Scambio di lettere del 17 novembre 1948 tra la Svizzera e il Cile concernente la soppressione reciproca dei visti <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/519_519_519/19900701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/519_519_519/19900701"/><FRBRdate date="1949-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1948-11-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1990-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.142.112.452"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres du 17 novembre 1948 entre la Suisse et le Chili concernant la suppression réciproque du visa" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 17 novembre 1948 tra la Svizzera e il Cile concernente la soppressione reciproca dei visti" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 17. November 1948 zwischen der Schweiz und Chile über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/519_519_519/19900701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/519_519_519/19900701/it"/><FRBRdate date="1949-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1948-11-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1990-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/519_519_519/19900701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/519_519_519/19900701/it/xml"/><FRBRdate date="1949-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1948-11-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1990-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p> (Stato 5  novembre 1999)</p><p>0.142.112.452Nicht löschen bitte "<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1984/519_519_519" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1984</b> 519</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1990/903_903_903" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1990</b> 903</ref></p></authorialNote> " !! </p><p><docNumber>0.142.112.452</docNumber></p><p><docTitle>Scambio di lettere<br/>del 17 novembre 1948 tra la Svizzera e il Cile<br/>concernente la soppressione reciproca dei visti</docTitle></p><p>Entrato in vigore il 1° gennaio 1949</p></preface><preamble><p><i>Traduzione dal testo originale spagnolo</i></p><table border="1"><tr><td><p>Legazione di Svizzera</p></td><td><p>Santiago, 17 novembre 1948</p></td></tr><tr><td><p>nella Repubblica del Cile</p></td><td/></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>A Sua Eccellenza</p></td></tr><tr><td/><td><p>Signor German Riesco Errazuriz</p></td></tr><tr><td/><td><p>Ministro degli Affari Esteri</p></td></tr><tr><td/><td><p><u>Santiago</u></p></td></tr></table><p>Signor Ministro,</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">In risposta alla Nota N. 013149 del 17 novembre, ho l’onore di comunicarle che questa Legazione<authorialNote><p> Ora: Ambasciata.</p></authorialNote> è d’accordo con la proposta di codesto Ministero enunciata qui appresso:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num/><p>«1.  Il Governo del Cile, desideroso di rendere, per quanto è possibile, saldi i legami con la Svizzera e nell’intenzione di aumentare lo scambio turistico tra i cittadini dei nostri due Paesi ha deciso, con riserva di reciprocità, di autorizzare l’entrata in Cile di tutti i cittadini svizzeri intenzionati a soggiornare nel Paese per un periodo non eccedente 90 giorni, senza sottoporli all’obbligo di far vistare il loro passaporto.</p></item><item eId="bull_u2"><num/><p>2.  Gli interessati dovranno essere muniti del passaporto corrispondente la cui validità non scada prima del periodo di 90 giorni di cui si tratta.</p></item><item eId="bull_u3"><num/><p>3.  Parimenti i visti condizionali (transito, in viaggio commerciale e in visita), accordati ai cittadini svizzeri, saranno concessi senza consultazione preliminare alla tariffa minima di US $ 2.– già convenuta tra i nostri due Paesi.</p></item><item eId="bull_u4"><num/><p>4.  E inteso che i cittadini svizzeri che entrano nel Cile in virtù della franchigia summenzionata non potranno dedicarsi a una qualsiasi attività rimunerata durante il loro soggiorno nel Paese.</p></item><item eId="bull_u5"><num/><p>5.  Sarà pure riscossa la somma di US $ 2.– per i visti dei passaporti dei cittadini svizzeri che vengono nel Cile per stabilirvisi.</p></item><item eId="bull_u6"><num/><p>6.  Queste facilitazioni entreranno in vigore a partire dal 1° gennaio 1949.»</p></item></blockList><p>Colgo l’occasione per rinnovarle l’assicurazione della mia più alta considerazione.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>L’Incaricato d’Affari di Svizzera:</p></td></tr><tr><td/><td><p>Charles Humbert</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>