{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2005-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-131-V-147_2005.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=24&from_date=&to_date=&from_year=2005&to_year=2005&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=238&highlight_docid=atf%3A%2F%2F131-V-147%3Ade&number_of_ranks=281&azaclir=clir", "Checksum": "c06f2e477074a276344057d302096932"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 131 V 147"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 2005 BGE 131 V 147"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 2005 BGE 131 V 147"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 2005 BGE 131 V 147"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 9 Abs. 1 Satz 1 KVV (in der bis 31. Dezember 2002 g\u00fcltig gewesenen Fassung); Art. 90 Abs. 3 KVV: Mahnverfahren. Alt Art. 9 Abs. 1 Satz 1 KVV (nunmehr Art. 90 Abs. 3 KVV) schreibt den Krankenversicherern vor, f\u00e4llige Pr\u00e4mien und Kostenbeteiligungen zu mahnen und anschliessend bei ausgebliebener Bezahlung das Vollstreckungsverfahren nach SchKG einzuleiten. (Erw. 5) Die verordnungsm\u00e4ssige Notwendigkeit, f\u00e4llige Pr\u00e4mien und Kostenbeteiligungen vor Einleitung des Vollstreckungsverfahrens zu mahnen, ist verfassungs- und gesetzeskonform. (Erw. 6)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 9 al. 1, 1re phrase, OAMal (dans sa teneur en vigueur jusqu'au 31 d\u00e9cembre 2002); art. 90 al. 3 OAMal: Proc\u00e9dure de sommation. L'art. 9 al. 1, 1re phrase, OAMal (aujourd'hui: art. 90 al. 3 OAMal) prescrit aux assureurs-maladie d'adresser une sommation pour les primes et les participations aux co\u00fbts \u00e9chues et d'agir ensuite, en cas de non-paiement, par la voie de la poursuite pour dettes selon la LP. (consid. 5) L'obligation pr\u00e9vue par l'ordonnance de proc\u00e9der d'abord \u00e0 une sommation avant d'engager la proc\u00e9dure de poursuite est conforme \u00e0 la Constitution et \u00e0 la loi. (consid. 6)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 9 cpv. 1 prima frase OAMal (nella versione in vigore fino al 31 dicembre 2002); art. 90 cpv. 3 OAMal: Procedura di diffida. L'art. 9 cpv. 1 prima frase OAMal (ora art. 90 cpv. 3 OAMal) prescrive agli assicuratori malattia di diffidare gli assicurati per i premi e per le partecipazioni ai costi scaduti e di promuovere in seguito, in caso di mancato pagamento, una procedura esecutiva ai sensi della LEF. (consid. 5) L'obbligo previsto dall'ordinanza di procedere a una diffida per premi e partecipazioni ai costi prima di promuovere la procedura esecutiva \u00e8 conforme alla Costituzione e alla legge. (consid. 6)"}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 05:55:50", "Checksum": "0ab60864a9fdc4dd015a12b4526a31f9"}