Ordinanza del 17 giugno 2016 sulla cittadinanza svizzera (Ordinanza sulla cittadinanza, OCit) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/405/20190709/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/405/20190709"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-06-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-07-09" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="141.01"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 17 juin 2016 sur la nationalité suisse (Ordonnance sur la nationalité, OLN)" shortForm="OLN"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 17 giugno 2016 sulla cittadinanza svizzera (Ordinanza sulla cittadinanza, OCit)" shortForm="OCit"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 17. Juni 2016 über das Schweizer Bürgerrecht (Bürgerrechtsverordnung, BüV)" shortForm="BüV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/405/20190709/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/405/20190709/it"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-06-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-07-09" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/405/20190709/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/405/20190709/it/xml"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-06-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-07-09" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>141.01</docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza <br/>sulla cittadinanza svizzera</docTitle></p><p>(Ordinanza sulla cittadinanza, OCit)</p><p>del 17 giugno 2016 (Stato 9 luglio 2019)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>vista la legge del 20 giugno 2014<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>141.0</b></ref></p></authorialNote> sulla cittadinanza (LCit),</p><p>ordina:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Oggetto</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">La presente ordinanza:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>stabilisce le condizioni per la concessione dell’autorizzazione federale di naturalizzazione nonché per la naturalizzazione agevolata e la reintegrazione nella cittadinanza svizzera da parte della Confederazione;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>disciplina le procedure di competenza della Confederazione;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c. </num><p>disciplina gli emolumenti per le decisioni di prima istanza della Segreteria di Stato della migrazione (SEM) nell’ambito della LCit.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Criteri di integrazione e altre condizioni</heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Sezione 1:</num><heading>Criteri di integrazione per la naturalizzazione ordinaria, la naturalizzazione agevolata e la reintegrazione</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Familiarità con le condizioni di vita svizzere per la naturalizzazione ordinaria</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 11 lett. b LCit)</subheading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> Il richiedente si è familiarizzato con le condizioni di vita svizzere segnatamente se:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>possiede conoscenze basilari del contesto geografico, storico, politico e sociale della Svizzera;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>partecipa alla vita sociale e culturale della società in Svizzera; e</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>intrattiene rapporti con cittadini svizzeri.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro"> L’autorità cantonale competente può sottoporre il richiedente a un test obbligatorio sulle conoscenze di cui al capoverso 1 lettera a. Laddove preveda un simile test, si sincera che:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il richiedente abbia modo di prepararsi al test grazie ad ausili o corsi idonei; e</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>il test possa essere superato grazie alle competenze linguistiche orali e scritte richieste per la naturalizzazione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. II dell’O del 15 ago. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3173</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Minaccia per la sicurezza interna o esterna della Svizzera</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 11 lett. c, 20 cpv. 2 e 26 cpv. 1 lett. e LCit)</subheading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Una minaccia concreta per la sicurezza interna o esterna della Svizzera sussiste quando è a repentaglio un bene giuridico importante, quale la vita, l’integrità fisica o la libertà delle persone oppure l’esistenza e il funzionamento dello Stato, poiché l’interessato partecipa, sostiene, incoraggia o istiga ad attività nei settori di cui all’articolo 6 capoverso 1 lettera a numeri 1–5 della legge federale del 25 settembre 2015<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/494" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>121</b></ref></p></authorialNote> sulle attività informative o ad attività di criminalità organizzata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Inosservanza della sicurezza e dell’ordine pubblici</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 12 cpv. 1 lett. a, 20 cpv. 1 e 26 cpv. 1 lett. c LCit)</subheading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> Il richiedente non è considerato integrato con successo se non osserva la sicurezza e l’ordine pubblici in quanto:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>in modo grave o ripetuto non rispetta disposizioni di legge e decisioni delle autorità;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>temerariamente non adempie importanti doveri di diritto pubblico o privato; oppure</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>è dimostrato che approva o incoraggia pubblicamente un crimine o un delitto contro la pace pubblica, un genocidio, un crimine contro l’umanità o un crimine di guerra.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro"> Il richiedente non è inoltre considerato integrato con successo se nel sistema d’informazione sul casellario giudiziale VOSTRA sussiste nei suoi riguardi un’iscrizione visibile per la SEM dal contenuto seguente:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>una pena senza la condizionale o una pena detentiva con la condizionale parziale per un delitto o un crimine;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>una misura stazionaria nel caso di un adulto oppure un collocamento in un istituto chiuso nel caso di un adolescente;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>un’interdizione di esercitare un’attività, un divieto di avere contatti e di accedere ad aree determinate o un’espulsione;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>una pena pecuniaria con la condizionale o con la condizionale parziale di oltre 90 aliquote giornaliere, una pena detentiva con la condizionale di oltre tre mesi, una privazione della libertà con la condizionale o con la condizionale parziale di oltre tre mesi o un lavoro di pubblica utilità con la condizionale o con la condizionale parziale di oltre 360 ore quale pena principale;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>una pena pecuniaria con la condizionale o con la condizionale parziale di massimo 90 aliquote giornaliere, una pena detentiva con la condizionale di massimo tre mesi, una privazione della libertà con la condizionale o con la condizionale parziale di massimo tre mesi o un lavoro di pubblica utilità con la condizionale o con la condizionale parziale di massimo 360 ore quale pena principale, se il richiedente non ha superato con successo il periodo di prova.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Negli altri casi in cui sussiste un’iscrizione visibile per la SEM nel sistema d’informazione sul casellario giudiziale VOSTRA, per decidere se il richiedente si è integrato con successo la SEM si basa sull’entità della sanzione. Il richiedente non può essere considerato integrato con successo se nei suoi riguardi è stata ordinata una sanzione non ancora eseguita o è in corso un periodo di prova non ancora scaduto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><p> In caso di iscrizioni in casellari giudiziari esteri si applicano per analogia i capoversi 2 e 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_5"><num>5</num><content><p> In caso di procedimento penale pendente nei riguardi di un richiedente, la SEM sospende la procedura di naturalizzazione fino alla chiusura del procedimento da parte della giustizia penale mediante decisione passata in giudicato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Rispetto dei valori della Costituzione federale</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 12 cpv. 1 lett. b, 20 cpv. 1 e 26 cpv. 1 lett. d LCit)</subheading><paragraph eId="art_5/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/listintro">Sono considerati valori della Costituzione federale segnatamente i seguenti principi fondamentali, diritti fondamentali e obblighi:</listIntroduction><item eId="art_5/para/lbl_a"><num>a. </num><p>i principi dello Stato di diritto e l’ordinamento fondato sulle libertà e sulla democrazia della Svizzera;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_b"><num>b. </num><p>i diritti fondamentali quali la parità tra uomo e donna, il diritto alla vita e alla libertà personale, la libertà di credo e di coscienza e la libertà di espressione;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_c"><num>c. </num><p>l’obbligo di prestare servizio militare o servizio civile sostitutivo e di assolvere la scuola dell’obbligo.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Dimostrazione delle competenze linguistiche</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 12 cpv. 1 lett. c, 20 cpv. 1 e 26 cpv. 1 lett. a LCit)</subheading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Il richiedente deve dimostrare di possedere, per quanto riguarda le competenze orali di una lingua nazionale, almeno il livello di riferimento B1 e, per quanto riguarda le competenze scritte, almeno il livello di riferimento A2 del quadro di riferimento per le lingue generalmente riconosciuto in Europa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro"> Le competenze linguistiche di cui al capoverso 1 sono considerate dimostrate se il richiedente:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>parla e scrive una lingua nazionale in quanto lingua madre;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>ha frequentato almeno cinque anni della scuola dell’obbligo in una lingua nazionale;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>ha ultimato una formazione di livello secondario II o terziario in una lingua nazionale; oppure</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. II dell’O del 15 ago. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3173</ref>).</p></authorialNote> </num><p>produce un certificato attestante le competenze linguistiche richieste conformemente al capoverso 1, basato su una procedura di certificazione linguistica conforme agli standard qualitativi generalmente riconosciuti per i test linguistici.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> La SEM supporta i Cantoni nel verificare la dimostrazione delle competenze linguistiche secondo il capoverso 2 lettera d e nel mettere in campo test linguistici cantonali. Può demandare questi compiti a terzi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Partecipazione alla vita economica o acquisizione di una formazione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 12 cpv. 1 lett. d, 20 cpv. 1 e 26 cpv. 1 lett. a LCit)</subheading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Partecipa alla vita economica il richiedente che al momento di presentare la domanda e della naturalizzazione è in grado di mantenere sé stesso e la sua famiglia e di ossequiare le proprie obbligazioni alimentari con il suo reddito, il suo patrimonio o le prestazioni di terzi cui ha diritto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Acquisisce una formazione il richiedente che al momento di presentare la domanda o della naturalizzazione sta seguendo una formazione o una formazione continua.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Chi nei tre anni immediatamente precedenti la domanda o durante la procedura di naturalizzazione percepisce prestazioni dell’aiuto sociale non soddisfa l’esigenza della partecipazione alla vita economica o dell’acquisizione di una formazione, salvo che le prestazioni dell’aiuto sociale percepite siano interamente restituite.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Incoraggiamento all’integrazione dei membri della famiglia</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 12 cpv. 1 lett. e e 26 cpv. 1 lett. a LCit)</subheading><paragraph eId="art_8/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para/listintro">Il richiedente incoraggia l’integrazione dei membri della sua famiglia ai sensi dell’articolo 12 lettera e LCit se li sostiene:</listIntroduction><item eId="art_8/para/lbl_a"><num>a. </num><p>nell’acquisizione di competenze linguistiche in una lingua nazionale;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_b"><num>b. </num><p>nella partecipazione alla vita economica o nell’acquisizione di una formazione;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_c"><num>c. </num><p>nella partecipazione alla vita sociale e culturale della società in Svizzera; oppure</p></item><item eId="art_8/para/lbl_d"><num>d. </num><p>in altre attività propizie all’integrazione in Svizzera.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Considerazione delle circostanze personali</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 12 cpv. 2 LCit)</subheading><paragraph eId="art_9/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para/listintro">Nel valutare i criteri di cui agli articoli 6, 7 e 11 capoverso 1 lettera b, l’autorità competente considera debitamente le circostanze personali del richiedente. È possibile derogare a questi criteri se il richiedente non li adempie o li adempie solo con grandi difficoltà a causa di:</listIntroduction><item eId="art_9/para/lbl_a"><num>a. </num><p>una disabilità fisica, mentale o psichica;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b"><num>b. </num><p>una malattia grave o cronica;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_9/para/lbl_c/listintro">altre gravi circostanze personali, segnatamente perché:</listIntroduction><item eId="art_9/para/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>ha grandi difficoltà a imparare, leggere o scrivere,</p></item><item eId="art_9/para/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>è un lavoratore povero,</p></item><item eId="art_9/para/lbl_c/lbl_3"><num>3. </num><p>adempie obblighi di assistenza,</p></item><item eId="art_9/para/lbl_c/lbl_4"><num>4. </num><p>dipende dall’aiuto sociale a motivo di una prima formazione formale in Svizzera, sempreché la dipendenza non sia stata indotta da un comportamento personale.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Sezione 2:</num><heading>Ulteriori condizioni per la naturalizzazione agevolata e la reintegrazione</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Unione coniugale</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 21 cpv. 1 lett. a e 2 lett. a)</subheading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> L’unione coniugale presuppone che il matrimonio sussista formalmente, che i coniugi vivano in unione coniugale effettiva e che l’intenzione di entrambi i coniugi di vivere in unione coniugale stabile sia intatta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> L’esigenza della coabitazione non è applicabile se si invocano importanti motivi che giustificano il mantenimento di due domicili separati e l’unione coniugale continua a sussistere.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> L’unione coniugale deve sussistere sia al momento della domanda sia al momento della naturalizzazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Vincoli stretti con la Svizzera</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 21 cpv. 2 lett. b, 26 cpv. 1 lett. b e 51 cpv. 1 e 2 LCit)</subheading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/listintro"> Ha vincoli stretti con la Svizzera il richiedente che:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>nei sei anni precedenti la domanda ha soggiornato in Svizzera almeno a tre riprese per almeno cinque giorni ogni volta;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>è in grado di esprimersi nella vita quotidiana in una lingua nazionale;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>possiede conoscenze basilari del contesto geografico, storico, politico e sociale della Svizzera; e</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>intrattiene contatti con cittadini svizzeri.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Le condizioni di cui al capoverso 1 lettere a e d devono essere confermate da persone di riferimento domiciliate in Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> Nel valutare le condizioni di cui al capoverso 1 lettera a, l’autorità competente considera le circostanze personali del richiedente.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Capitolo 3:</num><heading>Procedura di naturalizzazione ordinaria, di naturalizzazione agevolata e di reintegrazione</heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Procedura di naturalizzazione ordinaria</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Competenza</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 18 cpv. 2 LCit)</subheading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Se durante la procedura il richiedente trasferisce il domicilio in un altro Comune o Cantone, la competenza permane presso l’autorità designata dal Cantone se questa ha già svolto le indagini necessarie all’assicurazione secondo l’articolo 13 capoverso 2 LCit. </p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Decisione cantonale di naturalizzazione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 14 cpv. 1 e 2 LCit)</subheading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Prima della naturalizzazione, l’autorità cantonale competente consulta nuovamente il sistema d’informazione sul casellario giudiziale VOSTRA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Se la naturalizzazione non può essere concessa entro sei mesi dal rilascio dell’autorizzazione federale di naturalizzazione, l’autorità cantonale competente esamina inoltre nuovamente la partecipazione alla vita economica o l’acquisizione di una formazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> Allo scadere della durata di validità dell’autorizzazione federale di naturalizzazione, l’autorità cantonale competente può sollecitare una nuova autorizzazione federale di naturalizzazione presso la SEM purché il richiedente continui ad adempiere le condizioni di naturalizzazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_4"><num>4</num><content><p> Se, prima di essere naturalizzato, il richiedente non adempie più le condizioni di naturalizzazione, l’autorità cantonale competente può stralciare la domanda di naturalizzazione.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>Sezione 2:</num><heading>Procedura di naturalizzazione agevolata e di reintegrazione</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Presentazione e verifica delle domande in caso di soggiorno in Svizzera</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 25 cpv. 2, 29 cpv. 2, 34 cpv. 2 e 51 cpv. 1 e 2 LCit)</subheading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Il richiedente residente in Svizzera presenta la domanda di naturalizzazione agevolata o di reintegrazione alla SEM.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> La SEM verifica che la domanda sia completa e incarica l’autorità cantonale competente di effettuare le indagini necessarie per stabilire se sono adempiute le condizioni di naturalizzazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> Dopo aver ottenuto il rapporto d’indagine la SEM può, all’occorrenza, incaricare l’autorità cantonale competente di svolgere ulteriori indagini oppure svolgere proprie indagini complementari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4</num><content><p> La SEM determina gli atti da allegare al modulo di domanda.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Presentazione e verifica delle domande in caso di soggiorno all’estero</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 25 cpv. 2, 29 cpv. 2 e 51 cpv. 1 e 2 LCit)</subheading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Il richiedente residente all’estero presenta la domanda di naturalizzazione agevolata o di reintegrazione alla rappresentanza svizzera all’estero.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> La rappresentanza svizzera verifica che la domanda sia completa. Invita il richiedente a un colloquio personale e svolge le indagini necessarie per stabilire se sono adempiute le condizioni di naturalizzazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> La rappresentanza svizzera inoltra la domanda di naturalizzazione e il rapporto d’indagine alla SEM.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_4"><num>4</num><content><p> Dopo aver ottenuto la domanda la SEM può, all’occorrenza, incaricare la rappresentanza svizzera di svolgere ulteriori indagini.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_5"><num>5</num><content><p> La SEM definisce gli atti da allegare al modulo di domanda.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15_a"><num><b>Art. 15</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 17 gen. 2018, in vigore dal 15 feb. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/62" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 533</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Diritto di dimora degli stranieri della prima generazione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 24<i>a</i> LCit)</subheading><paragraph eId="art_15_a/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_15_a/para/listintro">Il diritto di dimora è considerato acquisito ai sensi dell’articolo 24<i>a</i> capoverso 1 lettera a LCit in particolare mediante uno dei seguenti titoli di soggiorno:</listIntroduction><item eId="art_15_a/para/lbl_a"><num>a. </num><p>permesso di dimora o di domicilio; </p></item><item eId="art_15_a/para/lbl_b"><num>b. </num><p>ammissione provvisoria; oppure </p></item><item eId="art_15_a/para/lbl_c"><num>c. </num><p>carta di legittimazione rilasciata dal Dipartimento federale degli affari esteri (DFAE) o permesso di dimora con attività lucrativa.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_15_b"><num><b>Art. 15</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 17 gen. 2018, in vigore dal 15 feb. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/62" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 533</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Documenti per rendere verosimile il diritto di dimora</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 24<i>a</i> LCit)</subheading><paragraph eId="art_15_b/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15_b/para_1/listintro"> I seguenti documenti sono atti a rendere verosimile il diritto di dimora di uno straniero della prima generazione:</listIntroduction><item eId="art_15_b/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>estratto del registro degli abitanti dei Comuni e dei Cantoni;</p></item><item eId="art_15_b/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>estratto del sistema d’informazione centrale sulla migrazione (SIMIC) della SEM o dei sistemi precedenti: registro centrale degli stranieri (RCS) e sistema automatizzato di registrazione delle persone (AUPER); </p></item><item eId="art_15_b/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>estratto dei sistemi d’informazione sulla migrazione dei Comuni e dei Cantoni; oppure</p></item><item eId="art_15_b/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>estratto del sistema d’informazione Ordipro del DFAE.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15_b/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15_b/para_2/listintro"> Se il titolo di soggiorno richiesto non è comprovato chiaramente da un estratto di cui al capoverso 1, alla domanda occorre allegare altri documenti atti a dimostrare il diritto di dimora dello straniero della prima generazione. Entrano in particolare in linea di conto i documenti seguenti: </listIntroduction><item eId="art_15_b/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>atti di autorità comunali e cantonali preposte alla migrazione o di autorità scolastiche;</p></item><item eId="art_15_b/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>estratti o attestazioni del registro svizzero dello stato civile;</p></item><item eId="art_15_b/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>attestazioni di autorità fiscali che uno dei nonni è stato assoggettato all’imposta in seguito a un soggiorno in Svizzera.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Capitolo 4: </num><heading>Disposizioni comuni</heading><section eId="chap_4/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Soggiorno</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Soggiorno</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 33 cpv. 2 LCit)</subheading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Il soggiorno all’estero su mandato del datore di lavoro o a scopo di formazione o formazione continua della durata massima di un anno è considerato un’assenza breve dalla Svizzera con l’intenzione di farvi ritorno.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Rapporti d’indagine</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Indagini in vista della naturalizzazione ordinaria</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 34 cpv. 3 LCit)</subheading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_1/listintro"> Il rapporto d’indagine è steso dall’autorità competente nel Cantone. Contiene le generalità (cognome, nome, data di nascita, stato civile, cittadinanza) del richiedente nonché dati aggiornati riguardanti le condizioni di naturalizzazione, segnatamente:</listIntroduction><item eId="art_17/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il tipo di permesso conformemente al diritto in materia di stranieri (art. 9 cpv. 1 lett. a LCit);</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la durata del soggiorno in Svizzera (art. 9 cpv. 1 lett. b e 2 LCit);</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>l’osservanza della sicurezza e dell’ordine pubblici (art. 4);</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>il rispetto dei valori della Costituzione federale (art. 5);</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>le competenze linguistiche (art. 6);</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>la partecipazione alla vita economica o l’acquisizione di una formazione (art. 7);</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>l’incoraggiamento e il sostegno all’integrazione dei membri della famiglia (art. 8).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Il rapporto d’indagine contiene altresì informazioni sulla familiarità con le condizioni di vita svizzere (art. 2).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> Qualora il richiedente non possa soddisfare o soddisfi a malapena i criteri di cui agli articoli 6 e 7 in quanto malato, disabile o per altre gravi circostanze personali (art. 9), occorre farne menzione nel rapporto d’indagine.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_4"><num>4</num><content><p> Se due coniugi presentano una domanda di naturalizzazione comune o i figli minorenni sono inclusi nella domanda di naturalizzazione, il rapporto d’indagine riferisce in merito a ciascun richiedente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Indagini in vista della naturalizzazione agevolata o della reintegrazione in caso di soggiorno in Svizzera</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 34 cpv. 3 LCit)</subheading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorità competente nel Cantone redige il rapporto d’indagine come per la naturalizzazione ordinaria (art. 17).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Il rapporto d’indagine riferisce altresì in merito all’adempimento delle altre condizioni specifiche per la naturalizzazione agevolata e per la reintegrazione conformemente agli articoli 21−24, 26 e 51 LCit.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Indagini in vista della naturalizzazione agevolata o della reintegrazione in caso di soggiorno all’estero</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 34 cpv. 3 LCit)</subheading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_1/listintro"> Il rapporto d’indagine è steso dalla rappresentanza svizzera. Contiene le generalità (cognome, nome, data di nascita, stato civile, cittadinanza) del richiedente e dati aggiornati riguardanti l’adempimento per analogia delle seguenti condizioni per la naturalizzazione:</listIntroduction><item eId="art_19/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’osservanza della sicurezza e dell’ordine pubblici (art. 4);</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il rispetto dei valori della Costituzione federale (art. 5);</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la partecipazione alla vita economica o l’acquisizione di una formazione (art. 7);</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>l’incoraggiamento e il sostegno all’integrazione dei membri della famiglia (art. 8).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Il rapporto d’indagine riferisce altresì in merito ai vincoli stretti del richiedente con la Svizzera (art. 11) e all’adempimento delle altre condizioni specifiche per la naturalizzazione agevolata o per la reintegrazione conformemente agli articoli 21 capoverso 2, 26 e 51 LCit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p> Qualora il richiedente non soddisfi o soddisfi a malapena i criteri d’integrazione di cui agli articoli 7 e 11 capoverso 1 lettera b in quanto malato, disabile o per altre gravi circostanze personali (art. 9), occorre farne menzione nel rapporto d’indagine.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_4"><num>4</num><content><p> Se i figli minorenni sono inclusi nella domanda di naturalizzazione, il rapporto d’indagine riferisce in merito a ciascun richiedente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Indagini in vista dell’annullamento</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 34 cpv. 3 LCit)</subheading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Se avvia una procedura di annullamento della naturalizzazione agevolata o della reintegrazione, la SEM può incaricare l’autorità cantonale competente o la rappresentanza svizzera di effettuare le indagini necessarie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> Nel quadro della procedura di annullamento di una naturalizzazione ottenuta in procedura agevolata grazie al matrimonio con un cittadino svizzero (art. 21 LCit), la SEM può incaricare l’autorità cantonale competente o la rappresentanza svizzera di interrogare il coniuge dell’interessato. All’occorrenza la SEM può decidere che siano interrogate anche altre persone.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><p> L’autorità cantonale competente o la rappresentanza svizzera svolge le proprie indagini basandosi sul catalogo di domande predisposto dalla SEM.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_4"><num>4</num><content><p> Redige un verbale d’interrogatorio che inoltra alla SEM.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Obbligo di collaborare</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><paragraph eId="art_21/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para/listintro">Le parti sono tenute a collaborare all’accertamento dei fatti determinanti per l’applicazione della LCit. In particolare devono:</listIntroduction><item eId="art_21/para/lbl_a"><num>a. </num><p>fornire indicazioni corrette ed esaustive sugli elementi essenziali per la naturalizzazione;</p></item><item eId="art_21/para/lbl_b"><num>b. </num><p>comunicare senza indugio all’autorità competente i cambiamenti delle circostanze, intervenuti successivamente, di cui devono sapere che ostano alla naturalizzazione;</p></item><item eId="art_21/para/lbl_c"><num>c. </num><p>nel quadro di una procedura di annullamento, fornire indicazioni corrette ed esaustive sugli elementi essenziali per la naturalizzazione.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Termini procedurali</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Termine per lo svolgimento delle indagini</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 25 cpv. 2, 29 cpv. 2 e 34 cpv. 3 LCit)</subheading><paragraph eId="art_22/para"><content><p>Se è incaricata di effettuare indagini per valutare se sono adempiute le condizioni di naturalizzazione, l’autorità cantonale di naturalizzazione o la rappresentanza svizzera all’estero invia di norma il proprio rapporto d’indagine entro 12 mesi alla SEM.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Termini per il trattamento presso la SEM</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> Di norma la SEM decide in merito alla concessione dell’autorizzazione federale di naturalizzazione entro otto mesi dalla ricezione dei documenti completi inerenti alla domanda.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> Di norma decide in merito alla naturalizzazione agevolata o alla reintegrazione entro 12 mesi dalla ricezione del rapporto d’indagine dell’autorità cantonale competente o della rappresentanza svizzera all’estero.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Emolumenti</heading><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Applicabilità dell’ordinanza generale sugli emolumenti</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><p>Per quanto la presente ordinanza non disponga altrimenti, si applicano le disposizioni dell’ordinanza generale dell’8 settembre 2004<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/677" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.041.1</b></ref></p></authorialNote> sugli emolumenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Emolumenti riscossi</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 35 cpv. 1 e 2 LCit)</subheading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> La SEM riscuote gli emolumenti seguenti:</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Fr.</p></th></tr><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>per la concessione dell’autorizzazione federale di naturalizzazione:</p></item></blockList></td><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>1. </num><p>persone che al momento della domanda sono maggiorenni</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">100</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>2. </num><p>coniugi che presentano una domanda comune</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">150</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>3. </num><p>persone che al momento della domanda sono minorenni</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">50</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b.<authorialNote><p> La correzione del 9 lug. 2019 concerne soltanto il testo francese (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/388" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 2105</ref>).</p></authorialNote> </num><p>per le decisioni di naturalizzazione agevolata secondo l’articolo 21 LCit</p></item></blockList></td><td><p>500</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>per le decisioni inerenti alle restanti naturalizzazioni agevolate e per le decisioni di reintegrazione di persone che:</p></item></blockList></td><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>1. </num><p>al momento della domanda sono maggiorenni</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">500</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>2. </num><p>al momento della domanda sono minorenni</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">250</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>d. </num><p>per il rifiuto di concedere l’autorizzazione federale di naturalizzazione </p></item></blockList></td><td><p>300</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>e. </num><p>per le decisioni di annullamento della naturalizzazione</p></item></blockList></td><td><p>500</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>f. </num><p>per conferme della cittadinanza svizzera</p></item></blockList></td><td><p>60</p></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Per i figli minorenni inclusi nella domanda di naturalizzazione di un genitore, la SEM non riscuote alcun emolumento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3</num><content><p> Oltre agli emolumenti menzionati nel capoverso 1 lettere b e c, la SEM riscuote gli emolumenti seguenti a favore delle competenti autorità cantonali per le loro attività qui appresso:</p><table border="1"><tr><td/><td><p>Fr.</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>la stesura del rapporto d’inchiesta da parte del Cantone di domicilio, a seconda del dispendio</p></item></blockList></td><td><p>al massimo 400</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>il controllo dei dati di stato civile delle persone residenti all’estero</p></item></blockList></td><td><p><br/>100</p></td></tr></table></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Emolumenti delle rappresentanze svizzere all’estero</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><p>Per le loro prestazioni nel contesto delle naturalizzazioni le rappresentanze all’estero riscuotono emolumenti secondo l’ordinanza del 7 ottobre 2015<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/652" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>191.11</b></ref></p></authorialNote> sugli emolumenti del DFAE.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Incasso</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 35 cpv. 3 LCit)</subheading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p> Gli emolumenti possono essere riscossi in anticipo, contro rimborso o dietro fatturazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para_2/listintro"> La SEM riscuote in anticipo i seguenti emolumenti:</listIntroduction><item eId="art_27/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>l’emolumento per la concessione dell’autorizzazione federale di naturalizzazione;</p></item><item eId="art_27/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’emolumento per le decisioni di naturalizzazione; e</p></item><item eId="art_27/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>gli emolumenti destinati all’autorità cantonale competente.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_3"><num>3</num><content><p> La SEM fissa un termine adeguato per il versamento anticipato degli emolumenti di cui al capoverso 2. Se il versamento anticipato non è effettuato entro tale termine, la SEM non entra nel merito della domanda di naturalizzazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_4"><num>4</num><content><p> All’estero gli emolumenti devono essere versati nella valuta locale. Nei Paesi senza valuta convertibile gli emolumenti possono essere riscossi in un’altra valuta previa intesa con il DFAE.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 17 gen. 2018, in vigore dal 15 feb. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/62" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 533</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_5"><num>5</num><content><p> Il tasso di cambio delle valute di cui al capoverso 4 è fissato dalle rappresentanze diplomatiche e consolari svizzere secondo le istruzioni del DFAE.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Aumento e riduzione degli emolumenti</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> Gli emolumenti di cui all’articolo 25 capoversi 1 e 3 possono essere aumentati sino al doppio o ridotti sino alla metà, se il trattamento della domanda richiede un dispendio notevolmente superiore o inferiore alla media.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> Se gli emolumenti sono stati riscossi in anticipo (art. 27 cpv. 2) e successivamente interviene un aumento o una riduzione degli emolumenti, la SEM fattura o rimborsa la differenza al richiedente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Incasso in caso di svincolo dalla cittadinanza svizzera</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 40 LCit)</subheading><paragraph eId="art_29/para"><content><p>Se l’autorità cantonale riscuote un emolumento per il trattamento di una domanda di svincolo, l’incasso è di sua competenza.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Revoca</heading><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Revoca della cittadinanza</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 42 LCit)</subheading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_30/para_1/listintro"> Arreca grave pregiudizio agli interessi o alla buona reputazione della Svizzera chi:</listIntroduction><item eId="art_30/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>commette un crimine o un delitto secondo gli articoli 266, 266<sup>bis</sup>, 272–274, 275, 275<sup>bis</sup> e 275<sup>ter</sup> del Codice penale (CP)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_30/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>commette un grave crimine nel quadro di attività terroristiche, di estremismo violento o di criminalità organizzata;</p></item><item eId="art_30/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>commette un genocidio (art. 264 CP), un crimine contro l’umanità (art. 264<i>a</i> CP), una grave violazione delle Convenzioni di Ginevra del 12 agosto 1949 (art. 264<i>c</i> CP) o un altro crimine di guerra (art. 264<i>d–</i>264<i>h</i> CP);</p></item><item eId="art_30/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>oltraggia un altro Stato compromettendo in tal modo durevolmente i buoni rapporti della Svizzera con tale Stato (art. 296 CP).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> La revoca presuppone una condanna passata in giudicato. Sono eccettuati i casi in cui un procedimento penale sarebbe impossibile poiché lo Stato in cui sono stati commessi i reati non ha la volontà o la capacità di portare a termine un procedimento penale o ossequiare una domanda estera di assistenza giudiziaria segnatamente in quanto il sistema giudiziario indipendente nel suo insieme o parte rilevante di esso è incapace di funzionare.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Capitolo 5: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Abrogazione e modifica di altri atti normativi</heading><paragraph eId="art_31/para"><content><p>L’abrogazione e la modifica di altri atti normativi sono disciplinate nell’allegato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_32/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2018.</p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/405/20190709/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/405/20190709"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-06-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-07-09" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="141.01"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 17 juin 2016 sur la nationalité suisse (Ordonnance sur la nationalité, OLN)" shortForm="OLN"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 17 giugno 2016 sulla cittadinanza svizzera (Ordinanza sulla cittadinanza, OCit)" shortForm="OCit"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 17. Juni 2016 über das Schweizer Bürgerrecht (Bürgerrechtsverordnung, BüV)" shortForm="BüV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/405/20190709/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/405/20190709/it"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-06-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-07-09" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/405/20190709/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/405/20190709/it/xml"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-06-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-07-09" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato</block></container></preface><mainBody><p>(art. 31)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Abrogazione e modifica di altri atti normativi</heading><content><p>I</p><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/listintro">Sono abrogate:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>l’ordinanza del 23 novembre 2005<authorialNote><p>  [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 5239</ref>]</p></authorialNote> sulle tasse LCit;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>l’ordinanza del 20 dicembre 2000<authorialNote><p>  [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2001</b> 187</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/120" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 553</ref>]</p></authorialNote> relativa all’introduzione del passaporto 2003.</p></item></blockList><p>II</p><p>Gli atti normativi qui appresso sono modificati come segue:</p><p>…<authorialNote><p> Le mod. possono essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/405" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU<b> 2016</b> 2577</ref>.</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>