Scambio di lettere del 16 dicembre 1981 concernente la sicurezza sociale tra la Confederazione
Svizzera e la Repubblica di San Marino <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/220_220_220/19830301/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/220_220_220/19830301"/><FRBRdate date="1981-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1983-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1983-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.831.109.672.1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 16. Dezember 1981 über die Soziale Sicherheit zwischen der Schweiz und der Republik San Marino" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres du 16 décembre 1981 en matière de sécurité sociale entre la Suisse et la République de Saint Marin" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 16 dicembre 1981 concernente la sicurezza sociale tra la Confederazione&#xD;&#xA;Svizzera e la Repubblica di San Marino" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/220_220_220/19830301/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/220_220_220/19830301/it"/><FRBRdate date="1981-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1983-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1983-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/220_220_220/19830301/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/220_220_220/19830301/it/xml"/><FRBRdate date="1981-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1983-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1983-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.831.109.672.1</docNumber></p><p><sup> </sup>RU <b>1983 </b>220; FF <b>1982</b> II 265</p><p><docTitle>Scambio di lettere<br/>concernente la sicurezza sociale tra la Confederazione <br/>Svizzera e la Repubblica di San Marino</docTitle></p><p>Conchiuso il 16 dicembre 1981 <br/>Approvato dall’Assemblea federale il 29 novembre 1982<authorialNote><p> RO <b>1983</b> 219</p></authorialNote><br/>Entrato in vigore il 1<sup>o</sup> marzo 1983</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.</p></authorialNote></i></p><table border="1"><tr><td><p>Delegazione della Repubblica di San Marino</p></td><td><p>3003 Berna, 16 dicembre 1981</p></td></tr><tr><td><p>in Svizzera</p></td><td/></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>Sig. Adelrich Schuler</p></td></tr><tr><td/><td><p>Direttore dell’Ufficio federale</p></td></tr><tr><td/><td><p>delle Assicurazioni sociali</p></td></tr><tr><td/><td><p>Effingerstrasse 33</p></td></tr><tr><td/><td><p>3003 <u>Berna</u></p></td></tr></table><p>Signor Direttore,</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">mi pregio di dichiarare ricevuta la Sua lettera odierna, del seguente tenore:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num/><p>«Signor Ministro,</p></item><item eId="bull_u2"><num/><p>richiamando le consultazioni tra i competenti servizi dei nostri due Paesi, per un disciplinamento della sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di San Marino, e considerata la necessità d’assicurare tempestivamente ai rispettivi cittadini il beneficio delle disposizioni di sicurezza sociale vigenti nell’uno e nell’altro Paese, su base di reciprocità, ho l’onore di proporle di regolare i pertinenti rapporti nel modo seguente:</p></item></blockList></preamble><body><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>I.</p></td></tr></table><blockList eId="list_u1"><item eId="list_u1/bull_u1"><num/><blockList><listIntroduction eId="list_u1/bull_u1/listintro">Fatte salve le riserve indicate più sotto:</listIntroduction><item eId="list_u1/bull_u1/bull_u1"><num>– </num><p>la Convenzione italo-svizzera sulla sicurezza sociale, del 14 dicembre 1962<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/727_730_739" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.831.109.454.2</b></ref></p></authorialNote>, col suo Protocollo finale,</p></item><item eId="list_u1/bull_u1/bull_u2"><num>– </num><p>il relativo Accordo aggiuntivo, del 4 luglio 1969<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1973/1185_1185_1185" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.831.109.454.21</b></ref></p></authorialNote>, con il suo Protocollo finale e con il suo Protocollo aggiuntivo del 25 febbraio 1974<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/945_945_945" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.831.109.454.211</b></ref></p></authorialNote></p></item><item eId="list_u1/bull_u1/bull_u3"><num>– </num><p>il secondo Accordo aggiuntivo, del 2 aprile 1980<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/98_98_98" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.831.109.454.24</b></ref></p></authorialNote> e</p></item><item eId="list_u1/bull_u1/bull_u4"><num>– </num><p>le disposizioni attuative di tali strumenti,</p></item></blockList></item><item eId="list_u1/bull_u2"><num/><p>sono considerati come conchiusi anche tra la Svizzera e la Repubblica di San Marino, e le loro norme come applicantesi, mutatis mutandis, anche ai cittadini svizzeri assicurati, o ex‑assicurati, presso le assicurazioni sociali sanmarinesi e ai cittadini sanmarinesi assicurati, o ex‑assicurati, presso le assicurazioni sociali elvetiche.</p></item></blockList><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>II.</p></td></tr></table><blockList eId="list_u2"><item eId="list_u2/bull_u1"><num/><blockList><listIntroduction eId="list_u2/bull_u1/listintro">La normativa prevista al punto I non include però:</listIntroduction><item eId="list_u2/bull_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>l’articolo 18 paragrafo 3, l’articolo 22 né le parti quinta e sesta della Convenzione del 14 dicembre 1962;</p></item><item eId="list_u2/bull_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>i commi 6, 7, 11 e 12 del Protocollo finale di detta Convenzione;</p></item><item eId="list_u2/bull_u1/lbl_3"><num>3. </num><p>l’Accordo complimentare di detta Convenzione, del 18 dicembre 1963<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/743_745_756" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.831.109.454.22</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="list_u2/bull_u1/lbl_4"><num>4. </num><p>gli articoli 1, 2, 5, 6 e 7 dell’Accordo aggiuntivo del 4 luglio 1969;</p></item><item eId="list_u2/bull_u1/lbl_5"><num>5. </num><p>l’articolo 13 capoversi 1 e 2 del secondo Accordo aggiuntivo del 2 aprile 1980;</p></item><item eId="list_u2/bull_u1/lbl_6"><num>6. </num><p>le due ultime frasi del quinto capoverso dell’articolo 1 del predetto secondo Accordo aggiuntivo.</p></item></blockList></item></blockList><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>III.</p></td></tr></table><blockList eId="list_u3"><item eId="list_u3/bull_u1"><num/><blockList><listIntroduction eId="list_u3/bull_u1/listintro">Vengono convenute le disposizioni particolari seguenti:</listIntroduction><item eId="list_u3/bull_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>Per l’applicazione delle normative di cui sopra, il termine «autorità competente» designa</p><blockList><item eId="list_u3/bull_u1/lbl_1/bull_u1"><num>– </num><p>per quanto concerne la Svizzera: </p><p>l’Ufficio federale delle assicurazioni sociali,</p></item><item eId="list_u3/bull_u1/lbl_1/bull_u2"><num>– </num><p>per quanto concerne San Marino: </p><p>l’Istituto per la Sicurezza Sociale.</p></item></blockList></item><item eId="list_u3/bull_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>Il paragrafo 3 dell’articolo 12 del secondo Accordo aggiuntivo del 2 aprile 1980 è sostituito dal seguente disposto: </p><p>‹I cittadini di uno degli Stati contraenti che trasferiscono la propria residenza dalla Svizzera a San Marino e che non siano sottoposti all’assicurazione obbligatoria sanmarinese possono, quale che sia la loro età, chiedere di beneficiare, loro stessi e i loro familiari residenti a San Marino, delle prestazioni sanitarie disposte dalla legge 22 dicembre 1955 N. 42, nonché delle sue successive modificazioni, purché versino i contributi legalmente previsti.›</p></item><item eId="list_u3/bull_u1/lbl_3"><num>3. </num><p>Nuove normative di sicurezza sociale tra Svizzera e Italia, diverse da quelle elencate al punto I, verranno incluse nel campo d’applicazione del disciplinamento solo previo pertinente accordo tra le autorità competenti dei nostri due Paesi.</p></item><item eId="list_u3/bull_u1/lbl_4"><num>4. </num><p>Le autorità competenti dei nostri due Paesi converranno gli accordi amministrativi necessari all’applicazione del presente disciplinamento e atti, segnatamente, a tener conto delle situazioni nelle quali i testi elencati nel numero I risultassero inapplicabili.</p></item><item eId="list_u3/bull_u1/lbl_5"><num>5. </num><p>Il presente disciplinamento andrà ratificato e la sua entrata in vigore partirà dalla data dello scambio degli strumenti di ratifica.</p></item><item eId="list_u3/bull_u1/bull_u6"><num/><p>Il presente disciplinamento si applica anche agli eventi attuatisi prima della sua entrata in vigore, senza, con ciò, fondare diritto alcuno a prestazioni relative ad un periodo precedente detta entrata in vigore. I periodi assicurativi compiuti prima dell’entrata in vigore del presente disciplinamento vanno parimente presi in considerazione per la determinazione del diritto alle prestazioni, nato in virtù delle normative elencate al punto I.</p></item></blockList></item><item eId="list_u3/bull_u2"><num/><p>Le propongo di considerare la presente lettera e la Sua risposta come un accordo tra i nostri due Paesi sulla sicurezza sociale, che entrerà in vigore dopo la reciproca notifica del compimento delle pertinenti formalità costituzionali. L’accordo avrà validità annuale e si rinnoverà tacitamente anno per anno, tranne disdetta, dell’una o dell’altra Parte, da notificare tre mesi innanzi la scadenza del termine. In caso di disdetta, i diritti acquisiti nel quadro dell’accordo saranno mantenuti. Intese singole regoleranno i diritti in via d’acquisizione»</p></item></blockList><p>Sono in grado di comunicarle che il Governo della Repubblica di San Marino accetta la lettera qui innanzi riprodotta, la quale costituisce dunque, in una con la presente risposta, un Accordo tra i nostri due Governi nel settore della sicurezza sociale.</p><p>Gradisca, signor Direttore, l’assicurazione della mia alta considerazione.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Il Ministro plenipotenziario:</p></td></tr><tr><td/><td><p>Mario Simoncini</p></td></tr></table></body></act></akomaNtoso>