{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2023-09-04", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-150-III-147_2023-09-04.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=6&from_date=&to_date=&from_year=2023&to_year=2023&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=55&highlight_docid=atf%3A%2F%2F150-III-147%3Ade&number_of_ranks=189&azaclir=clir", "Checksum": "d962cd21be56025fe6220d6b57662240"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 150 III 147", "4A_148/2023"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 04.09.2023 BGE 150 III 147 (4A_148/2023)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 04.09.2023 BGE 150 III 147 (4A_148/2023)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 04.09.2023 BGE 150 III 147 (4A_148/2023)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Ire Cour de droit civil"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Internationale Schiedsgerichtsbarkeit; Zust\u00e4ndigkeit des Schiedsgerichts (Art. 190 Abs. 2 lit. b IPRG); Schiedsf\u00e4higkeit; Autonomie der Schiedsklausel; relativer Charakter der Urteilsf\u00e4higkeit. Die Schiedsf\u00e4higkeit ist eine Voraussetzung f\u00fcr die G\u00fcltigkeit der Schiedsvereinbarung und damit auch f\u00fcr die Zust\u00e4ndigkeit der Schiedsrichter. Im objektiven Sinne bezieht sich der Begriff auf Angelegenheiten, die im Wege eines Schiedsverfahrens entschieden werden k\u00f6nnen (Schiedsf\u00e4higkeit ratione materiae). In seiner subjektiven Bedeutung (Schiedsf\u00e4higkeit <i>ratione personae</i>) bezieht er sich auf die F\u00e4higkeit der Parteien, eine Schiedsvereinbarung zu schliessen (E. 7.2.1). Da die Urteilsf\u00e4higkeit ein relativer Begriff ist, der konkret in Bezug auf eine bestimmte Handlung nach ihrer Art und Bedeutung beurteilt werden muss (relativer Charakter der Urteilsf\u00e4higkeit), wirkt sich eine m\u00f6gliche Nichtigkeit des Hauptvertrags aufgrund der Urteilsunf\u00e4higkeit einer Partei nicht zwingend auf die darin enthaltene Schiedsklausel aus. Es sind F\u00e4lle denkbar, in denen eine Person \u00fcber die erforderliche Urteilsf\u00e4higkeit verf\u00fcgt, um die Bedeutung und Tragweite einer solchen Klausel zu erfassen, nicht aber die des Hauptvertrags und umgekehrt (E. 7.6.1; Pr\u00e4zisierung der Rechtsprechung)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Arbitrage international; comp\u00e9tence du tribunal arbitral (art. 190 al. 2 let. b LDIP); arbitrabilit\u00e9; autonomie de la clause arbitrale; caract\u00e8re relatif de la capacit\u00e9 de discernement. L'arbitrabilit\u00e9 est une condition de validit\u00e9 de la convention d'arbitrage et, partant, de la comp\u00e9tence des arbitres. Dans son sens objectif (arbitrabilit\u00e9 ratione materiae), ce terme d\u00e9signe les causes susceptibles d'\u00eatre tranch\u00e9es par la voie de l'arbitrage. Dans son sens subjectif (<i>arbitrabilit\u00e9 ratione personae</i>), il vise la capacit\u00e9 des parties de conclure une convention d'arbitrage (consid. 7.2.1). Dans la mesure o\u00f9 la capacit\u00e9 de discernement est une notion relative devant \u00eatre appr\u00e9ci\u00e9e concr\u00e8tement par rapport \u00e0 un acte d\u00e9termin\u00e9 (caract\u00e8re relatif de la capacit\u00e9 de discernement), en fonction de sa nature et de son importance, la nullit\u00e9 \u00e9ventuelle du contrat principal en raison de l'incapacit\u00e9 de discernement d'une partie ne rejaillit pas obligatoirement sur la clause d'arbitrage ins\u00e9r\u00e9e dans celui-ci. On peut en effet concevoir des cas dans lesquels une personne dispose du discernement n\u00e9cessaire pour saisir le sens et la port\u00e9e d'une telle clause mais pas ceux du contrat principal, et inversement (consid. 7.6.1; pr\u00e9cision de jurisprudence)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Arbitrato internazionale; competenza del tribunale arbitrale (art. 190 cpv. 2 lett. b LDIP); arbitrabilit\u00e0; autonomia della clausola arbitrale; carattere relativo della capacit\u00e0 di discernimento. L'arbitrabilit\u00e0 \u00e8 una condizione di validit\u00e0 della convenzione di arbitrato e quindi della competenza degli arbitri. Nel suo senso oggettivo, questo termine designa le cause suscettibili di essere decise tramite un arbitrato (arbitrabilit\u00e0 ratione materiae). Nel suo senso soggettivo (<i>arbitrabilit\u00e0 ratione personae</i>) si riferisce alla capacit\u00e0 delle parti di concludere una convenzione di arbitrato (consid. 7.2.1). Nella misura in cui la capacit\u00e0 di discernimento \u00e8 una nozione relativa, che va apprezzata concretamente in relazione a un atto determinato (carattere relativo della capacit\u00e0 di discernimento) in funzione della sua natura e della sua importanza, la nullit\u00e0 eventuale del contratto principale in ragione dell'incapacit\u00e0 di discernimento di una parte non si ripercuote obbligatoriamente sulla clausola arbitrale inseritavi. Si possono in effetti concepire casi in cui una persona dispone del discernimento necessario per afferrare il senso e la portata di una tale clausola ma non del contratto principale, e inversamente (consid. 7.6.1; precisazione della giurisprudenza)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 01:41:58", "Checksum": "3db8b7b58172a311bc43a8f7c9062931"}