{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-96-I-737_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&from_year=1970&to_year=1970&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=2&highlight_docid=atf%3A%2F%2F96-I-737%3Ade&number_of_ranks=283&azaclir=clir", "Checksum": "ef5350a29eadc2f6f8393eda73729638"}, "Num": ["BGE 96 I 737"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I BGE 96 I 737"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I BGE 96 I 737"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 96 I 737"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Auskunfterteilung nach dem Doppelbesteuerungsabkommen vom 24. Mai 1951 zwischen der Schweiz und den USA (DBA-US). 1. Zul\u00e4ssigkeit der Beschwerde gegen den Einspracheentscheid der Eidg. Steuerverwaltung, wonach auf Grund des Doppelbesteuerungsabkommens mit den USA der zust\u00e4ndigen amerikanischen Beh\u00f6rde eine Auskunft zu erteilen ist (Erw. 1). 2. Notwendigkeit der Auskunfterteilung f\u00fcr die Verh\u00fctung von Betrugsdelikten und dergleichen im Sinne von Art. XVI Abs. 1 DBA-US (Erw. 3). 3. Einfluss der allgemeinen Steueramnestie des Bundes und der Verj\u00e4hrung des Steuerbetruges auf die Auskunftspflicht (Erw. 4 und 5). 4. Erh\u00e4ltlichkeit der Auskunft nach Landesrecht. Bankgeheimnis (Erw. 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Communication de renseignements d'apr\u00e8s la convention de double imposition du 24 mai 1951 entre la Suisse et les USA (CDI-EU). 1. Recevabilit\u00e9 du recours contre la d\u00e9cision rendue sur r\u00e9clamation par l'administration f\u00e9d\u00e9rale des contributions, d'apr\u00e8s laquelle un renseignement doit \u00eatre communiqu\u00e9 \u00e0 l'autorit\u00e9 am\u00e9ricaine comp\u00e9tente, sur la base de la convention de double imposition avec les USA (consid. 1). 2. N\u00e9cessit\u00e9 de communiquer des renseignements pour la pr\u00e9vention de d\u00e9lits de fraude et de d\u00e9lits semblables au sens de l'art. XVI al. 1 CDI-EU (consid. 3). 3. Influence de l'amnistie fiscale g\u00e9n\u00e9rale de la Conf\u00e9d\u00e9ration et dela prescription de la fraude fiscale sur le devoir de renseigner (consid. 4 et 5). 4. Possibilit\u00e9 d'obtenir le renseignement d'apr\u00e8s le droit national. Secret bancaire (consid. 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Rilascio di informazioni secondo la Convenzione sulla doppia imposizione conchiusa tra la Svizzera e gli Stati Uniti il 24 maggio 1951 (CDI-USA). 1. Ammissibilit\u00e0 del ricorso contro la decisione su reclamo della Amministrazione federale delle contribuzioni, secondo la quale un'informazione deve essere rilasciata all'autorit\u00e0 americana competente, in virt\u00f9 della citata Convenzione (consid. 1). 2. Necessit\u00e0 di dare informazioni per la prevenzione di delitti di frode e di reati del genere ai sensi dell'art. XVI cpv. 1 CDI-USA (consid. 3). 3. Incidenza dell'amnistia fiscale generale della Confederazione e della prescrizione della frode fiscale sull'obbligo d'informare (consid. 4 e 5). 4. Possibilit\u00e0 di ottenere l'informazione secondo il diritto nazionale. Segreto bancario (consid. 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 19:19:48", "Checksum": "11d2550041f9d23f8e367755e4d09563"}