{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-122-II-134_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=24&from_date=&to_date=&from_year=1996&to_year=1996&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=231&highlight_docid=atf%3A%2F%2F122-II-134%3Ade&number_of_ranks=331&azaclir=clir", "Checksum": "b9f9d7fbb48f6069cbc6725c93d2147d"}, "Num": ["BGE 122 II 134"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 122 II 134"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 122 II 134"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 122 II 134"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Internationale Rechtshilfe in Strafsachen; Spezialit\u00e4tsvorbehalt (Art. 67 Abs. 1 IRSG; Vorbehalt Art. 2 lit. b der Schweiz zum EUeR). Die Gew\u00e4hrung internationaler Rechtshilfe nach dem Europ\u00e4ischen \u00dcbereinkommen \u00fcber die Rechtshilfe in Strafsachen vom 20. April 1959 (EUeR) setzt voraus, dass die beantragten Massnahmen einem strafrechtlichen Verfahren im ersuchenden Staat dienen. Ein Missbrauch des Rechtshilfeverfahrens l\u00e4ge allenfalls dann vor, wenn das Strafverfahren bloss vorgeschoben w\u00e4re, d.h. die beantragten Massnahmen in Wirklichkeit ausschliesslich der Beweisf\u00fchrung in einem Zivilverfahren dienten (E. 7b). Art. 67 Abs. 1 IRSG will verhindern, dass Ausk\u00fcnfte aus dem Rechtshilfeverfahren zur strafrechtlichen Verfolgung nicht rechtshilfef\u00e4higer Delikte verwendet werden; er steht dagegen einer zivilprozessualen Verwendung dieser Ausk\u00fcnfte nicht entgegen; dies gilt jedenfalls, sofern es sich um die Forderungen des durch die Straftat Gesch\u00e4digten handelt. Verfahrensm\u00e4ssig ist die zivilrechtliche Weiterverwendung von Ausk\u00fcnften aus dem strafrechtlichen Rechtshilfeverfahren an die Zustimmung des Bundesamtes f\u00fcr Polizeiwesen gebunden (E. 7c)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Entraide judiciaire internationale en mati\u00e8re p\u00e9nale; principe de la sp\u00e9cialit\u00e9 (art. 67 al. 1 EIMP; r\u00e9serve de la Suisse \u00e0 l'art. 2 let. b CEEJ). L'octroi de l'entraide internationale selon la Convention europ\u00e9enne d'entraide judiciaire en mati\u00e8re p\u00e9nale du 20 avril 1959 (CEEJ) suppose que les mesures sollicit\u00e9es soient utiles \u00e0 la poursuite p\u00e9nale dans l'\u00e9tat requ\u00e9rant. Un abus de la proc\u00e9dure d'entraide pourrait \u00e0 la rigueur se concevoir dans l'hypoth\u00e8se o\u00f9 la proc\u00e9dure p\u00e9nale ne serait que le pr\u00e9texte pour obtenir des renseignements destin\u00e9s en r\u00e9alit\u00e9 exclusivement \u00e0 servir de preuves dans une proc\u00e9dure civile (consid. 7b). L'art. 67 al. 1 EIMP tend \u00e0 emp\u00eacher que les renseignements obtenus par voie d'entraide soient produits dans une proc\u00e9dure p\u00e9nale visant une infraction pour laquelle l'entraide est exclue; il ne s'oppose en revanche pas \u00e0 leur utilisation ult\u00e9rieure dans le cadre d'une proc\u00e9dure civile, en particulier lorsqu'il s'agit de satisfaire les pr\u00e9tentions du l\u00e9s\u00e9 d\u00e9coulant de l'infraction p\u00e9nale. Une telle utilisation est subordonn\u00e9e \u00e0 l'approbation de l'Office f\u00e9d\u00e9ral de la police (consid. 7c)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Assistenza giudiziaria internazionale in materia penale; principio della specialit\u00e0 (art. 67 cpv. 1 AIMP; riserva della Svizzera all'art. 2 lett. b alla CEAG). La concessione dell'assistenza giudiziaria secondo la Convenzione europea di assistenza giudiziaria in materia penale del 20 aprile 1959 (CEAG) presuppone che le misure sollecitate servano in un procedimento penale nello Stato richiedente. Si sarebbe eventualmente in presenza di un abuso della procedura di assistenza quando il procedimento penale costituirebbe un semplice pretesto, ossia quando le misure richieste, in realt\u00e0, servirebbero esclusivamente come mezzi di prova in un procedimento civile (consid. 7b). L'art. 67 cpv. 1 AIMP tende a impedire che informazioni ottenute mediante l'assistenza giudiziaria possano essere utilizzate per il perseguimento penale di reati per i quali l'assistenza \u00e8 esclusa; esso non osta, per contro, a un'utilizzazione di queste informazioni nel quadro di una procedura civile; ci\u00f2 vale, in ogni modo, quando si tratta di pretese del danneggiato derivanti da un reato. Proceduralmente, l'ulteriore utilizzazione, in ambito civile, delle informazioni ottenute mediante l'assistenza giudiziaria in materia penale \u00e8 soggetta all'approvazione dell'ufficio federale di polizia (consid. 7c)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 15:51:58", "Checksum": "73b44a265b2c72278bc12d03fcf880e4"}