Ordonnance du 29 juin 2001 sur l'indemnisation des cantons pour l'exécution de la loi sur l'assurance-chômage (Ordonnance sur l'indemnisation des frais d'exécution de la LACI) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/326/20130101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/326/20130101"/><FRBRdate date="2002-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2001-06-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="837.023.3"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 29 giugno 2001 concernente l'indennizzo dei Cantoni per l'esecuzione della legge sull'assicurazione contro la disoccupazione (Ordinanza sull'indennizzo delle spese d'esecuzione della LADI)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 29 juin 2001 sur l'indemnisation des cantons pour l'exécution de la loi sur l'assurance-chômage (Ordonnance sur l'indemnisation des frais d'exécution de la LACI)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 29. Juni 2001 über die Entschädigung der Kantone für den Vollzug des Arbeitslosenversicherungsgesetzes (AVIG-Vollzugskostenentschädigungs-Verordnung)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/326/20130101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/326/20130101/fr"/><FRBRdate date="2002-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2001-06-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/326/20130101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/326/20130101/fr/xml"/><FRBRdate date="2002-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2001-06-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>837.023.3 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance <br/>sur l’indemnisation des cantons pour l’exécution de la loi sur l’assurance‑chômage </docTitle></p><p>(Ordonnance sur l’indemnisation des frais d’exécution de la LACI)</p><p>du 29 juin 2001 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2013)</p></preface><preamble><p>Le Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> La désignation de l’unité administrative a été adaptée au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2013 en application de l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2004</b> 4937</ref>).</p></authorialNote></inline>,</p><p>vu les art. 122<i>a</i> et 122<i>b</i> de l’ordonnance du 31 août 1983 sur l’assurance-chômage (OACI)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1205_1205_1205" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>837.02</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Droit aux indemnités</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">Des indemnités pour frais d’exécution, au sens des art. 17, al. 5 et 92, al. 7, de la loi fédérale du 25 juin 1982 sur l’assurance-chômage (LACI)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/2184_2184_2184" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>837.0</b></ref></p></authorialNote>, sont allouées aux cantons pour:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>l’accomplissement des tâches visées à l’art. 85, al. 1, let. d, e et g à k, LACI;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la gestion des offices régionaux de placement ORP (art. 85<i>b</i> LACI);</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c. </num><p>la gestion des services de logistique des mesures de marché du travail, LMMT (art. 119<i>d</i> OACI);</p></item><item eId="art_1/para/lbl_d"><num>d. </num><p>les consultations spécialisées (art. 17, al. 5, LACI);</p></item><item eId="art_1/para/lbl_e"><num>e. </num><p>les frais des commissions tripartites (art. 85<i>c</i> LACI);</p></item><item eId="art_1/para/lbl_f"><num>f. </num><p>le maintien de la structure minimale nécessaire (art. 122<i>a</i>, al. 3, OACI) </p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Calcul de l’indemnité</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>L’indemnité versée pour l’exécution des tâches visées à l’art. 1 est calculée d’après les frais d’exploitation pris en compte et les frais d’investissements pris en compte, déduction faite des recettes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Base de calcul et période de calcul</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1 </num><content><p>La base de calcul du montant des frais d’exécution pris en compte est le nombre annuel moyen de demandeurs d’emploi inscrits dans un canton pendant la période de calcul.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro"> Peut être choisie comme période de calcul:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>l’année comptable; ou</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’année précédant l’année comptable.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Si le nombre moyen de demandeurs d’emploi établi selon l’al. 1 pour l’année comptable est inférieur de plus de 12 % au chiffre figurant dans le décompte de l’année précédente, le tarif des frais d’exploitation est calculé en prenant pour taux de demandeurs d’emploi le chiffre de l’année précédente réduit d’au moins 12 %.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Calcul de l’indemnité versée pour les frais d’exploitation </heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> L’indemnité versée pour les frais d’exploitation est obtenue en multipliant la base de calcul (art. 3, al. 1) par le tarif des frais d’exploitation; celui-ci est fonction du taux cantonal de demandeurs d’emploi dans la période de calcul choisie. Le tarif des frais d’exploitation est calculé au moyen de la formule suivante:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>taux de demandeurs d’emploi de 1,2 à 4 % y compris;<br/></p><p>3650 francs – (taux de demandeurs d’emploi × 285 francs)</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>taux de demandeurs d’emploi de plus de 4 à 10 % y compris;<br/></p><p>3182 francs – (taux de demandeurs d’emploi × 168 francs)</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Si le taux de demandeurs d’emploi est inférieur à 1,2 % ou supérieur à 10 %, l’indemnité versée pour les frais d’exploitation est calculée selon un taux de demandeurs d’emploi de 1,2 % ou de 10 %.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Sont remboursés les frais d’exploitation pris en compte effectivement engagés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><p> Le solde non utilisé du crédit budgétaire alloué pour les frais d’exploitation ne peut être reporté sur l’année suivante.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Calcul du montant des frais d’investissements</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> L’indemnité versée pour les frais d’investissements est obtenue en multipliant la base de calcul par le tarif des frais d’investissements, qui est de 60 francs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> L’organe de compensation tient un compte d’investissements pour chaque canton. Il peut accorder des avances sur les frais d’investissements.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Sont remboursés les frais d’investissements pris en compte effectivement engagés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p> Lorsqu’un canton n’utilise pas dans une année comptable l’intégralité du crédit d’investissements qui lui a été alloué en vertu de l’al. 1, le solde est bonifié sur son compte d’investissements de l’année suivante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_5"><num>5</num><content><p> Les investissements imputés au fonds d’investissements restent la propriété de l’assurance-chômage.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Adaptation des tarifs</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Si, selon les prévisions, un taux de demandeurs d’emploi de plus de 6 % en moyenne nationale est attendu pour l’année suivante, la commission de surveillance peut, sur proposition de l’organe de compensation, adapter les tarifs fixés à l’art. 4, al. 1 et à l’art. 5, al. 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Les tarifs fixés à l’art. 4, al. 1, et à l’art. 5, al. 1, sont adaptés annuellement au renchérissement pour peu que celui-ci dépasse 2 % depuis la dernière adaptation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Situations spéciales</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>L’organe de compensation peut, dans des situations spéciales, déclarer «frais à prendre en compte» des frais qui dépassent le crédit alloué pour les frais d’exploitation en vertu de l’art. 4, al. 1, 2 et 3, ou le crédit alloué pour les frais d’investissements en vertu de l’art. 5, al. 1, si ces frais sont indispensables à une saine gestion financière. L’organe de compensation informe annuellement à la commission de surveillance sur ces frais spéciaux.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Comptabilité et révision</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Les cantons tiennent une comptabilité en bonne et due forme des frais engagés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> L’organe de compensation contrôle si les comptes et le décompte sont corrects et complets. Il peut confier cette tâche à une société de révision externe.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Directives de l’organe de compensation</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para/listintro">L’organe de compensation peut édicter des directives sur:</listIntroduction><item eId="art_9/para/lbl_a"><num>a. </num><p>la distinction entre frais d’investissements et frais d’exploitation;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la prise en compte des frais;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_c"><num>c </num><p>les taux d’amortissement des investissements;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_d"><num>d. </num><p>le report et les avances prévues à l’art. 5;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_e"><num>e. </num><p>l’organisation de la comptabilité, en particulier sa forme, son contenu et le programme informatique à utiliser.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Paiement</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Le bénéficiaire de l’indemnité des frais d’exécution est le canton. La procédure de paiement est définie à l’art. 122<i>a</i> OACI.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2002.</p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>