{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1992-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-118-Ia-336_1992.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=11&from_date=&to_date=&from_year=1992&to_year=1992&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=107&highlight_docid=atf%3A%2F%2F118-IA-336%3Ade&number_of_ranks=372&azaclir=clir", "Checksum": "8b7383501564f55c2bae88c7a0ad3acd"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 118 Ia 336"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia 1992 BGE 118 Ia 336"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia 1992 BGE 118 Ia 336"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1992 BGE 118 Ia 336"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Interkantonale Rechtshilfe in Strafsachen; Zust\u00e4ndigkeit zur Beurteilung eines Schadenersatzbegehrens wegen ungerechtfertigter oder unverschuldeter Untersuchungshaft. Art. 352 Abs. 1 und Art. 355 Abs. 2 StGB. 1. Werden strafprozessuale Zwangsmassnahmen aufgrund eines interkantonalen Rechtshilfeersuchens vollzogen, so ist derjenige Kanton, welcher f\u00fcr die Anordnung der Zwangsmassnahmen verantwortlich ist (d.h. in der Regel der ersuchende Kanton), berechtigt und verpflichtet, \u00fcber eine allf\u00e4llige Entsch\u00e4digung zu entscheiden und diese gegebenenfalls zu bezahlen (E. 1). 2. Ist es zwar fraglich, aber nicht offensichtlich unzutreffend, dass der ersuchende Kanton zur Anordnung der Untersuchungshaft zust\u00e4ndig ist, so sind weder der Haftbefehl noch das darauf gest\u00fctzte Rechtshilfebegehren nichtig (E. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Entraide intercantonale en mati\u00e8re p\u00e9nale; comp\u00e9tence pour statuer sur une requ\u00eate de r\u00e9paration du dommage r\u00e9sultant d'une d\u00e9tention injustifi\u00e9e. Art. 352 al. 1 et art. 355 al. 2 CP. 1. Lorsque des mesures de contrainte sont ex\u00e9cut\u00e9es sur la base d'une requ\u00eate d'entraide judiciaire intercantonale en mati\u00e8re p\u00e9nale, c'est le canton requ\u00e9rant qui est en principe comp\u00e9tent pour d\u00e9cider si une indemnit\u00e9 est due; c'est \u00e0 lui qu'il appartient en g\u00e9n\u00e9ral de la payer (consid. 1). 2. Le mandat d'arr\u00eat et la demande d'entraide qui se fonde sur lui ne sont pas nuls du seul fait que la comp\u00e9tence du canton requ\u00e9rant est douteuse, pour autant qu'elle ne soit pas manifestement exclue (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Assistenza giudiziaria intercantonale in materia penale; competenza per statuire in merito ad una richiesta di risarcimento a seguito di una detenzione ingiustificata. Art 352 cpv. 1 e art. 355 cpv. 2 CP. 1. Quando misure coercitive sono eseguite in seguito ad una richiesta di assistenza giudiziaria intercantonale in materia penale, il Cantone richiedente \u00e8 in principio competente per decidere se \u00e8 dovuto un risarcimento ed \u00e8 tenuto, se \u00e8 il caso, a pagarlo (consid. 1). 2. Il mandato di arresto e la domanda di assistenza giudiziaria su cui esso si fonda non sono nulli per il semplice fatto che la competenza del cantone richiedente sia dubbia, sempre che essa non sia manifestamente esclusa (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 23:56:29", "Checksum": "6cab310713d6d64ff3acc418a6436803"}