{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1982-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-108-II-301_1982.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=21&from_date=&to_date=&from_year=1982&to_year=1982&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=203&highlight_docid=atf%3A%2F%2F108-II-301%3Ade&number_of_ranks=398&azaclir=clir", "Checksum": "10f9b3080585edc57a2db8e54fac0e5e"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 108 II 301"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1982 BGE 108 II 301"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1982 BGE 108 II 301"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1982 BGE 108 II 301"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 337 OR. Eigenm\u00e4chtiger Bezug von Ferien trotz Verweigerung durch den Arbeitgeber stellt im Prinzip einen Grund zur fristlosen Aufl\u00f6sung des Arbeitsvertrages dar (E. 3b). Der Arbeitgeber kann auf die Entlassung zugunsten einer weniger schweren Massnahme verzichten. K\u00fcndigt er dem Arbeitnehmer f\u00fcr den Fall, dass dieser ohne Erlaubnis Ferien beziehen sollte, eine solche mildere Massnahme an, so ist er daran gebunden und darf sie nicht versch\u00e4rfen, wenn der Arbeitnehmer sein Vorhaben verwirklicht (E. 3c)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 337 CO. En principe, la prise de vacances par d\u00e9cision unilat\u00e9rale du travailleur, malgr\u00e9 un refus de l'employeur, constitue un juste motif de r\u00e9siliation imm\u00e9diate du contrat de travail (consid. 3b). L'employeur peut renoncer \u00e0 cette mesure et d\u00e9cider d'une sanction moins grave. Lorsqu'il communique pr\u00e9alablement cette d\u00e9cision au travailleur, pour le cas o\u00f9 celui-ci prendrait des vacances contrairement \u00e0 sa volont\u00e9, il est li\u00e9 par sa prise de position et ne peut pas aggraver la sanction si cette hypoth\u00e8se se r\u00e9alise (consid. 3c)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 337 CO. Il fatto che il lavoratore prenda con propria decisione unilaterale delle vacanze, bench\u00e9 il datore di lavoro vi si opponga, costituisce, in linea di principio, una causa grave di risoluzione immediata del contratto di lavoro (consid. 3b). Il datore di lavoro pu\u00f2 rinunciare a tale misura e decidere una sanzione meno rigorosa. Ove comunichi previamente detta decisione al lavoratore, per il caso che questi prenda delle vacanze contrariamente alla sua volont\u00e0, il datore di lavoro \u00e8 vincolato dalla posizione da lui assunta e non pu\u00f2 pi\u00f9 aggravare la sanzione qualora l'ipotesi si realizzi (consid. 3c)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 10:41:27", "Checksum": "1ae7c15cbd1e051e9719f9068d9b2d69"}