{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1976-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-102-III-67_1976.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=15&from_date=&to_date=&from_year=1976&to_year=1976&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=143&highlight_docid=atf%3A%2F%2F102-III-67%3Ade&number_of_ranks=354&azaclir=clir", "Checksum": "ff944cc5c016e7cbc666f153e5f23cdc"}, "Scrapedate": "2025-05-15", "Num": ["BGE 102 III 67"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 1976 BGE 102 III 67"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 1976 BGE 102 III 67"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 1976 BGE 102 III 67"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Aberkennungsklage (Art. 83 Abs. 2 SchKG); Einstellung des Betreibungsverfahrens. Ob die Klage rechtzeitig angehoben wurde, ist vom f\u00fcr den Aberkennungsprozess zust\u00e4ndigen Richter zu entscheiden. Die Betreibungsbeh\u00f6rden brauchen den richterlichen Entscheid nur dann nicht abzuwarten, wenn offensichtlich feststeht, dass die Klage nach Ablauf der gesetzlichen Frist angehoben wurde. Sobald hier\u00fcber Zweifel bestehen, haben sie davon abzusehen, die Rechts\u00f6ffnung als endg\u00fcltig zu betrachten und das Vollstreckungsverfahren fortzusetzen (Best\u00e4tigung der Rechtsprechung)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Action en lib\u00e9ration de dette (art. 83 al. 2 LP); suspension de la poursuite. C'est le juge dont rel\u00e8ve l'action en lib\u00e9ration de dette qui est comp\u00e9tent pour d\u00e9cider si l'action a \u00e9t\u00e9 introduite en temps utile. Les autorit\u00e9s de poursuite ne peuvent se dispenser d'attendre la d\u00e9cision judiciaire que lorsqu'il est manifeste que l'action a \u00e9t\u00e9 ouverte apr\u00e8s l'expiration du d\u00e9lai l\u00e9gal. D\u00e8s qu'il y a doute \u00e0 ce sujet, elles doivent s'abstenir de consid\u00e9rer la mainlev\u00e9e comme d\u00e9finitive et de suivre \u00e0 l'ex\u00e9cution forc\u00e9e (confirmation de jurisprudence)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Azione di inesistenza di debito (art. 83 cpv. 2 LEF) sospensione dell'esecuzione. La decisione sulla questione della tempestivit\u00e0 dell'azione spetta al giudice competente a decidere sull'azione di inesistenza di debito. Le autorit\u00e0 di esecuzione possono tralasciare di attendere la decisione giudiziale solo quando l'azione \u00e8 stata introdotta manifestamente dopo la decorrenza del termine legale. Non appena sussitono dubbi in proposito le autorit\u00e0 di esecuzione devono astenersi dal considerare definitivo il rigetto dell'opposizione e dal continuare l'esecuzione forzata (conferma della giurisprudenza)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "15.05.2025 23:37:06", "Checksum": "53258eff12dc152f891c8304f648a902"}