Accordo del 19 dicembre 1996 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente l'assicurazione diretta e l'intermediazione assicurativa (con all.) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/43/20090421/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/43/20090421"/><FRBRdate date="2009-04-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-12-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1998-07-09" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.961.514"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 19 décembre 1996 sur l'assurance directe et l'intermédiation en assurance entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 19. Dezember 1996 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein betreffend die Direktversicherung sowie die Versicherungsvermittlung (mit Anhang)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 19 dicembre 1996 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente l'assicurazione diretta e l'intermediazione assicurativa (con all.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/43/20090421/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/43/20090421/it"/><FRBRdate date="2009-04-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-12-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1998-07-09" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/43/20090421/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/43/20090421/it/xml"/><FRBRdate date="2009-04-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-12-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1998-07-09" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.961.514 </docNumber></p><p> RU <b>2001</b> 175; FF <b>1997</b> II 1</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Dal testo originale tedesco.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Accordo<br/>tra la Confederazione Svizzera e il Principato<br/>del Liechtenstein concernente l’assicurazione diretta e l’intermediazione assicurativa<b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 1 dell’Acc. del 20 giu. 2007  approvato dall’AF il 13 giu. 2008 ed in vigore dal 21 apr. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/487" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 3767 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/332" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 2561 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/333" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2563</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/1386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 7691</ref>).</p></authorialNote></b></docTitle></p><p>Concluso il 19 dicembre 1996</p><p>Approvato dall’Assemblea federale il 21 marzo 1997<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/42" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2001 </b>174</ref></p></authorialNote></p><p>Ratificato con strumenti scambiati il 9 luglio 1998</p><p>Entrato in vigore il 9 luglio 1998</p><p> (Stato 21  aprile 2009)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero<br/>e<br/>sua Altezza serenissima il Principe regnante del Liechtenstein,</p><p>memori degli stretti rapporti di buon vicinato esistenti fra la Svizzera e il Liechtenstein,</p><p>intenzionati a consolidare le relazioni economiche esistenti fra le Parti nel settore delle assicurazioni e a promuovere, nell’osservanza di eque condizioni di concorrenza, lo sviluppo armonioso di tali rapporti, garantendo la protezione degli assicurati,</p><p>considerato che dal 1° maggio 1995 il Liechtenstein è Parte all’Accordo sullo Spazio economico europeo (SEE) e che il 1° gennaio 1996 ha messo in vigore una legge sulla sorveglianza delle assicurazioni (Versicherungsaufsichtsgesetz, VersAG),</p><p>considerato che, tenuto conto delle disposizioni del presente Accordo, le norme sulla sorveglianza in materia di assicurazione diretta e di intermediazione assicurativa adottate dalla Svizzera e dal Liechtenstein sono equivalenti,<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 1 dell’Acc. del 20 giu. 2007  approvato dall’AF il 13 giu. 2008 ed in vigore dal 21 apr. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/487" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 3767 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/332" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 2561 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/333" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2563</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/1386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 7691</ref>).</p></authorialNote></p><p>risoluti a eliminare, su una base di reciprocità e di non discriminazione, gli ostacoli all’accesso e all’esercizio delle attività di assicurazione diretta e di intermediazione nel territorio della Svizzera e del Liechtenstein e a introdurre quindi nei reciproci rapporti la libertà di stabilimento e la libera prestazione dei servizi limitate al territorio delle Parti, <authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 1 dell’Acc. del 20 giu. 2007  approvato dall’AF il 13 giu. 2008 ed in vigore dal 21 apr. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/487" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 3767 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/332" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 2561 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/333" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2563</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/1386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 7691</ref>).</p></authorialNote></p><p>hanno convenuto, per raggiungere i suddetti scopi, di concludere il presente Accordo e a tal fine hanno designato loro plenipotenziari:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Seguono i nomi dei plenipotenziari)</p><p>i quali, dopo essersi comunicati i loro pieni poteri, riconosciuti in buona e debita forma, hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><level eId="lvl_A"><num>A. </num><heading>Disposizioni di base</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 1 dell’Acc. del 20 giu. 2007  approvato dall’AF il 13 giu. 2008 ed in vigore dal 21 apr. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/487" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 3767 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/332" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 2561 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/333" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2563</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/1386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 7691</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Scopo dell’Accordo</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">Il presente Accordo ha lo scopo di stabilire, su una base di reciprocità, le condizioni necessarie e sufficienti per garantire:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a) </num><p>alle imprese di assicurazione la cui sede sociale si trova nel territorio di una Parte contraente la libertà di stabilimento e la libera prestazione dei servizi per l’attività di assicurazione diretta esercitata nel territorio dell’altra Parte contraente;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b) </num><p>agli intermediari assicurativi registrati nel territorio di una Parte contraente l’esercizio dell’attività di intermediazione nel territorio dell’altra Parte contraente.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 1 dell’Acc. del 20 giu. 2007  approvato dall’AF il 13 giu. 2008 ed in vigore dal 21 apr. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/487" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 3767 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/332" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 2561 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/333" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2563</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/1386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 7691</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Campo d’applicazione materiale</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Il presente Accordo si applica:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a) </num><p>alle imprese di assicurazione attive nel settore dell’assicurazione diretta aventi la sede sociale nel territorio delle Parti contraenti e sottoposte, in virtù del diritto interno vigente, alla sorveglianza delle imprese di assicurazione private (sorveglianza delle assicurazioni);</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b) </num><p>agli intermediari assicurativi registrati nel territorio di una Parte contraente, e sottoposti, in virtù del diritto interno vigente, alla sorveglianza dell’intermediazione assicurativa (sorveglianza degli intermediari).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Efficacia territoriale</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Il presente Accordo si applica al territorio della Svizzera e a quello del Liechtenstein.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_B"><num>B. </num><heading>Condizioni di accesso e di esercizio</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Constatazione di equivalenza</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> Le Parti contraenti dichiarano che, tenuto conto delle disposizioni del presente Accordo, i loro ordinamenti in materia di sorveglianza delle assicurazioni e degli intermediari prevedono norme equivalenti circa:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 1 dell’Acc. del 20 giu. 2007  approvato dall’AF il 13 giu. 2008 ed in vigore dal 21 apr. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/487" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 3767 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/332" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 2561 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/333" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2563</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/1386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 7691</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>la protezione degli assicurati;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b)<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 1 dell’Acc. del 20 giu. 2007  approvato dall’AF il 13 giu. 2008 ed in vigore dal 21 apr. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/487" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 3767 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/332" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 2561 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/333" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2563</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/1386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 7691</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’accesso all’attività e l’esercizio della stessa da parte delle imprese di assicurazione diretta e degli intermediari assicurativi;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>c)<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 1 dell’Acc. del 20 giu. 2007  approvato dall’AF il 13 giu. 2008 ed in vigore dal 21 apr. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/487" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 3767 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/332" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 2561 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/333" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2563</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/1386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 7691</ref>).</p></authorialNote> </num><p>il controllo dell’attività delle imprese di assicurazione private e degli intermediari assicurativi da parte dell’autorità di sorveglianza sulle assicurazioni;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>le misure previste dalla legge per i casi di insolvenza o di inosservanza delle norme legali e delle decisioni ufficiali nonché per altre irregolarità commesse dalle imprese di assicurazione private nell’esercizio della loro attività;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_e"><num>e)<authorialNote><p> Introdotta dall’art. 1 dell’Acc. del 20 giu. 2007  approvato dall’AF il 13 giu. 2008 ed in vigore dal 21 apr. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/487" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 3767 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/332" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 2561 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/333" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2563</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/1386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 7691</ref>).</p></authorialNote>  </num><p>le misure previste dalla legge per i casi di inosservanza delle norme legali e delle decisioni ufficiali nonché per altre irregolarità commesse dagli intermediari assicurativi nell’esercizio della loro attività.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Questa dichiarazione è applicabile al momento della firma del presente Accordo. Va riesaminata secondo la procedura contemplata dall’articolo 11 ad ogni modifica del diritto interno.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Principio del Paese della sede sociale</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Le imprese di assicurazione con sede sociale nel territorio di una Parte contraente possono esercitare la loro attività nel territorio dell’altra Parte contraente mediante uno stabilimento o nell’ambito della libera prestazione dei servizi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Gli intermediari assicurativi registrati nel territorio di una Parte contraente possono esercitare la loro attività nel territorio dell’altra Parte contraente.<authorialNote><p> Introdotto dall’art. 1 dell’Acc. del 20 giu. 2007  approvato dall’AF il 13 giu. 2008 ed in vigore dal 21 apr. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/487" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 3767 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/332" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 2561 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/333" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2563</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/1386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 7691</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> L’Allegato contiene le disposizioni necessarie per completare il diritto interno.<authorialNote><p> Originario cpv. 2.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Applicazione del diritto interno</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Il diritto in vigore in ciascuna Parte contraente è applicabile alle fattispecie non disciplinate dal presente Accordo nonché alle questioni che rientrano nell’ambito delle fattispecie contemplate dal presente Accordo, in quanto non siano disciplinate dall’Accordo stesso.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_C"><num>C. </num><heading>Esecuzione dell’Accordo</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Collaborazione delle autorità di sorveglianza</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorità di sorveglianza istituite dalle Parti contraenti collaborano in contatto diretto all’esercizio della sorveglianza sulle assicurazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Si comunicano reciprocamente tutti i documenti e tutte le informazioni utili all’esercizio della sorveglianza e si impegnano a utilizzare le informazioni scambiate soltanto per l’adempimento del loro compito di sorveglianza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Le autorità di sorveglianza non sono tenute a comunicare informazioni che rivelerebbero un segreto commerciale dell’impresa o la cui comunicazione sarebbe contraria all’ordine pubblico.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p> I capoversi 1–3 si applicano per analogia alla sorveglianza degli intermediari.<authorialNote><p> Introdotto dall’art. 1 dell’Acc. del 20 giu. 2007  approvato dall’AF il 13 giu. 2008 ed in vigore dal 21 apr. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/487" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 3767 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/332" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 2561 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/333" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2563</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/1386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 7691</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Commissione mista</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> È istituita una Commissione mista, composta di rappresentanti delle Parti contraenti, incaricata dell’esecuzione dell’Accordo e di adottare decisioni nei casi da esso previsti. La Commissione agisce di comune intesa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Ai fini della corretta esecuzione dell’Accordo, le Parti contraenti procedono a scambi di informazioni e, su domanda di una di esse, si consultano in seno alla Commissione mista.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> La Commissione mista stabilisce il proprio regolamento interno.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p> La presidenza della Commissione mista è esercitata a turno da ciascuna delle Parti contraenti in base a modalità che saranno definite dal regolamento interno. Su domanda di una delle Parti contraenti e alle condizioni stabilite dal regolamento interno, la Commissione mista si riunisce su convocazione del suo presidente ogniqualvolta una necessità specifica lo richieda.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_5"><num>5</num><content><p> La Commissione mista può istituire gruppi di lavoro che l’assistano nell’adempimento dei suoi compiti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Composizione delle controversie</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> In caso di controversia fra le Parti contraenti in merito all’interpretazione o all’esecuzione del presente Accordo, che non possa essere risolta né mediante la collaborazione delle autorità di sorveglianza di cui all’articolo 7 né tramite la Commissione mista di cui all’articolo 8, le Parti contraenti si consultano per via diplomatica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> La controversia che non sia stata risolta per via diplomatica è sottoposta, a richiesta di una delle Parti, a un collegio arbitrale composto di tre membri. Il collegio non può essere investito della controversia prima che siano decorsi sei mesi dalla prima adizione della Commissione mista di cui all’articolo 8, a meno che le Parti decidano di comune intesa di sottoporre la controversia al collegio prima della scadenza di tale termine. Ciascuna Parte designa un arbitro. I due arbitri nominano un capoarbitro che non deve essere cittadino né della Svizzera né del Liechtenstein.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Se una delle Parti contraenti non ha designato il suo arbitro e non ha dato seguito all’invito rivoltole dall’altra Parte di procedere a tale designazione nel termine di due mesi, il secondo arbitro è nominato, su richiesta di tale Parte, dal presidente della Corte internazionale di giustizia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><p> Se entro i due mesi successivi alla loro designazione i due arbitri non si accordano sulla scelta di un capoarbitro, quest’ultimo è nominato, su richiesta di una delle Parti, dal presidente della Corte internazionale di giustizia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_5"><num>5</num><content><p> Qualora, nei casi previsti dai capoversi 3 e 4 del presente articolo, il presidente della Corte internazionale di giustizia sia impedito, o sia cittadino della Svizzera o del Liechtenstein, gli arbitri sono designati dal vicepresidente. Qualora quest’ultimo sia impedito o sia cittadino della Svizzera o del Liechtenstein, gli arbitri sono designati dal membro più anziano della Corte che non sia cittadino della Svizzera o del Liechtenstein.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_6"><num>6</num><content><p> Salvo disposizioni diverse delle Parti contraenti, il collegio arbitrale stabilisce il proprio regolamento di procedura. Il collegio decide a maggioranza dei voti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_7"><num>7</num><content><p> Le decisioni del collegio sono obbligatorie per le Parti contraenti.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_D"><num>D. </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Rapporti con i Paesi terzi</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1 </num><content><p>Il presente Accordo non modifica in alcun modo i rapporti esistenti fra le imprese di assicurazione aventi la sede sociale nel territorio delle Parti contraenti e i Paesi dell’Unione europea, dello Spazio Economico Europeo o altri Stati e viceversa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Il capoverso 1 si applica per analogia agli intermediari assicurativi registrati nel territorio di una Parte contraente.<authorialNote><p> Introdotto dall’art. 1 dell’Acc. del 20 giu. 2007  approvato dall’AF il 13 giu. 2008 ed in vigore dal 21 apr. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/487" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 3767 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/332" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 2561 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/333" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2563</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/1386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 7691</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Evoluzione del diritto interno</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Fatta salva l’osservanza del principio di non discriminazione, il presente Accordo non pregiudica il diritto di ciascuna Parte contraente di modificare la propria legislazione interna in settori disciplinati dal presente Accordo dopo averne informato l’altra Parte contraente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Per il tramite della Commissione mista, ciascuna Parte contraente informa l’altra Parte contraente, il più presto possibile ma almeno due mesi prima dell’entrata in vigore, circa le modifiche della propria legislazione interna che intende apportare in settori disciplinati dal presente Accordo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> La Commissione mista esamina le conseguenze che tali modifiche comporterebbero per il buon funzionamento dell’Accordo. Raccomanda eventuali modifiche dell’Accordo e, all’occorrenza, ne modifica l’Allegato. Tali decisioni vanno confermate mediante scambio di note diplomatiche.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Revisione dell’Accordo</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>La Parte contraente che desidera una revisione del presente Accordo domanda all’altra Parte contraente di avviare negoziati a tal fine. La domanda è presentata per via diplomatica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Denuncia dell’Accordo</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Ciascuna Parte contraente può denunciare in qualsiasi momento il presente Accordo con notificazione all’altra Parte contraente. L’Accordo cessa di essere in vigore dodici mesi dopo la data di tale notificazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Allegato</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>L’Allegato del presente Accordo è parte integrante del medesimo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Il presente Accordo sarà ratificato. Gli strumenti di ratifica saranno scambiati a Berna.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Il presente Accordo entrerà in vigore il giorno dello scambio degli strumenti di ratifica.</p></content></paragraph></article></level><signature><p><i>In fede di che, </i>i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente Accordo.</p><p>Fatto a Berna, in duplice esemplare in lingua tedesca, il 19 dicembre 1996.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per la <br/>Confederazione Svizzera:</p><p>Jean-Pascal Delamuraz</p></td><td><p>Per il Principato del Liechtenstein:</p><p>Michael Ritter</p></td></tr></table></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/43/20090421/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/43/20090421"/><FRBRdate date="2009-04-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-12-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1998-07-09" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.961.514"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 19 décembre 1996 sur l'assurance directe et l'intermédiation en assurance entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 19. Dezember 1996 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein betreffend die Direktversicherung sowie die Versicherungsvermittlung (mit Anhang)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 19 dicembre 1996 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente l'assicurazione diretta e l'intermediazione assicurativa (con all.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/43/20090421/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/43/20090421/it"/><FRBRdate date="2009-04-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-12-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1998-07-09" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/43/20090421/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/43/20090421/it/xml"/><FRBRdate date="2009-04-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-12-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1998-07-09" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato<i><authorialNote><p> Aggiornato dall’art. 2 della Dec. 2/2001 della Commissione mista Svizzera-  Liechtenstein del 19 dic. 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/270" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 2325</ref>), dall’art. 1 della Dec. 5/2003 della  Commissione mista Svizzera- Liechtenstein del 19 dic. 2003 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/294" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 2447</ref>) e dall’art. 2 dell’Acc. del 20 giu. 2007  approvato dall’AF il 13 giu. 2008 ed in vigore dal 21 apr. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/487" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 3767 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/332" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 2561 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/333" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2563</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/1386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 7691</ref>).</p></authorialNote></i></block></container></preface><mainBody><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Sorveglianza secondo il principio del Paese della sede sociale</heading><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_I"><num>I. </num><heading>Sorveglianza delle assicurazioni</heading><article eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_I/art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Autorizzazione</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_I/art_1/para"><content><p>L’autorizzazione di esercitare l’attività di assicurazione accordata da una Parte contraente è valida per il territorio di entrambe le Parti contraenti, sempreché siano adempiute le condizioni previste qui di seguito. </p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_I/art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_I/art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Ai sensi del presente Accordo, per Paese della sede sociale, s’intende la Parte contraente sul cui territorio è situata la sede sociale di un’impresa di assicurazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_I/art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Ai sensi del presente Accordo, per Paese di attività si intende la Parte contraente sul cui territorio un’impresa di assicurazione esercita la sua attività nell’ambito della libera prestazione dei servizi o mediante uno stabilimento, senza possedervi la sede sociale.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_I/art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Ai sensi del presente Accordo, per stabilimento si intende un’agenzia, una succursale o un ufficio gestiti da personale dell’impresa di assicurazione, o diretti come un’agenzia e in modo duraturo da una persona indipendente incaricata dall’impresa di assicurazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_I/art_2/para_4"><num>4</num><content><p> Ai sensi del presente Accordo, vi è libera prestazione di servizi quando un’impresa di assicurazione garantisce, a partire dal Paese in cui si trova la sua sede sociale, i rischi situati sul territorio dell’altra Parte contraente senza avvalersi di uno stabilimento in detto territorio.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_I/art_2/para_5"><num>5</num><content><p> Ai sensi del presente Accordo, per imprese di assicurazione del Liechtenstein si intendono le imprese di assicurazione la cui sede sociale si trova nel Liechtenstein.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_I/art_2/para_6"><num>6</num><content><p> Ai sensi del presente Accordo, per imprese di assicurazione svizzere si intendono le imprese di assicurazione la cui sede sociale si trova in Svizzera.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_I/art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Competenza delle autorità di sorveglianza</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_I/art_3/para_1"><num>1.</num><content><p>La sorveglianza finanziaria di un’impresa di assicurazione, compresa quella delle attività esercitate mediante uno stabilimento o nell’ambito della libera prestazione dei servizi, compete esclusivamente all’autorità di sorveglianza del Paese della sede sociale.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_I/art_3/para_2"><num>2.</num><content><p>La sorveglianza finanziaria comprende in particolare, per l’insieme delle attività dell’impresa di assicurazione, la verifica del suo stato di solvibilità, della costituzione delle riserve tecniche di assicurazione e degli attivi destinati alla loro copertura.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_I/art_3/para_3"><num>3.</num><content><p>La sorveglianza in materia di riciclaggio di denaro delle imprese di assicurazione è regolata al punto IV.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_I/art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Ispezioni in loco</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_I/art_4/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorità di sorveglianza del Paese della sede sociale può – dopo averne informato l’autorità di sorveglianza del Paese di attività – procedere personalmente o per il tramite di persone da essa incaricate alle ispezioni in loco necessarie per l’esercizio della sorveglianza finanziaria sulle imprese soggette alla sua competenza.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_I/art_4/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorità di sorveglianza del Paese di attività può partecipare a tali ispezioni.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_I/art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Riserve tecniche</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_I/art_5/para"><content><p>Ciascuna impresa di assicurazione è tenuta a costituire riserve tecniche sufficienti per le attività esercitate nel territorio delle Parti contraenti e a coprire tali riserve con attivi equivalenti.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_I/art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Provvedimenti conservativi</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_I/art_6/para"><content><p>I provvedimenti conservativi previsti dalla legislazione in materia di sorveglianza di una Parte contraente sono applicabili anche rispetto agli assicurati dell’altra Parte contraente.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_I/art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Trasferimento del portafoglio</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_I/art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Se un’impresa di assicurazione trasferisce in tutto o in parte a un’impresa del Paese di attività un portafoglio di contratti di assicurazione conclusi in detto Paese mediante uno stabilimento o nell’ambito della libera prestazione dei servizi, è necessaria soltanto l’autorizzazione dell’autorità di sorveglianza del Paese della sede sociale.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_I/art_7/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorizzazione è accordata se un attestato dell’autorità di sorveglianza del Paese di attività prova che, dopo il trasferimento, l’impresa cessionaria dispone di fondi propri equivalenti al margine di solvibilità e se sono tutelati gli interessi degli assicurati.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_I/art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Inosservanza delle norme di diritto emanate dal Paese di attività </heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_I/art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Se un’impresa di assicurazione non rispetta le norme di diritto emanate dal Paese di attività, l’autorità di sorveglianza del Paese della sede sociale la invita, su richiesta dell’autorità di sorveglianza del Paese di attività, ad adottare tutte le misure adeguate per porre fine alle irregolarità.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_I/art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Se le irregolarità persistono, l’autorità di sorveglianza del Paese di attività può, dopo averne informato l’autorità di sorveglianza del Paese della sede sociale, vietare all’impresa di assicurazione l’esercizio dell’attività nel Paese di attività e adottare tutte le misure necessarie.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_I/art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Rapporto</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_I/art_9/para"><content><p>Ciascuna impresa di assicurazione presenta all’autorità di sorveglianza del Paese della sede sociale un rapporto sugli affari conclusi in ogni ramo assicurativo nel Paese di attività. Gli affari conclusi nell’ambito della libera prestazione di servizi devono essere separati da quelli conclusi mediante uno stabilimento. L’autorità di sorveglianza del Paese della sede sociale trasmette annualmente, al più tardi entro la fine di settembre, queste informazioni all’autorità di sorveglianza del Paese di attività.</p></content></paragraph></article></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_II"><num>II. </num><heading>Attività nel Liechtenstein delle imprese di assicurazione svizzere</heading><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_II/lvl_A"><num>A. </num><heading>Principio</heading><article eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_II/lvl_A/art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_II/lvl_A/art_10/para"><content><p>Le imprese di assicurazione svizzere possono esercitare la loro attività nel Liechtenstein mediante uno stabilimento o nell’ambito della libera prestazione dei servizi senza autorizzazione supplementare, sempreché siano osservate le disposizioni previste qui di seguito. Nel Liechtenstein sono soggette alle stesse norme applicabili alle imprese con sede sociale in uno Stato dello SEE.</p></content></paragraph></article></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_II/lvl_B"><num>B. </num><heading>Stabilimento</heading><article eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_II/lvl_B/art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Condizioni per l’esercizio dell’attività nel Liechtenstein</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_II/lvl_B/art_11/para_1"><num>1</num><content><p> L’impresa di assicurazione notifica all’autorità di sorveglianza svizzera la sua intenzione di aprire uno stabilimento nel Liechtenstein.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_II/lvl_B/art_11/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_II/lvl_B/art_11/para_2/listintro"> Tale notifica contiene:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_II/lvl_B/art_11/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>indicazioni concernenti i rami assicurativi che l’impresa intende praticare e i rischi che si propone di garantire in ogni ramo specificando la copertura assicurativa;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_II/lvl_B/art_11/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>previsioni per i primi tre esercizi concernenti le commissioni e altre spese amministrative, l’incasso dei premi, gli oneri per sinistri e la situazione di tesoreria;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_II/lvl_B/art_11/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>un’esposizione concernente i mezzi finanziari disponibili per coprire gli impegni e il margine di solvibilità nei primi tre esercizi;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_II/lvl_B/art_11/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>un’esposizione concernente i costi previsti per l’impianto dei servizi amministrativi e della rete di produzione nonché i mezzi finanziari disponibili a tal fine (fondo di organizzazione);</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_II/lvl_B/art_11/para_2/lbl_e"><num>e) </num><p>indicazioni concernenti la struttura organizzativa dello stabilimento;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_II/lvl_B/art_11/para_2/lbl_f"><num>f) </num><p>nome del mandatario generale. Dotato di poteri sufficienti, deve dare prova di integrità personale ed essere in grado di dirigere lo stabilimento in modo effettivo e competente;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_II/lvl_B/art_11/para_2/lbl_g"><num>g) </num><p>nome e indirizzo dello stabilimento;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_II/lvl_B/art_11/para_2/lbl_h"><num>h) </num><p>una dichiarazione attestante che l’impresa ha aderito all’Ufficio nazionale e al Fondo nazionale di garanzia sempreché sia prevista l’assicurazione di responsabilità civile degli autoveicoli.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_II/lvl_B/art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Procedura</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_II/lvl_B/art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Entro tre mesi dalla ricezione delle indicazioni menzionate, l’autorità di sorveglianza svizzera verifica, oltre alla legalità del progetto, l’adeguatezza delle strutture amministrative, la situazione finanziaria dell’impresa e l’adempimento delle condizioni concernenti il mandatario generale e la direzione generale.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_II/lvl_B/art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Se nulla osta, notifica all’autorità di sorveglianza del Liechtenstein le stesse indicazioni e gli stessi attestati che il Liechtenstein esige dai Paesi dello SEE.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_II/lvl_B/art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Modifica delle indicazioni</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_II/lvl_B/art_13/para"><content><p>Al più tardi un mese prima della loro applicazione, l’impresa di assicurazione comunica per scritto all’autorità di sorveglianza svizzera le modifiche concernenti le indicazioni menzionate all’articolo 11. L’autorità di sorveglianza svizzera trasmette senza indugio dette modifiche all’autorità di sorveglianza del Liechtenstein.</p></content></paragraph></article></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_II/lvl_C"><num>C. </num><heading>Libera prestazione di servizi</heading><article eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_II/lvl_C/art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Condizioni e procedura</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_II/lvl_C/art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Se desidera esercitare la propria attività nell’ambito della libera prestazione dei servizi l’impresa di assicurazione lo comunica all’autorità di sorveglianza svizzera, indicando i rami assicurativi che intende praticare nel Liechtenstein e i rischi che si propone di garantire.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_II/lvl_C/art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Entro un mese dalla ricezione delle indicazioni necessarie, l’autorità di sorveglianza svizzera verifica la legalità del progetto. </p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_II/lvl_C/art_14/para_3"><num>3</num><content><p> Se nulla osta, notifica all’autorità di sorveglianza del Liechtenstein le stesse indicazioni e gli stessi attestati che il Liechtenstein esige dalle autorità di sorveglianza dei Paesi membri dello SEE.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_II/lvl_C/art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Modifica delle indicazioni</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_II/lvl_C/art_15/para"><content><p>Al più tardi un mese prima della loro applicazione, l’impresa di assicurazione comunica per scritto all’autorità di sorveglianza svizzera le modifiche concernenti le indicazioni menzionate all’articolo 14. L’autorità di sorveglianza svizzera trasmette senza indugio queste modifiche all’autorità di sorveglianza del Liechtenstein.</p></content></paragraph></article></level></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_III"><num>III. </num><heading>Attività in Svizzera delle imprese di assicurazione del Liechtenstein</heading><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_III/lvl_A"><num>A. </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_III/lvl_A/art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Principio</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_III/lvl_A/art_16/para"><content><p>Le imprese di assicurazione del Liechtenstein possono esercitare la loro attività in Svizzera mediante uno stabilimento o nell’ambito della libera prestazione di servizi senza autorizzazione supplementare, sempreché siano adempiute le condizioni previste qui di seguito.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_III/lvl_A/art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Informazione dei clienti</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_III/lvl_A/art_17/para"><content><p>Le imprese di assicurazione del Liechtenstein sono soggette in Svizzera ai medesimi obblighi di informazione cui soggiacciono nel Liechtenstein.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_III/lvl_A/art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Revoca dell’autorizzazione</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_III/lvl_A/art_18/para"><content><p>Se l’autorizzazione di esercitare l’attività nel Liechtenstein le è stata revocata, l’impresa lo comunica senza indugio all’autorità di sorveglianza svizzera.</p></content></paragraph></article></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_III/lvl_B"><num>B. </num><heading>Stabilimento</heading><article eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_III/lvl_B/art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Condizioni per l’esercizio dell’attività in Svizzera</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_III/lvl_B/art_19/para"><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_III/lvl_B/art_19/para/listintro">L’accesso all’attività di assicurazione in Svizzera mediante uno stabilimento è ammesso solo se l’autorità di sorveglianza del Liechtenstein fornisce all’autorità di sorveglianza svizzera le indicazioni e le attestazioni seguenti:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_III/lvl_B/art_19/para/lbl_a"><num>a) </num><p>l’impresa è autorizzata a esercitare l’attività di assicurazione nel Liechtenstein ed ha assunto una delle forme giuridiche riconosciute in detto Paese;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_III/lvl_B/art_19/para/lbl_b"><num>b) </num><p>l’impresa di assicurazione ha il diritto di aprire uno stabilimento in Svizzera;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_III/lvl_B/art_19/para/lbl_c"><num>c) </num><p>un programma di attività nel quale siano in particolare indicate l’attività che l’impresa si propone di esercitare e l’organizzazione dello stabilimento;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_III/lvl_B/art_19/para/lbl_d"><num>d) </num><p>nome e indirizzo dello stabilimento;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_III/lvl_B/art_19/para/lbl_e"><num>e) </num><p>nome del mandatario generale. Dotato di poteri sufficienti, deve dare prova di integrità personale ed essere in grado di dirigere lo stabilimento in modo effettivo e competente;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_III/lvl_B/art_19/para/lbl_f"><num>f) </num><p>che l’impresa di assicurazione dispone di fondi propri necessari per coprire il margine di solvibilità;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_III/lvl_B/art_19/para/lbl_g"><num>g) </num><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_III/lvl_B/art_19/para/lbl_g/listintro">una dichiarazione attestante che l’impresa:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_III/lvl_B/art_19/para/lbl_g/bull_u1"><num>– </num><p>è membro in Svizzera dell’Ufficio nazionale di assicurazione e del Fondo nazionale di garanzia;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_III/lvl_B/art_19/para/lbl_g/bull_u2"><num>– </num><p>riscuote dal contraente il contributo per la prevenzione degli infortuni di cui all’articolo 1 capoverso 3 della legge del 25 giugno 1976<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/2731_2731_2731" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.81</b></ref></p></authorialNote> sul contributo alla prevenzione degli infortuni e lo versa al Fondo nazionale per la prevenzione degli infortuni stradali,</p></item></blockList></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_III/lvl_B/art_19/para/bull_u8"><num/><p>sempreché essa intenda praticare l’assicurazione di responsabilità civile degli autoveicoli.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_III/lvl_B/art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Interesse generale</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_III/lvl_B/art_20/para"><content><p>Entro due mesi dalla ricezione delle indicazioni e attestazioni sopraccitate, l’autorità di sorveglianza svizzera indica all’autorità di sorveglianza del Liechtenstein e all’impresa di assicurazione le condizioni applicabili per motivi di interesse generale all’esercizio dell’attività in Svizzera.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_III/lvl_B/art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Inizio dell’attività</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_III/lvl_B/art_21/para"><content><p>Lo stabilimento può cominciare la sua attività in Svizzera non appena gli siano state comunicate le condizioni d’esercizio dettate dall’interesse generale, al più tardi spirato il termine di due mesi summenzionato. </p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_III/lvl_B/art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Modifica delle indicazioni</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_III/lvl_B/art_22/para"><content><p>Al più tardi un mese prima della loro applicazione, l’impresa di assicurazione comunica per scritto all’autorità di sorveglianza del Liechtenstein le modifiche concernenti le indicazioni menzionate all’articolo 19. L’autorità di sorveglianza del Liechtenstein trasmette senza indugio queste modifiche all’autorità di sorveglianza svizzera.</p></content></paragraph></article></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_III/lvl_C"><num>C. </num><heading>Libera prestazione di servizi</heading><article eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_III/lvl_C/art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Condizioni e procedura</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_III/lvl_C/art_23/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_III/lvl_C/art_23/para_1/listintro"> L’impresa di assicurazione che intende concludere contratti di assicurazione in Svizzera nell’ambito della libera prestazione dei servizi può accedere a tale attività se l’autorità di sorveglianza del Liechtenstein fornisce all’autorità di sorveglianza svizzera le indicazioni e le attestazioni seguenti:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_III/lvl_C/art_23/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>l’impresa dispone di un margine di solvibilità necessario per l’insieme delle sue attività ed è autorizzata a esercitare la sua attività fuori del Liechtenstein;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_III/lvl_C/art_23/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>i rami assicurativi che l’impresa è abilitata a praticare;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_III/lvl_C/art_23/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>la natura dei rischi che l’impresa di assicurazione intende garantire in Svizzera.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_III/lvl_C/art_23/para_2"><num>2</num><content><p> L’impresa di assicurazione può cominciare a esercitare la sua attività in Svizzera non appena l’autorità di sorveglianza svizzera è in possesso dei documenti citati.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_III/lvl_C/art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Assicurazione di responsabilità civile degli autoveicoli</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_III/lvl_C/art_24/para"><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_III/lvl_C/art_24/para/listintro">L’impresa di assicurazione che intende esercitare l’assicurazione di responsabilità civile degli autoveicoli deve:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_III/lvl_C/art_24/para/lbl_a"><num>a) </num><p>nominare un rappresentante domiciliato in Svizzera e incaricato di liquidare i sinistri ; </p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_III/lvl_C/art_24/para/lbl_b"><num>b) </num><p>aderire in Svizzera all’Ufficio nazionale di assicurazione e al Fondo nazionale di garanzia nonché partecipare al loro finanziamento;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_III/lvl_C/art_24/para/lbl_c"><num>c) </num><p>riscuotere dal contraente il contributo per la prevenzione degli infortuni di cui all’articolo 1 capoverso 3 della legge del 25 giugno 1976<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/2731_2731_2731" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.81</b></ref></p></authorialNote> sul contributo alla prevenzione degli infortuni e versarlo al Fondo nazionale per la prevenzione degli infortuni stradali.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_III/lvl_C/art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Compiti del rappresentante incaricato di liquidare i sinistri </heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_III/lvl_C/art_25/para"><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_III/lvl_C/art_25/para/listintro">Il rappresentante menzionato all’articolo 24 è incaricato di eseguire i compiti seguenti:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_III/lvl_C/art_25/para/lbl_a"><num>a) </num><p>riunire tutte le necessarie informazioni sui sinistri;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_III/lvl_C/art_25/para/lbl_b"><num>b) </num><p>rappresentare l’impresa di assicurazione nelle relazioni con le persone lese che fanno valere il diritto al risarcimento; in merito, il rappresentante deve avere le necessarie competenze inclusa la facoltà di pagare le somme di denaro corrispondenti;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_III/lvl_C/art_25/para/lbl_c"><num>c) </num><p>rappresentare o fare rappresentare l’impresa di assicurazione davanti ai tribunali e alle autorità amministrative svizzere per quanto concerne le pretese delle persone lese;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_III/lvl_C/art_25/para/lbl_d"><num>d) </num><p>rappresentare o fare rappresentare l’impresa di assicurazione davanti ai tribunali e alle autorità amministrative svizzere per quanto concerne l’esistenza e la validità delle polizze di assicurazione sulla responsabilità civile degli autoveicoli.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_III/lvl_C/art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Modifica delle indicazioni</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_III/lvl_C/art_26/para"><content><p>Al più tardi prima della loro applicazione, l’impresa di assicurazione comunica per scritto all’autorità di sorveglianza del Liechtenstein le modifiche concernenti le indicazioni menzionate negli articoli 23 e 24. L’autorità di sorveglianza del Liechtenstein trasmette senza indugio queste modifiche all’autorità di sorveglianza svizzera.</p></content></paragraph></article></level></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_IV"><num>IV. </num><heading>Sorveglianza in materia di riciclaggio di denaro delle imprese di assicurazione</heading><article eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_IV/art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Competenza delle autorità di sorveglianza</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_IV/art_27/para_1"><num>1.</num><content><p>In materia di lotta contro il riciclaggio di denaro, la sorveglianza delle attività esercitate mediante uno stabilimento compete all’autorità di sorveglianza del Paese di attività, quella delle attività fornite nell’ambito della libera prestazione dei servizi all’autorità di sorveglianza del Paese della sede sociale.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_IV/art_27/para_2"><num>2.</num><content><p>Ai sensi del presente Accordo, per attività esercitate mediante uno stabilimento s’intendono i contratti di assicurazione conclusi nel Paese di attività, per attività fornite nell’ambito della libera prestazione dei servizi quelli conclusi nel Paese della sede sociale.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_IV/art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Diritto applicabile</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_IV/art_28/para_1"><num>1.</num><content><p>In materia di lotta contro il riciclaggio di denaro, le attività esercitate mediante uno stabilimento sono disciplinate dal diritto in vigore nel Paese di attività, quelle fornite nell’ambito della libera prestazione dei servizi sono disciplinate dal diritto in vigore nel Paese della sede sociale; è fatto salvo il capoverso 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_IV/art_28/para_2"><num>2.</num><content><p>I contributi di cui all’articolo 4, capoverso 2, lettere b e c della legge del Principato del Liechtenstein del 22 maggio 1996 sull’obbligo di diligenza professionale nelle attività finanziarie si applicano anche alle attività fornite nell’ambito della libera prestazione dei servizi da imprese di assicurazione svizzere.</p></content></paragraph></article></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_V"><num>V. </num><heading>Sorveglianza degli intermediari </heading><article eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_V/art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_V/art_29/para_1"><num>1</num><content><p> Ai sensi del presente Accordo, per Paese di sede dell’intermediario assicurativo s’intende la Parte contraente nel cui territorio è registrato l’intermediario assicurativo.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_V/art_29/para_2"><num>2</num><content><p> Ai sensi del presente Accordo, per intermediario assicurativo s’intende un intermediario assicurativo o riassicurativo registrato nel territorio di una Parte contraente.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_V/art_29/para_3"><num>3</num><content><p> Ai sensi del presente Accordo, per attività d’intermediazione s’intende l’intermediazione di contratti di assicurazione o riassicurazione.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_V/art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Inosservanza delle norme di diritto </heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_V/art_30/para_1"><num>1</num><content><p> Se un intermediario assicurativo non rispetta le norme di diritto emanate da una Parte contraente, l’autorità di sorveglianza del Paese di sede lo invita, su richiesta dell’altra autorità di sorveglianza, ad adottare tutte le misure adeguate per porre fine alle irregolarità.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_V/art_30/para_2"><num>2</num><content><p> Se le irregolarità persistono, l’altra autorità di sorveglianza può, dopo averne informato l’autorità di sorveglianza del Paese di sede, vietare all’intermediario assicurativo l’esercizio dell’attività nel suo territorio e adottare tutte le misure necessarie.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_V/art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Ispezioni in loco</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_V/art_31/para_1"><num>1</num><content><p> Se un intermediario assicurativo esercita in un ufficio nel territorio dell’altra Parte contraente, l’autorità di sorveglianza del Paese di sede può – dopo averne informato l’altra autorità di sorveglianza – procedere personalmente o per il tramite di persone da essa incaricate a ispezioni in loco.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_V/art_31/para_2"><num>2</num><content><p> L’altra autorità di sorveglianza può partecipare a tali ispezioni.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_V/art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Attività d’intermediazione</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_V/art_32/para"><content><p>Gli intermediari assicurativi registrati nel territorio di una Parte contraente possono esercitare la loro attività di intermediazione nel territorio dell’altra Parte contraente senza autorizzazione o registrazione supplementare, sempreché siano adempiute le condizioni previste qui di seguito.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_V/art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Assicurazione di responsabilità civile professionale</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_V/art_33/para"><content><p>Se la garanzia finanziaria fornita dagli intermediari assicurativi consiste in un’assicurazione di responsabilità civile professionale, il suo campo di applicazione territoriale deve comprendere i territori del Liechtenstein e della Svizzera.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_V/art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Attività d’intermediazione nel Liechtenstein</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_V/art_34/para_1"><num>1</num><content><p> Fatto salvo il capoverso 2, nell’ambito dell’attività esercitata nel Liechtenstein gli intermediari assicurativi registrati in Svizzera sono soggetti alle stesse norme applicabili agli intermediari assicurativi registrati in uno Stato dello SEE.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_V/art_34/para_2"><num>2</num><content><p> Essi possono avviare la loro attività senza informare l’autorità di sorveglianza svizzera.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_V/art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Attività d’intermediazione in Svizzera</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_V/art_35/para_1"><num>1</num><content><p> Gli intermediari assicurativi registrati nel Liechtenstein che intendono esercitare in Svizzera devono informare l’autorità di sorveglianza del Liechtenstein.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_V/art_35/para_2"><num>2</num><content><p> Essi possono avviare la loro attività non appena adempiuto il loro obbligo di comunicazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_V/art_35/para_3"><num>3</num><content><p> Nell’ambito della loro attività in Svizzera gli intermediari finanziari sono soggetti agli stessi obblighi di informazione e di consulenza cui soggiacciono nel Liechtenstein.</p></content></paragraph></article></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>