{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-107-III-147_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=3&from_date=&to_date=&from_year=1981&to_year=1981&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=21&highlight_docid=atf%3A%2F%2F107-III-147%3Ade&number_of_ranks=370&azaclir=clir", "Checksum": "37ee06336796032717520b35fac06ed3"}, "Num": ["BGE 107 III 147"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III BGE 107 III 147"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III BGE 107 III 147"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III BGE 107 III 147"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>\u00d6rtliche Zust\u00e4ndigkeit bei der Arrestierung von Forderungen, die nicht in Wertpapieren verk\u00f6rpert sind und deren Inhaber im Ausland wohnt (Art. 272 SchKG). Forderungen, deren Inhaber im Ausland wohnt, werden am schweizerischen Wohnsitz bzw. Sitz des Drittschuldners arrestiert. Der Arrest ist am Ort der Zweigniederlassung des Drittschuldners anzuordnen und zu vollziehen, wenn die Forderung auf dem Gesch\u00e4ftsverkehr mit der Zweigniederlassung beruht. Die Ankn\u00fcpfung an den Ort der Zweigniederlassung bildet jedoch die Ausnahme, und die Tatsachen, die sie rechtfertigen, m\u00fcssen bewiesen sein und unzweifelhaft einen \u00fcberwiegenden Zusammenhang mit der Zweigniederlassung herstellen. Ist dies nicht der Fall, richtet sich die \u00f6rtliche Zust\u00e4ndikeit nach dem Wohnsitz oder nach dem Sitz des Drittschuldners."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Comp\u00e9tence locale pour le s\u00e9questre de cr\u00e9ances, non incorpor\u00e9es dans des papiers-valeurs, dont le titulaire demeure \u00e0 l'\u00e9tranger (art. 272 LP). Les cr\u00e9ances dont le titulaire demeure \u00e0 l'\u00e9tranger sont s\u00e9questr\u00e9es au domicile ou au si\u00e8ge suisse du tiers d\u00e9biteur. Le s\u00e9questre doit \u00eatre ordonn\u00e9 et ex\u00e9cut\u00e9 au lieu de la succursale du tiers d\u00e9biteur si la cr\u00e9ance r\u00e9sulte d'affaires trait\u00e9es avec cet \u00e9tablissement. La localisation aupr\u00e8s d'une succursale repr\u00e9sente n\u00e9anmoins une exception, et les faits qui la justifient doivent \u00eatre prouv\u00e9s et constituer indubitablement un point de rattachement pr\u00e9pond\u00e9rant avec la succursale. Si tel n'est pas le cas, la comp\u00e9tence locale demeure au domicile ou au si\u00e8ge du tiers d\u00e9biteur."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Competenza per territorio in caso di sequestro di crediti non incorporati in un titolo di credito e il cui titolare dimora all'estero (art. 272 LEF). I crediti il cui titolare dimora all'estero sono sequestrati al domicilio o alla sede svizzeri del terzo debitore. Il sequestro va ordinato ed eseguito nel luogo in cui si trova la succursale del terzo debitore se il credito risulta da affari trattati con la succursale. Il riferimento alla succursale rappresenta nondimeno l'eccezione e i fatti che lo giustificano devono essere provati e costituire un chiaro elemento di collegamento preponderante con la succursale. In caso diverso, la competenza per territorio \u00e8 data nel luogo del domicilio o della sede del terzo debitore."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "15.12.2021 22:02:06", "Checksum": "9386bb6d574ba9e47a9da325b678363c"}