{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1996-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-122-IV-156_1996.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=19&from_date=&to_date=&from_year=1996&to_year=1996&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=184&highlight_docid=atf%3A%2F%2F122-IV-156%3Ade&number_of_ranks=331&azaclir=clir", "Checksum": "0f50f937bf759e24d9f61ed2aadea1fa"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 122 IV 156"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1996 BGE 122 IV 156"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1996 BGE 122 IV 156"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1996 BGE 122 IV 156"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 172ter StGB; geringf\u00fcgige Verm\u00f6gensdelikte. Entscheidend ist die Absicht des T\u00e4ters und nicht der eingetretene Erfolg. Deshalb ist Art. 172ter StGB nur anwendbar, wenn der T\u00e4ter von vornherein bloss einen geringen Verm\u00f6genswert oder einen geringen Schaden im Auge hatte (E. 2a). Art. 41 Ziff. 3 StGB; Widerruf des bedingten Strafvollzugs. Spricht der Richter eine Gef\u00e4ngnisstrafe in der Gr\u00f6ssenordnung von sieben Monaten aus f\u00fcr ein Verbrechen oder Vergehen, das w\u00e4hrend der Probezeit eines bedingten Strafvollzugs begangen wurde, so muss er diesen widerrufen, weil die neuerliche Verfehlung nicht als leichter Fall angesehen werden kann (E. 3c)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 172ter CP; infractions d'importance mineure. C'est l'intention de l'auteur qui est d\u00e9terminante et non le r\u00e9sultat obtenu. Par cons\u00e9quent, l'art. 172ter CP n'est applicable que si l'auteur n'avait d'embl\u00e9e en vue qu'un \u00e9l\u00e9ment patrimonial de faible valeur ou un dommage de moindre importance (consid. 2a). Art. 41 ch. 3 CP; r\u00e9vocation du sursis. Le juge qui prononce une peine de l'ordre de sept mois d'emprisonnement pour un crime ou un d\u00e9lit commis pendant le d\u00e9lai d'\u00e9preuve d'un sursis ne peut renoncer \u00e0 r\u00e9voquer celui-ci, la nouvelle infraction sanctionn\u00e9e par une telle peine ne pouvant pas \u00eatre consid\u00e9r\u00e9e comme un cas de peu de gravit\u00e9 (consid. 3c)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 172ter CP; reati di poca entit\u00e0. Determinante non \u00e8 il risultato ottenuto, bens\u00ec l'intenzione dell'autore. Di conseguenza, l'art. 172ter CP \u00e8 applicabile solo qualora l'autore mirava fin dall'inizio soltanto ad un valore patrimoniale di poco valore o ad un danno di lieve entit\u00e0 (consid. 2a). Art. 41 n. 3 CP; revoca della sospensione condizionale della pena. Qualora il giudice pronunci una pena di sette mesi di detenzione per un crimine o un delitto commesso durante il periodo di prova prescritto con una precedente sospensione condizionale, quest'ultima va revocata poich\u00e9 la nuova infrazione non pu\u00f2 essere considerata un caso di lieve gravit\u00e0 (consid. 3c)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 01:11:38", "Checksum": "ffea5a776a60115497ba847a79f2b8f2"}