Accord du 8 avril 1981 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur la collaboration dans le domaine de Jeunesse et Sports (avec annexes) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/443_443_443/20150213/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/443_443_443/20150213"/><FRBRdate date="1981-04-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1982-02-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-02-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.415.951.41"/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 8. April 1981 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet von «Jugend und Sport» (mit Anlagen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 8 avril 1981 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur la collaboration dans le domaine de Jeunesse et Sports (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo dell'8 aprile 1981 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein sulla collaborazione nel settore di Gioventù e Sport (con All.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/443_443_443/20150213/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/443_443_443/20150213/fr"/><FRBRdate date="1981-04-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1982-02-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-02-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/443_443_443/20150213/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/443_443_443/20150213/fr/xml"/><FRBRdate date="1981-04-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1982-02-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-02-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q2-rel-1.7.8"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.415.951.41 </docNumber></p><p><sup> </sup>RO <b>1982</b> 443; FF <b>1981</b> II 778</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduction</p><p><docTitle>Accord<br/>entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur la collaboration dans le domaine de Jeunesse et Sport</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Conclu le 8 avril 1981<br/>Approuvé par l’Assemblée fédérale le 15 décembre 1981<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1982/442_442_442" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1982</b> 442</ref></p></authorialNote><br/>Instruments de ratification échangés le 9 mars 1982<br/>Entré en vigueur le 8 avril 1982</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> (État le 13 février 2015)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La Confédération suisse<br/>et<br/>la Principauté de Liechtenstein</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sont convenues de ce qui suit:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La Confédération suisse met son organisation Jeunesse et Sport, toutes les prestations comprises, à la disposition de la Principauté de Liechtenstein, contre remboursement des frais.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les bases légales propres à la Suisse et au Liechtenstein sont précisées dans l’annexe I au présent accord. Les modifications et les compléments seront notifiés réciproquement par la voie diplomatique.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les organes compétents pour l’organisation de Jeunesse et Sport sont:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/bull_u1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">en Suisse, l’École fédérale de gymnastique et de sport, </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">dans la Principauté de Liechtenstein, le Conseil du sport du Gouvernement de la Principauté.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Ces deux organes traitent directement l’un avec l’autre.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La Principauté de Liechtenstein participe à Jeunesse et Sport dans les limites des dispositions fixées dans l’annexe II au présent accord.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les prestations accordées par la Confédération suisse seront remboursées annuellement par la Principauté de Liechtenstein selon les frais effectifs et conformément aux dispositions fixées dans l’annexe III au présent accord.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les annexes II et III peuvent être modifiées et complétées si le Conseil fédéral suisse et le gouvernement de la Principauté de Liechtenstein en décident d’un commun accord.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Chaque État peut résilier le présent accord par écrit en tout temps. Dans ce cas, il est abrogé six mois après la notification de la résiliation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le présent accord sera ratifié, l’échange des instruments de ratification aura lieu à Berne dès que possible.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le présent accord entre en vigueur trente jours après l’échange des instruments de ratification.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> À cette date, tous les accords conclus précédemment au sujet de la collaboration des deux États dans le domaine de Jeunesse et Sport sont abrogés, notamment les notes échangées le 8 juillet 1977<authorialNote><p> Non publiées au RO.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><signature><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>En foi de quoi,</i> les plénipotentiaires des deux États ont signé le présent accord.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Fait à Berne, le 8 avril 1981.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Au nom<br/>de la Confédération suisse:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Diez</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Au nom<br/>de la Principauté de Liechtenstein:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Prinz Heinrich von Liechtenstein</p></td></tr></table></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/443_443_443/20150213/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/443_443_443/20150213"/><FRBRdate date="1981-04-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1982-02-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-02-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.415.951.41"/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 8. April 1981 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet von «Jugend und Sport» (mit Anlagen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 8 avril 1981 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur la collaboration dans le domaine de Jeunesse et Sports (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo dell'8 aprile 1981 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein sulla collaborazione nel settore di Gioventù e Sport (con All.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/443_443_443/20150213/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/443_443_443/20150213/fr"/><FRBRdate date="1981-04-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1982-02-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-02-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/443_443_443/20150213/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/443_443_443/20150213/fr/xml"/><FRBRdate date="1981-04-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1982-02-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-02-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe I<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’am. entré en vigueur le 13 fév. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/115" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 687</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Bases légales concernant Jeunesse et sport (J+S)<br/>propres à la Suisse et au Liechtenstein</heading><intro><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(État le 13 février 2015)</p></intro><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>Confédération suisse</heading><content><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1/bull_u1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Loi fédérale du 17 juin 2011 sur l’encouragement du sport et de l’activité physique (Loi sur l’encouragement du sport, LESp), RS <i>415.0</i></p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1/bull_u2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ordonnance du 23 mai 2012 sur l’encouragement du sport et de l’activité physique (Ordonnance sur l’encouragement du sport, OESp), RS <i>415.01</i></p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1/bull_u3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ordonnance du DDPS du 25 mai 2012 sur les programmes et les projets d’encouragement du sport (OPESp), RS <i>415.011</i></p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1/bull_u4"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ordonnance de l’OFSPO du 12 juillet 2012 concernant «Jeunesse et sport» (O OFSPO J+S), RS <i>415.011.2</i></p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1/bull_u5"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ordonnance du DDPS du 14 septembre 2012 sur les émoluments de l’Office fédéral du sport (OEmol-OFSPO), RS <i>415.013</i></p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1/bull_u6"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Loi fédérale du 17 juin 2011 sur les systèmes d’information de la Confédération dans le domaine du sport (LSIS), RS <i>415.1</i></p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1/bull_u7"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ordonnance du 5 septembre 2012 sur les systèmes d’information de la Confédération dans le domaine du sport (OSIS), RS <i>415.11</i></p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1/bull_u8"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Loi fédérale du 25 septembre 1952 sur les allocations pour perte de gain en cas de service et de maternité (Loi sur les allocations pour perte de gain, LAPG), RS <i>834.1</i></p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1/bull_u9"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Règlement du 24 novembre 2004 sur les allocations pour perte de gain (RAPG), RS <i>834.11</i></p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1/bull_u10"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Directive sur la formation des cadres Jeunesse et Sport de l’Office fédéral du sport, OFSPO, à Macolin</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Principauté de Liechtenstein</heading><content><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/bull_u1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sportgesetz vom 16. Dezember 1999 (LGBL 2000 Nr. 52) (Loi du 16 décembre 1999 concernant le sport)</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/bull_u2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Verordnung vom 4. Juli 2000 über den Spitzen- und Leistungssport (LGBL 2000 Nr. 148) (Ordonnance du 4 juillet 2000 concernant le sport d’élite et le sport de compétition)</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/bull_u3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Verordnung vom 4. Juli 2000 über den Schulsport, «Jugend und Sport» und den Breiten-, Behinderten- und Seniorensport (LGBL 2000 Nr. 149) (Ordonnance du 4 juillet 2000 concernant le sport scolaire, «Jeunesse et sport» ainsi que le sport de masse, le sport-handicap et le sport des aînés)</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/443_443_443/20150213/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/443_443_443/20150213"/><FRBRdate date="1981-04-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1982-02-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-02-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.415.951.41"/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 8. April 1981 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet von «Jugend und Sport» (mit Anlagen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 8 avril 1981 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur la collaboration dans le domaine de Jeunesse et Sports (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo dell'8 aprile 1981 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein sulla collaborazione nel settore di Gioventù e Sport (con All.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/443_443_443/20150213/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/443_443_443/20150213/fr"/><FRBRdate date="1981-04-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1982-02-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-02-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/443_443_443/20150213/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/443_443_443/20150213/fr/xml"/><FRBRdate date="1981-04-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1982-02-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-02-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe II<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’am. entré en vigueur le 13 fév. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/115" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 687</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><level eId="annex_II/lvl_u1"><heading>Participation au programme «Jeunesse et sport» (J+S)</heading><intro><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(État le 13 février 2015)</p></intro><level eId="annex_II/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>Collaboration </heading><level eId="annex_II/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1"><num>1.1</num><heading>Généralités</heading><content><blockList><item eId="annex_II/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La Principauté de Liechtenstein participe au programme J+S. Cette participation est régie par les dispositions du droit suisse relatives à l’encouragement du sport, notamment les bases légales visées à l’annexe I et les documents de formation J+S, sauf convention contraire.</p></item><item eId="annex_II/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La Commission du sport (Sportkommission) du gouvernement de la Principauté de Liechtenstein, agissant par l’État-major pour le sport (Stabstelle für Sport), est l’instance compétente pour la mise en œuvre du programme J+S au Liechtenstein (J+S L). Elle est assimilée aux autorités cantonales visées à l’art. 7, al. 2, LESp, sous réserve des dispositions spéciales du présent accord.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_II/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2"><num>1.2</num><heading>Organisateurs liechtensteinois d’offres J+S et d’offres de formation des cadres J+S </heading><content><blockList><item eId="annex_II/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les organisateurs d’offres J+S sont des personnes morales de droit privé ou public, notamment des fédérations sportives, des clubs de sport, des fédérations et associations de jeunesse ou des écoles, constitués en vertu du droit liechtensteinois et ayant leur siège dans la Principauté de Liechtenstein. L’art. 10, al. 2, OESp est applicable.</p></item><item eId="annex_II/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les organisateurs des offres de la formation des cadres J+S sont l’État-major pour le sport et les fédérations sportives liechtensteinoises, pour autant que l’OFSPO leur ait confié cette tâche.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_II/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_3"><num>1.3</num><heading>Coopération pour la réalisation d’offres J+S</heading><content><blockList><item eId="annex_II/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les organisateurs d’offres J+S suisses et liechtensteinois peuvent réaliser des offres J+S (cours et camps avec des enfants et des jeunes) en Suisse ou dans la Principauté de Liechtenstein. J+S L peut autoriser des organisateurs liechtensteinois à réaliser à l’étranger des offres J+S auxquelles participent majoritairement des enfants et des jeunes domiciliés au Liechtenstein.</p></item><item eId="annex_II/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La réalisation des offres J+S et la conception de leur contenu sont régies exclusivement par la législation suisse sur l’encouragement du sport ainsi que par les documents de formation J+S.</p></item><item eId="annex_II/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_3/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_II/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_3/lbl_c/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Peuvent participer aux offres J+S d’organisateurs suisses ou liechtensteinois les enfants et les jeunes:</listIntroduction><item eId="annex_II/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_3/lbl_c/bull_u1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">de nationalité suisse ou liechtensteinoise ou de nationalité étrangère et domiciliés en Suisse ou au Liechtenstein; et</p></item><item eId="annex_II/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_3/lbl_c/bull_u2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">remplissant les conditions visées à l’art. 6, al. 3, LESp ainsi qu’à l’art. 4 OESp.</p></item></blockList></item><item eId="annex_II/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_3/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Participer aux offres J+S n’est pas un droit.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_II/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_4"><num>1.4</num><heading>Coopération dans le domaine de la formation des cadres J+S</heading><content><blockList><item eId="annex_II/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_4/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La réalisation des cours et des modules de la formation des cadres J+S ainsi que la conception de leur contenu sont régies exclusivement par la législation suisse sur l’encouragement du sport, les documents de formation J+S et les directives de l’OFSPO. </p></item><item eId="annex_II/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_4/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les offres de la formation des cadres J+S doivent se dérouler en principe en Suisse ou au Liechtenstein. L’OFSPO peut autoriser leur réalisation à l’étranger.</p></item><item eId="annex_II/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_4/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sont admis aux cours ou aux modules de la formation des cadres J+S les candidats visés à l’art. 21 OPESp. Participer à la formation des cadres J+S n’est pas un droit.</p></item><item eId="annex_II/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_4/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les reconnaissances J+S acquises dans le cadre de la formation des cadres J+S donnent le droit d’exercer une activité en Suisse et au Liechtenstein.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_II/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_5"><num>1.5</num><heading>Coopération pour le développement, la planification et la réalisation des offres J+S ainsi que pour la formation des cadres J+S</heading><content><blockList><item eId="annex_II/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_5/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’OFSPO intègre l’État-major pour le sport dans sa collaboration avec les cantons et les fédérations selon l’art. 31 OESp et il favorise le partage régulier d’informations et d’expériences.</p></item><item eId="annex_II/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_5/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’OFSPO met du matériel publicitaire à la disposition de J+S L.</p></item></blockList></content></level></level><level eId="annex_II/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Subventions et autres prestations</heading><level eId="annex_II/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1"><num>2.1</num><heading>Principes</heading><content><blockList><item eId="annex_II/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Des subventions sont versées aux organisateurs d’offres J+S selon les mêmes principes dans les deux pays. </p></item><item eId="annex_II/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">J+S L définit en toute indépendance les taux de subventionnement des offres J+S qui sont réalisées par des organisateurs ayant leur siège au Liechtenstein. Ces taux peuvent différer des taux appliqués en Suisse. </p></item><item eId="annex_II/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’OFSPO calcule les subventions dues aux organisateurs liechtensteinois sur la base des taux de subventionnement définis par J+S L. Le versement des subventions est assuré par J+S L.</p></item><item eId="annex_II/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">J+S L subventionne la formation des cadres J+S réalisée par des organisateurs liechtensteinois sur la base d’un système de subventionnement indépendant.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_II/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2"><num>2.2</num><heading>Imprimés, médias didactiques </heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’OFSPO met des imprimés et des médias didactiques à la disposition des organisateurs liechtensteinois contre versement d’un émolument. Le montant de cet émolument est calculé conformément à l’OEmol-OFSPO.</p></content></level><level eId="annex_II/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_3"><num>2.3</num><heading>Matériel J+S et hébergement</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’utilisation de matériel J+S et l’occupation d’hébergements par des organisateurs liechtensteinois sont régis par les mêmes dispositions que les dispositions applicables aux organisateurs suisses.</p></content></level><level eId="annex_II/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_4"><num>2.4</num><heading>Bons donnant droit à des réductions sur le voyage aller-retour pour la formation des cadres</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’OFSPO donne à toutes les personnes domiciliées en Suisse qui participent aux cours et aux modules de la formation des cadres, quelle que soit leur nationalité, des bons de réduction sur le prix du voyage de leur lieu de domicile en Suisse jusqu’au lieu du cours, aller et retour. L’OFSPO et J+S L peuvent convenir que l’OFSPO remette aussi des bons aux participants domiciliés au Liechtenstein, contre remboursement intégral par J+S L.</p></content></level><level eId="annex_II/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_5"><num>2.5</num><heading>Allocation pour perte de gain</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Aucune allocation pour perte de gain n’est versée aux ressortissants liechtensteinois non domiciliés en Suisse pour leur participation aux cours et aux modules de la formation des cadres.</p></content></level></level><level eId="annex_II/lvl_u1/lvl_3"><num>3.</num><heading>Organisation / Administration </heading><level eId="annex_II/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1"><num>3.1</num><heading>Annonce des offres J+S</heading><content><blockList><item eId="annex_II/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les offres J+S ainsi que les cours et les modules de la formation des cadres J+S sont administrés dans le système d’information national pour le sport (SIS). </p></item><item eId="annex_II/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">J+S L dispose d’un accès en ligne au SIS en vertu de l’art. 11, al. 1, let. b, LSIS.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_II/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2"><num>3.2</num><heading>Autorisation des offres J+S</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">J+S L contrôle et autorise les offres J+S d’organisateurs liechtensteinois s’adressant aux groupes d’utilisateurs<inline name="man-color-454545"> (</inline>GU) 1, 2, 3 et 5 ainsi que les offres de communes liechtensteinoises s’adressant au GU 4 (art. 22, al. 5, let. a, OESp).</p></content></level><level eId="annex_II/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_3"><num>3.3</num><heading>Décompte des offres J+S</heading><content><blockList><item eId="annex_II/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">J+S L contrôle les décomptes des offres J+S qu’il a autorisées et les transmet à l’OFSPO via son accès en ligne au SIS. </p></item><item eId="annex_II/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’OFSPO contrôle les décomptes qui lui ont été transmis et calcule les subventions auxquelles les organisateurs ont droit. Sur la base du calcul effectué par l’OFSPO, J+S L verse les subventions aux organisations liechtensteinoises. </p></item><item eId="annex_II/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_3/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il incombe à la Principauté de Liechtenstein de vérifier les informations sur lesquelles se fondent les subventions. L’OFSPO peut être consulté à ce sujet.</p></item><item eId="annex_II/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_3/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’OFSPO effectue le relevé statistique des offres J+S et des cours et modules de la formation des cadres J+S. </p></item></blockList></content></level></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/443_443_443/20150213/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/443_443_443/20150213"/><FRBRdate date="1981-04-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1982-02-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-02-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.415.951.41"/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 8. April 1981 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet von «Jugend und Sport» (mit Anlagen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 8 avril 1981 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur la collaboration dans le domaine de Jeunesse et Sports (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo dell'8 aprile 1981 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein sulla collaborazione nel settore di Gioventù e Sport (con All.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/443_443_443/20150213/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/443_443_443/20150213/fr"/><FRBRdate date="1981-04-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1982-02-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-02-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/443_443_443/20150213/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/443_443_443/20150213/fr/xml"/><FRBRdate date="1981-04-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1982-02-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-02-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe III<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’am. entré en vigueur le 13 fév. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/115" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 687</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><level eId="annex_III/lvl_u1"><heading>Indemnisation des prestations</heading><intro><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(État le 13 février 2015)</p></intro><level eId="annex_III/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>Généralités</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les prestations que la Suisse fournit au Liechtenstein au titre de leur collaboration dans le domaine de J+S sont indemnisées selon les présentes dispositions.</p></content></level><level eId="annex_III/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Frais administratifs</heading><level eId="annex_III/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1"><num>2.1</num><heading>Principe</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le Liechtenstein participe aux frais administratifs de la Confédération suisse occasionnés par J+S.</p></content></level><level eId="annex_III/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2"><num>2.2</num><heading>Base de calcul</heading><content><blockList><item eId="annex_III/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_III/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lbl_a/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les frais administratifs de la Confédération suisse figurent dans le calcul des coûts complets de l’OFSPO. Il s’agit notamment des frais liés:</listIntroduction><item eId="annex_III/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lbl_a/bull_u1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">aux charges salariales et parasalariales des collaborateurs de J+S;</p></item><item eId="annex_III/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lbl_a/bull_u2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">aux coûts des postes de travail, y compris la participation aux charges d’exploitation et aux frais généraux (<i>overhead</i>);</p></item><item eId="annex_III/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lbl_a/bull_u3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">à la banque de données nationale pour le sport;</p></item><item eId="annex_III/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lbl_a/bull_u4"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">à la gestion du matériel J+S.</p></item></blockList></item><item eId="annex_III/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La participation aux frais est recalculée chaque année sur la base du compte des frais administratifs de l’OFSPO de l’année précédente. </p></item><item eId="annex_III/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La participation du Liechtenstein est proportionnelle au nombre d’enfants et de jeunes en âge de participer à J+S (5-20 ans) dans les deux pays. Elle se calcule sur la base des enquêtes statistiques de fin 2011: 1’341’298 pour la Suisse, 6471 pour le Liechtenstein, ce qui correspond à une proportion de 207,27: 1. </p></item><item eId="annex_III/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La proportion est redéfinie tous les cinq ans, la première fois en 2018, sur la base du recensement de la population de 2016.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_III/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_3"><num>2.3</num><heading>Taxe pour la banque nationale de données</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La taxe visée à l’art. 21 OSIS est déduite de la participation aux frais définie à l’art. 2.2.</p></content></level></level><level eId="annex_III/lvl_u1/lvl_3"><num>3.</num><heading>Coûts de la formation des cadres</heading><level eId="annex_III/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1"><num>3.1</num><heading>Principe</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_III/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le Liechtenstein verse des indemnités à la Confédération suisse:</listIntroduction><item eId="annex_III/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour les personnes domiciliées au Liechtenstein qui participent aux cours et aux modules de la formation des cadres J+S; ainsi que</p></item><item eId="annex_III/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour les personnes étrangères (non suisses et non liechtensteinoises) qui participent aux cours et aux modules de la formation des cadres J+S et qui ont été admises à cette formation conformément à l’art. 21, al. 2, OPESp, parce qu’elles exercent régulièrement une activité pour un organisateur liechtensteinois d’offres J+S ou d’offres de formation des cadres J+S.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_III/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2"><num>3.2</num><heading>Cours et modules soumis à indemnisation</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_III/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’indemnité est due pour toute participation à des cours et à des modules de la formation des cadres J+S:</listIntroduction><item eId="annex_III/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">réalisés par l’OFSPO; ou</p></item><item eId="annex_III/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">subventionnés par l’OFSPO conformément à l’art. 50, al. 2, OPESp.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_III/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_3"><num>3.3</num><heading>Montant de l’indemnité</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_III/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’indemnité s’élève à:</listIntroduction><item eId="annex_III/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">50 francs par journée de formation pour toute personne qui participe à des cours de formation et des modules de formation continue pour moniteurs J+S et coachs J+S;</p></item><item eId="annex_III/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">100 francs par journée de formation pour toute personne qui participe à des cours d’experts J+S et des modules de formation continue pour experts J+S;</p></item><item eId="annex_III/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_3/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">en supplément de la let. a. ou b.: 44 francs par journée de formation pour toute personne qui participe à des cours ou des modules de formation des cadre J+S impliquant des guides montagne au sens de l’art. 48 OPESp.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_III/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_4"><num>3.4</num><heading>Réduction de l’indemnité</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’indemnité est réduite du montant correspondant aux personnes domiciliées en Suisse qui participent à des cours et des modules réalisés par des organisateurs liechtensteinois de la formation des cadres J+S.</p></content></level></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>