Abkommen vom 11. November 1976 über den Handelsverkehr und die wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Haschemitischen Königreich Jordanien <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/804_804_804/19770428/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/804_804_804/19770428"/><FRBRdate date="1977-04-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1977-04-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1976-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.294.671"/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 11. November 1976 über den Handelsverkehr und die wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Haschemitischen Königreich Jordanien" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo di commercio e cooperazione economica dell'11 novembre 1976 tra la Confederazione Svizzera e il Regno Hascemita di Giordania" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord de commerce et de coopération économique du 11 novembre 1976 entre la Confédération suisse et le Royaume hachémite de Jordanie" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/804_804_804/19770428/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/804_804_804/19770428/de"/><FRBRdate date="1977-04-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1977-04-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1976-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/804_804_804/19770428/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/804_804_804/19770428/de/xml"/><FRBRdate date="1977-04-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1977-04-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1976-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.946.294.671 </docNumber></p><p> AS <b>1977</b> 804; BBl <b>1977</b> I 553</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung<i><authorialNote><p> Übersetzung des französischen Originaltextes.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Abkommen<br/>über den Handelsverkehr und die wirtschaftliche Zusammenarbeit<br/>zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft<br/>und dem Haschemitischen Königreich Jordanien</docTitle></p><p>Abgeschlossen am 11. November 1976</p><p>Von der Bundesversammlung genehmigt am 14. März 1977<authorialNote><p> Art. 1 Bst. b des BB vom 14. März 1977 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/1977/1_1387__" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">BBl <b>1977</b> I 1387</ref>).</p></authorialNote></p><p>In Kraft getreten durch Notenaustausch am 28. April 1977</p><p> (Stand am 28. April 1977)</p></preface><preamble><p>Die Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft<br/>und<br/>die Regierung des Haschemitischen Königreichs Jordanien,</p><p>vom Wunsche geleitet, die gegenseitigen Wirtschaftsbeziehungen zugunsten beider Staaten zu fördern und auszuweiten,</p><p>haben folgendes vereinbart:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Die Vertragsparteien sind bestrebt, den Warenaustausch zwischen den beiden Staaten gemäss der in der Schweiz und im Haschemitischen Königreich Jordanien geltenden Gesetzgebung mit allen geeigneten Mitteln auszubauen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Die Vertragsparteien gewähren sich gegenseitig die Behandlung der meistbegünstigten Nation in bezug auf Zölle und Zollformalitäten, denen die Einfuhr und Ausfuhr, der Umschlag, der Transport, der Transit, die Einlagerung und die Verteilung unterworfen sind oder in Zukunft unterworfen werden könnten. Die Meistbegünstigung bezieht sich jedoch nicht auf die Befreiungen, Zugeständnisse und Vorteile, die jede Vertragspartei</p><blockList><item eId="art_2/para/bull_u1"><num>– </num><p>den angrenzenden Staaten im Grenzverkehr,</p></item><item eId="art_2/para/bull_u2"><num>– </num><p>den Staaten, die mit ihr einer Zollunion oder einer Freihandelszone angehören, die bereits besteht oder in Zukunft geschaffen wird,</p></item></blockList><p>gewährt oder gewähren wird.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Die zuständigen Behörden der Vertragsparteien werden die allenfalls erforderlichen Ein- und Ausfuhrbewilligungen im Rahmen der dafür geltenden Vorschriften ausstellen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Die Zahlungen zwischen der Schweiz und dem Haschemitischen Königreich Jordanien erfolgen in konvertierbaren Währungen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Die Vertragsparteien bekunden ihr Interesse an der Förderung der Kooperation auf wirtschaftlichem, industriellem, technologischem und touristischem Gebiet sowie auf demjenigen der Dienstleistungen. Sie ermutigen entsprechende Bemühungen der Unternehmen und Organisationen der beiden Staaten.</p><p>Die aus der vorstehenden Zusammenarbeit hervorgehenden Erzeugnisse und Leistungen geniessen im Rahmen der in den beiden Staaten geltenden Bestimmungen eine möglichst günstige Behandlung.</p><p>Die beiden Regierungen leihen einander im Rahmen ihrer internationalen Verpflichtungen allen erforderlichen Beistand, um den Rechtssubjekten der andern Vertragspartei den Schutz der gewerblichen und kommerziellen Eigentumsrechte und des Urheberrechts (einschliesslich der Herkunftsbezeichnungen) zu gewährleisten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Die Vertragsparteien unternehmen alle geeigneten Massnahmen, um die technische Zusammenarbeit zwischen den beiden Staaten zu fördern durch die Ausbildung und den Austausch von Fachleuten, technischen Experten, wie auch durch die gegenseitige Information wissenschaftlicher und technischer Art auf verschiedenen Gebieten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para/listintro">Die Regierung des Haschemitischen Königreichs Jordanien befreit:</listIntroduction><item eId="art_7/para/lbl_a"><num>a) </num><p>die durch die Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft gelieferten Gegenstände sowie das Mobiliar, die Fahrzeuge und die persönlichen Habe, die durch schweizerische Experten, technisches Personal und Lehrkräfte sowie deren Familienangehörige eingeführt werden, von Einfuhr- und Ausfuhrabgaben sowie allen anderen fiskalischen Abgaben;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_b"><num>b) </num><p>die schweizerischen Experten, das technische Personal und die Lehrkräfte, sowie deren Familienangehörige, während der Dauer ihrer Anstellung von der Entrichtung von Steuern und anderen fiskalischen Abgaben.</p></item><item eId="art_7/para/lbl_c"><num>c) </num><p>Die in den Abschnitten a) und b) erwähnten Privilegien und Befreiungen beschränken sich ausschliesslich auf die von der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft gelieferten Gegenstände und auf die Experten, das technische Personal und die Lehrkräfte sowie deren Familienangehörige, die im Auftrage der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft für staatliche Stellen und Gesellschaften im Haschemitischen Königreich Jordanien arbeiten.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Es wird eine aus Vertretern beider Vertragsparteien zusammengesetzte Gemischte Kommission gegründet. Sie tritt auf Verlangen der einen oder anderen Vertragspartei in der Schweiz oder im Haschemitischen Königreich Jordanien zusammen, um alle Fragen, die sich aus der Anwendung des vorliegenden Abkommens ergeben, die Fortschritte der angestrebten wirtschaftlichen Zusammenarbeit sowie die Mittel und Wege zur Förderung der gegenseitigen Kooperation gemäss Artikel 5 zu prüfen. Hiezu können auch Vertreter der Privatwirtschaft beigezogen werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Dieses Abkommen erstreckt sich auf das Fürstentum Liechtenstein, solange dieses durch einen Zollunionsvertrag<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/39/551_565_576" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.631.112.514</b></ref></p></authorialNote> mit der Schweizerischen Eidgenossenschaft verbunden ist.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><p>Dieses Abkommen tritt an dem Tag in Kraft, an dem jede Vertragspartei der anderen notifiziert hat, dass sie die verfassungsrechtlichen Vorschriften über den Abschluss und die Inkraftsetzung von internationalen Abkommen erfüllt hat, und gilt für die Dauer eines Jahres.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>Es wird von Jahr zu Jahr stillschweigend erneuert, solange es nicht von der einen oder anderen Vertragspartei drei Monate vor Ablauf der Gültigkeitsdauer schriftlich gekündigt worden ist.</p><p>Geschehen in Bern am 11. November 1976 in zwei Originalausfertigungen, in englischer und französischer Sprache, wobei der englische Text verbindlich ist.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Für die Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft:<br/></p><p>E. Moser</p></td><td><p>Für die Regierung des Haschemitischen Königreichs Jordanien:</p><p>I. Izziddin</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>