Echange de notes des 22 décembre 1995/19 février 1996 entre la Suisse et le Liechtenstein concernant la perception d'une redevance sur le trafic des poids lourds et la redevance  pour l'utilisation des routes nationales <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1250_1250_1250/20191001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1250_1250_1250/20191001"/><FRBRdate date="2019-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-02-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1996-02-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.741.751.4"/><FRBRname xml:lang="de" value="Notenaustausch vom 22. Dezember 1995 /19. Februar 1996 zwischen der Schweiz und Liechtenstein über die Erhebung einer Schwerverkehrsabgabe und die Abgabe für die Benützung der Nationalstrassen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di note del 22 dicembre 1995/19 febbraio 1996 tra la Svizzera e il Liechtenstein concernente la riscossione di una tassa sul traffico pesante e di una tassa per l'utilizzazione delle strade nazionali (con Lettera)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de notes des 22 décembre 1995/19 février 1996 entre la Suisse et le Liechtenstein concernant la perception d'une redevance sur le trafic des poids lourds et la redevance  pour l'utilisation des routes nationales" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1250_1250_1250/20191001/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1250_1250_1250/20191001/fr"/><FRBRdate date="2019-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-02-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1996-02-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1250_1250_1250/20191001/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1250_1250_1250/20191001/fr/xml"/><FRBRdate date="2019-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-02-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1996-02-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.741.751.4</docNumber></p><p> RO <b>1996</b> 1250</p><p><docTitle>Échange de notes<br/>des 22 décembre 1995/19 février 1996<br/>entre la Suisse et le Liechtenstein concernant la perception<br/>d’une redevance sur le trafic des poids lourds et la redevance<br/>pour l’utilisation des routes nationales<b><authorialNote><p> Cet échange de notes est abrogé en ce qui concerne la perception de la redevance sur le trafic des poids lourds sur le territoire de la Principauté de Liechtenstein (art. 12 de l’ac. au tr. du 11 avril 2000 – <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/112" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.641.851.41</b></ref>).</p></authorialNote></b></docTitle></p><p>Entré en vigueur le 19 février 1996</p><p> (Etat le 1<sup>er</sup> octobre 2019)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduction</p><table border="1"><tr><td><p>Département fédéral</p></td><td><p>Berne, le 22 décembre 1995</p></td></tr><tr><td><p>des affaires étrangères</p></td><td/></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>À l’Ambassade</p></td></tr><tr><td/><td><p>de la Principauté de Liechtenstein</p></td></tr><tr><td/><td><p>Berne</p></td></tr></table><p>Le Département fédéral des affaires étrangères présente ses compliments à l’Ambassade de la Principauté de Liechtenstein et,</p><p>en vue de l’exécution des arrêtés fédéraux du 18 juin 1993<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/1096_1096_1096" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1994</b> 1096 </ref>1098 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/1099_1099_1099" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1099</ref>]</p></authorialNote> concernant le maintien de la perception d’une redevance sur le trafic des poids lourds et celui de la redevance pour l’utilisation des routes nationales et les ordonnances<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/2518_2518_2518" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1994</b> 2518</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1995/4425_4425_4425" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1995</b> 4425</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/578" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2011 </b>4111 </ref>art. 10]. Voir actuellement l’O du 24 août 2011 sur la vignette autoroutière (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/338" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.711</b></ref>).</p></authorialNote> y relatives,</p><p>considérant qu’il n’y a pas de frontière douanière entre la Suisse et le Liechtenstein et, de ce fait, pas de contrôle à la frontière,</p><p>désireux d’éviter autant que possible des entraves à la circulation routière et de pouvoir percevoir les redevances également sur le territoire de la Principauté de Liechtenstein,</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">a l’honneur, au nom du Conseil fédéral suisse, de proposer à l’Ambassade de la Principauté de Liechtenstein la réglementation suivante:</listIntroduction><item eId="lbl_1"><num>1. </num><p>Les bureaux de douane suisses sur le territoire de la Principauté de Liechtenstein sont habilités à percevoir la redevance sur le trafic des poids lourds et la redevance pour l’utilisation des routes nationales.</p></item><item eId="lbl_2"><num>2. </num><p>En plus, l’Office de la circulation<authorialNote><p> Nouvelle expression selon la Com. de la Principauté de Liechtenstein du 13 déc. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> oct. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/24" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 143</ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.</p></authorialNote> du Liechtenstein perçoit également la redevance sur le trafic des poids lourds et la redevance pour l’utilisation des routes nationales. La Direction générale fédérale des douanes et l’Office de la circulation du Liechtenstein règlent les modalités d’application et traitent directement entre eux. L’Office de la circulation déduit des montants à verser à la Direction générale des douanes une indemnité de:</p></item><item eId="bull_u3"><num/><p>4 % de la redevance sur le trafic des poids lourds, 10 % de la redevance pour l’utilisation des routes nationales.</p></item><item eId="lbl_3"><num>3. </num><p>Les véhicules immatriculés dans la Principauté de Liechtenstein sont libérés de la redevance sur le trafic des poids lourds pour les courses entre le Liechtenstein et la gare de Buchs et retour, s’ils amènent des marchandises au chemin de fer ou s’ils vont en chercher.</p></item><item eId="lbl_4"><num>4. </num><blockList><listIntroduction eId="lbl_4/listintro">Sont exonérés de la redevance sur le trafic des poids lourds:</listIntroduction><item eId="lbl_4/lbl_a"><num>a) </num><p>les véhicules de la police et du service du feu ainsi que les ambulances;</p></item><item eId="lbl_4/lbl_b"><num>b) </num><p>les véhicules des entreprises des PTT et les entreprises de transport concessionnaires lorsqu’ils sont utilisés exclusivement sur les parcours automobiles des PTT ou seulement dans les limites de la concession I;</p></item><item eId="lbl_4/lbl_c"><num>c) </num><p>les véhicules agricoles;</p></item><item eId="lbl_4/lbl_d"><num>d) </num><p>les véhicules munis de plaques liechtensteinoises à court terme;</p></item><item eId="lbl_4/lbl_e"><num>e) </num><p>les véhicules munis de plaques professionnelles liechtensteinoises;</p></item><item eId="lbl_4/lbl_f"><num>f) </num><p>les véhicules liechtensteinois de remplacement, si la redevance a été payée pour le véhicule original;</p></item><item eId="lbl_4/lbl_g"><num>g) </num><p>les voitures automobiles dont l’énergie est fournie par une batterie électrique;</p></item><item eId="lbl_4/lbl_h"><num>h) </num><p>les remorques d’habitation pour forains et cirques;</p></item><item eId="lbl_4/lbl_i"><num>i) </num><p>les véhicules à moteur munis de chenilles.</p></item></blockList></item><item eId="lbl_5"><num>5. </num><blockList><listIntroduction eId="lbl_5/listintro">Ne sont grevés que de la moitié de la redevance fixée à l’art. 1, al. 2, de l’ordonnance du 26 octobre 1994<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/2509_2509_2509" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1994</b> 2509</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1995/4425_4425_4425" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1995</b> 4425 </ref>annexe 1 ch. II 12, <b>1998</b> art. 1 ch. 19, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/277" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1999</b> 1750 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3585</ref>.  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/24" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 98 </ref>art. 24 al. 2]</p></authorialNote> sur la redevance sur le trafic des poids lourds:</listIntroduction><item eId="lbl_5/lbl_a"><num>a) </num><p>les chariots à moteur;</p></item><item eId="lbl_5/lbl_b"><num>b) </num><p>les remorques servant au transport de choses pour forains et cirques;</p></item><item eId="lbl_5/lbl_c"><num>c) </num><p>les remorques servant au transport de choses, aménagées pour être transportées par rail avec des conteneurs dits moyens et qui n’empruntent la route que pour le trajet initial et terminal.</p></item></blockList></item><item eId="lbl_6"><num>6. </num><blockList><listIntroduction eId="lbl_6/listintro">Sont exonérés de la redevance pour l’utilisation des routes nationales:</listIntroduction><item eId="lbl_6/lbl_a"><num>a) </num><p>les véhicules des services du feu et de la police s’ils sont signalés comme tels, les ambulances ainsi que les véhicules de la protection civile pourvus de plaques de contrôle bleues et du signe distinctif international de la protection civile;</p></item><item eId="lbl_6/lbl_b"><num>b) </num><p>les véhicules munis de plaques professionnelles liechtensteinoises pour les courses exécutées durant les jours ouvrables;</p></item><item eId="lbl_6/lbl_c"><num>c) </num><p>les véhicules engagés dans des opérations de secours (incendie, accident, panne, etc.);</p></item><item eId="lbl_6/lbl_d"><num>d) </num><p>les remorques fixes, les remorques de motocycles et les side‑cars;</p></item><item eId="lbl_6/lbl_e"><num>e) </num><p>les véhicules articulés légers sur lesquels est perçue la redevance sur le trafic des poids lourds;</p></item><item eId="lbl_6/lbl_f"><num>f) </num><p>les véhicules exécutant des courses lors d’examens officiels pour l’obtention du permis de conduire.</p></item></blockList></item></blockList><p>Le Département serait reconnaissant à l’Ambassade si elle confirmait l’agrément du Gouvernement princier sur ce qui précède. Dans ce cas, la présente note et la réponse de l’Ambassade constitueraient un accord entre les deux Gouvernements qui entrerait en vigueur à la date de la réponse et serait applicable rétroactivement à compter du 1<sup>er</sup> janvier 1995. Il remplacerait l’échange de notes des 6/19 décembre 1984<authorialNote><p>  [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1985/146_146_146" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO<b> 1985</b> 146</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1986/901_901_901" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1986 </b>901</ref>]</p></authorialNote> et serait dénonçable en tout temps. Il cesserait d’être en vigueur trois mois après réception de la dénonciation.</p><p>Le Département saisit également cette occasion pour exprimer à l’Ambassade de Liechtenstein l’assurance de sa haute considération.</p><table border="1"><tr><td><p>Ambassade</p></td><td><p>Berne, le 19 février 1996</p></td></tr><tr><td><p>de la Principauté de Liechtenstein</p></td><td/></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>Au Département fédéral</p></td></tr><tr><td/><td><p>des affaires étrangères</p></td></tr><tr><td/><td><p>Berne</p></td></tr></table><p>L’Ambassade de la Principauté de Liechtenstein présente ses compliments au Département fédéral des affaires étrangères et a l’honneur d’accuser réception de sa note du 22 décembre 1995, par laquelle le Département a fait parvenir à l’Ambassade, à l’intention du Gouvernement princier, la note suisse, paraphée par l’Ambassadeur Mathias Krafft, relative à la redevance sur le trafic des poids lourds et à la vignette autoroutière.</p><p>Le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein a décidé d’approuver la réglementation sur la perception d’une redevance sur le trafic des poids lourds et d’une redevance pour l’utilisation des routes nationales. La réglementation renouvelée par échange de notes entre dès lors en vigueur à la date de la présente réponse de l’Ambassade et est appliquée rétroactivement à compter du le, janvier 1995.</p><p>L’Ambassade de la Principauté de Liechtenstein saisit cette occasion pour renouveler au Département fédéral des affaires étrangères l’assurance de sa haute considération.</p></preamble></act></akomaNtoso>