Accordo del 18 novembre 1985 in forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e la Confederazione Svizzera relativo al regime degli scambi concernente le zuppe, le salse e i condimenti <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/108_108_108/19860101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/108_108_108/19860101"/><FRBRdate date="1986-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1985-11-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1986-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.632.401.21"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord sous forme d'échange de lettres du 18 novembre 1985 entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne relatif au régime des échanges concernant les soupes, sauces et condiments" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen in Form eines Briefwechsels vom 18. November 1985 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über die Handelsregelung für Suppen, Sossen und Würzmittel" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 18 novembre 1985 in forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e la Confederazione Svizzera relativo al regime degli scambi concernente le zuppe, le salse e i condimenti" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/108_108_108/19860101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/108_108_108/19860101/it"/><FRBRdate date="1986-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1985-11-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1986-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/108_108_108/19860101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/108_108_108/19860101/it/xml"/><FRBRdate date="1986-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1985-11-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1986-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.632.401.21 </docNumber></p><p> RU <b>1986</b> 108</p><p><i>Testo originale</i></p><p><docTitle>Accordo<br/>in forma di scambio di lettere<br/>tra la Comunità economica europea e la Confederazione Svizzera<br/>relativo al regime degli scambi<br/>concernente le zuppe, le salse e i condimenti</docTitle></p><p>Conchiuso il 18 novembre 1985<br/>Approvato dall’Assemblea federale il 13 marzo 1986<authorialNote><p> Art. 1 cpv. 1 lett. a del DF del 13 mar. 1986 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/1986/1___750" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>1986</b> I 750</ref>).</p></authorialNote><br/>Entrato in vigore il 1° gennaio 1986</p><p> (Stato 1° gennaio 1986)</p></preface><preamble><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Bruxelles, il 18 novembre 1985</p><p>Missione Svizzera<br/>presso le Comunità europee</p><p>Bruxelles</p></td></tr></table><p>Signor Ambasciatore,</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">con lettera in data odierna Ella mi ha comunicato quanto segue:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num/><p>«Mi pregio fare riferimento ai negoziati che si sono svolti tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea sul regime applicabile agli scambi reciproci di zuppe, salse e condimenti.</p></item><item eId="bull_u2"><num/><p>A tale proposito, Le confermo che le autorità svizzere, dopo aver soppresso, a partire dal 1° luglio 1977, i dazi doganali sui prodotti non contenenti pomodoro dei nn. 2104.20 (salse; condimenti composti) e 2105.10 (zuppe) della tariffa doganale svizzera<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/1871_1871_1871" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>632.10</b> </ref>allegato. Per i nuovi numeri vedi la tariffa doganale svizzera del 9 ott. 1986.</p></authorialNote>, rinunceranno all’esazione di un dazio doganale anche sui prodotti indicati a detti numeri che contengono pomodoro.</p></item><item eId="bull_u3"><num/><p>Contestualmente, la Comunità sopprimerà i dazi doganali da essa percepiti sui prodotti dei nn. 2104 B e C (salse con e senza pomodoro) e 2105 A (zuppe con e senza pomodoro) della tariffa doganale comune. Le propongo che, con riserva dell’approvazione parlamentare necessaria nel mio Paese, il nuovo regime entri in vigore il 1° gennaio 1986.</p></item><item eId="bull_u4"><num/><p>Le tabelle I e II del Protocollo n. 2<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/3163_3217_2997" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.401.2</b></ref></p></authorialNote> dell’accordo del 22 luglio 1972 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea saranno modificate in conseguenza. Tali modifiche sono riportate in allegato alla presente.</p></item><item eId="bull_u5"><num/><p>Le sarei grato se volesse confermarmi che la Comunità è d’accordo su quanto precede.»</p></item></blockList><p>A nome della Comunità, mi pregio confermare che la Comunità è d’accordo sul contenuto della lettera sopra citata.</p><p>Voglia gradire, Signor Ambasciatore, i sensi della mia più alta considerazione.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>A nome del<br/>Consiglio delle Comunità europee:</p><p>Livio Marinucci</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>