{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-133-IV-112_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=26&from_date=&to_date=&from_year=2007&to_year=2007&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=252&highlight_docid=atf%3A%2F%2F133-IV-112%3Ade&number_of_ranks=307&azaclir=clir", "Checksum": "5e1499069bf685b2a89f7b4a4f584e73"}, "Num": ["BGE 133 IV 112"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 133 IV 112"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 133 IV 112"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 133 IV 112"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Verwaltungsstrafrecht; Verj\u00e4hrung; Einziehungsverf\u00fcgung. W\u00e4hrend der Erlass eines Strafbescheids (Art. 64 VStrR) Parallelen zu einem Strafmandat (Strafbefehl) aufweist, gilt die Strafverf\u00fcgung (Art. 70 VStrR), der ein Strafbescheid (Art. 64 VStrR) vorangeht, verj\u00e4hrungsrechtlich als erstinstanzliches Urteil im Sinne von Art. 70 Abs. 3 StGB. Somit ist auch eine im Einziehungsverfahren erlassene Einziehungsverf\u00fcgung der Verwaltung nach Art. 70 VStrR als erstinstanzliches Urteil gem\u00e4ss Art. 70 Abs. 3 StGB zu qualifizieren (E. 9.4.4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Droit p\u00e9nal administratif; prescription; prononc\u00e9 de confiscation. Alors que le mandat de r\u00e9pression (art. 64 DPA) est comparable \u00e0 une ordonnance p\u00e9nale (ordonnance de condamnation), le prononc\u00e9 p\u00e9nal (art. 70 DPA), qui succ\u00e8de au mandat de r\u00e9pression (art. 64 DPA), \u00e9quivaut - sous l'angle de la prescription - \u00e0 un jugement de premi\u00e8re instance au sens de l'art. 70 al. 3 CP. Ainsi, un prononc\u00e9 de confiscation, \u00e9manant de l'administration apr\u00e8s une proc\u00e9dure de confiscation selon l'art. 70 DPA, doit \u00eatre qualifi\u00e9 \u00e9galement de jugement de premi\u00e8re instance au sens de l'art. 70 al. 3 CP (consid. 9.4.4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Diritto penale amministrativo; prescrizione; decisione di confisca. Mentre il decreto penale (art. 64 DPA) \u00e8 assimilabile a un decreto di accusa (Strafmandat, Strafbefehl), la decisione penale (art. 70 DPA) che segue il decreto penale (art. 64 DPA) corrisponde, sotto il profilo della prescrizione, ad una sentenza di prima istanza ai sensi dell'art. 70 cpv. 3 CP. Di conseguenza anche la decisione di confisca emessa dall'amministrazione nella procedura di confisca conformemente all'art. 70 DPA dev'essere qualificata come sentenza di prima istanza ai sensi dell'art. 70 cpv. 3 CP (consid. 9.4.4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 12:51:15", "Checksum": "bda9f31e281a2b38ee1e1f914e13588a"}