Ordonnance du 10 mai 2017 sur le stockage obligatoire de carburants et combustibles liquides <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/314/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/314/20220101"/><FRBRdate date="2017-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-05-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="531.215.41"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 10 maggio 2017 concernente la costituzione di scorte obbligatorie di carburanti e combustibili liquidi" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 10 mai 2017 sur le stockage obligatoire de carburants et combustibles liquides" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 10. Mai 2017 über die Pflichtlagerhaltung von flüssigen Treib- und Brennstoffen (Mineralölpflichtlagerverordnung)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/314/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/314/20220101/fr"/><FRBRdate date="2017-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-05-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/314/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/314/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="2017-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-05-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>531.215.41 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>sur le stockage obligatoire de carburants et combustibles liquides</docTitle></p><p>du 10 mai 2017 (Etat le 1<sup>er</sup> janvier 2022)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu les art. 7, al. 1, 8, al. 2, 57, al. 1, et 60, al. 2, de la loi du 17 juin 2016 sur l’approvisionnement du pays (LAP)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/308" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>531</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Principe</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Pour assurer l’approvisionnement du pays en carburants et combustibles liquides, les marchandises mentionnées en annexe sont soumises au stockage obligatoire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Régime du permis d’importation</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Quiconque veut importer des marchandises énumérées en annexe doit obtenir un permis général d’importation (PGI).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Le PGI est octroyé par l’association Carbura.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_3/listintro"> Des PGI sont octroyés aux importateurs qui s’engagent:</listIntroduction><item eId="art_2/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>à conclure un contrat de stockage obligatoire, ou</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>à fournir à Carbura des prestations financières identiques à celles résultant d’un contrat de stockage obligatoire.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><p> On peut importer jusqu’à 20 kg de marchandises sans PGI.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Refus et retrait de PGI</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Carbura peut retirer un PGI à un importateur ou refuser de lui en octroyer un: </listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a. </num><p>s’il ne remplit pas ou s’il enfreint les charges liées à ce PGI, ou </p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b. </num><p>s’il ne remplit pas ou s’il enfreint les engagements visés à l’art. 2, al. 3, let. b.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Surveillance</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>L’Office fédéral pour l’approvisionnement économique du pays (OFAE) surveille l’octroi, le retrait et le refus de PGI.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4_a"><num><b>Art. 4</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 3 avr. 2019, en vigueur depuis 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/224" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 1205</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Obligation de stocker</heading><paragraph eId="art_4_a/para_1"><num>1</num><content><p> Est astreinte au stockage toute personne qui met pour la première fois à la consommation, selon l’art. 4, al. 1, de la loi du 21 juin 1996 sur l’imposition des huiles minérales<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3371_3371_3371" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>641.61</b></ref></p></authorialNote>, des marchandises mentionnées en annexe et produites ou transformées en Suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4_a/para_2"><num>2</num><content><p> Le territoire suisse comprend le territoire de la Confédération et les enclaves douanières étrangères, sans les enclaves douanières suisses.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 3 avr. 2019, en vigueur depuis 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/224" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 1205</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Libération de l’obligation de contracter</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/listintro">Est libérée de l’obligation de conclure un contrat de stockage toute personne qui:</listIntroduction><item eId="art_5/para/lbl_a"><num>a. </num><p>par année civile, importe ou met pour la première fois sur le marché suisse des quantités inférieures au seuil mentionné en annexe;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_b"><num>b. </num><p>importe ou met pour la première fois sur le marché suisse des marchandises mentionnées en annexe, mais non destinées à servir de carburant ou de combustible.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Volume des réserves obligatoires et exigences relatives à la qualité des marchandises entreposées</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro"> Après avoir consulté les milieux économiques concernés, le Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche (DEFR) détermine:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les marchandises devant faire l’objet du stockage obligatoire;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le volume des réserves obligatoires et les exigences relatives à la qualité des marchandises entreposées;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les éléments permettant de calculer le volume des réserves obligatoires pour chaque propriétaire;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>l’ampleur du stockage obligatoire par délégation et du stockage obligatoire en commun.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Il y a stockage obligatoire par délégation quand le propriétaire d’une réserve obligatoire transfère son obligation de stocker transfère à un tiers.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Il y a stockage obligatoire en commun quand le propriétaire d’une réserve obligatoire transfère son obligation de stocker à une société chargée essentiellement de constituer et de gérer des réserves obligatoires sur mandat d’une organisation chargée de réserves obligatoires (art. 16, al. 1, LAP).</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Coopération entre autorités</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>L’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (OFDF)<authorialNote><p> La désignation de l’unité administrative a été adaptée en application de l’art. 20 al. 2 de l’O du 7 oct. 2015 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 3989</ref>), avec effet au  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022. Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte. </p></authorialNote> communique à Carbura les données douanières et fiscales concernant les marchandises énumérées en annexe.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Contrôle</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Le contrôle des réserves obligatoires incombe à Carbura. L’OFAE édicte les directives nécessaires.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFAE contrôle les réserves obligatoires constituées en commun; pour ce faire, il fait appel à des spécialistes de Carbura.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Obligations d’informer</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Toute personne astreinte au stockage doit déclarer périodiquement à Carbura la totalité de ses stocks de marchandises mentionnées en annexe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Toute personne astreinte au stockage en vertu de l’art. 4<i>a</i> doit informer mensuellement Carbura sur les quantités écoulées par client.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 3 avr. 2019, en vigueur depuis 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/224" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 1205</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Carbura met les données relevées à la disposition de l’OFAE, de façon adéquate.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Règlement des cas litigieux</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para/listintro">Dans les cas litigieux, l’OFAE établit par voie de décision, en s’appuyant sur les déclarations de Carbura:</listIntroduction><item eId="art_10/para/lbl_a"><num>a. </num><p>l’obligation ou non de conclure un contrat de stockage;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_b"><num>b. </num><p>le moment où la réserve obligatoire doit être constituée;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_c"><num>c. </num><p>la non-obligation de constituer une réserve.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Exécution de l’ordonnance et modification de l’annexe</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFAE et l’OFDF exécutent la présente ordonnance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Le DEFR peut modifier l’annexe après avoir consulté les milieux économiques concernés.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Abrogation d’un autre acte</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>L’ordonnance du 6 juillet 1983 sur la constitution de réserves obligatoires de carburants et combustibles liquides<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1983/1007_1007_1007" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1983</b> 1007</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/2321_2321_2321" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1987</b> 2321</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1995/4932_4932_4932" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1995</b> 4932 </ref>art. 3 ch. 5, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/3393_3393_3393" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1996</b> 3393 </ref>annexe ch. 3, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/305" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2001</b> 2091 </ref>annexe ch. 6, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/464" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 2995 </ref>annexe 4 ch. II 4, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/451" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 3331 </ref>annexe 3 ch. 5, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/393" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 2445  </ref>annexe 3 ch. 3]</p></authorialNote> est abrogée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> juin 2017.</p></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/314/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/314/20220101"/><FRBRdate date="2017-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-05-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="531.215.41"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 10 maggio 2017 concernente la costituzione di scorte obbligatorie di carburanti e combustibili liquidi" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 10 mai 2017 sur le stockage obligatoire de carburants et combustibles liquides" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 10. Mai 2017 über die Pflichtlagerhaltung von flüssigen Treib- und Brennstoffen (Mineralölpflichtlagerverordnung)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/314/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/314/20220101/fr"/><FRBRdate date="2017-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-05-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/314/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/314/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="2017-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-05-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe<i><authorialNote><p> Mise à jour selon l’annexe 3 ch. 4 de l’O du 30 juin 2021 modifiant le tarif des douanes, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/445" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 445</ref>).</p></authorialNote></i></block></container></preface><mainBody><p>(art. 1 et 5, let. a)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Carburants et combustibles liquides</heading><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Carburants et combustibles liquides soumis au stockage obligatoire</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Numéro du tarif douanier<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/1871_1871_1871" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data">RS <b>632.10</b></ref>, annexe</p></authorialNote></sup></p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Désignation de la marchandise</p></th></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>2207.</p></item></blockList></td><td><p>Alcool éthylique, non dénaturé, avec une teneur en alcool de 80 % ou plus de son volume; alcool éthylique et eau-de-vie, dénaturés, quelle que soit leur teneur en alcool:</p></td></tr><tr><td/><td><p>–  destinés à servir de carburant:</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>ex </num><p>1000</p></item></blockList></td><td><p>–  –  bioéthanol</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>ex </num><p>2000</p></item></blockList></td><td><p>–  –  bioéthanol</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>2707.</p></item></blockList></td><td><p>Huiles et autres produits provenant de la distillation des goudrons de houille à haute température; produits analogues dans lesquels les constituants aromatiques pèsent plus que les non aromatiques:</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><p>–  destinés à servir de carburant:</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>1010</p></item></blockList></td><td><p>–  –  benzol (benzène)</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>2010</p></item></blockList></td><td><p>–  –  toluol (toluène)</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>3010</p></item></blockList></td><td><p>–  –  xylol (xylènes)</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>4010</p></item></blockList></td><td><p>–  –  naphtalène</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>5010</p></item></blockList></td><td><p>–  –  autres mélanges d’hydrocarbures aromatiques distillant 65 % ou plus de leur volume (pertes inclues) à 250 °C, d’après la méthode ASTM D 86</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>9110</p></item></blockList></td><td><p>–  –  huiles de créosote</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>9910</p></item></blockList></td><td><p>–  –  autres</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><p>–  pour le chauffage:</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>ex </num><p>4090</p></item></blockList></td><td><p>–  –  naphtalène</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>ex </num><p>5090</p></item></blockList></td><td><p>–  –  autres mélanges d’hydrocarbures aromatiques distillant 65 % ou plus de leur volume (pertes inclues) à 250 °C, d’après la méthode ASTM D 86</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>ex </num><p>9190</p></item></blockList></td><td><p>–  –  huiles de créosote</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>ex </num><p>9990</p></item></blockList></td><td><p>–  –  autres</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>2709.</p></item></blockList></td><td><p>Huiles brutes de pétrole brut ou de minéraux bitumineux:</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>0010</p></item></blockList></td><td><p>–  destinées à servir de carburant</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>0090</p></item></blockList></td><td><p>–  autres</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>2710.</p></item></blockList></td><td><p>Huiles de pétrole ou de minéraux bitumineux, autres que les huiles brutes; préparations non dénommées ni comprises ailleurs, contenant en poids 70 % ou plus d’huiles de pétrole ou de minéraux bitumineux, ces huiles constituant l’élément de base; déchets d’huile:</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><p>–  huiles de pétrole ou de minéraux bitumineux (autres que les huiles brutes) et préparations non dénommées ni comprises ailleurs, contenant en poids 70 % ou plus d’huiles de pétrole ou de minéraux bitumineux, ces huiles constituant l’élément de base, autres que celles contenant du biodiesel et autres que les déchets d’huiles:</p></td></tr></table><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Numéro du tarif douanier</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Désignation de la marchandise</p></th></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><p>–  –  huiles légères et préparations:</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><p>–  –  –  destinées à servir de carburant:</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>1211</p></item></blockList></td><td><p>–  –  –  –  essence et ses fractions</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>1212</p></item></blockList></td><td><p>–  –  –  –  white spirit</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>1219</p></item></blockList></td><td><p>–  –  –  –  autres</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><p>–  –  –  destinées à d’autres usages:</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>ex </num><p>1291</p></item></blockList></td><td><p>–  –  –  –  essence et ses fractions, pour la production de gaz et la transformation pétrochimique ainsi que pour le chauffage industriel </p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>1292</p></item></blockList></td><td><p>–  –  –  –  white spirit</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><p>–  –  autres:</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><p>–  –  –  destinées à servir de carburant:</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>1911</p></item></blockList></td><td><p>–  –  –  –  pétrole</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>1912</p></item></blockList></td><td><p>–  –  –  –  diesel</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>1919</p></item></blockList></td><td><p>–  –  –  –  autres</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><p>–  –  –  destinées à d’autres usages:</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>1991</p></item></blockList></td><td><p>–  –  –  –  pétrole</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>1992</p></item></blockList></td><td><p>–  –  –  –  huiles de chauffage (mazout)</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>ex </num><p>1999</p></item></blockList></td><td><p>–  –  –  –  gas-oil pour laver des gaz bruts; spikes de gas-oil</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><p>–  huiles de pétrole ou de minéraux bitumineux (autres que les huiles brutes) et préparations non dénommées ni comprises ailleurs, contenant en poids 70 % ou plus d’huiles de pétrole ou de minéraux bitumineux et dont ces huiles constituent l’élément de base, contenant du biodiesel, autres que les déchets d’huiles:</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>2010</p></item></blockList></td><td><p>–  –  destinées à servir de carburants</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>2090</p></item></blockList></td><td><p>–  –  destinées à d’autres usages</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>2901.</p></item></blockList></td><td><p>Hydrocarbures acycliques:</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><p>–  destinés à servir de carburant:</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><p>–  –  saturés:</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>1091</p></item></blockList></td><td><p>–  –  –  autres qu’à l’état gazeux</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><p>–  –  non saturés:</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>2421</p></item></blockList></td><td><p>–  –  –  isoprène</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>2991</p></item></blockList></td><td><p>–  –  –  autres qu’à l’état gazeux</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>2902.</p></item></blockList></td><td><p>Hydrocarbures cycliques:</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><p>–  destinés à servir de carburant:</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>1110</p></item></blockList></td><td><p>–  –  cyclohexane</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>1910</p></item></blockList></td><td><p>–  –  autres hydrocarbures cyclaniques, cycléniques ou cycloterpéniques</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>2010</p></item></blockList></td><td><p>–  –  benzol (benzène)</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>3010</p></item></blockList></td><td><p>–  –  toluol (toluène)</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>4110</p></item></blockList></td><td><p>–  –  o-xylène</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>4210</p></item></blockList></td><td><p>–  –  m-xylène</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>4310</p></item></blockList></td><td><p>–  –  p-xylène</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>4410</p></item></blockList></td><td><p>–  –  isomères du xylène en mélange</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>6010</p></item></blockList></td><td><p>–  –  éthylbenzène</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>7010</p></item></blockList></td><td><p>–  –  cumène</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>9010</p></item></blockList></td><td><p>–  –  autres</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>2905.</p></item></blockList></td><td><p>Alcools acycliques et leurs dérivés halogénés, sulfonés, nitrés ou nitrosés:</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><p>–  destinés à servir de carburant:</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><p>–  –  monoalcools saturés:</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>1110</p></item></blockList></td><td><p>–  –  –  méthanol (alcool méthylique)</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>1210</p></item></blockList></td><td><p>–  –  –  propane-1-ol (alcool propylique) et propane-2-ol (alcool isopropylique)</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>1410</p></item></blockList></td><td><p>–  –  –  autres butanols</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>1610</p></item></blockList></td><td><p>–  –  –  octanol (alcool octylique) et ses isomères</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>1920</p></item></blockList></td><td><p>–  –  –  autres</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><p>–  –  monoalcools non saturés:</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>2210</p></item></blockList></td><td><p>–  –  –  alcools terpéniques acycliques</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>2910</p></item></blockList></td><td><p>–  –  –  autres</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>2909.</p></item></blockList></td><td><p>Éthers, éthers-alcools, éthers-phénols, éthers-alcools-phénols, peroxydes d’alcools, peroxydes d’éthers, peroxydes d’acétals et d’hémi-acétals, peroxydes de cétones (de constitution chimique définie ou non), et leurs dérivés halogénés, sulfonés, nitrés ou nitrosés:</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><p>–  destinés à servir de carburant:</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>1910</p></item></blockList></td><td><p>–  –  éthers acycliques et leurs dérivés halogénés, sulfonés, nitrés ou nitrosés, autres que l’éther diéthylique</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>2010</p></item></blockList></td><td><p>–  –  éthers cyclaniques, cycléniques, cycloterpéniques et leurs dérivés halogénés, sulfonés, nitrés ou nitrosés</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>3010</p></item></blockList></td><td><p>–  –  éthers aromatiques et leurs dérivés halogénés, sulfonés, nitrés ou nitrosés</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>4310</p></item></blockList></td><td><p>–  –  éthers monobutyliques de l’éthylène glycol ou du diéthylène glycol</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>4420</p></item></blockList></td><td><p>–  –  autres éthers monoalkyliques de l’éthylène glycol ou du diéthylène glycol:</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>4910</p></item></blockList></td><td><p>–  –  autres</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>5010</p></item></blockList></td><td><p>–  –  éthers-phénols, éthers-alcools, phénols et leurs dérivés halogénés, sulfonés, nitrés ou nitrosés:</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>6010</p></item></blockList></td><td><p>–  –  peroxydes d’alcools, peroxydes d’éthers, peroxydes d’acétals <br/>et d’hémi-acétals, peroxydes de cétones, et leurs dérivés halogénés, sulfonés, nitrés ou nitrosés</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>3807.</p></item></blockList></td><td><p>Huiles de goudron de bois:</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>ex </num><p>0000</p></item></blockList></td><td><p>–  pour le chauffage</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>3811.</p></item></blockList></td><td><p>Préparations antidétonantes, inhibiteurs d’oxydation, additifs peptisants, améliorants de viscosité, additifs anticorrosifs et autres additifs préparés, pour huiles minérales (essence comprise) ou pour autres liquides utilisés aux mêmes fins que les huiles minérales:</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>9010</p></item></blockList></td><td><p>–  destinés à servir de carburant:</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>3814.</p></item></blockList></td><td><p>Solvants et diluants organiques composites, non dénommés ni compris ailleurs; préparations conçues pour enlever les peintures ou les vernis:</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>0010</p></item></blockList></td><td><p>–  destinés à servir de carburant:</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>3817.</p></item></blockList></td><td><p>Alkylbenzènes en mélanges et alkylnaphtalènes en mélanges, autres que ceux des n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">os</sup> 2707 ou 2902:</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>0010</p></item></blockList></td><td><p>–  destinés à servir de carburant:</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>3824.</p></item></blockList></td><td><p>Liants préparés pour moules ou noyaux de fonderie; produits chimiques et préparations des industries chimiques ou des industries connexes (y compris celles consistant en mélanges de produits naturels), non dénommés ni compris ailleurs; déchets de l’industrie chimique ou des industries connexes, non dénommés ni compris ailleurs:</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>9920</p></item></blockList></td><td><p>–  produits destinés à servir de carburant:</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>3826.</p></item></blockList></td><td><p>Biodiesel et ses mélanges, ne contenant pas d’huiles de pétrole ni de minéraux bitumineux ou en contenant moins de 70 % en poids:</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>0010</p></item></blockList></td><td><p>–  destinés à servir de carburant</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>0090</p></item></blockList></td><td><p>–  autres</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Quantité-seuil impliquant l’obligation de contracter</heading><content><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Désignation de la marchandise</p></td><td><p>Quantité</p></td></tr><tr><td><p>Diesel, essence, mazout extra-léger ou kérosène et leurs composants</p></td><td><p>&lt; 3000 m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup></p></td></tr></table></content></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>