Accord agricole du 22 novembre 2018 entre la Suisse et Israël <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/435/20210801/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/435/20210801"/><FRBRdate date="2021-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Landwirtschaftsabkommen vom 22. November 2018 zwischen der Schweiz und Israel" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord agricole du 22 novembre 2018 entre la Suisse et Israël" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo agricolo del 22 novembre 2018 tra la Svizzera e Israele" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/435/20210801/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/435/20210801/fr"/><FRBRdate date="2021-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/435/20210801/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/435/20210801/fr/xml"/><FRBRdate date="2021-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.632.314.491.1 </docNumber></p><p><sup> </sup><sup><span>RO </span></sup><sup><b><span>2021</span></b></sup><sup><span> 435</span></sup>; FF <b>2020</b> 1903</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduction</p><p><docTitle>Accord agricole <br/>entre la Suisse et Israël</docTitle></p><p>Conclu à Genève le 22 novembre 2018 </p><p>Approuvé par l’Assemblée fédérale le 19 juin 2020<authorialNote><p> Art. 1, al.1, let. a de l’AF du 19 juin 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/434" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 434</ref>).</p></authorialNote></p><p>Instrument de ratification déposé par la Suisse le 18 mai 2021</p><p>Entré en vigueur le 1<sup>er</sup> août 2021</p><p> (Etat le 1<sup>er</sup> août 2021)</p></preface><preamble/><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Portée et champ d’application</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><p>Le présent Accord concernant le commerce de produits agricoles (ci-après dénommé «présent Accord») entre la Confédération suisse (ci-après dénommée «Suisse») et l’État d’Israël (ci-après dénommé «Israël») (ci-après dénommés collectivement «Parties») est conclu conformément à l’art. 11, en lien avec l’art. 2, par. 2, de l’Accord entre les États de l’AELE et Israël<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2477_2477_2477" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.314.491</b></ref></p></authorialNote> conclu le 17 septembre 1992 (ci-après dénommé «Accord de libre-échange»).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>Il s’applique par analogie à la Principauté de Liechtenstein tant que le traité d’union douanière du 29 mars 1923 entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/39/551_565_576" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.112.514</b></ref></p></authorialNote> reste en vigueur.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Concessions tarifaires</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>La Suisse accorde des concessions tarifaires pour les produits agricoles originaires d’Israël, conformément aux dispositions de l’Annexe I du présent Accord. Israël accorde des concessions tarifaires pour les produits agricoles originaires de Suisse, conformément aux dispositions de l’Annexe II du présent Accord.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Règles d’origine et méthodes de coopération administrative</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Les règles d’origine et méthodes de coopération administrative énoncées dans le protocole B de l’Accord de libre-échange s’appliquent au présent Accord, <i>mutatis </i><i>mutandis</i>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Accord de l’OMC sur l’agriculture</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Les Parties confirment leurs droits et obligations au titre de l’Accord de l’OMC sur l’agriculture<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/2117_2117_2117" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.20</b></ref>, annexe 1A.3</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Mesures sanitaires et phytosanitaires</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Les droits et obligations des Parties relatifs aux mesures sanitaires et phytosanitaires sont régis par l’Accord de l’OMC sur l’application des mesures sanitaires et phytosanitaires<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/2117_2117_2117" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.20</b></ref>, annexe 1A.4</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Dialogue</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>Les Parties examinent les difficultés susceptibles de survenir dans leurs échanges de produits agricoles et s’efforcent de trouver des solutions adéquates pour prévenir les obstacles au commerce en lien avec l’application du présent Accord. En présence d’une difficulté, les Parties mettent tout en œuvre pour traiter le litige dans les meilleurs délais. Dans le cas de marchandises périssables, des entretiens techniques entre les représentants compétents ont lieu dans les trois jours ouvrés. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>Si les Parties ne parviennent pas à convenir d’une solution, elles examinent la possibilité d’instituer un groupe de travail <i>ad hoc</i> se composant de représentants des ministères compétents.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Poursuite de la libéralisation</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Les Parties s’engagent à poursuivre leurs efforts en vue d’une libéralisation accrue de leurs échanges de produits agricoles, tout en tenant compte de la structure de leurs relations commerciales dans ce domaine, de la sensibilité particulière de ces produits et du développement de leurs politiques agricoles respectives.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Entrée en vigueur et relation entre le présent Accord<br/>et l’Accord de libre-échange</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><p>Le présent Accord entre en vigueur le premier jour du troisième mois suivant la date à laquelle les Parties ont échangé leurs instruments de ratification, d’acceptation ou d’approbation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p>Le présent Accord reste en vigueur tant que l’Accord de libre-échangereste en vigueur entre les Parties.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3.</num><content><p>Le dépositaire de l’Accord de libre-échange reçoit une copie du présent Accord et des instruments de ratification, d’adoption et d’approbation du présent Accord pour information.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Fin de l’accord agricole précédent</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>L’échange de lettres concernant l’arrangement bilatéral relatif au commerce des produits agricoles<authorialNote><p>  [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1993/2496_2497_2497" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1993</b> 2497</ref>]</p></authorialNote> signé entre les Parties le 17 septembre 1992 prend fin dès l’entrée en vigueur du présent Accord.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>En foi de quoi,</i> les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé le présent Accord.</p><p>Fait à Genève, le 22 novembre 2018, en deux exemplaires originaux en langue anglaise.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Pour<br/>la Confédération suisse:</p><p>Johann N. Schneider-Ammann</p></td><td><p>Pour<br/>l’État d’Israël:</p><p>Eli Cohen</p></td></tr></table></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/435/20210801/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/435/20210801"/><FRBRdate date="2021-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Landwirtschaftsabkommen vom 22. November 2018 zwischen der Schweiz und Israel" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord agricole du 22 novembre 2018 entre la Suisse et Israël" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo agricolo del 22 novembre 2018 tra la Svizzera e Israele" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/435/20210801/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/435/20210801/fr"/><FRBRdate date="2021-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/435/20210801/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/435/20210801/fr/xml"/><FRBRdate date="2021-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Table des matières</block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><td><p>Art. 1</p></td><td><p>Portée et champ d’application</p></td></tr><tr><td><p>Art. 2</p></td><td><p>Concessions tarifaires</p></td></tr><tr><td><p>Art. 3</p></td><td><p>Règles d’origine et méthodes de coopération administrative</p></td></tr><tr><td><p>Art. 4</p></td><td><p>Accord de l’OMC sur l’agriculture</p></td></tr><tr><td><p>Art. 5</p></td><td><p>Mesures sanitaires et phytosanitaires </p></td></tr><tr><td><p>Art. 6</p></td><td><p>Dialogue</p></td></tr><tr><td><p>Art. 7</p></td><td><p>Poursuite de la libéralisation</p></td></tr><tr><td><p>Art. 8</p></td><td><p>Entrée en vigueur et relation entre le présent Accord et l’Accord <br/>de libre-échange</p></td></tr><tr><td><p>Art. 9</p></td><td><p>Fin de l’accord agricole précédent</p></td></tr></table><level eId="annex_u1/lvl_u2"><heading>Liste des annexes<b><authorialNote><p> Les annexes, qui ne sont disponibles qu’en anglais, ne sont pas publiées au RO. Elles peuvent être obtenues auprès de l’Office fédéral des constructions et de la logistique, Vente des publications fédérales, 3003 Berne, ou téléchargées sur le site internet du Secrétariat de l’AELE: www.efta.int/free-trade/free-trade-agreements/israel.</p></authorialNote></b></heading><content><table fedlex:function="layout"><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Annexe I</p></td><td><p>visée à l’art. 2 – Concessions de la Suisse à Israël </p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Annexe II</p></td><td><p>visée à l’art. 2 – Concessions d’Israël à la Suisse</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>