Accord additionnel du 11 février 2019 entre la Confédération suisse, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et la Principauté de Liechtenstein en vue d'étendre à la Principauté de Liechtenstein certaines dispositions de l'Accord commercial entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord (avec annexe) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/1072/20210101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/1072/20210101"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-02-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.293.671.1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Zusatzabkommen vom 11. Februar 2019 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft, dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland und dem Fürstentum Liechtenstein über die Einbeziehung des Fürstentums Liechtenstein in gewisse Bestimmungen des Handelsabkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland (mit Anhang)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord additionnel du 11 février 2019 entre la Confédération suisse, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et la Principauté de Liechtenstein en vue d'étendre à la Principauté de Liechtenstein certaines dispositions de l'Accord commercial entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo aggiuntivo dell' 11 febbraio 2019 tra la Confederazione Svizzera, il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord e il Principato del Liechtenstein che estende a quest'ultimo alcune disposizioni dell'Accordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord (con allegato)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/1072/20210101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/1072/20210101/fr"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-02-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/1072/20210101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/1072/20210101/fr/xml"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-02-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.946.293.671.1 </docNumber></p><p> RO <b>2020</b> 6667; FF <b>2020</b> 1093 </p><p><i>Traduction</i></p><p><docTitle>Accord additionnel</docTitle></p><p>entre la Confédération suisse, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne <br/>et d’Irlande du Nord et la Principauté de Liechtenstein en vue d’étendre à la Principauté de Liechtenstein certaines dispositions <br/>de l’Accord commercial entre la Confédération suisse et <br/>le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord</p><p>Conclu le 11 février 2019</p><p>Approuvé par l’Assemblée fédérale le 19 juin 2020<authorialNote><p>  Art. 1 al. 1 let. b de l’AF du 19 juin 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/1070" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 6603</ref>)</p></authorialNote></p><p>Entré en vigueur par échange de notes le 1<sup>er</sup> janvier 2021</p><p> (Etat le 1<sup>er</sup> janvier 2021)</p></preface><preamble><p>La Confédération suisse<br/><inline name="man-font-style-normal">(«la Suisse»),</inline><br/>le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord<br/><inline name="man-font-style-normal">(«le Royaume-Uni»)</inline><br/>et<br/>la Principauté de Liechtenstein<br/><inline name="man-font-style-normal">(«le Liechtenstein»),</inline></p><blockList><listIntroduction eId="listintro">considérant que:</listIntroduction><item eId="lbl_1"><num>(1) </num><p>le Liechtenstein forme une union douanière avec la Suisse conformément au traité du 29 mars 1923 entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein concernant la réunion de la Principauté de Liechtenstein au territoire douanier suisse («le traité douanier»)<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/39/551_565_576" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.112.514</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="lbl_2"><num>(2) </num><p>le traité douanier ne confère pas validité pour le Liechtenstein à toutes les dispositions de l’accord du 22 juillet 1972 entre la Communauté économique européenne et la Confédération suisse («l’accord de libre-échange»)<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/3115_3169_2949" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.401</b></ref></p></authorialNote> et de l’accord du 21 juin 1999 entre la Communauté économique européenne et la Confédération suisse relatif aux échanges de produits agricoles («l’accord agricole»)<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/323" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.916.026.81</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="lbl_3"><num>(3) </num><p>le protocole n<sup>o</sup> 3<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/727" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.401.3</b></ref></p></authorialNote> de l’accord de libre-échange prévoit que les produits originaires du Liechtenstein sont considérés comme originaires de Suisse; l’art. 4 de l’accord agricole prévoit que les règles d’origine pour l’application des annexes 1, 2 et 3 sont celles du protocole n<sup>o</sup> 3 de l’accord de libre-échange;</p></item><item eId="lbl_4"><num>(4) </num><p>les dispositions de l’accord de libre-échange et de l’accord agricole en vigueur juste avant qu’elles cessent de s’appliquer au Royaume-Uni continuent de s’appliquer entre la Suisse et le Royaume-Uni, sous réserve des dispositions de l’accord commercial entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord («l’accord commercial Suisse-Royaume-Uni»)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/1071" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.946.293.671</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="lbl_5"><num>(5) </num><p>toutes les dispositions de l’accord de libre-échange et de l’accord agricole, telles qu’incorporées et modifiées par l’accord commercial Suisse-Royaume-Uni, s’appliquent également au Liechtenstein;</p></item></blockList><p>sont convenus de ce qui suit:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><p>Les dispositions de l’accord de libre-échange et de l’accord agricole, telles qu’incorporées et modifiées par l’accord commercial Suisse-Royaume-Uni («l’accord de libre-échange incorporé» et «l’accord agricole incorporé»), s’appliquent au Liechtenstein, sous réserve des dispositions de l’accord commercial Suisse-Royaume-Uni<authorialNote><p> Dans un souci de clarté, il est précisé que le protocole additionnel relatif à l’assistance administrative mutuelle en matière douanière fait partie intégrante de l’accord  de libre-échange.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>Les adaptations propres au Liechtenstein des annexes de l’accord agricole incorporé sont énumérées dans l’annexe du présent Accord additionnel, qui en fait partie intégrante.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><p>Aux fin de l’application et des développements des dispositions de l’accord de libre-échange incorporé et de l’accord agricole incorporé, le Liechtenstein peut faire valoir ses intérêts par un représentant dans le cadre de la délégation suisse au sein des Comités mixtes institués par l’accord de libre-échange incorporé et par l’accord agricole incorporé, ainsi que de leurs groupes de travail.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><p>Le Comité mixte de l’agriculture peut modifier <i>mutatis mutandis</i> l’annexe du présent Accord additionnel, conformément aux dispositions des art. 6 et 11 de l’accord agricole incorporé. Ces modifications sont subordonnées à l’approbation du représentant du Liechtenstein.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><p>Le présent Accord additionnel est approuvé par les Parties selon les procédures qui leur sont propres.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><p>Le présent Accord additionnel entre en vigueur en même temps que l’accord commercial Suisse-Royaume-Uni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3.</num><content><p>Jusqu’à l’entrée en vigueur du présent Accord additionnel, les Parties appliquent provisoirement cet accord conformément à leurs conditions et à leurs procédures internes respectives, dès que l’accord commercial Suisse-Royaume-Uni est appliqué à titre provisoire. Une Partie peut mettre fin à l’application provisoire du présent Accord par notification écrite aux autres Parties. La fin de cette application provisoire prend effet le premier jour du deuxième mois suivant sa notification.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_4/listintro">Le présent Accord additionnel:</listIntroduction><item eId="art_3/para_4/lbl_a"><num>(a) </num><p>peut être dénoncé par notification écrite aux autres Parties. Il cesse d’être en vigueur douze mois après la réception de cette notification;</p></item><item eId="art_3/para_4/lbl_b"><num>(b) </num><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_4/lbl_b/listintro">cesse de s’appliquer, à moins que les Parties n’en aient convenu autrement, si:</listIntroduction><item eId="art_3/para_4/lbl_b/lbl_i"><num>(i) </num><p>le traité douanier n’est plus en vigueur,</p></item><item eId="art_3/para_4/lbl_b/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>l’accord commercial Suisse-Royaume-Uni n’est plus en vigueur, ou</p></item><item eId="art_3/para_4/lbl_b/lbl_iii"><num>(iii) </num><p>si l’accord de libre-échange incorporé et l’accord agricole incorporé ne sont plus en vigueur.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_5"><num>5.</num><content><p>En cas d’abrogation de l’accord agricole incorporé ou d’une partie de cet accord par la Suisse ou par le Royaume-Uni, les dispositions correspondantes de l’annexe du présent Accord additionnel sont abrogées simultanément, à moins que les Parties n’en aient convenu autrement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_6"><num>6.</num><content><p>Si l’accord agricole incorporé ne s’applique plus entre la Suisse et le Royaume-Uni, l’annexe du présent Accord additionnel cesse simultanément de s’appliquer, à moins que les Parties n’en aient convenu autrement.</p><p>Le présent Accord additionnel est établi à Berne le 11 février 2019 en triple exemplaire en langues allemande et anglaise, chacun de ces textes faisant également foi. En cas de divergence entre les versions linguistiques, le texte anglais prévaut. </p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Pour la <br/>Confédération suisse:</p><p>Guy Parmelin</p></td><td><p>Pour le <br/>Royaume-Uni de Grande-Bretagne <br/>et d’Irlande du Nord:</p><p>Liam Fox</p><p>Pour la <br/>Principauté de Liechtenstein:</p><p>Aurelia Frick</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/1072/20210101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/1072/20210101"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-02-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.293.671.1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Zusatzabkommen vom 11. Februar 2019 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft, dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland und dem Fürstentum Liechtenstein über die Einbeziehung des Fürstentums Liechtenstein in gewisse Bestimmungen des Handelsabkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland (mit Anhang)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord additionnel du 11 février 2019 entre la Confédération suisse, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et la Principauté de Liechtenstein en vue d'étendre à la Principauté de Liechtenstein certaines dispositions de l'Accord commercial entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo aggiuntivo dell' 11 febbraio 2019 tra la Confederazione Svizzera, il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord e il Principato del Liechtenstein che estende a quest'ultimo alcune disposizioni dell'Accordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord (con allegato)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/1072/20210101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/1072/20210101/fr"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-02-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/1072/20210101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/1072/20210101/fr/xml"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-02-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Principe</heading><intro><p>Les lois et obligations, les dispositions juridiques, les listes, les dénominations et les termes définis en ce qui concerne la Suisse dans l’accord agricole s’appliquent également au Liechtenstein, sous réserve des adaptations et des ajouts figurant ci‑après.</p><p>Lorsque les autorités cantonales suisses se voient confier des devoirs, des responsabilités et des prérogatives, ceux-ci incombent aux organismes publics compétents du Liechtenstein. Pour les questions traitées par les autorités agricoles cantonales, il s’agit de l’Office de l’environnement, division Agriculture («Amt für Umwelt, Abteilung Landwirtschaft»), Dr. Grass-Strasse 10, FL-9490 Vaduz, et pour les questions traitées par les autorités vétérinaires et alimentaires cantonales, il s’agit de l’Office de l’inspection alimentaire et des affaires vétérinaires («Amt für Lebensmittelkontrolle und Veterinärwesen»), Postplatz 2, FL-9494 Schaan.</p><p>Par ailleurs, les organismes privés auxquels des tâches spécifiques ont été confiées (par exemple les organismes d’inspection et de certification) sont également compétents pour le Liechtenstein, sauf disposition contraire établie ci-après.</p></intro><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1"><heading>Adaptations et ajouts relatifs aux annexes 4 à 12 de l’accord agricole incorporé</heading><p><mod eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1"><ref href="" fedlex:role="modification-reference">Annexe 7, Commerce de produits vitivinicoles</ref><quotedStructure><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/subdiv_u1"><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/subdiv_u1/para"><content><p>Dénominations protégées des produits vitivinicoles originaires du Liechtenstein (au sens de l’art. 5 de l’annexe 7)</p><p>Indications géographiques</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/subdiv_u2"><heading>Vins de qualité</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/subdiv_u2/para"><content><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/subdiv_u2/para/bull_u1"><num>– </num><p>Balzers</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/subdiv_u2/para/bull_u2"><num>– </num><p>Bendern</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/subdiv_u2/para/bull_u3"><num>– </num><p>Eschen</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/subdiv_u2/para/bull_u4"><num>– </num><p>Eschnerberg</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/subdiv_u2/para/bull_u5"><num>– </num><p>Gamprin</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/subdiv_u2/para/bull_u6"><num>– </num><p>Mauren</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/subdiv_u2/para/bull_u7"><num>– </num><p>Ruggell</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/subdiv_u2/para/bull_u8"><num>– </num><p>Schaan</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/subdiv_u2/para/bull_u9"><num>– </num><p>Schellenberg</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/subdiv_u2/para/bull_u10"><num>– </num><p>Triesen</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/subdiv_u2/para/bull_u11"><num>– </num><p>Vaduz</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/subdiv_u3"><heading>Vins de table portant une indication géographique</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/subdiv_u3/para"><content><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/subdiv_u3/para/bull_u1"><num>– </num><p>Liechtensteiner Oberländer Landwein</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/subdiv_u3/para/bull_u2"><num>– </num><p>Liechtensteiner Unterländer Landwein</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/subdiv_u4"><heading>Mentions traditionnelles</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/subdiv_u4/para"><content><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/subdiv_u4/para/bull_u1"><num>– </num><p>Ablass</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/subdiv_u4/para/bull_u2"><num>– </num><p>Appellation d’origine contrôlée</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/subdiv_u4/para/bull_u3"><num>– </num><p>Auslese Liechtenstein</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/subdiv_u4/para/bull_u4"><num>– </num><p>Beerenauslese</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/subdiv_u4/para/bull_u5"><num>– </num><p>Beerle</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/subdiv_u4/para/bull_u6"><num>– </num><p>Beerli</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/subdiv_u4/para/bull_u7"><num>– </num><p>Beerliwein</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/subdiv_u4/para/bull_u8"><num>– </num><p>Eiswein</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/subdiv_u4/para/bull_u9"><num>– </num><p>Federweiss<authorialNote><p> Sans préjudice de l’utilisation de la mention traditionnelle allemande «Federweisser» pour le moût de raisins partiellement fermenté destiné à la consommation humaine  directe, conformément à l’art. 34<i>c</i> du décret allemand sur le vin («Weinverordnung»)  ainsi qu’à l’art. 12, par. 1, point b), et à l’art. 14, par. 1, du règlement (CE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 753/2002, dans sa version modifiée.</p></authorialNote></p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/subdiv_u4/para/bull_u10"><num>– </num><p>Grand Cru Liechtenstein</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/subdiv_u4/para/bull_u11"><num>– </num><p>Kretzer</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/subdiv_u4/para/bull_u12"><num>– </num><p>Landwein</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/subdiv_u4/para/bull_u13"><num>– </num><p>Sélection Liechtenstein</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/subdiv_u4/para/bull_u14"><num>– </num><p>Strohwein</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/subdiv_u4/para/bull_u15"><num>– </num><p>Süssdruck</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/subdiv_u4/para/bull_u16"><num>– </num><p>Trockenbeerenauslese</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/subdiv_u4/para/bull_u17"><num>– </num><p>Weissherbst</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision></quotedStructure></mod></p><p><mod eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2"><ref href="" fedlex:role="modification-reference">Annexe 8, Concernant la reconnaissance mutuelle et la protection des dénominations dans le secteur des boissons spiritueuses et des boissons aromatisées à base de vin</ref><quotedStructure><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2/subdiv_u1"><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2/subdiv_u1/para"><content><p>Dénominations protégées pour les boissons spiritueuses originaires du Liechtenstein (au sens de l’art. 4 de l’annexe 8)</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2/subdiv_u2"><heading>Eaux-de-vie de marc de raisin</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2/subdiv_u2/para"><content><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2/subdiv_u2/para/bull_u1"><num>– </num><p>Balzner Marc</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2/subdiv_u2/para/bull_u2"><num>– </num><p>Benderer Marc</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2/subdiv_u2/para/bull_u3"><num>– </num><p>Eschner Marc</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2/subdiv_u2/para/bull_u4"><num>– </num><p>Eschnerberger Marc</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2/subdiv_u2/para/bull_u5"><num>– </num><p>Gampriner Marc</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2/subdiv_u2/para/bull_u6"><num>– </num><p>Maurer Marc</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2/subdiv_u2/para/bull_u7"><num>– </num><p>Ruggeller Marc</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2/subdiv_u2/para/bull_u8"><num>– </num><p>Schaaner Marc</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2/subdiv_u2/para/bull_u9"><num>– </num><p>Schellenberger Marc</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2/subdiv_u2/para/bull_u10"><num>– </num><p>Triesner Marc</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2/subdiv_u2/para/bull_u11"><num>– </num><p>Vaduzer Marc</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision></quotedStructure></mod></p><p><mod eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u3"><ref href="" fedlex:role="modification-reference">Annexe 12, Protection des appellations d’origine et des indications géographiques des produits agricoles et des denrées alimentaires</ref><quotedStructure><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u3/para/listintro">L’aire géographique des IGs suisses suivantes protégées en vertu de l’annexe 12, appendice 1, comprend également le territoire du Liechtenstein:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u3/para/bull_u1"><num>– </num><p>Rheintaler Ribel/Türggen Ribel (AOP)</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u3/para/bull_u2"><num>– </num><p>St. Galler Bratwurst/St. Galler Kalbsbratwurst (IGP)</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u3/para/bull_u3"><num>– </num><p>Werdenberger Sauerkäse/Liechtensteiner Sauerkäse/Bloderkäse (AOP)</p></item></blockList></content></paragraph></quotedStructure></mod></p></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>