{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1991-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-117-Ib-317_1991.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=14&from_date=&to_date=&from_year=1991&to_year=1991&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=140&highlight_docid=atf%3A%2F%2F117-IB-317%3Ade&number_of_ranks=420&azaclir=clir", "Checksum": "69080c885bc31fecb3c5cb97fad34189"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 117 Ib 317"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1991 BGE 117 Ib 317"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1991 BGE 117 Ib 317"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1991 BGE 117 Ib 317"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 13 lit. f und h sowie Art. 28 lit. b der Verordnung vom 6. Oktober 1986 \u00fcber die Begrenzung der Zahl der Ausl\u00e4nder (BVO, SR 823.21); Ausnahme von der zahlenm\u00e4ssigen Begrenzung der Ausl\u00e4nder infolge eines schwerwiegenden pers\u00f6nlichen H\u00e4rtefalles. Abgrenzung der H\u00e4rtefallregelungen von Art. 13 lit. f und Art. 13 lit. h (in Verbindung mit Art. 28 lit. b) BVO; f\u00fcr die Anerkennung eines H\u00e4rtefalles gelten unterschiedliche Voraussetzungen (E. 3). Begriff des schwerwiegenden pers\u00f6nlichen H\u00e4rtefalles nach Art. 13 lit. f BVO: Bei der Beurteilung des H\u00e4rtefalles hat eine Gesamtw\u00fcrdigung aller Umst\u00e4nde des Einzelfalles zu erfolgen. Dabei kann ein Gesichtspunkt f\u00fcr die Annahme eines H\u00e4rtefalles darin liegen, dass eine lange, durch Niederlassung gefestigte, fr\u00fchere Anwesenheit in der Schweiz unter ausserordentlichen Umst\u00e4nden aufgegeben werden musste (E. 4 und 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 13 let. f et h, 28 let. b de l'ordonnance du 6 octobre 1986 limitant le nombre des \u00e9trangers (OLE; RS 823.21); exception aux mesures de limitation en raison d'un cas personnel d'extr\u00eame gravit\u00e9. D\u00e9limitation des r\u00e8gles du cas d'extr\u00eame gravit\u00e9 de l'art. 13 let. f, d'une part, et de l'art. 13 let. h (en relation avec l'art. 28 let. b) OLE, d'autre part; les conditions pour la reconnaissance d'un cas d'extr\u00eame gravit\u00e9 sont diff\u00e9rentes (consid. 3). Notion du cas personnel d'extr\u00eame gravit\u00e9 selon l'art. 13 let. f OLE. Pour l'appr\u00e9ciation du cas d'extr\u00eame gravit\u00e9, il y a lieu de tenir compte de l'ensemble des circonstances du cas particulier. A cet \u00e9gard, un long s\u00e9jour en Suisse, qui avait ant\u00e9rieurement abouti \u00e0 une autorisation d'\u00e9tablissement, mais avait d\u00fb \u00eatre interrompu en raison de circonstances extraordinaires, peut justifier l'acceptation d'un cas d'extr\u00eame gravit\u00e9 (consid. 4 et 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 13 lett. f e h, art. 28 lett. b dell'ordinanza del 6 ottobre 1986 che limita l'effettivo degli stranieri (OLS, RS 823.21); deroga alle misure limitative ove si tratti di un caso personale particolarmente rigoroso. Delimitazione tra la disciplina in materia di caso personale particolarmente rigoroso stabilita, da un lato, dall'art. 13 lett. f e, dall'altro, dall'art. 13 lett. h (in relazione con l'art. 28 cpv. 1 lett. b) OLS; le condizioni alle quali pu\u00f2 essere ammesso un caso personale particolarmente rigoroso sono differenti (consid. 3). Nozione di caso personale particolarmente rigoroso ai sensi dell'art. 13 lett. f OLS. Per stabilire se si tratti di un caso particolarmente rigoroso, si deve tener conto di tutte le circostanze del singolo caso. A questo proposito, un lungo soggiorno anteriore in Svizzera, dove l'interessato aveva addirittura preso domicilio, che ha dovuto essere interrotto a causa di circostanze straordinarie pu\u00f2 dar luogo a un caso personale particolarmente rigoroso (consid. 4 e 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 23:32:44", "Checksum": "32dd2dd5638131ad35e347f2d5cf9d62"}