{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-98-IV-35_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=37&from_date=&to_date=&from_year=1972&to_year=1972&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=367&highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-IV-35%3Ade&number_of_ranks=374&azaclir=clir", "Checksum": "40a549ae225384f1e8554a314c912523"}, "Num": ["BGE 98 IV 35"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 98 IV 35"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 98 IV 35"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 98 IV 35"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 220 und 292 StGB; Besuchsrecht. a) Auf Art. 220 StGB kann sich nur berufen, wer die elterliche Gewalt aus\u00fcbt (Erw. 2). b) Strafrechtlich gesch\u00fctzt in seinem Recht auf angemessene Beziehungen zu seinen Kindern ist der Elternteil, dem die elterliche Gewalt lediglich zusteht, ohne dass er sie aus\u00fcbt, nur, wenn er im Genuss eines Gerichtsurteils steht, das sein Besuchsrecht regelt und unter der Strafdrohung des Art. 292 StGB vollstreckt werden kann (Erw. 3). c) Strafbarkeit des Nichtbefolgens einer vom Richter nicht genehmigten Konvention \u00fcber das Besuchsrecht w\u00fcrde zumindestvoraussetzen, dass die Einigung der Parteien vollst\u00e4ndig und unmissverst\u00e4ndlich ist (Erw. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 220 et 292 CP; droit de visite. a) L'art. 220 CP ne peut \u00eatre invoqu\u00e9 que par celui qui exerce la puissance paternelle (consid. 2). b) Pour \u00eatre prot\u00e9g\u00e9 p\u00e9nalement dans son droit d'entretenir des relations convenables avec ses enfants, celui des parents qui n'est que d\u00e9tenteur de la puissance paternelle, sans en avoir l'exercice, doit \u00eatre au b\u00e9n\u00e9fice d'une d\u00e9cision judiciaire r\u00e9glant son droit de visite et susceptible d'\u00eatre ex\u00e9cut\u00e9e sous la menace des sanctions pr\u00e9vues \u00e0 l'art. 292 CP (consid. 3). c) Pour que l'inex\u00e9cution d'une convention sur le droit de visite non ratifi\u00e9e par le juge puisse avoir des cons\u00e9quences p\u00e9nales, il faudrait au moins que l'accord des parties soit complet et exempt d'\u00e9quivoque (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 220 e 292 CP; diritto di visita. a) L'art. 220 CP pu\u00f2 essere invocato soltanto da chi esercita la potest\u00e0 dei genitori (consid. 2). b) Per essere protetto penalmente nel diritto di tenere adeguate relazioni con i propri figli, il genitore che detiene solo la potest\u00e0 dei genitori senza averne l'esercizio deve essere al beneficio di una decisione giudiziaria disciplinante il suo diritto di visita e suscettibile di essere eseguita sotto minaccia delle sanzioni previste all'art. 292 CP (consid. 3). c) Perch\u00e8 l'inadempimento di una convenzione sul diritto di visita non ratificata dal giudice possa avere conseguenze penali, occorrerebbe almeno che l'accordo delle parti sia completo ed esente da equivoci (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "17.12.2021 00:47:01", "Checksum": "97c40296167a03fe232573f8f456600e"}