Ordinanza del 14 novembre 1911 sulla procedura in materia di garanzia nel commercio del bestiame <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/877_903_899/20110101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/877_903_899/20110101"/><FRBRdate date="2011-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1911-11-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1912-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="221.211.22"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 14. November 1911 betreffend das Verfahren bei der Gewährleistung im Viehhandel" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 14 novembre 1911 sulla procedura in materia di garanzia nel commercio del bestiame" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 14 novembre 1911 sur la procédure en matière de garantie dans le commerce du bétail" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/877_903_899/20110101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/877_903_899/20110101/it"/><FRBRdate date="2011-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1911-11-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1912-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/877_903_899/20110101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/877_903_899/20110101/it/xml"/><FRBRdate date="2011-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1911-11-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1912-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>221.211.22 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>sulla procedura in materia di garanzia<br/>nel commercio del bestiame</docTitle></p><p>del 14 novembre 1911 (Stato 1° gennaio 2011)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>in esecuzione dell’articolo 202 capoverso 3 del Codice delle obbligazioni (CO)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>decreta:</p></preamble><body><level eId="lvl_I"><num>I. </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Nel commercio del bestiame (cavalli, asini, muli, bovini, pecore, capre e maiali) l’obbligo della garanzia esiste solo in quanto il venditore l’abbia assunto per iscritto o abbia intenzionalmente ingannato il compratore (art. 198 CO).</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Se il venditore ha assunto per iscritto la garanzia della gravidanza, egli è responsabile verso il compratore solo quando, essendo apparsi segni manifesti che la bestia non è pregna, o non avendo essa figliato nel termine indicato, il difetto gli sia notificato senza ritardo e sia chiesto immediatamente all’autorità competente l’esame dell’animale per mezzo di periti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Se il venditore ha assunto per iscritto la garanzia che la bestia figlierà entro un dato termine, il venditore è responsabile verso il compratore solo quando, avvenuta la nascita, il ritardo di essa gli sia immediatamente notificato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Quando nei casi non menzionali nell’articolo 2 la garanzia scritta non stabilisce alcun termine, il venditore è responsabile verso il compratore solo quando il difetto sia scoperto e notificato al venditore entro nove giorni dalla consegna o dalla mora nell’accettazione (art. 91 e segg. CO) ed entro lo stesso termine sia chiesto all’autorità competente l’esame dell’animale per mezzo di periti (art. 202 cpv. 1 CO).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Se la garanzia scritta stabilisce un termine, il venditore è responsabile verso il compratore solo quando il difetto gli sia notificato subito dopo la scoperta ed entro il termine della garanzia e sia chiesto all’autorità competente l’esame dell’animale per mezzo di periti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I del DCF del 31 gen. 1969, in vigore dal 1° mar. 1969  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1969/177_189_189" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1969</b> 189</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Nel computo del termine, il giorno di decorrenza del medesimo non è contato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Se l’ultimo giorno cade in domenica, o in giorno feriato giusta la legge cantonale<authorialNote><p> Nei termini legali di diritto federale e in quelli stabiliti in virtù dello stesso, il sabato è parificato a un giorno festivo riconosciuto ufficialmente (art. 1 della LF del 21 giu. 1963 sulla decorrenza dei termini nei giorni di sabato <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/819_815_843" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>173.110.3</b></ref>).</p></authorialNote> il termine scade il giorno feriale susseguente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Il termine si reputa osservato solo se l’atto vien compiuto prima della scadenza. I documenti devono essere recapitati, all’autorità competente, od impostati al suo indirizzo in un ufficio svizzero, l’ultimo giorno del termine, al più tardi.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_II"><num>II. </num><heading>Della procedura preliminare</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> I Cantoni designano l’autorità incaricata di dirigere la procedura preliminare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> A dirigere la procedura preliminare è competente, per il luogo, l’autorità nel cui circondario si trova l’animale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>A richiesta del compratore (art. 2 cpv. 1 e art. 3) l’autorità ordina senza ritardo l’esame dell’animale da parte di uno o più periti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Se i periti nominati sono più di uno e se non riescono a mettersi d’accordo, l’autorità competente può, a richiesta di una delle parti, ordinare una nuova perizia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> I periti sono scelti, di regola, fra i veterinari forniti del diploma federale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorità designa i periti senza chiedere le proposte delle parti circa le persone da nominare.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Non può esser chiamato a funzionare da perito chi, secondo il Codice di procedura civile del 19 dicembre 2008<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/262" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>272</b></ref></p></authorialNote> (CPC), non potrebbe, nella controversia, esercitare l’ufficio di giudice, né chi abbia prestato cure veterinarie all’animale immediatamente prima o immediatamente dopo la stipulazione del contratto di vendita.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. II 3 dell’O del 18 giu. 2010 che adegua ordinanze al Codice di procedura civile, in vigore dal 1° gen. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/410" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 3053</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorità invita le parti a presentare, se credono, le loro obiezioni contro i periti da essa designati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> L’esame dell’animale deve essere eseguito dai periti nelle 48 ore che seguono alla notificazione della loro nomina.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Se i periti sono parecchi, essi procedono all’esame in comune.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> L’autorità notifica alle parti il tempo e il luogo dell’esame.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> I periti verificano se l’animale ha il difetto che gli viene attribuito.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Se rispondono affermativamente essi devono stabilire il minor valore dell’animale e il danno che il compratore viene a risentire in conseguenza del difetto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> Il minor valore è costituito in ciascun caso dalla differenza fra il valore commerciale che l’animale avrebbe avuto se avesse risposto alle condizioni del contratto, e il valore dell’animale col difetto accertato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Se i periti dichiarano nel loro rapporto che, per accertare i fatti, è indispensabile l’uccisione dell’animale, l’autorità decide in proposito dopo sentite le parti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Se l’animale muore durante le operazioni o se deve essere abbattuto d’urgenza dopo che sia già stata fatta una perizia, l’autorità può, a richiesta di una delle parti, ordinare un nuovo esame sul corpo morto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> I periti devono presentare senza ritardo all’autorità un rapporto scritto e debitamente motivato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorità rimette subito una copia del rapporto alle parti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Ricevuto il rapporto, l’autorità, semprechè non sia necessario un nuovo esame dell’animale, ordina, se una delle parti ne fa domanda, la vendita all’asta dell’animale e ne dà comunicazione agli interessati. Essa prende, d’ufficio, in consegna il ricavo della vendita.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> È però in facoltà delle parti di evitare la vendita all’asta mediante il deposito di una cauzione.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_III"><num>III. </num><heading>Della procedura principale</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. II 3 dell’O del 18 giu. 2010 che adegua ordinanze al Codice di procedura civile, in vigore dal 1° gen. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/410" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 3053</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Il CPC<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/262" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>272</b></ref></p></authorialNote> è applicabile alle azioni in garanzia di cui ai precedenti articoli 2 e 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Nella procedura principale sarà anche deciso chi debba sostenere le spese della procedura preliminare.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_IV"><num>IV. </num><heading>Disposizioni di applicazione e di attuazione</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Le disposizioni della presente ordinanza concernenti la procedura da seguire in materia di garanzia nella vendita del bestiame sono applicabili per analogia al contratto di permuta (art. 237 e 238 CO).</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 1912.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Le sue disposizioni non sono applicabili ai contratti di vendita stipulati anteriormente al 1° gennaio 1912.</p></content></paragraph></article></level></body></act></akomaNtoso>