{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-114-Ib-190_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=7&from_date=&to_date=&from_year=1988&to_year=1988&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=68&highlight_docid=atf%3A%2F%2F114-IB-190%3Ade&number_of_ranks=360&azaclir=clir", "Checksum": "86460aa11bf5ff7c4deb68543b9ce44a"}, "Num": ["BGE 114 Ib 190"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 114 Ib 190"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 114 Ib 190"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 114 Ib 190"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Strassenverkehr; Ausnahmen von den gesetzlichen H\u00f6chstmassen. 1. Zul\u00e4ssigkeit der Verwaltungsgerichtsbeschwerde gegen eine Grundsatzerkl\u00e4rung, die in allgemeiner Weise die k\u00fcnftige Haltung der Beh\u00f6rde festlegt (E. 1a). 2. Zust\u00e4ndigkeit des Bundesamtes f\u00fcr Polizeiwesen, seine Rechtsanwendung mittels Grundsatzerkl\u00e4rung festzulegen (E. 3). 3. Die gest\u00fctzt auf Art. 80 VRV erteilte Bewilligung hat Ausnahmecharakter und kann somit nur erfolgen nach Abw\u00e4gung des Interesses an der Durchf\u00fchrung des Transportes mit einem \u00fcberdimensionalen Fahrzeug und des \u00f6ffentlichen Interesses an gr\u00f6sstm\u00f6glicher Verkehrssicherheit (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Circulation routi\u00e8re; d\u00e9rogation aux limites maximales. 1. La d\u00e9cision de principe d\u00e9finissant l'attitude de l'autorit\u00e9 \u00e0 l'avenir peut faire l'objet d'un recours imm\u00e9diat au Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (consid. 1a). 2. Comp\u00e9tence de l'Office f\u00e9d\u00e9ral de la police pour fixer sa pratique par le biais d'une d\u00e9cision de principe (consid. 3). 3. De par sa nature exceptionnelle, l'autorisation d\u00e9rogatoire de l'art. 80 OCR ne peut \u00eatre d\u00e9livr\u00e9e qu'apr\u00e8s que l'int\u00e9r\u00eat \u00e0 effectuer le transport a \u00e9t\u00e9 confront\u00e9 \u00e0 l'int\u00e9r\u00eat public tenant \u00e0 la s\u00e9curit\u00e9 du trafic (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Circolazione stradale; deroga ai limiti massimi legali. 1. La decisione di principio con cui si determina l'attitudine futura dell'autorit\u00e0 pu\u00f2 essere immediatamente impugnata con ricorso al Tribunale federale (consid. 1a). 2. Competenza dell'Ufficio federale di polizia a determinare la propria prassi mediante una decisione di principio (consid. 3). 3. Stante la sua natura eccezionale, l'autorizzazione derogatoria fondata sull'art. 80 ONCS pu\u00f2 essere rilasciata solo dopo che l'interesse ad effettuare il trasporto sia stato ponderato con l'interesse pubblico a salvaguardare la sicurezza del traffico (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 15:40:24", "Checksum": "5764a76df5be520fc9fe17a3e42481ef"}