Ordonnance de l'OFAG du 1<sup>er</sup> février 2019 concernant le contrôle des moûts de raisin, jus de raisin et vins destinés à l'exportation <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/115/20190301/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/115/20190301"/><FRBRdate date="2019-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2019-02-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="916.145.211"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des BLW vom 1. Februar 2019 über die Kontrolle von Traubenmosten, Traubensäften und Weinen für die Ausfuhr" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell'UFAG del 1° febbraio 2019 concernente il controllo dei mosti d'uva, dei succhi d'uva e dei vini destinati all'esportazione" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance de l'OFAG du 1&lt;sup&gt;er&lt;/sup&gt; février 2019 concernant le contrôle des moûts de raisin, jus de raisin et vins destinés à l'exportation" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/115/20190301/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/115/20190301/fr"/><FRBRdate date="2019-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2019-02-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/115/20190301/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/115/20190301/fr/xml"/><FRBRdate date="2019-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2019-02-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>916.145.211 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance de l’OFAG <br/>concernant le contrôle des moûts de raisin,<br/>jus de raisin et vins destinés à l’exportation</docTitle></p><p>du 1<sup>er</sup> février 2019 (Etat le 1<sup>er</sup> mars 2019)</p></preface><preamble><p>L’Office fédéral de l’agriculture (OFAG),</p><p>vu l’art. 42, al. 2, de l’ordonnance du 14 novembre 2007 sur le vin<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/833" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.140</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Attestation de contrôle de la qualité pour l’exportation</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Lorsque, pour l’exportation de moûts de raisin, de jus de raisin et de vins, une attestation de contrôle de la qualité est exigée par le pays de destination, elle est délivrée conformément aux dispositions de la présente ordonnance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Contrôle de la qualité</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> L’analyse standard pour le contrôle de la qualité porte sur les propriétés suivantes:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/lbl_a/listintro">pour les moûts de raisin et jus de raisin:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>densité, </p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>extrait sec total,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>acidité totale,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><p>acidité volatile,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/lbl_5"><num>5. </num><p>acidité citrique,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/lbl_6"><num>6. </num><p>anhydride sulfureux total ;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/lbl_b/listintro">pour les vins et les moûts de raisin partiellement fermentés:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>titre alcoométrique volumique total,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>titre alcoométrique volumique acquis,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>extrait sec total,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b/lbl_4"><num>4. </num><p>acidité totale,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b/lbl_5"><num>5. </num><p>acidité volatile,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b/lbl_6"><num>6. </num><p>acidité citrique,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b/lbl_7"><num>7. </num><p>anhydride sulfureux total.</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><sup>2</sup> Selon les exigences du pays de destination, des analyses supplémentaires concernant le contrôle de la qualité peuvent être effectuées.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Demandes d’attestation de contrôle de la qualité</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Les demandes d’attestation de contrôle de la qualité sont adressées au moyen du formulaire prévu à cet effet à l’OFAG.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsque le pays de destination exige des documents particuliers, ceux-ci sont annexés à la demande.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3 </num><content><p>Les requérants doivent, dans la mesure de ce qui peut être exigé, remplir eux-mêmes les documents d’exportation et les annexer à la demande.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><p> Deux bouteilles originales d’au moins 5 dl du produit à exporter sont envoyées en même temps, ou si celui-ci n’est pas encore embouteillé, deux échantillons de 5 dl au moins, au laboratoire des vins à l’exportation de la station de recherche agronomique et agroalimentaire (Agroscope).</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Contrôle et rapport d’analyse</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Les rapports d’analyse établis par Agroscope sont valables douze mois. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Pour des vins étrangers réexportés vers l’Union européenne (UE), les rapports d’analyse établis par des organismes tiers inscrits sur la liste de l’UE des organismes ou services désignés par le pays d’origine selon le Règlement délégué (UE) 2018/273<authorialNote><p> Règlement délégué (UE) 2018/273 de la Commission du 11 décembre 2017, JO L 58 du 28.2.2018, p. 1.</p></authorialNote> sont reconnus par Agroscope jusqu’à douze mois après leur établissement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Numéro de référence</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Si un numéro de référence est requis sur les documents exigés par le pays de destination, il convient d’indiquer le numéro de registre du Contrôle suisse du commerce des vins.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Abrogation d’un autre acte</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>L’ordonnance de l’OFAG du 7 décembre 1998 concernant le contrôle des moûts de raisin, jus de raisin et vins destinés à l’exportation<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/89" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1999</b> 609</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/213" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2002</b> 1381</ref>]</p></authorialNote> est abrogée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> mars 2019.</p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>