{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1994-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-120-III-123_1994.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=13&from_date=&to_date=&from_year=1994&to_year=1994&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=122&highlight_docid=atf%3A%2F%2F120-III-123%3Ade&number_of_ranks=385&azaclir=clir", "Checksum": "8524d4feb52b5c14ae80660253927577"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 120 III 123"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 1994 BGE 120 III 123"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 1994 BGE 120 III 123"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 1994 BGE 120 III 123"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 106 ff. SchKG; Frist zur Anmeldung des Drittanspruches, wenn zuvor eine Sperrung in einem Fall gegenseitiger Rechtshilfe in Strafsachen verf\u00fcgt worden ist. Der Staat, zu dessen Gunsten im Rahmen gegenseitiger Rechtshilfe eine Sperrung verf\u00fcgt worden ist, handelt nicht gegen den Grundsatz von Treu und Glauben, wenn er - gest\u00fctzt auf die Rechtsprechung, welche der strafrechtlichen den Vorrang vor der zivilrechtlichen Zwangsmassnahme einr\u00e4umt - mit der Anmeldung seines Drittanspruches bis zum Entscheid \u00fcber die Rechtshilfe zuwartet, zumal er im Rechtshilfeverfahren klar zu erkennen gegeben hat, dass er Anspruch auf die umstrittenen Verm\u00f6genswerte erhebe und die Arrestgl\u00e4ubiger mit der Anmeldung des Drittanspruches im Falle der Abweisung des Rechtshilfegesuches rechnen mussten (E. 2 und 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 106 ss LP; d\u00e9lai pour former la d\u00e9claration de revendication lorsqu'une mesure de blocage est pr\u00e9alablement ordonn\u00e9e dans une proc\u00e9dure d'entraide judiciaire internationale en mati\u00e8re p\u00e9nale. L'Etat \u00e9tranger au b\u00e9n\u00e9fice d'une mesure de blocage prise par le juge de l'entraide n'agit pas de mani\u00e8re contraire \u00e0 la bonne foi en retardant sa d\u00e9claration de revendication, sur la base d'une jurisprudence reconnaissant la primaut\u00e9 du s\u00e9questre p\u00e9nal sur le s\u00e9questre civil, jusqu'\u00e0 droit connu sur la proc\u00e9dure d'entraide judiciaire, d\u00e8s lors que dans cette proc\u00e9dure il annonce clairement ses pr\u00e9tentions sur les avoirs litigieux et que les cr\u00e9anciers s\u00e9questrants doivent s'attendre \u00e0 une revendication de sa part en cas d'\u00e9chec de la demande d'entraide (consid. 2 et 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 106 segg. LEF; termine per inoltrare una rivendicazione quando una misura di blocco \u00e8 stata precedentemente ordinata in una procedura di assistenza giudiziaria internazionale in materia penale. Lo Stato estero al beneficio di una misura di blocco emanata dal giudice dell'assistenza giudiziaria non agisce in modo contrario alla buona fede ritardando la sua rivendicazione, sulla base di una giurisprudenza che riconosce il primato del sequestro penale sul sequestro civile, fino alla decisione nella procedura di assistenza giudiziaria, dal momento che in questa procedura esso ha annunciato chiaramente le proprie pretese sugli averi litigiosi e i creditori sequestranti dovevano aspettarsi una sua rivendicazione nel caso di una reiezione della domanda di assistenza giudiziaria (consid. 2 e 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 00:19:28", "Checksum": "374f0868f9e9892038edcbf86fe840df"}