{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-95-II-391_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=3&from_date=&to_date=&from_year=1969&to_year=1969&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=30&highlight_docid=atf%3A%2F%2F95-II-391%3Ade&number_of_ranks=235&azaclir=clir", "Checksum": "b87f4287a573d0187a0dedc6d11da03f"}, "Num": ["BGE 95 II 391"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 95 II 391"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 95 II 391"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 95 II 391"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Anfechtung der durch nachfolgende Heirat erfolgten Legitimation eines ausserehelichen Kindes; \u00f6rtliche Zust\u00e4ndigkeit (Art. 262 ZGB). Bei verschiedenem Wohnsitz der Mutter und des in den Zivilstandsregistern als Vater eingetragenen Mannes ist der Richter am Wohnsitz dieses Mannes zust\u00e4ndig. Lebt dieser Mann nicht mehr, so ist der Richter am Wohnsitz der Mutter zust\u00e4ndig; wenn auch diese nicht mehr lebt, der Richter am schweizerischen Wohnsitz des Kindes."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Enfant l\u00e9gitim\u00e9 par le mariage subs\u00e9quent de ses parents. Action en nullit\u00e9 de la l\u00e9gitimation; comp\u00e9tence ratione loci (art. 262 CC). Lorsque la m\u00e8re et l'homme inscrit comme p\u00e8re dans les registres de l'\u00e9tat civil n'ont pas le m\u00eame domicile, le juge du domicile de cet homme est comp\u00e9tent. Si cet homme est d\u00e9c\u00e9d\u00e9, la comp\u00e9tence appartient au juge du domicile de la m\u00e8re; si celle-ci est aussi d\u00e9c\u00e9d\u00e9e, au juge du domicile suisse de l'enfant."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Contestazione della legittimazione di un figlio naturale attraverso il susseguente matrimonio dei genitori; competenza territoriale (art. 262 CC). Quando la madre e l'uomo ch'\u00e8 iscritto nei registri di stato civile come padre non hanno lo stesso domicilio, \u00e8 competente il giudice del domicilio di quest'uomo. Se tale uomo \u00e8 decesso, \u00e8 competente il giudice del domicilio della madre; se anche questa \u00e8 morta, la competenza spetta al giudice del domicilio svizzero del figlio."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 21:14:56", "Checksum": "721c489c2f471d88ec983a0e0a63a726"}