Ordonnance du 27 février 1991 sur la protection contre les accidents majeurs (Ordonnance sur les accidents majeurs, OPAM) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.012"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 février 1991 sur la protection contre les accidents majeurs (Ordonnance sur les accidents majeurs, OPAM)" shortForm="OPAM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Februar 1991 über den Schutz vor Störfällen (Störfallverordnung, StFV)" shortForm="StFV"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 27 February 1991 on Protection against Major Accidents (Major Accidents Ordinance, MAO)" shortForm="MAO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 febbraio 1991 sulla protezione contro gli incidenti rilevanti (OPIR)" shortForm="OPIR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/xml"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>814.012</docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>sur la protection contre les accidents majeurs</docTitle></p><p>(Ordonnance sur les accidents majeurs, OPAM)</p><p>du 27 février 1991 (État le 1<sup>er</sup> juillet 2024)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu les art. 10, al. 4, et 39, al. 1, de la loi du 7 octobre 1983 sur la protection<br/>de l’environnement (LPE)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/1122_1122_1122" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.01</b></ref></p></authorialNote>,<br/>vu l’art. 47, al. 1, de la loi fédérale du 24 janvier 1991 sur la protection des eaux (LEaux)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.20</b></ref></p></authorialNote>,<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 13 fév. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/148" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013 </b>749</ref>).</p></authorialNote></p><p>arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>But et champ d’application</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La présente ordonnance a pour but de protéger la population et l’environnement des graves dommages résultant d’accidents majeurs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/listintro"> Elle s’applique:</listIntroduction><item eId="art_1/para_2/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II 8 de l’O du 18 mai 2005 sur l’abrogation et la modification du droit en vigueur du fait de la loi sur les produits chimiques, en vigueur depuis le  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2005 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/464" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2005</b> 2695</ref>).</p></authorialNote> </num><p>aux entreprises dépassant les seuils quantitatifs des substances, des préparations ou des déchets spéciaux au sens de l’annexe 1.1;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 avr. 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote> </num><p>aux entreprises utilisant des organismes génétiquement modifiés ou pathogènes ou des organismes exotiques soumis au confinement obligatoire pour une activité attribuée à la classe 3 ou 4 selon l’ordonnance du 9 mai 2012 sur l’utilisation confinée<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.912</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 avr. 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote> </num><p>aux installations ferroviaires selon l’annexe 1.2<i>a</i>;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>aux routes de grand transit au sens de l’ordonnance du 6 juin 1983 concernant les routes de grand transit<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1983/678_678_678" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1983</b> 678</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/341_341_341" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992 </b>341 </ref>art. 7]. Actuellement de l’O du 18 déc. 1991 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/341_341_341" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.272</b></ref>).</p></authorialNote>, lorsqu’elles sont utilisées pour le transport ou le transbordement de marchandises dangereuses au sens de l’ordonnance du 17 avril 1985<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1985/620_620_620" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1985</b> 620 </ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1989/2482_2482_2482" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1989</b> 2482</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/3006_3006_3006" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1994 </b>3006 </ref>art. 36 ch. 3, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1995/4425_4425_4425" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1995</b> 4425 </ref>annexe 1 ch. II 11 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1995/4866_4866_4866" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4866</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/422_422_422" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1997</b> 422 </ref>ch. II, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/1796_1796_1796" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1998</b> 1796 </ref>art. 1 ch. 18 et art. 6, <b>1999</b> 751 ch. II, <b>2002</b> 419 1183. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/685" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2002</b> 4212 </ref>art. 29 al. 1]. Voir actuellement l’O du 29 nov. 2002  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/685" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.621</b></ref>).</p></authorialNote> relative au transport des marchandises dangereuses par route (SDR) ou au sens des accords internationaux en la matière;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>au Rhin, lorsqu’il est utilisé pour transporter ou transborder des marchandises dangereuses au sens du règlement du 29 avril 1970<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1971/1957_1965_1964" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1971</b> 1965</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/768_768_768" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1977</b> 768</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1983/486_486_486" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1983</b> 486</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/1454_1454_1454" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1987</b> 1454</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1990/1356_1356_1356" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1990</b> 1356</ref>]. Voir actuellement l’O du du 2 mars 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/251" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.224.141</b></ref>).</p></authorialNote> pour le transport de matières dangereuses sur le Rhin (ADNR);</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_f"><num>f.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 13 fév. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/148" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013 </b>749</ref>). Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 2 de l’O du 26 juin 2019 sur les installations de transport par conduites, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/413" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 2205</ref>).</p></authorialNote> </num><p>aux installations de transport par conduites au sens de l’ordonnance du 26 juin 2019 sur les installations de transport par conduites<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/413" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>746.11</b></ref></p></authorialNote>, si elles répondent aux critères mentionnés à l’annexe 1.3.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2_bis"><num>2bis</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2_bis/listintro"> L’autorité d’exécution peut exclure du champ d’application de la présente ordonnance les entreprises visées à l’al. 2, let. b, qui:</listIntroduction><item eId="art_1/para_2_bis/lbl_a"><num>a. </num><p>mènent exclusivement des activités de la classe 3 portant sur les organismes de l’annexe 1.4 qui au vu de leurs caractéristiques ne peuvent pas se disséminer de façon incontrôlée au sein de la population ou dans l’environnement, et </p></item><item eId="art_1/para_2_bis/lbl_b"><num>b. </num><p>qui, au vu du danger potentiel qu’elles présentent, ne peuvent pas causer de graves dommages à la population ou à l’environnement.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 29 avr. 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_3/listintro"> L’autorité d’exécution est habilitée à appliquer de cas en cas la présente ordonnance aux entreprises, voies de communication et installations de transport par conduites suivantes si, en raison du danger potentiel qu’elles présentent, elles pourraient porter gravement atteinte à la population ou à l’environnement:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 13 fév. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/148" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013 </b>749</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_1/para_3/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II 8 de l’O du 18 mai 2005 sur l’abrogation et la modification du droit en vigueur du fait de la loi sur les produits chimiques, en vigueur depuis le  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2005 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/464" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2005</b> 2695</ref>).</p></authorialNote> </num><p>les entreprises qui utilisent des substances, des préparations ou des déchets spéciaux;</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 avr. 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote> </num><p>les entreprises utilisant des organismes génétiquement modifiés ou pathogènes ou des organismes exotiques soumis au confinement obligatoire pour une activité attribuée à la classe 2 selon l’ordonnance sur l’utilisation confinée, après avoir consulté la Commission fédérale d’experts pour la sécurité biologique (CFSB);</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>les voies de communication en dehors des entreprises sur lesquelles des matières dangereuses au sens de l’al. 2 sont transportées ou transbordées;</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 13 fév. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/148" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013 </b>749</ref>). Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 2 de l’O du 26 juin 2019 sur les installations de transport par conduites, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/413" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 2205</ref>).</p></authorialNote> </num><p>les installations de transport par conduites au sens de l’ordonnance sur les installations de transport par conduites, si elles ne répondent pas aux critères mentionnés à l’annexe 1.3.<authorialNote><p>  Nouvelle teneur selon l’annexe 5 ch. 2 de l’O du 25 août 1999 sur l’utilisation  confinée, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 1999 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/443" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO<b> 1999 </b>2783</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>4</num><content><p> La présente ordonnance ne s’applique pas aux installations et moyens de transport soumis à la législation sur l’énergie nucléaire et sur la protection contre les radiations et dont les radiations pourraient causer des dommages à la population ou à l’environnement.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 13 fév. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/148" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013 </b>749</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_5"><num>5</num><content><p> Les dispositions de l’art. 10 LPE sont directement applicables aux entreprises et aux voies de communication qui, en cas d’événements extraordinaires, peuvent causer de graves dommages à la population ou à l’environnement sans que la cause en soit l’utilisation de substances, de préparations, de déchets spéciaux, le transport de marchandises dangereuses ou l’utilisation de microorganismes génétiquement modifiés ou pathogènes ou d’organismes exotiques soumis au confinement obligatoire.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 avr. 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Une entreprise comprend les installations, au sens de l’art. 7, al. 7, LPE, qui forment un ensemble spatial et fonctionnel (aire de l’entreprise).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> …<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 29 avr. 2015, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Le danger potentiel est la somme des conséquences que peuvent entraîner, en raison de leurs propriétés et de leur quantité, les substances, les préparations, les déchets spéciaux, les organismes ou les marchandises dangereuses.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 avr. 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_4/listintro"> Est réputé accident majeur tout événement extraordinaire qui survient dans une entreprise, sur une voie de communication ou sur une installation de transport par conduites et qui a des conséquences graves:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 13 fév. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/148" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013 </b>749</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_2/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>hors de l’aire de l’entreprise;</p></item><item eId="art_2/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>sur la voie de communication elle-même ou en dehors de celle-ci;</p></item><item eId="art_2/para_4/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 13 fév. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/148" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013 </b>749</ref>).</p></authorialNote> </num><p>hors de l’installation de transport par conduites.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_5"><num>5</num><content><p> Le risque est déterminé par l’ampleur des dommages que subirait la population ou l’environnement à la suite d’accidents majeurs, et par la probabilité d’occurrence de ces derniers.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Principes de la prévention</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Mesures de sécurité<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 avr. 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Le détenteur d’une entreprise, d’une voie de communication ou d’une installation de transport par conduites (détenteur) est tenu de prendre toutes les mesures propres à diminuer le risque qui correspondent à l’état de la technique de sécurité, qui sont économiquement supportables et qu’il a pu compléter grâce à son expérience. En font partie les mesures qui permettent de réduire le danger potentiel, d’empêcher les accidents majeurs et d’en limiter les conséquences.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 13 fév. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/148" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013 </b>749</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Lors du choix des mesures, on tiendra compte des causes possibles d’accidents majeurs propres à l’entreprise ou à son voisinage, comme des interventions de personnes non autorisées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Au moment d’engager des mesures, on procède selon les exigences énoncées à l’annexe 2.1; il convient en particulier de prendre en compte les mesures prévues aux annexes 2.2 à 2.5.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 avr. 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b><authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 29 avr. 2015, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Rapport succinct du détenteur</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro"> Le détenteur d’une entreprise est tenu de remettre à l’autorité d’exécution un rapport succinct qui comprendra:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>une brève description de l’entreprise, un plan de situation et des informations sur le voisinage;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II 8 de l’O du 18 mai 2005 sur l’abrogation et la modification du droit en vigueur du fait de la loi sur les produits chimiques, en vigueur depuis le  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2005 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/464" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2005</b> 2695</ref>).</p></authorialNote> </num><p>une liste indiquant les quantités maximales de substances, de préparations ou de déchets spéciaux présents dans l’entreprise et qui dépassent les seuils quantitatifs fixés à l’annexe 1.1, ainsi que les seuils quantitatifs applicables;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 5 ch. 7 de l’O du 9 mai 2012 sur l’utilisation confinée, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 2777</ref>). </p></authorialNote> </num><p>l’étude et l’évaluation du risque au sens des art. 6 et 7 de l’ordonnance du 9 mai 2012 sur l’utilisation confinée<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.912</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>les informations ayant servi de base à la conclusion éventuelle de contrats d’assurance de chose et de responsabilité civile;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>des indications sur les mesures de sécurité;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>une estimation de l’ampleur des dommages que pourrait subir la population ou l’environnement à la suite d’accidents majeurs.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_2/listintro"> Le détenteur d’une voie de communication est tenu de remettre à l’autorité d’exécution un rapport succinct qui comprendra:</listIntroduction><item eId="art_5/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>une brève description de la construction et de l’équipement de la voie de communication, un plan de situation et des informations sur le voisinage;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>des indications sur le volume et la structure du trafic, sur le type et la fréquence des accidents survenus sur la voie de communication;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>des indications sur les mesures de sécurité;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>une estimation de la probabilité d’occurrence d’un accident majeur entraînant de graves dommages pour la population ou l’environnement.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_3/listintro"> Le détenteur d’une installation de transport par conduites est tenu de remettre à l’autorité d’exécution un rapport succinct qui comprendra:</listIntroduction><item eId="art_5/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>une brève description de la construction et de l’équipement de l’installation de transport par conduites, un plan de situation et des informations sur le voisinage;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>des indications sur la nature, la composition et l’état d’agrégation des substances et des préparations transportées ainsi que sur la pression de service autorisée et la fréquence des accidents survenus sur l’installation;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>des indications sur les mesures de sécurité;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>une estimation de la probabilité d’occurrence d’un accident majeur entraînant de graves dommages pour la population ou l’environnement.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 13 fév. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/148" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013 </b>749</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p> …<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 13 fév. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/148" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013 </b>749</ref>). Abrogé par le ch. I de l’O du 29 avr. 2015, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_5"><num>5</num><content><p> L’autorité d’exécution exempte le détenteur d’une route de grand transit de l’obligation de soumettre un rapport succinct, si elle peut admettre, sur la base des informations à sa disposition et en l’absence d’un tel rapport, que la probabilité d’accidents majeurs causant de graves dommages est suffisamment faible.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 29 avr. 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Examen du rapport succinct, étude de risque</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorité d’exécution vérifie que le rapport succinct soit complet et correct.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro"> Elle vérifie en particulier:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>pour les entreprises, si l’estimation de l’ampleur des dommages que pourrait subir la population ou l’environnement (art. 5, al. 1, let. f) est plausible;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>pour les voies de communication, si l’estimation de la probabilité d’occurrence d’un accident majeur entraînant de graves dommages (art. 5, al. 2, let. d) est plausible;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 13 fév. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/148" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013 </b>749</ref>).</p></authorialNote> </num><p>pour les installations de transport par conduites, si l’estimation de la probabilité d’occurrence d’un accident majeur entraînant de graves dommages (art. 5, al. 3, let. d) est plausible.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_3/listintro"> Après une éventuelle visite des lieux, elle détermine s’il est possible d’admettre que:</listIntroduction><item eId="art_6/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>l’entreprise ne risque pas de causer de graves dommages à la population ou à l’environnement à la suite d’accidents majeurs;</p></item><item eId="art_6/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>la voie de communication présente une probabilité d’accident majeur entraînant de graves dommages suffisamment faible;</p></item><item eId="art_6/para_3/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 13 fév. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/148" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013 </b>749</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’installation de transport par conduites présente une probabilité d’accident majeur entraînant de graves dommages suffisamment faible.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3_bis"><num>3bis</num><content><p> L’autorité d’exécution consigne par écrit les résultats de son examen.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 29 avr. 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><p> Si cela n’est pas possible selon l’al. 3, elle ordonne au détenteur de procéder à une étude de risque selon l’annexe 4 et de la lui soumettre.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 avr. 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Examen de l’étude de risque</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorité d’exécution examine l’étude de risque et détermine si le risque est acceptable. Elle consigne sa décision par écrit.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 avr. 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_2/listintro"> Pour déterminer le caractère acceptable ou non du risque, elle tiendra compte des risques existant dans le voisinage et veillera notamment à ce que la probabilité d’occurrence d’un accident majeur soit d’autant plus faible que:</listIntroduction><item eId="art_7/para_2/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 13 fév. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/148" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013 </b>749</ref>).</p></authorialNote> </num><p>les besoins de protection de la population ou de l’environnement contre de graves dommages résultant d’accidents majeurs prévalent sur l’intérêt, public ou privé, représenté par une entreprise, une voie de communication ou une installation de transport par conduites;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’ampleur des dommages susceptibles d’être infligés à la population ou à l’environnement est importante.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Mesures de sécurité supplémentaires</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Si le risque n’est pas acceptable, l’autorité d’exécution ordonne les mesures supplémentaires qui s’imposent. Elle est également en droit, au besoin, de restreindre l’exploitation ou la circulation, voire de l’interdire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Si les mesures relèvent de la compétence d’une autre collectivité publique, l’autorité d’exécution lui adresse les demandes nécessaires. Le Conseil fédéral coordonne le cas échéant la prescription des mesures.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8_a"><num><b>Art. 8</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 29 avr. 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Changement de la situation</heading><paragraph eId="art_8_a/para_1"><num>1</num><content><p> Si le détenteur a établi un rapport succinct mais n’a pas fait d’étude de risque et que la situation change de façon notable ou qu’il a connaissance de faits nouveaux pertinents, il doit compléter son rapport succinct et le soumettre à nouveau à l’autorité d’exécution.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8_a/para_2/listintro"> Si le détenteur a établi une étude de risque et que la situation change de façon notable ou qu’il a connaissance de faits nouveaux pertinents, il doit:</listIntroduction><item eId="art_8_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>compléter l’étude de risque et la soumettre à nouveau à l’autorité d’exécution;</p></item><item eId="art_8_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>compléter et soumettre à nouveau à l’autorité d’exécution le rapport succinct à la place de l’étude de risque;</p><blockList><item eId="art_8_a/para_2/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>s’il n’y a plus de raison d’escompter des accidents majeurs pouvant causer de graves dommages à la population ou à l’environnement,</p></item><item eId="art_8_a/para_2/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>si, pour des voies de communication et des installations de transport par conduites, la probabilité d’un accident causant de graves dommages est suffisamment faible.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8_b"><num><b>Art. 8</b><i>b</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 29 avr. 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Contrôles</heading><paragraph eId="art_8_b/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorité d’exécution procède régulièrement à des contrôles sur place pour s’assurer que le détenteur honore les obligations découlant de la présente ordonnance. Elle consigne son évaluation par écrit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8_b/para_2"><num>2</num><content><p> Elle définit la fréquence des contrôles en fonction du danger potentiel, du type et de la complexité de l’entreprise, de la voie de communication ou de l’installation de transport par conduites, et en fonction des résultats des contrôles antérieurs.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9_10"><num><b>Art. 9 </b>et<b> 10</b><authorialNote><p> Abrogés par le ch. I de l’O du 29 avr. 2015, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3</num><heading>Maîtrise des accidents majeurs</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Le détenteur est tenu de prendre toutes les dispositions nécessaires pour maîtriser un accident majeur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_2/listintro"> Il doit notamment:</listIntroduction><item eId="art_11/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>combattre immédiatement l’accident majeur et l’annoncer à l’organe d’alerte;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>évacuer immédiatement le lieu de l’événement, en interdire l’accès et empêcher toute nouvelle atteinte;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>remédier aux atteintes le plus rapidement possible.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_3/listintro"> Dans un délai de trois mois après l’accident majeur, il remettra à l’autorité d’exécution un rapport comprenant:</listIntroduction><item eId="art_11/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>une description du déroulement de l’accident majeur, des atteintes causées par lui et de la manière dont il a été maîtrisé;</p></item><item eId="art_11/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>des informations sur l’efficacité des mesures de sécurité qui ont été prises;</p></item><item eId="art_11/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>une évaluation de l’accident majeur.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4</num><content><p> Si le détenteur ne peut remettre ce rapport dans les délais, il adressera à l’autorité d’exécution une demande de prolongation dûment motivée et un rapport intermédiaire sur l’état de ses investigations.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3_a"><num>Section 3<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline></num><heading>Coordination avec les activités ayant des effets sur l’organisation du territoire<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 21 sept. 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/570" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018 </b>3505</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_11_a"><num><b>Art. 11</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 13 fév. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/148" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013 </b>749</ref>).</p></authorialNote></num><heading>…<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 21 sept. 2018, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/570" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018 </b>3505</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_11_a/para_1"><num>1</num><content><p> Les cantons tiennent compte de la prévention des accidents majeurs dans les plans directeurs et les plans d’affectation ainsi que dans leurs autres activités ayant des effets sur l’organisation du territoire.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 21 sept. 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/570" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018 </b>3505</ref>). </p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_11_a/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorité d’exécution désigne, pour les entreprises, voies de communication et installations de transport par conduites, le domaine attenant où la réalisation de nouvelles constructions et installations peut conduire à une augmentation notable du risque.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11_a/para_3"><num>3</num><content><p> Avant que l’autorité compétente décide d’une modification des plans directeurs ou des plans d’affectation dans un domaine selon l’al. 2, elle consulte l’autorité d’exécution pour l’évaluation du risque.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Section 4<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Initialement: avant l’art. 11a. </p></authorialNote></inline></num><heading>Tâches des cantons</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Organe d’alerte</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Les cantons désignent un organe d’alerte dont la tâche consistera à enregistrer à toute heure les annonces d’accident majeur et à avertir immédiatement les services d’intervention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Les cantons désigneront également un organe central qui communiquera immédiatement tout accident majeur au poste d’alarme CENAL (PA-CENAL) de la Centrale nationale d’alarme (CENAL).<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 13 fév. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/148" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013 </b>749</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 avr. 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Information et alarme</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_1/listintro"> Les cantons informent le public:</listIntroduction><item eId="art_13/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>de la situation géographique des entreprises et des voies de communication;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>des domaines attenants selon l’art. 11<i>a</i>, al. 2.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Les cantons veillent à ce que la population concernée soit informée à temps en cas d’accident majeur; ils veillent, le cas échéant, à ce que l’alarme soit donnée et à ce que la population reçoive des consignes sur le comportement à adopter.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> Lorsqu’un accident majeur peut causer des atteintes sérieuses au-delà des frontières cantonales ou nationales, les cantons informent et, le cas échéant, alertent à temps les cantons ou pays voisins.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Coordination en matière d’intervention</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Les cantons coordonnent les services d’intervention en tenant compte des plans d’intervention des détenteurs.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 avr. 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Coordination des contrôles</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Les cantons coordonnent autant que possible pour les entreprises et les voies de communication les contrôles découlant de la présente ordonnance et d’autres actes législatifs.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Information de l’OFEV<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 avr. 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> Les cantons informent périodiquement l’Office fédéral de l’environnement (OFEV) en lui soumettant une vue d’ensemble (cadastre des risques) des dangers potentiels et des risques existant sur leur territoire, ainsi que des mesures qui ont été mises en œuvre.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 avr. 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> À cette fin, les services compétents de la Confédération et des cantons leur transmettent, sur demande, les informations nécessaires.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> Les dispositions légales concernant l’obligation de garder le secret sont réservées.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Section 5</num><heading>Tâches de la Confédération</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Données collectées par l’OFEV<authorialNote><p> Nouvelle expression selon le ch. I de l’O du 29 avr. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1337</ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte. La mod. de l’annexe 2 ch. II 104 de l’O du 31 août 2022 sur la protection des données, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2023, ne concerne que le texte allemand (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Sur demande de l’OFEV, les services compétents de la Confédération et des cantons lui fournissent toutes les informations qu’ils ont collectées en application de la présente ordonnance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFEV veille au traitement des données et il les met à la disposition des services compétents si cela est nécessaire pour l’application de la présente ordonnance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> Les dispositions légales concernant l’obligation de garder le secret sont réservées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18_19"><num><b>Art. 18 </b>et<b> 19</b><authorialNote><p> Abrogés par le ch. I de l’O du 29 avr. 2015, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 avr. 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Information</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_1/listintro"> Les services compétents de la Confédération informent le public:</listIntroduction><item eId="art_20/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>de la situation géographique des entreprises, des voies de communication et des installations de transport par conduites;</p></item><item eId="art_20/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>des domaines attenants selon l’art. 11<i>a</i>, al. 2.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> En cas d’accident majeur pouvant causer des atteintes sérieuses au-delà des frontières nationales, les services compétents de la Confédération informent les représentations suisses à l’étranger et les autorités étrangères concernées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b><authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 29 avr. 2015, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Directives</heading><paragraph eId="art_22/para"><content><p>L’OFEV élabore au besoin des directives expliquant les principales dispositions de l’ordonnance et visant notamment le champ d’application, les mesures de sécurité, ainsi que l’établissement, l’examen et l’appréciation du rapport succinct et de l’étude de risque.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Section 6</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II 8 de l’O du 2 fév. 2000 relative à la loi fédérale sur la coordination et la simplification des procédures de décision, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/121" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 703</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Exécution</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> Les cantons exécutent la présente ordonnance, à moins que celle-ci ne confie l’exécution à la Confédération. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsque les autorités fédérales appliquent d’autres lois fédérales, des accords internationaux ou des décisions internationales qui touchent des objets relevant de la présente ordonnance, elles exécutent également la présente ordonnance. La collaboration de l’OFEV et des cantons est régie par l’art. 41, al. 2 et 4, LPE; les dispositions légales sur l’obligation de garder le secret sont réservées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> L’OFEV prescrit les modèles de géodonnées et les modèles de représentation minimaux pour les géodonnées de base visées par la présente ordonnance, lorsqu’il est désigné comme service spécialisé de la Confédération dans l’annexe 1 de l’ordonnance du 21 mai 2008 sur la géoinformation<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/389" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>510.620</b></ref></p></authorialNote>.<authorialNote><p> Introduit par l’annexe 2 ch. 5 de l’O du 21 mai 2008 sur la géoinformation, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/389" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 2809</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_23_a"><num><b>Art. 23</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 29 avr. 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Modification d’annexes</heading><paragraph eId="art_23_a/para_1"><num>1</num><content><p> Le DETEC peut adapter les annexes 1.1, ch. 3, et 1.2<i>a</i> de la présente ordonnance après avoir consulté les milieux concernés et pour autant que cela soit nécessaire au vu de l’état de la technique de sécurité, du danger potentiel et des quantités de marchandises dangereuses.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23_a/para_2"><num>2</num><content><p> Il adapte la liste de l’annexe 1.4 d’entente avec le département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche et le département fédéral de l’intérieur et après consultation de la CFSB s’il a connaissance de faits nouveaux concernant les caractéristiques de certains organismes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Modification du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><p>…<authorialNote><p> Les mod. peuvent être consultées au <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 2777</ref>.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b><authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 29 avr. 2015, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_25_a"><num><b>Art. 25</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 13 fév. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/148" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013 </b>749</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Dispositions transitoires concernant la modification du<br/>13 février 2013</heading><paragraph eId="art_25_a/para_1"><num>1</num><content><p> Le détenteur d’une installation de transport par conduites est tenu de remettre le rapport succinct (art. 5, al. 3) à l’autorité d’exécution au plus tard dans les cinq ans suivant l’entrée en vigueur de la présente modification de l’ordonnance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25_a/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorité d’exécution libère les personnes concernées de l’obligation de renseigner au sens de l’al. 1 lorsqu’elle dispose déjà des informations nécessaires.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25_b"><num><b>Art. 25</b><i>b</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 29 avr. 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposition transitoire relative à la modification du 29 avril 2015</heading><paragraph eId="art_25_b/para"><content><p>Les détenteurs d’entreprises qui entrent dans le champ d’application de la présente ordonnance par suite de la modification du 29 avril 2015 doivent soumettre à l’autorité d’exécution un rapport succinct dans les trois ans après l’entrée en vigueur de l’ordonnance modifiée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> avril 1991.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.012"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 février 1991 sur la protection contre les accidents majeurs (Ordonnance sur les accidents majeurs, OPAM)" shortForm="OPAM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Februar 1991 über den Schutz vor Störfällen (Störfallverordnung, StFV)" shortForm="StFV"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 27 February 1991 on Protection against Major Accidents (Major Accidents Ordinance, MAO)" shortForm="MAO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 febbraio 1991 sulla protezione contro gli incidenti rilevanti (OPIR)" shortForm="OPIR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/xml"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Champ d’application et rapport succinct</heading></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.012"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 février 1991 sur la protection contre les accidents majeurs (Ordonnance sur les accidents majeurs, OPAM)" shortForm="OPAM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Februar 1991 über den Schutz vor Störfällen (Störfallverordnung, StFV)" shortForm="StFV"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 27 February 1991 on Protection against Major Accidents (Major Accidents Ordinance, MAO)" shortForm="MAO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 febbraio 1991 sulla protezione contro gli incidenti rilevanti (OPIR)" shortForm="OPIR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/xml"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1.1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II al. 2 de l’O du 29 avr. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1337</ref>). Mise à jour par le ch. II al. 1 de l’O du 21 sept. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/570" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018 </b>3505</ref>), l’erratum du 8 mars 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 103</ref>) et le ch. I de l’O du DETEC du 22 mai 2024, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/227" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 227</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 1 et 5)</p><level eId="annex_1_1/lvl_u1"><heading>Seuils quantitatifs des substances, des préparations et <br/>des déchets spéciaux</heading><level eId="annex_1_1/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>…</heading></level><level eId="annex_1_1/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Détermination des seuils quantitatifs</heading><level eId="annex_1_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_21"><num>21</num><heading>Substances et préparations</heading><content><p><sup>1</sup> Sont applicables, pour les substances et les préparations du tableau figurant au ch. 3, les seuils quantitatifs figurant dans ledit tableau.</p><p><sup>2</sup> Le détenteur détermine le seuil quantitatif des autres substances et des autres préparations en appliquant les critères énoncés au ch. 4 d’après l’annexe I du règlement CLP (CE) n<sup>o</sup> 1272/2008<authorialNote><p> Règlement (CE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 1272/2008 du Parlement européen et du Conseil du 16 décembre 2008 relatif à la classification, à l’étiquetage et à l’emballage des substances et des mélanges, modifiant et abrogeant les directives 67/548/CEE et 1999/45/CE et modifiant le règlement (CE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 1907/2006, JO L 353 du 31.12.2008, p. 1, modifié en dernier lieu par le règlement (UE) 2016/1179, JO L 195 du 20.7.2016, p. 11.</p></authorialNote> et les critères arrêtés au ch. 5 pour les substances et les préparations de haute activité. Le seuil le plus bas ainsi établi est le seuil déterminant.</p><p><sup>3</sup> Le détenteur peut renoncer à déterminer le seuil quantitatif pour un critère ou un domaine lorsqu’il établit de manière crédible que l’acquisition des données requerrait un investissement démesuré.</p></content></level><level eId="annex_1_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_22"><num>22</num><heading>Déchets spéciaux</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_1_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/listintro">Le Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication (DETEC) fixe les seuils quantitatifs pour les déchets spéciaux désignés comme tels dans la liste des déchets établie en vertu de l’art. 2 de l’ordonnance du 22 juin 2005 sur les mouvements de déchets<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/714" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.610.1</b></ref></p></authorialNote>. Il prend en compte notamment:</listIntroduction><item eId="annex_1_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/lbl_a"><num>a. </num><p>les dangers pour la santé;</p></item><item eId="annex_1_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/lbl_b"><num>b. </num><p>les dangers physiques;</p></item><item eId="annex_1_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/lbl_c"><num>c. </num><p>les dangers pour l’environnement;</p></item><item eId="annex_1_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/lbl_d"><num>d. </num><p>les autres dangers.</p></item></blockList></content></level></level><level eId="annex_1_1/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Substances et préparations avec leur seuil quantitatif</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup></p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Substance</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> CAS<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup></p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>SQ (kg)<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup></p></th></tr><tr><td><p>1</p></td><td><p>Acétylène</p></td><td><p>74‑86‑2</p></td><td><p>5000</p></td></tr><tr><td><p>2</p></td><td><p>4-aminodiphényle et ses sels<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup></p></td><td/><td><p>500</p></td></tr><tr><td><p>3</p></td><td><p>Trioxyde d’arsenic, acide (III) arsénieux et ses sels</p></td><td><p>1327‑53‑3</p></td><td><p>100</p></td></tr><tr><td><p>4</p></td><td><p>Pentoxyde d’arsenic, acide (V) arsénique et/ou ses sels</p></td><td><p>1303‑28‑2</p></td><td><p>1000</p></td></tr><tr><td><p>5</p></td><td><p>Benzidine et ses sels<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup></p></td><td/><td><p>500</p></td></tr><tr><td><p>6</p></td><td><p>Essence (normale, super)</p></td><td/><td><p>200 000</p></td></tr><tr><td><p>7</p></td><td><p>Chlore</p></td><td><p>7782‑50‑5</p></td><td><p>200</p></td></tr><tr><td><p>8</p></td><td><p>Chrome (VI) et ses sels</p></td><td/><td><p>200</p></td></tr><tr><td><p>9</p></td><td><p>1,2-dibromo-3-chloropropane<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup></p></td><td><p>96‑12‑8</p></td><td><p>500</p></td></tr><tr><td><p>10</p></td><td><p>1,2-dibromoéthane<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup></p></td><td><p>106‑93‑4</p></td><td><p>500</p></td></tr><tr><td><p>11</p></td><td><p>Sulfate de diéthyle<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup></p></td><td><p>64‑67‑5</p></td><td><p>500</p></td></tr><tr><td><p>12</p></td><td><p>Chlorure de diméthylcarbamoyle<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup></p></td><td><p>79‑44‑7</p></td><td><p>500</p></td></tr><tr><td><p>13</p></td><td><p>1,2-diméthylhydrazine<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup></p></td><td><p>540‑73‑8</p></td><td><p>500</p></td></tr><tr><td><p>14</p></td><td><p>Carburants à l’éthanol<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4</sup></p></td><td/><td><p>200 000</p></td></tr><tr><td><p>15</p></td><td><p>Huiles de chauffage, huiles diesel</p></td><td/><td><p>500 000</p></td></tr><tr><td><p>16</p></td><td><p>Hexaméthylphosphotriamide<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup></p></td><td><p>680‑31‑9</p></td><td><p>500</p></td></tr><tr><td><p>17</p></td><td><p>Hydrazine<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup></p></td><td><p>302‑01‑2</p></td><td><p>500</p></td></tr><tr><td><p>18</p></td><td><p>Kérosène</p></td><td/><td><p>200 000</p></td></tr><tr><td><p>19</p></td><td><p>Isocyanate de méthyle</p></td><td><p>624‑83‑9</p></td><td><p>150</p></td></tr><tr><td><p>20</p></td><td><p>2-naphtylamine et ses sels<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup></p></td><td/><td><p>500</p></td></tr><tr><td><p>21</p></td><td><p>Composés du nickel sous forme pulvérulente</p></td><td/><td><p>1000</p></td></tr><tr><td><p>22</p></td><td><p>4-nitrodiphényle<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup></p></td><td><p>92‑93‑3</p></td><td><p>500</p></td></tr><tr><td><p>23</p></td><td><p>1,3-propanesultone<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup></p></td><td><p>1120‑71‑4</p></td><td><p>500</p></td></tr><tr><td><p>24</p></td><td><p>Dichlorure de soufre</p></td><td><p>10545‑99‑0</p></td><td><p>1000</p></td></tr><tr><td><p>25</p></td><td><p>Hydrogène</p></td><td><p>1333‑74‑0</p></td><td><p>5000</p></td></tr><tr><td><p>26</p></td><td><p>Acide nitrique ≥10 % et &lt;65 %</p></td><td><p>7697‑37‑2</p></td><td><p>20 000</p></td></tr><tr><td colspan="4"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup> </num><p>Numéro d’identification d’après le <i>Chemical Abstract System</i></p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup> </num><p>SQ(kg) = seuil quantitatif en kg</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup> </num><p>Substances cancérogènes ou préparations contenant de telles substances dans des concentrations supérieures à 5 % de leur poids</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4</sup> </num><p>Carburants à l’éthanol, avec des pourcentages variables d’éthanol dans l’essence</p></item></blockList></td></tr></table></content></level><level eId="annex_1_1/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Critères de détermination des seuils quantitatifs</heading><level eId="annex_1_1/lvl_u1/lvl_4/lvl_41"><num>41</num><heading>Dangers pour la santé</heading><content><table border="1"><tr><td><p>Critères</p></td><td colspan="2"><p>Valeurs pour les critères</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>SQ<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup> = 200 kg</p></td><td colspan="2"><p>SQ<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup> = 2000 kg</p></td><td><p>SQ<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup> = 20 000 kg</p></td><td><p>SQ<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup> = 200 000 kg</p></td></tr><tr><td><p>Classification/étiquetage<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup></p></td><td><p>H330</p></td><td colspan="2"><p>H300<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup>, H310, H331, H370</p></td><td><p>H301<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup>, H302<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup>, H311, H 312, H314<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4</sup>, H 332, H371</p></td><td/></tr><tr><td colspan="6"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup> </num><p>SQ = seuil quantitatif</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup> </num><p>Ordonnance sur les produits chimiques, RS <b>813.11</b></p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup> </num><p>S’il est attesté que la substance ou la préparation n’est pas toxique par inhalation ni par voie cutanée, on applique un seuil quantitatif de 20 000 kg pour les catégories CLP 1+2 (H300) et de 200 000 kg pour les catégories 3+4 (H301/H302).</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4</sup> </num><p>Les substances et les préparations corrosives (H314) qui sont aussi classées et étiquetées comme «gaz sous pression» (H280/H281) et/ou gaz comburants, liquides ou solides (H270/H 271/H272) ont un seuil quantitatif de 2000 kg, à moins qu’elles n’aient un seuil quantitatif inférieur en raison d’un autre critère.</p></item></blockList></td></tr></table></content></level><level eId="annex_1_1/lvl_u1/lvl_4/lvl_42"><num>42</num><heading>Dangers physiques</heading><content><table border="1"><tr><td><p>Critères</p></td><td colspan="2"><p>Valeurs pour les critères</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>SQ<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup> = 200 kg</p></td><td colspan="2"><p>SQ<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup> = 2000 kg</p></td><td><p>SQ<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup> = 20 000 kg</p></td><td><p>SQ<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup> = 50 000 kg</p></td></tr><tr><td><p>Classification/étiquetage<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup></p></td><td/><td colspan="2"><p>H200<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup>, H201<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup>, H202<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup>, H203<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup>, H240, H241</p></td><td><p>H220, H221, H224, H225, H226, H242, H250, H251, H252, H260, H261, H270, H271, H272</p></td><td><p>H222<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4</sup>, H223<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4</sup>, <br/>H228</p></td></tr><tr><td colspan="6"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup> </num><p>SQ = seuil quantitatif</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup> </num><p>Ordonnance sur les produits chimiques, RS <b>813.11</b></p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup> </num><p>Le seuil quantitatif se rapporte à la quantité nette de substance explosive active.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4</sup> </num><p>Pour déterminer si un seuil quantitatif est dépassé, il faut additionner les quantités stockées d’emballages aérosols combustibles des catégories CLP correspondantes, rapportées à la masse nette.</p></item></blockList></td></tr></table></content></level><level eId="annex_1_1/lvl_u1/lvl_4/lvl_43"><num>43</num><heading>Dangers pour l’environnement</heading><content><table border="1"><tr><td><p>Critères</p></td><td colspan="2"><p>Valeurs pour les critères</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>SQ<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup> = 200 kg</p></td><td colspan="2"><p>SQ<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup> = 2000 kg</p></td><td><p>SQ<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup> = 20 000 kg</p></td><td><p>SQ<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup> = 200 000 kg</p></td></tr><tr><td><p>Classification/étiquetage<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup></p></td><td/><td colspan="2"><p>H400, H410</p></td><td><p>H411</p></td><td/></tr><tr><td colspan="6"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup> </num><p>SQ = seuil quantitatif</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup> </num><p>Ordonnance sur les produits chimiques, RS <b>813.11</b></p></item></blockList></td></tr></table></content></level><level eId="annex_1_1/lvl_u1/lvl_4/lvl_44"><num>44</num><heading>Autres dangers</heading><content><table border="1"><tr><td><p>Critères</p></td><td colspan="2"><p>Valeurs pour les critères</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>SQ<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup> = 200 kg</p></td><td colspan="2"><p>SQ<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup> = 2000 kg</p></td><td><p>SQ<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup> = 20 000 kg</p></td><td><p>SQ<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup> = 200 000 kg</p></td></tr><tr><td><p>Classification/étiquetage<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup></p></td><td><p>EUH032</p></td><td colspan="2"><p>EUH014, EUH029, EUH031</p></td><td/><td/></tr><tr><td colspan="6"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup> </num><p>SQ = seuil quantitatif</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup> </num><p>Ordonnance sur les produits chimiques, RS <b>813.11</b></p></item></blockList></td></tr></table></content></level></level><level eId="annex_1_1/lvl_u1/lvl_5"><num>5</num><heading>Substances de haute activité (SHA)</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Critères<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup></p></th><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Valeurs pour les critères</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td/><td><p>SQ<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup> = 20 kg</p></td><td colspan="2"/><td/><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>Valeur limite dans l’air pour l’exposition professionnelle par inhalation<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup></p></item></blockList></td><td><p>&lt; 10 μg/m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup></p></td><td colspan="2"/><td/><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>Dose-effet (DE50)<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4</sup></p></item></blockList></td><td><p>≤ 10 mg</p></td><td colspan="2"/><td/><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>Substances CMR présentant un potentiel d’accident majeur</p></item></blockList></td><td><p>Catégories 1A et 1B</p></td><td colspan="2"/><td/><td/></tr><tr><td colspan="6"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup> </num><p>Les critères énumérés s’appliquent; il faut noter que leur ordre (lettres) représente un ordre de priorité, c’est-à-dire que s’il existe une valeur pour le critère a, les critères b et c deviennent superflus.</p></item><item><num/><p>Si un détenteur conclut de son auto-évaluation qu’il est exclu qu’une substance/une préparation remplissant l’un de ces critères cause des dommages à la population en cas d’exposition unique ou que le pire effet de la substance/de la préparation n’est pas pertinent en matière d’accidents majeurs, ladite substance/préparation n’est pas considérée comme SHA au sens de la présente ordonnance. Pour évaluer si un effet est pertinent en matière d’accidents majeurs, il faut se référer à la définition des Temporary Emergency Exposure Limits (TEEL-2).</p></item><item><num/><p>N’entrent pas dans le champ d’application de la présente ordonnance les entreprises qui manient des SHA uniquement sous forme de produits de consommation (produits finis) destinés à l’usage propre, à la remise à des utilisateurs professionnels ou au grand public.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup> </num><p>SQ = seuil quantitatif</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup> </num><p>CMA, TLV, LEP, IOEL, etc.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4</sup> </num><p>Correspond à une dose-effet DE50 de 0,17 mg/kg pour un poids corporel de 60 kg. La dose‑effet se rapporte au pire effet de la substance/préparation selon l’auto-évaluation du détenteur.</p></item></blockList></td></tr></table></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.012"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 février 1991 sur la protection contre les accidents majeurs (Ordonnance sur les accidents majeurs, OPAM)" shortForm="OPAM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Februar 1991 über den Schutz vor Störfällen (Störfallverordnung, StFV)" shortForm="StFV"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 27 February 1991 on Protection against Major Accidents (Major Accidents Ordinance, MAO)" shortForm="MAO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 febbraio 1991 sulla protezione contro gli incidenti rilevanti (OPIR)" shortForm="OPIR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/xml"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1.2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Abrogée par l’annexe 5 ch. 2 de l’O du 25 août 1999 sur l’utilisation confinée, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 1999 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/443" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1999</b> 2783</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody/></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.012"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 février 1991 sur la protection contre les accidents majeurs (Ordonnance sur les accidents majeurs, OPAM)" shortForm="OPAM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Februar 1991 über den Schutz vor Störfällen (Störfallverordnung, StFV)" shortForm="StFV"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 27 February 1991 on Protection against Major Accidents (Major Accidents Ordinance, MAO)" shortForm="MAO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 febbraio 1991 sulla protezione contro gli incidenti rilevanti (OPIR)" shortForm="OPIR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/xml"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1.2a<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. II al. 1 de l’O du 29 avr. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1337</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DETEC du 22 mai 2024, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/227" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 227</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 1)</p><level eId="annex_1_2_a/lvl_u1"><heading>Champ d’application pour les installations ferroviaires</heading><level eId="annex_1_2_a/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Tronçons de lignes</heading><content><p>Les tronçons de lignes entre les points d’exploitation suivants (sans les tronçons de lignes situés sur territoire étranger) sont soumis à l’ordonnance sur les accidents majeurs. Les points d’exploitation se basent sur l’indicateur de géodonnées de base 98.1 au sens de l’ordonnance du 21 mai 2008 sur la géoinformation (OGéo)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/389" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>510.620</b></ref></p></authorialNote>.</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ligne de <br/>kilométrage</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>du point <br/>d’exploitation</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>au point <br/>d’exploitation</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nom usuel de la ligne de kilométrage <br/>sur laquelle se trouvent les points d’exploitation</p></th></tr><tr><td><p>100</p></td><td><p>LS</p></td><td><p>STDG</p></td><td><p>Lausanne – Simplon Tunnel I – Iselle</p></td></tr><tr><td><p>107</p></td><td><p>BRLO</p></td><td><p>BRTU</p></td><td><p>Brig-Lötschberg (bif.) – Brig Tunnel</p></td></tr><tr><td><p>109</p></td><td><p>BRTU</p></td><td><p>STDG(109)</p></td><td><p>Simplon Tunnel II</p></td></tr><tr><td><p>131</p></td><td><p>PDS</p></td><td><p>MTH</p></td><td><p>Les Paluds – St-Gingolph (Frontière)</p></td></tr><tr><td><p>150</p></td><td><p>LS</p></td><td><p>SJ</p></td><td><p>Lausanne – Genève-Aéroport</p></td></tr><tr><td><p>151</p></td><td><p>SJ</p></td><td><p>LPFR</p></td><td><p>Genève St-Jean – La Plaine-Frontière</p></td></tr><tr><td><p>152</p></td><td><p>SJ</p></td><td><p>GEPB</p></td><td><p>St-Jean – Genève-Eaux-Vives – Annemasse</p></td></tr><tr><td><p>154</p></td><td><p>FUBI</p></td><td><p>JON</p></td><td><p>Furet – Jonction</p></td></tr><tr><td><p>160</p></td><td><p>RENO</p></td><td><p>LTSE</p></td><td><p>Renens VD Ouest – Lausanne-Triage sect.</p></td></tr><tr><td><p>161</p></td><td><p>LTF</p></td><td><p>LONA</p></td><td><p>Lausanne-Triage F – Lonay A (bif.)</p></td></tr><tr><td><p>162</p></td><td><p>LTP</p></td><td><p>LONB</p></td><td><p>Lausanne-Triage P1 – Lonay B</p></td></tr><tr><td><p>164</p></td><td><p>LECR</p></td><td><p>DENA</p></td><td><p>Lécheires – Denges A</p></td></tr><tr><td><p>165</p></td><td><p>LTE</p></td><td><p>BYSC</p></td><td><p>Lausanne-Triage Est – Bussigny-Scheu.</p></td></tr><tr><td><p>166</p></td><td><p>RENO</p></td><td><p>LT</p></td><td><p>Renens VD Ouest – Lausanne-Triage Est</p></td></tr><tr><td><p>168</p></td><td><p>ARCA</p></td><td><p>LTN</p></td><td><p>Archy A – Lausanne-Triage Nord</p></td></tr><tr><td><p>169</p></td><td><p>LTSE</p></td><td><p>BY</p></td><td><p>Lausanne-Triage sect. – Bussigny</p></td></tr><tr><td><p>170</p></td><td><p>LTE</p></td><td><p>LTS</p></td><td><p>Lausanne-Triage (Est – Sud)</p></td></tr><tr><td><p>200</p></td><td><p>RENO</p></td><td><p>DAIB</p></td><td><p>Renens VD Ouest – Vallorbe</p></td></tr><tr><td><p>206</p></td><td><p>RENO</p></td><td><p>BYE(206)</p></td><td><p>Renens VD Ouest – Bussigny Est</p></td></tr><tr><td><p>210</p></td><td><p>DAIB</p></td><td><p>BI</p></td><td><p>Daillens – Biel/Bienne</p></td></tr><tr><td><p>260</p></td><td><p>ZOLN</p></td><td><p>BIAE</p></td><td><p>Zollikofen Nord – Biel/Bienne Aebistr.</p></td></tr><tr><td><p>265</p></td><td><p>BIMA</p></td><td><p>BIO</p></td><td><p>Biel/Bienne Mett (bif.) – Biel/Bienne Ost</p></td></tr><tr><td><p>266</p></td><td><p>MAD</p></td><td><p>BIRW</p></td><td><p>Madretsch – Biel/Bienne RB West</p></td></tr><tr><td><p>290</p></td><td><p>WKD</p></td><td><p>THEG</p></td><td><p>Bern Wylerfeld – Thun</p></td></tr><tr><td><p>291</p></td><td><p>LGUS</p></td><td><p>WKD</p></td><td><p>Löchligut – Wankdorf</p></td></tr><tr><td><p>299</p></td><td><p>THAB</p></td><td><p>THSC</p></td><td><p>Thun (bif.) – Thun GB – Thun Schadau</p></td></tr><tr><td><p>300</p></td><td><p>SPNI</p></td><td><p>BRLO</p></td><td><p>Spiez – Kandersteg – Brig</p></td></tr><tr><td><p>302</p></td><td><p>MGTN</p></td><td><p>MGTN(302)</p></td><td><p>Zweiter Mittalgrabentunnel</p></td></tr><tr><td><p>310</p></td><td><p>THEG</p></td><td><p>SPNI</p></td><td><p>Thun – Spiez – Interlaken Ost</p></td></tr><tr><td><p>330</p></td><td><p>WENE</p></td><td><p>STGE</p></td><td><p>Wengi-Ey – Lötschberg – St. German (Ost)</p></td></tr><tr><td><p>331</p></td><td><p>FERD</p></td><td><p>STGE(331)</p></td><td><p>Wengi-Ey – Lötschberg – St. German (West)</p></td></tr><tr><td><p>332</p></td><td><p>FRS</p></td><td><p>FRNP</p></td><td><p>Frutigen – Frutigen Nordportal (Ost)</p></td></tr><tr><td><p>333</p></td><td><p>FRS</p></td><td><p>ADL</p></td><td><p>Frutigen – Adelrein (West)</p></td></tr><tr><td><p>400</p></td><td><p>LGUT</p></td><td><p>RTRW</p></td><td><p>Löchligut – Wanzwil – Rothrist West</p></td></tr><tr><td><p>410</p></td><td><p>OL</p></td><td><p>BI</p></td><td><p>Olten – Solothurn – Biel/Bienne</p></td></tr><tr><td><p>450</p></td><td><p>OLS</p></td><td><p>LGUS</p></td><td><p>Olten Süd – Bern</p></td></tr><tr><td><p>451</p></td><td><p>ABO</p></td><td><p>RTR(451)</p></td><td><p>Aarburg-Oftringen – Rothrist (voie 1)</p></td></tr><tr><td><p>453</p></td><td><p>BFG</p></td><td><p>RTR(453)</p></td><td><p>Rothrist Ost – Rothrist (voie 4)</p></td></tr><tr><td><p>455 </p></td><td><p>UHDB</p></td><td><p>AESP</p></td><td><p>Unterhalden BE – Aespli</p></td></tr><tr><td><p>456</p></td><td><p>OHBD</p></td><td><p>AESP</p></td><td><p>Oberhard BE – Aespli</p></td></tr><tr><td><p>457 </p></td><td><p>OHBD</p></td><td><p>MAT</p></td><td><p>Hardfeld (Spw) – Mattstetten</p></td></tr><tr><td><p>459 </p></td><td><p>RUTT</p></td><td><p>LGUT(459)</p></td><td><p>Rütti – Löchligut</p></td></tr><tr><td><p>500</p></td><td><p>MU</p></td><td><p>RBG</p></td><td><p>Basel SBB – Olten – Luzern</p></td></tr><tr><td><p>503</p></td><td><p>OLN</p></td><td><p>OL</p></td><td><p>Sissach – Läufelfingen – Olten </p></td></tr><tr><td><p>510</p></td><td><p>BSFR</p></td><td><p>BSW</p></td><td><p>Mulhouse-Ville – Basel SBB</p></td></tr><tr><td><p>511</p></td><td><p>BSO</p></td><td><p>BSNK</p></td><td><p>Basel SBB – Basel GB – Basel RB</p></td></tr><tr><td><p>514</p></td><td><p>BSW</p></td><td><p>BSO</p></td><td><p>SNCF ligne de liaison</p></td></tr><tr><td><p>518</p></td><td><p>8519315</p></td><td><p>BAD</p></td><td><p>Müllheim (Baden) – Basel Bad Bhf</p></td></tr><tr><td><p>520</p></td><td><p>GELN</p></td><td><p>BAD</p></td><td><p>Gellert – Basel Bad DB</p></td></tr><tr><td><p>521</p></td><td><p>BSNK</p></td><td><p>MU</p></td><td><p>Déviation sud: Basel SBB RB I – Muttenz</p></td></tr><tr><td><p>522</p></td><td><p>GELN</p></td><td><p>BSNK</p></td><td><p>Déviation nord: Gellert – Pratteln</p></td></tr><tr><td><p>525</p></td><td><p>BSNK</p></td><td><p>BSAU</p></td><td><p>Basel SBB RB – Basel Auhafen</p></td></tr><tr><td><p>529</p></td><td><p>BSOS</p></td><td><p>BSBO</p></td><td><p>Basel SBB RB II – Birsfelden Hafen</p></td></tr><tr><td><p>531</p></td><td><p>OLN</p></td><td><p>OLO</p></td><td><p>Olten ligne de liaison</p></td></tr><tr><td><p>540</p></td><td><p>OL</p></td><td><p>WOES</p></td><td><p>Olten – Wöschnau</p></td></tr><tr><td><p>580</p></td><td><p>CAMO</p></td><td><p>VEZB</p></td><td><p>CBT Est</p></td></tr><tr><td><p>581</p></td><td><p>CAMS</p></td><td><p>VEZB</p></td><td><p>CBT Ovest</p></td></tr><tr><td><p>590</p></td><td><p>POZZ</p></td><td><p>POLN</p></td><td><p>Ligne de liaison GBT – Pollegio Nord</p></td></tr><tr><td><p>592</p></td><td><p>GIUO</p></td><td><p>CAMS</p></td><td><p>Ligne de liaison CBT Ovest – Camorino Sud</p></td></tr><tr><td><p>593</p></td><td><p>GIUO</p></td><td><p>CAMO</p></td><td><p>Ligne de liaison CBT Est – Camorino</p></td></tr><tr><td><p>594</p></td><td><p>RYSP</p></td><td><p>POZZ</p></td><td><p>GBT West</p></td></tr><tr><td><p>595</p></td><td><p>RYSP</p></td><td><p>GIDI</p></td><td><p>GBT Ost</p></td></tr><tr><td><p>600</p></td><td><p>IMW</p></td><td><p>RYAB</p></td><td><p>Immensee – Bellinzona – Chiasso</p></td></tr><tr><td><p>600</p></td><td><p>POLN</p></td><td><p>GIUS</p></td><td><p>Immensee – Bellinzona – Chiasso</p></td></tr><tr><td><p>600</p></td><td><p>VEZB</p></td><td><p>CHIE</p></td><td><p>Immensee – Bellinzona – Chiasso</p></td></tr><tr><td><p>604</p></td><td><p>BRUA</p></td><td><p>SKN(604)</p></td><td><p>Brunnen – Sisikon (voie gauche)</p></td></tr><tr><td><p>605</p></td><td><p>SK</p></td><td><p>GRUO(605)</p></td><td><p>Sisikon – Gruonbach (voie gauche)</p></td></tr><tr><td><p>606</p></td><td><p>ALSA</p></td><td><p>ALME(606)</p></td><td><p>Al Sasso – Al Motto (voie gauche)</p></td></tr><tr><td><p>607 </p></td><td><p>MCEN</p></td><td><p>RIBN(607)</p></td><td><p>Mt. Ceneri – Rivera (voie droite)</p></td></tr><tr><td><p>608</p></td><td><p>MASN</p></td><td><p>LGN(608)</p></td><td><p>Massagno – Lugano (voie droite)</p></td></tr><tr><td><p>630</p></td><td><p>GIUS</p></td><td><p>CDO</p></td><td><p>Giubiasco – Locarno</p></td></tr><tr><td><p>631</p></td><td><p>CDO</p></td><td><p>PINC</p></td><td><p>Cadenazzo – Pino confine</p></td></tr><tr><td><p>638</p></td><td><p>BASM</p></td><td><p>CHSM</p></td><td><p>Balerna SM – Chiasso Smistamento</p></td></tr><tr><td><p>639</p></td><td><p>CHIE</p></td><td><p>CHSM</p></td><td><p>Monte Olimpino II – Chiasso Smistamento</p></td></tr><tr><td><p>640</p></td><td><p>BG</p></td><td><p>RU</p></td><td><p>Brugg – Rupperswil</p></td></tr><tr><td><p>641</p></td><td><p>RUO</p></td><td><p>RU(641)</p></td><td><p>Rupperswil Ost – Rupperswil (voie droite)</p></td></tr><tr><td><p>646</p></td><td><p>BRGG</p></td><td><p>MAET</p></td><td><p>Brunegg – Mägenwil</p></td></tr><tr><td><p>647</p></td><td><p>BG</p></td><td><p>HDKN</p></td><td><p>Brugg – Hendschiken Nord</p></td></tr><tr><td><p>648</p></td><td><p>BGS</p></td><td><p>BGN</p></td><td><p>Brugg Süd – Brugg Nord (VL)</p></td></tr><tr><td><p>649</p></td><td><p>AA</p></td><td><p>WOET(649)</p></td><td><p>Aarau – Wöschnau Tunnel alt</p></td></tr><tr><td><p>650</p></td><td><p>KLWW</p></td><td><p>DKO</p></td><td><p>Killwangen West – Lenzburg – Däniken Ost</p></td></tr><tr><td><p>653</p></td><td><p>GEXO</p></td><td><p>IMW</p></td><td><p>Gexi Ost – Rotkreuz – Immensee West</p></td></tr><tr><td><p>691</p></td><td><p>RBL</p></td><td><p>KLWW</p></td><td><p>RBL Kopf Zürich – Killwangen West</p></td></tr><tr><td><p>692</p></td><td><p>RBLZ</p></td><td><p>RBLD</p></td><td><p>RBL Nord</p></td></tr><tr><td><p>693</p></td><td><p>RBLD</p></td><td><p>RBLE</p></td><td><p>RBL Mitte</p></td></tr><tr><td><p>698</p></td><td><p>KLWW</p></td><td><p>HBLO(698)</p></td><td><p>Killwangen West -411- Heitersbergl. Ost</p></td></tr><tr><td><p>699</p></td><td><p>SDO</p></td><td><p>EFG(699)</p></td><td><p>Neuer Bözbergtunnel</p></td></tr><tr><td><p>700</p></td><td><p>BG</p></td><td><p>PRO</p></td><td><p>Brugg – Pratteln Ost</p></td></tr><tr><td><p>701</p></td><td><p>EGL</p></td><td><p>STSO</p></td><td><p>Eglisau – Koblenz – Stein Säckingen Ost</p></td></tr><tr><td><p>703</p></td><td><p>ZSEO</p></td><td><p>GMT</p></td><td><p>ZH Oerlikon Nord – Wettingen – Gruemet</p></td></tr><tr><td><p>704</p></td><td><p>WUER</p></td><td><p>KLWW</p></td><td><p>Würenlos – Killwangen West (RBL)</p></td></tr><tr><td><p>706</p></td><td><p>ZSEO</p></td><td><p>OPS</p></td><td><p>Zürich Seebach – Glattbrugg Süd</p></td></tr><tr><td><p>710</p></td><td><p>ZASO</p></td><td><p>BG</p></td><td><p>Zürich HB – Brugg AG</p></td></tr><tr><td><p>711</p></td><td><p>ZASN</p></td><td><p>ZASS</p></td><td><p>ZH Hardbrücke – Kollermühle</p></td></tr><tr><td><p>715</p></td><td><p>ZASO</p></td><td><p>HRD</p></td><td><p>Zürich Altstetten Ost – Zürich Hard</p></td></tr><tr><td><p>718</p></td><td><p>ZAU</p></td><td><p>ZASS</p></td><td><p>ZH Aussersihl – ZH Altstetten Süd</p></td></tr><tr><td><p>720</p></td><td><p>ZAU</p></td><td><p>ZB</p></td><td><p>ZH Langstrasse – Thalwil – Ziegelbrücke</p></td></tr><tr><td><p>721</p></td><td><p>TW</p></td><td><p>TWS(721)</p></td><td><p>Thalwil – Thalwil Süd</p></td></tr><tr><td><p>722</p></td><td><p>ZAU</p></td><td><p>NIDS</p></td><td><p>ZH Langstrasse – Nidelbad – Litti</p></td></tr><tr><td><p>723</p></td><td><p>NIDS</p></td><td><p>TWNO</p></td><td><p>Nidelbad Süd – Thalwil Nord</p></td></tr><tr><td><p>725</p></td><td><p>NIDB</p></td><td><p>NIDO</p></td><td><p>Nidelbad – Nidelbad Ost</p></td></tr><tr><td><p>751</p></td><td><p>HUER</p></td><td><p>WNO</p></td><td><p>ZH Langstr. – Wallisellen – Winterthur</p></td></tr><tr><td><p>752</p></td><td><p>ZOEN</p></td><td><p>HUER</p></td><td><p>Zürich Oerlikon Nord – Hürlistein (bif.)</p></td></tr><tr><td><p>757</p></td><td><p>KL</p></td><td><p>DORF</p></td><td><p>Kloten – Dorfnest (Überwerfung)</p></td></tr><tr><td><p>760</p></td><td><p>ZHDB</p></td><td><p>BUE</p></td><td><p>Zürich Hardbrücke – Bülach</p></td></tr><tr><td><p>762</p></td><td><p>NH</p></td><td><p>SH</p></td><td><p>Winterthur Nord – Schaffhausen RB Ost</p></td></tr><tr><td><p>763</p></td><td><p>BAD</p></td><td><p>GRLX</p></td><td><p>Basel Bad Bhf – Waldshut – Schaffhausen</p></td></tr><tr><td><p>764</p></td><td><p>SH</p></td><td><p>EULG</p></td><td><p>Schaffhausen – Singen – Konstanz</p></td></tr><tr><td><p>770</p></td><td><p>BUE</p></td><td><p>NH</p></td><td><p>Bülach – Eglisau – Neuhausen</p></td></tr><tr><td><p>824</p></td><td><p>RH</p></td><td><p>KGHR</p></td><td><p>Romanshorn – Konstanz</p></td></tr><tr><td><p>830</p></td><td><p>WIL</p></td><td><p>WF</p></td><td><p>Wil – Weinfelden</p></td></tr><tr><td><p>840</p></td><td><p>NO</p></td><td><p>RH</p></td><td><p>Winterthur Nord – Romanshorn</p></td></tr><tr><td><p>850</p></td><td><p>GSS</p></td><td><p>WNO</p></td><td><p>St. Gallen – Winterthur Nord</p></td></tr><tr><td><p>880</p></td><td><p>TRUE</p></td><td><p>HAG</p></td><td><p>Sargans Ost – St. Gallen</p></td></tr><tr><td><p>881</p></td><td><p>SASL</p></td><td><p>TRUE</p></td><td><p>Sargans Schl. West – Schleife – Trübbach</p></td></tr><tr><td><p>890</p></td><td><p>SASO</p></td><td><p>ZB</p></td><td><p>Sargans Ost – Ziegelbrücke</p></td></tr><tr><td><p>900</p></td><td><p>SASO</p></td><td><p>CHW</p></td><td><p>Sargans Ost – Chur West (Gleisende)</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_1_2_a/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Installations de trafic marchandises</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_1_2_a/lvl_u1/lvl_2/listintro">Les installations de trafic marchandises ci-après sont soumises à l’ordonnance sur les accidents majeurs:</listIntroduction><item eId="annex_1_2_a/lvl_u1/lvl_2/bull_u1"><num>– </num><p>Basel SBB RB (BSRB)</p></item><item eId="annex_1_2_a/lvl_u1/lvl_2/bull_u2"><num>– </num><p>Zürich RB Limmattal (RBL)</p></item><item eId="annex_1_2_a/lvl_u1/lvl_2/bull_u3"><num>– </num><p>Lausanne-Triage (LT)</p></item><item eId="annex_1_2_a/lvl_u1/lvl_2/bull_u4"><num>– </num><p>Chiasso Smistamento (CHSM)</p></item><item eId="annex_1_2_a/lvl_u1/lvl_2/bull_u5"><num>– </num><p>Genève-La-Praille</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.012"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 février 1991 sur la protection contre les accidents majeurs (Ordonnance sur les accidents majeurs, OPAM)" shortForm="OPAM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Februar 1991 über den Schutz vor Störfällen (Störfallverordnung, StFV)" shortForm="StFV"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 27 February 1991 on Protection against Major Accidents (Major Accidents Ordinance, MAO)" shortForm="MAO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 febbraio 1991 sulla protezione contro gli incidenti rilevanti (OPIR)" shortForm="OPIR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/xml"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1.3<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. II de l’O du 13 fév. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/148" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013 </b>749</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 1)</p><level eId="annex_1_3/lvl_u1"><heading>Critères pour les installations de transport par conduites</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_1_3/lvl_u1/listintro"><sup>1</sup> Les installations de transport par conduites de combustibles ou carburants gazeux entrent dans le champ d’application de la présente ordonnance lorsque les critères suivants sont remplis:</listIntroduction><item eId="annex_1_3/lvl_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>la pression de service autorisée est supérieure à 5 bar et inférieure ou égale à 25 bar et le produit de la pression de service autorisée, exprimée en Pascal (Pa), par le diamètre extérieur, exprimé en m, est supérieur à 500 000 Pa m (500 bar cm) (les indications de pression se réfèrent à la surpression), ou</p></item><item eId="annex_1_3/lvl_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>la pression de service autorisée est supérieure à 25 bar et le produit de la pression de service autorisée, exprimée en Pascal (Pa), par le diamètre extérieur, exprimé en m, est supérieur à 1 000 000 Pa m (1000 bar cm) (les indications de pression se réfèrent à la surpression).</p></item></blockList><p><sup>2</sup> Les installations de transport par conduites de combustibles ou carburants liquides entrent dans le champ d’application de la présente ordonnance lorsque la pression de service autorisée est supérieure à 5 bar et que le produit de la pression de service autorisée, exprimée en Pascal (Pa), par le diamètre extérieur, exprimé en m, est supérieur à 200 000 Pa m (200 bar cm) (les indications de pression se réfèrent à la surpression).</p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.012"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 février 1991 sur la protection contre les accidents majeurs (Ordonnance sur les accidents majeurs, OPAM)" shortForm="OPAM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Februar 1991 über den Schutz vor Störfällen (Störfallverordnung, StFV)" shortForm="StFV"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 27 February 1991 on Protection against Major Accidents (Major Accidents Ordinance, MAO)" shortForm="MAO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 febbraio 1991 sulla protezione contro gli incidenti rilevanti (OPIR)" shortForm="OPIR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/xml"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1.4<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. II al. 1 de l’O du 29 avr. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1337</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. II al. 2 de l’O du 21 sept. 2018,  en vigueur depuis le  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/570" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018 </b>3505</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 1, al. 2<sup>bis</sup>)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Liste des organismes qui, au vu de leurs caractéristiques, ne peuvent pas se disséminer de façon incontrôlée au sein de la population ou dans l’environnement</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Deutscher Name</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nom français</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nome italiano</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>English name</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Remarques</p></th></tr><tr><td><p>Östliche Pferdeenzephalomyelitis</p></td><td><p>Virus de l’encéphalite équine de l’Est</p></td><td><p>Virus dell’encefalite equina dell’Est</p></td><td><p>Eastern equine encephalitis virus</p></td><td><p>Seulement s’il n’y a pas de travail avec des insectes vecteurs</p></td></tr><tr><td><p>Hepatitis B Virus</p></td><td><p>Virus de l’hépatite B</p></td><td><p>Virus dell’epatite B</p></td><td><p>Hepatitis B virus</p></td><td/></tr><tr><td><p>Hepatitis C Virus</p></td><td><p>Virus de l’hépatite C</p></td><td><p>Virus dell’epatite C</p></td><td><p>Hepatitis C virus</p></td><td/></tr><tr><td><p>Hepatitis D Virus </p></td><td><p>Virus de l’hépatite D</p></td><td><p>Virus dell’epatite D</p></td><td><p>Hepatitis D virus</p></td><td/></tr><tr><td><p>Hepatitis E Virus </p></td><td><p>Virus de l’hépatite E</p></td><td><p>Virus dell’epatite E</p></td><td><p>Hepatitis E virus</p></td><td/></tr><tr><td><p>Hepatitis G Virus </p></td><td><p>Virus de l’hépatite G</p></td><td><p>Virus dell’epatite G</p></td><td><p>Hepatitis G virus</p></td><td/></tr><tr><td><p>Humane Immundefizienz‑Virus </p></td><td><p>Virus de l’immunodéficience humaine </p></td><td><p>Virus dell’immunodeficienza umana</p></td><td><p>Human immunodeficiency virus</p></td><td/></tr><tr><td><p>Gelbfieber-Virus</p></td><td><p>Virus de la fièvre jaune</p></td><td><p>Virus della febbre gialla</p></td><td><p>Yellow fever virus</p></td><td><p>Seulement s’il n’y a pas de travail avec des insectes vecteurs</p></td></tr><tr><td><p>Trypanosomen</p></td><td><p>Trypanosoma</p></td><td><p>Trypanosoma</p></td><td><p>Trypanosoma</p></td><td><p>En cas de travail avec des insectes vecteurs</p></td></tr><tr><td><p>Plasmodien</p></td><td><p>Plasmodium</p></td><td><p>Plasmodium</p></td><td><p>Plasmodium</p></td><td><p>En cas de travail avec des insectes vecteurs</p></td></tr><tr><td><p>Humanes T-lymphotropes Virus 1 und 2</p></td><td><p>Virus T-lymphotropique humain 1 et 2</p></td><td><p>Virus T-linfotropico dell’uomo 1 e 2</p></td><td><p>Human T-lymphotropic virus 1 and 2</p></td><td/></tr><tr><td><p>Frühsommer-Meningoenzephalitis (FSME)</p></td><td><p>Virus de la méningo-encéphalite à tiques, (VMET)</p></td><td><p>Virus meningoencefalite da zecche (FSME)</p></td><td><p>Tick-borne encephalitis virus (TBE)</p></td><td><p>Seulement s’il n’y a pas de travail avec des insectes vecteurs</p></td></tr><tr><td><p>Bovine spongiforme Enzephalopathie (BSE)</p></td><td><p>Encéphalopathie spongiforme bovine (ESB)</p></td><td><p>Encefalopatia spongiforme bovina (BSE)</p></td><td><p>Bovine spongiform encephalopathy (BSE)</p></td><td/></tr><tr><td><p>Transmissible Spongiforme Enzephalopathie (TSE)</p></td><td><p>Encéphalopathies spongiformes transmissibles (EST)</p></td><td><p>Encefalopatie spongiformi trasmissibili (TSE)</p></td><td><p>Transmissible spongiform encephalopathies (TSEs)</p></td><td/></tr><tr><td><p>Louping ill Virus</p></td><td><p>Louping ill Virus</p></td><td><p>Louping ill Virus</p></td><td><p>Louping ill Virus</p></td><td><p>Seulement s’il n’y a pas de travail avec des insectes vecteurs</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.012"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 février 1991 sur la protection contre les accidents majeurs (Ordonnance sur les accidents majeurs, OPAM)" shortForm="OPAM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Februar 1991 über den Schutz vor Störfällen (Störfallverordnung, StFV)" shortForm="StFV"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 27 February 1991 on Protection against Major Accidents (Major Accidents Ordinance, MAO)" shortForm="MAO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 febbraio 1991 sulla protezione contro gli incidenti rilevanti (OPIR)" shortForm="OPIR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/xml"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II al. 2 de l’O du 29 avr. 2015, en vigueur depuis le  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><level eId="annex_1_4/lvl_u1"><heading>Mesures de sécurité</heading></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.012"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 février 1991 sur la protection contre les accidents majeurs (Ordonnance sur les accidents majeurs, OPAM)" shortForm="OPAM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Februar 1991 über den Schutz vor Störfällen (Störfallverordnung, StFV)" shortForm="StFV"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 27 February 1991 on Protection against Major Accidents (Major Accidents Ordinance, MAO)" shortForm="MAO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 febbraio 1991 sulla protezione contro gli incidenti rilevanti (OPIR)" shortForm="OPIR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/xml"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2.1</block></container></preface><mainBody><p>(art. 3)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Démarche pour les entreprises, les voies de communication<br/>et les installations de transport par conduites</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/listintro">Lorsque le détenteur d’une entreprise, d’une voie de communication ou d’une installation de transport par conduites prend des mesures de sécurité, il doit:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>choisir un emplacement ou un tracé approprié, et respecter les distances de sécurité requises;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>définir l’organisation;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_c"><num>c. </num><p>veiller à la formation du personnel et à l’information des tiers;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_d"><num>d. </num><p>définir les modalités pour l’établissement et l’évaluation des scénarios d’accidents majeurs possibles;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_e"><num>e. </num><p>définir les modalités de planification et de mise en œuvre des mesures;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_f"><num>f. </num><p>prévoir la surveillance, l’entretien et la vérification des parties importantes de l’installation;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_g"><num>g. </num><p>définir les modalités pour l’établissement du plan d’intervention;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_h"><num>h. </num><p>prévoir la vérification systématique de l’organisation et des déroulements ainsi que la gestion des changements (à l’intérieur et à l’extérieur de l’installation);</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_i"><num>i. </num><p>documenter les résultats essentiels des let. b à h.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.012"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 février 1991 sur la protection contre les accidents majeurs (Ordonnance sur les accidents majeurs, OPAM)" shortForm="OPAM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Februar 1991 über den Schutz vor Störfällen (Störfallverordnung, StFV)" shortForm="StFV"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 27 February 1991 on Protection against Major Accidents (Major Accidents Ordinance, MAO)" shortForm="MAO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 febbraio 1991 sulla protezione contro gli incidenti rilevanti (OPIR)" shortForm="OPIR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/xml"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2.2</block></container></preface><mainBody><p>(art. 3)</p><level eId="annex_2_1/lvl_u1"><heading>Mesures pour les entreprises utilisant des substances,<br/>des préparations ou des déchets spéciaux</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_2_1/lvl_u1/listintro">Lorsque le détenteur d’une entreprise utilisant des substances, des préparations ou des déchets spéciaux prend des mesures de sécurité, il doit:</listIntroduction><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>remplacer autant que possible les substances ou les préparations dangereuses par des substituts moins dangereux ou en limiter la quantité, et éviter autant que possible les processus, les procédés ou les procédures d’exploitation dangereux;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>concevoir les éléments porteurs des bâtiments de manière à ce que les sollicitations escomptées en cas d’accident majeur ne génèrent pas d’atteintes graves supplémentaires;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lbl_c"><num>c. </num><p>équiper les installations de dispositifs d’alerte et d’alarme suffisants;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lbl_d"><num>d. </num><p>équiper les installations de dispositifs appropriés et fiables de mesure, de commande et de réglage; si la sécurité l’exige, il prévoira plusieurs dispositifs, de types différents et indépendants les uns des autres;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lbl_e"><num>e. </num><p>doter les installations des équipements de sécurité nécessaires et prendre les mesures de sécurité requises sur les plans de la construction, de la technique et de l’organisation;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lbl_f"><num>f. </num><p>surveiller les équipements et l’exploitation des éléments de l’installation qui sont importants pour la sécurité, en assurer l’entretien régulier, la vérification périodique et documenter les attestations de contrôle;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lbl_g"><num>g. </num><p>stocker les substances, les préparations et les déchets spéciaux d’une manière ordonnée selon leurs propriétés et en consigner les quantités et l’emplacement dans un registre qu’il tiendra à jour;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lbl_h"><num>h. </num><p>engager suffisamment de personnel qualifié, l’informer sur les procédés et les processus comportant des risques importants, le former en vue d’empêcher, de limiter et de maîtriser les accidents majeurs, et veiller au maintien du savoir en cas de changement de personnel;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lbl_i"><num>i. </num><p>documenter les dérangements importants, qui se sont produits dans l’entreprise, leurs causes et les mesures prises, et conserver ces documents suffisamment longtemps;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lbl_j"><num>j. </num><p>régler l’accès à l’entreprise;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lbl_k"><num>k. </num><p>préparer des moyens d’intervention suffisants pour maîtriser les accidents majeurs, élaborer un plan d’intervention pour les accidents majeurs et l’accorder avec les services d’intervention publics, et procéder à des exercices périodiques sur la base de ce plan.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.012"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 février 1991 sur la protection contre les accidents majeurs (Ordonnance sur les accidents majeurs, OPAM)" shortForm="OPAM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Februar 1991 über den Schutz vor Störfällen (Störfallverordnung, StFV)" shortForm="StFV"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 27 February 1991 on Protection against Major Accidents (Major Accidents Ordinance, MAO)" shortForm="MAO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 febbraio 1991 sulla protezione contro gli incidenti rilevanti (OPIR)" shortForm="OPIR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/xml"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2.3</block></container></preface><mainBody><p>(art. 3)</p><level eId="annex_2_2/lvl_u1"><heading>Mesures pour les entreprises utilisant des organismes</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_2_2/lvl_u1/listintro">Lorsque le détenteur d’une entreprise qui accomplit des activités avec des organismes génétiquement modifiés ou pathogènes ou des organismes exotiques soumis au confinement obligatoire prend des mesures de sécurité, il doit:</listIntroduction><item eId="annex_2_2/lvl_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>remplacer autant que possible les organismes dangereux par des substituts moins dangereux;</p></item><item eId="annex_2_2/lvl_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>équiper les installations de dispositifs appropriés et fiables de mesure, de commande et de réglage; si la sécurité l’exige, il prévoira plusieurs dispositifs, de types différents et indépendants les uns des autres;</p></item><item eId="annex_2_2/lvl_u1/lbl_c"><num>c. </num><p>doter les installations des équipements de sécurité nécessaires et prendre les mesures de sécurité requises sur les plans de la construction, de la technique et de l’organisation;</p></item><item eId="annex_2_2/lvl_u1/lbl_d"><num>d </num><p>surveiller les équipements et l’exploitation des éléments de l’installation qui sont importants pour la sécurité, en assurer l’entretien régulier, la vérification périodique et documenter les attestations de contrôle;</p></item><item eId="annex_2_2/lvl_u1/lbl_e"><num>e. </num><p>équiper les installations de dispositifs d’alerte et d’alarme suffisants;</p></item><item eId="annex_2_2/lvl_u1/lbl_f"><num>f. </num><p>stocker les organismes ou les déchets spéciaux d’une manière ordonnée selon leurs propriétés et en consigner les quantités et les endroits où ils sont conservés et manipulés dans un registre qu’il tiendra à jour;</p></item><item eId="annex_2_2/lvl_u1/lbl_g"><num>g. </num><p>informer le personnel sur les procédés et les processus comportant des risques importants, le former en vue d’empêcher, de limiter et de maîtriser les accidents majeurs;</p></item><item eId="annex_2_2/lvl_u1/lbl_h"><num>h. </num><p>documenter les dérangements importants qui se sont produits dans l’entreprise, leurs causes et les mesures prises, et conserver ces documents suffisamment longtemps;</p></item><item eId="annex_2_2/lvl_u1/lbl_i"><num>i. </num><p>préparer des moyens d’intervention suffisants pour maîtriser les accidents majeurs, élaborer un plan d’intervention pour les accidents majeurs et l’accorder avec les services d’intervention publics et procéder à des exercices périodiques sur la base de ce plan.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.012"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 février 1991 sur la protection contre les accidents majeurs (Ordonnance sur les accidents majeurs, OPAM)" shortForm="OPAM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Februar 1991 über den Schutz vor Störfällen (Störfallverordnung, StFV)" shortForm="StFV"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 27 February 1991 on Protection against Major Accidents (Major Accidents Ordinance, MAO)" shortForm="MAO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 febbraio 1991 sulla protezione contro gli incidenti rilevanti (OPIR)" shortForm="OPIR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/xml"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2.4</block></container></preface><mainBody><p>(art. 3)</p><level eId="annex_2_3/lvl_u1"><heading>Mesures pour les voies de communication</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_2_3/lvl_u1/listintro">Lorsque le détenteur d’une voie de communication prend des mesures de sécurité, il doit:</listIntroduction><item eId="annex_2_3/lvl_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>concevoir la construction de la voie de communication de manière à ce que les sollicitations escomptées en cas d’accident majeur ne génèrent pas d’atteintes graves supplémentaires;</p></item><item eId="annex_2_3/lvl_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>doter la voie de communication des équipements de sécurité nécessaires et prendre les mesures de sécurité requises sur les plans de la construction, de la technique et de l’organisation;</p></item><item eId="annex_2_3/lvl_u1/lbl_c"><num>c. </num><p>équiper la voie de communication de dispositifs d’alerte et d’alarme suffisants;</p></item><item eId="annex_2_3/lvl_u1/lbl_d"><num>d. </num><p>surveiller les équipements et l’exploitation des éléments de la voie de communication qui sont importants pour la sécurité et en assurer l’entretien régulier;</p></item><item eId="annex_2_3/lvl_u1/lbl_e"><num>e. </num><p>prendre les mesures nécessaires pour canaliser ou limiter le trafic lors de transports de marchandises dangereuses;</p></item><item eId="annex_2_3/lvl_u1/lbl_f"><num>f. </num><p>collecter les informations disponibles sur le transport de marchandises dangereuses, les évaluer et les transmettre au personnel concerné;</p></item><item eId="annex_2_3/lvl_u1/lbl_g"><num>g. </num><p>élaborer un plan d’intervention avec les services d’intervention et procéder à des exercices périodiques sur la base de ce plan.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.012"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 février 1991 sur la protection contre les accidents majeurs (Ordonnance sur les accidents majeurs, OPAM)" shortForm="OPAM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Februar 1991 über den Schutz vor Störfällen (Störfallverordnung, StFV)" shortForm="StFV"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 27 February 1991 on Protection against Major Accidents (Major Accidents Ordinance, MAO)" shortForm="MAO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 febbraio 1991 sulla protezione contro gli incidenti rilevanti (OPIR)" shortForm="OPIR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/xml"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2.5</block></container></preface><mainBody><p>(art. 3)</p><level eId="annex_2_4/lvl_u1"><heading>Mesures pour les installations de transport par conduites</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_2_4/lvl_u1/listintro">Lorsque le détenteur d’une installation de transport par conduites prend des mesures de sécurité, il doit:</listIntroduction><item eId="annex_2_4/lvl_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>doter l’installation de transport par conduites des équipements de sécurité nécessaires, en tenant compte du voisinage, et prendre les mesures de sécurité requises sur les plans de la construction, de la technique et de l’organisation;</p></item><item eId="annex_2_4/lvl_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>collecter les informations disponibles sur les dangers que présentent les combustibles et les carburants transportés, les évaluer et les remettre aux tiers concernés (par ex. personnel, services d’intervention, propriétaires fonciers).</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.012"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 février 1991 sur la protection contre les accidents majeurs (Ordonnance sur les accidents majeurs, OPAM)" shortForm="OPAM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Februar 1991 über den Schutz vor Störfällen (Störfallverordnung, StFV)" shortForm="StFV"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 27 February 1991 on Protection against Major Accidents (Major Accidents Ordinance, MAO)" shortForm="MAO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 febbraio 1991 sulla protezione contro gli incidenti rilevanti (OPIR)" shortForm="OPIR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/xml"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 3<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Abrogée par le ch. II al. 3 de l’O du 29 avr. 2015, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody/></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.012"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 février 1991 sur la protection contre les accidents majeurs (Ordonnance sur les accidents majeurs, OPAM)" shortForm="OPAM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Februar 1991 über den Schutz vor Störfällen (Störfallverordnung, StFV)" shortForm="StFV"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 27 February 1991 on Protection against Major Accidents (Major Accidents Ordinance, MAO)" shortForm="MAO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 febbraio 1991 sulla protezione contro gli incidenti rilevanti (OPIR)" shortForm="OPIR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/xml"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 4</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Étude de risque</heading></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.012"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 février 1991 sur la protection contre les accidents majeurs (Ordonnance sur les accidents majeurs, OPAM)" shortForm="OPAM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Februar 1991 über den Schutz vor Störfällen (Störfallverordnung, StFV)" shortForm="StFV"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 27 February 1991 on Protection against Major Accidents (Major Accidents Ordinance, MAO)" shortForm="MAO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 febbraio 1991 sulla protezione contro gli incidenti rilevanti (OPIR)" shortForm="OPIR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/xml"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 4.1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Mise à jour par le ch. II 8 de l’O du 18 mai 2005 sur l’abrogation et la modification du droit en vigueur du fait de la loi sur les produits chimiques, en vigueur depuis le  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2005 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/464" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2005</b> 2695</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 6)</p><level eId="annex_4/lvl_u1"><heading>Entreprises utilisant des substances, des préparations ou<br/>des déchets spéciaux</heading><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Principes</heading><content><p><sup>1</sup> L’étude de risque doit contenir toutes les informations dont l’autorité d’exécution a besoin pour pouvoir, conformément à l’art. 7, examiner et apprécier le risque que constitue l’entreprise pour la population et l’environnement. En font notamment partie toutes les informations mentionnées aux ch. 2 à 5.</p><p><sup>2</sup> On pourra, dans des cas fondés, omettre certaines informations ou les remplacer par d’autres, d’égale valeur ou plus appropriées.</p><p><sup>3</sup> L’ampleur et le détail des informations sont fonction des circonstances; sont à prendre particulièrement en compte le type d’entreprise, son danger potentiel, son voisinage et les mesures de sécurité.</p><p><sup>4</sup> Les pièces nécessaires à l’étude de risque, notamment les résultats des tests, les données provenant de l’expérience, les sources bibliographiques et les résultats de calculs et d’analyses détaillées, seront tenues à la disposition de l’autorité d’exécution.</p></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Données de base</heading><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_21"><num>21</num><heading>Entreprise et voisinage</heading><content><blockList><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_21/bull_u1"><num>– </num><p>Description de l’entreprise avec plan de situation, autorisation, approbations des plans ou concessions incluses,</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_21/bull_u2"><num>– </num><p>caractéristiques de l’entreprise (activités principales, structure, organisation, effectif, etc.),</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_21/bull_u3"><num>– </num><p>informations sur le voisinage avec plan de situation,</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_21/bull_u4"><num>– </num><p>subdivision de l’entreprise en unités d’investigation distinctes et raisons de cette subdivision.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_22"><num>22</num><heading>Liste des substances, préparations et déchets spéciaux <br/>présents par unité d’investigation</heading><content><blockList><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/bull_u1"><num>– </num><p>Désignation (nom chimique, numéro CAS, nom commercial, etc.),</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/bull_u2"><num>– </num><p>quantité maximale,</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/bull_u3"><num>– </num><p>description des lieux d’utilisation et de stockage,</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/bull_u4"><num>– </num><p>renseignements sur leurs propriétés physiques et chimiques.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_23"><num>23</num><heading>Description des installations par unité d’investigation</heading><content><blockList><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_23/bull_u1"><num>– </num><p>Structure des bâtiments,</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_23/bull_u2"><num>– </num><p>méthodes et procédés employés,</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_23/bull_u3"><num>– </num><p>stockage,</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_23/bull_u4"><num>– </num><p>livraison et transport au départ de l’entreprise,</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_23/bull_u5"><num>– </num><p>approvisionnement et élimination,</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_23/bull_u6"><num>– </num><p>accidents majeurs survenus.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_24"><num>24</num><heading>Mesures de sécurité par unité d’investigation</heading><content><blockList><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_24/bull_u1"><num>– </num><p>Normes et expérience prises en compte,</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_24/bull_u2"><num>– </num><p>mesures prises pour diminuer les dangers potentiels,</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_24/bull_u3"><num>– </num><p>mesures prises pour empêcher les accidents majeurs,</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_24/bull_u4"><num>– </num><p>mesures prises pour limiter les dommages pouvant résulter d’un accident majeur.</p></item></blockList></content></level></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Analyse par unité d’investigation</heading><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_31"><num>31</num><heading>Méthodes</heading><content><blockList><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_31/bull_u1"><num>– </num><p>Description des méthodes utilisées.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_32"><num>32</num><heading>Dangers potentiels</heading><content><blockList><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_32/bull_u1"><num>– </num><p>Vue d’ensemble et caractéristiques des principaux dangers potentiels.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_33"><num>33</num><heading>Principaux scénarios d’accidents majeurs</heading><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_33/lvl_331"><num>331</num><heading>Modes de libération</heading><content><blockList><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_33/lvl_331/bull_u1"><num>– </num><p>Causes possibles,</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_33/lvl_331/bull_u2"><num>– </num><p>description des principaux modes de libération,</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_33/lvl_331/bull_u3"><num>– </num><p>évaluation de la probabilité d’occurrence, compte tenu des mesures de sécurité.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_33/lvl_332"><num>332</num><heading>Effets de la libération</heading><content><blockList><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_33/lvl_332/bull_u1"><num>– </num><p>Description des effets sur la base d’une étude des modes de dispersion,</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_33/lvl_332/bull_u2"><num>– </num><p>évaluation de la probabilité d’occurrence, compte tenu des mesures de sécurité.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_33/lvl_333"><num>333</num><heading>Conséquences pour la population et l’environnement</heading><content><blockList><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_33/lvl_333/bull_u1"><num>– </num><p>Description de l’ampleur des dommages possibles pour la population et l’environnement,</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_33/lvl_333/bull_u2"><num>– </num><p>évaluation de la probabilité d’occurrence, compte tenu des mesures de sécurité.</p></item></blockList></content></level></level></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Conclusions</heading><content><blockList><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_4/bull_u1"><num>– </num><p>Exposé du risque par unité d’investigation, compte tenu des mesures de sécurité,</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_4/bull_u2"><num>– </num><p>estimation du risque que constitue l’ensemble de l’entreprise.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_5"><num>5</num><heading>Récapitulation de l’étude de risque</heading><content><blockList><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_5/bull_u1"><num>– </num><p>Caractéristiques de l’entreprise et des principaux dangers potentiels,</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_5/bull_u2"><num>– </num><p>description des mesures de sécurité,</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_5/bull_u3"><num>– </num><p>description des principaux scénarios d’accidents majeurs,</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_5/bull_u4"><num>– </num><p>estimation du risque que constitue l’ensemble de l’entreprise.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.012"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 février 1991 sur la protection contre les accidents majeurs (Ordonnance sur les accidents majeurs, OPAM)" shortForm="OPAM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Februar 1991 über den Schutz vor Störfällen (Störfallverordnung, StFV)" shortForm="StFV"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 27 February 1991 on Protection against Major Accidents (Major Accidents Ordinance, MAO)" shortForm="MAO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 febbraio 1991 sulla protezione contro gli incidenti rilevanti (OPIR)" shortForm="OPIR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/xml"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 4.2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Mise à jour selon l’annexe 5 ch. 2 de l’O du 25 août 1999 sur l’utilisation confinée, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 1999 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/443" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1999</b> 2783</ref>), l’annexe 5 ch. 7 de l’O du 9 mai 2012 sur l’utilisation confinée (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 2777</ref>) et le ch. II al. 2 de l’O du 29 avr. 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 6)</p><level eId="annex_4_1/lvl_u1"><heading>Entreprises utilisant des organismes</heading><level eId="annex_4_1/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Principes</heading><content><p><sup>1</sup> L’étude de risque doit contenir toutes les informations dont l’autorité d’exécution a besoin pour pouvoir, conformément à l’art. 7, examiner et apprécier le risque que constitue l’entreprise pour la population et l’environnement. En font notamment partie toutes les informations mentionnées aux ch. 2 à 5.</p><p><sup>2</sup> On pourra, dans des cas fondés, omettre certaines informations ou les remplacer par d’autres, d’égale valeur ou plus appropriées.</p><p><sup>3</sup> L’ampleur et le détail des informations sont fonction des circonstances; sont à prendre particulièrement en compte le type d’entreprise, son danger potentiel, son voisinage et les mesures de sécurité. En règle générale, les informations comportant un astérisque (*) ne s’appliquent qu’aux installations de production.</p><p><sup>4</sup> Les pièces nécessaires à l’étude de risque, notamment les résultats des tests, les données provenant de l’expérience, les sources bibliographiques et les résultats de calculs et d’analyses détaillées, seront tenues à la disposition de l’autorité d’exécution.</p></content></level><level eId="annex_4_1/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Données de base</heading><level eId="annex_4_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_21"><num>21</num><heading>Entreprise et voisinage</heading><content><blockList><item eId="annex_4_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_21/bull_u1"><num>– </num><p>Description de l’entreprise avec plan de situation, autorisations ou approbations des plans incluses,</p></item><item eId="annex_4_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_21/bull_u2"><num>– </num><p>caractéristiques de l’entreprise,</p></item><item eId="annex_4_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_21/bull_u3"><num>– </num><p>noms des responsables,</p></item><item eId="annex_4_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_21/bull_u4"><num>– </num><p>informations sur le voisinage avec plan de situation.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_22"><num>22</num><heading>Activités portant sur des organismes</heading><content><blockList><item eId="annex_4_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/bull_u1"><num>– </num><p>Étude et évaluation du risque au sens des art. 6 et 7 de l’ordonnance du 9 mai 2012 sur l’utilisation confinée<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.912</b></ref></p></authorialNote>, en particulier identité et caractéristiques des organismes ainsi que nature et ampleur de l’activité relative;</p></item><item eId="annex_4_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/bull_u2"><num>– </num><p>but de l’utilisation confinée;</p></item><item eId="annex_4_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/bull_u3"><num>– </num><p>volumes des cultures;</p></item><item eId="annex_4_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/bull_u4"><num>* </num><p>nature du produit recherché ainsi que des sous-produits qui sont ou qui peuvent être générés par l’activité.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_23"><num>23</num><heading>Installations</heading><content><blockList><item eId="annex_4_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_23/bull_u1"><num>– </num><p>Description des sections de l’installation;</p></item><item eId="annex_4_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_23/bull_u2"><num>* </num><p>nombre maximal de personnes travaillant dans l’installation et des personnes travaillant directement avec les organismes.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_24"><num>24</num><heading>Déchets, eaux usées et air vicié</heading><content><blockList><item eId="annex_4_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_24/bull_u1"><num>– </num><p>Nature et quantité de déchets et d’eaux usées résultant de l’utilisation des organismes;</p></item><item eId="annex_4_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_24/bull_u2"><num>– </num><p>forme finale et destination des déchets inactivés.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_25"><num>25</num><heading>Mesures de sécurité</heading><content><blockList><item eId="annex_4_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_25/bull_u1"><num>– </num><p>Classe de l’activité au sens de l’ordonnance sur l’utilisation confinée;</p></item><item eId="annex_4_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_25/bull_u2"><num>– </num><p>mesures au sens de l’ordonnance sur l’utilisation confinée;</p></item><item eId="annex_4_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_25/bull_u3"><num>– </num><p>mesures pour éviter les accidents majeurs;</p></item><item eId="annex_4_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_25/bull_u4"><num>– </num><p>mesures pour limiter les effets des accidents majeurs.</p></item></blockList></content></level></level><level eId="annex_4_1/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Analyse</heading><level eId="annex_4_1/lvl_u1/lvl_3/lvl_31"><num>31</num><heading>Méthodes</heading><content><blockList><item eId="annex_4_1/lvl_u1/lvl_3/lvl_31/bull_u1"><num>– </num><p>Description des méthodes employées.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4_1/lvl_u1/lvl_3/lvl_32"><num>32</num><heading>Dangers potentiels</heading><content><blockList><item eId="annex_4_1/lvl_u1/lvl_3/lvl_32/bull_u1"><num>– </num><p>Vue d’ensemble et caractéristiques des principaux dangers.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4_1/lvl_u1/lvl_3/lvl_33"><num>33</num><heading>Principaux scénarios d’accidents majeurs</heading><content><blockList><item eId="annex_4_1/lvl_u1/lvl_3/lvl_33/bull_u1"><num>– </num><p>Causes possibles d’accidents majeurs,</p></item><item eId="annex_4_1/lvl_u1/lvl_3/lvl_33/bull_u2"><num>– </num><p>description des principaux modes de libération et de leurs effets à partir d’une étude des modes de propagation,</p></item><item eId="annex_4_1/lvl_u1/lvl_3/lvl_33/bull_u3"><num>– </num><p>description de l’ampleur des dommages possibles pour la population ou l’environnement,</p></item><item eId="annex_4_1/lvl_u1/lvl_3/lvl_33/bull_u4"><num>– </num><p>évaluation de la probabilité d’occurrence, compte tenu des mesures de sécurité.</p></item></blockList></content></level></level><level eId="annex_4_1/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Conclusions</heading><content><blockList><item eId="annex_4_1/lvl_u1/lvl_4/bull_u1"><num>– </num><p>Exposé du risque, compte tenu des mesures de sécurité,</p></item><item eId="annex_4_1/lvl_u1/lvl_4/bull_u2"><num>– </num><p>estimation du risque que constitue l’ensemble de l’entreprise.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4_1/lvl_u1/lvl_5"><num>5</num><heading>Récapitulation de l’étude de risque</heading><content><blockList><item eId="annex_4_1/lvl_u1/lvl_5/bull_u1"><num>– </num><p>Caractéristiques de l’entreprise et des principaux dangers potentiels,</p></item><item eId="annex_4_1/lvl_u1/lvl_5/bull_u2"><num>– </num><p>description des mesures de sécurité,</p></item><item eId="annex_4_1/lvl_u1/lvl_5/bull_u3"><num>– </num><p>description des principaux scénarios d’accidents majeurs,</p></item><item eId="annex_4_1/lvl_u1/lvl_5/bull_u4"><num>– </num><p>estimation du risque que constitue l’ensemble de l’entreprise.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.012"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 février 1991 sur la protection contre les accidents majeurs (Ordonnance sur les accidents majeurs, OPAM)" shortForm="OPAM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Februar 1991 über den Schutz vor Störfällen (Störfallverordnung, StFV)" shortForm="StFV"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 27 February 1991 on Protection against Major Accidents (Major Accidents Ordinance, MAO)" shortForm="MAO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 febbraio 1991 sulla protezione contro gli incidenti rilevanti (OPIR)" shortForm="OPIR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/xml"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 4.3</block></container></preface><mainBody><p>(art. 6)</p><level eId="annex_4_2/lvl_u1"><heading>Voies de communication</heading><level eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Principes</heading><content><p><sup>1</sup> L’étude de risque doit contenir toutes les informations dont l’autorité d’exécution a besoin pour pouvoir, conformément à l’art. 7, examiner et apprécier le risque que constitue l’entreprise pour la population et l’environnement. En font notamment partie toutes les informations mentionnées aux ch. 2 à 5.</p><p><sup>2</sup> On pourra, dans les cas fondés, omettre certaines informations ou les remplacer par d’autres, d’égale valeur ou plus appropriées.</p><p><sup>3</sup> L’ampleur et le détail des informations sont fonction des circonstances; sont à prendre particulièrement en compte les spécificités, la situation et le voisinage, le volume et la structure du trafic, la fréquence et la nature des accidents, ainsi que les mesures de sécurité.</p><p><sup>4</sup> Les pièces nécessaires à l’étude de risque, à savoir les résultats des tests, les données provenant de l’expérience, les sources bibliographiques et les résultats de calculs et d’analyses détaillées seront tenues à la disposition de l’autorité d’exécution.</p></content></level><level eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Données de base</heading><level eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_21"><num>21</num><heading>Voie de communication et voisinage</heading><content><blockList><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_21/bull_u1"><num>– </num><p>Désignation de la voie de communication avec plan de situation,</p></item><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_21/bull_u2"><num>– </num><p>informations relatives à la construction et aux données techniques et organisationnelles,</p></item><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_21/bull_u3"><num>– </num><p>informations sur la technique et l’organisation des dispositifs de sécurité,</p></item><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_21/bull_u4"><num>– </num><p>informations sur le voisinage avec plan de situation.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_22"><num>22</num><heading>Volume et structure du trafic, nature et fréquence<br/>des accidents</heading><content><blockList><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/bull_u1"><num>– </num><p>Informations sur le trafic: volume total, part du trafic lourd de marchandises,</p></item><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/bull_u2"><num>– </num><p>informations sur la part de marchandises dangereuses au trafic lourd de marchandises,</p></item><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/bull_u3"><num>– </num><p>informations sur le taux d’accidents, les endroits les plus critiques, la nature et la fréquence des accidents.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_23"><num>23</num><heading>Mesures de sécurité</heading><content><blockList><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_23/bull_u1"><num>– </num><p>Normes et expérience prises en compte,</p></item><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_23/bull_u2"><num>– </num><p>mesures prises pour diminuer le danger potentiel,</p></item><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_23/bull_u3"><num>– </num><p>mesures prises pour empêcher les accidents majeurs,</p></item><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_23/bull_u4"><num>– </num><p>mesures prises pour limiter les dommages pouvant résulter d’un accident majeur.</p></item></blockList></content></level></level><level eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Analyse</heading><level eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_31"><num>31</num><heading>Méthodes</heading><content><blockList><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_31/bull_u1"><num>– </num><p>Description des méthodes employées,</p></item><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_31/bull_u2"><num>– </num><p>description de la méthode employée pour déterminer la part du transport de marchandises dangereuses.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_32"><num>32</num><heading>Dangers potentiels</heading><content><blockList><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_32/bull_u1"><num>– </num><p>Vue d’ensemble et caractéristiques des principaux dangers potentiels.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_33"><num>33</num><heading>Principaux scénarios d’accidents majeurs</heading><content><blockList><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_33/bull_u1"><num>– </num><p>Causes possibles d’accidents majeurs,</p></item><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_33/bull_u2"><num>– </num><p>description des principaux modes de libération et de leurs effets à partir d’une étude des modes de dispersion,</p></item><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_33/bull_u3"><num>– </num><p>description de l’ampleur des dommages possibles pour la population ou l’environnement,</p></item><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_33/bull_u4"><num>– </num><p>évaluation de la probabilité d’occurrence, compte tenu des mesures de sécurité.</p></item></blockList></content></level></level><level eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Conclusions</heading><content><blockList><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_4/bull_u1"><num>– </num><p>Exposé du risque, compte tenu des mesures de sécurité,</p></item><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_4/bull_u2"><num>– </num><p>estimation du risque présenté par la voie de communication.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_5"><num>5</num><heading>Récapitulation de l’étude de risque</heading><content><blockList><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_5/bull_u1"><num>– </num><p>Caractéristiques de la voie de communication et des principaux dangers potentiels,</p></item><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_5/bull_u2"><num>– </num><p>description des mesures de sécurité,</p></item><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_5/bull_u3"><num>– </num><p>description des principaux scénarios d’accidents majeurs,</p></item><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_5/bull_u4"><num>– </num><p>estimation du risque que constitue la voie de communication.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.012"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 février 1991 sur la protection contre les accidents majeurs (Ordonnance sur les accidents majeurs, OPAM)" shortForm="OPAM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Februar 1991 über den Schutz vor Störfällen (Störfallverordnung, StFV)" shortForm="StFV"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 27 February 1991 on Protection against Major Accidents (Major Accidents Ordinance, MAO)" shortForm="MAO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 febbraio 1991 sulla protezione contro gli incidenti rilevanti (OPIR)" shortForm="OPIR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/fr/xml"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 4.4<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. II de l’O du 13 fév. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/148" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013 </b>749</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 6)</p><level eId="annex_4_3/lvl_u1"><heading>Installations de transport par conduites</heading><level eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Principes</heading><content><p><sup>1</sup> L’étude de risque doit contenir toutes les informations dont l’autorité d’exécution a besoin pour pouvoir, conformément à l’art. 7, examiner et apprécier le risque que constitue l’installation de transport par conduites pour la population et l’environnement. En font notamment partie toutes les informations mentionnées aux ch. 2 à 5.</p><p><sup>2</sup> On pourra, dans les cas fondés, omettre certaines informations ou les remplacer par d’autres, d’égale valeur ou plus appropriées.</p><p><sup>3</sup> L’ampleur et le détail des informations sont fonction des circonstances; sont à prendre particulièrement en compte le type de l’installation de transport par conduites, son danger potentiel, son voisinage ainsi que les mesures de sécurité.</p><p><sup>4</sup> Les pièces nécessaires à l’étude de risque, notamment les résultats des tests, les données provenant de l’expérience, les sources bibliographiques et les résultats de calculs et d’analyses détaillées, seront tenues à la disposition de l’autorité d’exécution.</p></content></level><level eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Données de base</heading><level eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_21"><num>21</num><heading>Installation de transport par conduites et voisinage</heading><content><blockList><item eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_21/bull_u1"><num>– </num><p>Description de l’installation de transport par conduites avec plans de situation et de tracé,</p></item><item eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_21/bull_u2"><num>– </num><p>informations relatives à la construction et aux données techniques et organisationnelles,</p></item><item eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_21/bull_u3"><num>– </num><p>informations sur la technique et l’organisation des dispositifs de sécurité,</p></item><item eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_21/bull_u4"><num>– </num><p>informations sur le voisinage avec plan de situation.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_22"><num>22</num><heading>Mesures de sécurité</heading><content><blockList><item eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/bull_u1"><num>– </num><p>Règles techniques,</p></item><item eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/bull_u2"><num>– </num><p>mesures prises pour diminuer les dangers potentiels,</p></item><item eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/bull_u3"><num>– </num><p>mesures prises pour empêcher les accidents majeurs,</p></item><item eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/bull_u4"><num>– </num><p>mesures prises pour limiter les dommages pouvant résulter d’un accident majeur.</p></item></blockList></content></level></level><level eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Analyse</heading><level eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_3/lvl_31"><num>31</num><heading>Méthodes</heading><content><blockList><item eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_3/lvl_31/bull_u1"><num>– </num><p>Description des méthodes utilisées.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_3/lvl_32"><num>32</num><heading>Potentiels de danger</heading><content><blockList><item eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_3/lvl_32/bull_u1"><num>– </num><p>Vue d’ensemble et caractéristiques des principaux dangers potentiels.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_3/lvl_33"><num>33</num><heading>Principaux scénarios d’accidents majeurs</heading><content><blockList><item eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_3/lvl_33/bull_u1"><num>– </num><p>Causes possibles,</p></item><item eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_3/lvl_33/bull_u2"><num>– </num><p>description des principaux modes de libération et de leurs effets sur la base d’une étude des modes de dispersion,</p></item><item eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_3/lvl_33/bull_u3"><num>– </num><p>description de l’ampleur des dommages possibles pour la population et l’environnement,</p></item><item eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_3/lvl_33/bull_u4"><num>– </num><p>évaluation de la probabilité d’occurrence, compte tenu des mesures de sécurité.</p></item></blockList></content></level></level><level eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Conclusions</heading><content><blockList><item eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_4/bull_u1"><num>– </num><p>Exposé du risque, compte tenu des mesures de sécurité,</p></item><item eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_4/bull_u2"><num>– </num><p>estimation du risque présenté par l’installation de transport par conduites.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_5"><num>5</num><heading>Récapitulation de l’étude de risque</heading><content><blockList><item eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_5/bull_u1"><num>– </num><p>Caractéristiques de l’installation de transport par conduites et des principaux dangers potentiels,</p></item><item eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_5/bull_u2"><num>– </num><p>description des mesures de sécurité,</p></item><item eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_5/bull_u3"><num>– </num><p>description des principaux scénarios d’accidents majeurs,</p></item><item eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_5/bull_u4"><num>– </num><p>estimation du risque que constitue l’installation de transport par conduites.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>