{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2015-11-05", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-141-IV-465_2015-11-05.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=5&from_date=&to_date=&from_year=2015&to_year=2015&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=46&highlight_docid=atf%3A%2F%2F141-IV-465%3Ade&number_of_ranks=280&azaclir=clir", "Checksum": "f6dad5d6e8e8bb739e808f265c5c2e41"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 141 IV 465", "6B_877/2014"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 05.11.2015 BGE 141 IV 465 (6B_877/2014)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 05.11.2015 BGE 141 IV 465 (6B_877/2014)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 05.11.2015 BGE 141 IV 465 (6B_877/2014)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Strafrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 422, 423 Abs. 1, Art. 424 und 426 Abs. 1 und 3 lit. a StPO; Begriff der Verfahrenskosten; gesetzliche Regelung der Geb\u00fchren; interne Weisungen; Beleg von Auslagen. Begriff der Verfahrenskosten; Abgrenzung zwischen Geb\u00fchren und Auslagen (E. 9.5.1). Die Kosten der Untersuchungs- oder Sicherheitshaft sind keine Auslagen im Sinne von Art. 422 StPO. Sie d\u00fcrfen der verurteilten Person nicht gest\u00fctzt auf Art. 426 Abs. 1 StPO auferlegt werden. Kosten f\u00fcr die Bewachung zu Sicherungszwecken w\u00e4hrend eines Spitalaufenthalts sind den Kosten der Untersuchungshaft gleichzustellen (E. 9.5.2). Begriff der Kosten im Sinne von Art. 422 Abs. 2 lit. d StPO. F\u00fcr Leistungen der Polizei, welche diese aufgrund ihrer Stellung als Strafbeh\u00f6rde in einem konkreten Strafverfahren zu erbringen hat, d\u00fcrfen der verurteilten Person - abgesehen von allf\u00e4lligen Auslagen f\u00fcr Material u.\u00c4. - keine Auslagen verrechnet werden (E. 9.5.3). Umgang mit Kosten f\u00fcr die medizinische bzw. \u00e4rztliche Behandlung der verurteilten Person (E. 9.5.4) sowie mit Kosten f\u00fcr die Reinigung des Tatorts (E. 9.5.5). Art und Bemessungsgrundlagen der Geb\u00fchren m\u00fcssen gesetzlich geregelt sein. Soweit f\u00fcr die Begr\u00fcndung des pflichtgem\u00e4ssen Ermessens bei der Festsetzung der Geb\u00fchren auf interne Weisungen verwiesen wird, m\u00fcssen diese der betroffenen Person zug\u00e4nglich gemacht werden (E. 9.5.6). Pflicht der Staatsanwaltschaft, Auslagen zu belegen (E. 9.7)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 422, 423 al. 1, art. 424 et 426 al. 1 et 3 let. a CPP; notion de frais de proc\u00e9dure; r\u00e9gime l\u00e9gal des \u00e9moluments; instructions internes; justification des d\u00e9bours. Notion de frais de proc\u00e9dure; d\u00e9limitation entre \u00e9moluments et d\u00e9bours (consid. 9.5.1). Les frais de d\u00e9tention provisoire et de d\u00e9tention pour des motifs de s\u00fbret\u00e9 ne sont pas des d\u00e9bours au sens de l'art. 422 CPP. Ils ne peuvent pas \u00eatre mis \u00e0 la charge du pr\u00e9venu sur la base de l'art. 426 al. 1 CPP. Les frais de surveillance pour des motifs de s\u00fbret\u00e9 durant une hospitalisation doivent \u00eatre trait\u00e9s comme des frais de d\u00e9tention provisoire (consid. 9.5.2). Notion de frais au sens de l'art. 422 al. 2 let. d CPP. S'agissant des prestations de la police, qu'elle doit r\u00e9aliser en raison de sa fonction d'autorit\u00e9 de poursuite p\u00e9nale dans une proc\u00e9dure p\u00e9nale concr\u00e8te, aucun d\u00e9bours - mis \u00e0 part les \u00e9ventuels d\u00e9bours pour le mat\u00e9riel et autre - ne peut \u00eatre mis \u00e0 la charge du pr\u00e9venu (consid. 9.5.3). Sort des frais de traitement m\u00e9dical du pr\u00e9venu (consid. 9.5.4) et des frais de nettoyage du lieu du crime (consid. 9.5.5). La mani\u00e8re de calculer et les principes de calcul des \u00e9moluments doivent \u00eatre r\u00e9gl\u00e9s dans la loi. Dans la mesure o\u00f9 il est renvoy\u00e9 \u00e0 des directives internes pour motiver, dans le cadre du pouvoir d'appr\u00e9ciation, la fixation des \u00e9moluments, ces directives doivent \u00eatre accessibles au pr\u00e9venu (consid. 9.5.6). Devoir du minist\u00e8re public de justifier les d\u00e9bours (consid. 9.7)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 422, 423 cpv. 1, art. 424 e 426 cpv. 1 e 3 lett. a CPP; nozione di spese procedurali; regolamentazione legale degli emolumenti; direttive interne; giustificativi dei disborsi. Nozione di spese procedurali; delimitazione tra emolumenti e disborsi (consid. 9.5.1). I costi della carcerazione preventiva o della carcerazione di sicurezza non costituiscono dei disborsi giusta l'art. 422 CPP. Non possono essere posti a carico dell'imputato sulla base dell'art. 426 cpv. 1 CPP. I costi della sorveglianza a scopo di sicurezza durante una degenza ospedaliera devono essere equiparati ai costi della carcerazione preventiva (consid. 9.5.2). Nozione di costi ai sensi dell'art. 422 cpv. 2 lett. d CPP. Eccezion fatta per eventuali disborsi per il materiale e simili, a carico dell'imputato non pu\u00f2 essere posto alcun disborso relativo a prestazioni fornite dalla polizia in quanto autorit\u00e0 penale nell'ambito di una procedura penale concreta (consid. 9.5.3). Sorte dei costi dei trattamenti medicamentosi rispettivamente medici dell'imputato (consid. 9.5.4) nonch\u00e9 dei costi della pulizia del luogo del reato (consid. 9.5.5). Il genere di emolumenti e la loro base di calcolo devono essere disciplinati dalla legge. Nella misura in cui si rinvia a delle direttive interne per giustificare il potere d'apprezzamento nel fissare gli emolumenti, queste devono essere rese accessibili all'interessato (consid. 9.5.6). Obbligo del pubblico ministero di documentare i disborsi (consid. 9.7)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 03:04:10", "Checksum": "2ec80379731fcaeaecbb8025962529bc"}