Abkommen vom 17. März 2022 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Italien über die gegenseitige Anerkennung von Probefahrten-Bewilligungen und Kollektiv-Fahrzeugausweisen <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802"/><FRBRdate date="2022-03-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 17. März 2022 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Italien über die gegenseitige Anerkennung von Probefahrten-Bewilligungen und Kollektiv-Fahrzeugausweisen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 17 mars 2022 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République italienne sur la reconnaissance mutuelle des autorisations pour des courses d’essai et des permis de circulation collectifs" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 17 marzo 2022 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Italiana per il riconoscimento reciproco delle autorizzazioni alla circolazione di prova e delle licenze di circolazione collettive" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802/de"/><FRBRdate date="2022-03-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802/de/xml"/><FRBRdate date="2022-03-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.741.531.945.41 </docNumber></p><p><sup><span> AS </span></sup><sup><b><span>2</span></b></sup><b>022</b> 367</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung</p><p><docTitle>Abkommen<br/>zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und <br/>der Regierung der Republik Italien über die gegenseitige <br/>Anerkennung von Probefahrten-Bewilligungen und <br/>Kollektiv-Fahrzeugausweisen</docTitle></p><p>Abgeschlossen am 17. März 2022<br/>In Kraft getreten durch Notenaustausch am 2. August 2022</p><p> (Stand am 2. August 2022)</p></preface><preamble><p>Der Schweizerische Bundesrat<br/>und<br/>die Regierung der Republik Italien,</p><p>nachfolgend «Parteien» genannt,</p><p>in Anbetracht der besonderen geografischen Situation der beiden Parteien zwecks Erleichterung des Strassenverkehrs im Staatsgebiet jeder Partei,</p><p>haben Folgendes vereinbart:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Definitionen</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro">Im Sinne dieses Übereinkommens bedeuten:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>Probefahrten-Bewilligung: die vom italienischen Staat ausgegebene Bewilligung im Sinne des Dekrets des Präsidenten der Republik vom 24. November 2001, Nr. 474, gemäss dem Muster in Anhang 1 dieses Übereinkommens;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>Probefahrten-Kontrollschild: das vom italienischen Staat ausgegebene Kontrollschild im Sinne des Dekrets des Präsidenten der Republik vom 24. November 2001, Nr. 474, gemäss dem Muster in Anhang 1 dieses Übereinkommens;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>Kollektiv-Fahrzeugausweis: der von den schweizerischen Behörden im Sinne der Verkehrsversicherungsverordnung vom 20. November 1959<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1271_1321_1317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>741.31</b></ref></p></authorialNote> (VVV) ausgegebene Ausweis gemäss dem Muster in Anhang 2 dieses Übereinkommens;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>Händlerschild: das von den schweizerischen Behörden im Sinne der VVV ausgegebene Kontrollschild gemäss dem Muster in Anhang 2 dieses Übereinkommens.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Gegenseitige Anerkennung der Probefahrten-Bewilligungen, der Kollektiv-Fahrzeugausweise und der entsprechenden Kontrollschilder</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><p>Nach Massgabe dieses Abkommens anerkennen die Parteien gegenseitig die Probefahrten-Bewilligungen und die entsprechenden Probefahrten-Kontrollschilder sowie die Kollektiv-Fahrzeugausweise und die entsprechenden Händlerschilder.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Probefahrten-Bewilligungen und die Kollektiv-Fahrzeugausweise sowie die entsprechenden Kontrollschilder müssen den in Anhang 1 und Anhang 2 dieses Abkommens aufgeführten Mustern entsprechen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3.</num><content><p>Die Parteien halten sich an den Grundsatz, nach dem Fahrzeuge mit Probefahrten- Bewilligungen und Probefahrten-Kontrollschildern oder mit Kollektiv-Fahrzeugausweisen und Händlerschildern nur unter der Voraussetzung für den Verkehr im Staatsgebiet der jeweils anderen Partei zugelassen sind, dass sie gegen Schäden versichert sind, die Dritten aufgrund des Verkehrs dieser Fahrzeuge zugefügt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4.</num><content><p>Die gegenseitige Anerkennung gilt unter dem Vorbehalt, dass die Fahrzeuge mit Kontrollschildern verkehren, die vom Staat ausgegeben wurden, auf dessen Gebiet die Fahrzeuge ihren Standort haben.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_5"><num>5.</num><content><p>Die Parteien halten sich an den Grundsatz, nach dem Probefahrten-Bewilligungen beziehungsweise Kollektiv-Fahrzeugausweise ausschliesslich an Personen und Betriebe ausgegeben werden, welche die Anforderungen für den Erhalt der Probefahrten- Bewilligungen beziehungsweise der Kollektiv-Fahrzeugausweise gemäss der geltenden Gesetzgebung der jeweiligen Partei erfüllen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Fahrzeugkategorien</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><p>Die Probefahrten-Bewilligungen beziehungsweise die Kollektiv-Fahrzeugausweise sowie die entsprechenden Kontrollschilder dürfen für Fahrten mit Fahrzeugen der in Anhang 3 dieses Abkommens aufgeführten Fahrzeugkategorien im Staatsgebiet der jeweils anderen Partei verwendet werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro">Bei den unter Ziffer 1 aufgeführten Fahrzeugen kann es sich um:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/bull_u1"><num>– </num><p>noch nicht homologierte Prototypen;</p></item><item eId="art_3/para_2/bull_u2"><num>– </num><p>fabrikneue, noch nicht zugelassene Fahrzeuge;</p></item><item eId="art_3/para_2/bull_u3"><num>– </num><p>bereits in Italien oder in der Schweiz zugelassene Fahrzeuge handeln.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3.</num><content><p>Die Fahrzeuge dürfen im Staatsgebiet der jeweils anderen Partei verkehren, wenn sie die Sicherheitsbestimmungen erfüllen, die im Staatsgebiet der Partei gelten, welche die Probefahrten-Bewilligung oder den Kollektiv-Fahrzeugausweis ausgestellt hat.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Zur Benützung von Probefahrten-Bewilligungen beziehungsweise Kollektiv-Fahrzeugausweisen berechtigte Personen</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro">Fahrzeuge mit Probefahrten-Bewilligung dürfen nur im schweizerischen Staatsgebiet verkehren, wenn sie von folgenden Personen geführt werden:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>vom Inhaber des Betriebs, dem die italienischen Behörden die Probefahrten- Bewilligung ausgestellt haben;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>von Personen, die vom Inhaber der Probefahrten-Bewilligung mit einer Vollmacht gemäss dem Muster in Anhang 4 dieses Abkommens dazu ermächtigt sind;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>von anderen Personen, wenn sie von einer der unter Buchstabe a) oder b) genannten Personen begleitet werden.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro">Fahrzeuge mit Kollektiv-Fahrzeugausweis dürfen nur im italienischen Staatsgebiet verkehren, wenn sie von folgenden Personen geführt werden: </listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>vom Inhaber des Betriebs, dem die schweizerischen Behörden den Kollektiv- Fahrzeugausweis ausgestellt haben;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>von Personen, die vom Inhaber des Kollektiv-Fahrzeugausweises mit einer Vollmacht gemäss dem Muster in Anhang 4 dieses Abkommens dazu ermächtigt sind;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>von anderen Personen, wenn sie von einer der unter Buchstabe a) oder b) genannten Personen begleitet werden.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Zweck der Fahrten mit Probefahrten-Bewilligungen beziehungsweise Kollektiv-Fahrzeugausweisen</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro">Fahrzeuge mit Probefahrten-Bewilligungen beziehungsweise mit Kollektiv-Fahrzeugausweisen dürfen ausschliesslich zu folgenden Zwecken im Staatsgebiet der jeweils anderen Partei verkehren:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/bull_u1"><num>– </num><p>Testfahrten mit Prototypen oder fabrikneuen oder gebrauchten Fahrzeugen;</p></item><item eId="art_5/para_1/bull_u2"><num>– </num><p>Vorführungen zum Zweck des Verkaufs fabrikneuer oder gebrauchter Fahrzeuge;</p></item><item eId="art_5/para_1/bull_u3"><num>– </num><p>Überführungen von fabrikneuen Fahrzeugen aus Lagerarealen oder in Lagerareale zum Zweck des Verkaufs oder der Aufbereitung. Die Transferstrecke darf, ab der Landesgrenze gemessen, nicht länger als 100 Kilometer sein.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_2/listintro">Nicht gestattet ist der Verkehr von Fahrzeugen mit Probefahrten-Bewilligungen beziehungsweise Kollektiv-Fahrzeugausweisen im Staatsgebiet der jeweils anderen Partei zu folgenden Zwecken:</listIntroduction><item eId="art_5/para_2/bull_u1"><num>– </num><p>Pannenhilfe und Transport von Pannenfahrzeugen;</p></item><item eId="art_5/para_2/bull_u2"><num>– </num><p>Transport von Personen oder Gütern;</p></item><item eId="art_5/para_2/bull_u3"><num>– </num><p>Fahrzeugmiete mit oder ohne Fahrer;</p></item><item eId="art_5/para_2/bull_u4"><num>– </num><p>Reisen zu privaten Zwecken, die nicht den unter Ziffer 1 genannten Zwecken entsprechen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_3/listintro">Bei Testfahrten darf im Gebiet der jeweils anderen Partei nur Ballast des Inhabers der Probefahrten-Bewilligung beziehungsweise des Kollektiv-Fahrzeugausweises transportiert werden:</listIntroduction><item eId="art_5/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>auf fabrikneuen Sachentransport-Motorwagen und -anhängern mit Probefahrten-Bewilligungen, die für die Hersteller dieser Fahrzeuge, für die gesetzlichen Vertreter der Hersteller oder für die mit rechtmässigen Mandaten der Hersteller oder deren Vertreter ausgestatteten Konzessionäre ausgestellt wurden;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>auf Motorfahrzeugen mit einem Gesamtgewicht von mehr als 3500 Kilogramm mit Kollektiv-Fahrzeugausweisen.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Weitere Bestimmungen</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>Eine Probefahrten-Bewilligung beziehungsweise ein Kollektiv-Fahrzeugausweis berechtigt zum Verkehr des Fahrzeugs, das die entsprechenden Kontrollschilder trägt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro">Wer ein Fahrzeug mit Probefahrten-Kontrollschild beziehungsweise Händlerschild im Staatsgebiet der jeweils anderen Partei verwendet, muss folgende Dokumente im Fahrzeug mitführen und den Kontrollorganen auf Verlangen vorweisen:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/bull_u1"><num>– </num><p>die Probefahrten-Bewilligung beziehungsweise den Kollektiv-Fahrzeugausweis;</p></item><item eId="art_6/para_2/bull_u2"><num>– </num><p>die Vollmacht gemäss Anhang 4 dieses Abkommens, sofern sich der Inhaber der Probefahrten-Bewilligung beziehungsweise des Kollektiv‑Fahrzeugausweises nicht im Fahrzeug befindet.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Änderung des Abkommens</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Beide Parteien verpflichten sich, der jeweils anderen Partei rechtzeitig und auf schriftlichem Weg jegliche Änderung der eigenen internen Regelungen mitzuteilen. In diesem Fall nehmen die Parteien innert sechzig (60) Tagen ab Empfang der Mitteilung Konsultationen über eine eventuelle Änderung dieses Abkommens auf.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Anhänge</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Die Anhänge dieses Abkommens sind rechtlich bindend und können von den Parteien mit Vereinbarungen in vereinfachter Form durch einen Notenaustausch geändert werden. Ein solcher Austausch erfolgt auf diplomatischem Weg, und die vereinbarten Änderungen treten sechzig (60) Tage ab Empfang der Antwortnote in Kraft. Um das Datum des Inkrafttretens exakt zu bestimmen, teilt die Partei, welche die Antwortnote erhalten hat, der anderen Partei das Empfangsdatum mit.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Kosten</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Die Kosten, die sich aus der Durchführung dieses Abkommens ergeben, werden von den Parteien im Rahmen der jeweiligen finanziellen Verfügbarkeiten getragen, ohne dass dadurch zusätzliche Kosten für die ordentlichen Haushalte der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Italien entstehen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Anwendbares Recht</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Dieses Abkommen wird im Einklang mit den geltenden schweizerischen und italienischen Rechtsvorschriften sowie dem anwendbaren internationalen Recht und, soweit die italienische Partei betroffen ist, mit den Verpflichtungen der Italienischen Republik aus der Mitgliedschaft in der Europäischen Union durchgeführt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Meinungsverschiedenheiten</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Meinungsverschiedenheiten, die sich aus der Auslegung oder Durchführung dieses Abkommens ergeben, werden von den Parteien auf dem Konsultations- oder Verhandlungsweg einvernehmlich beigelegt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Inkrafttreten und Dauer des Abkommens</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p>Dieses Abkommen tritt am 60. Tag nach dem Empfang der letzten der beiden Mitteilungen in Kraft, mit der sich die Parteien über den Abschluss der jeweiligen innerstaatlichen Verfahren, die für das Inkrafttreten erforderlich sind, in Kenntnis gesetzt haben.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p>Dieses Abkommen ist von unbegrenzter Dauer und kann jederzeit von jeder Partei schriftlich gekündigt werden. Im Fall einer Kündigung tritt dieses Abkommen am 180. Tag nach Empfang der Kündigung ausser Kraft.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>Zu Urkund dessen</i> haben die ordnungsgemäss bevollmächtigten Vertreter dieses Abkommen unterzeichnet.</p><p>Geschehen in Bern, am 17. März 2022 in zwei Urschriften in italienischer Sprache.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Für den<br/>Schweizerischen Bundesrat:</p><p>Livia Leu</p></td><td><p>Für die<br/>Regierung der Republik Italien:</p><p>Ettore Sequi</p></td></tr></table></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802"/><FRBRdate date="2022-03-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 17. März 2022 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Italien über die gegenseitige Anerkennung von Probefahrten-Bewilligungen und Kollektiv-Fahrzeugausweisen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 17 mars 2022 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République italienne sur la reconnaissance mutuelle des autorisations pour des courses d’essai et des permis de circulation collectifs" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 17 marzo 2022 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Italiana per il riconoscimento reciproco delle autorizzazioni alla circolazione di prova e delle licenze di circolazione collettive" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802/de"/><FRBRdate date="2022-03-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802/de/xml"/><FRBRdate date="2022-03-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang 1</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Modell der italienischen Probefahrten-Bewilligung und des entsprechenden Probefahrten-Kontrollschildes</heading><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1"><heading>Modell der Probefahrten-Bewilligung</heading><content><p><img fedlex:original-width="107" fedlex:original-height="120" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image1.png"/></p></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u2"><heading>Modell des Probefahrten-Kontrollschildes</heading><content><p><img fedlex:original-width="107" fedlex:original-height="99" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image2.png"/></p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802"/><FRBRdate date="2022-03-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 17. März 2022 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Italien über die gegenseitige Anerkennung von Probefahrten-Bewilligungen und Kollektiv-Fahrzeugausweisen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 17 mars 2022 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République italienne sur la reconnaissance mutuelle des autorisations pour des courses d’essai et des permis de circulation collectifs" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 17 marzo 2022 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Italiana per il riconoscimento reciproco delle autorizzazioni alla circolazione di prova e delle licenze di circolazione collettive" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802/de"/><FRBRdate date="2022-03-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802/de/xml"/><FRBRdate date="2022-03-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang 2</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Modell des schweizerischen Kollektiv-Fahrzeugausweises und Modelle der entsprechenden Händlerschilder</heading><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_u1"><heading>Modell des schweizerischen Kollektiv-Fahrzeugausweises</heading><content><p><img fedlex:original-width="99" fedlex:original-height="70" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image3.png"/></p><p><img fedlex:original-width="99" fedlex:original-height="69" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image4.png"/></p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_u2"><heading>Modelle schweizerischer Händlerschilder am Beispiel des Kantons Luzern</heading><intro><p>1)  Händlerschild für Motorwagen (vorderes Schild im Langformat und hinteres Schild im Hochformat)</p><p>2)  Händlerschild für Motorwagen (vorderes und hinteres Schild im Langformat)</p><p>3)  Händlerschild für landwirtschaftliche Motorfahrzeuge</p><p>4)  Händlerschild für Arbeitsmotorfahrzeuge (vorderes und hinteres Schild im Langformat)</p><p>5) Händlerschild für Arbeitsmotorfahrzeuge (vorderes Schild im Langformat und hinteres Schild im Hochformat)</p><p>6)  Händlerschild für Kleinmotorräder</p><p>7)  Händlerschild für Motorräder</p><p>8)  Händlerschild für Anhänger</p></intro><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_u2/lvl_u1"><heading>Modell 1</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Händlerschild für Motorwagen (vorderes Schild im Langformat [30 x 8 cm] und hinteres Schild im Hochformat [30 x 16 cm])</p><p><img fedlex:original-width="85" fedlex:original-height="76" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image5.png"/></p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_u2/lvl_u2"><heading>Modell 2</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Händlerschild für Motorwagen (vorderes [30 x 8 cm] und hinteres [50 x 11 cm] Schild im Langformat)</p><p><img fedlex:original-width="107" fedlex:original-height="47" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image6.png"/></p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_u2/lvl_u3"><heading>Modell 3</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Händlerschild für landwirtschaftliche Motorfahrzeuge (30 x 8 cm)</p><p><img fedlex:original-width="107" fedlex:original-height="28" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image7.png"/></p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_u2/lvl_u4"><heading>Modell 4</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Händlerschild für Arbeitsmotorfahrzeuge (vorderes [30 x 8 cm] und hinteres [50 x 11 cm] Schild im Langformat)</p><p><img fedlex:original-width="108" fedlex:original-height="45" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image8.png"/></p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_u2/lvl_u5"><heading>Modell 5</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Händlerschild für Arbeitsmotorfahrzeuge (vorderes Schild im Langformat [30 x 8 cm] und hinteres Schild im Hochformat [30 x 16 cm])</p><p><img fedlex:original-width="74" fedlex:original-height="70" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image9.png"/></p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_u2/lvl_u6"><heading>Modell 6</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Händlerschild für Kleinmotorräder (18 x 14 cm)</p><p><img fedlex:original-width="83" fedlex:original-height="65" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image10.png"/></p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_u2/lvl_u7"><heading>Modell 7</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Händlerschild für Motorräder (18 x 14 cm)</p><p><img fedlex:original-width="86" fedlex:original-height="67" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image11.png"/></p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_u2/lvl_u8"><heading>Modell 8</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Händlerschild für Anhänger im Hochformat (30 x 16 cm) und im Langformat (50 x 11 cm)</p><p><img fedlex:original-width="98" fedlex:original-height="52" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image12.png"/></p><p><img fedlex:original-width="107" fedlex:original-height="24" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image13.png"/></p></content></level></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802"/><FRBRdate date="2022-03-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 17. März 2022 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Italien über die gegenseitige Anerkennung von Probefahrten-Bewilligungen und Kollektiv-Fahrzeugausweisen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 17 mars 2022 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République italienne sur la reconnaissance mutuelle des autorisations pour des courses d’essai et des permis de circulation collectifs" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 17 marzo 2022 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Italiana per il riconoscimento reciproco delle autorizzazioni alla circolazione di prova e delle licenze di circolazione collettive" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802/de"/><FRBRdate date="2022-03-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802/de/xml"/><FRBRdate date="2022-03-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang 3</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Fahrzeugkategorien</heading><article eId="annex_3/lvl_u1/art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="annex_3/lvl_u1/art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/art_1/para/listintro">Folgende Fahrzeugkategorien dürfen mit Probefahrten-Bewilligungen sowie den entsprechenden Kontrollschildern im schweizerischen Staatsgebiet verkehren:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/art_1/para/bull_u1"><num>– </num><p>Motorwagen;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_1/para/bull_u2"><num>– </num><p>Motorräder;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_1/para/bull_u3"><num>– </num><p>Motorfahrräder;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_1/para/bull_u4"><num>– </num><p>landwirtschaftliche Motorfahrzeuge;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_1/para/bull_u5"><num>– </num><p>Arbeitsmotorfahrzeuge;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_1/para/bull_u6"><num>– </num><p>Anhänger.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="annex_3/lvl_u1/art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="annex_3/lvl_u1/art_2/para"><content><blockList eId="annex_3/lvl_u1/art_2/para/list_u1"><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/art_2/para/list_u1/listintro">Folgende Fahrzeugkategorien dürfen mit Kollektiv-Fahrzeugausweisen sowie den entsprechenden Kontrollschildern im italienischen Staatsgebiet verkehren:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/art_2/para/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>Motorwagen;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_2/para/list_u1/bull_u2"><num>– </num><p>Motorräder;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_2/para/list_u1/bull_u3"><num>– </num><p>Kleinmotorräder;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_2/para/list_u1/bull_u4"><num>– </num><p>land- und forstwirtschaftliche Motorfahrzeuge;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_2/para/list_u1/bull_u5"><num>– </num><p>Arbeitsmotorfahrzeuge;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_2/para/list_u1/bull_u6"><num>– </num><p>Anhänger.</p></item></blockList><blockList eId="annex_3/lvl_u1/art_2/para/list_u2"><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/art_2/para/list_u2/listintro">Ausser an den oben genannten Fahrzeugkategorien dürfen die Händlerschilder mit den entsprechenden Kollektiv-Fahrzeugausweisen für den Verkehr im italienischen Staatsgebiet wie folgt verwendet werden:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/art_2/para/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>das Händlerschild für Motorwagen an allen mehrspurigen Motorfahrzeugen, die keine Motorräder sind;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_2/para/list_u2/bull_u2"><num>– </num><p>das Händlerschild für Motorräder an allen Motorfahrzeugen, die keine Motorwagen sind;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_2/para/list_u2/bull_u3"><num>– </num><p>das Händlerschild für Kleinmotorräder an Leichtmotorfahrzeugen und an Motorfahrrädern;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_2/para/list_u2/bull_u4"><num>– </num><p>alle Händlerschilder an Ausnahmefahrzeugen der entsprechenden Fahrzeugkategorie;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_2/para/list_u2/bull_u5"><num>– </num><p>das Händlerschild für land- und forstwirtschaftliche Motorfahrzeuge an land- und forstwirtschaftlichen Anhängern und Anhängerzügen.</p></item></blockList><p>Beim Mitführen eines Anhängers an Motorwagen kann das hintere Schild des Zugfahrzeugs als Schild des Anhängers verwendet werden.</p></content></paragraph></article></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802"/><FRBRdate date="2022-03-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 17. März 2022 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Italien über die gegenseitige Anerkennung von Probefahrten-Bewilligungen und Kollektiv-Fahrzeugausweisen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 17 mars 2022 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République italienne sur la reconnaissance mutuelle des autorisations pour des courses d’essai et des permis de circulation collectifs" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 17 marzo 2022 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Italiana per il riconoscimento reciproco delle autorizzazioni alla circolazione di prova e delle licenze di circolazione collettive" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802/de"/><FRBRdate date="2022-03-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802/de/xml"/><FRBRdate date="2022-03-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang 4</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_4/lvl_u1"><heading>Vollmacht / Procuration / Delega</heading><content><p><img fedlex:original-width="107" fedlex:original-height="147" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image14.png"/></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>