{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1981-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-107-Ib-43_1981.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=25&from_date=&to_date=&from_year=1981&to_year=1981&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=247&highlight_docid=atf%3A%2F%2F107-IB-43%3Ade&number_of_ranks=370&azaclir=clir", "Checksum": "a5e8cbad737ac9c5e1e93ee5aa428074"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 107 Ib 43"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1981 BGE 107 Ib 43"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1981 BGE 107 Ib 43"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1981 BGE 107 Ib 43"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Wohnungsbau. Zusicherung der Bundeshilfe. Widerruf. Bundesgesetz \u00fcber Massnahmen zur F\u00f6rderung des Wohnungsbaues vom 19. M\u00e4rz 1965, Art. 9 und 16; Verordnung (2) vom 22. Februar 1966, Art. 20 und 34. 1. Beschwerdelegitimation der Bank, welche Kredite zur Errichtung eines Geb\u00e4udes gew\u00e4hrte, f\u00fcr das die Eidgenossenschaft eine Bundeshilfe zusicherte (E. 1). 2. Empf\u00e4nger der Bundeshilfe ist grunds\u00e4tzlich der Eigent\u00fcmer der Liegenschaft, auf der das Geb\u00e4ude errichtet wird (E. 2a). Besondere Verh\u00e4ltnisse im vorliegenden Fall (E. 2d). 3. Die Zusicherung der Bundes- und der Kantonshilfe kann nur widerrufen werden, wenn hief\u00fcr eine klare und unzweideutige gesetzliche Grundlage besteht (E. 3 und 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Construction de logements. Promesse d'aide f\u00e9d\u00e9rale. R\u00e9vocation. Loi f\u00e9d\u00e9rale du 19 mars 1965 concernant l'encouragement \u00e0 la construction de logements, art. 9 et 16; Ordonnance (2) du 22 f\u00e9vrier 1966, art. 20 et 34. 1. Qualit\u00e9 pour recourir de la banque qui a accord\u00e9 les cr\u00e9dits en vue de la construction d'un b\u00e2timent pour lequel une promesse d'aide a \u00e9t\u00e9 donn\u00e9e par la Conf\u00e9d\u00e9ration (consid. 1). 2. Le b\u00e9n\u00e9ficiaire de l'aide f\u00e9d\u00e9rale est en principe le propri\u00e9taire du terrain sur lequel le b\u00e2timent va \u00eatre construit (consid. 2a). Particularit\u00e9 du cas d'esp\u00e8ce (consid. 2d). 3. Une promesse d'aide (aussi bien du canton que de la Conf\u00e9d\u00e9ration) ne peut \u00eatre r\u00e9voqu\u00e9e que si une base l\u00e9gale claire et non \u00e9quivoque le permet (consid. 3 et 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Costruzione di abitazioni. Promessa d'aiuto federale. Revoca. Legge federale per promuovere la costruzione d'abitazioni del 19 marzo 1965, art. 9 e 16; Ordinanza (2) del 22 febbraio 1966, art. 20 e 34. 1. Legittimazione ricorsuale della banca che ha concesso i crediti onde costruire un edificio per il quale la Confederazione ha promesso un aiuto (consid. 1). 2. Il beneficiario dell'aiuto federale \u00e8, in linea di principio, il proprietario del fondo sul quale l'edificio verr\u00e0 costruito (consid. 2a). Particolarit\u00e0 del caso concreto (consid. 2d). 3. Una promessa d'aiuto (federale o cantonale) pu\u00f2 esser revocata soltanto se sussiste a tal fine una base legale chiara ed univoca (consid. 3 e 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 13:33:39", "Checksum": "d63fc718044d977d4478becb728b2c3b"}