Ordonnance du 12 novembre 1997 sur la taxe d'incitation sur les composés organiques volatils (OCOV) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2972_2972_2972/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2972_2972_2972/20240101"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1998-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1997-11-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.018"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 12 novembre 1997 relativa alla tassa d'incentivazione sui composti organici volatili (OCOV)" shortForm="OCOV"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 12. November 1997 über die Lenkungsabgabe auf flüchtigen organischen Verbindungen (VOCV)" shortForm="VOCV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 12 novembre 1997 sur la taxe d'incitation sur les composés organiques volatils (OCOV)" shortForm="OCOV"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 12 November 1997 on the Incentive Tax on Volatile Organic Compounds (OVOC)" shortForm="OVOC"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2972_2972_2972/20240101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2972_2972_2972/20240101/fr"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1998-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1997-11-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2972_2972_2972/20240101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2972_2972_2972/20240101/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1998-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1997-11-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>814.018 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>sur la taxe d’incitation sur les composés organiques volatils</docTitle></p><p>(OCOV)</p><p>du 12 novembre 1997 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2024)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu les art. 35<i>a</i> et 35<i>c</i> de la loi fédérale du 7 octobre 1983<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/1122_1122_1122" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.01</b></ref></p></authorialNote> sur la protection de l’environnement (LPE),</p><p>arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Définition</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Sont considérés comme composés organiques volatils (COV) au sens de la présente ordonnance les composés organiques dont la pression de vapeur est au minimum de 0,1 mbar à 20° C ou dont le point d’ébullition se situe au maximum à 240° C pour une pression de 1013,25 mbar.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Objet de la taxe</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Sont soumis à la taxe:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les COV mentionnés dans la liste positive des substances (annexe 1);</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les COV visés à la let. a qui sont contenus dans les mélanges et les objets mentionnés dans la liste positive des produits (annexe 2).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Application de la législation sur les douanes</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>La législation sur les douanes est applicable par analogie à la perception et à la restitution de la taxe ainsi qu’au déroulement de la procédure, pour autant qu’il y ait importation ou exportation.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Exécution</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 juin 2012, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/436" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 3785</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Autorités d’exécution</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> La Direction générale des douanes (DGD) exécute la présente ordonnance, pour autant que la responsabilité ne revienne pas à l’Office fédéral de l’environnement (OFEV). Elle tient compte pour cela de l’avis d’expert de l’OFEV.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro"> L’OFEV:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>exécute les dispositions concernant la répartition du produit de la taxe (art. 23 à 23<i>b</i>);</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Abrogée par le ch. I de l’O du 23 fév. 2022, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 160</ref>).</p></authorialNote> </num><p>...</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>examine les effets sur la qualité de l’air de la taxe et de l’exonération de la taxe liée à des mesures prises pour réduire les émissions et publie régulièrement les résultats obtenus.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> L’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (OFDF) met à la disposition de l’OFEV les documents nécessaires.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 23 fév. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 160</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_4/listintro"> Les cantons soutiennent les autorités d’exécution de la Confédération, pour autant que cette dernière ne soit pas soumise à la taxe. Ils accomplissent notamment les tâches suivantes:</listIntroduction><item eId="art_4/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p><i>abrogée</i></p></item><item eId="art_4/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>vérification de la preuve au sens de l’art. 9<i>h</i>;</p></item><item eId="art_4/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>vérification des bilans de COV au sens de l’art. 10;</p></item><item eId="art_4/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p><i>abrogée</i></p></item><item eId="art_4/para_4/lbl_e"><num>e. </num><p>confirmation de la réduction des émissions diffuses au sens de l’art. 9<i>k.</i><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 23 fév. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 160</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_5"><num>5</num><content><p> Chaque année, les autorités d’exécution de la Confédération sont indemnisées pour leur travail à hauteur de 4,9 % des recettes (recettes brutes après déduction des remboursements). Le montant de ce dédommagement est revu et adapté au besoin.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 23 fév. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 160</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_6"><num>6</num><content><p> En accord avec le Département fédéral des finances, le Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication (DETEC) édicte des prescriptions concernant l’indemnisation des cantons pour leur contribution à l’exécution de l’ordonnance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 mai 2011, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2012, (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/289" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2011</b> 1951</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Commission d’experts pour la taxe d’incitation sur les COV</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Le Conseil fédéral désigne une commission d’experts composée de représentants de la Confédération, des cantons et des milieux intéressés, et nomme à la présidence un représentant de l’OFEV<authorialNote><p> Nouvelle expression selon le ch. I a de l’O du 27 juin 2012, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/436" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 3785</ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.</p></authorialNote>. La commission d’experts comporte douze membres au plus.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> La commission d’experts conseille la Confédération et les cantons pour toutes les questions ayant trait à la taxe d’incitation sur les COV, notamment en ce qui concerne les modifications à apporter aux annexes et l’exécution de l’exonération de la taxe liée à des mesures prises pour réduire les émissions.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 juin 2012, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/436" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 3785</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Contrôles</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Les autorités d’exécution sont habilitées à procéder à des contrôles sans avertissement préalable, en particulier auprès des assujettis à la taxe et des personnes tenues d’établir un bilan de COV ou qui soumettent une demande de remboursement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Tous les renseignements et documents nécessaires à l’exécution de la présente ordonnance doivent être fournis aux autorités d’exécution lorsqu’elles en font la demande.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 déc. 1998, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1999  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/88" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1999</b> 604</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Taux de la taxe</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 avr. 2008, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/262" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 1765</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Le taux de la taxe est fixé à 3 francs par kilogramme de COV. </p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Section 4</num><heading>Exonération de la taxe et bilan de COV</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Exonération de la taxe s’appliquant aux quantités négligeables</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro"> Sont exonérés de la taxe les COV contenus dans les mélanges et les objets suivants:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les mélanges et les objets dont la teneur en COV ne dépasse pas 3 % (% masse);</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 23 fév. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 160</ref>).</p></authorialNote> </num><p>les mélanges et les objets qui ne sont pas mentionnés dans la liste positive des produits.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 23 fév. 2022, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 160</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Si les mélanges et les objets visés à l’al. 1, let. a et b, sont produits en Suisse, les COV qu’ils contiennent sont exonérés de la taxe sur demande du producteur.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 juin 2012, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/436" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 3785</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Exonération de la taxe liée à des mesures prises pour réduire les émissions</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para/listintro">Les COV utilisés dans une installation stationnaire au sens de l’art. 2, al. 1, et de l’annexe 1, ch. 32, de l’ordonnance du 16 décembre 1985 sur la protection de l’air (OPair)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/208_208_208" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 814.318.142.1</b></ref></p></authorialNote> sont exonérés de la taxe si:</listIntroduction><item eId="art_9/para/lbl_a"><num>a. </num><p>grâce aux mesures prises, la quantité annuelle des émissions de COV provenant de cette installation est inférieure d’au moins 50 % à la quantité maximale d’émissions admise pour un même volume de production en vertu de la limitation préventive des émissions prévue aux art. 3 et 4 OPair;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b"><num>b. </num><p>l’installation d’épuration des effluents gazeux (installation d’épuration) utilisée à cet effet est en bon état du point de vue technique et que sa disponibilité est de 95 % pendant la durée d’exploitation, et que</p></item><item eId="art_9/para/lbl_c"><num>c. </num><p>les émissions de COV de l’installation stationnaire qui ne sont pas dirigées vers l’installation d’épuration (émissions diffuses de COV), sont réduites selon l’annexe 3.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9_a"><num><b>Art. 9</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 27 juin 2012, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2013  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/436" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 3785</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Groupes d’installations</heading><paragraph eId="art_9_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9_a/para_1/listintro"> Plusieurs installations stationnaires peuvent, sur demande, être réunies en un groupe d’installations:</listIntroduction><item eId="art_9_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>si elles sont exploitées par la même personne, et </p></item><item eId="art_9_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>si chacune d’elles remplit les exigences de l’OPair.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 13 fév. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/112" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 573</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9_a/para_2"><num>2</num><content><p> S’agissant du respect des conditions d’exonération selon l’art. 9, un groupe d’installations est considéré comme une seule installation stationnaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9_a/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9_a/para_3/listintro"> La composition d’un groupe d’installations peut être modifiée dans les cas suivants:</listIntroduction><item eId="art_9_a/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>exclusion d’installations stationnaires mises à l’arrêt;</p></item><item eId="art_9_a/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p><i>abrogée</i></p></item><item eId="art_9_a/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>intégration d’installations stationnaires remplissant déjà les exigences de l’annexe 3;</p></item><item eId="art_9_a/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>vente d’installations stationnaires;</p></item><item eId="art_9_a/para_3/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Erratum du 25 nov. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/714" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 714</ref>).</p></authorialNote> </num><p>modification de l’annexe 3, uniquement au moment de l’entrée en vigueur de ladite modification.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 23 fév. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 160</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9_a/para_4"><num>4</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 23 fév. 2022, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 160</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_9_b"><num><b>Art. 9</b><i>b</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 27 juin 2012, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2013  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/436" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 3785</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Événements extraordinaires et remplacement de l’installation d’épuration</heading><paragraph eId="art_9_b/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9_b/para_1/listintro"> Si la disponibilité de l’installation d’épuration exigée à l’art. 9, al. 1, let. b, n’a pas été atteinte au cours d’un exercice en raison d’un événement extraordinaire, les COV émis en dehors de la période d’arrêt dû à cet événement sont exonérés de la taxe si:</listIntroduction><item eId="art_9_b/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les conditions d’exonération selon l’art. 9 sont remplies en dehors de cette période;</p></item><item eId="art_9_b/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’autorité cantonale a été immédiatement informée de l’événement extraordinaire, et que</p></item><item eId="art_9_b/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>l’événement extraordinaire n’est pas dû à un entretien insuffisant ou à une exploitation inappropriée de l’installation d’épuration.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9_b/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9_b/para_2/listintro"> Si la disponibilité de l’installation d’épuration exigée à l’art. 9, al. 1, let. b, n’a pas été atteinte au cours d’un exercice en raison du remplacement de l’installation, les COV émis en dehors de la période d’arrêt dû au remplacement de l’installation sont exonérés de la taxe si:</listIntroduction><item eId="art_9_b/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les conditions d’exonération au sens de l’art. 9 sont remplies en dehors de cette période;</p></item><item eId="art_9_b/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’autorité cantonale a été informée au préalable de l’arrêt prévu de l’installation d’épuration, et que</p></item><item eId="art_9_b/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les travaux de remplacement ont été effectués pendant les vacances d’entreprise ou pendant des périodes de faible production.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9_c"><num><b>Art. 9</b><i>c</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 27 juin 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/436" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 3785</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 23 fév. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 160</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Adaptation à l’état de la technique</heading><paragraph eId="art_9_c/para_1"><num>1</num><content><p> Le DETEC adapte l’annexe 3 à l’état de la technique après avoir consulté les secteurs économiques concernés et les cantons.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9_c/para_2"><num>2</num><content><p> Les émissions de COV des installations stationnaires qui ne peuvent plus être réduites conformément aux exigences de l’annexe 3 en raison d’une adaptation au sens de l’al. 1 continuent d’être exonérées de la taxe si l’installation remplit à nouveau les exigences de l’annexe 3 dans un délai de trois ans.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9_d_9_f"><num><b>Art. 9</b><i>d </i>à <b>9</b><i>f</i><authorialNote><p> Introduits par le ch. I de l’O du 27 juin 2012, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2013  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/436" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 3785</ref>). Abrogés par le ch. I de l’O du 23 fév. 2022, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 160</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_9_g"><num><b>Art. 9</b><i>g</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 27 juin 2012, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2013  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/436" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 3785</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Modification apportée à l’installation stationnaire<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 23 fév. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 160</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_9_g/para_1"><num>1</num><content><p> Toute modification apportée à l’installation stationnaire qui a des répercussions sur les émissions diffuses de COV doit être immédiatement signalée à l’autorité cantonale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9_g/para_2"><num>2</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 23 fév. 2022, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 160</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_9_h"><num><b>Art. 9</b><i>h</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 27 juin 2012, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2013  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/436" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 3785</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Preuve à fournir pour l’exonération de la taxe<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 23 fév. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 160</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_9_h/para_1"><num>1</num><content><p> Quiconque désire bénéficier d’une exonération de la taxe au sens de l’art. 35<i>a</i>, al. 4, LPE doit prouver chaque année que les conditions d’exonération selon l’art. 9 sont remplies.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 23 fév. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 160</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_9_h/para_2"><num>2</num><content><p> La preuve doit être remise en même temps que le bilan de COV.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9_h/para_3"><num>3</num><content><p> Si la preuve ne peut être fournie, les COV utilisés dans l’installation stationnaire ne sont pas exonérés pour l’exercice concerné.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9_i"><num><b>Art. 9</b><i>i</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 25 oct. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/651" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 5953</ref>). Abrogé par le ch. I de l’O du 23 fév. 2022, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 160</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_9_j"><num><b>Art. 9</b><i>j</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 25 oct. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/651" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 5953</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 23 fév. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 160</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Début de l’exonération</heading><paragraph eId="art_9_j/para"><content><p>Les installations stationnaires sont exonérées de la taxe à partir du moment où elles remplissent les conditions d’exonération selon l’art. 9.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9_k"><num><b>Art. 9</b><i>k</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 23 fév. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 160</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Confirmation de la réduction des émissions diffuses</heading><paragraph eId="art_9_k/para_1"><num>1</num><content><p> Les cantons confirment sur demande de l’exploitant que les installations stationnaires respectent les exigences de l’annexe 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9_k/para_2"><num>2</num><content><p> Ils vérifient ces confirmations au moins tous les cinq ans et réalisent des inspections à cette fin.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Bilan de COV</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Quiconque désire bénéficier d’une exonération de la taxe en vertu de l’art. 35<i>a</i>, al. 3, let. c, ou al. 4 LPE, ou d’une autorisation d’acquérir des COV temporairement non soumis à la taxe (art. 21) doit tenir une comptabilité des COV et établir un bilan de COV.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 déc. 1998, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1999  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/88" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1999</b> 604</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_2/listintro"> Le bilan de COV comprend:</listIntroduction><item eId="art_10/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les entrées, les stocks et les sorties;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les quantités contenues dans des mélanges ou des objets;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les quantités récupérées; </p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>les quantités éliminées dans l’entreprise ou dans une entreprise externe, ou les quantités transformées; </p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>les émissions restantes.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Les autorités d’exécution peuvent demander d’autres informations.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 23 fév. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 160</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><p> Le bilan de COV doit être établi sur un formulaire officiel. La DGD est habilitée à accepter d’autres formes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_5"><num>5</num><content><p> Si les frais liés à l’établissement des bilans de COV sont disproportionnés, la DGD peut accorder des exceptions aux al. 1 et 2.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Section 5</num><heading>Perception de la taxe à l’intérieur du pays</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Enregistrement</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Les personnes qui produisent des COV doivent se faire enregistrer à la DGD, qui tient un registre.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Naissance de la créance fiscale</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para/listintro">La créance fiscale naît:</listIntroduction><item eId="art_12/para/lbl_a"><num>a. </num><p>pour les COV produits en Suisse, au moment où ils quittent l’entreprise productrice ou au moment où ils y sont utilisés;</p></item><item eId="art_12/para/lbl_b"><num>b. </num><p>pour les COV dont la taxe doit être payée ultérieurement selon l’art. 22, al. 2, au moment où le bénéficiaire utilise lui-même les COV ou les remet à des tiers.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Déclaration de taxe</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Les producteurs qui mettent sur le marché ou utilisent eux-mêmes des COV, ainsi que les personnes qui pratiquent le commerce de gros de COV et qui sont autorisées à acquérir des COV temporairement non soumis à la taxe (art. 21, al. 2) doivent remettre une déclaration de taxe à la Direction générale des douanes jusqu’au 25 du mois suivant le jour où naît la créance fiscale.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 juin 2012, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/436" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 3785</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Les personnes qui sont astreintes à s’acquitter ultérieurement de la taxe selon l’art. 22, al. 2, doivent remettre une déclaration de taxe à l’autorité cantonale compétente dans les six mois qui suivent la clôture de l’exercice.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> La déclaration de taxe contient des indications concernant la nature et les quantités de COV utilisés ou mis dans le commerce. Elle est établie sur un formulaire officiel. La DGD est habilitée à accepter d’autres formes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_4"><num>4</num><content><p> La déclaration de taxe sert de base à la détermination de la taxe. La vérification par les autorités compétentes est réservée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_5"><num>5</num><content><p> Quiconque remet une déclaration de taxe incomplète ou dépasse le délai imparti doit acquitter la taxe due majorée d’un intérêt moratoire.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 14 déc. 1998, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1999  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/88" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1999</b> 604</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Détermination de la taxe</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>La taxe est déterminée en fonction de la quantité de COV enregistrée au moment de la naissance de la créance fiscale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Taxation et délai de paiement</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> La DGD fixe le montant de la taxe dans une décision.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Le délai de paiement est de 30 jours.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> Un intérêt moratoire est dû en cas de retard de paiement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Recouvrement des montants dus</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Si la DGD a, par erreur, omis de réclamer une taxe due, fixé une taxe insuffisante ou effectué un remboursement trop élevé, elle procède au recouvrement des montants dus dans un délai d’un an à compter de la publication de la décision.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Prescription de la créance fiscale</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> La créance fiscale se prescrit par dix ans dès l’expiration de l’année civile où elle a pris naissance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_2/listintro"> La prescription est interrompue:</listIntroduction><item eId="art_17/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>lorsque la personne assujettie à la taxe reconnaît la créance fiscale;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>par tout acte par lequel les autorités compétentes font valoir la créance fiscale envers la personne assujettie à la taxe.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> Le délai de prescription recommence à courir après chaque interruption.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_4"><num>4</num><content><p> La créance fiscale se prescrit dans tous les cas par quinze ans dès l’expiration de l’année civile où elle a pris naissance.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Section 6</num><heading>Remboursement de la taxe</heading><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Conditions de remboursement</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> La taxe n’est remboursée que si le bénéficiaire prouve que les COV ont été utilisés d’une manière qui les exonère de la taxe.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 avr. 2008, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/262" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 1765</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Les bénéficiaires doivent conserver tous les documents déterminants pour le remboursement de la taxe durant les cinq ans qui suivent le dépôt de la demande de remboursement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p> Si le montant est inférieur à 3000 francs, il n’est pas remboursé. Font exception à cette règle les remboursements d’au moins 300 francs pour les COV exportés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3_bis"><num>3bis</num><content><p> Plusieurs bénéficiaires peuvent se regrouper pour formuler une demande de remboursement commune. Le montant du remboursement est versé au représentant désigné par le groupe.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 2 avr. 2008, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2009  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/262" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 1765</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_4"><num>4</num><content><p> Le bénéficiaire doit prouver l’acquittement de la taxe.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 avr. 2008, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/262" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 1765</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_5"><num>5</num><content><p> Dans la mesure où elles ne concernent pas des COV exportés, les demandes de remboursement ne peuvent être déposées qu’après la clôture de l’exercice.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Forclusion des droits au remboursement</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Les demandes de remboursement qui ne concernent pas des COV exportés doivent être déposées dans les six mois qui suivent la clôture de l’exercice. En cas de demande justifiée, l’OFDF peut prolonger ce délai de 30 jours.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 23 fév. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 160</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Le droit au remboursement s’éteint dans tous les cas deux ans après sa naissance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Demande de remboursement</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_1/listintro"> Les demandes de remboursement de la taxe doivent être établies sur un formulaire officiel et déposées auprès:</listIntroduction><item eId="art_20/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>des autorités cantonales compétentes;</p></item><item eId="art_20/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>de la DGD, s’il s’agit de COV exportés.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_2/listintro"> En ce qui concerne les COV exportés, la demande de remboursement doit comporter:</listIntroduction><item eId="art_20/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la quantité de COV exportée pendant une période maximale de douze mois, telle qu’elle est déclarée sur les documents d’exportation;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les rapports de fabrication et des échantillons dans leur emballage original ou tout document permettant de calculer la quantité de COV exportés;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les autres renseignements demandés par la DGD pour le calcul du montant du remboursement.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>Section 7</num><heading>Acquisition de COV temporairement non soumis à la taxe (procédure d’engagement formel)<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 déc. 1998, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1999 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/88" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1999</b> 604</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 déc. 1998, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1999 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/88" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1999</b> 604</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Autorisation</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_1/listintro"> L’OFDF peut autoriser des personnes à acquérir des COV temporairement non soumis à la taxe si elles s’engagent, pour au moins 25 t de COV par an au total:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 23 fév. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 160</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_21/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>à les utiliser ou à les traiter d’une façon telle qu’ils ne puissent pénétrer dans l’environnement,</p></item><item eId="art_21/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>à les exporter;</p></item><item eId="art_21/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 23 fév. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 160</ref>).</p></authorialNote> </num><p>à les utiliser dans des mélanges ou des objets dont la teneur en COV ne dépasse pas 3 % (% masse), ou</p></item><item eId="art_21/para_1/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 23 fév. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 160</ref>).</p></authorialNote> </num><p>à les utiliser dans des mélanges ou des objets qui ne sont pas mentionnés dans la liste positive des produits.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 26 juin 2002, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/457" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2002</b> 3117</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p><i><sup>a</sup></i> …<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 4 déc. 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/553" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 3049</ref>). Abrogé par le ch. I de l’O du 27 juin 2012, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/436" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 3785</ref>). </p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_1_bis"><num>1bis</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_1_bis/listintro"> Il peut aussi accorder cette autorisation à des personnes utilisant une substance figurant à l’annexe 1 de la présente ordonnance lorsqu’elles attestent: </listIntroduction><item eId="art_21/para_1_bis/lbl_a"><num>a. </num><p>que la part de cette substance représente au moins 55 % de leur consommation totale de COV;</p></item><item eId="art_21/para_1_bis/lbl_b"><num>b. </num><p>qu’elles utilisent au moins une tonne de cette substance par an, et </p></item><item eId="art_21/para_1_bis/lbl_c"><num>c. </num><p>que celle-ci ne peut pénétrer dans l’environnement à la suite de la transformation chimique due aux procédés d’utilisation qu’à raison de 2 % au plus en moyenne.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 27 juin 2012, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2013  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/436" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 3785</ref>). </p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorisation peut aussi être accordée à des personnes qui pratiquent le commerce de gros de COV et qui prouvent qu’elles possèdent un stock moyen d’au moins 10 t de COV ou qu’elles vendent au moins 25 t de COV par an.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 23 fév. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 160</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><p> La déclaration d’engagement ou l’attestation doit être déposée auprès de la DGD.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_4"><num>4</num><content><p> La DGD tient un registre public des personnes autorisées à acquérir des COV temporairement non soumis à la taxe.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 27 juin 2012, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2013  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/436" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 3785</ref>). </p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Décompte</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> Quiconque est bénéficiaire d’une autorisation selon l’art. 21 doit remettre le bilan de COV à l’autorité cantonale au plus tard six mois après la clôture de l’exercice.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> Pour les COV utilisés de telle façon qu’ils ne sont pas exonérés de la taxe, la taxe doit être acquittée ultérieurement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3</num><content><p> …<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 2 avr. 2008, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/262" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 1765</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_4"><num>4</num><content><p> Les documents relatifs à la procédure d’acquisition de COV temporairement non soumis à la taxe doivent être conservés durant les cinq ans qui suivent la remise du bilan de COV.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 déc. 1998, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1999 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/88" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1999</b> 604</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_22_a"><num><b>Art. 22</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par l’annexe 4 ch. 43 de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2006 sur les douanes, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 1469</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Rectification de la déclaration en douane</heading><paragraph eId="art_22_a/para"><content><p>La personne assujettie à l’obligation de déclarer qui demande une nouvelle taxation au sens de l’art. 34, al. 3, de la loi du 18 mars 2005 sur les douanes<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.0</b></ref></p></authorialNote> doit prouver qu’une autorisation de se procurer des COV temporairement non soumis à la taxe existait au moment de la déclaration en douane initiale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22_b"><num><b>Art. 22</b><i>b</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 2 avr. 2008, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/262" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 1765</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Bilans de COV incomplets ou remise tardive</heading><paragraph eId="art_22_b/para_1"><num>1</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 23 fév. 2022, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 160</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_22_b/para_2"><num>2</num><content><p> Si le bilan de COV n’est pas complet ou n’est pas remis dans le délai imparti, l’OFDF fixe un délai supplémentaire.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 23 fév. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 160</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_22_b/para_3"><num>3</num><content><p> Un intérêt moratoire est dû sur la taxe devant être acquittée ultérieurement au sens de l’art. 22, al. 2, sur la base du bilan remis dans le délai prolongé. Il est dû à partir de l’échéance du délai de remise au sens de l’art. 22, al. 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22_b/para_4"><num>4</num><content><p> Si le délai prolongé au sens de l’al. 2 expire sans remise ultérieure de bilan, la DGD fixe la taxe devant être acquittée ultérieurement dans les limites de son pouvoir d’appréciation et en tenant compte des sorties de COV taxées les années précédentes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22_c"><num><b>Art. 22</b><i>c</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 23 fév. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 160</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Suspension</heading><paragraph eId="art_22_c/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22_c/para_1/listintro"> L’OFDF suspend l’autorisation d’acquérir des COV temporairement non soumis à la taxe si:</listIntroduction><item eId="art_22_c/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>des obligations de collaborer ne sont pas respectées, notamment si un bilan de COV complet n’est pas remis dans le délai supplémentaire imparti, ou</p></item><item eId="art_22_c/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le paiement ultérieur de la taxe prélevée sur les COV temporairement non soumis à la taxe paraît compromis.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22_c/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22_c/para_2/listintro"> Le paiement paraît compromis notamment si:</listIntroduction><item eId="art_22_c/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la solvabilité du bénéficiaire de l’autorisation est mise en doute suite à un examen de la solvabilité;</p></item><item eId="art_22_c/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le bénéficiaire de l’autorisation accuse un retard de paiement, ou</p></item><item eId="art_22_c/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>le bénéficiaire de l’autorisation n’a pas de domicile en Suisse ou prend des dispositions pour abandonner son domicile, son siège social ou ses établissements stables en Suisse ou se faire radier du registre du commerce suisse.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_8"><num>Section 8</num><heading>Répartition du produit de la taxe</heading><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 mai 2011, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2012, sauf la 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">re</sup> phrase de l’al. 7, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/289" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2011</b> 1951</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Principe</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> Les assureurs redistribuent le produit de la taxe à la population après déduction des frais d’exécution, sur mandat et sous la surveillance de l’OFEV.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 23 fév. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 160</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> La redistribution a lieu deux ans après (année de redistribution) sur la base du produit annuel de l’année de prélèvement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> Le produit annuel correspond aux recettes au 31 décembre, intérêts compris.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_4/listintro"> On entend par assureurs:</listIntroduction><item eId="art_23/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>ceux qui pratiquent l’assurance-maladie obligatoire selon la loi fédérale du 18 mars 1994 sur l’assurance-maladie (LAMal)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/1328_1328_1328" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>832.10</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_23/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>l’assurance militaire selon la loi fédérale du 19 juin 1992 sur l’assurance militaire (LAM)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/3043_3043_3043" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>833.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_5/listintro"> Les assureurs redistribuent le produit annuel en montants égaux à toutes les personnes qui, au cours de l’année de redistribution:</listIntroduction><item eId="art_23/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>sont tenues de s’assurer conformément à la LAMal ou à l’art. 2, al. 1 ou 2, LAM, et </p></item><item eId="art_23/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>sont domiciliées ou résident habituellement en Suisse.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_6"><num>6</num><content><p> Lorsque des personnes n’ont été assurées que temporairement auprès d’un assureur pendant l’année de redistribution, les montants sont redistribués au prorata de la durée d’affiliation.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’art. 137 de l’O du 30 nov. 2012 sur la réduction des émissions de CO<sub>2</sub>, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/856" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 7005</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_7"><num>7</num><content><p> Les assureurs déduisent les montants des primes exigibles durant l’année de redistribution.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’art. 137 de l’O du 30 nov. 2012 sur la réduction des émissions de CO<sub>2</sub>, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/856" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 7005</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_23_a"><num><b>Art. 23</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par l’art. 137 de l’O du 30 nov. 2012 sur la réduction des émissions de CO<sub>2</sub>, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/856" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 7005</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Versements aux assureurs</heading><paragraph eId="art_23_a/para_1"><num>1</num><content><p> Le produit annuel est versé proportionnellement aux assureurs au plus tard le 30 juin de l’année de redistribution. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_23_a/para_2"><num>2</num><content><p> L’élément déterminant pour le calcul de la part versée à chaque assureur est le nombre de ses assurés qui remplissent les conditions fixées à l’art. 23, al. 5, au 1<sup>er</sup> janvier de l’année de redistribution.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23_a/para_3"><num>3</num><content><p> La différence entre la part versée et la somme des montants effectivement redistribués est compensée l’année suivante.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23_b"><num><b>Art. 23</b><i>b</i><authorialNote><p> Anciennement art. 23<i>a</i>. Introduit par le ch. I de l’O du 11 mai 2011, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/289" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2011</b> 1951</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Organisation</heading><paragraph eId="art_23_b/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23_b/para_1/listintro"> Chaque assureur informe l’Office fédéral de la santé publique jusqu’au 20 mars de l’année de redistribution:</listIntroduction><item eId="art_23_b/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>du nombre de ses assurés qui, au 1<sup>er</sup> janvier de l’année de redistribution, remplissent les conditions fixées à l’art. 23, al. 5;</p></item><item eId="art_23_b/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>de la somme des montants effectivement redistribués l’année précédente.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_23_b/para_2"><num>2 </num><content><p>Les assureurs informent leurs assurés du montant qui leur sera redistribué en même temps qu’ils leur communiquent le montant de la nouvelle prime pour l’année de redistribution. Ils fournissent en outre aux personnes assurées une fiche sur le déroulement de la redistribution établie par l’OFEV.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. III 2 de l’O du 4 mai 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/311" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 311</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_23_c"><num><b>Art. 23</b><i>c</i><authorialNote><p> Anciennement art. 23<i>b</i>. Introduit par le ch. I de l’O du 11 mai 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/289" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2011</b> 1951</ref>). Nouvelle teneur selon l’art. 137 de l’O du 30 nov. 2012 sur la réduction des émissions de CO<sub>2</sub>, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/856" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 7005</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Indemnisation des assureurs</heading><paragraph eId="art_23_c/para"><content><p>L’indemnisation des assureurs est régie par l’art. 123 de l’ordonnance du 30 novembre 2012 sur le CO<sub>2</sub><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/856" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>641.711</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_9"><num>Section 9</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Disposition transitoire</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><p>Les personnes qui produisent des COV doivent se faire enregistrer à la DGD dans un délai de trois mois à compter de l’entrée en vigueur de la présente ordonnance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Entrée en vigueur et première perception de la taxe d’incitation</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 1998.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> La taxe d’incitation est perçue pour la première fois le 1<sup>er</sup> janvier 2000.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 déc. 1998, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1999 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/88" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1999</b> 604</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><transitional eId="disp_u1"><heading>Disposition transitoire de la modification du 27 juin 2012<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/436" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012 </b>3785</ref></p></authorialNote></inline></heading><paragraph eId="disp_u1/para"><content><p>La demande d’approbation du plan de mesures en vue d’une exonération de la taxe en 2013 doit être déposée au plus tard le 30 avril 2013.</p></content></paragraph></transitional></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2972_2972_2972/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2972_2972_2972/20240101"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1998-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1997-11-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.018"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 12 novembre 1997 relativa alla tassa d'incentivazione sui composti organici volatili (OCOV)" shortForm="OCOV"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 12. November 1997 über die Lenkungsabgabe auf flüchtigen organischen Verbindungen (VOCV)" shortForm="VOCV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 12 novembre 1997 sur la taxe d'incitation sur les composés organiques volatils (OCOV)" shortForm="OCOV"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 12 November 1997 on the Incentive Tax on Volatile Organic Compounds (OVOC)" shortForm="OVOC"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2972_2972_2972/20240101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2972_2972_2972/20240101/fr"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1998-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1997-11-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2972_2972_2972/20240101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2972_2972_2972/20240101/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1998-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1997-11-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II al. 1 de l’O du 25 oct. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/651" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 5953 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/830" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">7643</ref>). Mise à jour par l’annexe ch. II 7 de l’O du 15 fév. 2023 modifiant le tarif des douanes, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/86" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 86</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 2, let. a)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Liste positive des substances (composés organiques volatils [COV] soumis à la taxe)</heading><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Substances</heading><content><table border="1"><tr><td><p>N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> de tarif<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/1871_1871_1871" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data">RS <b>632.10</b></ref>, annexe</p></authorialNote></sup></p></td><td><p>Substance(s)</p></td><td><p>N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o </sup>CAS</p></td></tr><tr><td><p>      2915.2100</p></td><td><p><b>acide acétique</b></p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">64-19-7</p></td></tr><tr><td><p>ex<authorialNote><p> «ex» signifie «dont»; en d’autres termes, seules les substances expressément mentionnées portant ce numéro de tarif sont soumises à la taxe sur les COV.</p></authorialNote> 2915.3900</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">acétate de benzyle</p></td><td><p>140-11-4</p></td></tr><tr><td><p>ex  2915.3900</p></td><td><p><b>acétate de 2-n-butoxyéthyle</b></p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">112-07-2</p></td></tr><tr><td><p>      2915.3100</p></td><td><p><b>acétate d’éthyle</b></p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">141-78-6</p></td></tr><tr><td><p>ex  2915.3900</p></td><td><p><b>acétate d’isobutyle</b></p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">110-19-0</p></td></tr><tr><td><p>ex  2915.3900</p></td><td><p><b>acétate d’isopropyle</b></p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">108-21-4</p></td></tr><tr><td><p>ex  2915.3900</p></td><td><p><b>acétate de 1-méthoxy-2-propyle</b></p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">108-65-6</p></td></tr><tr><td><p>ex  2915.3900</p></td><td><p><b>acétate de 2-méthoxyéthyle</b></p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">110-49-6</p></td></tr><tr><td><p>ex  2915.3900</p></td><td><p><b>acétate de méthyle</b></p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">79-20-9</p></td></tr><tr><td><p>      2915.3300</p></td><td><p><b>acétate de n-butyle</b></p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">123-86-4</p></td></tr><tr><td><p>ex  2915.3900</p></td><td><p><b>acétate de n-propyle</b></p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">109-60-4</p></td></tr><tr><td><p>      2914.1100</p></td><td><p><b>acétone</b></p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">67-64-1</p></td></tr><tr><td><p>      2906.2100</p></td><td><p><b>alcool benzylique (phénylméthanol)</b></p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">100-51-6</p></td></tr><tr><td><p>      2915.2400</p></td><td><p><b>anhydride acétique</b></p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">108-24-7</p></td></tr><tr><td><p>      2707.1090 + 2902.2090</p></td><td><p><b>benzène</b></p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">71-43-2</p></td></tr><tr><td><p>ex  2711.1390 + ex 2901.1019</p></td><td><p><b>n-butane</b></p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">106-97-8</p></td></tr><tr><td><p>      2905.1300</p></td><td><p><b>butane-1-ol</b> (alcool butylique)</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">71-36-3</p></td></tr><tr><td><p>ex  2905.1490</p></td><td><p><b>butane-2-ol</b> (alcool sec-butylique)</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">78-92-2</p></td></tr><tr><td><p>      2914.1200</p></td><td><p><b>butanone </b>(méthyléthylcétone) </p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">78-93-3</p></td></tr><tr><td><p>ex  2909.4390</p></td><td><p><b>2-n-butoxyéthanol</b></p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">111-76-2</p></td></tr><tr><td><p>ex  2909.4390</p></td><td><p><b>2-(2-n-butoxyéthoxy)éthanol</b> (éther monobutylique de diéthylèneglycol)</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">112-34-5</p></td></tr><tr><td><p>ex  2909.4990</p></td><td><p><b>1-n-butoxypropane-2-ol</b></p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5131-66-8</p></td></tr><tr><td><p>ex  2909.4990</p></td><td><p><b>1-tert-butoxypropane-2-ol</b></p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">57018-52-7</p></td></tr><tr><td><p>ex  2932.2000</p></td><td><p><b>4-butyrolactone</b> (tetrahydro-2-furanone)</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">96-48-0</p></td></tr><tr><td><p>      2902.7090</p></td><td><p><b>cumène</b> (isopropylbenzène)</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">98-82-8</p></td></tr><tr><td><p>      2902.1190</p></td><td><p><b>cyclohexane</b></p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">110-82-7</p></td></tr><tr><td><p>ex  2914.2200</p></td><td><p><b>cyclohexanone</b></p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">108-94-1</p></td></tr><tr><td><p>ex  2902.1990</p></td><td><p><b>cyclopentane</b></p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">287-92-3</p></td></tr></table><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> de tarif</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>COV</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> CAS</p></th></tr><tr><td><p>ex  2902.9090 + ex 3805.9000</p></td><td><p><b>p-cymène</b></p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">99-87-6</p></td></tr><tr><td><p>      2903.1200</p></td><td><p><b>dichlorométhane </b>(dichlorure de méthylène, chlorure de méthylène)</p></td><td><p>75-09-2</p></td></tr><tr><td><p>ex  2909.1990</p></td><td><p><b>1,2-diéthoxyéthane</b> (éther diéthylique d’éthylèneglycol)</p></td><td><p>629-14-1</p></td></tr><tr><td><p>ex  2909.1990</p></td><td><p><b>1,2-diméthoxyéthane</b></p></td><td><p>110-71-4</p></td></tr><tr><td><p>ex  2932.9900</p></td><td><p><b>1,4-dioxanne</b> (dioxyde de diéthylène)</p></td><td><p>123-91-1</p></td></tr><tr><td/><td><p><b>éthanol,</b> seulement s’il s’agit d’alcools impropres à la consommation (art. 31 de la loi fédérale sur l’alcool)</p></td><td><p>64-17-5</p></td></tr><tr><td><p>ex  2909.1990</p></td><td><p><b>éther de bis</b> <b>(2-éthoxyéthyle)</b> (éther diéthylique de diéthylèneglycol)</p></td><td><p>112-36-7</p></td></tr><tr><td><p>ex  2909.1990</p></td><td><p><b>éther de bis (2-méthoxyéthyle)</b> (éther diméthylique de diéthylèneglycol)</p></td><td><p>111-96-6</p></td></tr><tr><td><p>      2909.1100</p></td><td><p><b>éther éthylique</b> (oxyde de diéthyle, éther)</p></td><td><p>60-29-7</p></td></tr><tr><td><p>ex  2909.1990</p></td><td><p><b>éther diméthylique</b> (oxyde de diméthyle)</p></td><td><p>115-10-6</p></td></tr><tr><td><p>ex  2909.1990</p></td><td><p><b>éther diisopropylique</b> (oxyde de diisopropyle)</p></td><td><p>108-20-3</p></td></tr><tr><td><p>ex  2909.1990</p></td><td><p><b>éther di-n-propylique</b> (oxyde de dipropyle)</p></td><td><p>111-43-3</p></td></tr><tr><td><p>ex  2909.4990</p></td><td><p><b>1-éthoxypropane-2-ol</b> (éther 1-éthylique d’alpha-propylèneglycol)</p></td><td><p>1569-02-4</p></td></tr><tr><td><p>ex  2909.4480</p></td><td><p><b>2-éthoxyéthanol</b> (éther monoéthylique d’éthylèneglycol, éthylglycol)</p></td><td><p>110-80-5</p></td></tr><tr><td><p>      2902.6090</p></td><td><p><b>éthylbenzène</b></p></td><td><p>100-41-4</p></td></tr><tr><td><p>      2912.1100</p></td><td><p><b>formaldehyde (méthanal)</b></p></td><td><p>50-00-0</p></td></tr><tr><td><p>ex  2915.1300</p></td><td><p><b>formiate d’éthyle</b></p></td><td><p>109-94-4</p></td></tr><tr><td><p>ex  2915.1300</p></td><td><p><b>formiate de méthyle</b></p></td><td><p>107-31-3</p></td></tr><tr><td><p>ex  2901.1099</p></td><td><p><b>heptane</b></p></td><td><p>142-82-5</p></td></tr><tr><td><p>ex  2901.1099</p></td><td><p><b>hexane</b></p></td><td><p>110-54-3</p></td></tr><tr><td><p>ex  2905.1980</p></td><td><p><b>hexane-1-ol</b></p></td><td><p>111-27-3</p></td></tr><tr><td><p>ex  2914.4000</p></td><td><p><b>4-hydroxy-4-méthylpentane-2-one </b>(diacétonealcool)</p></td><td><p>123-42-2</p></td></tr><tr><td><p>ex  2902.1990</p></td><td><p><b>D-limonène</b> ([R]-p-mentha-1,8-diene)</p></td><td><p>5989-27-5</p></td></tr><tr><td><p>ex  2902.1990 + ex 3805.9000</p></td><td><p><b>DL-limonène </b>([RS]-p-mentha-1,8-diene)</p></td><td><p>138-86-3</p></td></tr><tr><td><p>ex  2902.1990 </p></td><td><p><b>L-limonène </b>([S]-p-mentha-1,8-diene, di‑penthène)</p><p>D-, DL- et L-limonène d’essences terpéniques (p. ex. terpènes d’orange, dipentène)</p></td><td><p>5989-54-8</p></td></tr><tr><td><p>      2905.1190</p></td><td><p><b>méthanol </b>(alcool méthylique)</p></td><td><p>67-56-1</p></td></tr><tr><td><p>ex  2909.4990</p></td><td><p><b>1-méthoxypropane-2-ol</b> (éther 1-méthylique d’alpha-propylèneglycol)</p></td><td><p>107-98-2</p></td></tr><tr><td><p>ex  2909.4480</p></td><td><p><b>2-méthoxyéthanol</b> (méthylglycol, méthyloxitol)</p></td><td><p>109-86-4</p></td></tr><tr><td><p>ex  2901.1099</p></td><td><p><b>2-méthylbutane</b> (isopentane)</p></td><td><p>78-78-4</p></td></tr><tr><td><p>ex  2902.1990</p></td><td><p><b>méthylcyclohexane</b></p></td><td><p>108-87-2</p></td></tr><tr><td><p>ex  2901.1099</p></td><td><p><b>2-méthylpentane</b> (isohexane)</p></td><td><p>107-83-5</p></td></tr><tr><td><p>      2914.1300</p></td><td><p><b>4-méthylpentane-2-one</b> (méthyl isobutylcétone)</p></td><td><p>108-10-1</p></td></tr><tr><td><p>ex  2905.1490</p></td><td><p><b>2-méthylpropane-1-ol</b> (isobutanol)</p></td><td><p>78-83-1</p></td></tr><tr><td><p>ex  2711.1390 + ex 2901.1019</p></td><td><p><b>2-méthylpropane</b> (isobutane)</p></td><td><p>75-28-5</p></td></tr><tr><td><p>ex  2933.7900</p></td><td><p><b>N-méthyl-2-pyrrolidone</b> (1‑méthyl‑2‑pyrrolidone)</p></td><td><p>872-50-4</p></td></tr><tr><td><p>ex  2901.1099</p></td><td><p><b>pentane</b></p></td><td><p>109-66-0</p></td></tr><tr><td><p>ex  2905.1980</p></td><td><p><b>pentane-1-ol</b> (alcool pentylique)</p></td><td><p>71-41-0</p></td></tr><tr><td><p>ex  2905.1980</p></td><td><p><b>pentane-2-ol</b> (méthylpropylcarbinol)</p></td><td><p>6032-29-7</p></td></tr><tr><td><p>      2711.1290 + ex 2711.2990</p></td><td><p><b>propane</b></p></td><td><p>74-98-6</p></td></tr><tr><td><p>ex  2905.1290</p></td><td><p><b>propane-1-ol</b> (alcool propylique)</p></td><td><p>71-23-8</p></td></tr><tr><td><p>ex  2905.1290</p></td><td><p><b>propane-2-ol</b> (alcool isopropylique)</p></td><td><p>67-63-0</p></td></tr><tr><td><p>ex  2909.4480</p></td><td><p><b>2-propoxyéthanol</b></p></td><td><p>2807-30-9</p></td></tr><tr><td><p>      2903.2300</p></td><td><p><b>tétrachloroéthylène </b>(perchloroéthylène)</p></td><td><p>127-18-4</p></td></tr><tr><td><p>      2707.2090 + 2902.3090</p></td><td><p><b>toluène</b></p></td><td><p>108-88-3</p></td></tr><tr><td><p>      2903.2200</p></td><td><p><b>trichloroéthylène</b></p></td><td><p>79-01-6</p></td></tr><tr><td><p>      2932.1100</p></td><td><p><b>tétrahydrofuranne</b> (oxolanne)</p></td><td><p>109-99-9</p></td></tr><tr><td><p>ex  2902.9090</p></td><td><p><b>triméthylbenzènes</b> (1,2,3‑, 1,2,4‑ et 1,3,5‑ triméthylbenzène)</p></td><td><p>526-73-8</p><p>95-63-6</p><p>108-67-8</p></td></tr><tr><td><p>      2902.4190</p></td><td><p><b>o-xylène</b></p></td><td><p>95-47-6</p></td></tr><tr><td><p>      2902.4290</p></td><td><p><b>m-xylène</b></p></td><td><p>108-38-3</p></td></tr><tr><td><p>      2902.4390</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">p-xylène</p></td><td><p>106-42-3</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Groupes de substances</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> de tarif<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/1871_1871_1871" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>632.10</b></ref>, annexe</p></authorialNote></p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Groupe(s) de substances</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> CAS</p></th></tr><tr><td><p>ex  2909.4990</p></td><td><p><b>butoxypropanols </b>(mélanges d’isomères)</p></td><td><p>divers</p></td></tr><tr><td><p>      2710.1291</p></td><td><p><b>éther de pétrole ainsi que essence et ses fractions </b>(mélanges d’hydrocarbures essentiellement non aromatiques)</p></td><td><p>divers</p></td></tr><tr><td><p>      2710.1299</p></td><td><p><b>huiles légères et préparations</b>*</p></td><td><p>divers</p></td></tr><tr><td><p>      2707.5090</p></td><td><p><b>mélanges d’hydrocarbures aromatiques </b>(entre autres solvant Naphta)*</p></td><td><p>divers</p></td></tr><tr><td><p>ex  2909.4990</p></td><td><p><b>monométhyléther de dipropylènglycol </b>(DPM) (isomères individuels et mélanges d’isomères)</p></td><td><p>divers</p></td></tr><tr><td><p>ex  2905.1980</p></td><td><p><b>pentanols</b> (mélanges d’isomères)</p></td><td><p>divers</p></td></tr><tr><td><p>      2710.1991</p></td><td><p><b>pétrole</b> (mélanges d’hydrocarbures essentiellement non aromatiques)*</p></td><td><p>divers</p></td></tr><tr><td><p>      2710.1292</p></td><td><p><b>white-spirits </b>(mélanges d’hydrocarbures essentiellement non aromatiques)*</p></td><td><p>divers</p></td></tr><tr><td><p>      2707.3090 + 2902.4490</p></td><td><p><b>xylènes </b>(mélanges d’isomères)</p></td><td><p>divers</p></td></tr><tr><td colspan="3"><blockList><item><num>* </num><p>fractions dont le point d’ébullition ne dépasse pas 240 °C.</p></item></blockList></td></tr></table></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2972_2972_2972/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2972_2972_2972/20240101"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1998-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1997-11-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.018"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 12 novembre 1997 relativa alla tassa d'incentivazione sui composti organici volatili (OCOV)" shortForm="OCOV"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 12. November 1997 über die Lenkungsabgabe auf flüchtigen organischen Verbindungen (VOCV)" shortForm="VOCV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 12 novembre 1997 sur la taxe d'incitation sur les composés organiques volatils (OCOV)" shortForm="OCOV"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 12 November 1997 on the Incentive Tax on Volatile Organic Compounds (OVOC)" shortForm="OVOC"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2972_2972_2972/20240101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2972_2972_2972/20240101/fr"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1998-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1997-11-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2972_2972_2972/20240101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2972_2972_2972/20240101/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1998-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1997-11-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II de l’O du 2 avr. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/262" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 1765</ref>). Mise à jour par l’annexe 3 ch. 16 de l’O du 22 juin 2011 modifiant le tarif des douanes (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/451" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2011</b> 3331</ref>), le ch. II al. 2 de l’O du 27 juin 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/436" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 3785</ref>), l’annexe 3 ch. 10 de l’O du 10 juin 2016 modifiant le tarif des douanes (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/393" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 2445</ref>), l’annexe 2 ch. 6 de l’O du 29 juin 2016 modifiant le tarif des douanes concernant les droits de douane pour certains produits des technologies de l’information (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/424" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 2647</ref>), le ch. II al. 2 de l’O du 25 oct. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/651" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 5953</ref>), l’annexe 3 ch. 13 de l’O du 30 juin 2021 modifiant le tarif des douanes (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/445" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 445</ref>) et l’annexe ch. II 7 de l’O du 15 fév. 2023 modifiant le tarif des douanes, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/86" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 86</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 2, let. b)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Liste positive des produits (mélanges et objets importés contenant des COV soumis à la taxe)</heading><content><table border="1"><tr><td><p>N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> de tarif<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/1871_1871_1871" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>632.10</b> </ref>annexe</p></authorialNote></p></td><td><p>Produit(s)/groupe(s) de produits</p></td></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td><p>ex 2207.</p></td><td><p>Alcool éthylique non dénaturé d’un titre alcoométrique volumique de 80 % vol ou plus; alcool éthylique et eaux-de-vie dénaturés de tous titres;</p></td></tr><tr><td/><td><p>non destinés à la consommation</p></td></tr><tr><td><p>               1000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  alcool éthylique non dénaturé d’un titre alcoométrique volumique de 80 % vol ou plus</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               2000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  alcool éthylique et eaux-de-vie dénaturés de tous titres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>ex 2208.</p></td><td><p>Alcool éthylique non dénaturé d’un titre alcoométrique volumique de moins de 80 % vol; eaux-de-vie, liqueurs et autres boissons spiritueuses;</p></td></tr><tr><td/><td><p>non destinés à la consommation</p></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  autres:</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9010</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  alcool éthylique non dénaturé d’un titre alcoométrique volumique de moins de 80 % vol</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>ex 2209. 0000</p></td><td><p>Vinaigres comestibles et succédanés de vinaigre comestibles obtenus à partir d’acide acétique, non destinés à la consommation</p></td></tr><tr><td><p>     2710.</p></td><td><p>huiles de pétrole ou de minéraux bitumineux (autres que les huiles brutes) et préparations non dénommées ni comprises ailleurs, contenant en poids 70 % ou plus d’huiles de pétrole ou de minéraux bitumineux et dont ces huiles constituent l’élément de base, <i>autres que celles contenant du biodiesel </i>et autres que les déchets d’huiles:</p></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  destinées à d’autres usages:</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               1994</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  distillats d’huiles minérales dont moins de 20 % vol distillent avant 300 °C, mélangés</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               1999</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  autres distillats et produits</p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td><p>huiles de pétrole ou de minéraux bitumineux (autres que les huiles brutes) et préparations non dénommées ni comprises ailleurs, contenant en poids 70 % ou plus d’huiles de pétrole ou de minéraux bitumineux et dont ces huiles constituent l’élément de base, <i>contenant du biodiesel,</i> autres que les déchets d’huiles:</p></td></tr><tr><td><p>               2090</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  destinées à d’autres usages</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               2711</p></td><td><p>Gaz de pétrole et autres hydrocarbures gazeux:</p></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  liquéfiés:</p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               1990</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  –  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>     2715. 0000</p></td><td><p>Mélanges bitumineux à base d’asphalte ou de bitumes naturels, de bitumes de pétrole, de goudron minéral ou brai de goudron minéral (mastics bitumineux, «cut-backs», par exemple)</p></td></tr></table><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> de tarif</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Produit(s)/groupe(s) de produits</p></th></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>     3201.</p></td><td><p>Extraits tannants d’origine végétale; tanins et leurs sels, éthers, esters et autres dérivés:</p></td></tr><tr><td><p>               1000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  extrait de quebracho</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               2000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  extrait de mimosa</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>     3202.</p></td><td><p>Produits tannants organiques synthétiques; produits tannants inorganiques; préparations tannantes, même contenant des produits tannants naturels; préparations enzymatiques pour le pré-tannage:</p></td></tr><tr><td><p>               1000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  produits tannants organiques synthétiques </p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>     3203.0000</p></td><td><p>Matières colorantes d’origine végétale ou animale (y compris les extraits tinctoriaux mais à l’exclusion des noirs d’origine animale), même de constitution chimique définie; préparations visées à la note 3 du présent chapitre, à base de matières colorantes d’origine végétale ou animale</p></td></tr><tr><td><p>     3204.</p></td><td><p>Matières colorantes organiques synthétiques, même de constitution chimique définie; préparations visées à la note 3 du présent chapitre, à base de matières colorantes organiques synthétiques; produits organiques synthétiques des types utilisés comme agents d’avivage fluorescents ou comme luminophores, même de constitution chimique définie:</p></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  matières colorantes organiques synthétiques et préparations visées à la note 3 du présent chapitre, à base de ces matières colorantes:</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               1100</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  colorants dispersés et préparations à base de ces colorants</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               1200</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  colorants acides, même métallisés, et préparations à base de ces colorants; colorants à mordants et préparations à base de ces colorants</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               1300</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  colorants basiques et préparations à base de ces colorants</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               1400</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  colorants directs et préparations à base de ces colorants</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               1500</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  colorants de cuve (y compris ceux utilisables en l’état comme colorants pigmentaires) et préparations à base de ces colorants</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               1600</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  colorants réactifs et préparations à base de ces colorants</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               1700</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  colorants pigmentaires et préparations à base de ces colorants</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               1800</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  matières colorantes caroténoïdes et préparations à base de ces matières</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               1900</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  autres, y compris les mélanges de matières colorantes d’au moins deux des n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">os</sup> 3204.11 à 3204.19</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               2000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  produits organiques synthétiques des types utilisés comme agents d’avivage fluorescents</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9000</p></td><td><p>–  autres</p></td></tr><tr><td><p>     3205. 0000</p></td><td><p>Laques colorantes; préparations visées à la note 3 du présent chapitre, à base de laques colorantes</p></td></tr><tr><td><p>     3206.</p></td><td><p>Autres matières colorantes; préparations visées à la note 3 du présent chapitre, autres que celles des n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">os</sup> 3203, 3204 ou 3205; produits inorganiques des types utilisés comme luminophores, même de constitution chimique définie:</p></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  pigments et préparations à base de dioxyde de titane:</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               1100</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  contenant en poids 80 % ou plus de dioxyde de titane, calculé sur matière sèche</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               1900</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               2000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  pigments et préparations à base de composés du chrome</p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  autres matières colorantes et autres préparations:</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               4100</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  outremer et ses préparations</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               4200</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  lithopone, autres pigments et préparations à base de sulfure de zinc</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               4900</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               5000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  produits inorganiques des types utilisés comme luminophores</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>     3207.</p></td><td><p>Pigments, opacifiants et couleurs préparés, compositions vitrifiables, engobes, lustres liquides et préparations similaires, des types utilisés pour la céramique, l’émaillerie ou la verrerie; frittes de verre et autres verres, sous forme de poudre, de grenailles, de lamelles ou de flocons:</p></td></tr><tr><td><p>               1000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  pigments, opacifiants et couleurs préparés et préparations similaires</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               2000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  compositions vitrifiables, engobes et préparations similaires</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               3000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  lustres liquides et préparations similaires</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               4000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  frittes et autres verres, sous forme de poudre, de grenailles, de lamelles ou de flocons</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>     3208.</p></td><td><p>Peintures et vernis à base de polymères synthétiques ou de polymères naturels modifiés, dispersés ou dissous dans un milieu non aqueux; </p></td></tr><tr><td/><td><p>solutions définies à la note 4 du présent chapitre: </p></td></tr><tr><td><p>               1000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  à base de polyesters</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               2000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  à base de polymères acryliques ou vinyliques</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>     3209.</p></td><td><p>Peintures et vernis à base de polymères synthétiques ou de polymères naturels modifiés, dispersés ou dissous dans un milieu aqueux:</p></td></tr><tr><td><p>               1000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  à base de polymères acryliques ou vinyliques</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>     3210. 0000</p></td><td><p>Autres peintures et vernis; pigments à l’eau préparés des types utilisés pour le finissage des cuirs</p></td></tr><tr><td><p>     3211. 0000</p></td><td><p>Siccatifs préparés</p></td></tr><tr><td><p>     3212.</p></td><td><p>Pigments (y compris les poudres et flocons métalliques) dispersés dans des milieux non aqueux, sous forme de liquide ou de pâte, des types utilisés pour la fabrication de peintures; feuilles pour le marquage au fer; teintures et autres matières colorantes présentées dans des formes ou emballages pour la vente au détail:</p></td></tr><tr><td><p>               1000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  feuilles pour le marquage au fer</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>     3213.</p></td><td><p>Couleurs pour la peinture artistique, l’enseignement, la peinture des enseignes, la modification des nuances, l’amusement et couleurs similaires, en pastilles, tubes, pots, flacons, godets ou conditionnements similaires:</p></td></tr><tr><td><p>               1000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  couleurs en assortiments</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>     3214.</p></td><td><p>Mastic de vitrier, ciments de résine et autres mastics; enduits utilisés en peinture; enduits non réfractaires des types utilisés en maçonnerie:</p></td></tr><tr><td><p>               1000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  mastic de vitrier, ciments de résine et autres mastics; enduits utilisés en peinture</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>     3215.</p></td><td><p>Encres d’imprimerie, encres à écrire ou à dessiner et autres encres, même concentrées ou sous formes solides:</p></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  encres d’imprimerie:</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               1100</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  noires</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               1900</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>ex 3301.</p></td><td><p>Huiles essentielles (déterpénées ou non), y compris celles dites «concrètes» ou «absolues»; résinoïdes; oléorésines d’extraction; solutions concentrées d’huiles essentielles dans les graisses, les huiles fixes, les cires ou matières analogues, obtenues par enfleurage ou macération; sous-produits terpéniques résiduaires de la déterpénation des huiles essentielles; eaux distillées aromatiques et solutions aqueuses d’huiles essentielles:</p></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  huiles essentielles d’agrumes:</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               1200</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  d’orange</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               1300</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  de citron</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               1900</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  autres </p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  huiles essentielles autre que d’agrumes:</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               2400</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  de menthe poivrée (Mentha piperita)</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               2500</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  d’autres menthes</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               2900</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  autres (que solutions concentrées d’huiles essentielles)</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>     3302.</p></td><td><p>Mélanges de substances odoriférantes et mélanges (y compris les solutions alcooliques) à base d’une ou de plusieurs de ces substances, utilisés comme matières de base pour l’industrie; autres préparations à base de substances odoriférantes, des types utilisés pour la fabrication de boissons:</p></td></tr><tr><td><p>               9000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>     3303. 0000</p></td><td><p>Parfums et eaux de toilette</p></td></tr><tr><td><p>     3304.</p></td><td><p>Produits de beauté ou de maquillage préparés et préparations pour l’entretien ou les soins de la peau, autres que les médicaments, y compris les préparations antisolaires et les préparations pour bronzer; préparations pour manucures ou pédicures:</p></td></tr><tr><td><p>               1000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  produits de maquillage pour les lèvres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               2000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  produits de maquillage pour les yeux </p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               3000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  préparations pour manucures ou pédicures</p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  autres:</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9100</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  poudres, y compris les poudres compactes</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9900</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>     3305.</p></td><td><p>Préparations capillaires:</p></td></tr><tr><td><p>               1000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  shampooings</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               2000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  préparations pour l’ondulation ou le défrisage permanents</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               3000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  laques pour cheveux</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>     3306.</p></td><td><p>Préparations pour l’hygiène buccale ou dentaire, y compris les poudres et crèmes pour faciliter l’adhérence des dentiers; fils utilisés pour nettoyer les espaces interdentaires (fils dentaires), en emballages individuels de détail:</p></td></tr><tr><td><p>               1000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  dentifrices</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               2000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  fils utilisés pour nettoyer les espaces interdentaires (fils dentaires)</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>     3307.</p></td><td><p>Préparations pour le prérasage, le rasage ou l’après-rasage, désodorisants corporels, préparations pour bains, dépilatoires, autres produits de parfumerie ou de toilette préparés et autres préparations cosmétiques, non dénommés ni compris ailleurs; désodorisants de locaux, préparés, même non parfumés, ayant ou non des propriétés désinfectantes: </p></td></tr><tr><td><p>               1000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  préparations pour le prérasage, le rasage ou l’après-rasage</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               2000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  désodorisants corporels et antisudoraux</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               3000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  sels parfumés et autres préparations pour bains</p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  préparations pour parfumer ou pour désodoriser les locaux, y compris les préparations odoriférantes pour cérémonies religieuses:</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               4100</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  «agarbatti» et autres préparations odoriférantes agissant par combustion</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               4900</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>ex 3401.</p></td><td><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1">Savons; produits et préparations organiques tensio-actifs à usage de savon, en barres, en pains, en morceaux ou en sujets frappés, même contenant du savon; produits et préparations organiques tensio-actifs destinés au lavage de la peau, sous forme de liquide ou de crème, conditionnés pour la vente au détail, même contenant du savon; papier, ouate, feutres ou nontissés, imprégnés, enduits ou recouverts de savon ou de détergent:</listIntroduction><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  savons, produits et préparations organiques tensio-actifs en barres, en pains, en morceaux ou en sujets frappés, et papier, ouate, feutres ou nontissés, imprégnés, enduits ou recouverts de savon ou de détergent: </p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               1100</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  de toilette (y compris ceux à usages médicaux)</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               1900</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  autres (que savons ordinaires)</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               3000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  produits et préparations organiques tensio-actifs destinés au lavage de la peau, sous forme de liquide ou de crème, conditionnés pour la vente au détail, même contenant du savon</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>ex 3402.</p></td><td><p>Agents de surface organiques (autres que les savons); préparations tensio-actives, préparations pour lessives (y compris les préparations auxiliaires de lavage) et préparations de nettoyage, même contenant du savon, autres que celles du n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 3401; à l’exception des lessives prêtes à l’emploi portant les numéros de tarif 3402.5000/9000:</p></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>– agents de surface organiques anioniques, même conditionnés pour la vente au détail:</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               3100</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  acides sulfoniques d’alkylbenzènes linéaires et leurs sels</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               3900</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>– autres agents de surface organiques, même conditionnés pour la vente au détail:</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               4100</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  cationiques</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               4200</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  non-ioniques</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               4900</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               5000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>– préparations conditionnées pour la vente au détail </p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>– autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>     3403.</p></td><td><p>Préparations lubrifiantes (y compris les huiles de coupe, les préparations pour le dégrippage des écrous, les préparations antirouille ou anticorrosion et les préparations pour le démoulage, à base de lubrifiants) et préparations des types utilisés pour l’ensimage des matières textiles, l’huilage ou le graissage du cuir, des pelleteries ou d’autres matières, à l’exclusion de celles contenant comme constituants de base 70 % ou davantage en poids d’huiles de pétrole ou de minéraux bitumineux:</p></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  contenant des huiles de pétrole ou de minéraux bitumineux:</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               1100</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  préparations pour le traitement des matières textiles, du cuir, des pelleteries ou d’autres matières</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               1900</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  autres:</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9100</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  préparations pour le traitement des matières textiles, du cuir, des pelleteries ou d’autres matières</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9900</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>     3405.</p></td><td><p>Cirages et crèmes pour chaussures, encaustiques, brillants pour carrosseries, verre ou métaux, pâtes et poudres à récurer et préparations similaires, (même sous forme de papier, ouates, feutres, non-tissés, matière plastique ou caoutchouc alvéolaires, imprégnés, enduits ou recouverts de ces préparations), à l’exclusion des cires du n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 3404: </p></td></tr><tr><td><p>               1000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  cirages, crèmes et préparations similaires pour chaussures ou pour cuir</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               2000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  encaustiques et préparations similaires pour l’entretien des meubles en bois, des parquets ou d’autres boiseries</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               3000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  brillants et préparations similaires pour carrosseries, autres que les brillants pour métaux</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               4000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  pâtes, poudres et autres préparations à récurer</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>     3506.</p></td><td><p>Colles et autres adhésifs préparés, non dénommés ni compris ailleurs; produits de toute espèce à usage de colles ou d’adhésifs, conditionnés pour la vente au détail comme colles ou adhésifs, d’un poids net n’excédant pas 1 kg:</p></td></tr><tr><td><p>               1000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  produits de toute espèce à usage de colles ou d’adhésifs, conditionnés pour la vente au détail comme colles ou adhésifs, d’un poids net n’excédant pas 1 kg</p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  autres:</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9100</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  adhésifs à base de polymères des n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">os</sup> 3901 à 3913 ou de caoutchouc</p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  autres:</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9910</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  –  pour l’alimentation des animaux</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9990</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  –  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>     3707.</p></td><td><p>Préparations chimiques pour usages photographiques, autres que les vernis, colles adhésifs et préparations similaires; produits non mélangés, soit dosés en vue d’usages photographiques, soit conditionnés pour la vente au détail pour ces même usages et prêts à l’emploi:</p></td></tr><tr><td><p>               1000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  émulsions pour la  sensibilisation des surfaces</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>     3805.</p></td><td><p>Essences de térébenthine, de bois de pin ou de papeterie au sulfate et autres essences terpéniques provenant de la distillation ou d’autres traitements des bois de conifères; dipentène brut; essence de papeterie au bisulfite et autres paracymènes bruts; huile de pin contenant l’alphaterpinéol comme constituant principal:</p></td></tr><tr><td><p>               1000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  essences de térébenthine, de bois de pin ou de papeterie au sulfate</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>     3808.</p></td><td><p>Insecticides, antirongeurs, fongicides, herbicides, inhibiteurs de germination et régulateurs de croissance pour plantes, désinfectants et produits similaires, présentés dans des formes ou emballages de vente au détail ou à l’état de préparations ou sous forme d’articles tels que rubans, mèches et bougies soufrés et papier tue-mouches:</p></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  marchandises mentionnées dans la note 1 de sous-positions du présent chapitre:</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               5200</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  DDT (ISO) (clofénotane (DCI)), conditionné dans des emballages d’un contenu en poids net n’excédant pas 300 g</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               5900</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  marchandises mentionnées dans la note 2 de sous-positions du présent chapitre:</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               6100</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  conditionnées dans des emballages d’un contenu en poids net n’excédant pas 300 g</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               6200</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  conditionnées dans des emballages d’un contenu en poids net excédant 300 g mais n’excédant pas 7,5 kg</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               6900</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  autres:</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9100</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  insecticides</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9200</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  fongicides</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9300</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  herbicides, inhibiteurs de germination et régulateurs de croissance pour plantes</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9400</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  désinfectants</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9900</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>     3809.</p></td><td><p>Agents d’apprêt ou de finissage, accélérateurs de teinture ou de fixation de matières colorantes et autres produits et préparations (parements préparés et préparations pour le mordançage, par exemple), des types utilisés dans l’industrie textile, l’industrie du papier, l’industrie du cuir ou les industries similaires, non dénommés ni compris ailleurs: </p></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  à base de matières amylacées:</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               1010</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  pour l’alimentation des animaux</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               1090</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  autres:</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9100</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  des types utilisés dans l’industrie textile ou dans les industries similaires</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9200</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  des types utilisés dans l’industrie du papier ou dans les industries similaires</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9300</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  des types utilisés dans l’industrie du cuir ou dans les industries similaires</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>     3810.</p></td><td><p>Préparations pour le décapage des métaux; flux à souder ou à braser et autres préparations auxiliaires pour le soudage ou le brasage des métaux; pâtes et poudres à souder ou à braser composées de métal et d’autres produits; préparations des types utilisés pour l’enrobage ou le fourrage des électrodes ou des baguettes de soudage: </p></td></tr><tr><td><p>               1000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  préparations pour le décapage des métaux; pâtes et poudres à souder ou à braser composées de métal et d’autres produits</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>     3814.</p></td><td><p>Solvants et diluants organiques composites, non dénommés ni compris ailleurs; préparations conçues pour enlever les peintures ou les vernis:</p></td></tr><tr><td><p>               0090</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>     3815.</p></td><td><p>Initiateurs de réaction, accélérateurs de réaction et préparations catalytiques, non dénommés ni compris ailleurs</p></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  catalyseurs supportés:</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               1100</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  ayant comme substance active le nickel ou un composé de nickel</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               1200</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  ayant comme substance active un métal précieux ou un composé de métal précieux</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               1900</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>     3817.</p></td><td><p>Alkylbenzènes en mélanges et alkylnaphtalènes en mélanges, autres que ceux des n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">os</sup> 2707 ou 2902:</p></td></tr><tr><td><p>               0090</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>     3820. 0000</p></td><td><p>Préparations antigel et liquides préparés pour dégivrage</p></td></tr><tr><td><p>     3824.</p></td><td><p>Liants préparés pour moules ou noyaux de fonderie; produits chimiques et préparations des industries chimiques ou des industries connexes (y compris les mélanges de produits naturels) non dénommés ni compris ailleurs:</p></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  liants préparés pour moules ou noyaux de fonderie:</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               1010</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  pour l’alimentation des animaux</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               1090</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               3000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  carbures métalliques non agglomérés mélangés entre eux ou avec des liants métalliques</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               4000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  additifs préparés pour ciments, mortiers ou bétons</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               5000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  mortiers et bétons, non réfractaires</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               6000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  sorbitol autre que celui du n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 2905.44</p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  marchandises mentionnées dans la note 3 de sous-positions du présent chapitre:</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               8100</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  contenant de l’oxiranne (oxyde d’éthylène)</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               8200</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  contenant des polybromobiphényles (PBB), des polychloroterphényles (PCT) ou des polychlorobiphényles (PCB)</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               8300</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  contenant du phosphate de tris(2,3-dibromopropyle)</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               8400</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  contenant de l’aldrine (ISO), du camphéchlore (ISO) (toxaphène), du chlordane (ISO), du chlordécone (ISO), du DDT (ISO) (clofénotane (DCI), 1,1,1-trichloro-2,2-bis(p-chlorophényl)éthane), de la dieldrine (ISO, DCI), de l’endosulfan (ISO), de l’endrine (ISO) de l’heptachlore (ISO) ou du mirex (ISO)</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               8500</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  contenant du 1,2,3,4,5,6-hexachlorocyclohexane (HCH (ISO)) y compris lindane (ISO, DCI)</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               8600</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  contenant du pentachlorobenzène (ISO) ou du hexachlorobenzène (ISO)</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               8700</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  contenant de l’acide perfluorooctane sulfonique, ses sels, des perfluorooctane sulfonamides, ou du fluorure de perfluorooctane sulfonyle</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               8800</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  contenant des éthers tétra-, penta-, hexa-, hepta- ou octabromodiphényliques</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               8900</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  contenant des paraffines chlorées à chaîne courte</p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  autres:</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9100</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  mélanges et préparations constitués essentiellement de méthylphosphonate de (5-éthyl-2-méthyl-2-oxido-1,3,2-dioxaphosphinan-5-yl)méthyle et de méthyle et de méthylphosphonate de bis[(5-éthyl-2-méthyl-2-oxido-1,3,2-dioxaphosphinan-5-yl)méthyle]</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9200</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  esters de polyglycol d’acide méthylphosphonique</p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  –  autres:</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9991</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  –  –  pour l’alimentation des animaux</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9999</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  –  –  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>     3825.</p></td><td><p>Produits résiduaires des industries chimiques ou des industries connexes, non dénommés ni compris ailleurs; déchets municipaux; boues d’épuration; autres déchets mentionnés dans la note 6 du présent chapitre (excepté les déchets spéciaux contenant des COV [avec document de suivi pour déchets spéciaux]):</p></td></tr><tr><td><p>               1000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  déchets municipaux</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               2000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  boues d’épuration</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               3000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  déchets cliniques</p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  déchets de solvant organiques:</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               4100</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  halogénés</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               4900</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               5000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  déchets de solutions (liqueurs) décapantes pour métaux, de liquides hydrauliques de liquides pour freins et de liquides antigel </p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  autres déchets des industries chimiques ou des industries connexes:</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               6100</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  contenant principalement des constituants organiques </p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               6900</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  autres:</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9010</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  pour l’alimentation des animaux</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9090</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>     3826.</p></td><td><p>Biodiesel et ses mélanges, ne contenant pas d’huiles de pétrole ni de minéraux bitumineux ou en contenant moins de 70 % en poids:</p></td></tr><tr><td><p>               0090</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>     3827.</p></td><td><p>Mélanges contenant des dérivés halogénés du méthane, de l’éthane <br/>ou du propane, non dénommés ni compris ailleurs:</p></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  contenant des chlorofluorocarbures (CFC), même contenant des hydrochlorofluorocarbures (HCFC), des perfluorocarbures (PFC) ou des hydrofluorocarbures (HFC); contenant des hydrobromofluorocarbures (HBFC); contenant du tétrachlorure de carbone; contenant du 1,1,1-trichloroéthane (méthylchloroforme):</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               1100</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  contenant des chlorofluorocarbures (CFC), même contenant <br/>des hydrochlorofluorocarbures (HCFC), des perfluorocarbures (PFC) <br/>ou des hydrofluorocarbures (HFC)</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               1200</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  contenant des hydrobromofluorocarbures (HBFC)</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               1300</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  contenant du tétrachlorure de carbone</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               1400</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  contenant du 1,1,1-trichloroéthane (méthylchloroforme)</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               2000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  contenant du bromochlorodifluorométhane (halon-1211), du bromotrifluorométhane (halon-1301) ou des dibromotétrafluoroéthanes (halon-2402)</p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  contenant des hydrochlorofluorocarbures (HCFC), même contenant <br/>des perfluorocarbures (PFC) ou des hydrofluorocarbures (HFC), mais ne contenant pas de chlorofluorocarbures (CFC):</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               3100</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  contenant des substances des n°s 2903.41 à 2903.48</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               3200</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  autres, contenant des substances des n°s 2903.71 à 2903.75</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               3900</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               4000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  contenant du bromure de méthyle (bromométhane) ou du bromochlorométhane</p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  contenant du trifluorométhane (HFC-23) ou des perfluorocarbures (PFC) mais ne contenant pas de chlorofluorocarbures (CFC) ou d’hydrochlorofluorocarbures (HCFC):</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               5100</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  contenant du trifluorométhane (HFC-23)</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               5900</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  contenant d’autres hydrofluorocarbures (HFC) mais ne contenant pas <br/>de chlorofluorocarbures (CFC) ou d’hydrochlorofluorocarbures (HCFC):</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               6100</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  contenant en masse 15 % ou plus de 1,1,1-trifluoroéthane (HFC-143a)</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               6200</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  autres, non mentionnés dans la sous-position ci-dessus, contenant en masse 55 % ou plus de pentafluoroéthane (HFC-125) mais ne contenant pas de dérivés fluorés non saturés des hydrocarbures acycliques (HFO)</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               6300</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  autres, non mentionnés dans les sous-positions ci-dessus, contenant en masse 40 % ou plus de pentafluoroéthane (HFC-125)</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               6400</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  autres, non mentionnés dans les sous-positions ci-dessus, contenant <br/>en masse 30 % ou plus de 1,1,1,2-tétrafluoroéthane (HFC-134a) mais <br/>ne contenant pas de dérivés fluorés non saturés des hydrocarbures acycliques (HFO)</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               6500</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  autres, non mentionnés dans les sous-positions ci-dessus, contenant <br/>en masse 20 % ou plus de difluorométhane (HFC-32) et 20 % ou plus <br/>de pentafluoroéthane (HFC-125)</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               6800</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  autres, non mentionnés dans les sous-positions ci-dessus, contenant <br/>des substances des n°s 2903.41 à 2903.48</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               6900</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>     3901.</p></td><td><p>Polymères de l’éthylène, sous formes primaires: </p></td></tr><tr><td><p>               1000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  polyéthylène d’une densité inférieure à 0,94</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               2000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  polyéthylène d’une densité égale ou supérieure à 0,94</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               3000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  copolymères d’éthylène et d’acétate de vinyle</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               4000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  copolymères d’éthylène et d’alpha-oléfine d’une densité inférieure à 0,94</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>     3902.</p></td><td><p>Polymères de propylène ou d’autres oléfines, sous formes primaires: </p></td></tr><tr><td><p>               1000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  polypropylène</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               2000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  polyisobutylène</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               3000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  copolymères de propylène</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>     3903.</p></td><td><p>Polymères du styrène, sous formes primaires: </p></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  polystyrène:</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               1100</p></td><td><p>–  –  expansible</p></td></tr><tr><td><p>               1900</p></td><td><p>–  –  autres</p></td></tr><tr><td><p>               2000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  copolymères de styrène-acrylonitrile (SAN)</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               3000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  copolymères d’acrylonitrile-butadiène-styrène (ABS)</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>     3904.</p></td><td><p>Polymères du chlorure de vinyle ou d’autres oléfines halogénées, sous formes primaires:</p></td></tr><tr><td><p>               1000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  poly(chlorure de vinyle), non mélangé à d’autres substances</p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  autre poly(chlorure de vinyle): </p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               2100</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  non plastifié</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               2200</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  plastifié</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               3000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  copolymères du chlorure de vinyle et d’acétate de vinyle </p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               4000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  autres copolymères du chlorure de vinyle</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               5000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  polymères du chlorure de vinylidène</p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  polymères fluorés:</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               6100</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  polytétrafluoroéthylène</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               6900</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>     3905.</p></td><td><p>Polymères d’acétate de vinyle ou d’autres esters de vinyle, sous formes primaires; autres polymères de vinyle, sous formes primaires:</p></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  poly(acétate de vinyle):</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               1200</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  en dispersion aqueuse</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               1900</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  copolymères d’acétate de vinyle:</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               2100</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  en dispersion aqueuse</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               2900</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               3000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  poly(alcool vinylique), même contenant des groupes acétate non hydrolysés</p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  autres:</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9100</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  copolymères</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9900</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>     3906.</p></td><td><p>Polymères acryliques sous formes primaires:</p></td></tr><tr><td><p>               1000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  poly(méthacrylate de méthyle)</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>     3907.</p></td><td><p>Polyacétals, autres polyéthers et résines époxydes, sous formes primaires; polycarbonates, résines alkydes, polyesters allyliques et autres polyesters, sous formes primaires:</p></td></tr><tr><td><p>               1000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  polyacétals</p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  autres polyéthers:</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               2100</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  méthylphosphonate de bis(polyoxyéthylène) </p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               2900</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               3000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  résines époxydes</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               4000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  polycarbonates</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               5000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  résines alkydes</p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  poly(éthylène téréphtalate):</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               6100</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  d’un indice de viscosité de 78 ml/g ou plus</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               6900</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               7000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  poly(acide lactique)</p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  autres polyesters:</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9100</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  non saturés</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9900</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>     3908.</p></td><td><p>Polyamides sous formes primaires: </p></td></tr><tr><td><p>               1000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  polyamide-6, ‑11, ‑12, ‑6,6, ‑6,9, ‑6,10 ou ‑6,12</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>     3909.</p></td><td><p>Résines aminiques, résines phénoliques et polyuréthannes, sous formes primaires:</p></td></tr><tr><td><p>               1000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  résines uréiques; résines de thiourée</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               2000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  résines mélaminiques</p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  autres résines aminiques:</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               3100</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  poly(méthylène phényl isocyanate) (MDI brut, MDI polymérique)</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               3900</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               4000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  résines phénoliques</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               5000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  polyuréthannes </p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>     3910. 0000</p></td><td><p>Silicones sous formes primaires</p></td></tr><tr><td><p>     3911.</p></td><td><p>Résines de pétrole, résines de coumarone-indène, polyterpènes, polysulfures, polysulfones et autres produits mentionnés dans la note 3 du présent chapitre, non dénommés ni compris ailleurs, sous formes primaires:</p></td></tr><tr><td><p>               1000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  résines de pétrole, résines de coumarone, résines d’indène, résines de coumarone-indène et polyterpènes</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               2000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  poly(1,3-phénylène méthylphosphonate)</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>     3912.</p></td><td><p>Cellulose et ses dérivés chimiques, non dénommés ni compris ailleurs, sous formes primaires:</p></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  acétates de cellulose:</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               1100</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  non plastifiés</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               1200</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  plastifiés</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               2000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  nitrates de cellulose (y compris les collodions)</p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td><p>–  éthers de cellulose:</p></td></tr><tr><td><p>               3100</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  carboxyméthylcellulose et ses sels</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               3900</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  –  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>     3913.</p></td><td><p>Polymères naturels (acide alginique, par exemple) et polymères naturels modifiés (protéines durcies, dérivés chimiques du caoutchouc naturel, par exemple), non dénommés ni compris ailleurs, sous formes primaires: </p></td></tr><tr><td><p>               1000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  acide alginique, ses sels et ses esters</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>               9000</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–  autres</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>     3914.0000</p></td><td><p>Échangeurs d’ions à base de polymères des n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">os</sup> 3901 à 3913, sous formes primaires</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2972_2972_2972/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2972_2972_2972/20240101"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1998-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1997-11-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.018"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 12 novembre 1997 relativa alla tassa d'incentivazione sui composti organici volatili (OCOV)" shortForm="OCOV"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 12. November 1997 über die Lenkungsabgabe auf flüchtigen organischen Verbindungen (VOCV)" shortForm="VOCV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 12 novembre 1997 sur la taxe d'incitation sur les composés organiques volatils (OCOV)" shortForm="OCOV"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 12 November 1997 on the Incentive Tax on Volatile Organic Compounds (OVOC)" shortForm="OVOC"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2972_2972_2972/20240101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2972_2972_2972/20240101/fr"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1998-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1997-11-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2972_2972_2972/20240101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2972_2972_2972/20240101/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1998-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1997-11-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 3<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. II al. 3 de l’O du 27 juin 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/436" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 3785</ref>). Mise à jour par le ch. II de l’O du DETEC du 28 nov. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/791" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 4923</ref>) et le ch. II de l’O du 23 fév. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 160</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 9, let. c)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Réduction des émissions diffuses de COV</heading><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Exigences applicables à l’exploitation d’installations stationnaires</heading><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_11"><num>11</num><heading>Exigences générales</heading><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_11/lvl_111"><num>111</num><heading>Principe</heading><content><p>Tous les processus impliquant des COV doivent être optimisés afin de réduire les émissions diffuses de COV.</p></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_11/lvl_112"><num>112</num><heading>Captage et épuration des effluents gazeux</heading><content><p><sup>1</sup> Les processus doivent se faire dans des systèmes fermés, dans la mesure où l’état de la technique et les conditions d’exploitation le permettent et pour autant que cela soit économiquement supportable.</p><p><sup>2</sup> Les effluents gazeux des systèmes fermés doivent être dirigés vers l’installation d’épuration.</p><p><sup>3</sup> Les effluents gazeux issus de processus dans des systèmes non fermés doivent être dirigés vers l’installation d’épuration au moyen de hottes d’aspiration ou de systèmes d’aspiration à la source de forme adaptée et d’une puissance adéquate, soit directement, soit après que leur concentration en COV a été augmentée.</p><p><sup>4</sup> Les effluents gazeux des locaux doivent être dirigés vers l’installation d’épuration, soit directement, soit après que leur concentration en COV a été augmentée.</p><p><sup>5</sup> Les effluents gazeux selon les al. 2 à 4 doivent continuer d’être dirigés vers l’installation d’épuration après la fin de la production (fonctionnement post-production de l’installation d’épuration).</p><p><sup>6</sup> Les al. 3 à 5 ne sont pas applicables s’il est établi que la concentration en COV des effluents gazeux est trop faible pour l’installation d’épuration.</p><blockList eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_11/lvl_112/list_u1"><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_11/lvl_112/list_u1/listintro"><sup>7</sup> Le système d’évacuation des effluents gazeux doit faire l’objet d’un plan de maintenance tenu à jour, qui définit en particulier comment garantir:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_11/lvl_112/list_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’étanchéité du système d’évacuation des effluents gazeux, et</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_11/lvl_112/list_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>le remplacement rapide des composants critiques pour le système.</p></item></blockList><blockList eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_11/lvl_112/list_u2"><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_11/lvl_112/list_u2/listintro"><sup>8</sup> Dans la mesure où l’état de la technique et les conditions d’exploitation le permettent et pour autant que cela soit économiquement supportable, la ventilation des locaux d’exploitation avec un apport d’air mécanique doit fonctionner de telle sorte qu’il y ait une dépression lorsqu’un bâtiment de production:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_11/lvl_112/list_u2/lbl_a"><num>a. </num><p>ne comprend qu’un seul local d’exploitation émettant au moins 500 kg de COV par an;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_11/lvl_112/list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>comprend plusieurs locaux d’exploitation émettant ensemble au moins 1000 kg de COV par an, ou qu’il</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_11/lvl_112/list_u2/lbl_c"><num>c. </num><p>comprend plusieurs locaux d’exploitation et que l’un de ces locaux émet au moins 500 kg de COV par an.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_11/lvl_113"><num>113</num><heading>Fermeture des récipients</heading><content><p>Les récipients contenant des COV doivent être équipés d’un dispositif de fermeture approprié.</p></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_11/lvl_114"><num>114</num><heading>Organisation du travail</heading><content><p><sup>1</sup> Des instructions de travail tenues à jour doivent régler l’utilisation correcte des solvants de manière à limiter les émissions de COV. Elles doivent également comprendre des règles de comportement en cas de fuite de solvants.</p><p><sup>2</sup> Les collaborateurs doivent être régulièrement formés sur l’application des instructions de travail.</p><p><sup>3</sup> Le respect des instructions de travail doit être contrôlé régulièrement.</p></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_11/lvl_115"><num>115</num><heading>Documentation</heading><content><p><sup>1</sup> Un inventaire des sources d’émissions diffuses de COV et des flux entrants et sortants doit être dressé et tenu à jour. Il comprend notamment une estimation des quantités de COV émis par chaque source.</p><p><sup>2</sup> Les émissions diffuses de COV doivent être justifiées.</p></content></level></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_12"><num>12</num><heading>Exigences spécifiques aux processus</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Processus</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Exigence</p></th></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>Remplissage et transvasement</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num>– </num><p>Dans la mesure où l’état de la technique et les conditions d’exploitation le permettent et pour autant que cela soit économiquement supportable: système de récupération des vapeurs </p></item><item><num>– </num><p>Sinon: diriger les effluents gazeux vers l’installation d’épuration au moyen de hottes d’aspiration ou de systèmes d’aspiration à la source de forme adaptée et d’une puissance adéquate </p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>Mélanges de substances</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num>– </num><p>Dans les installations de mélange fermées: alimentation en solvants par un système fermé </p></item><item><num>– </num><p>Pour les autres processus de mélange: équiper les récipients d’un dispositif de fermeture étanche; diriger les fuites d’effluents gazeux vers l’installation d’épuration au moyen de hottes d’aspiration ou de systèmes d’aspiration à la source de forme adaptée et d’une puissance adéquate </p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>Séchage et cuisson lors de travaux d’impression, de contrecollage et de revêtement</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num>– </num><p>En système fermé </p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>Nettoyage de récipients, de produits et de pièces<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> et nettoyage en général</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num>– </num><p>Nettoyage à l’eau ou avec des détergents sans COV dans la mesure où l’état de la technique le permet. Les exigences suivantes s’appliquent en cas d’utilisation de COV:</p></item><item><num>– </num><p>Lorsque le nettoyage a lieu plusieurs fois par semaine: uniquement en systèmes fermés avec traitement (externe) des déchets de solvants</p></item><item><num>– </num><p>L’ouverture de l’installation de nettoyage pour retirer les récipients, produits et pièces nettoyés doit être synchronisée avec le démarrage de l’aspiration vers l’installation d’épuration pour qu’aucune émission de COV ne s’échappe dans la pièce et dans l’environnement</p></item><item><num>– </num><p>Nettoyage et séchage manuels hors système fermé uniquement dans des locaux fermés avec évacuation des effluents gazeux vers l’installation d’épuration; asservissement du système de fermeture du bac de nettoyage immédiatement après le nettoyage</p></item><item><num>– </num><p>Entreposage des ustensiles de nettoyage contaminés avec des solvants dans des récipients fermés</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>Entreposage</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num>– </num><p>Dans des récipients fermés ou en système fermé; équilibrage de la pression en dirigeant les effluents gazeux vers l’installation d’épuration ou au moyen d’une soupape de contrepression </p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>Élimination</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num>– </num><p>Par une conduite menant au centre d’élimination ou dans des récipients fermés </p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> </num><p>Lorsque des COV halogénés sont utilisés, l’annexe 2, ch. 87, OPair s’applique.</p></item></blockList></td></tr></table></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_13"><num>13</num><heading>Exigences équivalentes</heading><content><p>Sur demande, les exigences de la présente annexe peuvent être remplacées par d’autres exigences si elles permettent de réduire les émissions diffuses de COV d’au moins autant.</p></content></level></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Directives spécifiques aux branches</heading><content><p><sup>1</sup> Pour concrétiser les exigences de la présente annexe, l’OFEV édicte des directives spécifiques aux branches. Selon la branche, ces directives peuvent contenir des exigences supplémentaires.</p><p><sup>2</sup> L’OFEV adapte les directives à l’état de la technique.</p><p><sup>3</sup> Lorsqu’il édicte ou modifie les directives, il consulte au préalable les cantons et les secteurs économiques concernés.</p></content></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>