{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-114-II-385_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=14&from_date=&to_date=&from_year=1988&to_year=1988&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=140&highlight_docid=atf%3A%2F%2F114-II-385%3Ade&number_of_ranks=360&azaclir=clir", "Checksum": "4ef89400acf0ae0f35a9af90aca4b084"}, "Num": ["BGE 114 II 385"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 114 II 385"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 114 II 385"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 114 II 385"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Gegendarstellung (Art. 28g ZGB). 1. Das Medienunternehmen ist durch einen zur Gegendarstellung verpflichtenden Entscheid auch dann noch beschwert und damit zur Berufung an das Bundesgericht legitimiert, wenn es die Gegendarstellung in Befolgung einer superprovisorischen Verf\u00fcgung bereits ver\u00f6ffentlicht hat (Erw. 3). 2. Die Zeitungsmeldung, die Progressiven Organisationen (POCH) bildeten das \"personelle und programmatische R\u00fcckgrat\" des \"Gr\u00fcnen B\u00fcndnisses\", ist eine der Gegendarstellung zug\u00e4ngliche Tatsachenbehauptung im Sinne von Art. 28g Abs. 1 ZGB (Erw. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Droit de r\u00e9ponse (art. 28g CC). 1. L'entreprise de m\u00e9dias subit un pr\u00e9judice du fait d'une d\u00e9cision l'obligeant \u00e0 publier une r\u00e9ponse et, partant, a qualit\u00e9 pour recourir en r\u00e9forme au Tribunal f\u00e9d\u00e9ral \u00e9galement lorsqu'elle a d\u00e9j\u00e0 publi\u00e9 une r\u00e9ponse \u00e0 la suite d'une ordonnance superprovisoire (consid. 3). 2. L'information parue dans un journal selon laquelle les Organisations Progressistes (POCH) constituaient, \"quant aux personnes et au programme, l'\u00e9pine dorsale\" de l'\"Alliance Verte\" est une pr\u00e9sentation de faits susceptible de r\u00e9ponse au sens de l'art. 28g al. 1 CC (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Diritto di risposta (art. 28g CC). 1. L'impresa responsabile del mezzo di comunicazione sociale subisce un pregiudizio in conseguenza di una decisione che la obbliga a pubblicare una risposta, ed \u00e8 quindi legittimata a proporre ricorso per riforma al Tribunale federale anche se ha gi\u00e0 pubblicato la risposta in ossequio a un decreto superprovvisorio (consid. 3). 2. La notizia apparsa su di un quotidiano, secondo cui le Organizzazioni Progressiste (POCH) costituivano, \"per quanto concerne le persone e il programma, la spina dorsale\" dell'\"Alleanza Verde\" costituisce un'esposizione di fatti, suscettibile come tale di risposta ai sensi dell'art. 28g cpv. 1 CC (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 17:13:22", "Checksum": "2d7df62146781d9ba7dc01db91f6c0c7"}