{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2002-05-07", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-128-III-346_2002-05-07.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=21&from_date=&to_date=&from_year=2002&to_year=2002&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=208&highlight_docid=atf%3A%2F%2F128-III-346%3Ade&number_of_ranks=303&azaclir=clir", "Checksum": "0f3edbf33e842bce203890acfded6782"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 128 III 346", "4C_344/2001"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 07.05.2002 BGE 128 III 346 (4C_344/2001)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 07.05.2002 BGE 128 III 346 (4C_344/2001)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 07.05.2002 BGE 128 III 346 (4C_344/2001)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. Zivilabteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 154 f., Art. 16 IPRG; Haftungsdurchgriff im internationalen Verh\u00e4ltnis. Der Haftungsdurchgriff im internationalen Verh\u00e4ltnis untersteht dem auf die Gesellschaft anwendbaren Recht (Art. 154 f. IPRG; E. 3.1). Wenn das an sich anwendbare Recht nicht feststellbar ist, ist Schweizer Recht anzuwenden (Art. 16 Abs. 2 IPRG). Dies setzt aber voraus, dass der Richter zun\u00e4chst versucht, durch eigene Bem\u00fchungen und unter Einbezug der Parteien das an sich anwendbare ausl\u00e4ndische Recht zu ermitteln (Art. 16 Abs. 1 IPRG; E. 3.2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 154 s., art. 16 LDIP; responsabilit\u00e9 d\u00e9coulant du principe de la transparence en mati\u00e8re internationale. La responsabilit\u00e9 d\u00e9coulant du principe de la transparence en mati\u00e8re internationale est r\u00e9gie par le droit applicable \u00e0 la soci\u00e9t\u00e9 (art. 154 s. LDIP; consid. 3.1). Si le droit applicable en tant que tel ne peut pas \u00eatre \u00e9tabli, le droit suisse s'applique (art. 16 al. 2 LDIP). Cela suppose toutefois que le juge cherche d'abord \u00e0 d\u00e9terminer, par ses propres moyens et avec l'aide des parties, le droit \u00e9tranger applicable en tant que tel (art. 16 al. 1 LDIP; consid. 3.2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 154 seg., art. 16 LDIP; responsabilit\u00e0 fondata sul principio della trasparenza nelle fattispecie internazionali. In ambito internazionale la responsabilit\u00e0 fondata sul principio della trasparenza \u00e8 regolata dal diritto applicabile alla societ\u00e0 (art. 154 seg. LDIP; consid. 3.1). Se il contenuto del diritto straniero applicabile non pu\u00f2 essere accertato, si applica il diritto svizzero (art. 16 cpv. 2 LDIP). Ci\u00f2 presuppone, per\u00f2, che il giudice abbia prima tentato di accertare il diritto straniero applicabile, facendo uso degli strumenti a sua disposizione e chiedendo la collaborazione delle parti (art. 16 cpv. 1 LDIP; consid. 3.2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 05:37:10", "Checksum": "0709b09e17ed33c75418b62d1d1f8d58"}