{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-138-I-289_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=13&from_date=&to_date=&from_year=2012&to_year=2012&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=121&highlight_docid=atf%3A%2F%2F138-I-289%3Ade&number_of_ranks=309&azaclir=clir", "Checksum": "8333a78edc1a8936fec95467f39177dc"}, "Num": ["BGE 138 I 289"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I BGE 138 I 289"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I BGE 138 I 289"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 138 I 289"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 27, 35 Abs. 2 und Art. 94 Abs. 1 und 4 BV; Art. 28 und 58 ff. FMG in Verbindung mit Art. 13 ff. AEFV; Art. 2 Abs. 1 und Art. 3 Abs. 1 KG; Art. 9 f. UWG; Zuteilung und Verwaltung von \".ch\"-Domain-Namen. Aufgaben und Zust\u00e4ndigkeiten des Bundesamtes f\u00fcr Kommunikation bzw. der SWITCH in Bezug auf die Adressierungselemente (E. 2.1 und 2.2). Die SWITCH als Registerbetreiberin f\u00fcr die Domain \".ch\" \u00fcbt eine \u00f6ffentliche Aufgabe aus und ist insofern an die Grundrechte gebunden (E. 2.3). In Bezug auf die unter Wettbewerbsbedingungen erbrachte T\u00e4tigkeit ist sie den gleichen Regeln unterstellt wie ihre Konkurrentinnen und darf insbesondere wie diese Werbung betreiben (E. 2.4-2.8)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 27, 35 al. 2 et art. 94 al. 1 et 4 Cst.; art. 28 et 58 ss LTC en relation avec les art. 13 ss ORAT; art. 2 al. 1 et art. 3 al. 1 LCArt; art. 9 s. LCD; attribution et gestion des noms de domaine \".ch\". T\u00e2ches et comp\u00e9tences de l'Office f\u00e9d\u00e9ral de la communication, respectivement de SWITCH, en relation avec les ressources d'adressage (consid. 2.1 et 2.2). SWITCH exerce une t\u00e2che publique en qualit\u00e9 de gestionnaire du registre du domaine \".ch\" et est tenue, dans ce contexte, de respecter les droits fondamentaux (consid. 2.3). En ce qui concerne l'activit\u00e9 d\u00e9ploy\u00e9e en conditions de concurrence, elle est soumise aux m\u00eames r\u00e8gles que ses concurrentes et peut en particulier faire de la publicit\u00e9 comme ces derni\u00e8res (consid. 2.4-2.8)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 27, 35 cpv. 2 e art. 94 cpv. 1 e 4 Cost.; art. 28 e 58 segg. LTC in relazione con gli art. 13 segg. ORAT; art. 2 cpv. 1 e art. 3 cpv. 1 LCArt; art. 9 seg. LCSl; attribuzione e gestione dei nomi di dominio \".ch\". Compiti e competenze dell'Ufficio federale delle comunicazioni rispettivamente di SWITCH per ci\u00f2 che concerne gli elementi d'indirizzo (consid. 2.1 e 2.2). In qualit\u00e0 di gestore del registro del dominio \".ch\", SWITCH esercita un compito pubblico; in questa misura, \u00e8 tenuta a rispettare i diritti fondamentali (consid. 2.3). Per quanto attiene all'attivit\u00e0 svolta in condizioni di concorrenza, essa \u00e8 sottoposta alle medesime regole valide per i suoi concorrenti e pu\u00f2 in particolare fare della pubblicit\u00e0 come questi ultimi (consid. 2.4-2.8)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 07:35:39", "Checksum": "59f96b17b7270eb3f4d54f5095ac9bdf"}