{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-104-Ib-129_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=10&from_date=&to_date=&from_year=1978&to_year=1978&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=100&highlight_docid=atf%3A%2F%2F104-IB-129%3Ade&number_of_ranks=339&azaclir=clir", "Checksum": "616e584b4a5489d0efd899cc03bd16fd"}, "Num": ["BGE 104 Ib 129"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 104 Ib 129"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 104 Ib 129"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 104 Ib 129"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Verfahren. Beamtenrecht; vorl\u00e4ufige Dienstenthebung gem\u00e4ss Art. 52 BtG. 1. Zul\u00e4ssigkeit der Verwaltungsgerichtsbeschwerde. Auslegung des Art. 100 lit. a OG; Ausschlussgrund hier verneint (E. 1). 2. Die vorl\u00e4ufige Dienstenthebung gem\u00e4ss Art. 52 BtG ist nicht als Zwischenverf\u00fcgung, sondern als Endverf\u00fcgung einzustufen (E. 2). 3. Die vorl\u00e4ufige Dienstenthebung gem\u00e4ss Art. 52 BtG darf nicht ohne vorg\u00e4ngige Anh\u00f6rung des Betroffenen erfolgen. Auslegung von Art. 30 Abs. 2 lit. e VwVG. (E. 3-7)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Proc\u00e9dure. Statut des fonctionnaires; suspension \u00e0 titre pr\u00e9ventif selon l'art. 52 StF. 1. Recevabilit\u00e9 du recours de droit administratif. Interpr\u00e9tation de l'art. 100 let. a OJ; pas d'irrecevabilit\u00e9 en l'esp\u00e8ce (consid. 1). 2. La suspension \u00e0 titre pr\u00e9ventif selon l'art. 52 StF ne doit pas \u00eatre consid\u00e9r\u00e9e comme une d\u00e9cision incidente, mais comme une d\u00e9cision finale (consid. 2). 3. La suspension \u00e0 titre pr\u00e9ventif ne peut pas \u00eatre prononc\u00e9e sans que le fonctionnaire ait \u00e9t\u00e9 pr\u00e9alablement entendu. Interpr\u00e9tation de l'art. 30 al. 2 let. e LPA (consid. 3-7)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Procedura. Diritto dei funzionari; esonero provvisorio dal servizio ai sensi dell'art. 52 LOF. 1. Ammissibilit\u00e0 del ricorso di diritto amministrativo. Interpretazione dell'art. 100 lett. a OG; non \u00e8 data nella fattispecie una causa d'inammissibilit\u00e0. 2. L'esonero provvisorio ai sensi dell'art. 52 LOF non va considerato quale decisione incidentale, bens\u00ec quale decisione finale (consid. 2). 3. L'esonero provvisorio ai sensi dell'art. 52 LOF non pu\u00f2 essere disposto senza che il funzionario sia stato previamente sentito. Interpretazione dell'art. 30 cpv. 2 lett. e PA (consid. 3-7)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 16:59:41", "Checksum": "6b79adef52f03fceecea955f6225420b"}