Ordinanza del 4 dicembre 2009 sul Servizio informazioni dell'esercito (O-SIEs) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/851/20230901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/851/20230901"/><FRBRdate date="2009-12-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="510.291"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 4 dicembre 2009 sul Servizio informazioni dell'esercito (O-SIEs)" shortForm="O-SIEs"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 4. Dezember 2009 über den Nachrichtendienst der Armee (V-NDA)" shortForm="V-NDA"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 4 décembre 2009 concernant le Service de renseignement de l'armée (OSRA)" shortForm="OSRA"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/851/20230901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/851/20230901/it"/><FRBRdate date="2009-12-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/851/20230901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/851/20230901/it/xml"/><FRBRdate date="2009-12-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>510.291</docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>sul Servizio informazioni dell’esercito</docTitle></p><p>(O-SIEs)</p><p>del 4 dicembre 2009 (Stato 1° settembre 2023)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visto l’articolo 99 della legge militare del 3 febbraio 1995<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4093_4093_4093" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>510.10</b></ref></p></authorialNote> (LM),</p><p>ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">La presente ordinanza disciplina:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>i compiti e le competenze del Servizio informazioni dell’esercito (SIEs);</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la collaborazione del SIEs con servizi della Confederazione e dei Cantoni nonché con servizi esteri;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c. </num><p>la ricerca, il trattamento e la comunicazione di informazioni concernenti l’estero rilevanti per l’esercito;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_d"><num>d. </num><p>la protezione delle fonti;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_e"><num>e. </num><p>il controllo del SIEs.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Servizio informazioni dell’esercito</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Il Servizio informazioni dell’esercito comprende tutte le frazioni di stato maggiore e le truppe dell’esercito che adempiono compiti informativi.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Compiti e competenze del SIEs</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 nov. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/727" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 4619</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro"> Il SIEs ha i compiti e le competenze seguenti:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>acquisisce informazioni concernenti l’estero rilevanti per l’esercito secondo l’articolo 99 capoverso 1 LM e le valuta;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>analizza il contesto strategico-militare;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>appoggia i comandi militari in occasione della pianificazione e della condotta di impieghi fornendo informazioni sulla minaccia e sull’ambiente;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>provvede a monitorare l’evoluzione delle forze armate estere e di organizzazioni comparabili e a dedurne conoscenze per l’ulteriore sviluppo e l’istruzione dell’esercito nonché per la gestione della prontezza;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>sviluppa la dottrina dell’esercito in materia di servizio informazioni e dirige la sua implementazione;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>partecipa allo sviluppo di nuovi sistemi informativi per l’esercito.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Svolge le sue attività all’attenzione del Comando dell’esercito, delle truppe nonché delle autorità e degli organi di comando responsabili nazionali, cantonali e, se del caso, multinazionali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Il SIEs informa a scadenze regolari il capo dell’esercito sulla propria attività..</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Collaborazione </heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Collaborazione con servizi della Confederazione e dei Cantoni</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Il SIEs può mettere i suoi prodotti a disposizione dei servizi interessati della Confederazione e dei Cantoni. </p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Collaborazione con il Servizio delle attività informative della Confederazione</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1 </num><content><p>Il SIEs collabora strettamente con il Servizio delle attività informative della Confederazione (SIC) in particolare negli ambiti tematici comuni secondo la legge federale del 25 settembre 2015<sup><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/494" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>121</b></ref></p></authorialNote></sup> sulle attività informative e l’articolo 99 capoverso 1 LM.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 4 n. II 10 dell’O del 16 ago. 2017 sulle attività informative,  in vigore dal 1° set. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/495" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 4151</ref>).</p></authorialNote> Il SIEs e il SIC curano uno scambio regolare di informazioni e si sostengono reciprocamente nell’adempimento dei loro compiti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del 21 nov. 2018, con effetto dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/727" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 4619</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> La ricerca, la valutazione e la diffusione di informazioni rilevanti per l’esercito rientra nella sfera di responsabilità del SIEs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p> Il SIEs mette tempestivamente a disposizione del SIC informazioni rilevanti in materia di politica di sicurezza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_5"><num>5</num><content><p> In occasione di impieghi in servizio d’appoggio in Svizzera, il SIEs è parte della rete informativa integrata; questa è diretta dal SIC.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_6"><num>6</num><content><p> In servizio attivo, le competenze del SIEs sono disciplinate dal Consiglio federale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 nov. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/727" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 4619</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Collaborazione con servizi esteri</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Per adempiere i suoi compiti legali, il SIEs può collaborare a livello bilaterale o multilaterale con autorità e organi di comando esteri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Contatti regolari del SIEs con autorità e organi di comando esteri necessitano di un’autorizzazione annuale del Consiglio federale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Per coordinare i contatti con autorità e organi di comando esteri il SIEs definisce con il SIC una politica comune in materia di servizi partner e allestisce una pianificazione dei contatti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><p> Il SIEs è competente per i contatti con autorità e organi di comando esteri che svolgono compiti informativi militari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_5"><num>5</num><content><p> Nel quadro di impieghi all’estero in servizio di promovimento della pace e in servizio d’appoggio, gli organi della truppa incaricati delle attività informative operano sul posto secondo le istruzioni tecniche del SIEs. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_6"><num>6</num><content><p> Il SIEs e il SIC possono mettere reciprocamente a disposizione collegamenti per le comunicazioni con autorità e organi di comando esteri.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Ricerca di informazioni</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para/listintro">La ricerca e l’acquisizione di informazioni rilevanti per l’esercito avviene:</listIntroduction><item eId="art_7/para/lbl_a"><num>a. </num><p>con organi e mezzi dell’esercito destinati alle attività informative;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_b"><num>b. </num><p>nell’ambito di scambi con servizi svizzeri ed esteri;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_c"><num>c. </num><p>ricorrendo a fonti pubblicamente accessibili.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5:</num><heading>Trattamento e comunicazione di informazioni e dati personali</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Trattamento di dati personali<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 2 n. II 59 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati,  in vigore dal 1° set. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_8/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para/listintro">Il SIEs può trattare i dati personali necessari in vista di un impiego dell’esercito, compresi i dati personali che permettono di valutare il grado di pericolosità di una persona, indipendentemente dal fatto che si tratti di dati personali degni di particolare protezione o no:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 2 n. II 59 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati,  in vigore dal 1° set. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_8/para/lbl_a"><num>a. </num><p>per proteggere i militari, i propri collaboratori, la propria infrastruttura e le proprie fonti da attività che minacciano la sicurezza o dalle attività dei servizi segreti;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_b"><num>b. </num><p>per verificare gli accessi alle informazioni necessari per lo svolgimento dei compiti;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_c"><num>c. </num><p>in occasione di avvenimenti all’estero rilevanti per la Svizzera dal punto di vista della politica di sicurezza.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 2 n. II 59 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati,  in vigore dal 1° set. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Deroga all’obbligo di notificare le attività di trattamento all’IFPDT</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Le attività di trattamento di dati eseguite nel quadro della ricerca di informazioni giusta l’articolo 99 capoverso 2 LM non devono essere notificate all’Incaricato federale della protezione dei dati e della trasparenza (IFPDT), qualora ciò dovesse pregiudicare la ricerca di informazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Il SIEs informa in maniera generale l’IFPDT su tali attività di trattamento dati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Comunicazione di dati personali</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro"> Il SIEs può comunicare i dati personali da esso raccolti secondo l’articolo 99 capoverso 2 LM a servizi civili della Confederazione e dei Cantoni nonché, se del caso, ad autorità e organi di comando multinazionali, sempre che:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>sia necessario per l’adempimento dei suoi compiti legali; oppure</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il trattamento dei corrispondenti dati personali rientri nella sfera di competenza legale dell’organo ricevente. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Con i dati personali non è consentito allestire banche dati indipendenti.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 2 n. II 59 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati,  in vigore dal 1° set. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> I dati personali devono essere distrutti dopo la fine dell’impiego in servizio d’appoggio.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5_a"><num>Sezione 5<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline>:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 20 mag. 2020, in vigore dal 1° lug. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020 </b>2031</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Sistema informatico Servizio informazioni militare</heading><article eId="art_10_a"><num><b>Art. 10</b><i>a</i></num><heading>Organo responsabile e scopo</heading><paragraph eId="art_10_a/para_1"><num>1</num><content><p> Il SIEs gestisce il Sistema informatico Servizio informazioni militare (Sist infm SIM) per l’adempimento dei suoi compiti secondo l’articolo 99 LM. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_10_a/para_2"><num>2</num><content><p> Il Sist infm SIM serve ad archiviare dati e prodotti informativi fino al livello di classificazione SEGRETO.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10_b"><num><b>Art. 10</b><i>b</i></num><heading>Dati</heading><paragraph eId="art_10_b/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_10_b/para/listintro">Il Sist infm SIM contiene i seguenti dati:</listIntroduction><item eId="art_10_b/para/lbl_a"><num>a. </num><p>dati e prodotti rilevanti per le attività informative quali rapporti e risultati di attività di esplorazione;</p></item><item eId="art_10_b/para/lbl_b"><num>b. </num><p>dati personali trattati secondo l’articolo 8;</p></item><item eId="art_10_b/para/lbl_c"><num>c. </num><p>dati da fonti pubblicamente accessibili.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10_c"><num><b>Art. 10</b><i>c</i></num><heading>Raccolta dei dati</heading><paragraph eId="art_10_c/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_10_c/para/listintro">Il SIEs raccoglie i dati per il Sist infm SIM:</listIntroduction><item eId="art_10_c/para/lbl_a"><num>a. </num><p>per mezzo di attività informative proprie;</p></item><item eId="art_10_c/para/lbl_b"><num>b. </num><p>presso l’esercito e l’amministrazione militare;</p></item><item eId="art_10_c/para/lbl_c"><num>c. </num><p>presso gli addetti alla difesa svizzeri all’estero;</p></item><item eId="art_10_c/para/lbl_d"><num>d. </num><p>presso altri servizi informazioni svizzeri ed esteri;</p></item><item eId="art_10_c/para/lbl_e"><num>e. </num><p>presso altre unità amministrative della Confederazione, dei Cantoni e dei Comuni;</p></item><item eId="art_10_c/para/lbl_f"><num>f. </num><p>da fonti pubblicamente accessibili.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10_d"><num><b>Art. 10</b><i>d</i></num><heading>Comunicazione dei dati</heading><paragraph eId="art_10_d/para_1"><num>1</num><content><p> I prodotti del Servizio informazioni militare (SIM) contenuti nel Sist infm SIM sono comunicati al Comando dell’esercito, agli organi di comando dell’esercito e a organi interessati della Confederazione e dei Cantoni ai fini dell’adempimento dei rispettivi compiti legali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10_d/para_2"><num>2</num><content><p> Tutti i rimanenti dati del Sist infm SIM sono resi accessibili, mediante procedura di richiamo, unicamente ai collaboratori del SIM e del Servizio di protezione preventiva dell’esercito ai fini dell’adempimento dei rispettivi compiti legali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10_e"><num><b>Art. 10</b><i>e</i></num><heading>Conservazione dei dati</heading><paragraph eId="art_10_e/para"><content><p>I dati del Sist infm SIM sono conservati sino alla loro revoca, ma al massimo per una durata di 45 anni a decorrere dalla loro acquisizione.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5_b"><num>Sezione 5<inline name="man-font-weight-normal"><i>b</i></inline>:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 20 mag. 2020, in vigore dal 1° lug. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020 </b>2031</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Imagery analyst system</heading><article eId="art_10_f"><num><b>Art. 10</b><i>f</i></num><heading>Organo responsabile e scopo</heading><paragraph eId="art_10_f/para_1"><num>1</num><content><p> Il SIEs gestisce l’Imagery analyst system (Sist IA) per l’adempimento dei suoi compiti secondo l’articolo 99 LM. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_10_f/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10_f/para_2/listintro"> Il Sist IA serve:</listIntroduction><item eId="art_10_f/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>all’acquisizione e all’analisi di informazioni concernenti l’estero basate su immagini e rilevanti per l’esercito;</p></item><item eId="art_10_f/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>all’osservazione e alla registrazione di fatti e installazioni, segnatamente per mezzo di aeromobili e satelliti.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10_g"><num><b>Art. 10</b><i>g</i></num><heading>Dati</heading><paragraph eId="art_10_g/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_10_g/para/listintro">Il Sist IA contiene i seguenti dati:</listIntroduction><item eId="art_10_g/para/lbl_a"><num>a. </num><p>dati di immagini digitali sotto forma di dati grezzi o metadati, segnatamente quelli ottenuti per mezzo di aeromobili e satelliti che realizzano immagini;</p></item><item eId="art_10_g/para/lbl_b"><num>b. </num><p>prodotti e prodotti intermedi digitali con dati di immagini analizzati;</p></item><item eId="art_10_g/para/lbl_c"><num>c. </num><p>dati personali trattati secondo l’articolo 8.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10_h"><num><b>Art. 10</b><i>h</i></num><heading>Raccolta dei dati</heading><paragraph eId="art_10_h/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_10_h/para/listintro">Il SIEs raccoglie i dati per il Sist IA:</listIntroduction><item eId="art_10_h/para/lbl_a"><num>a. </num><p>presso l’Ufficio federale di topografia;</p></item><item eId="art_10_h/para/lbl_b"><num>b. </num><p>presso l’esercito e l’amministrazione militare;</p></item><item eId="art_10_h/para/lbl_c"><num>c. </num><p>presso altre unità amministrative della Confederazione, dei Cantoni e dei Comuni;</p></item><item eId="art_10_h/para/lbl_d"><num>d. </num><p>presso partner esteri;</p></item><item eId="art_10_h/para/lbl_e"><num>e. </num><p>da fonti pubblicamente accessibili.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10_i"><num><b>Art. 10</b><i>i</i></num><heading>Comunicazione dei dati</heading><paragraph eId="art_10_i/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10_i/para_1/listintro"> Il SIEs rende accessibili i dati del Sist IA alle persone seguenti, nella misura in cui ciò è necessario per l’adempimento dei rispettivi compiti legali:</listIntroduction><item eId="art_10_i/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>mediante procedura di richiamo: ai collaboratori del National imagery intelligence center;</p></item><item eId="art_10_i/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>mediante procedura di comunicazione automatica: ai collaboratori del SIM presso l’esercito e l’amministrazione militare nonché a quelli del SIC.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10_i/para_2"><num>2</num><content><p> Può comunicare i dati del Sist IA, in maniera selettiva e in forma orale o scritta a seconda dei contenuti e della classificazione, a persone selezionatein seno all’esercito, all’amministrazione militare, al resto dell’Amministrazione federale e alla Rete integrata Svizzera per la sicurezza, nella misura in cui ciò è necessario per l’adempimento dei rispettivi compiti legali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10_j"><num><b>Art. 10</b><i>j</i></num><heading>Conservazione dei dati</heading><paragraph eId="art_10_j/para"><content><p>I dati del Sist IA sono conservati sino alla loro revoca, ma al massimo per una durata di 45 anni a decorrere dalla loro acquisizione.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Protezione delle fonti</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Il SIEs protegge le proprie fonti informative. Al riguardo, esso procede nel singolo caso a una ponderazione tra gli interessi delle fonti da proteggere e quelli dell’organo che richiede le informazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_2/listintro"> Sono fonti informative in particolare:</listIntroduction><item eId="art_11/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le persone che comunicano al SIEs informazioni sensibili;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>gli organi di sicurezza svizzeri ed esteri con i quali il SIEs collabora;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>l’esplorazione radio;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>l’imagery intelligence (IMINT).<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 nov. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/727" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 4619</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_3/listintro"> In occasione della ponderazione di cui al capoverso 1 devono essere osservati i principi seguenti:</listIntroduction><item eId="art_11/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>l’identità delle persone la cui integrità fisica o psichica, oppure quella dei loro familiari, sarebbe esposta a serio pericolo nel caso in cui fosse comunicata deve essere protetta integralmente, salvo che la persona interessata acconsenta a detta comunicazione;</p></item><item eId="art_11/para_3/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_3/lbl_b/listintro">l’identità degli organi di sicurezza esteri è tenuta segreta, salvo che:</listIntroduction><item eId="art_11/para_3/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>l’organo di sicurezza estero acconsenta alla comunicazione, oppure</p></item><item eId="art_11/para_3/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>la comunicazione non pregiudichi il proseguimento della collaborazione con l’organo di sicurezza estero;</p></item></blockList></item><item eId="art_11/para_3/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 nov. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/727" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 4619</ref>).</p></authorialNote> </num><p>per quanto concerne l’esplorazione radio e l’imagery intelligence, tutte le informazioni sull’infrastruttura, i mezzi tecnici impiegati e i metodi operativi sono tenute segrete, salvo che la loro comunicazione non pregiudichi l’adempimento del compito da parte del SIEs.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4</num><content><p> Se il SIEs rifiuta la comunicazione, il DDPS emana una decisione impugnabile. Le controversie tra autorità sono risolte in via amichevole.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_5"><num>5</num><content><p> I diritti delle autorità di vigilanza sul SIEs in materia di consultazione degli atti rimangono garantiti.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>Sezione 7: </num><heading>Controllo delle attività del SIEs </heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Principi</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Il SIEs assicura esso stesso un controllo della legalità del proprio operato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> La vigilanza sul SIEs in virtù dell’articolo 99 capoverso 5 LM incombe all’Autorità di vigilanza indipendente sulle attività informative.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 4 dell’O del 16 ago. 2017 concernente la vigilanza sulle  attività informative, in vigore dal 1° set. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/497" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 4231</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_13_15"><num><b>Art. 13 </b>a <b>15</b><authorialNote><p> Abrogati dall’all. n. 4 dell’O del 16 ago. 2017 concernente la vigilanza sulle attività  informative, con effetto dal 1° set. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/497" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 4231</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="sec_8"><num>Sezione 8: </num><heading>Archiviazione</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Obbligo di archiviazione </heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> Il SIEs offre all’Archivio federale, per l’archiviazione, i dati non più necessari o destinati alla distruzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dall’all. n. 4 dell’O del 16 ago. 2017 concernente la vigilanza sulle attività  informative, con effetto dal 1° set. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/497" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 4231</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> Distrugge i dati considerati senza valore archivistico dall’Archivio federale. Sono fatte salve altre disposizioni legali in materia di distruzione di dati.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_9"><num>Sezione 9: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Esecuzione</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para/listintro">Il capo dell’esercito emana le istruzioni necessarie per la gestione del SIEs. Provvede segnatamente:</listIntroduction><item eId="art_17/para/lbl_a"><num>a. </num><p>a un’organizzazione adeguata della ricerca di informazioni;</p></item><item eId="art_17/para/lbl_b"><num>b. </num><p>a una collaborazione ottimale e allo scambio integrale di informazioni tra gli organi incaricati della ricerca di informazioni;</p></item><item eId="art_17/para/lbl_c"><num>c. </num><p>alla definizione dei processi per valutare la situazione di minaccia.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2010.</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>