{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1992-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-118-II-297_1992.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=24&from_date=&to_date=&from_year=1992&to_year=1992&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=237&highlight_docid=atf%3A%2F%2F118-II-297%3Ade&number_of_ranks=372&azaclir=clir", "Checksum": "bd2910435eab6b1bbfd39907168bbc77"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 118 II 297"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1992 BGE 118 II 297"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1992 BGE 118 II 297"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1992 BGE 118 II 297"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 24 Abs. 1 Ziff. 4 OR. Irrtum in bezug auf einen k\u00fcnftigen Sachverhalt. Voraussetzung f\u00fcr das Vorliegen eines Grundlagenirrtums ist, dass einerseits die sich auf den Irrtum berufende Partei f\u00e4lschlicherweise annahm, ein zuk\u00fcnftiges Ereignis sei sicher, und anderseits auch die Gegenpartei nach Treu und Glauben im Gesch\u00e4ftsverkehr h\u00e4tte erkennen m\u00fcssen, dass die Sicherheit f\u00fcr die andere Partei Vertragsvoraussetzung war. Dabei muss es sich um einen Irrtum \u00fcber eine objektiv wesentliche Vertragsgrundlage gehandelt haben (E. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 24 al. 1 ch. 4 CO. Erreur portant sur un \u00e9v\u00e9nement futur. Pour qu'une erreur de base puisse \u00eatre admise, il faut, d'une part, que la partie dans l'erreur accepte faussement qu'un r\u00e9sultat futur se produira s\u00fbrement et, d'autre part aussi, que la partie adverse ait pu, selon la bonne foi en affaires, reconna\u00eetre que, pour l'autre partie, la certitude constituait une condition du contrat. A cet \u00e9gard, il doit s'agir d'une erreur portant sur un \u00e9l\u00e9ment essentiel du contrat (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 24 cpv. 1 cifra 4 CO. Errore su un evento futuro. Affinch\u00e9 possa essere riconosciuto un errore essenziale, \u00e8 necessario, da un lato, che la parte in errore abbia inesattamente accettato il sicuro verificarsi di un risultato futuro e, dall'altro lato, che, secondo la buona fede in affari, la controparte abbia potuto ravvisare che per l'altra parte questa certezza costituiva una condizione del contratto. Deve pertanto trattarsi di un errore su un elemento oggettivo ed essenziale del contratto (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 00:11:28", "Checksum": "491915cafb5ea193cc80994c52c51d26"}