Ordonnance du 25 mai 2011 sur le contrôle des stupéfiants (OCStup) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/362/20230123/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/362/20230123"/><FRBRdate date="2023-01-23" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-05-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="812.121.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 25 maggio 2011 sul controllo degli stupefacenti (OCStup)" shortForm="OCStup"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 25. Mai 2011 über die Betäubungsmittelkontrolle (Betäubungsmittelkontrollverordnung, BetmKV)" shortForm="BetmKV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 25 mai 2011 sur le contrôle des stupéfiants (OCStup)" shortForm="OCStup"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/362/20230123/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/362/20230123/fr"/><FRBRdate date="2023-01-23" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-05-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/362/20230123/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/362/20230123/fr/xml"/><FRBRdate date="2023-01-23" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-05-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>812.121.1 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>sur le contrôle des stupéfiants</docTitle></p><p>(OCStup)</p><p>du 25 mai 2011 (État le 23 janvier 2023)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse, </p><p>vu les art. 3, al. 1 et 2, 18<i>f</i>, al. 3 et 4, et 30, al. 1 et 2, de la loi du 3 octobre 1951 sur les stupéfiants (LStup)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1952/241_241_245" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>812.121</b></ref></p></authorialNote>,<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 juin 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></p><p>arrête:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Chapitre 1</num><heading>Dispositions générales</heading><section eId="chap_1/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Objet et champ d’application</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objet et champ d’application</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La présente ordonnance régit l’autorisation et le contrôle des stupéfiants, des substances psychotropes, des précurseurs et des adjuvants chimiques définis à l’art. 2 LStup ainsi que les matières premières et les produits ayant un effet similaire à celui des substances et des préparations au sens de l’art. 7 LStup.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Elle régit l’importation, l’exportation, le transit et le commerce de substances soumises à contrôle. Elle assure la disponibilité des substances soumises à contrôle à des fins médicales et pour la recherche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> Elle s’applique également aux personnes et aux entreprises ayant leur siège en Suisse qui font le commerce à l’étranger de substances soumises à contrôle. </p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Définitions </heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Au sens de la présente ordonnance, on entend par:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p><i>transit: </i>passage de marchandises à travers le territoire douanier; </p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>commerce:</i> entremise rémunérée de substances soumises à contrôle à des personnes autorisées, y compris les activités des courtiers et des agents;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p><i>fabrication: </i>toutes les étapes allant de l’extraction à la livraison du produit fini, en passant par la production, la préparation, le traitement, le nettoyage, la transformation, le conditionnement et l’entreposage, ainsi que les contrôles de qualité et la libération des lots;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d"><num>d. </num><p><i>personnes exerçant une profession médicale:</i> médecins, médecins-dentistes, médecins-vétérinaires et pharmaciens;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_e"><num>e. </num><p><i>hôpital: </i>établissement hospitalier au sens de la LStup;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_f"><num>f. </num><p><i>entreprise:</i> maison au sens de la LStup;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_g"><num>g. </num><p><i>prescription: </i>établissement d’une ordonnance destinée à des patients ou à des détenteurs d’animaux afin de leur permettre de se procurer des médicaments contenant des substances soumises à contrôle. Cette définition correspond à ce que la LStup entend par <i>prescrire</i>;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_h"><num>h. </num><p><i>substances soumises à contrôle:</i> stupéfiants, substances psychotropes, précurseurs et adjuvants chimiques définis à l’art. 2 LStup ainsi que matières premières et produits ayant un effet supposé similaire à celui des substances et des préparations au sens de l’art. 7 LStup;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_i"><num>i. </num><p><i>pays cible: </i>pays figurant dans le tableau g. </p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Tableaux des substances soumises à contrôle</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Le Département fédéral de l’intérieur (DFI) désigne les substances soumises à contrôle et détermine les mesures de contrôle auxquelles elles sont soumises.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro"> À cet effet, il établit les tableaux suivants:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>tableau a: substances soumises à contrôle soumises à toutes les mesures de contrôle;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>tableau b: substances soumises à contrôle soustraites partiellement aux mesures de contrôle;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>tableau c: substances soumises à contrôle pouvant exister en concentration réduite dans des préparations et pouvant être soustraites partiellement aux mesures de contrôle;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>tableau d: substances soumises à contrôle qui sont prohibées; </p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>tableau e: matières premières et produits ayant un effet supposé similaire à celui des substances et des préparations au sens de l’art. 7, al. 1, LStup et soumis aux mesures de contrôle des stupéfiants figurant dans le tableau a;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>tableau f: précurseurs avec mention de la quantité qui implique un contrôle au sens de la présente ordonnance;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>tableau g: adjuvants chimiques avec mention des pays cibles et de la quantité qui implique un contrôle au sens de la présente ordonnance.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Il fixe la quantité à partir de laquelle les précurseurs sont soumis au contrôle. Il fixe également la quantité à partir de laquelle les adjuvants chimiques sont soumis au contrôle lorsqu’ils sont destinés à un pays cible déterminé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><p> Le nom des substances soumises à contrôle figurant dans les tableaux a, b et d est accompagné de leur code article international (<i>Global Trade Identification Number, GTIN</i>).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_5"><num>5</num><content><p> Lors de la détermination du pays cible, le DFI prend en compte les demandes selon l’art. 12, par. 10, de la Convention des Nations Unies du 20 décembre 1988 contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/76" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.812.121.03</b></ref></p></authorialNote> et les réglementations des principaux partenaires commerciaux de la Suisse. </p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Exceptions au champ d’application et aux dispositions particulières</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> Les dispositions de la présente ordonnance ne s’appliquent pas:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>aux préparations homéopathiques contenant des substances soumises à contrôle mais dont la dilution est supérieure à D8/C4;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>aux précurseurs et aux adjuvants chimiques intégrés dans des préparations pharmaceutiques ou dans des mélanges dont ils ne peuvent être extraits par des moyens simples. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> La présente ordonnance ne s’applique pas à l’acquisition ou à l’utilisation par des autorités ou par leurs mandataires directs de petites quantités de substances soumises à contrôle à des fins analytiques.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Le chap. 6 (contrôle) de la présente ordonnance ne s’applique pas à l’acquisition ou à l’utilisation de substances soumises à contrôle en solution et dans des concentrations inférieures ou égales à 1 mg pour 1 ml à des fins analytiques.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><p> Les adjuvants chimiques sont régis uniquement par les dispositions de l’art. 10 ainsi que, dans la mesure où elles portent sur l’exportation, par les dispositions du chap. 3 et de l’art. 57, al. 2.<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/520" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2011</b> 3715</ref></p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_5"><num>5</num><content><p> Le DFI peut prévoir un contrôle réduit pour certaines substances soumises à contrôle lorsque cela est nécessaire pour ne pas entraver excessivement leur commerce légal. L’étendue des contrôles est réglementée dans les tableaux correspondants.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_1/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Autorités compétentes en matière d’autorisation</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Autorisations d’exploitation<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 juin 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro"> L’autorisation d’exploitation permettant d’utiliser des substances soumises à contrôle figurant dans les tableaux a, b, c et f et des médicaments autorisés contenant des substances soumises à contrôle figurant dans le tableau d est délivrée:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>aux personnes et aux entreprises, y compris aux courtiers et aux agents, et à la pharmacie de l’armée: par l’Institut suisse des produits thérapeutiques (Swissmedic<authorialNote><p> Nouvelle expression selon le ch. I de l’O du 22 juin 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 386</ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.</p></authorialNote>);</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>aux pharmacies, aux hôpitaux, aux instituts scientifiques ainsi qu’aux autorités cantonales et communales: par le canton. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorisation d’exploitation permettant d’utiliser des substances soumises à contrôle figurant dans le tableau e est délivrée par le DFI.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> L’autorisation d’exploitation pour la culture de plantes ou de champignons qui contiennent des substances soumises à contrôle figurant dans les tableaux a, b et f est délivrée par Swissmedic.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 22 juin 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Autorisation pour le traitement avec prescription de diacétylmorphine</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>L’autorisation pour le traitement avec prescription de diacétylmorphine est délivrée par l’Office fédéral de la santé publique (OFSP).</p></content></paragraph></article><article eId="art_6_a"><num><b>Art. 6</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 22 juin 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Autorisation de culture individuelle</heading><paragraph eId="art_6_a/para"><content><p>L’autorisation de culture individuelle est délivrée par Swissmedic.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Autorisation d’importation ou d’exportation</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Les autorisations d’importation et les autorisations d’exportation sont délivrées par Swissmedic.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Autorisations exceptionnelles permettant d’utiliser des substances soumises à contrôle figurant dans le tableau d</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>L’OFSP peut délivrer des autorisations exceptionnelles permettant d’utiliser des substances soumises à contrôle figurant dans le tableau d.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Autorisations accordées à des organisations nationales ou internationales et à des autorités visées à l’art. 14<i>a</i>, al. 1, LStup</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Les autorisations accordées à des organisations nationales ou internationales et à des autorités visées à l’art. 14<i>a</i>, al. 1, LStup sont délivrées par le Conseil fédéral.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_1/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Devoir de diligence</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Quiconque cultive, fabrique ou remet de substances soumises à contrôle, ou en fait le commerce, doit s’assurer à chaque transmission que le destinataire est autorisé à se les procurer. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Les autorités compétentes de la Confédération et des cantons ainsi que les associations professionnelles ou faîtières informent les personnes autorisées à fabriquer et à remettre des substances soumises à contrôle ou à en faire le commerce de l’existence d’éventuels abus et les conseillent dans leurs investigations en cas de soupçon.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Si des circonstances font présumer l’existence d’un abus, les personnes responsables procèdent aux investigations nécessaires, le cas échéant avec le concours de l’association professionnelle ou faîtière concernée ou de la personne ayant prescrit le produit, et informent immédiatement l’autorité de contrôle compétente. En pareil cas, la substance soumise à contrôle ne peut être transmise que si les investigations font apparaître que le soupçon est infondé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><p> En cas de soupçon fondé d’un abus important, les autorités cantonales informent immédiatement Swissmedic. Celui-ci rassemble les informations et les transmet à l’Office central de lutte contre le trafic illicite des stupéfiants, qui fait partie de l’Office fédéral de la police, (art. 29<i>b</i> LStup) et à l’OFSP.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Chapitre 2</num><heading>Autorisations d’exploitation<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 juin 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 juin 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Régime de l’autorisation</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Quiconque veut fabriquer, se procurer, négocier, importer, exporter ou remettre des substances soumises à contrôle, à l’exception des adjuvants chimiques, ou en faire le commerce doit obtenir une autorisation d’exploitation pour l’utilisation de substances soumises à contrôle.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Quiconque veut cultiver des plantes ou des champignons qui contiennent des substances soumises à contrôle doit obtenir une autorisation d’exploitation pour la culture de plantes ou de champignons qui contiennent des substances soumises à contrôle.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> Les personnes exerçant une profession médicale n’ont pas besoin, en plus de leur autorisation d’exercer, d’une autorisation d’exploitation pour l’utilisation de substances soumises à contrôle.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4</num><content><p> Les pharmacies n’ont pas besoin, pour des actes occasionnels de distribution de médicaments qui contiennent des substances soumises à contrôle, d’une autorisation d’exploitation de Swissmedic pour l’utilisation de substances soumises à contrôle. S’il y a plus de neuf livraisons par année civile, une autorisation d’exploitation pour l’utilisation de substances soumises à contrôle est nécessaire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Conditions </heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_1/listintro"> Une autorisation d’exploitation pour l’utilisation de substances soumises à contrôle est délivrée si le requérant:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 juin 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_12/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>est inscrite au registre principal du registre du commerce;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>garantit que l’entreposage des substances soumises à contrôle est conforme à l’art. 54, et</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>désigne une personne responsable des substances soumises à contrôle, à qui il incombe de veiller au respect des dispositions de la législation sur les stupéfiants.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_1_bis"><num>1bis</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_1_bis/listintro"> Une autorisation d’exploitation pour la culture de plantes ou de champignons qui contiennent des substances soumises à contrôle est délivrée si le requérant:</listIntroduction><item eId="art_12/para_1_bis/lbl_a"><num>a. </num><p>remplit les conditions énoncées à l’al. 1, et</p></item><item eId="art_12/para_1_bis/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_1_bis/lbl_b/listintro">prouve que des mesures ont été prises pour: </listIntroduction><item eId="art_12/para_1_bis/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>garantir une protection suffisante contre le vol, et</p></item><item eId="art_12/para_1_bis/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>empêcher l’utilisation des plantes ou des champignons à d’autres fins.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 22 juin 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_2/listintro"> Une inscription au registre du commerce n’est pas demandée pour:</listIntroduction><item eId="art_12/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la pharmacie de l’armée;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les autorités;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les hautes écoles;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>les organisations des Nations Unies.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> Les autorisations requises pour les traitements basés sur des stupéfiants sont régies par l’ordonnance du 25 mai 2011 relative à l’addiction aux stupéfiants (OAStup)<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/364" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>812.121.6</b></ref></p></authorialNote>. </p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Exigences imposées à la personne responsable </heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_1/listintro"> La personne responsable doit:</listIntroduction><item eId="art_13/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>exercer une profession médicale ou être titulaire d’un diplôme d’une haute école en sciences naturelles;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>définir par contrat écrit avec le requérant la responsabilité et le temps de présence requis, dans la mesure où elle n’est pas elle-même requérante, et </p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>être en mesure d’exercer son activité professionnelle sous sa propre responsabilité. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> La personne responsable de la culture de plantes ou de champignons qui contiennent des substances soumises à contrôle peut également être titulaire d’un diplôme délivré par une haute école universitaire ou une haute école spécialisée dans les domaines des sciences agronomiques, des sciences forestières ou des sciences de l’environnement.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 22 juin 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorité compétente peut autoriser comme personnes responsables les titulaires d’un diplôme équivalent délivré par une haute école étrangère pour les professions citées et pour lesquels il a été établi qu’ils possèdent les connaissances requises.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> Si l’autorisation d’exploitation ne porte que sur des substances soumises à contrôle figurant dans le tableau f (précurseurs), Swissmedic peut autoriser comme personnes responsables les titulaires d’un diplôme délivré par une haute école spécialisée ou une école supérieure dans le domaine des sciences naturelles et pour lesquels il a été établi qu’ils possèdent les connaissances requises.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b><authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 22 juin 2022, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Demande</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_1/listintro"> Les indications suivantes doivent figurer dans la demande d’autorisation d’exploitation pour l’utilisation de substances soumises à contrôle ou pour la culture de plantes ou de champignons qui contiennent de telles substances:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 juin 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_15/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le nom et le prénom ou, pour les personnes morales, la raison sociale selon le registre du commerce ainsi que le nom, le prénom, la date de naissance et la fonction de la personne responsable des substances soumises à contrôle; </p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le domicile ou le siège social ainsi que les lieux d’exploitation (adresses);</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>l’énumération des substances soumises à contrôle sur lesquelles porte la demande;</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>la nature de l’activité pour laquelle une autorisation est demandée, et </p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>le lieu éventuel de la culture et de l’entreposage (y compris entrepôt douanier et dépôt franc sous douane).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_2/listintro"> Les documents suivants doivent être joints à la demande d’autorisation:</listIntroduction><item eId="art_15/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>un extrait récent et complet du registre du commerce; </p></item><item eId="art_15/para_2/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 10 ch. II 23 de l’O du 19 oct. 2022 sur le casier judiciaire, en vigueur depuis le 23 janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/698" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 698</ref>).</p></authorialNote> </num><p>un extrait destiné aux particuliers du casier judiciaire de la personne responsable ne datant pas de plus de six mois; si celle-ci est domiciliée à l’étranger, l’autorité peut demander un extrait du casier judiciaire de l’État concerné;</p></item><item eId="art_15/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les diplômes obtenus et les pièces attestant la carrière professionnelle de la personne responsable.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Effet et durée de validité</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Effets des autorisations d’exploitation<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 juin 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_1/listintro"> L’autorisation d’exploitation pour l’utilisation de substances soumises à contrôle habilite son titulaire à remettre et à distribuer des substances soumises à contrôle:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 juin 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_16/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>aux personnes et aux entreprises titulaires d’une autorisation visée à l’art. 4, al. 1, LStup ou d’une autorisation exceptionnelle visée à l’art. 8, al. 5 à 8, LStup; </p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>au dirigeant responsable d’une pharmacie ou d’une pharmacie d’hôpital;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>à la personne responsable dans un hôpital titulaire d’une autorisation visée à l’art. 14, al. 1, LStup;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>aux personnes exerçant une profession médicale habilitées à utiliser des substances soumises à contrôle;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>à la personne responsable dans un institut scientifique titulaire d’une autorisation visée à l’art. 14, al. 2, LStup;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>à la personne responsable dans une organisation nationale ou internationale titulaire d’une autorisation visée à l’art 14<i>a, </i>al. 1, LStup;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>à la personne responsable au sein d’une autorité de la Confédération, d’un canton ou d’une commune titulaire d’une autorisation visée à l’art. 14<i>a</i>, al. 1 ou 1<sup>bis</sup>, LStup.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_2/listintro"> L’autorisation d’exploitation pour la culture de plantes ou de champignons qui contiennent des substances soumises à contrôle habilite son titulaire:</listIntroduction><item eId="art_16/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>à se procurer les semences et les plants nécessaires à la culture;</p></item><item eId="art_16/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>à remettre les plantes ou les champignons qui contiennent des substances soumises à contrôle au mandant désigné dans le contrat de reprise.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 22 juin 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 juin 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Portée</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorisation d’exploitation pour l’utilisation de substances soumises à contrôle ou pour la culture de plantes ou de champignons qui contiennent de telles substances est établie au nom du requérant et de la personne responsable.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Elle vaut pour les substances soumises à contrôle ou les tableaux visés à l’art. 3 qui sont indiqués dans l’autorisation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Durée de validité</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> La durée de validité d’une autorisation d’exploitation pour l’utilisation de substances soumises à contrôle ou pour la culture de plantes ou de champignons qui contiennent de telles substances est de cinq ans au maximum.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 juin 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Elle peut, sur demande, être renouvelée pour cinq ans. La demande de renouvellement est à présenter au plus tard six mois avant l’expiration de l’autorisation en cours.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p> Une inspection peut être effectuée avant l’octroi ou avant le renouvellement d’une autorisation d’exploitation pour l’utilisation de substances soumises à contrôle ou pour la culture de plantes ou de champignons qui contiennent de telles substances.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 juin 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_4"><num>4</num><content><p> Les autorités des cantons peuvent prévoir une durée de validité différente dans leur domaine de compétence. </p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_4"><num>Section 4</num><heading>Modifications, extinction et retrait </heading><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 juin 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Notification de modifications</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Le titulaire d’une autorisation d’exploitation pour l’utilisation de substances soumises à contrôle ou pour la culture de plantes ou de champignons qui contiennent de telles substances doit notifier immédiatement à l’autorité compétente toute modification des conditions ayant justifié l’octroi de l’autorisation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> <span>Si l’établissement cesse son activité ou qu’une telle décision semble imminente, la </span>personne responsable est tenue d’en aviser Swissmedic sans délai.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 juin 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Retrait</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_1/listintro"> L’autorité compétente retire l’autorisation:</listIntroduction><item eId="art_20/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>si le titulaire de l’autorisation ou la personne responsable a commis une infraction intentionnelle ou des infractions répétées par négligence à la LStup ou à la loi du 15 décembre 2000 sur les produits thérapeutiques (LPTh)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/422" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>812.21</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_20/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>à la demande du titulaire de l’autorisation.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_2/listintro"> Elle peut retirer l’autorisation:</listIntroduction><item eId="art_20/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>sur la base des art. 6 et 14<i>a</i>, al. 2, LStup, ou</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>lorsque les activités faisant l’objet de l’autorisation n’ont pas été exercées pendant plus de 24 mois.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Procédure en cas d’extinction ou de retrait</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> En cas d’extinction ou de retrait d’une autorisation, l’autorité compétente surveille la cessation des activités en lien avec la culture ou l’entreposage des substances soumises à contrôle ainsi que leur transmission à des titulaires d’une autorisation d’exploitation et, si nécessaire, ordonne la destruction des substances soumises à contrôle. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> Toute décision judiciaire relative à la confiscation de stupéfiants est réservée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 juin 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Suspension</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> Lorsqu’un requérant fait l’objet d’une enquête pour infraction à la LStup ou à la LPTh<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/422" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>812.21</b></ref></p></authorialNote>, Swissmedic ou l’autorité compétente peut suspendre la procédure d’autorisation ou les autorisations existantes jusqu’au jugement final.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsqu’une procédure pénale est en cours contre une personne responsable pour une infraction à la LStup ou à la LPTh, Swissmedic ou l’autorité compétente peut suspendre la procédure d’autorisation ou les autorisations existantes.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_2_a"><num>Chapitre 2<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline><inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 22 juin 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Autorisation de culture individuelle</heading><article eId="art_22_a"><num><b>Art. 22</b><i>a</i></num><heading>Régime de l’autorisation</heading><paragraph eId="art_22_a/para"><content><p>Quiconque veut cultiver des plantes ou des champignons qui contiennent des substances soumises à contrôle doit obtenir pour chaque culture une autorisation de culture individuelle.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22_b"><num><b>Art. 22</b><i>b</i></num><heading>Condition d’octroi d’une autorisation</heading><paragraph eId="art_22_b/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22_b/para_1/listintro"> L’autorisation de culture individuelle est délivrée si le requérant:</listIntroduction><item eId="art_22_b/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>est titulaire d’une autorisation d’exploitation pour la culture de plantes ou de champignons qui contiennent des substances soumises à contrôle;</p></item><item eId="art_22_b/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>prouve qu’il dispose, en cas de culture destinée à des fins médicales, d’un système permettant de garantir la traçabilité des substances remises et la qualité, et</p></item><item eId="art_22_b/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>présente un contrat de reprise écrit qui désigne un preneur titulaire d’une autorisation d’exploitation pour l’utilisation de substances soumises à contrôle.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22_b/para_2"><num>2</num><content><p> Le contrat de reprise doit contenir des indications précises sur la nature et l’étendue de la culture et faire état de l’engagement du mandant à acheter la totalité de la récolte du requérant.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22_c"><num><b>Art. 22</b><i>c</i></num><heading>Demande</heading><paragraph eId="art_22_c/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22_c/para_1/listintro"> Les indications suivantes doivent figurer dans la demande d’autorisation de culture individuelle:</listIntroduction><item eId="art_22_c/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le nom et le prénom ou la désignation du titulaire de l’autorisation d’exploitation pour la culture de plantes ou de champignons qui contiennent des substances soumises à contrôle;</p></item><item eId="art_22_c/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la nature de la culture;</p></item><item eId="art_22_c/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la variété cultivée;</p></item><item eId="art_22_c/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>le site exact et l’étendue de la superficie cultivée;</p></item><item eId="art_22_c/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>le rendement escompté.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22_c/para_2"><num>2</num><content><p> Swissmedic met à disposition les formulaires de demande requis pour obtenir une autorisation de culture individuelle.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22_d"><num><b>Art. 22</b><i>d</i></num><heading>Portée</heading><paragraph eId="art_22_d/para"><content><p>L’autorisation de culture individuelle est délivrée pour une culture unique et pour une durée maximale d’un an.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22_e"><num><b>Art. 22</b><i>e</i></num><heading>Obligations de notification</heading><paragraph eId="art_22_e/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22_e/para_1/listintro"> Le titulaire d’une autorisation de culture individuelle est tenu de notifier à Swissmedic, dans un délai de dix jours ouvrables au plus, chacune des données suivantes:</listIntroduction><item eId="art_22_e/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le début de la culture;</p></item><item eId="art_22_e/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>tout événement ayant une incidence sur le rendement escompté;</p></item><item eId="art_22_e/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>lors de la récolte ou de la récolte partielle, la date de la récolte, la quantité récoltée et la quantité restante escomptée;</p></item><item eId="art_22_e/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>la date de la remise au preneur, son nom et son adresse et la quantité remise.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22_e/para_2"><num>2</num><content><p> <span>Si aucune culture n’a lieu, il est tenu de le notifier à Swissmedic, au plus tard dans les dix jours ouvrables qui suivent l’échéance de l’autorisation.</span></p></content></paragraph></article><article eId="art_22_f"><num><b>Art. 22</b><i>f</i></num><heading>Transmissibilité</heading><paragraph eId="art_22_f/para"><content><p>L’autorisation de culture individuelle n’est pas transmissible.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22_g"><num><b>Art. 22</b><i>g</i></num><heading>Suspension</heading><paragraph eId="art_22_g/para"><content><p>La suspension des autorisations de culture individuelle est régie par l’art. 22.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Chapitre 3</num><heading>Importation, transit, exportation, commerce international</heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales </heading><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Régime de l’autorisation</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> Quiconque veut importer ou exporter des substances soumises à contrôle doit obtenir une autorisation d’importation ou d’exportation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> Une autorisation d’importation ou d’exportation n’est pas requise:</p><p>a. pour les substances soumises à contrôle contenues dans des préparations figurant dans le tableau c; </p><p>b. pour les substances soumises à contrôle qui doivent être importées ou exportées en solution dans des concentrations inférieures ou égales à 1 mg pour 1 ml à des fins analytiques.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> Pour les adjuvants chimiques figurant dans le tableau g, une autorisation d’exportation est requise uniquement pour les pays cibles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_4"><num>4</num><content><p> Swissmedic met à disposition les formulaires de demande requis pour obtenir une autorisation d’importation ou d’exportation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Condition d’octroi d’une autorisation</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_1/listintro"> Swissmedic ne délivre l’autorisation d’importation ou d’exportation qu’à un requérant titulaire de l’une des autorisations suivantes:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 juin 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_24/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>autorisation délivrée par le Conseil fédéral selon l’art. 14<i>a, </i>al. 1, LStup;</p></item><item eId="art_24/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>autorisation délivrée par le DFI selon l’art. 7, al. 1, LStup;</p></item><item eId="art_24/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>autorisation exceptionnelle délivrée par l’OFSP selon l’art. 8, al. 5, 6 et 8, LStup;</p></item><item eId="art_24/para_1/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 juin 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote> </num><p>autorisation délivrée par Swissmedic selon l’art. 4 LStup et l’art. 5, al. 1, let. a, de la présente ordonnance;</p></item><item eId="art_24/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>autorisation délivrée par le canton selon les art. 14 et 14<i>a</i>, al. 1<sup>bis</sup>, LStup.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> L’importation de semences et de plants pour la culture de plantes ou de champignons qui contiennent des substances soumises à contrôle est autorisée si le requérant est titulaire d’une autorisation d’exploitation pour leur culture.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 22 juin 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_2/listintro"> Dans certains cas, Swissmedic peut délivrer une autorisation d’importation ou d’exportation aux:</listIntroduction><item eId="art_24/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>pharmaciens; </p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>médecins; </p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>médecins-vétérinaires; </p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>organisations nationales ou internationales dans le cadre de l’aide humanitaire d’urgence.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Portée de l’autorisation</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorisation est délivrée pour une seule importation ou exportation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para_2/listintro"> Swissmedic peut délivrer des autorisations générales d’importation ou d’exportation pour les substances soumises à contrôle figurant dans les tableaux b, f et g pour autant:</listIntroduction><item eId="art_25/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>que cette délivrance soit compatible avec les dispositions des accords internationaux ratifiés par la Suisse, et</p></item><item eId="art_25/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>que le pays de provenance ou de destination accepte ces autorisations. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3</num><content><p> L’autorisation générale d’importation ou d’exportation est délivrée pour une quantité maximale déterminée et n’est valable que dans le cadre des transactions entre un fournisseur donné et un destinataire donné.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_4"><num>4</num><content><p> Les autorisations d’importation ou d’exportation non utilisées doivent être retournées sans délai à Swissmedic à l’expiration de leur durée de validité.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Transmissibilité</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><p>L’autorisation d’importation ou d’exportation n’est pas transmissible.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. </b><b>27</b></num><heading>Trousse d’urgence</heading><paragraph eId="art_27/para"><content><p>En cas d’urgence, les médecins, les services de sauvetage dirigés par un médecin et les médecins-vétérinaires peuvent, sans autorisation, importer ou, si les autorités compétentes des pays concernés le permettent, exporter une petite quantité de médicaments contenant des substances soumises à contrôle destinés à un usage médical.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Suspension</heading><paragraph eId="art_28/para"><content><p>La suspension d’autres autorisations est régie par l’art. 22.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Importation</heading><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 juin 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Durée de validité de l’autorisation d’importation</heading><paragraph eId="art_29/para"><content><p>L’autorisation unique d’importation est valable quatre mois au plus, l’autorisation générale d’importation jusqu’à la fin de l’année civile en cours au plus. </p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Obligation de notification</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> Le titulaire d’une autorisation unique d’importation est tenu de notifier par écrit à Swissmedic, dans un délai de dix jours ouvrables au plus, la réception de la substance soumise à contrôle. La notification doit inclure la quantité reçue, la date d’importation et le numéro de l’autorisation d’importation délivrée par Swissmedic.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> Le titulaire d’une autorisation générale d’importation est tenu de notifier à Swissmedic, au plus tard dans les dix jours ouvrables qui suivent la fin de l’année civile, la quantité annuelle de substances soumises à contrôle qu’il a importée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Établissement des autorisations d’importation</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p> Swissmedic délivre au requérant autant d’exemplaires de l’autorisation unique ou générale d’importation que nécessaire pour lui permettre d’attester son droit d’importation auprès du bureau de douane et de l’autorité compétente du pays d’exportation. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p> Il informe l’autorité compétente du pays d’exportation en lui adressant un exemplaire de l’autorisation d’importation.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Exportation</heading><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Conditions d’octroi d’une autorisation</heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorisation d’exportation n’est délivrée que si le requérant présente l’autorisation d’importation du pays de destination.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p> Seule la preuve de l’importation autorisée doit être apportée pour l’autorisation d’exportation d’adjuvants chimiques figurant dans le tableau g.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_3"><num>3</num><content><p> Swissmedic peut délivrer une autorisation d’exportation pour des urgences humanitaires même en l’absence d’autorisation d’importation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_4"><num>4</num><content><p> Dans le cas d’urgences humanitaires, l’autorisation d’exportation peut exceptionnellement être demandée dans les trois jours ouvrables suivant l’exportation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Durée de validité</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorisation unique d’exportation est valable quatre mois au plus, l’autorisation générale d’exportation jusqu’à la fin de l’année civile en cours.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> La durée de validité de l’autorisation unique ou générale d’exportation ne peut excéder celle de l’autorisation d’importation du pays de destination.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Obligation de notification</heading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><p> Le titulaire d’une autorisation unique d’exportation est tenu de notifier par écrit à Swissmedic, dans un délai de dix jours ouvrables au plus, l’expédition de la substance soumise à contrôle. La notification doit inclure la quantité exportée, la date d’exportation et le numéro de l’autorisation d’exportation délivrée par Swissmedic.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><p> Le titulaire d’une autorisation générale d’exportation est tenu de notifier à Swissmedic, au plus tard dans les dix jours ouvrables qui suivent la fin de l’année civile, la quantité annuelle de substances soumises à contrôle qu’il a exportée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Établissement de l’autorisation d’exportation</heading><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1</num><content><p> Swissmedic délivre au requérant autant d’exemplaires de l’autorisation d’exportation que nécessaire pour lui permettre d’attester son droit d’exportation auprès du bureau de douane. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2</num><content><p> Il informe l’autorité compétente du pays de destination en lui adressant un exemplaire de l’autorisation d’exportation. </p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_4"><num>Section 4</num><heading>Transit</heading><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><p> Le transit des substances soumises à contrôle est admis si le transporteur peut prouver que l’expédition vers le pays de destination est conforme aux prescriptions du pays d’origine.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p> La preuve de la conformité légale de l’expédition vers le pays de destination doit être apportée lors de l’entrée de la marchandise sur le territoire douanier suisse. Dans les cas justifiés, un délai supplémentaire peut être accordé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_3"><num>3</num><content><p> Si la preuve ne peut pas être apportée, la marchandise est retenue en application de l’art. 39. </p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_5"><num>Section 5</num><heading>Autorités douanières</heading><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Point de passage pour l’importation, l’exportation et le transit</heading><paragraph eId="art_37/para"><content><p>L’importation, l’exportation et le transit de substances soumises à contrôle doivent être effectués par les bureaux de douane désignés par l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (OFDF)<authorialNote><p> La désignation de l’unité administrative a été adaptée en application de l’art. 20 al. 2 de l’O du 7 oct. 2015 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>), avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>janv. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021 </b>589</ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Dédouanement</heading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><p> Le bureau de douane communique à Swissmedic toute importation et toute exportation de substances soumises à contrôle.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p> Lors de l’importation sur la base d’une autorisation unique, il confirme l’importation sur l’exemplaire de l’autorisation qui accompagne la marchandise et transmet celui-ci au titulaire de l’autorisation avec la marchandise.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Contrôle par le bureau de douane</heading><paragraph eId="art_39/para_1"><num>1</num><content><p> Les bureaux de douane retiennent les envois contenant des substances soumises à contrôle qui ne sont pas munis d’une autorisation d’importation ou d’exportation et les notifient à Swissmedic. Cette règle ne s’applique pas aux envois visés à l’art. 32, al. 3 et 4.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_2"><num>2</num><content><p> Swissmedic établit si une autorisation d’importation ou une autorisation d’exportation a été délivrée ou si les conditions visées à l’art. 32, al. 4, pour une demande postérieure sont remplies. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_3"><num>3</num><content><p> Si une autorisation valable a été délivrée mais qu’aucun exemplaire n’a été joint à la marchandise, un délai est accordé au transporteur pour la produire. Si l’autorisation est produite, la marchandise peut être libérée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_2"><num>2</num><content><p> Si un envoi retenu par le bureau de douane ne peut pas être libéré, Swissmedic statue sur la saisie, l’utilisation et l’élimination de la marchandise selon l’art. 70 et en informe l’autorité cantonale compétente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Saisie de substances soumises à contrôle</heading><paragraph eId="art_40/para_1"><num>1</num><content><p> L’Office fédéral de la police établit une attestation d’utilisation conforme pour l’exportation ou l’importation de substances soumises à contrôle qui ont été saisies. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_2"><num>2</num><content><p> L’Office central de lutte contre le trafic illicite des stupéfiants est habilité, sur demande, à autoriser et à organiser la circulation d’échantillons saisis dans le cadre d’une enquête menée avec un pays étranger. À cet effet, il utilise le formulaire d’Interpol pour l’approbation d’un envoi international de drogues saisies. L’office central reçoit un accusé de réception du service de contrôle. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_3"><num>3</num><content><p> L’office central détermine les indications que doivent livrer les laboratoirescertifiés qui analysent des substances soumises à contrôle.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_6"><num>Section 6</num><heading>Voyageurs malades</heading><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Importation </heading><paragraph eId="art_41/para_1"><num>1</num><content><p> Les voyageurs malades peuvent importer en Suisse, sans autorisation d’importation, la quantité de médicaments contenant des substances soumises à contrôle, hormis des substances du tableau d, nécessaire à leur traitement pour une durée maximale de 30 jours.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> Les voyageurs malades provenant d’États liés par un des accords d’association à Schengen peuvent importer en Suisse, sans autorisation d’importation, la quantité de médicaments contenant des substances soumises à contrôle nécessaire à leur traitement pour une durée maximale de 30 jours, pour autant qu’ils détiennent un certificat conforme à l’annexe 2. Les accords d’association à Schengen sont énumérés à l’annexe 1.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 22 juin 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_2"><num>2</num><content><p> Si leur séjour se prolonge au-delà de 30 jours, ils doivent se rendre chez un médecin autorisé à exercer en Suisse pour se faire prescrire les médicaments nécessaires.</p></content></paragraph></article><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><heading>Exportation </heading><paragraph eId="art_42/para_1"><num>1</num><content><p> Les voyageurs malades peuvent exporter de Suisse, sans autorisation d’exportation, la quantité de médicaments contenant des substances soumises à contrôle, hormis des substances du tableau d, nécessaire à leur traitement pour une durée maximale de 30 jours, si le pays de destination le permet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_2"><num>2</num><content><p> Les voyageurs malades se rendant dans un État lié par un des accords d’association à Schengen ont le droit d’obtenir de leur médecin traitant un certificat attestant le traitement prescrit. Les accords d’association à Schengen sont énumérés à l’annexe 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_3"><num>3</num><content><p> Le certificat doit être authentifié par le pharmacien qui remet le médicament contenant des substances soumises à contrôle sur ordonnance médicale. Le pharmacien remet immédiatement une copie du certificat authentifié à l’autorité compétente du canton dans lequel le traitement médical a lieu.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_4"><num>4</num><content><p> Si le médecin traitant est reconnu comme propharmacien selon le droit cantonal et s’il remet lui-même les médicaments prescrits, il remplit entièrement le certificat et en remet immédiatement une copie à l’autorité cantonale compétente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_5"><num>5</num><content><p> Le certificat est valable 30 jours au maximum. Un certificat doit être établi pour chaque médicament prescrit contenant des substances soumises à contrôle. Les médicaments contenant des substances soumises à contrôle qui figurent dans le tableau c ne nécessitent pas l’établissement d’un certificat.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_6"><num>6</num><content><p> Swissmedic met à disposition, sous forme électronique, le formulaire officiel correspondant au modèle présenté à l’annexe 2. </p></content></paragraph></article><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Centre d’information</heading><paragraph eId="art_43/para_1"><num>1</num><content><p> Swissmedic remplit la fonction de centre d’information international et répond aux questions portant sur l’importation et l’exportation, par des voyageurs malades, de médicaments contenant des substances soumises à contrôle. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_2"><num>2</num><content><p> Si certains cas particuliers l’exigent, Swissmedic peut transmettre à l’autorité cantonale compétente, pour examen complémentaire, les demandes des autorités étrangères concernant les certificats visés à l’art. 42. Dans ce cas, l’autorité cantonale compétente fournit directement les informations nécessaires au service étranger qui en a fait la demande.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_3"><num>3</num><content><p> Au début de l’année, le service cantonal compétent communique à Swissmedic le nombre de certificats établis durant l’année précédente.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Chapitre 4</num><heading>Acquisition et utilisation de stupéfiants par les personnes exerçant une profession médicale, par les hôpitaux, par les instituts, par les organisations et par les autorités</heading><section eId="chap_4/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Médecins, médecins-vétérinaires et médecins-dentistes</heading><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Acquisition de médicaments contenant des substances soumises à contrôle</heading><paragraph eId="art_44/para_1"><num>1</num><content><p> Les médecins, les médecins-dentistes et les médecins-vétérinaires qui exercent leur profession sous leur propre responsabilité peuvent se procurer des médicaments contenant des substances soumises à contrôle auprès d’une pharmacie ou auprès d’une personne ou d’une entreprise titulaire d’une autorisation d’exploitation pour l’utilisation de substances soumises à contrôle. L’art. 11, al. 4, s’applique à la distribution occasionnelle de médicaments contenant des substances soumises à contrôle.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 juin 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_2"><num>2</num><content><p> Ils doivent munir leur commande du <i>Global Location Number</i> (GLN) et de leur timbre de médecin.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_3"><num>3</num><content><p> Ils sont tenus de commander par écrit les médicaments contenant des substances soumises à contrôle figurant dans les tableaux a et d. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_4"><num>4</num><content><p> Ils sont responsables de la conservation correcte des médicaments contenant des substances soumises à contrôle et doivent documenter leur utilisation. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_44/para_5/listintro"> Dans les cabinets de groupe et les services de sauvetage, seules les personnes exerçant une profession médicale peuvent commander des médicaments contenant des substances soumises à contrôle. La commande groupée doit contenir:</listIntroduction><item eId="art_44/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>le nom et l’adresse du cabinet de groupe ou du service de sauvetage;</p></item><item eId="art_44/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>le nom et la signature de la personne exerçant une profession médicale qui effectue la commande;</p></item><item eId="art_44/para_5/lbl_c"><num>c. </num><p>la date à laquelle la commande a été établie;</p></item><item eId="art_44/para_5/lbl_d"><num>d. </num><p>le nom du médicament, son dosage et sa forme galénique;</p></item><item eId="art_44/para_5/lbl_e"><num>e. </num><p>la quantité. </p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><heading>Restrictions</heading><paragraph eId="art_45/para_1"><num>1</num><content><p> Les médecins, les médecins-dentistes et les médecins-vétérinaires qui n’exercent pas leur profession sous leur propre responsabilité ne peuvent se procurer et utiliser des médicaments contenant des substances soumises à contrôle que dans les limites de la compétence inhérente à leur fonction et sous le contrôle d’un confrère autorisé (art. 9, al. 1, LStup).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_2"><num>2</num><content><p> S’agissant des médecins et des médecins-vétérinaires, cette restriction s’applique également à la prescription. </p></content></paragraph></article><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><heading>Prescription à des patients </heading><paragraph eId="art_46/para_1"><num>1</num><content><p> Les médecins ne peuvent prescrire des médicaments contenant des substances soumises à contrôle qu’aux patients qu’ils ont examinés eux-mêmes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_2"><num>2</num><content><p> La prescription de substances soumises à contrôle figurant dans les tableaux a et d ne peut être effectuée qu’au moyen de l’ordonnance de stupéfiants prévue à cet effet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_3"><num>3</num><content><p> La prescription de médicaments contenant des substances soumises à contrôle figurant dans les tableaux b et c peut être effectuée au moyen de formules d’ordonnances ordinaires.</p></content></paragraph></article><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><heading>Ordonnance de stupéfiants </heading><paragraph eId="art_47/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_47/para_1/listintro"> L’ordonnance de stupéfiants doit contenir:</listIntroduction><item eId="art_47/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le nom, l’adresse, la signature et le timbre du médecin prescripteur;</p></item><item eId="art_47/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le nom, le prénom, la date de naissance et l’adresse du patient;</p></item><item eId="art_47/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la date à laquelle l’ordonnance a été établie;</p></item><item eId="art_47/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>le nom du médicament contenant des substances soumises à contrôle, sa forme galénique et son dosage;</p></item><item eId="art_47/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>la quantité;</p></item><item eId="art_47/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>la posologie.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_2"><num>2</num><content><p> L’ordonnance de stupéfiants est valable un mois.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_3"><num>3</num><content><p> La quantité de stupéfiants prescrite ne doit pas dépasser le besoin nécessaire à un traitement d’une durée d’un mois. Si les circonstances le justifient, il est possible de prescrire une quantité destinée à couvrir un traitement de trois mois au maximum. En pareil cas, le médecin prescripteur doit indiquer sur l’ordonnance la durée précise du traitement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_4"><num>4</num><content><p> L’ordonnance de stupéfiants doit être signée par le médecin prescripteur; une copie doit être conservée dans le dossier médical du patient.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_5"><num>5</num><content><p> Swissmedic fournit, moyennant paiement, les formules officielles des ordonnances de stupéfiants aux cantons, qui les remettent aux médecins habilités.</p></content></paragraph></article><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><heading>Ordonnance ordinaire</heading><paragraph eId="art_48/para"><content><p>La quantité de stupéfiants prescrite ne doit pas dépasser le besoin nécessaire à un traitement d’une durée d’un mois. Si les circonstances le justifient, il est possible de prescrire une quantité destinée à couvrir un traitement de six mois au maximum. En pareil cas, le médecin prescripteur doit indiquer sur l’ordonnance la durée précise du traitement. </p></content></paragraph></article><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b></num><heading>Obligation de notifier la prescription de médicaments autorisés contenant des substances soumises à contrôle </heading><paragraph eId="art_49/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_49/para_1/listintro"> La notification visée à l’art. 11, al. 1<sup>bis</sup>, LStup doit contenir:</listIntroduction><item eId="art_49/para_1/lbl_a"><num>a.  </num><p>le nom du médicament;</p></item><item eId="art_49/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la quantité;</p></item><item eId="art_49/para_1/lbl_c"><num>c.  </num><p>le dosage;</p></item><item eId="art_49/para_1/lbl_d"><num>d.  </num><p>l’indication.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_2"><num>2</num><content><p> Les prescriptions et utilisations dans le cadre d’essais cliniques autorisés selon la loi fédérale du 15 décembre 2000 sur les produits thérapeutiques (LPTh)<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/422" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>812.21</b></ref></p></authorialNote> ne sont pas concernées par l’obligation de notifier.</p></content></paragraph></article><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b></num><heading>Prescription et remise pour des animaux</heading><paragraph eId="art_50/para_1"><num>1</num><content><p> Les médecins-vétérinaires ne peuvent prescrire des médicaments contenant des substances soumises à contrôle que pour des animaux qu’ils ont examinés eux-mêmes. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_2"><num>2</num><content><p> Pour les animaux traités en ambulatoire, les médicaments contenant des substances soumises à contrôle qui figurent dans les tableaux a et d ne peuvent être prescrits que sur les ordonnances de stupéfiants.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_50/para_3/listintro"> La notification visée à l’art. 11, al. 1<sup>bis</sup>, LStup doit contenir:</listIntroduction><item eId="art_50/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>le nom du médicament;</p></item><item eId="art_50/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>la quantité;</p></item><item eId="art_50/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>le dosage;</p></item><item eId="art_50/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>le nombre d’animaux traités;</p></item><item eId="art_50/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>l’indication.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_4"><num>4</num><content><p> Swissmedic fournit, moyennant paiement, les ordonnances de stupéfiants aux cantons, qui les remettent aux médecins-vétérinaires habilités.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Pharmaciens</heading><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b></num><heading>Acquisition et remise</heading><paragraph eId="art_51/para_1"><num>1</num><content><p> Les pharmaciens responsables d’une pharmacie ou d’une pharmacie d’hôpital ne peuvent se procurer des substances soumises à contrôle qu’auprès d’une personne ou d’une entreprise titulaire d’une autorisation d’exploitation pour l’utilisation de substances soumises à contrôle et seulement sur commande écrite.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 juin 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_51/para_2/listintro"> Les pharmaciens d’une pharmacie peuvent remettre des médicaments contenant des substances soumises à contrôle sur présentation d’une ordonnance rédigée par:</listIntroduction><item eId="art_51/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>une personne exerçant une profession médicale qui est autorisée à prescrire des médicaments contenant des substances soumises à contrôle;</p></item><item eId="art_51/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>une personne étrangère exerçant une profession médicale qui est autorisée à pratiquer dans la zone frontière et qui est habilitée à utiliser et à prescrire des médicaments contenant des substances soumises à contrôle (art. 10, al. 2, LStup).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_3"><num>3</num><content><p> Sauf mention contraire du médecin ou du médecin-vétérinaire prescripteur, l’ordonnance de médicaments contenant des substances soumises à contrôle figurant dans les tableaux a et d n’est pas renouvelable.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_4"><num>4</num><content><p> L’acquisition partielle de médicaments prescrits contenant des substances soumises à contrôle figurant dans les tableaux b et c est possible pendant la durée de validité de l’ordonnance. La quantité remise et le centre de remise doivent être précisés sur l’ordonnance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_52"><num><b>Art. 52</b></num><heading>Urgences</heading><paragraph eId="art_52/para_1"><num>1</num><content><p> En cas d’urgence et s’il est impossible d’obtenir la prescription d’un médecin, le pharmacien responsable peut exceptionnellement remettre sans ordonnance le plus petit emballage commercialisé d’un médicament contenant des substances soumises à contrôle.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_2"><num>2</num><content><p> Il doit établir un procès-verbal relatif à la remise de médicaments contenant des substances soumises à contrôle figurant dans les tableaux a et b, et de médicaments autorisés contenant des substances soumises à contrôle figurant dans le tableau d en indiquant le nom et l’adresse du destinataire ainsi que le motif pour lequel le médicament a été remis. Ce procès-verbal doit être remis dans les cinq jours à l’autorité cantonale compétente. Le médecin traitant doit être informé simultanément.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Hôpitaux, instituts, organisations et autorités </heading><article eId="art_53"><num><b>Art. 53</b></num><paragraph eId="art_53/para_1"><num>1</num><content><p> Les hôpitaux, les instituts scientifiques, les organisations nationales ou internationales ainsi que les autorités de la Confédération, des cantons et des communes qui sont autorisés à se procurer et à utiliser des substances soumises à contrôle peuvent se les procurer sur commande écrite auprès d’une entreprise, d’une pharmacie ou d’une pharmacie d’hôpital habilitée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_53/para_2/listintro"> Ils désignent une personne responsable des substances soumises à contrôle et lui confient les tâches suivantes: </listIntroduction><item eId="art_53/para_2/lbl_a"><num>a.  </num><p>les commandes;</p></item><item eId="art_53/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’organisation interne;</p></item><item eId="art_53/para_2/lbl_c"><num>c.  </num><p>la conservation;</p></item><item eId="art_53/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>la délivrance;</p></item><item eId="art_53/para_2/lbl_e"><num>e.  </num><p>le contrôle.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Chapitre 5</num><heading>Entreposage et désignation des stupéfiants</heading><article eId="art_54"><num><b>Art. 54</b></num><heading>Conservation</heading><paragraph eId="art_54/para_1"><num>1</num><content><p> Les substances soumises à contrôle figurant dans les tableaux a, d et e doivent être conservées à l’abri du vol.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_2"><num>2</num><content><p> Les substances soumises à contrôle figurant dans les tableaux b, c et f doivent être conservées de manière à ne pas être accessibles aux personnes non autorisées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_55"><num><b>Art. 55</b></num><heading>Désignation et étiquetage</heading><paragraph eId="art_55/para_1"><num>1</num><content><p> Les substances soumises à contrôle figurant dans les tableaux a et d ne peuvent être mises dans le commerce en Suisse que sous leur désignation commune internationale (<i>denominatio communis internationalis</i>, DCI) ou sous leur nom de marque. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_2"><num>2</num><content><p> Elles doivent, pour le commerce international, être identifiées par leur désignation DCI ou, à défaut, par le nom figurant dans les accords internationaux ratifiés par la Suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_3"><num>3</num><content><p> L’inscription des médicaments contenant des substances soumises à contrôle est régie par les dispositions de la législation sur les produits thérapeutiques. Les indications concernant les précautions à prendre et les mises en garde nécessaires à la sécurité des patients doivent figurer dans les notices d’emballage. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_4"><num>4</num><content><p> Les emballages de médicaments prêts à l’emploi contenant des substances soumises à contrôle figurant dans le tableau a et de médicaments autorisés contenant des substances soumises à contrôle figurant dans le tableau d qui sont destinés à être mis dans le commerce en Suisse doivent être munis d’une vignette. La vignette est délivrée par Swissmedic. Elle peut être remplacée par une impression conforme en tous points à ladite vignette.</p></content></paragraph></article><article eId="art_56"><num><b>Art. 56</b></num><heading>Réclame et information</heading><paragraph eId="art_56/para_1"><num>1</num><content><p> Il est interdit de faire de la réclame auprès du public pour des substances soumises à contrôle.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_2"><num>2</num><content><p> La réclame destinée aux personnes exerçant une profession médicale doit expressément et clairement indiquer que le médicament contenant des substances soumises à contrôle sur lequel porte ladite réclame est un produit thérapeutique soumis à contrôle en vertu de la LStup.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_3"><num>3</num><content><p> Aucun échantillon des médicaments contenant des substances soumises à contrôle figurant dans les tableaux a, b et d ne peut être remis. </p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_6"><num>Chapitre 6</num><heading>Contrôle</heading><section eId="chap_6/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Obligation de documenter</heading><article eId="art_57"><num><b>Art. 57</b></num><heading>Comptabilité </heading><paragraph eId="art_57/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_57/para_1/listintro"> Pour chaque substance soumise à contrôle, la comptabilité tenue en application de l’art. 17 LStup doit contenir les indications suivantes:</listIntroduction><item eId="art_57/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 juin 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote> </num><blockList><listIntroduction eId="art_57/para_1/lbl_a/listintro">culture des substances soumises à contrôle:</listIntroduction><item eId="art_57/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>nature de la culture,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>variété cultivée,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>nature des produits cultivés,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><p>site exact et étendue de la superficie cultivée,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_a/lbl_5"><num>5. </num><p>semis,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_a/lbl_6"><num>6. </num><p>entretien,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_a/lbl_7"><num>7. </num><p>date de la récolte,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_a/lbl_8"><num>8. </num><p>rendement,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_a/lbl_9"><num>9. </num><p>pertes,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_a/lbl_10"><num>10. </num><p>élimination,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_a/lbl_11"><num>11. </num><p>nature et quantité des substances soumises à contrôle obtenues,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_a/lbl_12"><num>12. </num><p>preneur;</p></item></blockList></item><item eId="art_57/para_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_57/para_1/lbl_b/listintro">fabrication:</listIntroduction><item eId="art_57/para_1/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>stock au début de l’année,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>importation,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>achat en Suisse,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_b/lbl_4"><num>4. </num><p>fabrication,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_b/lbl_5"><num>5. </num><p>exportation,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_b/lbl_6"><num>6. </num><p>vente en Suisse,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_b/lbl_7"><num>7. </num><p>fabrication à partir de substances soumises à contrôle (désignation, indications concernant la base ou le sel), même si le produit final n’est plus soumis à contrôle, </p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_b/lbl_8"><num>8. </num><p>essais,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_b/lbl_9"><num>9. </num><p>pertes,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_b/lbl_10"><num>10. </num><p>élimination,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_b/lbl_11"><num>11. </num><p>stock à la fin de l’année;</p></item></blockList></item><item eId="art_57/para_1/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_57/para_1/lbl_c/listintro">commerce:</listIntroduction><item eId="art_57/para_1/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>stock au début de l’année,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>importation,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_c/lbl_3"><num>3. </num><p>achat en Suisse,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_c/lbl_4"><num>4. </num><p>exportation,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_c/lbl_5"><num>5. </num><p>vente en Suisse,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_c/lbl_6"><num>6. </num><p>pertes,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_c/lbl_7"><num>7. </num><p>élimination,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_c/lbl_8"><num>8. </num><p>stock à la fin de l’année;</p></item></blockList></item><item eId="art_57/para_1/lbl_d"><num>d. </num><blockList><listIntroduction eId="art_57/para_1/lbl_d/listintro">commerce international sans transit par la Suisse, pour chaque opération:</listIntroduction><item eId="art_57/para_1/lbl_d/lbl_1"><num>1. </num><p>date,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_d/lbl_2"><num>2. </num><p>nom et adresse du fournisseur,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_d/lbl_3"><num>3. </num><p>nom et adresse du destinataire,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_d/lbl_4"><num>4. </num><p>désignation des produits,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_d/lbl_5"><num>5. </num><p>quantités,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_d/lbl_6"><num>6. </num><p>copies des autorisations d’importation ou d’exportation des pays concernés.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_2"><num>2</num><content><p> Pour les adjuvants chimiques, la comptabilité porte uniquement sur les quantités exportées à destination des pays cibles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_3"><num>3</num><content><p> Si la date à laquelle le bulletin de livraison est établi ne correspond pas à celle de la réception des substances soumises à contrôle, seule la date figurant sur le bulletin de livraison doit être inscrite dans la comptabilité.</p></content></paragraph></article><article eId="art_58"><num><b>Art. 58</b></num><heading>Bouclement annuel </heading><paragraph eId="art_58/para_1"><num>1</num><content><p> La comptabilité doit être bouclée pour la fin de l’année et être déposée à Swissmedic dans un délai d’un mois au moyen du système de notification mis à disposition par ce dernier.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 juin 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_2"><num>2</num><content><p> Si Swissmedic en fait la demande, des renseignements détaillés sur les indications fournies en application de l’al. 1 doivent lui être communiqués.</p></content></paragraph></article><article eId="art_59"><num><b>Art. 59</b></num><heading>Obligation de renseigner </heading><paragraph eId="art_59/para"><content><p>Si les cantons en font la demande, les titulaires d’une autorisation d’exploitation délivrée par la Confédération doivent communiquer des renseignements sur les livraisons à des titulaires d’une autorisation d’exploitation délivrée par le canton correspondant.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_6/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Obligations de notification et de documentation pour les substances soumises à contrôle </heading><article eId="art_60"><num><b>Art. 60</b></num><heading>Obligation de notification</heading><paragraph eId="art_60/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_60/para_1/listintro"> Les personnes et entreprises titulaires d’une autorisation fédérale doivent notifier à Swissmedic toute sortie de stock de substances soumises à contrôle figurant dans les tableaux a, b, d et e à destination de la Suisse dans les cas suivants:</listIntroduction><item eId="art_60/para_1/lbl_a"><num>a.  </num><p>la livraison de substances soumises à contrôle à des destinataires en Suisse;</p></item><item eId="art_60/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le retour aux fournisseurs de substances soumises à contrôle et de médicaments contenant des substances soumises à contrôle;</p></item><item eId="art_60/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les envois destinés à l’autorité cantonale compétente. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_60/para_2"><num>2</num><content><p> La notification doit intervenir au plus tard le 15 du mois suivant la livraison ou l’envoi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_60/para_3"><num>3</num><content><p> Les retours de substances soumises à contrôle par des personnes exerçant une profession médicale, des pharmacies, des hôpitaux, des instituts scientifiques et des autorités cantonales et communales à des personnes ou entreprises visées à l’art. 4 LStup doivent être notifiés à Swissmedic par le destinataire des substances.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 juin 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_60/para_4"><num>4</num><content><p> Une notification distincte doit être établie pour chaque substance soumise à contrôle et pour chaque médicament contenant des substances soumises à contrôle (forme galénique, dosage et grandeur de l’emballage). </p></content></paragraph><paragraph eId="art_60/para_5"><num>5</num><content><p> Après consultation des cantons et des milieux intéressés, Swissmedic peut exonérer provisoirement ou durablement certaines livraisons de l’obligation de notification si le contrôle peut être assuré d’une autre manière.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_60/para_6"><num>6</num><content><p> Les titulaires d’une autorisation d’exploitation délivrée par un canton notifient les mouvements de stock à destination de la Suisse audit canton, s’il le demande. </p></content></paragraph></article><article eId="art_61"><num><b>Art. 61</b></num><heading>Teneur et forme de la notification</heading><paragraph eId="art_61/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_61/para_1/listintro"> La notification doit contenir les indications suivantes:</listIntroduction><item eId="art_61/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la raison sociale du fournisseur, son GLN, le siège ou le domicile de l’entreprise; </p></item><item eId="art_61/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la raison sociale du destinataire, son GLN, le siège ou le domicile de l’entreprise;</p></item><item eId="art_61/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la date de la sortie du stock ou de la comptabilité;</p></item><item eId="art_61/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>la désignation de la substance soumise à contrôle livrée ou sortie de la comptabilité et son GTIN;</p></item><item eId="art_61/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>la quantité précise, en poids ou en unités.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_61/para_2"><num>2</num><content><p> La notification de préparations magistrales qui contiennent des substances soumises à contrôle doit mentionner le GTIN de la substance soumise à contrôle ainsi que le coefficient de la quantité correspondant au GTIN contenue dans la préparation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_61/para_3"><num>3</num><content><p> La notification doit être effectuée au moyen du système de notification mis à disposition par Swissmedic. Celui-ci habilite l’autorité cantonale compétente à accéder directement à ce système.</p></content></paragraph></article><article eId="art_62"><num><b>Art. 62</b></num><heading>Documents</heading><paragraph eId="art_62/para_1"><num>1</num><content><p> Le fournisseur de substances soumises à contrôle figurant dans les tableaux a, b, d, e et f envoie la marchandise accompagnée d’un bulletin de livraison. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_62/para_2"><num>2</num><content><p> Les retours à des fins de destruction de substances soumises à contrôle figurant dans les tableaux a, d et e doivent également être accompagnés d’un bulletin de livraison.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_62/para_3"><num>3</num><content><p> Les documents, données et supports de données concernant la prescription et le commerce des substances soumises à contrôle doivent être conservés pendant dix ans.</p></content></paragraph></article><article eId="art_63"><num><b>Art. 63</b></num><heading>Pharmacies</heading><paragraph eId="art_63/para_1"><num>1</num><content><p> Les responsables d’une pharmacie ou d’une pharmacie d’hôpital doivent à tout moment être en mesure de produire les documents attestant l’acquisition et la remise de substances soumises à contrôle.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_63/para_2"><num>2</num><content><p> Les acquisitions doivent être attestées par les bulletins de livraison (art. 62).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_63/para_3"><num>3</num><content><p> Les remises doivent être attestées au moyen des ordonnances de stupéfiants, sauf pour les médicaments contenant des substances soumises à contrôle figurant dans les tableaux b et c. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_63/para_4"><num>4</num><content><p> Les pharmacies doivent tenir une comptabilité conformément à l’art. 57 faisant état de chaque substance soumise à contrôle et de chaque médicament contenant des substances soumises à contrôle, en tenant compte des différents dosages et formes galéniques. Cette règle ne s’applique pas aux médicaments contenant des substances soumises à contrôle figurant dans le tableau c.</p></content></paragraph></article><article eId="art_64"><num><b>Art. 64</b></num><heading>Cabinets de médecins, de médecins-dentistes et de médecins‑vétérinaires </heading><paragraph eId="art_64/para_1"><num>1</num><content><p> La personne responsable dans un cabinet de médecins, de médecins-dentistes ou de médecins-vétérinaires doit veiller à ce que la procédure d’acquisition de médicaments contenant des substances soumises à contrôle se déroule correctement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_64/para_2"><num>2</num><content><p> Elle a l’obligation de tenir une comptabilité de l’utilisation des médicaments contenant des substances soumises à contrôle qui sont commandés à titre de réserve.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_64/para_3"><num>3</num><content><p> Si les dispositions cantonales l’autorisent à pratiquer la propharmacie, elle est en outre soumise aux dispositions applicables aux pharmacies (art. 63).</p></content></paragraph></article><article eId="art_65"><num><b>Art. 65</b></num><heading>Personne responsable</heading><paragraph eId="art_65/para_1"><num>1</num><content><p> La personne responsable dans un hôpital doit être en mesure de produire à tout moment les documents attestant l’acquisition de substances soumises à contrôle et l’utilisation qui en a été faite dans la pharmacie de l’hôpital et dans toutes les unités qui utilisent ces substances.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_65/para_2"><num>2</num><content><p> La personne responsable dans un institut scientifique, une organisation nationale ou internationale, une autorité de la Confédération, du canton ou de la commune doit être en mesure de produire à tout moment les documents attestant l’acquisition de substances soumises à contrôle et l’utilisation qui en a été faite.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_6/sec_3"><num>Section 3<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 22 juin 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Système d’information sur les traitements médicaux à base de stupéfiants ayant des effets de type cannabique</heading><article eId="art_65_a"><num><b>Art. 65</b><i>a</i></num><heading>Pseudonymisation</heading><paragraph eId="art_65_a/para_1"><num>1</num><content><p> Les médecins qui traitent des patients avec des médicaments à base de cannabis sont habilités à utiliser systématiquement le numéro AVS pour pseudonymiser les données des patients.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_65_a/para_2"><num>2</num><content><p> Le pseudonyme généré pour le numéro AVS au moyen d’un processus de chiffrement à sens unique est toujours le même.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_65_a/para_3"><num>3</num><content><p> Seul le médecin traitant au sens de l’al. 1 est autorisé à traiter le numéro AVS et le numéro AVS pseudonymisé (code patient) qui lui est associé.</p></content></paragraph></article><article eId="art_65_b"><num><b>Art. 65</b><i>b</i></num><heading>Collecte de données relatives aux traitements médicaux à base de stupéfiants ayant des effets de type cannabique </heading><paragraph eId="art_65_b/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFSP gère un système d’information électronique destiné à collecter les données relatives aux traitements médicaux effectués avec des stupéfiants ayant des effets de type cannabique (médicaments à base de cannabis) conformément à l’art. 8<i>b</i> LStup.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_65_b/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_65_b/para_2/listintro"> Les médecins qui traitent des patients avec des médicaments à base de cannabis sont tenus de saisir les données suivantes dans le système d’information visé à l’art. 18<i>f</i> LStup:</listIntroduction><item eId="art_65_b/para_2/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_65_b/para_2/lbl_a/listintro">données sur la personne traitée:</listIntroduction><item eId="art_65_b/para_2/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>code patient,</p></item><item eId="art_65_b/para_2/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>année de naissance,</p></item><item eId="art_65_b/para_2/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>sexe,</p></item><item eId="art_65_b/para_2/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><p>poids,</p></item><item eId="art_65_b/para_2/lbl_a/lbl_5"><num>5. </num><p>canton de résidence;</p></item></blockList></item><item eId="art_65_b/para_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_65_b/para_2/lbl_b/listintro">données sur le médecin traitant:</listIntroduction><item eId="art_65_b/para_2/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>prénom et nom,</p></item><item eId="art_65_b/para_2/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>adresse,</p></item><item eId="art_65_b/para_2/lbl_b/lbl_3"><num>3 </num><p>titre postgrade fédéral;</p></item></blockList></item><item eId="art_65_b/para_2/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_65_b/para_2/lbl_c/listintro">données sur le traitement:</listIntroduction><item eId="art_65_b/para_2/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>date de la prescription,</p></item><item eId="art_65_b/para_2/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>traitement préalable avec des médicaments à base de cannabis et durée,</p></item><item eId="art_65_b/para_2/lbl_c/lbl_3"><num>3. </num><p>indication: diagnostic et symptômes,</p></item><item eId="art_65_b/para_2/lbl_c/lbl_4"><num>4. </num><p>diagnostics secondaires pertinents concernant le traitement,</p></item><item eId="art_65_b/para_2/lbl_c/lbl_5"><num>5. </num><p>médicament à base de cannabis: désignation de la préparation, forme galénique, teneur totale en THC et en CBD et dosage,</p></item><item eId="art_65_b/para_2/lbl_c/lbl_6"><num>6. </num><p>traitements associés pertinents concernant les symptômes: désignation des préparations et dosage,</p></item><item eId="art_65_b/para_2/lbl_c/lbl_7"><num>7.  </num><p>effets,</p></item><item eId="art_65_b/para_2/lbl_c/lbl_8"><num>8. </num><p>effets secondaires du traitement,</p></item><item eId="art_65_b/para_2/lbl_c/lbl_9"><num>9. </num><p>évolution des symptômes liée au traitement,</p></item><item eId="art_65_b/para_2/lbl_c/lbl_10"><num>10. </num><p>fin du traitement: date et motif.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_65_b/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_65_b/para_3/listintro"> Ils saisissent les données immédiatement après les événements suivants: </listIntroduction><item eId="art_65_b/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>la prescription initiale;</p></item><item eId="art_65_b/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>la première et la deuxième année du traitement;</p></item><item eId="art_65_b/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>la fin du traitement, si elle survient avant que la deuxième année du traitement soit écoulée.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_65_c"><num><b>Art. 65</b><i>c</i></num><heading>Responsabilité du système</heading><paragraph eId="art_65_c/para"><content><p>L’OFSP est responsable du système d’information.</p></content></paragraph></article><article eId="art_65_d"><num><b>Art. 65</b><i>d</i></num><heading>Droits d’accès des médecins qui traitent des patients avec des médicaments à base de cannabis</heading><paragraph eId="art_65_d/para"><content><p>Les médecins qui possèdent des droits d’accès peuvent consulter, modifier et supprimer les données qu’ils ont saisies.</p></content></paragraph></article><article eId="art_65_e"><num><b>Art. 65</b><i>e</i></num><heading>Conservation des données </heading><paragraph eId="art_65_e/para_1"><num>1</num><content><p> Les données sont conservées dans le système d’information pendant dix ans au plus après la fin de la collecte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_65_e/para_2"><num>2</num><content><p> L’archivage est régi par la législation fédérale en la matière.</p></content></paragraph></article><article eId="art_65_f"><num><b>Art. 65</b><i>f</i></num><heading>Analyses statistiques</heading><paragraph eId="art_65_f/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFSP publie chaque année des analyses et des relevés statistiques, en particulier concernant les indications, les effets et les effets secondaires des traitements médicaux avec des médicaments à base de cannabis.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_65_f/para_2"><num>2</num><content><p> Les autorités cantonales d’exécution et les médecins impliqués dans les traitements peuvent avoir accès dans le système d’information aux analyses statistiques anonymisées qui sont pertinentes pour leurs tâches spécifiques.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_65_f/para_3"><num>3</num><content><p> Sur demande, l’OFSP peut mettre à la disposition d’institutions de recherche qualifiées sur le plan scientifique des analyses anonymisées ou des données anonymisées à des fins de recherche.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_7"><num>Chapitre 7</num><heading>Exécution</heading><section eId="chap_7/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Institut </heading><article eId="art_66"><num><b>Art. 66</b></num><heading>Tâches générales</heading><paragraph eId="art_66/para_1"><num>1</num><content><p> Swissmedic exécute la présente ordonnance dans la mesure où aucune autre autorité n’est expressément compétente. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_66/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_66/para_2/listintro"> Il publie des listes des acteurs suivants autorisés à utiliser des substances soumises à contrôle:</listIntroduction><item eId="art_66/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>entreprises et personnes au sens de l’art. 4, al. 1, LStup et intermédiaires;</p></item><item eId="art_66/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>pharmacies;</p></item><item eId="art_66/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>médecins, médecins-dentistes et médecins vétérinaires, avec mention le cas échéant de leur habilitation à pratiquer la propharmacie selon les dispositions cantonales;</p></item><item eId="art_66/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>hôpitaux; </p></item><item eId="art_66/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>instituts scientifiques;</p></item><item eId="art_66/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>organisations nationales et internationales; </p></item><item eId="art_66/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>services transfrontaliers de sauvetage;</p></item><item eId="art_66/para_2/lbl_h"><num>h. </num><p>autorités cantonales et communales.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_66/para_3"><num>3</num><content><p> En ce qui concerne le cannabis destiné à des fins médicales, il assume dans le domaine du contrôle des stupéfiants la fonction d’agence de contrôle nationale du cannabis vis-à-vis de l’Organisation des Nations Unies conformément à l’art. 28 de la Convention unique sur les stupéfiants du 30 mars 1961 telle que modifiée par le Protocole du 25 mars 1972 portant amendement de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/48" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.812.121</b></ref></p></authorialNote>.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 22 juin 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_67"><num><b>Art. 67</b></num><heading>Contrôle </heading><paragraph eId="art_67/para_1"><num>1</num><content><p> Swissmedic peut charger les autorités cantonales compétentes d’effectuer des contrôles particuliers s’il soupçonne des irrégularités ou contrôler le titulaire de l’autorisation en lieu et place des autorités cantonales si celles-ci ne sont pas en mesure d’effectuer les contrôles. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_67/para_2"><num>2</num><content><p> Il contrôle, en collaboration avec l’OFDF, le respect des dispositions relatives à l’importation, à l’exportation et au transit de substances soumises à contrôle. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_67/para_3"><num>3</num><content><p> Il peut prélever gratuitement pour analyse des échantillons de substances susceptibles d’être soumises à contrôle. Il délivre une quittance au propriétaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_67/para_4"><num>4</num><content><p> Il est habilité à contrôler à tout moment les substances soumises à contrôle stockées sous surveillance douanière, en particulier celles qui sont placées dans des entrepôts douaniers ouverts, dans des entrepôts de marchandises de grande consommation ou dans des dépôts francs sous douane, et à prendre des mesures en cas d’inexactitudes. Il peut mandater à cet effet les autorités cantonales compétentes. </p></content></paragraph></article><article eId="art_68"><num><b>Art. 68</b></num><heading>Évaluations</heading><paragraph eId="art_68/para"><content><p>Swissmedic établit les évaluations annuelles des besoins en substances soumises à contrôle que la Suisse est tenue de fournir en vertu des accords internationaux ratifiés par elle.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_7/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Cantons</heading><article eId="art_69"><num><b>Art. 69</b></num><heading>Contrôle</heading><paragraph eId="art_69/para_1"><num>1</num><content><p> Les cantons exécutent la présente ordonnance dans le cadre de leur compétence et contrôlent les échanges entre les acteurs autorisés à utiliser des substances soumises à contrôle.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_69/para_2"><num>2</num><content><p> Ils peuvent prélever gratuitement pour analyse des échantillons de substances soumises à contrôle. Le prélèvement d’échantillons donne lieu à la délivrance d’une quittance au propriétaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_69/para_3"><num>3</num><content><p> Les personnes chargées des contrôles ne peuvent pas exercer simultanément une activité comme personne responsable au sens de l’art. 12, al. 1, let. c.</p></content></paragraph></article><article eId="art_70"><num><b>Art. 70</b></num><heading>Élimination de substances soumises à contrôle</heading><paragraph eId="art_70/para_1"><num>1</num><content><p> Les cantons éliminent de façon appropriée les substances soumises à contrôle figurant dans les tableaux a, d et e qui sont altérées, périmées, inutilisées ou saisies.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_70/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorité cantonale compétente surveille l’élimination des substances soumises à contrôle figurant dans les tableaux b, c, f et g. La traçabilité doit être garantie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_70/para_3"><num>3</num><content><p> Les frais liés à l’élimination sont à la charge du titulaire de l’autorisation, du propriétaire ou du détenteur des substances.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_7/sec_3"><num>Section 3</num><heading>DFI et OFSP</heading><article eId="art_71"><num><b>Art. 71</b></num><heading>DFI</heading><paragraph eId="art_71/para_1"><num>1</num><content><p> Le DFI exécute la présente ordonnance en ce qui concerne les matières premières et les produits ayant un effet supposé similaire à celui des substances et des préparations figurant dans le tableau e.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_71/para_2"><num>2</num><content><p> Si des matières premières ou des produits ayant un effet supposé similaire à celui des substances et des préparations font leur apparition sur le marché ou s’il y a lieu de soupçonner que des matières premières et des produits connus ont un effet similaire à celui des substances et des préparations, le DFI, sur demande de Swissmedic, procède sans délai à leur inscription sur le tableau e.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_71/para_3"><num>3</num><content><p> Après vérification de Swissmedic et sur demande de celui-ci, il attribue à un autre tableau ou biffe du tableau des stupéfiants les matières premières et les produits.</p></content></paragraph></article><article eId="art_72"><num><b>Art. 72</b></num><heading>OFSP</heading><paragraph eId="art_72/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFSP exécute la présente ordonnance en ce qui concerne les substances soumises à contrôle figurant dans le tableau d, dans la mesure où celles-ci ne sont pas utilisées comme principes actifs dans un médicament autorisé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_72/para_2"><num>2</num><content><p> En ce qui concerne le cannabis destiné à des fins non médicales, il assume dans le domaine du contrôle des stupéfiants la fonction d’agence de contrôle nationale du cannabis vis-à-vis de l’Organisation des Nations Unies conformément à l’art. 28 de la Convention unique sur les stupéfiants du 30 mars 1961 telle que modifiée par le Protocole du 25 mars 1972 portant amendement de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/48" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.812.121</b></ref></p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 juin 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_7/sec_4"><num>Section 4</num><heading>Collaboration et transmission des données</heading><article eId="art_73"><num><b>Art. 73</b></num><heading>Collaboration</heading><paragraph eId="art_73/para"><content><p>Les autorités de la Confédération et des cantons chargées de l’exécution de la présente ordonnance collaborent, notamment en se communiquant réciproquement les données nécessaires dans le cadre des autorisations et des contrôles.</p></content></paragraph></article><article eId="art_74"><num><b>Art. 74</b></num><heading>Système de conservation des dossiers </heading><paragraph eId="art_74/para"><content><p>Swissmedic exploite un système interne de conservation des dossiers dans lequel il enregistre les données en relation avec les autorisations délivrées et les notifications reçues. Le système peut également contenir des données relatives aux poursuites administratives et pénales.</p></content></paragraph></article><article eId="art_75"><num><b>Art. 75</b></num><heading>Traitement des données</heading><paragraph eId="art_75/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorité cantonale compétente transmet à Swissmedic les données complètes relatives aux personnes exerçant une profession médicale, aux hôpitaux et aux instituts scientifiques habilités à se procurer, entreposer, prescrire, utiliser ou remettre des substances soumises à contrôle. Les médecins reconnus comme propharmaciens font l’objet d’une mention spéciale.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 juin 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_75/para_2"><num>2</num><content><p> Swissmedic définit la forme et les délais de transmission des données visées à l’al. 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_76"><num><b>Art. 76</b></num><heading>Collaboration entre l’Office fédéral de la police et Swissmedic</heading><paragraph eId="art_76/para_1"><num>1</num><content><p> Swissmedic communique à l’Office fédéral de la police les renseignements qui lui sont nécessaires pour remplir les tâches lui incombant dans le cadre de la répression du trafic illicite de substances soumises à contrôle.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_76/para_2"><num>2</num><content><p> L’Office fédéral de la police renseigne Swissmedic sur les constatations et observations en rapport avec la LStup.</p></content></paragraph></article><article eId="art_77"><num><b>Art. 77</b></num><heading>Collaboration entre le DFI et Swissmedic</heading><paragraph eId="art_77/para_1"><num>1</num><content><p> Le DFI et Swissmedic collaborent dans le cadre de leurs tâches de contrôle et se tiennent mutuellement informés en permanence. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_77/para_2"><num>2</num><content><p> Le DFI transmet à Swissmedic les données complètes relatives à tous les titulaires d’une autorisation qui sont habilités à se procurer, négocier, importer, exporter, fabriquer, remettre ou mettre dans le commerce des substances soumises à contrôle figurant dans le tableau e. Il notifie toute modification à Swissmedic.</p></content></paragraph></article><article eId="art_78"><num><b>Art. </b><b>78</b></num><heading>Collaboration entre l’OFSP et Swissmedic</heading><paragraph eId="art_78/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFSP et Swissmedic collaborent dans l’exécution de leurs tâches de contrôle et se tiennent mutuellement informés en permanence.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_78/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFSP transmet à Swissmedic les données complètes relatives à tous les titulaires d’une autorisation qui sont habilités à se procurer, négocier, importer, exporter, cultiver, fabriquer, remettre ou mettre dans le commerce des substances soumises à contrôle figurant dans le tableau d. Il notifie toute modification à Swissmedic.</p></content></paragraph></article><article eId="art_79"><num><b>Art. 79</b></num><heading>Échanges internationaux</heading><paragraph eId="art_79/para_1"><num>1</num><content><p> Swissmedic veille à ce que les notifications imposées par les accords internationaux parviennent aux organes compétents dans les délais prescrits.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_79/para_2"><num>2</num><content><p> Il publie les notifications et informations prévues par les accords internationaux ratifiés par la Suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_79/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_79/para_3/listintro"> Il peut, avec l’accord des organes et autorités ci-dessous, traiter des documents par voie électronique, pour autant que la protection et la sécurité des données soient assurées, émanant:</listIntroduction><item eId="art_79/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>de l’Organe international de contrôle des stupéfiants (OICS) selon l’art. 1, par. 1, let. a, de la Convention unique sur les stupéfiants du 30 mars 1961 telle que modifiée par le Protocole du 25 mars 1972 portant amendement de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/48" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.812.121</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_79/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>de l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) selon l’art. 29 de la Charte des Nations Unies<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.120</b></ref></p></authorialNote> du 10 septembre 2002;</p></item><item eId="art_79/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>des autorités compétentes des pays concernés;</p></item><item eId="art_79/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>de la Direction générale des douanes.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_7/sec_4_a"><num>Section 4<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline><inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 22 juin 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Traitement des données</heading><article eId="art_79_a"><num><b>Art. 79</b><i>a</i></num><heading>Traitement des données</heading><paragraph eId="art_79_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_79_a/para_1/listintro"> Afin d’accorder les autorisations visées aux art. 4, 5 et 8, al. 5 à 8, LStup ou d’en vérifier le respect, l’OFSP et Swissmedic peuvent traiter les données personnelles suivantes des requérants et des titulaires d’autorisations:</listIntroduction><item eId="art_79_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>données relatives à l’identité;</p></item><item eId="art_79_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>données relatives au domicile, au siège social et aux lieux d’exploitation;</p></item><item eId="art_79_a/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>données sur les inscriptions au registre du commerce;</p></item><item eId="art_79_a/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>données sur les poursuites pénales;</p></item><item eId="art_79_a/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>données sur les procédures de droit des poursuites;</p></item><item eId="art_79_a/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>données sur la formation professionnelle et les qualifications.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_79_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_79_a/para_2/listintro"> Afin d’accorder des autorisations exceptionnelles visées à l’art. 8, al. 5 à 8, LStup, l’OFSP peut en outre traiter les données personnelles suivantes:</listIntroduction><item eId="art_79_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_79_a/para_2/lbl_a/listintro">concernant les patients:</listIntroduction><item eId="art_79_a/para_2/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>données relatives à l’identité,</p></item><item eId="art_79_a/para_2/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>données relatives au dossier médical pertinentes pour l’évaluation de l’application médicale limitée de stupéfiants interdits;</p></item></blockList></item><item eId="art_79_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_79_a/para_2/lbl_b/listintro">concernant les médecins traitants:</listIntroduction><item eId="art_79_a/para_2/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>données relatives à l’identité,</p></item><item eId="art_79_a/para_2/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>données relatives à la formation postgrade.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_79_a/para_3"><num>3</num><content><p> L’OFSP et Swissmedic veillent à ce que seules les personnes chargées du traitement des autorisations visées aux art. 4, 5 et 8, al. 5 à 8, LStup aient accès aux données mentionnées aux al. 1 et 2. </p></content></paragraph></article><article eId="art_79_b"><num><b>Art. 79</b><i>b</i></num><heading>Conservation des données visées à l’art. 79<i>a</i></heading><paragraph eId="art_79_b/para_1"><num>1</num><content><p> Les données visées à l’art. 79<i>a</i> sont conservées dans un système de gestion électronique des affaires pendant dix ans au plus après la fin de la collecte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_79_b/para_2"><num>2</num><content><p> L’archivage est régi par la législation fédérale en la matière.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_7/sec_5"><num>Section 5</num><heading>Émoluments</heading><article eId="art_80"><num><b>Art. 80</b></num><paragraph eId="art_80/para_1"><num>1</num><content><p> Les émoluments perçus par Swissmedic sont calculés conformément à l’ordonnance du 14 septembre 2018 de l’Institut suisse des produits thérapeutiques sur ses émoluments<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/593" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>812.214.5</b></ref></p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 juin 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_80/para_2"><num>2</num><content><p> Swissmedic peut exonérer des organisations à caractère humanitaire, des organisations internationales et des autorités de l’obligation de verser des émoluments si cela n’a pas été prévu dans l’autorisation du Conseil fédéral. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_80/para_3"><num>3</num><content><p> Les émoluments perçus par le DFI et l’OFSP sont calculés conformément aux art. 38 à 40 de l’OAStup<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/364" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>812.121.6</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_8"><num>Chapitre 8</num><heading>Organisations nationales et internationales</heading><article eId="art_81"><num><b>Art. 81</b></num><heading>Conditions d’octroi d’une autorisation </heading><paragraph eId="art_81/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_81/para/listintro">Le Conseil fédéral peut octroyer pour une durée de cinq ans à une organisation nationale ou internationale l’autorisation visée à l’art. 14<i>a</i>, al. 1, LStup pour des médicaments autorisés contenant des substances soumises à contrôle si cette organisation:</listIntroduction><item eId="art_81/para/lbl_a"><num>a. </num><p>est active dans le domaine humanitaire et a un mandat médical;</p></item><item eId="art_81/para/lbl_b"><num>b. </num><p>est active au niveau international;</p></item><item eId="art_81/para/lbl_c"><num>c. </num><p>garantit que les médicaments contenant des substances soumises à contrôle ne sont pas remis en Suisse;</p></item><item eId="art_81/para/lbl_d"><num>d. </num><p>désigne une personne responsable;</p></item><item eId="art_81/para/lbl_e"><num>e. </num><p>est en mesure d’attester que les substances soumises à contrôle peuvent être conservées conformément à l’art. 54.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_82"><num><b>Art. 82</b></num><heading>Devoirs</heading><paragraph eId="art_82/para_1"><num>1</num><content><p> Les organisations nationales ou internationales titulaires d’une autorisation selon l’art. 81 sont habilitées à se procurer des stupéfiants uniquement auprès d’une personne ou d’une entreprise autorisée à faire le commerce de stupéfiants.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_82/para_2"><num>2</num><content><p> Elles ont l’obligation de tenir une comptabilité des substances soumises à contrôle conformément à l’art. 57.</p></content></paragraph></article><article eId="art_83"><num><b>Art. 83</b></num><heading>Contrôle</heading><paragraph eId="art_83/para_1"><num>1</num><content><p> L’organisation nationale ou internationale titulaire d’une autorisation délivrée par le Conseil fédéral (art. 14<i>a</i>, al. 1, LStup) est tenue de mener un contrôle spécifique de ses stocks au sens de l’art. 57 pour chaque médicament autorisé contenant des substances soumises à contrôle de nature et dosage similaires, mais aussi, à la fin de l’année, de remettre à Swissmedic un inventaire conforme à l’art. 58.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_2"><num>2</num><content><p> Swissmedic vérifie l’exactitude du contrôle des stocks. Il est habilité à cet effet à pénétrer dans les locaux d’entreposage et à vérifier les stocks de médicaments contenant des substances soumises à contrôle. </p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_9"><num>Chapitre 9</num><heading>Sanctions</heading><article eId="art_84"><num><b>Art. 84</b></num><heading>Infractions</heading><paragraph eId="art_84/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_84/para/listintro">En application de l’art. 22, al. 1, let. d, LStup, est puni quiconque, intentionnellement ou par négligence: </listIntroduction><item eId="art_84/para/lbl_a"><num>a. </num><p>enfreint l’obligation de notifier visée à l’art. 49, al. 1; </p></item><item eId="art_84/para/lbl_b"><num>b. </num><p>enfreint l’obligation de notifier visée à l’art. 50, al. 3;</p></item><item eId="art_84/para/lbl_c"><num>c. </num><p>en qualité de pharmacien responsable, remet un médicament contenant des substances soumises à contrôle figurant dans les tableaux a, b ou d en dehors d’un cas d’urgence visé à l’art. 52; </p></item><item eId="art_84/para/lbl_d"><num>d. </num><blockList><listIntroduction eId="art_84/para/lbl_d/listintro">en qualité de pharmacien responsable, remet un médicament contenant des substances soumises à contrôle figurant dans les tableaux a, b ou d dans un cas d’urgence et a omis l’une des formalités suivantes:</listIntroduction><item eId="art_84/para/lbl_d/lbl_1"><num>1. </num><p>établir un procès-verbal indiquant le nom et l’adresse du destinataire ainsi que le motif pour lequel le médicament a été remis, </p></item><item eId="art_84/para/lbl_d/lbl_2"><num>2. </num><p>remettre ce procès-verbal à l’autorité cantonale compétente dans les cinq jours,</p></item><item eId="art_84/para/lbl_d/lbl_3"><num>3. </num><p>informer simultanément le médecin traitant lors de la remise du procès-verbal à l’autorité cantonale compétente (art. 52, al. 2).</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_85"><num><b>Art. 85</b></num><heading>Ouverture de la poursuite pénale en cas d’infraction</heading><paragraph eId="art_85/para_1"><num>1</num><content><p> Si des substances soumises à contrôle sont retenues à la douane (art. 40, al. 1) et si l’examen effectué par Swissmedic (art. 40, al. 2) établit que le soupçon de violation des dispositions de la présente ordonnance est fondé, ou s’il n’est pas possible de prouver que l’envoi a été effectué de manière conforme aux prescriptions du pays de destination au moment de l’entrée de la marchandise sur le territoire douanier suisse, Swissmedic transmet le dossier à l’autorité cantonale chargée de poursuivre les infractions (art. 28 LStup).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_85/para_2"><num>2</num><content><p> Les substances soumises à contrôle confisquées lors de la poursuite d’infractions (art. 69 du code pénal<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 311.0</b></ref></p></authorialNote>) peuvent être utilisées à des fins légales ou être éliminées conformément à l’art. 70.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_85/para_3"><num>3</num><content><p> Le produit de la vente éventuelle de substances soumises à contrôle qui ont été confisquées est dévolu à l’autorité chargée du contrôle des stupéfiants, à moins qu’il ne soit attribué à l’ancien propriétaire en vertu de la décision du juge.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_10"><num>Chapitre 10</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_86"><num><b>Art. 86</b></num><heading>Abrogation du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_86/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_86/para/listintro">Les ordonnances suivantes sont abrogées:</listIntroduction><item eId="art_86/para/lbl_1"><num>1. </num><p>l’ordonnance du 29 mai 1996 sur les stupéfiants<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/1679_1679_1679" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1996</b> 1679</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/470" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2001</b> 3133</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/591" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2004</b> 4037 </ref>ch. I 1, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007 </b>1469 </ref>annexe 4 ch. 38, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/772" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008 </b>5577 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/773" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5583</ref>]</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_86/para/lbl_2"><num>2. </num><p>l’ordonnance de Swissmedic du 12 décembre 1996 sur les stupéfiants<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/273_273_273" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1997 </b>273</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/471" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2001</b> 3146</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/678" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 4961</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/599" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 4099</ref>]</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_86/para/lbl_3"><num>3. </num><p>l’ordonnance du 29 mai 1996 sur les précurseurs<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/1705_1705_1705" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1996</b> 1705</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/473" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2001 </b>3152</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007 </b>1469 </ref>annexe 4 ch. 39]</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_86/para/lbl_4"><num>4. </num><p>l’ordonnance de Swissmedic du 8 novembre 1996 sur les précurseurs<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/211_211_211" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1997 </b>211</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/474" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2001</b> 3159 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/475" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3160</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/653" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 4839</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/186" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 1293</ref>]</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_86/para/lbl_5"><num>5 </num><p>l’ordonnance du 13 septembre 1930 concernant la police des stupéfiants dans l’armée<authorialNote><p> [RS <b>5</b> 326]</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_86/para/lbl_6"><num>6. </num><p>l’arrêté du Conseil fédéral du 5 juillet 1963 concernant les stupéfiants nécessaires à la Croix-Rouge suisse<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1963/599_603_619" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1963 </b>603</ref>]</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_86/para/lbl_7"><num>7. </num><p>l’arrêté du Conseil fédéral du 30 décembre 1953 concernant les stupéfiants nécessaires au Comité international de la Croix-Rouge<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1953/1309_1338_1382" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1953 </b>1338</ref>]</p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_87"><num><b>Art. 87</b></num><heading>Modifications du droit en vigueur </heading><paragraph eId="art_87/para"><content><p>Les ordonnances ci-après sont modifiées comme suit:</p><p>…<authorialNote><p> Les mod. peuvent être consultées au <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/362" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2011</b> 2561</ref>.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_88"><num><b>Art. 88</b></num><heading>Dispositions transitoires</heading><paragraph eId="art_88/para_1"><num>1</num><content><p> La Croix-Rouge Suisse et le Comité International de la Croix-Rouge conservent l’autorisation de se procurer, de conserver et d’exporter des médicaments contenant des substances soumises à contrôle dont ils sont titulaires lors de l’entrée en vigueur de la présente ordonnance moyennant le respect des conditions à caractère contraignant énoncées dans la présente ordonnance. Ils disposent de deux ans à compter de l’entrée en vigueur de la présente ordonnance pour déposer une demande d’autorisation en vertu de l’art. 81. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_88/para_2"><num>2</num><content><p> Les autorisations délivrées avant l’entrée en vigueur de la présente ordonnance restent valables.</p></content></paragraph></article><article eId="art_88_a"><num><b>Art. 88</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 22 juin 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Dispositions transitoires relatives à la modification du 22 juin 2022</heading><paragraph eId="art_88_a/para"><content><p>Les autorisations exceptionnelles délivrées par l’OFSP pour la culture, l’importation, la fabrication et la mise dans le commerce à des fins médicales de stupéfiants ayant des effets de type cannabique conformément à l’art. 8, al. 5, LStup de l’ancien droit restent valables jusqu’à leur date d’expiration, mais pendant douze mois au plus après l’entrée en vigueur de la modification du 22 juin 2022.</p></content></paragraph></article><article eId="art_89"><num><b>Art. 89</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_89/para_1"><num>1</num><content><p> La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> juillet 2011, sous réserve de l’al. 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_89/para_2"><num>2</num><content><p> L’art. 60 entre en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2013 pour les substances soumises à contrôle figurant dans le tableau b. </p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/362/20230123/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/362/20230123"/><FRBRdate date="2023-01-23" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-05-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="812.121.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 25 maggio 2011 sul controllo degli stupefacenti (OCStup)" shortForm="OCStup"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 25. Mai 2011 über die Betäubungsmittelkontrolle (Betäubungsmittelkontrollverordnung, BetmKV)" shortForm="BetmKV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 25 mai 2011 sur le contrôle des stupéfiants (OCStup)" shortForm="OCStup"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/362/20230123/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/362/20230123/fr"/><FRBRdate date="2023-01-23" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-05-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/362/20230123/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/362/20230123/fr/xml"/><FRBRdate date="2023-01-23" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-05-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Mise à jour par le ch. II al. 1 de l’O du 22 juin 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 41, al. 1<sup>bis</sup>, et 42, al. 2)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Accords d’association à Schengen</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/listintro">Les accords d’association à Schengen comprennent les accords suivants:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>Accord du 26 octobre 2004 entre la Confédération suisse, l’Union européenne et la Communauté européenne sur l’association de la Confédération suisse à la mise en œuvre, à l’application et au développement de l’acquis de Schengen<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/113" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.362.31</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>Accord du 26 octobre 2004 sous forme d’échange de lettres entre le Conseil de l’Union européenne et la Confédération suisse concernant les Comités qui assistent la Commission européenne dans l’exercice de ses pouvoirs exécutifs<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/117" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.362.1</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_c"><num>c. </num><p>Accord du 17 décembre 2004 entre la Confédération suisse, la République d’Islande et le Royaume de Norvège sur la mise en œuvre, l’application et le développement de l’acquis de Schengen et sur les critères et les mécanismes permettant de déterminer l’État responsable de l’examen d’une demande d’asile introduite en Suisse, en Islande ou en Norvège<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.362.32</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_d"><num>d. </num><p>Accord du 28 avril 2005 entre la Confédération suisse et le Royaume du Danemark sur la mise en œuvre, l’application et le développement des parties de l’acquis de Schengen basées sur les dispositions du Titre IV du Traité instituant la Communauté européenne<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/114" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.362.33</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_e"><num>e. </num><p>Protocole du 28 février 2008 entre la Confédération suisse, l’Union européenne, la Communauté européenne et la Principauté de Liechtenstein sur l’adhésion de la Principauté de Liechtenstein à l’accord entre la Confédération suisse, l’Union européenne et la Communauté européenne sur l’association de la Confédération suisse à la mise en œuvre, à l’application et au développement de l’acquis de Schengen<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/205" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.362.311</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/362/20230123/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/362/20230123"/><FRBRdate date="2023-01-23" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-05-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="812.121.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 25 maggio 2011 sul controllo degli stupefacenti (OCStup)" shortForm="OCStup"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 25. Mai 2011 über die Betäubungsmittelkontrolle (Betäubungsmittelkontrollverordnung, BetmKV)" shortForm="BetmKV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 25 mai 2011 sur le contrôle des stupéfiants (OCStup)" shortForm="OCStup"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/362/20230123/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/362/20230123/fr"/><FRBRdate date="2023-01-23" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-05-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/362/20230123/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/362/20230123/fr/xml"/><FRBRdate date="2023-01-23" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-05-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Mise à jour par le ch. II al. 2 de l’O du 22 juin 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 41, al. 1<sup>bis</sup>, et 42, al. 6)</p><p><img fedlex:original-width="107" fedlex:original-height="120" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image1.png"/></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Verso du certificat</p><p><img fedlex:original-width="108" fedlex:original-height="115" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image2.png"/></p></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>