Ordonnance du DFJP du 7 novembre 2018 concernant les obligations de diligence des exploitants de jeux de grande envergure en matière de lutte contre le blanchiment d’argent et le financement du terrorisme (Ordonnance du DFJP sur le blanchiment d’argent, OBA-DFJP) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/803/20230101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/803/20230101"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-11-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="955.022"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 7 novembre 2018 concernenti gli obblighi di diligenza degli organizzatori di giochi di grande estensione relativi alla lotta contro il riciclaggio di denaro e il finanziamento del terrorismo (Ordinanza del DFGP sul riciclaggio di denaro, ORD-DFGP)" shortForm="ORD-DFGP"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 7. November 2018 über die Sorgfaltspflichten der Veranstalterinnen von Grossspielen zur Bekämpfung der Geldwäscherei und der Terrorismusfinanzierung (Geldwäschereiverordnung EJPD, GwV-EJPD)" shortForm="GwV-EJPD"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 7 novembre 2018 concernant les obligations de diligence des exploitants de jeux de grande envergure en matière de lutte contre le blanchiment d’argent et le financement du terrorisme (Ordonnance du DFJP sur le blanchiment d’argent, OBA-DFJP)" shortForm="OBA-DFJP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/803/20230101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/803/20230101/fr"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-11-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/803/20230101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/803/20230101/fr/xml"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-11-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>955.022 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance du DFJP<br/>concernant les obligations de diligence des exploitants<br/>de jeux de grande envergure en matière de lutte contre<br/>le blanchiment d’argent et le financement du terrorisme</docTitle></p><p>(Ordonnance du DFJP sur le blanchiment d’argent, OBA-DFJP)</p><p>du 7 novembre 2018 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2023)</p></preface><preamble><p>Le Département fédéral de justice et police (DFJP),</p><p>vu l’art. 17 de la loi du 10 octobre 1997 sur le blanchiment d’argent (LBA)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>955.0</b></ref></p></authorialNote>,<br/>vu les art. 67, al. 4, et 68, al. 4, de la loi du 29 septembre 2017 sur les jeux d’argent (LJAr)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/795" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>935.51</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Chapitre 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objet et champ d’application</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La présente ordonnance concrétise les obligations de diligence fixées dans la LBA et la LJAr pour les exploitants de jeux de grande envergure (exploitants).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Elle ne s’applique pas aux exploitants de jeux d’adresse au sens de l’art. 3, let. d en relation avec la let. e, LJAr qui ne sont pas exploités en ligne, pour autant que le montant de la mise unitaire n’excède pas 5 francs et le gain possible 5000 francs.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Au sens de la présente ordonnance, on entend par:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p><i>relation d’affaires:</i> toutes les opérations de caisse et toutes les relations d’affaires durables;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>opération de caisse:</i> toute transaction au comptant avec des joueurs, notamment le paiement des gains en espèces, ainsi que le paiement des gains par virement bancaire ou postal, pour autant qu’aucune relation d’affaires durable ne soit liée à ces transactions;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p><i>relation d’affaires durable:</i> toute relation par laquelle l’exploitant met à la disposition du joueur un compte pour des crédits de jeu;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d"><num>d. </num><p><i>transaction:</i> tout flux d’argent entre l’exploitant et le joueur dans le cadre d’une relation d’affaires; le débit de mises sur le compte joueur et l’inscription de gains au crédit du compte joueur ne sont pas considérés comme des transactions.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Chapitre 2</num><heading>Obligations de diligence</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 3 à 11<i>a</i> LBA; art. 67 et 68 LJAr)</subheading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Identification et enregistrement du joueur </heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 3 LBA)</subheading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Identification dans le cas des jeux de grande envergure hors ligne</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro"> L’exploitant de jeux de grande envergure hors ligne doit remplir son obligation d’identification lorsque les gains versés atteignent ou dépassent les valeurs-seuils suivantes:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>5000 francs pour les billets électroniques distribués dans le cadre de jeux de grande envergure automatisés et pour tous les paris sportifs;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>10 000 francs pour les billets imprimés;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>15 000 francs pour tous les jeux de grande envergure hors ligne qui ne relèvent pas des let. a ou b. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> La valeur-seuil est fixée à 25 000 francs pour tous les jeux de grande envergure hors ligne qui ne relèvent pas de l’al. 1, let. a ou b, lorsque la relation d’affaires entre l’exploitant et le joueur présente un risque réduit au sens de l’art. 17.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Identification dans le cas des jeux de grande envergure en ligne</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> L’exploitant de jeux de grande envergure en ligne doit remplir son obligation d’identification lorsque, lors d’une ou de plusieurs transactions avec une personne, les valeurs-seuils suivantes sont atteintes ou dépassées au cours d’une période de 30 jours civils:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>15 000 francs pour les versements du joueur sur le compte joueur au sens de l’art. 50, al. 1, de l’ordonnance du 7 novembre 2018 sur les jeux d’argent (OJAr)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/796" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>935.511</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>25 000 francs pour l’inscription de gains au crédit du compte de paiement au sens de l’art. 50, al. 2, OJAr lorsque le joueur, au cours des 30 derniers jours, a consacré au maximum la moitié de ses mises à des jeux de grande envergure dont le taux de redistribution est de 70 % ou plus;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>10 000 francs pour l’inscription de gains au crédit du compte de paiement au sens de l’art. 50, al. 2, OJAr lorsque le joueur, au cours des 30 derniers jours, a consacré plus de la moitié de ses mises à des jeux de grande envergure dont le taux de redistribution est de 70 % ou plus;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>5000 francs pour les liquidations de comptes et le virement d’avoirs ne reposant pas sur des gains sur le compte de paiement au sens de l’art. 50, al. 2, OJAr.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro"> Aussitôt que l’exploitant effectue une transaction en faveur ou en défaveur d’un joueur et qu’une des valeurs-seuils fixées à l’al. 1 est atteinte, l’exploitant:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>enregistre les informations visées à l’art. 5 et les vérifie selon l’art. 6;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/lbl_b/listintro">vérifie l’adresse de domicile du joueur:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>en lui adressant un code d’accès à son compte joueur par courrier, grâce auquel le joueur peut pour la première fois effectuer des mises ou ordonner des versements, </p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>en consultant et enregistrant sous forme électronique un extrait électronique d’une banque de données sous gestion privée digne de confiance ou d’un registre public géré par l’autorité compétente, </p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>en lui demandant une facture d’électricité, d’eau, de téléphone ou d’Internet libellée à son nom, ou</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b/lbl_4"><num>4. </num><p>d’une autre manière équivalente;</p></item></blockList></item><item eId="art_4/para_2/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/lbl_c/listintro">vérifie l’adresse de courriel du joueur:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>en lui communiquant par voie électronique un mot de passe à usage unique grâce auquel il peut accéder ou réitérer l’accès au compte joueur, ou</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>d’une autre manière équivalente.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Informations à enregistrer pour l’identification</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro"> L’exploitant enregistre:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>pour les personnes physiques et les titulaires de raisons individuelles: le nom, le prénom, la date de naissance, l’adresse de domicile et la nationalité;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>pour les personnes morales et les sociétés de personnes: la raison sociale et l’adresse du siège.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Si un joueur est ressortissant d’un État dans lequel les dates de naissance ou les adresses de domicile ne sont pas utilisées, il n’est pas tenu d’enregistrer ces informations. Cette exception doit être motivée dans une note au dossier.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Vérification de l’identité</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> L’exploitant vérifie l’identité des personnes physiques et des titulaires de raisons individuelles en consultant l’original, ou la copie certifiée conforme selon les modalités de l’art. 7, d’un document d’identité officiel en caractères latins muni d’une photographie, tel qu’un passeport, une carte d’identité ou un permis de conduire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Il établit une copie de l’original qui lui est présenté, sur laquelle il mentionne avoir consulté l’original; il date et signe la copie et la classe sous forme électronique ou sous forme papier.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Dans le cas d’une copie certifiée conforme, il la verse au dossier ou procède selon l’al. 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_4/listintro"> Au lieu de procéder selon les al. 1 à 3, l’exploitant peut:</listIntroduction><item eId="art_6/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>consulter et enregistrer sous forme électronique un moyen d’identification électronique reconnu par l’État;</p></item><item eId="art_6/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>procéder à une identification par vidéo ou en ligne;</p></item><item eId="art_6/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>consulter et enregistrer sous forme électronique un extrait électronique d’une banque de données sous gestion privée digne de confiance ou d’un registre public géré par l’autorité compétente, ou</p></item><item eId="art_6/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>consulter et enregistrer ou classer sous forme électronique ou sous forme papier la copie d’une pièce justificative que le joueur lui a transmise physiquement ou par voie électronique servant à attester qu’il dispose d’un compte bancaire, postal ou autre libellé à son nom en Suisse.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Certificat de conformité</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/listintro"> La copie du document d’identification doit être certifiée conforme par:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>un notaire ou un organisme public qui délivre habituellement de tels certificats;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>un avocat agréé en Suisse;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>un intermédiaire financier au sens de l’art. 2, al. 2 ou 3, LBA, ayant son domicile ou son siège en Suisse;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>un intermédiaire financier ayant son domicile ou son siège à l’étranger, qui exerce une activité au sens de l’art. 2, al. 2 ou 3, LBA, pour autant qu’il soit soumis à une surveillance et à une réglementation équivalentes en matière de lutte contre le blanchiment d’argent et le financement du terrorisme.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Est également réputé certificat de conformité la copie d’un document d’identité issue de la banque de données d’un fournisseur reconnu de services de certification au sens de la loi du 18 mars 2016 sur la signature électronique<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>943.03</b></ref></p></authorialNote>, en combinaison avec une authentification électronique par le joueur. La copie du document d’identité doit être établie dans le cadre de la délivrance d’un certificat qualifié.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> L’exploitant peut renoncer à un certificat de conformité s’il prend d’autres mesures permettant de vérifier l’identité et l’adresse du joueur. Ces mesures doivent être documentées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Absence de documents d’identification</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Lorsque le joueur ne dispose d’aucun document d’identité au sens de l’art. 6, son identité peut, à titre exceptionnel, être vérifiée sur la base d’autres documents probants. Cette exception doit être motivée dans une note au dossier.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Identification de l’ayant droit économique</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 4 LBA)</subheading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Principe</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para/listintro">L’exploitant requiert du joueur une déclaration écrite indiquant l’identité de la personne physique qui est l’ayant droit économique des valeurs patrimoniales transférées ou à transférer (ayant droit économique):</listIntroduction><item eId="art_9/para/lbl_a"><num>a. </num><p>lorsqu’il doit identifier le joueur conformément à l’art. 3;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_9/para/lbl_b/listintro">lorsqu’il doit identifier le joueur conformément à l’art. 4 et que l’une des conditions suivantes est remplie:</listIntroduction><item eId="art_9/para/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>il sait que le joueur n’est pas l’ayant droit économique,</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>il doute que le joueur soit l’ayant droit économique, </p></item><item eId="art_9/para/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>il constate des comportements inhabituels lors de ses contacts avec le joueur,</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b/lbl_4"><num>4. </num><p>il est mis en garde par l’autorité intercantonale de surveillance et d’exécution contre des abus en général ou contre un certain joueur,</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b/lbl_5"><num>5. </num><p>il dispose d’indices permettant de soupçonner un possible blanchiment d’argent ou un possible financement du terrorisme.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Informations requises</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> La déclaration du joueur concernant l’ayant droit économique doit contenir les informations suivantes: nom, prénom, date de naissance, adresse de domicile et nationalité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Le joueur ou un fondé de procuration peut signer la déclaration ou la confirmer par voie électronique. Pour les personnes morales, la déclaration doit être signée ou confirmée électroniquement par une personne autorisée selon la documentation de la société.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Si un ayant droit économique est ressortissant d’un État dans lequel les dates de naissance ou les adresses de domicile ne sont pas utilisées, l’obligation de fournir ces informations ne s’applique pas. Cette exception doit être motivée dans une note au dossier.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Obligations de diligence particulières</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 6 LBA)</subheading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Principe</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>L’exploitant clarifie sans délai l’arrière-plan économique d’une relation d’affaires ou d’une transaction dans les cas visés à l’art. 6, al. 2, LBA.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Relations d’affaires comportant des risques accrus</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> L’exploitant fixe des critères qui qualifient les relations d’affaires comportant des risques accrus.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_2/listintro"> Entrent notamment en considération, selon le domaine d’activité de l’exploitant et le profil du joueur, les critères suivants:</listIntroduction><item eId="art_12/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le siège ou le domicile ainsi que la nationalité du joueur ou de l’ayant droit économique;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la nature et le lieu de l’activité économique du joueur ou de l’ayant droit économique;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>le type de produits sollicités;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>le montant des valeurs patrimoniales apportées par le joueur dans le cadre de jeux en ligne;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>le montant des valeurs patrimoniales gagnées par le joueur ou remboursées par l’exploitant;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>le pays d’origine ou de destination de transactions fréquentes.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Classification des relations d’affaires en fonction des risques</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_1/listintro"> L’exploitant classe ses relations d’affaires dans l’une des quatre catégories suivantes:</listIntroduction><item eId="art_13/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>risque fortement accru: relations d’affaires répondant à deux ou plus des critères énumérés à l’art. 12;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>risque accru: relations d’affaires répondant à l’un des critères énumérés à l’art. 12;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>risque normal: relations d’affaires ne répondant à aucun des critères énumérés à l’art. 12;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>risque réduit: relations d’affaires au sens de la let. c présentant des caractéristiques propres à réduire les risques.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Il vérifie chaque année la répartition des relations d’affaires.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Transactions comportant un risque accru</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> L’exploitant établit des critères qui permettent de détecter les transactions comportant un risque accru.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_2/listintro"> En fonction des produits sollicités, entrent notamment en considération les critères suivants:</listIntroduction><item eId="art_14/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le montant des valeurs patrimoniales apportées par le joueur dans le cadre de jeux en ligne;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le montant des valeurs patrimoniales gagnées par le joueur ou remboursées par l’exploitant;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>des variations significatives de la nature, du volume ou de la fréquence des transactions opérées habituellement dans le cadre de la relation d’affaires;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>des divergences significatives par rapport à la nature, au volume ou à la fréquence des transactions opérées habituellement dans le cadre de relations d’affaires comparables.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> Le risque est en tous les cas accru lorsque le joueur qui doit être identifié effectue une transaction dans le cadre de laquelle plus de 30 000 francs sont apportés en une seule fois au début de la relation d’affaires.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Risque accru dans le cas des jeux de grande envergure hors ligne</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Le risque est accru dans le cas des jeux de grande envergure hors ligne lorsque, dans le cadre d’une ou de plusieurs transactions sur une période de 365 jours, le joueur touche 100 000 francs ou plus de gains ou d’autres crédits.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> L’exploitant clarifie la présence d’un critère de risque au sens de l’art. 6, al. 3 et 4, LBA au plus tard au moment où il doit s’acquitter de son obligation d’identification au sens de l’art. 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Risque accru dans le cas des jeux de grande envergure en ligne</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_1/listintro"> Le risque est accru dans le cas des jeux de grande envergure en ligne lorsque, dans le cadre d’une ou de plusieurs transactions sur une période de 365 jours, les valeurs-seuils suivantes sont atteintes ou dépassées:</listIntroduction><item eId="art_16/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>30 000 francs pour les versements du joueur sur le compte joueur au sens de l’art. 50, al. 1, OJAr<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/796" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>935.511</b></ref></p></authorialNote>; </p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>100 000 francs pour l’inscription de gains au crédit du compte de paiement au sens de l’art. 50, al. 2, OJAr lorsque le joueur, au cours des 365 derniers jours, a consacré au maximum la moitié de ses mises à des jeux de grande envergure dont le taux de redistribution est de 70 % ou plus; </p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>40 000 francs pour l’inscription de gains au crédit du compte de paiement au sens de l’art. 50, al. 2, OJAr lorsque le joueur, au cours des 365 derniers jours, a consacré plus de la moitié de ses mises à des jeux de grande envergure dont le taux de redistribution est de 70 % ou plus;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>20 000 francs pour les liquidations de comptes et le virement d’avoirs ne reposant pas sur des gains sur le compte de paiement au sens de l’art. 50, al. 2, OJAr.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> L’exploitant clarifie la présence d’un critère de risque au sens de l’art. 6, al. 3 et 4, LBA au plus tard au moment où il doit s’acquitter de son obligation d’identification au sens de l’art. 4.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Risque réduit</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para/listintro">Le risque d’une relation d’affaires est réduit (art. 13, al. 1, let. d) dans le cas des jeux de grande envergure hors ligne lorsque:</listIntroduction><item eId="art_17/para/lbl_a"><num>a. </num><p>le taux de redistribution théorique des jeux auxquels le joueur participe est calculable d’avance et représente moins de 70 %;</p></item><item eId="art_17/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les prétentions du joueur au remboursement de ses mises reposent sur le fait que le jeu prévu n’a pu avoir lieu en raison de circonstances extérieures telles que l’annulation d’une manifestation sportive;</p></item><item eId="art_17/para/lbl_c"><num>c. </num><p>le titre attestant du droit à un gain ou tout justificatif similaire établissant la prétention du joueur au paiement d’un gain s’accompagne d’un délai de caducité approprié.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Contenu des clarifications</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_1/listintro"> L’exploitant doit notamment vérifier:</listIntroduction><item eId="art_18/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>si le joueur est l’ayant droit économique des valeurs patrimoniales apportées, gagnées ou remboursées;</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>quelle est la provenance des valeurs patrimoniales apportées;</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>quelle est l’origine de la fortune du joueur ou de l’ayant droit économique;</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>quelle est l’activité économique exercée par le joueur ou l’ayant droit économique.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_2/listintro"> Il ne procède qu’aux vérifications prévues à l’al. 1, let. a:</listIntroduction><item eId="art_18/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>lorsqu’il sait que le joueur n’a misé que 10 000 francs au plus sur une période de 365 jours, ou</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>lorsqu’il ne dispose pas d’indices laissant supposer que le joueur a misé plus de 10 000 francs sur une période de 365 jours.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Portée des clarifications</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_1/listintro"> Les clarifications consistent notamment à:</listIntroduction><item eId="art_19/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>demander des renseignements écrits ou oraux au joueur ou à l’ayant droit économique;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>consulter les sources et les banques de données publiques accessibles à tous;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>se renseigner le cas échéant auprès de personnes dignes de confiance.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> L’exploitant vérifie la plausibilité du résultat des clarifications, consigne ses conclusions par écrit et examine si les conditions d’une communication au sens de l’art. 9, al. 1, LBA sont remplies.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Surveillance des relations d’affaires et des transactions</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> L’exploitant veille à la mise en place d’une surveillance efficace des relations d’affaires.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_2/listintro"> Il veille à une surveillance efficace des transactions, en gardant une trace, pour chaque joueur, des transactions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_20/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>paiement de gains et d’autres avoirs supérieurs à 15 000 francs;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>toutes les transactions effectuées dans le cadre d’une relation d’affaires durable.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><p> L’autorité intercantonale de surveillance et d’exécution peut exiger d’un exploitant qu’il utilise un système de surveillance informatisé des transactions si cela se révèle nécessaire pour l’efficacité de la surveillance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Montants versés par l’exploitant</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><p>Dans le cas des jeux de grande envergure en ligne, l’exploitant verse directement les gains supérieurs à 1000 francs sur le compte de paiement au sens de l’art. 50, al. 2, OJAr<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/796" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>935.511</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Montants versés par les distributeurs</heading><paragraph eId="art_22/para"><content><p>L’exploitant, en relation avec son offre de jeux, veille à ce que ses distributeurs ne versent pas aux joueurs des montants supérieurs à 2000 francs par titre attestant du droit à un gain ou par justificatif similaire. </p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_4"><num>Section 4</num><heading>Obligation d’établir et de conserver des documents</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 7 LBA)</subheading><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_1/listintro"> L’exploitant conserve notamment les documents suivants:</listIntroduction><item eId="art_23/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>une copie des documents ayant servi à la vérification de l’identité du joueur;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la déclaration écrite du joueur relative à l’identité de l’ayant droit économique;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>une note écrite relative aux résultats de l’application des critères énoncés à l’art. 12;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>une note écrite ou les documents relatifs aux résultats des clarifications prévues aux art. 11 et 18;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>les documents relatifs aux transactions soumises à une obligation de documentation selon l’art. 20, al. 2;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>une copie des communications au sens de l’art. 9, al. 1, LBA et de l’art. 305<sup>ter</sup>, al. 2, du code pénal (CP)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> La documentation doit permettre de reconstituer chaque transaction dont il faut garder une trace en vertu de l’art. 20, al. 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> L’exploitant conserve la documentation en Suisse, en un lieu sûr et accessible en tout temps aux services autorisés, pendant dix ans après la fin de la relation d’affaires.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_4"><num>4</num><content><p> Il détruit les informations qu’il a réunies en relation avec une communication au sens de l’art. 9, al. 1, LBA ou de l’art. 305<sup>ter</sup>, al. 2, CP cinq ans après sa communication aux autorités compétentes.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_5"><num>Section 5</num><heading>Mesures organisationnelles</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 8 LBA)</subheading><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Directives internes</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> L’exploitant édicte des directives internes en matière de lutte contre le blanchiment d’argent et le financement du terrorisme et les communique aux personnes chargées des tâches en la matière sous une forme appropriée. Les directives doivent être approuvées par le conseil d’administration ou par l’organe de direction le plus élevé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_2/listintro"> Il y règle notamment:</listIntroduction><item eId="art_24/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les critères applicables à la détermination des relations d’affaires comportant des risques accrus selon l’art. 12;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les critères applicables à la détection des transactions comportant des risques accrus selon l’art. 14;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les principes applicables à la surveillance des transactions selon l’art. 20;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>les cas dans lesquels le service de lutte contre le blanchiment d’argent au sens de l’art. 25 doit être consulté et la direction informée à son plus haut niveau;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>les principes régissant la formation de son personnel;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>la politique de l’entreprise en ce qui concerne les personnes politiquement exposées;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>la compétence pour les communications au Bureau de communication en matière de blanchiment d’argent;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_h"><num>h. </num><p>les modalités selon lesquelles l’exploitant détermine, limite et surveille les risques accrus;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_i"><num>i. </num><p>les montants limites visés aux art. 12, al. 2, let. d et e, et 14, al. 2, let. a et b, pour autant qu’ils ne soient pas fixés dans la présente ordonnance;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_j"><num>j. </num><p>les délais visés à l’art. 17, let. c;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_k"><num>k. </num><p>la répartition des tâches et compétences entre le service de lutte contre le blanchiment d’argent et les autres unités organisationnelles chargées de répondre aux obligations de diligence;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_l"><num>l.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du DFJP du 14 oct. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/707" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 707</ref>).</p></authorialNote> </num><p>les condition-cadres pour l’actualisation des documents relatifs aux clients.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><p> L’exploitant soumet ses directives internes à l’approbation de l’autorité intercantonale de surveillance et d’exécution.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_4"><num>4</num><content><p> L’exploitant qui emploie dix personnes au plus est dispensé d’édicter des directives internes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_5"><num>5</num><content><p> L’autorité intercantonale de surveillance et d’exécution peut exiger d’un exploitant visé à l’al. 4 qu’il édicte des directives internes si cela se révèle nécessaire à la bonne exploitation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Service de lutte contre le blanchiment d’argent</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> Tout exploitant dispose d’un service de lutte contre le blanchiment d’argent.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para_2/listintro"> Le service de lutte contre le blanchiment d’argent a pour tâches:</listIntroduction><item eId="art_25/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>de veiller à la mise en œuvre et au respect des directives internes;</p></item><item eId="art_25/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>de planifier et surveiller la formation interne en matière de lutte contre le blanchiment d’argent et le financement du terrorisme;</p></item><item eId="art_25/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>d’ordonner des clarifications au sens de l’art. 18 ou d’y procéder lui-même;</p></item><item eId="art_25/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>de définir le cas échéant les paramètres relatifs au système de surveillance des relations d’affaires et des transactions au sens de l’art. 20;</p></item><item eId="art_25/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>de conseiller la direction pour toutes les questions relatives à la lutte contre le blanchiment d’argent et le financement du terrorisme.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Formation du personnel</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><p>L’exploitant veille à choisir avec soin les membres de son personnel et s’assure que les personnes chargées des tâches en relation avec la lutte contre le blanchiment d’argent et le financement du terrorisme suivent une formation et des formations continues régulières portant sur tous les aspects essentiels de ces domaines.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_6"><num>Section 6<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFJP du 14 oct. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/707" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 707</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Documentation, refus ou rupture de la relation d’affaires</heading><subheading fedlex:role="reference">(art. 3 à 7 LBA)</subheading><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Documentation</heading><paragraph eId="art_27/para"><content><p>Si l’exploitant n’effectue pas de communication parce qu’il a pu écarter le soupçon après avoir effectué des clarifications supplémentaires au sens de l’art. 6 LBA, il doit en documenter les raisons.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><paragraph eId="art_28/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Abrogé</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Refus ou rupture de la relation d’affaires</heading><paragraph eId="art_29/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_29/para/listintro">L’exploitant refuse d’établir une relation d’affaires ou rompt une relation d’affaires déjà engagée, sous réserve de l’art. 12<i>a</i> de l’ordonnance du 11 novembre 2015 sur le blanchiment d’argent<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/791" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>955.01</b></ref></p></authorialNote>, lorsqu’il:</listIntroduction><item eId="art_29/para/lbl_a"><num>a. </num><p>ne parvient pas à vérifier l’identité d’un joueur qui doit être identifié;</p></item><item eId="art_29/para/lbl_b"><num>b. </num><p>ne parvient pas à identifier l’ayant droit économique dans une relation d’affaires dans laquelle il devrait s’acquitter de cette obligation;</p></item><item eId="art_29/para/lbl_c"><num>c. </num><p>ne parvient pas à clarifier l’arrière-plan économique du joueur dans une relation d’affaires dans laquelle il devrait s’acquitter de cette obligation;</p></item><item eId="art_29/para/lbl_d"><num>d. </num><p>doute de l’identité du joueur, même après la mise en œuvre de la procédure prévue à l’art. 5, al. 1, LBA;</p></item><item eId="art_29/para/lbl_e"><num>e. </num><p>soupçonne qu’on lui a donné sciemment de fausses indications sur l’identité du joueur ou son arrière-plan économique, ou sur l’ayant droit économique.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Chapitre 3</num><heading>Entrée en vigueur</heading><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2019, sous réserve de l’al. 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> Si les résultats de la votation du 10 juin 2018 sont validés après le 24 décembre 2018, la présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2020.</p></content></paragraph></article></chapter></body></act></akomaNtoso>