Ordonnance 1 du 11 août 1999 sur l'asile relative à la procédure (Ordonnance 1 sur l'asile, OA 1) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/359/20250401/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/359/20250401"/><FRBRdate date="1999-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-08-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="142.311"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance 1 du 11 août 1999 sur l'asile relative à la procédure (Ordonnance 1 sur l'asile, OA 1)" shortForm="OA 1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza 1 dell' 11 agosto 1999 sull'asilo relativa a questioni procedurali (Ordinanza 1 sull'asilo, OAsi 1)" shortForm="OAsi 1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Asylverordnung 1 vom 11. August 1999 über Verfahrensfragen (Asylverordnung 1, AsylV 1)" shortForm="AsylV 1"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/359/20250401/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/359/20250401/fr"/><FRBRdate date="1999-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-08-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/359/20250401/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/359/20250401/fr/xml"/><FRBRdate date="1999-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-08-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.6"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>142.311 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance 1<i><br/></i>sur l’asile relative à la procédure</docTitle></p><p>(Ordonnance 1 sur l’asile, OA 1)</p><p>du 11 août 1999 (État le 1<sup>er</sup> avril 2025)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu l’art. 119 de la loi du 26 juin 1998 sur l’asile<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/358" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>142.31</b></ref></p></authorialNote> (LAsi<authorialNote><p> Nouvelle expression selon le ch. I de l’O du 24 oct. 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 5577</ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.</p></authorialNote>),</p><p>arrête:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Chapitre 1<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I 4 de l’O du 22 oct. 2008 (Schengen et Dublin), en vigueur depuis le 12 déc. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/757" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 5421</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Champ d’application et définitions</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Champ d’application</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La présente ordonnance est applicable dans la mesure où les accords d’association à Dublin n’en disposent pas autrement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Les accords d’association à Dublin sont mentionnés dans l’annexe 1.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 12 juin 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/361" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1873</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_1_a"><num><b>Art. 1</b><i>a</i></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_1_a/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1_a/para/listintro">Au sens de la présente ordonnance, on entend par:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I 3 de l’O du 12 juin 2015 portant adaptation d’actes en raison de nouveautés en lien avec l’acquis de Dublin/Eurodac, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/358" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1849</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_1_a/para/lbl_a"><num>a. </num><p><i>identité: </i>les noms, prénoms et nationalités, l’ethnie, la date et le lieu de naissance, ainsi que le sexe;</p></item><item eId="art_1_a/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>document de voyage: </i>tout document officiel autorisant l’entrée dans l’État d’origine ou dans d’autres États, tel qu’un passeport ou un document de voyage de remplacement;</p></item><item eId="art_1_a/para/lbl_c"><num>c. </num><p><i>pièce d’identité ou papier d’identité: </i>tout document officiel comportant une photographie délivré dans le but de prouver l’identité du détenteur;</p></item><item eId="art_1_a/para/lbl_d"><num>d. </num><p><i>mineur: </i>quiconque n’a pas encore 18 ans révolus conformément à l’art. 14 du code civil suisse<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/24/233_245_233" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>210</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_1_a/para/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I 3 de l’O du 12 juin 2015 portant adaptation d’actes en raison de nouveautés en lien avec l’acquis de Dublin/Eurodac, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/358" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1849</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>famille</i>: les conjoints et leurs enfants mineurs; sont assimilés aux conjoints les partenaires enregistrés et les personnes qui vivent en concubinage de manière durable; dans le cadre de la procédure Dublin, les termes membres de la famille et proches se réfèrent au  règlement (UE) n° 604/2013<authorialNote><p> R (UE) n° 604/2013 du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 établissant les critères et mécanismes de détermination de l’Etat membre responsable de l’examen d’une demande de protection internationale introduite dans l’un des Etats membres par un ressortissant de pays tiers ou un apatride (refonte), version du JO L 180 du 29.6.2013, p. 31.</p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_1_b"><num><b>Art. 1</b><i>b</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Régions</heading><paragraph eId="art_1_b/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1_b/para/listintro">Afin de mener la procédure d’asile et de renvoi, les cantons sont regroupés dans les régions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_1_b/para/lbl_a"><num>a. </num><p>Région Suisse romande: cantons de Fribourg, de Genève, du Jura, de Neuchâtel, de Vaud et du Valais;</p></item><item eId="art_1_b/para/lbl_b"><num>b. </num><p>Région Suisse du Nord-Ouest: cantons d’Argovie, de Bâle-Campagne, de Bâle-Ville et de Soleure;</p></item><item eId="art_1_b/para/lbl_c"><num>c. </num><p>Région Berne: canton de Berne;</p></item><item eId="art_1_b/para/lbl_d"><num>d. </num><p>Région Zurich: canton de Zurich;</p></item><item eId="art_1_b/para/lbl_e"><num>e. </num><p>Région Tessin et Suisse centrale: cantons de Lucerne, de Nidwald, d’Obwald, de Schwyz, du Tessin, d’Uri et de Zoug;</p></item><item eId="art_1_b/para/lbl_f"><num>f. </num><p>Région Suisse orientale: cantons d’Appenzell Rhodes-Extérieures, d’Appenzell Rhodes-Intérieures, de Glaris, des Grisons, de Saint-Gall, de Schaffhouse et de Thurgovie.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_1_c"><num><b>Art. 1</b><i>c</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Calcul des délais</heading><paragraph eId="art_1_c/para"><content><p>Lorsqu’un délai dans le cadre de la procédure d’asile est calculé en jours ouvrables, les samedis, les dimanches et les jours fériés de la Confédération, de même que ceux reconnus par le droit cantonal du domicile ou du siège de la partie ou de sa représentation ne sont pas considérés comme tels.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Chapitre 2</num><heading>Requérants d’asile</heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 12 juin 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/361" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1873</ref>).</p></authorialNote></num><heading>État d’origine ou de provenance exempt de persécutions</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 6<i>a</i>, al. 2, let. a, et 3, LAsi)</subheading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> Sont considérés pour déterminer si l’État d’origine ou de provenance est exempt de persécutions:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la stabilité politique;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le respect des droits de l’homme;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>l’avis d’autres pays membres de l’UE ou de l’AELE et celui du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR);</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>d’autres caractéristiques spécifiques du pays.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Les États mentionnés dans l’annexe 2 sont considérés comme exempts de persécution.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2_a"><num><b>Art. 2</b><i>a</i><authorialNote><p> Anciennement art. 2.</p></authorialNote></num><heading>Remise des documents</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 8, al. 1, let. a et b, LAsi)</subheading><paragraph eId="art_2_a/para"><content><p>Le requérant d’asile est tenu de remettre tous ses documents, en particulier ceux qui établissent son identité, sa provenance et l’itinéraire qu’il a suivi jusqu’en Suisse ou dont ces informations peuvent découler.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2_b"><num><b>Art. 2</b><i>b</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Saisie de documents</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 10, al. 2, LAsi)</subheading><paragraph eId="art_2_b/para_1"><num>1</num><content><p> Les autorités et les services administratifs sont tenus de saisir tous les documents de voyage, pièces d’identité et autres documents délivrés à l’étranger ou dans une représentation étrangère et d’en transmettre immédiatement les originaux au SEM.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2_b/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2_b/para_2/listintro"> Font notamment partie des autres documents:</listIntroduction><item eId="art_2_b/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les documents d’état civil;</p></item><item eId="art_2_b/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les justificatifs de liens familiaux;</p></item><item eId="art_2_b/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les actes de baptême;</p></item><item eId="art_2_b/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>les justificatifs de nationalité;</p></item><item eId="art_2_b/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>les cartes de réfugiés;</p></item><item eId="art_2_b/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>les permis de conduire;</p></item><item eId="art_2_b/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>les cartes d’identité militaires.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2_b/para_3"><num>3</num><content><p> Les documents énumérés à l’al. 1 doivent être saisis pendant la procédure d’asile et après sa clôture définitive tant que la personne concernée ne possède pas d’autorisation de séjour ou d’établissement. L’art. 10, al. 5, LAsi s’applique aux réfugiés reconnus.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Notification de décisions à l’aéroport</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 13, al. 1 et 2, LAsi)</subheading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Si un requérant d’asile faisant l’objet d’une procédure à un aéroport suisse dispose d’un représentant juridique désigné, toute décision transmise par télécopie est réputée notifiée dès qu’elle est remise au prestataire chargé de fournir la représentation juridique. Ce prestataire fait part de la notification le jour même au représentant juridique désigné.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> S’agissant d’un requérant d’asile pour lequel aucun représentant juridique n’a été désigné, toute décision transmise par télécopie est réputée notifiée dès qu’elle est remise au requérant d’asile. L’annonce de la notification d’une décision à un mandataire désigné par le requérant d’asile lui-même est régie par l’art. 3<i>a</i>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3_a"><num><b>Art. 3</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Annonce de notification d’une décision ou de remise d’une communication au mandataire</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 12<i>a</i>, al. 3, et 13, al. 1, LAsi)</subheading><paragraph eId="art_3_a/para"><content><p>Si le requérant d’asile a désigné un mandataire, la notification d’une décision ou la remise d’une communication est immédiatement annoncée à ce mandataire. Il convient, à cet effet, de se référer aux art. 12<i>a</i>, al. 3, et 13, al. 1, LAsi, qui régissent la notification ou la remise aux requérants d’asile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Langue de la procédure en cas de requête déposée dans un centre de la Confédération</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 16, al. 1, LAsi)</subheading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Les requérants qui séjournent dans un centre de la Confédération et se font représenter par un mandataire doivent formuler leurs requêtes dans une des langues officielles de la région à laquelle appartient le canton dans lequel se situe le centre.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I 3 de l’O du 15 nov. 2006 sur les mod. dans le domaine des migrations en relation avec la loi sur le partenariat, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/755" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2006</b> 4869</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Demandes d’asile émanant de conjoints, de partenaires enregistrés ou d’une famille</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 17, al. 2, LAsi)</subheading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Lorsque des conjoints, des partenaires enregistrés ou une famille demandent l’asile, chaque personne requérant l’asile a droit, pour autant qu’elle soit capable de discernement, à ce que ses propres motifs d’asile soient examinés.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Procédure en cas de persécution liée au genre</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 17, al. 2, LAsi)</subheading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>S’il existe des indices concrets de persécution liée au genre ou si la situation dans l’État de provenance permet de déduire qu’il existe de telles persécutions, la personne requérant l’asile est entendue par une personne du même sexe.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 24 oct. 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 5577</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Situation particulière des mineurs dans la procédure d’asile</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 17, al. 2, 3 et 6, LAsi)<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I 3 de l’O du 12 juin 2015 portant adaptation d’actes en raison de nouveautés en lien avec l’acquis de Dublin/Eurodac, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/358" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1849</ref>).</p></authorialNote></subheading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Lors de l’établissement des faits, il est loisible aux autorités de déterminer si l’âge indiqué par le requérant d’asile correspond à son âge réel en recourant à des méthodes scientifiques.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> L’activité de personne de confiance exercée par le représentant juridique désigné dans le centre de la Confédération ou à l’aéroport commence après le dépôt de la demande d’asile et dure aussi longtemps que le requérant d’asile mineur non accompagné séjourne dans ledit centre ou à l’aéroport ou jusqu’à ce qu’il devienne majeur.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p> Lors d’une procédure Dublin, l’activité de personne de confiance exercée par le représentant juridique désigné dure jusqu’à ce que le requérant d’asile mineur non accompagné soit transféré vers l’État Dublin compétent ou qu’il devienne majeur et s’étend également aux procédures visées aux art. 76<i>a</i> et 80<i>a</i> de la loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers et l’intégration (LEI)<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/758" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>142.20</b></ref>.Le titre a été adapté au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2019 en application de l’art. 12 al. 2 de la  LF du 18 juin 2004 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/745" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512</b></ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.</p></authorialNote>.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I 3 de l’O du 12 juin 2015 portant adaptation d’actes en raison de nouveautés en lien avec l’acquis de Dublin/Eurodac (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/358" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1849</ref>). Nouvelle teneur  selon le ch. I de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2_ter"><num>2ter</num><content><p> Si le requérant d’asile mineur non accompagné renonce au représentant juridique désigné dans le centre de la Confédération ou à l’aéroport, ce représentant reste chargé, en qualité de personne de confiance, de défendre les intérêts dudit requérant.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2_quater"><num>2quater</num><content><p> Une curatelle ou une tutelle est instituée en faveur d’un requérant d’asile mineur non accompagné après l’attribution au canton. Si ce n’est pas possible immédiatement, l’autorité cantonale compétente désigne sans délai une personne de confiance pour la durée de la procédure d’asile et de renvoi, le mandat de cette personne prenant toutefois fin à la nomination d’un curateur ou d’un tuteur ou à la majorité de l’intéressé.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2_quinquies"><num>2quinquies</num><content><p> Si un requérant d’asile mineur non accompagné ne séjourne plus dans le centre de la Confédération et qu’il n’a été attribué à aucun canton, la désignation de la personne de confiance est régie par l’al. 2<sup>quater</sup>. La durée de l’activité de la personne de confiance est régie par l’al. 2<sup>bis</sup> pour la procédure Dublin et par l’al. 2<sup>quater</sup> pour la procédure accélérée.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_3/listintro"> La personne de confiance doit posséder des connaissances du droit de l’asile, du droit relatif à la procédure Dublin et des droits de l’enfant et avoir l’expérience du travail avec des mineurs. Elle guide et soutient le mineur non accompagné tout au long de la procédure d’asile ou de la procédure Dublin et s’acquitte notamment des tâches suivantes:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_7/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>conseil avant et pendant les auditions;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>soutien en vue de l’indication et de l’obtention de moyens de preuve;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>assistance notamment dans la communication avec les autorités et avec les établissements de santé.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I 3 de l’O du 12 juin 2015 portant adaptation d’actes en raison de nouveautés en lien avec l’acquis de Dublin/Eurodac, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/358" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1849</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p> L’autorité cantonale communique sans tarder au Secrétariat d’État aux migrations (SEM)<authorialNote><p> La désignation de l’unité administrative a été adaptée au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2015 en application de l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2004</b> 4937</ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.</p></authorialNote> ou au Tribunal administratif fédéral, ainsi qu’aux mineurs le nom de la personne de confiance désignée et toutes les mesures tutélaires prises.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 13 déc. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/853" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 5347</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_5"><num>5</num><content><p> Les personnes chargées de l’audition de requérants d’asile mineurs tiennent compte des aspects particuliers de la minorité.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7_a"><num><b>Art. 7</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I 1 de l’O du 8 nov. 2006 (Entrée en vigueur partielle des mod. du 16 déc. 2005 de la LF sur l’asile, de la LF sur l’assurance-maladie et de la LF sur l’assurance-vieillesse et survivants; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/726" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2006</b> 4739</ref>). Abrogé par le ch. I de l’O du 8 juin 2018, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_7_b"><num><b>Art. 7</b><i>b</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 24 oct. 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 5577</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Émoluments pour prestations</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 17<i>a</i> LAsi)</subheading><paragraph eId="art_7_b/para"><content><p>Le SEM ne perçoit aucun émolument pour les prestations qu’il fournit à d’autres autorités fédérales, de même qu’aux autorités cantonales ou communales, et ne facture aucun frais, dans la mesure où ces autorités font elles-mêmes usage de ces prestations.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7_c"><num><b>Art. 7</b><i>c</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 24 oct. 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 5577</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Émoluments pour demandes de réexamen et demandes multiples</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 111<i>d</i>, al. 4, LAsi)<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 13 déc. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/853" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 5347</ref>).</p></authorialNote></subheading><paragraph eId="art_7_c/para_1"><num>1</num><content><p> L’émolument occasionné par la procédure au sens des art. 111<i>b</i> et 111<i>c</i> LAsi s’élève à 600 francs.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 13 déc. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/853" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 5347</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7_c/para_2"><num>2</num><content><p> Un supplément pouvant aller jusqu’à 50 % de l’émolument est perçu pour les procédures d’une durée extraordinaire ou d’une difficulté particulière.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7_c/para_3"><num>3</num><content><p> Les taxes spéciales ne peuvent servir à couvrir l’avance de frais.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7_c/para_4"><num>4</num><content><p> Pour autant que la présente ordonnance ne prévoie pas de réglementation spéciale, les dispositions de l’ordonnance générale du 8 septembre 2004 sur les émoluments<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/677" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.041.1</b></ref></p></authorialNote> s’appliquent.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Demande d’asile et entrée en Suisse</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Dépôt de la demande d’asile</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 19, al. 1, LAsi)</subheading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro"> Lorsqu’un étranger se présente auprès d’une autorité cantonale ou fédérale, celle-ci:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>relève son identité complète;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’attribue à un centre de la Confédération visé à l’art. 24 LAsi ou à un centre géré par un canton ou une commune en vertu de l’art. 24<i>d</i> LAsi et avise ledit centre;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>lui délivre un laissez-passer.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Le requérant d’asile doit se présenter au centre auquel il a été attribué conformément à l’al. 1, let. b, au plus tard dans le courant du jour ouvrable qui suit.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Les demandes d’asile émanant de personnes qui se trouvent en détention ou qui purgent une peine doivent être adressées aux autorités cantonales.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p> Les enfants de moins de 14 ans venus rejoindre leurs parents en Suisse déposent leur demande d’asile directement auprès des autorités du canton de séjour de ces derniers.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9_10"><num><b>Art. 9 </b>et<b> 10</b><authorialNote><p> Abrogés par le ch. I de l’O du 8 juin 2018, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b><authorialNote><p> Abrogé par le ch. I 4 de l’O du 22 oct. 2008 (Schengen et Dublin), avec effet au 12 déc. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/757" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 5421</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_11_a"><num><b>Art. 11</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 24 oct. 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 5577</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Demande d’asile déposée à l’aéroport et autorisation d’entrée accordée sur place</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 21 à 23 LAsi)</subheading><paragraph eId="art_11_a/para_1"><num>1</num><content><p> Dans le cas d’une personne arrivée en Suisse par avion, le pays d’où l’avion est parti pour venir en Suisse est assimilé au pays d’entrée directe en Suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11_a/para_2/listintro"> Le SEM peut également autoriser l’entrée en Suisse:</listIntroduction><item eId="art_11_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>lorsque le requérant d’asile a des liens étroits avec des personnes vivant en Suisse, ou</p></item><item eId="art_11_a/para_2/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I 3 de l’O du 12 juin 2015 portant adaptation d’actes en raison de nouveautés en lien avec l’acquis de Dublin/Eurodac, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/358" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1849</ref>).</p></authorialNote> </num><p>lorsque la Suisse est compétente pour mener la procédure d’asile en application du règlement (UE) n° 604/2013<authorialNote><p> Cf. note de bas de page relative à l’art. 1<i>a</i>, let. e.</p></authorialNote> et que le requérant d’asile ne s’est pas rendu directement de son État d’origine ou de provenance à la frontière suisse, mais rend vraisemblable qu’il a quitté cet État pour l’un des motifs énoncés à l’art. 3, al. 1, LAsi et qu’il a cherché à atteindre la frontière suisse sans tarder.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I 4 de l’O du 22 oct. 2008 (Schengen et Dublin), en vigueur depuis le 12 déc. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/757" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 5421</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11_a/para_3"><num>3</num><content><p> Le SEM peut autoriser l’entrée pour des motifs humanitaires même si la compétence de la Suisse pour mener la procédure d’asile en application du règlement (UE) n° 604/2013 n’est pas établie.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I 4 de l’O du 22 oct. 2008 (Schengen et Dublin) (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/757" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 5421</ref>).  Nouvelle teneur selon le ch. I 3 de l’O du 12 juin 2015 portant adaptation d’actes en raison de nouveautés en lien avec l’acquis de Dublin/Eurodac, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/358" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1849</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 24 oct. 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 5577</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Procédure, séjour et hébergement à l’aéroport</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 22 LAsi)</subheading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorité compétente pour le contrôle à la frontière communique immédiatement au SEM les demandes d’asile déposées dans un aéroport suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Le Département fédéral de justice et police (DFJP) édicte dans une ordonnance des dispositions concernant l’exploitation des logements situés dans les aéroports, notamment l’utilisation des locaux dans lesquels les requérants d’asile séjournent, l’hébergement, l’occupation des chambres, la possibilité de se promener à l’air libre et la garde des objets appartenant aux requérants d’asile.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> Le SEM peut conclure des règlements d’exploitation des logements de la Confédération avec les autorités compétentes des aéroports de Zurich-Kloten et de Genève-Cointrin ou des tiers.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2_a"><num>Section 2<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline></num><heading>Centres de la Confédération<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Fonction des centres de la Confédération</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 24, 24<i>a</i> et 24<i>d</i> LAsi)</subheading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Les centres de la Confédération permettent de mener des procédures d’asile; des renvois peuvent y être ordonnés et être exécutés à partir de ces centres.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Séjour dans les centres de la Confédération</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 24, 24<i>a</i> et 24<i>d</i> LAsi)</subheading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Pendant son séjour dans un centre de la Confédération, le requérant d’asile doit se tenir à la disposition des autorités.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> La durée maximale de 140 jours du séjour dans les centres de la Confédération peut faire l’objet d’une prolongation appropriée, notamment si des mesures d’instruction supplémentaires sont nécessaires dans le cadre de la procédure accélérée ou de la procédure Dublin et qu’elles peuvent être entreprises à brève échéance, ou que l’exécution du renvoi est imminente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Assignation à un centre spécifique</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 24<i>a</i> LAsi; art. 74, al. 1<sup>bis</sup> et 2, LEI)</subheading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Le SEM assigne à un centre spécifique le requérant d’asile majeur qui se trouve dans un centre de la Confédération et menace sensiblement la sécurité et l’ordre publics ou, par son comportement, porte sensiblement atteinte au fonctionnement et à la sécurité du centre de la Confédération.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_2/listintro"> Il y a notamment une atteinte sensible au fonctionnement et à la sécurité d’un centre de la Confédération lorsque le requérant d’asile:</listIntroduction><item eId="art_15/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>viole gravement le règlement intérieur du centre de la Confédération, notamment parce qu’il possède ou conserve des armes ou des stupéfiants, ou enfreint, de manière répétée, une interdiction de sortie, ou</p></item><item eId="art_15/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>ne respecte pas les consignes de comportement du personnel du centre de la Confédération et, de ce fait, harcèle, menace ou met en danger d’autres requérants d’asile ou le personnel.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> Le SEM informe immédiatement l’autorité cantonale compétente en matière d’assignation d’un lieu de résidence et d’interdiction de pénétrer dans une région déterminée visées à l’art. 74, al. 1<sup>bis</sup>, LEI<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/758" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>142.20</b></ref></p></authorialNote> des motifs de l’assignation à un centre spécifique.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_4"><num>4</num><content><p> L’autorité cantonale compétente ordonne l’assignation d’un lieu de résidence ou l’interdiction de pénétrer dans une région déterminée qui s’impose dans le contexte de l’hébergement dans un centre spécifique et en informe immédiatement le SEM. </p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Procédure de première instance</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Exploitation des centres de la Confédération</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 24<i>b</i>, al. 2, LAsi)</subheading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Le DFJP édicte dans une ordonnance des dispositions concernant l’exploitation des centres de la Confédération, notamment les heures d’ouverture, le droit d’accès, les conditions d’entrée, de séjour et de sortie, la fouille des requérants d’asile et la garde des objets leur appartenant.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16_a"><num><b>Art. 16</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 24 oct. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 5577</ref>). Abrogé par le ch. I de l’O du 8 juin 2018, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_16_b_16_c"><num><b>Art. 16</b><i>b </i>et <b>16</b><i>c</i><authorialNote><p> Introduits par le ch. I de l’O du 4 sept. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013 </b>3065</ref>. Abrogés par le ch. I de l’O du 8 juin 2018, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 fév. 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/173" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 913</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Vidéosurveillance</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 102<i>e</i><sup>bis</sup> LAsi)</subheading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Le SEM peut exploiter un système de vidéosurveillance à l’intérieur et à l’extérieur des bâtiments qu’il gère dans le cadre de la procédure d’asile, notamment les centres de la Confédération et les logements situés dans les aéroports.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Il est interdit d’utiliser la vidéosurveillance dans les chambres, les douches et les toilettes ainsi que dans les bureaux des employés du SEM ou de tiers auxquels il a délégué des tâches.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> Les données visuelles et sonores sont enregistrées sur des disques durs conservés dans un local verrouillé dont l’accès est limité aux personnes autorisées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_4"><num>4</num><content><p> Lorsqu’un état de fait laisse présumer une atteinte contre un bien ou une personne, le directeur ou le directeur adjoint du SEM peut ordonner une enquête administrative.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_5"><num>5</num><content><p> Lors d’une enquête pénale, les enregistrements sont remis physiquement aux autorités de poursuite pénale sur un support électronique.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_6"><num>6</num><content><p> La vidéosurveillance est clairement signalée à toutes les entrées, principales et secondaires, du bâtiment.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_7"><num>7</num><content><p> Les requérants d’asile ou les personnes à protéger nouvellement arrivés dans un centre de la Confédération ou un logement situé dans un aéroport sont informés par écrit, dans une langue qu’ils comprennent, de l’existence de la vidéosurveillance et du but du traitement des données enregistrées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b><authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 8 juin 2018, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 24 oct. 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 5577</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Vérification de l’identité et audition sommaire</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 26, al. 2 et 3, LAsi)<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></subheading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Il est possible de procéder à des mesures d’instruction supplémentaires dans les centres de la Confédération afin de vérifier l’identité du requérant d’asile.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> L’audition sommaire se déroule, si nécessaire, en présence d’un interprète. Le procès-verbal de l’audition est retraduit au requérant d’asile et signé par toutes les personnes qui ont pris part à l’audition. L’audition sommaire peut être remplacée par l’audition sur les motifs d’asile au sens de l’art. 29 LAsi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b><authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 8 juin 2018, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_20_a"><num><b>Art. 20</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 13 déc. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/853" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 5347</ref>). Nouvelle teneur selon le  ch. I de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Établissement des faits médicaux</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 8, al. 1, let. f, et 26<i>a</i> LAsi)</subheading><paragraph eId="art_20_a/para_1"><num>1</num><content><p> Le SEM informe le requérant d’asile, pendant la phase préparatoire, de la réglementation légale applicable s’il fait valoir une atteinte à la santé qui pourrait s’avérer déterminante dans le cadre de la procédure d’asile et de renvoi et lui remet une déclaration de consentement à la transmission des données médicales pertinentes pour l’exécution du renvoi aux autorités compétentes en matière d’exécution.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20_a/para_2"><num>2</num><content><p> Le SEM édicte, en accord avec l’Office fédéral de la santé publique (OFSP), des directives en vue de délimiter l’examen médical visé à l’art. 26<i>a</i>, al. 2, LAsi par rapport aux mesures prévues par la loi fédérale du 28 septembre 2012 sur la lutte contre les maladies transmissibles de l’homme<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/297" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>818.101</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20_b"><num><b>Art. 20</b><i>b</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Procédure Dublin</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 26<i>b</i> et 31<i>a</i>, al. 1, let. b, LAsi)<authorialNote><p> Erratum du 21 juin 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/296" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 296</ref>).</p></authorialNote></subheading><paragraph eId="art_20_b/para_1"><num>1</num><content><p> Lors de l’audition pendant la phase préparatoire visée à l’art. 26, al. 3, LAsi, l’octroi au requérant du droit d’être entendu quant à son retour dans l’État Dublin présumé responsable de l’examen de sa demande d’asile s’ajoute aux étapes de procédure mentionnées à l’art. 26, al. 2 et 4, LAsi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20_b/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsque la phase préparatoire est terminée, la suite de la procédure est régie par analogie par l’art. 20<i>c</i>, let. g et h.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20_c"><num><b>Art. 20</b><i>c</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Procédure accélérée</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 26<i>c</i> LAsi)</subheading><paragraph eId="art_20_c/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_20_c/para/listintro">La procédure accélérée commence lorsque la phase préparatoire est terminée. Elle comprend notamment les étapes suivantes: </listIntroduction><item eId="art_20_c/para/lbl_a"><num>a. </num><p>préparation de l’audition sur les motifs d’asile;</p></item><item eId="art_20_c/para/lbl_b"><num>b. </num><p>audition sur les motifs d’asile ou octroi du droit d’être entendu;</p></item><item eId="art_20_c/para/lbl_c"><num>c. </num><p>autre avis éventuel du représentant juridique;</p></item><item eId="art_20_c/para/lbl_d"><num>d. </num><p>triage: poursuite de la procédure accélérée ou passage à la procédure étendue;</p></item><item eId="art_20_c/para/lbl_e"><num>e. </num><p>rédaction du projet de décision;</p></item><item eId="art_20_c/para/lbl_f"><num>f. </num><p>avis du représentant juridique sur le projet de décision négative;</p></item><item eId="art_20_c/para/lbl_g"><num>g. </num><p>rédaction finale de la décision;</p></item><item eId="art_20_c/para/lbl_h"><num>h. </num><p>notification de la décision.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Attribution aux cantons</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 27, al. 1 à 3, LAsi)</subheading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> Les cantons s’entendent sur la répartition des requérants d’asile et sur la prise en compte des prestations particulières des cantons abritant des centres de la Confédération ou des aéroports. S’ils ne parviennent pas à s’entendre, le SEM entreprend la répartition des requérants entre les cantons et les attribue, en prenant en compte les prestations particulières des cantons, selon les al. 2 à 6.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_2/listintro"> Le SEM attribue aux cantons, proportionnellement à leur population:</listIntroduction><item eId="art_21/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les requérants d’asile dont la demande est traitée en procédure étendue;</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les personnes auxquelles l’asile a été accordé ou qui ont été admises à titre provisoire en procédure accélérée;</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les requérants d’asile qui font l’objet d’une procédure accélérée ou d’une procédure Dublin et dont la demande d’asile n’a encore donné lieu à aucune décision entrée en force dans le centre de la Confédération à l’expiration de la durée maximale du séjour visée à l’art. 24, al. 4 et 5, LAsi;</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>les requérants d’asile qui relèvent d’une situation particulière visée à l’art. 24, al. 6, LAsi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><p> L’attribution proportionnelle à la population repose sur la clé de répartition définie à l’annexe 3. Cette clé est vérifiée périodiquement par le SEM et ajustée si nécessaire par le DFJP.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_4"><num>4</num><content><p> Si, dans les cas mentionnés à l’al. 2, let. c et d, une décision d’asile ou de renvoi de première instance a déjà été rendue dans le centre de la Confédération, les requérants d’asile concernés sont, sous réserve de l’art. 34, attribués au canton abritant le centre. Il en va de même des requérants d’asile qui font l’objet d’une procédure à l’aéroport et dont la demande d’asile a donné lieu à une décision d’asile et de renvoi à l’expiration d’un délai de 60 jours, mais que cette décision n’est pas encore entrée en force. La compensation dudit canton est régie par l’al. 5, let. d.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_5/listintro"> L’attribution de requérants d’asile dont la demande d’asile est traitée en procédure étendue donne lieu aux déductions suivantes sur la part proportionnelle à la population, visée à l’annexe 3, de personnes à prendre en charge en procédure étendue:</listIntroduction><item eId="art_21/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>0,2 personne par place d’hébergement dans un centre de la Confédération visé aux art. 24, 24<i>c</i> et 24<i>d</i> LAsi;</p></item><item eId="art_21/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>0,4 personne par place d’hébergement dans un centre spécifique visé à l’art. 24<i>a</i> LAsi;</p></item><item eId="art_21/para_5/lbl_c"><num>c. </num><p>0,1 personne par départ contrôlé et effectué sous escorte policière à partir d’un aéroport;</p></item><item eId="art_21/para_5/lbl_d"><num>d. </num><p>0,15 personne par personne affectée en vue de l’exécution de son renvoi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_6"><num>6</num><content><p><i> </i>Chaque canton doit prendre en charge au moins 10 % de sa part, définie à l’annexe 3, de personnes en procédure étendue.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Attribution effectuée par le SEM</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 27, al. 3, LAsi)<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></subheading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p><i> </i>Le SEM attribue les requérants d’asile aux cantons proportionnellement à leur population, en tenant compte de la présence en Suisse de membres de leur famille, de leur nationalité et de ceux qui ont un besoin d’encadrement particulier.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> Le SEM ne décide de changer un requérant d’asile de canton que si les deux cantons concernés y consentent, suite à une revendication du principe de l’unité de la famille ou en cas de menace grave pesant sur l’intéressé ou sur d’autres personnes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Affectation en vue de l’exécution du renvoi</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 22, al. 6, et 27, al. 2 et 4, LAsi)</subheading><paragraph eId="art_23/para"><content><p>Le SEM affecte les personnes dont l’exécution du renvoi a été ordonnée et dont la décision d’asile est entrée en force dans un centre de la Confédération ou à l’aéroport, ou dont la demande d’asile a été classée dans un centre de la Confédération ou à l’aéroport, au canton abritant ledit centre ou l’aéroport, en vue de l’exécution du renvoi. L’art. 34, al. 2, est réservé.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23_a"><num><b>Art. 23</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 24 oct. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 5577</ref>). Abrogé par le ch. I de l’O du 8 juin 2018, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Obligation de se présenter auprès d’une autorité cantonale</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 27, al. 3 et 4, LAsi)</subheading><paragraph eId="art_24/para"><content><p>Les cantons désignent l’autorité auprès de laquelle la personne attribuée ou affectée à un canton doit se présenter dans les 24 heures après avoir quitté le centre de la Confédération ou l’aéroport.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25_26"><num><b>Art. 25</b> et <b>26</b><authorialNote><p> Abrogés par le ch. I de l’O du 8 juin 2018, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Préparation des décisions en matière d’asile par les cantons</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 31, LAsi)</subheading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p> Le DFJP arrête les principes régissant la préparation des décisions en matière d’asile quant au fond et à l’organisation et réglemente l’échange d’informations entre le SEM et les cantons.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsqu’un recours est interjeté contre une décision préparée par un canton et que le Tribunal administratif fédéral ordonne un échange d’écritures, le SEM peut demander l’avis du canton.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II 4 de l’O du 8 nov. 2006 portant adaptation d’O du CF à la révision totale de la procédure fédérale, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2007  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2006</b> 4705</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_3"><num>3</num><content><p> Toute personne chargée par un canton de préparer des décisions en matière d’asile est soumise au devoir de diligence et à l’obligation de garder le secret au même titre que le personnel de la Confédération. Pour les questions d’ordre technique, elle doit se conformer aux instructions du SEM.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 12 juin 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/361" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1873</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Avis du HCR</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 31<i>a</i> LAsi)</subheading><paragraph eId="art_28/para"><content><p>Lorsqu’il instruit les demandes d’asile, le SEM peut demander l’avis du HCR.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28_a"><num><b>Art. 28</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 24 oct. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 5577</ref>). Abrogé par le ch. I de l’O du 13 déc. 2013, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/853" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 5347</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_28_b"><num><b>Art. 28</b><i>b</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 24 oct. 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 5577</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Coopération lors de l’établissement des faits</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 29<i>a</i> LAsi)<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 13 déc. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/853" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 5347</ref>).</p></authorialNote></subheading><paragraph eId="art_28_b/para"><content><p>Des accords relatifs à la coopération lors de l’établissement des faits garantissent le respect de l’art. 98 LAsi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b><authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 13 déc. 2013, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/853" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 5347</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_29_a"><num><b>Art. 29</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I 4 de l’O du 22 oct. 2008 (Schengen et Dublin), en vigueur depuis le 12 déc. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/757" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 5421</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Examen de la compétence selon Dublin</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 31<i>a</i>, al. 1, let. b LAsi)<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 13 déc. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/853" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 5347</ref>).</p></authorialNote></subheading><paragraph eId="art_29_a/para_1"><num>1</num><content><p> Le SEM examine la compétence relative au traitement d’une demande d’asile selon les critères fixés dans le règlement (UE) n°604/2013<authorialNote><p> Cf. note de bas de page relative à l’art. 1<i>a</i>, let. e.</p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I 3 de l’O du 12 juin 2015 portant adaptation d’actes en raison de nouveautés en lien avec l’acquis de Dublin/Eurodac, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/358" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1849</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_29_a/para_2"><num>2</num><content><p> S’il ressort de cet examen qu’un autre État est responsable du traitement de la demande d’asile, le SEM rend une décision de non-entrée en matière après que l’État requis a accepté la prise ou la reprise en charge du requérant d’asile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29_a/para_3"><num>3</num><content><p> Le SEM peut, pour des raisons humanitaires, également traiter la demande lorsqu’il ressort de l’examen qu’un autre État est compétent.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29_a/para_4"><num>4</num><content><p> La procédure de prise ou de reprise en charge du requérant d’asile par l’État compétent se déroule selon le règlement (CE) n° 1560/2003<authorialNote><p> R (CE) n° 1560/2003 de la Commission du 2 septembre 2003 portant modalités d’application du R (CE) n° 343/2003 du Conseil établissant les critères et mécanismes de détermination de l’État membre responsable de l’examen d’une demande d’asile présentée dans l’un des Etats membres par un ressortissant d’un pays tiers, JO L 222 du 5.9.2003, p. 3; R modifié en dernier lieu par le R (UE) n° 118/2014, JO L 39 du 8.2.2014, p. 1.</p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I 3 de l’O du 12 juin 2015 portant adaptation d’actes en raison de nouveautés en lien avec l’acquis de Dublin/Eurodac, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/358" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1849</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_29_b"><num><b>Art. 29</b><i>b</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I 3 de l’O du 12 juin 2015 portant adaptation d’actes en raison de nouveautés en lien avec l’acquis de Dublin/Eurodac, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/358" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1849</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Réouverture de la procédure d’asile pour cause de compétence selon Dublin </heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 35<i>a</i> LAsi)</subheading><paragraph eId="art_29_b/para_1"><num>1</num><content><p> La réouverture de la procédure d’asile est consignée dans une décision incidente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29_b/para_2"><num>2</num><content><p> Si un requérant d’asile a déjà été attribué à un canton dans le cadre d’une procédure antérieure, le canton en question reste compétent en cas de réouverture de la procédure.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29_c"><num><b>Art. 29</b><i>c</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I 3 de l’O du 12 juin 2015 portant adaptation d’actes en raison de nouveautés en lien avec l’acquis de Dublin/Eurodac, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/358" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1849</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Reconnaissance des décisions en matière d’asile et de renvoi</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 31<i>a</i>, al. 1, let. f, et. 31<i>b</i> LAsi)</subheading><paragraph eId="art_29_c/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29_c/para_1/listintro"> Le SEM peut prononcer une décision de non-entrée en matière en vertu de l’art. 31<i>a</i>, al. 1, let. f, LAsi en se fondant sur une décision en matière d’asile et de renvoi prononcée par l’État Dublin compétent:</listIntroduction><item eId="art_29_c/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>si la décision en matière d’asile et de renvoi établit que les conditions d’octroi d’une protection ne sont pas remplies, ou</p></item><item eId="art_29_c/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>s’il s’agit d’une décision de non-entrée en matière en raison d’une demande postérieure ne contenant aucun élément nouveau.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_29_c/para_2"><num>2</num><content><p> Les frais d’exécution du renvoi sont remboursés conformément à l’art. 7 de la directive 2001/40/CE<authorialNote><p>  Directive 2001/40/CE du Conseil du 28 mai 2001 relative à la reconnaissance mutuelle des décisions d’éloignement des ressortissants de pays tiers, version du JO L 149 du 2.6.2001, p. 34.</p></authorialNote> et en vertu de la décision 2004/191/CE<authorialNote><p>  Décision 2004/191/CE du Conseil du 23 février 2004 définissant les critères et modalités pratiques de la compensation des déséquilibres financiers résultant de l’application de la directive 2001/40/CE relative à la reconnaissance mutuelle des décisions d’éloignement des ressortissants de pays tiers, version du JO L 60 du 27.2.2004, p. 55.</p></authorialNote>. Le SEM est le point de contact au sens de cette décision.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_4"><num>Section 4</num><heading>Statut du requérant d’asile pendant la procédure</heading><subheading fedlex:role="reference">(art. 42, al. 1, LAsi)</subheading><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 3 de l’O du 20 sept. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/555" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 3041</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorité cantonale délivre un titre N aux requérants d’asile qui ont été attribués à un canton; la validité de ce document, limitée à un an au maximum, peut être prorogée. Dans les autres cas, le requérant d’asile reçoit une attestation. Le titre N et l’attestation attestent exclusivement du dépôt d’une demande d’asile et tiennent lieu de pièce de légitimation devant toutes les autorités fédérales et cantonales. Ils n’autorisent pas le franchissement de la frontière.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> Le titre N ne confère aucun droit de résidence, quelle que soit la durée de validité de ce document. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_3"><num>3</num><content><p> L’étranger se voit retirer son titre N lorsqu’il quitte la Suisse volontairement ou non ou lorsque ses conditions de résidence sont réglementées par la police des étrangers.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_5"><num>Section 5</num><heading>Renvoi</heading><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b><authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 24 oct. 2007, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 5577</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Empêchement au prononcé de la décision de renvoi</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 44 LAsi)<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I 4 de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2017 sur la mise en oeuvre de l’expulsion pénale, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/100" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 563</ref>).</p></authorialNote></subheading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_32/para_1/listintro"> Le renvoi ne peut être prononcé lorsque le requérant d’asile:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 juin 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/460" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 460</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_32/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>est titulaire d’une autorisation de séjour ou d’établissement valable;</p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>fait l’objet d’une décision d’extradition,</p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I 4 de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2017 sur la mise en oeuvre de l’expulsion pénale, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/100" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 563</ref>).</p></authorialNote> </num><p>fait l’objet d’une décision d’expulsion conformément à l’art. 121, al. 2, de la Constitution<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>101</b></ref></p></authorialNote> ou 68 LEI<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/758" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>142.20</b></ref></p></authorialNote>, ou</p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I 4 de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2017 sur la mise en oeuvre de l’expulsion pénale, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/100" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 563</ref>).</p></authorialNote> </num><p>fait l’objet d’une décision exécutoire d’expulsion pénale au sens de l’art. 66<i>a</i> ou 66<i>a</i><sup>bis</sup> du code pénal<sup><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref></p></authorialNote></sup> ou 49<i>a</i> ou 49<i>a</i><sup>bis</sup> du code pénal militaire du 13 juin 1927<sup><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/43/359_375_369" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>321.0</b></ref></p></authorialNote></sup>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p> Pour les cas visés à l’al. 1, let. c et d, l’autorité cantonale peut demander l’avis du SEM sur les éventuels empêchements à l’exécution du renvoi.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I 4 de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2017 sur la mise en oeuvre de l’expulsion pénale, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/100" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 563</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b><authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 24 oct. 2007, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 5577</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Désignation du canton chargé de l’exécution du renvoi</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 45, al. 1, let. f, et 46, al. 1<sup>bis</sup>, LAsi)</subheading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><p> Le SEM désigne dans la décision de renvoi le canton qui aura compétence pour exécuter le renvoi en vertu de l’art. 46, al. 1<sup>bis</sup>, LAsi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><p> Il peut désigner dans la décision de renvoi un autre canton qui aura compétence pour exécuter le renvoi que celui abritant le centre de la Confédération, lorsque ce dernier ne peut épuiser les déductions visées à l’art. 21, al. 5.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_3"><num>3</num><content><p> En présence d’un cas visé à l’al. 2, les cantons d’une région peuvent convenir d’autres compétences pour l’exécution du renvoi. Après l’approbation des autres cantons de la région, le canton ainsi désigné pour exécuter le renvoi informe le SEM de l’étendue et de la durée de sa compétence.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_4"><num>4</num><content><p> La Confédération rembourse au canton désigné pour exécuter le renvoi à la place du canton abritant le centre les frais liés au départ en vertu des art. 54 à 61 de l’ordonnance 2 du 11 août 1999 sur l’asile relative au financement (OA 2)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/360" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>142.312</b></ref></p></authorialNote>, le forfait d’aide d’urgence prévu à l’art. 28 OA 2 ainsi que le montant forfaitaire visé à l’art. 15 de l’ordonnance du 11 août 1999 sur l’exécution du renvoi et de l’expulsion d’étrangers<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>142.281</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_5"><num>5</num><content><p> Les cantons ainsi désignés pour exécuter les renvois ont droit aux déductions visées à l’art. 21, al. 5.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34_a"><num><b>Art. 34</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I 4 de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2017 sur la mise en oeuvre de l’expulsion pénale (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/100" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 563</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Soutien mutuel des cantons</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 45, al. 1, let. f, et 46, al. 1<sup>bis</sup>, LAsi)</subheading><paragraph eId="art_34_a/para"><content><p>Si le canton abritant un centre de la Confédération est surchargé de travail en raison d’un nombre invariablement élevé de renvois à exécuter, les cantons d’une région peuvent se soutenir mutuellement, étant toutefois entendu que le canton abritant le centre de la Confédération aura toujours compétence pour exécuter les renvois. Si les déductions visées à l’art. 21, al. 5, doivent être cédées aux cantons appelés à apporter leur soutien, les cantons de la région informent le plus tôt possible le SEM de l’étendue et de la durée de cette cession.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34_b"><num><b>Art. 34</b><i>b</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Communication des autorités cantonales</heading><paragraph eId="art_34_b/para"><content><p>L’autorité cantonale communique au SEM, dans les 14 jours, les expulsions pénales et renvois exécutés, les départs effectués sous contrôle, les départs non contrôlés constatés et les cas dont les conditions de résidence sont réglementées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Inscription au système de recherches informatisées de police (RIPOL)</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 47, LAsi)</subheading><paragraph eId="art_35/para"><content><p>Les cantons adressent leurs demandes d’inscription au système de recherches informatisées de police directement à l’Office fédéral de la police.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Chapitre 3</num><heading>Octroi de l’asile et statut des réfugiés</heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Octroi de l’asile</heading><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Second asile</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 50, LAsi)</subheading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><p> Le séjour d’un réfugié en Suisse est régulier lorsque ce dernier se conforme aux dispositions applicables aux étrangers en général.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p> Le séjour est considéré comme ininterrompu lorsque, durant les deux dernières années, le réfugié n’a pas vécu plus de six mois au total à l’étranger. En cas d’absence plus longue, le séjour n’est considéré comme ininterrompu que lorsqu’il s’explique par des raisons impérieuses.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I 3 de l’O du 15 nov. 2006 sur les mod. dans le domaine des migrations en relation avec la loi sur le partenariat, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/755" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2006</b> 4869</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Extension de la qualité de réfugié</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 17, al. 2 et art. 51, LAsi)</subheading><paragraph eId="art_37/para"><content><p>La qualité de réfugié n’est étendue au conjoint, au partenaire enregistré ou à un parent de son bénéficiaire conformément à l’art. 51, al. 1, de la loi, que s’il a été constaté, en vertu de l’art. 5, qu’ils ne remplissent pas personnellement les conditions visées à l’art. 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b><authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 13 déc. 2013, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/853" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 5347</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b><authorialNote><p> Abrogé par le ch. I 1 de l’O du 8 nov. 2006 (Entrée en vigueur partielle des mod. du 16 déc. 2005 de la LF sur l’asile, de la LF sur l’assurance-maladie et de la LF sur l’assurance-vieillesse et survivants, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2007; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/726" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2006</b> 4739</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b><authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 24 oct. 2007, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 5577</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Statut des réfugiés</heading><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Réglementation des conditions de résidence</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 60, LAsi)</subheading><paragraph eId="art_41/para_1"><num>1</num><content><p> Les conditions de résidence d’une personne qui a obtenu l’asile en Suisse sont réglementées par le canton auquel cette personne a, une fois entrée en Suisse, été attribuée en tant que requérant d’asile. Si, au cours de la procédure d’asile, ladite personne a, conformément à l’art. 22, al. 2, été attribuée par le SEM à un autre canton, la compétence en la matière revient à ce dernier.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_2"><num>2</num><content><p> …<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 24 oct. 2007, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 5577</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b><authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 8 juin 2018, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="chap_3/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Fin de l’asile</heading><subheading fedlex:role="reference">(art. 64 LAsi)</subheading><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><paragraph eId="art_43/para_1"><num>1</num><content><p> L’extinction de l’asile prime sa révocation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorité cantonale peut, avant l’exécution de l’expulsion ou de l’expulsion pénale, demander au SEM si, à son avis, d’éventuels empêchements n’y feraient pas obstacle.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I 4 de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2017 sur la mise en oeuvre de l’expulsion pénale, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/100" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 563</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Chapitre 4 </num><heading>Octroi de la protection provisoire aux personnes à protéger</heading><section eId="chap_4/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Procédure</heading><subheading fedlex:role="reference">(art. 72 LAsi)</subheading><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_44/para"><content><p>Les personnes nouvellement arrivées en Suisse qui ont obtenu la protection provisoire conformément à l’art. 68, al. 1, ou 69, al. 2, LAsi sont attribuées aux cantons conformément à l’art. 21, al. 2 à 6. La répartition de ces personnes et celle des requérants d’asile sont effectuées séparément. L’attribution ainsi que tout changement de canton sont régis par l’art. 22, applicable par analogie.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Statut</heading><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 3 de l’O du 20 sept. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/555" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 3041</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Pièce de légitimation</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 74 LAsi)</subheading><paragraph eId="art_45/para_1"><num>1</num><content><p> Durant les cinq premières années consécutives à l’octroi de la protection provisoire, les personnes à protéger reçoivent un titre S, dont la validité, limitée à un an au maximum, peut être prorogée. Ce document tient lieu de pièce de légitimation devant toutes les autorités fédérales et cantonales. Il ne les autorise toutefois pas à franchir la frontière. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_2"><num>2</num><content><p> Le titre S ne confère aucun droit de résidence, quelle que soit la durée de validité de ce document. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_3"><num>3</num><content><p> L’étranger se voit retirer son titre S lorsqu’il quitte la Suisse volontairement ou non ou lorsque ses conditions de résidence sont réglementées par la police des étrangers.</p></content></paragraph></article><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><heading>Autorisation de séjour</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 74, al. 2, LAsi)</subheading><paragraph eId="art_46/para_1"><num>1</num><content><p> Les personnes à protéger titulaires d’une autorisation de séjour en vertu de l’art. 33 LEI obtiennent un titre B, délivré pour une durée maximale d’un an. Sous réserve de l’al. 2, le canton de séjour prolonge la validité de ce document, en règle générale, pour une durée maximale d’un an à chaque fois.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 3 de l’O du 20 sept. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/555" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 3041</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorisation de séjour n’est valable que pour la durée de la protection provisoire. Elle prend fin à la date que fixe le Conseil fédéral dans sa décision de lever la protection provisoire.<authorialNote><p> Erratum du 4 mars 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/143" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2025</b> 143</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_3"><num>3</num><content><p> Le séjour de l’étranger jusqu’à l’exécution du renvoi est, par analogie, régi par les art. 42 et 43 de la loi.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Fin de la protection provisoire</heading><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><heading>Levée de la protection provisoire</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 76, al. 1, LAsi)</subheading><paragraph eId="art_47/para"><content><p>La décision générale de lever la protection provisoire est publiée dans la Feuille fédérale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><heading>Octroi du droit d’être entendu en cas de levée de la protection provisoire</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 76, al. 2, LAsi)<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></subheading><paragraph eId="art_48/para"><content><p>Le droit d’être entendu est exercé, en règle générale, par écrit.</p></content></paragraph></article><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b></num><heading>Classement des demandes en suspens de reconnaissance de la qualité de réfugié</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 76, al. 4, LAsi)</subheading><paragraph eId="art_49/para"><content><p>Par la décision de renvoi, toute éventuelle demande de reconnaissance de la qualité de réfugié, encore en suspens, devient sans objet et doit être classée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b></num><heading>Décision de renvoi</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 76, al. 4, LAsi)</subheading><paragraph eId="art_50/para"><content><p>La teneur de la décision de renvoi doit être conforme à l’art. 45 de la loi. Le SEM fixe notamment le délai de départ.</p></content></paragraph></article><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b></num><heading>Séjour dans l’État d’origine ou de provenance</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 78, al. 1, let. c, LAsi)</subheading><paragraph eId="art_51/para"><content><p>Le terme «longtemps» signifie, en règle générale, quinze jours.</p></content></paragraph></article><article eId="art_52"><num><b>Art. 52</b></num><heading>Renonciation à l’audition en cas de révocation de la protection provisoire</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 78, al. 4, LAsi)</subheading><paragraph eId="art_52/para"><content><p>L’étranger qui, conformément à l’art. 29 LAsi, a déjà été entendu avant d’obtenir la protection provisoire ne fait pas l’objet d’une autre audition, mais a la possibilité d’exercer son droit d’être entendu. Ce droit est exercé, en règle générale, par écrit.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Chapitre 5</num><heading>Voies de droit et procédure de recours<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Anciennement avant l’art. 53. Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><section eId="chap_5/sec_1"><num>Section 1<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Principes des voies de droit</heading><article eId="art_52_a"><num><b>Art. 52</b><i>a</i></num><heading>Accès et qualité</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 102<i>f</i> à 102<i>l</i> LAsi)</subheading><paragraph eId="art_52_a/para_1"><num>1</num><content><p> Durant son séjour dans un centre de la Confédération, à un aéroport ou dans un canton après son affectation à une procédure étendue, le requérant d’asile a accès au conseil et à la représentation juridique indépendants nécessaires à l’exécution de la procédure d’asile. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_52_a/para_2"><num>2</num><content><p> Les prestataires et les bureaux de conseil juridique compétents veillent à ce que la qualité nécessaire à l’exécution de la procédure d’asile soit assurée, s’agissant aussi bien du conseil que de la représentation juridique. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_52_a/para_3"><num>3</num><content><p> Lorsque plusieurs prestataires ont été mandatés et que plusieurs bureaux de conseil juridique ont été habilités, la qualité du conseil et de la représentation juridique doit être assurée moyennant notamment une coordination adéquate.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_2"><num>Section 2<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Voies de droit à l’aéroport et dans les centres de la Confédération</heading><article eId="art_52_a_bis"><num><b>Art. 52</b><i>a</i><sup>bis </sup><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 29 juin 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/460" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 460</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Information sur le mécanisme de traitement des plaintes de l’agence de l’Union européenne compétente en matière de surveillance des frontières extérieures Schengen</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 102<i>g</i>, al. 3, LAsi)</subheading><paragraph eId="art_52_a_bis/para_1"><num>1</num><content><p> Durant son séjour dans un centre de la Confédération ou à l’aéroport, le requérant d’asile est informé dans le cadre du conseil au sens de l’art. 102<i>g</i> LAsi de la possibilité de déposer, auprès de l’Agence européenne de garde-frontières et de garde-côtes (Agence), une plainte concernant des violations des droits fondamentaux en relation avec des interventions de cette agence.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52_a_bis/para_2"><num>2</num><content><p> Le requérant est notamment informé du mécanisme de traitement des plaintes de l’Agence visé à l’art. 111 du règlement (UE) 2019/1896<authorialNote><p> Règlement (UE) 2019/1896 du Parlement européen et du Conseil du 13 novembre 2019 relatif au corps européen de garde-frontières et de garde-côtes et abrogeant les règlements (UE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 1052/2013 et (UE) 2016/1624, version selon JO L 295 du 14.11. 2019, p. 1</p></authorialNote> et des possibles violations des droits fondamentaux inscrits dans la Charte des droits fondamentaux de l’Union européenne<authorialNote><p> Charte des droits fondamentaux de l’Union européenne, JO C 326 du 26.10.2012, p. 391</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52_a_bis/para_3"><num>3</num><content><p> Les prestataires mandatés veillent à ce que les informations soient adaptées aux besoins des requérants d’asile et leur soit fournie dès que possible après le dépôt de leur demande.</p></content></paragraph></article><article eId="art_52_b"><num><b>Art. 52</b><i>b</i></num><heading>Conseil et représentation juridique dans la procédure à l’aéroport</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 22, al. 3<sup>bis</sup>, LAsi)</subheading><paragraph eId="art_52_b/para_1"><num>1</num><content><p> Durant son séjour à l’aéroport, le requérant a accès à un conseil concernant la procédure d’asile. Ce conseil comprend notamment les informations sur les droits et obligations durant la procédure à l’aéroport.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52_b/para_2"><num>2</num><content><p> À compter du dépôt de la demande d’asile et pour la suite de la procédure d’asile, le requérant se voit attribuer un représentant juridique, à moins qu’il y renonce expressément.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52_b/para_3"><num>3</num><content><p> Le représentant juridique désigné informe dès que possible le requérant sur ses chances de succès dans la procédure d’asile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52_b/para_4"><num>4</num><content><p> La représentation juridique est assurée jusqu’à l’entrée en force de la décision ou jusqu’à ce que le requérant soit autorisé à entrer à Suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52_b/para_5"><num>5</num><content><p> La représentation juridique prend fin lorsque le représentant juridique désigné communique au requérant qu’il n’est pas disposé à déposer un recours parce que celui-ci serait voué à l’échec. Cette communication doit avoir lieu aussi rapidement que possible après la notification de la décision d’asile négative.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52_b/para_6"><num>6</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_52_b/para_6/listintro"> Outre les tâches visées à l’art. 102<i>k</i>, al. 1, let. a à g, LAsi, le représentant juridique à l’aéroport accomplit notamment les tâches suivantes:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 juin 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/460" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 460</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_52_b/para_6/lbl_a"><num>a. </num><p>participation à l’audition sommaire conformément à l’art. 22, al. 1, LAsi;</p></item><item eId="art_52_b/para_6/lbl_b"><num>b. </num><p>représentation juridique lors de l’octroi du droit d’être entendu conformément à l’art. 22, al. 4, LAsi;</p></item><item eId="art_52_b/para_6/lbl_c"><num>c. </num><p>avis sur le projet de décision d’asile négative conformément à l’art. 52<i>d</i>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_52_b_bis"><num><b>Art. 52</b><i>b</i><sup>bis </sup><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 29 juin 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/460" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 460</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Conseil et aide lors du dépôt d’une plainte auprès de l’Agence</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 102<i>k</i>, al. 1, let. g, LAsi)</subheading><paragraph eId="art_52_b_bis/para_1"><num>1</num><content><p> Si un requérant d’asile fait valoir que des actions ou l’inaction du personnel participant à une intervention de l’Agence ont porté atteinte à ses droits fondamentaux, le représentant juridique désigné l’aide et le conseille, dans les centres de la Confédération et à l’aéroport, en vue du dépôt d’une plainte écrite selon l’art. 111 du règlement (UE) 2019/1896<authorialNote><p> Cf. note de bas de page relative à l’art. 52<i>a</i><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">bis</sup>, al. 2.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52_b_bis/para_2"><num>2</num><content><p> Le conseil et l’aide visés à l’al. 1 sont assurés jusqu’à la date de la transmission définitive de la plainte à l’Agence.</p></content></paragraph></article><article eId="art_52_c"><num><b>Art. 52</b><i>c</i></num><heading>Communication en temps utile des dates aux prestataires</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 22, al. 3<sup>bis</sup>, et 102<i>j</i>, al. 2, LAsi)</subheading><paragraph eId="art_52_c/para_1"><num>1</num><content><p> Le SEM communique au prestataire les dates des étapes de procédure dans le centre de la Confédération ou à l’aéroport qui nécessitent la participation du représentant juridique dès qu’elles ont été fixées, mais au minimum un jour ouvrable avant la réalisation de l’étape correspondante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52_c/para_2"><num>2</num><content><p> Il communique au prestataire les dates des auditions sur les motifs d’asile et de l’octroi du droit d’être entendu dans le cadre de la procédure accélérée et de la procédure Dublin dans les centres de la Confédération au minimum deux jours ouvrables à l’avance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_52_d"><num><b>Art. 52</b><i>d</i></num><heading>Avis sur le projet de décision d’asile négative</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 22, al. 3<sup>bis</sup>, 102<i>j</i>, al. 3, et 102<i>k</i>, al. 1, let. c, LAsi)</subheading><paragraph eId="art_52_d/para_1"><num>1</num><content><p> Le délai imparti pour prendre position sur le projet de décision d’asile négative expire le jour ouvrable qui suit la remise du projet au prestataire, à la même heure.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52_d/para_2"><num>2</num><content><p> Dans le cadre de la procédure accélérée et de la procédure à l’aéroport, les décisions du SEM visées à l’art. 31<i>a</i>, al. 1, let. a et c à f, et al. 3 et 4, LAsi sont considérées comme des décisions d’asile négatives au sens de l’al. 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_52_e"><num><b>Art. 52</b><i>e</i></num><heading>Information au terme de la représentation juridique</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 22, al. 3<sup>bis</sup>, et 102<i>h</i>, al. 4, LAsi)</subheading><paragraph eId="art_52_e/para"><content><p>Lorsque le représentant juridique désigné dans le centre de la Confédération ou à l’aéroport n’est pas disposé à déposer un recours parce que celui-ci serait voué à l’échec, il informe le requérant d’asile des autres possibilités de conseil et de représentation juridique.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_3"><num>Section 3<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Voies de droit dans la procédure étendue après l’attribution à un canton</heading><article eId="art_52_f"><num><b>Art. 52</b><i>f</i></num><heading>Conseil et représentation juridique dans la procédure étendue</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 102<i>l</i>, al. 1, 1<sup>bis</sup> et 3 LAsi)<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 juin 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/460" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 460</ref>).</p></authorialNote></subheading><paragraph eId="art_52_f/para_1"><num>1</num><content><p> Lors de l’entretien de départ précédant l’attribution au canton en vue de mener la procédure étendue, le représentant juridique désigné informe le requérant d’asile de la suite de la procédure d’asile et des possibilités de conseil et de représentation juridique dans le cadre de la procédure étendue.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52_f/para_2"><num>2</num><content><p> Une fois attribué au canton en vue de mener la procédure étendue, le requérant d’asile peut s’adresser au bureau de conseil juridique compétent du canton d’attribution pour être conseillé ou représenté lors des étapes de la procédure de première instance déterminantes pour la décision d’asile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52_f/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p> Il peut s’adresser au bureau de conseil juridique compétent de son canton d’attribution pour être conseillé et aidé au sens de l’art. 52<i>b</i><sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 29 juin 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/460" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 460</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_52_f/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_52_f/para_3/listintro"> Le représentant juridique désigné dans le centre de la Confédération ou à l’aéroport peut, à titre exceptionnel, conserver la compétence de conseiller et représenter le requérant d’asile dans le cadre de la procédure étendue lorsque les conditions suivantes sont réunies:</listIntroduction><item eId="art_52_f/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>lors de l’entretien de départ, le requérant d’asile et le représentant juridique désigné constatent qu’ils entretiennent un rapport de confiance particulier;</p></item><item eId="art_52_f/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>le prestataire donne son consentement; il peut notamment refuser de le donner lorsqu’il ne dispose pas des ressources suffisantes en termes de personnel.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_52_f/para_4"><num>4</num><content><p> Le prestataire fait savoir au SEM, au plus tard lorsque le requérant d’asile sort du centre de la Confédération ou de l’aéroport, si le représentant juridique désigné dans le centre reste à la disposition du requérant d’asile dans le cadre de la procédure étendue.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52_f/para_5"><num>5</num><content><p> Si le requérant d’asile renonce au représentant juridique désigné, il peut s’adresser au bureau de conseil juridique compétent du canton d’attribution pour être conseillé ou représenté lors des étapes de la procédure de première instance déterminantes pour la décision d’asile. </p></content></paragraph></article><article eId="art_52_g"><num><b>Art. 52</b><i>g</i></num><heading>Information sur l’état d’avancement de la procédure, les dates et la décision d’asile </heading><paragraph eId="art_52_g/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_52_g/para_1/listintro"> Si le représentant juridique désigné dans le centre de la Confédération ou à l’aéroport n’assume plus ladite compétence, il informe immédiatement, avec l’accord du requérant d’asile, le bureau de conseil juridique compétent du canton d’attribution de l’état actuel de la procédure. Avec l’accord du requérant d’asile, le SEM communique au bureau de conseil juridique:</listIntroduction><item eId="art_52_g/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les dates des étapes de la procédure de première instance déterminantes pour la décision d’asile;</p></item><item eId="art_52_g/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la décision d’asile de première instance.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_52_g/para_2"><num>2</num><content><p><i> </i>Faute d’accord du requérant d’asile en vertu de l’al. 1, le bureau de conseil juridique compétent peut renoncer à ses activités si le requérant d’asile ne porte pas en temps utile à sa connaissance les dates des étapes de la procédure de première instance déterminantes pour la décision d’asile qui ont été communiquées par le SEM. </p></content></paragraph></article><article eId="art_52_h"><num><b>Art. 52</b><i>h</i></num><heading>Étapes déterminantes pour la décision</heading><paragraph eId="art_52_h/para"><content><p>Constituent des étapes de la procédure de première instance déterminantes pour la décision d’asile la réalisation d’auditions supplémentaires sur les motifs d’asile, l’octroi du droit d’être entendu et la remise d’éléments qui contribuent de manière déterminante à établir les faits.</p></content></paragraph></article><article eId="art_52_i"><num><b>Art. 52</b><i>i</i></num><heading>Communication en temps utile des dates des auditions et de l’octroi du droit d’être entendu par oral</heading><paragraph eId="art_52_i/para_1"><num>1</num><content><p> Le SEM communique en temps utile les dates des auditions et de l’octroi du droit d’être entendu par oral au prestataire ayant désigné le représentant juridique ou, conformément à l’art. 52<i>g</i>, al. 1, let. a, au bureau de conseil juridique compétent. Le prestataire ou le bureau en informe immédiatement la personne chargée d’assumer le conseil et la représentation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52_i/para_2"><num>2</num><content><p> Ces dates sont réputées communiquées en temps utile si elles sont portées à la connaissance du prestataire ayant désigné le représentant juridique ou du bureau de conseil juridique compétent immédiatement après avoir été fixées, mais au minimum dix jours ouvrables à l’avance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_52_j"><num><b>Art. 52</b><i>j</i></num><heading>Habilitation des bureaux de conseil juridique</heading><paragraph eId="art_52_j/para_1"><num>1</num><content><p> Sur demande, le SEM se prononce sur l’habilitation et désigne le bureau de conseil juridique compétent du canton d’attribution. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_52_j/para_2"><num>2</num><content><p> Peuvent être habilités les bureaux de conseil juridique garantissant qu’ils sont à même d’assumer durablement les tâches définies à l’art. 102<i>l</i>, al. 1, LAsi. Ils doivent notamment disposer d’un financement suffisant pour pouvoir assurer à long terme leurs activités en cas de fluctuations du nombre de demandes d’asile. Afin d’être habilités, ils doivent posséder des connaissances juridiques, notamment en droit de l’asile et en droit procédural, et avoir de l’expérience dans le domaine du conseil et de la représentation juridique de requérants d’asile en Suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52_j/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_52_j/para_3/listintro"> Lors de l’évaluation des conditions visées à l’al. 2, le SEM tient compte notamment:</listIntroduction><item eId="art_52_j/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>de la part de représentants juridiques titulaires d’un diplôme universitaire en droit ou d’un brevet d’avocat;</p></item><item eId="art_52_j/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>de la durée d’existence du bureau de conseil juridique;</p></item><item eId="art_52_j/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>de l’assurance qualité au travers de contacts professionnels réguliers qu’entretient ledit bureau avec d’autres bureaux de conseil juridique.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_52_j/para_4"><num>4</num><content><p> Il conclut avec les bureaux de conseil juridique habilités une convention dans laquelle il fixe l’indemnité qu’il leur verse en vertu de l’art. 102<i>l</i>, al. 2, LAsi. </p></content></paragraph></article><article eId="art_52_k"><num><b>Art. 52</b><i>k</i></num><heading>Échange d’informations</heading><paragraph eId="art_52_k/para"><content><p>Les bureaux de conseil juridique et le SEM procèdent à un échange d’informations régulier, en vue notamment de coordonner les tâches et d’assurer la qualité.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_4"><num>Section 4</num><heading>Procédure de recours au niveau fédéral<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_53"><num><b>Art. 53</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Exigences relatives à l’assistance judiciaire d’office dans les procédures de recours </heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 102<i>m</i>, al. 3, LAsi)</subheading><paragraph eId="art_53/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_53/para/listintro">Les personnes visées à l’art. 102<i>m</i>, al. 3, peuvent être habilitées à assurer l’assistance judiciaire d’office notamment lorsqu’elles réunissent les conditions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_53/para/lbl_a"><num>a. </num><p>elles ont l’exercice des droits civils;</p></item><item eId="art_53/para/lbl_b"><num>b. </num><p>elles ne font l’objet d’aucun acte de défaut de biens ni d’aucune condamnation pénale incompatible avec l’assistance judiciaire d’office;</p></item><item eId="art_53/para/lbl_c"><num>c. </num><p>elles possèdent un diplôme universitaire en droit délivré par une université suisse ou un diplôme étranger équivalent;</p></item><item eId="art_53/para/lbl_d"><num>d. </num><p>elles conseillent et assurent la représentation juridique des requérants d’asile à titre d’activité principale depuis au moins un an.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_53_a"><num><b>Art. 53</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 24 oct. 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 5577</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Début du délai de recours en cas de décision prise à l’égard d’un requérant d’asile mineur non accompagné</heading><paragraph eId="art_53_a/para"><content><p>Lorsqu’un requérant d’asile mineur non accompagné ne dispose ni d’un tuteur ni d’un curateur ni même d’un représentant légal, la décision de première instance doit être notifiée à l’intéressé et à la personne de confiance. Le délai de recours commence à courir le jour suivant la notification la plus tardive de ladite décision.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_5_a"><num>Chapitre 5<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline><inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 26 fév. 2025, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/164" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2025</b> 164</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Conclusion de traités internationaux liés au règlement (UE) 2024/1351</heading><article eId="art_53_b"><num><b>Art. 53</b><i>b</i></num><paragraph eId="art_53_b/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_53_b/para_1/listintro"> Le SEM est compétent pour conclure des traités internationaux en vue de la reprise d’actes d’exécution de la Commission européenne relatifs au règlement (UE) 2024/1351<authorialNote><p> Règlement (UE) 2024/1351 du Parlement européen et du Conseil du 14 mai 2024 relatif à la gestion de l’asile et de la migration, modifiant les règlements (UE) 2021/1147 et (UE) 2021/1060 et abrogeant le règlement (UE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 604/2013, version du JO L, 2024/1351, 22.5.2024.</p></authorialNote>, pour autant que ces traités soient de portée mineure au sens de l’art. 7<i>a</i> de la loi du 21 mars 1997 sur l’organisation du gouvernement et de l’administration (LOGA)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010</b></ref></p></authorialNote> et pour autant que les actes d’exécution soient édictés sur la base des dispositions suivantes du règlement (UE) 2024/1351 et qu’ils concernent les domaines suivants:</listIntroduction><item eId="art_53_b/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le formulaire type pour l’échange des informations utiles entre les États Dublin afin d’identifier les membres de la famille ou les proches d’un mineur non accompagné résidant sur le territoire d’un autre État Dublin (art. 23, par. 7);</p></item><item eId="art_53_b/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les méthodes uniformes pour la consultation et l’échange d’informations entre les États Dublin afin de déterminer l’État Dublin responsable de l’examen de la demande d’un mineur non accompagné (art. 25, par. 7);</p></item><item eId="art_53_b/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les méthodes uniformes pour la consultation et l’échange d’informations entre les États Dublin afin de déterminer l’État Dublin responsable de l’examen de la demande d’une personne à charge (art. 34, par. 4);</p></item><item eId="art_53_b/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>les méthodes uniformes pour l’élaboration et la présentation des demandes de prise en charge (art. 39, par. 3);</p></item><item eId="art_53_b/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>l’établissement et la révision périodique des deux listes indiquant les éléments de preuve et les indices pertinents pour déterminer la compétence en matière d’exécution de la procédure d’asile (art. 40, par. 4);</p></item><item eId="art_53_b/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>le formulaire type pour les réponses à une demande de prise en charge (art. 40, par. 8);</p></item><item eId="art_53_b/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>les méthodes uniformes pour l’élaboration et la présentation des notifications aux fins de reprise en charge (art. 41, par. 5);</p></item><item eId="art_53_b/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>le modèle de laissez-passer en vue d’un transfert dans le cadre d’une procédure Dublin (art. 46, par. 1);</p></item><item eId="art_53_b/para_1/lbl_i"><num>i. </num><p>les méthodes uniformes pour la consultation et l’échange d’informations entre les États Dublin en vue d’un transfert dans le cadre d’une procédure Dublin (art. 46, par. 4);</p></item><item eId="art_53_b/para_1/lbl_j"><num>j. </num><p>le formulaire type de transmission des données requises avant un transfert dans le cadre d’une procédure Dublin (art. 48, par. 4);</p></item><item eId="art_53_b/para_1/lbl_k"><num>k. </num><p>le modèle de certificat de santé commun (art. 50, par. 1);</p></item><item eId="art_53_b/para_1/lbl_l"><num>l. </num><p>les méthodes uniformes pour l’échange de données concernant la santé avant l’exécution d’un transfert dans le cadre d’une procédure Dublin (art. 50, par. 5);</p></item><item eId="art_53_b/para_1/lbl_m"><num>m. </num><p>les canaux de communication électroniques sécurisés entre les autorités responsables des procédures Dublin et entre ces autorités et l’Agence de l’Union européenne pour l’asile (art. 52, par. 4).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_53_b/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_53_b/para_2/listintro"> Il est compétent pour conclure des traités internationaux en vue de la reprise d’actes délégués de la Commission européenne relatifs au règlement (UE) 2024/1351, pour autant que ces traités soient de portée mineure au sens de l’art. 7<i>a</i> LOGA et pour autant que les actes délégués soient édictés sur la base des dispositions suivantes du règlement (UE) 2024/1351 et qu’ils concernent les domaines suivants:</listIntroduction><item eId="art_53_b/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>l’identification des membres de la famille, des frères ou sœurs ou des proches des mineurs non accompagnés (art. 25, par. 6, pt. a);</p></item><item eId="art_53_b/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les critères permettant d’établir l’existence de liens familiaux avérés en ce qui concerne des mineurs non accompagnés (art. 25, par. 6, pt. b);</p></item><item eId="art_53_b/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les critères permettant d’évaluer la capacité d’un proche à s’occuper d’un mineur non accompagné (art. 25, par. 6, pt. c);</p></item><item eId="art_53_b/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>les éléments à prendre en considération pour évaluer un lien de dépendance (art. 34, par. 3, pt. a);</p></item><item eId="art_53_b/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>les critères permettant d’établir l’existence de liens familiaux avérés en ce qui concerne des personnes à charge (art. 34, par. 3, pt. b);</p></item><item eId="art_53_b/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>les critères permettant d’évaluer la capacité à prendre soin d’une personne à charge (art. 34, par. 3, pt. c);</p></item><item eId="art_53_b/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>les éléments à prendre en considération pour évaluer l’incapacité à se déplacer pendant un temps assez long (art. 34, par. 3, pt. d).</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_6"><num>Chapitre 6</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_54"><num><b>Art. 54</b></num><heading>Abrogation du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_54/para"><content><p>L’ordonnance 1 du 22 mai 1991 sur l’asile est abrogée<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/1138_1138_1138" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1991</b> 1138</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/1618_1618_1618" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1992</b> 1618</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1995/5043_5043_5043" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1995</b> 5043</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/2775_2775_2775" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1997 </b>2775</ref>]</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_55"><num><b>Art. 55</b></num><heading>Disposition transitoire</heading><paragraph eId="art_55/para"><content><p>Le droit actuel s’applique jusqu’à l’entrée en vigueur de l’art. 21.</p></content></paragraph></article><article eId="art_55_bis"><num><b>Art. 55</b><sup>bis</sup><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 4 sept. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013 </b>3065</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposition transitoire de la modification du 4 septembre 2013</heading><paragraph eId="art_55_bis/para"><content><p>Pour toutes les demandes d’asile déposées auprès d’une représentation suisse à l’étranger avant le 29 septembre 2012, l’art. 10 est applicable dans sa teneur du 12 décembre 2008<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/757" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 5421</ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_55_ter"><num><b>Art. 55</b><sup>ter </sup><authorialNote><p> Introduit par l’annexe ch. 3 de l’O du 20 sept. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/555" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 3041</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposition transitoire pour la modification du 20 septembre 2019</heading><paragraph eId="art_55_ter/para"><content><p>En dérogation à l’art. 30, al. 1, la validité des titres N établis avant le 1<sup>er</sup> juillet 2021 est limitée à six mois au maximum.</p></content></paragraph></article><article eId="art_56"><num><b>Art. 56</b></num><heading>Entrée en vigueur et durée de validité<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 juin 2015, en vigueur depuis le 29 sept. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/380" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 2049</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_56/para_1"><num>1</num><content><p> La présente ordonnance, à l’exception de l’art. 21, entre en vigueur le 1<sup>er</sup> octobre 1999.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_2"><num>2</num><content><p> L’art. 21 entre en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2000.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_3"><num>3</num><content><p> La durée de validité des dispositions suivantes, limitée jusqu’ici au 28 septembre 2015<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 3065</ref></p></authorialNote>, est prolongée jusqu’au 28 septembre 2019: art. 7<i>a</i>, al. 2 et 3, 12, al. 2, 16<i>b</i>, 16<i>c</i>, 17, 18, 19, al. 1, 21, al. 3, 23 et 55<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 5 juin 2015, en vigueur depuis le 29 sept. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/380" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 2049</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_4"><num>4</num><content><p> La durée de validité de l’abrogation des art. 9, 10 et 21, al. 2, limitée jusqu’ici au 28 septembre 2015, est prolongée jusqu’au 28 septembre 2019.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 5 juin 2015, en vigueur depuis le 29 sept. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/380" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 2049</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></chapter><proviso eId="disp_u1"><heading>Dispositions finales de la modification du 13 décembre 1999<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/12" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 64</ref></p></authorialNote></inline></heading><paragraph eId="disp_u1/para"><content><p>En l’an 2000, le canton de Genève se verra attribuer 5,4 % et le canton de Vaud 8,6 % des requérants d’asile qui sont enregistrés dans les centres de la Confédération<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote> ou dans les aéroports suisses.</p></content></paragraph></proviso></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/359/20250401/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/359/20250401"/><FRBRdate date="1999-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-08-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="142.311"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance 1 du 11 août 1999 sur l'asile relative à la procédure (Ordonnance 1 sur l'asile, OA 1)" shortForm="OA 1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza 1 dell' 11 agosto 1999 sull'asilo relativa a questioni procedurali (Ordinanza 1 sull'asilo, OAsi 1)" shortForm="OAsi 1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Asylverordnung 1 vom 11. August 1999 über Verfahrensfragen (Asylverordnung 1, AsylV 1)" shortForm="AsylV 1"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/359/20250401/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/359/20250401/fr"/><FRBRdate date="1999-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-08-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/359/20250401/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/359/20250401/fr/xml"/><FRBRdate date="1999-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-08-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Anciennement annexe. Introduite par le ch. I 4 de l’O du 22 oct. 2008 (Schengen et Dublin), en vigueur depuis le 12 déc. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/757" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 5421</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 1, al. 2)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Accords d’association à Dublin</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/listintro">Les accords d’association à Dublin comprennent les accords suivants:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>Accord du 26 octobre 2004 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne relatif aux critères et aux mécanismes permettant de déterminer l’État responsable de l’examen d’une demande d’asile introduite dans un État membre ou en Suisse (AAD)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/115" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.392.68</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>Accord du 17 décembre 2004 entre la Confédération suisse, la République d’Islande et le Royaume de Norvège sur la mise en œuvre, l’application et le développement de l’acquis de Schengen et sur les critères et les mécanismes permettant de déterminer l’État responsable de l’examen d’une demande d’asile introduite en Suisse, en Islande ou en Norvège<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.362.32</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_c"><num>c. </num><p>Protocole du 28 février 2008 entre la Confédération suisse, la Communauté européenne et la Principauté de Liechtenstein à l’accord entre la Confédération suisse et la Communauté européenne relatif aux critères et mécanismes de détermination de l’État responsable de l’examen d’une demande d’asile présentée dans un État membre ou en Suisse<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/777" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.393.141</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_d"><num>d. </num><p>Protocole du 28 février 2008 entre la Confédération suisse, la Communauté européenne et la Principauté de Liechtenstein sur l’adhésion de la Principauté de Liechtenstein à l’accord entre la Communauté européenne et la Confédération suisse relatif aux critères et mécanismes de détermination de l’État responsable de l’examen d’une demande d’asile présentées dans un État Membre ou en Suisse<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/195" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.395.141</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/359/20250401/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/359/20250401"/><FRBRdate date="1999-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-08-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="142.311"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance 1 du 11 août 1999 sur l'asile relative à la procédure (Ordonnance 1 sur l'asile, OA 1)" shortForm="OA 1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza 1 dell' 11 agosto 1999 sull'asilo relativa a questioni procedurali (Ordinanza 1 sull'asilo, OAsi 1)" shortForm="OAsi 1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Asylverordnung 1 vom 11. August 1999 über Verfahrensfragen (Asylverordnung 1, AsylV 1)" shortForm="AsylV 1"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/359/20250401/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/359/20250401/fr"/><FRBRdate date="1999-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-08-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/359/20250401/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/359/20250401/fr/xml"/><FRBRdate date="1999-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-08-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. II de l’O du 12 juin 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/361" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1873</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 8 déc. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/809" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 809</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 2)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>États d’origine ou de provenance exempts de persécutions</heading><content><table border="1"><tr><td><p>Albanie</p></td><td><p>Macédoine du Nord</p></td></tr><tr><td><p>Allemagne</p></td><td><p>Malte</p></td></tr><tr><td><p>Autriche</p></td><td><p>Moldova (sans Transnistrie)</p></td></tr><tr><td><p>Belgique</p></td><td><p>Mongolie</p></td></tr><tr><td><p>Bosnie et Herzégovine</p></td><td><p>Monténégro</p></td></tr><tr><td><p>Bulgarie</p></td><td><p>Norvège</p></td></tr><tr><td><p>Chypre</p></td><td><p>Pays-Bas</p></td></tr><tr><td><p>Croatie</p></td><td><p>Pologne</p></td></tr><tr><td><p>Danemark</p></td><td><p>Portugal</p></td></tr><tr><td><p>Espagne</p></td><td><p>Roumanie</p></td></tr><tr><td><p>Estonie</p></td><td><p>Royaume-Uni</p></td></tr><tr><td><p>Finlande</p></td><td><p>Sénégal</p></td></tr><tr><td><p>France</p></td><td><p>Serbie</p></td></tr><tr><td><p>Géorgie</p></td><td><p>Slovaquie</p></td></tr><tr><td><p>Ghana</p></td><td><p>Slovénie</p></td></tr><tr><td><p>Grèce</p></td><td><p>Suède</p></td></tr><tr><td><p>Hongrie</p></td><td><p>Tchéquie</p></td></tr><tr><td><p>Inde</p></td><td/></tr><tr><td><p>Irlande</p></td><td/></tr><tr><td><p>Islande</p></td><td/></tr><tr><td><p>Italie</p></td><td/></tr><tr><td><p>Kosovo</p></td><td/></tr><tr><td><p>Lettonie</p></td><td/></tr><tr><td><p>Liechtenstein</p></td><td/></tr><tr><td><p>Lituanie</p></td><td/></tr><tr><td><p>Luxembourg</p></td><td/></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/359/20250401/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/359/20250401"/><FRBRdate date="1999-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-08-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="142.311"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance 1 du 11 août 1999 sur l'asile relative à la procédure (Ordonnance 1 sur l'asile, OA 1)" shortForm="OA 1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza 1 dell' 11 agosto 1999 sull'asilo relativa a questioni procedurali (Ordinanza 1 sull'asilo, OAsi 1)" shortForm="OAsi 1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Asylverordnung 1 vom 11. August 1999 über Verfahrensfragen (Asylverordnung 1, AsylV 1)" shortForm="AsylV 1"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/359/20250401/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/359/20250401/fr"/><FRBRdate date="1999-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-08-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/359/20250401/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/359/20250401/fr/xml"/><FRBRdate date="1999-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-08-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 3<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. II de l’O du 8 juin 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFJP du 11 nov. 2024, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/674" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 674</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 21, al. 3)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Clé d’attribution proportionnelle à la population</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>En pourcentage</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>En pourcentage</p></th></tr><tr><td><p>Argovie</p></td><td><p>  8,1</p></td><td><p>Nidwald</p></td><td><p>  0,5</p></td></tr><tr><td><p>Appenzell Rhodes-Extérieures</p></td><td><p>  0,6</p></td><td><p>Obwald</p></td><td><p>  0,4</p></td></tr><tr><td><p>Appenzell Rhodes-Intérieures</p></td><td><p>  0,2</p></td><td><p>Schaffhouse</p></td><td><p>  1,0</p></td></tr><tr><td><p>Bâle-Campagne</p></td><td><p>  3,3</p></td><td><p>Schwyz</p></td><td><p>  1,9</p></td></tr><tr><td><p>Bâle-Ville </p></td><td><p>  2,2</p></td><td><p>Soleure</p></td><td><p>  3,2</p></td></tr><tr><td><p>Berne</p></td><td><p>11,9</p></td><td><p>Saint-Gall</p></td><td><p>  6,0</p></td></tr><tr><td><p>Fribourg</p></td><td><p>  3,8</p></td><td><p>Tessin</p></td><td><p>  4,0</p></td></tr><tr><td><p>Genève</p></td><td><p>  5,9</p></td><td><p>Thurgovie</p></td><td><p>  3,3</p></td></tr><tr><td><p>Glaris</p></td><td><p>  0,5</p></td><td><p>Uri</p></td><td><p>  0,4</p></td></tr><tr><td><p>Grisons</p></td><td><p>  2,3</p></td><td><p>Vaud</p></td><td><p>  9,4</p></td></tr><tr><td><p>Jura</p></td><td><p>  0,8</p></td><td><p>Valais</p></td><td><p>  4,1</p></td></tr><tr><td><p>Lucerne</p></td><td><p>  4,8</p></td><td><p>Zoug</p></td><td><p>  1,5</p></td></tr><tr><td><p>Neuchâtel</p></td><td><p>  2,0</p></td><td><p>Zurich</p></td><td><p>17,9</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>