17. März 1994 N 519 Eidgenössische Versicherungskasse (EVK) De telles mesures exercent des effets directs sur la pré- voyance professionnelle. Si les directives concernant celle-ci sont définies dans un acte législatif devant être examiné en dé- tail par le Parlement, il devient pratiquement impossible de réagir rapidement, au niveau de la prévoyance profession- nelle, à des changements survenant en matière de droit du personnel. L'aménagement de la prévoyance professionnelle comporte par ailleurs de nombreuses dispositions d'exécu- tion de nature technique qui doivent rester de la compétence du Conseil fédéral. Actuellement, le Parlement dispose déjà de suffisamment de possibilité en ce qui concerne les coûts de la prévoyance professionnelle. Le Conseil fédéral estime judi- cieux de conserver le régime actuel, c'est-à-dire qu'il établit les Statuts de la CFA et les soumet à l'approbation du Parlement en vertu de l'article 48 du Statut des fonctionnaires. Il faut en outre prendre en considération le fait que les disposi- tions relatives à une caisse de retraite sont influencées dans une large mesure par des questions de détail d'ordre techni- que. Compte tenu de cet aspect, une réglementation au ni- veau du Parlement ne paraît pas non plus indiqué. 2. Un groupe de travail dirigé par un expert externe vient de rendre un rapport consacré au taux de couverture et tenant compte de la loi sur le libre passage ainsi que de la fusion avec la caisse de pensions des OFF. Selon cette étude, le degré de couverture diminuera passagè- rement à la suite de l'indroduction de la loi sur le libre passage. Il augmentera toutefois de nouveau à moyen et à long terme, même en admettant une réduction de l'effectif du personnel actif. Les prévisions concernant une période de 15 ans indi- quent que le degré de couverture statutaire des deux tiers pourra également être maintenu à l'avenir. Sur ce point, les statuts sont fondés sur une expertise de 1985. Economique- ment parlant, il ne serait pas judicieux de relever le taux de cou- verture. 3. La loi sur le libre passage sera prise en compte dans la pré- sentation figurant dans le compte spécial de la caisse de re- traite. En raison des obligations financières, en particulier de celle de verser un intérêt sur leur part au découvert technique, les organisations affiliées à la CFA ainsi que les entreprises d'armement affichent un taux de couverture de 100 pour cent. Celles-ci seront désormais traitées séparément dans le bilan technique. #ST# 94.3011 Dringliche Interpellation FK-NR Beziehungen der Eidgenössischen Versicherungskasse (EVK) zu den grossen Regiebetrieben Interpellation urgente CdF-CN Relations de la Caisse fédérale d'assurance (CFA) avec les grandes régies Wortlaut der Interpellation vom 28. Januar 1994 Am 24. November 1993 hat eine von den Finanzkommissio- nen eingesetzte und beauftragte Arbeitsgruppe ihren internen Bericht über die Ergebnisse ihrer vertieften Inspektion bei der EVK vorgelegt Der Bericht der Arbeitsgruppe verweist auf ver- schiedene Probleme und Schwierigkeiten, die einerseits in den Beziehungen zu den PTT, andererseits in der vorgesehe- nen Zusammenführung mit der Pensions- und Hilfskasse der SBB (PHK) gründen. Die Finanzkommission nimmt Kenntnis von den erreichten Fortschritten in den Beziehungen der EVK zu den PTT-Betrie- ben und der beschlossenen Fusion mit der PHK der SBB. Die Finanzkommission erwartet vom Bundesrat, dass er alle nöti- gen Schritte in die Wege leitet, um die hängigen Probleme zu bereinigen und angemessene Lösungen namentlich hinsicht- lich der Kosten und Zweckmässigkeit der Solidaritätsbeiträge sowie hinsichtlich der Zurverfügungstellung finanzieller Mittel für den Erwerb von Wohneigentum für das PTT-Personal zu finden. Die Finanzkommission wendet sich deshalb mit folgenden Fragen an den Bundesrat: 1. Werden die aufgeführten Probleme bis Ende 1994 bereinigt und wie? 2. Für welchen Zeitpunkt wird die Fusion der PHK mit der EVK als möglich erachtet? 3. Welche Massnahmen wurden getroffen, damit die Regiebe- triebe der EVK in Zukunft die notwendigen Lohndaten gebüh- rend kompatibel zukommen lassen? 4. Welche Massnahmen wurden getroffen, damit die SBB auf ein indirektes Auszahlungsverfahren im Rentenbereich durch den Arbeitgeber verzichten und sich auf das von der EVK ein- geführte System für die Renten der Bundesverwaltung und der PTT ausrichten? 5. Erachtet es der Bundesrat ebenfalls als angezeigt, Privati- sierungen von Bundesaufgaben erst durchzuführen, nach- dem alle juristischen, finanziellen und wettbewerbsbedingten Aspekte sowie diejenigen der sozialen Vorsorge sorgfältig er- läutert und geregelt sind? Texte de l'interpellation du 28 janvier 1994 Le 24 novembre 1993, un groupe de travail constitué et man- daté par les Commissions des finances, a rendu son rapport interne sur les résultats de son inspection approfondie de la CFA Le rapport de ce groupe de travail fait état de divers pro- blèmes et difficultés résultant, d'une part, des relations de la CFA avec les PTT et, d'autre part, de la fusion prévue avec la Caisse de pension et de secours des CFF (CPS). La Commission des finances prend acte des progrès réalisés dans les relations de la CFA avec l'Entreprise des PTT et de la fusion décidée de la CPS avec la CFA La Commission des fi- nances attend du Conseil fédéral qu'il mette tout en oeuvre pour régler au plus vite les problèmes en suspens et pour trou- ver des solutions appropriées, en ce qui concerne notamment les coûts et l'opportunité des contributions de solidarité et la mise à disposition des moyens financiers destinés à l'acquisi- tion du logement pour le personnel. La Commission des finances pose dès lors au Conseil fédéral les questions suivantes: 1. Les problèmes évoqués ci-dessus seront-ils résolus d'ici à la fin de 1994 et comment? 2. A quel moment sera-t-il possible de réaliser la fusion de la CPS avec la CFA? 3. Quelles mesures a-t-il ordonnées pour que les régies four- nissent désormais rapidement à la CFA les données salariales nécessaires dûment informatisées? 4. Quelles mesures a-t-il ordonnées pour que les CFF renon- cent à la procédure de paiement indirect des rentes par l'em- ployeur et s'alignent sur le système adopté par la CFA pour les rentiers de l'administration et des PTT? 5. Ne pense-t-il pas que les privatisations de tâches fédérales ne devront être réalisées qu'après que tous les aspects juridi- ques, financiers, concurrentiels et de prévoyance sociale au- ront été soigneusement élucidés et réglés? Schriftliche Begründung Die Urheber verzichten auf eine Begründung und wünschen eine schriftliche Antwort Développement par écrit Les auteurs renoncent au développement et demandent une réponse écrite. Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 14. März 1994 zu den Vorstössen 94.3009, 94.3010 und 94.3011 Allgemeines Siehe Stellungnahme zu Vorstoss 94.3009 hiervorCaisse fédérale d'assurance (CFA) 520 17 mars 1994 Zu den einzelnen Fragen 1. Für die PTTwird der grösste Teil der technischen Probleme in bezug auf den Anschluss an das neue Pensionskassensy- stem im ersten Semester 1994 gelöst sein. Anschliessend fin- det eine Konsolidierung statt, die bis ins Jahr 1995 hineinrei- chen wird. 2. Die Fusion mit der Pensions- und Hilfskasse (PHK) der SBB zerfällt in zwei Schritte. Auf Ende 1994 werden die Berechnun- gen der Arbeitnehmer-und Arbeitgeberbeiträge der Versicher- ten der SBB auf dem System der EVK berechnet. Diese Versi- cherten werden aber noch nicht in den Bestand der EVK über- führt. Die Bundesbahnen führen nach wie vor eine eigene Rechnung für ihre Pensionskasse. Im Laufe des Jahres 1995 werden in gleicher Weise die Rentner der SBB auf das neue System bei der EVK überführt. Der zweite Schritt besteht sodann in der rechtlichen Fusion. Die Pensionskasse der SBB wird aufgelöst und rechnungs- und bilanzmässig mit der EVK vereinigt. 3. Für die PTT kann auf die Antwort des Bundesrates zur Inter- pellation 94.3009 Ziffer 3 verwiesen werden. Für die SBB gilt, dass sie auf Mitte 1994 ein neues Lohnsystem eingeführt ha- ben werden, das vom gleichen Anbieter wie das Pensionskas- sensystem der EVK stammt. Die Schnittstellenproblematik ist damit wesentlich entschläft worden. Für die Überführung der aktiven Bestände der Pensionskasse der SBB in die Pensions- kasse des Bundes ist ebenfalls eine Arbeitsgruppe am Werk, die unter der gleichen Oberleitung steht, wie jene Arbeitsgrup- pen, die sich mit der Einführung des neuen Systems in der Bundesverwaltung und der PTT befassen. 4. Das bestehende Auszahlungsverfahren ist Bestandteil der vom Bundesrat 1989 im Einvernehmen mit den SBB beschlos- senen Fusionsbedingungen. Zurzeit wird diese Bedingung im Rahmen der laufenden Arbeiten über die Fusion erneut ge- prüft. 5. Die Privatisierung von Bundesaufgaben ist eine politische Frage, die vorest losgelöst von Fragen der sozialen Vorsorge beurteilt werden muss. Im Vordergrund muss die Frage ste- hen, welche Organisationsform die Erfüllung einer Aufgabe am besten gewährleisten kann. Wie die beabsichtigten Um- strukturierungen bei den PTT-Betrieben zeigen, können auch innerhalb des öffentlichen Rechts sachgerechte Strukturen und Anstellungsformen inklusive der sozialen Vorsoge gefun- den werden. Rapport écrit du Conseil fédéral du 14 mars 1994 concernant les interventions 94.3009,94.3010 et 94.3011 Généralités Voir rapport sur l'intervention 94.3009 ci-devant Réponses aux différentes questions 1. Pour les PTT, la majeure partie des problèmes techniques liés au raccordement de l'entreprise au nouveau système de caisse de pensions seront résolus durant le premier semes- tre 1994. Suivra une phase de consolidation qui s'étendra jusqu'en 1995. 2. La fusion de la caisse de pensions des CFF avec celle de la CFA se fera en deux temps. A fin 1994, les cotisations du salarié et de l'employeur versées par les assurés CFF seront calculées sur le système de la CFA. Ces assurés ne seront toutefois pas encore intégrés dans l'effectif de cette dernière. Les CFF continuent de tenir leur propre compte pour la caisse de pensions. De la même manière, les rentiers des CFF seront transférés sur le nouveau système de la CFA dans le courant de 1995. La deuxième étape consiste en une fusion juridique. La caisse de pensions des CFF sera dissoute et réunie avec celle de la CFA tant sur le plan du compte que du bilan. 3. Pour ce qui est des PTT, nous renvoyons au chiffre 3 de no- tre rapport écrit concernant l'interpellation 94.3009. Quant aux CFF, ils introduiront un nouveau système de salaire à la mi-1994, qui provient du même fournisseur que celui du sys- tème de caisse de pensions de la CFA Les problèmes d'inter- face sont ainsi nettement atténués. Un groupe de travail placé sous la même haute direction que ceux qui s'occupent de l'introduction du nouveau système dans l'administration fédé- rale et aux PTT se charge du passage des assurés en activité delà caisse de pensions des CFF à la caisse de pensions de la Confédération. 4. Le mode de paiement existant est partie intégrante des conditions de fusionnement décidées en 1989 par le Conseil fédéral en accord avec les CFF. Celles-ci sont actuellement ré- examinées dans le cadre des travaux en cours concernant la fusion. 5. La privatisation de tâches de la Confédération est une ques- tion politique qui doit être analysée indépendamment des questions de prévoyance sociale. Ce qui est primordial, c'est de savoir quelle forme d'organisation peut le mieux assurer l'exécution d'une tâche. Les restructurations envisagées par l'Entreprise des PTT montrent en effet que l'on peut également trouver des structures appropriées et des formes d'engage- ment incluant la prévoyance sociale en se fondant sur le droit public. #ST# 94.3026 Dringliche Interpellation Keller Rudolf Schlamassel bei der Eidgenössischen Versicherungskasse (EVK) Interpellation urgente Keller Rudolf Caisse fédérale d'assurance (CFA). Gabegie Wortlaut der Interpellation vom 28. Februar 1994 Der oberste politische Chef der Eidgenössischen Versiche- rungskasse (EVK) hat vor den Medien erklärt, dass er für das Milliardenloch und die damit zusammenhängenden Probleme der EVK die volle Verantwortung übernehme. Mit dieser Erklä- rung allein ist es aber nicht getan! Es stellen sich nun folgende Fragen an den Bundesrat: 1. Das EVK-Debakel war schon längere Zeit vorauszusehen. Weshalb hat man nicht viel früher die Notbremse gezogen? Hat hier der Bundesrat seine Aufsichtspflicht nicht in gröblich- ster Weise verletzt? 2. Ist Gewähr dafür gegeben, dass fürs erste sämtliche laufen- den Renten überprüft und alle Rentenbezüger, so schnell das bei der grossen anfallenden Arbeitsbelastung eben möglich ist, persönlich und schriftlich über das Resultat der Renten- überprüfung informiert werden? 3. Wie viele Jahre dürften die gesamte Ueberprüfung und die notwendigen Korrekturen der Versicherungspolicen dauern, und kann das mit dem vorhandenen Mitarbeiterstab bewältigt werden? Ist folglich die Einführung des Freizügigkeitsgeset- zes und des PK-Wohneigentumsförderungsgesetzes unter den gegebenen Umständen für die EVK überhaupt einwand- frei zu bewerkstelligen? 4. Praktisch alle kompetenten Versicherungsexperten plädie- ren dafür, dass der Deckungsgrad der EVK längerfristig erhöht werden sollte - wie und wann gedenkt der Bundesrat diese notwendige Massnahme indie Wege zu leiten? 5. Wie gross ist der Anteil an EVK-Geldern, die als echte oder unechte Darlehen weitergegeben wurden und an wen? 6. Ist die Grössenordnung, mit der die öffentliche Hand und damit wir Steuerzahlerinnen und Steuerzahler wegen dem EVK-Debakel zusätzlich belastet werden, bereits absehbar? 7. Mit was für Massnahmen wird die Aufsicht über die EVK und die SBB-Pensionskasse verbessert? 8. Werden gegen verantwortliche Führungspersonen auch strafrechtliche Konsequenzen in Erwägung gezogen? Wenn nein, warum nicht? 9. Die SBB-Pensionskasse soll in einem noch schlechteren Zustand als die EVK sein. Ist es noch möglich, die Aufnahme dieser Kasse in die EVK zu stoppen, und was wird unternom- men, um diese Kasse längerfristig zu sanieren?Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Dringliche Interpellation FK-NR Beziehungen der Eidgenössischen Versicherungskasse (EVK) zu den grossen Regiebetrieben Interpellation urgente CdF-CN Relations de la Caisse fédérale d'assurance (CFA) avec les grandes régies In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1994 Année Anno Band I Volume Volume Session Frühjahrssession Session Session de printemps Sessione Sessione primaverile Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 17 Séance Seduta Geschäftsnummer 94.3011 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 17.03.1994 - 15:00 Date Data Seite 519-520 Page Pagina Ref. No 20 023 825 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.