{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1972-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-98-Ia-455_1972.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=11&from_date=&to_date=&from_year=1972&to_year=1972&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=108&highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-IA-455%3Ade&number_of_ranks=374&azaclir=clir", "Checksum": "9a9d8ab92e0c8283af870ce7bca67170"}, "Scrapedate": "2025-05-15", "Num": ["BGE 98 Ia 455"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia 1972 BGE 98 Ia 455"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia 1972 BGE 98 Ia 455"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1972 BGE 98 Ia 455"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Nichtbewilligung einer Namens\u00e4nderung. Willk\u00fcr. Art. 30 ZGB und 4 BV. Zul\u00e4ssigkeit der staatsrechtlichen Beschwerde. Im Falle der Gutheissung derselben kann das Bundesgericht die kantonale Beh\u00f6rde einladen, die Namens\u00e4nderung zu bewilligen (Erw. 1). Ein wichtiger Grund f\u00fcr die Namens\u00e4nderung kann darin liegen, dass der gesetzliche Name l\u00e4cherlich wirkt durch die Art, wie er in der Umgebung des Gesuchstellers ausgesprochen wird. Bedeutung des Umstandes, dass der Wohnsitz wechseln kann (Erw. 2 und 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Refus d'autoriser un changement de nom. Arbitraire. Art. 30 CC et art. 4 Cst. Le recours de droit public est recevable. En cas d'admission du recours, le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral peut inviter l'autorit\u00e9 cantonale \u00e0 autoriser le changement de nom (consid. 1). Peut \u00eatre un juste motif de changer de nom le fait que le nom l\u00e9gal devient ridicule par la fa\u00e7on dont il est prononc\u00e9 dans le milieu o\u00f9 vit le requ\u00e9rant; port\u00e9e du fait que le domicile peut changer (consid. 2 et 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Diniego d'un cambiamento di nome. Arbitrio. Art. 30 CC e 4 CF. Ammissibilit\u00e0 del ricorso di diritto pubblico. Nell'accogliere il gravame, il Tribunale federale pu\u00f2 invitare l'autorit\u00e0 cantonale ad autorizzare il cambiamento di nome (consid. 1). Pu\u00f2 costituire motivo grave per cambiare il nome il fatto che il nome legittimo diviene ridicolo per il modo con cui \u00e8 pronunciato nell'ambiente in cui vive il richiedente; rilevanza della circostanza che il domicilio pu\u00f2 essere trasferito altrove (consid. 2 e 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "15.05.2025 22:27:24", "Checksum": "ba47c4f5a6016aa8675dc209c59bc5d5"}