Notenaustausch vom 5. September/19. November 1986 zwischen  der Schweiz und Frankreich über die Errichtung  nebeneinander liegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Basel-Hüningerstrasse <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/432_432_432/19861219/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/432_432_432/19861219"/><FRBRdate date="1986-11-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1986-12-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1986-12-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.252.934.955.4"/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di note 5 settembre/19 novembre 1986 tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati a Huningue-strada" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Notenaustausch vom 5. September/19. November 1986 zwischen  der Schweiz und Frankreich über die Errichtung  nebeneinander liegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Basel-Hüningerstrasse" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de notes des 5 septembre/19 novembre 1986 entre la Suisse et la France relatif à la création, à Huningue-route, d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/432_432_432/19861219/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/432_432_432/19861219/de"/><FRBRdate date="1986-11-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1986-12-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1986-12-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/432_432_432/19861219/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/432_432_432/19861219/de/xml"/><FRBRdate date="1986-11-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1986-12-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1986-12-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.631.252.934.955.4 </docNumber></p><p> AS <b>1987</b> 432</p><p><docTitle>Notenaustausch<br/>vom 5. September/ 19. November 1986<br/>zwischen der Schweiz und Frankreich<br/>über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen<br/>am Grenzübergang Basel‑Hüningerstrasse<b><authorialNote><p> Im Sinne von Art. 4 Abs. 1 des Abk. vom 28. Sept. 1960 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/569_574_590" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.631.252.934.95</b></ref>) zwischen der Schweiz und Frankreich wird die nach dieser Vereinbarung auf französischem Gebiet gelegene Zone der Gemeinde Basel zugeordnet.</p></authorialNote></b></docTitle></p><p>In Kraft getreten am 19. Dezember 1986</p><p> (Stand am 19. Dezember 1986)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>Übersetzung</i><authorialNote><p> Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.</p></authorialNote></p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Schweizerische Botschaft</p></td><td><p>Paris, den 19. November 1986</p><p>Ministerium <br/>für Auswärtige Angelegenheiten</p><p>Paris</p></td></tr></table><p>Die Schweizerische Botschaft begrüsst das Ministerium für auswärtige Angelegenheiten und beehrt sich, den Empfang der Note vom 5. September 1986 betreffend Artikel 1 Absatz 4 des Abkommens zwischen der Schweiz und Frankreich vom 28. September 1960<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/569_574_590" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.631.252.934.95</b></ref></p></authorialNote> über die nebeneinanderliegenden Grenzabfertigungsstellen und die Grenzabfertigung während der Fahrt zu bestätigen, welche folgenden Wortlaut hat:</p><p>«Das Ministerium für auswärtige Angelegenheiten begrüsst die Schweizerische Botschaft und beehrt sich, unter Bezugnahme auf Artikel 1 Absatz 4 des Abkommens vom 28. September 1960<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/569_574_590" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.631.252.934.95</b></ref></p></authorialNote> zwischen der Schweiz und Frankreich über die nebeneinanderliegenden Grenzabfertigungsstellen und die Grenzabfertigung während der Fahrt, ihr folgendes mitzuteilen:</p><p>Die französische Regierung hat von der Verwaltungsvereinbarung über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen auf französischem und schweizerischem Hoheitsgebiet beim Grenzübergang Basel-Hüningerstrasse Kenntnis genommen.</p><p>Diese Vereinbarung ersetzt die Vereinbarung vom 20.Oktober 1972, die mit Notenaustausch vom 9. April 1973<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1973/1048_1048_1046" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1973</b> 1048</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1976/197_197_197" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1976</b> 197</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1982/897_897_897" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1982</b> 897</ref>]</p></authorialNote> bestätigt wurde. Sie wurde am 17. Februar 1986 durch den Generaldirektor des französischen Zolls und der indirekten Steuern und am 12. Juni 1986 durch den Oberzolldirektor der schweizerischen Zollverwaltung unterzeichnet und hat folgenden Wortlaut:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><p>Beim Grenzübergang Basel‑Hüningerstrasse werden auf französischem und schweizerischem Hoheitsgebiet nebeneinanderliegende Grenzabfertigungsstellen errichtet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>Die französische und die schweizerische Eingangs‑ und Ausgangsabfertigung finden bei diesen Grenzabfertigungsstellen statt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro">Die auf französischem Hoheitsgebiet gelegene Zone umfasst:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/lbl_a/listintro">einen von den Bediensteten beider Staaten gemeinsam benützten Sektor, der wie folgt begrenzt ist:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a/bull_u1"><num>– </num><p>im Süden durch die Landesgrenze;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/bull_u2"><num>– </num><p>im Osten durch den Zaun längs des Areals der Industrieabwasserreinigungsanlage von Huningue (STEIH) bis zum Schnittpunkt mit der Rue de Bâle;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/bull_u3"><num>– </num><p>im Westen durch den Zaun längs des Sandoz‑Areals bis zum Schnittpunkt mit der Rue de Bâle;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/bull_u4"><num>– </num><p>im Norden durch eine Gerade, die die Schnittpunkte der Zäune, welche die östliche und die westliche Grenze bilden, mit der Rue de Bâle verbindet,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>unter Ausschluss:</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/bull_u6"><num>– </num><p>des französischen Zollgebäudes, des dazugehörenden Gartens und des Hofes;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/bull_u7"><num>– </num><p>der auf dem Boden markierten Parkplätze;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/bull_u8"><num>– </num><p>der beiden Lokale, die sich im nördlichen Teil der Kontrollkabine befinden;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/bull_u9"><num>– </num><p>eines Lokals, das sich im nördlichen Teil der Stützpunktkabine befindet.</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/lbl_b"><num>b. </num><p>einen den schweizerischen Bediensteten vorbehaltenen Sektor bestehend aus:</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/bull_u11"><num>– </num><p>einem Lokal, das sich im südlichen Teil der Kontrollkabine befindet;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/bull_u12"><num>– </num><p>einem Lokal, das sich im südlichen Teil der Stützpunktkabine befindet.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><p>Die auf schweizerischem Hoheitsgebiet liegende Zone, die von den Bediensteten der beiden Staaten gemeinsam benützt wird, umfasst den Platz zwischen der Landesgrenze im Norden, den Abschlussmauern der Sandoz‑Fabriken im Westen und Süden und dem Westrand der Hüningerstrasse im Osten;</p><p>unter Ausschluss der Kontrollkabine bei der Rampe, die sich am Westrand der Zone befindet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_3/listintro">Ein Zonenplan, auf dem:</listIntroduction><item eId="art_2/para_3/bull_u1"><num>– </num><p>der gemeinsam benützte Sektor gelb gefärbt ist,</p></item><item eId="art_2/para_3/bull_u2"><num>– </num><p>derjenige Teil, der vom gemeinsam benützten Sektor ausgenommen ist, grün gefärbt ist,</p></item><item eId="art_2/para_3/bull_u3"><num>– </num><p>die den schweizerischen Bediensteten vorbehaltenen Lokale rot gefärbt sind,</p></item><item eId="art_2/para_3/bull_u4"><num>– </num><p>die den französischen Bediensteten vorbehaltenen Lokale blau gefärbt sind,</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>bildet integrierender Bestandteil der Vereinbarung.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><p>Die Regionaldirektion des Zolls in Mülhausen und die Direktion des 1. Zollkreises in Basel regeln gemeinsam die Einzelheiten, besonders die Abwicklung des Verkehrs, im Einvernehmen mit den übrigen beteiligten Verwaltungen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><p>Die diensttuenden verantwortlichen Bediensteten bei den nebeneinanderliegenden Grenzabfertigungsstellen ergreifen im gegenseitigen Einverständnis die für einen kurzen Zeitabschnitt anwendbaren Massnahmen, insbesondere zur Beseitigung von Schwierigkeiten, die sich bei der Grenzabfertigung ergeben.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Diese Vereinbarung ersetzt die Vereinbarung vom 20. Oktober 1972, bestätigt durch den Notenaustausch vom 9. April 1973<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1973/1048_1048_1046" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1973</b> 1048</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1976/197_197_197" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1976</b> 197</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1982/897_897_897" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1982</b> 897</ref>]</p></authorialNote>, sowie diejenigen vom 2. und 3. Mai 1974 und vom 27. März 1981, die durch Notenaustausch vom 1. November 1975 bzw. vom 8. März 1982 bestätigt wurden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Diese Vereinbarung kann von jeder der beiden Regierungen unter Einhaltung einer Frist von sechs Monaten gekündigt werden. Die Kündigung wird am ersten Tag des auf den Fristablauf folgenden Monats wirksam.›</p><p>Sofern die Botschaft in der Lage ist, ihr Einverständnis zu den vorerwähnten Bestimmungen zu geben, werden diese Note und die Antwort, die sie an das Ministerium richten wird, gemäss Artikel 1 Absatz 4 des Abkommens vom 28. September 1960<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/569_574_590" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.631.252.934.95</b></ref></p></authorialNote> das gegenseitige Einvernehmen der beiden Regierungen über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen auf französischem und schweizerischem Hoheitsgebiet beim Grenzübergang Basel‑Hüningerstrasse bilden. Der vorliegende Notenaustausch ersetzt denjenigen vom 9. April 1973<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1973/1048_1048_1046" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1973</b> 1048</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1976/197_197_197" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1976</b> 197</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1982/897_897_897" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1982</b> 897</ref>]</p></authorialNote>.</p><p>Das Ministerium schlägt vor, dass die Vereinbarung dreissig Tage nach dem Datum der Antwort der Botschaft in Kraft tritt.</p><p>Das Ministerium für auswärtige Angelegenheiten benützt auch diesen Anlass, um die Schweizerische Botschaft seiner ausgezeichneten Hochachtung zu versichern.»</p><p>Die Botschaft teilt dem Ministerium für auswärtige Angelegenheiten das Einverständnis des Bundesrates mit dem Vorangehenden mit.</p><p>Gemäss Artikel 1 Absatz 4 des Abkommens vom 28. September 1960<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/569_574_590" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.631.252.934.95</b></ref></p></authorialNote> bilden die Note des Ministeriums für auswärtige Angelegenheiten vom 5. September 1986 und die vorliegende Antwort das Abkommen zwischen den beiden Regierungen über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen auf französischem und schweizerischem Hoheitsgebiet beim Grenzübergang Basel‑Hüningerstrasse. Der Notenaustausch ersetzt denjenigen vom 9. April 1973<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1973/1048_1048_1046" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1973</b> 1048</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1976/197_197_197" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1976</b> 197</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1982/897_897_897" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1982</b> 897</ref>]</p></authorialNote> und wird nach Ablauf einer Frist von dreissig Tagen seit dem Datum der Antwort, das heisst am 19. Dezember 1986 in Kraft treten.</p><p>Die Schweizerische Botschaft ergreift die Gelegenheit, um das Ministerium für auswärtige Angelegenheiten seiner ausgezeichneten Hochachtung zu versichern.</p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>