Motion du Conseil des Etats (Hänsenberger) 1540 N 18 septembre 1991 dification de la formule de rente et serait contraire à la décision susmentionnée qui vise à adapter les rentes proportionnelle- ment au renchérissement. La commission considère que l'exigence formulée à la lettre b de l'initiative est satisfaite, vu que les rentes minimales étaient déjà de 800 francs, et non plus de 750 francs, au moment du dépôt de l'initiative. Le 26 novembre 1990, pour des motifs similaires, le Conseil des Etats a, lui aussi, décidé de ne pas donner suite à l'initia- tive. Antrag der Kommission Die Kommission beantragt mit 14 zu 0 Stimmen bei 5 Enthal- tungen, der Standesinitiative keine Folge zu geben. Proposition de la commission La commission propose par 14 voix sans opposition et 5 abstentions de ne pas donner suite à l'initiative. Angenommen -Adopté #ST# 91.301 Standesinitiative Basel-Stadt Teuerungsausgleich aufdenAHV/IV-Renten Initiative du canton de Baie-Ville Rentes AVS/AI. Compensation du renchérissement Kategorie V, Art. 68 GRN - Catégorie V, art. 68 RCN Wortlaut der Initiative vom 6. Februar 1991 Der Grosse Rat des Kantons Basel-Stadt ersucht die eidge- nössischen Räte, in den Beratungen der bundesrätlichen Bot- schaft 90.082 den jährlichen Ausgleich der bis zu einem be- stimmten Zeitpunkt des Vorjahres eingetretenen Lohn- und Preisentwicklung gemäss bisheriger Berechnung zu be- schliessen. Texte de l'initiative du 6 février 1991 Le Grand Conseil du canton de Baie-Ville prie les Chambres fédérales, lors des délibérations relatives au message 90.082 du Conseil fédéral, de décider de la compensation annuelle du renchérissement intervenu en matière de prix et de salaires jusqu'à une date donnée de l'année précédente, conformé- ment à la calculation en vigueur. Herr Allenspach unterbreitet im Namen der Kommission den folgenden schriftlichen Bericht: Erwägungen der Kommission Die Kommission hat die Standesinitiative im Anschluss an die Beratungen der Vorlage des Bundesrates über eine erleich- terte Anpassung der Renten der AHV/IV an die Lohn- und Preisentwicklung sowie der Renten der Unfallversicherung an die Teuerung (90.082) behandelt. Die Kommission hat der bundesrätlichen Vorlage und damit einer flexibleren Regelung für die Teuerungsanpassung der Renten zugestimmt. Grund- sätzlich wird an der Zweijährigkeit der Rentenanpassung fest- gehalten. Steigt aber der Landesindex der Konsumenten- preise innert eines Jahres um mindestens 4 Prozent (= An- trag der Kommissionsmehrheit), so soll der Bundesrat eine Leistungsanpassung vornehmen. Die Vorschläge des Bundesrats über eine erleichterte Anpas- sung der AHV/IV (90.082), die von der Kommission unterstützt werden, stehen in Widerspruch zum Begehren der Standesin- itiative. Aus diesen Gründen lehnt die Kommission die Stan- desinitiative ab. M. Allenspach présente au nom de la commission le rapport écrit suivant: Considérations de la commission La commission a traité cette initiative du canton de Baie-Ville à l'issue des délibérations sur le projet du Conseil fédéral por- tant sur l'assouplissement du système d'adaptation des ren- tes de l'AVS/AI à l'évolution des salaires et des prix, ainsi que des rentes de l'assurance-accidents au renchérissement (90.082). La commission a approuvé le projet du Conseil fédé- ral et, par là même, la volonté d'assouplir le système d'adapta- tion des rentes au renchérissement. Aux termes de ce projet, la règle de l'adaptation bisannuelle des rentes sera en principe maintenue. Toutefois, si l'indice suisse des prix à la consom- mation augmente d'au moins 4 pour cent en une année (= proposition de la majorité de la commission), il incombera au Conseil fédéral d'adapter les prestations. Les propositions du Conseil fédéral visant à assouplir le sys- tème d'adaptation des rentes de l'AVS/AI (90.082), proposi- tions que la commission soutient, sont contraires aux exigen- ces formulées dans l'initiative du canton de Baie-Ville. Pour ces motifs, la commission rejette cette initiative. Antrag der Kommission Die Kommission beantragt mit 17 zu 0 Stimmen bei einer Ent- haltung, der Standesinitiative Basel-Stadt sei keine Folge zu geben. Proposition de la commission La commission propose par 17 voix sans opposition et une abstention de ne pas donner suite à l'initiative du canton de Baie-Ville. Angenommen -Adopté #ST# 90.714 Motion des Ständerates (Hänsenberger) Ergänzungsleistungen zur AHV. Verfassungsgrundlage Motion du Conseil des Etats (Hänsenberger) Prestations complémentaires de l'AVS. Base constitutionnelle Kategorie V, Art. 68 GRN - Catégorie V, art. 68 RCN Wortlaut der Motion vom 12. Dezember 1990 Die Ergänzungsleistungen zur AHV sind wichtiger geworden, und die 10. AHV-Revision verstärkt voraussichtlich noch deren Bedeutung. Der Bundesrat wird beauftragt, die verfassungs- mässige Grundlage (Art. 11 Uebergangsbestimmungen Bun- desverfassung) neu zu fassen. Texte de la motion du 12 décembre 1990 Vu l'importance prise par les prestations complémentaires de l'AVS, notamment - semble-t-il - dans le cadre de la dixième révision de l'AVS, le Conseil fédéral est .chargé de revoir leur base constitutionnelle, soit l'article 11 des dispositions transi- toires de la constitution fédérale. Herr Allenspach unterbreitet im Namen der Kommission den folgenden schriftlichen Bericht: Am 20. September 1990 hat Ständerat Arthur Hänsenberger eine Motion eingereicht. Am 12. Dezember 1990 hat der Stän- derat die Motion überwiesen.18. September 1991 N 1541 Motion des Ständerates (Jelmini) Erwägungen der Kommission Die Kommission hat die Argumente des Ständerates für die Ueberweisung der Motion zur Kenntnis genommen. Sie geht mit dem Ständerat und dem Bundesrat darin einig, dass sich das Instrument der Ergänzungsleistungen bewährt habe. Die Ergänzungsleistungen sind eine massgeschneiderte erste Säule. Mit dem heutigen System wäre die AHV überfordert, die Leistungen der Versicherung für alle so auszubauen, dass die Bedingung der Existenzsicherung erreicht wird. Somit recht- fertigt sich eine definitive Verankerung der Ergänzungsleistun- gen in der Verfassung. Die europäische Dimension der Ergänzungsleistungen war zum Zeitpunkt der ständerätlichen Debatte nicht bekannt und wurde nicht diskutiert. Das EG-Recht geht davon aus, dass alle Versicherungsansprüche der Sozialversicherung exportiert werden. Somit wären bei einem Beitritt zum EWR oder zur EG die Ergänzungsleistungen als Versicherungsanspruch export- pflichtig. Dies wäre für die Schweiz einerseits sehr kostspielig, denn alle AHV-Berechtigten im Ausland, auch wenn sienureine Teilrente erhalten, könnten ein garantiertes Einkommen von etwa 20 000 Franken (Ehepaar) beziehen. Andererseits wären die Rahmenbedingungen nicht klar. Die Abzüge vom anre- chenbaren Einkommen im Ausland würden mit ausländischen Organen abgeklärt. Infolgedessen muss das System der Er- gänzungsleistungen neu überdacht werden. Für die internatio- nale und damit auch für die nationale Dimension des Instru- ments müssen neue Lösungen gefunden werden. M. Allenspach présente, au nom de la commission, le rapport écrit suivant: Le 20septembre 1990, M.Arthur Hänsenberger, conseiller aux Etats, a déposé une motion. Le Conseil des Etats a trans- mis cette motion le 12 décembre 1990. Considérations de la commission La commission a pris connaissance des arguments par les- quels le Conseil des Etats motive sa décision de transmettre la motion. Elle considère, avec le Conseil des Etats et le Conseil fédéral, que les prestations complémentaires ont donné satis- faction. Ces prestations constituent un premier pilier conçu pour ainsi dire «sur mesure». L'AVS n'aurait pas les moyens, avec le système actuel, de développer suffisamment les pres- tations de l'assurance de façon à garantir le minimum vital de tous ses bénéficiaires, comme elle doit le faire. Il est par consé- quent judicieux de prévoir le versement des prestations com- plémentaires dans la constitution. Lorsque le Conseil des Etats a examiné la motion, on n'a pas pris en considération la compatibilité des prestations complé- mentaires avec le système européen. La législation de la CE part du principe que le versement à l'étranger de toutes les prestations d'assurances peut être exigé par les bénéficiaires. De ce fait, les prestations complémentaires devraient être ver- sées à l'étranger aussi, si la Suisse adhérait à l'EEE ou à la CE, puisqu'il s'agit de prestations d'assurances. Cela coûterait très cher à la Suisse, car tous les rentiers AVS domiciliés à l'étranger obtiendraient le revenu garanti de 20 000 francs en- viron (pour couples), même s'ils n'ont qu'une rente partielle. En outre, les conditions générales ne seraient pas claires. Les déductions à faire sur le revenu déterminant à l'étranger de- vraient être fixées avec des autorités d'autres pays. Par consé- quent, le système des prestations complémentaires doit être repensé. Des solutions nouvelles doivent être trouvées pour les problèmes que pose ce système sur le plan international, ce qui oblige aussi à le modifier sur le plan national. Antrag der Kommission Die Kommission beantragt mit 11 zu 1 Stimmen bei 6 Enthal- tungen, die Motion als Postulat zu überweisen. Proposition de la commission Par 11 voix contre 1, avec 6 abstentions, la commission pro- pose de transmettre la motion sous forme de postulat. Angenommen -Adopté #ST# 88.506 Motion des Ständerates (Jelmini) Grenzgänger und Krankenversicherung. Beschwerderecht Motion du Conseil des Etats (Jelmini) Les frontaliers et l'assurance-maladie. Droit de recours Kategorie V, Art. 68 GRN - Catégorie V, art. 68 RCN Wortlaut der Motion vom 29. November 1988 Nach der geltenden Gesetzgebung können Grenzgänger, die gegen Verfügungen auf dem Gebiet der Krankenversicherung Beschwerde erheben wollen, einzig die Gerichtsbehörde des- jenigen Kantons anrufen, in dem die Krankenkasse ihren Zen- tralsitz hat. Bei der Unfallversicherung gestattet das Gesetz dem Versi- cherten, der seinen Wohnsitz im Ausland hat, beim Versiche- rungsgericht desjenigen Kantons Beschwerde zu erheben, in dem sein letzter schweizerischer Arbeitgeber Wohnsitz hat. Das für die Unfallversicherung geltende Verfahren bietet offen- sichtliche Vorteile. Das Bundesgericht hält es für erwünscht, dass die für die Unfallversicherung geltende Regelung auch für die Krankenversicherung eingeführt wird. Wir ersuchen den Bundesrat darum, Artikel 30bis Absatz 2 des Krankenver- sicherungsgesetzes in dem Sinn zu ändern, dass Bestimmun- gen eingeführt werden, die denjenigen in Artikel 107 Absatz 2 des Unfallversicherungsgesetzes entsprechen. Texfe de la motion du 29 novembre 1988 La législation en vigueur prévoit que les travailleurs frontaliers qui entendent recourir contre des décisions en matière d'assu- rance-maladie doivent s'adresser exclusivement à l'autorité ju- diciaire du canton dans lequel la caisse-maladie a son siège central. En matière d'assurance-accidents, la loi accorde à l'assuré domicilié à l'étranger la faculté d'exercer son droit de recours devant le tribunal du canton de domicile de son dernier em- ployeur. Etant donné: - les avantages évidents qu'offre la procédure établie pour l'assurance-accidents - et le fait que le Tribunal fédéral est d'avis que la règle applica- ble en matière d'assurance-accidents pourrait également être adoptée pour l'assurance-maladie, nous demandons que l'on introduise, à l'article 30bis, 2e alinéa, de la loi sur l'assurance- maladie, des dispositions analogues à celles de l'article 107, 2e alinéa, LAA (loi fédérale sur l'assurance-accidents). Herr Allenspach unterbreitet im Namen der Kommission den folgenden schriftlichen Bericht: Am 21. Juni 1988 hat Ständerat Camillo Jelmini die Motion ein- gereicht, die der Ständerat am 29. November 1988 überwie- sen hat. Erwägungen der Kommission Die Kommission für soziale Sicherheit hat die Motion an ihrer Sitzung vom 25. Februar 1991 vorberaten. Sie hat davon Kenntnis genommen, dass eine Verlegung des Gerichtsstan- des für Grenzgänger an den Wohnsitz des letzten schweizeri- schen Arbeitgebers nur mit einer Aenderung des Bundesge- setzes über die Krankenversicherung (Art. SObisAbs. 2) mög- lich ist. Entgegen der Ansicht des Bundesrates, eine Gerichts- standsänderung im Zusammenhang mit der Gesamtrevision der Krankenversicherung vorzunehmen, ist sie der Meinung, diese Frage in einer Teilrevision vorzuziehen. Aufgrund der Er-Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Motion des Ständerates (Hänsenberger) Ergänzungsleistungen zur AHV. Verfassungsgrundlage Motion du Conseil des Etats (Hänsenberger) Prestations complémentaires de l'AVS. Base constitutionnelle In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1991 Année Anno Band IV Volume Volume Session Herbstsession Session Session d'automne Sessione Sessione autunnale Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 04 Séance Seduta Geschäftsnummer 90.714 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 18.09.1991 - 15:00 Date Data Seite 1540-1541 Page Pagina Ref. No 20 020 306 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.