Convenzione europea del 14 dicembre 1959 sul riconoscimento accademico delle qualifiche universitarie <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2035_2035_2035/20160721/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2035_2035_2035/20160721"/><FRBRdate date="1991-05-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1959-12-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.414.5"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione europea del 14 dicembre 1959 sul riconoscimento accademico delle qualifiche universitarie" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Europäisches Abkommen vom 14. Dezember 1959 über die Gleichwertigkeit der akademischen Grade und Hochschulzeugnisse" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention européenne du 14 décembre 1959 sur la reconnaissance académique des qualifications universitaires" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2035_2035_2035/20160721/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2035_2035_2035/20160721/it"/><FRBRdate date="1991-05-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1959-12-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2035_2035_2035/20160721/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2035_2035_2035/20160721/it/xml"/><FRBRdate date="1991-05-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1959-12-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.414.5</docNumber></p><p> RU <b>1991</b> 2035; FF <b>1990</b> III 860</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione</p><p><docTitle>Convenzione europea<br/>sul riconoscimento accademico<br/>delle qualifiche universitarie</docTitle></p><p>Conclusa a Parigi il 14 dicembre 1959<br/>Approvata dall’Assemblea federale il 6 marzo 1991<authorialNote><p> Art. 1 cpv. 1 lett. c del DF del 6 mar. 1991 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/2000_2000_2000" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1991</b> 2000</ref>).</p></authorialNote><br/>Istrumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 25 aprile 1991<br/>Entrata in vigore per la Svizzera il 26 maggio 1991</p><p> (Stato 21  luglio 2016)</p></preface><preamble><p>I Governi firmatari, Membri del Consiglio d’Europa,</p><p>Vista la Convenzione culturale europea, firmata a Parigi il 19 dicembre 1954<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/935_972_973" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.440.1</b></ref></p></authorialNote>;</p><p>Vista la Convenzione europea relativa all’equipollenza dei diplomi per l’ammissione alle Università, firmata a Parigi l’l1 dicembre 1953<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2002_2002_2002" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.414.1</b></ref></p></authorialNote>;</p><p>Vista la Convenzione europea sull’equipollenza dei periodi di studi universitari, firmata a Parigi il 15 dicembre 1956<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2024_2024_2024" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.414.31</b></ref></p></authorialNote>;</p><p>Considerando che importa completare queste Convenzioni con disposizioni che prevedano il riconoscimento accademico delle qualifiche universitarie conseguite all’estero,</p><p>hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_u1"><content><p>Ai fini dell’applicazione della presente Convenzione:</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro">Per «università» si intendono:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>le università, e</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>gli istituti considerati di livello universitario dalla Parte contraente sul cui territorio sono situati e che hanno il diritto di conferire qualifiche a livello universitario;</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>Il termine «qualifica universitaria» indica ogni grado, diploma o certificato rilasciato da una università situata sul territorio di una Parte contraente, e che pone fine ad un periodo di studi universitari;</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3.</num><content><p>Non sono considerati come qualifiche universitarie, ai sensi del capoverso b) del presente articolo, i gradi, diplomi o certificati a seguito di un esame parziale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro">Ai fini dell’attuazione della presente Convenzione, è effettuata una distinzione tra le Parti contraenti a seconda che, sul loro territorio, l’autorità competente per le questioni di equipollenza delle qualifiche universitarie sia:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>(a) </num><p>lo Stato;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>(b) </num><p>l’Università;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>(c) </num><p>lo Stato o l’Università, a seconda dei casi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><p>Ciascuna Parte contraente farà conoscere al Segretario Generale del Consiglio d’Europa entro il termine di un anno a decorrere dalla data di entrata in vigore della presente Convenzione nei suoi confronti qual è l’autorità competente nel suo territorio per le questioni di equipollenza delle qualifiche universitarie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><p>Le Parti contraenti di cui al capoverso (a) del paragrafo 1 dell’articolo 2 della presente Convenzione concederanno il riconoscimento accademico alle qualifiche universitarie rilasciate da una università situata sul territorio di un’altra Parte contraente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro">Il riconoscimento accademico di una qualifica universitaria straniera consentirà al titolare:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num>(a) </num><p>di proseguire studi universitari complementari e di presentarsi agli esami universitari, con la convalida di tali studi al fine di essere ammesso a preparare la qualifica o grado superiore, compresa la libera docenza, alle stesse condizioni di quelle applicabili ai cittadini della Parte contraente qualora l’ammissione a questi studi ed esami dipenda dal possesso di una qualifica universitaria nazionale avente la stessa natura;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num>(b) </num><p>di portare un titolo accademico conferito da una università straniera precisando la sua origine.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/listintro">Per quanto riguarda il capoverso (a) del paragrafo 2 dell’articolo 3 della presente Convenzione ciascuna Parte contraente potrà:</listIntroduction><item eId="art_4/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>qualora il regolamento degli esami richiesti per una qualifica universitaria straniera non comprenda determinate materie prescritte per la qualifica nazionale corrispondente, non concedere il riconoscimento prima del conseguimento di un esame supplementare in queste materie;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>imporre ai titolari di una qualifica universitaria straniera una prova nella sua lingua ufficiale oppure in una delle sue lingue ufficiali qualora i loro studi siano stati effettuati in un’altra lingua.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Le Parti contraenti di cui al capoverso (b) del paragrafo 1 dell’articolo 2 della presente Convenzione trasmetteranno il testo della Convenzione alle autorità competenti sul loro territorio, per i problemi di equipollenza delle qualifiche universitarie e le incoraggeranno ad esaminare con benevolenza ed ad attuare i principi enunciati agli articoli 3 e 4.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Le Parti contraenti di cui al capoverso (c) del paragrafo 1 dell’articolo 2 della presente Convenzione attueranno le norme degli articoli 3 e 4 nei casi in cui l’equipollenza delle qualifiche universitarie sia di competenza dello Stato e le disposizioni dell’articolo 5 nei casi in cui lo Stato non sia l’autorità competente in materia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Il Segretario Generale del Consiglio d’Europa può ogni tanto, invitare le Parti contraenti a fornire una relazione per iscritto in merito ai provvedimenti ed alle decisioni adottate in esecuzione delle norme della presente Convenzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Il Segretario Generale del Consiglio d’Europa notificherà alle altre Parti contraenti le comunicazioni ricevute da ciascuna di esse in attuazione degli articoli 2 e 7 della presente Convenzione e terrà il Comitato dei Ministri al corrente dell’avanzamento realizzato nell’attuazione della presente Convenzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para/listintro">Nessuna norma della presente Convenzione dovrà essere considerata come suscettibile:</listIntroduction><item eId="art_9/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>di pregiudicare norme più favorevoli relative al riconoscimento delle qualifiche universitarie straniere eventualmente contenute in qualsiasi Convenzione di cui una delle Parti contraenti fosse già firmataria, ovvero di rendere meno auspicabile la successiva conclusione di tale Convenzione da parte di una delle Parti contraenti, ovvero</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>di pregiudicare l’obbligo per ogni persona di sottoporsi alle leggi ed ai regolamenti in vigore sul territorio di una Parte contraente per quanto riguarda l’ingresso, il soggiorno e la partenza degli stranieri.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><p>La presente Convenzione è aperta alla firma dei membri del Consiglio d’europa. Essa sarà ratificata. Gli strumenti di ratifica saranno depositati presso il Segretario Generale del Consiglio d’Europa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>La presente Convenzione entrerà in vigore un mese dopo la data del deposito del terzo strumento di ratifica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3.</num><content><p>Per ogni firmatario che la ratifichi ulteriormente, la Convenzione entrerà in vigore un mese dopo la data del deposito del suo strumento di ratifica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4.</num><content><p>Dopo l’entrata in vigore della presente Convenzione, il Comitato dei Ministri del Consiglio d’Europa potrà invitare ogni Stato non membro del Consiglio ad aderire a quest’ultima. Ogni Stato che abbia ricevuto tale invito potrà fornire la propria adesione depositando il suo strumento di adesione presso il Segretario Generale del Consiglio d’Europa. Per ogni Stato aderente, la presente Convenzione entrerà in vigore un mese dopo la data del deposito del proprio strumento di adesione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_5"><num>5.</num><content><p>Il Segretario generale del Consiglio d’Europa notificherà a tutti i Membri del Consiglio nonché agli Stati aderenti il deposito di tutti gli strumenti di ratifica e di adesione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Ogni Parte contraente potrà all’atto del deposito del proprio strumento di ratifica o di adesione, oppure in ogni altro momento successivo, dichiarare, per mezzo di notifica indirizzata al Segretario Generale del Consiglio d’Europa che la presente Convenzione si applicherà a tutti, oppure a parte, dei territori di cui cura le relazioni internazionali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p>Allo scadere di un termine di cinque anni a far data dalla sua entrata in vigore, la presente Convenzione potrà in ogni tempo essere denunciata da ciascuna delle Parti contraenti. Tale denuncia avverrà per via di notifica indirizzata al Segretario Generale del Consiglio d’Europa il quale ne avviserà le altre Parti contraenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p>Questa denuncia avrà effetto per la Parte contraente interessata sei mesi dopo la data del suo ricevimento da parte del Segretario Generale del Consiglio d’Europa.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>In fede di che,</i> i sottoscritti a tali fine debitamente autorizzati dai loro rispettivi Governi, hanno firmato la presente Convenzione.</p><p>Fatto a Parigi il 14 dicembre 1959, in francese ed in inglese, entrambi i testi facenti ugualmente fede in un unico esemplare che sarà depositato presso gli archivi del Consiglio d’Europa. Il Segretario Generale ne comunicherà copia certificata conforme a ciascuno dei Governi firmatari ed aderenti.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Seguono le firme)</p></signature></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2035_2035_2035/20160721/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2035_2035_2035/20160721"/><FRBRdate date="1991-05-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1959-12-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.414.5"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione europea del 14 dicembre 1959 sul riconoscimento accademico delle qualifiche universitarie" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Europäisches Abkommen vom 14. Dezember 1959 über die Gleichwertigkeit der akademischen Grade und Hochschulzeugnisse" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention européenne du 14 décembre 1959 sur la reconnaissance académique des qualifications universitaires" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2035_2035_2035/20160721/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2035_2035_2035/20160721/it"/><FRBRdate date="1991-05-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1959-12-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2035_2035_2035/20160721/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2035_2035_2035/20160721/it/xml"/><FRBRdate date="1991-05-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1959-12-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Campo d’applicazione il 21 luglio 2016<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/2035_2035_2035" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1991</b> 2035</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/385" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2002</b> 2694 </ref>e <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/470" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016 </b>2857</ref>. Una versione aggiornata del campo d’applicazione è pubblicata sulla piattaforma di pubblicazione del diritto federale «Fedlex» all’indirizzo seguente: <ref href="https://www.fedlex.admin.ch/it/treaty">www.fedlex.admin.ch/it/treaty</ref>.</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Stati partecipanti</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifica<br/>Adesione (A)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrata in vigore</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Austria</p></td><td><p>  6 dicembre</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>27 novembre</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Belgio<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>  5 giugno</p></td><td><p>1972</p></td><td><p>  6 luglio</p></td><td><p>1972</p></td></tr><tr><td><p>Bosnia e Erzegovina</p></td><td><p>29 dicembre</p></td><td><p>1994 A</p></td><td><p>30 gennaio</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Ceca, Repubblica <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>26 marzo</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>1° gennaio</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Croazia</p></td><td><p>27 gennaio</p></td><td><p>1993 A</p></td><td><p>28 febbraio</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Danimarca</p></td><td><p>26 ottobre</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>27 novembre</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Finlandia</p></td><td><p>16 settembre</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>17 ottobre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Francia</p></td><td><p>26 giugno</p></td><td><p>1978</p></td><td><p>27 luglio</p></td><td><p>1978</p></td></tr><tr><td><p>Germania</p></td><td><p>30 gennaio</p></td><td><p>1970</p></td><td><p>28 febbraio</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Irlanda</p></td><td><p>17 aprile</p></td><td><p>1964</p></td><td><p>18 maggio</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Islanda</p></td><td><p>  5 aprile</p></td><td><p>1963</p></td><td><p>  6 maggio</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Italia</p></td><td><p>  6 agosto</p></td><td><p>1963</p></td><td><p>  7 settembre</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Liechtenstein</p></td><td><p>22 maggio</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>23 giugno</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Macedonia</p></td><td><p>30 marzo</p></td><td><p>1994 A</p></td><td><p>1° maggio</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Malta</p></td><td><p>  6 maggio</p></td><td><p>1969</p></td><td><p>  7 giugno</p></td><td><p>1969</p></td></tr><tr><td><p>Norvegia</p></td><td><p>  5 aprile</p></td><td><p>1963</p></td><td><p>  6 maggio</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Paesi Bassi<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>26 aprile</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>27 maggio</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>    Aruba</p></td><td><p>  1° gennaio</p></td><td><p>1986</p></td><td><p>  1° gennaio</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td><p>    Curaçao</p></td><td><p>26 aprile</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>27 maggio</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>    Parte caraibica (Bonaire, <br/>    Sant’Eustachio e Saba)</p></td><td><p>26 aprile</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>27 maggio</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>    Sint Maarten</p></td><td><p>26 aprile</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>27 maggio</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Polonia</p></td><td><p>10 ottobre</p></td><td><p>1994</p></td><td><p>11 novembre</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Portogallo</p></td><td><p>  3 agosto</p></td><td><p>1982</p></td><td><p>  4 settembre</p></td><td><p>1982</p></td></tr><tr><td><p>Regno Unito<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>13 febbraio</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>27 novembre</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>    Isola di Man</p></td><td><p>25 marzo</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>30 marzo</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Romania</p></td><td><p>19 maggio</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>20 giugno</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Russia</p></td><td><p>17 settembre</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>18 ottobre</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Santa Sede</p></td><td><p>21 giugno</p></td><td><p>1979 A</p></td><td><p>22 luglio</p></td><td><p>1979</p></td></tr><tr><td><p>Serbia</p></td><td><p>15 settembre</p></td><td><p>1977 A</p></td><td><p>16 ottobre</p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td><p>Slovacchia <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>26 marzo</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>1° gennaio</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Slovenia</p></td><td><p>  2 luglio</p></td><td><p>1992 A</p></td><td><p>  3 agosto</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Spagna</p></td><td><p>17 dicembre</p></td><td><p>1976 A</p></td><td><p>18 gennaio</p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td><p>Svezia</p></td><td><p>11 dicembre</p></td><td><p>1967</p></td><td><p>12 gennaio</p></td><td><p>1968</p></td></tr><tr><td><p>Svizzera<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>25 aprile</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>26 maggio</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num>* </num><p>Riserve e dichiarazioni, vedi qui appresso.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> </num><p>Data del deposito dello strumento di ratificazione della Repubblica federativa ceca e slovacca.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component><component eId="decl_u2"><doc name="declaration"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2035_2035_2035/20160721/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2035_2035_2035/20160721"/><FRBRdate date="1991-05-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1959-12-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.414.5"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione europea del 14 dicembre 1959 sul riconoscimento accademico delle qualifiche universitarie" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Europäisches Abkommen vom 14. Dezember 1959 über die Gleichwertigkeit der akademischen Grade und Hochschulzeugnisse" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention européenne du 14 décembre 1959 sur la reconnaissance académique des qualifications universitaires" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2035_2035_2035/20160721/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2035_2035_2035/20160721/it"/><FRBRdate date="1991-05-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1959-12-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2035_2035_2035/20160721/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2035_2035_2035/20160721/it/xml"/><FRBRdate date="1991-05-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1959-12-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Riserve e dichiarazioni</block></container></preface><mainBody><p><b>Belgio</b></p><p>La convenzione è ratificata fatta salva l’effettiva applicazione della reciprocità da parte di ciascuno degli Stati membri riguardo a diplomi, certificati e periodi di studio ottenuti ed effettuati in Belgio.</p><p><b>Paesi Bassi</b></p><p>La convenzione è applicabile al Regno in Europa e, a contare dal 1° gennaio 1986, ad Aruba.</p><p><b>Regno Unito</b></p><p>In virtù della dichiarazione del Regno Unito del 25 marzo 1993, la Convenzione si applica pure all’Isola di Man, territorio di cui il Regno Unito assicura le relazioni internazionali dal 30 marzo 1993.</p><p><b>Svizzera</b></p><p>Il Consiglio federale svizzero dichiara che ai fini dell’applicazione della convenzione, sono fatte salve la competenza dei Cantoni in materia d’istruzione, quale si evince dalla Costituzione federale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>101</b></ref></p></authorialNote>, e l’autonomia universitaria.</p></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>