Accordo del 5 novembre 2002 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio della garanzia dei rischi delle esportazioni Kirchenweg 8, CH-8032 Zurigo (di seguito GRE), che agisce per la Confederazione Svizzera, e l'Istituto per i Servizi Assicurativi del Commercio Estero, Piazza Poli 37/42, I-00187 Roma, (di seguito SACE), ente di diritto pubblico istituito con decreto legislativo n. 143 del 31 marzo 1998, valevole nella sua versione modificata e completata (con appendici e allegati) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-11-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.114.54"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 5. November 2002 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Kirchenweg 8, CH-8032 Zürich, (nachfolgend «ERG» genannt), handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft und dem Istituto per i Servizi Assicurativi del Commercio Estero, Piazza Poli 37/42, I-00187 Rom, (nachfolgend «SACE» genannt), eine durch das Legislativdekret Nr. 143 vom 31. März 1998, geltend in abgeänderter und ergänzter Fassung, errichtete Körperschaft des öffentlichen Rechts (mit Anlagen und Anhängen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 5 novembre 2002 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, Kirchenweg 8, CH-8032 Zurich (ci-après nommé «GRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et Istituto per i Servizi Assicurativi del Commercio Estero, Piazza Poli 37/42, I-00187 Rome (ci-après nommée «SACE»), organisme de droit privé établi par le décret législatif n° 143, du 31 mars 1998, valable dans sa version modifiée et complétée (avec appendices et annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 5 novembre 2002 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio della garanzia dei rischi delle esportazioni Kirchenweg 8, CH-8032 Zurigo (di seguito GRE), che agisce per la Confederazione Svizzera, e l'Istituto per i Servizi Assicurativi del Commercio Estero, Piazza Poli 37/42, I-00187 Roma, (di seguito SACE), ente di diritto pubblico istituito con decreto legislativo n. 143 del 31 marzo 1998, valevole nella sua versione modificata e completata (con appendici e allegati)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/it"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-11-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/it/xml"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-11-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.946.114.54 </docNumber></p><p> RU <b>2003 </b>3457; FF <b>2003</b> 865</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Dal testo originale inglese.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Accordo<br/>di riassicurazione reciproca fra l’Ufficio della garanzia dei rischi delle esportazioni, Kirchenweg 8, CH-8032 Zurigo (di seguito GRE),<br/>che agisce per la Confederazione Svizzera, e l’Istituto per i Servizi Assicurativi del Commercio Estero, Piazza Poli 37/42, I-00187 Roma, (di seguito SACE), ente di diritto pubblico istituito con decreto<br/>legislativo n. 143 del 31 marzo 1998, valevole nella sua versione<br/>modificata e completata </docTitle></p><p>Concluso il 5 novembre 2002</p><p>Approvato dall’Assemblea federale il 19 marzo 2003<authorialNote><p> Art. 1 cpv. 2 del DF del 19 marz. 2003 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/488" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 3435</ref>)</p></authorialNote> </p><p>Strumento di ratifica depositato dalla Svizzera il 21 maggio 2003 </p><p>Entrato in vigore il 21 maggio 2003</p><p> (Stato 21  maggio 2003)</p></preface><preamble><p fedlex:role="heading"><i>Preambolo</i></p><p>SACE è l’ente italiano di credito all’esportazione che fornisce agli esportatori le prestazioni secondo il diritto, le norme e le direttive vigenti in Italia e nell’Unione europea;</p><p>GRE è l’ente svizzero di credito all’esportazione, che fornisce agli esportatori le prestazioni secondo il diritto, le norme e le direttive vigenti in Svizzera;</p><p>le parti convengono quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Scopo dell’Accordo</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><p>SACE si dichiara disposto a riassicurare la quota percentuale delle garanzie di credito accordate da GRE a esportatori svizzeri o a terzi (in particolare banche), per quanto queste garanzie coprano i rischi derivanti dalla fornitura di prodotti d’esportazione di origine italiana.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>GRE si dichiara disposto a riassicurare la quota percentuale delle garanzie di credito accordate da SACE a favore di esportatori italiani e/o di banche che finanziano esportazioni italiane, per quanto queste garanzie coprano i rischi derivanti dalla fornitura di prodotti d’esportazione di origine svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3.</num><content><p>L’impegno concreto di riassicurare si fonda caso per caso su una decisione di SACE o GRE.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Applicazione</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro">Possono essere oggetto di convenzioni in virtù del presente Accordo di riassicurazione casi nei quali:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/bull_u1"><num>– </num><p>l’esportatore che risiede nel Paese di uno degli assicuratori dei crediti si avvale, per adempiere il contratto, di subfornitori che risiedono nel Paese dell’altro assicuratore dei crediti e l’esportatore soltanto ha diritti e doveri nei confronti del cliente estero;</p></item><item eId="art_2/para_1/bull_u2"><num>– </num><p>l’assicuratore dei crediti del Paese dell’esportatore accorda una garanzia di credito all’esportazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><p>L’Accordo di riassicurazione non è applicato se l’assicuratore concede, per un contratto di esportazione, una copertura assicurativa al mandatario principale e se quest’ultimo stipula con il suo (i suoi) subfornitore (i), nel Paese del riassicuratore, una convenzione «if and when» in relazione al rischio da assicurare.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Nell’ambito del presente Accordo, s’intendono per:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Giorno lavorativo: un giorno in cui gli uffici dei due assicuratori dei crediti sono aperti.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Assicuratore(i) dei crediti: GRE e SACE o uno dei due enti.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Prodotti d’esportazione: le merci e i servizi da fornire secondo il contratto d’esportazione.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Assicuratore: l’assicuratore del credito che emette la polizza.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Mandatario principale: l’esportatore che è parte al contratto concluso con il cliente estero.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Polizza: una polizza assicurativa emessa dall’assicuratore o una garanzia da lui accordata.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Quota di riassicurazione: la quota, espressa in per cento del valore indicato dei prodotti d’esportazione, che beneficia di una controgaranzia del riassicuratore.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Riassicuratore: l’assicuratore dei crediti che mette a disposizione dell’assicuratore una controgaranzia per un determinato affare.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Origine del prodotto</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Le Parti contraenti considerano per principio che i prodotti d’esportazione provenienti dal Paese del riassicuratore sono originari di questo Paese. Se, in un caso concreto, l’assicuratore ha ragioni di dubitarne informa senza indugio l’altro assicuratore dei crediti; gli assicuratori dei crediti collaborano per stabilire l’origine delle esportazioni e si informano reciprocamente sui risultati delle loro ricerche.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Forme di garanzia alle quali il presente Accordo si applica</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Le assicurazioni e forme di garanzia messe a disposizione da GRE e SACE alle quali si applica il presente Accordo sono indicate negli allegati 1 e 2. Ciascuno dei due assicuratori dei crediti informa l’altro per scritto se una delle sue assicurazioni o forme di garanzia subisce una modifica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Designazione dell’assicuratore</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Per principio, è considerato assicuratore l’assicuratore dei crediti del Paese da cui proviene la maggior parte, in termini di valore, dei prodotti d’esportazione che sono oggetto della copertura richiesta. A seconda dei casi, gli assicuratori dei crediti possono pure convenire di derogare a questa norma, considerando le circostanze specifiche del singolo caso; essi possono segnatamente scegliere come assicuratore quello del Paese in cui risiede il mandatario principale, anche se i prodotti d’esportazione provenienti da questo Paese non sono i più importanti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Quota della riassicurazione</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><p>La quota della riassicurazione è fissata in funzione della quota svizzera o italiana nel prodotto d’esportazione da riassicurare, in base alle indicazioni del richiedente. Il criterio determinante è il rapporto tra i prodotti d’esportazione di origine svizzera e quelli di origine italiana; la quota di riassicurazione è calcolata come indicato nell’appendice A.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p>Se l’operazione da assicurare include prodotti d’esportazione provenienti da uno o più Paesi terzi, considerato che anche il Paese cliente è un Paese terzo, il rischio è per principio assunto in funzione della quota cui sono state attribuite funzionalmente le forniture del Paese terzo. Conformemente a questa subordinazione funzionale, la quota di riassicurazione è calcolata come indicato nell’appendice A.</p><p>Se non è possibile classificare in modo inequivocabile le forniture di un Paese terzo, l’assicuratore accorda una copertura per forniture di Paesi terzi senza riassicurazione. Se, nel caso concreto, l’assicuratore non può assumere esclusivamente i rischi legati alle forniture del Paese terzo, gli assicuratori dei crediti possono convenire una ripartizione dei rischi tra l’assicuratore e il riassicuratore in funzione del tasso di copertura risultante dal rapporto tra le quote rispettive di forniture svizzere e italiane; la quota di riassicurazione è calcolata come indicato nell’allegato A.</p><p>Gli assicuratori dei crediti possono in ogni caso convenire di fissare la quota di riassicurazione in altro modo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3.</num><content><p>Se il contratto tra il mandatario principale e il subfornitore (contratto di subfornitura) e il contratto tra il mandatario principale e l’acquirente straniero (contratto principale) sono formulati in valute diverse, la valuta utilizzata nel contratto di subfornitura è convertita nella moneta del contratto principale per calcolare la quota di riassicurazione. La conversione viene effettuata al tasso del giorno della firma del contratto principale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Obblighi del riassicuratore</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><p>Se non è stato convenuto altrimenti, il riassicuratore assume la quota di riassicurazione che gli è stata attribuita al tasso di copertura fissato dall’assicuratore nella sua polizza. Il riassicuratore non è tuttavia obbligato a mettere a disposizione una riassicurazione che superi il suo tasso massimo di copertura.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p>Il riassicuratore si impegna a pagare all’assicuratore un importo corrispondente alla percentuale dell’indennità che l’assicuratore ha pagato o deve pagare conformemente alla polizza in questione. Il pagamento deve essere effettuato entro 30 giorni lavorativi dalla data in cui l’assicuratore ha informato il riassicuratore che è stata versata un’indennità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3.</num><content><p>Il riassicuratore deve versare un importo in funzione della quota di riassicurazione – se una garanzia in merito è stata accordata – anche in caso di danno di fabbricazione. L’ammontare del pagamento non si calcola nel caso specifico in funzione dei prezzi di costo delle quote di forniture in questione, bensì sulla base del danno totale calcolato in funzione dei prezzi di costo, secondo la percentuale della quota di riassicurazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4.</num><content><p>Il riassicuratore si impegna a non opporsi a versare un’indennità se vi è tenuto in virtù della polizza, a condizione che il contenuto della stessa coincida con le informazioni che figurano negli allegati 1 e 2 e con le informazioni che l’assicuratore ha fornito al riassicuratore nell’ambito della procedura di cui all’articolo 13.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_5"><num>5.</num><content><p>Il riassicuratore s’impegna a informare l’assicuratore in merito a qualsiasi problema su cui è stato edotto e che potrebbe avere effetti sull’esecuzione del contratto di fornitura o sugli accordi di credito pertinenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Obblighi dell’assicuratore</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p>L’assicuratore deve informare il riassicuratore su qualsiasi modifica della polizza, della portata, del genere e delle condizioni della transazione finanziata da un credito all’esportazione o delle pertinenti norme contrattuali, che potrebbero avere effetti sul rischio coperto dalla polizza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p>L’assicuratore deve consultare il riassicuratore prima di prendere una decisione vincolante concernente le misure da prendere o le indicazioni da dare all’assicurato, se le circostanze tendono ad aumentare il rischio o un danno minaccia di prodursi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3.</num><content><p>L’assicuratore che, dopo il versamento di un’indennità, ha incassato un rimborso o trattenuto una parte del versamento, deve trasferire al riassicuratore, entro un termine di 30 giorni lavorativi dalla ricezione, la quota di versamenti ricevuti che gli spetta proporzionalmente alla sua quota riassicurativa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4.</num><content><p>L’assicuratore che viene a sapere che un debitore non ha effettuato un versamento destinato ad ammortizzare un credito coperto dalla polizza è tenuto a informare immediatamente il riassicuratore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_5"><num>5.</num><content><p>L’assicuratore deve mettere a disposizione del riassicuratore, su richiesta di quest’ultimo, le copie in suo possesso di tutti i documenti relativi a una transazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_6"><num>6.</num><content><p>L’assicuratore deve informare immediatamente il riassicuratore sulla data di estinzione degli obblighi derivanti dalla polizza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Calcolo e ripartizione dei premi</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro">Il riassicuratore ha diritto a un premio di riassicurazione che:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>corrisponde alla quota di riassicurazione sul premio o</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>è stato convenuto tra gli assicuratori dei crediti, nel caso concreto, affinché il riassicuratore riceva il premio che il suo sistema di rimunerazione richiede per coprire il rischio da riassicurare.</p></item></blockList><p>L’assicuratore trattiene il 10 per cento dagli importi di cui alle lettere a) e b) quale corrispettivo per le spese amministrative sostenute.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>Il premio di riassicurazione è esigibile entro 30 giorni lavorativi a decorrere dalla data in cui l’assicuratore ha incassato il premio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3.</num><content><p>Se l’assicurato ottiene dall’assicuratore un rimborso del premio, il riassicuratore è per principio tenuto a restituire all’assicuratore, su richiesta di quest’ultimo, la quota sul premio rimborsato corrispondente alla quota di premio da esso incassata, dopo deduzione dell’ammontare trattenuto per le spese amministrative. Il riassicuratore deve assumere la sua quota di rimborso del premio soltanto se il motivo di questo rimborso è valido anche per la quota riassicurata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Modifica dell’origine della prestazione</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><p>Se, una volta stipulata la polizza di riassicurazione, l’origine dei prodotti d’esportazione si modifica nella sua composizione in termini di valore o se il rapporto fra le quote dei prodotti d’esportazione del mandatario principale e quelle dei subfornitori è modificato nel valore, l’assicuratore ne informa il riassicuratore e ciascuna delle due parti può esigere l’adeguamento della quota di riassicurazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p>Se questo adeguamento è effettuato, vengono adeguati di conseguenza gli importi che l’assicuratore e il riassicuratore si devono reciprocamente sotto forma di premi, di diritti e di partecipazioni alle prestazioni d’indennizzo, di spese giudiziarie o di costi di riduzione o di prevenzione dei danni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Regresso</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p>L’assicuratore consulta il riassicuratore prima di promuovere un’azione penale o di far valere diritti di regresso i cui costi supererebbero il 10 per cento dell’importo scoperto.</p><p>Il riassicuratore è tenuto a partecipare, in proporzione alla sua quota di riassicurazione, alle spese sostenute dall’assicuratore per ottenere un rimborso o impegnarsi in un procedimento giudiziario, per quanto l’assicuratore, conformemente alla sua polizza, sia obbligato ad assumere o a rimborsare costi all’assicurato. Il pagamento è effettuato entro 30 giorni lavorativi a decorrere dalla data della comunicazione delle spese.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p>Ad eccezione dei crediti che sono oggetto di un accordo di conversione del debito conformemente all’articolo 14, l’assicuratore può alienare, condonare o annullare crediti che gli spettano economicamente e giuridicamente dopo il pagamento di un’indennità soltanto con il consenso del riassicuratore. Se quest’ultimo nega il suo consenso, l’assicuratore è autorizzato a cedergli il credito.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Norme procedurali</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Le norme procedurali relative ai singoli casi di riassicurazione sono enunciate nell’allegato 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Conversione del debito</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1.</num><content><p>Se il Paese dell’acquirente o il Paese del debitore presenta una domanda di conversione del debito, le Parti contraenti si consultano al fine di stabilire come possono essere risolti i problemi che ne derivano. La decisione definitiva è tuttavia presa dall’assicuratore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2.</num><content><p>Se il credito assicurato è oggetto di un accordo di conversione del debito, l’assicuratore consulta il riassicuratore se intende alienare o condonare questo credito. Su richiesta del riassicuratore, l’assicuratore è autorizzato a cedergli il credito.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3.</num><content><p>L’assicuratore ha il diritto di versare le indennità alle scadenze previste nel contratto, senza tener conto del termine di attesa generalmente previsto per il pagamento di un’indennità.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Valuta</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Salvo accordo contrario, tutti i pagamenti riguardanti le diverse transazioni di riassicurazione devono essere effettuati nella valuta del Paese dell’assicuratore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Procedura d’arbitrato</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1.</num><content><p>Le Parti contraenti si adoperano per comporre amichevolmente le controversie che il presente Accordo può suscitare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2.</num><content><p>Le controversie che non possono essere composte amichevolmente sono composte da un tribunale arbitrale formato di tre persone. Ogni Parte all’Accordo designa un giudice arbitrale, e i due giudici designati cooptano il giudice arbitrale che presiede.</p><p>Il foro è al domicilio d’affari dell’assicuratore interessato; per SACE è Roma e per GRE è Zurigo. La procedura si svolge in inglese, ma le Parti possono presentare i mezzi di prova in inglese, in francese, in tedesco e in italiano senza traduzione. Per il resto, il tribunale arbitrale fissa la procedura secondo i principi dello Stato di diritto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Denuncia e modifica dell’Accordo</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1.</num><content><p>Le due Parti contraenti firmano il presente Accordo, che entra in vigore il giorno in cui GRE comunica a SACE che le prescrizioni costituzionali della Svizzera per la conclusione e la messa in vigore di detto Accordo sono adempiute (ratifica).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2.</num><content><p>Ciascuna delle due Parti contraenti ha il diritto di denunciare il presente Accordo per la fine di un anno civile. La denuncia deve avvenire per scritto, con un preavviso di tre mesi. La denuncia non ha alcun effetto sugli obblighi sorti prima della scadenza dell’Accordo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3.</num><content><p>Le Parti contraenti possono modificare il presente Accordo in qualsiasi momento. L’allegato 3 e tutte le appendici possono essere modificati in qualsiasi momento, con il consenso scritto di GRE e SACE.</p><p>Il presente Accordo è redatto in due esemplari originali in lingua inglese, uno per ogni Parte.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per conto<br/>della Confederazione Svizzera:</p><p>Peter W. Silberschmidt</p></td><td><p>Per conto<br/>dello Stato italiano:</p><p>Giorgio Tellini</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-11-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.114.54"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 5. November 2002 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Kirchenweg 8, CH-8032 Zürich, (nachfolgend «ERG» genannt), handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft und dem Istituto per i Servizi Assicurativi del Commercio Estero, Piazza Poli 37/42, I-00187 Rom, (nachfolgend «SACE» genannt), eine durch das Legislativdekret Nr. 143 vom 31. März 1998, geltend in abgeänderter und ergänzter Fassung, errichtete Körperschaft des öffentlichen Rechts (mit Anlagen und Anhängen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 5 novembre 2002 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, Kirchenweg 8, CH-8032 Zurich (ci-après nommé «GRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et Istituto per i Servizi Assicurativi del Commercio Estero, Piazza Poli 37/42, I-00187 Rome (ci-après nommée «SACE»), organisme de droit privé établi par le décret législatif n° 143, du 31 mars 1998, valable dans sa version modifiée et complétée (avec appendices et annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 5 novembre 2002 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio della garanzia dei rischi delle esportazioni Kirchenweg 8, CH-8032 Zurigo (di seguito GRE), che agisce per la Confederazione Svizzera, e l'Istituto per i Servizi Assicurativi del Commercio Estero, Piazza Poli 37/42, I-00187 Roma, (di seguito SACE), ente di diritto pubblico istituito con decreto legislativo n. 143 del 31 marzo 1998, valevole nella sua versione modificata e completata (con appendici e allegati)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/it"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-11-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/it/xml"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-11-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Dettaglio delle agevolazioni accordate da SACE</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Agevolazione</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Copertura massima in %</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Rischi coperti/sinistri</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Osservazioni</p></th></tr><tr><td><p>Assicurazione delle esportazioni per acquirenti privati</p></td><td><p>95 %</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Rischio del credito</p><p>Eventi economici</p><blockList><item><num>– </num><p>Insolvenza de jure o de facto del debitore privato e del suo garante</p></item><item><num>– </num><p>Mora del debitore o del suo garante</p></item></blockList><p>Eventi politici</p><blockList><item><num>– </num><p>Provvedimento di un Paese terzo</p></item><item><num>– </num><p>Moratoria generale imposta dal Governo del Paese debitore</p></item><item><num>– </num><p>Mancato trasferimento di valute estere a causa di eventi politici o di problemi economici fuori dall’Italia</p></item><item><num>– </num><p>Legislazione emanata nel Paese debitore</p></item><item><num>– </num><p>Decisioni prese dall’Italia o da organizzazioni internazionali (UE, ONU) inerenti il commercio, quali divieti di esportazione ecc.</p></item><item><num>– </num><p>Casi di forza maggiore, quali guerre, guerre civili, rivoluzioni, disordini interni, terrorismo, sabotaggi, cicloni, inondazioni, terremoti, eruzioni vulcaniche, maremoti, incidenti nucleari</p></item></blockList><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1">Possono altresì essere coperti:</listIntroduction><item><num>– </num><p>Rischi di fabbricazione</p></item><item><num>– </num><p>Richiesta abusiva di garanzie</p></item><item><num>– </num><p>Mancato pagamento o rimborso parziale di depositi in contanti all’estero</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Descrizione</p><p>Copertura dei crediti derivanti da un solo contratto d’esportazione con un acquirente privato. La copertura si estende anche ai crediti esigibili, compresi gli interessi che, conformemente al contratto d’esportazione con il debitore straniero, sono dovuti entro la data di scadenza stabilita nel contratto.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Termine d’attesa</p><p>90 giorni per i rischi politici ed economici, nessun termine d’attesa per insolvenza (a decorrere dalla data dell’accertamento giudiziario dell’insolvenza per i pagamenti già scaduti) o in caso di conversioni del debito.</p></td></tr><tr><td><p>Assicurazione delle esportazioni per acquirenti pubblici</p></td><td><p>95 %</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Rischio del credito</p><p>Eventi economici</p><blockList><item><num>– </num><p>Mora del debitore o del suo garante</p></item></blockList><p>Eventi politici</p><blockList><item><num>– </num><p>Provvedimento di un Paese terzo</p></item><item><num>– </num><p>Moratoria generale imposta dal Governo del Paese debitore</p></item><item><num>– </num><p>Mancato trasferimento di valute estere a causa di eventi politici o di problemi economici fuori dall’Italia</p></item><item><num>– </num><p>Legislazione emanata nel Paese debitore</p></item><item><num>– </num><p>Decisioni prese dall’Italia o da organizzazioni internazionali (UE, ONU) inerenti il commercio, quali divieti di esportazione ecc.</p></item><item><num>– </num><p>Casi di forza maggiore, quali guerre, guerre civili, rivoluzioni, disordini interni, terrorismo, sabotaggi, cicloni, inondazioni, terremoti, eruzioni vulcaniche, maremoti, incidenti nucleari</p></item></blockList><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1">Possono altresì essere coperti:</listIntroduction><item><num>– </num><p>Rischi di fabbricazione</p></item><item><num>– </num><p>Richiesta abusiva di garanzie</p></item><item><num>– </num><p>Mancato pagamento o rimborso parziale di depositi in contanti all’estero</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Descrizione</p><p>Copertura dei crediti rimanenti derivante da un solo contratto d’esportazione con un acquirente pubblico. La copertura si estende anche ai crediti rimanenti, compresi gli interessi che, conformemente al contratto d’esportazione con il debitore straniero, sono dovuti entro la data di scadenza stabilita nel contratto.</p><p>Le garanzie all’esportazione per gli acquirenti pubblici sono accordate qualora il partner contrattuale straniero o il garante sia un Governo, una collettività pubblica o una personalità affine, contro la quale non è possibile procedere per insolvenza.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Termine d’attesa</p><p>90 giorni per i rischi politici, nessun termine d’attesa in caso di accordi sulla conversione del debito.</p></td></tr><tr><td><p>Copertura per garanzie</p></td><td><p>95 %</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Rischio di richiesta abusiva di garanzie</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e/o</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">rischio di mancato pagamento o rimborso parziale delle prestazioni di garanzia</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Rischio del credito</p><p>Eventi economici</p><blockList><item><num>– </num><p>Insolvenza de jure o de facto del debitore privato e del suo garante</p></item><item><num>– </num><p>Mora del debitore o del suo garante</p></item></blockList><p>Eventi politici</p><blockList><item><num>– </num><p>Provvedimento di un Paese terzo</p></item><item><num>– </num><p>Moratoria generale imposta dal Governo del Paese debitore</p></item><item><num>– </num><p>Mancato trasferimento di valute estere a causa di eventi politici o di problemi economici fuori dall’Italia</p></item><item><num>– </num><p>Legislazione emanata nel Paese debitore</p></item><item><num>– </num><p>Decisioni prese dall’Italia o da organizzazioni internazionali (UE, ONU) inerenti il commercio, quali divieti di esportazione ecc.</p></item><item><num>– </num><p>Casi di forza maggiore, quali guerre, guerre civili, rivoluzioni, disordini interni, terrorismo, sabotaggi, cicloni, inondazioni, terremoti, eruzioni vulcaniche, maremoti, incidenti nucleari</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Descrizione</p><p>La copertura per la richiesta abusiva di garanzie si estende unicamente alle garanzie di prima domanda.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Termine d’attesa</p><p>90 giorni</p></td></tr><tr><td><p>Copertura del rischio di fabbricazione</p></td><td><p>95 %</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Rischio di fabbricazione</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Rischio del credito</p><p>Eventi economici</p><blockList><item><num>– </num><p>Insolvenza de jure o de facto del debitore privato e del suo garante</p></item><item><num>– </num><p>Mora del debitore o del suo garante</p></item><item><num>– </num><p>Rinvio o rifiuto arbitrari</p></item></blockList><p>Eventi politici</p><blockList><item><num>– </num><p>Provvedimento di un Paese terzo</p></item><item><num>– </num><p>Moratoria generale imposta dal Governo del Paese debitore</p></item><item><num>– </num><p>Mancato trasferimento di valute estere a causa di eventi politici o di problemi economici fuori dall’Italia</p></item><item><num>– </num><p>Legislazione emanata nel Paese debitore</p></item><item><num>– </num><p>Decisioni prese dall’Italia o da organizzazioni internazionali (UE, ONU) inerenti il commercio, quali divieti di esportazione ecc.</p></item><item><num>– </num><p>Casi di forza maggiore, quali guerre, guerre civili, rivoluzioni, disordini interni, terrorismo, sabotaggi, cicloni, inondazioni, terremoti, eruzioni vulcaniche, maremoti, incidenti nucleari</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Descrizione</p><p>Copertura dei costi di produzione se l’esportatore non può adempiere il contratto di fornitura.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Termine d’attesa</p><p>6 mesi in caso di rinvio o di rifiuto arbitrario; 4 mesi in tutti gli altri casi di sinistro</p></td></tr><tr><td><p>Assicurazione credito acquirente per acquirenti privati</p></td><td><p>95 %</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Rischio del credito</p><p>Eventi economici</p><blockList><item><num>– </num><p>Insolvenza de jure o de facto del debitore privato e del suo garante</p></item><item><num>– </num><p>Mora del debitore o del suo garante</p></item></blockList><p>Eventi politici</p><blockList><item><num>– </num><p>Provvedimento di un Paese terzo</p></item><item><num>– </num><p>Moratoria generale imposta dal Governo del Paese debitore</p></item><item><num>– </num><p>Mancato trasferimento di valute estere a causa di eventi politici o di problemi economici fuori dall’Italia</p></item><item><num>– </num><p>Legislazione emanata nel Paese debitore</p></item><item><num>– </num><p>Decisioni prese dall’Italia o da organizzazioni internazionali (UE, ONU) inerenti il commercio, quali divieti di esportazione ecc.</p></item><item><num>– </num><p>Casi di forza maggiore, quali guerre, guerre civili, rivoluzioni, disordini interni, terrorismo, sabotaggi, cicloni, inondazioni, terremoti, eruzioni vulcaniche, maremoti, incidenti nucleari</p></item></blockList><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1">Possono altresì essere coperti:</listIntroduction><item><num>– </num><p>Rischi di fabbricazione</p></item><item><num>– </num><p>Richiesta abusiva di garanzie</p></item><item><num>– </num><p>Mancato pagamento parziale di depositi in contanti all’estero</p></item></blockList><p>Può essere chiesto da un esportatore soltanto mediante una domanda di credito venditore specifico (non è compreso nel rischio del credito)</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Descrizione</p><p>L’assicurazione credito acquirente può essere concessa a istituti bancari. La copertura comprende l’ammontare del credito conformemente al contratto di finanziamento, compresi gli interessi dovuti fino alla scadenza del pagamento.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Termine d’attesa</p><p>90 giorni per i rischi politici ed economici, nessun termine d’attesa per insolvenza (a decorrere dalla data dell’accertamento giudiziario dell’insolvenza per i pagamenti già scaduti) o per accordi di conversione dei debiti.</p></td></tr><tr><td><p>Assicurazione crediti acquirenti per acquirenti pubblici</p></td><td><p>95 %</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Rischio del credito</p><p>Eventi economici</p><blockList><item><num>– </num><p>Mora del debitore o del suo garante</p></item></blockList><p>Eventi politici</p><blockList><item><num>– </num><p>Provvedimento di un Paese terzo</p></item><item><num>– </num><p>Moratoria generale imposta dal Governo del Paese debitore</p></item><item><num>– </num><p>Mancato trasferimento di valute estere a causa di eventi politici o di problemi economici fuori dall’Italia</p></item><item><num>– </num><p>Legislazione emanata nel Paese debitore</p></item><item><num>– </num><p>Casi di forza maggiore, quali guerre, guerre civili, rivoluzioni, disordini interni, terrorismo, sabotaggi, cicloni, inondazioni, terremoti, eruzioni vulcaniche, maremoti, incidenti nucleari</p></item></blockList><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1">Possono altresì essere coperti:</listIntroduction><item><num>– </num><p>Rischi di fabbricazione</p></item><item><num>– </num><p>Richiesta abusiva di garanzie</p></item><item><num>– </num><p>Mancato pagamento o rimborso parziale di depositi in contanti all’estero</p></item></blockList><p>Può essere chiesto soltanto da un esportatore mediante una speciale domanda di credito venditore (non è compreso nel rischio del credito)</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Descrizione</p><p>L’assicurazione credito acquirente può essere concessa a istituti bancari per acquirenti pubblici. La copertura concerne l’ammontare del credito conformemente al contratto di finanziamento, compresi gli interessi dovuti fino alla scadenza del pagamento.</p><p>L’assicurazione delle esportazioni per gli acquirenti pubblici è concessa qualora il partner contrattuale straniero o il garante sia un Governo, una collettività pubblica o una personalità analoga, contro la quale non è possibile procedere per insolvenza.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Termine d’attesa</p><p>Rischio del credito</p><p>90 giorni per i rischi politici, nessun termine di pagamento in caso di conversioni dei debiti.</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-11-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.114.54"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 5. November 2002 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Kirchenweg 8, CH-8032 Zürich, (nachfolgend «ERG» genannt), handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft und dem Istituto per i Servizi Assicurativi del Commercio Estero, Piazza Poli 37/42, I-00187 Rom, (nachfolgend «SACE» genannt), eine durch das Legislativdekret Nr. 143 vom 31. März 1998, geltend in abgeänderter und ergänzter Fassung, errichtete Körperschaft des öffentlichen Rechts (mit Anlagen und Anhängen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 5 novembre 2002 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, Kirchenweg 8, CH-8032 Zurich (ci-après nommé «GRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et Istituto per i Servizi Assicurativi del Commercio Estero, Piazza Poli 37/42, I-00187 Rome (ci-après nommée «SACE»), organisme de droit privé établi par le décret législatif n° 143, du 31 mars 1998, valable dans sa version modifiée et complétée (avec appendices et annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 5 novembre 2002 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio della garanzia dei rischi delle esportazioni Kirchenweg 8, CH-8032 Zurigo (di seguito GRE), che agisce per la Confederazione Svizzera, e l'Istituto per i Servizi Assicurativi del Commercio Estero, Piazza Poli 37/42, I-00187 Roma, (di seguito SACE), ente di diritto pubblico istituito con decreto legislativo n. 143 del 31 marzo 1998, valevole nella sua versione modificata e completata (con appendici e allegati)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/it"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-11-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/it/xml"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-11-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading"/></container></preface><mainBody/></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-11-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.114.54"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 5. November 2002 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Kirchenweg 8, CH-8032 Zürich, (nachfolgend «ERG» genannt), handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft und dem Istituto per i Servizi Assicurativi del Commercio Estero, Piazza Poli 37/42, I-00187 Rom, (nachfolgend «SACE» genannt), eine durch das Legislativdekret Nr. 143 vom 31. März 1998, geltend in abgeänderter und ergänzter Fassung, errichtete Körperschaft des öffentlichen Rechts (mit Anlagen und Anhängen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 5 novembre 2002 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, Kirchenweg 8, CH-8032 Zurich (ci-après nommé «GRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et Istituto per i Servizi Assicurativi del Commercio Estero, Piazza Poli 37/42, I-00187 Rome (ci-après nommée «SACE»), organisme de droit privé établi par le décret législatif n° 143, du 31 mars 1998, valable dans sa version modifiée et complétée (avec appendices et annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 5 novembre 2002 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio della garanzia dei rischi delle esportazioni Kirchenweg 8, CH-8032 Zurigo (di seguito GRE), che agisce per la Confederazione Svizzera, e l'Istituto per i Servizi Assicurativi del Commercio Estero, Piazza Poli 37/42, I-00187 Roma, (di seguito SACE), ente di diritto pubblico istituito con decreto legislativo n. 143 del 31 marzo 1998, valevole nella sua versione modificata e completata (con appendici e allegati)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/it"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-11-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/it/xml"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-11-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Dettaglio delle agevolazioni accordate dalla GRE</heading><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_I"><num>I</num><content><table border="1"><tr><td><p>Agevolazione:</p></td><td><p>Copertura del credito</p></td></tr><tr><td><p>Tipo:</p></td><td><p>Garanzia</p></td></tr><tr><td><p>Beneficiario della garanzia:</p></td><td><p>L’esportatore o un terzo (segnatamente una banca)</p></td></tr><tr><td><p>Condizioni di assicurazione:</p></td><td><p>Legge federale e ordinanza sulla garanzia dei rischi delle esportazioni</p></td></tr><tr><td><p>Rischio residuo dell’esportatore:</p></td><td><p>Il 5 per cento almeno</p></td></tr><tr><td><p>Tasso di copertura:</p></td><td><p>Il 95 per cento al massimo</p></td></tr><tr><td><p>Base di calcolo:</p></td><td><p>Prezzo dei prodotti d’esportazione secondo il contratto d’esportazione.</p></td></tr><tr><td><p>Rischi coperti:</p></td><td><blockList><item><num>a) </num><p>Rischio politico:</p></item><item><num/><p>rischio che si verifichino all’estero eventi politici, come guerre o disordini civili, che mettono i clienti nell’impossibilità di adempiere i loro obblighi contrattuali o provocano la perdita di una merce che appartiene ancora all’esportatore;</p></item><item><num>b) </num><p>Rischio di trasferimento:</p></item><item><num/><p>rischio che il cliente sia nell’impossibilità di pagare a causa di una misura presa dal suo Governo a proposito delle divise, dopo che egli stesso ha depositato il controvalore in valuta locale;</p></item><item><num>c) </num><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_I">Rischio economico:</listIntroduction><item><num>– </num><p>connesso con i debitori pubblici;</p></item><item><num>– </num><p>connesso con i debitori privati,</p><blockList><item><num>– </num><p>che appartengono a una collettività o a un’istituzione di diritto pubblico, o</p></item><item><num>– </num><p>il cui credito beneficia di una fideiussione pubblica o è garantito da una banca autorizzata dalla GRE, o</p></item><item><num>– </num><p>che svolgono compiti pubblici, mentre il rischio economico è limitato agli obblighi dei clienti pubblici o privati che, dal canto loro, svolgono compiti pubblici;<br/></p></item></blockList></item></blockList></item><item><num>d) </num><p>Eventuale rischio monetario:</p></item><item><num/><p>gli eventuali rischi monetari che potrebbero presentarsi al momento del rifinanziamento di un credito in valuta estera, di un mercato in divise a termine o di una transazione analoga, dopo il verificarsi di un danno coperto secondo le lettere a)–c). Non vi è alcuna garanzia contro le fluttuazioni dei corsi di cambio intese come rischi primari.</p></item></blockList></td></tr></table></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_II"><num>II</num><content><table border="1"><tr><td><p>Agevolazione:</p></td><td><p>Copertura del rischio di produzione (rischio prima della fornitura)</p></td></tr><tr><td><p>Tipo:</p></td><td><p>Garanzia</p></td></tr><tr><td><p>Beneficiario della garanzia:</p></td><td><p>L’esportatore e per principio anche un terzo (segnatamente una banca)</p></td></tr><tr><td><p>Condizioni di assicurazione:</p></td><td><p>Legge federale e ordinanza sulla garanzia dei rischi delle esportazioni</p></td></tr><tr><td><p>Rischio residuo dell’esportatore:</p></td><td><p>Il 5 per cento almeno</p></td></tr><tr><td><p>Tasso di copertura:</p></td><td><p>Il 95 per cento al massimo</p></td></tr><tr><td><p>Base di calcolo:</p></td><td><p>Prezzo di costo</p></td></tr><tr><td><p>Rischi coperti:</p></td><td><p>Impossibilità presunta o reale di effettuare la fornitura a causa di un aumento, posteriore all’ordinazione, dei rischi politici, economici o di trasferimento che possono essere coperti secondo il numero I o per mancanza di possibilità di trasporto all’estero.</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_III"><num>III</num><content><table border="1"><tr><td><p>Agevolazione:</p></td><td><p>Copertura di garanzie dell’offerta e di garanzie di buona esecuzione (soltanto a complemento di una garanzia secondo il n. I e /o II)</p></td></tr><tr><td><p>Tipo:</p></td><td><p>Garanzia</p></td></tr><tr><td><p>Beneficiario della garanzia:</p></td><td><p>L’esportatore o un terzo (segnatamente una banca)</p></td></tr><tr><td><p>Condizioni di assicurazione:</p></td><td><p>Legge federale e ordinanza sulla garanzia dei rischi delle esportazioni</p></td></tr><tr><td><p>Rischio residuo dell’esportatore:</p></td><td><p>Il 5 per cento al minimo</p></td></tr><tr><td><p>Tasso di copertura:</p></td><td><p>Il 95 per cento al massimo</p></td></tr><tr><td><p>Base di calcolo:</p></td><td><p>Importo della garanzia dell’offerta o della garanzia di buona esecuzione</p></td></tr><tr><td><p>Rischi coperti:</p></td><td><blockList><item><num>– </num><p>richiesta abusiva</p></item><item><num>– </num><p>richiesta legittima, quando l’esportatore non può adempiere i suoi impegni perché si è verificato un rischio politico o di trasferimento.</p></item></blockList></td></tr></table></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-11-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.114.54"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 5. November 2002 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Kirchenweg 8, CH-8032 Zürich, (nachfolgend «ERG» genannt), handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft und dem Istituto per i Servizi Assicurativi del Commercio Estero, Piazza Poli 37/42, I-00187 Rom, (nachfolgend «SACE» genannt), eine durch das Legislativdekret Nr. 143 vom 31. März 1998, geltend in abgeänderter und ergänzter Fassung, errichtete Körperschaft des öffentlichen Rechts (mit Anlagen und Anhängen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 5 novembre 2002 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, Kirchenweg 8, CH-8032 Zurich (ci-après nommé «GRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et Istituto per i Servizi Assicurativi del Commercio Estero, Piazza Poli 37/42, I-00187 Rome (ci-après nommée «SACE»), organisme de droit privé établi par le décret législatif n° 143, du 31 mars 1998, valable dans sa version modifiée et complétée (avec appendices et annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 5 novembre 2002 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio della garanzia dei rischi delle esportazioni Kirchenweg 8, CH-8032 Zurigo (di seguito GRE), che agisce per la Confederazione Svizzera, e l'Istituto per i Servizi Assicurativi del Commercio Estero, Piazza Poli 37/42, I-00187 Roma, (di seguito SACE), ente di diritto pubblico istituito con decreto legislativo n. 143 del 31 marzo 1998, valevole nella sua versione modificata e completata (con appendici e allegati)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/it"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-11-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/it/xml"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-11-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 3</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Norme procedurali (art. 13)</heading><article eId="annex_3/lvl_u1/art_1"><num><b>§ 1</b></num><heading>Osservazione preliminare</heading><paragraph eId="annex_3/lvl_u1/art_1/para"><content><p>Il presente allegato disciplina le questioni procedurali ai sensi dell’articolo 13 dell’Accordo di riassicurazione reciproca fra SACE e GRE.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_3/lvl_u1/art_2"><num><b>§ 2</b></num><heading>Domanda e risposta provvisorie</heading><paragraph eId="annex_3/lvl_u1/art_2/para"><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/art_2/para/lbl_a"><num>a) </num><p>Non appena una domanda è presentata a uno dei due assicuratori dei crediti, quest’ultimo comunica all’altro il suo desiderio di essere riassicurato, per mezzo del formulario di domanda provvisoria (appendice B).</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_2/para/lbl_b"><num>b) </num><p>L’assicuratore dei crediti a cui è chiesta la riassicurazione risponde, entro 30 giorni lavorativi a decorrere dalla ricezione del formulario di domanda provvisoria debitamente compilato, per mezzo del formulario di risposta provvisoria (appendice C). Egli vi segnala anche le eventuali modifiche che auspica (p. es. garanzie supplementari) e indica la sua quota di premio, nel caso in cui quest’ultima non sia conforme ai calcoli dell’assicuratore.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="annex_3/lvl_u1/art_3"><num><b>§ 3</b></num><heading>Domanda e risposta definitive</heading><paragraph eId="annex_3/lvl_u1/art_3/para"><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/art_3/para/lbl_a"><num>a) </num><p>Se il potenziale assicuratore intende accordare una garanzia di credito all’esportazione, lo comunica per mezzo del formulario di domanda definitiva (appendice D).</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_3/para/lbl_b"><num>b) </num><p>Il potenziale riassicuratore risponde, entro 30 giorni lavorativi a decorrere dalla ricezione di detta domanda, per mezzo del formulario di risposta definitiva (appendice E).</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_3/para/lbl_c"><num>c) </num><p>Una volta emessa la polizza, l’assicuratore conferma al riassicuratore, per scritto e il più presto possibile, il suo impegno di copertura per mezzo del formulario di emissione di una garanzia (appendice F).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="annex_3/lvl_u1/art_4"><num><b>§ 4</b></num><heading>Premi</heading><paragraph eId="annex_3/lvl_u1/art_4/para"><content><p>Il riassicuratore deve comunicare all’assicuratore, al più tardi alla ricezione del formulario di emissione di una garanzia (appendice F), un numero di conto, di fattura o di riferimento, affinché l’assicuratore possa versare il premio di riassicurazione conformemente all’articolo 10 numeri 1 e 2.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_3/lvl_u1/art_5"><num><b>§ 5</b></num><heading>Sinistro</heading><paragraph eId="annex_3/lvl_u1/art_5/para"><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/art_5/para/listintro">Se, in caso di sinistro, l’assicuratore fa valere un diritto presso il riassicuratore, deve dare a quest’ultimo le indicazioni seguenti:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/art_5/para/bull_u1"><num>– </num><p>il pertinente numero di riferimento,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_5/para/bull_u2"><num>– </num><p>l’importo totale non ancora pagato e la data di scadenza,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_5/para/bull_u3"><num>– </num><p>l’importo totale che l’assicuratore deve pagare,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_5/para/bull_u4"><num>– </num><p>la quota del riassicuratore nell’indennità pagata dall’assicuratore,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_5/para/bull_u5"><num>– </num><p>il motivo dell’indennizzo (rischio avvenuto)</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_5/para/bull_u6"><num>– </num><p>la data del pagamento dell’indennizzo.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="annex_3/lvl_u1/art_6"><num><b>§ 6</b></num><heading>Rimborsi</heading><paragraph eId="annex_3/lvl_u1/art_6/para"><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/art_6/para/listintro">In caso di rimborso, l’assicuratore deve fornire al riassicuratore le seguenti indicazioni:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/art_6/para/bull_u1"><num>– </num><p>il pertinente numero di riferimento,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_6/para/bull_u2"><num>– </num><p>l’ammontare totale che egli ha riscosso,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_6/para/bull_u3"><num>– </num><p>i costi di riscossione che egli ha pagato,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_6/para/bull_u4"><num>– </num><p>la quota del riassicuratore nel rimborso netto,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_6/para/bull_u5"><num>– </num><p>la data del rimborso,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_6/para/bull_u6"><num>– </num><p>i tassi d’interesse in vigore,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_6/para/bull_u7"><num>– </num><p>il numero dei giorni in cui l’interesse è stato riscosso,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_6/para/bull_u8"><num>– </num><p>(se necessario) i tassi di cambio.</p></item></blockList></content></paragraph></article></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-11-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.114.54"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 5. November 2002 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Kirchenweg 8, CH-8032 Zürich, (nachfolgend «ERG» genannt), handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft und dem Istituto per i Servizi Assicurativi del Commercio Estero, Piazza Poli 37/42, I-00187 Rom, (nachfolgend «SACE» genannt), eine durch das Legislativdekret Nr. 143 vom 31. März 1998, geltend in abgeänderter und ergänzter Fassung, errichtete Körperschaft des öffentlichen Rechts (mit Anlagen und Anhängen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 5 novembre 2002 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, Kirchenweg 8, CH-8032 Zurich (ci-après nommé «GRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et Istituto per i Servizi Assicurativi del Commercio Estero, Piazza Poli 37/42, I-00187 Rome (ci-après nommée «SACE»), organisme de droit privé établi par le décret législatif n° 143, du 31 mars 1998, valable dans sa version modifiée et complétée (avec appendices et annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 5 novembre 2002 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio della garanzia dei rischi delle esportazioni Kirchenweg 8, CH-8032 Zurigo (di seguito GRE), che agisce per la Confederazione Svizzera, e l'Istituto per i Servizi Assicurativi del Commercio Estero, Piazza Poli 37/42, I-00187 Roma, (di seguito SACE), ente di diritto pubblico istituito con decreto legislativo n. 143 del 31 marzo 1998, valevole nella sua versione modificata e completata (con appendici e allegati)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/it"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-11-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/it/xml"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-11-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Appendice A</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_A/lvl_u1"><heading>Esempi di calcolo della quota di riassicurazione</heading><level eId="annex_A/lvl_u1/lvl_u1"><heading>Esempio 1</heading><content><p>Il prezzo contrattuale si riferisce a 120 unità</p><p>L’importo determinante per l’assicurazione si riferisce a 102 unità</p><p>Messa a disposizione Paese A: 70 unità</p><p>Messa a disposizione Paese B: 50 unità</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1.1</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Copertura da parte dell’assicuratore (A): 95 %</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Copertura da parte del riassicuratore (B): 95 %</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Calcolo della quota di riassicurazione</p><p><img fedlex:original-width="" fedlex:original-height="" fedlex:original-text-width="" fedlex:original-page-width="" src="image/image1.png"/></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1.2</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Copertura da parte dell’assicuratore (A): 95 %</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Copertura da parte del riassicuratore (B): 90 %</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Calcolo della quota di riassicurazione</p><p><img fedlex:original-width="" fedlex:original-height="" fedlex:original-text-width="" fedlex:original-page-width="" src="image/image2.png"/></p></content></level><level eId="annex_A/lvl_u1/lvl_u2"><heading>Esempio 2</heading><content><p>Il prezzo contrattuale si riferisce a 120 unità</p><p>L’importo determinante per l’assicurazione si riferisce a 102 unità</p><p>Messa a disposizione Paese A: 60 unità</p><p>Messa a disposizione Paese B: 40 unità</p><p>Messa a disposizione Paese C: 20 unità (forniture di Paesi terzi)</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2.1</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Copertura da parte dell’assicuratore (A): 95 %</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Copertura da parte del riassicuratore (B): 95 %</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Calcolo della quota di riassicurazione</p><p><img fedlex:original-width="" fedlex:original-height="" fedlex:original-text-width="" fedlex:original-page-width="" src="image/image3.png"/></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2.2</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Copertura da parte dell’assicuratore (A): 93 %</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Copertura da parte del riassicuratore (B): 90 %</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Calcolo della quota di riassicurazione</p><p><img fedlex:original-width="" fedlex:original-height="" fedlex:original-text-width="" fedlex:original-page-width="" src="image/image4.png"/></p></content></level><level eId="annex_A/lvl_u1/lvl_u3"><heading>Esempio 3</heading><content><p>Il prezzo contrattuale si riferisce a 120 unità</p><p>L’importo determinante per l’assicurazione si riferisce a 102 unità</p><p>Forniture – Paese A: 60 unità</p><p>Forniture – Paese B: 40 unità</p><p>Forniture – Paese C: 20 unità (provenienti dai Paesi dell’UE)</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3.1</p><p>Se le forniture dei Paesi terzi si riferiscono esclusivamente al Paese A:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3.1.1</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Copertura da parte dell’assicuratore (A): 95 %</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Copertura da parte del riassicuratore (B): 95 %</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Calcolo della quota di riassicurazione</p><p><img fedlex:original-width="" fedlex:original-height="" fedlex:original-text-width="" fedlex:original-page-width="" src="image/image5.png"/></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3.1.2</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Copertura da parte dell’assicuratore (A): 95 %</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Copertura da parte del riassicuratore (B): 90 %</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Calcolo della quota di riassicurazione</p><p><img fedlex:original-width="" fedlex:original-height="" fedlex:original-text-width="" fedlex:original-page-width="" src="image/image6.png"/></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3.2</p><p>Se le forniture dei Paesi terzi si riferiscono esclusivamente al Paese B:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3.2.1</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Copertura da parte dell’assicuratore (A): 95 %</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Copertura da parte del riassicuratore (B): 95 %</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Calcolo della quota di riassicurazione</p><p><img fedlex:original-width="" fedlex:original-height="" fedlex:original-text-width="" fedlex:original-page-width="" src="image/image7.png"/></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3.2.2</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Copertura da parte dell’assicuratore (A): 95 %</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Copertura da parte del riassicuratore (B): 90 %</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Calcolo della quota di riassicurazione</p><p><img fedlex:original-width="" fedlex:original-height="" fedlex:original-text-width="" fedlex:original-page-width="" src="image/image8.png"/></p><p><mod eId="annex_A/lvl_u1/lvl_u3/mod_u1"><ref href="" fedlex:role="modification-reference">Osservazione:</ref><quotedStructure><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/lvl_u3/mod_u1/para"><content><p>Se l’assicuratore e il riassicuratore offrono tassi di copertura diversi per rischi diversi, il calcolo del tasso di copertura equivale alla media di questi diversi tassi, per esempio:</p><table border="1"><tr><td><p>Rischi politici:</p></td><td><p>95 %</p></td></tr><tr><td><p>Rischi economici prima della spedizione:</p></td><td><p>85 %</p></td></tr><tr><td><p>Rischi economici di perdite su crediti:</p></td><td><p>90 %</p></td></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td><p>Tasso medio:</p></td><td><p>90 %</p></td></tr></table></content></paragraph></quotedStructure></mod></p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-11-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.114.54"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 5. November 2002 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Kirchenweg 8, CH-8032 Zürich, (nachfolgend «ERG» genannt), handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft und dem Istituto per i Servizi Assicurativi del Commercio Estero, Piazza Poli 37/42, I-00187 Rom, (nachfolgend «SACE» genannt), eine durch das Legislativdekret Nr. 143 vom 31. März 1998, geltend in abgeänderter und ergänzter Fassung, errichtete Körperschaft des öffentlichen Rechts (mit Anlagen und Anhängen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 5 novembre 2002 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, Kirchenweg 8, CH-8032 Zurich (ci-après nommé «GRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et Istituto per i Servizi Assicurativi del Commercio Estero, Piazza Poli 37/42, I-00187 Rome (ci-après nommée «SACE»), organisme de droit privé établi par le décret législatif n° 143, du 31 mars 1998, valable dans sa version modifiée et complétée (avec appendices et annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 5 novembre 2002 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio della garanzia dei rischi delle esportazioni Kirchenweg 8, CH-8032 Zurigo (di seguito GRE), che agisce per la Confederazione Svizzera, e l'Istituto per i Servizi Assicurativi del Commercio Estero, Piazza Poli 37/42, I-00187 Roma, (di seguito SACE), ente di diritto pubblico istituito con decreto legislativo n. 143 del 31 marzo 1998, valevole nella sua versione modificata e completata (con appendici e allegati)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/it"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-11-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/it/xml"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-11-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Appendice B</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_B/lvl_u1"><heading>Formulario di domanda provvisoria</heading><content><p>Da:  </p><p>A:  </p><p>In riferimento all’Accordo che abbiamo concluso con voi il  </p><p>vi chiediamo di riassicurare l’operazione seguente:  </p><p>Nostro n. di riferimento:  </p><p>Esportatore del nostro Paese:  </p><p>Esportatore del vostro Paese: </p><p>Loro relazioni contrattuali: .............. (nome del mandatario principale) .............. in quanto mandatario principale con un contratto di subfornitura senza la clausola «if and when» con .............. (nome del subfornitore)</p><p>Progetto:  </p><p>Acquirente/Paese:  </p><p>Mutuatario/Paese:  </p><p>Garante/garanzie:  </p><p>Contratto di fornitura</p><p>Valore contrattuale:  </p><p>Interessi:  </p><p>Composizione delle forniture:</p><p>Esportazioni d’origine svizzera:  </p><p>Esportazioni d’origine italiana:  </p><p>Esportazioni provenienti dall’UE:  </p><p>Esportazioni provenienti dal Paese acquirente:  </p><p>Esportazioni provenienti da altri Paesi terzi:  </p><p>Le esportazioni provenenti da ....................... (... % del valore contrattuale) devono essere funzionalmente attribuite al Paese dell’assicuratore / del riassicuratore.</p><p>Condizioni di rimborso:  </p><p>Eventualmente, osservazioni particolari concernenti il caso:  </p><p>Contratto di finanziamento</p><p>Importo del mutuo:  </p><p>Interessi:  </p><p>Mutuante:  </p><p>Coperture assicurative</p><p>Tipo di copertura (e) da mettere a disposizione:  </p><p>Importo determinante per l’assicurazione:  </p><p>Importo coperto (stima):  </p><p>Quota di riassicurazione secondo stima (presentazione del calcolo):  </p><p>Indennità massima (valutazione):  </p><p>Tasso del premio (indicazione dell’importo di base)/scadenza:  </p><blockList><listIntroduction eId="annex_B/lvl_u1/listintro">Durata del rischio:</listIntroduction><item eId="annex_B/lvl_u1/bull_u1"><num>– </num><p>produzione:  </p></item><item eId="annex_B/lvl_u1/bull_u2"><num>– </num><p>credito:  </p></item></blockList><p>Condizioni particolari:  </p><p>Condizioni di rimborso:  </p><p>Osservazioni:  </p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Data:  </p></td><td/><td><p>Firma:  </p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-11-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.114.54"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 5. November 2002 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Kirchenweg 8, CH-8032 Zürich, (nachfolgend «ERG» genannt), handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft und dem Istituto per i Servizi Assicurativi del Commercio Estero, Piazza Poli 37/42, I-00187 Rom, (nachfolgend «SACE» genannt), eine durch das Legislativdekret Nr. 143 vom 31. März 1998, geltend in abgeänderter und ergänzter Fassung, errichtete Körperschaft des öffentlichen Rechts (mit Anlagen und Anhängen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 5 novembre 2002 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, Kirchenweg 8, CH-8032 Zurich (ci-après nommé «GRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et Istituto per i Servizi Assicurativi del Commercio Estero, Piazza Poli 37/42, I-00187 Rome (ci-après nommée «SACE»), organisme de droit privé établi par le décret législatif n° 143, du 31 mars 1998, valable dans sa version modifiée et complétée (avec appendices et annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 5 novembre 2002 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio della garanzia dei rischi delle esportazioni Kirchenweg 8, CH-8032 Zurigo (di seguito GRE), che agisce per la Confederazione Svizzera, e l'Istituto per i Servizi Assicurativi del Commercio Estero, Piazza Poli 37/42, I-00187 Roma, (di seguito SACE), ente di diritto pubblico istituito con decreto legislativo n. 143 del 31 marzo 1998, valevole nella sua versione modificata e completata (con appendici e allegati)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/it"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-11-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/it/xml"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-11-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Appendice C</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_C/lvl_u1"><heading>Formulario di risposta provvisoria</heading><content><p>A:  </p><p>Da:  </p><p>Facciamo riferimento al vostro formulario di domanda provvisoria del  </p><p>Vostro n. di rif.:  </p><blockList><listIntroduction eId="annex_C/lvl_u1/listintro">Nostro n. di rif.:  </listIntroduction><item eId="annex_C/lvl_u1/lbl_a"><num>*(a) </num><p>In base alle vostre indicazioni, possiamo concedervi una copertura e contiamo di ricevere in tempo utile il vostro formulario di domanda definitiva.</p></item><item eId="annex_C/lvl_u1/lbl_b"><num>*(b) </num><p>In linea di massima, possiamo dar seguito alla vostra domanda, per quanto siate disposti a procedere alle modifiche seguenti:</p></item><item eId="annex_C/lvl_u1/bull_u3"><num/><p>Aspettiamo la vostra presa di posizione e/o una versione modificata del formulario di domanda provvisoria.</p></item><item eId="annex_C/lvl_u1/lbl_c"><num>*(c) </num><blockList><listIntroduction eId="annex_C/lvl_u1/lbl_c/listintro">In qualità di riassicuratori, chiediamo il premio seguente:</listIntroduction><item eId="annex_C/lvl_u1/lbl_c/bull_u1"><num>– </num><p>tasso del premio  </p></item><item eId="annex_C/lvl_u1/lbl_c/bull_u2"><num>– </num><p>pagabile il  </p></item></blockList></item><item eId="annex_C/lvl_u1/lbl_d"><num>*(d) </num><p>Non possiamo dar seguito alla vostra domanda concernente questa operazione.</p></item></blockList><p><mod eId="annex_C/lvl_u1/mod_u1"><ref href="" fedlex:role="modification-reference">Osservazioni:</ref><quotedStructure><paragraph eId="annex_C/lvl_u1/mod_u1/para"><content><p>Il presente formulario di risposta provvisoria non vincola l’interessato. Una decisione di riassicurare può essere presa soltanto in seguito a un’analisi approfondita dei rischi ed è subordinata all’approvazione delle nostre autorità di decisione/di vigilanza.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Firma:  </p><p>(assicuratore dei crediti)</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Data:  </p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>*</p></td><td><p>P.f. cancellare ciò che non fa al caso</p></td></tr></table></content></paragraph></quotedStructure></mod></p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-11-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.114.54"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 5. November 2002 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Kirchenweg 8, CH-8032 Zürich, (nachfolgend «ERG» genannt), handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft und dem Istituto per i Servizi Assicurativi del Commercio Estero, Piazza Poli 37/42, I-00187 Rom, (nachfolgend «SACE» genannt), eine durch das Legislativdekret Nr. 143 vom 31. März 1998, geltend in abgeänderter und ergänzter Fassung, errichtete Körperschaft des öffentlichen Rechts (mit Anlagen und Anhängen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 5 novembre 2002 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, Kirchenweg 8, CH-8032 Zurich (ci-après nommé «GRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et Istituto per i Servizi Assicurativi del Commercio Estero, Piazza Poli 37/42, I-00187 Rome (ci-après nommée «SACE»), organisme de droit privé établi par le décret législatif n° 143, du 31 mars 1998, valable dans sa version modifiée et complétée (avec appendices et annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 5 novembre 2002 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio della garanzia dei rischi delle esportazioni Kirchenweg 8, CH-8032 Zurigo (di seguito GRE), che agisce per la Confederazione Svizzera, e l'Istituto per i Servizi Assicurativi del Commercio Estero, Piazza Poli 37/42, I-00187 Roma, (di seguito SACE), ente di diritto pubblico istituito con decreto legislativo n. 143 del 31 marzo 1998, valevole nella sua versione modificata e completata (con appendici e allegati)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/it"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-11-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/it/xml"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-11-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Appendice D</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_D/lvl_u1"><heading>Formulario di domanda definitiva</heading><content><p>Da:  </p><p>A:  </p><p>In riferimento all’Accordo che abbiamo concluso con voi il  </p><p>e al formulario di domanda provvisoria del:  </p><p>Nostro n. di riferimento:  </p><p>Vostro n. di riferimento:  </p><p>Chiediamo alla vostra azienda di riassicurare l’operazione seguente alle condizioni indicate qui appresso:  </p><p>Esportatore del nostro Paese:  </p><p>Esportatore del vostro Paese:  </p><p>Relative relazioni contrattuali: .............. (nome del mandatario principale) .............. in quanto mandatario principale con un contratto di subfornitura senza la clausola «if and when» con .............. (nome del subfornitore)</p><p>Progetto:  </p><p>Acquirente/Paese:  </p><p>Mutuatario/Paese:  </p><p>Garante/garanzie:  </p><p>Contratto di fornitura</p><p>Valore contrattuale:  </p><p>Interessi:  </p><p>Composizione delle forniture:</p><p>Esportazioni d’origine svizzera:  </p><p>Esportazioni d’origine italiana:  </p><p>Esportazioni provenienti dall’UE:  </p><p>Esportazioni provenienti dal Paese acquirente:  </p><p>Esportazioni provenienti da altri Paesi terzi:  </p><p>Le esportazioni provenienti da ....................... (... % del valore contrattuale) devono essere funzionalmente subordinate al Paese dell’assicuratore /del riassicuratore.</p><p>Condizioni di rimborso:  </p><p>Eventualmente, osservazioni particolari concernenti il caso:  </p><p>Contratto di finanziamento</p><p>Importo del mutuo:  </p><p>Interessi:  </p><p>Mutuante:  </p><p>Coperture assicurative</p><p>Tipo di copertura (e) da mettere a disposizione:  </p><blockList eId="annex_D/lvl_u1/list_u1"><listIntroduction eId="annex_D/lvl_u1/list_u1/listintro">Importo determinante totale coperto:  </listIntroduction><item eId="annex_D/lvl_u1/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>valore delle merci e/o dei servizi in relazione al Paese del riassicuratore (in proporzione al valore dell’insieme delle merci e/o dei servizi forniti)</p></item><item eId="annex_D/lvl_u1/list_u1/bull_u2"><num>– </num><p>quota della copertura assunta dall’assicuratore</p></item><item eId="annex_D/lvl_u1/list_u1/bull_u3"><num>– </num><p>quota di riassicurazione (presentazione del calcolo)</p></item><item eId="annex_D/lvl_u1/list_u1/bull_u4"><num>– </num><p>indennità massima secondo stima</p></item></blockList><blockList eId="annex_D/lvl_u1/list_u2"><listIntroduction eId="annex_D/lvl_u1/list_u2/listintro">Durata del rischio:</listIntroduction><item eId="annex_D/lvl_u1/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>Produzione:  </p></item><item eId="annex_D/lvl_u1/list_u2/bull_u2"><num>– </num><p>Credito:  </p></item></blockList><p>Condizioni particolari:  </p><p>Condizioni di rimborso:  </p><blockList eId="annex_D/lvl_u1/list_u3"><listIntroduction eId="annex_D/lvl_u1/list_u3/listintro">Importo del premio da pagare:  </listIntroduction><item eId="annex_D/lvl_u1/list_u3/bull_u1"><num>– </num><p>all’assicuratore  </p></item><item eId="annex_D/lvl_u1/list_u3/bull_u2"><num>– </num><p>al riassicuratore  </p></item></blockList><p>(presentazione del calcolo)</p><p>L’impegno dell’assicuratore nei confronti del richiedente termina presumibilmente il:  </p><p>Osservazioni:  </p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Data:  </p></td><td/><td><p>Firma:  </p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-11-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.114.54"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 5. November 2002 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Kirchenweg 8, CH-8032 Zürich, (nachfolgend «ERG» genannt), handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft und dem Istituto per i Servizi Assicurativi del Commercio Estero, Piazza Poli 37/42, I-00187 Rom, (nachfolgend «SACE» genannt), eine durch das Legislativdekret Nr. 143 vom 31. März 1998, geltend in abgeänderter und ergänzter Fassung, errichtete Körperschaft des öffentlichen Rechts (mit Anlagen und Anhängen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 5 novembre 2002 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, Kirchenweg 8, CH-8032 Zurich (ci-après nommé «GRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et Istituto per i Servizi Assicurativi del Commercio Estero, Piazza Poli 37/42, I-00187 Rome (ci-après nommée «SACE»), organisme de droit privé établi par le décret législatif n° 143, du 31 mars 1998, valable dans sa version modifiée et complétée (avec appendices et annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 5 novembre 2002 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio della garanzia dei rischi delle esportazioni Kirchenweg 8, CH-8032 Zurigo (di seguito GRE), che agisce per la Confederazione Svizzera, e l'Istituto per i Servizi Assicurativi del Commercio Estero, Piazza Poli 37/42, I-00187 Roma, (di seguito SACE), ente di diritto pubblico istituito con decreto legislativo n. 143 del 31 marzo 1998, valevole nella sua versione modificata e completata (con appendici e allegati)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/it"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-11-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/it/xml"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-11-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Appendice E</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_E/lvl_u1"><heading>Formulario di risposta definitiva</heading><content><p>Da:  </p><p>A:  </p><p>Facciamo riferimento all’Accordo che abbiamo concluso con voi il  </p><p>e alla vostra domanda definitiva del  </p><p>Nostro n. di rif.:  </p><blockList><listIntroduction eId="annex_E/lvl_u1/listintro">Vostro n. di rif.:  </listIntroduction><item eId="annex_E/lvl_u1/bull_u1"><num>* </num><p>Accettiamo la vostra domanda e vi accordiamo la riassicurazione desiderata conformemente all’Accordo del .................. e alle condizioni fissate nel formulario di domanda definitiva del .................</p></item><item eId="annex_E/lvl_u1/bull_u2"><num>* </num><p>Non possiamo dar seguito alla vostra domanda di riassicurazione.</p></item></blockList><p><mod eId="annex_E/lvl_u1/mod_u1"><ref href="" fedlex:role="modification-reference">Osservazioni:</ref><quotedStructure><paragraph eId="annex_E/lvl_u1/mod_u1/para"><content><p>L’impegno di riassicurazione è valido per 180 giorni a decorrere dalla firma del presente formulario, se entro tale termine non avrete emesso una garanzia. Se desiderate una proroga di questo termine, siete invitati a farci pervenire un altro formulario di domanda definitiva, indicando nella rubrica «Osservazioni» le motivazioni della stessa.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Data:  </p></td><td/><td><p>Firma:  </p></td></tr></table><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>*</p></td><td><p>P.f. cancellare ciò che non fa al caso</p></td></tr></table></content></paragraph></quotedStructure></mod></p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-11-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.114.54"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 5. November 2002 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Kirchenweg 8, CH-8032 Zürich, (nachfolgend «ERG» genannt), handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft und dem Istituto per i Servizi Assicurativi del Commercio Estero, Piazza Poli 37/42, I-00187 Rom, (nachfolgend «SACE» genannt), eine durch das Legislativdekret Nr. 143 vom 31. März 1998, geltend in abgeänderter und ergänzter Fassung, errichtete Körperschaft des öffentlichen Rechts (mit Anlagen und Anhängen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 5 novembre 2002 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, Kirchenweg 8, CH-8032 Zurich (ci-après nommé «GRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et Istituto per i Servizi Assicurativi del Commercio Estero, Piazza Poli 37/42, I-00187 Rome (ci-après nommée «SACE»), organisme de droit privé établi par le décret législatif n° 143, du 31 mars 1998, valable dans sa version modifiée et complétée (avec appendices et annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 5 novembre 2002 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio della garanzia dei rischi delle esportazioni Kirchenweg 8, CH-8032 Zurigo (di seguito GRE), che agisce per la Confederazione Svizzera, e l'Istituto per i Servizi Assicurativi del Commercio Estero, Piazza Poli 37/42, I-00187 Roma, (di seguito SACE), ente di diritto pubblico istituito con decreto legislativo n. 143 del 31 marzo 1998, valevole nella sua versione modificata e completata (con appendici e allegati)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/it"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-11-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/490/20030521/it/xml"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-11-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Appendice F</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_F/lvl_u1"><heading>Formulario di emissione di una garanzia</heading><content><p>Da:  </p><p>A:  </p><p>Facciamo riferimento all’Accordo che abbiamo concluso con voi il:  </p><p>e alla vostra risposta definitiva del:  </p><p>Nostro n. di rif.:  </p><p>Vostro n. di rif.:  </p><p>Vi informiamo che una garanzia è stata concessa il ................ La copertura ammonta a: ...................</p><blockList><listIntroduction eId="annex_F/lvl_u1/listintro">La quota di riassicurazione ammonta a:  </listIntroduction><item eId="annex_F/lvl_u1/lbl_A"><num>A </num><p>Il premio totale da pagare ammonta a:  </p></item><item eId="annex_F/lvl_u1/lbl_B"><num>B </num><p>L’importo da pagare all’assicuratore è di:  </p></item><item eId="annex_F/lvl_u1/lbl_C"><num>C </num><p>L’importo da pagare al riassicuratore è di:  </p></item></blockList><p><img fedlex:original-width="" fedlex:original-height="" fedlex:original-text-width="" fedlex:original-page-width="" src="image/image9.png"/></p><p>Il premio deve essere pagato come segue:</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Data di scadenza  </p></td><td><p>Importo  </p></td><td><p>Quota del premio  </p></td></tr></table><p>Importo da pagare al riassicuratore</p><p>Effettueremo il pagamento dovuto entro 30 giorni lavorativi a decorrere dalla data di ricezione.</p><p>Altre osservazioni:  </p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Data:  </p></td><td/><td><p>Firma:  </p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>