Arrêté fédéral du 1<sup>er</sup> octobre 1952 autorisant le Conseil fédéral à échanger des déclarations de réciprocité sur l'imposition des entreprises de navigation maritime, intérieure ou aérienne <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/1_1_1/19530110/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/1_1_1/19530110"/><FRBRdate date="1952-10-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1953-01-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1953-01-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="672.1"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrêté fédéral du 1&lt;sup&gt;er&lt;/sup&gt; octobre 1952 autorisant le Conseil fédéral à échanger des déclarations de réciprocité sur l'imposition des entreprises de navigation maritime, intérieure ou aérienne" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Decreto federale del 1&lt;sup&gt;o&lt;/sup&gt; ottobre 1952 che autorizza il Consiglio federale a procedere allo scambio di dichiarazioni di reciprocità sull'imposizione delle imprese di navigazione marittima, interna o aerea" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesbeschluss vom 1. Oktober 1952 über die Ermächtigung des Bundesrates zum Austausch von Gegenrechtserklärungen betreffend die Besteuerung von Unternehmungen der Seeschifffahrt, der Binnenschifffahrt und der Luftfahrt" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/1_1_1/19530110/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/1_1_1/19530110/fr"/><FRBRdate date="1952-10-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1953-01-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1953-01-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/1_1_1/19530110/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/1_1_1/19530110/fr/xml"/><FRBRdate date="1952-10-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1953-01-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1953-01-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q2-rel-1.7.8"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>672.1 </docNumber></p><p><docTitle>Arrêté fédéral<br/>autorisant le Conseil fédéral à échanger des déclarations de réciprocité sur l’imposition des entreprises de navigation maritime, intérieure ou aérienne</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">du 1<sup>er </sup>octobre 1952 (État le 10 janvier 1953)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’Assemblée fédérale de la Confédération suisse,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">vu les art. 8 et 85, ch. 5, de la constitution fédérale<authorialNote>		<p> [<ref fedlex:rs="1" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/4713">RS <b>1 </b></ref>3]</p>	</authorialNote>; <br/>vu le message du Conseil fédéral du 30 mai 1952<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/1952/2_269_281_" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>1952</b> II 281</ref></p>	</authorialNote>,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">arrête:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le Conseil fédéral est autorisé à remettre aux Etats étrangers qui garantissent la réciprocité une déclaration d’après laquelle un seul des deux Etats a le droit d’astreindre les entreprises de navigation maritime, intérieure ou aérienne à des impôts sur les recettes et bénéfices provenant de l’exercice de cette navigation, ainsi que sur la fortune mobilière, y compris les véhicules servant à l’exercice de la navigation maritime, intérieure ou aérienne.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La compétence exclusive pour imposer les recettes, bénéfices et valeurs que désigne l’al. 1 peut être attribuée par la déclaration soit à l’Etat où se trouve la direction effective de l’entreprise, soit à celui où sont immatriculés les véhicules servant à l’exercice de la navigation maritime, intérieure ou aérienne.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La déclaration peut aussi être remise dans le cas où une entreprise de transports aériens de l’un des deux Etats participe à un «pool», à une exploitation en commun ou à un organisme international d’exploitation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’expression «exercice de la navigation maritime, intérieure ou aérienne» s’entend du transport professionnel de personnes ou de choses par le propriétaire, le locataire ou l’affréteur de bateaux ou d’aéronefs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les déclarations peuvent renfermer une disposition selon laquelle elles sont applicables à partir d’un moment antérieur à leur remise; elles doivent être au surplus munies d’une clause de dénonciation et publiées dans le <i>Recueil des lois.</i></p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le Conseil fédéral est chargé de publier le présent arrêté conformément à la loi fédérale du 17 juin 1874<authorialNote>		<p> [<ref fedlex:rs="1" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/4713">RS <b>1</b> </ref>162; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1962/789_827_848" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1962</b> 827 </ref>art. 11 al. 3. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1978/688_688_688" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1978</b> 688 </ref>art. 891 let. b]</p>	</authorialNote> concernant les votations populaires sur les lois et arrêtés fédéraux.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La date de l’entrée en vigueur du présent arrêté sera fixée par le Conseil fédéral.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Date de l’entrée en vigueur: 10 janvier 1953<authorialNote>		<p> ACF du 5 janvier 1953 (RO <b>1953</b> 3)</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>