{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "1978-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-104-Ib-348_1978.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=2&from_date=&to_date=&from_year=1978&to_year=1978&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=18&highlight_docid=atf%3A%2F%2F104-IB-348%3Ade&number_of_ranks=339&azaclir=clir", "Checksum": "0158cc5eb3ef5a64077dac42ef67219b"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 104 Ib 348"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1978 BGE 104 Ib 348"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1978 BGE 104 Ib 348"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1978 BGE 104 Ib 348"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Enteignung von Grundst\u00fccken, die \u00f6ffentlichen Zwecken dienen. 1. a) Dingliche Rechte an Grundst\u00fccken, die \u00f6ffentlichen Zwecken dienen, k\u00f6nnen grunds\u00e4tzlich ebenfalls Gegenstand der Enteignung bilden (Art. 7 Abs. 1 in Verbindung mit Art. 5 Abs. 1 EntG). Die Enteignung setzt aber voraus, dass der Enteigner der ihm in Art. 7 Abs. 2 EntG auferlegten Pflicht zu Ersatzvorkehren nachkommen kann (E. 2a). b) F\u00fcr die Anwendbarkeit von Art. 7 Abs. 1 EntG ist ohne Bedeutung, wem das Eigentum zusteht; entscheidend ist allein die Bestimmung der betreffenden Grundst\u00fccke (E. 2a). c) \u00dcber den Umfang der Ersatzvorkehren gem\u00e4ss Art. 7 Abs. 2 EntG entscheidet nicht die ESchK sondern die Verwaltungsbeh\u00f6rde, die \u00fcber die Einsprachen zu befinden hat, und bei Nationalstrassen die Beh\u00f6rde, welche die Ausf\u00fchrungsprojekte zu genehmigen hat (vgl. Art. 35 lit. b, Art. 55 Abs. 1 EntG, Art. 27 Abs. 2 NSG) (E. 2a). d) Die Unzust\u00e4ndigkeit der ESchK zum Entscheid \u00fcber die Ersatzvorkehren hindert sie indessen nicht zu pr\u00fcfen, ob die vorgesehene Ersatzvorkehr im betreffenden Fall alle Anspr\u00fcche des Enteigneten erf\u00fcllt oder ob noch ein zu ersetzender Schaden verbleibt (E. 3). 2. Jene Grundst\u00fccke einer \u00f6ffentlichrechtlichen K\u00f6rperschaft, die nicht \u00f6ffentlichen Zwecken dienen, m\u00fcssen gleich behandelt werden wie die Grundst\u00fccke, die Teil des Finanzverm\u00f6gens bilden (E. 2b). 3. Das kantonale Recht kann \u00f6ffentlichrechtliche K\u00f6rperschaften verpflichten, f\u00fcr die Ausf\u00fchrung \u00f6ffentlicher Werke unentgeltlich eigenes Land abzutreten; \u00fcber Bestand und Umfang einer solchen Pflicht, die eine Enteignung \u00fcberfl\u00fcssig macht, hat die zust\u00e4ndige kantonale Beh\u00f6rde zu entscheiden und nicht die ESchK, der einzig die Anwendung des EntG obliegt (E. 2d). 4. Anwendbarkeit von Art. 20 Abs. 2 EntG; dieser Bestimmung kommt einzig dann praktische Bedeutung zu, wenn die besonderen Lasten auf Grundst\u00fccken ruhen, die Gegenstand der Enteignung sind (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Expropriation de biens-fonds affect\u00e9s \u00e0 des buts d'utilit\u00e9 publique. 1. a) Les droits r\u00e9els sur des biens-fonds affect\u00e9s \u00e0 un but d'utilit\u00e9 publique peuvent aussi, en principe, faire l'objet d'une expropriation (art. 7 al. 1 combin\u00e9 avec l'art. 5 al. 1 LEx). L'expropriation est cependant subordonn\u00e9e \u00e0 la possibilit\u00e9, pour l'expropriant, de prendre les mesures de remplacement pr\u00e9vues par l'art. 7 al. 2 LEx (consid. 2a). b) Pour l'application de la disposition pr\u00e9cit\u00e9e, il importe peu que le bien-fonds appartienne \u00e0 une collectivit\u00e9 publique; ce qui est d\u00e9terminant, c'est uniquement la destination du fonds (consid. 2a). c) Est comp\u00e9tente pour statuer sur les mesures de remplacement au sens de l'art. 7 al. 2 LEx, non pas la Commission f\u00e9d\u00e9rale d'estimation, mais l'autorit\u00e9 administrative appel\u00e9e \u00e0 statuer sur les oppositions et, en mati\u00e8re de routes nationales, celle qui est appel\u00e9e \u00e0 approuver les projets d\u00e9finitifs (art. 35 let. b et art. 55 al. 1 LEx, art. 27 al. 2 LRN) (consid. 2a). d) Le fait que la Commission f\u00e9d\u00e9rale d'estimation soit incomp\u00e9tente pour statuer sur les mesures de remplacement ne l'emp\u00eache cependant pas d'examiner si, en l'esp\u00e8ce, la mesure pr\u00e9vue satisfait l'expropri\u00e9 dans toutes ses pr\u00e9tentions ou s'il subsiste encore un pr\u00e9judice \u00e0 r\u00e9parer (consid. 3). 2. Les biens-fonds d'une corporation de droit public qui ne sont pas affect\u00e9s \u00e0 un but d'utilit\u00e9 publique doivent \u00eatre trait\u00e9s de la m\u00eame mani\u00e8re que ceux qui font partie de son patrimoine financier (consid. 2b). 3. Le droit cantonal peut pr\u00e9voir l'obligation de c\u00e9der gratuitement les fonds des corporations de droit public pour l'ex\u00e9cution d'ouvrages publics; sur l'existence et la port\u00e9e d'une telle obligation, qui rend l'expropriation superflue, c'est \u00e0 l'autorit\u00e9 cantonale de statuer, non \u00e0 la Commission f\u00e9d\u00e9rale d'estimation, dont la t\u00e2che est uniquement d'appliquer la loi f\u00e9d\u00e9rale sur l'expropriation (consid. 2d). 4. Applicabilit\u00e9 de l'art. 20 al. 2 LEx; cette disposition n'entre en consid\u00e9ration que si les charges particuli\u00e8res gr\u00e8vent des parcelles qui font l'objet de l'expropriation (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Espropriazione di fondi usati per scopi di pubblica utilit\u00e0. 1. a) Anche i diritti reali su fondi destinati ad uno scopo di utilit\u00e0 pubblica possono in linea di principio formare oggetto di espropriazione (art. 7 cpv. 1 in relazione con l'art. 5 cpv. 1 LEspr.). Quest'ultima \u00e8 tuttavia subordinata alla possibilit\u00e0 per l'espropriante di adottare i provvedimenti sostitutivi previsti dall'art. 7 cpv. 2 LEspr. (consid. 2a). b) Ai fini dell'applicazione della predetta norma \u00e8 indifferente che la propriet\u00e0 appartenga ad un ente pubblico: determinante \u00e8 esclusivamente la destinazione del fondo (consid. 2a). c) Sui provvedimenti sostitutivi ai sensi dell'art. 7 cpv. 2 LEspr. non statuisce la Commissione federale di stima, ma l'autorit\u00e0 amministrativa chiamata a pronunciarsi sulle opposizioni e, in materia di strade nazionali, quella chiamata ad approvare i progetti esecutivi (art. 35 lett. b, art. 55 cpv. 1 LEspr. e art. 27 cpv. 2 LSN) (consid. 2a). d) L'incompetenza della Commissione federale di stima a decidere sui provvedimenti sostitutivi non le impedisce tuttavia di esaminare se la prevista sostituzione esaurisca nel caso specifico ogni pretesa dell'espropriato, oppure se sussista ancora un pregiudizio risarcibile (consid. 3). 2. I fondi di una corporazione di diritto pubblico che non sono destinati a un fine di pubblica utilit\u00e0 devono esser trattati alla stessa stregua di quelli che fanno parte del patrimonio finanziario (consid. 2b). 3. Il diritto cantonale pu\u00f2 prevedere l'obbligo di cessione gratuita di fondi di corporazioni del diritto pubblico per l'esecuzione di opere pubbliche; sull'esistenza e la portata di un tale obbligo, che rende superflua l'espropriazione, deve pronunciarsi l'autorit\u00e0 cantonale competente, non la Commissione federale di stima, cui incombe unicamente di applicare la LEspr. (consid. 2d). 4. Applicabilit\u00e0 dell'art. 20 cpv. 2 LEspr.; questa norma entra in linea di conto soltanto se gli oneri speciali gravano sui fondi oggetto dell'esproprio (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 12:39:41", "Checksum": "2825912410b2413ee4ee41aabd71d510"}