{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2016-02-23", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-142-IV-175_2016-02-23.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=26&from_date=&to_date=&from_year=2016&to_year=2016&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=258&highlight_docid=atf%3A%2F%2F142-IV-175%3Ade&number_of_ranks=293&azaclir=clir", "Checksum": "16105ca711b7b7aca434d8cc155887cd"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 142 IV 175", "1C_644/2015"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 23.02.2016 BGE 142 IV 175 (1C_644/2015)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 23.02.2016 BGE 142 IV 175 (1C_644/2015)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 23.02.2016 BGE 142 IV 175 (1C_644/2015)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. \u00f6ffentlich-rechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 2 Ziff. 1 und Art. 3 Ziff. 1 EAUe; Art. 1 und Art. 2 E\u00dcBT; Art. 3 Abs. 1 und Art. 35 Abs. 1 lit. a IRSG; Art. 260<sup>ter</sup> Ziff. 1 Abs. 2 StGB. Auslieferung an Deutschland wegen mutmasslicher Unterst\u00fctzung (insbesondere Finanzierung) einer kriminellen Organisation. Einrede des politischen Deliktes; beidseitige Strafbarkeit. Dem verfolgten t\u00fcrkischen Staatsangeh\u00f6rigen wird im deutschen Auslieferungsersuchen vorgeworfen, er sei Kadermitglied von getarnten Auslandorganisationen der linksextremen Gruppierung TKP/ML. Diese leite und organisiere die in der T\u00fcrkei aktive regierungsfeindliche Kampforganisation TIKKO. Die Gewaltdelikte, die der TIKKO angelastet werden, lassen sich nicht mehr als \"legitimer Befreiungskampf\" bzw. als bewaffnete Auseinandersetzungen zwischen B\u00fcrgerkriegsparteien einstufen, weshalb die Einrede des politischen Deliktes abzuweisen ist (E. 4). Eine f\u00f6rmliche gesetzliche Einstufung als terroristische Vereinigung (etwa aufgrund der vom EU-Ministerrat gef\u00fchrten Liste von verbotenen terroristischen Organisationen) bildet kein zwingendes Erfordernis f\u00fcr die Bejahung der beidseitigen Strafbarkeit nach Art. 260<sup>ter</sup> StGB. Dem Verfolgten wird insbesondere vorgeworfen, er habe Spendensammlungen (mit j\u00e4hrlichen Einnahmen von \u00fcber Fr. 100'000.-) organisiert und an Geldtransfers in die T\u00fcrkei mitgewirkt. Die Spenden seien unter anderem f\u00fcr die Ausr\u00fcstung, Ausbildung und Rekrutierung von bewaffneten K\u00e4mpfern der TIKKO verwendet worden. Der inkriminierte Sachverhalt erf\u00fcllt bei einer \"prima facie-Subsumtion\" nach Schweizer Recht die Tatbestandsmerkmale der Unterst\u00fctzung einer kriminellen Organisation (E. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 2 ch. 1 et art. 3 ch. 1 CEExtr.; art. 1 et art. 2 de la Convention europ\u00e9enne pour la r\u00e9pression du terrorisme; art. 3 al. 1 et art. 35 al. 1 let. a EIMP; art. 260<sup>ter</sup> ch. 1 al. 2 CP. Extradition en faveur de l'Allemagne en raison de soup\u00e7ons de soutien (en particulier financier) d'une organisation criminelle. Invocation d'un d\u00e9lit politique; double incrimination. Le citoyen turc concern\u00e9 par la demande d'extradition de l'Allemagne \u00e9tait soup\u00e7onn\u00e9 d'\u00eatre un cadre d'organisations secr\u00e8tes \u00e0 l'\u00e9tranger du groupe d'extr\u00eame gauche TKP/ML. Celui-ci dirigerait et organiserait TIKKO, organisation antigouvernementale de combat active en Turquie. Les d\u00e9lits de violence, qui sont reproch\u00e9s \u00e0 TIKKO, ne peuvent plus \u00eatre consid\u00e9r\u00e9s comme de \"l\u00e9gitimes combats de lib\u00e9ration\", respectivement comme des conflits arm\u00e9s entre diff\u00e9rentes factions de citoyens; c'est pourquoi l'invocation du d\u00e9lit politique doit \u00eatre rejet\u00e9e (consid. 4). Une classification formelle dans la loi en tant qu'association terroriste (notamment sur la base de la liste \u00e9tablie par le Conseil des ministres de l'UE des organisations terroristes interdites) ne constitue pas un \u00e9l\u00e9ment contraignant pour retenir la double incrimination au sens de l'art. 260<sup>ter</sup> CP. Il est en particulier reproch\u00e9 au pr\u00e9venu d'avoir organis\u00e9 des r\u00e9coltes de fonds (pour des montants annuels de plus de 100'000 fr.) et d'avoir particip\u00e9 \u00e0 des transferts d'argent vers la Turquie. Les montants \u00e9taient avant tout destin\u00e9s \u00e0 l'\u00e9quipement, la formation et le recrutement des combattants arm\u00e9s de l'organisation TIKKO. Vu l'\u00e9tat de fait, un examen \"prima facie\" permet de retenir, sous l'angle du droit suisse, que les \u00e9l\u00e9ments constitutifs de l'infraction de soutien \u00e0 une organisation criminelle sont r\u00e9unis (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 2 n. 1 e art. 3 n. 1 CEEstr; art. 1 e art. 2 della Convenzione europea per la repressione del terrorismo; art. 3 cpv. 1 e art. 35 cpv. 1 lett. a AIMP; art. 260<sup>ter</sup> n. 1 cpv. 2 CP. Estradizione alla Germania per presunto sostegno (in particolare finanziario) di un'organizzazione criminale. Eccezione di reato politico; doppia punibilit\u00e0. Il cittadino turco interessato dalla domanda di estradizione della Germania era sospettato di essere un dirigente di organizzazioni segrete all'estero del gruppo di estrema sinistra TKP/ML. Quest'ultimo dirigerebbe e organizzerebbe TIKKO, un'organizzazione antigovernativa di combattimento attiva in Turchia. I delitti di violenza rimproverati a TIKKO non possono essere considerati come \"legittimi combattimenti di liberazione\", rispettivamente come conflitti armati tra fazioni di una guerra civile, sicch\u00e9 l'obiezione di reato politico deve essere respinta (consid. 4). Una classificazione formale nella legge quale associazione terrorista (segnatamente sulla base della lista delle organizzazioni terroristiche proibite stabilita dal Consiglio dei ministri dell'UE) non costituisce un requisito obbligatorio per riconoscere la doppia punibilit\u00e0 secondo l'art. 260<sup>ter</sup> CP. \u00c8 in particolare rimproverato alla persona perseguita di avere organizzato una raccolta fondi (con entrate annuali superiori a fr. 100'000.-) e di avere partecipato a trasferimenti di denaro verso la Turchia. Gli importi erano innanzitutto destinati all'equipaggiamento, alla formazione e al reclutamento di combattenti armati dell'organizzazione TIKKO. La fattispecie incriminata adempie, ad un esame \"prima facie\" sotto il profilo del diritto svizzero, gli elementi costitutivi del reato di sostegno a un'organizzazione criminale (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 03:36:24", "Checksum": "cc9b9c9faa4f3ec1fe9735efbcd2588a"}