{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2022-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-149-I-57_2022.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=2&from_date=&to_date=&from_year=2022&to_year=2022&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=18&highlight_docid=atf%3A%2F%2F149-I-57%3Ade&number_of_ranks=195&azaclir=clir", "Checksum": "8500e49188461071ab15b963b2e311c2"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 149 I 57"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 2022 BGE 149 I 57"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 2022 BGE 149 I 57"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 2022 BGE 149 I 57"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 29 Abs. 1 und 3 BV; Art. 58 Abs. 3 und Art. 61 lit. f ATSG; \u00a7 81 Abs. 2 des Gesetzes des Kantons Thurgau vom 23. Februar 1981 \u00fcber die Verwaltungsrechtspflege; unentgeltlicher Rechtsbeistand; ausserkantonaler Anwalt. \u00dcberweist ein angerufenes Gericht eine Beschwerde dem zust\u00e4ndigen Versicherungsgericht, ist es rechtsprechungsgem\u00e4ss grunds\u00e4tzlich Aufgabe des in der Hauptsache zust\u00e4ndigen Gerichts, auch \u00fcber die Verfahrens- und Parteikosten zu befinden (Best\u00e4tigung der Rechtsprechung; E. 5). Kantonale Regelungen, wonach nur im eigenen Kanton registrierte Anw\u00e4lte mit amtlichen Mandaten betraut werden k\u00f6nnen, lassen sich rechtsprechungsgem\u00e4ss sachlich begr\u00fcnden und sind mit Art. 29 Abs. 3 BV grunds\u00e4tzlich vereinbar. In besonderen F\u00e4llen, namentlich wenn ein besonderes Vertrauensverh\u00e4ltnis zwischen Mandant und Anwalt existiert oder der Anwalt sich bereits in einem vorangegangenen Verfahren mit der Sache befasst hat, d\u00fcrfen kantonale Bestimmungen dem Einsetzen eines ausserkantonalen unentgeltlichen Rechtsbeistands jedoch nicht entgegenstehen (Best\u00e4tigung der Rechtsprechung; E. 6.3). Die Verneinung der ausnahmsweisen Bestellung eines ausserkantonalen unentgeltlichen Rechtsbeistands mit der Begr\u00fcndung, das vor dem Versicherungsgericht gef\u00fchrte Beschwerdeverfahren stelle im Verh\u00e4ltnis zum bisherigen, vor dem unzust\u00e4ndigen Gericht gef\u00fchrten Verfahrensteil kein neues Verfahren im Sinne der bundesgerichtlichen Rechtsprechung dar, weshalb sich der Beschwerdef\u00fchrer bzw. sein Rechtsvertreter nicht auf ein vorbestehendes Vertrauensverh\u00e4ltnis bzw. auf eine Vertretung in einem vorangehenden Verfahren berufen k\u00f6nne, stellt eine \u00fcberspitzt formalistische Betrachtungsweise dar und h\u00e4lt vor Bundesrecht nicht stand (E. 7.2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 29 al. 1 et 3 Cst.; art. 58 al. 3 et art. 61 let. f LPGA; \u00a7 81 al. 2 de la loi du canton de Thurgovie du 23 f\u00e9vrier 1981 sur la proc\u00e9dure administrative; assistance judiciaire gratuite; avocat externe au canton. Lorsqu'un tribunal saisi d'un recours transmet celui-ci au tribunal des assurances comp\u00e9tent, il appartient en principe, conform\u00e9ment \u00e0 la jurisprudence, au tribunal comp\u00e9tent pour conna\u00eetre de l'affaire principale de statuer \u00e9galement sur les frais de proc\u00e9dure et les d\u00e9pens (confirmation de la jurisprudence; consid. 5). Les r\u00e9glementations cantonales selon lesquelles seuls les avocats inscrits dans leur propre canton peuvent \u00eatre charg\u00e9s de mandats d'office sont objectivement justifiables conform\u00e9ment \u00e0 la jurisprudence et en principe compatibles avec l'art. 29 al. 3 Cst. Toutefois, dans des cas particuliers, notamment lorsqu'il existe une relation de confiance particuli\u00e8re entre le client et l'avocat ou lorsque l'avocat s'est d\u00e9j\u00e0 occup\u00e9 de l'affaire dans une proc\u00e9dure ant\u00e9rieure, les dispositions cantonales ne doivent pas s'opposer \u00e0 la nomination d'un conseil juridique gratuit venant d'un autre canton (confirmation de la jurisprudence; consid. 6.3). Le refus de d\u00e9signer exceptionnellement un conseil juridique gratuit externe au canton, au motif que la proc\u00e9dure de recours men\u00e9e devant le tribunal des assurances ne constitue pas une nouvelle proc\u00e9dure, au sens de la jurisprudence du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral, par rapport \u00e0 la partie de la proc\u00e9dure men\u00e9e jusqu'alors devant le tribunal non comp\u00e9tent, de sorte que le recourant ou son repr\u00e9sentant juridique ne peut pas se pr\u00e9valoir d'une relation de confiance pr\u00e9existante, respectivement d'une repr\u00e9sentation dans une proc\u00e9dure ant\u00e9rieure, constitue une approche trop formaliste et n'est pas conforme au droit f\u00e9d\u00e9ral (consid. 7.2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 29 cpv. 1 e 3 Cost.; art. 58 cpv. 3 e art. 61 lett. f LPGA; \u00a7 81 cpv. 2 della legge del Cantone Turgovia del 23 febbraio 1981 sulla procedura amministrativa; assistenza giudiziaria gratuita; avvocato fuori Cantone. Quando il tribunale adito da un ricorso lo trasmette al tribunale delle assicurazioni competente, spetta in linea di principio, conformemente alla giurisprudenza, al tribunale competente nel merito decidere anche sulle spese di procedura e sulle ripetibili (conferma della giurisprudenza; consid. 5). Le norme cantonali secondo cui solo gli avvocati iscritti nel proprio Cantone possono essere incaricati di mandati d'ufficio sono oggettivamente giustificate conformemente alla giurisprudenza e sono, in linea di principio, compatibili con l'art. 29 cpv. 3 Cost. Tuttavia, in casi particolari, segnatamente se vi \u00e8 un particolare rapporto di fiducia tra il mandante e l'avvocato o se l'avvocato si era gi\u00e0 occupato della questione in una procedura precedente, le disposizioni cantonali non possono impedire la nomina di un patrocinatore d'ufficio gratuito di un altro Cantone (conferma della giurisprudenza; consid. 6.3). Il rifiuto di designare eccezionalmente un patrocinatore d'ufficio gratuito di un altro Cantone con la motivazione che la procedura di ricorso davanti al tribunale delle assicurazioni non costituisce una nuova procedura, nel senso della giurisprudenza del Tribunale federale, rispetto alla parte di procedura condotta fino a quel momento davanti al tribunale non competente, motivo per cui il ricorrente o il suo rappresentante legale non possono invocare un rapporto di fiducia preesistente, rispettivamente di rappresentanza in un procedimento precedente, costituisce un formalismo eccessivo e non \u00e8 conforme al diritto federale (consid. 7.2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 01:38:03", "Checksum": "ccd99f0000192bff57f02a29292c48a6"}