Accord du 3 décembre 2008 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein sur la coopération policière dans la zone frontalière (avec annexe) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/80/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/80/20220101"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-12-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-12-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.360.514.23"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 3 dicembre 2008 tra il Consiglio federale svizzero e il Principato del Liechtenstein sulla cooperazione di polizia nell'area di confine (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 3 décembre 2008 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein sur la coopération policière dans la zone frontalière (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 3. Dezember 2008 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über die polizeiliche Zusammenarbeit im Grenzraum (mit Anhang)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/80/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/80/20220101/fr"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-12-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-12-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/80/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/80/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-12-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-12-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.360.514.23 </docNumber></p><p>  RO <b>2012</b> 521</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduction<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Texte original allemand.</p></authorialNote></inline></p><p><docTitle>Accord<br/>entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein sur la coopération policière dans la zone frontalière</docTitle></p><p>Conclu le 3 décembre 2008</p><p>Appliqué provisoirement dès le 12 décembre 2008<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/151" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 977</ref></p></authorialNote></p><p>Entré en vigueur le 19 décembre 2011<authorialNote><p> Avec l’Ac.-cadre, sur la base de la notification du Liechtenstein du 13 déc. 2011 ainsi que de la notification suisse du 23 nov. 2009 et puisque l’acquis de Schengen a été mis en application par les deux Parties contractantes (le 19 déc. 2011 pour le Liechtenstein).</p></authorialNote></p><p> (État le 1<sup>er</sup> janvier 2022)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse<br/>et <br/>le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein,</p><p>vu les art. 2 et 16 de l’accord-cadre du 3 décembre 2008 entre la Confédération suisse (ci-après dénommée «la Suisse») et la Principauté de Liechtenstein (ci-après dénommée «le Liechtenstein») sur la collaboration concernant la procédure de visa, l’entrée et le séjour ainsi que sur la coopération policière dans la zone frontalière<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/151" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.360.514.2</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>sont convenus des dispositions suivantes:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>But et objet</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Le présent accord règle la coopération entre l’Administration fédérale des douanes (AFD)<authorialNote><p> Depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022: Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (OFDF) (voir <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 589</ref>).</p></authorialNote>, la police nationale de la Principauté du Liechtenstein (ci-après dénommée «police liechtensteinoise») et l’Office liechtensteinois des étrangers et des passeports (APA). Il précise notamment la mission de police de l’AFD sur le territoire liechtensteinois ainsi que les compétences de police qui lui sont déléguées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Exercice des compétences de police</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><p>La remise de personnes et de marchandises à la police liechtensteinoise s’effectue aux postes-frontière de l’AFD au Liechtenstein.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><p>L’AFD utilise ses propres formulaires pour rendre compte aux autorités liechtensteinoises des faits qu’elle a constatés dans l’exercice de ses tâches policières. Elle veille à ce que toutes les indications requises par le Liechtenstein y figurent.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3.</num><content><p>L’AFD n’engage que son propre personnel sur le territoire liechtensteinois. Toute dérogation doit être approuvée par le Liechtenstein.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4.</num><content><p>L’AFD exerce les compétences policières qui lui sont confiées à la frontière de manière à ce que le trafic soit perturbé le moins possible. Lors des contrôles, il veille à garantir un écoulement fluide du trafic en faisant garer hors de la voie de circulation les véhicules devant être contrôlés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_5"><num>5.</num><content><p>S’agissant des domaines mentionnés en annexe, le chef de la police liechtensteinoise ou le directeur de l’APA conviennent avec le commandant de l’AFD compétent, en application de l’art. 14, al. 1, dernière phrase, de l’accord-cadre, des mesures nécessaires et de l’organisation des processus au moyen de listes de contrôle, de schémas d’intervention, etc.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Contrôles communs</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Lorsqu’ils participent à des contrôles communs, les membres de l’AFD sont habilités à exercer les mêmes tâches de police de sécurité que les agents de la police liechtensteinoise. Ils disposent alors des mêmes compétences au sens du droit liechtensteinois, pour autant que leur mission l’exige.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Coordination des missions</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p>Le commandement de la police liechtensteinoise et le commandement compétent de l’AFD se concertent lors de la planification des interventions afin de fixer les priorités.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p>Les véhicules de l’AFD et ceux de la police liechtensteinoise sont en principe équipés de manière à pouvoir être suivis par les centrales d’engagement des deux Parties. Quand cela n’est pas possible, la position des moyens d’intervention est transmise, si besoin est, par radio, téléphone ou d’une autre manière adéquate.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Echange d’informations</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><p>La police liechtensteinoise et l’AFD échangent leurs analyses de la situation et les informations qui sont importantes pour exécuter leurs tâches communes relevant de la sécurité intérieure.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><p>En vue d’établir l’identité d’une personne, la police liechtensteinoise communique à l’AFD, sur demande, des renseignements contenus dans le système de gestion centrale des personnes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3.</num><content><p>Sont notamment considérés comme fichiers au sens de l’art. 17, al. 3, de l’accord-cadre, auxquels l’AFD a accès sur demande, la banque de données liechtensteinoise relative aux personnes recherchées, le registre liechtensteinois des étrangers ainsi que le registre liechtensteinois des véhicules.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4.</num><content><p>La police liechtensteinoise et l’AFD recourent, le cas échéant, au réseau de radiocommunication Polycom pour assurer la communication entre leurs unités d’intervention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Assistance et prévention des menaces</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>La police liechtensteinoise et l’AFD se prêtent assistance, en cas d’urgence, lors de l’exécution de leurs tâches et prennent les mesures nécessaires en vue de prévenir les menaces.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>En cas d’opérations de recherche, l’AFD engage les ressources disponibles aux points de passage de la frontière austro-liechtensteinoise en fonction de critères tactiques.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Formation</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Des mesures de formation sont réalisées en commun lorsque cela est judicieux et qu’elles répondent à un besoin.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Réintroduction temporaire des contrôles à la frontière</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><p>En cas de réintroduction temporaire des contrôles à la frontière, le passage de la frontière austro-liechtensteinoise est soumis aux mêmes prescriptions que le trafic frontalier entre la Suisse et ses pays voisins.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p>La Suisse désigne, en accord avec les autorités liechtensteinoises, les points de passage frontaliers autorisés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3.</num><content><p>Les citoyens suisses peuvent franchir la frontière entre le Liechtenstein et l’Autriche s’ils fournissent la preuve de leur nationalité. Il en est de même pour le franchissement par les citoyens liechtensteinois de la frontière entre la Suisse et des pays tiers.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Responsabilité</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p>Les dommages sont assumés par la Partie qui les a occasionnés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p>Les dommages occasionnés par des membres de la police ou de l’AFD dans le cadre d’une collaboration requise par l’autre Partie sont assumés par cette dernière, à moins que l’auteur du dommage ait commis une faute grave.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Durée de validité et entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><p>Le présent accord est conclu pour une durée indéterminée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>Chacune des Parties contractantes peut dénoncer le présent accord pour la fin de l’année civile moyennant un préavis de douze mois.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3.</num><content><p>Le présent accord entre en vigueur en même temps que l’accord-cadre.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>En foi de quoi,</i> les plénipotentiaires ont signé le présent accord.</p><p>Fait à Berne, en double exemplaires en langue allemande, le 3 décembre 2008.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Pour le<br/>Conseil fédéral suisse:</p><p>Eveline Widmer-Schlumpf</p></td><td><p>Pour le<br/>Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein:</p><p>Otmar Hasler</p></td></tr></table></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/80/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/80/20220101"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-12-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-12-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.360.514.23"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 3 dicembre 2008 tra il Consiglio federale svizzero e il Principato del Liechtenstein sulla cooperazione di polizia nell'area di confine (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 3 décembre 2008 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein sur la coopération policière dans la zone frontalière (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 3. Dezember 2008 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über die polizeiliche Zusammenarbeit im Grenzraum (mit Anhang)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/80/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/80/20220101/fr"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-12-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-12-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/80/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/80/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-12-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-12-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe</block></container></preface><mainBody><p>(art. 2, al. 1)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Les domaines ci-après sont réglés à la frontière intérieure austro‑liechtensteinoise au titre de l’art. 2, al. 1:</heading><content><p>Recherche de personnes, d’objets et de véhicules</p><p>Signalement dans Ripol</p><blockList eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1"><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>Recherche du lieu de séjour: arrivée non déclarée</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>Recherche du lieu de séjour: notification d’une décision</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_3"><num>3. </num><p>Recherche du lieu de séjour: encaissement des frais et des amendes</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_4"><num>4. </num><p>Mandat d’arrêt: conversion d’amendes/encaissement des frais et des amendes</p></item></blockList><p>Législation sur les étrangers</p><blockList eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2"><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_1"><num>1. </num><p>Interdiction d’entrée/expulsion</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_2"><num>2. </num><p>Franchissement de la frontière par des étrangers sans visa/document permettant le franchissement de la frontière</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_3"><num>3. </num><p>Séjour illégal</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_4"><num>4. </num><p>Frontalier: exercice d’une activité lucrative salariée non autorisée sans être titulaire d’une autorisation frontalière</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_5"><num>5. </num><p>Prestataire de services de l’UE/AELE: travailleur indépendant</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_6"><num>6. </num><p>Travailleur détaché provenant d’un État UE/AELE</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_7"><num>7. </num><p>Réadmission du titulaire d’un livret pour étranger N, F ou S</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_8"><num>8. </num><p>Remise/réadmission de personnes</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_9"><num>9. </num><p>Renvoi sans décision formelle</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_10"><num>10. </num><p>Octroi d’un laissez-passer en cas de situation d’urgence à la frontière ou dans la zone frontalière</p></item></blockList><p>Droit de la circulation routière aux emplacements douaniers</p><blockList eId="annex_u1/lvl_u1/list_u3"><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u3/lbl_1"><num>1. </num><p>Sélection d’infractions à la LCR<authorialNote><p> LF du 19 déc. 1958 sur la circulation routière (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/679_705_685" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.01</b></ref>).</p></authorialNote> au sens de la loi sur les amendes d’ordre<authorialNote><p> L du 24 juin 1970 sur les amendes d’ordre (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/734_742_666" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.03</b></ref>).</p></authorialNote></p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u3/lbl_2"><num>2. </num><p>Constats</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u3/lbl_3"><num>3. </num><p>Détecteurs de radar</p></item></blockList><p>Encaissement des frais et des amendes</p><p>Contrôle des liquidités</p></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u2"><heading>Les domaines ci-après sont réglés dans la zone frontalière au titre de l’art. 2, al. 1:</heading><content><p>Recherche de personnes, d’objets et de véhicules</p><p>Signalement dans Ripol</p><blockList eId="annex_u1/lvl_u2/list_u1"><item eId="annex_u1/lvl_u2/list_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>Recherche du lieu de séjour: arrivée non déclarée</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/list_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>Recherche du lieu de séjour: notification d’une décision</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/list_u1/lbl_3"><num>3. </num><p>Recherche du lieu de séjour: encaissement des frais et des amendes</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/list_u1/lbl_4"><num>4. </num><p>Mandat d’arrêt: conversion d’amendes/encaissement des frais et des amendes</p></item></blockList><p>Législation sur les étrangers</p><blockList eId="annex_u1/lvl_u2/list_u2"><item eId="annex_u1/lvl_u2/list_u2/lbl_1"><num>1. </num><p>Interdiction d’entrée/expulsion</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/list_u2/lbl_2"><num>2. </num><p>Franchissement de la frontière par des étrangers sans visa/document permettant le franchissement de la frontière</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/list_u2/lbl_3"><num>3. </num><p>Séjour illégal</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/list_u2/lbl_4"><num>4. </num><p>Frontalier: exercice d’une activité lucrative salariée non autorisée sans être titulaire d’une autorisation frontalière</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/list_u2/lbl_5"><num>5. </num><p>Prestataire de services de l’UE/AELE: travailleur indépendant</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/list_u2/lbl_6"><num>6. </num><p>Travailleur détaché provenant d’un État UE/AELE</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/list_u2/lbl_7"><num>7. </num><p>Réadmission du titulaire d’un livret pour étranger N, F ou S</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/list_u2/lbl_8"><num>8. </num><p>Remise/réadmission de personnes</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/list_u2/lbl_9"><num>9. </num><p>Renvoi sans décision formelle</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/list_u2/lbl_10"><num>10. </num><p>Octroi d’un laissez-passer en cas de situation d’urgence à la frontière ou dans la zone frontalière</p></item></blockList><p>Encaissement des amendes</p><p>Contrôle des liquidités</p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>