{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2011-10-11", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-137-III-481_2011-10-11.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=7&from_date=&to_date=&from_year=2011&to_year=2011&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=67&highlight_docid=atf%3A%2F%2F137-III-481%3Ade&number_of_ranks=265&azaclir=clir", "Checksum": "c3ba1996a5f708526fb85cadf3fa5d57"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 137 III 481", "4A_325/2011"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 11.10.2011 BGE 137 III 481 (4A_325/2011)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 11.10.2011 BGE 137 III 481 (4A_325/2011)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 11.10.2011 BGE 137 III 481 (4A_325/2011)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Ire Cour de droit civil"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Schadenersatzklage aus einem durch ein Fahrzeug verursachten Unfall; l\u00e4ngere strafrechtliche Verj\u00e4hrung (Art. 83 Abs. 1 SVG und Art. 60 Abs. 2 OR). Hat sich der Inhalt der strafrechtlichen Bestimmungen seit dem Unfall ge\u00e4ndert, bestimmt sich nach den strafrechtlichen Regeln, auf welche Version abzustellen ist, um die Dauer der im Zivilrecht anwendbaren l\u00e4ngeren strafrechtlichen Verj\u00e4hrung festzusetzen (E. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Action en dommages-int\u00e9r\u00eats d\u00e9coulant d'un accident caus\u00e9 par un v\u00e9hicule automobile; prescription de plus longue dur\u00e9e du droit p\u00e9nal (art. 83 al. 1 LCR et art. 60 al. 2 CO). Lorsque la teneur du droit p\u00e9nal a \u00e9t\u00e9 modifi\u00e9e depuis l'accident, ce sont les r\u00e8gles du droit p\u00e9nal qui d\u00e9terminent la version qui doit \u00eatre retenue pour fixer la dur\u00e9e de la prescription de plus longue dur\u00e9e du droit p\u00e9nal applicable au civil (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Azione di risarcimento derivante da un infortunio cagionato da veicoli a motore; prescrizione pi\u00f9 lunga del diritto penale (art. 83 cpv. 1 LCStr e art. 60 cpv. 2 CO). Se il tenore del diritto penale \u00e8 stato modificato dopo l'infortunio, le regole del diritto penale stabiliscono la versione che dev'essere utilizzata per determinare la durata pi\u00f9 lunga della prescrizione del diritto penale applicabile al diritto civile (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 03:53:55", "Checksum": "8ab040dab0a8a3374e9f927c5dc7e5e6"}