Accordo di Nizza sulla classificazione internazionale dei prodotti e dei servizi ai fini della registrazione dei marchi, riveduto a Ginevra il 13 maggio 1977 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/532_532_532/20240605/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/532_532_532/20240605"/><FRBRdate date="1986-04-22" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1977-05-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-06-05" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.232.112.9"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrangement de Nice concernant la classification internationale des produits et des services aux fins de l'enregistrement des marques, révisé à Genève le 13 mai 1977" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen von Nizza über die internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von Marken, revidiert in Genf am 13. Mai 1977" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo di Nizza sulla classificazione internazionale dei prodotti e dei servizi ai fini della registrazione dei marchi, riveduto a Ginevra il 13 maggio 1977" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/532_532_532/20240605/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/532_532_532/20240605/it"/><FRBRdate date="1986-04-22" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1977-05-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-06-05" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/532_532_532/20240605/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/532_532_532/20240605/it/xml"/><FRBRdate date="1986-04-22" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1977-05-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-06-05" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.232.112.9 </docNumber></p><p>RU <b>1986</b> 532; FF <b>1985</b> I 481</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione</p><p><docTitle>Accordo di Nizza<br/>sulla classificazione internazionale<br/>dei prodotti e dei servizi ai fini della registrazione<br/>dei marchi, riveduto a Ginevra il 13 maggio 1977</docTitle></p><p>Concluso a Ginevra il 13 maggio 1977<br/>Approvato dall’Assemblea federale il 16 settembre 1985<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1986/531_531_531" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1986</b> 531</ref></p></authorialNote><br/>Istrumenti di ratificazione depositati dalla Svizzera il 22 gennaio 1986<br/>Entrato in vigore per la Svizzera il 22 aprile 1986</p><p> (Stato 5 giugno 2024)</p></preface><preamble/><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Costituzione di una Unione particolare; adozione di una classificazione internazionale; definizione e lingue della classificazione</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>1)  I Paesi ai quali si applica il presente Accordo sono costituiti in Unione particolare e adottano una classificazione comune dei prodotti e dei servizi ai fini della registrazione dei marchi (qui di seguito denominata «classificazione»).</p><blockList eId="art_1/para/list_u1"><listIntroduction eId="art_1/para/list_u1/listintro">2)  La classificazione comprende:</listIntroduction><item eId="art_1/para/list_u1/lbl_i"><num>i) </num><p>una lista delle classi, accompagnata, se del caso, da note esplicative;</p></item><item eId="art_1/para/list_u1/lbl_ii"><num>ii) </num><p>una lista alfabetica dei prodotti e dei servizi (qui di seguito denominata «lista alfabetica»), con l’indicazione della classe nella quale ciascun prodotto o servizio è incluso.</p></item></blockList><blockList eId="art_1/para/list_u2"><listIntroduction eId="art_1/para/list_u2/listintro">3)  La classificazione è costituita da:</listIntroduction><item eId="art_1/para/list_u2/lbl_i"><num>i) </num><p>la classificazione che è stata pubblicata nel 1971 dall’Ufficio internazionale della proprietà intellettuale (qui di seguito denominato «Ufficio internazionale»), menzionato nella Convenzione istitutiva dell’Organizzazione Mondiale della Proprietà Intellettuale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/602_603_603" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.230</b></ref></p></authorialNote>, intendendosi, tuttavia, che le note esplicative alla lista delle classi che figurano in tale pubblicazione saranno considerate come provvisorie e aventi carattere di raccomandazioni fino a quando il Comitato d’esperti di cui all’articolo 3 non adotterà delle note esplicative alla lista delle classi;</p></item><item eId="art_1/para/list_u2/lbl_ii"><num>ii) </num><p>le modificazioni e le aggiunte che sono entrate in vigore, conformemente all’articolo 4.1) dell’Accordo di Nizza del 15 giugno 1957<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/985_1019_1020" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.232.112.7</b></ref></p></authorialNote> e dell’Atto di Stoccolma del 14 luglio 1967<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/685_683_684" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.232.112.8</b></ref></p></authorialNote> di tale Accordo, prima dell’entrata in vigore del presente Atto;</p></item><item eId="art_1/para/list_u2/lbl_iii"><num>iii) </num><p>i cambiamenti apportati successivamente in virtù dell’articolo 3 del presente Atto e che entrano in vigore conformemente all’articolo 4.1) del presente Atto.</p></item></blockList><p>4)  La classificazione è in lingua francese e inglese; i due testi fanno ugualmente fede.</p><blockList eId="art_1/para/list_u3"><item eId="art_1/para/list_u3/lbl_5"><num>5) </num><p>a) </p><p>La classificazione di cui al paragrafo 3 i), nonché le modificazioni e le aggiunte di cui al paragrafo 3 ii) che sono entrate in vigore prima della data alla quale il presente Atto è aperto alla firma, sono contenuti in un esemplare autentico, in lingua francese, depositato presso il Direttore generale dell’Organizzazione Mondiale della Proprietà Intellettuale (qui di seguito denominati, rispettivamente, «Direttore generale» e «Organizzazione»). Le modificazioni e le aggiunte di cui al paragrafo 3 ii) che entrano in vigore dopo la data alla quale il presente Atto è aperto alla firma, sono depositate ugualmente presso il Direttore generale in un esemplare autentico, in lingua francese.</p></item><item eId="art_1/para/list_u3/lbl_b"><num>b) </num><p>La versione inglese dei testi di cui al comma a) è preparata, al più presto dopo l’entrata in vigore del presente Atto, dal Comitato d’esperti menzionato all’articolo 3. Il suo esemplare autentico è depositato presso il Direttore generale.</p></item><item eId="art_1/para/list_u3/lbl_c"><num>c) </num><p>I cambiamenti di cui al paragrafo 3 iii) sono depositati in un esemplare autentico presso il Direttore generale, nelle lingue francese e inglese.</p></item></blockList><p>6)  Il Direttore generale cura la preparazione dei testi ufficiali della Classificazione nelle lingue araba, italiana, portoghese, russa, spagnola, tedesca e in ogni altra lingua che potrà essere indicata dall’Assemblea contemplata all’articolo 5, previa consultazione dei Governi interessati, sia sulla base di una traduzione proposta da questi Governi, sia facendo ricorso a qualsiasi altro mezzo che non abbia alcuna incidenza finanziaria sul bilancio dell’Unione particolare o per l’Organizzazione.</p><blockList eId="art_1/para/list_u4"><listIntroduction eId="art_1/para/list_u4/listintro">7)  La lista alfabetica menziona, per ciascuna indicazione di prodotto o di servizio, un numero d’ordine proprio alla lingua nella quale essa è preparata, accompagnato:</listIntroduction><item eId="art_1/para/list_u4/lbl_i"><num>i) </num><p>se si tratta della lista alfabetica in lingua inglese, dal numero d’ordine che la stessa indicazione comporta nella lista alfabetica preparata in lingua francese e viceversa;</p></item><item eId="art_1/para/list_u4/lbl_ii"><num>ii) </num><p>se si tratta di una lista alfabetica preparata conformemente al paragrafo 6, dal numero d’ordine che la stessa indicazione comporta nella lista alfabetica preparata in lingua francese o nella lista alfabetica preparata in lingua inglese.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Portata giuridica e applicazione della classificazione</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>1)  Fatti salvi gli obblighi imposti dal presente Accordo, la portata della classificazione è quella attribuitale da ciascun Paese dell’Unione particolare. In modo particolare, la classificazione non vincola i Paesi dell’Unione particolare né quanto alla valutazione della portata della protezione del marchio, né quanto al riconoscimento dei marchi di servizio.</p><p>2)  Ciascun Paese dell’Unione particolare si riserva la facoltà di applicare la classificazione a titolo di sistema principale o di sistema ausiliario.</p><p>3)  Le Amministrazioni competenti dei Paesi dell’Unione particolare faranno figurare, nei titoli e nelle pubblicazioni ufficiali delle registrazioni dei marchi, i numeri delle classi della classificazione alle quali appartengono i prodotti o i servizi per i quali il marchio è registrato.</p><p>4)  Il fatto che una denominazione figura nella lista alfabetica dei prodotti e dei servizi non pregiudica in alcun modo i diritti che potrebbero esistere su tale denominazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Comitato d’esperti</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>1)  È istituito un Comitato d’esperti nel quale è rappresentato Ciascun Paese dell’Unione particolare.</p><blockList eId="art_3/para/list_u1"><item eId="art_3/para/list_u1/lbl_2"><num>2) </num><p>a) </p><p>Il Direttore generale può e, su richiesta del Comitato d’esperti, deve invitare i Paesi estranei all’Unione particolare che sono membri dell’Organizzazione o che fanno parte della Convenzione di Parigi per la protezione della proprietà industriale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/45/243_255_253" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.232.01</b></ref>,<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/55/1237_1277_1265" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>0.232.02</b></ref>,<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/123_119_127" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>0.232.03</b></ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/620_620_620" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>0.232.04</b></ref></p></authorialNote> a farsi rappresentare da osservatori alle riunioni del Comitato d’esperti.</p></item><item eId="art_3/para/list_u1/lbl_b"><num>b) </num><p>Il Direttore generale invita le organizzazioni intergovernative specializzate nel campo dei marchi, delle quali almeno uno dei Paesi membri è un Paese dell’Unione particolare, a farsi rappresentare da osservatori alle riunioni del Comitato d’esperti.</p></item><item eId="art_3/para/list_u1/lbl_c"><num>c) </num><p>Il Direttore generale può e, su richiesta del Comitato d’esperti, deve invitare rappresentanti d’altre organizzazioni intergovernative e di organizzazioni internazionali non governative a prendere parte alle discussioni che le interessano.</p></item></blockList><blockList eId="art_3/para/list_u2"><listIntroduction eId="art_3/para/list_u2/listintro">3)  Il Comitato d’esperti:</listIntroduction><item eId="art_3/para/list_u2/lbl_i"><num>i) </num><p>decide i cambiamenti da apportare alla classificazione;</p></item><item eId="art_3/para/list_u2/lbl_ii"><num>ii) </num><p>indirizza ai Paesi dell’Unione particolare raccomandazioni tendenti a facilitare l’utilizzazione della classificazione e a promuovere l’applicazione uniforme;</p></item><item eId="art_3/para/list_u2/lbl_iii"><num>iii) </num><p>adotta ogni altra misura che, senza avere incidenza finanziaria sul bilancio dell’Unione particolare o per l’Organizzazione, sia di natura tale da facilitare l’applicazione della classificazione da parte dei Paesi in sviluppo;</p></item><item eId="art_3/para/list_u2/lbl_iv"><num>iv) </num><p>è abilitato a istituire sottocomitati e gruppi di lavoro.</p></item></blockList><p>4)  Il Comitato d’esperti adotta il proprio regolamento interno. Quest’ultimo dà la possibilità alle organizzazioni intergovernative di cui al paragrafo 2 b) che possono apportare un contributo sostanziale allo sviluppo della classificazione di prendere parte alle riunioni dei sottocomitati e gruppi di lavoro del Comitato d’esperti.</p><p>5)  Le proposte di cambiamenti che devono essere apportate alla classificazione possono essere fatte dall’amministrazione competente di ogni Paese dell’Unione particolare, dall’Ufficio internazionale, dalle organizzazioni intergovernative rappresentate nel Comitato d’esperti in virtù del paragrafo 2 b) e da ogni Paese o organizzazione specialmente invitata dal Comitato d’esperti a formulare tali proposte. Le proposte sono comunicate all’Ufficio internazionale che le sottopone ai membri del Comitato d’esperti e agli osservatori al più tardi due mesi prima della sessione del Comitato d’esperti nel corso della quale saranno esaminate.</p><p>6)  Ciascun Paese dell’Unione particolare dispone d’un voto.</p><blockList eId="art_3/para/list_u3"><item eId="art_3/para/list_u3/lbl_7"><num>7) </num><p>a) </p><p>Fatto salvo il comma b), il Comitato d’esperti delibera a maggioranza semplice dei Paesi dell’Unione particolare rappresentati e votanti.</p></item><item eId="art_3/para/list_u3/lbl_b"><num>b) </num><p>Le decisioni relative all’adozione delle modificazioni che devono essere apportate alla classificazione sono deliberate con la maggioranza dei quattro quinti dei Paesi dell’Unione particolare rappresentati e votanti. Per modificazione deve intendersi ogni trasferimento di prodotti o di servizi da una classe ad un’altra o la creazione di ogni nuova classe.</p></item><item eId="art_3/para/list_u3/lbl_c"><num>c) </num><p>Il regolamento interno di cui al paragrafo 4 prevede che, salvo casi speciali, le modificazioni della classificazione sono adottate al termine di determinati periodi; il Comitato d’esperti fissa la durata di ciascun periodo.</p></item></blockList><p>8)  L’astensione non è considerata come voto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Notificazione, entrata in vigore e pubblicazione dei cambiamenti</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>1)  I cambiamenti decisi dal Comitato d’esperti, così come le raccomandazioni del Comitato d’esperti, sono notificate dall’Ufficio internazionale alle amministrazioni competenti dei Paesi dell’Unione particolare. Le modificazioni entrano in vigore sei mesi dopo la data d’invio della notificazione. Ogni altro cambiamento entra in vigore alla data che fissa il Comitato d’esperti al momento in cui il cambiamento è adottato.</p><p>2)  L’Ufficio internazionale incorpora nella classificazione i cambiamenti entrati in vigore. Tali cambiamenti sono l’oggetto d’avvisi pubblicati nei periodici indicati dall’Assemblea contemplata all’articolo 5.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Assemblea dell’Unione particolare</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><blockList><item eId="art_5/para/lbl_1"><num>1) </num><p>a) </p><p>L’Unione particolare ha un’Assemblea composta dai Paesi che hanno ratificato il presente Atto o vi hanno aderito.</p></item><item eId="art_5/para/lbl_b"><num>b) </num><p>Il Governo di ciascun Paese è rappresentato da un delegato, che può essere assistito da supplenti, consiglieri ed esperti.</p></item><item eId="art_5/para/lbl_c"><num>c) </num><p>Le spese di ciascuna delegazione sono a carico del governo che l’ha designata.</p></item><item eId="art_5/para/lbl_2"><num>2) </num><p>a) </p><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/lbl_2/listintro">Fatte salve le disposizioni degli articoli 3 e 4, l’Assemblea:</listIntroduction><item eId="art_5/para/lbl_2/lbl_i"><num>i) </num><p>tratta di tutte le questioni concernenti il mantenimento e Io sviluppo dell’Unione particolare e l’applicazione del presente Accordo;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_2/lbl_ii"><num>ii) </num><p>impartisce all’Ufficio internazionale le direttive concernenti la preparazione delle conferenze di revisione, tenuto debito conto delle osservazioni dei Paesi dell’Unione particolare che non hanno ratificato il presente Atto o non vi hanno aderito;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_2/lbl_iii"><num>iii) </num><p>esamina e approva i rapporti e le attività del Direttore generale dell’Organizzazione (denominato qui di seguito: «Direttore generale») relativi all’Unione particolare e gli impartisce ogni direttiva necessaria sulle questioni di competenza dell’Unione particolare;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_2/lbl_iv"><num>iv) </num><p>stabilisce il programma, adotta il bilancio biennale dell’Unione particolare e ne approva i conti di chiusura;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_2/lbl_v"><num>v) </num><p>adotta il regolamento finanziario dell’Unione particolare;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_2/lbl_vi"><num>vi) </num><p>crea, oltre al Comitato d’esperti menzionato all’articolo 3, gli altri comitati d’esperti e i gruppi di lavoro che ritiene utili per realizzare gli scopi dell’Unione particolare;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_2/lbl_vii"><num>vii) </num><p>decide quali Paesi non membri dell’Unione particolare, quali organizzazioni intergovernative e quali organizzazioni internazionali non governative possono essere ammesse alle sue riunioni come osservatori;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_2/lbl_viii"><num>viii) </num><p>adotta le modificazioni degli articoli da 5 a 8;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_2/lbl_ix"><num>ix) </num><p>intraprende ogni altra azione appropriata intesa al conseguimento degli scopi dell’Unione particolare;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_2/lbl_x"><num>x) </num><p>svolge ogni altro compito derivante dal presente Accordo.</p></item></blockList></item><item eId="art_5/para/lbl_b"><num>b) </num><p>L’Assemblea statuisce su questioni che interessano anche altre Unioni amministrate dall’Organizzazione, dopo aver consultato il Comitato di coordinamento dell’Organizzazione.</p></item><item eId="art_5/para/lbl_3"><num>3) </num><p>a) </p><p>Ciascun Paese membro dell’Assemblea dispone di un voto.</p></item><item eId="art_5/para/lbl_b"><num>b) </num><p>La metà dei Paesi membri dell’Assemblea costituisce il quorum.</p></item><item eId="art_5/para/lbl_c"><num>c) </num><p>Nonostante le disposizioni del comma b), qualora il numero dei Paesi rappresentati in una sessione risulti inferiore alla metà, ma uguale o superiore a un terzo dei Paesi membri dell’Assemblea, questa può deliberare; tuttavia, le risoluzioni dell’Assemblea, eccettuate quelle concernenti la procedura, divengono esecutorie solo quando siano soddisfatte le condizioni seguenti: l’Ufficio internazionale comunica dette risoluzioni ai Paesi membri dell’Assemblea che non erano rappresentati, invitandoli a esprimere per iscritto, entro tre mesi dalla data della comunicazione, il loro voto o la loro astensione. Se, allo scadere del termine, il numero dei Paesi che hanno espresso il loro voto o la loro astensione risulta almeno uguale al numero dei Paesi mancanti per il conseguimento del quorum durante la sessione, le dette risoluzioni divengono esecutorie, purché nel contempo sia acquisita la maggioranza necessaria.</p></item><item eId="art_5/para/lbl_d"><num>d) </num><p>Fatte salve le disposizioni dell’articolo 8.2), l’Assemblea decide con la maggioranza dei due terzi dei voti espressi.</p></item><item eId="art_5/para/lbl_e"><num>e) </num><p>L’astensione non è considerata come voto.</p></item><item eId="art_5/para/lbl_f"><num>f) </num><p>Un delegato può rappresentare un solo Paese e votare soltanto a nome di esso.</p></item><item eId="art_5/para/lbl_g"><num>g) </num><p>I Paesi dell’Unione particolare che non sono membri dell’Assemblea sono ammessi alle sue riunioni come osservatori.</p></item><item eId="art_5/para/lbl_4"><num>4) </num><p>a) </p><p>L’Assemblea si riunisce una volta ogni due anni in sessione ordinaria, su convocazione del Direttore generale e, salvo casi eccezionali, durante il medesimo periodo e nel medesimo luogo in cui si svolge l’Assemblea generale dell’Organizzazione.</p></item><item eId="art_5/para/lbl_b"><num>b) </num><p>L’Assemblea si riunisce in sessione straordinaria su convocazione indirizzata dal Direttore generale, su richiesta d’un quarto dei Paesi membri dell’Assemblea.</p></item><item eId="art_5/para/lbl_c"><num>c) </num><p>L’ordine del giorno di ciascuna sessione è predisposto dal Direttore generale.</p></item></blockList><p>5)  L’Assemblea adotta il suo regolamento interno.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Ufficio internazionale</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><blockList eId="art_6/para/list_u1"><item eId="art_6/para/list_u1/lbl_1"><num>1) </num><p>a) </p><p>I compiti amministrativi spettanti all’Unione particolare sono svolti dall’Ufficio internazionale.</p></item><item eId="art_6/para/list_u1/lbl_b"><num>b) </num><p>In particolare, l’Ufficio internazionale prepara le riunioni e fornisce il segretariato dell’Assemblea, del Comitato d’esperti e di qualsiasi altro comitato d’esperti o gruppo di lavoro che l’Assemblea o il comitato d’esperti può creare.</p></item><item eId="art_6/para/list_u1/lbl_c"><num>c) </num><p>Il Direttore generale è il più alto funzionario dell’Unione particolare e la rappresenta.</p></item></blockList><p>2)  Il Direttore generale e ogni membro dei personale da lui designato intervengono, senza diritto di voto, a tutte le riunioni dell’Assemblea, del Comitato d’esperti e di qualsiasi altro comitato d’esperti o gruppo di lavoro che l’Assemblea o il Comitato d’esperti può creare. Il Direttore generale o un membro del personale da lui designato è, d’ufficio, segretario di questi organi.</p><blockList eId="art_6/para/list_u2"><item eId="art_6/para/list_u2/lbl_3"><num>3) </num><p>a) </p><p>L’Ufficio internazionale prepara, in base alle direttive dell’Assemblea, le conferenze di revisione delle disposizioni dell’Accordo, eccettuate quelle degli articoli da 5 a 8.</p></item><item eId="art_6/para/list_u2/lbl_b"><num>b) </num><p>L’Ufficio internazionale può consultare organizzazioni intergovernative e organizzazioni internazionali non governative sulla preparazione delle conferenze di revisione.</p></item><item eId="art_6/para/list_u2/lbl_c"><num>c) </num><p>Il Direttore generale e le persone da lui designate intervengono, senza diritto di voto, alle discussioni di dette conferenze.</p></item></blockList><p>4)  L’Ufficio internazionale svolge gli altri compiti che gli sono affidati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Finanze</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><blockList eId="art_7/para/list_u1"><item eId="art_7/para/list_u1/lbl_1"><num>1) </num><p>a) </p><p>L’Unione particolare ha un bilancio.</p></item><item eId="art_7/para/list_u1/lbl_b"><num>b) </num><p>Il bilancio dell’Unione particolare comprende le entrate e le spese proprie dell’Unione particolare, il suo contributo al bilancio delle spese comuni alle Unioni e, se del caso, la somma messa a disposizione del bilancio della Conferenza dell’Organizzazione.</p></item><item eId="art_7/para/list_u1/lbl_c"><num>c) </num><p>Sono comuni alle Unioni le spese che non vengono attribuite esclusivamente all’Unione particolare bensì anche ad un’altra o ad altre Unioni amministrate dall’Organizzazione. Il contributo dell’Unione particolare a tali spese comuni è proporzionale all’interesse che le medesime presentano per essa.</p></item></blockList><p>2)  Il bilancio dell’Unione particolare è stabilito tenendo conto delle esigenze di coordinamento con i bilanci delle altre Unioni amministrate dall’Organizzazione.</p><blockList eId="art_7/para/list_u2"><listIntroduction eId="art_7/para/list_u2/listintro">3)  Il bilancio dell’Unione particolare è finanziato dalle seguenti entrate:</listIntroduction><item eId="art_7/para/list_u2/lbl_i"><num>i) </num><p>i contributi dei Paesi dell’Unione particolare;</p></item><item eId="art_7/para/list_u2/lbl_ii"><num>ii) </num><p>le tasse e le somme riscosse per servizi resi dall’Ufficio internazionale in relazione all’Unione particolare;</p></item><item eId="art_7/para/list_u2/lbl_iii"><num>iii) </num><p>il ricavo della vendita di pubblicazioni dell’Ufficio internazionale concernenti l’Unione particolare e i diritti inerenti a queste pubblicazioni;</p></item><item eId="art_7/para/list_u2/lbl_iv"><num>iv) </num><p>i doni, i lasciti e le sovvenzioni;</p></item><item eId="art_7/para/list_u2/lbl_v"><num>v) </num><p>le pigioni, gli interessi e gli altri diversi proventi.</p></item><item eId="art_7/para/list_u2/lbl_4"><num>4) </num><p>a) </p><p>Per determinare la propria quota contributiva secondo il paragrafo 3 i), ciascun Paese dell’Unione particolare figura alla classe nella quale è assegnato per quanto riguarda l’Unione di Parigi per la protezione della proprietà industriale e paga contributi annui in rapporto al numero di unità stabilito per tale classe in quell’Unione.</p></item><item eId="art_7/para/list_u2/lbl_b"><num>b) </num><p>Il contributo annuale di ciascun Paese dell’Unione particolare consiste in un ammontare il cui rapporto con la somma totale dei contributi annuali di tutti i Paesi al bilancio dell’Unione particolare è lo stesso che il rapporto tra il numero delle unità della classe nella quale è assegnato e il numero totale delle unità dell’insieme dei Paesi.</p></item><item eId="art_7/para/list_u2/lbl_c"><num>c) </num><p>I contributi sono esigibili il 1° gennaio di ogni anno.</p></item><item eId="art_7/para/list_u2/lbl_d"><num>d) </num><p>Un Paese in ritardo nel pagamento dei contributi non può esercitare il suo diritto di voto in nessuno degli organi dell’Unione particolare se l’ammontare del suo arretrato risulta uguale o superiore a quello dei contributi da esso dovuti per i due anni completi trascorsi. Tuttavia, un tale Paese può essere autorizzato a conservare l’esercizio del suo diritto di voto in seno a detto organo finché quest’ultimo ritiene il ritardo attribuibile a circostanze eccezionali e inevitabili.</p></item><item eId="art_7/para/list_u2/lbl_e"><num>e) </num><p>Qualora il bilancio non sia stato ancora adottato all’inizio di un nuovo esercizio, dovranno essere osservati i limiti del bilancio dell’anno precedente secondo le modalità previste dal regolamento finanziario.</p></item></blockList><p>5)  L’ammontare delle tasse e somme dovute per servizi resi dall’Ufficio internazionale in relazione all’Unione particolare è stabilito dal Direttore generale, che ne fa rapporto all’Assemblea.</p><blockList eId="art_7/para/list_u3"><item eId="art_7/para/list_u3/lbl_6"><num>6) </num><p>a) </p><p>L’Unione particolare possiede un fondo di cassa costituito da un versamento unico effettuato da ciascun Paese dell’Unione particolare. Se il fondo diviene insufficiente, l’Assemblea ne decide l’aumento.</p></item><item eId="art_7/para/list_u3/lbl_b"><num>b) </num><p>L’ammontare del versamento iniziale di ciascun Paese a tale fondo o della sua partecipazione ad un aumento è proporzionale al contributo del Paese per l’anno in cui il fondo di cassa è costituito o l’aumento è deciso.</p></item><item eId="art_7/para/list_u3/lbl_c"><num>c) </num><p>La proporzione e le modalità di versamento sono stabilite dall’Assemblea, su proposta del Direttore generale e dopo aver consultato il Comitato di coordinamento dell’Organizzazione.</p></item><item eId="art_7/para/list_u3/lbl_7"><num>7) </num><p>a) </p><p>L’accordo di sede concluso con il Paese sul cui territorio l’Organizzazione ha la propria sede deve prevedere che, ove il fondo di cassa si riveli insufficiente, questo Paese conceda delle anticipazioni. L’ammontare delle anticipazioni e le condizioni di concessione sono oggetto, di volta in volta, di un particolare accordo tra questo Paese e l’Organizzazione.</p></item><item eId="art_7/para/list_u3/lbl_b"><num>b) </num><p>Il Paese contemplato al comma a) e l’Organizzazione hanno ciascuno la facoltà di denunciare l’impegno di concedere anticipazioni mediante notificazione scritta. La denuncia avrà effetto tre anni dopo la fine dell’anno in cui è stata notificata.</p></item></blockList><p>8)  La verifica dei conti è effettuata, secondo le modalità previste dal regolamento finanziario, da uno o più Paesi dell’Unione particolare oppure da controllori esterni designati, col loro consenso, dall’Assemblea.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Modificazione degli articoli da 5 a 8</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>1)  Proposte di modificazione degli articoli 5, 6, 7 e del presente articolo possono essere presentate da ogni Paese membro dell’Assemblea o dal Direttore generale. Questi comunica le proposte ai Paesi membri dell’Assemblea almeno sei mesi prima che vengano sottoposte all’esame della medesima.</p><p>2)  Ogni modificazione degli articoli elencati al paragrafo 1 deve essere adottata dall’Assemblea. La maggioranza richiesta è dei tre quarti dei voti espressi; tuttavia, le modificazioni dell’articolo 5 e del presente paragrafo esigono la maggioranza dei quattro quinti dei voti espressi.</p><p>3)  Ogni modificazione degli articoli elencati al paragrafo I entra in vigore un mese dopo che il Direttore generale ha ricevuto, per iscritto, le notificazioni d’accettazione, effettuate conformemente alle rispettive norme costituzionali, da parte di tre quarti dei Paesi che erano membri dell’Assemblea al momento in cui la modificazione è stata adottata. Ogni modificazione di questi articoli, in tal modo accettata, vincola tutti i Paesi che sono membri dell’Assemblea al momento in cui la modificazione stessa entra in vigore o che ne divengono membri più tardi; tuttavia, una modificazione che aumenti gli obblighi finanziari dei Paesi dell’Unione particolare vincola soltanto quelli che hanno notificato di accettarla.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Ratifica e adesione; entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>1)  Ciascun Paese dell’Unione particolare che ha firmato il presente Atto può ratificarlo e, se non l’ha firmato, può aderirvi.</p><p>2)  Ogni Paese estraneo all’Unione particolare, che fa parte della Convenzione di Parigi per la protezione della proprietà industriale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/45/243_255_253" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.232.01</b></ref>,<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/55/1237_1277_1265" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>0.232.02</b></ref>,<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/123_119_127" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>0.232.03</b></ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/620_620_620" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>0.232.04</b></ref></p></authorialNote>  può aderire al presente Atto e divenire così membro dell’Unione particolare.</p><p>3)  Gli strumenti di ratifica e d’adesione devono essere depositati presso il Direttore generale.</p><blockList><item eId="art_9/para/lbl_4"><num>4) </num><p>a) </p><blockList><listIntroduction eId="art_9/para/lbl_4/listintro">Il presente Atto entra in vigore tre mesi dopo che le due condizioni seguenti sono state ottemperate:</listIntroduction><item eId="art_9/para/lbl_4/lbl_i"><num>i) </num><p>sei o più Paesi hanno depositato i loro strumenti di ratifica o d’adesione;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_4/lbl_ii"><num>ii) </num><p>almeno tre di tali Paesi fanno parte, alla data alla quale il presente Atto è aperto alla firma, dell’Unione particolare.</p></item></blockList></item><item eId="art_9/para/lbl_b"><num>b) </num><p>L’entrata in vigore di cui al comma a) è effettiva nei confronti dei Paesi che hanno depositato strumenti di ratifica o d’adesione almeno tre mesi prima di tale entrata in vigore.</p></item><item eId="art_9/para/lbl_c"><num>c) </num><p>Nei riguardi di qualsiasi altro Paese al quale non si applichi il comma b), il presente Atto entra in vigore tre mesi dopo la data della notificazione, da parte del Direttore generale, della ratifica o dell’adesione, salvo che una data posteriore sia stata indicata nello strumento di ratifica o d’adesione. In quest’ultimo caso, il presente Atto entra in vigore, nei confronti di detto Paese, alla data così indicata.</p></item></blockList><p>5)  La ratifica o l’adesione implica, di pieno diritto, l’accettazione di tutte le disposizioni e l’ammissione a tutti i benefici previsti dal presente Atto.</p><p>6)  Dopo l’entrata in vigore del presente Atto, nessun Paese può ratificare un Atto dell’Accordo anteriore al presente o aderirvi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Durata</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Il presente Accordo ha la stessa durata della Convenzione di Parigi per la protezione della proprietà industriale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/45/243_255_253" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.232.01</b></ref>,<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/55/1237_1277_1265" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>0.232.02</b></ref>,<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/123_119_127" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>0.232.03</b></ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/620_620_620" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>0.232.04</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Revisione</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>1)  Il presente Accordo può essere sottoposto a revisione in epoche successive da conferenze dei Paesi dell’Unione particolare.</p><p>2)  La convocazione delle conferenze di revisione è decisa dall’Assemblea.</p><p>3)  Gli articoli da 5 a 8 possono essere modificati sia da una conferenza di revisione, sia in conformità all’articolo 8.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Denuncia</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>1)  Ogni Paese può denunciare il presente Atto mediante notificazione indirizzata al Direttore generale. Tale denuncia implica anche la denuncia dell’Atto o degli Atti anteriori del presente Accordo che il Paese che denuncia il presente Atto ha ratificato o ai quali ha aderito e produce effetto soltanto nei confronti dei Paese che denuncia, restando l’Accordo in vigore ed esecutorio nei confronti degli altri Paesi dell’Unione particolare.</p><p>2)  La denuncia prende effetto un anno dopo il giorno in cui il Direttore generale ha ricevuto la notificazione.</p><p>3)  La facoltà di denuncia prevista dal presente articolo non può essere esercitata da un Paese prima della scadenza di un termine di cinque anni a contare dalla data alla quale egli è divenuto membro dell’Unione particolare.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Rinvio all’articolo 24 della Convenzione di Parigi</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Sono applicabili al presente Accordo le disposizioni dell’articolo 24 dell’Atto di Stoccolma del 1967<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/620_620_620" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.232.04</b></ref></p></authorialNote> della Convenzione di Parigi per la protezione della proprietà industriale; tuttavia, se tali disposizioni verranno modificate in futuro, l’ultima modificazione si applicherà al presente Accordo nei confronti di quei Paesi dell’Unione particolare che sono vincolati da tale modificazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Firma; lingue; funzioni di depositario; notificazioni</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><blockList eId="art_14/para/list_u1"><item eId="art_14/para/list_u1/lbl_1"><num>1) </num><p>a) </p><p>Il presente Atto è firmato in un solo esemplare originale nelle lingue francese e inglese, i due testi facendo ugualmente fede, ed è depositato presso il Direttore generale.</p></item><item eId="art_14/para/list_u1/lbl_b"><num>b) </num><p>Testi ufficiali del presente Atto sono preparati a cura del Direttore generale, previa consultazione dei governi interessati e nei due mesi che seguono la firma del presente Atto, nelle altre due lingue, il russo e lo spagnolo, nelle quali, insieme alle lingue di cui al comma a), sono stati firmati i testi autentici della Convenzione istitutiva dell’Organizzazione Mondiale della Proprietà Intellettuale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/602_603_603" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.230</b></ref></p></authorialNote>.</p></item><item eId="art_14/para/list_u1/lbl_c"><num>c) </num><p>Testi ufficiali del presente Atto sono preparati a cura del Direttore generale, previa consultazione dei governi interessati, nelle lingue araba, italiana, portoghese e tedesca, e nelle altre lingue che l’Assemblea può indicare.</p></item></blockList><p>2)  Il presente Atto rimane aperto alla firma fino al 31 dicembre 1977.</p><blockList eId="art_14/para/list_u2"><item eId="art_14/para/list_u2/lbl_3"><num>3) </num><p>a) </p><p>Il Direttore generale certifica e trasmette due copie del testo firmato del presente Atto ai governi di tutti i Paesi dell’Unione particolare e al governo di ogni altro Paese che ne faccia domanda. b) Il Direttore generale certifica e trasmette due copie di ogni modificazione dei presente Atto ai governi di tutti i Paesi dell’Unione particolare e al governo di ogni altro Paese che ne faccia domanda.</p></item></blockList><p>4)  Il Direttore generale fa registrare il presente Atto presso il Segretariato dell’Organizzazione delle Nazioni Unite.</p><blockList eId="art_14/para/list_u3"><listIntroduction eId="art_14/para/list_u3/listintro">5)  Il Direttore generale notifica ai governi di tutti i Paesi che fanno parte della convenzione di Parigi per la protezione della proprietà industriale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/45/243_255_253" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.232.01</b></ref>,<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/55/1237_1277_1265" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>0.232.02</b></ref>,<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/123_119_127" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>0.232.03</b></ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/620_620_620" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>0.232.04</b></ref></p></authorialNote>:</listIntroduction><item eId="art_14/para/list_u3/lbl_i"><num>i) </num><p>le firme apposte secondo il paragrafo 1;</p></item><item eId="art_14/para/list_u3/lbl_ii"><num>ii) </num><p>il deposito di strumenti di ratifica o di adesione secondo l’articolo 9.3);</p></item><item eId="art_14/para/list_u3/lbl_iii"><num>iii) </num><p>la data di entrata in vigore del presente Atto secondo l’articolo 9.4)a);</p></item><item eId="art_14/para/list_u3/lbl_iv"><num>iv) </num><p>le accettazioni delle modificazioni del presente Atto secondo l’articolo 8.3);</p></item><item eId="art_14/para/list_u3/lbl_v"><num>v) </num><p>le date alle quali tali modificazioni entrano in vigore;</p></item><item eId="art_14/para/list_u3/lbl_vi"><num>vi) </num><p>le denunce ricevute secondo l’articolo 12.</p></item></blockList></content></paragraph></article><signature><p><i>In fede di che </i>i sottoscritti, debitamente autorizzati, hanno firmato il presente Atto.</p><p>Fatto a Ginevra il 13 maggio 1977.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Seguono le firme)</p></signature></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/532_532_532/20240605/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/532_532_532/20240605"/><FRBRdate date="1986-04-22" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1977-05-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-06-05" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.232.112.9"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrangement de Nice concernant la classification internationale des produits et des services aux fins de l'enregistrement des marques, révisé à Genève le 13 mai 1977" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen von Nizza über die internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von Marken, revidiert in Genf am 13. Mai 1977" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo di Nizza sulla classificazione internazionale dei prodotti e dei servizi ai fini della registrazione dei marchi, riveduto a Ginevra il 13 maggio 1977" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/532_532_532/20240605/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/532_532_532/20240605/it"/><FRBRdate date="1986-04-22" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1977-05-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-06-05" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/532_532_532/20240605/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/532_532_532/20240605/it/xml"/><FRBRdate date="1986-04-22" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1977-05-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-06-05" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Campo d’applicazione il 5 giugno 2024<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1986/532_532_532" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1986</b> 532</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/702_702_702" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1987</b> 702</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1990/797_797_797" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1990</b> 797</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/482" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 3423</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/672" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 4947</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/555" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 4049</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/385" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 2967</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/261" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 1217</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/597" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2020</b> 3455</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/609" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2021</b> 609</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/256" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2024</b> 256</ref>.  Una versione aggiornata del campo d’applicazione è pubblicata sulla piattaforma di pubblicazione del diritto federale «Fedlex» all’indirizzo seguente: <ref href="https://www.fedlex.admin.ch/it/treaty">www.fedlex.admin.ch/it/treaty</ref>.</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Stati partecipanti</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifica<br/>Adesione (A)<br/>Dichiarazione di <br/>successione (S)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrata in vigore</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Albania</p></td><td><p>19 giugno</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>19 settembre</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Antigua e Barbuda</p></td><td><p>25 marzo</p></td><td><p>2019 A</p></td><td><p>25 giugno</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Arabia Saudita</p></td><td><p>22 aprile</p></td><td><p>2021 A</p></td><td><p>22 luglio</p></td><td><p>2021</p></td></tr><tr><td><p>Argentina</p></td><td><p>24 ottobre</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>24 gennaio</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Armenia</p></td><td><p>  6 dicembre</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>  6 marzo</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Australia</p></td><td><p>  4 gennaio</p></td><td><p>1978</p></td><td><p>  6 febbraio</p></td><td><p>1979</p></td></tr><tr><td><p>Austria</p></td><td><p>19 maggio</p></td><td><p>1982</p></td><td><p>21 agosto</p></td><td><p>1982</p></td></tr><tr><td><p>Azerbaigian</p></td><td><p>14 luglio</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>14 ottobre</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Bahrein</p></td><td><p>15 settembre</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>15 dicembre</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Barbados</p></td><td><p>12 dicembre</p></td><td><p>1984 A</p></td><td><p>12 marzo</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>Belarus</p></td><td><p>12 marzo</p></td><td><p>1998 A</p></td><td><p>12 giugno</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Belgio</p></td><td><p>  9 agosto</p></td><td><p>1984</p></td><td><p>20 novembre</p></td><td><p>1984</p></td></tr><tr><td><p>Benin</p></td><td><p>  3 aprile</p></td><td><p>1978 A</p></td><td><p>  6 febbraio</p></td><td><p>1979</p></td></tr><tr><td><p>Bosnia e Erzegovina</p></td><td><p>  2 giugno</p></td><td><p>1993 S</p></td><td><p>  6 marzo</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Bulgaria</p></td><td><p>27 novembre</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>27 febbraio</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Canada</p></td><td><p>17 marzo</p></td><td><p>2019 A</p></td><td><p>17 giugno</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Ceca, Repubblica</p></td><td><p>18 dicembre</p></td><td><p>1992 S</p></td><td><p>  1° gennaio</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Cina</p></td><td><p>  5 maggio</p></td><td><p>1994 A</p></td><td><p>  9 agosto</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>    Hong Kong</p></td><td><p>22 novembre</p></td><td><p>2012</p></td><td><p>27 febbraio</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>    Macao</p></td><td><p>  1° novembre</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>20 dicembre</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Corea (Nord)</p></td><td><p>  6 marzo</p></td><td><p>1997 A</p></td><td><p>  6 giugno</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Corea (Sud)</p></td><td><p>  8 ottobre</p></td><td><p>1998 A</p></td><td><p>  8 gennaio</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Croazia</p></td><td><p>28 luglio</p></td><td><p>1992 S</p></td><td><p>  8 ottobre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Cuba</p></td><td><p>26 settembre</p></td><td><p>1995 A</p></td><td><p>26 dicembre</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Danimarca</p></td><td><p>  3 marzo</p></td><td><p>1981 A</p></td><td><p>  3 giugno</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>Dominica</p></td><td><p>  8 giugno</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>  8 settembre</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Egitto</p></td><td><p>18 marzo</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>18 giugno</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Emirati Arabi Uniti</p></td><td><p>18 gennaio</p></td><td><p>2022 A</p></td><td><p>18 aprile</p></td><td><p>2022</p></td></tr><tr><td><p>Estonia</p></td><td><p>24 febbraio</p></td><td><p>1996 A</p></td><td><p>27 maggio</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Finlandia</p></td><td><p>12 luglio</p></td><td><p>1978</p></td><td><p>  6 febbraio</p></td><td><p>1979</p></td></tr><tr><td><p>Francia</p></td><td><p>18 gennaio</p></td><td><p>1980</p></td><td><p>22 aprile</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td><p>    Dipartimenti e territori d’oltre<br/>    mare</p></td><td><p>18 gennaio</p></td><td><p>1980</p></td><td><p>22 aprile</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td><p>Georgia</p></td><td><p>29 novembre</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>28 febbraio</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Germania</p></td><td><p>28 settembre</p></td><td><p>1981</p></td><td><p>12 gennaio</p></td><td><p>1982</p></td></tr><tr><td><p>Giamaica</p></td><td><p>  7 novembre</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>  7 febbraio</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Giappone</p></td><td><p>17 novembre</p></td><td><p>1989 A</p></td><td><p>20 febbraio</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Giordania</p></td><td><p>14 agosto</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>14 novembre</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Grecia</p></td><td><p>  7 agosto</p></td><td><p>1998 A</p></td><td><p>  7 novembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Guinea</p></td><td><p>  5 agosto</p></td><td><p>1996 A</p></td><td><p>  5 novembre</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>India</p></td><td><p>  7 giugno</p></td><td><p>2019 A</p></td><td><p>  7 settembre</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Indonesia</p></td><td><p>  7 luglio</p></td><td><p>2023 A</p></td><td><p>  7 ottobre</p></td><td><p>2023</p></td></tr><tr><td><p>Iran</p></td><td><p>12 aprile</p></td><td><p>2018 A</p></td><td><p>12 luglio</p></td><td><p>2018</p></td></tr><tr><td><p>Irlanda</p></td><td><p>31 ottobre</p></td><td><p>1978</p></td><td><p>  6 febbraio</p></td><td><p>1979</p></td></tr><tr><td><p>Islanda</p></td><td><p>23 dicembre</p></td><td><p>1994 A</p></td><td><p>  9 aprile</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Israele</p></td><td><p>25 giugno</p></td><td><p>2021 A</p></td><td><p>25 settembre</p></td><td><p>2021</p></td></tr><tr><td><p>Italia</p></td><td><p>18 novembre</p></td><td><p>1982</p></td><td><p>19 febbraio</p></td><td><p>1983</p></td></tr><tr><td><p>Kazakstan</p></td><td><p>24 gennaio</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>24 aprile</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Kirghizistan</p></td><td><p>10 settembre</p></td><td><p>1998 A</p></td><td><p>10 dicembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Lettonia</p></td><td><p>29 settembre</p></td><td><p>1994 A</p></td><td><p>  1° gennaio</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Liechtenstein</p></td><td><p>14 novembre</p></td><td><p>1986 A</p></td><td><p>14 febbraio</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Lituania</p></td><td><p>22 novembre</p></td><td><p>1996 A</p></td><td><p>22 febbraio</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Lussemburgo</p></td><td><p>16 settembre</p></td><td><p>1983</p></td><td><p>21 dicembre</p></td><td><p>1983</p></td></tr><tr><td><p>Macedonia del Nord</p></td><td><p>23 luglio</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>  8 settembre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Malawi</p></td><td><p>24 luglio</p></td><td><p>1995 A</p></td><td><p>24 ottobre</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Malaysia</p></td><td><p>28 giugno</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>28 settembre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Messico</p></td><td><p>21 dicembre</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>21 marzo</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Moldova</p></td><td><p>  1° settembre</p></td><td><p>1997 A</p></td><td><p>  1° dicembre</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Monaco</p></td><td><p>  5 febbraio</p></td><td><p>1981</p></td><td><p>  9 maggio</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>Mongolia</p></td><td><p>16 marzo</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>16 giugno</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Montenegro</p></td><td><p>16 novembre</p></td><td><p>2012 A</p></td><td><p>16 febbraio</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Mozambico</p></td><td><p>18 ottobre</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>18 gennaio</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Norvegia</p></td><td><p>  6 aprile</p></td><td><p>1981</p></td><td><p>  7 luglio</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>Nuova Zelanda <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>16 luglio</p></td><td><p>2013 A</p></td><td><p>16 ottobre</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Paesi Bassi</p></td><td><p>11 maggio</p></td><td><p>1979</p></td><td><p>15 agosto</p></td><td><p>1979</p></td></tr><tr><td><p>    Aruba</p></td><td><p>  2 febbraio</p></td><td><p>1994</p></td><td><p>28 febbraio</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Paraguay</p></td><td><p>31 maggio</p></td><td><p>2021 A</p></td><td><p>31 agosto</p></td><td><p>2021</p></td></tr><tr><td><p>Perù*</p></td><td><p>18 luglio</p></td><td><p>2022 A</p></td><td><p>18 ottobre</p></td><td><p>2022</p></td></tr><tr><td><p>Polonia</p></td><td><p>  4 dicembre</p></td><td><p>1996 A</p></td><td><p>  4 marzo</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Portogallo</p></td><td><p>30 aprile</p></td><td><p>1982</p></td><td><p>30 luglio</p></td><td><p>1982</p></td></tr><tr><td><p>Regno Unito</p></td><td><p>30 marzo</p></td><td><p>1979</p></td><td><p>  3 luglio</p></td><td><p>1979</p></td></tr><tr><td><p>Gibilterra</p></td><td><p>  1° ottobre</p></td><td><p>2020</p></td><td><p>  1° gennaio</p></td><td><p>2021</p></td></tr><tr><td><p>Guernesey</p></td><td><p>23 dicembre</p></td><td><p>2020</p></td><td><p>23 marzo</p></td><td><p>2021</p></td></tr><tr><td><p>Man, Isola di</p></td><td><p>23 dicembre</p></td><td><p>2020</p></td><td><p>23 marzo</p></td><td><p>2021</p></td></tr><tr><td><p>Romania</p></td><td><p>31 marzo</p></td><td><p>1998 A</p></td><td><p>30 giugno</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Russia</p></td><td><p>23 settembre</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>30 dicembre</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Saint Kitts e Nevis</p></td><td><p>27 luglio</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>27 ottobre</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Saint Lucia</p></td><td><p>18 dicembre</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>18 marzo</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Serbia</p></td><td><p>17 settembre</p></td><td><p>2010 A</p></td><td><p>17 dicembre</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Singapore</p></td><td><p>18 dicembre</p></td><td><p>1998 A</p></td><td><p>18 marzo</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Siria</p></td><td><p>28 dicembre</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>28 marzo</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Slovacchia</p></td><td><p>30 dicembre</p></td><td><p>1992 S</p></td><td><p>  1° gennaio</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Slovenia</p></td><td><p>12 giugno</p></td><td><p>1992 S</p></td><td><p>25 giugno</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Spagna</p></td><td><p>  2 febbraio</p></td><td><p>1979</p></td><td><p>  9 maggio</p></td><td><p>1979</p></td></tr><tr><td><p>Stati Uniti</p></td><td><p>29 novembre</p></td><td><p>1983</p></td><td><p>29 febbraio</p></td><td><p>1984</p></td></tr><tr><td><p>Suriname</p></td><td><p>24 luglio</p></td><td><p>1981 A</p></td><td><p>16 dicembre</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>Svezia</p></td><td><p>  6 novembre</p></td><td><p>1978</p></td><td><p>  6 febbraio</p></td><td><p>1979</p></td></tr><tr><td><p>Svizzera</p></td><td><p>22 gennaio</p></td><td><p>1986</p></td><td><p>22 aprile</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td><p>Tagikistan</p></td><td><p>14 febbraio</p></td><td><p>1994 S</p></td><td><p>25 dicembre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Tanzania</p></td><td><p>14 giugno</p></td><td><p>1999 A</p></td><td><p>14 settembre</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Trinidad e Tobago</p></td><td><p>20 dicembre</p></td><td><p>1995 A</p></td><td><p>20 marzo</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Turchia</p></td><td><p>  1° ottobre</p></td><td><p>1995 A</p></td><td><p>  1° gennaio</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Turkmenistan</p></td><td><p>  7 marzo</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>  7 giugno</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Ucraina</p></td><td><p>29 settembre</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>29 dicembre</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Ungheria</p></td><td><p>19 maggio</p></td><td><p>1982</p></td><td><p>21 agosto</p></td><td><p>1982</p></td></tr><tr><td><p>Uruguay</p></td><td><p>19 ottobre</p></td><td><p>1999 A</p></td><td><p>19 gennaio</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Uzbekistan</p></td><td><p>12 ottobre</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>12 gennaio</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num>* </num><p>Riserve e dichiarazioni.</p></item><item><num/><p>Le riserve e le dichiarazioni non sono pubblicate nella RU, eccetto quelle della Svizzera. Il testo, in francese e inglese, può essere consultato sul sito Internet dell’Organizzazione mondiale della proprietà intellettuale (OMPI): <ref href="https://www.wipo.int/treaties/fr/classification/nice/">www.wipo.int/treaties/fr/classification/nice/</ref> oppure ottenuto presso la Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP), Sezione Trattati internazionali, 3003 Berna.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> </num><p>L’Acc. non si applica a Tokelau.</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>