{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1982-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-108-Ib-97_1982.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=26&from_date=&to_date=&from_year=1982&to_year=1982&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=257&highlight_docid=atf%3A%2F%2F108-IB-97%3Ade&number_of_ranks=398&azaclir=clir", "Checksum": "50103f9d0cbb5d260f055ed051eaa3bd"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 108 Ib 97"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1982 BGE 108 Ib 97"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1982 BGE 108 Ib 97"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1982 BGE 108 Ib 97"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Haftung des Bundes, Verj\u00e4hrung (Art. 20 VG). Mit dem Begehren, welches gem\u00e4ss Art. 20 Abs. 1 VG innerhalb eines Jahres eingereicht werden muss, ist jenes Begehren gemeint, das nach Art. 20 Abs. 2 VG dem Eidgen\u00f6ssischen Finanz- und Zolldepartement vorzulegen ist; wird kein solches Gesuch eingereicht, so ist darunter die gerichtliche Klage zu verstehen (E. 1a). Begriff der Kenntnis des Schadens im Sinne von Art. 60 Abs. 1 OR und Art. 20 Abs. 1 VG: im allgemeinen (E. 1b); wenn die Schadensh\u00f6he von einem Sachverhalt abh\u00e4ngt, der noch nicht abgeschlossen ist (E. 1c); wenn der Gesch\u00e4digte durch einen Konkurs oder Nachlassvertrag mit Verm\u00f6gensabtretung Verlust erleidet (E. 1c)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Responsabilit\u00e9 de la Conf\u00e9d\u00e9ration, prescription (art. 20 LRCF). La demande qui doit \u00eatre introduite dans le d\u00e9lai d'un an fix\u00e9 par l'art. 20 al. 1 LRCF est celle qui est pr\u00e9sent\u00e9e au D\u00e9partement f\u00e9d\u00e9ral des finances et des douanes selon l'art. 20 al. 2, ou l'action en justice si le demandeur omet cet acte pr\u00e9alable (consid. 1a). Notion de la connaissance du dommage au sens des art. 60 al. 1 CO et 20 al. 1 LRCF: en g\u00e9n\u00e9ral (consid. 1b); lorsque l'ampleur du pr\u00e9judice r\u00e9sulte d'une situation qui \u00e9volue (consid. 1c); lorsque le l\u00e9s\u00e9 subit une perte dans une faillite ou un concordat par abandon d'actifs (hypoth\u00e8se r\u00e9alis\u00e9e en l'esp\u00e8ce; consid. 1c)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Responsabilit\u00e0 della Confederazione, prescrizione (art. 20 LResp). La domanda che dev'essere proposta nel termine di un anno fissato dall'art. 20 cpv. 1 LResp \u00e8 quella presentata al Dipartimento federale delle finanze e delle dogane o, in caso d'omissione, la domanda giudiziale (consid. 1a). Nozione di conoscenza del danno ai sensi degli art. 60 cpv. 1 CO e 20 cpv. 1 LResp: in generale (consid. 1b); ove la misura del danno dipenda da una situazione che evolve (consid. 1c); ove il danneggiato subisca una perdita in un fallimento o in un concordato con abbandono dell'attivo (ipotesi adempiuta nella fattispecie) (consid. 1c)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 10:46:07", "Checksum": "672ad513e987419b843e48349dc86eb8"}