{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1974-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-100-IV-161_1974.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=15&from_date=&to_date=&from_year=1974&to_year=1974&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=146&highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-IV-161%3Ade&number_of_ranks=355&azaclir=clir", "Checksum": "a27e8e1632264a722566760f6a4a51e8"}, "Scrapedate": "2025-05-15", "Num": ["BGE 100 IV 161"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1974 BGE 100 IV 161"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1974 BGE 100 IV 161"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1974 BGE 100 IV 161"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 21, 22, 139 StGB. Der Tatbestand des Raubes ist selbst dann gegeben, wenn das Opfer nicht w\u00e4hrend der ganzen Dauer des Angriffs zum Widerstand unf\u00e4hig gemacht wurde. Die Frage, ob der Raub vollendet werden kann, wenn der Widerstand des Opfers nicht v\u00f6llig gebrochen wurde, bleibt offen (Erw. 1). Art. 139 Abs. 1 und 2 StGB. Die blosse Tatsache der Gewalt, der Drohung oder des zum Widerstand unf\u00e4hig Machens l\u00e4sst f\u00fcr sich allein den Schluss auf besondere Gef\u00e4hrlichkeit des T\u00e4ters nicht zu, doch heisst das nicht, dass die den Raub auszeichnenden Umst\u00e4nde nicht in der Art und Weise, wie der T\u00e4ter die Gewalt ver\u00fcbt, wie er jemanden mit einer gegenw\u00e4rtigen Gefahr f\u00fcr Leib und Leben bedroht oder wie er das Opfer zum Widerstand unf\u00e4hig macht, gesehen werden d\u00fcrfen (Erw. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 21, 22, 139 CP: Le crime de brigandage est r\u00e9alis\u00e9 m\u00eame si la victime n'a pas \u00e9t\u00e9 rendue incapable de r\u00e9sister pendant toute la dur\u00e9e de l'agression. La question de savoir si le crime peut \u00eatre consomm\u00e9 lorsque la r\u00e9sistance de la victime n'a pas \u00e9t\u00e9 compl\u00e8tement annihil\u00e9e demeure ind\u00e9cise (consid. 1). Art. 139 al. 1 et 2 CP: Les seules circonstances de la violence, de la menace ou de la mise hors d'\u00e9tat de r\u00e9sister ne permettent pas \u00e0 elles seules de conclure \u00e0 un caract\u00e8re particuli\u00e8rement dangereux, mais cela ne signifie pas qu'on ne puisse pas voir de circonstance aggravante dans la fa\u00e7on dont l'auteur a agi, dont il a menac\u00e9 autrui et dans les moyens dont il s'est servi pour mettre la victime hors d'\u00e9tat de r\u00e9sister (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 21, 22 e 139 CP. La fattispecie della rapina \u00e8 adempiuta anche se la vittima non \u00e8 stata resa incapace di opporre resistanza per tutta la durata dell'aggressione. Resta aperta la questione di stabilire se detto crimine pu\u00f2 essere consumato anche nel caso in cui la resistenza della vittima non \u00e8 stata completamente annullata (consid. 1). Art. 139 cpv. 1 e 2 CP: Le circostanze dell'uso di violenza o minacce o dell'aver reso la vittima incapace di resistenza non consentono da sole di concludere al carattere particolarmente pericoloso dell'autore, ma ci\u00f2 non impedisce di tener conto di tali circostanze come aggravanti per il modo come l'autore ha agito e minacciato e per i mezzi di cui si \u00e8 servito per rendere la vittima incapace di resistenza (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "15.05.2025 23:14:56", "Checksum": "cfbda6788cf7853713b0941cf0eb093c"}