Verwaltungsvereinbarung vom 25. Juli 2018 zur Durchführung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Föderativen Republik Brasilien über soziale Sicherheit <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/524/20191001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/524/20191001"/><FRBRdate date="2019-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-07-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.831.109.198.11"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrangement administratif du 25 juillet 2018 pour l'application de la Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et la République du Brésil" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verwaltungsvereinbarung vom 25. Juli 2018 zur Durchführung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Föderativen Republik Brasilien über soziale Sicherheit" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo amministrativo del 25 luglio 2018 concernente l'applicazione della Convenzione di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Federativa del Brasile" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/524/20191001/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/524/20191001/de"/><FRBRdate date="2019-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-07-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/524/20191001/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/524/20191001/de/xml"/><FRBRdate date="2019-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-07-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.831.109.198.11 </docNumber></p><p> AS <b>2019</b> 2881</p><p><i>Übersetzung</i></p><p><docTitle>Verwaltungsvereinbarung<br/>zur Durchführung des Abkommens zwischen <br/>der Schweizerischen Eidgenossenschaft und<br/>der Föderativen Republik Brasilien über soziale Sicherheit</docTitle></p><p>Abgeschlossen am 25. Juli 2018</p><p>In Kraft getreten am 1. Oktober 2019</p><p> (Stand am 1. Oktober 2019)</p></preface><preamble><p>Das Bundesamt für Sozialversicherungen<br/>und<br/>das Finanzministerium,</p><p>in Anwendung von Artikel 21 Absatz 1 Buchstabe a des Abkommens vom 3. April 2014<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/523" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.831.109.198.1</b></ref></p></authorialNote> zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Föderativen Republik Brasilien über soziale Sicherheit, nachstehend als «Abkommen» bezeichnet,</p><p>haben die nachstehenden Bestimmungen vereinbart:</p></preamble><body><title eId="tit_I"><num>Titel I: </num><heading>Allgemeine Bestimmungen</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Begriffe</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Die in dieser Verwaltungsvereinbarung verwendeten Begriffe haben die gleiche Bedeutung wie im Abkommen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Zuständige Träger und Verbindungsstellen</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro">Zuständige Träger im Sinne von Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe e des Abkommens sind:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a) </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/lbl_a/listintro">In Brasilien:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>das Nationale Institut für soziale Sicherheit (INSS).</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b) </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/lbl_b/listintro">In der Schweiz:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_b/lbl_i"><num>i) </num><p>für die Alters- und Hinterlassenenversicherung: die zuständige Ausgleichskasse;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b/lbl_ii"><num>ii) </num><p>für die Invalidenversicherung (IV): die zuständige IV-Stelle.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>(2)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro">Verbindungsstellen im Sinne von Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe f des Abkommens sind:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num>a) </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/lbl_a/listintro">In Brasilien:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>das Nationale Institut für soziale Sicherheit (INSS), vertreten durch die von ihm bezeichnete und für internationale Abkommen zuständige Agentur für soziale Vorsorge («Agência de Previdência Social de Atendimento de Acordos Internacionais»).</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num>b) </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/lbl_b/listintro">In der Schweiz:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_b/lbl_i"><num>i) </num><p>für die Alters- und Hinterlassenenversicherung: die Schweizerische Ausgleichskasse (SAK) in Genf; </p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b/lbl_ii"><num>ii) </num><p>für die Invalidenversicherung: die IV-Stelle für Versicherte mit Wohnsitz im Ausland (IVSTA) in Genf.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article></title><title eId="tit_II"><num>Titel II: </num><heading>Anwendbare Rechtsvorschriften</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Entsendungsbescheinigung</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>(1)</num><content><p>Gelten gemäss Artikel 7 des Abkommens die nationalen Rechtsvorschriften eines Vertragsstaats, stellt der zuständige Träger dieses Vertragsstaats auf Anfrage des Arbeitgebers eine Bescheinigung darüber aus, dass die oder der Angestellte diesen Rechtsvorschriften unterstellt ist. Die Bescheinigung enthält deren Geltungsdauer und ist gemäss Abkommen der Nachweis dafür, dass die Person nicht der obligatorischen Versicherung des anderen Vertragsstaats unterstellt ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>(2)</num><content><p>Der zuständige Träger des Vertragsstaats, der die Bescheinigung gemäss Absatz 1 dieses Artikels ausstellt, übermittelt dem Arbeitgeber wie auch dem Arbeitnehmenden eine Kopie der Bescheinigung und informiert die Verbindungsstelle des anderen Vertragsstaats, indem er ihr eine Kopie der Bescheinigung oder periodische Listen übermittelt. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>(3)</num><content><p>Die aufgrund von Artikel 7 des Abkommens gewährte Entsendungsdauer kann ohne Konsultierung des anderen Vertragsstaats durch Ausstellung einer neuen Bescheinigung verlängert werden, sofern die neue Entsendungsdauer noch innerhalb der im Abkommen vorgesehenen Dauer von fünf Jahren liegt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>(4)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_4/listintro">Die Bescheinigung nach Absatz 1 wird auf dem dafür vorgesehenen Formular ausgestellt, und zwar:</listIntroduction><item eId="art_3/para_4/lbl_a"><num>a) </num><p>in der Schweiz von der zuständigen Ausgleichskasse der Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung;</p></item><item eId="art_3/para_4/lbl_b"><num>b) </num><p>in Brasilien von der für internationale Abkommen zuständigen und vom INSS bezeichneten Agentur für soziale Vorsorge.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Ausübung des Wahlrechts</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro">Zur Ausübung des in Artikel 10 Absätze 3 und 4 des Abkommens vorgesehenen Wahlrechts erklären:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>die in Brasilien beschäftigten Personen ihre Wahl bei der Eidgenössischen Ausgleichskasse in Bern;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>die in der Schweiz beschäftigten Personen ihre Wahl bei der für internationale Abkommen zuständigen und vom INSS bezeichneten Agentur für soziale Vorsorge.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>(2)</num><content><p>Wählt eine in Artikel 10 Absätze 3 und 4 des Abkommens erwähnte Person die Rechtsvorschriften des vertretenen Vertragsstaats, so stellt ihr der zuständige schweizerische Träger beziehungsweise die brasilianische Verbindungsstelle eine Bescheinigung darüber aus, dass sie diesen Rechtsvorschriften unterstellt ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>(3)</num><content><p>In den Fällen nach Artikel 10 Absatz 7 des Abkommens melden sich die in der Schweiz beschäftigten Personen beim zuständigen Träger in der Schweiz, und zwar bei Aufnahme ihrer Erwerbstätigkeit beziehungsweise bei Inkrafttreten des Abkommens, wenn sie in diesem Zeitpunkt ihre Erwerbstätigkeit bereits ausüben, aber nicht versichert sind.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Familienangehörige</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>In den Fällen nach Artikel 13 Absatz 2 des Abkommens melden sich die betreffenden Personen bei der zuständigen Ausgleichskasse.</p></content></paragraph></article></title><title eId="tit_III"><num>Titel III: </num><heading>Bestimmungen zu den Leistungen</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Bearbeitung der Leistungsanträge</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>(1)</num><content><p>In der Schweiz wohnhafte Personen, die Leistungen nach dem Abkommen beanspruchen, reichen ihren Antrag direkt bei der Schweizerischen Ausgleichskasse ein, in Brasilien wohnhafte Personen reichen ihren Antrag direkt bei einer Agentur für soziale Vorsorge des INSS ein.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>(2)</num><content><p>In einem Drittstaat wohnhafte Personen, die Leistungen nach den Rechtsvorschriften eines der beiden Vertragsstaaten beanspruchen, wenden sich direkt an die Verbindungsstelle dieses Vertragsstaats.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>(3)</num><content><p>Die Verbindungsstelle des ersten Vertragsstaats, die den Leistungsantrag erhält, übermittelt ihn so rasch als möglich an die Verbindungsstelle des anderen Vertragsstaats und vermerkt auf dem Antrag das Eingangsdatum.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>(4)</num><content><p>Zusammen mit dem Leistungsantrag übermittelt die Verbindungsstelle des ersten Vertragsstaats alle ihr zur Verfügung stehenden Nachweise und Kopien der amtlichen Dokumente, die die Verbindungsstelle des anderen Vertragsstaats für die Abklärung des Leistungsanspruchs benötigt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_5"><num>(5)</num><content><p>Die im Antrag aufgeführten personenbezogenen Daten der antragstellenden Person und ihrer Unterhaltsberechtigten werden von der Verbindungsstelle des ersten Vertragsstaats anhand der amtlichen Dokumente geprüft; sie bestätigt deren Richtigkeit. Die Verbindungsstelle kann zudem weitere Auskünfte und Bescheinigungen direkt von der antragstellenden Person oder von den Arbeitgebern oder anderen Einrichtungen verlangen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_6"><num>(6)</num><content><p>Zusätzlich zu den in den vorhergehenden Absätzen genannten Anträgen und Dokumenten übermittelt die Verbindungsstelle des ersten Vertragsstaats der Verbindungsstelle des anderen Vertragsstaats ein Informationsformular betreffend die nach den Rechtsvorschriften des ersten Vertragsstaats zurückgelegten Versicherungszeiten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_7"><num>(7)</num><content><p>Sofern es für die Eröffnung eines Leistungsanspruchs notwendig ist, berücksichtigt Brasilien gestützt auf Artikel 15 des Abkommens die Versicherungszeiten, die nach den Rechtsvorschriften eines Drittstaats zurückgelegt worden sind.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Einmalige Abfindung</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>(1)</num><content><p>Können Staatsangehörige von Brasilien oder deren Hinterlassene gestützt auf Artikel 18 Absätze 3 und 6 des Abkommens zwischen der Ausrichtung der Rente oder einer einmaligen Abfindung wählen, so teilt ihnen die Schweizerische Ausgleichskasse den Betrag, der ihnen gegebenenfalls anstelle der Rente gewährt würde, sowie die Gesamtdauer und die Details der berücksichtigten Versicherungszeiten mit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die berechtigte Person muss ihr Wahlrecht innerhalb von 60 Tagen nach Erhalt der Mitteilung der Schweizerischen Ausgleichskasse ausüben.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>(3)</num><content><p>Übt die berechtigte Person ihr Wahlrecht nicht innert der in Absatz 2 vorgesehenen Frist aus, so spricht ihr die Schweizerische Ausgleichskasse die einmalige Abfindung zu.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>(4)</num><content><p>Diese Rechtsfolge wird der versicherten Person in der in Absatz 1 erwähnten Mitteilung zur Kenntnis gebracht.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Anträge auf Invaliditätsleistungen</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Für die Anwendung von Artikel 23 des Abkommens übermittelt der zuständige Träger des einen Vertragsstaats kostenlos alle Unterlagen (Leistungsantrag, detaillierter ärztlicher Bericht) vollständig ausgefüllt dem zuständigen Träger des anderen Vertragsstaats.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Überschneidung von Zeiten</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Überschneiden sich Versicherungszeiten, so berücksichtigt der zuständige Träger eines Vertragsstaats die nach seinen Rechtsvorschriften zurückgelegten Zeiten und rechnet die nach den Rechtsvorschriften des anderen Vertragsstaats zurückgelegten Zeiten nur zusammen, soweit sie sich nicht überschneiden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Zustellung von Entscheiden</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>(1)</num><content><p>Der zuständige Träger oder die zuständige Verbindungsstelle stellt seinen beziehungsweise ihren Entscheid über den Leistungsanspruch mit einer Rechtsmittelbelehrung versehen direkt der antragstellenden Person zu und übermittelt dem zuständigen Träger des anderen Vertragsstaats eine Kopie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>(2)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_2/listintro">Aus der Verfügung muss hervorgehen:</listIntroduction><item eId="art_10/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>die Höhe der an die versicherte Person zu gewährenden Leistung, die Leistungsart, der Zeitpunkt, ab dem die Leistung ausbezahlt wird, und gegebenenfalls der Zeitpunkt der Beendigung;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>im Falle der Ablehnung die Art der abgelehnten Leistung und die Gründe für die Ablehnung.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Ausrichtung der Leistungen</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Die Leistungen werden den Berechtigten durch die leistungspflichtigen Träger gemäss den für sie geltenden Rechtsvorschriften ausbezahlt.</p></content></paragraph></article></title><title eId="tit_IV"><num>Titel IV: </num><heading>Verschiedene Bestimmungen</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Informationspflicht</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die Empfängerinnen oder Empfänger von Leistungen nach den Rechtsvorschriften des einen Vertragsstaats, die im Gebiet des anderen Vertragsstaats wohnen, teilen dem zuständigen Träger, entweder direkt oder durch Vermittlung der Verbindungsstellen, alle Änderungen betreffend ihre persönliche oder familiäre Situation, ihren Gesundheitszustand oder ihre Arbeits- und Erwerbsfähigkeit mit, die ihre Rechte oder Pflichten aufgrund der in Artikel 2 des Abkommens aufgeführten Rechtsvorschriften sowie aufgrund der Bestimmungen des Abkommens beeinflussen können.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die zuständigen Träger unterrichten einander gegenseitig auf Anfrage und im Rahmen ihrer jeweiligen Rechtsvorschriften direkt oder durch Vermittlung der Verbindungsstellen über alle in Absatz 1 dieses Artikels erwähnten Änderungen, soweit sie über diese Informationen verfügen, oder wenn diese von den Berechtigten mitgeteilt wurden. </p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Verwaltungskosten</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die aus der Durchführung des Abkommens und dieser Vereinbarung entstehenden Verwaltungskosten werden von den mit der Durchführung beauftragten Stellen getragen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die Kosten für angeforderte medizinische Zusatzabklärungen werden vom ersuchenden Träger erstattet. Das Rückerstattungsverfahren wird durch die zuständigen Träger in gegenseitigem Einvernehmen festgelegt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Für Brasilien bestimmte Unterlagen</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>(1)</num><content><p>In Anwendung von Artikel 27 Absatz 3 des Abkommens sind für Brasilien bestimmte und in dessen Rechtsvorschriften vorgesehene Vollmachten und Lebensnachweise ins Portugiesische zu übersetzen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>(2)</num><content><p>Zu diesem Zweck können die zwischen den Parteien vereinbarten Formulare verwendet werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Statistiken</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Die Vertragsstaaten übermitteln einander spätestens bis zum Ende der ersten Hälfte des folgenden Jahres für jedes Kalenderjahr die Statistiken über die in Anwendung des Abkommens ausgestellten Entsendungsbescheinigungen und die den Berechtigten gewährten Zahlungen. Die Statistiken zu den Zahlungen enthalten, nach Leistungsart getrennt, die Zahl der Berechtigten und die Gesamthöhe der gewährten Leistungen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Formulare und elektronischer Datenaustausch</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die Vertragsstaaten legen im gegenseitigen Einvernehmen die für die Durchführung des Abkommens erforderlichen Formulare fest.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>(2)</num><content><p>Zwecks Erleichterung der Durchführung des Abkommens können die Vertragsstaaten Massnahmen zum elektronischen Austausch von Daten vereinbaren.</p></content></paragraph></article></title><title eId="tit_V"><num>Titel V: </num><heading>Schlussbestimmungen</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Inkrafttreten</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Diese Verwaltungsvereinbarung tritt gleichzeitig mit dem Abkommen in Kraft und gilt ebenso lange wie dieses.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Anwendungsbereich </heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p>Der Anwendungsbereich der vorliegenden Verwaltungsvereinbarung erstreckt sich nur auf das Abkommen und die Rechtsvorschriften der beiden Vertragsstaaten und hat keine über das Abkommen hinausgehende Rechtswirkung.</p><p>Geschehen zu Brasilia am 25. Juli 2018, in zweifacher Ausfertigung in französischer und portugiesischer Sprache; beide Fassungen sind in gleicher Weise verbindlich.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Für das<br/>Bundesamt für Sozialversicherungen:</p><p>Andrea Semadeni</p></td><td><p>Für das<br/>Finanzministerium:</p><p>Marcelo Abi-Ramia Caetano</p></td></tr></table></content></paragraph></article></title></body></act></akomaNtoso>