Accordo del 28 giugno 1967 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente il controllo in corso di viaggio nei treni sul percorso Neuhausen-Rafz <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/1646_1695_1689/19671030/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/1646_1695_1689/19671030"/><FRBRdate date="1967-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1967-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1967-10-30" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.252.913.695.7"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 28. Juni 1967 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Grenzabfertigung in Zügen auf der Strecke Neuhausen-Rafz" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrangement du 28 juin 1967 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant le contrôle en cours de route dans les trains sur le parcours Neuhausen-Rafz" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 28 giugno 1967 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente il controllo in corso di viaggio nei treni sul percorso Neuhausen-Rafz" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/1646_1695_1689/19671030/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/1646_1695_1689/19671030/it"/><FRBRdate date="1967-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1967-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1967-10-30" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/1646_1695_1689/19671030/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/1646_1695_1689/19671030/it/xml"/><FRBRdate date="1967-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1967-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1967-10-30" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.631.252.913.695.7 </docNumber></p><p>RU <b>1967</b> 1689</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione</p><p><docTitle>Accordo<br/>tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania<br/>concernente il controllo in corso di viaggio nei treni<br/>sul percorso Neuhausen‑Rafz<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Ai sensi dell’art. 4, n. 1, della Conv. germano‑svizzera del 1° giu. 1961 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/391_387_387" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.913.690</b></ref>), la zona sita in territorio germanico in conformità al presente accordo, è attribuita al Comune di Sciaffusa.</p></authorialNote></inline></docTitle></p><p>Conchiuso il 28 giugno 1967<br/>Entrato in vigore con scambio di note il 30 ottobre 1967</p><p> (Stato 30 ottobre 1967)</p></preface><preamble/><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>(1)</num><content><p>I controlli svizzero e germanico possono venire effettuati in corso di viaggio nei treni viaggiatori sul percorso Neuhausen‑Rafz. Il controllo concerne le persone che varcano la frontiera nei treni viaggiatori di cui all’articolo 3 capoverso 2, e che salgono o scendono nelle stazioni d’Altenburg‑Rheinau, Jestetten o Lottstetten. Esso è parimenti applicabile ai bagagli a mano e, di norma, ai bagagli registrati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>(2)</num><content><p>Gli agenti svizzeri hanno la facoltà di procedere, nelle stazioni di Altenburg‑Rheinau‑Jestetten e Lottstetten, a operazioni di controllo nei treni merci.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>(1)</num><content><p>I treni, designati conformemente all’articolo 3, numero 2, costituiscono, sul tratto svizzero di percorso, la zona per gli agenti germanici e, sul tratto di percorso germanico, la zona per gli agenti svizzeri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>(2)</num><content><p>Inoltre, per quanto riguarda il controllo delle merci, la totalità dei binari delle stazioni d’Altenburg‑Rheinau, Jestetten e Lottstetten costituisce la zona per gli agenti svizzeri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>(3)</num><content><p>Nelle stazioni di Neuhausen ed i Rafz, gli agenti germanici hanno il diritto di trattenere, sul marciapiede o nei locali a loro disposizione, le persone arrestate e le merci confiscate nei treni come pure i mezzi di prova. I luoghi in cui sono eseguiti gli atti ufficiali, all’uopo necessari, sono considerati «zona».</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>(4)</num><content><p>Gli agenti germanici hanno la facoltà di ricondurre per treno le persone arrestate, le merci o i mezzi di prova confiscati; qualora l’utilizzazione della ferrovia non risultasse opportuna, essi possono ricondurli, per la via più breve, a Jestetten o a Lottstetten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>(1)</num><content><p>La Direzione circondariale delle dogane, a Sciaffusa, e la Direzione superiore delle finanze, a Friburgo in Brisgovia, disciplinano le questioni particolari di comune accordo e d’intesa con le Ferrovie federali svizzere; ove occorra, essi si avvalgono della collaborazione delle competenti autorità svizzere di polizia e del competente ufficio germanico di polizia confinaria.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>(2)</num><content><p>Spetta alle due Direzioni di designare, d’accordo come sopra e giusta i bisogni e le opportunità, i treni in cui va eseguito il controllo di cui all’articolo 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>(3)</num><content><p>Gli agenti dei due Stati aventi il rango di servizio più elevato prendono, di comune intesa, i necessari provvedimenti temporanei.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>(1)</num><content><p>Il presente accordo è confermato e messo in vigore, mediante uno scambio di note diplomatiche, giusta l’articolo 1, numero 4, della convenzione del 1° giugno 1961<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/391_387_387" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.913.690</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>(2)</num><content><p>Il presente accordo può essere disdetto, per via diplomatica, il 1° giorno di ogni mese, mediante un preavviso di sei mesi.</p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>