{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-124-IV-280_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=8&from_date=&to_date=&from_year=1998&to_year=1998&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=74&highlight_docid=atf%3A%2F%2F124-IV-280%3Ade&number_of_ranks=320&azaclir=clir", "Checksum": "d8ca4dd26658e27fbf8ddb3c9838f04f"}, "Num": ["BGE 124 IV 280"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 124 IV 280"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 124 IV 280"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 124 IV 280"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 13e ANAG und Art. 23a ANAG. Die Missachtung einer fremdenpolizeilichen Verf\u00fcgung betreffend Ausgrenzung oder Eingrenzung ist nur dann strafbar, wenn sich der Vollzug der Weg- oder Ausweisung des Ausl\u00e4nders als undurchf\u00fchrbar erweist. Massgebend sind insoweit die Verh\u00e4ltnisse nicht zur Zeit der Tat, sondern im Zeitpunkt des Urteils (E. 2). Verzicht auf die Anordnung des Vollzugs von einschl\u00e4gigen Vorstrafen (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 13e LSEE et art. 23a LSEE. L'inobservation d'une interdiction de la police des \u00e9trangers de quitter un territoire ou de p\u00e9n\u00e9trer dans une r\u00e9gion n'est punissable que si l'ex\u00e9cution du renvoi ou de l'expulsion est impossible. Sont d\u00e9terminantes les circonstances existant au moment du prononc\u00e9 du jugement, non pas au moment de l'acte (consid. 2). Renonciation \u00e0 ordonner l'ex\u00e9cution de peines ant\u00e9rieures prononc\u00e9es pour des infractions de nature semblable (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 13e LDDS e 23a LDDS. L'inosservanza di un divieto della polizia degli stranieri di abbandonare o di accedere a un dato territorio, \u00e8 punibile solo quando l'esecuzione dell'allontanamento o dell'espulsione \u00e8 inattuabile. Determinanti sono le circostanze sussistenti al momento del giudizio, non quelle al momento dell'atto (consid. 2). Rinuncia ad ordinare l'esecuzione di condanne anteriori pronunciate per infrazioni simili (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 12:08:55", "Checksum": "69a7f7725fac9cdc34cf0f6a6b6035f7"}