{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-98-V-150_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=12&from_date=&to_date=&from_year=1972&to_year=1972&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=119&highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-150%3Ade&number_of_ranks=374&azaclir=clir", "Checksum": "4314ec980fca9614b9687f486ab55b6d"}, "Num": ["BGE 98 V 150"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V BGE 98 V 150"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V BGE 98 V 150"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V BGE 98 V 150"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 19bis KUVG: Heilanstalt. Begriff der \"allgemeinen Abteilung\" im Sinne dieses Artikels (Erw. 1). Art. 19bis Abs. 4 und 5 KUVG. - Muss sich der Versicherte aus medizinischen Gr\u00fcnden in eine bestimmte Heilanstalt begeben, welche mit seiner Kasse keinen Tarifvertrag hat und keine allgemeine Abteilung f\u00fchrt, so sind die Taxen der allgemeinen Abteilung der Vertragsanstalt anzuwenden, die dem Wohnort des Versicherten am n\u00e4chsten liegt. - Anwendbarer Tarif, wenn der Versicherte nicht in seinem Wohnsitzkanton hospitalisiert ist (Erw. 2). Art. 19bis Abs. 2 KUVG: Vertrag mit der Heilanstalt. Der in den Jahren 1969/1970 geltende Waadtl\u00e4nder Vertrag ist nicht bundesrechtswidrig (Erw. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 19bis LAMA: Etablissement hospitalier. Notion de \"salle commune\" au sens de cet article (consid. 1). Art. 19bis al. 4 et 5 LAMA. - Lorsque l'assur\u00e9 est contraint de se rendre - pour des raisons m\u00e9dicales - dans un \u00e9tablissement hospitalier d\u00e9termin\u00e9, d\u00e9pourvu de salle commune et sans convention tarifaire avec la caisse, les taxes de la division commune de l'\u00e9tablissement conventionnel le plus proche du lieu de r\u00e9sidence de l'assur\u00e9 sont applicables. - Tarif applicable lorsque l'assur\u00e9 r\u00e9side dans un autre canton que celui o\u00f9 il est hospitalis\u00e9 (consid. 2). Art. 19bis al. 2 LAMA: Convention d'hospitalisation. La convention vaudoise en vigueur en 1969/1970 n'\u00e9tait pas contraire au droit f\u00e9d\u00e9ral (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 19bis LAMI: Stabilimento di cura. Nozione della camera comune ai sensi di quest'articolo (consid. 1). Art. 19bis cpv. 4 e 5 LAMI. - Se l'assicurato deve - per motivi di natura medica - entrare in uno stabilimento non vincolato da convenzione con la cassa e privo di camera comune, sono applicabili le tasse della camera comune dello stabilimento convenzionale pi\u00f9 vicino al luogo di residenza dell'assicurato. - Tariffa applicabile ove l'assicurato venga curato in altro cantone che quello in cui risiede (consid. 2). Art. 19bis cpv. 2 LAMI: Convenzione con lo stabilimento di cura. La convenzione vodese vigente negli anni 1969/1970 non era contraria al diritto federale (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 20:06:13", "Checksum": "3ed36e2e43c2a0d52533795c42d73106"}