Ordinanza del 7 ottobre 2015 sulle raccolte del diritto federale e sul Foglio federale (Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubb) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670/20220701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670/20220701"/><FRBRdate date="2022-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-10-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="170.512.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 7 ottobre 2015 sulle raccolte del diritto federale e sul Foglio federale (Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubb)" shortForm="OPubb"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 7. Oktober 2015 über die Sammlungen des Bundesrechts und das Bundesblatt (Publikationsverordnung, PublV)" shortForm="PublV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 7 octobre 2015 sur les recueils du droit fédéral et la Feuille fédérale (Ordonnance sur les publications officielles, OPubl)" shortForm="OPubl"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670/20220701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670/20220701/it"/><FRBRdate date="2022-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-10-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670/20220701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670/20220701/it/xml"/><FRBRdate date="2022-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-10-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>170.512.1 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>sulle raccolte del diritto federale<br/>e sul Foglio federale<br/>(Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubb)</docTitle></p><p>del 7 ottobre 2015  (Stato 1° luglio 2022)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>vista la legge del 18 giugno 2004<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/745" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512</b></ref></p></authorialNote> sulle pubblicazioni ufficiali (LPubb),</p><p>ordina:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Raccolta ufficiale delle leggi federali</heading><section eId="chap_1/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Contenuto</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Trattati internazionali che contengono norme di diritto e trattati internazionali che non ne contengono</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> Contengono norme di diritto i trattati internazionali che prevedono disposizioni ai sensi dell’articolo 22 capoverso 4 della legge del 13 dicembre 2002<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>171.10</b></ref></p></authorialNote> sul Parlamento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/listintro"> Per le seguenti categorie di trattati internazionali l’autorità competente può presumere che non contengano norme di diritto e che non autorizzino ad emanarne (art. 3 cpv. 1 lett. b LPubb):</listIntroduction><item eId="art_1/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>accordi internazionali ai sensi dell’articolo 10 della legge federale del 19 marzo 1976<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1352_1352_1352" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>974.0</b></ref></p></authorialNote> sulla cooperazione allo sviluppo e l’aiuto umanitario internazionali, se concernono esclusivamente progetti concreti o determinati contributi;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 nov. 2021, in vigore dal 1° lug. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote> </num><p>accordi internazionali ai sensi dell’articolo 12 capoverso 2 della legge federale del 30 settembre 2016<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/323" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>974.1</b></ref></p></authorialNote> sulla cooperazione con gli Stati dell’Europa dell’Est;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>accordi internazionali ai sensi dell’articolo 8 della legge federale del 19 dicembre 2003<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/253" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>193.9</b></ref></p></authorialNote> su misure di promozione civile della pace e di rafforzamento dei diritti dell’uomo;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>accordi di esecuzione relativi ad accordi internazionali ai sensi dell’articolo 48<i>a</i> capoverso 1 della legge militare del 3 febbraio 1995<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4093_4093_4093" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>510.10</b></ref></p></authorialNote> (LM) sull’istruzione all’estero o con truppe straniere;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>convenzioni internazionali ai sensi dell’articolo 66<i>b</i> capoverso 2 LM sull’esecuzione di impieghi di promovimento della pace;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>accordi internazionali ai sensi dell’articolo 109<i>b</i> LM sulla cooperazione in materia di armamenti.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Trattati e risoluzioni internazionali di portata limitata</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">I trattati e le risoluzioni internazionali di portata limitata (art. 7<i>a</i> cpv. 2 e 3 della legge del 21 marzo 1997<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010</b></ref></p></authorialNote> sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione, LOGA) non sono pubblicati nella Raccolta ufficiale delle leggi federali (RU) (art. 3 cpv. 3 LPubb), tranne che: </listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p>concernano i diritti e gli obblighi di privati; o</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la pubblicazione sia necessaria per motivi legati alla certezza del diritto o alla trasparenza.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Trattati e risoluzioni internazionali di durata di validità limitata</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>I trattati e le risoluzioni internazionali la cui durata di validità non supera i sei mesi sono pubblicati nella RU non appena la loro validità è prorogata oltre tale durata. </p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Modifiche di trattati e risoluzioni internazionali</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Le modifiche di trattati e risoluzioni internazionali pubblicati nella RU sono pubblicate nella RU in ogni caso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> La pubblicazione può essere limitata alle disposizioni modificate.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Campi d’applicazione dei trattati internazionali multilaterali nonché riserve, dichiarazioni, obiezioni e comunicazioni relative a questi trattati</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> La prima pubblicazione di un trattato internazionale multilaterale nella RU è accompagnata dalla pubblicazione del suo campo d’applicazione. Le modifiche del campo d’applicazione sono pubblicate quando sono intervenute cinque modifiche, ma al più tardi tre anni dopo la prima modifica non pubblicata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Le riserve, dichiarazioni e comunicazioni della Svizzera sono pubblicate nella RU.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Le riserve, dichiarazioni, obiezioni e comunicazioni di altre parti contraenti e le obiezioni della Svizzera sono soltanto menzionate nell’elenco dei campi d’applicazione. Vi è indicato il servizio presso il quale possono esserne ottenuti o consultati i testi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Allegati</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Un allegato di un testo pubblicato nella RU è pubblicato in ogni caso nella RU se il testo cui appartiene vi rimanda.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. </b><b>7</b></num><heading>Comunicazioni</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para/listintro">Nella RU sono menzionati, sotto forma di comunicazione, segnatamente:</listIntroduction><item eId="art_7/para/lbl_a"><num>a. </num><p>i testi della RU divenuti manifestamente privi di oggetto, ma non formalmente abrogati;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_b"><num>b. </num><p>le ordinanze decadute secondo l’articolo 7<i>c</i> capoverso 3 o 4 oppure secondo l’articolo 7<i>d</i> capoverso 2 o 3 LOGA<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_c"><num>c. </num><p>i testi da rimuovere dalla Raccolta sistematica del diritto federale (RS) che, non essendone obbligatoria la pubblicazione, non sono più pubblicati nella RU e non sono più aggiornati nella RS;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_d"><num>d. </num><p>le denunce e le sospensioni di trattati e risoluzioni internazionali.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Rettifiche formali</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> La pubblicazione di rettifiche formali degli errori di cui all’articolo 10 capoverso 1 LPubb riporta il testo della disposizione da rettificare e il testo della disposizione rettificata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro"> Gli errori che modificano il senso secondo l’articolo 10 capoverso 1 LPubb sono segnatamente:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>gli errori grammaticali, ortografici o di presentazione che hanno un’incidenza sul contenuto;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>gli errori formali quali i rimandi sbagliati o gli errori di tecnica legislativa; </p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>gli errori di traduzione e le divergenze terminologiche.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Gli errori possono essere oggetto di una rettifica formale soltanto se è certo che l’autorità che ha emanato l’atto ha preso la decisione sulla base del testo corretto o che l’ha presa partendo dal testo corretto.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_1/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>...</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b><authorialNote><p> Abrogato dal n. II dell’O del 17 mag. 2017, con effetto dal 1° lug. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/340" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 3275</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="chap_1/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Pubblicazione ordinaria</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Momento della pubblicazione</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Il termine di cui all’articolo 7 capoverso 1 LPubb non comprende né il giorno della pubblicazione nella RU né quello dell’entrata in vigore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Se l’atto normativo e i suoi effetti sono di grande portata o è necessario adottare disposizioni d’esecuzione, l’autorità competente provvede, in collaborazione con la Cancelleria federale (CaF), affinché la pubblicazione abbia luogo con sufficiente anticipo.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 nov. 2021, in vigore dal 1° lug. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Inosservanza del termine</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Se l’autorità competente fornisce alla CaF gli atti normativi da pubblicare con un ritardo tale che il termine di cui all’articolo 7 capoverso 1 LPubb non può essere osservato, la CaF le chiede senza indugio di differire la data dell’entrata in vigore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_2/listintro"> Se respinge la richiesta, l’autorità competente espone le ragioni del ritardo nella fornitura:</listIntroduction><item eId="art_11/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>per gli atti normativi che vanno sottoposti al Consiglio federale: nella proposta che li correda;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>per gli altri atti normativi: comunicandole per scritto alla CaF al più tardi alla firma dell’atto normativo.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> Se la data dell’entrata in vigore non è differita, gli atti normativi creano obblighi giuridicamente vincolanti al più presto il giorno successivo a quello della pubblicazione nella RU.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_1/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Pubblicazione urgente</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Se un atto normativo è pubblicato nella RU mediante procedura urgente il giorno dell’entrata in vigore, si determina anche l’ora dell’entrata in vigore. In tal caso l’atto normativo crea obblighi giuridicamente vincolanti al più presto al momento della pubblicazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> La CaF designa come tali sulla piattaforma di pubblicazione gli atti normativi pubblicati mediante procedura urgente.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_1/sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Pubblicazione mediante rimando</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Competenza</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> La pubblicazione di testi del diritto interno mediante rimando secondo l’articolo 5 capoverso 1 LPubb è ordinata dall’autorità che ha emanato il testo in questione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> La pubblicazione di trattati e risoluzioni internazionali mediante rimando secondo l’articolo 5 capoverso 1 LPubb è ordinata dall’autorità competente della Confederazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Modalità</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Le pubblicazioni mediante rimando secondo l’articolo 5 capoverso 1 LPubb figurano nella RU in una pagina distinta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Le pubblicazioni mediante rimando secondo l’articolo 5 capoverso 2 LPubb figurano nel corpo del testo o nelle note a piè di pagina.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_3/listintro"> L’ente presso cui possono essere ottenuti i testi di cui all’articolo 5 capoverso 2 LPubb è indicato con i seguenti elementi: </listIntroduction><item eId="art_14/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>l’indirizzo Internet dove il testo può essere consultato o ottenuto;</p></item><item eId="art_14/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>l’autorità competente oppure, se del caso, altri servizi dove il testo può essere consultato gratuitamente; </p></item><item eId="art_14/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>l’indirizzo postale dove il testo può essere ottenuto, se il servizio in questione non dispone di un indirizzo Internet.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4</num><content><p> I testi pubblicati mediante rimando possono eccezionalmente essere pubblicati in linea in un luogo diverso dalla piattaforma di pubblicazione se per motivi tecnici non si prestano alla pubblicazione su tale piattaforma.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 10 nov. 2021, in vigore dal 1° lug. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Modifiche, rettifiche e abrogazioni</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Le modifiche, rettifiche e abrogazioni dei testi pubblicati mediante rimando sono parimenti menzionate nella RU.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 nov. 2021, in vigore dal 1° lug. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Obblighi dell’autorità competente</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_1/listintro"> Nell’ambito della pubblicazione mediante rimando secondo l’articolo 5 capoverso 1 LPubb l’autorità competente fornisce tempestivamente alla CaF prima della pubblicazione:</listIntroduction><item eId="art_16/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il testo da pubblicare mediante rimando nella RU;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_1/lbl_b/listintro">in caso di revisioni parziali:</listIntroduction><item eId="art_16/para_1/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>il testo consolidato da pubblicare, e</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>ulteriori documenti da pubblicare sulla piattaforma di pubblicazione, nella misura in cui ciò sia necessario a rendere trasparenti le modifiche rispetto alla versione precedente.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_2/listintro"> Nell’ambito della pubblicazione mediante rimando secondo l’articolo 5 capoverso 2 LPubb l’autorità competente assicura che:</listIntroduction><item eId="art_16/para_2/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_2/lbl_a/listintro">dalla pubblicazione del rimando, il testo da pubblicare mediante rimando nella RU:</listIntroduction><item eId="art_16/para_2/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>sia disponibile in qualsiasi momento nelle lingue ufficiali richieste, e</p></item><item eId="art_16/para_2/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>se si tratta di un testo pubblicato da un’organizzazione privata, possa essere consultato gratuitamente presso l’autorità competente, o eventualmente presso l’organizzazione interessata, e copiato per uso personale; </p></item></blockList></item><item eId="art_16/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>in caso di modifica di testi pubblicati mediante rimando, le modifiche rispetto alla versione precedente siano riconoscibili.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_1/sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Pubblicazione straordinaria</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Forme</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_1/listintro"> La pubblicazione straordinaria di un testo secondo l’articolo 7 capoverso 4 LPubb avviene segnatamente in una o più di una delle forme seguenti:</listIntroduction><item eId="art_17/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>su una pagina Internet dell’Amministrazione federale diversa dalla piattaforma di pubblicazione;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>attraverso la radio e la televisione da parte della Società svizzera di radiotelevisione e delle altre emittenti radiotelevisive concessionarie;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>mediante la trasmissione alle sedi di consultazione di cui all’articolo 18 LPubb;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>comunicati stampa;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>circolari e altre forme di comunicazione alle persone interessate dal testo, per quanto determinabili singolarmente;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>affissione pubblica;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>notifica diretta in caso di applicazione immediata del testo.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Sono fatte salve le disposizioni particolari del diritto federale sulla forma della pubblicazione straordinaria.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Contenuto</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p>La pubblicazione straordinaria riproduce il testo integralmente o ne dà il contenuto essenziale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Procedura</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Se l’accesso alla piattaforma di pubblicazione non è garantito, la CaF informa l’autorità competente che il testo in questione deve essere pubblicato in via straordinaria.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> La CaF trasmette il testo alle sedi di consultazione di cui all’articolo 18 LPubb.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p> Il testo è pubblicato nella RU non appena possibile.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Raccolta sistematica del diritto federale</heading><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Gli errori che non modificano il senso del testo e che sono rettificati in modo informale secondo l’articolo 12 capoverso 1 LPubb sono segnatamente gli errori grammaticali, ortografici e di presentazione senza incidenza sul contenuto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> Sono adeguate in modo informale le designazioni di unità amministrative che sono modificate in seguito a una decisione di natura organizzativa presa dal Consiglio federale, da un dipartimento o da un ufficio in virtù dell’articolo 8 capoverso 1 LOGA<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010</b></ref></p></authorialNote>. I dipartimenti segnalano le designazioni da adeguare alla CaF. </p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Foglio federale</heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Contenuti</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Testi sottoposti all’approvazione dell’Assemblea federale</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><p>I testi sottoposti per approvazione all’Assemblea federale, come i trattati o le risoluzioni internazionali (art. 3 LPubb), sono pubblicati nel Foglio federale (FF) unitamente al messaggio che li accompagna. Lo stesso vale per i testi delle costituzioni cantonali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Testi pubblicati secondo l’articolo 13 capoverso 2 LPubb</heading><paragraph eId="art_22/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para/listintro">I testi di cui all’articolo 13 capoverso 2 LPubb sono pubblicati se esplicano importanti effetti esterni o se rivestono una notevole importanza generale. Si tratta segnatamente di:</listIntroduction><item eId="art_22/para/lbl_a"><num>a. </num><p>istruzioni emanate in forma di atto normativo dall’Amministrazione federale o da organizzazioni e persone di diritto pubblico o privato cui sono affidati compiti amministrativi, ma che non fanno parte dell’Amministrazione federale;</p></item><item eId="art_22/para/lbl_b"><num>b. </num><p>direttive del Consiglio federale come le convenzioni sulle prestazioni, le linee guida e gli obiettivi strategici destinati agli enti vicini alla Confederazione e alle organizzazioni e persone di diritto pubblico o privato cui sono affidati compiti amministrativi, ma che non fanno parte dell’Amministrazione federale;</p></item><item eId="art_22/para/lbl_c"><num>c. </num><p>convenzioni amministrative importanti.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Pubblicazione mediante rimando</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para/listintro">Nel FF sono pubblicati soltanto con il titolo, corredato di un rimando o dell’indicazione dell’ente presso cui possono essere ottenuti (art. 13 cpv. 3 LPubb), segnatamente i testi seguenti:</listIntroduction><item eId="art_23/para/lbl_a"><num>a. </num><p>il messaggio sul preventivo della Confederazione Svizzera e le relative aggiunte;</p></item><item eId="art_23/para/lbl_b"><num>b. </num><p>il messaggio sul consuntivo della Confederazione Svizzera;</p></item><item eId="art_23/para/lbl_bbis"><num>b<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 10 nov. 2021, in vigore dal 1° lug. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote> </num><p>il messaggio sul programma di legislatura</p></item><item eId="art_23/para/lbl_c"><num>c. </num><p>il rapporto di gestione del Consiglio federale.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Menzioni</heading><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Menzione delle leggi federali urgenti adottate</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> Le leggi federali urgenti adottate sono pubblicate nel FF soltanto con il titolo, il rimando alla RU e l’eventuale indicazione del termine di referendum.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> La menzione nel FF appare contemporaneamente alla pubblicazione del testo di legge nella RU.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Menzione degli atti normativi dell’Assemblea federale pubblicati in un secondo tempo</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><p>Gli atti normativi dell’Assemblea federale sono pubblicati dapprima nel FF soltanto con il titolo e la data di adozione se la pubblicazione integrale avviene in un secondo tempo, in particolare perché la corrispondente base legale o il corrispondente trattato internazionale non sono ancora entrati in vigore. In tal caso la pubblicazione prevista in un secondo tempo è menzionata nella RU o nel FF.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Capitolo 4: </num><heading>Ulteriori testi pubblicati sulla piattaforma di pubblicazione</heading><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 nov. 2021, in vigore dal 1° lug. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_26/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_26/para/listintro">Oltre ai testi di cui all’articolo 13<i>a</i> LPubb, sulla piattaforma di pubblicazione sono pubblicati:</listIntroduction><item eId="art_26/para/lbl_a"><num>a. </num><p>il commento alle ordinanze per le quali è stata indetta una procedura di consultazione;</p></item><item eId="art_26/para/lbl_b"><num>b. </num><p>il commento ad altre ordinanze, qualora l’autorità che le ha emanate decida di pubblicarlo;</p></item><item eId="art_26/para/lbl_c"><num>c. </num><p>le informazioni della Direzione del diritto internazionale pubblico del Dipartimento federale degli affari esteri sui trattati internazionali e sulle decisioni di diritto internazionale in vigore per la Svizzera o firmati dalla Svizzera;</p></item><item eId="art_26/para/lbl_d"><num>d. </num><p>le versioni non ancora entrate in vigore di testi del diritto federale già pubblicati nella RU.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Capitolo 5: </num><heading>Disposizioni comuni</heading><section eId="chap_5/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Strumenti di ricerca</heading><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Indici</heading><paragraph eId="art_27/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para/listintro">La CaF pubblica:</listIntroduction><item eId="art_27/para/lbl_a"><num>a. </num><p>un indice sistematico dei testi della RS, completato da un indice alfabetico e da un un elenco dei testi pubblicati mediante rimando secondo l’articolo 5 capoverso 1 LPubb;</p></item><item eId="art_27/para/lbl_b"><num>b. </num><p>un indice analitico relativo al FF;</p></item><item eId="art_27/para/lbl_c"><num>c. </num><p>un indice comprendente gli atti normativi dell’Unione europea applicabili per la Svizzera.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Motore di ricerca e accesso diretto</heading><paragraph eId="art_28/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para/listintro">Sulla piattaforma di ricerca i testi sono accessibili segnatamente mediante i seguenti mezzi ausiliari:</listIntroduction><item eId="art_28/para/lbl_a"><num>a. </num><p>un motore di ricerca;</p></item><item eId="art_28/para/lbl_b"><num>b. </num><p>l’accesso diretto ai testi vigenti della RS attraverso il numero della RS, l’abbreviazione del titolo e l’articolo, specificandone il numero.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Dati elettronici</heading><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Formato dei dati elettronici</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> Sulla piattaforma di pubblicazione i testi sono pubblicati nel formato PDF. I requisiti tecnici sono definiti nel numero 1 dell’allegato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> Il numero 3 dell’allegato stabilisce i testi da pubblicare in ulteriori formati.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 nov. 2021, in vigore dal 1° lug. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_3"><num>3</num><content><p> I documenti nel formato PDF contengono la versione determinante dei testi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_4"><num>4</num><content><p> I testi della RU, della RS e del FF, ma non quelli pubblicati mediante rimando, hanno una presentazione grafica uniforme.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 nov. 2021, in vigore dal 1° lug. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Firma elettronica</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> I testi della RU e del FF pubblicati sulla piattaforma di pubblicazione nel formato PDF, compresi i testi pubblicati mediante rimando secondo gli articoli 5 capoverso 1 e 13 capoverso 3 LPubb, recano una firma elettronica della CaF. I requisiti tecnici sono definiti nel numero 2 dell’allegato.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 nov. 2021, in vigore dal 1° lug. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> La CaF provvede affinché le firme elettroniche possano essere verificate in linea in qualsiasi momento mediante un sistema di convalida.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_3"><num>3</num><content><p> Se vi è urgenza e insorgono problemi tecnici, è possibile rinunciare temporaneamente alla firma elettronica.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 10 nov. 2021, in vigore dal 1° lug. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Lingue ufficiali</heading><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Edizioni separate per ogni lingua ufficiale</heading><paragraph eId="art_31/para"><content><p>La RU, la RS e il FF, nonché i relativi indici, sono pubblicati in tre edizioni separate per ogni lingua ufficiale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Guida per gli utenti della pubblicazione elettronica</heading><paragraph eId="art_32/para"><content><p>La guida per gli utenti della pubblicazione elettronica deve essere disponibile almeno nelle lingue ufficiali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Deroghe alla pubblicazione nelle lingue ufficiali</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> La CaF decide, d’intesa con l’autorità competente, in merito alle deroghe alla pubblicazione in tutte le lingue ufficiali ai sensi dell’articolo 14 capoverso 2 LPubb.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> Nel caso dei commenti a ordinanze per le quali è stata indetta una procedura di consultazione, una deroga alla pubblicazione in tutte le lingue ufficiali è ammessa soltanto se la consultazione non era obbligatoria (art. 3 cpv. 2 della legge del 18 marzo 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/542" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.061</b></ref></p></authorialNote> sulla consultazione) e il progetto riveste un interesse esclusivamente locale o regionale.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 nov. 2021, in vigore dal 1° lug. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_33_a"><num><b>Art. 33</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 10 nov. 2021, in vigore dal 1° lug. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Pubblicazione in altre lingue</heading><paragraph eId="art_33_a/para"><content><p>La CaF decide, d’intesa con l’autorità competente, in merito alla pubblicazione in altre lingue ai sensi dell’articolo 14 capoverso 6 LPubb.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Modalità di pubblicazione</heading><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del 10 nov. 2021, con effetto dal 1° lug. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><p> Di regola la RU e il FF sono pubblicati ogni giorno feriale.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 nov. 2021, in vigore dal 1° lug. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_3"><num>3</num><content><p> La versione in linea della RS è aggiornata costantemente.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Pubblicazioni stampate</heading><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Pubblicazioni periodiche</heading><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_35/para_1/listintro"> La versione stampata è pubblicata secondo una frequenza stabilita dalla CaF in funzione della domanda. La frequenza minima è:</listIntroduction><item eId="art_35/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>per la RU e il FF: una volta al mese;</p></item><item eId="art_35/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>per i complementi alla RS e l’indice analitico relativo al FF: quattro volte all’anno;</p></item><item eId="art_35/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>per l’indice sistematico: una volta all’anno.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2</num><content><p> Le edizioni stampate della RU e del FF sono ottenibili in abbonamento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_3"><num>3</num><content><p> L’edizione stampata della RS è ottenibile come raccolta integrale o per singole parti. Gli abbonati ricevono anche i complementi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_4"><num>4</num><content><p> I capoversi 1–3 non si applicano ai testi della RU, della RS e del FF pubblicati mediante rimando secondo gli articoli 5 capoverso 1 e 13 capoverso 3 LPubb.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 10 nov. 2021, in vigore dal 1° lug. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 nov. 2021, in vigore dal 1° lug. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Tirature separate</heading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><p> La CaF assicura che i testi della RU, della RS e del FF, compresi i testi pubblicati mediante rimando secondo gli articoli 5 capoverso 1 e 13 capoverso 3 LPubb, possano essere ottenuti in tirature separate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p> La CaF pubblica, in funzione della domanda prevedibile, compilazioni di testi della RU, della RS e del FF, compresi i testi pubblicati mediante rimando secondo gli articoli 5 capoverso 1 e 13 capoverso 3 LPubb.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Quantità minima di esemplari stampati</heading><paragraph eId="art_37/para"><content><p>Della RU e del FF, ma non dei testi in essi pubblicati mediante rimando, sono prodotti almeno tre esemplari stampati. La CaF assicura che siano conservati in almeno tre edifici diversi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Distribuzione</heading><paragraph eId="art_38/para"><content><p>Le pubblicazioni secondo la LPubb sono ottenibili presso l’Ufficio federale delle costruzioni e della logistica.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Misure volte ad assicurare la pubblicazione tempestiva</heading><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Obblighi della CaF e dell’autorità competente</heading><paragraph eId="art_39/para_1"><num>1</num><content><p> La CaF assicura la pubblicazione tempestiva dei testi soggetti alla LPubb.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorità competente deve fornire tempestivamente alla CaF i testi da pubblicare sulla piattaforma di pubblicazione. La loro forma è disciplinata nel numero 4 dell’allegato. I testi devono essere forniti nella versione definitiva e nelle lingue ufficiali richieste.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 nov. 2021, in vigore dal 1° lug. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_3"><num>3</num><content><p> I trattati e le risoluzioni internazionali devono inoltre essere forniti tempestivamente, prima della loro entrata in vigore, alla Direzione del diritto internazionale pubblico del Dipartimento federale degli affari esteri, nella lingua originale e, in forma elettronica, nelle lingue ufficiali richieste. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_4"><num>4</num><content><p> Se la pubblicazione tempestiva di messaggi e rapporti secondo l’articolo 149 della legge del 13 dicembre 2002<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>171.10</b></ref></p></authorialNote> sul Parlamento non è possibile, l’autorità competente è responsabile della trasmissione di tali testi ai Servizi del Parlamento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Testi del diritto interno</heading><paragraph eId="art_40/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_40/para/listintro">L’autorità competente fornisce alla CaF, al più tardi alle scadenze indicate, le seguenti versioni linguistiche dei testi del diritto interno da adottare:</listIntroduction><item eId="art_40/para/lbl_a"><num>a. </num><p>le versioni tedesca e francese dei progetti di atti normativi a proposito dei quali è condotta una consultazione o è elaborato un messaggio: al momento della consultazione degli uffici (art. 4 dell’ordinanza del 25 novembre 1998<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/170" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010.1</b></ref></p></authorialNote> sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione, OLOGA);</p></item><item eId="art_40/para/lbl_b"><num>b. </num><p>le versioni tedesca e francese degli altri progetti di atti normativi e degli altri testi che devono essere pubblicati in virtù della LPubb: al momento dell’avvio della revisione linguistica e giuridica definitiva (e‑circuit);</p></item><item eId="art_40/para/lbl_c"><num>c. </num><p>la versione italiana dei testi di competenza del Consiglio federale: il giorno in cui esso prende la decisione;</p></item><item eId="art_40/para/lbl_d"><num>d. </num><p>la versione italiana dei testi di competenza di altre autorità: d’intesa con la CaF.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Trattati e risoluzioni internazionali</heading><paragraph eId="art_41/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_41/para/listintro">L’autorità competente fornisce alla CaF, al più tardi alle scadenze indicate, le seguenti versioni linguistiche:</listIntroduction><item eId="art_41/para/lbl_a"><num>a. </num><p>le versioni tedesca e francese dei trattati e delle risoluzioni internazionali che il Consiglio federale può concludere autonomamente: al momento dell’avvio della procedura di corapporto (art. 5 OLOGA<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/170" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010.1</b></ref></p></authorialNote>) in vista dell’approvazione del trattato o della risoluzione;</p></item><item eId="art_41/para/lbl_b"><num>b. </num><p>le versioni tedesca e francese dei trattati e delle risoluzioni internazionali che saranno applicati provvisoriamente: prima della data dell’applicazione provvisoria;</p></item><item eId="art_41/para/lbl_c"><num>c. </num><p>le versioni tedesca e francese dei trattati e delle risoluzioni internazionali a proposito dei quali deve essere elaborato un messaggio: al momento dell’avvio della procedura di corapporto (art. 5 OLOGA) in vista dell’adozione del messaggio;</p></item><item eId="art_41/para/lbl_d"><num>d. </num><p>la versione italiana dei testi di cui alle lettere a–c: d’intesa con la CaF.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_7"><num>Sezione 7: </num><heading>Momento della pubblicazione</heading><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><paragraph eId="art_42/para_1"><num>1</num><content><p> Le modifiche della Costituzione federale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>101</b></ref></p></authorialNote> accettate da Popolo e Cantoni sono pubblicate nella RU contemporaneamente alla pubblicazione del decreto d’accertamento nel FF.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_2"><num>2</num><content><p> Le leggi federali e i decreti federali sottostanti a referendum sono pubblicati nella RU una volta decorso infruttuosamente il termine di referendum o dopo la loro accettazione in votazione popolare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_3"><num>3</num><content><p> Le leggi federali urgenti e le ordinanze dell’Assemblea federale sono pubblicate nella RU immediatamente dopo la loro adozione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_4"><num>4</num><content><p> I testi di cui ai capoversi 1–3 la cui data d’entrata in vigore non è ancora stabilita sono pubblicati nella RU immediatamente dopo la decisione d’entrata in vigore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_5"><num>5</num><content><p> I trattati internazionali applicati provvisoriamente prima dell’entrata in vigore sono pubblicati appena possibile nella RU una volta decisa l’applicabilità provvisoria.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_6"><num>6</num><content><p> I testi sottostanti a referendum facoltativo adottati dall’Assemblea federale nella stessa sessione sono pubblicati nel FF contemporaneamente. Sono pubblicati al più presto dieci giorni dopo la votazione finale. Un testo può essere pubblicato prima se necessario per l’entrata in vigore tempestiva. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_7"><num>7</num><content><p> Un decreto federale semplice non è pubblicato nel FF prima che l’atto normativo che ne costituisce la base legale sia pubblicato nella RU.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_8"><num>Sezione 8: </num><heading>Sicurezza dei dati e protezione dei dati</heading><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Sicurezza dei dati</heading><paragraph eId="art_43/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_43/para_1/listintro"> Ai sensi dell’articolo 16<i>a</i> LPubb s’intende per:</listIntroduction><item eId="art_43/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p><i>autenticità:</i> la certezza che un testo è stato pubblicato dalla CaF;</p></item><item eId="art_43/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p><i>integrità:</i> la certezza che un testo non è stato modificato indebitamente o involontariamente dopo la sua pubblicazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_43/para_2/listintro"> La conservazione, l’autenticità e l’integrità dei testi pubblicati sulla piattaforma di pubblicazione sono assicurate segnatamente mediante le seguenti misure:</listIntroduction><item eId="art_43/para_2/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 nov. 2021, in vigore dal 1° lug. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote> </num><p>dei testi pubblicati sulla piattaforma di pubblicazione sono conservati tutti i dati necessari per ripristinare i testi nello stato in cui sono stati pubblicati per la prima volta sulla piattaforma di pubblicazione (dati definitivi); i dati definitivi sono conservati al di fuori delle reti di comunicazione accessibili al pubblico in ubicazioni separate nello spazio;</p></item><item eId="art_43/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>se si constata una divergenza tra i dati definitivi e il testo pubblicato sulla piattaforma di pubblicazione, il testo è ripristinato nel giro di un giorno nello stato in cui è stato pubblicato per la prima volta sulla piattaforma di pubblicazione; sono eccettuati i dati anonimizzati di cui all’articolo 44 capoverso 2;</p></item><item eId="art_43/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>i dati sono trasmessi in modo tale che il destinatario possa identificare in modo sicuro la piattaforma di pubblicazione quale mittente.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_3"><num>3</num><content><p> La CaF adotta le misure tecniche e organizzative necessarie per garantire l’esercizio impeccabile della piattaforma di pubblicazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Dati personali degni di particolare protezione nei testi del FF</heading><paragraph eId="art_44/para_1"><num>1</num><content><p> I testi di cui all’articolo 13 capoversi 1 lettera g e 2 LPubb che contengono dati personali degni di particolare protezione sono accessibili sulla piattaforma di pubblicazione, e rintracciabili mediante il relativo motore di ricerca, per al massimo sei mesi dalla loro pubblicazione. In casi particolari l’autorità competente può prorogare il termine a un massimo di 12 mesi. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_2"><num>2</num><content><p> Una volta scaduto il termine di cui al capoverso 1, la CaF provvede affinché i testi non siano più accessibili sulla piattaforma di pubblicazione o che ne sia accessibile soltanto una versione anonimizzata. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_44/para_3/listintro"> Una persona i cui dati personali degni di particolare protezione sono contenuti in un testo accessibile in linea può chiedere all’autorità competente che tali dati siano rimossi dalla piattaforma di pubblicazione prima della scadenza del termine di cui al capoverso 1, se:</listIntroduction><item eId="art_44/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>conferma di aver preso atto della pubblicazione; e</p></item><item eId="art_44/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>l’anonimizzazione non viola i diritti di terzi.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 nov. 2021, in vigore dal 1° lug. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Dati personali degni di particolare protezione nei testi della RU e della RS</heading><paragraph eId="art_45/para"><content><p>I dati personali degni di particolare protezione contenuti in testi della RU e della RS, compresi i testi pubblicati mediante rimando secondo l’articolo 5 capoverso 1 LPubb, sono rimossi se lo ordina l’autorità competente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><heading>Dati personali degni di particolare protezione nelle edizioni stampate e nei dati definitivi</heading><paragraph eId="art_46/para"><content><p>Nelle edizioni stampate sono mantenute le versioni contenenti dati personali, mentre nei dati definitivi sono mantenute sia le versioni che contengono dati personali sia quelle che non ne contengono.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_9"><num>Sezione 9: </num><heading>Sfruttamento di dati da parte di terzi</heading><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><heading>Ottenimento di dati per uso personale</heading><paragraph eId="art_47/para"><content><p>La consultazione gratuita della piattaforma di pubblicazione secondo l’articolo 19 capoverso 1 LPubb comprende anche lo scaricamento dei testi per uso personale. Per uso personale s’intende anche la citazione o il commento dei testi in lavori o pubblicazioni di natura scientifica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b><authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del 10 nov. 2021, con effetto dal 1° lug. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b></num><heading>Oneri per lo sfruttamento di dati</heading><paragraph eId="art_49/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_49/para_1/listintro"> Per lo sfruttamento di dati disponibili sulla piattaforma di pubblicazione si applicano le seguenti disposizioni:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 nov. 2021, in vigore dal 1° lug. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_49/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il contenuto dei dati non può essere modificato;</p></item><item eId="art_49/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>i dati devono essere presentati in modo tale che visivamente si distinguano in modo netto da commenti o da ulteriori aggiunte;</p></item><item eId="art_49/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>i dati devono recare la menzione seguente: «Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale.»;</p></item><item eId="art_49/para_1/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Abrogata dal n. I dell’O del 10 nov. 2021, con effetto dal 1° lug. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote> </num><p>...</p></item><item eId="art_49/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>nella pubblicità, sull’imballaggio, sul supporto di dati o nel mezzo elettronico di comunicazione non si deve suscitare l’impressione che si tratti di una pubblicazione ufficiale;</p></item><item eId="art_49/para_1/lbl_f"><num>f.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 nov. 2021, in vigore dal 1° lug. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote> </num><p>i dati personali degni di particolare protezione contenuti in testi della RU e della RS, compresi i testi pubblicati mediante rimando secondo l’articolo 5 capoverso 1 LPubb, devono essere rimossi non appena la CaF non li pubblica più o li pubblica soltanto in forma anonimizzata</p></item><item eId="art_49/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>i dati personali degni di particolare protezione contenuti in testi diversi da quelli di cui alla lettera f non possono essere sfruttati o diffusi;</p></item><item eId="art_49/para_1/lbl_h"><num>h.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 10 nov. 2021, in vigore dal 1° lug. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote> </num><p>i dati possono essere diffusi o resi accessibili contro rimunerazione soltanto in forma elaborata.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_2"><num>2</num><content><p> e <sup>3</sup> ...<authorialNote><p> Abrogati dal n. I dell’O del 10 nov. 2021, con effetto dal 1° lug. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote> </p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_10"><num>Sezione 10: </num><heading>Consultazione e ottenimento dei dati</heading><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b></num><heading>Consultazione</heading><paragraph eId="art_50/para_1"><num>1</num><content><p> I contenuti della piattaforma di pubblicazione possono essere consultati in linea presso le sedi designate dai Cantoni secondo l’articolo 18 LPubb.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_2"><num>2</num><content><p> Su richiesta, le sedi di consultazione mettono a disposizione una versione stampata dei testi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_3"><num>3</num><content><p> Presso le sedi di consultazione possono essere consultate anche le pubblicazioni straordinarie di cui all’articolo 7 capoverso 4 LPubb che sono state loro trasmesse. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_4"><num>4</num><content><p> Se la piattaforma di pubblicazione subisce un guasto temporaneo, la CaF trasmette su richiesta testi della RU e del FF, compresi i testi pubblicati mediante rimando secondo gli articoli 5 capoverso 1 e 13 capoverso 3 LPubb.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 nov. 2021, in vigore dal 1° lug. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 nov. 2021, in vigore dal 1° lug. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Emolumenti</heading><paragraph eId="art_51/para_1"><num>1</num><content><p> Gli emolumenti per l’ottenimento di prodotti stampati secondo gli articoli 35 e 36 sono disciplinati dall’ordinanza del 19 novembre 2014<sup><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/711" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.041.11</b></ref></p></authorialNote></sup> sugli emolumenti per le pubblicazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_2"><num>2</num><content><p> Per la consultazione di dati elettronici mediante procedura di richiamo non sono riscossi emolumenti.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_6"><num>Capitolo 6: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_52"><num><b>Art. 52</b></num><heading>Esecuzione</heading><paragraph eId="art_52/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_52/para_1/listintro"> La CaF designa il servizio responsabile della pubblicazione secondo la LPubb e ne stabilisce le competenze in materia di istruzioni e coordinamento nei confronti delle autorità competenti, segnatamente ai fini:</listIntroduction><item eId="art_52/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>di una pubblicazione dei testi tempestiva e conforme ai criteri qualitativi;</p></item><item eId="art_52/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>della forma di elaborazione, presentazione e trasmissione dei testi;</p></item><item eId="art_52/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>della tecnica da utilizzare.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_52/para_2/listintro"> La CaF gestisce applicazioni specifiche nel settore delle pubblicazioni secondo la LPubb, segnatamente per assicurare:</listIntroduction><item eId="art_52/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la tempestività delle pubblicazioni (art. 39‒41);</p></item><item eId="art_52/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la sicurezza dei dati e la protezione dei dati (art. 43‒46).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_3"><num>3</num><content><p> Essa può aggiornare l’allegato in funzione dello sviluppo tecnologico.</p></content></paragraph></article><article eId="art_53"><num><b>Art. 53</b></num><heading>Abrogazione e modifica di altri atti normativi</heading><paragraph eId="art_53/para_1"><num>1</num><content><p> L’ordinanza del 17 novembre 2004<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 4937</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/741" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 5433 </ref>art. 8 cpv. 2, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/719" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 5153 </ref>all. n. 1, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/351" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 2645</ref>]</p></authorialNote> sulle pubblicazioni ufficiali è abrogata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_2"><num>2</num><content><p> ...<authorialNote><p> La mod. può essere consultata alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU<b> 2015</b> 3989</ref>.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_54"><num><b>Art. 54</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_54/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2016.</p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670/20220701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670/20220701"/><FRBRdate date="2022-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-10-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="170.512.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 7 ottobre 2015 sulle raccolte del diritto federale e sul Foglio federale (Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubb)" shortForm="OPubb"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 7. Oktober 2015 über die Sammlungen des Bundesrechts und das Bundesblatt (Publikationsverordnung, PublV)" shortForm="PublV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 7 octobre 2015 sur les recueils du droit fédéral et la Feuille fédérale (Ordonnance sur les publications officielles, OPubl)" shortForm="OPubl"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670/20220701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670/20220701/it"/><FRBRdate date="2022-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-10-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670/20220701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670/20220701/it/xml"/><FRBRdate date="2022-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-10-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. II dell’O del 10 nov. 2021, in vigore dal 1° lug. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 29 cpv. 1 e 2, 30 cpv. 1, 39 cpv. 2 e 52 cpv. 3)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Requisiti tecnici</heading><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1"><num>1. </num><heading>Formato PDF</heading><content><p>Il formato PDF di cui all’articolo 29 capoverso 1 va utilizzato nella versione A-1a o A-2.</p></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2"><num>2. </num><heading>Firma elettronica</heading><content><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>La firma elettronica di cui all’articolo 30 è un sigillo elettronico regolamentato ai sensi dell’articolo 2 lettera d della legge del 18 marzo 2016<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>943.03</b></ref></p></authorialNote> sulla firma elettronica (FiEle).</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>La validità del certificato deve essere verificata al momento dell’apposizione del sigillo.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>Il sigillo deve essere provvisto di una marca temporale elettronica qualificata ai sensi dell’articolo 2 lettera j FiEle.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_3"><num>3. </num><heading>Ulteriori formati</heading><content><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/listintro">Oltre che nel formato PDF, i testi della RU, della RS e del FF sono pubblicati nei formati seguenti (art. 29 cpv. 2): </listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/lbl_a"><num>a. </num><p>Word;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/lbl_b"><num>b. </num><p>XML;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/lbl_c"><num>c.  </num><p>HTML.</p></item></blockList></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2"><num>3.2. </num><p>La CaF pubblica le specifiche del formato XML.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_4"><num>4. </num><heading>Forma dei testi da fornire alla CaF</heading><content><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_1"><num>4.1 </num><p>I testi da pubblicare nella RU o nel FF sono forniti alla CaF come documenti Word, formato DOCX, utilizzando i modelli di documento messi a disposizione dalla CaF.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2"><num>4.2 </num><p>Le versioni consolidate dei testi pubblicati mediante rimando secondo gli articoli 5 capoverso 1 e 13 capoverso 3 LPubb, i documenti relativi alle procedure di consultazione e i commenti alle ordinanze sono di regola forniti alla CaF nel formato PDF A-2.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>