Ordonnance du DFJP du 28 novembre 2008 sur les instruments de mesure utilisés pour le contrôle de la vitesse et la surveillance de la circulation routière aux feux rouges (Ordonnance sur les instruments de mesure de vitesse) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/29/20130101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/29/20130101"/><FRBRdate date="2009-03-31" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-11-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.261"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 28 novembre 2008 sugli strumenti di misurazione per i controlli della velocità e la sorveglianza della fase rossa ai semafori nella circolazione stradale (Ordinanza sugli strumenti di misurazione della velocità)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 28 novembre 2008 sur les instruments de mesure utilisés pour le contrôle de la vitesse et la surveillance de la circulation routière aux feux rouges (Ordonnance sur les instruments de mesure de vitesse)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 28. November 2008 über Messmittel für Geschwindigkeitskontrollen und Rotlichtüberwachungen im Strassenverkehr (Geschwindigkeitsmessmittel-Verordnung)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/29/20130101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/29/20130101/fr"/><FRBRdate date="2009-03-31" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-11-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/29/20130101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/29/20130101/fr/xml"/><FRBRdate date="2009-03-31" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-11-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>941.261 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance du DFJP<br/>sur les instruments de mesure utilisés pour le contrôle de la vitesse et la surveillance de la circulation routière aux feux rouges</docTitle></p><p>(Ordonnance sur les instruments de mesure de vitesse)</p><p>du 28 novembre 2008 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2013)</p></preface><preamble><p>Le Département fédéral de justice et police (DFJP),</p><p>vu les art. 5, al. 2, 16, al. 2, 17, al. 2, 24, al. 3, et 33 de l’ordonnance du 15 février 2006 sur les instruments de mesure (ordonnance sur les instruments de mesure)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/245" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>941.210</b></ref></p></authorialNote>,<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I 16 de l’O du DFJP du 7 déc. 2012 (Nouvelles bases légales en métrologie), en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>janv. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/874" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 7183</ref>).</p></authorialNote></p><p>arrête:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objet</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">La présente ordonnance fixe:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les exigences afférentes aux instruments de mesure utilisés pour les contrôles de vitesse et pour la surveillance de la circulation routière aux feux rouges ainsi qu’aux instruments de mesure utilisés pour le contrôle des compteurs de vitesse;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la procédure de mise sur le marché de ces instruments de mesure;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c. </num><p>la procédure de maintien de la stabilité de mesure de ces instruments de mesure.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Champ d’application</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Sont soumis à la présente ordonnance:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les instruments de mesure utilisés pour les contrôles officiels de vitesse dans la circulation routière;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les instruments de mesure utilisés pour la surveillance officielle de la circulation routière aux feux rouges;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p>les instruments de mesure utilisés pour le contrôle officiel des compteurs de vitesse selon l’art. 55 de l’ordonnance du 19 juin 1995 concernant les exigences techniques requises pour les véhicules routiers<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4425_4425_4425" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.41</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro"> Au sens de la présente ordonnance, on entend par:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>instruments de mesure utilisés pour le contrôle de la vitesse: tous les éléments d’un système de mesure nécessaires à la détermination de la vitesse et à l’attribution de la valeur mesurée de vitesse au véhicule contrôlé;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>instruments de mesure utilisés pour la surveillance de la circulation routière aux feux rouges: tous les éléments nécessaires à la détermination d’un passage au feu rouge et à son attribution au véhicule contrôlé;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>instruments de mesure utilisés pour le contrôle officiel des compteurs de vitesse: tous les éléments nécessaires à la détermination de la valeur mesurée de vitesse.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Font aussi partie d’un instrument de mesure de vitesse au sens de l’al. 1 tous les éléments qui ne contribuent pas directement à la détermination de la valeur mesurée mais qui peuvent perturber celle-ci, tels les éléments encastrés dans le revêtement de la chaussée, les caches placés devant les instruments et protections contre les intempéries, ou qui peuvent influer sur les données transmises au poste central d’analyse des données.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Exigences essentielles</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Les instruments de mesure doivent satisfaire aux exigences essentielles fixées à l’annexe 1 de l’ordonnance sur les instruments de mesure ainsi qu’à celles fixées à l’annexe de la présente ordonnance. Ils doivent en outre satisfaire aux exigences de l’ordonnance du 22 mai 2008 de l’OFROU concernant l’ordonnance sur le contrôle de la circulation routière<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/352" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.013.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> L’intégrité des données doit être garantie lors de la transmission de ces dernières au poste central d’analyse des données. l’Institut fédéral de métrologie (METAS)<authorialNote><p> La désignation de l’unité administrative a été adaptée au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2013 en application de l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2004</b> 4937</ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.</p></authorialNote> arrête des directives relatives à l’intégrité des données.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> En liaison avec les environnements électromagnétiques dans lesquels les instruments de mesure sont destinés à être utilisés, les instruments de mesure doivent être conformes aux exigences des classes E2 et E3 fixées à l’annexe 1, ch. 1.3.3 de l’ordonnance sur les instruments de mesure. METAS arrête des directives tenant compte de l’état actuel de la technique.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><p> La connexion sans fil sur place aux instruments de mesure automatiques utilisés pour les contrôles de vitesse et pour la surveillance de la circulation routière aux feux rouges doit être protégée contre tout accès non autorisé. METAS arrête des directives sur la sécurité de l’accès.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Procédure de mise sur le marché</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Les instruments de mesure utilisés pour les contrôles de vitesse et les instruments de mesure utilisés pour la surveillance de la circulation routière aux feux rouges doivent avoir fait l’objet d’une approbation ordinaire et d’une vérification initiale selon l’annexe 5 de l’ordonnance sur les instruments de mesure.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Les instruments de mesure utilisés pour le contrôle officiel des compteurs de vitesse doivent avoir fait l’objet d’une vérification initiale selon l’annexe 5, ch. 2, de l’ordonnance sur les instruments de mesure.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Procédure de maintien de la stabilité de mesure</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Les instruments de mesure sont soumis à une vérification ultérieure selon l’annexe 7, ch. 1, de l’ordonnance sur les instruments de mesure, effectuée par METAS ou par un organisme de vérification habilité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro"> La vérification ultérieure des instruments de mesure a lieu:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>tous les ans pour les instruments de mesure utilisés pour les contrôles de vitesse et pour les instruments de mesure utilisés pour la surveillance de la circulation routière aux feux rouges;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>tous les deux ans pour les instruments de mesure utilisés pour le contrôle officiel des compteurs de vitesse.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Si les caractéristiques métrologiques du modèle d’instrument le demandent ou le permettent, METAS peut réduire ou prolonger le délai pour la vérification ultérieure.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><p> Si les instruments de mesure ne sont pas vérifiés dans un délai de six mois après l’expiration de la validité de la vérification, ils sont soumis à une révision avant la nouvelle vérification.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Abrogation du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>L’ordonnance du DFJP du 1<sup>er</sup> mars 1999 sur les instruments de mesure officielle de vitesse pour la circulation routière<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/200" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1999</b> 1388</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/627" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 4197</ref>]</p></authorialNote> est abrogée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Dispositions transitoires</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Les instruments de mesure approuvés avant l’entrée en vigueur de la présente ordonnance peuvent être mis sur le marché jusqu’à l’expiration de l’approbation et être soumis à la vérification initiale prévue à l’annexe 5, ch. 2, de l’ordonnance sur les instruments de mesure.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Ils peuvent également être soumis à la vérification ultérieure après l’expiration de la validité de l’approbation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> L’écart type s des écarts ne doit pas excéder 1,2 % pour tous les instruments de mesure. Sont par ailleurs applicables les limites d’erreurs tolérées fixées à l’annexe de la présente ordonnance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 31 mars 2009.</p></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/29/20130101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/29/20130101"/><FRBRdate date="2009-03-31" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-11-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.261"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 28 novembre 2008 sugli strumenti di misurazione per i controlli della velocità e la sorveglianza della fase rossa ai semafori nella circolazione stradale (Ordinanza sugli strumenti di misurazione della velocità)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 28 novembre 2008 sur les instruments de mesure utilisés pour le contrôle de la vitesse et la surveillance de la circulation routière aux feux rouges (Ordonnance sur les instruments de mesure de vitesse)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 28. November 2008 über Messmittel für Geschwindigkeitskontrollen und Rotlichtüberwachungen im Strassenverkehr (Geschwindigkeitsmessmittel-Verordnung)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/29/20130101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/29/20130101/fr"/><FRBRdate date="2009-03-31" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-11-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/29/20130101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/29/20130101/fr/xml"/><FRBRdate date="2009-03-31" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-11-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe</block></container></preface><mainBody><p>(art. 4)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Exigences spécifiques (limites d’erreur tolérées)</heading><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Dispositions générales</heading><content><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1/bull_u1"><num/><p>Les conditions climatiques dans lesquelles les limites d’erreurs tolérées doivent être respectées sont celles spécifiées par le fabricant pour le type d’instrument correspondant.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1/bull_u2"><num/><p>Les valeurs en pour-cent désignent des écarts relatifs de l’indication de l’instrument par rapport à l’indication de référence.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Instruments de mesure utilisés pour le contrôle de vitesse dans la circulation routière et instruments de mesure utilisés pour la surveillance de la circulation routière aux feux rouges</heading><content><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>Moyenne <i>m</i> des écarts</p><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1/lbl_parrapport_lavaleurder_f_rence"><num>par rapport à la valeur de référence: </num><p>−1,4 % ≤ <i>m</i> ≤ +0,5 %</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1/lbl_cart_typesdes_carts"><num>écart-type <i>s</i> des écarts: </num><p>≤ 0,8 %</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1/lbl_m_3s"><num>(<i>m</i> + 3 <i>s</i>): </num><p>&lt; +3 %</p></item></blockList></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>Valeurs individuelles</p><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>pour une valeur mesurée inférieure ou égale à 100 km/h:écart max. +3 km/h,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2/lbl_pourunevaleurmesur_esup_rieure_100km_h"><num>pour une valeur mesurée supérieure à 100 km/h: </num><p>écart max. +3 %.</p></item></blockList></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/bull_u3"><num/><p>Les paramètres statistiques (moyenne et écart-type) doivent être déterminés à partir d’au moins 120 valeurs mesurées valables provenant de mesurages effectués dans le trafic réel ou dans le trafic simulé.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Instruments de mesure utilisés pour le contrôle de compteurs de vitesse</heading><content><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1 </num><p>Moyenne <i>m </i>des écarts</p><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/lbl_parrapport_lavaleurder_f_rence"><num>par rapport à la valeur de référence: </num><p>−2,0 % ≤ <i>m</i> ≤ +2,0 %</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/lbl_cart_typesdes_carts"><num>écart-type <i>s</i> des écarts: </num><p>≤ 1,2 %</p></item></blockList></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2"><num>3.2 </num><p>Valeurs individuelles</p><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/lbl_pourunevaleurinf_rieureou_gale_50km_h"><num>pour une valeur inférieure ou égale à 50 km/h: </num><p>écart max. ±2 km/h</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/lbl_pourunevaleursup_rieure_50_100km_h"><num>pour une valeur supérieure à 50 à 100 km/h: </num><p>écart max. ±3 km/h</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/lbl_pourunevaleursup_rieure_100km_h"><num>pour une valeur supérieure à 100 km/h: </num><p>écart max. ±3 %</p></item></blockList></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_3/bull_u3"><num/><p>Les paramètres statistiques (moyenne et écart-type) doivent être déterminés à partir d’au moins 60 valeurs mesurées valables provenant de mesurages effectués dans le trafic réel ou dans le trafic simulé.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_3/bull_u4"><num> </num><p>Condition essentielle pour les bancs d’essai à rouleaux: l’écart de vitesse de rotation du rouleau par rapport à la vitesse de référence ne doit pas dépasser ±1 km/h.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>