{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1969-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-95-I-21_1969.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=20&from_date=&to_date=&from_year=1969&to_year=1969&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=200&highlight_docid=atf%3A%2F%2F95-I-21%3Ade&number_of_ranks=235&azaclir=clir", "Checksum": "2f771ba376312cb6d7d66693acec20d5"}, "Scrapedate": "2025-05-15", "Num": ["BGE 95 I 21"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 1969 BGE 95 I 21"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 1969 BGE 95 I 21"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1969 BGE 95 I 21"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Steuerausscheidung bei Erwerbseinkommen. Besteuerung einer Abfindung, die ein im Laufe des Steuer- bzw. Bemessungsjahres seinen Wohnsitz, nicht jedoch sein Bureau in einen andern Kanton verlegender Anwalt wegen vorzeitiger Aufl\u00f6sung eines \"Beratungsvertrages\" von einer Aktiengesellschaft erh\u00e4lt. In welchem Zeitpunkt ist die Abfindung als Einkommen realisiert? (Erw. 5 a). Handelt es sich um Einkommen aus selbst\u00e4ndiger Erwerbst\u00e4tigkeit, das im Kanton der Berufusaus\u00fcbung, oder um solches aus unselbst\u00e4ndiger Erwerbst\u00e4tigkeit, das im Wohnsitzkanton zu versteuern ist? (Erw. 5 b)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>R\u00e9partition de l'imp\u00f4t sur le produit du travail. Imposition de l'indemnit\u00e9 transactionnelle vers\u00e9e \u00e0 un avocat par une soci\u00e9t\u00e9 anonyme qui r\u00e9silie avant terme un contrat par lequel elle s'\u00e9tait assur\u00e9 ses conseils en mati\u00e8re juridique; transfert du domicile, - et non du bureau - de l'avocat pendant l'ann\u00e9e fiscale, respectivement l'ann\u00e9e de calcul. A quel moment le revenu constitu\u00e9 par cette indemnit\u00e9 est-il acquis? (consid. 5 a). S'agit-il du revenu d'une activit\u00e9 ind\u00e9pendante, imposable dans le canton o\u00f9 le contribuable exerce sa profession, ou du revenu d'une activit\u00e9 d\u00e9pendante, imposable dans le canton du domicile? (consid. 5 b)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Ripartizione dell'imposta sul reddito del lavoro. Imposizione d'una somma di liquidazione che un avvocato il quale trasferisce durante l'anno fiscale, rispettivamente di computo, il proprio domicilio - e non l'ufficio - in un altro cantone, ottiene da una societ\u00e0 anonima per prematura risoluzione d'un \"contratto di consulenza\". In quale momento il reddito costituito dal suddetto importo di liquidazione \u00e8 acquisito? (consid. 5 a). Si tratta di reddito di una attivit\u00e0 indipendente, imponibile nel cantone ove il contribuente esercita la professione, oppure di reddito di una attivit\u00e0 dipendente, imponibile nel cantone del domicilio? (consid. 5 b)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "15.05.2025 22:14:51", "Checksum": "b84a8e50774a7b8b81c3ddaea271fd49"}