{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-110-Ib-145_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=30&from_date=&to_date=&from_year=1984&to_year=1984&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=294&highlight_docid=atf%3A%2F%2F110-IB-145%3Ade&number_of_ranks=332&azaclir=clir", "Checksum": "608412519cae83402aadaa4f98486dc2"}, "Num": ["BGE 110 Ib 145"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 110 Ib 145"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 110 Ib 145"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 110 Ib 145"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 31. FPolG; Waldfeststellung. 1. Verfahren: Eine selbst\u00e4ndige Waldfeststellungsverf\u00fcgung kann mit Verwaltungsgerichtsbeschwerde angefochten werden; Legitimation (E. 1). 2. Der bundesrechtliche Waldbegriff gem\u00e4ss Art. 1 FPolV ist auch f\u00fcr das kantonale Recht massgebend, insbesondere bei der Anwendung der kantonalen Waldabstandsvorschriften (E. 2). 3. Im vorliegenden Fall stellen die Fl\u00e4chen eines Waldweges und eines durch diesen vom Gros des Waldes abgetrennten Streifens Waldareal im Sinne des Forstpolizeirechtes dar (E. 4 und 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 31 LFor; constatation de la nature foresti\u00e8re d'un terrain. 1. Proc\u00e9dure: une d\u00e9cision constatant la nature foresti\u00e8re d'un terrain peut, en tant que telle, faire l'objet d'un recours de droit administratif; qualit\u00e9 pour recourir (consid. 1). 2. De droit f\u00e9d\u00e9ral, la notion de for\u00eat, au sens de l'art. 1er OFor, vaut \u00e9galement en droit cantonal, en particulier pour l'application des prescriptions cantonales relatives aux distances (consid. 2). 3. En l'esp\u00e8ce, les surfaces form\u00e9es par un chemin forestier et une bande bois\u00e9e que ce chemin s\u00e9pare du gros de la for\u00eat constituent une aire foresti\u00e8re au sens de la l\u00e9gislation sur la police des for\u00eats (consid. 4 et 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 31 LVPF; accertamento della natura boschiva di un terreno. 1. Procedura: una decisione con cui \u00e8 accertata la natura boschiva di un terreno \u00e8, come tale, impugnabile con ricorso di diritto amministrativo; legittimazione ricorsuale (consid. 1). 2. La nozione, basata sul diritto federale, di bosco, ai sensi dell'art. 1 OVPF, \u00e8 determinante anche per il diritto cantonale, in particolare ai fini dell'applicazione delle disposizioni cantonali relative alle distanze (consid. 2). 3. Nella fattispecie, le superficie formate da una strada forestale e da una striscia boscata che la strada forestale separa dal grosso del bosco costituiscono un'area boschiva ai sensi della legislazione sulla polizia delle foreste (consid. 4, 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 04:44:14", "Checksum": "0b2a479d7d24b7d3e8575839315e27f8"}