Accordo del 15 dicembre 1975 tra la Svizzera e l'Italia relativo al controllo sui treni in corso di viaggio
sulla tratta Ponte Ribellasca-Camedo <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/1146_1146_1146/19760415/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/1146_1146_1146/19760415"/><FRBRdate date="1976-04-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1975-12-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1976-04-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.252.945.461.7"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 15. Dezember 1975 zwischen der Schweiz und  Italien über die Grenzabfertigung in Zügen während der Fahrt auf der Strecke Ponte Ribellasca-Camedo" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 15 dicembre 1975 tra la Svizzera e l'Italia relativo al controllo sui treni in corso di viaggio&#xD;&#xA;sulla tratta Ponte Ribellasca-Camedo" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 15 décembre 1975 entre la Suisse et l'Italie relatif au contrôle dans les trains en cours de route sur le parcours Ponte Ribellasca-Camedo" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/1146_1146_1146/19760415/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/1146_1146_1146/19760415/it"/><FRBRdate date="1976-04-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1975-12-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1976-04-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/1146_1146_1146/19760415/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/1146_1146_1146/19760415/it/xml"/><FRBRdate date="1976-04-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1975-12-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1976-04-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.631.252.945.461.7 </docNumber></p><p>RU <b>1976</b> 1146</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Testo originale</p><p><docTitle>Accordo<br/>tra la Svizzera e l’Italia<br/>relativo al controllo sui treni in corso di viaggio<br/>sulla tratta Ponte Ribellasca–Camedo</docTitle></p><p>Concluso il 15 dicembre 1975<br/>Entrato in vigore il 15 aprile 1976</p><p> (Stato 15 aprile 1976)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Italiana, in applicazione dell’articolo 2, paragrafi 2 e 3 della Convenzione tra la Svizzera e l’Italia relativa agli uffici a controlli nazionali abbinati ed al controllo in corso di viaggio, sottoscritta a Berna l’11 marzo 1961<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/715_711_735" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.945.460</b></ref></p></authorialNote>, hanno deciso di concludere un accordo relativo al controllo sui treni in corso dì viaggio sulla tratta Ponte Ribellasca–Camedo e a tal fine hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>(1)</num><content><p>I controlli svizzeri ed italiani possono essere effettuati sui treni in viaggio, durante il percorso Ponte Ribellasca Stazione–Camedo Stazione e viceversa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>(2)</num><content><p>I controlli riguardano le persone, i bagagli che portano seco, nonché quelli registrati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>(1)</num><content><p>Per gli agenti dello Stato limitrofo la zona comprende i treni stabiliti a norma dell’articolo 4 paragrafo 1 circolanti sui percorsi designati all’articolo 1 paragrafo 1 nonché i marciapiedi, i contigui interbinari ed i locali di cui al paragrafo 7 messi a loro disposizione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>(2)</num><content><p>Nelle stazioni di Ponte Ribellasca e di Camedo gli agenti dello Stato limitrofo hanno il diritto di trattenere le persone che abbiano violato le norme dello Stato limitrofo, le merci o in altri beni sequestrati nei treni, nonché i mezzi di prova.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>(3)</num><content><p>Gli agenti in servizio fruiranno del trasporto gratuito sui percorsi ferroviari indicati all’articolo 1 paragrafo I.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>(4)</num><content><p>Le persone arrestate, le merci o altri beni sequestrati e i mezzi di prova possono essere condotti nello Stato limitrofo coi primo treno utile, sui percorsi indicati all’articolo 1 paragrafo I.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_5"><num>(5)</num><content><p>Nel caso in cui l’utilizzazione della ferrovia non risultasse opportuna per il ritorno ai sensi del paragrafo 4 che precede, gli agenti dello Stato limitrofo possono ricondurre nel proprio Stato le persone arrestate, le merci o altri beni sequestrati e i mezzi di prova di cui al precedente paragrafo 4, seguendo il percorso stradale Ponte Ribellasca–Camedo o viceversa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_6"><num>(6)</num><content><p>Ai sensi dell’articolo 4 paragrafo 1 della Convenzione dell’11 marzo 19611), la zona per gli agenti svizzeri è aggregata al Comune di Borgnone, quella per gli agenti italiani al Comune di Re.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_7"><num>(7)</num><content><p>La dogana svizzera mette a disposizione degli agenti italiani per gli adempimenti previsti al paragrafo 2 un locale nella stazione di Camedo. Agli stessi fini, la dogana italiana mette a disposizione degli agenti svizzeri un locale nella stazione di Ponte Ribellasca.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Agli effetti di quanto previsto al paragrafo 2 dell’articolo 7 della Convenzione dell’11 marzo 1961<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/715_711_735" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.945.460</b></ref></p></authorialNote>, le operazioni di controllo dei viaggiatori e del loro bagaglio si intendono di regola terminate da parte del Paese d’uscita quando gli agenti di detto Paese abbiano abbandonato il compartimento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>(1)</num><content><p>La Direzione delle Dogane del IV circondario a Lugano e il Comando della Polizia del Canton Ticino a Bellinzona da un canto, e la Direzione della Circoscrizione doganale di Domodossola e l’ufficio della II Zona di Polizia di frontiera a Corno d’altro canto, designano, udite le autorità ferroviarie e secondo i bisogni e le opportunità, i treni sui quali sono effettuati i controlli in corso di viaggio regolandone i particolari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>(2)</num><content><p>Gli agenti di grado più elevato, in servizio in loco, sono autorizzati ad adottare, di comune accordo, le misure necessarie al momento, o per brevi periodi specialmente per eliminare le difficoltà che potessero sorgere in occasione del controllo; per converso, le decisioni di massima sono sempre concordemente adottate dalle Direzioni e dai Servizi proposti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>(1)</num><content><p>Il presente accordo entrerà in vigore quattro mesi dopo la data della sua firma.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>(2)</num><content><p>Ciascuno dei due Stati potrà denunciare il presente accordo, osservando un termine di sei mesi, per il primo giorno di un mese.</p><p>Fatto in due esemplari originali in lingua italiana, a Ginevra, il 15 dicembre 1975.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per il<br/>Consiglio federale svizzero:</p><p>Lenz</p></td><td><p>Per il Governo<br/>della Repubblica Italiana:</p><p>Tomasone</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>