Ordonnance du 22 janvier 1998 concernant le contrôle personnel en matière de denrées alimentaires à l'armée et son examen <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/748_748_748/19980201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/748_748_748/19980201"/><FRBRdate date="1998-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1998-01-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1998-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.451"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 22. Januar 1998 über die Lebensmittel-Selbstkontrolle in der Armee und ihre Überprüfung" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 22 janvier 1998 concernant le contrôle personnel en matière de denrées alimentaires à l'armée et son examen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 22 gennaio 1998 concernente il controllo autonomo delle derrate alimentari dell'esercito e la sua verifica" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/748_748_748/19980201/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/748_748_748/19980201/fr"/><FRBRdate date="1998-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1998-01-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1998-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/748_748_748/19980201/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/748_748_748/19980201/fr/xml"/><FRBRdate date="1998-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1998-01-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1998-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>817.451 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>concernant le contrôle personnel en matière de denrées alimentaires à l’armée et son examen</docTitle></p><p>du 22 janvier 1998 (État le 1<sup>er</sup> février 1998)</p></preface><preamble><p>Le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports,</p><p>vu l’article 3, 2<sup>e</sup> alinéa, de l’ordonnance du 8 décembre 1997<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/236_236_236" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.45</b></ref></p></authorialNote> concernant le contrôle des denrées alimentaires à l’armée,</p><p>arrête:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Contrôle personnel en matière de denrées alimentaires</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Le chef des Forces terrestres édicte des prescriptions relatives au contrôle personnel en matière de denrées alimentaires.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Examen du contrôle personnel en matière de denrées alimentaires</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Le chef du Service vétérinaire de l’armée (S vét A) édicte des prescriptions relatives à l’examen du contrôle personnel en matière de denrées alimentaires.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Organes de contrôle</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> L’examen du contrôle personnel en matière de denrées alimentaires relève en principe de l’inspectorat de l’hygiène des denrées alimentaires de l’armée (IDAA).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Dans les corps de troupe et les écoles avec officiers vétérinaires (of vét), ceux-ci examinent eux-mêmes le contrôle personnel en matière de denrées alimentaires.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Dans les écoles sans of vét, les personnes de confiance de l’Office fédéral des exploitations des Forces terrestres examinent le contrôle personnel en matière de denrées alimentaires sur les places d’armes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><p> Sur demande, les of vét et les personnes de confiance de l’Office fédéral des exploitations des Forces terrestres peuvent bénéficier du soutien de l’IDAA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_5"><num>5</num><content><p> Le chef du S vét A et le chef de l’hygiène des denrées alimentaires du S vét A sont également organes de contrôle.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Subordination et attribution</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Les organes du contrôle visés à l’article 3, 1<sup>er</sup> à 3<sup>e</sup> alinéas, sont techniquement subordonnés au chef du S vét A.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> En cas de services s’étendant sur plusieurs jours, un organe de contrôle peut être attribué à une formation pour le logement et la subsistance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Droit d’accès</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Les organes de contrôle ont en tout temps un accès illimité à toutes les cuisines de troupe et aux magasins correspondants, à condition de respecter les directives de l’équipe de garde.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Les dispositions relatives à la protection d’ouvrages militaires ainsi qu’à la protection d’informations militaires sont réservées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Mesures</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro"> Les organes de contrôle peuvent notamment ordonner les mesures suivantes: </listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>utilisation de denrées alimentaires avec des restrictions;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>élimination ou confiscation de denrées alimentaires et d’objets;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>interdiction d’utiliser des objets;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>interdiction de transformer et de remettre certaines denrées alimentaires;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>élimination des lacunes en matière d’hygiène.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Le chef du S vét A peut en outre interdire l’utilisation de cuisines et d’installations.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Occupation</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Le S vét A informe le Groupe de la direction de l’instruction sur l’état d’hygiène de cuisines et d’installations, et sur d’éventuelles interdictions d’utilisation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Lors de l’occupation de logements, la troupe tient compte de l’état des cuisines et des installations.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> février 1998.</p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>