Accordo commerciale provvisorio del 19 aprile 1930 tra la Svizzera e l'Egitto <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/46/317_321_327/19300419/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/46/317_321_327/19300419"/><FRBRdate date="1930-04-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1930-04-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1930-04-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.293.211"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo commerciale provvisorio del 19 aprile 1930 tra la Svizzera e l'Egitto" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Provisorisches Handelsabkommen vom 19. April 1930 zwischen der Schweiz und Ägypten" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrangement commercial provisoire du 19 avril 1930 entre la Suisse et l'Egypte" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/46/317_321_327/19300419/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/46/317_321_327/19300419/it"/><FRBRdate date="1930-04-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1930-04-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1930-04-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/46/317_321_327/19300419/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/46/317_321_327/19300419/it/xml"/><FRBRdate date="1930-04-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1930-04-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1930-04-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.946.293.211 </docNumber></p><p> CS <b>14</b> 435</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Dal testo originale francese.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Accordo commerciale provvisorio<br/>tra la Svizzera e l’Egitto</docTitle></p><p>Scambio di note 19 aprile 1930</p><p>Strumenti di ratifica scambiati il 7 giugno 1930</p><p>Entrato in vigore il 19 aprile 1930</p><p> (Stato 19  aprile 1930)</p></preface><preamble><p>Con Scambio di note 19 aprile 1930 fra il Presidente della Commissione commerciale svizzera al Cairo e il Ministro egiziano degli affari esteri, è stato conchiuso un Accordo commerciale provvisorio tra i due Paesi. Facciamo seguire il testo della nota svizzera, che comprende anche quello della nota egiziana.</p><p><b>Nota Svizzera</b></p><p>Signor Ministro,</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">Ho l’onore di accusare ricevimento della lettera di Vostra Eccellenza N. 1-33/2 (180) del 19 aprile 1930, del seguente tenore:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num/><p>«Riferendomi alle trattative iniziate per la conclusione di un Accordo commerciale provvisorio tra la Confederazione Svizzera e l’Egitto, ho l’onore d’informarLa che il Governo egiziano è disposto ad applicare il trattamento della nazione più favorita a tutti i prodotti del suolo e dell’industria provenienti dalla Svizzera importati in Egitto e destinati al consumo, alla riesportazione o al transito. Provvisoriamente questo trattamento sarà applicato ai prodotti importati in Egitto per la via degli Stati che non hanno ancora conchiuso con l’Egitto degli accordi commerciali.</p></item><item eId="bull_u2"><num/><p>Questo regime sarà accordato a condizione della perfetta reciprocità e con riserva del regime accordato ai prodotti sudanesi o che sarà accordato ai prodotti di certi Stati limitrofi in virtù di convenzioni regionali.</p></item><item eId="bull_u3"><num/><p>Il presente Accordo si applicherà pure sotto tutti i rapporti al Principato del Liechtenstein fin tanto che quest’ultimo sarà legato alla Confederazione Svizzera dal Trattato d’unione doganale del 29 marzo 1923<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/39/551_565_576" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.112.514</b></ref></p></authorialNote>, ed entrerà in vigore non appena Ella mi avrà confermato l’accordo del Governo svizzero. Esso potrà essere disdetto da ciascuna delle Parti contraenti mediante preavviso di tre mesi; esso dovrà essere ratificato dalle autorità competenti nei due paesi e lo scambio degli strumenti di ratificazione avrà luogo al Cairo non appena ciò potrà farsi.»</p></item></blockList><p>In risposta, mi preme di confermare a vostra Eccellenza l’accordo del mio Governo sulle basi qui sopra esposte e colgo l’occasione per rinnovarLe, signor Ministro, i sensi della mia alta considerazione.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Segue la firma)</p></preamble></act></akomaNtoso>