{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2011-12-15", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-138-V-106_2011-12-15.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=2&from_date=&to_date=&from_year=2011&to_year=2011&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=12&highlight_docid=atf%3A%2F%2F138-V-106%3Ade&number_of_ranks=265&azaclir=clir", "Checksum": "ba80bdc9944ee14e263f1cf747f4dfad"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 138 V 106", "8C_312/2010"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 15.12.2011 BGE 138 V 106 (8C_312/2010)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 15.12.2011 BGE 138 V 106 (8C_312/2010)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 15.12.2011 BGE 138 V 106 (8C_312/2010)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. sozialrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\u00a0a\n<br>Art. 82 ff., 90, 93 und 107 BGG; Beschwerde in \u00f6ffentlich-rechtlichen Angelegenheiten. Erhebt eine im kantonalen (End-)Entscheid teilweise unterlegene Partei innerhalb der gesetzlichen Beschwerdefrist nicht selbst Beschwerde beim Bundesgericht, ist es ihr angesichts der im BGG nicht vorgesehenen Anschlussbeschwerde verwehrt, im Rahmen der Vernehmlassung zur fristgerecht erhobenen Beschwerde der Gegenpartei jene Antr\u00e4ge zu erneuern, bez\u00fcglich welcher sie vorinstanzlich unterlegen ist (E. 2.1). Anders verh\u00e4lt es sich indessen in Bezug auf einen nach Art. 93 BGG anfechtbaren kantonalen R\u00fcckweisungsentscheid, welcher beiden Parteien teilweise Recht gibt und anschliessend nur von einer Partei fristgerecht angefochten wird (E. 2.2 und 2.3). <br>\nRegeste\u00a0b\n<br>Art. 15 UVG; Art. 22 Abs. 4 UVV; Bestimmung des versicherten Verdienstes zur Bemessung der Rente eines Tempor\u00e4rarbeitnehmers. Bestimmung des versicherten Verdienstes zur Bemessung der Rente (E. 5). Die vorgesehene Dauer der befristeten Besch\u00e4ftigung, auf welche gem\u00e4ss Art. 22 Abs. 4 Satz 3 UVV die Umrechnung des erzielten Verdienstes nach Art. 22 Abs. 4 Satz 2 UVV zu beschr\u00e4nken ist, muss bei Tempor\u00e4rarbeitnehmern nicht mit der Dauer des befristeten Arbeitsvertrages bei einem Einsatzbetrieb \u00fcbereinstimmen (E. 7.1 und 7.2). Grunds\u00e4tze, wie die vorgesehene Dauer der Besch\u00e4ftigung im Sinne der genannten Norm im Einzelfall bestimmt werden kann (E. 7.3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\u00a0a\n<br>Art. 82 ss, 90, 93 et 107 LTF; recours en mati\u00e8re de droit public. Lorsque la partie qui a \u00e9t\u00e9 partiellement d\u00e9bout\u00e9e par une d\u00e9cision (finale) cantonale n'interjette pas elle-m\u00eame recours devant le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral dans le d\u00e9lai, elle n'est pas autoris\u00e9e \u00e0 reprendre, dans le cadre de sa r\u00e9ponse au recours r\u00e9guli\u00e8rement form\u00e9 par la partie adverse, celles de ses conclusions qui avaient \u00e9t\u00e9 rejet\u00e9es en proc\u00e9dure cantonale, la LTF ne connaissant pas le recours joint (consid. 2.1). Il en va en revanche diff\u00e9remment en pr\u00e9sence d'une d\u00e9cision cantonale de renvoi, attaquable aux conditions de l'art. 93 LTF, qui donne partiellement raison aux deux parties et qui est attaqu\u00e9e dans le d\u00e9lai seulement par l'une d'entre elles (consid. 2.2 et 2.3). <br>\nRegeste\u00a0b\n<br>Art. 15 LAA; art. 22 al. 4 OLAA; d\u00e9termination du gain assur\u00e9 pour le calcul d'une rente d'un travailleur temporaire. D\u00e9termination du gain assur\u00e9 pour le calcul de la rente (consid. 5). Chez les travailleurs temporaires, la dur\u00e9e pr\u00e9vue de l'activit\u00e9 d\u00e9termin\u00e9e, en fonction de laquelle doit se faire, d'apr\u00e8s l'art. 22 al. 4 troisi\u00e8me phrase OLAA, la conversion du gain r\u00e9alis\u00e9 selon l'art. 22 al. 4 deuxi\u00e8me phrase OLAA, ne doit pas forc\u00e9ment correspondre \u00e0 la dur\u00e9e du contrat de dur\u00e9e d\u00e9termin\u00e9e aupr\u00e8s de l'employeur (consid. 7.1 et 7.2). Principes d'apr\u00e8s lesquelles la dur\u00e9e pr\u00e9vue de l'activit\u00e9, au sens de la disposition pr\u00e9cit\u00e9e, peut \u00eatre d\u00e9termin\u00e9e dans le cas concret (consid. 7.3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\u00a0a\n<br>Art. 82 segg., 90, 93 e 107 LTF; ricorso in materia di diritto pubblico. Se la parte parzialmente soccombente nel giudizio (finale) cantonale non interpone un proprio ricorso al Tribunale federale entro il termine stabilito dalla legge, le \u00e8 preclusa la possibilit\u00e0 di ribadire, in sede di risposta al gravame presentato in tempo utile dalla parte opponente, le conclusioni relativamente alle quali \u00e8 risultata soccombente dinanzi all'istanza inferiore, poich\u00e9 la LTF non conosce l'istituto del ricorso adesivo (consid. 2.1). Diverso \u00e8 per contro il discorso per quanto riguarda un giudizio cantonale di rinvio impugnabile giusta l'art. 93 LTF, che d\u00e0 parzialmente ragione ad ambedue le parti, ma che \u00e8 in seguito impugnato in tempo utile da una parte sola (consid. 2.2 e 2.3). <br>\nRegesto\u00a0b\n<br>Art. 15 LAINF; art. 22 cpv. 4 OAINF; determinazione del guadagno assicurato per il calcolo della rendita di un lavoratore temporaneo. Determinazione del guadagno assicurato per il calcolo della rendita (consid. 5). Nel caso di lavoratori temporanei, la durata prevista dell'attivit\u00e0 temporanea, alla quale giusta l'art. 22 cpv. 4 terza frase OAINF va limitata la conversione del salario ottenuto in base all'art. 22 cpv. 4 seconda frase OAINF, non deve coincidere con la durata del contratto di lavoro a tempo determinato presso l'impresa d'impiego (consid. 7.1 e 7.2). Principi sulla cui base pu\u00f2 essere stabilita, in un caso concreto, la durata prevista dell'attivit\u00e0 nel senso della norma citata (consid. 7.3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 03:47:20", "Checksum": "46f106840470e26a212cadfc3147c755"}