Vereinbarung vom 12. April 1979 zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten betreffend Käse (mit Anhängen) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/2587_2592_2592/19800101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/2587_2592_2592/19800101"/><FRBRdate date="1979-04-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1980-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1980-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.632.293.362"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 12 avril 1979 entre la Suisse et les Etats-Unis concernant le fromage (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 12 aprile 1979 fra la Svizzera e gli Stati Uniti concernente il formaggio (con All.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 12. April 1979 zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten betreffend Käse (mit Anhängen)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/2587_2592_2592/19800101/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/2587_2592_2592/19800101/de"/><FRBRdate date="1979-04-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1980-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1980-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/2587_2592_2592/19800101/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/2587_2592_2592/19800101/de/xml"/><FRBRdate date="1979-04-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1980-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1980-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p>0.632.293.362Nicht löschen bitte "<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/2587_2592_2592" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1979</b> 2587</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/1979/3_1_1_1" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">BBl <b>1979</b> III 1</ref></p></authorialNote> " !!  (Stand am 5. November 1999)</p><p><docNumber>0.632.293.362</docNumber></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung des englischen Originaltextes</p><p><docTitle>Vereinbarung<br/>zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten<br/>betreffend Käse</docTitle></p><p>Abgeschlossen am 12. April 1979</p><p>Von der Bundesversammlung genehmigt am 12. Dezember 1979<authorialNote><p>  Abs. 1 Bst. o des BB vom 12. Dez. 1979 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/2149_2153_2153" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS<b> 1979</b> 2149</ref>)</p></authorialNote></p><p>In Kraft getreten am 1. Januar 1980</p></preface><preamble><p>1. Die Vereinigten Staaten sind bereit, in Liste XX des Allgemeinen Zoll‑ und Handelsabkommens<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1745_1807_1812" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.632.21</b></ref></p></authorialNote>, die in Anhang II enthaltenen nach Käsesorten aufgeteilten Kontingente zu binden. Diese Kontingente werden aufgrund von Abschnitt 22 des Landwirtschaftsgesetzes (Agricultural Adjustment Act) von 1933 gemäss GATTWaiver von 1955 eingeführt.</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">2. Die Vereinigten Staaten sind bereit, ihr Einfuhrsystem so anzupassen, dass:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num>– </num><p>die in Anhang I aufgeführten Käse keiner Kontingentierung unterstellt und</p></item><item eId="bull_u2"><num>– </num><p>die andern Käse im Rahmen der festgelegten Kontingente frei eingeführt werden.</p></item></blockList><p>3. Die globale Kontingentsmenge, die der Schweiz für die dem Kontingentssystem unterworfenen Käsesorten gewährt wird, beträgt im Minimum 6500 metrische Tonnen (MT). Die Verteilung der Kontingente auf die verschiedenen Sorten ist in Anhang II dieser Vereinbarung aufgeführt. Die Vereinigten Staaten sind bereit, alle notwendigen Massnahmen zu treffen, um die maximale Ausnützung der Kontingente zu gestatten. Sollte die Schweiz nicht in der Lage sein, eine bestimmte jährliche Kontingentsmenge zu liefern, können die Vereinigten Staaten vereinbarungsgemäss für den Rest des Kontingentsjahres eine vorübergehende Änderung des Ursprungslandes anordnen, um es den amerikanischen Importeuren und Lizenznehmern zu ermöglichen, ihre Importlizenzen anderweitig zu verwenden.</p><p>4. Die Schweiz erklärt sich bereit, keine Erstattungen oder andere staatliche Beiträge in einer Weise zu gewähren, dass der Preis für Käse schweizerischen Ursprungs Unter den Grosshandelspreisen für gleichartige, einheimische Käse der Vereinigten Staaten zu liegen kommt. Jeder mit dieser Vereinbarung in Widerspruch stehende staatliche Beitrag würde die Vereinigten Staaten zu Gegenmassnahmen veranlassen.</p></preamble></act></akomaNtoso>