Ordinanza del 29 giugno 2011 sull'adozione (OAdoz) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/505/20230123/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/505/20230123"/><FRBRdate date="2012-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2011-06-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-01-23" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="211.221.36"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 29 giugno 2011 sull'adozione (OAdoz)" shortForm="OAdoz"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 29 juin 2011 sur l'adoption (OAdo)" shortForm="OAdo"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 29 June 2011 on Adoption (Adoption Ordinance, AdoptO)" shortForm="AdoptO"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 29. Juni 2011 über die Adoption (Adoptionsverordnung, AdoV)" shortForm="AdoV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/505/20230123/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/505/20230123/it"/><FRBRdate date="2012-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2011-06-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-01-23" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/505/20230123/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/505/20230123/it/xml"/><FRBRdate date="2012-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2011-06-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-01-23" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>211.221.36 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>sull’adozione</docTitle></p><p>(OAdoz)</p><p>del 29 giugno 2011 (Stato 23 gennaio 2023)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visti gli articoli 269<i>c</i> capoverso 3 e 316 capoverso 2 del Codice civile<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/24/233_245_233" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>210</b></ref></p></authorialNote> (CC);<br/>visti gli articoli 15 capoverso 3 e 26 della legge federale del 22 giugno 2001<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/639" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>211.221.31</b></ref></p></authorialNote> <br/>relativa alla Convenzione dell’Aia sull’adozione e a provvedimenti per la protezione del minore nelle adozioni internazionali (LF-CAA),</p><p>ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali </heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto e campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> La presente ordinanza disciplina:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la procedura d’accoglienza di adottandi;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’autorizzazione al collocamento in vista d’adozione e la relativa vigilanza;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>gli emolumenti riscossi dalla Confederazione per le adozioni internazionali.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Sono fatte salve le disposizioni del diritto federale e del diritto cantonale concernenti la protezione dei minori.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Autorità competenti</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> L’Ufficio federale di giustizia (UFG) è competente per:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>adempiere i compiti di cui all’articolo 2 LF-CAA quale Autorità centrale federale;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>autorizzare il collocamento in vista d’adozione e vigilare sullo stesso;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>emanare istruzioni per proteggere i minori e impedire abusi nell’ambito delle adozioni internazionali e dei collocamenti in vista d’adozione; </p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>emanare istruzioni o raccomandazioni per promuovere il coordinamento nel settore delle adozioni;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>rappresentare la Svizzera nei confronti di autorità estere competenti in materia di adozione e promuovere la cooperazione con le stesse;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>fornire consulenza e informazioni alle autorità cantonali, segnatamente sulle procedure nei Paesi d’origine.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro"> L’autorità cantonale di cui all’articolo 316 capoverso 1<sup>bis</sup> CC (autorità cantonale) è competente per:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>adempiere i compiti di cui all’articolo 3 LF-CAA quale Autorità centrale cantonale;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>sbrigare la procedura d’autorizzazione per l’accoglienza di adottandi;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>seguire il rapporto d’affiliazione fino all’adozione e vigilare sullo stesso;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>effettuare gli accertamenti ed elaborare i pareri all’attenzione dell’UFG, segnatamente in materia di rilascio delle autorizzazioni per gli uffici di collocamento in vista d’adozione (art. 12), fornire dati statistici e stabilire i costi della procedura d’adozione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Il Cantone può delegare le competenze di cui al capoverso 2 a un altro Cantone o a un’autorità intercantonale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Bene del minore</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>L’adozione e l’accoglienza di adottandi possono avvenire soltanto se tutte le circostanze lasciano presumere che serviranno al bene del minore.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Accoglienza di adottandi </heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Obbligo di autorizzazione</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Chi dimora abitualmente in Svizzera e desidera accogliere un adottando o adottare un minore dall’estero necessita dell’autorizzazione dell’autorità cantonale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Idoneità all’adozione</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorità cantonale verifica se i futuri genitori adottivi sono idonei a garantire il bene e a soddisfare le esigenze del minore che desiderano accogliere.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_2/listintro"> L’idoneità sussiste se:</listIntroduction><item eId="art_5/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>tutte le circostanze, segnatamente le motivazioni dei futuri genitori adottivi, lasciano presumere che l’adozione servirà al bene del minore;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>non è messo in pericolo il bene di altri figli dei futuri genitori adottivi;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>non esistono impedimenti legali all’adozione;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_d"><num>d. </num><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_2/lbl_d/listintro">i futuri genitori adottivi:</listIntroduction><item eId="art_5/para_2/lbl_d/lbl_1"><num>1. </num><p>per le loro qualità personali, lo stato di salute, il tempo a disposizione, la situazione finanziaria e l’idoneità a educare come pure per le loro condizioni abitative, offrono garanzie per la cura, l’educazione e la formazione del minore,</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_d/lbl_2"><num>2. </num><p>sono pronti ad accettare il minore con la sua indole, a rispettare le sue origini e a fargli conoscere il Paese in cui ha vissuto prima dell’accoglienza (Paese d’origine) in maniera adeguata alle sue esigenze,</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_d/lbl_3"><num>3. </num><p>non sono stati condannati per un reato incompatibile con l’adozione,</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_d/lbl_4"><num>4. </num><p>sono stati sufficientemente preparati all’adozione, hanno segnatamente partecipato a incontri di preparazione o di informazione adeguati raccomandati dall’autorità cantonale,</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_d/lbl_5"><num>5. </num><p>si sono dichiarati disposti per scritto a partecipare alla stesura di rapporti di monitoraggio sull’adozione da trasmettere al Paese d’origine,</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_d/lbl_6"><num>6. </num><p>hanno preso atto del loro obbligo di mantenimento secondo l’articolo 20 LF-CAA.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> L’idoneità dei futuri genitori adottivi è sottoposta a requisiti più severi se s’intende accogliere un minore di età superiore ai quattro anni o che presenta problemi di salute o se s’intendono accogliere contemporaneamente più minori oppure se nella famiglia vivono già diversi minori.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p> L’idoneità non sussiste se la differenza d’età tra il minore e i futuri genitori adottivi supera i 45 anni. In via eccezionale l’idoneità può tuttavia sussistere, segnatamente se tra i futuri genitori adottivi e il minore da accogliere esiste già un forte legame.<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/601" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 4381</ref></p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_5"><num>5</num><content><p> Ai fini dell’accertamento l’autorità cantonale ricorre a una persona in possesso di una qualifica specialistica nel settore sociale o in psicologia, che ha maturato esperienza professionale in materia di protezione di minori o di adozione. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_6"><num>6</num><content><p> Ai fini dell’accertamento secondo il capoverso 2 lettera d numero 3, l’autorità cantonale richiede un estratto 2 per autorità del casellario giudiziale informatizzato VOSTRA. I genitori adottivi stranieri presentano un estratto del casellario giudiziale del loro Paese d’origine o un documento equivalente. Se è in corso un procedimento penale per un reato incompatibile con l’adozione, l’autorità cantonale sospende l’accertamento fino alla chiusura del procedimento con decisione passata in giudicato.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 10 n. II 8 dell’O del 19 ott. 2022 sul casellario giudiziale, in vigore dal 23 gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/698" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 698</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Certificato di idoneità</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Se le condizioni dell’articolo 5 sono soddisfatte, l’autorità cantonale certifica l’idoneità all’adozione mediante decisione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Il certificato indica in particolare il Paese d’origine e l’età minima e massima del minore da accogliere. Precisa se possono essere accolti minori che presentano problemi di salute.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Il certificato ha una validità massima di tre anni e può essere subordinato a oneri e condizioni. Può essere rinnovato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Autorizzazione</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/listintro"> L’autorizzazione di accogliere un determinato minore può essere rilasciata se le condizioni di cui all’articolo 5 sono adempiute e sono presentati i seguenti documenti:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il certificato di idoneità dei futuri genitori adottivi;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>un rapporto medico sulla salute del minore e un rapporto sulla vita del minore fino ad allora;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>il consenso del minore sempre che la sua età e le sue capacità lo permettano;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>il consenso dei genitori del minore all’adozione o una dichiarazione dell’autorità competente del Paese d’origine del minore che attesti che il consenso è stato dato conformemente alla legge o indichi le ragioni per le quali tale consenso non può essere dato;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>la dichiarazione dell’autorità competente secondo il diritto del Paese d’origine del minore, che attesti che quest’ultimo può essere affidato ai futuri genitori adottivi in Svizzera. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorità cantonale può esigere ulteriori documenti. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Se i documenti non sono redatti in una delle lingue ufficiali svizzere può richiederne la traduzione o incaricare terzi di farla. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p> L’autorizzazione indica segnatamente il nome, la data e il luogo di nascita del minore. Può essere subordinata a oneri e condizioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_5"><num>5</num><content><p> In caso di adozione internazionale, l’autorità cantonale decide prima dell’arrivo del minore se rilasciare l’autorizzazione. In casi eccezionali motivati, può approvare l’entrata del minore prima di decidere il rilascio dell’autorizzazione, segnatamente se la presentazione dei documenti di cui al capoverso 1 lettere b–e prima dell’arrivo del minore non è possibile o ragionevolmente esigibile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_6"><num>6</num><content><p> Per i minori nati in Svizzera l’autorità cantonale decide prima dell’accoglienza se rilasciare l’autorizzazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Autorità cantonale competente in materia di migrazione</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorità cantonale trasmette il certificato di idoneità o l’autorizzazione all’accoglienza di un minore straniero all’autorità cantonale competente in materia di migrazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorità cantonale competente in materia di migrazione decide se rilasciare il visto o assicurare la concessione del permesso di dimora per il minore. Comunica la propria decisione all’autorità cantonale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> L’autorità cantonale competente in materia di migrazione o, con il suo consenso, la rappresentanza svizzera nel Paese d’origine del minore può rilasciare il visto o il permesso di dimora soltanto se sono stati presentati i documenti di cui all’articolo 7 capoverso 1 lettere b–e, se l’autorità cantonale ha rilasciato l’autorizzazione o, in via eccezionale, ha approvato l’entrata prima di decidere il rilascio dell’autorizzazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Obbligo di comunicare</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> I futuri genitori adottivi comunicano senza indugio all’autorità cantonale qualsiasi cambiamento importante della situazione, in particolare i cambiamenti nell’ambito della convivenza o nella comunità abitativa, nonché il cambiamento d’abitazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Essi devono comunicare entro dieci giorni all’autorità cantonale l’arrivo del minore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> L’autorità cantonale informa l’autorità di protezione dei minori<authorialNote><p> fino al 31.12.2012 «autorità tutoria»</p></authorialNote> e, all’occorrenza, l’autorità cantonale competente in materia di migrazione della nomina di un curatore (art. 17 LF-CAA) o di un tutore (art. 18 LF-CAA).</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Vigilanza </heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorità cantonale si accerta che le condizioni per il rilascio dell’autorizzazione siano rispettate. Designa una persona competente che visiti la futura famiglia adottiva ogni volta che si riveli necessario, ma almeno due volte l’anno. Questa persona valuta l’assistenza fornita al minore e riferisce all’autorità cantonale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Se si riscontrano lacune, l’autorità cantonale ingiunge ai futuri genitori adottivi di prendere immediatamente le misure necessarie per rimediarvi e riferire sulla loro attuazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Se le condizioni per l’autorizzazione non sono rispettate, l’autorità cantonale ritira l’autorizzazione o il certificato d’idoneità, se è stato rilasciato soltanto quest’ultimo. Informa la competente autorità di protezione dei minori e, se necessario, l’ufficio cantonale della migrazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><p> Se il minore si trova in Svizzera, l’autorità cantonale lo colloca altrove o incarica l’autorità di protezione dei minori di farlo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Sanzioni</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorità cantonale può infliggere una multa disciplinare fino a 2000 franchi a chi viola gli obblighi risultanti dalla presente sezione o da una decisione presa in base alla stessa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Se è inflitta una multa disciplinare, l’autorità cantonale può, in caso di recidiva, comminare la pena della multa per disobbedienza a decisioni delle autorità ai sensi dell’articolo 292 del Codice penale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Collocamento in vista d’adozione</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Obbligo di autorizzazione</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Chi intende svolgere in Svizzera attività di intermediazione tra minori dichiarati adottabili e futuri genitori adottivi, in particolare chi intende segnalare la possibilità di adottare un minorenne (ufficio di collocamento in vista d’adozione) necessita di un’autorizzazione dell’UFG.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorizzazione può essere rilasciata a persone giuridiche di diritto pubblico e alle persone giuridiche di pubblica utilità di diritto privato, se le persone fisiche responsabili del collocamento in vista d’adozione soddisfano le condizioni per l’autorizzazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Condizioni di autorizzazione</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_1/listintro"> Chi domanda l’autorizzazione di esercitare l’attività di collocamento in vista d’adozione deve:</listIntroduction><item eId="art_13/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>poter dimostrare di disporre di un’esperienza appropriata e di qualifiche professionali nel settore del lavoro sociale, della psicologia o in un altro settore comparabile;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>conoscere e rispettare il diritto svizzero e internazionale in materia di adozione e quello dei Paesi d’origine dei minori;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>operare per il bene del minore e rispettare le regole etiche fondamentali in materia di adozioni;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>disporre di conoscenze approfondite della situazione culturale e sociale dei Paesi d’origine dei minori;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>esporre le relazioni che intrattiene con i rappresentanti e i loro metodi di lavoro nei Paesi d’origine dei minori e in Svizzera;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>assicurare informazione, consulenza, assistenza e accompagnamento ai genitori adottivi prima e dopo l’adozione;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>indicare le tariffe previste per l’attività di collocamento in vista d’adozione e le modalità di pagamento in Svizzera e all’estero;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>avere il domicilio in Svizzera.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Le persone giuridiche di diritto privato devono inoltre allegare il proprio statuto e la lista dei propri organi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> L’UFG può richiedere ulteriori informazioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Rilascio dell’autorizzazione</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>L’autorizzazione di esercitare l’attività di collocamento in vista d’adozione viene rilasciata per al massimo cinque anni. Designa in particolare i Paesi d’origine per i quali è stata rilasciata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Comunicazione di cambiamenti essenziali</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Gli uffici di collocamento in vista d’adozione comunicano senza indugio all’UFG i cambiamenti che interessano le condizioni per il rilascio dell’autorizzazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Proposta di accoglienza di un adottando</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>L’ufficio di collocamento in vista d’adozione può presentare ai futuri genitori adottivi una proposta di accoglienza di un adottando soltanto se le condizioni per l’accoglienza sono soddisfatte. Deve in particolare verificare che il certificato d’idoneità è stato rilasciato e che l’autorità cantonale è stata informata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Informazione e consulenza</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> L’ufficio di collocamento in vista d’adozione trasmette ai futuri genitori adottivi e all’autorità cantonale tutte le informazioni che possiede sul minore e sui suoi genitori del sangue.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Deve informare i futuri genitori adottivi delle difficoltà che potrebbero insorgere in relazione all’accoglienza prevista. </p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Compenso</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p>L’ufficio di collocamento in vista d’adozione ha diritto a un adeguato compenso per la sua attività e le sue spese.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Incartamento</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> L’ufficio di collocamento in vista d’adozione allestisce un incartamento per ogni minore collocato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Su richiesta, deve consegnare l’incartamento all’autorità cantonale o all’UFG.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p> Deve conservare l’incartamento e, al più tardi alla cessazione della sua attività, consegnarlo per custodia all’autorità cantonale competente al momento dell’adozione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Rapporto e obbligo di informazione</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p>L’ufficio di collocamento in vista d’adozione deve presentare ogni anno all’UFG un rapporto sulla propria attività e, su richiesta, deve fornire informazioni all’UFG e all’autorità cantonale. L’UFG può emanare direttive riguardanti il contenuto e la forma e del rapporto annuale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Cooperazione</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><p>L’ufficio di collocamento in vista d’adozione è tenuto a cooperare con le autorità nazionali ed estere competenti. </p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Obbligo del segreto</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> L’ufficio di collocamento in vista d’adozione e i suoi ausiliari devono serbare il segreto su quanto appreso nell’esercizio della loro attività.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> L’obbligo del segreto sussiste anche dopo la cessazione dell’attività di collocamento in vista d’adozione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Sanzioni</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_1/listintro"> L’UFG ritira l’autorizzazione se l’ufficio di collocamento in vista d’adozione:</listIntroduction><item eId="art_23/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>non soddisfa più le condizioni per il rilascio dell’autorizzazione;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>viola ripetutamente o gravemente i propri obblighi. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> L’UFG può infliggere una multa disciplinare fino a 5000 franchi a chiunque eserciti l’attività di collocamento in vista d’adozione senza esservi autorizzato.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Emolumenti in materia di adozioni internazionali </heading><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Applicabilità dell’ordinanza generale sugli emolumenti</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><p>Per quanto la presente ordinanza non disponga altrimenti, si applicano le disposizioni dell’ordinanza generale dell’8 settembre 2004<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/677" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.041.1</b></ref></p></authorialNote> sugli emolumenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Assoggettamento a emolumenti</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para/listintro">Sono soggette a emolumento le seguenti prestazioni dell’UFG:</listIntroduction><item eId="art_25/para/lbl_a"><num>a. </num><p>il rilascio di informazioni come pure la ricezione, l’esame e la trasmissione di comunicazioni, rapporti e decisioni delle competenti autorità centrali cantonali ed estere, nonché di altre autorità pubbliche o di uffici di collocamento;</p></item><item eId="art_25/para/lbl_b"><num>b. </num><p>l’adozione di tutte le misure necessarie per permettere la partenza del minore dal suo Paese d’origine o il suo arrivo nel Paese di accoglienza e il suo soggiorno permanente in quest’ultimo, compresa la sua sistemazione;</p></item><item eId="art_25/para/lbl_c"><num>c. </num><p>il rilascio di un documento d’entrata secondo l’articolo 10 LF-CAA.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Calcolo degli emolumenti</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> L’emolumento per le prestazioni di cui all’articolo 25 lettere a e b è calcolato in base al tempo impiegato e ammonta a 200–1000 franchi, comprese le spese.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> L’emolumento per il rilascio di un documento d’entrata secondo l’articolo 10 LF‑CAA si basa sull’ordinanza del 29 novembre 2006<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/803" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 5321</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/652" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 3849 </ref>art. 17]. Vedi ora l’O del 7 ott. 2015 sugli emolumenti del Dipartimento federale degli affari esteri (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/652" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>191.11</b></ref>).</p></authorialNote> sulle tasse delle rappresentanze diplomatiche e consolari svizzere.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Riduzione o condono degli emolumenti</heading><paragraph eId="art_27/para"><content><p>Su richiesta scritta, l’UFG può ridurre o condonare l’emolumento di cui all’articolo 26 capoverso 1, segnatamente in caso di indigenza dell’assoggettato o per altri motivi importanti.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Disposizioni finali </heading><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Abrogazione e modifica del diritto vigente</heading><paragraph eId="art_28/para"><content><p>L’abrogazione e la modifica del diritto vigente sono disciplinate nell’allegato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_29/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2012.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/505/20230123/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/505/20230123"/><FRBRdate date="2012-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2011-06-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-01-23" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="211.221.36"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 29 giugno 2011 sull'adozione (OAdoz)" shortForm="OAdoz"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 29 juin 2011 sur l'adoption (OAdo)" shortForm="OAdo"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 29 June 2011 on Adoption (Adoption Ordinance, AdoptO)" shortForm="AdoptO"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 29. Juni 2011 über die Adoption (Adoptionsverordnung, AdoV)" shortForm="AdoV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/505/20230123/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/505/20230123/it"/><FRBRdate date="2012-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2011-06-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-01-23" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/505/20230123/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/505/20230123/it/xml"/><FRBRdate date="2012-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2011-06-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-01-23" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato</block></container></preface><mainBody><p>(art. 28)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Abrogazione e modifica del diritto vigente</heading><content><p>I</p><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/listintro">Le seguenti ordinanze sono abrogate:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>ordinanza del 29 novembre 2002<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 4158</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/536" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 3385</ref>]</p></authorialNote> sugli emolumenti in materia d’adozione internazionale;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>ordinanza del 29 novembre 2002<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/671" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 4160</ref>]</p></authorialNote> sul collocamento in vista d’adozione.</p></item></blockList><p>II</p><p>Le ordinanze qui appresso sono modificate come segue:</p><p>...<authorialNote><p> Le mod. possono essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/505" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU<b> 2011</b> 3637</ref>.</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>