{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2013-06-03", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-139-III-273_2013-06-03.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=16&from_date=&to_date=&from_year=2013&to_year=2013&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=151&highlight_docid=atf%3A%2F%2F139-III-273%3Ade&number_of_ranks=267&azaclir=clir", "Checksum": "5e6ef2165876ae8b638283ce86763181"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 139 III 273", "4A_28/2013"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 03.06.2013 BGE 139 III 273 (4A_28/2013)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 03.06.2013 BGE 139 III 273 (4A_28/2013)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 03.06.2013 BGE 139 III 273 (4A_28/2013)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Ire Cour de droit civil"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 3, 59, 60 und 209 Abs. 1 ZPO. Eine durch die Schlichtungsbeh\u00f6rde erteilte g\u00fcltige Klagebewilligung ist eine Prozessvoraussetzung, welche das Gericht von Amtes wegen zu pr\u00fcfen hat (E. 2.1). Das Bestimmen der zust\u00e4ndigen Schlichtungsbeh\u00f6rde ist eine Frage der Justizorganisation, die nach Art. 3 ZPO Sache der Kantone ist (E. 2.2). Die Klagebewilligung nach Art. 209 ZPO kann weder mit Berufung noch mit Beschwerde angefochten werden (E. 2.3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 3, 59, 60 et 209 al. 1 CPC. L'existence d'une autorisation de proc\u00e9der valable, d\u00e9livr\u00e9e par l'autorit\u00e9 de conciliation, est une condition de recevabilit\u00e9 de la demande que le tribunal doit examiner d'office (consid. 2.1). D\u00e9terminer l'autorit\u00e9 de conciliation qui est comp\u00e9tente est une question d'organisation judiciaire, qui rel\u00e8ve du droit cantonal en vertu de l'art. 3 CPC (consid. 2.2). L'autorisation de proc\u00e9der au sens de l'art. 209 CPC ne constitue pas une d\u00e9cision susceptible d'appel ou de recours (consid. 2.3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 3, 59, 60 e 209 cpv. 1 CPC. L'esistenza di una valida autorizzazione ad agire rilasciata dall'autorit\u00e0 di conciliazione \u00e8 un presupposto processuale che il tribunale deve esaminare d'ufficio (consid. 2.1). Stabilire quale sia l'autorit\u00e0 di conciliazione competente \u00e8 una questione di organizzazione giudiziaria, determinata dal diritto cantonale in virt\u00f9 dell'art. 3 CPC (consid. 2.2). L'autorizzazione ad agire nel senso dell'art. 209 CPC non costituisce una decisione suscettiva di appello o reclamo (consid. 2.3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:08:21", "Checksum": "d671c1bbc0ca0fe488f92c8c5b99b9da"}