{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-119-Ib-138_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=31&from_date=&to_date=&from_year=1993&to_year=1993&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=301&highlight_docid=atf%3A%2F%2F119-IB-138%3Ade&number_of_ranks=378&azaclir=clir", "Checksum": "e40d7b36777b17ebe5cc6e8948c26897"}, "Num": ["BGE 119 Ib 138"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 119 Ib 138"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 119 Ib 138"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 119 Ib 138"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 5 Abs. 2 RPG; materielle Enteignung. 1. Vertrauensschutz: Eine bei Inkrafttreten einer Schutzzonenfestsetzung \u00fcber 15 Jahre alte Zusicherung \u00fcber die \u00dcberbaubarkeit eines Grundst\u00fcckes aufgrund der Rechtslage von 1971 ist zufolge wiederholter \u00c4nderung des massgebenden Bundesrechts und des langen Zeitablaufes unverbindlich (E. 4). 2. Die weiteren Voraussetzungen f\u00fcr das Vorliegen einer entsch\u00e4digungspflichtigen Nichteinzonung (Erschliessung, Lage der Parzelle im weitgehend \u00fcberbauten Gebiet) sind nicht erf\u00fcllt (E. 5); von einem Sonderopfer kann nicht gesprochen werden (E. 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 5 al. 2 LAT; expropriation mat\u00e9rielle. 1. Protection de la bonne foi: l'autorit\u00e9 a indiqu\u00e9, il y a plus de quinze ans, qu'un bien-fonds d\u00e9termin\u00e9 \u00e9tait constructible sur la base de la situation juridique de 1971; cette assurance n'est plus opposable \u00e0 l'autorit\u00e9 au moment de l'entr\u00e9e en vigueur d'une zone de protection, compte tenu des diverses modifications du droit f\u00e9d\u00e9ral dans l'intervalle et du temps \u00e9coul\u00e9 (consid. 4). 2. Pour admettre que l'on se trouve en pr\u00e9sence d'un refus de classement soumis \u00e0 indemnisation, il faut que le terrain soit \u00e9quip\u00e9 et se trouve dans un secteur d\u00e9j\u00e0 largement b\u00e2ti. Ces conditions ne sont pas remplies en l'occurrence (consid. 5). On ne se trouve pas davantage en pr\u00e9sence d'un sacrifice particulier (consid. 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 5 cpv. 2 LPT; espropriazione materiale. 1. Protezione della buona fede: l'assicurazione, data pi\u00f9 di 15 anni prima e fondata sulla situazione giuridica del 1971, secondo cui un terreno sarebbe edificabile, non \u00e8 vincolante al momento dell'entrata in vigore di una zona di protezione, in seguito alle numerose modificazioni del diritto applicabile e del lungo periodo di tempo trascorso (consid. 4). 2. Gli ulteriori requisiti per ammettere che il rifiuto di includere il fondo in zona edificabile sia soggetto ad un'indennit\u00e0 (urbanizzazione, ubicazione in un'area gi\u00e0 largamente edificata) non sono dati nella fattispecie (consid. 5); non si pu\u00f2 neppure riconoscere un sacrificio particolare (consid. 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 19:06:23", "Checksum": "e4b14aedd661e5ac6624c44921d65b9d"}