Ordonnance du 27 juin 2007 concernant les diplômes, la formation universitaire, la formation postgrade et l'exercice des professions médicales universitaires (Ordonnance sur les professions médicales, OPMéd) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/538/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/538/20220101"/><FRBRdate date="2007-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="811.112.0"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 giugno 2007 sui diplomi, la formazione, il perfezionamento e l'esercizio della professione nelle professioni mediche universitarie (Ordinanza sulle professioni mediche, OPMed)" shortForm="OPMed"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 juin 2007 concernant les diplômes, la formation universitaire, la formation postgrade et l'exercice des professions médicales universitaires (Ordonnance sur les professions médicales, OPMéd)" shortForm="OPMéd"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Juni 2007 über Diplome, Ausbildung, Weiterbildung und Berufsausübung in den universitären Medizinalberufen (Medizinalberufeverordnung, MedBV)" shortForm="MedBV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/538/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/538/20220101/fr"/><FRBRdate date="2007-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/538/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/538/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="2007-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>811.112.0 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance <br/>concernant les diplômes, la formation universitaire, la formation postgrade et l’exercice des professions médicales universitaires</docTitle></p><p>(Ordonnance sur les professions médicales, OPMéd)<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 17 nov. 2010, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/768" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2010</b> 5419</ref>).</p></authorialNote></inline></p><p>du 27 juin 2007 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2022)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu les art. 5, al. 2 et 3, 18, al. 3, 25, al. 2, 33, al. 3, 33<i>a, </i>al. 4, 35, al. 1, 36, al. 3, 39, 47, al. 1, 48, al. 2, 50, al. 2, 60 et 65, al. 2 de la loi fédérale du 23 juin 2006 sur les professions médicales (LPMéd)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/537" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>811.11</b></ref></p></authorialNote>,<br/>vu l’art. 46<i>a</i>, al. 1, de la loi fédérale du 21 mars 1997 sur l’organisation du gouvernement et de l’administration<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010</b></ref></p></authorialNote>,<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 avr. 2017, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/276" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 2705</ref>).</p></authorialNote></p><p>arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Diplômes et titres postgrades</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Octroi des diplômes fédéraux</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> Les diplômes fédéraux pour les professions médicales universitaires sont délivrés par l’Office fédéral de la santé publique (OFSP).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Les diplômes fédéraux sont signés par le chef du Département fédéral de l’intérieur (DFI) et par le président de la commission d’examen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> Les diplômes sont établis sous la forme d’un document et d’une carte (carte plastifiée).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>4</num><content><p> En cas de perte du diplôme ou de modification de l’état civil, il n’est pas délivré de nouveau diplôme. Un duplicata ou un fac-similé peut être demandé au secrétariat de la Commission des professions médicales (MEBEKO), section «formation universitaire». Le duplicata ou le fac-similé sont signés par le directeur de l’OFSP.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Titres postgrades fédéraux</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> Les titres postgrades fédéraux suivants sont octroyés:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>médecin praticien au sens de l’annexe 1;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>médecin spécialiste d’un domaine au sens de l’annexe 1;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>médecin-dentiste<authorialNote><p> Nouvelle expression selon le ch. I de l’O du 5 avr. 2017, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/276" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 2705</ref>). Il a été tenu compte de cette mod. aux disp. mentionnées dans ce RO.</p></authorialNote> spécialiste d’un domaine au sens de l’annexe 2;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>chiropraticien spécialiste du domaine au sens de l’annexe 3;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 17 nov. 2010, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/768" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2010</b> 5419</ref>).</p></authorialNote> </num><p>pharmacien spécialiste d’un domaine au sens de l’annexe 3<i>a</i>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Les titres postgrades fédéraux sont signés au nom de la Confédération par le directeur de l’OFSP.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Délivrance</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Les diplômes et les titres postgrades fédéraux sont délivrés à la date de leur obtention selon les rapports de droit civil.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Reconnaissance des diplômes et des titres postgrades délivrés par des États membres de l’UE ou de l’AELE</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> Les diplômes et les titres postgrades étrangers reconnus, délivrés par des États membres de l’UE ou de l’AELE, sont déterminés par:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’annexe III de l’accord du 21 juin 1999 sur la libre circulation des personnes<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/243" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.112.681</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’appendice III de l’annexe K de la Convention du 4 janvier 1960 instituant l’Association européenne de Libre-Échange<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1960/590_635_621" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.31</b></ref></p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. 2 de l’O du 26 juin 2013 sur l’obligation des prestataires de services de déclarer leurs qualifications professionnelles dans le cadre des professions réglementées et sur la vérification de ces qualifications, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 2421</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Les diplômes sont reconnus par la section «formation universitaire» de la MEBEKO, et les titres postgrades par la section «formation postgrade» de la MEBEKO.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 avr. 2017, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/276" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 2705</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> et <sup>4</sup> …<authorialNote><p> Abrogés par l’annexe 2 ch. 2 de l’O du 26 juin 2013 sur l’obligation des prestataires de services de déclarer leurs qualifications professionnelles dans le cadre des professions réglementées et sur la vérification de ces qualifications, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 2421</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 avr. 2017, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/276" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 2705</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Banque de données de la MEBEKO</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro"> La MEBEKO inscrit dans une banque de données les informations importantes relatives:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>aux diplômes fédéraux visés à l’art. 5, al. 1, LPMéd;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>aux diplômes étrangers reconnus visés à l’art. 15, al. 1, LPMéd;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>aux diplômes visés à l’art. 33<i>a</i>, al. 2, let. a, LPMéd;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>aux diplômes vérifiés visés à l’art. 35, al. 1, LPMéd;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>aux diplômes jugés équivalents visés à l’art. 36, al. 3, LPMéd;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>aux titres postgrades étrangers reconnus visés à l’art. 21, al. 1, LPMéd;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>aux titres postgrades vérifiés visés à l’art. 35, al. 1, LPMéd;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>aux titres postgrades jugés équivalents visés à l’art. 36, al. 3, LPMéd;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_i"><num>i.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I 1 de l’O COVID-19 examen fédéral en médecine humaine du 27 mai 2020, en vigueur du 28 mai 2020 au 31 oct. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/365" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 1811</ref>).</p></authorialNote> </num><p>...</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_2/listintro"> Le secrétariat de la section «formation universitaire» de la MEBEKO enregistre les données suivantes concernant les titulaires d’un des diplômes visés à l’al. 1, let. a à e:</listIntroduction><item eId="art_5/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>nom et prénoms, noms antérieurs; </p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>date de naissance et sexe;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>langue de correspondance;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>lieux d’origine et nationalités;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>numéro AVS<authorialNote><p> Nouvelle expression selon l’annexe ch. II 28 de l’O du 17 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/800" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 800</ref>).</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>numéro d’identification unique pour les personnes relevant des professions médicales (GLN<authorialNote><p> L’abréviation «GLN» signifie «<i>Global Location Number</i>»</p></authorialNote>);</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>adresse, numéro de téléphone et adresse électronique;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_h"><num>h. </num><p>connaissances linguistiques. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p> …<authorialNote><p> Introduit par le ch. I 1 de l’O COVID-19 examen fédéral en médecine humaine du 27 mai 2020, en vigueur du 28 mai 2020 au 31 oct. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/365" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 1811</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_3/listintro"> Il enregistre également, concernant les titulaires:</listIntroduction><item eId="art_5/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>d’un diplôme fédéral visé à l’art. 5, al. 1, LPMéd: ledit diplôme avec sa date d’établissement et le lieu où il a été délivré;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>d’un diplôme étranger reconnu visé à l’art. 15, al. 1, LPMéd: ledit diplôme avec sa date d’établissement, le lieu et le pays où il a été délivré ainsi que la date de sa reconnaissance par la MEBEKO;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>d’un diplôme visé à l’art. 33<i>a</i>, al. 2, let. a, LPMéd: ledit diplôme avec sa date d’établissement, le lieu et le pays où il a été délivré ainsi que la date de son inscription dans le registre des professions médicales universitaires par la MEBEKO, conformément à l’ordonnance concernant le registre LPMéd du 5 avril 2017<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/279" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>811.117.3</b></ref></p></authorialNote> (registre des professions médicales universitaires);</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>d’un diplôme vérifié visé à l’art. 35, al. 1, LPMéd: ledit diplôme avec sa date d’établissement, le lieu et le pays où il a été délivré ainsi que la date de sa vérification par la MEBEKO;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>d’un diplôme jugé équivalent visé à l’art. 36, al. 3, LPMéd: ledit diplôme avec sa date d’établissement, le lieu et le pays où il a été délivré ainsi que la date à laquelle la MEBEKO a délivré le certificat d’équivalence.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_4/listintro"> Le secrétariat de la section «formation postgrade» de la MEBEKO enregistre les données suivantes concernant les titulaires:</listIntroduction><item eId="art_5/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>d’un titre postgrade étranger reconnu visé à l’art. 21, al. 1, LPMéd: ledit titre avec sa date d’établissement, le lieu et le pays où il a été délivré ainsi que la date de sa reconnaissance par la MEBEKO;</p></item><item eId="art_5/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>d’un titre postgrade vérifié visé à l’art. 35, al. 1, LPMéd: ledit titre avec sa date d’établissement, le lieu et le pays où il a été délivré ainsi que la date de sa vérification par la MEBEKO;</p></item><item eId="art_5/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>d’un titre postgrade jugé équivalent visé à l’art. 36, al. 3, LPMéd: ledit titre avec sa date d’établissement, le lieu et le pays où il a été délivré ainsi que la date à laquelle la MEBEKO a délivré le certificat d’équivalence.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_5"><num>5</num><content><p> Les données visées aux al. 1 à 4 sont inscrites au fur et à mesure et gratuitement dans le registre des professions médicales universitaires.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_6"><num>6</num><content><p> Le secrétariat de la section «formation universitaire» de la MEBEKO met à la disposition de l’organisation compétente les données nécessaires à l’attribution du GLN visées aux al. 2 et 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Attestations de conformité aux directives</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Sur demande du titulaire d’un diplôme fédéral ou d’un titre postgrade fédéral la MEBEKO confirme le cas échéant sous la forme d’une attestation, que le document est conforme aux directives européennes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Contrôle périodique des filières d’études de chiropratique reconnues</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Le DFI contrôle si les standards de qualité internationaux sur lesquels repose l’accréditation des filières d’études de chiropratique reconnues sont conformes aux exigences de qualité prévues par la LPMéd. Pour ce faire, il compare les standards internationaux aux standards que l’Agence suisse d’accréditation, visée à l’art. 22 de la loi du 30 septembre 2011 sur l’encouragement et la coordination des hautes écoles<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/691" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>414.20</b></ref></p></authorialNote>, a élaborés conformément à la LPMéd.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 3 de l’O du 12 nov. 2014 (Encouragement et coordination des hautes écoles), en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014 </b>4137</ref>). </p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Le contrôle a lieu tous les sept ans au moins.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Formation universitaire<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 avr. 2017, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/276" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 2705</ref>). </p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 avr. 2017, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/276" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 2705</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Standards de qualité</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Le DFI édicte des standards de qualité qui concrétisent les critères d’accréditation spécifiques à chaque profession médicale universitaire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Institutions internationalement reconnues pour l’accréditation des filières d’études<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 avr. 2017, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/276" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 2705</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_9/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para/listintro">On entend par institution d’accréditation internationalement reconnue au sens de l’art. 48, al. 1, LPMéd une agence d’accréditation répondant aux critères suivants:</listIntroduction><item eId="art_9/para/lbl_a"><num>a. </num><p>elle doit être agréée par l’autorité compétente de l’État du siège;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b"><num>b. </num><p>elle doit disposer des compétences spécialisées pour examiner les demandes d’accréditation selon les exigences du droit fédéral;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_c"><num>c. </num><p>elle doit disposer des compétences linguistiques nécessaires à l’évaluation des demandes;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_d"><num>d. </num><p>elle doit disposer des connaissances sur les professions médicales fédérales et le système des hautes écoles suisses;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_e"><num>e. </num><p>elle doit remplir les standards pour la reconnaissance de qualité des agences d’accréditation généralement reconnus et en vigueur aux niveaux national et international, s’ils ne contredisent pas les dispositions de la LPMéd.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3</num><heading>Formation postgrade</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 17 nov. 2010, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/768" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2010</b> 5419</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Durée</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>La durée de la formation pour chaque titre postgrade est mentionnée aux annexes 1 à 3<i>a</i>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Accréditation des filières de formation postgrade</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> L’organe d’accréditation mentionné à l’art 48, al. 2, LPMéd est l’Agence suisse d’accréditation visée à l’art. 22 de la loi du 30 septembre 2011 sur l’encouragement et la coordination des hautes écoles<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/691" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>414.20</b></ref></p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 3 de l’O du 12 nov. 2014 (Encouragement et coordination des hautes écoles), en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014 </b>4137</ref>). </p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> L’organisation responsable de la formation postgrade doit déposer la demande d’accréditation au plus tard deux ans avant la fin de la durée de validité de l’accréditation.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 avr. 2017, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/276" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 2705</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> …<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 28 nov. 2014, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/778" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 4651</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4</num><content><p> Dès que la demande d’accréditation a été faite, l’organe d’accréditation procède à l’évaluation externe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_5"><num>5</num><content><p> Les décisions d’accréditation, les rapports des experts et ceux de l’organe d’accréditation sont rendus publics en ligne par l’instance d’accréditation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_6"><num>6</num><content><p> Le DFI édicte des standards de qualité qui concrétisent le critère d’accréditation au sens de l’art. 25, al. 1, let. b LPMéd dans une ordonnance.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3_a"><num>Section 3<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline><inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 5 avr. 2017, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/276" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 2705</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Connaissances linguistiques visées à l’art. 33<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline> LPMéd</heading><article eId="art_11_a"><num><b>Art. 11</b><i>a</i></num><heading>Connaissances linguistiques nécessaires visées à l’art. 33<i>a</i>, al. 1, let. b, LPMéd</heading><paragraph eId="art_11_a/para"><content><p>Toute personne exerçant une profession médicale universitaire doit au moins être en mesure, dans la langue dans laquelle elle exerce sa profession, de comprendre les points essentiels de textes complexes consacrés à des sujets concrets ou abstraits. Elle doit être capable de participer à des discussions dans son propre domaine et de s’exprimer spontanément et couramment sur ce sujet, de manière à ce que l’échange dans la langue principale de l’interlocuteur se déroule sans problème pour les deux parties.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11_b"><num><b>Art. 11</b><i>b</i></num><heading>Exception relative aux connaissances linguistiques selon l’art. 33<i>a</i> LPMéd</heading><paragraph eId="art_11_b/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11_b/para_1/listintro"> Les membres des professions médicales universitaires peuvent exercer leur profession temporairement sous surveillance professionnelle, sans prouver qu’ils disposent des connaissances linguistiques visées à l’art. 11<i>a</i> si les conditions suivantes sont réunies:<authorialNote><p>  Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 13 déc. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/14" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 49</ref>).</p></authorialNote> </listIntroduction><item eId="art_11_b/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la garantie des soins prodigués aux patients l’exige;</p></item><item eId="art_11_b/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>aucun membre des professions médicales universitaires pouvant prouver qu’il dispose des connaissances linguistiques requises n’est disponible;</p></item><item eId="art_11_b/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la sécurité du patient est garantie.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11_b/para_2"><num>2</num><content><p> Ces personnes doivent dans un délai d’un an prouver qu’elles disposent des connaissances linguistiques nécessaires.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11_c"><num><b>Art. 11</b><i>c</i></num><heading>Inscription et preuve des connaissances linguistiques</heading><paragraph eId="art_11_c/para_1"><num>1</num><content><p> La MEBEKO inscrit les connaissances linguistiques dans le registre des professions médicales, si la personne prouve qu’elle satisfait aux exigences de l’art. 11<i>a</i>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11_c/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11_c/para_2/listintro"> Les connaissances linguistiques peuvent être prouvées par:</listIntroduction><item eId="art_11_c/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>un diplôme de langue reconnu au niveau international, qui ne doit pas dater de plus de six ans;</p></item><item eId="art_11_c/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>un diplôme universitaire ou un titre postgrade de la profession médicale universitaire obtenu dans la langue correspondante; ou</p></item><item eId="art_11_c/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>une expérience professionnelle de trois ans au cours des dix dernières années dans la langue correspondante et dans la profession médicale universitaire en question.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11_c/para_3"><num>3</num><content><p> Les connaissances orales et écrites de la langue principale de la personne exerçant une profession médicale universitaire sont considérées en principe comme suffisantes pour l’inscription. En cas de doute, la MEBEKO peut exiger un preuve de la maîtrise de la langue.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3_b"><num>Section 3<inline name="man-font-weight-normal"><i>b</i></inline><inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 5 avr. 2017, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/276" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 2705</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Exigences minimales relatives à la formation sanctionnée par un diplôme visé à l’art. 33<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline>, al. 2, let. a, LPMéd</heading><article eId="art_11_d"><num><b>Art. 11</b><i>d</i></num><paragraph eId="art_11_d/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_11_d/para/listintro">Un diplôme acquis à l’étranger qui autorise, dans le pays où il a été délivré, à exercer une profession médicale universitaire au sens de la LPMéd sous surveillance professionnelle, ne peut être inscrit dans le registre des professions médicales que s’il repose sur une formation satisfaisant aux exigences minimales suivantes:</listIntroduction><item eId="art_11_d/para/lbl_a"><num>a. </num><p>pour les médecins: durée de formation d’au moins six ans à plein temps ou 5500 heures d’enseignement théorique et pratique dans une université ou haute école d’un niveau reconnu comme équivalent;</p></item><item eId="art_11_d/para/lbl_b"><num>b. </num><p>pour les médecins-dentistes: durée de formation d’au moins cinq ans ou 5000 heures d’enseignement théorique et pratique dans une université ou haute école d’un niveau reconnu comme équivalent;</p></item><item eId="art_11_d/para/lbl_c"><num>c. </num><p>pour les chiropraticiens: durée de formation d’au moins six ans à plein temps ou 5500 heures d’enseignement théorique et pratique dans une université ou haute école d’un niveau reconnu comme équivalent;</p></item><item eId="art_11_d/para/lbl_d"><num>d. </num><p>pour les pharmaciens: durée de formation d’au moins cinq ans ou 4500 heures d’enseignement théorique et pratique dans une université ou haute école d’un niveau reconnu comme équivalent;</p></item><item eId="art_11_d/para/lbl_e"><num>e. </num><p>pour les vétérinaires: durée de formation d’au moins cinq ans ou 4500 heures d’enseignement théorique et pratique dans une université ou haute école d’un niveau reconnu comme équivalent.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Section 4</num><heading>Dénomination et exercice de la profession</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Dénomination professionnelle</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Les diplômes fédéraux sont utilisés dans leur énoncé officiel comme dénomination de la profession de médecin, de médecin-dentiste, de pharmacien, de chiropraticien ou de vétérinaire. Les diplômes étrangers reconnus sont, quant à eux, désignés selon la description contenue dans la directive 2005/36/CE<authorialNote><p> Directive 2005/36/CE du Parlement européen et du Conseil du 7 sept. 2005 relative à la reconnaissance des qualifications professionnelles, dans la version qui lie la Suisse en vertu de l’annexe III, section A, chiffre 1, de l’Accord sur la libre circulation des personnes (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/243" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.112.681</b></ref>).</p></authorialNote>. Ils peuvent également être utilisés dans l’énoncé et la langue nationale du pays qui les a délivrés, avec la mention du pays de provenance.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 28 nov. 2014, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/778" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 4651</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_2/listintro"> Les titres postgrades fédéraux et les titres postgrades étrangers reconnus sont utilisés dans les dénominations figurant aux annexes suivantes:</listIntroduction><item eId="art_12/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>pour la profession de médecin: annexe 1;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>pour la profession de médecin-dentiste: annexe 2;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>pour la profession de chiropraticien: annexe 3;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>pour la profession de pharmacien: annexe 3<i>a</i>.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 17 nov. 2010, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/768" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2010</b> 5419</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p> Ils peuvent également être utilisés en association avec un synonyme usuel, pour autant que celui-ci ne prête pas à confusion. Les titres postgrades étrangers reconnus peuvent également être utilisés dans l’énoncé et dans la langue nationale du pays qui les a délivrés, avec la mention du pays de provenance.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 17 nov. 2010, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/768" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2010</b> 5419</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> Les diplômes et les titres de formation postgrade étrangers qui n’ont pas été reconnus selon la directive 2005/36/CE ne peuvent être utilisés pour désigner la profession.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 28 nov. 2014, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/778" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 4651</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_4"><num>4</num><content><p> Les personnes visées à l’art. 36, al. 3, LPMéd peuvent utiliser leur diplôme et leur titre postgrade dans l’énoncé et dans la langue nationale du pays qui les leur a délivrés, s’ils mentionnent le pays de provenance et joignent une traduction dans l’une des langues nationales de la Suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_5"><num>5</num><content><p> Les cantons prennent les mesures nécessaires.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b><authorialNote><p> Abrogé par l’annexe 2 ch. 2 de l’O du 26 juin 2013 sur l’obligation des prestataires de services de déclarer leurs qualifications professionnelles dans le cadre des professions réglementées et sur la vérification de ces qualifications, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 2421</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Exercice de la profession pour les titulaires de diplômes et de titres postgrades délivrés par des États non membres de l’UE ou de l’AELE<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 avr. 2017, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/276" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 2705</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_1/listintro"> Les personnes visées à l’art. 36, al. 3, LPMéd, titulaires d’un diplôme ou d’un titre postgrade délivré par un État avec lequel la Suisse n’a pas conclu d’accord de reconnaissance mutuelle peuvent exercer leur profession sous leur propre responsabilité professionnelle:</listIntroduction><item eId="art_14/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>si elles enseignent dans une filière d’études ou de formation postgrade accréditée et exercent leur profession sous leur propre responsabilité professionnelle dans l’hôpital où elles enseignent, ou</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>si elles exercent leur profession dans une région où il est établi que l’offre de soins médicaux est insuffisante.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 13 déc. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/14" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 49</ref>).</p></authorialNote></p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><sup>2</sup> Pour prouver l’équivalence professionnelle et institutionnelle, les personnes mentionnées à l’art. 36, al. 3, LPMéd présentent à l’autorité cantonale de surveillance compétente une attestation d’équivalence de la MEBEKO pour le diplôme ou le titre de formation postgrade.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> L’autorisation se limite à une activité définie dans un hôpital ou dans un cabinet précis.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Section 5</num><heading>Émoluments</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Les émoluments sont fixés à l’annexe 5.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsque des émoluments sont prévus, leur montant est calculé en fonction du temps consacré. Le tarif horaire va de 90 francs à 200 francs d’après la fonction de la personne en charge du dossier.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> Dans des cas justifiés, l’autorité compétente peut exiger une avance sur frais appropriée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_4"><num>4</num><content><p> Les dispositions de l’ordonnance générale du 8 septembre 2004 sur les émoluments<sup><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/677" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.041.1</b></ref></p></authorialNote></sup> sont applicables, à moins que la présente ordonnance n’en dispose autrement.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Section 6</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Abrogation du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>L’ordonnance du 17 octobre 2001 sur la formation postgrade et la reconnaissance des diplômes et des titres postgrades des professions médicales<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/198" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2002</b> 1189 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/217" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1403</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/535" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2004</b> 3869</ref>]</p></authorialNote> est abrogée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Modification du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>...<authorialNote><p> La mod. peut être consultée au <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/538" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 4055</ref>.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Dispositions transitoires</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> à <sup>8</sup> …<authorialNote><p> Abrogés par le ch. I de l’O du 17 nov. 2010, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/768" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2010</b> 5419</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_9"><num>9</num><content><p> Le premier examen intercantonal réussi en chiropratique équivaut, pour l’admission à la formation postgrade au sens de l’art. 19, al, 1, LPMéd, à un diplôme fédéral correspondant.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18_a"><num><b>Art. 18</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 17 nov. 2010, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/768" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2010</b> 5419</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Dispositions transitoires concernant la modification du 17 novembre 2010</heading><paragraph eId="art_18_a/para_1"><num>1</num><content><p> …<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 5 avr. 2017, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/276" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 2705</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_18_a/para_2"><num>2</num><content><p> Les personnes ayant obtenu un titre postgrade fédéral en médecine générale ou en médecine interne avant l’entrée en vigueur de la modification du 17 novembre 2010 de la présente ordonnance peuvent soit continuer à l’utiliser, soit obtenir le nouveau titre postgrade fédéral en médecine interne générale sur demande et sans conditions.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18_a/para_3"><num>3</num><content><p> …<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 5 avr. 2017, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/276" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 2705</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_18_a/para_4"><num>4</num><content><p> Les personnes ayant obtenu, avant la création des titres postgrades fédéraux en pharmacie d’officine ou hospitalière, un titre postgrade de droit privé correspondant, peuvent utiliser la dénomination de pharmacien spécialiste en pharmacie d’officine ou hospitalière.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18_b"><num><b>Art. 18</b><i>b</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 5 avr. 2017, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/276" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 2705</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Dispositions transitoires concernant la modification du 5 avril 2017</heading><paragraph eId="art_18_b/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18_b/para_1/listintro"> Les titulaires d’un diplôme fédéral de pharmacien qui bénéficiaient, avant l’entrée en vigueur de la modification du 5 avril 2017, d’une autorisation cantonale d’exercer la profession de pharmacien et qui n’avaient pas obtenu à cette date le titre postgrade fédéral, peuvent demander un titre postgrade fédéral en pharmacie d’officine dans un délai de trois ans à partir de l’entrée en vigueur de cette modification, pour autant qu’ils:</listIntroduction><item eId="art_18_b/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>soient titulaires d’un titre postgrade de droit privé en pharmacie d’officine; ou </p></item><item eId="art_18_b/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>aient achevé avant 2001 une formation postgrade théorique en pharmacie d’officine et aient exercé leur activité dans une officine pendant deux ans au moins au cours des cinq années précédant le dépôt de la demande d’octroi du titre postgrade fédéral.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18_b/para_2"><num>2</num><content><p> Les titulaires d’un diplôme fédéral de pharmacien qui bénéficiaient, avant l’entrée en vigueur de la modification du 5 avril 2017, d’une autorisation cantonale d’exercer la profession de pharmacien et qui n’avaient pas obtenu à cette date le titre postgrade fédéral, peuvent demander dans un délai de trois ans à partir de l’entrée en vigueur de cette modification un titre postgrade fédéral en pharmacie d’hôpital s’ils sont titulaires d’un titre postgrade de droit privé en pharmacie d’hôpital.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18_b/para_3"><num>3</num><content><p> Les titres postgrades fédéraux en chirurgie vasculaire ou thoracique ne peuvent être décernés qu’après accréditation de la filière de formation postgrade correspondante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18_b/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18_b/para_4/listintro"> Sont exemptées de la preuve visée à l’art. 11<i>c</i> et des émoluments visés au ch. 3<i>b</i> de l’annexe 5 les personnes suivantes déjà inscrites dans le registre des professions médicales au moment de l’entrée en vigueur de la modification du 5 avril 2017:</listIntroduction><item eId="art_18_b/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>les titulaires de diplômes et de titres postgrades fédéraux, concernant l’inscription de la langue dans laquelle ils ont étudié puis obtenu leurs diplômes ou titres postgrades; et</p></item><item eId="art_18_b/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>les titulaires de diplômes et de titres postgrades étrangers reconnus pour l’inscription de la langue nationale attestée auprès de la MEBEKO dans le cadre de la procédure de reconnaissance.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> septembre 2007.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/538/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/538/20220101"/><FRBRdate date="2007-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="811.112.0"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 giugno 2007 sui diplomi, la formazione, il perfezionamento e l'esercizio della professione nelle professioni mediche universitarie (Ordinanza sulle professioni mediche, OPMed)" shortForm="OPMed"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 juin 2007 concernant les diplômes, la formation universitaire, la formation postgrade et l'exercice des professions médicales universitaires (Ordonnance sur les professions médicales, OPMéd)" shortForm="OPMéd"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Juni 2007 über Diplome, Ausbildung, Weiterbildung und Berufsausübung in den universitären Medizinalberufen (Medizinalberufeverordnung, MedBV)" shortForm="MedBV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/538/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/538/20220101/fr"/><FRBRdate date="2007-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/538/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/538/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="2007-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num"><span>Annexe 1</span><inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II al. 1 de l’O du 17 nov. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/768" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2010</b> 5419</ref>). Mise à jour par le ch. II al. 1 des O du 28 nov. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/778" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 4651</ref>) et du 5 avr. 2017, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/276" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 2705</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 2, al. 1, let. a et b et art. 10)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Formation postgrade des médecins</heading><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1"><num>1. </num><heading>Domaines de formation postgrade et durée de la formation selon l’art. 25 de la directive 2005/36/CE<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Directive 2005/36/CE du Parlement européen et du Conseil du 7 sept. 2005 relative à la reconnaissance des qualifications professionnelles, dans la version qui lie la Suisse en vertu de l’annexe III, section A, ch. 1, de l’Ac. sur la libre circulation des personnes (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/243" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.112.681</b></ref>).</p></authorialNote></inline></heading><content><table border="1"><tr><td><p>anesthésiologie</p></td><td><p>5 ans</p></td></tr><tr><td><p>chirurgie</p></td><td><p>6 ans</p></td></tr><tr><td><p>gynécologie et obstétrique</p></td><td><p>5 ans</p></td></tr><tr><td><p>médecine interne générale</p></td><td><p>5 ans</p></td></tr><tr><td><p>pédiatrie</p></td><td><p>5 ans</p></td></tr><tr><td><p>neurochirurgie</p></td><td><p>6 ans</p></td></tr><tr><td><p>neurologie</p></td><td><p>6 ans</p></td></tr><tr><td><p>ophtalmologie</p></td><td><p>5 ans</p></td></tr><tr><td><p>chirurgie orthopédique et traumatologie de l’appareil locomoteur</p></td><td><p>6 ans</p></td></tr><tr><td><p>oto-rhino-laryngologie</p></td><td><p>5 ans</p></td></tr><tr><td><p>pathologie</p></td><td><p>5 ans</p></td></tr><tr><td><p>pneumologie</p></td><td><p>6 ans</p></td></tr><tr><td><p>psychiatrie et psychothérapie</p></td><td><p>6 ans</p></td></tr><tr><td><p>urologie</p></td><td><p>6 ans</p></td></tr><tr><td><p>allergologie et immunologie clinique</p></td><td><p>6 ans</p></td></tr><tr><td><p>médecine du travail</p></td><td><p>5 ans</p></td></tr><tr><td><p>dermatologie et vénéréologie</p></td><td><p>5 ans</p></td></tr><tr><td><p>endocrinologie/diabétologie</p></td><td><p>6 ans</p></td></tr><tr><td><p>gastroentérologie</p></td><td><p>6 ans</p></td></tr><tr><td><p>hématologie</p></td><td><p>6 ans</p></td></tr><tr><td><p>chirurgie cardiaque et vasculaire thoracique</p></td><td><p>6 ans</p></td></tr><tr><td><p>cardiologie</p></td><td><p>6 ans</p></td></tr><tr><td><p>chirurgie orale et maxillo-faciale</p></td><td><p>6 ans</p></td></tr><tr><td><p>psychiatrie et psychothérapie d’enfants et d’adolescents</p></td><td><p>6 ans</p></td></tr><tr><td><p>chirurgie pédiatrique</p></td><td><p>6 ans</p></td></tr><tr><td><p>pharmacologie et toxicologie cliniques</p></td><td><p>6 ans</p></td></tr><tr><td><p>radiologie</p></td><td><p>5 ans</p></td></tr><tr><td><p>médecine nucléaire</p></td><td><p>5 ans</p></td></tr><tr><td><p>radio-oncologie/radiothérapie</p></td><td><p>5 ans</p></td></tr><tr><td><p>néphrologie</p></td><td><p>6 ans</p></td></tr><tr><td><p>médecine physique et réadaptation</p></td><td><p>5 ans</p></td></tr><tr><td><p>chirurgie plastique, reconstructive et esthétique</p></td><td><p>6 ans</p></td></tr><tr><td><p>prévention et santé publique</p></td><td><p>5 ans</p></td></tr><tr><td><p>rhumatologie</p></td><td><p>6 ans</p></td></tr><tr><td><p>médecine tropicale et médecine des voyages</p></td><td><p>5 ans</p></td></tr><tr><td><p>infectiologie</p></td><td><p>6 ans</p></td></tr><tr><td><p>génétique médicale</p></td><td><p>5 ans</p></td></tr><tr><td><p>oncologie médicale</p></td><td><p>6 ans</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2"><num>2. </num><heading>Domaine de formation postgrade et durée de la formation selon l’art. 28 de la directive 2005/36/CE</heading><content><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>médecin praticien</p></td><td><p>3 ans</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3"><num>3. </num><heading>Autres domaines de formation postgrade et durée de celle-ci</heading><content><table border="1"><tr><td><p>angiologie</p></td><td><p>6 ans </p></td></tr><tr><td><p>chirurgie vasculaire</p></td><td><p>6 ans</p></td></tr><tr><td><p>médecine intensive</p></td><td><p>6 ans</p></td></tr><tr><td><p>chirurgie de la main</p></td><td><p>6 ans</p></td></tr><tr><td><p>médecine pharmaceutique</p></td><td><p>5 ans</p></td></tr><tr><td><p>médecine légale</p></td><td><p>5 ans</p></td></tr><tr><td><p>chirurgie thoracique</p></td><td><p>6 ans</p></td></tr></table></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/538/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/538/20220101"/><FRBRdate date="2007-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="811.112.0"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 giugno 2007 sui diplomi, la formazione, il perfezionamento e l'esercizio della professione nelle professioni mediche universitarie (Ordinanza sulle professioni mediche, OPMed)" shortForm="OPMed"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 juin 2007 concernant les diplômes, la formation universitaire, la formation postgrade et l'exercice des professions médicales universitaires (Ordonnance sur les professions médicales, OPMéd)" shortForm="OPMéd"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Juni 2007 über Diplome, Ausbildung, Weiterbildung und Berufsausübung in den universitären Medizinalberufen (Medizinalberufeverordnung, MedBV)" shortForm="MedBV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/538/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/538/20220101/fr"/><FRBRdate date="2007-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/538/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/538/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="2007-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num"><span>Annexe 2</span><inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Mise à jour par le ch. II al. 1 de l’O du 28 nov. 2014, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/778" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 4651</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 2, al. 1, let. c et art. 10)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Formation postgrade des médecin-dentistes</heading><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1"><num>1. </num><heading>Domaines de formation postgrade et durée de la formation selon l’art. 35 de la directive 2005/36/CE<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Cf. note bas de page relative à l’annexe 1, ch. 1.</p></authorialNote></inline></heading><content><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>orthodontie</p></td><td><p>4 ans</p></td></tr><tr><td><p>chirurgie orale</p></td><td><p>3 ans</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2"><num>2. </num><heading>Autres domaines de formation postgrade et durée de celle-ci</heading><content><table fedlex:function="layout"><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">parodontologie</p></td><td><p>3 ans</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">médecine dentaire reconstructive</p></td><td><p>3 ans</p></td></tr></table></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/538/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/538/20220101"/><FRBRdate date="2007-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="811.112.0"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 giugno 2007 sui diplomi, la formazione, il perfezionamento e l'esercizio della professione nelle professioni mediche universitarie (Ordinanza sulle professioni mediche, OPMed)" shortForm="OPMed"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 juin 2007 concernant les diplômes, la formation universitaire, la formation postgrade et l'exercice des professions médicales universitaires (Ordonnance sur les professions médicales, OPMéd)" shortForm="OPMéd"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Juni 2007 über Diplome, Ausbildung, Weiterbildung und Berufsausübung in den universitären Medizinalberufen (Medizinalberufeverordnung, MedBV)" shortForm="MedBV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/538/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/538/20220101/fr"/><FRBRdate date="2007-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/538/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/538/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="2007-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num"><span>Annexe 3</span><inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II al. 2 de l’O du 28 nov. 2014, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/778" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 4651</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 2, al. 1, let. d et art. 10)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Formation postgrade des chiropracticiens</heading><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_u1"><heading>Domaines de formation postgrade et durée de la formation en chiropratique selon les art. 10 à 15 de la directive 2005/36/CE<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Cf. note bas de page relative à l’annexe 1, ch. 1.</p></authorialNote></inline></heading><content><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>chiropratique spécialisée</p></td><td><p>2½ ans</p></td></tr></table></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/538/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/538/20220101"/><FRBRdate date="2007-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="811.112.0"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 giugno 2007 sui diplomi, la formazione, il perfezionamento e l'esercizio della professione nelle professioni mediche universitarie (Ordinanza sulle professioni mediche, OPMed)" shortForm="OPMed"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 juin 2007 concernant les diplômes, la formation universitaire, la formation postgrade et l'exercice des professions médicales universitaires (Ordonnance sur les professions médicales, OPMéd)" shortForm="OPMéd"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Juni 2007 über Diplome, Ausbildung, Weiterbildung und Berufsausübung in den universitären Medizinalberufen (Medizinalberufeverordnung, MedBV)" shortForm="MedBV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/538/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/538/20220101/fr"/><FRBRdate date="2007-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/538/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/538/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="2007-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 3a<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. II al. 2 de l’O du 17 nov. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/768" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2010</b> 5419</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. II al. 2 de l’O du 5 avr. 2017, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/276" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 2705</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 2, al. 1, let. e et art. 10)</p><level eId="annex_3_a/lvl_u1"><heading>Formation postgrade des pharmaciens</heading><level eId="annex_3_a/lvl_u1/lvl_u1"><heading>Domaines de formation postgrade et durée de la formation en pharmacie selon les art. 10 à 15 de la directive 2005/36/CE<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Directive 2005/36/CE du Parlement européen et du Conseil du 7 sept. 2005 relative à la reconnaissance des qualifications professionnelles, dans la version qui lie la Suisse en vertu de l’annexe III, section A, ch. 1, de l’Ac. sur la libre circulation des personnes (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/243" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.112.681</b></ref>).</p></authorialNote></inline></heading><content><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Pharmacie d’officine</p></td><td><p>2 ans</p></td></tr><tr><td><p>Pharmacie hospitalière</p></td><td><p>3 ans</p></td></tr></table></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/538/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/538/20220101"/><FRBRdate date="2007-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="811.112.0"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 giugno 2007 sui diplomi, la formazione, il perfezionamento e l'esercizio della professione nelle professioni mediche universitarie (Ordinanza sulle professioni mediche, OPMed)" shortForm="OPMed"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 juin 2007 concernant les diplômes, la formation universitaire, la formation postgrade et l'exercice des professions médicales universitaires (Ordonnance sur les professions médicales, OPMéd)" shortForm="OPMéd"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Juni 2007 über Diplome, Ausbildung, Weiterbildung und Berufsausübung in den universitären Medizinalberufen (Medizinalberufeverordnung, MedBV)" shortForm="MedBV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/538/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/538/20220101/fr"/><FRBRdate date="2007-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/538/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/538/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="2007-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 4<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Abrogée par le ch. II al. 3 de l’O du 28 nov. 2014, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/778" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 4651</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody/></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/538/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/538/20220101"/><FRBRdate date="2007-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="811.112.0"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 giugno 2007 sui diplomi, la formazione, il perfezionamento e l'esercizio della professione nelle professioni mediche universitarie (Ordinanza sulle professioni mediche, OPMed)" shortForm="OPMed"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 juin 2007 concernant les diplômes, la formation universitaire, la formation postgrade et l'exercice des professions médicales universitaires (Ordonnance sur les professions médicales, OPMéd)" shortForm="OPMéd"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Juni 2007 über Diplome, Ausbildung, Weiterbildung und Berufsausübung in den universitären Medizinalberufen (Medizinalberufeverordnung, MedBV)" shortForm="MedBV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/538/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/538/20220101/fr"/><FRBRdate date="2007-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/538/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/538/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="2007-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 5<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. 2 de l’annexe 2 à l’O du 26 nov. 2008 concernant les examens LPMéd (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/832" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 6007</ref>).Mise à jour par le ch. II al. 1 des O du 28 nov. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/778" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 4651</ref>) et du 5 avr. 2017, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/276" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 2705</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 15)</p><level eId="annex_5/lvl_u1"><heading>Émoluments</heading><content><p>Des émoluments sont fixés pour:</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>francs</p></th></tr><tr><td><blockList><item><num>1. </num><p>le diplôme fédéral et l’inscription dans la banque de données de la MEBEKO:</p></item></blockList></td><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>délivrance (y compris la carte)</p></item></blockList></td><td><p>500</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>duplicata</p></item></blockList></td><td><p>150</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>fac-similé</p></item></blockList></td><td><p>500</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>d. </num><p>attestation de diplôme</p></item></blockList></td><td><p>50</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>e. </num><p>délivrance séparée de la carte</p></item></blockList></td><td><p>50</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>2. </num><p>la reconnaissance des diplômes étrangers et l’inscription dans la banque de données de la MEBEKO:</p></item></blockList></td><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>procédure selon l’art. 15, al. 1, LPMéd (y compris la carte)</p></item></blockList></td><td><p>800 à 1000</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>procédure selon l’art. 15, al. 4, LPMéd</p></item></blockList></td><td><p>800 à 1000</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>duplicata</p></item></blockList></td><td><p>150</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>d. </num><p>fac-similé</p></item></blockList></td><td><p>500</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>e. </num><p>délivrance séparée de la carte</p></item></blockList></td><td><p>50</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>2<i>a</i>. </num><p>le contrôle des diplômes et leur inscription dans la banque de données de la MEBEKO selon l’art. 33<i>a</i>, al. 2, LPMéd</p></item></blockList></td><td><p>800 à 1200</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>3. </num><p>la reconnaissance des titres postgrades étrangers et l’inscription dans la banque de données de la MEBEKO:</p></item></blockList></td><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>procédure selon l’art. 21, al. 1, LPMéd</p></item></blockList></td><td><p>800 à 1000</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>…</p></item></blockList></td><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>duplicata</p></item></blockList></td><td><p>150</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>d. </num><p>fac-similé</p></item></blockList></td><td><p>500</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>3<i>a</i>. </num><p>la vérification de la qualification professionnelle des prestataires de services selon l’<b><span> </span></b>art. 35, al. 1, LPMéd</p></item></blockList></td><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>première déclaration</p></item></blockList></td><td><p>800 à 1000</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>renouvellement de la déclaration</p></item></blockList></td><td><p>150</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>3<i>b</i>. </num><p>le contrôle des connaissances linguistiques existantes et leur inscription dans le registre des professions médicales selon l’art 11<i>c</i></p></item></blockList></td><td><p>50 à 100</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>4. </num><p>l’établissement des attestations de conformité aux directives pour les diplômes et les titres postgrades fédéraux</p></item></blockList></td><td><p>150</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>5. </num><p>pour l’établissement des attestations d’équivalence selon l’art. 36, al. 3 LPMéd et l’inscription dans la banque de données de la MEBEKO:</p></item></blockList></td><td><p>680 à 790</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>6. </num><p>les dispositions selon l’art. 28 en relation avec l’art. 47, al. 2 LPMéd</p></item></blockList></td><td><p>10 000 à 50 000</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>