{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-99-Ib-292_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=22&from_date=&to_date=&from_year=1973&to_year=1973&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=217&highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-IB-292%3Ade&number_of_ranks=359&azaclir=clir", "Checksum": "27b94436b73014943d5a1ff45f00b408"}, "Num": ["BGE 99 Ib 292"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 99 Ib 292"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 99 Ib 292"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 99 Ib 292"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Telegraphen- und Telephonverkehrsgesetz vom 14. Oktober 1922. Bezug der Telephontaxen. Es wird vermutet, dass die Abrechnungen der Verwaltung richtig sind, doch gen\u00fcgt f\u00fcr den Gegenbeweis eine an Sicherheit grenzende Wahrscheinlichkeit (Erw. 1). Im vorliegenden Fall macht der Vergleich mit der H\u00f6he der Taxen der anderen Perioden den vom Abonnenten geltend gemachten Irrtum nicht wahrscheinlich (Erw. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Loi du 14 octobre 1922 r\u00e9glant la correspondance t\u00e9l\u00e9graphique et t\u00e9l\u00e9phonique. Perception des taxes t\u00e9l\u00e9phoniques. Les relev\u00e9s de comptes de l'administration sont pr\u00e9sum\u00e9s exacts; cependant, la preuve contraire ne doit pas \u00eatre absolue: il suffit d'une vraisemblance se rapprochant de la certitude (consid. 1). En l'esp\u00e8ce, la comparaison avec le montant des taxes des autres p\u00e9riodes ne rend pas vraisemblable l'erreur all\u00e9gu\u00e9e par l'abonn\u00e9 (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Legge federale del 14 ottobre 1922 sulla corrispondenza telegrafica e telefonica. Riscossione delle tasse telefoniche. I conteggi dell'Azienda si presumono esatti; non \u00e8 tuttavia necessario che la prova del contrario sia assoluta, bastando una verosimiglianza prossima alla certezza (consid. 1). Nella fattispecie il raffronto con l'ammontare delle tasse degli altri periodi di computo non fa apparire verosimile l'errore invocato dall'abbonato (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 21:51:57", "Checksum": "968da9278a6bc6dec89edfd676fd8a17"}