{"Signatur": "CH_BGE_012", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2024-11-28", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_012_20241128-20596-18_2024-11-28.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=cedh://20241128_20596_18:de&lang=de&type=show_document", "Checksum": "3a0063c178b60e80d8af9ab16130cdad"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["20241128_20596_18", "R.Z. c. Switzerland"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) EGMR 28.11.2024 20241128_20596_18 (R.Z. c. Switzerland)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) CEDH 28.11.2024 20241128_20596_18 (R.Z. c. Switzerland)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) CEDU 28.11.2024 20241128_20596_18 (R.Z. c. Switzerland)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) EGMR"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) CEDH"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) CEDU"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br><i>Diese Zusammenfassung existiert nur auf Franz\u00f6sisch.</i>\n<br>D\u00c9CISION D'IRRECEVABILIT\u00c9 de la CourEDH:\n<br>SUISSE: Art. 8 CEDH. Demande tardive de regroupement familial.\n<br>Le p\u00e8re de l'enfant, qui vit en Suisse depuis 2005, n'a pas fourni de raison objectivement excusable de ne pas avoir demand\u00e9 le regroupement familial plus t\u00f4t. Sa fille a toujours v\u00e9cu au Kosovo avec ses grands-parents et il ne ressort pas du dossier que ceux-ci ne seraient plus en mesure de s'en occuper. En l'esp\u00e8ce, il a \u00e9t\u00e9 suffisamment tenu compte de l'int\u00e9r\u00eat sup\u00e9rieur de l'enfant. Les autorit\u00e9s ont m\u00e9nag\u00e9 un juste \u00e9quilibre entre les int\u00e9r\u00eats en pr\u00e9sence et n'ont pas d\u00e9pass\u00e9 la marge d'appr\u00e9ciation dont elles jouissaient (ch. 8-18).\nConclusion: requ\u00eate d\u00e9clar\u00e9e irrecevable.\n<br> Inhaltsangabe des BJ\n<br>(4. Quartalsbericht 2024)<br>Recht auf Achtung des Privat- und Familienlebens (Art. 8 EMRK); Antrag eines in der Schweiz lebenden kosovarischen Staatsangeh\u00f6rigen auf Familiennachzug f\u00fcr seine Tochter (Beschwerdef\u00fchrerin), die seit seinem Weggang aus dem Kosovo bei ihren Grosseltern lebt.<br>Die Beschwerde betrifft ein Familiennachzugsgesuch eines in der Schweiz lebenden kosovarischen Staatsb\u00fcrgers f\u00fcr seine Tochter (Beschwerdef\u00fchrerin), die seit seinem Weggang aus dem Kosovo bei ihren Grosseltern lebt. Unter Berufung auf Artikel 8 EMRK macht die Beschwerdef\u00fchrerin geltend, dass die Verweigerung des Familiennachzugs einen unverh\u00e4ltnism\u00e4ssigen Eingriff in ihr Recht auf Achtung des Privat- und Familienlebens darstelle und nicht dem \u00fcbergeordneten Wohl des Kindes entspreche. Der Gerichtshof stellte fest, dass der Antrag des Vaters auf Familiennachzug nach Schweizer Recht versp\u00e4tet eingereicht worden war. W\u00e4hrend des gesamten Verfahrens hat der Vater der Beschwerdef\u00fchrerin keinen objektiv entschuldbaren Grund f\u00fcr die Unterlassung eines fr\u00fcheren Gesuchs auf Familiennachzug angegeben. Dar\u00fcber hinaus befand der Gerichtshof, dass aus den Akten nicht hervorgeht, dass die Umst\u00e4nde des Falles das Familienleben der Beschwerdef\u00fchrerin tats\u00e4chlich beeintr\u00e4chtigen w\u00fcrden, wenn ihre Aufenthaltsgenehmigung verweigert w\u00fcrde. Die Beschwerdef\u00fchrerin hat keine wesentlichen Hindernisse f\u00fcr die F\u00fchrung eines Familienlebens ihres Vaters im Kosovo geltend gemacht. Der Gerichtshof hat ferner festgestellt, dass dem \u00fcbergeordneten Wohl des Kindes bei der Verweigerung der Aufenthaltsgenehmigung f\u00fcr die Kl\u00e4gerin ausreichend Rechnung getragen wurde. In ihren Entscheidungen ber\u00fccksichtigten die innerstaatlichen Gerichte, dass die Beschwerdef\u00fchrerin stets bei ihren Grosseltern im Kosovo gelebt hatte und nicht ersichtlich war, dass sie nicht mehr in der Lage seien, f\u00fcr sie zu sorgen. Der Gerichtshof kam zu dem Schluss, dass die Schweizer Beh\u00f6rden im Rahmen ihres Ermessensspielraums ein angemessenes Gleichgewicht zwischen den Interessen der Beschwerdef\u00fchrerin einerseits und dem Interesse des Staates an einer wirksamen Einwanderungskontrolle andererseits gewahrt haben. Daher kam er zu dem Schluss, dass die R\u00fcge wegen Verletzung von Artikel 8 der Konvention offensichtlich unbegr\u00fcndet war. Unzul\u00e4ssig (einstimmig)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>D\u00c9CISION D'IRRECEVABILIT\u00c9 de la CourEDH:\n<br>SUISSE: Art. 8 CEDH. Demande tardive de regroupement familial.\n<br>Le p\u00e8re de l'enfant, qui vit en Suisse depuis 2005, n'a pas fourni de raison objectivement excusable de ne pas avoir demand\u00e9 le regroupement familial plus t\u00f4t. Sa fille a toujours v\u00e9cu au Kosovo avec ses grands-parents et il ne ressort pas du dossier que ceux-ci ne seraient plus en mesure de s'en occuper. En l'esp\u00e8ce, il a \u00e9t\u00e9 suffisamment tenu compte de l'int\u00e9r\u00eat sup\u00e9rieur de l'enfant. Les autorit\u00e9s ont m\u00e9nag\u00e9 un juste \u00e9quilibre entre les int\u00e9r\u00eats en pr\u00e9sence et n'ont pas d\u00e9pass\u00e9 la marge d'appr\u00e9ciation dont elles jouissaient (ch. 8-18).\nConclusion: requ\u00eate d\u00e9clar\u00e9e irrecevable.\n<br> Synth\u00e8se de l'OFJ\n<br>(4\u00e8me rapport trimestriel 2024)<br>Droit au respect de la vie priv\u00e9e et familiale (art. 8 CEDH) ; demande de regroupement familial pr\u00e9sent\u00e9e par un ressortissant kosovar vivant en Suisse pour sa fille (la requ\u00e9rante) qui a \u00e9t\u00e9 confi\u00e9e \u00e0 ses grands-parents depuis que son p\u00e8re a quitt\u00e9 le Kosovo.<br>La requ\u00eate concerne une demande de regroupement familial pr\u00e9sent\u00e9e par un ressortissant kosovar vivant en Suisse pour sa fille (la requ\u00e9rante) qui a \u00e9t\u00e9 confi\u00e9e \u00e0 ses grands-parents depuis que son p\u00e8re a quitt\u00e9 le Kosovo. Invoquant l'article 8 CEDH, la requ\u00e9rante soutient que le refus du regroupement familial constitue une ing\u00e9rence disproportionn\u00e9e dans son droit au respect de sa vie priv\u00e9e et familiale et n'est pas dans son int\u00e9r\u00eat sup\u00e9rieur en tant qu'enfant. La Cour a not\u00e9 que la demande de regroupement familial introduite par le p\u00e8re de la requ\u00e9rante \u00e9tait tardive au regard du droit suisse. Tout au long de la proc\u00e9dure, le p\u00e8re de la requ\u00e9rante n'a fourni aucune raison objectivement excusable de ne pas avoir demand\u00e9 le regroupement familial plus t\u00f4t. En outre, la Cour a constat\u00e9 qu'il ne ressort pas du dossier que les circonstances de l'affaire seraient telles que la vie familiale de la requ\u00e9rante serait effectivement rompue si un titre de s\u00e9jour lui \u00e9tait refus\u00e9. La requ\u00e9rante n'a pas all\u00e9gu\u00e9 qu'il existait des obstacles majeurs \u00e0 l'\u00e9tablissement d'une vie familiale au Kosovo pour le p\u00e8re de la requ\u00e9rante. La Cour a constat\u00e9 en outre que l'int\u00e9r\u00eat sup\u00e9rieur de l'enfant a \u00e9t\u00e9 suffisamment pris en compte dans le refus d'accorder un permis de s\u00e9jour \u00e0 la requ\u00e9rante. Dans leurs d\u00e9cisions, les juridictions internes ont tenu compte du fait que la requ\u00e9rante avait toujours v\u00e9cu avec ses grands-parents au Kosovo et qu'il n'apparaissait pas que les grands-parents ne seraient plus en mesure de s'occuper de la requ\u00e9rante. La Cour a conclu que les autorit\u00e9s suisses, agissant dans le cadre de leur marge d'appr\u00e9ciation, n'ont pas manqu\u00e9 de m\u00e9nager un juste \u00e9quilibre entre les int\u00e9r\u00eats de la requ\u00e9rante, d'une part, et l'int\u00e9r\u00eat de l'\u00c9tat \u00e0 assurer un contr\u00f4le efficace de l'immigration, d'autre part. D\u00e8s lors, elle a conclu que le grief tir\u00e9 de l'article 8 de la Convention \u00e9tait manifestement mal fond\u00e9. Irrecevable (unanimit\u00e9)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br><i>Questo riassunto esiste solo in francese.</i>\n<br>D\u00c9CISION D'IRRECEVABILIT\u00c9 de la CourEDH:\n<br>SUISSE: Art. 8 CEDH. Demande tardive de regroupement familial.\n<br>Le p\u00e8re de l'enfant, qui vit en Suisse depuis 2005, n'a pas fourni de raison objectivement excusable de ne pas avoir demand\u00e9 le regroupement familial plus t\u00f4t. Sa fille a toujours v\u00e9cu au Kosovo avec ses grands-parents et il ne ressort pas du dossier que ceux-ci ne seraient plus en mesure de s'en occuper. En l'esp\u00e8ce, il a \u00e9t\u00e9 suffisamment tenu compte de l'int\u00e9r\u00eat sup\u00e9rieur de l'enfant. Les autorit\u00e9s ont m\u00e9nag\u00e9 un juste \u00e9quilibre entre les int\u00e9r\u00eats en pr\u00e9sence et n'ont pas d\u00e9pass\u00e9 la marge d'appr\u00e9ciation dont elles jouissaient (ch. 8-18).\nConclusion: requ\u00eate d\u00e9clar\u00e9e irrecevable.\n<br> Sintesi dell'UFG\n<br>(4\u00b0 rapporto trimestriale 2024)<br>Diritto al rispetto della vita privata e familiare (art. 8 CEDU); domanda di ricongiungimento familiare presentata da un cittadino kosovaro residente in Svizzera per sua figlia (la ricorrente) che \u00e8 stata affidata ai nonni da quando il padre ha lasciato il Kosovo.<br>Il ricorso riguarda una domanda di ricongiungimento familiare presentata da un cittadino kosovaro residente in Svizzera per sua figlia (la ricorrente) che \u00e8 stata affidata ai nonni da quando il padre ha lasciato il Kosovo. La ricorrente si prevale dell'articolo 8 CEDU per sostenere che il rifiuto del ricongiungimento familiare costituisce un'ingerenza sproporzionata nel suo diritto al rispetto della vita privata e familiare e non \u00e8 nel suo interesse preminente di fanciulla. La Corte ha osservato che la domanda di ricongiungimento familiare presentata dal padre della ricorrente era tardiva nell'ottica del diritto svizzero. Durante l'intera procedura, il padre della ricorrente non ha fornito alcuna ragione oggettiva per non aver domandato prima il ricongiungimento familiare. Inoltre, la Corte ha constatato che dagli atti non risulta che i fatti della causa siano tali da pregiudicare fattivamente la vita familiare della ricorrente in caso di rifiuto del titolo di soggiorno. La ricorrente non ha sostenuto che esistono ostacoli maggiori a che suo padre stabilisca una vita familiare nel Kosovo. La Corte ha constatato inoltre che l'interesse preminente della figlia \u00e8 stato sufficientemente considerato nel rifiuto di concedere un permesso di dimora alla ricorrente. Nelle loro decisioni, le giurisdizioni interne hanno tenuto conto del fatto che la ricorrente ha sempre vissuto in Kosovo con i nonni e che, a quanto pare, i nonni possono continuare a occuparsi di lei. La Corte \u00e8 giunta alla conclusione che le autorit\u00e0 svizzere, operando nel quadro del loro margine di apprezzamento, non hanno mancato di rispettare un giusto equilibrio tra gli interessi della ricorrente da una parte e l'interesse dello Stato di garantire un controllo efficace dell'immigrazione dall'altro. La Corte ha quindi concluso che la censura basata sull'articolo 8 CEDU \u00e8 manifestamente infondata. Irricevibile (unanimit\u00e0)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2590", "Zeit UTC": "16.08.2025 02:08:37", "Checksum": "2e277b37d7342ad6b0405d8e26cc4b4d"}