{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1975-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-101-Ib-336_1975.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=22&from_date=&to_date=&from_year=1975&to_year=1975&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=214&highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IB-336%3Ade&number_of_ranks=408&azaclir=clir", "Checksum": "fff65026d719c161cacc5fbeb6c3769b"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 101 Ib 336"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1975 BGE 101 Ib 336"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1975 BGE 101 Ib 336"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1975 BGE 101 Ib 336"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Massnahmen auf dem Gebiete des Kreditwesens (BB vom 20. Dezember 1972, Verordnung vom 10. Januar 1973). Emissionskontrolle, Bewilligungspflicht. 1. Zul\u00e4ssigkeit der Verwaltungsgerichtsbeschwerde gegen eine Verf\u00fcgung, mit der die Nationalbank feststellt, dass eine beabsichtigte \u00f6ffentliche Ausgabe von Wertpapieren der Bewilligungspflicht unterliegt (Erw. 1). 2. F\u00fcr den Entscheid \u00fcber die Bewilligungspflicht ist nicht die Emissionskommission, sondern die Nationalbank zust\u00e4ndig (Erw. 3). 3. Die \u00f6ffentliche Ausgabe von Kassenobligationen durch ein Unternehmen des Detailhandels ist bewilligungspflichtig, gleichviel ob die Laufzeit kurz oder lang ist (Erw. 5, 6). 4. Rechtsungleiche Behandlung? Das beschwerdef\u00fchrende Unternehmen kann daraus, dass die Nationalbank die Emission von Kassenobligationen durch Banken von der Kontrolle ausnimmt, nichts zu seinen Gunsten ableiten (Erw. 8)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Mesures dans le domaine du cr\u00e9dit (arr\u00eat\u00e9 f\u00e9d\u00e9ral du 20 d\u00e9cembre 1972, ordonnance du 10 janvier 1973). Contr\u00f4le des \u00e9missions, assujettissement \u00e0 autorisation. 1. Possibilit\u00e9 d'interjeter un recours de droit administratif devant le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral contre une d\u00e9cision par laquelle la Banque nationale arr\u00eate qu'une \u00e9mission publique de papiers-valeurs qui a \u00e9t\u00e9 pr\u00e9vue est soumise \u00e0 autorisation (cons. 1). 2. C'est la Banque nationale, et non la commission de contr\u00f4le des \u00e9missions, qui est comp\u00e9tente pour d\u00e9cider de l'assujettissement \u00e0 autorisation (cons. 3). 3. L'\u00e9mission publique d'obligations de caisse par une entreprise de commerce de d\u00e9tail est soumise \u00e0 autorisation, que le d\u00e9lai de remboursement soit court ou long (cons. 5, 6). 4. In\u00e9galit\u00e9 devant la loi? L'entreprise recourante ne peut rien tirer en sa faveur du fait que la Banque nationale n'exerce pas de contr\u00f4le sur les \u00e9missions d'obligations de caisse par les banques (cons. 8)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Provvedimenti nel settore del credito (DF del 20 dicembre 1972, ordinanza del 10 gennaio 1973). Controllo delle emissioni, assoggettamento ad autorizzazione. 1. Ammissibilit\u00e0 del ricorso di diritto amministrativo contro una decisione con cui la Banca nazionale accerta che una prevista emissione di titoli di credito \u00e8 soggetta ad autorizzazione (consid. 1). 2. Competente per decidere sull'assoggettamento ad autorizzazione non \u00e8 la commissione di controllo delle emissioni, bens\u00ec la Banca nazionale (consid. 3). 3. L'emissione pubblica di obbligazioni di cassa da parte di una impresa di commercio al minuto \u00e8 soggetta ad autorizzazione indipendentemente dalla durata del termine di rimborso (consid. 5, 6). 4. Disparit\u00e0 di trattamento? L'impresa ricorrente non pu\u00f2 dedurre alcunch\u00e9 a suo favore dal fatto che la Banca nazionale non assoggetta a controllo le emissioni di obbligazioni di cassa effettuate dalle banche (consid. 8)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 00:03:49", "Checksum": "914583b957265e8647d94c6c252c6176"}