{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-102-IV-120_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=11&from_date=&to_date=&from_year=1976&to_year=1976&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=107&highlight_docid=atf%3A%2F%2F102-IV-120%3Ade&number_of_ranks=354&azaclir=clir", "Checksum": "d5e65ad0b3d5cb95d7ee5185eb9722ac"}, "Num": ["BGE 102 IV 120"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 102 IV 120"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 102 IV 120"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 102 IV 120"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>BRB \u00fcber die Feststellung der Angetrunkenheit von Strassenben\u00fctzern. 1. Art. 4 Abs. 3. Die Begutachtung des Ergebnisses der Blutanalyse ist alternativ \"in Zweifelsf\u00e4llen\" und \"auf Verlangen des Verd\u00e4chtigten\" vorgesehen (Erw. 1b). 2. Art. 4 Abs. 4. Der Sachverst\u00e4ndige hat seine Schlussfolgerungen zu begr\u00fcnden (Erw. 1c). 3. Art. 3 Abs. 1. Der Arzt hat nur die im Formular gem\u00e4ss Anhang II zum BRB verlangten medizinischen Feststellungen zu treffen (Erw. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>ACF sur la constatation de l'\u00e9bri\u00e9t\u00e9 des usagers de la route. 1. Art. 4 al. 3. L'obligation de soumettre \u00e0 l'appr\u00e9ciation d'un m\u00e9decin l\u00e9giste le r\u00e9sultat de l'analyse est soumise \u00e0 deux conditions alternatives, dont chacune est suffisante: Lorsque \"le suspect le demande\" ou lorsque \"le r\u00e9sultat suscite des doutes\" (consid. 1 litt. b). 2. Art. 4 al. 4. L'expert doit motiver ses conclusions (consid. 1 litt. c). 3. Art. 3 al. 1. Le m\u00e9decin doit seulement donner les indications m\u00e9dicales pr\u00e9vues dans la formule figurant \u00e0 l'annexe II de l'ACF (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>DCF concernente l'accertamento dell'ebriet\u00e0 degli utenti della strada. 1. Art. 4 cpv. 3. L'obbligo di sottoporre al parere di un perito in medicina legale il risultato dell'analisi \u00e8 previsto alternativamente \"se la persona sospetta lo richiede\" oppure \"se sussistono dubbi sul risultato dell'analisi\" (consid. 1b). 2. Art. 4 cpv. 4. Il perito deve motivare le proprie conclusioni (consid. 1c). 3. Art. 3 cpv. 1. Il medico deve effettuare soltanto gli accertamenti medici previsti nel modulo che figura nell'allegato II del DCF (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 18:04:37", "Checksum": "02cb871549e44e62c51da9e37d86b624"}