Accordo del 10 settembre 2015 tra il Governo della Confederazione Svizzera, il Governo della Repubblica d'Austria e il Governo del Principato del Liechtenstein concernente l'esecuzione dell'articolo 13 paragrafo 1 lettera c nonché del capitolo VI dell'Accordo tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica d'Austria e il Principato del Liechtenstein sulla cooperazione transfrontaliera in materia di polizia (Accordo di esecuzione) (con all.) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.360.163.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 10. September 2015 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Regierung der Republik Österreich sowie der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über die Durchführung von Artikel 13 Absatz 1 Buchstabe c und Kapitel VI des Vertrages zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Republik Österreich und dem Fürstentum Liechtenstein über die grenzüberschreitende polizeiliche Zusammenarbeit (Durchführungsvereinbarung) (mit Anlage)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 10 settembre 2015 tra il Governo della Confederazione Svizzera, il Governo della Repubblica d'Austria e il Governo del Principato del Liechtenstein concernente l'esecuzione dell'articolo 13 paragrafo 1 lettera c nonché del capitolo VI dell'Accordo tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica d'Austria e il Principato del Liechtenstein sulla cooperazione transfrontaliera in materia di polizia (Accordo di esecuzione) (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 10 septembre 2015 entre le Gouvernement de la Confédération suisse, le Gouvernement de la République d'Autriche et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein concernant l'application de l'art. 13, al. 1, let. c et du chap. VI de l'Accord entre la Confédération suisse, la République d'Autriche et la Principauté de Liechtenstein concernant la coopération policière transfrontalière (Convention d'application) (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/it"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/it/xml"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.360.163.12 </docNumber></p><p> RU <b>2017</b> 3785</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p>  Dal testo originale tedesco.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Accordo<br/>tra il Governo della Confederazione Svizzera, il Governo della Repubblica d’Austria e il Governo del Principato del Liechtenstein concernente l’esecuzione dell’articolo 13 paragrafo 1 lettera c <br/>nonché del capitolo VI dell’Accordo tra la Confederazione Svizzera, <br/>la Repubblica d’Austria e il Principato del Liechtenstein <br/>sulla cooperazione transfrontaliera in materia di polizia</docTitle></p><p>(Accordo di esecuzione)</p><p>Concluso a Lussemburgo il 10 settembre 2015</p><p>Entrato in vigore il 1° agosto 2017</p><p> (Stato 1° agosto 2017)</p></preface><preamble/><body><chapter eId="chap_I"><num>Capitolo I: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Lo scopo del presente Accordo di esecuzione è di stabilire i necessari dettagli giuridici, amministrativi e tecnici per la cooperazione nell’ambito del perseguimento delle infrazioni alle norme sulla circolazione stradale di cui al capitolo VI dell’Accordo tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica d’Austria e il Principato del Liechtenstein sulla cooperazione transfrontaliera in materia di polizia (di seguito: «Accordo»), fatto a Vaduz il 4 giugno 2012<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/442" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.360.163.1</b></ref></p></authorialNote>, in conformità all’articolo 13 paragrafo 1 lettera c in combinato disposto con il paragrafo 4 nonché l’articolo 47 dell’Accordo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Disposizioni legali applicabili</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>La cooperazione secondo l’articolo 39 dell’Accordo concerne anche le infrazioni concernenti le zone di parcheggio, anche di breve durata, soggette a pagamento.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_II"><num>Capitolo II: </num><heading>Scambio di dati</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Scambio elettronico di dati sui veicoli e sui loro detentori</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>(1)</num><content><p>Lo scambio di dati sui detentori di cui all’articolo 13 paragrafo 1 lettera c in combinato disposto con l’articolo 40 paragrafo 1 dell’Accordo avviene in modo elettronico, automatizzato e protetto tra i rispettivi servizi nazionali competenti tramite procedura di richiesta batch nel quadro del sistema convenuto. Le competenze dei servizi nazionali sono disciplinate dal diritto vigente dello Stato contraente interessato. Tali servizi nazionali sono comunicati reciprocamente al momento del deposito degli strumenti di ratifica o per via diplomatica secondo l’articolo 46 dell’Accordo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>(2)</num><content><p>Per le ricerche secondo l’articolo 13 paragrafo 1 lettera c in combinato disposto con l’articolo 40 paragrafo 1 dell’Accordo, gli Stati contraenti autorizzano i servizi nazionali competenti degli altri Stati contraenti a consultare i dati nazionali sui veicoli e sui loro detentori tramite procedura automatizzata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Consultazione dei dati</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>(1)</num><content><p>La consultazione è effettuata indicando il numero d’immatricolazione completo e il tipo di infrazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>(2)</num><content><p>Per il resto, la consultazione è effettuata conformemente alle disposizioni dell’Accordo nonché nel rispetto del diritto nazionale dello Stato contraente richiedente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Elenco dei dati</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>I dati previsti per lo scambio elettronico di dati sui veicoli e sui loro detentori sono specificati nell’elenco in allegato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Protezione dei dati nel quadro dello scambio elettronico di dati sui veicoli e sui loro detentori</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>(1)</num><content><p>Gli Stati contraenti adottano le misure necessarie per garantire che lo scambio elettronico di informazioni si svolga senza scambiare dati contenuti in altre banche dati non utilizzate per gli scopi della presente cooperazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>(2)</num><content><p>La serie di dati trasmessa è cancellata conformemente alle disposizioni del diritto nazionale, tuttavia al più tardi cinque anni dopo la chiusura del procedimento passato in giudicato per il quale sono stati consultati o utilizzati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>(3)</num><content><p>Le ricerche sono verbalizzate mediante una procedura automatizzata conformemente all’articolo 52 dell’Accordo. I dati verbalizzati devono comprendere almeno il motivo, il contenuto, il servizio destinatario nonché la data della trasmissione dei dati.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_III"><num>Capitolo III: </num><heading>Inchieste successive ed esecuzione</heading><level eId="chap_III/lvl_u1"><heading><b>Articolo 7</b>Ricerca e interrogatorio del conducente</heading><p>(1)  La cooperazione secondo l’articolo 40 paragrafo 2 dell’Accordo si svolge tramite comunicazione diretta tra le autorità.</p><p>(2)  La ricerca e l’interrogatorio del conducente da parte dell’autorità competente dello Stato di immatricolazione avvengono conformemente al pertinente diritto nazionale.</p><p>(3)  La ricerca e l’interrogatorio del conducente secondo l’articolo 40 paragrafo 2 dell’Accordo hanno luogo soltanto se la ricerca e l’interrogatorio da parte dell’autorità competente dello Stato in cui è stata commessa l’infrazione non hanno portato ad alcun risultato.</p></level><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Assistenza in materia di esecuzione</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Lo Stato richiedente trasmette direttamente la propria domanda di esecuzione al servizio competente dello Stato di esecuzione.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_IV"><num>Capitolo IV: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Scambio elettronico di dati con il Principato del Liechtenstein</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Lo scambio elettronico di dati sui veicoli e sui loro detentori tra il Principato del Liechtenstein e la Repubblica d’Austria avviene tramite il servizio svizzero competente, analogamente allo scambio di informazioni tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Austria.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>(1)</num><content><p>Il presente Accordo di esecuzione entra in vigore il primo giorno del secondo mese successivo al giorno in cui, conformemente all’articolo 61 dell’Accordo, tutti gli Stati contraenti avranno notificato per scritto allo Stato depositario di aver espletato le procedure interne necessarie all’entrata in vigore dell’Accordo di esecuzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>(2)</num><content><p>Il presente Accordo di esecuzione perde la validità contemporaneamente con l’Accordo. Lo stesso vale in caso di disdetta dell’Accordo per lo Stato contraente che lo ha disdetto.</p><p>Fatto a Lussemburgo, il 10 settembre 2015, in tre originali in lingua tedesca.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per la Confederazione<br/>Svizzera:</p><p>Simonetta Sommaruga</p></td><td><p>Per il Governo della <br/>Repubblica d’Austria:</p><p>Johanna Mikl-Leitner</p></td><td><p>Per il Governo del<br/>Principato del Liechtenstein:</p><p>Thomas Zwiefelhofer</p></td></tr></table></content></paragraph></article></chapter></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.360.163.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 10. September 2015 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Regierung der Republik Österreich sowie der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über die Durchführung von Artikel 13 Absatz 1 Buchstabe c und Kapitel VI des Vertrages zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Republik Österreich und dem Fürstentum Liechtenstein über die grenzüberschreitende polizeiliche Zusammenarbeit (Durchführungsvereinbarung) (mit Anlage)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 10 settembre 2015 tra il Governo della Confederazione Svizzera, il Governo della Repubblica d'Austria e il Governo del Principato del Liechtenstein concernente l'esecuzione dell'articolo 13 paragrafo 1 lettera c nonché del capitolo VI dell'Accordo tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica d'Austria e il Principato del Liechtenstein sulla cooperazione transfrontaliera in materia di polizia (Accordo di esecuzione) (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 10 septembre 2015 entre le Gouvernement de la Confédération suisse, le Gouvernement de la République d'Autriche et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein concernant l'application de l'art. 13, al. 1, let. c et du chap. VI de l'Accord entre la Confédération suisse, la République d'Autriche et la Principauté de Liechtenstein concernant la coopération policière transfrontalière (Convention d'application) (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/it"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/it/xml"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Campo d’applicazione il 7 luglio 2017</block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Stati contraenti</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Notifica secondo l’art. 10 par. 1</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrata in vigore</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Liechtenstein</p></td><td><p>  8 giugno</p></td><td><p>2017</p></td><td><p>  1° agosto</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Svizzera</p></td><td><p>14 giugno</p></td><td><p>2017</p></td><td><p>  1° agosto</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Austria</p></td><td><p>  3 maggio</p></td><td><p>2017</p></td><td><p>  1° agosto</p></td><td><p>2017</p></td></tr></table></mainBody></doc></component><component eId="decl_u2"><doc name="declaration"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.360.163.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 10. September 2015 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Regierung der Republik Österreich sowie der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über die Durchführung von Artikel 13 Absatz 1 Buchstabe c und Kapitel VI des Vertrages zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Republik Österreich und dem Fürstentum Liechtenstein über die grenzüberschreitende polizeiliche Zusammenarbeit (Durchführungsvereinbarung) (mit Anlage)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 10 settembre 2015 tra il Governo della Confederazione Svizzera, il Governo della Repubblica d'Austria e il Governo del Principato del Liechtenstein concernente l'esecuzione dell'articolo 13 paragrafo 1 lettera c nonché del capitolo VI dell'Accordo tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica d'Austria e il Principato del Liechtenstein sulla cooperazione transfrontaliera in materia di polizia (Accordo di esecuzione) (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 10 septembre 2015 entre le Gouvernement de la Confédération suisse, le Gouvernement de la République d'Autriche et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein concernant l'application de l'art. 13, al. 1, let. c et du chap. VI de l'Accord entre la Confédération suisse, la République d'Autriche et la Principauté de Liechtenstein concernant la coopération policière transfrontalière (Convention d'application) (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/it"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/it/xml"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Dichiarazione del 4 aprile 2016 della Confederazione Svizzera in merito all’articolo 6 paragrafo 3 dell’Accordo di esecuzione</block></container></preface><mainBody><p>A integrazione dell’articolo 6 paragrafo 3 ultimo periodo dell’Accordo di esecuzione relativo all’Accordo trilaterale di polizia modificato, la Svizzera dichiara che, in riferimento alle consultazioni del registro austriaco dei veicoli effettuate mediante la cosiddetta procedura di richiesta batch, si garantisce la possibilità di accertare a posteriori quale funzionario svizzero abbia effettuato o avviato la consultazione.</p></mainBody></doc></component><component eId="decl_u3"><doc name="declaration"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.360.163.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 10. September 2015 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Regierung der Republik Österreich sowie der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über die Durchführung von Artikel 13 Absatz 1 Buchstabe c und Kapitel VI des Vertrages zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Republik Österreich und dem Fürstentum Liechtenstein über die grenzüberschreitende polizeiliche Zusammenarbeit (Durchführungsvereinbarung) (mit Anlage)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 10 settembre 2015 tra il Governo della Confederazione Svizzera, il Governo della Repubblica d'Austria e il Governo del Principato del Liechtenstein concernente l'esecuzione dell'articolo 13 paragrafo 1 lettera c nonché del capitolo VI dell'Accordo tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica d'Austria e il Principato del Liechtenstein sulla cooperazione transfrontaliera in materia di polizia (Accordo di esecuzione) (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 10 septembre 2015 entre le Gouvernement de la Confédération suisse, le Gouvernement de la République d'Autriche et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein concernant l'application de l'art. 13, al. 1, let. c et du chap. VI de l'Accord entre la Confédération suisse, la République d'Autriche et la Principauté de Liechtenstein concernant la coopération policière transfrontalière (Convention d'application) (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/it"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/it/xml"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Dichiarazione del 14 aprile 2016 del Principato del Liechtenstein in merito all’articolo 6 paragrafo 3 dell’Accordo di esecuzione</block></container></preface><mainBody><p>A integrazione dell’articolo 6 paragrafo 3 ultimo periodo dell’Accordo di esecuzione relativo all’Accordo tra la Repubblica d’Austria, la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein sulla cooperazione transfrontaliera in materia di polizia, («Accordo FLACH») il Principato del Liechtenstein dichiara che in riferimento alle consultazioni del registro austriaco dei veicoli (consultazioni effettuate mediante la cosiddetta procedura di richiesta batch) si garantisce la possibilità di accertare a posteriori quale funzionario del Liechtenstein abbia effettuato o avviato la consultazione.</p></mainBody></doc></component><component eId="decl_u4"><doc name="declaration"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.360.163.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 10. September 2015 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Regierung der Republik Österreich sowie der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über die Durchführung von Artikel 13 Absatz 1 Buchstabe c und Kapitel VI des Vertrages zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Republik Österreich und dem Fürstentum Liechtenstein über die grenzüberschreitende polizeiliche Zusammenarbeit (Durchführungsvereinbarung) (mit Anlage)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 10 settembre 2015 tra il Governo della Confederazione Svizzera, il Governo della Repubblica d'Austria e il Governo del Principato del Liechtenstein concernente l'esecuzione dell'articolo 13 paragrafo 1 lettera c nonché del capitolo VI dell'Accordo tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica d'Austria e il Principato del Liechtenstein sulla cooperazione transfrontaliera in materia di polizia (Accordo di esecuzione) (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 10 septembre 2015 entre le Gouvernement de la Confédération suisse, le Gouvernement de la République d'Autriche et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein concernant l'application de l'art. 13, al. 1, let. c et du chap. VI de l'Accord entre la Confédération suisse, la République d'Autriche et la Principauté de Liechtenstein concernant la coopération policière transfrontalière (Convention d'application) (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/it"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/it/xml"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato</block></container></preface><mainBody><level eId="decl_u4/lvl_u1"><heading>Elenco dei dati<br/>in base all’articolo 5 dell’Accordo di esecuzione</heading><level eId="decl_u4/lvl_u1/lvl_u1"><heading>Dati necessari per la richiesta/ricerca secondo l’articolo 4:</heading><content><table border="1"><tr><td><p>Voci</p></td><td><p>O/F<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><authorialNote><p> O = obbligatorio, se presente (nel registro nazionale); F = facoltativo.</p></authorialNote></sup></p></td><td><p>Osservazioni</p></td></tr><tr><td><p>Dati relativi al veicolo</p></td><td/><td/></tr><tr><td><p>Paese di immatricolazione / Paese richiedente</p></td><td><p>O</p></td><td><p>FL, A oppure CH</p></td></tr><tr><td><p>Numero di immatricolazione  </p></td><td><p>O</p></td><td><p>Numero di immatricolazione (targa di controllo) dello Stato al quale è destinata la richiesta sui dati del detentore.</p><p>Le specifiche dei numeri di immatricolazione/delle targhe di controllo sono definite nell’Accordo tecnico.</p></td></tr><tr><td><p>Dati relativi all’infrazione</p></td><td/><td/></tr><tr><td><p>Stato dove è stata commessa l’infrazione </p></td><td><p>O</p></td><td/></tr><tr><td><p>Data in cui è stata commessa l’infrazione</p></td><td><p>O</p></td><td/></tr><tr><td><p>Oggetto della ricerca</p></td><td><p>O</p></td><td><p>Infrazione alle norme sulla circolazione stradale (eventualmente anche il codice del caso, p. es. il codice EUCARIS 13)</p></td></tr></table></content></level><level eId="decl_u4/lvl_u1/lvl_u2"><heading>Dati trasmessi in seguito alla ricerca secondo l’articolo 4:</heading><section eId="decl_u4/lvl_u1/lvl_u2/sec_I"><num>Parte I: </num><heading>Dati relativi al veicolo</heading><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Voci</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>O/F<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><authorialNote><p> O = obbligatorio, se presente (nel registro nazionale); F = facoltativo.</p></authorialNote></sup></p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Osservazioni</p></th></tr><tr><td><p>Numero di immatricolazione  </p></td><td><p>O</p></td><td/></tr><tr><td><p>Numero del telaio/VIN</p></td><td><p>F</p></td><td><p>FL, A oppure CH</p></td></tr><tr><td><p>Paese di immatricolazione / Paese richiedente</p></td><td><p>O</p></td><td/></tr><tr><td><p>Marca</p></td><td><p>O</p><p>O</p></td><td/></tr><tr><td><p>Modello commerciale del veicolo</p></td><td><p>O</p></td><td/></tr><tr><td><p>Codice categoria UE</p></td><td><p>O</p></td><td/></tr><tr><td><p>Colore del veicolo</p></td><td><p>F</p></td><td><p>Eventualmente anche il codice del colore</p></td></tr></table></section><section eId="decl_u4/lvl_u1/lvl_u2/sec_II"><num>Parte II: </num><heading>Dati relativi al detentore del veicolo</heading><table border="1"><tr><td><p>Voci</p></td><td><p>O/F<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><authorialNote><p> O = obbligatorio, se presente (nel registro nazionale); F = facoltativo.</p></authorialNote></sup></p></td><td><p>Osservazioni</p></td></tr><tr><td><p>Nome dell’intestatario della carta di circolazione (ragione sociale)</p></td><td><p>O</p></td><td><p>Si utilizzano campi separati per il cognome, i titoli, ecc. e il nome è comunicato in un formato stampabile.</p><p>Per le persone giuridiche vanno comunicati i dati corrispondenti.</p></td></tr><tr><td><p>Nome</p></td><td><p>O</p></td><td><p>Si utilizzano campi separati per i nomi e le iniziali e il nome è comunicato in un formato stampabile.</p></td></tr><tr><td><p>Indirizzo</p></td><td><p>O</p></td><td><p>Si utilizzano campi separati per la via, il numero civico, il codice postale, il luogo di domicilio, il Paese di domicilio, ecc. e l’indirizzo è comunicato in un formato stampabile.</p></td></tr><tr><td><p>Data di nascita</p></td><td><p>O</p></td><td/></tr><tr><td><p>Persona giuridica</p></td><td><p>O</p></td><td/></tr></table></section></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>