{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2023-03-06", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-149-IV-231_2023-03-06.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=16&from_date=&to_date=&from_year=2023&to_year=2023&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=160&highlight_docid=atf%3A%2F%2F149-IV-231%3Ade&number_of_ranks=189&azaclir=clir", "Checksum": "9f7af046708d3b412e02e2bdee78a19b"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 149 IV 231", "6B_627/2022"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 06.03.2023 BGE 149 IV 231 (6B_627/2022)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 06.03.2023 BGE 149 IV 231 (6B_627/2022)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 06.03.2023 BGE 149 IV 231 (6B_627/2022)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Cour de droit p\u00e9nal"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 66a und 66d StGB; strafrechtliche Landesverweisung. Best\u00e4tigung der Grundz\u00fcge der strafrechtlichen Landesverweisung (E. 2.1). Allf\u00e4llige Vollzugshindernisse der Landesverweisung im Sinne von Art. 66d Abs. 1 StGB m\u00fcssen bereits im Zeitpunkt des Entscheids \u00fcber die Landesverweisung ber\u00fccksichtigt werden, soweit die Verh\u00e4ltnisse stabil sind und sich definitiv bestimmen lassen (E. 2.1.2). Vorliegend stellte das kantonale Gericht eine Gefahr f\u00fcr eine unmenschliche oder erniedrigende Behandlung im Falle einer R\u00fcckkehr des tibetischen Beschwerdef\u00fchrers in die Volksrepublik China fest, welche dem Vollzug der Landesverweisung in dieses Land in Anwendung von Art. 66d Abs. 1 lit. b StGB entgegensteht. Indem das kantonale Gericht eine Landesverweisung des Beschwerdef\u00fchrers \"in einen Drittstaat\" unter Ausschluss der Volksrepublik China aussprach, ohne Pr\u00e4zisierung des Drittstaats, hat es Bundesrecht verletzt. Eine Landesverweisung kann nicht gest\u00fctzt auf blosse Vermutungen in Bezug auf das Ausreiseland ausgesprochen werden. Des Weiteren verlangt die Wegweisung in einen Drittstaat, dass eine solche m\u00f6glich ist, d.h. der Ausl\u00e4nder dort \u00fcber ein Aufenthaltsrecht verf\u00fcgt (E. 2.4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 66a et 66d CP; expulsion p\u00e9nale. Rappel des principes r\u00e9gissant l'expulsion p\u00e9nale (consid. 2.1). Les \u00e9ventuels obstacles \u00e0 l'expulsion, au sens de l'art. 66d al. 1 CP, doivent d\u00e9j\u00e0 \u00eatre pris en compte au moment du prononc\u00e9 de l'expulsion, pour autant que ces circonstances soient stables et puissent \u00eatre d\u00e9termin\u00e9es de mani\u00e8re d\u00e9finitive (consid. 2.1.2). En l'esp\u00e8ce, la cour cantonale a constat\u00e9 l'existence d'un risque de traitements inhumains ou d\u00e9gradants en cas de retour du recourant, d'ethnie tib\u00e9taine, en R\u00e9publique populaire de Chine qui emp\u00eachait donc, en application de l'art. 66d al. 1 let. b CP, l'expulsion de celui-ci dans ce pays. En pronon\u00e7ant l'expulsion du recourant \"vers un pays tiers, \u00e0 l'exclusion de la R\u00e9publique populaire de Chine\", sans pr\u00e9cision quant au pays tiers en question, la cour cantonale a viol\u00e9 le droit f\u00e9d\u00e9ral. On ne peut, en effet, fonder une expulsion sur de simples sp\u00e9culations quant au pays de renvoi. En outre, le renvoi dans un Etat tiers n\u00e9cessite qu'un tel renvoi soit possible, c'est-\u00e0-dire que l'\u00e9tranger y dispose d'un droit de s\u00e9jour (consid. 2.4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 66a e 66d CP; espulsione penale. Richiamo dei principi che disciplinano l'espulsione penale (consid. 2.1). Gli eventuali ostacoli all'espulsione ai sensi dell'art. 66d cpv. 1 CP devono essere presi in considerazione gi\u00e0 al momento di pronunciare l'espulsione, purch\u00e9 le circostanze siano stabili e possano essere determinate in modo definitivo (consid. 2.1.2). In concreto la corte cantonale ha constatato l'esistenza di un rischio di trattamenti inumani o degradanti in caso di rientro del ricorrente, di etnia tibetana, nella Repubblica popolare cinese, rischio che impediva, in applicazione dell'art. 66d cpv. 1 lett. b CP, la sua espulsione in tale paese. Pronunciando l'espulsione del ricorrente \"verso un paese terzo, esclusa la Repubblica popolare cinese\", senza precisazioni in merito al paese terzo in questione, la corte cantonale ha violato il diritto federale. Non \u00e8 infatti possibile fondare un'espulsione su delle semplici speculazioni sul paese di rinvio. Inoltre il rinvio in uno Stato terzo presuppone che un simile rinvio sia possibile, in altre parole che lo straniero disponga di un diritto di soggiornarvi (consid. 2.4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 02:06:17", "Checksum": "3f38a06fb1dce266cfc7830f2a3fb48c"}