{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-118-II-395_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=6&from_date=&to_date=&from_year=1992&to_year=1992&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=59&highlight_docid=atf%3A%2F%2F118-II-395%3Ade&number_of_ranks=372&azaclir=clir", "Checksum": "1f15981affd8fe026412736a80c20183"}, "Num": ["BGE 118 II 395"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 118 II 395"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 118 II 395"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 118 II 395"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Form eines anschliessend an eine Erbteilung abgeschlossenen Kaufsrechts an einem Grundst\u00fcck (Art. 216 OR; Art. 634 und Art. 683 ZGB). 1. Wird ein Kaufsrecht oder ein R\u00fcckkaufsrecht an einem Grundst\u00fcck in einem Erbteilungsvertrag vereinbart, so bedarf dieses Rechtsgesch\u00e4ft nicht der \u00f6ffentlichen Beurkundung (Best\u00e4tigung der Rechtsprechung; E. 2). 2. Ein Erbteilungsvertrag kann grunds\u00e4tzlich auch durch den Austausch von Briefen zustande kommen (E. 3). 3. Wann kann ein nach der Erbteilung und Schlussrechnung erfolgter Briefwechsel noch als Bestandteil der Erbteilung angesehen werden (E. 4)?"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Forme d'un droit d'emption sur un immeuble convenu apr\u00e8s un partage successoral (art. 216 CO; art. 634 et art. 683 CC). 1. Lorsqu'un droit d'emption ou de r\u00e9m\u00e9r\u00e9 sur un immeuble est convenu dans une convention de partage successoral, cette op\u00e9ration juridique n'est pas soumise \u00e0 la forme authentique (confirmation de la jurisprudence; consid. 2). 2. Une convention de partage successoral peut, en principe, \u00eatre conclue par l'\u00e9change de lettres (consid. 3). 3. Quand un \u00e9change de lettres intervenu apr\u00e8s le partage successoral et le d\u00e9compte final peut-il encore \u00eatre consid\u00e9r\u00e9 comme faisant partie du partage (consid. 4)?"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Forma di un diritto di compera di un fondo concluso successivamente a una divisione ereditaria (art. 216 CO; art. 634 e art. 683 CC). 1. Se un diritto di compera o di ricupera di fondo \u00e8 convenuto in un contratto di divisione ereditaria, tale negozio giuridico non richiede per la sua validit\u00e0 l'atto pubblico (conferma della giurisprudenza; consid. 2). 2. Un contratto di divisione ereditaria pu\u00f2, in linea di principio, anche essere concluso con uno scambio di lettere (consid. 3). 3. Quando uno scambio di lettere, intervenuto dopo la divisione dell'eredit\u00e0 e il conteggio finale, pu\u00f2 ancora essere considerato come facente parte della divisione dell'eredit\u00e0 (consid. 4)?"}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 13:48:18", "Checksum": "c30718082c590ded6198da061c17f3b8"}