Arrangement du 11 avril 1983 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création, au passage frontière d'Osterfingen/Jestetten-Wangental, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1158_1158_1158/19830801/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1158_1158_1158/19830801"/><FRBRdate date="1983-04-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1983-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1983-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.252.913.693.9"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo dell'11 aprile 1983 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania relativo all'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al passaggio di frontiera di Osterfingen/Jestetten-Wangental" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrangement du 11 avril 1983 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création, au passage frontière d'Osterfingen/Jestetten-Wangental, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 11. April 1983 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinander liegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Osterfingen/Jestetten-Wangental" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1158_1158_1158/19830801/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1158_1158_1158/19830801/fr"/><FRBRdate date="1983-04-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1983-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1983-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1158_1158_1158/19830801/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1158_1158_1158/19830801/fr/xml"/><FRBRdate date="1983-04-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1983-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1983-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.631.252.913.693.9 </docNumber></p><p>RO <b>1983</b> 1158 </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduction</p><p><docTitle>Arrangement<br/>entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant la création, au passage frontière d’Osterfingen/Jestetten‑Wangental, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Au sens de l’art. 4 par. 1 de la conv. germano‑suisse du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 1961 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/391_387_387" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.913.690</b></ref>), le bureau suisse de Jestetten‑Wangental est rattaché à la commune de Osterfingen.</p></authorialNote></inline></docTitle></p><p>Conclu le 11 avril 1983<br/>Entré en vigueur par échange de notes le 1<sup>er</sup> août 1983</p><p> (État le 1<sup>er</sup> août 1983)</p></preface><preamble><p>En application de l’art. 1, al. 3, de la Convention du 1<sup>er</sup> juin 1961 entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne relative à la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles dans les véhicules en cours de route<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/391_387_387" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.913.690</b></ref></p></authorialNote>, l’arrangement suivant a été conclu:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>(1)</num><content><p>Des bureaux à contrôles nationaux juxtaposés sont créés, sur territoire allemand, au passage frontière d’Osterfingen/Jestetten‑Wangental.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>(2)</num><content><p>Les contrôles opérés par les agents suisses et allemands, à l’entrée et à la sortie, ont lieu auprès de ces bureaux.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">La zone comprend:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a) </num><p>le bâtiment de service destiné au seul usage des agents suisses;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b) </num><p>la partie clôturée du terrain n<sup>o</sup> 2346/2 selon cadastre de la commune de Jestetten, y compris la place de parcage,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c) </num><p>la route d’Osterfingen à Jestetten depuis la frontière jusqu’à une distance de 100 m en direction de Jestetten, mesurée à partir de l’intersection de la frontière avec l’axe de la route, y compris la piste de stationnement dans la région des terrains n<sup>os</sup> 2346/2 et 2346/6 selon cadastre de la commune de Jestetten.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>(1)</num><content><p>La Direction d’arrondissement des douanes de Schaffhouse et la Direction supérieure des finances à Fribourg‑en‑Brisgau règlent les détails d’un commun accord, le cas échéant de concert avec l’autorité de police suisse compétente et avec l’Office de la police frontière de Constance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>(2)</num><content><p>Les administrateurs des bureaux en question prennent d’un commun accord les mesures qui s’imposent dans l’immédiat, notamment en vue d’aplanir les difficultés qui pourraient résulter des contrôles.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>(1)</num><content><p>Conformément à l’art. 1, al. 4, de la Convention du 1<sup>er</sup> juin 1961<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/391_387_387" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.913.690</b></ref></p></authorialNote>, le présent arrangement sera confirmé et mis en vigueur par échange de notes diplomatiques.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>(2)</num><content><p>L’arrangement peut être dénoncé par la voie diplomatique pour le premier jour d’un mois, moyennant un préavis de six mois.</p><p>Fait à Bonn, le 11 avril 1983, en deux originaux en langue allemande.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p><br/>Pour les autorités supérieures<br/>suisses compétentes:</p><p>Giorgis</p></td><td><p>Pour les Ministres fédéraux<br/>des Finances et de l’Intérieur<br/>de la République fédérale d’Allemagne:</p><p>Hutter</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>