{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1985-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-111-II-201_1985.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=17&from_date=&to_date=&from_year=1985&to_year=1985&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=163&highlight_docid=atf%3A%2F%2F111-II-201%3Ade&number_of_ranks=357&azaclir=clir", "Checksum": "55fa5176e93839b5fa70017fa35f914e"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 111 II 201"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1985 BGE 111 II 201"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1985 BGE 111 II 201"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1985 BGE 111 II 201"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 19 BMM. Mietzinsherabsetzung; M\u00f6glichkeit des Vermieters, verrechnungsweise Erh\u00f6hungsgr\u00fcnde geltend zu machen; Inkrafttreten der \u00c4nderung. 1. Ohne ausdr\u00fccklichen Vorbehalt bei der letztmals erfolgten Mietzinserh\u00f6hung kann der Vermieter sich sp\u00e4ter, insbesondere anl\u00e4sslich eines Herabsetzungsbegehrens des Mieters, nicht mehr auf einen Erh\u00f6hungsgrund berufen, der vor der letzten Festsetzung des Mietzinses eingetreten ist (E. 1; Best\u00e4tigung der Rechtsprechung). 2. Der herabgesetzte Mietzins tritt auf den n\u00e4chsten K\u00fcndigungstermin in Kraft, gerechnet ab F\u00fchlungnahme des Mieters mit dem Vermieter, oder auf das Datum, ab dem die Erm\u00e4ssigung gelten zu lassen der Vermieter sich freiwillig bereit erkl\u00e4rt hat (E. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 19 AMSL. Baisse de loyer; possibilit\u00e9 pour le bailleur d'opposer en compensation des facteurs de hausse; entr\u00e9e en vigueur de la modification. 1. A d\u00e9faut de r\u00e9serve expresse dans l'avis de majoration pr\u00e9c\u00e9dant la derni\u00e8re adaptation du loyer, le bailleur ne peut se pr\u00e9valoir ult\u00e9rieurement, notamment \u00e0 l'occasion d'une demande de baisse du preneur, d'un facteur de hausse ant\u00e9rieur \u00e0 la derni\u00e8re fixation du loyer (consid. 1; confirmation de jurisprudence). 2. La baisse de loyer prend effet au prochain terme pour lequel la r\u00e9siliation du bail pouvait \u00eatre donn\u00e9e, \u00e0 compter du moment o\u00f9 le preneur a pris contact avec le bailleur, ou \u00e0 la date pour laquelle le bailleur s'est spontan\u00e9ment d\u00e9clar\u00e9 dispos\u00e9 \u00e0 r\u00e9duire le montant du loyer (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 19 DAL. Diminuzione della pigione; possibilit\u00e0 per il locatore di opporre in compensazione fattori di aumento; entrata in vigore della modificazione. 1. In assenza di una riserva espressa nella notificazione d'aumento precedente l'ultimo adeguamento della pigione, il locatore non pu\u00f2 prevalersi pi\u00f9 tardi, in particolare in occasione di una domanda di diminuzione da parte del conduttore, di un fattore d'aumento anteriore all'ultima determinazione della pigione (consid. 1; conferma della giurisprudenza). 2. La diminuzione della pigione entra in vigore al primo termine di disdetta, calcolato dal momento in cui il conduttore ha preso contatto con il locatore, oppure alla data per la quale il locatore s'\u00e8 spontaneamente dichiarato disposto a ridurre l'ammontare della pigione (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 22:20:55", "Checksum": "9a7629a1e016ca59edbff277befaeb72"}