Arrêt du 5 avril 2023 Cour des plaintes Composition Les juges pénaux fédéraux Roy Garré, président, Giorgio Bomio-Giovanascini et Patrick Robert-Nicoud, la greffière Joëlle Fontana Parties A. SA, représentée par Me Guillaume Vodoz, avocat, recourante contre MINISTÈRE PUBLIC DE LA CONFÉDÉRATION, partie adverse Objet Entraide judiciaire internationale en matière pénale au Luxembourg Remise de moyens de preuve (art. 74 EIMP) B u n d e s s t r a f g e r i c h t T r i b u n a l p é n a l f é d é r a l T r i b u n a l e p e n a l e f e d e r a l e T r i b u n a l p e n a l f e d e r a l Numéro de dossier: RR.2022.186 - 2 - Faits: A. Par demande du 29 novembre 2021, complétée le 18 mars 2022, le Tribunal d’arrondissement de Luxembourg/Grand-Duché d e Luxembourg (ci-après: l’Etat requérant) a sollicité l’entraide des autorités helvétiques dans le cadre d’une instruction judiciaire ouverte notamment contre B., gouverneur de la banque C., pour blanchiment d’argent, selon l’art. 506-1 du Code pénal luxembourgeois. En substance, il est soupçonné d’avoir détourné des fonds au préjudice de la banque C. , à hauteur de plus d’USD 300 millions, sur la base d’un contrat de courtage passé entre la société D. Ltd, dont serait ayant droit économique son frère, E., et la banque C. Ces fonds auraient été acheminés vers des comptes bancaires en Suisse et à l’étranger, en particulier, le compte de la société A. SA – dont B. serait le réel ayant droit économique – auprès de la banque F. L’Etat requ érant requiert de la documentation bancaire relative à ce compte, laquelle aurait alimenté, entre 2011 et 2013, des relations bancaires ouvertes près la banque G., au Luxembourg, ainsi que la documentation relative aux comptes de B. en Suisse , depuis leur date d’ouverture (act. 1.1 et 10.1: dossier électronique RH.21.0260, rubrique n. 2. Dossier fourni pour consultation/2022.07.13, onglet n. 1). B. Le 7 décembre 2021, l’Office fédéral de la justice (ci-après: OFJ) a délégué l’exécution de la demande d’entraide au Ministère public de la Confédération (ci-après: MPC). Le 14 avril 2022, l’OFJ a confirmé que la délégation du 7 décembre 2021 couvrait également le complément du 18 mars 2022 (act. 10.1, rubrique n. 2. Dossier fourni pour consultation/2022.07.13, onglet n. 2). C. Par décision du 24 décembre 2021, le MPC est entré en matière sur la requête (act. 1.2). Par décision incidente du même jour, il a admis la présence de personnes participant à la procédure à l’étranger lors de l’exécution de la procédure d’entraide. La consultation du dossier de la procédure pénale suisse menée par le MPC, en particulier, des documents objet de la décision entreprise par les autorités luxembourgeoises a eu lieu les 24 et 25 janvier 2022 (act. 1.3). La documentation bancaire concernée a été apportée à la présente procédure le 6 juillet 2022. D. Le même jour, le MPC a informé la société A. SA de la demande luxembourgeoise et, le 13 juillet 2021, lui a accordé l’accès au dossier de la procédure d’entraide, comprenant les documents dont la transmission était - 3 - envisagée, l’invitant à se déterminer s’agissant de la possibilité de consentir à leur transmission simplifiée ou à faire valoir des motifs d’opposition à celle- ci (act. 1.4). Par courrier du 15 juillet 2021, la société a précis é pouvoir potentiellement consentir à la transmission de la seule documentation relative au transfert du 8 juin 2012 d’EUR 300'000. -- vers le compte au Luxembourg de B. (act. 1.5). E. Par décision de clôture du 26 août 2022, le MPC a ordonné la remise à l’Etat requérant de la documentation bancaire concernant le compte de la société A. SA près la banque F., telle que figurant au chiffre 2. du dispositif dudit prononcé (act. 1.1) F. En date du 28 septembre 2022, la société A. SA (ci-après: la recourante) a formé recours auprès de la Cour des plaintes du Tribunal pénal fédéral (ci-après: la Cour de céans) contre ce prononcé, concluant, principalement, à son annulation et au rejet définitif de la commission rogatoire luxembourgeoise et son complément, sous suite de frais et dépens et, subsidiairement, à ce que la transmission soit limitée au seul avis de débit du 8 juin 2012 pour un montant d’EUR 300'000.-- (act. 1). G. Dans leurs réponses des 16 novembre 2022, transmises à la recourante pour information, le lendemain, le MPC et l’OFJ concluent au rejet du recours, dans la mesure de sa recevabilité (act. 10, 11 et 12). Les arguments et moyens de preuve invoqués par les parties seront repris, si nécessaire, dans les considérants en droit. La Cour considère en droit: 1. 1.1 L'entraide judiciaire entre le Luxembourg et la Confédération suisse est prioritairement régie par la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale (CEEJ; RS 0.351.1), entrée en vigueur pour la Suisse le 20 mars 1967 et pour le Luxembourg le 16 février 1977, et par le Deuxième Protocole additionnel à ladite Convention, entré en vigueur pour la Suisse le 1er février 2005 et pour l’Etat requérant le 1 er février 2022 (RS 0.351.12). Les art. 48 ss de la Convention d'application de l'Accord de - 4 - Schengen du 14 juin 1985 (CAAS; n. CELEX 42000A09 22[02]; Journal officiel de l'Union européenne L 239 du 22 septembre 2000, p. 19 -62) s'appliquent également à l'entraide pénale entre la Suisse et le Luxembourg. Peuvent également s'appliquer, en l'occurrence, la Convention européenne relative au blanchiment, au dépistage, à la saisie et à la confiscation des produits du crime (CBl; RS 0.311.53), entrée en vigueur pour la Suisse le 1er septembre 1993 et pour le Luxembourg le 1 er janvier 2002, et la Convention des Nations Unies contre la corruption du 31 octobre 2003 (UNCAC; RS 0.311.56), entrée en vigueur pour la Suisse le 24 octobre 2009 et pour le Luxembourg le 6 décembre 2007 , en particulier, s’agissant du blanchiment d’argent (indépendamment de la nature du crime préalable), les art. 43 ss, en particulier l’art. 46, par renvoi des art. 14 et 23. 1.2 Les dispositions des traités précités l'emportent sur le droit interne qui régit la matière, soit la loi fédérale sur l'entraide internationale en matière pénale (EIMP; RS 351.1) et son ordonnance d'exé cution (OEIMP; RS 351.11). Le droit interne reste toutefois applicable aux questions non réglées, explicitement ou implicitement, par le traité et lorsqu'il est plus favorable à l'entraide (ATF 145 IV 294 consid. 2.1; 142 IV 250 consid. 3; 140 IV 123 consid. 2; 137 IV 33 consid. 2.2.2; 129 II 462 consid. 1.1; 124 II 180 consid. 1.3). Le principe du droit le plus favorable à l'entraide s'applique aussi pour ce qui concerne le rapport entre elles des normes internationales pertinentes (v. art. 48 par. 2 CAAS et 39 CBl). L'application de la norme la plus favorable doit avoir lieu dans le respect des droits fondamentaux (ATF 135 IV 212 consid. 2.3; 123 II 595 consid. 7c). 1.3 La Cour de céans est compétente pour connaître des recours dirigés contre les décisions de l’autorité cantonale ou fédérale d’exécution relatives à la clôture de la procédure d’entraide et, conjointement, les décisions incidentes (art. 80e al. 1 et 25 al. 1 EIMP, et 37 al. 2 let. a ch. 1 de la loi fédérale sur l’organisation des autorités pénales de la Confédération [LOAP; RS 173.71]). Elle n’est pas liée par les conclusions des parties (art. 25 al. 6 EIMP; GLESS/SCHAFFNER, Commentaire bâlois, 2015, n. 43 ad art. 25 EIMP). Elle statue avec une cognition pleine sur les griefs soulevés. Elle peut, le cas échéant, porter son examen sur des points autres que ceux soulevés dans le recours (arrêts du Tribunal pénal fédéral RR.2017.79 du 13 septembre 2017 consid. 4; RR.2011.81 du 21 juin 2011 consid. 5). 1.4 Titulaire de la relation bancaire dont le MPC ordonne la transmission de la documentation à l’Etat requérant, la recourante dispose de la qualité pour recourir contre le prononcé entrepris (art. 80 h let. b EIMP et 9 a let. a et b OEIMP; ATF 137 IV 134 consid. 5; 118 Ib 547 consid. 1d). 1.5 Interjeté le 28 septembre 2022, contre une décision notifiée le 29 août 2022, - 5 - le recours a été déposé en temps utile (art. 80k EIMP). 1.6 Le recours est recevable et il y a lieu d’entrer en matière. 2. La recourante invoque une violation du principe de la proportionnalité. De son point de vue, seule la transmission de l’avis de crédit pour le transfert du 8 juin 2012 à hauteur d’EUR 300'000.-- en faveur du compte de B. auprès de la banque G. se justifierait, information au demeurant déjà connue de l’Etat requérant. Cela aurait dû conduire le MPC, qui a admis ce seul lien avec les faits sous enquête au Luxembourg dans son prononcé entrepris, à refuser l’entraide, voire à limiter le périmètre de la transmissio n envisagée aux documents en lien avec cette transaction (act. 1, p. 4 et s.). 2.1 2.1.1 Selon la jurisprudence relative au principe de la proportionnalité, lequel découle de l’art. 63 al. 1 EIMP, la question de savoir si les renseignements demandés sont nécessaires ou simplement utiles à la procédure pénale est en principe laissée à l’appréci ation des autorités de poursuite de l’Etat requérant. Le principe de la proportionnalité interdit aussi à l’autorité suisse d’aller au -delà des requêtes qui lui sont adressées et d’accorder à l’Etat requérant plus qu’il n’a demandé. Cela n’empêche pas d’in terpréter la demande selon le sens que l’on peut raisonnablement lui donner. Le cas échéant, une interprétation large est admissible s’il est établi que toutes les conditions à l’octroi de l’entraide sont remplies; ce mode de procéder permet aussi d’éviter d’éventuelles demandes complémentaires (ATF 121 II 241 consid. 3a; 118 Ib 111 consid. 6; arrêt du Tribunal pénal fédéral RR.2009.286-287 du 10 février 2010 consid. 4.1). Sur cette base, peuvent aussi être transmis des renseignements et documents non mentionnés dans la demande (TPF 2009 161 consid. 5.2; arrêts du Tribunal pénal fédéral RR.2010.39 du 28 avril 2010 consid. 5.1; RR.2010.8 du 16 avril 2010 consid. 2.2). L’examen de l’autorité d’entraide est régi par le principe de l’« utilité potentielle » qui joue un rôle crucial dans l’application du principe de la proportionnalité en matière d’entraide pénale internationale (ATF 142 II 161 consid. 2.1.2; 122 II 367 consid. 2c et les références citées). Sous l’angle de l’utilité potentielle, il doit être possible pour l’autorité d’investiguer en amont et en aval du complexe de faits décrits dans la demande et de remettre des documents antérieurs ou postérieurs à l’époque des faits indiqués, lorsque les faits s’étendent sur une longue durée ou sont particulièrement complexes (arrêt du Tribunal fédéral 1A.212/2001 du 21 mars 2002 consid. 9.2.2; arrêt du Tribunal pénal fédéral RR.2017.53 -54 du 2 octobre 2017 consid. 8.2 in fine). C’est en effet le propre de l’entraide de favoriser la découverte de faits, d’informat ions et de moyens de preuve, - 6 - y compris ceux dont l’autorité de poursuite étrangère ne soupçonne pas l’existence. Il ne s’agit pas seulement d’aider l’Etat requérant à prouver des faits révélés par l’enquête qu’il conduit, mais d’en dévoiler d’autres, s’ils existent. Il en découle, pour l’autorité d’exécution, un devoir d’exhaustivité, qui justifie de communiquer tous les éléments qu’elle a réunis, propres à servir l’enquête étrangère, afin d’éclairer dans tous ses aspects les rouages du mécanisme délictueux poursuivi dans l’Etat requérant (arrêts du Tribunal pénal fédéral RR.2010.173 du 13 octobre 2010 consid. 4.2.4/a et RR.2009.320 du 2 février 2010 consid. 4.1; ZIMMERMANN, La coopération judiciaire internationale en matière pénale, 5e éd. 2019, n. 723 et s.). 2.1.2 Les autorités suisses sont tenues, au sens de la procédure d’entraide, d’assister les autorités étrangères dans la recherche de la vérité en exécutant toute mesure présentant un rapport suffisant avec l’enquête pénale à l’étranger, étant rappelé que l’ entraide vise non seulement à recueillir des preuves à charge, mais également à décharge (ATF 118 Ib 547 consid. 3a; arrêt du Tribunal fédéral 1A.88/2006 du 22 juin 2006 consid. 5.3; arrêt du Tribunal pénal fédéral RR.2008.287 du 9 avril 2009 consid. 2.2.4 et la jurisprudence citée). 2.1.3 S’agissant de demandes relatives à des informations bancaires, il convient en principe de transmettre tous les documents qui peuvent faire référence au soupçon exposé dans la demande d’entraide; il doit exister un lien de connexité suffisant entre l’état de fait faisant l’objet de l’enquête pénale menée par les autorités de l’Etat requérant et les documents visés par la remise (ATF 129 II 461 consid. 5.3; arrêts du Tribunal fédéral 1A.189/2006 du 7 février 2007 consid. 3.1; 1A.7 2/2006 du 13 juillet 2006 consid. 3.1). Lorsque la demande vise à éclaircir le cheminement de fonds d’origine délictueuse, il convient en principe d’informer l’Etat requérant de toutes les transactions opérées au nom des personnes et des sociétés et par le biais des comptes impliqués dans l’affaire, même sur une période relativement étendue (ATF 121 II 241 consid. 3c). L’utilité de la documentation bancaire découle du fait que l’autorité requérante peut vouloir vérifier que les agissements qu’elle connaît d éjà n’ont pas été précédés ou suivis d’autres actes du même genre (v. arrêt du Tribunal pénal fédéral RR.2018.88 -89 du 9 mai 2018 consid. 4.2). 2.2 En l’espèce, l’entraide requise consiste en l’obtention de la documentation bancaire relative à la relation ouverte au nom de la recourante près la banque F., dont B. est ayant droit économique, en vue de permettre à l’Etat requérant de reconstituer le cheminement des fonds potentiellement issus et/ou constitutifs de l’infraction de blanchiment d’argent et de déterminer s’ils ont été versés sur des comptes bancaires au Luxembourg dont le prénommé et/ou ses proches seraient ayants droit économiques . Partant, i l existe un - 7 - lien de connexité suffisant entre les inf ormations à transmettre et l’état de faits de la procédure dans l’Etat requérant pour admettre la transmission de la documentation bancaire relative à la relation ouverte au nom de la recourante, telle que répertoriée dans le dispositif du prononcé entrepris. Le devoir d’exhaustivité incombant à l’autorité d’exécution lui impose de transmettre tous les renseignements concernant de près ou de loin les infractions poursuivies, surtout dans des affaires aux contours complexes, comme la présente. Au-delà de l’u tilité potentielle, donnée en l’espèce, il n’appartient ni à l’autorité d’exécution ni à l’autorité de recours de déterminer si les documents requis sont effectivement utiles ou nécessaires pour l’enquête étrangère. Cette appréciation des moyens de preuve appartient au juge du fond, lequel doit disposer, pour ce faire, des éléments qui pourraient s'avérer pertinents tant à charge qu'à décharge (v. supra consid. 2.1.2). En d’autres termes, l’Etat requérant doit pouvoir vérifier, par lui -même, l’utilité ou le défaut d’utilité des informations pour sa procédure. Le grief est infondé. 3. En règle générale, les frais de procédure comprenant l'émolument d'arrêt, les émoluments de chancellerie et les débours sont mis à la charge de la partie qui succombe (art. 63 al. 1 PA, applicable par renvoi de l'art. 39 LOAP). En tant que partie qui succombe, l a recourante doit supporter les frais du présent arrêt, lesquels sont fixés à CHF 4’000.-- (v. art. 73 al. 2 LOAP, art. 8 al. 3 let. a du règlement du Tribunal pénal fédéral sur les frais, émoluments, dépens, et indemnités de la procédure pénale fédérale [RFPPF; RS 173.713.162] et art. 63 al. 5 PA), montant couvert par l’avance de frais déjà versée. Le solde, par CHF 1'000. --, lui sera restitué par la Caisse du Tribunal pénal fédéral. - 8 - Par ces motifs, la Cour des plaintes prononce: 1. Le recours est rejeté. 2. Un émolument de CHF 4'000.--, couvert par l’avance de frais versée, est mis à la charge de la recourante. Le solde, par CHF 1'000.--, lui sera restitué par la Caisse du Tribunal pénal fédéral. Bellinzone, le 6 avril 2023 Au nom de la Cour des plaintes du Tribunal pénal fédéral Le président: La greffière: Distribution - Me Guillaume Vodoz, avocat - Ministère public de la Confédération - Office fédéral de la justice, Unité Entraide judiciaire Indication des voies de recours Le recours contre une décision en ma tière d’entraide pénale internationale doit être déposé devant le Tribunal fédéral dans les 10 jours qui suivent la notification de l’expédition complète (art. 100 al. 1 et 2 let. b LTF). Les mémoires doivent être remis au plus tard le dernier jour du délai, soit au Tribunal fédéral soit, à l’attention de ce dernier, à La Poste Suisse ou à une représentation diplomatique ou consulaire suisse (art. 48 al. 1 LTF). En cas de transmission électronique, le moment déterminant pour l’observation d’un délai est celui où est établi l’accusé de réception qui confirme que la partie a accompli toutes les étapes nécessaires à la transmission (art. 48 al. 2 LTF). Le recours n’est recevable contre une décision rendue en matière d’entraide pénale internationale que s’il a pour objet une extradition, une saisie, le transfert d’objets ou de valeurs ou la transmission de renseignements concernant le domaine secret et s’il concerne un cas particulièrement important (art. 84 al. 1 LTF). Un cas est parti culièrement important notamment lorsqu’il y a des raisons de supposer que la procédure à l’étranger viole des principes fondamentaux ou comporte d’autres vices graves (art. 84 al. 2 LTF).