{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1976-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-102-III-25_1976.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=27&from_date=&to_date=&from_year=1976&to_year=1976&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=267&highlight_docid=atf%3A%2F%2F102-III-25%3Ade&number_of_ranks=354&azaclir=clir", "Checksum": "ae2f24298123d2fee5caefe020e948c2"}, "Scrapedate": "2025-05-15", "Num": ["BGE 102 III 25"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 1976 BGE 102 III 25"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 1976 BGE 102 III 25"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 1976 BGE 102 III 25"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 149 Abs. 3 SchKG. Nur derjenige Gl\u00e4ubiger, der sich im Besitze eines definitiven Verlustscheines befindet, braucht keinen neuen Zahlungsbefehl zu erwirken."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 149 al. 3 LP. Seul le cr\u00e9ancier auquel a \u00e9t\u00e9 d\u00e9livr\u00e9 un acte de d\u00e9faut de biens d\u00e9finitif est dispens\u00e9 du commandement de payer."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 149 cpv. 3 LEF. Solo il creditore che ha ricevuto un attestato di carenza di beni definitivo \u00e8 dispensato dallo spiccare un nuovo precetto esecutivo."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "15.05.2025 23:50:15", "Checksum": "b5b3e0f9f3c8db0e711a81541e71313f"}