Ordonnance du 5 juillet 2000 sur les emballages pour boissons (OEB) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/299/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/299/20220101"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-07-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.621"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 5. Juli 2000 über Getränkeverpackungen (VGV)" shortForm="VGV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 5 juillet 2000 sur les emballages pour boissons (OEB)" shortForm="OEB"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 5 July 2000 on Beverage Containers (Beverage Container Ordinance, BCO)" shortForm="BCO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 5 luglio 2000 sugli imballaggi per bevande (OIB)" shortForm="OIB"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/299/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/299/20220101/fr"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-07-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/299/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/299/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-07-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>814.621 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance <br/>sur les emballages pour boissons</docTitle></p><p>(OEB)</p><p>du 5 juillet 2000 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2022)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu les art. 30<i>a</i>, let. b, 30<i>b</i>, al. 2, 30<i>d</i>, 32<i>a</i><sup>bis</sup>, 39, al. 1, et 46, al. 2, de la loi fédérale du 7 octobre 1983 sur la protection de l’environnement<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/1122_1122_1122" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.01</b></ref></p></authorialNote>,<br/>vu la loi fédérale du 6 octobre 1995 sur les entraves techniques au commerce<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1725_1725_1725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.51</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objet et champ d’application</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> La présente ordonnance régit:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la remise et la reprise des emballages pour boissons (emballages) destinés à l’utilisation en Suisse;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le financement de l’élimination des emballages en verre.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Elle est applicable aux emballages de toutes les boissons, à l’exception du lait et des produits laitiers.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> On entend par <i>emballages réutilisables</i> les emballages qui sont destinés à être remplis à nouveau après avoir été utilisés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> On entend par <i>emballages perdus</i> les emballages qui ne sont pas destinés à être remplis à nouveau après avoir été utilisés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> On entend par <i>recyclage</i> des emballages la fabrication de nouveaux emballages ou d’autres produits à partir d’emballages usagés.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Exigences à respecter</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Composition</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Les commerçants, les fabricants et les importateurs ne sont autorisés à remettre des boissons que dans des emballages qui n’entraînent pas des coûts supplémentaires importants ni des difficultés techniques considérables pour les organisations existantes de collecte, de traitement ou de recyclage.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Indications obligatoires</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/listintro">Les commerçants, les fabricants et les importateurs qui remettent des boissons aux consommateurs sont tenus:</listIntroduction><item eId="art_4/para/lbl_a"><num>a. </num><p>de signaler les emballages réutilisables comme tels; cette disposition n’est pas applicable aux établissements de restauration;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_b"><num>b. </num><p>d’indiquer sur les emballages consignés le montant de la consigne prélevée;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_c"><num>c. </num><p>d’indiquer sur les emballages perdus en PVC le nom et l’adresse d’une personne assujettie à la reprise et établie en Suisse.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3</num><heading>Remise et reprise des emballages</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Consigne obligatoire sur les emballages réutilisables</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Les commerçants, les fabricants et les importateurs qui remettent aux consommateurs des boissons en emballages réutilisables sont tenus de prélever une consigne sur ces emballages. Ils sont tenus de reprendre, contre remboursement de la consigne, les emballages réutilisables qui figurent dans leur assortiment.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_2/listintro"> Sont exemptés de ces obligations:</listIntroduction><item eId="art_5/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les détenteurs d’établissements de restauration, s’ils assurent la collecte des emballages réutilisables;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les commerçants, les fabricants et les importateurs, s’ils facturent aux consommateurs, lors de la livraison à domicile, un montant correspondant à la valeur de la consigne pour les emballages réutilisables non restitués.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Le montant de la consigne est de 30 centimes au moins pour tous les emballages réutilisables.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Consigne obligatoire sur les emballages perdus en PVC</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Les commerçants, les fabricants et les importateurs qui remettent aux consommateurs des boissons dans des emballages perdus en PVC sont tenus de prélever une consigne sur ces emballages. Ils sont tenus de reprendre, contre remboursement de la consigne, les emballages perdus en PVC qui figurent dans leur assortiment et de les faire recycler à leurs frais.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Sont exemptés de cette obligation les détenteurs d’établissements de restauration, s’ils assurent la collecte des emballages perdus en PVC.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Le montant de la consigne est de 30 centimes au moins pour tous les emballages perdus en PVC.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Obligation subsidiaire de reprendre les emballages perdus en PET et en métal</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/listintro"> Les commerçants, les fabricants et les importateurs qui remettent aux consommateurs des boissons dans des emballages perdus en PET ou en métal et qui ne versent pas de contribution financière à une organisation privée pour assurer l’élimination de tous les emballages qu’ils remettent, sont tenus:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>de reprendre ces emballages perdus à tous les points de vente et à tout moment durant les heures d’ouverture;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>de les faire recycler à leurs frais, et</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>de signaler clairement dans les points de vente, à un emplacement bien visible, qu’ils les reprennent.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Les mesures particulières du Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication (DETEC), définies à l’art. 8, sont réservées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Mesures en cas de taux de recyclage insuffisant</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Le taux de recyclage doit être de 75 % au moins pour les emballages en verre, en PET et en aluminium, considérés séparément. Le taux de recyclage, pour une matière donnée, correspond à la proportion d’emballages recyclés dans le courant d’une année civile par rapport au poids total des emballages perdus fabriqués dans cette matière et remis pour être utilisés en Suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro"> Si le taux de recyclage n’est pas atteint, le DETEC peut obliger les commerçants, les fabricants et les importateurs:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>à prélever une consigne minimale sur les emballages perdus fabriqués dans les matières concernées;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>à reprendre ces emballages contre remboursement de la consigne, et</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>à faire recycler à leurs frais les emballages repris.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Le DETEC peut limiter cette consigne obligatoire aux emballages qui sont la cause essentielle du taux de recyclage insuffisant. Il peut fixer des dérogations à cette consigne obligatoire si le recyclage des emballages est assuré d’une autre manière.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p> Si les fabricants et les importateurs remettent annuellement plus de 100 t d’emballages perdus recyclables fabriqués dans une autre matière que le verre, le PET, l’aluminium ou le PVC, le DETEC peut, pour cette matière également, fixer un taux minimal de recyclage et prendre les mesures définies à l’al. 2.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Section 4</num><heading>Taxe d’élimination anticipée sur les emballages en verre</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Assujettissement à la taxe</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Les fabricants qui remettent des emballages vides en verre destinés à l’utilisation en Suisse et les importateurs d’emballages de ce type sont tenus d’acquitter sur ces emballages une taxe d’élimination anticipée (taxe) à une organisation que l’Office fédéral de l’environnement (OFEV)<authorialNote><p> La désignation de l’unité administrative a été adaptée en application de l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 novembre 2004 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2004 </b>4937</ref>). Il a été tenu compte de cette modification dans tout le présent texte.</p></authorialNote> aura mandatée (organisation).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> L’assujettissement vaut également pour les importateurs d’emballages pleins en verre.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_3/listintro"> Sont exemptés de la taxe:</listIntroduction><item eId="art_9/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>les fabricants et les importateurs qui remettent ou importent des emballages d’une contenance inférieure à 0,09 l;</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>les fabricants et les importateurs qui remettent ou importent moins de 1000 emballages par semestre de l’année civile.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Montant de la taxe</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Le montant de la taxe prélevée sur chaque emballage est d’un centime au moins et de dix centimes au plus.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Le DETEC fixe le montant de la taxe en fonction des coûts prévisibles des activités définies à l’art. 12. Il consulte au préalable les milieux intéressés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> L’organisation doit informer les consommateurs par des moyens appropriés du montant de cette taxe.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Communication obligatoire et exigibilité</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Les assujettis sont tenus de communiquer à l’organisation, 30 jours au plus tard après la fin d’un semestre de l’année civile, le nombre d’emballages soumis à la taxe qu’ils ont remis ou importés durant cette période. Ces indications seront présentées d’après les prescriptions de l’organisation et ventilées selon le montant de la taxe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> La taxe perçue sur les emballages remis ou importés durant un semestre de l’année civile est exigible 60 jours après la fin de ce semestre. Des intérêts moratoires sont dus en cas de retard du paiement; l’organisation peut verser un intérêt sur des paiements anticipés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> Si l’organisation délègue à l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (OFDF)<authorialNote><p> La désignation de l’unité administrative a été adaptée en application de l’art. 20 al. 2 de l’O du 7 octobre 2015 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>), avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 589</ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.</p></authorialNote> le soin de prélever la taxe, le prélèvement, l’exigibilité et les intérêts de la taxe sont soumis par analogie à la législation sur les douanes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Utilisation de la taxe</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para/listintro">L’organisation doit utiliser les recettes de la taxe pour financer les activités suivantes:</listIntroduction><item eId="art_12/para/lbl_a"><num>a. </num><p>la collecte et le transport du verre usagé;</p></item><item eId="art_12/para/lbl_b"><num>b. </num><p>le nettoyage et le tri des emballages en verre intacts;</p></item><item eId="art_12/para/lbl_c"><num>c. </num><p>le nettoyage et le traitement des tessons de verre destinés à la fabrication d’emballages ou d’autres produits;</p></item><item eId="art_12/para/lbl_d"><num>d. </num><p>des campagnes d’information, notamment pour favoriser la réutilisation et le recyclage des emballages en verre; le financement de ces campagnes ne doit pas représenter plus de 10 % des recettes annuelles de la taxe;</p></item><item eId="art_12/para/lbl_e"><num>e. </num><p>le remboursement de la taxe (art. 14);</p></item><item eId="art_12/para/lbl_f"><num>f. </num><p>ses propres activités dans le cadre du mandat de l’OFEV;</p></item><item eId="art_12/para/lbl_g"><num>g.<authorialNote><p> Introduite par l’annexe ch. II 1 de l’O du 20 octobre 2021 sur la restitution, la reprise et l’élimination des appareils électriques et électroniques, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 633</ref>).</p></authorialNote> </num><p>le travail de l’OFEV pour la réalisation des tâches qui lui sont attribuées en vertu de la présente ordonnance.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Paiements à des tiers</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Quiconque sollicite des paiements de l’organisation pour les activités définies à l’art. 12 est tenu de présenter à celle-ci une demande motivée au plus tard le 31 mars de l’année suivante. L’organisation peut déterminer les informations que la demande doit contenir.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> L’organisation ne consent des paiements à des tiers que dans la mesure où ils exécutent les activités concernées de manière adéquate et économiquement satisfaisante. Elle peut opérer des vérifications à cette fin.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> L’organisation effectue des paiements pour les activités définies à l’art. 12, let. a à d, en fonction des moyens disponibles. Elle prend notamment en compte le volume et la qualité du verre usagé et l’impact de ces activités sur l’environnement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Remboursement</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Quiconque exporte des emballages sur lesquels une taxe a été acquittée a droit au remboursement de la taxe s’il présente à l’organisation une demande motivée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Si le montant exigible est inférieur à 25 francs, il n’est pas remboursé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> Les demandes portant sur le remboursement de la taxe peuvent être présentées à l’organisation pour chaque semestre de l’année civile; elles doivent cependant être déposées au plus tard le 31 mars de l’année suivante.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Organisation</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFEV mandate une organisation privée adéquate pour percevoir la taxe, la gérer et en utiliser les recettes. Cette organisation ne doit pas avoir d’intérêts économiques liés à la fabrication, l’importation, l’exportation, la remise ou l’élimination d’emballages.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFEV conclut avec l’organisation un contrat d’une durée maximale de cinq ans. Ce contrat fixe notamment la part des recettes que l’organisation peut utiliser pour ses propres activités, et règle les conditions et conséquences d’une résiliation anticipée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> L’organisation doit réaliser des contrôles internes de sa gestion des affaires ainsi que confier l’examen des résultats des contrôles internes et la révision des comptes à des tiers indépendants reconnus par l’OFEV. Elle doit leur fournir tous les renseignements nécessaires à cette fin et leur permettre de consulter les dossiers.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 1 de l’O du 20 octobre 2021 sur la restitution, la reprise et l’élimination des appareils électriques et électroniques, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 633</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_4"><num>4</num><content><p> Elle peut convenir avec l’OFDF du prélèvement de la taxe à l’importation. Dans ce cas, l’OFDF peut s’engager à communiquer à l’organisation les indications fournies dans les déclarations de douane ainsi que d’autres observations en rapport avec l’importation ou l’exportation d’emballages.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_5"><num>5</num><content><p> L’organisation respecte vis-à-vis des tiers le secret professionnel des assujettis.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Surveillance de l’organisation</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFEV surveille l’organisation. Il peut lui donner des instructions, notamment en ce qui concerne l’utilisation des recettes de la taxe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> L’organisation doit fournir à l’OFEV tous les renseignements nécessaires et lui permettre de consulter les dossiers.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_3/listintro"> Elle doit remettre à l’OFEV, le 31 mai de chaque année au plus tard, un rapport sur ses activités de l’année précédente. Ce rapport doit notamment comprendre:</listIntroduction><item eId="art_16/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>les comptes annuels;</p></item><item eId="art_16/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>le rapport de révision;</p></item><item eId="art_16/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>l’indication du nombre d’emballages soumis à la taxe, classés selon le montant de la taxe perçue, qui lui ont été signalés pour l’année précédente;</p></item><item eId="art_16/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>une liste détaillant l’utilisation des recettes de la taxe et indiquant le montant, l’affectation et les bénéficiaires.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_4"><num>4</num><content><p> L’OFEV publie le rapport, à l’exception des informations tombant sous le secret professionnel ou le secret de fabrication ou qui permettraient de déduire des renseignements de ce genre.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art.</b><b>17</b></num><heading>Procédure<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II 80 de l’O du 8 novembre 2006 portant adaptation d’ordonnances du Conseil fédéral à la révision totale de la procédure fédérale, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2006</b> 4705</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> L’organisation statue par voie de décision sur les demandes de remboursement de la taxe (art. 14) et de paiements à des tiers (art. 13).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogé par le ch. II 80 de l’O du 8 novembre 2006 portant adaptation d’ordonnances du Conseil fédéral à la révision totale de la procédure fédérale, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2006</b> 4705</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Section 5</num><heading>Communication obligatoire</heading><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Fabrication et importation</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para/listintro">Les fabricants et les importateurs de boissons sont tenus de communiquer chaque année à l’OFEV, selon ses indications, et avant la fin du mois de février:</listIntroduction><item eId="art_18/para/lbl_a"><num>a. </num><p>le volume de boissons produit ou importé l’année précédente à des fins de consommation en Suisse, donné séparément pour les emballages réutilisables et pour les emballages perdus, en distinguant entre les différentes matières utilisées pour leur fabrication et entre les différentes sortes de boissons;</p></item><item eId="art_18/para/lbl_b"><num>b. </num><p>le poids des emballages perdus recyclables utilisés pour le conditionnement des boissons produites ou importées l’année précédente à des fins de consommation en Suisse, en distinguant entre les différentes matières utilisées pour leur fabrication et entre les différentes sortes de boissons.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Reprise et recyclage</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Les commerçants, les fabricants et les importateurs qui sont tenus de reprendre des emballages perdus (art. 6, al. 1; art. 7, al. 1; art. 8, al. 2) doivent communiquer chaque année à l’OFEV, avant la fin du mois de février, le poids des emballages repris ou recyclés l’année précédente. Ils doivent distinguer entre les différentes matières utilisées pour la fabrication de ces emballages.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Quiconque recycle à titre professionnel des emballages, les importe ou les exporte à des fins de recyclage est tenu de communiquer chaque année à l’OFEV, avant la fin du mois de février et en distinguant entre les différentes matières utilisées pour leur fabrication, le poids des emballages recyclés l’année précédente, ainsi que le nom de l’entreprise de recyclage et le mode de recyclage adopté.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art.</b><b>20</b></num><heading>Communication des informations à des services privés</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Quiconque est tenu de fournir des informations peut également les communiquer à un service privé avant la fin du mois de février. Dans ce cas, il veille à ce que ce service rassemble les informations et les transmette à l’OFEV avant la fin du mois d’avril.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFEV a droit de regard sur toutes les déclarations individuelles.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Section 6</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Exécution</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><p>L’exécution de la présente ordonnance incombe aux cantons, sous réserve des dispositions dont l’exécution est confiée à une autorité fédérale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Abrogation et modification du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> L’ordonnance du 22 août 1990 sur les emballages pour boissons<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1990/1480_1480_1480" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1990</b> 1480</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/_40_40" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1991</b> 40</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1995/5505_5505_5505" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1995</b> 5505</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/832_832_832" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1998</b> 832</ref>]</p></authorialNote> est abrogée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogé par le ch. IV 33 de l’O du 22 août 2007 relative à la mise à jour formelle du droit fédéral, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 4477</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> Sous réserve de l’al. 2, la présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2001.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> Le DETEC fixera l’entrée en vigueur des art. 9 à 14, 16 et 17<authorialNote><p> Ces articles entrent en vigueur le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier 2002 (art. 2 de l’O du 7 septembre 2001 relative au montant de la taxe d’élimination anticipée sur les bouteilles en verre pour boissons – <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/359" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.621.4</b></ref>).</p></authorialNote> lorsqu’il édictera l’ordonnance sur le montant de la taxe d’élimination anticipée sur les emballages en verre (art. 10, al. 2).</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>