Arrangement du 19 mars 1970 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création, dans les gares des chemins de fer allemands à Bâle, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/1168_1165_1166/19700731/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/1168_1165_1166/19700731"/><FRBRdate date="1970-07-31" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1970-07-31" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1970-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.252.913.693.1"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrangement du 19 mars 1970 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création, dans les gares des chemins de fer allemands à Bâle, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 19. März 1970 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen auf den Bahnhöfen der Deutschen Bundesbahn in Basel" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 19 marzo 1970 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nelle stazioni ferroviarie germaniche a Basilea" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/1168_1165_1166/19700731/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/1168_1165_1166/19700731/fr"/><FRBRdate date="1970-07-31" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1970-07-31" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1970-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/1168_1165_1166/19700731/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/1168_1165_1166/19700731/fr/xml"/><FRBRdate date="1970-07-31" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1970-07-31" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1970-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.631.252.913.693.1 </docNumber></p><p>RO <b>1970</b> 1165</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduction</p><p><docTitle>Arrangement<br/>entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne<br/>concernant la création, dans les gares des chemins de fer allemands<br/>à Bâle, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Au sens de l’art. 4 par. 1 de la conv. germano‑suisse du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 1961 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/391_387_387" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.913.690</b></ref>), la zone située en territoire allemand conformément au présent arrangement est rattachée à la commune de Bâle.</p></authorialNote></inline></docTitle></p><p>Conclu le 19 mars 1970<br/>Entré en vigueur par échange de notes le 31 juillet 1970</p><p> (État le 31 juillet 1970)</p></preface><preamble><p>En application de l’art. 1, par. 3, de la Convention du 1<sup>er</sup> juin 1961entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne relative à la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles dans les véhicules en cours de route<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/391_387_387" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.913.690</b></ref></p></authorialNote>, a été conclu l’arrangement suivant:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>(1)</num><content><p>Des bureaux à contrôles nationaux juxtaposés sont créés en territoire suisse dans la gare badoise des voyageurs et dans la gare badoise des marchandises, à Bâle, de même qu’en territoire suisse et allemand dans la gare badoise de triage, à Bâle.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>(2)</num><content><p>Les contrôles suisse et allemand ont lieu dans ces bureaux.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">La zone pour les agents allemands comprend:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_1"><num>1. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/lbl_1/listintro">dans la gare badoise des voyageurs, à Bâle:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les quais y compris les superstructures des quais, les quais intermédiaires, les voies des quais, la halle de dédouanement y compris les services allemands d’enregistrement des bagages et des colis exprès, les chemins de raccordement entre les quais et la halle de dédouanement ainsi que les locaux du bâtiment des voyageurs accessibles depuis ces chemins de raccordement;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/lbl_1/lbl_b/listintro">pour le trafic des marchandises, en outre:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_1/lbl_b/bull_u1"><num>– </num><p>l’aire des voies (y compris les voies sises à l’ouest de l’atelier de réparation des wagons) à l’ouest d’une droite reliant l’angle nord‑est de la halle des quais au bord est du pont ferroviaire médian franchissant la Fasanenstrasse; en outre, en direction de l’ouest, l’aire jusqu’à l’arête du talus bordant la route supérieure accédant à la halle Grande vitesse, y compris l’étage de cette halle en tant qu’il est destiné aux formalités douanières allemandes;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_1/lbl_b/bull_u2"><num>– </num><p>l’aire des voies à l’ouest d’une droite reliant l’angle sud‑est de la halle des quais à l’angle nord‑est du pont ferroviaire ouest franchissant la Bäumlihofstrasse;</p></item></blockList></item></blockList></item><item eId="art_2/para/lbl_2"><num>2. </num><p>pour le trafic des marchandises dans la gare badoise des marchandises, à Bâle: l’aire clôturée des chemins de fer allemands, qui est délimitée</p><blockList><item eId="art_2/para/lbl_2/bull_u1"><num>– </num><p>au nord, par la Mauerstrasse,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_2/bull_u2"><num>– </num><p>à l’est, par la Schwarzwaldallee,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_2/bull_u3"><num>– </num><p>au sud, par l’Erlenstrasse, et</p></item><item eId="art_2/para/lbl_2/bull_u4"><num>– </num><p>à l’est, par le Riehenring;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para/lbl_3"><num>3. </num><p>pour le trafic des marchandises dans la gare badoise de triage, à Bâle: l’aire des chemins de fer allemands, qui est délimitée</p><blockList><item eId="art_2/para/lbl_3/bull_u1"><num>– </num><p>au nord, par la frontière politique,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_3/bull_u2"><num>– </num><p>à l’est, par le bas du talus entre les voies principales et la Freiburgerstrasse,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_3/bull_u3"><num>– </num><p>au sud, par la Freiburgerstrasse et la Hochbergerstrasse, et</p></item><item eId="art_2/para/lbl_3/bull_u4"><num>– </num><p>à l’ouest, par la bordure de la propriété des chemins de fer allemands;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para/lbl_4"><num>4. </num><p>les parcours reliant</p><blockList><item eId="art_2/para/lbl_4/bull_u1"><num>– </num><p>les zones dans la gare badoise des voyageurs et dans la gare badoise de triage à la frontière près de Weil am Rhein, Lörrach et Grenzach,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_4/bull_u2"><num>– </num><p>la frontière près de Weil am Rhein à la frontière près de Lörrach et Grenzach,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_4/bull_u3"><num>– </num><p>la gare badoise des marchandises à la gare badoise de triage.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Si, pour des raisons inhérentes au service d’exploitation ferroviaire, des trains ou des rames de wagons doivent être contrôlés en dehors de la partie de la gare badoise des voyageurs décrite à l’article 2, chiffre 1, le train ou la rame de wagons et le chemin de raccordement le plus court sont alors réputés zone.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>La zone pour les agents suisses comprend, en ce qui concerne le trafic des marchandises dans la gare badoise de triage à Bâle, l’aire des chemins de fer allemands, qui est délimitée</p><blockList><item eId="art_4/para/bull_u1"><num>– </num><p>au nord, par le pont Friedensbrücke,</p></item><item eId="art_4/para/bull_u2"><num>– </num><p>à l’est, par la base du talus entre les voies principales et la Bundesstrasse numéro 3,</p></item><item eId="art_4/para/bull_u3"><num>– </num><p>au sud, par la frontière politique et</p></item><item eId="art_4/para/bull_u4"><num>– </num><p>à l’ouest, par la bordure de la propriété des chemins de fer allemands.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>(1)</num><content><p>Les zones dans les gares des chemins de fer allemands à Bâle comprennent en outre les locaux et installations dont les agents de l’<inline name="man-color-1F1F1F"><span>É</span></inline>tat limitrophe disposent à eux seuls ou en commun dans l’<inline name="man-color-1F1F1F"><span>É</span></inline>tat de séjour pour l’accomplissement de leurs tâches, y compris les chemins de raccordement les plus courts.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>(2)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_2/listintro">Ne sont pas compris dans les zones:</listIntroduction><item eId="art_5/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les locaux utilisés uniquement par les agents de l’<inline name="man-color-1F1F1F"><span>É</span></inline>tat de séjour;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les locaux de service et d’exploitation des chemins de fer allemands, en tant qu’ils ne servent pas aux opérations douanières,</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les appartements, les ateliers, les dépôts, les places de transbordement prises en location et les bureaux des particuliers.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Les agents de l’<inline name="man-color-1F1F1F"><span>É</span></inline>tat limitrophe ont le droit de ramener dans l’<inline name="man-color-1F1F1F"><span>É</span></inline>tat limitrophe, par le plus court chemin, les personnes arrêtées et les marchandises ou moyens de preuve saisis dans la zone. A cet effet, ils peuvent aussi emprunter les liaisons routières les plus courtes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para_1"><num>(1)</num><content><p>La direction d’arrondissement des douanes de Bâle et l’autorité de police suisse compétente, d’une part, la direction supérieure des finances à Fribourg-en‑Brisgau et l’office allemand compétent de police frontière, d’autre part, règlent les questions de détail d’un commun accord et après entente avec les chemins de fer allemands. Les particularités afférentes au trafic des marchandises peuvent être réglées sans la collaboration des autorités de police.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>(2)</num><content><p>Les agents du grade le plus élevé des deux <inline name="man-color-1F1F1F"><span>É</span></inline>tats, en service, prennent d’un commun accord les mesures de courte durée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para_1"><num>(1)</num><content><p>Conformément à l’art. 1, par. 4, de la convention du 1<sup>er</sup> juin 1961<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/391_387_387" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.913.690</b></ref></p></authorialNote>, le présent arrangement sera confirmé et mis en vigueur par échange de notes diplomatiques.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>(2)</num><content><p>L’arrangement peut être dénoncé par la voie diplomatique pour le premier jour d’un mois, moyennant préavis de six mois.</p><p>Fait à Bonn, le 19 mars 1970, en double exemplaire en langue allemande.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Pour les autorités supérieures<br/>suisses compétentes:</p><p><br/>Lenz</p></td><td><p>Pour les Ministres fédéraux<br/>des Finances et de l’Intérieur<br/>de la République fédérale d’Allemagne:</p><p>Hutter</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>