{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1979-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-105-Ib-205_1979.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=9&from_date=&to_date=&from_year=1979&to_year=1979&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=81&highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-205%3Ade&number_of_ranks=371&azaclir=clir", "Checksum": "9dbd5eca19c97455c74715a409dd0fae"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 105 Ib 205"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1979 BGE 105 Ib 205"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1979 BGE 105 Ib 205"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1979 BGE 105 Ib 205"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Entzug des F\u00fchrerausweises wegen deliktischen Missbrauchs des Motorfahrzeugs (Art. 16 Abs. 3 lit. f SVG). 1. Der Begriff des Verbrechens gem\u00e4ss Art. 16 Abs. 3 lit. f SVG richtet sich nach StGB (E. 1). 2. Notwendiger Zusammenhang zwischen der Verwendung des Motorfahrzeugs und der Begehung des Delikts (hier bejaht f\u00fcr einen Benzindiebstahl) (E. 1). 3. Ber\u00fccksichtigung der besonderen N\u00e4he des Entzugstatbestands zur strafrechtlichen Sanktion bei der Bemessung der Entzugsdauer (E. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Retrait du permis de conduire en raison de l'utilisation d'un v\u00e9hicule automobile \u00e0 des fins d\u00e9lictueuses (art. 16 al. 3 lettre f LCR). 1. La notion de crime au sens de l'art. 16 al. 3 lettre f LCR correspond \u00e0 la d\u00e9finition que donne de ce terme le Code p\u00e9nal (consid. 1). 2. N\u00e9cessit\u00e9 d'un lien entre l'utilisation du v\u00e9hicule automobile et la commission de l'infraction; en l'esp\u00e8ce (vol d'essence), cette condition est r\u00e9alis\u00e9e (consid. 1). 3. Pour fixer la dur\u00e9e du retrait de permis, il convient de tenir compte de la relation existant entre un tel cas de retrait et la sanction p\u00e9nale (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Revoca della licenza di condurre in seguito all'utilizzazione di un veicolo a motore per commettere reati (art. 16 cpv. 3 lett. f LCS). 1. La nozione di crimine ai sensi dell'art. 16 cpv. 3 lett. f LCS corrisponde a quella definita nel Codice penale (consid. 1). 2. L'utilizzazione del veicolo a motore dev'essere connessa con la commissione del reato; nella fattispecie (furto di benzina) tale condizione \u00e8 adempiuta (consid. 1). 3. Per determinare la durata della revoca della licenza va considerata la correlazione esistente fra tale causa di revoca e la sanzione penale (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 12:46:39", "Checksum": "da1723944c3f099fbb238ddaade80855"}