{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-110-II-97_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=19&from_date=&to_date=&from_year=1984&to_year=1984&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=187&highlight_docid=atf%3A%2F%2F110-II-97%3Ade&number_of_ranks=332&azaclir=clir", "Checksum": "87093f00bcf31933a83704de3f2a47c5"}, "Num": ["BGE 110 II 97"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 110 II 97"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 110 II 97"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 110 II 97"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Allianzname. Verweigerung der Bewilligung der Namens\u00e4nderung einer verheirateten Frau, welche aufgrund einer in ihrer Jugend vollzogenen Namens\u00e4nderung den Namen des zweiten Ehemannes ihrer Mutter trug. 1. Der Name, der sich aus dem Namen des Ehemannes und dem Namen, den die Ehefrau vor der Heirat trug (Allianznamen) zusammensetzt, ist nicht der Familienname im Sinne von Art. 161 Abs. 1 ZGB. Seine Verwendung entspricht aber einer weitverbreiteten \u00dcbung, der es Rechnung zu tragen gilt (E. 2). 2. Die \u00c4nderung des Allianznamens ist an sich m\u00f6glich; doch bedarf es hief\u00fcr eines schutzw\u00fcrdigen Interesses, und es d\u00fcrfen durch die Namens\u00e4nderung nicht die Interessen des Ehepartners oder von Dritten gef\u00e4hrdet werden (E. 3 a.A.). 3. Allf\u00e4llige Schwierigkeiten mit der Polizei bei der \u00dcberpr\u00fcfung des Hausiererpatentes verm\u00f6gen die Namens\u00e4nderung nicht zu begr\u00fcnden (E. 3a). 4. Dem verst\u00e4ndlichen Wunsch, wieder den Namen des leiblichen Vaters zu tragen, kann im vorliegenden Fall nicht entsprochen werden, weil die Beschwerdef\u00fchrerin erst viele Jahre nach Erlangung der M\u00fcndigkeit das Gesuch um Namens\u00e4nderung gestellt hat (E. 3b)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Nom d'alliance. Refus d'autoriser le changement demand\u00e9 par une femme mari\u00e9e qui portait comme nom de jeune fille, en vertu d'un changement de nom op\u00e9r\u00e9 pendant sa minorit\u00e9, le nom du second mari de sa m\u00e8re. 1. Le nom compos\u00e9 du nom du mari avec adjonction du nom que l'\u00e9pouse portait avant le mariage n'est pas le nom de famille l\u00e9gal, au sens de l'art. 161 al. 1 CC, mais il correspond \u00e0 un usage assez r\u00e9pandu; on doit donc en tenir compte selon les circonstances (consid. 2). 2. Le changement du nom d'alliance n'est pas impossible, mais il faut qu'il existe un int\u00e9r\u00eat digne de protection et que le changement ne porte pas atteinte aux int\u00e9r\u00eats l\u00e9gitimes du conjoint ou de tiers (consid. 3 initio). 3. Des d\u00e9sagr\u00e9ments \u00e9ventuels avec la police lors du contr\u00f4le d'une patente de colportage ne constituent pas un motif de changement suffisant (consid. 3a). 4. Le d\u00e9sir de reprendre le nom de son p\u00e8re est un int\u00e9r\u00eat d'ordre affectif qui peut entrer en ligne de compte, suivant les circonstances. Tel n'est pas le cas en l'esp\u00e8ce, la requ\u00e9rante ne demandant l'autorisation de changer de nom que de nombreuses ann\u00e9es apr\u00e8s sa majorit\u00e9 (consid. 3b)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Cognome coniugale. Rifiuto d'autorizzare il cambiamento chiesto da una donna coniugata che portava da nubile, in virt\u00f9 di un cambiamento intervenuto durante la sua minore et\u00e0, il cognome del secondo marito di sua madre. 1. Il cognome composto del cognome del marito con l'aggiunta del cognome che la moglie portava da nubile non \u00e8 il cognome legale di famiglia, ai sensi dell'art. 161 cpv. 1 CC, ma corrisponde ad un uso abbastanza diffuso; deve quindi esserne tenuto conto secondo le circostanze (consid. 2). 2. Il cambiamento del cognome coniugale non \u00e8 impossibile, ma occorre che sia dato un interesso degno di protezione e che il cambiamento non pregiudichi gli interessi legittimi del coniuge o di terzi (consid. 3 initio). 3. Eventuali difficolt\u00e0 con la polizia in occasione del controllo di una patente di venditore ambulante non costituiscono un motivo sufficiente per ottenere il cambiamento del cognome (consid. 3a). 4. Il desiderio di riassumere il cognome del padre \u00e8 un interesse di ordine affettivo che pu\u00f2 entrare in linea di conto, secondo le circostanze. Tale non \u00e8 il caso nella fattispecie, poich\u00e9 l'interessata ha chiesto di cambiare il suo cognome solo numerosi anni dopo essere divenuta maggiorenne (consid. 3b)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 01:57:34", "Checksum": "4d2290cb48153ef59e2eacc8b9134c30"}