{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-80-II-53_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=21&from_date=&to_date=&from_year=1954&to_year=1954&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=209&highlight_docid=atf%3A%2F%2F80-II-53%3Ade&number_of_ranks=224&azaclir=clir", "Checksum": "ea510e88f16b04aabe9b4f516935de87"}, "Num": ["BGE 80 II 53"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 80 II 53"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 80 II 53"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 80 II 53"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Klage des schweizerischen Inhabers gesperrter Royal Dutch-Aktien gegen die Gesellschaft auf Dividendenzahlung und Schadenersatz. Anforderungen an den Berufungsantrag (Erw. 1). Massgebendes Recht f\u00fcr das Verh\u00e4ltnis zwischen Aktion\u00e4r und Gesellschaft (Erw. 2). Frage der Ber\u00fccksichtigung ausl\u00e4ndischen \u00f6ffentlichen Rechts (i.c. der holl\u00e4ndischen Raubgutgesetzgebung) durch den schweizerischen Richter (Erw. 3). Frage der Vereinbarkeit der holl\u00e4ndischen Raubgutgesetzgebung mit der schweizerischen \u00f6ffentlichen Ordnung (Erw. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Action en paiement de dividendes et en dommages-int\u00e9r\u00eats intent\u00e9e \u00e0 la soci\u00e9t\u00e9 Royal Dutch Co par un propri\u00e9taire suisse d'actions bloqu\u00e9es. Conditions auxquelles doivent satisfaire les conclusions du recours en r\u00e9forme (consid. 1). Droit applicable aux rapports juridiques qui lient l'actionnaire et la soci\u00e9t\u00e9 (consid. 2). Le juge suisse doit-il tenir compte du droit public \u00e9tranger (en l'esp\u00e8ce la l\u00e9gislation hollandaise sur les spoliations)? (consid. 3). La l\u00e9gislation hollandaise sur les spoliations est-elle conciliable avec l'ordre public suisse? (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Azione promossa contro la societ\u00e0 Royal Dutch Co da un proprietario svizzero di azioni bloccate per ottenere il pagamento di dividendi e il risarcimento dei danni. Condizioni cui devono soddisfare le conclusioni del ricorso per riforma (consid. 1). Diritto applicabile ai rapporti giuridici che vincolano l'azionista e la societ\u00e0 (consid. 2). Il giudice svizzero deve tenere conto del diritto pubblico estero (in concreto della legislazione olandese sulle spoliazioni)? (consid. 3). La legislazione olandese sulle spoliazioni \u00e8 conciliabile con l'ordine pubblico svizzero (consid. 4)?"}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 02:30:17", "Checksum": "bbce8c1b2097a875419ec3f910fbe49d"}