{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-106-Ia-7_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=20&from_date=&to_date=&from_year=1980&to_year=1980&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=198&highlight_docid=atf%3A%2F%2F106-IA-7%3Ade&number_of_ranks=382&azaclir=clir", "Checksum": "8d9851ad7f78a8d14aee2ba5d6dbef58"}, "Num": ["BGE 106 Ia 7"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia BGE 106 Ia 7"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia BGE 106 Ia 7"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 106 Ia 7"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 BV; Strafverfahren. Der in einem Strafverfahren Beschuldigte ist nicht zu Aussagen verpflichtet und darf deshalb nicht mit Sanktionen belegt werden, wenn er die Aussage verweigert. Dies gilt auch dann, wenn die Strafuntersuchung gegen den Betroffenen noch nicht formell er\u00f6ffnet ist, aber unmittelbar bevorsteht. Anstaltsrechtlich begr\u00fcndete Aussagepflicht eines Strafgefangenen, der eines Offizialdelikts verd\u00e4chtigt wird?"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 Cst.; proc\u00e9dure p\u00e9nale. Celui qui est inculp\u00e9 dans une proc\u00e9dure p\u00e9nale n'est pas tenu de r\u00e9pondre, raison pour laquelle il ne peut faire l'objet de sanctions s'il se refuse \u00e0 toute d\u00e9claration. Cette r\u00e8gle s'applique \u00e9galement lorsque l'enqu\u00eate p\u00e9nale n'est pas encore formellement ouverte contre l'int\u00e9ress\u00e9, mais est imminente. Devoir de r\u00e9pondre fond\u00e9 sur le droit disciplinaire de l'\u00e9tablissement p\u00e9nitentiaire lorsqu'un d\u00e9tenu est soup\u00e7onn\u00e9 d'avoir commis un d\u00e9lit qui se poursuit d'office?"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 4 Cost.; procedimento penale. Chi \u00e8 imputato in un procedimento penale non \u00e8 tenuto a rispondere; egli non pu\u00f2 perci\u00f2 essere punito se rifiuta di farlo. Tale regola si applica anche laddove l'inchiesta penale non sia ancora stata formalmente aperta nei confronti dell'interessato, ma sia imminente. Obbligo di rispondere fondato sul diritto disciplinare dello stabilimento penitenziario allorquando un detenuto \u00e8 sospettato d'aver commesso un reato perseguibile d'ufficio?"}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 02:12:57", "Checksum": "0f6a52062ff350c4cd3dc3f03c80776a"}