Ordonnance du 17 février 2010 sur l'organisation du Département fédéral des finances (Org DFF) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/98/20250501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/98/20250501"/><FRBRdate date="2010-02-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2010-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="172.215.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 17 febbraio 2010 sull'organizzazione del Dipartimento federale delle finanze (Org-DFF)" shortForm="Org-DFF"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 17 février 2010 sur l'organisation du Département fédéral des finances (Org DFF)" shortForm="Org DFF"/><FRBRname xml:lang="de" value="Organisationsverordnung vom 17. Februar 2010 für das Eidgenössische Finanzdepartement (OV-EFD)" shortForm="OV-EFD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/98/20250501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/98/20250501/fr"/><FRBRdate date="2010-02-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2010-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/98/20250501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/98/20250501/fr/xml"/><FRBRdate date="2010-02-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2010-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q1-rel-1.7.1"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>172.215.1 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>sur l’organisation du Département fédéral des finances</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Org DFF)</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">du 17 février 2010 (État le 1<sup>er</sup> mai 2025)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">vu les art. 43, al. 2, et 47, al. 2, de la loi fédérale du 21 mars 1997 sur l’organisation du gouvernement et de l’administration (LOGA)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010</b></ref></p></authorialNote>, <br/>vu l’art. 28 de l’ordonnance du 25 novembre 1998 sur l’organisation du gouvernement et de l’administration (OLOGA)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/170" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010.1</b></ref></p></authorialNote>,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">arrête:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Chapitre 1</num><heading>Le département</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objectifs</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le Département fédéral des finances (DFF) s’efforce de mener une politique budgétaire visant à maintenir et à renforcer à long terme la compétitivité de la Suisse sur le plan international, et guidée par les principes de l’efficience, de l’efficacité, de l’équité et de la proximité avec le citoyen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il veille à ce que la quote-part fiscale et la quote-part de l’État soient parmi les plus basses au sein de l’Organisation de coopération et de développement économiques.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le DFF poursuit les objectifs suivants:</listIntroduction><item eId="art_1/para_3/lbl_a"><num>a.</num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_3/lbl_a/listintro"><i>finances fédérales:</i></listIntroduction><item eId="art_1/para_3/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>équilibrer les recettes et les dépenses sur l’ensemble d’un cycle conjoncturel conformément aux règles du frein à l’endettement,</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>examiner périodiquement les subventions sous l’angle de leur nécessité;</p></item></blockList></item><item eId="art_1/para_3/lbl_b"><num>b.</num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_3/lbl_b/listintro"><i>impôts:</i></listIntroduction><item eId="art_1/para_3/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>aménager le régime fiscal en tenant compte des exigences sociales, économiques et environnementales et en s’inspirant notamment des principes de la compétitivité, de l’équité, de l’universalité, de l’uniformité, de la simplicité et de l’imposition selon la capacité économique,</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>améliorer la compétitivité fiscale en tenant compte du contexte international;</p></item></blockList></item><item eId="art_1/para_3/lbl_c"><num>c<i>.</i> </num><p><i>politique de promotion de la place financière:</i> contribuer à maintenir le renom et la compétitivité de la place financière suisse;</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p><i>douanes:</i> veiller à ce que la perception des redevances et l’exécution des contrôles et des tâches de sécurité entravent le moins possible la circulation des personnes et des marchandises;</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p><i>alcool:</i> aménager la surveillance du marché de l’alcool de manière à ce que les objectifs fiscaux et sanitaires puissent être mis en œuvre efficacement et pour un coût raisonnable;</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_f"><num>f<i>.</i> </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_3/lbl_f/listintro"><i>gestion administrative:</i></listIntroduction><item eId="art_1/para_3/lbl_f/lbl_1"><num>1. </num><p>renforcer l’orientation de la gestion administrative vers les résultats,</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_f/lbl_2"><num>2. </num><p>coordonner la gestion des risques de l’administration fédérale, </p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_f/lbl_3"><num>3. </num><p>assurer la gestion des services externes chargés de tâches administratives en appliquant les principes du gouvernement d’entreprise;</p></item></blockList></item><item eId="art_1/para_3/lbl_g"><num>g. </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_3/lbl_g/listintro"><i>personnel de la Confédération:</i></listIntroduction><item eId="art_1/para_3/lbl_g/lbl_1"><num>1. </num><p>pratiquer une politique du personnel moderne, axée sur la performance et le développement et conforme au principe de l’égalité entre hommes et femmes,</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_g/lbl_2"><num>2. </num><p>assurer une prévoyance adéquate en faveur du personnel;</p></item></blockList></item><item eId="art_1/para_3/lbl_h"><num>h. </num><p><i>prestations interdépartementales: </i>couvrir de manière économique, durable et dans un souci de qualité les besoins de l’administration fédérale en ressources dans les domaines des finances et de la comptabilité, du personnel, de l’informatique et de la télécommunication, ainsi que des constructions et de la logistique;</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_i"><num>i. </num><p><i>prestations de soutien:</i> assurer la fourniture économique de prestations répétitives et standardisées en recourant à des centres de services.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le DFF poursuit ces objectifs en tenant compte des évolutions observées aux niveaux européen et mondial. Il défend, en collaboration notamment avec le Département fédéral des affaires étrangères (DFAE), le Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche (DEFR)<authorialNote><p> La désignation de l’unité administrative a été adaptée au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2013 en application de l’art. 16, al. 3, de l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2004</b> 4937</ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.</p></authorialNote> (affaires économiques extérieures), la Banque nationale suisse (BNS) et l’Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers (FINMA), les intérêts de la Suisse en ce qui concerne les affaires financières, fiscales et monétaires internationales.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Principes régissant les activités du département</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le DFF observe les principes généraux régissant l’activité administrative (art. 11 OLOGA), respecte le principe de subsidiarité de l’activité étatique et agit selon les principes suivants:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p>il collabore avec les milieux économiques, les partenaires sociaux et les cantons;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p>il tient compte des préoccupations des citoyens;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p>il encourage des solutions durables et simples du point de vue administratif;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d"><num>d. </num><p>il veille à ce que les procédures soient rapides et fournit ses prestations en tenant compte des attentes des clients;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_e"><num>e. </num><p>il pratique une politique d’information et de communication claire et ouverte.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Compétences particulières</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le DFF poursuit et juge les auteurs d’infractions aux dispositions pénales de la loi du 22 juin 2007 sur la surveillance des marchés financiers (LFINMA)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/736" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>956.1</b></ref></p></authorialNote> et des lois sur les marchés financiers visées à l’art. 1 LFINMA (art. 50, al. 1, LFINMA).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il exécute, dans son domaine de compétence, la loi du 14 mars 1958 sur la responsabilité<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/1413_1483_1489" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.32</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il instruit les recours dirigés contre les décisions du Département fédéral de justice et police qui ne se fondent pas sur le droit du personnel de la Confédération (art. 75, al. 2 de la loi du 20 déc. 1968 sur la procédure administrative<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.021</b></ref></p></authorialNote>).</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Dispositions communes à l’ensemble des unités administratives</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les unités administratives du DFF mentionnées au chap. 2 ont, dans leur domaine de compétence, qualité pour recourir devant le Tribunal fédéral.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les objectifs définis aux art. 5, 7, 8, 10, 12, 14, 16, 19, 21 et 25 guident les unités administratives du DFF dans l’accomplissement des tâches et l’exercice des compétences fixées dans la législation fédérale.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Chapitre 2 </num><heading>Unités administratives de l’administration fédérale centrale</heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Section 1 </num><heading>Secrétariat général, délégué fédéral au plurilinguisme, et chargé de mission Administration numérique suisse auprès de la Confédération et des cantons<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II 5 de l’O du 22 nov. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 746</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Secrétariat général<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II 2 de l’O du 27 août 2014, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> oct. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/504" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2987</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_5/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le Secrétariat général (SG) assume les fonctions définies à l’art. 42 LOGA et les tâches principales suivantes:</listIntroduction><item eId="art_5/para/lbl_a"><num>a. </num><p>il soutient le chef du département dans ses fonctions de membre du Conseil fédéral et dans la direction du département;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_b"><num>b. </num><p>il planifie, coordonne, contrôle et prend l’initiative de traiter les affaires du département;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_c"><num>c. </num><p>il assure la collecte et la planification de l’information ainsi que la communication au niveau du département;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 17 août 2011, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/535" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2011</b> 3787</ref>).</p></authorialNote> </num><p>il fournit des services logistiques et gère en accord avec les offices l’utilisation des ressources du département;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_dbis"><num>d<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 17 août 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/535" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2011</b> 3787</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 nov. 2016, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> oct. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 4149</ref>).</p></authorialNote> </num><p>il décide s’il convient de reprendre les avoirs en déshérence proposés à la Confédération en vertu de l’art. 54, al. 2, de l’ordonnance du 30 avril 2014 sur les banques<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/273" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>952.02</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/718" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4103</ref>).</p></authorialNote> </num><p>il assure l’exécution des tâches visées à l’art. 3 ainsi que le conseil juridique général au niveau du département;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_f"><num>f. </num><p>il fournit aux unités administratives du DFF des prestations de soutien dans le domaine de la traduction;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_g"><num>g.<authorialNote><p> Abrogée par l’annexe ch. 3 de l’O du 25 nov. 2020, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/989" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5893</ref>).</p></authorialNote> </num><p>…</p></item><item eId="art_5/para/lbl_h"><num>h.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 27 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/718" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4103</ref>).</p></authorialNote> </num><p>il exécute les tâches incombant au DFF en lien avec la reconnaissance des organes de médiation visée aux art. 84 et 85 de la loi fédérale du 15 juin 2018 sur les services financiers<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/758" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>950.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II 2 de l’O du 27 août 2014, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> oct. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/504" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2987</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Délégué fédéral au plurilinguisme</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le délégué fédéral au plurilinguisme est subordonné au SG.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il remplit les tâches qui lui sont assignées par l’ordonnance du 4 juin 2010 sur les langues<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/355" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>441.11</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6_a"><num><b>Art. 6</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 18 fév. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/94" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 615</ref>). Abrogé par le ch. II 5 de l’O du 22 nov. 2023, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 746</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_6_b"><num><b>Art. 6</b><i>b</i><authorialNote><p> Introduit par l’annexe ch. 3 de l’O du 25 nov. 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/989" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5893</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Chargé de mission Administration numérique suisse auprès de la Confédération et des cantons</heading><paragraph eId="art_6_b/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le chargé de mission Administration numérique suisse auprès de la Confédération et des cantons assure la direction opérationnelle de l’organisation «Cyberadministration suisse». Cette organisation est rattachée administrativement au SG.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6_b/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le chargé de mission Administration numérique suisse auprès de la Confédération et des cantons met en œuvre la stratégie suisse de cyberadministration.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Secrétariat d’État aux questions financières internationales<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/149" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2010</b> 943</ref></p></authorialNote></heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Objectifs et fonctions</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le SFI poursuit les objectifs suivants: </listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il défend, en collaboration notamment avec le DFAE, le DEFR (affaires économiques extérieures), la BNS et la FINMA, les intérêts de la Suisse dans les affaires financières, fiscales et monétaires internationales;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/718" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4103</ref>).</p></authorialNote> </num><p>il favorise la compétitivité internationale et l’intégrité de la place financière suisse, facilite l’accès aux marchés financiers internationaux et renforce la stabilité du secteur financier suisse;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 27 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/718" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4103</ref>).</p></authorialNote> </num><p>il contribue à améliorer la compétitivité fiscale de la Suisse en tenant compte du contexte international.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Dans ce cadre, le SFI exerce en particulier les fonctions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_7/para_2/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/718" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4103</ref>).</p></authorialNote> </num><p>il soutient le DFF et le Conseil fédéral en matière de coordination et de conduite stratégique des affaires financières, fiscales et monétaires internationales ainsi que des affaires douanières internationales, pour autant que les compétences d’autres unités administratives ne soient pas concernées;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 nov. 2016, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> oct. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 4149</ref>).</p></authorialNote> </num><p>il prépare les affaires financières, fiscales et monétaires internationales et établit les fondements de la politique de promotion de la place financière et de la réglementation des marchés financiers;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 nov. 2016, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> oct. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 4149</ref>).</p></authorialNote> </num><p>il élabore les actes législatifs concernant les affaires financières, fiscales et monétaires internationales ainsi que la réglementation des marchés financiers et l’assistance administrative en matière fiscale;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>il est responsable du suivi des affaires financières, fiscales et monétaires internationales et mène les négociations internationales dans ces domaines;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 12 juin 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/497" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 2741</ref>).</p></authorialNote> </num><p>il élabore, pour l’Administration fédérale des contributions (AFC) et l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (OFDF), et en concertation avec ceux-ci, les directives en ce qui concerne les affaires financières, fiscales et monétaires internationales;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>il représente la Suisse dans les organisations et organes internationaux chargés des affaires financières, fiscales et monétaires internationales;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_g"><num>g.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 nov. 2016, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> oct. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 4149</ref>).</p></authorialNote> </num><p>il entretient, au nom de la Confédération, des relations avec la BNS en ce qui concerne la coopération monétaire internationale et la stabilité des marchés financiers, ainsi que des relations avec la FINMA;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_h"><num>h.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 17 août 2011, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/535" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2011</b> 3787</ref>).</p></authorialNote> </num><p>il entretient les relations avec les associations professionnelles et les autorités étrangères dans son domaine de compétence;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_i"><num>i.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 17 août 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/535" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2011</b> 3787</ref>).  Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 nov. 2016, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> oct. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 4149</ref>).</p></authorialNote> </num><p>il informe sur les affaires financières, fiscales et monétaires internationales ainsi que sur la réglementation des marchés financiers.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Administration fédérale des finances</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Objectifs et fonctions</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’Administration fédérale des finances (AFF) poursuit les objectifs suivants:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>elle garantit la vue d’ensemble sur la situation financière de la Confédération;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>elle prépare le compte ainsi que, en tenant compte des exigences de la politique économique, le budget et le plan financier à l’attention du Conseil fédéral;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>elle assure la gestion efficace des crédits et des dépenses ainsi que l’utilisation économique des moyens financiers, et elle intervient dans la préparation du budget et du plan financier de la Confédération ainsi que dans le traitement des affaires du Conseil fédéral émanant de la Chancellerie fédérale et des départements lorsqu’elles ont des incidences financières;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>elle veille à une gestion administrative axée sur les résultats et à un controlling systématique des services de l’administration fédérale comme des services externes chargés de tâches administratives;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>elle veille, en recourant à une gestion moderne de la trésorerie et des liquidités, à assurer en tout temps la solvabilité de la Confédération et à permettre ainsi à celle-ci de conserver une position privilégiée sur le marché des capitaux.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Dans ce cadre, l’AFF exerce en particulier les fonctions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>elle prépare des mesures d’économies et d’assainissement si elles sont nécessaires pour que les objectifs budgétaires puissent être tenus dans les délais prévus;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>elle élabore les bases et les options de la politique budgétaire, notamment celles qui sont nécessaires à la conduite de la politique économique et monétaire;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>elle représente, après consultation du SFI et du SECO, la Suisse au sein d’organisations et d’organes internationaux chargés de questions de politique financière et monétaire, de statistique financière, de gestion de trésorerie, de comptabilité ou de gouvernement d’entreprise publique;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_d"><num>d. </num><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/lbl_d/listintro">elle élabore les actes législatifs dans les domaines:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_d/lbl_1"><num>1. </num><p>du droit budgétaire,</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_d/lbl_2"><num>2.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 17 août 2011, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/535" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2011</b> 3787</ref>).</p></authorialNote> </num><p>du droit monétaire et du droit régissant l’action de la banque nationale, sauf en ce qui concerne la stabilité des marchés financiers; </p></item></blockList></item><item eId="art_8/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>elle représente la Confédération en vue de recouvrer des créances contestées ou de repousser des prétentions pécuniaires infondées;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_f"><num>f.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/416" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 2241</ref>).</p></authorialNote> </num><p>elle coordonne la gestion des risques et assure la gestion centralisée des assurances de la Confédération;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>elle entretient au nom de la Confédération des relations avec la BNS dans les domaines ne relevant pas de la compétence du SFI.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Dispositions particulières</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’AFF assume les tâches particulières suivantes:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>elle effectue les emprunts et les placements de la Confédération;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>elle élabore et applique les actes normatifs en matière de péréquation financière entre Confédération et cantons;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>elle établit les statistiques financières des administrations publiques;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 4 de l’O du 10 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/807" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 807</ref>).</p></authorialNote> </num><p>elle gère le Centre de services en matière de finances;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/416" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 2241</ref>).</p></authorialNote> </num><p>elle donne l’approbation du DFF nécessaire à la conclusion des contrats d’assurance.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’AFF définit les modalités de la gestion budgétaire, de la comptabilité et des paiements de l’administration fédérale. Elle édicte les directives requises en la matière.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Elle exploite le système d’information de gestion des données de référence (système GDR) et assume les autres tâches qui lui sont assignées par le chapitre 4, section 3, de l’ordonnance du 2 avril 2025 sur la numérisation<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/754" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.019.1</b></ref></p></authorialNote>.<authorialNote><p> Introduit par l’annexe ch. 3 de l’O du 25 nov. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/989" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5893</ref>). Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 8 de l’O du 2 avr. 2025 sur la numérisation, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/235" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2025</b> 235</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les unités suivantes sont subordonnées à l’AFF:</listIntroduction><item eId="art_9/para_3/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_3/lbl_a/listintro">la Centrale de compensation, y compris les unités suivantes:</listIntroduction><item eId="art_9/para_3/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>Finances et registres centraux,</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>Caisse fédérale de compensation, avec la Caisse d’allocations familiales,</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>Caisse suisse de compensation,</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><p>Office AI pour les assurés résidant à l’étranger;</p></item></blockList></item><item eId="art_9/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>la Monnaie fédérale (Swissmint).<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 nov. 2016, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> oct. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 4149</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> …<authorialNote><p> Abrogé par l’annexe ch. 2 de l’O du 14 oct. 2015 (Optimisation du nouveau modèle comptable de la Confédération et nouveau modèle de gestion de l’administration fédérale), avec effet au le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2016 (RO <b>2016</b> 4019).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_4"><num>Section 4</num><heading>Office fédéral du personnel</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Objectifs et fonctions</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’Office fédéral du personnel (OFPER) poursuit les objectifs suivants:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il crée les bases permettant à la Confédération de mener une politique du personnel et une politique de prévoyance prospectives;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il assure l’utilisation efficace et économique des ressources financières et humaines;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 3 de l’O du 4 juin 2010 sur les langues, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/355" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2010</b> 2653</ref>).</p></authorialNote> </num><p>il encourage au sein de l’administration fédérale l’égalité entre hommes et femmes;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Abrogée par le ch. II 2 de l’O du 27 août 2014, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> oct. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/504" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2987</ref>).</p></authorialNote> </num><p>…</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Introduite par l’annexe ch. II 3 de l’O du 4 juin 2010 sur les langues, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/355" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2010</b> 2653</ref>).</p></authorialNote> </num><p>il assure une formation et un perfectionnement du personnel adaptés aux besoins et axés sur la pratique, à l’exception de la formation spécialisée.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Dans ce cadre, l’OFPER exerce en particulier les fonctions suivantes: </listIntroduction><item eId="art_10/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il élabore, développe et fait appliquer la politique du personnel et la politique de prévoyance de la Confédération;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>il développe les bases et les instruments nécessaires à la gestion et à la mise en œuvre de la politique du personnel et de la politique de prévoyance dans tous les processus de gestion du personnel au sein de l’administration fédérale;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>il prépare les instruments nécessaires à la gestion des ressources humaines et financières, budgétise les dépenses de personnel et assure le controlling en matière de politique du personnel;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>il propose une offre de formation et de perfectionnement à toutes les catégories de personnel de l’administration fédérale;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>il assume la responsabilité d’un système informatisé de gestion du personnel de l’ensemble de l’administration fédérale;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>il informe les employés de l’administration fédérale sur les questions relatives au personnel;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>il coordonne et évalue les dispositions de droit du personnel et de droit de la prévoyance qui s’appliquent aux unités administratives autonomes.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Dispositions particulières</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’OFPER assume les tâches particulières suivantes:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il offre un service de consultation sociale destiné au personnel fédéral;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il gère le Centre de services en matière de personnel du DFF;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>il gère le centre de formation de l’administration fédérale;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 27 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/718" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4103</ref>).</p></authorialNote> </num><p>il procède, pour les départements, aux évaluations des fonctions des classes 1 à 31 déléguées en vertu de l’art. 53, al. 2, de l’ordonnance du 3 juillet 2001 sur le personnel de la Confédération<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/319" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.111.3</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sont rattachés administrativement à l’OFPER:</listIntroduction><item eId="art_11/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le secrétariat de l’organe paritaire de la Caisse de prévoyance de la Confédération;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le service de médiation pour le personnel de la Confédération.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_5"><num>Section 5</num><heading>Administration fédérale des contributions</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Objectifs et fonctions</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’AFC poursuit les objectifs suivants:</listIntroduction><item eId="art_12/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/718" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4103</ref>).</p></authorialNote> </num><p>elle fournit à la Confédération des recettes issues des impôts, taxes et redevances fédéraux qui relèvent de sa compétence pour lui permettre de financer ses tâches;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>elle assure la perception équitable et efficace des impôts et taxes fédéraux relevant de sa compétence.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Dans ce cadre, l’AFC exerce en particulier les fonctions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_12/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>elle élabore les actes normatifs dans le domaine du droit fiscal, en prenant en considération les impératifs de la politique économique et budgétaire;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>elle assure, en collaboration avec les cantons, l’harmonisation formelle des impôts directs de la Confédération, des cantons et des communes;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 17 août 2011, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/535" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2011</b> 3787</ref>).</p></authorialNote> </num><p>elle informe sur les questions fiscales nationales et, en concertation avec le SFI, sur les questions de mise en œuvre du droit fiscal international;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>elle contribue à un climat fiscal favorable et au développement du système fiscal.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 17 août 2011, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/535" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2011</b> 3787</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Tâches particulières</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’AFC assume les tâches particulières suivantes:</listIntroduction><item eId="art_13/para/lbl_a"><num>a. </num><p>elle soutient le SFI dans la négociation de traités internationaux concernant la fiscalité et applique ces traités; elle coordonne avec le SFI les contacts nécessaires;</p></item><item eId="art_13/para/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/718" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4103</ref>).</p></authorialNote> </num><p>elle représente, dans les limites de ses compétences et en accord avec le SFI, la Suisse au sein d’organisations et d’organes internationaux chargés de la mise en œuvre du droit fiscal;</p></item><item eId="art_13/para/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/718" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4103</ref>).</p></authorialNote> </num><p>elle exécute l’échange international de renseignements conformément à l’art. 15 de la loi fédérale du 18 décembre 2015 sur l’échange international automatique de renseignements en matière fiscale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/259" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>653.1</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_13/para/lbl_d"><num>d. </num><p>elle établit les statistiques relatives à la fiscalité suisse et tient une documentation sur le régime fiscal suisse et, en collaboration avec le SFI, sur les régimes fiscaux étrangers;</p></item><item eId="art_13/para/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 27 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/718" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4103</ref>).</p></authorialNote> </num><p>elle perçoit la redevance des entreprises conformément aux art. 70 à 70<i>d</i> de la loi fédérale du 24 mars 2006 sur la radio et la télévision<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/150" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>784.40</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_6"><num>Section 6</num><heading><br/>Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 12 juin 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/497" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 2741</ref>).</p></authorialNote></heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Objectifs et fonctions</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’OFDF<authorialNote><p> Nouvelle expression selon le ch. I de l’O du 12 juin 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/497" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 2741</ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.</p></authorialNote> poursuit les objectifs suivants:</listIntroduction><item eId="art_14/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/718" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4103</ref>).</p></authorialNote> </num><p>il fournit à la Confédération des recettes issues des impôts, taxes et redevances fédéraux qui relèvent de sa compétence pour lui permettre de financer ses tâches;</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il gère la circulation des marchandises à la frontière à l’aide de procédures simples et d’un coût raisonnable, en respectant les normes internationales reconnues par la Suisse en matière de flux de marchandises;</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>il prévient et combat les actes illicites dans les zones frontalières et contribue ainsi à la sécurité intérieure du pays et à la protection de la population.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Dans ce cadre, l’OFDF exerce en particulier les fonctions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_14/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il surveille et contrôle la circulation des personnes et des marchandises à travers la frontière douanière;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>il assure la sécurité dans l’espace frontalier;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>il prélève des droits de douane et des taxes dues en vertu de lois fédérales non douanières, pour autant que les actes législatifs concernés le prévoient;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>il participe à l’exécution de prescriptions non douanières de la Confédération, pour autant que les actes législatifs concernés le prévoient;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>il collabore avec les milieux économiques, notamment en vue de simplifier et d’accélérer les procédures douanières;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>il collabore avec les administrations douanières étrangères, notamment en ce qui concerne la coordination des procédures douanières.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/718" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4103</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Tâches particulières</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’OFDF assume les tâches particulières suivantes:</listIntroduction><item eId="art_15/para/lbl_a"><num>a. </num><p>il négocie, dans les limites de ses compétences et en accord avec le SFI et avec d’autres services compétents en la matière, des traités internationaux portant sur des questions de technique douanière et les fait appliquer, pour autant que les compétences d’autres unités administratives ne soient pas concernées;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_b"><num>b. </num><p>il représente, dans les limites de ses compétences et en accord avec le SFI et avec d’autres services compétents en la matière dans les limites de leurs compétences, la Suisse au sein d’organisations et d’organes internationaux chargés de questions de technique douanière;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_c"><num>c. </num><p>il représente, dans les limites de ses compétences et en accord avec d’autres services compétents en la matière, la Suisse au sein d’organisations et d’organes internationaux chargés de questions de sécurité des frontières et, si l’accomplissement de ses tâches l’exige, collabore avec les autorités et les organes d’autres États ainsi qu’avec des organisations internationales et l’Union européenne.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_7"><num>Section 7</num><heading>Office fédéral de l’informatique et de la télécommunication</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Objectifs</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">En tant que prestataire interne du domaine de l’informatique et de la télécommunication, l’Office fédéral de l’informatique et de la télécommunication (OFIT) poursuit les objectifs suivants:</listIntroduction><item eId="art_16/para/lbl_a"><num>a. </num><p>il fournit des prestations relevant de l’informatique et de la télécommunication pour soutenir les processus des bénéficiaires et assurer la sécurité requise au niveau des infrastructures et des données informatiques; ce faisant, il se conforme aux directives du Conseil de l’informatique de la Confédération (CI);</p></item><item eId="art_16/para/lbl_b"><num>b. </num><p>il axe son offre de prestations sur les besoins des bénéficiaires;</p></item><item eId="art_16/para/lbl_c"><num>c. </num><p>il emploie les moyens disponibles de façon économique et efficace.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Tâches</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’OFIT assume les tâches suivantes:</listIntroduction><item eId="art_17/para/lbl_a"><num>a. </num><p>il développe et exploite des systèmes et des applications axés sur les processus spécifiques des clients;</p></item><item eId="art_17/para/lbl_b"><num>b. </num><p>il développe et exploite des systèmes et des applications destinés à la cyberadministration, notamment pour publier des informations sur Internet;</p></item><item eId="art_17/para/lbl_c"><num>c. </num><p>il exploite des systèmes et des applications ainsi que les centres de compétence y afférents;</p></item><item eId="art_17/para/lbl_d"><num>d. </num><p>il assure l’exploitation de centres de calcul destinés à la prévention des catastrophes;</p></item><item eId="art_17/para/lbl_e"><num>e. </num><p>il met en fonction les moyens bureautiques de ses clients, en assure l’exploitation et assiste les utilisateurs;</p></item><item eId="art_17/para/lbl_f"><num>f. </num><p>il assure l’interopérabilité technique de la bureautique dans l’ensemble de l’administration fédérale;</p></item><item eId="art_17/para/lbl_g"><num>g. </num><p>il assure les services de communication vocale et de transmission des données au sein de l’administration fédérale ainsi que la connexion de cette dernière à Internet;</p></item><item eId="art_17/para/lbl_h"><num>h. </num><p>il propose des formations générales ou spécifiques dans le domaine de l’informatique;</p></item><item eId="art_17/para/lbl_i"><num>i. </num><p>il collabore avec des organisations actives dans la fourniture de services informatiques et représente la Confédération au sein de ces organisations.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Dispositions particulières</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> …<authorialNote><p> Abrogé par l’annexe ch. 2 de l’O du 14 oct. 2015 (Optimisation du nouveau modèle comptable de la Confédération et nouveau modèle de gestion de l’administration fédérale), avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2016 (RO <b>2016</b> 4019).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’OFIT facture ses services à ses clients et veille à garantir la transparence des coûts vis-à-vis du DFF.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 2 de l’O du 14 oct. 2015 (Optimisation du nouveau modèle comptable de la Confédération et nouveau modèle de gestion de l’administration fédérale), en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2016 (RO <b>2016</b> 4019).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il fournit des prestations interdépartementales conformément à l’ordonnance du 25 novembre 2020 sur la transformation numérique et l’informatique<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/988" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010.58</b></ref></p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 3 de l’O du 25 nov. 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/989" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5893</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il peut également proposer ses prestations à d’autres services fédéraux, ainsi qu’à des tiers aux conditions de la législation sur les finances de la Confédération.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_8"><num>Section 8</num><heading>Office fédéral des constructions et de la logistique</heading><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Objectifs et fonctions</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’Office fédéral des constructions et de la logistique (OFCL) poursuit les objectifs suivants:</listIntroduction><item eId="art_19/para_1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_1/lbl_a/listintro">en application de l’art. 6 de l’ordonnance du 5 décembre 2008 concernant la gestion de l’immobilier et la logistique de la Confédération<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/857" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010.21</b></ref></p></authorialNote>, il assure la mise à disposition de locaux, en particulier pour:</listIntroduction><item eId="art_19/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>l’administration fédérale,</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>l’Assemblée fédérale et les Services du Parlement,</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>les tribunaux fédéraux,</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><p>les représentations suisses à l’étranger; </p></item></blockList></item><item eId="art_19/para_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_1/lbl_b/listintro">en tant que fournisseur unique de prestations durant toutes les phases du processus de logistique, il couvre les besoins:</listIntroduction><item eId="art_19/para_1/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>de l’administration fédérale centrale,</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>des commissions à pouvoir décisionnel,</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>des unités rattachées administrativement à l’administration fédérale. </p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Dans ce cadre, l’OFCL exerce en particulier les fonctions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_19/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il assure une gestion globale de l’immobilier;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>en tant que service central d’achat dans le domaine civil, il garantit notamment l’approvisionnement logistique de base en produits standards et en articles d’assortiment;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>il assure la diffusion centralisée des publications fédérales et des imprimés auprès du public et de l’administration fédérale;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>il assure le conditionnement et l’édition de données de la Confédération.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Dispositions particulières</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’OFCL assume les tâches particulières suivantes:</listIntroduction><item eId="art_20/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il dirige la Conférence de coordination des services de la construction et des immeubles des maîtres d’ouvrage publics et assure son secrétariat;</p></item><item eId="art_20/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’art. 44 al. 2 ch. 2 de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2024 sur l’organisation des marchés publics de l’administration fédérale, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/224" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 224</ref>).</p></authorialNote> </num><p>il dirige la Conférence des achats de la Confédération et assure son secrétariat;</p></item><item eId="art_20/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 17 août 2011, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/535" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2011</b> 3787</ref>).</p></authorialNote> </num><p>il dirige le Centre de compétence des marchés publics;</p></item><item eId="art_20/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>il est l’autorité d’exécution de la Confédération conformément à l’ordonnance du 27 novembre 2000 sur les produits de construction<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/18" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 100</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/657" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 4291 </ref>IV, <b>2010</b> 2631 annexe 4. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/496" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2887 </ref>art. 46]. Voir actuellement l’O du 9 déc. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/496" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>933.01</b></ref>).</p></authorialNote> et dirige le secrétariat de la commission des produits de construction.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il peut également proposer ses prestations à des tiers aux conditions de la législation sur les finances de la Confédération.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_9"><num>Section 9</num><heading>…</heading><article eId="art_20_a"><num><b>Art. 20</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 17 août 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/535" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2011</b> 3787</ref>). Abrogé par l’annexe ch. 3 de l’O du 25 nov. 2020, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/989" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5893</ref>).</p></authorialNote></num></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Chapitre 3</num><heading>Unités de l’administration fédérale décentralisée</heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>Section 1</num><heading>…</heading><article eId="art_21_22"><num><b>Art. 21 </b>et<b> 22</b><authorialNote><p> Abrogés par l’annexe 2 ch. II 4 de l’O du 15 sept. 2017 sur l’alcool, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 5161</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers</heading><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La FINMA est l’autorité de surveillance de la Confédération dans le domaine des marchés financiers.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Son rôle, ses tâches, ses compétences et son organisation sont régis par la FINMA<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/736" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>956.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Caisse fédérale de pensions PUBLICA</heading><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La Caisse fédérale de pensions PUBLICA gère la prévoyance sociale des employeurs visés à l’art. 4 de la loi du 20 décembre 2006 relative à PUBLICA<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/313" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.222.1</b></ref></p></authorialNote>;</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Son rôle, ses tâches, ses compétences et son organisation sont régis par la loi relative à PUBLICA.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_4"><num>Section 4</num><heading>Contrôle fédéral des finances</heading><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Objectifs et fonctions</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le Contrôle fédéral des finances (CDF) est l’organe suprême de la Confédération en matière de surveillance financière. Il accomplit ses tâches de manière autonome et indépendante conformément aux prescriptions légales. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Par sa fonction de contrôle et de conseil, il soutient:</listIntroduction><item eId="art_25/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le Conseil fédéral, dans l’exercice de sa surveillance de l’administration fédérale;</p></item><item eId="art_25/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le Parlement, dans l’exercice de sa haute surveillance de l’administration et de la justice fédérales.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> En examinant la gestion financière à chaque phase de l’exécution du budget, le CDF s’assure, dans le domaine qui lui est attribué par la loi, que cette gestion répond aux critères de la régularité, de la légalité et de l’efficience.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Avis à l’intention du Conseil fédéral</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Dans le cadre de la procédure de co-rapport, le CDF peut émettre de lui-même des avis à l’intention du Conseil fédéral.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Chapitre 4</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Règlement d’organisation</heading><paragraph eId="art_27/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le DFF édicte un règlement d’organisation, conformément à l’art. 29 OLOGA.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Abrogation du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_28/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’ordonnance du 11 décembre 2000 sur l’organisation du Département fédéral des finances<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/56" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 267</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/269" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 1801 </ref>art. 19 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/311" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2122 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/525" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3687 </ref>annexe ch. II 1, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/248" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 1409</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/319" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 2181 </ref>ch. II 1 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/750" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5363 </ref>annexe ch. 2]</p></authorialNote> est abrogée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Modification du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_29/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La modification du droit en vigueur est réglée en annexe.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29_a"><num><b>Art. 29</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par l’annexe 2 ch. II 4 de l’O du 15 sept. 2017 sur l’alcool, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 5161</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Dispositions transitoires relatives à la modification du 15 septembre 2017</heading><paragraph eId="art_29_a/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_29_a/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Jusqu’à l’entrée en vigueur des art. 27, 38, 52, 71 et 76<i>b</i> de la modification du 30 septembre 2016<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/149" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 777</ref></p></authorialNote> de la loi fédérale du 2 juin 1932 sur l’alcool (LAlc)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/48/425_437_457" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>680</b></ref></p></authorialNote>, l’OFDF assume toutes les tâches découlant de la législation sur l’alcool, sous réserve des exceptions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_29_a/para/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’art. 4 de l’O du 28 sept. 2018, en vigueur depuis le  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/569" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 3503</ref>).</p></authorialNote> </num><p>la Régie fédérale des alcools (RFA) octroie les autorisations visées à l’art. 27, al. 2, LAlc.</p></item><item eId="art_29_a/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la RFA surveille l’utilisation des boissons distillées qu’elle vend aux détenteurs de licence;</p></item><item eId="art_29_a/para/lbl_c"><num>c. </num><p>la RFA continue de gérer l’exploitation de Schachen, située dans le canton de Lucerne, et conclut les actes juridiques correspondants.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_29_b"><num><b>Art. 29</b>b<authorialNote><p> Introduit par l’art. 4 de l’O du 28 sept. 2018 sur l’alcool, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/535" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2011</b> 3787</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Dispositions transitoires relatives à la modification du 28 septembre 2018</heading><paragraph eId="art_29_b/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_29_b/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Jusqu’à l’entrée en vigueur des art. 71 et 76<i>b</i> de la modification du 30 septembre 2016<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/149" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 777</ref></p></authorialNote> de la LAlc<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/48/425_437_457" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>680</b></ref></p></authorialNote>:</listIntroduction><item eId="art_29_b/para/lbl_a"><num>a. </num><p>l’OFDF assume toutes les tâches découlant de la législation sur l’alcool;</p></item><item eId="art_29_b/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la RFA conclut tous les actes juridiques qui sont pendants le 1<sup>er</sup> novembre 2018 et qui sont liés à son ancienne activité.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_30/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> mars 2010.</p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/98/20250501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/98/20250501"/><FRBRdate date="2010-02-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2010-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="172.215.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 17 febbraio 2010 sull'organizzazione del Dipartimento federale delle finanze (Org-DFF)" shortForm="Org-DFF"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 17 février 2010 sur l'organisation du Département fédéral des finances (Org DFF)" shortForm="Org DFF"/><FRBRname xml:lang="de" value="Organisationsverordnung vom 17. Februar 2010 für das Eidgenössische Finanzdepartement (OV-EFD)" shortForm="OV-EFD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/98/20250501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/98/20250501/fr"/><FRBRdate date="2010-02-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2010-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/98/20250501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/98/20250501/fr/xml"/><FRBRdate date="2010-02-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2010-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe</block></container></preface><mainBody><p>(art. 29)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Modification du droit en vigueur</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">…<authorialNote><p> Les mod. peuvent être consultées au <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/98" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2010</b> 635</ref>.</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>