{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-101-Ib-37_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=37&from_date=&to_date=&from_year=1975&to_year=1975&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=368&highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IB-37%3Ade&number_of_ranks=408&azaclir=clir", "Checksum": "df9b039262e42b72bb88a338b18c8c88"}, "Num": ["BGE 101 Ib 37"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 101 Ib 37"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 101 Ib 37"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 101 Ib 37"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Warenumsatzsteuer. 1. Die Entscheidung der Steuerbeh\u00f6rde, eine Praxis k\u00fcnftig zu \u00e4ndern, bedeutet nicht den Widerruf eines Verwaltungsaktes (Erw. 2). 2. Bemessung des steuerbaren Entgelts f\u00fcr die Lieferung von Wein durch eine Genossenschaft an ihre Mitglieder, wenn das Erzeugnis f\u00fcr den Eigenbedarf der Empf\u00e4nger bestimmt ist und diese, um es zu erhalten, der Genossenschaft ein entsprechendes Quantum ihrer Ernte abgegeben haben. Gesetzm\u00e4ssigkeit und Angemessenheit der Praxis, welche die Steuerbeh\u00f6rde einf\u00fchren will (Erw. 3-5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Imp\u00f4t sur le chiffre d'affaires. 1. La d\u00e9cision de l'autorit\u00e9 fiscale de modifier \u00e0 l'avenir une pratique ne constitue pas la r\u00e9vocation d'un acte administratif (consid. 2). 2. D\u00e9termination de la contre-prestation imposable en cas de livraison de vin par une soci\u00e9t\u00e9 coop\u00e9rative \u00e0 ses membres, lorsque ce produit est destin\u00e9 \u00e0 la propre consommation de ces derniers et que ceux-ci, pour l'obtenir, ont remis \u00e0 la soci\u00e9t\u00e9 la quantit\u00e9 de vendange correspondante. L\u00e9galit\u00e9 et opportunit\u00e9 de la pratique qu'entend instaurer l'autorit\u00e9 fiscale (consid. 3 \u00e0 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Imposta sulla cifra d'affari. 1. La decisione dell'autorit\u00e0 fiscale di modificare in futuro una prassi non costituisce revoca di un atto amministrativo (consid. 2). 2. Determinazione della controprestazione imponibile nel caso di fornitura di vino da parte di una societ\u00e0 cooperativa ai propri membri, ove tale prodotto sia destinato al loro consumo ed essi abbiano consegnato alla societ\u00e0, per ottenerlo, una quantit\u00e0 corrispondente del loro raccolto. Legittimit\u00e0 ed opportunit\u00e0 della prassi che l'autorit\u00e0 intende instaurare (consid. 3-5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "17.12.2021 00:19:43", "Checksum": "2e5c09eec6abd84a0535052975d904a5"}