{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-107-Ib-98_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=33&from_date=&to_date=&from_year=1981&to_year=1981&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=323&highlight_docid=atf%3A%2F%2F107-IB-98%3Ade&number_of_ranks=370&azaclir=clir", "Checksum": "b5d81285be8dacb68eaac6f560ec7e4f"}, "Num": ["BGE 107 Ib 98"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 107 Ib 98"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 107 Ib 98"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 107 Ib 98"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Bundesgesetz \u00fcber die Verrechnungssteuer vom 13. Oktober 1965 (VStG): Art. 9, 12, 14 und 46. 1. Begriff der schweizerischen Bank oder Sparkasse im Sinne der Art. 9 Abs. 1 und 2 VStG (Erw. 2). 2. Die Kapitalisierung von Zinsen l\u00e4sst die Steuerforderung im Sinne von Art. 12 Abs. 1 VStG trotz Zahlungsunf\u00e4higkeit der Bank entstehen (Erw. 3 a). 3. Sinn von Art. 46 VStG (Erw. 4). Gem\u00e4ss Abs. 1 dieser Bestimmung gehen die R\u00fcckgriffsrechte der Bank gegen\u00fcber dem Gl\u00e4ubiger der steuerpflichtigen Leistung, auf den die Steuer nicht \u00fcberw\u00e4lzt worden ist erst dann auf den Bund \u00fcber, wenn \u00fcber die Bank, sei es auch im Ausland, der Konkurs er\u00f6ffnet wird (E. 5) also, nicht schon mit Gew\u00e4hrung der Nachlassstundung (Erw. 6). 4. Der Gl\u00e4ubiger kann bis zum Konkurs der Bank deren Steuer-R\u00fcckgriffsrechte, mit seinen Forderungen gegen die Bank verrechnen, ohne R\u00fccksicht darauf, dass ihm diese Betr\u00e4ge nicht belastet worden waren. Verh\u00e4ltnis zwischen den Abs. 1 und 2 des Art. 46 VStG (Erw. 7)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Loi f\u00e9d\u00e9rale sur l'imp\u00f4t anticip\u00e9 du 13 octobre 1965 (LIA): art. 9, 12, 14 et 46. 1. Notion de banque ou de caisse d'\u00e9pargne suisse au sens de l'art. 9 al. 1 et 2 LIA (consid. 2). 2. La capitalisation d'int\u00e9r\u00eats entra\u00eene la naissance de la cr\u00e9ance fiscale, conform\u00e9ment \u00e0 l'art. 12 al. 1 LIA, nonobstant l'insolvabilit\u00e9 de la banque (consid. 3a). 3. Raison d'\u00eatre de l'art. 46 LIA (consid. 4). Selon son al. 1, ce n'est qu'au moment de l'ouverture de la faillite - m\u00eame prononc\u00e9e \u00e0 l'\u00e9tranger - (consid. 5), et non \u00e0 celui de l'octroi du sursis concordataire (consid. 6), que sont transf\u00e9r\u00e9s les droits de recours de la banque contre le b\u00e9n\u00e9ficiaire de la prestation imposable \u00e0 charge de qui l'imp\u00f4t n'a pas \u00e9t\u00e9 mis. 4. Jusqu'au moment de l'ouverture de la faillite, le b\u00e9n\u00e9ficiaire de la prestation imposable peut compenser les montants relatifs aux droits de recours de la banque avec ses propres cr\u00e9ances envers elle, pour autant qu'il s'agisse de montants qui n'ont pas \u00e9t\u00e9 mis \u00e0 sa charge pr\u00e9c\u00e9demment. Rapport entre les al. 1 et 2 de l'art. 46 LIA (consid. 7)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Legge federale sull'imposta preventiva del 13 ottobre 1965 (LIP): art. 9, 12, 14 e 46. 1. Nozione di banca o cassa di risparmio svizzera ai sensi dell'art. 9 cpv. 1 e 2 LIP (consid. 2). 2. La capitalizzazione d'interessi implica il sorgere del credito fiscale in virt\u00f9 dell'art. 12 cpv. 1 LIP, malgrado l'insolvenza della banca (consid. 3 a). 3. Ratio dell'art. 46 LIP (consid. 4). Secondo il cpv. 1 di questa norma, il trasferimento alla Confederazione dei diritti di regresso della banca verso il beneficiario della prestazione imponibile, cui l'imposta non \u00e8 stata addossata, avviene solo con il fallimento del contribuente, anche se pronunciato all'estero (consid. 5), non con la concessione della moratoria concordataria (consid. 6). 4. Il beneficiario della prestazione imponibile pu\u00f2 compensare fino al momento del fallimento gli importi relativi ai diritti di regresso della banca con i crediti che egli ha verso la stessa, qualora questi importi non gli sono stati addossati precedentemente. Rapporto fra i cpv. 1 e 2 dell'art. 46 LIP (consid. 7)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 05:34:30", "Checksum": "a3b75e0beb347fb5cc27c392734680e7"}