B u n d e s v e rw a l t u n g s g e r i ch t T r i b u n a l ad m i n i s t r a t i f f éd é r a l T r i b u n a l e am m i n i s t r a t i vo f e d e r a l e T r i b u n a l ad m i n i s t r a t i v fe d e r a l Cour IV D-3350/2013 A r r ê t d u 2 0 j u i n 2 0 1 3 Composition Claudia Cotting-Schalch, juge unique, avec l'approbation de Walter Stöckli, juge, Sonia Dettori, greffière. Parties A.____, né le (…), Algérie, recourant, contre Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6, 3003 Berne, autorité inférieure. Objet Asile (non-entrée en matière) et renvoi (Dublin) ; décision de l'ODM du 14 mai 2013 / N (…). D-3350/2013 Page 2 Vu la demande d'asile déposée en Suisse le 4 avril 2013 par A._______, les investigations entreprises par l'Office fédéral des migrations (ODM) sur la b ase d'une comparaison dactyloscopique avec l'unité centrale du système européen CS-VIS, desquelles il ressort que le requérant a obt e- nu un visa Schengen des autorités espagnoles , en date du 18 février 2013, l'audition sur les données personnelles du 15 avril 2013, au cours de l a- quelle l'intéressé a confirmé cette information, la détermination de celui-ci sur le prononcé éventuel d'une décision de non-entrée en matièr e, ainsi que sur son éventuel transfert vers l'Espagne, pays potentiellement responsable pour traiter sa deman- de d'asile, la requête de prise en charge du requéran t par l'Espagne , soumise par l'ODM le 22 avril 2013, en relation avec les données CS-VIS et les décla- rations de celui-ci, conformément à l'art. 9 par. 2 ou 3 du règlement (CE) n° 343/2003 du Conseil du 18 février 2003 établissant les critères et m é- canismes de détermination de l'Etat membre responsable de l'examen d'une demande d'asile présentée dans l'un des Etats membres par un ressortissant d'un pays tiers (règlement Dublin II ; JO L50 du 25 février 2003 p. 1 ss), la réponse positive des autorités compéte ntes espagnoles, datée du 13 mai 2013, acceptant de prendre en charge le requérant, en vertu du par. 2 de cette disposition, la décision du 14 mai 2013, notifiée le 30 mai suivant, par laquelle l'ODM, se fondant sur l’art. 34 al. 2 let. d de la loi du 26 juin 1998 sur l’asile (LAsi, RS 142.31), n’est pas entré en matière sur la demande d’asile de A._______, l'a renvoyé en Espagne, pays compétent pour traiter sa demande d'asile selon l'Accord du 26 octobre 2004 entre la Confédér a- tion suisse et la Communauté européenne relatif aux critères et aux m é- canismes permettant de déterminer l'Etat responsable de l'examen d'une demande d'asile introduite dans un Etat membre ou en Suisse (AAD, RS 0.142.392.68), a chargé le canton de B._______ de l'exécution de cette mesure et a constaté l'absence d'effet suspensif à un éventuel r e- cours, D-3350/2013 Page 3 l'acte du 6 juin 2013 (date du sceau postal), par lequel l'intéressé a inter- jeté recours contre cette décision, auprès du Tribunal administratif fédéral (le Tribunal), concluant implicitement à l'annulation de celle-ci et à l'entrée en matière sur sa demande d'asile, en application de la clause humanitai- re, l'accusé de réception du recours, par le Tribunal, le 14 juin 2013, et considérant que, sous réserve des exceptions prévues à l'art. 32 de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF, RS 173.32), le Tribunal, en vertu de l'art. 31 LTAF, connaît des recours contre les déci- sions au sens de l'art. 5 de la loi du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA, RS 172.021), prises par les autorités mentionnées à l'art. 33 LTAF, qu'en particulier, les décisions rendues par l'ODM concernant l'asile et le renvoi peuvent être contestées, par renvoi de l'art. 105 LAsi, devant le Tribunal, que le Tribunal est donc compétent pour connaître du présent litige, qu'il statue de manière définitive, en l'absence d'une demande d'extrad i- tion déposée par l'Etat dont le requérant cherche à se protéger (cf. art. 83 let. d ch. 1 de la loi du 17 juin 2005 su r le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]), exception non réalisée en l'espèce, que la procédure devant le Tribunal est régie par la PA, pour autant que ni la LTAF (cf. art. 37 LTAF) ni la LAsi (cf. art. 6 LAsi) n'en disposent autr e- ment, que l'intéressé a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA, applicable par renvoi de l'art. 37 LTAF) et que son recours, interjeté dans la forme (cf. art. 52 al. 1 PA) et le délai (cf. art. 108 al. 2 LAsi), prescrits par la loi, est recevable, que, saisi d'un recours contr e une décision de non -entrée en matière sur une demande d'asile, le Tribunal se limite à examiner le bien -fondé d'une telle décision ; qu'ainsi, des conclusions tendant à la reconnaissance de la qualité de réfugié et à l'octroi de l'asile ne font pas, dans un tel recours, D-3350/2013 Page 4 partie de l'objet du litige et ne peuvent donc faire l'objet d'un examen au fond (cf. ATAF 2010/27 consid. 2.1.3 p. 368 s., ATAF 2009/54 consid. 1.3.3., ATAF 2007/8 consid. 5 p. 76 ss ; ULRICH MEYER/ISABEL VON ZWEHL, L'objet du litige en p rocédure de droit administratif fédéral, in : Mélanges en l'honneur de Pierre Moor, Berne 2005 p. 435 ss), que, dans le cas d'espèce, il y a lieu de déterminer si l'ODM était fondé à faire application de l'art. 34 al. 2 let. d LAsi, disposition en vertu de laquel- le l'office fédéral n'entre pas en matière sur une demande d'asile lorsque le requérant peut se rendre dans un Etat tiers compétent, en vertu d'un accord international, pour mener la procédure d'asile et de renvoi, qu'en application de l'AAD, auquel la Suisse a adhéré avec effet au 12 décembre 2008, et selon l'art. 29a al. 1 de l'ordonnance 1 du 11 août 1999 sur l'asile relative à la procédure [OA 1, RS 142.311]), l'ODM – avant de faire application de la disposition précitée – examine la compétence relative au traitement d'une demande d'asile selon les crit è- res fixés dans le règlement Dublin II (cf. ATAF 2010/45 consid. 3.2), que, s'il ressort de cet examen qu'un autre Etat est responsable du tra i- tement de la demande d'asile, l'ODM rend une décision d e non-entrée en matière après que l'Etat requis a accepté la prise ou la reprise en charge du requérant d'asile (art. 29a al. 2 OA 1), qu'aux termes de l'art. 3 par. 1 du règlement Dublin II, une demande d'asile est examinée par un seul Etat membre, qui es t celui que les crit è- res énoncés au chapitre III désignent comme responsable, qu'en vertu de l'art. 9 par. 2 du règlement Dublin II, si le demandeur est ti- tulaire d'un visa en cours de validité, l'Etat membre qui a délivré ce visa est responsable de l'exam en de la demande d'asile, sauf si celui -ci a été délivré en représentation ou sur autorisation écrite d'un autre Etat me m- bre ; que dans ce cas, ce dernier Etat membre est responsable de l'ex a- men de la demande d'asile ; que lorsqu'un Etat membre consulte au pré- alable l'autorité centrale d'un autre Etat membre, notamment pour des raisons de sécurité, la réponse de ce dernier à la consultation ne const i- tue pas une autorisation écrite au sens de la présente disposition, qu'en dérogation aux critères de compéten ce définis aux art. 5 à 14 du règlement Dublin II, chaque Etat membre a la possibilité d'examiner la demande d'asile de la personne concernée (cf. la clause de souveraineté prévue à l'art. 3 par. 2 du règlement Dublin II, ainsi que la clause human i-D-3350/2013 Page 5 taire prévue à l'art. 15 ; cf. également l'art. 29a al. 3 OA 1) ; qu'en d'autres termes, comme la jurisprudence l'a retenu (cf. ATAF 2010/45 p. 630 ss), il y a lieu de renoncer au transfert au cas où celui-ci ne serait pas conforme aux engagements de la Suisse rel evant du droit international, ou encore pour des raisons humanitaires, qu'en l'espèce, les investigations entreprises par l'ODM ont révélé, après consultation de l'unité centrale du système européen CS -VIS, que l' inté- ressé a obtenu un visa auprès de la part des autorités compétentes e s- pagnoles, valable du 15 mars 2013 au 13 avril 2013, qu'en date du 22 avril 2013, l'office fédéral a soumis une requête aux fins de prise en charge de A._______, fondée sur l'art. 9 par. 2 ou 3 du règle- ment Dublin II, aux autorités compétentes espagnoles, lesquelles ont r é- pondu positivement le 13 mai 2013, en application du par. 2 de cette même disposition, que sur cette base, l'ODM a rendu une décision de non-entrée en matière en vertu de l'art. 34 al. 2 let. d LAsi et a prononcé le transfert de l'intéres- sé vers l'Espagne, après lui avoir donné le droit d'être entendu à ce sujet (cf. pv aud. du 15 avril 2013), que, partant, la compétence de l'Espagne est donnée, conformément à l'art. 9 par. 2 du règlement Dublin II, que cette compétence n'est pas contestée dans le recours, qu'en revanche, dans le cadre de son droit d'être entendu et de son r e- cours, l'intéressé a demandé à ce que la Suisse examine sa demande d'asile, dès lors que c'est dans cet Etat qu'il avait déposé une demande d'asile, et a fait valoir, de manière générale, que des personnes le mena- çaient tant en Espagne qu'en Algérie, qu'il a ainsi implicitement sollicité l'application de la clause de souveraine- té prévue à l'art. 3 par. 2 du règlement Dublin II, que la Suisse est tenue d'appliquer la clause de souveraineté lorsque le transfert envisagé viole des obligations de droit international public, en particulier des normes impératives du droit international général, dont le principe du non -refoulement et l'interdiction de la torture (cf. ATAF 2010/45 consid. 7.2 et réf. cit.), D-3350/2013 Page 6 que l'Espagne, comme tous les autres Etats liés par l'AAD, est signataire de la Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales (CEDH, RS 0.101), de la Conven- tion du 10 décembre 1984 contre la torture et autres peines ou trait e- ments cruels, inhumains ou dégradants (Conv. torture, RS 0.105), de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés (Conv. réfugiés, RS 0. 142.30) ainsi que du Protocole additionnel du 31 janvier 1967 (Prot., RS 0.142.301) et, à ce titre, en applique les disp o- sitions, que, dans ces conditions, cet Etat est présumé respecter la sécurité des demandeurs d'asile, en particulier leur droit portant sur l'examen selon une procédure juste et équitable de leur demande, et leur garantir une protection conforme au droit international et au droit européen (cf. directive n° 2005/85/CE du Conseil du 1 er décembre 2005 relative à des normes minimales concerna nt la procédure d'octroi et de retrait du statut de réfugié dans les Etats membres [JO L 326/13 du 13.12.2005, ci­après : directive "Procédure"] ; directive n° 2003/9/CE du Conseil du 27 janvier 2003 relative à des normes minimales pour l'accueil des d e- mandeurs d'asile dans les Etats membres [JO L 31/18 du 6.2.2003, ci­après : directive "Accueil"]), que cette présomption de sécurité, laquelle n'est pas absolue, doit certes être écartée d'office en présence, dans l'Etat de destination du transfert, d'une pra tique avérée de violation systématique des normes minim a- les de l'Union européenne, ou en présence d'indices sérieux que, dans le cas concret, les autorités de cet Etat ne respecteraient pas le droit inte r- national (cf. ATAF 2011/9 consid. 6, ATAF 2010/45 co nsid. 7.4 et 7.5 et ref. cit. ; cf. également arrêts de la Cour européenne des droits des l'homme [CourEDH] M.S.S. c. Belgique et Grèce du 21 janvier 2011, r e- quête n° 30696/09, §§ 341 ss, R.U. c. Grèce du 7 juin 2011, requête n° 2237/08, §§ 74 ss ; arrêt de la Cour de Justice de l'Union européenne [CJUE] du 21 décembre 2011, C-411/10 et C-493/10), que, s'agissant de l'Espagne, on ne saurait toutefois considérer, à la diffé- rence de la situation prévalant en Grèce, que la législation de cet Etat sur le droit d'asile n'y est pas appliquée ou que la procédure d'asile y est c a- ractérisée par des défaillances structurelles d'une ampleur telle que les demandeurs d'asile n'ont pas de chances de voir leur demande série u- sement examinée, ne disposent pas d'un recours ef fectif et ne sont pas protégés in fine contre un renvoi arbitraire vers leur pays d'origine (cf. arrêt précité M.S.S. c. Belgique et Grèce), D-3350/2013 Page 7 que le recourant ne fait d'ailleurs pas valoir que ce pays ne respecterait pas, à son égard, le principe de non-refoulement, qu'il n'a pas non plus apporté d'indices objectifs, concrets et sérieux qu'il serait lui-même privé durablement de tout accès aux conditions matérie l- les minimales d'accueil prévues par la directive "Accueil", qu'en particulier, les "menaces" qu'il aurait subi en Espagne, décrites au stade du recours seulement de manière totalement indigente et qui ne sont soutenues par aucun indice ou début de preuve, ne constituent pas des motifs déterminants susceptibles d'empêcher le transfert de l'intéres- sé vers l'Espagne, que de tels indices ne ressortent pas non plus d'un ex amen d'office de la situation du recourant, qu'au demeurant, A._______ n'a pas allégué ni a fortiori établi, dans le cadre de la présente procédure, qu'il ne serait pas en mesure de voyager ou que son transport représenterait un danger concret pour sa santé, qu'en définitive, il n'a pas démontré que ses conditions d'existence en Espagne atteindraient, en cas de transfert dans ce pays, un tel degré de pénibilité et de gravité qu'elles seraient constitutives d'un traitement contraire à l'art. 3 CEDH, que, cela étant, si – après son arrivée dans cet Etat – le recourant devait être contraint par les circonstances à mener une existence non conforme à la dignité h umaine, ou s'il devait estimer que ce pays viole ses oblig a- tions d'assistance à leur encontre, ou de toute autre manière porte attei n- te à leurs droits fondamentaux, il lui appartiendrait de faire valoir ses droits directement auprès des autorités espagnoles et, le cas échéant, auprès de la CourEDH, en usant des voies de droit adéquates, que, dans ces conditions, vu qu'il n' a pas renversé la présomption de s é- curité attachée au respect par l'Espagne de ses obligations tirées du droit international public et du droit européen, une vérification plus approfondie et individualisée des risques prétendument encourus dans cet Etat de destination n'est pas nécessaire (cf. FRANCESCO MAIANI/CONSTANTIN HRUSCHKA, Le partage des responsabilités dans l'espace Dublin, entre confiance mutuelle et sécurité des demandeurs d'asile, in : ASYL 2/11, p. 12 ss, spéc. p. 14), D-3350/2013 Page 8 qu'en conséquence, le transfert du recourant vers l 'Espagne s'avère conforme aux engagements de la Suisse relevant du droit international, qu'il y a lieu d'ajout er que le règlement Dublin II ne confère pas aux d e- mandeurs d'asile le droit de choisir l'Etat membre offrant, à leur avis, les meilleures conditions d'accueil comme Etat responsable de l'examen de leur demande d'asile (cf. ATAF 2010/45 précité consid. 8.3), qu'il n'existe par ailleurs pas de "raisons humanitaires" au sens de l'art. 29a al. 3 OA 1, susceptibles d'empêcher ce transfert, cette notion devant être interprétée de manière restrictive (cf. ATAF 2011/9 consid. 8.1, ATAF 2010/45 précité consid. 8.2.2), que, partant, il n'y a pas lieu d'appliquer la clause de souveraineté prévue par l'art. 3 par. 2 du règlement Dublin II, que l'intéressé ne peut pas non plus se prévaloir de l'art. 15 du règlement Dublin (cf. CHRISTIAN FILZWIESER, Dublin II Verordnung.-Das Europäische Asylzuständigkeitssystem -, 3ème éd., Vienne/Graz 2010, art. 15, chap. 10 et 11 p. 123), que l'Espagne demeure l'Etat responsable de l'examen de la demande d'asile du recourant au sens du règlement Dublin II et est tenue – en ver- tu de l'ar t. 9 par. 2 dudit règlement – de le prendre en charge, dans les conditions prévues à l'art. 20 de celui-ci, que, dans ces conditions, c'est à bon droit que l'ODM n'est pas entré en matière sur sa demande d'asile, en application de l'art. 34 al. 2 let. d LAsi, et qu'il a prononcé son transfert de Suisse vers l'Espagne , en application de l'art. 44 al. 1 LAsi, aucune exception à la règle générale du renvoi n'étant réalisée (art. 32 OA 1), que, cela étant, les questions relatives à l'existence d'un empêchemen t à l'exécution du renvoi (ou transfert) pour des raisons tirées de l'al. 3 et de l'al. 4 de l'art. 83 de la loi fédérale sur les étrangers du 16 décembre 2005 (LEtr, RS 142.20) ne se posent plus séparément, dès lors qu'elles sont indissociables du prononc é de la non-entrée en matière (cf. ATAF 2010/45 consid. 10), qu'au vu de ce qui précède, le recours doit être rejeté, D-3350/2013 Page 9 que, s'avérant manifestement infondé, le recours est rejeté dans une pr o- cédure à juge unique, avec l’approbation d’ un second juge (art. 111 let. e LAsi), qu'il est dès lors renoncé à un échange d'écritures, le présent arrêt n’étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi), que, vu l’issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à la charge du recourant, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 let. b du règlement du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2), (dispositif page suivante) D-3350/2013 Page 10 le Tribunal administratif fédéral prononce : 1. Le recours est rejeté. 2. Les frais de procédure, d'un montant de 600 francs, sont mis à la charge du recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les 30 jours dès l'expédition du présent arrêt. 3. Le présent arrêt est adressé au recourant, à l'ODM et à l'autorité cantona- le compétente. La juge unique : La greffière : Claudia Cotting-Schalch Sonia Dettori Expédition :