{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1979-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-105-Ib-418_1979.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=11&from_date=&to_date=&from_year=1979&to_year=1979&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=106&highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-418%3Ade&number_of_ranks=371&azaclir=clir", "Checksum": "58017582593635356a6b1a7db123b2e2"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 105 Ib 418"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1979 BGE 105 Ib 418"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1979 BGE 105 Ib 418"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1979 BGE 105 Ib 418"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Internationale Rechtshilfe in Strafsachen. Staatsvertrag mit den Vereinigten Staaten von Amerika. 1. Bei der Beurteilung einer Einsprache gegen eine Auslieferung ist das Bundesgericht an den in den Auslieferungsdokumenten dargestellten Sachverhalt gebunden, ausser bei offensichtlichen Fehlern, L\u00fccken und Widerspr\u00fcchen in den vorgelegten Dokumenten; um so mehr ist es an den in einem Rechtshilfeersuchen dargestellten Sachverhalt gebunden, da jenes f\u00fcr die Betroffenen weniger einschneidende Massnahmen zur Folge hat als die Auslieferung (E. 4b). 2. F\u00fcr die Anwendung von Zwangsmassnahmen muss der ersuchte Staat nur pr\u00fcfen, ob der im Rechtshilfeersuchen dargestellte Sachverhalt die objektiven Merkmale eines Straftatbestands erf\u00fcllt, der in der Liste im Anhang zum Staatsvertrag aufgef\u00fchrt ist und zudem nach seinem eigenen Recht strafbar w\u00e4re (Art. 4 Abs. 2 Staatsvertrag); im Unterschied zum Auslieferungsrecht muss nicht untersucht werden, ob der Sachverhalt auch einen Straftatbestand nach dem Recht des ersuchenden Staats erf\u00fcllt (E. 5). Das Bundesgericht pr\u00fcft diese Frage frei (E. 5b)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Entraide judiciaire en mati\u00e8re p\u00e9nale. Trait\u00e9 avec les Etats-Unis. 1. Le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral est li\u00e9 par les faits \u00e9nonc\u00e9s dans l'acte de poursuite qui est \u00e0 la base d'une demande d'extradition, sous r\u00e9serve cependant des cas d'erreur, de lacunes ou de contradiction entachant les pi\u00e8ces pr\u00e9sent\u00e9es; \u00e0 plus forte raison est-il li\u00e9 par les faits pr\u00e9sent\u00e9s dans une demande d'entraide judiciaire, laquelle implique pour les int\u00e9ress\u00e9s des mesures moins graves que l'extradition (consid. 4b). 2. L'Etat requis d'ordonner des mesures de contrainte doit examiner uniquement si les faits indiqu\u00e9s dans la demande d'entraide r\u00e9unissent les conditions objectives d'une infraction qui soit, d'une part, mentionn\u00e9e dans la liste annex\u00e9e au trait\u00e9 et, d'autre part, punissable selon le droit en vigueur sur son territoire (art. 4 al. 2 du trait\u00e9); contrairement \u00e0 ce qui est le cas en mati\u00e8re d'extradition, il n'a pas \u00e0 examiner si les faits en cause constituent une infraction selon le droit de l'Etat requ\u00e9rant (consid. 5). Le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral examine librement cette question (consid. 5b)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Assistenza giudiziaria internazionale in materia penale. Trattato con gli Stati Uniti d'America. 1. Il Tribunale federale \u00e8 vincolato dai fatti enunciati nell'atto del procedimento penale su cui si fonda la domanda di estradizione, salvi i casi in cui i documenti presentati siano viziati da errori, lacune o contraddizioni; a maggior ragione esso \u00e8 vincolato dai fatti esposti in una domanda di assistenza giudiziaria, che comporta per gli interessati misure meno gravi dell'estradizione (consid. 4b). 2. Lo Stato richiesto di ordinare misure coercitive deve esaminare soltanto se i fatti indicati nella domanda di assistenza giudiziaria soddisfino alle condizioni obiettive di un reato che sia, da un canto, compreso nella lista allegata al trattato, e, dall'altro, punibile secondo il diritto vigente sul proprio territorio (art. 4 cpv. 2 del trattato); contrariamente a ci\u00f2 che \u00e8 il caso in materia di estradizione, esso non deve invece esaminare se i fatti di cui trattasi costituiscano reato secondo il diritto dello Stato richiedente (consid. 5). Il Tribunale federale esamina liberamente tale questione (consid. 5b)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 13:08:43", "Checksum": "df703074f322b35596e0418955e5eabb"}