{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1975-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-101-Ia-450_1975.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=4&from_date=&to_date=&from_year=1975&to_year=1975&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=37&highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-450%3Ade&number_of_ranks=408&azaclir=clir", "Checksum": "3cc0f88e68e5fdd217b345d658b2aec7"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 101 Ia 450"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia 1975 BGE 101 Ia 450"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia 1975 BGE 101 Ia 450"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1975 BGE 101 Ia 450"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 BV; Konkurrenzverbotsklausel 1. Anwendung der Art. 340 und 340b OR (E. 4). 2. Bei Beschwerden wegen Verletzung von Art. 4 BV kann das Bundesgericht nur auf darin erhobene R\u00fcgen eintreten. Der Beschwerdef\u00fchrer kann die tats\u00e4chlichen Feststellungen des erstinstanzlichen Urteils, die er von der kantonalen Rekursbeh\u00f6rde h\u00e4tte auf Willk\u00fcr \u00fcberpr\u00fcfen lassen k\u00f6nnen, nicht mehr unmittelbar beim Bundesgericht anfechten (E. 5 und 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 Cst.; clause de prohibition de concurrence 1. Application des art. 340 et 340b CO (consid. 4). 2. Saisi d'un recours pour violation de l'art. 4 Cst., le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral ne peut entrer en mati\u00e8re que sur les griefs qui y sont soulev\u00e9s. Le recourant ne peut attaquer directement devant le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral les constatations de fait contenues dans le jugement de premi\u00e8re instance et contre lesquelles il aurait pu former le grief d'arbitraire devant l'autorit\u00e9 cantonale de recours (consid. 5 et 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 4 Cost.; clausola relativa al divieto di concorrenza 1. Applicazione degli art. 340 e 340b CO (consid. 4). 2. Adito con un ricorso per violazione dell'art. 4 Cost., il Tribunale federale pu\u00f2 conoscere solo delle censure ivi sollevate. Il ricorrente non pu\u00f2 impugnare direttamente avanti il Tribunale federale gli accertamenti di fatto contenuti nella decisione di prima istanza e censurabili per arbitrio dinnanzi all'autorit\u00e0 cantonale di ricorso (consid. 5 e 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 10:33:09", "Checksum": "9eacb46b1aba26b6bb5117af0f03681e"}