{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2013-12-16", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-140-I-218_2013-12-16.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&from_year=2013&to_year=2013&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=7&highlight_docid=atf%3A%2F%2F140-I-218%3Ade&number_of_ranks=267&azaclir=clir", "Checksum": "82a2a50d0c243da434556d482a32604c"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 140 I 218", "2C_123/2013"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 16.12.2013 BGE 140 I 218 (2C_123/2013)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 16.12.2013 BGE 140 I 218 (2C_123/2013)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 16.12.2013 BGE 140 I 218 (2C_123/2013)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "IIe Cour de droit public"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 3, 27, 49 Abs. 1, Art. 94 und 117 BV; Art. 32, 35, 39, 49a und 56 KVG; \u00dcbereinstimmung mit dem \u00fcbergeordneten Recht (KVG und Wirtschaftsfreiheit) einer kantonalen Bed\u00fcrfnisklausel, wonach der Erwerb von medizinischen Grossger\u00e4ten im station\u00e4ren oder ambulanten, \u00f6ffentlichen oder privaten Bereich bewilligungspflichtig ist. Die kantonale Regelung, die - unter Ber\u00fccksichtigung des im Kanton bestehenden medizinischen Bed\u00fcrfnisses - den Erwerb von medizinischen Grossger\u00e4ten, vorliegend ein CT-Scan oder ein MRT, der Bewilligungspflicht unterwirft, um einerseits die Gesundheit der Patienten zu sch\u00fctzen (grunds\u00e4tzlich in der Zust\u00e4ndigkeit der Kantone verbleibende Aufgabe) und andererseits die Gesundheitskosten besser zu kontrollieren (vom Bund nicht ersch\u00f6pfend geregelt), verletzt den Grundsatz des Vorranges des Bundesrechts nicht; Durchl\u00e4ssigkeit zwischen den privaten Finanzierungssystemen (ausserhalb Spitalplanung) und dem KVG betreffend medizinische Grossger\u00e4te (E. 5). Vorliegend verletzt die Verweigerung des Kantons, die Inbetriebnahme eines MRT und eines CT-Scan durch eine nicht in die kantonale Spitalplanung einbezogene Klinik zu bewilligen, weder die Wirtschaftsfreiheit noch den Grundsatz der Wirtschaftsordnung noch die Gleichbehandlung direkter Konkurrenten (E. 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 3, 27, 49 al. 1, art. 94 et 117 Cst.; art. 32, 35, 39, 49a et 56 LAMal; conformit\u00e9 au droit sup\u00e9rieur (LAMal et libert\u00e9 \u00e9conomique) d'une clause du besoin cantonale soumettant \u00e0 autorisation l'acquisition d'\u00e9quipements m\u00e9dicaux lourds dans le domaine hospitalier ou ambulatoire, public ou priv\u00e9. Le r\u00e9gime cantonal qui soumet \u00e0 autorisation, en fonction du besoin m\u00e9dical existant dans le canton, l'acquisition d'\u00e9quipements m\u00e9dicaux lourds, en l'occurrence un CT-Scan ou une IRM, afin d'une part, de prot\u00e9ger la sant\u00e9 des patients (t\u00e2che qui demeure en principe du ressort des cantons) et, d'autre part, de mieux ma\u00eetriser les co\u00fbts sanitaires (champ non exhaustivement r\u00e9glement\u00e9 par la Conf\u00e9d\u00e9ration) ne viole pas le principe de la primaut\u00e9 du droit f\u00e9d\u00e9ral; perm\u00e9abilit\u00e9 entre les syst\u00e8mes de financement priv\u00e9 (hors planification hospitali\u00e8re) et de la LAMal concernant les appareils m\u00e9dicaux lourds (consid. 5). In casu, le refus par le canton d'autoriser la mise en service d'une IRM et d'un CT-Scan par une clinique non incluse dans la planification hospitali\u00e8re cantonale ne viole ni la libert\u00e9 \u00e9conomique, ni le principe de l'ordre \u00e9conomique, ni encore l'\u00e9galit\u00e9 de traitement entre concurrents directs (consid. 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 3, 27, 49 cpv. 1, art. 94 e 117 Cost.; art. 32, 35, 39, 49a e 56 LAMal; conformit\u00e0 al diritto superiore (LAMal e libert\u00e0 economica) di una clausola del bisogno cantonale che sottopone ad autorizzazione l'acquisto d'importanti attrezzature mediche in ambito ospedaliero o ambulatorio, pubblico o privato. Il regime cantonale che, a seconda delle necessit\u00e0 mediche esistenti nel Cantone, sottopone ad autorizzazione l'acquisto d'importanti attrezzature mediche, nel caso specifico una TAC o una RM, per, da un lato, proteggere la salute dei pazienti (compito che incombe di principio ai Cantoni) e, dall'altro, meglio contenere le spese sanitarie (ambito non esaustivamente regolamentato dalla Confederazione) non viola il principio della preminenza del diritto federale; permeabilit\u00e0 tra i sistemi del finanziamento privato (salvo la pianificazione ospedaliera) e della LAMal per quanto concerne le attrezzature mediche importanti (consid. 5). Nel caso concreto il rifiuto del Cantone di autorizzare la messa in esercizio di una RM e di una TAC da parte di una clinica che non \u00e8 inclusa nella pianificazione ospedaliera cantonale non viola n\u00e9 la libert\u00e0 economica n\u00e9 il principio dell'ordine economico n\u00e9, infine, la parit\u00e0 di trattamento tra concorrenti diretti (consid. 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 03:41:28", "Checksum": "393746f49feaea1657debef08e8d4310"}