Ordonnance du 11 novembre 2020 sur la protection civile (OPCi) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/888/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/888/20240101"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="520.11"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 11. November 2020 über den Zivilschutz (Zivilschutzverordnung, ZSV)" shortForm="ZSV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza sulla protezione civile (OPCi)" shortForm="OPCi"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 11 novembre 2020 sur la protection civile (OPCi)" shortForm="OPCi"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/888/20240101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/888/20240101/fr"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/888/20240101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/888/20240101/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>520.11 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance <br/>sur la protection civile</docTitle></p><p>(OPCi)</p><p>du 11 novembre 2020 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2024)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu la loi du 20 décembre 2019 sur la protection de la population et sur la protection civile (LPPCi)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/887" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>520.1</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Chapitre 1</num><heading>Objet</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La présente ordonnance règle la protection civile en tant que partie de la protection de la population.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/listintro"> Elle règle notamment:</listIntroduction><item eId="art_1/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>l’aptitude au service de protection civile et l’aptitude à faire du service de protection civile;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’obligation de servir et le service dans la protection civile;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les ouvrages de protection;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>l’instruction;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>le matériel.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Chapitre 2</num><heading>Aptitude au service de protection civile et aptitude à faire du service <br/>de protection civile</heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Toute personne qui, du point de vue médical, satisfait physiquement, intellectuellement et psychiquement aux exigences du service de protection civile est réputée apte au service de protection civile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Toute personne apte au service de protection civile qui, du point de vue médical, est en mesure d’effectuer le service de protection civile à venir est réputée apte à faire du service de protection civile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Appréciation médicale</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>L’appréciation médicale de l’aptitude au service de protection civile et de l’aptitude à faire du service de protection civile se fonde sur les résultats des examens médicaux, sur les certificats médicaux et sur d’autres rapports pertinents.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Compétences</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> L’appréciation médicale de l’aptitude au service de protection civile relève de la compétence des commissions de visite sanitaire (CVS) au sens de l’art. 4, al. 1, de l’ordonnance du 24 novembre 2004 concernant l’appréciation médicale de l’aptitude au service militaire et de l’aptitude à faire du service militaire (OAMAS)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/748" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>511.12</b></ref></p></authorialNote>. <br/>Sauf disposition contraire de la présente ordonnance, la procédure est régie par l’OAMAS.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> L’appréciation médicale de l’aptitude des personnes astreintes à faire du service de protection civile (personnes astreintes) relève de la compétence de l’autorité chargée de la convocation.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Appréciation médicale de l’aptitude au service de protection civile</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Personnes soumises à une appréciation médicale</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro"> La CVS procède lors du recrutement à une appréciation médicale de l’aptitude au service de protection civile des personnes suivantes:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les hommes de nationalité suisse inaptes au service militaire;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les hommes naturalisés après l’âge de 24 ans;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les personnes dont la demande d’admission au service de protection civile volontaire a été acceptée et qui n’ont encore participé à aucun recrutement.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_2/listintro"> Elle apprécie l’aptitude au service de protection civile des personnes suivantes dans le cadre d’une journée d’examen médical et d’appréciation médicale (EAM):</listIntroduction><item eId="art_5/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les personnes souhaitant effectuer du service de protection civile volontaire dont la demande a été acceptée et qui ont déjà participé à un recrutement;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les personnes qui souhaitent effectuer du service volontaire au sein d’une équipe d’aide psychologique d’urgence (<i>care team</i>).</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><sup>3</sup> Elle apprécie également l’aptitude au service de protection civile des personnes suivantes:</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les personnes astreintes s’il existe un doute sur leur aptitude;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les personnes inaptes au service de protection civile qui souhaitent un réexamen de leur aptitude;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les personnes recrutées pour le service militaire qui ont été déclarées inaptes après le recrutement et qui n’ont pas encore accompli l’école de recrues.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Décisions</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro"> La CVS rend l’une des décisions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>apte au service de protection civile;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>apte au service de protection civile à l’exception de la conduite de véhicules de la protection civile;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>décision ajournée à / au ...;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>inapte au service de protection civile.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsque l’aptitude d’une personne au service de protection civile ne peut pas être déterminée clairement ou définitivement au moment de l’appréciation, la décision est ajournée. La durée totale de l’ajournement ne peut pas excéder 2 ans.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Notification de la décision</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> La CVS communique et explique sa décision oralement à la personne examinée et la lui notifie par écrit. Si l’appréciation a lieu en l’absence de la personne concernée, la décision est notifiée uniquement par écrit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> La décision est communiquée au service qui a déposé ou transmis la demande et à l’autorité cantonale compétente en matière de protection civile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Demande de nouvelle appréciation médicale de l’aptitude au service de protection civile</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro"> Les personnes, autorités et services suivants sont habilités à demander une nouvelle appréciation médicale de l’aptitude au service de protection civile:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les personnes astreintes qui ne sont pas en service;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le commandant de la protection civile;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les médecins conseils compétents;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>les médecins traitants des personnes astreintes qui ne sont pas en service;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>l’autorité cantonale compétente en matière de protection civile, pour remplir son devoir de surveillance;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>l’assurance militaire, pour ses assurés;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>le Service médico-militaire.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Les personnes visées à l’al. 1, let. a à d, adressent leur demande motivée à l’autorité cantonale compétente en matière de protection civile, à l’attention du Service médico-militaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Elles doivent joindre à la demande les éventuels certificats médicaux et le livret de service sous pli fermé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p> La personne dont l’aptitude au service doit être réexaminée ne peut être convoquée à aucun service de protection civile tant que la décision sur son aptitude n’a pas été rendue.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Procédure de traitement de la demande</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Le Service médico-militaire engage la nouvelle procédure d’appréciation médicale par une convocation et désigne la CVS compétente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Si les certificats médicaux et autres rapports suffisent pour l’appréciation et que la personne concernée a donné son accord, la CVS peut prendre une décision en son absence. Si ces conditions ne sont pas réunies, la personne concernée est convoquée à une appréciation médicale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> La décision est notifiée conformément à l’art. 7.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3"><num>Section 3</num><heading><br/>Appréciation médicale de l’aptitude à faire du service <br/>de protection civile</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Personnes soumises à une appréciation médicale</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para/listintro">Le médecin-conseil procède à une appréciation médicale des personnes astreintes qui sont convoquées à un service de protection civile dans les cas suivants:</listIntroduction><item eId="art_10/para/lbl_a"><num>a. </num><p>elles ne peuvent pas entrer en service pour des raisons de santé;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_b"><num>b. </num><p>elles annoncent des problèmes médicaux lors la visite sanitaire d’entrée ou de sortie;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_c"><num>c. </num><p>elles ont besoin d’un traitement médical durant le service.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Examen par le médecin-conseil</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Lorsque les documents ne permettent pas au médecin-conseil de se prononcer sur l’aptitude à faire du service, l’autorité responsable du service convoque la personne concernée à un examen médical.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Si la personne concernée est incapable d’entrer en service pour des raisons de santé, l’autorité qui l’a convoquée peut lui ordonner de rester disponible en vue de l’examen médical.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Décisions</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_1/listintro"> Les médecins-conseils rendent l’une des décisions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_12/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>apte au service de protection civile;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>dispensé pour raisons de santé;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>libéré pour raisons de santé lors de l’entrée en service;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>libéré pour traitement médical.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsqu’une nouvelle appréciation de l’aptitude au service de protection civile est nécessaire, le médecin-conseil adresse à l’autorité cantonale compétente en matière de protection civile une demande à l’attention du Service médico-militaire en y joignant les rapports et documents médicaux pertinents.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Prise en charge des frais</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>L’autorité chargée de la convocation supporte les frais liés à l’appréciation médicale effectuée par le médecin-conseil et aux examens effectués par des spécialistes à la demande du médecin-conseil.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Droits et obligations des personnes astreintes</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Les personnes astreintes dont l’appréciation médicale est demandée doivent se soumettre aux examens médicaux ordonnés par l’autorité chargée de la convocation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Elles doivent apporter les certificats médicaux nécessaires et en supporter les frais.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> Les examens médicaux effectués par un médecin-conseil ou par un spécialiste en dehors du service ne donnent droit ni à la solde, ni à l’allocation pour perte de gain, ni au remboursement des dépenses occasionnées ni aux prestations visées dans la loi fédérale du 19 juin 1992 sur l’assurance-militaire<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/3043_3043_3043" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>833.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_4"><num>Section 4</num><heading>Dispositions communes</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Obligation de garder le secret</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Les personnes qui collaborent ou assistent à l’examen médical ou à l’appréciation médicale des intéressés sont tenues au secret de service, au secret de fonction et au secret professionnel.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Traitement des données</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> <span>Les données sanitaires au sens de l’art. 26, al. 2 et 3, de la loi fédérale du 3 octobre 2008 sur les systèmes d’information de l’armée et du DDPS (LSIA)</span><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/823" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>510.91</b></ref></p></authorialNote> <span>qui sont saisies dans le cadre de l’appréciation médicale de l’aptitude au service de protection civile sont traitées dans le Système d’information médicale de l’armée.</span><span><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 8 de l’O du 3 mars 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/133" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 133</ref>).</p></authorialNote></span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Les données sanitaires en rapport avec l’aptitude à faire du service de protection civile sont conservées par les médecins-conseils.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> Les données sanitaires servant à apprécier l’aptitude au service doivent être mises à la disposition du Service médico-militaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_4"><num>4</num><content><p> Le traitement des données sanitaires est régi par les art. 24 à 29 LSIA.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Chapitre 3</num><heading>Obligation de servir dans la protection civile</heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Durée</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Le service obligatoire dure 14 ans.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Obligation de servir dans la protection civile <br/>pour les Suisses de l’étranger</heading><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Les Suisses de l’étranger domiciliés dans une région étrangère limitrophe et travaillant en Suisse sont tenus de s’annoncer et peuvent être soumis à l’obligation de servir dans la protection civile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Les cantons limitrophes décident de les soumettre ou non à l’obligation de servir dans la protection civile. Le canton compétent est celui dans lequel se trouve le lieu de travail de la personne astreinte.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Service volontaire dans la protection civile</heading><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Les personnes qui souhaitent s’engager volontairement dans la protection civile doivent déposer une demande écrite auprès de l’autorité cantonale responsable de la protection civile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Les personnes dont la demande d’admission a été acceptée doivent participer à un recrutement, à moins qu’elles aient déjà été recrutées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p> Le service volontaire ne peut être effectué que dans le canton qui a statué sur la demande d’admission.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_4"><num>4</num><content><p> Le canton peut inviter les volontaires à une journée d’information.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_5"><num>5</num><content><p> Les personnes déclarées inaptes au service de protection civile ne peuvent pas effectuer de service volontaire dans la protection civile.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_4"><num>Section 4</num><heading>Libération anticipée, réincorporation et réintégration</heading><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Libération anticipée</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_1/listintro"> Les personnes suivantes peuvent être libérées à titre anticipé de l’obligation de servir dans la protection civile, à la demande d’une organisation partenaire:</listIntroduction><item eId="art_20/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les membres professionnels d’une organisation partenaire qui lui sont indispensables;</p></item><item eId="art_20/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>d’autres membres d’une organisation partenaire qui sont indispensables lors d’interventions en cas de catastrophe ou de situation d’urgence.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_2/listintro"> Sont réputés organisations partenaires:</listIntroduction><item eId="art_20/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les corps de police cantonaux et communaux;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les corps de sapeurs-pompiers;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les organisations de la santé publique, notamment les cliniques et les hôpitaux privés et publics, les établissements médico-sociaux, les établissements destinés à l’exécution des peines et les services de sauvetage;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>les services techniques assurant le fonctionnement d’infrastructures critiques.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_3/listintro"> Il ne peut y avoir de libération anticipée qu’aux conditions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_20/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>l’activité exercée par la personne concernée ne peut être assurée autrement et la fonction concernée ne peut être occupée par une autre personne;</p></item><item eId="art_20/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>la personne astreinte concernée donne son accord.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Procédure</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> La demande de libération anticipée doit être déposée auprès de l’autorité cantonale responsable de la protection civile. Un document par lequel la personne astreinte confirme qu’elle a donné son accord à une libération anticipée doit y être joint.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_2/listintro"> L’autorité cantonale responsable de la protection civile décide de la libération anticipée et communique immédiatement sa décision:</listIntroduction><item eId="art_21/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>à la personne concernée, en lui indiquant les possibilités d’opposition;</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>à l’organisation partenaire concernée;</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>à l’autorité responsable de la protection civile pour le lieu de domicile de la personne astreinte.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Réincorporation</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> Si la raison de la libération anticipée n’est plus valable, l’organisation partenaire doit le communiquer à l’autorité cantonale responsable de la protection civile. Cette dernière transmet la notification à l’autorité responsable de la protection civile pour le lieu de domicile de la personne astreinte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> L’organisation partenaire doit indiquer dans la notification pourquoi elle n’a plus besoin de la personne concernée. Elle précise le cas échéant que la raison n’est valable que pour une période limitée. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_3/listintro"> Sont notamment considérés comme motifs de réincorporation:</listIntroduction><item eId="art_22/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>l’affectation à une autre fonction qui ne donne pas droit à une libération anticipée;</p></item><item eId="art_22/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>l’octroi d’un congé non payé de plus de 6 mois;</p></item><item eId="art_22/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>la fin des rapports de travail. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_4/listintro"> L’autorité cantonale responsable de la protection civile décide de la réincorporation et communique immédiatement sa décision:</listIntroduction><item eId="art_22/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>à la personne concernée, en lui indiquant les possibilités de recours;</p></item><item eId="art_22/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>à l’organisation partenaire concernée;</p></item><item eId="art_22/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>à l’autorité responsable de la protection civile pour le lieu de domicile de la personne astreinte.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Livret de service</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> La personne libérée à titre anticipé doit conserver soigneusement son livret de service. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> Si elle est réincorporée, elle doit le remettre à l’autorité responsable de la protection civile pour son lieu de domicile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Réintégration</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> Une personne exclue du service de protection civile au sens de l’art. 38 LPPCi peut demander à être réintégrée 4 ans au plus tôt après avoir exécuté sa peine ou à l’expiration du délai d’épreuve en cas d’exécution de la peine assortie d’un sursis ou d’un sursis partiel, pour autant que sa conduite ait été irréprochable. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorité cantonale responsable de la protection civile peut demander des rapports de police au sujet de la personne concernée avant de décider de la réintégrer ou non.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_5"><num>Section 5</num><heading>Droits et obligations des personnes astreintes</heading><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Obligation de communiquer certaines informations</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para_1/listintro"> Les personnes astreintes sont tenues de communiquer spontanément à l’administration militaire de leur canton de domicile les informations suivantes dans les délais ci-après:</listIntroduction><item eId="art_25/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>tout changement de nom, dans un délai de 2 semaines;</p></item><item eId="art_25/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>tout changement de domicile ou d’adresse postale, dans un délai de 2 semaines;</p></item><item eId="art_25/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>tout transfert du domicile à l’étranger, 2 mois avant le départ à l’étranger;</p></item><item eId="art_25/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>tout séjour ininterrompu d’au moins 12 mois à l’étranger, 2 mois avant le départ à l’étranger;</p></item><item eId="art_25/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>tout transfert du lieu de travail à l’étranger ou de l’étranger en Suisse, dans un délai de 2 semaines.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2 </num><content><p>Les personnes astreintes domiciliées dans une région étrangère limitrophe et travaillant en Suisse doivent communiquer les informations visées à l’al. 1 à l’administration militaire compétente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3</num><content><p> Les infractions à l’obligation de communiquer les informations visées à l’al. 1 sont punissables conformément à l’art. 89 LPPCi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Droit à la solde</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_26/para_1/listintro"> Donnent droit à la solde:</listIntroduction><item eId="art_26/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les jours de recrutement;</p></item><item eId="art_26/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les services d’instruction et les cours de perfectionnement visés aux art. 49 à 53 LPPCi;</p></item><item eId="art_26/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les interventions qui font suite à une convocation visée à l’art. 46, al. 1 et 2, LPPCi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> Un jour de service donne droit à la solde si au moins 8 heures de service ont été accomplies.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_3"><num>3</num><content><p> Le jour de la libération donne droit à la solde indépendamment du nombre d’heures de service accomplies.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_4"><num>4</num><content><p> Le droit à la solde s’éteint une année après la fin du service concerné.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_5"><num>5</num><content><p> Les congés au sens de l’art. 44 donnent droit à la solde le jour du voyage aller et le jour du voyage retour.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_6"><num>6</num><content><p> Toute personne libérée pendant un congé a droit à la solde jusqu’au jour de l’entrée en congé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_7"><num>7</num><content><p> Toute personne bénéficiant d’un congé durant le week-end a droit à la solde pour autant qu’elle accomplisse un service d’au moins huit jours consécutifs sans compter les deux jours de congé du week-end.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Calcul de la solde</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p> Le montant de la solde est calculé en fonction du grade conformément à l’art. 31, al. 1, de l’ordonnance du 21 février 2018 sur l’administration de l’armée<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/161" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>510.301</b></ref></p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/647" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 647</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> Les services qui correspondent à un grade supérieur ne donnent pas droit à une solde plus élevée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_3"><num>3</num><content><p> Les services qui durent au moins deux heures mais moins de huit heures sont comptabilisés et indemnisés à la fin de l’année civile; huit heures ou un reste d’au moins deux heures donnent droit à une solde journalière.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Jours de recrutement</heading><paragraph eId="art_28/para"><content><p>Les jours de recrutement comptent comme jours de service pour les personnes déclarées aptes au service.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Repas</heading><paragraph eId="art_29/para"><content><p>L’autorité chargée de la convocation veille à offrir des repas adaptés au service.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Fonctions et grades</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> Les personnes astreintes se voient attribuer un grade correspondant à leur instruction et à leur fonction au sein de la protection civile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> Les fonctions et les grades sont définis dans l’annexe 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_3"><num>3</num><content><p> Les cantons attribuent aux commandants et à leurs remplaçants les grades visés à l’annexe 1 en fonction de la taille de leurs formations.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_4"><num>4</num><content><p> Les commandants peuvent, dans le respect des instructions édictées par les cantons, promouvoir les lieutenants au grade de premier-lieutenant, les caporaux au grade de sergent et les soldats au grade d’appointé.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Cadres et spécialistes</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p> Les cadres sont les personnes astreintes dont le grade est équivalent ou supérieur à celui de caporal.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p> Ils ne peuvent être promus qu’après avoir accompli l’instruction nécessaire à l’exercice de leur nouvelle fonction.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_3"><num>3</num><content><p> Les spécialistes ne peuvent prendre leurs fonctions qu’après avoir accompli l’instruction complémentaire nécessaire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Changement de fonction</heading><paragraph eId="art_32/para"><content><p>Les personnes qui se voient attribuer une fonction moins élevée que par le passé reçoivent le grade correspondant à cette nouvelle fonction.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Chapitre 4</num><heading>Personnes astreintes affectées à des tâches de la Confédération</heading><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> Les cantons mettent à la disposition de l’Office fédéral de la protection de la population (OFPP), dans la mesure de leurs possibilités, des personnes astreintes pour effectuer des tâches de la Confédération. L’OFPP peut conclure à cet effet des conventions de prestations avec un ou plusieurs cantons.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> Les conventions de prestations règlent notamment l’instruction, les contrôles, la convocation, l’équipement, la conduite et la prise en charge des coûts.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Chapitre 5</num><heading>Convocation et tâches de contrôle</heading><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Effectifs du recrutement</heading><paragraph eId="art_34/para"><content><p>Les cantons annoncent chaque année aux commandements compétents des centres de recrutement le nombre de personnes astreintes nécessaires par fonction de base.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Accomplissement de services d’instruction</heading><paragraph eId="art_35/para"><content><p>L’instruction de base, l’instruction complémentaire ou l’instruction des cadres est réputée accomplie lorsque la personne a effectué 90 % de la période d’instruction prévue au programme.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Report de services d’instruction</heading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><p> Toute personne astreinte peut déposer une demande écrite de report du service auprès de l’autorité chargée de la convocation au plus tard 3 semaines avant l’entrée en service. La demande doit être motivée. Nul ne peut faire valoir un droit au report de son service d’instruction.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorité chargée de la convocation statue sur la demande.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_3"><num>3</num><content><p> Tant que le report n’a pas été accordé, l’obligation d’entrer en service subsiste.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Contrôles dans le Système d’information sur le personnel <br/>de l’armée et de la protection civile</heading><paragraph eId="art_37/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_37/para_1/listintro"> Les contrôles effectués par la protection civile dans le Système d’information sur le personnel de l’armée et de la protection civile (SIPA) comprennent notamment:</listIntroduction><item eId="art_37/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la planification, la gestion et le contrôle des effectifs réels et des effectifs nécessaires; </p></item><item eId="art_37/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le contrôle de l’accomplissement de l’obligation de servir dans la protection civile;</p></item><item eId="art_37/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>le contrôle des durées maximales;</p></item><item eId="art_37/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>l’émission d’annonces préalables de services et de convocations;</p></item><item eId="art_37/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>l’administration de la correspondance;</p></item><item eId="art_37/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>la saisie des jours de service de protection civile accomplis;</p></item><item eId="art_37/para_1/lbl_g"><num>g.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 8 de l’O du 3 mars 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/133" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 133</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’administration des personnes effectuant du service volontaire et des autres personnes visées à l’art. 4, al. 4, de l’ordonnance du 16 décembre 2009 sur les systèmes d’information de l’armée et du DDPS (OSIAr)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/824" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>510.911</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_37/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>le classement des documents établis ou reçus en lien avec les personnes astreintes, avec les personnes aptes à servir dans la protection civile, avec les personnes effectuant du service de protection civile ou avec un service de protection civile.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_2"><num>2</num><content><p> Les contrôles relèvent des services cantonaux compétents.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_3"><num>3</num><content><p> Le responsable des données contenues dans le SIPA est le commandement de l’Instruction (art. 2<i>a</i> et annexe 1 OSIAr). L’OFPP est le responsable des données pour le domaine de la protection civile.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 66 de l’O du 31 août 2022 sur la protection des données, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Exactitude des données contenues dans le SIPA</heading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><p> Le commandement de l’Instruction vérifie régulièrement l’exactitude des données contenues dans le SIPA. Si une correction est nécessaire, il le communique à l’OFPP.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFPP charge les cantons d’effectuer les corrections.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Transfert de données dans le SIPA</heading><paragraph eId="art_39/para_1"><num>1</num><content><p> L’organe chargé des contrôles veille à ce que les données relatives aux jours de service de protection civile accomplis soient transférées des différents systèmes de gestion des services dans le SIPA. Cette opération doit s’effectuer si possible dans les 3 jours suivant le service de protection civile concerné.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_2"><num>2</num><content><p> L’organe chargé des contrôles veille à ce que les données de tous les services de protection civile effectués durant l’année civile soient saisis de manière exhaustive dans le SIPA au plus tard le 31 janvier de l’année suivante.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Convocation à des services d’instruction postérieurs à l’instruction de base et à des interventions</heading><paragraph eId="art_40/para"><content><p>Seules les personnes astreintes qui ont suivi au moins l’instruction de base au sens de l’art. 49 LPPCi ou qui disposent d’une formation équivalente peuvent être convoquées à des services d’instruction postérieurs à l’instruction de base ou à des interventions.</p></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Prestations en faveur de l’employeur</heading><paragraph eId="art_41/para_1"><num>1</num><content><p> Les personnes astreintes ne peuvent pas accomplir de service de protection civile en faveur de leur employeur, exception faite du personnel exerçant une activité à titre principal auprès d’une autorité responsable de la protection civile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_2"><num>2</num><content><p> Elles ne peuvent en aucun cas être engagées pour accomplir un service de protection civile en faveur de leur employeur dans le cadre d’interventions en faveur de la collectivité.</p></content></paragraph></article><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><heading>Obligation d’entrer en service</heading><paragraph eId="art_42/para"><content><p>En cas de convocation, la personne astreinte doit entrer en service conformément aux ordres de l’autorité qui l’a convoquée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Annonce des maladies et accidents survenant avant l’entrée <br/>en service</heading><paragraph eId="art_43/para"><content><p>Toute personne qui ne peut entrer en service pour des raisons de santé doit avertir l’autorité chargée de la convocation dans les plus brefs délais et lui envoyer un certificat médical sous pli fermé et son livret de service.</p></content></paragraph></article><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Congé</heading><paragraph eId="art_44/para_1"><num>1</num><content><p> Toute personne astreinte peut déposer une demande de congé écrite à l’autorité chargée de la convocation au plus tard 10 jours avant l’entrée en service. Cette demande doit être motivée. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorité chargée de convoquer les personnes astreintes statue sur la demande.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_3"><num>3</num><content><p> En cas d’urgence, la demande peut aussi être déposée pendant le service. Le responsable du service de protection civile rend une décision définitive concernant la demande.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_4"><num>4</num><content><p> Nul ne peut faire valoir un droit à un congé.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_6"><num>Chapitre 6</num><heading>Interventions en faveur de la collectivité</heading><section eId="chap_6/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Définition et conditions</heading><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_45/para_1"><num>1</num><content><p> Les interventions en faveur de la collectivité sont des services accomplis dans le cadre de cours de répétition, conformément à l’art. 53, al. 3, LPPCi, durant lesquels des prestations sont fournies à des organisateurs de manifestations.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_2"><num>2</num><content><p> Les cours de répétition qui ont pour but premier l’instruction ou le perfectionnement technique ne sont pas considérés comme des interventions en faveur de la collectivité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_45/para_3/listintro"> Par employés des autorités responsables de la protection civile au sens de l’art. 1<i>a</i>, al. 3, de la loi du 25 septembre 1952 sur les allocations pour perte de gain<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1952/1021_1046_1050" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>834.1</b></ref></p></authorialNote>, on entend les personnes suivantes qui sont liées par un rapport de travail à plein temps ou à temps partiel avec un service public:</listIntroduction><item eId="art_45/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>les commandants de la protection civile et leurs remplaçants;</p></item><item eId="art_45/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>les instructeurs de la protection civile.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><heading>Conditions</heading><paragraph eId="art_46/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_46/para_1/listintro"> Les interventions en faveur de la collectivité peuvent uniquement être effectuées lorsque les conditions suivantes sont réunies:</listIntroduction><item eId="art_46/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le demandeur n’est pas en mesure d’assumer ses tâches par ses propres moyens et l’intervention est d’utilité publique;</p></item><item eId="art_46/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’intervention est compatible avec le but et les tâches de la protection civile et elle permet aux participants de mettre en pratique les connaissances et le savoir-faire qu’ils ont acquis durant leur instruction;</p></item><item eId="art_46/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>l’intervention ne concurrence pas de façon excessive les entreprises privées; </p></item><item eId="art_46/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>les projets pour lesquels la protection civile apporte son soutien n’ont pas pour objectif premier la réalisation d’un profit.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_2"><num>2</num><content><p> Les interventions en faveur de la collectivité d’envergure nationale doivent en outre être d’importance nationale ou internationale.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_6/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Interventions en faveur de la collectivité d’envergure nationale</heading><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><heading>Demande</heading><paragraph eId="art_47/para_1"><num>1</num><content><p> L’organisateur adresse la demande d’intervention en faveur de la collectivité d’envergure nationale à l’OFPP 1 an au plus tard avant le début de l’intervention. Une demande déposée hors délai peut être prise en considération si des circonstances exceptionnelles le justifient.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_2"><num>2</num><content><p> La demande doit être remise à l’autorité responsable de la protection civile du canton concerné. Celle-ci la complète par une prise de position concernant les possibilités d’intervention et la disponibilité du personnel et du matériel, puis la transmet à l’OFPP.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_3"><num>3</num><content><p> Si un projet implique des interventions dans plusieurs cantons ou une organisation distincte des interventions, une demande doit être déposée pour chaque intervention et pour chaque lieu d’intervention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_4"><num>4</num><content><p> Le demandeur doit démontrer que les conditions fixées à l’art. 46 sont remplies.</p></content></paragraph></article><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><heading>Personnel</heading><paragraph eId="art_48/para"><content><p>Le canton dans lequel se déroule l’intervention doit prouver qu’il dispose du personnel nécessaire ou qu’un autre canton met à sa disposition le personnel manquant.</p></content></paragraph></article><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b></num><heading>Examen et décision</heading><paragraph eId="art_49/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFPP examine la demande et statue sur son approbation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_2"><num>2</num><content><p> Il fixe dans sa décision la durée de l’intervention, le nombre maximal de jours de service consacrés à la manifestation et l’enveloppe financière.</p></content></paragraph></article><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b></num><heading>Coordination et conduite</heading><paragraph eId="art_50/para_1"><num>1</num><content><p> Le canton dans lequel se déroule l’intervention définit, en collaboration avec le demandeur, les responsabilités en matière de coordination et de conduite de l’intervention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_2"><num>2</num><content><p> Si plusieurs organisations de protection civile interviennent dans le cadre d’un projet, l’autorité responsable de la conduite et de la coordination est désignée d’un commun accord par les cantons concernés et le demandeur; la décision indique qui est cette autorité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_3"><num>3</num><content><p> Les personnes astreintes sont toujours subordonnées à leurs cadres.</p></content></paragraph></article><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b></num><heading>Matériel militaire</heading><paragraph eId="art_51/para_1"><num>1</num><content><p> La Confédération fournit gratuitement, selon les disponibilités, le matériel militaire nécessaire pour compléter l’équipement de base de la protection civile lors d’interventions en faveur de la collectivité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_2"><num>2</num><content><p> S’il a besoin de matériel militaire supplémentaire, le demandeur doit en faire la demande séparément auprès du Commandement des opérations de l’armée. La remise du matériel et l’accord sur la rémunération dépendent de la disponibilité du matériel et sont régis par les directives applicables du Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports.</p></content></paragraph></article><article eId="art_52"><num><b>Art. 52</b></num><heading>Versement d’une part du bénéfice au Fonds de compensation du régime des allocations pour perte de gain</heading><paragraph eId="art_52/para_1"><num>1</num><content><p> Si la manifestation permet au demandeur de réaliser un bénéfice considérable, il doit en verser une part appropriée au Fonds de compensation du régime des allocations pour perte de gain. Il fournit sur demande à l’OFPP le décompte final de la manifestation.<authorialNote><p> Erratum du 22 janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/27" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 27</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_2"><num>2</num><content><p> Le montant à verser correspond au maximum à la somme versée au titre de l’allocation pour perte de gain aux personnes astreintes engagées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_53"><num><b>Art. 53</b></num><heading>Attestation de la couverture d’assurance</heading><paragraph eId="art_53/para"><content><p>Avant que l’intervention soit approuvée, le demandeur doit confirmer par écrit à l’OFPP qu’il possède une couverture d’assurance suffisante.</p></content></paragraph></article><article eId="art_54"><num><b>Art. 54</b></num><heading>Prise en charge des frais</heading><paragraph eId="art_54/para_1"><num>1</num><content><p> Lors d’interventions en faveur de la collectivité d’envergure nationale, l’OFPP fixe des forfaits pour la prise en charge des frais de solde, de convocation, de déplacement, de repas et d’hébergement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_2"><num>2</num><content><p> Les forfaits sont calculés sur la base des frais liés à la solde, à la convocation, au déplacement, à l’administration, aux repas assurés par le budget ordinaire de la protection civile et à l’hébergement collectif.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_3"><num>3</num><content><p> Les autres frais sont à la charge du demandeur.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_6/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Interventions en faveur de la collectivité d’envergure cantonale, régionale ou communale</heading><article eId="art_55"><num><b>Art. 55</b></num><heading>Demande</heading><paragraph eId="art_55/para"><content><p>L’organisateur dépose la demande d’intervention en faveur de la collectivité d’envergure cantonale, régionale ou communale auprès de l’autorité responsable de la protection civile du canton concerné.</p></content></paragraph></article><article eId="art_56"><num><b>Art. 56</b></num><heading>Communication à l’OFPP</heading><paragraph eId="art_56/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_56/para_1/listintro"> L’autorité cantonale responsable de la protection civile communique à l’OFPP, au plus tard trois mois avant le début d’une intervention en faveur de la collectivité d’envergure cantonale, régionale ou communale, les informations suivantes:</listIntroduction><item eId="art_56/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le projet concerné;</p></item><item eId="art_56/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le nom du demandeur;</p></item><item eId="art_56/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les lieux et dates de l’intervention;</p></item><item eId="art_56/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>les travaux prévus;</p></item><item eId="art_56/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>le total des jours de service à accomplir.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_2"><num>2</num><content><p> Si l’intervention ne correspond pas au but et aux tâches de la protection civile, l’OFPP enjoint à l’autorité cantonale responsable de la protection civile du canton concerné, au plus tard 2 semaines après réception de la communication, de ne pas l’effectuer ou de procéder aux ajustements nécessaires. Si l’autorité compétente est disposée à procéder aux ajustements nécessaires, elle communique à nouveau les informations dans un délai de 2 semaines.</p></content></paragraph></article><article eId="art_57"><num><b>Art. 57</b></num><heading>Décision</heading><paragraph eId="art_57/para"><content><p>L’autorité responsable de la protection civile du canton concerné statue sur les demandes d’interventions en faveur de la collectivité d’envergure cantonale, régionale ou communale et fixe la répartition des frais entre canton, commune et demandeur.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_6/sec_4"><num>Section 4</num><heading>Dispositions communes</heading><article eId="art_58"><num><b>Art. 58</b></num><heading>Contenu de la décision</heading><paragraph eId="art_58/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_58/para_1/listintro"> L’approbation d’une intervention en faveur de la collectivité doit contenir en particulier les éléments suivants:</listIntroduction><item eId="art_58/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>dénomination en tant qu’approbation;</p></item><item eId="art_58/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>désignation de l’autorité qui a donné l’approbation;</p></item><item eId="art_58/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>désignation des destinataires de l’approbation;</p></item><item eId="art_58/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>motifs;</p></item><item eId="art_58/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>base légale;</p></item><item eId="art_58/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>projet soutenu;</p></item><item eId="art_58/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>travaux autorisés;</p></item><item eId="art_58/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>lieux et dates de l’intervention;</p></item><item eId="art_58/para_1/lbl_i"><num>i. </num><p>total des jours de service à accomplir;</p></item><item eId="art_58/para_1/lbl_j"><num>j. </num><p>autres conditions et charges;</p></item><item eId="art_58/para_1/lbl_k"><num>k. </num><p>prise en charge des frais;</p></item><item eId="art_58/para_1/lbl_l"><num>l. </num><p>moyens de droit;</p></item><item eId="art_58/para_1/lbl_m"><num>m. </num><p>formule de notification;</p></item><item eId="art_58/para_1/lbl_n"><num>n. </num><p>signature de l’autorité qui a donné l’approbation, lieu et date de l’approbation.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_2"><num>2</num><content><p> Le refus d’une demande doit faire l’objet d’une décision.</p></content></paragraph></article><article eId="art_59"><num><b>Art. 59</b></num><heading>Conditions et charges fixées pour les interventions</heading><paragraph eId="art_59/para"><content><p>Les personnes astreintes ne peuvent être engagées que pour les travaux énumérés dans l’autorisation et dans le respect des conditions et des charges prévues par celle-ci.</p></content></paragraph></article><article eId="art_60"><num><b>Art. 60</b></num><heading>Lieu de l’intervention</heading><paragraph eId="art_60/para"><content><p>Les interventions peuvent se dérouler hors du canton de domicile des personnes astreintes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_61"><num><b>Art. 61</b></num><heading>Événements particuliers</heading><paragraph eId="art_61/para"><content><p>Au cas où un événement particulier, tel qu’une catastrophe ou une situation d’urgence, nécessite l’intervention de personnes astreintes en vue de protéger la population et de lui prêter assistance, les personnes astreintes engagées dans une intervention en faveur de la collectivité peuvent être libérées à tout moment et sans frais de leur tâche.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_7"><num>Chapitre 7</num><heading>Instruction</heading><article eId="art_62"><num><b>Art. 62</b></num><heading>Instruction des cadres</heading><paragraph eId="art_62/para"><content><p>L’instruction des cadres est réglée dans l’annexe 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_63"><num><b>Art. 63</b></num><heading>Instruction complémentaire</heading><paragraph eId="art_63/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_63/para/listintro">Les personnes astreintes accomplissent une instruction complémentaire dans les cas suivants:</listIntroduction><item eId="art_63/para/lbl_a"><num>a. </num><p>il est prévu de leur confier une fonction de spécialiste;</p></item><item eId="art_63/para/lbl_b"><num>b. </num><p>il est prévu de leur confier une tâche qui nécessite des aptitudes particulières en plus de celles que requiert leur fonction ordinaire au sein de la protection civile.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_64"><num><b>Art. 64</b></num><heading>Perfectionnement </heading><paragraph eId="art_64/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorité responsable de l’instruction requise par une fonction est également responsable du perfectionnement des personnes astreintes assumant une fonction de cadre ou de spécialiste.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_64/para_2"><num>2</num><content><p> Si la responsabilité du perfectionnement relève de la compétence de l’OFPP ou de celle de l’OFPP et des cantons conjointement, l’OFPP coordonne la répartition des jours de perfectionnement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_65"><num><b>Art. 65</b></num><heading>Système de gestion des cours</heading><paragraph eId="art_65/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFPP exploite un système pour la gestion de ses cours.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_65/para_2"><num>2</num><content><p> Les données saisies dans le système sont énumérées dans l’annexe 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_65/para_3"><num>3</num><content><p> L’OFPP collecte auprès des autorités cantonales responsables de la protection civile et auprès des participants les données destinées à être versées au système.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_65/para_4"><num>4</num><content><p> La conservation et la suppression des données personnelles saisies dans le système est régie par l’art. 93, al. 4, LPPCi. Les autres données personnelles saisies dans le système sont conservées pendant 10 ans à compter de la fin du cours en question avant d’être supprimées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_66"><num><b>Art. 66</b></num><heading>Évaluation de l’aptitude</heading><paragraph eId="art_66/para_1"><num>1</num><content><p> Toute personne qui participe à un cours d’instruction de la Confédération d’au moins 5 jours fait l’objet d’une évaluation de son aptitude à servir en tant que cadre ou spécialiste.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_66/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFPP transmet l’évaluation aux autorités cantonales responsables de l’instruction.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_8"><num>Chapitre 8</num><heading>Matériel d’intervention</heading><article eId="art_67"><num><b>Art. 67</b></num><heading>Matériel d’intervention relevant de la compétence <br/>de la Confédération</heading><paragraph eId="art_67/para_1"><num>1</num><content><p> La Confédération est responsable de l’acquisition, du financement et du remplacement du matériel visé à l’art. 76, al. 1, LPPCi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_67/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFPP édicte des prescriptions afin de garantir la disponibilité de l’équipement et du matériel visés à l’art. 76, al. 1, LPPCi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_67/para_3"><num>3</num><content><p> Les cantons règlent la remise du matériel d’intervention aux organisations de protection civile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_67/para_4"><num>4</num><content><p> Le matériel d’intervention devient la propriété de l’autorité à laquelle il a été remis. Celle-ci veille à ce que les prescriptions de sécurité soient respectées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_67/para_5"><num>5</num><content><p> L’OFPP gère le matériel d’intervention prêté aux cantons pour l’instruction.</p></content></paragraph></article><article eId="art_68"><num><b>Art. 68</b></num><heading>Matériel d’intervention standardisé de la protection civile</heading><paragraph eId="art_68/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_68/para/listintro">Le matériel d’intervention standardisé au sens de l’art. 76, al. 1, let. a, LPPCi se compose:</listIntroduction><item eId="art_68/para/lbl_a"><num>a. </num><p>du matériel d’intervention pour la protection contre les dangers nucléaires, biologiques et chimiques (NBC);</p></item><item eId="art_68/para/lbl_b"><num>b. </num><p>du matériel d’intervention additionnel requis pour le cas d’un conflit armé.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_69"><num><b>Art. 69</b></num><heading>Matériel d’intervention relevant de la compétence des cantons</heading><paragraph eId="art_69/para"><content><p>L’OFPP peut conclure des accords avec l’ensemble des cantons ou avec certains d’entre eux concernant l’acquisition du matériel d’intervention et de l’équipement personnel des personnes astreintes.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_9"><num>Chapitre 9</num><heading>Ouvrages de protection</heading><section eId="chap_9/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Abris</heading><article eId="art_70"><num><b>Art. 70</b></num><heading>Nombre de places protégées</heading><paragraph eId="art_70/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_70/para_1/listintro"> Le nombre de places protégées à réaliser dans les nouveaux immeubles est déterminé comme suit:</listIntroduction><item eId="art_70/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>pour les maisons d’habitation comptant au moins 38 pièces: 2 places protégées pour 3 pièces;</p></item><item eId="art_70/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>pour les hôpitaux et les établissements médico-sociaux: 1 place protégée par lit de patient.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_70/para_2"><num>2</num><content><p> Les demi-pièces ne sont pas prises en compte dans le calcul.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_70/para_3"><num>3</num><content><p> Le calcul du nombre de places protégées ne tient pas compte des fractions de place protégée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_70/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_70/para_4/listintro"> Les places protégées excédentaires qui remplissent les critères suivants sont prises en compte dans le calcul:</listIntroduction><item eId="art_70/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>elles sont situées dans des immeubles construits sur le même terrain que le nouvel immeuble;</p></item><item eId="art_70/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>les immeubles dans lesquels elles sont situées appartiennent au même propriétaire que le nouvel immeuble;</p></item><item eId="art_70/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>elles répondent aux exigences minimales définies à l’art. 104.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_70/para_5"><num>5</num><content><p> Si le propriétaire du terrain a versé des contributions de remplacement pour des immeubles situés sur le même terrain que le nouvel immeuble, ces contributions sont également prises en compte dans le calcul.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_70/para_6"><num>6</num><content><p> Si les frais supplémentaires reconnus pour la réalisation de l’abri dépassent 5 % des coûts de construction de l’immeuble, le nombre de places protégées est réduit en conséquence. Si le nombre de places protégées qui subsiste est inférieur à 25, le propriétaire doit verser une contribution de remplacement conformément à l’art. 61, al. 1, LPPCI.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_70/para_7"><num>7</num><content><p> Dans les communes ou les zones d’appréciation (art. 74, al. 1) de moins de 1000 habitants, les cantons peuvent ordonner au surplus la réalisation d’abris dans des maisons d’habitation comptant moins de 38 pièces.</p></content></paragraph></article><article eId="art_71"><num><b>Art. 71</b></num><heading>Exceptions</heading><paragraph eId="art_71/para_1"><num>1</num><content><p> Les cantons peuvent prévoir que, dans des cas particuliers, aucun abri ne doive être construit et que des contributions de remplacement doivent être versées, notamment dans les bâtiments situés dans des zones particulièrement menacées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_71/para_2"><num>2</num><content><p> Ils peuvent prévoir qu’aucun abri ne doive être construit dans les bâtiments isolés dans lesquels des personnes ne séjournent que temporairement et qu’aucune contribution de remplacement ne doive être versée pour ces bâtiments.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_71/para_3"><num>3</num><content><p> L’OFPP peut fixer les conditions pour les exceptions à l’obligation de construire des abris.</p></content></paragraph></article><article eId="art_72"><num><b>Art. 72</b></num><heading>Abris communs</heading><paragraph eId="art_72/para_1"><num>1</num><content><p> Les cantons peuvent prévoir que les places protégées prescrites à l’art. 70, al. 1, let. a, soient réunies en abris communs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_72/para_2"><num>2</num><content><p> Les abris communs doivent être aménagés au plus tard 3 ans après le début des travaux du premier bâtiment.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_72/para_3"><num>3</num><content><p> Une sûreté équivalant à la contribution de remplacement doit être versée avant le début de la construction de chaque bâtiment.</p></content></paragraph></article><article eId="art_73"><num><b>Art. 73</b></num><heading>Équipement des abris</heading><paragraph eId="art_73/para_1"><num>1</num><content><p> Les propriétaires sont tenus d’équiper leurs abris du matériel permettant d’y séjourner pendant une période prolongée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_73/para_2"><num>2</num><content><p> Les abris réalisés avant le 1<sup>er</sup> janvier 1987 qui répondent aux exigences minimales ne doivent être équipés que si le Conseil fédéral l’ordonne.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_73/para_3"><num>3</num><content><p> Les abris ou places protégées réalisés avant le 1<sup>er</sup> janvier 1987 qui répondent aux exigences minimales mais qui ne sont pas équipés doivent l’être s’ils sont intégrés dans une nouvelle construction sur le même terrain.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_73/para_4"><num>4</num><content><p> L’OFPP édicte des directives concernant l’équipement des abris par les propriétaires d’hôpitaux et d’établissements médico-sociaux.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_73/para_5"><num>5</num><content><p> Le matériel requis pour un séjour prolongé dans l’abri doit être entreposé dans le bâtiment ou sur le terrain où se trouve l’abri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_73/para_6"><num>6</num><content><p> L’OFPP règle les modalités techniques.</p></content></paragraph></article><article eId="art_74"><num><b>Art. 74</b></num><heading>Gestion de la construction d’abris et attribution des places <br/>à la population</heading><paragraph eId="art_74/para_1"><num>1</num><content><p> Le besoin en places protégées dans une commune ou dans une zone d’appréciation est réputé couvert lorsqu’il existe, pour chaque habitant de cette commune ou de cette zone, une place protégée dans un abri qui répond aux exigences minimales définies à l’art. 104. Les places protégées au sens de l’art. 70, al. 1, let. b, ne sont pas prises en compte dans le calcul.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_74/para_2"><num>2</num><content><p> Seules les places protégées situées dans des abris de pleine valeur ou aptes à être rénovés sont prises en compte pour le calcul du degré de couverture. Un abri est réputé de pleine valeur lorsqu’il ne présente aucun défaut ou uniquement des défauts n’affectant pas son efficacité en matière de protection. Il est réputé apte à être rénové s’il peut être transformé en abri de pleine valeur pour un coût raisonnable.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_74/para_3"><num>3</num><content><p> Chaque canton définit une ou plusieurs zones d’appréciation pour la gestion de la construction d’abris et l’attribution des places protégées à la population résidante permanente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_74/para_4"><num>4</num><content><p> Les cantons mettent à jour en permanence les documents de base relatifs à la gestion de la construction d’abris et à la planification de l’attribution des places protégées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_74/para_5"><num>5</num><content><p> Ils veillent à pouvoir transmettre à l’OFPP le bilan des abris dès que celui-ci en fait la demande et la planification de l’attribution des places dans un délai de 3 mois.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_74/para_6"><num>6</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_74/para_6/listintro"> L’OFPP fixe le cadre pour la gestion de la construction d’abris et la planification de l’attribution des places protégées, en particulier dans les domaines suivants:</listIntroduction><item eId="art_74/para_6/lbl_a"><num>a. </num><p>recensement de la population résidante permanente et des places protégées;</p></item><item eId="art_74/para_6/lbl_b"><num>b. </num><p>nombre maximal de places protégées par abri;</p></item><item eId="art_74/para_6/lbl_c"><num>c. </num><p>définition des zones d’appréciation;</p></item><item eId="art_74/para_6/lbl_d"><num>d. </num><p>mesures de gestion de la construction d’abris;</p></item><item eId="art_74/para_6/lbl_e"><num>e. </num><p>priorités en matière d’attribution;</p></item><item eId="art_74/para_6/lbl_f"><num>f. </num><p>places protégées dans les hôpitaux et les établissements médico-sociaux;</p></item><item eId="art_74/para_6/lbl_g"><num>g. </num><p>information et mise à jour concernant l’attribution des places protégées à la population;</p></item><item eId="art_74/para_6/lbl_h"><num>h. </num><p>modalités techniques.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_75"><num><b>Art. 75</b></num><heading>Contributions de remplacement</heading><paragraph eId="art_75/para_1"><num>1</num><content><p> Les contributions de remplacement au sens de l’art. 61 LPPCi doivent être versées au plus tard 3 mois après le début de la construction.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_75/para_2"><num>2</num><content><p> Elles se montent à 400 francs au moins et à 800 francs au plus par place protégée non construite. Les cantons fixent le montant dans cette fourchette.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_75/para_3"><num>3</num><content><p> Lorsqu’une maison d’habitation, un établissement médico-social ou un hôpital est aliéné, les arriérés sur la contribution de remplacement sont transférés au nouveau propriétaire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_76"><num><b>Art. 76</b></num><heading>Utilisation des contributions de remplacement</heading><paragraph eId="art_76/para_1"><num>1</num><content><p> Les contributions de remplacement ne peuvent être utilisées que pour les tâches énumérées à l’art. 62, al. 3, LPPCi. La rénovation d’abris comprend en l’espèce les installations techniques et les parties architecturales.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_76/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_76/para_2/listintro"> Les contributions de remplacement peuvent être utilisées pour la réaffectation de constructions protégées à des fins proches de celles de la protection civile. Sont considérées comme telles:</listIntroduction><item eId="art_76/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>l’utilisation de constructions protégées désaffectées comme abris publics, abris pour établissements médico-sociaux ou abris pour biens culturels;</p></item><item eId="art_76/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’utilisation de constructions protégées désaffectées en faveur des organisations partenaires de la protection de la population à condition que la fonction de protection soit maintenue.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_76/para_3"><num>3</num><content><p> Les contributions de remplacement peuvent être utilisées pour des tâches dans les domaines de l’instruction de base du personnel et des cadres et de l’instruction des cadres. En font partie le financement du personnel enseignant, l’administration des cours, la mise à disposition des documents et du matériel de cours, ainsi que l’équipement des salles de cours et des installations d’exercice.</p></content></paragraph></article><article eId="art_77"><num><b>Art. 77</b></num><heading>Prescription du droit à la perception des contributions <br/>de remplacement</heading><paragraph eId="art_77/para_1"><num>1</num><content><p> Le droit à la perception de contributions de remplacement se prescrit par 10 ans à compter du début des travaux.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_77/para_2"><num>2</num><content><p> Le délai de prescription est suspendu pendant la durée d’une procédure d’opposition ou de recours et aussi longtemps qu’aucune des personnes tenues au paiement n’est domiciliée en Suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_77/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_77/para_3/listintro"> La prescription est interrompue:</listIntroduction><item eId="art_77/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>à chaque fois qu’un acte officiel visant à fixer ou à recouvrer la contribution de remplacement est porté à la connaissance d’une personne tenue au paiement;</p></item><item eId="art_77/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>à chaque fois qu’une personne tenue au paiement de la contribution de remplacement reconnaît expressément la créance.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_77/para_4"><num>4</num><content><p> Le droit à la perception de contributions de remplacement se prescrit dans tous les cas par 15 ans à compter du début des travaux.</p></content></paragraph></article><article eId="art_78"><num><b>Art. 78</b></num><heading>Prescription du droit à l’encaissement des contributions <br/>de remplacement</heading><paragraph eId="art_78/para_1"><num>1</num><content><p> Les créances relatives aux contributions de remplacement se prescrivent par 10 ans à compter de l’entrée en force de la décision d’encaissement, mais dans tous les cas par 15 ans.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_78/para_2"><num>2</num><content><p> La suspension et l’interruption sont régies par l’art. 77, al. 2 et 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_79"><num><b>Art. 79</b></num><heading>Approbation de projets d’abris</heading><paragraph eId="art_79/para"><content><p>Les cantons règlent l’approbation des projets d’abris.</p></content></paragraph></article><article eId="art_80"><num><b>Art. 80</b></num><heading>Contrôles finaux</heading><paragraph eId="art_80/para"><content><p>Les cantons règlent les contrôles finaux à effectuer lors de la construction ou de la rénovation d’abris.</p></content></paragraph></article><article eId="art_81"><num><b>Art. 81</b></num><heading>Contrôles périodiques des abris existants</heading><paragraph eId="art_81/para_1"><num>1</num><content><p> Les cantons veillent à assurer le contrôle périodique de la disponibilité opérationnelle et de l’entretien des abris qui répondent aux exigences minimales.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_81/para_2"><num>2</num><content><p> Le contrôle périodique des abris doit être effectué tous les 10 ans au moins.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_81/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_81/para_3/listintro"> L’OFPP fixe le cadre, notamment:</listIntroduction><item eId="art_81/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>les tâches et les compétences de la Confédération et des cantons;</p></item><item eId="art_81/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>les obligations des propriétaires d’abris;</p></item><item eId="art_81/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>la formation et les tâches du personnel chargé du contrôle périodique des abris;</p></item><item eId="art_81/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>la procédure;</p></item><item eId="art_81/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>les points à contrôler;</p></item><item eId="art_81/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>la définition des défauts et leur évaluation.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_81/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_81/para_4/listintro"> Les cantons remettent sur demande à l’OFPP une liste comportant au moins les informations suivantes:</listIntroduction><item eId="art_81/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>le nombre d’abris et de places protégées contrôlés;</p></item><item eId="art_81/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>le nombre d’abris et de places protégées opérationnels.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_82"><num><b>Art. 82</b></num><heading>Désaffectation d’abris</heading><paragraph eId="art_82/para_1"><num>1</num><content><p> Les cantons peuvent autoriser la désaffectation des abris qui ne répondent plus aux exigences minimales.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_82/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_82/para_2/listintro"> Ils peuvent autoriser la désaffectation d’abris qui répondent aux exigences minimales si l’une des conditions suivantes est remplie:</listIntroduction><item eId="art_82/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>l’abri entrave démesurément ou empêche une transformation dans le bâtiment existant;</p></item><item eId="art_82/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’abri se situe dans une zone très menacée;</p></item><item eId="art_82/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>la zone d’appréciation compte un excédent de places protégées;</p></item><item eId="art_82/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>le coût de la rénovation de l’abri serait disproportionné.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_82/para_3"><num>3</num><content><p> Si un abri est désaffecté sans autorisation ou s’il doit être désaffecté par la faute du propriétaire, le canton fixe un délai au propriétaire pour le remettre en état. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_82/para_4"><num>4</num><content><p> Si l’abri n’est pas remis en état dans le délai imparti, le canton ordonne l’exécution aux frais du propriétaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_82/para_5"><num>5</num><content><p> Si la remise en état n’est pas possible ou engendre des frais disproportionnés, l’autorité compétente ordonne le versement d’une contribution de remplacement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_82/para_6"><num>6</num><content><p> L’OFPP peut édicter des directives concernant la désaffectation des abris.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_9/sec_2"><num>Section 2</num><heading><br/>Abris pour biens culturels destinés aux archives cantonales <br/>et aux collections d’importance nationale</heading><article eId="art_83"><num><b>Art. 83</b></num><heading>Examen et approbation de projets</heading><paragraph eId="art_83/para_1"><num>1</num><content><p> Les cantons examinent les projets de réalisation ou de rénovation d’abris pour biens culturels destinés aux archives cantonales et aux collections d’importance nationale et font parvenir à l’OFPP une demande d’approbation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_83/para_2/listintro"> L’OFPP approuve le projet si les conditions suivantes sont réunies:</listIntroduction><item eId="art_83/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>l’abri est indispensable pour l’entreposage des biens culturels;</p></item><item eId="art_83/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’emplacement de l’abri convient à l’entreposage de biens culturels; il doit en particulier être considéré comme sûr selon la carte cantonale des dangers;</p></item><item eId="art_83/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>le projet satisfait aux exigences en matière de construction d’abris et de biens culturels;</p></item><item eId="art_83/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>les équipements et installations nécessaires et adéquats sont prévus dans l’abri;</p></item><item eId="art_83/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>les mesures organisationnelles nécessaires à la protection à long terme des biens culturels entreposés ont été prises; un plan d’urgence en particulier est disponible.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_3"><num>3</num><content><p> Il règle les modalités du projet, notamment en ce qui concerne la procédure, les exigences en matière de construction, de biens culturels et d’organisation, l’aménagement intérieur, l’équipement et les caractéristiques des abris pour biens culturels.</p></content></paragraph></article><article eId="art_84"><num><b>Art. 84</b></num><heading>Exigences minimales relatives aux abris pour biens culturels</heading><paragraph eId="art_84/para_1"><num>1</num><content><p> Les abris pour biens culturels doivent satisfaire aux exigences minimales auxquelles doivent répondre les ouvrages de protection conformément à l’art. 104. Les dispositions concernant les exigences relatives à la radioprotection primaire et à la pénétration des substances chimiques et des agents biologiques de combat sont exceptées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_84/para_2"><num>2</num><content><p> Les abris pour biens culturels doivent résister sans dommages à des événements naturels qui se produisent tous les 300 ans au plus.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_84/para_3"><num>3</num><content><p> Les éventuels dommages causés par des événements plus rares, qui se produisent tous les 1000 ans au plus, doivent être réduits au minimum par des mesures architecturales et organisationnelles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_84/para_4"><num>4</num><content><p> Les abris pour biens culturels doivent correspondre à l’état actuel de la technique pour résister aux conséquences d’événements dommageables, notamment liés aux dangers naturels, et doivent être réalisés au minimum dans la classe d’ouvrage II selon la norme SIA 261<authorialNote><p> La norme SIA 261 peut être obtenue contre paiement auprès de la Société suisse des ingénieurs et des architectes (<ref href="http://www.sia.ch">www.sia.ch</ref> &gt; sia.shop &gt; Collection des normes &gt; Architecte &gt; 261).</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_84/para_5"><num>5</num><content><p> L’enveloppe de protection doit être conçue pour une durée d’utilisation d’au moins 100 ans.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_84/para_6"><num>6</num><content><p> L’OFPP règle les autres exigences spécifiques aux biens culturels.</p></content></paragraph></article><article eId="art_85"><num><b>Art. 85</b></num><heading>Équipements des abris pour biens culturels</heading><paragraph eId="art_85/para_1"><num>1</num><content><p> Les cantons veillent à ce que les abris pour biens culturels soient équipés de manière sûre et adéquate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_85/para_2"><num>2</num><content><p> Les équipements comprennent notamment des conteneurs empilables, des étagères, des rayonnages mobiles, des meubles à tiroirs pour le rangement des plans et des parois grillagées pour les tableaux.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_85/para_3"><num>3</num><content><p> Ils doivent répondre aux besoins et être si nécessaire fixés de manière à résister aux chocs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_85/para_4"><num>4</num><content><p> Ils doivent fournir une protection mécanique adaptée aux biens culturels. Les matériaux et les modes de construction doivent garantir une bonne stabilité physique et chimique pour une durée d’utilisation d’au moins 30 ans. La vulnérabilité particulière des biens culturels entreposés et les risques locaux doivent être pris en considération.</p></content></paragraph></article><article eId="art_86"><num><b>Art. 86</b></num><heading>Prise en charge des frais supplémentaires reconnus</heading><paragraph eId="art_86/para_1"><num>1</num><content><p> Les cantons soumettent à l’OFPP en même temps que la demande d’approbation du projet (art. 83, al. 1) une demande de prise de charge des frais supplémentaires reconnus et un calendrier contraignant pour la réalisation de l’abri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_86/para_2"><num>2</num><content><p> En règle générale, un montant forfaitaire est versé pour les frais supplémentaires. Il se monte à 1000 francs par mètre carré.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_86/para_3"><num>3</num><content><p> Lorsque les circonstances le justifient, les frais effectifs peuvent être imputés en lieu et place d’un montant forfaitaire. Les coûts de réalisation d’une cave standard, d’un local ou d’un bâtiment de stockage à la superficie et au volume semblables sont déduits en tel cas du coût total de la réalisation de l’abri afin de définir le montant à rembourser.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_86/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_86/para_4/listintro"> Dans les cas suivants, la Confédération peut approuver une partie seulement des frais supplémentaires ou rejeter entièrement la demande de prise en charge et exiger le remboursement des contributions déjà versées:</listIntroduction><item eId="art_86/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>la prise en charge a été demandée ou approuvée sur la base d’un autre acte;</p></item><item eId="art_86/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>les conditions et les charges fixées lors de l’approbation du projet, en particulier le calendrier de réalisation, n’ont pas été respectées.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_86/para_5"><num>5</num><content><p> Le début des travaux de construction doit avoir lieu dans un délai de 2 ans à compter de l’approbation de la demande. Passé ce délai, le droit à la prise en charge des frais supplémentaires s’éteint.</p></content></paragraph></article><article eId="art_87"><num><b>Art. 87</b></num><heading>Contrôles finaux</heading><paragraph eId="art_87/para"><content><p>L’OFPP contrôle les nouveaux abris et les abris rénovés.</p></content></paragraph></article><article eId="art_88"><num><b>Art. 88</b></num><heading>Contrôles périodiques</heading><paragraph eId="art_88/para_1"><num>1</num><content><p> Les cantons veillent à assurer, conformément à l’art. 81, le contrôle périodique de la disponibilité opérationnelle et de l’entretien des abris pour biens culturels destinés aux archives cantonales et aux collections d’importance nationale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_88/para_2"><num>2</num><content><p> À des fins de protection des biens culturels, l’OFPP peut fixer d’autres exigences spécifiques s’appliquant au contrôle périodique des abris.</p></content></paragraph></article><article eId="art_89"><num><b>Art. 89</b></num><heading>Désaffectation</heading><paragraph eId="art_89/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFPP statue sur la désaffectation d’abris pour biens culturels.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_89/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_89/para_2/listintro"> Il ne peut approuver la désaffectation d’un abri pour biens culturels que si l’une des conditions suivantes est remplie:</listIntroduction><item eId="art_89/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>l’abri ne satisfait plus aux exigences techniques et ne peut pas être rénové;</p></item><item eId="art_89/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’abri n’est plus nécessaire.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_89/para_3"><num>3</num><content><p> Il peut édicter des directives concernant la désaffectation d’abris pour biens culturels.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_9/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Constructions protégées</heading><article eId="art_90"><num><b>Art. 90</b></num><heading>But et utilisation des constructions protégées</heading><paragraph eId="art_90/para_1"><num>1</num><content><p> Les postes de commandement servent de postes de conduite protégés aux organes de conduite communaux, régionaux et cantonaux.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_90/para_2"><num>2</num><content><p> Les postes d’attente servent de base logistique pour abriter le personnel et le matériel des formations d’intervention de la protection civile, en particulier les membres de l’appui technique.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_90/para_3"><num>3</num><content><p> Les constructions sanitaires protégées comprennent les unités d’hôpital protégées et les centres sanitaires protégés.</p></content></paragraph></article><article eId="art_91"><num><b>Art. 91</b></num><heading>Planification cantonale des besoins</heading><paragraph eId="art_91/para_1"><num><span>1</span></num><content><p><span> Les cantons établissent une planification des besoins dans laquelle ils désignent les constructions protégées dont ils ont besoin</span>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_91/para_2"><num>2</num><content><p> Ils mettent à jour la planification des besoins tous les 10 ans au moins.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_91/para_3"><num>3</num><content><p> L’OFPP édicte des directives techniques concernant la planification des besoins des cantons.</p></content></paragraph></article><article eId="art_92"><num><b>Art. 92</b></num><heading>Planification des besoins en matière de constructions protégées <br/>des organisations de protection civile et des organes de conduite</heading><paragraph eId="art_92/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_92/para_1/listintro"> Les catégories, le nombre et les types de constructions protégées se fondent sur les besoins des cantons pour les interventions en cas de catastrophe ou de situation d’urgence. En principe:</listIntroduction><item eId="art_92/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>chaque organe de conduite régional ou cantonal dispose d’un poste de commandement;</p></item><item eId="art_92/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les organisations de protection civile disposent des postes d’attente nécessaires pour mettre à l’abri leur personnel et leur matériel;</p></item><item eId="art_92/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>une réserve de postes d’attente correspondant au maximum à 30 % des effectifs nécessaires est en outre prévue en cas de conflit armé.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_92/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsque les circonstances le justifient, notamment en présence de conditions géographiques, topographiques ou politiques particulières, l’OFPP peut approuver une planification s’écartant des dispositions de l’al. 1, let. a et b. L’écart peut atteindre 50 % au plus.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_92/para_3"><num>3</num><content><p> Les cantons veillent à ce que les constructions protégées puissent être exploitées conformément à leur fonction tant sur le plan technique que sur le plan du personnel. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_92/para_4"><num>4</num><content><p> La réserve de postes d’attente en cas de conflit armé peut être maintenue à un degré de disponibilité opérationnelle réduite. Les cantons doivent cependant au moins planifier des préparatifs visant à accroître la disponibilité opérationnelle de ces constructions protégées. Ils doivent apporter la preuve que les constructions concernées peuvent être opérationnelles dans un délai de 12 mois.</p></content></paragraph></article><article eId="art_93"><num><b>Art. 93</b></num><heading>Planification des besoins en matière de constructions sanitaires protégées</heading><paragraph eId="art_93/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_93/para/listintro">Les catégories, le nombre et les types de constructions sanitaires protégées se fondent sur le nombre de lits de patients nécessaire au niveau national en cas de catastrophe ou de situation d’urgence. En principe:</listIntroduction><item eId="art_93/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les cantons prévoient des possibilités de soins et des lits dans des unités d’hôpital protégées et dans des centres sanitaires protégés pour au moins 0,6 % de la population résidante permanente; si le taux de couverture en places pour patients descend au-dessous de 0,6 %, un délai de 10 ans est accordé pour revenir à un taux de couverture de 0,6 %;</p></item><item eId="art_93/para/lbl_b"><num>b. </num><p>à la demande des cantons, la Confédération peut fournir des prestations financières pour les unités d’hôpital protégées et les centres sanitaires protégés de sorte à atteindre un taux d’équipement correspondant au maximum à 0,8 % de la population résidante permanente;</p></item><item eId="art_93/para/lbl_c"><num>c. </num><p>dans des cas dûment motivés, notamment lorsque le fractionnement administratif du canton ou la situation topographique ou logistique de l’objet l’exigent, la Confédération peut aussi fournir des contributions financières pour un taux d’équipement supérieur à 0,8 % de la population résidante permanente;</p></item><item eId="art_93/para/lbl_d"><num>d. </num><p>si, suite à la désaffectation d’une unité d’hôpital protégée ou d’un centre sanitaire protégé intervenant dans le cadre d’un projet de construction, le taux de couverture en places pour patients descend au-dessous de 0,6 %, la compensation en nature doit être mentionnée dans la demande de désaffectation; cette compensation doit avoir lieu dans le cadre de la planification du Service sanitaire coordonné au niveau cantonal; elle doit être réalisée au plus tard dans un délai de 10 ans à compter de la désaffectation.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_94"><num><b>Art. 94</b></num><heading>Approbation de la planification des besoins des cantons</heading><paragraph eId="art_94/para_1"><num>1</num><content><p> Les cantons soumettent pour approbation à l’OFPP leur planification des besoins en matière de constructions protégées des organisations de protection civile et des organes de conduite et en matière de constructions sanitaires protégées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_94/para_2"><num>2</num><content><p> Si l’OFPP n’approuve pas la planification ou si aucune planification cantonale ne lui a été soumise, il peut refuser des demandes de réalisation, de rénovation, de désaffectation et de réaffectation de constructions protégées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_95"><num><b>Art. 95</b></num><heading>Réalisation et rénovation de constructions protégées</heading><paragraph eId="art_95/para_1"><num>1</num><content><p> La réalisation et la rénovation de constructions protégées se fondent sur la planification des besoins approuvée par l’OFPP.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_95/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFPP peut régler les aspects techniques et administratifs de la réalisation et de la rénovation des constructions protégées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_96"><num><b>Art. 96</b></num><heading>Approbation de projets de constructions protégées</heading><paragraph eId="art_96/para_1"><num>1</num><content><p> Les cantons examinent les projets de réalisation et de rénovation de constructions protégées et font parvenir à l’OFPP la demande d’approbation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_96/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFPP approuve les projets qui respectent la planification des besoins qu’il a approuvée et les directives techniques et administratives.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_96/para_3"><num>3</num><content><p> Il règle la procédure.</p></content></paragraph></article><article eId="art_97"><num><b>Art. 97</b></num><heading>Équipement des constructions protégées</heading><paragraph eId="art_97/para_1"><num>1</num><content><p> Lorsqu’il définit l’équipement des constructions protégées, l’OFPP tient compte de leur catégorie, de leur taille et de l’utilisation prévue.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_97/para_2"><num>2</num><content><p> Il peut définir l’équipement standard et les exigences relatives à l’équipement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_98"><num><b>Art. 98</b></num><heading>Prise en charge des frais supplémentaires reconnus</heading><paragraph eId="art_98/para_1"><num>1</num><content><p> Les cantons soumettent à l’OFPP en même temps que la demande d’approbation une demande de prise de charge des frais supplémentaires reconnus et un calendrier contraignant pour la réalisation du projet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_98/para_2"><num>2</num><content><p> Pour déterminer les frais supplémentaires reconnus, les coûts de réalisation d’une cave standard à la superficie et au volume semblables sont déduits du coût total de la réalisation de la construction protégée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_98/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_98/para_3/listintro"> Dans les cas suivants, l’OFPP peut approuver une partie seulement des frais supplémentaires, rejeter entièrement la demande de prise en charge ou exiger le remboursement des contributions versées:</listIntroduction><item eId="art_98/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>la prise en charge a été demandée ou approuvée sur la base d’un autre acte;</p></item><item eId="art_98/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>les conditions et les charges fixées lors de l’approbation du projet, en particulier le calendrier de réalisation, n’ont pas été respectées.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_98/para_4"><num>4</num><content><p> Le début des travaux de construction doit avoir lieu dans un délai de 2 ans à compter de l’approbation de la demande. Passé ce délai, le droit à la prise en charge des frais supplémentaires s’éteint.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_98/para_5"><num>5</num><content><p> En accord avec le canton et le maître d’ouvrage, l’OFPP peut, sur la base d’un projet concret, fixer un plafonnement des coûts ou un forfait pour les frais supplémentaires.</p></content></paragraph></article><article eId="art_99"><num><b>Art. 99</b></num><heading>Contribution forfaitaire visant à assurer la disponibilité opérationnelle des constructions protégées en cas de conflit armé</heading><paragraph eId="art_99/para_1"><num>1</num><content><p> Les contributions forfaitaires visant à assurer la disponibilité opérationnelle des constructions protégées en cas de conflit armé se fondent sur la catégorie, le type, la taille et le mode de réalisation. Leur montant est fixé dans l’annexe 4.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_99/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFPP vérifie dans le cadre du contrôle périodique des constructions au sens de l’art. 101 que les constructions protégées sont opérationnelles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_99/para_3"><num>3</num><content><p> Si le contrôle périodique de la construction protégée met en évidence des défauts, le versement de la contribution forfaitaire peut être suspendu jusqu’à leur élimination.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_99/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_99/para_4/listintro"> Dans les cas suivants, l’OFPP peut refuser le versement de la contribution forfaitaire:</listIntroduction><item eId="art_99/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>le canton ne remplit pas ses obligations de contrôle définies à l’art. 101;</p></item><item eId="art_99/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>les conditions et les charges fixées pour assurer la disponibilité opérationnelle des constructions protégées ne sont pas respectées;</p></item><item eId="art_99/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>la construction protégée ne peut pas être exploitée conformément à sa fonction sur le plan technique ou sur le plan du personnel.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_100"><num><b>Art. 100</b></num><heading>Contrôles finaux des nouvelles constructions protégées <br/>et des constructions protégées rénovées</heading><paragraph eId="art_100/para"><content><p>L’OFPP contrôle la réalisation et la rénovation de constructions protégées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_101"><num><b>Art. 101</b></num><heading>Contrôles périodiques des constructions protégées existantes</heading><paragraph eId="art_101/para_1"><num>1</num><content><p> Les cantons contrôlent périodiquement la disponibilité opérationnelle et l’entretien des constructions protégées et remettent chaque année à l’OFPP une liste des constructions protégées contrôlées et de celles qui doivent encore l’être.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_101/para_2"><num>2</num><content><p> Ils sont responsables de l’entretien et de la disponibilité opérationnelle de la construction protégée destinée à leur gouvernement. L’OFPP effectue périodiquement des contrôles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_101/para_3"><num>3</num><content><p> Le contrôle périodique des constructions doit être effectué tous les 10 ans au moins. Les cantons établissent un plan de contrôle.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_101/para_4"><num>4</num><content><p> L’OFPP peut procéder à des contrôles par sondage.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_101/para_5"><num>5</num><content><p> Il règle les modalités, en particulier les responsabilités, la procédure, les questions de personnel et les instruments de contrôle.</p></content></paragraph></article><article eId="art_102"><num><b>Art. 102</b></num><heading>Désaffectation, réaffectation et mise hors service de constructions protégées</heading><paragraph eId="art_102/para_1"><num>1</num><content><p> Les cantons adressent leurs demandes de désaffectation ou de mise hors service d’une construction protégée à l’OFPP.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_102/para_2"><num>2</num><content><p> La désaffectation de constructions protégées se fonde sur la planification cantonale des besoins.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_102/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_102/para_3/listintro"> Avant de désaffecter une construction protégée, les points suivants doivent être examinés:</listIntroduction><item eId="art_102/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>possibilité de réaffectation en totalité ou en partie en faveur de la protection civile;</p></item><item eId="art_102/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>possibilité de réaffectation à des fins proches de la protection civile au sens de l’art. 76, al. 2;</p></item><item eId="art_102/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>possibilité d’une autre utilisation.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_102/para_4"><num>4</num><content><p> L’OFPP décide de la désaffectation ou de la mise hors service.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_102/para_5"><num>5</num><content><p> Il peut régler les conditions et édicter des directives.</p></content></paragraph></article><article eId="art_103"><num><b>Art. 103</b></num><heading>Démontage des équipements techniques des constructions protégées</heading><paragraph eId="art_103/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_103/para_1/listintro"> Les équipements techniques des constructions protégées au sens de l’art. 91, al. 3, LPPCi comprennent:</listIntroduction><item eId="art_103/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les installations électriques;</p></item><item eId="art_103/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les installations de chauffage, de ventilation et de climatisation;</p></item><item eId="art_103/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les installations sanitaires;</p></item><item eId="art_103/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>les éléments du gros œuvre qui doivent être démontés.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_103/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFPP peut régler les modalités techniques, les éléments qui doivent être démontés et la procédure.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_9/sec_4"><num>Section 4</num><heading>Dispositions communes</heading><article eId="art_104"><num><b>Art. 104</b></num><heading>Exigences minimales relatives aux ouvrages de protection</heading><paragraph eId="art_104/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_104/para_1/listintro"> Les ouvrages de protection doivent garantir une protection minimale contre les effets des armes modernes, notamment:</listIntroduction><item eId="art_104/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>contre tous les effets des armes nucléaires à une distance du centre de l’explosion à partir de laquelle la surpression est tombée à environ 100 kN/m<sup>2</sup> (1 bar);</p></item><item eId="art_104/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>contre les dommages collatéraux des armes conventionnelles;</p></item><item eId="art_104/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>contre la pénétration des substances chimiques et des agents biologiques de combat.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_104/para_2"><num>2</num><content><p> En cas de rénovation des ouvrages de protection, les exigences prévues à l’al. 1, let. a, peuvent être réduites.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_104/para_3"><num>3</num><content><p> L’OFPP peut fixer les exigences minimales relatives à l’équipement et aux caractéristiques des ouvrages de protection.</p></content></paragraph></article><article eId="art_105"><num><b>Art. 105</b></num><heading>Entretien et disponibilité opérationnelle des ouvrages de protection</heading><paragraph eId="art_105/para"><content><p>L’OFPP peut régler les modalités techniques concernant l’entretien et la disponibilité opérationnelle des ouvrages de protection.</p></content></paragraph></article><article eId="art_106"><num><b>Art. 106</b></num><heading>Utilisation d’ouvrages de protection à des fins étrangères <br/>à la protection civile</heading><paragraph eId="art_106/para_1"><num>1</num><content><p> Les ouvrages de protection peuvent être utilisés à des fins étrangères à la protection civile pour autant qu’ils puissent être rendus opérationnels au plus tard 5 jours après la décision de renforcer la protection de la population en prévision d’un conflit armé. Leur utilisation à des fins étrangères à la protection civile ne doit pas entraver l’exécution des contrôles périodiques.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_106/para_2"><num>2</num><content><p> L’utilisation de constructions protégées et d’abris publics à des fins étrangères à la protection civile doit être soumise pour approbation aux autorités compétentes s’il s’agit d’adaptations architecturales et de modifications de la structure et des équipements techniques. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_106/para_3"><num>3</num><content><p> L’utilisation des constructions protégées doit être possible à tout moment en cas de catastrophe ou de situation d’urgence. L’utilisation des abris publics destinés à l’hébergement d’urgence doit l’être également.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_106/para_4"><num>4</num><content><p> L’OFPP peut régler l’utilisation d’ouvrages de protection par des tiers.</p></content></paragraph></article><article eId="art_107"><num><b>Art. 107</b></num><heading>Délégations de compétences législatives pour les ouvrages <br/>de protection</heading><paragraph eId="art_107/para"><content><p>L’OFPP règle les conditions et les modalités concernant l’établissement de projets, la réalisation, la désaffectation, l’équipement, la réaffectation, la mise hors service et la rénovation d’ouvrages de protection.</p></content></paragraph></article><article eId="art_108"><num><b>Art. 108</b></num><heading>Procédure d’homologation de composants soumis à des tests</heading><paragraph eId="art_108/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFPP désigne l’équipement, les composants et les matériaux des ouvrages de protection qui doivent être soumis à des tests, décide de leur homologation et veille à l’exécution des tests.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_108/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_108/para_2/listintro"> Il règle notamment:</listIntroduction><item eId="art_108/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la procédure d’autorisation;</p></item><item eId="art_108/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les conditions de délivrance et de refus de l’homologation;</p></item><item eId="art_108/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>la durée et la prolongation de l’homologation;</p></item><item eId="art_108/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>les émoluments.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_10"><num>Chapitre 10</num><heading>Dispositions pénales</heading><article eId="art_109"><num><b>Art. 109</b></num><paragraph eId="art_109/para_1"><num>1</num><content><p> Les infractions à l’art. 14, al. 1, sont réprimées conformément à l’art. 88 LPPCi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_109/para_2"><num>2</num><content><p> Les infractions aux art. 25 et 43 sont réprimées conformément à l’art. 89 LPPCi.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_11"><num>Chapitre 11</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_110"><num><b>Art. 110</b></num><heading>Exécution et surveillance</heading><paragraph eId="art_110/para_1"><num>1</num><content><p> Les autorités compétentes de la Confédération et des cantons exécutent la présente ordonnance dans le cadre de leurs compétences.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_110/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFPP règle l’exécution de l’art. 52 en accord avec l’Office fédéral des assurances sociales.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_110/para_3"><num>3</num><content><p> Il exerce la surveillance sur les cantons et les communes dans le domaine de la protection civile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_111"><num><b>Art. 111</b></num><heading>Abrogation et modification d’autres actes</heading><paragraph eId="art_111/para"><content><p>L’abrogation et la modification d’autres actes sont réglées dans l’annexe 6.</p></content></paragraph></article><article eId="art_112"><num><b>Art. 112</b></num><heading>Dispositions transitoires</heading><paragraph eId="art_112/para_1"><num>1</num><content><p> Les fonctions de l’ancien droit qui ne sont pas mentionnées dans l’annexe 1 doivent être supprimées ou transférées dans une fonction visée à l’annexe 1 d’ici au 31 décembre 2022.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_112/para_2"><num>2</num><content><p> Jusqu’au transfert des fonctions, les personnes qui exercent les fonctions équivalentes de l’ancien droit définies dans l’annexe 5 sont réputées remplir les conditions d’admission à l’instruction des cadres définies dans l’annexe 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_112/para_3"><num>3</num><content><p> Les bases de l’instruction doivent être adaptées d’ici au 31 décembre 2022.</p></content></paragraph></article><article eId="art_113"><num><b>Art. 113</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_113/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2021.</p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/888/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/888/20240101"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="520.11"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 11. November 2020 über den Zivilschutz (Zivilschutzverordnung, ZSV)" shortForm="ZSV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza sulla protezione civile (OPCi)" shortForm="OPCi"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 11 novembre 2020 sur la protection civile (OPCi)" shortForm="OPCi"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/888/20240101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/888/20240101/fr"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/888/20240101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/888/20240101/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Mise à jour par le ch. II de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/647" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 647</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 30, al. 2 et 3)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Fonctions et grades dans la protection civile</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Échelon</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Fonction</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Grade</p></th></tr><tr><td><p>Commandant</p><p>(échelon <br/>du bataillon)</p></td><td><p>Commandant de bataillon</p><p>Remplaçant du commandant de bataillon</p></td><td><p>Lieutenant-colonel,<br/>major</p></td></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Commandant</p><p>(échelon <br/>de la compagnie)</p></td><td><p>Commandant de compagnie</p><p>Remplaçant du commandant de compagnie</p></td><td><p>Major, capitaine, premier-lieutenant</p></td></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Aide de commandement</p><p>(échelon de l’organe de conduite / du bataillon)</p></td><td><p>Officier de l’organe de conduite</p><p>Chef du service de l’aide à la conduite</p><p>Chef du service de l’assistance</p><p>Chef du service de l’appui technique</p><p>Chef du service de la logistique</p></td><td><p>Capitaine, premier-lieutenant, lieutenant</p></td></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Chef de section</p></td><td><p>Officier de l’aide à la conduite</p><p>Officier de l’assistance</p><p>Officier <i>care</i></p><p>Officier sanitaire</p><p>Officier pionnier</p><p>Officier NBC</p><p>Officier de la logistique</p><p>Officier de la protection des biens culturels</p></td><td><p>Premier-lieutenant, lieutenant</p></td></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Sergent-major</p></td><td><p>Sergent-major</p></td><td><p>Sergent-major</p></td></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Fourrier</p></td><td><p>Fourrier</p></td><td><p>Fourrier</p></td></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Chef de groupe</p></td><td><p>Sous-officier de l’aide à la conduite</p><p>Sous-officier de l’assistance</p><p>Sous-officier <i>care</i></p><p>Sous-officier sanitaire</p><p>Sous-officier pionnier</p><p>Sous-officier NBC</p><p>Sous-officier de cuisine</p><p>Sous-officier du matériel</p><p>Sous-officier de l’infrastructure</p><p>Sous-officier des transports</p><p>Sous-officier de la protection des biens culturels</p></td><td><p>Sergent, caporal</p></td></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Spécialiste</p><p>(échelon du personnel)</p></td><td><p>Spécialiste <i>care</i></p><p>Spécialiste sanitaire</p><p>Spécialiste NBC</p><p>Ordonnance de bureau</p><p>Chauffeur</p><p>Spécialiste de la protection des biens culturels</p></td><td><p>Appointé, soldat</p></td></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Fonctions de base</p><p>(échelon du personnel)</p></td><td><p>Préposé à l’aide à la conduite</p><p>Préposé à l’assistance</p><p>Pionnier</p><p>Cuisinier</p><p>Préposé à l’infrastructure</p><p>Préposé au matériel</p></td><td><p>Appointé, soldat, recrue </p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/888/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/888/20240101"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="520.11"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 11. November 2020 über den Zivilschutz (Zivilschutzverordnung, ZSV)" shortForm="ZSV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza sulla protezione civile (OPCi)" shortForm="OPCi"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 11 novembre 2020 sur la protection civile (OPCi)" shortForm="OPCi"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/888/20240101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/888/20240101/fr"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/888/20240101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/888/20240101/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Erratum du 2 juin 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/320" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 320</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 62 et 112, al. 2)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Répartition, conditions d’admission, services d’instruction à accomplir, <br/>compétences et durée de l’instruction des cadres</heading><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>Conduite</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Fonction visée</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Abréviation</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Condition d’admission /<br/>fonction actuelle</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Services d’instruction <br/>à accomplir</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Compétence</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Durée en jours</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Échelon futur <br/>selon annexe 1</p></th></tr><tr><td><p>Commandant de bataillon<br/>ou remplaçant</p></td><td><p>Cdt bat</p><p>Rempl cdt bat</p></td><td><p>Cdt cp</p></td><td><p>CC cond bat</p></td><td><p>OFPP</p></td><td><p>5 à 12</p></td><td><p>Commandant à l’échelon du bataillon</p></td></tr><tr><td><p>Commandant de compagnie<br/>ou remplaçant</p></td><td><p>Cdt cp</p><p>Rempl cdt cp</p></td><td><p>Of (C sct)</p></td><td><p>CC cond cp</p><p>Service pratique</p></td><td><p>OFPP</p><p>Canton</p></td><td><p>5 à 10</p><p>5 à 9</p></td><td><p>Commandant à l’échelon de la compagnie</p></td></tr><tr><td><p>Officier de l’organe de conduite</p></td><td><p>Of OC</p></td><td><p>Cdt cp / rempl, <br/>CS AiC, CS assist,<br/>CS AT, CS log</p></td><td><p>CC selon la tâche au <br/>sein de l’organe de <br/>conduite</p></td><td><p>OFPP (1)<br/>Canton (2)</p></td><td><p>19 au plus selon <br/>les directives du canton</p></td><td><p>Aide de commandement à l’échelon de l’organe de conduite</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Aide à la conduite</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Fonction visée</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Abréviation</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Condition d’admission /<br/>fonction actuelle</p></th><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Services d’instruction <br/>à accomplir</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Compétence</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Durée en jours</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Échelon futur <br/>selon annexe 1</p></th></tr><tr><td><p>Sous-officier de l’aide à la conduite</p></td><td><p>Sof AiC</p></td><td><p>Préposé AiC</p></td><td><p>CC C gr AiC<br/>Service pratique</p></td><td colspan="2"><p>Canton<br/>Canton</p></td><td><p>5 à 12<br/>5 à 7</p></td><td><p>Chef de groupe</p></td></tr><tr><td><p>Officier de l’aide à la conduite</p></td><td><p>Of AiC</p></td><td><p>Sof AiC</p></td><td><p>CC cond sct</p><p>CCT C sct AiC</p><p>Service pratique</p></td><td colspan="2"><p>OFPP</p><p>Canton</p><p>Canton</p></td><td><p>5</p><p>5</p><p>5 à 9</p></td><td><p>Chef de section</p></td></tr><tr><td><p>Chef du service de l’aide <br/>à la conduite</p></td><td><p>CS AiC</p></td><td><p>Of AiC</p></td><td><p>CC CS AiC<br/>CC cond bat</p></td><td colspan="2"><p>OFPP</p><p>OFPP</p></td><td><p>5 à 7<br/>5 à 7</p></td><td><p>Aide de commandement à l’échelon du bataillon</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3"><num>3.</num><heading>Assistance</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Fonction visée</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Abréviation</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Condition d’admission /<br/>fonction actuelle</p></th><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Services d’instruction <br/>à accomplir</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Compétence</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Durée en jours</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Échelon futur <br/>selon annexe 1</p></th></tr><tr><td><p>Sous-officier de l’assistance</p></td><td><p>Sof assist</p></td><td><p>Préposé assistance</p></td><td><p>CC C gr assist</p><p>Service pratique</p></td><td colspan="2"><p>Canton</p><p>Canton</p></td><td><p>5 à 12</p><p>5 à 7</p></td><td><p>Chef de groupe</p></td></tr><tr><td><p>Sous-officier <i>care</i></p></td><td><p>Sof <i>care</i></p></td><td><p>Spéc <i>care</i></p></td><td><p>CC C gr <i>care</i></p><p>Service pratique</p></td><td colspan="2"><p>Canton</p><p>Canton</p></td><td><p>5 à 12</p><p>5 à 7</p></td><td/></tr><tr><td><p>Sous-officier sanitaire</p></td><td><p>Sof san</p></td><td><p>Spéc san</p></td><td><p>CC C gr san</p><p>Service pratique</p></td><td colspan="2"><p>Canton</p><p>Canton</p></td><td><p>5 à 12</p><p>5 à 7</p></td><td/></tr><tr><td><p>Officier de l’assistance</p></td><td><p>Of assist</p></td><td><p>Sof assist</p></td><td><p>CC cond sct</p><p>CCT C sct assist</p><p>Service pratique</p></td><td colspan="2"><p>OFPP</p><p>Canton</p><p>Canton</p></td><td><p>5</p><p>5</p><p>5 à 9</p></td><td><p>Chef de section</p></td></tr><tr><td><p>Officier <i>care</i></p></td><td><p>Of <i>care</i></p></td><td><p>Sof <i>care</i></p></td><td><p>CC cond sct</p><p>CCT C sct <i>care</i></p><p>Service pratique</p></td><td colspan="2"><p>OFPP</p><p>Canton</p><p>Canton</p></td><td><p>5</p><p>5</p><p>5 à 9</p></td><td/></tr><tr><td><p>Officier sanitaire</p></td><td><p>Of san</p></td><td><p>Sof san</p></td><td><p>CC cond sct</p><p>CCT C sct san</p><p>Service pratique</p></td><td colspan="2"><p>OFPP</p><p>Canton</p><p>Canton</p></td><td><p>5</p><p>5</p><p>5 à 9</p></td><td/></tr><tr><td><p>Chef du service de l’assistance</p></td><td><p>CS assist</p></td><td><p>Of assist</p></td><td><p>CC CS assist</p><p>CC cond bat</p></td><td colspan="2"><p>OFPP</p><p>OFPP</p></td><td><p>5 à 7</p><p>5 à 7</p></td><td><p>Aide de commandement à l’échelon du bataillon</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_4"><num>4.</num><heading>Protection des biens culturels</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Fonction visée</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Abréviation</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Condition d’admission /<br/>fonction actuelle</p></th><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Services d’instruction <br/>à accomplir</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Compétence</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Durée en jours</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Échelon futur <br/>selon annexe 1</p></th></tr><tr><td><p>Sous-officier <br/>de la protection des biens culturels</p></td><td><p>Sof PBC</p></td><td><p>Spéc PBC</p></td><td><p>CC C gr PBC</p><p>Service pratique</p></td><td colspan="2"><p>Canton</p><p>Canton</p></td><td><p>5 à 12</p><p>5 à 7</p></td><td><p>Chef de groupe</p></td></tr><tr><td><p>Officier <br/>de la protection des biens culturels</p></td><td><p>Of PBC</p></td><td><p>Sof PBC</p></td><td><p>CC cond sct</p><p>CCT C sct PBC</p><p>Service pratique</p></td><td colspan="2"><p>OFPP</p><p>OFPP</p><p>Canton</p></td><td><p>5</p><p>5</p><p>5 à 9</p></td><td><p>Chef de section</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_5"><num>5.</num><heading>Appui technique</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Fonction visée</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Abréviation</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Condition d’admission /<br/>fonction actuelle</p></th><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Services d’instruction <br/>à accomplir</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Compétence</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Durée en jours</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Échelon futur <br/>selon annexe 1</p></th></tr><tr><td><p>Sous-officier pionnier</p></td><td><p>Sof pi</p></td><td><p>Pionnier</p></td><td><p>CC C gr pi</p><p>Service pratique</p></td><td colspan="2"><p>Canton</p><p>Canton</p></td><td><p>5 à 12</p><p>5 à 7</p></td><td><p>Chef de groupe</p></td></tr><tr><td><p>Sous-officier NBC</p></td><td><p>Sof NBC</p></td><td><p>Spéc NBC</p></td><td><p>CC C gr NBC</p><p>Service pratique</p></td><td colspan="2"><p>Canton</p><p>Canton</p></td><td><p>5 à 12</p><p>5 à 7</p></td><td/></tr><tr><td><p>Officier pionnier</p></td><td><p>Of pi</p></td><td><p>Sof pi</p></td><td><p>CC cond sct</p><p>CCT C sct pi</p><p>Service pratique</p></td><td colspan="2"><p>OFPP</p><p>Canton</p><p>Canton</p></td><td><p>5</p><p>5</p><p>5 à 9</p></td><td><p>Chef de section</p></td></tr><tr><td><p>Officier NBC</p></td><td><p>Of NBC</p></td><td><p>Sof NBC</p></td><td><p>CC cond sct</p><p>CCT C sct NBC</p><p>Service pratique</p></td><td colspan="2"><p>OFPP</p><p>OFPP</p><p>Canton</p></td><td><p>5</p><p>5</p><p>5 à 9</p></td><td/></tr><tr><td><p>Chef du service de l’appui technique</p></td><td><p>CS AT</p></td><td><p>Of pi</p></td><td><p>CC CS AT</p><p>CC cond bat</p></td><td colspan="2"><p>OFPP</p><p>OFPP</p></td><td><p>5 à 7</p><p>5 à 7</p></td><td><p>Aide de commandement à l’échelon du bataillon</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_6"><num>6.</num><heading>Logistique</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Fonction visée</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Abréviation</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Condition d’admission /<br/>fonction actuelle</p></th><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Services d’instruction <br/>à accomplir</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Compétence</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Durée en jours</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Échelon futur <br/>selon annexe 1</p></th></tr><tr><td><p>Sous-officier de cuisine</p></td><td><p>Sof cuis</p></td><td><p>Cuisinier</p></td><td><p>CC C gr cuis</p><p>Service pratique</p></td><td colspan="2"><p>Canton</p><p>Canton</p></td><td><p>5 à 12</p><p>5 à 7</p></td><td><p>Chef de groupe</p></td></tr><tr><td><p>Sous-officier d’infrastructure</p></td><td><p>Sof infra</p></td><td><p>Préposé à l’infrastructure</p></td><td><p>CC C gr infra</p><p>Service pratique</p></td><td colspan="2"><p>Canton</p><p>Canton</p></td><td><p>5 à 12</p><p>5 à 7</p></td><td/></tr><tr><td><p>Sous-officier du matériel</p></td><td><p>Sof mat</p></td><td><p>Préposé au matériel</p></td><td><p>CC C gr mat</p><p>Service pratique</p></td><td colspan="2"><p>Canton</p><p>Canton</p></td><td><p>5 à 12</p><p>5 à 7</p></td><td/></tr><tr><td><p>Sous-officier des transports</p></td><td><p>Sof trsp</p></td><td><p>Chauffeur</p></td><td><p>CC C gr trsp</p><p>Service pratique</p></td><td colspan="2"><p>Canton</p><p>Canton</p></td><td><p>5 à 12</p><p>5 à 7</p></td><td/></tr><tr><td><p>Sergent-major</p></td><td><p>Sgtm</p></td><td><p>Sof (C gr)</p></td><td><p>CC sgtm</p><p>Service pratique</p></td><td colspan="2"><p>Canton</p><p>Canton</p></td><td><p>5 à 12</p><p>5 à 7</p></td><td><p>Sergent-major</p></td></tr><tr><td><p>Fourrier</p></td><td><p>Four</p></td><td><p>Sof (C gr)<br/>Ordonnance de bureau</p></td><td><p>CC four</p><p>Service pratique</p></td><td colspan="2"><p>Canton</p><p>Canton</p></td><td><p>5 à 12</p><p>5 à 7</p></td><td><p>Fourrier</p></td></tr><tr><td><p>Officier <br/>de la logistique</p></td><td><p>Of log</p></td><td><p>Sgtm, four, <br/>sof (C gr)</p></td><td><p>CC cond sct</p><p>CCT C sct log</p><p>Service pratique</p></td><td colspan="2"><p>OFPP</p><p>Canton</p><p>Canton</p></td><td><p>5</p><p>5</p><p>5 à 9</p></td><td><p>Chef de section</p></td></tr><tr><td><p>Chef du service <br/>de la logistique</p></td><td><p>CS log</p></td><td><p>Of log</p></td><td><p>CC CS log</p><p>CC cond bat</p></td><td colspan="2"><p>OFPP</p><p>OFPP</p></td><td><p>5 à 7</p><p>5 à 7</p></td><td><p>Aide de commandement à l’échelon du bataillon</p></td></tr></table><p><b>7.</b><b> Légendes</b></p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>1 Organes de conduite cantonaux</p><p>2 Organes de conduite communaux</p><p>AiC Aide à la conduite</p><p>Assist Assistance</p><p>AT Appui technique</p><p>Bat Bataillon</p><p>C Chef</p><p>CC Cours de cadres</p><p>CCT Cours de cadres technique</p><p>Cdt Commandant</p><p>C gr Chef de groupe</p></td><td><p>Cond Conduite</p><p>Cp Compagnie</p><p>CS Chef de service</p><p>C sct Chef de section</p><p>Cuis Cuisine</p><p>Four Fourrier</p><p>Infra Infrastructure</p><p>Log Logistique</p><p>Mat Matériel</p><p>NBC Nucléaire, biologique et chimique</p><p>OC Organe de conduite</p><p>Of Officier</p></td><td><p>PBC Protection des biens culturels</p><p>Pi Pionnier</p><p>Rempl Remplaçant</p><p>San Sanitaire</p><p>Sct Section</p><p>Sgtm Sergent-major</p><p>Sof Sous-officier</p><p>Spéc Spécialiste</p><p>Trsp Transports</p></td></tr></table></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/888/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/888/20240101"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="520.11"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 11. November 2020 über den Zivilschutz (Zivilschutzverordnung, ZSV)" shortForm="ZSV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza sulla protezione civile (OPCi)" shortForm="OPCi"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 11 novembre 2020 sur la protection civile (OPCi)" shortForm="OPCi"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/888/20240101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/888/20240101/fr"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/888/20240101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/888/20240101/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading"/></container></preface><mainBody/></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/888/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/888/20240101"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="520.11"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 11. November 2020 über den Zivilschutz (Zivilschutzverordnung, ZSV)" shortForm="ZSV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza sulla protezione civile (OPCi)" shortForm="OPCi"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 11 novembre 2020 sur la protection civile (OPCi)" shortForm="OPCi"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/888/20240101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/888/20240101/fr"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/888/20240101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/888/20240101/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 3<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Mise à jour par l’annexe ch. II 23 de l’O du 17 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/800" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 800</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 65, al. 2)</p><level eId="annex_4/lvl_u1"><heading>Données saisies dans le système de gestion des cours</heading><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1"><heading>Données personnelles</heading><content><blockList><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_1"><num>1. </num><p>Numéro AVS, nouveau</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_2"><num>2. </num><p>Numéro AVS, ancien</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_3"><num>3. </num><p>Nom</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_4"><num>4. </num><p>Prénoms</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_5"><num>5. </num><p>Date de naissance</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_6"><num>6. </num><p>Sexe</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_7"><num>7. </num><p>Nationalité</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_8"><num>8. </num><p>Profession</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_9"><num>9. </num><p>Qualifications</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_10"><num>10. </num><p>Adresse de domicile</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_11"><num>11. </num><p>Lieu de domicile</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_12"><num>12. </num><p>Lieu d’origine</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_13"><num>13. </num><p>Canton</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_14"><num>14. </num><p>Numéro de téléphone, numéro de télécopie et adresse de courrier électronique</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_15"><num>15. </num><p>Langue maternelle</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2"><heading>Données concernant la protection civile</heading><content><blockList><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_16"><num>16. </num><p>Grade / Fonction</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_17"><num>17. </num><p>Autorité cantonale responsable</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_18"><num>18. </num><p>Cours suivis, y compris les qualifications</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_19"><num>19. </num><p>Jours de service accomplis</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_20"><num>20. </num><p>Matériel remis</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3"><heading>Données concernant le cours</heading><content><blockList><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_21"><num>21. </num><p>Adresse de correspondance</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_22"><num>22. </num><p>Adresse de facturation</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_23"><num>23. </num><p>Catégorie de logement</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_24"><num>24. </num><p>Personnes à contacter en cas d’urgence</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_25"><num>25. </num><p>Moyen de transport pour le déplacement vers le lieu de cours</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_26"><num>26. </num><p>Statut</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_27"><num>27. </num><p>Employeur</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_28"><num>28. </num><p>Activité dans le cadre de la politique de sécurité / de la protection de la population</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_29"><num>29. </num><p>Coordonnées postales ou bancaires</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_30"><num>30. </num><p>Statut par rapport au déroulement du cours</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_31"><num>31. </num><p>Dispense pour raisons médicales</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_32"><num>32. </num><p>Libération pour raisons médicales</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_u4"><heading>Évaluations</heading><content><blockList><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_u4/lbl_33"><num>33. </num><p>Évaluation du cours</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_u4/lbl_34"><num>34. </num><p>Satisfaction de la clientèle</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/888/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/888/20240101"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="520.11"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 11. November 2020 über den Zivilschutz (Zivilschutzverordnung, ZSV)" shortForm="ZSV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza sulla protezione civile (OPCi)" shortForm="OPCi"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 11 novembre 2020 sur la protection civile (OPCi)" shortForm="OPCi"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/888/20240101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/888/20240101/fr"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/888/20240101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/888/20240101/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 4</block></container></preface><mainBody><p>(art. 99, al. 1)</p><level eId="annex_5/lvl_u1"><heading>Contributions forfaitaires destinées à assurer la disponibilité opérationnelle des constructions protégées en cas de conflit armé</heading><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>Contributions forfaitaires annuelles pour les constructions <br/>protégées: niveaux de contribution</heading><content><table border="1"><tr><td><p>Niveau de contribution</p></td><td><p>Type de construction</p></td><td><p>Montant forfaitaire en francs</p></td></tr><tr><td><p>1</p></td><td><blockList><item><num>– </num><p>po att II*</p></item><item><num>– </num><p>po att II</p></item><item><num>– </num><p>po att III</p></item><item><num>– </num><p>petits centres sanitaires protégés sans alimentation électrique de secours 1)</p></item></blockList></td><td><p>2550.–</p></td></tr><tr><td><p>2</p></td><td><blockList><item><num>– </num><p>PC I</p></item><item><num>– </num><p>PC II</p></item><item><num>– </num><p>PC IIréd</p></item><item><num>– </num><p>po att I*</p></item><item><num>– </num><p>po att I</p></item><item><num>– </num><p>PC IIréd/po att II*</p></item><item><num>– </num><p>PC IIréd/po att II</p></item><item><num>– </num><p>PC IIréd/po att III</p></item></blockList></td><td><p>3000.–</p></td></tr><tr><td><p>3</p></td><td><blockList><item><num>– </num><p>PC I/po att I*</p></item><item><num>– </num><p>PC I/po att I</p></item><item><num>– </num><p>PC I/po att II*</p></item><item><num>– </num><p>PC I/po att II</p></item><item><num>– </num><p>PC II/po att I*</p></item><item><num>– </num><p>PC II/po att I</p></item><item><num>– </num><p>PC II/po att II*</p></item><item><num>– </num><p>PC II/po att II</p></item><item><num>– </num><p>PC II/po att III</p></item><item><num>– </num><p>PC du gouvernement 2)</p></item></blockList></td><td><p>3500.–</p></td></tr><tr><td><p>4</p></td><td><blockList><item><num>– </num><p> CSP</p></item></blockList></td><td><p>4400.–</p></td></tr><tr><td><p>5</p></td><td><blockList><item><num>– </num><p> UHP 2) 3)</p></item><item><num>– </num><p>PC I (PC II) / po att I* (po att I) / CSP</p></item><item><num>– </num><p>PC I (PC II) / CSP</p></item><item><num>– </num><p>po att I* (po att I) / CSP</p></item></blockList></td><td><p>5800.–</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2"><num>2. </num><heading>Légendes</heading><content><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>po att: poste d’attente</p><p>PC:  poste de commandement</p><p>CSP:  centre sanitaire protégé</p><p>UHP:  unité d’hôpital protégée</p><p>réd:  réduit</p><p>*: plus grand</p></td><td><blockList><item><num>1)  </num><p>Anciens centres sanitaires (po san) utilisés comme petits centres sanitaires protégés</p></item><item><num>2) </num><p>Pour les constructions protégées dont la surface est 2 fois plus grande, le montant du forfait est multiplié par 1,5</p></item><item><num>3) </num><p>Pour les constructions protégées dont la surface est 3 fois plus grande, le montant du forfait est multiplié par 2</p></item></blockList></td></tr></table></content></level><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_3"><num>3. </num><heading>Définitions</heading><content><table fedlex:function="layout"><tr><td><blockList><item><num>3.1 </num><p>PC I: aménagé pour les organes de conduite cantonaux et régionaux de la protection de la population; effectif: 70 à 80 personnes.</p></item><item><num>3.2 </num><p>PC II: aménagé pour les éléments d’intervention autonomes dans des régions géographiquement isolées, poste de conduite de la protection civile pour l’engagement ou le perfectionnement; effectif: 55 personnes.</p></item><item><num>3.3 </num><p>PC II réd: aménagé pour les éléments d’intervention autonomes dans des régions géographiquement isolées, poste de conduite de la protection civile pour l’engagement ou le perfectionnement; effectif: 30 personnes.</p></item><item><num>3.4 </num><p>Po att / postes d’attente: bases logistiques de la protection civile servant à abriter le personnel et le matériel des formations d’intervention de la protection civile, en particulier les membres de l’appui technique, et utilisés en général pour l’entrée en service, l’organisation et la conduite d’interventions ou pour l’accomplissement de cours de répétition. </p></item><item><num>3.5 </num><p>Po att I*: aménagés pour le personnel et le matériel de 3 ou 4 sections de pionniers; effectif: 170 personnes.</p></item><item><num>3.6 </num><p>Po att I: aménagés pour le personnel et le matériel de 2 ou 3 sections de pionniers; effectif: 130 personnes.</p></item><item><num>3.7 </num><p>Po att II*: aménagés pour le personnel et le matériel de 1 ou 2 sections de pionniers; effectif: 80 personnes.</p></item><item><num>3.8 </num><p>Po att II: aménagés pour le personnel et le matériel de 1 section de pionniers; effectif: 45 personnes.</p></item><item><num>3.9 </num><p>Po att III: aménagé pour 1 section de pionniers; effectif: 30 personnes; en règle générale, combiné avec PC II, PC IIréd et abri. </p></item><item><num>3.10 </num><p>Les CSP sont des extensions des bases logistiques de la protection civile et servent à l’hébergement protégé de formations d’intervention de la protection civile qui ne peuvent pas être hébergées dans les postes d’attente, en particulier des membres des formations d’assistance. S’ils sont intégrés dans le dispositif cantonal en cas de catastrophe ou de situation d’urgence et disposent de suffisamment de personnel formé pour assurer leur exploitation, ils peuvent être utilisés comme lieu d’hébergement provisoire pour des personnes en quête de protection, comme cabinets médicaux protégés, comme compléments aux points de rencontre d’urgence, etc. En cas de conflit armé, ils peuvent également compléter et renforcer les dispositifs des services de la santé publique.</p></item><item><num>3.11 </num><p>Les UHP peuvent être utilisées en cas de catastrophe ou de situation d’urgence pour compléter l’infrastructure hôtelière des hôpitaux, pour autant qu’elles soient équipées en conséquence et intégrées dans le dispositif en cas de catastrophe du canton et qu’il y ait suffisamment de personnel formé pour assurer leur exploitation.</p></item></blockList></td></tr></table></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/888/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/888/20240101"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="520.11"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 11. November 2020 über den Zivilschutz (Zivilschutzverordnung, ZSV)" shortForm="ZSV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza sulla protezione civile (OPCi)" shortForm="OPCi"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 11 novembre 2020 sur la protection civile (OPCi)" shortForm="OPCi"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/888/20240101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/888/20240101/fr"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/888/20240101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/888/20240101/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 5</block></container></preface><mainBody><p>(art. 112, al. 2)</p><level eId="annex_6/lvl_u1"><heading>Fonctions équivalentes de l’ancien droit</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Échelon</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Fonction visée aux annexes 1 et 2</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Fonction de l’ancien droit</p></th></tr><tr><td><p>Commandant</p><p>(échelon du bataillon)</p></td><td><blockList><item><num>– </num><p>Commandant de bataillon</p></item><item><num>– </num><p>Remplaçant du commandant de bataillon</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num>– </num><p>Commandant de bataillon</p></item><item><num>– </num><p>Suppléant du commandant de bataillon </p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Commandant</p><p>(échelon de la compagnie)</p></td><td><blockList><item><num>– </num><p>Commandant de compagnie</p></item><item><num>– </num><p>Remplaçant du commandant de compagnie</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num>– </num><p>Commandant de compagnie</p></item><item><num>– </num><p>Suppléant du commandant de compagnie</p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Aide de commandement</p><p>(échelon de l’organe de conduite / du bataillon)</p></td><td><blockList><item><num>– </num><p>Officier de l’organe de conduite</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Chef du service de l’aide à la conduite</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Chef du service de l’assistance</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Chef du service de l’appui technique</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Chef du service de la logistique</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Tâche supplémentaire sans modification de fonction</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Incorporation sans modification de fonction</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num>– </num><p>Officier à la disposition de l’organe de conduite</p></item><item><num/><p>Chef de l’aide à la conduite</p></item><item><num/><p>Chef du suivi de la situation</p></item><item><num/><p>Chef de la télématique</p></item><item><num/><p>Chef de l’information</p></item><item><num/><p>Chef de la protection ABC</p></item><item><num/><p>Chef de la coordination logistique</p></item><item><num/><p>Chef de la protection des biens culturels</p></item><item><num/><p>Chef du service sanitaire</p></item><item><num/><p>Chef de l’équipe <i>care</i></p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Chef de l’aide à la conduite</p></item><item><num/><p>Chef du suivi de la situation</p></item><item><num/><p>Chef de la télématique</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Chef de l’assistance</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Chef pionniers</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Chef de la coordination logistique</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Chef du personnel</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Officier à la disposition du commandant</p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Chef de section</p></td><td><blockList><item><num>– </num><p>Officier de l’aide à la conduite</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Officier de l’assistance</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Officier <i>care</i></p></item><item><num>– </num><p>Officier sanitaire</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Officier pionnier</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Officier NBC</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Officier de la logistique</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Officier de la protection des biens culturels</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Tâche supplémentaire sans modification de fonction</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num>– </num><p>Officier de l’aide à la conduite</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Officier d’assistance</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Chef de l’équipe <i>care</i> </p></item><item><num>– </num><p>Officier sanitaire</p></item><item><num/><p>Chef du service sanitaire</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Officier pionnier</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Chef de la protection ABC</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Officier de la logistique</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Officier de la protection des biens culturels</p></item><item><num/><p>Chef de la protection des biens culturels</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Officier de la sécurité</p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Sergent-major</p></td><td><blockList><item><num>– </num><p>Sergent-major</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num>– </num><p>Sergent-major</p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Fourrier</p></td><td><blockList><item><num>– </num><p>Fourrier</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num>– </num><p>Fourrier</p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Chef de groupe</p></td><td><blockList><item><num>– </num><p>Sous-officier de l’aide à la conduite</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Sous-officier de l’assistance</p></item><item><num>– </num><p>Sous-officier <i>care</i></p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Sous-officier sanitaire</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Sous-officier pionnier</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Sous-officier NBC</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Sous-officier de cuisine</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Sous-officier du matériel</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Sous-officier de l’infrastructure</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Sous-officier des transports</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Sous-officier de la protection des biens culturels</p></item><item><num>– </num><p>Tâche supplémentaire sans modification de fonction</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num>– </num><p>Sous-officier de la télématique</p></item><item><num/><p>Sous-officier de l’aide à la conduite</p></item><item><num>– </num><p>Sous-officier d’assistance</p></item><item><num>– </num><p>Pas de fonction équivalente</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Sous-officier sanitaire</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Sous-officier pionnier</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Pas de fonction équivalente</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Chef de cuisine</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Sous-officier du matériel</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Sous-officier des constructions</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Sous-officier des transports</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Sous-officier de la protection des biens culturels</p></item><item><num>– </num><p>Sous-officier de la sécurité</p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Spécialiste</p><p>(échelon du personnel)</p></td><td><blockList><item><num>– </num><p>Spécialiste <i>care</i></p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Spécialiste sanitaire</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Spécialiste NBC</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Ordonnance de bureau</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Chauffeur</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Spécialiste de la protection des biens culturels</p></item><item><num>– </num><p>Tâche supplémentaire sans modification de fonction</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><blockList><item><num>– </num><p>Spécialiste en <i>care</i></p></item><item><num/><p>Préposé à l’aide psychologique d’urgence</p></item><item><num/><p>Spécialiste en assistance spirituelle d’urgence</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Sanitaire</p></item><item><num/><p>Auxiliaire de transport</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Détecteur A</p></item><item><num/><p>Spécialiste en radioprotection</p></item><item><num/><p>Spécialiste en décontamination</p></item><item><num/><p>Spécialiste en défense contre les épizooties</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Pas de fonction équivalente</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Conducteur</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Spécialiste de la protection des biens culturels</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num>– </num><p>Spécialiste Polycom</p></item><item><num/><p>Spécialiste en <i>care</i></p></item><item><num/><p>Téléphoniste</p></item><item><num/><p>Spécialiste en abris</p></item><item><num/><p>Bûcheron</p></item><item><num/><p>Spécialiste en sécurité antichute</p></item><item><num/><p>Spécialiste en sauvetage en profondeur</p></item><item><num/><p>Spécialiste en sécurité</p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Fonctions de base</p><p>(échelon du personnel)</p></td><td><blockList><item><num>– </num><p>Préposé à l’aide à la conduite</p></item><item><num>– </num><p>Préposé à l’assistance</p></item><item><num>– </num><p>Pionnier</p></item><item><num>– </num><p>Cuisinier</p></item><item><num>– </num><p>Préposé à l’infrastructure</p></item><item><num>– </num><p>Préposé au matériel</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num>– </num><p>Collaborateur d’état-major</p></item><item><num>– </num><p>Préposé à l’assistance</p></item><item><num>– </num><p>Pionnier</p></item><item><num>– </num><p>Cuisinier</p></item><item><num>– </num><p>Préposé aux constructions</p></item><item><num>– </num><p>Préposé au matériel</p></item></blockList></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/888/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/888/20240101"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="520.11"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 11. November 2020 über den Zivilschutz (Zivilschutzverordnung, ZSV)" shortForm="ZSV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza sulla protezione civile (OPCi)" shortForm="OPCi"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 11 novembre 2020 sur la protection civile (OPCi)" shortForm="OPCi"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/888/20240101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/888/20240101/fr"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/888/20240101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/888/20240101/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 6</block></container></preface><mainBody><p>(art. 111)</p><level eId="annex_6/lvl_u1"><heading>Abrogation et modification d’autres actes</heading><content><p>I</p><blockList><listIntroduction eId="annex_6/lvl_u1/listintro">Les actes suivants sont abrogés:</listIntroduction><item eId="annex_6/lvl_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>ordonnance du 5 décembre 2003 sur la protection civile<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/758" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2003</b> 5147</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 4705 </ref>ch. II 41, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/396" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 2887 </ref>art. 15, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/824" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 6667 </ref>annexe 36 ch. 7, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/817" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 5903</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/777" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 6493 </ref>annexe 2 ch. 3, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/25" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015</b> 195</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/82" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 641 </ref>ch. III]</p></authorialNote>;</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>ordonnance du DDPS du 9 décembre 2003 sur les fonctions, les grades et la solde dans la protection civile<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/759" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2003</b> 5161</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/57" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 449</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/660" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015</b> 3933</ref>]</p></authorialNote>;</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lbl_3"><num>3. </num><p>ordonnance du 6 juin 2008 sur les interventions de la protection civile en faveur de la collectivité<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/396" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 2887</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/25" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015</b> 195 </ref>annexe ch.2]</p></authorialNote>;</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lbl_4"><num>4. </num><p>ordonnance du 5 décembre 2003 concernant l’appréciation médicale de l’aptitude au service de protection civile et de l’aptitude à faire du service de protection civile<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/762" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2003</b> 5179</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/473" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 2885 </ref>annexe ch. 6, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/777" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 6493 </ref>annexe 2 ch. 4]</p></authorialNote>.</p></item></blockList><p>II</p><p>Les actes suivants sont modifiés comme suit:</p><p>...<authorialNote><p> Les mod. peuvent être consultées au <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/888" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5031</ref>.</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>