{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2022-02-28", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-148-II-259_2022-02-28.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=17&from_date=&to_date=&from_year=2022&to_year=2022&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=169&highlight_docid=atf%3A%2F%2F148-II-259%3Ade&number_of_ranks=195&azaclir=clir", "Checksum": "3ab05349ceab601f4a6f435bc4126df2"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 148 II 259", "2C_380/2021"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 28.02.2022 BGE 148 II 259 (2C_380/2021)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 28.02.2022 BGE 148 II 259 (2C_380/2021)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 28.02.2022 BGE 148 II 259 (2C_380/2021)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. \u00f6ffentlich-rechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 24 Abs. 3 StHG; Art. 80 Abs. 4 BVG; Aufschub der Grundst\u00fcckgewinnsteuer bei \u00dcbertragung des Immobilienbestands einer Pensionskasse auf eine Anlagestiftung im Austausch gegen Beteiligungsrechte am Immobilienportfolio dieser Anlagestiftung (\"Immobilien Asset Swap\"). Als Ankn\u00fcpfungspunkte f\u00fcr einen m\u00f6glichen Aufschub der Grundst\u00fcckgewinnsteuer bei einem \"Immobilien Asset Swap\" zwischen einer Pensionskasse und einer Anlagestiftung kommen sowohl Art. 24 Abs. 3 StHG (bzw. die entsprechende kantonale Umsetzungsvorschrift) als auch Art. 80 Abs. 4 Satz 2 BVG in Betracht (E. 4.1-4.3). Nach der Konzeption des Gesetzgebers sollte Art. 80 Abs. 4 Satz 2 BVG gegen\u00fcber den sp\u00e4ter erlassenen Art. 24 Abs. 3 und 3<sup>ter</sup> StHG eine eigenst\u00e4ndige Bedeutung behalten; die Bestimmung ist entsprechend ohne R\u00fcckgriff auf allf\u00e4llige einschr\u00e4nkende Voraussetzungen von Art. 24 Abs. 3 und 3<sup>quater</sup> StHG auszulegen (E. 5.1-5.3). Das Vorliegen einer \"Aufteilung\" (frz. \"division\"; it. \"divisione\") im Sinne von Art. 80 Abs. 4 Satz 2 BVG ist nicht an eine bestimmte Umstrukturierungsform gebunden und muss sich nicht zwingend im Rahmen einer Teil- bzw. Vollliquidation abspielen; solange der Immobilienbestand der Vorsorgeeinrichtung dem bisherigen Vorsorgezweck verhaftet bleibt, ist der Steueraufschub grunds\u00e4tzlich zu gew\u00e4hren (E. 6.4.1-6.4.3). Vorliegen einer \"Aufteilung\" im konkreten Fall bejaht (E. 6.4.5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 24 al. 3 LHID; art. 80 al. 4 LPP; report de l'imp\u00f4t sur les gains immobiliers en cas de transfert du parc immobilier d'une caisse de pension \u00e0 une fondation de placement en \u00e9change de droits de participation au portefeuille immobilier de cette fondation de placement (\"Asset Swap immobiliers\"). Tant l'art. 24 al. 3 LHID (ou la disposition cantonale de mise en oeuvre correspondante) que l'art. 80 al. 4, 2<sup>e</sup> phrase, LPP entrent en ligne de compte comme points de rattachement pour un \u00e9ventuel report de l'imp\u00f4t sur les gains immobiliers en cas de \"Asset Swap immobiliers\" entre une caisse de pension et une fondation de placement (consid. 4.1-4.3). Selon la conception du l\u00e9gislateur, l'art. 80 al. 4, 2<sup>e</sup> phrase, LPP devait conserver une signification autonome par rapport aux art. 24 al. 3 et 3<sup>ter</sup> LHID adopt\u00e9s ult\u00e9rieurement; la disposition doit donc \u00eatre interpr\u00e9t\u00e9e sans recourir aux \u00e9ventuelles conditions restrictives des art. 24 al. 3 et 3<sup>quater</sup> LHID (consid. 5.1-5.3). L'existence d'une \"division\" (\"Aufteilung\" en allemand; \"divisione\" en italien) au sens de l'art. 80 al. 4, 2<sup>e</sup> phrase, LPP n'est pas li\u00e9e \u00e0 une forme de restructuration d\u00e9termin\u00e9e et ne doit pas n\u00e9cessairement se d\u00e9rouler dans le cadre d'une liquidation partielle ou totale; tant que le parc immobilier de l'institution de pr\u00e9voyance reste attach\u00e9 au but de pr\u00e9voyance ant\u00e9rieur, le report d'imposition doit en principe \u00eatre accord\u00e9 (consid. 6.4.1-6.4.3). Existence d'une \"division\" confirm\u00e9e dans le cas concret (consid. 6.4.5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 24 cpv. 3 LAID; art. 80 cpv. 4 LPP; differimento dell'imposizione sugli utili immobiliari in caso di trasmissione del portafoglio immobiliare di una cassa pensione a una fondazione di investimento in cambio di diritti di partecipazione al portafoglio immobiliare di questa fondazione di investimento (\"Asset Swap immobiliare\"). Quale riferimento per un possibile differimento dell'imposizione sugli utili immobiliari in relazione a un caso di \"Asset Swap immobiliare\" tra una cassa pensione e una fondazione di investimento entrano in considerazione sia l'art. 24 cpv. 3 LAID (o la corrispondente norma che lo traspone nel diritto cantonale) sia l'art. 80 cpv. 4 LPP, seconda frase (consid. 4.1-4.3). In base alla concezione del legislatore, l'art. 80 cpv. 4 LPP, seconda frase, deve conservare un significato autonomo rispetto all'art. 24 cpv. 3 e 3<sup>ter</sup> LAID, adottato successivamente; la disposizione va quindi interpretata senza richiamarsi a eventuali condizioni restrittive dell'art. 24 cpv. 3 e 3<sup>quater</sup> LAID (consid. 5.1-5.3). L'esistenza di una \"divisione\" (\"Aufteilung\" in tedesco; \"division\" in francese) ai sensi dell'art. 80 cpv. 4 LPP, seconda frase, non \u00e8 legata a una forma di ristrutturazione specifica e non deve necessariamente essere riscontrata nel quadro di una liquidazione parziale o totale; finch\u00e9 il portafoglio immobiliare dell'istituzione di previdenza resta ancorato all'obiettivo di previdenza anteriore, il differimento dell'imposizione va di principio accordato (consid. 6.4.1-6.4.3). Esistenza di una \"divisione\" ammessa nel caso concreto (consid. 6.4.5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 01:59:09", "Checksum": "a938d98a4fda98683ed41877784a47e9"}