{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-101-IV-98_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=29&from_date=&to_date=&from_year=1975&to_year=1975&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=282&highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IV-98%3Ade&number_of_ranks=408&azaclir=clir", "Checksum": "c25f1352ee868ee2e14ab091e7311b5f"}, "Num": ["BGE 101 IV 98"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 101 IV 98"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 101 IV 98"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 101 IV 98"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 226m Abs. 1 OR: Ein Miet-Kauf-Vertrag, von dem der K\u00e4ufer vor Bezahlung eines F\u00fcnftels des Kaufpreises nicht zur\u00fccktreten kann, ist einem Kauf auf Abzahlung gleichzustellen (Erw. 2). Art. 5 Abs. 1 der (jetzt aufgehobenen) bundesr\u00e4tlichen Verordnung vom 10. Januar 1973 \u00fcber die Kleinkredit- und Abzahlungsgesch\u00e4fte; Art. 226m Abs. 4 OR: Ein nach zwei Monaten k\u00fcndbarer Vertrag, der aber normalerweise h\u00f6chstens 11 Monate dauern soll, kann ohne vorherige gegenteilige Abmachung nicht als ein Vertrag angesehen werden, der weniger als sechs Monate dauern soll (Erw. 4a). Art. 226m Abs. 4 OR: Nach dieser Bestimmung unterstehen Vertr\u00e4ge mit einer Dauer von h\u00f6chstens sechs Monaten und einem Gesamtkaufpreis von h\u00f6chstens 200 Franken einer Sonderregelung. Diese Bedingungen sind kumulativ und nicht alternativ, wie dem franz\u00f6sischen Text entnommen werden k\u00f6nnte (Erw. 4c)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 226m al. 1 CO: Un contrat de location-vente duquel le client ne peut se lib\u00e9rer avant d'avoir pay\u00e9 le cinqui\u00e8me du prix de l'objet est assimilable \u00e0 un contrat de vente par acomptes (consid. 2). Art. 5 al. 1 (act. abrog\u00e9) de l'OCF du 10 janvier 1973 concernant les op\u00e9rations de cr\u00e9dit personnel et de ventes par acomptes; Art. 226m al. 4 CO: Un contrat r\u00e9siliable au bout de deux mois mais destin\u00e9 \u00e0 durer normalement 11 mois au plus ne peut, sauf accord pr\u00e9alable contraire, \u00eatre consid\u00e9r\u00e9 comme devant durer moins de six mois (consid. 4a). Art. 226m al. 4 CO: Aux termes de cette disposition, les contrats conclus pour une dur\u00e9e ne d\u00e9passent pas six mois et pr\u00e9voyant un prix de vente de 200 francs au plus sont soumis \u00e0 un r\u00e9gime particulier. Ces conditions sont cumulatives et non alternatives comme pourrait le faire penser le texte fran\u00e7ais de la loi (consid. 4c)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 226m cpv. 1 CO: Un contratto di nolo e vendita, dal quale il cliente non pu\u00f2 recedere prima d'aver pagato il quinto del prezzo dell'oggetto va assimilato a un contratto di vendita a rate (consid. 2). Art. 5 cpv. 1 (ora abrogato) dell'OCF del 10 gennaio 1973 concernente le operazioni di piccolo credito e la vendita a pagamento rateale; art. 226m cpv. 4 CO: Un contratto denunciabile dopo due mesi ma destinato a durare normalmente almeno 11 mesi non pu\u00f2, salvo previo accordo contrario, essere considerato quale contratto con durata inferiore a sei mesi (consid. 4a). Art. 226m cpv. 4 CO: In virt\u00f9 di tale disposizione i contratti conclusi per una durata non eccedente sei mesi e che prevedono un prezzo complessivo di vendita non superiore a 200 franchi, sono soggetti ad una disciplina particolare. I due menzionati presupposti sono comulativi e non alternativi, come potrebbe inferirsi dal testo francese (consid. 4c)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 22:48:50", "Checksum": "71b824606adc0fa51ea8f1a28cd915c0"}