{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1973-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-99-III-58_1973.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=6&from_date=&to_date=&from_year=1973&to_year=1973&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=54&highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-III-58%3Ade&number_of_ranks=359&azaclir=clir", "Checksum": "5214cd6d174b0396e07ed2fda09c5354"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 99 III 58"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 1973 BGE 99 III 58"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 1973 BGE 99 III 58"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 1973 BGE 99 III 58"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Die Beschwerde im Sinne von Art. 17 SchKG ist nur zul\u00e4ssig, wenn der Beschwerdef\u00fchrer damit im Falle ihrer Gutheissung einen praktischen Zweck auf dem Gebiete der Zwangsvollstreckung erreichen kann; auf Beschwerden zum blossen Zwecke, die Pflichtwidrigkeit einer Handlung oder Unterlassung eines Vollstreckungsorgans feststellen zu lassen, ist nicht einzutreten (Art. 21 SchKG, Best\u00e4tigung der Rechtsprechung; Erw. 2). Befugnis der kantonalen Aufsichtsbeh\u00f6rden und des Bundesgerichts als Oberaufsichtsbeh\u00f6rde, zu grunds\u00e4tzlichen Fragen des Vollstreckungsrechts ausserhalb eines Beschwerdeverfahrens Stellung zu nehmen (Erw. 3). Rechtsvorschlag (Art. 74 Abs. 1 SchKG). Voraussetzungen, unter denen ein telephonisch erkl\u00e4rter Rechtsvorschlag g\u00fcltig ist (Erw. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>La plainte, au sens de l'art. 17 LP, n'est recevable que si le plaignant peut ainsi atteindre un but concret sur le plan de l'ex\u00e9cution forc\u00e9e, dans la mesure o\u00f9 le moyen soulev\u00e9 serait d\u00e9clar\u00e9 bien fond\u00e9. Il n'y a pas lieu d'entrer en mati\u00e8re sur des plaintes formul\u00e9es dans le seul but de faire constater qu'un organe de poursuite a commis une omission ou ne s'est pas conform\u00e9 aux devoirs de sa charge (art. 21 LP; confirmation de la jurisprudence; consid\u00e9rant 2). Pouvoir des autorit\u00e9s cantonales de surveillance et du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral en tant qu'autorit\u00e9 sup\u00e9rieure de surveillance, de prendre position en dehors de tout recours sur une question de principe du droit de l'ex\u00e9cution forc\u00e9e (consid. 3). Opposition (art. 74 al. 1 LP). Conditions auxquelles une opposition formul\u00e9e par t\u00e9l\u00e9phone est valable (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Il reclamo di cui all'art. 17 LEF \u00e8 ammissibile solo in quanto atto a perseguire uno scopo concreto nell'ambito dell'esecuzione forzata; non lo \u00e8 in quanto interposto al solo scopo di far costatare un'irregolarit\u00e0o un'omissione di un'autorit\u00e0 di esecuzione (art. 21 LEF; conferma della giurisprudenza; consid. 2). Competenza delle autorit\u00e0 di vigilanza cantonali e del Tribunale federale come autorit\u00e0 superiore di vigilanza di prendere posizione su questioni di principio del diritto d'esecuzione, indipendentemente da un procedimento di reclamo (consid. 3). Opposizione (art. 74 cpv. 1 LEF). Presupposti per la validit\u00e0 di un'opposizione dichiarata per telefono (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 10:14:13", "Checksum": "5e3734a52759527e44c68a2fb922e4bf"}