Ordonnance du 15 août 2018 sur l'intégration des étrangers (OIE) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/511/20230301/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/511/20230301"/><FRBRdate date="2019-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-08-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="142.205"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 15. August 2018 über die Integration von Ausländerinnen und Ausländern (VIntA)" shortForm="VIntA"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 15 août 2018 sur l'intégration des étrangers (OIE)" shortForm="OIE"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 15 agosto 2018 sull'integrazione degli stranieri (OIntS)" shortForm="OIntS"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/511/20230301/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/511/20230301/fr"/><FRBRdate date="2019-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-08-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/511/20230301/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/511/20230301/fr/xml"/><FRBRdate date="2019-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-08-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>142.205 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>sur l’intégration des étrangers</docTitle></p><p>(OIE)</p><p>du 15 août 2018 (État le 1<sup>er</sup> mars 2023)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu la loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers et l’intégration (LEI)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/758" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>142.20</b></ref></p></authorialNote>,<br/>vu l’art. 119 de la loi du 26 juin 1998 sur l’asile (LAsi)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/358" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>142.31</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objet</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">La présente ordonnance:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>fixe les principes de l’encouragement de l’intégration des étrangers;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>définit les tâches et la collaboration de la Confédération, des cantons et des communes en matière d’encouragement de l’intégration;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c. </num><p>détermine la contribution des étrangers à l’intégration;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_d"><num>d. </num><p>fixe la procédure et les conditions pour l’octroi de contributions financières de la Confédération en faveur de l’encouragement de l’intégration, et</p></item><item eId="art_1/para/lbl_e"><num>e. </num><p>réglemente les tâches et la structure de la Commission fédérale des migrations (CFM).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Principes de l’encouragement de l’intégration</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 53, 54 et 55 LEI)</subheading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Pour financer l’encouragement de l’intégration dans le cadre des structures existantes (structures ordinaires), la Confédération, les cantons et les communes utilisent leur budget ordinaire. Demeurent réservés les art. 15, al. 6, et 21, al. 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Les mesures d’encouragement spécifique de l’intégration ne sont proposées qu’à titre de soutien complémentaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Pour financer l’encouragement spécifique de l’intégration, la Confédération verse des contributions dans les limites des crédits approuvés.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Tâches de la Confédération, des cantons et des communes</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Encouragement de l’intégration par la Confédération</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 53, 54 et 56, al. 1 et 2, LEI)</subheading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Les services fédéraux prévoient, dans les limites de leur mandat légal et de leur budget ordinaire, des mesures visant à garantir aux étrangers l’égalité des chances dans l’accès à leurs offres. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Ils associent le Secrétariat d’État aux migrations (SEM) à la planification et à l’exécution des activités relatives à l’intégration, pour autant que celles-ci aient une portée considérable.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Encouragement de l’intégration par les cantons et les communes</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 53, al. 4, 54 et 56, al. 4, LEI)</subheading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Les services cantonaux chargés des contacts avec le SEM pour les questions d’intégration planifient l’encouragement spécifique de l’intégration et la collaboration avec les institutions des structures ordinaires au moyen de programmes d’intégration cantonaux (art. 14).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro"> Dans le cadre de la collaboration interinstitutionnelle, ils coopèrent avec les autorités cantonales et communales chargées des domaines suivants:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>asile et migration;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>petite enfance;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>école obligatoire, y compris école enfantine;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>formation générale et professionnelle du degré secondaire II, formation continue et orientation professionnelle, universitaire et de carrière;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>affaires sociales;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>service public de l’emploi et assurance-chômage;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>assurance-invalidité;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_h"><num>h. </num><p>santé;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_i"><num>i. </num><p>naturalisation;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_j"><num>j. </num><p>autres domaines importants pour l’intégration des étrangers.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Coordination entre la Confédération et les cantons</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 56, al. 4, LEI)</subheading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Le SEM et les services cantonaux chargés des contacts avec le SEM pour les questions d’intégration s’assistent mutuellement dans l’accomplissement de leurs tâches. Ils procèdent régulièrement à des échanges de vues et d’expérience. Ils y associent, dans la mesure du possible, les communes et d’autres acteurs.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Bénéficiaires de l’encouragement de l’intégration</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 53<i>a</i> LEI)</subheading><paragraph eId="art_6/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para/listintro">Les bénéficiaires de l’encouragement de l’intégration sont:</listIntroduction><item eId="art_6/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les personnes ayant des besoins d’intégration;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les spécialistes de l’encouragement de l’intégration;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_c"><num>c. </num><p>la population résidante.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Rapports, suivi et évaluation</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 56, al. 3 et 5, et 57, al. 4 et 5, LEI)</subheading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Les autorités fédérales compétentes rendent régulièrement compte de la politique d’intégration, de l’intégration de la population étrangère et des mesures d’encouragement de l’intégration.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Elles effectuent un suivi de l’intégration de la population étrangère. Elles peuvent confier cette tâche à des tiers.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Première information et mesures d’intégration à l’arrivée en Suisse</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 4 et 57 LEI)</subheading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro"> Les autorités compétentes de la Confédération, des cantons et des communes fournissent des informations aux étrangers nouvellement arrivés en Suisse, notamment sur:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’importance des connaissances linguistiques, de la formation et du travail;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les offres destinées à améliorer les compétences linguistiques;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>l’ordre juridique et les conséquences de son inobservation, ainsi que les normes et règles de base à respecter en vue d’accéder à l’égalité des chances s’agissant de la participation à la vie sociale, économique et culturelle.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Pour les personnes ayant des besoins d’intégration particuliers, les cantons prévoient des mesures d’intégration appropriées dans les structures ordinaires ou dans le cadre de l’encouragement spécifique de l’intégration.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Annonce des réfugiés reconnus et des personnes admises à titre provisoire en quête d’emploi</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 53, al. 5<authorialNote><p> Le renvoi a été adapté au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2019 en application de l’art. 12 al. 2 de la L du 18  juin 2004 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/745" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512</b></ref>).</p></authorialNote>, LEI)</subheading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Les cantons règlent la procédure selon laquelle les réfugiés reconnus et les personnes admises à titre provisoire en quête d’emploi sont annoncés au service public de l’emploi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> L’obligation d’annonce s’applique aux personnes dont l’employabilité a été établie à la suite d’une évaluation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_3/listintro"> Les cantons rendent compte chaque année au SEM de leurs annonces. Leur compte rendu porte sur:</listIntroduction><item eId="art_9/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>les compétences et le mode opératoire concernant l’évaluation de l’employabilité; </p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>le nombre d’annonces et le nombre de placements.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3</num><heading>Exigences posées aux étrangers en matière d’intégration</heading><subheading fedlex:role="reference">(art. 83, al. 10, LEI et art. 83, al. 1, LAsi)</subheading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Les réfugiés et les personnes admises à titre provisoire qui bénéficient de l’aide sociale peuvent être obligés à participer à des programmes d’intégration ou d’occupation; pour les personnes admises à titre provisoire, cette obligation peut prendre la forme d’une convention d’intégration.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Si, sans motif valable, ils ne s’acquittent pas de cette obligation, les prestations de l’aide sociale peuvent être réduites conformément au droit cantonal ou à l’art. 83, al. 1, let. d, LAsi.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Section 4</num><heading>Contributions financières en faveur de l’encouragement de l’intégration</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Octroi de contributions</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 58, al. 2 et 3, LEI)</subheading><paragraph eId="art_11/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para/listintro">Le SEM verse des contributions financières selon l’art. 58, al. 2 et 3, LEI, dans la limite des crédits accordés, en faveur de:</listIntroduction><item eId="art_11/para/lbl_a"><num>a. </num><p>programmes d’intégration cantonaux;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_b"><num>b. </num><p>programmes et projets d’importance nationale.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Domaines d’encouragement</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 58, al. 5, LEI)</subheading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_1/listintro"> Des contributions financières peuvent être accordées en particulier pour:</listIntroduction><item eId="art_12/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>fournir la première information et le conseil;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>assurer la protection contre la discrimination;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>favoriser les compétences linguistiques et l’apprentissage de la langue nationale parlée au lieu de domicile;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>améliorer l’accès à des mesures d’encouragement dans le domaine de la petite enfance;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>soutenir l’accès aux services d’interprètes communautaires et d’aide à la compréhension;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>promouvoir la coexistence entre les populations suisse et étrangère sur la base des valeurs constitutionnelles ainsi que du respect et de la tolérance mutuels;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>favoriser l’égalité des chances des étrangers dans l’accès aux structures ordinaires, en particulier à l’école, à la formation professionnelle, au marché du travail et au système de santé;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>soutenir des mesures d’importance nationale qui servent notamment à favoriser l’assurance-qualité ainsi que l’innovation et qui garantissent l’échange d’expériences entre les services responsables des questions d’intégration et des tiers.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Le Département fédéral de justice et police (DFJP) peut désigner des domaines supplémentaires en accord avec les cantons.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Dépôt des demandes et versement des contributions</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 58, al. 2 et 3, LEI)</subheading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Les demandes de contributions financières sont déposées au SEM.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Le SEM décide de l’octroi des contributions.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> Il édicte des directives sur la procédure de demande et sur les modalités de versement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Programmes d’intégration cantonaux</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 58, al. 2 et 3, LEI)</subheading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Les objectifs stratégiques convenus par la Confédération et les cantons en matière d’encouragement de l’intégration sont fixés dans une convention-programme au sens de l’art. 20<i>a</i> de la loi du 5 octobre 1990 sur les subventions (LSu)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/857_857_857" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>616.1</b></ref></p></authorialNote>; ils sont mis en œuvre au moyen de programmes d’intégration cantonaux.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> La convention-programme comporte notamment les objectifs stratégiques, les objectifs en matière de prestations et d’efficacité, les mesures d’encouragement de la première intégration, la contribution fournie par la Confédération ainsi que des indicateurs permettant d’évaluer le degré de réalisation des objectifs. La durée d’une convention-programme est de quatre ans; une durée plus courte peut être convenue dans des cas justifiés.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 10 avr. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/234" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 1229</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> Les communes doivent être associées à l’élaboration des programmes d’intégration cantonaux dans une juste mesure.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4</num><content><p> Les cantons statuent, dans le cadre de leurs programmes d’intégration, sur l’octroi de contributions financières à des projets individuels.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_5"><num>5</num><content><p> Le SEM collabore étroitement avec les cantons lors de la mise en œuvre des programmes d’intégration.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_6"><num>6</num><content><p> L’utilisation de la contribution fournie par la Confédération conformément aux art. 15 et 16 doit être détaillée dans les programmes d’intégration cantonaux.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 10 avr. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/234" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 1229</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_14_a"><num><b>Art. 14</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 10 avr. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/234" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 1229</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Encouragement de la première intégration</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 58, al. 2 et 3, LEI)</subheading><paragraph eId="art_14_a/para_1"><num>1</num><content><p> Afin d’encourager la première intégration des réfugiés reconnus et des personnes admises à titre provisoire, des mesures sont mises en œuvre dans les domaines visés à l’art. 12 et l’encouragement spécifique de l’intégration est coordonné avec l’encouragement de l’intégration dans les structures ordinaires (art. 17).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14_a/para_2"><num>2</num><content><p> La Confédération participe au financement de ces mesures au travers des contributions visées à l’art. 15.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14_a/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14_a/para_3/listintro"> En ce qui concerne l’encouragement de la première intégration des réfugiés reconnus et des personnes admises à titre provisoire, la convention-programme couvre notamment les éléments suivants:</listIntroduction><item eId="art_14_a/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>première information et besoins en matière d’encouragement de l’intégration;</p></item><item eId="art_14_a/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>gestion continue des cas et évaluation du potentiel;</p></item><item eId="art_14_a/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>langue et formation;</p></item><item eId="art_14_a/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>aptitude à la formation et employabilité;</p></item><item eId="art_14_a/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>langue et formation dans le domaine de la petite enfance;</p></item><item eId="art_14_a/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>coexistence.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 10 avr. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/234" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 1229</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Forfait d’intégration</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 58, al. 2, LEI)</subheading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> La Confédération verse aux cantons un forfait d’intégration unique de 18 000 francs par personne admise à titre provisoire, réfugié reconnu et personne à protéger titulaire d’une autorisation de séjour.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Le forfait se calcule sur la base de l’indice suisse des prix à la consommation au 31 octobre 2018. À la fin de chaque année, le SEM adapte, pour l’année civile suivante, le forfait à cet indice.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p> Le forfait en faveur d’une personne admise à titre provisoire, d’un réfugié reconnu ou d’une personne à protéger titulaire d’une autorisation de séjour après avoir bénéficié d’une protection temporaire sans autorisation de séjour est réduit à concurrence du montant versé pour l’intéressé dans le cadre de mesures de soutien financées par des programmes de la Confédération.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 25 janv. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/46" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 46</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> Le SEM verse le forfait sur la base d’une convention-programme en faveur des programmes d’intégration cantonaux.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_4"><num>4</num><content><p> Il verse le forfait aux cantons deux fois par année sur la base du nombre de décisions effectives concernant les personnes visées à l’al. 1; les chiffres qui figurent dans la banque de données sur le financement de l’asile sont déterminants.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_5"><num>5</num><content><p> Les cantons peuvent également utiliser le forfait pour financer des mesures visées à l’art. 14<i>a</i>, al. 3, let. c et e, visant à encourager l’intégration des requérants d’asile dont la demande est traitée en procédure étendue. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_6"><num>6</num><content><p> Ils peuvent également utiliser le forfait pour financer des mesures d’intégration en faveur de personnes admises à titre provisoire, de réfugiés reconnus et de personnes à protéger titulaires d’une autorisation de séjour lorsque ces mesures sont mises en œuvre dans les structures ordinaires de l’aide sociale cantonale et qu’elles sont considérées comme des prestations d’assistance au sens de l’art. 3 de la loi fédérale du 24 juin 1977 en matière d’assistance<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/221_221_221" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>851.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Autres contributions en faveur de programmes d’intégration cantonaux</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 58, al. 3, LEI)</subheading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> Le DFJP fixe, après consultation des cantons, la répartition des contributions financières visées à l’art. 58, al. 3, LEI qu’il verse aux cantons en faveur des programmes d’intégration cantonaux. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Le SEM verse les contributions sur la base d’une convention-programme au sens de l’art. 20<i>a</i> LSu<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/857_857_857" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>616.1</b></ref></p></authorialNote>. À titre exceptionnel, les contributions peuvent aussi être prévues dans une convention de prestations ou octroyées par voie de décision. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> Les dépenses des cantons pour financer les programmes d’intégration cantonaux doivent correspondre au moins au montant de la contribution fédérale visée à l’art. 58, al. 3, LEI.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Dépenses liées aux programmes d’intégration cantonaux donnant droit à une contribution</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Les contributions financières aux programmes d’intégration cantonaux sont octroyées en faveur de mesures d’encouragement spécifique de l’intégration réalisées dans les cantons en dehors de l’offre relevant des structures ordinaires.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Dans le cadre des programmes d’intégration cantonaux, les cantons peuvent apporter un financement initial en vue de promouvoir l’innovation au sein des structures ordinaires. Les institutions de ces dernières participent aux frais dans une mesure au moins équivalente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p> Dans le cadre des programmes d’intégration cantonaux et afin de garantir la réalisation des objectifs stratégiques, les cantons peuvent financer des mesures visant à évaluer ces programmes et à les développer sur les plans conceptuel et qualitatif.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 10 avr. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/234" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 1229</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> Ne sont pas prises en compte les tâches administratives d’ordre général, notamment les tâches, visées aux art. 4 et 5, des services responsables des questions d’intégration dans les cantons et des services cantonaux chargés des contacts avec le SEM pour les questions d’intégration.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Compte rendu et contrôle relatifs aux programmes d’intégration cantonaux </heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Les cantons rendent compte chaque année au SEM de l’utilisation des contributions financières allouées aux programmes d’intégration cantonaux.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_2/listintro"> Le compte rendu porte notamment sur:</listIntroduction><item eId="art_18/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les progrès dans la réalisation des objectifs stratégiques du programme d’intégration cantonal, établis sur la base des objectifs convenus en matière de prestations et d’efficacité ou des mesures mises en œuvre; </p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les évaluations de l’efficacité des mesures;</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les indicateurs clés relatifs aux mesures;</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>la coordination des mesures cantonales d’intégration et la collaboration entre les services et organisations chargés des questions d’intégration. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p> Le SEM exerce sa fonction de contrôle en se fondant sur une stratégie de surveillance financière des programmes d’intégration cantonaux qui est axée sur les risques. La surveillance financière est régie par les dispositions de la LSu<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/857_857_857" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>616.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_4"><num>4</num><content><p> Chaque canton doit disposer d’une stratégie de surveillance financière de son programme d’intégration axée sur les risques. Il informe le SEM de ses activités en matière de surveillance financière.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Remboursement des contributions financières allouées aux programmes d’intégration cantonaux</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_1/listintro"> La Confédération exige le remboursement des contributions financières versées au titre des programmes d’intégration cantonaux en vertu de l’art. 58, al. 2 et 3, LEI lorsque les conditions suivantes sont réunies:</listIntroduction><item eId="art_19/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le canton n’a pas rempli les objectifs de prestations et d’efficacité convenus ou ne les a remplis que de manière insuffisante;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il est impossible de remédier à ce manquement;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>le canton n’apporte pas la preuve qu’il n’a commis aucune faute.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Si le canton ne remplit toujours pas les objectifs en matière de prestations et d’efficacité dans le délai supplémentaire convenu ou qu’il ne les remplit pas de manière suffisante et n’est pas en mesure de prouver qu’il n’a commis aucune faute, il rembourse à la Confédération les contributions visées à l’art. 58, al. 2 et 3, LEI.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p> Si le canton a atteint les objectifs convenus et que les contributions ne sont pas épuisées, il en utilise le solde, conformément à l’affectation prévue, dans un délai de deux ans à compter de la fin du programme d’intégration cantonal. À l’expiration de ce délai, il rembourse à la Confédération le solde restant.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Qualité des mesures d’intégration</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 56, al. 5, LEI)</subheading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Le SEM fixe, en collaboration avec les cantons, les critères de l’assurance et du développement de la qualité des mesures soutenues par la Confédération et les cantons.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> La Confédération et les cantons associent les institutions des structures ordinaires à la définition et à la mise en œuvre des critères de l’assurance et du développement de la qualité.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Programmes et projets d’importance nationale</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> Le SEM peut, dans le cadre de programmes et de projets d’importance nationale, soutenir des mesures visées à l’art. 12, al. 1, let. h. Il peut notamment encourager des mesures visant à assurer et à développer la qualité, soutenir des études scientifiques ou fournir un financement initial en vue de promouvoir l’innovation en matière d’intégration spécifique et d’encouragement de l’intégration dans les structures ordinaires.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> Le SEM peut confier à des tiers l’exécution et la coordination des activités liées à des projets.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Section 5</num><heading>Commission fédérale des migrations</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Coordination</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 100<i>b</i>, al. 2, LEI)</subheading><paragraph eId="art_22/para"><content><p>La CFM coordonne ses activités avec celles d’autres commissions fédérales.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Informations</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><p>La CFM informe le public de ses activités. Elle peut publier des avis, des recommandations et des travaux de fond sur des questions de principe se rapportant à la migration et sur la situation particulière des étrangers.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Avis et recommandations</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><p>Le Conseil fédéral ou les départements peuvent demander à la CFM des avis et des recommandations sur des questions de migration. Ils décident de leur diffusion.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Médiation</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><p>La CFM peut servir de médiateur entre les organisations s’occupant de la migration et de l’intégration des étrangers et les autorités fédérales.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Rapport d’activités</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><p>La CFM établit chaque année un rapport d’activités, qui est publié.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Observation du secret</heading><paragraph eId="art_27/para"><content><p>Les membres de la CFM sont tenus d’observer le secret sur leurs délibérations.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Structure</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 100<i>b</i>, al. 1, LEI)</subheading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> La CFM est constituée de 30 membres, parmi lesquels une représentation adéquate des étrangers est prise en considération.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> La présidence est constituée d’un président et de deux vice-présidents. Le président est désigné par le Conseil fédéral.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_3"><num>3</num><content><p> La CFM est administrativement rattachée au SEM.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_4"><num>4</num><content><p> Elle détermine son mode d’organisation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Relations avec le SEM</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 100<i>b</i>, al. 4, LEI)</subheading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> Le SEM participe aux séances de la CFM avec voix consultative.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> Il met un secrétariat indépendant à la disposition de la CFM.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Section 6</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_29_a"><num><b>Art. 29</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 10 avr. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/234" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 1229</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposition transitoire relative à la modification du 10 avril 2019</heading><paragraph eId="art_29_a/para_1"><num>1</num><content><p> Le SEM verse le forfait complet de 18 000 francs par personne visé à l’art. 15, al. 1, pour les décisions rendues après le 1<sup>er</sup> mai 2019, lorsque les conventions-programmes existantes ont été complétées par les mesures d’encouragement de la première intégration (art. 14<i>a</i>, al. 3) et conclues sous forme d’une convention additionnelle d’ici au 30 novembre 2019. Sans convention additionnelle, le forfait d’intégration de 6000 francs continue d’être versé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29_a/para_2"><num>2</num><content><p> Si la convention additionnelle est conclue après le 30 novembre 2019, le SEM verse aux cantons le forfait complet de 18 000 francs (art. 15, al. 1) à partir du premier jour du mois qui suit la conclusion de ladite convention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29_a/para_3"><num>3</num><content><p> La conclusion d’une convention additionnelle est possible jusqu’au 30 novembre 2020. Passé cette date, les mesures d’encouragement de la première intégration nécessaires (art. 14<i>a</i>, al. 3) sont incorporées dans les conventions-programmes suivantes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29_a/para_4"><num>4</num><content><p> La Confédération verse aux cantons un forfait de 18 000 francs par personne reconnue comme réfugié dans le cadre du programme d’intégration des réfugiés à réinstaller en 2017–2019 lorsque ladite personne entre en Suisse après le 1<sup>er</sup> mai 2019.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Abrogation d’un autre acte</heading><paragraph eId="art_30/para"><content><p>L’ordonnance du 24 octobre 2007 sur l’intégration des étrangers<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/762" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 5551</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/854" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 5351</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/720" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2017</b> 6543</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/95" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 745</ref>]</p></authorialNote> est abrogée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_31/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2019.</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>