{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2002-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-128-II-182_2002.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=23&from_date=&to_date=&from_year=2002&to_year=2002&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=229&highlight_docid=atf%3A%2F%2F128-II-182%3Ade&number_of_ranks=303&azaclir=clir", "Checksum": "247cb3b69067f81b777704a75abc0479"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 128 II 182"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 2002 BGE 128 II 182"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 2002 BGE 128 II 182"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 2002 BGE 128 II 182"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 17 Abs. 1 lit. b und d SVG, Art. 33 Abs. 2 VZV; Entzug des F\u00fchrerausweises, R\u00fcckfall. Der R\u00fcckfall eines Motorfahrzeuglenkers ist kein Element des Verschuldens. Er darf bei der Festsetzung der Entzugsdauer i.S. von Art. 33 Abs. 2 VZV nur unter dem Gesichtspunkt des automobilistischen Leumunds ber\u00fccksichtigt werden (E. 3a). Im konkreten Fall falsche Gewichtung des Verschuldens (E. 3b), des automobilistischen Leumunds (E. 3c) und willk\u00fcrliche Feststellung der beruflichen Massnahmeempfindlichkeit (E. 3d)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 17 al. 1 let. b et d LCR, art. 33 al. 2 OAC; retrait du permis de conduire, r\u00e9cidive. La r\u00e9cidive d'un conducteur de v\u00e9hicules automobiles ne constitue pas un \u00e9l\u00e9ment de la culpabilit\u00e9. Elle peut entrer en consid\u00e9ration au stade de la fixation de la dur\u00e9e du retrait selon l'art. 33 al. 2 OAC uniquement du point de vue de la r\u00e9putation de l'int\u00e9ress\u00e9 en tant que conducteur (consid. 3a). En l'esp\u00e8ce, appr\u00e9ciation erron\u00e9e de la culpabilit\u00e9 (consid. 3b) et de la r\u00e9putation de l'int\u00e9ress\u00e9 en tant que conducteur (consid. 3c), et constatation arbitraire de la sensibilit\u00e9 \u00e0 la mesure r\u00e9sultant de la n\u00e9cessit\u00e9 professionnelle de conduire (consid. 3d)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 17 cpv. 1 lett. b e d LCStr, art. 33 cpv. 2 OAC; revoca della licenza di condurre, recidiva. La recidiva di un conducente di veicoli a motore non costituisce un elemento della colpa. Essa pu\u00f2 entrare in considerazione al momento di determinare la durata della revoca conformemente all'art. 33 cpv. 2 OAC solamente dal punto di vista della reputazione dell'interessato quale conducente (consid. 3a). Nella fattispecie, valutazione errata della colpa (consid. 3b), della reputazione dell'interessato quale conducente (consid. 3c) e accertamento arbitrario della sensibilizzazione alla misura per quanto concerne la necessit\u00e0 professionale di condurre (consid. 3d)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 05:39:29", "Checksum": "df94a330155ab1d121d46adf53055f39"}