{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1974-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-100-Ib-1_1974.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=26&from_date=&to_date=&from_year=1974&to_year=1974&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=256&highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-IB-1%3Ade&number_of_ranks=355&azaclir=clir", "Checksum": "7b22f6efa138c6a310ae04352ad36c5e"}, "Scrapedate": "2025-05-15", "Num": ["BGE 100 Ib 1"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1974 BGE 100 Ib 1"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1974 BGE 100 Ib 1"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1974 BGE 100 Ib 1"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Initiativengesetz. - Zul\u00e4ssigkeit der Verwaltungsgerichtsbeschwerde gegen einen Feststellungsentscheid der Schweiz. Bundeskanzlei, dass eine Volksinitiative nicht zustande gekommen ist (Erw. 1). - Rechtliches Geh\u00f6r: Bei einer Ung\u00fcltigkeitserkl\u00e4rung hat die Schweiz. Bundeskanzlei den Initianten Gelegenheit zu geben, sich vorg\u00e4ngig der Verf\u00fcgung zu den angeblichen Ung\u00fcltigkeitsgr\u00fcnden zu \u00e4ussern (Erw. 2). - Inhalt und Zweck von Art. 4 Abs. 2 Initiativengesetz: Diese Bestimmung setzt nicht voraus, dass sich die Initianten bereits zu Beginn der Unterschriftensammlung schl\u00fcssig werden, ob sie den Initiativtext in einer oder in mehreren Amtssprachen zur Unterschrift auflegen wollen; sie bezweckt, dass die unterzeichnenden B\u00fcrger erkennen k\u00f6nnen, welches der massgebliche Text der Initiative ist, und soll den Eidg. R\u00e4ten Klarheit und Sicherheit dar\u00fcber geben, welche Fassung einer in mehreren Sprachen unterbreiteten Initiative die massgebende ist (Erw. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Loi sur les initiatives populaires. - Recevabilit\u00e9 du recours de droit administratif contre une d\u00e9cision de la Chancellerie f\u00e9d\u00e9rale constatant qu'une initiative populaire n'a pas abouti (consid. 1). - Droit d'\u00eatre entendu: S'agissant d'une d\u00e9claration d'invalidit\u00e9, la Chancellerie f\u00e9d\u00e9rale doit fournir aux promoteurs de l'initiative l'occasion de s'exprimer pr\u00e9alablement \u00e0 la d\u00e9cision sur les pr\u00e9tendus motifs d'invalidit\u00e9 (consid. 2). - Contenu et but de l'art. 4 al. 2 de la loi sur les initiatives populaires: Cette disposition ne suppose pas que les promoteurs de l'initiative aient d\u00e9j\u00e0 d\u00e9cid\u00e9 lorsqu'ils commencent \u00e0 r\u00e9colter les signatures s'ils entendent pr\u00e9senter le texte de l'initiative \u00e0 la signature en une ou en plusieurs langues officielles; elle tend \u00e0 permettre aux signataires de reconna\u00eetre quel est le texte d\u00e9terminant de l'initiative et doit faire savoir aux Chambres f\u00e9d\u00e9rales de fa\u00e7on claire et s\u00fbre quelle est la teneur d\u00e9terminante d'une initiative pr\u00e9sent\u00e9e en plusieurs langues (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Legge sulle iniziative popolari. - Ammissibilit\u00e0 del ricorso di diritto amministrativo contro una decisione della Cancelleria federale con cui si accerta che un'iniziativa popolare non \u00e8 stata presentata validamente (consid. 1). - Diritto d'essere sentito: prima di dichiarare invalida una iniziativa, la Cancelleria federale deve dare ai suoi promotori l'occasione di esprimersi sui pretesi motivi d'invalidit\u00e0 (consid. 2). - Contenuto e scopo dell'art. 4 cpv. 2 della legge sulle iniziative popolari: tale norma non presuppone che i promotori dell'iniziativa abbiano gi\u00e0 deciso, allorch\u00e8 cominciano a raccogliere le firme, se presentare alla firma il testo dell'iniziativa in una o pi\u00f9 lingue ufficiali; essa tende a permettere ai firmatari di riconoscere quale sia il testo determinante dell'iniziativa e a cerziorare le Camere federali sul tenore determinante di una iniziativa presentata in pi\u00f9 lingue (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "15.05.2025 23:34:26", "Checksum": "85b7b556ab2da98d40feb40f3bee9359"}