muncar
I intr, 1. (pers.). – a) fehlen, wegbleiben, ausbleiben; nus munchein mai en scola, wir fehlen nie in der Schule. – b) vermisst werden; la sora maunca malamein, die Schwester fehlt sehr. – c). – a) nicht nachkommen, nicht genügen; ~ a/da ses duers, seinen Pflichten nicht nachkommen. – b) ~ da respect, es an Achtung fehlen lassen; ~ da plaid, wortbrüchig werden – g) (buca ~ da + Inf.) nus munchein per cass buca da dir nies meini, wir werden es bestimmt nicht unterlassen, unsere Meinung zu sagen; buca schar ~ da separticipar, es nicht fehlen lassen, (daran) teilzunehmen. – d) buca schar ~ enzatgei, an etwas nicht fehlen lassen. – 2. (impers.) fehlen, mangeln. – a) quei maunca, das fehlt. – b) ei maunca a mi daners, es fehlt mir an Geld. – c) ei maunca pauc che, es fehlt wenig, dass; ei havess muncau pauc, wenig hätte gefehlt. – II tr, verfehlen, verpassen, versäumen; ~ il tren, den Zug verpassen; ~ la noda, das Ziel verfehlen. – Sy: fallir, munchentar, piarder.
nicht nachkommen, nicht genügen, es an etwas fehlen lassen, wortbrüchig werden
[it. mancare, frz. manquer].