Ordonnance du 18 octobre 2017 sur le programme national pour la transplantation croisée (Ordonnance sur la transplantation croisée) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/609/20230901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/609/20230901"/><FRBRdate date="2017-11-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-10-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="810.212.3"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 18 ottobre 2017 concernente il programma nazionale di trapianto incrociato tra vivi (Ordinanza sul trapianto incrociato tra vivi)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 18. Oktober 2017 über das nationale Überkreuz-Lebendspende-Programm (Überkreuz-Lebendspende-Verordnung)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 18 octobre 2017 sur le programme national pour la transplantation croisée (Ordonnance sur la transplantation croisée)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/609/20230901/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/609/20230901/fr"/><FRBRdate date="2017-11-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-10-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/609/20230901/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/609/20230901/fr/xml"/><FRBRdate date="2017-11-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-10-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>810.212.3 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance <br/>sur le programme national pour la transplantation croisée</docTitle></p><p>(Ordonnance sur la transplantation croisée)</p><p>du 18 octobre 2017 (État le 1<sup>er</sup> septembre 2023)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu les art. 15 et 50, al. 2, de la loi fédérale du 8 octobre 2004 sur la transplantation d’organes, de tissus et de cellules<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/279" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>810.21</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objet</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La présente ordonnance règle l’attribution des reins dans le cadre du programme national pour la transplantation croisée (programme).</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>But et gestion du programme</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Le programme doit permettre le don de rein entre deux paires incompatibles (transplantation croisée).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Une paire est considérée incompatible si le patient ne peut, pour des raisons immunologiques, accepter le rein qu’une personne est disposée à lui donner.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Le service national des attributions est chargé de gérer le programme. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><p> Les centres de transplantation participent au programme. Ils ne procèdent à une transplantation croisée entre plus de deux paires incompatibles que dans le cadre du programme.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Admission dans le programme et exclusion du programme</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Conditions</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro"> Une paire incompatible est admise dans le programme si:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la personne disposée à faire un don satisfait aux conditions d’un prélèvement d’organe et s’est déclarée prête à donner un rein au patient d’une autre paire incompatible;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le patient s’est déclaré prêt à recevoir le rein d’une personne faisant partie d’une autre paire incompatible, qui est disposée à en faire don et qu’il n’y a pour lui aucune contre-indication médicale durable;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la personne disposée à faire un don et le patient y ont tous deux consenti par écrit.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Ni le domicile de la personne disposée à faire un don ni celui du receveur ne sont déterminants pour l’admission dans le programme.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Les paires qui ne remplissent plus les conditions visées à l’al. 1 sont exclues du programme.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Décision d’admission ou d’exclusion</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Les centres de transplantation statuent par voie de décision sur l’admission dans le programme ou sur l’exclusion du programme.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Ils sont tenus de conserver les dossiers durant dix ans.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Communication des paires incompatibles au service national des attributions</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Les centres de transplantation communiquent immédiatement les paires incompatibles admises dans le programme et les données nécessaires au service national des attributions.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_2/listintro"> Ils communiquent notamment les données suivantes concernant le patient:</listIntroduction><item eId="art_5/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>ses nom, prénom, date de naissance, sexe et domicile;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>son groupe sanguin;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>ses caractéristiques tissulaires;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>sa taille et son poids;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>le résultat des tests de détection d’agents pathogènes;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>l’information relative à une contre-indication temporaire s’opposant à une transplantation, le cas échéant;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>l’indication précisant si le groupe sanguin doit être identique ou compatible avec celui de la personne disposée à faire un don ou si un groupe sanguin incompatible peut aussi être accepté;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_h"><num>h. </num><p>l’indication de la fluorescence moyenne jusqu’à laquelle les anticorps anti-HLA spécifiques du donneur peuvent être pris en compte.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_3/listintro"> Ils communiquent notamment les données suivantes concernant la personne disposée à faire un don:</listIntroduction><item eId="art_5/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>ses nom, prénom, date de naissance, sexe et domicile;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>son groupe sanguin;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>ses caractéristiques tissulaires;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>sa taille et son poids;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>le résultat des tests de détection d’agents pathogènes;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>l’information relative à une contre-indication temporaire s’opposant à un prélèvement d’organe, le cas échéant;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_g"><num>g. </num><p>son dossier médical;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_h"><num>h. </num><p>les données médicales.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_4/listintro"> Ils informent immédiatement le service national des attributions:</listIntroduction><item eId="art_5/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>de toute modification des données mentionnées aux al. 2 et 3;</p></item><item eId="art_5/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>de toute exclusion d’une paire incompatible du programme.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3</num><heading>Prise en compte de personnes disposées à faire un don et de patients ne faisant pas partie d’une paire incompatible</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro"> Une personne disposée à faire un don peut donner un rein:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>à un patient inscrit sur la liste d’attente, ou</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>à un patient d’une paire incompatible admise dans le programme.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Les centres de transplantation informent les personnes disposées à faire un don de ces possibilités.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Si une personne disposée à faire un don veut donner un rein à un patient admis dans le programme, le service national des attributions détermine, au moyen des données de cette personne et de celles qui sont inscrites sur la liste d’attente ainsi que des critères et des priorités d’attribution visés aux art. 9 à 26 de l’ordonnance du 16 mars 2007 sur l’attribution d’organes<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/281" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>810.212.4</b></ref></p></authorialNote>, le patient correspondant au degré de priorité le plus élevé sur la liste d’attente. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><p> La personne disposée à faire un don et le patient déterminé sont admis en tant que paire dans le programme si les conditions énoncées à l’art. 3 sont remplies.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_5"><num>5</num><content><p> La personne disposée à faire un don et le patient déterminé ne peuvent constituer qu’ensemble la meilleure combinaison.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Section 4</num><heading>Détermination des paires compatibles et de la meilleure combinaison</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Détermination des paires compatibles</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Le service national des attributions détermine périodiquement les paires pour lesquelles, sous réserve d’une épreuve de compatibilité croisée (art. 12), aucune raison immunologique ne s’oppose à une transplantation (paires compatibles).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_2/listintro"> Est considérée comme une raison immunologique: </listIntroduction><item eId="art_7/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la présence d’anticorps anti-HLA spécifiques du donneur dans le sang du patient, ou</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’incompatibilité des groupes sanguins entre la personne disposée à faire un don et le patient.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_3/listintro"> Pour déterminer les paires compatibles, le service national des attributions tient compte:</listIntroduction><item eId="art_7/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>de l’aptitude au don, de l’obligation d’effectuer des tests et de la procédure à suivre en cas de réactivité aux tests au sens de l’annexe 5 de l’ordonnance du 16 mars 2007 sur la transplantation<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>810.211</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>de la fluorescence moyenne jusqu’à laquelle les anticorps anti-HLA spécifiques du donneur peuvent être acceptés;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>de l’information visée à l’art. 5, al. 2, let. g;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>de la différence d’âge; le donneur et le receveur ne peuvent pas avoir plus de 30 ans de différence.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Détermination de la meilleure combinaison parmi les paires compatibles</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Le service national des attributions détermine périodiquement la meilleure combinaison parmi les paires compatibles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro"> Pour ce faire, il tient compte dans l’ordre ci-dessous:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>de la combinaison avec le plus grand nombre de paires compatibles;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>de la combinaison avec le plus grand nombre de patients âgés de moins de 20 ans;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>de la combinaison avec le plus grand nombre de patients dont le nombre de points calculés sur la base du pourcentage des anticorps réactifs sur le panel dépasse 95;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>de la combinaison avec le plus grand nombre de patients du groupe sanguin 0;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>de la combinaison avec le plus grand nombre de croisements en boucle fermée qui impliquent le moins de paires possibles;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>de la combinaison avec le temps d’attente cumulé le plus élevé parmi les patients.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Si, compte tenu des critères visés à l’al. 2, plusieurs combinaisons sont équivalentes, il est procédé à un tirage au sort.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p> Le service national des attributions ne tient compte que des combinaisons qui incluent les deux personnes d’une paire incompatible.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_5"><num>5</num><content><p> Si le patient n’a pas été inscrit sur la liste d’attente conformément à l’art. 3 de l’ordonnance du 16 mars 2007 sur la transplantation<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/281" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>810.212.4</b></ref></p></authorialNote>, le temps d’attente est calculé à partir du jour de l’admission dans le programme. Au surplus, les art. 3 et 3<i>a</i> de l’ordonnance du DFI du 2 mai 2007 sur l’attribution d’organes destinés à une transplantation<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/282" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>810.212.41</b></ref></p></authorialNote> est applicable pour le calcul du temps d’attente. </p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Actualité des données </heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Les centres de transplantation veillent à ce qu’au moment de la détermination des paires compatibles et de la meilleure combinaison, les données visées à l’art. 5, al. 2, let. e, et al. 3, let. e, ne datent pas de plus de trois mois. Ils livrent les données une semaine au moins avant la détermination de ces paires.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Contre-indication temporaire</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>En cas de contre-indication temporaire au prélèvement ou à la transplantation chez une paire incompatible, cette dernière n’est pas prise en compte pour la détermination de paires compatibles et de la meilleure combinaison.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Section 5</num><heading>Procédure d’attribution</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Validation de la meilleure combinaison</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Le service national des attributions valide la meilleure combinaison entrant en ligne de compte parmi les paires compatibles. Il peut, pour cela, faire appel à des experts.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Il communique les paires de la meilleure combinaison aux centres de transplantation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Épreuve de compatibilité croisée et attribution</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Les centres de transplantation déterminent au moyen d’une épreuve de compatibilité croisée si les tissus du donneur sont compatibles avec ceux du patient et informent le service national des attributions du résultat.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Si un prélèvement ou une transplantation n’est pas possible pour une ou plusieurs paires, le service national des attributions détermine -une nouvelle fois la meilleure combinaison au sens de l’art. 8.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> Si aucune raison ne s’oppose à un prélèvement ou à une transplantation pour toutes les paires d’une combinaison, le service national des attributions attribue les reins aux patients entrant en ligne de compte et informe les centres de transplantation concernés de sa décision.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Statut des patients </heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Si un patient a été inscrit sur la liste d’attente, il n’est pas pris en compte pour l’attribution d’un rein d’une personne décédée au sens des art. 28 à 32 de l’ordonnance du 16 mars 2007 sur l’attribution d’organes<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/281" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>810.212.4</b></ref></p></authorialNote> tant que la détermination des paires compatibles et de la meilleure combinaison ainsi que l’attribution selon la présente ordonnance sont en cours.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Prélèvement d’organe et transplantation </heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Les centres de transplantation organisent et effectuent le prélèvement d’organe et la transplantation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Ils s’assurent que le temps écoulé entre les prélèvements du rein sur les personnes disposées à faire un don n’excède pas huit heures.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> Ils radient immédiatement de la liste d’attente les patients sur lesquels un rein a été transplanté et les excluent du programme.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Modification de l’attribution</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Si le rein prélevé ne peut pas être transplanté sur le patient prévu, le centre de transplantation en informe immédiatement le service national des attributions.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Si le rein peut être transplanté sur une autre personne, le service national des attributions le lui attribue en vertu de l’art. 31, al. 2, de l’ordonnance du 16 mars 2007 sur l’attribution d’organes<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/281" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>810.212.4</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> Les centres de transplantation informent les paires de cette réglementation lors de leur admission dans le programme.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Documentation de la décision d’attribution </heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Le service national des attributions documente ses décisions. Il rend ainsi compte de manière transparente et compréhensible des motifs qui ont présidé à l’attribution.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Communications requises de la part des centres de transplantation </heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Les centres de transplantation avisent le service national des attributions de toute transplantation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Si une transplantation ne peut pas être effectuée ou qu’elle échoue, le centre de transplantation en indique les raisons au service national des attributions.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Anonymat</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> L’anonymat des personnes disposées à faire un don et des patients doit être préservé jusqu’à ce que les transplantations soient effectuées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Il peut être levé après la transplantation si les personnes concernées y consentent.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Section 6</num><heading>Swiss Kidney Paired Donation System</heading><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Exploitation et objectif</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_1/listintro"> L’Office fédéral de la santé publique (OFSP) exploite la banque de données <i>Swiss Kidney Paired Donation System</i> (SwissKiPaDoS) et la met à la disposition du service national des attributions pour lui permettre d’accomplir les tâches qui lui incombent, à savoir:</listIntroduction><item eId="art_19/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le traitement des données concernant les paires incompatibles et les paires compatibles;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la détermination des paires compatibles au sens de l’art. 7;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la détermination de la meilleure combinaison au sens de l’art. 8;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>l’attribution des reins.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Contenu de SwissKiPaDoS</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p>SwissKiPaDoS contient les données visées à l’art. 5 et les données générées pendant la procédure d’attribution.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Tâches de l’OFSP </heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFSP est responsable de SwissKiPaDoS.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 93 de l’O du 31 août 2022 sur la protection des données, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote> Il veille à la sécurité de ce système et à ce que les données personnelles soient traitées en toute légalité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> L’art. 34<i>c</i>, al. 2, let. b à f, de l’ordonnance du 16 mars 2007 sur l’attribution d’organes<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/281" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>810.212.4</b></ref></p></authorialNote> s’applique par analogie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Tâches du service national des attributions</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> Le service national des attributions assure la programmation et, en accord avec l’OFSP, le développement de SwissKiPaDoS.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> L’art. 34<i>d</i> de l’ordonnance du 16 mars 2007 sur l’attribution d’organes<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/281" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>810.212.4</b></ref></p></authorialNote> s’applique par analogie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Enregistrement des données</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para/listintro">Pour accomplir les tâches qui leur incombent, les services ci-après enregistrent en ligne dans SwissKiPaDoS les données suivantes:</listIntroduction><item eId="art_23/para/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_23/para/lbl_a/listintro">les centres de transplantation: </listIntroduction><item eId="art_23/para/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>les données visées à l’art. 5 qui ne sont pas encore saisies dans SOAS;</p></item><item eId="art_23/para/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>les données générées pendant la procédure d’attribution;</p></item><item eId="art_23/para/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>le résultat de l’épreuve de compatibilité croisée visée à l’art. 12, al. 1;</p></item></blockList></item><item eId="art_23/para/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_23/para/lbl_b/listintro">le service national des attributions: </listIntroduction><item eId="art_23/para/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>les données visées à l’art. 5 qui sont déjà saisies dans SOAS;</p></item><item eId="art_23/para/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>les données générées pendant la procédure d’attribution.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Consultation des données</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para/listintro">Pour accomplir les tâches qui leur incombent, les services ci-après peuvent consulter en ligne dans SwissKiPaDoS les données suivantes:</listIntroduction><item eId="art_24/para/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_24/para/lbl_a/listintro">les centres de transplantation:</listIntroduction><item eId="art_24/para/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>les données concernant les personnes qu’ils ont enregistrées dans SOAS et SwissKiPaDoS,</p></item><item eId="art_24/para/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>les données pseudonymisées concernant les donneurs qu’ils n’ont pas enregistrées eux-mêmes;</p></item></blockList></item><item eId="art_24/para/lbl_b"><num>b. </num><p>le service national des attributions: toutes les données;</p></item><item eId="art_24/para/lbl_c"><num>c. </num><p>l’OFSP: toutes les données des personnes enregistrées, à l’exception des noms et prénoms.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Personnes bénéficiant des droits d’accès et droits de traitement </heading><paragraph eId="art_25/para"><content><p>Les droits d’accès aux données de SwissKiPaDoS dont bénéficie le personnel travaillant dans le service national des attributions, dans les centres de transplantation ou à l’OFSP sont régis par l’art. 34<i>g </i>de l’ordonnance du 16 mars 2007 sur l’attribution d’organes<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/281" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>810.212.4</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Protection des données</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><p>La sécurité des données, la documentation, la conservation des données, le droit d’être renseigné et la rectification de données, ainsi que le traitement des données à des fins de recherche sont régis par les art. 34<i>i </i>à<i> k</i> et 34<i>m</i> de l’ordonnance du 16 mars 2007 sur l’attribution d’organes<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/281" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>810.212.4</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Recoupement avec SOAS</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para_1/listintro"> Le service national des attributions transfère les données ci-après de SOAS dans SwissKiPaDoS:</listIntroduction><item eId="art_27/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les données concernant les personnes disposées à faire un don;</p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les données concernant les patients;</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para_2/listintro"> Les centres de transplantation enregistrent les données ci-après dans SOAS:</listIntroduction><item eId="art_27/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les données visées à l’art. 5, al. 3, let. a à f;</p></item><item eId="art_27/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les données concernant le rein prélevé;</p></item><item eId="art_27/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>le moment du prélèvement et de la transplantation;</p></item><item eId="art_27/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>les informations concernant le donneur de rein et le receveur correspondant;</p></item><item eId="art_27/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>le cas échéant, les motifs pour lesquels la transplantation n’a pas pu être effectuée ou a échoué.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>Section 7</num><heading>Évaluation</heading><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFSP évalue régulièrement le programme, notamment les critères visés aux art. 7 et 8, la première fois dans les deux ans après l’entrée en vigueur de la présente ordonnance. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> Il informe le Département fédéral de l’intérieur des résultats de l’évaluation et lui soumet des propositions quant à la suite de la procédure.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_8"><num>Section 8</num><heading>Entrée en vigueur</heading><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><paragraph eId="art_29/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 15 novembre 2017.</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>