Ordonnance du 26 juin 2013 sur la Commission fédérale chargée de juger les possibilités de traiter les personnes internées à vie <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/447/20230901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/447/20230901"/><FRBRdate date="2014-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-06-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="311.039.2"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 26. Juni 2013 über die Eidgenössische Fachkommission zur Beurteilung der Behandelbarkeit lebenslänglich verwahrter Straftäter" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 26 juin 2013 sur la Commission fédérale chargée de juger les possibilités de traiter les personnes internées à vie" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 26 giugno 2013 sulla commissione peritale federale incaricata di valutare l'idoneità alla terapia dei criminali internati a vita" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/447/20230901/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/447/20230901/fr"/><FRBRdate date="2014-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-06-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/447/20230901/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/447/20230901/fr/xml"/><FRBRdate date="2014-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-06-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>311.039.2 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>sur la Commission fédérale chargée de juger les possibilités de traiter les personnes internées à vie</docTitle></p><p>du 26 juin 2013 (État le 1<sup>er</sup> septembre 2023)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu l’art. 387, al. 1<sup>bis</sup>, du code pénal<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Statut et tâches</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Statut</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La Commission fédérale chargée de juger les possibilités de traiter les personnes internées à vie (commission) est une commission consultative au sens de l’art. 8<i>a</i>, al. 2, de l’ordonnance du 25 novembre 1998 sur l’organisation du gouvernement et de l’administration (OLOGA)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/170" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Elle est rattachée administrativement au Département fédéral de justice et police (DFJP).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> Elle accomplit ses tâches de manière indépendante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>4</num><content><p> Ses membres exercent leur fonction à titre personnel.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Tâches</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">La commission assume les tâches suivantes:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p>elle examine, sur mandat de l’autorité d’exécution des peines et des mesures (autorité d’exécution), si de nouvelles connaissances scientifiques pourraient permettre de traiter la personne internée à vie de manière qu’elle ne représente plus de danger pour la collectivité;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p>elle présente chaque année un rapport d’activité au DFJP;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p>elle informe le public sur son activité, sur l’existence de nouvelles connaissances scientifiques et sur la nécessité d’effectuer des recherches supplémentaires;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d"><num>d. </num><p>elle prend position par écrit lors de consultations sur les projets d’actes législatifs qui concernent l’internement à vie.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Composition et nomination</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Composition</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> La commission compte dix membres.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Elle se compose d’experts possédant les connaissances requises dans les domaines de la psychiatrie forensique ou de la thérapeutique.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Nomination</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Sur proposition du DFJP, le Conseil fédéral nomme les membres de la commission et désigne le président et le vice-président.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Les cantons peuvent proposer des candidats au DFJP.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3</num><heading>Organisation et fonctionnement</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Règlement</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>La commission définit son organisation et son fonctionnement dans un règlement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Présidence</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Le président dirige la commission et la représente à l’extérieur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Il peut se faire remplacer par le vice-président.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Comité</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> L’examen visé à l’art. 2, let. a, est effectué par un comité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Le président désigne pour chaque examen un comité. Celui-ci est composé d’un responsable et de quatre autres membres de la commission. Le président peut lui-même être responsable ou membre d’un comité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Lors de la désignation du comité, le président tient compte des connaissances spécialisées des membres et de la langue de procédure. Il veille à une participation équilibrée des membres de la commission.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p> Le président informe la personne internée à vie et l’autorité d’exécution de la composition du comité et leur donne la possibilité d’indiquer des motifs de récusation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Récusation</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Les membres de la commission annoncent immédiatement au président s’ils ont déjà eu affaire à la personne internée à vie dans le cadre d’une fonction thérapeutique ou d’encadrement, s’ils ont un intérêt personnel dans l’affaire ou si, pour d’autres raisons, ils pourraient avoir une opinion préconçue dans l’affaire; dans ces cas, ils ne peuvent pas faire partie du comité chargé du dossier.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Le président vérifie si des motifs justifient une récusation dans le cas concret.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Si des motifs justifient une récusation du président, celui-ci confie la constitution du comité au vice-président ou, si des motifs justifient également la récusation de ce dernier, au doyen d’âge de la commission.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Quorum et décision</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Le quorum est atteint lorsqu’au moins sept membres de la commission participent à la séance ou à la procédure de décision par voie de circulation. La commission prend ses décisions à la majorité simple.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsqu’un comité adopte un rapport au sens de l’art. 11, le vote de chaque membre est obligatoire; les abstentions sont interdites. Pour les autres décisions, le quorum est atteint lorsqu’au moins quatre membres sont présents. Le comité prend ses décisions à la majorité simple.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> En cas d’égalité des voix, celle du président ou du responsable est prépondérante.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Clarifications et auditions</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> La commission et le comité peuvent recueillir toutes les informations qu’ils estiment nécessaires à l’accomplissement de leurs tâches auprès des autorités et des établissements d’exécution des peines et des mesures, d’autres autorités et de particuliers. Ils peuvent les inviter à des auditions.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Le comité peut faire appel à des spécialistes pour procéder à des examens, clarifier un état de fait ou effectuer des traductions.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Le comité auditionne la personne internée à vie. Il peut y renoncer s’il n’en a manifestement pas besoin pour son appréciation, en particulier si le dossier livre suffisamment d’informations sur l’état de santé actuel de la personne internée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Rapport</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Pour chaque cas examiné, le comité rédige un rapport dans la langue de procédure du canton et le transmet à l’autorité d’exécution.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_2/listintro"> Le rapport mentionne en outre:</listIntroduction><item eId="art_11/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les noms et les fonctions des membres du comité et des autres personnes ayant participé à l’élaboration du rapport;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le résultat du vote;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les avis minoritaires, le cas échéant accompagnés des motifs.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Secrétariat</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Le secrétariat accomplit, sur la base de directives de la présidence, des tâches administratives et organisationnelles dans le cadre du mandat de la commission décrit à l’art. 2. Il se charge notamment de préparer les séances et de tenir les procès-verbaux.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Le secrétariat est assuré par l’Office fédéral de la justice.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Section 4</num><heading>Protection des données et du secret</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Protection des données</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> La commission est habilitée à traiter des données personnelles, y compris des données sensibles au sens de la loi fédérale du 25 septembre 2020 sur la protection des données<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/491" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>235.1</b></ref></p></authorialNote>, lorsque ses tâches l’exigent.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 35 de l’O du 31 août 2022 sur la protection des données, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Elle ne peut communiquer des données personnelles que si la personne concernée y consent expressément.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> Elle conserve des copies des rapports rédigés par les comités.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_4"><num>4</num><content><p> À la clôture définitive de la procédure prévue à l’art. 64<i>c</i>, al. 1, du code pénal, le dossier de la procédure est rendu à l’autorité d’exécution.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Non-publicité et secret de fonction</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Les délibérations de la commission et des comités ne sont pas publiques.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Les membres de la commission et les personnes associées à ses travaux sont soumis au secret de fonction au sens de l’art. 320 du code pénal.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> La commission est compétente, en tant qu’autorité supérieure, pour délivrer un membre ou une personne associée à ses travaux du secret de fonction. En cas d’urgence, le président peut décider seul.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Section 5</num><heading>Coûts et indemnités</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Le DFJP assume les coûts de la commission.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Les membres de la commission sont indemnisés conformément à l’art. 8<i>n</i>, al. 1, let. a, OLOGA<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/170" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Section 6</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Modification du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Les ordonnances ci-après sont modifiées comme suit:</p><p>…<authorialNote><p> Les mod. peuvent être consultées au <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/447" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 2109</ref>.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2014.</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>