Ordinanza del 14 marzo 1994 concernente la costruzione e l'esercizio dei battelli e degli impianti per il trasporto professionale di viaggiatori (Ordinanza sulla costruzione dei battelli, OCB) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/1011_1011_1011/20240515/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/1011_1011_1011/20240515"/><FRBRdate date="2024-05-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1994-03-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1994-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="747.201.7"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 14 marzo 1994 concernente la costruzione e l'esercizio dei battelli e degli impianti per il trasporto professionale di viaggiatori (Ordinanza sulla costruzione dei battelli, OCB)" shortForm="OCB"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 14. März 1994 über Bau und Betrieb von Schiffen und Anlagen für den gewerbsmässigen Personentransport (Schiffbauverordnung, SBV)" shortForm="SBV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 14 mars 1994 sur la construction et l'exploitation des bateaux et des installations pour le transport professionnel de voyageurs (Ordonnance sur la construction des bateaux, OCEB)" shortForm=" OCEB"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/1011_1011_1011/20240515/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/1011_1011_1011/20240515/it"/><FRBRdate date="2024-05-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1994-03-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1994-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/1011_1011_1011/20240515/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/1011_1011_1011/20240515/it/xml"/><FRBRdate date="2024-05-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1994-03-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1994-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>747.201.7</docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>concernente la costruzione e l’esercizio dei battelli <br/>e degli impianti per il trasporto professionale di viaggiatori</docTitle></p><p>(Ordinanza sulla costruzione dei battelli, OCB)<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 15 mag. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/173" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>173</ref>).</p></authorialNote></inline></p><p>del 14 marzo 1994 (Stato 15 maggio 2024)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visto l’articolo 56 della legge federale del 3 ottobre 1975<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/725_724_724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.201</b></ref></p></authorialNote> sulla navigazione interna;<br/>visto l’articolo 95 capoverso 1 della legge del 20 dicembre 1957<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/335_341_347" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>742.101</b></ref></p></authorialNote> sulle ferrovie,</p><p>ordina:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/21" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 159</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Oggetto</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La presente ordinanza disciplina la costruzione e l’esercizio di battelli e impianti infrastrutturali per il trasporto professionale di viaggiatori.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 15 mag. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/173" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>173</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Alla costruzione, all’attrezzatura e all’esercizio di battelli adibiti al trasporto di passeggeri da parte di imprese di navigazione che non sono titolari di una concessione federale si applicano soltanto gli articoli 5–14, 17–19, 21–40, 43, 44 capoversi 1–3, 45 capoversi 1 e 2, 45<i>a</i>, 46, 47, 48 capoverso 1, 49–51, 57, 57<i>a</i> e 57<i>b</i> nonché le relative disposizioni esecutive del Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni (DATEC).<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 15 mag. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/173" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>173</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> Alla costruzione, all’attrezzatura e all’esercizio di battelli che servono al trasporto professionale di 12 passeggeri al massimo si applicano soltanto gli articoli 22, 27 capoversi 1 e 2, 28–36, 38 e 39 e le relative disposizioni esecutive del DATEC nonché gli articoli 107–114, 124 e 131–140<i>a</i> dell’ordinanza dell’8 novembre 1978<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.201.1</b></ref></p></authorialNote> sulla navigazione interna.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>4</num><content><p> Sono fatte salve le convenzioni internazionali e le prescrizioni basate sulle medesime.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/21" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 159</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Nella presente ordinanza s’intende per:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p><i>imprese pubbliche di navigazione</i>: le imprese di navigazione titolari di una concessione federale e quelle titolari di un’autorizzazione federale;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>impianti infrastrutturali</i>: le costruzioni e le installazioni necessarie all’esercizio di battelli, segnatamente gli impianti di approdo, i cantieri e gli impianti di rifornimento di carburante;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p><i>vettori energetici particolari: </i>i combustibili o i carburanti diversi da benzina, diesel, energia a vapore o energia elettrica; in caso di dubbio sulla natura di un vettore energetico, decide l’Ufficio federale dei trasporti (UFT);</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d"><num>d. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/lbl_d/listintro"><i>analisi dei rischi:</i> la procedura sistematica per l’analisi preliminare dei rischi nella fase successiva all’entrata in esercizio (fase di esercizio):</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_d/lbl_1"><num>1. </num><p>di un impianto infrastrutturale, in considerazione della destinazione d’uso e dell’ambiente in cui verrà costruito,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d/lbl_2"><num>2. </num><p>di un battello, in considerazione del tipo di battello, della destinazione d’uso e dell’ambiente in cui circolerà;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para/lbl_e"><num>e. </num><p><i>rapporto sulla sicurezza</i>: il rapporto (descrizione della costruzione) in cui si dimostra che la costruzione e l’esercizio del battello o dell’impianto infrastrutturale possono essere effettuati in sicurezza e secondo le prescrizioni della presente ordinanza e delle disposizioni esecutive e in cui sono stabilite misure per affrontare i rischi;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_f"><num>f. </num><p><i>rapporto di perizia:</i> il rapporto in cui un perito attesta se l’oggetto da lui esaminato adempie le prescrizioni applicabili.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Vigilanza</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorità di vigilanza per le imprese di navigazione titolari di una concessione federale è l’UFT.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/21" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 159</ref>).</p></authorialNote> </p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Autorità di vigilanza per le imprese di navigazione che non sono titolari di una concessione federale sono le autorità cantonali competenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Emolumenti</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>L’UFT<authorialNote><p> Nuova espr. giusta il n. I dell’O dell’11 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/21" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 159</ref>). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote> federale riscuote emolumenti giusta l’ordinanza del 1° luglio 1987<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/1052_1052_1052" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1987</b> 1052 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/1795_1795_1795" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1795</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/573_573_573" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1992</b> 573 </ref>art. 25 cpv. 3, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1993/1375_1375_1375" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1993</b> 1375 </ref>art. 7 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1993/2599_2599_2599" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2599</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/146_146_146" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1996</b> 146 </ref>n. I 3 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/470_470_470" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">470 </ref>art. 55 cpv. 3. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999 </b>754 </ref>all. n. 1]. Vedi ora l’O del 25 nov. 1998 sugli emolumenti dell’UFT (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>742.102</b></ref>).</p></authorialNote> sugli emolumenti relativi ai compiti dell’Ufficio federale dei trasporti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/21" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 159</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Obbligo di diligenza</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> La pianificazione, il calcolo, la costruzione e la manutenzione dei battelli e degli impianti infrastrutturali devono essere conformi alle disposizioni della presente ordinanza e alle disposizioni esecutive nonché essere eseguiti secondo le regole riconosciute della tecnica e sotto la direzione di specialisti. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Sono considerate regole riconosciute della tecnica segnatamente le prescrizioni applicabili concernenti la costruzione di battelli emanate da società di classificazione riconosciute nonché le prescrizioni e le norme nazionali e internazionali concernenti la costruzione di battelli. In caso di dubbio decide l’UFT. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Le parti dei battelli e degli impianti, in particolare i dispositivi di sorveglianza e di manovra, devono essere costruite e installate in modo da permettere un esercizio sicuro. Inoltre, devono essere costruite in modo da permettere la manutenzione e i controlli e un loro agevole impiego. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p> Per le parti d’importanza essenziale per la sicurezza occorre poter dimostrare che i materiali utilizzati presentano caratteristiche adatte alla funzione di tali parti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5_a"><num><b>Art. 5</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O dell’11 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/21" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 159</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Periti</heading><paragraph eId="art_5_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5_a/para_1/listintro"> La funzione di perito può essere svolta soltanto da persone che:</listIntroduction><item eId="art_5_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>nel settore da ispezionare, hanno assolto una formazione o un perfezionamento adeguati alla complessità del progetto e alla sua rilevanza per la sicurezza;</p></item><item eId="art_5_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>hanno già sviluppato, costruito o installato di persona su battelli impianti o sottosistemi paragonabili a quelli da ispezionare, oppure hanno già eseguito di persona ispezioni e perizie di tali impianti o sottosistemi; </p></item><item eId="art_5_a/para_1/lbl_bbis"><num>b<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 15 mag. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/173" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>173</ref>).</p></authorialNote> </num><p>conoscono ampiamente le prescrizioni pertinenti e le regole riconosciute della tecnica quali norme, regolamenti e regole tecniche; e</p></item><item eId="art_5_a/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>sono indipendenti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5_a/para_2/listintro"> È indipendente chi:</listIntroduction><item eId="art_5_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>non è prevenuto riguardo alla questione in oggetto nell’esercizio di un’altra funzione;</p></item><item eId="art_5_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>non è sottoposto a istruzioni; e</p></item><item eId="art_5_a/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>non percepisce un onorario dipendente dal risultato dell’esame. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5_a/para_3"><num>3</num><content><p> È consentito ricorrere anche a persone giuridiche in qualità di periti se queste hanno alle loro dipendenze periti che adempiono le condizioni del capoverso 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/21" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 159</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Considerazione di altri interessi</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Nella pianificazione, nella costruzione, nell’esercizio e nella manutenzione degli impianti infrastrutturali occorre tener conto delle esigenze della pianificazione del territorio, della protezione dell’ambiente nonché della protezione della natura e del paesaggio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Nella pianificazione, nella costruzione e nell’esercizio dei battelli e degli impianti infrastrutturali occorre considerare le esigenze dei disabili, tenendo conto del principio di proporzionalità. Vanno rispettati in particolare i requisiti funzionali secondo il capitolo 2 dell’ordinanza del 12 novembre 2003<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/669" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>151.34</b></ref></p></authorialNote> concernente la concezione di una rete di trasporti pubblici conforme alle esigenze dei disabili (OTDis). Il DATEC specifica tali requisiti nelle disposizioni esecutive emanate in virtù dell’articolo 55 della presente ordinanza e dell’articolo 8 OTDis.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 15 mag. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/173" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>173</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/21" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 159</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Prescrizioni completive</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para/listintro">Per quanto la presente ordinanza e le sue disposizioni esecutive non dispongano altrimenti, sono applicabili:</listIntroduction><item eId="art_7/para/lbl_a"><num>a. </num><p>per la costruzione, l’esercizio e la manutenzione delle parti elettriche dei battelli e degli impianti infrastrutturali, la legislazione federale sull’elettricità, in particolare l’ordinanza del 7 novembre 2001<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/22" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>734.27</b></ref></p></authorialNote> sugli impianti a bassa tensione; </p></item><item eId="art_7/para/lbl_b"><num>b. </num><p>per l’utilizzo di impianti ad aria compressa e caldaie a vapore, l’ordinanza del 15 giugno 2007<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/393" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>832.312.12</b></ref></p></authorialNote> sull’utilizzo di attrezzature a pressione;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 15 mag. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/173" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>173</ref>).</p></authorialNote> </num><p>per gli impianti di propulsione, l’ordinanza del 14 ottobre 2015<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/731" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.201.3</b></ref></p></authorialNote> sui requisiti per i motori di battelli nelle acque svizzere;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_d"><num>d. </num><p>per l’attrezzatura relativa ai fanali e agli apparecchi sonori dei battelli, l’ordinanza dell’8 novembre 1978<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.201.1</b></ref></p></authorialNote> sulla navigazione interna.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/21" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 159</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Deroghe alle prescrizioni</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> In casi eccezionali l’autorità competente può ordinare misure che derogano alle prescrizioni della presente ordinanza allo scopo di prevenire pericoli per le persone e per le cose. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro"> In casi eccezionali può autorizzare, in presenza di condizioni d’esercizio semplici o di nuove conoscenze, misure che derogano alle prescrizioni della presente ordinanza, se il richiedente dimostra, in base a un’analisi dei rischi, che è garantita la protezione dell’ambiente e che con le misure autorizzate:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>è garantito lo stesso livello di sicurezza; o</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>non insorgono rischi inaccettabili e sono adottate tutte le misure proporzionate per diminuire i rischi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> In casi eccezionali può autorizzare, per scopi speciali nell’ambito di manifestazioni limitate nel tempo, l’impiego di battelli che non adempiono le prescrizioni della presente ordinanza, se ciò consente di evitare un onere sproporzionato. La sicurezza dei passeggeri e dell’equipaggio a bordo nonché la protezione dell’ambiente devono essere garantite.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Riconoscimento di altri attestati</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>L’autorità competente può rinunciare del tutto o parzialmente all’ispezione di singoli elementi di costruzione o del materiale di costruzione utilizzato se è esibito un attestato valido rilasciato da un’autorità svizzera o straniera o da un servizio d’ispezione o di omologazione riconosciuto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/21" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 159</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Compiti e competenze dell’autorità di vigilanza</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorità competente sorveglia la costruzione, l’esercizio e la manutenzione dei battelli e degli impianti infrastrutturali in funzione dei rischi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Può esigere rapporti sulla sicurezza, analisi dei rischi e altre prove. Può procedere autonomamente a ispezioni a campione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Se constata che un battello o un impianto infrastrutturale può pregiudicare la sicurezza di persone o beni o la protezione dell’ambiente oppure se vi sono indizi concreti in merito, ordina che l’impresa di navigazione adotti le misure necessarie per garantire tale sicurezza e tale protezione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_4/listintro"> Se le misure adottate dall’impresa di navigazione non sono sufficienti a garantire la sicurezza di persone o beni e la protezione dell’ambiente, può:</listIntroduction><item eId="art_10/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>ordinare che l’impresa di navigazione adotti misure ulteriori; o</p></item><item eId="art_10/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>incaricare terzi di adottare le misure appropriate.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_5"><num>5</num><content><p> Può limitare o vietare l’esercizio con effetto immediato, ritirare la licenza di navigazione o sbarrare un impianto infrastrutturale, nella misura in cui la sicurezza di persone o di beni o la protezione dell’ambiente lo impone.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/21" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 159</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Collaborazione</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Le imprese di navigazione sono tenute a fornire in ogni momento informazioni e a presentare tutta la documentazione pertinente ai rappresentanti dell’autorità competente, nonché a garantire loro il trasporto gratuito e il libero accesso ai battelli e agli impianti infrastrutturali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Devono coadiuvare gratuitamente i rappresentanti dell’autorità competente e i periti da essa incaricati nelle attività di ispezione e di controllo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/21" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 159</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Responsabilità delle imprese di navigazione</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Le imprese di navigazione provvedono affinché la costruzione dei battelli e degli impianti infrastrutturali sia conforme alle prescrizioni, il loro esercizio sia sicuro e la manutenzione sia effettuata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/21" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 159</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Organizzazione dell’esercizio</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>L’organizzazione dell’esercizio deve corrispondere alle caratteristiche dell’impresa di navigazione e allo stato tecnico dei battelli, degli impianti di propulsione, dei gruppi ausiliari, dei vettori energetici utilizzati e degli impianti infrastrutturali; deve inoltre garantire la manutenzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/21" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 159</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Prescrizioni d’esercizio</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Le imprese di navigazione emanano le necessarie prescrizioni d’esercizio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/21" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 159</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Obbligo di notifica delle imprese pubbliche di navigazione</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Le imprese pubbliche di navigazione informano regolarmente l’UFT sullo stato dei propri battelli e impianti infrastrutturali. Il DATEC emana prescrizioni sul genere, sull’ampiezza e sullo scadenzario delle notifiche da trasmettere.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Per il rimanente si applica l’ordinanza del 17 dicembre 2014<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/26" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>742.161</b></ref></p></authorialNote> concernente le inchieste sulla sicurezza in caso di eventi imprevisti nei trasporti.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Capitolo 2:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/21" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 159</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Approvazione dei piani</heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Impianti infrastrutturali</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Principio</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>La procedura d’approvazione dei piani per gli impianti infrastrutturali che servono esclusivamente o prevalentemente all’esercizio di un’impresa pubblica di navigazione e quella per gli impianti infrastrutturali di terzi (impianti accessori) sono rette dagli articoli 18 e 18<i>m</i> della legge federale del 20 dicembre 1957<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/335_341_347" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>742.101</b></ref></p></authorialNote> sulle ferrovie e dall’ordinanza del 2 febbraio 2000<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/124" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>742.142.1</b></ref></p></authorialNote> sulla procedura d’approvazione dei piani di impianti ferroviari.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16_a"><num><b>Art. 16</b><i>a</i></num><heading>Impianti infrastrutturali per il rifornimento e lo stoccaggio di vettori energetici particolari</heading><paragraph eId="art_16_a/para_1"><num>1</num><content><p> Se un impianto infrastrutturale è destinato al rifornimento di battelli con vettori energetici particolari o allo stoccaggio di tali vettori energetici, il richiedente deve dimostrare mediante un rapporto sulla sicurezza che l’impianto infrastrutturale può essere costruito e gestito in sicurezza secondo le prescrizioni della presente ordinanza e delle relative disposizioni esecutive.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_a/para_2"><num>2</num><content><p> Il rapporto sulla sicurezza deve essere fondato su un’analisi dei rischi e sottoposto all’esame di un perito. Il perito espone il risultato dell’esame in un rapporto di perizia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_a/para_3"><num>3</num><content><p> Il richiedente può chiedere l’esonero dall’esame di un perito. Ai fini della decisione, l’autorità competente tiene conto dei pericoli che può presentare il vettore energetico in questione. Accoglie la richiesta se vi è da attendersi che l’esame non potrà contribuire a evitare errori con ripercussioni sulla sicurezza.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Battelli</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Principio</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> È consentito costruire, trasformare o rinnovare battelli soltanto dopo che l’autorità competente ha approvato i relativi piani e calcoli.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> È consentito acquistare battelli già esistenti soltanto dopo che l’autorità competente ha approvato i relativi piani e calcoli.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_3/listintro"> Per ogni battello deve essere dimostrato, mediante un rapporto sulla sicurezza, che:</listIntroduction><item eId="art_17/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>il battello può essere costruito e gestito in sicurezza secondo le prescrizioni della presente ordinanza e delle relative disposizioni esecutive; e</p></item><item eId="art_17/para_3/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_3/lbl_b/listintro">le parti dei battelli e degli impianti, in particolare i dispositivi di sorveglianza e di azionamento, sono costruite e installate in modo da permettere:</listIntroduction><item eId="art_17/para_3/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>un esercizio sicuro, e</p></item><item eId="art_17/para_3/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>la manutenzione e i controlli nonché un agevole impiego.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_4"><num>4</num><content><p><i> </i>Il DATEC stabilisce, nelle disposizioni esecutive emanate in virtù dell’articolo 55, quali altri documenti devono essere presentati insieme alla domanda di approvazione dei piani.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 15 mag. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/173" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>173</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_5"><num>5</num><content><p> L’autorità competente può esigere che il richiedente faccia esaminare singoli documenti da un perito.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_6"><num>6</num><content><p> L’autorità competente può esaminare essa stessa i piani e i calcoli o farli esaminare da un perito. Il perito espone il risultato dell’esame in un rapporto di perizia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_7"><num>7</num><content><p> L’autorità competente può semplificare la procedura d’approvazione dei piani di battelli, elementi di costruzione e oggetti dell’attrezzatura che sono impiegati più volte allo stesso modo e con la stessa funzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17_a"><num><b>Art. 17</b><i>a</i></num><heading>Battelli con vettori energetici particolari</heading><paragraph eId="art_17_a/para_1"><num>1</num><content><p> Il rapporto sulla sicurezza di cui all’articolo 17 capoverso 3 deve essere fondato su un’analisi dei rischi e sottoposto all’esame di un perito. Il perito espone il risultato dell’esame in un rapporto di perizia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17_a/para_2"><num>2</num><content><p> Il richiedente può chiedere l’esonero dall’esame di un perito. Ai fini della decisione, l’autorità competente tiene conto dei possibili pericoli del vettore energetico in questione. Accoglie la richiesta se vi è da attendersi che l’esame non potrà contribuire a evitare errori con ripercussioni sulla sicurezza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17_b"><num><b>Art. 17</b><i>b</i><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 15 mag. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/173" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>173</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Caldaie a vapore e impianti ad aria compressa</heading><paragraph eId="art_17_b/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_17_b/para/listintro">L’impresa di navigazione sottopone all’autorità competente:</listIntroduction><item eId="art_17_b/para/lbl_a"><num>a. </num><p>per le caldaie a vapore previste a bordo per la propulsione di battelli o gruppi ausiliari, un’analisi dei rischi e una dichiarazione del fabbricante dalla quale risulta che l’impianto soddisfa i requisiti essenziali di sicurezza di cui all’ordinanza del 25 novembre 2015<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/28" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>930.114</b></ref></p></authorialNote> sulle attrezzature a pressione; la parte dell’impianto per la quale è stata constatata la conformità non deve essere considerata nell’analisi dei rischi;</p></item><item eId="art_17_b/para/lbl_b"><num>b. </num><p>per gli impianti ad aria compressa che rientrano nel campo di applicazione dell’ordinanza sulle attrezzature a pressione, un’analisi dei rischi e una dichiarazione del fabbricante dalla quale risulta che l’impianto ad aria compressa soddisfa le disposizioni di tale ordinanza.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Autorizzazione d’esercizio</heading><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/21" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 159</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Principio</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p>I battelli possono entrare in servizio soltanto con l’autorizzazione dell’autorità competente. Per le costruzioni e gli impianti infrastrutturali di imprese pubbliche di navigazione l’UFT stabilisce nell’approvazione dei piani se è necessaria un’autorizzazione d’esercizio ai sensi dell’articolo 20.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18_a"><num><b>Art. 18</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O dell’11 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/21" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 159</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Ispezione per il rilascio della licenza di navigazione</heading><paragraph eId="art_18_a/para"><content><p>Nell’ambito del rilascio della licenza di navigazione di cui all’articolo 96 dell’ordinanza dell’8 novembre 1978<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.201.1</b></ref></p></authorialNote> sulla navigazione interna, l’autorità competente esamina se il battello soddisfa i requisiti della presente ordinanza, delle relative disposizioni esecutive e le disposizioni applicabili dell’ordinanza sulla navigazione interna.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Battelli</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Per i battelli la licenza di navigazione vale quale autorizzazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> I battelli senza licenza di navigazione possono essere impiegati soltanto per corse di prova. Le corse di prova devono essere autorizzate dall’autorità competente. A bordo possono trovarsi soltanto persone che partecipano direttamente alla costruzione o alla prova. L’autorità competente può vincolare l’autorizzazione per corse di prova ad altre condizioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O dell’11 dic. 2015, con effetto dal 1° feb. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/21" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 159</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/21" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 159</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Impianti infrastrutturali </heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p>Gli impianti infrastrutturali possono entrare in servizio ed essere esercitati soltanto con un’autorizzazione di esercizio dell’UFT. La procedura è retta dall’articolo 18<i>w</i> della legge federale del 20 dicembre 1957<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/335_341_347" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>742.101</b></ref></p></authorialNote> sulle ferrovie. L’UFT può vincolare l’autorizzazione di esercizio a condizioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Trasformazioni</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> Dopo trasformazioni che incidono in misura sostanziale sulla sicurezza, può essere ordinata una nuova prova pratica dei battelli e degli impianti infrastrutturali.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/21" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 159</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> Se del caso, la licenza di navigazione dovrà essere adeguata.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Capitolo 4: </num><heading>Costruzione ed attrezzatura dei battelli</heading><section eId="chap_4/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Requisiti per la costruzione dei battelli</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Principio</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> I battelli devono essere costruiti secondo le regole riconosciute della tecnica in modo che la sicurezza dei passeggeri e dell’equipaggio sia garantita in tutte le condizioni d’esercizio prevedibili e che siano rispettate le disposizioni in materia di protezione dell’ambiente e delle acque.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 15 mag. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/173" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>173</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> Il genere e le dimensioni dei battelli devono essere in sintonia con le condizioni locali e d’esercizio. Il DATEC<authorialNote><p> Nuova espr. giusta il n. I dell’O dell’11 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/21" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 159</ref>). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote> suddivide le acque in zone.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3</num><content><p> L’autorità competente può esigere che sia fornita la prova della sicurezza d’esercizio e dell’idoneità di elementi di costruzione e di oggetti dell’attrezzatura. Può esigere documenti attestanti le caratteristiche e la qualità dei materiali di costruzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Carico</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorità competente stabilisce il numero massimo di passeggeri e il carico massimo in tonnellate, tenendo conto del genere del battello, della stabilità, del bordo libero<authorialNote><p> Nuova espr. giusta il n. I dell’O dell’11 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/21" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 159</ref>). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote>, della distanza di sicurezza e della galleggiabilità in caso di falla.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> Su singoli battelli si può, con l’autorizzazione dell’autorità competente, contare tre bambini di età inferiore a dodici anni come due adulti. L’autorità competente stabilisce di quanto può essere superato il numero massimo di passeggeri, considerando la galleggiabilità in caso di falla, la stabilità, il bordo libero e la distanza di sicurezza, nonché lo stato generale del battello. Il numero massimo di passeggeri non deve in nessun caso essere superato di più del 20 per cento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Stabilità</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_1/listintro"> La sufficiente stabilità del battello intatto (stabilità battello intatto) deve essere dimostrata notificando:</listIntroduction><item eId="art_24/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il momento di sbandamento dovuto allo spostamento laterale di persone;</p></item><item eId="art_24/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il momento di sbandamento dovuto alla forza laterale del vento;</p></item><item eId="art_24/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>il momento di sbandamento dovuto alla forza centrifuga in seguito all’evoluzione del battello.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> La sufficiente stabilità del battello in caso di falla (stabilità in caso di falla) deve essere dimostrata per tutti gli stadi d’invasione compreso lo stadio finale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Bordo libero e distanza di sicurezza</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> Il bordo libero e la distanza di sicurezza risultano dal bordo libero residuo, rispettivamente dalla distanza di sicurezza residua, e dall’immersione laterale dovuta a sbandamento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Il bordo libero residuo del battello carico e soggetto a sbandamento dev’essere superiore a 0,20 m; la distanza di sicurezza residua del battello carico e soggetto a sbandamento dev’essere superiore a 0,20 m per i battelli con il ponte completamente coperto e superiore a 0,30 m per battelli in cui il ponte manca del tutto o parzialmente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3</num><content><p> Il bordo libero minimo e la distanza di sicurezza minima di un battello dipendono dalla regione di navigazione (zona) in cui il battello naviga.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Galleggiabilità in caso di falla</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> Per ogni battello occorre dimostrare la galleggiabilità in caso di falla. Essa è dimostrata se le prescrizioni concernenti la stabilità in caso di falla sono soddisfatte e se durante tutti gli stadi d’invasione, compreso lo stadio finale, il limite d’immersione non è superato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> Quale linea di sovrimmersione si considera una linea tracciata sul fasciame esterno del battello che unisce la prua e la poppa passando almeno 100 mm sotto il punto d’intersezione tra il fasciame e la superficie superiore del ponte delle paratie e almeno 100 mm sotto il punto più profondo in cui il fasciame esterno non è più impermeabile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_3"><num>3</num><content><p> Si considera caso di falla un’inondazione parziale del battello, la cui ampiezza dipende dalla classe del battello.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Paratie</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p> Ogni battello dev’essere provvisto di una paratia di collisione stagna.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> I battelli con una lunghezza superiore a 20 m alla linea d’acqua di costruzione devono essere muniti di una paratia stagna a debita distanza dalla perpendicolare posteriore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_3"><num>3</num><content><p> Occorre inoltre montare paratie stagne supplementari il cui numero e la cui posizione nel battello risultano dai requisiti della galleggiabilità in caso di falla.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Posto di governo<authorialNote><p> Nuova espr. giusta il n. I dell’O dell’11 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/21" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 159</ref>). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> Il posto di governo dev’essere allestito secondo le regole riconosciute della tecnica in quanto a sicurezza, concezione, disposizione ed ergonomia. Dal posto di governo deve essere garantita una sufficiente visibilità sul percorso da seguire e sugli impianti necessari per approdare e per salpare.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 15 mag. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/173" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>173</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> ... <authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O dell’11 dic. 2015, con effetto dal 1° feb. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/21" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 159</ref>). </p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_3"><num>3</num><content><p> L’illuminazione del battello non deve disturbare il conduttore<authorialNote><p> Nuova espr. giusta il n. I dell’O dell’11 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/21" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 159</ref>). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Requisiti delle macchine</heading><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/21" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 159</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Impianti delle macchine, impianti per combustibile</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> Gli impianti delle macchine e i gruppi ausiliari nonché le installazioni annesse devono essere costruiti e montati in modo ineccepibile dal profilo della tecnica di sicurezza. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> Per i battelli la cui lunghezza sul piano di galleggiamento non supera i 20 m può essere fatta domanda per l’impiego di motori fuoribordo a benzina. L’autorità competente autorizza l’impiego di tali motori se la sicurezza non ne risulta pregiudicata. Può esigere dal richiedente attestati di sicurezza e fissare condizioni per la costruzione e l’esercizio di tali battelli.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_3"><num>3</num><content><p> Il propulsore del battello, in particolare le installazioni che assicurano l’avanzamento del battello, deve poter essere avviato e arrestato in modo affidabile e consentire di invertire il senso di marcia in modo affidabile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_4"><num>4</num><content><p> I serbatoi di combustibile devono essere montati in luoghi idonei e sicuri del battello. La distanza tra la parete del recipiente e lo scafo deve essere la più grande possibile. Per i serbatoi di vettori energetici particolari e per le installazioni e i sistemi di tubature che durante l’esercizio del battello sono riempiti di vettori energetici particolari, l’autorità competente può ordinare il rispetto di particolari distanze di sicurezza dallo scafo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_5"><num>5</num><content><p> I recipienti e le tubature devono essere costruiti in materiale idoneo alla conservazione continua dei combustibili o dei vettori energetici particolari e resistere alle sollecitazioni prevedibili.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29_a"><num><b>Art. 29</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O dell’11 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/21" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 159</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Installazioni per vettori energetici particolari</heading><paragraph eId="art_29_a/para"><content><p>Il DATEC emana disposizioni concernenti le installazioni per l’impiego e lo stoccaggio di vettori energetici particolari destinati alla propulsione di battelli e all’esercizio di gruppi ausiliari a bordo di battelli per passeggeri. Le disposizioni si fondano sulle regole riconosciute della tecnica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/21" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 159</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Timonerie e impianti di governo</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> I battelli devono essere equipaggiati con timonerie o impianti di governo affidabili, conformi alla destinazione d’uso, alle dimensioni principali e alle condizioni d’esercizio dei battelli e in grado di garantire una buona manovrabilità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> Qualora non vi siano due timonerie o impianti di governo indipendenti, dev’essere disponibile una timoneria d’emergenza o un impianto di governo indipendenti dall’organo di comando principale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_3"><num>3</num><content><p> La posizione del timone o dell’organo di governo dev’essere chiaramente segnalata nel posto di governo e nei posti di governo laterali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/21" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 159</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Impianti per l’esaurimento della sentina</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p> I battelli devono essere equipaggiati con impianti di esaurimento della sentina che consentano di vuotare i compartimenti delimitati da paratie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p> Le pompe di sentina devono essere auto-aspiranti. Devono essere mantenute costantemente pronte all’uso e poter essere impiegate facilmente e in modo affidabile. La quantità, la disposizione e l’azionamento delle pompe di sentina nonché le dimensioni delle tubature per l’esaurimento della sentina dipendono dalla grandezza del battello.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_3"><num>3</num><content><p> Gli impianti per l’esaurimento della sentina devono essere installati in modo da restare utilizzabili in caso di collisione o di falla.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31_a"><num><b>Art. 31</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 15 mag. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/173" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>173</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Tubature</heading><paragraph eId="art_31_a/para"><content><p>Materiale, tipo e destinazione d’uso dei raccordi di tubature devono essere autorizzati secondo una norma o una prescrizione valida emanata da una società di classificazione riconosciuta. L’impiego di raccordi flessibili deve essere limitato il più possibile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/21" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 159</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Altri impianti per l’esercizio del battello</heading><paragraph eId="art_32/para"><content><p>Il DATEC emana disposizioni concernenti l’installazione, l’impiego e la sicurezza di altri impianti per l’esercizio del battello, come caldaie a vapore, impianti ad aria compressa, impianti elettrici e impianti a gas liquido per uso domestico.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Disposizioni speciali in materia di costruzione</heading><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Scafo</heading><paragraph eId="art_33/para"><content><p>Lo scafo deve essere sufficientemente resistente per reggere alle sollecitazioni proprie dell’esercizio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Uscite di soccorso e vie di scampo</heading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><p> Ogni battello deve disporre di uscite di soccorso dal sottocoperta e di vie di scampo, in modo da poter essere evacuato rapidamente e con sicurezza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><p> Le uscite di soccorso e le vie di scampo devono poter essere utilizzate in qualsiasi momento senza ostacoli.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_3"><num>3</num><content><p> Devono essere chiaramente marcate.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Circolazione sul battello</heading><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1</num><content><p> Le scale, le corsie e i pavimenti devono presentare una superficie sufficientemente resistente allo scivolamento.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 15 mag. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/173" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>173</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2</num><content><p> Le scale devono trovarsi all’interno della soprastruttura del battello ed essere provviste di corrimano da entrambi i lati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_3"><num>3</num><content><p> I ponti all’aperto accessibili ai passeggeri devono essere circondati da un’impavesata o da una ringhiera di almeno 1 m di altezza, costruite in modo che i bambini piccoli non possano passarvi attraverso e cadere dal battello.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/21" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 159</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Protezione antincendio</heading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><p> I materiali impiegati negli interni come i materiali di rivestimento e d’isolamento e i pavimenti nonché l’arredamento stesso devono essere difficilmente infiammabili o incombustibili.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 15 mag. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/173" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>173</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p> Le vernici e le lacche applicate sugli elementi di costruzione degli interni devono essere difficilmente infiammabili o incombustibili. In caso d’incendio non possono sprigionare quantità pericolose di fumo né gas tossici.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 15 mag. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/173" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>173</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_3"><num>3</num><content><p> I battelli devono essere equipaggiati con un impianto di rivelazione d’incendio che sorvegli efficacemente i locali soggetti a particolare rischio di incendio. L’impianto deve essere idoneo all’impiego a bordo di battelli.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_4"><num>4</num><content><p> Sono proibiti l’impiego e lo stoccaggio di combustibili liquidi con un punto d’infiammazione inferiore a 55 °C a fini di riscaldamento e illuminazione o per la cucina. Il divieto non si applica agli impianti a gas liquido per uso domestico.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Attrezzatura</heading><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Principio</heading><paragraph eId="art_37/para_1"><num>1</num><content><p> I battelli devono essere attrezzati conformemente alle loro dimensioni e destinazione d’uso.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/21" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 159</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_2"><num>2</num><content><p> L’attrezzatura prescritta deve essere mantenuta pronta all’uso e sempre custodita a bordo in un luogo idoneo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Dispositivo dell’ancora</heading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><p> I battelli devono essere muniti di un’ancora di guardia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p> I battelli che navigano su fiumi devono essere inoltre equipaggiati di un’ancora di poppa. Si può rinunciare all’ancora di poppa se il battello, in caso di guasto di un propulsore principale, può essere girato con la forza delle macchine.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/21" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 159</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Impianti di lotta antincendio</heading><paragraph eId="art_39/para_1"><num>1</num><content><p> I battelli devono disporre di impianti di estinzione degli incendi costantemente pronti all’uso che consentano di combattere efficacemente ogni genere d’incendio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_2"><num>2</num><content><p> L’attrezzatura di lotta antincendio minima comprende estintori portatili nonché pompe, tubi flessibili e condotte di estinzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_3"><num>3</num><content><p> I locali delle macchine e quelli del quadro elettrico devono essere provvisti di impianti fissi di estinzione degli incendi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_4"><num>4</num><content><p> In caso di battelli alimentati da vettori energetici particolari, l’autorità competente decide in merito all’installazione di impianti fissi di estinzione degli incendi. A tal fine tiene conto del pericolo d’incendio o di esplosione del rispettivo vettore energetico e delle installazioni presenti nei locali interessati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_5"><num>5</num><content><p> Gli impianti di estinzione degli incendi devono essere facilmente accessibili e contrassegnati chiaramente mediante targhette d’avvertimento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Mezzi di salvataggio<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 15 mag. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/173" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>173</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_40/para_1"><num>1</num><content><p> Ogni battello adibito al trasporto di passeggeri deve essere attrezzato con una quantità sufficiente di mezzi di salvataggio per l’equipaggio e per i passeggeri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_2"><num>2</num><content><p> A bordo i mezzi di salvataggio devono essere custoditi in modo che in caso di necessità possano essere raggiunti facilmente e in modo sicuro e che la loro distribuzione sia possibile senza indugio. I mezzi di salvataggio ed eventuali mezzi ausiliari vanno sottoposti regolarmente a lavori di manutenzione.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 15 mag. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/173" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>173</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_3"><num>3</num><content><p> L’effettivo minimo di mezzi di salvataggio individuali sui battelli ammonta al 100 per cento del numero di passeggeri massimo iscritto nella licenza di navigazione.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 9 mar. 2007, in vigore dal 1° apr. 2007  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/161" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007 </b>911</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_4"><num>4</num><content><p> Il DATEC emana prescrizioni sul tipo di mezzi di salvataggio autorizzati e sulla composizione dell’effettivo totale.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 9 mar. 2007, in vigore dal 1° apr. 2007   (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/161" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007 </b>911</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Capitolo 5: </num><heading>Costruzione e attrezzatura di impianti infrastrutturali<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/21" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 159</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/21" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 159</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Principio</heading><paragraph eId="art_41/para"><content><p>Gli impianti infrastrutturali devono essere costruiti in modo che, se usati correttamente e con la dovuta diligenza, non mettano in pericolo la vita e la salute delle persone.</p></content></paragraph></article><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><heading>Impianti d’approdo</heading><paragraph eId="art_42/para_1"><num>1</num><content><p> Gli impianti d’approdo devono essere costruiti in modo che le persone non possano cadere in acqua involontariamente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_2"><num>2</num><content><p> Gli impianti d’approdo devono essere equipaggiati con mezzi di salvataggio e di regola devono disporre d’illuminazione.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 15 mag. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/173" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>173</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_3"><num>3</num><content><p> Nelle grandi stazioni i passeggeri devono poter disporre, per quanto possibile, di una sala d’attesa protetta.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_6"><num>Capitolo 6: </num><heading>Esercizio</heading><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/21" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 159</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Personale</heading><paragraph eId="art_43/para_1"><num>1</num><content><p> L’esercizio di un battello, compresa la preparazione delle installazioni e degli impianti per l’esercizio nonché i lavori da effettuare su tali installazioni e impianti al termine delle corse, può essere affidato soltanto a personale che ha assolto la necessaria formazione e superato i dovuti esami.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_2"><num>2</num><content><p> Il DATEC disciplina la formazione, l’esame e i presupposti per l’impiego del personale di navigazione nelle imprese di navigazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_43/para_3/listintro"> Stabilisce i requisiti del personale addetto a:</listIntroduction><item eId="art_43/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>installazioni e impianti su battelli alimentati da vettori energetici particolari; o</p></item><item eId="art_43/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>impianti infrastrutturali per lo stoccaggio di vettori energetici particolari e il rifornimento di battelli alimentati da tali vettori energetici.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_4"><num>4</num><content><p> Il personale di navigazione deve conoscere l’allestimento e l’attrezzatura dei battelli ed essere in grado di utilizzarli. Le imprese di navigazione provvedono alla formazione e al perfezionamento nonché agli esami periodici del personale di navigazione prescritti nelle disposizioni esecutive e ne tengono le dovute registrazioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Equipaggio</heading><paragraph eId="art_44/para_1"><num>1</num><content><p> L’equipaggio dei battelli durante la navigazione dev’essere composto e istruito in modo da garantire la sicurezza delle persone a bordo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_2"><num>2</num><content><p> Sui battelli in stazionamento sui quali si trovano passeggeri l’equipaggio può essere adeguatamente ridotto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_3"><num>3</num><content><p> Il DATEC stabilisce l’effettivo minimo dell’equipaggio sui battelli.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_4"><num>4</num><content><p> All’equipaggio delle imprese di navigazione titolari di una concessione federale si applicano per analogia l’articolo 15, i capitoli 4, 5 e 7 nonché l’articolo 41 capoverso 1 lettera a dell’ordinanza del 4 novembre 2009<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/734" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>742.141.2</b></ref></p></authorialNote> sulle attività rilevanti per la sicurezza nel settore ferroviario.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I 8 dell’O del 4 nov. 2009 (prima fase della Riforma delle ferrovie 2) (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/729" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009 </b>5959</ref>). Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/21" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 159</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_5"><num>5</num><content><p> Le persone designate dalle imprese di navigazione titolari di una concessione federale per effettuare i controlli della capacità di prestare servizio devono occupare una posizione direttiva nel settore della navigazione e disporre della qualifica corrispondente.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I 8 dell’O del 4 nov. 2009 (prima fase della Riforma delle ferrovie 2) (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/729" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009 </b>5959</ref>). Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/21" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 159</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><heading>Conduttore</heading><paragraph eId="art_45/para_1"><num>1</num><content><p> Il conduttore del battello esercita l’autorità di comando a bordo. Provvede alla quiete e all’ordine.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorità competente rilascia in base ad un esame teorico e pratico la licenza di condurre. Questa può essere vincolata a condizioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_3"><num>3</num><content><p> Le imprese di navigazione titolari di una concessione federale notificano senza indugio all’UFT le modifiche degli effettivi dei conduttori di battello.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I 8 dell’O del 4 nov. 2009 (prima fase della Riforma delle ferrovie 2),  in vigore dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/729" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009 </b>5959</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_45_a"><num><b>Art. 45</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O dell’11 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/21" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 159</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Direzione tecnica dei battelli con vettori energetici particolari</heading><paragraph eId="art_45_a/para_1"><num>1</num><content><p> Le imprese di navigazione che impiegano vettori energetici particolari per la propulsione di battelli o l’esercizio di gruppi ausiliari nominano un capotecnico e almeno un suo sostituto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45_a/para_2"><num>2</num><content><p> Il capotecnico e il suo sostituto non devono necessariamente essere impiegati presso l’impresa di navigazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45_a/para_3"><num>3</num><content><p> Le imprese di navigazione affidano al capotecnico la responsabilità degli aspetti rilevanti per la sicurezza che concernono l’esercizio e la manutenzione dei battelli e attribuiscono esplicitamente le relative competenze al capotecnico e al suo sostituto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45_a/para_4"><num>4</num><content><p> In caso di guasti e incidenti, il capotecnico o il suo sostituto prende le disposizioni necessarie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45_a/para_5"><num>5</num><content><p> I capitecnici e i loro sostituti dispongono di una formazione adeguata nonché delle conoscenze e dell’esperienza necessarie per l’utilizzo e la manutenzione di costruzioni, impianti e battelli.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45_a/para_6"><num>6</num><content><p> Il DATEC può emanare prescrizioni sulla formazione richiesta per i capitecnici e i loro sostituti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/21" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 159</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Piano d’emergenza e servizio di salvataggio e di sicurezza</heading><paragraph eId="art_46/para_1"><num>1</num><content><p> L’impresa di navigazione dispone di un piano d’emergenza per garantire che in caso di evento su un battello le persone a bordo possano essere portate tempestivamente in salvo. Se per attuarlo sono necessari servizi d’intervento, il piano d’emergenza è convenuto con tali servizi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_2"><num>2</num><content><p> Per quanto compatibile con la sicurezza del proprio battello, il conduttore presta immediatamente aiuto quando individua segnali di soccorso o constata che un altro battello o una persona si trova in difficoltà.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_3"><num>3</num><content><p> L’impresa di navigazione istruisce il personale di navigazione sul servizio di salvataggio e di sicurezza, svolge regolarmente esercitazioni e registra la data, i partecipanti, il genere e la durata dell’esercitazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_4"><num>4</num><content><p> Il DATEC disciplina il servizio di salvataggio e di sicurezza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><heading>Impianti di segnalazione, di telecomunicazione e di navigazione</heading><paragraph eId="art_47/para_1"><num>1</num><content><p> Quando la sicurezza di circolazione o la sicurezza a bordo lo esigono, occorre installare impianti di segnalazione, di telecomunicazione e di navigazione per garantire il collegamento tra il battello e la terra ferma e tra i battelli stessi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_2"><num>2</num><content><p> Tali impianti soggiacciono all’approvazione dei piani (art. 16).</p></content></paragraph></article><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><heading>Condizioni nautiche difficili</heading><paragraph eId="art_48/para_1"><num>1</num><content><p> In caso di condizioni nautiche difficili, occorre limitare la navigazione o sospenderla.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_2"><num>2</num><content><p> Le imprese pubbliche di navigazione emanano norme per gli incroci dei loro battelli di linea in condizioni di scarsa visibilità. Qualora vi siano divergenze d’opinione, l’UFT decide definitivamente.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_7"><num>Capitolo 7: </num><heading>Manutenzione</heading><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/21" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 159</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Principio</heading><paragraph eId="art_49/para"><content><p>Le imprese di navigazione provvedono alla manutenzione e al rinnovamento dei propri battelli, delle loro installazioni e attrezzatura nonché degli impianti infrastrutturali in modo che la sicurezza sia garantita in ogni momento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_49_a"><num><b>Art. 49</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O dell’11 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/21" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 159</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Ricorso a terzi</heading><paragraph eId="art_49_a/para_1"><num>1</num><content><p> Se non dispone delle conoscenze o delle installazioni e degli apparecchi necessari a eseguire determinati lavori di manutenzione, l’impresa di navigazione ricorre a terzi di comprovata competenza professionale per la manutenzione dei battelli e degli impianti infrastrutturali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_49_a/para_2"><num>2</num><content><p> La manutenzione è di responsabilità dell’impresa di navigazione. In particolare, essa si tiene informata sullo stato dei lavori di manutenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_49_a/para_3"><num>3</num><content><p> Se la pianificazione, l’esecuzione o la sorveglianza della manutenzione effettuate internamente non soddisfano i requisiti, l’autorità competente può ordinare il ricorso a terzi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/21" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 159</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Controlli, ispezioni, manutenzione e libro di bordo</heading><paragraph eId="art_50/para_1"><num>1</num><content><p> Le imprese di navigazione provvedono affinché le ispezioni e i controlli prescritti siano eseguiti tempestivamente e secondo le regole della tecnica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_50/para_2/listintro"> Per ogni battello di un’impresa di navigazione è tenuto un libro di bordo nel quale sono registrati:</listIntroduction><item eId="art_50/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>i risultati dei controlli e delle ispezioni prescritti;</p></item><item eId="art_50/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>i lavori di manutenzione e di rinnovamento;</p></item><item eId="art_50/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>i guasti tecnici durante l’esercizio e le misure adottate a questo riguardo. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_3"><num>3</num><content><p> Il DATEC stabilisce i requisiti minimi relativi alle scadenze, al genere e all’ampiezza dei controlli e delle ispezioni periodici dei battelli, delle loro installazioni e attrezzatura nonché degli impianti infrastrutturali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/21" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 159</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Misure in caso di sicurezza insufficiente</heading><paragraph eId="art_51/para_1"><num>1</num><content><p> Le imprese di navigazione ritirano dalla circolazione i battelli che non soddisfano più i requisiti di sicurezza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_2"><num>2</num><content><p> Non possono continuare a utilizzare impianti d’approdo che non soddisfano più i requisiti di sicurezza.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_8"><num>Capitolo 8: </num><heading>Norme completive e disposizioni penali<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. II 73 dell’O dell’8 nov. 2006 concernente l’adeguamento di ordinanze del Consiglio federale alla revisione totale dell’organizzazione giudiziaria  federale, in vigore dal 1° gen. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 4705</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_52"><num><b>Art. 52</b></num><heading>Contratto di trasporto</heading><paragraph eId="art_52/para"><content><p>Per il contratto di trasporto sono applicabili le prescrizioni della legge del 4 ottobre 1985<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1986/1974_1974_1974" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1986</b> 1974</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/2290_2290_2290" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1994 </b>2290 </ref>n. V, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1995/3517_3517_3517" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1995</b> 3517 </ref>n. I 10 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1995/4093_4093_4093" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4093 </ref>all. n. 13, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/2856_2856_2856" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1998</b> 2856</ref>.  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/679" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5597 </ref>n. III]. Vedi ora la LF del 20 mar. 2009 sul trasporto di viaggiatori (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/680" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>745.1</b></ref>).</p></authorialNote> sul trasporto pubblico e quelle della relativa ordinanza del 5 novembre 1986<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1986/1991_1991_1991" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1986</b> 1991</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/1848_1848_1848" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1994 </b>1848</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/3035_3035_3035" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1996</b> 3035</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/105" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1999</b> 719</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2004</b> 2697</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/738" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 6025 </ref>art. 6].  Vedi ora l’O del 4 nov. 2009 sul trasporto di viaggiatori (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/739" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>745.11</b></ref>).</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_53"><num><b>Art. 53</b><authorialNote><p> Abrogato dal n. II 73 dell’O dell’8 nov. 2006 concernente l’adeguamento di ordinanze del Consiglio federale alla revisione totale dell’organizzazione giudiziaria federale, con  effetto dal 1° gen. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 4705</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_54"><num><b>Art. 54</b></num><heading>Disposizioni penali</heading><paragraph eId="art_54/para"><content><p>Le infrazioni alle prescrizioni della presente ordinanza e delle relative disposizioni d’esecuzione e decisioni sono punite giusta l’articolo 48 della legge federale del 3 ottobre 1975 sulla navigazione interna.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_9"><num>Capitolo 9: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_55"><num><b>Art. 55</b></num><heading>Disposizioni d’esecuzione</heading><paragraph eId="art_55/para"><content><p>Il DATEC emana le disposizioni d’esecuzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_56"><num><b>Art. 56</b></num><heading>Modificazione del diritto vigente</heading><paragraph eId="art_56/para"><content><p>...<authorialNote><p> Le mod. possone essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/1011_1011_1011" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1994</b> 1011</ref>.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_57"><num><b>Art. 57</b></num><heading>Disposizioni transitorie</heading><paragraph eId="art_57/para_1"><num>1</num><content><p> Le licenze di navigazione e i permessi di condurre rilasciati prima dell’entrata in vigore della presente ordinanza restano valevoli.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_2"><num>2</num><content><p> Le prescrizioni concernenti la costruzione e l’attrezzatura non sono in principio applicabili ai battelli che sono già in servizio all’entrata in vigore della presente ordinanza. Nelle disposizioni d’esecuzione il DATEC stabilisce le eccezioni. Il periodo transitorio per adeguarsi alle nuove prescrizioni è di 4 anni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_3"><num>3</num><content><p> Per i battelli che al momento dell’entrata in vigore della presente ordinanza sono già impostati, è applicabile il diritto precedente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_4"><num>4</num><content><p> In caso di trasformazioni di battelli, occorre adeguare alle nuove prescrizioni soltanto i settori direttamente interessati dai lavori di trasformazione. Se un battello viene trasformato in modo da poter essere alimentato da vettori energetici particolari, l’autorità competente decide, in considerazione dei pericoli che può presentare il vettore energetico in questione, sui settori che devono essere adeguati alle prescrizioni.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/21" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 159</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_5"><num>5</num><content><p> Qualora s’intenda aumentare la capacità di un battello, l’autorità competente stabilisce quali requisiti occorra soddisfare. Le ispezioni e le prove necessarie per l’autorizzazione di aumento di capacità saranno effettuate conformemente alle nuove prescrizioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_6"><num>6</num><content><p> Le prescrizioni concernenti la costruzione e l’attrezzatura di impianti non si applicano agli impianti infrastrutturali che sono già in servizio all’entrata in vigore della presente ordinanza. Tuttavia questi vanno adeguati alle nuove prescrizioni in caso di ampliamenti, trasformazioni o riparazioni importanti.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/21" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 159</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_57_a"><num><b>Art. 57</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O dell’11 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/21" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 159</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizioni transitorie della modifica dell’11 dicembre 2015</heading><paragraph eId="art_57_a/para_1"><num>1</num><content><p> Le caldaie a vapore e gli impianti ad aria compressa che erano ammessi sui battelli per passeggeri secondo il diritto previgente, ma che dopo l’entrata in vigore della modifica dell’11 dicembre 2015 non adempiono i requisiti di cui all’articolo 17<i>b</i>, possono continuare a essere impiegati finché dai controlli periodici prescritti non risultano criticità e la sicurezza dell’esercizio è garantita.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57_a/para_2"><num>2</num><content><p> Le imprese di navigazione non titolari di una concessione o autorizzazione federale emanano le prescrizioni d’esercizio di cui all’articolo 14 entro il 1° febbraio 2019.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57_a/para_3"><num>3</num><content><p> Per i battelli che sono già in esercizio all’entrata in vigore della modifica dell’11 dicembre 2015 non deve essere presentato un rapporto sulla sicurezza di cui all’articolo 17. In caso di trasformazioni di tali battelli, l’autorità competente decide sulla necessità di presentare un rapporto sulla sicurezza e sull’ampiezza dello stesso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57_a/para_4"><num>4</num><content><p> Per l’arredamento di locali di battelli già impiegato all’entrata in vigore della modifica dell’11 dicembre 2015, i requisiti di cui all’articolo 36 capoverso 1 devono essere adempiuti entro il 1° febbraio 2036. Nelle disposizioni esecutive il DATEC può prevedere facilitazioni per determinate categorie di battelli.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57_a/para_5"><num>5</num><content><p> In caso di trasformazioni di locali macchine e di locali del quadro elettrico su battelli alimentati da vettori energetici convenzionali, l’autorità competente esamina e decide caso per caso se l’installazione di impianti fissi di estinzione degli incendi secondo l’articolo 39 capoverso 3 è tecnicamente possibile ed economicamente sostenibile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57_a/para_6"><num>6</num><content><p> Il piano d’emergenza di cui all’articolo 46 capoverso 1 deve essere disponibile entro il 1° febbraio 2019.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57_a/para_7"><num>7</num><content><p> Le imprese di navigazione non titolari di concessione o autorizzazione federale predispongono il libro di bordo di cui all’articolo 50 capoverso 2 entro il 1° febbraio 2019.</p></content></paragraph></article><article eId="art_57_b"><num><b>Art. 57</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 15 mag. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/173" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>173</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizioni transitorie della modifica del 10 aprile 2024</heading><paragraph eId="art_57_b/para"><content><p>Le caldaie a vapore e gli impianti ad aria compressa che erano ammessi sui battelli per passeggeri secondo il diritto previgente, ma che non adempiono i requisiti di cui all’articolo 17<i>b</i> dopo l’entrata in vigore della modifica del 10 aprile 2024, possono continuare a essere impiegati finché dai controlli periodici prescritti non risultano criticità e la sicurezza dell’esercizio è garantita.</p></content></paragraph></article><article eId="art_58"><num><b>Art. 58</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_58/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° maggio 1994.</p></content></paragraph></article></chapter></body></act></akomaNtoso>