{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1977-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-103-III-54_1977.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=19&from_date=&to_date=&from_year=1977&to_year=1977&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=181&highlight_docid=atf%3A%2F%2F103-III-54%3Ade&number_of_ranks=351&azaclir=clir", "Checksum": "e9f2a49b98e75f322e35e12462539da1"}, "Scrapedate": "2025-05-15", "Num": ["BGE 103 III 54"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 1977 BGE 103 III 54"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 1977 BGE 103 III 54"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 1977 BGE 103 III 54"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Nachlassverfahren bei Banken und Sparkassen. 1. Stellt Art. 13 erster Satz der Verordnung des Bundesgerichts betreffend das Nachlassverfahren von Banken und Sparkassen (vom 11. April 1935) kumulative oder alternative Bedingungen? Frage offen gelassen (E. 2). 2. Es widerspricht der schweizerischen Rechtsordnung nicht, in einem Nachlassvertrag mit Verm\u00f6gensabtretung vorzusehen, dass die Erl\u00f6se aus den Arresten, die gewisse Gl\u00e4ubiger an Verm\u00f6genswerten des Schuldners und/oder an solchen von Kunden des Schuldners im Ausland erwirkten, auf die Dividenden der betreffenden Gl\u00e4ubiger angerechnet werden sollen (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Concordat des banques et des caisses d'\u00e9pargne. 1. L'art. 13 premi\u00e8re phrase de l'ordonnance du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral concernant la proc\u00e9dure de concordat pour les banques et les caisses d'\u00e9pargne (11 avril 1935) pose-t-il une exigence cumulative ou alternative? Question laiss\u00e9e ind\u00e9cise (c. 2). 2. Il n'est pas contraire \u00e0 l'ordre juridique suisse de pr\u00e9voir, dans un concordat par abandon d'actif, que le produit des s\u00e9questres obtenus \u00e0 l'\u00e9tranger par certains cr\u00e9anciers sur des biens du d\u00e9biteur et/ou sur des biens de clients de celui-ci sera imput\u00e9 sur le dividende qui reviendra auxdits cr\u00e9anciers (c. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Concordato delle banche e delle casse di risparmio. 1. L'art. 13 prima frase del Regolamento del Tribunale federale concernente la procedura del concordato per le banche e le casse di risparmio (dell'11 aprile 1935) pone un'esigenza cumulativa o alternativa? Questione lasciata aperta (consid. 2). 2. Non \u00e8 contrario all'ordine giuridico svizzero prevedere, in un concordato con abbandono dell'attivo, che il prodotto dei sequestri ottenuti all'estero da determinati creditori su beni del debitore e/o su beni di clienti di questi, sar\u00e0 imputato sul dividendo di spettanza di tali creditori (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "15.05.2025 23:55:43", "Checksum": "84118fcd4ae49991938c884c98c77280"}