Briefwechsel vom 12. Januar/16. Mai 1967 zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten betreffend das Erteilen von Konzessionen für Funkamateure <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/797_797_797/19670516/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/797_797_797/19670516"/><FRBRdate date="1967-05-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1967-05-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1967-05-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.784.403.336"/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 12. Januar/16. Mai 1967 zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten betreffend das Erteilen von Konzessionen für Funkamateure" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 12 gennaio/16 maggio 1967 tra la Svizzera e gli Stati Uniti concernente il rilascio di licenze di radioamatori" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres des 12 janvier/16 mai 1967 entre la Suisse et les Etats-Unis relatif à la délivrance de permis aux radioamateurs" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/797_797_797/19670516/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/797_797_797/19670516/de"/><FRBRdate date="1967-05-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1967-05-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1967-05-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/797_797_797/19670516/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/797_797_797/19670516/de/xml"/><FRBRdate date="1967-05-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1967-05-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1967-05-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.784.403.336 </docNumber></p><p> AS <b>1991</b> 797</p><p><docTitle>Briefwechsel vom 12. Januar/16. Mai 1967 <br/>zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten <br/>betreffend das Erteilen von Konzessionen <br/>für Funkamateure</docTitle></p><p>In Kraft getreten am 16. Mai 1967</p><p> (Stand am 16. Mai 1967)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>Übersetzung</i><authorialNote><p> Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.</p></authorialNote></p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Eidgenössisches Politisches Departement</p></td><td><p>Bern, den 16. Mai 1967</p><p>Seiner Exzellenz<br/>Herrn John S. Hayes<br/>Botschafter der<br/>Vereinigten Staaten von Amerika</p><p>Bern</p></td></tr></table><p>Exzellenz,</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">Ich habe die Ehre gehabt, die wie folgt verfasste Note Ihrer Exzellenz vom 12. Januar 1967 zu erhalten:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num/><blockList><listIntroduction eId="bull_u1/listintro">«Ich habe die Ehre, mich auf die Gespräche zu beziehen, die zwischen Vertretern der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika und Vertretern der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft bezüglich der Möglichkeit stattgefunden haben, zwischen den beiden Regierungen ein Abkommen zur gegenseitigen Erteilung von Bewilligungen abzuschliessen, die den lizenzierten Funkamateuren jedes der beiden Länder erlauben, gemäss Artikel 41 des 1959<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/900_900_900-3" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.784.403</b></ref></p></authorialNote> in Genf unterzeichneten Radioreglements ihre Sender im andern Land zu betreiben. Es wird vorgeschlagen, ein Abkommen folgenden Wortlauts zu schliessen:</listIntroduction><item eId="bull_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>Eine Person die über eine von ihrer Regierung erteilte Funkamateur-Lizenz verfügt und eine von dieser gleichen Regierung bewilligte Senderanlage betreibt, wird von der andern Regierung auf der Grundlage der Gegenseitigkeit und unter den nachstehenden Bedingungen die Bewilligung erhalten, diese Anlage auf dem Staatsgebiet dieser andern Regierung zu betreiben.</p></item><item eId="bull_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>Bevor ihr der Betrieb ihrer Sendeanlage wie unter Ziffer 1 vorgesehen gestattet wird, muss die über eine von ihrer Regierung ausgestellte Funkamateur-Lizenz verfügende Person beim zuständigen Verwaltungsdienst der andern Regierung eine Bewilligung einholen.</p></item><item eId="bull_u1/lbl_3"><num>3. </num><p>Der zuständige Verwaltungsdienst jeder Regierung kann, wie unter Ziffer 2 vorgeschrieben, eine Bewilligung erteilen, und zwar unter den Bedingungen und im Wortlaut, die er für nötig hält, darin eingeschlossen die Verpflichtung für den Funkamateur, den Beweis seiner Kenntnisse der auf dem fraglichen Staatsgebiet anwendbaren Verwaltungsreglemente zu erbringen, und das dem freien Ermessen überlassene Recht der Regierung, die eine Bewilligung erteilt hat, diese jederzeit zu widerrufen.</p></item></blockList></item><item eId="bull_u2"><num/><p>Ab Erhalt Ihrer die Zustimmung der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft zum Ausdruck bringenden Antwort werden diese Note und die Antwort als Abkommen zwischen den beiden Regierungen gelten, das am Datum der Antwort in Kraft treten wird und von jeder Regierung mittels sechs Monate zum voraus erfolgter schriftlicher Bekanntgabe gekündigt werden kann.»</p></item></blockList><p>Ich beehre mich, Ihrer Exzellenz zur Kenntnis zu bringen, dass der schweizerische Bundesrat dem Wortlaut Ihrer Note zugestimmt hat, die demgemäss, zusammen mit der vorliegenden Antwort, ein am heutigen Datum in Kraft tretendes Abkommen zwischen den beiden Regierungen bildet.</p><p>Ich versichere Sie, Exzellenz, meiner ausgezeichneten Hochachtung.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Willy Spühler</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>