{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2002-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-128-II-107_2002.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=30&from_date=&to_date=&from_year=2002&to_year=2002&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=297&highlight_docid=atf%3A%2F%2F128-II-107%3Ade&number_of_ranks=303&azaclir=clir", "Checksum": "d3e882f57472bfe1d05753b3a5c1c5a9"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 128 II 107"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 2002 BGE 128 II 107"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 2002 BGE 128 II 107"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 2002 BGE 128 II 107"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 3 Abs. 3 und 4 OHG; Anspruch eines zum Tatzeitpunkt im Ausland wohnhaften Schweizer Opfers auf weitere Opferhilfe. Die schweizerische Staatsb\u00fcrgerschaft des Opfers im Tatzeitpunkt gen\u00fcgt, um eine pers\u00f6nliche Beziehung zur Schweiz und damit die Anspruchsberechtigung gem\u00e4ss Art. 3 OHG zu begr\u00fcnden. Voraussetzung f\u00fcr die Hilfeleistung ist ferner, dass die Hilfe in der Schweiz ben\u00f6tigt wird. Dies ist zu bejahen, wenn das Opfer zum Zeitpunkt, in dem es die Hilfe beansprucht, seinen Lebensmittelpunkt in der Schweiz hat (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 3 al. 3 et 4 LAVI; droit aux autres prestations lorsque la victime, de nationalit\u00e9 suisse, \u00e9tait domicili\u00e9e \u00e0 l'\u00e9tranger au moment de l'infraction. La nationalit\u00e9 suisse de la victime au moment des faits suffit pour admettre un rapport personnel avec la Suisse justifiant l'octroi de prestations selon l'art. 3 LAVI. Il faut toutefois encore qu'une aide soit n\u00e9cessaire en Suisse. Tel est le cas lorsque la victime a le centre de son existence en Suisse au moment o\u00f9 elle demande l'assistance (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 3 cpv. 3 e 4 LAV; diritto ad altre prestazioni di una vittima, di cittadinanza svizzera, domiciliata all'estero al momento della commissione del reato. La nazionalit\u00e0 svizzera della vittima al momento della commissione del reato \u00e8 sufficiente per creare una relazione personale con la Svizzera e quindi il diritto a prestazioni secondo l'art. 3 LAV. Quale ulteriore presupposto occorre tuttavia che l'aiuto sia necessario in Svizzera. Ci\u00f2 \u00e8 il caso quando la vittima, nel momento in cui chiede l'aiuto, ha il centro delle sue relazioni personali in Svizzera (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 05:48:55", "Checksum": "3421f8a2256507d6793efd23c93ae5d3"}