{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-96-I-165_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=23&from_date=&to_date=&from_year=1970&to_year=1970&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=227&highlight_docid=atf%3A%2F%2F96-I-165%3Ade&number_of_ranks=283&azaclir=clir", "Checksum": "58bb1737b964f351347ca26167423671"}, "Num": ["BGE 96 I 165"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I BGE 96 I 165"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I BGE 96 I 165"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 96 I 165"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Steueramnestie gem\u00e4ss BG vom 15. M\u00e4rz 1968. 1. Das Bundesgericht beurteilt Streitigkeiten \u00fcber die Amnestie als einzige Instanz, soweit sie die kantonalen Steuern betreffen, und als Beschwerdeinstanz, soweit sie die Bundessteuern angehen (Erw. 1). 2. Voraussetzungen der in Art. 3 Abs. 1 BG vorgesehenen Ausnahme von der Amnestie. Fall eines Erben, dem das kantonale Erbschaftsamt Ende Dezember 1968 auf einem Formular angezeigt hat, dass am 3. Januar 1969 ein Nachlassinventar aufgenommen werde und dass diese Massnahme als Einleitung eines Nachsteuerverfahrens gelte (Erw. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Amnistie fiscale selon la LF du 15 mars 1968. 1. Le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral conna\u00eet des litiges touchant l'amnistie fiscale: en instance unique dans la mesure o\u00f9 ils concernent les imp\u00f4ts cantonaux et comme autorit\u00e9 de recours dans la mesure o\u00f9 ils concernent les imp\u00f4ts f\u00e9d\u00e9raux (consid. 1). 2. Conditions auxquelles est subordonn\u00e9e l'exception \u00e0 l'amnistie pr\u00e9vue par l'art. 3 al. 1 de la LF. Cas d'un h\u00e9ritier auquel l'office cantonal des successions a annonc\u00e9, \u00e0 la fin du mois de d\u00e9cembre 1968, en utilisant une formule, qu'un inventaire successoral serait pris, le 3 f\u00e9vrier 1969, et que cette mesure valait introduction d'une proc\u00e9dure en rappel d'imp\u00f4ts (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Amnistia fiscale conformemente alla LF 5 marzo 1968. 1. Il Tribunale federale giudica sulle questioni relative all'amnistia in istanza unica, in quanto si tratti di imposte cantonali, e come istanza di ricorso, in quanto si tratti di imposte federali (consid. 1). 2. Presupposti dell'esclusione dall'amnistia, prevista all'art. 3 cpv. 1 della LF. Caso di un erede, al quale alla fine del dicembre 1968 l'ufficio cantonale delle sucessioni notific\u00f2 su un formulario che, il 3 gennaio 1969, si sarebbe proceduto all'allestimento di un inventario successorale e che tale misura avrebbe avuto effetto anche di inizio del procedimento di richiamo d'imposta (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 23:50:34", "Checksum": "9d694a8636a2fb6ac9be4074d71a1c7f"}