{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2008-03-13", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-134-I-209_2008-03-13.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=23&from_date=&to_date=&from_year=2008&to_year=2008&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=221&highlight_docid=atf%3A%2F%2F134-I-209%3Ade&number_of_ranks=277&azaclir=clir", "Checksum": "03bcf3a0759176f65ca22d0d6da6f16d"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 134 I 209", "5A_656/2007"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 13.03.2008 BGE 134 I 209 (5A_656/2007)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 13.03.2008 BGE 134 I 209 (5A_656/2007)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 13.03.2008 BGE 134 I 209 (5A_656/2007)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "IIe Cour de droit civil"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 10 BV, pers\u00f6nliche Freiheit; im Rahmen einer f\u00fcrsorgerischen Freiheitsentziehung angeordnete Zwangsmassnahmen. Die im Rahmen einer f\u00fcrsorgerischen Freiheitsentziehung gem\u00e4ss Art. 397a ff. ZGB angeordnete Unterbringung eines drogenabh\u00e4ngigen Patienten in einem Sicherheitszimmer stellt eine zus\u00e4tzliche Freiheitsentziehung dar, welche einer gen\u00fcgenden gesetzlichen Grundlage bedarf (E. 2.3). Art. 50 des Gesundheitsgesetzes des Kantons Genf ist vorliegend keine solche gen\u00fcgende gesetzliche Grundlage (E. 2.4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 10 Cst., libert\u00e9 personnelle; mesures de contrainte ordonn\u00e9es dans le cadre de l'ex\u00e9cution d'une mesure de privation de libert\u00e9 \u00e0 des fins d'assistance. Le placement d'un patient toxicomane en chambre s\u00e9curis\u00e9e, ordonn\u00e9 dans le cadre de l'ex\u00e9cution d'une mesure de privation de libert\u00e9 \u00e0 des fins d'assistance au sens des art. 397a ss CC, constitue une privation de libert\u00e9 suppl\u00e9mentaire qui doit reposer sur une base l\u00e9gale suffisante (consid. 2.3). En l'esp\u00e8ce, l'art. 50 de la loi genevoise sur la sant\u00e9 ne constitue pas une telle base l\u00e9gale (consid. 2.4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 10 Cost., libert\u00e0 personale; misure coercitive ordinate nel quadro dell'esecuzione di una misura di privazione della libert\u00e0 a scopo di assistenza. Il collocamento di un paziente tossicomane in una camera di sicurezza, ordinato nel quadro dell'esecuzione di una misura di privazione della libert\u00e0 a scopo di assistenza, costituisce una privazione della libert\u00e0 supplementare che deve poggiare su di una base legale sufficiente (consid. 2.3). In concreto, l'art. 50 della legge sanitaria ginevrina non costituisce una tale base legale (consid. 2.4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 05:22:18", "Checksum": "d7d488aed5a39320557b8f501c6724a4"}