Accordo del 3 dicembre 2008 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Principato del Liechtenstein sulla cooperazione in materia di rilascio del visto e di entrata <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/66/20111219/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/66/20111219"/><FRBRdate date="2011-12-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-12-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-12-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.360.514.22"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 3 décembre 2008 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein sur la collaboration concernant la procédure de visa et l'entrée" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 3. Dezember 2008 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über die Zusammenarbeit im Bereich des Visumverfahrens und der Einreise" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 3 dicembre 2008 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Principato del Liechtenstein sulla cooperazione in materia di rilascio del visto e di entrata" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/66/20111219/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/66/20111219/it"/><FRBRdate date="2011-12-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-12-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-12-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/66/20111219/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/66/20111219/it/xml"/><FRBRdate date="2011-12-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-12-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-12-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.360.514.22 </docNumber></p><p> RU <b>2012</b> 471</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Dal testo originale tedesco.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Accordo<br/>tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Principato del Liechtenstein sulla cooperazione in materia di rilascio del visto e di entrata</docTitle></p><p>Concluso il 3 dicembre 2008<br/>Entrato in vigore il 19 dicembre 2011</p><p> (Stato 19  dicembre 2011)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero<br/>e <br/>il Governo del Principato del Liechtenstein,</p><p>in applicazione degli articoli 2 e 5 dell’accordo quadro del 3 dicembre 2008<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/151" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.360.514.2</b></ref></p></authorialNote> tra la Confederazione Svizzera («la Svizzera») e il Principato del Liechtenstein («il Liechtenstein») sulla cooperazione in materia di rilascio del visto, di entrata e di soggiorno nonché sulla cooperazione di polizia nell’area di confine, </p><p>hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Obiettivo</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><p>Il presente accordo disciplina la cooperazione tra l’Ufficio federale della migrazione (UFM)<authorialNote><p> Ora: Segreteria di Stato della migrazione (SEM) (vedi <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/741" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 4451</ref>).</p></authorialNote> della Svizzera e l’Ausländer- und Passamt (APA) del Liechtenstein in materia di entrata di cittadini di Stati terzi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>Sono fatti salvi gli impegni derivanti dalla normativa Schengen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Ai fini del presente accordo e della sua applicazione, l’espressione:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a) </num><p>«visto Schengen» designa un visto rilasciato conformemente alle pertinenti disposizioni della normativa Schengen che autorizza un cittadino di uno Stato terzo a entrare nel territorio degli Stati Schengen per un soggiorno non superiore a tre mesi;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b) </num><p>«visto nazionale» designa un visto rilasciato per un soggiorno superiore a tre mesi, la cui validità è riconosciuta dalle due Parti contraenti per l’entrata sul rispettivo territorio.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Consultazione</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><p>Quando tratta una domanda di visto per il Liechtenstein, l’UFM<authorialNote><p> Ora: SEM (vedi <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/741" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 4451</ref>).</p></authorialNote> consulta l’APA prima di rilasciare o rifiutare il visto. L’APA comunica all’UFM<authorialNote><p> Ora: SEM (vedi <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/741" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 4451</ref>).</p></authorialNote> i casi in cui le rappresentanze svizzere all’estero possono rilasciare direttamente il visto Schengen senza sentire dapprima l’APA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><p>L’UFM<authorialNote><p> Ora: SEM (vedi <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/741" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 4451</ref>).</p></authorialNote> trasmette per esame all’APA, possibilmente in forma elettronica sicura, la documentazione riguardante il visto con il suo preavviso. Il visto può essere rilasciato unicamente previa approvazione da parte dell’APA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3.</num><content><p>Nelle procedure di rilascio del visto presso un aeroporto internazionale in Svizzera (frontiera esterna di Schengen), le autorità di controllo alla frontiera possono rinunciare a consultare l’APA all’infuori dei suoi orari d’ufficio. Prima del rilascio o del rifiuto del visto sentono in ogni caso l’UFM<authorialNote><p> Ora: SEM (vedi <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/741" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 4451</ref>).</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4.</num><content><p>Le vignette di visto svizzere per il Liechtenstein recano il complemento «R FL».</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Annullamento del visto</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Di regola, le autorità cui compete l’annullamento dei visti si informano reciprocamente prima di annullare un visto rilasciato dall’altra Parte contraente, indicandone i motivi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Rimedi giuridici per i visti Schengen</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><p>Le autorità svizzere sono competenti per i ricorsi contro il rifiuto del visto Schengen per il Liechtenstein, purché non sia invocata una violazione dell’Accordo del 2 maggio 1992 sullo Spazio economico europeo (Accordo SEE).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><p>La procedura di ricorso è retta dalle disposizioni procedurali svizzere.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3.</num><content><p>L’APA trasmette all’UFM<authorialNote><p> Ora: SEM (vedi <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/741" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 4451</ref>).</p></authorialNote> le informazioni necessarie all’evasione del rimedio giuridico.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Durata di validità ed entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>Il presente accordo è concluso per una durata indeterminata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>Ciascuna Parte contraente può denunciare il presente accordo per la fine di un anno civile con un preavviso di 12 mesi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3.</num><content><p>Il presente accordo entra in vigore contemporaneamente all’accordo quadro.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>In fede di che,</i> i plenipotenziari hanno firmato il presente accordo.</p><p>Fatto a Berna, in due esemplari in lingua tedesca, il 3 dicembre 2008.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per la <br/>Confederazione Svizzera:</p></td><td><p>Per il <br/>Principato del Liechtenstein:</p></td></tr><tr><td><p>Eveline Widmer-Schlumpf</p></td><td><p>Otmar Hasler</p></td></tr></table></signature></body></act></akomaNtoso>