<!DOCTYPE html> <html lang="it"><head><meta charset="utf-8"/></head><body><div class="content"> <div class="para">Tribunale federale </div> <div class="para">Tribunal federal </div> <div class="para"> </div> <div class="para">{T 0/2} </div> <div class="para">1A.185/2002 /bom </div> <div class="para"> </div> <div class="para">Sentenza del 24 settembre 2002 </div> <div class="para">I Corte di diritto pubblico </div> <div class="para"> </div> <div class="para">Giudici federali Aemisegger, presidente della Corte e vicepresidente del Tribunale federale, </div> <div class="para">Catenazzi e Fonjallaz, </div> <div class="para">cancelliere Crameri. </div> <div class="para"> </div> <div class="para">A.________, </div> <div class="para">B.________, </div> <div class="para">C.________ Ltd, </div> <div class="para">D.________ SA, </div> <div class="para">ricorrenti, </div> <div class="para">patrocinati dall'avv. Stefano Pizzola, studio legale Spiess Brunoni Pedrazzini Molino, via G.B. Pioda 14, casella postale 3339, 6901 Lugano, </div> <div class="para"> </div> <div class="para">contro </div> <div class="para"> </div> <div class="para">Ufficio federale di giustizia, Divisione assistenza giudiziaria internazionale in materia penale, Bundesrain 20, 3003 Berna. </div> <div class="para"> </div> <div class="para">assistenza giudiziaria internazionale in materia penale alla Germania, </div> <div class="para"> </div> <div class="para">(ricorso di diritto amministrativo contro la decisione del </div> <div class="para">29 luglio 2002 dell'Ufficio federale di giustizia, Sezione dell'assistenza giudiziaria internazionale in materia penale) </div> <div class="para"> </div> <div class="para">Fatti: </div> <div class="para">A. </div> <div class="para">Con decisioni del 27 settembre e del 5 ottobre 2001 il Tribunale federale ha respinto, in quanto ammissibili, i ricorsi di diritto amministrativo presentati da A.________, da B.________, dalla C.________ Ltd e dalla D.________ SA (cause 1A.31-33/2001 e 1A.46/2001) nell'ambito di una domanda di assistenza giudiziaria in materia penale formulata dalla Germania e accolta dalle Autorità ticinesi. </div> <div class="para">B. </div> <div class="para">L'Ufficio federale di giustizia (UFG), con decisione del 29 luglio 2002, ha accolto una domanda di assistenza tedesca, con cui gli si chiedeva il consenso di ritrasmettere gli atti ottenuti per il tramite della summenzionata rogatoria alle Autorità italiane, che ne avevano fatto richiesta l'8 gennaio 2002. </div> <div class="para">C. </div> <div class="para">A.________, B.________, la C.________ Ltd e la D.________ SA impugnano la decisione dell'UFG con un ricorso di diritto amministrativo. Chiedono di concedere effetto sospensivo al gravame e di annullare la decisione impugnata. </div> <div class="para">Non sono state chieste osservazioni. </div> <div class="para"> </div> <div class="para">Diritto: </div> <div class="para">1. </div> <div class="para">Il Tribunale federale esamina d'ufficio e con piena cognizione l'ammissibilità dei ricorsi sottopostigli (<a class="bgeref_id" href="https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/aza/http/index.php?lang=de&amp;type=highlight_simple_query&amp;page=6&amp;from_date=08.09.2002&amp;to_date=27.09.2002&amp;sort=relevance&amp;insertion_date=&amp;top_subcollection_aza=all&amp;query_words=&amp;rank=0&amp;azaclir=aza&amp;highlight_docid=atf%3A%2F%2F128-I-46%3Ade&amp;number_of_ranks=0#page46">DTF 128 I 46</a> consid. 1a, 127 II 198 consid. 2). </div> <div class="para">1.1 I ricorrenti rilevano che la decisione impugnata, del 29 luglio 2002, è pervenuta loro il giorno successivo sicché il termine di ricorso di trenta giorni, interrotto a loro dire dalle ferie giudiziarie estive, sarebbe rispettato, il gravame essendo stato presentato il lunedì 16 settembre 2002. L'assunto non regge. </div> <div class="para">1.2 L'art. 12 cpv. 2 della legge federale sull'assistenza internazionale in materia penale, del 20 marzo 1981 (AIMP; RS 351.1), introdotto con la novella del 4 ottobre 1996, in vigore dal 1° febbraio 1997, precisa che le disposizioni cantonali e federali sulla sospensione dei termini non sono applicabili. Ne consegue che l'<span class="artref">art. 34 cpv. 1 OG</span>, secondo cui i termini non decorrono, tra l'altro, dal 15 luglio al 15 agosto incluso, non è applicabile in questa materia (sentenza inedita del 2 febbraio 2000 in re M., consid. 1a, causa 1A.16/2000; <a class="bgeref_id" href="https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/aza/http/index.php?lang=de&amp;type=highlight_simple_query&amp;page=6&amp;from_date=08.09.2002&amp;to_date=27.09.2002&amp;sort=relevance&amp;insertion_date=&amp;top_subcollection_aza=all&amp;query_words=&amp;rank=0&amp;azaclir=aza&amp;highlight_docid=atf%3A%2F%2F109-IB-174%3Ade&amp;number_of_ranks=0#page174">DTF 109 Ib 174</a> consid. 1b; FF 1995 III 17; Robert Zimmermann, La coopération judiciaire internationale en matière pénale, Berna 1999, n. 316 pag. 241 seg.). </div> <div class="para"> </div> <div class="para">La prassi per cui, nell'ambito dell'assistenza giudiziaria internazionale in materia penale, il termine di trenta giorni per inoltrare un ricorso di diritto amministrativo non è sospeso dalle ferie giudiziarie (<span class="artref">art. 34 OG</span>) sussisteva peraltro già in applicazione del previgente <span class="artref">art. 25 cpv. 5 AIMP</span> (sentenza inedita del 4 marzo 1993 in re S., apparsa in Rep 1993 147). </div> <div class="para">2. </div> <div class="para">Ne segue che il ricorso, tardivo, dev'essere dichiarato inammissibile. Le spese seguono la soccombenza (<span class="artref">art. 156 cpv. 1 OG</span>). </div> <div class="para"> </div> <div class="para">L'emanazione del presente giudizio rende superflua la domanda di effetto sospensivo. </div> <div class="para"> </div> <div class="para">Per questi motivi, visto l'<span class="artref">art. 36a OG</span>, il Tribunale federale pronuncia: </div> <div class="para"> </div> <div class="para">1. </div> <div class="para">Il ricorso è inammissibile. </div> <div class="para">2. </div> <div class="para">La tassa di giustizia di fr. 1000.-- è posta a carico dei ricorrenti in solido. </div> <div class="para">3. </div> <div class="para">Comunicazione al patrocinatore dei ricorrenti e all'Ufficio federale di giustizia, Divisione assistenza giudiziaria internazionale in materia penale (B 71 445 /08 BOG). </div> <div class="para">Losanna, 24 settembre 2002 </div> <div class="para">In nome della I Corte di diritto pubblico </div> <div class="para">del Tribunale federale svizzero </div> <div class="para"> </div> <div class="para">Il presidente: Il cancelliere: </div> <div class="para"> </div> </div></body></html>