{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1996-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-122-I-343_1996.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=4&from_date=&to_date=&from_year=1996&to_year=1996&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=38&highlight_docid=atf%3A%2F%2F122-I-343%3Ade&number_of_ranks=331&azaclir=clir", "Checksum": "1379fb70b81305b0f1d16d4de7b00c32"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 122 I 343"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 1996 BGE 122 I 343"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 1996 BGE 122 I 343"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1996 BGE 122 I 343"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 BV, Art. 2 \u00dcbBest. BV; Pr\u00e4mienverbilligung f\u00fcr Saisonniers und Kurzaufenthalter. Art. 65 KVG verlangt nicht, dass von Bundesrechts wegen alle obligatorisch Versicherten ohne R\u00fccksicht auf die Dauer ihres Aufenthalts und die Intensit\u00e4t ihrer Beziehung zur Schweiz in den pers\u00f6nlichen Geltungsbereich der Pr\u00e4mienverbilligung fallen (E. 3). Es verst\u00f6sst weder gegen Art. 65 KVG noch gegen Art. 4 BV, Saisonniers und Kurzaufenthalter von der Pr\u00e4mienverbilligung auszuschliessen (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 Cst., art. 2 Disp. trans. Cst.; r\u00e9duction de primes pour les saisonniers et les personnes effectuant des s\u00e9jours de courte dur\u00e9e. L'art. 65 LAMal n'exige pas qu'en vertu du droit f\u00e9d\u00e9ral toutes les personnes obligatoirement assur\u00e9es entrent dans le champ d'application personnel de la r\u00e9duction de primes sans \u00e9gard \u00e0 la dur\u00e9e de leur s\u00e9jour et \u00e0 l'intensit\u00e9 de leur relation avec la Suisse (consid. 3). Le fait de ne pas accorder de r\u00e9duction de primes aux saisonniers et aux personnes effectuant des s\u00e9jours de courte dur\u00e9e ne viole ni l'art. 65 LAMal ni l'art. 4 Cst. (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 4 Cost., art. 2 Disp. trans. Cost.; riduzione dei premi per gli stagionali e i dimoranti temporanei. L'art. 65 LAMal non esige che, in virt\u00f9 del diritto federale, tutte le persone obbligatoriamente assicurate siano incluse nel campo d'applicazione personale della riduzione dei premi senza tenere conto della durata del loro soggiorno n\u00e9 dell'intensit\u00e0 della loro relazione con la Svizzera (consid. 3). Non disattende l'art. 65 LAMal n\u00e9 l'art. 4 Cost. negare la riduzione dei premi agli stagionali e ai dimoranti temporanei (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 00:49:28", "Checksum": "1bc2b3d7a936bdbf4a0d089fce910fb0"}