<!DOCTYPE html> <html lang="it"><head><meta charset="utf-8"/></head><body><div class="Section1"> <table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" class="MsoNormalTable"> <tr> <td colspan="2" valign="top"> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> </td> <td valign="top"> <p class="MsoNormal"><span><img alt="" height="38" src="http://www.sentenze.ti.ch/cgi-bin/nph-omniscgi?OmnisPlatform=WINDOWS&amp;WebServerUrl=www.sentenze.ti.ch&amp;WebServerScript=/cgi-bin/nph-omniscgi&amp;OmnisLibrary=JURISWEB&amp;OmnisClass=rtFindinfoWebHtmlService&amp;OmnisServer=JURISWEB,193.246.182.54:6000&amp;Parametername=WWWTI&amp;Schema=TI_WEB&amp;Source=&amp;Aufruf=getImage&amp;nF38_KEY=173848" width="37"/></span></p> </td> <td valign="top"> <p class="MsoNormal"><span><img alt="" height="25" src="http://www.sentenze.ti.ch/cgi-bin/nph-omniscgi?OmnisPlatform=WINDOWS&amp;WebServerUrl=www.sentenze.ti.ch&amp;WebServerScript=/cgi-bin/nph-omniscgi&amp;OmnisLibrary=JURISWEB&amp;OmnisClass=rtFindinfoWebHtmlService&amp;OmnisServer=JURISWEB,193.246.182.54:6000&amp;Parametername=WWWTI&amp;Schema=TI_WEB&amp;Source=&amp;Aufruf=getImage&amp;nF38_KEY=173849" width="21"/></span></p> </td> <td valign="top"><a id="X_NOT_ACTUALIZE"></a> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> </td> <td><p class="MsoNormal"> </p></td> </tr> <tr> <td valign="top"> <p class="MsoNormal"><span>Incarto n.<br/> </span><span>12.2008.228</span></p> </td> <td valign="top"> <p class="MsoNormal"><span>Lugano</span></p> <p class="MsoNormal"><a id="IN_DATA_DECISIONE"><span>9 aprile 2009</span></a><span>/fb</span></p> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> </td> <td colspan="3" valign="top"> <p class="MsoNormal"><span>In nome<br/> della Repubblica e Cantone<br/> Ticino</span></p> </td> <td><p class="MsoNormal"> </p></td> </tr> <tr> <td colspan="6" valign="top"> <p class="MsoNormal"><b><span>La seconda Camera civile del Tribunale d'appello</span></b></p> </td> </tr> <tr> <td colspan="6" valign="top"> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> </td> </tr> <tr> <td colspan="6" valign="top"> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> </td> </tr> <tr> <td></td> <td></td> <td></td> <td></td> <td></td> <td></td> </tr> </table> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> <table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" class="MsoNormalTable"> <tr> <td valign="top"> <p class="MsoNormal"><span>composta dei giudici:</span></p> </td> <td valign="top"> <p class="MsoNormal"><span>Epiney-Colombo, presidente,</span></p> <p class="MsoNormal"><span>Walser e Lardelli</span></p> </td> </tr> </table> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> <table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" class="MsoNormalTable"> <tr> <td valign="top"> <p class="MsoNormal"><span>segretaria:</span></p> </td> <td valign="top"> <p class="MsoNormal"><span>Verda Chiocchetti, vicecancelliera</span></p> </td> </tr> </table> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> <p class="MsoNormal"><span>sedente per statuire nella causa inc. n. CN.2008.1038 della Pretura del Distretto di Lugano, sezione 5 promossa con istanza 9 ottobre 2008 da</span></p> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> <table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" class="MsoNormalTable"> <tr> <td valign="top"><a id="INIZIO_TESTO"></a> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> </td> <td valign="top"> <p class="MsoNormal"><b><span>AO 1</span></b><span> </span></p> <p class="MsoFooter"><span>rappr. dall' RA 1 </span></p> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> </td> </tr> <tr> <td valign="top"> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> </td> <td valign="top"> <p class="MsoNormal"><span>contro</span></p> </td> </tr> </table> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> <table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" class="MsoNormalTable" width="658"> <tr> <td colspan="2" valign="top"> <p class="MsoNormal"><b><span> </span></b></p> </td> <td colspan="2" valign="top"> <p class="MsoNormal"><b><span> AP 1</span></b><span> </span></p> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> </td> </tr> <tr> <td valign="top"> <p class="R1"><span> </span></p> </td> <td colspan="2" valign="top"> <p class="R1"><span> </span></p> </td> <td><p class="MsoNormal"> </p></td> </tr> <tr> <td></td> <td></td> <td></td> <td></td> </tr> </table> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="MsoNormal"><span>chiedente il riconoscimento e la dichiarazione di esecutività in Svizzera di una sentenza emessa da un tribunale estero;</span></p> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> <p class="R1"><span>ritenuto</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><b><span>in fatto e in diritto:</span></b></p> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> <p class="R1"><span> che con istanza 9 ottobre 2008 AO 1 ha chiesto il riconoscimento e la dichiarazione di esecutività in Svizzera della decisione 29 luglio 2008 (Kostenfestsetzungsbeschluss) con la quale il Landgericht di __________, statuendo nell'ambito del procedimento tra AO 1 e AP 1 (inc. 3 0 589/98) ha imposto a quest'ultimo di rifondere alla controparte 79.80 Euro oltre interessi;</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> che con sentenza 14 ottobre 2008 il Pretore ha accolto l'istanza di delibazione, ponendo la tassa di giustizia e le spese a carico della parte convenuta;</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> che la decisione della Pretura è stata intimata al convenuto in Germania direttamente tramite posta; </span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> che con atto datato 23 ottobre 2008, ma rimesso alla posta tedesca il 3 novembre successivo, AP 1 dichiara quanto segue: </span>"Den Sentenza vom 14.10.08 wird hiermit im Ganzen widersprochen. <span>In Deutschland zugesandte Dokumente haben grundsätzlich in deutscher Sprache zu erfolgen";</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"> che la Presidente di questa Camera ha citato le parti all'udienza del 24 febbraio 2009, alla quale è comparsa unicamente la parte istante, la quale ha chiesto la reiezione dell'opposizione;</p> <p class="R1"> </p> <p class="R1"> che per l'art. 513b CPC la competenza per riconoscere o dichiarare esecutive le decisioni che condannano al pagamento di una somma di denaro o altre prestazioni cui torna applicabile la Convenzione di Lugano spetta al Pretore, mentre la Camera civile d'appello è in questi casi competente per pronunciarsi sull'opposizione ai sensi degli artt. 36 e 40 della Convenzione; </p> <p class="R1"> </p> <p class="R1"> che giusta l'art. 513c CPC l'opposizione è proposta alla Camera civile d'appello nelle forme della procedura contenziosa di camera di consiglio;</p> <p class="R1"> </p> <p class="R1"> che, nella misura in cui lo scritto 23 ottobre 2008 di AP 1 dovesse essere considerato quale opposizione all'exequatur, sarebbe da esaminare se la medesima non debba essere considerata irricevibile perché egli si limita a contestare la sentenza, senza però addurre motivazione di sorta, ciò in contrasto con l'art. 362 CPC per il quale l'istanza dev'essere succintamente motivata;</p> <p class="R1"> </p> <p class="R1"> che tuttavia la questione può restare aperta per i motivi che seguono: </p> <p class="R1"> </p> <p class="R1"> che AP 1 sostiene che i documenti inviati in Germania devono essere in lingua tedesca, questione questa attinente alla validità della notifica degli atti giudiziari; </p> <p class="R1"> </p> <p class="R1"> che nei casi in cui il destinatario è domiciliato all'estero, la notifica degli atti giudiziari avviene secondo le modalità stabilite nella Convenzione relativa alla notificazione ed alla comunicazione all'estero degli atti giudiziari o extragiudiziari in materia civile o commerciale del 15 novembre 1965 (Convenzione dell'Aja del 15 novembre 1965; art. 122 CPC);</p> <p class="R1"> </p> <p class="R1"> che, in applicazione della citata convenzione, ciascuno Stato contraente designa un'autorità centrale incaricata di ricevere le richieste di notificazione o di comunicazione di un altro stato contraente e di darvi seguito (art. 2 cpv. 1);</p> <p class="R1"> </p> <p class="R1"> che l'autorità centrale dello stato richiesto procede alla notificazione o alla comunicazione dell'atto secondo le norme prescritte dalla legislazione dello stato richiesto per la notifica o la comunicazione degli atti redatti in questo paese e che sono destinati alle persone che si trovano sul suo territorio (art. 5 cpv. 1 lettera a), oppure secondo la forma particolare chiesta dal richiedente, purché tale forma non sia incompatibile con la legge dello stato richiesto (cpv. 1 lettera b), ritenuto che, salvo nei casi di cui alla lettera b), l'atto può sempre essere consegnato al destinatario che lo accetti volontariamente; </p> <p class="R1"> </p> <p class="R1"> che, sebbene la Convenzione dell'Aja del 17 luglio 1905 (entrata in vigore per la Svizzera il 27 aprile 1909) e quella del 1965 ammettano entrambe la possibilità di indirizzare direttamente, tramite posta, atti giudiziari a persone che si trovano all'estero (art. 6 CA 1905, art. 10 CA 1965), ciò presuppone che la convenzione stipulata con gli stati interessati ammetta questo modo di procedere (art. 6 CA 1905), possibilità questa non prevista nei trattati tra Svizzera e Germania;</p> <p class="R1"> </p> <p class="R1"> che, di conseguenza, l'intimazione della sentenza del 14 ottobre 2008 della Pretura è nulla e l'incarto dev'essere ritornato alla Pretura affinché proceda a un nuova intimazione della sentenza 14 ottobre 2008;</p> <p class="R1"> </p> <p class="R1"> che, stante l'esito della procedura, si prescinde dal prelievo di tasse e spese e non si assegnano ripetibili; </p> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> <p class="R1">per i quali motivi </p> <p class="R1"> </p> <p class="R1"><b><span>pronuncia:</span></b><span> <b>1.</b> La procedura <b>è evasa</b> nel senso dei considerandi.</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> <b>2.</b> Non si prelevano tasse né spese, non si assegnano ripetibili.</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> <b>3.</b> Intimazione:</span></p> <table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" class="MsoNormalTable"> <tr> <td valign="top"> <p class="R1"><span> </span></p> </td> <td valign="top"> <p class="MsoNormal"><span>- AP 1, , </span></p> <p class="MsoNormal"><span>- RA 1, , </span></p> <p class="R1"><span> </span></p> </td> </tr> </table> <p class="R1"><span> Comunicazione alla Pretura del Distretto di Lugano, sezione 5</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="MsoNormal"><b><span>Per </span></b><b><span>la seconda Camera</span></b><b><span> civile del Tribunale d’appello</span></b></p> <p class="MsoNormal"><span>La presidente La segretaria</span></p> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> <p class="MsoNormal"><b><span>Rimedi giuridici</span></b></p> <p class="MsoNormal"><span>Nelle cause a carattere pecuniario con un valore litigioso inferiore a fr. 30'000.- è dato ricorso in materia civile al Tribunale federale, 1000 Losanna 14, entro 30 giorni dalla notificazione del testo integrale della decisione (art. 100 cpv. 1 LTF), se la controversia concerne una questione di diritto di importanza fondamentale (art. 74 cpv. 2 LTF). Qualora non sia dato il ricorso in materia civile è possibile proporre negli stessi termini ricorso sussidiario in materia costituzionale (art. 113, 117 LTF). La parte che intende</span><span> impugnare una decisione sia con un ricorso ordinario sia con un ricorso in materia costituzionale deve presentare entrambi i ricorsi con una sola e medesima istanza (art. 119 LTF). </span></p> </div></body></html>