{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-83-IV-179_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=9&from_date=&to_date=&from_year=1957&to_year=1957&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=88&highlight_docid=atf%3A%2F%2F83-IV-179%3Ade&number_of_ranks=222&azaclir=clir", "Checksum": "1a257ef8864f3bfae9632b37db17d1cb"}, "Num": ["BGE 83 IV 179"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 83 IV 179"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 83 IV 179"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 83 IV 179"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 52 BStP. 1. Der Beschuldigte, dessen Haftentlassungsgesuch vom eidgen\u00f6ssischen Untersuchungsrichter zur Zeit abgewiesen wird, kann hiegegen bei der Anklagekammer Beschwerde f\u00fchren. (Erw. 2.) 2. Das in Art. 52 Abs. 2 BStP genannte Rechtsmittel ist identisch mit der in Art. 214 ff. BStP vorgesehenen Beschwerde. (Erw. 3.) 3. Voraussetzungen f\u00fcr die Aufrechterhaltung einer nach Art. 44 Ziff. 1 BStP angeordneten Untersuchungshaft. \u00dcberpr\u00fcfungsbefugnis der Anklagekammer. (Erw. 4.)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 52 PPF. 1. La d\u00e9cision du juge d'instruction refusant d'ordonner \"\u00e0 l'heure actuelle\" la mise en libert\u00e9 de l'inculp\u00e9 peut faire l'objet d'un recours \u00e0 la Chambre d'accusation. (Consid. 2.) 2. Le \"recours\" \u00e0 la Chambre d'accusation pr\u00e9vu \u00e0 l'art. 52 al. 2 PPF est la plainte au sens des art. 214 ss. PPF. (Consid. 3.) 3. Conditions du maintien de la d\u00e9tention pr\u00e9ventive selon l'art. 44 al. 1 et al. 2 ch. 1 PPF. Pouvoir d'examen de la Chambre d'accusation. (Consid. 4.)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 52 PPF. 1. La decisione del giudice istruttore che rifiuta di ordinare \"per l'ora attuale\" la libert\u00e0 provvisoria dell'imputato pu\u00f2 formare oggetto di un ricorso alla Camera di accusa. (Consid. 2.) 2. Il \"ricorso\" alla Camera di accusa previsto all'art. 52 cp. 2 PPF \u00e8 identico all reclamo regolato dagli art. 214 sgt. PPF. (Consid. 3.) 3. Condizioni per il mantenimento del carcere preventivo secondo l'art. 44 c. 1 PPF. Potere di esame della Camera di accusa. (Consid. 3.)"}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "15.12.2021 23:35:28", "Checksum": "ffa9acb1504cb82ab8783eae08932928"}