Scambio di lettere del 18 aprile 1979/10 gennaio 1980 tra la Svizzera e la Spagna concernente il rilascio di licenze di radioamatori <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/1992_1992_1992/19800125/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/1992_1992_1992/19800125"/><FRBRdate date="1980-01-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1980-01-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1979-04-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.784.403.332"/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 18 aprile 1979/10 gennaio 1980 tra la Svizzera e la Spagna concernente il rilascio di licenze di radioamatori" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 18. April 1979/10. Januar 1980 zwischen der Schweiz und Spanien betreffend das Erteilen von Konzessionen für Funkamateure" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres des 18 avril 1979/10 janvier 1980 entre la Suisse et l'Espagne relatif à la délivrance de permis aux radioamateurs" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/1992_1992_1992/19800125/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/1992_1992_1992/19800125/it"/><FRBRdate date="1980-01-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1980-01-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1979-04-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/1992_1992_1992/19800125/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/1992_1992_1992/19800125/it/xml"/><FRBRdate date="1980-01-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1980-01-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1979-04-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.784.403.332 </docNumber></p><p><sup> </sup>RU <b>1990</b> 1992</p><p><docTitle>Scambio di lettere <br/>del 18 aprile 1979/10 gennaio 1980<br/>tra la Svizzera e la Spagna concernente il rilascio<br/>di licenze di radioamatori</docTitle></p><p>Entrato in vigore il 25 gennaio 1980</p><p> (Stato 25  gennaio 1980)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>Traduzione</i><authorialNote><p> Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.</p></authorialNote></p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Il Capo <br/>del Dipartimento federale<br/>degli Affari Esteri</p></td><td><p>Berna, 10 gennaio 1980</p><p>A Sua Eccellenza<br/>Signor Nicolas Mártín Alonso<br/>Ambasciatore Straordinario e Plenipotenziario di Spagna in Svizzera</p><p>Berna</p></td></tr></table><p>Signor Ambasciatore,</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">Ho l’onore di riferirmi alla lettera di Vostra Eccellenza, in data 18 aprile 1979, del seguente tenore:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num/><blockList><listIntroduction eId="bull_u1/listintro">«Mi pregio proporvi la conclusione di un accordo tra i Governi della Svizzera e della Spagna per l’attribuzione di reciproche autorizzazioni onde permettere ai radioamatori di uno dei due Paesi di utilizzare, nell’altro Paese, le proprie emittenti nel rispetto delle condizioni qui appresso:</listIntroduction><item eId="bull_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>Ogni persona fisica titolare di una licenza di radioamatori rilasciata dal proprio Governo e che utilizza un’emittente radioamatori autorizzata da quest’ultimo, potrà, previo consenso del Governo dell’altra Parte, su base reciproca e alle condizioni stabilite negli articoli qui appresso, utilizzare dette emittenti sul territorio di quest’ultima Parte.</p></item><item eId="bull_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>Ogni persona fisica titolare di una licenza di radioamatori rilasciata dal proprio Governo dovrà, prima di poter utilizzare un’emittente ai sensi del paragrafo 1, ricevere a tal fine un’autorizzazione dall’Ufficio dell’altro Governo.</p></item><item eId="bull_u1/lbl_3"><num>3. </num><p>La licenza per l’utilizzazione di un’emittente radioamatori sarà rilasciata unicamente alle persone residenti in uno dei due Paesi interessati sempreché la persona in questione fruisca di un permesso di dimora superiore a tre mesi. Ove il soggiorno fosse inferiore a tale durata, verrà rilasciata un’autorizzazione valida per il periodo specificato.</p></item><item eId="bull_u1/lbl_4"><num>4. </num><p>L’autorità competente può rifiutare una licenza o una concessione e può anche annullare un’autorizzazione rilasciata precedentemente senza informare il radioamatore né le autorità dell’altro Paese in merito alle motivazioni giustificanti la sua decisione.</p></item><item eId="bull_u1/lbl_5"><num>5.  </num><p>Ogni radioamatore spagnolo che utilizza la propria emittente sul territorio della Confederazione elvetica, come anche ogni radioamatore svizzero che utilizza la propria emittente sul territorio spagnolo, sottostà alle leggi e regolamenti ivi in vigore.</p></item></blockList></item><item eId="bull_u2"><num/><p>Se questo progetto ha il benestare del Governo svizzero propongo che la presente nota e la risposta costituiscano un accordo tra i due Governi che entrerà in vigore quindici giorni dopo la data della risposta e che potrà essere denunciato in ogni momento da ciascuna Parte mediante preavviso scritto di sessanta (60) giorni.»</p></item></blockList><p>Ho l’onore di informare Vostra Eccellenza che il Consiglio federale approva quanto precede restando inteso che il paragrafo 4 dell’accordo di reciprocità non dà diritto alle Parti contraenti di trattare i cittadini dell’altra Parte in modo meno favorevole dei propri cittadini.</p><p>La Sua lettera e la presente risposta costituiscono un accordo tra i due Governi che entrerà in vigore quindici giorni dopo la data della presente, ossia il 25 gennaio 1980.</p><p>Gradisca, signor Ambasciatore, l’assicurazione della mia alta considerazione.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Pierre Aubert</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>