Convention du 5 avril 1951 entre la Confédération suisse et la République italienne concernant une rectification de la frontière sur la route de Ponte-Chiasso <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/409_409_421/19530418/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/409_409_421/19530418"/><FRBRdate date="1953-04-18" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1953-04-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1951-04-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.132.454.23"/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 5. April 1951 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik betreffend die Bereinigung der Landesgrenze auf der Strasse von Ponte-Chiasso" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 5 aprile 1951 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana concernente una rettifica della frontiera al varco stradale di Ponte Chiasso" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 5 avril 1951 entre la Confédération suisse et la République italienne concernant une rectification de la frontière sur la route de Ponte-Chiasso" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/409_409_421/19530418/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/409_409_421/19530418/fr"/><FRBRdate date="1953-04-18" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1953-04-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1951-04-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/409_409_421/19530418/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/409_409_421/19530418/fr/xml"/><FRBRdate date="1953-04-18" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1953-04-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1951-04-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.132.454.23 </docNumber></p><p><sup> </sup>RO <b>1953</b> 409; FF <b>1951</b> II 333</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduction<i><authorialNote><p> Texte original italien.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Convention<br/>entre la Confédération Suisse et la République Italienne concernant une rectification de la frontière sur la route de Chiasso</docTitle></p><p>Conclue le 5 avril 1951</p><p>Approuvée par l’Assemblée fédérale le 3 octobre 1951<authorialNote><p> Art. 1 al. 1 ch. 3 de l’AF du 3 oct. 1951 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1953/401_401_413" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1953</b> 401</ref>).</p></authorialNote></p><p>Instruments de ratification échangés le 18 avril 1953</p><p>Entrée en vigueur le 18 avril 1953</p><p> (Etat le 18    avril 1953)</p></preface><preamble><p>La Confédération Suisse<br/>et<br/>la République Italienne,</p><p>considérant l’intensité du trafic automobile sur la route de Ponte-Chiasso ainsi que la nécessité de permettre un accomplissement rapide des formalités douanières et de faire en sorte que les opérations relatives au trafic des marchandises soient séparées de celles qui concernent les personnes,</p><p>ont décidé de procéder à une rectification de la frontière sur la route précitée et de conclure la présente Convention.</p><p>elles ont à cet effet désigné pour leurs plénipotentiaires,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Suivent les nom des plénipotentiaires)</p><p>lesquels, après examen de leurs pouvoirs, trouvés en bonne et due forme,</p><p>sont convenus de ce qui suit:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>En modification partielle de la Convention conclue le 24 juillet 1941<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/58/995_997_1041" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.132.454.2</b></ref></p></authorialNote> entre la Confédération suisse et le Royaume d’Italie au sujet de la détermination de la frontière italo-suisse entre le Run Do ou Cima Garibaldi et le Mont Dolent, le tracé de la frontière sur la route de Chiasso à Ponte-Chiasso entre les bornes 65 L et 66<sup>7</sup> est fixé selon le plan ci-joint qui fait partie intégrante de la présente Convention<authorialNote><p> Ce plan n’est pas publié au RO.</p></authorialNote> et qui est fondé sur la proposition présentée le 17 mars 1950 par l’«Ufficio tecnico-erariale» de Côme.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Les tâches suivantes sont confiées à la Commission permanente pour l’entretien de la frontière italo-suisse:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a<i>.</i> </num><p>Contrôle des parcelles ou terrains à échanger, compte tenu non pas de leur valeur mais uniquement de leur superficie. Il s’agit de deux surfaces ayant 62 m<sup>2</sup> chacune, soit au total 124 m<sup>2</sup>;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p>Abornement, démarcation et mensuration du nouveau tracé de la frontière, ainsi que modification de la documentation y relative.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Les frais concernant les tâches mentionnées à l’art. 2 seront répartis par moitiés entre les deux Parties.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>La présente Convention sera ratifiée et les instruments de ratification seront échangés aussitôt que possible, à Rome. La Convention entrera en vigueur à la date de l’échange des instruments de ratification.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>En foi de quoi,</i> le plénipotentiaires ont revêtu la présente Convention de leur signature.</p><p>Fait à Chiasso le 5 avril 1951.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Col. de Raemy</p></td><td><p>ing. Giuseppe Merla</p></td></tr></table></signature></body></act></akomaNtoso>