{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-108-Ia-48_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=36&from_date=&to_date=&from_year=1982&to_year=1982&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=359&highlight_docid=atf%3A%2F%2F108-IA-48%3Ade&number_of_ranks=398&azaclir=clir", "Checksum": "97ff9ff8de642529b36719fee35014af"}, "Num": ["BGE 108 Ia 48"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia BGE 108 Ia 48"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia BGE 108 Ia 48"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 108 Ia 48"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 88 OG, Legitimation; Art. 58 Abs. 1 BV, Ablehnung eines Richters. Eine Prozesspartei ist legitimiert, den Entscheid, mit dem das von einem andern Prozessbeteiligten eingereichte Ablehnungsbegehren gegen einen Richter gutgeheissen wurde, mit staatsrechtlicher Beschwerde wegen Verletzung von Art. 58 Abs. 1 BV anzufechten (E. 1). Es bedeutet keine willk\u00fcrliche Auslegung des \u00a7 96 Ziff. 4 des z\u00fcrcherischen Gerichtsverfassungsgesetzes (Ablehnung wegen Befangenheit) und verst\u00f6sst auch nicht gegen Art. 58 Abs. 1 BV, wenn angeordnet wird, dass eine Z\u00fcrcher Jugendrichterin, die im Zusammenhang mit den Z\u00fcrcher Jugendunruhen einen \u00f6ffentlichen Aufruf zu \"Milde und Amnestie\" mitunterzeichnet hat, in einem mit diesen Unruhen zusammenh\u00e4ngenden Straffall in den Ausstand zu treten habe (E. 2, 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 88 OJ, qualit\u00e9 pour recourir; art. 58 al. 1 Cst., r\u00e9cusation d'un juge. Une partie a qualit\u00e9 pour attaquer, par la voie du recours de droit public pour violation de l'art. 58 al. 1 Cst., la d\u00e9cision qui admet la demande de r\u00e9cusation d'un juge pr\u00e9sent\u00e9e par une autre partie (consid. 1). Juge des mineurs qui a sign\u00e9 un appel public \u00e0 la cl\u00e9mence et \u00e0 l'amnistie, \u00e0 propos des troubles provoqu\u00e9s par la jeunesse zurichoise: le fait que l'autorit\u00e9 judiciaire ordonne la r\u00e9cusation d'un tel juge dans une affaire p\u00e9nale en rapport avec ces troubles ne constitue pas une interpr\u00e9tation arbitraire de l'art. 96 ch. 4 de la loi zurichoise d'organisation judiciaire (r\u00e9cusation pour cause de pr\u00e9vention), ni une violation de l'art. 58 al. 1 Cst."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 88 OG, legittimazione ricorsuale; art. 58 cpv. 1 Cost., ricusa di un giudice. Una parte \u00e8 legittimata ad impugnare con ricorso di diritto pubblico per violazione dell'art. 58 cpv. 1 Cost. la decisione con cui \u00e8 accolta una domanda di ricusa di un giudice presentata da un'altra parte (consid. 1). Il fatto che l'autorit\u00e0 giudiziaria ordini l'astensione di un giudice dei minorenni che ha firmato con altri un appello pubblico alla clemenza e all'amnistia diffuso in relazione con i disordini provocati da gruppi di giovani a Zurigo, non comporta un'interpretazione arbitraria del \u00a7 96 n. 4 (ricusa per apparenza di prevenzione) della legge zurighese sull'organizzazione giudiziaria, n\u00e9 una violazione dell'art. 58 cpv. 1 Cost. (consid. 2, 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 06:22:10", "Checksum": "f66eb3933209f946f0169db3626c372e"}