Echange de lettres du 30 octobre 1935 entre la Suisse et l'Espagne concernant le poinçonnement des métaux précieux <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/251_251_251/19351101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/251_251_251/19351101"/><FRBRdate date="1935-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1935-10-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1935-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.941.333.2"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres du 30 octobre 1935 entre la Suisse et l'Espagne concernant le poinçonnement des métaux précieux" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 30 ottobre 1935 tra la Svizzera e la Spagna concernente la punzonatura dei metalli preziosi" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 30. Oktober 1935 zwischen der Schweiz und Spanien betreffend die Punzierung der Edelmetalle" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/251_251_251/19351101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/251_251_251/19351101/fr"/><FRBRdate date="1935-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1935-10-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1935-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/251_251_251/19351101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/251_251_251/19351101/fr/xml"/><FRBRdate date="1935-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1935-10-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1935-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.941.333.2 </docNumber></p><p> RO<b> 1989</b> 251</p><p><docTitle>Echange de lettres du 30 octobre 1935<br/>entre la Suisse et l’Espagne<br/>concernant le poinçconnement des métaux précieux</docTitle></p><p>Entré en vigueur le 1<sup>er</sup> novembre 1935</p><p> (Etat le 1<sup>er</sup> novembre 1935)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduction<i><authorialNote><p> Texte original espagnol.</p></authorialNote></i></p><p>I</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Le Ministre d’Etat<br/>de la République d’Espagne</p></td><td><p>Madrid, le 30 octobre 1935</p><p>Monsieur le Ministre Karl Egger</p><p>Légation de Suisse en Espagne</p><p><u>Madrid</u></p></td></tr></table><p>Monsieur le Ministre,</p><p>Vu la proposition faite à ce sujet par Votre Excellence en vertu des instructions transmises par Votre Gouvernement, il m’est agréable de Vous signifier que, en conformité avec les rapports envoyés par les services compétents de l’administration espagnole et avec ce qui a été en principe convenu avec moi-même, il est réciproquement convenu par le présent échange de notes entre les Gouvernements espagnol et suisse que les ouvrages d’horlogerie en or, argent et platine de provenance suisse importés en Espagne ainsi que les mêmes ouvrages d’horlogerie en or, argent et platine de provenance espagnole importés en Suisse, ne seront pas soumis à un nouveau poinçonnement si la loi qui garantit le marquage officiel dans le pays d’origine correspond à la loi officielle du pays importateur. Au demeurant, les ouvrages étrangers restent toutefois soumis au même régime de contrôle commercial que la production nationale. Cet accord entrera en vigueur le 1<sup>er</sup> novembre prochain.</p><p>Je profite de l’occasion pour réitérer à Votre Excellence l’assurance de ma haute considération.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Don José Martinez de Velasco</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduction<i><authorialNote><p> Texte original espagnol.</p></authorialNote></i></p><p>II</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Légation de Suisse<br/>en Espagne</p></td><td><p>Madrid, le 30 octobre 1935</p><p>Monsieur Don José Martinez de Velasco</p><p>Ministre d’Etat de la République d’Espagne</p><p><u>Madrid</u></p></td></tr></table><p>Monsieur le Ministre,</p><p>J’ai l’honneur de recevoir votre aimable Note (no 83) de ce jour, par laquelle Votre Excellence me communique que, en conformité avec les rapports envoyés par les services compétents de l’administration espagnole et avec ce qui a été en principe convenu avec moi-même, il est réciproquement convenu par le présent échange de notes entre les Gouvernements espagnol et suisse que les ouvrages d’horlogerie en or, argent et platine de provenance suisse importés en Espagne ainsi que les mêmes ouvrages d’horlogerie en or, argent et platine de provenance espagnole importés en Suisse, ne seront pas soumis à un nouveau poinçonnement si la loi qui garantit le marquage officiel dans le pays d’origine correspond à la loi officielle du pays importateur. Au demeurant, les ouvrages étrangers restent toutefois soumis au même régime de contrôle commercial que la production nationale. L’accord sera appliqué dès le 1<sup>er</sup> novembre prochain.</p><p>Je transmets à Votre Excellence mes remerciements les plus vifs et je profite de l’occasion pour réitérer à Votre Excellence l’assurance de ma haute considération.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Karl Egger</p></preamble></act></akomaNtoso>