{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-97-IV-5_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=31&from_date=&to_date=&from_year=1971&to_year=1971&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=308&highlight_docid=atf%3A%2F%2F97-IV-5%3Ade&number_of_ranks=328&azaclir=clir", "Checksum": "1c65c5beddba1467eafba1c8775995f7"}, "Num": ["BGE 97 IV 5"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 97 IV 5"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 97 IV 5"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 97 IV 5"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 41 Ziff. 3 StGB. Widerruf des bedingten Strafvollzuges. Der Richter ist an die gesetzlichen Voraussetzungen gebunden und hat bei deren Vorliegen die Strafe vollziehen zu lassen. Das Bundesrecht gibt keinen Anspruch darauf, dass im Widerrufsverfahren auch Umst\u00e4nde zu ber\u00fccksichtigen w\u00e4ren, die zu einer bedingten Entlassung gem\u00e4ss Art. 38 StGB f\u00fchren k\u00f6nnten. Der Verurteilte, der den Widerruf mehrerer Strafen gew\u00e4rtigen muss, hat keinen Anspruch darauf, dass der Widerruf einzelner Strafen nur erfolge, wenn er alle Strafen miteinander verb\u00fcssen kann."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 41 ch. 3 CP. R\u00e9vocation du sursis \u00e0 l'ex\u00e9cution de la peine. Le juge est li\u00e9 par les conditions que pose la loi; lorsqu'elles sont r\u00e9alis\u00e9es, il est tenu d'ordonner l'ex\u00e9cution de la peine. Le condamn\u00e9 ne peut, de par le droit f\u00e9d\u00e9ral, exiger que, dans la proc\u00e9dure de r\u00e9vocation du sursis, le juge tienne compte de circonstances propres \u00e0 justifier la lib\u00e9ration conditionnelle selon l'art. 38 CP. Le condamn\u00e9 qui encourt la r\u00e9vocation de plusieurs sursis n'a plus le droit d'exiger que la r\u00e9vocation de certaines d'entre eux ne soit prononc\u00e9e que s'il peut subir toutes les peines \u00e0 la fois."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 41 num. 3 CP. Revoca della sospensione condizionale della pena. Il giudice \u00e8 vincolato alle condizioni poste dalla legge; quand'esse - sono realizzate, egli deve ordinare l'esecuzione della pena. Il condannato non pu\u00f2, in virt\u00f9 del diritto federale, esigere che, nella procedura di revoca della sospensione, il giudice tenga conto di circostanze atte a giustificare la liberazione condizionale ai sensi dell'art. 38 CP. Il condannato che incorre nella revoca di pi\u00f9 sospensioni condizionali non ha il diritto di esigere che la revoca di talune di esse sia pronunciata solo se egli pu\u00f2 subire tutte le pene contemporaneamente."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "17.12.2021 00:10:46", "Checksum": "bca12a43e6e70df465c2c6d36ddf51c3"}