Ordonnance du 19 mai 2010 sur la sécurité des produits (OSPro) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/348/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/348/20220101"/><FRBRdate date="2010-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-05-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="930.111"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 19. Mai 2010 über die Produktesicherheit (PrSV)" shortForm="PrSV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 19 mai 2010 sur la sécurité des produits (OSPro)" shortForm="OSPro"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 19 maggio 2010 sulla sicurezza dei prodotti (OSPro)" shortForm="OSPro"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/348/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/348/20220101/fr"/><FRBRdate date="2010-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-05-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/348/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/348/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="2010-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-05-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>930.111 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>sur la sécurité des produits</docTitle></p><p>(OSPro)</p><p>du 19 mai 2010 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2022)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu l’art. 4, al. 1, les art. 7, 9 et 14, al. 1, de la loi du 12 juin 2009 <br/>sur la sécurité des produits (LSPro)<authorialNote><p><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span> </span></sup><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/347" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>930.11</b></ref></p></authorialNote>,<br/>en application de la loi fédérale du 6 octobre 1995 <br/>sur les entraves techniques au commerce (LETC)<authorialNote><p><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span> </span></sup><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1725_1725_1725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.51</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Objet</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">La présente ordonnance contient:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>des prescriptions générales sur l’exécution de la LSPro;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>des prescriptions sur la mise sur le marché, qui s’appliquent de manière subsidiaire pour autant que des prescriptions spécifiques n’aient pas été fixées selon l’art. 4 LSPro ou selon des prescriptions légales similaires sur la sécurité de produits; </p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Abrogée par l’art. 7 de l’O du 25 oct. 2017 sur les appareils à gaz, avec effet au 21 avr. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/636" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 5865</ref>).</p></authorialNote> </num><p>…</p></item><item eId="art_1/para/lbl_d"><num>d. </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/lbl_d/listintro">des prescriptions sur la surveillance du marché: </listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_d/lbl_1"><num>1. </num><p>des machines,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_d/lbl_2"><num>2. </num><p>des ascenseurs,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_d/lbl_3"><num>3. </num><p>des appareils à gaz,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_d/lbl_4"><num>4. </num><p>des équipements sous pression, récipients à pression simples,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_d/lbl_5"><num>5. </num><p>des équipements de protection individuelle (EPI),</p></item><item eId="art_1/para/lbl_d/lbl_6"><num>6. </num><p>ainsi que d’autres produits, dans la mesure où ils n’entrent pas dans le champ d’application d’autres prescriptions fédérales.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Prescriptions générales sur l’exécution de la LSPro</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Principe</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Si un organe d’exécution est chargé de l’exécution d’un autre acte législatif sur la sécurité de produits, il exécute aussi dans son champ de compétences, la LSPro et ses dispositions d’exécution </p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Coordination de l’exécution</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Le Secrétariat d’État à l’économie (SECO) coordonne l’exécution de la LSPro en concertation avec les organes d’exécution. Il prend en compte pour cela les prescriptions nationales et les accords internationaux dans le domaine de la sécurité des produits et de la libre circulation des marchandises.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Il peut prendre part à des systèmes d’information et d’exécution nationaux et internationaux. Il peut imposer aux organes d’exécution ainsi qu’ à d’autres autorités fédérales de collaborer.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Pour l’échange national et international de données selon l’art. 13, al. 1, LSPro, les organes d’exécution peuvent permettre à d’autres autorités d’ accéder à des données par un traitement automatisé.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Centrale d’annonce et d’information pour la sécurité des produits</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Le SECO et le Bureau fédéral de la consommation (BFC) exploitent une centrale d’annonce et d’information pour la sécurité des produits en commun. Ils adjoignent les organes chargés d’exécution de la LSPro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Les organes d’exécution transmettent sans retard les communications selon l’art. 8, al. 5, LSPro et les décisions de portée générale selon l’art. 10, al. 5, LSPro à la centrale d’annonce et d’information.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Contrôle et mesures administratives</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Les organes de surveillance fédéraux compétents prennent des mesures administratives selon l’art. 10, al. 5, LSPro sous la forme d’une décision de portée générale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Cette décision est publiée dans la Feuille fédérale une première fois après la procédure administrative puis une seconde fois lors de son entrée en force.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3</num><heading>Prescriptions de la mise sur le marché applicables à titre subsidiaire</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Champ d’application</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Les prescriptions de cette section s’appliquent à tous les produits pour autant que des prescriptions spécifiques n’aient pas été fixées à l’art. 4 LSPro, ou dans des prescriptions de loi similaires sur la sécurité de produits.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Exceptions pour les expositions et les présentations</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para/listintro">Les produits qui ne remplissent pas les conditions pour la mise sur le marché peuvent être exposés ou présentés:</listIntroduction><item eId="art_7/para/lbl_a"><num>a. </num><p>si un panneau indique clairement que la preuve de leur conformité aux exigences légales n’a pas été apportée et que pour cette raison ils ne peuvent pas encore être mis sur le marché, et</p></item><item eId="art_7/para/lbl_b"><num>b. </num><p>si les mesures nécessaires sont prises pour garantir la sécurité et la santé des personnes.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Langue des instructions</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Les notices d’instruction, d’utilisation et d’entretien ainsi que les brochures d’information doivent être rédigées dans la langue officielle de la Suisse de la partie du pays où il est prévu que le produit soit utilisé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Les mises en garde et les précautions d’emploi sous forme de texte contenus dans les instructions mentionnées doivent être rédigées dans toutes les langues officielles de la Suisse. Des symboles peuvent être utilisés en lieu et place du texte s’ils permettent de garantir une information suffisante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Si l’installation et la maintenance d’un produit sont effectuées exclusivement par du personnel spécialisé du producteur ou de son représentant établi en Suisse, les instructions concernant ces travaux peuvent être rédigées dans la langue que ce personnel comprend. Les renseignements à communiquer aux organes d’exécution doivent leur être fournis dans une langue officielle de la Suisse ou en anglais.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Déclaration de conformité</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro"> La déclaration de conformité atteste:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>qu’un produit remplit les exigences essentielles de sécurité et de santé, et</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>que l’évaluation de la conformité a été effectuée correctement.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> La déclaration de conformité est établie par le producteur ou son représentant établi en Suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Une déclaration de conformité unique peut être établie lorsqu’un produit est soumis à plusieurs réglementations qui exigent une évaluation de la conformité.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Documentation technique et déclaration de la conformité</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Aux fins d’apporter la preuve de la conformité aux exigences visées aux art. 3 à 5 LSPro, le responsable de la mise sur le marché de produit doit être en mesure de présenter toute la documentation technique nécessaire et la déclaration de conformité pendant la durée d’utilisation indiquée ou raisonnablement prévisible mais au moins pendant dix ans à partir de la production. S’il s’agit de fabrication en série, le délai de dix ans commence à courir avec la production du dernier exemplaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Les documentations techniques, les déclarations de conformité et les renseignements nécessaires à leur évaluation doivent être fournis aux organes d’exécution dans une des langues officielles de la Suisse ou en anglais.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Langues officielles</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Les langues officielles de la Suisse au sens des art. 8 à 10 de la présente ordonnance sont l’allemand, le français et l’italien.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Section 4</num><heading>…</heading><article eId="art_12_18"><num><b>Art. 12</b> à <b>18</b><authorialNote><p> Abrogés par l’art. 7 de l’O du 25 oct. 2017 sur les appareils à gaz, avec effet au 21 avr. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/636" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 5865</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="sec_5"><num>Section 5</num><heading>Surveillance du marché</heading><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Champ d’application</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para/listintro">Les prescriptions de cette section s’appliquent:</listIntroduction><item eId="art_19/para/lbl_a"><num>a. </num><p>aux machines au sens de l’ordonnance du 2 avril 2008 sur les machines<authorialNote><p><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span> </span></sup><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/263" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><sup><span>RS </span></sup><sup><b><span>819.14</span></b></sup></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_b"><num>b. </num><p>aux ascenseurs au sens de l’ordonnance du 23 juin 1999 sur les ascenseurs<authorialNote><p><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span> </span></sup><b>[</b><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/310" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO<b> 1999 </b>1875</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/34" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2000</b> 187 </ref>art. 22 al. 1 ch. 6; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 4265</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/263" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 1785 </ref>annexe 2 ch. 2; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/348" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 2583 </ref>annexe 4 ch. II 7; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/268" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 1755 </ref>ch. III. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/26" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 219 </ref>art. 9]. Voir actuellement l’O du 25 nov. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/26" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>930.112</b></ref>).</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_c"><num>c. </num><p>aux appareils à gaz au sens de l’ordonnance du 25 octobre 2017 sur les appareils à gaz<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/636" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>930.116</b></ref>.Le renvoi a été adapté au 21 avril 2018 en application de l’art. 12 al. 2 de la L du 18 juin 2004 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/745" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512</b></ref>).</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_d"><num>d. </num><p>aux équipements sous pression au sens de l’ordonnance du 20 novembre 2002 relative aux équipements sous pression<authorialNote><p><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span> </span></sup>[<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/7" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2003</b> 38</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/348" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 2583 </ref>annexe 4 ch. II 5; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015</b> 1903 </ref>annexe 6 ch. 6. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/28" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 233 </ref>art. 7 al. 1]. Voir actuellement l’O du 25 nov. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/28" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>930.114</b></ref>).</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_e"><num>e. </num><p>aux récipients à pression simples au sens de l’ordonnance du 20 novembre 2002 sur les récipients à pression simples<authorialNote><p><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span> </span></sup>[<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/8" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2003</b> 107</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/348" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 2583 </ref>annexe 4 ch. II 6. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/27" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 227 </ref>art. 7]. Voir actuellement l’O du 25 nov. 2015 sur les récipients à pression (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/27" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>930.113</b></ref>).</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_f"><num>f. </num><p>aux équipements de protection individuelle (EPI) au sens de l’ordonnance du 25 octobre 2017 sur les EPI<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/635" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>930.115</b></ref>. Le renvoi a été adapté au 21 avril 2018 en application de l’art. 12 al. 2 de la L du 18 juin 2004 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/745" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512</b></ref>).</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_g"><num>g. </num><p>aux autres produits, dans la mesure où ils n’entrent pas dans le champ d’application des prescriptions figurant aux let. a à f ou dans celui d’autres prescriptions fédérales.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Organes de contrôle</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_1/listintro"> Sont chargés de contrôler l’application des prescriptions sur la mise sur le marché:</listIntroduction><item eId="art_20/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la Caisse nationale suisse d’assurance en cas d’accident (CNA);</p></item><item eId="art_20/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le Bureau suisse de prévention des accidents (bpa);</p></item><item eId="art_20/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les organisations spécialisées désignées par le Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche (DEFR)<authorialNote><p> La désignation de l’unité administrative a été adaptée au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2013 en application de l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2004</b> 4937</ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.</p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> Le DEFR règle les compétences des organes de contrôle et convient avec eux de l’étendue et du financement des activités de contrôle.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Participation d’autres autorités et organisations</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> Les organes d’exécution prévus par la loi du 13 mars 1964 sur le travail<authorialNote><p><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span> </span></sup><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/57_57_57" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>822.11</b></ref></p></authorialNote> veillent, dans le cadre de leurs activités, à ce que les employeurs utilisent des produits répondant aux normes de sécurité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> Ils notifient au SECO et aux organes de contrôle les produits présentant ou supposés présenter des défectuosités;</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><p> Le DEFR peut demander le concours d’autres autorités et organisations et conclure à cet effet des accords avec elles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_4"><num>4</num><content><p> Les organes de contrôle peuvent demander à l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières<authorialNote><p> La désignation de l’unité administrative a été adaptée en application de l’art. 20 al. 2 de l’O du 7 oct. 2015 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>), avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 589</ref>).</p></authorialNote> de leur fournir, pendant un temps déterminé, des renseignements sur les importations de produits bien définis.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Tâches et compétences des organes de contrôle</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> Les organes de contrôle vérifient, par sondages, le respect des prescriptions de sécurité auxquelles doivent répondre les produits. Ils procèdent en outre à un contrôle s’il y a des raisons de penser que des produits ne répondent pas aux prescriptions.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_2/listintro"> Le contrôle selon l’al. 1 consiste:</listIntroduction><item eId="art_22/para_2/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_2/lbl_a/listintro">à s’assurer formellement que:</listIntroduction><item eId="art_22/para_2/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>la déclaration de conformité est disponible, dans la mesure où elle est demandée, et qu’elle correspond aux prescriptions légales, et</p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>que la documentation technique nécessaire est complète;</p></item></blockList></item><item eId="art_22/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>à effectuer, si nécessaire, un contrôle visuel et un contrôle du fonctionnement;</p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>à procéder, si nécessaire, à un second contrôle du produit contesté.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_3/listintro"> Les organes de contrôle sont notamment habilités, dans le cadre du contrôle:</listIntroduction><item eId="art_22/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>à exiger les documents et informations attestant la conformité des produits;</p></item><item eId="art_22/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>à prélever des échantillons;</p></item><item eId="art_22/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>à effectuer des vérifications;</p></item><item eId="art_22/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>ils peuvent pénétrer dans les locaux de l’entreprise pendant les heures de travail habituelles.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_4/listintro"> Les organes de contrôle peuvent demander une vérification technique du produit s’ils doutent qu’un produit:</listIntroduction><item eId="art_22/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>corresponde à la documentation remise, ou</p></item><item eId="art_22/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>corresponde aux prescriptions en vigueur bien qu’une documentation correcte ait été remise.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_5/listintro"> Ils ordonnent les mesures nécessaires selon l’art. 10, al. 3 et 4, LSPro si:</listIntroduction><item eId="art_22/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>le responsable de la mise sur le marché ne fournit pas ou pas de manière complète les documents demandés conformément à l’al. 3 dans le délai imparti par les organes de contrôle, ou que</p></item><item eId="art_22/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>le produit ne correspond pas aux prescriptions de la LSPro et de l’ordonnance qui lui est afférente.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_6"><num>6</num><content><p> Avant d’ordonner des mesures, ils donnent au responsable de la mise sur le marché l’occasion de donner son avis.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Procédure des organes de contrôle</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><p>La loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative<authorialNote><p><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span> </span></sup><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.021</b></ref></p></authorialNote> s’applique aussi aux organes de contrôle qui ne sont pas soumis au droit public.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Coordination et information des organes de contrôle</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> Les organes de contrôle s’informent mutuellement et informent le SECO.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> Ils signalent au SECO les produits qui ne répondent pas aux prescriptions de sécurité et lui indiquent les mesures qui s’imposent.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><p> S’ils prononcent une décision, ils en font parvenir un double au SECO.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Autorité de surveillance</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> La surveillance de l’exécution des prescriptions de cette section incombe au SECO.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Le SECO veille à la coordination de l’activité des organes de contrôle.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3</num><content><p> Il peut émettre des instructions relatives à la surveillance du marché.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Financement de l’exécution</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><p>Le DEFR règle le financement de l’exécution de la surveillance du marché.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Régime des émoluments</heading><paragraph eId="art_27/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para/listintro">Les autorités lèvent des émoluments pour:</listIntroduction><item eId="art_27/para/lbl_a"><num>a. </num><p>des contrôles, s’il s’avère que le produit ne correspond pas aux prescriptions;</p></item><item eId="art_27/para/lbl_b"><num>b. </num><p>des décisions de l’édition des déclarations de conformité et des documentations techniques;</p></item><item eId="art_27/para/lbl_c"><num>c. </num><p>d’autres décisions et mesures selon l’art. 10 LSPro provoquées par le responsable de la mise sur le marché.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Calcul des émoluments en fonction du temps investi</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para_1/listintro"> Les émoluments suivants sont calculés en fonction du temps consacré:</listIntroduction><item eId="art_28/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les émoluments selon art. 27;</p></item><item eId="art_28/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les émoluments pour la désignation et les contrôles d’organismes d’évaluation de la conformité selon les art. 24 à 33 OAccD<authorialNote><p><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span> </span></sup><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.512</b></ref></p></authorialNote>, qui se rapportent à des produits conformément à cette section. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> Le taux horaire est de 200 francs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_3"><num>3</num><content><p> Un supplément allant jusqu’à 50 % de l’émolument ordinaire peut être perçu pour les contrôles urgents ou qui doivent être effectués en dehors des horaires de travail normaux.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Applicabilité de l’ordonnance générale sur les émoluments</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> Sauf disposition particulière de la présente ordonnance, les dispositions de l’ordonnance générale du 8 septembre 2004<authorialNote><p><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span> </span></sup><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/677" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.041.1</b></ref></p></authorialNote> sur les émoluments (OGEmol) s’appliquent.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> Les art. 2 et 6 à 14 de l’OGEmol s’appliquent par analogie aux contrôles et aux décisions des organes de contrôle en vertu de l’art. 20.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Section 6</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Abrogation et modification du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_30/para"><content><p>L’abrogation et la modification du droit en vigueur sont réglées à l’annexe 4.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Dispositions transitoires</heading><paragraph eId="art_31/para"><content><p>Les produits qui remplissent les exigences du droit en vigueur préalablement mais pas celles du nouveau droit peuvent être mis sur le marché jusqu’au 31 décembre 2011.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_32/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> juillet 2010.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/348/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/348/20220101"/><FRBRdate date="2010-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-05-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="930.111"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 19. Mai 2010 über die Produktesicherheit (PrSV)" shortForm="PrSV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 19 mai 2010 sur la sécurité des produits (OSPro)" shortForm="OSPro"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 19 maggio 2010 sulla sicurezza dei prodotti (OSPro)" shortForm="OSPro"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/348/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/348/20220101/fr"/><FRBRdate date="2010-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-05-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/348/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/348/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="2010-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-05-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1 à 3<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Abrogées par l’art. 7 de l’O du 25 oct. 2017 sur les appareils à gaz, avec effet au 21 avr. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/636" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 5865</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody/></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/348/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/348/20220101"/><FRBRdate date="2010-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-05-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="930.111"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 19. Mai 2010 über die Produktesicherheit (PrSV)" shortForm="PrSV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 19 mai 2010 sur la sécurité des produits (OSPro)" shortForm="OSPro"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 19 maggio 2010 sulla sicurezza dei prodotti (OSPro)" shortForm="OSPro"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/348/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/348/20220101/fr"/><FRBRdate date="2010-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-05-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/348/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/348/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="2010-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-05-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 4</block></container></preface><mainBody><p>(art. 30)</p><level eId="annex_4/lvl_u1"><heading>Abrogation et modification du droit en vigueur</heading><content><p>I</p><blockList><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/listintro">Les actes suivants sont abrogés:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>l’ordonnance du 12 juin 1995 sur la sécurité d’installations et d’appareils techniques<authorialNote><p><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span> </span></sup>[<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1995/2770_2770_2770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1995</b> 2770</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/1867_1867_1867" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1996</b> 1867</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/34" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2000</b> 187 </ref>art. 21 ch. 8 et 22 al. 1 ch. 5; <b>2002</b> 853; <b>2008</b> 1785 annexe 2 ch. 1].</p></authorialNote>;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>l’ordonnance du DFE du 12 juin 1995 sur les procédures d’évaluation de la conformité des appareils à gaz et des équipements de protection individuelle<authorialNote><p><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span> </span></sup>[<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1995/2783_2783_2783" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1995</b> 2783</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/336" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 2571</ref>].</p></authorialNote>;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_3"><num>3. </num><p>l’ordonnance du DFE du 16 juin 2006 relative aux émoluments perçus en matière d’installations et d’appareils techniques<authorialNote><p><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span> </span></sup>[<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/411" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2006</b> 2681</ref>]</p></authorialNote>.</p></item></blockList><p>II</p><p>Les ordonnances suivantes sont modifiées comme suit:</p><p>…<authorialNote><p> Les mod. peuvent être consultées au <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/348" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2010</b> 2583</ref>.</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>