{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-102-Ib-300_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=7&from_date=&to_date=&from_year=1976&to_year=1976&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=63&highlight_docid=atf%3A%2F%2F102-IB-300%3Ade&number_of_ranks=354&azaclir=clir", "Checksum": "3bcf01cb720e8b99c3934659e3aec9ed"}, "Num": ["BGE 102 Ib 300"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 102 Ib 300"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 102 Ib 300"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 102 Ib 300"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Beschaffung von Flugscheinen im Ausland. 1. Art. 6 Abs. 2 LFG. Zul\u00e4ssigkeit der Verwaltungsgerichtsbeschwerde gegen einen Beschwerdeentscheid des EVED, mit welchem eine Verf\u00fcgung des Eidg. Luftamtes gesch\u00fctzt worden ist (E. 1). 2. Art. 99 lit. b OG. Zul\u00e4ssigkeit der Verwaltungsgerichtsbeschwerde gegen eine Verf\u00fcgung, die in Anwendung eines Tarifs im Einzelfall ergangen ist (E. 3). 3. Die gem\u00e4ss Art. 30 LFG vom Eidg. Luftamt genehmigten Tarife sind f\u00fcr die konzessionierten Luftfahrtsunternehmen verbindlich. Dar\u00fcber hinaus stellt Art. 30 LFG keine Grundlage dar: - f\u00fcr eine umfassende, auch auf Dritte anwendbare Preiskontrolle f\u00fcr Flugscheine; - f\u00fcr ein Verbot der Beschaffung von Flugscheinen im Ausland (E. 6a und b). 4. Die genehmigten Flugtarife in Schweizerfranken haben nicht den Charakter von Rechtss\u00e4tzen (E. 6c). 5. Zwischenstaatliche Abkommen auferlegen der Schweiz keine Verpflichtung, daf\u00fcr zu sorgen, dass Bef\u00f6rderungen, die in der Schweiz beginnen, stets in der Schweiz zum genehmigten Flugtarif in Schweizerfranken bezahlt werden (E. 7)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Achat de billets d'avion \u00e0 l'\u00e9tranger. 1. Art. 6 al. 2 LNA. Recevabilit\u00e9 du recours de droit administratif contre une d\u00e9cision du DFTCE confirmant, sur recours, une d\u00e9cision de l'Office f\u00e9d\u00e9ral de l'air (consid. 1). 2. Art. 99 lettre b OJ. Recevabilit\u00e9 du recours de droit administratif contre une d\u00e9cision particuli\u00e8re d'application d'un tarif (consid. 3). 3. Les tarifs approuv\u00e9s par l'Office f\u00e9d\u00e9ral de l'air en application de l'art. 30 LNA ont force contraignante pour les entreprises concessionnaires de transports a\u00e9riens. L'art. 30 LNA ne permet pas d'instituer en outre un contr\u00f4le g\u00e9n\u00e9ral des prix des billets d'avions, applicable aussi aux tiers, ni d'interdire l'achat de billets d'avion \u00e0 l'\u00e9tranger (consid. 6a et b). 4. Les tarifs a\u00e9riens approuv\u00e9s en francs suisses n'ont pas le caract\u00e8re de r\u00e8gles de droit (consid. 6c). 5. Les accords internationaux n'imposent pas \u00e0 la Suisse l'obligation de faire en sorte que les transports \u00e0 partir de la Suisse seiend toujours pay\u00e9s en Suisse selon les tarifs approuv\u00e9s en francs suisses (consid. 7)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Acquisto all'estero di biglietti di passaggio aereo. 1. Art. 6 cpv. 2 LNA. Ammissibilit\u00e0 del ricorso di diritto amministrativo contro una decisione del DFTCE con cui \u00e8 confermata, in sede di ricorso, una decisione dell'Ufficio aeronautico federale (consid. 1). 2. Art. 99 lett. b OG. Ammissibilit\u00e0 del ricorso di diritto amministrativo contro una decisione con cui una tariffa \u00e8 applicata ad una fattispecie concreta (consid. 3). 3. Le tariffe approvate dall'Ufficio aeronautico federale in applicazione dell'art. 30 LNA sono vincolanti per le imprese concessionarie di trasporti aerei. L'art. 30 LNA non costituisce tuttavia una base legale: - per un controllo generale, applicabile anche nei confronti di terzi, dei prezzi dei biglietti di passaggio aereo; - per un divieto d'acquistare all'estero biglietti di passaggio aereo (consid. 6a, b). 4. Le tariffe aeree approvate in franchi svizzeri non hanno carattere di norme di diritto (consid. 6c). 5. Gli accordi internazionali non impongono alla Svizzera l'obbligo di far si che i trasporti in partenza dalla Svizzera siano sempre pagati in Svizzera secondo la tariffa aerea approvata in franchi svizzeri (consid. 7)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 17:12:48", "Checksum": "1689b92ee52865cce668c6d5cc613f06"}