{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1976-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-102-Ib-264_1976.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=11&from_date=&to_date=&from_year=1976&to_year=1976&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=110&highlight_docid=atf%3A%2F%2F102-IB-264%3Ade&number_of_ranks=354&azaclir=clir", "Checksum": "33a6cd9db304f4e51fecc8e7a6eb7d60"}, "Scrapedate": "2025-05-15", "Num": ["BGE 102 Ib 264"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1976 BGE 102 Ib 264"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1976 BGE 102 Ib 264"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1976 BGE 102 Ib 264"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Doppelbesteuerungsabkommen zwischen der Schweiz und Spanien. Begriff der Betriebsst\u00e4tte. 1. Staatsrechtliche Beschwerde wegen Verletzung eines internationalen Doppelbesteuerungsabkommens, Behandlung als Verwaltungsgerichtsbeschwerde (Erw. 1). 2. Art. 5 und 7 des Abkommens mit Spanien vom 26. April 1966. Begriff der Betriebsst\u00e4tte. B\u00fcro, durch das sich eine spanische Bank in der Schweiz vertreten l\u00e4sst und das beauftragt ist, ihr Ausk\u00fcnfte \u00fcber die schweizerische Wirtschaft zu erteilen und allf\u00e4llige Kunden mit ihr in Verbindung zu bringen (Erw. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Convention hispano-suisse en vue d'\u00e9viter les doubles impositions. Notion d'\u00e9tablissement stable. 1. Recours de droit public pour violation d'une convention internationale en vue d'\u00e9viter les doubles impositions trait\u00e9 comme recours de droit administratif (consid. 1). 2. Art. 5 et 7 de la Convention hispano-suisse du 26 avril 1966. Notion d'\u00e9tablissement stable. Bureau de repr\u00e9sentation, en Suisse, d'une banque espagnole, charg\u00e9 de transmettre \u00e0 cette derni\u00e8re des renseignements sur l'\u00e9conomie helv\u00e9tique et de mettre les clients \u00e9ventuels en relation avec la banque (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Convenzione tra la Svizzera e la Spagna intesa ad evitare la doppia imposizione. Nozione di \"stabile organizzazione\". 1. Ricorso di diritto pubblico per violazione di una convenzione internazionale intesa ad evitare la doppia imposizione, considerato come ricorso di diritto amministrativo (consid. 1). 2. Art. 5 e 7 della Convenzione tra la Svizzera e la Spagna del 26 aprile 1966. Nozione di \"stabile organizzazione\". Ufficio di rappresentanza in Svizzera di una banca spagnola, incaricato di trasmettere a quest'ultima informazioni sull'economia svizzera e di mettere in contatto con la banca clienti eventuali (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "15.05.2025 23:33:37", "Checksum": "3fcf1cca2aa2ea876c1da1c4cbbb16ef"}