{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-104-Ib-46_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=32&from_date=&to_date=&from_year=1978&to_year=1978&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=315&highlight_docid=atf%3A%2F%2F104-IB-46%3Ade&number_of_ranks=339&azaclir=clir", "Checksum": "79b6c052f6d453cd82c0460958a79078"}, "Num": ["BGE 104 Ib 46"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 104 Ib 46"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 104 Ib 46"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 104 Ib 46"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Entzug des F\u00fchrerausweises wegen Trunksucht (Art. 16 Abs. 1 in Verbindung mit Art. 14 Abs. 2 lit. c SVG). Der Sicherungsentzug wegen Trunksucht und die damit verbundenen Auflagen, namentlich die Verpflichtung zu einer kontrollierten Alkoholabstinenz w\u00e4hrend der Bew\u00e4hrungsfrist, greifen tief in den Pers\u00f6nlichkeitsbereich ein. Vor der Verf\u00fcgung eines derartigen Entzugs sind daher die pers\u00f6nlichen Verh\u00e4ltnisse des Betroffenen in jedem Fall und von Amtes wegen abzukl\u00e4ren; die Tatsache, dass ein Motorfahrzeugf\u00fchrer innert zehn Jahren dreimal in angetrunkenem Zustand ein Motorfahrzeug gelenkt hat, gen\u00fcgt nicht, um ihn als trunks\u00fcchtig im Sinne des SVG zu betrachten."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Retrait du permis de conduire pour alcoolisme (art. 16 al. 1 en relation avec l'art. 14 al. 2 LCR). Le retrait de s\u00e9curit\u00e9 pour alcoolisme et les obligations qui lui sont rattach\u00e9es, notamment l'engagement de s'abstenir, sous contr\u00f4le, de consommer des boissons alcooliques pendant le d\u00e9lai d'\u00e9preuve, constituent une atteinte profonde \u00e0 la personnalit\u00e9. Avant de d\u00e9cider d'un tel retrait, il faut \u00e9claircir dans chaque cas, d'office la situation de la personne concern\u00e9e; le fait qu'un conducteur d'un v\u00e9hicule automobile ait conduit trois fois en dix ans en \u00e9tat d'\u00e9bri\u00e9t\u00e9 ne suffit pas \u00e0 le consid\u00e9rer comme alcoolique au sens de la LCR."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Revoca per alcolismo della licenza di condurre (art. 16 cpv. 1 in relazione con l'art. 14 cpv. 2 LCS). La revoca per ragioni di sicurezza della licenza di condurre, per essere il suo titolare dedito al bere, come pure gli oneri connessi con tale revoca, in particolare l'impegno di astenersi, durante un periodo di prova controllato, dalla consumazione di bevande alcoliche, incidono profondamente sulla sfera personale dell'interessato. Prima di pronunciare una siffatta revoca occorre pertanto chiarire in ogni caso d'ufficio la sua situazione personale; il fatto che un conducente di un veicolo a motore abbia nello spazio di dieci anni guidato tre volte in stato d'ebriet\u00e0 non basta perch\u00e9 possa essere considerato dedito al bere ai sensi della LCS."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 21:39:32", "Checksum": "6e598dfc9ed8051ee578b38b93068240"}