{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1979-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-105-IV-98_1979.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=21&from_date=&to_date=&from_year=1979&to_year=1979&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=209&highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IV-98%3Ade&number_of_ranks=371&azaclir=clir", "Checksum": "2cb3eb287a1fd010078fc4130a946768"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 105 IV 98"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1979 BGE 105 IV 98"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1979 BGE 105 IV 98"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1979 BGE 105 IV 98"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 70 StGB; Art. 269 Abs. 1 BStP. Die Verfolgungsverj\u00e4hrung h\u00f6rt auf mit der Ausf\u00e4llung des letztinstanzlichen kantonalen Entscheides, der normalerweise vollstreckbar ist und - ausser bei Gutheissung eines Rechtsmittels - die Strafverfolgung beendet. Unter welchen Bedingungen ein vor dem letztinstanzlichen kantonalen Urteil gef\u00e4llter Entscheid die gleiche Wirkung hat, ist eine Frage des kantonalen Rechts, deren Beantwortung durch die letztinstanzliche kantonale Beh\u00f6rde den Kassationshof bindet. Die Vollstreckbarkeit eines Urteils h\u00e4ngt nicht davon ab, ob es in Rechtskraft erwachsen ist."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 70 CP; art. 269 al. 1 PPF. La prescription de l'action p\u00e9nale cesse de courir aussit\u00f4t le prononc\u00e9 de la d\u00e9cision cantonale de derni\u00e8re instance normalement susceptible d'ex\u00e9cution et mettant, sauf admission d'un recours, un terme \u00e0 la poursuite publique. Savoir si cette condition est r\u00e9alis\u00e9e avant que les instances cantonales aient \u00e9t\u00e9 \u00e9puis\u00e9es est une question relevant du droit cantonal et dont la solution par l'autorit\u00e9 cantonale de derni\u00e8re instance lie la Cour de cassation. Le caract\u00e8re ex\u00e9cutoire d'un jugement ne d\u00e9pend pas du point de savoir s'il b\u00e9n\u00e9ficie de l'autorit\u00e9 de chose jug\u00e9e."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 70 CP; art. 269 cpv. 1 PP. La prescrizione dell'azione penale cessa di correre con la pronuncia della decisione cantonale di ultima istanza normalmente esecutiva e con cui \u00e8 posto termine - salvo il caso di accoglimento di un ricorso - all'azione penale. La questione se tale condizione sia adempiuta prima che siano stati esauriti i rimedi di diritto cantonali va risolta in base al diritto cantonale; quanto determinato al proposito dall'autorit\u00e0 cantonale di ultima istanza vincola la Corte di cassazione. L'esecutivit\u00e0 di una decisione non dipende dal fatto che essa abbia acquistato forza di cosa giudicata."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 13:23:48", "Checksum": "0350abddfac3357b3a44b7df7aafe32c"}