Ordonnance du 14 octobre 2009 sur les projets en faveur des droits de l'homme et de la lutte contre le racisme <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/634/20130101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/634/20130101"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-10-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="151.21"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 14. Oktober 2009 über Menschenrechts- und Antirassismusprojekte" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 14 ottobre 2009 sui progetti in favore dei diritti umani e contro il razzismo" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 14 octobre 2009 sur les projets en faveur des droits de l'homme et de la lutte contre le racisme" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/634/20130101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/634/20130101/fr"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-10-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/634/20130101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/634/20130101/fr/xml"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-10-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>151.21 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>sur les projets en faveur des droits de l’homme et<br/>de la lutte contre le racisme</docTitle></p><p>du 14 octobre 2009 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2013)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu l’art. 386, al. 4, du code pénal<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref></p></authorialNote>,<br/>vu l’art. 7 de la Convention internationale du 21 décembre 1965 sur l’élimination<br/>de toutes les formes de discrimination raciale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/1164_1164_1164" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.104</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objet</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">La présente ordonnance régit:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>la réalisation par la Confédération de projets visant la sensibilisation de l’opinion publique aux droits de l’homme ou à la prévention de l’antisémitisme, du racisme et de la xénophobie;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>le versement par la Confédération de subsides à des projets au sens de la let. a qui sont réalisés par des tiers.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Exigences applicables aux projets</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Les projets doivent servir à la prévention de l’antisémitisme, du racisme ou de la xénophobie, à la sensibilisation aux droits de l’homme ainsi qu’à l’intervention et au conseil en cas de conflit. Ils doivent notamment prendre en compte l’école et la formation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro"> A cet effet, les projets doivent:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>être susceptibles d’avoir l’impact et l’effet multiplicateur les plus grands possibles;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>impliquer dans la mesure du possible les personnes directement concernées;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>viser le long terme et répondre aux exigences du développement durable;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>pouvoir être évalués quant à leur réalisation et leur impact.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Les subsides peuvent également être affectés à la mise en place ou au renforcement des structures nécessaires. Mais ils ne doivent pas servir à l’entretien des structures existantes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Tâches incombant au Service de lutte contre le racisme</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Le Service de lutte contre le racisme (service), rattaché au Secrétariat général du Département fédéral de l’intérieur (DFI), assume les tâches suivantes:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a. </num><p>il encourage et coordonne les activités destinées à prévenir le racisme, l’antisémitisme et la xénophobie, et à promouvoir les droits de l’homme aux niveaux fédéral, cantonal et communal;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b. </num><p>il coordonne ses activités avec l’administration fédérale, les commissions extraparlementaires, les cantons, les communes et les conférences intercantonales compétentes;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_c"><num>c. </num><p>il réalise des projets seul ou en collaboration avec des tiers;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_d"><num>d. </num><p>il examine les projets de tiers, les accompagne et suit leurs progrès. Il évalue les projets;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_e"><num>e. </num><p>il coordonne les projets de tiers;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_f"><num>f. </num><p>il est responsable du travail de relations publiques lié aux projets.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Répartition des subsides destinés à soutenir les projets de tiers</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/listintro">Dans la limite des crédits budgétaires approuvés chaque année, le montant annuel réservé pour les projets de tiers est réparti comme suit:</listIntroduction><item eId="art_4/para/lbl_a"><num>a. </num><p>deux tiers pour les projets ne relevant pas du domaine scolaire;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_b"><num>b. </num><p>un tiers pour les projets relevant du domaine scolaire.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Allocation des subsides</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Un projet ne peut bénéficier que d’un seul subside.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Dans des cas dûment motivés, d’autres subsides peuvent être accordés pour des projets analogues.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Si des subsides sont alloués à des projets dont la durée s’étend au-delà de l’année budgétaire, l’approbation par les Chambres fédérales des crédits suivants est réservée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Dépôt des demandes</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Les demandes de subsides doivent être adressées au service.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro"> Elles doivent comporter les documents suivants:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>un descriptif du projet;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>un budget;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>un plan de financement;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>une méthode d’évaluation.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Le service peut exiger des documents supplémentaires.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><p> Il peut édicter des directives sur le dépôt des demandes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Examen des demandes</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Le service examine si la demande répond aux conditions énoncées à l’art. 2. Il adresse une proposition au Département.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> S’il constate que la demande est incomplète, il indique au requérant qu’il peut la compléter.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Groupe de travail interdépartemental</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Un groupe de travail interdépartemental soutient et accompagne les activités du Service.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro"> Ce groupe de travail se compose de représentants des départements suivants:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>DFI;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>Département fédéral des affaires étrangères;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>Département fédéral de justice et police;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche<authorialNote><p> La désignation de l’unité administrative a été adaptée au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2013 en application de l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>).</p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Le DFI dirige le groupe de travail.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Fondation éducation21</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Le DFI charge la fondation éducation21<authorialNote><p> Aciennement "Education et Développement (FED)". La désignation de l’unité administrative a été adaptée au 1er janv. 2013 en application de l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.</p></authorialNote> de l’examen des demandes de subsides, ainsi que du suivi et de l’évaluation des projets relevant du domaine scolaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Il conclut avec la fondation éducation21 un contrat de prestations qui arrête les modalités de leur collaboration.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> La fondation éducation21 transmet les demandes, accompagnées de ses propositions, au DFI pour décision.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Décision</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Le DFI se prononce sur l’octroi des subsides qu’il est proposé d’affecter aux projets de tiers.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Il peut déléguer cette compétence au service.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Rapport et obligation d’informer</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Les tiers bénéficiant de subsides font rapport au service sur le degré de réalisation et l’impact des projets.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Ils doivent, si le service en fait la demande, lui permettre de consulter les documents concernant le projet et lui fournir toutes informations.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> Le service peut édicter des instructions relatives à la présentation du rapport.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Protection juridique</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Les voies de droit sont régies par les dispositions générales de l’organisation judiciaire fédérale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Abrogation et modification de l’ancien droit</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> L’ordonnance du 27 juin 2001 sur les projets en faveur des droits de l’homme et de la lutte contre le racisme<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/278" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1785</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/779" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 5675</ref>]</p></authorialNote> est abrogée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> …<authorialNote><p> La mod. peut être consultée au <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/634" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 5327</ref>.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2010.</p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>