{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2010-06-25", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-136-III-373_2010-06-25.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=14&from_date=&to_date=&from_year=2010&to_year=2010&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=137&highlight_docid=atf%3A%2F%2F136-III-373%3Ade&number_of_ranks=254&azaclir=clir", "Checksum": "18a39222f69fbe1b7ff5fdea1e91d352"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 136 III 373", "5A_53/2010"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 25.06.2010 BGE 136 III 373 (5A_53/2010)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 25.06.2010 BGE 136 III 373 (5A_53/2010)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 25.06.2010 BGE 136 III 373 (5A_53/2010)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. zivilrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 53 und 84 Abs. 1 SchKG; Gerichtsstand der Rechts\u00f6ffnung; Betreibungsort bei Wohnsitzwechsel. Wenn der Schuldner seit der Zustellung des Zahlungsbefehls seinen Wohnsitz verlegt und sein Gl\u00e4ubiger davon sichere Kenntnis erhalten hat, muss das Gesuch um Rechts\u00f6ffnung dem Gericht am neuen Wohnsitz des Schuldners gestellt werden, das seine \u00f6rtliche Zust\u00e4ndigkeit nicht unter Hinweis auf den bisherigen Betreibungsort ablehnen darf (E. 2 und 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 53 et 84 al. 1 LP; for de la mainlev\u00e9e; for de la poursuite en cas de changement de domicile. Lorsque le d\u00e9biteur a transf\u00e9r\u00e9 son domicile depuis la notification du commandement de payer et que son cr\u00e9ancier en a eu une connaissance certaine, la demande de mainlev\u00e9e doit \u00eatre adress\u00e9e au tribunal du nouveau domicile du d\u00e9biteur, qui ne peut pas d\u00e9cliner sa comp\u00e9tence \u00e0 raison du lieu en se r\u00e9f\u00e9rant \u00e0 l'ancien for de la poursuite (consid. 2 et 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 53 e 84 cpv. 1 LEF; foro della procedura di rigetto dell'opposizione; foro d'esecuzione in caso di cambiamento di domicilio. Se dopo la notifica del precetto esecutivo il debitore ha cambiato domicilio e il suo creditore ne ha avuto conoscenza certa, la domanda di rigetto dell'opposizione dev'essere inoltrata al tribunale del nuovo domicilio che non pu\u00f2 negare la sua competenza territoriale riferendosi al precedente foro d'esecuzione (consid. 2 e 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:04:49", "Checksum": "c03539daa97a06fd50cf93d82ec99b10"}