{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-91-I-405_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=3&from_date=&to_date=&from_year=1965&to_year=1965&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=26&highlight_docid=atf%3A%2F%2F91-I-405%3Ade&number_of_ranks=219&azaclir=clir", "Checksum": "ea95ee2c01631c1a92ea8904f62c322b"}, "Num": ["BGE 91 I 405"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I BGE 91 I 405"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I BGE 91 I 405"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 91 I 405"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Gewaltentrennung (Art. 4 sol. KV). Zul\u00e4ssigkeit der Delegation der Rechtsetzungsbefugnis. Gesetzm\u00e4ssigkeit des \u00a7 2 Abs. 1 der Verordnung des solothurnischen Regierungsrates vom 31. Januar 1958 \u00fcber den Schutz des Strassenverkehrs (Verbot, an Durchgangsstrassen I. Klasse Ein- und Ausfahrten zu errichten) (Erw. 1). Rechtsungleiche Behandlung. Die Zufahrt zu einer Durchgangsstrasse ausserhalb der daf\u00fcr allgemein vorgesehenen Stellen darf dem Anst\u00f6sser wie allen anderen Verkehrsteilnehmern untersagt werden (Erw. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>S\u00e9paration despouvoirs (art. 4 Cst. sol.). Admissibilit\u00e9 de la d\u00e9l\u00e9gation l\u00e9gislative. L\u00e9galit\u00e9 du \u00a7 2 al. 1 de l'ordonnance du Conseil d'Etat soleurois, du 31 janvier 1958, sur la protection de la circulation routi\u00e8re (interdiction d'\u00e9tablir des entr\u00e9es et des sorties sur les routes de transit de 1re classe) (consid. 1). In\u00e9galit\u00e9 de traitement. L'acc\u00e8s \u00e0 une route de transit hors des points pr\u00e9vus \u00e0 cet effet peut \u00eatre interdit au propri\u00e9taire bordier comme \u00e0 tout autre usager (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Separazione dei poteri (art. 4 costituzione solettese). Ammissibilit\u00e0 della delega legislativa. Legalit\u00e0 del \u00a7 2 cpv. 1 dell'ordinanza del Consiglio di Stato solettese, del 31 gennaio 1958, sulla protezione della circolazione stradale (divieto di costituire entrate ed uscite sulle strade di transito di 1a classe) (consid. 1). Disparit\u00e0 di trattamento. L'accesso ad una strada di transito al di fuori dei punti previsti in linea generale a tale scopo pu\u00f2 essere vietato al proprietario confinante come a tutti gli altri utenti (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 22:28:12", "Checksum": "647a89580dac92246e3958d86be9bfe2"}