{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1983-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-109-IV-78_1983.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=33&from_date=&to_date=&from_year=1983&to_year=1983&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=324&highlight_docid=atf%3A%2F%2F109-IV-78%3Ade&number_of_ranks=345&azaclir=clir", "Checksum": "deb8cf1981beb827806c62cc51ef47cc"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 109 IV 78"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1983 BGE 109 IV 78"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1983 BGE 109 IV 78"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1983 BGE 109 IV 78"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 44 Ziff. 3 StGB; Anrechnung des Massnahmevollzugs auf die aufgeschobene Freiheitsstrafe. 1. Der Massnahmevollzug ist in der Regel auf die zu verb\u00fcssende Freiheitsstrafe anzurechnen; bei der Bestimmung der anrechenbaren Dauer ist der Grad der Beschr\u00e4nkung der pers\u00f6nlichen Freiheit mitzuber\u00fccksichtigen. 2. Von der Anrechnung kann ganz oder teilweise abgesehen werden, wenn der Misserfolg der Massnahme auf vorwerfbare, b\u00f6swillige Obstruktion zur\u00fcckzuf\u00fchren und mit der Krankheit oder Sucht des Betroffenen nicht erkl\u00e4rbar ist."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 44 ch. 3 CP; imputation de la dur\u00e9e de la mesure sur celle de la peine privative de libert\u00e9 suspendue. 1. La dur\u00e9e de la mesure doit en principe \u00eatre d\u00e9duite de celle de la peine \u00e0 ex\u00e9cuter; lors de la fixation de la port\u00e9e de l'imputation, il faut tenir compte de l'importance de la restriction de la libert\u00e9 personnelle inh\u00e9rente \u00e0 la mesure. 2. On peut renoncer \u00e0 tout ou partie de l'imputation lorsque l'\u00e9chec de la mesure est la cons\u00e9quence d'une obstruction bl\u00e2mable et intentionnelle et que celle-ci ne peut trouver d'explication dans la maladie ou dans le vice de l'int\u00e9ress\u00e9."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 44 n. 3 CP; computo della durata della misura nella durata della pena privativa della libert\u00e0 sospesa. 1. La durata della misura dev'essere, di regola, computata nella durata della pena privativa della libert\u00e0 da scontare; nel determinare il computo va tenuto conto del grado di limitazione della libert\u00e0 personale inerente alla misura. 2. Pu\u00f2 rinunciarsi interamente o in parte al computo ove l'insuccesso della misura sia la conseguenza di un'ostruzione biasimevole e intenzionale, non spiegabile con la malattia o la tossicodipendenza dell'interessato."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 22:09:33", "Checksum": "30565e1a20a3ce3ed079f7adfaf02e3d"}