{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1955-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-81-II-495_1955.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=6&from_date=&to_date=&from_year=1955&to_year=1955&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=60&highlight_docid=atf%3A%2F%2F81-II-495%3Ade&number_of_ranks=270&azaclir=clir", "Checksum": "5e186c45fe2f83064596966e20649110"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 81 II 495"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1955 BGE 81 II 495"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1955 BGE 81 II 495"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1955 BGE 81 II 495"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>1. Ort der Erbschaftser\u00f6ffnung. Art. 5 des Gerichtsstandsvertrages vom 15. Juni 1869 zwischen der Schweiz und Frankreich. Art. 538 ZGB und Art. 23 NAG. a) Die erw\u00e4hnte staatsvertragliche Norm ist nicht anwendbar, wenn der Erblasser im massgebenden Zeitpunkt seines Todes schweizerisch-franz\u00f6sischer Doppelb\u00fcrger war. b) Der Ort der Erbschaftser\u00f6ffnung und der daran ankn\u00fcpfende Gerichtsstand der Erbschaft ist der Verf\u00fcgung des Erblassers entzogen. c) Die Unterstellung der Erbfolge unter das Heimatrecht gem\u00e4ss Art. 22 Abs. 2 NAG hat auf die \u00f6rtliche Zust\u00e4ndigkeit keinen Einfluss. 2. Schweizer mit Wohnsitz im Ausland. Zust\u00e4ndigkeit der Beh\u00f6rden des Wohnsitzstaates gem\u00e4ss Art. 28 NAG."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>1. Lieu de l'ouverture de la succession. Art. 5 de la Convention entre la Suisse et la France sur la comp\u00e9tence judiciaire et l'ex\u00e9cution des jugements en mati\u00e8re civile, du 15 juin 1869. Art. 538 CC et art. 23 LRCD. a) La disposition pr\u00e9cit\u00e9e de la convention franco-suisse n'est pas applicable lorsque le de cujus poss\u00e9dait, au moment de son d\u00e9c\u00e8s, \u00e0 la fois la nationalit\u00e9 suisse et la fran\u00e7aise. b) Le lieu de l'ouverture de la succession et le for de la succession qui y est rattach\u00e9 sont soustraits \u00e0 la disposition du de cujus. c) Le fait de soumettre la succession \u00e0 la l\u00e9gislation du canton d'origine conform\u00e9ment \u00e0 l'art. 22 al. 2 LRCD n'a pas d'influence sur la comp\u00e9tence locale. 2. Suisse domicili\u00e9 \u00e0 l'\u00e9tranger. Comp\u00e9tence des autorit\u00e9s de l'Etat du domicile conform\u00e9ment \u00e0 l'art. 28 LRCD."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>1. Luogo dell'apertura della successione. Art. 5 della convenzione tra la Svizzera e la Francia sulla competenza di foro e l'esecuzionedelle sentenze in materia civile del 15 giugno 1869. Art. 538 CC e art. 23 LR. a) La disposizione citata della convenzione franco-svizzera non \u00e8 applicabile se il defunto possedeva al momento della morte simultaneamente la cittadinanza svizzera e la cittadinanza francese. b) Il luogo dell'apertura della successione e il foro della successione che vi si riallaccia sono sottratti alla libera disposizione del defunto. c) Il fatto di aver sottoposto la propria successione al diritto in vigore nel Cantone d'origine a norma dell'art. 22 cp. 2 LR non influisce sulla competenza per territorio. 2. Svizzero domiciliato all'estero. Competenza delle autorit\u00e0 dello Stato di domicilio conformemente all'art. 28 LR."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 08:53:20", "Checksum": "3271e3c4194267732a0d3475a0f95df5"}