Ordinanza del 25 agosto 1999 sulla protezione dei lavoratori dal pericolo derivante da microrganismi (OPLM) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/445/20200101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/445/20200101"/><FRBRdate date="1999-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-08-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="832.321"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 25 agosto 1999 sulla protezione dei lavoratori dal pericolo derivante da microrganismi (OPLM)" shortForm="OPLM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 25. August 1999 über den Schutz der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer vor Gefährdung durch Mikroorganismen (SAMV)" shortForm="SAMV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 25 août 1999 sur la protection des travailleurs contre les risques liés aux microorganismes (OPTM)" shortForm="OPTM"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/445/20200101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/445/20200101/it"/><FRBRdate date="1999-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-08-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/445/20200101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/445/20200101/it/xml"/><FRBRdate date="1999-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-08-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>832.321 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>sulla protezione dei lavoratori dal pericolo derivante da microrganismi</docTitle></p><p>(OPLM)</p><p>del 25 agosto 1999 (Stato 1° gennaio 2020)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visto l’articolo 83 della legge del 20 marzo 1981<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1676_1676_1676" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>832.20</b></ref></p></authorialNote> sull’assicurazione contro gli infortuni;<br/>visto l’articolo 6 capoversi 4 e 40 della legge del 13 marzo 1964<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/57_57_57" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>822.11</b></ref></p></authorialNote> sul lavoro,</p><p>ordina:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto e campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La presente ordinanza stabilisce quali misure debbano essere adottate per proteggere i lavoratori durante l’utilizzazione di microrganismi e l’esposizione a microrganismi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Nei casi in cui la presente ordinanza non prevede regolamentazioni particolari, si applicano l’ordinanza del 19 dicembre 1983<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1968_1968_1968" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>832.30</b></ref></p></authorialNote> sulla prevenzione degli infortuni (OPI) e le ordinanze 3 e 4 del 18 agosto 1993<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2553_2553_2553" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>822.113</b></ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2564_2564_2564" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>822.114</b></ref></p></authorialNote> concernenti la legge sul lavoro.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Ai sensi della presente ordinanza s’intende per:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 9 mag. 2012, in vigore dal 1° giu. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/331" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 2821</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>microrganismi:</i> entità microbiologiche cellulari o non cellulari in grado di moltiplicarsi o di trasmettere materiale genetico, in particolare batteri, alghe, funghi, protozoi, virus e viroidi; sono loro equiparati le miscele, gli oggetti e i prodotti che contengono tali entità, nonché le colture cellulari, i parassiti umani, i prioni e il materiale genetico biologicamente attivo;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>microrganismi geneticamente modificati</i><i>:</i> microrganismi il cui materiale genetico è stato modificato mediante tecniche di modificazione genetica secondo l’allegato 1 in modo tale da non essere riscontrabile in condizioni naturali in seguito a incrocio o ricombinazione naturale;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p><i>sistema chiuso</i><i>:</i> installazione che limita o impedisce mediante barriere fisiche o mediante una combinazione di barriere fisiche e barriere chimiche o biologiche il contatto dei microrganismi con i lavoratori;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d"><num>d. </num><p><i>utilizzazione</i><i>:</i> qualsiasi attività prevista con microrganismi, in particolare l’impiego, il trattamento, la riproduzione, la modificazione, l’attestazione, il trasporto, il deposito o lo smaltimento;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_e"><num>e. </num><p><i>esposizione</i><i>:</i> qualsiasi situazione in cui è possibile un contatto con microrganismi che può nuocere alla sicurezza e alla salute dei lavoratori.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Gruppi di microrganismi</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> I microrganismi sono classificati in quattro gruppi. Determinanti per la classificazione sono il rischio che presentano secondo lo stato della scienza, ossia le proprietà nocive, in particolare la patogenicità per l’uomo e la probabilità che tali proprietà esplichino i loro effetti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro"> I gruppi sono definiti nel modo seguente:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>gruppo 1: microrganismi che presentano un rischio nullo o trascurabile;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>gruppo 2: microrganismi che presentano un rischio esiguo;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>gruppo 3: microrganismi che presentano un rischio moderato;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>gruppo 4: microrganismi che presentano un rischio elevato.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 9 mag. 2012, in vigore dal 1° giu. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/331" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 2821</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Elenco dei microrganismi classificati</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> L’Ufficio federale dell’ambiente (UFAM), d’intesa con l’Ufficio federale della sanità pubblica, l’Ufficio federale della sicurezza alimentare e di veterinaria<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004 </b>4937</ref>), con effetto dal 1° gen. 2014.</p></authorialNote>, l’Ufficio federale dell’agricoltura, la Segreteria di Stato dell’economia e l’Istituto nazionale svizzero di assicurazione contro gli infortuni (INSAI) e previa consultazione della Commissione federale di esperti per la sicurezza biologica, tiene un elenco accessibile al pubblico nel quale figurano i microrganismi classificati in uno dei quattro gruppi secondo i criteri menzionati nell’allegato 2.1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> A tal fine l’UFAM tiene conto degli elenchi già esistenti, in particolare di quelli dell’Unione europea e dei suoi Stati membri.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Obblighi del datore di lavoro</heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Individuazione dei pericoli e valutazione dei rischi</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Modo di procedere generale</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Per proteggere i lavoratori ogni volta che utilizzano microrganismi e vi sono esposti il datore di lavoro deve individuare i pericoli e valutare i rischi a essi connessi.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 9 mag. 2012, in vigore dal 1° giu. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/331" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 2821</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> L’individuazione dei pericoli e la valutazione dei rischi vanno ripetute regolarmente, in particolare ad ogni cambiamento delle condizioni o se si acquisiscono nuove conoscenze.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Su richiesta dell’autorità competente, il datore di lavoro deve indicare i criteri utilizzati per l’individuazione dei pericoli e la valutazione dei rischi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Modo di procedere nell’utilizzazione di microrganismi</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Il datore di lavoro deve stabilire a quale gruppo appartengono i microrganismi utilizzati. Determinante è l’elenco di cui all’articolo 4.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Se un microrganismo presenta un rischio più elevato o minore o non figura nell’elenco di cui all’articolo 4, spetta al datore di lavoro effettuare la classificazione in uno dei quattro gruppi secondo i criteri menzionati nell’allegato 2.1. La classificazione deve essere documentata. L’autorità competente può controllare e modificare detta classificazione.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 9 mag. 2012, in vigore dal 1° giu. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/331" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 2821</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Nella classificazione dei microrganismi geneticamente modificati bisogna tenere conto di come le loro proprietà interagiscono con quelle dell’organismo ricevente, dell’organismo donatore, del vettore (qualora venga usato), del gene clonato, inclusa la sua sequenza regolatrice, o del prodotto di tale gene. Se si conoscono con precisione le proprietà del materiale genetico trasferito, per classificare i microrganismi geneticamente modificati e isolati devono essere considerate soltanto le proprietà sopraccitate e non tutte le caratteristiche dell’organismo donatore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><p> La valutazione dei rischi può essere combinata con quella di cui agli articoli 6 e 7 dell’ordinanza del 9 maggio 2012<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.912</b></ref></p></authorialNote> sull’impiego confinato (OIConf).<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 9 mag. 2012, in vigore dal 1° giu. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/331" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 2821</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_5"><num>5</num><content><p> Le misure di sicurezza devono essere stabilite secondo gli articoli 8 e 9.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_6"><num>6</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_6/listintro"> Per determinate attività che richiedono l’utilizzazione di microrganismi, ma che in ragione di un’esperienza pluriennale o ai sensi dell’ordinanza del 10 settembre 2008<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.911</b></ref></p></authorialNote> sull’emissione deliberata nell’ambiente non devono essere svolte in sistemi chiusi, sono sufficienti l’individuazione dei pericoli e la valutazione del rischio secondo l’articolo 7 e la determinazione delle misure di sicurezza secondo l’articolo 8. Si tratta in particolare di determinate attività:</listIntroduction><item eId="art_6/para_6/lbl_a"><num>a. </num><p>nell’agricoltura;</p></item><item eId="art_6/para_6/lbl_b"><num>b. </num><p>nella produzione di generi alimentari;</p></item><item eId="art_6/para_6/lbl_c"><num>c. </num><p>in impianti di depurazione;</p></item><item eId="art_6/para_6/lbl_d"><num>d. </num><p>in impianti di compostaggio.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. 9 dell’all. 5 all’O del 10 set. 2008 sull’emissione deliberata nell’ambiente, in vigore dal 1° ott. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008 </b>4377</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Modo di procedere nelle altre attività</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/listintro"> L’individuazione dei pericoli e la valutazione dei rischi devono basarsi su tutte le informazioni disponibili. Occorre chiarire in particolare:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>genere e durata dell’esposizione a microrganismi;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>proprietà, quantità e stato dei microrganismi;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>genere di trasmissione dei microrganismi;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>informazioni riguardo a malattie che il lavoratore potrebbe contrarre in seguito all’esposizione a microrganismi;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>effetti allergizzanti o tossici dei microrganismi;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>malattie accertate in un lavoratore e strettamente connesse al lavoro svolto;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>gruppi in cui rientrano i microrganismi in questione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Le misure di sicurezza devono essere stabilite secondo l’articolo 8.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Misure di sicurezza</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Misure di sicurezza generali</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Per proteggere i lavoratori dai pericoli per la salute e la sicurezza derivanti da microrganismi, il datore di lavoro deve adottare tutte le misure necessarie in base all’esperienza, applicabili secondo lo stato della tecnica e adatte alle circostanze del caso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro"> Il datore di lavoro è tenuto in particolare a:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 9 mag. 2012, in vigore dal 1° giu. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/331" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 2821</ref>).</p></authorialNote> </num><p>scegliere i microrganismi che presentano il minor potenziale di pericolo e prediligere sistemi di sicurezza biologica secondo l’allegato 2.2 rispetto ad altri sistemi;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>assicurarsi che il minor numero possibile di lavoratori utilizzi microrganismi o vi sia esposto;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>definire il procedimento di lavoro e le misure tecniche in modo tale da evitare il più possibile la diffusione di microrganismi sul posto di lavoro;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>mettere a punto i procedimenti per il prelievo, l’utilizzazione e il trattamento di campioni d’origine umana o animale;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>prendere provvedimenti atti a far fronte al danno e a limitarlo in caso di infortuni o di incidenti con microrganismi;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>raccogliere, depositare ed eliminare i rifiuti in modo da non esporre i lavoratori a pericoli.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_3/listintro"> Il datore di lavoro deve adottare misure di protezione collettive o, se questo non fosse possibile o solo parzialmente possibile, individuali. Deve provvedere in particolare a:</listIntroduction><item eId="art_8/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>mettere a disposizione dei lavoratori gli equipaggiamenti e gli indumenti di protezione appropriati;</p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>custodire in modo corretto i necessari equipaggiamenti di protezione, farli controllare e pulire, se possibile prima ma in ogni caso dopo ogni uso, e, se necessario, farli riparare prima del loro riutilizzo o farli sostituire;</p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>far togliere gli indumenti di lavoro e gli equipaggiamenti personali di protezione che possono essere stati contaminati da microrganismi quando si lascia il posto di lavoro e, prima che siano applicate le misure secondo la lettera d, custodirli in luogo separato da altri capi di vestiario;</p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>pulire e se necessario disinfettare gli indumenti ed equipaggiamenti personali di protezione probabilmente contaminati da microrganismi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p> Il datore di lavoro deve provvedere, mediante l’adozione di misure igieniche, affinché i microrganismi non nuocciano ai lavoratori in questione e non vengano trasmessi a persone esterne al posto di lavoro. Deve inoltre provvedere affinché siano messi a disposizione dei lavoratori impianti sanitari appropriati muniti dei mezzi necessari per il lavaggio e la decontaminazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_5"><num>5</num><content><p> Per i locali nei quali vi è pericolo di contaminazione dei lavoratori da parte di microrganismi patogeni, il datore di lavoro deve inoltre emanare e far osservare un divieto di mangiare, bere, fumare, fiutare tabacco o truccarsi. In questi locali è vietato inoltre conservare generi alimentari.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 9 mag. 2012, in vigore dal 1° giu. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/331" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 2821</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Misure di sicurezza particolari nell’utilizzazione di microrganismi</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro"> Per l’utilizzazione di microorganismi valgono le seguenti regole:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>per l’utilizzazione di microrganismi dei gruppi 1–4 si devono adottare le misure che riflettano il grado di sicurezza 1–4 secondo l’allegato 3;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>per l’utilizzazione di microrganismi dei gruppi 2–4 occorre impiegare sistemi chiusi; nella diagnostica primaria sono possibili deroghe secondo l’articolo 5<i>a</i> OIConf<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.912</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>per le attività di cui all’articolo 6 capoverso 6 sono sufficienti le misure di sicurezza generali secondo l’articolo 8.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 dell’O del 27 set. 2019, in vigore dal 1° gen. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/578" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 3131</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Per le analisi microbiologiche effettuate in laboratorio su campioni di terreno, acqua, aria o generi alimentari, è sufficiente adottare le misure di sicurezza del 1° grado indicate per tutte le altre attività di laboratorio. Se si deve mettere in conto una pericolosità chiaramente superiore, occorre adottare misure di sicurezza particolari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Per le analisi di laboratorio su materiale clinico (diagnostica medico-microbiologica e veterinaria) è sufficiente adottare le misure di sicurezza del 2° grado indicate per tutte le altre attività di laboratorio. Se in base alla valutazione del rischio non vi è alcun dubbio in merito alla presenza di microrganismi del gruppo 3 o 4 e la rilevazione avviene senza riproduzione o, in caso di arricchimento esiguo, esclusivamente in recipienti chiusi, può essere effettuata l’analisi corrispondente al 1° grado di sicurezza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><p> Se i microrganismi patogeni del gruppo 3 sono arricchiti a scopi diagnostici, aumentandone quindi la pericolosità, si devono adottare le misure di sicurezza del 3° grado indicate per le altre attività di laboratorio. Nell’utilizzazione di microrganismi del gruppo 4 a scopi diagnostici occorre adottare le misure di sicurezza del 4° grado.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Informazione e istruzione</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Informazione dell’autorità competente</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro"> Su richiesta, il datore di lavoro deve informare l’autorità competente su:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>i risultati dell’individuazione dei pericoli e della valutazione dei rischi;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le attività durante le quali i lavoratori hanno utilizzato microrganismi o vi sono stati esposti;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>il numero dei lavoratori in questione;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>i nomi del responsabile del progetto e dello specialista della sicurezza sul lavoro;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>i procedimenti e i metodi di lavoro, nella misura in cui coinvolgono la sicurezza e la salute dei lavoratori, nonché le misure di protezione e di prevenzione adottate;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>il piano d’emergenza per la protezione dei lavoratori da un’esposizione a microrganismi dei gruppi 2–4 che potrebbe verificarsi in seguito a un guasto delle barriere fisiche;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>i procedimenti per la neutralizzazione o la distruzione di microrganismi negli equipaggiamenti di protezione contaminati, negli apparecchi di lavoro e nei rifiuti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> …<authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del 9 mag. 2012, con effetto dal 1° giu. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/331" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 2821</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Istruzione dei lavoratori</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Prima di iniziare un’attività nel corso della quale potrebbero utilizzare microrganismi o esservi esposti, i lavoratori devono essere informati sui rischi connessi a tale attività e istruiti sulle misure atte a prevenirli. Occorre in particolare rendere attenti ai pericoli specifici cui sono sottoposti alcuni gruppi di persone come le donne incinte, le madri che allattano, i giovani lavoratori o le persone con un sistema immunitario debole. L’informazione e l’istruzione devono essere ripetute regolarmente e, se necessario, adattate ai rischi mutati.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 9 mag. 2012, in vigore dal 1° giu. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/331" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 2821</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_2/listintro"> Il datore di lavoro deve tenere pronte sul posto di lavoro e, se necessario, rendere note mediante affissione istruzioni scritte che stabiliscano la procedura da seguire:</listIntroduction><item eId="art_11/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>in caso di infortunio o incidente nell’utilizzazione di microrganismi dei gruppi 2–4;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>nell’utilizzare un microrganismo dei gruppi 3 o 4.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Informazione dei lavoratori in casi particolari</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_1/listintro"> Il datore di lavoro deve informare i lavoratori o i loro rappresentanti nell’azienda:</listIntroduction><item eId="art_12/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>di ogni infortunio o incidente nei quali i lavoratori siano stati esposti a microrganismi del gruppo 2 qualora vi sia la possibilità che un simile evento provochi una malattia professionale;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>immediatamente, di ogni infortunio o incidente che possa avere provocato nell’azienda la diffusione di un microrganismo dei gruppi 3 o 4;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>al più presto possibile, delle relative cause e delle contromisure già adottate o ancora da adottare.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> I lavoratori o i loro rappresentanti nell’azienda hanno accesso a tutte le informazioni non personali sull’utilizzazione sicura di microrganismi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> Su richiesta, il datore di lavoro deve mettere a disposizione dei lavoratori o dei loro rappresentanti nell’azienda le informazioni di cui all’articolo 10 capoverso 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Elenco dei lavoratori in questione</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_1/listintro"> Il datore di lavoro deve tenere un elenco in cui vanno indicati:</listIntroduction><item eId="art_13/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>i lavoratori che utilizzano microrganismi dei gruppi 2–4;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>i lavoratori che sono o sono stati esposti a microrganismi dei gruppi 3 o 4;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>il tipo di lavoro e, per quanto possibile, i microrganismi in questione;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>infortuni e incidenti con microrganismi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Il datore di lavoro deve conservare l’elenco per almeno dieci anni dopo l’ultima utilizzazione di microrganismi o l’ultima esposizione a microrganismi nota.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_3/listintro"> L’elenco va conservato per un periodo proporzionalmente più lungo, ma al massimo per un periodo di 40 anni dopo l’ultima utilizzazione o esposizione nota, se:</listIntroduction><item eId="art_13/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>si tratta di microrganismi che notoriamente possono provocare infezioni permanenti o latenti;</p></item><item eId="art_13/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>allo stadio attuale delle conoscenze, l’infezione provocata da microrganismi può essere diagnosticata soltanto se molti anni dopo si manifesta una malattia;</p></item><item eId="art_13/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>un’eventuale infezione può avere gravi conseguenze a lungo termine;</p></item><item eId="art_13/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>vi è da attendersi un periodo d’incubazione particolarmente lungo prima della comparsa di un’eventuale malattia;</p></item><item eId="art_13/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>un’eventuale malattia può avere conseguenze che, nonostante il prolungato trattamento medico, si manifestano ancora occasionalmente.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_4"><num>4</num><content><p> Se l’azienda cessa l’attività, l’elenco deve essere trasmesso all’INSAI.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_5/listintro"> Hanno accesso a questo elenco:</listIntroduction><item eId="art_13/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>i lavoratori per quanto concerne i dati che li riguardano personalmente;</p></item><item eId="art_13/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>i medici menzionati nell’articolo 14 capoverso 2, gli organi d’esecuzione della prevenzione degli infortuni e gli assicuratori-infortuni per prevenire gli infortuni e accertare l’insorgere dell’evento assicurato.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Sorveglianza della salute</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Nell’individuare i pericoli e valutare i rischi, il datore di lavoro deve esaminare o fare esaminare per quali lavoratori in particolare occorrono misure protettive specifiche attinenti alla medicina del lavoro. Se non sono ancora immuni contro un microrganismo che utilizzano o cui potrebbero essere esposti, i lavoratori, su iniziativa e a spese del datore di lavoro, devono ricevere, dove ciò sia possibile e ragionevole, un vaccino efficace.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Per ciascun lavoratore nei cui riguardi sono necessarie speciali misure protettive di medicina del lavoro, il datore di lavoro deve disporre che il medico del lavoro consultato, il medico aziendale o un medico di fiducia tenga un particolare fascicolo sanitario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_3/listintro"> Nel fascicolo sanitario vengono indicati i seguenti dati:</listIntroduction><item eId="art_14/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>motivo delle misure protettive specifiche attinenti alla medicina del lavoro;</p></item><item eId="art_14/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>esami relativi alle condizioni del sistema immunitario del lavoratore;</p></item><item eId="art_14/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>vaccini effettuati;</p></item><item eId="art_14/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>esiti di esami medici in caso di infortuni e incidenti o altre esposizioni a microrganismi, nonché in caso di sospetti fondati di una malattia infettiva contratta nell’ambito dell’attività lavorativa.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4</num><content><p> Per la conservazione del fascicolo sanitario si applica per analogia l’articolo 13 capoversi 2 e 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_5"><num>5</num><content><p> I lavoratori devono essere informati su tutti i controlli medici connessi alla loro attività; devono inoltre essere istruiti sul comportamento da tenere in caso di comparsa di determinati sintomi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_6"><num>6</num><content><p> I lavoratori hanno accesso al loro fascicolo sanitario e a tutti i documenti sulle misure di medicina del lavoro che li riguardano.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_4_a"><num>Sezione 4<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline>:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 9 mag. 2012, in vigore dal 1° giu. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/331" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 2821</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Protezione della salute in caso di maternità e protezione dei giovani lavoratori</heading><article eId="art_14_a"><num><b>Art. 14</b><i>a</i></num><paragraph eId="art_14_a/para_1"><num>1</num><content><p> Nell’individuare i pericoli, valutare i rischi e determinare le corrispondenti misure di sicurezza destinate a proteggere le donne incinte e le madri che allattano, il datore di lavoro deve attenersi agli articoli 62–66 dell’ordinanza 1 del 10 maggio 2000<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/243" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>822.111</b></ref></p></authorialNote> concernente la legge sul lavoro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14_a/para_2"><num>2</num><content><p> Nell’individuare i pericoli e valutare i rischi destinati a proteggere i giovani lavoratori, il datore di lavoro deve attenersi all’articolo 4 dell’ordinanza del 28 settembre 2007<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>822.115</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione dei giovani lavoratori.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Notificazione dell’utilizzazione di microrganismi</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Il datore di lavoro deve notificare l’utilizzazione di microrganismi dei gradi di sicurezza 2–4 al Centro di contatto «Biotecnologia» della Confederazione (art. 17 OIConf<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.912</b></ref></p></authorialNote>). Le attività con microrganismi da svolgere nei gradi di sicurezza 2–4 devono essere notificate al più tardi quando iniziano. È fatta salva l’autorizzazione di cui all’articolo 10 OIConf.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 9 mag. 2012, in vigore dal 1° giu. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/331" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 2821</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> È necessaria una nuova notificazione se ai processi o ai sistemi di lavoro sono state apportate modifiche sostanziali, importanti per la sicurezza e la salute dei lavoratori.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_3/listintro"> La notificazione può essere combinata con la notifica o la domanda di autorizzazione di cui agli articoli 9 e 10 OIConf e deve contenere le informazioni seguenti:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 9 mag. 2012, in vigore dal 1° giu. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/331" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 2821</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_15/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>il nome e l’indirizzo dell’azienda;</p></item><item eId="art_15/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>il nome e l’abilitazione della persona incaricata della sicurezza e della salute sul posto di lavoro;</p></item><item eId="art_15/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>la specie di cui fa parte il microrganismo;</p></item><item eId="art_15/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>i risultati dell’individuazione dei pericoli e della valutazione dei rischi;</p></item><item eId="art_15/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>le misure protettive pianificate.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_4"><num>4</num><content><p> Le informazioni di cui al capoverso 3 possono essere inserite direttamente nella banca dati elettronica messa a disposizione dal Centro di contatto «Biotecnologia» della Confederazione.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 9 mag. 2012, in vigore dal 1° giu. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/331" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 2821</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Obblighi dei lavoratori</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> I lavoratori devono seguire le istruzioni del datore di lavoro in materia di sicurezza del lavoro e di protezione della salute e osservare le norme di sicurezza generalmente riconosciute. In particolare devono usare gli equipaggiamenti protettivi personali e non devono compromettere l’efficacia degli impianti di sicurezza.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 9 mag. 2012, in vigore dal 1° giu. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/331" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 2821</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> I lavoratori devono segnalare immediatamente alla persona responsabile della sicurezza e della salute sul posto di lavoro ogni infortunio o incidente nei quali sono esposti a microrganismi.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Capitolo 4: </num><heading>Procedura e contenzioso</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Per la procedura e il contenzioso valgono le disposizioni dell’OPI<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1968_1968_1968" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>832.30</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Capitolo 5: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Modifica del diritto vigente</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p>…<authorialNote><p> La mod. può essere consultata alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/445" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 2826</ref>.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 9 mag. 2012, in vigore dal 1° giu. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/331" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 2821</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizione transitoria concernente la modifica del 9 maggio 2012</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><p>Le attività che, al momento dell’entrata in vigore della modifica del 9 maggio 2012 della presente ordinanza, sono state debitamente notificate devono essere esaminate dall’azienda che le notifica in merito alla loro conformità con la medesima entro cinque anni dall’entrata in vigore della presente modifica e nuovamente notificate soltanto se, in base al nuovo diritto, subentrano modifiche nell’attività o nelle misure di sicurezza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° novembre 1999.</p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/445/20200101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/445/20200101"/><FRBRdate date="1999-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-08-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="832.321"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 25 agosto 1999 sulla protezione dei lavoratori dal pericolo derivante da microrganismi (OPLM)" shortForm="OPLM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 25. August 1999 über den Schutz der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer vor Gefährdung durch Mikroorganismen (SAMV)" shortForm="SAMV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 25 août 1999 sur la protection des travailleurs contre les risques liés aux microorganismes (OPTM)" shortForm="OPTM"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/445/20200101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/445/20200101/it"/><FRBRdate date="1999-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-08-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/445/20200101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/445/20200101/it/xml"/><FRBRdate date="1999-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-08-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Aggiornato dal n. II dell’O del 9 mag. 2012, in vigore dal 1° giu. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/331" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 2821</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 2 lett. b)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Definizione delle tecniche di modificazione genetica</heading><content><blockList eId="annex_1/lvl_u1/list_u1"><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/list_u1/listintro"><sup>1</sup> Sono considerate tecniche di modificazione genetica segnatamente:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/list_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>le tecniche di ricombinazione degli acidi nucleici mediante le quali, grazie all’inserzione di molecole di acido nucleico ottenute all’esterno di un microrganismo, si formano in un virus, in un plasmide batterico o in un altro sistema vettore nuove combinazioni di materiale genetico che vengono a loro volta incorporate in un organismo ricevente, nel quale non sono presenti in condizioni naturali, ma nel quale sono capaci di riprodursi;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/list_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>le tecniche mediante le quali in un microrganismo viene incorporato direttamente materiale genetico che è stato ottenuto all’esterno del microrganismo, segnatamente la microiniezione, la macroiniezione e la macroincapsulazione nonché l’elettroporazione e l’impiego di microproiettili;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/list_u1/lbl_c"><num>c. </num><p>le tecniche di fusione cellulare o di ibridazione durante le quali con l’ausilio di metodi non presenti in condizioni naturali, mediante fusione di due o più cellule vengono ottenute cellule che presentano nuove combinazioni di materiale genetico.</p></item></blockList><p><sup>2</sup> Alle tecniche di modificazione genetica è equiparata l’autoclonazione di microrganismi patogeni. Essa consiste nell’eliminazione di sequenze di acidi nucleici dalla cellula di un microrganismo e in un’inserzione totale o parziale di tali acidi nucleici o di un equivalente sintetico (eventualmente dopo un trattamento enzimatico o meccanico preventivo) in cellule della stessa specie, o in cellule strettamente imparentate sul piano filogenetico e che sono in grado di scambiarsi reciprocamente materiale genetico attraverso processi fisiologici naturali.</p><blockList eId="annex_1/lvl_u1/list_u2"><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/list_u2/listintro"><sup>3</sup> Non sono considerate tecniche di modificazione genetica l’autoclonazione di microrganismi non patogeni nonché le tecniche seguenti se non sono connesse all’impiego di molecole ricombinanti di acido nucleico o di microrganismi geneticamente modificati:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/list_u2/lbl_a"><num>a. </num><p>la mutagenesi;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>la fusione di cellule e di protoplasti di microrganismi procarioti che si scambiano reciprocamente materiale genetico, attraverso processi fisiologici;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/list_u2/lbl_c"><num>c. </num><p>la fusione di cellule e di protoplasti di cellule eucariote, compresi l’ottenimento di ibridomi e la fusione di cellule vegetali;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/list_u2/lbl_d"><num>d. </num><p>la fecondazione in vitro;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/list_u2/lbl_e"><num>e. </num><p>i processi naturali come la coniugazione, la trasduzione o la trasformazione;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/list_u2/lbl_f"><num>f. </num><p>il cambiamento del grado di ploidia, compresa l’aneuploidia, e l’eliminazione di cromosomi.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/445/20200101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/445/20200101"/><FRBRdate date="1999-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-08-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="832.321"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 25 agosto 1999 sulla protezione dei lavoratori dal pericolo derivante da microrganismi (OPLM)" shortForm="OPLM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 25. August 1999 über den Schutz der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer vor Gefährdung durch Mikroorganismen (SAMV)" shortForm="SAMV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 25 août 1999 sur la protection des travailleurs contre les risques liés aux microorganismes (OPTM)" shortForm="OPTM"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/445/20200101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/445/20200101/it"/><FRBRdate date="1999-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-08-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/445/20200101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/445/20200101/it/xml"/><FRBRdate date="1999-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-08-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Valutazione dei rischi</heading></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/445/20200101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/445/20200101"/><FRBRdate date="1999-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-08-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="832.321"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 25 agosto 1999 sulla protezione dei lavoratori dal pericolo derivante da microrganismi (OPLM)" shortForm="OPLM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 25. August 1999 über den Schutz der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer vor Gefährdung durch Mikroorganismen (SAMV)" shortForm="SAMV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 25 août 1999 sur la protection des travailleurs contre les risques liés aux microorganismes (OPTM)" shortForm="OPTM"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/445/20200101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/445/20200101/it"/><FRBRdate date="1999-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-08-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/445/20200101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/445/20200101/it/xml"/><FRBRdate date="1999-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-08-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2.1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Aggiornato dal n. II dell’O del 9 mag. 2012, in vigore dal 1° giu. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/331" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 2821</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 4 cpv. 1)</p><level eId="annex_2_1/lvl_u1"><heading>Classificazione dei microrganismi in gruppi</heading><content><blockList eId="annex_2_1/lvl_u1/list_u1"><listIntroduction eId="annex_2_1/lvl_u1/list_u1/listintro"><sup>1</sup> I microrganismi devono essere classificati in un gruppo sulla base delle loro proprietà nocive per i lavoratori e segnatamente in base ai seguenti criteri:</listIntroduction><item eId="annex_2_1/lvl_u1/list_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>la patogenicità e la letalità;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/list_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>la virulenza o l’attenuazione;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/list_u1/lbl_c"><num>c. </num><p>le modalità, la dose e le vie d’infezione;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/list_u1/lbl_d"><num>d. </num><p>la liberazione di unità non cellulari come tossine e allergeni;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/list_u1/lbl_e"><num>e. </num><p>i cicli riproduttivi, le strutture di sopravvivenza;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/list_u1/lbl_f"><num>f. </num><p>la gamma di organismi ospiti;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/list_u1/lbl_g"><num>g. </num><p>il grado di immunità naturale o acquisita dell’organismo ospite;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/list_u1/lbl_h"><num>h. </num><p>il modello di resistenza o della sensibilità agli antibiotici e ad altri specifici agenti;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/list_u1/lbl_i"><num>i. </num><p>la disponibilità di profilassi adeguata e di terapie appropriate;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/list_u1/lbl_j"><num>j. </num><p>la presenza di sequenze di acidi nucleici oncogeni;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/list_u1/lbl_jbis"><num>j<sup>bis</sup>. </num><p>la mutagenicità;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/list_u1/lbl_k"><num>k. </num><p>la produzione e il rilascio del virus da linee cellulari;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/list_u1/lbl_l"><num>l. </num><p>le proprietà parassitarie;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/list_u1/lbl_lbis"><num>l<sup>bis</sup>. </num><p>la potenziale contaminazione con microrganismi patogeni;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/list_u1/lbl_m"><num>m. </num><p>per le sequenze di acidi nucleici da trasferire: la funzione delle modifiche genetiche e il grado di purezza e di caratterizzazione;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/list_u1/lbl_n"><num>n. </num><p>le proprietà dei vettori, concernenti in particolare la capacità di riprodursi, la specificità dell’ospite, la presenza di un sistema di trasferimento di materiale genetico, la capacità di mobilitazione e la contagiosità propria;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/list_u1/lbl_o"><num>o. </num><p>la stabilità ed espressione di materiale genetico ricombinante;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/list_u1/lbl_p"><num>p. </num><p>la capacità di mobilitazione di materiale genetico ricombinante;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/list_u1/lbl_q"><num>q. </num><p>la pressione selettiva per materiale genetico ricombinante;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/list_u1/lbl_r"><num>r. </num><p>la disponibilità di tecniche adatte per rilevare, comprovare, identificare, controllare e combattere il microrganismo in questione;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/list_u1/lbl_s"><num>s. </num><p>la capacità di rigenerazione di cellule eucariotiche in organismi superiori.</p></item></blockList><blockList eId="annex_2_1/lvl_u1/list_u2"><listIntroduction eId="annex_2_1/lvl_u1/list_u2/listintro"><sup>2</sup> I microrganismi devono essere assegnati al gruppo 1 (rischio nullo o trascurabile) se:</listIntroduction><item eId="annex_2_1/lvl_u1/list_u2/lbl_a"><num>a. </num><p>non sono patogeni per l’uomo;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>i vettori usati assieme agli organismi riceventi costituiscono sistemi di sicurezza biologica;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/list_u2/lbl_c"><num>c. </num><p>gli elementi di genoma sono esenti da sequenze che comportino rischi di danno;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/list_u2/lbl_d"><num>d. </num><p>non rilasciano unità non cellulari dei gruppi 2–4;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/list_u2/lbl_e"><num>e. </num><p>le cellule eucariotiche geneticamente modificate non possono rigenerarsi spontaneamente in organismi superiori.</p></item></blockList><blockList eId="annex_2_1/lvl_u1/list_u3"><listIntroduction eId="annex_2_1/lvl_u1/list_u3/listintro"><sup>3</sup> I microrganismi devono essere assegnati al gruppo 2 (rischio esiguo) se:</listIntroduction><item eId="annex_2_1/lvl_u1/list_u3/lbl_a"><num>a. </num><p>sono patogeni per l’uomo;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/list_u3/lbl_b"><num>b. </num><p>le vie di trasmissione sono ben controllabili;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/list_u3/lbl_c"><num>c. </num><p>le malattie che provocano sono controllabili con semplici misure profilattiche o terapeutiche;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/list_u3/lbl_d"><num>d. </num><p>gli elementi di genoma sono esenti da sequenze con un alto potenziale di danno (gruppi 3 e 4);</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/list_u3/lbl_e"><num>e. </num><p>non rilasciano unità non cellulari dei gruppi 3 e 4;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/list_u3/lbl_f"><num>f. </num><p>le cellule eucariotiche geneticamente modificate non possono rigenerarsi spontaneamente in organismi superiori.</p></item></blockList><blockList eId="annex_2_1/lvl_u1/list_u4"><listIntroduction eId="annex_2_1/lvl_u1/list_u4/listintro"><sup>4</sup> I microrganismi devono essere assegnati al gruppo 3 (rischio moderato) se:</listIntroduction><item eId="annex_2_1/lvl_u1/list_u4/lbl_a"><num>a. </num><p>sono patogeni per l’uomo;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/list_u4/lbl_b"><num>b. </num><p>una piccola dose infettiva è sufficiente a scatenare una malattia;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/list_u4/lbl_c"><num>c. </num><p>la trasmissione è difficile da controllare;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/list_u4/lbl_d"><num>d. </num><p>la malattia è grave ma controllabile mediante terapia o profilassi vaccinica;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/list_u4/lbl_e"><num>e. </num><p>rilasciano tossine potenti;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/list_u4/lbl_f"><num>f. </num><p>gli elementi di genoma sono esenti da sequenze ad alto potenziale di danno (gruppo 4);</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/list_u4/lbl_g"><num>g. </num><p>non rilasciano unità non cellulari del gruppo 4.</p></item></blockList><blockList eId="annex_2_1/lvl_u1/list_u5"><listIntroduction eId="annex_2_1/lvl_u1/list_u5/listintro"><sup>5</sup> I microrganismi devono essere assegnati al gruppo 4 (rischio elevato) se:</listIntroduction><item eId="annex_2_1/lvl_u1/list_u5/lbl_a"><num>a. </num><p>sono altamente patogeni per l’uomo;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/list_u5/lbl_b"><num>b. </num><p>la malattia che provocano non è controllabile né con la profilassi né con la terapia e la contagiosità è alta.</p></item></blockList><p><sup>6</sup> Qualora non fosse chiaro a quale tra due gruppi debba essere assegnato un microrganismo occorre scegliere il gruppo con il potenziale di rischio più elevato.</p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/445/20200101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/445/20200101"/><FRBRdate date="1999-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-08-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="832.321"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 25 agosto 1999 sulla protezione dei lavoratori dal pericolo derivante da microrganismi (OPLM)" shortForm="OPLM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 25. August 1999 über den Schutz der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer vor Gefährdung durch Mikroorganismen (SAMV)" shortForm="SAMV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 25 août 1999 sur la protection des travailleurs contre les risques liés aux microorganismes (OPTM)" shortForm="OPTM"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/445/20200101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/445/20200101/it"/><FRBRdate date="1999-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-08-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/445/20200101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/445/20200101/it/xml"/><FRBRdate date="1999-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-08-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2.2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Aggiornato dal n. II dell’O del 9 mag. 2012, in vigore dal 1° giu. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/331" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 2821</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 8 cpv. 2 lett. a)</p><level eId="annex_2_2/lvl_u1"><heading>Sistemi di sicurezza biologici</heading><content><p><sup>1</sup> Una combinazione di organismi riceventi e di vettori può essere considerata un sistema di sicurezza biologica quando l’organismo ricevente e il vettore soddisfano le seguenti condizioni.</p><blockList eId="annex_2_2/lvl_u1/list_u1"><listIntroduction eId="annex_2_2/lvl_u1/list_u1/listintro"><sup>2</sup> L’organismo ricevente:</listIntroduction><item eId="annex_2_2/lvl_u1/list_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>dev’essere descritto in modo scientifico e classificato in base alla tassonomia;</p></item><item eId="annex_2_2/lvl_u1/list_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>per riprodursi necessita di condizioni che all’infuori del sistema chiuso sono presenti solo raramente o non lo sono affatto;</p></item><item eId="annex_2_2/lvl_u1/list_u1/lbl_c"><num>c. </num><p>non dev’essere patogeno e non deve presentare proprietà che potrebbero minacciare l’uomo e l’ambiente in altri modi;</p></item><item eId="annex_2_2/lvl_u1/list_u1/lbl_d"><num>d. </num><p>non può presentare o può presentare al massimo uno scambio orizzontale ridotto di geni con organismi del mondo animale o vegetale.</p></item></blockList><blockList eId="annex_2_2/lvl_u1/list_u2"><listIntroduction eId="annex_2_2/lvl_u1/list_u2/listintro"><sup>3</sup> Il vettore:</listIntroduction><item eId="annex_2_2/lvl_u1/list_u2/lbl_a"><num>a. </num><p>deve presentare un materiale genetico ampiamente caratterizzato;</p></item><item eId="annex_2_2/lvl_u1/list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>può disporre solo di una specificità d’ospite molto limitata;</p></item><item eId="annex_2_2/lvl_u1/list_u2/lbl_c"><num>c. </num><p>non deve presentare, in particolare nel caso di vettori per batteri e funghi, nessun sistema di trasferimento, ma solo un Co-transfer-Rate e una capacità di mobilitazione ridotte;</p></item><item eId="annex_2_2/lvl_u1/list_u2/lbl_d"><num>d. </num><p>nel caso di vettori virali per cellule eucariotiche non può presentare alcuna contagiosità propria e solo un Transfer-rate ridotto attraverso virus endogeni coadiuvanti;</p></item><item eId="annex_2_2/lvl_u1/list_u2/lbl_e"><num>e. </num><p>nel caso di vettori virali non può ricuperare, mediante ricombinazione, la contagiosità o la capacità di riprodursi.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/445/20200101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/445/20200101"/><FRBRdate date="1999-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-08-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="832.321"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 25 agosto 1999 sulla protezione dei lavoratori dal pericolo derivante da microrganismi (OPLM)" shortForm="OPLM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 25. August 1999 über den Schutz der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer vor Gefährdung durch Mikroorganismen (SAMV)" shortForm="SAMV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 25 août 1999 sur la protection des travailleurs contre les risques liés aux microorganismes (OPTM)" shortForm="OPTM"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/445/20200101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/445/20200101/it"/><FRBRdate date="1999-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-08-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/445/20200101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/445/20200101/it/xml"/><FRBRdate date="1999-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-08-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 3<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Aggiornato dal n. II dell’O del 9 mag. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/331" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 2821</ref>) e dall’all. n. 1 dell’O del 27 set. 2019, in vigore dal 1° gen. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/578" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 3131</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 9 cpv. 1)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Misure di sicurezza nell’utilizzazione di microrganismi</heading><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1"><num>1. </num><heading>Misure di sicurezza generali</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/listintro"><sup>1</sup> Per ogni grado di sicurezza si devono osservare le seguenti regole fondamentali di buona prassi microbiologica:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_a"><num>a. </num><p>durante i lavori chiudere porte e finestre dei locali di lavoro;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_b"><num>b. </num><p>è vietato mangiare, bere, fumare, fiutare tabacco, truccarsi e conservare generi alimentari nei locali di lavoro;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_c"><num>c. </num><p>nei locali di lavoro indossare camici da laboratorio o altri indumenti di protezione;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_d"><num>d. </num><p>è vietato aspirare a una pipetta;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_e"><num>e. </num><p>usare siringhe e cannule soltanto in caso di assoluta necessità e liberarsene in modo sicuro;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_f"><num>f. </num><p>nelle manipolazioni badare a non provocare aerosol evitabili;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_g"><num>g. </num><p>lavarsi accuratamente le mani alla fine di una fase di lavoro o al momento di uscire dai locali di lavoro;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_h"><num>h. </num><p>mantenere i locali di lavoro ordinati e puliti; tenere a portata di mano soltanto i materiali e gli apparecchi effettivamente occorrenti; depositare le riserve in locali o armadi appositi;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_i"><num>i. </num><p>controllare regolarmente l’identità dei microrganismi utilizzati;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_j"><num>j. </num><p>in caso di utilizzazione di microrganismi, istruire i lavoratori verbalmente e con particolare riguardo al rispettivo posto di lavoro prima d’iniziare l’attività e, successivamente, almeno una volta all’anno;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_k"><num>k. </num><p>informare, istruire e sorvegliare con cura i collaboratori inesperti in microbiologia sui possibili pericoli;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_l"><num>l. </num><p>combattere regolarmente i parassiti.</p></item></blockList><p><sup>2</sup> Occorre designare almeno una persona addetta al controllo della sicurezza biologica; nell’eseguire i suoi compiti, questa persona deve avere sufficienti conoscenze non solo dal punto di vista tecnico, ma anche in questioni di sicurezza.</p></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2"><num>2. </num><heading>Misure di sicurezza particolari</heading><content><p>La tabella che segue indica le misure di sicurezza che devono essere adottate secondo il livello di sicurezza in caso di utilizzazione di microrganismi. Tali misure di sicurezza particolari devono tener conto del rischio rilevato nel singolo caso e si applicano per analogia a situazioni quali il trasporto all’interno dell’azienda e il deposito. La protezione dei lavoratori deve essere attuata mediante installazioni tecniche appropriate, equipaggiamenti personali di protezione e un’adeguata organizzazione del lavoro.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tabella</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Legenda:</p><p>P significa che la misura è necessaria per le attività di produzione.</p><p>L significa che la misura è necessaria per tutte le altre attività di laboratorio.</p><p>G significa che la misura è necessaria per le attività in serre.</p><p>V significa che la misura è necessaria per le attività in impianti con animali.</p><p>[ ] significa che la misura è necessaria per il settore di attività menzionato tra parentesi, con la possibilità di derogarvi in funzione della valutazione del rischio.</p><p>– significa che la misura corrispondente non è necessaria.</p><p>BSM II/III significa «banco di lavoro di sicurezza microbiologica» della classe II/III.</p><p>Filtro HEPA significa «High Efficiency Particulate Air Filter» (sistema di filtrazione a elevata efficienza di fluidi).</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>N.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Misure di sicurezza</p></th><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Livello di sicurezza</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>1</p></th><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>2</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>3</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>4</p></th></tr><tr><td/><td><p>Edificio</p></td><td/><td colspan="2"/><td/><td/></tr><tr><td><p>1</p></td><td><p>Settore di lavoro separato fisicamente dagli altri settori</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>P  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td></tr><tr><td><p>2</p></td><td><p>Accesso limitato al settore di lavoro </p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td></tr><tr><td><p>3</p></td><td><p>Locali in cui sono tenuti gli animali separati da porte che possono essere bloccate</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>V</p><p>solo in impianti con vertebrati</p></td><td colspan="2"><p>–  –</p><p>–</p><p>V</p><p>solo in impianti con vertebrati</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>V</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>V</p></td></tr><tr><td><p>4</p></td><td><p>Accesso al settore di lavoro attraverso una camera di separazione (locale separato)</p><p>La parte interna della camera di separazione deve essere divisa dalla parte esterna da un vestiario e di preferenza da porte che possono essere chiuse a chiave.</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>[P]  [L]</p><p>[G]</p><p>[V]</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p><p>porte della camera di separazione bloccate da entrambe le parti</p></td></tr><tr><td><p>5</p></td><td><p>Locale docce nella camera di separazione</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>[P]  [L]</p><p>[G]</p><p>[V]</p></td><td><p>[P]  [L]</p><p>[G]</p><p>[V]</p></td></tr><tr><td><p>6</p></td><td><p>Kit di decontaminazione personale nel settore di lavoro</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td></tr><tr><td><p>7</p></td><td><p>Finestre o altri dispositivi per l’osservazione del settore di lavoro</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>[P]  [L]</p><p>[G]</p><p>[V]</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td></tr><tr><td><p>8</p></td><td><p>Segnalazioni di pericolo biologico</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td></tr><tr><td><p>9</p></td><td><p>Locali con pavimenti facilmente lavabili</p></td><td><p>P  L</p><p>–</p><p>V</p></td><td colspan="2"><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td></tr><tr><td><p>10</p></td><td><p>Locali con pareti facilmente lavabili</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td></tr><tr><td><p>11</p></td><td><p>Settore di lavoro sigillato in modo tale da rendere possibili le fumigazioni</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>[P]  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>[P]  [L]</p><p>[G]</p><p>[V]</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td></tr><tr><td><p>12</p></td><td><p>Pressione atmosferica del settore di lavoro inferiore a quella degli ambienti adiacenti</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>[P]  [L]</p><p>[G]</p><p>[V]</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td></tr><tr><td><p>13</p></td><td><p>Aria in entrata nel settore di lavoro filtrata con filtro HEPA</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>[P]  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>[P]  [L]</p><p>[G]</p><p>[V]</p></td></tr><tr><td><p>14</p></td><td><p>Aria in uscita dal settore di lavoro filtrata con filtro HEPA</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>P  [L]</p><p>[G]</p><p>[V]</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p><p>per i virus non trattenuti dai filtri HEPA sono necessarie misure supplementari</p></td></tr><tr><td><p>15</p></td><td><p>Mantenimento di microrganismi in un sistema chiuso primario che separa fisicamente il processo dal resto del settore di lavoro. Il sistema chiuso primario deve trovarsi completamente all’interno del settore di lavoro</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>P  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>P  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>P  –</p><p>–</p><p>–</p></td></tr><tr><td><p>16</p></td><td><p>Settore di lavoro costruito in modo tale da raccogliere e trattenere un’eventuale fuoriuscita di tutto il contenuto del sistema chiuso primario </p></td><td><p>P  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>P  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>P  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>P  –</p><p>–</p><p>–</p></td></tr><tr><td><p>17</p></td><td><p>Requisiti relativi all’aria in uscita dal sistema chiuso primario</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>P  –</p><p>–</p><p>–</p><p>ridurre al minimo la fuoriuscita di microrganismi</p></td><td><p>P  –</p><p>–</p><p>–</p><p>impedire la fuoriuscita di microrganismi</p></td><td><p>P  –</p><p>–</p><p>–</p><p>impedire la fuoriuscita di microrganismi</p></td></tr><tr><td><p>18</p></td><td><p>Aerazione del settore di lavoro in modo tale da ridurre al minimo la contaminazione dell’aria con microrganismi</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>[P]  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>[P]  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>P  –</p><p>–</p><p>–</p></td></tr><tr><td/><td><p>Equipaggiamento</p></td><td/><td colspan="2"/><td/><td/></tr><tr><td><p>19</p></td><td><p>Superfici resistenti all’acqua, agli acidi, alle liscive, ai solventi, ai disinfettanti e ai decontaminanti</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p><p>banco di lavoro</p></td><td colspan="2"><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p><p>banco di lavoro</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p><p>banco di lavoro e pavimento</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p><p>banco di lavoro, pavimento, soffitto e pareti</p></td></tr><tr><td><p>20</p></td><td><p>Settore di lavoro con proprio equipaggiamento completo</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>[P]  [L]</p><p>[G]</p><p>[V]</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td></tr><tr><td><p>21</p></td><td><p>Banco di lavoro di sicurezza microbiologica (BSM), in caso di lavoro con microrganismi</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>[P]  [L]</p><p>[G]</p><p>[V]</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p><p>BSM III con sistema di introduzione ed estrazione o BSM II con protezione totale; è possibile rinunciare alla protezione totale in caso di attività con organismi patogeni per piante e animali in funzione della valutazione del rischio</p></td></tr><tr><td><p>22</p></td><td><p>Misure contro la propagazione di aerosol</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p><p>ridurre al minimo la propagazione di aerosol</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p><p>impedire la propagazione di aerosol</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p><p>impedire la propagazione di aerosol</p></td></tr><tr><td><p>23</p></td><td><p>…</p></td><td/><td colspan="2"/><td/><td/></tr><tr><td><p>24</p></td><td><p>Sistemi di detenzione degli animali adatti alla specie (p. es. gabbie) facilmente decontaminabili</p></td><td><p>– –</p><p>–</p><p>V</p><p>lavabili</p></td><td colspan="2"><p>– –</p><p>–</p><p>V</p><p>decontaminabili</p></td><td><p>– –</p><p>–</p><p>V</p><p>decontaminabili</p></td><td><p>– –</p><p>–</p><p>V</p><p>decontaminabili</p></td></tr><tr><td><p>25</p></td><td><p>Isolatori muniti di filtro (isolatore = contenitore trasparente nel quale gli animali sono tenuti all’interno o all’esterno di una gabbia) o locali isolati (per animali di grossa taglia)</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>–  –</p><p>–</p><p>[V]</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>V</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>V</p></td></tr><tr><td><p>26</p></td><td><p>Requisiti relativi alla sigillatura dei sistemi chiusi primari</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>P  –</p><p>–</p><p>–</p><p>ridurre al minimo la fuoriuscita di microrganismi</p></td><td><p>P  –</p><p>–</p><p>–</p><p>impedire la fuoriuscita di microrganismi</p></td><td><p>P  –</p><p>–</p><p>–</p><p>impedire la fuoriuscita di microrganismi</p></td></tr><tr><td/><td><p>Organizzazione del lavoro</p></td><td/><td colspan="2"/><td/><td/></tr><tr><td><p>27</p></td><td><p>Indumenti adatti al settore del lavoro</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p><p>per attività di laboratorio: tuta da laboratorio</p></td><td colspan="2"><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p><p>per attività di laboratorio: tuta da laboratorio</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p><p>tuta di protezione adatta ed ev. scarpe</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p><p>ricambio completo di indumenti e scarpe prima di entrare e di uscire</p></td></tr><tr><td><p>28</p></td><td><p>Dispositivi di protezione individuale</p><p>Misure di protezione individuali da adottare in funzione dell’attività e dei microrganismi utilizzati</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td><td colspan="2"><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td></tr><tr><td><p>29</p></td><td><p>Disinfezione regolare dei posti di lavoro</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td></tr><tr><td><p>30</p></td><td><p>Inattivazione di microrganismi nell’acqua di scarico dei bacini di lavaggio, delle condotte e delle docce</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>[P]  [L]</p><p>[G]</p><p>[V]</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td></tr><tr><td><p>31</p></td><td><p>Fuoriuscita di acque di scarico contaminate</p></td><td><p>–  –</p><p>[G]</p><p>–</p><p>ridurre al minimo</p></td><td colspan="2"><p>–  –</p><p>[G]</p><p>–</p><p>ridurre al minimo</p></td><td><p>–  –</p><p>G</p><p>–</p><p>impedire</p></td><td><p>–  –</p><p>G</p><p>–</p><p>impedire</p></td></tr><tr><td><p>32</p></td><td><p>Fuoriuscita di parti riproduttive di piante attraverso l’aria o vettori</p></td><td><p>–  –</p><p>[G]</p><p>–</p><p>ridurre al minimo</p></td><td colspan="2"><p>–  –</p><p>[G]</p><p>–</p><p>ridurre al minimo</p></td><td><p>–  –</p><p>G</p><p>–</p><p>impedire</p></td><td><p>–  –</p><p>G</p><p>–</p><p>impedire</p></td></tr><tr><td><p>33</p></td><td><p>…</p></td><td/><td colspan="2"/><td/><td/></tr><tr><td><p>34</p></td><td><p>Inattivazione di grandi quantità di terreno di coltura prima del prelievo dai recipienti di coltura</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>P  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>P  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>P  –</p><p>–</p><p>–</p></td></tr><tr><td><p>35</p></td><td><p>Ridurre al minimo o impedire la fuoriuscita di microorganismi durante il trasporto all’interno dell’azienda tra un settore di lavoro e l’altro</p></td><td><p>P L</p><p>G</p><p>V</p><p>ridurre al minimo</p></td><td colspan="2"><p>P L</p><p>G</p><p>V</p><p>ridurre al minimo</p></td><td><p>P L</p><p>G</p><p>V</p><p>impedire</p></td><td><p>P L</p><p>G</p><p>V</p><p>impedire</p></td></tr><tr><td><p>36</p></td><td><p>Inattivazione di microrganismi nel materiale contaminato, nei rifiuti e sugli apparecchi contaminati, di animali e piante e di liquidi di processo per le attività di produzione «P»</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p><p>smaltimento innocuo; inattivazione di microrganismi geneticamente modificati in loco o smaltimento come rifiuti speciali;</p><p>i metodi di inattivazione sono consentiti se ne è comprovata l’efficacia</p></td><td colspan="2"><p>[P]  [L]</p><p>[G]</p><p>[V]</p><p>l’autoclave nell’edificio può avvenire all’esterno a seconda del risultato della valutazione del rischio;</p><p>altri metodi di inattivazione equivalenti sono consentiti se ne è comprovata l’efficacia;</p><p>possono essere smaltiti come rifiuti speciali:</p><p>a. il materiale contaminato, le carcasse di animali e i campioni diagnostici;</p><p>b. le colture solide, a seconda del risultato della valutazione del rischio</p></td><td><p>[P]  [L]</p><p>[G]</p><p>[V]</p><p>l’autoclave nel settore di lavoro può avvenire altrove nell’edificio a seconda del risultato della valutazione del rischio;</p><p>altri metodi di inattivazione equivalenti sono consentiti se convalidati;</p><p>l’autoclave può essere tralasciata a seconda del risultato della valutazione del rischio.</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p><p>inattivazione e autoclave ad attraversamento nel settore di lavoro</p></td></tr></table></content></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>