Ordonnance du 23 novembre 2016 sur l'assistance administrative internationale en matière fiscale (Ordonnance sur l'assistance administrative fiscale, OAAF) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/785/20170101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/785/20170101"/><FRBRdate date="2016-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="651.11"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 novembre 2016 sur l'assistance administrative internationale en matière fiscale (Ordonnance sur l'assistance administrative fiscale, OAAF)" shortForm="OAAF"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 novembre 2016 sull'assistenza amministrativa internazionale in materia fiscale (Ordinanza sull'assistenza amministrativa fiscale, OAAF)" shortForm="OAAF"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. November 2016 über die internationale Amtshilfe in Steuersachen (Steueramtshilfeverordnung, StAhiV)" shortForm="StAhiV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/785/20170101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/785/20170101/fr"/><FRBRdate date="2016-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/785/20170101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/785/20170101/fr/xml"/><FRBRdate date="2016-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>651.11 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>sur l’assistance administrative internationale<br/>en matière fiscale</docTitle></p><p>(Ordonnance sur l’assistance administrative fiscale, OAAF)</p><p>du 23 novembre 2016 (Etat le 1<sup>er</sup> janvier 2017)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu les art. 6, al. 2<sup>bis</sup>, 18, al. 3 et 22<i>a</i>, al. 1, de la loi du 28 septembre 2012 sur l’assistance administrative (LAAF)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/31" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>651.1</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Objet</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La présente ordonnance régit l’exécution de l’assistance administrative internationale en matière fiscale dans le cadre de l’échange de renseignements sur demande et de l’échange spontané de renseignements.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Echange de renseignements sur demande</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Demandes groupées</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Les demandes groupées visées à l’art. 3, let. c, LAAF, sont admises pour les renseignements relatifs à des faits survenus à partir du 1<sup>er</sup> février 2013.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Les dispositions dérogatoires de la convention applicable au cas particulier sont réservées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Contenu de la demande groupée</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro"> Une demande groupée doit comprendre les informations suivantes:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>une description détaillée du groupe faisant l’objet de la demande ainsi que des faits et circonstances à l’origine de la demande;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>une description des renseignements demandés et l’indication de la forme sous laquelle l’Etat requérant souhaite les recevoir;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>le but fiscal en vue duquel ces renseignements sont demandés;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>les raisons qui donnent à penser que les renseignements demandés sont détenus dans l’Etat requis ou sont en la possession ou sous le contrôle d’un détenteur des renseignements résidant dans cet Etat;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>le nom et l’adresse du détenteur supposé des renseignements, dans la mesure où ils sont connus;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>un commentaire du droit applicable;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>une justification claire et fondée sur des faits de l’hypothèse selon laquelle les contribuables du groupe visé par la demande n’ont pas respecté le droit applicable;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>une explication démontrant que les renseignements demandés aideraient à déterminer si le comportement des contribuables du groupe est conforme au droit;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_i"><num>i. </num><p>dans la mesure où le détenteur des renseignements ou un autre tiers ont soutenu activement le comportement non conforme au droit des contribuables du groupe, une présentation du soutien apporté;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_j"><num>j. </num><p>la déclaration selon laquelle la demande est conforme aux dispositions législatives et réglementaires ainsi qu’aux pratiques administratives de l’Etat requérant, de sorte que, si les renseignements demandés relevaient de la compétence de l’Etat requérant, l’autorité requérante pourrait les obtenir en vertu de son droit ou dans le cadre normal de ses pratiques administratives;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_k"><num>k. </num><p>la déclaration précisant que l’Etat requérant a utilisé tous les moyens disponibles en vertu de sa procédure fiscale nationale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsque ces conditions ne sont pas remplies, l’Administration fédérale des contributions (AFC) en informe l’autorité requérante par écrit et lui donne la possibilité de compléter sa demande par écrit.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Frais</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> L’ampleur des frais est considérée comme exceptionnelle notamment lorsque les frais ont été engendrés par des demandes ayant occasionné des charges supérieures à la moyenne, par des demandes dont le traitement était particulièrement complexe ou par des demandes urgentes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro"> Les frais comprennent les éléments suivants:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les frais en lien direct avec le personnel;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les frais en lien direct avec les places de travail;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>un supplément de 20 % sur les frais en lien direct avec le personnel pour couvrir les frais généraux;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>les frais en lien direct avec le matériel et l’exploitation;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>les débours.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_3/listintro"> Les débours se composent des éléments suivants:</listIntroduction><item eId="art_4/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>les frais de voyage et de transport;</p></item><item eId="art_4/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>les frais afférents aux prestations effectuées par des tiers.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><p> L’ordonnance générale du 8 septembre 2004 sur les émoluments<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/677" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.041.1</b></ref></p></authorialNote> est applicable, sous réserve des dispositions spéciales de la présente ordonnance.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3</num><heading>Echange spontané de renseignements</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Exceptions pour les cas d’importance mineure</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Les cas d’importance mineure peuvent être exclus de l’échange spontané de renseignements.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Sont considérés comme tels en particulier les cas pour lesquels la charge entraînée par l’exécution de l’échange spontané de renseignements est manifestement disproportionnée par rapport aux montants déterminants pour les impôts et aux recettes fiscales potentielles de l’Etat destinataire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Collaboration des autorités</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Le Secrétariat d’Etat aux questions financières internationales (SFI), l’AFC et les administrations fiscales cantonales collaborent pour garantir une uniformité à l’échelle nationale en matière d’échange spontané de renseignements.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Unités organisationnelles compétentes en matière d’échange spontané de renseignements</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> L’AFC et les administrations fiscales cantonales désignent les unités organisationnelles compétentes en matière d’échange spontané de renseignements.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Ces unités organisationnelles assurent la liaison avec la division compétente de l’AFC en matière d’échange de renseignements en matière fiscale (division compétente de l’AFC) et garantissent l’exécution de l’échange spontané de renseignements au sein de leurs administrations fiscales.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Définition de la décision anticipée en matière fiscale</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para/listintro">Sont réputés décisions anticipées en matière fiscale les renseignements, les confirmations ou les garanties fournis par une administration fiscale:</listIntroduction><item eId="art_8/para/lbl_a"><num>a. </num><p>à un contribuable;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_b"><num>b. </num><p>portant sur les conséquences fiscales d’un fait présenté par le contribuable, et</p></item><item eId="art_8/para/lbl_c"><num>c. </num><p>que le contribuable peut invoquer.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Obligation d’échanger spontanément des renseignements en cas de décisions anticipées en matière fiscale</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro"> Il y a lieu de procéder à l’échange spontané de renseignements lorsqu’une décision anticipée en matière fiscale:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>concerne des faits visés à l’art. 28, al. 2 à 4, de la loi fédérale du 14 décembre 1990 sur l’harmonisation des impôts directs des cantons et des communes<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/1256_1256_1256" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>642.14</b></ref></p></authorialNote>, ou a pour objet une réduction de l’impôt grevant des revenus de droits immatériels et de droits analogues ou une répartition fiscale internationale en rapport avec des sociétés principales;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>dans un contexte transfrontalier, a pour objet les prix de transfert entre des personnes étroitement liées ou une méthode concernant les prix de transfert qui a été définie par les autorités suisses compétentes sans l’entremise des autorités compétentes d’autres Etats;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>dans un contexte transfrontalier, permet une réduction du bénéfice imposable en Suisse, qui ne figure pas dans les comptes annuels ni dans les comptes du groupe;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>constate l’existence ou l’inexistence d’un établissement stable en Suisse ou à l’étranger, ou fixe le bénéfice attribuable à un établissement stable, ou</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>porte sur un état de faits concernant un arrangement de flux de financement transfrontaliers ou de revenus transférés à des personnes étroitement liées dans d’autres Etats par l’intermédiaire d’entités suisses.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Deux personnes sont considérées comme étroitement liées, lorsque l’une d’entre elles détient une participation d’au moins 25 % dans l’autre ou lorsqu’un tiers détient des participations d’au moins 25 % dans chacune des deux. On considère qu’une entité détient une participation dans une personne lorsqu’elle détient directement ou indirectement une part proportionnelle des droits de vote ou des parts du capital-actions ou du capital social de cette personne.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> L’obligation de procéder à l’échange spontané de renseignements subsiste indépendamment du fait que les faits sur lesquels repose la décision anticipée en matière fiscale se sont réalisés.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Etats destinataires des décisions anticipées en matière fiscale</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Lorsqu’une décision anticipée remplit au moins l’une des conditions de l’art. 9, al. 1, il faut procéder à un échange spontané de renseignements avec les autorités compétentes de l’Etat du siège de la société qui détient le contrôle direct et avec les autorités compétentes de l’Etat du siège de la société-mère du groupe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_2/listintro"> Dans les cas visés ci-après, il faut en outre procéder à l’échange spontané de renseignements avec les Etats suivants:</listIntroduction><item eId="art_10/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>pour autant qu’il existe une décision anticipée en matière fiscale selon l’art. 9, al. 1, let. a: avec les Etats du siège des personnes étroitement liées avec lesquels le contribuable effectue des transactions imposables en vertu de ladite décision ou des transactions entraînant pour le contribuable des revenus de personnes étroitement liées soumis à l’impôt en vertu de ladite décision;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>pour autant qu’il existe une décision anticipée en matière fiscale selon l’art. 9, al. 1, let. b ou c: avec les Etats des personnes étroitement liées avec lesquels le contribuable effectue des transactions dont les conséquences fiscales font l’objet de ladite décision;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>pour autant qu’il existe une décision anticipée en matière fiscale selon l’art. 9, al. 1, let. d: avec l’Etat dans lequel se trouve l’établissement stable étranger ou avec l’Etat du siège de la personne qui a un établissement stable en Suisse;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>dans la mesure où il existe une décision anticipée en matière fiscale selon l’art. 9, al. 1, let. e: avec les Etats du siège des personnes étroitement liées qui effectuent directement ou indirectement des versements aux contribuables et avec l’Etat du siège du destinataire final de ces versements.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Si l’entité impliquée dans une transaction ou un versement au sens de l’al. 2, let. a, b ou d, est un établissement stable d’une personne résidente d’un autre Etat, l’échange spontané de renseignements doit être effectué aussi bien avec l’Etat dans lequel se situe l’établissement stable qu’avec l’Etat du siège de la personne qui dispose de l’établissement stable.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><p> La division compétente de l’AFC peut limiter l’échange de renseignements aux Etats qui s’engagent à respecter le standard de l’Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) concernant l’échange spontané de renseignements relatifs aux décisions anticipées en matière fiscale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Renseignements à transmettre à la division compétente de l’AFC</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/listintro"> En présence d’une décision anticipée en matière fiscale, les renseignements suivants doivent être transmis à la division compétente de l’AFC:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>une copie de la décision anticipée en matière fiscale;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la date à laquelle la décision anticipée en matière fiscale a été rendue;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les données permettant d’identifier le contribuable, y compris son adresse;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>le numéro d’identification fiscale du contribuable et le nom du groupe d’entreprise auquel il appartient;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>les années fiscales pour lesquelles la décision anticipée en matière fiscale est valable;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>les conditions figurant à l’art. 9, al. 1, remplies par la décision anticipée en matière fiscale;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>un bref résumé du contenu de la décision anticipée en matière fiscale, si possible, en français ou en anglais, sinon en allemand ou en italien;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>les données relatives au siège de la société qui détient le contrôle direct et de la société-mère, y compris l’adresse;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_i"><num>i. </num><p>pour autant qu’il s’agisse d’une décision anticipée en matière fiscale selon l’art. 9, al. 1, let. a: les données relatives aux personnes étroitement liées ou aux établissements stables avec lesquelles le contribuable effectue des transactions imposables en vertu de ladite décision ou des transactions entraînant pour le contribuable des revenus provenant de personnes étroitement liées ou d’établissements stables soumis à l’impôt en vertu de ladite décision, y compris leur nom et leur adresse;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_j"><num>j. </num><p>pour autant qu’il s’agisse d’une décision anticipée en matière fiscale selon l’art. 9, al. 1, let. b ou c: les données relatives aux personnes étroitement liées ou aux établissements stables avec lesquels le contribuable effectue les transactions qui font l’objet de la décision anticipée en matière fiscale, y compris leur nom et leur adresse;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_k"><num>k. </num><p>pour autant qu’il s’agisse d’une décision anticipée en matière fiscale selon l’art. 9, al. 1, let. d: les données relatives à l’établissement stable étranger ou à la personne étrangère dont l’activité en Suisse fonde un établissement stable, y compris son nom et son adresse;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_l"><num>l. </num><p>pour autant qu’il s’agisse d’une décision anticipée en matière fiscale selon l’art. 9, al. 1, let. e: les données relatives aux personnes ou aux établissements stables étroitement liés qui effectuent directement ou indirectement des versements en faveur des contribuables et au destinataire final de ces versements, y compris leur nom et leur adresse;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_m"><num>m. </num><p>une liste des Etats destinataires en vertu de l’art. 10;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_n"><num>n. </num><p>d’autres informations dont la division compétente de l’AFC pourrait avoir besoin pour évaluer s’il doit procéder à l’échange spontané de renseignements.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_2/listintro"> S’ils sont disponibles, les renseignements suivants doivent également être transmis à la division compétente de l’AFC:</listIntroduction><item eId="art_11/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le numéro de référence de la décision anticipée en matière fiscale;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le numéro d’identification fiscale de la société qui détient le contrôle direct et de la société-mère;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>dans les cas visés à l’al. 1, let. i à l: les numéros d’identification fiscale des personnes ou établissements stables visés.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_3/listintro"> Les renseignements suivants peuvent en outre être transmis à la division compétente de l’AFC:</listIntroduction><item eId="art_11/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>les données concernant l’activité principale du contribuable;</p></item><item eId="art_11/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>les données concernant le volume des transactions, le chiffre d’affaires et le bénéfice du contribuable;</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_4/listintro"> Dans les autres cas, lorsqu’il est procédé à un échange spontané de renseignements sur la base de la convention applicable en l’espèce, les renseignements suivants doivent être transmis à la division compétente de l’AFC:</listIntroduction><item eId="art_11/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>les renseignements prévus pour la transmission à l’Etat destinataire;</p></item><item eId="art_11/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>un bref résumé de l’état de fait rédigé si possible en français ou en anglais, sinon en allemand ou en italien, et les raisons pour lesquelles ces renseignements doivent être échangés spontanément;</p></item><item eId="art_11/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>une liste des Etats pour lesquels ces renseignements pourraient présenter un intérêt;</p></item><item eId="art_11/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>d’autres informations dont la division compétente de l’AFC pourrait avoir besoin pour évaluer s’il doit procéder à l’échange spontané de renseignements.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Délais</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para/listintro">Les unités organisationnelles compétentes en matière d’échange spontané de renseignements communiquent à la division compétente de l’AFC au fur et à mesure, mais au plus tard dans les délais suivants, les renseignements à transmettre:</listIntroduction><item eId="art_12/para/lbl_a"><num>a. </num><p>en présence d’une décision anticipée en matière fiscale: 60 jours après le prononcé de la décision;</p></item><item eId="art_12/para/lbl_b"><num>b. </num><p>dans les autres cas: 60 jours après l’entrée en force de la taxation de l’état de faits concerné.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Transmission aux Etats destinataires</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> En présence d’une décision anticipée en matière fiscale, la division compétente de l’AFC transmet les renseignements obtenus visés à l’art. 11, al. 1, let. b à l, 2 et 3, aux Etats destinataires dans les trois mois suivant leur obtention. Ce délai est prolongé si des motifs prévus aux art. 22<i>b</i> à 22<i>d</i> LAAF l’exigent.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Dans les autres cas, la division compétente de l’AFC transmet les renseignements obtenus visés à l’art. 11, al. 4, let. a et b, aux Etats destinataires.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Renseignements erronés ou sans pertinence</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Si les renseignements transmis à la division compétente de l’AFC se révèlent après coup erronés ou non pertinents aux fins de la taxation du contribuable, l’administration fiscale concernée en informe immédiatement la division compétente de l’AFC et lui transmet les renseignements rectifiés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> La division compétente de l’AFC transmet les renseignements rectifiés aux Etats destinataires.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Section 4</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Abrogation d’un acte </heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>L’ordonnance du 20 août 2014 sur l’assistance administrative fiscale<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/472" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2753</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/808" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015</b> 4939</ref>]</p></authorialNote> est abrogée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Dispositions transitoires</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> Les dispositions relatives à l’échange spontané de renseignements s’appliquent également aux décisions anticipées en matière fiscale qui ont été prononcées entre le 1<sup>er</sup> janvier 2010 et l’entrée en vigueur de la présente ordonnance et qui se rapportent à des années fiscales auxquelles s’applique la norme de droit international en vertu de laquelle la Suisse est tenue de procéder à l’échange spontané de renseignements.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> En présence d’une telle décision anticipée en matière fiscale, l’administration fiscale concernée transmet au fur et à mesure à la division compétente de l’AFC tous les renseignements en sa possession visés à l’art. 11, al. 1 à 3, mais au plus tard dans un délai de neuf mois à partir du début de l’applicabilité de la norme de droit international en vertu de laquelle la Suisse est tenue de procéder à l’échange spontané de renseignements. Si une administration fiscale ne dispose pas de tous les renseignements visés à l’art. 11, al. 1 et 2, elle transmet les renseignements en sa possession et en informe la division compétente de l’AFC.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> La division compétente de l’AFC transmet ces renseignements aux Etats destinataires dans les douze mois qui suivent le début de l’applicabilité de la norme de droit international en vertu de laquelle la Suisse est tenue de procéder à l’échange spontané de renseignements. Ce délai est prolongé si des motifs prévus aux art. 22<i>b</i> à 22<i>d</i> LAAF l’exigent.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_4"><num>4</num><content><p> En ce qui concerne les décisions anticipées en matière fiscale qui ont été prononcées après l’entrée en vigueur de la précédente ordonnance mais avant le début de l’applicabilité de la norme de droit international en vertu de laquelle la Suisse est tenue de procéder à l’échange spontané de renseignements, le délai selon l’art. 12 let. a, commence à courir le jour de l’applicabilité de ladite norme. Le présent alinéa s’applique par analogie au délai selon l’art. 12, let. b, applicable aux autres cas d’échange spontané de.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2017.</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>