Ordinanza del 7 agosto 1990 che istituisce misure economiche nei confronti della Repubblica dell'Iraq <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/1316_1316_1316/20230601/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/1316_1316_1316/20230601"/><FRBRdate date="2023-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1990-08-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1990-08-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.206"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 7 août 1990 instituant des mesures économiques envers la République d'Irak " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 7 agosto 1990 che istituisce misure economiche nei confronti della Repubblica dell'Iraq " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 7. August 1990 über Wirtschaftsmassnahmen gegenüber der Republik Irak " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/1316_1316_1316/20230601/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/1316_1316_1316/20230601/it"/><FRBRdate date="2023-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1990-08-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1990-08-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/1316_1316_1316/20230601/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/1316_1316_1316/20230601/it/xml"/><FRBRdate date="2023-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1990-08-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1990-08-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber/></p><p><docNumber>946.206</docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>che istituisce misure economiche nei confronti<br/>della Repubblica dell’Iraq<inline name="man-font-weight-normal"><sup><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 mar. 1991, in vigore dal 12 mar. 2091  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/784_784_784" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1991</b> 784</ref>).</p></authorialNote></sup></inline></docTitle></p><p>del 7 agosto 1990 (Stato 1° giugno 2023)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visto l’articolo 2 della legge federale del 22 marzo 2002<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/564" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.231</b></ref></p></authorialNote> sull’applicazione di <br/>sanzioni internazionali (Legge sugli embarghi, LEmb),<authorialNote><p>  Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 30 ott. 2002, in vigore dal 1° gen. 2003  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/626" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 3955</ref>).</p></authorialNote></p><p>ordina:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 28 mag. 2003, in vigore dal 25 giu. 2003 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/283" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 1887</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Beni d’armamento</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> Sono vietate la fornitura, la vendita e l’attività di mediazione di beni d’armamento a destinatari nella Repubblica dell’Iraq, fatti salvi il Governo iracheno e la forza multinazionale ai sensi della risoluzione 1546 (2004)<authorialNote><p>  La risoluzione è consultabile in francese e inglese all’indirizzo  <ref href="http://www.un.org/securitycouncil/fr"><inline name="man-color-auto"><span>www.un.org/securitycouncil/fr</span></inline></ref> &gt; Sanctions &gt; Comité des sanctions &gt; Résolutions.</p></authorialNote> del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I 2 dell’O del 26 apr. 2023 concernente la deroga a determinate misure coercitive ai fini della fornitura di aiuti umanitari e del sostegno di altre attività volte a soddisfare i bisogni umani fondamentali, in vigore dal 1° giu. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/236" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 236</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Il capoverso 1 si applica in quanto non siano applicabili la legge del 13 dicembre 1996<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/794_794_794" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>514.51</b></ref></p></authorialNote> sul materiale bellico e la legge del 13 dicembre 1996<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.202</b></ref></p></authorialNote> sul controllo dei beni a duplice impiego come pure le relative ordinanze d’esecuzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_1_a"><num><b>Art. 1</b><i>a</i><authorialNote><p>  Introdotto dal n. I dell’O del 28 mag. 2003, in vigore dal 25 giu. 2003 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/283" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 1887</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Beni culturali</heading><paragraph eId="art_1_a/para_1"><num>1</num><content><p> Sono vietati l’importazione, il transito e l’esportazione come pure la vendita, la distribuzione, l’attività di mediazione, l’acquisto e qualsiasi altra forma di trasferimento di beni culturali iracheni rubati nella Repubblica dell’Iraq, sottratti ai loro proprietari contro la loro volontà o esportati illegalmente dalla Repubblica dell’Iraq dopo il 2 agosto 1990.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1_a/para_2"><num>2</num><content><p> L’esportazione illegale di un bene culturale iracheno è presunta allorché sia provato che esso si trovava nella Repubblica dell’Iraq dopo il 2 agosto 1990.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b><authorialNote><p>  Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 28 mag. 2003, in vigore dal 25 giu. 2003 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/283" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 1887</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Blocco degli averi e delle risorse economiche<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 mag. 2004, in vigore dal 20 mag. 2004  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/309" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 2581</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> Sono bloccati gli averi e risorse economiche:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>di proprietà o sotto il controllo del precedente Governo iracheno oppure sotto il controllo di imprese o enti controllati dal precedente Governo iracheno. Il blocco non riguarda gli averi e le risorse economiche delle rappresentanze irachene in Svizzera nonché gli averi e le risorse economiche investiti in Svizzera da imprese o enti pubblici iracheni dopo il 22 maggio 2003 o che sono stati versati in loro favore o trasferiti loro dopo tale data;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>di proprietà o sotto il controllo di alti pubblici ufficiali del precedente Governo iracheno e dei loro famigliari diretti;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>di proprietà o sotto il controllo di imprese o enti controllati a loro volta da persone di cui alla lettera b o gestiti da persone che agiscono in nome o secondo le istruzioni delle suddette persone.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 mag. 2004, in vigore dal 20 mag. 2004  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/309" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 2581</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Le persone fisiche, imprese o enti interessati dalle misure menzionate nel capoverso 1 sono elencati nell’allegato.<authorialNote><p>  Nuovo testo giusta il n. I 2 dell’O del 4 mar. 2016 sul recepimento automatico delle liste di sanzioni del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite, in vigore dal 4 mar. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/131" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 671</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> D’intesa con gli uffici competenti del Dipartimento federale degli affari esteri e del Dipartimento delle finanze, il Segretariato di Stato dell’economia (SECO) può eccezionalmente autorizzare prelievi da conti bloccati, trasferimenti di valori patrimoniali bloccati nonché la liberazione delle risorse economiche bloccate se servono a tutelare interessi svizzeri o a prevenire casi di rigore.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 mag. 2004, in vigore dal 20 mag. 2004  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/309" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 2581</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_2_a"><num><b>Art. 2</b><i>a</i><authorialNote><p>  Introdotto dal n. I dell’O del 9 apr. 2003, in vigore dal 10 apr. 2003 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/159" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 864</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Dichiarazioni obbligatorie<authorialNote><p>  Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 28 mag. 2003, in vigore dal 25 giu. 2003 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/283" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 1887</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_2_a/para_1"><num>1 </num><content><p>Le persone e le istituzioni che detengono o amministrano averi presumibilmente rientranti nel campo d’applicazione del blocco di cui all’articolo 2 capoverso 1 devono dichiararli senza indugio al SECO.<authorialNote><p>  Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 28 mag. 2003, in vigore dal 25 giu. 2003 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/283" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 1887</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2_a/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> Le persone e le istituzioni che sono a conoscenza di risorse economiche presumibilmente rientranti nel campo d’applicazione del blocco di cui all’articolo 2 capoverso 1 devono dichiararli senza indugio al SECO.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 18 mag. 2004, in vigore dal 20 mag. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/309" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 2581</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2_a/para_2"><num>2</num><content><p> La dichiarazione deve indicare il nome del beneficiario, l’oggetto e l’importo degli averi e delle risorse economiche bloccati.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 mag. 2004, in vigore dal 20 mag. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/309" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 2581</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2_a/para_3"><num>3</num><content><p> Le persone e le istituzioni in possesso di beni culturali secondo l’articolo 1<i>a</i> devono dichiararli senza indugio all’Ufficio federale della cultura.<authorialNote><p>  Introdotto dal n. I dell’O del 28 mag. 2003, in vigore dal 25 giu. 2003 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/283" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 1887</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_2_b"><num><b>Art. 2</b><i>b</i><authorialNote><p>  Introdotto dal n. I dell’O del 9 apr. 2003, in vigore dal 10 apr. 2003 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/159" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 864</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_2_b/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2_b/para/listintro">Ai sensi della presente ordinanza valgono le seguenti definizioni:</listIntroduction><item eId="art_2_b/para/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Correzione del 25 ago. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/650" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3607</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>averi</i>: valori patrimoniali, compresi denaro contante, assegni, crediti monetari, cambiali, ordini o altri strumenti di pagamento, depositi, debiti e ricognizioni di debito, cartevalori e titoli di debito, certificati azionari, obbligazioni, titoli di credito, opzioni, obbligazioni fondiarie, derivati; interessi, dividendi o altri redditi o plusvalori generati da valori patrimoniali; crediti, diritti a compensazione, garanzie, fideiussioni o altri impegni finanziari; accrediti, polizze di carico, trasferimenti della proprietà a titolo di garanzia, documenti che attestino la detenzione di quote di fondi o altre risorse finanziarie e qualsiasi altro strumento di finanziamento delle esportazioni;</p></item><item eId="art_2_b/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>blocco degli averi</i>: impedimento di ogni atto che permetta la gestione o l’utilizzazione degli averi, fatte salve le normali operazioni effettuate dagli istituti finanziari;</p></item><item eId="art_2_b/para/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 18 mag. 2004, in vigore dal 20 mag. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/309" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 2581</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>risorse economiche:</i> i valori patrimoniali di ogni genere, indipendentemente dal fatto che siano, materiali o immateriali, mobili o immobili, in particolare gli immobili e i beni di lusso, fatti salvi gli averi di cui alla lettera a;</p></item><item eId="art_2_b/para/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 18 mag. 2004, in vigore dal 20 mag. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/309" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 2581</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>blocco delle risorse economiche</i><i>:</i> l’impedimento del loro impiego per acquisire averi, merci o servizi, ivi comprese la vendita, la locazione o la costituzione in pegno di tali risorse.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2_c"><num><b>Art. 2</b><i>c</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 18 mag. 2004, in vigore dal 20 mag. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/309" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 2581</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Esecuzione del blocco delle risorse economiche</heading><paragraph eId="art_2_c/para"><content><p>Su indicazione del SECO, le autorità competenti adottano i provvedimenti necessari al blocco delle risorse economiche, ad esempio la menzione nel registro fondiario di un divieto di disporre dei beni oppure il pignoramento o il suggellamento di beni di lusso.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b><authorialNote><p>  Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 28 mag. 2003, in vigore dal 25 giu. 2003 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/283" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 1887</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Prestazioni di garanzia</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">È vietato soddisfare prestazioni di garanzia nei confronti delle persone menzionate qui di seguito, se riconducibili a un contratto o a un affare la cui esecuzione è stata pregiudicata direttamente o indirettamente da misure decise dal Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite nell’ambito della risoluzione 661 (1990) e delle risoluzioni ad essa correlate:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a. </num><p>il precedente Governo iracheno;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b. </num><p>persone fisiche o giuridiche nella Repubblica dell’Iraq;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_c"><num>c. </num><p>persone fisiche o giuridiche che agiscono direttamente o indirettamente per conto o a favore di una delle persone menzionate nelle lettere a e b.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b><authorialNote><p>  Abrogato dal n. I dell’O del 28 mag. 2003, con effetto dal 25 giu. 2003 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/283" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 1887</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_4_a"><num><b>Art. 4</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 26 giu. 1996 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/1995_1995_1995" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1996</b> 1995</ref>). Nuovo testo giusta  il n. I dell’O del 28 mag. 2003, in vigore dal 25 giu. 2003 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/283" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 1887</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Immunità</heading><paragraph eId="art_4_a/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_4_a/para/listintro">Non possono essere sequestrati o pignorati:</listIntroduction><item eId="art_4_a/para/lbl_a"><num>a. </num><p>il petrolio e i prodotti petroliferi esportati dall’Iraq, finché sono di proprietà irachena;</p></item><item eId="art_4_a/para/lbl_b"><num>b. </num><p>le polizze di carico e altri documenti come pure i pagamenti in relazione a esportazioni secondo la lettera a;</p></item><item eId="art_4_a/para/lbl_c"><num>c. </num><p>il ricavato della vendita di petrolio e di prodotti petroliferi secondo la lettera a.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4_b"><num><b>Art. 4</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 26 giu. 1996 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/1995_1995_1995" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1996</b> 1995</ref>). Abrogato dal n. I dell’O  del 30 ott. 2002, con effetto dal 1° gen. 2003 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/628" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 3959</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_4_c"><num><b>Art. 4</b><i>c</i><authorialNote><p>  Introdotto dal n. I dell’O del 30 ott. 2002, in vigore dal 1° gen. 2003 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/628" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 3959</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Controllo</heading><paragraph eId="art_4_c/para_1"><num>1</num><content><p> Il SECO effettua i controlli. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_4_c/para_2"><num>2</num><content><p> Il controllo al confine compete all’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è adattata in applicazione dell’art. 20 cpv. 2 dell’O del 7 ott. 2015 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>), con effetto dal  1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 589</ref>).</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4_c/para_3"><num>3</num><content><p> Il controllo delle misure in materia di beni culturali spetta all’Ufficio federale della cultura.<authorialNote><p>  Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 28 mag. 2003, in vigore dal 25 giu. 2003 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/283" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 1887</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b><authorialNote><p>  Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 30 ott. 2002, in vigore dal 1° gen. 2003  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/628" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002 </b>3959</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizioni penali</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Chiunque viola gli articoli 1, 1<i>a</i>, 2 o 3 della presente ordinanza è punito conformemente all’articolo 9 LEmb.<authorialNote><p>  Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 28 mag. 2003, in vigore dal 25 giu. 2003 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/283" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 1887</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_1_bis"><num>1bis </num><content><p>Chiunque viola l’articolo 2<i>a</i> della presente ordinanza è punito conformemente all’articolo 10 LEmb.<authorialNote><p>  Introdotto dal n. I dell’O del 9 apr. 2003, in vigore dal 10 apr. 2003 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/159" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 864</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Le infrazioni punibili conformemente agli articoli 9 e 10 LEmb sono perseguite e giudicate dal SECO; esso può ordinare sequestri o confische.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Sono fatti salvi gli articoli 11 e 14 capoverso 2 LEmb.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5_a"><num><b>Art. 5</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 26 giu. 1996 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/1995_1995_1995" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1996</b> 1995</ref>). Nuovo testo giusta il n. I 2 dell’O del 4 mar. 2016 sul recepimento automatico delle liste di sanzioni del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite, in vigore dal 4 mar. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/131" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 671</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Recepimento automatico di liste di persone, imprese o enti soggetti alle sanzioni</heading><paragraph eId="art_5_a/para"><content><p>Le liste delle persone fisiche, imprese o enti, emanate o aggiornate dal Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite ovvero dal comitato competente del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite (allegato), sono recepite automaticamente. La pubblicazione delle voci secondo l’Allegato non è prevista né nella Raccolta ufficiale delle leggi federali (RU) né nella Raccolta sistematica del diritto federale (RS).</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b><authorialNote><p>  Abrogato dal n. I dell’O del 28 mag. 2003, con effetto dal 25 giu. 2003 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/283" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 1887</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7 </b></num><heading>Disposizioni transitorie e entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> La presente ordinanza si applica a tutte le operazioni non ancora concluse con adempimento bilaterale al momento dell’entrata in vigore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Essa entra in vigore il 7 agosto 1990 alle ore 11.</p></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/1316_1316_1316/20230601/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/1316_1316_1316/20230601"/><FRBRdate date="2023-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1990-08-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1990-08-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.206"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 7 août 1990 instituant des mesures économiques envers la République d'Irak " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 7 agosto 1990 che istituisce misure economiche nei confronti della Repubblica dell'Iraq " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 7. August 1990 über Wirtschaftsmassnahmen gegenüber der Republik Irak " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/1316_1316_1316/20230601/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/1316_1316_1316/20230601/it"/><FRBRdate date="2023-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1990-08-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1990-08-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/1316_1316_1316/20230601/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/1316_1316_1316/20230601/it/xml"/><FRBRdate date="2023-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1990-08-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1990-08-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I 2 dell’O del 4 mar. 2016 sul recepimento automatico delle liste di sanzioni del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite, in vigore dal 4 mar. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/131" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 671</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 2 cpv. 2 e 5<i>a</i>)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Persone fisiche, imprese o enti soggetti alle sanzioni finanziarie </heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>Nota bene</b></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. Il presente allegato corrisponde alle liste delle persone fisiche, imprese ed enti indicati dal Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite o dal comitato competente del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p>  La lista è consultabile ai seguenti indirizzi Internet: <ref href="http://www.un.org/en/sc/"><inline name="man-color-auto"><span>www.un.org/en/sc/</span></inline></ref> &gt; Subsidiary Organs &gt; Sanctions &gt; 1518 Sanctions Committee (Iraq) &gt; Sanctions List Materials.</p></authorialNote></inline>.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. In generale, la SECO inserisce le liste nella banca dati SESAM (SECO Sanctions Management) il giorno feriale successivo al comunicato delle Nazioni Unite<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p>  La banca dati SESAM è liberamente accessibile su Internet: <ref href="http://www.seco.admin.ch"><inline name="man-color-auto"><span>www.seco.admin.ch</span></inline></ref> &gt; Politica economica esterna e cooperazione economica &gt; Controlli all’esportazione e sanzioni &gt; Prodotti industriali e beni militari speciali &gt; Legge e elenchi dei beni. È possibile ordinare la lista in formato cartaceo a: SECO, settore Sanzioni, Holzikofenweg 36, 3003 Berna.</p></authorialNote></inline>.</p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>