{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1981-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-107-Ia-337_1981.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=4&from_date=&to_date=&from_year=1981&to_year=1981&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=37&highlight_docid=atf%3A%2F%2F107-IA-337%3Ade&number_of_ranks=370&azaclir=clir", "Checksum": "83ad5512aa436708f5831f8b97f7e6e0"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 107 Ia 337"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia 1981 BGE 107 Ia 337"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia 1981 BGE 107 Ia 337"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1981 BGE 107 Ia 337"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 29 Abs. 2 FPolV. Die kantonalen Vorschriften \u00fcber den Abstand von Bauten vom Waldrand, die in Anwendung von Art. 29 Abs. 2 FPolV erlassen werden, bilden dem Kanton vorbehaltenes Recht, dem selbst\u00e4ndige Bedeutung zukommt und dessen Verletzung mit staatsrechtlicher Beschwerde ger\u00fcgt werden kann (\u00c4nderung der Rechtsprechung). Dies gilt im konkreten Fall hinsichtlich des Art. 12 des waadtl\u00e4ndischen Forstpolizeigesetzes vom 5. Juni 1979."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 29 al. 2 OFor. Les prescriptions cantonales sur la distance entre constructions et lisi\u00e8res des for\u00eats, \u00e9dict\u00e9es en application de l'art. 29 al. 2 OFor, constituent du droit cantonal r\u00e9serv\u00e9, ayant une port\u00e9e propre et dont la violation peut faire l'objet d'un recours de droit public (changement de jurisprudence). Tel est le cas de l'art. 12 de la loi foresti\u00e8re vaudoise du 5 juin 1979."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 29 cpv. 2 OVPF. Le disposizioni cantonali sulla distanza tra le costruzioni e i margini dei boschi, emanate in applicazione dell'art. 29 cpv. 2 OVPF, costituiscono diritto cantonale riservato, avente portata propria; la loro violazione \u00e8 impugnabile con ricorso di diritto pubblico (cambiamento della giurisprudenza). Ci\u00f2 vale per l'art. 12 della legge forestale vodese del 5 giugno 1979."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 11:47:50", "Checksum": "1fbde69efe606b9d690b085726866bc1"}