{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-108-IV-112_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=10&from_date=&to_date=&from_year=1982&to_year=1982&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=98&highlight_docid=atf%3A%2F%2F108-IV-112%3Ade&number_of_ranks=398&azaclir=clir", "Checksum": "81c2b11f0655749454ffb02d438d62b3"}, "Num": ["BGE 108 IV 112"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 108 IV 112"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 108 IV 112"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 108 IV 112"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 33 Abs. 3 der Verordnung \u00fcber Bau und Ausr\u00fcstung der Strassenfahrzeuge (BAV). Fahrtschreiberaufzeichnungen als Beweismittel. Art. 33 Abs. 3 BAV, wonach bestimmte Motorfahrzeuge mit einem Fahrtschreiber zur Kontrolle der Arbeits- und Ruhezeit und zur Abkl\u00e4rung von Unf\u00e4llen ausger\u00fcstet sein m\u00fcssen, enth\u00e4lt keine abschliessende Aufz\u00e4hlung der zul\u00e4ssigen Verwendungsm\u00f6glichkeiten dieses Instruments und verbietet nicht die Ber\u00fccksichtigung von Fahrtschreiberaufzeichnungen zu Zwecken, die in dieser Bestimmung nicht genannt sind, z.B. zum Beweis von einige Stunden vor einem Unfall begangenen \u00dcbertretungen der Vorschriften \u00fcber die H\u00f6chstgeschwindigkeit (E. 1)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 33 ch. 3 de l'ordonnance sur la construction et l'\u00e9quipement des v\u00e9hicules routiers (OCE). Valeur probante du tachygraphe. L'art. 33 al. 3 OCE, selon lequel certains v\u00e9hicules routiers doivent \u00eatre munis d'un tachygraphe devant permettre le contr\u00f4le de la dur\u00e9e du travail et du repos et de d\u00e9terminer les vitesses en cas d'accident, ne donne pas une liste exhaustive des possibilit\u00e9s d'emploi de cet instrument et n'interdit par cons\u00e9quent pas l'examen du disque dans un but non mentionn\u00e9 dans cette disposition, par exemple pour \u00e9tablir que, quelques heures avant un accident, les dispositions sur la vitesse maximum ont \u00e9t\u00e9 viol\u00e9es (consid. 1)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 33 n. 3 dell'ordinanza concernente la costruzione e l'equipaggiamento dei veicoli stradali (OCE). Valore probatorio dei tracciati dell'odocronografo. L'art. 33 cpv. 3 OCE, secondo cui determinati veicoli stradali devono essere muniti di un odocronografo che permetta di controllare la durata del lavoro e del riposo e di chiarire un infortunio, non indica in modo esauriente le possibilit\u00e0 di utilizzazione di questo dispositivo e non vieta pertanto di tener conto dei tracciati dell'odocronografo per uno scopo non menzionato in tale disposizione, ad esempio per accertare eccessi di velocit\u00e0 commessi alcune ore prima dell'infortunio (consid. 1)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "15.12.2021 23:48:34", "Checksum": "97e0538d96c5b52979548647f48cebaa"}