Ordinanza del 27 novembre 2000 sugli esplosivi (OEspl) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.411"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 novembre 2000 sugli esplosivi (OEspl)" shortForm="OEspl"/><FRBRname xml:lang="de" value="Sprengstoffverordnung vom 27. November 2000 (SprstV)" shortForm="SprstV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance sur les explosifs du 27 novembre 2000 (OExpl)" shortForm="OExpl"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/xml"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>941.411 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>sugli esplosivi</docTitle></p><p>(OEspl)</p><p>del 27 novembre 2000 (Stato 1° gennaio 2024)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visti gli articoli 34<i>a</i> e 42 della legge federale del 25 marzo 1977<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/522_522_522" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>941.41</b></ref></p></authorialNote> sugli esplosivi (Lespl<authorialNote><p> Nuova espr. giusta il n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote>); <br/>visto l’articolo 40 della legge federale del 13 marzo 1964<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/57_57_57" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>822.11</b></ref></p></authorialNote> sul lavoro; <br/>visto l’articolo 83 della legge federale del 20 marzo 1981<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1676_1676_1676" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>832.20</b></ref></p></authorialNote> sull’assicurazione contro gli infortuni (LAINF); <br/>in esecuzione della legge federale del 6 ottobre 1995<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1725_1725_1725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.51</b></ref></p></authorialNote> sugli ostacoli tecnici al <br/>commercio (LOTC);</p><p>nonché in esecuzione della Convenzione del 1° marzo 1991<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/532" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.748.710.4</b></ref></p></authorialNote> sul contrassegno di esplosivi plastici ed in foglie ai fini del rilevamento,</p><p>ordina:</p></preamble><body><title eId="tit_1"><num>Titolo 1: </num><heading>Campo d’applicazione e definizioni</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. II 22 dell’O del 18 mag. 2005 sull’abrogazione e la modifica di ordinanze in relazione con l’entrata in vigore della legge sui prodotti chimici, in vigore dal 1° ago. 2005 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/464" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 2695</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Rapporto con le legislazioni sui prodotti chimici e la protezione dell’ambiente</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> Gli esplosivi e i pezzi pirotecnici vanno imballati e contrassegnati unicamente secondo le prescrizioni della presente ordinanza, indipendentemente dalla pericolosità per la salute e per l’ambiente delle sostanze che contengono; sono eccettuati i pezzi pirotecnici per la produzione di gas tossici, nebbie o polveri. La distruzione e lo smaltimento sono retti dagli articoli 107–109 della presente ordinanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Sono fatte salve le prescrizioni dell’ordinanza del 5 giugno 2015<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref></p></authorialNote> sui prodotti chimici e dell’ordinanza del 27 febbraio 1991<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.012</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione contro gli incidenti rilevanti.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 6 n. 8 dell’O del 5 giu. 2015 sui prodotti chimici, in vigore dal  1° lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1903</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_1_a"><num><b>Art. 1</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_1_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1_a/para_1/listintro"> Ai sensi della presente ordinanza s’intende per:</listIntroduction><item eId="art_1_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p><i>sicurezza:</i> la sicurezza che garantisce protezione a persone e cose e limita le conseguenze di un eventuale incidente, quando si utilizzano esplosivi in modo conforme alla loro destinazione;</p></item><item eId="art_1_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p><i>esplosivi:</i> esplosivi e polvere da sparo ai sensi degli articoli 4 e 7<i>a</i> LEspl;</p></item><item eId="art_1_a/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p><i>fuochi d’artificio:</i> i pezzi pirotecnici da spettacolo (categorie F1–F4<authorialNote><p> Nuove espr. giusta il n. I dell’O del 25 nov. 2015, in vigore dal 20 apr. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/31" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 247</ref>). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote>);</p></item><item eId="art_1_a/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p><i>fuochi d’artificio professionali:</i> i fuochi d’artificio della categoria F4;</p></item><item eId="art_1_a/para_1/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 25 nov. 2015, in vigore dal 20 apr. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/31" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 247</ref>). </p></authorialNote> </num><p><i>messa a disposizione sul mercato:</i> la fornitura di esplosivi o pezzi pirotecnici per la distribuzione o l’uso nel mercato svizzero nel quadro di un’attività commerciale, a titolo oneroso o gratuito; i fuochi d’artificio prodotti da un fabbricante per uso proprio, a cui è stata rilasciata un’autorizzazione di fabbricazione, non sono considerati come messi a disposizione sul mercato svizzero;</p></item><item eId="art_1_a/para_1/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>e<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 25 nov. 2015, in vigore dal 20 apr. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/31" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 247</ref>). </p></authorialNote><i>immissione sul mercato:</i> la prima messa a disposizione sul mercato svizzero di esplosivi o pezzi pirotecnici;</p></item><item eId="art_1_a/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p><i>commercio al dettaglio:</i> la vendita libera di fuochi d’artificio delle categorie F1–F3 agli utilizzatori;</p></item><item eId="art_1_a/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p><i>persona con conoscenze specialistiche:</i> persona titolare di un permesso d’uso ai sensi dell’articolo 14 capoverso 2 LEspl.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1_a/para_2"><num>2</num><content><p> Per il resto, si applicano le definizioni degli articoli 2 della direttiva 2014/28/UE<authorialNote><p> Direttiva 2014/28/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 26 febbraio 2014, concernente l’armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri relative alla messa a disposizione sul mercato e al controllo degli esplosivi per uso civile (rifusione), versione della GU L 96 del 29.3.2014, pag. 1.</p></authorialNote>, 3 della direttiva 2013/29/UE<authorialNote><p> Direttiva 2013/29/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 12 giugno 2013, concernente l’armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri relative alla messa a disposizione sul mercato di articoli pirotecnici (rifusione), versione della GU L 178  del 28.6.2013, pag. 27.</p></authorialNote> e 2 della direttiva 2008/43/CE<authorialNote><p> Direttiva 2008/43/CE della Commissione, del 4 aprile 2008, relativa all’istituzione, a norma della direttiva 93/15/CEE del Consiglio, di un sistema di identificazione e tracciabilità degli esplosivi per uso civile, GU L 94 del 5.4.2008, pag. 8; modificata da ultimo dalla direttiva 2012/4/UE, GU L 50 del 23.2.2012, pag. 18.</p></authorialNote>. In luogo delle definizioni di cui all’articolo 2 punti 15–17 della direttiva 2014/28/UE e all’articolo 3 punti 14–16 della direttiva 2013/29/UE si applicano le definizioni della legislazione in materia di sicurezza dei prodotti e di accreditamento. Si applicano inoltre le equivalenze terminologiche riportate nell’allegato 15.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 25 nov. 2015, in vigore dal 20 apr. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/31" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 247</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Materie esplosive</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Sono considerate materie esplosive in particolare:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p>i composti puri come pentrite, trinitrotoluolo ed esogeno;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p>i miscugli esplosivi come la polvere nera da mina (polvere esplosiva), le materie esplosive contenenti nitroglicerina o nitroglicolo, quelle contenenti nitrato d’ammonio, gelatine esplosive ed emulsioni esplosive;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p>gli innescanti come l’azoditrato di piombo e lo stifnato di piombo;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d"><num>d. </num><p>le micce detonanti.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Mezzi d’innesco per brillamenti</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Sono considerati mezzi d’innesco in particolare le capsule detonanti, i detonatori (come quelli elettrici, elettronici e non elettrici), i detonatori a scoppio ritardato nonché le micce di sicurezza e i tubi detonanti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Le micce detonanti possono essere utilizzate anche come mezzo d’innesco.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 25 nov. 2015, in vigore dal 20 apr. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/31" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 247</ref>). </p></authorialNote></num><heading>Materie e mezzi d’innesco messi a disposizione sul mercato <br/>per scopi diversi dal brillamento</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>I requisiti di cui agli articoli 8–23 non sono applicabili alle materie giusta l’articolo 2 e ai mezzi d’innesco che sono messi a disposizione sul mercato per scopi diversi dal brillamento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Pezzi pirotecnici</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> I pezzi pirotecnici contengono almeno una carica innescante o esplosiva. La loro energia è destinata a produrre luce, calore, rumore, fumo, gas, pressione, un movimento o effetti analoghi.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Le cariche innescanti bruciano, quelle esplosive producono un’onda di pressione o d’urto, abbinata a uno scoppio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Sono considerati pezzi pirotecnici anche quelli che sono utilizzati mediante un dispositivo di accensione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Pezzi pirotecnici per scopi professionali</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Sono considerati pezzi pirotecnici per scopi professionali i pezzi pirotecnici giusta l’articolo 7 lettera a LEspl. Essi sono classificati dal fabbricante nelle categorie T1, T2, P1, P2 o P3 secondo i criteri di cui all’allegato 1 numero 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> I pezzi pirotecnici delle categorie T1 e P1 non possono essere forniti a persone di età inferiore ai 18 anni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> I pezzi pirotecnici delle categorie T2 e P2 possono essere forniti esclusivamente a persone con conoscenze specialistiche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><p> Per i pezzi pirotecnici della categoria P3 è richiesta soltanto l’autorizzazione di fabbricazione e l’autorizzazione d’importazione. A essi non si applicano le altre prescrizioni sui pezzi pirotecnici.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_5"><num>5</num><content><p> L’Ufficio centrale Esplosivi (UCE)<authorialNote><p> Nuova espr. giusta l’all. 2 n. 10 dell’O del 25 mag. 2022 sui precursori di sostanze esplodenti, in vigore dal 1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/353" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 353</ref>). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo</p></authorialNote> può classificare, in determinati casi, un pezzo pirotecnico in un’altra categoria se ciò è necessario per motivi di ordine pubblico, pubblica sicurezza, incolumità delle persone o protezione ambientale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Fuochi d’artificio</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> I fuochi d’artificio sono classificati dal fabbricante nelle categorie F1–F4 secondo i criteri di cui all’allegato 1 numero 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> I fuochi d’artificio della categoria F1 non possono essere forniti a persone di età inferiore ai 12 anni. Un’autorizzazione è richiesta soltanto per la loro fabbricazione e per la loro importazione. A essi non si applicano le altre prescrizioni sui pezzi pirotecnici.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> I fuochi d’artificio della categoria F2 non possono essere forniti a persone di età inferiore ai 16 anni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p> I fuochi d’artificio della categoria F3 non possono essere forniti a persone di età inferiore ai 18 anni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_5"><num>5</num><content><p> I fuochi d’artificio della categoria F4 sono destinati unicamente a un uso professionale. Essi possono essere utilizzati esclusivamente da persone con conoscenze specialistiche. Non possono essere venduti nel commercio al dettaglio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_6"><num>6</num><content><p> L’UCE può classificare, in determinati casi, un fuoco d’artificio in un’altra categoria se ciò è necessario per motivi di ordine pubblico, pubblica sicurezza, incolumità delle persone o protezione ambientale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7_a"><num><b>Art. 7</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 25 nov. 2015, in vigore dal 20 apr. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/31" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 247</ref>). </p></authorialNote></num><heading>Obblighi</heading><paragraph eId="art_7_a/para_1"><num>1</num><content><p> Gli obblighi degli operatori economici sono disciplinati dagli articoli 5–8 e dagli allegati II e III, cui fanno riferimento, della direttiva 2014/28/UE<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1<i>a</i> cpv. 2.</p></authorialNote> nonché dagli articoli 8, 12 e 13 e dagli allegati I e II, cui fanno riferimento, della direttiva 2013/29/UE<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1<i>a</i> cpv. 2.</p></authorialNote>, sempreché non derivino dalla presente ordinanza. L’UCE svolge la funzione di autorità nazionale competente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7_a/para_2"><num>2</num><content><p> L’obbligo di apporre la marcatura CE non è applicabile. Le eventuali marcature CE già apposte possono essere mantenute sempreché siano conformi alle norme dell’UE.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7_a/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7_a/para_3/listintro"> Un importatore o un distributore è considerato un fabbricante ai sensi della presente ordinanza ed è soggetto agli obblighi del fabbricante quando:</listIntroduction><item eId="art_7_a/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>immette sul mercato esplosivi o pezzi pirotecnici con il proprio nome o marchio commerciale; o</p></item><item eId="art_7_a/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>modifica gli esplosivi o i pezzi pirotecnici già immessi sul mercato in modo tale da poterne condizionare la conformità alle prescrizioni della presente ordinanza.</p></item></blockList></content></paragraph></article></title><title eId="tit_2"><num>Titolo 2: </num><heading>Requisiti concernenti gli esplosivi e i pezzi pirotecnici</heading><chapter eId="tit_2/chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Esplosivi</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Condizioni per la messa a disposizione sul mercato <authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 25 nov. 2015, in vigore dal 20 apr. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/31" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 247</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro"> Gli esplosivi possono essere messi a disposizione sul mercato se:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 25 nov. 2015, in vigore dal 20 apr. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/31" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 247</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 25 nov. 2015, in vigore dal 20 apr. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/31" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 247</ref>).</p></authorialNote> </num><p>sono conformi ai requisiti essenziali di sicurezza di cui all’allegato II della direttiva 2014/28/UE<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1<i>a</i> cpv. 2.</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>sono conformi ai requisiti in materia d’identificazione e di tracciabilità di cui all’allegato 14;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>adempiono le condizioni di cui agli articoli 18–23.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro"> Le disposizioni del presente capitolo non si applicano:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote> </num><p>agli esplosivi utilizzati in quantità limitata a fini scientifici, di ricerca, di sviluppo o di prova;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 2 n. 10 dell’O del 25 mag. 2022 sui precursori di sostanze esplodenti, in vigore dal 1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/353" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 353</ref>).</p></authorialNote> </num><p>a eccezione dell’articolo 19, agli esplosivi destinati a essere utilizzati dalla polizia, dall’esercito o dalle amministrazioni militari federali e cantonali o dalle loro regìe;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_c"><num>c. <authorialNote><p> Abrogata dal n. I dell’O del 12 mag. 2010, con effetto dal 1° lug. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote> </num><p>...</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b><authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del 12 mag. 2010, con effetto dal 1° lug. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 25 nov. 2015, in vigore dal 20 apr. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/31" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 247</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Norme tecniche</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Le norme tecniche atte a concretare i requisiti essenziali di cui all’allegato II della direttiva 2014/28/UE<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1<i>a</i> cpv. 2.</p></authorialNote> sono definite conformemente all’articolo 6 della legge del 12 giugno 2009<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/347" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>930.11</b></ref></p></authorialNote> sulla sicurezza dei prodotti. L’UCE definisce queste norme d’intesa con la Segreteria di Stato dell’economia (SECO).</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Dichiarazione di conformità</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Chi mette a disposizione sul mercato esplosivi deve poter esibire una dichiarazione di conformità dalla quale risulta che gli esplosivi sono conformi ai requisiti essenziali di cui all’allegato II della direttiva 2014/28/UE<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1<i>a</i> cpv. 2.</p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 25 nov. 2015, in vigore dal 20 apr. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/31" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 247</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_2/listintro"> La dichiarazione di conformità è redatta in una lingua ufficiale svizzera o in inglese e contiene le seguenti indicazioni:</listIntroduction><item eId="art_11/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il nome o la sigla d’identificazione e l’indirizzo del fabbricante nonché il nome e l’indirizzo dell’importatore;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>una descrizione circostanziata dell’esplosivo con i dati per l’identificazione, compreso il numero d’identificazione delle Nazioni Unite<authorialNote><p> Figura nell’all. A dell’Acc. europeo del 30 set. 1957 relativo al trasporto internazionale su strada delle merci pericolose (ADR; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/1073_1085_1249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.741.621</b></ref>). L’all. A dell’ADR non è pubblicato nella RU. Il testo è ottenibile presso l’Ufficio federale delle costruzioni e della logistica (UFCL), Vendita di pubblicazioni federali, 3003 Berna.</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>le prescrizioni, le norme o altre specificazioni tecniche applicate;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>eventualmente la dichiarazione di concordanza con l’attestato di esame del tipo ai sensi dell’articolo 14 lettera a;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>il nome e l’indirizzo della persona che firma la dichiarazione di conformità in nome del fabbricante o dell’importatore.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> Se gli esplosivi sottostanno a più normative richiedenti ciascuna una dichiarazione di conformità, è possibile redigere una sola dichiarazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4</num><content><p> La dichiarazione di conformità deve poter essere esibita per dieci anni dall’ultima data di immissione sul mercato del prodotto.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 25 nov. 2015, in vigore dal 20 apr. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/31" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 247</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Adempimento dei requisiti</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> La prova della conformità ai requisiti essenziali di cui all’allegato II della direttiva 2014/28/UE<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1<i>a</i> cpv. 2.</p></authorialNote> è considerata fornita quando l’esplosivo è stato certificato conforme da un organismo preposto alla valutazione della conformità ai sensi dell’articolo 15.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 25 nov. 2015, in vigore dal 20 apr. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/31" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 247</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Si presume che gli esplosivi adempiano i requisiti essenziali, se sono stati fabbricati conformemente alle norme tecniche ai sensi dell’articolo 10.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> Se gli esplosivi non sono conformi alle norme tecniche o lo sono soltanto parzialmente, occorre dimostrare che i requisiti essenziali sono stati adempiti in altro modo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_4"><num>4</num><content><p> Su richiesta, i fabbricanti e gli importatori devono poter esibire all’autorità che rilascia l’autorizzazione e all’autorità esecutiva la documentazione tecnica che permette di verificare l’adempimento dei requisiti essenziali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_5"><num>5</num><content><p> La conformità non esonera dall’obbligo di procurarsi le necessarie autorizzazioni di fabbricazione, d’importazione o d’esportazione. Su richiesta dell’autorità che rilascia l’autorizzazione, deve poter essere presentato l’attestato di conformità rilasciato da un organismo preposto alla valutazione della conformità (art. 15).</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Documentazione tecnica</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_1/listintro"> La documentazione tecnica è redatta in una lingua ufficiale svizzera o in inglese e contiene le seguenti indicazioni:</listIntroduction><item eId="art_13/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>una descrizione generale del modello di produzione (tipo);</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>i disegni di progettazione e di produzione nonché schemi di componenti, sottounità, circuiti, ecc.;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>le descrizioni e le spiegazioni necessarie per comprendere detti disegni e schemi e il funzionamento del prodotto;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>un elenco delle norme di cui all’articolo 10 applicate in tutto o in parte, e la descrizione delle soluzioni adottate per soddisfare i requisiti essenziali qualora dette norme non siano state applicate;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>i risultati dei calcoli di progetto, degli esami effettuati, ecc.;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>i rapporti sulle prove effettuate.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> L’utilizzazione di un’altra lingua è ammessa, se le informazioni richieste per la valutazione della documentazione sono fornite in una lingua ufficiale svizzera o in inglese.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> La documentazione tecnica va conservata per almeno dieci anni dall’ultima data di fabbricazione del prodotto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 25 nov. 2015, in vigore dal 20 apr. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/31" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 247</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Procedure di valutazione della conformità</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para/listintro">Per dimostrare la conformità degli esplosivi ai requisiti essenziali deve essere eseguita una delle seguenti procedure di cui all’allegato III della direttiva 2014/28/UE<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1<i>a</i> cpv. 2.</p></authorialNote>:</listIntroduction><item eId="art_14/para/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_14/para/lbl_a/listintro">esame UE del tipo (modulo B), in relazione con una delle seguenti procedure a scelta:</listIntroduction><item eId="art_14/para/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>conformità al tipo basata sul controllo interno della produzione unito a prove del prodotto sotto controllo ufficiale effettuate a intervalli casuali (modulo C2),</p></item><item eId="art_14/para/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>conformità al tipo basata sulla garanzia della qualità del processo di produzione (modulo D),</p></item><item eId="art_14/para/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>conformità al tipo basata sulla garanzia di qualità del prodotto (modulo E),</p></item><item eId="art_14/para/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><p>conformità al tipo basata sulla verifica sul prodotto (modulo F); o</p></item></blockList></item><item eId="art_14/para/lbl_b"><num>b. </num><p>conformità basata sulla verifica dell’unità (modulo G).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Organismi preposti all’esame e alla valutazione della conformità</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_1/listintro"> Gli organismi preposti all’esame e alla valutazione della conformità, che redigono i rapporti o rilasciano gli attestati relativi alle procedure di cui all’articolo 14, devono essere:</listIntroduction><item eId="art_15/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>accreditati conformemente all’ordinanza del 17 giugno 1996<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.512</b></ref></p></authorialNote> sull’accredi-tamento e sulla designazione;</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>riconosciuti dalla Svizzera nel quadro di accordi internazionali; oppure</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>altrimenti abilitati dal diritto federale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Chi fa valere documenti rilasciati da organismi diversi da quelli elencati al capoverso 1, deve rendere credibile che la procedura seguita e la qualifica dell’organismo in questione soddisfano le esigenze svizzere secondo l’articolo 18 LOTC.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Controlli susseguenti</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> L’UCE controlla a caso e a intervalli irregolari se gli esplosivi messi a disposizione sul mercato soddisfano i requisiti di conformità della presente ordinanza. A tal fine collabora con gli organi esecutivi cantonali e può fare capo a esperti.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 25 nov. 2015, in vigore dal 20 apr. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/31" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 247</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Gli organi esecutivi cantonali informano immediatamente l’UCE quando riscontrano esplosivi non conformi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> Per verificare la conformità, gli organi di controllo sono autorizzati, durante il normale orario di lavoro, ad accedere e a visitare senza preavviso i locali di produzione e di deposito, a consultare documenti, a raccogliere informazioni, a ordinare prove ed esami nonché a chiedere o prelevare campioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_4"><num>4</num><content><p> L’UCE può chiedere che l’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è adattata in applicazione dell’art. 20 cpv. 2 dell’O del 7 ott. 2015 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>), con effetto dal  1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 589</ref>).</p></authorialNote> gli notifichi, per un determinato periodo, l’importazione di esplosivi. Deve designarli esattamente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Provvedimenti in caso di non conformità degli esplosivi<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 25 nov. 2015, in vigore dal 20 apr. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/31" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 247</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Se, in base a informazioni ricevute, conclude che esplosivi messi a disposizione sul mercato non soddisfano i requisiti della presente ordinanza, l’UCE ingiunge al fabbricante o all’importatore di rendere detti esplosivi conformi alle prescrizioni, minacciando il loro ritiro dal commercio in caso di non ottemperanza.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 25 nov. 2015, in vigore dal 20 apr. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/31" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 247</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Se esplosivi non conformi rischiano di mettere in pericolo persone o cose quando sono utilizzati secondo la loro destinazione, l’UCE prende le misure necessarie per mettere sotto sequestro gli esplosivi in questione, toglierli dalla circolazione e impedire ogni loro ulteriore rimessa in commercio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> L’UCE è competente per fornire l’assistenza amministrativa internazionale. Informa in particolare la Commissione europea e gli Stati membri dell’UE dei provvedimenti adottati sulla base del presente articolo. Le restrizioni previste dall’articolo 22 LOTC sono applicabili.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 25 nov. 2015, in vigore dal 20 apr. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/31" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 247</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Contrassegno per l’identificazione</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> L’esplosivo deve contenere un fattore di rilevamento, omogeneamente distribuito, grazie al quale sia possibile stabilire con certezza, anche dopo l’esplosione, la provenienza e il periodo di fabbricazione dell’esplosivo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Il fattore di rilevamento stesso e la sua concentrazione nella materia esplosiva devono essere approvati dall’UCE.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p> L’UCE definisce le modalità del contrassegno, effettua controlli e le adegua se necessario.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Contrassegno ai fini del rilevamento</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><p>Agli esplosivi giusta la Convenzione internazionale del 1° marzo 1991 sul contrassegno degli esplosivi plastici ed in foglie ai fini del rilevamento deve essere stato mescolato omogeneamente, almeno nella concentrazione minima ivi richiesta, un fattore di rilevamento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Marcatura delle micce di sicurezza e delle micce detonanti</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Le micce di sicurezza e le micce detonanti devono essere munite sull’intera lunghezza di un marchio che permetta di risalire al fabbricante nonché al luogo, anno e mese di fabbricazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> Il marchio delle micce di sicurezza deve permanere anche dopo che la miccia è stata usata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><p> Dev’essere inoltre conforme all’allegato 14.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Imballaggio, indicazioni e designazioni<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> Gli imballaggi per la spedizione di esplosivi devono essere etichettati ed essere conformi alle prescrizioni dell’Accordo europeo del 30 settembre 1957<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/1073_1085_1249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.741.621</b></ref></p></authorialNote> relativo al trasporto internazionale su strada delle merci pericolose (ADR). Devono recare inoltre le indicazioni di cui all’articolo 19 capoverso 3 LEspl e all’allegato 14.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_2/listintro"> Oltre alle indicazioni secondo il capoverso 1, ogni ulteriore unità d’imballaggio reca almeno le seguenti indicazioni e designazioni:</listIntroduction><item eId="art_21/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>per le materie esplosive, l’eventuale percentuale di nitroglicerina o nitroglicolo e la temperatura di congelamento critica;</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>per i detonatori, i dati specifici dai quali risultano le principali caratteristiche;</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>per i detonatori a scoppio ritardato, il tempo medio di ritardo in millisecondi;</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>per le micce di sicurezza, la durata di combustione in s/m.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><p> Le cartucce di esplosivo devono recare il nome dell’esplosivo e del fabbricante nonché il luogo, l’anno e il mese di fabbricazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Detonatori</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> I detonatori devono essere progettati in modo che ne sia esclusa l’attivazione involontaria a causa di correnti vaganti o di cariche elettrostatiche o induttive.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> Per principio, all’utilizzatore possono essere forniti soltanto detonatori elettrici che soddisfano i requisiti di cui all’allegato 3 relativi ai detonatori elettrici a ponte o che offrono almeno lo stesso livello di sicurezza. Per i detonatori elettrici di altro tipo è necessaria l’autorizzazione scritta dell’Istituto nazionale svizzero di assicurazione contro gli infortuni (INSAI).</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Marcatura dei detonatori e delle capsule detonanti</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> I fili d’innesco dei detonatori elettrici devono avere un isolamento di colore diverso. Nel caso dei detonatori elettrici a ponte, che soddisfano i requisiti dell’allegato 3, l’isolamento di uno di tali fili deve essere di colore blu.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> I detonatori devono recare sul bossolo il marchio del fabbricante e il livello di ritardamento. Inoltre, sulla linea d’innesco, oltre a queste indicazioni, deve figurare l’intervallo di ritardamento oppure il ritardamento complessivo. Se il livello, l’intervallo o il ritardamento complessivo non sono definiti, questo fatto deve essere esplicitamente indicato sulla linea d’innesco.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> Le capsule detonanti devono recare sul bossolo il marchio del fabbricante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_4"><num>4</num><content><p> La marcatura dei detonatori e delle capsule detonanti deve inoltre essere conforme alle indicazioni stabilite dalle norme tecniche di cui all’allegato 14.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_2/chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Pezzi pirotecnici</heading><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Condizioni per la messa a disposizione sul mercato<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 25 nov. 2015, in vigore dal 20 apr. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/31" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 247</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_1/listintro"> I pezzi pirotecnici possono essere messi a disposizione sul mercato se:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 25 nov. 2015, in vigore dal 20 apr. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/31" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 247</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_24/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 25 nov. 2015, in vigore dal 20 apr. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/31" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 247</ref>).</p></authorialNote> </num><p>sono conformi ai requisiti essenziali di sicurezza di cui all’allegato I della direttiva 2013/29/UE<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1<i>a</i> cpv. 2.</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_24/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>sono classificati in una delle categorie di cui agli articoli 6 e 7;</p></item><item eId="art_24/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>adempiono le condizioni di cui all’articolo 26.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> I fuochi d’artificio delle categorie F1–F3 devono essere inoltre provvisti di un numero d’identificazione CH. Se quest’ultimo non è stato attribuito, occorre presentare una domanda all’UCE.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_3/listintro"> Le disposizioni del presente capitolo non si applicano ai pezzi pirotecnici:</listIntroduction><item eId="art_24/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>utilizzati in quantità limitata a fini scientifici, di ricerca, di sviluppo o di prova;</p></item><item eId="art_24/para_3/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 2 n. 10 dell’O del 25 mag. 2022 sui precursori di sostanze esplodenti, in vigore dal 1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/353" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 353</ref>).</p></authorialNote> </num><p>destinati a essere utilizzati dalla polizia, dall’esercito o dalle amministrazioni militari federali e cantonali o dalle loro regìe.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 25 nov. 2015, in vigore dal 20 apr. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/31" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 247</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Norme tecniche</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><p>Le norme tecniche atte a concretare i requisiti essenziali di cui all’allegato I della direttiva 2013/29/UE<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1<i>a</i> cpv. 2.</p></authorialNote> sono definite conformemente all’articolo 6 della legge del 12 giugno 2009<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/347" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>930.11</b></ref></p></authorialNote> sulla sicurezza dei prodotti. L’UCE definisce queste norme d’intesa con la SECO.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25_a"><num><b>Art. 25</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 25 nov. 2015, in vigore dal 20 apr. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/31" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 247</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Procedure di valutazione della conformità</heading><paragraph eId="art_25_a/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_25_a/para/listintro">Per dimostrare la conformità dei pezzi pirotecnici ai requisiti essenziali deve essere eseguita una delle seguenti procedure di cui all’allegato II della direttiva 2013/29/UE<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1<i>a</i> cpv. 2.</p></authorialNote>:</listIntroduction><item eId="art_25_a/para/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_25_a/para/lbl_a/listintro">esame UE del tipo (modulo B), in relazione con una delle seguenti procedure a scelta:</listIntroduction><item eId="art_25_a/para/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>conformità al tipo basata sul controllo interno della produzione unito a prove del prodotto sotto controllo ufficiale effettuate a intervalli casuali (modulo C2),</p></item><item eId="art_25_a/para/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>conformità al tipo basata sulla garanzia della qualità del processo di produzione (modulo D),</p></item><item eId="art_25_a/para/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>conformità al tipo basata sulla garanzia della qualità del prodotto (modulo E);</p></item></blockList></item><item eId="art_25_a/para/lbl_b"><num>b. </num><p>conformità basata sulla verifica dell’unità (modulo G); o</p></item><item eId="art_25_a/para/lbl_c"><num>c. </num><p>conformità basata sulla garanzia totale di qualità (modulo H), nella misura in cui la procedura riguardi fuochi d’artificio della categoria F4.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_25_b"><num><b>Art. 25</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 25 nov. 2015, in vigore dal 20 apr. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/31" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 247</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Altre disposizioni applicabili</heading><paragraph eId="art_25_b/para"><content><p>Gli articoli 11–13 e 15–17 si applicano per analogia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Imballaggio, indicazioni e designazioni</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> Gli imballaggi per la spedizione di pezzi pirotecnici devono essere etichettati ed essere conformi alle prescrizioni dell’ADR<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/1073_1085_1249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.741.621</b></ref></p></authorialNote> relativo al trasporto internazionale su strada delle merci pericolose.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_26/para_2/listintro"> Su ogni unità elementare d’imballaggio destinata alla vendita (imballaggio singolo o di assortimento) e, se possibile, su ogni singolo pezzo pirotecnico, figurano almeno:</listIntroduction><item eId="art_26/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il nome, il tipo e la categoria dei pezzi nonché i limiti minimi d’età applicabili alla sua fornitura;</p></item><item eId="art_26/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le istruzioni per l’uso e, se del caso, la distanza minima di sicurezza;</p></item><item eId="art_26/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>il nome e l’indirizzo del fabbricante o, se il fabbricante ha sede al di fuori dello Spazio economico europeo/dell’Unione europea, dell’importatore;</p></item><item eId="art_26/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>l’anno di fabbricazione;</p></item><item eId="art_26/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>il peso lordo e la quantità netta di materiale esplosivo attivo;</p></item><item eId="art_26/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>le informazioni pertinenti di cui all’allegato 2;</p></item><item eId="art_26/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>per i pezzi pirotecnici per scopi professionali, l’uso previsto e la data di scadenza stabilita dal fabbricante;</p></item><item eId="art_26/para_2/lbl_h"><num>h. </num><p>per i fuochi d’artificio delle categorie F1–F3, il numero d’identificazione CH attribuito dall’UCE.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_3"><num>3</num><content><p> Le indicazioni devono essere redatte nelle tre lingue ufficiali in modo chiaro e inequivocabile.</p></content></paragraph></article></chapter></title><title eId="tit_3"><num>Titolo 3: </num><heading>Diritto di commercio</heading><chapter eId="tit_3/chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Fabbricazione e importazione<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 nov. 2001, in vigore dal 1° mar. 2002  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/77" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002 </b>347</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><section eId="tit_3/chap_1/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Fabbricazione</heading><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Autorizzazione</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorizzazioni per la fabbricazione di esplosivi, di pezzi pirotecnici e di polvere da sparo sono rilasciate dall’UCE.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 25 nov. 2015, in vigore dal 20 apr. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/31" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 247</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> Anche chi prepara direttamente gli esplosivi o i pezzi pirotecnici sul luogo di utilizzazione deve avere un’autorizzazione di fabbricazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Domanda di autorizzazione per la fabbricazione</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para_1/listintro"> Nella domanda di autorizzazione per la fabbricazione si indica:</listIntroduction><item eId="art_28/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il genere dei prodotti previsti e i prospettati volumi di produzione annua;</p></item><item eId="art_28/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la disposizione e il tipo di costruzione degli edifici di produzione e di deposito nonché la loro distanza dalle vie di comunicazione pubbliche, dalle case e da altri edifici da proteggere; nel caso di nuovi edifici, occorre allegare i piani e la descrizione;</p></item><item eId="art_28/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la forma giuridica e la direzione dell’azienda.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para_2/listintro"> Se si tratta di esplosivi, nella domanda si indica inoltre:</listIntroduction><item eId="art_28/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>una descrizione circostanziata dell’esplosivo con i dati per l’identificazione, compreso il numero d’identificazione delle Nazioni Unite<authorialNote><p> Figura nell’all. A dell’Acc. europeo del 30 set. 1957 relativo al trasporto internazionale su strada delle merci pericolose (ADR; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/1073_1085_1249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.741.621</b></ref>). L’all. A dell’ADR non è pubblicato nella RU. Il testo è ottenibile presso l’Ufficio federale delle costruzioni e della logistica (UFCL), Vendita di pubblicazioni federali, 3003 Berna.</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_28/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>eventualmente l’attestato di conformità.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Autorizzazione per la fabbricazione di nuovi prodotti</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> Il titolare di un’autorizzazione di fabbricazione che intende fabbricare prodotti che non era finora autorizzato a fabbricare, presenta una nuova domanda.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> Nella domanda fornisce le indicazioni secondo l’articolo 28. In merito alla disposizione e al tipo di costruzione degli edifici di produzione e di deposito nonché alla forma giuridica e alla direzione dell’azienda sono indicati soltanto i cambiamenti avvenuti dal rilascio dell’ultima autorizzazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Autorizzazioni eccezionali</heading><paragraph eId="art_30/para"><content><p>In singoli casi motivati, l’UCE può rilasciare un’autorizzazione eccezionale per la fabbricazione di prodotti che non corrispondono ai requisiti secondo gli articoli 8–25, se la sicurezza è garantita in altro modo.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_3/chap_1/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Importazione</heading><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Autorizzazione d’importazione</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorizzazioni per l’importazione di esplosivi, di pezzi pirotecnici e di polvere da sparo sono rilasciate dall’UCE.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 25 nov. 2015, in vigore dal 20 apr. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/31" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 247</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_31/para_2/listintro"> L’autorizzazione non è necessaria per l’importazione di:</listIntroduction><item eId="art_31/para_2/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote> </num><p>fuochi d’artificio delle categorie F1–F3 fino a un peso lordo totale di 2,5 kg nel traffico turistico, ad eccezione dei fuochi d’artificio che scoppiano a terra;</p></item><item eId="art_31/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>pezzi pirotecnici incorporati in prodotti che sottostanno a loro volta a un obbligo d’esame riconosciuto.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_3"><num>3</num><content><p> Una copia dell’autorizzazione d’importazione va inviata al Cantone nel quale si trova il domicilio d’affari dell’importatore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Domanda di autorizzazione</heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_32/para_1/listintro"> Nella domanda d’autorizzazione si indica:</listIntroduction><item eId="art_32/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il genere e la quantità dei prodotti;</p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il nome e l’indirizzo del fabbricante, eventualmente la sua sigla d’identificazione;</p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>il nome e l’indirizzo dell’importatore;</p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>il deposito di destinazione in Svizzera;</p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>il mezzo di trasporto.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_32/para_2/listintro"> Alle domande vanno allegate:</listIntroduction><item eId="art_32/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>una descrizione dettagliata con i dati per l’identificazione compreso il numero d’identificazione delle Nazioni Unite<authorialNote><p> Figura nell’all. A dell’ADR (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/1073_1085_1249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.741.621</b></ref>). Questo all. non è pubblicato nella RU. Il testo può essere ordinato presso l’Ufficio federale delle costruzioni e della logistica (UFCL), Vendita di pubblicazioni federali, 3003 Berna.</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_32/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>una dichiarazione di conformità, eventualmente l’attestato di conformità.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_3"><num>3</num><content><p> Per gli esplosivi si indica o si allega inoltre il codice associato al fattore di rilevamento di cui all’articolo 18.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_4"><num>4</num><content><p> Per i fuochi d’artificio delle categorie F1–F3 nella domanda si indica inoltre il numero d’identificazione CH. Se quest’ultimo non è stato ancora attribuito, alla domanda si allegherà un’etichetta originale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Autorizzazioni eccezionali</heading><paragraph eId="art_33/para"><content><p>L’articolo 30 è applicabile anche all’importazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b><authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del 21 nov. 2001, con effetto dal 1° mar. 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/77" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002 </b>347</ref>).</p></authorialNote></num></article></section></chapter><chapter eId="tit_3/chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Vendita</heading><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Autorizzazione di vendita</heading><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_35/para_1/listintro"> L’autorizzazione per la vendita di prodotti ai sensi dell’articolo 27 capoverso 1 sul territorio nazionale presume che il venditore e le persone che agiscono in sua vece:</listIntroduction><item eId="art_35/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>abbiano l’esercizio dei diritti civili e siano degne di fiducia; e</p></item><item eId="art_35/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>abbiano abbastanza esperienza nonché sufficienti conoscenze giuridiche e tecniche nella manipolazione di sostanze esplosive.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2</num><content><p> Il venditore deve inoltre essere domiciliato in Svizzera oppure, se si tratta di un’impresa, essere iscritto nel Registro di commercio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_3"><num>3</num><content><p> Chi è titolare di un’autorizzazione di fabbricazione non ha bisogno di altre autorizzazioni per la vendita in Svizzera dei prodotti che egli stesso fabbrica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_4"><num>4</num><content><p> L’autorizzazione di vendita può essere limitata sotto il profilo del contenuto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Autorità competenti</heading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1 </num><content><p>Un deposito di vendita vale come domicilio d’affari ai sensi dell’articolo 10 capoverso 2 della LEspl. In caso di succursali in più Cantoni, il Cantone che rilascia l’autorizzazione chiede l’approvazione degli altri. Se un Cantone si oppone, l’autorizzazione è negata oppure è limitata in conseguenza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p> Il Cantone che rilascia l’autorizzazione ne informa l’UCE, trasmettendogli copia del documento.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b><authorialNote><p> Abrogato dall’all. 2 n. 10 dell’O del 25 mag. 2022 sui precursori di sostanze esplodenti, con effetto dal 1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/353" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 353</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Depositi di esplosivi dei venditori</heading><paragraph eId="art_38/para"><content><p>Il Dipartimento federale di giustizia e polizia, dopo aver sentito i Cantoni, decide circa il numero di depositi che possono essere costruiti e sulla loro distribuzione regionale.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_3/chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Disposizioni comuni relative alle autorizzazioni</heading><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Chiarimenti</heading><paragraph eId="art_39/para_1"><num>1</num><content><p> Per l’esame delle domande è lecito far capo a esperti ed esigere campioni di merce e di imballaggi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_2"><num>2</num><content><p> Per valutare la conformità con i requisiti di cui agli articoli 8–25<i>b</i>, l’UCE può esigere dal richiedente ulteriori informazioni e documenti tecnici.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 25 nov. 2015, in vigore dal 20 apr. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/31" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 247</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Durata, oneri e trasmissibilità</heading><paragraph eId="art_40/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorizzazioni possono essere limitate nel tempo e vincolate a oneri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_2"><num>2</num><content><p> Le autorizzazioni non sono trasmissibili.</p></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Revoca e ritiro</heading><paragraph eId="art_41/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorizzazione è revocata se è stata ottenuta con indicazioni false oppure se le condizioni che ne hanno permesso il rilascio non sono più adempite.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorizzazione può essere ritirata definitivamente o temporaneamente, se il titolare o una persona che agisce in sua vece è stato punito per violazione grave delle prescrizioni di protezione o di sicurezza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><heading>Estinzione dell’autorizzazione</heading><paragraph eId="art_42/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_42/para/listintro">L’autorizzazione si estingue, se:</listIntroduction><item eId="art_42/para/lbl_a"><num>a. </num><p>rimane inutilizzata per un anno;</p></item><item eId="art_42/para/lbl_b"><num>b. </num><p>non vi è più la persona responsabile dell’attività autorizzata;</p></item><item eId="art_42/para/lbl_c"><num>c. </num><p>l’impresa viene sciolta o cambia di proprietario.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Sequestro dei prodotti in caso di soppressione dell’autorizzazione</heading><paragraph eId="art_43/para"><content><p>Se l’autorizzazione è soppressa, l’autorità competente sequestra i prodotti e decide sulla loro destinazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Segreto d’ufficio</heading><paragraph eId="art_44/para"><content><p>Le indicazioni fornite nelle domande sottostanno al segreto d’ufficio.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_3/chap_4"><num>Capitolo 4: </num><heading>Acquisto</heading><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><heading>Permesso per l’acquisto di esplosivi</heading><paragraph eId="art_45/para_1"><num>1</num><content><p> Chi intende ottenere un permesso per l’acquisto di esplosivi deve fornire le indicazioni richieste nell’allegato 4 e confermarle con la sua firma.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote> La domanda per un permesso d’acquisto è presentata all’autorità designata dal Cantone.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_2"><num>2</num><content><p> Nel permesso d’acquisto figurano tutte le indicazioni necessarie al suo rilascio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_3"><num>3</num><content><p> Il permesso d’acquisto vale per un anno.</p></content></paragraph></article><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><heading>Disposizioni speciali per piccoli utilizzatori</heading><paragraph eId="art_46/para_1"><num>1</num><content><p> È piccolo utilizzatore chi in tre mesi ritira al massimo 25 kg di materia esplosiva e 100 capsule detonanti o detonatori. Deve essere in grado di custodire gli esplosivi in modo conforme alle prescrizioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_2"><num>2</num><content><p> Nel permesso d’acquisto sono autorizzati gli esplosivi di cui ha presumibilmente bisogno, al massimo nella quantità indicata al capoverso 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_3"><num>3</num><content><p> Il permesso d’acquisto per piccoli utilizzatori vale per tre mesi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Permesso per l’acquisto di pezzi pirotecnici</heading><paragraph eId="art_47/para_1"><num>1</num><content><p> Per acquistare pezzi pirotecnici delle categorie T2, P2 e F4 è necessario un permesso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_2"><num>2</num><content><p> Chi intende ottenere un permesso d’acquisto deve fornire le indicazioni richieste nell’allegato 4 e confermarle con la sua firma. La domanda è presentata all’autorità designata dal Cantone.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_3"><num>3</num><content><p> Nel permesso d’acquisto figurano tutte le indicazioni necessarie al suo rilascio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_4"><num>4</num><content><p> Il permesso d’acquisto è valido al massimo un anno.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_5"><num>5</num><content><p> Il permesso d’acquisto non è necessario, se il Cantone o il Comune ha rilasciato un’autorizzazione per l’accensione di pezzi pirotecnici delle categorie T2 e F4 compatibile con il presente articolo e se quest’ultimi sono utilizzati nei limiti fissati dall’autorizzazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><heading>Rilascio</heading><paragraph eId="art_48/para_1"><num>1</num><content><p> Il permesso d’acquisto è rilasciato dall’autorità in un originale e in almeno due copie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_2"><num>2</num><content><p> Se gli esplosivi autorizzati sono utilizzati in altri Cantoni, una copia del permesso d’acquisto va inviata anche loro.</p></content></paragraph></article><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b></num><heading>Revoca del permesso d’acquisto</heading><paragraph eId="art_49/para_1"><num>1</num><content><p> Il permesso d’acquisto è revocato se è stato ottenuto con indicazioni false oppure se le condizioni che ne hanno permesso il rilascio non sono più adempite.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_2"><num>2</num><content><p> In caso di revoca, l’autorità competente sequestra gli esplosivi e i pezzi pirotecnici e decide sulla loro destinazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b></num><heading>Ritiro dei prodotti</heading><paragraph eId="art_50/para_1"><num>1</num><content><p> Chi ritira i prodotti deve dimostrare, prima della loro fornitura, di essere autorizzato a ritirare la merce per l’avente diritto secondo il permesso d’acquisto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_2"><num>2</num><content><p> Gli esplosivi o i pezzi pirotecnici autorizzati nel permesso d’acquisto devono essere ritirati presso lo stesso venditore, previa consegna dell’originale del permesso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_3"><num>3</num><content><p> Possono essere ritirati in più volte.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_3/chap_5"><num>Capitolo 5: </num><heading>Permesso d’uso<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><section eId="tit_3/chap_5/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Abilitazioni al brillamento e all’utilizzazione<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b></num><heading>Principi</heading><paragraph eId="art_51/para_1"><num>1</num><content><p> Nel permesso sono menzionati i lavori che il titolare è abilitato a eseguire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_2"><num>2</num><content><p> Le abilitazioni sono rilasciate in base a un esame.</p></content></paragraph></article><article eId="art_52"><num><b>Art. 52</b></num><heading>Menzioni<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_52/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_52/para_1/listintro"> La <i>menzione A </i>abilita a eseguire in modo indipendente brillamenti ordinari con scarso rischio di danni, rispettando le seguenti limitazioni:</listIntroduction><item eId="art_52/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>per brillamento possono essere utilizzati al massimo 5 kg di materia esplosiva;</p></item><item eId="art_52/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>in caso d’innesco pirotecnico, per brillamento è consentita al massimo una miccia di sicurezza.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_52/para_2/listintro"> La <i>menzione B </i>abilita a eseguire brillamenti ordinari con medio rischio di danni, rispettando le seguenti limitazioni:</listIntroduction><item eId="art_52/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>con fino a 25 kg di materia esplosiva per brillamento, in modo indipendente;</p></item><item eId="art_52/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>con quantità superiori di materia esplosiva, secondo le necessarie istruzioni scritte (piano di brillamento ecc.) di una persona con menzione C e sotto la sua sorveglianza.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_52/para_3/listintro"> La <i>menzione C </i>abilita a:</listIntroduction><item eId="art_52/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>pianificare ed eseguire in modo indipendente brillamenti ordinari con medio rischio di danni;</p></item><item eId="art_52/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>pianificare, secondo le istruzioni scritte (documentazione relativa al progetto ecc.) di un esperto qualificato, brillamenti ordinari con elevato rischio di danni ed eseguirli sotto la loro sorveglianza.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_4"><num>4</num><content><p> La menzione per brillamenti speciali abilita all’esecuzione del corrispondente brillamento speciale. Fatto salvo il capoverso 5, l’abilitazione presume una menzione A, B, o C che fa stato per quanto riguarda il rischio di danni ammesso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_5"><num>5</num><content><p> L’abilitazione ai brillamenti per staccare valanghe non presume alcun’altra menzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_6"><num>6</num><content><p> Il permesso d’uso di pezzi pirotecnici abilita a utilizzare in modo indipendente i pezzi pirotecnici delle categorie T2, P2 e F4 menzionati nel permesso.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_6_bis"><num>6bis</num><content><p> Per l’utilizzazione di un pezzo pirotecnico della categoria P2 non è necessario un permesso d’uso se si tratta di un prodotto pronto all’uso.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 12 apr. 2017, in vigore dal 1° mag. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/251" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 2627</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_7"><num>7</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_52/para_7/listintro"> Non necessitano di un permesso d’uso di pezzi pirotecnici le persone:</listIntroduction><item eId="art_52/para_7/lbl_a"><num>a. </num><p>operanti nel settore dell’industria automobilistica o aeronautica che, nel quadro della loro attività professionale, montano, lavorano, riparano o smontano pezzi pirotecnici della categoria P2; e </p></item><item eId="art_52/para_7/lbl_b"><num>b. </num><p>che, sulla base della propria formazione professionale, hanno acquisito le necessarie conoscenze specialistiche.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 25 nov. 2015, in vigore dal 20 apr. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/31" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 247</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_53"><num><b>Art. 53</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_53/para_1"><num>1</num><content><p> I brillamenti ordinari esigono conoscenze generali in materia. Sono considerati ordinari i brillamenti a scopo di scavo o di spianamento nonché quelli di singoli massi, di legname, di ceppi d’albero e simili.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_2"><num>2</num><content><p> I brillamenti speciali esigono conoscenze specialistiche. Sono considerati speciali i brillamenti per staccare valanghe, abbattere edifici, distruggere grandi quantità di esplosivo nonché quelli subacquei.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_3"><num>3</num><content><p> Il rischio di danni connesso ai brillamenti è classificato nei livelli «scarso», «medio» ed «elevato». I limiti fra i livelli sono stabiliti dalla Segreteria di Stato per la formazione, la ricerca e l’innovazione (SEFRI)<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione  dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 4937</ref>), con effetto dal 1° gen. 2013. Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote> sotto forma di promemoria di pianificazione. Quest’ultimo tiene conto della formazione relativa alle singole abilitazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_4"><num>4</num><content><p> Un brillamento comprende l’accensione contemporanea o ritardata di una o più cariche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_5"><num>5</num><content><p> È considerato esperto qualificato chi, in base a conoscenze teoriche e pratiche speciali e al di sopra della media nonché in base alla propria esperienza, è in grado di valutare un rischio elevato e di pianificare secondo le regole dell’arte la sua parte di progetto di brillamento.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_3/chap_5/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Rilascio delle abilitazioni</heading><article eId="art_54"><num><b>Art. 54</b></num><heading>Formazione</heading><paragraph eId="art_54/para"><content><p>Le conoscenze teoriche e pratiche necessarie per superare gli esami possono essere dispensate mediante corsi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_55"><num><b>Art. 55</b></num><heading>Ammissione ai corsi e agli esami</heading><paragraph eId="art_55/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_55/para_1/listintro"> È ammesso ai corsi e agli esami chi:</listIntroduction><item eId="art_55/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>è maggiorenne;</p></item><item eId="art_55/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>esibisce un attestato rilasciato dalla polizia del suo luogo di domicilio dal quale si possa dedurre che la sua condotta offre la garanzia di un’utilizzazione lecita e a regola d’arte degli esplosivi o dei pezzi pirotecnici.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_2"><num>2</num><content><p> L’ammissione può essere subordinata alla prova che il candidato ha esercitato un’attività, compiuto studi o terminato un tirocinio in una determinata professione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_56"><num><b>Art. 56</b></num><heading>Esami</heading><paragraph eId="art_56/para_1"><num>1</num><content><p> Ogni esame è finalizzato al rilascio di un solo tipo d’abilitazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_56/para_2/listintro"> Sono esaminate:</listIntroduction><item eId="art_56/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la conoscenza delle prescrizioni legali;</p></item><item eId="art_56/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la conoscenza degli esplosivi usuali, dei loro mezzi ausiliari, dei pezzi pirotecnici che sottostanno all’obbligo di un’autorizzazione d’acquisto, nonché della loro manipolazione e utilizzazione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_57"><num><b>Art. 57</b></num><heading>Consegna del permesso</heading><paragraph eId="art_57/para_1"><num>1</num><content><p> Chi supera l’esame riceve un certificato e il permesso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_2"><num>2</num><content><p> Il permesso è rilasciato dalla SEFRI. È firmato dal presidente di uno dei comitati che costituiscono la commissione d’esame e da un rappresentante della SEFRI.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_3"><num>3</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del 12 mag. 2010, con effetto dal 1° lug. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_57_a"><num><b>Art. 57</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Registro dei permessi</heading><paragraph eId="art_57_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_57_a/para_1/listintro"> La SEFRI tiene un registro dei permessi rilasciati in cui sono contenuti i dati seguenti:</listIntroduction><item eId="art_57_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>cognome;</p></item><item eId="art_57_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>nome;</p></item><item eId="art_57_a/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>data di nascita;</p></item><item eId="art_57_a/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>luogo di origine;</p></item><item eId="art_57_a/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>numero AVS;</p></item><item eId="art_57_a/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>data dell’esame;</p></item><item eId="art_57_a/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>tipo di permesso.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_57_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_57_a/para_2/listintro"> Per adempiere i loro compiti legali, le autorità seguenti possono consultare on line il registro dei permessi:</listIntroduction><item eId="art_57_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>l’UCE;</p></item><item eId="art_57_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>i servizi cantonali specializzati.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_57_a/para_3"><num>3</num><content><p> I dati sono cancellati quando il titolare ha compiuto 99 anni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_58"><num><b>Art. 58</b></num><heading>Durata della validità e formazione complementare</heading><paragraph eId="art_58/para_1"><num>1</num><content><p> Il permesso ha una durata di validità illimitata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_2"><num>2</num><content><p> Tuttavia, se sono trascorsi più di cinque anni dall’ultima volta che il titolare del permesso ha ottenuto un’abilitazione o frequentato una formazione complementare, egli è tenuto a partecipare a un corso complementare prima di utilizzare esplosivi o pezzi pirotecnici.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_3"><num>3</num><content><p> La SEFRI disciplina mediante direttive il programma della formazione complementare.</p></content></paragraph></article><article eId="art_58_a"><num><b>Art. 58</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 27 mag. 2020, in vigore dal 28 mag. 2020 al 27 gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/369" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 1829</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_58_b"><num><b>Art. 58</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 13 gen. 2021, in vigore dal 28 gen. 2021 al 31 dic. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/25" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 25</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_59"><num><b>Art. 59</b></num><heading>Riconoscimento di altri permessi</heading><paragraph eId="art_59/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_59/para_1/listintro"> La Commissione d'esame<authorialNote><p> Nuova espr. giusta il n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>). Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote> decide nel singolo caso:</listIntroduction><item eId="art_59/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>in quale misura i permessi non contemplati nella presente ordinanza sono riconosciuti;</p></item><item eId="art_59/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>se il titolare di un tale permesso deve sottoporsi a un esame complementare.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_59/para_2"><num>2</num><content><p> La SEFRI emana direttive sul riconoscimento di altri permessi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_59/para_3"><num>3</num><content><p> La domanda di riconoscimento va presentata alla SEFRI.</p></content></paragraph></article><article eId="art_60"><num><b>Art. 60</b></num><heading>Ritiro del permesso</heading><paragraph eId="art_60/para_1"><num>1</num><content><p> Per principio, il Cantone di domicilio ritira il permesso quando il suo titolare è stato condannato per violazione grave delle prescrizioni di protezione o di sicurezza o quando sussiste un motivo d’impedimento di cui all’articolo 14<i>a</i> capoverso 1 LEspl.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 2 n. 10 dell’O del 25 mag. 2022 sui precursori di sostanze esplodenti, in vigore dal 1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/353" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 353</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_60/para_2"><num>2</num><content><p> Può ritirare il permesso quando vi sono i presupposti per concludere che il titolare non offre più la garanzia di un’utilizzazione lecita e conforme alle regole dell’arte degli esplosivi o dei pezzi pirotecnici.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_60/para_3"><num>3</num><content><p> Il permesso è ritirato a tempo indeterminato. A seconda delle circostanze, segnatamente in considerazione della colpa e della precedente condotta del titolare, l’autorità che ritira il permesso può limitare nel tempo il provvedimento oppure, invece del ritiro, pronunciare un avvertimento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_60/para_4"><num>4</num><content><p> In vista di un imminente procedura di ritiro, gli organi esecutivi sequestrano il permesso. Questo rimane sotto sequestro fino alla conclusione della procedura. Durante tale periodo sono ritirate le abilitazioni di brillamento e di utilizzazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_60/para_5"><num>5</num><content><p> L’UCE comunica all’autorità che ritira il permesso tutte le decisioni penali che possono comportare il ritiro del permesso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_60/para_6"><num>6</num><content><p> Il Cantone comunica per scritto e senza indugio alla SEFRI ogni ritiro di permesso.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_3/chap_5/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Svolgimento della formazione e degli esami</heading><article eId="art_61"><num><b>Art. 61</b></num><heading>Organizzatori e Commissioni dei brillamenti</heading><paragraph eId="art_61/para_1"><num>1</num><content><p> Gli organizzatori dei corsi e degli esami possono essere un’unica associazione professionale o un’unica cerchia economica interessata, oppure un insieme di tali associazioni e cerchie. Per ogni abilitazione a un genere di brillamento o di utilizzazione ai sensi dell’articolo 52, vi sarà, a livello svizzero, un solo organizzatore. Per l’esecuzione, l’organizzatore istituisce una Commissione d'esame. La Commissione d'esame può formare comitati per determinati compiti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_61/para_2"><num>2</num><content><p> Se, per le rispettive abilitazioni, oltre alle associazioni e cerchie economiche che si sono proposte per l’esecuzione dei corsi o esami, ve ne sono altre, queste ultime, su domanda, vanno accolte nell’organizzazione. È loro garantita un’equa rappresentanza nella Commissione d'esame.</p></content></paragraph></article><article eId="art_62"><num><b>Art. 62</b></num><heading>Regolamenti</heading><paragraph eId="art_62/para_1"><num>1</num><content><p> Gli organizzatori dei corsi e degli esami redigono, per le abilitazioni di cui sono competenti, un regolamento sulla formazione e uno sugli esami.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_62/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_62/para_2/listintro"> Vi regolano in particolare:</listIntroduction><item eId="art_62/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la materia oggetto della formazione, rispettivamente dell’esame, suddivisa in discipline;</p></item><item eId="art_62/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le modalità e la durata delle discipline d’esame;</p></item><item eId="art_62/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>le condizioni d’ammissione ai corsi e agli esami;</p></item><item eId="art_62/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>la procedura d’iscrizione;</p></item><item eId="art_62/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>la composizione della Commissione d'esame.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_63"><num><b>Art. 63</b></num><heading>Approvazione dei regolamenti sulla formazione e sugli esami</heading><paragraph eId="art_63/para_1"><num>1</num><content><p> Gli organizzatori inviano i regolamenti sulla formazione e sugli esami alla SEFRI per approvazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_63/para_2"><num>2</num><content><p> Se i regolamenti sono conformi alle prescrizioni, la SEFRI pubblica una pertinente comunicazione nel Foglio federale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_63/para_3"><num>3</num><content><p> Contro i regolamenti può essere sollevata opposizione scritta presso la SEFRI entro 30 giorni dalla pubblicazione della comunicazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_64"><num><b>Art. 64</b></num><heading>Adattamento dei regolamenti e revoca dell’approvazione</heading><paragraph eId="art_64/para_1"><num>1</num><content><p> Se nuove condizioni lo esigono, segnatamente se le regole generali riconosciute della tecnica sono cambiate, la SEFRI può chiedere agli organizzatori di adeguare i regolamenti.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_64/para_2"><num>2</num><content><p> La SEFRI può revocare l’approvazione del regolamento, se l’organizzatore non svolge il corso o non effettua gli esami conformemente alle prescrizioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_65"><num><b>Art. 65</b></num><heading>Documentazione relativa alla formazione e agli esami</heading><paragraph eId="art_65/para_1"><num>1</num><content><p> I partecipanti a un corso e i candidati a un esame ricevono dalla competente Commissione d'esame la documentazione relativa alla formazione o all’esame.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_65/para_2"><num>2</num><content><p> La documentazione deve essere conforme alle regole generali riconosciute dalla tecnica e al tenore dell’abilitazione secondo il regolamento e deve essere approvata da un comitato di esperti in materia.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_3/chap_5/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Comitati di esperti<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_66"><num><b>Art. 66</b></num><paragraph eId="art_66/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_66/para_1/listintro"> I comitati di esperti sono istituiti <i>ad hoc</i> e consigliano la SEFRI in particolare nei seguenti ambiti:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_66/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>coordinamento delle prescrizioni relative alla formazione e agli esami;</p></item><item eId="art_66/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>valutazione delle documentazioni relative alla formazione e agli esami;</p></item><item eId="art_66/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>definizione dei brillamenti speciali e dei livelli di rischio nonché della relativa regolamentazione;</p></item><item eId="art_66/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>attribuzione dei brillamenti e dei pezzi pirotecnici che sottostanno all’obbligo di un’autorizzazione d’acquisto alle singole abilitazioni;</p></item><item eId="art_66/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>riconoscimento di permessi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_66/para_2"><num>2</num><content><p> La SEFRI decide, secondo i compiti e l’ambito specifico, in merito all’istituzione e alla composizione di un comitato di esperti. Ne assume inoltre la presidenza e la segreteria.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_3/chap_5/sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Commercio agevolato</heading><article eId="art_67"><num><b>Art. 67</b></num><paragraph eId="art_67/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_67/para/listintro">Nei casi in cui gli esplosivi o i pezzi pirotecnici, in quantità limitate, servono per scopi scientifici, di ricerca, di sviluppo o di prova ai sensi degli articoli 8 capoverso 2 e 24 capoverso 3, si applicano le disposizioni seguenti ambiti:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_67/para/lbl_a"><num>a. </num><p>le autorizzazioni d’importazione possono essere rilasciate anche per gli esplosivi non conformi alle disposizioni d’ammissione degli articoli 8–23;</p></item><item eId="art_67/para/lbl_abis"><num>a<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote> </num><p>le autorizzazioni d’importazione possono essere rilasciate anche per i pezzi pirotecnici non conformi alle disposizioni degli articoli 24–26;</p></item><item eId="art_67/para/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote> </num><p>il rilascio del permesso d’acquisto non può essere subordinato all’esistenza di un permesso d’uso;</p></item><item eId="art_67/para/lbl_c"><num>c. </num><p>l’acquirente di esplosivi è autorizzato a custodirli senza limiti di tempo, conformemente alle prescrizioni in materia di deposito della presente ordinanza;</p></item><item eId="art_67/para/lbl_d"><num>d. </num><p>l’acquirente sottostà all’obbligo di tenere registri, analogo a quello dei grandi utilizzatori;</p></item><item eId="art_67/para/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote> </num><p>per l’utilizzazione degli esplosivi e dei pezzi pirotecnici a scopo vincolato non è necessario un permesso d’uso; la loro manipolazione è tuttavia consentita soltanto alle persone o sotto la sorveglianza di persone che possono dimostrare di possedere sufficienti conoscenze tecniche nella manipolazione delle sostanze esplosive.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section></chapter></title><title eId="tit_4"><num>Titolo 4: </num><heading>Prescrizioni generali di comportamento</heading><article eId="art_68"><num><b>Art. 68</b></num><heading>Prevenzione di accensioni involontarie</heading><paragraph eId="art_68/para_1"><num>1</num><content><p> È vietato fumare durante qualsiasi operazione con esplosivi o pezzi pirotecnici.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_68/para_2"><num>2</num><content><p> In prossimità di esplosivi o di pezzi pirotecnici è parimenti vietato mantenere o tollerare qualsiasi fuoco o fiamma libera anche a solo scopo d’illuminazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_68/para_3"><num>3</num><content><p> I liquidi e le sostanze facilmente infiammabili vanno tenuti lontano dagli esplosivi e dai pezzi pirotecnici.</p></content></paragraph></article><article eId="art_69"><num><b>Art. 69</b></num><heading>Prevenzione di intossicazioni</heading><paragraph eId="art_69/para_1"><num>1</num><content><p> Vanno assolutamente rispettate le avvertenze figuranti sugli imballaggi e nelle istruzioni per l’uso con le quali il fabbricante rende attento l’utente che gli esplosivi e i pezzi pirotecnici contengono sostanze tossiche o sostanze che nell’uso possono produrre o liberare residui tossici.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_69/para_2"><num>2</num><content><p> Occorre tenere conto del pericolo rappresentato dai gas tossici soprattutto nei locali chiusi, nelle gallerie, nei pozzi e nelle trincee.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_69/para_3"><num>3</num><content><p> Gli esplosivi e i pezzi pirotecnici non più utilizzabili non devono essere né abbandonati né gettati via. Occorre procedere secondo le prescrizioni dell’articolo 26 della LEspl e dell’articolo 107 della presente ordinanza.</p></content></paragraph></article></title><title eId="tit_5"><num>Titolo 5: </num><heading>Fabbricazione</heading><article eId="art_70"><num><b>Art. 70</b></num><paragraph eId="art_70/para"><content><p>La costruzione, le attrezzature e l’esercizio degli impianti e degli edifici nei quali si fabbricano esplosivi, pezzi pirotecnici e polvere da sparo devono essere conformi alle prescrizioni della legge sul lavoro e delle relative ordinanze d’esecuzione 3 e 4 del 18 agosto 1993<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2553_2553_2553" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>822.113</b></ref><b>/.114</b></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article></title><title eId="tit_6"><num>Titolo 6: </num><heading>Deposito</heading><chapter eId="tit_6/chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Fabbriche</heading><section eId="tit_6/chap_1/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Esplosivi</heading><article eId="art_71"><num><b>Art. 71</b></num><paragraph eId="art_71/para_1"><num>1</num><content><p> I depositi di esplosivi presso il fabbricante devono corrispondere ai requisiti edilizi minimi della presente ordinanza. Tuttavia, se il fabbricante dimostra, per esempio in base a calcoli e a una valutazione del rischio corrispondenti allo stato della scienza e della tecnica, che la sicurezza è garantita in altro modo, l’autorità competente per l’approvazione dei piani secondo la legislazione sul lavoro può autorizzare distanze minime inferiori a quelle indicate nell’allegato 5.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_71/para_2"><num>2</num><content><p> Nei depositi del fabbricante possono essere custoditi anche esplosivi non provenienti dalla produzione propria.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_71/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_71/para_3/listintro"> I depositi esistenti al momento dell’entrata in vigore della LEspl possono continuare a essere utilizzati, se:</listIntroduction><item eId="art_71/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>le pareti e la soletta non sono costruite con materiali leggeri;</p></item><item eId="art_71/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>le porte sono munite di serrature di sicurezza incorporate;</p></item><item eId="art_71/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>le carenze strutturali in fatto di misure di sicurezza antiscasso e antincendio sono compensate da una sorveglianza continua o da impianti d’allarme automatici.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_71/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_71/para_4/listintro"> I depositi esistenti vanno adeguati alle prescrizioni della presente ordinanza applicabili ai venditori, se:</listIntroduction><item eId="art_71/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>vengono ampliati o subiscono importanti trasformazioni;</p></item><item eId="art_71/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>vi è pericolo per i dipendenti o per terzi; oppure</p></item><item eId="art_71/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>l’adeguamento risulta necessario per escludere altri pericoli seri per la sicurezza pubblica.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="tit_6/chap_1/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Pezzi pirotecnici</heading><article eId="art_72"><num><b>Art. 72</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Depositi di pezzi pirotecnici per uso professionale<br/>presso il fabbricante</heading><paragraph eId="art_72/para_1"><num>1</num><content><p> I fabbricanti di pezzi pirotecnici della categoria P2 devono depositare tali prodotti conformemente alle prescrizioni applicabili ai depositi di esplosivi presso il fabbricante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_72/para_2"><num>2</num><content><p> I pezzi pirotecnici delle categorie T1, T2 e P1 possono essere custoditi secondo le prescrizioni applicabili ai depositi di fuochi d’artificio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_73"><num><b>Art. 73</b></num><heading>Deposito di fuochi d’artificio presso le fabbriche</heading><paragraph eId="art_73/para_1"><num>1</num><content><p> I fabbricanti di fuochi d’artificio devono depositare i prodotti finiti in edifici isolati, a un solo piano, distanti almeno 15 m dalla parte pericolosa della fabbrica e almeno 20 m dai fondi limitrofi. Fra i singoli depositi, la distanza può essere ridotta a 7,5 m, a condizione che siano rispettate le prescrizioni antincendio dell’Associazione degli istituti cantonali di assicurazione antincendio (AICAA)<authorialNote><p> Il testo delle prescrizioni può essere ottenuto presso l’Associazione degli istituti cantonali di assicurazione antincendio (AICAA), Bundesgasse 20, 3001 Bern; www.vkf.ch</p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_73/para_2"><num>2</num><content><p> Le porte e le finestre dei locali di deposito non devono guardare verso porte o finestre di altri edifici.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_73/para_3"><num>3</num><content><p> Ove non sia possibile rispettare le distanze minime, i depositi devono essere protetti da terrapieni o pareti di protezione sufficientemente alti e spessi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_73/para_4"><num>4</num><content><p> I locali di deposito devono essere costruiti con materiali non infiammabili ed essere sufficientemente aerati. Le porte devono aprire verso l’esterno. Per il resto, vanno attrezzati e gestiti secondo le prescrizioni della presente ordinanza vigenti per i venditori (art. 87 e 88).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_73/para_5"><num>5</num><content><p> La quantità totale di fuochi d’artificio nel singolo deposito non deve superare 2000 kg di peso lordo per le costruzioni leggere, 5000 kg di peso lordo per quelle massicce, con copertura di terra e/o parete soffiabile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_73/para_6"><num>6</num><content><p> I depositi esistenti all’entrata in vigore della LEspl devono essere adeguati, se vengono ampliati o se subiscono importanti trasformazioni oppure se vi è pericolo per i dipendenti o per terzi.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="tit_6/chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Vendita, importazione e consumo</heading><section eId="tit_6/chap_2/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Esplosivi</heading><article eId="art_74"><num><b>Art. 74</b></num><heading>Distanze minime</heading><paragraph eId="art_74/para_1"><num>1</num><content><p> Nella costruzione di depositi e magazzini vanno rispettate le distanze dalle vie di comunicazione pubbliche, dalle case e da altri edifici da proteggere, prescritte nell’allegato 5.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_74/para_2"><num>2</num><content><p> È permessa la deroga a tali norme in caso di deposito sotterraneo in roccia asciutta e compatta, se la galleria d’accesso (L) e la copertura in tutte le direzioni (R) soddisfano i requisiti minimi secondo l’allegato 6 e se, sul terreno sovrastante, la distanza di sicurezza dagli edifici è almeno pari a R, conformemente al disegno nell’allegato 6.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_74/para_3"><num>3</num><content><p> In ogni caso, devono essere rispettate distanze adeguate da altre opere sotterranee come serbatoi, impianti di trasporto in condotta o cavi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_74/para_4"><num>4</num><content><p> In caso di costruzione di più edifici adibiti a deposito o magazzino, la loro reciproca distanza deve essere almeno pari al raggio del cratere (cfr. l’allegato 7); gli edifici devono essere separati gli uni dagli altri da un terrapieno privo di passaggi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_74/para_5"><num>5</num><content><p> Se le distanze previste negli allegati 5 e 6 non possono essere rispettate, l’autorità competente per il rilascio dell’autorizzazione, d’intesa con l’UCE, può accordare deroghe, a condizione che il richiedente dimostri, per esempio in base a calcoli e a una valutazione del rischio corrispondenti allo stato della scienza e della tecnica, che la sicurezza delle persone e la proprietà altrui è garantita sufficientemente in altro modo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_75"><num><b>Art. 75</b></num><heading>Requisiti edilizi minimi; aerazione</heading><paragraph eId="art_75/para_1"><num>1</num><content><p> Gli edifici adibiti a deposito o magazzino comportano un solo piano. Oltre alla porta d’entrata e ai canali d’aerazione non hanno altre aperture.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_75/para_2"><num>2</num><content><p> Sono aerati. I canali d’aerazione sono posati in forma di Z e in pendenza montante verso l’interno. All’esterno e al punto di raccordo con il ramo montante sono muniti di una griglia fissa; inoltre, l’apertura esterna è munita di una lastra di protezione (cfr. allegati 8.2 e 9.1).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_75/para_3"><num>3</num><content><p> Nei depositi in cemento armato, le pareti esterne, le solette e i pavimenti hanno uno spessore minimo di 15 cm e le pareti divisorie di almeno 10 cm.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_75/para_4"><num>4</num><content><p> Nel caso dei magazzini, lo spessore del cemento armato può essere ridotto di 5 cm; le pareti divisorie possono essere costruite con altro materiale ignifugo di almeno 4 cm di spessore. Per i magazzini di imprese fisse, come per esempio cave di ghiaia o di pietra e cementifici, è applicabile il capoverso 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_75/para_5"><num>5</num><content><p> I requisiti relativi alla qualità del calcestruzzo e all’armatura minima indicati nell’allegato 8.1 devono essere rispettati anche per i depositi e i magazzini sotterranei o interrati. Per quelli costruiti nella roccia compatta, soltanto la parete frontale deve essere di cemento armato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_75/para_6"><num>6</num><content><p> I depositi e i magazzini possono essere costruiti con elementi di calcestruzzo prefabbricati, se i singoli elementi presentano la qualità, lo spessore e l’armatura prescritti e le dimensioni di detti elementi non sono inferiori a 2 × 2 m; gli elementi devono potere essere fissati solidamente gli uni agli altri con viti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_75/para_7"><num>7</num><content><p> Altri tipi di costruzione sono ammessi soltanto se sono in grado di proteggere gli esplosivi contro il furto, il fuoco, le intemperie e gli influssi elettrostatici con la stessa efficacia delle costruzioni in cemento armato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_76"><num><b>Art. 76</b></num><heading>Accessi</heading><paragraph eId="art_76/para_1"><num>1</num><content><p> Gli accessi sono disposti in modo che, in caso d’esplosione, gli effetti all’esterno dell’opera siano ridotti al minimo possibile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_76/para_2"><num>2</num><content><p> Il passaggio attraverso il terrapieno libero che porta ai depositi e magazzini in superficie è praticato obliquamente rispetto alla porta d’entrata (cfr. allegato 9.2). Se il terrapieno è addossato alla parete esterna, davanti al passaggio va collocato un terrapieno supplementare (cfr. allegato 9.1).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_76/para_3"><num>3</num><content><p> L’entrata dei depositi e magazzini sotterranei non deve guardare verso edifici e opere da proteggere. Ove questo non sia possibile, davanti all’entrata è eretto un terrapieno più alto della porta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_76/para_4"><num>4</num><content><p> Per il tramite della galleria d’accesso (L), i depositi e i magazzini possono essere collegati con vie di trasporto e posti di lavoro sotterranei, sempreché il corridoio di collegamento sia protetto da una chiusura antideflagrazione che in caso d’esplosione resista alla prevista pressione dinamica (cfr. allegato 6).</p></content></paragraph></article><article eId="art_77"><num><b>Art. 77</b></num><heading>Terrapieno</heading><paragraph eId="art_77/para_1"><num>1</num><content><p> I depositi e i magazzini sono interrati o circondati da un terrapieno, se non sono schermati verso l’esterno da rilievi naturali del terreno più alti della linea di mira.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_77/para_2"><num>2</num><content><p> Un terrapieno libero va approntato come indicano gli allegati 5 e 9.2. La scarpata interna e il coronamento del terrapieno, largo almeno 1 m, sono ricoperti con uno strato protettivo di inerti fini spesso 30 cm e spianati uniformemente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_77/para_3"><num>3</num><content><p> Un terrapieno addossato arriva almeno all’altezza dello spigolo del tetto dell’opera e il suo coronamento misura almeno 1 m di larghezza (cfr. allegati 9.1 e 9.2).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_77/para_4"><num>4</num><content><p> Per quanto possibile, il coronamento e le scarpate del terrapieno sono coperti di verde.</p></content></paragraph></article><article eId="art_78"><num><b>Art. 78</b></num><heading>Porte</heading><paragraph eId="art_78/para_1"><num>1</num><content><p> Tutte le porte degli edifici adibiti a deposito o magazzino aprirono verso l’esterno.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_78/para_2"><num>2</num><content><p> Le porte esterne sono conformi almeno alla classe 5 di resistenza antiscasso secondo la norma europea (ENV) 1627<authorialNote><p> Il testo della norma può essere consultato gratuitamente o ottenuto a pagamento presso l’Associazione svizzera di normalizzazione (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthur; www.snv.ch</p></authorialNote> come pure alla norma EI60 secondo le prescrizioni antincendio dell’AICAA<authorialNote><p> Vedi la nota all’art. 73 cpv. 1.</p></authorialNote> e hanno una battuta coperta sui quattro lati.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_78/para_3"><num>3</num><content><p> Le porte interne fra il locale dei mezzi d’innesco, un’eventuale anticamera e il deposito di materie esplosive vero e proprio sono costruite, a seconda delle loro dimensioni, con lamiera d’acciaio spessa 2–4 mm, con acciaio profilato oppure con altro materiale ignifugo dello spessore di almeno 4 cm nonché munite di chiavistello o di serratura a scatola.</p></content></paragraph></article><article eId="art_79"><num><b>Art. 79</b></num><heading>Chiusura delle porte</heading><paragraph eId="art_79/para_1"><num>1</num><content><p> La porta presenta una solida serratura con doppio chiavistello. Può essere munita sia di serratura interna a doppia mappa, sia di serratura esterna a doppio cilindro sufficientemente blindata oppure di una serratura di nuova generazione che garantisca una sicurezza equivalente. Il congegno di azionamento dei chiavistelli è amovibile oppure ha un punto di rottura prestabilito.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 25 nov. 2015, in vigore dal 20 apr. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/31" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 247</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_79/para_2"><num>2</num><content><p> Per la serratura a doppia mappa è necessaria una corrispondente chiave che azioni con precisione almeno 9 scontri e che sia munita di cannello prolungato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_79/para_3"><num>3</num><content><p> Per la serratura a doppio cilindro è necessaria una comune chiave a cilindro prolungata. La blindatura del cilindro va applicata sulla parte esterna e la sua apertura è fatta in modo che il cilindro possa essere azionato unicamente con una chiave prolungata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_79/para_4"><num>4</num><content><p> La chiusura della porta è munita all’esterno di una calotta che chiuda sia la guida della chiave o la blindatura del cilindro, sia l’azionamento dei chiavistelli della serratura principale. Il congegno di chiusura della calotta stessa deve essere il più possibile a prova di scasso.</p></content></paragraph></article><article eId="art_80"><num><b>Art. 80</b></num><heading>Impianti elettrici</heading><paragraph eId="art_80/para_1"><num>1</num><content><p> Gli impianti elettrici sono installati secondo le regole riconosciute della tecnica per i locali esposti a pericolo d’incendio. Come regole riconosciute della tecnica valgono in particolare le norme IEC<authorialNote><p> International Electrotechnical Commission; le norme sono consultabili gratuitamente o ottenibili a pagamento presso l’Associazione svizzera di normalizzazione (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthur; www.snv.ch</p></authorialNote> e CENELEC<authorialNote><p> Comité Européen de Normalisation Electrotecnique; le norme sono consultabili gratuitamente o ottenibili a pagamento presso l’Associazione svizzera di normalizzazione (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthur; www.snv.ch</p></authorialNote>. In mancanza di norme internazionali armonizzate valgono le norme svizzere.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_80/para_2"><num>2</num><content><p> Come illuminazione è ammessa unicamente quella elettrica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_80/para_3"><num>3</num><content><p> Per il riscaldamento vanno utilizzati soltanto impianti che non possono né incendiare, né decomporre le merci depositate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_80/para_4"><num>4</num><content><p> Tutti gli elementi metallici delle strutture e delle attrezzature degli edifici adibiti a deposito e magazzino sono collegati fra loro mediante buoni conduttori elettrici e messi a terra per evitare gli influssi elettrostatici. La protezione contro i fulmini è installata secondo i principi dell’Associazione svizzera degli elettricisti (ASE)<authorialNote><p> I principi sono ottenibili presso l’Associazione per l’elettrotecnica, la tecnica energetica e l’informatica (SEV), Luppmenstrasse 1, 8320 Fehraltorf; www.electrosuisse.ch</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_81"><num><b>Art. 81</b></num><heading>Dispositivi particolari e avvertimenti</heading><paragraph eId="art_81/para_1"><num>1</num><content><p> Gli edifici adibiti a deposito o magazzino sono muniti di estintori pronti all’uso e adeguati alle merci depositate, nonché di termometri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_81/para_2"><num>2</num><content><p> Sul lato interno della porta d’entrata è indicato in modo ben leggibile che è vietato fumare nonché lavorare in presenza di fuoco qualsiasi fiamma libera anche a solo scopo d’illuminazione e che non è consentito l’accesso alle persone non autorizzate.</p></content></paragraph></article><article eId="art_82"><num><b>Art. 82</b></num><heading>Prescrizioni d’esercizio</heading><paragraph eId="art_82/para_1"><num>1</num><content><p> I depositi e i magazzini sono chiusi a chiave. Le chiavi vanno custodite in un luogo sicuro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_82/para_2"><num>2</num><content><p> Gli edifici adibiti a deposito o magazzino possono contenere unicamente esplosivi e gli accessori necessari al brillamento. All’interno si possono eseguire soltanto lavori di immagazzinamento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_82/para_3"><num>3</num><content><p> L’accesso agli edifici adibiti a deposito o magazzino è permesso unicamente alle persone con esperienza nella manipolazione e nel trasporto delle merci depositate e che sono addette ai lavori.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_82/para_4"><num>4</num><content><p> Le merci depositate nei depositi e magazzini sotterranei devono essere a una distanza di almeno 30 cm dalle pareti e dalla soletta del soffitto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_83"><num><b>Art. 83</b></num><heading>Armadi per esplosivi</heading><paragraph eId="art_83/para_1"><num>1</num><content><p> Gli armadi per esplosivi possono contenere al massimo 1000 kg di materie esplosive e 5000 capsule detonanti, detonatori a scoppio ritardato o detonatori. Sotto il profilo della costruzione, devono adempire i requisiti edilizi minimi (art. 75) per edifici adibiti a magazzino, avere una porta esterna del tipo prescritto per questo genere di edifici (art. 78 e 79) e rispettare le distanze minime secondo l’articolo 74; il compartimento dei mezzi d’innesco deve poter essere chiuso a chiave separatamente (cfr. allegato 10.1).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_2"><num>2</num><content><p> Gli armadi per esplosivi sono ancorati a un supporto stabile e muniti di messa a terra conformemente all’articolo 80 capoverso 4; se previsti in superficie, poggiano su suolo stabile e sono ricoperti con uno strato protettivo di inerti fini spesso almeno 50 cm. Se installati in roccia compatta, sono ancorati a essa (cfr. allegato 10.2).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_83/para_3/listintro"> Gli armadi per esplosivi, prodotti in serie con un involucro d’acciaio dello spessore di 5 mm, sono ammessi se:</listIntroduction><item eId="art_83/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>ad eccezione dell’accesso, possono essere rivestiti su tutti i lati con cemento armato dello spessore di almeno 10 cm oppure, se collocati in roccia compatta, possono esservi ancorati;</p></item><item eId="art_83/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>la porta e la serratura presentano caratteristiche di sicurezza equivalenti a quelle prescritte per gli edifici adibiti a magazzino (art. 78 e 79).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_4"><num>4</num><content><p> Gli armadi per esplosivi con una capacità massima di 100 kg di materie esplosive e 1000 capsule detonanti, detonatori a scoppio ritardato o detonatori possono essere collocati anche in un locale non abitato al pianterreno di un edificio adibito a centro di manutenzione, a condizione che i locali adiacenti non siano occupati né in permanenza né temporaneamente da molte persone. Il locale va munito di estintori; non vi devono essere custoditi liquidi e sostanze infiammabili con punto d’infiammabilità inferiore a 100 °C.</p></content></paragraph></article><article eId="art_84"><num><b>Art. 84</b></num><heading>Contenitori per esplosivi</heading><paragraph eId="art_84/para_1"><num>1</num><content><p> I piccoli utilizzatori possono custodire al massimo 25 kg di materie esplosive e 100 capsule detonanti, detonatori a scoppio ritardato o detonatori in un contenitore resistente che possa essere chiuso a chiave e che sia munito di compartimenti separati (cfr. allegati 11.1 e 11.2). In casi motivati, i grandi utilizzatori possono essere autorizzati a custodire esplosivi in contenitori per esplosivi, con le stesse limitazioni vigenti per i piccoli utilizzatori.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_84/para_2"><num>2</num><content><p> L’interno del compartimento per i mezzi d’innesco deve essere rivestito di materiale assorbente, antistatico e che non genera scintille in caso di attrito.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_84/para_3"><num>3</num><content><p> I contenitori per esplosivi possono essere collocati soltanto in locali situati al pianterreno, non abitati, chiusi a chiave e non contenenti alcun materiale facilmente infiammabile. Sul luogo d’utilizzazione, questi contenitori e il loro contenuto devono essere salvaguardati da qualsiasi prelievo non autorizzato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_85"><num><b>Art. 85</b></num><heading>Quantità ammesse sui cantieri e su altri luoghi d’utilizzazione</heading><paragraph eId="art_85/para"><content><p>Sui cantieri e su altri luoghi d’utilizzazione, le scorte non devono eccedere il fabbisogno mensile. Quantità superiori possono essere autorizzate per i grandi progetti o in caso di difficoltà d’approvvigionamento (p. es. in inverno).</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_6/chap_2/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Pezzi pirotecnici</heading><article eId="art_86"><num><b>Art. 86</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Pezzi pirotecnici per scopi professionali</heading><paragraph eId="art_86/para_1"><num>1</num><content><p> I pezzi pirotecnici della categoria P2 sono depositati e custoditi secondo le prescrizioni in materia di pezzi pirotecnici (art. 87–89).<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 25 nov. 2015, in vigore dal 20 apr. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/31" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 247</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_86/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> L’UCE può anche chiedere che determinati pezzi pirotecnici siano depositati e custoditi secondo le prescrizioni in materia di esplosivi (art. 74–84). Se del caso, può autorizzare senza limiti di tempo la loro custodia in contenitori per esplosivi (art. 84) fino a un contenuto massimo di 25 kg di peso netto di sostanze o materie esplosive.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 25 nov. 2015, in vigore dal 20 apr. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/31" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 247</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_86/para_2"><num>2</num><content><p> I pezzi pirotecnici delle categorie T1, T2 e P1 possono essere depositati e custoditi secondo le prescrizioni in materia di fuochi d’artificio (art. 87–89).</p></content></paragraph></article><article eId="art_87"><num><b>Art. 87</b></num><heading>Deposito di fuochi d’artificio da parte di importatori e venditori</heading><paragraph eId="art_87/para_1"><num>1</num><content><p> I locali destinati al deposito di fuochi d’artificio in quantità superiore a 300 kg di peso lordo sono considerati grandi depositi; per quanto possibile, vanno sistemati in edifici isolati e sono utilizzati esclusivamente per detti prodotti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_87/para_2"><num>2</num><content><p> I locali adibiti a deposito, che si trovano in edifici utilizzati anche per altri scopi, devono essere a prova d’incendio ed essere muniti di un’apertura di scarico della pressione. Gli edifici non devono trovarsi in una zona d’abitazione e non devono essere occupati né permanentemente né temporaneamente da molte persone.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_87/para_3"><num>3</num><content><p> I depositi devono avere almeno una porta che si apre nella direzione di fuga, contrassegnata come uscita di soccorso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_87/para_4"><num>4</num><content><p> Gli impianti elettrici vanno installati secondo le regole riconosciute della tecnica per i locali esposti a pericolo d’incendio. Come regole riconosciute della tecnica valgono in particolare le norme IEC<authorialNote><p> International Electrotechnical Commission; le norme sono ottenibili a pagamento presso l’Associazione svizzera di normalizzazione (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthur; www.snv.ch</p></authorialNote> e CENELEC<authorialNote><p> Comité Européen de Normalisation Electrotecnique; le norme sono ottenibili a pagamento presso l’Associazione svizzera di normalizzazione (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthur; www.snv.ch</p></authorialNote>. In mancanza di norme internazionali armonizzate valgono le norme svizzere. Gli edifici sono muniti di una protezione contro i fulmini secondo i principi dell’ASE<authorialNote><p> I principi sono ottenibili presso l’Associazione per l’elettrotecnica, la tecnica energetica e l’’informatica (SEV), Luppmenstrasse 1, 8320 Fehraltorf; www.electrosuisse.ch</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_87/para_5"><num>5</num><content><p> I locali destinati al deposito di fuochi d’artificio in quantità pari o inferiore a 300 kg di peso lordo sono considerati piccoli depositi. Possono essere situati in zone d’abitazione, ma vanno costruiti con materiali refrattari e non devono contenere altre merci o sostanze infiammabili.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_87/para_6"><num>6</num><content><p> Per i locali, nei quali sono depositati temporaneamente fuochi d’artificio in quantità pari o inferiore a 50 kg di peso lordo, è sufficiente che siano costruiti con materiali ignifughi e, se il rischio d’incendio è basso, possono servire anche ad altri scopi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_87/para_7"><num>7</num><content><p> Per il deposito a breve scadenza oppure per la preparazione di grandi fuochi d’artificio prima della loro accensione, è sufficiente che i locali non servano nello stesso tempo ad altri scopi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_88"><num><b>Art. 88</b></num><heading>Prescrizioni d’esercizio per grandi e piccoli depositi</heading><paragraph eId="art_88/para_1"><num>1</num><content><p> Nei locali adibiti a deposito possono essere eseguiti soltanto lavori generali di immagazzinamento e di spedizione. Cartelli ben visibili devono ricordare il divieto di fumare e di utilizzare fiamme e luci libere. I pezzi pirotecnici vanno depositati in luogo fresco e asciutto e, per quanto possibile, nel loro imballaggio di spedizione o di confezione.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_88/para_2"><num>2</num><content><p> L’accesso ai locali è autorizzato soltanto alle persone ivi occupate secondo le istruzioni dei sorveglianti responsabili. In assenza del personale, i locali sono chiusi a chiave.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_88/para_3"><num>3</num><content><p> Per il riscaldamento possono essere utilizzati soltanto impianti che non provocano né la combustione né la decomposizione della merce depositata. I locali sono muniti di estintori, in numero e capacità adeguati alle condizioni locali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_88/para_4"><num>4</num><content><p> Polizia e vigili del fuoco devono essere informati sull’ubicazione e la natura della merce depositata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_89"><num><b>Art. 89</b></num><heading>Custodia nei locali di vendita</heading><paragraph eId="art_89/para_1"><num>1</num><content><p> Nei locali di vendita, le scorte di fuochi d’artificio non devono superare i 30 kg di peso lordo. La merce va sistemata separatamente dagli altri materiali e oggetti infiammabili, in contenitori o cassetti chiusi a chiave, non accessibili alla clientela.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_89/para_2"><num>2</num><content><p> I fuochi d’artificio destinati direttamente alla vendita devono essere esposti nella loro confezione più piccola oppure dietro vetro. Nelle vetrine e nelle teche vanno esposti unicamente campioni fittizi. Un’iscrizione deve dichiararli come tali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_89/para_3"><num>3</num><content><p> Nella vendita all’aperto, la quantità in vendita non supera il presumibile fabbisogno giornaliero ed è sorvegliata da personale istruito allo scopo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_89/para_4"><num>4</num><content><p> Alle entrate e alle uscite nonché nei passaggi che possono fungere da uscita di soccorso non devono essere installati posti di vendita di fuochi d’artificio. La vendita di questi articoli è vietata all’interno dei grandi magazzini con una superficie di vendita superiore a 1000 m<sup>2</sup>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_89/para_5"><num>5</num><content><p> Nei punti di vendita, il divieto di fumare è indicato mediante cartelli ben visibili. Se i fuochi d’artificio sono in vendita in uno speciale locale, il divieto di fumare è esposto già all’ingresso, con riferimento alla merce in vendita. Il venditore è tenuto a far rispettare tale divieto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_90"><num><b>Art. 90</b></num><heading>Persone responsabili</heading><paragraph eId="art_90/para"><content><p>I titolari di imprese commerciali e di negozi designano le persone responsabili di vigilare sul deposito, sulla spedizione e sulla vendita dei pezzi pirotecnici. Tali persone devono avere esperienza nella manipolazione degli esplosivi, conoscere le prescrizioni legali e, in caso di esplosione o d’incendio, essere in grado di prendere i necessari provvedimenti di sicurezza.</p></content></paragraph></article></section></chapter></title><title eId="tit_7"><num>Titolo 7: </num><heading>Trasporto di esplosivi<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’appendice 2 n. 3 dell’O del 21 nov. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/820" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6781</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_91"><num><b>Art. 91 </b></num><heading>Trasporto su strade industriali e fino a luogo d’utilizzazione<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 21 set. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/609" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 5315</ref>). Nuovo testo giusta l’appendice 2 n. 3 dell’O del 21 nov. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/820" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6781</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_91/para_1"><num>1</num><content><p> Sulle strade e vie che servono esclusivamente all’uso privato, le materie esplosive e i mezzi d’innesco possono essere trasportati sullo stesso veicolo. Vanno lasciati nei loro imballaggi di spedizione, disposti in compartimenti separati del veicolo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_91/para_2"><num>2</num><content><p> In mancanza degli imballaggi di spedizione, gli esplosivi sono trasportati in contenitori chiusi. Allo scopo, può essere utilizzato anche un contenitore con compartimenti separati per le materie esplosive e per i mezzi d’innesco, munito di bretella per il trasporto (cfr. allegato 11.2).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_91/para_3"><num>3</num><content><p> I contenitori per il trasporto di esplosivi sono confezionati in materiale antistatico e che non genera scintille all’attrito. I coperchi dei contenitori che servono al trasporto di esplosivi sotto forma di grani sciolti hanno la chiusura ermetica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_91/para_4"><num>4</num><content><p> Anche il trasporto di quantità esigue di esplosivi nonché il trasporto a mano sul luogo d’utilizzazione sono consentiti soltanto in imballaggi o contenitori chiusi e resistenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_91_a"><num><b>Art. 91</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 21 set. 2012, in vigore dal 1° ott. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/609" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 5315</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Documentazione per il trasporto intracomunitario<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’appendice 2 n. 3 dell’O del 21 nov. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/820" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6781</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_91_a/para_1"><num>1</num><content><p> Gli esplosivi trasportati sono accompagnati dal «documento sul trasferimento intracomunitario di esplosivi» previsto dalla decisione 2004/388/CE<authorialNote><p> Decisione 2004/388/CE della Commissione, del 15 apr. 2004, relativa alla documentazione sul trasferimento intracomunitario di esplosivi, GU L 120 del 24.4.2004, pag. 43; modificata da ultimo dalla decisione 2010/347/UE, GU L 155 del 22.6.2010, pag. 54.</p></authorialNote>, sprovvisto degli emblemi dell’Unione europea.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_91_a/para_2"><num>2</num><content><p> Gli eventuali emblemi dell’Unione europea già apposti in conformità alle norme UE possono essere mantenuti.</p></content></paragraph></article></title><title eId="tit_8"><num>Titolo 8: </num><heading>Utilizzazione e distruzione</heading><chapter eId="tit_8/chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Prescrizioni generali di protezione e di sicurezza</heading><article eId="art_92"><num><b>Art. 92</b></num><heading>Disposizione comune</heading><paragraph eId="art_92/para_1"><num>1</num><content><p> Ove la legislazione sugli esplosivi non contempli prescrizioni sull’utilizzazione e la distruzione di esplosivi e di pezzi pirotecnici, vanno rispettate le regole generali riconosciute della tecnica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_92/para_2"><num>2</num><content><p> Per definire tali regole occorre segnatamente far capo alla documentazione relativa alla formazione e agli esami nonché alle indicazioni del fabbricante e alle istruzioni per l’uso.</p></content></paragraph></article><article eId="art_93"><num><b>Art. 93</b></num><heading>Responsabilità dei titolari di permesso d’uso<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_93/para_1"><num>1</num><content><p> Fatto salvo l’articolo 52 capoversi 6<sup>bis</sup> e 7, i lavori di brillamento e i lavori che implicano l’uso di pezzi pirotecnici delle categorie T2, P2 o F4 devono essere diretti da persone titolari di un permesso d’uso. Queste ultime sono responsabili dell’osservanza delle prescrizioni e delle regole generali riconosciute dalla tecnica.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 apr. 2017, in vigore dal 1° mag. 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/251" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 2627</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_93/para_2"><num>2</num><content><p> Quando si ricorre a esperti qualificati, questi sono responsabili che l’esecuzione dei lavori della loro parte del progetto avvenga secondo le loro istruzioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_94"><num><b>Art. 94</b></num><heading>Esplosivi utilizzabili</heading><paragraph eId="art_94/para_1"><num>1</num><content><p> Le micce di sicurezza utilizzate per un determinato brillamento devono essere dello stesso fabbricante e avere la stessa durata di combustione. Questo fatto va verificato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_94/para_2"><num>2</num><content><p> Le cariche utilizzate per un determinato brillamento devono avere detonatori dello stesso tipo e dello stesso fabbricante. Sono ammesse combinazioni idonee di diversi sistemi d’innesco.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_94/para_3"><num>3</num><content><p> Gli esplosivi che presentano difetti non devono essere utilizzati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_94/para_4"><num>4</num><content><p> Gli esplosivi gelati non vanno utilizzati. In caso di temperature inferiori al limite critico di gelo, la preparazione delle cariche e il caricamento dei fori sono effettuati in modo che l’esplosivo non geli.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_8/chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Perforazione e caricamento</heading><article eId="art_95"><num><b>Art. 95</b></num><heading>Perforazione</heading><paragraph eId="art_95/para_1"><num>1</num><content><p> Il foro di mina va preparato in modo che possa essere caricato a regola d’arte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_95/para_2"><num>2</num><content><p> Si può dare avvio al caricamento dei fori soltanto quando è da escludere che l’operazione del perforare possa portare all’esplosione di una carica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_95/para_3"><num>3</num><content><p> È vietato ripetere la perforazione in un foro di mina svuotato oppure non completamente distrutto dall’esplosione. La direzione del foro va marcata introducendovi un calcatoio, prima di effettuare una nuova perforazione vicino a esso.</p></content></paragraph></article><article eId="art_96"><num><b>Art. 96</b></num><heading>Caricamento</heading><paragraph eId="art_96/para_1"><num>1</num><content><p> Per caricare i fori di mina si possono utilizzare unicamente calcatoi di legno, tubi e imbuti di carica antistatici che non generano scintille.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_96/para_2"><num>2</num><content><p> I posti di lavoro nei quali è prevista l’utilizzazione di apparecchi di carica ad azionamento meccanico o pneumatico, vanno previamente segnalati all’INSAI.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_8/chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Innesco</heading><article eId="art_97"><num><b>Art. 97</b></num><heading>Miccia di sicurezza</heading><paragraph eId="art_97/para_1"><num>1</num><content><p> La miccia di sicurezza deve avere una lunghezza tale da consentire l’accensione in tutta sicurezza e permettere alla squadra di brillamento di raggiungere sicuramente il coperto. È vietato utilizzare micce di sicurezza con una durata di combustione inferiore a 90 secondi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_97/para_2"><num>2</num><content><p> Per ogni brillamento è permesso accendere al massimo 10 micce di sicurezza. A questa regola può derogare unicamente chi ha un’espressa autorizzazione scritta dell’INSAI.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_97/para_3"><num>3</num><content><p> Il collegamento fra la capsula detonante e la miccia di sicurezza va protetto dalle infiltrazioni d’acqua.</p></content></paragraph></article><article eId="art_98"><num><b>Art. 98</b></num><heading>Apparecchi per l’innesco e la verifica</heading><paragraph eId="art_98/para_1"><num>1</num><content><p> Gli apparecchi per l’innesco (esploditori, dispositivi d’innesco, ecc.) devono garantire un innesco affidabile ed essere costruiti in modo da impedire un azionamento non autorizzato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_98/para_2"><num>2</num><content><p> Per la verifica dei detonatori e dei circuiti d’innesco vanno utilizzati soltanto apparecchi di misurazione destinati esclusivamente a questo scopo. Essi sono costruiti in modo che l’attivazione del detonatore non sia possibile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_98/para_3"><num>3</num><content><p> Sugli apparecchi devono figurare i dati tecnici necessari per un’utilizzazione sicura.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_98/para_4"><num>4</num><content><p> Gli apparecchi devono inoltre essere conformi ai requisiti essenziali di sicurezza secondo la legge federale del 12 giugno 2009<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/347" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>930.11</b></ref></p></authorialNote> sulla sicurezza dei prodotti e dell’ordinanza del 19 maggio 2010<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/348" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>930.111</b></ref></p></authorialNote> sulla sicurezza dei prodotti.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 4 n. II 12 dell’O del 19 mag. 2010 sulla sicurezza dei prodotti, in vigore dal 1° lug. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/348" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2583</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_99"><num><b>Art. 99</b></num><heading>Distanza di sicurezza dagli impianti di energia elettrica</heading><paragraph eId="art_99/para"><content><p>In caso di innesco elettrico, vanno rispettate le distanze di sicurezza minime dagli impianti d’energia elettrica (come stazioni radioemittenti, impianti radar, impianti sotto corrente elettrica), indicate dal fabbricante.</p></content></paragraph></article><article eId="art_100"><num><b>Art. 100</b></num><heading>Controlli e innesco</heading><paragraph eId="art_100/para_1"><num>1</num><content><p> Per l’attivazione dei detonatori elettrici si devono utilizzare unicamente appositi apparecchi omologati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_100/para_2"><num>2</num><content><p> Prima di procedere alla sua attivazione, il circuito d’innesco pronto all’uso deve essere controllato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_100/para_3"><num>3</num><content><p> L’esploditore va collegato al circuito d’innesco soltanto dopo che è stato dato il secondo segnale d’avvertimento (art. 104). Immediatamente dopo l’attivazione, esso va bloccato in modo da escludere qualsiasi ulteriore attivazione involontaria. Lo stesso vale anche nel caso di attivazione mancata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_101"><num><b>Art. 101</b></num><heading>Misure di sicurezza in caso di temporale</heading><paragraph eId="art_101/para_1"><num>1</num><content><p> Se vi è il rischio che un fulmine possa provocare un innesco non voluto, occorre adottare adeguate misure di sicurezza, come la scelta del sistema d’innesco oppure l’impiego di un servizio d’allarme.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_101/para_2"><num>2</num><content><p> Le cariche già pronte e provviste di detonatore elettrico vanno fatte brillare il più rapidamente possibile, rispettando le prescrizioni di sicurezza e quelle sui segnali d’avvertimento. Se questo non è più possibile, il luogo di brillamento deve essere abbandonato e l’accesso alla zona sbarrato fino alla fine del temporale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_101/para_3"><num>3</num><content><p> Nel caso di opere sotterranee, si tiene conto della distanza fra il luogo di brillamento e il portale, della profondità come pure delle installazioni di galleria, come condutture per aria e acqua, impianti di ventilazione e binari.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_8/chap_4"><num>Capitolo 4: </num><heading>Misure di sicurezza prima e dopo l’innesco</heading><article eId="art_102"><num><b>Art. 102</b></num><heading>Consultazioni</heading><paragraph eId="art_102/para"><content><p>I brillamenti in prossimità di vie di comunicazione o impianti di approvvigionamento pubblici, come strade, ferrovie, funivie, funicolari, linee ad alta tensione e impianti di trasporto in condotta nonché impianti di telecomunicazioni, vanno convenuti con i servizi competenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_103"><num><b>Art. 103</b></num><heading>Misure di sicurezza e di protezione</heading><paragraph eId="art_103/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_103/para_1/listintro"> Il capo minatore provvede affinché:</listIntroduction><item eId="art_103/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il brillamento non metta in pericolo nessuno né la proprietà altrui né l’ambiente;</p></item><item eId="art_103/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>tutte le strade e gli accessi che portano nella zona di pericolo del brillamento siano sorvegliati e sbarrati per la durata del pericolo; per lo sbarramento delle vie di comunicazione pubbliche sono applicabili le prescrizioni dell’ordinanza del 13 novembre 1962<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/1364_1409_1420" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.11</b></ref></p></authorialNote> sulle norme della circolazione stradale (ONC);</p></item><item eId="art_103/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>gli esplosivi sul luogo del brillamento siano al sicuro e vengano riconsegnati al termine dei lavori;</p></item><item eId="art_103/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>l’innesco possa avvenire soltanto sotto la sua sorveglianza.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_103/para_2"><num>2</num><content><p> Prima che sia dato il primo segnale d’avvertimento, il capo minatore assegna un luogo sicuro alle persone che si trovano nella zona di pericolo del brillamento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_104"><num><b>Art. 104</b></num><heading>Segnali d’avvertimento</heading><paragraph eId="art_104/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_104/para_1/listintro"> Il capo minatore dà i seguenti segnali d’avvertimento:</listIntroduction><item eId="art_104/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>primo segnale, avviso di brillamento: almeno 5 suoni prolungati;</p></item><item eId="art_104/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>secondo segnale, innesco: tre suoni brevi;</p></item><item eId="art_104/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>terzo segnale, fine del brillamento: un suono prolungato.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_104/para_2"><num>2</num><content><p> Al primo segnale, tutte le persone devono recarsi nel luogo loro assegnato dal capo minatore. Dopo il secondo segnale, si può procedere al brillamento. Dopo il terzo segnale, si possono togliere gli sbarramenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_104/para_3"><num>3</num><content><p> Il capo minatore spiega il significato dei segnali a tutti gli interessati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_104/para_4"><num>4</num><content><p> I segnali sono dati con corni chiaramente udibili. Se i corni non bastano, si usano altri mezzi idonei.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_104/para_5"><num>5</num><content><p> Si può rinunciare ai segnali acustici, se tra la squadra di brillamento e gli altri interessati esiste un collegamento sicuro e la sicurezza rimane garantita.</p></content></paragraph></article><article eId="art_105"><num><b>Art. 105</b></num><heading>Tempi d’attesa</heading><paragraph eId="art_105/para_1"><num>1</num><content><p> In caso d’innesco pirotecnico, il capo minatore controlla con l’orologio la durata di combustione della miccia di sicurezza e conta le detonazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_105/para_2"><num>2</num><content><p> Se non tutte le cariche sono esplose o se vi sono dubbi in proposito, nessuno lascia il proprio coperto prima che siano trascorsi 15 minuti dall’accensione dell’ultima miccia di sicurezza. Lo stesso vale se una miccia di sicurezza è stata apparentemente accesa senza successo. Quando si utilizzano micce di sicurezza con una durata di combustione superiore a 7 minuti, occorre prolungare corrispondentemente il tempo d’attesa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_105/para_3"><num>3</num><content><p> In caso di sistemi d’innesco, come quello elettrico e quello a tubo, il tempo d’attesa dopo l’innesco stesso e in caso di cariche inesplose corrisponde al tempo di ritardamento dei detonatori utilizzati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_105/para_4"><num>4</num><content><p> Dopo l’innesco infruttuoso di cariche inesplose munite di miccia di sicurezza, occorre in ogni caso rispettare un tempo d’attesa di 15 minuti, indipendentemente dal sistema d’innesco utilizzato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_105/para_5"><num>5</num><content><p> Dopo l’esplosione di cariche per formare camere di mina, il nuovo caricamento può avvenire soltanto dopo che la camera si è raffreddata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_105/para_6"><num>6</num><content><p> L’accesso ai luoghi in cui si trovano i gas provocati dall’esplosione è consentito soltanto dopo che questi si sono dissipati o sufficientemente diradati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_106"><num><b>Art. 106</b></num><heading>Controllo del luogo di brillamento</heading><paragraph eId="art_106/para_1"><num>1</num><content><p> A brillamento avvenuto o trascorso il tempo d’attesa, solo il capo minatore esce dal coperto e si accerta che non vi siano più pericoli.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_106/para_2"><num>2</num><content><p> Le cariche inesplose accertate vanno immediatamente neutralizzate secondo le regole dell’arte. Il capo minatore istruisce dettagliatamente la sua squadra anche sul modo di comportarsi in caso di ulteriori ritrovamenti di cariche inesplose.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_106/para_3"><num>3</num><content><p> Il capo minatore può lasciare il posto di lavoro soltanto quando tutte le cariche inesplose sono state distrutte o marcate in modo evidente e dopo avere personalmente informato il suo subentrante sul numero e l’ubicazione esatti delle cariche inesplose da distruggere e avergliene conferito la responsabilità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_106/para_4"><num>4</num><content><p> Se nel corso di brillamenti per staccare valanghe non è possibile distruggere immediatamente le cariche inesplose a causa di circostanze esterne come le condizioni meteorologiche, lo stato del manto nevoso o il pericolo di valanghe, il capo minatore indica con precisione, in un verbale con allegato schizzo della situazione, la posizione delle cariche inesplose, sbarra la zona a rischio e procede appena possibile alla distruzione delle cariche inesplose.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_8/chap_5"><num>Capitolo 5: </num><heading>Distruzione e smaltimento</heading><article eId="art_107"><num><b>Art. 107</b></num><heading>Principio</heading><paragraph eId="art_107/para_1"><num>1</num><content><p> Gli esplosivi e i pezzi pirotecnici divenuti inutilizzabili possono essere distrutti secondo le condizioni di cui all’articolo 108, rispettando tuttavia le regole dell’arte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_107/para_2"><num>2</num><content><p> Sono considerati inutilizzabili gli esplosivi e i pezzi pirotecnici le cui caratteristiche si sono modificate in seguito a effetti meccanici, all’umidità o a un deposito prolungato nonché quelli per i quali è scaduto il termine d’utilizzazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_107/para_3"><num>3</num><content><p> Per quanto concerne i pezzi pirotecnici anche quelli che non si sono accesi sono considerati pezzi divenuti inutilizzabili.</p></content></paragraph></article><article eId="art_108"><num><b>Art. 108</b></num><heading>Distruzione</heading><paragraph eId="art_108/para_1"><num>1</num><content><p> Piccole quantità di esplosivi, come singole cartucce di esplosivo o singoli detonatori, possono essere distrutte mediante brillamento dai titolari di un permesso, anche se in esso non figura un’abilitazione esplicita.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_108/para_2"><num>2</num><content><p> La distruzione di quantità più grandi di esplosivi è considerata brillamento speciale e va effettuata secondo le istruzioni dell’INSAI.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_108/para_3"><num>3</num><content><p> I pezzi pirotecnici possono essere distrutti unicamente da fabbricanti e persone appositamente formate. Gli operatori economici sono tenuti a riprendere i pezzi pirotecnici e a consegnarli ai fini della loro distruzione a una persona competente ai sensi del presente capoverso.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 25 nov. 2015, in vigore dal 20 apr. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/31" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 247</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_109"><num><b>Art. 109</b></num><heading>Smaltimento o riconsegna</heading><paragraph eId="art_109/para"><content><p>Gli esplosivi e i pezzi pirotecnici che non possono essere distrutti in base all’articolo 108 sono smaltiti dal proprietario in modo rispettoso dell’ambiente o riconsegnati a tale scopo al fabbricante.</p></content></paragraph></article></chapter></title><title eId="tit_9"><num>Titolo 9:</num><heading>Registri, sorveglianza, tasse e collaborazione tecnico-scientifica<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’appendice 2 n. 3 dell’O del 21 nov. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/820" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6781</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><chapter eId="tit_9/chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Registri</heading><article eId="art_110"><num><b>Art. 110</b></num><paragraph eId="art_110/para_1"><num>1</num><content><p> Come utilizzatore di esplosivi è obbligato a tenere registri, chi ritira materie esplosive e capsule detonanti o detonatori in quantità superiori a quelle menzionate all’articolo 46 capoverso 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_110/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_110/para_2/listintro"> Dagli elenchi dei fabbricanti, importatori, venditori e utilizzatori di esplosivi obbligati a tenere registri devono risultare:</listIntroduction><item eId="art_110/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le entrate, le uscite e le giacenze;</p></item><item eId="art_110/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>il nome e l’indirizzo dei fornitori e dei clienti nonché le date delle operazioni commerciali;</p></item><item eId="art_110/para_2/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote> </num><p>i dati di cui all’allegato 14.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_110/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p> Gli elenchi devono soddisfare i requisiti di cui all’allegato 14.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_110/para_3"><num>3</num><content><p> Gli elenchi forniscono informazioni sulle mutazioni quotidiane e sulla ricapitolazione mensile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_110/para_4"><num>4</num><content><p> Quali giustificativi per quanto registrato occorre poter esibire in qualsiasi momento le fatture e i permessi d’acquisto. Gli utilizzatori devono inoltre poter presentare le attestazioni per tutte le forniture giornaliere destinate ai cantieri, firmate da una persona con conoscenze specialistiche.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_110/para_5"><num>5</num><content><p> Se le materie esplosive sono preparate, in caricatori, soltanto sul luogo d’utilizzazione, è tenuto un registro sul genere e le quantità dei loro componenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_110/para_6"><num>6</num><content><p> I fabbricanti, gli importatori e i venditori di pezzi pirotecnici e di polvere da sparo devono tenere un registro per ciascun genere d’articolo, eccettuati i fuochi d’artificio delle categorie F1–F3 ammessi nel commercio al dettaglio, mentre gli utilizzatori vi sono obbligati soltanto per i pezzi pirotecnici delle categorie T2, P2 e F4. I registri, i permessi d’acquisto nonché le autorizzazioni per l’accensione vanno conservati in modo ordinato per almeno dieci anni.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_9/chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Vigilanza</heading><article eId="art_111"><num><b>Art. 111</b></num><heading>Controlli da parte dei Cantoni</heading><paragraph eId="art_111/para_1"><num>1</num><content><p> I Cantoni sorvegliano il commercio degli esplosivi e dei pezzi pirotecnici, in particolare la loro fabbricazione, vendita, deposito, messa al sicuro e utilizzazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_111/para_2"><num>2</num><content><p> Informano immediatamente l’UCE, se riscontrano esplosivi o pezzi pirotecnici non ammessi o non più utilizzabili. Possono inviare all’UCE campioni per esame.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_111/para_3"><num>3</num><content><p> Almeno ogni due anni e senza preavviso, esaminano gli elenchi dei fabbricanti, dei venditori e degli utilizzatori obbligati a tenere registri. Il controllo è iscritto nell’elenco, indicando la data.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_111/para_4"><num>4</num><content><p> Resta salva la vigilanza del commercio degli esplosivi e dei pezzi pirotecnici da parte di organi federali in virtù di altre leggi. Questi coordinano la loro attività con quella degli organi di controllo cantonali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_112"><num><b>Art. 112</b></num><heading>Controlli da parte di organi doganali</heading><paragraph eId="art_112/para_1"><num>1</num><content><p> I controlli alla frontiera spettano agli organi doganali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_112/para_2"><num>2</num><content><p> Gli invii per i quali manca l’autorizzazione d’importazione sono trattenuti e annunciati all’UCE.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_112/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_112/para_3/listintro"> Gli invii sono trattenuti e annunciati alla SECO, se:</listIntroduction><item eId="art_112/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>manca l’autorizzazione d’esportazione;</p></item><item eId="art_112/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>per il transito manca la prova della fornitura giuridicamente conforme (art. 25 dell’O del 25 giu. 1977<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/1704_1704_1704" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1997</b> 1704</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/381" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1999</b> 2471</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/34" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2000</b> 187 </ref>art. 21 n. 11; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/78" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2002</b> 349 </ref>n. II; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/68" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 601 </ref>all. 7 n. 43537; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 1469 </ref>all. 4 n. 63; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 5525 </ref>all. 4  n. II 3; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/848" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 6937 </ref>all. 4 n. II 22; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/569" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 3981</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/245" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 1703 </ref>all. 6 n. II 1, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1773 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/820" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6781 </ref>appendice 2 n. 4; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/446" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 2507</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/760" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4553</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/83" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 493</ref>.  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/352" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016 </b>2195 </ref>art. 30]. Vedi ora l’O del 3 giu. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/352" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.202.1</b></ref>).</p></authorialNote> sul controllo dei beni a duplice impiego).</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_9/chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Tasse</heading><article eId="art_112_a"><num><b>Art. 112</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dall’appendice 2 n. 3 dell’O del 21 nov. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/820" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6781</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Applicabilità dell’ordinanza generale sugli emolumenti</heading><paragraph eId="art_112_a/para"><content><p>Per quanto la presente ordinanza non disponga altrimenti, si applicano le disposizioni dell’ordinanza generale dell’8 settembre 2004<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/677" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.041.1</b></ref></p></authorialNote> sugli emolumenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_113"><num><b>Art. 113</b></num><heading>Per le autorizzazioni</heading><paragraph eId="art_113/para_1"><num>1</num><content><p> Per il rilascio di autorizzazioni sono riscosse le seguenti tasse:</p><p> Franchi</p><blockList><item eId="art_113/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>autorizzazioni di fabbricazione (art. 27) </p><p>da   50 a 1000</p></item><item eId="art_113/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>autorizzazioni d’importazione (art. 31) </p><p>da   50 a 1000</p></item><item eId="art_113/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>autorizzazioni di vendita (art. 35) </p><p>da   50 a   500</p></item><item eId="art_113/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>permessi d’acquisto (art. 45) </p><p>da   20 a   200</p></item><item eId="art_113/para_1/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote> </num><p>permessi d’acquisto per piccoli utilizzatori (art. 46) </p><p>da     5 a   200</p></item><item eId="art_113/para_1/lbl_f"><num>f. <authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote> </num><p>permessi d’acquisto per le categorie T2, P2 e F4 </p><p>da     5 a   200</p></item><item eId="art_113/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>autorizzazioni eccezionali ai sensi degli articoli 30 e 33 </p><p>da 100 a   500</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_113/para_2"><num>2</num><content><p> Le tasse per il rilascio dei permessi d’uso (art. 57) sono disciplinate dall’ordinanza del 16 giugno 2006<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>412.109.3</b></ref></p></authorialNote> sugli emolumenti della SEFRI.<authorialNote><p> Introdotto dall’all. n. 5 dell’O dal 16 giu. 2006 sugli emolumenti della SEFRI  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006 </b>2639</ref>). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal  1° lug. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_114"><num><b>Art. 114</b></num><heading>Per gli esami di capacità cantonali</heading><paragraph eId="art_114/para"><content><p>Per gli esami presso un Cantone in vista del conseguimento del permesso d’uso, la tassa ammonta a 300–1000 franchi.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_115"><num><b>Art. 115</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’appendice 2 n. 3 dell’O del 21 nov. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/820" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6781</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Per i controlli</heading><paragraph eId="art_115/para_1"><num>1</num><content><p> Per decisioni concernenti i provvedimenti adottati in caso di non conformità degli esplosivi o dei pezzi pirotecnici (art. 17 e 25<i>b</i>), la tassa riscossa è compresa tra 100 e 5000 franchi.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 25 nov. 2015, in vigore dal 20 apr. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/31" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 247</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_115/para_2"><num>2</num><content><p> Per controlli susseguenti ai sensi dell’articolo 16 possono essere riscosse tasse comprese tra 50 e 5000 franchi, se viene riscontrato che l’esplosivo non è conforme oppure che la dichiarazione o l’attestato di conformità non è sufficiente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_115/para_3"><num>3</num><content><p> Per controlli speciali possono essere riscosse tasse comprese tra 100 e 10 000 franchi. Sono considerati tali i controlli eseguiti in seguito a infrazioni alla LEspl o all’ordinanza e quelli cagionati dal comportamento del titolare di un’autorizzazione o permesso.</p></content></paragraph></article><article eId="art_116"><num><b>Art. 116</b></num><heading>Esborsi</heading><paragraph eId="art_116/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_116/para/listintro">Alle tasse sono aggiunti gli esborsi relativi ai costi supplementari, segnatamente:</listIntroduction><item eId="art_116/para/lbl_a"><num>a. </num><p>i costi relativi al rilevamento di prove, ad analisi scientifiche, a esami speciali o all’acquisizione di documenti;</p></item><item eId="art_116/para/lbl_b"><num>b. </num><p>le spese di viaggio e di trasporto;</p></item><item eId="art_116/para/lbl_c"><num>c. </num><p>i costi per i compiti che l’autorità competente fa eseguire a terzi.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_9/chap_4"><num>Capitolo 4: </num><heading>Collaborazione tecnico-scientifica<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotto dall’appendice 2 n. 3 dell’O del 21 nov. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/820" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6781</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_117"><num><b>Art. 117</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’appendice 2 n. 3 dell’O del 21 nov. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/820" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6781</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_117/para"><content><p>L’UCE può collaborare con servizi tecnico-scientifici, in particolare con il Servizio scientifico di ricerca dell’Istituto forense di Zurigo. La collaborazione è disciplinata su base contrattuale.</p></content></paragraph></article></chapter></title><title eId="tit_9_a"><num>Titolo 9<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline>:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotto dall’appendice 2 n. 3 dell’O l’O del 21 nov. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/820" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6781</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Banca dati BARBARA</heading><article eId="art_117_a"><num><b>Art. 117</b><i>a</i></num><heading>Scopo</heading><paragraph eId="art_117_a/para"><content><p>La banca dati BARBARA è finalizzata a combattere i reati correlati al commercio di esplosivi, pezzi pirotecnici e polvere da sparo. Serve inoltre al disbrigo delle pratiche amministrative relative al commercio di tali oggetti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_117_b"><num><b>Art. 117</b><i>b</i></num><heading>Competenza</heading><paragraph eId="art_117_b/para"><content><p>La gestione di BARBARA è di competenza dell’Ufficio federale di polizia (fedpol).</p></content></paragraph></article><article eId="art_117_c"><num><b>Art. 117</b><i>c</i></num><heading>Struttura</heading><paragraph eId="art_117_c/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_117_c/para/listintro">BARBARA è composta di:</listIntroduction><item eId="art_117_c/para/lbl_a"><num>a. </num><p>dati sulle autorizzazioni;</p></item><item eId="art_117_c/para/lbl_b"><num>b. </num><p>dati sullo scambio di comunicazioni e informazioni;</p></item><item eId="art_117_c/para/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Abrogata dall’all. 2 n. 10 dell’O del 25 mag. 2022 sui precursori di sostanze esplodenti, con effetto dal 1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/353" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 353</ref>).</p></authorialNote> </num><p>...</p></item><item eId="art_117_c/para/lbl_d"><num>d. </num><p>documentazione tecnica.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_117_d"><num><b>Art. 117</b><i>d</i></num><heading>Contenuto</heading><paragraph eId="art_117_d/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_117_d/para_1/listintro"> L’UCE tratta in BARBARA i dati personali seguenti:</listIntroduction><item eId="art_117_d/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>i numeri d’identificazione attribuiti (art. 24);</p></item><item eId="art_117_d/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le autorizzazioni di fabbricazione rilasciate (art. 27);</p></item><item eId="art_117_d/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>le autorizzazioni eccezionali rilasciate (art. 30);</p></item><item eId="art_117_d/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>le autorizzazioni d’importazione rilasciate (art. 31);</p></item><item eId="art_117_d/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>le autorizzazioni di vendita rilasciate (art. 35);</p></item><item eId="art_117_d/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>la gestione della corrispondenza e delle pratiche.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_117_d/para_2"><num>2</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dall’all. 2 n. 10 dell’O del 25 mag. 2022 sui precursori di sostanze esplodenti, con effetto dal 1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/353" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 353</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_117_e"><num><b>Art. 117</b><i>e</i></num><heading>Diritti d’accesso</heading><paragraph eId="art_117_e/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_117_e/para_1/listintro"> Le seguenti autorità possono accedere per mezzo di una procedura di richiamo ai dati registrati in BARBARA:</listIntroduction><item eId="art_117_e/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 2 n. 10 dell’O del 25 mag. 2022 sui precursori di sostanze esplodenti, in vigore dal 1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/353" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 353</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’UCE;</p></item><item eId="art_117_e/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la Polizia giudiziaria federale per l’adempimento dei suoi compiti disciplinati dalla legge federale del 7 ottobre 1994<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/875_875_875" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>360</b></ref></p></authorialNote> sugli Uffici centrali di polizia giudiziaria della Confederazione, dal Codice di procedura penale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/267" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>312.0</b></ref></p></authorialNote> e dalla legge federale del 23 dicembre 2011<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/814" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>312.2</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione extraprocessuale dei testimoni.</p></item><item eId="art_117_e/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>il consulente per la protezione dei dati di fedpol per l’adempimento dei suoi compiti di controllo;</p></item><item eId="art_117_e/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>le persone incaricate della manutenzione informatica e della programmazione per l’adempimento dei loro compiti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_117_e/para_2"><num>2</num><content><p> I dettagli dei diritti d’accesso sono disciplinati nell’allegato 17.</p></content></paragraph></article><article eId="art_117_f"><num><b>Art. 117</b><i>f</i></num><heading>Trasmissione dei dati</heading><paragraph eId="art_117_f/para_1"><num>1</num><content><p> L’UCE può trasmettere dati a terzi, nella misura in cui essi ne abbiano bisogno per adempiere i loro compiti legali e siano autorizzati a trattarli.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_117_f/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_117_f/para_2/listintro"> Su richiesta, l’UCE può trasmettere dati registrati nella banca dati in particolare alle seguenti autorità, nella misura in cui esse ne abbiano bisogno per adempiere i loro compiti legali e siano autorizzate a trattarli:</listIntroduction><item eId="art_117_f/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>alle autorità di perseguimento penale federali e cantonali;</p></item><item eId="art_117_f/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>all’Istituto forense di Zurigo;</p></item><item eId="art_117_f/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>alla SUVA;</p></item><item eId="art_117_f/para_2/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 25 nov. 2015, in vigore dal 20 apr. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/31" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 247</ref>).</p></authorialNote> </num><p>alla SEFRI.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_117_g"><num><b>Art. 117</b><i>g</i></num><heading>Verbalizzazione</heading><paragraph eId="art_117_g/para"><content><p>Il trattamento dei dati in BARBARA è verbalizzato. I verbali sono conservati per un anno separatamente dal sistema in cui sono trattati i dati personali.<authorialNote><p> Nuovo testo del per. giusta l’all. 2 n. II 135 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati, in vigore dal 1° set. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_117_h"><num><b>Art. 117</b><i>h</i></num><heading>Durata di conservazione e distruzione dei dati</heading><paragraph eId="art_117_h/para_1"><num>1</num><content><p> Dopo la loro registrazione, i dati di cui all’articolo 117<i>c</i> capoverso 1 lettere a e b sono conservati per dieci anni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_117_h/para_2"><num>2</num><content><p> Allo scadere della durata di conservazione i dati sono distrutti, sempreché non debbano essere consegnati all’Archivio federale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_117_i"><num><b>Art. 117</b><i>i</i><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 2 n. II 135 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati, in vigore dal 1° set. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Archiviazione</heading><paragraph eId="art_117_i/para"><content><p>L’offerta di dati all’Archivio federale è retta dall’articolo 38 della legge federale del 25 settembre 2020<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/491" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>235.1</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione dei dati (LPD) e dall’articolo 6 della legge del 26 giugno 1998<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/354" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>152.1</b></ref></p></authorialNote> sull’archiviazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_117_j"><num><b>Art. 117</b><i>j</i></num><heading>Sicurezza dei dati</heading><paragraph eId="art_117_j/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_117_j/para_1/listintro"> La sicurezza dei dati è disciplinata:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 2 n. II 135 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati, in vigore dal 1° set. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_117_j/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 2 n. II 135 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati, in vigore dal 1° set. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote> </num><p>dall’articolo 8 LPD<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/491" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>235.1</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_117_j/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 2 n. II 44 dell’O dell’8 nov. 2023 sulla sicurezza delle informazioni, in vigore dal 1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/735" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 735</ref>).</p></authorialNote> </num><p>dall’ordinanza dell’8 novembre 2023<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/735" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>128.1</b></ref></p></authorialNote> sulla sicurezza delle informazioni.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 37 dell’O del 24 feb. 2021, in vigore dal 1° apr. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 132</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_117_j/para_2"><num>2</num><content><p> L’UCE adotta le misure organizzative necessarie per impedire l’accesso non autorizzato ai dati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_117_k"><num><b>Art. 117</b><i>k</i><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 2 n. II 135 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati, in vigore dal 1° set. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Diritto all’informazione</heading><paragraph eId="art_117_k/para"><content><p>Il diritto d’accesso, alla rettifica e alla cancellazione dei dati è retto dalle <sup>disposizioni</sup> della LPD<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/491" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>235.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_117_l"><num><b>Art. 117</b><i>l</i></num><heading>Regolamento sul trattamento dei dati</heading><paragraph eId="art_117_l/para"><content><p>Fedpol emana un regolamento sul trattamento dei dati in Barbara.</p></content></paragraph></article></title><title eId="tit_10"><num>Titolo 10: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_118"><num><b>Art. 118</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Allegati</heading><paragraph eId="art_118/para"><content><p>Il Dipartimento federale di giustizia e polizia può adeguare gli allegati 1–16 alle circostanze.</p></content></paragraph></article><article eId="art_119"><num><b>Art. 119</b><authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del 12 mag. 2010, con effetto dal 1° lug. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_119_a"><num><b>Art. 119</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizioni transitorie concernenti la modifica del 12 maggio 2010</heading><paragraph eId="art_119_a/para_1"><num>1</num><content><p> e <sup>2</sup> ...<authorialNote><p> Abrogati dal n. I dell’O del 12 apr. 2017, con effetto dal 1° mag. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/251" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 2627</ref>).</p></authorialNote></p><blockList><item eId="art_119_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>1° gennaio 2012 per i fuochi d’artificio delle categorie F1–F3;</p></item><item eId="art_119_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>1° gennaio 2014 per le categorie T1, T2, P1, P2, P3 e F4.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_119_a/para_3"><num>3</num><content><p> Con l’entrata in vigore della modifica del 12 maggio 2010, i pezzi pirotecnici non necessitano di alcun attestato di conformità, se la loro ammissione è avvenuta conformemente al diritto anteriore e non è ancora scaduta. Quest’esenzione è valida fino alla scadenza dell’ammissione, tuttavia non oltre il 3 luglio 2017.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_119_a/para_4"><num>4</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogata dal n. I dell’O del 21 mar. 2012, con effetto dal 4 apr. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/200" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 1485</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_119_a/para_5"><num>5</num><content><p> Se per un pezzo pirotecnico non sono state ancora definite le norme necessarie per la procedura di valutazione della conformità, prevista dall’articolo 25, l’UCE è competente per l’ammissione secondo le disposizioni dell’allegato 16.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_119_a/para_6"><num>6</num><content><p> I pezzi pirotecnici della categoria T2 possono essere forniti all’acquirente senza permesso d’uso, finché il permesso d’uso per pezzi pirotecnici e il permesso d’acquisto per questa categoria non saranno disponibili, tuttavia al massimo fino al 1° gennaio 2014.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_119_a/para_7"><num>7</num><content><p> I pezzi pirotecnici della categoria F4 possono essere forniti all’acquirente, dopo che questi è stato informato dal venditore in merito all’uso e alle disposizioni da osservare in materia di sicurezza e finché il permesso d’uso per pezzi pirotecnici e il permesso d’acquisto per questa categoria non saranno disponibili, tuttavia al massimo fino al 1° gennaio 2014.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_119_a/para_8"><num>8</num><content><p> I permessi d’uso ai sensi dell’articolo 14 LEspl rilasciati prima dell’entrata in vigore della modifica del 12 maggio 2010, rimangono validi. Le abilitazioni sono tuttavia rette dalle disposizioni della presente modifica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_119_a/para_9"><num>9</num><content><p> I permessi di brillamento A con data anteriore al 1° gennaio 1991 nonché la menzione speciale per staccare valanghe con data d’esame anteriore al 1° gennaio 1988 abilitano soltanto all’utilizzazione entro i limiti finora ammessi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_119_b"><num><b>Art. 119</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 21 mar. 2012, in vigore dal 4 apr. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/200" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 1485</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizione transitoria concernente l’identificazione e la tracciabilità degli esplosivi</heading><paragraph eId="art_119_b/para"><content><p>I requisiti in materia d’identificazione e di tracciabilità degli esplosivi di cui agli articoli 20, 21, 23 e all’allegato 14 devono essere soddisfatti a decorrere dal 5 aprile 2013. I requisiti di cui all’allegato 14 numero 2 capoverso 10 e numeri 12 e 13 devono essere invece soddisfatti soltanto a decorrere dal 5 aprile 2015.<authorialNote><p> Nuovo testo del per. giusta il n. I dell’O del 21 set. 2012, in vigore dal 1° ott. 2012  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/609" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 5315</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_119_c"><num><b>Art. 119</b><i>c</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 25 nov. 2015, in vigore dal 20 apr. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/31" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 247</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizione transitoria concernente le etichette dei pezzi pirotecnici</heading><paragraph eId="art_119_c/para"><content><p>Le etichette dei pezzi pirotecnici recanti la vecchia denominazione delle categorie (1–4) sono ammesse sul mercato al massimo fino al 31 gennaio 2026.</p></content></paragraph></article><article eId="art_119_d"><num><b>Art. 119</b><i>d</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 12 apr. 2017, in vigore dal 1° mag. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/251" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 2627</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizioni transitorie della modifica del 12 aprile 2017</heading><paragraph eId="art_119_d/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_119_d/para_1/listintro"> Le autorizzazioni di fabbricazione o d’importazione possono essere rilasciate al massimo fino al 3 luglio 2017 per i pezzi pirotecnici delle categorie F4, T1, T2, P1 e P2 che:</listIntroduction><item eId="art_119_d/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>avevano già ottenuto un’autorizzazione di fabbricazione o d’importazione prima dell’entrata in vigore della modifica del 12 maggio 2010;</p></item><item eId="art_119_d/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>non hanno ancora ottenuto una dichiarazione di conformità.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_119_d/para_2"><num>2</num><content><p> Le autorizzazioni di fabbricazione o d’importazione rilasciate prima del 3 luglio 2017 rimangono valide fino alla loro scadenza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_119_d/para_3"><num>3</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del 18 nov. 2020, con effetto dal 1° feb. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/968" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020 </b>5763</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_119_e"><num><b>Art. 119</b><i>e</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 18 nov. 2020, in vigore dal 1° feb. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/968" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020 </b>5763</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizione transitoria della modifica del 18 novembre 2020</heading><paragraph eId="art_119_e/para"><content><p>I pezzi pirotecnici la cui fabbricazione o importazione è stata autorizzata secondo l’articolo 119<i>d</i> capoversi 1 e 2 possono essere messi a disposizione sul mercato al massimo fino al 31 gennaio 2023.</p></content></paragraph></article><article eId="art_119_f"><num><b>Art. 119</b><i>f</i><authorialNote><p> Introdotto dall’all. 2 n. 10 dell’O del 25 mag. 2022 sui precursori di sostanze esplodenti, in vigore dal 1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/353" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 353</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizione transitoria della modifica del 25 maggio 2022</heading><paragraph eId="art_119_f/para"><content><p>I dati di cui agli articoli 117<i>c</i> lettera c e 117<i>d</i> capoverso 2 contenuti in BARBARA al momento dell’entrata in vigore della modifica del 25 maggio 2022, sono trasferiti nel sistema d’informazione di cui all’articolo 21 della legge federale del 25 settembre 2020<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/352" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>941.42</b></ref></p></authorialNote> sui precursori di sostanze esplodenti (LPre) (art. 22 lett. f LPre).</p></content></paragraph></article><article eId="art_120"><num><b>Art. 120</b></num><heading>Abrogazione del diritto previgente</heading><paragraph eId="art_120/para"><content><p>L’ordinanza sugli esplosivi del 26 marzo 1980<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1980/536_536_536" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1980</b> 536</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1984/424_424_424" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1984</b> 424</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1990/1982_1982_1982" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1990</b> 1982</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/993_993_993" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1998</b> 993</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/34" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2000</b> 187 </ref>art. 21 n. 9, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/57" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">291 </ref>n. II 8]</p></authorialNote> è abrogata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_121"><num><b>Art. 121</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_121/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° febbraio 2001.</p></content></paragraph></article></title></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.411"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 novembre 2000 sugli esplosivi (OEspl)" shortForm="OEspl"/><FRBRname xml:lang="de" value="Sprengstoffverordnung vom 27. November 2000 (SprstV)" shortForm="SprstV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance sur les explosifs du 27 novembre 2000 (OExpl)" shortForm="OExpl"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/xml"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. II cpv. 1 dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 6 e 7)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Classificazione dei pezzi pirotecnici</heading><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Pezzi pirotecnici per scopi professionali</heading><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1"><num>1.1</num><heading>Categoria T1</heading><content><p>Pezzi pirotecnici per uso scenico, in interni o all’aperto, anche in produzioni cinematografiche e televisive o per usi analoghi e che presentano un rischio potenziale ridotto.</p></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2"><num>1.2</num><heading>Categoria T2</heading><content><p>Pezzi pirotecnici destinati a essere utilizzati esclusivamente da persone con conoscenze specialistiche, per uso scenico, in interni o all’aperto, anche in produzioni cinematografiche e televisive o per usi analoghi.</p></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_3"><num>1.3</num><heading>Categoria P1</heading><content><p>Pezzi pirotecnici diversi dai fuochi d’artificio e dai pezzi pirotecnici per uso scenico che presentano un rischio potenziale ridotto.</p></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_4"><num>1.4</num><heading>Categoria P2</heading><content><p>Pezzi pirotecnici diversi dai fuochi d’artificio e dai pezzi pirotecnici per uso scenico che sono destinati a essere manipolati o utilizzati esclusivamente da persone con conoscenze specialistiche.</p></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_5"><num>1.5</num><heading>Categoria P3</heading><content><p>Cartucce o cartocci contenenti una carica propellente che attivano o producono un’operazione meccanica di lavoro.</p></content></level></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Fuochi d’artificio</heading><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1"><num>2.1</num><heading>Categoria F1</heading><content><p>Fuochi d’artificio che presentano un rischio potenziale molto ridotto e un livello di rumorosità trascurabile e che sono destinati a essere utilizzati in spazi confinati, compresi i fuochi d’artificio destinati a essere utilizzati all’interno di edifici d’abitazione.</p></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2"><num>2.2</num><heading>Categoria F2</heading><content><p>Fuochi d’artificio che presentano un rischio potenziale ridotto e un basso livello di rumorosità e che sono destinati a essere utilizzati all’aperto in spazi confinati.</p></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_3"><num>2.3</num><heading>Categoria F3</heading><content><p>Fuochi d’artificio che, se utilizzati in modo conforme alla loro destinazione, presentano un rischio potenziale medio e che sono destinati a essere utilizzati all’aperto in grandi spazi aperti e il cui livello di rumorosità non nuoce alla salute umana.</p></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_4"><num>2.4</num><heading>Categoria F4</heading><content><p>Fuochi d’artificio che, anche se utilizzati in modo conforme alla loro destinazione, presentano un rischio potenziale elevato (i cosiddetti «fuochi d’artificio professionali»), che sono destinati a essere utilizzati esclusivamente da persone con conoscenze specialistiche e il cui livello di rumorosità non nuoce alla salute umana.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nota</p><p>Per mezzi d’innesco s’intendono in particolare: i diversi tipi di micce, gli inneschi meccanici ed elettrici. Non si tratta tuttavia di pezzi pirotecnici ai sensi della LEspl.</p></content></level></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.411"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 novembre 2000 sugli esplosivi (OEspl)" shortForm="OEspl"/><FRBRname xml:lang="de" value="Sprengstoffverordnung vom 27. November 2000 (SprstV)" shortForm="SprstV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance sur les explosifs du 27 novembre 2000 (OExpl)" shortForm="OExpl"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/xml"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. II cpv. 1 dell’O del 12 mag. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>). Aggiornato dal n. I dell’O del 21 set. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/609" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 5315</ref>) e dal n. II dell’O del 12 apr. 2017, in vigore dal 1° mag. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/251" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 2627</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 26 cpv. 2)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Indicazioni e designazioni supplementari per pezzi pirotecnici</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>Pezzi pirotecnici per scopi professionali della categoria T1:</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/bull_u2"><num/><p>«Non può essere fornito alle persone di età inferiore ai 18 anni. È vietato per legge utilizzare il presente pezzo per scopi diversi da quelli previsti» ed eventualmente «Da usarsi soltanto in spazi aperti», nonché la distanza minima di sicurezza.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>Pezzi pirotecnici per scopi professionali della categoria T2:</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/bull_u4"><num/><p>«Può essere fornito soltanto dietro presentazione di un permesso d’acquisto o di un’autorizzazione per l’accensione. Può essere usato esclusivamente da persone con conoscenze specialistiche, titolari di un permesso d’uso. È vietato per legge utilizzare il presente pezzo per scopi diversi da quelli previsti» nonché la distanza minima o le distanze minime di sicurezza.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_3"><num>3. </num><p>Pezzi pirotecnici per scopi professionali della categoria P1:</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/bull_u6"><num/><p>«Non può essere fornito alle persone di età inferiore ai 18 anni. È vietato per legge utilizzare il presente pezzo per scopi diversi da quelli previsti».</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_4"><num>4. </num><p>Pezzi pirotecnici per scopi professionali della categoria P2:</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/bull_u8"><num/><p>«Può essere fornito soltanto dietro presentazione di un permesso d’acquisto. È vietato per legge utilizzare il presente pezzo per scopi diversi da quelli previsti» nonché la distanza minima o le distanze minime di sicurezza.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_5"><num>5. </num><p>Fuochi d’artificio della categoria F1:</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/bull_u10"><num/><p>«Non può essere fornito a persone di meno di 12 anni» ed eventualmente «Da usarsi soltanto in spazi aperti», nonché la distanza minima di sicurezza.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_6"><num>6. </num><p>Fuochi d’artificio della categoria F2:</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/bull_u12"><num/><p>«Non può essere fornito a persone di meno di 16 anni», «Da usarsi soltanto in spazi aperti» ed eventualmente la distanza minima o le distanze minime di sicurezza.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_7"><num>7. </num><p>Fuochi d’artificio della categoria F3:</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/bull_u14"><num/><p>«Non può essere fornito a persone di meno di 18 anni», «Da usarsi soltanto in spazi aperti» ed eventualmente la distanza minima o le distanze minime di sicurezza.<br/></p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_8"><num>8. </num><p>Fuochi d’artificio della categoria F4:</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/bull_u16"><num/><p>«Può essere fornito soltanto dietro presentazione di un permesso d’acquisto o di un’autorizzazione per l’accensione. Può essere usato esclusivamente da persone con conoscenze specialistiche, titolari di un permesso d’uso», nonché la distanza minima o le distanze minime di sicurezza.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.411"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 novembre 2000 sugli esplosivi (OEspl)" shortForm="OEspl"/><FRBRname xml:lang="de" value="Sprengstoffverordnung vom 27. November 2000 (SprstV)" shortForm="SprstV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance sur les explosifs du 27 novembre 2000 (OExpl)" shortForm="OExpl"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/xml"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 3</block></container></preface><mainBody><p>(art. 22)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Caratteristiche dei detonatori elettrici</heading><content><p>1.  I detonatori elettrici non devono innescare nel giro di 5 minuti a 20°C e con una corrente continua di 4 ampere.</p><p>2.  Caratteristiche supplementari per i detonatori elettrici a ponte:</p><p>2.1.  non devono innescare se soggetti a un’alimentazione fino a 600 mWs. (Scarica su condensatore di 270 µF caricato a 67 V, a carta metallizzata o equivalente, attraverso il detonatore sotto prova mediante fili non accorciati);</p><p>2.2.  non devono innescare se soggetti a un impulso d’innesco di 1100 mWs/ohm. (Scarica su condensatore di 270 µF caricato a 190 V, a carta metallizzata o equivalente, attraverso il detonatore sotto prova e una resistenza in serie di 4,4 ohm in totale) e</p><p>2.3.  devono innescare se soggetti a un impulso d’innesco di 2500 mWs/ohm. (Scarica su condensatore di 270 µF caricato a 190 V, a carta metallizzata o equivalente, attraverso il detonatore sotto prova e una resistenza in serie di 2,0 ohm in totale).</p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.411"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 novembre 2000 sugli esplosivi (OEspl)" shortForm="OEspl"/><FRBRname xml:lang="de" value="Sprengstoffverordnung vom 27. November 2000 (SprstV)" shortForm="SprstV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance sur les explosifs du 27 novembre 2000 (OExpl)" shortForm="OExpl"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/xml"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 4<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Originari all. 4.1 e 4.2. Nuovo testo giusta il n. II cpv. 2 dell’O del 12 mag. 2010,  in vigore dal 1° lug. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 45 cpv. 1 e 47 cpv. 2)</p><level eId="annex_4/lvl_u1"><heading>Informazioni da fornire per ottenere un permesso per l’acquisto di esplosivi o di pezzi pirotecnici</heading><content><blockList eId="annex_4/lvl_u1/list_u1"><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/list_u1/listintro">Richiedente o società richiedente:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>Cognome, nome o nome della società e cognome e nome del suo rappresentante</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u1/bull_u2"><num>– </num><p>Luogo d’attinenza (per le persone fisiche)</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u1/bull_u3"><num>– </num><p>Data di nascita (per le persone fisiche)</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u1/bull_u4"><num>– </num><p>Indirizzo o sede (se si tratta di una società)</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u1/bull_u5"><num>– </num><p>Numero di telefono</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u1/bull_u6"><num>– </num><p>Data e firma</p></item></blockList><blockList eId="annex_4/lvl_u1/list_u2"><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/list_u2/listintro">Rappresentante autorizzato:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>Cognome, nome</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u2/bull_u2"><num>– </num><p>Luogo d’attinenza</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u2/bull_u3"><num>– </num><p>Data di nascita</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u2/bull_u4"><num>– </num><p>Indirizzo</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u2/bull_u5"><num>– </num><p>Autorizzazione e numero del permesso</p></item></blockList><p>Descrizione dell’esplosivo o del pezzo pirotecnico</p><blockList eId="annex_4/lvl_u1/list_u3"><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u3/bull_u1"><num>– </num><p>Tipo/modello</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u3/bull_u2"><num>– </num><p>Quantità</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u3/bull_u3"><num>– </num><p>Quantità netta di esplosivo (soltanto per i pezzi pirotecnici)</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u3/bull_u4"><num>– </num><p>Categoria (soltanto per i pezzi pirotecnici)</p></item></blockList><p>Luogo d’acquisto</p><p>Uso</p><blockList eId="annex_4/lvl_u1/list_u4"><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u4/bull_u1"><num>– </num><p>Luogo di custodia prima dell’uso</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u4/bull_u2"><num>– </num><p>Scopo</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u4/bull_u3"><num>– </num><p>Luogo</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u4/bull_u4"><num>– </num><p>Data e ora (soltanto per i pezzi pirotecnici)</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.411"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 novembre 2000 sugli esplosivi (OEspl)" shortForm="OEspl"/><FRBRname xml:lang="de" value="Sprengstoffverordnung vom 27. November 2000 (SprstV)" shortForm="SprstV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance sur les explosifs du 27 novembre 2000 (OExpl)" shortForm="OExpl"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/xml"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 5</block></container></preface><mainBody><p>(art. 71 cpv. 1, 74 cpv. 1 e 5, 77 cpv. 2)</p><level eId="annex_5/lvl_u1"><heading>Distanze minime dalle vie di comunicazione pubbliche,<br/>dalle case e da altri edifici da proteggere e altezza del terrapieno</heading><content><table border="1"><tr><td><p>Quantità di materia esplosiva in kg e per edificio adibito a deposito o magazzino</p><p>Quantità depositata (M)</p></td><td colspan="3"><p>Distanza (E) in metri da</p></td></tr><tr><td/><td><p>A</p></td><td><p>B</p></td><td><p>C</p></td></tr><tr><td/><td colspan="3"><p>Formula per il calcolo</p></td></tr><tr><td/><td><p>E=7 M<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">(1/3)</sup></p></td><td><p>E=18 M<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">(1/3)</sup></p></td><td><p>E=35 M<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">(1/3)</sup></p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>     100</p></td><td><p>  30</p></td><td><p>  85</p></td><td><p>160</p></td></tr><tr><td><p>     200</p></td><td><p>  40</p></td><td><p>105</p></td><td><p>205</p></td></tr><tr><td><p>     500</p></td><td><p>  55</p></td><td><p>145</p></td><td><p>280</p></td></tr><tr><td><p>  1 000</p></td><td><p>  70</p></td><td><p>180</p></td><td><p>350</p></td></tr><tr><td><p>  2 000</p></td><td><p>  90</p></td><td><p>225</p></td><td><p>440</p></td></tr><tr><td><p>  5 000</p></td><td><p>120</p></td><td><p>305</p></td><td><p>600</p></td></tr><tr><td><p>10 000</p></td><td><p>150</p></td><td><p>390</p></td><td><p>755</p></td></tr><tr><td><p>20 000</p></td><td><p>190</p></td><td><p>490</p></td><td><p>950</p></td></tr><tr><td><p>...</p></td><td><p>...</p></td><td><p>...</p></td><td><p>...</p></td></tr></table><p>Le cifre della tabella sono arrotondate al prossimo multiplo di cinque.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Legenda:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">A = Vie di comunicazione pubbliche (in caso di forte densità di traffico, le distanze vanno   raddoppiate)</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">B = Edifici abitati o nei quali si trattengono persone, come pure attrezzature che servono  alla collettività</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">C = Stabili con alta densità d’occupazione, come per es. scuole, ospedali, ricoveri e asili,   nonché edifici d’importanza storico-culturale</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">P = Punto fisso a 4,5 m sopra la via di comunicazione</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">S = Deposito o magazzino di esplosivi</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">h = Altezza del terrapieno, almeno pari all’altezza del deposito o magazzino</p><p><img fedlex:original-width="94" fedlex:original-height="47" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image1.png"/></p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.411"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 novembre 2000 sugli esplosivi (OEspl)" shortForm="OEspl"/><FRBRname xml:lang="de" value="Sprengstoffverordnung vom 27. November 2000 (SprstV)" shortForm="SprstV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance sur les explosifs du 27 novembre 2000 (OExpl)" shortForm="OExpl"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/xml"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 6</block></container></preface><mainBody><p>(art. 74 cpv. 2 e 5, 76 cpv. 4)</p><level eId="annex_6/lvl_u1"><heading>Deposito o magazzino di esplosivi sotterraneo in roccia<br/>asciutta e compatta</heading><content><p><img fedlex:original-width="96" fedlex:original-height="142" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image2.png"/></p><table border="1"><tr><td><p>Quantità di materie esplosive in kg<br/>e per caverna</p><p>Quantità depositata (M)</p></td><td colspan="2"><p>L = Lunghezza dell’accesso in m</p></td><td><p>Copertura R<br/>in m</p></td></tr><tr><td/><td><p>2 cambiamenti<br/>di direzione</p></td><td><p>3 cambiamenti<br/>di direzione</p></td><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"><p>Formula per il calcolo</p></td></tr><tr><td/><td><p>L=3 M<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">(1/2)</sup></p></td><td><p>L=2 M<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">(1/2)</sup></p></td><td><p>E=2,3 M<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">(1/3)</sup></p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>     500</p></td><td><p>  65</p></td><td><p>  45</p></td><td><p>20</p></td></tr><tr><td><p>  1 000</p></td><td><p>  95</p></td><td><p>  65</p></td><td><p>25</p></td></tr><tr><td><p>  2 500</p></td><td><p>150</p></td><td><p>100</p></td><td><p>30</p></td></tr><tr><td><p>  5 000</p></td><td><p>210</p></td><td><p>145</p></td><td><p>40</p></td></tr><tr><td><p>  7 500</p></td><td><p>260</p></td><td><p>175</p></td><td><p>45</p></td></tr><tr><td><p>10 000</p></td><td><p>300</p></td><td><p>200</p></td><td><p>50</p></td></tr><tr><td><p>15 000</p></td><td><p>365</p></td><td><p>245</p></td><td><p>55</p></td></tr><tr><td><p>20 000</p></td><td><p>425</p></td><td><p>285</p></td><td><p>60</p></td></tr><tr><td><p>...</p></td><td><p>...</p></td><td><p>...</p></td><td><p>...</p></td></tr></table><p>Le cifre della tabella sono arrotondate al prossimo multiplo di cinque.</p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.411"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 novembre 2000 sugli esplosivi (OEspl)" shortForm="OEspl"/><FRBRname xml:lang="de" value="Sprengstoffverordnung vom 27. November 2000 (SprstV)" shortForm="SprstV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance sur les explosifs du 27 novembre 2000 (OExpl)" shortForm="OExpl"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/xml"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 7</block></container></preface><mainBody><p>(art. 74 cpv. 4)</p><level eId="annex_7/lvl_u1"><heading>Distanze minime fra gli edifici adibiti a deposito o magazzino</heading><content><p><img fedlex:original-width="107" fedlex:original-height="41" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image3.png"/></p><p>L = Quantità depositata in chilogrammi</p><p>rK = Raggio del cratere in metri</p><p>rK = 0,7·L<sup>(1/3)</sup></p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.411"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 novembre 2000 sugli esplosivi (OEspl)" shortForm="OEspl"/><FRBRname xml:lang="de" value="Sprengstoffverordnung vom 27. November 2000 (SprstV)" shortForm="SprstV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance sur les explosifs du 27 novembre 2000 (OExpl)" shortForm="OExpl"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/xml"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 8.1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Aggiornato dal n. II cpv. 1 dell’O del 25 nov. 2015, in vigore dal 20 apr. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/31" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 247</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 75 cpv. 4)</p><level eId="annex_8_1/lvl_u1"><heading>Depositi o magazzini in cemento armato</heading><content><p><img fedlex:original-width="107" fedlex:original-height="86" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image4.png"/></p><blockList><item eId="annex_8_1/lvl_u1/lbl_Solettaeparetiesterne"><num>Soletta e pareti esterne: </num><p>calcestruzzo secondo SN EN 206-1, C25/30, XC4 (CH), XF1 (CH), CI 0.20 (norma SIA 262)</p></item><item eId="annex_8_1/lvl_u1/lbl_Pavimento"><num>Pavimento: </num><p>calcestruzzo secondo SN EN 206-1, C20/25, XC4 (CH), XF1 (CH), CI 0.20 (norma SIA 262)</p></item><item eId="annex_8_1/lvl_u1/lbl_Armatura"><num>Armatura: </num><p>B500B (norma SIA 262) diametro minimo 10 mm</p></item></blockList><p> larghezza maglia massimo 10 cm (anche rete)</p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.411"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 novembre 2000 sugli esplosivi (OEspl)" shortForm="OEspl"/><FRBRname xml:lang="de" value="Sprengstoffverordnung vom 27. November 2000 (SprstV)" shortForm="SprstV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance sur les explosifs du 27 novembre 2000 (OExpl)" shortForm="OExpl"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/xml"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 8.2</block></container></preface><mainBody><p>(art. 75 cpv. 2)</p><level eId="annex_8_2/lvl_u1"><heading>Canali di aerazione nella parete esterna</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Schizzo di principio</p><p>Lastra di protezione: lamiera d’acciaio 5 mm: perforata Ø 10 mm</p><p>Griglia di protezione: filo d’acciaio Ø 2 mm:   larghezza di maglia 10 mm</p><p><img fedlex:original-width="107" fedlex:original-height="93" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image5.png"/></p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.411"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 novembre 2000 sugli esplosivi (OEspl)" shortForm="OEspl"/><FRBRname xml:lang="de" value="Sprengstoffverordnung vom 27. November 2000 (SprstV)" shortForm="SprstV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance sur les explosifs du 27 novembre 2000 (OExpl)" shortForm="OExpl"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/xml"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 9.1</block></container></preface><mainBody><p>(art. 75 cpv. 1, 76 cpv. 2)</p><level eId="annex_9_1/lvl_u1"><heading>Depositi o magazzini di esplosivi in superficie</heading><content><p><img fedlex:original-width="107" fedlex:original-height="69" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image6.png"/></p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.411"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 novembre 2000 sugli esplosivi (OEspl)" shortForm="OEspl"/><FRBRname xml:lang="de" value="Sprengstoffverordnung vom 27. November 2000 (SprstV)" shortForm="SprstV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance sur les explosifs du 27 novembre 2000 (OExpl)" shortForm="OExpl"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/xml"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 9.2</block></container></preface><mainBody><p>(art. 77 cpv. 2 e 3)</p><level eId="annex_9_2/lvl_u1"><heading>Depositi o magazzini di esplosivi in superficie</heading><content><p><img fedlex:original-width="107" fedlex:original-height="80" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image7.png"/></p><p><img fedlex:original-width="109" fedlex:original-height="149" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image8.png"/></p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.411"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 novembre 2000 sugli esplosivi (OEspl)" shortForm="OEspl"/><FRBRname xml:lang="de" value="Sprengstoffverordnung vom 27. November 2000 (SprstV)" shortForm="SprstV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance sur les explosifs du 27 novembre 2000 (OExpl)" shortForm="OExpl"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/xml"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 10.1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Aggiornato dal n. II cpv. 1 dell’O del 25 nov. 2015, in vigore dal 20 apr. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/31" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 247</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 83 cpv. 1)</p><level eId="annex_10_1/lvl_u1"><heading>Armadi per esplosivi</heading><content><p><img fedlex:original-width="107" fedlex:original-height="66" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image9.png"/></p><p>A = mezzi d’innesco</p><p>B = materie esplosive</p><blockList><item eId="annex_10_1/lvl_u1/lbl_Solettaeparetiesterne"><num>Soletta e pareti esterne: </num><p>calcestruzzo secondo SN EN 206-1, C25/30, XC4 (CH), XF1 (CH), CI 0.20 (norma SIA 262)</p></item><item eId="annex_10_1/lvl_u1/lbl_Pavimento"><num>Pavimento: </num><p>calcestruzzo secondo SN EN 206-1, C20/25, XC4 (CH), XF1 (CH), CI 0.20 (norma SIA 262)</p></item><item eId="annex_10_1/lvl_u1/lbl_Armatura"><num>Armatura: </num><p>B500B (norma SIA 262) diametro minimo 10 mm</p></item></blockList><p> larghezza maglia massimo 10 cm (anche rete)</p><p>In superficie ricoperto di terra oppure in roccia compatta</p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.411"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 novembre 2000 sugli esplosivi (OEspl)" shortForm="OEspl"/><FRBRname xml:lang="de" value="Sprengstoffverordnung vom 27. November 2000 (SprstV)" shortForm="SprstV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance sur les explosifs du 27 novembre 2000 (OExpl)" shortForm="OExpl"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/xml"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 10.2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Aggiornato dal n. II cpv. 1 dell’O del 25 nov. 2015, in vigore dal 20 apr. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/31" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 247</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 83 cpv. 2)</p><level eId="annex_10_2/lvl_u1"><heading>Armadi per esplosivi</heading><content><p>a. Ricoperto di terra b. In roccia compatta</p><table fedlex:function="layout"/><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>  Sezione</p><p>  Ancoraggio con base stabile</p></td><td/><td><p>  Sezione</p><p>  Cavità rivestite di mattoni<br/>  o di calcestruzzo</p></td></tr></table><blockList><item eId="annex_10_2/lvl_u1/lbl_Solettaeparetiesterne"><num>Soletta e pareti esterne: </num><p>calcestruzzo secondo SN EN 206-1, C25/30, XC4 (CH), XF1 (CH), CI 0.20 (norma SIA 262)</p></item><item eId="annex_10_2/lvl_u1/lbl_Pavimento"><num>Pavimento: </num><p>calcestruzzo secondo SN EN 206-1, C20/25, XC4 (CH), XF1 (CH), CI 0.20 (norma SIA 262)</p></item><item eId="annex_10_2/lvl_u1/lbl_Armatura"><num>Armatura: </num><p>B500B (norma SIA 262) diametro minimo 10 mm <br/></p><p>larghezza maglia massimo 10 cm (anche rete)</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.411"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 novembre 2000 sugli esplosivi (OEspl)" shortForm="OEspl"/><FRBRname xml:lang="de" value="Sprengstoffverordnung vom 27. November 2000 (SprstV)" shortForm="SprstV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance sur les explosifs du 27 novembre 2000 (OExpl)" shortForm="OExpl"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/xml"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 11.1</block></container></preface><mainBody><p>(art. 84 cpv. 1)</p><level eId="annex_11_1/lvl_u1"><heading>Contenitori per esplosivi</heading><content><p><img fedlex:original-width="70" fedlex:original-height="125" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image12.png"/></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Legenda:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">A = scompartimento per mezzi d’innesco (rivestito di materiale assorbente)</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">B = scompartimento per materie esplosive</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">C = serratura di sicurezza</p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.411"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 novembre 2000 sugli esplosivi (OEspl)" shortForm="OEspl"/><FRBRname xml:lang="de" value="Sprengstoffverordnung vom 27. November 2000 (SprstV)" shortForm="SprstV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance sur les explosifs du 27 novembre 2000 (OExpl)" shortForm="OExpl"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/xml"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 11.2</block></container></preface><mainBody><p>(art. 84 cpv. 1, 91 cpv. 2)</p><level eId="annex_11_2/lvl_u1"><heading>Contenitori per il trasporto</heading><content><p><img fedlex:original-width="85" fedlex:original-height="88" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image13.png"/></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Legenda:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">A = capsule detonanti o detonatori</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">B = pinza per capsule</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">C = nastro isolante</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">D = miccia di sicurezza</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">E = chiusura</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">F = bretella per trasporto</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">G = materia esplosiva</p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.411"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 novembre 2000 sugli esplosivi (OEspl)" shortForm="OEspl"/><FRBRname xml:lang="de" value="Sprengstoffverordnung vom 27. November 2000 (SprstV)" shortForm="SprstV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance sur les explosifs du 27 novembre 2000 (OExpl)" shortForm="OExpl"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/xml"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegati 12.1–13<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Abrogati dal n. II cpv. 2 dell’O del 25 nov. 2015, con effetto dal 20 apr. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/31" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 247</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody/></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.411"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 novembre 2000 sugli esplosivi (OEspl)" shortForm="OEspl"/><FRBRname xml:lang="de" value="Sprengstoffverordnung vom 27. November 2000 (SprstV)" shortForm="SprstV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance sur les explosifs du 27 novembre 2000 (OExpl)" shortForm="OExpl"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/xml"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 14<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introdotto dal n. II cpv. 4 dell’O del 12 mag. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>). Nuovo testo giusta il n. II cpv. 1 dell’O del 21 set. 2012, in vigore dal 1° ott. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/609" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 5315</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 8 cpv. 1 lett. a<sup>bis</sup>, 20 cpv. 3, 21 cpv. 1, 23 cpv. 4 e 110 cpv. 2 lett. c e 2<sup>bis</sup>)</p><level eId="annex_14/lvl_u1"><heading>Requisiti in materia d’identificazione e di tracciabilità<br/>degli esplosivi per uso civile</heading><level eId="annex_14/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Campo d’applicazione</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_14/lvl_u1/lvl_1/listintro">Le disposizioni del presente allegato non si applicano:</listIntroduction><item eId="annex_14/lvl_u1/lvl_1/lbl_a"><num>a. </num><p>agli esplosivi trasportati e consegnati alla rinfusa o in autopompe, destinati a essere scaricati direttamente nel fornello di mina;</p></item><item eId="annex_14/lvl_u1/lvl_1/lbl_b"><num>b. </num><p>agli esplosivi fabbricati sul luogo del brillamento e caricati immediatamente dopo la produzione (produzione in caricatori sul luogo d’utilizzazione);</p></item><item eId="annex_14/lvl_u1/lvl_1/lbl_c"><num>c. </num><p>alle micce comuni (non detonanti);</p></item><item eId="annex_14/lvl_u1/lvl_1/lbl_d"><num>d. </num><p>alle micce di sicurezza;</p></item><item eId="annex_14/lvl_u1/lvl_1/lbl_e"><num>e. </num><p>agli inneschi a percussione, costituiti da una capsula di metallo o di plastica contenenti una piccola quantità di un miscuglio esplosivo primario facilmente acceso per l’effetto di un urto e che servono da elementi di innesco nelle armi di piccolo calibro o negli inneschi a percussione per le cariche propulsive.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_14/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Identificazione del prodotto</heading><content><p><sup>1</sup> I fabbricanti, gli importatori o le persone che fabbricano o importano esplosivi oppure assemblano detonatori contrassegnano gli esplosivi e ogni unità elementare d’imballaggio con un’identificazione univoca.</p><p><sup>2</sup> Se un esplosivo è sottoposto a ulteriori processi di fabbricazione, il fabbricante non è tenuto a contrassegnarlo con una nuova identificazione univoca, salvo se l’identificazione univoca originale non figura più conformemente al numero 3.</p><p><sup>3</sup> Il capoverso 1 non si applica all’esplosivo fabbricato a fini di esportazione il quale sia contrassegnato con un identificativo conforme alle prescrizioni del Paese d’importazione, che consenta la tracciabilità dell’esplosivo.</p><blockList><listIntroduction eId="annex_14/lvl_u1/lvl_2/listintro"><sup>4</sup> L’identificazione univoca comprende:</listIntroduction><item eId="annex_14/lvl_u1/lvl_2/lbl_a"><num>a. </num><p>una parte leggibile a occhio nudo contenente il nome del fabbricante, un codice alfanumerico composto delle lettere CH che indicano il territorio svizzero come luogo di produzione o d’importazione, di tre cifre che indicano il sito di fabbricazione (assegnate dall’UCE), del codice univoco del prodotto e delle informazioni logistiche indicate dal fabbricante;</p></item><item eId="annex_14/lvl_u1/lvl_2/lbl_b"><num>b. </num><p>un numero d’identificazione a lettura elettronica, sotto forma di codice a barre o di codice a matrice, direttamente collegato al codice d’identificazione alfanumerico secondo l’esempio qui riportato:</p></item></blockList><p><img fedlex:original-width="55" fedlex:original-height="21" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image14.png"/></p><p><sup>5</sup> Qualora le dimensioni troppo ridotte degli articoli non consentano di contrassegnarli con l’identificazione univoca completa ai sensi del capoverso 4, sono sufficienti il codice alfanumerico composto delle lettere CH che indicano il territorio svizzero come luogo di produzione o d’importazione e di tre cifre che indicano il sito di fabbricazione (assegnate dall’UCE) nonché un identificativo a lettura elettronica, sotto forma di codice a barre o di codice a matrice, direttamente collegato al codice d’identificazione alfanumerico.</p><p><sup>6</sup> Qualora gli articoli non possano essere contrassegnati con l’identificazione univoca di cui al capoverso 5 a causa delle loro dimensioni o della loro particolare forma o progettazione, detta identificazione va apposta su ogni unità elementare d’imballaggio.</p><p><sup>7</sup> Ciascuna unità elementare d’imballaggio è sigillata.</p><p><sup>8</sup> Su ogni detonatore o carica di rinforzo oggetto della deroga di cui al capoverso 6 sono apposte tramite marcatura, in forma indelebile e in modo da essere chiaramente leggibili, le lettere CH che indicano il territorio svizzero come luogo di produzione o d’importazione e le tre cifre che indicano il sito di fabbricazione (assegnate dall’UCE). Il numero di detonatori e di cariche di rinforzo contenuti è stampato su ogni unità elementare d’imballaggio.</p><p><sup>9</sup> Ogni miccia detonante oggetto della deroga di cui al capoverso 6 reca l’identificazione univoca apposta tramite marcatura sulla bobina e, se del caso, su ogni unità elementare d’imballaggio.</p><p><sup>10</sup> I distributori che riconfezionano gli esplosivi devono assicurarsi che l’identificazione univoca sia apposta sull’esplosivo e su ogni unità elementare d’imballaggio.</p><p><sup>11</sup> Se il sito di fabbricazione si trova al di fuori del territorio svizzero o dello Spazio economico europeo (SEE), il fabbricante con sede in Svizzera o nel SEE contatta l’UCE o l’autorità nazionale dello Stato d’importazione membro del SEE per richiedere l’assegnazione di un codice per il sito di fabbricazione.</p><p><sup>12</sup> Se il sito di fabbricazione si trova al di fuori del territorio svizzero o del SEE e il fabbricante non ha sede né in Svizzera né nel SEE, l’importatore degli esplosivi in questione deve contattare l’UCE o l’autorità nazionale dello Stato d’importazione membro del SEE per richiedere l’assegnazione di un codice per il sito di fabbricazione.</p></content></level><level eId="annex_14/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Marcatura e apposizione dell’identificazione</heading><content><p>L’identificazione univoca è apposta tramite marcatura o in modo fisso e indelebile sul prodotto, al fine di essere ben leggibile.</p></content></level><level eId="annex_14/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Esplosivi in cartuccia ed esplosivi in sacchi</heading><content><p><sup>1</sup> Nel caso di esplosivi in cartuccia e di esplosivi in sacchi l’identificazione univoca consiste in un’etichetta adesiva oppure è stampata direttamente su ogni cartuccia o sacco. Un’etichetta parallela è apposta su ogni confezione di cartucce.</p><p><sup>2</sup> Le imprese possono inoltre utilizzare una piastrina elettronica di materiale inerte e passivo da apporre su ogni cartuccia o sacco e, per analogia, una targhetta elettronica parallela da applicare su ogni confezione di cartucce.</p></content></level><level eId="annex_14/lvl_u1/lvl_5"><num>5</num><heading>Esplosivi bicomponenti</heading><content><p>Nel caso di esplosivi bicomponenti l’identificazione univoca consiste in un’etichetta adesiva oppure è stampata direttamente su ogni unità elementare d’imballaggio contenente i due componenti.</p></content></level><level eId="annex_14/lvl_u1/lvl_6"><num>6</num><heading>Detonatori</heading><content><p><sup>1</sup> Nel caso di detonatori l’identificazione univoca è costituita da un’etichetta adesiva oppure è stampata o stampigliata direttamente sul bossolo del detonatore. Un’etichetta parallela è apposta su ogni confezione di detonatori.</p><p><sup>2</sup> Le imprese possono inoltre utilizzare una piastrina elettronica di materiale inerte e passivo da apporre su ogni detonatore e una targhetta elettronica parallela da applicare su ogni confezione di detonatori.</p></content></level><level eId="annex_14/lvl_u1/lvl_7"><num>7</num><heading>Detonatori elettrici, non elettrici ed elettronici</heading><content><p><sup>1</sup> Nel caso di detonatori elettrici, non elettrici ed elettronici l’identificazione univoca è costituita da un’etichetta adesiva apposta sui fili o sui tubi oppure da un’etichetta adesiva o da un’indicazione a stampa o stampigliatura apposte direttamente sul bossolo del detonatore. Un’etichetta parallela è apposta su ciascuna confezione di detonatori.</p><p><sup>2</sup> Le imprese possono inoltre utilizzare una piastrina elettronica di materiale inerte e passivo da apporre su ogni detonatore e una targhetta elettronica parallela da applicare su ogni confezione di detonatori.</p></content></level><level eId="annex_14/lvl_u1/lvl_8"><num>8</num><heading>Inneschi e cariche di rinforzo</heading><content><p><sup>1</sup> Nel caso di inneschi (primer) e cariche di rinforzo (booster) diversi da quelli di cui al numero 1 lettera e, l’identificazione univoca è costituita da un’etichetta adesiva oppure è stampata direttamente su ogni innesco o carica di rinforzo. Un’etichetta parallela è apposta su ogni confezione di tali inneschi o cariche di rinforzo.</p><p><sup>2</sup> Le imprese possono inoltre utilizzare una piastrina elettronica di materiale inerte e passivo da apporre su ogni innesco o carica di rinforzo di cui al capoverso 1 e una targhetta elettronica parallela da applicare su ogni confezione di tali inneschi o cariche di rinforzo.</p></content></level><level eId="annex_14/lvl_u1/lvl_9"><num>9</num><heading>Micce detonanti</heading><content><p><sup>1</sup> Nel caso di micce detonanti l’identificazione univoca è costituita da un’etichetta adesiva oppure è stampata direttamente sulla bobina. L’identificazione univoca è apposta tramite marcatura a intervalli di cinque metri sull’involucro esterno della miccia oppure sullo strato interno di plastica estrusa posto immediatamente sotto la fibra esterna della miccia. Un’etichetta parallela è apposta su ogni confezione di micce detonanti.</p><p><sup>2</sup> Le imprese possono inoltre utilizzare una piastrina elettronica di materiale inerte e passivo da inserire all’interno della miccia e una targhetta elettronica parallela da applicare su ogni confezione di micce detonanti.</p></content></level><level eId="annex_14/lvl_u1/lvl_10"><num>10</num><heading>Contenitori per esplosivi</heading><content><p><sup>1</sup> Nel caso di contenitori per esplosivi l’identificazione univoca è costituita da un’etichetta adesiva o è stampata direttamente sul contenitore.</p><p><sup>2</sup> Le imprese possono inoltre utilizzare una piastrina elettronica di materiale inerte e passivo da applicare su ogni contenitore.</p></content></level><level eId="annex_14/lvl_u1/lvl_11"><num>11</num><heading>Copie dell’etichetta originale</heading><content><p>Le imprese possono apporre sugli esplosivi, ad uso dei loro clienti, copie adesive rimovibili dell’etichetta originale. Per prevenire abusi, tali copie devono essere chiaramente contrassegnate come copie dell’originale.</p></content></level><level eId="annex_14/lvl_u1/lvl_12"><num>12</num><heading>Raccolta dei dati</heading><content><p><sup>1</sup> Le imprese del settore degli esplosivi istituiscono un sistema di raccolta dei dati sugli esplosivi che comprende la loro identificazione univoca lungo tutta la catena di fornitura e durante l’intero ciclo di vita dell’esplosivo.</p><p><sup>2</sup> Il sistema di raccolta dei dati consente alle imprese di rintracciare gli esplosivi in modo da poterne identificare l’impresa detentrice o il singolo detentore in qualsiasi momento.</p><p><sup>3</sup> I dati raccolti, compresi quelli relativi all’identificazione univoca, sono registrati e conservati per un periodo di dieci anni a decorrere dalla consegna o dalla fine del ciclo di vita dell’esplosivo, ove quest’ultima sia nota, anche nel caso in cui le imprese abbiano cessato l’attività.</p></content></level><level eId="annex_14/lvl_u1/lvl_13"><num>13</num><heading>Registro</heading><content><p><sup>1</sup> Le imprese del settore degli esplosivi tengono un registro contenente tutti i numeri d’identificazione degli esplosivi e tutte le informazioni pertinenti, tra cui il tipo di esplosivo e il nome dell’impresa detentrice o del singolo detentore.</p><p><sup>2</sup> Esse registrano l’ubicazione di ogni esplosivo per tutto il periodo in cui si trova in loro possesso o custodia fino al suo spostamento ai fini del trasferimento di possesso o di custodia.</p><p><sup>3</sup> Esse verificano periodicamente il loro sistema di raccolta dei dati per garantirne l’efficacia e la qualità dei dati registrati.</p><p><sup>4</sup> Esse registrano e conservano i dati raccolti, tra cui i numeri d’identificazione univoca per il periodo previsto al numero 12 capoverso 3.</p><p><sup>5</sup> Esse proteggono i dati raccolti dal danneggiamento o dalla distruzione accidentali o dolosi.</p><p><sup>6</sup> Esse comunicano alle autorità competenti che ne fanno richiesta le informazioni concernenti la provenienza e l’ubicazione di ogni esplosivo durante il suo intero ciclo di vita e lungo tutta la catena di fornitura.</p><p><sup>7</sup> Esse forniscono alle autorità federali competenti il recapito di una persona in grado di comunicare le informazioni di cui al capoverso 6 al di fuori del normale orario di lavoro delle imprese.</p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.411"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 novembre 2000 sugli esplosivi (OEspl)" shortForm="OEspl"/><FRBRname xml:lang="de" value="Sprengstoffverordnung vom 27. November 2000 (SprstV)" shortForm="SprstV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance sur les explosifs du 27 novembre 2000 (OExpl)" shortForm="OExpl"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/xml"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 15<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introdotto dal n. II cpv. 4 dell’O del 12 mag. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>). Nuovo testo giusta il n. II cpv. 3 dell’O del 25 nov. 2015, in vigore dal 20 apr. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/31" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 247</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 1<i>a</i> cpv. 2)</p><level eId="annex_15/lvl_u1"><heading>Equivalenze terminologiche</heading><intro><p>Per interpretare correttamente le direttive 2014/28/UE<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1<i>a</i> cpv. 2.</p></authorialNote>, 2013/29/UE<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1<i>a</i> cpv. 2.</p></authorialNote> e 2008/43/CE<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1<i>a</i> cpv. 2.</p></authorialNote> a cui rimanda la presente ordinanza, occorre tener conto delle equivalenze seguenti:</p></intro><level eId="annex_15/lvl_u1/lvl_1"><num>1. </num><heading>Espressioni in tedesco</heading><content><table border="1"><tr><td><p>UE</p></td><td><p>Svizzera</p></td></tr><tr><td><p>Union</p></td><td><p>Schweiz</p></td></tr><tr><td><p>Unionsmarkt</p></td><td><p>Schweizer Markt</p></td></tr><tr><td><p>In der Union ansässige Person</p></td><td><p>In der Schweiz niedergelassene Person</p></td></tr><tr><td><p>Mitgliedstaat</p></td><td><p>Schweiz</p></td></tr><tr><td><p>Amtsblatt der Europäischen Union</p></td><td><p>Bundesblatt</p></td></tr><tr><td><p>EU-Konformitätserklärung</p></td><td><p>Konformitätserklärung</p></td></tr><tr><td><p>EU-Baumusterprüfung</p></td><td><p>Baumusterprüfung</p></td></tr><tr><td><p>EU-Baumusterprüfbescheinigung</p></td><td><p>Baumusterprüfbescheinigung</p></td></tr><tr><td><p>Einführer</p></td><td><p>Importeur</p></td></tr><tr><td><p>Bühne und Theater</p></td><td><p>Bühnen</p></td></tr><tr><td><p>Zündschnüre</p></td><td><p>Sicherheitsanzündschnüre</p></td></tr><tr><td><p>einfache Sprengzünder</p></td><td><p>Sprengkapseln</p></td></tr><tr><td><p>elektrische, nicht elektrische, elektronische Zünder</p></td><td><p>elektrische, nicht elektrische, elektronische Sprengzünder</p></td></tr><tr><td><p>Treibladungszünder und Booster</p></td><td><p>Primer und Booster</p></td></tr><tr><td><p>In-situ-Produktion</p></td><td><p>Herstellung in Mischladegeräten auf der Verwendungsstelle</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_15/lvl_u1/lvl_2"><num>2. </num><heading>Espressioni in francese</heading><content><table border="1"><tr><td><p>UE</p></td><td><p>Svizzera</p></td></tr><tr><td><p>Union</p></td><td><p>Suisse</p></td></tr><tr><td><p>marché de l’Union</p></td><td><p>marché suisse</p></td></tr><tr><td><p>personne établie dans l’Union</p></td><td><p>personne établie en Suisse</p></td></tr><tr><td><p>état membre</p></td><td><p>Suisse</p></td></tr><tr><td><p>Journal officiel de l’Union européenne</p></td><td><p>Feuille fédérale</p></td></tr><tr><td><p>déclaration UE de conformité </p></td><td><p>déclaration de conformité</p></td></tr><tr><td><p>article pyrotechnique</p></td><td><p>engin pyrotechnique</p></td></tr><tr><td><p>examen UE de type</p></td><td><p>examen de type</p></td></tr><tr><td><p>attestation d’examen UE de type</p></td><td><p>attestation d’examen de type</p></td></tr><tr><td><p>artifices de divertissement</p></td><td><p>pièces d’artifice</p></td></tr><tr><td><p>théâtre et scène</p></td><td><p>théâtre</p></td></tr><tr><td><p>caisse</p></td><td><p>conteneur</p></td></tr><tr><td><p>mèches lentes</p></td><td><p>mèches d’allumage de sûreté</p></td></tr><tr><td><p>détonateurs électriques, non électriques, électroniques</p></td><td><p>amorces électriques, non électriques, électroniques</p></td></tr><tr><td><p>boîtiers et tambours</p></td><td><p>récipients</p></td></tr><tr><td><p>cartouches amorces et charges relais</p></td><td><p>primer et booster</p></td></tr><tr><td><p>production sur site</p></td><td><p>production dans des mélangeurs sur le lieu d’utilisation</p></td></tr><tr><td><p>producteur</p></td><td><p>fabricant</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_15/lvl_u1/lvl_3"><num>3. </num><heading>Espressioni in italiano</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>UE</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Svizzera</p></th></tr><tr><td><p>Unione</p></td><td><p>Svizzera</p></td></tr><tr><td><p>mercato dell’Unione</p></td><td><p>mercato svizzero</p></td></tr><tr><td><p>persona stabilita nell’Unione</p></td><td><p>persona domiciliata in Svizzera</p></td></tr><tr><td><p>Stato membro</p></td><td><p>Svizzera</p></td></tr><tr><td><p>Gazzetta ufficiale dell’Unione europea</p></td><td><p>Foglio federale</p></td></tr><tr><td><p>dichiarazione di conformità UE</p></td><td><p>dichiarazione di conformità</p></td></tr><tr><td><p>articolo pirotecnico</p></td><td><p>pezzo pirotecnico</p></td></tr><tr><td><p>esame UE del tipo</p></td><td><p>esame del tipo</p></td></tr><tr><td><p>certificato di esame UE del tipo</p></td><td><p>attestato di esame del tipo</p></td></tr><tr><td><p>teatrali e per uso scenico </p></td><td><p>per uso scenico</p></td></tr><tr><td><p>confezione elementare </p></td><td><p>unità elementare d’imballaggio</p></td></tr><tr><td><p>bidoni e fusti</p></td><td><p>contenitori</p></td></tr><tr><td><p>produzione «in loco»</p></td><td><p>produzione in caricatori sul luogo d’utilizzazione</p></td></tr></table></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.411"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 novembre 2000 sugli esplosivi (OEspl)" shortForm="OEspl"/><FRBRname xml:lang="de" value="Sprengstoffverordnung vom 27. November 2000 (SprstV)" shortForm="SprstV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance sur les explosifs du 27 novembre 2000 (OExpl)" shortForm="OExpl"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/xml"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 16<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introdotto dal n. II cpv. 4 dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2229</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 119<i>a</i> cpv. 5)</p><level eId="annex_16/lvl_u1"><heading>Ammissione</heading><level eId="annex_16/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Ammissione</heading><content><p><sup>1</sup> L’UCE può rinunciare alla procedura d’ammissione, se la sicurezza è garantita da altre misure.</p><p><sup>2</sup> Non necessitano dell’ammissione i pezzi pirotecnici incorporati in prodotti che a loro volta sottostanno a un obbligo d’esame riconosciuto.</p></content></level><level eId="annex_16/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Requisiti tecnici</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_16/lvl_u1/lvl_2/listintro">I pezzi pirotecnici sono ammessi, se:</listIntroduction><item eId="annex_16/lvl_u1/lvl_2/lbl_a"><num>a. </num><p>in quanto a composizione e caratteristiche corrispondono allo stato della tecnica;</p></item><item eId="annex_16/lvl_u1/lvl_2/lbl_b"><num>b. </num><p>in caso di utilizzazione conforme alla loro destinazione, sono di manipolazione sicura e non mettono in pericolo persone e cose; e</p></item><item eId="annex_16/lvl_u1/lvl_2/lbl_c"><num>c. </num><p>non producono schegge pericolose e non contengono cariche autoinfiammabili.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_16/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Tasse</heading><content><p>Per l’ammissione è riscossa una tassa di 50–3000 franchi.</p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.411"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 novembre 2000 sugli esplosivi (OEspl)" shortForm="OEspl"/><FRBRname xml:lang="de" value="Sprengstoffverordnung vom 27. November 2000 (SprstV)" shortForm="SprstV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance sur les explosifs du 27 novembre 2000 (OExpl)" shortForm="OExpl"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78/20240101/it/xml"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 17<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introdotto dall’appendice 2 n. 3 dell’O del 21 nov. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/820" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6781</ref>). Aggiornato dall’all. 2 n. 10 dell’O del 25 mag. 2022 sui precursori di sostanze esplodenti, in vigore dal 1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/353" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 353</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 117<i>e</i>)</p><level eId="annex_17/lvl_u1"><heading>Diritti d’accesso a BARBARA</heading><intro><p>A = consultare</p><p>B = trattare</p><p>vuoto = nessun accesso</p></intro><level eId="annex_17/lvl_u1/lvl_u1"><heading>Stato maggiore fedpol</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Dati sulle autorizzazioni (DANTRAG)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Dati amministrativi<br/>(DANTRAG)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Dati<br/>sugli eventi (EREIGNISSE)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Biblioteca<br/><br/>(BIBLIOTHEK)</p></th></tr><tr><td><p>Consulente per la protezione dei dati</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">A</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">A</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">A</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">A</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_17/lvl_u1/lvl_u2"><heading>Servizi fedpol</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Dati sulle autorizzazioni (DANTRAG)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Dati<br/>amministrativi (DANTRAG)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Dati<br/>sugli eventi (EREIGNISSE)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Biblioteca<br/><br/>(BIBLIOTHEK)</p></th></tr><tr><td><p>Ufficio centrale Esplosivi </p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">B</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">B</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">B</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">B</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_17/lvl_u1/lvl_u3"><heading>Fornitori di servizi informatici fedpol</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Dati sulleautorizzazioni (DANTRAG)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Dati<br/>amministrativi (DANTRAG)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Dati<br/>sugli eventi (EREIGNISSE)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Biblioteca<br/><br/>(BIBLIOTHEK)</p></th></tr><tr><td><p>Responsabile di progetto e amministratori di sistema</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">A</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">A</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">A</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">A</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_17/lvl_u1/lvl_u4"><heading>Polizia giudiziaria federale</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Dati sulle autorizzazioni (DANTRAG)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Dati amministrativi (DANTRAG)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Dati<br/>sugli eventi (EREIGNISSE)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Biblioteca<br/><br/>(BIBLIOTHEK)</p></th></tr><tr><td><p>Divisione Indagini<br/>Terrorismo</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">A</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">A</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">A</p></td><td/></tr><tr><td><p>Divisione Indagini<br/>Interventi speciali</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">A</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">A</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">A</p></td><td/></tr><tr><td><p>Divisione Indagini<br/>Protezione dello Stato</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">A</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">A</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">A</p></td><td/></tr></table></content></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>