{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2007-11-21", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-134-III-80_2007-11-21.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=3&from_date=&to_date=&from_year=2007&to_year=2007&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=30&highlight_docid=atf%3A%2F%2F134-III-80%3Ade&number_of_ranks=307&azaclir=clir", "Checksum": "19b8a3d9b445c42fc4ae33e50b1ac93d"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 134 III 80", "4A_272/2007"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 21.11.2007 BGE 134 III 80 (4A_272/2007)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 21.11.2007 BGE 134 III 80 (4A_272/2007)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 21.11.2007 BGE 134 III 80 (4A_272/2007)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Ire Cour de droit civil"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Internationales Privatrecht; unerlaubte Handlungen, \u00f6rtliche Zust\u00e4ndigkeit, Gerichtsstand der Konnexit\u00e4t (Art. 129 Abs. 3 IPRG). Voraussetzungen f\u00fcr die Anwendung von Art. 129 Abs. 3 IPRG (E. 7.1). Diese Bestimmung erfasst auch die Produktehaftpflicht (E. 7.2). Im vorliegenden Fall sind die Genfer Gerichte \u00f6rtlich zust\u00e4ndig mit Bezug auf vier Beklagte, die unerlaubte Handlungen im weiten Sinn begangen haben sollen, wobei drei von ihnen, mit Sitz im Ausland, zugunsten der Genfer Gerichte eine Gerichtsstandsvereinbarung mit der Kl\u00e4gerin geschlossen haben und die vierte ihren Sitz in einem anderen Schweizer Kanton hat (E. 7.2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Droit international priv\u00e9; actes illicites, comp\u00e9tence \u00e0 raison du lieu, for de la connexit\u00e9 (art. 129 al. 3 LDIP). Conditions d'application de l'art. 129 al. 3 LDIP (consid. 7.1). Cette disposition vise aussi la responsabilit\u00e9 du fait d'un produit (consid. 7.2). Admission, en l'esp\u00e8ce, de la comp\u00e9tence ratione loci des tribunaux genevois \u00e0 l'\u00e9gard de quatre d\u00e9fenderesses cens\u00e9es avoir commis des actes illicites lato sensu, trois d'entre elles, domicili\u00e9es \u00e0 l'\u00e9tranger, ayant conclu une convention de prorogation de for avec la demanderesse en faveur de ces tribunaux-l\u00e0 et la quatri\u00e8me ayant son si\u00e8ge dans un autre canton suisse (consid. 7.2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Diritto internazionale privato; atti illeciti, competenza territoriale, foro della connessione (art. 129 cpv. 3 LDIP). Condizioni per l'applicazione dell'art. 129 cpv. 3 LDIP (consid. 7.1). Questa norma si applica anche alla responsabilit\u00e0 per danno da prodotti (consid. 7.2). In concreto \u00e8 stata ammessa la competenza ratione loci dei tribunali ginevrini nei confronti di quattro convenute accusate di aver commesso atti illeciti in senso lato: tre di esse, domiciliate all'estero, hanno concluso una convenzione di proroga di foro con l'attrice in favore di tali tribunali e la quarta ha la sua sede in un altro cantone svizzero (consid. 7.2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 05:06:11", "Checksum": "44e7fc768eb60bddaa653cb3560f1911"}