Ordonnance du 14 janvier 1998 sur la Bibliothèque nationale suisse (Ordonnance sur la Bibliothèque nationale, OBNS) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/204_204_204/20210101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/204_204_204/20210101"/><FRBRdate date="1998-01-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1998-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="432.211"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 14 gennaio 1998 sulla Biblioteca nazionale svizzera (Ordinanza sulla Biblioteca nazionale, OBNS)" shortForm="OBNS"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 14 janvier 1998 sur la Bibliothèque nationale suisse (Ordonnance sur la Bibliothèque nationale, OBNS)" shortForm="OBNS"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 14. Januar 1998 über die Schweizerische Nationalbibliothek (Nationalbibliotheksverordnung, NBibV)" shortForm="NBibV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/204_204_204/20210101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/204_204_204/20210101/fr"/><FRBRdate date="1998-01-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1998-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/204_204_204/20210101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/204_204_204/20210101/fr/xml"/><FRBRdate date="1998-01-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1998-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>432.211 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>sur la Bibliothèque nationale suisse</docTitle></p><p>(Ordonnance sur la Bibliothèque nationale, OBNS)</p><p>du 14 janvier 1998 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2021)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu les articles 4, 1<sup>er</sup> alinéa, et 15, 1<sup>er</sup> alinéa, de la loi fédérale du 18 décembre 1992<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/1773_1773_1773" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>432.21</b></ref></p></authorialNote> sur la Bibliothèque nationale suisse (LBNS),</p><p>arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Objet</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 4585</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1 </num><content><p>La présente ordonnance définit le mandat de collection et de prestations ainsi que les règles de fonctionnement de la Bibliothèque nationale suisse (Bibliothèque nationale).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> La Bibliothèque nationale comprend la Bibliothèque, les Archives littéraires suisses, le Cabinet des estampes, le Centre Dürrenmatt Neuchâtel et la Phonothèque nationale suisse. Toutes les collections et installations qui ne sont pas explicitement rattachées aux Archives littéraires suisses, au Cabinet des estampes, au Centre Dürrenmatt Neuchâtel ou à la Phonothèque nationale suisse constituent ensemble la Bibliothèque (collections générales).</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Mandat de collection</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Helvetica</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1 </num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro">La Bibliothèque nationale collectionne les supports d’information qui correspondent aux critères définissant les «Helvetica» selon l’article 3, 1<sup>er</sup> alinéa, LBNS. Elle collectionne en particulier, de manière exhaustive, les supports d’information suivants:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les imprimés, tels que livres, brochures, revues, journaux et partitions;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les documents graphiques ou photographiques, tels que cartes, plans, atlas, estampes, photographies et diapositives;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les phonogrammes et vidéogrammes, tels que bandes magnétiques, films et disques compacts;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>les textes, images et sons sur supports numériques utilisables au moyen de procédés multimédias.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2 </num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro">Peuvent être collectionnés de manière ponctuelle:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les supports d’information qui ne se rapportent que partiellement à la Suisse ou à des personnes ayant la nationalité suisse;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les supports d’information dont le contenu présente un intérêt mineur pour la connaissance de la Suisse ou fait déjà partie, sous une autre forme, des fonds de la Bibliothèque nationale;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les rééditions inchangées d’une œuvre;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>les éditions de luxe, lorsqu’il existe une édition courante;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>les traductions, dans une langue autre qu’une langue nationale, d’œuvres que des auteurs étrangers ont créées en Suisse;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>les publications officielles des communes;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>les publications des paroisses et des communautés religieuses;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_h"><num>h. </num><p>les publications des entreprises et des sociétés;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_i"><num>i. </num><p>les logiciels, tels que progiciels, didacticiels, systèmes experts et  jeux électroniques;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_k"><num>k. </num><p>les horaires, les annuaires téléphoniques et les autres répertoires de personnes ou d’adresses;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_l"><num>l. </num><p>les tracts et les programmes de manifestations.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3 </num><content><p>À l’exception des supports d’information magnétiques ou numériques, ce sont en principe les originaux qui sont conservés, pour autant que les coûts de conservation le permettent.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4 </num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_4/listintro">Le mandat de collection ne porte pas sur:</listIntroduction><item eId="art_2/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>les cours polycopiés en usage dans les établissements de formation et d’enseignement;</p></item><item eId="art_2/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>les mémoires de licence et de séminaire;</p></item><item eId="art_2/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>les brevets;</p></item><item eId="art_2/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>les titres et les moyens de paiement;</p></item><item eId="art_2/para_4/lbl_e"><num>e. </num><p>les supports d’information dont l’utilisation requiert un appareillage particulier;</p></item><item eId="art_2/para_4/lbl_f"><num>f. </num><p>les supports d’information produits en Suisse mais destinés aux marchés étrangers,  lorsqu’ils ne présentent pas d’intérêt particulier pour la Suisse;</p></item><item eId="art_2/para_4/lbl_g"><num>g. </num><p>les imprimés industriels ou administratifs, tels que formulaires, listes de prix, prospectus et autres imprimés publicitaires; les imprimés de ville;</p></item><item eId="art_2/para_4/lbl_h"><num>h. </num><p>les supports d’information qui ne présentent pas suffisamment d’unité dans leur présentation matérielle.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_5"><num>5 </num><content><p>Les actes et documents de la Confédération soumis à l’obligation d’archivage sont archivés par les Archives fédérales conformément aux bases légales en la matière.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3 </b></num><heading>Fonds spéciaux</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1 </num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro">Au titre de fonds spéciaux, la Bibliothèque nationale collectionne les publications des organisations internationales à condition:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>que leur siège soit en Suisse;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>que la Bibliothèque nationale en soit le dépositaire contractuel pour la Suisse.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2 </num><content><p>La Bibliothèque nationale décide selon son mandat et après accord avec d’autres institutions fédérales, en particulier avec les Archives fédérales, de la création, de la gestion et du répertoriage d’autres fonds spéciaux. L’article 13 LBNS est réservé.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 4585</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Collections dans d’autres institutions</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> La Bibliothèque nationale peut renoncer à collectionner certaines catégories d’«Helvetica» lorsque ceux-ci sont collectionnés, archivés, répertoriés et rendus accessibles sur une base exhaustive par une autre institution.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Elle coordonne ses activités avec de telles institutions, en particulier avec la Bibliothèque suisse pour personnes aveugles, malvoyantes et empêchées de lire, la Cinémathèque suisse et les Archives fédérales.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Acquisition</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1 </num><content><p>La Bibliothèque nationale cherche à conclure avec les entreprises ou les organisations professionnelles actives dans la fabrication et la diffusion des «Helvetica», des accords assurant la remise gratuite de ceux-ci dès leur parution.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2 </num><content><p>Elle s’engage à assurer gracieusement l’archivage et la conservation de ces supports, et à les signaler dans ses catalogues et le cas échéant dans la Bibliographie nationale.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3</num><heading>Cabinet des estampes</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1 </num><content><p>Dans le cadre du mandat de collection de la Bibliothèque nationale, le Cabinet des estampes collectionne les supports d’information graphiques qui illustrent la vie culturelle, sociale, politique, économique et scientifique de la Suisse, en particulier les gravures, les dessins et les esquisses, les photographies, les cartes postales et les affiches. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2 </num><content><p>L’accent est mis sur les gravures se présentant sous la forme d’éditions, de portfolios et d’éditions de bibliophilie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3 </num><content><p>Le développement des collections se fait surtout par l’acquisition d’œuvres parues après 1900.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Section 4</num><heading>Archives littéraires suisses</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Mandat</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1 </num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/listintro">Les Archives littéraires suisses (Archives littéraires) collectionnent des documents qui se rapportent à la production littéraire en Suisse avant tout dans les quatre langues nationales; en font notamment partie:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les manuscrits d’œuvres et les documents ayant servi à la genèse de l’œuvre, tels que notes, esquisses et ébauches;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les éditions d’œuvres publiées;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les documents personnels, tels que lettres et journaux;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>les autres documents ou objets qui revêtent une importance dans l’œuvre de l’auteur.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2 </num><content><p>L’accent est mis sur les auteurs dont l’œuvre revêt de l’importance ou présente un intérêt culturel particulier pour la Suisse.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Répertoriage externe</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Les Archives littéraires peuvent confier le répertoriage de parties de fonds à des tiers.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Gestion de droits d’auteurs</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1 </num><content><p>Les Archives littéraires peuvent accepter ou acquérir des droits d’auteurs ou des droits d’exploitation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2 </num><content><p>Elles peuvent gérer elles-mêmes de tels droits ou en transférer la gestion à des tiers.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4_a"><num>Section 4<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline><inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 14 oct. 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 4585</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Centre Dürrenmatt Neuchâtel</heading><article eId="art_9_a"><num><b>Art. 9</b><i>a</i></num><paragraph eId="art_9_a/para_1"><num>1</num><content><p> Le Centre Dürrenmatt Neuchâtel collectionne, répertorie, conserve et rend accessible l’œuvre picturale de l’écrivain et peintre Friedrich Dürrenmatt (1921–1990).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9_a/para_2"><num>2</num><content><p> Le Centre Dürrenmatt Neuchâtel organise des expositions et des manifestations et est un lieu de recherche qui favorise la réflexion sur l’œuvre littéraire et picturale de Dürrenmatt.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4_b"><num>Section 4<inline name="man-font-weight-normal"><i>b</i></inline><inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 14 oct. 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 4585</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Phonothèque nationale suisse</heading><article eId="art_9_b"><num><b>Art. 9</b><i>b</i></num><paragraph eId="art_9_b/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_9_b/para/listintro">La Phonothèque nationale suisse collectionne, répertorie, conserve et rend accessibles des documents musicaux et parlés ayant un rapport avec l’histoire et la culture suisses; en font notamment partie:</listIntroduction><item eId="art_9_b/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les documents sonores commerciaux produits en Suisse;</p></item><item eId="art_9_b/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les documents sonores commerciaux produits à l’étranger et dont le contenu est significatif pour la vie culturelle suisse;</p></item><item eId="art_9_b/para/lbl_c"><num>c. </num><p>les documents sonores non commerciaux issus de la recherche scientifique;</p></item><item eId="art_9_b/para/lbl_d"><num>d. </num><p>les documents sonores non commerciaux, en particulier les enregistrements «Helvetica» d’organismes de radiodiffusion.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Section 5</num><heading>Prestations</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Principes</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num><sup>1 </sup></num><content><p>La Bibliothèque nationale rend ses collections accessibles au public dans la mesure où la conservation des œuvres le permet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2 </num><content><p>Elle veille à la conservation des œuvres.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3 </num><content><p>Elle favorise la perception culturelle des «Helvetica» auprès du public.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4 </num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_4/listintro">Le Département fédéral de l’intérieur (Département) édicte des règlements portant sur:</listIntroduction><item eId="art_10/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>l’utilisation des fonds et des installations de la Bibliothèque nationale;</p></item><item eId="art_10/para_4/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 4585</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’utilisation des fonds et des installations des Collections spéciales, en particulier des Archives littéraires, du Cabinet des estampes, du Centre Dürrenmatt Neuchâtel et de la Phonothèque nationale suisse;</p></item><item eId="art_10/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>les conditions d’exploitation des informations et des outils d’accès à l’information.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10_a"><num><b>Art. 10</b><i>a</i><authorialNote><p>  Introduit par le ch. I de l’O du 20 déc. 1999, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2000  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/51" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 268</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Compétences de la direction</heading><paragraph eId="art_10_a/para"><content><p>La direction de la Bibliothèque nationale édicte des instructions concernant l’utilisation des collections et des installations de cette dernière et les signale au public de façon appropriée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Répertoriage</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1 </num><content><p>La Bibliothèque nationale gère un catalogue informatisé de ses fonds. Elle crée les catalogues spécialisés nécessaires.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2 </num><content><p>Elle assure l’accès  à ses catalogues dans ses propres locaux et, à distance, par des moyens de télécommunication.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3 </num><content><p>Elle met à disposition d’autres outils, en particulier des ouvrages de culture générale, des ouvrages de référence et des bibliographies.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Utilisation et conservation</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1 </num><content><p>La Bibliothèque nationale rend ses fonds accessibles au public dans ses locaux et selon les conditions fixées par ses règlements d’utilisation. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2 </num><content><p>Elle met à disposition l’infrastructure nécessaire à l’utilisation des fonds ou assure à ses utilisateurs un accès adéquat aux installations équivalentes auprès d’institutions ou d’entreprises extérieures.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3 </num><content><p>L’utilisation des fonds peut être limitée si l’état des œuvres le justifie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_4"><num>4 </num><content><p>En vue de ménager et de préserver ses originaux, la Bibliothèque nationale transfère une partie de ses collections sur d’autres supports.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 4585</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Renseignements, recherches, étude et mise en valeur</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_1/listintro"> Dans le domaine des «Helvetica», la Bibliothèque nationale remplit les tâches suivantes:</listIntroduction><item eId="art_13/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>elle renseigne sur ses propres fonds;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>elle apporte aux utilisateurs l’assistance nécessaire à la poursuite de leurs recherches;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>elle assume les mandats de recherche que lui confie la Confédération;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>elle effectue des travaux de recherche, met en valeur ses collections et soutient ces activités.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Dans la mesure où ces tâches ne se limitent pas à ses propres collections, elle les assume en collaboration avec d’autres institutions œuvrant à la fourniture de l’information et de la documentation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Publication de bibliographies et de statistiques</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1 </num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_1/listintro">La Bibliothèque nationale publie des informations bibliographiques sur les «Helvetica». Elle remplit en particulier les tâches suivantes:</listIntroduction><item eId="art_14/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>Elle publie la Bibliographie nationale.</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Abrogée par le ch. I de l’O du 14 oct. 2020, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 4585</ref>).</p></authorialNote> </num><p>...</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>Elle publie des bibliographies spécialisées d’intérêt national.</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>Elle établit la statistique annuelle de la production littéraire en Suisse.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2 </num><content><p>Le Département règle les conditions d’exploitation des informations que la Bibliothèque nationale publie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14_a"><num><b>Art. 14</b><i>a</i><authorialNote><p>  Introduit par le ch. I de l’O du 20 déc. 1999, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2000  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/51" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 268</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Responsabilité et amendes</heading><paragraph eId="art_14_a/para_1"><num>1 </num><content><p>Quiconque endommage les collections ou les installations de la Bibliothèque nationale en assume l’entière responsabilité; en cas de perte, la responsabilité s’applique aux coûts et aux dépenses occasionnés par un remplacement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14_a/para_2"><num>2 </num><content><p>Les personnes qui enfreignent les instructions peuvent être punies par la direction de la Bibliothèque nationale d’une amende allant de 50 à 500 francs et être exclues durant trois ans au maximum du droit aux prestations de la Bibliothèque nationale.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Section 6</num><heading>Collaboration et coordination</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 4585</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Principes</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_1/listintro"> Dans l’exécution de son mandat, la Bibliothèque nationale collabore avec d’autres institutions suisses et coordonne ses activités avec elles. La collaboration porte en particulier sur:</listIntroduction><item eId="art_15/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la participation au prêt interbibliothèques et la coordination de celui-ci;</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la participation au développement d’une bibliothéconomie suisse; </p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>le développement et l’application de méthodes et de mesures destinées à la conservation analogique et numérique des fonds.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> La Bibliothèque nationale peut mandater des tiers pour remplir ces tâches.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16_17"><num><b>Art. 16 </b>et<b> 17</b><authorialNote><p> Abrogés par le ch. I de l’O du 14 oct. 2020, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 4585</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 4585</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Réseau des bibliothèques suisses</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> La Bibliothèque nationale participe au réseau des bibliothèques suisses.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Elle œuvre en particulier à l’harmonisation des normes et standards.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 4585</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Prêt interbibliothèques</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> La Bibliothèque nationale participe au prêt interbibliothèques.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Elle met ses collections à la disposition d’autres bibliothèques et procure à ses utilisateurs les ouvrages qu’elle ne détient pas dans ses propres collections.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Planification et développement</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p>La Bibliothèque nationale propose des programmes de recherche visant à l’étude et à l’exploitation de nouvelles technologies dans les domaines de la bibliothéconomie et des sciences de l’information; elle participe  à des projets en la matière.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Coopération internationale</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1 </num><content><p>Des accords selon l’article 10 LBNS sont conclus par l’Office fédéral de la culture (Office).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2 </num><content><p>La Bibliothèque nationale développe les relations avec des institutions étrangères ayant un mandat comparable au sien, en particulier avec les bibliothèques nationales européennes.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>Section 7</num><heading>...</heading><article eId="art_22_24"><num><b>Art. 22 </b>à<b> 24</b><authorialNote><p> Abrogés par le ch. I de l’O du 14 oct. 2020, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 4585</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="sec_8"><num>Section 8</num><heading>Dispositions financières</heading><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Aide pour des acquisitions importantes</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1 </num><content><p>Pour l’acquisition de collections ou d’objets présentant un intérêt particulier, la Bibliothèque nationale peut solliciter l’aide financière d’autres services de l’administration fédérale ou des cantons.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> De même, elle est autorisée, en de pareils cas, à procéder à des souscriptions publiques, notamment par l’intermédiaire des associations de soutien (art. 29).</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Libéralités</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> La Bibliothèque nationale peut accepter des libéralités à la place de l’Administration fédérale des finances ou du Conseil fédéral, dans la mesure où leur acceptation ne relève pas de la compétence du Département fédéral des finances selon l’article 14 de l’ordonnance du 11 juin 1990<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1990/996_996_996" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1990</b> 996</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1993/820_820_820" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1993</b> 820 </ref>annexe ch. 4, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1995/3204_3204_3204" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1995</b> 3204</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/2243_2243_2243" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1996</b> 2243 </ref>ch. I 42 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/3043_3043_3043" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3043</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/154" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1999</b> 1167 </ref>annexe ch. 5, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/35" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2000</b> 198 </ref>art. 32 ch. 1, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/56" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2001</b> 267 </ref>art. 33 ch. 2, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/115" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 537</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/677" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2004</b> 4471 </ref>art. 15. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/228" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2006</b> 1295 </ref>art. 76]. Voir actuellement l’O du 5 avr. 2006 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/228" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>611.01</b></ref>).</p></authorialNote> sur les finances de la Confédération.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> Elle conserve en particulier toute liberté de recevoir ou de refuser des supports d’information ou autres objets mobiliers ainsi que des collections complètes qui lui sont offerts.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Fonds de la Bibliothèque nationale</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para_1/listintro"> Le Fonds de la Bibliothèque nationale est un fonds spécial selon l’art. 52 de la loi du 7 octobre 2005 sur les finances<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/227" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>611.0</b></ref></p></authorialNote>; il est alimenté:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 4585</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_27/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>par le virement de toute somme économisée ou non utilisée en provenance du budget annuel alloué dans le cadre des crédits ordinaires aux acquisitions et à la conservation des collections de la Bibliothèque nationale;</p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>par les libéralités de tiers destinées au fonds ou mises à la disposition de la Bibliothèque nationale;</p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>par le produit de la vente de doublets;</p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>par le revenu des taxes d’utilisation et des amendes, par le produit des rappels et par les cautions non réclamées;</p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>par le produit de la vente de documents ou d’objets produits par la Bibliothèque nationale ou mis à sa disposition;</p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>par les intérêts produits par le capital du fonds de la Bibliothèque nationale;</p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>par le produit de la gestion des droits d’auteurs, des droits de publication et des droits de diffusion liés aux fonds de la Bibliothèque nationale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> Si des libéralités sont liées à une affectation ou à des conditions particulières, une rubrique spéciale peut être créée au sein du Fonds de la Bibliothèque nationale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Utilisation du fonds</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> La Bibliothèque nationale peut utiliser le fonds pour financer toute acquisition conforme à son mandat de collection et pour mettre sur pied des projets particuliers dans son domaine de compétence. Elle ne peut l’utiliser pour financer des activités courantes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> La direction de la Bibliothèque nationale peut prélever sur le fonds des montants jusqu’à concurrence de 100 000 francs par année. Au-delà de cette limite, l’accord de l’Office est requis. La Bibliothèque nationale rédige à l’attention de l’Office un rapport annuel sur l’utilisation du fonds.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_9"><num>Section 9</num><heading>Soutien de tiers</heading><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Associations de soutien</heading><paragraph eId="art_29/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_29/para/listintro">La Bibliothèque nationale peut collaborer avec des associations qui la soutiennent dans l’accomplissement de ses tâches. Elle peut en particulier:</listIntroduction><item eId="art_29/para/lbl_a"><num>a. </num><p>s’associer à la fondation, à la direction et aux activités de telles associations;</p></item><item eId="art_29/para/lbl_b"><num>b. </num><p>mettre temporairement ses infrastructures à leur disposition;</p></item><item eId="art_29/para/lbl_c"><num>c. </num><p>accorder aux membres de ces associations des avantages dans l’utilisation de ses collections ou de ses prestations.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Partenariat</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> La Bibliothèque nationale peut collaborer avec des institutions ayant un mandat semblable ou complémentaire au sien.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> Elle peut accorder aux membres et au public de telles institutions des avantages dans l’utilisation de ses collections et de ses prestations.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_3"><num>3</num><content><p> Dans certains projets tels que l’organisation de manifestations ou l’édition de publications, elle peut collaborer avec des tiers dans la mesure où aucun intérêt public ne s’y oppose.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_4"><num>4</num><content><p> Aucune aide ne peut être acceptée de la part de personnes physiques ou morales qui ont pour activité principale la fabrication ou la vente de produits, ou encore la fourniture de services, pour lesquels la publicité est interdite ou limitée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Aide financière</heading><paragraph eId="art_31/para"><content><p>La Bibliothèque nationale décide des aides financières visées à l’article 12 LBNS dans le cadre des budgets alloués et sur la base de demandes fondées.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_10"><num>Section 10</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Abrogation du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_32/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_32/para/listintro">Sont abrogés:</listIntroduction><item eId="art_32/para/lbl_a"><num>a. </num><p>le règlement du 7 septembre 1912<authorialNote><p> [RS <b>4</b> 195]</p></authorialNote> concernant la direction et l’administration de la bibliothèque nationale;</p></item><item eId="art_32/para/lbl_b"><num>b. </num><p>l’arrêté du Conseil fédéral du 26 octobre 1945<authorialNote><p> [RS <b>4</b> 200] </p></authorialNote> concernant la création d’un fonds de la bibliothèque nationale.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_33/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le l<sup>er</sup> février 1998.</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>