{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-91-II-260_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=7&from_date=&to_date=&from_year=1965&to_year=1965&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=68&highlight_docid=atf%3A%2F%2F91-II-260%3Ade&number_of_ranks=219&azaclir=clir", "Checksum": "26bdd354df6e210555b73b40561fc99a"}, "Num": ["BGE 91 II 260"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 91 II 260"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 91 II 260"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 91 II 260"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Unterst\u00fctzungspflicht von Geschwistern. R\u00fcckgriff des Gemeinwesens. Art. 328/329 ZGB. Verwirkung des Ersatzanspruchs des Gemeinwesens wegen ungeb\u00fchrlichen, einen Rechtsmissbrauch in sich schliessenden Zuwartens mit der Geltendmachung? Das ist zu verneinen, wenn das Gemeinwesen den unterst\u00fctzungspflichtigen Verwandten tunlich bald ausfindig gemacht und gemahnt hat, auch wenn es erst nach l\u00e4ngeren Verhandlungen zur gerichtlichen Klage kam."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Dette alimentaire des fr\u00e8res et soeurs. Action r\u00e9cursoire de la corporation publique. Art. 328/329 CC. P\u00e9remption du droit de la collectivit\u00e9 par le motif qu'elle aurait tard\u00e9 ind\u00fbment \u00e0 le faire valoir et commis ainsi un abus de droit? Le droit n'est pas p\u00e9rim\u00e9 lorsque la corporation publique, aussi rapidement qu'elle l'a pu, a d\u00e9couvert et inform\u00e9 les parents tenus de la dette, m\u00eame si elle n'a introduit action qu'apr\u00e8s de longs pourparlers."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Assistenza tra fratelli e sorelle. Regresso della collettivit\u00e0 pubblica. Art. 328/329 CC. Perenzione del diritto dell'ente pubblico di esigere il rimborso, per aver tardato indebitamente a far valere tale pretesa, commettendocos\u00ec un abuso di diritto? Il diritto non \u00e8 perento quando la collettivit\u00e0 pubblica, con la maggiore solerzia possibile, ha scoperto e avvertito il parente tenuto all'assistenza, anche se essa ha proposto l'azione soltanto dopo lunghe trattative."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 23:20:02", "Checksum": "acd46594ced7d1b5122b2ffd2021efcd"}