{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1999-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-125-III-451_1999.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=10&from_date=&to_date=&from_year=1999&to_year=1999&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=94&highlight_docid=atf%3A%2F%2F125-III-451%3Ade&number_of_ranks=295&azaclir=clir", "Checksum": "a6c6b55b31b3442b4650fa7cfe8a2a0e"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 125 III 451"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 1999 BGE 125 III 451"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 1999 BGE 125 III 451"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 1999 BGE 125 III 451"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 24 Lug\u00dc; Zust\u00e4ndigkeit zur Anordnung einstweiliger Massnahmen im Fall des Bestehens einer Gerichtsstandsvereinbarung; Zul\u00e4ssigkeit von Leistungsverf\u00fcgungen. Trotz Gerichtsstandsvereinbarung kann vor einem anderen als dem ausschliesslich prorogierten Gericht um einstweiligen Rechtsschutz nachgesucht werden, wenn dieses andere Gericht allein in der Lage ist, eine sofort vollstreckbare Massnahme rechtzeitig anzuordnen (E. 3a). Die Anordnung vorl\u00e4ufiger Erf\u00fcllung darf nur unter einschr\u00e4nkenden Voraussetzungen als einstweilige Massnahme im Sinne von Art. 24 Lug\u00dc erfolgen; Umschreibung dieser Voraussetzungen (E. 3b). Zul\u00e4ssigkeit der Anordnung vorl\u00e4ufiger Erf\u00fcllung eines Vertriebsvertrages im Rahmen des einstweiligen Rechtsschutzes nach kantonalem Recht und Bundesrecht (E. 3c)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 24 Convention de Lugano; comp\u00e9tence d'ordonner des mesures provisoires lorsqu'il existe une convention attributive de juridiction; admissibilit\u00e9 de dispositions visant \u00e0 fournir une prestation. Malgr\u00e9 une convention attributive de juridiction, il est possible de demander \u00e0 un autre tribunal que celui exclusivement d\u00e9sign\u00e9 de sauvegarder ses droits \u00e0 titre provisoire, lorsque cet autre tribunal est seul en mesure d'ordonner \u00e0 temps une mesure imm\u00e9diatement ex\u00e9cutoire (consid. 3a). Le fait d'ordonner \u00e0 titre conservatoire l'ex\u00e9cution ne peut consister en une mesure provisoire au sens de l'art. 24 Convention de Lugano qu'\u00e0 des conditions restreintes; \u00e9num\u00e9ration de ces conditions (consid. 3b). Il est admissible, au regard du droit cantonal et du droit f\u00e9d\u00e9ral, d'ordonner \u00e0 titre conservatoire l'ex\u00e9cution d'un contrat de distribution dans le cadre de mesures provisoires (consid. 3c)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 24 Convenzione di Lugano (CL); competenza a ordinare dei provvedimenti provvisori quando esiste una convenzione di proroga di foro; ammissibilit\u00e0 di disposizioni con le quali viene ordinata una prestazione. Malgrado l'esistenza di una convenzione di proroga di foro, ai fini della tutela provvisoria dei propri diritti ci si pu\u00f2 rivolgere a un tribunale diverso da quello prorogato, esclusivo, quando quest'altro tribunale \u00e8 il solo in grado di adottare per tempo un provvedimento immediatamente esecutivo (consid. 3a). L'ordine tendente all'adempimento temporaneo del contratto pu\u00f2 valere quale provvedimento provvisorio ai sensi dell'art. 24 CL solo a ben determinate condizioni; enumerazione di queste condizioni (consid. 3b). Ammissibilit\u00e0, dal profilo del diritto cantonale e di quello federale, dell'ordine tendente all'esecuzione temporanea di un contratto di distribuzione nel quadro della protezione giuridica provvisoria (consid. 3c)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 06:02:59", "Checksum": "5c4a7c305ac14d0a7821f8f793705414"}