Protocollo del 19 maggio 1978 relativo ai privilegi, esenzioni e immunità d'INTELSAT <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/270_270_270/20200707/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/270_270_270/20200707"/><FRBRdate date="2020-07-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1981-02-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1978-05-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.192.110.978.4"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole du 19 mai 1978 relatif aux privilèges, exemptions et immunités d'INTELSAT" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Protokoll vom 19. Mai 1978 über INTELSAT-Vorrechte, -Befreiungen und -Immunitäten" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo del 19 maggio 1978 relativo ai privilegi, esenzioni e immunità d'INTELSAT" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/270_270_270/20200707/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/270_270_270/20200707/it"/><FRBRdate date="2020-07-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1981-02-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1978-05-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/270_270_270/20200707/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/270_270_270/20200707/it/xml"/><FRBRdate date="2020-07-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1981-02-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1978-05-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.192.110.978.4 </docNumber></p><p><sup> </sup>RU <b>1981</b> 270; FF <b>1980</b> I 886</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione</p><p><docTitle>Protocollo relativo ai privilegi, esenzioni <br/>e immunità d’INTELSAT</docTitle></p><p>Conchiuso a Washington il 19 maggio 1978<br/>Approvato dall’Assemblea federale il 9 ottobre 1980<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1981/269_269_269" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1981</b> 269</ref></p></authorialNote><br/>Istrumenti di ratificazione depositati dalla Svizzera il 29 gennaio 1981<br/>Entrato in vigore per la Svizzera il 28 febbraio 1981</p><p> (Stato 7 luglio 2020)</p></preface><preamble><p><i>Preambolo</i></p><p>Gli Stati Partecipi del presente Protocollo,</p><p>considerando che il paragrafo (c) dell’articolo XV dell’Accordo istitutivo di una Organizzazione internazionale di telecomunicazioni per satellite «INTELSAT»<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1973/813_813_814" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.784.601</b></ref></p></authorialNote> stipula che ogni Parte, compresa la Parte sul cui territorio è situata la sede d’INTELSAT, accorda i privilegi, le esenzioni e le immunità necessarie;</p><p>considerando che INTELSAT ha conchiuso con il governo degli Stati Uniti d’America un Accordo di sede entrato in vigore il 24 novembre 1976;</p><p>considerando che il paragrafo (c) dell’articolo XV dell’Accordo concernente INTELSAT prevede la conclusione tra le Parti, diverse da quelle di sede, di un Protocollo relativo ai privilegi, esenzioni e immunità;</p><p>affermando che lo scopo dei privilegi, esenzioni e immunità, coperti dal presente Protocollo, è quello di assicurare l’esercizio efficace delle funzioni d’INTELSAT;</p><p>hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">Ai fini del presente Protocollo:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>il termine «Accordo» designa l’Accordo istitutivo di una Organizzazione internazionale di telecomunicazioni per satellite «INTELSAT», compresi i suoi allegati, aperto alla firma dei governi in Washington, il 20 agosto 1971;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>il termine «Accordo d’esercizio» designa l’accordo, compreso il suo allegato, aperto, il 20 agosto 1971<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1973/863_865_864" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.784.601.1</b></ref></p></authorialNote> in Washington, alla firma dei governi o degli organismi delle telecomunicazioni designati dai governi;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>il termine «Accordi d’INTELSAT» designa l’Accordo e l’Accordo d’esercizio, contemplati nei paragrafi (a) e (b) qui innanzi;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_d"><num>(d) </num><p>il termine «Parte di INTELSAT» designa uno Stato verso il quale l’Accordo è in vigore;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_e"><num>(e) </num><p>il termine «Firmatario di INTELSAT» designa una Parte di INTELSAT, o l’organismo delle telecomunicazioni designato da una Parte di INTELSAT, verso i quali l’Accordo d’esercizio è in vigore;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_f"><num>(f) </num><p>il termine «Parte contraente» designa una Parte di INTELSAT verso la quale il presente Protocollo è entrato in vigore;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_g"><num>(g) </num><p>il termine «membri del personale di INTELSAT» designa il Direttore generale e i membri del personale dell’organo esecutivo nominati a titolo permanente o per una durata determinata di almeno un anno e che esercitano la loro attività a tempo pieno nell’ambito dell’Organizzazione, diversi dalle persone impiegate nel servizio domestico dell’Organizzazione;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_h"><num>(h) </num><p>il termine «rappresentanti delle Parti» designa i rappresentanti delle Parti di INTELSAT e in ogni caso designa i capi di delegazione, i loro supplenti e consulenti;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_i"><num>(i) </num><p>il termine «rappresentanti dei Firmatari» designa i rappresentanti dei Firmatari di INTELSAT e in ogni caso designa i capi di delegazione, i loro supplenti e consulenti;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_j"><num>(j) </num><p>il termine «beni» comprende ogni elemento, di qualunque natura, verso il quale può essere esercitato un diritto di proprietà come anche ogni diritto contrattuale;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_k"><num>(k) </num><p>il termine «archivi» comprende registri, corrispondenza, documenti, manoscritti, fotografie, film, registrazioni ottiche e magnetiche appartenenti a INTELSAT oppure da essa detenuti.</p></item></blockList></content></paragraph></article><chapter eId="chap_I"><num>Capitolo I:</num><heading>Beni e operazioni di INTELSAT</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Inviolabilità degli archivi </heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Gli archivi di INTELSAT, ovunque si trovino, sono inviolabili.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Immunità giurisdizionale ed esecutiva</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro">INTELSAT beneficia, nell’ambito delle attività autorizzate dagli Accordi di INTELSAT, dell’immunità giurisdizionale e di esecuzione, salvo:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>(a) </num><p>nella misura in cui il Direttore generale vi rinunci espressamente in un caso particolare;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>(b) </num><p>per le sue attività commerciali;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_c"><num>(c) </num><p>in caso d’azione civile intentata da un terzo per danni risultanti da incidente causato da un veicolo a motore o altro mezzo di trasporto appartenente a INTELSAT oppure circolante per conto di quest’ultimo, o in caso d’infrazione alla regolamentazione della circolazione stradale interessante il veicolo citato;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_d"><num>(d) </num><p>in caso di sequestro degli stipendi ed emolumenti dovuti da INTELSAT ad un membro del proprio personale, in esecuzione di una decisione delle autorità giudiziarie;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_e"><num>(e) </num><p>in caso di una domanda riconvenzionale direttamente vincolata a una procedura avviata a titolo principale da INTELSAT;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_f"><num>(f) </num><p>in caso d’esecuzione di una decisione arbitrale resa in virtù dell’articolo XVIII dell’Accordo o dell’articolo 20 dell’Accordo d’esercizio.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro">I beni di INTELSAT, ovunque si trovino e chiunque ne sia il detentore, sono esenti:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num>(a) </num><p>da ogni forma di perquisizione, requisizione, confisca o sequestro;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num>(b) </num><p>da espropriazione, a meno che trattisi di beni immobiliari espropriabili per causa d’utilità pubblica con riserva del pagamento immediato di un’equa indennità;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_c"><num>(c) </num><p>da qualsiasi forma di coercizione amministrativa o provvedimenti preliminari ad un giudizio, salvo nella misura ove lo necessiti temporaneamente la prevenzione degli incidenti che coinvolgano i veicoli a motore o altri mezzi di trasporto appartenenti a INTELSAT oppure circolanti per suo conto, o per procedere alle inchieste alle quali detti incidenti possono dar luogo.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Disposizioni fiscali e doganali</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p>INTELSAT e i suoi beni, nel quadro delle attività autorizzate dagli Accordi di INTELSAT, sono esenti da qualsiasi imposta nazionale sul reddito ed imposta diretta nazionale sul patrimonio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p>Qualora il prezzo dei satelliti di telecomunicazione, acquistati da INTELSAT, come anche quello degli elementi e pezzi staccati dei medesimi, che devono essere lanciati in vista del loro impiego nel sistema mondiale, comprendessero imposte o dazi di natura tale da esservi normalmente incorporati, la Parte contraente che ha riscosso le imposte o i dazi prende disposizioni adeguate onde condonare o rimborsare a INTELSAT le imposte oppure i dazi identificabili.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3.</num><content><p>INTELSAT è esentata dai dazi doganali e altre tasse, proibizioni o restrizioni, imposte in ragione dell’importazione o esportazione dei satelliti di telecomunicazione e degli elementi e pezzi staccati dei medesimi, che devono essere lanciati in vista del loro impiego nel sistema mondiale. Le Parti contraenti adottano tutti i provvedimenti utili al fine di agevolare le formalità doganali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4.</num><content><p>Le disposizioni dei paragrafi 1, 2 e 3 non s’applicano alle tasse costituenti unicamente la rimunerazione dei servizi resi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_5"><num>5.</num><content><p>I beni di INTELSAT che hanno fruito dell’esenzione di cui ai paragrafi 2 o 3 saranno ceduti, affittati o prestati a titolo definitivo oppure provvisorio soltanto giusta le leggi interne della Parte contraente che ha accordato l’esenzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Comunicazioni</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Per quanto concerne le proprie comunicazioni ufficiali come anche la trasmissione dei propri documenti, INTELSAT fruisce, sul territorio di ciascuna Parte contraente, di un trattamento non meno favorevole di quello accordato ad altre organizzazioni intergovernative non regionali in materia di priorità, tariffe e imposte sul corriere e su ogni mezzo di telecomunicazione, nella misura compatibile con le convenzioni, i regolamenti e gli accordi internazionali cui partecipi la Parte contraente. Nessuna censura può essere esercitata verso le comunicazioni ufficiali di INTELSAT, qualunque sia la via di comunicazione utilizzata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Restrizioni</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Nell’ambito delle attività autorizzate dagli Accordi di INTELSAT, i fondi detenuti da INTELSAT non saranno sottoposti a controllo, restrizione, regolamentazione o moratoria, con riserva che le operazioni relative a questi fondi siano conformi alla legislazione nazionale della Parte contraente.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_II"><num>Capitolo II:</num><heading>Membri del personale di INTELSAT</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/listintro">I membri del personale di INTELSAT godono dei privilegi, esenzioni e immunità seguenti:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_a"><num>(a) </num><p>immunità giurisdizionale, anche dopo la cessazione del loro servizio presso INTELSAT, per gli atti (ivi comprese parole e scritti) da loro compiuti nell’esercizio delle loro funzioni ufficiali ed entro i limiti delle loro attribuzioni. Tale immunità è tuttavia priva di effetto nel caso di un’azione civile intentata da un terzo per danni derivanti da un incidente causato da un autoveicolo, o altro mezzo di trasporto, loro appartenente o da essi guidato, oppure nel caso d’infrazione alla regolamentazione della circolazione, da loro commessa e interessante il veicolo precitato;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b"><num>(b) </num><p>inviolabilità di tutti i documenti e incartamenti ufficiali concernenti l’adempimento delle loro funzioni nel quadro delle attività di INTELSAT;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_c"><num>(c) </num><p>esenzione dagli obblighi relativi al servizio nazionale;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_d"><num>(d) </num><p>analoga esenzione, per essi e per i familiari conviventi, da restrizioni concernenti l’ammissione, la registrazione degli stranieri e le formalità di partenza, e analoghe agevolazioni di rimpatrio in periodo di crisi internazionale come quelle generalmente accordate ai membri del personale delle organizzazioni intergovernative;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_e"><num>(e) </num><p>esenzione da qualsiasi imposta nazionale sul reddito, stipendi ed emolumenti loro versati da INTELSAT, ad eccezione delle pensioni e di altre prestazioni analoghe erogate da INTELSAT; le Parti contraenti si riservano la possibilità di prendere in considerazione gli stipendi ed emolumenti menzionati per il calcolo dell’imposta sul reddito di altre fonti;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_f"><num>(f) </num><p>le stesse agevolazioni per quanto concerne le restrizioni monetarie o di cambio che sono normalmente accordate ai membri del personale delle organizzazioni intergovernative;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_g"><num>(g) </num><p>diritto di importare in franchigia di dazi e tasse doganali (ad eccezione della rimunerazione dei servizi resi) la loro mobilia e i loro effetti personali, compresa un’automobile, in occasione della loro entrata in servizio nel territorio di una Parte contraente, e di esportarli in franchigia al momento della cessazione delle loro funzioni, fatte salve le condizioni previste dalla legislazione della Parte contraente interessata.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p>I beni appartenenti ai membri del personale di INTELSAT che beneficiano dell’esonero di cui al paragrafo 1 (g) saranno ceduti, affittati o prestati a titolo definitivo o provvisorio soltanto giusta le leggi interne della Parte contraente che ha accordato l’esenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3.</num><content><p>INTELSAT e il personale, coperto dal suo sistema di sicurezza sociale, sono esenti da ogni contributo obbligatorio ai regimi nazionali di sicurezza sociale, salvo gli accordi da conchiudersi a tal fine con le Parti contraenti interessate, alle condizioni previste dall’articolo 12. La presente esenzione non vieta la partecipazione volontaria a un regime nazionale di sicurezza sociale giusta la legislazione della Parte contraente di cui si tratta; essa non obbliga neppure una Parte contraente ad accordare prestazioni nel quadro del regime di sicurezza sociale ai membri del personale fruenti dell’esenzione contemplata nel presente paragrafo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4.</num><content><p>Le Parti contraenti adottano tutti i provvedimenti appropriati onde agevolare, sul loro territorio, l’entrata, il soggiorno o la partenza dei membri del personale di INTELSAT.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_5"><num>5.</num><content><p>Le Parti contraenti non sono tenute di accordare ai propri cittadini e ai residenti permanenti i privilegi, esenzioni e immunità di cui nel paragrafo 1 capoversi (c), (d), (e), (f) e (g) e nel paragrafo 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_6"><num>6.</num><content><p>Il Direttore generale di INTELSAT notifica alle Parti contraenti interessate il nome dei membri del personale ai quali saranno applicate le disposizioni del presente articolo. Il Direttore generale notifica parimenti senza indugio alla Parte contraente, che accorda l’esenzione contemplata nel paragrafo 1 capoverso (d) del presente articolo, la cessazione delle funzioni ufficiali di qualsiasi membro del personale nel territorio di questa Parte contraente.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_III"><num>Capitolo III:</num><heading>Rappresentanti delle Parti di INTELSAT e Firmatari di INTELSAT e partecipanti alle procedure d’arbitrato</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro">I rappresentanti delle Parti di INTELSAT partecipanti a riunioni convocate dall’organizzazione, oppure tenute sotto i suoi auspici, godono, nell’esercizio delle loro funzioni nonché nel corso dei loro viaggi a destinazione o in provenienza dal luogo di riunione, dei privilegi e immunità seguenti:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num>(a) </num><p>immunità giurisdizionale, anche dopo la cessazione della loro missione, per gli atti (ivi compresi parole e scritti) da loro compiuti nell’esercizio delle loro funzioni ufficiali e entro i limiti delle loro attribuzioni. Nondimeno, tale immunità è priva di effetto nel caso di un’azione civile intentata da un terzo per danni derivanti da un incidente causato da un autoveicolo, o altro mezzo di trasporto, loro appartenente o da essi guidato, oppure nel caso d’infrazione alla regolamentazione della circolazione, da loro commessa e interessante il veicolo precitato;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num>(b) </num><p>inviolabilità di tutti i documenti e incartamenti ufficiali;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_c"><num>(c) </num><p>analoga esenzione, per essi e per i familiari conviventi, da restrizioni concernenti l’ammissione, la registrazione degli stranieri e le formalità di partenza, come quella generalmente accordata ai membri del personale delle organizzazioni intergovernative. Nondimeno nessuna Parte contraente è tenuta ad applicare la presente disposizione ai suoi residenti permanenti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro">I rappresentanti dei Firmatari partecipanti a riunioni convocate da INTELSAT, o tenute sotto i suoi auspici, godono, nell’esercizio delle loro funzioni nonché nel corso dei loro viaggi a destinazione o in provenienza dal luogo di riunione, dei privilegi e immunità seguenti:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num>(a) </num><p>inviolabilità dei documenti e incartamenti ufficiali relativi al compimento delle loro funzioni nel quadro delle attività di INTELSAT;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num>(b) </num><p>analoga esenzione, per essi e per i familiari conviventi, da restrizioni concernenti l’ammissione, la registrazione degli stranieri e le formalità di partenza, come quella generalmente accordata ai membri del personale delle organizzazioni intergovernative. Nondimeno nessuna Parte contraente è tenuta ad applicare la presente disposizione ai suoi residenti permanenti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3.</num><content><p>I membri del tribunale arbitrale e i testimoni, convocati dal medesimo, che partecipano alle procedure d’arbitrato conformemente all’Allegato C dell’Accordo, godono, durante l’esercizio delle loro funzioni, nonché nel corso dei loro viaggi a destinazione o in provenienza dal luogo di riunione, dei privilegi e immunità di cui al paragrafo 1 (a), (b) e (c).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4.</num><content><p>Nessuna Parte contraente è tenuta ad accordare ai propri cittadini o ai propri rappresentanti i privilegi e immunità enunciate nei paragrafi 1 e 2.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_IV"><num>Capitolo IV:</num><heading>Rinuncia ai privilegi, esenzioni e immunità</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para/listintro">I privilegi, esenzioni e immunità previsti dal presente Protocollo non sono stabiliti a vantaggio personale dei beneficiari. Se questi privilegi, esenzioni e immunità rischiano di ostacolare l’azione della giustizia, e in tutti i casi in cui essi possono essere tolti senza pregiudicare l’esercizio efficace delle funzioni di INTELSAT, le seguenti autorità acconsentiranno alla rinuncia ai detti privilegi, esenzioni e immunità:</listIntroduction><item eId="art_9/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>le Parti contraenti, verso i loro rappresentanti e i rappresentanti dei loro Firmatari;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>il Consiglio dei Governatori, verso il Direttore generale di INTELSAT;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>il Direttore generale di INTELSAT, verso INTELSAT e gli altri membri del personale;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_d"><num>(d) </num><p>il Consiglio dei Governatori, verso i partecipanti alle procedure d’arbitrato contemplati nel paragrafo 3 dell’articolo 8 del presente Protocollo.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_V"><num>Capitolo V:</num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Provvedimenti precauzionali</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Ciascuna Parte contraente conserva il diritto di adottare tutti i provvedimenti utili alla propria sicurezza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Cooperazione con le Parti contraenti</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>INTELSAT e i membri del suo personale cooperano in ogni momento, con le autorità competenti delle Parti contraenti considerate, onde facilitare la buona amministrazione della giustizia, assicurare l’osservanza delle leggi e regolamenti delle Parti contraenti nonché impedire ogni abuso dei privilegi, esenzioni e immunità previsti dal presente Protocollo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Accordi completivi</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>INTELSAT può conchiudere con una o più Parti contraenti accordi completivi ai fini dell’esecuzione del presente Protocollo, per quanto concerne questa o queste Parti contraenti, nonché altri accordi atti a garantire il buon funzionamento di INTELSAT.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Composizione delle controversie</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Qualsiasi controversia tra INTELSAT e una Parte contraente o tra Parti contraenti, concernente l’interpretazione o l’applicazione del presente Protocollo, sarà, ove non fosse composta per via negoziale o altra via convenuta tra le Parti, sottoposta, ai fini di decisione definitiva, a un tribunale di tre arbitri. Due di questi saranno designati rispettivamente da ciascuna parte alla controversia, entro i sessanta (60) giorni successivi alla notifica data da una Parte, dell’intenzione di sottoporre la controversia ad arbitrato. Il terzo arbitro, che presiederà il tribunale, sarà scelto dagli altri due. Se i due primi arbitri non possono intendersi circa il terzo entro i sessanta (60) giorni successivi alla nomina del secondo arbitro, il terzo arbitro sarà scelto dal Segretario generale delle Nazioni Unite.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_VI"><num>Capitolo VI:</num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1.</num><content><p>Il presente Protocollo sarà aperto sino al 20 novembre 1978 alla firma delle Parti di INTELSAT diverse dalla Parte di sede.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2.</num><content><p>Esso sarà sottoposto a ratificazione, accettazione o approvazione. Gli strumenti di ratificazione, d’accettazione o d’approvazione saranno deposti presso il Direttore generale di INTELSAT.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3.</num><content><p>Il presente Protocollo rimarrà aperto all’adesione di ogni Parte di INTELSAT contemplata nel paragrafo 1 del presente articolo. Gli strumenti d’adesione saranno depositati presso il Direttore generale di INTELSAT.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Ogni Parte di INTELSAT, al momento di deporre i suoi strumenti di ratificazione, d’accettazione, d’approvazione o d’adesione, può formulare riserve in merito a qualsiasi disposizione del presente Protocollo. Tali riserve possono essere revocate in ogni momento mediante dichiarazione al Direttore generale di INTELSAT. Tranne ove la dichiarazione disponesse altrimenti, il ritiro delle riserve diviene effettivo non appena il Direttore generale riceve la dichiarazione menzionata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1.</num><content><p>Il presente Protocollo entrerà in vigore il trentesimo giorno. successivo alla data di deposito del dodicesimo strumento di ratificazione, d’accettazione, d’approvazione o d’adesione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2.</num><content><p>Per ciascuno degli Stati che ratificheranno, accetteranno, approveranno il presente Protocollo, o vi aderiranno dopo il deposito del dodicesimo strumento di ratificazione, d’accettazione, d’approvazione o d’adesione, il Protocollo entrerà in vigore il trentesimo giorno dopo il deposito, ad opera di questo Stato, del proprio strumento di ratificazione, accettazione, approvazione o adesione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1.</num><content><p>Il presente Protocollo rimarrà in vigore fino a scadenza dell’Accordo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2.</num><content><p>Ogni Parte contraente può disdire il presente Protocollo mediante notificazione scritta indirizzata al Direttore generale di INTELSAT. La disdetta diverrà effettiva sei mesi dopo la data di ricezione da parte del Direttore generale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3.</num><content><p>Il ritiro di una Parte da INTELSAT, conformemente alle disposizioni dell’articolo XVI dell’Accordo, comporterà per essa anche la disdetta del presente Protocollo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1.</num><content><p>Il Direttore generale di INTELSAT informerà tutti gli Stati che hanno firmato il presente Protocollo, o che vi hanno aderito, del deposito di ciascuno strumento di ratificazione, accettazione, approvazione o adesione, della data d’entrata in vigore del presente Protocollo, nonché di tutte le altre comunicazioni relative al medesimo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2.</num><content><p>All’entrata in vigore del presente Protocollo, il Direttore generale di INTELSAT lo registrerà presso la Segreteria delle Nazioni Unite, giusta le disposizioni dell’articolo 102 della Carta delle Nazioni Unite<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.120</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3.</num><content><p>L’originale del presente Protocollo, i cui testi inglese, spagnolo e francese fanno parimente fede, sarà depositato presso il Direttore generale di INTELSAT, il quale ne invierà copia certificata conforme alle Parti di INTELSAT.</p></content></paragraph></article></chapter><signature><p><i>In fede di che,</i> i Plenipotenziari sottoscritti, debitamente autorizzati dai loro rispettivi governi, hanno firmato il presente Protocollo.</p><p>Fatto a Washington il 19 maggio 1978.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Seguono le firme)</p></signature></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/270_270_270/20200707/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/270_270_270/20200707"/><FRBRdate date="2020-07-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1981-02-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1978-05-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.192.110.978.4"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole du 19 mai 1978 relatif aux privilèges, exemptions et immunités d'INTELSAT" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Protokoll vom 19. Mai 1978 über INTELSAT-Vorrechte, -Befreiungen und -Immunitäten" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo del 19 maggio 1978 relativo ai privilegi, esenzioni e immunità d'INTELSAT" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/270_270_270/20200707/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/270_270_270/20200707/it"/><FRBRdate date="2020-07-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1981-02-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1978-05-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/270_270_270/20200707/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/270_270_270/20200707/it/xml"/><FRBRdate date="2020-07-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1981-02-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1978-05-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Campo d’applicazione il 7 luglio 2020<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1981/270_270_270" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1981</b> 270</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1982/200_200_200" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1982</b> 200</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1983/1089_1089_1089" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1983</b> 1089</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1985/1349_1349_1349" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1985 </b>1349</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/470_470_470" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1987</b> 470</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1988/1749_1749_1749" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1988</b> 1749</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1990/601_601_601" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1990</b> 601</ref><b>, </b><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/899_899_899" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1991</b> 899</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/110" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 989</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/578" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2020 </b>3383</ref>. Una versione aggiornata del campo d’applicazione è pubblicata sul sito Internet del DFAE (www.dfae.admin.ch/trattati).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Stati partecipanti</p></th><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifica</p><p>Adesione (A)</p></th><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrata in vigore</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Arabia Saudita</p></td><td colspan="2"><p>19 aprile</p></td><td colspan="2"><p>1990 A</p></td><td colspan="2"><p>19 maggio</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Argentina*</p></td><td colspan="2"><p>  5 agosto</p></td><td colspan="2"><p>1996</p></td><td colspan="2"><p>  4 settembre</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Austria</p></td><td colspan="2"><p>  5 maggio</p></td><td colspan="2"><p>1988 A</p></td><td colspan="2"><p>  4 giugno</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Bahamas</p></td><td colspan="2"><p>13 febbraio</p></td><td colspan="2"><p>1990 A</p></td><td colspan="2"><p>15 marzo</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Barbados</p></td><td colspan="2"><p>  8 aprile</p></td><td colspan="2"><p>1981 A</p></td><td colspan="2"><p>  8 maggio</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>Belgio</p></td><td colspan="2"><p>14 gennaio</p></td><td colspan="2"><p>1992</p></td><td colspan="2"><p>13 febbraio</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Brasile</p></td><td colspan="2"><p>10 dicembre</p></td><td colspan="2"><p>1979</p></td><td colspan="2"><p>  9 ottobre</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td><p>Camerun</p></td><td colspan="2"><p>29 marzo</p></td><td colspan="2"><p>1982</p></td><td colspan="2"><p>28 aprile</p></td><td><p>1982</p></td></tr><tr><td><p>Canada</p></td><td colspan="2"><p>15 dicembre</p></td><td colspan="2"><p>1981 A</p></td><td colspan="2"><p>14 gennaio</p></td><td><p>1982</p></td></tr><tr><td><p>Ciad</p></td><td colspan="2"><p>  7 luglio</p></td><td colspan="2"><p>1986</p></td><td colspan="2"><p>  6 agosto</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td><p>Cile</p></td><td colspan="2"><p>  8 gennaio</p></td><td colspan="2"><p>1980</p></td><td colspan="2"><p>  9 ottobre</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td><p>Cina</p></td><td colspan="2"><p>27 marzo</p></td><td colspan="2"><p>1986 A</p></td><td colspan="2"><p>26 aprile</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td><p>Colombia</p></td><td colspan="2"><p>  2 luglio</p></td><td colspan="2"><p>1990</p></td><td colspan="2"><p>1° agosto</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Corea (Nord)</p></td><td colspan="2"><p>14 dicembre</p></td><td colspan="2"><p>1978 A</p></td><td colspan="2"><p>  9 ottobre</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td><p>Danimarca</p></td><td colspan="2"><p>22 marzo</p></td><td colspan="2"><p>1988</p></td><td colspan="2"><p>21 aprile</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Egitto</p></td><td colspan="2"><p>28 luglio</p></td><td colspan="2"><p>1986</p></td><td colspan="2"><p>27 agosto</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td><p>El Salvador*</p></td><td colspan="2"><p>  9 settembre</p></td><td colspan="2"><p>1980</p></td><td colspan="2"><p>  9 ottobre</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td><p>Filippine</p></td><td colspan="2"><p>13 giugno</p></td><td colspan="2"><p>1988 A</p></td><td colspan="2"><p>13 luglio</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Finlandia</p></td><td colspan="2"><p>26 maggio</p></td><td colspan="2"><p>1981 A</p></td><td colspan="2"><p>25 giugno</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>Francia*</p></td><td colspan="2"><p>31 gennaio</p></td><td colspan="2"><p>1989 A</p></td><td colspan="2"><p>  2 marzo</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td><p>Germania*</p></td><td colspan="2"><p>  5 settembre</p></td><td colspan="2"><p>1980</p></td><td colspan="2"><p>  9 ottobre</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td><p>Giappone*</p></td><td colspan="2"><p>17 agosto</p></td><td colspan="2"><p>1981 A</p></td><td colspan="2"><p>16 settembre</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>Giordania*</p></td><td colspan="2"><p>  9 ottobre</p></td><td colspan="2"><p>1979 A</p></td><td colspan="2"><p>  9 ottobre</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td><p>Grecia</p></td><td colspan="2"><p>  2 settembre</p></td><td colspan="2"><p>1988</p></td><td colspan="2"><p>  2 ottobre</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>India*</p></td><td colspan="2"><p>14 ottobre</p></td><td colspan="2"><p>1987 A</p></td><td colspan="2"><p>13 novembre</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Indonesia*</p></td><td colspan="2"><p>  6 maggio</p></td><td colspan="2"><p>1986</p></td><td colspan="2"><p>  5 giugno</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td><p>Iraq</p></td><td colspan="2"><p>17 settembre</p></td><td colspan="2"><p>1982</p></td><td colspan="2"><p>17 ottobre</p></td><td><p>1982</p></td></tr><tr><td><p>Irlanda</p></td><td colspan="2"><p>  2 agosto</p></td><td colspan="2"><p>1993 A</p></td><td colspan="2"><p>1° settembre</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Italia</p></td><td colspan="2"><p>25 settembre</p></td><td colspan="2"><p>1981</p></td><td colspan="2"><p>25 ottobre</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>Kuwait</p></td><td colspan="2"><p>26 luglio</p></td><td colspan="2"><p>1979 A</p></td><td colspan="2"><p>  9 ottobre</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td><p>Liechtenstein</p></td><td colspan="2"><p>24 settembre</p></td><td colspan="2"><p>1980</p></td><td colspan="2"><p>24 ottobre</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td><p>Lussemburgo</p></td><td colspan="2"><p>19 settembre</p></td><td colspan="2"><p>1994</p></td><td colspan="2"><p>19 ottobre</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Malawi</p></td><td colspan="2"><p>25 luglio</p></td><td colspan="2"><p>1986</p></td><td colspan="2"><p>24 agosto</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td><p>Messico*</p></td><td colspan="2"><p>  7 marzo</p></td><td colspan="2"><p>1980</p></td><td colspan="2"><p>  9 ottobre</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td><p>Norvegia*</p></td><td colspan="2"><p>11 gennaio</p></td><td colspan="2"><p>1991 A</p></td><td colspan="2"><p>10 febbraio</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Oman</p></td><td colspan="2"><p>30 giugno</p></td><td colspan="2"><p>1987 A</p></td><td colspan="2"><p>30 luglio</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Paesi Bassi*</p></td><td colspan="2"><p>15 giugno</p></td><td colspan="2"><p>1983 A</p></td><td colspan="2"><p>15 luglio</p></td><td><p>1983</p></td></tr><tr><td><p>    Antille olandesi</p></td><td colspan="2"><p>15 giugno</p></td><td colspan="2"><p>1983</p></td><td colspan="2"><p>15 luglio</p></td><td><p>1983</p></td></tr><tr><td><p>    Aruba</p></td><td colspan="2"><p>15 giugno</p></td><td colspan="2"><p>1983</p></td><td colspan="2"><p>15 luglio</p></td><td><p>1983</p></td></tr><tr><td><p>    Curaçao</p></td><td colspan="2"><p>15 giugno</p></td><td colspan="2"><p>1983</p></td><td colspan="2"><p>15 luglio</p></td><td><p>1983</p></td></tr><tr><td><p>    Parte caraibica (Bonaire, <br/>    Sant’Eustachio e Saba)</p></td><td colspan="2"><p>15 giugno</p></td><td colspan="2"><p>1983</p></td><td colspan="2"><p>15 luglio</p></td><td><p>1983</p></td></tr><tr><td><p>    Sint Maarten</p></td><td colspan="2"><p>15 giugno</p></td><td colspan="2"><p>1983</p></td><td colspan="2"><p>15 luglio</p></td><td><p>1983</p></td></tr><tr><td><p>Pakistan</p></td><td colspan="2"><p>31 luglio</p></td><td colspan="2"><p>1979</p></td><td colspan="2"><p>  9 ottobre</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td><p>Portogallo*</p></td><td colspan="2"><p>19 gennaio</p></td><td colspan="2"><p>1996 A</p></td><td colspan="2"><p>19 febbraio</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Regno Unito</p></td><td colspan="2"><p>24 ottobre</p></td><td colspan="2"><p>1979</p></td><td colspan="2"><p>  9 ottobre</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td><p>Romania</p></td><td colspan="2"><p>  7 aprile</p></td><td colspan="2"><p>1992 A</p></td><td colspan="2"><p>  8 maggio</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Senegal</p></td><td colspan="2"><p>28 luglio</p></td><td colspan="2"><p>1980</p></td><td colspan="2"><p>  9 ottobre</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td><p>Spagna</p></td><td colspan="2"><p>20 febbraio</p></td><td colspan="2"><p>1981</p></td><td colspan="2"><p>22 marzo</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>Svezia</p></td><td colspan="2"><p>22 febbraio</p></td><td colspan="2"><p>1979 A</p></td><td colspan="2"><p>  9 ottobre</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td><p>Svizzera*</p></td><td colspan="2"><p>29 gennaio</p></td><td colspan="2"><p>1981</p></td><td colspan="2"><p>28 febbraio</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>Thailandia</p></td><td colspan="2"><p>20 novembre</p></td><td colspan="2"><p>1981 A</p></td><td colspan="2"><p>20 dicembre</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>Venezuela*</p></td><td colspan="2"><p>13 settembre</p></td><td colspan="2"><p>1984</p></td><td colspan="2"><p>13 ottobre</p></td><td><p>1984</p></td></tr><tr><td><p>Zambia</p></td><td colspan="2"><p>28 maggio</p></td><td colspan="2"><p>1981</p></td><td colspan="2"><p>27 giugno</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td/><td/></tr><tr><td colspan="8"><blockList><item><num>* </num><p>Riserve e dichiarazioni.<br/></p><p>Le riserve e dichiarazioni non sono pubblicate nella RU, ad eccezione di quelle della Svizzera. I testi, francese ed inglese, possono essere ottennuti presso la Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP), Sezione trattati internazionali, 3003 Berna.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component><component eId="decl_u2"><doc name="declaration"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/270_270_270/20200707/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/270_270_270/20200707"/><FRBRdate date="2020-07-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1981-02-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1978-05-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.192.110.978.4"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole du 19 mai 1978 relatif aux privilèges, exemptions et immunités d'INTELSAT" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Protokoll vom 19. Mai 1978 über INTELSAT-Vorrechte, -Befreiungen und -Immunitäten" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo del 19 maggio 1978 relativo ai privilegi, esenzioni e immunità d'INTELSAT" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/270_270_270/20200707/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/270_270_270/20200707/it"/><FRBRdate date="2020-07-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1981-02-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1978-05-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/270_270_270/20200707/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/270_270_270/20200707/it/xml"/><FRBRdate date="2020-07-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1981-02-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1978-05-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Riserve e dichiarazioni</block></container></preface><mainBody><p><b>Svizzera</b><authorialNote><p> Art. 1 cpv. 1 del DF del 9 ott. 1980 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1981/269_269_269" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1981</b> 269</ref>).</p></authorialNote></p><p>La Svizzera considera che l’imposta sulla cifra d’affari identificabile, giusta l’articolo 4 capoverso 2, è quella che colpisce la fornitura a INTELSAT di merci d’un valore superiore a 100 franchi svizzeri.</p></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>