{"Signatur": "CH_BGE_012", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2017-06-20", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_012_20170620-41282-16_2017-06-20.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=cedh://20170620_41282_16:de&lang=de&type=show_document", "Checksum": "9f8e7ea8ef746ddc831863b075a8e415"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["20170620_41282_16", "M.O. c. Suisse"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) EGMR 20.06.2017 20170620_41282_16 (M.O. c. Suisse)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) CEDH 20.06.2017 20170620_41282_16 (M.O. c. Suisse)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) CEDU 20.06.2017 20170620_41282_16 (M.O. c. Suisse)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) EGMR"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) CEDH"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) CEDU"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br><i>Diese Zusammenfassung existiert nur auf Franz\u00f6sisch.</i>\n<br>SUISSE: Art. 3 CEDH. Renvoi d'un requ\u00e9rant d'asile en Erythr\u00e9e.\n<br>La situation g\u00e9n\u00e9rale des droits de l'homme en Erythr\u00e9e est particuli\u00e8rement pr\u00e9occupante mais n'exclut pas en soi le renvoi de l'int\u00e9ress\u00e9. Par ailleurs, il n'y a pas de motifs s\u00e9rieux de croire que la situation personnelle du requ\u00e9rant l'exposerait \u00e0 un risque r\u00e9el de traitement inhumain ou d\u00e9gradant en cas de renvoi. Les autorit\u00e9s suisses en mati\u00e8re d'asile, et en derni\u00e8re instance le Tribunal administratif f\u00e9d\u00e9ral, ont estim\u00e9 dans leurs d\u00e9cisions amplement motiv\u00e9es, que la demande d'asile n'\u00e9tait pas cr\u00e9dible. Il n'appartient pas \u00e0 la Cour de substituer sa propre vision des faits \u00e0 celle des autorit\u00e9s internes, qui sont en r\u00e8gle g\u00e9n\u00e9rale les mieux plac\u00e9es pour appr\u00e9cier les \u00e9l\u00e9ments de preuve (ch. 68-81).\nConclusion: non-violation de l'art. 3 CEDH en cas de renvoi.\n<br> Inhaltsangabe des BJ\n<br>(2. Quartalsbericht 2017)<br>Verbot der Folter (Art.\u00a03 EMRK); Verbot der Sklaverei und der Zwangsarbeit (Art. 4 EMRK); Ausschaffung nach Eritrea.<br>Der Beschwerdef\u00fchrer machte geltend, seine Ausschaffung nach Eritrea w\u00e4re mit Artikel\u00a03 und 4 EMRK nicht vereinbar. Der Gerichtshof bemerkte, die Asylbeh\u00f6rden und das Bundes\u00adverwal\u00ad\u00adtungs\u00ad\u00adgericht seien in gr\u00fcndlich motivierten Entscheiden zum Schluss gekommen, die Aussagen des Beschwerdef\u00fchrers seien insgesamt nicht glaubw\u00fcrdig. Er befand, es sei nicht seine Aufgabe, seine eigene W\u00fcrdigung des Sachverhalts an die Stelle der Feststellungen der innerstaatlichen Gerichte zu setzen, welche i.d.R. besser in der Lage seien, Beweismittel zu w\u00fcrdigen. Der Gerichtshof best\u00e4tigte deshalb die Analyse der Schweizer Beh\u00f6rden. Keine Verletzung von Artikel\u00a03 EMRK (einstimmig). Der Gerichtshof trat auf die R\u00fcge einer Verletzung von Artikel\u00a04 EMRK wegen Nicht-Aussch\u00f6pfung des innerstaatlichen Instanzenzugs nicht ein (einstimmig)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>SUISSE: Art. 3 CEDH. Renvoi d'un requ\u00e9rant d'asile en Erythr\u00e9e.\n<br>La situation g\u00e9n\u00e9rale des droits de l'homme en Erythr\u00e9e est particuli\u00e8rement pr\u00e9occupante mais n'exclut pas en soi le renvoi de l'int\u00e9ress\u00e9. Par ailleurs, il n'y a pas de motifs s\u00e9rieux de croire que la situation personnelle du requ\u00e9rant l'exposerait \u00e0 un risque r\u00e9el de traitement inhumain ou d\u00e9gradant en cas de renvoi. Les autorit\u00e9s suisses en mati\u00e8re d'asile, et en derni\u00e8re instance le Tribunal administratif f\u00e9d\u00e9ral, ont estim\u00e9 dans leurs d\u00e9cisions amplement motiv\u00e9es, que la demande d'asile n'\u00e9tait pas cr\u00e9dible. Il n'appartient pas \u00e0 la Cour de substituer sa propre vision des faits \u00e0 celle des autorit\u00e9s internes, qui sont en r\u00e8gle g\u00e9n\u00e9rale les mieux plac\u00e9es pour appr\u00e9cier les \u00e9l\u00e9ments de preuve (ch. 68-81).\nConclusion: non-violation de l'art. 3 CEDH en cas de renvoi.\n<br> Synth\u00e8se de l'OFJ\n<br>(2\u00e8me rapport trimestriel 2017)<br>Interdiction de la torture (art.\u00a03 CEDH); interdiction de l'esclavage et du travail forc\u00e9 (art. 4 CEDH); renvoi vers l'\u00c9rythr\u00e9e.<br>Le requ\u00e9rant all\u00e9guait que son renvoi vers l'\u00c9rythr\u00e9e emporterait violation des articles 3 et 4 CEDH. La Cour a observ\u00e9 que les autorit\u00e9s comp\u00e9tentes en mati\u00e8re d'asile et le Tribunal administratif f\u00e9d\u00e9ral, dans des d\u00e9cisions solidement motiv\u00e9es, ont estim\u00e9 que le r\u00e9cit du requ\u00e9rant dans son ensemble n'\u00e9tait pas cr\u00e9dible. \u00c9tant donn\u00e9 qu'il n'entre pas dans les attributions de la Cour de substituer sa propre vision des faits \u00e0 celle des cours et tribunaux internes, qui sont en r\u00e8gle g\u00e9n\u00e9rale les mieux plac\u00e9s pour appr\u00e9cier les \u00e9l\u00e9ments de preuve, la Cour a souscrit \u00e0 l'analyse des autorit\u00e9s suisses. Non-violation de l'article 3 CEDH (unanimit\u00e9). La Cour a rejet\u00e9 le grief du requ\u00e9rant tir\u00e9 de l'article 4 CEDH pour non-\u00e9puisement des voies de recours internes (unanimit\u00e9)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br><i>Questo riassunto esiste solo in francese.</i>\n<br>SUISSE: Art. 3 CEDH. Renvoi d'un requ\u00e9rant d'asile en Erythr\u00e9e.\n<br>La situation g\u00e9n\u00e9rale des droits de l'homme en Erythr\u00e9e est particuli\u00e8rement pr\u00e9occupante mais n'exclut pas en soi le renvoi de l'int\u00e9ress\u00e9. Par ailleurs, il n'y a pas de motifs s\u00e9rieux de croire que la situation personnelle du requ\u00e9rant l'exposerait \u00e0 un risque r\u00e9el de traitement inhumain ou d\u00e9gradant en cas de renvoi. Les autorit\u00e9s suisses en mati\u00e8re d'asile, et en derni\u00e8re instance le Tribunal administratif f\u00e9d\u00e9ral, ont estim\u00e9 dans leurs d\u00e9cisions amplement motiv\u00e9es, que la demande d'asile n'\u00e9tait pas cr\u00e9dible. Il n'appartient pas \u00e0 la Cour de substituer sa propre vision des faits \u00e0 celle des autorit\u00e9s internes, qui sont en r\u00e8gle g\u00e9n\u00e9rale les mieux plac\u00e9es pour appr\u00e9cier les \u00e9l\u00e9ments de preuve (ch. 68-81).\nConclusion: non-violation de l'art. 3 CEDH en cas de renvoi.\n<br> Sintesi dell'UFG\n<br>(2\u00b0 rapporto trimestriale 2017)<br>Divieto di tortura (art.\u00a03 CEDU); Divieto di schiavit\u00f9 e lavori forzati (art.\u00a04 CEDU); rinvio coatto in Eritrea.<br>Il ricorrente ha sostenuto che il suo rinvio coatto in Eritrea \u00e8 contrario agli articoli\u00a03 e 4 CEDU. La Corte ha osservato che nelle loro decisioni accuratamente motivate le autorit\u00e0 competenti in materia d'asilo e il Tribunale amministrativo federale hanno giudicato inattendibili le allegazioni del ricorrente. La Corte ritiene che non rientri tra i suoi compiti sostituire la sua valutazione dei fatti a quella dei tribunali interni, i quali solitamente sono nella posizione migliore per valutare gli elementi di prova. Ha quindi confermato l'analisi effettuata dalle autorit\u00e0 svizzere. Nessuna violazione dell'articolo 3 CEDU (unanimit\u00e0). In ragione del mancato esaurimento delle vie di ricorso interne, la Corte ha deciso di non entrare nel merito della presunta violazione dell'articolo\u00a04 CEDU (unanimit\u00e0)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2590", "Zeit UTC": "16.08.2025 02:08:50", "Checksum": "b147d2bb99afd5988ff0a661509da1d8"}