Ordinanza dell'Assemblea federale del 3 ottobre 2003 sulla Commissione di redazione <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/511/20031201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/511/20031201"/><FRBRdate date="2003-10-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-12-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="171.105"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell'Assemblea federale del 3 ottobre 2003 sulla Commissione di redazione" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance de l'Assemblée fédérale du 3 octobre 2003 sur la Commission de rédaction" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung der Bundesversammlung vom 3. Oktober 2003 über die Redaktionskommission" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/511/20031201/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/511/20031201/it"/><FRBRdate date="2003-10-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-12-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/511/20031201/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/511/20031201/it/xml"/><FRBRdate date="2003-10-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-12-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>171.105 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza dell’Assemblea federale<br/>sulla Commissione di redazione</docTitle></p><p>del 3 ottobre 2003 (Stato 1° dicembre 2003)</p></preface><preamble><p>L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,</p><p>visto l’articolo 59 della legge del 13 dicembre 2002<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>171.10</b></ref></p></authorialNote> sul Parlamento (LParl);<br/>visto il rapporto della Commissione di redazione del 30 aprile 2003<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2003/591" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2003 </b>3404</ref></p></authorialNote>;<br/>visto il parere del Consiglio federale del 28 maggio 2003<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2003/639" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2003 </b>3697</ref></p></authorialNote>,</p><p>decreta:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Elezione e durata del mandato del presidente</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La Commissione di redazione elegge il suo presidente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> La durata del mandato è di due anni. La rielezione è possibile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Composizione delle sottocommissioni</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Ogni sottocommissione della Commissione di redazione si compone di due consiglieri nazionali e di due consiglieri agli Stati. Gli Uffici nominano due supplenti ciascuno; per i membri della sottocommissione di lingua italiana appartenenti al Consiglio degli Stati possono essere nominati supplenti anche membri del Consiglio nazionale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Ogni sottocommissione elegge il proprio presidente per due anni. La rielezione è possibile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Compiti e procedura prima della votazione finale</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Ogni sottocommissione verifica i testi degli atti legislativi nella propria lingua ufficiale e ne stabilisce la versione definitiva per la votazione finale. Le sottocommissioni provvedono affinché vi sia concordanza delle versioni nelle tre lingue ufficiali e siano osservate le regole della redazione e della tecnica legislativa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Se le proposte delle sottocommissioni divergono, decidono i presidenti delle stesse sotto la direzione del presidente della Commissione di redazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Prima della votazione finale le modifiche importanti sono commentate in ambedue le Camere da un rappresentante della Commissione di redazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><p> Le sedute delle sottocommissioni non vengono verbalizzate in processi verbali analitici.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Collaborazione di periti</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Le sottocommissioni si avvalgono della collaborazione di rappresentanti dell’amministrazione, in particolare dei Servizi linguistici centrali e della Sezione del diritto della Cancelleria federale nonché, di norma, di una rappresentanza dell’ufficio che ha elaborato il disegno di atto legislativo. Se necessario, possono far capo ai relatori delle commissioni incaricate dell’esame preliminare.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Lacune, imprecisioni e contraddizioni materiali</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Se accerta lacune, imprecisioni o contraddizioni materiali in un testo, la Commissione di redazione può presentare una proposta di modifica alle commissioni incaricate dell’esame preliminare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Se la procedura di appianamento delle divergenze è già terminata, la Commissione di redazione presenta alle Camere, d’intesa con i presidenti delle commissioni incaricate dell’esame preliminare e tempestivamente prima della votazione finale, le necessarie proposte scritte.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Rettifiche dopo la votazione finale e prima della pubblicazione<br/>nella Raccolta ufficiale delle leggi federali</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro"> Ai sensi dell’articolo 58 capoverso 1 LParl sono considerati:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p><i>errori formali</i>: segnatamente i rimandi sbagliati, gli errori di tecnica legislativa e le divergenze terminologiche;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p><i>formulazioni che non rispecchiano l’esito dei dibattiti parlamentari</i>: segnatamente gli errori di traduzione e le versioni precedenti che, in seguito alla procedura di appianamento delle divergenze, non corrispondono più alla volontà del legislatore.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> La Commissione di redazione incarica la Cancelleria federale di indicare le rettifiche nella Raccolta ufficiale delle leggi federali mediante una nota a piè di pagina.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Se un errore o una formulazione inesatta di cui al capoverso 1 ha un’incidenza rilevante su un testo che sottostà al referendum, la Commissione di redazione incarica la Cancelleria federale di pubblicare una rettifica nel Foglio federale in forma di errata corrige.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Rettifiche dopo la pubblicazione nella Raccolta ufficiale<br/>delle leggi federali</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/listintro"> Ai sensi dell’articolo 58 capoverso 2 LParl sono considerati:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p><i>errori manifesti</i>: le formulazioni che, esaminate alla luce dei materiali, manifestamente non corrispondono alla decisione delle Camere;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p><i>modifiche di mera tecnica legislativa</i>: segnatamente l’eliminazione di conflitti di norme o il ripristino di singole disposizioni o di interi atti legislativi erroneamente abrogati.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> La Commissione di redazione incarica la Cancelleria federale di pubblicare una rettifica nella Raccolta ufficiale delle leggi federali in forma di errata corrige.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Correzione di errori grammaticali, ortografici e di presentazione</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>La Cancelleria federale può in ogni tempo correggere gli errori grammaticali, ortografici o di presentazione totalmente irrilevanti sotto il profilo materiale. Tali correzioni non sono segnalate come tali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° dicembre 2003.</p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>