{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2002-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-128-I-280_2002.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=11&from_date=&to_date=&from_year=2002&to_year=2002&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=108&highlight_docid=atf%3A%2F%2F128-I-280%3Ade&number_of_ranks=303&azaclir=clir", "Checksum": "9bf41a5706dcd1a326034a776216c8f4"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 128 I 280"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 2002 BGE 128 I 280"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 2002 BGE 128 I 280"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 2002 BGE 128 I 280"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Wohnsitzpflicht f\u00fcr Urkundspersonen (Art. 24 BV). Urkundspersonen k\u00f6nnen sich mit Bezug auf die hoheitliche T\u00e4tigkeit weder auf die Wirtschaftsfreiheit noch auf das Binnenmarktgesetz noch auf das Freiz\u00fcgigkeitsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft einerseits und der Europ\u00e4ischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten anderseits berufen (E. 3). Die Regelung des Kantons Appenzell I.Rh., wonach die hoheitliche Beurkundungsbefugnis Personen mit Wohnsitz im Kanton vorbehalten wird, ist mit der Bundesverfassung und namentlich mit der Niederlassungsfreiheit vereinbar (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Obligation de domicile pour les notaires (art. 24 Cst.). En raison de l'activit\u00e9 de puissance publique qu'ils exercent, les notaires ne peuvent pas se pr\u00e9valoir de la libert\u00e9 \u00e9conomique, pas plus qu'ils ne peuvent invoquer la loi f\u00e9d\u00e9rale sur le march\u00e9 int\u00e9rieur ou l'Accord entre la Conf\u00e9d\u00e9ration suisse et la Communaut\u00e9 europ\u00e9enne et ses Etats membres sur la libre circulation des personnes (consid. 3). La r\u00e9glementation du canton d'Appenzell Rh.I, selon laquelle seules les personnes domicili\u00e9es dans le canton sont admises \u00e0 exercer une activit\u00e9 d'authentification relevant de la puissance publique, respecte la Constitution f\u00e9d\u00e9rale, en particulier la libert\u00e9 d'\u00e9tablissement (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Obbligo di domicilio per i notai (art. 24 Cost.). I notai non possono richiamarsi, in relazione alla loro attivit\u00e0 pubblica, n\u00e9 alla libert\u00e0 economica, n\u00e9 alla legge federale sul mercato interno, n\u00e9 all'Accordo tra la Confederazione svizzera, da un lato, e la Comunit\u00e0 europea e i suoi Stati membri, dall'altro, sulla libera circolazione delle persone (consid. 3). La regolamentazione del Cantone di Appenzello Interno, in base alla quale l'attivit\u00e0 di notaio pubblico \u00e8 riservata unicamente alle persone domiciliate nel Cantone, \u00e8 conforme alla Costituzione federale, segnatamente alla libert\u00e0 di domicilio (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 06:10:32", "Checksum": "6f712103bffd09c990e35bf2cc607df6"}