Ordinanza dell’USAV del 21 dicembre 2020 concernente l’importazione e l’immissione sul mercato di derrate alimentari che sono contaminate da cesio 137 a seguito dell’incidente verificatosi nella centrale nucleare di Chernobyl (Ordinanza Chernobyl) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/41/20210201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/41/20210201"/><FRBRdate date="2020-12-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2021-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des BLV vom 21. Dezember 2020 über die Einfuhr und das Inverkehrbringen von Lebensmitteln, die aufgrund des Unfalls im Kernkraftwerk Tschernobyl mit Cäsium 137 kontaminiert sind (Tschernobyl-Verordnung)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell’USAV del 21 dicembre 2020 concernente l’importazione e l’immissione sul mercato di derrate alimentari che sono contaminate da cesio 137 a seguito dell’incidente verificatosi nella centrale nucleare di Chernobyl (Ordinanza Chernobyl)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance de l’OSAV du 21 décembre 2020 concernant l’importation et la mise sur le marché de denrées alimentaires contaminées par du césium à la suite de l’accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl (Ordonnance Tchernobyl)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/41/20210201/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/41/20210201/it"/><FRBRdate date="2020-12-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2021-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/41/20210201/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/41/20210201/it/xml"/><FRBRdate date="2020-12-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2021-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>817.022.151 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza dell’USAV<br/>concernente l’importazione e l’immissione sul mercato di derrate alimentari che sono contaminate da cesio 137 a seguito dell’incidente verificatosi nella centrale nucleare di Chernobyl</docTitle></p><p>(Ordinanza Chernobyl)</p><p>del 21 dicembre 2020 (Stato 1° febbraio 2021)</p></preface><preamble><p>L’Ufficio federale della sicurezza alimentare e di veterinaria (USAV),</p><p>visto l’articolo 86 capoverso 2 dell’ordinanza del 16 dicembre 2016<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/63" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.02</b></ref></p></authorialNote> sulle derrate alimentari e gli oggetti d’uso;<br/>visto l’articolo 3 capoverso 2 dell’ordinanza del 16 dicembre 2016<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/156" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.022.15</b></ref></p></authorialNote> sui contaminanti,</p><p>ordina:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La presente ordinanza si applica all’importazione e all’immissione sul mercato di derrate alimentari che sono contaminate da cesio 137 a seguito dell’incidente verificatosi nella centrale nucleare di Chernobyl.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Non si applica alle derrate alimentari importate a scopi di ricerca.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Valori massimi</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Le derrate alimentari di cui all’articolo 1 capoverso 1 possono essere importate e immesse sul mercato soltanto se non superano i seguenti valori massimi cumulativi di cesio 137:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/lbl_a/listintro">370 Bq/kg per:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>latte e prodotti a base di latte,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>alimenti per lattanti e bambini fino a tre anni;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p>600 Bq/kg per tutte le altre derrate alimentari.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Importazione di determinate derrate alimentari</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro"> Le derrate alimentari elencate nell’allegato provenienti da uno dei Paesi seguenti possono essere importate in Svizzera soltanto se la partita è accompagnata da un certificato ufficiale secondo l’allegato III del regolamento (CE) n. 2020/1158<authorialNote><p> Regolamento di esecuzione (UE) 2020/1158 della Commissione, del 5 agosto 2020, relativo alle condizioni d’importazione di prodotti alimentari e alimenti per animali originari dei paesi terzi a seguito dell’incidente verificatosi nella centrale nucleare di Chernobyl, GU L 257 del 6.8.2020, pag. 1</p></authorialNote>:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>Albania;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>Belarus;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>Bosnia e Erzegovina;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>Kosovo;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>Macedonia del Nord;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>Moldova;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>Montenegro;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>Russia;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_i"><num>i. </num><p>Serbia;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_j"><num>j. </num><p>Turchia;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_k"><num>k. </num><p>Ucraina;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_l"><num>l. </num><p>Regno Unito, senza Irlanda del Nord.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Il certificato deve essere presentato in una lingua ufficiale della Confederazione o in inglese.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Verifica dei documenti e rilascio della partita</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorità di esecuzione esamina i documenti che accompagnano le partite provenienti dai Paesi di cui all’articolo 3 capoverso 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Se dalla verifica del certificato emerge che il contenuto di cesio è inferiore al valore massimo determinante di cui all’articolo 2, essa rilascia la partita.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Disposizione transitoria </heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Le derrate alimentari di cui all’articolo 1 capoverso 1 possono essere importate e immesse sul mercato secondo il diritto anteriore fino al 31 gennaio 2022.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Abrogazione</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>L’ordinanza Chernobyl del 16 dicembre 2016<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/157" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 1349</ref>]</p></authorialNote> è abrogata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° febbraio 2021.</p></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/41/20210201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/41/20210201"/><FRBRdate date="2020-12-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2021-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des BLV vom 21. Dezember 2020 über die Einfuhr und das Inverkehrbringen von Lebensmitteln, die aufgrund des Unfalls im Kernkraftwerk Tschernobyl mit Cäsium 137 kontaminiert sind (Tschernobyl-Verordnung)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell’USAV del 21 dicembre 2020 concernente l’importazione e l’immissione sul mercato di derrate alimentari che sono contaminate da cesio 137 a seguito dell’incidente verificatosi nella centrale nucleare di Chernobyl (Ordinanza Chernobyl)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance de l’OSAV du 21 décembre 2020 concernant l’importation et la mise sur le marché de denrées alimentaires contaminées par du césium à la suite de l’accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl (Ordonnance Tchernobyl)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/41/20210201/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/41/20210201/it"/><FRBRdate date="2020-12-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2021-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/41/20210201/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/41/20210201/it/xml"/><FRBRdate date="2020-12-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2021-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato</block></container></preface><mainBody><p>(art. 3 cpv. 1)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Derrate alimentari per cui è richiesto un certificato ufficiale per l’importazione in Svizzera</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Numero di tariffa doganale</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Designazione della merce</p></th></tr><tr><td><p>ex 0709 51 00</p></td><td><p>funghi del genere <i>Agaricus</i>, freschi o refrigerati, diversi dai funghi coltivati</p></td></tr><tr><td><p>ex 0709 59 00</p></td><td><p>altri funghi, freschi o refrigerati, diversi dai funghi coltivati</p></td></tr><tr><td><p>ex 0710 80 90</p></td><td><p>funghi, crudi o cotti in acqua o al vapore, congelati, diversi dai funghi coltivati</p></td></tr><tr><td><p>ex 0711 51 00</p></td><td><p>funghi del genere <i>Agaricus</i> temporaneamente conservati (ad es. mediante anidride solforosa o in acqua salata, solforata o addizionata di altre sostanze atte ad assicurarne temporaneamente la conservazione), ma non atti per l’alimentazione nello stato in cui sono presentati, diversi dai funghi coltivati</p></td></tr><tr><td><p>ex 0711 59 00</p></td><td><p>altri funghi temporaneamente conservati (ad es. mediante anidride solforosa o in acqua salata, solforata o addizionata di altre sostanze atte ad assicurarne temporaneamente la conservazione), ma non atti per l’alimentazione nello stato in cui sono presentati, diversi dai funghi coltivati</p></td></tr><tr><td><p>ex 0712 31 00</p></td><td><p>funghi del genere <i>Agaricus</i>, secchi, anche tagliati in pezzi o a fette oppure tritati o polverizzati, ma non altrimenti preparati, diversi dai funghi coltivati</p></td></tr><tr><td><p>ex 0712 32 00</p></td><td><p>orecchie di Giuda (<i>Auricularia</i> spp.), secche, anche tagliate in pezzi o a fette oppure tritate o polverizzate, ma non altrimenti preparate, diverse dai funghi coltivati</p></td></tr><tr><td><p>ex 0712 33 00</p></td><td><p>tremelle (<i>Tremella</i> spp.), secche, anche tagliate in pezzi o a fette oppure tritate o polverizzate, ma non altrimenti preparate, diverse dai funghi coltivati</p></td></tr><tr><td><p>ex 0712 39 00</p></td><td><p>altri funghi, secchi, anche tagliati in pezzi o a fette oppure tritati o polverizzati, ma non altrimenti preparati, diversi dai funghi coltivati</p></td></tr><tr><td><p>ex 2001 90 98</p></td><td><p>funghi, preparati o conservati in aceto o acido acetico, diversi dai funghi coltivati</p></td></tr><tr><td><p>ex 2003 10 00, 90 10, 90 90</p></td><td><p>funghi e tartufi commestibili, preparati o conservati ma non nell’aceto o acido acetico, diversi dai funghi coltivati</p></td></tr><tr><td><p>ex 0810 40 00</p></td><td><p>mirtilli rossi selvatici, mirtilli neri selvatici ed altri frutti selvatici del genere <i>Vaccinium</i>, freschi</p></td></tr><tr><td><p>ex 0811 90 10</p></td><td><p>mirtilli neri selvatici (<i>Vaccinium myrtillus</i>), crudi o cotti in acqua o al vapore, congelati, anche con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti</p></td></tr><tr><td><p>ex 0811 90 90</p></td><td><p>frutti selvatici delle specie <i>Vaccinium myrtilloides e Vaccinium </i><i>angustifolium</i>, crudi o cotti in acqua o al vapore, congelati, anche con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti</p></td></tr><tr><td><p>ex 0812 90 80</p></td><td><p>mirtilli neri selvatici (<i>Vaccinium myrtillus</i>), temporaneamente conservati (ad es. mediante anidride solforosa o in acqua salata, solforata o addizionata di altre sostanze atte ad assicurarne temporaneamente la conservazione) ma non atti per l’alimentazione nello stato in cui sono presentati</p></td></tr><tr><td><p>ex 2008 93 10, 93 90</p></td><td><p>mirtilli selvatici (<i>Vaccinium macrocarpon, Vaccinium oxycoccos, Vaccinium vitis-idaea</i>), altrimenti preparati o conservati, con o senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti o di alcol, non nominati né compresi altrove</p></td></tr><tr><td><p>ex 2008 99 19, 99 97</p></td><td><p>altri frutti selvatici del genere <i>Vaccinium</i>, altrimenti preparati o conservati, con o senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti o di alcol, non nominati né compresi altrove</p></td></tr><tr><td><p>ex 2009 81 10, 81 20</p></td><td><p>succhi di mirtilli selvatici (<i>Vaccinium macrocarpon, Vaccinium </i><i>oxycoccos</i><i>, Vaccinium vitis-idaea</i>), non fermentati, senza aggiunta di alcol, anche addizionati di zuccheri o di altri dolcificanti</p></td></tr><tr><td><p>ex 2009 89 89, 89 99</p></td><td><p>succhi di altri frutti selvatici del genere <i>Vaccinium</i>, non fermentati, senza aggiunta di alcol, anche addizionati di zuccheri o di altri dolcificanti</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>