{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "2003-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-129-V-159_2003.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=27&from_date=&to_date=&from_year=2003&to_year=2003&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=261&highlight_docid=atf%3A%2F%2F129-V-159%3Ade&number_of_ranks=300&azaclir=clir", "Checksum": "708d9d8ba057591ce61b5e826045c186"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 129 V 159"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 2003 BGE 129 V 159"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 2003 BGE 129 V 159"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 2003 BGE 129 V 159"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 3 Abs. 1 und 2, Art. 5 Abs. 2, Art. 6 Abs. 1 und 2 KVG; Art. 2 Abs. 2, Art. 6 Abs. 1 KVV; Art. 8 Abs. 1 BV: Versicherungsobligatorium und Zuweisung von Amtes wegen. Die Kantone sind nicht befugt, Personen einem Versicherer zuzuweisen, welche ihrer Versicherungspflicht bereits nachgekommen sind; ebenso wenig k\u00f6nnen sie diejenigen, welche der Versicherung nicht rechtzeitig beigetreten sind, r\u00fcckwirkend einem Versicherer zuweisen. Der Krankenversicherer und nicht der Kanton ist zust\u00e4ndig, \u00fcber die Pflicht zu befinden, bei versp\u00e4tetem Versicherungsbeitritt einen Pr\u00e4mienzuschlag zu entrichten; dasselbe gilt f\u00fcr die Festsetzung des Beitragszuschlages und dessen Herabsetzung. Der in der Schweiz wohnhafte Sohn des Angestellten einer im Ausland domizilierten internationalen Organisation kann vom Versicherungsobligatorium nicht ausgenommen werden."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 3 al. 1 et 2, art. 5 al. 2, art. 6 al. 1 et 2 LAMal; art. 2 al. 2, art. 6 al. 1 OAMal; art. 8 al. 1 Cst.: Obligation d'assurance et affiliation d'office. Les cantons ne sont habilit\u00e9s ni \u00e0 affilier d'office les personnes qui le sont d\u00e9j\u00e0 ni \u00e0 affilier avec effet r\u00e9troactif celles qui l'ont fait tardivement. L'assureur-maladie, \u00e0 l'exclusion des cantons, est seul comp\u00e9tent pour statuer sur la perception, en cas d'affiliation tardive, d'un suppl\u00e9ment de prime, le montant de celui-ci et sa r\u00e9duction. Le fils domicili\u00e9 en Suisse de l'employ\u00e9 d'une organisation internationale domicili\u00e9 \u00e0 l'\u00e9tranger ne peut \u00eatre exempt\u00e9 de l'obligation de s'assurer."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 3 cpv. 1 e 2, art. 5 cpv. 2, art. 6 cpv. 1 e 2 LAMal; art. 2 cpv. 2, art. 6 cpv. 1 OAMal; art. 8 cpv. 1 Cost.: Obbligo assicurativo e affiliazione d'ufficio. Il Cantone non \u00e8 autorizzato ad affiliare d'ufficio le persone che gi\u00e0 si sono assicurate cos\u00ec come non pu\u00f2 affiliare con effetto retroattivo quelle che si sono assicurate tardivamente. L'assicuratore malattia, non il Cantone, \u00e8 competente a statuire sull'obbligo di versare un supplemento di premio in caso di affiliazione tardiva nonch\u00e9 sull'ammontare e sulla riduzione del medesimo. Non pu\u00f2 essere esentato dall'obbligo assicurativo il figlio domiciliato in Svizzera di un impiegato di un'organizzazione internazionale domiciliato all'estero."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 05:14:45", "Checksum": "c88c9b6b389b0e0435192608974c1c4a"}