{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "1955-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-81-III-3_1955.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=26&from_date=&to_date=&from_year=1955&to_year=1955&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=252&highlight_docid=atf%3A%2F%2F81-III-3%3Ade&number_of_ranks=270&azaclir=clir", "Checksum": "c7bdb6e26efbdd281cef060c7ff72d53"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 81 III 3"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 1955 BGE 81 III 3"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 1955 BGE 81 III 3"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 1955 BGE 81 III 3"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>1. Die Aufsichtsbeh\u00f6rden sind befugt, von Amtes wegen und gleichg\u00fcltig ob rechtzeitig Beschwerde gef\u00fchrt wurde, die Verf\u00fcgungen der Betreibungs\u00e4mter aufzuheben, die gegen eine schlechthin zwingende Gesetzesvorschrift verstossen oder im Einzelfalle \u00f6ffentliche Interessen oder Interessen Dritter, die am Betreibungsverfahren nicht teilnehmen, verletzen (Erw. 1). 2. Genaue Bezeichnung des Pfandes im Betreibungsbegehren und im Zahlungsbefehl (Erw. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>1. Les autorit\u00e9s de surveillance ont qualit\u00e9 pour annuler d'office, sans \u00e9gard \u00e0 la question de savoir si la plainte a \u00e9t\u00e9 form\u00e9e en temps utile, les d\u00e9cisions des offices qui violent une disposition imp\u00e9rative de la loi ou l\u00e8sent dans le cas particulier des int\u00e9r\u00eats publics ou des int\u00e9r\u00eats de tiers \u00e9trangers \u00e0 la proc\u00e9dure (consid. 1). 2. D\u00e9signation exacte du gage dans la r\u00e9quisition de poursuite et le commandement de payer (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>1. Facolt\u00e0 delle autorit\u00e0 di vigilanza di annullare d'officio e senza riguardo alla tempestivit\u00e0 del gravame le decisioni degli uffici di esecuzione che violino una disposizione imperativadella legge oppure ledano nel caso concreto interessi pubblici o di terzi estranei alla procedura (consid. 1). 2. Individuazione dell'oggetto del pegno nella domanda di esecuzione e nel precetto esecutivo (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 15:27:43", "Checksum": "175f56a4fc9b0b6f48acc375eb4916d7"}