Ordinanza del 2 aprile 2025 sull’immissione in commercio di combustibili e carburanti rinnovabili o a basso tenore di emissioni (OCoCr) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/250/20250501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/250/20250501"/><FRBRdate date="2025-04-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 2 aprile 2025 sull’immissione in commercio di combustibili e carburanti rinnovabili o a basso tenore di emissioni (OCoCr)" shortForm="OCoCr"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 2. April 2025 über das Inverkehrbringen von erneuerbaren oder emissionsarmen Brenn- und Treibstoffen (IBTV)" shortForm="IBTV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 2 avril 2025 concernant la mise sur le marché de combustibles et carburants renouvelables ou à faible taux d’émission (OMCC)" shortForm="OMCC"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/250/20250501/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/250/20250501/it"/><FRBRdate date="2025-04-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/250/20250501/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/250/20250501/it/xml"/><FRBRdate date="2025-04-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q1-rel-1.7.1"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>814.311.1 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza <br/>sull’immissione in commercio di combustibili e carburanti rinnovabili o a basso tenore di emissioni</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(OCoCr)</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">del 2 aprile 2025 (Stato 1° maggio 2025)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Consiglio federale svizzero,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><inline name="man-font-style-normal">visti gli articoli 35</inline>d<inline name="man-font-style-normal"> capoversi 3–6 e 39 capoverso 1 della legge del 7 ottobre 1983</inline><inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/1122_1122_1122" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.01</b></ref></p></authorialNote></inline><inline name="man-font-style-normal"> sulla protezione dell’ambiente (LPAmb);</inline></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ordina:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto e campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La presente ordinanza disciplina le esigenze ecologiche per l’immissione in commercio di combustibili e carburanti rinnovabili o a basso tenore di emissioni liquidi o gassosi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le esigenze ecologiche non si applicano all’immissione in commercio di:</listIntroduction><item eId="art_1/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>etanolo destinato alla combustione;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>combustibili o carburanti rinnovabili o a basso tenore di emissioni in quantità inferiori a 25 litri o importati come mezzi d’esercizio nel serbatoio di un veicolo.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ai sensi della presente ordinanza s’intende per:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a.  </num><p><i>immissione in commercio:</i> la prima trasmissione o cessione a titolo oneroso o gratuito di combustibili o carburanti rinnovabili o a basso tenore di emissioni per la distribuzione o l’uso in Svizzera; l’uso privato equivale all’immissione in commercio se quest’ultima non è avvenuta in precedenza;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b.  </num><p><i>combustibili e carburanti a basso tenore di emissioni:</i> combustibili o carburanti non rinnovabili che generano emissioni di gas serra notevolmente inferiori rispetto a combustibili e carburanti fossili convenzionali; </p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c.  </num><p><i>combustibili o carburanti rinnovabili in equilibrio di massa:</i> combustibili o carburanti la cui catena di custodia è certificata secondo un sistema che consente di miscelare materie prime, combustibili o carburanti rinnovabili con caratteristiche di sostenibilità diverse, garantendo che la somma di tutte le partite ritirate dalla miscela abbia le stesse caratteristiche di sostenibilità, nelle stesse quantità, della somma di tutte le partite aggiunte alla miscela.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Esigenze ecologiche</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le esigenze ecologiche di cui all’articolo 35<i>d</i> capoversi 1 e 4 LPAmb sono adempiute se:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a.  </num><p>il combustibile o il carburante rinnovabile o a basso tenore di emissioni emette almeno il 40 per cento in meno di gas serra rispetto al combustibile o al carburante fossile convenzionale, tenendo conto dell’intero ciclo di vita;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b.  </num><p>il combustibile o il carburante rinnovabile o a basso tenore di emissioni inquina l’ambiente, nel complesso, al massimo il 25 per cento in più rispetto al combustibile o al carburante fossile convenzionale, tenendo conto dell’intero ciclo di vita;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_c"><num>c.  </num><p>durante la coltivazione delle materie prime utilizzate per la produzione del combustibile o del carburante rinnovabile non sono state utilizzate superfici la cui destinazione è stata cambiata successivamente al 1° gennaio 2008 e che prima di tale cambiamento di destinazione presentavano un elevato stock di carbonio o una grande biodiversità.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le superfici con un elevato stock di carbonio sono in particolare le foreste nonché le torbiere e altre zone umide.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le superfici con una grande biodiversità sono in particolare le superfici in zone protette che:</listIntroduction><item eId="art_3/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>sono riconosciute come tali dalla legislazione o dall’autorità competente per la protezione della natura nel Paese in questione;</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>sono riconosciute come tali da accordi internazionali; o</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>sono inserite negli elenchi di organizzazioni intergovernative o dell’Unione internazionale per la conservazione della natura (UICN).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il calcolo dei gas serra e del carico inquinante viene effettuato sulla base delle indicazioni fornite conformemente all’allegato 2 e tenendo conto di valori standard sulla fase di consumo del combustibile o carburante rinnovabile o a basso tenore di emissioni. Viene effettuato secondo lo stato della tecnica, in particolare secondo il metodo della scarsità ecologica definito nella pubblicazione Ökofaktoren Schweiz 2021<authorialNote><p> La pubblicazione «Ökofaktoren Schweiz 2021 gemäss der Methode der ökologischen Knappheit, Methodische Grundlagen und Anwendung auf die Schweiz», disponibile in tedesco, francese e inglese, può essere consultata gratuitamente sul sito dell’Ufficio federale dell’ambiente <ref href="www.bafu.admin.ch">www.bafu.admin.ch</ref> &gt; Temi &gt; Economia e consumo &gt; Pubblicazioni e studi &gt; Ökofaktoren Schweiz 2021 gemäss der Methode der ökologischen Knappheit.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_5/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le esigenze di cui al capoverso 1 sono considerate in ogni caso soddisfatte se:</listIntroduction><item eId="art_3/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>i combustibili o carburanti rinnovabili sono stati prodotti secondo lo stato della tecnica a partire da rifiuti biogeni o da residui di produzione biogeni;</p></item><item eId="art_3/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>per i carburanti rinnovabili è disponibile un’agevolazione fiscale valida secondo l’articolo 12<i>b</i> capoverso 1 della legge del 21 giugno 1996<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3371_3371_3371" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>641.61</b></ref></p></authorialNote> sull’imposizione degli oli minerali;</p></item><item eId="art_3/para_5/lbl_c"><num>c.  </num><p>per l’immissione in commercio di combustibili o carburanti rinnovabili o a basso tenore di emissioni in equilibrio di massa sono disponibili un certificato valido e una documentazione di accompagnamento secondo l’allegato 1.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Procedura per l’immissione in commercio</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per l’immissione in commercio di un combustibile o carburante rinnovabile o a basso tenore di emissioni deve essere presentata una domanda all’Ufficio federale dell’ambiente (UFAM); è fatta salva l’immissione in commercio di carburanti rinnovabili di cui all’articolo 3 capoverso 5 lettera b. L’UFAM può stabilire condizioni per la forma della domanda.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Chi presenta una domanda, deve indicare un domicilio di notifica in Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Nella domanda deve essere dimostrato che le esigenze ecologiche di cui all’articolo 3 capoverso 1 sono adempiute o che queste sono considerate adempiute secondo l’articolo 3 capoverso 5. Per la prova concernente l’articolo 3 capoverso 1, alla domanda devono essere allegati le indicazioni di cui all’allegato 2 e i documenti corrispondenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sulla base della domanda presentata, l’UFAM verifica se le esigenze ecologiche sono adempiute. A tal fine, può richiedere indicazioni o documenti supplementari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> In caso di dubbi sulla correttezza delle indicazioni o dei documenti, l’UFAM può farli esaminare e attestare, a spese del richiedente, da terzi indipendenti riconosciuti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_6"><num>6</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’UFAM autorizza l’immissione in commercio di un combustibile o carburante rinnovabile o a basso tenore di emissioni. Con l’autorizzazione rilascia un numero dell’autorizzazione valido di norma per sei anni dalla data della decisione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_7"><num>7</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I combustibili o carburanti rinnovabili o a basso tenore di emissioni che non dispongono di un’autorizzazione valida o che secondo l’articolo 6 capoverso 2 non possono essere assegnati al regime di deposito doganale, non possono essere importati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Obbligo di notifica in caso di cambiamenti delle materie prime e del processo di produzione</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Eventuali modifiche, in particolare per quanto riguarda le materie prime impiegate e il processo di produzione, che possono far sì che le esigenze ecologiche di cui all’articolo 3 capoverso 1 non siano più adempiute, devono essere comunicate senza indugio all’UFAM.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Dichiarazione delle merci all’UDSC</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Chiunque importi combustibili o carburanti rinnovabili o a basso tenore di emissioni deve fornire all’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (UDSC) le seguenti indicazioni nella dichiarazione delle merci:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’ente che ha rilasciato l’autorizzazione;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il numero dell’autorizzazione; e</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>il titolare dell’autorizzazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per i combustibili o carburanti rinnovabili e a basso tenore di emissioni per i quali al momento dell’importazione non è stata ancora completata la procedura di autorizzazione, si applica il regime di deposito doganale di cui all’articolo 47 capoverso 2 lettera c della legge del 18 marzo 2005<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.0</b></ref></p></authorialNote> sulle dogane.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Esecuzione</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’UFAM esegue la presente ordinanza. Controlla il rispetto delle disposizioni in materia di immissione in commercio; può prelevare campioni di combustibili rinnovabili o di combustibili e carburanti a basso tenore di emissioni prodotti in Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> All’importazione di combustibili e carburanti rinnovabili o a basso tenore di emissioni, l’UDSC effettua un controllo automatizzato delle indicazioni di cui all’articolo 6 capoverso 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sulla base del rischio o su richiesta dell’UFAM, può prevelare campioni dei combustibili e carburanti, nonché dei carburanti rinnovabili prodotti in Svizzera. Invia i campioni a un laboratorio d’analisi designato dall’UFAM.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il laboratorio d’analisi comunica i risultati delle analisi all’UFAM.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se l’UFAM constata un’immissione in commercio di combustibili e carburanti che contravviene all’articolo 35<i>d</i> capoversi 1, 2 o 4 LPAmb, lo comunica all’UDSC.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Trattamento dei dati</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’UFAM concede alle seguenti autorità l’accesso ai dati personali e ai dati di persone giuridiche raccolti nell’ambito della procedura di autorizzazione di cui all’articolo 4 per i seguenti compiti d’esecuzione:</listIntroduction><item eId="art_8/para/lbl_a"><num>a. </num><p>all’Ufficio federale dell’energia e al suo organo d’esecuzione per i compiti d’esecuzione relativi alle garanzie di origine per combustibili e carburanti di cui agli articoli 4<i>b</i> e 4<i>c </i>dell’ordinanza del 1° novembre 2017<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/763" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>730.01</b></ref></p></authorialNote> sull’energia;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_b"><num>b. </num><p>all’UDSC per i suoi compiti d’esecuzione nell’ambito della legislazione sull’imposizione degli oli minerali e dell’articolo 7 capoverso 2 della presente ordinanza.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Adeguamento degli allegati 1 e 2</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni, d’intesa con il Dipartimento federale delle finanze, adegua gli allegati 1 e 2 agli sviluppi della tecnica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Modifica di altri atti normativi</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Gli atti normativi qui appresso sono modificati come segue:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">...<authorialNote><p> Le mod. possono essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU<b> 2025 </b>250</ref></p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Disposizioni transitorie</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Combustibili e carburanti rinnovabili o a basso tenore di emissioni possono essere immessi in commercio senza previa autorizzazione dell’UFAM sino al 1° novembre 2025.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La presente ordinanza entra in vigore il 1° maggio 2025.</p></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/250/20250501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/250/20250501"/><FRBRdate date="2025-04-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 2 aprile 2025 sull’immissione in commercio di combustibili e carburanti rinnovabili o a basso tenore di emissioni (OCoCr)" shortForm="OCoCr"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 2. April 2025 über das Inverkehrbringen von erneuerbaren oder emissionsarmen Brenn- und Treibstoffen (IBTV)" shortForm="IBTV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 2 avril 2025 concernant la mise sur le marché de combustibles et carburants renouvelables ou à faible taux d’émission (OMCC)" shortForm="OMCC"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/250/20250501/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/250/20250501/it"/><FRBRdate date="2025-04-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/250/20250501/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/250/20250501/it/xml"/><FRBRdate date="2025-04-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1</block></container></preface><mainBody><p>(art. 3 cpv. 5 lett. c)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Giustificativi per l’immissione in commercio di combustibili o carburanti rinnovabili o a basso tenore di emissioni in equilibrio di massa</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">I giustificativi richiesti conformemente all’articolo 3 capoverso 5 lettera c sono:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>un certificato valido di un sistema riconosciuto secondo l’articolo 30 paragrafo 4 o 6 della direttiva (UE) 2018/2001<authorialNote><p>  Direttiva (UE) 2018/2001 del Parlamento europeo e del Consiglio, dell’11 dicembre 2018, sulla promozione dell’uso dell’energia da fonti rinnovabili (rifusione), GU L 328 del 21 dic. 2018, pag. 82; modificata da ultimo dalla direttiva (UE) 2024/1711, GU L 2024/1711, 26.6.2024.</p></authorialNote>; e</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_b"><num>b.  </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lbl_b/listintro">una documentazione di accompagnamento che attesti che: </listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_b/lbl_1"><num>1.  </num><p>il combustibile o carburante rinnovabile è stato prodotto a partire da rifiuti biogeni o da residui di produzione biogeni secondo l’allegato IX della direttiva (UE) 2018/2001,</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>il combustibile o carburante a basso tenore di emissioni è un carburante derivante da carbonio riciclato di cui all’articolo 2 paragrafo 35 della direttiva (UE) 2018/2001,</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>nel caso del combustibile o carburante rinnovabile si tratti di un carburante rinnovabile di origine non biologica di cui all’articolo 2 punto 36 della direttiva (UE) 2018/2001.</p></item></blockList></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/250/20250501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/250/20250501"/><FRBRdate date="2025-04-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 2 aprile 2025 sull’immissione in commercio di combustibili e carburanti rinnovabili o a basso tenore di emissioni (OCoCr)" shortForm="OCoCr"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 2. April 2025 über das Inverkehrbringen von erneuerbaren oder emissionsarmen Brenn- und Treibstoffen (IBTV)" shortForm="IBTV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 2 avril 2025 concernant la mise sur le marché de combustibles et carburants renouvelables ou à faible taux d’émission (OMCC)" shortForm="OMCC"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/250/20250501/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/250/20250501/it"/><FRBRdate date="2025-04-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/250/20250501/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/250/20250501/it/xml"/><FRBRdate date="2025-04-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2</block></container></preface><mainBody><p>(art. 4 cpv. 3)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Prova dell’adempimento delle esigenze ecologiche</heading><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1"><num>1. </num><heading>Indicazioni concernenti il tipo e la qualità del combustibile o carburante rinnovabile o a basso tenore di emissioni</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Devono essere fornite indicazioni concernenti:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il tipo di combustibile o carburante rinnovabile;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la qualità del combustibile o carburante rinnovabile, specificando le norme riconosciute;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la biomassa o gli altri vettori energetici rinnovabili impiegati per la produzione.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2"><num>2. </num><heading>Indicazioni concernenti le superfici utilizzate</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Devono essere fornite indicazioni concernenti:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il Paese di provenienza e la posizione geografica del luogo di coltivazione delle materie prime utilizzate;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’utilizzo della superficie tra il 1° gennaio 2008 e il momento della coltivazione delle materie prime.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3"><num>3. </num><heading>Indicazioni concernenti la coltivazione e la raccolta delle materie prime</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Devono essere fornite indicazioni concernenti:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_a"><num>a. </num><p>le tecniche di coltivazione e di raccolta, nonché le macchine e i vettori energetici impiegati;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_b"><num>b. </num><p>il tipo e la quantità dei concimi e dei prodotti fitosanitari impiegati;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_c"><num>c. </num><p>la tecnica di irrigazione e la quantità di acqua consumata a tal fine, come pure il tipo di risorsa idrica utilizzato;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_d"><num>d. </num><p>il tipo e la quantità di tutti i prodotti primari e di tutti i sottoprodotti;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_e"><num>e. </num><p>il rendimento in termini di valore di tutti i prodotti primari e di tutti i sottoprodotti;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_f"><num>f. </num><p>il tipo e la quantità dei rifiuti prodotti e il loro smaltimento.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_4"><num>4. </num><heading>Indicazioni concernenti la produzione del combustibile o carburante rinnovabile o a basso tenore di emissioni</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_4/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Devono essere fornite indicazioni concernenti:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_4/lbl_a"><num>a. </num><p>la tecnica applicata;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_4/lbl_b"><num>b. </num><p>il tipo e la quantità dell’energia impiegata;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_4/lbl_c"><num>c. </num><p>il tipo e la quantità delle sostanze ausiliarie utilizzate;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_4/lbl_d"><num>d. </num><p>il tipo e la quantità di tutti i prodotti primari e di tutti i sottoprodotti;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_4/lbl_e"><num>e. </num><p>il rendimento in termini di energia e di valore di tutti i prodotti primari e di tutti i sottoprodotti;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_4/lbl_f"><num>f. </num><p>il tipo e la quantità dei rifiuti prodotti e il loro smaltimento;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_4/lbl_g"><num>g. </num><p>i gas serra e gli inquinanti ambientali rilasciati.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_5"><num>5. </num><heading>Indicazioni concernenti i luoghi di lavorazione e i trasporti</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_5/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Devono essere fornite indicazioni concernenti:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_5/lbl_a"><num>a. </num><p>i luoghi di lavorazione;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_5/lbl_b"><num>b. </num><p>i mezzi e le distanze di trasporto dal luogo di coltivazione delle materie prime al luogo in cui i consumatori acquistano il carburante rinnovabile o a basso tenore di emissioni.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>