Ordinanza del 18 maggio 2005 concernente l'immissione sul mercato e l'utilizzazione di biocidi (Ordinanza sui biocidi, OBioc) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="813.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 18. Mai 2005 über das Inverkehrbringen von und den Umgang mit Biozidprodukten (Biozidprodukteverordnung, VBP) " shortForm="VBP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 18 maggio 2005 concernente l'immissione sul mercato e l'utilizzazione di biocidi (Ordinanza sui biocidi, OBioc) " shortForm="OBioc"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 18 mai 2005 concernant la mise sur le marché et l'utilisation des produits biocides (Ordonnance sur les produits biocides, OPBio) " shortForm="OPBio"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 18 May 2005 on the Placing on the Market and Handling of Biocidal Products (Ordinance on Biocidal Products, OBP)" shortForm="OBP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/it"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/it/xml"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>813.12</docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>concernente l’immissione sul mercato e <br/>l’utilizzazione di biocidi</docTitle></p><p>(Ordinanza sui biocidi, OBioc)</p><p>del 18 maggio 2005 (Stato 1° settembre 2024)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>vista la legge del 15 dicembre 2000<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.1</b></ref></p></authorialNote> sui prodotti chimici (LPChim); <br/>visti gli articoli 29, 29<i>d </i>capoverso 4 e 30<i>b</i> capoverso 1 e 2 lettera a della legge <br/>del 7 ottobre 1983<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/1122_1122_1122" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.01</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione dell’ambiente (LPAmb); <br/>visto l’articolo 17 della legge del 21 marzo 2003<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/705" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.91</b></ref></p></authorialNote> sull’ingegneria genetica (LIG); <br/>in esecuzione della legge federale del 6 ottobre 1995<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1725_1725_1725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.51</b></ref></p></authorialNote> sugli ostacoli tecnici al commercio,</p><p>ordina:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Oggetto</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">La presente ordinanza disciplina:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/lbl_a/listintro">l’immissione sul mercato di biocidi e di articoli trattati (art. 2 cpv. 2 lett. j); a tal fine, per i biocidi e i principi attivi destinati a essere utilizzati in biocidi essa disciplina segnatamente:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>i tipi di omologazione, compreso il riconoscimento delle omologazioni di uno Stato membro dell’Unione europea (UE) o dell’Associazione europea di libero scambio (AELS) e delle omologazioni dell’Unione, compreso il commercio parallelo di biocidi,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>le procedure di omologazione,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>la protezione e l’uso di dati di proprietari contenuti in domande precedenti a favore dei richiedenti successivi,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><p>la classificazione, l’imballaggio, l’etichettatura e la scheda di dati di sicurezza;</p></item></blockList></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>aspetti particolari relativi all’utilizzazione di biocidi e articoli trattati.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_1_a"><num><b>Art. 1</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_1_a/para_1"><num>1</num><content><p> La presente ordinanza si applica ai biocidi e agli articoli trattati. Le famiglie di biocidi sono equiparate ai biocidi, a meno che non siano previste disposizioni derogatorie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1_a/para_2"><num>2</num><content><p> Per i biocidi e gli articoli trattati costituiti da o contenenti microrganismi patogeni, le disposizioni della presente ordinanza relative all’immissione sul mercato si applicano anche all’importazione a scopi non professionali o non commerciali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1_a/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1_a/para_3/listintro"> La presente ordinanza non si applica:</listIntroduction><item eId="art_1_a/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>ai biocidi e agli articoli trattati destinati a essere immessi sul mercato per gli scopi previsti esclusivamente secondo la legislazione sugli agenti terapeutici, sulle derrate alimentari, sugli alimenti per animali o sui prodotti fitosanitari;</p></item><item eId="art_1_a/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>al transito di biocidi e articoli trattati sotto controllo doganale, sempre che non avvenga alcuna lavorazione o trasformazione;</p></item><item eId="art_1_a/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>al trasporto di biocidi e articoli trattati su strada, per ferrovia, su corsi d’acqua navigabili, per via aerea o attraverso impianti di trasporto in condotta;</p></item><item eId="art_1_a/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>alle derrate alimentari e agli alimenti per animali utilizzati come repellenti o attrattivi;</p></item><item eId="art_1_a/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>ai biocidi utilizzati come coadiuvanti tecnologici ai sensi dell’articolo 3 capoverso 2 lettera i dell’ordinanza del 26 ottobre 2011<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/772" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.307</b></ref></p></authorialNote> sugli alimenti per animali (OsAIA) e dell’articolo 2 capoverso 1 numero 23 dell’ordinanza del 16 dicembre 2016<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/63" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.02</b></ref>. Il rimando è stato adeguato in applicazione dell’art. 12 cpv. 2 della L del 18 giu. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/745" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512</b></ref>), con effetto dal 1° mag. 2017.</p></authorialNote> sulle derrate alimentari e gli oggetti d’uso (ODerr);</p></item><item eId="art_1_a/para_3/lbl_f"><num>f.<authorialNote><p> Abrogata dalla cifra III n. 2 dell’O del 22 mar. 2017, con effetto dal 1° mag. 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/247" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 2593</ref>).</p></authorialNote> </num><p>...</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1_a/para_4"><num>4</num><content><p> Ai biocidi e agli articoli trattati importati che sono esclusivamente rietichettati ed esportati senza altre modifiche si applicano gli articoli 42 e 45.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra III n. 2 dell’O del 22 mar. 2017, in vigore dal 1° mag. 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/247" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 2593</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_1_a/para_5"><num>5</num><content><p> Ai biocidi e agli articoli trattati che vengono esportati si applica inoltre l’ordinanza PIC del 10 novembre 2004<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.82</b></ref></p></authorialNote>, sempre che si tratti di sostanze o preparati pericolosi.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra III n. 2 dell’O del 22 mar. 2017, in vigore dal 1° mag. 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/247" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 2593</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_1_b"><num><b>Art. 1</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Adeguamento della presente ordinanza e primato dei trattati di diritto internazionale</heading><paragraph eId="art_1_b/para_1"><num>1</num><content><p> Nei limiti delle competenze previste nella presente ordinanza, il Dipartimento federale dell’interno (DFI), d’intesa con il Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni (DATEC) e il Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca (DEFR), adegua allo stato della scienza e della tecnica le disposizioni della presente ordinanza concernenti l’omologazione e l’immissione sul mercato di biocidi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1_b/para_2"><num>2</num><content><p> Laddove la presente ordinanza non stabilisce aspetti procedurali per l’omologazione o l’immissione sul mercato di biocidi, il DFI disciplina i dettagli, nei limiti delle sue competenze, d’intesa con il DATEC e il DEFR.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1_b/para_3"><num>3</num><content><p> Per gli adeguamenti secondo i capoversi 1 e 2 il DFI tiene conto degli atti delegati o degli atti di esecuzione emanati dalla Commissione europea conformemente al regolamento (UE) n. 528/2012<authorialNote><p>  Regolamento (UE) n. 528/2012 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 22 maggio 2012, relativo alla messa a disposizione sul mercato e all’uso dei biocidi, GU L 167 del 27.6.2012, pag. 1; modificato da ultimo dal regolamento (UE) n. 2021/525, GU L 106 del 26.3.2021, pag. 3.</p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 dell’O dell’11 mar. 2022, in vigore dal 1° mag. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/220" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 220</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_1_b/para_4"><num>4</num><content><p> L’adeguamento di dettagli tecnici d’importanza secondaria nella presente ordinanza è disciplinato dall’Ufficio federale della sanità pubblica (UFSP), nei limiti delle sue competenze, d’intesa con l’Ufficio federale dell’ambiente (UFAM) e la Segreteria di Stato dell’economia (SECO).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1_b/para_5"><num>5</num><content><p> Se la presente ordinanza disciplina fattispecie oggetto di un trattato di diritto internazionale, le competenze non si basano sulla presente ordinanza ma sul trattato, nella misura in cui esso disciplina le competenze.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1_b/para_6"><num>6</num><content><p> L’organo di notifica pubblica le competenze derivanti dai trattati di diritto internazionale sul suo sito Internet<authorialNote><p><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span> </span></sup><ref href="www.anmeldestelle.admin.ch%20%3e%20Temi%20%3e%20Diritto%20in%20materia%20di%20prodotti%20chimici%20e%20guide%20%3e%20Diritto%20in%20materia%20di%20prodotti%20chimici%20%3e%20Ordinanza%20sui%20biocidi%20(OBioc)%20%3e%20ARR%20Svizzera-UE">www.anmeldestelle.admin.ch &gt; Temi &gt; Diritto in materia di prodotti chimici e guide &gt; Diritto in materia di prodotti chimici &gt; Ordinanza sui biocidi (OBioc) &gt; ARR  Svizzera-UE</ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Definizioni e diritto applicabile<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 31 gen. 2018, in vigore dal 1° mar. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> Ai fini di una precisazione rispetto alla LPChim, nella presente ordinanza si intende per:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/lbl_a/listintro"><i>biocidi</i>:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>sostanze, preparati o oggetti nella forma in cui sono forniti all’utente, costituiti da, contenenti o capaci di generare uno o più principi attivi, allo scopo di distruggere, eliminare e rendere innocuo, impedire l’azione o esercitare altro effetto di controllo su qualsiasi organismo nocivo, con qualsiasi mezzo diverso dalla mera azione fisica o meccanica,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>sostanze o preparati generati da sostanze o preparati che non sono biocidi ai sensi del N. 1 e che sono destinati allo scopo al quale sono destinati i biocidi secondo il N. 1;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p><i>tipo di prodotto</i>: una categoria di biocidi secondo l’allegato 10;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p><i>fabbricante</i>: ogni persona fisica o giuridica che fabbrica o ottiene sostanze o preparati a titolo professionale o commerciale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro"> Nella presente ordinanza si intende inoltre per:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/lbl_a/listintro"><i>sostanza che desta preoccupazione</i>: qualsiasi sostanza, esclusi i principi attivi, che possiede un’intrinseca capacità di provocare effetti negativi, immediatamente o a distanza di tempo, sull’uomo, in particolare sui gruppi vulnerabili, sugli animali o sull’ambiente e che è contenuta o prodotta in un biocida in concentrazione sufficiente a costituire un rischio di tale effetto; fatti salvi altri motivi di preoccupazione si tratta segnatamente delle seguenti sostanze:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 5 giu. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>sostanze classificate come pericolose o che soddisfano i criteri per essere classificate come pericolose secondo l’articolo 2 paragrafo 2 in combinato disposto con l’allegato VI punti 2–5 della direttiva 67/548/CEE<authorialNote><p> Direttiva 67/548/CEE del Consiglio, del 27 giugno 1967, concernente il ravvicinamento delle disposizioni legislative, regolamentari ed amministrative relative alla classificazione, all’imballaggio e all’etichettatura delle sostanze pericolose, GU L 196 del 16.8.1967, pag. 1; modificata da ultimo dalla direttiva 2013/21/UE, GU L 158 del 10.6.2013, pag. 240.</p></authorialNote> e che sono presenti nel biocida in una concentrazione tale che il prodotto deve essere considerato pericoloso ai sensi dell’articolo 1 paragrafo 2 in combinato disposto con gli articoli 5, 6 e 7 della direttiva 1999/45/CE<authorialNote><p><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span> Direttiva 1999/45/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 31 maggio 1999, concernente il ravvicinamento delle disposizioni legislative, regolamentari ed amministrative degli Stati membri relative alla classificazione, all’imballaggio e all’etichettatura dei preparati pericolosi, GU L 200 del 30.7.1999, pag. 1; modificata da ultimo dalla direttiva 2013/21/UE, GU L 158 del 10.6.2013, pag. 240.</span></sup></p></authorialNote>,</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>sostanze classificate come pericolose o che soddisfano i criteri per essere classificate come pericolose secondo l’articolo 2 paragrafo 2 in combinato disposto con l’allegato I parti 2–5 del regolamento (CE) n. 1272/2008 (regolamento CLP)<authorialNote><p><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span> Regolamento (CE) n. 1272/2008 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 16 dicembre 2008, relativo alla classificazione, all’etichettatura e all’imballaggio delle sostanze e delle miscele che modifica e abroga le direttive 67/548/CEE e 1999/45/CE e che reca modifica al regolamento (CE) n. 1907/2006, GU L 353 del 31.12.2008, pag. 1; modificato da ultimo dal regolamento (UE) n. 944/2013, GU L 261 del 3.10.2013, pag. 5.</span></sup></p></authorialNote> e che sono presenti nel biocida in una concentrazione tale che il prodotto deve essere considerato pericoloso ai sensi di tale regolamento,</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_a/lbl_3"><num>3.<authorialNote><p> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>Nuovo testo giusta la cifra I</span></sup><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span> dell’O del 15 nov. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 </span></sup> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>(</span></sup><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/709" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><sup><span>RU </span></sup><sup><b><span>2023</span></b></sup><sup><span> 709</span></sup></ref><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>).</span></sup></p></authorialNote> </num><p>sostanze che soddisfano i criteri per essere considerate inquinanti organici persistenti (POP) ai sensi del regolamento (CE) n. 850/2004<authorialNote><p> Regolamento (CE) n. 850/2004 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 29 aprile 2004, relativo agli inquinanti organici persistenti e che modifica la direttiva 79/117/CEE, GU L 158 del 30.4.2004, pag. 7; modificato da ultimo dal regolamento (UE) n. 519/2012, GU L 159 del 20.6.2012, pag. 1.</p></authorialNote> o che soddisfano i criteri per essere considerate «persistenti», «bioaccumulabili» e «tossiche» (PBT) o «molto persistenti» e «molto bioaccumulabili» (vPvB) conformemente all’allegato XIII del regolamento (CE) n. 1907/2006 (regolamento UE-REACH)<authorialNote><p> Regolamento (CE) n. 1907/2006 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 18 dicembre 2006, concernente la registrazione, la valutazione, l’autorizzazione e la restrizione delle sostanze chimiche (REACH), che istituisce un’Agenzia europea per le sostanze chimiche, che modifica la direttiva 1999/45/CE e che abroga il regolamento (CEE) n. 793/93 del Consiglio e il regolamento (CE) n. 1488/94 della Commissione, nonché la direttiva 76/769/CEE del Consiglio e le direttive della Commissione 91/155/CEE, 93/67/CEE, 93/105/CE e 2000/21/CE, GU L 396 del 30.12.2006, pag. 1; modificato da ultimo dal regolamento (UE) n. 474/2014, GU L 136 del 9.5.2014, pag. 19.</p></authorialNote>;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/lbl_b/listintro"><i>famiglia di biocidi</i>: gruppo di biocidi che presentano le seguenti caratteristiche comuni:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>usi simili, </p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>i medesimi principi attivi,</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>una composizione simile con variazioni specifiche,</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b/lbl_4"><num>4. </num><p>simili livelli di rischio,</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b/lbl_5"><num>5. </num><p>simili livelli di efficacia;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p><i>organismo nocivo:</i> organismo, inclusi gli agenti patogeni, che ha un effetto indesiderato o nocivo per l’uomo, per le sue attività o per i prodotti che utilizza o produce, nonché per gli animali o per l’ambiente;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p><i>microrganismi:</i> entità microbiologiche, in particolare i batteri, le alghe, i funghi, i protozoi, i virus e i viroidi; sono loro equiparati le colture cellulari, i prioni e il materiale genetico biologicamente attivo;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p><i>lettera di accesso:</i> documento, firmato dalla persona autorizzata a utilizzare dati protetti, che stabilisce che tali dati possono essere utilizzati dall’organo di notifica e, se del caso, dall’autorità competente di uno Stato contraente allo scopo di concedere l’omologazione di un biocida;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p><i>principio attivo esistente</i>: sostanza presente sul mercato alla data del 14 maggio 2000 come principio attivo di un biocida a fini diversi dall’attività di ricerca e sviluppo scientifica o orientata ai prodotti e ai processi;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p><i>principio attivo nuovo:</i> principio attivo di un biocida che non è un principio attivo esistente;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_h"><num>h. </num><p><i>principio attivo candidato alla sostituzione: </i>principio attivo che soddisfa i requisiti di cui all’articolo 10 paragrafo 1 del regolamento (UE) n. 528/2012<authorialNote><p><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1</span></sup><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><i><span>b</span></i></sup><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span> cpv. 3. </span></sup></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_i"><num>i. </num><p><i>residuo</i>: sostanza presente in o su prodotti di origine vegetale o animale, risorse idriche, acqua potabile, derrate alimentari, alimenti per animali o altrove nell’ambiente e derivanti dall’uso di un biocida, compresi i metaboliti di tale sostanza e i prodotti risultanti dalla loro degradazione o reazione;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_j"><num>j.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 31 gen. 2018, in vigore dal 1° mar. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>articoli trattati</i>: sostanze, preparati o oggetti senza funzione primaria biocida, trattati con, o ai quali sono stati aggiunti intenzionalmente, uno o più biocidi;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_k"><num>k. </num><p><i>omologazione nazionale</i>: atto mediante il quale l’autorità competente di uno Stato membro dell’UE o dell’AELS autorizza l’immissione sul mercato di un biocida sul suo territorio;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_l"><num>l. </num><p><i>omologazione dell’Unione:</i> atto mediante il quale la Commissione europea autorizza l’immissione sul mercato di un biocida sul territorio dell’UE;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_m"><num>m. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/lbl_m/listintro"><i>nanomateriale:</i> principio attivo o sostanza non attiva, naturale o fabbricato, contenente particelle allo stato libero, aggregato o agglomerato e in cui, per almeno il 50 per cento delle particelle nella distribuzione dimensionale numerica, una o più dimensioni esterne siano comprese fra 1 nm e 100 nm; i fullereni, i fiocchi di grafene e i nanotubi di carbonio a parete singola con una o più dimensioni esterne inferiori a 1 nm sono considerati nanomateriali; ai fini della presente definizione, si intende per:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_m/lbl_1"><num>1. </num><p><i>particella: </i>parte minuscola di materia con limiti fisici definiti, </p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_m/lbl_2"><num>2. </num><p><i>agglomerato: </i>insieme di particelle o aggregati con legami deboli in cui la superficie esterna risultante è simile alla somma delle superfici dei singoli componenti, </p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_m/lbl_3"><num>3. </num><p><i>aggregato: </i>particella composta da particelle fuse o fortemente legate fra loro;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para_2/lbl_n"><num>n. </num><p><i>equivalenza tecnica</i>: similarità, in termini di composizione chimica e profilo di pericolosità, tra una sostanza prodotta sia da una fonte diversa dalla fonte di riferimento, sia dalla stessa fonte di riferimento ma in seguito a una modifica del processo o del luogo di fabbricazione, e la sostanza prodotta dalla fonte di riferimento per la quale è stata condotta la valutazione dei rischi iniziale;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_o"><num>o. </num><p><i>gruppi vulnerabili</i>: persone che necessitano di un’attenzione particolare in sede di valutazione degli effetti acuti o cronici dei biocidi sulla salute; tale categoria comprende donne incinte e madri che allattano, nascituri, neonati e bambini, anziani, lavoratori e altre persone fortemente esposte a biocidi sul lungo periodo.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_3/listintro"> I seguenti termini vanno intesi ai sensi dell’articolo 2 dell’ordinanza del 18 maggio 2005<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/466" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 2721</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/152" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 821</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/73" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 401</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">805</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/750" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 5223</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 5227</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 6103</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/804" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6659</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 201</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/544" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2673</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/594" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3041 </ref>cifra I n. 3; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 2073 </ref>all. 11 n. 1, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/661" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3857</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1903 </ref>art. 91]. Vedi ora l’O del 5 giu. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref>).</p></authorialNote> sui prodotti chimici (OPChim):</listIntroduction><item eId="art_2/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>sostanza;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>oggetto;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>attività di ricerca e sviluppo orientata ai prodotti e ai processi;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>ricerca e sviluppo scientifici.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><p> Le equivalenze terminologiche tra il regolamento (UE) n. 528/2012 e la presente ordinanza figurano nell’allegato 3 numero 1.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 31 gen. 2018, in vigore dal 1° mar. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4_bis"><num>4bis</num><content><p> Laddove la presente ordinanza rinvia a disposizioni del regolamento (UE) n. 528/2012, che, a loro volta, rinviano ad altre disposizioni del diritto dell’UE, al posto di queste ultime si applica il diritto svizzero secondo l’allegato 3 numero 2.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 31 gen. 2018, in vigore dal 1° mar. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_5"><num>5</num><content><p> Per il rimanente, nella presente ordinanza si utilizzano ai sensi della LPChim i termini utilizzati in maniera divergente nelle leggi che reggono la presente ordinanza.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_1_a"><num>Capitolo 1<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline>:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotto <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>dalla cifra I dell’O del 15 nov. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 (</span></sup><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/709" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><sup><span>RU </span></sup><sup><b><span>2023</span></b></sup><sup><span> 709</span></sup></ref><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>).</span></sup></p></authorialNote></inline></num><heading>Indicatori dei rischi ambientali associati all’impiego di biocidi secondo l’articolo 25<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline> LPChim</heading><article eId="art_2_a"><num><b>Art. 2</b><i>a</i></num><paragraph eId="art_2_a/para_1"><num>1</num><content><p> L’immissione nell’acqua potabile, nelle acque superficiali e nelle acque sotterranee dei principi attivi dei tipi di prodotto 7, 8, 10, 18 e 21 ai sensi dell’allegato 10 costituisce un rischio potenzialmente elevato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2_a/para_2/listintro"> L’obiettivo è che le concentrazioni misurate nelle acque dei principi attivi di cui al capoverso 1 non superino i seguenti valori limite:</listIntroduction><item eId="art_2_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>per i principi attivi o i loro prodotti di degradazione nelle acque che assicurano l’approvvigionamento in acqua potabile o previste per questo scopo: 0,1 µg/l;</p></item><item eId="art_2_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2_a/para_2/lbl_b/listintro">per i principi attivi nelle acque superficiali:</listIntroduction><item eId="art_2_a/para_2/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>i valori limite di cui all’allegato 2 numero 11 capoverso 3 numero 4 dell’ordinanza del 28 ottobre 1998<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.201</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione delle acque (OPAc) (valori limite ecotossicologici), oppure</p></item><item eId="art_2_a/para_2/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>se il principio attivo non figura nell’allegato 2 OPAc: la concentrazione fissata al momento della sua approvazione al di sotto della quale non è atteso alcun effetto sugli organismi acquatici.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2_a/para_3"><num>3</num><content><p> L’UFAM determina sulla base di indicatori in che misura l’obiettivo è stato realizzato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2_a/para_4"><num>4</num><content><p> A tal fine calcola annualmente per ciascun principio attivo di cui al capoverso 1, con i dati misurati disponibili, il rapporto tra il numero delle acque analizzate nelle quali è stato misurato un superamento e il numero complessivo delle acque analizzate.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Condizioni per l’immissione sul mercato<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Omologazione o comunicazione ed etichettatura </heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> I biocidi possono essere immessi sul mercato o impiegati a titolo professionale o commerciale soltanto a condizione che siano omologati dall’organo di notifica ed etichettati ai sensi della presente ordinanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Per i biocidi importati a scopo professionale o commerciale, la condizione di cui al capoverso 1 deve essere soddisfatta nel periodo antecedente alla prima fornitura, rispettivamente al primo impiego.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_3/listintro"> I seguenti biocidi possono essere immessi sul mercato o impiegati a titolo professionale o commerciale senza omologazione a condizione di essere stati comunicati all’organo di notifica secondo l’articolo 13<i>c</i>, 13<i>d</i> o 13<i>f</i> e se l’organo di notifica non ha formulato alcun parere entro i termini stabiliti all’articolo 19 capoverso 2:</listIntroduction><item eId="art_3/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>i biocidi omologati in uno Stato membro dell’UE o dell’AELS con la procedura semplificata secondo l’articolo 26 del regolamento (UE) n. 528/2012<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1<i>b</i> cpv. 3.</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>i biocidi appartenenti a una famiglia di biocidi omologata; </p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>i biocidi emessi a scopi di ricerca e sviluppo.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><p> Per l’utilizzazione di biocidi secondo il capoverso 3 lettera c che sono costituiti da o contengono microrganismi, sono fatte salve le disposizioni dell’ordinanza del 9 maggio 2012<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.912</b></ref></p></authorialNote> sull’impiego confinato (OIConf) e dell’ordinanza del 10 settembre 2008<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.911</b></ref></p></authorialNote> sull’emissione deliberata nell’ambiente (OEDA).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_5"><num>5</num><content><p> Per l’immissione sul mercato di biocidi il cui sviluppo si basa sull’utilizzazione di risorse genetiche o sulle conoscenze tradizionali a esse associate, sono fatte salve le disposizioni dell’ordinanza di Nagoya dell’11 dicembre 2015<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/39" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>451.61</b></ref></p></authorialNote>.<authorialNote><p> Introdotto dall’all. n. 3 dell’O di Nagoya dell’11 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/39" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 277</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Biocidi non omologabili</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> I biocidi dei seguenti tipi di prodotti secondo l’allegato 10 sono esclusi dall’omologazione:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>tipo di prodotto 15 (avicidi);</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>tipo di prodotto 17 (pescicidi);</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>tipo di prodotto 20 (prodotti per il controllo di altri vertebrati).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> I biocidi di cui al capoverso 1 possono essere impiegati a scopi di ricerca e sviluppo secondo gli articoli 13<i>e</i> e 13<i>f</i>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> I biocidi possono essere omologati per far fronte a situazioni eccezionali secondo l’articolo 30.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><p> Per l’uso o l’omologazione di cui ai capoversi 2 e 3 sono fatte salve le restrizioni dell’ordinanza del 18 maggio 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/478" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.81</b></ref></p></authorialNote> sulla riduzione dei rischi inerenti ai prodotti chimici (ORRPChim) nonché le disposizioni dell’OIConf<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.912</b></ref></p></authorialNote> e dell’OEDA<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.911</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Portata dell’omologazione e persona richiedente</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro"> L’omologazione si applica:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 31 gen. 2018, in vigore dal 1° mar. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote> </num><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/lbl_a/listintro">a un biocida singolo:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>in una determinata composizione,</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>con un determinato nome commerciale o con più nomi commerciali,</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>per un determinato uso o per più usi,</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><p>di un determinato fabbricante o di più fabbricanti;</p></item></blockList></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>a una famiglia di biocidi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> L’omologazione è concessa a un’unica persona.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 31 gen. 2018, in vigore dal 1° mar. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Può chiedere e ottenere un’omologazione soltanto chi ha il domicilio, la sede sociale o una filiale in Svizzera. Sono fatte salve le disposizioni dei trattati di diritto internazionale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b><authorialNote><p> Abrogato dalla cifra I dell’O del 20 giu. 2014, con effetto dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Tipi di omologazione</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/listintro"> Per i biocidi sono previsti i seguenti tipi di omologazione:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 31 gen. 2018, in vigore dal 1° mar. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote> </num><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/lbl_a/listintro"><i>omologazione O</i><i><sub>E</sub></i> in base a una valutazione completa del biocida: per i biocidi:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>che contengono almeno un principio attivo iscritto nell’elenco dell’allegato 2 e per il resto contengono esclusivamente principi attivi iscritti nell’elenco dell’allegato 1, oppure</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>che contengono esclusivamente principi attivi iscritti nell’allegato 1 ai quali non può tuttavia essere applicata la procedura di omologazione semplificata secondo l’articolo 25 lettere c e d del regolamento (UE) n. 528/2012<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1<i>b</i> cpv. 3.</p></authorialNote>;</p></item></blockList></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’UFSP del 5 set. 2023, in vigore dal 1° ott. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/518" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 518</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>omologazione O</i><i><sub>nE</sub></i> in base a una valutazione completa del biocida e dei relativi principi attivi: per i biocidi contenenti almeno un principio attivo non iscritto né nell’elenco dell’allegato 1 né nell’elenco dell’allegato 2 né in quello dei principi attivi notificati per l’uso nei biocidi secondo l’allegato II del regolamento (UE) n. 1062/2014<authorialNote><p> Regolamento delegato (UE) n. 1062/2014 della Commissione, del 4 agosto 2014, relativo al programma di lavoro per l’esame sistematico di tutti i principi attivi contenuti nei biocidi di cui al regolamento (UE) n. 528/2012 del Parlamento europeo e del Consiglio, GU L 294 del 10.10.2014, pag. 1; modificato da ultimo dal regolamento delegato (UE) 2022/825, GU L 147 del 30.5.2022, pag. 3.</p></authorialNote> (Elenco dei principi attivi notificati);</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/lbl_c/listintro"><i>omologazione O</i><i><sub>N</sub></i>: per i biocidi:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>che contengono almeno un principio attivo iscritto nell’elenco dei principi attivi notificati di cui non è ancora stata decisa l’iscrizione nell’elenco dell’allegato 1 o 2, e </p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>i cui altri principi attivi figurano in uno di questi elenchi;</p></item></blockList></item><item eId="art_7/para_1/lbl_d"><num>d. </num><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/lbl_d/listintro"><i>omologazione O</i><i><sub>C</sub></i> (conferma) sulla base di una procedura sommaria: per i biocidi: </listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_d/lbl_1"><num>1. </num><p>che contengono almeno un principio attivo iscritto nell’elenco dei principi attivi notificati di cui non è ancora stata decisa l’iscrizione nell’elenco dell’allegato 1 o 2,</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_d/lbl_2"><num>2. </num><p>i cui altri principi attivi figurano in uno di questi elenchi, </p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_d/lbl_3"><num>3. </num><p>per i quali è stata presentata all’organo di notifica una domanda di omologazione O<sub>C</sub> entro il 31 luglio 2006, e </p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_d/lbl_4"><num>4. </num><p>che all’entrata in vigore della modifica del 20 giugno 2014 della presente ordinanza sono ancora sul mercato;</p></item></blockList></item><item eId="art_7/para_1/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 31 gen. 2018, in vigore dal 1° mar. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>deroghe ai requisiti</i>: per i biocidi utilizzati per gestire situazioni eccezionali;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p><i>omologazione semplificata</i>: per i biocidi ai quali può essere applicata la procedura semplificata secondo l’articolo 25 del regolamento (UE) n. 528/2012<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1<i>b</i> cpv. 3.</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_g"><num>g. </num><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/lbl_g/listintro"><i>riconoscimento</i>: per i biocidi:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_g/lbl_1"><num>1.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 31 gen. 2018, in vigore dal 1° mar. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote> </num><p>omologati in uno Stato membro dell’UE o dell’AELS secondo l’articolo 33 del regolamento (UE) n. 528/2012, o</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_g/lbl_2"><num>2. </num><p>per i quali è stata presentata una domanda secondo l’articolo 34 del regolamento (UE) n. 528/2012;</p></item></blockList></item><item eId="art_7/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p><i>riconoscimento di un’omologazione dell’Unione</i>: per i biocidi per i quali la Commissione europea ha rilasciato un’omologazione dell’Unione;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_i"><num>i. </num><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/lbl_i/listintro"><i>omologazione degli stessi biocidi</i>: per i biocidi:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_i/lbl_1"><num>1. </num><p>che sono identici a biocidi già omologati, e</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_i/lbl_2"><num>2. </num><p>che sono stati già immessi sul mercato dal titolare dell’omologazione o da terzi alle stesse condizioni dei biocidi già omologati;</p></item></blockList></item><item eId="art_7/para_1/lbl_j"><num>j.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 31 gen. 2018, in vigore dal 1° mar. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote> </num><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/lbl_j/listintro"><i>omologazione per il commercio parallelo</i>: per i biocidi:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_j/lbl_1"><num>1. </num><p>omologati in uno Stato membro dell’UE o dell’AELS e identici a un biocida omologato in Svizzera ai sensi dell’omologazione O<sub>E</sub> o del riconoscimento, oppure</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_j/lbl_2"><num>2. </num><p>immessi sul mercato in uno Stato membro dell’UE o dell’AELS secondo le disposizioni nazionali e identici a un biocida omologato in Svizzera ai sensi dell’omologazione O<sub>N </sub>o O<sub>C</sub>.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Se da una disposizione della presente ordinanza non risulta altrimenti, per omologazione s’intendono nella presente ordinanza tutti i tipi di omologazione di cui al capoverso 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Durata di validità</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Le omologazioni secondo l’articolo 7 e l’immissione sul mercato di biocidi non soggetti all’obbligo di omologazione (art. 3 cpv. 3) sono limitate nel tempo. Vigono le seguenti durate massime:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 31 gen. 2018, in vigore dal 1° mar. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote> </p><table border="1"><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>a. </num><p>per l’omologazione O<sub>E</sub>:</p></item></blockList></td><td colspan="2"><blockList><item><num>1. </num><p>10 anni fatti salvi i numeri 2–4,</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>2.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 5 giu. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote> 5 anni per i biocidi con un principio attivo candidato alla sostituzione, se è stata effettuata una valutazione comparativa secondo l’articolo 23 del regolamento (UE) n. 528/2012<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1<i>b</i> cpv. 3.</p></authorialNote>,</p></item><item><num>3. </num><p>5 anni per i biocidi con principi attivi omologati secondo l’articolo 5 paragrafo 2 del regolamento (UE) n. 528/2012,</p></item><item><num>4. </num><p>4 anni per i biocidi con un principio attivo candidato alla sostituzione, se non è stata effettuata una valutazione comparativa secondo l’articolo 23 del regolamento (UE) n. 528/2012;</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>b. </num><p>per l’omologazione O<sub>nE</sub>:</p></item></blockList></td><td colspan="2"><blockList><item><num>1. </num><p>4 anni, oppure</p></item><item><num>2. </num><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1">se avviene prima, fino alla seguente scadenza:</listIntroduction><item><num>– </num><p>fino a 3 anni dopo l’iscrizione dell’ultimo principio attivo del biocida nell’elenco dell’allegato 1 o 2, oppure</p></item><item><num>– </num><p>finché l’organo di notifica non revochi l’omologazione sulla base della decisione della Commissione europea di non approvare il principio attivo o di non iscriverlo nell’allegato I del regolamento (UE) n. 528/2012;</p></item></blockList></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>c. </num><p>per le omologazioni O<sub>N</sub> e O<sub>C</sub>:</p></item></blockList></td><td colspan="2"><blockList><item><num>1. </num><p>6 mesi dopo l’iscrizione dell’ultimo principio attivo del biocida nell’elenco dell’allegato 1 o 2,</p></item><item><num>2. </num><p>3 anni dopo l’iscrizione dell’ultimo principio attivo del biocida nell’elenco dell’allegato 1 o 2, a condizione che il titolare dell’omologazione adempia le condizioni di cui all’articolo 22 capoverso 2, oppure</p></item><item><num>3. </num><p>finché l’organo di notifica non revochi l’omologazione sulla base della decisione della Commissione europea di non approvare il principio attivo o di non iscriverlo nell’allegato I del regolamento (UE) n. 528/2012;</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>d.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 31 gen. 2018, in vigore dal 1° mar. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 817</ref>). </p></authorialNote> </num><p>per le deroghe ai requisiti:<authorialNote><p> La correzione del 24 set. 2019 concerne soltanto il testo tedesco (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/553" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 3037</ref>). </p></authorialNote></p></item></blockList></td><td colspan="2"><blockList><item><num>1. </num><p>180 giorni per le deroghe ai requisiti secondo l’articolo 30 capoverso 1, cui si aggiungono 550 giorni massimo se la proroga richiesta è accordata,</p></item><item><num>2. </num><p>3 anni per le deroghe ai requisiti secondo l’articolo 30<i>a</i> capoverso 1,</p></item><item><num>3. </num><p>il tempo necessario per le deroghe ai requisiti secondo l’articolo 30<i>b</i>;</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>e.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 18 nov. 2020, in vigore dal 15 dic. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/891" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5125</ref>).</p></authorialNote> </num><p>per il riconoscimento</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>finché dura l’omologazione del prodotto di riferimento;</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>f. </num><p>per il riconoscimento di un’omologazione dell’Unione:</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>finché dura l’omologazione dell’Unione;</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>g. </num><p>per l’omologazione per il commercio parallelo:</p></item></blockList></td><td colspan="2"><blockList><item><num>1. </num><p>finché dura l’omologazione del prodotto di riferimento, oppure</p></item><item><num>2. </num><p>se l’omologazione del prodotto di riferimento è revocata su richiesta del titolare dell’omologazione e non sono ancora soddisfatti i requisiti di cui all’articolo 11: fino al giorno in cui sarebbe scaduta l’omologazione del prodotto di riferimento;</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>h. </num><p>per l’immissione sul mercato di un biocida omologato in uno Stato membro dell’UE o dell’AELS mediante la procedura semplificata:</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>finché dura l’omologazione nello Stato membro dell’UE o dell’AELS;</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>i.  </num><p>per l’immissione sul mercato di un prodotto di una famiglia di biocidi:</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>finché dura l’omologazione della famiglia di biocidi;</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>j.  </num><p>per l’emissione nell’ambiente a scopi di ricerca e sviluppo:</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>per la durata notificata della sperimentazione;</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>k.<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 5 giu. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote> </num><p>per l’omologazione semplificata:</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>10 anni;</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>l.<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 31 gen. 2018, in vigore dal 1° mar. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote> </num><p>per l’omologazione degli stessi biocidi:</p></item></blockList></td><td colspan="2"><blockList><blockList><item><num>1. </num><p>– </p><p>10 anni per le omologazioni basate su un’omologazione ordinaria O<sub>E</sub></p></item><item><num>– </num><p>5 anni per le omologazioni basate su un’omologazione O<sub>E</sub> con un principio attivo candidato alla sostituzione </p></item><item><num>– </num><p>4 anni per le omologazioni basate su un’omologazione O<sub>E</sub> con un principio attivo omologato secondo l’articolo 5 paragrafo 2 del regolamento (UE) 528/2012,</p></item></blockList><item><num>2. </num><p>10 anni per i biocidi la cui omologazione è basata su un riconoscimento oppure su un riconoscimento di un’omologazione dell’Unione,</p></item><item><num>3. </num><p>finché dura l’omologazione per il prodotto di riferimento per i biocidi la cui omologazione è basata su un’omologazione O<sub>N</sub> o O<sub>C</sub>.</p></item></blockList></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> a <sup>4 </sup>...<authorialNote><p> Abrogati dalla cifra I dell’O del 31 gen. 2018, con effetto dal 1° mar. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_5"><num>5</num><content><p> Se la durata di validità dell’omologazione del biocida è scaduta, la sua ulteriore immissione sul mercato, la sua consegna a consumatori finali e il suo uso a titolo professionale e commerciale sono retti dall’articolo 26<i>a</i>.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 31 gen. 2018, in vigore dal 1° mar. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Principi attivi</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 31 gen. 2018, in vigore dal 1° mar. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Elenchi dei principi attivi</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro"> In vista dell’omologazione sono applicabili i seguenti elenchi di principi attivi:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>elenco dei principi attivi che rientrano nel campo d’applicazione dell’articolo 25 lettera a del regolamento (UE) n. 528/2012<authorialNote><p>  Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1<i>b</i> cpv. 3.</p></authorialNote> (elenco dei biocidi ai quali può essere applicata la procedura semplificata) conformemente all’allegato 1;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>elenco dei principi attivi approvati secondo l’articolo 9 paragrafo 1 lettera a del regolamento (UE) n. 528/2012 (elenco dell’Unione contenente i principi attivi approvati) conformemente all’allegato 2;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>elenco dei principi attivi notificati per l’uso nei biocidi secondo il regolamento (UE) n. 1062/2014<authorialNote><p> Cf. note de base de page relative à l’art. 7, al. 1, let. b.</p></authorialNote> (Elenco dei principi attivi notificati).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Le equivalenze terminologiche tra gli atti del diritto dell’UE, cui si rinvia nell’elenco dell’Unione contenente i principi attivi approvati, e la presente ordinanza figurano nell’allegato 3 numero 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p> Laddove la presente ordinanza rinvia a disposizioni di atti di esecuzione dell’UE concernenti l’approvazione di principi attivi, che, a loro volta, rinviano ad altre disposizioni del diritto dell’UE, al posto di queste ultime si applica il diritto svizzero secondo l’allegato 3 numero 4. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> I principi attivi dell’elenco dell’Unione contenente i principi attivi approvati considerati sostanze candidate alla sostituzione secondo l’articolo 10 del regolamento (UE) n. 528/2012 sono contrassegnati come tali nell’allegato 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><p> Ai principi attivi contenenti nanomateriali si applica per analogia l’articolo 4 paragrafo 4 del regolamento (UE) n. 528/2012.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_5"><num>5</num><content><p> Il DFI, d’intesa con il DATEC e il DEFR, emana un elenco dei principi attivi che possono essere impiegati nel quadro di un’omologazione O<sub>nE</sub> e dei rispettivi usi previsti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 31 gen. 2018, in vigore dal 1° mar. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Adeguamento degli elenchi dei principi attivi</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para/listintro">L’UFSP, d’intesa con l’UFAM e la SECO, adegua:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 18 nov. 2020, in vigore dal 15 dic. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/891" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5125</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_10/para/lbl_a"><num>a. </num><p>gli allegati 1–3;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_b"><num>b. </num><p>il rimando di cui all’articolo 7 capoverso 1 lettera b all’elenco dei principi attivi notificati.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2_a"><num>Sezione 2<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline>: </num><heading>Condizioni per le omologazioni O<sub>E</sub> e O<sub>nE</sub> e disposizioni particolari per le famiglie di biocidi<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Condizioni generali</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/listintro"> Fatto salvo l’articolo 11<i>g</i>, un biocida è omologato ai sensi dell’omologazione O<sub>E</sub> o O<sub>nE</sub> se sono soddisfatte le seguenti condizioni:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/lbl_a/listintro">è dimostrato in base ai principi comuni dell’allegato VI del regolamento (UE) n. 528/2012<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1<i>b</i> cpv. 3.</p></authorialNote> che il biocida:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>è sufficientemente efficace,</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>non ha effetti inaccettabili sugli organismi bersaglio, come per esempio una resistenza o una resistenza incrociata inaccettabili, o non provoca sofferenze e dolori evitabili nei vertebrati,</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>non ha, esso medesimo o i suoi residui, effetti inaccettabili, immediati o ritardati, sulla salute dell’uomo, compresa quella dei gruppi vulnerabili, o degli animali, segnatamente né direttamente, né indirettamente attraverso l’acqua potabile, le derrate alimentari, gli alimenti per animali o l’aria o attraverso altri effetti indiretti, e</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/lbl_a/lbl_4/listintro">non ha, esso medesimo o i suoi residui, effetti inaccettabili sull’ambiente, tenendo conto in particolare dei seguenti aspetti:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_a/lbl_4/bull_u1"><num>– </num><p>il destino e la distribuzione del biocida nell’ambiente,</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_a/lbl_4/bull_u2"><num>– </num><p>la contaminazione delle acque di superficie (ivi comprese le acque estuariali e marine), le acque potabili e sotterranee, l’aria e il suolo, tenendo conto dei siti distanti dal luogo di utilizzo a seguito della propagazione ambientale a lunga distanza, </p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_a/lbl_4/bull_u3"><num>– </num><p>l’impatto del biocida sugli organismi diversi dagli organismi bersaglio,</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_a/lbl_4/bull_u4"><num>– </num><p>l’impatto del biocida sulla biodiversità e sull’ecosistema;</p></item></blockList></item></blockList></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 5 giu. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’identità chimica, la quantità e l’equivalenza tecnica dei principi attivi nel biocida e, se del caso, le contaminazioni e le sostanze non attive significative e pertinenti dal punto di vista tossicologico ed ecotossicologico, nonché i residui di rilevanza tossicologica o ecologica provenienti da usi che richiedono l’autorizzazione, possono essere determinati grazie a metodi di analisi conformi agli allegati II e III del regolamento (UE) n. 528/2012;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>le proprietà fisico-chimiche consentono l’impiego, il trasporto e il magazzinaggio del biocida a condizioni accettabili;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>il rischio per l’uomo e per l’ambiente dei nanomateriali impiegati nel biocida è stato valutato in modo distinto;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_e"><num>e. </num><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/lbl_e/listintro">sono rispettati le concentrazioni massime, i valori massimi per i residui o i limiti di migrazione specifica esistenti o, se del caso, da definire nelle e sulle derrate alimentari o negli e sugli alimenti per animali di cui alle presenti disposizioni:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_e/lbl_1"><num>1. </num><p>articoli 49 capoversi 3 e 4 lettera c, nonché 10 capoverso 4 lettera e ODerr<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/63" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.02</b></ref>. Il rimando è stato adeguato in applicazione dell’art. 12 cpv. 2 della L del 18 giu. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/745" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512</b></ref>), con effetto dal 1° mag. 2017.</p></authorialNote>,</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_e/lbl_2"><num>2. </num><p>articolo 36 capoverso 1 OsAIA<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/772" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.307</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> I biocidi con principi attivi degli elenchi dell’allegato 1 o 2 devono inoltre adempiere i requisiti formulati in tali elenchi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> I biocidi che contengono principi attivi non iscritti né negli elenchi dell’allegato 1 o 2, né nell’elenco dei principi attivi notificati devono adempiere i requisiti di cui agli articoli 4 e 5 del regolamento (UE) n. 528/2012.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4</num><content><p> I biocidi destinati a essere applicati direttamente sul corpo umano possono contenere solo sostanze non attive che il DFI designa ammissibili per la categoria in questione secondo l’articolo 35 capoverso 4 ODerr. Sono eccettuati i piccoli quantitativi tecnicamente inevitabili, a condizione che non pregiudichino la salute.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_5"><num>5</num><content><p> I biocidi costituiti da o contenenti microrganismi geneticamente modificati devono adempiere i requisiti dell’OEDA<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.911</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11_a"><num><b>Art. 11</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Richiesta di stabilire valori massimi</heading><paragraph eId="art_11_a/para_1"><num>1</num><content><p> Nell’ambito di una domanda di omologazione, il richiedente può chiedere all’organo di notifica di stabilire valori massimi, concentrazioni massime o limiti di migrazione specifica per i principi attivi per i quali gli atti normativi di cui all’articolo 11 capoverso 1 lettera e non ne stabiliscono.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11_a/para_2/listintro"> L’organo di notifica trasmette la richiesta di cui al capoverso 1:</listIntroduction><item eId="art_11_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>per l’articolo 11 capoverso 1 lettera e N. 1: all’Ufficio federale della sicurezza alimentare e di veterinaria (USAV);</p></item><item eId="art_11_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>per l’articolo 11 capoverso 1 lettera e N. 2: all’Ufficio federale dell’agricoltura (UFAG).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_11_b"><num><b>Art. 11</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Fattori di valutazione</heading><paragraph eId="art_11_b/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_11_b/para/listintro">L’esame del rispetto da parte di un biocida delle condizioni di cui all’articolo 11 capoverso 1 lettera a tiene conto dei seguenti fattori:</listIntroduction><item eId="art_11_b/para/lbl_a"><num>a. </num><p>le peggiori condizioni realistiche di uso del biocida;</p></item><item eId="art_11_b/para/lbl_b"><num>b. </num><p>le possibili modalità di uso degli articoli trattati con il biocida o che lo contengono;</p></item><item eId="art_11_b/para/lbl_c"><num>c. </num><p>le conseguenze derivanti dall’uso e dallo smaltimento del biocida;</p></item><item eId="art_11_b/para/lbl_d"><num>d. </num><p>gli effetti cumulativi;</p></item><item eId="art_11_b/para/lbl_e"><num>e. </num><p>gli effetti sinergici.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_11_c"><num><b>Art. 11</b><i>c</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Limitazione dell’omologazione a determinati usi</heading><paragraph eId="art_11_c/para"><content><p>L’organo di notifica omologa i biocidi unicamente per gli usi per i quali sono disponibili i dati necessari secondo l’allegato 5.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11_d"><num><b>Art. 11</b><i>d</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 20 giu. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 31 gen. 2018, in vigore dal 1° mar. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Biocidi per l’uso da parte del pubblico</heading><paragraph eId="art_11_d/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_11_d/para/listintro">I biocidi non sono omologati per l’immissione sul mercato per l’uso da parte del pubblico se:</listIntroduction><item eId="art_11_d/para/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_11_d/para/lbl_a/listintro">soddisfano i criteri previsti dal regolamento CLP<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 2 cpv. 2 lett. a n. 2.</p></authorialNote> per essere classificati come:<authorialNote><p> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>Nuovo testo giusta </span></sup>la cifra I<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span> dell’O del 15 nov. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 </span></sup> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>(</span></sup><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/709" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><sup><span>RU </span></sup><sup><b><span>2023</span></b></sup><sup><span> 709</span></sup></ref><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>).</span></sup></p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_11_d/para/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>in categoria 1, 2 o 3 per la tossicità orale acuta,</p></item><item eId="art_11_d/para/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>in categoria 1, 2 o 3 per la tossicità cutanea acuta,</p></item><item eId="art_11_d/para/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>in categoria 1, 2 o 3 per la tossicità acuta per inalazione (gas e polvere/nebbia),</p></item><item eId="art_11_d/para/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><p>in categoria 1 o 2 per la tossicità acuta per inalazione (vapori),</p></item><item eId="art_11_d/para/lbl_a/lbl_5"><num>5. </num><p>in categoria 1 per la tossicità specifica per organi bersaglio in seguito a esposizione singola o ripetuta,</p></item><item eId="art_11_d/para/lbl_a/lbl_6"><num>6. </num><p>cancerogeni di categoria 1A o 1B,</p></item><item eId="art_11_d/para/lbl_a/lbl_7"><num>7. </num><p>mutageni di categoria 1A o 1B,</p></item><item eId="art_11_d/para/lbl_a/lbl_8"><num>8. </num><p>tossici per la riproduzione di categoria 1A o 1B;</p></item></blockList></item><item eId="art_11_d/para/lbl_b"><num>b. </num><p>sono composti, contengono o producono una sostanza che ha proprietà corrispondenti ai criteri «PBT» o «vPvB» conformemente all’allegato XIII del regolamento UE-REACH<authorialNote><p> Regolamento (CE) n. 1907/2006 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 18 dicembre 2006, concernente la registrazione, la valutazione, l’autorizzazione e la restrizione delle sostanze chimiche (REACH), che istituisce un’Agenzia europea per le sostanze chimiche, che modifica la direttiva 1999/45/CE e che abroga il regolamento (CEE) n. 793/93 del Consiglio e il regolamento (CE) n. 1488/94 della Commissione, nonché la direttiva 76/769/CEE del Consiglio e le direttive della Commissione 91/155/CEE, 93/67/CEE, 93/105/CE e 2000/21/CE della Commissione, GU L 396 del 30.12.2006, pag. 1; modificato da ultimo dal regolamento (UE) 2015/830, GU L 132 del 29.5.2015, pag. 8.</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_11_d/para/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>Nuovo testo giusta la cifra I</span></sup><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span> dell’O del 15 nov. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 </span></sup> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>(</span></sup><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/709" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><sup><span>RU </span></sup><sup><b><span>2023</span></b></sup><sup><span> 709</span></sup></ref><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>).</span></sup></p></authorialNote> </num><p>hanno proprietà di interferenza con il sistema endocrino secondo i criteri di cui al regolamento delegato (UE) 2017/2100<authorialNote><p> Regolamento delegato (UE) 2017/2100 della Commissione, del 4 settembre 2017, che stabilisce criteri scientifici per la determinazione delle proprietà di interferenza con il sistema endocrino in applicazione del regolamento (UE) n. 528/2012 del Parlamento europeo e del Consiglio, versione della GU L 301 del 17.11.2017, pag. 1.</p></authorialNote>:</p></item><item eId="art_11_d/para/lbl_d"><num>d. </num><p>hanno effetti neurotossici o immunotossici sullo sviluppo.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_11_e"><num><b>Art. 11</b><i>e</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Deroghe ai requisiti</heading><paragraph eId="art_11_e/para_1"><num>1</num><content><p> Un biocida che non soddisfa pienamente le condizioni di cui all’articolo 11 capoverso 1 lettera a numeri 3 e 4 o ha le proprietà di cui all’articolo 11<i>d</i> lettera b<authorialNote><p> Il rimando è stato adeguato in applicazione dell’art. 12 cpv. 2 della L del 18 giu. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/745" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512</b></ref>), con effetto dal 1° mar. 2018.</p></authorialNote> può essere omologato in via eccezionale qualora la sua mancata omologazione comportasse un impatto negativo sproporzionato per la società rispetto ai rischi per la salute dell’uomo, degli animali o per l’ambiente causati dall’uso del biocida alle condizioni previste dall’omologazione. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_11_e/para_2"><num>2</num><content><p> L’uso di un biocida omologato secondo il capoverso 1 è soggetto ad adeguate misure di riduzione dei rischi allo scopo di garantire che l’esposizione dell’uomo e dell’ambiente a tale biocida sia ridotta al minimo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11_f"><num><b>Art. 11</b><i>f</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizioni particolari per le famiglie di biocidi</heading><paragraph eId="art_11_f/para_1"><num>1</num><content><p> La valutazione di una famiglia di biocidi deve essere condotta secondo i principi comuni dell’allegato VI del regolamento (UE) n. 528/2012<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1<i>b</i> cpv. 3</p></authorialNote>, tenendo conto dei rischi massimi per la salute dell’uomo, degli animali e per l’ambiente e del livello minimo di efficacia di tutta la gamma potenziale di prodotti all’interno della famiglia di biocidi. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_11_f/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11_f/para_2/listintro"> Una famiglia di biocidi è omologata solo se:</listIntroduction><item eId="art_11_f/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>dalla domanda emergono in modo esplicito </p><blockList><item eId="art_11_f/para_2/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>i rischi massimi per la salute dell’uomo, degli animali e per l’ambiente e il livello minimo di efficacia su cui si basa la valutazione del richiedente, e </p></item><item eId="art_11_f/para_2/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>le variazioni di composizione e d’uso consentite di cui all’articolo 2 capoverso 2 lettera b, unitamente alla classificazione, alle indicazioni di pericolo e ai consigli di prudenza pertinenti e a qualsiasi misura adeguata di riduzione del rischio; e</p></item></blockList></item><item eId="art_11_f/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>è possibile stabilire, sulla base della valutazione di cui al capoverso 1, che tutti i biocidi che appartengono a tale famiglia sono conformi alle condizioni di cui all’articolo 11.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_11_g"><num><b>Art. 11</b><i>g</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Valutazione comparativa dei biocidi con un principio attivo candidato alla sostituzione </heading><paragraph eId="art_11_g/para_1"><num>1</num><content><p> Nell’esaminare le domande di omologazione di biocidi contenenti un principio attivo candidato alla sostituzione, nell’ambito della valutazione di cui all’articolo 17 i servizi di valutazione effettuano una valutazione comparativa secondo l’articolo 23 del regolamento (UE) n. 528/2012<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1<i>b</i> cpv. 3.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11_g/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11_g/para_2/listintro"> L’organo di notifica vieta o limita, d’intesa con i servizi di valutazione, l’immissione sul mercato o l’uso a titolo professionale o commerciale dei biocidi contenenti un principio attivo candidato alla sostituzione se la valutazione comparativa dimostra che:</listIntroduction><item eId="art_11_g/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>per gli usi specificati nella domanda esiste già un biocida omologato oppure un metodo di contrasto o di prevenzione non chimico che presenta un rischio globale molto inferiore per la salute dell’uomo, degli animali e per l’ambiente, è sufficientemente efficace e non comporta altri svantaggi economici o pratici significativi; e</p></item><item eId="art_11_g/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la diversità chimica dei principi attivi è sufficiente per ridurre al minimo lo sviluppo di resistenza da parte dell’organismo nocivo.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11_g/para_3"><num>3</num><content><p> In deroga ai capoversi 1 e 2, un biocida può essere omologato senza valutazione comparativa nei casi eccezionali in cui sia necessario acquisire prima esperienza attraverso l’uso pratico di tale prodotto.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2_b"><num>Sezione 2<inline name="man-font-weight-normal"><i>b</i></inline>:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Condizioni per l’omologazione semplificata</heading><article eId="art_11_h"><num><b>Art. 11</b><i>h</i></num><paragraph eId="art_11_h/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_11_h/para/listintro">I biocidi sono omologati secondo la procedura semplificata se sono soddisfatte le condizioni seguenti:</listIntroduction><item eId="art_11_h/para/lbl_a"><num>a. </num><p>tutti i principi attivi contenuti nel biocida figurano nell’allegato 1 e rispettano le restrizioni previste da tale allegato; </p></item><item eId="art_11_h/para/lbl_b"><num>b. </num><p>il biocida non contiene alcuna sostanza che desta preoccupazione;</p></item><item eId="art_11_h/para/lbl_c"><num>c. </num><p>il biocida non contiene alcun nanomateriale;</p></item><item eId="art_11_h/para/lbl_d"><num>d. </num><p>il biocida è sufficientemente efficace;</p></item><item eId="art_11_h/para/lbl_e"><num>e. </num><p>la manipolazione e l’uso previsto del biocida non richiedono dispositivi di protezione individuale.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3"><num>Sezione 3:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Condizioni per il riconoscimento, l’omologazione O<sub>N </sub>e l’omologazione per il commercio parallelo</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Riconoscimento</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> L’omologazione di un prodotto da parte di uno Stato membro dell’UE o dell’AELS è riconosciuta a condizione che non vi siano indizi dell’impossibilità di omologarlo anche in Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_2/listintro"> L’organo di notifica può, d’intesa con i servizi di valutazione, modificare le condizioni o gli oneri imposti dall’omologazione in uno Stato membro dell’UE o dell’AELS sulla base della valutazione secondo l’articolo 17 o di una valutazione comparativa secondo l’articolo 11<i>g</i>, se ciò può essere giustificato per motivi inerenti:</listIntroduction><item eId="art_12/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>alla tutela dell’ambiente;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>alla tutela della salute e della vita umana, in particolare dei gruppi vulnerabili, o della salute e della vita animale o vegetale;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>all’ordine pubblico e alla pubblica sicurezza;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>alla protezione del patrimonio artistico, storico o archeologico nazionale; o</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>al fatto che l’organismo bersaglio non sia presente in quantità nocive.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> L’etichettatura e la scheda di dati di sicurezza devono essere adeguate alle prescrizioni di cui agli articoli 38 e 40.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_4"><num>4</num><content><p> Le omologazioni di biocidi costituiti da o contenenti microrganismi geneticamente modificati non sono riconosciute.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_5"><num>5</num><content><p> Per il riconoscimento di un’omologazione dell’Unione si applica l’articolo 14<i>a</i><sup>bis</sup>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Omologazione O<sub>N</sub></heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_1/listintro"> Un biocida è omologato con un’omologazione O<sub>N</sub> se in base allo stato attuale della scienza e della tecnica e in caso di uso conforme allo scopo il richiedente dimostra che:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 18 nov. 2020, in vigore dal 15 dic. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/891" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5125</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_13/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>presumibilmente non ha, esso medesimo o i suoi residui, effetti inaccettabili sull’uomo, sugli animali e sull’ambiente;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>per i preservanti del legno e i disinfettanti: è sufficientemente efficace.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> È omologato per l’immissione sul mercato per l’uso da parte del pubblico soltanto se non ha alcuna delle proprietà di cui all’articolo 11<i>d</i>.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 31 gen. 2018, in vigore dal 1° mar. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_13_a"><num><b>Art. 13</b><i>a</i></num><heading>Omologazione per il commercio parallelo</heading><paragraph eId="art_13_a/para_1"><num>1</num><content><p> Per i biocidi omologati in uno Stato membro dell’UE o dell’AELS (Stato di provenienza), su richiesta l’organo di notifica concede, d’intesa con i servizi di valutazione, un’omologazione per il commercio parallelo, se stabilisce che il biocida è identico a un biocida già omologato («prodotto di riferimento»).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13_a/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> Per i biocidi immessi sul mercato nello Stato di provenienza con un principio attivo notificato secondo le disposizioni nazionali locali, su richiesta l’organo di notifica concede un’omologazione per il commercio parallelo, se il richiedente è in grado di fornire la prova che il biocida è identico a un prodotto di riferimento.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 31 gen. 2018, in vigore dal 1° mar. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_13_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13_a/para_2/listintro"> Un biocida è considerato identico al prodotto di riferimento se sono soddisfatte le seguenti condizioni:</listIntroduction><item eId="art_13_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>è stato fabbricato dalla stessa impresa, da un’impresa associata o sotto licenza secondo lo stesso processo di fabbricazione;</p></item><item eId="art_13_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la specifica e il contenuto di principi attivi nonché il tipo di formulazione sono identici;</p></item><item eId="art_13_a/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>è identico in relazione alle sostanze non attive presenti;</p></item><item eId="art_13_a/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>è identico o equivalente nelle dimensioni, nel materiale o nella forma dell’imballaggio, in termini di potenziale impatto negativo sulla salute dell’uomo e degli animali o sull’ambiente.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13_a/para_3"><num>3</num><content><p> L’omologazione per il commercio parallelo contiene le stesse condizioni per l’immissione sul mercato e l’uso dell’omologazione del prodotto di riferimento in materia.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 31 gen. 2018, in vigore dal 1° mar. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3_a"><num>Sezione 3<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline>:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Obblighi di fornire garanzie per i biocidi con microrganismi</heading><article eId="art_13_b"><num><b>Art. 13</b><i>b</i></num><paragraph eId="art_13_b/para"><content><p>Chi intende immettere sul mercato biocidi contenenti o costituiti da microrganismi patogeni deve adempiere all’obbligo di fornire garanzie di cui all’articolo 14 OEDA<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.911</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3_b"><num>Sezione 3<inline name="man-font-weight-normal"><i>b</i></inline>:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Obblighi di comunicazione per i biocidi provenienti dall’UE e dall’AELS omologati applicando la procedura semplificata e per le famiglie di biocidi</heading><article eId="art_13_c"><num><b>Art. 13</b><i>c</i></num><heading>Biocidi provenienti dall’UE e dall’AELS omologati applicando la procedura semplificata</heading><paragraph eId="art_13_c/para"><content><p>Chi importa a titolo professionale o commerciale biocidi omologati in uno Stato membro dell’UE o dell’AELS applicando la procedura semplificata di cui all’articolo 26 del regolamento (CE) n. 528/2012<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1<i>b</i> cpv. 3.</p></authorialNote> deve comunicare all’organo di notifica il nome commerciale e il N. di omologazione almeno 30 giorni prima della prima immissione sul mercato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13_d"><num><b>Art. 13</b><i>d</i></num><heading>Biocidi di una famiglia di biocidi</heading><paragraph eId="art_13_d/para_1"><num>1</num><content><p> Il titolare di un’omologazione per una famiglia di biocidi deve comunicare all’organo di notifica ogni prodotto della famiglia di biocidi almeno 30 giorni prima della prima immissione sul mercato. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_13_d/para_2"><num>2</num><content><p> La comunicazione deve contenere dati sulla composizione esatta, il nome commerciale, il numero di omologazione della famiglia di biocidi e, se del caso, un identificatore unico di formula (UFI) secondo l’articolo 14<i>a</i>.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 18 nov. 2020, in vigore dal 15 dic. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/891" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5125</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_13_d/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13_d/para_3/listintro"> Non è necessaria una comunicazione se:</listIntroduction><item eId="art_13_d/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>un determinato prodotto è menzionato espressamente nell’omologazione della famiglia di biocidi; oppure </p></item><item eId="art_13_d/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>la variazione della composizione riguarda solo pigmenti, profumi e coloranti nell’ambito delle variazioni permesse in base all’omologazione, a meno che la variazione sia legata a una modifica del nome commerciale.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3_c"><num>Sezione 3<inline name="man-font-weight-normal"><i>c</i></inline>:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Obbligo di annotazione e comunicazione per la ricerca e lo sviluppo</heading><article eId="art_13_e"><num><b>Art. 13</b><i>e</i></num><heading>Obbligo di annotazione per la ricerca e lo sviluppo</heading><paragraph eId="art_13_e/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13_e/para_1/listintro"> Chi utilizza biocidi non omologati o contenenti principi attivi non approvati per l’uso in biocidi a scopo di ricerca o sviluppo deve effettuare le seguenti annotazioni:</listIntroduction><item eId="art_13_e/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’identità dei biocidi o dei principi attivi;</p></item><item eId="art_13_e/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>i dati relativi all’etichettatura;</p></item><item eId="art_13_e/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>le quantità fornite;</p></item><item eId="art_13_e/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>il nome e l’indirizzo della persona che ha ricevuto i biocidi o i principi attivi;</p></item><item eId="art_13_e/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>tutti i dati disponibili relativi ai possibili effetti sull’uomo, sugli animali e sull’ambiente.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13_e/para_2"><num>2</num><content><p> Su richiesta, le annotazioni devono essere messe a disposizione dell’organo di notifica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13_e/para_3"><num>3</num><content><p> Se necessario, l’organo di notifica può richiedere ulteriori informazioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13_f"><num><b>Art. 13</b><i>f</i></num><heading>Obbligo di comunicazione per l’utilizzazione di emissioni sperimentali</heading><paragraph eId="art_13_f/para_1"><num>1</num><content><p> Chi utilizza biocidi non omologati o contenenti principi attivi non approvati per l’uso in biocidi a scopo di ricerca o sviluppo con la possibilità che tali biocidi possano essere emessi nell’ambiente deve comunicarlo all’organo di notifica 45 giorni prima del primo utilizzo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13_f/para_2"><num>2</num><content><p> La comunicazione deve contenere le annotazioni di cui all’articolo 13<i>e</i> capoverso 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13_f/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13_f/para_3/listintro"> Se le emissioni sperimentali previste possono avere effetti inaccettabili sull’uomo, in particolare sui gruppi vulnerabili, sugli animali o sull’ambiente, l’organo di notifica può:</listIntroduction><item eId="art_13_f/para_3/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_13_f/para_3/lbl_a/listintro">vincolare lo svolgimento della sperimentazione a oneri concernenti segnatamente:</listIntroduction><item eId="art_13_f/para_3/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>la durata degli esperimenti o test,</p></item><item eId="art_13_f/para_3/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>le quantità massime da utilizzare,</p></item><item eId="art_13_f/para_3/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>la limitazione del campo d’impiego;</p></item></blockList></item><item eId="art_13_f/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>vietare la sperimentazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13_f/para_4"><num>4</num><content><p> Se i biocidi o i principi attivi da esaminare sono costituiti da o contengono microrganismi patogeni o geneticamente modificati, la procedura è retta dall’OEDA<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.911</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_4"><num>Sezione 4:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Procedura di domanda di omologazione</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Disposizioni generali</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> La domanda di omologazione di un biocida deve essere presentata all’organo di notifica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_2/listintro"> Il contenuto della domanda è retto dai seguenti allegati:</listIntroduction><item eId="art_14/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>per l’omologazione O<sub>E</sub> o O<sub>nE</sub>:  </p><p>l’allegato 5</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>per l’omologazione semplificata: </p><p>l’allegato 6</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>per il riconoscimento: </p><p>l’allegato 7</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>per l’omologazione O<sub>N</sub>: </p><p>l’allegato 8</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>per l’omologazione per il commercio parallelo: </p><p>l’allegato 8<i>a</i></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> Le domande di omologazione di un biocida costituito da o contenente microrganismi geneticamente modificati devono inoltre adempiere i requisiti dell’OEDA<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.911</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_4/listintro"> La domanda e i documenti devono essere presentati:</listIntroduction><item eId="art_14/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>nel formato elettronico stabilito dall’organo di notifica;</p></item><item eId="art_14/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>in una lingua ufficiale o in inglese; se la domanda concerne un biocida costituito da o contenente microrganismi patogeni o geneticamente modificati, è richiesta, almeno per il compendio della domanda, la stesura in una lingua ufficiale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_5"><num>5</num><content><p> Su richiesta di un servizio di valutazione, l’organo di notifica può richiedere modelli o progetti dell’imballaggio, dell’etichetta e dei fogli di istruzioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14_a"><num><b>Art. 14</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 18 nov. 2020, in vigore dal 15 dic. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/891" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5125</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Identificatore unico di formula</heading><paragraph eId="art_14_a/para_1"><num>1</num><content><p> Se il biocida deve essere contrassegnato da un UFI ai sensi dell’articolo 38<i>a</i> o se dispone già di un UFI, le domande di omologazione secondo l’articolo 14 capoverso 2 lettere a, c, d ed e devono contenere l’UFI oltre alle informazioni di cui all’articolo 14.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14_a/para_2"><num>2</num><content><p> L’UFI deve essere generato secondo l’articolo 15<i>a</i> capoverso 2 OPChim<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14_a/para_3"><num>3</num><content><p> Se non è disponibile al momento della presentazione della domanda, l’UFI deve essere comunicato all’organo di notifica al più tardi 30 giorni prima dalla prima immissione sul mercato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14_a/para_4"><num>4</num><content><p> Nel caso di domande di riconoscimento di un’omologazione, le informazioni necessarie relative all’UFI secondo l’allegato VIII del regolamento (UE) CLP devono essere presentate all’organo di notifica nel formato elettronico prescritto 30 giorni prima dalla prima immissione sul mercato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14_a_bis"><num><b>Art. 14</b><i>a</i><sup>bis </sup><authorialNote><p> Originario art. 14<i>a</i>.</p></authorialNote></num><heading>Riconoscimento di un’omologazione dell’Unione</heading><paragraph eId="art_14_a_bis/para_1"><num>1</num><content><p> Per il riconoscimento di un’omologazione dell’Unione si applicano le stesse regole del riconoscimento di un’omologazione di uno Stato membro dell’UE o dell’AELS, a meno che le omologazioni dell’Unione siano oggetto di un trattato di diritto internazionale con l’UE.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14_a_bis/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14_a_bis/para_2/listintro"> Se le omologazioni dell’Unione sono oggetto di un trattato internazionale con l’UE e se l’organo di notifica può accedere ai dati ai sensi dell’articolo 14<i>b</i> capoverso 3 lettera b, per il riconoscimento di un’omologazione dell’Unione si applica quanto segue:</listIntroduction><item eId="art_14_a_bis/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>una domanda presentata all’Agenzia europea per le sostanze chimiche (ECHA) al fine di ottenere un’omologazione dell’Unione, una sua proroga, una sua modifica o una sua revoca, è considerata presentata contemporaneamente anche all’organo di notifica;</p></item><item eId="art_14_a_bis/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’organo di notifica, d’intesa con i servizi di valutazione, prende una decisione sulla domanda entro 30 giorni dalla decisione della Commissione europea; a tal fine si basa sulla decisione della Commissione europea e tiene conto dei criteri di cui all’articolo 12 capoverso 2.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14_a_bis/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14_a_bis/para_3/listintro"> Se un biocida è provvisto di un UFI, all’organo di notifica vanno comunicati 30 giorni prima dalla prima immissione sul mercato: </listIntroduction><item eId="art_14_a_bis/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>l’UFI;</p></item><item eId="art_14_a_bis/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>le informazioni necessarie relative all’UFI secondo l’allegato VIII del regolamento (UE) CLP nel formato elettronico prescritto dall’organo di notifica.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 18 nov. 2020, in vigore dal 15 dic. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/891" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5125</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_14_b"><num><b>Art. 14</b><i>b</i></num><heading>Rinuncia a dati</heading><paragraph eId="art_14_b/para_1"><num>1</num><content><p><span> </span>I dati che non sono necessari dal punto di vista scientifico o non possono essere generati per motivi tecnici non devono essere presentati. La rinuncia ai dati va motivata nella domanda.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14_b/para_2"><num>2</num><content><p> Il DFI disciplina, d’intesa con il DATEC e il DEFR, quando una rinuncia ai dati è giustificata in base all’esposizione presumibile; a tal fine tiene conto degli atti delegati emanati dalla Commissione europea conformemente all’articolo 21 paragrafo 3 del regolamento (UE) n. 528/2012<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1<i>b</i> cpv. 3.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14_b/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14_b/para_3/listintro"> L’organo di notifica designa i dati non devono essere presentati perché:</listIntroduction><item eId="art_14_b/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>sono stati pubblicati dall’ECHA; oppure</p></item><item eId="art_14_b/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>sono accessibili all’organo di notifica in virtù di un trattato di diritto internazionale.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Stessi biocidi</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Un biocida identico a un biocida che è già oggetto di un’omologazione O<sub>N</sub>, O<sub>C</sub>, OE, o di un riconoscimento o per il quale una domanda è pendente, può essere omologato come uno stesso biocida mediante una procedura particolare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Il DFI può disciplinare i dettagli della procedura di cui al capoverso 1, d’intesa con il DATEC e il DEFR; a tal fine tiene conto dell’eventuale atto di esecuzione emanato dalla Commissione europea conformemente all’articolo 17 paragrafo 7 del regolamento (UE) n. 528/2012<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1<i>b</i> cpv. 3.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> Se il richiedente non corrisponde al titolare dell’omologazione dello stesso biocida già omologato né alla persona la cui domanda è già pendente, deve presentare una lettera di accesso nel quadro della procedura di cui al capoverso 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Anticipo delle spese, convalida e trasmissione</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> L’organo di notifica fattura al richiedente un anticipo delle spese.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Dopo il ricevimento dell’anticipo delle spese, l’organo di notifica verifica entro il termine (art. 19 cpv. 1 lett. a e b), se del caso consultando i servizi di valutazione, se la domanda è completa (convalida), senza valutare la qualità o l’idoneità dei dati o delle motivazioni presentati. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> Se la domanda non è completa, l’organo di notifica concede al richiedente, dopo averlo sentito, un termine congruo per completarla. Di norma, il termine non supera 90 giorni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_4"><num>4</num><content><p> L’organo di notifica convalida i complementi, se del caso facendo appello ai servizi di valutazione, entro il termine (art. 19 cpv. 1 lett. c).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_5"><num>5</num><content><p> Dopo la convalida l’organo di notifica trasmette la domanda, corredata da tutti i documenti, ai servizi di valutazione<i>.</i></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_6"><num>6</num><content><p> Se si tratta di un biocida costituito da o contenente microrganismi geneticamente modificati, l’organo di notifica conduce la procedura di omologazione tenendo conto dell’OEDA<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.911</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Valutazione</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_1/listintro"> I servizi di valutazione esaminano i documenti nella propria sfera di competenze come segue:</listIntroduction><item eId="art_17/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>i documenti per le omologazioni O<sub>E</sub>, le omologazioni O<sub>nE</sub>, le omologazioni semplificate nonché i riconoscimenti: secondo i principi dell’allegato VI del regolamento (UE) n. 528/2012<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1<i>b</i> cpv. 3.</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>i documenti per la valutazione di omologazioni dell’Unione, presentati all’organo di notifica in virtù di un trattato di diritto internazionale: secondo i principi degli articoli 43–46 del regolamento (UE) n. 528/2012 nonché del regolamento di esecuzione (UE) n. 354/2013<authorialNote><p>  Regolamento di esecuzione (UE) n. 354/2013 della Commissione, del 18 aprile 2013, sulle modifiche dei biocidi autorizzati a norma del regolamento (UE) n. 528/2012 del Parlamento europeo e del Consiglio, GU L 109 del 19.4.2013, pag. 4.</p></authorialNote>; ciò vale anche per la valutazione di modifiche o proroghe di omologazioni dell’Unione;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>Nuovo testo giusta la cifra I</span></sup><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span> dell’O del 15 nov. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 </span></sup> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>(</span></sup><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/709" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><sup><span>RU </span></sup><sup><b><span>2023</span></b></sup><sup><span> 709</span></sup></ref><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>).</span></sup></p></authorialNote> </num><p>i documenti per la valutazione di un principio attivo presentati all’organo di notifica in virtù di un trattato di diritto internazionale: secondo i principi dei capi II e III del regolamento (UE) n. 528/2012 nonché del capo II del regolamento delegato (UE) n. 1062/2014<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 7 cpv. 1 lett. b.</p></authorialNote>; ciò vale anche per la valutazione della proroga dell’approvazione di un principio attivo;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_cbis"><num>c<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 18 nov. 2020, in vigore dal 15 dic. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/891" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5125</ref>).</p></authorialNote> </num><p>documenti per le omologazioni O<sub>N</sub>: verificare se il principio attivo è adatto all’uso richiesto e al tipo di prodotto; in caso di rischio elevato o in altri casi motivati si procede a una valutazione conformemente alla lettera d;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>gli altri documenti: secondo lo stato della scienza e della tecnica.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 31 gen. 2018, in vigore dal 1° mar. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dalla cifra I dell’O del 31 gen. 2018, con effetto dal 1° mar. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> Per i biocidi contenenti principi attivi candidati alla sostituzione, i servizi di valutazione effettuano una valutazione comparativa secondo l’articolo 11<i>g</i>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_4"><num>4</num><content><p> I servizi di valutazione comunicano all’organo di notifica il risultato delle loro valutazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_5"><num>5</num><content><p> Per le domande di omologazione O<sub>E</sub>, O<sub>nE</sub> e di omologazione semplificata, al termine della convalida l’organo di notifica elabora entro il termine (art. 19 cpv. 1 lett. d–j), facendo appello ai servizi di valutazione, un rapporto di valutazione che riassume le conclusioni delle valutazioni e i motivi dell’omologazione o della mancata omologazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_6"><num>6</num><content><p> Se per la valutazione si rivelano necessari altri dati, l’organo di notifica esorta il richiedente a trasmettere tali dati entro il termine stabilito. Se necessario per la valutazione, l’organo di notifica può chiedere al richiedente dei campioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_7"><num>7</num><content><p> L’organo di notifica trasmette al richiedente un progetto del rapporto di valutazione, dandogli la possibilità di prendere posizione entro 30 giorni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><paragraph eId="art_18/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Abrogato</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Termini per il trattamento della domanda</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Fatto salvo il ricevimento dell’anticipo, l’organo di notifica, evitando inutili ritardi ma al più tardi entro i seguenti termini, decide circa:</p><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>convalida di una domanda di omologazione O<sub>E</sub> o O<sub>nE</sub>:</p></item></blockList></td><td><p>30 giorni</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>convalida di una domanda di riconoscimento:</p></item></blockList></td><td><p>30 giorni</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>convalida di complementi di una domanda di omologazione O<sub>E</sub> o O<sub>nE</sub>:</p></item></blockList></td><td><p>30 giorni</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>d. </num><p>valutazione di una domanda di omologazione O<sub>E</sub>:</p></item></blockList></td><td><p>365 giorni</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>e. </num><p>valutazione di una domanda di omologazione O<sub>nE</sub>:</p></item></blockList></td><td><p>550 giorni</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>f. </num><p>valutazione di una domanda di riconoscimento:</p></item></blockList></td><td><p>90 giorni </p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>g. </num><p>valutazione di una domanda di riconoscimento secondo l’articolo 34 del regolamento (UE) n. 528/2012<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1<i>b</i> cpv. 3.</p></authorialNote> dopo aver ricevuto il progetto di relazione di valutazione dello Stato membro di riferimento: </p></item></blockList></td><td><p>120 giorni</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>h. </num><p>valutazione di una domanda di omologazione semplificata:</p></item></blockList></td><td><p>90 giorni</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>i. </num><p>valutazione di una domanda di omologazione per il commercio parallelo:</p></item></blockList></td><td><p>60 giorni</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>j. </num><p>valutazione di una domanda di omologazione O<sub>N</sub>:</p></item></blockList></td><td><p>60 giorni</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>k. </num><p>valutazione della necessità di una valutazione completa secondo l’articolo 26 capoverso 5 per la proroga di un’omologazione O<sub>E</sub> o O<sub>nE</sub>:</p></item></blockList></td><td><p>90 giorni</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>l. </num><p>valutazione completa della proroga di un’omologazione O<sub>E</sub> o O<sub>nE</sub>:</p></item></blockList></td><td><p>365 giorni</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>m. </num><p>valutazione non completa della proroga di un’omologazione O<sub>E</sub> o O<sub>nE</sub>:</p></item></blockList></td><td><p>180 giorni</p></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Per i biocidi non soggetti a omologazione secondo l’articolo 3 capoverso 3, l’organo di notifica deve formulare, se del caso, un parere entro i seguenti termini: </p><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>biocidi omologati in uno Stato membro dell’UE o dell’AELS con la procedura semplificata:</p></item></blockList></td><td><p>30 giorni</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b.  </num><p>biocidi appartenenti a una famiglia di biocidi omologata:</p></item></blockList></td><td><p>30 giorni</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c.  </num><p>biocidi emessi a scopi di ricerca e sviluppo:</p></item></blockList></td><td><p>45 giorni</p></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p> Se l’organo di notifica chiede di completare i documenti, i termini sono sospesi fino alla presentazione dei complementi. La sospensione dei termini non supera complessivamente 180 giorni, a meno che il genere di complementi richiesti o circostanze straordinarie non giustifichino una sospensione più lunga.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_4"><num>4</num><content><p> Il DFI, d’intesa con il DATEC e il DEFR, può stabilire altre scadenze per il disbrigo. Per il resto, si applicano le scadenze previste nell’ordinanza del 25 maggio 2011<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/376" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010.14</b></ref></p></authorialNote> concernente i principi e i termini ordinatori delle procedure di autorizzazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Decisione</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> L’organo di notifica risolve in merito all’omologazione mediante decisione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_2/listintro"> La decisione, eccetto quella per un’omologazione O<sub>N</sub>, contiene:</listIntroduction><item eId="art_20/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le condizioni per l’immissione sul mercato e l’uso del biocida;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_2/lbl_b/listintro">un sommario delle proprietà del biocida che include:</listIntroduction><item eId="art_20/para_2/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>il nome commerciale del biocida,</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>il nome e l’indirizzo del titolare dell’omologazione,</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>la data di rilascio e di scadenza dell’omologazione,</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b/lbl_4"><num>4. </num><p>il tipo di prodotto e se del caso una descrizione esatta dell’uso ammesso,</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b/lbl_5"><num>5. </num><p>le categorie di utenti,</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b/lbl_6"><num>6. </num><p>il N. dell’omologazione federale; nel caso di una famiglia di biocidi unitamente alle abbreviazioni di ogni singolo biocida della famiglia,</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b/lbl_7"><num>7. </num><p>i nomi e gli indirizzi dei fabbricanti del biocida e i principi attivi in esso contenuti, compresa la designazione degli stabilimenti di produzione,</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b/lbl_8"><num>8. </num><p>il tipo di formulazione del biocida nonché la composizione qualitativa e quantitativa di principi attivi o sostanze non attive, la cui conoscenza è necessaria per un uso corretto dei biocidi; nel caso di una famiglia di biocidi, l’indicazione delle percentuali minima e massima per ciascun principio attivo o sostanza non attiva; per determinate sostanze la percentuale minima può essere pari allo 0 per cento,</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b/lbl_9"><num>9. </num><p>le frasi di rischio e i consigli di prudenza,</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b/lbl_10"><num>10. </num><p>gli organismi nocivi bersaglio,</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b/lbl_11"><num>11. </num><p>il dosaggio e le istruzioni per l’uso,</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b/lbl_12"><num>12. </num><p>i dettagli dei possibili effetti collaterali indesiderati, diretti o indiretti,</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b/lbl_13"><num>13. </num><p>le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell’ambiente,</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b/lbl_14"><num>14. </num><p>le istruzioni per lo smaltimento in sicurezza del prodotto e dell’imballaggio,</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b/lbl_15"><num>15. </num><p>le condizioni di magazzinaggio e durata di conservazione del biocida in normali condizioni di magazzinaggio,</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b/lbl_16"><num>16. </num><p>se del caso, altre informazioni sul biocida.</p></item></blockList></item><item eId="art_20/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>informazioni sull’ammontare degli emolumenti;</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_3/listintro"> La decisione relativa a un’omologazione O<sub>N</sub> contiene:</listIntroduction><item eId="art_20/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>le condizioni per l’immissione sul mercato e per l’uso del biocida; </p></item><item eId="art_20/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>il nome commerciale del biocida;</p></item><item eId="art_20/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>il nome e l’indirizzo del titolare dell’omologazione;</p></item><item eId="art_20/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>la data di rilascio e di scadenza dell’omologazione;</p></item><item eId="art_20/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>il N. dell’omologazione federale;</p></item><item eId="art_20/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>il tipo di prodotto e se del caso una descrizione esatta dell’uso ammesso;</p></item><item eId="art_20/para_3/lbl_g"><num>g. </num><p>le categorie di utenti;</p></item><item eId="art_20/para_3/lbl_h"><num>h. </num><p>i nomi e gli indirizzi dei fabbricanti del biocida e i principi attivi in esso contenuti;</p></item><item eId="art_20/para_3/lbl_i"><num>i. </num><p>ogni principio attivo e il suo contenuto nel prodotto;</p></item><item eId="art_20/para_3/lbl_j"><num>j. </num><p>se del caso altri dati o dettagli della scheda di dati di sicurezza;</p></item><item eId="art_20/para_3/lbl_k"><num>k. </num><p>informazioni sull’ammontare degli emolumenti;</p></item><item eId="art_20/para_3/lbl_l"><num>l. </num><p>se del caso, altre informazioni.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Obbligo di notifica degli effetti inattesi </heading><paragraph eId="art_21/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para/listintro">Il titolare di un’omologazione notifica all’organo di notifica, di propria iniziativa e senza indugio, tutte le nuove informazioni relative al biocida o ai principi attivi in esso contenuti che potrebbero influire sull’omologazione, in particolare:</listIntroduction><item eId="art_21/para/lbl_a"><num>a. </num><p>le nuove conoscenze sugli effetti nocivi di ciascun principio attivo e del biocida sull’uomo, in particolare sui gruppi vulnerabili, sugli animali e sull’ambiente;</p></item><item eId="art_21/para/lbl_b"><num>b. </num><p>gli sviluppi di resistenze;</p></item><item eId="art_21/para/lbl_c"><num>c. </num><p>i nuovi dati o informazioni indicanti che il biocida non è sufficientemente efficace.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 18 nov. 2020, in vigore dal 15 dic. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/891" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5125</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Iscrizione di un principio attivo notificato nell’elenco <br/>dell’allegato 1 o 2</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> Se la Commissione europea decide di approvare un principio attivo notificato o di iscriverlo nell’allegato I del regolamento (UE) n. 528/2012<authorialNote><p>  Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1<i>b</i> cpv. 3.</p></authorialNote> e l’UFSP, d’intesa con l’UFAM e la SECO, decide di iscrivere lo stesso principio attivo nell’elenco dell’allegato 1 o 2, l’organo di notifica lo comunica senza indugio al titolare di un’omologazione O<sub>N</sub> o O<sub>C</sub> di un biocida contenente tale principio attivo, se si tratta dell’ultimo principio attivo notificato contenuto nel biocida.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_2/listintro"> Il titolare dell’omologazione deve presentare all’organo di notifica, al più tardi al momento dell’iscrizione dell’ultimo principio attivo, quanto segue:</listIntroduction><item eId="art_22/para_2/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_2/lbl_a/listintro">una domanda di: </listIntroduction><item eId="art_22/para_2/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>omologazione O<sub>E,</sub></p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>omologazione semplificata,</p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>riconoscimento in parallelo secondo l’articolo 34 del regolamento (UE) n. 528/2012, oppure </p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><p>omologazione come stesso biocida, se per un prodotto identico è pendente una domanda di omologazione O<sub>E</sub> o di riconoscimento in parallelo; oppure </p></item></blockList></item><item eId="art_22/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la prova che per il biocida è stata richiesta una delle omologazioni secondo la lettera a o un’omologazione dell’Unione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Verifica</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> L’organo di notifica può verificare in ogni momento le omologazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_2/listintro"> L’organo di notifica procede a una verifica se:</listIntroduction><item eId="art_23/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>dispone di nuove informazioni secondo l’articolo 21;</p></item><item eId="art_23/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>vi sono indizi secondo cui i requisiti per l’omologazione secondo l’articolo 11 o 11<i>b</i> non sono più adempiti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> L’organo di notifica esige dal titolare, di propria iniziativa o su richiesta di un servizio di valutazione, ulteriori informazioni, documenti o chiarimenti necessari alla verifica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Modifica</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_1/listintro"> L’organo di notifica modifica, d’intesa con i servizi di valutazione, un’omologazione se:</listIntroduction><item eId="art_24/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 5 giu. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote> </num><p>i requisiti per l’omologazione secondo l’articolo 11 o 11<i>b</i> o secondo la sezione 3 non sono più adempiti;</p></item><item eId="art_24/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’omologazione è stata rilasciata sulla base di dati falsi o fuorivianti;</p></item><item eId="art_24/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>dopo il rilascio dell’omologazione il titolare non ha adempito i propri obblighi derivanti dalla presente ordinanza;</p></item><item eId="art_24/para_1/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Introdotta <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>d</span></sup>a<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>l n. dalla cifra I dell’O del 15 nov. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 </span></sup> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>(</span></sup><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/709" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><sup><span>RU </span></sup><sup><b><span>2023</span></b></sup><sup><span> 709</span></sup></ref><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>).</span></sup></p></authorialNote> </num><p>da una verifica secondo l’articolo 9 capoverso 3 della legge federale del 24 gennaio 1991<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.20</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione delle acque risulta che è necessaria una modifica affinché i valori limite ivi menzionati non siano più ripetutamente e ampiamente superati.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_2/listintro"> Esso modifica un’omologazione su domanda motivata del titolare. Nel far questo tratta le modifiche applicando le procedure seguenti:</listIntroduction><item eId="art_24/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>modifica amministrativa: nel quadro di una procedura di notifica semplificata;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>modifica minore: nel quadro di una procedura con un periodo di tempo ridotto per la valutazione;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>modifica sostanziale: nel quadro di una procedura con un periodo di valutazione adeguato alla portata delle modifiche proposte.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><p> Il DFI disciplina, d’intesa con il DATEC e il DEFR, i dettagli della procedura di cui al capoverso 2; a tal fine tiene conto dell’atto di esecuzione emanato dalla Commissione europea in virtù dell’articolo 51 del regolamento (UE) n. 528/2012<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1<i>b</i> cpv. 3.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Revoca </heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> Alla revoca si applicano per analogia i requisiti di cui all’articolo 24 capoversi 1 e 2.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 5 giu. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dalla cifra I dell’O del 31 gen. 2018, con effetto dal 1° mar. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3</num><content><p> D’intesa con i servizi di valutazione, l’organo di notifica può revocare l’omologazione per il commercio parallelo se l’omologazione del biocida è stata revocata nello Stato di provenienza per motivi di sicurezza o efficacia<i>.</i></p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Proroga</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> Il titolare può richiedere una proroga della durata di validità dell’omologazione.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 5 giu. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_26/para_2/listintro"> La domanda di proroga deve essere presentata all’organo di notifica:</listIntroduction><item eId="art_26/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>550 giorni prima della scadenza dell’omologazione O<sub>E</sub> o O<sub>nE</sub>;</p></item><item eId="art_26/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>2 mesi prima della scadenza dell’omologazione semplificata;</p></item><item eId="art_26/para_2/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 5 giu. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1985</ref>). La correzione del 22 ott. 2019 concerne soltanto il testo francese  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/592" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 3221</ref>).</p></authorialNote> </num><p>550 giorni prima della scadenza dell’riconoscimento;</p></item><item eId="art_26/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>1 mese prima della scadenza dell’omologazione per situazioni eccezionali.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_26/para_3/listintro"> Ai fini della proroga di un’omologazione O<sub>E</sub> o O<sub>nE</sub>, la domanda deve contenere quanto segue:</listIntroduction><item eId="art_26/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>tutti i dati richiesti nell’allegato 5 generati dal richiedente dopo l’omologazione o, se del caso, l’ultima proroga;</p></item><item eId="art_26/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>il parere del richiedente in merito all’attualità delle conclusioni della valutazione iniziale o, se del caso, della valutazione precedente nonché informazioni corrispondenti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_4"><num>4</num><content><p> L’organo di notifica verifica l’omologazione esistente. Per valutare i rischi del biocida, l’organo di notifica può chiedere al richiedente campioni o ulteriori informazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_5"><num>5</num><content><p> Per le omologazioni O<sub>E</sub> e O<sub>nE</sub>, l’organo di notifica decide, d’intesa con i servizi di valutazione, entro il termine (art. 19 cpv. 1 lett. k) in merito alla necessità di una valutazione completa secondo l’articolo 31 paragrafo 5 del regolamento (UE) n. 528/2012<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1<i>b</i> cpv. 3.</p></authorialNote> ed emana la decisione entro il termine (art. 19 cpv. 1 lett. l e m), se del caso tenendo conto di una valutazione comparativa secondo l’articolo 11<i>g</i>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_6"><num>6</num><content><p> L’organo di notifica può estendere la durata di validità dell’omologazione esistente fino alla decisione definitiva circa la proroga.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_7"><num>7</num><content><p> Per le proroghe, si applicano le durate massime stabilite nell’articolo 8 capoverso 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_8"><num>8</num><content><p> L’organo di notifica può prorogare un’omologazione O<sub>N</sub> o O<sub>C</sub> se la valutazione nell’UE di una domanda di cui all’articolo 22 capoverso 2 subisce un ritardo.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 31 gen. 2018, in vigore dal 1° mar. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_9"><num>9</num><content><p> Le omologazioni O<sub>nE</sub> concesse in base a una valutazione e raccomandazione di uno Stato membro dell’UE o dell’AELS non possono essere prorogate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_10"><num>10</num><content><p> Il DFI può disciplinare, d’intesa con il DATEC e il DEFR, la procedura per la proroga dei riconoscimenti; a tal fine tiene conto degli atti di esecuzione emanati dalla Commissione europea in virtù dell’articolo 40 del regolamento (UE) n. 528/2012.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 5 giu. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_4_a"><num>Sezione 4<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline>:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 31 gen. 2018, in vigore dal 1° mar. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Termini di liquidazione in caso di modifica o di revoca dell’omologazione o di scadenza della durata di validità</heading><article eId="art_26_a"><num><b>Art. 26</b><i>a</i></num><paragraph eId="art_26_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_26_a/para_1/listintro"> Se un’omologazione è revocata o non prorogata dall’organo di notifica oppure se la sua durata di validità stabilita secondo l’articolo 8 è scaduta, l’organo di notifica accorda i seguenti termini di liquidazione, a condizione che non siano presumibili effetti inaccettabili sull’uomo, sugli animali e sull’ambiente: </listIntroduction><item eId="art_26_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il biocida può essere immesso sul mercato ancora per 360 giorni massimo dopo la revoca, la mancata proroga o la scadenza dell’omologazione;</p></item><item eId="art_26_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il biocida può essere consegnato a consumatori finali per ancora 360 giorni massimo. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_26_a/para_2"><num>2</num><content><p> Se sono presumibili effetti inaccettabili sull’uomo, sugli animali e sull’ambiente, l’organo di notifica vieta l’uso a titolo professionale e commerciale di un biocida dopo la revoca, la mancata proroga o la scadenza dell’omologazione. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_26_a/para_3"><num>3</num><content><p> Se un’omologazione è modificata, dopo tale modifica il biocida può ancora essere immesso sul mercato e consegnato a consumatori finali con l’etichetta attuale entro i termini di cui al capoverso 1.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_5"><num>Sezione 5:</num><heading>Impiego dei dati di precedenti richiedenti e durata di protezione dei dati</heading><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Impiego dei dati di altri proprietari</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para_1/listintro"> L’organo di notifica rinuncia ai dati del richiedente e si avvale di quelli del proprietario se:</listIntroduction><item eId="art_27/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 5 giu. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote> </num><p>i nomi e i dati di contatto dei proprietari dei dati e dei beneficiari;</p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la durata della protezione dei dati è scaduta.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> Per ogni trasmissione di dati, il richiedente comunica all’organo di notifica se dispone dei dati trasmessi in qualità di proprietario o in virtù di una lettera di accesso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_3"><num>3</num><content><p> In caso di diritto di disporre in virtù di una lettera di accesso, il richiedente comunica inoltre all’organo di notifica il nome e l’indirizzo del proprietario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_4"><num>4</num><content><p> Il richiedente informa l’organo di notifica senza indugio in merito a eventuali modifiche della proprietà dei dati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_5"><num>5</num><content><p> Chi dispone di una lettera di accesso ai dati di un principio attivo può consentire ai richiedenti di fare riferimento a tale lettera di accesso nella loro domanda di omologazione di un biocida contenente tale principio attivo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_6"><num>6</num><content><p> Le disposizioni della presente sezione non tangono quelle del diritto della concorrenza e dei beni immateriali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27_a"><num><b>Art. 27</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Lettera di accesso</heading><paragraph eId="art_27_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27_a/para_1/listintro"> Una lettera di accesso deve contenere almeno le seguenti informazioni: </listIntroduction><item eId="art_27_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>i nomi e i dati di contatto dei proprietari dei dati e dei beneficiari; </p></item><item eId="art_27_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il nome del principio attivo o del biocida per il quale è autorizzato l’accesso ai dati; </p></item><item eId="art_27_a/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la data dalla quale ha effetto la lettera di accesso; </p></item><item eId="art_27_a/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>un elenco dei dati trasmessi a cui è possibile far riferimento in virtù della lettera di accesso.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_27_a/para_2"><num>2</num><content><p> La revoca di una lettera di accesso non ha effetto sulla validità dell’autorizzazione rilasciata in virtù della lettera di accesso in questione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Durata della protezione dei dati</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para_1/listintro"> La durata della protezione dei dati trasmessi all’organo di notifica secondo la presente ordinanza è stabilita come segue:</listIntroduction><item eId="art_28/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p><i>dati trasmessi ai fini dell’approvazione di un principio attivo esistente</i>: 10 anni dopo il primo giorno del mese successivo alla data di approvazione del principio attivo per il tipo di prodotto corrispondente da parte della Commissione europea secondo l’articolo 9 del regolamento (UE) n. 528/2012<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1<i>b</i> cpv. 3.</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_28/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p><i>dati trasmessi ai fini dell’approvazione di un principio attivo nuovo</i>: 15 anni dopo il primo giorno del mese successivo alla data di approvazione del principio attivo per il tipo di prodotto corrispondente da parte della Commissione europea secondo l’articolo 9 del regolamento (UE) n. 528/2012;</p></item><item eId="art_28/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p><i>dati trasmessi ai fini della proroga o verifica dell’approvazione di un principio attivo nuovo</i>: 5 anni dopo il primo giorno del mese successivo alla data di proroga o verifica dell’approvazione da parte della Commissione europea secondo l’articolo 14 paragrafo 4 del regolamento (UE) n. 528/2012;</p></item><item eId="art_28/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p><i>dati trasmessi ai fini dell’omologazione di un biocida contenente unicamente principi attivi esistenti</i>: 10 anni dopo il primo giorno del mese successivo all’omologazione da parte dell’organo di notifica o dell’autorità competente secondo il regolamento (UE) n. 528/2012;</p></item><item eId="art_28/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p><i>dati trasmessi ai fini dell’omologazione di un biocida contenente un principio attivo nuovo</i>: 15 anni dopo il primo giorno del mese successivo all’omologazione da parte dell’organo di notifica o dell’autorità competente secondo il regolamento (UE) n. 528/2012;</p></item><item eId="art_28/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p><i>dati trasmessi ai fini della proroga o modifica dell’omologazione di un biocida</i>: 5 anni dopo il primo giorno del mese successivo all’omologazione da parte dell’organo di notifica o al momento della decisione sulla proroga o modifica dell’omologazione da parte dell’autorità competente secondo il regolamento (UE) n. 528/2012.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> La durata della protezione ha inizio al momento della prima trasmissione dei dati. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_3"><num>3</num><content><p> Essa non può essere rinnovata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_4"><num>4</num><content><p> In deroga al capoverso 1, le durate della protezione dei dati per i principi attivi esistenti ammessi per il tipo di prodotto corrispondente secondo l’allegato II del regolamento (UE) n. 1062/2014<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 7 cpv. 1 lett. b.</p></authorialNote>, compresi i dati che non prevedono esperimenti su vertebrati ma per i quali non è stata ancora presa una decisione di iscrizione nell’allegato I della direttiva 98/8 (CE)<authorialNote><p> Direttiva 98/8/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 16 feb. 1998, relativa all’immissione sul mercato dei biocidi, GU L 123 del 24.4.1998, pag. 1; modificata da ultimo dalla direttiva 2013/44/UE, GU L 204 del 31.07.2013, pag. 49.</p></authorialNote> entro il 1° settembre 2013, scadono al più tardi il 31 dicembre 2025.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 5 giu. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Domanda cautelativa per evitare esperimenti su vertebrati<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 31 gen. 2018, in vigore dal 1° mar. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> Per la domanda cautelativa del richiedente intesa a evitare esperimenti su vertebrati si applica per analogia l’articolo 31 capoverso 1, 3 e 4 OPChim<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref></p></authorialNote>; laddove nell’OPChim si parla di notifica di una sostanza, nella presente ordinanza s’intende l’omologazione di un biocida e laddove nella OPChim si parla di precedente notificante nella presente ordinanza s’intende il proprietario dei dati.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 31 gen. 2018, in vigore dal 1° mar. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> In caso di domanda cautelativa, il richiedente deve fornire la prova che intende chiedere egli stesso un’omologazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29_a"><num><b>Art. 29</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Indennità per la condivisione dei dati</heading><paragraph eId="art_29_a/para_1"><num>1</num><content><p> Il richiedente e il proprietario dei dati cercano in ogni modo di raggiungere un accordo in merito alla condivisione dei dati da impiegare secondo l’articolo 31 capoverso 3 lettera a OPChim<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref></p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 31 gen. 2018, in vigore dal 1° mar. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_29_a/para_2"><num>2</num><content><p> Le parti possono richiedere la perizia di un arbitratore. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_29_a/para_3"><num>3</num><content><p> L’organo di notifica è vincolato a tale perizia, a meno che le parti non sollevino obiezioni ai sensi dell’articolo 189 capoverso 3 del Codice di procedura civile<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/262" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>272</b></ref></p></authorialNote> entro 30 giorni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29_a/para_4"><num>4</num><content><p> Se le parti non raggiungono un accordo, il richiedente informa l’organo di notifica al più presto un mese dopo il ricevimento della comunicazione di quest’ultimo secondo l’articolo 31 capoverso 3 lettera b OPChim. Nel contempo il richiedente informa il proprietario dei dati in merito alla comunicazione.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 31 gen. 2018, in vigore dal 1° mar. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_29_a/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29_a/para_5/listintro"> Al più presto 60 giorni dopo il ricevimento della comunicazione del richiedente, l’organo di notifica comunica alle parti che utilizzerà i dati a favore del richiedente se questi può fornire la prova che:</listIntroduction><item eId="art_29_a/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>ha cercato in ogni modo di raggiungere un accordo; e</p></item><item eId="art_29_a/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>ha versato al proprietario una parte dei costi per l’elaborazione dei dati o si è impegnato a farlo mediante la firma di un riconoscimento di debito.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_29_a/para_6"><num>6</num><content><p> Su richiesta del proprietario, l’organo di notifica decide l’ammontare dell’indennità adeguata. A tal fine tiene conto del riconoscimento di debito o dell’importo già versato dal richiedente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29_a/para_7"><num>7</num><content><p> Nella sua decisione in merito all’ammontare dell’indennità, l’organo di notifica si assicura che la condivisione dei dati tenga conto dei principi di giustizia, trasparenza e non discriminazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29_b"><num><b>Art. 29</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Uso dei dati per domande successive</heading><paragraph eId="art_29_b/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29_b/para_1/listintro"> Una volta scaduta la durata della protezione di cui all’articolo 28, il richiedente può chiedere all’organo di notifica di potersi avvalere dei dati di un’omologazione esistente se dimostra:</listIntroduction><item eId="art_29_b/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>alla scadenza della durata della protezione dei dati del principio attivo impiegato: che esso è tecnicamente equivalente a quello contenuto in un biocida già omologato, anche per quanto riguarda il grado di purezza e il genere di contaminazioni; </p></item><item eId="art_29_b/para_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_29_b/para_1/lbl_b/listintro">alla scadenza della durata della protezione dei dati del biocida:</listIntroduction><item eId="art_29_b/para_1/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>che esso è identico a uno già omologato, o</p></item><item eId="art_29_b/para_1/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>che le differenze in termini di valutazione del rischio sono irrilevanti e che i principi attivi sono tecnicamente equivalenti ai sensi della lettera a.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_29_b/para_2"><num>2</num><content><p> L’organo di notifica emana una decisione generale e la pubblica nel Foglio federale. Esso informa il titolare dell’omologazione esistente e, se noto, il proprietario dei dati del principio attivo o del biocida.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29_b/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29_b/para_3/listintro"> A seconda dei casi, il richiedente presenta all’organo di notifica i seguenti dati:</listIntroduction><item eId="art_29_b/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>tutti i dati necessari per l’identificazione del biocida, compresa la sua composizione;</p></item><item eId="art_29_b/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>i dati necessari per identificare il principio attivo e stabilirne l’equivalenza tecnica; </p></item><item eId="art_29_b/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>i dati necessari per dimostrare la comparabilità dei rischi e dell’efficacia del biocida rispetto a quelli del biocida omologato.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_6"><num>Sezione 6:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 31 gen. 2018, in vigore dal 1° mar. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Deroghe ai requisiti</heading><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Omologazione di biocidi per far fronte a un pericolo imprevisto</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> Per far fronte a un pericolo imprevisto che non è possibile arginare con altri mezzi, l’organo di notifica può omologare, d’intesa con i servizi di valutazione e in deroga alle disposizioni degli articoli 4 e 5 e delle sezioni 2–4 del presente capitolo, determinati biocidi per un impiego limitato e controllato. Sono eccettuati i biocidi costituiti da o contenenti microrganismi geneticamente modificati. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> I biocidi omologati secondo il capoverso 1 possono, in deroga alle disposizioni dell’articolo 38 capoverso 2 lettera b, essere etichettati esclusivamente nella lingua ufficiale dell’area di utilizzo o in inglese.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_3"><num>3</num><content><p> Per i biocidi costituiti da o contenenti microrganismi patogeni, l’omologazione secondo il capoverso 1 deve inoltre soddisfare i requisiti dell’OIConf<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.912</b></ref></p></authorialNote> e dell’OEDA<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.911</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30_a"><num><b>Art. 30</b><i>a </i></num><heading>Omologazione temporanea di biocidi che contengono un principio attivo non ancora approvato</heading><paragraph eId="art_30_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_30_a/para_1/listintro"> L’organo di notifica può, d’intesa con i servizi di valutazione, omologare provvisoriamente un biocida contenente un principio attivo non ancora approvato. L’omologazione provvisoria è rilasciata se:</listIntroduction><item eId="art_30_a/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> La correzione del 5 mag. 2022 concerne soltanto il testo francese (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/274" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 274</ref>).</p></authorialNote> </num><p>il richiedente presenta per il principio attivo non ancora approvato la raccomandazione di uno Stato membro dell’UE o dell’AELS di approvare il principio attivo; e</p></item><item eId="art_30_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>i servizi di valutazione giungono alla convinzione, tenendo conto dell’articolo 11<i>b</i>, che il biocida soddisfi presumibilmente le condizioni di cui all’articolo 11 capoverso 1 lettere a–c.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_30_a/para_2"><num>2</num><content><p> L’organo di notifica revoca l’omologazione provvisoria se la Commissione europea decide di non approvare il principio attivo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30_b"><num><b>Art. 30</b><i>b</i></num><heading>Omologazioni di biocidi per tutelare il patrimonio culturale</heading><paragraph eId="art_30_b/para"><content><p>Se per ragioni di tutela del patrimonio culturale è essenziale e se non è disponibile alcuna alternativa appropriata, l’organo di notifica, d’intesa con i servizi di valutazione, può omologare un biocida contenente un principio attivo non approvato.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_2_a"><num>Capitolo 2<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline>:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotto <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>d</span></sup>a<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>l n. dalla cifra I dell’O del 15 nov. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 </span></sup> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>(</span></sup><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/709" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><sup><span>RU </span></sup><sup><b><span>2023</span></b></sup><sup><span> 709</span></sup></ref><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>).</span></sup></p></authorialNote></inline></num><heading>Obbligo di comunicazione relativo alle quantità di biocidi immessi sul mercato</heading><article eId="art_30_c"><num><b>Art. 30</b><i>c</i></num><paragraph eId="art_30_c/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_30_c/para_1/listintro"> Chi immette sul mercato un biocida per la prima volta deve comunicare all’organo di notifica ogni anno, al più tardi il 31 maggio dell’anno successivo, i seguenti dati:</listIntroduction><item eId="art_30_c/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>nome, indirizzo, indirizzo e-mail e numero di telefono;</p></item><item eId="art_30_c/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>nome commerciale e numero dell’omologazione federale del biocida;</p></item><item eId="art_30_c/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la quantità immessa sul mercato;</p></item><item eId="art_30_c/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>i principi attivi contenuti nel biocida e la loro concentrazione;</p></item><item eId="art_30_c/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>il tipo di prodotto ai sensi dell’allegato 10.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_30_c/para_2"><num>2</num><content><p> La comunicazione deve essere effettuata nel formato elettronico stabilito dall’organo di notifica.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Capitolo 3:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Articoli trattati</heading><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Immissione sul mercato</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_31/para_1/listintro"> Gli articoli trattati possono essere immessi sul mercato unicamente se tutti i principi attivi contenuti nei biocidi con cui sono stati trattati o che essi contengono:</listIntroduction><item eId="art_31/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>sono iscritti nell’elenco dell’allegato 2 per il tipo di prodotto e l’uso corrispondenti o nell’elenco dell’allegato 1 e sono soddisfatte tutte le condizioni o limitazioni ivi specificate; oppure</p></item><item eId="art_31/para_1/lbl_b"><num>b.  </num><p>sono utilizzati in un biocida oggetto di un’omologazione O<sub>nE</sub> per l’uso corrispondente.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p> I principi attivi di un biocida di cui all’articolo 1 lettera b devono essere iscritti nell’elenco secondo l’articolo 9 capoverso 5<authorialNote><p> Il rimando è stato adeguato in applicazione dell’art. 12 cpv. 2 della L del 18 giu. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/745" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512</b></ref>), con effetto dal 1° mar. 2018.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_3"><num>3</num><content><p> Il capoverso 1 non si applica agli articoli trattati il cui trattamento si è limitato alla fumigazione o disinfezione di impianti o contenitori usati per il trasporto o il magazzinaggio e presumibilmente non ha prodotto residui.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31_a"><num><b>Art. 31</b><i>a</i></num><heading>Etichettatura</heading><paragraph eId="art_31_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_31_a/para_1/listintro"> Il responsabile dell’immissione sul mercato di articoli trattati deve:</listIntroduction><item eId="art_31_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>etichettarli secondo l’articolo 58 paragrafi 3, 4 e 6 del regolamento (UE) n. 528/2012<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1<i>b</i> cpv. 3.</p></authorialNote>; e</p></item><item eId="art_31_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>riportare nelle istruzioni per l’uso le indicazioni determinanti secondo l’ORRPChim<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/478" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.81</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_31_a/para_2"><num>2</num><content><p> L’etichetta deve essere redatta in almeno una lingua ufficiale del luogo in cui gli articoli trattati sono immessi sul mercato.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 dell’O dell’11 mar. 2022, in vigore dal 1° mag. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/220" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 220</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_31_b"><num><b>Art. 31</b><i>b</i></num><heading>Obblighi supplementari</heading><paragraph eId="art_31_b/para_1"><num>1</num><content><p> Il responsabile dell’immissione sul mercato di articoli trattati deve, su richiesta, fornire ai consumatori informazioni sul trattamento biocida degli articoli trattati entro 45 giorni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31_b/para_2"><num>2</num><content><p> Si applica per analogia l’obbligo di diligenza secondo l’articolo 41 capoversi 1 e 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31_b/para_3"><num>3</num><content><p> Sono riservate le limitazioni stabilite nell’ORRPChim<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/478" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.81</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><paragraph eId="art_32/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Abrogato</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Capitolo 4:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Segreto di fabbricazione e d’affari, sfera privata e sicurezza degli interessati</heading><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Carattere confidenziale</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> Il richiedente deve designare i dati che secondo lui rientrano nei segreti di fabbricazione e d’affari o la cui divulgazione minaccia la sfera privata o la sicurezza degli interessati e che pertanto devono essere trattati come dati confidenziali. Deve motivare questa designazione in modo esaustivo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> L’organo di notifica decide in merito al trattamento confidenziale dei dati, d’intesa con i servizi di valutazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_33/para_3/listintro"> La divulgazione dei seguenti dati è considerata pregiudizievole per la tutela degli interessi commerciali, della sfera privata o della sicurezza degli interessati:</listIntroduction><item eId="art_33/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>dettagli sulla composizione completa del biocida;</p></item><item eId="art_33/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>la quantità esatta del principio attivo o del biocida fabbricato o immesso sul mercato;</p></item><item eId="art_33/para_3/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_33/para_3/lbl_c/listintro">le relazioni tra: </listIntroduction><item eId="art_33/para_3/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>il fabbricante di un principio attivo e il richiedente dell’omologazione di un biocida o il titolare, o </p></item><item eId="art_33/para_3/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>il richiedente dell’omologazione di un biocida o il titolare e la persona responsabile della distribuzione del prodotto;</p></item></blockList></item><item eId="art_33/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>i nomi e gli indirizzi delle persone impegnate nella sperimentazione sui vertebrati.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_4"><num>4</num><content><p> I dati relativi ai biocidi e ai principi attivi classificati come confidenziali dall’organo di notifica sono trattati dalle autorità esecutive a titolo confidenziale secondo gli articoli 73–76 OPChim<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/466" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 2721</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/152" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 821</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/73" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 401</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">805</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/750" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 5223</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 5227</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 6103</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/804" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6659</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 201</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/544" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2673</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/594" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3041 </ref>cifra I n. 3; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 2073 </ref>all. 11 n. 1, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/661" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3857</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1903 </ref>art. 91]. Vedi ora l’O del 5 giu. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref>).</p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 5 giu. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_5"><num>5</num><content><p> I dati relativi al riconoscimento di un’omologazione che uno Stato membro dell’UE o dell’AELS o l’Agenzia europea per le sostanze chimiche ha classificato come confidenziali sono trattati come tali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_6"><num>6</num><content><p> Per accedere ai dati relativi a biocidi o principi attivi costituiti da o contenenti microrganismi geneticamente modificati oppure ottenuti da microrganismi geneticamente modificati, si applica l’articolo 18 LIG.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Esclusione del carattere confidenziale</heading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_34/para_1/listintro"> Dopo l’omologazione non sono considerati in alcun caso confidenziali i seguenti dati:</listIntroduction><item eId="art_34/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il nome e l’indirizzo del richiedente;</p></item><item eId="art_34/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il nome e l’indirizzo del fabbricante del biocida;</p></item><item eId="art_34/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>il nome e l’indirizzo del fabbricante dei principi attivi;</p></item><item eId="art_34/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>la percentuale di principi attivi contenuta nel biocida;</p></item><item eId="art_34/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>la denominazione del biocida;</p></item><item eId="art_34/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>i dati fisici e chimici relativi al biocida;</p></item><item eId="art_34/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>la sintesi dei risultati dei test necessari per comprovare l’efficacia del principio attivo o del biocida, gli effetti sugli esseri umani, sugli animali e sull’ambiente e, se del caso, le proprietà intese a favorire la resistenza;</p></item><item eId="art_34/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>i metodi d’analisi per determinare i principi attivi in modo affidabile secondo l’articolo 11 capoverso 1 lettera b;</p></item><item eId="art_34/para_1/lbl_i"><num>i. </num><p>le procedure grazie alle quali il principio attivo o il biocida può essere reso innocuo;</p></item><item eId="art_34/para_1/lbl_j"><num>j. </num><p>i metodi e le precauzioni raccomandati per ridurre i rischi durante la manipolazione, il trasporto e l’uso del biocida nonché i rischi di incendio o di altri pericoli;</p></item><item eId="art_34/para_1/lbl_k"><num>k. </num><p>le misure da adottare e le procedure da seguire in caso di perdita o fuga;</p></item><item eId="art_34/para_1/lbl_l"><num>l. </num><p>indicazioni circa le misure di pronto soccorso e i consigli per i trattamenti medici da effettuare in caso di ferimento;</p></item><item eId="art_34/para_1/lbl_m"><num>m. </num><p>le modalità di eliminazione del biocida e del suo imballaggio;</p></item><item eId="art_34/para_1/lbl_n"><num>n. </num><p>le informazioni che figurano nella scheda di dati di sicurezza.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><p> L’articolo 73 capoverso 6 OPChim<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/466" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 2721</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/152" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 821</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/73" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 401</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">805</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/750" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 5223</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 5227</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 6103</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/804" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6659</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 201</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/544" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2673</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/594" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3041 </ref>cifra I n. 3; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 2073 </ref>all. 11 n. 1, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/661" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3857</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1903 </ref>art. 91]. Vedi ora l’O del 5 giu. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref>).</p></authorialNote> si applica alla pubblicazione dei dati non confidenziali concernenti biocidi.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 5 giu. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Capitolo 5: </num><heading>Classificazione, imballaggio, denaturazione, etichettatura e scheda di dati di sicurezza</heading><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 5 giu. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Classificazione</heading><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1</num><content><p> Alla classificazione dei biocidi e dei principi attivi destinati a essere utilizzati in biocidi si applicano per analogia gli articoli 6 e 7 OPChim<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/466" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 2721</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/152" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 821</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/73" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 401</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">805</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/750" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 5223</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 5227</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 6103</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/804" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6659</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 201</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/544" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2673</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/594" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3041 </ref>cifra I n. 3; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 2073 </ref>all. 11 n. 1, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/661" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3857</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1903 </ref>art. 91]. Vedi ora l’O del 5 giu. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref>).</p></authorialNote>; laddove nell’OPChim si parla di fabbricante, nella presente ordinanza s’intende il richiedente dell’omologazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2</num><content><p> Se del caso occorre tenere conto dei dati della decisione di cui all’articolo 20.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Imballaggio</heading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_36/para_1/listintro"> Per l’imballaggio dei biocidi e dei principi attivi destinati a essere utilizzati in biocidi si applica per analogia l’articolo 8 OPChim<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/466" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 2721</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/152" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 821</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/73" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 401</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">805</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/750" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 5223</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 5227</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 6103</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/804" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6659</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 201</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/544" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2673</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/594" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3041 </ref>cifra I n. 3; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 2073 </ref>all. 11 n. 1, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/661" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3857</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1903 </ref>art. 91]. Vedi ora l’O del 5 giu. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref>).</p></authorialNote>. Laddove:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 5 giu. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_36/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>nell’OPChim si parla di fabbricante, nella presente ordinanza s’intende il titolare dell’omologazione;</p></item><item eId="art_36/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>nell’OPChim si parla di sostanze e preparati pericolosi, nella presente ordinanza s’intendono tutti i biocidi e i principi attivi destinati a essere utilizzati in biocidi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p> Se del caso occorre tener conto dei dati della decisione di cui all’articolo 20.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_3"><num>3</num><content><p> I biocidi che possono essere confusi con le derrate alimentari ai sensi della legge del 9 ottobre 1992<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1995/1469_1469_1469" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1995</b> 1469</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/1725_1725_1725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1996</b> 1725 </ref>all. n. 3; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/3033_3033_3033" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1998</b> 3033 </ref>all. n. 5; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/422" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2001</b> 2790 </ref>all. n. 5; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/143" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2002</b> 775</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/705" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 4803 </ref>all. n. 6; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/480" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2004</b> 3553</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/106" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 971</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/352" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 2197 </ref>all. n. 94, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/364" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2363 </ref>cifra II; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/194" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 785</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 5227 </ref>n. I 2.8; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/600" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 3095 </ref>all. 1 n. 3. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/62" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 249 </ref>all. cifra I ]. Vedi ora la LF del 20 giu. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/62" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.0</b></ref>).</p></authorialNote> sulle derrate alimentari o con alimenti per animali ai sensi dell’articolo 3 capoverso 1 dell’ordinanza del 26 maggio 1999<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/287" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 1780</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/442" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2748 </ref>all. 5 n. 6; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/490" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2001</b> 3294 </ref>II 14; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/653" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2002</b> 4065</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/729" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 4927</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/107" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 973</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/464" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2695 </ref>II <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/7" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">19</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/755" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5555</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 4477 </ref>IV 70; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/476" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 3655</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4377 </ref>all. 5 n. 14; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/344" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 2599</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/349" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 2405</ref>.  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/772" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 5409 </ref>art. 77]. Vedi ora l’O del 26 ott. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/772" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.307</b></ref>).</p></authorialNote> sugli alimenti per animali devono essere imballati in modo tale che la probabilità di confusione sia ridotta al minimo.<authorialNote><p> Correzione del 23 dic. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 4719</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Denaturazione</heading><paragraph eId="art_37/para"><content><p>I biocidi accessibili al pubblico che possono essere confusi con derrate alimentari o alimenti per animali devono contenere componenti che ne scoraggino il consumo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Etichettatura</heading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><p> L’etichetta non deve essere fuorviante per quanto riguarda i rischi del biocida per la salute dell’uomo o degli animali o per l’ambiente o per quanto riguarda la sua efficacia. Essa non può in nessun caso riportare diciture come «biocida a basso rischio», «non tossico», «innocuo», «naturale», «rispettoso dell’ambiente», «rispettoso degli animali» o diciture analoghe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_38/para_2/listintro"> I biocidi e principi attivi destinati a essere utilizzati in biocidi devono essere etichettati:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 5 giu. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_38/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>conformemente al sommario delle proprietà del biocida deciso secondo l’articolo 20 capoverso 2 lettera b; e </p></item><item eId="art_38/para_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_38/para_2/lbl_b/listintro">per analogia secondo gli articoli 10 e 93 capoverso 1 lettera b OPChim<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/466" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 2721</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/152" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 821</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/73" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 401</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">805</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/750" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 5223</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 5227</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 6103</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/804" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6659</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 201</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/544" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2673</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/594" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3041 </ref>cifra I n. 3; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 2073 </ref>all. 11 n. 1, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/661" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3857</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1903 </ref>art. 91]. Vedi ora l’O del 5 giu. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref>).</p></authorialNote>; laddove: <authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 5 giu. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_38/para_2/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>nell’OPChim si parla di fabbricante, nella presente ordinanza s’intende il titolare dell’omologazione,</p></item><item eId="art_38/para_2/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>nell’OPChim si parla di sostanze e preparati pericolosi, nella presente ordinanza s’intendono tutti i biocidi e i principi attivi destinati a essere utilizzati in biocidi.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_38/para_3/listintro"> Oltre ai dati di cui al capoverso 2, sull’etichetta occorre indicare:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 18 nov. 2020, in vigore dal 15 dic. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/891" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5125</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_38/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>la denominazione di ogni principio attivo e la relativa concentrazione in unità metriche;</p></item><item eId="art_38/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>il N. dell’omologazione federale;</p></item><item eId="art_38/para_3/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 5 giu. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote> </num><p>il genere di formulazione;</p></item><item eId="art_38/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>gli usi per i quali è omologato il biocida;</p></item><item eId="art_38/para_3/lbl_e"><num>e. </num><blockList><listIntroduction eId="art_38/para_3/lbl_e/listintro">le istruzioni per l’uso nelle quali per ogni uso previsto è necessario in particolare indicare secondo gli oneri imposti dalla decisione:</listIntroduction><item eId="art_38/para_3/lbl_e/lbl_1"><num>1. </num><p>la frequenza dell’applicazione,</p></item><item eId="art_38/para_3/lbl_e/lbl_2"><num>2. </num><p>il dosaggio, espresso in unità metriche, in maniera logica e comprensibile per gli utenti;</p></item></blockList></item><item eId="art_38/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>i dettagli dei possibili effetti collaterali indesiderati, diretti o indiretti, nonché le istruzioni relative a interventi di pronto soccorso;</p></item><item eId="art_38/para_3/lbl_g"><num>g. </num><p>l’indicazione di eventuali nanomateriali contenuti nel prodotto e di ogni specifico rischio correlato e il termine «nano» tra parentesi dopo ogni riferimento ai nanomateriali;</p></item><item eId="art_38/para_3/lbl_h"><num>h. </num><p>qualora sia allegato un foglio illustrativo: la dicitura «Prima dell’uso leggere il foglio illustrativo accluso» e, se del caso, le avvertenze destinate alle categorie vulnerabili;</p></item><item eId="art_38/para_3/lbl_i"><num>i. </num><p>le istruzioni circa l’eliminazione sicura del biocida e del suo imballaggio nonché l’indicazione relativa a un eventuale divieto di riutilizzare l’imballaggio;</p></item><item eId="art_38/para_3/lbl_j"><num>j. </num><p>il N. di lotto o la denominazione della formulazione;</p></item><item eId="art_38/para_3/lbl_k"><num>k. </num><p>la data di scadenza in normali condizioni di magazzinaggio;</p></item><item eId="art_38/para_3/lbl_l"><num>l. </num><blockList><listIntroduction eId="art_38/para_3/lbl_l/listintro">se del caso, le seguenti indicazioni:</listIntroduction><item eId="art_38/para_3/lbl_l/lbl_1"><num>1. </num><p>il tempo impiegato dal biocida prima di esplicare i suoi effetti,</p></item><item eId="art_38/para_3/lbl_l/lbl_2"><num>2. </num><p>l’intervallo da rispettare tra un’applicazione del biocida e l’altra,</p></item><item eId="art_38/para_3/lbl_l/lbl_3"><num>3. </num><blockList><listIntroduction eId="art_38/para_3/lbl_l/lbl_3/listintro">l’intervallo da rispettare tra l’applicazione e l’uso successivo del prodotto trattato o l’accesso successivo delle persone o degli animali all’area in cui è stato impiegato il biocida, compresi i dettagli relativi:</listIntroduction><item eId="art_38/para_3/lbl_l/lbl_3/bull_u1"><num>– </num><p>ai mezzi e ai provvedimenti di decontaminazione e alla durata di aerazione necessaria delle aree trattate,</p></item><item eId="art_38/para_3/lbl_l/lbl_3/bull_u2"><num>– </num><p>alla pulizia adeguata degli apparecchi,</p></item><item eId="art_38/para_3/lbl_l/lbl_3/bull_u3"><num>– </num><p>alle misure precauzionali da adottarsi durante l’uso e il trasporto.</p></item></blockList></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_38/para_4/listintro"> Se del caso, occorre inoltre indicare:</listIntroduction><item eId="art_38/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>le categorie di utenti;</p></item><item eId="art_38/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>informazioni relative ai rischi particolari per l’ambiente, segnatamente allo scopo di proteggere gli organismi non bersaglio e di evitare una contaminazione delle acque;</p></item><item eId="art_38/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>per i biocidi costituiti da o contenenti microrganismi: i requisiti in materia di etichettatura ai sensi della direttiva 2000/54/CE<authorialNote><p> Direttiva 2000/54/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 18 settembre 2000, relativa alla protezione dei lavoratori contro i rischi derivanti da un’esposizione ad agenti biologici durante il lavoro, GU L 262 del 17.10.2000, pag. 21.</p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_38/para_5/listintro"> Se a causa delle dimensioni o della funzione del biocida non è possibile riportare sull’etichetta le indicazioni di cui ai capoversi 3 lettere c, e, f e i–l nonché 4 lettera b, queste devono figurare:</listIntroduction><item eId="art_38/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>sull’imballaggio; o</p></item><item eId="art_38/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>su un foglio illustrativo allegato all’imballaggio.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 18 nov. 2020, in vigore dal 15 dic. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/891" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5125</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_6"><num>6</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dalla cifra II dell’O del 5 giu. 2015, con effetto dal 1° lug. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_38_a"><num><b>Art. 38</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 18 nov. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/891" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5125</ref>). <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>Nuovo testo giusta </span></sup>la cifra I<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span> dell’O del 15 nov. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 (</span></sup><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/709" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><sup><span>RU </span></sup><sup><b><span>2023</span></b></sup><sup><span> 709</span></sup></ref><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>).</span></sup></p></authorialNote></num><heading>Etichettatura per determinati biocidi classificati come pericolosi</heading><paragraph eId="art_38_a/para"><content><p>Se un biocida classificato come pericoloso ai sensi dell’articolo 3 OPChim<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref></p></authorialNote> a causa dei pericoli fisici o per la salute che comporta è immesso sul mercato, il titolare dell’omologazione deve indicare l’UFI oltre alle informazioni elencate all’articolo 38 capoversi 2–4, secondo le prescrizioni dell’articolo 15<i>a</i> capoversi 3 e 4 OPChim.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Etichettatura per i microrganismi geneticamente modificati<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 18 nov. 2020, in vigore dal 15 dic. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/891" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5125</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_39/para_1"><num>1</num><content><p> Oltre ai requisiti di cui all’articolo 38 i biocidi costituiti da o contenenti microrganismi geneticamente modificati devono essere contrassegnati come tali sull’etichetta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_39/para_2/listintro"> Per l’etichettatura, occorre utilizzare una delle seguenti indicazioni:</listIntroduction><item eId="art_39/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>«aus gentechnisch verändertem X/produit à partir de X modifié par génie génétique/da X modificato/a con tecnologia genetica»; o</p></item><item eId="art_39/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>«aus genetisch verändertem X/produit à partir de X génétiquement modifié/da X geneticamente modificato/a».</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_3"><num>3</num><content><p> I dati di cui all’articolo 38 capoverso 4 lettera b devono figurare sull’etichetta. Gli altri dati devono essere riportati conformemente all’articolo 38 capoverso 5 lettera a o b, a seconda del requisito adempito.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_4"><num>4</num><content><p><span> Per i</span> biocidi contenenti tracce accidentali di microrganismi geneticamente modificati autorizzati la cui percentuale è inferiore allo 0,1 per cento di massa non è necessaria l’etichettatura.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 5 giu. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Scheda di dati di sicurezza</heading><paragraph eId="art_40/para_1"><num>1</num><content><p> Per i biocidi e i principi attivi destinati a essere utilizzati in biocidi occorre, <span>ove applicabile</span>, redigere, trasmettere e aggiornare le schede di dati di sicurezza applicando per analogia gli articoli 5 e 18–22 OPChim<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref></p></authorialNote>; laddove nell’OPChim si parla di fabbricante, nella presente ordinanza si intende il titolare dell’omologazione.<authorialNote><p> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>Nuovo testo giusta la cifra I</span></sup><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span> dell’O del 15 nov. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 </span></sup> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>(</span></sup><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/709" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><sup><span>RU </span></sup><sup><b><span>2023</span></b></sup><sup><span> 709</span></sup></ref><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>).</span></sup></p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_2"><num>2</num><content><p> Per i principi attivi che figurano negli elenchi di cui all’articolo 9 capoverso 1 lettere a–c non è necessario allegare gli scenari d’esposizione di cui all’articolo 20 capoverso 2 OPChim.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40_a"><num><b>Art. 40</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 28 feb. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/153" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 851</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Documentazione e campioni</heading><paragraph eId="art_40_a/para_1"><num>1</num><content><p> In relazione al processo di fabbricazione, i fabbricanti di biocidi assicurano una documentazione, in formato cartaceo o elettronico, adeguata ai fini della qualità e sicurezza del biocida da immettere sul mercato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_40_a/para_2/listintro"> La documentazione comprende almeno:</listIntroduction><item eId="art_40_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le schede di dati di sicurezza e le specifiche dei principi attivi e degli altri ingredienti utilizzati per la fabbricazione del biocida;</p></item><item eId="art_40_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la documentazione delle varie operazioni di fabbricazione;</p></item><item eId="art_40_a/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>i risultati dei controlli di qualità interni;</p></item><item eId="art_40_a/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>un’identificazione dei lotti di produzione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_40_a/para_3"><num>3</num><content><p> Il fabbricante conserva campioni dei lotti di produzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40_a/para_4"><num>4</num><content><p> La documentazione e i campioni devono essere conservati secondo l’articolo 45 capoverso 2 OPChim<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/466" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 2721</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/152" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 821</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/73" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 401</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">805</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/750" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 5223</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 5227</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 6103</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/804" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6659</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 201</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/544" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2673</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/594" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3041 </ref>cifra I n. 3; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 2073 </ref>all. 11 n. 1, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/661" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3857</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1903 </ref>art. 91]. Vedi ora l’O del 5 giu. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref>).</p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 5 giu. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_40_a/para_5"><num>5</num><content><p> Le schede di dati di sicurezza devono essere conservate secondo l’articolo 23 OPChim.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 5 giu. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_6"><num>Capitolo 6: </num><heading>Utilizzazione di biocidi</heading><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Obbligo di diligenza</heading><paragraph eId="art_41/para_1"><num>1</num><content><p> Chi utilizza biocidi e i rifiuti che ne derivano è tenuto a provvedere affinché essi non possano mettere in pericolo gli esseri umani, gli animali e l’ambiente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> L’uso corretto prevede l’applicazione razionale di una serie di misure fisiche, biologiche, chimiche o eventualmente di altra natura; ciò consente di ridurre l’uso dei biocidi al minimo necessario e di adottare le precauzioni appropriate.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_2"><num>2</num><content><p> Occorre tener conto delle indicazioni che figurano sull’imballaggio, sulla scheda di dati di sicurezza e delle istruzioni per l’uso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_3"><num>3</num><content><p> Il biocida deve essere utilizzato unicamente per lo scopo previsto. Possono essere utilizzati soltanto apparecchi che consentano un impiego appropriato e mirato del biocida.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_4"><num>4</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dalla cifra I dell’O del 20 giu. 2014, con effetto dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_41_a"><num><b>Art. 41</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dall’appendice n. 1 dell’O del 10 nov. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/750" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5223</ref>). Abrogato dall’all. n. 1 dell’O del 7 nov. 2012, con effetto dal 1° dic. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6103</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 5 giu. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Custodia</heading><paragraph eId="art_42/para"><content><p>Alla custodia dei biocidi si applicano per analogia gli articoli 57 e 62 OPChim<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/466" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 2721</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/152" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 821</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/73" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 401</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">805</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/750" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 5223</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 5227</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 6103</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/804" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6659</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 201</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/544" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2673</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/594" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3041 </ref>cifra I n. 3; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 2073 </ref>all. 11 n. 1, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/661" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3857</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1903 </ref>art. 91]. Vedi ora l’O del 5 giu. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref>).</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 5 giu. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Fornitura</heading><paragraph eId="art_43/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_43/para_1/listintro"> Alla fornitura di biocidi si applicano: </listIntroduction><item eId="art_43/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le condizioni della decisione di cui all’articolo 20;</p></item><item eId="art_43/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>per analogia gli articoli 58, 59 e 63–66 OPChim<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/466" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 2721</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/152" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 821</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/73" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 401</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">805</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/750" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 5223</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 5227</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 6103</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/804" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6659</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 201</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/544" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2673</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/594" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3041 </ref>cifra I n. 3; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 2073 </ref>all. 11 n. 1, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/661" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3857</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1903 </ref>art. 91]. Vedi ora l’O del 5 giu. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref>).</p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_2"><num>2</num><content><p> Ai biocidi che soddisfano i criteri di cui all’articolo 11<i>d</i> lettera a si applicano per analogia gli articoli 64 capoverso 1, 65 capoverso 1 e 66 capoverso 1 lettera a OPChim.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 31 gen. 2018, in vigore dal 1° mar. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Obbligo di ripresa e di riconsegna</heading><paragraph eId="art_44/para_1"><num>1</num><content><p> Chi immette biocidi sul mercato è tenuto a riprendere dall’utilizzatore i biocidi non più impiegati che egli ha fornito e ad eliminarli in modo adeguato; i biocidi distribuiti nel commercio al dettaglio devono essere ripresi gratuitamente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_2"><num>2</num><content><p> L’obbligo di riconsegna dei biocidi è retto dall’allegato 2.4 N. 5 ORRPChim<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/478" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.81</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 31 gen. 2018, in vigore dal 1° mar. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Furto, perdita e erronea immissione sul mercato</heading><paragraph eId="art_45/para_1"><num>1</num><content><p> Ai casi di furto e perdita di biocidi ai sensi dell’articolo 11<i>d</i> lettera a si applica per analogia l’articolo 67 capoversi 1 e 2 OPChim<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_2"><num>2</num><content><p> Ai casi di erronea immissione sul mercato di biocidi si applica per analogia l’articolo 67 capoversi 3 e 4 OPChim.</p></content></paragraph></article><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b><authorialNote><p> Abrogato dalla cifra I dell’O del 20 giu. 2014, con effetto dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Restrizioni di impiego</heading><paragraph eId="art_47/para_1"><num>1</num><content><p> Per i biocidi costituiti da o contenenti microrganismi patogeni, si applicano le restrizioni di impiego di cui all’articolo 13 OEDA<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.911</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_2"><num>2</num><content><p> Per i biocidi dei tipi di prodotto 2, 6, 7, 8, 10, 14 e 21 si applicano inoltre le restrizioni e gli obblighi di cui all’allegato 2.4 ORRPChim<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/478" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.81</b></ref></p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 18 nov. 2020, in vigore dal 15 dic. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/891" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5125</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><heading>Autorizzazione d’impiego</heading><paragraph eId="art_48/para"><content><p>L’impiego di determinati biocidi necessita di un’autorizzazione; quest’ultima è disciplinata negli articoli 4–6 ORRPChim<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/478" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.81</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b><authorialNote><p> Correzione del 23 dic. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 4719</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Autorizzazione speciale</heading><paragraph eId="art_49/para"><content><p>Chi impiega biocidi secondo l’articolo 7 capoverso 1 lettera a numeri 2–4 e capoverso 2 ORRPChim<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/478" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.81</b></ref></p></authorialNote> necessita di un’autorizzazione speciale secondo gli articoli 7–12 ORRPChim.</p></content></paragraph></article><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Pubblicità</heading><paragraph eId="art_50/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_50/para_1/listintro"> Possono essere pubblicizzati soltanto i biocidi:</listIntroduction><item eId="art_50/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>omologati; o</p></item><item eId="art_50/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>immessi sul mercato o impiegati secondo l’articolo 3 capoverso 3 lettere a o b.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_2"><num>2</num><content><p> Alla pubblicità si applica per analogia l’articolo 38 capoverso 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_50/para_3/listintro"> La pubblicità di qualsiasi biocida deve recare, leggibili e chiaramente distinguibili rispetto al resto dell’annuncio, le seguenti diciture:</listIntroduction><item eId="art_50/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>«Usare i biocidi con cautela»; anziché usare il termine «biocida» si può indicare il tipo di prodotto secondo l’allegato 10;</p></item><item eId="art_50/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>«Prima dell’uso leggere sempre l’etichetta e le informazioni sul prodotto».</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_4"><num>4</num><content><p> Chi fa pubblicità per biocidi pericolosi acquistabili dal pubblico senza averne visto in precedenza l’etichettatura deve indicarne le proprietà pericolose, in una forma comprensibile a tutti e ben leggibile o udibile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_5"><num>5</num><content><p> Per il resto si applica per analogia l’articolo 60 OPChim<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/466" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 2721</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/152" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 821</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/73" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 401</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">805</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/750" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 5223</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 5227</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 6103</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/804" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6659</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 201</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/544" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2673</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/594" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3041 </ref>cifra I n. 3; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 2073 </ref>all. 11 n. 1, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/661" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3857</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1903 </ref>art. 91]. Vedi ora l’O del 5 giu. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref>).</p></authorialNote> e ai campioni l’articolo 68 OPChim.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 5 giu. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_7"><num>Capitolo 7: </num><heading>Esecuzione</heading><section eId="chap_7/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Confederazione</heading><article eId="art_50_a"><num><b>Art. 50</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Armonizzazione dell’esecuzione </heading><paragraph eId="art_50_a/para_1"><num>1</num><content><p> Ai fini dell’esecuzione della presente ordinanza, le autorità svizzere si orientano al corrispondente diritto in vigore nell’UE, in particolare agli atti delegati e agli atti di esecuzione emanati dalla Commissione europea conformemente al regolamento (UE) n. 528/2012<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1<i>b</i> cpv. 3.</p></authorialNote>, nonché alle istruzioni tecniche della Commissione europea e dell’ECHA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50_a/para_2"><num>2</num><content><p> L’organo di notifica, d’intesa con i servizi di valutazione, elabora le direttive per l’armonizzazione dell’esecuzione. Esso le pubblica sul suo sito web<authorialNote><p> <ref href="www.anmeldestelle.admin.ch%20%3e%20Temi%20%3e%20Diritto%20in%20materia%20di%20prodotti%20chimici%20e%20guide%20%3e%20Diritto%20in%20materia%20di%20prodotti%20chimici%20%3e%20Ordinanza%20sui%20biocidi%20(OBioc)%20%3e%20ARR%20Svizzera-UE">www.anmeldestelle.admin.ch &gt; Temi &gt; Diritto in materia di prodotti chimici e guide &gt; Diritto in materia di prodotti chimici &gt; Ordinanza sui biocidi (OBioc) &gt; ARR  Svizzera-UE</ref></p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 5 giu. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 5 giu. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Organo di notifica e comitato di direzione</heading><paragraph eId="art_51/para"><content><p>Per l’organo di notifica e il comitato di direzione si applica l’articolo 77 OPChim<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/466" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 2721</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/152" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 821</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/73" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 401</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">805</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/750" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 5223</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 5227</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 6103</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/804" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6659</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 201</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/544" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2673</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/594" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3041 </ref>cifra I n. 3; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 2073 </ref>all. 11 n. 1, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/661" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3857</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1903 </ref>art. 91]. Vedi ora l’O del 5 giu. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref>).</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_52"><num><b>Art. 52</b></num><heading>Servizi di valutazione</heading><paragraph eId="art_52/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_52/para/listintro">I servizi di valutazione per i biocidi sono:</listIntroduction><item eId="art_52/para/lbl_a"><num>a. </num><p>l’Ufficio della sanità pubblica (UFSP) per le questioni relative alla protezione della vita e della salute degli esseri umani;</p></item><item eId="art_52/para/lbl_b"><num>b. </num><p>l’Ufficio per la protezione dell’ambiente, delle foreste e del paesaggio (UFAFP) per le questioni relative alla protezione dell’ambiente e alla protezione diretta degli esseri umani;</p></item><item eId="art_52/para/lbl_c"><num>c. </num><p>la Segreteria di Stato dell’economia<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16  cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004 </b>4937</ref>).</p></authorialNote> per le questioni relative alla protezione dei lavoratori;</p></item><item eId="art_52/para/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’UFAG per le questioni agronomiche;</p></item><item eId="art_52/para/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’USAV per le questioni relative alla sicurezza alimentare e alla salute degli animali.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_53"><num><b>Art. 53</b></num><heading>Compiti dell’organo di notifica e collaborazione</heading><paragraph eId="art_53/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_53/para_1/listintro"> L’organo di notifica svolge i seguenti compiti:</listIntroduction><item eId="art_53/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>chiede le valutazioni e i pareri ai servizi di valutazione competenti;</p></item><item eId="art_53/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>decide d’intesa con i servizi di valutazione;</p></item><item eId="art_53/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>analizza, prelevando campioni, la composizione dei biocidi immessi sul mercato;</p></item><item eId="art_53/para_1/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote> </num><blockList><listIntroduction eId="art_53/para_1/lbl_d/listintro">pubblica, in forma adeguata, i seguenti elenchi:</listIntroduction><item eId="art_53/para_1/lbl_d/lbl_1"><num>1. </num><p>l’elenco di cui all’articolo 95 capoverso 1 del regolamento (UE) n. 528/2012<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1<i>b</i> cpv. 3.</p></authorialNote>,</p></item><item eId="art_53/para_1/lbl_d/lbl_2"><num>2. </num><blockList><listIntroduction eId="art_53/para_1/lbl_d/lbl_2/listintro">l’elenco delle persone che hanno presentato i seguenti documenti:</listIntroduction><item eId="art_53/para_1/lbl_d/lbl_2/bull_u1"><num>– </num><p>documenti di cui all’allegato II del regolamento (UE) n. 528/2012 o all’allegato IIA, IVA e, se del caso, IIIA della direttiva 98/8/CE<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 28 cpv. 4.</p></authorialNote>, o </p></item><item eId="art_53/para_1/lbl_d/lbl_2/bull_u2"><num>– </num><p>una lettera di accesso a dati relativi al principio attivo di cui alla lettera d N. 2 primo trattino,</p></item></blockList></item><item eId="art_53/para_1/lbl_d/lbl_3"><num>3.<authorialNote><p> Correzione del 23 dic. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 4719</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’elenco delle persone a favore delle quali ha utilizzato i dati di cui all’articolo 29<i>a</i> capoverso 5; </p></item></blockList></item><item eId="art_53/para_1/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote> </num><p> mette a disposizione i formati elettronici per la presentazione delle domande di accesso e le comunicazioni.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_53/para_2/listintro"> L’organo di notifica chiede alle autorità esecutive cantonali, se del caso su domanda dei servizi di valutazione:</listIntroduction><item eId="art_53/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>di eseguire controlli secondo l’articolo 58;</p></item><item eId="art_53/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>di prelevare campioni da analizzare secondo il capoverso 1 lettera c.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_3"><num>3</num><content><p> Le proposte dei servizi di valutazione, nei limiti delle sue competenze previste nella presente ordinanza, sono vincolanti per l’organo di notifica.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 5 giu. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_54"><num><b>Art. 54</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 5 giu. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Centro d’informazione tossicologica</heading><paragraph eId="art_54/para"><content><p>Per il centro d’informazione tossicologica si applica l’articolo 79 OPChim<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/466" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 2721</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/152" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 821</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/73" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 401</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">805</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/750" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 5223</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 5227</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 6103</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/804" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6659</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 201</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/544" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2673</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/594" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3041 </ref>cifra I n. 3; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 2073 </ref>all. 11 n. 1, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/661" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3857</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1903 </ref>art. 91]. Vedi ora l’O del 5 giu. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref>).</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_54_a"><num><b>Art. 54</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Centro d’informazione per i biocidi</heading><paragraph eId="art_54_a/para_1"><num>1</num><content><p> L’organo di notifica gestisce un centro d’informazione per i biocidi in collaborazione con i servizi di valutazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_54_a/para_2"><num>2</num><content><p> Il centro d’informazione presta consulenza ai richiedenti, in particolare alle piccole e medie imprese, e ad altre cerchie interessate per quanto riguarda i loro compiti e obblighi derivanti dalla presente ordinanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_54_a/para_3"><num>3</num><content><p> In particolare segnala ai richiedenti la possibilità di derogare ai requisiti relativi ai dati di cui all’allegato 5 N. 2.2 capoverso 1. Presta ai richiedenti una consulenza in tal senso.</p></content></paragraph></article><article eId="art_55"><num><b>Art. 55</b><authorialNote><p> Abrogato dalla cifra I dell’O del 20 giu. 2014, con effetto dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_56"><num><b>Art. 56</b></num><heading>Controllo di importazioni ed esportazioni</heading><paragraph eId="art_56/para_1"><num>1</num><content><p> Gli uffici doganali controllano, su richiesta dell’organo di notifica, se i biocidi o gli articoli trattati sono conformi alle disposizioni della presente ordinanza.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_2"><num>2</num><content><p> I servizi di valutazione possono esigere dall’organo di notifica che presenti una richiesta conformemente al capoverso 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_3"><num>3</num><content><p> In caso di sospetto di infrazione, gli uffici doganali sono autorizzati a trattenere i biocidi o gli articoli trattati al confine e a consultare le altre autorità esecutive ai sensi della presente ordinanza. Queste procedono agli ulteriori accertamenti e adottano le misure necessarie.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 31 gen. 2018, in vigore dal 1° mar. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_57"><num><b>Art. 57</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Emolumenti e anticipo delle spese</heading><paragraph eId="art_57/para_1"><num>1</num><content><p> L’obbligo di pagare emolumenti e il calcolo degli stessi per atti amministrativi delle autorità esecutive federali ai sensi della presente ordinanza sono retti dall’ordinanza del 18 maggio 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/469" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.153.1</b></ref></p></authorialNote> sugli emolumenti in materia di prodotti chimici.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_2"><num>2</num><content><p> Il riconoscimento di un’omologazione dell’Unione secondo l’articolo 14<i>a</i><sup>bis</sup> capoverso 2 non è soggetto al pagamento di emolumenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_3"><num>3</num><content><p> Per le domande di omologazione e di modifica di un’omologazione il richiedente deve versare un anticipo delle spese. L’anticipo è fissato dall’organo di notifica in base all’ammontare prevedibile degli emolumenti. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_4"><num>4</num><content><p> Il versamento dell’anticipo delle spese costituisce una condizione preliminare per il trattamento della domanda da parte dell’organo di notifica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_5"><num>5</num><content><p> I capoversi 3 e 4 non si applicano alle omologazioni O<sub>C</sub> e O<sub>N</sub> né alle omologazioni per gli stessi biocidi che sono identiche a un’omologazione O<sub>C</sub> o O<sub>N</sub>.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_7/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Cantoni</heading><article eId="art_58"><num><b>Art. 58</b></num><heading>Controlli successivi</heading><paragraph eId="art_58/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorità esecutive cantonali controllano i biocidi e gli articoli trattati immessi sul mercato o utilizzati dai fabbricanti.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_58/para_2/listintro"> Le autorità esecutive cantonali verificano se:</listIntroduction><item eId="art_58/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>i biocidi immessi sul mercato sono omologati;</p></item><item eId="art_58/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>per i biocidi utilizzati a scopi di ricerca e sviluppo sono rispettate le disposizioni di cui agli articoli 13<i>e</i> e 13<i>f</i>;</p></item><item eId="art_58/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>sono rispettate le decisioni di cui all’articolo 20, in particolare se sono adempite le prescrizioni relative all’imballaggio e all’etichettatura nonché alla stesura delle schede di dati di sicurezza;</p></item><item eId="art_58/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>sono adempite le prescrizioni relative alla trasmissione e alla conservazione delle schede di dati di sicurezza;</p></item><item eId="art_58/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>sono rispettate le disposizioni speciali relative all’utilizzazione di biocidi:</p></item><item eId="art_58/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>sono rispettate le disposizioni relative agli articoli trattati di cui agli articoli 31 e 31<i>a</i>;</p></item><item eId="art_58/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>sono rispettate le disposizioni relative al commercio parallelo di cui all’articolo 13<i>a</i>.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_3"><num>3</num><content><p> Le autorità esecutive cantonali prelevano campioni su richiesta dell’organo di notifica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_4"><num>4</num><content><p> Per il rimanente, le autorità esecutive cantonali dispongono delle competenze di cui all’articolo 42 LPChim.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_5"><num>5</num><content><p> Se il controllo dei biocidi dà adito a contestazioni, l’autorità preposta al controllo ne informa l’organo di notifica e l’autorità cantonale competente per la decisione di cui all’articolo 59.</p></content></paragraph></article><article eId="art_59"><num><b>Art. 59</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 dell’O dell’11 mar. 2022, in vigore dal 1° mag. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/220" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 220</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Decisione delle autorità esecutive cantonali</heading><paragraph eId="art_59/para"><content><p>Se dal controllo risulta che sono violate le disposizioni di cui all’articolo 58 capoverso 2, i provvedimenti necessari sono decisi dall’autorità competente del Cantone in cui il titolare di un’omologazione o il fabbricante, la persona responsabile dell’immissione sul mercato o l’utilizzatore ha il domicilio o la sede sociale o la sua filiale. In caso di violazioni degli articoli 41–49, può anche decidere l’autorità competente del Cantone in cui le violazioni sono state commesse. I Cantoni coordinano i provvedimenti necessari.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_7/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Delega di compiti e competenze a terzi</heading><article eId="art_60"><num><b>Art. 60</b></num><paragraph eId="art_60/para_1"><num>1</num><content><p> I servizi federali competenti possono delegare a enti di diritto pubblico o a privati adeguati tutti o parte dei compiti e delle competenze loro assegnati dalla presente ordinanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_60/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_60/para_2/listintro"> Per quanto concerne l’esecuzione della protezione della salute, la delega è limitata:</listIntroduction><item eId="art_60/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>al controllo analitico dei campioni (art. 53 cpv. 1 lett. c);</p></item><item eId="art_60/para_2/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 5 giu. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote> </num><p>alla verifica della completezza delle domande secondo l’articolo 16 capoverso 2 e alla valutazione dei documenti secondo l’articolo 17.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_7/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Trasmissione di dati</heading><article eId="art_61"><num><b>Art. 61</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 5 giu. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_61/para"><content><p>Per la trasmissione di dati relativi a biocidi si applicano per analogia gli articoli 74–76 OPChim<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/466" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 2721</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/152" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 821</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/73" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 401</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">805</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/750" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 5223</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 5227</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 6103</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/804" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6659</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 201</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/544" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2673</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/594" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3041 </ref>cifra I n. 3; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 2073 </ref>all. 11 n. 1, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/661" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3857</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1903 </ref>art. 91]. Vedi ora l’O del 5 giu. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref>).</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_8"><num>Capitolo 8: </num><heading>Disposizioni finali</heading><section eId="chap_8/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizione transitorie della modifica del 20 giugno 2014<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_62"><num><b>Art. 62</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Domande pendenti</heading><paragraph eId="art_62/para_1"><num>1</num><content><p> Le domande di omologazione O<sub>E</sub>, O<sub>nE</sub> o di riconoscimento di un biocida pendenti al momento dell’entrata in vigore della modifica del 20 giugno 2014 della presente ordinanza sono valutate dall’organo di notifica secondo il diritto anteriore. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_62/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_62/para_2/listintro"> La valutazione dei rischi dei principi attivi contenuti nei biocidi oggetto di una domanda di omologazione pendente è effettuata tuttavia secondo:</listIntroduction><item eId="art_62/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>gli articoli 11–11<i>f </i>se il principio attivo non è approvato dalla Commissione europea e non è stato iscritto nell’elenco dell’allegato 2;</p></item><item eId="art_62/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’articolo 11<i>g </i>se il principio attivo è candidato alla sostituzione in base alla decisione della Commissione europea.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_62/para_3"><num>3</num><content><p> Se dalla valutazione dei rischi del principio attivo secondo il nuovo diritto emerge che le nuove disposizioni che entrano in vigore con la modifica del 20 giugno 2014 della presente ordinanza potrebbero essere problematiche, al richiedente è offerta l’occasione di presentare all’organo di notifica informazioni supplementari.</p></content></paragraph></article><article eId="art_62_a_62_b"><num><b>Art. 62</b><i>a e </i><b>62</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotti dalla cifra I dell’O del 20 giu. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>). Abrogati dalla cifra I dell’O del 18 nov. 2020, con effetto dal 15 dic. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/891" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5125</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_62_c"><num><b>Art. 62</b><i>c</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Articoli trattati</heading><paragraph eId="art_62_c/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_62_c/para_1/listintro"> In deroga all’articolo 31 capoverso 1, un articolo trattato può essere per la prima volta immesso sul mercato dopo l’entrata in vigore della modifica del 20 giugno 2014 della presente ordinanza, fino al momento stabilito nel capoverso 2, se soddisfa uno dei seguenti criteri:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 31 gen. 2018, in vigore dal 1° mar. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_62_c/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>è stato trattato con uno o più biocidi o gli sono stati aggiunti intenzionalmente uno o più biocidi che contengono solo principi attivi figuranti nell’elenco dei principi attivi notificati; </p></item><item eId="art_62_c/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>per i principi attivi che esso contiene è stata presentata alla Commissione europea, entro il 1° settembre 2016, una domanda di approvazione per il tipo di prodotto pertinente; </p></item><item eId="art_62_c/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>contiene solo una combinazione di principi attivi figuranti nell’elenco dei principi attivi e di principi attivi figuranti nell’elenco approntato per i corrispondenti tipi di prodotto e usi contenuto nell’allegato 2 o nell’allegato 1.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_62_c/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_62_c/para_2/listintro"> Gli articoli trattati secondo il capoverso 1 possono essere per la prima volta immessi sul mercato nel momento seguente:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 31 gen. 2018, in vigore dal 1° mar. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_62_c/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>fino al momento in cui l’ultimo principio attivo soggetto a omologazione e contenuto nel biocida è stato approvato dalla Commissione europea per il tipo di prodotto e l’uso pertinenti;</p></item><item eId="art_62_c/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>fino a 180 giorni dopo la decisione della Commissione europea di non autorizzare uno dei principi attivi per l’uso pertinente.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_62_c/para_3"><num>3</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>dalla cifra I dell’O del 15 nov. 2023, c</span></sup>o<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>n e</span></sup>ffetto <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>dal 1° gen. 2024 </span></sup> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>(</span></sup><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/709" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><sup><span>RU </span></sup><sup><b><span>2023</span></b></sup><sup><span> 709</span></sup></ref><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>).</span></sup></p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_62_d"><num><b>Art. 62</b><i>d</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 20 giu. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>). Abrogato dalla cifra I dell’O del 18 nov. 2020, con effetto dal 15 dic. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/891" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5125</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="chap_8/sec_2"><num>Sezione 2:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 18 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/891" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5125</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Disposizioni finali<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 dell’O dell’11 mar. 2022, in vigore dal 1° mag. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/220" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 220</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_62_e"><num><b>Art. 62</b><i>e</i></num><heading>Disposizione transitoria della modifica del 18 novembre 2020</heading><paragraph eId="art_62_e/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_62_e/para/listintro">I seguenti biocidi possono ancora essere immessi sul mercato senza indicazione dell’UFI secondo l’articolo 14<i>a </i>al più tardi fino al 31 dicembre 2025, se non dispongono di un UFI al 1° gennaio 2022:</listIntroduction><item eId="art_62_e/para/lbl_a"><num>a. </num><p>biocidi destinati a utilizzatori professionali; </p></item><item eId="art_62_e/para/lbl_b"><num>b. </num><p>biocidi destinati a utilizzatori privati e immessi sul mercato prima del 1° gennaio 2022.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_62_f"><num><b>Art. 62</b><i>f</i><authorialNote><p> Introdotto dall’all. n. 1 dell’O dell’11 mar. 2022, in vigore dal 1° mag. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/220" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 220</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizioni transitorie della modifica dell’11 marzo 2022</heading><paragraph eId="art_62_f/para"><content><p>I biocidi etichettati ai sensi dell’articolo 10 capoverso 3 lettera b OPChim<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref></p></authorialNote> secondo il diritto anteriore possono essere forniti a terzi fino al 31 dicembre 2025.</p></content></paragraph></article><article eId="art_63"><num><b>Art. 63</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_63/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° agosto 2005.</p></content></paragraph></article></section></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="813.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 18. Mai 2005 über das Inverkehrbringen von und den Umgang mit Biozidprodukten (Biozidprodukteverordnung, VBP) " shortForm="VBP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 18 maggio 2005 concernente l'immissione sul mercato e l'utilizzazione di biocidi (Ordinanza sui biocidi, OBioc) " shortForm="OBioc"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 18 mai 2005 concernant la mise sur le marché et l'utilisation des produits biocides (Ordonnance sur les produits biocides, OPBio) " shortForm="OPBio"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 18 May 2005 on the Placing on the Market and Handling of Biocidal Products (Ordinance on Biocidal Products, OBP)" shortForm="OBP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/it"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/it/xml"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’UFSP del 22 lug. 2024, in vigore dal 1° set. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/405" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 405</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 7 cpv. 1, 8 cpv. 1, 9 cpv. 1, 10 cpv. 1, 11 cpv. 2 e 3, 11<i>h</i> lett. a,<br/>22, 31 cpv. 1 e 62<i>c</i> cpv. 1)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Elenco dei principi attivi ai quali può essere applicata la procedura semplificata<inline name="man-font-weight-normal"><sup><authorialNote><p> Il contenuto del presente allegato è pubblicato nella RU e nella RS soltanto mediante rimando. Può essere consultato all’indirizzo <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/405">https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/405</ref> &gt; Informazioni generali &gt; Portata della pubblicazione &gt; Pubblicazione di una parte di testo mediante rimando. Fa stato la versione del 1° settembre 2024.</p></authorialNote></sup></inline></heading></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="813.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 18. Mai 2005 über das Inverkehrbringen von und den Umgang mit Biozidprodukten (Biozidprodukteverordnung, VBP) " shortForm="VBP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 18 maggio 2005 concernente l'immissione sul mercato e l'utilizzazione di biocidi (Ordinanza sui biocidi, OBioc) " shortForm="OBioc"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 18 mai 2005 concernant la mise sur le marché et l'utilisation des produits biocides (Ordonnance sur les produits biocides, OPBio) " shortForm="OPBio"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 18 May 2005 on the Placing on the Market and Handling of Biocidal Products (Ordinance on Biocidal Products, OBP)" shortForm="OBP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/it"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/it/xml"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’UFSP del 22 lug. 2024, in vigore dal 1° set. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/405" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 405</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 7 cpv. 1, 8 cpv. 1, 9 cpv. 1 e 3, 10 cpv. 1, 11 cpv. 2 e 3, 22,<br/>31 cpv. 1, 62 cpv. 2 e 62<i>c </i>cpv. 1)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Elenco dell’Unione contenente i principi attivi approvati<inline name="man-font-weight-normal"><sup><authorialNote><p> Il contenuto del presente allegato è pubblicato nella RU e nella RS soltanto mediante rimando. Può essere consultato all’indirizzo <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/405">https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/405</ref> &gt; Informazioni generali &gt; Portata della pubblicazione &gt; Pubblicazione di una parte di testo mediante rimando. Fa stato la versione del 1° settembre 2024.</p></authorialNote></sup></inline></heading></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="813.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 18. Mai 2005 über das Inverkehrbringen von und den Umgang mit Biozidprodukten (Biozidprodukteverordnung, VBP) " shortForm="VBP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 18 maggio 2005 concernente l'immissione sul mercato e l'utilizzazione di biocidi (Ordinanza sui biocidi, OBioc) " shortForm="OBioc"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 18 mai 2005 concernant la mise sur le marché et l'utilisation des produits biocides (Ordonnance sur les produits biocides, OPBio) " shortForm="OPBio"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 18 May 2005 on the Placing on the Market and Handling of Biocidal Products (Ordinance on Biocidal Products, OBP)" shortForm="OBP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/it"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/it/xml"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 3<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra II cpv. 1 dell’O del 20 giu. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>). Aggiornato dalla cifra II dell’O del 5 giu. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1985</ref>), dall’all. 6 n. 4 dell’O del 4 dic. 2015 sui rifiuti (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/891" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 5699</ref>) e dalla cifra II cpv. 2 dell’O del 31 gen. 2018, in vigore dal 1° mar. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 2 cpv. 4 e 9 cpv. 2)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Equivalenze terminologiche e diritto applicabile</heading><intro><p>Ai fini della corretta interpretazione del regolamento (UE) n. 528/2012<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1<i>b</i> cpv. 3.</p></authorialNote>, al quale la presente ordinanza fa riferimento, vanno applicate le seguenti equivalenze di termini, atti normativi e disposizioni particolari:</p></intro><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Equivalenze terminologiche tra il regolamento (UE) n. 528/2012 e la presente ordinanza</heading><content><p>Le espressioni qui appresso del regolamento (UE) n. 528/2012 hanno nella presente ordinanza gli equivalenti seguenti:</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Unione europea</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Svizzera</p></th></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. Termini in tedesco:</p></td><td/></tr><tr><td><p>Gemisch</p></td><td><p>Zubereitung</p></td></tr><tr><td><p>Erzeugnis</p></td><td><p>Gegenstand</p></td></tr><tr><td><p>Bereitstellung auf dem Markt</p></td><td><p>Inverkehrbringen nach Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe i des Chemikaliengesetzes vom 15. Dezember 2000</p></td></tr><tr><td><p>Inverkehrbringen</p></td><td><p>erstmaliges Inverkehrbringen </p></td></tr><tr><td><p>Mikroorganismus</p></td><td><p>Mikroorganismen nach Artikel 2 Absatz 2 Buchstabe d</p></td></tr><tr><td><p>Zugangsbescheinigung</p></td><td><p>Zugangsbescheinigung nach Artikel 2 Absatz 2 Buchstabe e</p></td></tr><tr><td><p>befasste bzw. bewertende zuständige Behörde</p></td><td><p>Anmeldestelle bzw. Beurteilungsstellen </p></td></tr><tr><td><p>vereinfachtes Zulassungsverfahren</p></td><td><p>vereinfachte Zulassung </p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. Termini in francese:</p></td><td/></tr><tr><td><p>Mélange</p></td><td><p>Préparation</p></td></tr><tr><td><p>Article</p></td><td><p>Objet</p></td></tr><tr><td><p>Mise à disposition sur le marché</p></td><td><p>Mise sur le marché selon l’art. 4, al. 1, let. i, de la loi du 15 décembre 2000 sur les produits chimiques</p></td></tr><tr><td><p>Mise sur le marché</p></td><td><p>Première mise sur le marché</p></td></tr><tr><td><p>Microorganisme</p></td><td><p>Microorganismes selon l’art. 2, al. 2, let. d</p></td></tr><tr><td><p>Lettre d’accès</p></td><td><p>Lettre d’accès selon l’art. 2, al. 2, let. e</p></td></tr><tr><td><p>Autorité compétente réceptrice ou d’évaluation</p></td><td><p>Organe de réception des notifications (ON) ou organes d’évaluation</p></td></tr><tr><td><p>Procédure d’autorisation simplifiée</p></td><td><p>Autorisation simplifiée</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. Termini in italiano:</p></td><td/></tr><tr><td><p>Miscela</p></td><td><p>Preparato</p></td></tr><tr><td><p>Prodotto</p></td><td><p>Oggetto</p></td></tr><tr><td><p>Messa a disposizione sul mercato</p></td><td><p>Immissione sul mercato secondo l’articolo 4 capoverso 1 lettera i della legge del 15 dicembre 2000 sui prodotti chimici</p></td></tr><tr><td><p>Immissione sul mercato</p></td><td><p>Prima immissione sul mercato </p></td></tr><tr><td><p>Microrganismo</p></td><td><p>Microrganismo secondo l’articolo 2 capoverso 2 lettera d</p></td></tr><tr><td><p>Lettera di accesso</p></td><td><p>Lettera di accesso secondo l’articolo 2 capoverso 2 lettera e</p></td></tr><tr><td><p>Autorità competente ricevente risp. autorità di valutazione competente</p></td><td><p>Organo di notifica risp. servizi di valutazione </p></td></tr><tr><td><p>Procedura di autorizzazione semplificata </p></td><td><p>Omologazione semplificata </p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Diritto applicabile per gli altri rinvii nel <br/>regolamento (UE) n. 528/2012</heading><content><p>Laddove la presente ordinanza rinvia a disposizioni del regolamento (UE) n. 528/2012 che, a loro volta, rinviano ad altre disposizioni del diritto dell’UE, al posto di queste ultime si applica il diritto svizzero seguente:</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Diritto dell’UE</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Diritto svizzero</p></th></tr><tr><td><p>Prescrizioni per il trasporto di merci pericolose</p></td><td><p>Disposizioni sul trasporto per posta, per ferrovia, su strada, per via aerea o navigabile e attraverso gli impianti di trasporto in condotta </p></td></tr><tr><td><p>Direttiva 98/24/CE</p></td><td><p>Legislazione sulla protezione dei lavoratori</p></td></tr><tr><td><p>Direttiva 2004/37/CE</p></td><td><p>Legislazione sulla protezione dei lavoratori</p></td></tr><tr><td><p>Direttiva 2008/98/CE</p></td><td><p>Ordinanza del 4 dicembre 2015<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/891" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.600</b></ref></p></authorialNote> sui rifiuti e ordinanza del 22 giugno 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/551" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.610</b></ref></p></authorialNote> sul traffico di rifiuti</p></td></tr><tr><td><p>Regolamento (CE) n. 850/2004</p></td><td><p>Allegati 1.1, 1.9 e 1.16 ORRPChim<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/478" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.81</b></ref></p></authorialNote></p></td></tr><tr><td><p>Regolamento (CE) n. 689/2008 </p></td><td><p>Ordinanza PIC del 10 novembre 2004<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.82</b></ref></p></authorialNote></p></td></tr><tr><td><p>Art. 31 del regolamento UE-REACH</p></td><td><p>Art. 20 OPChim<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/466" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 2721</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/152" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 821</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/73" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 401</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">805</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/750" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 5223</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 5227</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 6103</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/804" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6659</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 201</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/544" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2673</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/594" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3041 </ref>cifra I n. 3; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 2073 </ref>all. 11 n. 1, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/661" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3857</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1903 </ref>art. 91]. Vedi ora l’O del 5 giu. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref>).</p></authorialNote></p></td></tr><tr><td><p>Art. 59 del regolamento UE-REACH</p></td><td><p>Allegato 3 OPChim</p></td></tr><tr><td><p>Art. 24 del regolamento CLP</p></td><td><p>Art. 14 OPChim</p></td></tr><tr><td><p>Allegato V del regolamento (UE) n. 528/2012</p></td><td><p>Allegato 10</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Equivalenze terminologiche tra gli atti del diritto dell’UE, cui rinvia l’elenco dell’Unione contenente i principi attivi approvati, e la presente ordinanza </heading><content><p>Le espressioni qui appresso degli atti del diritto dell’UE, cui rinvia l’elenco dell’allegato 2 (elenco dell’Unione contenente i principi attivi approvati), hanno nella presente ordinanza gli equivalenti seguenti: </p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Unione europea</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Svizzera</p></th></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. Termini in tedesco:</p></td><td/></tr><tr><td><p>in Mitgliedstaaten zur Verwendung zugelassen</p></td><td><p>in der Schweiz zur Verwendung zugelassen</p></td></tr><tr><td><p>die Mitgliedstaaten bewerten</p></td><td><p>die Beurteilungsstellen (BS) bewerten</p></td></tr><tr><td><p>Rückstandshöchstgehalte (RHG)</p></td><td><p>Höchstkonzentrationen bzw. Höchstwerte</p></td></tr><tr><td><p>Antrag </p></td><td><p>Gesuch </p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. Termini in francese:</p></td><td/></tr><tr><td><p>autorisés à des fins d’utilisation dans les États membres</p></td><td><p>autorisés à des fins d’utilisation en Suisse</p></td></tr><tr><td><p>les États membres étudient</p></td><td><p>les Organes d’évaluation (OE) étudient</p></td></tr><tr><td><p>limites maximales de résidus (LMR)</p></td><td><p>concentrations maximales ou valeurs maximales</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. Termini in italiano:</p></td><td/></tr><tr><td><p>autorizzati per l’impiego negli Stati membri</p></td><td><p>autorizzati per l’impiego in Svizzera</p></td></tr><tr><td><p>gli Stati membri valutano</p></td><td><p>i servizi di valutazione (SV) valutano</p></td></tr><tr><td><p>livelli massimi di residui (LMR)</p></td><td><p>concentrazioni massime o valori massimi</p></td></tr><tr><td><p>autorizzazione</p></td><td><p>omologazione</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Diritto applicabile per gli altri rinvii negli atti di esecuzione dell’UE concernenti l’approvazione di principi attivi</heading><content><p>Laddove la presente ordinanza rinvia a disposizioni di atti di esecuzione dell’UE concernenti l’approvazione di principi attivi, al posto di questi ’ultimi si applicano gli atti legislativi seguenti del diritto svizzero:</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Diritto dell’UE </p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Diritto svizzero</p></th></tr><tr><td><p>Art. 5 e allegato VI direttiva 98/8/CE </p></td><td><p>Art. 11 e 17 OBioc</p></td></tr><tr><td><p>Art. 19 e allegato VI regolamento (UE) n. 528/2012</p></td><td><p>Art. 11 e 17 OBioc</p></td></tr><tr><td><p>Regolamenti (CE) n. 470/2009 e (CE) n. 396/2005</p></td><td><p>Ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/151" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.021.23</b></ref></p></authorialNote> concernente i livelli massimi per i residui di antiparassitari nei o sui prodotti di origine vegetale e animale</p><p>Ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/154" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.022.13</b></ref></p></authorialNote> concernente i residui delle sostanze farmacologicamente attive e degli additivi per alimenti per animali nelle derrate alimentari di origine animale, e OsAlA<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/772" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.307</b></ref></p></authorialNote></p></td></tr><tr><td><p>Regolamento (CE) n. 1935/2004</p></td><td><p>Ordinanza del 16 dicembre 2016<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/164" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.023.21</b></ref></p></authorialNote> sui materiali e gli oggetti</p></td></tr></table></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="813.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 18. Mai 2005 über das Inverkehrbringen von und den Umgang mit Biozidprodukten (Biozidprodukteverordnung, VBP) " shortForm="VBP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 18 maggio 2005 concernente l'immissione sul mercato e l'utilizzazione di biocidi (Ordinanza sui biocidi, OBioc) " shortForm="OBioc"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 18 mai 2005 concernant la mise sur le marché et l'utilisation des produits biocides (Ordonnance sur les produits biocides, OPBio) " shortForm="OPBio"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 18 May 2005 on the Placing on the Market and Handling of Biocidal Products (Ordinance on Biocidal Products, OBP)" shortForm="OBP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/it"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/it/xml"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 4<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Abrogato dalla cifra II cpv. 1 dell’O del 28 feb. 2007, con effetto dal 1° apr. 2007  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/153" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 851</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody/></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="813.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 18. Mai 2005 über das Inverkehrbringen von und den Umgang mit Biozidprodukten (Biozidprodukteverordnung, VBP) " shortForm="VBP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 18 maggio 2005 concernente l'immissione sul mercato e l'utilizzazione di biocidi (Ordinanza sui biocidi, OBioc) " shortForm="OBioc"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 18 mai 2005 concernant la mise sur le marché et l'utilisation des produits biocides (Ordonnance sur les produits biocides, OPBio) " shortForm="OPBio"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 18 May 2005 on the Placing on the Market and Handling of Biocidal Products (Ordinance on Biocidal Products, OBP)" shortForm="OBP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/it"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/it/xml"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 5<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra II cpv. 1 dell’O del 20 giu. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>). Aggiornato dalla cifra II delle O del 5 giu. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1985</ref>) e del 15 nov. 2023, in vigore dal  1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/709" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023 </b>709</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 14 cpv. 2 lett. a)</p><level eId="annex_5/lvl_u1"><heading>Domanda di omologazione O<sub>E</sub> o O<sub>nE</sub></heading><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Documenti relativi al prodotto e ai principi attivi</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/listintro">Unitamente alla domanda di omologazione occorre presentare all’organo di notifica:</listIntroduction><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/lbl_a"><num>a. </num><p>i documenti relativi al biocida;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/lbl_b"><num>b. </num><p>i documenti relativi a ogni principio attivo.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Requisiti per i documenti</heading><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1"><num>2.1</num><heading>Disposizioni generali</heading><content><p><sup>1</sup> I documenti sono presentati all’organo di notifica sotto forma di documenti tecnici.</p><p><sup>2</sup> I requisiti degli allegati al regolamento (UE) n. 528/2012<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1<i>b</i> cpv. 3.</p></authorialNote> devono essere soddisfatti secondo lo stato attuale della scienza e della tecnica.</p></content></level><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2"><num>2.2</num><heading>Requisiti dal profilo quantitativo e qualitativo</heading><content><blockList eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/list_u1"><listIntroduction eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/list_u1/listintro"><sup>1</sup> I documenti tecnici devono contenere le informazioni<span> </span>di cui ai seguenti allegati del <span>regolamento (UE) n. 528/2012:</span></listIntroduction><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/list_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>in merito al prodotto: secondo l’allegato III; alle deroghe ai requisiti e alla loro motivazione si applica l’allegato IV;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/list_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>in merito ai principi attivi: secondo l’allegato II; alle deroghe ai requisiti si applica l’allegato IV.</p></item></blockList><p><sup>2</sup> Laddove per la classificazione e l’etichettatura gli allegati II e III del <span>regolamento (UE) n. 528/2012</span> rimandano ad altri atti del diritto europeo si applicano gli articoli 35 e 38 della presente ordinanza.</p><p><sup>3</sup> <span>Se un principio attivo soddisfa i criteri di esclusione di cui all’articolo 5 para</span><span>grafo 1 del regolamento (UE) n. 528/2012, occorre dimostrare che sono applicabili le disposizioni derogatorie di cui all’articolo 5 paragrafo 2 del regolamento (UE) n. 528/2012.</span></p><p><sup>4</sup> <span>Per i biocidi occorre presentare un sommario delle loro caratteristiche secondo l’articolo 20 paragrafo 1 lettera a punto ii del regolamento (UE) n. 528/2012.</span></p><blockList eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/list_u2"><listIntroduction eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/list_u2/listintro"><sup>5</sup> Oltre ai documenti di cui all’articolo 17 capoverso 6, l’organo di notifica può esigere dal richiedente i seguenti documenti:</listIntroduction><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/list_u2/lbl_a"><num>a. </num><p>il sommario delle caratteristiche del biocida di un’autorità dell’UE o dell’AELS secondo l’articolo 22 paragrafo 2 del regolamento (UE) n. 528/2012 e il rapporto di valutazione con le conclusioni secondo l’articolo 30 paragrafo 3 del regolamento (UE) n. 528/2012, rispettivamente, per i principi attivi, secondo l’articolo 8 paragrafo 1 del regolamento (UE) n. 528/2012, per quanto siano accessibili al richiedente;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>modelli di imballaggio, progetti di etichettatura e di fogli illustrativi nonché uno schizzo di etichetta.</p></item></blockList><p><sup>6</sup> I documenti devono contenere una descrizione completa e dettagliata degli esperimenti effettuati e dei metodi impiegati o un rinvio bibliografico a tali metodi.</p><p><sup>7</sup> I documenti devono essere sufficienti per consentire una valutazione degli effetti e delle proprietà secondo l’articolo 11.</p></content></level><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_3"><num>2.3</num><heading>Metodi di identificazione e determinazione prescritti</heading><content><p><sup>1</sup> Le identificazioni e le determinazioni devono essere eseguite secondo i metodi descritti nel regolamento (CE) n. 440/2008<authorialNote><p> Regolamento (CE) n. 440/2008 della Commissione, del 30 maggio 2008, che istituisce dei metodi di prova ai sensi del regolamento (CE) n. 1907/2006 del Parlamento europeo e del Consiglio concernente la registrazione, la valutazione, l’autorizzazione e la restrizione delle sostanze chimiche (REACH), GU L 142 del 31.5.2008, pag. 1; modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 260/2014, GU L 81 del 19.3.2014, pag. 1. </p></authorialNote>.</p><p><sup>2</sup> Se un metodo è inadeguato o non è descritto, occorre per quanto possibile utilizzare metodi riconosciuti a livello internazionale; tali metodi devono essere motivati.</p><blockList><listIntroduction eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_3/listintro"><sup>3</sup> Nei casi pertinenti, le identificazioni e le determinazioni vanno eseguite:</listIntroduction><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_3/lbl_a"><num>a. </num><p>in conformità con la direttiva 2010/63/UE<authorialNote><p> Direttiva 2010/63/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 22 settembre 2010, sulla protezione degli animali utilizzati a fini scientifici, versione della GU L 276 del 20.10.2010, pag. 33.</p></authorialNote>; e</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_3/lbl_b"><num>b. </num><p>rispettando i principi e i requisiti della buona prassi di laboratorio secondo l’articolo 43 capoversi 4 e 5 OPChim<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/466" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 2721</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/152" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 821</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/73" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 401</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">805</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/750" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 5223</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 5227</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 6103</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/804" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6659</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 201</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/544" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2673</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/594" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3041 </ref>cifra I n. 3; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 2073 </ref>all. 11 n. 1, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/661" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3857</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1903 </ref>art. 91]. Vedi ora l’O del 5 giu. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref>).</p></authorialNote>.</p></item></blockList><p><sup>4</sup> Il capoverso 3 non si applica alle identificazioni e determinazioni avviate prima del 1° marzo 2000.</p></content></level><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_4"><num>2.4</num><heading>Altri metodi di identificazione e determinazione</heading><content><p><sup>1</sup> Se prima dell’entrata in vigore della presente ordinanza sono stati ottenuti altri risultati in merito a identificazione e determinazione mediante metodi diversi da quelli previsti nell’allegato V della direttiva 67/548/CEE<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 2 cpv. 2 lett. a n. 1.</p></authorialNote>, occorre decidere, caso per caso, se tali dati siano sufficienti per gli scopi della presente ordinanza o se sia necessario eseguire nuove identificazioni e determinazioni secondo il <span>regolamento (UE) n. 440/2008</span>.</p><p><sup>2</sup> Gli esperimenti su vertebrati devono essere limitati al minimo.</p></content></level></level><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Lettera di accesso e rinvio</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_5/lvl_u1/lvl_3/listintro">Se l’organo di notifica è già in possesso dei documenti completi secondo i numeri 1 e 2, il richiedente può:</listIntroduction><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_3/lbl_a"><num>a. </num><p>presentare una lettera di accesso; o</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_3/lbl_b"><num>b. </num><p>se il termine per la protezione dei dati secondo l’articolo 28 è scaduto: rinviare ai documenti.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Valutazione e conclusione di uno Stato membro dell’UE o dell’AELS</heading><content><p>Per i biocidi con un principio attivo non iscritto nell’elenco di cui all’allegato 1 o 2 o nell’elenco dei principi attivi notificati, il richiedente può allegare il sommario delle caratteristiche del biocida di un’autorità competente di uno Stato membro dell’UE o dell’AELS secondo l’articolo 22 paragrafo 2 del regolamento (UE) n. 528/2012 nonché il rapporto di valutazione con le conclusioni secondo l’articolo 30 paragrafo 3 del regolamento (UE) n. 528/2012, rispettivamente secondo l’articolo 8 paragrafo 1 del regolamento (UE) n. 528/2012 per i principi attivi.</p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="813.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 18. Mai 2005 über das Inverkehrbringen von und den Umgang mit Biozidprodukten (Biozidprodukteverordnung, VBP) " shortForm="VBP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 18 maggio 2005 concernente l'immissione sul mercato e l'utilizzazione di biocidi (Ordinanza sui biocidi, OBioc) " shortForm="OBioc"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 18 mai 2005 concernant la mise sur le marché et l'utilisation des produits biocides (Ordonnance sur les produits biocides, OPBio) " shortForm="OPBio"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 18 May 2005 on the Placing on the Market and Handling of Biocidal Products (Ordinance on Biocidal Products, OBP)" shortForm="OBP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/it"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/it/xml"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 6<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra II cpv. 1 dell’O del 20 giu. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>). Aggiornato dalla cifra II dell’O del 5 giu. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 14 cpv. 2 lett. b)</p><level eId="annex_6/lvl_u1"><heading>Domanda di omologazione semplificata</heading><content><p><sup>1</sup> Unitamente alla domanda di omologazione semplificata occorre fornire all’organo di notifica la prova che<span> sono soddisfatte le condizioni per la procedura di omologazione semplificata secondo l’articolo 11</span><i><span>h</span></i><span>.</span></p><blockList eId="annex_6/lvl_u1/list_u1"><listIntroduction eId="annex_6/lvl_u1/list_u1/listintro"><sup>2</sup> Per il biocida, oltre alle indicazioni di cui al capoverso 1, la documentazione deve contenere:</listIntroduction><item eId="annex_6/lvl_u1/list_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>il nome e l’indirizzo del richiedente;</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/list_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>il nome e l’indirizzo del fabbricante del biocida e dei principi attivi;</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/list_u1/lbl_c"><num>c. </num><p>il nome commerciale del biocida;</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/list_u1/lbl_d"><num>d. </num><p>la composizione completa del biocida;</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/list_u1/lbl_e"><num>e. </num><p>un sommario delle caratteristiche del biocida secondo l’articolo 20 paragrafo 1 lettera a punto ii del regolamento (UE) n. 528/2012<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1<i>b</i> cpv. 3</p></authorialNote>; </p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/list_u1/lbl_f"><num>f. </num><p>i dati relativi all’efficacia;</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/list_u1/lbl_g"><num>g. </num><p>le proposte, con relativa motivazione, per la classificazione e l’etichettatura nonché le indicazioni relative all’imballaggio secondo gli articoli 35, 36 e 38;</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/list_u1/lbl_h"><num>h. </num><p>la proposta relativa alla scheda di dati di sicurezza secondo l’articolo 40, se del caso.</p></item></blockList><blockList eId="annex_6/lvl_u1/list_u2"><listIntroduction eId="annex_6/lvl_u1/list_u2/listintro"><sup>3</sup> L’organo di notifica può esigere dal richiedente anche i seguenti documenti<span>:</span></listIntroduction><item eId="annex_6/lvl_u1/list_u2/lbl_a"><num>a. </num><p>rapporti di valutazione del prodotto e dei principi emanati da autorità dell’UE o dell’AELS, per quanto siano disponibili e accessibili al richiedente;</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>modelli di imballaggio, progetti di etichettatura e di fogli illustrativi nonché uno schizzo di etichetta.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="813.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 18. Mai 2005 über das Inverkehrbringen von und den Umgang mit Biozidprodukten (Biozidprodukteverordnung, VBP) " shortForm="VBP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 18 maggio 2005 concernente l'immissione sul mercato e l'utilizzazione di biocidi (Ordinanza sui biocidi, OBioc) " shortForm="OBioc"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 18 mai 2005 concernant la mise sur le marché et l'utilisation des produits biocides (Ordonnance sur les produits biocides, OPBio) " shortForm="OPBio"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 18 May 2005 on the Placing on the Market and Handling of Biocidal Products (Ordinance on Biocidal Products, OBP)" shortForm="OBP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/it"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/it/xml"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 7<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra II cpv. 1 dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 14 cpv. 2 lett. c e 14<i>a</i><sup>bis</sup>)</p><level eId="annex_7/lvl_u1"><heading>Domanda di riconoscimento di un’omologazione</heading><content><blockList eId="annex_7/lvl_u1/list_u1"><listIntroduction eId="annex_7/lvl_u1/list_u1/listintro"><sup>1</sup> Unitamente alla domanda di riconoscimento dell’omologazione occorre presentare i seguenti documenti:</listIntroduction><item eId="annex_7/lvl_u1/list_u1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_7/lvl_u1/list_u1/lbl_a/listintro">per il riconoscimento di un’omologazione di uno Stato membro dell’UE o dell’AELS:</listIntroduction><item eId="annex_7/lvl_u1/list_u1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>una copia dell’omologazione dello Stato membro dell’UE o dell’AELS,</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/list_u1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>rapporti di valutazione del biocida emanati da autorità dell’UE o dell’AELS, per quanto siano accessibili al richiedente,</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/list_u1/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>la lettera di accesso ai principi attivi contenuti nel biocida,</p></item></blockList></item><item eId="annex_7/lvl_u1/list_u1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_7/lvl_u1/list_u1/lbl_b/listintro">per il riconoscimento di un’omologazione dell’Unione:</listIntroduction><item eId="annex_7/lvl_u1/list_u1/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>un sommario delle caratteristiche del biocida secondo l’articolo 20 paragrafo 1 lettera a punto ii del regolamento (UE) n. 528/2012<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1<i>b</i> cpv. 3.</p></authorialNote>,</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/list_u1/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>la lettera di accesso ai principi attivi contenuti nel biocida,</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/list_u1/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>rapporti di valutazione emanati da autorità dell’UE o dell’AELS o il parere dell’ECHA in merito all’omologazione del biocida, per quanto siano accessibili al richiedente.</p></item></blockList></item></blockList><blockList eId="annex_7/lvl_u1/list_u2"><listIntroduction eId="annex_7/lvl_u1/list_u2/listintro"><sup>2</sup> Unitamente alla domanda di riconoscimento reciproco in parallelo secondo l’articolo 34 del regolamento (UE) 528/2012 occorre presentare i seguenti documenti:</listIntroduction><item eId="annex_7/lvl_u1/list_u2/lbl_a"><num>a. </num><p>il nome dello Stato membro dell’UE o dell’AELS che effettua la prima valutazione (Stato membro di riferimento); </p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>un sommario delle caratteristiche del biocida secondo l’articolo 20 paragrafo 1 lettera a punto ii del regolamento (UE) n. 528/2012;</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/list_u2/lbl_c"><num>c. </num><p>la lettera di accesso ai principi attivi contenuti nel biocida.</p></item></blockList><blockList eId="annex_7/lvl_u1/list_u3"><listIntroduction eId="annex_7/lvl_u1/list_u3/listintro"><sup>3</sup> In aggiunta ai documenti richiesti nel capoverso 2 occorre presentare tempestivamente dopo il loro ricevimento:</listIntroduction><item eId="annex_7/lvl_u1/list_u3/lbl_a"><num>a. </num><p>il progetto del rapporto di valutazione e del sommario delle caratteristiche del biocida;</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/list_u3/lbl_b"><num>b. </num><p>il rapporto di valutazione finale e il sommario delle caratteristiche del biocida.</p></item></blockList><p><sup>4</sup> Per il biocida e i principi attivi in esso contenuti, l’organo di notifica può esigere dal richiedente i documenti secondo gli allegati II, III e IV del regolamento (UE) n. 528/2012.</p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="813.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 18. Mai 2005 über das Inverkehrbringen von und den Umgang mit Biozidprodukten (Biozidprodukteverordnung, VBP) " shortForm="VBP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 18 maggio 2005 concernente l'immissione sul mercato e l'utilizzazione di biocidi (Ordinanza sui biocidi, OBioc) " shortForm="OBioc"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 18 mai 2005 concernant la mise sur le marché et l'utilisation des produits biocides (Ordonnance sur les produits biocides, OPBio) " shortForm="OPBio"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 18 May 2005 on the Placing on the Market and Handling of Biocidal Products (Ordinance on Biocidal Products, OBP)" shortForm="OBP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/it"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/it/xml"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 7<sup>bis </sup><inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra II cpv. 2 dell’O del 22 apr. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/261" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 1759</ref>). Abrogato dalla cifra II  cpv. 3 dell’O del 20 giu. 2014, con effetto dal 15 lug. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody/></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="813.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 18. Mai 2005 über das Inverkehrbringen von und den Umgang mit Biozidprodukten (Biozidprodukteverordnung, VBP) " shortForm="VBP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 18 maggio 2005 concernente l'immissione sul mercato e l'utilizzazione di biocidi (Ordinanza sui biocidi, OBioc) " shortForm="OBioc"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 18 mai 2005 concernant la mise sur le marché et l'utilisation des produits biocides (Ordonnance sur les produits biocides, OPBio) " shortForm="OPBio"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 18 May 2005 on the Placing on the Market and Handling of Biocidal Products (Ordinance on Biocidal Products, OBP)" shortForm="OBP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/it"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/it/xml"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 8<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra II cpv. 1 dell’O del 20 giu. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>). Aggiornato dalla cifra II dell’O del 5 giu. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1985</ref>), dalla correzione del 17 nov. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/745" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 4481</ref>) e dalla cifra II del 15 nov. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/709" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023 </b>709</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 14 cpv. 2 lett. d)</p><level eId="annex_8/lvl_u1"><heading>Domanda di omologazione O<sub>N</sub></heading><level eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Documenti relativi al richiedente, al fabbricante e al prodotto</heading><level eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1"><num>1.1</num><heading>In generale</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/listintro">I documenti relativi alla domanda devono contenere le seguenti informazioni:</listIntroduction><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il nome e l’indirizzo del richiedente;</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il nome e l’indirizzo del fabbricante del biocida e dei principi attivi;</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/lbl_c"><num>c. </num><p>il nome commerciale del biocida;</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/lbl_d"><num>d. </num><p>la composizione completa del biocida;</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/lbl_e"><num>e. </num><p>l’elenco dei principi attivi contenuti nel biocida;</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/lbl_f"><num>f. </num><p>i dati relativi alle proprietà fisico-chimiche, alla tossicologia e all’ecotossicologia;</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/lbl_g"><num>g. </num><p>i dati relativi a determinati principi attivi (n. 2);</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/lbl_h"><num>h. </num><p>l’attribuzione del biocida al tipo di prodotto e al settore di impiego;</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/lbl_i"><num>i. </num><p>le categorie di utenti;</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/lbl_j"><num>j. </num><p>le proposte, con relativa motivazione, per la classificazione e l’etichettatura nonché le indicazioni relative all’imballaggio secondo gli articoli 35, 36 e 38;</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/lbl_k"><num>k. </num><p>le proposte relative alla scheda di dati di sicurezza secondo l’articolo 40, se del caso;</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/lbl_l"><num>l. </num><p>le indicazioni relative all’eliminazione;</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/lbl_m"><num>m. </num><p>per i disinfettanti e i preservanti per il legno: la prov a che il biocida è sufficientemente efficace per l’impiego previsto.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2"><num>1.2</num><heading>Requisiti supplementari </heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/listintro"><sup>1</sup> Un’omologazione O<sub>N</sub> è rilasciata solo se le persone che forniscono i principi attivi contenuti nel biocida figurano nell’elenco di cui all’articolo 95 paragrafo 1 del regolamento (UE) n. 528/2012<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1<i>b</i> cpv. 3.</p></authorialNote> o se sono presentati i seguenti documenti:</listIntroduction><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lbl_a"><num>a. </num><p>una copia della decisione dell’Agenzia europea per le sostanze chimiche sull’iscrizione nel suddetto elenco delle persone che forniscono i principi attivi contenuti nel biocida;</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la documentazione secondo l’allegato II del regolamento (UE) n. 528/2012 o secondo l’allegato IIA, IVA e, se del caso, IIIA della direttiva 98/8/CE<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 28 cpv. 4.</p></authorialNote>;</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lbl_c"><num>c. </num><p>una lettera di accesso ai dati relativi al principio attivo di cui alla lettera b; o</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lbl_d"><num>d. </num><p>una designazione dei dati per i quali la durata della protezione secondo l’articolo 28 è scaduta.</p></item></blockList><p><sup>2</sup> Ai dati relativi a principi attivi esistenti ammessi per il tipo di prodotto corrispondente secondo l’allegato II del regolamento (UE) n. 1062/2014<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 7 cpv. 1 lett. b.</p></authorialNote>, compresi i dati che non prevedono esperimenti su vertebrati, si applica l’articolo 29<i>a</i>.</p><p><sup>3</sup> I capoversi 1 e 2 non si applicano ai biocidi contenenti principi attivi delle categorie 1–5 e 7 di cui all’allegato 1.</p></content></level></level><level eId="annex_8/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Altri documenti</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_8/lvl_u1/lvl_2/listintro"><sup>1</sup> L’organo di notifica può inoltre esigere dal richiedente i seguenti documenti:</listIntroduction><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_2/lbl_a"><num>a. </num><p>rapporti di esperimenti, perizie o pubblicazioni scientifiche o altri documenti che comprovano i dati di cui al N. 1;</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_2/lbl_b"><num>b. </num><p>i dati secondo l’allegato II del regolamento (CE) n. 1896/2000<authorialNote><p> Regolamento (CE) n. 1896/2000 della Commissione, del 7 settembre 2000, concernente la prima fase del programma di cui all’articolo 16, paragrafo 2, della direttiva 98/8/CE del Parlamento europeo e del Consiglio sui biocidi, GU L 228 del 8.9.2000, pag. 6; modificato dal ultimo dal regolamento (CE) n. 2032/2003, GU L 307 del 24.11.2003, pag. 1.</p></authorialNote>;</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_2/lbl_c"><num>c. </num><p>in casi giustificati, i dati relativi all’esposizione della comunità e dell’utente o nell’ambiente;</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_2/lbl_d"><num>d. </num><p>i modelli di imballaggio, progetti di etichettatura e di fogli illustrativi nonché uno schizzo di etichetta.</p></item></blockList><p><sup>2</sup> I documenti devono contenere una descrizione dettagliata e completa delle analisi effettuate e dei metodi impiegati o un rimando bibliografico a tali metodi.</p></content></level><level eId="annex_8/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Metodi di identificazione e determinazione</heading><level eId="annex_8/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1"><num>3.1</num><heading>Metodi di identificazione e determinazione prescritti</heading><content><p><sup>1</sup> Le identificazioni e le determinazioni devono essere eseguite secondo i metodi descritti nel regolamento (CE) n. 440/2008<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’all. 5 n. 2.3 cpv. 1.</p></authorialNote>.</p><p><sup>2</sup> Se un metodo è inadeguato o non è descritto, occorre per quanto possibile utilizzare metodi riconosciuti a livello internazionale; tali metodi devono essere motivati.</p><blockList><listIntroduction eId="annex_8/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1/listintro"><sup>3</sup> Nei casi pertinenti, le identificazioni e le determinazioni vanno eseguite:</listIntroduction><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1/lbl_a"><num>a. </num><p>in conformità con la direttiva 2010/63/UE<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’allegato 5 n. 2.3 cpv. 3 lett. a.</p></authorialNote>; e</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1/lbl_b"><num>b. </num><p>rispettando i principi e i requisiti della buona prassi di laboratorio di cui all’articolo 43 capoversi 4 e 5 OPChim<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/466" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 2721</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/152" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 821</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/73" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 401</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">805</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/750" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 5223</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 5227</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 6103</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/804" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6659</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 201</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/544" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2673</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/594" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3041 </ref>cifra I n. 3; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 2073 </ref>all. 11 n. 1, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/661" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3857</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1903 </ref>art. 91]. Vedi ora l’O del 5 giu. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref>).</p></authorialNote>.</p></item></blockList><p><sup>4</sup> Il capoverso 3 non si applica alle identificazioni e determinazioni avviate prima del 1° marzo 2000.</p></content></level><level eId="annex_8/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2"><num>3.2</num><heading>Altri metodi di identificazione e determinazione</heading><content><p><sup>1</sup> Se prima dell’entrata in vigore della presente ordinanza sono stati ottenuti altri risultati in merito a identificazione e determinazione mediante metodi diversi da quelli previsti nell’allegato V della direttiva 67/548/CEE<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 2 cpv. 2 lett. a n. 1.</p></authorialNote>, occorre decidere, caso per caso, se tali dati siano sufficienti per gli scopi della presente ordinanza o se sia necessario eseguire nuove identificazioni e determinazioni secondo il regolamento (CE) 440/2008.</p><p><sup>2</sup> Gli esperimenti su vertebrati devono essere limitati al minimo.</p></content></level></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="813.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 18. Mai 2005 über das Inverkehrbringen von und den Umgang mit Biozidprodukten (Biozidprodukteverordnung, VBP) " shortForm="VBP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 18 maggio 2005 concernente l'immissione sul mercato e l'utilizzazione di biocidi (Ordinanza sui biocidi, OBioc) " shortForm="OBioc"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 18 mai 2005 concernant la mise sur le marché et l'utilisation des produits biocides (Ordonnance sur les produits biocides, OPBio) " shortForm="OPBio"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 18 May 2005 on the Placing on the Market and Handling of Biocidal Products (Ordinance on Biocidal Products, OBP)" shortForm="OBP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/it"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/it/xml"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato <span>8a</span><inline name="man-font-style-normal"><span><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra II cpv. 4 dell’O del 20 giu. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>). Nuovo testo giusta la cifra II cpv. 2 dell’O del 31 gen. 2018, in vigore dal 1° mar. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></span></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 14 cpv. 2 lett. c)</p><level eId="annex_8_a/lvl_u1"><heading>Domanda di omologazione per il commercio parallelo</heading><level eId="annex_8_a/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>Documentazione per le domande di cui all’articolo 7 capoverso 1 lettera j numero 1</heading><content><blockList><item eId="annex_8_a/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_8_a/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/listintro">La domanda di omologazione per il commercio parallelo secondo l’articolo 7 capoverso 1 lettera j numero 1 deve contenere le seguenti informazioni:</listIntroduction><item eId="annex_8_a/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la denominazione e il n. di omologazione del biocida nello Stato di provenienza;</p></item><item eId="annex_8_a/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il nome e l’indirizzo dell’autorità competente nello Stato di provenienza;</p></item><item eId="annex_8_a/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_c"><num>c. </num><p>il nome e l’indirizzo del titolare dell’omologazione nello Stato di provenienza;</p></item><item eId="annex_8_a/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_d"><num>d. </num><p>l’etichetta e le istruzioni per l’uso originali con le quali il biocida è immesso sul mercato nello Stato di provenienza, se l’organo di notifica lo ritiene necessario per l’esame;</p></item><item eId="annex_8_a/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_e"><num>e. </num><p>il nome e l’indirizzo del richiedente;</p></item><item eId="annex_8_a/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_f"><num>f. </num><p>la denominazione prevista per il biocida che si intende immettere sul mercato;</p></item><item eId="annex_8_a/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_g"><num>g. </num><p>il progetto dell’etichetta del biocida che si intende immettere sul mercato;</p></item><item eId="annex_8_a/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_h"><num>h. </num><p>un campione del biocida che si intende introdurre, se l’organo di notifica lo ritiene necessario;</p></item><item eId="annex_8_a/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_i"><num>i. </num><p>il nome e il N. di omologazione del prodotto di riferimento.</p></item></blockList></item><item eId="annex_8_a/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>L’organo di notifica può chiedere una traduzione delle parti essenziali delle istruzioni per l’uso originali di cui al numero 1.1 lettera d.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_8_a/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Documentazione per le domande di cui all’articolo 7 capoverso 1 lettera j numero 2</heading><content><blockList><item eId="annex_8_a/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_8_a/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1/listintro">La domanda di omologazione per il commercio parallelo secondo l’articolo 7 capoverso 1 lettera j numero 2 deve contenere le seguenti informazioni: </listIntroduction><item eId="annex_8_a/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la denominazione del biocida;</p></item><item eId="annex_8_a/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le informazioni di cui al numero 1 lettere d–i. </p></item></blockList></item><item eId="annex_8_a/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_8_a/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2/listintro">L’organo di notifica può chiedere al richiedente di presentare:</listIntroduction><item eId="annex_8_a/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2/lbl_a"><num>a. </num><p>una traduzione delle parti essenziali delle istruzioni per l’uso originali di cui al numero 1.1 lettera d; e</p></item><item eId="annex_8_a/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2/lbl_b"><num>b. </num><p>ulteriori documenti provanti che il biocida è identico al prodotto di riferimento.</p></item></blockList></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="813.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 18. Mai 2005 über das Inverkehrbringen von und den Umgang mit Biozidprodukten (Biozidprodukteverordnung, VBP) " shortForm="VBP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 18 maggio 2005 concernente l'immissione sul mercato e l'utilizzazione di biocidi (Ordinanza sui biocidi, OBioc) " shortForm="OBioc"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 18 mai 2005 concernant la mise sur le marché et l'utilisation des produits biocides (Ordonnance sur les produits biocides, OPBio) " shortForm="OPBio"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 18 May 2005 on the Placing on the Market and Handling of Biocidal Products (Ordinance on Biocidal Products, OBP)" shortForm="OBP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/it"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/it/xml"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 9<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Abrogato dalla cifra II cpv. 3 dell’O del 20 giu. 2014, con effetto dal 15 lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody/></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="813.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 18. Mai 2005 über das Inverkehrbringen von und den Umgang mit Biozidprodukten (Biozidprodukteverordnung, VBP) " shortForm="VBP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 18 maggio 2005 concernente l'immissione sul mercato e l'utilizzazione di biocidi (Ordinanza sui biocidi, OBioc) " shortForm="OBioc"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 18 mai 2005 concernant la mise sur le marché et l'utilisation des produits biocides (Ordonnance sur les produits biocides, OPBio) " shortForm="OPBio"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 18 May 2005 on the Placing on the Market and Handling of Biocidal Products (Ordinance on Biocidal Products, OBP)" shortForm="OBP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/it"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/it/xml"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 10<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra II cpv. 1 dell’O del 20 giu. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>). Aggiornato dalla cifra II dell’O del 5 giu. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 2 cpv. 1 lett. b, 4 cpv. 1, 50 cpv. 3 lett. a, nonché all. 6–8)</p><level eId="annex_10/lvl_u1"><heading>Tipi di prodotto</heading><level eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u1"><heading>Gruppo 1: Disinfettanti </heading><content><p>Da tali tipi di prodotto sono esclusi i prodotti di pulizia non destinati ad avere effetti biocidi, compresi i detersivi liquidi e in polvere e prodotti analoghi. </p><blockList eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u1/list_u1"><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_Tipodiprodotto1"><num><i>Tipo di prodotto 1:</i> </num><p>Biocidi per l’igiene umana</p></item></blockList><p>I prodotti di questo gruppo sono biocidi usati per l’igiene umana, applicati sulla pelle o sul cuoio capelluto o a contatto con essi, allo scopo principale di disinfettare la pelle o il cuoio capelluto.</p><blockList eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u1/list_u2"><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_Tipodiprodotto2"><num><i>Tipo di prodotto 2:</i> </num><p>Disinfettanti e alghicidi non destinati all’applicazione diretta sull’uomo o sugli animali</p></item><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_a"><num>a. </num><p>Prodotti usati per la disinfezione di superfici, materiali, attrezzature e mobilio non utilizzati in contatto diretto con alimenti destinati al consumo umano o animale. I settori di impiego comprendono, tra l’altro, piscine, acquari, acque di balneazione e altre; sistemi di condizionamento e muri e pavimenti in aree private, pubbliche e industriali e in altre aree per attività professionali.</p></item><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>Prodotti usati per la disinfezione dell’aria, dell’acqua non utilizzata per il consumo umano animale, dei gabinetti chimici, delle acque di scarico, dei rifiuti di ospedali e del suolo.</p></item><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_c"><num>c. </num><p>Prodotti usati come alghicidi per il trattamento di piscine, acquari e altre acque e per la riparazione di materiali da costruzione.</p></item><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_d"><num>d. </num><p>Prodotti usati per essere incorporati in tessili, tessuti, maschere, vernici e altri articoli o materiali allo scopo di produrre articoli trattati con proprietà disinfettanti.</p></item><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_Tipodiprodotto3"><num><i>Tipo di prodotto 3:</i> </num><p>Biocidi per l’igiene veterinaria</p></item><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_a"><num>a. </num><p>Prodotti usati per l’igiene veterinaria quali disinfettanti, saponi disinfettanti, prodotti per l’igiene orale o corporale o con funzione antimicrobica.</p></item><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>Prodotti usati per disinfettare i materiali e le superfici associati al ricovero o al trasporto degli animali.</p></item><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_Tipodiprodotto4"><num><i>Tipo di prodotto 4:</i> </num><p>Biocidi per il settore dell’alimentazione umana e animale</p></item><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_a"><num>a. </num><p>Prodotti usati per la disinfezione di attrezzature, contenitori, utensili per il consumo, superfici o tubazioni utilizzati per la produzione, il trasporto, la conservazione o il consumo di alimenti o mangimi o per bevande (compresa l’acqua potabile) destinati al consumo umano o animale.</p></item><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>Prodotti usati per l’assorbimento in materiali che possono entrare in contatto con i prodotti alimentari.</p></item><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_Tipodiprodotto5"><num><i>Tipo di prodotto 5:</i> </num><p>Disinfettanti per l’acqua potabile</p></item></blockList><p>Prodotti usati per la disinfezione dell’acqua potabile per il consumo umano e animale.</p></content></level><level eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u2"><heading>Gruppo 2: Preservanti</heading><content><p>Salvo disposizioni contrarie, questi tipi di prodotti includono solo i prodotti per prevenire lo sviluppo microbico e algale.</p><blockList eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u2/list_u1"><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u2/list_u1/lbl_Tipodiprodotto6"><num><i>Tipo di prodotto 6:</i> </num><p>Preservanti per i prodotti durante lo stoccaggio</p></item><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u2/list_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>Prodotti usati per la preservazione di prodotti fabbricati, esclusi gli alimenti destinati al consumo umano o animale, i cosmetici o i medicinali o i dispositivi medici mediante il controllo del deterioramento microbico, per assicurarne la conservabilità;</p></item><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u2/list_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>prodotti usati come preservanti per lo stoccaggio o l’uso di esche rodenticide, insetticide o di altro tipo.</p></item><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u2/list_u1/lbl_Tipodiprodotto7"><num><i>Tipo di prodotto 7:</i> </num><p>Preservanti per pellicole</p></item></blockList><p>Prodotti usati per la preservazione di pellicole o rivestimenti mediante il controllo del deterioramento microbico o della crescita algale al fine di conservare le proprietà originarie della superficie di materiali e oggetti quali pitture, materie plastiche, materiali usati per sigillare, adesivi murali, leganti, carta, oggetti d’arte.</p><blockList eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u2/list_u2"><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u2/list_u2/lbl_Tipodiprodotto8"><num><i>Tipo di prodotto 8:</i> </num><p>Preservanti del legno</p></item></blockList><p>Prodotti usati per la preservazione del legno, sin da quando è tagliato e lavorato, o dei prodotti in legno mediante il controllo degli organismi che distruggono o alterano l’aspetto del legno, compresi gli insetti.</p><p>Questo tipo di prodotto comprende prodotti ad azione sia preventiva che curativa.</p><blockList eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u2/list_u3"><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u2/list_u3/lbl_Tipodiprodotto9"><num><i>Tipo di prodotto 9:</i> </num><p>Preservanti per fibre, cuoio, gomma e materiali polimerizzati</p></item><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u2/list_u3/lbl_a"><num>a. </num><p>Prodotti usati per la preservazione di materiali fibrosi o polimerizzati quali cuoio, gomma, carta o prodotti tessili, mediante il controllo del deterioramento microbiologico;</p></item><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u2/list_u3/lbl_b"><num>b. </num><p>questo tipo di prodotto comprende le sostanze che contrastano il deposito di microorganismi sulla superficie dei materiali e quindi inibiscono o precludono lo sviluppo di odori sgradevoli o presentano altri tipi di vantaggi.</p></item><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u2/list_u3/lbl_Tipodiprodotto10"><num><i>Tipo di prodotto 10:</i> </num><p>Preservanti per i materiali da costruzione</p></item></blockList><p>Prodotti usati per la preservazione dei lavori in muratura, di materiali compositi o di altri materiali da costruzione diversi dal legno mediante controllo degli attacchi microbiologici e algali.</p><blockList eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u2/list_u4"><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u2/list_u4/lbl_Tipodiprodotto11"><num><i>Tipo di prodotto 11:</i> </num><p>Preservanti per liquidi nei sistemi di raffreddamento e trattamento industriale</p></item></blockList><p>Prodotti usati per la preservazione dell’acqua o di altri liquidi usati nei sistemi di raffreddamento e trattamento industriale mediante il controllo degli organismi nocivi quali microrganismi, alghe e molluschi. Sono esclusi i prodotti usati per la disinfezione dell’acqua potabile o dell’acqua per le piscine.</p><blockList eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u2/list_u5"><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u2/list_u5/lbl_Tipodiprodotto12"><num><i>Tipo di prodotto 12:</i> </num><p>Preservanti contro la formazione di sostanze viscide (slimicidi)</p></item></blockList><p>Prodotti usati per la prevenzione o per il controllo della formazione di sostanze viscide su materiali, attrezzature e strutture utilizzati in procedimenti industriali, ad esempio su legno e pasta per carta nonché su strati sabbiosi porosi nell’estrazione del petrolio.</p><blockList eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u2/list_u6"><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u2/list_u6/lbl_Tipodiprodotto13"><num><i>Tipo di prodotto 13:</i> </num><p>Preservanti per i fluidi utilizzati nella lavorazione o il taglio</p></item></blockList><p>Prodotti usati per controllare il deterioramento microbico nei fluidi utilizzati nella lavorazione o il taglio di metalli, vetro o altri materiali.</p></content></level><level eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u3"><heading>Gruppo 3: Controllo degli animali nocivi</heading><content><blockList eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u3/list_u1"><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u3/list_u1/lbl_Tipodiprodotto14"><num><i>Tipo di prodotto 14:</i> </num><p>Rodenticidi</p></item></blockList><p>Prodotti usati per il controllo di ratti, topi o altri roditori, senza respingerli né attirarli.</p><blockList eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u3/list_u2"><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u3/list_u2/lbl_Tipodiprodotto15"><num><i>Tipo di prodotto 15:</i> </num><p>Avicidi</p></item></blockList><p>Prodotti usati per il controllo degli uccelli, senza respingerli né attirarli.</p><blockList eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u3/list_u3"><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u3/list_u3/lbl_Tipodiprodotto16"><num><i>Tipo di prodotto 16:</i> </num><p>Molluschicidi, vermicidi e prodotti destinati al controllo di altri invertebrati</p></item></blockList><p>Prodotti usati per il controllo di molluschi, vermi e invertebrati, non contemplati in altri tipi di prodotti, senza respingerli né attirarli.</p><blockList eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u3/list_u4"><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u3/list_u4/lbl_Tipodiprodotto17"><num><i>Tipo di prodotto 17:</i> </num><p>Pescicidi</p></item></blockList><p>Prodotti usati per il controllo dei pesci, senza respingerli né attirarli.</p><blockList eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u3/list_u5"><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u3/list_u5/lbl_Tipodiprodotto18"><num><i>Tipo di prodotto 18:</i> </num><p>Insetticidi, acaricidi e prodotti destinati al controllo degli altri artropodi</p></item></blockList><p>Prodotti usati per il controllo degli artropodi (ad esempio insetti, aracnidi e crostacei), senza respingerli né attirarli.</p><blockList eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u3/list_u6"><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u3/list_u6/lbl_Tipodiprodotto19"><num><i>Tipo di prodotto 19:</i> </num><p>Repellenti e attrattivi</p></item></blockList><p>Prodotti usati per controllare organismi nocivi (invertebrati come le pulci, vertebrati come uccelli, pesci e roditori), respingendoli o attirandoli, compresi i prodotti usati per l’igiene umana e veterinaria, direttamente sulla pelle o indirettamente nell’ambiente dell’uomo o degli animali.</p><blockList eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u3/list_u7"><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u3/list_u7/lbl_Tipodiprodotto20"><num><i>Tipo di prodotto 20:</i> </num><p>Controllo di altri vertebrati</p></item></blockList><p>Prodotti usati per il controllo di vertebrati diversi da quelli contemplati dagli altri tipi di prodotto del presente gruppo, senza respingerli né attirarli.</p></content></level><level eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u4"><heading>Gruppo 4: Altri biocidi</heading><content><blockList eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u4/list_u1"><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u4/list_u1/lbl_Tipodiprodotto21"><num><i>Tipo di prodotto 21:</i> </num><p>Prodotti antincrostazione</p></item></blockList><p>Prodotti usati per controllare la formazione e la fissazione di organismi incrostanti (microrganismi e forme superiori di specie vegetali o animali) su imbarcazioni, attrezzature per l’acquacoltura o altre strutture usate nell’acqua.</p><blockList eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u4/list_u2"><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u4/list_u2/lbl_Tipodiprodotto22"><num><i>Tipo di prodotto 22:</i> </num><p>Fluidi usati nell’imbalsamazione e nella tassidermia</p></item></blockList><p>Prodotti usati per la disinfezione e la preservazione di cadaveri umani o di animali o di loro parti.</p></content></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>