sur II
prep. u. adv, I (sur), 1. prep, ob, über, oberhalb. – a) (adv.) ~ tut, vor allem, vorerst, insbesondere; (intens.) sur e sur, über und über; in ~ l'auter, übereinander, aufeinander. – b). – a) ~ tiara, oberdirdisch. – b) ~ la via, oberhalb der Strasse. – 2. über, darüber hinaus. – a) (adv.) sur da quei, darüberhinaus. – b) ir ~ la riva, über die Ufer treten; ~ ils cunfins, über die Grenzen hinaus. – 3. (temporal) über, während; ~ stad/~ unviern, während des Sommers/Winters; ~ onn, während des Jahres, das Jahr hindurch. – 4. über, von, betreffend; ~ da quei, darüber; ins sa discutar ~ da quei, man kann darüber diskutieren; ~ da tgei? worüber? ~ d'enzatgi, über jem. – 5. (adv.; verbale Verb.) esser ~ enzatgei, über etw. stehen, über etw. hinweg sein. – II (su), 1. (adj. attrib). – a) l'alp su, die obere Alp. – b) ils/quels da su, die Leute, die oben wohnen/im oberen Teil des Tales. – 2. (adv.). – a) dar su enzatgei ad enzatgi, jdm. etw. auftragen, anvertrauen. – b) clamar su il num da Jesus, den Namen Jesus anrufen. – III (sura), 1. (adj. attrib). – a) la tegia sura, die obere Hütte; il plaun sura, der obere Stock; ils dents sura, die oberen Zähne. – b) (tw. var.) obgenannt, obenerwähnt; il sura detg, das oben Gesagte; en las treis suras alps, in den drei genannten Alpen. – 2. (interj.; zu einem Zuggespann) sura, sura! aufwärts gehalten! – 3. (adv.) leu sura, darüber; sco sura, wie oben; sut e sura, alles in allem, kurz und gut. – 4. (verbale Verb.). – a) metter sura (fiug), auf den Herd setzen. – b) dar sura alla glieud, den Leuten Übernamen verpassen. – c) esser sura/star sura ad enzatgi, jdm. überlegen sein. – d) schar sura enzatgei, etw. überlassen, anvertrauen. – e) vegnir sura d'enzatgei, einer Sache ledig werden.
[lat. super u. supra; vgl. -> ora ‘aus, hinaus' mit den Nbfn. o, or; valt. (Grosio) sóra ‘sopra'; it. sopra, frz. sur].