Ordonnance du 1<sup>er</sup> juin 2012 instituant des mesures à l'encontre de la Guinée-Bissau <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/374/20241008/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/374/20241008"/><FRBRdate date="2012-06-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.231.138.3"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 1. Juni 2012 über Massnahmen gegenüber Guinea-Bissau " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 1&lt;sup&gt;er&lt;/sup&gt; juin 2012 instituant des mesures à l'encontre de la Guinée-Bissau " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 1° giugno 2012 che istituisce provvedimenti nei confronti della Guinea-Bissau " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/374/20241008/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/374/20241008/fr"/><FRBRdate date="2012-06-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/374/20241008/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/374/20241008/fr/xml"/><FRBRdate date="2012-06-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>946.231.138.3 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>instituant des mesures à l’encontre <br/>de la Guinée-Bissau</docTitle></p><p>du 1<sup>er</sup> juin 2012 (État le 8 octobre 2024)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu l’art. 2 de la loi du 22 mars 2002 sur les embargos (LEmb)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/564" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.231</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Mesures de coercition</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 15 juin 2012, en vigueur depuis le 16 juin 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/406" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 3589</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Gel des avoirs et des ressources économiques</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> Les avoirs et les ressources économiques appartenant à ou sous contrôle des personnes physiques, entreprises et entités citées aux annexes 1 et 2 sont gelés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Il est interdit de fournir des avoirs aux personnes physiques, entreprises et entités visées par le gel des avoirs ou de mettre à leur disposition, directement ou indirectement, des avoirs ou des ressources économiques.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_3/listintro"> Le Secrétariat d’État à l’économie (SECO) peut, exceptionnellement, autoriser des versements prélevés sur des comptes bloqués, des transferts de biens en capital gelés et le déblocage de ressources économiques gelées afin:</listIntroduction><item eId="art_1/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>d’éviter les cas de rigueur;</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>d’honorer des contrats existants; </p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>d’honorer des créances qui font l’objet d’une décision existante, judiciaire, administrative ou arbitrale, ou</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>de sauvegarder les intérêts de la Suisse.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>4</num><content><p> Le SECO autorise les dérogations visées à l’al. 3 après avoir consulté les services compétents du Département fédéral des affaires étrangères et du Département fédéral des finances et, le cas échéant, en accord avec les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité des Nations Unies<authorialNote><p> Nouvelle expression selon le ch. I 7 de l’O du 26 avr. 2023 sur les exceptions à certaines mesures de coercition pour l’acheminement de l’aide humanitaire ou pour l’appui à d’autres activités visant à répondre aux besoins essentiels des personnes, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/236" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 236</ref>).</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Au sens de la présente ordonnance, on entend par:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Erratum du 25 août 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/650" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 3607</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>avoirs:</i> tous les actifs financiers, y compris le numéraire, les chèques, les créances monétaires, les lettres de change, les mandats ou autres moyens de paiement, les dépôts, les dettes et reconnaissances de dette, les titres et titres de dette, les certificats de titres, les obligations, les titres de créances, les options, les lettres de gage, les dérivés; les recettes d’intérêts, les dividendes ou autres revenus ou plus-values engendrés par des biens en capital; les crédits, les droits à des compensations, les cautions, les garanties d’exécution de contrats ou autres engagements financiers; les accréditifs, les connaissements, les transferts de propriété à fin de garantie, les documents de titrisation de parts à des fonds ou à d’autres ressources financières et tout autre instrument de financement des exportations;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>gel des avoirs:</i> le fait d’empêcher toute action permettant la gestion ou l’utilisation des avoirs, à l’exception des actions administratives normales effectuées par des instituts financiers;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p><i>ressources économiques:</i> les valeurs de quelque nature que ce soit, corporelles ou incorporelles, mobilières ou immobilières, en particulier les immeubles et les biens de luxe, à l’exception des avoirs au sens de la let. a;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d"><num>d. </num><p><i>gel des ressources économiques:</i> toute action visant à empêcher l’utilisation de ressources économiques afin d’obtenir des avoirs, des biens ou des services de quelque manière que ce soit, y compris par leur vente, leur location ou leur hypothèque.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 15 juin 2012, en vigueur depuis le 16 juin 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/406" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 3589</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Interdiction d’entrée en Suisse et de transit par la Suisse</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> L’entrée en Suisse et le transit par la Suisse sont interdits aux personnes physiques citées aux annexes 1 et 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Le Secrétariat d’État aux migrations (SEM)<authorialNote><p> La désignation de l’unité administrative a été adaptée au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2015 en application de l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2004 </b>4937</ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte. </p></authorialNote> peut accorder des dérogations en conformité avec les résolutions du Conseil de sécurité des Nations Unies et avec les décisions du comité compétent du Conseil de sécurité des Nations Unies pour des personnes physiques visées à l’annexe 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_3/listintro"> Le SEM peut, pour des personnes physiques visées à l’annexe 2, accorder des dérogations:</listIntroduction><item eId="art_3/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>s’il existe des motifs humanitaires avérés;</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>si la personne se déplace pour assister à des réunions d’organismes internationaux ou pour mener un dialogue politique concernant la Guinée-Bissau, ou</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>si la sauvegarde d’intérêts suisses l’exige.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Exécution et dispositions pénales</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Contrôle et exécution</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Le SECO surveille l’exécution du gel des avoirs et des ressources économiques prévu à l’art. 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Le SEM surveille l’exécution de l’interdiction d’entrée et de transit prévue à l’art. 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Le contrôle à la frontière incombe à l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières<authorialNote><p> La désignation de l’unité administrative a été adaptée en application de l’art. 20 al. 2 de l’O du 7 oct. 2015 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>), avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 589</ref>).</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><p> Sur instruction du SECO, les autorités compétentes prennent les mesures nécessaires pour le gel des ressources économiques, par exemple la mention d’un blocage du registre foncier ou la saisie ou la mise sous scellé de biens de luxe.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Déclaration obligatoire</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Les personnes ou les institutions qui détiennent ou gèrent des avoirs ou qui ont connaissance de ressources économiques dont il faut admettre qu’ils tombent sous le coup du gel des avoirs prévu à l’art. 1, al. 1, doivent le déclarer sans délai au SECO.<authorialNote><p> Erratum du 15 mars 2024, ne concerne que le texte italien (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/107" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 107</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> La déclaration doit mentionner le nom du bénéficiaire, l’objet et la valeur des avoirs et des ressources économiques gelés.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Dispositions pénales</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Quiconque viole les dispositions des art. 1 ou 3 est puni conformément à l’art. 9 LEmb.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Quiconque viole les dispositions de l’art. 5 est puni conformément à l’art. 10 LEmb.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Le SECO poursuit et juge les infractions au sens des art. 9 et 10 LEmb; il peut ordonner des saisies ou des confiscations.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3</num><heading>Reprise automatique de listes, publication et entrée en vigueur<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I 11 de l’O du 4 mars 2016 sur la reprise automatique des listes de sanctions du Conseil de sécurité des Nations Unies, en vigueur depuis le 4 mars 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/131" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 671</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_6_a"><num><b>Art. 6</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I 14 de l’O du 19 déc. 2012 modifiant la publication des annexes aux O relatives aux embargos (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/35" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 255</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. I 11 de l’O du 4 mars 2016 sur la reprise automatique des listes de sanctions du Conseil de sécurité des Nations Unies, en vigueur depuis le 4 mars 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/131" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 671</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Reprise automatique des listes des personnes physiques, entreprises et entités visées par les sanctions </heading><paragraph eId="art_6_a/para"><content><p>Les listes relatives à des personnes physiques, entreprises et entités que le Conseil de sécurité des Nations Unies ou son comité compétent a établies ou actualisées (annexe 1) sont reprises automatiquement. </p></content></paragraph></article><article eId="art_6_b"><num><b>Art. 6</b><i>b</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I 11 de l’O du 4 mars 2016 sur la reprise automatique des listes de sanctions du Conseil de sécurité des Nations Unies, en vigueur depuis le 4 mars 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/131" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 671</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Publication</heading><paragraph eId="art_6_b/para"><content><p>Les inscriptions figurant aux annexes 1 et 2 ne sont publiées ni au Recueil officiel du droit fédéral (RO), ni au Recueil systématique du droit fédéral (RS).</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Entrée en vigueur<authorialNote><p> Introduit par le ch. I 14 de l’O du 19 déc. 2012 modifiant la publication des annexes aux O relatives aux embargos, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/35" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 255</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 2 juin 2012.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/374/20241008/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/374/20241008"/><FRBRdate date="2012-06-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.231.138.3"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 1. Juni 2012 über Massnahmen gegenüber Guinea-Bissau " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 1&lt;sup&gt;er&lt;/sup&gt; juin 2012 instituant des mesures à l'encontre de la Guinée-Bissau " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 1° giugno 2012 che istituisce provvedimenti nei confronti della Guinea-Bissau " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/374/20241008/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/374/20241008/fr"/><FRBRdate date="2012-06-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/374/20241008/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/374/20241008/fr/xml"/><FRBRdate date="2012-06-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I 11 de l’O du 4 mars 2016 sur la reprise automatique des listes de sanctions du Conseil de sécurité des Nations Unies (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/131" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 671</ref>). Mise à jour par le ch. I des O du DEFR du 23 janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 23</ref>) et du 7 oct. 2024, en vigueur depuis le 8 oct. 2024 à 18 heures (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/539" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 539</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 1, al. 1, 3, al. 1 et 2, 6<i>a</i> et 6<i>b</i>)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Personnes physiques visées par les sanctions financières et par l’interdiction d’entrée et de transit, et entreprises et entités visées par les sanctions financières<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Le contenu de la présente annexe est publié dans le RO et le RS uniquement par renvoi. Il peut être consulté à l’adresse suivante: https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/539 &gt; Informations générales &gt; Étendue de la publication &gt; Publication d’une partie d’un texte sous la forme d’un renvoi.</p></authorialNote></inline></heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>Remarque</b></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. La présente annexe correspond aux listes des personnes physiques, entreprises et entités désignées par le Conseil de sécurité des Nations Unies ou par son comité compétent<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p>  La liste peut être consultée Internet, à l’adresse suivante: <ref href="https://www.un.org/securitycouncil/fr">www.un.org/fr/sc</ref> &gt; Organes subsidiaires &gt; Sanctions &gt; Comité des sanctions concernant la Guinée-Bissau &gt; Matériaux relatifs à la liste de sanctions.</p></authorialNote></inline>.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. En règle générale, les listes sont saisies par le SECO dans la banque de données SESAM (SECO Sanctions Management) le jour ouvré qui suit leur communication par les Nations Unies)<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p>  La banque de données SESAM est librement accessible Internet: <ref href="https://www.seco.admin.ch/">www.seco.admin.ch</ref> &gt; Economie extérieure et Coopération économique &gt; Contrôles à l’exportation et sanctions &gt; Sanctions / Embargos. Une version imprimée de la liste peut être commandée auprès du SECO, secteur Sanctions, Holzikofenweg 36, 3003 Berne.</p></authorialNote></inline>.</p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/374/20241008/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/374/20241008"/><FRBRdate date="2012-06-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.231.138.3"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 1. Juni 2012 über Massnahmen gegenüber Guinea-Bissau " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 1&lt;sup&gt;er&lt;/sup&gt; juin 2012 instituant des mesures à l'encontre de la Guinée-Bissau " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 1° giugno 2012 che istituisce provvedimenti nei confronti della Guinea-Bissau " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/374/20241008/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/374/20241008/fr"/><FRBRdate date="2012-06-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/374/20241008/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/374/20241008/fr/xml"/><FRBRdate date="2012-06-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Mise à jour par le ch. I 14 de l’O modifiant la publication des annexes aux ordonnances relatives aux embargos du 19 déc. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/35" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 255</ref>), le ch. I des O du DEFR du 17 avr. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/264" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 1221</ref>), du 23 août 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/502" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 502</ref>), du 23 janv. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 23</ref>) et du 7 oct. 2024, en vigueur depuis le 8 oct. 2024 à 18 heures  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/539" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 539</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 1, al. 1, et 3, al. 1 et 3)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Personnes physiques visées par les sanctions financières et par l’interdiction d’entrée et de transit, et entreprises et entités visées par les sanctions financières<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Le contenu de la présente annexe est publié dans le RO et le RS uniquement par renvoi. Il peut être consulté à l’adresse suivante: <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/539">https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/539</ref> &gt; Informations générales &gt; Étendue de la publication &gt; Publication d’une partie d’un texte sous la forme d’un renvoi.</p></authorialNote></inline></heading></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>