{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-116-Ia-70_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=35&from_date=&to_date=&from_year=1990&to_year=1990&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=348&highlight_docid=atf%3A%2F%2F116-IA-70%3Ade&number_of_ranks=406&azaclir=clir", "Checksum": "3c801d77ce38691c883a18e921ef1b0a"}, "Num": ["BGE 116 Ia 70"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia BGE 116 Ia 70"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia BGE 116 Ia 70"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 116 Ia 70"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 83 lit. a OG; Kompetenzkonflikt nach Art. 223 MStG. Der milit\u00e4rische Untersuchungsrichter tritt seinen Dienst mit dem Anruf bzw. dem Aufgebot durch den zust\u00e4ndigen Kommandanten (oder die Direktion der Eidgen\u00f6ssischen Milit\u00e4rverwaltung) an. Begibt er sich daraufhin - in der Regel in Uniform - an den Ort der Einvernahme, so steht dies im Zusammenhang mit der von ihm zu erbringenden Milit\u00e4rdienstleistung, weshalb er f\u00fcr Verkehrs\u00fcbertretungen w\u00e4hrend der Fahrt dorthin dem Milit\u00e4rstrafgesetz untersteht. Nur wenn jeder solcher Zusammenhang fehlt, sind Verkehrs\u00fcbertretungen der dem Milit\u00e4rstrafrecht unterstehenden Personen durch die zivilen Beh\u00f6rden zu verfolgen und zu beurteilen."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 83 let. a OJ; conflit de comp\u00e9tence selon l'art. 223 CPM. Le juge d'instruction militaire entre en service \u00e0 l'appel du commandant comp\u00e9tent (ou de la Direction de l'administration militaire f\u00e9d\u00e9rale), qui tient lieu d'ordre de mise sur pied. Lorsqu'il se rend ensuite - g\u00e9n\u00e9ralement en uniforme - au lieu de l'audience, son d\u00e9placement est li\u00e9 \u00e0 l'obligation militaire qu'il doit accomplir. Il est d\u00e8s lors soumis, pour les infractions aux r\u00e8gles de la circulation commises durant ce trajet, au code p\u00e9nal militaire. En l'absence d'un tel rapport, de pareilles infractions, commises par les personnes soumises au droit p\u00e9nal militaire, doivent \u00eatre poursuivies et jug\u00e9es par les autorit\u00e9s civiles."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 83 lett. a OG; conflitto di competenza ai sensi dell'art. 223 CPM. Il giudice istruttore militare entra in servizio con la chiamata o l'ordine del comandante competente (o della Direzione dell'amministrazione militare federale). Ove si rechi in seguito - generalmente in uniforme - al luogo d'udienza, la sua trasferta \u00e8 vincolata all'obbligo militare che deve adempiere; per le infrazioni alle norme della circolazione commesse durante tale trasferta egli \u00e8 quindi soggetto al codice penale militare. Solo in assenza di una siffatta connessione, dette infrazioni, commesse da persone soggette al diritto penale militare, possono essere perseguite e giudicate dalle autorit\u00e0 civili."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 20:58:37", "Checksum": "96c31970b6f6b7095858b52cea5dc989"}