{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-83-I-16_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=16&from_date=&to_date=&from_year=1957&to_year=1957&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=158&highlight_docid=atf%3A%2F%2F83-I-16%3Ade&number_of_ranks=222&azaclir=clir", "Checksum": "e00cd08f3b38e3c2149d719ef0b50169"}, "Num": ["BGE 83 I 16"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I BGE 83 I 16"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I BGE 83 I 16"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 83 I 16"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 84 Abs. 1 lit. c O G, Art. 90 Abs. 1 lit. b OG. Das Bundesgericht pr\u00fcft die Anwendung von Staatsvertr\u00e4gen mit dem Ausland frei (Erw. 1); es ber\u00fccksichtigt dabei auch neue tats\u00e4chliche und rechtliche Vorbringen (Erw. 2). Abkommen \u00fcber die Rechtsstellung der Fl\u00fcchtlinge vom 28. Juli 1951. Wer ist Fl\u00fcchtling im Sinne des Abkommens? (Erw. 3). Wann sind Fl\u00fcchtlinge von der cautio judicatum solvi befreit? (Erw. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 84 al. 1 litt. c OJ, art. 90 al. 1 litt. b OJ. Le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral examine librement l'application des trait\u00e9s internationaux (consid. 1); il tient compte \u00e0 cet \u00e9gard des nouveaux moyens de fait et de droit (consid. 2). Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des r\u00e9fugi\u00e9s. Qui est r\u00e9fugi\u00e9 au sens de la convention? (consid. 3). Quand les r\u00e9fugi\u00e9s sont-ils dispens\u00e9s de la cautio judicatum solvi? (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 84 cp. 1 lett. c OG, art. 90 cp. 1 lett. b OG. Il Tribunale federale esamina liberamente l'applicazione dei trattati internazionali (consid. 1); esso tien conto a questo riguardo anche di nuovi mezzi di fatto e di diritto (consid. 2). Convenzione del 28 luglio 1951 relativa allo statuto dei rifugiati. Chi \u00e8 rifugiato a'sensi della convenzione? (consid. 3). Quando sono i rifugiati esentati dalla cautio judicatum solvi? (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 01:14:39", "Checksum": "01edcb80e4cceb4e80187fe295b5d32b"}