Ordinanza del 20 ottobre 1948 relativa alla legge federale sull'esecuzione per debiti contro i comuni e altri enti di diritto pubblico cantonale <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1948/1111_1100_1074/19481020/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1948/1111_1100_1074/19481020"/><FRBRdate date="1948-10-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1948-10-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1948-10-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="282.111"/><FRBRname xml:lang="de" value="Ausführungsbestimmung vom 20. Oktober 1948 zum Bundesgesetz vom 4. Dezember 1947 über die Schuldbetreibung gegen Gemeinden und andere Körperschaften des kantonalen öffentlichen Rechts" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 20 octobre 1948 concernant la poursuite pour dettes contre les communes et autres collectivités de droit public cantonal" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 20 ottobre 1948 relativa alla legge federale sull'esecuzione per debiti contro i comuni e altri enti di diritto pubblico cantonale" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1948/1111_1100_1074/19481020/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1948/1111_1100_1074/19481020/it"/><FRBRdate date="1948-10-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1948-10-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1948-10-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1948/1111_1100_1074/19481020/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1948/1111_1100_1074/19481020/it/xml"/><FRBRdate date="1948-10-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1948-10-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1948-10-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>282.111</docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza <br/>relativa alla legge federale sull’esecuzione <br/>per debiti contro i Comuni <br/>e altri enti di diritto pubblico cantonale</docTitle></p><p>del 20 ottobre 1948 (Stato 20 ottobre 1948)</p></preface><preamble><p>Il Tribunale federale,</p><p>in applicazione dell’articolo 46 della legge federale del 4 dicembre 1947<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1948/873_853_825" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>282.11</b></ref></p></authorialNote> <br/>sull’esecuzione per debiti contro i Comuni e altri enti di diritto pubblico cantonale,</p><p>decreta:</p></preamble><body><level eId="lvl_u1"><heading><b>Art. unico</b></heading><p>Se, vigendo ancora il diritto anteriore, un creditore ha già ottenuto, in virtù d’una decisione dell’assemblea dei creditori, sgravi uguali a quelli che prevede l’articolo 13 della legge<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1948/873_853_825" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>282.11</b></ref></p></authorialNote>, il periodo pel quale gli sono stati accordati questi sgravi dovrà essere diffalcato, in caso d’applicazione del nuovo diritto, nella misura in cui supera i dieci anni.</p></level></body></act></akomaNtoso>