{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-101-II-142_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=34&from_date=&to_date=&from_year=1975&to_year=1975&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=332&highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-II-142%3Ade&number_of_ranks=408&azaclir=clir", "Checksum": "5d309f9c8d1f982eb088f6fa909f4e2a"}, "Num": ["BGE 101 II 142"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 101 II 142"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 101 II 142"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 101 II 142"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 66 Abs. 1 OG gilt auch f\u00fcr das Bundesgericht. Dieses darf ein neues Urteil nicht auf Entscheidungsgr\u00fcnde st\u00fctzen, die es im R\u00fcckweisungsentscheid abgelehnt oder \u00fcberhaupt nicht in Erw\u00e4gung gezogen hat (Erw. 3 und 5). Art. 4 KG. Nach dieser Vorschrift ist ein Preisunterschied, den ein Kartell bei Lieferungen an Grossisten einerseits und an Detaillisten anderseits anwendet, nicht unzul\u00e4ssig (Erw. 4, 5a und b, 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>L'art. 66 al. 1 OJ vaut aussi pour le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral, qui ne peut fonder un nouveau jugement sur des motifs qu'il avait \u00e9cart\u00e9s ou dont il avait fait totalement abstraction dans son premier arr\u00eat (consid. 3 et 5c). Art. 4 LCart. N'est pas illicite au regard de cette disposition une diff\u00e9rence de prix op\u00e9r\u00e9e par un cartel entre ses livraisons aux grossistes d'une part, aux d\u00e9taillants d'autre part (consid. 4, 5a et b, 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>L'art. 66 cpv. 1 OG vincola anche il Tribunale federale, che non pu\u00f2 fondare un nuovo giudizio su motivi che vennero scartati o dei quali aveva fatto totalmente astrazione nella sua prima sentenza (consid. 3 e 5c). Art. 4 LC. Una differenziazione di prezzo operata da un cartello tra le sue fomiture ai grossisti e quelle ai dettaglianti non \u00e8 illegale rispetto a questa disposizione (consid. 4, 5a e b, 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 23:50:01", "Checksum": "dc6c113478203159c827cdb71cd08e44"}