Ordonnance du 24 juin 2020 instituant des mesures à l'encontre du Nicaragua <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/470/20241023/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/470/20241023"/><FRBRdate date="2024-10-23" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-06-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-06-24" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.231.158.5"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 24. Juni 2020 über Massnahmen gegenüber Nicaragua " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 24 giugno 2020 che istituisce provvedimenti nei confronti del Nicaragua " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 24 juin 2020 instituant des mesures à l'encontre du Nicaragua " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/470/20241023/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/470/20241023/fr"/><FRBRdate date="2024-10-23" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-06-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-06-24" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/470/20241023/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/470/20241023/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-10-23" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-06-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-06-24" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>946.231.158.5 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance <br/>instituant des mesures à l’encontre du Nicaragua</docTitle></p><p>du 24 juin 2020 (État le 23 octobre 2024)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu l’art. 2 de la loi du 22 mars 2002 sur les embargos (LEmb)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/564" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.231</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Définitions</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">Au sens de la présente ordonnance, on entend par:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Erratum du 25 août 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/650" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 3607</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>avoirs:</i> tous les actifs financiers, y compris le numéraire, les chèques, les créances monétaires, les lettres de change, les mandats ou autres moyens de paiement, les dépôts, les dettes et reconnaissances de dette, les titres et titres de dette, les certificats de titres, les obligations, les titres de créances, les options, les lettres de gage, les dérivés; les recettes d’intérêts, les dividendes ou autres revenus ou plus-values engendrés par des biens en capital; les crédits, les droits à des compensations, les cautions, les garanties d’exécution de contrats ou autres engagements financiers; les accréditifs, les connaissements, les transferts de propriété à fin de garantie, les documents de titrisation de parts à des fonds ou à d’autres ressources financières et tout autre instrument de financement des exportations;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>gel des avoirs:</i> le fait d’empêcher toute action permettant la gestion ou l’utilisation des avoirs, à l’exception des actions administratives normales effectuées par des instituts financiers;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c. </num><p><i>ressources économiques:</i> les valeurs de quelque nature que ce soit, corporelles ou incorporelles, mobilières ou immobilières, en particulier les immeubles et les biens de luxe, à l’exception des avoirs;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_d"><num>d. </num><p><i>gel des ressources économiques:</i> toute action visant à empêcher leur utilisation afin d’obtenir des avoirs, des biens ou des services, y compris par leur vente, leur location ou leur hypothèque.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Mesures de coercition</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Gel des avoirs et des ressources économiques</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> Sont gelés les avoirs et les ressources économiques qui sont la propriété ou sous le contrôle, direct ou indirect:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>des personnes physiques, entreprises et entités citées dans l’annexe;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>des personnes physiques, entreprises et entités agissant au nom ou selon les instructions des personnes physiques, entreprises et entités visées à la let. a;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>des entreprises et entités qui sont la propriété ou sous le contrôle des personnes physiques, entreprises et entités visées à la let. a ou b.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Il est interdit de fournir des avoirs aux personnes physiques, entreprises et entités visées par le gel des avoirs ou de mettre à leur disposition, directement ou indirectement, des avoirs ou des ressources économiques.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_3/listintro"> Le Secrétariat d’État à l’économie (SECO) peut, exceptionnellement, autoriser des versements prélevés sur des comptes bloqués, des transferts de biens en capital gelés et le déblocage de ressources économiques gelées, afin:</listIntroduction><item eId="art_2/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>de prévenir des cas de rigueur;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>d’honorer des contrats existants;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>d’honorer des créances en application d’une mesure ou décision judiciaire, administrative ou arbitrale existante;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>de permettre l’exercice des activités officielles de représentations diplomatiques ou consulaires, ou</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>de sauvegarder des intérêts suisses.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><p> Il peut accorder des dérogations aux interdictions prévues aux al. 1 et 2 lorsque les transactions financières sont nécessaires pour la fourniture d’une aide humanitaire, telle que l’acheminement d’une assistance ou la facilitation de cet acheminement, y compris en ce qui concerne les fournitures médicales et les denrées alimentaires ou le transfert de travailleurs humanitaires et de l’aide connexe, ou pour des évacuations hors du Nicaragua.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_5"><num>5</num><content><p> Il délivre les autorisations au sens des al. 3 et 4, après avoir consulté les offices compétents du Département fédéral des affaires étrangères et du Département fédéral des finances.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Interdiction d’entrée en Suisse et de transit par la Suisse</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> L’entrée en Suisse et le transit par la Suisse sont interdits aux personnes physiques citées dans l’annexe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro"> Le Secrétariat d’État aux migrations (SEM) peut accorder des dérogations:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>s’il existe des motifs humanitaires avérés;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>si la personne se déplace pour assister à des réunions d’organismes internationaux ou pour mener un dialogue politique concernant le Nicaragua, ou</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>si la sauvegarde d’intérêts suisses l’exige.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Interdiction d’honorer certaines créances</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/listintro">Il est interdit d’honorer les créances qui se fondent sur un contrat ou une affaire dont l’exécution a été empêchée ou affectée, directement ou indirectement, par des mesures imposées par la présente ordonnance; cette interdiction s’applique aux créances:</listIntroduction><item eId="art_4/para/lbl_a"><num>a. </num><p>des personnes physiques, entreprises et entités citées dans l’annexe;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_b"><num>b. </num><p>des personnes physiques, entreprises et entités agissant pour le compte des personnes physiques, entreprises et entités visées à la let. a.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3</num><heading>Exécution et dispositions pénales</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Contrôle et exécution</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Le SECO surveille l’exécution des mesures prévues aux art. 2 et 4.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Le SEM surveille l’exécution de l’interdiction d’entrée et de transit prévue à l’art. 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Le contrôle à la frontière incombe à l’Administration fédérale des douanes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p> Sur instruction du SECO, les autorités compétentes prennent les mesures nécessaires au gel des ressources économiques, telles que la mention d’un blocage du registre foncier ou la saisie ou la mise sous scellé de biens de luxe.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Déclaration obligatoire</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Les personnes ou les institutions qui détiennent ou gèrent des avoirs ou qui ont connaissance de ressources économiques dont il faut admettre qu’ils sont soumis au gel des avoirs et des ressources économiques prévu à l’art. 2, al. 1, doivent les déclarer sans délai au SECO.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> La déclaration doit mentionner le nom du bénéficiaire, l’objet et la valeur des avoirs et des ressources économiques gelés.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Dispositions pénales</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Quiconque viole les dispositions des art. 2 à 4 est puni conformément à l’art. 9 LEmb.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Quiconque viole les dispositions de l’art. 6 est puni conformément à l’art. 10 LEmb.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Le SECO poursuit et juge les infractions au sens des art. 9 et 10 LEmb; il peut ordonner des saisies ou des confiscations.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Section 4</num><heading>Publication et entrée en vigueur</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Publication</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Les inscriptions figurant en annexe ne sont publiées ni au Recueil officiel du droit fédéral (RO), ni au Recueil systématique du droit fédéral (RS).</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 24 juin 2020 à 18 heures.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/470/20241023/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/470/20241023"/><FRBRdate date="2024-10-23" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-06-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-06-24" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.231.158.5"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 24. Juni 2020 über Massnahmen gegenüber Nicaragua " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 24 giugno 2020 che istituisce provvedimenti nei confronti del Nicaragua " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 24 juin 2020 instituant des mesures à l'encontre du Nicaragua " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/470/20241023/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/470/20241023/fr"/><FRBRdate date="2024-10-23" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-06-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-06-24" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/470/20241023/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/470/20241023/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-10-23" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-06-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-06-24" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Mise à jour par le ch. I des O du DEFR du 12 août 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/486" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 486</ref>), du 20 janv. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/27" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 27</ref>), du 23 janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/25" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 25</ref>), du 23 oct. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/601" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 601</ref>) et du 22 oct. 2024, en vigueur depuis le 23 oct. 2024 à 18 heures (RO <b>202</b><b>4</b> 589).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 2, al. 1, let. a, 3, al. 1, 4, let. a, et 8)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Personnes physiques visées par les sanctions financières et par l’interdiction d’entrée et de transit, et entreprises et entités visées par les sanctions financières<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p>  Le contenu de la présente annexe est publié dans le RO et le RS uniquement par renvoi. Il peut être consulté à l’adresse suivante: <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/589">https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/589</ref> &gt; Informations générales &gt; Étendue de la publication &gt; Publication d’une partie d’un texte sous la forme d’un renvoi.</p></authorialNote></inline></heading><content/></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>