7. März 1983 N 239 Asylpolitik und Ausländerfragen l Das Bundesgesetz über den Strassenverkehr wird wie folgt geändert: Art. 3 Abs. 4 zweiter Satz (neu) ... erfordern. Insbesondere können zum Schutz von Wohn- quartieren vor Lärm und Luftverschmutzung der Verkehr von Motorfahrzeugen oder deren Parkieren verboten oder beschränkt werden; den Verkehrsbedürfnissen der Quar- tierbewohner und gleichermassen Betroffener ist dabei angemessen Rechnung zu tragen. Gegen ... II Dieses Gesetz untersteht dem fakultativen Referendum. Der Bundesrat bestimmt das Inkrafttreten. Projet de loi de la commission Loi fédérale sur la circulation routière Modification du L'Assemblée fédérale de la Confédération suisse, vu l'article 37b|s de la constitution; vu une initiative parlementaire; vu le rapport de la commission du Conseil national du 27 mai 1982; vu l'avis du Conseil fédéral du 26 janvier 1983, arrête: I La loi fédérale sur la circulation routière est modifiée comme il suit: Art. 3, 4e al., deuxième phrase (nouvelle) ... par les conditions locales. Pour protéger les quartiers d'habitation contre le bruit et la pollution de l'air, la circula- tion des véhicules automobiles ou leur parcage peuvent notamment être interdits ou restreints; on tiendra équita- blement compte des intérêts des habitants des quartiers concernés en matière de trafic et de ceux des autres per- sonnes touchées de manière comparable. La décision can- tonale ... Il Cette loi est soumise au référendum facultatif. Le Conseil fédéral fixe la date de l'entrée en vigueur. Antrag des Bundesrates Art. 3 Abs. 4 Andere Beschränkungen oder Anordnungen können erlas- sen werden, soweit die Sicherheit, die Erleichterung oder die Regelung des Verkehrs, der Schutz der Strasse, der Schutz der Bewohner oder gleichermassen Betroffener vor Lärm und Luftverschmutzung oder andere in örtlichen Ver- hältnissen liegende Gründe dies erfordern. Aus solchen Gründen können insbesondere in Wohnquartieren der Ver- kehr beschränkt und das Parkieren besonders geregelt werden. Gegen letztinstanzliche kantonale Entscheide über solche Massnahmen kann innert 30 Tagen seit der Veröf- fentlichung oder Zustellung beim Bundesrat Beschwerde geführt werden. Proposition du Conseil fédéral Art. 3 al. 4 D'autres limitations ou prescriptions peuvent être édictées lorsqu'elles sont nécessaires pour assurer la sécurité, facili- ter ou régler la circulation, pour préserver la structure de la route, protéger contre le bruit et la pollution de l'air les habitants ou d'autres personnes touchées de manière com- parable ou pour satisfaire à d'autres exigences imposées par les conditions locales. Pour de telles raisons, la circula- tion'peut être restreinte et le parcage réglementé de façon spéciale, notamment dans les quartiers d'habitation. La décision cantonale de dernière instance concernant de tel- les mesures peut être portée devant le Conseil fédéral dans les trente jours dès sa notification. Titel und Ingress - Titre et préambule Angenommen - Adopté Ziff. l-Ch. I Abstimmung - Vote Für den Antrag der Kommission 96 Stimmen Für den Antrag des Bundesrates 23 Stimmen Ziff. II - Ch. II Angenommen - Adopté Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Beschlussentwurfes 96 Stimmen Dagegen 18 Stimmen An den Ständerat - Au Conseil des Etats #ST# Asylpolitik und Ausländerfragen Persönliche Vorstösse Politique de l'asile et problème des étrangers Interventions personnelles Der folgende Vorschlag des Präsidenten wird verteilt: Vorschlag des Präsidenten 1. Die persönlichen Vorstösse werden gesamthaft behan- delt. 2. Die Redezeit für die Begründung beträgt zehn Minuten und für die übrigen Redner fünf Minuten. 3. Schriftliche Begründungen und Erläuterungen, Antwor- ten und Stellungnahmen können nicht mündlich ergänzt werden (Art. 70 Abs. 3 Geschäftsreglement). 4. Die Diskussion über Motions- und Postulatsvorschläge ist offen, wenn Ablehnung oder Umwandlung beantragt ist. Die Diskussion über eine Interpellation kann vom Rat beschlossen werden (Art. 71 Abs. 2 Geschäftsreglement). 5. Reihenfolge innerhalb der Gesamtberatung: 5.1. Urheber der persönlichen Vorstösse in der Reihen- folge der Traktandenliste 5.2. Die übrigen Redner nach der Worterteilung gemäss Artikel 59 Geschäftsreglement 6. Beschlussfassung nach Beendigung der Gesamtbera- tung in der Reihenfolge der Traktandenliste. La proposition suivante du président est distribuée: Procédure proposée par le président 1. Les interventions personnelles seront traitées en bloc. 2. Le temps de parole sera de dix minutes pour les déve- loppements et de cinq minutes pour les autres orateurs. 3. Les développements, commentaires, réponses et avis écrits ne pourront pas être complétés par des déclarations orales (art.70, 3e al., du règlement). 4. La discussion sur les propositions afférentes aux motions et postulats sera ouverte de plein droit lorsqu'il est demandé le rejet ou la transformation. Eu égard aux inter- pellations, le conseil peut décider d'ouvrir la discussion (art. 71,2e al., du règlement). 5. Ordre prévu pour la discussion générale: 5.1. Les auteurs des interventions personnelles selon l'ordre du jour. 5.2. Les autres orateurs selon l'ordre prévu à l'article 59 du règlement.Politique de l'asile et problème des étrangers 240 N 7 mars 1983 6. Au terme de la discussion générale, décisions concer- nant les diverses interventions selon l'ordre du jour. Präsident: Wir behandeln persönliche Vorstösse gemäss Liste. Es ist Ihnen ein Vorschlag über das Vorgehen ausge- teilt worden. Sie stimmen diesem Vorschlag zu. #ST# 82.410 Motion Meier Fritz Asylgesetz. Revision Loi sur l'asile. Révision Wortlaut der Motion vom 15. Juni 1982 Der Bundesrat wird beauftragt, dem Parlament eine Ände- rung des Asylgesetzes zu unterbreiten, wonach die kursiv- gesetzten Artikel bzw. Abschnitte ersatzlos gestrichen wer- den. Art. 3 Abs. 1 und 2 «Flüchtling» 1. Flüchtlinge sind Ausländer, die in ihrem Heimatort oder Land, wo sie zuletzt wohnten, wegen ihrer Rasse, Religion, Nationalität, Zugehörigkeit zu einer bestimmten Gruppe oder wegen ihrer politischen Anschauungen ernsthaften Nachteilen ausgesetzt sind oder begründete Furcht haben, solchen Nachteilen ausgesetzt zu werden. 2. Als ernsthafte Nachteile gelten namentlich die Gefähr- dung von Leib, Leben und Freiheit sowie Massnahrnen, die einen unerträglichen psychischen Druck bewirken. Art. 5 Zweitasyl Einem Flüchtling, der in einem anderen Land aufgenommen worden ist, kann Asyl gewährt werden, wenn er sich seit mindestens zwei Jahren ordnungsgemäss und ununterbro- chen in der Schweiz aufhält. Art. 6 Abs. 1 Einleitungssatz und Bst. a 1. Das Asylgesuch eines Ausländers, der sich in der Schweiz befindet, wird in der Regel abgelehnt, a. wenn er sich vor seiner Einreise in einem Drittstaat auf- gehalten hat, in den er zurückkehren kann. Art. 7 Familienvereinigung 1. Ehegatten von Flüchtlingen und ihren minderjährigen Kindern wird Asyl gewährt, wenn die Familie durch Flucht getrennt wurde und sich in der Schweiz vereinigen will. Arti- kel 6 ist nicht anwendbar. 2. Unter den gleichen Voraussetzungen kann auch einem anderen nahen Angehörigen einer in der Schweiz lebenden Person Asyl gewährt werden, wenn besondere Umstände für eine Wiedervereinigung sprechen. Texte de la motion du 15 juin 1982 Le Conseil fédéral est chargé de soumettre au Parlament une modification de la loi sur l'asile, dans laquelle les arti- cles ou passages suivants, imprimés en italique, seront bif- fés sans être remplacés: Art. 3, al. 1 et 2 1. Sont des réfugiés les étrangers qui, dans leur pays d'ori- gine ou le pays de leur dernière résidence, sont exoosés à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de leurs opinions politiques. 2. Sont considérés notamment comme sérieux préjudices la mise en danger de la vie, de l'intégrité corporelle ou de la liberté, de même que les mesures qui entraînent une pres- sion psychique insupportable. Art. 5 Second asile L'asile peut être accordé à un réfugié qui a été admis dans un autre pays, s'il séjourne régulièrement et sans interrup- tion en Suisse depuis deux ans au moins. Art. 6, al. 1 Phrase introductrice et lettre a 1. La demande d'asile présentée par un étranger se trou- vant en Suisse est en règle générale rejetée: a. Si, avant d'entrer en Suisse, il a séjourné quelque temps dans un pays tiers où il peut retourner; Art. 7 Regroupement familial 1. L'asile est accordé aux conjoints de réfugiés et à leurs enfants mineurs, si la famille a été séparée par la fuite et entend se réunir en Suisse. L'article 6 n 'est pas applicable. 2. Dans les mêmes conditions, l'asile peut aussi être accordé à un autre proche parent d'une personne vivant en Suisse, si des circonstances particulières militent en faveur d'un regroupement familial en Suisse. Schriftliche Begründung - Développement écrit Die aufgrund der Artikel 3, 5, 6 und 7 vom Bundesrat sehr extensiv ausgelegte und gehandhabte Asylgewährung führt zu unverantwortlichen Missbräuchen unserer Flüchtlingspo- litik. Nur eine Änderung der erwähnten Artikel kann das Ver- trauen unseres Volkes in die humanitäre Aufgabe der Schweiz wieder herstellen. Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates Rapport écrit du Conseil fédéral Der Bundesrat hat wiederholt erklärt, das schweizerische Asylrecht sei nicht bloss Tradition, sondern staatspolitische Maxime. Das Asylgesetz, das von den eidgenössischen Räten fast einstimmig gutgeheissen wurde, ist denn auch von diesem Grundgedanken geprägt. Der Bundesrat verkennt nicht, dass infolge der stark gestie- genen Zahl asylsuchender Ausländer und des Umstandes, dass in letzter Zeit nicht selten versucht worden ist, unser Asylrecht zur Umgehung fremdenpolizeilicher Vorschriften zu missbrauchen, in einigen Kantonen Schwierigkeiten, namentlich im Bereich des Arbeits- und Wohnungsmarktes, entstanden sind. Er bedauert, dass wegen dieser Entwick- lung die schweizerische Asylpraxis als solche verschiede- nenorts in Frage gestellt wird. Die Glaubwürdigkeit unserer Asylpolitik hängt indessen nicht von einer möglichst restrik- tiven Handhabung ab, sondern davon, dass die missbräuch- liche Inanspruchnahme des Asylrechts konsequent und mit allen Mitteln bekämpft wird. Die vom Motionär beantragten Gesetzesänderungen treffen das Asylrecht in seinem Kerngehalt und können zur Bekämpfung des Missbrauchs kaum beitragen. Wenn als letzte Massnahme eine Revision des Asylgesetzes in Betracht gezogen werden müsste, wären vielmehr Anpas- sungen im Bereich der Verfahrensbestimmungen zu prüfen. Dies erachtet der Bundesrat jedoch als verfrüht. Schriftliche Erklärung des Bundesrates Déclaration écrite du Conseil fédéral Der Bundesrat beantragt, die Motion abzulehnen. Meier Fritz: Bei der parlamentarischen Beratung des Aus- ländergesetzes wurde mir geraten, auf einen Nichteintre- tensantrag zu verzichten, da allfällige Unzulänglichkeiten eines bestimmten Gesetzes durch Motionen in diesem Rat jederzeit revidiert werden könnten. Das Asylgesetz gibt mir nun Gelegenheit, durch eine Motion die Revision verschiedener Artikel zu beantragen. Die Zeit des Interpellierens und Postulierens ist abgelaufen, Interpretieren ist auch zwecklos. Darum meine konkreten Anträge, folgende Artikel zu ändern bzw. ersatzlos zu strei- chen. Artikel 3 des Aylgesetzes (Flüchtling). Ich zitiere Absatz 1: «Flüchtlinge sind Ausländer, die in ihrem Heimatstaat oder im Land, wo sie zuletzt wohnten, wegen ihrer Rasse, Reli-Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Asylpolitik und Ausländerfragen Persönliche Vorstösse Politique de l'asile et problème des étrangers Interventions personnelles In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1983 Année Anno Band II Volume Volume Session Frühjahrssession Session Session de printemps Sessione Sessione primaverile Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 05 Séance Seduta Geschäftsnummer --- Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 07.03.1983 - 15:30 Date Data Seite 239-240 Page Pagina Ref. No 20 011 266 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.