{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1975-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-101-Ib-178_1975.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=23&from_date=&to_date=&from_year=1975&to_year=1975&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=230&highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IB-178%3Ade&number_of_ranks=408&azaclir=clir", "Checksum": "10d13d9fb9d1740963b24007461ecc2c"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 101 Ib 178"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1975 BGE 101 Ib 178"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1975 BGE 101 Ib 178"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1975 BGE 101 Ib 178"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Postverkehrsgesetz: Bef\u00f6rderung von Zeitungen und Zeitschriften. Keine \u00dcberpr\u00fcfung der Tragbarkeit der Posttaxen. \u00dcberpr\u00fcfung der Gesetzm\u00e4ssigkeit einer Verordnungsbestimmung, die einen Gesetzesbegriff pr\u00e4zisiert (Art. 20 Abs. 2 lit. a PVG und Art. 58 PVV). Legitimation zur Anfechtung von Verf\u00fcgungen, die angeblich Konkurrenten rechtswidrig beg\u00fcnstigen. Gewichtung zwischen dem nicht auf Werbung und dem auf Werbung ausgerichteten Textteil einer Ver\u00f6ffentlichung (Art. 20 Abs. 4 PVG)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Loi sur le Service des postes: transport des journaux et p\u00e9riodiques. Pas d'examen du poids de la charge financi\u00e8re due aux taxes postales. Examen de la l\u00e9galit\u00e9 de la disposition d'une ordonnance qui pr\u00e9cise une notion contenue dans la loi (art. 20 al. 2 lit. a LSP et 58 OSP). Qualit\u00e9 pour attaquer des d\u00e9cisions qui pr\u00e9tendument avantagent sans droit des concurrents. Importance qui doit \u00eatre donn\u00e9e \u00e0 la partie r\u00e9dactionnelle de la publication consacr\u00e9e \u00e0 la publicit\u00e9 par rapport \u00e0 celle qui ne vise pas ce but (art. 20 al. 4 LSP)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Legge federale sui servizio delle poste: trasporto dei giornali e periodici. Il Tribunale federale non pu\u00f2 esaminare la questione dell'onerosit\u00e0 finanziaria delle tasse postali per gli interessati. Esame della legittimit\u00e0 di una disposizione di un'ordinanza d'esecuzione, che precisa una nozione contenuta nella relativa legge (art. 20 cpv. 2 lett. a LSP, e 58 OSP). Legittimazione ad impugnare decisioni che si pretende favoriscano, in violazione del diritto, determinati concorrenti. Ponderazione tra la parte redazionale di un periodico non consacrata alla pubblicit\u00e0, e quella ad essa consacrata (art. 20 cpv. 4 LSP)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 00:08:11", "Checksum": "536fefe230a4152f49e937fbec8a94a4"}