{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-108-Ib-102_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=32&from_date=&to_date=&from_year=1982&to_year=1982&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=320&highlight_docid=atf%3A%2F%2F108-IB-102%3Ade&number_of_ranks=398&azaclir=clir", "Checksum": "a9a8c3d07c684b28d740fa7c85d34782"}, "Num": ["BGE 108 Ib 102"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 108 Ib 102"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 108 Ib 102"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 108 Ib 102"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 Abs. 1 lit. c der Verordnung des Bundesrates vom 10. November 1976/18. Juni 1979 \u00fcber den Erwerb von Grundst\u00fccken in Fremdenverkehrsorten (BewVF): Begriff der \"neu erstellten Einheit\" in Fremdenverkehrsorten, die der Bewilligungssperre unterstehen. 1. Eine \"neu erstellte Einheit\" liegt nicht vor, wenn Wohnungen mehr als f\u00fcnf Jahre vor dem Gesuch um die Erteilung einer Grundsatzbewilligung fertiggestellt worden sind (E. 2 und 3). 2. Tragweite von Art. 4 Abs. 1 lit. c BewVF: Die Einf\u00fchrung der Bewilligungssperre seit Erlass der BewVF f\u00fchrt nicht an sich zu einer rechtsungleichen Behandlung (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 al. 1 let. c de l'ordonnance du 10 novembre 1976/18 juin 1979 sur l'acquisition d'immeubles dans des lieux \u00e0 vocation touristique par des personnes domicili\u00e9es \u00e0 l'\u00e9tranger (OAITE): notion d'\"ensemble de r\u00e9sidences secondaires construit depuis peu\" dans les lieux \u00e0 vocation touristique soumis au blocage des autorisations. 1. On ne saurait parler d'\"ensemble construit depuis peu\" \u00e0 propos de b\u00e2timents termin\u00e9s plus de cinq ans avant la demande d'autorisation de principe (consid. 2 et 3). 2. Interpr\u00e9tation de l'art. 4 al. 1 let. c OAITE selon son but: l'introduction du blocage des autorisations post\u00e9rieurement \u00e0 l'entr\u00e9e en vigueur de l'OAITE n'entra\u00eene en soi aucune in\u00e9galit\u00e9 de traitement (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 4 cpv. 1 lett. c dell'ordinanza del Consiglio federale del 10 novembre 1976/18 giugno 1979 sull'acquisto di fondi in luoghi turistici da parte di persone all'estero (OAFTE): nozione di \"complesso di residenze secondarie recentemente attuato\" in luoghi turistici soggetti al blocco delle autorizzazioni. 1. Non pu\u00f2 farsi questione di \"complesso recentemente attuato\" nel caso di edifici ultimati oltre cinque anni prima della domanda di autorizzazione di massima (consid. 2 e 3). 2. Interpretazione dell'art. 4 cpv. 1 lett. c OAFTE secondo il suo scopo: l'introduzione del blocco delle autorizzazioni in tempi successivi all'emanazione dell'OAFTE non cagiona di per s\u00e9 disparit\u00e0 di trattamento (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 05:17:49", "Checksum": "388b85e8bcd520947a5301ade7b6d2e8"}