{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-109-Ib-180_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=14&from_date=&to_date=&from_year=1983&to_year=1983&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=137&highlight_docid=atf%3A%2F%2F109-IB-180%3Ade&number_of_ranks=345&azaclir=clir", "Checksum": "a8afab74f803b76bb3f4908468f22116"}, "Num": ["BGE 109 Ib 180"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 109 Ib 180"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 109 Ib 180"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 109 Ib 180"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Unzul\u00e4ssigkeit der Verwaltungsgerichtsbeschwerde gegen die Verweigerung einer Aufenthaltsbewilligung (Art. 100 lit. b Ziff. 3 OG). Eine provisorische Aufenthaltsbewilligung zum Stellenantritt im Hinblick auf die Verlegung des Aufenthaltsortes von einem Kanton in einen andern begr\u00fcndet im Unterschied zur Zusicherung im Sinne von Art. 6 Abs. 2 ANAV keinen Anspruch auf Erteilung der definitiven Aufenthaltsbewilligung. Die Verwaltungsgerichtsbeschwerde gegen die Verweigerung der definitiven Aufenthaltsbewilligung ist daher nach Art. 100 lit. b Ziff. 3 OG nicht zul\u00e4ssig."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Irrecevabilit\u00e9 du recours de droit administratif dirig\u00e9 contre le refus d'une autorisation de s\u00e9jour (art. 100 let. b ch. 3 OJ). L'autorisation provisoire de s\u00e9jour accord\u00e9e \u00e0 un \u00e9tranger pour lui permettre de prendre un emploi dans un canton o\u00f9 il envisage de transf\u00e9rer son lieu de r\u00e9sidence, venant d'un autre canton, ne conf\u00e8re - \u00e0 la diff\u00e9rence d'une assurance au sens de l'art. 6 al. 2 RSEE - aucun droit \u00e0 l'octroi de l'autorisation d\u00e9finitive de s\u00e9jour. Le recours de droit administratif contre le refus de l'autorisation d\u00e9finitive est d\u00e8s lors irrecevable en vertu de l'art. 100 let. b ch. 3 OJ."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Inammissibilit\u00e0 del ricorso di diritto amministrativo contro il rifiuto di un permesso di dimora (art. 100 lett. b n. 3 OG). Il permesso provvisorio di dimora accordato ad uno straniero per assumere un impiego in un cantone in cui intende trasferire la propria residenza, proveniendo da un altro cantone, non conferisce - a differenza dell'assicurazione ai sensi dell'art. 6 cpv. 2 ODDS - alcun diritto al rilascio del permesso definitivo di dimora. Il ricorso di diritto amministrativo contro il rifiuto del permesso definitivo di dimora \u00e8 quindi inammissibile in base all'art. 100 lett. b n. 3 OG."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 00:43:48", "Checksum": "846d6e76c18b3d819d184ab18741bc96"}