Motion Rechsteiner 888 N 23 juin 1988 geber für die kantonalen Hochschulen ist bereit, zusammen mit den in dieser Sache zuständigen kantonalen Behörden die Probleme, die sich aus einer allfälligen Schliessung einer solchen Schule ergeben, zu prüfen. Schriftliche Erklärung des Bundesrates Déclaration écrite du Conseil fédéral Der Bundesrat beantragt, die Motion in ein Postulat umzu- wandeln. Ueberwiesen als Postulat - Transmis comme postulat #ST# 88.392 Motion Ziegler Helmtragpflicht für Motofahrer Port obligatoire du casque pour cyclomotoristes Wortlaut der Motion vom 16. März 1988 30 Prozent der Verkehrstoten und 40 Prozent der Schwer- verletzten sind Zweiradfahrer. Von den Mofafahrern, die an einem Verkehrsunfall beteiligt sind, erleiden 77 Prozent eine Kopfverletzung. Die Mehrzahl der Unfallopfer sind Jugendli- che im Alter zwischen 14 und 20 Jahren. Für Motorradfahrer hat der Bundesrat bereits die Helmtrag- pflicht eingeführt. Wir laden ihn ein, die Helmtragpflicht auf dem Verordnungs- weg auch für Mofafahrer einzuführen, und zwar allgemein oder eventuell nur für Jugendliche zwischen 14 und 20 Jahren. Texte de la motion du 16 mars 1988 30 pour cent des morts de la route et 40 pour cent des blessés graves sont des utilisateurs des deux roues. Parmi les cyclomotoristes - victimes de la route - 77 pour cent sont touchés à la tête. Parmi les victimes, les jeunes de 14 à 20 ans forment la majorité. Le Conseil fédéral a déjà décrété le port obligatoire du casque pour les motocyclistes. Nous invitons le Conseil fédéral à introduire par voie d'or- donnance le port obligatoire du casque pour les cyclomoto- ristes. Subsidiairement: le port obligatoire du casque pour- rait être introduit pour les jeunes de 14 à 20 ans seulement. Mitunterzeichner- Cosignataires: Aguet, Ammann, Bègue- lin, Bodenmann, Braunschweig, Carobbio, Danuser, Jean- prêtre, Lanz, Ledergerber, Leuenberger Moritz, Pitteloud, Ruffy, Stappung, Züger (15) Schriftliche Begründung - Développement par écrit L'auteur renonce au développement et demande une réponse écrite. Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 18. Mai 1988 Rapport écrit du Conseil fédéral du 18 mai 1988 1. Selon l'article 57, alinéa 5, lettre b, de la loi sur la circula- tion routière (LCR), le Conseil fédéral peut prescrire que les conducteurs et passagers de véhicules à deux roues portent un casque protecteur. Cette compétence s'étend aussi aux conducteurs de cyclomoteurs. 2. Le 14 décembre 1984, le Conseil national a transmis un postulat Zwygart, demandant le port obligatoire du casque pour les cyclomotoristes. 3. Dans le cadre de la révision partielle en cours de diverses ordonnances du droit de la circulation routière, le Départe- ment fédéral de justice et police a mis en discussion, lors d'une procédure de consultation en 1987, la question du port obligatoire du casque pour les cyclomotoristes. 4. Dans sa réponse à la question ordinaire Cavadini, du 17 décembre 1987, concernant la protection des cyclomoto- ristes, le Conseil national a laissé pressentir qu'il pourrait faire part de sa décision à ce sujet en automne 1988. 5. Parmi les diverses variantes actuellement examinées concernant le port obligatoire du casque figure également la solution éventuelle de l'auteur de la motion, laquelle prévoit de faire porter le casque uniquement aux adolescents. 6. Le Conseil fédéral - comme indiqué ce-dessus - étudie déjà actuellement le problème du port obligatoire du casque pour les cyclomotoristes, demandé par l'auteur de la mo- tion. Selon l'article 57, alinéa 5, lettre b, LCR, l'instauration du port obligatoire du casque appartient au domaine de la compétence législative déléguée du Conseil fédéral. Les motions qui visent à obliger le Conseil fédéral à exercer ses compétences dans ce domaine ou à y renoncer sont donc de «fausses motions», autrement dit des postulats. Schriftliche Erklärung des Bundesrates Déclaration écrite du Conseil fédéral Le Conseil fédéral propose de transformer la motion en postulat. Ueberwiesen aïs Postulat - Transmis comme postulat #ST# 88.352 Motion Rechsteiner Publikation von Handänderungen Publication des transferts immobiliers Wortlaut der Motion vom 9. März 1988 Der Bundesrat wird eingeladen, eine Revision von Arti- kel 970 ZGB in dem Sinne vorzuschlagen, dass die Publika- tion von Handänderungen von Grundstücken (unter Ein- schluss des Kaufpreises) wieder möglich wird. Texte de la motion du 9 mars 1988 Le Conseil fédéral est chargé de présenter un projet de révision de l'article 970 CC prévoyant d'en modifier les dis- positions de telle sorte qu'il soit à nouveau possible de publier les transferts d'immeubles (avec le prix de vente). Mitunterzeichner - Cosignataires: Ammann, Bäumlin Richard, Bäumlin Ursula, Béguelin, Borei, Braunschweig, Brügger, Bundi, Carobbio, Danuser, Euler, Fankhauser, Fehr, Hafner Ursula, Haller, Hubacher, Jeanprêtre, Lanz, Ledergerber, Leuenberger Moritz, Mauch Ursula, Morf, Ott, Pitteloud, Reimann Fritz, Ruffy, Stappung, Ulrich, Zbinden Hans, Ziegler (30) Schriftliche Begründung - Développement par écrit In vielen Kantonen (SG, AI, AR, SO, BS, GÈ, UR, OW) werden die Handänderungen von Immobilien z. T. mit den Kaufprei- sen seit Jahrzehnten öffentlich publiziert. Obwohl Arti- kel 970 Absatz 1 ZGB die Oeffentlichkeit des Grundbuchs ausdrücklich vorschreibt, hat das Bundesgericht kürzlich (BGE 112 II 425 ff.) entschieden, dass die Publikation von Grundbuchvorgängen nicht mehr zulässig sei. Der Ent- scheid ist nicht nur wegen des Eingriffs in eine lange geübte und bewährte Praxis der Kantone fragwürdig, sondern auch wegen der zunehmenden Bodenspekulation und der teil- weise alarmierenden Bodenpreissteigerungen unverständ- lich. Die Transparenz der Vorgänge um den unvermehrba- ren Grund und Boden liegt im öffentlichen Interesse. DieSchweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Motion Ziegler Helmtragpflicht für Motofahrer Motion Ziegler Port obligatoire du casque pour cyclomotoristes In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1988 Année Anno Band II Volume Volume Session Sommersession Session Session d'été Sessione Sessione estiva Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 14 Séance Seduta Geschäftsnummer 88.392 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 23.06.1988 - 08:00 Date Data Seite 888-888 Page Pagina Ref. No 20 016 412 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.