Scambio di lettere del 10 agosto 1961 tra la Svizzera e l'Associazione europea di libero scambio concernente lo statuto fiscale dei funzionari svizzeri al servizio di questa Associazione <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/2382_2382_2382/19610810/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/2382_2382_2382/19610810"/><FRBRdate date="1961-08-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1961-08-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1961-08-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.192.122.632.31"/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 10. August 1961 zwischen der Schweiz und der Europäischen Freihandelsassoziation über das steuerliche Statut schweizerischer Beamter im Dienste dieser Assoziation" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 10 agosto 1961 tra la Svizzera e l'Associazione europea di libero scambio concernente lo statuto fiscale dei funzionari svizzeri al servizio di questa Associazione" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres du 10 août 1961 entre la Suisse et l'Association européenne de libre-échange concernant le statut fiscal des fonctionnaires suisses au service de cette Association" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/2382_2382_2382/19610810/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/2382_2382_2382/19610810/it"/><FRBRdate date="1961-08-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1961-08-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1961-08-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/2382_2382_2382/19610810/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/2382_2382_2382/19610810/it/xml"/><FRBRdate date="1961-08-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1961-08-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1961-08-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p> (Stato 5  novembre 1999)</p><p>0.192.122.632.31Nicht löschen bitte "<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/2382_2382_2382" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1992</b> 2382 </ref></p></authorialNote> " !! </p><p><docNumber>0.192.122.632.31</docNumber></p><p><docTitle>Scambio di lettere del 10 agosto 1961</docTitle></p><p>tra la Svizzera e l’Associazione europea<br/>di libero scambio concernente lo statuto fiscale<br/>dei funzionari svizzeri al servizio di questa Associazione</p><p>Entrato in vigore il 10 agosto 1961</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.</p></authorialNote></i></p><table border="1"><tr><td><p>Associazione europea</p></td><td><p>Ginevra, 10 agosto 1961</p></td></tr><tr><td><p>di libero scambio</p></td><td/></tr><tr><td><p>Segretariato</p></td><td/></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>Alla Divisione</p></td></tr><tr><td/><td><p>delle Organizzazioni internazionali</p></td></tr><tr><td/><td><p>del Dipartimento politico federale</p></td></tr><tr><td/><td><p>Berna</p></td></tr></table><p>Signor Ministro,</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">Ho l’onore di dichiarare ricevuta la Sua lettera dei 10 agosto 1961 del seguente tenore:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num/><p>«Nel corso della sua seduta del 2 giugno 1961 il Consiglio federale svizzero, al quale era stato convenuto di sottoporre la questione dello statuto fiscale dei funzionari svizzeri al servizio dell’Associazione europea di libero scambio, ha accettato, fino a nuovo avviso, che i funzionari dell’Associazione europea di libero scambio godano, indipendentemente dalla loro nazionalità, dell’esenzione fiscale sugli stipendi, sulle gratificazioni e le indennità versati dall’Associazione.</p></item><item eId="bull_u2"><num/><p>In applicazione di questa decisione, i funzionari di nazionalità svizzera al servizio dell’Associazione europea di libero scambio beneficiano delle disposizioni dell’articolo 17 lettera a dell’Accordo tra il Consiglio federale svizzero e l’Associazione europea di libero scambio per determinare lo statuto giuridico di questa Associazione in Svizzera<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/749_763_779" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.192.122.632.3</b></ref></p></authorialNote>. In altri termini, questi funzionari sono esenti dalle imposte federali, cantonali e comunali sul reddito, per quanto concerne gli stipendi, le gratificazioni e le indennità pagati dall’Associazione; l’esenzione concerne anche il versamento di prestazioni in capitale, fatte, a qualsiasi titolo, da una cassa pensioni o da un’istituzione di previdenza, ai sensi dell’articolo 20 del suddetto Accordo; essa non concerne invece i redditi dei capitali versati, né le rendite o le pensioni pagate agli ex‑funzionari dell’Associazione.</p></item><item eId="bull_u3"><num/><p>Le saremmo infinitamente grati se volesse confermarci il Suo consenso. Il nostro scambio di lettere sarà allora considerato come una convenzione tra il Consiglio federale e l’Associazione europea di libero scambio. Questa convenzione resterà in vigore fino al 31 dicembre 1962 e, se non sarà disdetta sei mesi prima di questa data, sarà ritenuta rinnovata alle stesse condizioni per un periodo di due anni e così di seguito.»</p></item></blockList><p>A nome dell’Associazione, ho l’onore di confermarLe che siamo d’accordo con i termini della Sua lettera.</p><p>Voglia gradire, Signor Ministro, l’espressione della mia alta considerazione.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Frank E. Figgures</p></td></tr><tr><td/><td><p>Segretario generale</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>