{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2010-03-31", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-136-III-296_2010-03-31.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=20&from_date=&to_date=&from_year=2010&to_year=2010&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=195&highlight_docid=atf%3A%2F%2F136-III-296%3Ade&number_of_ranks=254&azaclir=clir", "Checksum": "ddcb2c2031c0f6252ae15a9714c079f4"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 136 III 296", "5A_163/2009"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 31.03.2010 BGE 136 III 296 (5A_163/2009)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 31.03.2010 BGE 136 III 296 (5A_163/2009)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 31.03.2010 BGE 136 III 296 (5A_163/2009)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "IIe Cour de droit civil"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 28 ZGB und Art. 13 BGFA; Pers\u00f6nlichkeitsschutz, Berufsgeheimnis des Anwalts. Das Bundesgesetz vom 23. Juni 2000 \u00fcber die Freiz\u00fcgigkeit der Anw\u00e4ltinnen und Anw\u00e4lte nennt abschliessend die Berufsregeln, denen sich Anw\u00e4lte zu unterziehen haben; das Bundesrecht verpflichtet den Anwalt nicht, vorg\u00e4ngig vom Pr\u00e4sidenten des Anwaltsverbandes die Bewilligung zur Aussage als Zeuge einzuholen (E. 2). Aus dem Pers\u00f6nlichkeitsrecht des Mandanten ergibt sich kein Anspruch darauf, dass der Pr\u00e4sident des Anwaltsverbandes dem Anwalt die Bewilligung zur Zeugenaussage nicht verweigere. Der Entscheid dar\u00fcber, ob er als Zeuge aussagen will, obliegt einzig dem Anwalt; weder der Mandant noch die Aufsichtsbeh\u00f6rde k\u00f6nnen ihn dazu verpflichten (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 28 CC et art. 13 LLCA; protection de la personnalit\u00e9, secret professionnel de l'avocat. La loi f\u00e9d\u00e9rale du 23 juin 2000 sur la libre circulation des avocats \u00e9num\u00e8re d'une mani\u00e8re exhaustive les r\u00e8gles professionnelles auxquelles sont soumis les avocats; le droit f\u00e9d\u00e9ral ne pr\u00e9voit aucune obligation pour l'avocat de requ\u00e9rir pr\u00e9alablement du B\u00e2tonnier l'autorisation de t\u00e9moigner (consid. 2). Le client ne peut d\u00e9duire des droits de la personnalit\u00e9 une pr\u00e9tention \u00e0 ce que le B\u00e2tonnier ne refuse pas \u00e0 l'avocat l'autorisation de d\u00e9poser. La d\u00e9cision de t\u00e9moigner appartient exclusivement \u00e0 l'avocat; ni le client ni l'autorit\u00e9 de surveillance ne peuvent le contraindre \u00e0 t\u00e9moigner (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 28 CC e art. 13 LLCA; protezione della personalit\u00e0, segreto professionale dell'avvocato. La legge federale del 23 giugno 2000 sulla libera circolazione degli avvocati elenca in modo esaustivo le regole professionali a cui sono sottoposti gli avvocati; il diritto federale non prevede alcun obbligo per l'avvocato di preliminarmente domandare al presidente dell'ordine degli avvocati l'autorizzazione a testimoniare (consid. 2). Il cliente non pu\u00f2 dedurre dal diritto della personalit\u00e0 una pretesa che impedisca al presidente dell'ordine degli avvocati di rifiutare all'avvocato l'autorizzazione a deporre. La decisione di testimoniare spetta esclusivamente all'avvocato; n\u00e9 il cliente n\u00e9 l'autorit\u00e0 di vigilanza possono costringerlo a deporre (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:12:33", "Checksum": "07e881ce8804770e54755116cfd8c8ff"}