{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2007-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-133-II-331_2007.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=18&from_date=&to_date=&from_year=2007&to_year=2007&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=179&highlight_docid=atf%3A%2F%2F133-II-331%3Ade&number_of_ranks=307&azaclir=clir", "Checksum": "6262fe40f80bedd06f418e1c2f82b2a2"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 133 II 331"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 2007 BGE 133 II 331"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 2007 BGE 133 II 331"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 2007 BGE 133 II 331"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Entzug des schweizerischen F\u00fchrerausweises wegen Verletzung von Verkehrsregeln im Ausland; gesetzliche Grundlage (Art. 164 und 182 BV; Art. 16 ff., 57 und 106 SVG; Art. 34 VZV; Europ\u00e4isches \u00dcbereinkommen \u00fcber die internationalen Wirkungen des Entzuges des F\u00fchrerausweises f\u00fcr Motorfahrzeuge). Ein Warnungsentzug wegen Widerhandlungen gegen Strassenverkehrsvorschriften im Ausland ist mangels der hief\u00fcr erforderlichen gesetzlichen Grundlage unzul\u00e4ssig (\u00c4nderung der Rechtsprechung; E. 5-8). Er kann nicht auf das Territorialit\u00e4tsprinzip und auch nicht auf das Auswirkungsprinzip gest\u00fctzt werden (E. 6.1 und 6.2). Das formelle Gesetz (SVG) enth\u00e4lt weder nach seinem Wortlaut noch gem\u00e4ss seinem Sinn und Zweck eine ausreichend klare Grundlage (E. 6.3 und 6.4). Es enth\u00e4lt insbesondere keine hinreichend deutlichen Anhaltspunkte f\u00fcr die Qualifizierung des Warnungsentzugs als eine um der Verkehrssicherheit willen angeordnete Massnahme mit pr\u00e4ventivem und erzieherischem Charakter (E. 6.4.2). Art. 34 VZV (Art. 30 Abs. 4 aVZV) reicht aus verfassungsrechtlichen Gr\u00fcnden als Grundlage nicht aus (E. 7). Das Europ\u00e4ische \u00dcbereinkommen \u00fcber die internationalen Wirkungen des Entzuges des F\u00fchrerausweises f\u00fcr Motorfahrzeuge bildet keine hinreichende Grundlage f\u00fcr die Anordnung eines Warnungsentzugs wegen einer Auslandtat, die im Hoheitsgebiet einer Vertragspartei begangen wurde (E. 8). Hingegen kann ein F\u00fchrerausweisentzug wegen fehlender Fahreignung (Sicherungsentzug) in Anbetracht seines sich aus dem formellen Gesetz (Art. 16d SVG) klar ergebenden Zwecks auch wegen Sachverhalten angeordnet werden, die sich im Ausland zutragen (E. 9.1). Entsprechendes gilt f\u00fcr den Entzug des F\u00fchrerausweises wegen Wegfalls der gesetzlichen Voraussetzungen sowie wegen Missachtung von Beschr\u00e4nkungen und Auflagen (E. 9.2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Retrait du permis de conduire suisse cons\u00e9cutif \u00e0 une violation des r\u00e8gles de la circulation routi\u00e8re commise \u00e0 l'\u00e9tranger; base l\u00e9gale (art. 164 et 182 Cst.; art. 16 ss, 57 et 106 LCR; art. 34 OAC; Convention europ\u00e9enne sur les effets internationaux de la d\u00e9ch\u00e9ance du droit de conduire un v\u00e9hicule \u00e0 moteur). Faute d'une base l\u00e9gale suffisante, un retrait d'admonestation du permis de conduire pour une infraction aux r\u00e8gles de la circulation commise \u00e0 l'\u00e9tranger n'est pas admissible (changement de jurisprudence; consid. 5-8). On ne peut se fonder ni sur le principe de la territorialit\u00e9 ni sur celui des effets (\"Auswirkungsprinzip\"; consid. 6.1 et 6.2). La loi formelle (LCR) ne contient pas de base suffisamment claire, ni d'apr\u00e8s son texte ni au regard de son sens et de son but (consid. 6.3 et 6.4). En particulier, font d\u00e9faut des dispositions suffisamment pr\u00e9cises permettant de qualifier le retrait d'admonestation comme une mesure tendant \u00e0 garantir la s\u00e9curit\u00e9 du trafic et pr\u00e9sentant un aspect \u00e9ducatif et pr\u00e9ventif (consid. 6.4.2). Pour des motifs de droit constitutionnel, l'art. 34 OAC (art. 30 al. 4 aOAC) ne peut constituer une base l\u00e9gale (consid. 7). La Convention europ\u00e9enne sur les effets internationaux de la d\u00e9ch\u00e9ance du droit de conduire les v\u00e9hicules \u00e0 moteur ne constitue pas une base suffisante pour prononcer un retrait d'admonestation en raison d'un acte commis \u00e0 l'\u00e9tranger, sur un territoire soumis \u00e0 la souverainet\u00e9 d'une partie contractante (consid. 8). En revanche, un retrait du permis peut \u00eatre ordonn\u00e9 en raison d'une inaptitude \u00e0 la conduite (retrait de s\u00e9curit\u00e9) \u00e9galement \u00e0 l'occasion de faits qui se sont produits \u00e0 l'\u00e9tranger. Le but clairement d\u00e9fini dans la loi formelle (art. 16d LCR) le permet (consid. 9.1). Cela vaut \u00e9galement pour le retrait prononc\u00e9 lorsque les conditions l\u00e9gales ne sont plus remplies et lorsque les restrictions et obligations impos\u00e9es lors de la d\u00e9livrance n'ont pas \u00e9t\u00e9 observ\u00e9es (consid. 9.2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Revoca della licenza di condurre svizzera a seguito della violazione di norme della circolazione commessa all'estero; base legale (art. 164 e 182 Cost.; art. 16 segg., 57 e 106 LCStr; art. 34 OAC; Convenzione europea sugli effetti internazionali della decadenza del diritto di condurre un veicolo a motore). Mancando la necessaria base legale, una revoca della licenza di condurre a scopo di ammonimento per infrazioni alle prescrizioni della circolazione stradale perpetrate all'estero \u00e8 inammissibile (cambiamento della giurisprudenza; consid. 5-8). Non pu\u00f2 fondarsi n\u00e9 sul principio della territorialit\u00e0 n\u00e9 sul principio degli effetti (\"Auswirkungsprinzip\"; consid. 6.1 e 6.2). La legge in senso formale (LCStr) non contiene nessuna base sufficientemente chiara, n\u00e9 secondo il suo tenore letterale n\u00e9 secondo il suo senso e il suo scopo (consid. 6.3 e 6.4). In particolare, non contiene nessuna disposizione sufficientemente precisa per qualificare la revoca a scopo di ammonimento come una misura di natura preventiva e educativa ordinata per la sicurezza della circolazione (consid. 6.4.2). Per motivi afferenti il diritto costituzionale, l'art. 34 OAC (art. 30 cpv. 4 vOAC) non pu\u00f2 costituire una base legale (consid. 7). La Convenzione europea sugli effetti internazionali della decadenza del diritto di condurre un veicolo a motore non costituisce una base sufficiente per ordinare una revoca a scopo di ammonimento per un'infrazione commessa all'estero sul territorio di una parte contraente (consid. 8). Per contro, tenuto conto del chiaro scopo che emerge dalla legge in senso formale (art. 16d LCStr), la revoca della licenza di condurre a causa di inidoneit\u00e0 alla guida (revoca a scopo di sicurezza) pu\u00f2 essere pronunciata anche per fattispecie che si verificano all'estero (consid. 9.1). Ci\u00f2 vale pure per la revoca della licenza di condurre in caso di inadempienza dei presupposti legali nonch\u00e9 in caso di inosservanza di limitazioni e obblighi ai quali il rilascio era stato subordinato (consid. 9.2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 05:21:24", "Checksum": "00f7c97f341076c12a05d63b77c9f7e9"}