{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-97-III-107_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=9&from_date=&to_date=&from_year=1971&to_year=1971&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=83&highlight_docid=atf%3A%2F%2F97-III-107%3Ade&number_of_ranks=328&azaclir=clir", "Checksum": "b94011f00a8a048ba2a3a7039dc0fe43"}, "Num": ["BGE 97 III 107"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III BGE 97 III 107"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III BGE 97 III 107"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III BGE 97 III 107"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Zustellung von Zahlungsbefehlen durch einen Gemeinde- oder Polizeibeamten (Art. 64 Abs. 2 SchKG). Voraussetzungen und Durchf\u00fchrung dieser Massnahme. Die Aufsichtsbeh\u00f6rden \u00fcber Schuldbetreibung und Konkurs haben nur zu pr\u00fcfen, ob die gesetzlichen Voraussetzungen f\u00fcr die \u00dcbergabe des Zahlungsbefehls an einen Gemeinde- oder Polizeibeamten erf\u00fcllt waren und ob die Zustellung auf Grund der Vorkehren dieses Beamten als vollzogen gelten kann. Mit der vom SchKG nicht geregelten Frage, wie dieser Beamte die Zustellung erreicht, namentlich ob die Polizei den Schuldner zu diesem Zweck auf den Polizeiposten f\u00fchren lassen darf, haben sie sich nicht zu befassen. Hier\u00fcber haben gegebenenfalls die Beh\u00f6rden zu entscheiden, welche die Aufsicht \u00fcber die in Frage stehenden Beamten aus\u00fcben."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Notification de commandements de payer par un fonctionnaire communal ou un agent de la police (art. 64 al. 2 LP). Condition et ex\u00e9cution de cette mesure. Les autorit\u00e9s de surveillance en mati\u00e8re de poursuite pour dettes et de faillite doivent seulement examiner si les conditions l\u00e9gales de la remise du commandement de payer \u00e0 un fonctionnaire ou \u00e0 un agent de la police \u00e9taient remplies et si, sur la base des actes de ce fonctionnaire, la notification peut \u00eatre consid\u00e9r\u00e9e comme accomplie. Elles n'ont pas \u00e0 se pr\u00e9occuper de la question, non r\u00e9gl\u00e9e par la LP, de savoir comment ce fonctionnaire doit proc\u00e9der \u00e0 la notification, notamment si la police a le droit d'amener \u00e0 cet effet le d\u00e9biteur au poste de police. Sont comp\u00e9tentes pour trancher \u00e9ventuellement cette question les autorit\u00e9s qui exer\u00e7ent la surveillance sur ces fonctionnaires."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Notificazione di precetti esecutivi tramite un funzionario comunale o un agente di polizia (art. 64 cpv. 2 LEF). Requisiti ed esecuzione di questo provvedimento. Le autorit\u00e0 di vigilanza in materia di esecuzione e fallimenti devono soltanto esaminare se i requisiti legali per la consegna del precetto esecutivo a un funzionario o a un agente di polizia erano adempiuti e se, sulla base degli atti di questo funzionario, la notificazione pu\u00f2 considerarsi compiuta. Esse non debbono preoccuparsi del quesito, non regolato dalla LEF, di sapere come tale funzionario deve procedere alla notificazione, segnatamente se la polizia ha il diritto di condurre a questo fine il debitore al posto di polizia. Sono competenti a decidere eventualmente tale questione le autorit\u00e0 esercitanti la vigilanza sui suddetti funzionari."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 19:44:01", "Checksum": "61113d2dcd21cfdbf0ae6522225755fa"}