Convenzione del 5 aprile 1951 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana concernente la correzione della roggia Molinara (Comuni di Chiasso e Como) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/406_406_418/19530418/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/406_406_418/19530418"/><FRBRdate date="1953-04-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1951-04-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1953-04-18" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.721.194.545"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 5 aprile 1951 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana concernente la correzione della roggia Molinara (Comuni di Chiasso e Como)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 5. April 1951 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik betreffend die Korrektion der Roggia Molinara (Gemeinden Chiasso und Como)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 5 avril 1951 entre la Confédération suisse et la République italienne concernant la correction de la Roggia Molinara (communes de Chiasso et de Côme)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/406_406_418/19530418/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/406_406_418/19530418/it"/><FRBRdate date="1953-04-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1951-04-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1953-04-18" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/406_406_418/19530418/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/406_406_418/19530418/it/xml"/><FRBRdate date="1953-04-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1951-04-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1953-04-18" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.721.194.545</docNumber></p><p> RU <b>1953</b> 419; FF <b>1951 </b>608</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Testo originale</p><p><docTitle>Convenzione<br/>tra la Confederazione Svizzera<br/>e la Repubblica Italiana<br/>concernente la correzione della Roggia Molinara<br/>(Comuni di Chiasso e di Como)</docTitle></p><p>Conchiusa il 5 aprile 1951<br/>Approvata dall’Assemblea federale il 3 ottobre 1951<authorialNote><p> Art. 1 n. 2 del DF del 3 ott. 1951 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1953/401_401_413" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1953</b> 413</ref>).</p></authorialNote><br/>Istrumenti di ratificazione scambiati il 18 aprile 1953<br/>Entrata in vigore il 18 aprile 1953</p></preface><preamble><p>La Confederazione Svizzera<br/>e<br/>La Repubblica Italiana</p><p>considerato che, nel loro corso attuale, le acque della Roggia Molinara provocano impaludamenti ai terreni circorstanti e, in periodi di pioggia, inondazioni,</p><p>ritenuto che in conseguenza di ciò, le condizioni igieniche sono insoddisfacenti,</p><p>visto che è invero necessario, per rimediare a tali difettosità, di canalizzare la Roggia con nuova opera artificiale permanente e rettificare a tal fine il corso eccezionalmente sinuoso della Roggia stessa, hanno deciso di conchiudere la presente Convenzione.</p><p>Essi hanno a tal fine designato quali loro plenipotenziari,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(seguono i nomi dei plenipotenziari)</p><p>i quali, dopo essersi comunicati i loro pieni poteri e averli trovati in buona e debita forma, hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La Roggia Molinara fra i comuni di Chiasso e di Como è da correggere sulla base del progetto compilato dal comune di Chiasso in data del 9 maggio 1949, progetto approvato dal comune di Como il 9 marzo 1950 e che fa parte integrante della presente Convenzione (vedi allegati n. 1 e 2)<authorialNote><p> Non pubblicati nella RU.</p></authorialNote>.</p><p>L’asse del nuovo canale s’identifica col tracciato del confine rettificato conformemente alla Convenzione concernente la rettifica della frontiera stipulata il 5 aprile 1951<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/403_403_415" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.132.454.22</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>La spesa per la costruzione del canale nonché per la rimozione ed il ripristino in opera della rete italiana a protezione della linea di confine viene ripartita nel modo seguente:</p><p>Quattro quinti al comune di Chiasso ed un quinto al comune di Como, come stabilito nella Convenzione, dell’8 marzo 1950<authorialNote><p> Non pubblicata nella RU.</p></authorialNote> fra i delegati dei comuni di Chiasso e di Como.</p><p>Le spese suppletorie per lavori che si rendessero necessari durante l’esecuzione saranno sopportate dai comuni interessati nella stessa proporzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Riservata l’approvazione del Dipartimento delle pubbliche costruzioni del Cantone Ticino e delle competenti Autorità italiane, gli Uffici tecnici dei comuni di Chiasso e di Como prenderanno gli accordi necessari per l’esecuzione dell’opera e la fornitura dei materiali.</p><p>L’Ufficio tecnico del Cantone Ticino ed il competente Ufficio della Provincia di Como si intenderanno per la sorveglianza dell’esecuzione dei lavori di correzione e per l’allestimento della liquidazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Gli impianti ed i macchinari di cantiere nonché il materiale da costruzione impiegati per l’esecuzione dei lavori saranno reciprocamente esonerati dalle tasse doganali e da qualsiasi altra imposta. Restano riservate le misure di controllo delle rispettive amministrazioni doganali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Le competenti Autorità svizzere ed italiane procederanno al collaudo della nuova opera non appena i lavori saranno ultimati. Il collaudo implica l’accettazione definitiva dell’opera, con riserva dell’esecuzione di eventuali lavori complementari di poca importanza.</p><p>Dalla data del collaudo le competenti Autorità dei due Paesi s’impegnano a mantenere in buone condizioni il canale e ad assumere a proprio carico le spese relative alla manutenzione di quelle parti dell’opera sottoposte alla sovranità territoriale di ciascun Stato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>La presente Convenzione sarà ratificata e gli istrumenti di ratificazione saranno scambiati a Roma il più presto possibile.</p><p>Essa entra in vigore alla data dello scambio degli istrumenti di ratifica.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>In fede di che,</i> i plenipotenziari sopra nominati hanno firmato la presente Convenzione.</p><p>Fatto a Chiasso il 5 aprile 1951.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>ing. Walter Schurter</p></td><td><p>ing. Giuseppe Merla</p></td></tr></table></signature></body></act></akomaNtoso>