{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-105-II-28_nodate.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=36&from_date=&to_date=&from_year=1979&to_year=1979&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=352&highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-II-28%3Ade&number_of_ranks=371&azaclir=clir", "Checksum": "6dcadf7f9a0e01e47e178a2b82efe5c8"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 105 II 28"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 105 II 28"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 105 II 28"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 105 II 28"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Sicherstellung der Gegenleistung gem\u00e4ss Art. 83 OR. 1. Im Gesuch um Bankenstundung gem\u00e4ss Art. 29 BankG liegt das Eingest\u00e4ndnis der Zahlungsunf\u00e4higkeit im Sinne von Art. 83 Abs. 1 OR (E. 1). 2. Verh\u00e4ltnis zwischen Art. 82 und Art. 83 OR. Sicherstellung gem\u00e4ss Art. 83 OR auch bei Vertr\u00e4gen, die Zug um Zug zu erf\u00fcllen sind? (E. 2). 3. Fristansetzung gem\u00e4ss Art. 83 Abs. 2 OR. Bemessung der Frist nach den Regeln von Art. 107 Abs. 1 OR (E. 3a). Vorgehen des Schuldners bei zu kurz bemessener Frist (E. 3b)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Garantie \u00e0 fournir pour l'ex\u00e9cution de la contre-prestation selon l'art. 83 CO. 1. Le d\u00e9p\u00f4t d'une requ\u00eate de sursis bancaire selon l'art. 29 LB constitue une reconnaissance d'insolvabilit\u00e9 au sens de l'art. 83 al. 1 CO (consid. 1). 2. Rapport entre les art. 82 et 83 CO. Application de l'art. 83 CO aux contrats dans lesquels prestation et contre-prestation doivent \u00eatre ex\u00e9cut\u00e9es simultan\u00e9ment? (consid. 2). 3. Fixation d'un d\u00e9lai selon l'art. 83 al. 2 CO. Application des r\u00e8gles de l'art. 107 al. 1 CO \u00e0 la fixation du d\u00e9lai (consid. 3a). Attitude \u00e0 adopter par le d\u00e9biteur auquel le cr\u00e9ancier impartit un d\u00e9lai insuffisant (consid. 3b)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Garanzia per l'adempimento della controprestazione secondo l'art. 83 CO. 1. La domanda di moratoria bancaria giusta l'art. 29 LBCR costituisce un riconoscimento d'insolvenza ai sensi dell'art. 83 cpv. 1 CO (consid. 1). 2. Relazione tra l'art. 82 e l'art. 83 CO. Garanzia secondo l'art. 83 CO anche nel caso di contratti da adempiere simultaneamente? (consid. 2). 3. Fissazione di un termine secondo l'art. 83 cpv. 2 CO. Fissazione del termine secondo la disciplina di cui all'art. 107 cpv. 1 CO (consid. 3a). Attitudine del debitore in caso di fissazione di un termine troppo breve (consid. 3b)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 13:47:15", "Checksum": "a846a5b96047adf2edebe0debafdf0ef"}