Legge federale del 20 marzo 2008 sulla coercizione di polizia e le misure di polizia negli ambiti di competenza della Confederazione (Legge sulla coercizione, LCoe) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/759/20220601/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/759/20220601"/><FRBRdate date="2009-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-03-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="364"/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 20 marzo 2008 sulla coercizione di polizia e le misure di polizia negli ambiti di competenza della Confederazione (Legge sulla coercizione, LCoe)" shortForm="LCoe"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 20. März 2008 über die Anwendung polizeilichen Zwangs und polizeilicher Massnahmen im Zuständigkeitsbereich des Bundes (Zwangsanwendungsgesetz, ZAG)" shortForm="ZAG"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi du 20 mars 2008 sur l'usage de la contrainte et de mesures policières dans les domaines relevant de la compétence de la Confédération (Loi sur l'usage de la contrainte, LUsC)" shortForm="LUsC"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/759/20220601/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/759/20220601/it"/><FRBRdate date="2009-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-03-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/759/20220601/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/759/20220601/it/xml"/><FRBRdate date="2009-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-03-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>364 </docNumber></p><p><docTitle>Legge federale<br/>sulla coercizione di polizia e le misure di polizia<br/>negli ambiti di competenza della Confederazione</docTitle></p><p>(Legge sulla coercizione, LCoe)</p><p>del 20 marzo 2008 (Stato 1° giugno 2022)</p></preface><preamble><p>L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,</p><p>visti gli articoli 57 capoverso 2, 121 e 123 capoverso 1 della Costituzione federale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>101</b></ref></p></authorialNote>; <br/>visto il messaggio del Consiglio federale del 18 gennaio 2006<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2006/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2006</b> 2327</ref></p></authorialNote>,</p><p>decreta:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Oggetto e campo d’applicazione</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La presente legge disciplina i principi della coercizione di polizia e delle misure di polizia negli ambiti di competenza della Confederazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Autorità e persone soggette alla presente legge</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> La presente legge si applica:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>a tutte le autorità federali che nell’adempimento dei loro compiti devono far ricorso alla coercizione di polizia o a misure di polizia;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>a tutte le autorità cantonali che nell’ambito della legislazione sugli stranieri e sull’asilo devono far ricorso alla coercizione di polizia o a misure di polizia;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. II 11 dell’all. alla L del 19 mar. 2010 sull’organizzazione delle autorità penali, in vigore dal 1° gen. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/444" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010 </b>3267</ref>;<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2008/1395" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2008</b> 7093</ref>).</p></authorialNote> </num><p>a tutte le autorità cantonali che, in collaborazione con le autorità penali della Confederazione, adempiono compiti di polizia nell’ambito della giurisdizione federale;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>a tutte le autorità cantonali che su mandato di un’autorità federale effettuano trasporti di persone sottoposte a restrizioni della libertà;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>ai privati di cui queste autorità si avvalgono per l’adempimento dei loro compiti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> La presente legge si applica all’esercito solo per quanto presti servizio d’appoggio o aiuto spontaneo in Svizzera a favore di organi di polizia civili della Confederazione o dei Cantoni oppure a favore del Corpo delle guardie di confine.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. 5 dell’all. alla LF 18 mar. 2016, in vigore dal 1° gen. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/714" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 4277</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/215" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2017</b> 2297</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/1566" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2014</b> 5939</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Rapporto con il diritto procedurale federale</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>La presente legge si applica alla coercizione di polizia e alle misure di polizia nell’ambito delle leggi di procedura federali, per quanto queste non contengano disciplinamenti speciali in proposito.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Legittima difesa e stato di necessità</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>La presente legge non si applica in caso di legittima difesa o stato di necessità.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Coercizione di polizia</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/listintro">Per coercizione di polizia s’intende l’uso nei confronti di persone:</listIntroduction><item eId="art_5/para/lbl_a"><num>a. </num><p>della forza fisica;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_b"><num>b. </num><p>di mezzi ausiliari;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_c"><num>c. </num><p>di armi.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Misure di polizia</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para/listintro">Per misure di polizia s’intendono:</listIntroduction><item eId="art_6/para/lbl_a"><num>a. </num><p>il fermo di breve durata di persone;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_abis"><num>a<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I 10 della LF del 25 set. 2020 sulle misure di polizia per la lotta al terrorismo, in vigore dal 1° giu. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/565" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 565</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/300" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 300</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2019/1718" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2019</b> 3935</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’allontanamento e la tenuta a distanza di persone;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la perquisizione di persone e dei loro effetti personali;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I 10 della LF del 25 set. 2020 sulle misure di polizia per la lotta al terrorismo, in vigore dal 1° giu. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/565" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 565</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/300" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 300</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2019/1718" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2019</b> 3935</ref>).</p></authorialNote> </num><p>la perquisizione di locali, oggetti e veicoli;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_d"><num>d. </num><p>il sequestro di oggetti.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Autorità abilitate a far ricorso alla coercizione di polizia e alle misure di polizia</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Le leggi speciali designano le autorità abilitate a far ricorso alla coercizione di polizia e alle misure di polizia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Formazione specifica</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Le persone incaricate di applicare la coercizione di polizia e le misure di polizia devono essere istruite in modo specifico a tal fine.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Principi</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro"> Ci si può avvalere della coercizione di polizia e delle misure di polizia soltanto per mantenere o ripristinare una situazione legale, segnatamente per:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>far fronte a un pericolo;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>proteggere le autorità, gli edifici e le installazioni della Confederazione;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>eseguire il trasporto di persone sottoposte a restrizioni della libertà;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>impedire la fuga di persone sottoposte a restrizioni della libertà;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>identificare persone;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>sequestrare oggetti, se una legge lo prevede.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> La coercizione e le misure devono essere adeguate alle circostanze; in particolare si devono prendere in considerazione età, sesso e stato di salute delle persone interessate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> La coercizione e le misure non devono comportare interventi o pregiudizi sproporzionati rispetto all’obiettivo perseguito.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><p> Trattamenti crudeli, degradanti o umilianti sono vietati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Avvertimento</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Se le circostanze e lo scopo dell’intervento lo permettono, il ricorso alla coercizione di polizia e alle misure di polizia dev’essere preceduto da un avvertimento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Per quanto possibile, l’avvertimento dev’essere dato in una lingua comprensibile per l’interessato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Uso di armi</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> L’uso di armi deve costituire il provvedimento estremo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_2/listintro"> Le armi da fuoco possono essere usate soltanto per fermare persone o impedirne la fuga se:</listIntroduction><item eId="art_11/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>queste persone hanno commesso un reato grave;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>vi è il forte sospetto ch’esse abbiano commesso un reato grave.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> Un colpo d’avvertimento può essere sparato soltanto se un’intimazione non ha o, secondo le circostanze, non può avere seguito alcuno.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4</num><content><p> L’uso di armi deve sempre essere oggetto di un rapporto all’autorità competente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Identificabilità</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Le persone incaricate di applicare la coercizione di polizia e le misure di polizia devono poter essere identificate.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Disposizioni speciali relative alla coercizione di polizia</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Forza fisica</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Sono vietate le tecniche d’uso della forza fisica che possono pregiudicare notevolmente la salute delle persone interessate, in particolare ostruendone le vie respiratorie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Mezzi ausiliari</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Il Consiglio federale emana un elenco dei mezzi ausiliari ammessi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_2/listintro"> Ammette in particolare quali mezzi ausiliari:</listIntroduction><item eId="art_14/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>manette e altri mezzi d’immobilizzazione;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>cani di servizio.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> Non può ammettere l’uso di mezzi ausiliari che potrebbero ostruire le vie respiratorie; vi rientrano in particolare caschi integrali e bavagli.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Armi</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para/listintro">È ammesso l’uso delle seguenti armi:</listIntroduction><item eId="art_15/para/lbl_a"><num>a. </num><p>manganelli e bastoni di difesa;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_b"><num>b. </num><p>sostanze irritanti;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_c"><num>c. </num><p>armi da fuoco<inline name="man-color-0000FF">;</inline></p></item><item eId="art_15/para/lbl_d"><num>d. </num><p>dispositivi inabilitanti non letali.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Uso di mezzi ausiliari e di armi in funzione dei compiti</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Il Consiglio federale emana un elenco dei mezzi ausiliari e delle armi ammessi per i singoli compiti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Equipaggiamento</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Il Consiglio federale può disciplinare le esigenze tecniche per i mezzi ausiliari e le armi (equipaggiamento) degli organi di polizia della Confederazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> L’equipaggiamento degli organi di polizia cantonali è retto dal diritto cantonale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Consultazione dei Cantoni</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para/listintro">Il Consiglio federale consulta i Cantoni prima di emanare:</listIntroduction><item eId="art_18/para/lbl_a"><num>a. </num><p>l’elenco dei mezzi ausiliari secondo l’articolo 14 capoverso 1;</p></item><item eId="art_18/para/lbl_b"><num>b. </num><p>l’elenco dei mezzi ausiliari e delle armi secondo l’articolo 16.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Disposizioni speciali relative alle misure di polizia</heading><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Fermo di breve durata</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_1/listintro"> Una persona fermata per un breve periodo deve:</listIntroduction><item eId="art_19/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>essere informata sui motivi del fermo;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>avere la possibilità di entrare in contatto con le persone incaricate della sua sorveglianza nel caso in cui necessitasse di aiuto.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Il fermo può durare solo fintanto che le circostanze lo esigono, ma al massimo 24 ore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19_a"><num><b>Art. 19</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I 10 della LF del 25 set. 2020 sulle misure di polizia per la lotta al terrorismo, in vigore dal 1° giu. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/565" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 565</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/300" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 300</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2019/1718" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2019</b> 3935</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Allontanamento e tenuta a distanza</heading><paragraph eId="art_19_a/para"><content><p>Le persone possono essere temporaneamente allontanate o tenute a distanza da un luogo se ciò è necessario per l’esecuzione di una misura di polizia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Perquisizione e tastamento di persone, visita delle zone intime</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Una perquisizione che implica un contatto fisico può essere effettuata soltanto da persone del medesimo sesso della persona perquisita.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> Siffatte perquisizioni non possono essere effettuate in pubblico.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><p> I capoversi 1 e 2 non si applicano al tastamento di persone sospettate di portare seco armi od oggetti pericolosi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_4"><num>4</num><content><p> La visita delle zone intime personali può essere effettuata soltanto da un medico.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20_a"><num><b>Art. 20</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I 10 della LF del 25 set. 2020 sulle misure di polizia per la lotta al terrorismo, in vigore dal 1° giu. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/565" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 565</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/300" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 300</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2019/1718" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2019</b> 3935</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Perquisizione di locali, oggetti e veicoli</heading><paragraph eId="art_20_a/para_1"><num>1</num><content><p> I locali, gli oggetti e i veicoli possono essere perquisiti se sono utilizzati da una persona che adempie i presupposti per una perquisizione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20_a/para_2"><num>2</num><content><p> Per quanto possibile, la perquisizione è eseguita in presenza del possessore della cosa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20_a/para_3"><num>3</num><content><p> Se è eseguita in assenza di tale persona, la perquisizione è documentata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Sequestro di oggetti</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><p>Qualora il sequestro di oggetti non sia retto da disposizioni di una legge speciale, si applica l’articolo 47 della legge federale del 22 marzo 1974<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>313.0</b></ref></p></authorialNote> sul diritto penale amministrativo.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Assistenza medica e impiego di medicamenti</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Primi soccorsi</heading><paragraph eId="art_22/para"><content><p>Se la coercizione di polizia provoca un pregiudizio alla salute delle persone, chi l’ha applicata presta i primi soccorsi e, se necessario, ricorre a un’assistenza medica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Esame medico</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><p>La persona nei cui confronti è stata applicata la coercizione di polizia o che è tenuta in stato di fermo deve essere sottoposta a esame medico se non può essere escluso un grave pregiudizio alla sua salute.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Sorveglianza medica</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para/listintro">Una persona tenuta in stato di fermo o trasportata dev’essere sorvegliata da una persona con una formazione medica se:</listIntroduction><item eId="art_24/para/lbl_a"><num>a. </num><p>per motivi medici è stata sedata mediante medicamenti; o</p></item><item eId="art_24/para/lbl_b"><num>b. </num><p>un parere medico giudica che siano verosimili complicazioni per la salute.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Impiego di medicamenti</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> I medicamenti non possono essere impiegati in luogo e vece di mezzi ausiliari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Medicamenti possono essere prescritti, dispensati o somministrati soltanto su indicazione medica e da persone autorizzate ai sensi della legislazione sugli agenti terapeutici.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Trasporto di persone sottoposte a restrizioni della libertà</heading><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Prescrizioni del Consiglio federale</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> Il Consiglio federale emana le prescrizioni necessarie relative al trasporto di persone sottoposte a restrizioni della libertà.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_26/para_2/listintro"> Il Consiglio federale disciplina in particolare:</listIntroduction><item eId="art_26/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>come preparare ed effettuare il trasporto;</p></item><item eId="art_26/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le circostanze nelle quali la persona trasportata va immobilizzata;</p></item><item eId="art_26/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>le esigenze relative ai mezzi di trasporto;</p></item><item eId="art_26/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>quali bisogni delle persone trasportate sono da tenere in considerazione nei trasporti di lunga durata.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Preparazione del rinvio per via aerea</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p> Il rinvio coatto di una persona per via aerea deve essere preparato dalle autorità competenti in funzione delle circostanze concrete.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> Sempre che non si comprometta l’esecuzione medesima del rinvio, l’interessato va informato e sentito in anticipo; dev’essergli in particolare data la possibilità di sbrigare o far sbrigare affari personali urgenti prima del rinvio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para_3/listintro"> L’interessato deve essere esaminato da un medico prima della partenza se:</listIntroduction><item eId="art_27/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>lo chiede;</p></item><item eId="art_27/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>vi sono indizi di problemi alla salute.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Scorta</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> Le persone oggetto di un rinvio coatto per via aerea devono essere accompagnate da persone che dispongono di una formazione specifica. Durante il rinvio dev’essere data loro la possibilità di rivolgersi a una persona del loro stesso sesso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> Durante il volo, le persone rinviate e la scorta soggiacciono all’autorità del comandante dell’aeromobile.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>Sezione 7: </num><heading>Formazione e formazione continua<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. 12 dell’all. alla LF del 20 giu. 2014 sulla formazione continua, in vigore dal 1° gen. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 689</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/823" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 3085</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Programmi e coordinamento</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> Il Consiglio federale disciplina i programmi di formazione e di formazione continua delle persone alle quali sono conferiti compiti che possono includere la coercizione di polizia e misure di polizia nel campo d’applicazione della presente legge.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. 12 dell’all. alla LF del 20 giu. 2014 sulla formazione continua, in vigore dal 1° gen. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 689</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/823" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 3085</ref>).</p></authorialNote> Consulta in merito i Cantoni e provvede al coordinamento necessario tra i servizi federali interessati e le autorità cantonali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale tiene conto dell’evoluzione della scienza e della tecnica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_3"><num>3</num><content><p> La Confederazione sostiene i programmi specifici di formazione e di formazione continua delle persone incaricate del rinvio coatto per via aerea.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. 12 dell’all. alla LF del 20 giu. 2014 sulla formazione continua, in vigore dal 1° gen. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 689</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/823" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 3085</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Contenuto</heading><paragraph eId="art_30/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_30/para/listintro">La formazione e la formazione continua devono in particolare trattare i temi seguenti:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. 12 dell’all. alla LF del 20 giu. 2014 sulla formazione continua, in vigore dal 1° gen. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 689</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/823" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 3085</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_30/para/lbl_a"><num>a. </num><p>comportamento con le persone che oppongono resistenza e tendono a far uso della violenza;</p></item><item eId="art_30/para/lbl_b"><num>b. </num><p>uso della forza fisica;</p></item><item eId="art_30/para/lbl_c"><num>c. </num><p>uso dei mezzi ausiliari e delle armi;</p></item><item eId="art_30/para/lbl_d"><num>d. </num><p>valutazione dei rischi per la salute insiti nell’uso della forza;</p></item><item eId="art_30/para/lbl_e"><num>e. </num><p>primi soccorsi;</p></item><item eId="art_30/para/lbl_f"><num>f. </num><p>diritti fondamentali, protezione della personalità e diritto procedurale;</p></item><item eId="art_30/para/lbl_g"><num>g. </num><p>comportamento con persone di diversa provenienza culturale.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_8"><num>Sezione 8: </num><heading>Responsabilità per danni</heading><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_31/para_1/listintro"> La Confederazione risponde conformemente alla legge del 14 marzo 1958<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/1413_1483_1489" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.32</b></ref></p></authorialNote> sulla responsabilità per i danni causati illecitamente da:</listIntroduction><item eId="art_31/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>organi federali nell’esecuzione della presente legge;</p></item><item eId="art_31/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>organi cantonali o persone private che hanno agito direttamente su mandato o sotto la direzione delle autorità federali.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p> Ove abbia risarcito il danno, la Confederazione ha diritto di regresso contro il Cantone al cui servizio si trova la persona che ha causato il danno. La procedura è retta dall’articolo 10 capoverso 1 della legge del 14 marzo 1958 sulla responsabilità.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_9"><num>Sezione 9: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Modifica del diritto vigente</heading><paragraph eId="art_32/para"><content><p>La modifica del diritto vigente è disciplinata nell’allegato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Referendum ed entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> La presente legge sottostà a referendum facoltativo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale ne determina l’entrata in vigore.</p><p>Data dell’entrata in vigore: 1° gennaio 2009<authorialNote><p> DCF del 12 nov. 2008.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/759/20220601/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/759/20220601"/><FRBRdate date="2009-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-03-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="364"/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 20 marzo 2008 sulla coercizione di polizia e le misure di polizia negli ambiti di competenza della Confederazione (Legge sulla coercizione, LCoe)" shortForm="LCoe"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 20. März 2008 über die Anwendung polizeilichen Zwangs und polizeilicher Massnahmen im Zuständigkeitsbereich des Bundes (Zwangsanwendungsgesetz, ZAG)" shortForm="ZAG"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi du 20 mars 2008 sur l'usage de la contrainte et de mesures policières dans les domaines relevant de la compétence de la Confédération (Loi sur l'usage de la contrainte, LUsC)" shortForm="LUsC"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/759/20220601/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/759/20220601/it"/><FRBRdate date="2009-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-03-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/759/20220601/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/759/20220601/it/xml"/><FRBRdate date="2009-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-03-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato</block></container></preface><mainBody><p>(art. 32)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Modifica del diritto vigente</heading><content><p>Le leggi federali qui appresso sono modificate come segue:</p><p>...<authorialNote><p> Le mod. possono essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/759" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5463</ref>.</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>