{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-112-Ib-183_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=15&from_date=&to_date=&from_year=1986&to_year=1986&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=148&highlight_docid=atf%3A%2F%2F112-IB-183%3Ade&number_of_ranks=378&azaclir=clir", "Checksum": "bd5e358ed6feea593cc885c9c11d9e4b"}, "Num": ["BGE 112 Ib 183"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 112 Ib 183"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 112 Ib 183"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 112 Ib 183"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Verordnung vom 12. September 1984 \u00fcber die Schwerverkehrsabgabe. Direkte Anwendbarkeit des Art. 7 des Zusatzprotokolls zum Abkommen zwischen dem Schweiz. Bundesrat und der Regierung des K\u00f6nigreichs Belgien \u00fcber die internationalen Bef\u00f6rderungen auf der Strasse vom 25. Februar 1975? (E. 2). Die Abgabe auf dem Schwerverkehr bewirkt keine Rechtsungleichheit (E. 3). Umfang des der Oberzolldirektion gem\u00e4ss Art. 3 Abs. 2 der Verordnung zustehenden Beurteilungsraumes (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Ordonnance du 12 septembre 1984 r\u00e9glant la redevance sur le trafic des poids lourds (OTPL). Applicabilit\u00e9 directe de l'art. 7 du Protocole annexe \u00e0 l'Accord entre le Conseil f\u00e9d\u00e9ral suisse et le Gouvernement du Royaume de Belgique relatif aux transports internationaux par route conclu le 25 f\u00e9vrier 1975? (consid. 2). Nature non discriminatoire de la redevance sur le trafic des poids lourds (consid. 3). Etendue du pouvoir d'appr\u00e9ciation r\u00e9serv\u00e9 par l'art. 3 al. 2 OTPL \u00e0 la Direction g\u00e9n\u00e9rale des douanes (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Ordinanza del 12 settembre 1984 concernente la tassa sul traffico pesante. Applicabilit\u00e0 diretta dell'art. 7 del Protocollo allegato all'Accordo del 25 febbraio 1975 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Regno del Belgio concernente i trasporti internazionali su strada? (consid. 2). Natura non discriminatoria della tassa sul traffico pesante (consid. 3). Estensione del potere d'apprezzamento riservato dall'art. 3 cpv. 2 della menzionata ordinanza alla Direzione generale delle dogane (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 00:58:16", "Checksum": "4f4f217c45f1f6fa4caa65d12811b798"}