{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-130-III-755_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=8&from_date=&to_date=&from_year=2004&to_year=2004&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=73&highlight_docid=atf%3A%2F%2F130-III-755%3Ade&number_of_ranks=296&azaclir=clir", "Checksum": "a49db45f55e039a129e9671606dca54c"}, "Num": ["BGE 130 III 755"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III BGE 130 III 755"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III BGE 130 III 755"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III BGE 130 III 755"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\u00a0a\n<br>Internationale Schiedsgerichtsbarkeit; Art. 188 und 190 Abs. 1 und 2 IPRG; Zul\u00e4ssigkeit der gegen einen Teilentscheid im engeren Sinn erhobenen staatsrechtlichen Beschwerde. Ein Teilentscheid im engeren Sinn kann unter den gleichen Voraussetzungen wie ein Endentscheid durch staatsrechtliche Beschwerde angefochten werden (\u00c4nderung der Praxis; E. 1.2). <br>\nRegeste\u00a0b\n<br>Begehren um Berichtigung eines Schiedsurteils; Subsidiarit\u00e4t der staatsrechtlichen Beschwerde? Eine staatsrechtliche Beschwerde kann nicht einzig deshalb f\u00fcr unzul\u00e4ssig erkl\u00e4rt werden, weil die Gegenpartei gleichzeitig ein Berichtigungsbegehren betreffend das angefochtene Urteil eingereicht hat und dieses Begehren gutgeheissen worden ist, bevor das Bundesgericht \u00fcber die Beschwerde entschieden hat (E. 1.3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\u00a0a\n<br>Arbitrage international; art. 188 et 190 al. 1 et 2 LDIP; recevabilit\u00e9 du recours de droit public dirig\u00e9 contre une sentence partielle proprement dite. Une sentence partielle stricto sensu peut faire l'objet d'un recours de droit public aux m\u00eames conditions qu'une sentence finale (changement de jurisprudence; consid. 1.2). <br>\nRegeste\u00a0b\n<br>Demande de rectification d'une sentence arbitrale; subsidiarit\u00e9 du recours de droit public? Le recours de droit public ne saurait \u00eatre d\u00e9clar\u00e9 irrecevable du seul fait que la partie intim\u00e9e a d\u00e9pos\u00e9, parall\u00e8lement, une demande de rectification de la sentence attaqu\u00e9e et que cette demande a \u00e9t\u00e9 admise avant que le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral ne statue sur le recours (consid. 1.3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\u00a0a\n<br>Arbitrato internazionale; art. 188 e 190 cpv. 1 e 2 LDIP; proponibilit\u00e0 del ricorso di diritto pubblico contro una decisione parziale propriamente detta. Una sentenza parziale strictu sensu pu\u00f2 essere impugnata con ricorso di diritto pubblico alle stesse condizioni di una sentenza finale (cambiamento della giurisprudenza; consid. 1.2). <br>\nRegesto\u00a0b\n<br>Domanda di rettifica di un lodo arbitrale; sussidiariet\u00e0 del ricorso di diritto pubblico? Il ricorso di diritto pubblico non pu\u00f2 essere dichiarato inammissibile per il solo fatto che l'opponente ha presentato, parallelamente, una domanda di rettifica del lodo impugnato e che tale domanda \u00e8 stata accolta prima che il Tribunale federale abbia statuito sul ricorso (consid. 1.3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 09:14:52", "Checksum": "98a390007c86f32107298ce9d1733a7a"}