{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1965-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-91-I-169_1965.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=9&from_date=&to_date=&from_year=1965&to_year=1965&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=90&highlight_docid=atf%3A%2F%2F91-I-169%3Ade&number_of_ranks=219&azaclir=clir", "Checksum": "3b45c3614c9df6fb1f6cca69e755b3c8"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 91 I 169"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 1965 BGE 91 I 169"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 1965 BGE 91 I 169"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1965 BGE 91 I 169"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 BV; Willk\u00fcr; rechtsungleiche Behandlung; Bewilligung zum Verkauf alkoholischer Getr\u00e4nke. 1. Grunds\u00e4tzlich k\u00f6nnen zwei Entscheidungen nur dann zu einer rechtsungleichen Behandlung f\u00fchren, wenn sie von der gleichen Beh\u00f6rde ausgehen; Ausnahme im Falle, dass zwar zwei verschiedene Beh\u00f6rden entschieden haben, aber eine von ihnen sich in einer \u00e4hnlichen Lage befand, wie wenn sie beide Entscheidungen gef\u00e4llt h\u00e4tte (Erw.1). 2. Tats\u00e4chliche Verh\u00e4ltnisse, die sich in einem wesentlichen Punkte unterscheiden, d\u00fcrfen rechtlich verschieden behandelt werden (Erw. 1). 3. Ermessen der zust\u00e4ndigen kantonalen Beh\u00f6rden bei der Erteilung der Bewilligungen zum Verkauf alkoholischer Getr\u00e4nke (Erw. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 Cst; arbitraire, in\u00e9galit\u00e9 de traitement; patente de d\u00e9bit d'alcool. 1. En principe, deux d\u00e9cisions ne peuvent entra\u00eener une in\u00e9galit\u00e9 de traitement que lorsqu'elles \u00e9manent de la m\u00eame autorit\u00e9; exception quand deux autorit\u00e9s ont statu\u00e9, mais que l'une d'elles est dans une situation analogue \u00e0 celle qu'elle aurait eue si elle avait pris les deux d\u00e9cisions (consid. 1). 2. Deux situations de fait pr\u00e9sentant une diff\u00e9rence sur un point essentiel peuvent \u00eatre soumises chacune \u00e0 un r\u00e9gime juridique distinct sans qu'il en r\u00e9sulte une in\u00e9galit\u00e9 de traitement (consid. 1). 3. Pouvoir d'appr\u00e9ciation des autorit\u00e9s cantonales comp\u00e9tentes pour d\u00e9livrer les patentes de d\u00e9bits d'alcool (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art 4 CF; arbitrio, disparit\u00e0 di trattamento; patente per lo spaccio di bevande alcooliche. 1. In principio, soltanto due decisioni della medesima autorit\u00e0 possono condurre a una disparit\u00e0 di trattamento; eccezione quando due autorit\u00e0 hanno statuito, ma l'una di esse \u00e8 in una situazione analoga a quella in cui si troverebbe se avesse preso entrambe le decisioni (consid. 1). 2. Due diverse fattispecie, che si differenziano su di un punto essenziale, possono essere sottoposte a norme giuridiche diverse, senza che ne risulti una disparit\u00e0 di trattamento (consid. 1). 3. Apprezzamento delle competenti autorit\u00e0 cantonali per accordare le patenti per lo spaccio di bevande alcooliche (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 08:25:57", "Checksum": "726136378f23afd92b07c2d13baa65d4"}