Arrangement du 16 avril 1980 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création, en gare de Schaffhouse, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/967_967_967/19800614/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/967_967_967/19800614"/><FRBRdate date="1980-04-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1980-06-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1980-06-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.252.913.694.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 16 aprile 1980 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati alla stazione di Sciaffusa" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 16. April 1980 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinander liegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Schaffhausen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrangement du 16 avril 1980 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création, en gare de Schaffhouse, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/967_967_967/19800614/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/967_967_967/19800614/fr"/><FRBRdate date="1980-04-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1980-06-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1980-06-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/967_967_967/19800614/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/967_967_967/19800614/fr/xml"/><FRBRdate date="1980-04-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1980-06-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1980-06-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.631.252.913.694.1 </docNumber></p><p><sup> </sup>RO <b>1980</b> 967 </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduction</p><p><docTitle>Arrangement<br/>entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant la création, en gare de Schaffhouse, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés</docTitle></p><p>Conclu le 16 avril 1980<br/>Entré en vigueur par échange de notes le 14 juin 1980</p><p> (État le 14 juin 1980)</p></preface><preamble><p>En application de l’art. 1, par. 3, de la Convention du 1<sup>er</sup> juin 1961 entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne, relative à la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles dans les véhicules en cours de route<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/391_387_387" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.913.690</b></ref></p></authorialNote>, l’arrangement suivant est conclu:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>(1)</num><content><p>Des bureaux à contrôles nationaux juxtaposés sont créés à la gare voyageurs et à la gare marchandises de Schaffhouse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>(2)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/listintro">Les contrôles suisse et allemand ont lieu:</listIntroduction><item eId="art_1/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>aux bureaux de la gare voyageurs </p><p>pour les personnes et leurs bagages à main, en tant qu’elles empruntent ou quittent les trains désignés à l’art. 4, al. 2;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>dans les bureaux de la gare marchandises </p><p>pour les marchandises</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>(3)</num><content><p>Le contrôle peut être étendu aux bagages enregistrés et aux colis exprès.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">La zone comprend:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a) </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/lbl_a/listintro">dans la gare voyageurs:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a/bull_u1"><num>– </num><p>les quais 1, 2 et 3, délimités au sud par le portique à signaux et au nord par le milieu du pont ferroviaire Adlerstrasse</p></item><item eId="art_2/para/lbl_a/bull_u2"><num>– </num><p>les voies A 1 à A 10</p></item><item eId="art_2/para/lbl_a/bull_u3"><num>– </num><p>Les locaux dont disposent les agents allemands pour leur seul usage ou en commun, pour l’accomplissement de leurs tâches, dans le pavillon de dédouanement sur le quai et dans le bâtiment voyageurs;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b) </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/lbl_b/listintro">dans la gare marchandises:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_b/bull_u1"><num>– </num><p>toute l’aire de la gare marchandises, délimitée au nord, par le portail sud du tunnel de Herbling, </p><p>au sud, par le milieu du pont ferroviaire Adlerstrasse, à l’est et à l’ouest, par les murs de soutènement et le bas des talus, </p><p>à l’exclusion de la voie d’accès au faisceau de voies industrielles dans la vallée de l’Herbling, à partir du début de l’aiguillage de raccordement;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b/bull_u2"><num>– </num><p>les halles de consignation et d’expédition des chemins de fer allemands et des expéditeurs, y compris les quais d’accès à ces halles, mais sans les sous‑sols des halles ni les compartiments de halles loués à d’autres personnes;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b/bull_u3"><num>– </num><p>le quai douanier et le quai destiné au contrôle des végétaux;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b/bull_u4"><num>– </num><p>les locaux dont disposent les agents allemands pour leur seul usage ou en commun, pour l’accomplissement de leurs tâches, dans le pavillon de dédouanement sur le quai et dans le bâtiment voyageurs;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c) </num><p>les chemins de raccordement les plus courts entre les diverses parties de la zone dans la gare voyageurs et la gare marchandises de Schaffhouse.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Les personnes arrêtées et les marchandises ou moyens de preuve saisis par les agents allemands peuvent être ramenés dans l’Etat limitrophe dans l’un des prochains trains ou, si le transport ferroviaire n’est pas opportun, par la liaison routière la plus courte.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>(1)</num><content><p>La Direction des douanes de Schaffhouse et l’autorité de police suisse compétente, d’une part, la Direction supérieure des finances à Fribourg‑en‑Brisgau et l’Office de la police frontière de Constance, d’autre part, règlent les questions de détail d’un commun accord et après entente avec les chemins de fer fédéraux suisses et les chemins de fer allemands.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>(2)</num><content><p>Ils désignent de la même manière, selon le besoin et l’opportunité, les trains dont les voyageurs sont soumis aux opérations douanières dans la gare voyageurs de Schaffhouse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>(3)</num><content><p>Les dirigeants des bureaux ou les agents en service du grade le plus élevé, des deux Etats, prennent d’un commun accord les mesures urgentes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>L’Arrangement du 19 mars 1970<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1970/1175_1172_1173" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1970</b> 1172</ref>]</p></authorialNote> concernant la création, à la gare voyageurs de Schaffhouse, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés est abrogé.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>(1)</num><content><p>Conformément à l’art. 1, par. 4, de la Convention du 1<sup>er</sup> juin 1961<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/391_387_387" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.913.690</b></ref></p></authorialNote>, cet arrangement sera confirmé et mis en vigueur par échange de notes diplomatiques.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>(2)</num><content><p>L’arrangement peut être dénoncé par voie diplomatique pour le premier jour d’un mois, moyennant préavis de 6 mois.</p><p>Fait à Fribourg‑en‑Brisgau, le 16 avril 1980, en deux exemplaires originaux en langue allemande.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p><br/>Pour les autorités supérieures<br/>suisses compétentes:</p><p>P. Affolter</p></td><td><p>Pour les Ministres fédéraux<br/>des Finances et de l’Intérieur<br/>de la République fédérale d’Allemagne:</p><p>H. Hutter</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>