{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1981-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-107-II-238_1981.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=22&from_date=&to_date=&from_year=1981&to_year=1981&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=217&highlight_docid=atf%3A%2F%2F107-II-238%3Ade&number_of_ranks=370&azaclir=clir", "Checksum": "67d00e507b371bf25f10e013aab9d852"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 107 II 238"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1981 BGE 107 II 238"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1981 BGE 107 II 238"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1981 BGE 107 II 238"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Haftung unter Frachtf\u00fchrern wegen versp\u00e4teter Lieferung. 1. Das \u00dcbereinkommen vom 19. Mai 1956 \u00fcber den Bef\u00f6rderungsvertrag im internationalen Strasseng\u00fcterverkehr (CMR) geht dem Landesrecht vor (E. 2). 2. Art. 17 ff. und 23 Ziff. 5 CMR. Gem\u00e4ss diesen Bestimmungen k\u00f6nnen Ersatzanspr\u00fcche gegen den Frachtf\u00fchrer wegen versp\u00e4teter Lieferung nur vom Absender oder Empf\u00e4nger des Frachtgutes erhoben werden; Anspr\u00fcche unter Frachtf\u00fchrern richten sich allenfalls nach Landesrecht (E. 3). 3. Art. 37 und 39 CMR, Art. 449 OR. Ein Frachtf\u00fchrer kann nicht wegen eines Lohnabzuges auf einen andern zur\u00fcckgreifen, wenn er sich den Abzug nicht gefallen lassen musste (E. 4). 4. Art. 398 und 399 OR. Schadenersatzanspr\u00fcche eines Frachtf\u00fchrers gegen einen andern wegen entgangener Transportauftr\u00e4ge. Ad\u00e4quater Kausalzusammenhang zwischen einer vors\u00e4tzlichen Vertragsverletzung und dem behaupteten Schaden (E. 5a); Mass der Haftung (E. 5b)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Responsabilit\u00e9 entre transporteurs en cas de retard \u00e0 la livraison. 1. La convention du 19 mai 1956 relative au contrat de transport international de marchandises par route (CMR) prime le droit national (consid. 2). 2. Art. 17 ss et 23 ch. 5 CMR. L'action en dommages et int\u00e9r\u00eats que ces dispositions pr\u00e9voient contre le transporteur, en cas de livraison tardive n'est ouverte qu'\u00e0 l'exp\u00e9diteur ou au destinataire de la marchandise; les pr\u00e9tentions que les transporteurs peuvent avoir les uns contre les autres rel\u00e8vent du droit national (consid. 3). 3. Art. 37 et 39 CMR. Art. 449 CO. Le transporteur qui pouvait s'opposer \u00e0 une r\u00e9duction de son salaire, ne peut exercer de recours de ce chef contre un autre transporteur (consid. 4). 4. Art. 398 et 399 CO. Demande de dommages et int\u00e9r\u00eats d'un transporteur contre un autre pour perte de commandes. Lien de causalit\u00e9 ad\u00e9quate entre une violation intentionnelle du contrat et le dommage all\u00e9gu\u00e9 (consid. 5a); \u00e9tendue de la responsabilit\u00e9 (consid. 5b)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Responsabilit\u00e0 tra vettori in caso di riconsegna tardiva. 1. La Convenzione del 19 maggio 1956 concernente il contratto di trasporto internazionale di merci su strada (CMR) prevale sul diritto nazionale (consid. 2). 2. Art. 17 segg. e 23 n. 5 CMR. Secondo queste disposizioni, le pretese risarcitorie nei confronti del vettore per riconsegna tardiva possono essere fatte valere soltanto dal mittente o dal destinatario della merce; le eventuali pretese tra vettori sono rette dal diritto nazionale (consid. 3). 3. Art. 37 e 39 CMR. Art. 449 CO. Il vettore che avrebbe potuto opporsi a una riduzione della propria mercede non pu\u00f2 esercitare, nella misura di tale riduzione, un diritto di regresso nei confronti di un altro vettore (consid. 4). 4. Art. 398 e 399 CO. Pretese risarcitorie di un vettore nei confronti di altro vettore per perdita di incarichi. Rapporto di causalit\u00e0 adeguata tra una violazione dolosa del contratto e il danno asserito (consid. 5a); estensione della responsabilit\u00e0 (consid. 5b)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 13:29:43", "Checksum": "719788717b80e01374d7a630d49fea76"}