Accord multilatéral du 12 février 1981 relatif aux redevances de route (avec annexes) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702"/><FRBRdate date="2019-07-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1986-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1981-02-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.748.112.12"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo multilaterale del 12 febbraio 1981 sulle tasse di rotta (con All.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Mehrseitige Vereinbarung vom 12. Februar 1981 über Flugsicherungs-Streckengebühren (mit Beilagen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord multilatéral du 12 février 1981 relatif aux redevances de route (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702/fr"/><FRBRdate date="2019-07-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1986-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1981-02-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702/fr/xml"/><FRBRdate date="2019-07-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1986-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1981-02-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.748.112.12</docNumber></p><p> RO <b>1986</b> 1588; FF <b>1982</b> I 931</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Accord multilatéral<br/>relatif aux redevances de route<b><sup><authorialNote><p> Remplace l’Accord provisoire entre le Conseil fédéral suisse et l’Organisation européenne pour la sécurité de la navigation aérienne «Eurocontrol» relatif à la perception de redevances de route, du 9 août 1971 [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1971/1533_1531_1531" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1971 </b>1531</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1973/1581_1581_1581" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1973</b> 1581</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1975/1883_1883_1883" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1975</b> 1883</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/483_483_483" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1977</b> 483</ref>].</p></authorialNote></sup></b></docTitle></p><p>Conclu à Bruxelles le 12 février 1981</p><p>Approuvé par l’Assemblée fédérale le 30 septembre 1982<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1986/1587_1587_1587" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1986 </b>1587</ref></p></authorialNote></p><p>Instrument de ratification déposé par la Suisse le 9 février 1983</p><p>Entré en vigueur pour la Suisse le 1<sup>er</sup> janvier 1986</p><p> (Etat le 2    juillet 2019)</p></preface><preamble><p>La République fédérale d’Allemagne, la République d’Autriche, le Royaume de <br/>Belgique, l’Espagne, la République française, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord, l’Irlande, le Grand-Duché de Luxembourg, le Royaume des Pays-Bas, la République portugaise, la Confédération suisse,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ci-après dénommés «Les états contractants»,</p><p>l’Organisation européenne pour la sécurité de la navigation aérienne, ci-après dénommée «EUROCONTROL»,</p><p>considérant que les accords conclus par des états européens avec EUROCONTROL en vue de la perception de redevances de route, doivent être remplacés du fait de la modification de la Convention internationale de coopération pour la sécurité de la navigation aérienne «EUROCONTROL» du 13 décembre 1960<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1626_1626_1626" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.748.05</b></ref></p></authorialNote>;</p><p>reconnaissant que la coopération sur le plan de l’établissement et de la perception des redevances de route s’est avérée efficace dans le passé;</p><p>désireux de poursuivre et de renforcer la coopération qui a été instaurée;</p><p>décidés à mettre en œuvre, compte tenu des orientations recommandées par l’Organisation de l’Aviation Civile Internationale, un système européen uniforme de redevances de route accessible au plus grand nombre possible d’États européens;</p><p>convaincus que cette uniformisation permettra également de faciliter la consultation des usagers;</p><p>considérant qu’il est souhaitable que les États participant au système de redevances de route EUROCONTROL renforcent les pouvoirs de l’Organisation en matière de recouvrement des redevances;</p><p>reconnaissant qu’un tel système exige de nouvelles bases juridiques;</p><p>sont convenus des dispositions qui suivent:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><p>Les États contractants conviennent d’adopter une politique commune pour ce qui est des redevances à percevoir au titre des installations et services de navigation aérienne de route ci-après dénommées «redevances de route», dans l’espace aérien des Régions d’information de vol relevant de leur compétence.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>Ils conviennent en conséquence de créer un système commun d’établissement et de perception de redevances de route et d’utiliser à cette fin les services d’EUROCONTROL.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3.</num><content><p>A cet effet la Commission permanente et le Comité de gestion d’EUROCONTROL sont élargis aux représentants des États contractants qui ne sont pas membres d’EUROCONTROL et sont ci-après dénommés «la Commission élargie» et «le Comité élargi».</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>4.</num><content><p>Les Régions d’information de vol mentionnées au par. 1 ci-dessus sont énumérées à l’annexe 1 au présent Accord. Toute modification qu’un État contractant souhaite apporter à la liste de ses Régions d’information de vol est subordonnée à l’accord unanime de la Commission élargie, lorsqu’elle aurait pour effet de modifier les limites de l’espace aérien couvert par le présent Accord. Toute modification qui n’a pas un tel effet sera notifiée à EUROCONTROL par l’état contractant intéressé.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Chaque État contractant dispose d’une voix à la Commission élargie, sous réserve des dispositions du (b) du par. 1 de l’art. 6.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro">La Commission élargie a pour mission d’établir le système commun de redevances de route de manière que:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>(a) </num><p>ces redevances soient établies suivant une formule commune qui tienne compte des coûts encourus par les États contractants au titre des installations et services de la navigation aérienne de route et de l’exploitation du système ainsi que des coûts encourus par EUROCONTROL pour l’exploitation du système;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>(b) </num><p>ces redevances soient perçues par EUROCONTROL à raison d’une redevance unique par vol effectué.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro">La Commission élargie est chargée à cet effet:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num>(a) </num><p>d’établir les principes régissant la détermination des coûts mentionnés au (a) du par. 1 ci-dessus;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num>(b) </num><p>d’établir la formule de calcul des redevances de route;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_c"><num>(c) </num><p>d’approuver pour chaque période d’application le taux de recouvrement des coûts mentionnés au (a) du par. 1 ci-dessus;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_d"><num>(d) </num><p>de déterminer l’unité de compte dans laquelle les redevances de route sont exprimées;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_e"><num>(e) </num><p>de déterminer les conditions d’application du système, y compris les conditions de paiement ainsi que les taux unitaires, les tarifs et leur période d’application;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_f"><num>(f) </num><p>de déterminer les principes applicables en matière d’exonération de redevances de route;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_g"><num>(g) </num><p>d’approuver les rapports du Comité élargi;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_h"><num>(h) </num><p>d’arrêter le règlement financier applicable au système de redevances de route;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_i"><num>(i) </num><p>d’approuver les accords entre EUROCONTROL et tout État désireux d’utiliser les moyens ou l’assistance technique d’EUROCONTROL en matière de redevances de navigation aérienne ne relevant pas du présent Accord;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_j"><num>(j) </num><p>d’approuver l’annexe budgétaire proposée par le Comité élargi conformément au (c) du par. 1 de l’art. 5.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3.</num><content><p>La Commission élargie établit son règlement intérieur à l’unanimité de tous les États contractants.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Chaque État contractant dispose d’une voix au Comité élargi, sous réserve des dispositions du (b) du par. 2 de l’art. 6.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro">Le Comité élargi est chargé:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>(a) </num><p>de préparer les décisions de la Commission élargie</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>(b) </num><p>de surveiller le fonctionnement du système de redevances de route, y compris l’utilisation des moyens mis en œuvre à cette fin par EUROCONTROL et de prendre toutes mesures nécessaires notamment en ce qui concerne le recouvrement des redevances de route, conformément aux décisions de la Commission élargie;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_c"><num>(c) </num><p>de faire rapport à la Commission élargie sur les moyens nécessaires au fonctionnement du système de redevances de route et de lui soumettre l’annexe budgétaire relative aux activités d’EUROCONTROL en matière de redevances de route;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_d"><num>(d) </num><p>de toutes autres tâches qui lui sont confiées par la Commission élargie.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><p>Le Comité élargi établit son règlement intérieur sous réserve des dispositions prévues au (a) du par. 2 de l’art. 6.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro">Les décisions de la Commission élargie sont acquises dans les conditions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>(a) </num><p>dans les cas prévus aux (a) à (f) et (h) du par. 2 de l’art. 3, les décisions sont prises à l’unanimité de tous les États contractants et sont obligatoires pour chaque État contractant; à défaut de décision unanime, la Commission élargie prend une décision à la majorité des deux tiers des suffrages exprimés; tout État contractant qui ne peut, pour des raisons impératives d’intérêt national, appliquer cette décision présente à la Commission élargie un exposé de ces raisons;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>(b) </num><p>dans les cas prévus aux (i) et (j) du par. 2 de l’art. 3, la décision est prise à la majorité des deux tiers des suffrages exprimés sous réserve que ces suffrages comprennent la majorité pondérée des États membres d’EUROCONTROL telle qu’elle résulte des dispositions reproduites à l’annexe 2 du présent Accord; chaque année, EUROCONTROL fait connaître aux États contractants qui ne sont pas membres d’EUROCONTROL le nombre de voix dont disposent les États membres d’EUROCONTROL en application de ces dispositions;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_c"><num>(c) </num><p>dans les cas prévus au (g) du par. 2 de l’art. 3, les décisions sont prises à la majorité des deux tiers des suffrages exprimés. Il en est de même pour les recours introduits au nom d’EUROCONTROL par la Commission élargie devant le tribunal arbitral prévu à l’art. 25.</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_2"><num>2. </num><p>(a) </p><p>Le règlement intérieur du Comité élargi y compris les règles relatives aux prises de décision, est approuvé par la Commission élargie à l’unanimité de tous les États contractants.</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>(b) </num><p>Toutefois, au cas mentionné au (c) du par. 1 de l’art. 5 les délibérations du Comité élargi sont prises conformément au (b) du par. 1 du présent article.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>EUROCONTROL détermine selon la réglementation en vigueur les redevances de route dues pour chaque vol effectué dans l’espace aérien défini à l’art. 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>EUROCONTROL perçoit les redevances de route mentionnées à l’art. 7. A cette fin, elles constituent une redevance unique due pour chaque vol qui est une créance unique d’EUROCONTROL et payable à son siège.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><p>La redevance est due par la personne qui exploitait l’aéronef au moment ou le vol a eu lieu.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Au cas où l’identité de l’exploitant n’est pas connue, le propriétaire de l’aéronef est réputé être l’exploitant jusqu’à ce qu’il ait établi quelle autre personne avait cette qualité.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Lorsque le débiteur ne s’est pas acquitté de la somme due, celle-ci peut faire l’objet d’un recouvrement forcé.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p>La procédure de recouvrement de la somme due est engagée, soit par EUROCONTROL, soit à la requête d’EUROCONTROL, par un État contractant.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p>Le recouvrement est poursuivi, soit par voie judiciaire, soit par voie administrative.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3.</num><content><p>Chaque État contractant fait connaître à EUROCONTROL les procédures qui sont appliquées dans cet État ainsi que les juridictions ou les autorités administratives compétentes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para/listintro">La procédure de recouvrement est introduite dans l’État contractant:</listIntroduction><item eId="art_13/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>où le débiteur a son domicile ou son siège;</p></item><item eId="art_13/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>où le débiteur possède un établissement commercial si son domicile ou son siège ne sont pas situés sur le territoire d’un État contractant;</p></item><item eId="art_13/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>où le débiteur possède des avoirs, en l’absence des chefs de compétence énoncés aux par. (a) et (b) ci-dessus;</p></item><item eId="art_13/para/lbl_d"><num>(d) </num><p>où EUROCONTROL a son siège, en l’absence des chefs de compétence énoncés aux par. (a) à (c) ci-dessus.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para"><content><p>EUROCONTROL a la capacité d’introduire une action devant les juridictions et les autorités administratives compétentes des États qui ne sont pas parties au présent Accord.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para/listintro">Sont reconnues et exécutées dans les autres États contractants, les décisions suivantes prises dans un État contractant:</listIntroduction><item eId="art_15/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>les décisions juridictionnelles définitives;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>les décisions administratives qui ont été susceptibles de recours juridictionnel, mais ne le sont plus, soit parce que la juridiction a rejeté le recours par une décision définitive, soit parce que le requérant s’est désisté, soit par expiration du délai de recours.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para/listintro">Les décisions mentionnées à l’art. 15 ne sont pas reconnues ni exécutées dans les cas suivants:</listIntroduction><item eId="art_16/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>si la juridiction ou l’autorité administrative de l’État d’origine n’était pas compétente dans les termes énoncés par l’art. 13;</p></item><item eId="art_16/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>si la décision est manifestement contraire à l’ordre public de l’État requis;</p></item><item eId="art_16/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>si le débiteur n’a pas été avisé de la décision administrative ou de l’introduction de l’instance en temps utile pour se défendre ou exercer les recours juridictionnels;</p></item><item eId="art_16/para/lbl_d"><num>(d) </num><p>si une instance relative aux mêmes redevances, introduite en premier lieu, est pendante devant une juridiction ou une autorité administrative de l’État requis;</p></item><item eId="art_16/para/lbl_e"><num>(e) </num><p>si la décision est inconciliable avec une décision relative aux mêmes redevances et rendue dans l’État requis;</p></item><item eId="art_16/para/lbl_f"><num>(f) </num><p>si la juridiction ou l’autorité administrative de l’État d’origine, pour rendre sa décision, a, en tranchant une question relative à l’état ou à la capacité des personnes physiques, aux régimes matrimoniaux, aux testaments et aux successions, méconnu une règle de droit international privé de l’État requis, à moins que sa décision n’aboutisse au même résultat que s’il avait fait application des règles du droit international privé de l’État requis.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Les décisions mentionnées à l’art. 15 qui sont exécutoires dans l’État d’origine sont mises à exécution conformément à la législation en vigueur dans l’État requis. En tant que de besoin, la décision est revêtue de la formule exécutoire sur simple requête par une juridiction ou une autorité administrative de l’État requis.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_1/listintro">La requête est accompagnée:</listIntroduction><item eId="art_18/para_1/lbl_a"><num>(a) </num><p>d’une expédition de la décision;</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_b"><num>(b) </num><p>dans le cas d’une décision juridictionnelle rendue par défaut, de l’original ou d’une copie certifiée conforme d’un document établissant que le débiteur a reçu en temps utile signification ou notification de l’acte introductif d’instance;</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_c"><num>(c) </num><p>dans le cas d’une décision administrative, d’un document établissant que les exigences prévues à l’art. 15 sont satisfaites;</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_d"><num>(d) </num><p>de tout document établissant que la décision est exécutoire dans l’État d’origine et que le débiteur a reçu en temps utile une signification de la décision.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2.</num><content><p>Une traduction dûment certifiée des documents est fournie si la juridiction ou l’autorité administrative de l’État requis l’exige. Aucune législation ni formalité analogue n’est requise.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1.</num><content><p>La requête ne peut être rejetée que pour l’un des motifs prévus à l’art. 16. En aucun cas, la décision ne peut faire l’objet d’une révision au fond dans l’État requis.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2.</num><content><p>La procédure relative à la reconnaissance et à l’exécution de la décision est régie par la loi de l’État requis dans la mesure où le présent Accord n’en dispose pas autrement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><paragraph eId="art_20/para"><content><p>Le montant perçu par EUROCONTROL sera versé aux États contractants dans les conditions prévues par décision du Comité élargi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><paragraph eId="art_21/para"><content><p>Lorsqu’un État contractant a recouvré la créance, le montant effectivement perçu est versé dans les meilleurs délais à EUROCONTROL, qui applique la procédure prévue à l’art. 20. Les frais de recouvrement encourus par cet État sont mis à la charge d’EUROCONTROL.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><paragraph eId="art_22/para"><content><p>Les autorités compétentes des États contractants coopèrent avec EUROCONTROL dans l’établissement et la perception des redevances de route.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><paragraph eId="art_23/para"><content><p>Si le Comité élargi décide à l’unanimité d’abandonner le recouvrement d’une redevance, les États contractants concernés peuvent prendre toutes mesures qu’ils jugent appropriées. En pareil cas, les dispositions du présent Accord relatives au recouvrement, à la reconnaissance et à l’exécution des décisions cessent d’être applicables.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><paragraph eId="art_24/para"><content><p>En cas de crise ou de guerre, les dispositions du présent Accord ne peuvent porter atteinte à la liberté d’action des États contractants concernés.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1.</num><content><p>Tout différend qui pourra naître soit entre les États contractants, soit entre les États contractants et EUROCONTROL représentée par la Commission élargie, relatif à l’interprétation ou l’application du présent Accord ou de ses annexes et qui n’aura pu être réglé par voie de négociation directes ou par tout autre mode de règlement sera soumis à arbitrage à la requête de l’une quelconque des parties.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2.</num><content><p>A cet effet chacune des parties désignera dans chaque cas un arbitre, et les arbitres se mettront d’accord sur la désignation d’un tiers arbitre.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3.</num><content><p>Le tribunal arbitral déterminera sa propre procédure.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_4"><num>4.</num><content><p>Chaque partie prendra à sa charge les frais concernant son arbitre et sa représentation dans la procédure devant le tribunal; les frais afférents au tiers arbitre ainsi que les autres frais seront supportés par les parties à parts égales. Le tribunal arbitral peut toutefois fixer une répartition différente des frais s’il le juge approprié.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_5"><num>5.</num><content><p>Les décisions du tribunal arbitral seront obligatoires pour les parties au différend.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><paragraph eId="art_26/para"><content><p>Le présent Accord remplace l’Accord multilatéral relatif à la perception des redevances de route du 8 septembre 1970.</p><p>Cette disposition ne porte pas préjudice à tout Accord entre EUROCONTROL et un État non membre d’EUROCONTROL, relatif à la perception des redevances de route qui concerne les Régions d’information de vol visées à l’article 1 du présent Accord, et qui restera en vigueur jusqu’à ce que cet État devienne partie au présent Accord.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1.</num><content><p>Le présent Accord est ouvert à la signature, avant la date de son entrée en vigueur, de tout État participant à la date de la signature au système de perception des redevances de route EUROCONTROL ou admis à signer de l’accord unanime de la Commission permanente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2.</num><content><p>Le présent Accord sera soumis à ratification. Les instruments de ratification seront déposés auprès du Gouvernement du Royaume de Belgique. La ratification du Protocole, ouvert à la signature le 12 février 1981 à Bruxelles, amendant la convention internationale de coopération pour la sécurité de la navigation aérienne «EUROCONTROL» du 13 décembre 1960, ci-après dénommé «le Protocole», emporte ratification dudit Accord.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_3"><num>3.</num><content><p>Le présent Accord entrera en vigueur à la date d’entrée en vigueur du Protocole en ce qui concerne EUROCONTROL, les États membres d’EUROCONTROL et les États qui auront déposé leur instrument de ratification à une date antérieure.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_4"><num>4.</num><content><p>Pour tout État dont l’instrument de ratification est déposé après la date de l’entrée en vigueur du présent Accord, celui-ci entrera en vigueur le premier jour du deuxième mois suivant la date du dépôt de son instrument de ratification.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_5"><num>5.</num><content><p>Par sa signature EUROCONTROL devient partie au présent Accord.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_6"><num>6.</num><content><p>Le Gouvernement du Royaume de Belgique avisera les Gouvernements des autres États signataires dudit Accord de toute signature dudit Accord, de tout dépôt d’instrument de ratification et de la date d’entrée en vigueur de l’Accord.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1.</num><content><p>Tout État peut adhérer au présent Accord.</p><p>Toutefois, à l’exception des États européens adhérant à la Convention amendée visée au par. 2 de l’art. 27, les États ne peuvent adhérer au présent Accord qu’avec l’approbation de la Commission élargie statuant à l’unanimité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2.</num><content><p>L’instrument d’adhésion est déposé auprès du Gouvernement du Royaume de Belgique qui en avisera les Gouvernements des autres États contractants.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_3"><num>3.</num><content><p>L’adhésion prendra effet le premier jour du deuxième mois suivant le dépôt de l’instrument d’adhésion.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1.</num><content><p>Les États parties à la Convention amendée sont liés par le présent Accord aussi longtemps que ladite Convention amendée reste en vigueur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2.</num><content><p>Les États qui ne sont pas parties à la Convention amendée seront liés par le présent Accord pour une durée de cinq ans décomptée à partir du jour où il est, à leur égard, entré en vigueur ou jusqu’à expiration de la Convention, si cette dernière date est la plus rapprochée. Cette période de cinq ans est automatiquement prolongée par période de cinq ans à moins que l’État concerné n’ait manifesté par une notification écrite au Gouvernement du Royaume de Belgique, au moins deux ans avant l’expiration de la période en cours, son intention de mettre fin à sa participation au présent Accord. Le Gouvernement du Royaume de Belgique avisera par écrit les Gouvernements des autres États contractants de ladite notification.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_3"><num>3.</num><content><p>Le Gouvernement du Royaume de Belgique avisera par écrit les Gouvernements des autres États contractants de toute notification faite par une Partie contractante à la Convention amendée de son intention de mettre fin à ladite Convention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><paragraph eId="art_30/para"><content><p>Le Gouvernement du Royaume de Belgique fera enregistrer le présent Accord auprès du Secrétaire général des Nations Unies, conformément à l’art. 102 de la Charte des Nations Unies<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.120</b></ref></p></authorialNote> et auprès du Conseil de l’Organisation de l’Aviation Civile Internationale, conformément à l’art. 83 de la Convention relative à l’aviation civile internationale signée à Chicago le 7 décembre 1944<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/63/1377_1378_1381" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.748.0</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>En foi de quoi</i>, les Plénipotentiaires soussignés, après présentation de leurs pleins pouvoirs qui ont été reconnus en bonne et due forme, ont signé le présent Accord.</p><p>Fait à Bruxelles, le 12 février 1981, en langues allemande, anglaise, espagnole, française, néerlandaise et portugaise, les six textes étant également authentiques, en un seul exemplaire, qui restera déposé aux archives du Gouvernement du Royaume de Belgique qui en communiquera copie certifiée conforme aux Gouvernements des autres États signataires. Le texte en langue française fera foi en cas de divergence entre les textes.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Suivent les signatures)</p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702"/><FRBRdate date="2019-07-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1986-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1981-02-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.748.112.12"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo multilaterale del 12 febbraio 1981 sulle tasse di rotta (con All.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Mehrseitige Vereinbarung vom 12. Februar 1981 über Flugsicherungs-Streckengebühren (mit Beilagen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord multilatéral du 12 février 1981 relatif aux redevances de route (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702/fr"/><FRBRdate date="2019-07-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1986-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1981-02-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702/fr/xml"/><FRBRdate date="2019-07-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1986-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1981-02-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Régions d’information de vol</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>États contractants</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Régions d’information de vol</p></th></tr><tr><td><p>République fédérale d’Allemagne</p></td><td><p>Région supérieure d’information de vol Hannover</p><p>Région supérieure d’information de vol Rhein</p><p>Région d’information de vol Bremen</p><p>Région d’information de vol Düsseldorf</p><p>Région d’information de vol Frankfurt</p><p>Région d’information de vol München</p></td></tr><tr><td><p>République d’Autriche</p></td><td><p>Région d’information de vol Wien</p></td></tr><tr><td><p>Royaume de Belgique Grand-Duché de Luxembourg</p></td><td><p>Région supérieure d’information de vol Bruxelles</p><p>Région d’information de vol Bruxelles</p></td></tr><tr><td><p>Espagne</p></td><td><p>Région supérieure d’information de vol Madrid</p><p>Région d’information de vol Madrid</p><p>Région supérieure d’information de vol Barcelona</p><p>Région d’information de vol Barcelona</p><p>Région supérieure d’information de vol Islas Canarias</p><p>Région d’information de vol Islas Canarias</p></td></tr><tr><td><p>République française</p></td><td><p>Région supérieure d’information de vol France</p><p>Région d’information de vol Paris</p><p>Région d’information de vol Brest</p><p>Région d’information de vol Bordeaux</p><p>Région d’information de vol Marseille</p></td></tr><tr><td><p>Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord</p></td><td><p>Région supérieure d’information de vol Scottish</p><p>Région d’information de vol Scottish</p><p>Région supérieure d’information de vol London</p><p>Région d’information de vol London</p></td></tr><tr><td><p>Irlande</p></td><td><p>Région supérieure d’information de vol Shannon</p><p>Région d’information de vol Shannon</p></td></tr><tr><td><p>Royaume des Pays-Bas</p></td><td><p>Région d’information de vol Amsterdam</p></td></tr><tr><td><p>République portugaise</p></td><td><p>Région supérieure d’information de vol Lisboa</p><p>Région d’information de vol Lisboa</p><p>Région d’information de vol Santa Maria</p></td></tr><tr><td><p>Confédération Suisse</p></td><td><p>Région supérieure d’information de vol Genève</p><p>Région d’information de vol Genève</p><p>Région supérieure d’information de vol Zürich</p><p>Région d’information de vol Zürich</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702"/><FRBRdate date="2019-07-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1986-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1981-02-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.748.112.12"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo multilaterale del 12 febbraio 1981 sulle tasse di rotta (con All.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Mehrseitige Vereinbarung vom 12. Februar 1981 über Flugsicherungs-Streckengebühren (mit Beilagen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord multilatéral du 12 février 1981 relatif aux redevances de route (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702/fr"/><FRBRdate date="2019-07-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1986-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1981-02-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702/fr/xml"/><FRBRdate date="2019-07-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1986-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1981-02-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2</block></container></preface><mainBody><p>([b] du par. 1 de l’art. 6)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Extraits de la Convention internationale de coopération pour la sécurité de la navigation aérienne «EUROCONTROL» <br/>du 13 décembre 1960 amendée par le Protocole ouvert à la <br/>signature à Bruxelles en 1981<b><authorialNote><p> Voir <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1626_1626_1626" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.748.05</b></ref></p></authorialNote></b></heading><p><mod eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u1"><ref href="" fedlex:role="modification-reference">Art. 7.3 de la Convention</ref><quotedStructure/></mod></p><p><mod eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u2"><ref href="" fedlex:role="modification-reference">Art. 8 de la Convention</ref><quotedStructure/></mod></p><p><mod eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u3"><ref href="" fedlex:role="modification-reference">Art. 19 de l’annexe 1 à la Convention (Statuts de l’Agence)</ref><quotedStructure><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u3/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Conditions d’application du système de redevances de route<b><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1995/473_473_473" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1995</b> 473 </ref>ch. I</p></authorialNote></b></p><p>Entrées en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 1995</p><p>Texte établi en application de l’Accord multilatéral relatif aux redevances de route et notamment des dispositions des art. 3.2 et 6, et approuvé par la Commission élargie par correspondance le 1<sup>er</sup> janvier 1986, et tenant compte des amendements adoptés par la Commission élargie par correspondance le 7 décembre 1989, le 25 novembre 1991, les 23 et 27 novembre 1992 et les 8 et 23 décembre 1993, le 4 février 1994 et le 10 novembre 1994.</p></content></paragraph></quotedStructure></mod></p><p><mod eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u4"><ref href="" fedlex:role="modification-reference"><b>Art. 1</b></ref><quotedStructure><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u4/para_1"><num>1.</num><content><p>Une redevance est perçue pour chaque vol effectué conformément aux règles de vol aux instruments (vol IFR), en conformité avec les procédures prises en application des Normes et Pratiques recommandées par l’Organisation de l’Aviation civile internationale dans l’espace aérien des Régions d’information de vol relevant de la compétence des États contractants, telles qu’elles sont énumérées dans l’annexe 1. En outre, dans les Régions d’information de vol relevant de sa compétence, un État contractant peut décider qu’une redevance soit perçue pour chaque vol effectué conformément aux règles de vol à vue (vol VFR). Les vols effectués en partie conformément aux règles de vol à vue et en partie conformément aux règles de vol aux instruments (vols mixtes VFR/IFR) dans les Régions d’information de vol relevant de la compétence d’un État contractant donné sont soumis, pour la totalité de la distance parcourue dans lesdites Régions d’information de vol, à la redevance perçue dans cet État pour les vols IFR.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u4/para_2"><num>2.</num><content><p>La redevance constitue la rémunération des coûts encourus par les États contractants au titre des installations et services de navigation aérienne de route et de l’exploitation du système, ainsi que des coûts encourus par EUROCONTROL pour l’exploitation du système.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u4/para_3"><num>3.</num><content><p>Les redevances engendrées dans l’espace aérien des Régions d’information de vol relevant de la compétence d’un État contractant peuvent être soumises à la taxe à la valeur ajoutée. EUROCONTROL peut, dans ce cas, percevoir ladite taxe dans les conditions et selon les modalités convenues avec l’État concerné.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u4/para_4"><num>4.</num><content><p>La redevance est due par la personne qui exploitait l’aéronef au moment où le vol a eu lieu. Au cas où l’identité de l’exploitant n’est pas connue, le propriétaire de l’aéronef est réputé être l’exploitant jusqu’à ce qu’il ait établi quelle autre personne avait cette qualité.</p></content></paragraph></quotedStructure></mod></p><p><mod eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u5"><ref href="" fedlex:role="modification-reference"><b>Art. 2</b></ref><quotedStructure><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u5/para"><content><p>Pour chaque vol pénétrant dans l’espace aérien des Régions d’information de vol relevant de la compétence de plusieurs États contractants, une redevance (R) unique est perçue qui est égale à la somme des redevances engendrées par ce vol dans l’espace aérien des Régions d’information de vol relevant de la compétence de chaque État contractant:</p><p> <img fedlex:original-width="" fedlex:original-height="" fedlex:original-text-width="" fedlex:original-page-width="" src="image/image1.png"/></p><p>La redevance individuelle (r<sub>i</sub>) pour les vols dans l’espace aérien relevant de la compétence d’un État contractant est calculée conformément aux dispositions de l’art. 3.</p></content></paragraph></quotedStructure></mod></p><p><mod eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u6"><ref href="" fedlex:role="modification-reference"><b>Art. 3</b></ref><quotedStructure><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u6/para"><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u6/para/listintro">Pour l’espace aérien des Régions d’information de vol relevant de la compétence d’un État contractant donné (i), la redevance pour un vol est calculée suivant la formule:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u6/para/bull_u1"><num/><p>R<sub>i </sub>= t<sub>i</sub> <b>·</b> N<sub>i</sub></p></item></blockList><p>dans laquelle r<sub>i</sub> est la redevance, t<sub>i</sub> le taux unitaire de redevance et N<sub>i</sub> le nombre d’unités de service correspondant audit vol. Les taux unitaires peuvent le cas échéant être fixés séparément pour les vols VFR et IFR.</p></content></paragraph></quotedStructure></mod></p><p><mod eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u7"><ref href="" fedlex:role="modification-reference"><b>Art. 4</b></ref><quotedStructure><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u7/para"><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u7/para/listintro">Pour un vol donné, le nombre d’unités de service désigné par N<sub>i</sub>, visé à l’article précédent, est obtenu par l’application de la formule ci-dessous:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u7/para/bull_u1"><num/><p>N<sub>i</sub> = d<sub>i</sub> <b>·</b> p</p></item></blockList><p>où (d<sub>i</sub>) est le coefficient distance correspondant à l’espace aérien des Régions d’information de vol relevant de la compétence de l’État contractant (i) et p le coefficient poids de l’aéronef intéressé.</p></content></paragraph></quotedStructure></mod></p><p><mod eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u8"><ref href="" fedlex:role="modification-reference"><b>Art. 5</b></ref><quotedStructure><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u8/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u8/para_1/listintro">Le coefficient distance (d<sub>i</sub>) est égal au quotient par cent (100) du nombre mesurant la distance orthodromique exprimée en kilomètres entre:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u8/para_1/bull_u1"><num>– </num><p>l’aérodrome de départ situé à l’intérieur de l’espace aérien des Régions d’information de vol relevant de la compétence de l’État contractant (i) ou le point d’entrée dans cet espace,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u8/para_1/bull_u2"><num/><p>et</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u8/para_1/bull_u3"><num>– </num><p>l’aérodrome de première destination situé à l’intérieur dudit espace aérien, ou le point de sortie de cet espace.</p></item></blockList><p>Les points d’entrée et de sortie sont les points de franchissement par les routes aériennes des limites latérales dudit espace aérien, tels qu’ils figurent dans les publications aéronautiques nationales. Les routes sont choisies en tenant compte de la route le plus généralement utilisée entre deux aérodromes et, à défaut de pouvoir déterminer celle-ci, de la route la plus courte.</p><p>Les routes le plus généralement utilisées sont révisées annuellement pour tenir compte des modifications intervenues éventuellement dans la structure des routes et les conditions du trafic.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u8/para_2"><num>2.</num><content><p>La distance à prendre en compte est diminuée d’une tranche forfaitaire de vingt (20) kilomètres pour tout décollage et pour tout atterrissage effectué sur le territoire d’un État contractant.</p></content></paragraph></quotedStructure></mod></p><p><mod eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u9"><ref href="" fedlex:role="modification-reference"><b>Art. 6</b></ref><quotedStructure><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u9/para_1"><num>1.</num><content><p>Le coefficient poids est égal à la racine carrée du quotient par cinquante (50) du nombre exprimant la mesure de la masse maximum certifiée au décollage de l’aéronef, exprimée en tonnes métriques, telle qu’elle figure au certificat de navigabilité ou au manuel de vol ou dans tout autre document officiel équivalent, ainsi qu’il suit:</p><p> <img fedlex:original-width="" fedlex:original-height="" fedlex:original-text-width="" fedlex:original-page-width="" src="image/image2.png"/></p><p>Lorsque la masse maximum certifiée au décollage de l’aéronef n’est pas connue des organismes responsables des opérations tendant au recouvrement de la redevance, le coefficient poids est établi sur base de la masse de la version la plus lourde du type de cet aéronef censée exister.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u9/para_2"><num>2.</num><content><p>Toutefois, pour un exploitant qui a déclaré aux organismes responsables des opérations tendant au recouvrement de la redevance qu’il dispose de plusieurs aéronefs correspondant à des versions différentes d’un même type, le coefficient poids pour chaque aéronef de ce type utilisé par cet exploitant est déterminé sur base de la moyenne des masses maxima au décollage de tous ses aéronefs de ce type. Le calcul de ce coefficient par type d’aéronef et par exploitant est effectué tous les ans au moins.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u9/para_3"><num>3.</num><content><p>Pour le calcul de la redevance, le coefficient poids est exprimé par un nombre comportant deux décimales.</p></content></paragraph></quotedStructure></mod></p><p><mod eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u10"><ref href="" fedlex:role="modification-reference"><b>Art. 7</b></ref><quotedStructure><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u10/para_1"><num>1.</num><content><p>Le taux unitaire de redevance est recalculé mensuellement en appliquant le taux de change mensuel moyen entre l’écu et la monnaie nationale pour le mois précédant celui au cours duquel le vol a eu lieu.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u10/para_2"><num>2.</num><content><p>Le taux de change appliqué est celui publié dans le Journal officiel des Communautés européennes (Communication et informations). Lorsque le taux de change n’est pas indiqué dans cette publication, il est calculé à partir, d’une part, du taux de change entre l’écu et le dollar des États-Unis d’Amérique, d’autre part, du taux de change entre la monnaie nationale concernée et le dollar des États-Unis d’Amérique tel que publié par le Fonds Monétaire International dans les «Statistiques Financières Internationales».</p></content></paragraph></quotedStructure></mod></p><p><mod eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u11"><ref href="" fedlex:role="modification-reference"><b>Art. 8</b></ref><quotedStructure><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u11/para_1"><num>1.</num><content><p>Indépendamment des dispositions visées à l’art. 5, la redevance due pour les vols dont l’aérodrome de départ ou de première destination est situé dans l’une des zones énumérées dans l’Annexe 2 (vols transatlantiques) est calculée par référence aux tarifs fixés en fonction des distances moyennes pondérées et des taux unitaires de redevance en vigueur.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u11/para_2"><num>2.</num><content><p>Les distances moyennes pondérées sont calculées sur la base des statistiques de trafic établies par EUROCONTROL à partir des données fournies par les organismes de contrôle de la circulation aérienne compétents.</p><p>Les points d’entrée et de sortie des vols transatlantiques sont les points de franchissement des limites des Régions d’information de vol relevant de la compétence des États contractants.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u11/para_3"><num>3.</num><content><p>Les tarifs sont ceux qui sont applicables à tout aéronef d’une masse maximum certifiée au décollage de cinquante (50) tonnes métriques. La redevance est calculée en multipliant le tarif approprié par le coefficient poids défini à l’art. 6.1.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u11/para_4"><num>4.</num><content><p>Les tarifs sont fixés pour des périodes déterminées et publiées conformément aux dispositions de l’art. 11.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u11/para_5"><num>5.</num><content><p>Les dispositions des par. 1, 2 et 4 ne s’appliquent pas aux vols visés au par. 1 ci-dessus si les aérodromes de départ ou de première destination ne figurent pas à l’Annexe 2.</p></content></paragraph></quotedStructure></mod></p><p><mod eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u12"><ref href="" fedlex:role="modification-reference"><b>Art. 9</b></ref><quotedStructure><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u12/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u12/para_1/listintro">Les vols suivants sont exonérés du paiement de la redevance:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u12/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>les vols mixtes VFR/IFR ne sont exonérés que dans l’espace aérien des Régions d’information de vol relevant de la compétence du ou des État(s) contractant(s) où ils sont effectués exclusivement en VFR et où il n’est pas perçu de redevance pour les vols VFR;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u12/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>les vols se terminant à l’aérodrome de départ de l’aéronef et au cours desquels aucun atterrissage n’a eu lieu (vols circulaires);</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u12/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>les vols effectués par des aéronefs dont la masse maximum autorisée au décollage est inférieure à deux (2) tonnes métriques;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u12/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>les vols effectués exclusivement pour le transport de souverains, de chefs d’État et de gouvernement, ainsi que de ministres en mission officielle;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u12/para_1/lbl_e"><num>e) </num><p>les vols de recherche et de sauvetage autorisés par un organisme SAR compétent.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u12/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u12/para_2/listintro">En outre, en ce qui concerne les Régions d’information de vol relevant de sa compétence, un État contractant peut décider d’exonérer du paiement de la redevance:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u12/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>les vols effectués entièrement à l’intérieur de l’espace aérien des Régions d’information de vol relevant de sa compétence<authorialNote><p> Exonération supprimée à compter du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1996.</p></authorialNote>;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u12/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>les vols militaires de tout État;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u12/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>les vols d’entraînement effectués exclusivement en vue d’obtenir un brevet de pilote ou une qualification pour les personnels navigants, lorsqu’une mention spécifique en est faite dans le plan de vol. Ces vols ne doivent avoir aucune fonction commerciale et doivent être effectués dans le seul espace aérien de l’État intéressé. Ces vols ne doivent comporter aucun transport de passagers ou mise en place ou convoyage d’aéronef;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u12/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>les vols effectués exclusivement en vue de vérifier et de tester les équipements utilisés ou devant être utilisés comme aides au sol à la navigation aérienne.</p></item></blockList></content></paragraph></quotedStructure></mod></p><p><mod eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u13"><ref href="" fedlex:role="modification-reference"><b>Art. 10</b></ref><quotedStructure><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u13/para"><content><p>Le montant de la redevance est payable au siège d’EUROCONTROL, conformément aux conditions de paiement qui figurent dans l’Annexe 3. La monnaie de compte utilisée est l’écu.</p></content></paragraph></quotedStructure></mod></p><p><mod eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u14"><ref href="" fedlex:role="modification-reference"><b>Art. 11</b></ref><quotedStructure><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u14/para"><content><p>Les Conditions d’application du système de redevances de route, les taux unitaires et les tarifs sont publiés par les États contractants.</p></content></paragraph></quotedStructure></mod></p></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702"/><FRBRdate date="2019-07-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1986-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1981-02-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.748.112.12"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo multilaterale del 12 febbraio 1981 sulle tasse di rotta (con All.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Mehrseitige Vereinbarung vom 12. Februar 1981 über Flugsicherungs-Streckengebühren (mit Beilagen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord multilatéral du 12 février 1981 relatif aux redevances de route (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702/fr"/><FRBRdate date="2019-07-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1986-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1981-02-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702/fr/xml"/><FRBRdate date="2019-07-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1986-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1981-02-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Régions d’information de vol</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">États contractants</p><p>Régions d’information de vol</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">République fédérale d’Allemagne</p><p>Région supérieure d’information de vol Berlin</p><p>Région supérieure d’information de vol Hanovre</p><p>Région supérieure d’information de vol Rhin</p><p>Région d’information de vol Brême</p><p>Région d’information de vol Düsseldorf</p><p>Région d’information de vol Francfort</p><p>Région d’information de vol Munich</p><p>Région d’information de vol Berlin</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">République d’Autriche</p><p>Région d’information de vol Vienne</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Royaume de Belgique – Grand Duché de Luxembourg</p><p>Région supérieure d’information de vol Bruxelles</p><p>Région d’information de vol Bruxelles</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">République de Chypre</p><p>Région d’information de vol Nicosie</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Royaume du Danemark</p><p>Région d’information de vol Copenhague</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Royaume d’Espagne</p><p>Région supérieure d’information de vol Madrid </p><p>Région d’information de vol Madrid </p><p>Région supérieure d’information de vol Barcelone</p><p>Région d’information de vol Barcelone</p><p>Région supérieure d’information de vol Iles Canaries</p><p>Région d’information de vol Iles Canaries</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">République française</p><p>Région supérieure d’information de vol France </p><p>Région d’information de vol Paris</p><p>Région d’information de vol Brest</p><p>Région d’information de vol Bordeaux</p><p>Région d’information de vol Marseille</p><p>Région d’information de vol Reims</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlandedu Nord</p><p>Région supérieure d’information de vol Scottish</p><p>Région d’information de vol Scottish</p><p>Région supérieure d’information de vol Londres</p><p>Région d’information de vol Londres</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">République hellénique</p><p>Région supérieure d’information de vol Athènes</p><p>Région d’information de vol Athènes</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">République de Hongrie</p><p>Région d’information de vol Budapest</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Irlande</p><p>Région supérieure d’information de vol Shannon</p><p>Région d’information de vol Shannon</p><p>Région de transition océanique de Shannon délimitée par les coordonnées ci-après: 51° Nord 15° Ouest, 51° Nord 8° Ouest, 48°30 Nord 8° Ouest, 49° Nord 15° Ouest, 51° Nord 15° Ouest au niveau de vol 55 et au-dessus</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">République de Malte</p><p>Région d’information de vol Malte</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Royaume de Norvège</p><p>Région supérieure d’information de vol Oslo</p><p>Région supérieure d’information de vol Stavanger</p><p>Région supérieure d’information de vol Trondheim</p><p>Région supérieure d’information de vol Bodø</p><p>Région d’information de vol Oslo</p><p>Région d’information de vol Stavanger</p><p>Région d’information de vol Trondheim</p><p>Région d’information de vol Bodø</p><p>Région d’information de vol océanique Bodø</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Royaume des Pays-Bas</p><p>Région d’information de vol Amsterdam</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">République portugaise</p><p>Région supérieure d’information de vol Lisbonne</p><p>Région d’information de vol Lisbonne</p><p>Région d’information de vol Santa Maria</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">République de Slovénie</p><p>Région d’information de vol Ljubljana<authorialNote><p> Dès l’adhésion de la Slovénie.</p></authorialNote></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Confédération Suisse</p><p>Région supérieure d’information de vol Suisse</p><p>Région d’information de vol Suisse</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">République de Turquie</p><p>Région d’information de vol Ankara</p><p>Région d’information de vol Istanbul</p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702"/><FRBRdate date="2019-07-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1986-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1981-02-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.748.112.12"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo multilaterale del 12 febbraio 1981 sulle tasse di rotta (con All.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Mehrseitige Vereinbarung vom 12. Februar 1981 über Flugsicherungs-Streckengebühren (mit Beilagen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord multilatéral du 12 février 1981 relatif aux redevances de route (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702/fr"/><FRBRdate date="2019-07-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1986-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1981-02-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702/fr/xml"/><FRBRdate date="2019-07-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1986-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1981-02-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2<i><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/1654_1654_1654" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1997</b> 1654</ref></p></authorialNote></i></block></container></preface><mainBody><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Taux unitaires (de base) applicables à partir du 1<sup>er</sup> août 1997</heading><content><p>Approuvés par la Commission élargie le 16 juillet 1997</p><table border="1"><tr><td><p>États</p></td><td><p>Taux unitaire global</p></td><td><p>Taux de change appliqués</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Belgique-Luxembourg</p></td><td><p>68,39 ECU</p></td><td><p>1 ECU = 39,3520</p></td><td><p>BEF</p></td></tr><tr><td><p>Allemagne</p></td><td><p>72,89 ECU</p></td><td><p>1 ECU = 1,91115</p></td><td><p>DEM</p></td></tr><tr><td><p>France</p></td><td><p>61,89 ECU</p></td><td><p>1 ECU = 6,50787</p></td><td><p>FRF</p></td></tr><tr><td><p>Royaume-Uni</p></td><td><p>75,01 ECU</p></td><td><p>1 ECU = 0,813841</p></td><td><p>GBP</p></td></tr><tr><td><p>Pays-Bas</p></td><td><p>55,76 ECU</p></td><td><p>1 ECU = 2,14253</p></td><td><p>NLG</p></td></tr><tr><td><p>Irlande</p></td><td><p>21,20 ECU</p></td><td><p>1 ECU = 0,788059</p></td><td><p>IEP</p></td></tr><tr><td><p>Suisse</p></td><td><p>80,39 ECU</p></td><td><p>1 ECU = 1,56306</p></td><td><p>CHF</p></td></tr><tr><td><p>Portugal (Lisbonne)</p></td><td><p>36,19 ECU</p></td><td><p>1 ECU = 195,200</p></td><td><p>PTE</p></td></tr><tr><td><p>Autriche</p></td><td><p>59,72 ECU</p></td><td><p>1 ECU = 13,4475</p></td><td><p>ATS</p></td></tr><tr><td><p>Espagne</p></td><td><p>51,65 ECU</p></td><td><p>1 ECU = 161,095</p></td><td><p>ESP</p></td></tr><tr><td><p>Espagne (Canaries)</p></td><td><p>48,50 ECU</p></td><td><p>1 ECU = 161,095</p></td><td><p>ESP</p></td></tr><tr><td><p>Portugal (Santa Maria)</p></td><td><p>12,72 ECU</p></td><td><p>1 ECU = 195,200</p></td><td><p>PTE</p></td></tr><tr><td><p>Grèce</p></td><td><p>35,15 ECU</p></td><td><p>1 ECU = 303,798</p></td><td><p>GRD</p></td></tr><tr><td><p>Turquie</p></td><td><p>48,57 ECU</p></td><td><p>1 ECU = 112 870,0</p></td><td><p>TRL</p></td></tr><tr><td><p>Malte</p></td><td><p>43,66 ECU</p></td><td><p>1 ECU =  0,457648</p></td><td><p>MTL</p></td></tr><tr><td><p>Chypre</p></td><td><p>22,90 ECU</p></td><td><p>1 ECU =  0,588890</p></td><td><p>CYP</p></td></tr><tr><td><p>Hongrie</p></td><td><p>21,54 ECU</p></td><td><p>1 ECU =  198,814</p></td><td><p>HUF</p></td></tr><tr><td><p>Norvège</p></td><td><p>50,96 ECU</p></td><td><p>1 ECU = 8,19539</p></td><td><p>NOK</p></td></tr><tr><td><p>Danemark</p></td><td><p>54,66 ECU</p></td><td><p>1 ECU = 7,36091</p></td><td><p>DKK</p></td></tr><tr><td><p>Slovénie</p></td><td><p>76,33 ECU</p></td><td><p>1 ECU = 170,483</p></td><td><p>SIT</p></td></tr><tr><td><p>République tchèque</p></td><td><p>49,09 ECU</p></td><td><p>1 ECU = 33,7305</p></td><td><p>CZK</p></td></tr><tr><td><p>Suède</p></td><td><p>46,80 ECU</p></td><td><p>1 ECU =  8,42542</p></td><td><p>SEK</p></td></tr><tr><td><p>Italie</p></td><td><p>65,21 ECU</p></td><td><p>1 ECU = 1 929,22</p></td><td><p>ITL</p></td></tr><tr><td><p>Slovaquie</p></td><td><p>68,67 ECU</p></td><td><p>1 ECU = 38,9975</p></td><td><p>SKK</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702"/><FRBRdate date="2019-07-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1986-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1981-02-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.748.112.12"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo multilaterale del 12 febbraio 1981 sulle tasse di rotta (con All.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Mehrseitige Vereinbarung vom 12. Februar 1981 über Flugsicherungs-Streckengebühren (mit Beilagen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord multilatéral du 12 février 1981 relatif aux redevances de route (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702/fr"/><FRBRdate date="2019-07-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1986-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1981-02-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702/fr/xml"/><FRBRdate date="2019-07-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1986-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1981-02-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 3<i><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/1654_1654_1654" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1997</b> 1654</ref></p></authorialNote></i></block></container></preface><mainBody><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Tarifs pour les vols visés à l’art. 8 des conditions d’application pour un aéronef dont le coefficient poids est égal à un<br/>(50 tonnes métriques) à partir du 1<inline name="man-font-weight-normal"><sup>er</sup></inline> août 1997</heading><content><p>Approuvés par la Commission élargie le 16 juillet 1997</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Aérodromes de départ <br/>(ou de première destination) situés</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Aérodromes de première destination <br/>(ou de départ)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Montant de la redevance en ECU</p></th></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Zone I</p></td><td/><td/></tr><tr><td><p>(entre 14° O et 110° O et au nord de 55° N, excepté l’Islande)</p></td><td><p>Frankfurt</p></td><td><p>1157.26</p></td></tr><tr><td/><td><p>København</p></td><td><p>  512.37</p></td></tr><tr><td/><td><p>London</p></td><td><p>  734.66</p></td></tr><tr><td/><td><p>Paris</p></td><td><p>  985.12</p></td></tr><tr><td/><td><p>Prestwick</p></td><td><p>  384.80</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Zone II</p></td><td/><td/></tr><tr><td><p>(entre 40° O et 110° O et 28° N et 55° N)</p></td><td><p>Abidjan</p></td><td><p>  164.72</p></td></tr><tr><td/><td><p>Amman</p></td><td><p>2052.81</p></td></tr><tr><td/><td><p>Amsterdam</p></td><td><p>  725.97</p></td></tr><tr><td/><td><p>Athinai</p></td><td><p>1816.07</p></td></tr><tr><td/><td><p>Bahrain</p></td><td><p>1886.98</p></td></tr><tr><td/><td><p>Bâle-Mulhouse</p></td><td><p>  862.61</p></td></tr><tr><td/><td><p>Banjul</p></td><td><p>  159.64</p></td></tr><tr><td/><td><p>Barcelona</p></td><td><p>  775.04</p></td></tr><tr><td/><td><p>Belfast</p></td><td><p>  184.56</p></td></tr><tr><td/><td><p>Berlin</p></td><td><p>1078.82</p></td></tr><tr><td/><td><p>Birmingham</p></td><td><p>  408.48</p></td></tr><tr><td/><td><p>Bordeaux</p></td><td><p>  500.95</p></td></tr><tr><td/><td><p>Bristol</p></td><td><p>  405.85</p></td></tr><tr><td/><td><p>Bruxelles</p></td><td><p>  718.25</p></td></tr><tr><td/><td><p>Bucuresti</p></td><td><p>1481.13</p></td></tr><tr><td/><td><p>Budapest</p></td><td><p>1426.09</p></td></tr><tr><td/><td><p>Cairo</p></td><td><p>2083.69</p></td></tr><tr><td/><td><p>Cardiff</p></td><td><p>  267.01</p></td></tr><tr><td/><td><p>Casablanca</p></td><td><p>  355.56</p></td></tr><tr><td/><td><p>Dakar</p></td><td><p>  159.51</p></td></tr><tr><td/><td><p>Dublin</p></td><td><p>  118.31</p></td></tr><tr><td/><td><p>Düsseldorf</p></td><td><p>  839.49</p></td></tr><tr><td/><td><p>East Midlands</p></td><td><p>  382.56</p></td></tr><tr><td/><td><p>Frankfurt</p></td><td><p>  954.97</p></td></tr><tr><td/><td><p>Genève</p></td><td><p>  867.04</p></td></tr><tr><td/><td><p>Glasgow</p></td><td><p>  273.04</p></td></tr><tr><td/><td><p>Göteborg</p></td><td><p>  830.28</p></td></tr><tr><td/><td><p>Hamburg</p></td><td><p>  910.46</p></td></tr><tr><td/><td><p>Helsinki</p></td><td><p>  688.78</p></td></tr><tr><td/><td><p>Istanbul/Atatürk</p></td><td><p>1463.11</p></td></tr><tr><td/><td><p>Jeddah</p></td><td><p>1970.63</p></td></tr><tr><td/><td><p>Johannesburg, Jan Smuts</p></td><td><p>  159.89</p></td></tr><tr><td/><td><p>Kiev</p></td><td><p>1228.47</p></td></tr><tr><td/><td><p>KØbenhavn</p></td><td><p>  634.08</p></td></tr><tr><td/><td><p>Köln-Bonn</p></td><td><p>  877.40</p></td></tr><tr><td/><td><p>Lagos</p></td><td><p>  160.40</p></td></tr><tr><td/><td><p>Larnaca</p></td><td><p>1975.45</p></td></tr><tr><td/><td><p>Las Palmas, Gran Canaria</p></td><td><p>  499.01</p></td></tr><tr><td/><td><p>Leeds and Bradford</p></td><td><p>  401.57</p></td></tr><tr><td/><td><p>Lille</p></td><td><p>  625.48</p></td></tr><tr><td/><td><p>Lisboa</p></td><td><p>  389.22</p></td></tr><tr><td/><td><p>London</p></td><td><p>  477.82</p></td></tr><tr><td/><td><p>Luxembourg</p></td><td><p>  858.69</p></td></tr><tr><td/><td><p>Lyon</p></td><td><p>  746.46</p></td></tr><tr><td/><td><p>Maastricht</p></td><td><p>  767.41</p></td></tr><tr><td/><td><p>Madrid</p></td><td><p>  578.42</p></td></tr><tr><td/><td><p>Malaga</p></td><td><p>  620.98</p></td></tr><tr><td/><td><p>Manchester</p></td><td><p>  335.88</p></td></tr><tr><td/><td><p>Manston</p></td><td><p>  539.59</p></td></tr><tr><td/><td><p>Marseille</p></td><td><p>  883.20</p></td></tr><tr><td/><td><p>Milano</p></td><td><p>1035.01</p></td></tr><tr><td/><td><p>Monrovia</p></td><td><p>  159.64</p></td></tr><tr><td/><td><p>Moskva</p></td><td><p>  862.89</p></td></tr><tr><td/><td><p>München</p></td><td><p>1158.68</p></td></tr><tr><td/><td><p>Nantes</p></td><td><p>  435.74</p></td></tr><tr><td/><td><p>Napoli-Capodichino</p></td><td><p>1407.06</p></td></tr><tr><td/><td><p>Newcastle</p></td><td><p>  386.44</p></td></tr><tr><td/><td><p>Nice</p></td><td><p>  922.97</p></td></tr><tr><td/><td><p>Oostende</p></td><td><p>  608.29</p></td></tr><tr><td/><td><p>Oslo</p></td><td><p>  297.61</p></td></tr><tr><td/><td><p>Paris</p></td><td><p>  663.43</p></td></tr><tr><td/><td><p>Ponta Delgada, Açores</p></td><td><p>  165.61</p></td></tr><tr><td/><td><p>Porto</p></td><td><p>  283.13</p></td></tr><tr><td/><td><p>Praha</p></td><td><p>1189.72</p></td></tr><tr><td/><td><p>Prestwick</p></td><td><p>  248.46</p></td></tr><tr><td/><td><p>Riyadh</p></td><td><p>1956.24</p></td></tr><tr><td/><td><p>Roma</p></td><td><p>1268.48</p></td></tr><tr><td/><td><p>Sal I., Cabo Verde</p></td><td><p>  159.51</p></td></tr><tr><td/><td><p>Santa Maria, Açores</p></td><td><p>  177.19</p></td></tr><tr><td/><td><p>Santiago, España</p></td><td><p>  271.61</p></td></tr><tr><td/><td><p>Shannon</p></td><td><p>    80.56</p></td></tr><tr><td/><td><p>Sofia</p></td><td><p>1410.19</p></td></tr><tr><td/><td><p>Stockholm</p></td><td><p>  507.63</p></td></tr><tr><td/><td><p>Stuttgart</p></td><td><p>  980.26</p></td></tr><tr><td/><td><p>Tel-Aviv</p></td><td><p>2086.49</p></td></tr><tr><td/><td><p>Tenerife</p></td><td><p>  460.01</p></td></tr><tr><td/><td><p>Torino</p></td><td><p>  997.47</p></td></tr><tr><td/><td><p>Toulouse-Blagnac</p></td><td><p>  658.71</p></td></tr><tr><td/><td><p>Venezia</p></td><td><p>1286.05</p></td></tr><tr><td/><td><p>Warszawa</p></td><td><p>  980.30</p></td></tr><tr><td/><td><p>Wien</p></td><td><p>1344.45</p></td></tr><tr><td/><td><p>Zürich</p></td><td><p>  982.58</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Zone III</p></td><td/><td/></tr><tr><td><p>(à l’ouest de 110° O et entre</p></td><td><p>Amsterdam</p></td><td><p>  809.67</p></td></tr><tr><td><p>28° N et 55° N)</p></td><td><p>Düsseldorf</p></td><td><p>  930.09</p></td></tr><tr><td/><td><p>Frankfurt</p></td><td><p>1035.24</p></td></tr><tr><td/><td><p>Genève</p></td><td><p>1122.63</p></td></tr><tr><td/><td><p>Glasgow</p></td><td><p>  343.55</p></td></tr><tr><td/><td><p>Helsinki</p></td><td><p>  617.62</p></td></tr><tr><td/><td><p>KØbenhavn</p></td><td><p>  581.05</p></td></tr><tr><td/><td><p>Köln-Bonn</p></td><td><p>  924.03</p></td></tr><tr><td/><td><p>London</p></td><td><p>  704.95</p></td></tr><tr><td/><td><p>Luxembourg</p></td><td><p>  985.47</p></td></tr><tr><td/><td><p>Madrid</p></td><td><p>  455.81</p></td></tr><tr><td/><td><p>Manchester</p></td><td><p>  545.27</p></td></tr><tr><td/><td><p>Milano</p></td><td><p>1293.88</p></td></tr><tr><td/><td><p>Moskva</p></td><td><p>  570.24</p></td></tr><tr><td/><td><p>München</p></td><td><p>1366.84</p></td></tr><tr><td/><td><p>Paris</p></td><td><p>  903.88</p></td></tr><tr><td/><td><p>Prestwick</p></td><td><p>  343.55</p></td></tr><tr><td/><td><p>Roma</p></td><td><p>1309.71</p></td></tr><tr><td/><td><p>Shannon</p></td><td><p>    76.74</p></td></tr><tr><td/><td><p>Warszawa</p></td><td><p>  650.68</p></td></tr><tr><td/><td><p>Zürich</p></td><td><p>1170.58</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Zone IV</p></td><td/><td/></tr><tr><td><p>(à l’ouest de 40° O et entre</p></td><td><p>Amsterdam</p></td><td><p>  747.28</p></td></tr><tr><td><p>20° N et 28° N incluant</p></td><td><p>Barcelona</p></td><td><p>  917.79</p></td></tr><tr><td><p>le Mexique)</p></td><td><p>Berlin</p></td><td><p>  881.50</p></td></tr><tr><td/><td><p>Bruxelles</p></td><td><p>  719.76</p></td></tr><tr><td/><td><p>Düsseldorf</p></td><td><p>  885.92</p></td></tr><tr><td/><td><p>Frankfurt</p></td><td><p>  947.82</p></td></tr><tr><td/><td><p>Hamburg</p></td><td><p>  904.62</p></td></tr><tr><td/><td><p>Helsinki</p></td><td><p>  727.79</p></td></tr><tr><td/><td><p>Köln-Bonn</p></td><td><p>  864.18</p></td></tr><tr><td/><td><p>Las Palmas, Gran Canaria</p></td><td><p>  595.35</p></td></tr><tr><td/><td><p>Lisboa</p></td><td><p>  454.87</p></td></tr><tr><td/><td><p>London</p></td><td><p>  497.76</p></td></tr><tr><td/><td><p>Luxembourg</p></td><td><p>  908.67</p></td></tr><tr><td/><td><p>Madrid</p></td><td><p>  609.22</p></td></tr><tr><td/><td><p>Manchester</p></td><td><p>  344.73</p></td></tr><tr><td/><td><p>Milano</p></td><td><p>1005.67</p></td></tr><tr><td/><td><p>München</p></td><td><p>1115.51</p></td></tr><tr><td/><td><p>Paris</p></td><td><p>  634.34</p></td></tr><tr><td/><td><p>Praha</p></td><td><p>1164.63</p></td></tr><tr><td/><td><p>Roma</p></td><td><p>1199.29</p></td></tr><tr><td/><td><p>Sal I., Cabo Verde</p></td><td><p>  104.18</p></td></tr><tr><td/><td><p>Salzburg</p></td><td><p>1143.67</p></td></tr><tr><td/><td><p>Santa Maria, Açores</p></td><td><p>  178.21</p></td></tr><tr><td/><td><p>Santiago, España</p></td><td><p>  464.04</p></td></tr><tr><td/><td><p>Shannon</p></td><td><p>  169.60</p></td></tr><tr><td/><td><p>Wien</p></td><td><p>1298.65</p></td></tr><tr><td/><td><p>Zürich</p></td><td><p>  929.18</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Zone V</p></td><td/><td/></tr><tr><td><p>(à l’ouest de 40° O et entre</p></td><td><p>Amsterdam</p></td><td><p>  903.14</p></td></tr><tr><td><p>l’équateur et 20° N)</p></td><td><p>Bâle-Mulhouse</p></td><td><p>  968.61</p></td></tr><tr><td/><td><p>Barcelona</p></td><td><p>  929.67</p></td></tr><tr><td/><td><p>Berlin</p></td><td><p>1266.15</p></td></tr><tr><td/><td><p>Bordeaux</p></td><td><p>  823.55</p></td></tr><tr><td/><td><p>Bruxelles</p></td><td><p>  820.94</p></td></tr><tr><td/><td><p>Düsseldorf</p></td><td><p>1022.76</p></td></tr><tr><td/><td><p>Frankfurt</p></td><td><p>1046.96</p></td></tr><tr><td/><td><p>Glasgow</p></td><td><p>  358.15</p></td></tr><tr><td/><td><p>Hamburg</p></td><td><p>1075.36</p></td></tr><tr><td/><td><p>Hannover</p></td><td><p>1057.88</p></td></tr><tr><td/><td><p>Helsinki</p></td><td><p>1194.20</p></td></tr><tr><td/><td><p>KØbenhavn</p></td><td><p>1353.70</p></td></tr><tr><td/><td><p>Köln-Bonn</p></td><td><p>  996.09</p></td></tr><tr><td/><td><p>Las Palmas, Gran Canaria</p></td><td><p>  609.20</p></td></tr><tr><td/><td><p>Lille</p></td><td><p>  901.55</p></td></tr><tr><td/><td><p>Lisboa</p></td><td><p>  539.61</p></td></tr><tr><td/><td><p>London</p></td><td><p>  669.93</p></td></tr><tr><td/><td><p>Lyon</p></td><td><p>  972.76</p></td></tr><tr><td/><td><p>Madrid</p></td><td><p>  714.61</p></td></tr><tr><td/><td><p>Manchester</p></td><td><p>  406.23</p></td></tr><tr><td/><td><p>Marseille</p></td><td><p>1141.28</p></td></tr><tr><td/><td><p>Milano</p></td><td><p>1117.06</p></td></tr><tr><td/><td><p>München</p></td><td><p>1150.60</p></td></tr><tr><td/><td><p>Nantes</p></td><td><p>  792.62</p></td></tr><tr><td/><td><p>Paris</p></td><td><p>  868.08</p></td></tr><tr><td/><td><p>Porto</p></td><td><p>  524.83</p></td></tr><tr><td/><td><p>Porto Santo, Madeira</p></td><td><p>  346.67</p></td></tr><tr><td/><td><p>Prestwick</p></td><td><p>  358.15</p></td></tr><tr><td/><td><p>Roma</p></td><td><p>1466.96</p></td></tr><tr><td/><td><p>Salzburg</p></td><td><p>1168.93</p></td></tr><tr><td/><td><p>Santa Maria, Açores</p></td><td><p>  233.16</p></td></tr><tr><td/><td><p>Santiago, España</p></td><td><p>  546.96</p></td></tr><tr><td/><td><p>Shannon</p></td><td><p>  277.55</p></td></tr><tr><td/><td><p>Stuttgart</p></td><td><p>  991.17</p></td></tr><tr><td/><td><p>Tenerife</p></td><td><p>  604.35</p></td></tr><tr><td/><td><p>Toulouse-Blagnac</p></td><td><p>  952.26</p></td></tr><tr><td/><td><p>Wien</p></td><td><p>1354.80</p></td></tr><tr><td/><td><p>Zürich</p></td><td><p>1087.40</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_3/lvl_u2"><heading>Conditions de paiement<b><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1995/473_473_473" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1995</b> 473 </ref>ch. II</p></authorialNote></b></heading><intro><p>Entrées en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 1995</p><p>Texte établi en application de l’Accord multilatéral relatif aux redevances de route et notamment des dispositions des art. 3.2 et 6, et approuvé par la Commission élargie par correspondance le 1<sup>er</sup> janvier 1986, et tenant compte des amendements adoptés par la Commission élargie par correspondance le 7 décembre 1989, le 25 novembre 1991, les 23 et 27 novembre 1992 et les 8 et 23 décembre 1993, le 4 février 1994 et le 10 novembre 1994.</p></intro><level eId="annex_3/lvl_u2/lvl_u1"><heading><b>Clause 1</b></heading><content><p>1.  Les montants facturés sont payables au Siège d’EUROCONTROL à Bruxelles.</p><p>2.  EUROCONTROL considère toutefois comme libératoires les paiements effectués à ses comptes auprès des établissements bancaires désignés par les organes compétents du système de redevances de route dans les États contractants ou les autres États.</p><p>3.  Le montant de la redevance est dû à la date de réalisation du vol. La date à laquelle le paiement doit être effectué est indiquée sur la facture.</p></content></level><level eId="annex_3/lvl_u2/lvl_u2"><heading><b>Clause 2</b></heading><content><p>1.  Hormis le cas prévu au par. 2 de la présente clause, les montants des redevances doivent être acquittés en écus.</p><p>2.  Au cas où le paiement est effectué à l’établissement bancaire désigné situé dans un État contractant, les usagers ressortissants de cet État peuvent s’acquitter en monnaie nationale convertible dudit État des montants des redevances qui leur sont facturés.</p><p>3.  S’il est fait usage de la faculté visée au paragraphe qui précède, la conversion en monnaie nationale des montants en écus s’effectue au taux de change journalier utilisé aux jour et lieu de paiement, pour les transactions commerciales.</p></content></level><level eId="annex_3/lvl_u2/lvl_u3"><heading><b>Clause 3</b></heading><content><p>1.  La date du paiement est réputée être celle du jour où le montant de la redevance a été porté en compte par l’établissement bancaire désigné par EUROCONTROL.</p><p>2.  Les paiements par chèque sont réputés effectués à la date de réception du chèque par EUROCONTROL sous réserve que celui-ci soit honoré par la banque du tireur.</p></content></level><level eId="annex_3/lvl_u2/lvl_u4"><heading><b>Clause 4</b></heading><content><p>1.  Les paiements doivent être assortis d’une indication des références, dates et montants en écus des factures réglées et des notes de crédit déduites. La nécessité d’indiquer des montants en écus des factures vaut également pour les usagers utilisant la possibilité de payer en monnaie nationale.</p><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u2/lvl_u4/listintro">2.  Lorsqu’un paiement n’est pas accompagné des indications visées au par. 1 ci-dessus pour permettre son affectation à une (des) facture(s) spécifique(s), EUROCONTROL peut affecter le paiement:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u2/lvl_u4/bull_u1"><num>– </num><p>d’abord aux intérêts et ensuite</p></item><item eId="annex_3/lvl_u2/lvl_u4/bull_u2"><num>– </num><p>aux plus anciennes des factures impayées.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3/lvl_u2/lvl_u5"><heading><b>Clause 5</b></heading><content><p>1.  Toute réclamation relative à une facture doit être adressée à EUROCONTROL par écrit. La date limite de dépôt des réclamations est indiquée sur la facture.</p><p>2.  La date de dépôt des réclamations est la date de leur réception par EUROCONTROL.</p><p>3.  Les réclamations, dont l’objet doit être clairement précisé, doivent être accompagnées d’un exposé des motifs et des documents appropriés à l’appui.</p><p>4.  Le fait, pour un usager, d’introduire une réclamation ne l’autorise pas à porter le montant contesté en déduction de la facture en cause, à moins qu’EUROCONTROL ne l’y ait autorisé.</p><p>5.  Si EUROCONTROL et un usager sont débiteur et créancier l’un de l’autre, aucun paiement compensatoire ne peut être effectué sans l’accord préalable d’EUROCONTROL.</p></content></level><level eId="annex_3/lvl_u2/lvl_u6"><heading><b>Clause 6</b></heading><content><p>1.  Toute redevance qui n’a pas été acquittée à la date où le montant est dû, peut être majorée d’un intérêt de retard à un taux<authorialNote><p> Le taux d’intérêt imposable sur le paiement tardif des redevances de route qui entrera en vigueur au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1997 est de 7,27 % par an (voir <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/157_157_157" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1997</b> 157 </ref>ch. II).</p></authorialNote> publié annuellement, décidé par les organes compétents conformément aux dispositions de l’art. 11 des Conditions d’application.</p><p>2.  Cet intérêt est calculé et facturé en écus.</p></content></level><level eId="annex_3/lvl_u2/lvl_u7"><heading><b>Clause 7</b></heading><content><p>Lorsque le débiteur ne s’est pas acquitté de la somme due, celle-ci peut faire l’objet d’un recouvrement forcé.</p></content></level></level><level eId="annex_3/lvl_u3"><heading>Règlement financier<br/>applicable au système de redevances de route</heading><intro><p>Approuvé par la Commission élargie en date du 28 janvier 1986</p><p>Entrée en vigueur avec effet rétroactif en date du 1<sup>er</sup> janvier 1986</p></intro><level eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u2"><heading>Titre deuxPerception et remboursement</heading><article eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u2/art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u2/art_4/para_1"><num>1.</num><content><p>Tous les droits constatés en matière de redevances de route et autres recettes donnent lieu à l’émission d’un titre de recette.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u2/art_4/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u2/art_4/para_2/listintro">Le titre de recette ou les pièces justificatives y afférentes doivent en tout cas mentionner:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u2/art_4/para_2/lbl_a"><num>(a) </num><p>le montant à percevoir en chiffres et en toutes lettres;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u2/art_4/para_2/lbl_b"><num>(b) </num><p>l’identité du débiteur;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u2/art_4/para_2/lbl_c"><num>(c) </num><p>l’identification et la justification de la recette.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u2/art_4/para_3"><num>3.</num><content><p>L’émission des titres de recettes peut être faite au vu d’états collectifs.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u2/art_4/para_4"><num>4.</num><content><p>Les modalités d’exécution règleront la procédure à appliquer lors de l’établissement des titres de recettes; elles détermineront également l’étendue des vérifications à opérer ainsi que les pièces justificatives à établir.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u2/art_4/para_5"><num>5.</num><content><p>La prescription des créances étant réglée par les législations nationales, le Chef du Service central des redevances de route devra, dans la limite de ses responsabilités, prendre toute mesure utile pour éviter qu’une créance soit prescrite en tout ou en partie.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u2/art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u2/art_5/para_1"><num>1.</num><content><p>Le Comptable inscrit les titres de recettes sous leur date d’émission.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u2/art_5/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u2/art_5/para_2/listintro">Les recettes autres que celles provenant des redevances de route sont comptabilisées séparément. Les recettes ci-après sont réparties comme suit:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u2/art_5/para_2/lbl_a"><num>(a) </num><p>les intérêts bancaires reçus au cours d’un exercice financier sont versés aux États contractants au prorata des recettes des redevances de route remboursées à chaque État contractant au cours de l’exercice considéré;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u2/art_5/para_2/lbl_b"><num>(b) </num><p>les intérêts de retard sont versés aux États contractants auxquels reviennent les redevances de route correspondantes et au prorata de ces dernières.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u2/art_5/para_3"><num>3.</num><content><p>Les modalités d’exécution règleront l’affectation de toute autre recette.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u2/art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u2/art_6/para_u1"><content><p>Dans le cadre général des délégations de pouvoir prévues à l’art. 2:</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u2/art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>Le Chef du Service central des redevances de route fait toute diligence pour que la perception des redevances s’effectue dans les délais prévus aux conditions de paiement.</p><p>Il informe périodiquement le Comité élargi de la situation des usagers en retard de paiement et des mesures prises en la matière.</p><p>Il peut accorder à un usager qui en fait la demande une prorogation de délais dans les conditions prévues aux modalités d’exécution.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u2/art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>En cas de non paiement des redevances par un usager, après exécution de la procédure de rappels prévue aux modalités d’exécution, le dossier de l’usager est transmis au Directeur général en vue d’engager la procédure de recouvrement forcé conformément aux art. 12 et suivants de l’Accord multilatéral.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u2/art_6/para_3"><num>3.</num><content><p>Outre l’octroi d’une prorogation de délai, le Chef du Service central des redevances de route peut autoriser un usager à déduire provisoirement de sa dette les montants faisant l’objet de réclamations en attendant que celles-ci aient reçu une réponse définitive.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u2/art_6/para_4"><num>4.</num><content><p>Nonobstant les dispositions du présent article, lorsqu’une procédure de liquidation collective ou de renflouement est engagée contre un débiteur du système de redevances, le Chef du Service central des redevances de route indique au Comité élargi les mesures qui lui ont été proposées afin de faciliter le recouvrement de la créance y compris le vote d’un concordat comportant même remise d’une partie de la dette du débiteur.</p><p>Si une solution différente, présentée par les représentants au Comité élargi des États contractants intéressés, totalisant au moins 50 % du montant de la créance en cause, parvient, par écrit, au Chef du Service central des redevances de route, en temps utile, celui-ci entreprend une action conforme à cette majorité.</p><p>La procédure d’information des États contractants des mesures prises par le Chef du Service central des redevances de route est définie par les modalités d’exécution.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u2/art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u2/art_7/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u2/art_7/para_1/listintro">Avant qu’un paiement ne soit décidé, le Chef du Service central des redevances de route doit vérifier:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u2/art_7/para_1/lbl_a"><num>(a) </num><p>le droit du bénéficiaire, soit l’État contractant, ou tout bénéficiaire spécialement désigné par un État contractant, soit l’Agence, à percevoir le paiement;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u2/art_7/para_1/lbl_b"><num>(b) </num><p>l’exactitude du montant, compte tenu de tout acompte déjà versé et du total des montants dus.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u2/art_7/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u2/art_7/para_2/listintro">Après vérification, le Chef du Service central des redevances de route doit:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u2/art_7/para_2/lbl_a"><num>(a) </num><p>émettre le titre de paiement;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u2/art_7/para_2/lbl_b"><num>(b) </num><p>envoyer au Comptable le titre de paiement ainsi que les pièces justificatives correspondantes.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u2/art_7/para_3"><num>3.</num><content><p>Les modalités d’exécution déterminent la nature et le contenu de l’état liquidatif à joindre au titre de paiement.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u2/art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u2/art_8/para"><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u2/art_8/para/listintro">Le titre de paiement ou les pièces justificatives y afférentes doivent en tout cas mentionner:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u2/art_8/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>la somme à payer en chiffres et en toutes lettres;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u2/art_8/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>l’identité du bénéficiaire du paiement;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u2/art_8/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>l’identification et la justification de l’opération;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u2/art_8/para/lbl_d"><num>(d) </num><p>le compte bancaire à créditer.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u2/art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u2/art_9/para_1"><num>1.</num><content><p>Aucun paiement ne peut être effectué par le Comptable sans qu’il se soit assuré de la disponibilité des fonds.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u2/art_9/para_2"><num>2.</num><content><p>Les paiements s’effectuent uniquement par l’intermédiaire d’un compte bancaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u2/art_9/para_3"><num>3.</num><content><p>Sous réserve de l’avis du Comité élargi, le Directeur général, sur proposition du Chef du Service central des redevances de route désigne la (ou les) banque(s) où doivent être déposés les fonds du système de redevances de route. Les comptes bancaires du système de redevances de route sont tenus séparément des comptes bancaires de la Direction générale.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u2/art_9/para_4"><num>4.</num><content><p>Les modalités de fonctionnement des comptes bancaires et de gestion des fonds en dépôt sont définies par les modalités d’exécution.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u2/art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u2/art_10/para_1"><num>1.</num><content><p>En cas d’erreur matérielle, de contestation relative à la validité d’un paiement ou d’inobservation des formes prescrites par le règlement financier, le Comptable doit suspendre le paiement.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u2/art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>En cas de suspension des paiements, le Comptable énonce les motifs de cette suspension dans une déclaration écrite qu’il adresse au Chef du Service central des redevances de route qui prend, s’il y a lieu, toutes les mesures de régularisation nécessaires.</p></content></paragraph></article></level><level eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u3"><heading>Titre troisComptabilité</heading><article eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u3/art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u3/art_11/para_1"><num>1.</num><content><p>La comptabilité propre au système des redevances de route est tenue dans la forme de la comptabilité générale et exprimée en dollars des EU. Elle est tenue séparément de la comptabilité de l’Agence.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u3/art_11/para_2"><num>2.</num><content><p>Les opérations comptables sont enregistrées au titre de l’année pendant laquelle les vols ont eu lieu. Toutefois, les vols de l’année qui n’ont pas été facturés au cours de celle-ci donnent lieu à l’inscription dans le Bilan, d’une part des recettes estimées dans un compte de régularisation actif qui est porté à l’actif, et d’autre part du montant estimé dû aux États contractants dans un compte de régularisation passif, qui est porté au passif du bilan. Dans l’un et l’autre cas, il s’agit d’un montant global. Le solde, qui représente la redevance administrative, est porté en crédit, sous forme de montant global, dans le Compte de gestion.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u3/art_11/para_3"><num>3.</num><content><p>Le Bilan et le Compte de gestion feront apparaître également les autres recettes et les dépenses du Service central des redevances de route.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u3/art_11/para_4"><num>4.</num><content><p>Toute opération dans les comptes sera appuyée par les documents comptables et les pièces justificatives dont les délais de conservation seront précisés dans les modalités d’exécution.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u3/art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u3/art_12/para_1"><num>1.</num><content><p>Les écritures sont passées conformément à un plan comptable dont la nomenclature par article comporte une nette séparation entre les comptes de bilan et les comptes de gestion.</p><p>Elles sont enregistrées de manière à permettre à tout moment l’établissement d’une balance générale des comptes.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u3/art_12/para_2"><num>2.</num><content><p>Les modalités détaillées d’établissement et de fonctionnement du plan comptable sont déterminées en exécution des dispositions des modalités d’exécution.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u3/art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u3/art_13/para_1"><num>1.</num><content><p>Sous réserve de l’application des réglementations nationales en matière de change et des indications données par les États contractants, le Chef du Service central des redevances de route, fait procéder à toutes les opérations en devises nécessaires pour effectuer les paiements aux États contractants.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u3/art_13/para_2"><num>2.</num><content><p>Les remboursements aux États contractants sont effectués soit en dollars des EU soit en leur monnaie nationale, au taux de change journalier, dans la mesure de la disponibilité de ces monnaies dans les comptes bancaires. Dans le cas où un État contractant demande un paiement en monnaie nationale au lieu de dollars des EU, le risque du taux de change lui incombe.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u3/art_13/para_3"><num>3.</num><content><p>Une récapitulation des transferts internes de devises effectués entre les comptes bancaires du Service central des redevances de route pendant l’année sera établie et jointe au bilan.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u3/art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u3/art_14/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u3/art_14/para_1/listintro">Les sommes dues peuvent faire l’objet d’une radiation dans les écritures du comptable:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u3/art_14/para_1/lbl_a"><num>(a) </num><p>lorsque le montant à percevoir ou récupérable est inférieur aux frais estimés de récupération, sauf dans le cas ou le débiteur continue d’utiliser les services pour lesquels des redevances sont dues;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u3/art_14/para_1/lbl_b"><num>(b) </num><p>lorsque le débiteur est déclaré en faillite ou insolvable par un tribunal compétent, et/ou quand la juridiction compétente fournit des éléments ou une déclaration desquels il ressort que l’actif du failli sera (ou était) insuffisant pour qu’un dividende puisse être payé à l’Organisation, en sa qualité de chirographaire;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u3/art_14/para_1/lbl_c"><num>(c) </num><p>lorsque la demande de mise en faillite est rejetée par le tribunal compétent du fait qu’il n’existe pas d’actif suffisant pour en couvrir les frais;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u3/art_14/para_1/lbl_d"><num>(d) </num><p>quand un débiteur a été radié du Registre de commerce (ou équivalent) en l’absence d’une procédure de liquidation suite à une cessation d’activité;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u3/art_14/para_1/lbl_e"><num>(e) </num><p>lorsque l’actif du débiteur fait l’objet d’une réalisation – sans intervention d’une instance judiciaire – (liquidation volontaire) et lorsque le liquidateur fournit des preuves ou une déclaration desquelles il ressort que l’actif net sera (ou était) insuffisant pour qu’un dividende puisse être payé à l’Organisation, en sa qualité de chirographaire;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u3/art_14/para_1/lbl_f"><num>(f) </num><p>lorsque le débiteur (exploitant ou propriétaire de l’aéronef) ne peut être retrouvé.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u3/art_14/para_2"><num>2.</num><content><p>La radiation des sommes dues ne peut être effectuée, par le Chef du Service central des redevances de route, que dans la limite de 5000 dollars des EU, et pour la totalité de la somme due à la date de la radiation. Toute radiation d’une somme due dépassant 5000 dollars des EU doit être soumise au Comité élargi et approuvé par les représentants des États contractants intéressés.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u3/art_14/para_3"><num>3.</num><content><p>Dans les cas non prévus aux paragraphes ci-dessus, le Service central des redevances de route soumet la proposition de radiation au Comité élargi pour examen et approbation par les représentants des États contractants intéressés.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u3/art_14/para_4"><num>4.</num><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u3/art_14/para_4/listintro">La liste des sommes dues ayant fait l’objet d’une radiation doit être jointe au bilan. Pour chacune des autorisations précitées, l’état doit mentionner:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u3/art_14/para_4/lbl_a"><num>(a) </num><p>le nombre des cas pour lesquels l’autorisation de radiation a été donnée;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u3/art_14/para_4/lbl_b"><num>(b) </num><p>le nom du débiteur et le montant annulé pour chaque cas.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u3/art_14/para_5"><num>5.</num><content><p>La radiation visée aux alinéas précédents de cet article est une mesure à caractère administratif qui n’éteint pas les droits des États contractants et de l’Organisation, le Service central des redevances de route devant périodiquement examiner la situation et prendre, en cas de fait nouveau, des mesures pour recouvrer les sommes dues.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u3/art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u3/art_15/para_1"><num>1.</num><content><p>La comptabilité est arrêtée à la clôture de l’année financière, pour permettre l’établissement du bilan et du compte de gestion. Un état des pourcentages de recouvrement au titre des vols facturés pendant l’année considérée est joint au Bilan.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u3/art_15/para_2"><num>2.</num><content><p>Le bilan et le compte de gestion visés par le Directeur général, le Chef du Service central des redevances de route et le Comptable, sont adressés, avant le 1<sup>er</sup> avril suivant l’année financière considérée au Comité élargi et à la Mission de contrôle.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u3/art_15/para_3"><num>3.</num><content><p>Un état des recettes et des remboursements correspondant à un exercice financier et faisant apparaître la situation au 31 décembre de l’année suivante est adressé au Comité élargi. Cet état donne mensuellement et pays par pays un relevé des pourcentages de recouvrement des redevances de route relatives aux vols de l’année de référence.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u3/art_15/para_4"><num>4.</num><content><p>Un état sommaire des dettes exigibles est dressé par le Comptable et joint à l’état des recettes et des remboursements.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u3/art_15/para_5"><num>5.</num><content><p>Le Comité élargi fait connaître ses commentaires éventuels à la Mission de contrôle dans les deux mois qui suivent.</p></content></paragraph></article></level><level eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u4"><heading>Titre quatre<b><authorialNote><p> Nouvelle teneur approuvée par la Commission élargie le 7 juillet 1987 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1988/578_578_578" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1988</b> 578 </ref>ch. II).</p></authorialNote></b>Vérification des comptes</heading><article eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u4/art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u4/art_16/para_1"><num>1.</num><content><p>La Mission de contrôle instituée en application de l’art. 22 des Statuts de l’Agence procède chaque année à l’examen des Bilan et Compte de gestion et rend compte de cet examen, ainsi que de la gestion financière du système de redevances de route par le Service central de redevances de route.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u4/art_16/para_2"><num>2.</num><content><p>Après réception du Bilan et du Compte de gestion de l’année financière écoulée conformément aux dispositions de l’art. 15.2, la Mission de contrôle présente au Comité élargi les observations résultant de ses vérifications et qui lui paraissent de nature à figurer dans le rapport visé au point 4 ci-après.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u4/art_16/para_3"><num>3.</num><content><p>Le Comité élargi adresse à la Mission de contrôle ses réponses sur les observations présentées, endéans les deux mois de leur réception.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u4/art_16/para_4"><num>4.</num><content><p>La Mission de contrôle adresse, au plus tard le 15 octobre, à la Commission élargie son rapport définitif sur le Bilan et le Compte de gestion de l’année financière écoulée, auquel sont annexées ses observations présentées au Comité élargi ainsi que les réponses à ces dernières.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u4/art_16/para_5"><num>5.</num><content><p>Le Comité élargi soumet le Bilan et le Compte de gestion à la Commission élargie, au plus tard le 31 octobre. Il transmet également ces comptes ainsi que le rapport définitif de la Mission de contrôle aux Administrations nationales des États contractants.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u4/art_16/para_6"><num>6.</num><content><p>Lorsqu’au cours de ses inspections, la Mission de contrôle a connaissance de faits graves ou qu’elle constate des irrégularités importantes dans la gestion du système de redevances de route, elle établit un rapport spécial et circonstancié qu’elle adresse immédiatement à la Commission élargie.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u4/art_16/para_7"><num>7.</num><content><p>A la demande d’un État contractant, la Mission de contrôle délivrera un certificat établi selon les formes appropriées et constatant la vérification des comptes.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u4/art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u4/art_17/para"><content><p>La Commission élargie statue définitivement sur les comptes de chaque année financière. Elle donne décharge au Directeur général avant le 31 décembre de l’année qui suit l’année financière considérée.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u4/art_18"><num><b>Art. 18</b></num><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u4/art_18/para_1"><num>1.</num><content><p>Le Vérificateur interne aux comptes est nommé, en qualité de membre du personnel de l’Organisation, par le Directeur général sur décision du Comité élargi, pour un mandat non renouvelable de cinq ans; sa rémunération sera imputée au Titre II du Budget (Service central de redevances de route) et fera l’objet, comme pour l’ensemble de ce titre, d’un financement à partir du taux administratif régional.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u4/art_18/para_2"><num>2.</num><content><p>Le Vérificateur interne aux comptes est régi par le Statut administratif du personnel permanent de l’Agence, corrigé par les dispositions particulières soumises à l’approbation de la Commission permanente sur décision de la Commission élargie.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u4/art_18/para_3"><num>3.</num><content><p>La fonction du Vérificateur interne est exclusive de toute fonction au sein de l’Agence pour un délai minimal de cinq ans après la fin de son mandat.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u4/art_18/para_4"><num>4.</num><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u4/art_18/para_4/listintro">Le Vérificateur interne aux comptes:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u4/art_18/para_4/lbl_a"><num>(a) </num><p>s’acquitte des tâches qu’il juge nécessaires ou qui lui sont assignées par le Comité élargi en ce qui concerne le système de redevances de route et les services de l’Agence dont l’activité s’étend aux redevances de route;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u4/art_18/para_4/lbl_b"><num>(b) </num><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u4/art_18/para_4/lbl_b/listintro">effectue, en particulier, des études et des contrôles concernant le fonctionnement du système ainsi que ses écritures, notamment dans les domaines ci-après:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u4/art_18/para_4/lbl_b/bull_u1"><num>– </num><p>systèmes de gestion et contrôle internes,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u4/art_18/para_4/lbl_b/bull_u2"><num>– </num><p>données de base concernant les distances, les vols, les taux unitaires et les usagers,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u4/art_18/para_4/lbl_b/bull_u3"><num>– </num><p>facturation et réclamations,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u4/art_18/para_4/lbl_b/bull_u4"><num>– </num><p>comptabilité, gestion et recouvrement des créances,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u4/art_18/para_4/lbl_b/bull_u5"><num>– </num><p>gestion de l’encaisse et remboursements,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u4/art_18/para_4/lbl_b/bull_u6"><num>– </num><p>intégrité et sécurité des écritures comptables;</p></item></blockList></item><item eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u4/art_18/para_4/lbl_c"><num>(c) </num><p>rend compte au Comité élargi.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u4/art_19"><num><b>Art. 19</b></num><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u4/art_19/para_1"><num>1.</num><content><p>La Mission de contrôle et le Vérificateur interne aux comptes peuvent prendre connaissance des livres comptables et de tous les documents qu’ils estiment nécessaires pour l’accomplissement des tâches définies aux art. 16 et 18. Tout membre du personnel de l’Agence est tenu, dans la limite de ses attributions, de communiquer à la Mission de contrôle et au Vérificateur interne aux comptes, à leur demande, tout document ou information qu’ils estiment nécessaires pour l’exécution de leur mission.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u4/art_19/para_2"><num>2.</num><content><p>Les autorités nationales de contrôle responsables des États contractants peuvent, si elles le désirent ou à l’invitation de la Mission de contrôle, participer aux travaux de la Mission de contrôle en ce qui concerne l’examen de la perception des redevances de route et les remboursements aux États contractants.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u4/art_19/para_3"><num>3.</num><content><p>Les autorités nationales de contrôle des États contractants ont un droit d’accès à tout moment opportun à tout document du Service central de redevances de route.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u4/art_19/para_4"><num>4.</num><content><p>Sur demande des services nationaux de contrôle financier, le Service central de redevances de route fournira auxdits services, selon ses disponibilités, les informations nécessaires pour déterminer si tous les vols traités par le système et qui intéressent les services qui ont fait la demande, ont été correctement facturés.</p></content></paragraph></article></level><level eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u5"><heading>Titre cinqInventaire</heading><article eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u5/art_20"><num><b>Art. 20</b></num><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u5/art_20/para"><content><p>Un inventaire permanent des biens et des équipements financés par le système de redevances de route est dressé et tenu de façon distincte de l’inventaire des autres biens de l’Agence. Il est exprimé dans la monnaie de compte utilisée par l’Agence.</p></content></paragraph></article></level><level eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u6"><heading>Titre sixDispositions finales</heading><article eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u6/art_21"><num><b>Art. 21</b></num><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u6/art_21/para"><content><p>Le Directeur général, sur proposition du Chef du Service central des redevances de route, établit les modalités d’exécution au présent règlement et les soumet au Comité élargi pour approbation.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u6/art_22"><num><b>Art. 22</b></num><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u6/art_22/para"><content><p>Le présent Règlement est publié dans les langues de travail de l’Organisation. En cas de divergence entre les textes, le texte en langue française fera foi.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u6/art_23"><num><b>Art. 23</b></num><paragraph eId="annex_3/lvl_u3/lvl_u6/art_23/para"><content><p>Le Règlement financier applicable au système de redevances de route en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 1980 est remplacé par les dispositions ci-dessus à compter de la date d’entrée en vigueur de l’Accord multilatéral relatif aux redevances de route signé à Bruxelles le 12 février 1981.</p></content></paragraph></article></level></level><level eId="annex_3/lvl_u4"><heading>Modalités d’exécution du règlement financier applicable <br/>au système de redevances de route</heading><content><p>Approuvé par la Commission élargie en date du 28 janvier 1986</p><p>Entrée en vigueur avec effet rétroactif en date du 1<sup>er</sup> janvier 1986</p><article eId="annex_3/lvl_u4/art_I"><num><b>Art. I</b></num><heading>(Règl. fin. art. 2)</heading><paragraph eId="annex_3/lvl_u4/art_I/para_1"><num>1.</num><content><p>Le Chef du Service central de redevances de route, dans les limites fixées dans l’acte de dérogation, peut déléguer par écrit aux autres fonctionnaires du Service central de redevances de route certaines de ses tâches.</p><p>En cas d’empêchement, les fonctionnaires à qui délégation de ces tâches est donnée peuvent désigner par écrit un suppléant, dans les limites prévues.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u4/art_I/para_2"><num>2.</num><content><p>En l’absence du Chef du Service central de redevances de route, le Chef du Bureau «Perception des redevances de route» assume les responsabilités financières.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_3/lvl_u4/art_II"><num><b>Art. II</b></num><heading>(Règl. fin. art. 2, par. 2, let. (b) et 7)</heading><paragraph eId="annex_3/lvl_u4/art_II/para"><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u4/art_II/para/listintro">Les paiements dans certains cas exceptionnels, prévus à l’art. 2, par. 2 (b), sont régis par les dispositions suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u4/art_II/para/bull_u1"><num>– </num><p>un paiement à effectuer par le Service central de redevances de route, à la demande d’un État contractant, à partir des recettes provenant des redevances dues à l’État en cause doit être autorisé par l’État intéressé;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u4/art_II/para/bull_u2"><num>– </num><p>un tel paiement ne peut être demandé par un État que dans le contexte de ses rapports avec l’Organisation EUROCONTROL, c’est-à-dire pour des service ou moyens fournis par l’Organisation en vertu d’un accord;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u4/art_II/para/bull_u3"><num>– </num><p>les risques financiers et les frais que comporte la transaction doivent avoir été acceptés par l’État contractant qui demande le paiement exceptionnel;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u4/art_II/para/bull_u4"><num>– </num><p>les modalités de paiement doivent être conformes à celles prévues pour tout autre paiement fait par le Service central de redevances de route;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u4/art_II/para/bull_u5"><num>– </num><p>de tels paiements doivent être demandés cas par cas.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="annex_3/lvl_u4/art_III"><num><b>Art. III</b></num><heading>(Règl. fin. art. 4, 7 et 8)</heading><paragraph eId="annex_3/lvl_u4/art_III/para_1"><num>1.</num><content><p>L’état liquidatif auquel sont jointes les pièces justificatives, d’une part, des recettes perçues et, d’autre part, des paiements effectués pour le compte du Service central de redevances de route, est annexé au titre de recette ou de paiement.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u4/art_III/para_2"><num>2.</num><content><p>Lorsqu’une pièce justificative se rapporte à plusieurs opérations, l’état liquidatif comporte les références appropriées.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u4/art_III/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u4/art_III/para_3/listintro">L’état liquidatif contient les renseignements ci-après:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u4/art_III/para_3/bull_u1"><num>– </num><p>numéro de l’état,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u4/art_III/para_3/bull_u2"><num>– </num><p>numéro de l’opération,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u4/art_III/para_3/bull_u3"><num>– </num><p>détail,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u4/art_III/para_3/bull_u4"><num>– </num><p>numéro de compte,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u4/art_III/para_3/bull_u5"><num>– </num><p>montant du débit en dollars des EU,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u4/art_III/para_3/bull_u6"><num>– </num><p>montant du crédit en dollars des EU,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u4/art_III/para_3/bull_u7"><num>– </num><p>signature et date,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u4/art_III/para_3/bull_u8"><num>– </num><p>les pièces justificatives sont à annexer s’il y a lieu.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u4/art_III/para_4"><num>4.</num><content><p>Lorsqu’une pièce justificative originale ne peut être présentée, une copie certifiée conforme peut lui être substituée. Cette copie conforme doit être contresignée par le Chef du Service central de redevances de route. Les motifs pour lesquels l’original n’a pu être présenté doivent être précisés.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_3/lvl_u4/art_IV"><num><b>Art. IV</b></num><heading>(Règl. fin. art. 5, par. 3)</heading><paragraph eId="annex_3/lvl_u4/art_IV/para_1"><num>1.</num><content><p>L’affectation des recettes égales ou supérieures à 5000 dollars des EU mentionnées à l’art. 5, par. 3, du Règlement financier doit faire l’objet d’une décision préalable du Comité élargi suite à la proposition faite par le Chef du Service central de redevances de route.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u4/art_IV/para_2"><num>2.</num><content><p>L’affectation des recettes inférieures à 5000 dollars des EU mentionnées à l’art. 5, par. 3, du Règlement financier, doit faire l’objet d’une décision du Chef du Service central de redevances de route, après consultation du Comptable.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_3/lvl_u4/art_V"><num><b>Art. V</b></num><heading>(Règl. fin. art. 6, par. 1)</heading><paragraph eId="annex_3/lvl_u4/art_V/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u4/art_V/para_1/listintro">La négociation et l’octroi par le Chef du Service central de redevances de route, d’une prorogation du délai de paiement des redevances (plan de paiement) prévue dans les conditions de paiement, sont soumis aux conditions suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u4/art_V/para_1/lbl_a"><num>(a) </num><p>L’usager en question connaît des difficultés financières de caractère temporaire ou connaîtrait de telles difficultés, de nature à mettre en danger sa survie économique, si le montant total échu était perçu en une seule fois;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u4/art_V/para_1/bull_u2"><num/><p>(b) </p><p>– </p><p>soit la dette globale n’excède pas 2,0 millions de dollars des EU, ou</p><blockList><item eId="annex_3/lvl_u4/art_V/para_1/bull_u2/bull_u1"><num>– </num><p>le plan de paiement proposé ne dépasse pas une période de 24 mois.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u4/art_V/para_2"><num>2.</num><content><p>Les accords de prorogation dont les dispositions dépassent l’une des limites stipulées au par. 1 (b) sont soumis à l’approbation du Comité élargi qui se prononce, le cas échéant, par correspondance.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u4/art_V/para_3"><num>3.</num><content><p>Il n’est pas accordé d’extension du délai s’il apparaît que le risque de non recouvrement des créances s’en trouverait accru.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u4/art_V/para_4"><num>4.</num><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u4/art_V/para_4/listintro">Tout accord de prorogation est conforme aux principes suivants:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u4/art_V/para_4/lbl_a"><num>(a) </num><p>il est octroyé par écrit et requiert l’approbation, écrite également, à la fois d’EUROCONTROL et du débiteur;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u4/art_V/para_4/lbl_b"><num>(b) </num><p>il couvre exclusivement les arriérés;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u4/art_V/para_4/lbl_c"><num>(c) </num><p>il stipule que les factures devenues exigibles après la date de conclusion de l’accord de prorogation sont à acquitter en conformité des conditions de paiement;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u4/art_V/para_4/lbl_d"><num>(d) </num><p>il prévoit le paiement éventuel d’intérêts aux taux en vigueur;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u4/art_V/para_4/lbl_e"><num>(e) </num><p>le premier paiement au titre des arriérés doit intervenir dans les quatre semaines suivant la date de signature de l’accord. Les intervalles entre les paiements au titre des arriérés ne dépassent pas un mois</p></item><item eId="annex_3/lvl_u4/art_V/para_4/lbl_f"><num>(f) </num><p>il prévoit que le non-respect par le débiteur de l’une quelconque des conditions produira la résolution de plein droit de l’accord et l’exigibilité immédiate de la totalité de la dette.</p></item></blockList><p>Le Chef du Service central de redevances de route peut inclure toutes autres dispositions qu’il juge appropriées en fonction des circonstances existant au moment de la conclusion d’un accord de prorogation.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u4/art_V/para_5"><num>5.</num><content><p>Le Chef du Service central de redevances de route informe le Comité élargi au moins deux fois par an de la situation des usagers qui bénéficient d’un accord de prorogation.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_3/lvl_u4/art_VI"><num><b>Art. VI</b></num><heading>(Règl. fin. art. 6, par. 1 et 2)</heading><paragraph eId="annex_3/lvl_u4/art_VI/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u4/art_VI/para_1/listintro">Le Chef du Service central de redevances de route veille à ce que toutes les mesures voulues soient prises:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u4/art_VI/para_1/lbl_a"><num>(a) </num><p>pour recouvrer, par les moyens les plus efficaces et dans les meilleurs délais, les montants échus;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u4/art_VI/para_1/lbl_b"><num>(b) </num><p>pour préserver les droits de l’Organisation, notamment les poursuites mentionnées au par. 4 ci-dessous, en agissant de sorte que puisse être évité toute forclusion ou accomplissement de la prescription extinctive.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u4/art_VI/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u4/art_VI/para_2/listintro">A cette fin, le Chef du Service central de redevances de route détermine la priorité des diverses mesures de recouvrement, compte dûment tenu:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u4/art_VI/para_2/lbl_a"><num>(a) </num><p>du risque de «pertes effectives» dans les cas de liquidation ou de faillite;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u4/art_VI/para_2/lbl_b"><num>(b) </num><p>de l’ampleur des «pertes calculables» dans le cas des intérêts de retard.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u4/art_VI/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u4/art_VI/para_3/listintro">La procédure de rappel est régie par les principes suivants:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u4/art_VI/para_3/lbl_a"><num>(a) </num><p>il est envoyé aux usagers en retard de paiement un <i>premier </i>rappel dans les quinze jours suivant la date d’échéance;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u4/art_VI/para_3/lbl_b"><num>(b) </num><p>si un usager ne donne aucune suite au rappel mentionné au par. 3 (a), il lui est adressé un ou deux nouveaux rappels faisant état d’un recours possible à des procédés de contrainte;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u4/art_VI/para_3/lbl_c"><num>(c) </num><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u4/art_VI/para_3/lbl_c/listintro">le cas échéant, les rappels visés au par. 3 (a) et (b) sont assortis des mesures suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u4/art_VI/para_3/lbl_c/bull_u1"><num>– </num><p>contacts directs avec le débiteur afin de tenter d’obtenir le paiement immédiat ou de négocier avec le débiteur une proposition d’apurement acceptable pour EUROCONTROL;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u4/art_VI/para_3/lbl_c/bull_u2"><num>– </num><p>demande d’intervention d’une Administration nationale afin qu’elle use de toute son influence auprès du débiteur;</p></item></blockList></item><item eId="annex_3/lvl_u4/art_VI/para_3/lbl_d"><num>(d) </num><p>d’une manière générale, la priorité à accorder aux différentes mesures de recouvrement est tributaire de l’importance de la dette.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u4/art_VI/para_4"><num>4.</num><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u4/art_VI/para_4/listintro">Lorsqu’un usager ne donne aucune suite au second rappel visé au par. 3 (b) ou ne paie pas une part importante des arriérés ainsi réclamés, le Chef du Service central de redevances de route décide:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u4/art_VI/para_4/lbl_a"><num>(a) </num><p>de l’exécution de la rétention d’aéronefs,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u4/art_VI/para_4/lbl_b"><num>(b) </num><p>d’obtenir le paiement de la créance par procédure de recouvrement forcé, prévue par les dispositions des art. 12 et suivants de l’Accord multilatéral, et conformément au par. 2 de l’art. 6 du Règlement financier applicable au système de redevances de route,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u4/art_VI/para_4/lbl_c"><num>(c) </num><p>de suspendre temporairement pour des raisons bien précises, toute action en recouvrement.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="annex_3/lvl_u4/art_VII"><num><b>Art. VII</b></num><heading>(Règl. fin. art. 6, par. 4)</heading><paragraph eId="annex_3/lvl_u4/art_VII/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u4/art_VII/para_1/listintro">Dans le cas où le Chef du Service central de redevances de route propose l’exécution de l’une quelconque des mesures prévues pour faciliter le recouvrement d’une créance supérieure à 5000 dollars des EU, il en fait part aux États intéressés, et notamment:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u4/art_VII/para_1/bull_u1"><num>– </num><p>il notifie à chaque État et par télex, les mesures proposées, le montant dû, ainsi que la date limite à laquelle les États peuvent manifester leur opposition aux mesures proposées;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u4/art_VII/para_1/bull_u2"><num>– </num><p>il informe le Comité élargi, à sa prochaine session, des mesures qu’il a prises ou qu’il se propose d’adopter au nom des États intéressés.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u4/art_VII/para_2"><num>2.</num><content><p>Il rend compte des résultats des mesures prises à la session suivante du Comité élargi.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_3/lvl_u4/art_VIII"><num><b>Art. VIII</b></num><heading>(Règl. fin. art. 9)</heading><paragraph eId="annex_3/lvl_u4/art_VIII/para_1"><num>1.</num><content><p>Le Directeur général fait communiquer à toutes les banques auprès des quelles des comptes ont été ouverts, les noms et les spécimens de signature des fonctionnaires désignés par lui et habilités à disposer desdits comptes.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u4/art_VIII/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u4/art_VIII/para_2/listintro">Pour l’utilisation de ces comptes et en particulier pour les paiements effectués à partir de ceux-ci, deux signatures sont nécessaires. Les signataires sont répartis en deux groupes:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u4/art_VIII/para_2/bull_u1"><num>– </num><p>Ceux ayant le pouvoir d’autoriser le paiement à partir des comptes bancaires: le Chef du Service central de redevances de route, le Chef du Bureau «Perception des redevances de route» ou tout autre fonctionnaire désigne;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u4/art_VIII/para_2/bull_u2"><num>– </num><p>Ceux ayant le pouvoir de contresigner les paiements à partir des comptes bancaires et qui sont: le Comptable, l’adjoint comptable ou tout autre membre désigné de la Section Comptabilité.</p></item></blockList><p>En ce qui concerne le dépôt de chèques ou d’espèces dans les comptes bancaires, les signataires ci-dessus ainsi que tout autre signataire désigné à cet effet ont autorité. Deux quelconques de ces signatures sont suffisantes à cet effet.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u4/art_VIII/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u4/art_VIII/para_3/listintro">Il doit être veillé à ce que:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u4/art_VIII/para_3/bull_u1"><num>– </num><p>les liquidités et les chèques soient en règle générale présentés à la banque le jour ouvrable suivant leur réception et, en tout état de cause, dans un délai maximum de deux jours ouvrables;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u4/art_VIII/para_3/bull_u2"><num>– </num><p>les banques fournissent les extraits journaliers;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u4/art_VIII/para_3/bull_u3"><num>– </num><p>les carnets de chèques ainsi que les liquidités et chèques non encore transmis à la banque soient gardés sous clef.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u4/art_VIII/para_4"><num>4.</num><content><p>Les fonds disponibles dans les comptes bancaires d’EUROCONTROL gérés par le Service central de redevances de route, peuvent être tenus en dépôt à court terme à condition de respecter la disponibilité de ces fonds pour répondre aux obligations financières à l’égard des États contractants.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u4/art_VIII/para_5"><num>5.</num><content><p>Le Chef du Service central de redevances de route veille, par des négociations à intervalles réguliers, à obtenir des banques les meilleures conditions possibles, notamment en ce qui concerne les intérêts sur les comptes courants et dépôts à court terme.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u4/art_VIII/para_6"><num>6.</num><content><p>Tout certificat bancaire, à l’occasion de la clôture annuelle des comptes ou sur réquisition du Délégué permanent aux fins de vérifications périodiques ou ponctuelles doit indiquer qu’il concerne tous les comptes d’EUROCONTROL dans cette banque, gérés par le Service central de redevances de route, et donne une liste des personnes autorisées à effectuer des opérations sur tous ces comptes. Ces certificats doivent aussi être accompagnés d’un état des conditions appliquées par la banque à ces comptes depuis la fourniture du dernier certificat.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_3/lvl_u4/art_IX"><num><b>Art. IX</b></num><heading>(Règl. fin. art. 11 et 12)</heading><subdivision eId="annex_3/lvl_u4/art_IX/subdiv_u1"><paragraph eId="annex_3/lvl_u4/art_IX/subdiv_u1/para_1"><num>1.</num><content><p>La comptabilité est établie suivant les principes fixés dans le Règlement financier applicable au système de redevances de route ainsi que dans les présentes modalités d’exécution.</p><p>La comptabilité retrace, par exercice financier, l’intégralité des opérations de revenus et des dépenses.</p><p>La comptabilité est tenue suivant la méthode dite «en partie double».</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u4/art_IX/subdiv_u1/para_2"><num>2.</num><content><p>Le plan comptable (annexé) est établi selon la nomenclature suivante:</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="annex_3/lvl_u4/art_IX/subdiv_u2"><heading>Les comptes de bilan (ou comptes de situation):</heading><paragraph eId="annex_3/lvl_u4/art_IX/subdiv_u2/para"><content><p>Classe 1 – comptes de capitaux permanents</p><p>Classe 2 – valeurs immobilisées </p><p>Classe 3 – comptes de tiers (précédemment au 1<sup>er</sup> novembre 1975) </p><p>Classe 4 – comptes de tiers (à partir du 1<sup>er</sup> novembre 1975) </p><p>Classe 5 – comptes financiers.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="annex_3/lvl_u4/art_IX/subdiv_u3"><heading>Les comptes de gestion (charges et produits)</heading><paragraph eId="annex_3/lvl_u4/art_IX/subdiv_u3/para"><content><p>Classe 6 – comptes de charges par nature </p><p>Classe 7 – comptes de produits par nature</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="annex_3/lvl_u4/art_IX/subdiv_u4"><heading>Les comptes de résultats (gestion et bilan)</heading><paragraph eId="annex_3/lvl_u4/art_IX/subdiv_u4/para_u1"><content><p>Classe 8 – comptes de résultats.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u4/art_IX/subdiv_u4/para_3"><num>3.</num><content><p>Une instruction interne concernant la numérotation des comptes ainsi que la terminologie utilisée sont arrêtées par le Chef du Service central de redevances de route. Elle est portée à la connaissance des représentants des États contractants au Comité élargi.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u4/art_IX/subdiv_u4/para_4"><num>4.</num><content><p>Les dispositions internes concernant l’exploitation et l’amélioration des comptes, ainsi que leur adaptation constante aux besoins du Service central de redevances de route, sont arrêtées par le Directeur général sur proposition du Chef du Service central de redevances de route.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u4/art_IX/subdiv_u4/para_5"><num>5.</num><content><p>Les états liquidatifs et documents justificatifs des recettes et dépenses, ainsi que les relevés de compte, seront conservés pendant une période de dix ans au moins après approbation des comptes annuels pertinents.</p></content></paragraph></subdivision></article><article eId="annex_3/lvl_u4/art_X"><num><b>Art. X</b></num><heading>(Règl. fin. art. 14)</heading><paragraph eId="annex_3/lvl_u4/art_X/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u4/art_X/para_1/listintro">Toute demande d’autorisation de radiation de créances adressée soit au Chef du Service central de redevances de route, soit aux États intéressés doit indiquer:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u4/art_X/para_1/bull_u1"><num>– </num><p>le nom, la nationalité et la référence interne du débiteur;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u4/art_X/para_1/bull_u2"><num>– </num><p>la période de vol considérée;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u4/art_X/para_1/bull_u3"><num>– </num><p>le montant devant faire l’objet de la radiation;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u4/art_X/para_1/bull_u4"><num>– </num><p>les raisons motivant la radiation qui doivent correspondre au moins à l’un des cas définis à l’art. 14, par. 1, al. (a) à (f) du Règlement financier.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="annex_3/lvl_u4/art_X/para_2"><num>2.</num><content><p>Sur la foi de l’autorisation de radiation, le Chef du Service central de redevances de route donne l’ordre de radiation et le transmet au Comptable, qui passe les écritures conformes.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_3/lvl_u4/art_XI"><num><b>Art. XI</b></num><heading>(Règl. fin. art. 20)</heading><paragraph eId="annex_3/lvl_u4/art_XI/para"><content><p>L’inventaire du Service central de redevances de route est dressé et tenu à jour par le Chef du Service dans des conditions identiques à celles qui sont prévues aux art. 48 à 51 du Règlement financier de l’Agence et à l’art. 10 de ses modalités d’exécution.</p></content></paragraph></article></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702"/><FRBRdate date="2019-07-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1986-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1981-02-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.748.112.12"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo multilaterale del 12 febbraio 1981 sulle tasse di rotta (con All.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Mehrseitige Vereinbarung vom 12. Februar 1981 über Flugsicherungs-Streckengebühren (mit Beilagen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord multilatéral du 12 février 1981 relatif aux redevances de route (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702/fr"/><FRBRdate date="2019-07-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1986-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1981-02-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702/fr/xml"/><FRBRdate date="2019-07-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1986-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1981-02-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Plan comptable</heading><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1"><heading>Nomenclature du système comptable du service central de redevances<br/>de route</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/listintro">Les classes sont aménagées de manière à distinguer:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/bull_u1"><num>– </num><p>les comptes de bilan (ou comptes de situation) – classes 1, 2, 3, 4 et 5</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/bull_u2"><num>– </num><p>les comptes de gestion (charges et produits) – classes 6 et 7</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/bull_u3"><num>– </num><p>les comptes de résultats (exploitation et bilan) – classe 8</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/bull_u4"><num>– </num><p>les comptes spéciaux – classe 9</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_Classe1"><num><i>Classe 1 </i></num><p><i>Comptes de capitaux permanents</i></p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_100000"><num>100000 </num><p>Capital disponible</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_110000"><num>110000 </num><p>Préfinancement</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_Classe2"><num><i>Classe 2 </i></num><p><i>Valeurs immobilisées</i></p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_200000"><num>200000 </num><p>Valeurs immobilisées</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_210000"><num>210000 </num><p>Immobilisations</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_Classe3"><num><i>Classe 3 </i></num><p><i>Comptes de tiers (ancien système)</i></p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_300000"><num>300000 </num><p>Tiers</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_310000"><num>310000 </num><p>Usagers Euro</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_320000"><num>320000 </num><p>Usagers FIR Santa-Maria</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_330000"><num>330000 </num><p>États</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_331000"><num>331000 </num><p>Redevances États à percevoir</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_331010"><num>331010 </num><p>Redevances à percevoir Belgique/Luxembourg</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_331020"><num>331020 </num><p>Redevances à percevoir R. F. d’Allemagne</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_331030"><num>331030 </num><p>Redevances à percevoir France</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_331040"><num>331040 </num><p>Redevances à percevoir Royaume-Uni</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_331050"><num>331050 </num><p>Redevances à percevoir Pays-Bas</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_331060"><num>331060 </num><p>Redevances à percevoir Irlande</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_331070"><num>331070 </num><p>Redevances à percevoir Suisse</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_331080"><num>331080 </num><p>Redevances à percevoir Portugal</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_331090"><num>331090 </num><p>Redevances à percevoir Autriche</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_331100"><num>331100 </num><p>Redevances à percevoir Espagne continentale</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_331110"><num>331110 </num><p>Redevances à percevoir Espagne Canaries</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_331120"><num>331120 </num><p>Redevances à percevoir FIR de Santa Maria</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_332000"><num>332000 </num><p>Redevances États perçues</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_332010"><num>332010 </num><p>Redevances perçues Belgique/Luxembourg</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_332020"><num>332020 </num><p>Redevances perçues R. F. d’Allemagne</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_332030"><num>332030 </num><p>Redevances perçues France</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_332040"><num>332040 </num><p>Redevances perçues Royaume-Uni</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_332050"><num>332050 </num><p>Redevances perçues Pays-Bas</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_332060"><num>332060 </num><p>Redevances perçues Irlande</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_332070"><num>332070 </num><p>Redevances perçues Suisse</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_332080"><num>332080 </num><p>Redevances perçues Portugal</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_332090"><num>332090 </num><p>Redevances perçues Autriche</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_332100"><num>332100 </num><p>Redevances perçues Espagne continentale</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_332110"><num>332110 </num><p>Redevances perçues Espagne Canaries</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_332120"><num>332120 </num><p>Redevances perçues FIR de Santa Maria</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_333000"><num>333000 </num><p>Redevances radiées États</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_333010"><num>333010 </num><p>Redevances radiées Belgique/Luxembourg</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_333020"><num>333020 </num><p>Redevances radiées R. F. d’Allemagne</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_333030"><num>333030 </num><p>Redevances radiées France</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_333040"><num>333040 </num><p>Redevances radiées Royaume-Uni</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_333050"><num>333050 </num><p>Redevances radiées Pays-Bas</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_333060"><num>333060 </num><p>Redevances radiées Irlande</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_333070"><num>333070 </num><p>Redevances radiées Suisse</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_333080"><num>333080 </num><p>Redevances radiées Portugal</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_333090"><num>333090 </num><p>Redevances radiées Autriche</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_333100"><num>333100 </num><p>Redevances radiées Espagne continentale</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_333110"><num>333110 </num><p>Redevances radiées Espagne Canaries</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_333120"><num>333120 </num><p>Redevances radiées FIR de Santa Maria</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_340000"><num>340000 </num><p>Note corrective</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_341000"><num>341000 </num><p>Note corrective EURO</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_342000"><num>342000 </num><p>Note corrective FIR de Santa Maria</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_Classe4"><num><i>Classe 4 </i></num><p><i>Comptes de tiers (nouveau système)</i></p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_400000"><num>400000 </num><p>Tiers</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_410000"><num>410000 </num><p>Usagers EURO</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_420000"><num>420000 </num><p>Usagers FIR de Santa Maria</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_430000"><num>430000 </num><p>États</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_431000"><num>431000 </num><p>Redevances États à percevoir</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_431010"><num>431010 </num><p>Redevances à percevoir Belgique/Luxembourg</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_431020"><num>431020 </num><p>Redevances à percevoir R. F. d’Allemagne</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_431030"><num>431030 </num><p>Redevances à percevoir France</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_431040"><num>431040 </num><p>Redevances à percevoir Royaume-Uni</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_431050"><num>431050 </num><p>Redevances à percevoir Pays-Bas</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_431060"><num>431060 </num><p>Redevances à percevoir Irlande</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_431070"><num>431070 </num><p>Redevances à percevoir Suisse</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_431080"><num>431080 </num><p>Redevances à percevoir Portugal</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_431090"><num>431090 </num><p>Redevances à percevoir Autriche</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_431100"><num>431100 </num><p>Redevances à percevoir Espagne continentale</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_431110"><num>431110 </num><p>Redevances à percevoir Espagne Canaries</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_431120"><num>431120 </num><p>Redevances à percevoir FlR de Santa Maria</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_432000"><num>432000 </num><p>Redevances États perçues</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_432010"><num>432010 </num><p>Redevances perçues Belgique/Luxembourg</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_432020"><num>432020 </num><p>Redevances perçues R. F. d’Allemagne</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_432030"><num>432030 </num><p>Redevances perçues France</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_432040"><num>432040 </num><p>Redevances perçues Royaume-Uni</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_432050"><num>432050 </num><p>Redevances perçues Pays-Bas</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_432060"><num>432060 </num><p>Redevances perçues Irlande</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_432070"><num>432070 </num><p>Redevances perçues Suisse</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_432080"><num>432080 </num><p>Redevances perçues Portugal</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_432090"><num>432090 </num><p>Redevances perçues Autriche</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_432100"><num>432100 </num><p>Redevances perçues Espagne continentale</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_432110"><num>432110 </num><p>Redevances perçues Espagne Canaries</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_432120"><num>432120 </num><p>Redevances perçues FIR de Santa Maria</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_433000"><num>433000 </num><p>Redevances récupérées auprès États</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_433010"><num>433010 </num><p>Redevances récupérées Belgique/Luxembourg</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_433020"><num>433020 </num><p>Redevances récupérées R. F. d’Allemagne</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_433030"><num>433030 </num><p>Redevances récupérées France</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_433040"><num>433040 </num><p>Redevances récupérées Royaume-Uni</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_433050"><num>433050 </num><p>Redevances récupérées Pays-Bas</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_433060"><num>433060 </num><p>Redevances récupérées Irlande</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_433070"><num>433070 </num><p>Redevances récupérées Suisse</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_433080"><num>433080 </num><p>Redevances récupérées Portugal</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_433090"><num>433090 </num><p>Redevances récupérées Autriche</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_433100"><num>433100 </num><p>Redevances récupérées Espagne continentale</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_433110"><num>433110 </num><p>Redevances récupérées Espagne Canaries</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_433120"><num>433120 </num><p>Redevances récupérées FIR de Santa Maria</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_434000"><num>434000 </num><p>Coûts locaux</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_434010"><num>434010 </num><p>Coûts locaux Belgique/Luxembourg</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_434020"><num>434020 </num><p>Coûts locaux R. F. d’Allemagne</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_434030"><num>434030 </num><p>Coûts locaux France</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_434040"><num>434040 </num><p>Coûts locaux Royaume-Uni</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_434050"><num>434050 </num><p>Coûts locaux Pays-Bas</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_434060"><num>434060 </num><p>Coûts locaux Irlande</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_434070"><num>434070 </num><p>Coûts locaux Suisse</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_434080"><num>434080 </num><p>Coûts locaux Portugal</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_434090"><num>434090 </num><p>Coûts locaux Autriche</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_434100"><num>434100 </num><p>Coûts locaux Espagne continentale</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_434110"><num>434110 </num><p>Coûts locaux Espagne Canaries</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_434120"><num>434120 </num><p>Coûts locaux FlR de Santa Maria</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_435000"><num>435000 </num><p>Intérêts bancaires remboursés</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_435010"><num>435010 </num><p>Intérêts bancaires remboursés Belgique/Luxembourg</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_435020"><num>435020 </num><p>Intérêts bancaires remboursés R. F. d’Allemagne</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_435030"><num>435030 </num><p>Intérêts bancaires remboursés France</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_435040"><num>435040 </num><p>Intérêts bancaires remboursés Royaume-Uni</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_435050"><num>435050 </num><p>Intérêts bancaires remboursés Pays-Bas</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_435060"><num>435060 </num><p>Intérêts bancaires remboursés Irlande</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_435070"><num>435070 </num><p>Intérêts bancaires remboursés Suisse</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_435080"><num>435080 </num><p>Intérêts bancaires remboursés Portugal</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_435090"><num>435090 </num><p>Intérêts bancaires remboursés Autriche</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_435100"><num>435100 </num><p>Intérêts bancaires remboursés Espagne continentale</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_435110"><num>435110 </num><p>Intérêts bancaires remboursés Espagne Canaries</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_435120"><num>435120 </num><p>Intérêts bancaires remboursés FIR de Santa Maria</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_436000"><num>436000 </num><p>Intérêts facturés</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_440000"><num>440000 </num><p>Agence</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_441000"><num>441000 </num><p>Agence – coûts courants</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_442000"><num>442000 </num><p>Agence – préfinancement</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_443000"><num>443000 </num><p>Taxes à percevoir- Belgique</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_450000"><num>450000 </num><p>Comptes d’attente</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_451000"><num>451000 </num><p>Paiements non affectés</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_451010"><num>451010 </num><p>Paiements non affectés – FB</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_451020"><num>451020 </num><p>Paiements non affectés – DM</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_451030"><num>451030 </num><p>Paiements non affectés – FF</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_451040"><num>451040 </num><p>Paiements non affectés – LS</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_451050"><num>451050 </num><p>Paiements non affectés – FL</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_451060"><num>451060 </num><p>Paiements non affectés – LI</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_451011"><num>451011 </num><p>Paiements non affectés- FS</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_451080"><num>451080 </num><p>Paiements non affectés – ES</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_451090"><num>451090 </num><p>Paiements non affectés – OS</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_451100"><num>451100 </num><p>Paiements non affectés – PE</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_451200"><num>451200 </num><p>Paiements non affectés – FX</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_451990"><num>451990 </num><p>Paiements non affectés – EU $</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_452000"><num>452000 </num><p>Diminutions Redevances à percevoir non ventilées</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_452100"><num>452100 </num><p>Diminutions Redevances facture en cours</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_452200"><num>452200 </num><p>Diminutions à percevoir facture suspendue</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_453000"><num>453000 </num><p>Augmentations Redevances perçues non ventilées</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_453100"><num>453100 </num><p>Augmentations «perçues» facture en cours</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_453200"><num>453200 </num><p>Augmentations «perçues» facture suspendue</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_454000"><num>454000 </num><p>Redevances radiées usagers (Année en cours)</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_455000"><num>455000 </num><p>Redevances radiées États</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_455010"><num>455010 </num><p>Redevances radiées Belgique/Luxembourg</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_455020"><num>455020 </num><p>Redevances radiées R. F. d’Allemagne</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_455030"><num>455030 </num><p>Redevances radiées France</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_455040"><num>455040 </num><p>Redevances radiées Royaume-Uni</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_455050"><num>455050 </num><p>Redevances radiées Pays-Bas</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_455060"><num>455060 </num><p>Redevances radiées Irlande</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_455070"><num>455070 </num><p>Redevances radiées Suisse</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_455080"><num>455080 </num><p>Redevances radiées Portugal</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_455090"><num>455090 </num><p>Redevances radiées Autriche</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_455100"><num>455100 </num><p>Redevances radiées Espagne continentale</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_455110"><num>455110 </num><p>Redevances radiées Espagne Canaries</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_455120"><num>455120 </num><p>Redevances radiées FIR de Santa Maria</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_460000"><num>460000 </num><p>Créances autres</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_461000"><num>461000 </num><p>Pertes sur fluctuations monétaires</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_461010"><num>461010 </num><p>Pertes sur FB</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_461020"><num>461020 </num><p>Pertes sur DM</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_461030"><num>461030 </num><p>Pertes sur FF</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_461040"><num>461040 </num><p>Pertes sur LS</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_461050"><num>461050 </num><p>Pertes sur FL</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_461060"><num>461060 </num><p>Pertes sur LI</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_461070"><num>461070 </num><p>Pertes sur FS</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_461080"><num>461080 </num><p>Pertes sur ES</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_461090"><num>461090 </num><p>Pertes sur OS</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_461100"><num>461100 </num><p>Pertes sur PE</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_461200"><num>461200 </num><p>Pertes sur FX</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_470000"><num>470000 </num><p>Autres dettes</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_471000"><num>471000 </num><p>Gains sur fluctuations monétaires</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_471010"><num>471010 </num><p>Gains sur FB</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_471020"><num>471020 </num><p>Gains sur DM</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_471030"><num>471030 </num><p>Gains sur FF</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_471040"><num>471040 </num><p>Gains sur LS</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_471050"><num>471050 </num><p>Gains sur FL</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_471060"><num>471060 </num><p>Gains sur LI</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_471070"><num>471070 </num><p>Gains sur FS</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_471080"><num>471080 </num><p>Gains sur ES</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_471090"><num>471090 </num><p>Gains sur OS</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_471100"><num>471100 </num><p>Gains sur PE</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_471200"><num>471200 </num><p>Gains sur FX</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_472000"><num>472000 </num><p>Provisions sur impôts Belges</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_480000"><num>480000 </num><p>Comptes de régularisation actif</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_481000"><num>481000 </num><p>Redevances EURO (Usagers)</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_482000"><num>482000 </num><p>Redevances FIR de Santa Maria (Usagers)</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_483000"><num>483000 </num><p>Redevances Administratives EURO (États)</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_484000"><num>484000 </num><p>Redevances Administratives FIR de Santa Maria (État)</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_490000"><num>490000 </num><p>Comptes de régularisation passif</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_491000"><num>491000 </num><p>Redevances EURO (États)</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_492000"><num>492000 </num><p>Redevances FIR de Santa Maria (État)</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_Classe5"><num><i>Classe 5 </i></num><p><i>Comptes financiers</i></p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_500000"><num>500000 </num><p>Comptes financiers</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_510000"><num>510000 </num><p>Non alloué</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_520000"><num>520000 </num><p>Banques</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_520100"><num>520100 </num><p>Banque Bruxelles Lambert</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_520110"><num>520110 </num><p>Banque Bruxelles Lambert – Compte courant – FB</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_520120"><num>520120 </num><p>Banque Bruxelles Lambert – Compte à terme – FB</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_520130"><num>520130 </num><p>Banque Bruxelles Lambert – Compte courant – EU $</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_520140"><num>520140 </num><p>Banque Bruxelles Lambert – Compte à terme – EU $</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_520200"><num>520200 </num><p>Deutsche Bank AG</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_520210"><num>520210 </num><p>Deutsche Bank AG – Compte courant – DM</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_520220"><num>520220 </num><p>Deutsche Bank AG – Compte à terme – DM</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_520230"><num>520230 </num><p>Deutsche Bank AG – Compte courant – EU $</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_520240"><num>520240 </num><p>Deutsche Bank AG – Compte à terme – EU $</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_520300"><num>520300 </num><p>Société Générale Orly</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_520310"><num>520310 </num><p>Société Générale Orly – Compte courant FF</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_520320"><num>520320 </num><p>Société Générale Orly – Compte à terme – FF</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_520330"><num>520330 </num><p>Société Générale Orly – Compte courant – EU $</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_520340"><num>520340 </num><p>Société Générale Orly – Compte à terme – EU $</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_520400"><num>520400 </num><p>National Westminster Bank Ltd</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_520410"><num>520410 </num><p>National Westminster Bank Ltd – Compte courant – FF</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_520420"><num>520420 </num><p>National Westminster Bank Ltd – Compte à terme – LS</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_520430"><num>520430 </num><p>National Westminster Bank Ltd – Compte courant – EU $</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_520440"><num>520440 </num><p>National Westminster Bank Ltd – Compte à terme – EU $</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_520500"><num>520500 </num><p>Amsterdam-Rotterdam Bank</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_520510"><num>520510 </num><p>Amsterdam-Rotterdam Bank – Compte courant – FL</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_520520"><num>520520 </num><p>Amsterdam-Rotterdam Bank – Compte à terme – FL</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_520530"><num>520530 </num><p>Amsterdam-Rotterdam Bank – Compte courant – EU $</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_520540"><num>520540 </num><p>Amsterdam-Rotterdam Bank – Compte à terme – EU $</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_520600"><num>520600 </num><p>Bank of Ireland</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_520610"><num>520610 </num><p>Bank of Ireland – Compte courant – LI</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_520620"><num>520620 </num><p>Bank of Ireland – Compte à terme – LI</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_520630"><num>520630 </num><p>Bank of Ireland – Compte courant – EU $</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_520640"><num>520640 </num><p>Bank of Ireland – Compte à terme – EU $</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_520700"><num>520700 </num><p>Union des Banques Suisses</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_520710"><num>520710 </num><p>Union des Banques Suisses – Compte courant – FS</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_520720"><num>520720 </num><p>Union des Banques Suisses – Compte à terme – FS</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_520730"><num>520730 </num><p>Union des Banques Suisses – Compte courant – EU $</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_520740"><num>520740 </num><p>Union des Banques Suisses – Compte à terme – EU $</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_520800"><num>520800 </num><p>Banco Portugues – Lisboa</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_520810"><num>520810 </num><p>Banco Portugues – Compte courant – ES</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_520820"><num>520820 </num><p>Banco Portugues – Compte à terme – ES</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_520830"><num>520830 </num><p>Banco Portugues – Compte courant – EU $</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_520840"><num>520840 </num><p>Banco Portugues – Compte à terme – EU $</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_520900"><num>520900 </num><p>Creditanstalt – Austria</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_520910"><num>520910 </num><p>Creditanstalt – Compte courant – OS</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_520920"><num>520920 </num><p>Creditanstalt – Compte à terme – OS</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_520930"><num>520930 </num><p>Creditanstalt – Compte courant – EU $</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_520940"><num>520940 </num><p>Creditanstalt – Compte à terme – EU $</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_521000"><num>521000 </num><p>Banco de Santander</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_521010"><num>521010 </num><p>Banco de Santander – Compte courant – PE</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_521020"><num>521020 </num><p>Banco de Santander – Compte à terme – PE</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_521030"><num>521030 </num><p>Banco de Santander – Compte courant – EU $</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_521040"><num>521040 </num><p>Banco de Santander – Compte à terme – EU $</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_521100"><num>521100 </num><p>Banco Central</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_521110"><num>521110 </num><p>Banco Central – Compte courant – PE</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_521120"><num>521120 </num><p>Banco Central – Compte à terme – PE</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_521130"><num>521130 </num><p>Banco Central – Compte courant – EU $</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_521140"><num>521140 </num><p>Banco Central – Compte à terme – EU $</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_522000"><num>522000 </num><p>Banque Internationale Luxembourg</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_522010"><num>522010 </num><p>Banque Internationale Luxembourg – Compte courant – FX</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_522020"><num>522020 </num><p>Banque Internationale Luxembourg – Compte à terme – FX</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_522030"><num>522030 </num><p>Banque Internationale Luxembourg – Compte courant – EU $</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_522040"><num>522040 </num><p>Banque Internationale Luxembourg – Compte à terme – EU $</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_Classe6"><num><i>Classe 6 </i></num><p><i>Charges d’exploitation</i></p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_600000"><num>600000 </num><p>Charges d’exploitation</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_610000"><num>610000 </num><p>Remboursement Agence</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_611000"><num>611000 </num><p>Coûts courants</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_612000"><num>612000 </num><p>Préfinancement complet</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_612100"><num>612100 </num><p>Préfinancement</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_620000"><num>620000 </num><p>Intérêts de préfinancement</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_620000"><num>620000 </num><p>Non alloué</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_630000"><num>630000 </num><p>Frais de gestion</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_631000"><num>631000 </num><p>Coûts locaux</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_631010"><num>631010 </num><p>Coûts locaux Belgique/Luxembourg</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_631020"><num>631020 </num><p>Coûts locaux R. F. d’Allemagne</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_631030"><num>631030 </num><p>Coûts locaux France</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_631040"><num>631040 </num><p>Coûts locaux Royaume-Uni</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_631050"><num>631050 </num><p>Coûts locaux Pays-Bas</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_631060"><num>631060 </num><p>Coûts locaux Irlande</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_631070"><num>631070 </num><p>Coûts locaux Suisse</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_631080"><num>631080 </num><p>Coûts locaux Portugal</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_631090"><num>631090 </num><p>Coûts locaux Autriche</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_631100"><num>631100 </num><p>Coûts locaux Espagne continentale</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_631110"><num>631110 </num><p>Coûts locaux Espagne Canaries</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_631120"><num>631120 </num><p>Coûts locaux FIR de Santa Maria</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_632000"><num>632000 </num><p>Taxes et impôts</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_632100"><num>632100 </num><p>T.V.A.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_632000"><num>632000 </num><p>Impôts</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_640000"><num>640000 </num><p>Frais financiers</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_641000"><num>641000 </num><p>Pertes sur monnaies</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_641010"><num>641010 </num><p>Pertes sur FB</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_641020"><num>641020 </num><p>Pertes sur DM</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_641030"><num>641030 </num><p>Pertes sur FF</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_641040"><num>641040 </num><p>Pertes sur LS</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_641050"><num>641050 </num><p>Pertes sur FL</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_641060"><num>641060 </num><p>Pertes sur LI</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_641070"><num>641070 </num><p>Pertes sur FS</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_641080"><num>641080 </num><p>Pertes sur ES</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_641090"><num>641090 </num><p>Pertes sur OS</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_641100"><num>641100 </num><p>Pertes sur PE</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_641200"><num>641200 </num><p>Pertes sur FX</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_641990"><num>641990 </num><p>Pertes sur EU $</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_642000"><num>642000 </num><p>Charges bancaires</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_642010"><num>642010 </num><p>Charges bancaires Banque Bruxelles Lambert</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_642011"><num>642011 </num><p>Charges bancaires FB</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_642013"><num>642013 </num><p>Charges bancaires EU $</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_642020"><num>642020 </num><p>Charges bancaires Deutsche Bank</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_642021"><num>642021 </num><p>Charges bancaires DM</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_642023"><num>642023 </num><p>Charges bancaires EU $</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_642030"><num>642030 </num><p>Charges bancaires Société Générale</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_642031"><num>642031 </num><p>Charges bancaires FF</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_642033"><num>642033 </num><p>Charges bancaires EU $</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_642040"><num>642040 </num><p>Charges bancaires National Westminster Bank</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_642041"><num>642041 </num><p>Charges bancaires LS</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_642043"><num>642043 </num><p>Charges bancaires EU $</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_642050"><num>642050 </num><p>Charges bancaires Amsterdam-Rotterdam Bank</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_642051"><num>642051 </num><p>Charges bancaires FL</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_642053"><num>642053 </num><p>Charges bancaires EU $</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_642060"><num>642060 </num><p>Charges bancaires Bank of Ireland</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_642061"><num>642061 </num><p>Charges bancaires Ll</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_642063"><num>642063 </num><p>Charges bancaires EU $</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_642070"><num>642070 </num><p>Charges bancaires Union des Banques Suisses</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_642071"><num>642071 </num><p>Charges bancaires FS</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_642073"><num>642073 </num><p>Charges bancaires EU $</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_642080"><num>642080 </num><p>Charges bancaires Banco Portugues do Atlantico</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_642081"><num>642081 </num><p>Charges bancaires ES</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_642083"><num>642083 </num><p>Charges bancaires EU $</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_642090"><num>642090 </num><p>Charges bancaires Creditanstalt-Bankverein</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_642091"><num>642091 </num><p>Charges bancaires OS</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_642093"><num>642093 </num><p>Charges bancaires EU $</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_642100"><num>642100 </num><p>Charges bancaires Banco de Santander</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_642101"><num>642101 </num><p>Charges bancaires PE</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_642103"><num>642103 </num><p>Charges bancaires EU $</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_642110"><num>642110 </num><p>Charges bancaires Banco Central</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_642111"><num>642111 </num><p>Charges bancaires PE</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_642113"><num>642113 </num><p>Charges bancaires EU $</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_642200"><num>642200 </num><p>Charges bancaires Banque Internationale à Luxembourg</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_642201"><num>642201 </num><p>Charges bancaires FX</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_642203"><num>642203 </num><p>Charges bancaires EU $</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_643000"><num>643000 </num><p>Intérêts bancaires remboursés</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_643010"><num>643010 </num><p>Intérêts remboursés Belgique/Luxembourg</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_643020"><num>643020 </num><p>Intérêts remboursés R. F. d’Allemagne</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_643030"><num>643030 </num><p>Intérêts remboursés France</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_643040"><num>643040 </num><p>Intérêts remboursés Royaume-Uni</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_643050"><num>643050 </num><p>Intérêts remboursés Pays-Bas</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_643060"><num>643060 </num><p>Intérêts remboursés Irlande</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_643070"><num>643070 </num><p>Intérêts remboursés Suisse</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_643080"><num>643080 </num><p>Intérêts remboursés Portugal</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_643090"><num>643090 </num><p>Intérêts remboursés Autriche</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_643100"><num>643100 </num><p>Intérêts remboursés Espagne continentale</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_643110"><num>643110 </num><p>Intérêts remboursés Espagne Canaries</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_643120"><num>643120 </num><p>Intérêts remboursés FIR de Santa Maria</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_650000"><num>650000 </num><p>Amortissements</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_660000"><num>660000 </num><p>Pertes sur immobilisations fluctuation monétaire</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_670000"><num>670000 </num><p>Pertes sur impôts fluctuations monétaires</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_680000"><num>680000 </num><p>Redevances Administratives régularisation-charges</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_681000"><num>681000 </num><p>Redevances Administratives EURO (Usagers)</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_682000"><num>682000 </num><p>Redevances Administratives FIR de Santa Maria (Usagers)</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_683000"><num>683000 </num><p>Redevances Administratives EURO (États)</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_684000"><num>684000 </num><p>Redevances Administratives FIR de Santa Maria (État)</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_690000"><num>690000 </num><p>Charges exceptionnelles</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_691000"><num>691000 </num><p>Gains sur fluctuations monétaires</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_692000"><num>692000 </num><p>Provisions impôts Belges</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_Classe7"><num><i>Classe 7 </i></num><p><i>Produits d’exploitation</i></p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_700000"><num>700000 </num><p>Produits d’exploitation</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_710000"><num>710000 </num><p>Redevances Administratives</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_711000"><num>711000 </num><p>Redevances Administratives système EURO</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_711100"><num>711100 </num><p>Redevances Administratives à recevoir Usagers EURO</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_711200"><num>711200 </num><p>Redevances Administratives perçues Système EURO</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_711300"><num>711300 </num><p>Redevances Administratives à percevoir États EURO</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_711400"><num>711400 </num><p>Redevances Administratives perçues États EURO</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_712000"><num>712000 </num><p>Redevances Administratives Système FIR de Santa Maria</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_712100"><num>712100 </num><p>Redevances Administratives à recevoir Usagers FIR de Santa Maria</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_712200"><num>712200 </num><p>Redevances Administratives perçues Système FIR de Santa Maria</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_712300"><num>712300 </num><p>Redevances Administratives à recevoir États FIR de Santa Maria</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_712400"><num>712400 </num><p>Redevances Administratives perçues États FIR de Santa Maria</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_720000"><num>720000 </num><p>Redevances Administratives régularisation (produits)</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_721000"><num>721000 </num><p>Redevances Administratives EURO (Usagers)</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_722000"><num>722000 </num><p>Redevances Administratives FIR de Santa Maria (Usagers)</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_723000"><num>723000 </num><p>Redevances Administratives EURO (États)</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_724000"><num>724000 </num><p>Redevances Administratives FIR de Santa Maria (État)</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_730000"><num>730000 </num><p>Redevances Administratives Ancien Système</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_73l000"><num>73l000 </num><p>Redevances Administratives EURO Système</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_732000"><num>732000 </num><p>Redevances Administratives EURO FIR de Santa Maria</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_740000"><num>740000 </num><p>Produits financiers</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_741000"><num>741000 </num><p>Gains sur monnaies</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_741010"><num>741010 </num><p>Gains sur FB</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_741020"><num>741020 </num><p>Gains sur DM</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_741030"><num>741030 </num><p>Gains sur FF</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_741040"><num>741040 </num><p>Gains sur LS</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_741050"><num>741050 </num><p>Gains sur FL</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_74l060"><num>74l060 </num><p>Gains sur LI</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_74l070"><num>74l070 </num><p>Gains sur FS</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_741080"><num>741080 </num><p>Gains sur ES</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_741090"><num>741090 </num><p>Gains sur OS</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_741100"><num>741100 </num><p>Gains sur PE</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_741200"><num>741200 </num><p>Gains sur FX</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_741990"><num>741990 </num><p>Gains sur EU $</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_742000"><num>742000 </num><p>Non alloué</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_743000"><num>743000 </num><p>Intérêts bancaires positifs</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_743010"><num>743010 </num><p>Intérêts positifs Banque de Bruxelles Lambert</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_743011"><num>743011 </num><p>Intérêts positifs FB</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_7430l3"><num>7430l3 </num><p>Intérêts positifs EU $</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_743020"><num>743020 </num><p>Intérêts positifs Deutsche Bank</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_743021"><num>743021 </num><p>Intérêts positifs DM</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_743023"><num>743023 </num><p>Intérêts positifs EU $</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_743030"><num>743030 </num><p>Intérêts positifs Société Générale</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_743031"><num>743031 </num><p>Intérêts positifs FF</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_743033"><num>743033 </num><p>Intérêts positifs EU $</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_743040"><num>743040 </num><p>Intérêts positifs National Westminster Bank</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_743041"><num>743041 </num><p>Intérêts positifs LS</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_743043"><num>743043 </num><p>Intérêts positifs EU $</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_743050"><num>743050 </num><p>Intérêts positifs Amsterdam-Rotterdam Bank</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_743051"><num>743051 </num><p>Intérêts positifs FL</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_743053"><num>743053 </num><p>Intérêts positifs EU $</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_743060"><num>743060 </num><p>Intérêts positifs Bank of Ireland</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_743061"><num>743061 </num><p>Intérêts positifs LI</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_743063"><num>743063 </num><p>Intérêts positifs EU $</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_743070"><num>743070 </num><p>Intérêts positifs Union des Banques Suisses</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_743071"><num>743071 </num><p>Intérêts positifs FS</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_743073"><num>743073 </num><p>Intérêts positifs EU $</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_743080"><num>743080 </num><p>Intérêts positifs Banco Portugues do Atlantico</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_743081"><num>743081 </num><p>Intérêts positifs ES</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_743083"><num>743083 </num><p>Intérêts positifs EU $</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_743090"><num>743090 </num><p>Intérêts positifs Creditanstalt-Bankverein</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_743091"><num>743091 </num><p>Intérêts positifs OS</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_743093"><num>743093 </num><p>Intérêts positifs EU $</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_743100"><num>743100 </num><p>Intérêts positifs Banco de Santander</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_743101"><num>743101 </num><p>Intérêts positifs PE</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_743103"><num>743103 </num><p>Intérêts positifs EU $</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_743110"><num>743110 </num><p>Intérêts positifs Banco Central</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_743111"><num>743111 </num><p>Intérêts positifs PE</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_743113"><num>743113 </num><p>Intérêts positifs EU $</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_743200"><num>743200 </num><p>Intérêts positifs Banque Internationale à Luxembourg</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_743201"><num>743201 </num><p>Intérêts positifs FX</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_743203"><num>743203 </num><p>Intérêts positifs EU $</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_744000"><num>744000 </num><p>Intérêts facturés</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_750000"><num>750000 </num><p>Ventes</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_751000"><num>751000 </num><p>Ventes catalogues</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_760000"><num>760000 </num><p>Taxes à percevoir – Belgique</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_770000"><num>770000 </num><p>Gains sur immobilisations fluctuation monétaire</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_780000"><num>780000 </num><p>Gains sur impôts fluctuation monétaire</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_790000"><num>790000 </num><p>Produits exceptionnels</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_791000"><num>791000 </num><p>Pertes sur fluctuations monétaires</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_Classe8"><num><i>Classe 8 </i></num><p><i>Comptes de résultats</i></p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_800000"><num>800000 </num><p>Comptes de résultats</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_810000"><num>810000 </num><p>Compte d’exploitation</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_811000"><num>811000 </num><p>Comptes d’exploitation antérieurs</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_812000"><num>812000 </num><p>Compte d’exploitation de l’année</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_813000"><num>813000 </num><p>Compte d’exploitation de l’année ancien système</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_890000"><num>890000 </num><p>Bilan</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_Classe9"><num><i>Classe 9 </i></num><p><i>Comptes spéciaux</i></p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lbl_900000"><num>900000 </num><p>Non alloué</p></item></blockList></content></level></level><level eId="annex_u1/lvl_u2"><heading>Règlement intérieur du Comité de gestion</heading><content><p>Approuvé par la Commission élargie en date du 28 janvier 1986</p><p>Entrée en vigueur avec effet rétroactif en date du 1<sup>er</sup> janvier 1986</p><p>Les travaux du Comité élargi sont régis par le Règlement intérieur du Comité de gestion, sauf dispositions dérogatoires énoncées dans l’annexe.</p><article eId="annex_u1/lvl_u2/art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Composition du Comité</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u2/art_1/para"><content><p>Le Comité de gestion, ci-après dénommé «le Comité» est composé de représentants de chaque État membre, qui peut en nommer plusieurs afin de permettre notamment la représentation des intérêts de l’Aviation civile et de la défense nationale. Chaque représentant est pourvu d’un suppléant, qui le représente valablement en cas d’empêchement (art. 4.1, Statuts de l’Agence).</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u2/art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Présidence et Secrétariat</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u2/art_2/para_1"><num>1.</num><content><p>Le Comité élit dans son sein, parmi les représentants des États membres, un Président et un Vice-président dont le mandat est d’une année civile, ces fonctions étant exercées d’abord, à tour de rôle, par chacun des pays signataires du Protocole du 12 février 1981 amendant la Convention de 1960, suivant l’ordre alphabétique de leur dénomination en français, et ensuite par les autres États membres éventuels, dans l’ordre de leur adhésion à ladite Convention. En règle générale, le Vice-président succède au Président au terme de son mandat.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u2/art_2/para_2"><num>2.</num><content><p>En l’absence du Président, la présidence des sessions du Comité est assurée par le Vice-président ou, à défaut, par le plus âgé des représentants assistant à la réunion.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u2/art_2/para_3"><num>3.</num><content><p>Le Comité désigne un Secrétaire parmi le personnel de l’Agence.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u2/art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Fréquence et mode de convocation des sessions</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u2/art_3/para_1"><num>1.</num><content><p>Le Comité se réunit en principe au moins quatre fois par an. En outre, le Président convoque le Comité lorsque le tiers au moins des États membres en font expressément la demande.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u2/art_3/para_2"><num>2.</num><content><p>Les convocations aux sessions sont envoyées par le Secrétaire par lettre missive, ou, en cas d’urgence, par télégramme et comprennent l’ordre du jour provisoire.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u2/art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Ordre du jour et documents de travail</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u2/art_4/para_1"><num>1.</num><content><p>Avant chaque session du Comité, le Secrétaire établit un ordre du jour provisoire et le soumet à l’approbation du Président. Tout point dont un État membre ou le Directeur général a demandé l’inscription à l’ordre du jour doit être inscrit à l’ordre du jour provisoire.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u2/art_4/para_2"><num>2.</num><content><p>Sauf en cas d’urgence, dûment exposé dans la convocation, le Secrétaire adresse aux membres, au moins trois semaines avant la date d’ouverture de la session, l’ordre du jour provisoire, ainsi que les documents de travail relatifs à la session. Les documents de travail présentés à titre d’information peuvent toutefois être envoyés à une date plus tardive.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u2/art_4/para_3"><num>3.</num><content><p>L’ordre du jour est adopté par le Comité au début de chaque session. L’unanimité est requise pour l’inscription d’une question qui ne figure pas à l’ordre du jour provisoire.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u2/art_4/para_4"><num>4.</num><content><p>Tout point de l’ordre du jour provisoire pour lequel la documentation n’a pas été transmise au plus tard trois semaines avant la date d’ouverture de la session est retiré de l’ordre du jour, sauf s’il est convenu à l’unanimité de conduire une discussion sur le point en question.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u2/art_4/para_5"><num>5.</num><content><p>A l’issue de la discussion, une proposition de décision peut être mise aux voix, s’il y a unanimité; dans ce cas et nonobstant les dispositions de l’alinéa premier de l’art. 7, chaque État membre peut se réserver la faculté de faire connaître son vote par écrit au Secrétaire dans un délai de trois semaines.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u2/art_4/para_6"><num>6.</num><content><p>S’il est fait usage de cette faculté, la procédure de scrutin ne sera réputée close qu’après réception, par le Secrétaire, de tous les votes intervenant par écrit. A défaut pour un des États membres d’avoir fait connaître par écrit son vote au Secrétaire dans les trois semaines, le point en question est inscrit d’office à l’ordre du jour de la session suivante du Comité.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u2/art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Quorum</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u2/art_5/para_1"><num>1.</num><content><p>Le Comité délibère valablement lorsque au moins tous les représentants des États membres ayant voix délibérative, sauf un, sont présents (art. 5.1 des Statuts de l’Agence).</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u2/art_5/para_2"><num>2.</num><content><p>Si ce quorum n’est pas atteint, la délibération est remise à une séance ultérieure, qui fait l’objet d’une nouvelle convocation et ne peut se tenir au plus tôt que dix jours après la précédente; pour la deuxième délibération, le quorum exigé est de la moitié au moins des représentants ayant voix délibérative (art. 5.2 des Statuts de l’Agence).</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u2/art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Mode de scrutin</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u2/art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>Le vote a lieu conformément aux dispositions des Statuts de l’Agence repris à l’annexe 1 à la Convention.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u2/art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>En cas de partage égal des voix, le Président décide, soit de procéder à un deuxième scrutin au cours de la séance, soit d’inscrire la proposition à l’ordre du jour d’une nouvelle séance dont il fixe la date. Si le partage des voix se renouvelle lors de la nouvelle séance, la voix du Président est prépondérante (art. 14.3 des Statuts de l’Agence).</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u2/art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Ordre de vote et délégations</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u2/art_7/para_1"><num>1.</num><content><p>Les représentants des États membres votent dans l’ordre alphabétique de la dénomination en français de leur pays.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u2/art_7/para_2"><num>2.</num><content><p>Le représentant d’un État membre est admis à voter au nom d’un autre État membre, sous réserve du dépôt d’un instrument de délégation de vote auprès du Président.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u2/art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Notification des votes par écrit</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u2/art_8/para"><content><p>Sans préjudice de la procédure applicable dans le cas spécial visé à l’art. 4.5 et nonobstant les dispositions de l’art. 7.1, le Comité peut autoriser les États membres qui en auront fait la demande à faire connaître leur vote par écrit adressé au Secrétaire. Dans ce cas, le scrutin prend effet dès que la majorité requise aura été atteinte conformément aux dispositions de l’art. 14.2 des Statuts de l’Agence, qui constituent l’annexe 1 de la Convention.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u2/art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Accord par correspondance</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u2/art_9/para_1"><num>1.</num><content><p>En raison de la longueur des intervalles entre les sessions, le Directeur général peut inviter le Comité à marquer son accord par correspondance sur des questions de routine, ainsi que sur certaines questions particulièrement importantes s’il estime que l’urgence de la décision l’exige.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u2/art_9/para_2"><num>2.</num><content><p>Les propositions soumises au Comité par correspondance sont considérées comme étant approuvées à condition qu’il n’y ait pas d’opposition. De même que pour les votes pour ou contre une proposition, toute abstention est notifiée par écrit au Secrétaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u2/art_9/para_3"><num>3.</num><content><p>Si un ou plusieurs représentants ayant voix délibérative se prononcent contre une proposition la question est inscrite à l’ordre du jour de la session suivante du Comité.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u2/art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Confidentialité des débats</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u2/art_10/para_1"><num>1.</num><content><p>Les séances du Comité ne sont pas publiques, sauf lorsque le Comité en décide autrement à l’unanimité.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u2/art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>Les représentants des États membres peuvent se faire accompagner d’experts.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u2/art_10/para_3"><num>3.</num><content><p>Le Comité peut décider d’examiner des questions particulières lors d’une séance restreinte à laquelle ne prennent part que le Directeur général de l’Agence et les Directeurs concernés.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u2/art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Procès-verbal</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u2/art_11/para"><content><p>Le Secrétaire établit un procès-verbal de chaque session, lequel, après approbation au cours de la session suivante, est signé par le Président en exercice lors de cette approbation.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u2/art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Incompatibilité de fonctions</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u2/art_12/para"><content><p>Est incompatible avec la qualité de représentant d’un État membre au Comité, tout mandat ou service, même gratuit, dans des affaires privées à but lucratif dont des activités ont une relation directe ou indirecte avec celles d’EUROCONTROL.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u2/art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Jetons de présence</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u2/art_13/para"><content><p>Le mandat de membre du Comité n’est pas rémunéré.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u2/art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Groupes de travail</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u2/art_14/para"><content><p>Le Comité peut constituer des groupes de travail permanents ou non, chargés de l’assister dans ses travaux conformément à un mandat.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u2/art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Correspondance</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u2/art_15/para"><content><p>La correspondance destinée au Comité est adressée au Président, au Siège de l’Agence.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u2/art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Emploi des langues</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u2/art_16/para_1"><num>1.</num><content><p>Les délibérations du Comité sont menées en anglais, français, allemand, néerlandais et portugais.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u2/art_16/para_2"><num>2.</num><content><p>La correspondance générale et les documents de travail du Comité sont présentés en anglais et en français. Les documents de travail et la correspondance traitant de questions financières ou relatives au personnel, ainsi que les ordres du jour, sont en outre présentés en allemand, néerlandais et portugais.</p></content></paragraph></article></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702"/><FRBRdate date="2019-07-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1986-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1981-02-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.748.112.12"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo multilaterale del 12 febbraio 1981 sulle tasse di rotta (con All.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Mehrseitige Vereinbarung vom 12. Februar 1981 über Flugsicherungs-Streckengebühren (mit Beilagen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord multilatéral du 12 février 1981 relatif aux redevances de route (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702/fr"/><FRBRdate date="2019-07-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1986-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1981-02-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702/fr/xml"/><FRBRdate date="2019-07-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1986-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1981-02-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Règlement intérieur <br/>du Comité élargi pour les redevances de route</heading><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Champ d’application</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_1/para_1"><num>1.</num><content><p>Pour l’application du (1) de l’art. 2.1 de la Convention, le Comité est élargi aux représentants des États non membres de l’Organisation qui sont parties à l’Accord multilatéral relatif aux redevances de route. Le Comité élargi pour les redevances de route prend ses décisions dans les conditions fixées par cet Accord (art. 4.2 des Statuts de l’Agence).</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_1/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/art_1/para_2/listintro">Le Règlement intérieur du Comité de gestion s’applique également, <i>mutatis m</i><i>u</i><i>tandis</i>, au Comité élargi pour les redevances de route, étant entendu que:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_1/para_2/lbl_a"><num>(a) </num><p>l’expression «États membres» employée aux art. 1, 3.1, 4.1, 4.5, 4.6, 5.1, 7, 8, 10.2 et 12 du Règlement intérieur du Comité de gestion est remplacée par les termes «États contractants»;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_1/para_2/lbl_b"><num>(b) </num><p>les art. 2.1, 4.2, 4.4, 5.1, 6, 9.2 et 16 du Règlement intérieur du Comité de gestion sont remplacés respectivement par les art. 2, 3.1, 3.2, 4, 5, 6 et 7 qui suivent.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Présidence</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_2/para"><content><p>Par dérogation aux dispositions de l’art. 2.1 du Règlement intérieur du Comité de gestion, le Comité élargi pour les redevances de route élit, parmi les représentants des États contractants, un Président et un Vice-président dont le mandat est d’une année civile, ces fonctions étant normalement exercées, d’abord à tour de rôle, par chacun des États signataires de l’Accord multilatéral relatif aux redevances de route, suivant l’ordre alphabétique de leur dénomination en français, et ensuite par les nouveaux adhérents éventuels, dans l’ordre de leur adhésion audit Accord multilatéral.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Ordre du jour et documents de travail</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_3/para_1"><num>1.</num><content><p>Par dérogation à l’article 4.2 du Règlement intérieur du Comité de gestion, le Secrétaire procède à l’envoi des notes de travail dans le plus bref délai, lequel peut, en cas de force majeure, être de moins de trois semaines avant la session considérée.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_3/para_2"><num>2.</num><content><p>Par dérogation à l’art. 4.4 du Règlement intérieur du Comité de gestion, tout point, inscrit à l’ordre du jour provisoire, pour lequel les notes de travail seraient parvenues à un ou plusieurs États contractants à une date trop tardive pour pouvoir être examinées, sera rayé de l’ordre du jour, à moins que les participants ne conviennent à la majorité d’en délibérer.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Quorum</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_4/para"><content><p>Par dérogation à l’art. 5.1 du Règlement intérieur du Comité de gestion, le Comité élargi pour les redevances de route délibère valablement lorsqu’au moins tous les représentants des États contractants ayant voix délibérative, sauf deux, sont présents.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Mode de scrutin</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_5/para_1"><num>1.</num><content><p>Par dérogation à l’art. 6 du Règlement intérieur du Comité de gestion, la procédure de scrutin à suivre au sein du Comité élargi pour les redevances de route obéit aux dispositions des par. 2, 3 et 4 ci-après.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_5/para_2"><num>2.</num><content><p>Chaque État contractant dispose d’une voix sous réserve des dispositions du par. 3 ci-après.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_5/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/art_5/para_3/listintro">La décision est prise à la majorité des deux tiers des suffrages exprimés, sous réserve que ces suffrages comprennent la majorité pondérée des États membres EUROCONTROL, telle qu’elle résulte des dispositions reproduites à l’annexe 2 de l’Accord multilatéral, pour les rapports à soumettre à la Commission élargie en ce qui concerne:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_5/para_3/lbl_a"><num>(a) </num><p>les accords entre EUROCONTROL et tout État désireux d’utiliser les moyens ou l’assistance technique d’EUROCONTROL, en matière de redevances de navigation aérienne ne relevant pas de l’Accord multilatéral relatif aux redevances de route;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_5/para_3/lbl_b"><num>(b) </num><p>les moyens nécessaires au fonctionnement du système de redevances de route et la présentation de l’annexe budgétaire relative aux activités d’EUROCONTROL en matière de redevances de route.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_5/para_4"><num>4.</num><content><p>Tout autre mesure à prendre par le Comité élargi pour les redevances de route est arrêtée à la majorité simple des suffrages exprimés.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Accord par correspondance</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_6/para"><content><p>Par dérogation aux dispositions de l’art. 9.2 du Règlement intérieur du Comité de gestion, les majorités visées aux par. 3 et 4 de l’art. 5 ci-dessus sont requises pour toutes les questions soumises au Comité élargi par correspondance. Les dispositions de la seconde phrase de l’art. 9.2 du Règlement intérieur du Comité de gestion sont également applicables à la procédure d’approbation du Comité élargi par correspondance.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Emploi des langues</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_7/para"><content><p>Par dérogation à l’art. 16 du Règlement intérieur du Comité de gestion,</p><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_7/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>les délibérations du Comité élargi sont menées en anglais et en français; la correspondance générale et les documents de travail du Comité élargi sont également présentés en anglais et en français;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_7/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>l’interprétation et la traduction des documents dans une autre langue officielle des États contractants sont assurées à la demande d’un État contractant; les dépenses en découlant sont alors supportées par l’Organisation.</p></item></blockList></content></paragraph></article></level><level eId="annex_u1/lvl_u2"><heading>Statut du Vérificateur interne aux comptes<b><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1988/578_578_578" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1988</b> 578 </ref>ch. III. Remplace le «Statut du Délégué permanent» publié au RO <b>1986</b> 1648.</p></authorialNote></b></heading><content><p>Approuvé par la Commission élargie le 7 juillet 1987</p><p>Entré en vigueur le 1<sup>er</sup> octobre 1987</p><article eId="annex_u1/lvl_u2/art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u2/art_1/para"><content><p>Conformément à l’art. 18 du Règlement financier applicable au système de redevances de route, le Vérificateur interne aux comptes est nommé, en qualité de membre du personnel de l’Organisation, par le Directeur général sur décision du Comité élargi, pour un mandat non renouvelable de cinq ans.</p><p>Le Vérificateur interne aux comptes peut se voir retirer cet emploi dans l’intérêt du service, par décision prise par le Comité élargi.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u2/art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u2/art_2/para"><content><p>L’Acte de nomination du Vérificateur interne aux comptes est signé par le Directeur général. L’Acte de nomination précise la date à laquelle cette nomination prend effet; cette date ne peut être antérieure à celle de l’entrée en fonctions de l’intéressé.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u2/art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u2/art_3/para"><content><p>Nul ne peut être nommé Vérificateur interne aux comptes s’il ne remplit pas les conditions d’aptitude physique requises pour l’exercice de ses fonctions et si le Gouvernement dont il est ressortissant ne peut fournir, lorsque cette pièce est exigée, un certificat de sécurité établi au nom de l’intéressé.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u2/art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u2/art_4/para"><content><p>Le Vérificateur interne aux comptes doit s’acquitter de ses fonctions conformément aux dispositions appropriées du Règlement financier applicable au Système de redevances de route. Il règle sa conduite en ayant uniquement en vue les intérêts des États participant au Système de redevances de route, sans solliciter ni accepter d’instructions d’aucun Gouvernement, Autorité, Organisation ou personne, à l’exception du Comité élargi.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u2/art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u2/art_5/para"><content><p>Le Vérificateur interne aux comptes est classé, par analogie, au grade A4, 4<sup>e</sup> échelon du Statut administratif du personnel permanent de l’Agence. Ce classement n’est pas modifié pendant toute la durée de son mandat.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u2/art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u2/art_6/para"><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u2/art_6/para/listintro">Sont applicables par analogie au Vérificateur interne aux comptes, les dispositions suivantes du Statut administratif du personnel permanent de l’Agence ainsi que les Règlements pris pour leur exécution:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u2/art_6/para/lbl_a"><num>a. </num><p>Art. 10, par. 4 relatif à la Commission d’invalidité, art. 11, al.s 2 et 3, et art. 12 à 26 relatifs aux droits et obligations du fonctionnaire;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/art_6/para/lbl_b"><num>b. </num><p>Art. 38, 40, par. 1 et 3, et 42 relatifs aux positions statutaires ainsi que les art. 48, 50 et 53 relatifs à la cessation définitive des fonctions; toutefois, la durée du congé de convenance personnelle est limitée à un mois;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/art_6/para/lbl_c"><num>c. </num><p>Art. 55 à 61 relatifs aux conditions de travail du fonctionnaire;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/art_6/para/lbl_d"><num>d. </num><p>Art. 62 à 76 relatifs au régime pécuniaire et à la Sécurité sociale;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/art_6/para/lbl_e"><num>e. </num><p>Art. 77 à 87 relatifs aux pensions. Toutefois, le Vérificateur interne aux comptes ne peut bénéficier du droit à la pension d’ancienneté sans conditions de durée de service prévue à l’art. 77, al. 1; la condition d’âge prévue à l’art. 86, al. 1, n’est pas exigée du Vérificateur interne aux comptes;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/art_6/para/lbl_e"><num>e. </num><p>Art. 79<sup>bis</sup> relatif à la pension de veuf, art. 81<sup>bis</sup> relatif à la fixation d’un plafond pour certaines pensions, art. 87<sup>bis</sup> relatif à la subrogation de l’Agence;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/art_6/para/lbl_f"><num>f. </num><p>Art. 92 et 93 relatifs aux voies de recours et les art. 100 et 103 relatifs aux dispositions finales. Pour l’application des art. 92 et 93, toute demande ou réclamation sera adressée au Directeur général, et tout recours devant le Tribunal administratif de l’Organisation Internationale du Travail sera dirigé contre l’Organisation, qui sera représentée en justice par le Directeur général. Toutefois, les dispositions de l’art. 93 ne seront applicables que du jour de l’agrégation par le Conseil d’administration de l’Organisation Internationale du Travail, de la déclaration visée à l’art. 11, par. 5, du Statut du Tribunal administratif de cette Organisation;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/art_6/para/lbl_g"><num>g. </num><p>Annexe II (modalités d’octroi de l’indemnité prévue aux art. 41 et 50 du Statut), annexe II<sup>bis</sup> (modalités de l’activité à mi-temps), annexe III (barème des traitements de base), annexe IV (modalités du régime de pensions) et annexe V (fixation du montant et de la méthode d’imposition des rémunérations des employés d’EUROCONTROL).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u2/art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u2/art_7/para"><content><p>Les décisions individuelles nécessaires à l’application du présent Statut sont prises par le Directeur général. Toutefois, les décisions relatives à l’application des art. 40 (congé de convenance personnelle), 48 (démissions), 55<sup>bis</sup> (activité à mi-temps), 59 par. 1 dernier alinéa (saisie de la Commission d’invalidité), 92 et 93 (voies de recours) du Statut administratif du personnel permanent de l’Agence, sont prises par le Directeur général après consultation du Président du Comité élargi.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u2/art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u2/art_8/para"><content><p>La fonction de Vérificateur interne aux comptes est exclusive de tout emploi dans l’Agence pour un délai minimal de cinq ans après la fin de son mandat.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u2/art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u2/art_9/para"><content><p>En cas de divergences entre les différentes langues de rédaction du Statut du Vérificateur interne aux comptes, le texte en langue française fera foi.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u2/art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u2/art_10/para"><content><p>Les présentes dispositions remplacent et annulent avec effet au 1<sup>er</sup> octobre 1987 celles applicables au Délégué permanent.</p></content></paragraph></article></content></level></mainBody></doc></component><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702"/><FRBRdate date="2019-07-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1986-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1981-02-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.748.112.12"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo multilaterale del 12 febbraio 1981 sulle tasse di rotta (con All.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Mehrseitige Vereinbarung vom 12. Februar 1981 über Flugsicherungs-Streckengebühren (mit Beilagen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord multilatéral du 12 février 1981 relatif aux redevances de route (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702/fr"/><FRBRdate date="2019-07-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1986-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1981-02-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588/20190702/fr/xml"/><FRBRdate date="2019-07-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1986-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1981-02-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Champ d’application le 2 juillet 2019<b><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1986/1588_1588_1588" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1986 </b>1588</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/1157_1157_1157" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1987 </b>1157</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1989/469_469_469" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1989 </b>469</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1990/1871_1871_1871" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1990 </b>1871</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1993/3434_3434_3434" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1993 </b>3434</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/1796_1796_1796" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1994 </b>1796</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/157_157_157" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1997 </b>157 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/1654_1654_1654" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1654</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2004 </b>3185</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/91" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 441</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/363" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 2163</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/424" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2019 </b>2253</ref>.  Une version du champ d’application mise à jour est publiée sur le site web du DFAE (www.dfae.admin.ch/traites).</p></authorialNote></b></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>États parties</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratification</p><p>Adhésion (A)</p><p>Déclaration de succession (S)</p><p>Signature sans réserve de ratification (Si)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrée en vigueur</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Albanie</p></td><td><p>  4 février</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avril</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Allemagne</p></td><td><p>  2 mars</p></td><td><p>1984</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td><p>Arménie</p></td><td><p>26 janvier</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Autriche</p></td><td><p>30 décembre</p></td><td><p>1985</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td><p>Belgique</p></td><td><p>19 novembre</p></td><td><p>1984</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td><p>Bosnie et Herzégovine</p></td><td><p>21 janvier</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Bulgarie</p></td><td><p>28 avril</p></td><td><p>1997 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Chypre</p></td><td><p>27 novembre</p></td><td><p>1990 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Croatie</p></td><td><p>  7 janvier</p></td><td><p>1997 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Danemark</p></td><td><p>  9 juin</p></td><td><p>1994 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Espagne</p></td><td><p>  4 mai</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Estonie</p></td><td><p>26 novembre</p></td><td><p>2014 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>EUROCONTROL</p></td><td><p>12 février</p></td><td><p>1981 Si</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td><p>Finlande</p></td><td><p>  8 novembre</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>France</p></td><td><p>21 septembre</p></td><td><p>1983</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td><p>Géorgie</p></td><td><p>  6 novembre</p></td><td><p>2013 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>2014</p></td></tr><tr><td><p>Grèce</p></td><td><p>15 juillet</p></td><td><p>1988 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Hongrie</p></td><td><p>12 mai</p></td><td><p>1992 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Irlande</p></td><td><p>23 juillet</p></td><td><p>1985</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td><p>Italie</p></td><td><p>12 février</p></td><td><p>1996 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avril</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Lettonie</p></td><td><p>10 novembre</p></td><td><p>2010 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Lituanie</p></td><td><p>27 juillet</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Luxembourg</p></td><td><p>29 mars</p></td><td><p>1983</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td><p>Macédoine du Nord</p></td><td><p>28 septembre</p></td><td><p>1998 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> novembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Malte</p></td><td><p>  8 mai</p></td><td><p>1989 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td><p>Moldova</p></td><td><p>  5 janvier</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Monaco</p></td><td><p>21 octobre</p></td><td><p>1997 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> décembre</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Monténégro</p></td><td><p>  3 juin</p></td><td><p>2006 S</p></td><td><p>30 mai</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Norvège</p></td><td><p>21 janvier</p></td><td><p>1994 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Pays-Bas</p></td><td><p>  5 décembre</p></td><td><p>1985</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td><p>Pologne</p></td><td><p>29 juillet</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Portugal</p></td><td><p>16 septembre</p></td><td><p>1983</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td><p>République tchèque</p></td><td><p>27 novembre</p></td><td><p>1995 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Roumanie</p></td><td><p>16 juillet</p></td><td><p>1996 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Royaume-Uni</p></td><td><p>16 janvier</p></td><td><p>1984</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td><p>Serbie</p></td><td><p>30 mai</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Slovaquie</p></td><td><p>26 novembre</p></td><td><p>1996 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Slovénie</p></td><td><p>22 août</p></td><td><p>1995 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Suède</p></td><td><p>  5 octobre</p></td><td><p>1995 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> décembre</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Suisse</p></td><td><p>  9 février</p></td><td><p>1983</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td><p>Turquie</p></td><td><p>12 janvier</p></td><td><p>1989 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td><p>Ukraine</p></td><td><p>17 mars</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai</p></td><td><p>2004</p></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>