{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1981-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-107-Ib-229_1981.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=5&from_date=&to_date=&from_year=1981&to_year=1981&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=45&highlight_docid=atf%3A%2F%2F107-IB-229%3Ade&number_of_ranks=370&azaclir=clir", "Checksum": "e102e005bc0359af4a90755991bf3906"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 107 Ib 229"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1981 BGE 107 Ib 229"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1981 BGE 107 Ib 229"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1981 BGE 107 Ib 229"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 34 Abs. 1 in Verbindung mit Art. 5 Abs. 1 RPG; Legitimation zur Verwaltungsgerichtsbeschwerde. F\u00e4llt eine Eigentumsbeschr\u00e4nkung in den Sachbereich des RPG, so kann ein unter der Herrschaft des RPG ergangener letztinstanzlicher kantonaler Entscheid \u00fcber die Entsch\u00e4digungspflicht und die zu leistende Entsch\u00e4digung auch dann mit Verwaltungsgerichtsbeschwerde an das Bundesgericht gezogen werden, wenn die Beschr\u00e4nkung aufgrund fr\u00fcheren kantonalen Rechts erlassen worden war."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 34 al. 1 en relation avec l'art. 5 al. 1 LAT; qualit\u00e9 pour former un recours de droit administratif. Lorsqu'une restriction au droit de propri\u00e9t\u00e9 rel\u00e8ve mat\u00e9riellement de la LAT, la d\u00e9cision prise sous l'empire de cette loi par l'autorit\u00e9 cantonale de derni\u00e8re instance et statuant sur le principe ou le montant d'une indemnisation peut \u00eatre d\u00e9f\u00e9r\u00e9e au Tribunal f\u00e9d\u00e9ral par la voie du recours de droit administratif, m\u00eame si la restriction ordonn\u00e9e l'a \u00e9t\u00e9 sur la base de dispositions l\u00e9gales cantonales ant\u00e9rieures \u00e0 la LAT."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 34 cpv. 1 in relazione con l'art. 5 cpv. 1 LPT; legittimazione a proporre ricorso di diritto amministrativo. Quando una restrizione del diritto di propriet\u00e0 entri nell'ambito sostanziale della LPT, la decisione emanata dall'autorit\u00e0 cantonale di ultima istanza sotto l'imperio di tale legge e concernente l'obbligo di pagare un'indennit\u00e0 o la misura di quest'ultima, \u00e8 impugnabile avanti il Tribunale federale con ricorso di diritto amministrativo anche se la restrizione della propriet\u00e0 sia stata ordinata in base a norme cantonali anteriori alla LPT."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 11:49:04", "Checksum": "2ecb28b1fec1739097bb0b8787ab801a"}