Regolamento sugli emolumenti del 26 agosto 2013 della Commissione delle poste <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/624/20131015/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/624/20131015"/><FRBRdate date="2013-10-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-10-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-08-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="783.018"/><FRBRname xml:lang="it" value="Regolamento sugli emolumenti del 26 agosto 2013 della Commissione delle poste" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Gebührenreglement vom 26. August 2013 der Postkommission" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Règlement des émoluments du 26 août 2013 de la Commission de la poste" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/624/20131015/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/624/20131015/it"/><FRBRdate date="2013-10-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-10-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-08-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/624/20131015/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/624/20131015/it/xml"/><FRBRdate date="2013-10-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-10-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-08-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>783.018 </docNumber></p><p><docTitle>Regolamento sugli emolumenti <br/>della Commissione delle poste</docTitle></p><p>del 26 agosto 2013 (Stato 15 ottobre 2013)</p><p>Approvato dal Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni il 19 settembre 2013</p></preface><preamble><p>La Commissione delle poste (PostCom),</p><p>visto l’articolo 77 capoverso 3 dell’ordinanza del 29 agosto 2012<authorialNote><p><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/586" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>783.01</b></ref></p></authorialNote> sulle poste (OPO),</p><p>decreta:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> Il presente regolamento disciplina:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>gli emolumenti per le decisioni e le prestazioni rese dalla PostCom e dal segretariato specializzato della PostCom;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la tassa di procedura ed emolumento per l’esame del caso da parte dell’organo di conciliazione secondo l’articolo 71 OPO.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Per il rimanente si applicano le disposizioni dell’ordinanza generale dell’8 settembre 2004<authorialNote><p><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/677" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.041.1</b></ref></p></authorialNote> sugli emolumenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Principi</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> La PostCom fissa l’emolumento caso per caso secondo le aliquote determinanti di cui all’articolo 3. Nel fare ciò, tiene conto delle circostanze concrete e del principio della proporzionalità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> La PostCom può adeguare le aliquote degli emolumenti, per l’inizio dell’anno successivo, all’indice nazionale dei prezzi al consumo senza l’approvazione del Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni, sempre che, dall’entrata in vigore del presente regolamento o dall’ultimo adeguamento, l’aumento dell’indice sia almeno pari al 5 per cento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Aliquote degli emolumenti</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>L’aliquota dell’emolumento per un’ora di lavoro ammonta:</p><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>per i collaboratori amministrativi del segretariato specializzato a:</p></item></blockList></td><td><p>fr. 105.–</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>per i collaboratori specializzati del segretariato specializzato a:</p></item></blockList></td><td><p>fr. 180.–</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>per il responsabile del segretariato specializzato a:</p></item></blockList></td><td><p>fr. 200.–</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>d. </num><p>per i membri della commissione a:</p></item></blockList></td><td><p>fr. 250.–</p></td></tr></table></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Prestazioni della PostCom soggette a emolumento</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> La PostCom riscuote emolumenti, in particolare per:</p><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>la registrazione della notifica dei fornitori e la verifica delle prove necessarie a tal fine:</p></item></blockList></td><td><p>a seconda del tempo impiegato</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>le prestazioni e le decisioni relative all’accesso agli impianti di caselle postali:</p></item></blockList></td><td><p>a seconda del tempo impiegato</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>le prestazioni e le decisioni relative allo scambio di dati:</p></item></blockList></td><td><p>a seconda del tempo impiegato</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>d. </num><p>le prestazioni e le decisioni relative alla vigilanza sulla fornitura del servizio universale nel settore dei servizi postali:</p></item></blockList></td><td><p>a seconda del tempo impiegato</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>e. </num><p>le attività che rientrano nel suo ambito di vigilanza secondo l’articolo 24 della legge del 17 dicembre 2010<authorialNote><p><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/585" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>783.0</b></ref></p></authorialNote> sulle poste e che possono essere attribuite a un determinato fornitore:</p></item></blockList></td><td><p>a seconda del tempo impiegato</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>f. </num><p>le sanzioni amministrative secondo l’articolo 25 della legge 17 dicembre 2010 sulle poste:</p></item></blockList></td><td><p>a seconda del tempo impiegato</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>g. </num><p>le decisioni relative alle controversie concernenti l’ubicazione delle cassette delle lettere:</p></item></blockList></td><td><p>fr. 200.–</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>h. </num><p>le decisioni relative alle controversie concernenti la distribuzione a domicilio:</p></item></blockList></td><td><p>fr. 200.–</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>i. </num><p>le decisioni relative alle fatture non pagate o controverse dell’organo di conciliazione:</p></item></blockList></td><td><p>a seconda del tempo impiegato</p></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> In tutti gli altri casi riscuote l’emolumento a seconda del tempo impiegato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Prestazioni dell’organo di conciliazione soggette a emolumento</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> L’emolumento per l’esame del caso secondo l’articolo 71 capoverso 1 OPO ammonta a 20 franchi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> La tassa di procedura secondo l’articolo 71 capoverso 2 OPO è stabilita a seconda del tempo impiegato. L’aliquota dell’emolumento per un’ora di lavoro ammonta a 250 franchi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Il presente regolamento entra in vigore il 15 ottobre 2013.</p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>