Convention du 28 janvier 1981 pour la protection des personnes à l'égard du traitement automatisé des données à caractère personnel <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/422/20191104/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/422/20191104"/><FRBRdate date="1998-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1981-01-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-11-04" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.235.1"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 28 janvier 1981 pour la protection des personnes à l'égard du traitement automatisé des données à caractère personnel" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 28. Januar 1981 zum Schutz des Menschen bei der automatischen Verarbeitung personenbezogener Daten" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 28 gennaio 1981 per la protezione delle persone in relazione all'elaborazione automatica dei dati a carattere personale" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/422/20191104/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/422/20191104/fr"/><FRBRdate date="1998-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1981-01-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-11-04" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/422/20191104/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/422/20191104/fr/xml"/><FRBRdate date="1998-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1981-01-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-11-04" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.235.1 </docNumber></p><p> RO <b>2002</b> 2847; FF <b>1997</b> I 701 </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Convention<br/>pour la protection des personnes à l’égard du traitement automatisé des données à caractère personnel</docTitle></p><p>Conclue à Strasbourg le 28 janvier 1981</p><p>Approuvée par l’Assemblée fédérale le 5 juin 1997<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/421" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2002</b> 2845</ref></p></authorialNote></p><p>Instrument de ratification déposé par la Suisse le 2 octobre 1997</p><p>Entrée en vigueur pour la Suisse le 1<sup>er</sup> février 1998</p><p> (Etat le 4    novembre 2019) novembre 2019)</p></preface><preamble><p fedlex:role="heading"><i>Préambule</i></p><p>Les États membres du Conseil de l’Europe, signataires de la présente Convention,</p><p>considérant que le but du Conseil de l’Europe est de réaliser une union plus étroite entre ses membres, dans le respect notamment de la prééminence du droit ainsi que des droits de l’homme et des libertés fondamentales,</p><p>considérant qu’il est souhaitable d’étendre la protection des droits et des libertés fondamentales de chacun, notamment le droit au respect de la vie privée, eu égard à l’intensification de la circulation à travers les frontières des données à caractère personnel faisant l’objet de traitements automatisés,</p><p>réaffirmant en même temps leur engagement en faveur de la liberté d’information sans considération de frontières,</p><p>reconnaissant la nécessité de concilier les valeurs fondamentales du respect de la vie privée et de la libre circulation de l’information entre les peuples,</p><p>sont convenus de ce qui suit:</p></preamble><body><chapter eId="chap_I"><num>Chapitre I</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objet et but</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Le but de la présente Convention est de garantir, sur le territoire de chaque Partie, à toute personne physique, quelles que soient sa nationalité ou sa résidence, le respect de ses droits et de ses libertés fondamentales, et notamment de son droit à la vie privée, à l’égard du traitement automatisé des données à caractère personnel la concernant («protection des données»).</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Aux fins de la présente Convention:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p>«données à caractère personnel» signifie: toute information concernant une personne physique identifiée ou identifiable («personne concernée»);</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p>«fichier automatisé» signifie: tout ensemble d’informations faisant l’objet d’un traitement automatisé;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p>«traitement automatisé» s’entend des opérations suivantes effectuées en totalité ou en partie à l’aide de procédés automatisés: enregistrement des données, application à ces données d’opérations logiques et/ou arithmétiques, leur modification, effacement, extraction ou diffusion;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d"><num>d. </num><p>«maître du fichier» signifie: la personne physique ou morale, l’autorité publique, le service ou tout autre organisme qui est compétent selon la loi nationale, pour décider quelle sera la finalité du fichier automatisé, quelles catégories de données à caractère personnel doivent être enregistrées et quelles opérations leur seront appliquées.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Champ d’application</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><p>Les Parties s’engagent à appliquer la présente Convention aux fichiers et aux traitements automatisés de données à caractère personnel dans les secteurs public et privé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro">Tout État peut, lors de la signature ou du dépôt de son instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion, ou à tout moment ultérieur, faire connaître par déclaration adressée au Secrétaire général du Conseil de l’Europe:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>qu’il n’appliquera pas la présente Convention à certaines catégories de fichiers automatisés de données à caractère personnel dont une liste sera déposée. Il ne devra toutefois pas inclure dans cette liste des catégories de fichiers automatisés assujetties selon son droit interne à des dispositions de protection des données. En conséquence, il devra amender cette liste par une nouvelle déclaration lorsque des catégories supplémentaires de fichiers automatisés de données à caractère personnel seront assujetties à son régime de protection des données;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>qu’il appliquera la présente Convention également à des informations afférentes à des groupements, associations, fondations, sociétés, corporations ou à tout autre organisme regroupant directement ou indirectement des personnes physiques et jouissant ou non de la personnalité juridique;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>qu’il appliquera la présente Convention également aux fichiers de données à caractère personnel ne faisant pas l’objet de traitements automatisés.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3.</num><content><p>Tout État qui a étendu le champ d’application de la présente Convention par l’une des déclarations visées aux al. 2.b ou c ci-dessus peut, dans ladite déclaration, indiquer que les extensions ne s’appliqueront qu’à certaines catégories de fichiers à caractère personnel dont la liste sera déposée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4.</num><content><p>Toute Partie qui a exclu certaines catégories de fichiers automatisés de données à caractère personnel par la déclaration prévue à l’al. 2.a ci-dessus ne peut pas prétendre à l’application de la présente Convention à de telles catégories par une Partie qui ne les a pas exclues.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_5"><num>5.</num><content><p>De même, une Partie qui n’a pas procédé à l’une ou à l’autre des extensions prévues aux par. 2.b et c du présent article ne peut se prévaloir de l’application de la présente Convention sur ces points à l’égard d’une Partie qui a procédé à de telles extensions.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_6"><num>6.</num><content><p>Les déclarations prévues au par. 2 du présent article prendront effet au moment de l’entrée en vigueur de la convention à l’égard de l’État qui les a formulées, si cet État les a faites lors de la signature ou du dépôt de son instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion, ou trois mois après leur réception par le Secrétaire général du Conseil de l’Europe si elles ont été formulées à un moment ultérieur. Ces déclarations pourront être retirées en tout ou en partie par notification adressée au Secrétaire général du Conseil de l’Europe. Le retrait prendra effet trois mois après la date de réception d’une telle notification.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_II"><num>Chapitre II</num><heading>Principes de base pour la protection des données</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Engagements des Parties</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p>Chaque Partie prend, dans son droit interne, les mesures nécessaires pour donner effet aux principes de base pour la protection des données énoncés dans le présent chapitre.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p>Ces mesures doivent être prises au plus tard au moment de l’entrée en vigueur de la présente Convention à son égard.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Qualité des données</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/listintro">Les données à caractère personnel faisant l’objet d’un traitement automatisé sont:</listIntroduction><item eId="art_5/para/lbl_a"><num>a. </num><p>obtenues et traitées loyalement et licitement;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_b"><num>b. </num><p>enregistrées pour des finalités déterminées et légitimes et ne sont pas utilisées de manière incompatible avec ces finalités;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_c"><num>c. </num><p>adéquates, pertinentes et non excessives par rapport aux finalités pour lesquelles elles sont enregistrées;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_d"><num>d. </num><p>exactes et si nécessaire mises à jour;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_e"><num>e. </num><p>conservées sous une forme permettant l’identification des personnes concernées pendant une durée n’excédant pas celle nécessaire aux finalités pour lesquelles elles sont enregistrées.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Catégories particulières de données</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Les données à caractère personnel révélant l’origine raciale, les opinions politiques, les convictions religieuses ou autres convictions, ainsi que les données à caractère personnel relatives à la santé ou à la vie sexuelle, ne peuvent être traitées automatiquement à moins que le droit interne ne prévoie des garanties appropriées. Il en est de même des données à caractère personnel concernant des condamnations pénales.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Sécurité des données</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Des mesures de sécurité appropriées sont prises pour la protection des données à caractère personnel enregistrées dans des fichiers automatisés contre la destruction accidentelle ou non autorisée, ou la perte accidentelle, ainsi que contre l’accès, la modification ou la diffusion non autorisés.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Garanties complémentaires pour la personne concernée</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para/listintro">Toute personne doit pouvoir:</listIntroduction><item eId="art_8/para/lbl_a"><num>a. </num><p>connaître l’existence d’un fichier automatisé de données à caractère personnel, ses finalités principales, ainsi que l’identité et la résidence habituelle ou le principal établissement du maître du fichier;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_b"><num>b. </num><p>obtenir à des intervalles raisonnables et sans délais ou frais excessifs la confirmation de l’existence ou non dans le fichier automatisé, de données à caractère personnel la concernant ainsi que la communication de ces données sous une forme intelligible;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_c"><num>c. </num><p>obtenir, le cas échéant, la rectification de ces données ou leur effacement lorsqu’elles ont été traitées en violation des dispositions du droit interne donnant effet aux principes de base énoncés dans les art. 5 et 6 de la présente Convention;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_d"><num>d. </num><p>disposer d’un recours s’il n’est pas donné suite à une demande de confirmation ou, le cas échéant, de communication, de rectification ou d’effacement, visée aux par. b et c du présent article.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Exceptions et restrictions</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p>Aucune exception aux dispositions des art. 5, 6 et 8 de la présente Convention n’est admise, sauf dans les limites définies au présent article.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_2/listintro">Il est possible de déroger aux dispositions des art. 5, 6 et 8 de la présente Convention lorsqu’une telle dérogation, prévue par la loi de la Partie, constitue une mesure nécessaire dans une société démocratique:</listIntroduction><item eId="art_9/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>à la protection de la sécurité de l’État, à la sûreté publique, aux intérêts monétaires de l’État ou à la répression des infractions pénales;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>à la protection de la personne concernée et des droits et libertés d’autrui.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3.</num><content><p>Des restrictions à l’exercice des droits visées aux par. b, c et d de l’art. 8 peuvent être prévues par la loi pour les fichiers automatisés de données à caractère personnel utilisés à des fins de statistiques ou de recherches scientifiques, lorsqu’il n’existe manifestement pas de risques d’atteinte à la vie privée des personnes concernées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Sanctions et recours</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Chaque Partie s’engage à établir des sanctions et recours appropriés visant les violations aux dispositions du droit interne donnant effet aux principes de base pour la protection des données énoncés dans le présent chapitre.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Protection plus étendue</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Aucune des dispositions du présent chapitre ne sera interprétée comme limitant ou portant atteinte à la faculté pour chaque partie d’accorder aux personnes concernées une protection plus étendue que celle prévue par la présente Convention.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_III"><num>Chapitre III</num><heading>Flux transfrontières de données</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Flux transfrontières de données à caractère personnel et droit interne</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p>Les dispositions suivantes s’appliquent aux transferts à travers les frontières nationales, quel que soit le support utilisé, de données à caractère personnel faisant l’objet d’un traitement automatisé ou rassemblées dans le but de les soumettre à un tel traitement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p>Une Partie ne peut pas, aux seules fins de la protection de la vie privée, interdire ou soumettre à une autorisation spéciale les flux transfrontières de données à caractère personnel à destination du territoire d’une autre Partie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_3/listintro">Toutefois, toute Partie a la faculté de déroger aux dispositions du par. 2:</listIntroduction><item eId="art_12/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>dans la mesure où sa législation prévoit une réglementation spécifique pour certaines catégories de données à caractère personnel ou de fichiers automatisés de données à caractère personnel, en raison de la nature de ces données ou de ces fichiers, sauf si la réglementation de l’autre Partie apporte une protection équivalente;</p></item><item eId="art_12/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>lorsque le transfert est effectué à partir de son territoire vers le territoire d’un État non contractant par l’intermédiaire du territoire d’une autre Partie, afin d’éviter que de tels transferts n’aboutissent à contourner la législation de la Partie visée au début du présent paragraphe.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_IV"><num>Chapitre IV</num><heading>Entraide</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Coopération entre les Parties</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1.</num><content><p>Les Parties s’engagent à s’accorder mutuellement assistance pour la mise en œuvre de la présente Convention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2.</num><content><p>À cette fin,</p><blockList><item eId="art_13/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>chaque Partie désigne une ou plusieurs autorités dont elle communique la dénomination et l’adresse au Secrétaire général du Conseil de l’Europe;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>chaque Partie qui a désigné plusieurs autorités indique dans la communi-cation visée à l’alinéa précédent la compétence de chacune de ces autorités.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_3/listintro">Une autorité désignée par une Partie, à la demande d’une autorité désignée par une autre Partie:</listIntroduction><item eId="art_13/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>fournira des informations sur son droit et sur sa pratique administrative en matière de protection des données;</p></item><item eId="art_13/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>prendra, conformément à son droit interne et aux seules fins de la protection de la vie privée, toutes mesures appropriées pour fournir des informations de fait concernant un traitement automatisé déterminé effectué sur son territoire à l’exception toutefois des données à caractère personnel faisant l’objet de ce traitement.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Assistance aux personnes concernées ayant leur résidence à l’étranger</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1.</num><content><p>Chaque Partie prête assistance à toute personne ayant sa résidence à l’étranger pour l’exercice des droits prévus par son droit interne donnant effet aux principes énoncés à l’art. 8 de la présente Convention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2.</num><content><p>Si une telle personne réside sur le territoire d’une autre Partie, elle doit avoir la faculté de présenter sa demande par l’intermédiaire de l’autorité désignée par cette Partie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_3/listintro">La demande d’assistance doit contenir toutes les indications nécessaires concernant notamment:</listIntroduction><item eId="art_14/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>le nom, l’adresse et tous autres éléments pertinents d’identification concernant le requérant;</p></item><item eId="art_14/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>le fichier automatisé de données à caractère personnel auquel la demande se réfère ou le maître de ce fichier;</p></item><item eId="art_14/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>le but de la demande.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Garanties concernant l’assistance fournie par les autorités désignées</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1.</num><content><p>Une autorité désignée par une Partie qui a reçu des informations d’une autorité désignée par une autre Partie, soit à l’appui d’une demande d’assistance, soit en réponse à une demande d’assistance qu’elle a formulée elle-même, ne pourra faire usage de ces informations à des fins autres que celles spécifiées dans la demande d’assistance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2.</num><content><p>Chaque Partie veillera à ce que les personnes appartenant ou agissant au nom de l’autorité désignée soient liées par des obligations appropriées de secret ou de confidentialité à l’égard de ces informations.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3.</num><content><p>En aucun cas, une autorité désignée ne sera autorisée à faire, aux termes de l’art. 14, par. 2, une demande d’assistance au nom d’une personne concernée résidant à l’étranger, de sa propre initiative et sans le consentement exprès de cette personne.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Refus des demandes d’assistance</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para/listintro">Une autorité désignée, saisie d’une demande d’assistance aux termes des art. 13 ou 14 de la présente Convention, ne peut refuser d’y donner suite que si:</listIntroduction><item eId="art_16/para/lbl_a"><num>a. </num><p>la demande est incompatible avec les compétences, dans le domaine de la protection des données, des autorités habilitées à répondre;</p></item><item eId="art_16/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la demande n’est pas conforme aux dispositions de la présente Convention;</p></item><item eId="art_16/para/lbl_c"><num>c. </num><p>l’exécution de la demande serait incompatible avec la souveraineté, la sécurité ou l’ordre public de la Partie qui l’a désignée, ou avec les droits et libertés fondamentales des personnes relevant de la juridiction de cette Partie.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Frais et procédures de l’assistance</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1.</num><content><p>L’entraide que les Parties s’accordent aux termes de l’art. 13, ainsi que l’assistance qu’elles prêtent aux personnes concernées résidant à l’étranger aux termes de l’art. 14, ne donnera pas lieu au paiement des frais et droits autres que ceux afférents aux experts et aux interprètes. Ces frais et droits seront à la charge de la Partie qui a désigné l’autorité qui a fait la demande d’assistance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2.</num><content><p>La personne concernée ne peut être tenue de payer, en liaison avec les démarches entreprises pour son compte sur le territoire d’une autre Partie, des frais et droits autres que ceux exigibles des personnes résidant sur le territoire de cette Partie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3.</num><content><p>Les autres modalités relatives à l’assistance concernant notamment les formes et procédures ainsi que les langues à utiliser seront établies directement entre les Parties concernées.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_V"><num>Chapitre V</num><heading>Comité consultatif</heading><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Composition du Comité</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1.</num><content><p>Un Comité consultatif est constitué après l’entrée en vigueur de la présente Convention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2.</num><content><p>Toute Partie désigne un représentant et un suppléant à ce Comité. Tout État membre du Conseil de l’Europe qui n’est pas Partie à la Convention a le droit de se faire représenter au Comité par un observateur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3.</num><content><p>Le Comité consultatif peut, par une décision prise à l’unanimité, inviter tout État non membre du Conseil de l’Europe qui n’est pas Partie à la Convention à se faire représenter par un observateur à l’une de ses réunions.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Fonctions du Comité</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para/listintro">Le Comité consultatif:</listIntroduction><item eId="art_19/para/lbl_a"><num>a. </num><p>peut faire des propositions en vue de faciliter ou d’améliorer l’application de la Convention;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_b"><num>b. </num><p>peut faire des propositions d’amendement à la présente Convention conformément à l’art. 21;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_c"><num>c. </num><p>formule un avis sur toute proposition d’amendement à la présente Convention qui lui est soumis conformément à l’art. 21, par. 3;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_d"><num>d. </num><p>peut, à la demande d’une Partie, exprimer un avis sur toute question relative à l’application de la présente Convention.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Procédure</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1.</num><content><p>Le Comité consultatif est convoqué par le Secrétaire général du Conseil de l’Europe. Il tient sa première réunion dans les douze mois qui suivent l’entrée en vigueur de la présente Convention. Il se réunit par la suite au moins une fois tous les deux ans et, en tout cas, chaque fois qu’un tiers des représentants des Parties demande sa convocation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2.</num><content><p>La majorité des représentants des Parties constitue le quorum nécessaire pour tenir une réunion du Comité consultatif.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3.</num><content><p>À l’issue de chacune de ses réunions, le Comité consultatif soumet au Comité des Ministres du Conseil de l’Europe un rapport sur ses travaux et sur le fonctionnement de la Convention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_4"><num>4.</num><content><p>Sous réserve des dispositions de la présente Convention, le Comité consultatif établit son règlement intérieur.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_VI"><num>Chapitre VI</num><heading>Amendements</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Amendements</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1.</num><content><p>Des amendements à la présente Convention peuvent être proposés par une Partie, par le Comité des Ministres du Conseil de l’Europe ou par le Comité consultatif</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2.</num><content><p>Toute proposition d’amendement est communiquée par le Secrétaire général du Conseil de l’Europe aux État membres du Conseil de l’Europe et à chaque État non membre qui a adhéré ou a été invité à adhérer à la présente Convention conformément aux dispositions de l’art. 23.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3.</num><content><p>En outre, tout amendement proposé par une Partie ou par le Comité des Ministres est communiqué au Comité consultatif qui soumet au Comité des Ministres son avis sur l’amendement proposé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_4"><num>4.</num><content><p>Le Comité des Ministres examine l’amendement proposé et tout avis soumis par le Comité consultatif et peut approuver l’amendement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_5"><num>5.</num><content><p>Le texte de tout amendement approuvé par le Comité des Ministres conformément au par. 4 du présent article est transmis aux Parties pour acceptation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_6"><num>6.</num><content><p>Tout amendement approuvé conformément au par. 4 du présent article entrera en vigueur le trentième jour après que toutes les Partie auront informé le Secrétaire général qu’elles l’ont accepté.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_VII"><num>Chapitre VII </num><heading>Clauses finales</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1.</num><content><p>La présente Convention est ouverte à la signature des États membres du Conseil de l’Europe. Elle sera soumise à ratification, acceptation ou approbation. Les instruments de ratification, d’acceptation ou d’approbation seront déposés près le Secrétaire général du Conseil de l’Europe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2.</num><content><p>La présente Convention entrera en vigueur le premier jour du mois qui suit l’expiration d’une période de trois mois après la date à laquelle cinq États membres du Conseil de l’Europe auront exprimé leur consentement à être liés par la convention conformément aux dispositions du paragraphe précédent.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3.</num><content><p>Pour tout État membre qui exprimera ultérieurement son consentement à être lié par la convention, celle-ci entrera en vigueur le premier jour du mois qui suit l’expiration d’une période de trois mois après la date du dépôt de l’instrument de ratification, d’acceptation ou d’approbation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Adhésion d’États non membres</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1.</num><content><p>Après l’entrée en vigueur de la présente Convention, le Comité des Ministres du Conseil de l’Europe pourra inviter tout État non membre du Conseil de l’Europe à adhérer à la présente Convention par une décision prise à la majorité prévue à l’art. 20.d du Statut du Conseil de l’Europe et à l’unanimité des représentants des États contractants ayant le droit de siéger au Comité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2.</num><content><p>Pour tout État adhérant, la convention entrera en vigueur le premier jour du mois qui suit l’expiration d’une période de trois mois après la date du dépôt de l’instru-ment d’adhésion près le Secrétaire général du Conseil de l’Europe.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Clause territoriale</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1.</num><content><p>Tout État peut, au moment de la signature ou au moment du dépôt de son instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion, désigner le ou les territoires auxquels s’appliquera la présente Convention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2.</num><content><p>Tout État peut, à tout autre moment par la suite, par une déclaration adressée au Secrétaire général du Conseil de l’Europe, étendre l’application de la présente Convention à tout autre territoire désigné dans la déclaration. La convention entrera en vigueur à l’égard de ce territoire le premier jour du mois qui suit l’expiration d’une période de trois mois après la date de réception de la déclaration par le Secrétaire général.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3.</num><content><p>Toute déclaration faite en vertu des deux paragraphes précédents pourra être retirée, en ce qui concerne tout territoire désigné dans cette déclaration, par notification adressée au Secrétaire général. Le retrait prendra effet le premier jour du mois qui suit l’expiration d’une période de six mois après la date de réception de la notification par le Secrétaire général.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Réserves</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><p>Aucune réserve n’est admise aux dispositions de la présente Convention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Dénonciation</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1.</num><content><p>Toute Partie peut, à tout moment, dénoncer la présente Convention en adressant une notification au Secrétaire général du Conseil de l’Europe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2.</num><content><p>La dénonciation prendra effet le premier jour du mois qui suit l’expiration d’une période de six mois après la date de réception de la notification par le Secrétaire général.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Notifications</heading><paragraph eId="art_27/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para/listintro">Le Secrétaire général du Conseil de l’Europe notifiera aux États membres du Conseil et à tout État ayant adhéré à la présente Convention:</listIntroduction><item eId="art_27/para/lbl_a"><num>a. </num><p>toute signature;</p></item><item eId="art_27/para/lbl_b"><num>b. </num><p>le dépôt de tout instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion;</p></item><item eId="art_27/para/lbl_c"><num>c. </num><p>toute date d’entrée en vigueur de la présente Convention conformément à ses art. 22, 23 et 24;</p></item><item eId="art_27/para/lbl_d"><num>d. </num><p>tout autre acte, notification ou communication ayant trait à la présente Convention.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><signature><p><i>En foi de quoi</i>, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé la présente Convention.</p><p>Fait à Strasbourg, le 28 janvier 1981, en français et en anglais, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire qui sera déposé dans les archives du Conseil de l’Europe. Le Secrétaire général du Conseil de l’Europe en communiquera copie certifiée conforme à chacun des États membres du Conseil de l’Europe et à tout État invité à adhérer à la présente Convention.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Suivent les signatures)</p></signature></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/422/20191104/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/422/20191104"/><FRBRdate date="1998-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1981-01-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-11-04" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.235.1"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 28 janvier 1981 pour la protection des personnes à l'égard du traitement automatisé des données à caractère personnel" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 28. Januar 1981 zum Schutz des Menschen bei der automatischen Verarbeitung personenbezogener Daten" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 28 gennaio 1981 per la protezione delle persone in relazione all'elaborazione automatica dei dati a carattere personale" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/422/20191104/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/422/20191104/fr"/><FRBRdate date="1998-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1981-01-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-11-04" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/422/20191104/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/422/20191104/fr/xml"/><FRBRdate date="1998-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1981-01-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-11-04" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Champ d’application le 4 novembre 2019<b><authorialNote><p>  RO <b>2002</b> 2858, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/610" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2004</b> 4133</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/340" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 2115</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/410" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 3193</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/91" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 617</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/433" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 2075</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/588" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 3499</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/664" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2019</b> 3677</ref>. Une version du champ d’application mise à jour est publiée sur le site web du DFAE (www.dfae.admin.ch/traites).</p></authorialNote></b></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>États parties</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratification</p><p>Adhésion (A)</p><p>Déclaration de succession (S)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrée en vigueur</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Albanie*</p></td><td><p>14 février</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Allemagne*</p></td><td><p>19 juin</p></td><td><p>1985</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>Andorre*</p></td><td><p>  6 mai</p></td><td><p>2008</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Argentine*</p></td><td><p>25 février</p></td><td><p>2019 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Arménie<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>**</span></sup></p></td><td><p>  9 mai</p></td><td><p>2012</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Autriche*</p></td><td><p>30 mars</p></td><td><p>1988</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Azerbaïdjan<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>  3 mai</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Belgique*</p></td><td><p>28 mai</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Bosnie et Herzégovine<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>31 mars</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Bulgarie</p></td><td><p>18 septembre</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Cabo Verde*</p></td><td><p>19 juin</p></td><td><p>2018 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>2018</p></td></tr><tr><td><p>Chypre* **</p></td><td><p>21 février</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Croatie*</p></td><td><p>21 juin</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Danemark* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>23 octobre</p></td><td><p>1989</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> février</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Espagne*</p></td><td><p>31 janvier</p></td><td><p>1984</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>Estonie*</p></td><td><p>14 novembre </p></td><td><p>2001</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>mars</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Finlande*</p></td><td><p>  2 décembre</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avril</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>France*</p></td><td><p>24 mars</p></td><td><p>1983</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>Géorgie</p></td><td><p>14 décembre</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avril</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Grèce</p></td><td><p>11 août</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> décembre</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Hongrie*</p></td><td><p>  8 octobre</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> février</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Irlande*</p></td><td><p>25 avril</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Islande*</p></td><td><p>25 mars</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Italie*</p></td><td><p>29 mars</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Lettonie*</p></td><td><p>30 mai</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Liechtenstein*</p></td><td><p>11 mai</p></td><td><p>2004</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Lituanie*</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Luxembourg*</p></td><td><p>10 février</p></td><td><p>1988</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Macédoine du Nord*</p></td><td><p>24 mars</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Malte*</p></td><td><p>28 février</p></td><td><p>2003</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Maroc</p></td><td><p>28 mai</p></td><td><p>2019 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Maurice*</p></td><td><p>17 juin</p></td><td><p>2016 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>Mexique*</p></td><td><p>29 juin</p></td><td><p>2018 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>2018</p></td></tr><tr><td><p>Moldova*</p></td><td><p>28 février</p></td><td><p>2008</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Monaco*</p></td><td><p>24 décembre</p></td><td><p>2008</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avril</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Monténégro*</p></td><td><p>  6 juin</p></td><td><p>2006 S</p></td><td><p>  6 juin</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Norvège*</p></td><td><p>20 février</p></td><td><p>1984</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>Pays-Bas*</p></td><td><p>24 août</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> décembre</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>    Aruba</p></td><td><p>24 août</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> décembre</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>    Curaçao</p></td><td><p>24 août</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> décembre</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>    Partie caraïbe (Bonaire,     Sint Eustatius et Saba)</p></td><td><p>24 août</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> décembre</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>    Sint Maarten</p></td><td><p>24 août</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> décembre</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Pologne</p></td><td><p>23 mai</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Portugal*</p></td><td><p>  2 septembre</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>République tchèque*</p></td><td><p>  9 juillet</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> novembre</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Roumanie*</p></td><td><p>27 février</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Royaume-Uni*</p></td><td><p>26 août</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> décembre</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>    Gibraltar</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> novembre</p></td><td><p>2019</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> novembre</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>    Guernesey</p></item></blockList></td><td><p>26 août</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> décembre</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>    Île de Man*</p></item></blockList></td><td><p>21 janvier</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>    Jersey</p></item></blockList></td><td><p>26 août</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> décembre</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Russie<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>15 mai</p></td><td><p>2013</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Saint-Marin*</p></td><td><p>28 mai</p></td><td><p>2015</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Sénégal*</p></td><td><p>25 août</p></td><td><p>2016 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> décembre</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>Serbie*</p></td><td><p>  6 septembre</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Slovaquie*</p></td><td><p>13 septembre</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Slovénie*</p></td><td><p>27 mai</p></td><td><p>1994</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Suède*</p></td><td><p>29 septembre</p></td><td><p>1982</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>Suisse*</p></td><td><p>  2 octobre</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> février</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Tunisie*</p></td><td><p>18 juillet</p></td><td><p>2017 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> novembre</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Turquie*</p></td><td><p>  2 mai</p></td><td><p>2016</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>Ukraine<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>30 septembre</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Uruguay</p></td><td><p>10 avril</p></td><td><p>2013 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num>* </num><p>Réserves et déclarations.</p></item><item><num>** </num><p>Objections.</p></item><item><num/><p>Les réserves, déclarations et objections ne sont pas publiées au RO, à l’exception des réserves et déclarations de la Suisse. Les textes en français et en anglais peuvent être consultés à l’adresse du site Internet du Conseil de l’Europe: www.coe.int &gt; Explorer &gt; Bureau des Traités &gt; Liste complète, ou obtenus auprès de la Direction du droit international public (DDIP), Section des traités internationaux, 3003 Berne.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a </sup></num><p>La Conv. ne s’applique pas aux îles Féroé et au Groenland.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component><component eId="decl_u2"><doc name="declaration"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/422/20191104/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/422/20191104"/><FRBRdate date="1998-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1981-01-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-11-04" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.235.1"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 28 janvier 1981 pour la protection des personnes à l'égard du traitement automatisé des données à caractère personnel" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 28. Januar 1981 zum Schutz des Menschen bei der automatischen Verarbeitung personenbezogener Daten" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 28 gennaio 1981 per la protezione delle persone in relazione all'elaborazione automatica dei dati a carattere personale" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/422/20191104/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/422/20191104/fr"/><FRBRdate date="1998-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1981-01-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-11-04" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/422/20191104/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/422/20191104/fr/xml"/><FRBRdate date="1998-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1981-01-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-11-04" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Déclarations</block></container></preface><mainBody><p><b>Suisse</b><authorialNote><p> Art. 2 de l’AF du 5 juin 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/421" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2002</b> 2845</ref>).</p></authorialNote></p><blockList><listIntroduction eId="decl_u2/listintro">A.  La Suisse, conformément à l’art. 3 de la convention, formule la déclaration suivante:</listIntroduction><item eId="decl_u2/lbl_1"><num>1. </num><p>La convention s’applique également aux données personnelles concernant des personnes morales et aux fichiers de données personnelles ne faisant pas l’objet d’un traitement automatisé.</p></item><item eId="decl_u2/lbl_2"><num>2. </num><blockList><listIntroduction eId="decl_u2/lbl_2/listintro">La convention ne s’applique pas:</listIntroduction><item eId="decl_u2/lbl_2/lbl_a"><num>a. </num><p>aux fichiers constitués et utilisés par les Parlements fédéral et cantonaux dans le cadre de leurs délibérations,</p></item><item eId="decl_u2/lbl_2/lbl_b"><num>b. </num><p>aux fichiers du Comité international de la Croix-Rouge,</p></item><item eId="decl_u2/lbl_2/lbl_c"><num>c. </num><p>aux fichiers de données personnelles qu’une personne physique traite pour un usage exclusivement personnel et qu’elle ne communique pas à des tiers.</p></item></blockList></item></blockList><p>B.  Le «préposé fédéral à la protection des données et à la transparence<authorialNote><p>  La désignation de l’unité administrative a été adaptée en application de l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2004</b> 4937</ref>).</p></authorialNote>» est l’autorité compétente pour accorder l’assistance pour la mise en œuvre de la convention.</p></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>