{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2009-11-24", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-135-V-425_2009-11-24.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=3&from_date=&to_date=&from_year=2009&to_year=2009&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=25&highlight_docid=atf%3A%2F%2F135-V-425%3Ade&number_of_ranks=241&azaclir=clir", "Checksum": "3a0e00b588260af8bed5e86e7ece4763"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 135 V 425", "9C_593/2009"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 24.11.2009 BGE 135 V 425 (9C_593/2009)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 24.11.2009 BGE 135 V 425 (9C_593/2009)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 24.11.2009 BGE 135 V 425 (9C_593/2009)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. sozialrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\u00a0a\n<br>Art. 122 und 142 ZGB; Art. 65 IPRG; Art. 26 Lug\u00dc; Art. 73 Abs. 3 BVG; Art. 25a FZG. Die \u00f6rtliche Zust\u00e4ndigkeit des inl\u00e4ndischen Berufsvorsorgegerichts richtet sich bei einer im Ausland ausgesprochenen Ehescheidung mit Teilung der Vorsorgeguthaben nach Art. 73 Abs. 3 BVG (E. 1.2). <br>\nRegeste\u00a0b\n<br>Art. 30c Abs. 5 BVG; Art. 331e Abs. 5 OR; Art. 1 ff. WEFV. Es besteht f\u00fcr die Einrichtungen der beruflichen Vorsorge nicht generell die Pflicht, bei geschiedenen Versicherten vor Gew\u00e4hrung eines Vorbezugs zu pr\u00fcfen, ob ein bei der Ehescheidung angeordneter Vorsorgeausgleich vollzogen ist (E. 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\u00a0a\n<br>Art. 122 et 142 CC; art. 65 LDIP; art. 26 CL; art. 73 al. 3 LPP; art. 25a LFLP. Lorsqu'un jugement de divorce \u00e9tranger ordonne le partage des avoirs de pr\u00e9voyance, la comp\u00e9tence \u00e0 raison du lieu du tribunal suisse appel\u00e9 \u00e0 conna\u00eetre du litige en mati\u00e8re de pr\u00e9voyance professionnelle se d\u00e9termine d'apr\u00e8s l'art. 73 al. 3 LPP (consid. 1.2). <br>\nRegeste\u00a0b\n<br>Art. 30c al. 5 LPP; art. 331e al. 5 CO; art. 1 ss OEPL. Lorsqu'un assur\u00e9 divorc\u00e9 fait valoir le droit \u00e0 un versement anticip\u00e9, l'institution de pr\u00e9voyance professionnelle n'est en r\u00e8gle g\u00e9n\u00e9rale pas tenue d'examiner la question de savoir si le partage des prestations de sortie ordonn\u00e9 dans le cadre du divorce a \u00e9t\u00e9 ex\u00e9cut\u00e9 (consid. 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\u00a0a\n<br>Art. 122 e 142 CC; art. 65 LDIP; art. 26 CL; art. 73 cpv. 3 LPP; art. 25a LFLP. In caso di divorzio pronunciato all'estero con ripartizione degli averi previdenziali, la competenza territoriale del tribunale svizzero della previdenza professionale \u00e8 retta dall'art. 73 cpv. 3 LPP (consid. 1.2). <br>\nRegesto\u00a0b\n<br>Art. 30c cpv. 5 LPP; art. 331e cpv. 5 CO; art. 1 segg. OPPA. Le istituzioni della previdenza professionale non sono tenute in maniera generale a esaminare, prima di concedere un prelievo anticipato a un assicurato divorziato, se la compensazione previdenziale ordinata in occasione del divorzio sia stata eseguita (consid. 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:32:39", "Checksum": "18c58c21cc19b548d749a3c265548538"}