Ordinanza del DATEC del 5 ottobre 2007 sulla radiotelevisione <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/673/20160701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/673/20160701"/><FRBRdate date="2007-10-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="784.401.11"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des UVEK vom 5. Oktober 2007 über Radio und Fernsehen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DATEC del 5 ottobre 2007 sulla radiotelevisione" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DETEC du 5 octobre 2007 sur la radio et la télévision" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/673/20160701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/673/20160701/it"/><FRBRdate date="2007-10-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/673/20160701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/673/20160701/it/xml"/><FRBRdate date="2007-10-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>784.401.11 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza del DATEC <br/>sulla radiotelevisione</docTitle></p><p>del 5 ottobre 2007 (Stato 1° luglio 2016)</p></preface><preamble><p>Il Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni (DATEC),</p><p>visto l’articolo 73 capoverso 2 della legge federale del 24 marzo 2006<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/150" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>784.40</b></ref></p></authorialNote> sulla radiotelevisione (LRTV); <br/>visti gli articoli 2 capoverso 4, 9 capoverso 5, 27 capoverso 5, 45 capoverso 2, 46 capoverso 3, 49 capoverso 2, 50 capoverso 2, 54 capoverso 1<sup>bis</sup>, 74 capoverso 3, 84 capoverso 2 e 85 capoverso 2 dell’ordinanza del 9 marzo 2007<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/151" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>784.401</b></ref></p></authorialNote> sulla radiotelevisione (ORTV),<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DATEC del 10 giu. 2016, in vigore dal 1° lug. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/347" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 2169</ref>).</p></authorialNote></p><p>ordina:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Modifica della fattispecie sottoposta all’obbligo di notificazione</heading><subheading fedlex:role="reference">(art. 2 cpv. 4 ORTV)</subheading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> Le emittenti sottoposte all’obbligo di notificazione devono comunicare all’Ufficio federale delle comunicazioni (UFCOM) le modifiche riguardanti:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il nome del programma;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il nome del responsabile redazionale;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>il domicilio o la sede dell’emittente;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>le indicazioni che permettono di prendere contatto con l’emittente;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_e"><num>e </num><p>la zona della diffusione tecnica;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>la conclusione dell’emittenza del programma.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Le emittenti cui l’UFCOM ha imposto di diffondere un programma su linea ai sensi dell’articolo 60 LRTV devono inoltre informare l’UFCOM delle modifiche del contenuto dei programmi, sempreché esso sia stato definito nella decisione di attivazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> La comunicazione deve avvenire entro 30 giorni dalla modifica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>4</num><content><p> Le emittenti di programmi della durata di 30 giorni al massimo sono esonerate dalle disposizioni di questo articolo.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_1_a"><num>Capitolo 1<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline>:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del DATEC del 7 gen. 2011, in vigore dal 1° feb. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 297</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Obblighi di diffusione</heading><subheading fedlex:role="reference">(art. 9 cpv. 1 lett. b ORTV)</subheading><article eId="art_1_a"><num><b>Art. 1</b><i>a</i></num><heading>Oggetto</heading><paragraph eId="art_1_a/para"><content><p>Il presente capitolo disciplina gli obblighi delle emittenti di cui all’articolo 9 capoverso 1 ORTV in relazione ai comunicati e alle revoche d’allerta soggetti all’obbligo di diffusione secondo l’organo specializzato competente di cui all’articolo 9 capoverso 1 dell’ordinanza del 18 agosto 2010<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/889" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>520.12</b></ref></p></authorialNote> sull’allarme (OAll).</p></content></paragraph></article><article eId="art_1_b"><num><b>Art. 1</b><i>b</i></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_1_b/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1_b/para/listintro">Nel presente capitolo si intende per:</listIntroduction><item eId="art_1_b/para/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_1_b/para/lbl_a/listintro">allerta soggetta all’obbligo di diffusione secondo l’organo specializzato competente di cui all’articolo 9 capoverso 1 OAll<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/889" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>520.12</b></ref></p></authorialNote>:</listIntroduction><item eId="art_1_b/para/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>allerta di livello 4 e 5 conformemente all’articolo 2 capoverso 2 OAll in combinato disposto con l’articolo 10 capoverso 1 OAll,</p></item><item eId="art_1_b/para/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>notifiche di terremoto conformemente all’articolo 2 capoverso 2 OAll in combinato disposto con l’articolo 10 capoverso 3 OAll;</p></item></blockList></item><item eId="art_1_b/para/lbl_b"><num>b. </num><p>revoca dell’allerta: informazioni relative alla revoca dell’allerta soggette all’obbligo di diffusione;</p></item><item eId="art_1_b/para/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_1_b/para/lbl_c/listintro">ordine di diffusione: ordine contenente tutte le informazioni necessarie per la diffusione o la revoca dell’allerta. In particolare:</listIntroduction><item eId="art_1_b/para/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>in caso di allerta</p><blockList><item eId="art_1_b/para/lbl_c/lbl_1/bull_u1"><num>– </num><p>da diffondere alla prossima occasione: la versione standard del testo dell’allerta</p></item><item eId="art_1_b/para/lbl_c/lbl_1/bull_u2"><num>– </num><p>da diffondere il più presto possibile: anche la versione breve del testo dell’allerta,</p></item></blockList></item><item eId="art_1_b/para/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>in caso di revoca dell’allerta: il testo della revoca dell’allerta.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_1_c"><num><b>Art. 1</b><i>c</i></num><heading>Prontezza</heading><paragraph eId="art_1_c/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1_c/para/listintro">Le emittenti assicurano la prontezza necessaria per la diffusione o la revoca dell’allerta. In particolare:</listIntroduction><item eId="art_1_c/para/lbl_a"><num>a. </num><p>definiscono le relative procedure interne;</p></item><item eId="art_1_c/para/lbl_b"><num>b. </num><p>definiscono e aggiornano le coordinate di contatto per l’inoltro degli ordini di diffusione e le trasmettono all’Ufficio federale della protezione della popolazione (UFPP); </p></item><item eId="art_1_c/para/lbl_c"><num>c. </num><p>provvedono alla formazione dei collaboratori incaricati.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_1_d"><num><b>Art. 1</b><i>d</i></num><heading>Accettazione dell’ordine di diffusione</heading><paragraph eId="art_1_d/para_1"><num>1</num><content><p> Le emittenti accettano l’ordine di diffusione nella misura in cui e non appena le loro redazioni siano operative.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1_d/para_2"><num>2</num><content><p> Esse verificano l’autenticità dell’ordine di diffusione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1_d/para_3"><num>3</num><content><p> Esse confermano senza indugio all’UFPP il ricevimento dell’ordine di diffusione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_1_e"><num><b>Art. 1</b><i>e</i></num><heading>Momento della diffusione</heading><paragraph eId="art_1_e/para_1"><num>1</num><content><p> Le emittenti diffondono i comunicati di allerta di norma in prossimità di una trasmissione d’informazione. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_1_e/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1_e/para_2/listintro"> I comunicati di allerta da diffondere alla prossima occasione sono trasmessi come segue:</listIntroduction><item eId="art_1_e/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>una prima diffusione di norma entro due ore dal ricevimento dell’ordine di diffusione; </p></item><item eId="art_1_e/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>due repliche di norma entro le due ore successive alla prima diffusione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1_e/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1_e/para_3/listintro"> I comunicati di allerta da diffondere il più presto possibile sono trasmessi come segue:</listIntroduction><item eId="art_1_e/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>una prima diffusione di norma entro 30 minuti dal ricevimento dell’ordine di diffusione;</p></item><item eId="art_1_e/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>due repliche di norma entro l’ora successiva alla prima diffusione. Nel caso di notifiche di terremoto non sono trasmesse repliche.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1_e/para_4"><num>4</num><content><p> La revoca dell’allerta è diffusa alla prossima occasione conformemente al capoverso 2 lettera a.</p></content></paragraph></article><article eId="art_1_f"><num><b>Art. 1</b><i>f</i></num><heading>Modalità di diffusione</heading><paragraph eId="art_1_f/para_1"><num>1</num><content><p> In caso di comunicato di allerta da diffondere alla prossima occasione, le emittenti radiofoniche danno lettura della versione standard invariata del testo dell’allerta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1_f/para_2"><num>2</num><content><p> In caso di comunicato di allerta da diffondere il più presto possibile, danno lettura della versione standard del testo dell’allerta rielaborata dalla redazione qualora l’inserimento in una trasmissione in corso lo giustifichi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1_f/para_3"><num>3</num><content><p> In caso di revoca dell’allerta danno lettura del testo invariato della revoca dell’allerta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1_f/para_4"><num>4</num><content><p> In caso di comunicato di allerta da diffondere alla prossima occasione, le emittenti televisive trasmettono una schermata con il testo standard dell’allerta e ne danno contemporaneamente lettura.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1_f/para_5"><num>5</num><content><p> In caso di comunicato di allerta da diffondere il più presto possibile, trasmettono la versione breve del testo dell’allerta sotto forma di testo scorrevole sullo schermo oppure danno lettura della versione standard del testo dell’allerta rielaborata dalla redazione qualora l’inserimento in una trasmissione in corso lo giustifichi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1_f/para_6"><num>6</num><content><p> In caso di revoca dell’allerta trasmettono una schermata con il testo della revoca dell’allerta e ne danno contemporaneamente lettura.</p></content></paragraph></article><article eId="art_1_g"><num><b>Art. 1</b><i>g</i></num><heading>Lingua</heading><paragraph eId="art_1_g/para_1"><num>1</num><content><p> In linea di massima le emittenti diffondono il testo dell’allerta nella lingua principale delle loro trasmissioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1_g/para_2"><num>2</num><content><p> La SSR traduce il testo dell’allerta qualora esso sia trasmesso sul suo canale romancio. Non è responsabile di eventuali errori di traduzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_1_h"><num><b>Art. 1</b><i>h</i></num><heading>Separazione dal programma redazionale</heading><paragraph eId="art_1_h/para_1"><num>1</num><content><p> Un comunicato di allerta deve essere separato dal programma redazionale attraverso un segnale acustico e/o ottico uniforme.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1_h/para_2"><num>2</num><content><p> LʼUfficio federale delle comunicazioni (UFCOM) sceglie il segnale acustico ed ottico d’intesa con le emittenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1_h/para_3"><num>3</num><content><p> Il capoverso 1 non si applica nel caso di comunicati di allerta da diffondere il più presto possibile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_1_i"><num><b>Art. 1</b><i>i</i></num><heading>Regioni di diffusione</heading><paragraph eId="art_1_i/para_1"><num>1</num><content><p> LʼUFCOM definisce le regioni di diffusione d’intesa con l’UFPP e gli organi specializzati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1_i/para_2"><num>2</num><content><p> Le emittenti trasmettono il comunicato di allerta solo se hanno ricevuto il relativo ordine di diffusione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1_i/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1_i/para_3/listintro"> La SSR diffonde i comunicati di allerta nei seguenti programmi:</listIntroduction><item eId="art_1_i/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>nel primo e terzo programma radiofonico<authorialNote><p> Art. 4 cpv. 1 della concessione SSR SRG idée suisse del 28 nov. 2007 (concessione SSR; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/1390" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 7709</ref>).</p></authorialNote> di ciascuna regione linguistica e nel programma radiofonico di lingua romancia<authorialNote><p> Art. 4 cpv. 3 della concessione SSR.</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_1_i/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>nel primo e secondo programma televisivo di ciascuna regione linguistica e nel programma d’informazione della Svizzera tedesca.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_1_j"><num><b>Art. 1</b><i>j</i></num><heading>Mediazione</heading><paragraph eId="art_1_j/para"><content><p>L’UFCOM funge da mediatore nelle controversie tra le emittenti e l’UFPP nonché nelle controversie tra le emittenti e gli organi specializzati competenti.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Presentazione dei conti e contabilità di emittenti concessionarie ad eccezione della SSR</heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Prescrizioni generali</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Requisiti per l’allestimento del conto annuale</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 27 cpv. 6 ORTV)</subheading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> L’allestimento del conto annuale di emittenti concessionarie è retto per analogia dalle disposizioni del Codice delle obbligazioni<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote> sulla contabilità commerciale delle società anonime. L’UFCOM può emanare istruzioni complementari, in particolare per garantire la completezza dei dati e per valutare il patrimonio e le transazioni commerciali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Per la presentazione del conto annuale, l’UFCOM stabilisce un piano contabile vincolante. Esso tiene conto delle specificità del settore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Requisiti per la contabilizzazione di prestazioni</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 27 cpv. 6 e 34 cpv. 1 ORTV)</subheading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> L’emittente deve contabilizzare i proventi effettivamente incassati, incluse eventuali provvigioni, che terzi ricevono per l’acquisizione di pubblicità e sponsorizzazioni. Qualora non sia in grado di comprovare i proventi effettivamente incassati, l’UFCOM stima i proventi nei limiti del suo potere d’apprezzamento.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DATEC del 10 giu. 2016, in vigore dal 1° lug. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/347" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 2169</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Un’operazione di scambio deve essere contabilizzata allo stesso valore di una vendita in contanti a un terzo indipendente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> L’emittente o un terzo da essa designato ai sensi dell’articolo 17 capoverso 2 lettere a–c LRTV deve poter attestare, in base ai conti d’esercizio, i proventi derivanti dalla pubblicità e dalle sponsorizzazioni che ha diffuso e fatturato. Per ogni cliente e per ogni mandato vanno indicati il tempo di pubblicità effettivamente diffuso nel programma concessionato, i diritti di sponsorizzazione conferiti nonché la retribuzione corrispondente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><p> Se un’emittente o un terzo da essa designato ai sensi dell’articolo 17 capoverso 2 lettere a–c LRTV propone a un prezzo forfetario pubblicità o sponsorizzazioni associate ad altre prestazioni, la quota dei proventi sottoposta alla tassa di concessione ai sensi dell’articolo 22 LRTV dev’essere calcolata e contabilizzata separatamente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Rapporto dell’ufficio di revisione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 27 cpv. 6 ORTV)</subheading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>La revisione del conto annuale deve soddisfare i requisiti del Codice delle obbligazioni<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Prescrizioni supplementari per emittenti con partecipazione al canone</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Costi d’esercizio</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 39 cpv. 1 ORTV)</subheading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Sono riconosciute come costi d’esercizio di un’emittente unicamente le spese effettive, economicamente giustificate, sostenute alle condizioni usuali del mercato e necessarie all’adempimento del mandato di prestazioni. I costi delle prestazioni contabilizzate devono corrispondere a quelli praticati da terzi per prestazioni analoghe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Non sono considerate costi d’esercizio le imposte comunali e cantonali, l’imposta federale diretta e la tassa di concessione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> I requisiti di cui ai capoversi 1 e 2 sono applicabili anche per le spese sostenute su mandato dell’emittente da persone secondo l’articolo 17 capoverso 2 lettere b e c LRTV.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p> Lo scambio di prestazioni tra l’emittente e le persone secondo l’articolo 17 capoverso 2 lettere a–c LRTV dev’essere concordato per scritto se il valore delle prestazioni supera i 10 000 franchi all’anno. L’accordo deve precisare la natura delle prestazioni fornite e ottenute nonché il modo in cui esse sono valutate.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DATEC del 10 giu. 2016, in vigore dal 1° lug. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/347" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 2169</ref>). Vedi anche la disp. di detta mod. alla fine del presente testo.</p></authorialNote></num><heading>Contabilità</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 27 cpv. 5 ORTV)</subheading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> L’attività commerciale prevista nella concessione dev’essere separata nella contabilità e nel conto annuale dalle altre attività dell’emittente. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro"> Il conto annuale deve essere sottoposto a revisione ordinaria. Il rapporto di revisione deve comprendere tutte le attività dell’emittente, ma menzionare separatamente l’attività prevista nella concessione. Il rapporto di revisione conferma espressamente che:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>l’attività commerciale prevista nella concessione è stata presentata correttamente;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>non sono state effettuate distribuzioni palesi o occulte di utili o liberalità non giustificate dall’uso commerciale a favore di terzi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> L’emittente provvede affinché i requisiti di cui ai capoversi 1 e 2 siano soddisfatti anche dalle imprese che essa controlla economicamente e che svolgono attività in relazione con il suo programma.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Diffusione di programmi con diritto d’accesso e di servizi abbinati</heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Condizioni di diffusione</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Qualità soddisfacente</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 45 ORTV)</subheading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Il fornitore di servizi di telecomunicazione può ritardare la diffusione di un programma con diritto d’accesso soltanto se è tecnicamente inevitabile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Nel diffondere un programma con diritto d’accesso, i fornitori di servizi di telecomunicazione non possono modificarne né il contenuto, né la forma, né i tempi previsti dall’emittente. Fa eccezione la diffusione di comunicazioni necessarie per l’attività e di comunicati ordinati dalle autorità ai sensi dell’articolo 8 capoverso 3 LRTV.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Il risultato della valutazione soggettiva della qualità delle immagini e dell’audio di un programma con diritti d’accesso effettuata conformemente alle raccomandazioni UIT-R-BT.500-13 (qualità immagini) e UIT-R-BS.1116-1 (qualità audio) dell’Unione internazionale delle telecomunicazioni<authorialNote><p> Il contenuto delle raccomandazioni può essere consultato su: www.itu.int.</p></authorialNote> deve corrispondere almeno a 3,6. Fanno eccezione i programmi televisivi destinati alla ricezione mobile.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DATEC del 7 nov. 2012, in vigore dal 1° dic. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/722" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6095</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p> Se sospetta che i requisiti di qualità di cui al capoverso 3 non siano soddisfatti, l’UFCOM può pretendere che il fornitore di servizi di telecomunicazione misuri la qualità del segnale e presenti i risultati di tale misurazione. L’UFCOM può accordare al fornitore di servizi di telecomunicazione l’uso di un metodo di misurazione della qualità diverso da quello menzionato al capoverso 3 e prescrivere un termine per la presentazione dei risultati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_5"><num>5</num><content><p> Il fornitore di servizi di telecomunicazione deve assicurare il rispetto delle disposizioni del presente articolo soltanto nella misura in cui abbia un reale influsso sugli aspetti tecnici della trasmissione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Servizi abbinati</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 46 cpv. 3 ORTV)</subheading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Il fornitore di servizi di telecomunicazione deve garantire la totale funzionalità dei servizi abbinati fino al punto di accesso al servizio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro"> Non vi è alcun obbligo di diffusione di servizi abbinati:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>nella trasmissione di programmi televisivi destinata alla ricezione su apparecchi mobili;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>nella trasmissione analogica su linea di programmi radiofonici diffusi originariamente in digitale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p> Su domanda, l’UFCOM può esonerare un fornitore di servizi di telecomunicazione dall’obbligo di diffondere servizi abbinati, nella misura in cui, per motivi tecnici, la diffusione richiede una spesa sproporzionata. Il fornitore di servizi di telecomunicazione esonerato da tale obbligo informa annualmente l’UFCOM sullo stato della tecnica.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del DATEC del 12 apr. 2010, in vigore dal 1° mag. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/210" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010 </b>1505</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Il fornitore di servizi di telecomunicazione deve assicurare il rispetto delle disposizioni del presente articolo soltanto nella misura in cui abbia un reale influsso sugli aspetti tecnici della trasmissione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8_a"><num><b>Art. 8</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del DATEC del 13 mag. 2013, in vigore dal 1° giu. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/316" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013 </b>1347</ref>). Vedi anche la disp. di detta mod. alla fine del presente testo.</p></authorialNote></num><heading>Obbligo di diffusione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 54 cpv. 1<sup>bis</sup> ORTV)</subheading><paragraph eId="art_8_a/para_1"><num>1</num><content><p> I fornitori di servizi di telecomunicazione che diffondono programmi in tecnica digitale su linea devono offrire in digitale tutti i programmi televisivi conformemente agli articoli 59 e 60 LRTV.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8_a/para_2"><num>2</num><content><p> La diffusione analogica dei programmi televisivi su linea non comporta per loro alcun obbligo di diffusione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b><authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del DATEC del 10 giu. 2016, con effetto dal 1° lug. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/347" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 2169</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Contributi alla diffusione di programmi radiofonici</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><subheading fedlex:role="reference">(art. 49 cpv. 2 ORTV)</subheading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Ha diritto a un contributo secondo l’articolo 57 capoverso 1 LRTV l’emittente le cui spese d’esercizio annue per la diffusione del programma e il trasporto del segnale d’emissione superano 0.57 franchi per utente.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DATEC del 16 set. 2009, in vigore dal 1° ott. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/555" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 4737</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_2/listintro"> Queste spese d’esercizio comprendono i costi sostenuti dall’emittente per: </listIntroduction><item eId="art_10/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il trasporto del segnale d’emissione dallo studio agli impianti di trasmissione;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’esercizio e la manutenzione degli impianti di trasmissione;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>l’affitto e l’ammortamento degli impianti di trasmissione.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_3"><num>Sezione 3:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DATEC del 10 giu. 2016, in vigore dal 1° lug. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/347" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 2169</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Promozione di nuove tecnologie di diffusione e tecniche digitali di produzione televisiva</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Periodo di promozione di nuove tecnologie di diffusione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 50 cpv. 2 ORTV)</subheading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/listintro"> La tecnologia di diffusione «Terrestrial Digital Audio Broadcasting (T-DAB)» è ritenuta finanziabile ai sensi dell’articolo 50 capoverso 2 ORTV nella rispettiva regione linguistica, se nella regione in questione: </listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>almeno la metà dei radioutenti ricorre alla tecnologia T-DAB; e</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>oltre i tre quarti delle economie domestiche di tipo privato e le collettività dispone di un apparecchio di ricezione T-DAB.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_2/listintro"> Per i valori di cui al capoverso 1 sono determinanti:</listIntroduction><item eId="art_11/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>per la quota di utilizzo T-DAB: la rilevazione di GfK Switzerland AG;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>per la quota delle economie domestiche di tipo privato e delle collettività con un apparecchio idoneo alla ricezione T-DAB: la rilevazione della Fondazione per la ricerca sull’utenza radiotelevisiva.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> Il contributo viene versato per l’ultima volta nell’anno in cui sono raggiunti i valori limite fissati nel capoverso 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Spese computabili per lo sviluppo di nuove tecnologie di diffusione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 84 cpv. 2 ORTV)</subheading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Secondo l’articolo 84 capoverso 1 lettera b ORTV sono computabili gli investimenti per l’approntamento di segnali di trasmissione T-DAB. La tecnologia di preparazione deve soddisfare gli standard vigenti, riconosciuti a livello internazionale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12_a_12_b"><num><b>Art. 12</b><i>a </i>e<i> </i><b>12</b><i>b</i></num><paragraph eId="art_12_a_12_b/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Abrogati</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Tecniche di produzione televisiva degne di promozione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 85 cpv. 2 ORTV)</subheading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Sono ritenuti degni di promozione gli investimenti in mezzi di produzione che servono alla fabbricazione (produzione) e all’elaborazione (postproduzione) di contenuti di programmi televisivi in immagini e suoni, nonché di servizi abbinati. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> I segnali dei programmi e i servizi così prodotti devono essere conformi alle tecnologie usuali del mercato e soddisfare gli standard vigenti, riconosciuti a livello internazionale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_3/listintro"> Gli investimenti devono: </listIntroduction><item eId="art_13/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>contribuire all’adempimento del mandato di prestazioni; </p></item><item eId="art_13/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>essere commisurati all’utilità; ed </p></item><item eId="art_13/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>essere in relazione diretta con il processo di produzione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Abrogato</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Capitolo 4: </num><heading>Pubblicazione dei risultati delle ricerche sull’utenza radiotelevisiva</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Dati sulla ricezione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 74 cpv. 2 lett. a ORTV)</subheading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> La Fondazione per la ricerca sull’utenza radiotelevisiva deve pubblicare il numero di persone che, in Svizzera, dispongono di apparecchi adatti alla ricezione di programmi radiotelevisivi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> I dati pubblicati devono essere classificati per modalità di trasmissione e tecnologia di diffusione, per l’intera Svizzera e per ognuna delle regioni delle tre lingue ufficiali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Dati sul consumo di programmi</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 74 cpv. 2 lett. b ORTV)</subheading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> La Fondazione per la ricerca sull’utenza radiotelevisiva deve pubblicare i dati relativi al consumo di programmi radiotelevisivi per ognuna delle regioni delle tre lingue ufficiali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> I dati pubblicati devono essere espressi in penetrazione, assoluta e relativa, durata di utilizzazione e quota di mercato e ripartiti secondo caratteristiche sociodemografiche quali il sesso, l’età e la formazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> Per i programmi radiotelevisivi locali e regionali che dispongono di una concessione devono inoltre essere presentati i dati della penetrazione, assoluta e relativa, della durata di utilizzazione e della quota di mercato ripartiti per zona di copertura, ma non per caratteristiche sociodemografiche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_4"><num>4</num><content><p> L’allegato 1 stabilisce le combinazioni di unità di misura e caratteristiche per le quali devono essere pubblicati i valori di determinati programmi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_5"><num>5</num><content><p> Nel limite del possibile dev’essere indicato anche il consumo differito di programmi radiotelevisivi.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Capitolo 5: </num><heading>Avvenimenti di grande importanza sociale</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><subheading fedlex:role="reference">(art. 73 cpv. 2 LRTV)</subheading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> L’elenco degli avvenimenti di grande importanza sociale è riportato nell’allegato 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> L’UFCOM provvede a notificare l’elenco e le relative modifiche al Comitato permanente del Consiglio d’Europa.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_6"><num>Capitolo 6: </num><heading>Entrata in vigore</heading><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><paragraph eId="art_18/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° novembre 2007.</p></content></paragraph></article></chapter><transitional eId="disp_u1"><heading>Disposizione transitoria della modifica del 16 settembre 2009<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/555" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 4737</ref>. Abrogato dal n. I dell’O del DATEC del 7 nov. 2012, con effetto dal 1° dic. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/722" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6095</ref>).</p></authorialNote></inline></heading></transitional><transitional eId="disp_u2"><heading>Disposizione transitoria della modifica del 7 novembre 2012<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/722" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6095</ref>. Abrogato dal n. II dell’O del DATEC del 10 giu. 2016, con effetto dal 1° lug. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/347" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 2169</ref>).</p></authorialNote></inline></heading></transitional><transitional eId="disp_u3"><heading>Disposizione transitoria della modifica del 13 maggio 2013<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/316" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1347</ref>. Abrogato dal n. II dell’O del DATEC del 10 giu. 2016, con effetto dal 1° lug. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/347" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 2169</ref>).</p></authorialNote></inline></heading></transitional><transitional eId="disp_u4"><heading>Disposizione transitoria relativa alla modifica del 10 giugno 2016<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/347" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 2169</ref></p></authorialNote></inline></heading><paragraph eId="disp_u4/para"><content><p>La revisione ordinaria ai sensi dell’articolo 6 capoverso 2 si applica a partire dal 1° gennaio 2017.</p></content></paragraph></transitional></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/673/20160701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/673/20160701"/><FRBRdate date="2007-10-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="784.401.11"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des UVEK vom 5. Oktober 2007 über Radio und Fernsehen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DATEC del 5 ottobre 2007 sulla radiotelevisione" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DETEC du 5 octobre 2007 sur la radio et la télévision" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/673/20160701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/673/20160701/it"/><FRBRdate date="2007-10-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/673/20160701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/673/20160701/it/xml"/><FRBRdate date="2007-10-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1</block></container></preface><mainBody><p>(art. 16 cpv. 4)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Dati da pubblicare sul consumo dei programmi</heading><content><p>La Fondazione per la ricerca sull’utenza radiotelevisiva pubblica i valori, sotto forma di tabelle secondo il modello qui appresso, per regione linguistica e, se specificato, anche per zona di copertura. Nelle unità di misura indicate ad inizio riga vanno inseriti i valori in base alla caratteristica 1 e ad ogni caratteristica 2 menzionata. Salvo indicazioni diverse, i valori si riferiscono a un giorno medio della settimana. Nell’intestazione delle tabelle pubblicate devono essere riportati la regione geografica, il periodo di rilevazione, l’unità di misura, l’universo di base e il campione.</p><p>1. Decorso della giornata (sondaggio)</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Unità di misura</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Caratteristica 1</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Caratteristica 2</p></th></tr><tr><td><p>Penetrazione in %</p></td><td><p>Intervalli di un quarto d’ora</p></td><td><p>Attività in casa (singole e totali) / attività fuori casa (singole e totali) / TV totale / radio totale / lettura totale</p></td></tr></table><p>2. Televisione (misura)</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Unità di misura</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Caratteristica 1</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Caratteristica 2</p></th></tr><tr><td><p>Penetrazione giornaliera in migliaia </p><p>Penetrazione giornaliera in %</p><p>Consumo in minuti</p><p>Quote di mercato in %</p></td><td><p>Anno civile (dal 1985)</p></td><td><p>TV totale / programmi SSR (singoli e totali) / svizzeri privati (singoli e totali) / esteri (singoli principali raggruppati per programmi pubblici e privati, totale) / svizzeri privati con concessione (singoli per zona di copertura)</p></td></tr><tr><td><p>Rating in migliaia</p><p>Rating in %</p><p>Consumo in minuti</p><p>Quote di mercato in %</p></td><td><p>Intervalli di un quarto d’ora</p></td><td><p>TV totale / programmi SSR (singoli e totali) / svizzeri privati (totale) / esteri (singoli principali raggruppati per programmi pubblici e privati, totale)</p></td></tr><tr><td><p>Penetrazione giornaliera in %</p><p>Consumo in minuti</p></td><td><p>Singoli giorni della settimana / lu–ve / sa–do / lu–do</p></td><td><p>Totale persone / sesso / età  (5 gruppi) / formazione conclusa (4 gruppi) / totale economie domestiche</p></td></tr></table><p>3. Radio (misura)</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Unità di misura</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Caratteristica 1</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Caratteristica 2</p></th></tr><tr><td><p>Penetrazione giornaliera in migliaia </p><p>Penetrazione giornaliera in %</p><p>Consumo in minuti</p><p>Quote di mercato in %</p></td><td><p>Anno civile (dal 2001)</p></td><td><p>Radio totale / programmi SSR (singoli e totali) / svizzeri privati (singoli commerciali, totale) / esteri (singoli principali raggruppati per programmi pubblici e privati, totale) / svizzeri privati con concessione (singoli per zona di copertura)</p></td></tr><tr><td><p>Penetrazione in migliaia</p><p>Penetrazione in %</p><p>Consumo in minuti</p><p>Quote di mercato in %</p></td><td><p>Intervalli di un quarto d’ora</p></td><td><p>Radio totale / programmi SSR (singoli e totali) / svizzeri privati (singoli commerciali, totale) / esteri (singoli principali raggruppati per programmi pubblici e privati, totale)</p></td></tr><tr><td><p>Penetrazione giornaliera in %</p><p>Consumo in minuti</p></td><td><p>Singoli giorni della settimana / lu–ve / sa–do / lu–do</p></td><td><p>Totale persone / sesso / età (5 gruppi) / formazione conclusa (4 gruppi) / totale economie domestiche</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/673/20160701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/673/20160701"/><FRBRdate date="2007-10-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="784.401.11"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des UVEK vom 5. Oktober 2007 über Radio und Fernsehen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DATEC del 5 ottobre 2007 sulla radiotelevisione" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DETEC du 5 octobre 2007 sur la radio et la télévision" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/673/20160701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/673/20160701/it"/><FRBRdate date="2007-10-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/673/20160701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/673/20160701/it/xml"/><FRBRdate date="2007-10-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2</block></container></preface><mainBody><p>(art. 17 cpv. 1)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Avvenimenti di grande importanza sociale</heading><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1"><num>1. </num><heading>Olimpiadi estive e invernali</heading></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2"><num>2. </num><heading>Calcio</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/bull_u1"><num>– </num><p>Campionati mondiali (semifinali e finali nonché tutte le partite della squadra nazionale svizzera)</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/bull_u2"><num>– </num><p>Campionati europei (semifinali e finali nonché tutte le partite della squadra nazionale svizzera)</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/bull_u3"><num>– </num><p>Partite di qualificazione della squadra nazionale svizzera per i campionati mondiali e i campionati europei di calcio</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/bull_u4"><num>– </num><p>Finale della coppa svizzera di calcio</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/bull_u5"><num>– </num><p>Finali dei tornei europei di calcio per squadre di club (Champions League, Coppa Uefa<authorialNote><p> Ora: Europa League</p></authorialNote>), in caso di partecipazione di una squadra svizzera</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3"><num>3. </num><heading>Hockey su ghiaccio</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/bull_u1"><num>– </num><p>Campionati mondiali (tutte le partite della squadra nazionale svizzera)</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/bull_u2"><num>– </num><p>Finali dei play-off del campionato svizzero, a partire dalla quarta partita</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_4"><num>4. </num><heading>Atletica leggera</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_4/bull_u1"><num>– </num><p>Athletissima Losanna</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_4/bull_u2"><num>– </num><p>Meeting LCZ di Zurigo</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_4/bull_u3"><num>– </num><p>Campionati mondiali e campionati europei</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_5"><num>5. </num><heading>Tennis</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_5/bull_u1"><num>– </num><p>Coppa Davis (semifinali e finali, in caso di partecipazione della Svizzera)</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_5/bull_u2"><num>– </num><p>Fed Cup (finale, in caso di partecipazione della Svizzera)</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_6"><num>6. </num><heading>Sci alpino</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_6/bull_u1"><num>– </num><p>Gare di coppa del mondo in Svizzera</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_6/bull_u2"><num>– </num><p>Campionati mondiali di sci alpino</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_7"><num>7. </num><heading>Ciclismo</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_7/bull_u1"><num>– </num><p>Tour de Suisse</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_8"><num>8. </num><heading>Festa federale di lotta svizzera e dei giochi alpestri</heading></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>