<!DOCTYPE html> <html lang="it"><head><meta charset="utf-8"/></head><body><div class="WordSection1"> <table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" class="MsoNormalTable"> <tr> <td colspan="2" valign="top"> <p class="R2"> </p> </td> <td valign="top"> <p class="MsoNormal"><img alt="" height="38" src="http://www.sentenze.ti.ch/cgi-bin/nph-omniscgi?OmnisPlatform=WINDOWS&amp;WebServerUrl=www.sentenze.ti.ch&amp;WebServerScript=/cgi-bin/nph-omniscgi&amp;OmnisLibrary=JURISWEB&amp;OmnisClass=rtFindinfoWebHtmlService&amp;OmnisServer=JURISWEB,193.246.182.54:6000&amp;Parametername=WWWTI&amp;Schema=TI_WEB&amp;Source=&amp;Aufruf=getImage&amp;nF38_KEY=247967" width="37"/></p> </td> <td valign="top"> <p class="MsoNormal"><img alt="" height="25" src="http://www.sentenze.ti.ch/cgi-bin/nph-omniscgi?OmnisPlatform=WINDOWS&amp;WebServerUrl=www.sentenze.ti.ch&amp;WebServerScript=/cgi-bin/nph-omniscgi&amp;OmnisLibrary=JURISWEB&amp;OmnisClass=rtFindinfoWebHtmlService&amp;OmnisServer=JURISWEB,193.246.182.54:6000&amp;Parametername=WWWTI&amp;Schema=TI_WEB&amp;Source=&amp;Aufruf=getImage&amp;nF38_KEY=247968" width="21"/></p> </td> <td valign="top"><a id="X_NOT_ACTUALIZE"></a> <p class="MsoNormal"> </p> </td> <td><p class="MsoNormal"> </p></td> </tr> <tr> <td valign="top"> <p class="MsoNormal"><span>Incarto n.<br/> </span>52.2014.377</p> <p class="MsoNormal"> </p> </td> <td valign="top"> <p class="MsoNormal"><span>Lugano</span></p> <p class="MsoNormal"><a id="IN_DATA_DECISIONE">2 marzo 2016</a></p> <p class="MsoNormal"> </p> </td> <td colspan="3" valign="top"> <p class="MsoNormal">In nome<br/> della Repubblica e Cantone<br/> Ticino</p> </td> <td><p class="MsoNormal"> </p></td> </tr> <tr> <td colspan="6" valign="top"> <p class="MsoNormal"><b><span>Il Tribunale cantonale amministrativo</span></b></p> </td> </tr> <tr> <td colspan="6" valign="top"> <p class="MsoNormal"> </p> </td> </tr> <tr> <td colspan="6" valign="top"><a id="INIZIO_TESTO"></a> <p class="MsoNormal"> </p> </td> </tr> <tr> <td></td> <td></td> <td></td> <td></td> <td></td> <td></td> </tr> </table> <p class="MsoNormal"> </p> <table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" class="MsoNormalTable"> <tr> <td valign="top"> <p class="MsoNormal"><span>composto dei giudici:</span></p> </td> <td valign="top"> <p class="MsoNormal"><span>Flavia Verzasconi, presidente,</span></p> <p class="MsoNormal"><span>Matteo Cassina, Stefano Bernasconi</span></p> </td> </tr> </table> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> <table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" class="MsoNormalTable"> <tr> <td valign="top"> <p class="MsoNormal"><span>segretario:</span></p> </td> <td valign="top"> <p class="MsoNormal"><span>Thierry Romanzini, vicecancelliere</span></p> </td> </tr> </table> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> <p class="MsoNormal"><span>statuendo sul ricorso 20 ottobre 2014 della</span></p> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> <table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" class="MsoNormalTable"> <tr> <td valign="top"> <p class="MsoNormal"><b><span> </span></b></p> </td> <td colspan="2" valign="top"> <p class="MsoNormal"><b><span>RI 1</span></b><span> </span></p> <p class="MsoFooter"><span>patrocinata da PA 1 </span></p> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> </td> </tr> <tr> <td valign="top"> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> </td> <td valign="top"> <p class="MsoNormal"><span>contro</span></p> </td> <td><p class="MsoNormal"> </p></td> </tr> </table> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> <table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" class="MsoNormalTable" width="655"> <tr> <td valign="top"> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> </td> <td valign="top"> <p class="MsoNormal"><span>la risoluzione 9 settembre 2014 (n. 4134) del Consiglio di Stato, che respinge l'impugnativa inoltrata dall'insorgente avverso la decisione 23 maggio 2014 dell'Ufficio dell'ispettorato del lavoro del Dipartimento delle finanze e dell'economia in materia di sanzione pecuniaria nell'ambito della LDist (mancato rispetto delle condizioni salariali);</span></p> </td> </tr> </table> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> <p class="R2">ritenuto, <b>in fatto</b></p> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> <p class="R1"> A. La RI 1, con sede a L__________, è una ditta che si occupa della conduzione e della gestione di uno studio per la cura del corpo, in particolare la fotodepilazione.</p> <p class="normale0">Nell'ambito di un controllo volto ad accertare le condizioni lavorative e salariali nel settore degli istituti di bellezza, il 12 febbraio 2014 l'Ufficio dell'ispettorato del lavoro del Dipartimento delle finanze e dell'economia (UIL) ha richiesto alla RI 1 la distinta delle dipendenti per l'attività monitorata, la loro qualifica e i relativi contratti di lavoro, come pure il loro orario settimanale e la busta paga per il periodo gennaio 2013-gennaio 2014.</p> <p class="normale0"> </p> <p class="normale0"> </p> <p class="R1"> B. Dopo avere riscontrato che la retribuzione minima non era stata rispettata, il 1° aprile 2014 l'UIL ha intimato alla RI 1 un rapporto, prospettandole l'adozione di una sanzione amministrativa giusta l'<span>art. 9 </span>della legge federale concernente le misure collaterali per i lavoratori distaccati e il controllo dei salari minimi previsti nei contratti normali di lavoro dell'8 ottobre 1999 (legge sui lavoratori distaccati; LDist; RS 823.20) per inosservanza del salario minimo prescritto dal Contratto normale di lavoro per i saloni di bellezza (CNLE), entrato in vigore il 1° aprile 2010 ed aggiornato il 30 gennaio 2013, in relazione a due dipendenti (A__________ e F__________).</p> <p class="normale0">Dopo avere raccolto le osservazioni dell'interessata, il 23 maggio successivo l'autorità cantonale ha inflitto a __________, responsabile della società, una multa di fr. 5'000.–. La decisione è stata resa sulla base degli art. 1 cpv. 2, 9 cpv. 2 lett. c LDist, nonché 3 lett. d del regolamento della legge d'applicazione della LDist e della legge federale <span>contro il lavoro nero LLN, del 24 settembre 2008 (RL 10.1.1.5.1).</span></p> <p class="normale0"> </p> <p class="normale0"> </p> <p class="R1"> C. Con giudizio 9 settembre 2014, il Consiglio di Stato ha confermato la suddetta risoluzione dipartimentale, respingendo l'impugnativa contro di essa interposta dalla RI 1.</p> <p class="normale0">In sostanza, l'Esecutivo cantonale<span> ha ritenuto che</span> <span>vi fossero gli estremi per infliggerle una sanzione pecuniaria</span> <span>in virtù dei motivi addotti</span> dall'UIL, considerando la decisione impugnata conforme al principio della proporzionalità.</p> <p class="normale0"> </p> <p class="normale0"> </p> <p class="R1"> D. Contro la predetta pronunzia governativa, la ditta soccombente insorge ora davanti al Tribunale cantonale amministrativo, chiedendone l'annullamento.</p> <p class="normale0">In ordine, lamenta la carenza di motivazione della decisione impugnata, dolendosi in sostanza della violazione del suo diritto di essere sentita. Nel merito, contesta di avere violato la LDist, poiché l'attività di fotodepilazione con luce pulsata non rientrerebbe in quelle elencate all'art. 1 CNLE e le sue due collaboratrici, disponendo di un diploma italiano, non possono essere qualificate quali estetiste ai sensi del regolamento cantonale.</p> <p class="normale0"> </p> <p class="normale0"> </p> <p class="R1"> E. All'accoglimento del gravame si oppongono sia il Consiglio di Stato che il Dipartimento, senza formulare particolari osservazioni al riguardo.</p> <p class="normale0"> </p> <p class="normale0"> </p> <p class="R1"> F. In sede di replica, l'insorgente riconferma i propri argomenti ricorsuali. Nella duplica, l'autorità dipartimentale ribadisce le proprie posizioni, mentre il Governo non formula osservazioni.</p> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> <p class="R2">Considerato, <b>in diritto</b></p> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> <p class="R1"> 1. La competenza di questo Tribunale a statuire su un ricorso contro una decisione governativa in materia di sanzioni amministrative adottate in base all'art. 9 LDist è data dall'art. 9 cpv. 1 della legge di applicazione della LDist e della LLN, dell'11 marzo 2008 (LLDist-LLN; RL 10.1.1.5).</p> <p class="normale0"><span>Il gravame in oggetto, tempestivo giusta l'art. 68 cpv. 1 della</span><span> legge sulla procedura amministrativa del 24</span> <span>settembre 2013 (LPAmm; RL 3.3.1.1)</span><span> e presentato da una persona </span>(giuridica) <span>senz'altro legittimata a ricorrere (art. 65 cpv. 1</span><span> LPAmm</span><span>), è pertanto ricevibile in ordine</span> e può essere deciso sulla base degli atti, senza istruttoria (<span>art. 25 cpv. 1</span> LPAmm).</p> <p class="normale0"> </p> <p class="normale0"> </p> <p class="R1"> 2. La ricorrente si duole innanzitutto <span>della violazione del suo diritto di essere sentita in quanto </span>il Governo, senza motivazione, ha ritenuto che la ditta soggiacesse al CNLE, allorquando l'autorità dipartimentale non ha considerato tale aspetto per fondare il provvedimento querelato, il quale è stato adottato unicamente sulla base dell'attività svolta da alcune dipendenti.</p> <p class="normale0"><span>Tale rimprovero va esaminato</span> preliminarmente, poiché quanto da essa invocato costituisce una garanzia di natura formale, la cui disattenzione comporta di principio l'annullamento della decisione impugnata, indipendentemente dalle possibilità di successo del ricorso nel merito (DTF 124 V 123 consid. 4 a, 122 I 464 consid. 4a, 120 Ib 379 consid. 3b).</p> <p class="normale0"> </p> <p class="normale0">2.1. La natura ed i limiti del diritto di essere sentito sono determinati, innanzitutto, dalla normativa procedurale cantonale. Se tuttavia questa risulta insufficiente, valgono le garanzie minime dedotte dall'art. 29 della Costituzione federale della Confederazione svizzera del 18 aprile 1999 (Cost.; RS 101). Tale norma assicura all'interessato il diritto di esprimersi su tutti i punti essenziali di un procedimento prima che sia emanata una decisione e gli garantisce anche il diritto di partecipare all'assunzione delle prove, di conoscere i risultati delle stesse e di determinarsi <span>al riguardo (DTF 135 II 286 consid. </span><span>5.1, 133 I 270 consid. 3.1,</span><span> 120 Ib 379, 118 Ia 17; <span>Ulrich Häfelin/Georg Müller</span>, Grundriss <span>des Allgemeinen Verwaltungsrechts, 6a ed., Zurigo 2010, pag. </span><span>374 n. 1615, pag. 384 n. 1672 segg., segnatamente n. 1680</span>).</span></p> <p class="normale0">Il diritto di essere sentito garantito dall'art. 29 Cost. comprende anche il dovere per le autorità amministrative e giudiziarie di <span>motivare le proprie decisioni (art. 46 cpv. 1 LPAmm; DTF 117 Ib 64</span> consid. 4). Per prassi, una motivazione può essere ritenuta <span>sufficiente quando l'autorità menziona brevemente le ragioni che l'hanno spinta a decidere in un senso piuttosto che in un altro,</span> ponendo in questo modo le parti nella situazione di rendersi conto della portata del giudizio e delle eventuali possibilità di impugnazione dello stesso (DTF 134 I 83 consid. 4.1; 129 I 232 consid. 3.2; 126 I 97 consid. 2b; 121 I 54 consid. 2c; 117 Ib 64 consid. 4), oppure quando risulta implicitamente dai diversi considerandi componenti la decisione (STF 2C_505/2009 del 29 marzo 2010 consid. 3.1) o da rinvii ad altri atti (cfr. STF 2A.199/2003 del 10 ottobre 2003 consid. 2.2.2 e 1P.708/1999 del 2 febbraio 2000 consid. 2).</p> <p class="normale0"> </p> <p class="normale0">2.2. Nella fattispecie in esame, il Consiglio di Stato ha considerato quanto segue:</p> <p class="normale0"><i><span>"Nel caso concreto la prima questione da porsi è quella sapere se il CNLE è applicabile alle dipendenti sopra indicate della ditta ricorrente.</span></i></p> <p class="normale0"><i><span>Ora alla luce del tenore dell'art. 1 del CNLE appare come il contratto applicabile agli istituti di bellezza, le cui attività di estetista comprendono i massaggi del viso, i servizi di manicure e pedicure, le cure estetiche, ecc., ad esclusione delle attività di podologhi (cfr. 93.02B NOGA 2002) e a tutte le estetiste qualsiasi sia la struttura o l'azienda dove sono impiegate. In quest'ottica questo Consiglio reputa innanzitutto come l'attività svolta dalla società ricorrente (fotodepilazione a luce pulsata) rientri nel quadro di quelle previste dall'art. 1 CNLE anche se non è esplicitamente citata. In questo senso appare chiaro che la depilazione (con addotti effetti di lunga durata) deve essere considerata una cura estetica paragonabile a quelle indicate espressamente nelle norma in questione.</span></i></p> <p class="normale0"><i><span>In seguito è doveroso sottolineare che alla luce della documentazione agli atti emerge che il CNLE è applicabile nei confronti delle dipendenti __________ A. e __________ F. Esse dispongono di un diploma professionale di estetista ottenuto in Italia e svolgono regolarmente un'attività che rientra nel campo d'applicazione del CNLE".</span></i></p> <p class="normale0"> </p> <p class="normale0">2.3. Tenuto conto di quanto precede, si può senz'altro ritenere che i requisiti minimi di motivazione previsti dalla giurisprudenza testé menzionata sono stati tutto sommato ossequiati dal Consiglio di Stato.</p> <p class="normale0">In effetti, l'Esecutivo cantonale ha ben spiegato che per determinare l'applicabilità del CNLE nei confronti delle dipendenti della ricorrente, occorreva esaminare preliminarmente il ramo di attività della società.</p> <p class="normale0">Ora, le precisazioni fornite nel giudizio governativo hanno consentito alla RI 1 di rendersi ulteriormente conto dell'effettiva portata del provvedimento pronunciato nei suoi confronti e delle ragioni poste a fondamento dell'avversata pronuncia. Prova ne è che l'insorgente è stata in grado di impugnare il contenuto della medesima con la dovuta cognizione di causa davanti a questo Tribunale, dove ha pure presentato un allegato di replica.</p> <p class="normale0">Ne discende che la censura di violazione del diritto di essere sentito risulta infondata e va di conseguenza respinta.</p> <p class="normale0"> </p> <p class="normale0"> </p> <p class="R1"> 3. 3.1. Al fine di combattere il pericolo di un'eventuale pressione sociale che potrebbe causare la comparsa sul mercato del lavoro svizzero di manodopera a buon mercato proveniente dai Paesi dell'UE, il Dipartimento federale dell'economia (DFE) ha elaborato delle misure di accompagnamento per l'introduzione dell'Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea nonché i suoi Stati membri sulla libera circolazione delle persone del 21 giugno 1999 (ALC; RS 0.142.112.681), volte a istituire una base giuridica al fine di evitare un dumping sociale e salariale a scapito dei lavoratori in Svizzera.</p> <p class="normale0">In questo senso, l'8 ottobre 1999 è stata tra l'altro adottata la già citata legge federale concernente le condizioni lavorative e salariali minime per lavoratori distaccati in Svizzera e misure collaterali, entrata in vigore il 1° luglio 2004. La LDist <span>obbliga i datori di lavoro esteri che distaccano lavoratori in Svizzera nell'ambito di una prestazione di servizi transfrontaliera a rispettare le condizioni lavorative e salariali minime prescritte nelle leggi federali, nei contratti collettivi di lavoro di obbligatorietà generale e nei contratti normali di lavoro ai sensi dell'articolo 360a</span><i><span> </span></i><span>del Codice delle obbligazioni </span>del 30 marzo 1911 (CO; RS 220). Quest'ultima disposizione precisa infatti che <span>q</span><span>ualora in un ramo vengano ripetutamente e abusivamente offerti salari inferiori a quelli usuali e non esista un contratto collettivo di lavoro, possono essere stabiliti contratti normali di lavoro che prevedano salari minimi vincolanti. Questa misura vale per tutte le aziende del ramo interessato.</span></p> <p class="normale0"> </p> <p class="normale0">3.2. La LDist è stata modificata il 15 giugno 2012 (vedi n. I 2 legge federale sull'adeguamento delle misure c<span>ollaterali alla libera circolazione delle persone del 15 giugno 2012; RU 2012 6703). Nella sua nuova versione, essa è stata denominata "l</span><span>egge federale concernente le misure collaterali per i lavoratori distaccati e il controllo dei salari minimi previsti nei contratti normali di lavoro".</span></p> <p class="normale0">L'art. 1 cpv. 2 prima frase LDist disciplina ora il controllo dei datori di lavoro che impiegano lavoratori in Svizzera e le sanzioni applicabili a tali datori di lavoro, qualora questi violino le disposizioni sui salari minimi prescritte in un contratto normale di lavoro ai sensi dell'articolo 360a CO. Tale disposizione, entrata in vigore il 1° gennaio 2013, si è resa necessaria in quanto <span>le autorità cantonali non erano in grado di sanzionare i datori di lavoro che infrangono le disposizioni sui salari minimi prescritte nei contratti normali di lavoro quando impiegano lavoratori in Svizzera. La modifica legislativa consente ora di garantire la parità di trattamento tra i datori di lavoro svizzeri ed esteri. In precedenza, infatti, soltanto i datori di lavoro esteri potevano essere sanzionati in base alla LDist (vedi Messaggio concernente la legge federale sull'adeguamento delle misure collaterali alla libera circolazione delle persone del 2 marzo 2012, FF 2012 3017, n. 1.2.2).</span></p> <p class="normale0"><span> </span></p> <p class="normale0">3.3. Allo scopo di disciplinare il settore degli istituti di bellezza, il Cantone Ticino ha adottato un contratto normale di lavoro (CNLE), entrato in vigore il 1° aprile 2010 (FU 24/2010).</p> <p class="normale0">L'art. 1 CNLE sancisce che il contratto è applicabile agli istituti di bellezza, le cui attività di estetista comprendono i massaggi del viso, i servizi di manicure e pedicure, le cure estetiche, ecc., escluse le attività di podologhi.</p> <p class="normale0">Ritenuto però che i controlli effettuati dall'UIL durante la validità del contratto hanno rilevato il perdurare della situazione di dumping salariale constatata all'origine e che alcune estetiste sfuggono all'applicazione del CNLE in quanto impiegate in strutture o aziende la cui attività preponderante non è quella di estetista, nel gennaio 2013 il Consiglio di Stato ne ha esteso il campo di applicazione a tutte le estetiste, qualsiasi sia la struttura o l'azienda dove sono impiegate. Versione, questa, valida fino al 31 dicembre 2014 e pertanto applicabile alla presente fattispecie (BU 5/2013).</p> <p class="normale0">L'art. 2 CNLE dispone che i salari minimi obbligatori per le lavoratrici e i lavoratori dei saloni di bellezza sono di fr. 3'210.– al mese per un orario settimanale di 43 ore (a) e di fr. 17.23 all'ora per un impiego a ore (b). A questi importi orari vanno aggiunte le indennità per le vacanze (8.33% per 4 settimane e 10.65% per 5 settimane) e per i giorni festivi (3.6% per 9 giorni).</p> <p class="normale0">Gli art. 1 e 2 CNLE hanno carattere obbligatorio.</p> <p class="normale0"> </p> <p class="normale0">3.4. L'art. 3 lett. d RLLDist precisa che l'UIL è competente per i controlli che la legislazione federale attribuisce alla Commissione tripartita per quanto riguarda le disposizioni di un contratto normale di lavoro sui salari minimi ai sensi dell'art. 360a CO.</p> <p class="normale0"> </p> <p class="normale0"> </p> <p class="R1"> 4. 4.1. Come accennato in narrativa, nell'ambito di un controllo volto ad accertare le condizioni lavorative e salariali nel settore degli istituti di bellezza, il 12 febbraio 2014 l'UIL ha richiesto alla RI 1 la distinta dei dipendenti per l'attività monitorata impiegate presso il centro __________, la loro qualifica e i relativi contratti di lavoro, come pure il loro orario settimanale e la busta paga per il periodo gennaio 2013-gennaio 2014. Acquisiti tali dati, l'autorità cantonale ha riscontrato che la società non aveva rispettato il salario minimo prescritto dal CNLE nei riguardi di due collaboratrici. In effetti, la remunerazione lorda per il periodo gennaio 2013-gennaio 2014 di A__________ (fr. 31'200.–) e F__________ (fr. 28'383.33), impiegate a tempo pieno nella misura di 42 ore e mezzo settimanali, era inferiore a quella del settore professionale in questione retto dal CNLE (fr. 41'244.77), con un ammanco complessivo di fr. 22'906.20 (A__________: fr. 10'044.77; F__________: fr. 12'861.43).</p> <p class="normale0"><span>Sulla base di tali riscontri, l'UIL ha quindi inflitto alla RI 1 una multa di fr. 5'000.–.</span></p> <p class="normale0"> </p> <p class="normale0">4.2. La ricorrente non contesta il calcolo effettuato dall'autorità di prime cure. Sostiene però che la fotodepilazione con luce pulsata, esercitata nel proprio salone di bellezza, non rientra in quelle elencate all'art. 1 CNLE. La tesi non può essere condivisa.</p> <p class="normale0">Come già dianzi indicato, l'art. 1 CNLE - che si fonda sull'art. 1 cpv. 2 LDist ed è quindi corredato di una valida base legale - dispone che il contratto è applicabile agli istituti di bellezza, le cui attività di estetista comprendono i massaggi del viso, i servizi di manicure e pedicure, le cure estetiche, ecc., ad esclusione delle attività di podologhi. Nel gennaio 2013, il campo di applicazione del CNLE è stato esteso a tutte le estetiste, qualsiasi sia la struttura o l'azienda dove esse sono impiegate.</p> <p class="normale0">Secondo la classificazione delle imprese NOGA (Nomenclatura generale delle attività economiche) allestita dall'Ufficio federale di statistica, la ditta ricorrente è un istituto di bellezza catalogato con il codice 960202 (doc. B prodotto dall'UIL). Dall'estratto del registro di commercio risulta che la società ha quale scopo la conduzione e la gestione di uno studio per la cura del corpo e in particolare la foto depilazione, la quale è esercitata attualmente da due dipendenti con diploma di estetista.</p> <p class="normale0">Ora, il fatto che l'art. 1 CNLE non indichi esplicitamente la fotodepilazione con luce pulsata, ovvero l'<span>esposizione ad impulsi di luce molto intensa che può portare ad una riduzione permanente dei peli, </span>non significa che il contratto normale in parola non sia applicabile anche a tale genere di trattamento, il quale rientra senza dubbio nell'ambito delle <span>cure di natura prettamente estetica. </span>Del resto, la norma in parola esclude esplicitamente soltanto le attività che attengono al campo della podologia.</p> <p class="normale0">Secondo il Centro svizzero di servizio per la formazione e l'orientamento professionale (CSFO), l'attività di estetista consiste infatti nel mantenere e conservare la salute e la freschezza della pelle, nel ritardarne l'invecchiamento assicurandone l'abbellimento e la correzione di eventuali difetti. L'estetista ha a sua disposizione una vasta gamma di attrezzature: vapozono, apparecchi a ultrasuoni, apparecchi per il trattamento meccanico del corpo, elettrostimolatore, apparecchi a corrente galvanica, apparecchi ad alta frequenza, apparecchi per l'epilazione definitiva (vedi http://orientamento.ch/dyn/1311.aspx?id=110).</p> <p class="normale0">Invano la ricorrente sostiene inoltre che il CNLE sarebbe inapplicabile nel caso concreto per il fatto che le sue due collaboratrici, disponendo di un diploma italiano, non possono essere qualificate quali estetiste in Ticino. L'art. 1 del regolamento cantonale concernente l'esercizio della professione di estetista in Ticino, del 5 luglio 1995 (RL 6.1.4.9), il quale prevede unicamente le prestazioni di drenaggio linfatico a fini estetici (a), l'epilazione elettrica e/o elettrocoagulazione (b), l'estrazione dei grani di miglio (c) e il trucco permanente (d), disciplina soltanto le attività del ramo che necessitano di essere regolamentate per motivi di polizia sanitaria. Esso non esclude quindi che altri trattamenti estetici, in quanto non soggetti ad autorizzazione, possano essere proposti nei saloni di bellezza. Non bisogna inoltre dimenticare che il CNLE è stato adottato proprio per combattere gli abusi riscontrati nel settore degli istituti di bellezza, le cui attività comprendono anche i trattamenti ("massaggi del viso, servizi di manicure e pedicure, cure estetiche, ecc.") non previsti dal regolamento sull'esercizio della professione di estetista.</p> <p class="normale0">Il fatto che le due dipendenti controllate a Locarno abbiano ottenuto il diploma di estetista in Italia, non rende quindi inapplicabile il CNLE nei confronti della ricorrente.</p> <p class="normale0"> </p> <p class="normale0">4.3. Ne discende che, per quanto riguarda la materialità dell'infrazione, la decisione impugnata non presta il fianco ad alcuna critica.</p> <p class="normale0"> </p> <p class="normale0"> </p> <p class="R1"> 5. Per quanto concerne l'entità della sanzione, va rilevato invece quanto segue.</p> <p class="normale0"> </p> <p class="normale0">5.1. Giusta l'art. 9 cpv. 2 <span>lett. c </span>LDist, l<span>'autorità cantonale competente può, </span>per infrazioni alle disposizioni sui salari minimi prescritte in un contratto normale di lavoro ai sensi dell'articolo 360<em><span>a</span></em> CO commesse da datori di lavoro che impiegano lavoratori in Svizzera, pronunciare una sanzione amministrativa che preveda il pagamento di un importo sino a 5'000 franchi; è applicabile l'articolo 7 della legge federale sul diritto penale amministrativo del 22 marzo 1974 (DPA; RS 313.0).</p> <p class="normale0"><span>Secondo l'art. 9 cpv. 3 LDist, </span>l'autorità che pronuncia una sanzione notifica una copia della sua decisione alla Segreteria di Stato dell'economia e all'organo di controllo competente ai sensi dell'art. 7 cpv. 1 lett. a. La Segreteria di Stato dell'economia tiene un elenco delle imprese e delle persone che sono state oggetto di una sanzione passata in giudicato. L'elenco è pubblico.</p> <p class="normale0">L'art. 7 DPA sancisce che se la multa applicabile non supera i fr. 5'000.– e se la determinazione delle persone punibili secondo l'art. 6 DPA esige provvedimenti d'inchiesta sproporzionati all'entità della pena, si può prescindere da un procedimento contro dette persone e, in loro vece, condannare al pagamento della multa la persona giuridica, la società in nome collettivo o in accomandita o la ditta individuale (cpv. 1). Il capoverso 1 si applica per analogia alle comunità di persone senza personalità giuridica (cpv. 2).</p> <p class="normale0"> </p> <p class="normale0">5.2. In concreto, l'UIL ha inflitto alla RI 1, e per essa alla sua responsabile __________, una multa di fr. 5'000.–.</p> <p class="normale0">Va innanzitutto rilevato che la sanzione corrisponde al massimo previsto dalla legge per questo genere di infrazioni che non hanno ancora una rilevanza penale (art. 9 cpv. 2 <span>lett. c in rapporto con l'art. 12 cpv. 1 lett. d </span>LDist). Tale importo è stato determinato dall'UIL applicando una formula da essa sviluppata e ratificata dalla Sezione delle finanze e dell'economia con risoluzione 30 aprile 2014, agli atti, prendendo in considerazione diversi parametri, quali il salario lordo orario di riferimento dovuto e quello effettivamente versato, per poi calcolare il relativo scarto medio percentuale (27.77%) e giungere infine all'importo della sanzione nel seguente modo: fr. 5'000.– (valore massimo della multa) x 27.77% x 10 (fattore T: numero di mesi in infrazione rilevati nel periodo controllato) x 1 (fattore NL: numero di lavoratori occupati con salario inferiore al CNL) = fr. 13'885.–.</p> <p class="normale0">Sennonché la formula elaborata dalla stessa autorità di prime cure è già stata ripetutamente criticata da questo Tribunale, in quanto lesiva dei principi fondamentali del diritto vigenti in questo ambito (da ultima: vedi STA 52.2014.171 del 3 febbraio 2015, <span>consid. 4.2 con riferimenti). La stessa c</span><span>ostituisce d'altra parte soltanto una sorta di direttiva interna elaborata dall'autorità di prime cure per cercare di avere un metro uniforme nella commisurazione delle sanzioni amministrative previste dalla LDist</span> (<span>Adelio Scolari</span>, Diritto amministrativo, parte generale, 2a ed., Cadenazzo 2002, n. 129 con numerosi riferimenti) e, come tale, non sarebbe in alcun modo vincolante per gli amministrati o per i tribunali (DTF 128 I 167 consid. 4.3; 121 II 473 consid. 2b), nem-meno qualora risultasse conforme all'ordinamento giuridico<span>. Giova in </span><span>effetti</span><span> ricordare per l'ennesima volta all'UIL e al Consiglio di Stato (i quali incomprensibilmente perseverano nell'ignorare le indicazioni giurisprudenziali fornite da questa Corte)</span> che dal profilo strettamente giuridico, la commisurazione dell'entità della sanzione dipende dal caso specifico e deve debitamente tenere conto della gravità oggettiva e soggettiva dei fatti rimproverati, sopprimendo l'eventuale indebito vantaggio conseguito (cfr. STF <span>2C_59/2013 dell'11 agosto 2014, consid. 5.11, concernente</span><span> pro</span><span>prio un caso ticinese in ambito LDist)</span><span>. </span><span>L'attuazione di questi</span> principi impone quindi un'attenta presa in considerazione di tutte le circostanze del caso. Ma anche laddove, come nella presente fattispecie, l'autorità fa capo a dei criteri schematici predefiniti, ciò non la esime dal verificare se il risultato così ottenuto sia rispettoso dei disposti che governano questo specifico ambito del diritto.</p> <p class="normale0">Ferme queste premesse, la violazione della legge da parte dell'insorgente nel caso concreto non va certo sottovalutata, dal momento che riguarda ben due dipendenti, le quali in totale sono state remunerate nel periodo preso in considerazione con una retribuzione di fr. 59'583.33 (A__________: fr. 31'200.–; F__________: fr. 28'383.33), ovvero del 27.77% inferiore rispetto al salario minimo di fr. 82'489.53 (fr. 41'244.77 ciascuna) sancito dal CNLE. D'altro canto, bisogna comunque considerare che la ricorrente risulta - quanto meno dagli atti - incensurata<span>.</span></p> <p class="normale0"><span>Per tutti questi motivi, si giustifica di infliggere all'insorgente una multa di fr. 3'500.–. </span>Oltre che a essere contenuta nei limiti <span>concessi dalla legge, la sanzione risulta rispettosa</span> del principio della proporzionalità e tiene debitamente conto della gravità oggettiva dell'infrazione rimproveratale, nonché del grado di colpa ad essa ascrivibile.</p> <p class="normale0"> </p> <p class="normale0"> </p> <p class="R1"> 6. Stante quanto precede, <span>il ricorso dev'essere pertanto parzialmente accolto e</span> l<span>a </span>decisione dell'UIL così come quella del Consiglio di Stato che la tutela riformate, nel senso che all'insorgente è inflitta una sanzione pecuniaria di fr. 3'500.–.</p> <p class="normale0"> </p> <p class="normale0"> </p> <p class="R1"> 7. La tassa di giudizio è posta a carico della ricorrente proporzionalmente al suo grado di soccombenza (art. 47 cpv. 1 LPAmm).</p> <p class="normale0">Lo Stato del Cantone Ticino verserà all'insorgente, assistita da un avvocato iscritto nell'apposito registro, un importo ridotto a titolo di ripetibili per entrambe le sedi (art. 49 cpv. 1 <span>LPAmm)</span>.</p> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> <p class="MsoNormal"><span>Per questi motivi,</span></p> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> <p class="R2"><b>dichiara e pronuncia:</b></p> <p class="R1"> </p> <p class="1"> 1. Il ricorso è parzialmente <span>accolto.</span></p> <p class="a">§. Di conseguenza, la risoluzione 9 settembre 2014 (n. 4134) del Consiglio di Stato è riformata come segue:</p> <p class="normale0"><i><span>1.<span> </span></span></i><i><span>Il ricorso è parzialmente accolto e la decisione 23 maggio 2014 (MDL-2014.__________) dell'Ufficio dell'ispettorato del lavoro riformata, nel senso che:</span></i></p> <p class="normale0"><i><span>"1. Alla RI 1, e per essa alla signora ____________________ è inflitta una multa di fr. 3'500.–.</span></i></p> <p class="normale0"><i><span>2. E' prelevata una tassa di giustizia di fr. 150.–"</span></i><span>.</span></p> <p class="normale0"><i><span>2.<span> </span></span></i><i><span>La tassa di giudizio di fr. 350.- è posta a carico della società ricorrente</span></i><i><span>".</span></i></p> <p class="1"> </p> <p class="1"> </p> <p class="1"> 2. Spese e <span>tassa</span> di giustizia, per complessivi fr. 800.–, sono poste a carico della parte ricorrente e vanno dedotte dall'importo <span>di fr. 1'200.</span><span>–</span><span> già versato a titolo di anticipo</span><span>. All'insorgente va</span> quindi restituita la somma di fr. 400.–.</p> <p class="1"> </p> <p class="1"> </p> <p class="1"> 3. Lo Stato del Cantone Ticino rifonderà alla ricorrente fr. 800.– a titolo di ripetibili ridotte per entrambe le sedi.</p> <p class="R1"> </p> <p class="R1"> </p> <p class="R1"> 4. Contro la presente decisione è dato ricorso in materia di diritto pubblico al Tribunale federale a Losanna entro il termine di 30 giorni dalla sua notificazione (art. 82 segg. legge sul Tribunale federale del 17 giugno 2005; LTF; RS 173.110).</p> <p class="R1"> </p> <p class="R1"> </p> <table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" class="MsoNormalTable" width="637"> <tr> <td valign="top"> <p class="R1"> 5. Intimazione a:</p> </td> <td valign="top"> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> </td> </tr> </table> <p class="R1"> </p> <p class="R1"> </p> <p class="R1"> </p> <p class="MsoNormal"><span>Per il Tribunale cantonale amministrativo</span></p> <p class="MsoNormal"><span>Il presidente Il segretario</span></p> </div></body></html>