Abkommen vom 3. Dezember 2019 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Organisation der Vereinten Nationen über die Zusammenarbeit zur Organisation von Ausbildungsaktivitäten für internationale Friedenseinsätze und über die Vereinbarungen zu den im Hinblick auf diese Aktivitäten zu gewährenden Vorrechten und Immunitäten (mit Anhang) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/798/20191203/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/798/20191203"/><FRBRdate date="2019-12-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2019-12-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-12-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.512.21"/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 3. Dezember 2019 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Organisation der Vereinten Nationen über die Zusammenarbeit zur Organisation von Ausbildungsaktivitäten für internationale Friedenseinsätze und über die Vereinbarungen zu den im Hinblick auf diese Aktivitäten zu gewährenden Vorrechten und Immunitäten (mit Anhang)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 3 dicembre 2019 tra il Consiglio federale svizzero e l'Organizzazione delle Nazioni Unite sulla cooperazione ai fini dell'organizzazione di attività di formazione alle operazioni di pace internazionali e sulle pertinenti intese riguardanti i privilegi e le immunità da accordare in vista di tali attività (con allegato)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 3 décembre 2019 entre le Conseil fédéral suisse et l'Organisation des Nations Unies sur la coopération aux fins de l'organisation d'activités de formation aux opérations de paix internationales et sur les arrangements pertinents concernant les privilèges et immunités à accorder en vue de ces activités (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/798/20191203/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/798/20191203/de"/><FRBRdate date="2019-12-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2019-12-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-12-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/798/20191203/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/798/20191203/de/xml"/><FRBRdate date="2019-12-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2019-12-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-12-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.512.21 </docNumber></p><p> AS <b>2019</b> 5049</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung</p><p><docTitle>Abkommen<br/>zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Organisation <br/>der Vereinten Nationen über die Zusammenarbeit zur Organisation von Ausbildungsaktivitäten für internationale Friedenseinsätze <br/>und über die Vereinbarungen zu den im Hinblick auf diese Aktivitäten zu gewährenden Vorrechten und Immunitäten</docTitle></p><p>Abgeschlossen am 3. Dezember 2019</p><p>In Kraft getreten am 3. Dezember 2019</p><p> (Stand am 3. Dezember 2019)</p></preface><preamble><p>Der Schweizerische Bundesrat, nachstehend «die Schweiz», <br/>und <br/>die Organisation der Vereinten Nationen, nachstehend «die UNO», <br/><inline name="man-font-style-normal">nachstehend gemeinsam «die Parteien»,</inline></p><p>in Anbetracht des Erfordernisses, im Geiste der Charta der Vereinten Nationen<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.120</b></ref></p></authorialNote> zur Stärkung des Friedens, des Vertrauens und der Stabilität in der Welt beizutragen,</p><p>unter Berücksichtigung, dass die Zusammenarbeit im Bereich der Ausbildung für internationale Friedenseinsätze ein wesentlicher Faktor von Sicherheit und Stabilität ist,</p><p>eingedenk der Resolutionen 46/48 vom 9. Dezember 1991, 48/42 vom 10. Dezember 1993 und 49/37 vom 9. Februar 1995 der Generalversammlung zu den Bedürfnissen der Friedenssicherungsausbildung,</p><p>in der Erwägung, dass ein Abkommen über Vereinbarungen zu den Vorrechten und Immunitäten von Personen, die an in der Schweiz stattfindenden Aktivitäten zur Förderung der Ausbildung für internationale Friedenseinsätze beteiligt sind, die Verhandlungen für künftige Ausbildungsaktivitäten erleichtern würde,</p><p>unter Berufung auf das Übereinkommen über die Vorrechte und Immunitäten der Vereinten Nationen («Allgemeines Übereinkommen»), abgeschlossen am 13. Februar 1946<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/663" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.192.110.02</b></ref></p></authorialNote>, bei dem die Schweiz Vertragspartei ist, und das Abkommen über die Vorrechte und Immunitäten der Organisation der Vereinten Nationen, abgeschlossen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Generalsekretär der Organisation der Vereinten Nationen am 11. Juni und 1. Juli 1946<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1092_1171_1183" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.192.120.1</b></ref></p></authorialNote> («Sitzabkommen»),</p><p>sind wie folgt übereingekommen:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Gegenstand</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><p>Dieses Abkommen gilt für alle Zusammenarbeitsaktivitäten im Bereich der Ausbildung für internationale Friedenseinsätze, die von der UNO durchgeführt werden, einschliesslich Kurse, Seminare, Workshops, Konferenzen und Zusammenkünfte zur Förderung der Ausbildung für internationale Friedenseinsätze (nachstehend «Ausbildungsaktivitäten»), die in der Schweiz unter der Schirmherrschaft der UNO stattfinden. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>Gegenstand dieses Abkommens ist die Festlegung der Bedingungen und Formen der Zusammenarbeit zur Organisation dieser Ausbildungsaktivitäten sowie die Bestimmung des Status, der Vorrechte und der Immunitäten der Personen, die an in der Schweiz stattfindenden Ausbildungsaktivitäten beteiligt sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3.</num><content><p>Dieses Abkommen gilt nicht für die Planung, die Vorbereitung und die Durchführung eines spezifischen internationalen Friedenseinsatzes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>An den Ausbildungsaktivitäten beteiligte Personen</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Dieses Abkommen gilt für die folgenden Personenkategorien, die an den Ausbildungsaktivitäten beteiligt sind oder damit verbundene Aufgaben wahrnehmen:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_1"><num>1. </num><p>Bedienstete der UNO;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_2"><num>2. </num><p>Sachverständige im Auftrag der UNO;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_3"><num>3. </num><p>militärisches, Polizei- und ziviles Personal von staatlichen Stellen der UNO-Mitgliedstaaten.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Autorisierte Stellen</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Die für die Umsetzung dieses Abkommens zuständigen Stellen (nachstehend «autorisierte Stellen») sind:</listIntroduction><item eId="art_3/para/bull_u1"><num>‒ </num><p>für die UNO - das betroffene Departement;</p></item><item eId="art_3/para/bull_u2"><num>‒ </num><p>für die Schweizerische Eidgenossenschaft - das Eidgenössische Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Koordination zwischen den autorisierten Stellen</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p>Die autorisierten Stellen können für Ausbildungsaktivitäten von bestimmter Dauer Dokumente zur Planung der Zusammenarbeit ausarbeiten, die von ihren zuständigen Vertreterinnen oder Vertretern unterzeichnet werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p>Für die Umsetzung spezifischer Ausbildungsaktivitäten können die autorisierten Stellen separate Vereinbarungen treffen, die diesem Abkommen unterstellt sind.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Status, Vorrechte und Immunitäten der an den Ausbildungsaktivitäten beteiligten Personen</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><p>Die in der Schweiz stattfindenden Ausbildungsaktivitäten richten sich nach den relevanten Bestimmungen des Allgemeinen Übereinkommens und des Sitzabkommens. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Bediensteten der UNO, die an den Ausbildungsaktivitäten beteiligt sind oder damit verbundene Aufgaben wahrnehmen, geniessen die in den Artikeln V und VII des Allgemeinen Übereinkommens und die im Sitzabkommen vorgesehenen Vorrechte und Immunitäten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3.</num><content><p>Die Sachverständigen im Auftrag der UNO, die an den Ausbildungsaktivitäten beteiligt sind oder damit verbundene Aufgaben wahrnehmen, geniessen die in den Artikeln VI und VII des Allgemeinen Übereinkommens und die im Sitzabkommen vorgesehenen Vorrechte und Immunitäten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4.</num><content><p>Das Personal der UNO-Mitgliedstaaten geniesst die in den Artikeln IV des Allgemeinen Übereinkommens und die im Sitzabkommen vorgesehenen Vorrechte und Immunitäten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_5"><num>5.</num><content><p>Sämtliche an den Ausbildungsaktivitäten beteiligten Personen geniessen die Vorrechte, Immunitäten, Erleichterungen und das Wohlwollen, die zur unabhängigen Wahrnehmung ihrer Aufgaben in Zusammenhang mit diesen Aktivitäten notwendig sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_6"><num>6.</num><content><p>Das von der Schweiz für die Ausbildungsaktivitäten oder Aufgaben mit direktem Bezug zu diesen zur Verfügung gestellte Personal ist für die in Ausübung seiner offiziellen Aufgaben in Verbindung mit diesen Aktivitäten getätigten Handlungen (einschliesslich seiner mündlichen und schriftlichen Äusserungen) von der Gerichtsbarkeit befreit.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Ein- und Ausreiserecht</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Die Schweiz erleichtert in Übereinstimmung mit dem Sitzabkommen die Ein- und Ausreise aller an den Ausbildungsaktivitäten beteiligten Personen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Ein- und Ausfuhr</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><p>Die Schweiz gestattet die abgabe- und steuerfreie vorübergehende Einfuhr sämtlichen für die Ausbildungsaktivitäten benötigten Materials, einschliesslich technischen Materials.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Schweiz befreit sämtliche für die verschiedenen Ausbildungsaktivitäten benötigten Lieferungen von allen Einfuhrabgaben und -steuern und erteilt unverzüglich die Ein- oder Ausfuhrbewilligung für diesen Zweck.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Logistische Verantwortung und Kostenaufteilung</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><p>Die autorisierten Stellen bestimmen vor der Durchführung der Ausbildungsaktivitäten die logistische Verantwortung und die Kostenverteilung und berücksichtigen dabei die Liste über die mindestens benötigten Einrichtungen und Ressourcen und über die Aufteilung der zugehörigen Kosten im Anhang dieses Abkommens. Diese Liste kann im gegenseitigen Einvernehmen der autorisierten Stellen je nach Bedarf und Besonderheiten einer spezifischen Ausbildungsaktivität geändert werden. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Einladungen werden von der UNO an die beteiligten Personen gerichtet und halten fest, dass die jeweilige Ausbildungsaktivität von der Schweiz und der UNO gemeinsam organisiert wird. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3.</num><content><p>Die autorisierten Stellen wählen die beteiligten Personen gemeinsam.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Sicherheit</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p>Die Schweiz ergreift alle angemessenen Massnahmen nach innerstaatlichem Recht zur Gewährleistung der Sicherheit sowie zur Vorbeugung und Unterbindung jeglicher rechtswidriger Handlungen gegen an den Ausbildungsaktivitäten beteiligte Personen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p>Die an den Ausbildungsaktivitäten beteiligten Personen arbeiten mit den betroffenen Behörden der Schweiz innerhalb deren jeweiligen Zuständigkeitsbereichs zusammen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Kranken- und Unfallversicherung</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Die an den Ausbildungsaktivitäten beteiligten Personen sowie der entsendende Staat oder die entsendende Organisation werden darüber informiert, dass die Beteiligten vor der Einreise in schweizerisches Staatsgebiet über eine angemessene Kranken- und Unfallversicherung verfügen müssen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Haftung</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/listintro">Die Schweiz haftet für gegen die UNO und ihr Personal gerichtete Klagen und Forderungen aufgrund:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>von Verletzungen von Personen oder materiellen Verlusten und Schäden, die sich in für die Ausbildung genutzten Räumen, die von der Regierung zur Verfügung gestellt wurden oder ihrer Verantwortung unterliegen, ereignet haben;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>von Verletzungen von Personen oder materiellen Verlusten und Schäden, die durch die im Rahmen der Ausbildung benutzten Transportdienste, die von der Schweiz zur Verfügung gestellt wurden oder ihrer Verantwortung unterliegen, verursacht wurden oder sich während deren Nutzung ereignet haben;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>des Einsatzes von durch die Schweiz für die Ausbildungsaktivitäten zur Verfügung gestelltem oder vermitteltem Personal.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Schweiz hält die UNO und ihr Personal in Bezug auf solche Klagen und Forderungen schadlos und entschädigt sie, ausser wenn die Schweiz und die Generalsekretärin oder der Generalsekretär der Vereinten Nationen übereinkommen, dass diese Klagen oder Forderungen auf Grobfahrlässigkeit oder Vorsatz der betroffenen Personen zurückzuführen sind.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Koordination</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Sofern für die Evaluation, die Koordination und die Planung von Aktivitäten nach diesem Abkommen notwendig, führen die autorisierten Stellen Zusammenkünfte und Konsultationen durch.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Streitbeilegung</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Streitigkeiten zwischen den Parteien betreffend die Auslegung oder Anwendung dieses Abkommens werden mittels Verhandlungen beigelegt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Schlussbestimmungen</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1.</num><content><p>Dieses Abkommen tritt am Tage der letzten Unterschrift in Kraft.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2.</num><content><p>Jede Partei kann dieses Abkommen durch schriftliche Notifikation an die andere Partei kündigen. In diesem Fall erlischt das Abkommen hundertachtzig Tage nach Empfang der Notifikation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3.</num><content><p>Dieses Abkommen kann durch die Parteien jederzeit einvernehmlich schriftlich geändert werden. Für die Änderung gilt Artikel 14 Absatz 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4.</num><content><p>Ungeachtet einer Beendigung dieses Abkommens bleibt dieses bis zur vollständigen Erfüllung oder zum Erlöschen aller Verpflichtungen aus dessen Umsetzung in Kraft.</p><p>Geschehen zu New York am 3. Dezember 2019, in zwei Originalen, jedes in englischer und französischer Sprache, wobei alle Texte gleichermassen verbindlich sind. Im Falle unterschiedlicher Auslegung ist der englische Text massgebend.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Für den<br/>Schweizerischen Bundesrat:</p><p>Jürg Lauber</p></td><td><p>Für die<br/>Organisation der Vereinten Nationen:</p><p>Miguel de Serpa Soares</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/798/20191203/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/798/20191203"/><FRBRdate date="2019-12-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2019-12-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-12-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.512.21"/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 3. Dezember 2019 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Organisation der Vereinten Nationen über die Zusammenarbeit zur Organisation von Ausbildungsaktivitäten für internationale Friedenseinsätze und über die Vereinbarungen zu den im Hinblick auf diese Aktivitäten zu gewährenden Vorrechten und Immunitäten (mit Anhang)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 3 dicembre 2019 tra il Consiglio federale svizzero e l'Organizzazione delle Nazioni Unite sulla cooperazione ai fini dell'organizzazione di attività di formazione alle operazioni di pace internazionali e sulle pertinenti intese riguardanti i privilegi e le immunità da accordare in vista di tali attività (con allegato)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 3 décembre 2019 entre le Conseil fédéral suisse et l'Organisation des Nations Unies sur la coopération aux fins de l'organisation d'activités de formation aux opérations de paix internationales et sur les arrangements pertinents concernant les privilèges et immunités à accorder en vue de ces activités (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/798/20191203/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/798/20191203/de"/><FRBRdate date="2019-12-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2019-12-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-12-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/798/20191203/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/798/20191203/de/xml"/><FRBRdate date="2019-12-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2019-12-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-12-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Anhang</block></container></preface><mainBody><blockList eId="list_u1"><listIntroduction eId="list_u1/listintro">1.  Vorbehältlich der Bedürfnisse und Besonderheiten einer spezifischen Ausbildungsaktivität sowie der verfügbaren Ressourcen und im Einvernehmen zwischen den autorisierten Stellen ist die UNO verantwortlich, mindestens die folgenden Vorkehrungen zu treffen:</listIntroduction><item eId="list_u1/lbl_a"><num>a) </num><p>Erstellung des Ausbildungsprogramms, Bezeichnung der Instruktorinnen und Instruktoren sowie der Referentinnen und Referenten, Auswahl der internationalen Beteiligten, Sicherstellung der Ausbildungsdurchführung und Erstellung des Schlussberichts;</p></item><item eId="list_u1/lbl_b"><num>b) </num><p>Organisation der Hin- und Rückreise der Bediensteten der UNO aus dem Ausland; </p></item><item eId="list_u1/lbl_c"><num>c) </num><p>Bereitstellung einer elektronischen Kopie der Ausbildungsunterlagen und der Ausbildungsbestätigungen der UNO;</p></item><item eId="list_u1/lbl_d"><num>d) </num><p>Übernahme der Kosten für die Aktivitäten nach Buchstabe b) dieses Absatzes.</p></item></blockList><blockList eId="list_u2"><listIntroduction eId="list_u2/listintro">2.  Vorbehältlich der Bedürfnisse und Besonderheiten einer spezifischen Ausbildungsaktivität sowie der verfügbaren Ressourcen und im Einvernehmen zwischen den autorisierten Stellen ist die Schweiz verantwortlich, mindestens die folgenden Vorkehrungen zu treffen:</listIntroduction><item eId="list_u2/lbl_a"><num>a) </num><p>Organisation des Transports der an den Ausbildungsaktivitäten beteiligten Personen auf dem schweizerischen Staatsgebiet;</p></item><item eId="list_u2/lbl_b"><num>b) </num><p>Bereitstellung sämtlicher für die Durchführung der Ausbildungsaktivitäten erforderlichen Räumlichkeiten gemäss Vereinbarung zwischen den autorisierten Stellen; </p></item><item eId="list_u2/lbl_c"><num>c) </num><p>Sicherstellung von Kost und Logis für alle an den Ausbildungsaktivitäten beteiligten Personen;</p></item><item eId="list_u2/lbl_d"><num>d) </num><p>Gewährleistung der Bereitstellung der durch die autorisierten Stellen vereinbarte Kommunikationsinfrastruktur, namentlich des Internet- und Telefonanschlusses;</p></item><item eId="list_u2/lbl_e"><num>e) </num><p>Bereitstellung der Einrichtungen und des Büromaterials, darunter Schreibwaren und weiterer Bürobedarf, und Vorbereitung der Kursräume gemäss Vereinbarung zwischen den autorisierten Stellen; </p></item><item eId="list_u2/lbl_f"><num>f) </num><p>Bereitstellung eines leistungsfähigen Kopiergeräts sowie von Computern, Projektoren mit Leinwand, Flipcharts und einer Lautsprechanlage gemäss Vereinbarung zwischen den autorisierten Stellen;</p></item><item eId="list_u2/lbl_g"><num>g) </num><p>Organisation der Eröffnungs- und Abschlusszeremonien, des kulturellen Rahmenprogramms, der Transporte vor Ort, der Ersten Hilfe, des Gruppenbilds aller Beteiligten und des Empfangs am Ankunftsort auf schweizerischem Staatsgebiet;</p></item><item eId="list_u2/lbl_h"><num>h) </num><p>Bereitstellung der Fahnen der UNO und des Gastgeberlands, der Namensschilder der Beteiligten, der Länderschilder für die Büros und der Beschriftung der Konferenzsäle und der Kursräume; </p></item><item eId="list_u2/lbl_i"><num>i) </num><p>Bezeichnung einer Verbindungsperson, einer Sekretärin oder eines Sekretärs und einer Sachbearbeiterin oder eines Sachbearbeiters nach Bedarf;</p></item><item eId="list_u2/lbl_j"><num>j) </num><p>Übernahme der Kosten für die Aktivitäten nach diesem Absatz.</p></item></blockList></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>