Ordinanza quadro del 20 dicembre 2000 relativa alla legge sul personale federale (Ordinanza quadro LPers) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/124/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/124/20220101"/><FRBRdate date="2001-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-12-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="172.220.11"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza quadro del 20 dicembre 2000 relativa alla legge sul personale federale (Ordinanza quadro LPers)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Rahmenverordnung vom 20. Dezember 2000 zum Bundespersonalgesetz (Rahmenverordnung BPG)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance-cadre du 20 décembre 2000 relative à la loi sur le personnel de la Confédération (Ordonnance-cadre LPers)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/124/20220101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/124/20220101/it"/><FRBRdate date="2001-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-12-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/124/20220101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/124/20220101/it/xml"/><FRBRdate date="2001-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-12-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>172.220.11</docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza quadro<br/>relativa alla legge sul personale federale</docTitle></p><p>(Ordinanza quadro LPers)</p><p>del 20 dicembre 2000 (Stato 1° gennaio 2022)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visti gli articoli 32<i>e</i> capoverso 3 e 37 della legge del 24 marzo 2000<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/123" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.1</b></ref></p></authorialNote> sul personale federale (LPers),<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 3 dell’O del 2 mag. 2007 concernente l’organo paritetico della cassa di previdenza della Confederazione, in vigore dal 1° mag. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/312" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007 </b>2235</ref>).</p></authorialNote></p><p>ordina:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto e campo d’applicazione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 37, 38 e 42 cpv. 2 LPers)</subheading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La presente ordinanza stabilisce il quadro nel quale i datori di lavoro emanano disposizioni d’esecuzione (art. 37 LPers) o concludono contratti collettivi di lavoro (art. 38 LPers).<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° mag. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/353" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1511</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Il campo di applicazione dell’ordinanza quadro LPers per quanto concerne il personale e l’estensione temporale si conforma alle disposizioni del Consiglio federale riguardanti l’entrata in vigore della LPers.<authorialNote><p> Data dell’entrata in vigore per le FFS: 1° gen. 2001 (art. 1 cpv. 1 dell’O del 20 dic. 2000 – <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/125" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2001 </b>917</ref>), l’Amministrazione federale, le unità amministrative decentralizzate,  le commissioni federali di ricorso e d’arbitraggio, il Tribunale federale, i Servizi del  Parlamento e la Posta: 1° gen. 2002 (art. 1 cpv. 1 dell’O del 3 lug. 2001 – <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/318" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2001 </b>2197  </ref>e del 21 nov. 2001 – <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/489" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2001</b> 3292</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Consiglio dei PF quale datore di lavoro<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. II dell’O del 27 gen. 2016, in vigore dal 1° mar. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/108" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 575</ref>).</p></authorialNote></heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 3 cpv. 2 e 32<i>e</i> cpv. 3 LPers)<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 19 ago. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/526" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 4289</ref>).</p></authorialNote></subheading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Anche il Consiglio dei PF è datore di lavoro ai sensi dell’articolo 3 capoverso 1 LPers.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio dei PF emana per il personale del settore dei PF le disposizioni di esecuzione che stabiliscono gli standard minimi necessari in materia sociale e di diritto del lavoro. Può delegare il disciplinamento delle questioni di dettaglio alle direzioni dei PF e alle stazioni di ricerche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del 1° mag. 2013, con effetto dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/353" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1511</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><p> Il Consiglio dei PF disciplina la composizione e la procedura di elezione nonché l’organizzazione dell’organo paritetico della cassa di previdenza del settore dei PF. Per le casse di previdenza comuni, i datori di lavoro fissano in comune le proprie regole.<authorialNote><p> Introdotto dall’all. n. 2 all’O del 14 set. 2005 sull’IUFFP (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/600" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005 </b>4607</ref>). Nuovo testo giusta l’all n. 3 dell’O del 2 mag. 2007 concernente l’organo paritetico della cassa di previdenza della Confederazione, in vigore dal 1° mag. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/312" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007 </b>2235</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_5"><num>5</num><content><p> Possono essere eletti membri dell’organo paritetico solo persone competenti e idonee a svolgere il loro compito dirigenziale. Nella misura del possibile i sessi e le lingue ufficiali devono essere rappresentati in modo adeguato.<authorialNote><p> Introdotto dall’all. n. 3 dell’O del 2 mag. 2007 concernente l’organo paritetico della cassa di previdenza della Confederazione, in vigore dal 1° mag. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/312" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007 </b>2235</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_6"><num>6</num><content><p> Le indennità erogate ai membri dell’organo paritetico sono stabilite dalla Commissione della Cassa di PUBLICA.<authorialNote><p> Introdotto dall’all. n. 3 dell’O del 2 mag. 2007 concernente l’organo paritetico della cassa di previdenza della Confederazione, in vigore dal 1° mag. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/312" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007 </b>2235</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_7"><num>7</num><content><p> ...<authorialNote><p> Introdotto dall’all. n. 3 dell’O del 2 mag. 2007 concernente l’organo paritetico della cassa di previdenza della Confederazione (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/312" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007 </b>2235</ref>). Abrogato dall n. II dell’O del  27 gen. 2016, con effetto dal 1° mar. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/108" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 575</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_2_a"><num><b>Art. 2</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 19 ago. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/526" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 4289</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Datore di lavoro PUBLICA</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 3 cpv. 2 e 32<i>e</i> cpv. 3 LPers)</subheading><paragraph eId="art_2_a/para_1"><num>1</num><content><p> Anche la Cassa pensioni PUBLICA è datore di lavoro ai sensi dell’articolo 3 capoverso 1 LPers.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2_a/para_2"><num>2</num><content><p> La Commissione della Cassa di PUBLICA emana le disposizioni di esecuzione di PUBLICA in materia di diritto del personale. Essa può delegare alla direzione di PUBLICA il disciplinamento di questioni di dettaglio delle sue disposizioni di esecuzione.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° mag. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/353" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1511</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2_a/para_3"><num>3</num><content><p> La Commissione della Cassa disciplina la composizione e la procedura di elezione nonché l’organizzazione dell’organo paritetico per la cassa di previdenza PUBLICA. Per le casse di previdenza comuni, i datori di lavoro fissano in comune le proprie regole.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2_a/para_4"><num>4</num><content><p> Possono essere eletti membri dell’organo paritetico solo persone competenti e idonee a svolgere il loro compito dirigenziale. Nella misura del possibile i sessi e le lingue ufficiali devono essere rappresentati in modo adeguato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2_a/para_5"><num>5</num><content><p> Le indennità erogate ai membri dell’organo paritetico sono stabilite dalla Commissione della Cassa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2_b"><num><b>Art. 2</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 30 set. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5099</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Datore di lavoro MNS</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 3 cpv. 2 e 32<i>e</i> cpv. 3 LPers)</subheading><paragraph eId="art_2_b/para_1"><num>1</num><content><p> Anche il Museo nazionale svizzero (MNS) è datore di lavoro ai sensi dell’articolo 3 capoverso 1 LPers.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2_b/para_2"><num>2</num><content><p> Il consiglio museale disciplina la composizione e la procedura di elezione nonché l’organizzazione dell’organo paritetico della cassa di previdenza del MNS. Per le casse di previdenza comuni, i datori di lavoro fissano in comune le proprie regole.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2_b/para_3"><num>3</num><content><p> Possono essere eletti membri dell’organo paritetico solo persone competenti e idonee a svolgere il loro compito dirigenziale. Nella misura del possibile i sessi e le lingue ufficiali devono essere rappresentati in modo adeguato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2_b/para_4"><num>4</num><content><p> Le indennità erogate ai membri dell’organo paritetico sono stabilite dalla Commissione della Cassa di PUBLICA.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Controllo della gestione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 4 e 5 LPers)</subheading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> I datori di lavoro concretizzano gli obiettivi stabiliti nell’articolo 4 LPers mediante disposizioni d’esecuzione (art. 37 LPers) o contratti collettivi di lavoro (art. 38 LPers).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> A partire da questi obiettivi, i datori di lavoro definiscono le misure e gli strumenti concreti in modo da garantire una politica del personale sostenibile, trasparente e vincolante e promuovere la loro competitività e quella dei loro collaboratori sul mercato del lavoro.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Rendiconto</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 4 e 5 LPers)</subheading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> I datori di lavoro rendono pubblici i loro obiettivi, misure e strumenti di politica del personale importanti dal punto di vista politico, finanziario o economico e rendono conto della loro attuazione (reporting) affinché Consiglio federale e Assemblea federale possano verificare:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>se gli obiettivi fissati nella LPers possono essere conseguiti;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>in che misura gli obiettivi fissati nella LPers sono stati conseguiti;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>se i mezzi impiegati sono appropriati.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro"> I datori di lavoro rendono conto in particolare:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>degli aspetti quantitativi e qualitativi della gestione del personale;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>dei cambiamenti pianificati e dei cambiamenti effettivamente subentrati nel campo del personale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Il Dipartimento federale delle finanze può domandare altri dati significativi di politica del personale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_4/listintro"> Fanno rapporto:</listIntroduction><item eId="art_4/para_4/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 dell’O del 24 ott. 2012 sull’organizzazione della Posta Svizzera, in vigore dal 1° dic. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/721" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6089</ref>).</p></authorialNote> </num><p>le Ferrovie federali svizzere (FFS) al Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni; </p></item><item eId="art_4/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>il Consiglio dei PF al Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16  cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004 </b>4937</ref>), con effetto dal 1° gen. 2013.</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_4/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>le unità centralizzate e decentralizzate dell’Amministrazione federale al dipartimento al quale sono aggregate o alla Cancelleria federale.</p></item><item eId="art_4/para_4/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Abrogata dal n. I dell’O del 1° mag. 2013, con effetto dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/353" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1511</ref>).</p></authorialNote> </num><p>...</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_5"><num>5</num><content><p> I dipartimenti e la Cancelleria federale forniscono all’Ufficio federale del personale le indicazioni necessarie per il rendiconto. L’Ufficio valuta le indicazioni in funzione della loro portata strategica e le correla agli sviluppi in materia economica e sociale, affinché il Consiglio federale possa attuare una politica lungimirante in materia di personale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_6"><num>6</num><content><p> Il Consiglio federale fornisce un rapporto all’Assemblea federale nell’ambito dell’accordo previsto dall’articolo 5 capoverso 1 LPers. Integra pure nel suo rapporto le indicazioni convenute con le commissioni parlamentari di vigilanza concernenti il personale dei tribunali della Confederazione, dei Servizi del Parlamento, del Ministero pubblico della Confederazione e dell’autorità di vigilanza sul Ministero pubblico della Confederazione.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° mag. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/353" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1511</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Personale sottoposto al diritto delle obbligazioni</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 6 cpv. 5 e 6 LPers)</subheading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> I datori di lavoro possono sottoporre i loro stagisti, i loro dottorandi, i loro postdottorandi, il loro personale ausiliario nonché i loro lavoratori a domicilio al Codice delle obbligazioni (CO)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 3 dic. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/842" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 842</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del 1° mag. 2013, con effetto dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/353" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1511</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Le FFS convengono con le associazioni del personale gli standard minimi in materia sociale e di diritto del lavoro per il personale sottoposto al CO. Ne sono esclusi i quadri superiori. Il Consiglio dei PF disciplina gli standard minimi nelle sue disposizioni di esecuzione conformemente all’articolo 2 capoversi 2 e 3. Il rendiconto è disciplinato nell’articolo 4.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 dell’O del 24 ott. 2012 sull’organizzazione della Posta Svizzera, in vigore dal 1° dic. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/721" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6089</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3_bis"><num>3bis</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_3_bis/listintro"> Le FFS possono sottoporre in particolare il personale seguente al CO:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 dell’O del 24 ott. 2012 sull’organizzazione della Posta Svizzera, in vigore dal 1° dic. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/721" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6089</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_5/para_3_bis/lbl_a"><num>a. </num><p>i quadri superiori;</p></item><item eId="art_5/para_3_bis/lbl_b"><num>b. </num><p>i quadri di livello alto;</p></item><item eId="art_5/para_3_bis/lbl_c"><num>c. </num><p>i quadri di livello medio, per quanto giustificato dall’incidenza sul risultato finanziario, dalla responsabilità gestionale e dalla responsabilità specialistica;</p></item><item eId="art_5/para_3_bis/lbl_d"><num>d. </num><p>le persone che devono soddisfare requisiti speciali, segnatamente nel campo dell’informatica e in settori chiave.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 18 dic. 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/37" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 240</ref>). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/312" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2209</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3_ter"><num>3ter</num><content><p> La Posta e le FFS disciplinano le condizioni di assunzione di tale personale tenendo conto del mercato del lavoro. Coinvolgono le associazioni del personale che rappresentano gli impiegati di cui al capoverso 3<sup>bis</sup> lettere b, c e d nell’elaborazione delle condizioni di assunzione di tali categorie di personale.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 12 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/312" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2209</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dall’art 5 cpv. 2 dell’O del 18 giu. 2021 sulla SUFFP, con effetto dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/405" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 405</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Rapporti di lavoro di durata determinata</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 9 LPers)<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° mag. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/353" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1511</ref>).</p></authorialNote></subheading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro"> L’articolo 9 LPers sui rapporti di lavoro di durata determinata non si applica:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° mag. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/353" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1511</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>agli assistenti e agli assistenti in capo dei PF né ad altri impiegati dei PF che esercitano una funzione simile;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_abis"><num>a<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introdotta dall’art. 15 cpv. 2 dell’O del 6 set. 2017 concernente l’Accademia militare  presso il Politecnico federale di Zurigo e la formazione degli ufficiali di professione, in vigore dal 1° ott. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/532" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 4877</ref>).</p></authorialNote> </num><p>agli assistenti dell’Accademia militare (ACMIL) presso il PFZ; il rapporto di lavoro di durata determinata può essere prorogato fino ad un massimo di cinque anni;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>agli impiegati che lavorano in progetti d’insegnamento e di ricerca né a persone che collaborano a progetti finanziati da terzi;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_bbis"><num>b<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 1° mag. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/353" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1511</ref>).</p></authorialNote> </num><p>agli impiegati che lavorano in progetti il cui finanziamento è limitato nel tempo;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 18 giu. 2010, in vigore dal 1° ago. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/367" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2819</ref>).</p></authorialNote> </num><p>ai militari del distaccamento d’esplorazione dell’esercito; il rapporto di lavoro di durata determinata può essere prorogato fino ad un massimo di dieci anni;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_cbis"><num>c<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 18 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/935" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5393</ref>).</p></authorialNote> </num><p>ai sostituti dei comandanti delle divisioni territoriali dell’esercito; il rapporto di lavoro di durata determinata può essere prorogato fino a un massimo di cinque anni;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 1° mag. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/353" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1511</ref>).</p></authorialNote> </num><p>ai militari a contratto temporaneo; il rapporto di lavoro di durata determinata può essere prorogato fino ad un massimo di cinque anni;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 1° mag. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/353" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1511</ref>).</p></authorialNote> </num><p>ai militari a contratto temporaneo nella funzione di sportivi di punta; il rapporto di lavoro di durata determinata può essere prorogato fino ad un massimo di dieci anni;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_f"><num>f.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 1° mag. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/353" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1511</ref>).</p></authorialNote> </num><p>al personale impiegato per la promozione civile della pace, il rafforzamento dei diritti dell’uomo, l’aiuto umanitario e l’istruzione di truppe straniere all’estero; il rapporto di lavoro di durata determinata può essere prorogato fino ad un massimo di dieci anni;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_g"><num>g.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 1° mag. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/353" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1511</ref>). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 24 ott. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/646" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 4007</ref>).</p></authorialNote> </num><p>al rimanente personale dei dipartimenti e della Cancelleria federale impiegato all’estero; il rapporto di lavoro di durata determinata può essere prorogato fino a un massimo di cinque anni.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> I datori di lavoro tengono un elenco dei rapporti di lavoro secondo il capoverso 1. Essi rendono conto di detti rapporti di lavoro secondo l’articolo 4.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Stipendio</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 15 cpv. 2 LPers)</subheading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Lo stipendio lordo di un impiegato a tempo pieno di 18 anni di età che non ha terminato la formazione professionale ammonta almeno a 38 000 franchi all’anno.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_2/listintro"> I datori di lavoro possono ridurre questo ammontare come segue:</listIntroduction><item eId="art_7/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>del 20 per cento al massimo per gli impiegati di meno di 18 anni;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>del 50 per cento al massimo per gli impiegati che seguono la loro formazione presso la Confederazione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° mag. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/353" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1511</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Vacanze</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 17<i>a</i> LPers)</subheading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>La durata minima delle vacanze è disciplinata dagli articoli 329 e seguenti del CO<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I 1 dell’O del 10 giu. 2005 concernente l’introduzione dell’indennità di maternità nella legislazione sul personale federale, in vigore dal  1° lug. 2005 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/423" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005 </b>2479</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Congedo parentale<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° mag. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/353" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1511</ref>).</p></authorialNote></heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 17<i>a</i> cpv. 4 LPers)</subheading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro"> Alla nascita del figlio, l’impiegata beneficia di un congedo pagato o parzialmente pagato di:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>almeno 98 giorni se il giorno del parto non ha ancora terminato il suo primo anno di servizio;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>almeno quattro mesi se ha al suo attivo più di un anno di servizio.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Sono fatte salve le disposizioni della legge federale del 25 settembre 1952<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1952/1021_1046_1050" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>834.1</b></ref></p></authorialNote> sulle indennità di perdita di guadagno o delle leggi cantonali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Alla nascita del figlio, al padre è accordato un congedo pagato di almeno cinque giorni lavorativi.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 1° mag. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/353" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1511</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><p> In caso di interruzione del lavoro dovuta ad accoglimento di bambini in tenera età per curarli ed educarli in vista di un’adozione futura è accordato un congedo pagato di almeno cinque giorni lavorativi.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 1° mag. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/353" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1511</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 dell’O del 31 ott. 2007 sugli assegni familiari, in vigore  dal 1° gen. 2009, in vigore dal 1° gen. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/52" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008 </b>145</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Assegni familiari e prestazioni integrative</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Il datore di lavoro versa all’impiegato l’assegno familiare previsto dalla legge del 24 marzo 2006<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/51" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>836.2</b></ref></p></authorialNote> sugli assegni familiari (LAFam).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Se l’assegno familiare è inferiore agli importi di cui al capoverso 3, il datore di lavoro versa all’impiegato prestazioni integrative conformemente alle disposizioni esecutive relative alla LPers. La LAFam è applicabile per analogia alle prestazioni integrative.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_3/listintro"> L’importo annuo dell’assegno familiare, sommato alle prestazioni integrative, ammonta ad almeno:</listIntroduction><item eId="art_10/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>3800 franchi per il primo figlio che ha diritto all’assegno;</p></item><item eId="art_10/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>2400 franchi per ogni ulteriore figlio che ha diritto all’assegno;</p></item><item eId="art_10/para_3/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/935" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5393</ref>).</p></authorialNote> </num><p>3000 franchi per ogni ulteriore figlio che ha diritto all’assegno, ha compiuto il quindicesimo anno d’età e segue una formazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><p> Il diritto alle prestazioni integrative cessa con l’estinzione del diritto all’assegno familiare.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 42 LPers)</subheading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2001.</p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>