Legge federale dell' 8 ottobre 1999 concernente le misure collaterali per i lavoratori distaccati e il controllo dei salari minimi previsti nei contratti normali di lavoro (Legge sui lavoratori distaccati, LDist) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/231/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/231/20240101"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1999-10-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="823.20"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 8. Oktober 1999 über die flankierenden Massnahmen bei entsandten Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern und über die Kontrolle der in Normalarbeitsverträgen vorgesehenen Mindestlöhne (Entsendegesetz, EntsG)" shortForm="EntsG"/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale dell' 8 ottobre 1999 concernente le misure collaterali per i lavoratori distaccati e il controllo dei salari minimi previsti nei contratti normali di lavoro (Legge sui lavoratori distaccati, LDist)" shortForm="LDist"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 8 octobre 1999 sur les mesures d'accompagnement applicables aux travailleurs détachés et aux contrôles des salaires minimaux prévus par les contrats-types de travail (Loi sur les travailleurs détachés, LDét)" shortForm="LDét"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/231/20240101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/231/20240101/it"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1999-10-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/231/20240101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/231/20240101/it/xml"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1999-10-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>823.20 </docNumber></p><p><docTitle>Legge federale<br/>concernente le misure collaterali per i lavoratori distaccati e il controllo dei salari minimi previsti nei contratti normali di lavoro</docTitle></p><p>(Legge sui lavoratori distaccati, LDist)<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I 2 della LF del 15 giu. 2012 (misure collaterali alla libera circolazione delle persone), in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/811" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6703</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2012/446" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2012</b> 3017</ref>).</p></authorialNote></inline></p><p>dell’8 ottobre 1999 (Stato 1° gennaio 2024)</p></preface><preamble><p>L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,</p><p>visto l’articolo 110 capoverso 1 lettere a e b della Costituzione federale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>101</b></ref></p></authorialNote>;<br/>visto il messaggio del Consiglio federale del 23 giugno 1999<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/1999/1_6128_5440_5092" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>1999</b> 5092</ref></p></authorialNote>,</p><p><i>decreta:</i></p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto e definizione<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I 2 della LF del 15 giu. 2012 (misure collaterali alla libera circolazione delle persone), in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/811" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6703</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2012/446" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2012</b> 3017</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> La presente legge disciplina le condizioni lavorative e salariali minime per i lavoratori che un datore di lavoro con domicilio o sede all’estero distacca in Svizzera, affinché essi per un periodo limitato:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>forniscano una prestazione lavorativa per conto e sotto la sua direzione nell’ambito di un rapporto contrattuale concluso con il destinatario della prestazione;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>lavorino in una succursale o in un’azienda che fa parte del gruppo imprenditoriale del datore di lavoro.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Essa disciplina parimenti il controllo dei datori di lavoro che impiegano lavoratori in Svizzera e le sanzioni applicabili a tali datori di lavoro, qualora questi violino le disposizioni sui salari minimi prescritte in un contratto normale di lavoro ai sensi dell’articolo 360<i>a</i> del Codice delle obbligazioni<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote> (CO). Disciplina inoltre la responsabilità solidale dell’appaltatore primario per il mancato rispetto da parte dei subappaltatori delle condizioni lavorative e salariali minime.<authorialNote><p> Per. introdotto dal n. I della LF del 14 dic. 2012, in vigore dal 15 lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/450" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 2121</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2012/446" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2012</b> 3017</ref>).</p></authorialNote> <authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I 2 della LF del 15 giu. 2012 (misure collaterali alla libera circolazione delle persone), in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/811" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6703</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2012/446" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2012</b> 3017</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> La definizione di lavoratore è retta dal diritto svizzero (art. 319–362 CO).<authorialNote><p> Introdotto dal n. I 2 della LF del 15 giu. 2012 (misure collaterali alla libera circolazione delle persone), in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/811" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6703</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2012/446" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2012</b> 3017</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_1_a"><num><b>Art. 1</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I 2 della LF del 15 giu. 2012 (misure collaterali alla libera circolazione delle persone), in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/811" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6703</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2012/446" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2012</b> 3017</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Prova dell’attività lucrativa indipendente da parte di prestatori di servizi esteri</heading><paragraph eId="art_1_a/para_1"><num>1</num><content><p> I prestatori di servizi esteri che dichiarano di esercitare un’attività lucrativa indipendente devono, su richiesta, dimostrarlo ai competenti organi di controllo di cui all’articolo 7 capoverso 1. La definizione di attività lucrativa indipendente è retta dal diritto svizzero.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1_a/para_2/listintro"> In occasione di un controllo sul posto, il prestatore di servizi deve presentare agli organi di controllo i seguenti documenti:</listIntroduction><item eId="art_1_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>una copia della notifica di cui all’articolo 6 o una copia dell’autorizzazione rilasciata, se l’esercizio di un’attività lucrativa in Svizzera sottostà alla procedura di notifica o di autorizzazione conformemente alla legislazione sugli stranieri;</p></item><item eId="art_1_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>il certificato di cui all’articolo 19 paragrafo 2 del regolamento (CE) n. 987/2009 (modulo A1)<authorialNote><p> Regolamento (CE) n. 987/2009 del Parlamento europeo e del Consiglio del 16 set. 2009 che stabilisce le modalità di applicazione del regolamento (CE) n. 883/2004 relativo al coordinamento dei sistemi di sicurezza sociale, nella versione vincolante per la Svizzera secondo l’Allegato II all’Accordo del 21 giu. 1999 tra la Confederazione Svizzera, da una parte, e la Comunità europea ed i suoi Stati membri, dall’altra, sulla libera circolazione delle persone (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/243" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.112.681</b></ref>).</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_1_a/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>una copia del contratto concluso con il mandante o il committente; in assenza di un contratto scritto occorre una conferma scritta da parte del mandante o del committente per il mandato o il contratto di appalto da eseguire in Svizzera; i documenti devono essere presentati in una lingua ufficiale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1_a/para_3"><num>3</num><content><p> Se il prestatore di servizi non può presentare i documenti indicati nel capoverso 2, l’organo di controllo gli impartisce un termine supplementare di due giorni al massimo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1_a/para_4"><num>4</num><content><p> Se non sono in grado di stabilire definitivamente l’esistenza di un’attività lucrativa indipendente sulla base dei documenti presentati e di eventuali osservazioni sul posto, gli organi di controllo richiedono informazioni e documenti supplementari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1_a/para_5"><num>5</num><content><p> La persona controllata e il suo mandante o il suo committente presentano agli organi di controllo, su richiesta, tutti i documenti che servono a dimostrare l’attività lucrativa indipendente della persona controllata e che forniscono informazioni sul rapporto contrattuale esistente. </p></content></paragraph></article><article eId="art_1_b"><num><b>Art. 1</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I 2 della LF del 15 giu. 2012 (misure collaterali alla libera circolazione delle persone), in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/811" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6703</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2012/446" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2012</b> 3017</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Misure in caso di infrazione all’obbligo di presentare i documenti o di incapacità di fornire la prova dell’attività lucrativa indipendente</heading><paragraph eId="art_1_b/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1_b/para_1/listintro"> L’organo di controllo può notificare all’autorità cantonale competente ai sensi dell’articolo 7 capoverso 1 lettera d:</listIntroduction><item eId="art_1_b/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le persone che entro il termine supplementare impartito non presentano né i documenti di cui all’articolo 1<i>a</i> capoverso 2, né documenti equivalenti;</p></item><item eId="art_1_b/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le persone che non sono riuscite a fornire la prova della loro attività lucrativa indipendente e il cui datore di lavoro non è identificabile.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1_b/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorità cantonale può ordinare l’interruzione dei lavori e disporre che la persona interessata lasci il posto di lavoro. I ricorsi contro l’ordine di interrompere i lavori non hanno effetto sospensivo. Per il resto la procedura è retta dal diritto cantonale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1_b/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1_b/para_3/listintro"> L’interruzione dei lavori dura:</listIntroduction><item eId="art_1_b/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>per le persone di cui al capoverso 1 lettera a: finché non sono presentati i documenti di cui all’articolo 1<i>a</i> capoverso 2 o documenti equivalenti;</p></item><item eId="art_1_b/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>per le persone di cui al capoverso 1 lettera b: finché il loro datore di lavoro non è identificato.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Condizioni lavorative e salariali minime</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> Il datore di lavoro deve garantire ai lavoratori distaccati almeno le condizioni lavorative e salariali prescritte nelle leggi federali, nelle ordinanze del Consiglio federale, in contratti collettivi di obbligatorietà generale e in contratti normali di lavoro ai sensi dell’articolo 360<i>a</i> CO<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote> nei seguenti ambiti:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I 2 della LF del 15 giu. 2012 (misure collaterali alla libera circolazione delle persone), in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/811" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6703</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2012/446" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2012</b> 3017</ref>).</p></authorialNote> </num><p>retribuzione minima, inclusi i supplementi;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>periodi di lavoro e riposo;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>durata minima delle vacanze;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>sicurezza e protezione della salute sul posto di lavoro;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>tutela di gestanti, puerpere, bambini e giovani; </p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>non discriminazione, segnatamente parità di trattamento fra donna e uomo. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Se i contratti collettivi di lavoro di obbligatorietà generale prevedono contributi a casse di compensazione o ad istituzioni paragonabili relativi alla garanzia di pretese salariali quali vacanze, giorni festivi o assegni per i figli, tali disposizioni si applicano anche ai datori di lavoro che distaccano lavoratori in Svizzera. La presente disposizione non si applica se il datore di lavoro fornisce la prova del pagamento di contributi a simili istituzioni nel suo Stato di sede durante lo stesso periodo di tempo.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 2 n. 5 del DF del 17 dic. 2004 che approva e traspone nel diritto svizzero, mediante revisione delle misure collaterali, il Prot. concluso con la CE e i suoi Stati membri relativo all’estensione dell’Acc. sulla libera circolazione delle persone ai nuovi Stati membri della CE, in vigore dal 1° apr. 2006 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/178" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 979</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2004/1081" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2004</b> 5203 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2004/1105" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5863</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p> Se i contratti collettivi di lavoro di obbligatorietà generale prevedono un contributo obbligatorio alle spese di perfezionamento professionale, le pertinenti disposizioni si applicano anche ai datori di lavoro che distaccano lavoratori in Svizzera, purché il distaccamento duri più di 90 giorni.<authorialNote><p> Introdotto dall’art. 2 n. 5 del DF del 17 dic. 2004 che approva e traspone nel diritto svizzero, mediante revisione delle misure collaterali, il Prot. concluso con la  CE e i suoi Stati membri relativo all’estensione dell’Acc. sulla libera circolazione delle persone ai nuovi Stati membri della CE, in vigore dal 1° apr. 2006 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/178" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 979</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2004/1081" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2004</b> 5203 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2004/1105" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5863</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2_ter"><num>2ter</num><content><p> Se i contratti collettivi di lavoro di obbligatorietà generale prevedono il deposito di una cauzione da parte del datore di lavoro, le pertinenti disposizioni si applicano anche ai datori di lavoro che distaccano lavoratori in Svizzera.<authorialNote><p> Introdotto dall’art. 2 n. 5 del DF del 17 dic. 2004 che approva e traspone nel diritto svizzero, mediante revisione delle misure collaterali, il Prot. concluso con la CE e i suoi Stati membri relativo all’estensione dell’Acc. sulla libera circolazione delle persone ai nuovi Stati membri della CE, in vigore dal 1° apr. 2006 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/178" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 979</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2004/1081" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2004</b> 5203 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2004/1105" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5863</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p><sup>quater</sup> Se i contratti collettivi di lavoro di obbligatorietà generale prevedono che gli organi paritetici incaricati dell’attuazione del contratto hanno la possibilità di infliggere una pena convenzionale, in caso di infrazione all’articolo 2 le pertinenti disposizioni si applicano anche ai datori di lavoro che distaccano lavoratori in Svizzera.<authorialNote><p> Introdotto dall’art. 2 n. 5 del DF del 17 dic. 2004 che approva e traspone nel diritto svizzero, mediante revisione delle misure collaterali, il Prot. concluso con la CE e i suoi Stati membri relativo all’estensione dell’Acc. sulla libera circolazione delle persone ai nuovi Stati membri della CE, in vigore dal 1° apr. 2006 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/178" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 979</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2004/1081" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2004</b> 5203 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2004/1105" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5863</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Il datore di lavoro rimborsa ai lavoratori distaccati le spese in relazione al lavoro distaccato come quelle per il viaggio, il vitto e l’alloggio. Tali rimborsi non sono considerati componente del salario.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 3 della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° apr. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/278" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1413</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/170" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2020</b> 881</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/673" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 1381</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><p> Le condizioni lavorative e salariali minime devono essere rispettate per tutta la durata dell’impiego.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_5"><num>5</num><content><p> Il Consiglio federale può disporre che il datore di lavoro estero fornisca la prova del versamento effettivo dei contributi sociali. Inoltre, in caso di lavoro distaccato di lunga durata, può emanare disposizioni sulla durata dell’obbligo di rimborso di cui al capoverso 3.<authorialNote><p> Per. introdotto dall’all. n. 3 della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° apr. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/278" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1413</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/170" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2020</b> 881</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/673" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 1381</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Alloggio</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Il datore di lavoro deve garantire ai lavoratori distaccati un alloggio che soddisfi il grado usuale di igiene e comodità nel luogo d’impiego.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I 2 della LF del 15 giu. 2012 (misure collaterali alla libera circolazione delle persone), in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/811" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6703</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2012/446" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2012</b> 3017</ref>).</p></authorialNote> Le deduzioni per spese di vitto e alloggio non devono superare le tariffe conformi all’uso locale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Eccezioni</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> Le prescrizioni minime per la retribuzione e le vacanze non valgono per:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>lavori di esigua entità;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’assemblaggio o la prima installazione, se i lavori durano meno di otto giorni e sono parte integrante di un contratto di fornitura di beni.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale stabilisce i criteri per la definizione dei lavori secondo il capoverso 1. L’entità è data dal tipo, dalla durata e dalla frequenza degli impieghi nonché dal numero dei lavoratori interessati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Il capoverso 1 non è applicabile ai settori dell’edilizia, del genio civile e dei rami accessori dell’edilizia nonché dell’industria alberghiera e della ristorazione. Il Consiglio federale può escludere altri rami dall’applicazione del capoverso 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I della LF del 14 dic. 2012, in vigore dal 15 lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/450" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 2121</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2012/446" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2012</b> 3017</ref>). </p></authorialNote></num><heading>Subappaltatori</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Qualora lavori nei settori dell’edilizia, del genio civile e dei rami accessori dell’edilizia siano eseguiti da subappaltatori, l’appaltatore primario (appaltatore totale, generale o principale) risponde civilmente del mancato rispetto da parte dei subappaltatori dei salari minimi netti e delle condizioni lavorative di cui all’articolo 2 capoverso 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> L’appaltatore primario risponde solidalmente per tutti i subappaltatori che gli succedono nella catena contrattuale. Risponde soltanto se si è dapprima proceduto invano o non si può procedere contro il subappaltatore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> L’appaltatore primario può liberarsi dalla responsabilità di cui al capoverso 1 se fornisce la prova che in occasione di ogni subappalto dei lavori ha usato la diligenza richiesta dalle circostanze riguardo al rispetto delle condizioni salariali e lavorative. L’obbligo di diligenza è segnatamente adempiuto se l’appaltatore primario esige che i subappaltatori rendano verosimile, sulla base di documenti e pezze giustificative, che rispettano le condizioni salariali e lavorative.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p> Se l’appaltatore primario non ha adempiuto l’obbligo di diligenza secondo il capoverso 3, possono inoltre essergli inflitte le sanzioni di cui all’articolo 9 capoverso 2 lettere d e g. L’articolo 9 capoverso 3 non è applicabile.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I della LF del 30 set. 2016, in vigore dal 1° apr. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/184" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 2077</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2015/1362" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2015</b> 4809</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 2 n. 5 del DF del 17 dic. 2004 che approva e traspone nel diritto svizzero, mediante revisione delle misure collaterali, il Prot. concluso con la CE e i suoi Stati membri relativo all’estensione dell’Acc. sulla libera circolazione delle persone ai nuovi Stati membri della CE, in vigore dal 1° apr. 2006 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/178" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 979</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2004/1081" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2004</b> 5203 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2004/1105" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5863</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Notifica</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro"> Prima dell’inizio dell’impiego, il datore di lavoro deve notificare all’autorità designata dal Cantone in virtù dell’articolo 7 capoverso 1 lettera d, per scritto e nella lingua ufficiale del luogo d’impiego, le indicazioni necessarie per l’esecuzione dei controlli, in particolare:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I 2 della LF del 15 giu. 2012 (misure collaterali alla libera circolazione delle persone), in vigore dal 1° mag. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/811" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6703</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2012/446" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2012</b> 3017</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’identità e il salario delle persone distaccate in Svizzera;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’attività svolta in Svizzera;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>il luogo in cui saranno eseguiti i lavori.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Il datore di lavoro deve allegare alla notifica di cui al capoverso 1 una dichiarazione secondo la quale egli ha preso atto delle condizioni previste negli articoli 2 e 3 e si impegna a rispettarle.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Il lavoro può iniziare il più presto otto giorni dopo la notifica dell’impiego.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><p> L’autorità designata dal Cantone in virtù dell’articolo 7 capoverso 1 lettera d trasmette immediatamente una copia della notifica alla Commissione tripartita cantonale e, se del caso, alla Commissione paritetica istituita dal contratto collettivo di lavoro di obbligatorietà generale del ramo interessato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_5/listintro"> Il Consiglio federale precisa le indicazioni che devono figurare nella notifica. Definisce i casi:</listIntroduction><item eId="art_6/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>in cui è possibile prescindere dalla notifica;</p></item><item eId="art_6/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>in cui si può derogare al termine di otto giorni concernente l’inizio del lavoro.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_6"><num>6</num><content><p> Esso disciplina la procedura.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Controllo</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/listintro"> Il rispetto dei requisiti secondo la presente legge è controllato:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>per quanto riguarda le disposizioni di un contratto collettivo di obbligatorietà generale: dagli organi paritetici incaricati dell’esecuzione del contratto collettivo di lavoro;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>per quanto riguarda le disposizioni di un contratto normale di lavoro sui salari minimi ai sensi dell’articolo 360<i>a</i> CO<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>: dalle Commissioni tripartite istituite dai Cantoni o dalla Confederazione (art. 360<i>b</i> CO);</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>per quanto riguarda le disposizioni degli atti legislativi federali: dalle autorità competenti secondo questi atti;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>per quanto riguarda le altre disposizioni: dalle autorità designate dai Cantoni.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Il datore di lavoro deve mettere a disposizione degli organi competenti secondo il capoverso 1, su richiesta, tutti i documenti che provano l’osservanza delle condizioni lavorative e salariali dei lavoratori. I documenti devono essere presentati in una lingua ufficiale.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I 2 della LF del 15 giu. 2012 (misure collaterali alla libera circolazione delle persone), in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/811" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6703</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2012/446" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2012</b> 3017</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Se i documenti necessari non ci sono o non sono più disponibili, il datore di lavoro deve dimostrare l’osservanza delle disposizioni legali, in quanto non possa fornire la prova di non aver alcuna colpa nella perdita dei documenti giustificativi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p> Il datore di lavoro deve accordare in ogni momento agli organi di controllo il libero accesso al posto di lavoro e ai locali amministrativi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4_bis"><num>4bis</num><content><p> Se i contratti collettivi di lavoro di obbligatorietà generale prevedono una disciplina per quanto concerne l’addossamento delle spese di controllo, le pertinenti disposizioni si applicano anche ai datori di lavoro che distaccano lavoratori in Svizzera. In tal caso, l’articolo 9 capoverso 2 lettera g non è applicabile.<authorialNote><p> Introdotto dall’art. 2 n. 5 del DF del 17 dic. 2004 che approva e traspone nel diritto svizzero, mediante revisione delle misure collaterali, il Prot. concluso con la CE e i suoi Stati membri relativo all’estensione dell’Acc. sulla libera circolazione delle persone ai nuovi Stati membri della CE (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/178" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 979</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2004/1081" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2004</b> 5203 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2004/1105" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5863</ref>). Nuovo testo giusta il n. I della LF del 30 set. 2016, in vigore dal 1° apr. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/184" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 2077</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2015/1362" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2015</b> 4809</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_5"><num>5</num><content><p> Il Consiglio federale e i Cantoni disciplinano le indennità da versare agli organi incaricati del controllo dell’applicazione della legge.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7_a"><num><b>Art. 7</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dall’art. 2 n. 5 del DF del 17 dic. 2004 che approva e traspone nel diritto svizzero, mediante revisione delle misure collaterali, il Prot. concluso con la CE e i suoi Stati membri relativo all’estensione dell’Acc. sulla libera circolazione delle persone ai nuovi Stati membri della CE, in vigore dal 1° apr. 2006 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/178" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 979</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2004/1081" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2004</b> 5203 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2004/1105" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5863</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Ispettori</heading><paragraph eId="art_7_a/para_1"><num>1</num><content><p> I Cantoni devono disporre di un numero di ispettori sufficiente per lo svolgimento dei compiti di controllo di cui all’articolo 7 capoverso 1 lettera b e dei compiti di osservazione delle Commissioni tripartite di cui all’articolo 360<i>b</i> capoversi 3–5 CO<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>. Per i controlli di cui all’articolo 7 capoverso 1 lettera a possono prevedere una collaborazione con gli organi paritetici.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7_a/para_2"><num>2</num><content><p> Il numero degli ispettori di cui al capoverso 1 è determinato segnatamente in base alle dimensioni e alla struttura del mercato del lavoro interessato. Per quanto possibile, tali ispettori collaborano con altri ispettori del mercato del lavoro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7_a/para_3"><num>3</num><content><p> La Confederazione assume il 50 per cento delle spese salariali occasionate dagli ispettori. Il Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca<authorialNote><p> Nuova espr. giusta il n. I 20 dell’O del 15 giu. 2012 (Riorganizzazione dei dipartimenti), in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/419" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 3655</ref>).</p></authorialNote> o l’ufficio federale da esso designato può concludere con i Cantoni convenzioni sulle prestazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7_a/para_4"><num>4</num><content><p> Il Consiglio federale disciplina i dettagli.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Collaborazione</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Gli organi di controllo di cui all’articolo 7 coordinano le loro attività e collaborano, in quanto necessario allo svolgimento del loro compito.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Essi si scambiano le informazioni e i documenti necessari. A tale scopo possono utilizzare la piattaforma per la comunicazione elettronica di cui all’articolo 8<i>a</i>.<authorialNote><p> Per. introdotto dal n. I della LF del 16 giu. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/641" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 641</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2022/3190" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2022</b> 3190</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Le autorità competenti possono cooperare con le autorità degli altri Stati scambiando informazioni sull’occupazione transfrontaliera di lavoratori destinate a evitare infrazioni alla presente legge</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p> Le casse di disoccupazione pubbliche e private informano le Commissioni tripartite cantonali di cui all’articolo 360<i>b</i> CO<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote> e gli organi paritetici incaricati dell’esecuzione di un contratto collettivo di lavoro di obbligatorietà generale se, nell’ambito della loro attività, rilevano indizi di una violazione delle condizioni salariali e lavorative usuali nel luogo e nella professione.<authorialNote><p> Introdotto dal n. II 2 della LF del 19 mar. 2010 sull’assicurazione contro la disoccupazione, in vigore dal 1° apr. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/171" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 1167</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2008/1319" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2008</b> 6761</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_8_a"><num><b>Art. 8</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I della LF del 16 giu. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/641" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 641</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2022/3190" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2022</b> 3190</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Piattaforma per la comunicazione elettronica</heading><paragraph eId="art_8_a/para_1"><num>1</num><content><p> La Segreteria di Stato dell’economia (SECO) mette a disposizione una piattaforma per la comunicazione elettronica mediante la quale gli organi di controllo di cui all’articolo 7 capoverso 1 possono comunicare informazioni secondo l’articolo 8 capoverso 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8_a/para_2"><num>2</num><content><p> La SECO può conservare i dati di persone fisiche e giuridiche comunicati mediante la piattaforma, compresi i dati concernenti procedimenti o sanzioni amministrativi e penali. Inoltre, può eseguire i lavori necessari per la manutenzione della piattaforma.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8_a/para_3"><num>3</num><content><p> La piattaforma fornisce un’interfaccia per il collegamento di applicazioni specifiche. La comunicazione delle informazioni avviene in forma criptata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8_a/para_4"><num>4</num><content><p> Il Consiglio federale emana le disposizioni d’esecuzione relative alla sicurezza dei dati; in particolare, stabilisce i requisiti tecnici per la piattaforma e l’interfaccia. Disciplina inoltre l’accesso ai dati da parte degli organi di controllo di cui all’articolo 7 capoverso 1, nonché la durata di conservazione dei dati sulla piattaforma.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Sanzioni amministrative<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I della LF del 30 set. 2016, in vigore dal 1° apr. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/184" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 2077</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2015/1362" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2015</b> 4809</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Gli organi di controllo notificano ogni infrazione alla presente legge alla competente autorità cantonale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_2/listintro"> L’autorità cantonale competente ai sensi dell’articolo 7 capoverso 1 lettera d può:</listIntroduction><item eId="art_9/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>per infrazioni all’articolo 1<i>a</i> capoverso 2, all’articolo 3 o all’articolo 6, pronunciare una sanzione amministrativa che preveda il pagamento di un importo sino a 5000 franchi;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_2/lbl_b/listintro">per infrazioni all’articolo 2, pronunciare una sanzione amministrativa che:</listIntroduction><item eId="art_9/para_2/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>preveda il pagamento di un importo sino a 30 000 franchi, o</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>vieti alle imprese interessate di offrire i loro servizi in Svizzera per un periodo da uno a cinque anni;</p></item></blockList></item><item eId="art_9/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>per infrazioni particolarmente gravi all’articolo 2, pronunciare il cumulo delle sanzioni amministrative di cui alla lettera b;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_d"><num>d. </num><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_2/lbl_d/listintro">per infrazioni all’obbligo di diligenza secondo l’articolo 5 capoverso 3, pronunciare una sanzione amministrativa che:</listIntroduction><item eId="art_9/para_2/lbl_d/lbl_1"><num>1. </num><p>preveda il pagamento di un importo sino a 5000 franchi, o</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_d/lbl_2"><num>2. </num><p>vieti alle imprese interessate di offrire i loro servizi in Svizzera per un periodo da uno a cinque anni;</p></item></blockList></item><item eId="art_9/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>per infrazioni ai sensi dell’articolo 12 capoverso 1 lettera a o b oppure per il mancato pagamento dell’importo della sanzione amministrativa passata in giudicato di cui alle lettere a, b o d, vietare alle imprese interessate di offrire i loro servizi in Svizzera per un periodo da uno a cinque anni;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>per infrazioni alle disposizioni sui salari minimi prescritte in un contratto normale di lavoro ai sensi dell’articolo 360<i>a</i> CO<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote> commesse da datori di lavoro che impiegano lavoratori in Svizzera, pronunciare una sanzione amministrativa che preveda il pagamento di un importo sino a 30 000 franchi;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>addossare totalmente o parzialmente alle imprese inadempienti le spese di controllo.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I della LF del 30 set. 2016, in vigore dal 1° apr. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/184" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 2077</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2015/1362" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2015</b> 4809</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> L’autorità che pronuncia una sanzione notifica una copia della sua decisione alla SECO e all’organo di controllo paritetico competente ai sensi dell’articolo 7 capoverso 1 lettera a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I della LF del 16 giu. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/641" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 641</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2022/3190" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2022</b> 3190</ref>).</p></authorialNote> La SECO tiene un elenco delle imprese a cui è stata inflitta una sanzione mediante decisione passata in giudicato. L’elenco è pubblico.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I della LF del 30 set. 2016, in vigore dal 1° apr. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/184" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 2077</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2015/1362" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2015</b> 4809</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b><authorialNote><p> Abrogato dall’all. n. 102 della L del 17 giu. 2005 sul Tribunale amministrativo federale, con effetto dal 1° gen. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/352" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 2197 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/188" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1069</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2001/731" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2001</b> 3764</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Diritto di denuncia</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Le organizzazioni che in virtù dei loro statuti tutelano gli interessi sociali ed economici dei lavoratori sono legittimate a chiedere l’accertamento di una violazione della presente legge.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Disposizioni penali</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_1/listintro"> Chiunque:</listIntroduction><item eId="art_12/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>in violazione dell’obbligo di dare informazioni, rifiuta di darle o fornisce scientemente informazioni false;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>si oppone al controllo dell’autorità competente o lo impedisce in altro modo;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I 2 della LF del 15 giu. 2012 (misure collaterali alla libera circolazione delle persone (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/811" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6703</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2012/446" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2012</b> 3017</ref>). Nuovo testo giusta il n. I della LF del 30 set. 2016, in vigore dal 1° apr. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/184" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 2077</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2015/1362" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2015</b> 4809</ref>).</p></authorialNote> </num><p>non si attiene a un divieto di offrire servizi passato in giudicato secondo l’articolo 9 capoverso 2 lettera b, d o e;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I 2 della LF del 15 giu. 2012 (misure collaterali alla libera circolazione delle persone), in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/811" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6703</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2012/446" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2012</b> 3017</ref>).</p></authorialNote> </num><p>impiega lavoratori in Svizzera e viola sistematicamente e per fine di lucro le disposizioni sui salari minimi prescritte in un contratto normale di lavoro ai sensi dell’articolo 360<i>a</i> CO<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>;</p></item></blockList><p>è punito con una multa sino a 40 000 franchi, sempre che non sia stato commesso un crimine o delitto per il quale il Codice penale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref></p></authorialNote> commina una pena più grave.<authorialNote><p> Nuova comminatoria giusta il n. I della LF del 30 set. 2016, in vigore dal 1° apr. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/184" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 2077</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2015/1362" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2015</b> 4809</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> …<authorialNote><p> Abrogato dal n. I della LF del 30 set. 2016, con effetto dal 1° apr. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/184" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 2077</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2015/1362" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2015</b> 4809</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> Chiunque, nella sua veste di datore di lavoro, non garantisce ai suoi lavoratori sistematicamente e per fine di lucro le condizioni minime menzionate nell’articolo 2, è punito con una multa sino a 1 000 000 di franchi, sempre che non sia stato commesso un crimine o delitto per il quale il Codice penale commina una pena più grave.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_4"><num>4</num><content><p> …<authorialNote><p> Abrogato dal n. I della LF del 30 set. 2016, con effetto dal 1° apr. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/184" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 2077</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2015/1362" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2015</b> 4809</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Perseguimento penale</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Il perseguimento e il giudizio dei reati contro la presente legge spettano ai Cantoni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Vigilanza sull’esecuzione</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>La Segreteria di Stato dell’economia vigila sull’esecuzione della presente legge.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I 2 della LF del 15 giu. 2012 (misure collaterali alla libera circolazione delle persone), in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/811" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6703</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2012/446" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2012</b> 3017</ref>).</p></authorialNote> Essa può impartire istruzioni agli organi di controllo secondo l’articolo 7.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14_a"><num><b>Art. 14</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I della LF del 14 dic. 2012, in vigore dal 15 lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/450" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 2121</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2012/446" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2012</b> 3017</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizioni transitorie della modifica del 14 dicembre 2012 (art. 5 Subappaltatori)</heading><paragraph eId="art_14_a/para_1"><num>1</num><content><p> L’appaltatore primario non risponde per i subappaltatori secondo l’articolo 5, nel tenore del 14 dicembre 2012, se il contratto con cui i lavori interessati sono stati affidati al primo subappaltatore della catena contrattuale è stato concluso prima dell’entrata in vigore della presente modifica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14_a/para_2"><num>2</num><content><p> Al più tardi cinque anni dopo l’entrata in vigore dell’articolo 5, nel tenore del 14 dicembre 2012, il Consiglio federale riferisce all’Assemblea federale sull’efficacia delle misure previste in tale articolo e le sottopone proposte per il seguito.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Referendum ed entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> La presente legge sottostà al referendum facoltativo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale ne determina l’entrata in vigore; essa si applica finché rimane in vigore l’Accordo del 21 giugno 1999<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/243" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.112.681</b></ref></p></authorialNote> tra la Confederazione Svizzera, da una parte, e la Comunità europea ed i suoi Stati membri, dall’altra, sulla libera circolazione delle persone.</p><p>Data dell’entrata in vigore:<authorialNote><p> DCF del 14 mag. 2003.</p></authorialNote> 1° luglio 2004 <br/>art. 360<i>b</i> e 360<i>c</i> CO dell’allegato n. 2: 1° giugno 2003</p></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/231/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/231/20240101"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1999-10-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="823.20"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 8. Oktober 1999 über die flankierenden Massnahmen bei entsandten Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern und über die Kontrolle der in Normalarbeitsverträgen vorgesehenen Mindestlöhne (Entsendegesetz, EntsG)" shortForm="EntsG"/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale dell' 8 ottobre 1999 concernente le misure collaterali per i lavoratori distaccati e il controllo dei salari minimi previsti nei contratti normali di lavoro (Legge sui lavoratori distaccati, LDist)" shortForm="LDist"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 8 octobre 1999 sur les mesures d'accompagnement applicables aux travailleurs détachés et aux contrôles des salaires minimaux prévus par les contrats-types de travail (Loi sur les travailleurs détachés, LDét)" shortForm="LDét"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/231/20240101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/231/20240101/it"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1999-10-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/231/20240101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/231/20240101/it/xml"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1999-10-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Modifica del diritto vigente</heading><content><p>…<authorialNote><p> Le mod. possono essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/231" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 1370</ref>.</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>