{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2002-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-128-III-101_2002.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=30&from_date=&to_date=&from_year=2002&to_year=2002&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=299&highlight_docid=atf%3A%2F%2F128-III-101%3Ade&number_of_ranks=303&azaclir=clir", "Checksum": "0d261eec00625f259cdf2779d52928e8"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 128 III 101"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 2002 BGE 128 III 101"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 2002 BGE 128 III 101"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 2002 BGE 128 III 101"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Zustellung des Zahlungsbefehls an eine Aktiengesellschaft (Art. 65 SchKG); Beginn der Frist zur Erhebung des Rechtsvorschlags bei fehlerhafter Zustellung. Wurde der Zahlungsbefehl allein deshalb (in sinngem\u00e4sser Anwendung von Art. 68c Abs. 1 SchKG) der Vormundschaftsbeh\u00f6rde am Sitz der betriebenen Aktiengesellschaft \u00fcbergeben, weil diese an der im Handelsregister vermerkten Adresse \u00fcber keine Gesch\u00e4ftsr\u00e4umlichkeiten mehr verf\u00fcgt und die einzige Verwaltungsr\u00e4tin nicht mehr in der Schweiz wohnt, ist er nicht g\u00fcltig zugestellt worden (E. 1). Falls die Betriebene trotz fehlerhafter Zustellung vom Inhalt des Zahlungsbefehls Kenntnis erh\u00e4lt, entfaltet dieser damit seine Wirkungen; im Zeitpunkt der Kenntnisnahme beginnt demnach auch die Frist zur Erhebung des Rechtsvorschlags zu laufen (E. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Notification du commandement de payer \u00e0 une soci\u00e9t\u00e9 anonyme (art. 65 LP); point de d\u00e9part du d\u00e9lai pour former opposition en cas de vice de la notification. La remise du commandement de payer \u00e0 l'autorit\u00e9 tut\u00e9laire du si\u00e8ge de la soci\u00e9t\u00e9 anonyme poursuivie (en application analogique de l'art. 68c al. 1 LP), simplement parce que celle-ci ne poss\u00e8de plus de locaux commerciaux \u00e0 l'adresse inscrite au registre du commerce et que l'unique administratrice n'habite plus en Suisse, ne constitue pas une notification valable (consid. 1). Si, malgr\u00e9 le vice de la notification, la poursuivie a connaissance du contenu du commandement de payer, celui-ci produit alors ses effets; aussi le d\u00e9lai pour former opposition commence \u00e0 courir au moment de cette connaissance (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Notifica di un precetto esecutivo a una societ\u00e0 anonima (art. 65 LEF); inizio del termine per fare opposizione in caso di notifica viziata. Non \u00e8 stato validamente notificato il precetto esecutivo consegnato (in applicazione analogica dell'art. 68c cpv. 1 LEF) all'autorit\u00e0 tutoria della sede della societ\u00e0 anonima escussa per il solo motivo che questa non dispone di un ufficio all'indirizzo indicato nel registro di commercio e che l'unico membro del consiglio di amministrazione non abita pi\u00f9 in Svizzera (consid. 1). Se, malgrado il vizio inerente alla notifica, l'escussa ha avuto conoscenza del contenuto del precetto esecutivo, quest'ultimo esplica i suoi effetti; di conseguenza il termine per interporre opposizione comincia a decorrere da tale conoscenza (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 05:49:08", "Checksum": "4c3bda1c43509262feed82d7d894d885"}