{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1989-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-115-III-148_1989.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&from_year=1989&to_year=1989&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=6&highlight_docid=atf%3A%2F%2F115-III-148%3Ade&number_of_ranks=372&azaclir=clir", "Checksum": "83b30a4bc29eb94b04154b511b4f6daf"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 115 III 148"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 1989 BGE 115 III 148"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 1989 BGE 115 III 148"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 1989 BGE 115 III 148"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Anwendungsbereich des Vertrages zwischen der Schweiz und Frankreich \u00fcber den Gerichtsstand und die Vollziehung von Urteilen in Zivilsachen vom 15. Juni 1869. Ein Unternehmen, das sich in Zahlungsschwierigkeiten befindet, kann aufgrund der franz\u00f6sischen \"Loi No 85-98 relative au redressement et \u00e0 la liquidation judiciaires des entreprises\" beim Richter f\u00fcr Schulden, die vor Beginn des Verfahrens entstanden sind, Stundung verlangen, wobei ihm die kollektive Zwangsvollstreckung droht, falls es seinen Zahlungspflichten nicht in der festgesetzten Frist nachkommt. Dieses Verfahren stellt eine Abart des Konkurses dar und untersteht in allen seinen Verfahrensabschnitten dem franz\u00f6sisch-schweizerischen Vertrag vom 15. Juni 1869. Diese Unterstellung des neuen franz\u00f6sischen Verfahrens entspricht dem Sinn und dem Zweck des Vertrages, die Einheit und Universalit\u00e4t des Konkurses zwischen der Schweiz und Frankreich zu sichern (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Domaine d'application de la Convention entre la Suisse et la France sur la comp\u00e9tence judiciaire et l'ex\u00e9cution des jugements en mati\u00e8re civile du 15 juin 1869. La proc\u00e9dure fran\u00e7aise de redressement judiciaire, introduite par la loi No 85-98 du 25 janvier 1985 relative au redressement et \u00e0 la liquidation judiciaires des entreprise, permet \u00e0 une entreprise en difficult\u00e9 de paiement d'obtenir du juge le sursis au paiement des cr\u00e9ances n\u00e9es avant l'ouverture de la proc\u00e9dure, sous la menace toutefois de l'ex\u00e9cution forc\u00e9e collective en cas d'inex\u00e9cution des engagements par le d\u00e9biteur dans le d\u00e9lai octroy\u00e9. Cette proc\u00e9dure, qui constitue une modalit\u00e9 de la faillite, doit ainsi \u00eatre soumise dans toutes ses phases au champ d'application de la Convention franco-suisse du 15 juin 1869. La nouvelle r\u00e9glementation l\u00e9gale du droit fran\u00e7ais correspond en effet au sens et au but de ce trait\u00e9, qui est d'assurer le principe de l'unit\u00e9 et de l'universalit\u00e9 de la faillite entre la Suisse et la France (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Ambito d'applicazione della Convenzione tra la Svizzera e la Francia sulla competenza di foro e l'esecuzione delle sentenze in materia civile, del 15 giugno 1869. La procedura francese di risanamento giudiziario, istituita con la legge n. 85-98 del 25 gennaio 1985 relativa al risanamento e alla liquidazione giudiziari delle imprese, permette a un'impresa che si trovi in difficolt\u00e0 di pagamento di ottenere dal giudice una moratoria per il pagamento dei crediti insorti prima che sia stata aperta la procedura, tuttavia con la comminatoria dell'esecuzione forzata collettiva in caso d'inadempimento dei suoi impegni nel termine accordatole. Tale procedura, che costituisce una modalit\u00e0 del fallimento, va quindi assoggettata in ogni sua fase all'ambito di applicazione della Convenzione tra la Svizzera e la Francia del 15 giugno 1869. La nuova disciplina legislativa introdotta nel diritto francese corrisponde infatti al senso e allo scopo di questa convenzione, diretta a garantire l'unit\u00e0 e l'universalit\u00e0 del fallimento tra la Svizzera e la Francia."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 21:12:16", "Checksum": "4defd66ad27c5715b1c1b9719bb662db"}