Convention du 5 octobre 1961 concernant la compétence des autorités et la loi applicable en matière de protection des mineurs <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/181_191_191/20140203/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/181_191_191/20140203"/><FRBRdate date="1969-02-04" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1961-10-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-02-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.211.231.01"/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 5. Oktober 1961 über die Zuständigkeit der Behörden und das anzuwendende Recht auf dem Gebiet des Schutzes von Minderjährigen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 5 ottobre 1961 concernente la competenza delle autorità e la legge applicabile in materia di protezione di minorenni" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 5 octobre 1961 concernant la compétence des autorités et la loi applicable en matière de protection des mineurs" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/181_191_191/20140203/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/181_191_191/20140203/fr"/><FRBRdate date="1969-02-04" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1961-10-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-02-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/181_191_191/20140203/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/181_191_191/20140203/fr/xml"/><FRBRdate date="1969-02-04" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1961-10-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-02-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.211.231.01</docNumber></p><p> RO <b>1969</b> 191; FF <b>1966</b> I 357</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Convention <br/>concernant la compétence des autorités et la loi applicable en matière de protection des mineurs<b><authorialNote><p> Dans les matières auxquelles elle s’applique, la conv. du 25 oct. 1980 sur les aspects civils de l’enlèvement international d’enfants prévaut sur la présente convention, entre les Etats Parties aux deux conventions (art. 34 de ladite convention <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1694_1694_1694" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.211.230.02</b></ref>).</p></authorialNote></b> <b><authorialNote><p> Ne s’applique qu’aux Etats qui ne sont pas parties à la conv. du 19 oct. 1996  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/380" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.211.231.011</b> </ref>art. 51).</p></authorialNote></b></docTitle></p><p>Conclue à La Haye le 5 octobre 1961</p><p>Approuvée par l’Assemblée fédérale le 27 septembre 1966<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1969/179_190_190" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1969</b> 190</ref></p></authorialNote></p><p>Instrument de ratification déposé par la Suisse le 9 décembre 1966</p><p>Entrée en vigueur pour la Suisse le 4 février 1969</p><p> (Etat le 3    février 2014)</p></preface><preamble><p>Les Etats signataires de la présente Convention,</p><p>désirant établir des dispositions communes concernant la compétence des autorités et la loi applicable en matière de protection des mineurs,</p><p>ont résolu de conclure une Convention à cet effet et sont convenus des dispositions suivantes:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Les autorités, tant judiciaires qu’administratives, de l’Etat de la résidence habituelle d’un mineur sont, sous réserve des dispositions des art. 3, 4 et 5, al. 3, de la présente Convention, compétentes pour prendre des mesures tendant à la protection de sa personne ou de ses biens.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Les autorités compétentes aux termes de l’article premier prennent les mesures prévues par leur loi interne.</p><p>Cette loi détermine les conditions d’institution, modification et cessation desdites mesures. Elle régit également leurs effets tant en ce qui concerne les rapports entre le mineur et les personnes ou institutions qui en ont la charge, qu’à l’égard des tiers.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Un rapport d’autorité résultant de plein droit de la loi interne de l’Etat dont le mineur est ressortissant est reconnu dans tous les Etats contractants.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Si les autorités de l’Etat dont le mineur est ressortissant considèrent que l’intérêt du mineur l’exige, elles peuvent, après avoir avisé les autorités de l’Etat de sa résidence habituelle, prendre selon leur loi interne des mesures tendant à la protection de sa personne ou de ses biens.</p><p>Cette loi détermine les conditions d’institution, modification et cessation desdites mesures. Elle régit également leurs effets tant en ce qui concerne les rapports entre le mineur et les personnes ou institutions qui en ont la charge, qu’à l’égard des tiers.</p><p>L’application des mesures prises est assurée par les autorités de l’Etat dont le mineur est ressortissant.</p><p>Les mesures prises en vertu des alinéas précédents du présent article remplacent les mesures éventuellement prises par les autorités de l’Etat où le mineur a sa résidence habituelle.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Au cas de déplacement de la résidence habituelle d’un mineur d’un Etat contractant dans un autre, les mesures prises par les autorités de l’Etat de l’ancienne résidence habituelle restent en vigueur tant que les autorités de la nouvelle résidence habituelle ne les ont pas levées ou remplacées.</p><p>Les mesures prises par les autorités de l’Etat de l’ancienne résidence habituelle ne sont levées ou remplacées qu’après avis préalable auxdites autorités.</p><p>Au cas de déplacement d’un mineur qui était sous la protection des autorités de l’Etat dont il est ressortissant, les mesures prises par elles suivant leur loi interne restent en vigueur dans l’Etat de la nouvelle résidence habituelle.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Les autorités de l’Etat dont le mineur est ressortissant peuvent, d’accord avec celles de l’Etat où il a sa résidence habituelle ou possède des biens, confier à celles-ci la mise en oeuvre des mesures prises.</p><p>La même faculté appartient aux autorités de l’Etat de la résidence habituelle du mineur à l’égard des autorités de l’Etat où le mineur possède des biens.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Les mesures prises par les autorités compétentes en vertu des articles précédents de la présente Convention sont reconnues dans tous les Etats contractants. Si toutefois ces mesures comportent des actes d’exécution dans un Etat autre que celui où elles ont été prises, leur reconnaissance et exécution sont réglées soit par le droit interne de l’Etat où l’exécution est demandée, soit par les conventions internationales.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Nonobstant les dispositions des art. 3, 4 et 5, alinéa 3, de la présente Convention, les autorités de l’Etat de la résidence habituelle d’un mineur peuvent prendre des mesures de protection pour autant que le mineur est menacé d’un danger sérieux dans sa personne ou ses biens.</p><p>Les autorités des autres Etats contractants ne sont pas tenues de reconnaître ces mesures.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Dans tous les cas d’urgence, les autorités de chaque Etat contractant sur le territoire duquel se trouvent le mineur ou des biens lui appartenant, prennent les mesures de protection nécessaires.</p><p>Les mesures prises en application de l’alinéa précédent cessent, sous réserve de leurs effets définitifs, aussitôt que les autorités compétentes selon la présente Convention ont pris les mesures exigées par la situation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Autant que possible, afin d’assurer la continuité du régime appliqué au mineur, les autorités d’un Etat contractant ne prennent de mesures à son égard qu’après avoir procédé à un échange de vues avec les autorités des autres Etats contractants dont les décisions sont encore en vigueur.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Toutes les autorités qui ont pris des mesures en vertu des dispositions de la présente Convention en informent sans délai les autorités de l’Etat dont le mineur est ressortissant et, le cas échéant, celles de l’Etat de sa résidence habituelle.</p><p>Chaque Etat contractant désignera les autorités qui peuvent donner et recevoir directement les informations visées à l’alinéa précédent. Il notifiera cette désignation au Ministère des Affaires Etrangères des Pays-Bas.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Aux fins de la présente Convention on entend par «mineur» toute personne qui a cette qualité tant selon la loi interne de l’Etat dont elle est ressortissante que selon la loi interne de sa résidence habituelle.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para"><content><p>La présente Convention s’applique à tous les mineurs qui ont leur résidence habituelle dans un des Etats contractants.</p><p>Toutefois les compétences attribuées par la présente Convention aux autorités de l’Etat dont le mineur est ressortissant sont réservées aux Etats contractants.</p><p>Chaque Etat contractant peut se réserver de limiter l’application de la présente Convention aux mineurs qui sont ressortissants d’un des Etats contractants.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Aux fins de la présente Convention, si la loi interne de l’Etat dont le mineur est ressortissant consiste en un système non unifié, on entend par «loi interne de l’Etat dont le mineur est ressortissant» et par «autorités de l’Etat dont le mineur est ressortissant» la loi et les autorités déterminées par les règles en vigueur dans ce système et, à défaut de telles règles, par le lien le plus effectif qu’a le mineur avec l’une des législations composant ce système.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Chaque Etat contractant peut réserver la compétence de ses autorités appelées à statuer sur une demande en annulation, dissolution ou relâchement du lien conjugal entre les parents d’un mineur, pour prendre des mesures de protection de sa personne ou de ses biens.</p><p>Les autorités des autres Etats contractants ne sont pas tenues de reconnaître ces mesures.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Les dispositions de la présente Convention ne peuvent être écartées dans les Etats contractants que si leur application est manifestement incompatible avec l’ordre public.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para"><content><p>La présente Convention ne s’applique qu’aux mesures prises après son entrée en vigueur.</p><p>Les rapports d’autorité résultant de plein droit de la loi interne de l’Etat dont le mineur est ressortissant sont reconnus dès l’entrée en vigueur de la Convention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><paragraph eId="art_18/para"><content><p>Dans les rapports entre les Etats contractants la présente Convention remplace la Convention pour régler la tutelle des mineurs signée à La Haye le 12 juin 1902<authorialNote><p> [RS <b>11</b> 748; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1976/1846_1846_1846" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1976</b> 1846</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/766_766_766" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1977</b> 766</ref>] </p></authorialNote>.</p><p>Elle ne porte pas atteinte aux dispositions d’autres conventions liant au moment de son entrée en vigueur des Etats contractants.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><paragraph eId="art_19/para"><content><p>La présente Convention est ouverte à la signature des Etats représentés à la Neuvième session de la Conférence de La Haye de droit international privé.</p><p>Elle sera ratifiée et les instruments de ratification seront déposés auprès du Ministère des Affaires Etrangères des Pays-Bas.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><paragraph eId="art_20/para"><content><p>La présente Convention entrera en vigueur le soixantième jour après le dépôt du troisième instrument de ratification prévu par l’art. 19, al. 2.</p><p>La Convention entrera en vigueur, pour chaque Etat signataire ratifiant postérieurement, le soixantième jour après le dépôt de son instrument de ratification.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><paragraph eId="art_21/para"><content><p>Tout Etat non représenté à la Neuvième session de la Conférence de La Haye de droit international privé pourra adhérer à la présente Convention après son entrée en vigueur en vertu de l’art. 20, alinéa premier. L’instrument d’adhésion sera déposé auprès du Ministère des Affaires Etrangères des Pays-Bas.</p><p>L’adhésion n’aura d’effet que dans les rapports entre l’Etat adhérant et les Etats contractants qui auront déclaré accepter cette adhésion. L’acceptation sera notifiée au Ministère des Affaires Etrangères des Pays-Bas.</p><p>La Convention entrera en vigueur, entre l’Etat adhérant et l’Etat ayant déclaré accepter cette adhésion, le soixantième jour après la notification mentionnée à l’alinéa précédent.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><paragraph eId="art_22/para"><content><p>Tout Etat, au moment de la signature, de la ratification ou de l’adhésion, pourra déclarer que la présente Convention s’étendra à l’ensemble des territoires qu’il représente sur le plan international, ou à l’un ou plusieurs d’entre eux. Cette déclaration aura effet au moment de l’entrée en vigueur de la Convention pour ledit Etat.</p><p>Par la suite, toute extension de cette nature sera notifiée au Ministère des Affaires Etrangères des Pays-Bas.</p><p>Lorsque la déclaration d’extension sera faite par un Etat ayant signé et ratifié la Convention, celle-ci entrera en vigueur pour les territoires visés conformément aux dispositions de l’art. 20. Lorsque la déclaration d’extension sera faite par un Etat ayant adhéré à la Convention, celle-ci entrera en vigueur pour les territoires visés conformément aux dispositions de l’art. 21.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><paragraph eId="art_23/para"><content><p>Tout Etat pourra, au plus tard au moment de la ratification ou de l’adhésion, faire les réserves prévues aux art. 13, al. 3, et 15, alinéa premier, de la présente Convention. Aucune autre réserve ne sera admise.</p><p>Chaque Etat contractant pourra également, en notifiant une extension de la Convention conformément à l’art. 22, faire ces réserves avec effet limité aux territoires ou à certains des territoires visés par l’extension.</p><p>Chaque Etat contractant pourra, à tout moment, retirer une réserve qu’il aura faite. Ce retrait sera notifié au Ministère des Affaires Etrangères des Pays-Bas.</p><p>L’effet de la réserve cessera le soixantième jour après la notification mentionnée à l’alinéa précédent.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><paragraph eId="art_24/para"><content><p>La présente Convention aura une durée de cinq ans à partir de la date de son entrée en vigueur conformément à l’art. 20, al. 1, même pour les Etats qui l’auront ratifiée ou y auront adhéré postérieurement.</p><p>La Convention sera renouvelée tacitement de cinq en cinq ans, sauf dénonciation.</p><p>La dénonciation sera, au moins six mois avant l’expiration du délai de cinq ans, notifiée au Ministère des Affaires Etrangères des Pays-Bas.</p><p>Elle pourra se limiter à certains des territoires auxquels s’applique la Convention.</p><p>La dénonciation n’aura d’effet qu’à l’égard de l’Etat qui l’aura notifiée. La Convention restera en vigueur pour les autres Etats contractants.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><paragraph eId="art_25/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para/listintro">Le Ministère des Affaires Etrangères des Pays-Bas notifiera aux Etats visés à l’art. 19, ainsi qu’aux Etats qui auront adhéré conformément aux dispositions de l’art. 21:</listIntroduction><item eId="art_25/para/lbl_a"><num>a. </num><p>Les notifications visées à l’art. 11, al. 2;</p></item><item eId="art_25/para/lbl_b"><num>b. </num><p>Les signatures et ratifications visées à l’art. 19;</p></item><item eId="art_25/para/lbl_c"><num>c. </num><p>La date à laquelle la présente Convention entrera en vigueur conformé ment aux dispositions de l’art. 20, al. 1;</p></item><item eId="art_25/para/lbl_d"><num>d. </num><p>Les adhésions et acceptations visées à l’art. 21 et la date à laquelle elles auront effet;</p></item><item eId="art_25/para/lbl_e"><num>e. </num><p>Les extensions visées à l’art. 22 et la date à laquelle elles auront effet;</p></item><item eId="art_25/para/lbl_f"><num>f. </num><p>Les réserves et retraits de réserves visés à l’art. 23;</p></item><item eId="art_25/para/lbl_g"><num>g. </num><p>Les dénonciations visées à l’art. 24, al. 3.</p></item></blockList></content></paragraph></article><signature><p><i>En foi de quoi,</i> les soussignés, dûment autorisés, ont signé la présente Convention.</p><p>Fait à La Haye, le 5 octobre 1961, en un seul exemplaire, qui sera déposé dans les archives du Gouvernement des Pays-Bas et dont une copie certifiée conforme sera remise, par la voie diplomatique, à chacun des Etats représentés à la Neuvième session de la Conférence de La Haye de droit international privé.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Suivent les signatures)</p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/181_191_191/20140203/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/181_191_191/20140203"/><FRBRdate date="1969-02-04" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1961-10-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-02-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.211.231.01"/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 5. Oktober 1961 über die Zuständigkeit der Behörden und das anzuwendende Recht auf dem Gebiet des Schutzes von Minderjährigen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 5 ottobre 1961 concernente la competenza delle autorità e la legge applicabile in materia di protezione di minorenni" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 5 octobre 1961 concernant la compétence des autorités et la loi applicable en matière de protection des mineurs" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/181_191_191/20140203/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/181_191_191/20140203/fr"/><FRBRdate date="1969-02-04" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1961-10-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-02-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/181_191_191/20140203/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/181_191_191/20140203/fr/xml"/><FRBRdate date="1969-02-04" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1961-10-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-02-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Suisse – autorité compétente<b><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/101" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 517</ref></p></authorialNote></b></block></container></preface><mainBody><p>L’Office fédéral de la justice<br/>Département fédéral de justice et police<br/>3003 Berne</p></mainBody></doc></component><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/181_191_191/20140203/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/181_191_191/20140203"/><FRBRdate date="1969-02-04" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1961-10-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-02-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.211.231.01"/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 5. Oktober 1961 über die Zuständigkeit der Behörden und das anzuwendende Recht auf dem Gebiet des Schutzes von Minderjährigen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 5 ottobre 1961 concernente la competenza delle autorità e la legge applicabile in materia di protezione di minorenni" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 5 octobre 1961 concernant la compétence des autorités et la loi applicable en matière de protection des mineurs" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/181_191_191/20140203/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/181_191_191/20140203/fr"/><FRBRdate date="1969-02-04" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1961-10-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-02-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/181_191_191/20140203/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/181_191_191/20140203/fr/xml"/><FRBRdate date="1969-02-04" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1961-10-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-02-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Champ d’application le 3 février 2014<b><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/101" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 517</ref>. Une version du champ d’application mise à jour est publiée sur le site web du DFAE (www.dfae.admin.ch/traites). </p></authorialNote></b></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Etats parties</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratification<br/>Adhésion (A)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrée en vigueur</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td colspan="2"><p>Allemagne</p></td><td><p>19 juillet</p></td><td><p>1971</p></td><td><p>17 septembre</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Autriche</p></td><td><p>12 mars</p></td><td><p>1975</p></td><td><p>11 mai</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Chine</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="2"><p>    Macao<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>30 septembre</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>20 décembre</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Espagne</p></td><td><p>22 mai</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>21 juillet</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>France</p></td><td><p>11 septembre</p></td><td><p>1972</p></td><td><p>10 novembre</p></td><td><p>1972</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Italie</p></td><td><p>22 février</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>23 avril</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Luxembourg*</p></td><td><p>13 octobre</p></td><td><p>1967</p></td><td><p>  4 février</p></td><td><p>1969</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Pays-Bas</p></td><td><p>20 juillet</p></td><td><p>1971</p></td><td><p>18 septembre</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>    Aruba</p></td><td><p>20 juillet</p></td><td><p>1971</p></td><td><p>18 septembre</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>    Curaçao</p></td><td><p>20 juillet</p></td><td><p>1971</p></td><td><p>18 septembre</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>    Partie caraïbe (Bonaire, Sint     Eustatius et Saba)</p></td><td><p>20 juillet</p></td><td><p>1971</p></td><td><p>18 septembre</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>    Sint Maarten</p></td><td><p>20 juillet</p></td><td><p>1971</p></td><td><p>18 septembre</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Pologne* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">b</sup></p></td><td><p>26 mai</p></td><td><p>1993 A</p></td><td><p>21 juin</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Portugal</p></td><td><p>  6 décembre</p></td><td><p>1968</p></td><td><p>  4 février</p></td><td><p>1969</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>    Territoires portugais</p></td><td><p>31 janvier</p></td><td><p>1969 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avril</p></td><td><p>1969</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Suisse</p></td><td><p>  9 décembre</p></td><td><p>1966</p></td><td><p>  4 février</p></td><td><p>1969</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Turquie<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">b</sup></p></td><td><p>25 août</p></td><td><p>1983 A</p></td><td><p>12 avril</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>*</p></td><td colspan="5"><p>Réserves et déclarations</p></td></tr><tr><td/><td colspan="5"><p>Les réserves et déclarations ne sont pas publiées au RO. Les textes en français et en anglais peuvent être consultés à l’adresse du site Internet de la Conférence de La Haye: http://hcch.e-vision.nl/index_fr.php ou obtenus <br/>à la Direction du droit international public (DDIP), Section des traités internationaux, 3003 Berne.</p></td></tr><tr><td><p><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td colspan="5"><p>Du 4 février 1969 au 19 décembre 1999, la Convention était applicable à Macao sur la base d’une déclaration d’extension territoriale du Portugal. A partir du 20 décembre 1999, Macao est devenue une Région administrative spéciale (RAS) de la République populaire de Chine. En vertu de la déclaration chinoise du 30 septembre 1999, la Convention est également applicable à la RAS Macao à partir du 20 décembre 1999.</p></td></tr><tr><td><p><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">b</sup></p></td><td colspan="5"><p>L’adhésion est soumise à une procédure d’accéptation. La date d’entrée en vigueur est celle entre la Suisse et cet Etat partie ou ce territoire.</p></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>