{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-104-Ib-21_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=27&from_date=&to_date=&from_year=1978&to_year=1978&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=265&highlight_docid=atf%3A%2F%2F104-IB-21%3Ade&number_of_ranks=339&azaclir=clir", "Checksum": "87b4e8fe6dbb4abed0ff83b5ccb18c35"}, "Num": ["BGE 104 Ib 21"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 104 Ib 21"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 104 Ib 21"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 104 Ib 21"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 38 Ziff. 4 StGB: R\u00fcckversetzung. Wenn die zust\u00e4ndige Beh\u00f6rde den Richter anfragt, ob der Teil einer Gesamtstrafe, welcher eine oder mehrere w\u00e4hrend der Probezeit begangene strafbare Handlungen ahndet, drei Monate Freiheitsentzug \u00fcbersteigt, dann muss sie \u00fcberpr\u00fcfen, ob die ihr durch das Gericht, das die Verurteilung ausgesprochen hat, gegebene Antwort den Anforderungen entspricht, die die Rechtsprechung an sie stellt (BGE 101 Ib 154 ff.) (Erw. 1 und 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 38 ch. 4 CP: R\u00e9int\u00e9gration. Lorsque l'autorit\u00e9 comp\u00e9tente interpelle le juge pour savoir si la partie d'une peine d'ensemble sanctionnant la ou les infractions commises pendant le d\u00e9lai d'\u00e9preuve est sup\u00e9rieure \u00e0 trois mois d'incarc\u00e9ration, il lui appartient de v\u00e9rifier que la r\u00e9ponse qui lui est fournie par le tribunal qui a prononc\u00e9 la condamnation est conforme aux exigences pos\u00e9es par la jurisprudence (ATF 101 Ib 154 ss.) (consid. 1 et 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 38 n. 4 CP: ricollocamento nello stabilimento. Ove l'autorit\u00e0 competente interpelli il giudice per sapere se la parte di una pena complessiva inflitta per uno o pi\u00f9 reati commessi durante il periodo di prova ecceda tre mesi di privazione della libert\u00e0 personale, incombe ad essa di esaminare se la risposta fornitagli dal tribunale che ha pronunciato la condanna sia conforme alle esigenze poste dalla giurisprudenza (DTF 101 Ib 154 segg.) (consid. 1, 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 20:32:33", "Checksum": "8ab3ed2ad2108591a104d2485e6ea9e6"}