Ordinanza del 22 settembre 1997 sull'agricoltura biologica e la designazione dei prodotti e delle derrate alimentari ottenuti biologicamente (Ordinanza sull'agricoltura biologica) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2498_2498_2498/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2498_2498_2498/20250101"/><FRBRdate date="1997-09-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1998-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="910.18"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 22 settembre 1997 sull'agricoltura biologica e la designazione dei prodotti e delle derrate alimentari ottenuti biologicamente (Ordinanza sull'agricoltura biologica)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 22 septembre 1997 sur l'agriculture biologique et la désignation des produits et des denrées alimentaires biologiques (Ordonnance sur l'agriculture biologique)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 22 September 1997 on Organic Farming and the Labelling of Organically Produced Products and Foodstuffs (Organic Farming Ordinance)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 22. September 1997 über die biologische Landwirtschaft und die Kennzeichnung biologisch produzierter Erzeugnisse und Lebensmittel (Bio-Verordnung)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2498_2498_2498/20250101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2498_2498_2498/20250101/it"/><FRBRdate date="1997-09-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1998-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2498_2498_2498/20250101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2498_2498_2498/20250101/it/xml"/><FRBRdate date="1997-09-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1998-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>910.18</docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>sull’agricoltura biologica e la designazione <br/>dei prodotti e delle derrate alimentari ottenuti<br/>biologicamente<inline name="man-font-weight-normal"><sup><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 23 ago. 2000, in vigore dal 1° gen. 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000</b> 2491</ref>).</p></authorialNote></sup></inline></docTitle></p><p>(Ordinanza sull’agricoltura biologica)</p><p>del 22 settembre 1997 (Stato 1° gennaio 2025)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visti gli articoli 14 capoverso 1 lettera a, 15 e 177 della legge del 29 aprile 1998<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/3033_3033_3033" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>910.1</b></ref></p></authorialNote> sull’agricoltura (LAgr); <br/>visto l’articolo 13 capoverso 1 lettera d della legge del 20 giugno 2014<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/62" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.0</b> </ref></p></authorialNote> sulle derrate alimentari; <br/>nonché in esecuzione della legge federale del 6 ottobre 1995<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1725_1725_1725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.51</b></ref></p></authorialNote> sugli ostacoli tecnici al commercio (LOTC),<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 18 ott. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6083</ref>).</p></authorialNote></p><p>ordina:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 23 ago. 2000, in vigore dal 1° gen. 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000</b> 2491</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> La presente ordinanza è applicabile alla designazione dei prodotti seguenti come prodotti biologici:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>prodotti agricoli vegetali e animali non trasformati, nonché animali da reddito;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>prodotti agricoli vegetali e animali trasformati, destinati all’alimentazione umana, composti essenzialmente di ingredienti di origine vegetale e/o animale;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 6 nov. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 687</ref>).</p></authorialNote> </num><p>materie prime degli alimenti per animali, alimenti composti per animali e alimenti per animali non compresi nella lettera a e utilizzati per l’alimentazione di animali da compagnia e da reddito in virtù dell’articolo 3 capoverso 4 lettere a e b dell’ordinanza del 26 ottobre 2011<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/772" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.307</b></ref></p></authorialNote> sugli alimenti per animali.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Essa si applica anche agli oli essenziali e ai lieviti utilizzati come derrate alimentari o come alimenti per animali.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 2 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/738" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 738</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p> Essa si applica anche ai prodotti dell’acquacoltura, non trasformati e trasformati, utilizzati come derrate alimentari o come alimenti per animali.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 6 nov. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 687</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> Essa non si applica agli insetti giusta la legislazione sulle derrate alimentari né ai prodotti della pesca e della caccia.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 18 nov. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 6317</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 6 nov. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 687</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 23 ago. 2000, in vigore dal 1° gen. 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000</b> 2491</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Designazione</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> I prodotti di cui all’articolo 1 possono essere designati come prodotti biologici se sono ottenuti o importati, nonché preparati e commercializzati conformemente alla presente ordinanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro"> Le denominazioni seguenti, le loro traduzioni in tutte le lingue nazionali o denominazioni usuali derivate (bio, eco, ecc.) possono essere utilizzate per designare i prodotti biologici:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>tedesco: biologisch, ökologisch;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>francese: biologique;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>italiano: biologico;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>romancio: biologic.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 10 nov. 2004, in vigore dal 1° gen. 2005  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/734" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 4891</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Il Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca (DEFR)<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione  dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 4937</ref>), con effetto dal 1° gen. 2013. Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote> può stabilire un segno da usare facoltativamente per la designazione dei prodotti corrispondenti alle disposizioni della presente ordinanza. Per prodotti ottenuti in Svizzera esso può stabilire un proprio segno.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><p> La designazione, la pubblicità e i documenti commerciali per prodotti non ottenuti secondo la presente ordinanza non devono suscitare l’impressione che i prodotti siano stati ottenuti secondo le norme della produzione biologica, a meno che le designazioni in questione non si applichino ai prodotti agricoli contenuti nelle derrate alimentari o negli alimenti per animali o che esse non abbiano manifestamente alcun legame con il modo di produzione.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 26 nov. 2003, in vigore dal 1° gen. 2004  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/779" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 5347</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_5"><num>5</num><content><p> La designazione può essere utilizzata soltanto se il rispetto delle esigenze richieste nella produzione, nella preparazione, nell’importazione, nell’esportazione, nell’immagazzinamento e nella commercializzazione dei prodotti è stato certificato.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 12 nov. 2008, in vigore dal 1° gen. 2009  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/802" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5823</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_5_bis"><num>5bis</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_5_bis/listintro"> Non sottostanno all’obbligo di certificazione:</listIntroduction><item eId="art_2/para_5_bis/lbl_a"><num>a. </num><p>la preparazione di prodotti ottenuti biologicamente nel luogo di vendita, sempre che nella stessa azienda non vengano preparati prodotti tradizionali paragonabili e i prodotti preparati vengano venduti al consumatore esclusivamente nel punto di vendita;</p></item><item eId="art_2/para_5_bis/lbl_b"><num>b. </num><p>la preparazione di derrate alimentari e cibi negli esercizi del settore della gastronomia e della ristorazione; </p></item><item eId="art_2/para_5_bis/lbl_c"><num>c. </num><p>l’immagazzinamento e la commercializzazione di prodotti imballati ed etichettati pronti per la vendita destinati esclusivamente alla Svizzera, qualora essi non subiscano una nuova preparazione prima di essere venduti al consumatore;</p></item><item eId="art_2/para_5_bis/lbl_d"><num>d. </num><p>la preparazione di prodotti semilavorati certificati nel punto di vendita, sempre che a tal fine non sia necessario nessun altro ingrediente;</p></item><item eId="art_2/para_5_bis/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 14 nov. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/822" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 6181</ref>).</p></authorialNote> </num><p>il porzionamento davanti al cliente di derrate alimentari offerte sfuse;</p></item><item eId="art_2/para_5_bis/lbl_f"><num>f.<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 14 nov. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/822" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 6181</ref>).</p></authorialNote> </num><p>la macellazione di animali nei macelli;</p></item><item eId="art_2/para_5_bis/lbl_g"><num>g.<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 14 nov. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/822" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 6181</ref>).</p></authorialNote> </num><p>il commercio interno di animali della specie bovina. <authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 10 nov. 2004, in vigore dal 1° gen. 2005 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/734" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 4891</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_6"><num>6</num><content><p> I marchi con le designazioni secondo i capoversi 2 e 4 possono essere utilizzati soltanto se il prodotto è stato ottenuto secondo le disposizioni della presente ordinanza.<authorialNote><p> Vedi tuttavia anche l’art. 39<i>g</i> qui appresso.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Principi<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 23 ago. 2000, in vigore dal 1° gen. 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000</b> 2491</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">La produzione, la preparazione e la commercializzazione di prodotti biologici sono rette dai principi seguenti:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 18 nov. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 6317</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a. </num><p>sono presi in considerazione i cicli e i processi naturali;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b. </num><p>è evitata l’utilizzazione di materie ausiliarie e di ingredienti chimico-sintetici;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 dell’O del 27 mag. 2020, in vigore dal 1° lug. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/442" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 2229</ref>).</p></authorialNote> </num><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/lbl_c/listintro">non possono essere utilizzati nelle derrate alimentari o negli alimenti per animali o come derrate alimentari, alimenti per animali, coadiuvanti tecnologici, prodotti fitosanitari, concimi, ammendanti, materiale di moltiplicazione vegetale, microrganismi o animali:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>gli organismi geneticamente modificati,</p></item><item eId="art_3/para/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>i prodotti derivati da organismi geneticamente modificati,</p></item><item eId="art_3/para/lbl_c/lbl_3"><num>3. </num><p>i prodotti ottenuti da organismi geneticamente modificati;</p></item></blockList></item><item eId="art_3/para/lbl_d"><num>d. </num><p>i prodotti non sono sottoposti a radiazioni ionizzanti e non vengono utilizzati prodotti irradiati;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 23 ago. 2000, in vigore dal 1° gen. 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000</b> 2491</ref>).</p></authorialNote> </num><p>il numero di animali da reddito deve essere adattato alla superficie agricola utile propria o presa in affitto, che si presta all’utilizzazione dei concimi aziendali;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_f"><num>f.<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 23 ago. 2000, in vigore dal 1° gen. 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000</b> 2491</ref>).</p></authorialNote> </num><p>gli animali da reddito sono tenuti in aziende biologiche durante la loro intera vita, conformemente alle esigenze fissate nella presente ordinanza e nutriti con alimenti per animali ottenuti secondo la presente ordinanza;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_g"><num>g.<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O dell’8 nov. 2006, in vigore dal 1° gen. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 4831</ref>).</p></authorialNote> </num><p>sono rispettate le disposizioni determinanti per la produzione agricola previste nella legge del 9 marzo 1978<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1981/562_562_562" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1981</b> 562</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1981/1064_1064_1064" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1064</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/2345_2345_2345" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1991</b> 2345</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1995/1469_1469_1469" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1995</b> 1469 </ref>art. 59 n. 1; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/618" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 4181</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/705" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4803 </ref>all. n. 3;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/352" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 2197 </ref>all. n. 45. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/414" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 2965 </ref>art. 43]. Vedi ora la LF del 16 dic. 2005 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/414" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>455</b></ref>).</p></authorialNote> sulla protezione degli animali, nella legge del 24 gennaio 1991<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 814.20</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione delle acque, nella legge del 7 ottobre 1983<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/1122_1122_1122" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 814.01</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione dell’ambiente nonché nella legge del 1° luglio 1966<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 451</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione della natura e del paesaggio.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/listintro">Secondo la presente ordinanza si intende per:</listIntroduction><item eId="art_4/para/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 6 nov. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 687</ref>).</p></authorialNote> </num><p>prodotti: i prodotti agricoli vegetali e animali e i prodotti dell’acquacoltura nonché le derrate alimentari che contengono essenzialmente siffatti prodotti;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_b"><num>b. </num><p>produzione biologica: la produzione secondo le prescrizioni dell’articolo 3 e del capitolo 2;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 23 ago. 2000, in vigore dal 1° gen. 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000</b> 2491</ref>).</p></authorialNote> </num><p>preparazione: le operazioni di conservazione e/o di trasformazione di prodotti agricoli comprese la macellazione, il trinciamento dei prodotti animali, nonché l’imballaggio e/o la modifica dell’etichettatura concernente il riferimento all’agricoltura biologica dei prodotti freschi, conservati e/o trasformati;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_d"><num>d. </num><p>commercializzazione: la detenzione in vista della vendita, la vendita o un altro modo di immissione in commercio e la fornitura di un prodotto;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 23 ago. 2000, in vigore dal 1° gen. 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000</b> 2491</ref>).</p></authorialNote> </num><p>prodotti derivati da organismi geneticamente modificati: i prodotti derivati da organismi geneticamente modificati o ottenuti mediante siffatti organismi, ma che tuttavia non ne contengono;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_f"><num>f.<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 29 ott. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/671" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 3969</ref>).</p></authorialNote> </num><p>fascicolo di controllo: l’insieme delle informazioni e dei documenti pertinenti per il controllo e la certificazione di un’impresa;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_g"><num>g.<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 6 nov. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 687</ref>).</p></authorialNote> </num><p>acquacoltura: la produzione di organismi acquatici a ogni stadio del loro ciclo vitale in impianti adeguati;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_h"><num>h.<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 6 nov. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 687</ref>).</p></authorialNote> </num><p>integrità di un prodotto biologico: stato di un prodotto biologico in cui le sue caratteristiche non sono compromesse da infrazioni alle disposizioni della presente ordinanza in nessuna fase, dalla produzione fino alla commercializzazione, e neppure sono accertate altre irregolarità intenzionali o ripetitive.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 18 ott. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6083</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Aziende biologiche</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro"> Ai fini della presente ordinanza per aziende biologiche si intendono:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le aziende secondo l’articolo 6 dell’ordinanza del 7 dicembre 1998<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/13" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>910.91</b></ref></p></authorialNote> sulla terminologia agricola (OTerm), nelle quali la produzione risponde alle esigenze della presente ordinanza;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le aziende d’estivazione secondo l’articolo 9 OTerm, nelle quali la produzione risponde alle esigenze della presente ordinanza.</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>imprese, che non sono aziende ai sensi dell’articolo 6 OTerm, che fabbricano in modo vincolato al suolo prodotti derivanti dalla coltivazione di vegetali o dalla detenzione di animali da reddito e nelle quali la produzione risponde alle esigenze della presente ordinanza. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Sono equiparate alle aziende biologiche le imprese che non sono aziende ai sensi dell’articolo 6 OTerm e che fabbricano prodotti in modo indipendente dal suolo o gestiscono impianti di acquacoltura, a condizione che la produzione in queste imprese risponda alle esigenze della presente ordinanza.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 6 nov. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 687</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Esigenze in materia di produzione biologica</heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Principio della globalità aziendale</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>L’insieme dell’azienda biologica deve essere gestito biologicamente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 14 nov. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/822" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 6181</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Deroghe al principio della globalità aziendale</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> All’interno di un’azienda biologica, le superfici con colture perenni possono essere gestite in modo non biologico, sempre che per dette superfici venga fornita la prova che le esigenze ecologiche sono rispettate secondo gli articoli 11–25 dell’ordinanza del 23 ottobre 2013<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>910.13</b></ref></p></authorialNote> sui pagamenti diretti (OPD).<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 9 n. 14 dell’O del 23 ott. 2013 sui pagamenti diretti, in vigore dal 1° gen. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 4145</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> All’interno di un’azienda gestita in modo non biologico, le superfici con colture perenni possono essere gestite in modo biologico, sempre che per dette superfici venga fornita la prova che le esigenze ecologiche sono rispettate secondo gli articoli 11–25 OPD.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 9 n. 14 dell’O del 23 ott. 2013 sui pagamenti diretti, in vigore dal 1° gen. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 4145</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Le superfici con colture perenni di cui ai capoversi 1 e 2 devono rimanere le medesime per almeno cinque anni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p> All’interno di un’azienda, una coltura perenne secondo una delle lettere a–i dell’articolo 22 capoverso 1 dell’ordinanza del 7 dicembre 1998<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/13" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>910.91</b></ref></p></authorialNote> sulla terminologia agricola deve essere gestita globalmente in modo biologico oppure globalmente in modo non biologico.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_5/listintro"> L’ente di certificazione può, su richiesta, riconoscere un’unità di produzione di un’azienda agricola gestita in modo non biologico come azienda biologica autonoma se l’unità di produzione:</listIntroduction><item eId="art_7/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>è, nello spazio, riconoscibile come un insieme di terre, edifici e installazioni e separata da altre unità di produzione;</p></item><item eId="art_7/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>dispone di un proprio centro aziendale;</p></item><item eId="art_7/para_5/lbl_c"><num>c. </num><p>è gestita tutto l’anno secondo le regole della produzione biologica e occupa una o più persone;</p></item><item eId="art_7/para_5/lbl_d"><num>d. </num><p>dispone di un proprio risultato d’esercizio;</p></item><item eId="art_7/para_5/lbl_e"><num>e. </num><p>dispone di un flusso di merci indipendente, separato nel tempo e nello spazio dal resto dell’azienda a tutti i livelli di produzione, preparazione, trasformazione, stoccaggio e commercializzazione; e</p></item><item eId="art_7/para_5/lbl_f"><num>f. </num><p>assicura che il proprio flusso di merci non si incroci mai con quello della parte dell’azienda gestita in modo non biologico.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 18 ott. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6083</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_6"><num>6</num><content><p> Prima del riconoscimento l’ente di certificazione richiede al Cantone sul cui territorio è ubicata l’azienda un parere scritto su quanto disposto dal capoverso 5 lettere a–d.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 18 ott. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6083</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_7"><num>7</num><content><p> Le imprese secondo l’articolo 5 capoverso 2, parallelamente alla produzione biologica, possono produrre anche in modo non biologico a condizione che esista un flusso di merci separato tra i settori di produzione.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 18 ott. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6083</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_8"><num>8</num><content><p> Il DEFR può autorizzare singole aziende a derogare al principio della globalità aziendale a scopo di ricerca.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 18 ott. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6083</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Conversione</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Conversione normale</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Le aziende che si sono convertite alla produzione biologica sono considerate durante due anni aziende di conversione. Un periodo di conversione di due anni è applicabile alle superfici utili, anche a quelle acquisite dall’azienda gestita in modo biologico. Si considera data di conversione il 1° gennaio.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 14 nov. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/822" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 6181</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> L’ente di certificazione può autorizzare una durata di conversione abbreviata per la coltivazione di funghi, la produzione di cicoria belga e la produzione di germogli.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 7 dic. 1998 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/45" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 399</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 18 ott. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6083</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_1_ter"><num>1ter</num><content><p> Il DEFR può emanare disposizioni sulle esigenze in materia di conversione di coltivazioni di alghe e di impianti di acquacoltura.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 6 nov. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 687</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Durante la conversione devono essere rispettate le disposizioni della presente ordinanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> All’inizio della conversione, il produttore e l’ente di certificazione stabiliscono di comune intesa tutti i provvedimenti atti a garantire durevolmente il rispetto e il controllo delle disposizioni della presente ordinanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p> Non è necessaria una nuova conversione ai sensi del capoverso 1 se, a causa di misure ordinate dalle autorità, su superfici già gestite in modo biologico è temporaneamente impossibile adempiere le esigenze della presente ordinanza e se il Cantone rinuncia alla riduzione o al diniego di pagamenti diretti per cause di forza maggiore in virtù dell’articolo 106 capoversi 1 e 2 lettera f OPD<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>910.13</b></ref></p></authorialNote>.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 6 nov. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 687</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_5"><num>5</num><content><p> Se l’integrità dei prodotti biologici è compromessa da misure ordinate dalle autorità conformemente al capoverso 4, alla superficie interessata dall’ordine si applica una nuova durata di conversione di due anni.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 6 nov. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 687</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Conversione per tappe</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Se comporta rischi la cui assunzione da parte dell’azienda non può essere pretesa, la conversione immediata e completa di un’azienda che pratica la viticoltura, la frutticoltura, l’orticoltura o la coltura di piante ornamentali può essere effettuata per tappe. L’insieme dell’azienda deve essere completamente convertito entro cinque anni; sono fatte salve le aziende secondo l’articolo 7 capoverso 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> L’ente di certificazione decide circa l’ammissibilità della conversione per tappe.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 18 ott. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6083</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_3/listintro"> In merito vanno rispettate le condizioni seguenti:</listIntroduction><item eId="art_9/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>allestimento di un piano di conversione vincolante con una descrizione dettagliata delle tappe e un calendario;</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>impedimento di qualsiasi dispersione di materie ausiliarie non autorizzate;</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>delimitazione chiara delle superfici coltivate diversamente;</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>raccolta e immagazzinamento separati dei prodotti ottenuti con metodi diversi;</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p>  Nuovo testo giusta l’all. 9 n. 14 dell’O del 23 ott. 2013 sui pagamenti diretti, in vigore dal 1° gen. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 4145</ref>).</p></authorialNote> </num><p>presentazione della prova che le esigenze ecologiche sono rispettate secondo gli articoli 11–25 OPD<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>910.13</b></ref></p></authorialNote> per le superfici non coltivate biologicamente;</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>prelievo annuo di un campione destinato all’analisi dei residui nei prodotti ottenuti biologicamente;</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_g"><num>g. </num><p>rispetto delle ulteriori esigenze secondo l’allegato 1.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><p> Se non si può ragionevolmente esigere una conversione completa e immediata della detenzione di animali da reddito, l’ente di certificazione può permettere all’azienda di convertire detta detenzione entro tre anni per tappe e secondo le categorie di animali.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 18 ott. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6083</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_5/listintro"> La produzione parallela è vietata nei casi seguenti:</listIntroduction><item eId="art_9/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>varietà non chiaramente distinguibili;</p></item><item eId="art_9/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>animali appartenenti alla stessa categoria di animali da reddito.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 23 ago. 2000, in vigore dal 1° gen. 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000</b> 2491</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Produzione vegetale</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Fertilità e attività biologica del suolo</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1 </num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro">La fertilità e l’attività biologica del suolo vanno mantenute e possibilmente aumentate. A questo scopo occorre prendere segnatamente i provvedimenti seguenti:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>coltivare il suolo in modo da mantenerne durevolmente la capacità di rendimento, tenendo conto delle sue proprietà fisiche, chimiche e biologiche;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>promuovere la biodiversità;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>pianificare la rotazione e le parti delle diverse colture, nonché lo sfruttamento delle praterie e del suolo in modo da evitare i problemi legati alla rotazione delle colture, l’erosione del suolo, il dilavamento e la lisciviazione di elementi nutritivi e di prodotti fitosanitari<authorialNote><p> Nuova espr. giusta l’all. 2 n. 6 dell’O del 23 giu. 1999, in vigore dal 1° ago. 1999  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/321" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 2045</ref>). Di detta mod. è stato tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>garantire, nella campicoltura, una copertura vegetale che permetta di ridurre al minimo l’erosione e la perdita di sostanze nutritive e di prodotti fitosanitari;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>differenziare l’intensità dello sfruttamento delle colture foraggiere e adattarla all’ubicazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> La produzione vegetale biologica avviene su suolo vivo in associazione con il sottosuolo e il substrato roccioso.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 18 nov. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 6317</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 2 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/738" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 738</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Qualsiasi metodo di coltivazione dei vegetali che non crescono naturalmente in acqua consistente nel porre le radici in una soluzione di soli elementi nutritivi o in un mezzo inerte a cui è aggiunta una soluzione di elementi nutritivi (coltura idroponica) non è autorizzato.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 2 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/738" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 738</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_4/listintro"> In deroga al capoverso 2 è ammessa: </listIntroduction><item eId="art_10/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>la coltivazione in vaso di vegetali per la produzione di piante ornamentali ed erbe aromatiche vendute in vaso ai consumatori; </p></item><item eId="art_10/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>la coltivazione in contenitori di plantule o piantine per successivo trapianto;</p></item><item eId="art_10/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>la produzione di semi germinati, segnatamente germogli, semi germogliati e crescione che vivono esclusivamente di riserve di sostanze nutritive presenti nelle sementi, da semi inumiditi con acqua tal quale, a condizione che le sementi soddisfino le disposizioni della presente ordinanza;</p></item><item eId="art_10/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>la produzione di cicoria belga inclusa l’immersione in acqua tal quale, a condizione che il materiale vegetale di moltiplicazione e il substrato soddisfino le disposizioni della presente ordinanza.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 2 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/738" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 738</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Protezione dei vegetali</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/listintro"> Onde regolare i parassiti, le malattie e le malerbe occorre prendere, in modo globale, segnatamente i provvedimenti seguenti:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>scelta adeguata delle specie e delle varietà;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>rotazione adeguata delle colture;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 2 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/738" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 738</ref>).</p></authorialNote> </num><p>procedimenti fisici;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>procedimenti termici, limitando la sterilizzazione del suolo tramite vapore all’orticoltura protetta e alla produzione di piantine;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>promovimento e protezione di animali utili mediante la creazione di condizioni favorevoli (siepi, siti di nidificazione, disseminazione di organismi utili).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Il DEFR stabilisce i prodotti fitosanitari ammissibili nonché il loro modo di utilizzazione. Le sostanze che non sono di origine vegetale, animale, microbica o minerale e che non sono identiche alla loro forma naturale possono essere autorizzate solo se le condizioni della loro utilizzazione escludono qualsiasi contatto con le parti commestibili della pianta. È fatta salva la procedura di autorizzazione secondo l’ordinanza del 18 maggio 2005<authorialNote><p>  [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/321" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 2045</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/442" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2748 </ref>all. 5 n. 4; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/703" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 4793 </ref>cifra I n. 6, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/788" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5421</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/50" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2004</b> 627</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/594" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4089</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/16" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 81</ref>.  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/481" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 3035 </ref>art. 68]. Vedi ora l’O del 12 mag. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/340" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.161</b></ref>).</p></authorialNote> sui prodotti fitosanitari.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 18 nov. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 6317</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> I prodotti fitosanitari possono essere utilizzati soltanto in caso di immediata minaccia per le colture.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4</num><content><p> L’impiego di regolatori della crescita, di prodotti per il disseccamento e di erbicidi non è permesso.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11_a"><num><b>Art. 11</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 26 nov. 2003 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/779" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 5347</ref>). Nuovo testo giusta l’all. 9  n. 14 dell’O del 23 ott. 2013 sui pagamenti diretti, in vigore dal 1° gen. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 4145</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Test delle irroratrici</heading><paragraph eId="art_11_a/para"><content><p>Devono essere rispettate le esigenze per i test delle irroratrici e serbatoio d’acqua per le irroratrici a presa di forza o semoventi utilizzate per la protezione dei vegetali secondo l’allegato 1 numero 6.1 OPD<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>910.13</b></ref></p></authorialNote>. Sono fatte salve le aziende Demeter che impiegano i loro apparecchi unicamente per spargere preparati biodinamici.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Concimazione</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> I concimi organici, come il concime aziendale e le composte devono provenire, se possibile, dall’azienda interessata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Il DEFR determina i concimi autorizzati, nonché il modo di utilizzarli. L’utilizzazione di concimi minerali azotati è vietata.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 18 nov. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 6317</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> Il fabbisogno di concime deve essere provato in base a un bilancio equilibrato delle sostanze nutritive secondo l’articolo 13 OPD<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>910.13</b></ref></p></authorialNote> e le esigenze di cui all’allegato 1 numero 2 OPD.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 9 n. 14 dell’O del 23 ott. 2013 sui pagamenti diretti, in vigore dal 1° gen. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 4145</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_4"><num>4</num><content><p> La quantità di sostanze nutritive sparse per ettaro (concimi prodotti nell’azienda o provenienti da altre aziende, concimi comperati) deve corrispondere, nelle migliori condizioni in pianura, a 2,5 unità di bestiame grosso/concime (UBGC) al massimo. Essa deve essere graduata secondo la soglia di carico massimo del suolo, l’altitudine e le condizioni topografiche. Sono validi gli eventuali valori limite fissati dal Cantone a un livello inferiore, conformemente alla legislazione sulla protezione delle acque.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_5"><num>5</num><content><p> Per attivare la composta o il suolo possono essere utilizzati adeguati mezzi a base di microrganismi o di vegetali, come i preparati biodinamici nonché le farine di roccia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_6"><num>6</num><content><p> Si possono effettuare soltanto forniture di concimi aziendali da e per le aziende che adempiono la prova che le esigenze ecologiche sono rispettate secondo l’OPD.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 23 ago. 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000</b> 2491</ref>). Nuovo testo giusta l’all. 9 n. 14 dell’O del 23 ott. 2013 sui pagamenti diretti, in vigore dal 1° gen. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 4145</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Sementi, materiale di moltiplicazione e materiale vegetativo di moltiplicazione</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Le sementi, il materiale di moltiplicazione e il materiale vegetativo di moltiplicazione devono provenire da aziende biologiche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> La pianta madre da cui provengono le sementi e la pianta genitrice da cui proviene il materiale di moltiplicazione vegetativo devono essere prodotte secondo il presente capitolo, durante almeno una generazione e, nel caso di colture perenni, durante due cicli vegetativi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> In deroga al capoverso 1, può essere utilizzato materiale vegetativo moltiplicato <i>in</i> <i>vitro</i> e certificato secondo l’ordinanza del 7 dicembre 1998<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/51" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.151</b></ref></p></authorialNote> sulle sementi.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 7 dic. 1998, in vigore dal 1° gen. 1999  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/45" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 399</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3_bis"><num>3bis</num><content><p> …<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 26 nov. 2003 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/779" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 5347</ref>). Abrogato dalla cifra I dell’O del 6 nov. 2024, con effetto dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 687</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_4"><num>4</num><content><p> Sono fatte salve le esigenze stabilite nell’ordinanza sulle sementi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13_a"><num><b>Art. 13</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 26 nov. 2003 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/779" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 5347</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 6 nov. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 687</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Impiego di sementi non biologiche e di materiale vegetativo di moltiplicazione non biologico</heading><paragraph eId="art_13_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13_a/para_1/listintro"> Chi intende impiegare sementi non biologiche o materiale vegetativo di moltiplicazione non biologico deve provare che:</listIntroduction><item eId="art_13_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>non sono disponibili sementi biologiche adeguate o materiale vegetativo di moltiplicazione biologico adeguato; o</p></item><item eId="art_13_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>nessuno è in grado di fornire le sementi o il materiale vegetativo di moltiplicazione prima della semina o della piantagione, nonostante l’ordine sia stato effettuato per tempo.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13_a/para_2"><num>2</num><content><p> La prova di cui al capoverso 1 deve essere fornita sulla base dei dati sulla disponibilità presenti nel sistema d’informazione di cui all’articolo 33<i>a.</i></p></content></paragraph><paragraph eId="art_13_a/para_3"><num>3</num><content><p> Se, secondo i dati presenti nel sistema d’informazione di cui all’articolo 33<i>a</i>, la varietà che l’utilizzatore vorrebbe acquistare non è disponibile sotto forma di sementi biologiche o di materiale vegetativo di moltiplicazione biologico, ma sono disponibili altre varietà della stessa specie, l’utilizzatore può impiegare sementi non biologiche e materiale vegetativo di moltiplicazione non biologico soltanto se è in grado di motivare perché nessuna delle varietà biologiche della stessa specie è adatta in particolare alle rispettive condizioni agronomiche e pedoclimatiche e perché nessuna delle varietà presenta le proprietà tecnologiche necessarie per la produzione pianificata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13_a/para_4"><num>4</num><content><p> Chi impiega sementi non biologiche o materiale vegetativo di moltiplicazione non biologico deve notificare al gestore del sistema d’informazione di cui all’articolo 33<i>a</i> la quantità di sementi o di materiale vegetativo di moltiplicazione utilizzata e la varietà impiegata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13_a/para_5"><num>5</num><content><p> Su domanda, l’Istituto di ricerca dell’agricoltura biologica (FiBL) può autorizzare l’impiego di sementi non biologiche o di materiale vegetativo di moltiplicazione non biologico, a condizione che nel quadro di prove sul campo su piccole superfici ciò consenta di svolgere ricerca in vista della preservazione di una varietà o dell’innovazione di un prodotto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13_a/para_6"><num>6</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13_a/para_6/listintro"> Può essere utilizzato materiale vegetativo di moltiplicazione non biologico soltanto se non è stato trattato con prodotti fitosanitari; sono fatti salvi: </listIntroduction><item eId="art_13_a/para_6/lbl_a"><num>a. </num><p>i trattamenti autorizzati per la produzione biologica;</p></item><item eId="art_13_a/para_6/lbl_b"><num>b. </num><p>i trattamenti che, per ragioni di ordine fitosanitario, sono prescritti per tutte le varietà di una determinata specie nella regione di coltivazione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Raccolta di piante e alghe selvatiche<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 6 nov. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 687</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_1/listintro"> La raccolta di piante e di parti di piante selvatiche commestibili che crescono spontaneamente in campagna, nei boschi e su superfici agricole è considerata produzione nel quadro dell’agricoltura biologica se:</listIntroduction><item eId="art_14/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>queste superfici non sono state trattate con prodotti non autorizzati durante i tre ultimi anni prima della raccolta;</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la raccolta non danneggia la stabilità dell’ambiente naturale e la conservazione delle specie nell’area di raccolta.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> L’area di raccolta deve essere geograficamente delimitata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> La raccolta deve essere accuratamente documentata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4</num><content><p> La procedura di controllo prevista per le aziende biologiche è applicabile per analogia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_5"><num>5</num><content><p> Il DEFR può emanare ulteriori disposizioni sulle esigenze in materia di raccolta di alghe selvatiche nonché sulla procedura di controllo applicabile.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 6 nov. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 687</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Tenuta di animali da reddito</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 23 ago. 2000, in vigore dal 1° gen. 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000</b> 2491</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Esigenze relative alla detenzione di animali</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> I bovini, compresi gli animali delle specie Bubalus e Bison, gli equini, gli ovini, i caprini, i suini e il pollame devono essere tenuti secondo le disposizioni sulle uscite regolari all’aria aperta secondo l’articolo 75 OPD<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>910.13</b></ref></p></authorialNote> e le esigenze di cui all’allegato 6 OPD. La tenuta dei conigli è retta dalle disposizioni sui sistemi di stabulazione particolarmente rispettosi degli animali secondo l’articolo 72 OPD e le esigenze di cui all’allegato 6 OPD.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 9 n. 14 dell’O del 23 ott. 2013 sui pagamenti diretti, in vigore dal 1° gen. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 4145</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_2/listintro"> Il DEFR può emanare prescrizioni supplementari per quanto concerne:</listIntroduction><item eId="art_15/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>gli impianti delle stalle;</p></item><item eId="art_15/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la detenzione e l’allevamento;</p></item><item eId="art_15/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>i pascoli e le corti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> Può emanare prescrizioni relative alla detenzione di animali anche per le altre categorie di animali da reddito.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 7 nov. 2001, in vigore dal 1° gen. 2002  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/526" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2001</b> 3542</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_15_a"><num><b>Art. 15</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 23 ago. 2000, in vigore dal 1° gen. 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000</b> 2491</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Stabulazione fissa</heading><paragraph eId="art_15_a/para_1"><num>1</num><content><p> La stabulazione fissa è vietata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15_a/para_2/listintro"> D’intesa con l’ente di certificazione, essa è tuttavia permessa per:</listIntroduction><item eId="art_15_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>determinati animali, durante un periodo limitato, per motivi di sicurezza o di protezione degli animali;</p></item><item eId="art_15_a/para_2/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 9 n. 14 dell’O del 23 ott. 2013 sui pagamenti diretti, in vigore dal 1° gen. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 4145</ref>).</p></authorialNote> </num><p>i bovini, purché siano rispettate le disposizioni dell’articolo 72 OPD<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>910.13</b></ref></p></authorialNote> sull’uscita regolare all’aperto.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15_a/para_3"><num>3</num><content><p> …<authorialNote><p> Abrogato dalla cifra I dell’O del 18 nov. 2009, con effetto dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 6317</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_15_b"><num><b>Art. 15</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 7 nov. 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/526" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2001</b> 3542</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 6 nov. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 687</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Estivazione</heading><paragraph eId="art_15_b/para_1"><num>1</num><content><p> Se gli animali vengono estivati, devono essere adempiute le esigenze di cui agli articoli 26–33 OPD<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>910.13</b></ref></p></authorialNote>. Se possibile, l’estivazione deve avvenire in aziende biologiche. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_b/para_2"><num>2</num><content><p> Se gli animali non vengono estivati in aziende biologiche, occorre garantire che i prodotti ottenuti conformemente alla presente ordinanza siano designati come prodotti biologici soltanto se viene dimostrato che è garantito un flusso delle merci separato</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 23 ago. 2000, in vigore dal 1° gen. 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000</b> 2491</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Principi che reggono l’alimentazione degli animali</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> L’alimentazione deve servire a una produzione ottimale in termini di qualità piuttosto che di quantità, rispettando i bisogni di fisiologia della nutrizione degli animali nei diversi stadi del loro sviluppo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> I metodi di ingrasso che implicano l’alimentazione forzata nonché la detenzione di animali in condizioni che possono comportare un’anemia sono vietati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16_a"><num><b>Art. 16</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 23 ago. 2000, in vigore dal 1° gen. 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000</b> 2491</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Alimenti per animali</heading><paragraph eId="art_16_a/para_1"><num>1</num><content><p> Il DEFR determina quali alimenti per animali sono autorizzati e il modo in cui devono essere utilizzati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_a/para_2"><num>2</num><content><p> Esso può vietare l’utilizzazione di determinati additivi e coadiuvanti tecnologici per alimenti per animali, nonché di determinati metodi di trasformazione.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 31 ott. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/756" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012 </b>6353</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_a/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16_a/para_3/listintro"><i> </i>In deroga al principio di cui all’articolo 3 lettera c, esso può autorizzare additivi e coadiuvanti tecnologici per alimenti per animali ottenuti mediante organismi geneticamente modificati, se:</listIntroduction><item eId="art_16_a/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>non possono essere sostituiti da altre sostanze; e</p></item><item eId="art_16_a/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>sul mercato non ve ne sono prodotti diversamente.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 31 ott. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/756" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012 </b>6353</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16_a/para_4"><num>4</num><content><p> L’acquisto di alimenti per animali a complemento della base foraggiera dell’azienda è autorizzato. Gli alimenti acquistati devono provenire dalla coltura biologica e possibilmente provenire dalla stessa regione. Per motivi di adeguamento alla rispettiva legislazione dell’Unione europea, il DEFR può prevedere che una parte limitata di alimenti non biologici per animali possa essere acquistata.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 31 ott. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/756" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012 </b>6353</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_a/para_5"><num>5 </num><content><p>L’incorporamento di alimenti provenienti da aziende in conversione è autorizzato in media a concorrenza del 30 per cento della materia secca della razione alimentare di ogni categoria di animali. Quando questi alimenti provengono dall’azienda, questa cifra può essere portata al 60 per cento e quando si tratta di un’azienda in conversione al 100 per cento.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 31 ott. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/756" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012 </b>6353</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_a/para_6"><num>6</num><content><p> In caso di perdita comprovata nel raccolto di alimenti per animali a causa segnatamente di condizioni atmosferiche eccezionali, il detentore di animali interessato può, previo consenso scritto da parte dell’ente di certificazione, utilizzare per una durata limitata alimenti non biologici, se dimostra in modo credibile all’ente di certificazione che gli alimenti biologici non sono disponibili in quantità sufficienti. Se regioni intere sono interessate da perdite comprovate nel raccolto di alimenti per animali, l’Ufficio federale dell’agricoltura (UFAG) può accordare il suo consenso anche per regione.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 6 nov. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 687</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_a/para_7"><num>7</num><content><p> Le componenti degli alimenti per animali devono essere lasciate allo stato naturale e le tecniche utilizzate nella preparazione degli alimenti essere per quanto possibile in accordo con la natura e consumare poca energia. Gli alimenti per animali non devono contenere tracce di organismi geneticamente modificati o dei loro prodotti derivati, in un tenore maggiore ai limiti superiori fissati per le impurità inevitabili nella legislazione relativa agli alimenti per animali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_a/para_8"><num>8</num><content><p> Gli animali della specie ovina in greggi transumanti possono temporaneamente pascolare su superfici gestite in modo non biologico. La quantità di foraggio assunta in tale occasione non deve superare il 10 per cento della razione annua complessiva, calcolata sulla sostanza secca.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 14 nov. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/822" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 6181</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 6 nov. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 687</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_a/para_9"><num>9</num><content><p> La quota degli alimenti per animali non provenienti dalla coltura biologica può raggiungere per i cavalli in pensione il 10 per cento del consumo totale.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 18 nov. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 6317</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_16_b"><num><b>Art. 16</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 23 ago. 2000, in vigore dal 1° gen. 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000</b> 2491</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Prescrizioni specifiche in materia di alimentazione degli animali</heading><paragraph eId="art_16_b/para_1"><num>1</num><content><p> Almeno il 60 per cento della sostanza secca che compone la razione dei ruminanti deve provenire da foraggi grezzi, freschi, essiccati o insilati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_b/para_2"><num>2</num><content><p> I giovani mammiferi devono essere nutriti con latte non alterato, di preferenza materno. Tutti i mammiferi devono essere nutriti con latte non alterato durante un periodo minimo. Detto periodo è funzione della categoria di animali. Esso è di tre mesi per i bovini (comprese le specie Bubalus e Bison) e gli equini, di 35 giorni per gli ovini e i caprini e di 40 giorni per i suini.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_b/para_3"><num>3</num><content><p> Nel caso del pollame in fase di ingrasso, il 65 per cento almeno degli alimenti deve essere di grani di cereali e di leguminose a granelli (i loro prodotti e sottoprodotti), nonché di semi oleosi ( i loro prodotti e sottoprodotti).</p></content></paragraph></article><article eId="art_16_c"><num><b>Art. 16</b><i>c</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 23 ago. 2000, in vigore dal 1° gen. 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000</b> 2491</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Allevamento</heading><paragraph eId="art_16_c/para_1"><num>1</num><content><p> Occorre promuovere la salute e la produttività (vitalità) degli animali da reddito nonché la qualità dei prodotti animali con la scelta di razze e di metodi di allevamento adeguati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_c/para_2"><num>2</num><content><p> La riproduzione degli animali da reddito deve essere basata su metodi naturali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_c/para_3"><num>3</num><content><p> L’inseminazione artificiale è autorizzata. Altre forme di riproduzione artificiale o assistita (per esempio il trasferimento di embrioni) sono vietate. Per conservare le risorse genetiche minacciate sono possibili deroghe previo consenso scritto dell’ente di certificazione. Gli animali interessati e i loro prodotti non devono essere commercializzati sotto una designazione che si riferisca all’agricoltura biologica.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 10 nov. 2004, in vigore dal 1° gen. 2005  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/734" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 4891</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_c/para_4"><num>4</num><content><p> È vietato stabulare animali provenienti da un trasferimento di embrioni. Fanno eccezione i bovini oggetto di un contratto di allevamento con un’azienda gestita in modo non biologico. In questo caso gli animali devono ritornare nuovamente nell’azienda di provenienza dopo un periodo stabilito contrattualmente. Animali provenienti da un trasferimento di embrioni che erano già detenuti nell’azienda prima della sua conversione possono essere detenuti fino alla loro partenza conformemente alle disposizioni della presente ordinanza.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 7 nov. 2001, in vigore dal 1° gen. 2002  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/526" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2001</b> 3542</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_16_d"><num><b>Art. 16</b><i>d</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 23 ago. 2000, in vigore dal 1° gen. 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000</b> 2491</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Salute degli animali</heading><paragraph eId="art_16_d/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16_d/para_1/listintro"> La profilassi si basa sui principi seguenti:</listIntroduction><item eId="art_16_d/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>scelta di razze o di linee genetiche appropriate;</p></item><item eId="art_16_d/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>applicazione di pratiche di detenzione adattate ai bisogni delle singole specie nonché promozione di una buona resistenza alle malattie e profilassi delle infezioni;</p></item><item eId="art_16_d/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>utilizzazione di alimenti di qualità e uscite regolari (pascolo, corte, area con clima esterno) per stimolare le difese immunitarie naturali degli animali;</p></item><item eId="art_16_d/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>mantenimento di una densità appropriata del carico di animali in modo da evitare sovraffollamenti e i relativi problemi per la salute degli animali.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16_d/para_2"><num>2</num><content><p> Se un animale si ammala o si ferisce, deve essere curato immediatamente, se necessario in condizioni di isolamento e in locali adeguati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_d/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16_d/para_3/listintro"> L’utilizzazione di medicamenti veterinari nella detenzione biologica di animali deve rispettare i principi seguenti:</listIntroduction><item eId="art_16_d/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>i prodotti fitoterapeutici (segnatamente estratti di piante, salvo gli antibiotici, essenze di piante ecc.), i prodotti omeopatici (p. es. sostanze vegetali, animali e minerali), nonché gli oligoelementi e i prodotti designati a questo scopo dal DEFR devono essere utilizzati preferendoli ai medicamenti veterinari allopatici ottenuti per sintesi chimica e agli antibiotici, a condizione che abbiano un effetto terapeutico reale sulla specie animale di cui trattasi e ai fini specifici del trattamento;</p></item><item eId="art_16_d/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>se i prodotti di cui alla lettera a si rivelano inefficaci per combattere la malattia o trattare la ferita e se tuttavia sono indispensabili cure per risparmiare sofferenze all’animale, è lecito ricorrere a medicamenti veterinari allopatici ottenuti per sintesi chimica o a antibiotici, sotto la responsabilità di un veterinario;</p></item><item eId="art_16_d/para_3/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 29 ott. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/671" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 3969</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’utilizzazione di coccidiostatici e l’utilizzazione di ormoni o di altre sostanze analoghe in vista di controllare la riproduzione (p. es. induzione o sincronizzazione del calore) o per altri scopi sono vietate; tuttavia, gli ormoni possono essere somministrati a un singolo animale nell’ambito di un trattamento veterinario terapeutico;</p></item><item eId="art_16_d/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>la somministrazione profilattica di medicamenti veterinari allopatici ottenuti per sintesi chimica o di antibiotici è vietata.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16_d/para_4"><num>4</num><content><p> Occorre iscrivere chiaramente e in modo indelebile, nel giornale dei trattamenti, il tipo di prodotto (precisandone i principi attivi), nonché i dettagli della diagnosi, il modo di somministrazione, la durata del trattamento nonché il termine di attesa legale prescritto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_d/para_5"><num>5</num><content><p> Gli animali trattati sono in ogni momento chiaramente identificabili, individualmente nel caso di grossi animali, individualmente o per effettivi nel caso del pollame e dei piccoli animali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_d/para_6"><num>6</num><content><p> Se la salute degli animali è in pericolo, sono autorizzati la vaccinazione e i trattamenti vermifughi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_d/para_7"><num>7</num><content><p> …<authorialNote><p> Abrogato dalla cifra I dell’O del 26 ott. 2011, con effetto dal 1° gen. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011 </b>5309</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_d/para_8"><num>8</num><content><p> Il termine d’attesa tra l’ultima somministrazione, nelle condizioni normali d’uso, di medicamenti allopatici veterinari ottenuti per sintesi chimica a un animale e la produzione di derrate alimentari provenienti da questo animale nell’agricoltura biologica è raddoppiato in rapporto al termine di attesa legale prescritto. Fanno eccezione i prodotti destinati alla messa in asciutta delle vacche che soffrono di un’affezione alla mammella.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_d/para_9"><num>9</num><content><p> Se un animale o un gruppo di animali riceve in un anno più di tre trattamenti a base di medicamenti veterinari allopatici ottenuti per sintesi chimica o di antibiotici (o più di un trattamento terapeutico se il loro ciclo di vita produttiva è inferiore a un anno), gli animali interessati o i prodotti da essi ottenuti non possono essere venduti come prodotti ottenuti conformemente alla presente ordinanza e gli animali devono essere sottoposti ai periodi di conversione definiti nell’articolo 16<i>f</i> capoverso 2; sono eccettuati le vaccinazioni, i trattamenti antiparassitari, i medicamenti anestetici e antidolorifici nonché i trattamenti nell’ambito di programmi statali contro le epizoozie.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 12 nov. 2008, in vigore dal 1° gen. 2009  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/802" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5823</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_16_e"><num><b>Art. 16</b><i>e</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 23 ago. 2000, in vigore dal 1° gen. 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000</b> 2491</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Provvedimenti zootecnici</heading><paragraph eId="art_16_e/para_1"><num>1</num><content><p> Occorre ridurre al minimo le operazioni zootecniche. Esse devono essere effettuate all’età più appropriata degli animali da personale qualificato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_e/para_2"><num>2</num><content><p> La recisione della coda e dei denti, la spuntatura del becco, la recisione delle unghie e delle ali del pollame, la castrazione, la decornazione di animali adulti e l’utilizzazione di anelli nasali e l’applicazione di graffe e fili metallici nel grugno dei suini sono vietate.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 18 nov. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 6317</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_e/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p> In casi fondati è ammessa la decornazione di animali adulti per ragioni di sicurezza, per quanto sia effettuata a regola d’arte da un veterinario, sotto anestesia, e non nei mesi di maggio, giugno, luglio e agosto.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 18 nov. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 6317</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_e/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16_e/para_3/listintro"> Per determinati animali, sono autorizzati gli interventi seguenti:</listIntroduction><item eId="art_16_e/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>l’applicazione di anelli di gomma alla coda degli ovini, per quanto sia necessario per migliorare la salute, il benessere e l’igiene degli animali;</p></item><item eId="art_16_e/para_3/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 18 nov. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 6317</ref>).</p></authorialNote> </num><p>la decornazione sotto anestesia di giovani animali, ad eccezione degli yak, dei bufali e dei bisonti, se necessaria per ragioni di sicurezza;</p></item><item eId="art_16_e/para_3/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 27 ott. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/836" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5859</ref>).</p></authorialNote> </num><p>la castrazione per assicurare la qualità dei prodotti.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_16_e_bis"><num><b>Art. 16</b><i>e</i><sup>bis </sup><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 18 nov. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 6317</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Esperimenti pratici nell’ambito della vaccinazione contro l’odore di verro</heading><paragraph eId="art_16_e_bis/para_1"><num>1</num><content><p> L’Ufficio può autorizzare, fino al 31 dicembre 2012, esperimenti pratici temporanei effettuati nelle aziende biologiche nell’ambito della vaccinazione contro l’odore di verro, segnatamente per approfondire questioni riguardanti l’etologia, l’efficienza, la redditività e la qualità dei prodotti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_e_bis/para_2"><num>2</num><content><p> Le domande relative a esperimenti possono essere presentate da un istituto scientifico indipendente, che si assume la responsabilità dell’esperimento. Nella domanda sono esposti gli obiettivi e la metodologia dell’esperimento e sono indicate le aziende biologiche e il numero di animali interessati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_e_bis/para_3"><num>3</num><content><p> La commercializzazione degli animali vaccinati deve essere documentata senza lacune fino al rivenditore finale. I prodotti interessati non possono essere esportati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_e_bis/para_4"><num>4</num><content><p> Il Consiglio federale può stabilire altre condizioni e oneri per gli esperimenti pratici.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16_f"><num><b>Art. 16</b><i>f</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 23 ago. 2000, in vigore dal 1° gen. 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000</b> 2491</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Origine degli animali</heading><paragraph eId="art_16_f/para_1"><num>1</num><content><p> Possono essere stabulati soltanto animali da reddito provenienti da aziende biologiche. Sono eccettuati i cavalli da sella e da traino, gli animali per il tempo libero nonché i bovini oggetto di un contratto di allevamento con un’azienda gestita in modo non biologico. In questo caso gli animali devono ritornare nuovamente nell’azienda di provenienza dopo un periodo stabilito contrattualmente.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 7 nov. 2001, in vigore dal 1° gen. 2002  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/526" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2001</b> 3542</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_f/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16_f/para_2/listintro"> Gli animali da reddito non provenienti da aziende biologiche stabulati dopo l’inizio della conversione devono essere tenuti secondo le norme della presente ordinanza, durante almeno:</listIntroduction><item eId="art_16_f/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>12 mesi e in ogni caso durante almeno i tre quarti della loro vita se si tratta di equini e bovini destinati alla produzione di carne (comprese le specie Bubalus e Bison);</p></item><item eId="art_16_f/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>almeno sei mesi se si tratta di piccoli ruminanti e di suini;</p></item><item eId="art_16_f/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>almeno sei mesi se si tratta di animali da latte;</p></item><item eId="art_16_f/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>almeno 56 giorni se si tratta di pollame destinato alla produzione di carne, stabulato prima dell’età di tre giorni;</p></item><item eId="art_16_f/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>sei settimane almeno per il pollame destinato alla produzione d’uova.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16_f/para_3"><num>3</num><content><p> …<authorialNote><p> Abrogato dalla cifra I dell’O del 10 nov. 2004, con effetto dal 1° gen. 2005 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/734" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 4891</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_f/para_4"><num>4</num><content><p> Onde completare l’accrescimento naturale e assicurare il rinnovo dell’effettivo, giovani animali femmine nullipari provenienti da allevamenti non biologici possono essere introdotti annualmente nell’azienda, d’intesa con l’ente di certificazione, a concorrenza di un massimo del 10 per cento dell’effettivo di equini o di bovini adulti (comprese le specie Bubalus e Bison) e del 20 per cento dell’effettivo di suini, ovini o caprini adulti, se gli animali provenienti da allevamenti biologici non sono disponibili in quantità sufficiente. Nelle aziende biologiche che detengono meno di dieci bovini o equini o meno di cinque suini, ovini o caprini il rinnovo è limitato a un animale all’anno.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_f/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16_f/para_5/listintro"> Previo consenso scritto dell’ente di certificazione, un’azienda può stabulare animali provenienti da aziende non biologiche a concorrenza di un massimo del 40 per cento dell’effettivo, per quanto animali provenienti da aziende biologiche non siano disponibili in numero sufficiente e nei casi seguenti:</listIntroduction><item eId="art_16_f/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>estensione importante della detenzione;</p></item><item eId="art_16_f/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>cambiamento di razza;</p></item><item eId="art_16_f/para_5/lbl_c"><num>c. </num><p>costituzione di un nuovo ramo della produzione animale;</p></item><item eId="art_16_f/para_5/lbl_d"><num>d. </num><p>necessità di fornire un vitello di sostituzione a una vacca madre o nutrice;</p></item><item eId="art_16_f/para_5/lbl_e"><num>e. </num><p>rischio che una determinata razza sia perduta per l’agricoltura.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 10 nov. 2004, in vigore dal 1° gen. 2005  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/734" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 4891</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16_f/para_6"><num>6</num><content><p> In caso di mortalità elevata dovuta a un’epizoozia o a una catastrofe e previo consenso scritto dell’ente di certificazione è possibile il rinnovo o la ricostituzione dell’effettivo con animali che non provengono da allevamenti biologici per quanto non siano disponibili in numero sufficiente animali provenienti da allevamenti biologici.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 10 nov. 2004, in vigore dal 1° gen. 2005  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/734" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 4891</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_f/para_7"><num>7</num><content><p> I maschi destinati alla riproduzione possono essere acquistati in ogni momento da aziende non biologiche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_f/para_8"><num>8</num><content><p> Se gli animali provenienti da aziende biologiche non sono disponibili in numero sufficiente, è lecito acquistare pollame proveniente da aziende non biologiche per costituire un nuovo effettivo, se i pulcini sono stabulati al più tardi tre giorni dopo la nascita.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 23 nov. 2005 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/749" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 5527</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 14 nov. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/822" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 6181</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_16_g"><num><b>Art. 16</b><i>g</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 23 ago. 2000, in vigore dal 1° gen. 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000</b> 2491</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Età minima di macellazione per il pollame</heading><paragraph eId="art_16_g/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16_g/para_1/listintro"> Per il pollame, l’età minima di macellazione è di:</listIntroduction><item eId="art_16_g/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>81 giorni per i polli d’ingrasso;</p></item><item eId="art_16_g/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>49 giorni per le anatre di Pechino;</p></item><item eId="art_16_g/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>70 giorni per le femmine di anatra muta;</p></item><item eId="art_16_g/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>84 giorni per i maschi di anatra muta;</p></item><item eId="art_16_g/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>92 giorni per le anatre bastarde;</p></item><item eId="art_16_g/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>94 giorni per le galline faraone;</p></item><item eId="art_16_g/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>140 giorni per i tacchini e le oche.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16_g/para_2"><num>2</num><content><p> I produttori che non applicano siffatte norme relative all’età minima di macellazione devono utilizzare razze a crescita lenta.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16_h"><num><b>Art. 16</b><i>h</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 7 nov. 2001, in vigore dal 1° gen. 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/526" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2001</b> 3542</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Allevamento di api e prodotti apicoli</heading><paragraph eId="art_16_h/para_1"><num>1</num><content><p> Per l’allevamento di api il DEFR può consentire deroghe al principio della globalità aziendale e alla conversione globale dell’azienda.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_h/para_2"><num>2</num><content><p> Può emanare altre disposizioni concernenti l’alimentazione delle api, l’ubicazione delle arnie, la salute degli animali, la provenienza delle api, l’identificazione, il controllo, la produzione, la lavorazione e l’immagazzinamento dei prodotti apicoli.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_h/para_3"><num>3</num><content><p> Può stabilire che per determinate zone o regioni i prodotti ivi ricavati non devono essere commercializzati sotto una designazione che si riferisca all’agricoltura biologica.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_5"><num>Sezione 5:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 6 nov. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 687</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Acquacoltura</heading><article eId="art_16_h_bis"><num><b>Art. 16</b><i>h</i><sup>bis</sup></num><paragraph eId="art_16_h_bis/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_16_h_bis/para/listintro">Il DEFR può emanare disposizioni concernenti:</listIntroduction><item eId="art_16_h_bis/para/lbl_a"><num>a. </num><p>le esigenze in materia di produzione e coltivazione di alghe ottenute in acquacoltura;</p></item><item eId="art_16_h_bis/para/lbl_b"><num>b. </num><p>le esigenze in materia di produzione, origine, alimentazione e salute degli animali d’acquacoltura nonché di pratiche zootecniche;</p></item><item eId="art_16_h_bis/para/lbl_c"><num>c. </num><p>le procedure di controllo applicabili.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_2_a"><num>Capitolo 2<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline>:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 18 nov. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 6317</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Esigenze in materia di trasformazione di derrate alimentari o alimenti per animali</heading><article eId="art_16_i"><num><b>Art. 16</b><i>i</i></num><heading>Principi specifici per la produzione di derrate alimentari biologiche trasformate</heading><paragraph eId="art_16_i/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_16_i/para/listintro">Oltre che sui principi generali stabiliti nell’articolo 3, la produzione di derrate alimentari biologiche trasformate si basa sui seguenti principi:</listIntroduction><item eId="art_16_i/para/lbl_a"><num>a. </num><p>le derrate alimentari biologiche devono essere prodotte a partire da ingredienti provenienti dall’agricoltura biologica, tranne quando un ingrediente non è disponibile sul mercato in forma biologica;</p></item><item eId="art_16_i/para/lbl_b"><num>b. </num><p>l’utilizzazione di additivi alimentari, di ingredienti non biologici con funzioni principalmente tecnologiche e organolettiche, nonché di micronutrienti e sostanze ausiliarie deve essere limitata al minimo e soltanto ai casi di impellente necessità tecnologica o a fini nutrizionali specifici;</p></item><item eId="art_16_i/para/lbl_c"><num>c. </num><p>le sostanze e i metodi di trasformazione suscettibili di trarre in inganno circa la vera natura del prodotto non sono autorizzati;</p></item><item eId="art_16_i/para/lbl_d"><num>d. </num><p>le derrate alimentari devono essere trasformate in maniera accurata, preferibilmente avvalendosi di metodi biologici, meccanici e fisici;</p></item><item eId="art_16_i/para/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 2 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/738" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 738</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’uso di ingredienti o sostanze che contengono nanomateriali ingegnerizzati o ne sono costituiti non è autorizzato.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_16_j"><num><b>Art. 16</b><i>j</i></num><heading>Prescrizioni per la produzione di derrate alimentari biologiche trasformate</heading><paragraph eId="art_16_j/para_1"><num>1</num><content><p> La produzione di derrate alimentari biologiche trasformate è separata nel tempo o nello spazio da quella di derrate alimentari non biologiche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_j/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16_j/para_2/listintro"> Le derrate alimentari biologiche trasformate devono soddisfare le esigenze seguenti:</listIntroduction><item eId="art_16_j/para_2/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 2 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/738" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 738</ref>).</p></authorialNote> </num><p>il prodotto è ottenuto principalmente da ingredienti di origine agricola; al fine di determinare se un prodotto sia ottenuto principalmente da ingredienti di origine agricola non sono presi in considerazione l’acqua e il sale da cucina aggiunti; i lieviti e i prodotti a base di lieviti nonché gli aromi sono considerati ingredienti di origine agricola;</p></item><item eId="art_16_j/para_2/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 2 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/738" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 738</ref>).</p></authorialNote> </num><p>nelle derrate alimentari possono essere utilizzati soltanto gli additivi, le sostanze ausiliarie, le sostanze aromatizzanti e le preparazioni aromatiche, l’acqua, il sale, le preparazioni a base di microrganismi ed enzimi, i minerali (oligoelementi incl.), le vitamine nonché gli amminoacidi e gli altri micronutrienti che sono stati autorizzati per l’uso nella produzione biologica conformemente all’articolo 16<i>k</i>;</p></item><item eId="art_16_j/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>gli ingredienti di origine agricola<authorialNote><p> Nuova espr. giusta la cifra I dell’O del 31 ott. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/756" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012 </b>6353</ref>).</p></authorialNote> non biologici possono essere utilizzati solo se sono stati autorizzati ai sensi dell’articolo 16<i>k</i>;</p></item><item eId="art_16_j/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>un ingrediente biologico non può essere utilizzato insieme allo stesso ingrediente non biologico o proveniente dalla conversione;</p></item><item eId="art_16_j/para_2/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Abrogata dall’all. n. 1 dell’O del 27 mag. 2020, con effetto dal 1° lug. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/442" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 2229</ref>).</p></authorialNote> </num><p>…</p></item><item eId="art_16_j/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>il prodotto e i suoi ingredienti non devono essere stati sottoposti a radiazioni ionizzanti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16_j/para_3"><num>3</num><content><p> Non è consentita l’utilizzazione di sostanze né l’applicazione di procedure volte a restituire al prodotto caratteristiche perse in seguito alla trasformazione e alla conservazione di derrate alimentari biologiche o volte a correggere i risultati di una trasformazione negligente oppure che potrebbero indurre in errore quanto alle caratteristiche effettive del prodotto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_j/para_4"><num>4</num><content><p> Il DEFR può limitare o vietare l’applicazione di determinati procedimenti e trattamenti.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 2 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/738" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 738</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_16_k"><num><b>Art. 16</b><i>k</i></num><heading>Criteri per l’autorizzazione alla trasformazione di prodotti e sostanze di cui all’articolo 16j capoverso 2 lettere b e c </heading><paragraph eId="art_16_k/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16_k/para_1/listintro"> Il DEFR, d’intesa con il Dipartimento federale dell’interno, stabilisce i prodotti e le sostanze di cui all’articolo 16<i>j</i> capoverso 2 lettere b e c che sono autorizzate per la trasformazione. Autorizza i prodotti e le sostanze, se sono soddisfatte le condizioni seguenti:</listIntroduction><item eId="art_16_k/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>non sono disponibili soluzioni alternative idonee conformemente alla presente ordinanza;</p></item><item eId="art_16_k/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>senza tali prodotti e sostanze la derrata alimentare non può essere prodotta o resa conservabile, oppure non possono essere rispettate prescrizioni specifiche concernenti l’alimentazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16_k/para_2"><num>2</num><content><p> I prodotti e le sostanze di cui all’articolo 16<i>j</i> capoverso 2 lettera b si trovano in natura e possono soltanto aver subito processi meccanici, fisici, biologici, enzimatici o microbici, salvo se tali prodotti e sostanze derivanti da tali fonti non siano disponibili in quantitativi o qualità sufficienti sul mercato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_k/para_2_bis"><num>2bis</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16_k/para_2_bis/listintro"> In deroga al principio di cui all’articolo 3 lettera c, il DEFR può autorizzare sostanze di cui all’articolo 16<i>j</i> capoverso 2 lettera b ottenute mediante organismi geneticamente modificati, se: </listIntroduction><item eId="art_16_k/para_2_bis/lbl_a"><num>a. </num><p>non possono essere sostituite da altre sostanze; e</p></item><item eId="art_16_k/para_2_bis/lbl_b"><num>b. </num><p>sul mercato non ve ne sono prodotte diversamente.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 31 ott. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/756" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012 </b>6353</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16_k/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16_k/para_3/listintro"> Finché il DEFR non si è pronunciato sull’autorizzazione di ingredienti di origine agricola di cui all’articolo 16<i>j</i> capoverso 2 lettera c, l’UFAG può, su domanda, autorizzarne l’utilizzazione in determinati prodotti finiti per un periodo di sei mesi al massimo se sono adempiute le prescrizioni della legislazione in materia di derrate alimentari e vi è una situazione di penuria temporanea. Nella domanda, il richiedente deve esporre:</listIntroduction><item eId="art_16_k/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>la situazione di penuria;</p></item><item eId="art_16_k/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>l’impossibilità di ottenere in un altro modo il prodotto finito;</p></item><item eId="art_16_k/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>la durata prevedibile della situazione di penuria;</p></item><item eId="art_16_k/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>i provvedimenti previsti per risolvere la situazione di penuria.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 2 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/738" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 738</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16_k/para_4"><num>4</num><content><p> L’autorizzazione di cui al capoverso 3 può essere prorogata due volte per un massimo di sei mesi ogni volta.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 2 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/738" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 738</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_k/para_5"><num>5</num><content><p> Il DEFR può definire altri criteri per l’autorizzazione o la revoca dell’autorizzazione di prodotti e sostanze di cui al capoverso 3.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 2 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/738" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 738</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_16_k_bis"><num><b>Art. 16</b><i>k</i><sup>bis</sup><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 31 ott. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/756" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012 </b>6353</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Principi specifici per la produzione di alimenti biologici trasformati per animali </heading><paragraph eId="art_16_k_bis/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_16_k_bis/para/listintro">Oltre che sui principi generali stabiliti nell’articolo 3, la produzione di alimenti biologici trasformati per animali si basa sui seguenti principi:</listIntroduction><item eId="art_16_k_bis/para/lbl_a"><num>a. </num><p>l’utilizzazione di additivi e coadiuvanti tecnologici per alimenti per animali deve essere limitata al minimo e soltanto ai casi di impellente necessità tecnologica o zootecnica, o a fini nutrizionali specifici;</p></item><item eId="art_16_k_bis/para/lbl_b"><num>b. </num><p>le sostanze e i metodi di trasformazione suscettibili di trarre in inganno circa la vera natura del prodotto non sono autorizzati;</p></item><item eId="art_16_k_bis/para/lbl_c"><num>c. </num><p>gli alimenti per animali devono essere trasformati in maniera accurata, preferibilmente avvalendosi di metodi biologici, meccanici e fisici.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_16_l"><num><b>Art. 16</b><i>l</i></num><heading>Prescrizioni per la produzione di alimenti biologici trasformati per animali </heading><paragraph eId="art_16_l/para_1"><num>1</num><content><p> La produzione di alimenti biologici trasformati per animali è separata nel tempo o nello spazio dalla produzione di alimenti non biologici trasformati per animali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_l/para_2"><num>2</num><content><p> Una materia prima biologica di alimenti per animali non può essere utilizzata insieme alla stessa materia prima prodotta secondo metodi non biologici.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_l/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p> Le materie prime di alimenti per animali utilizzate per la produzione di alimenti biologici per animali o trasformate a tale scopo devono essere ottenute senza l’impiego di solventi chimico-sintetici.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 31 ott. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/756" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012 </b>6353</ref>).</p></authorialNote> </p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_l/para_3"><num>3</num><content><p> Non è consentita l’utilizzazione di sostanze né l’applicazione di procedure volte a restituire al prodotto caratteristiche perse in seguito alla trasformazione e alla conservazione di alimenti biologici per animali o volte a correggere i risultati di una trasformazione negligente oppure che potrebbero indurre in errore quanto alle caratteristiche effettive del prodotto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16_m"><num><b>Art. 16</b><i>m</i></num><heading>Prescrizioni per la produzione di lievito biologico</heading><paragraph eId="art_16_m/para"><content><p>Per la produzione di lievito biologico sono utilizzati solo substrati prodotti biologicamente. Altri prodotti e sostanze possono essere utilizzati soltanto se sono stati autorizzati per l’uso nella trasformazione biologica conformemente all’articolo 16<i>k</i>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16_n"><num><b>Art. 16</b><i>n</i><authorialNote><p> Introdotto della cifra I dell’O del 31 ott. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/756" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012 </b>6353</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Prescrizioni per la produzione di vino biologico</heading><paragraph eId="art_16_n/para_1"><num>1</num><content><p> Il DEFR stabilisce le pratiche enologiche, i processi e i trattamenti ammessi per la produzione di vino biologico.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_n/para_2"><num>2</num><content><p> L’UFAG può decidere che in una specifica aera geografica l’utilizzazione del biossido di zolfo sia consentita fino al valore massimo fissato nella legislazione sulle derrate alimentari, se nel corso dell’anno di raccolta si verificano condizioni climatiche tali da compromettere, a seguito di gravi attacchi di batteri o di funghi, lo stato di salute dell’uva biologica in queste aree e se si ritiene indispensabile l’impiego di una quantità di biossido di zolfo maggiore rispetto agli anni precedenti per ottenere un prodotto finale comparabile.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 29 ott. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/671" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 3969</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Capitolo 3:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Sezioni abrogate dalla cifra I dell’O del 18 nov. 2009, con effetto dal 1° gen. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 6317</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Designazione</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Prodotti non destinati all’alimentazione<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 18 nov. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 6317</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_1/listintro"> I prodotti non destinati all’alimentazione possono essere designati come prodotti biologici soltanto alle condizioni seguenti:</listIntroduction><item eId="art_17/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la designazione verte chiaramente sulla produzione agricola;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>i prodotti sono stati ottenuti o preparati biologicamente o sono stati importati secondo l’articolo 22;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 10 nov. 2004, in vigore dal 1° gen. 2005  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/734" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 4891</ref>).</p></authorialNote> </num><p>i prodotti sono stati ottenuti, preparati, importati, immagazzinati o commercializzati da un’azienda sottoposta a un sistema di controllo previsto nel capitolo 5.</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Abrogata dalla cifra I dell’O del 18 nov. 2009, con effetto dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 6317</ref>).</p></authorialNote> </num><p>…</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Il DEFR può emanare prescrizioni supplementari relative agli alimenti per animali, al materiale vegetativo di moltiplicazione e alle sementi per la coltura.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 23 ago. 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000</b> 2491</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 12 nov. 2008, in vigore dal 1° gen. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/802" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5823</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> …<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 7 nov. 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/526" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2001</b> 3542</ref>). Abrogato dalla cifra I dell’O del  26 nov. 2003, con effetto dal 1° gen. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/779" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 5347</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 18 nov. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 6317</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Derrate alimentari trasformate</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_1/listintro"> Le designazioni secondo l’articolo 2 capoverso 2 possono essere utilizzate nella denominazione specifica delle derrate alimentari trasformate se:</listIntroduction><item eId="art_18/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la derrata alimentare soddisfa le esigenze previste dall’articolo 16<i>j</i>;</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>almeno il 95 per cento del peso degli ingredienti di origine agricola è biologico.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Le designazioni secondo l’articolo 2 capoverso 2 possono essere utilizzate nell’elenco degli ingredienti se la derrata alimentare soddisfa le esigenze previste dall’articolo 16<i>j</i> capoversi 1 e 2 lettere a, b e d–f.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_3/listintro"> Le designazioni secondo l’articolo 2 capoverso 2 possono essere utilizzate nell’elenco degli ingredienti e nello stesso campo visivo della denominazione specifica se:</listIntroduction><item eId="art_18/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>l’ingrediente principale è un prodotto della caccia o della pesca;</p></item><item eId="art_18/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>tutti gli altri ingredienti di origine agricola sono esclusivamente biologici;</p></item><item eId="art_18/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>la derrata alimentare soddisfa le esigenze previste dall’articolo 16<i>j</i> capoversi 1 e 2 lettere a, b e d–f.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_4"><num>4</num><content><p> Nell’elenco degli ingredienti occorre indicare quali sono gli ingredienti biologici.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_5"><num>5</num><content><p> Se una designazione è utilizzata ai sensi dei capoversi 2 o 3, il riferimento al metodo di produzione biologico può comparire solo in relazione agli ingredienti biologici. L’elenco degli ingredienti deve includere un’indicazione della percentuale totale di ingredienti biologici in proporzione alla quantità totale di ingredienti di origine agricola.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_6"><num>6</num><content><p> Le designazioni e l’indicazione della percentuale di cui al capoverso 5 compaiono con lo stesso colore, la stessa grandezza e gli stessi caratteri impiegati per le altre indicazioni nell’elenco degli ingredienti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18_a"><num><b>Art. 18</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 2 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/738" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 738</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Aromi</heading><paragraph eId="art_18_a/para"><content><p>Per gli aromi possono essere utilizzate le designazioni secondo l’articolo 2 capoverso 2 soltanto se si tratta di preparazioni aromatiche o sostanze aromatizzanti naturali autorizzate conformemente all’articolo 16<i>k</i> per la trasformazione e se i loro componenti aromatizzanti e coadiuvanti per componenti aromatizzanti sono tutti di origine biologica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b><authorialNote><p> Abrogato dalla cifra I dell’O del 18 nov. 2009, con effetto dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 6317</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Prodotti provenienti da aziende in conversione<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 18 nov. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 6317</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> I prodotti provenienti dalle aziende in conversione e designati secondo gli articoli 17 o 18 capoverso 1 devono essere provvisti della menzione di conversione «ottenuto nel quadro della conversione all’agricoltura biologica».<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 18 nov. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 6317</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> I prodotti provenienti da aziende in conversione possono essere designati come prodotti biologici soltanto quattro mesi dopo la data di conversione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><p> Questi prodotti non devono dare l’impressione di provenire da un’azienda interamente convertita all’agricoltura biologica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_4"><num>4</num><content><p> La menzione di conversione non deve essere più vistosa della denominazione specifica per quanto concerne il colore, la grandezza e i caratteri. Le parole «agricoltura biologica» non devono risaltare maggiormente delle parole «prodotto nel quadro della conversione»; le indicazioni concernenti l’agricoltura biologica non devono essere più vistose della menzione di conversione per quanto concerne il colore, la grandezza e i caratteri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_5"><num>5</num><content><p> Gli ingredienti di origine agricola provenienti dalle aziende in conversione possono essere designati come tali per mezzo della menzione di conversione nelle indicazioni secondo l’articolo 18 capoversi 2 e 3. Tuttavia non possono essere presi in considerazione nel calcolo della percentuale totale di ingredienti biologici di cui all’articolo 18 capoverso 5.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 18 nov. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 6317</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_6"><num>6</num><content><p> La denominazione specifica può fare riferimento all’agricoltura biologica soltanto se il prodotto contiene al massimo un ingrediente di origine agricola.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 7 dic. 1998, in vigore dal 1° gen. 1999  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/45" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 399</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_7"><num>7</num><content><p> I prodotti provenienti dalle aziende che si convertono per tappe possono essere designati senza menzione di conversione se la particella di cui trattasi è in conversione da almeno due anni e tutte le branche dell’azienda sono in conversione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b><authorialNote><p> Abrogato dalla cifra I dell’O del 18 nov. 2009, con effetto dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 6317</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_21_a"><num><b>Art. 21</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 26 nov. 2003 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/779" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 5347</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 31 ott. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/756" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012 </b>6353</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Designazione degli alimenti per animali da reddito<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 6 nov. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 687</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_21_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21_a/para_1/listintro"> Le denominazioni di cui all’articolo 2 capoverso 2 possono essere utilizzate per designare alimenti trasformati per animali, se le esigenze seguenti sono soddisfatte:</listIntroduction><item eId="art_21_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’alimento trasformato per animali è conforme alle disposizioni della presente ordinanza, in particolare agli articoli 16<i>a</i>, 16<i>k</i><sup>bis</sup> e 16<i>l</i>, nonché alle sue disposizioni esecutive;</p></item><item eId="art_21_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>tutti gli ingredienti di origine animale o vegetale contenuti nell’alimento trasformato per animali consistono in materie prime di alimenti biologici per animali;</p></item><item eId="art_21_a/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>almeno il 95 per cento della materia secca del prodotto consiste in materie prime di alimenti per animali provenienti dalla coltura biologica.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21_a/para_2"><num>2</num><content><p> Per gli alimenti trasformati per animali che non soddisfano una delle esigenze di cui al capoverso 1 lettera b o c può essere utilizzata solo l’indicazione «può essere impiegato nell’agricoltura biologica conformemente all’ordinanza sull’agricoltura biologica».</p></content></paragraph></article><article eId="art_21_b"><num><b>Art. 21</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 26 nov. 2003, in vigore dal 1° lug. 2004  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/779" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 5347</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Esigenze complementari in materia di designazione degli alimenti per animali da reddito<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 6 nov. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 687</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_21_b/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_21_b/para/listintro">Le indicazioni di cui all’articolo 21<i>a</i> devono soddisfare le esigenze seguenti:</listIntroduction><item eId="art_21_b/para/lbl_a"><num>a. </num><p>non devono risaltare per colore, forma o stile di scrittura maggiormente della descrizione o della designazione dell’alimento per animali;</p></item><item eId="art_21_b/para/lbl_b"><num>b. </num><p>devono essere accompagnate nello stesso campo visivo, per quanto riguarda la materia organica, dalla menzione della percentuale di alimenti per animali prodotti a partire da superfici biologiche e da quella di alimenti prodotti da superfici in conversione;</p></item><item eId="art_21_b/para/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Abrogata dalla cifra I dell’O del 18 nov. 2009, con effetto dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 6317</ref>).</p></authorialNote> </num><p>…</p></item><item eId="art_21_b/para/lbl_d"><num>d. </num><p>devono enumerare le designazioni delle materie prime di alimenti per animali provenienti dalla coltura biologica o da una coltura in conversione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_21_b_bis"><num><b>Art. 21</b><i>b</i><sup>bis </sup><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 6 nov. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 687</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Designazione degli alimenti per animali da compagnia</heading><paragraph eId="art_21_b_bis/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21_b_bis/para_1/listintro"> Le designazioni secondo l’articolo 2 capoverso 2 possono essere utilizzate nella denominazione specifica e nelle indicazioni sulla composizione degli alimenti trasformati per animali da compagnia se:</listIntroduction><item eId="art_21_b_bis/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’alimento per animali soddisfa le esigenze previste dagli articoli 16<i>a</i> capoversi 2 e 7, 16<i>k</i><sup>bis</sup> e 16<i>l</i>; e</p></item><item eId="art_21_b_bis/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>almeno il 95 per cento del peso degli ingredienti di origine agricola è biologico.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21_b_bis/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21_b_bis/para_2/listintro"> Le designazioni secondo l’articolo 2 capoverso 2 possono essere utilizzate nelle indicazioni sulla composizione se:</listIntroduction><item eId="art_21_b_bis/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>meno del 95 per cento del peso degli ingredienti di origine agricola è biologi-co;</p></item><item eId="art_21_b_bis/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>nella trasformazione dell’alimento per animali vengono utilizzati soltanto additivi per alimenti per animali e coadiuvanti tecnologici autorizzati secondo l’articolo 16<i>a</i>; e</p></item><item eId="art_21_b_bis/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>l’alimento per animali soddisfa le esigenze previste dagli articoli 16<i>a</i> capoversi 2 e 7, 16<i>k</i><sup>bis</sup> e 16<i>l</i>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21_b_bis/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21_b_bis/para_3/listintro"> Le designazioni secondo l’articolo 2 capoverso 2 possono essere utilizzate nelle indicazioni sulla composizione e nello stesso campo visivo della denominazione specifica se:</listIntroduction><item eId="art_21_b_bis/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>l’ingrediente principale è un prodotto della caccia o della pesca; </p></item><item eId="art_21_b_bis/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>tutti gli altri ingredienti di origine agricola sono esclusivamente biologici; e</p></item><item eId="art_21_b_bis/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>l’alimento per animali soddisfa le esigenze previste dagli articoli 16<i>a</i> capoversi 2 e 7, 16<i>k</i><sup>bis</sup> e 16<i>l.</i></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21_b_bis/para_4"><num>4</num><content><p> Nelle indicazioni sulla composizione occorre indicare quali materie prime di alimenti per animali sono biologiche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21_b_bis/para_5"><num>5</num><content><p> Se una designazione è utilizzata ai sensi del capoverso 2 o 3, il riferimento al metodo di produzione biologico può comparire solo in relazione agli ingredienti biologici. Le indicazioni sulla composizione devono includere un’indicazione della percentuale totale di ingredienti biologici in proporzione alla quantità totale di ingredienti di origine agricola.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21_b_bis/para_6"><num>6</num><content><p> Le designazioni e l’indicazione della percentuale di cui al capoverso 5 devono comparire con lo stesso colore, la stessa grandezza e gli stessi caratteri impiegati per le altre indicazioni sulla composizione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21_c"><num><b>Art. 21</b><i>c</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 18 nov. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 6317</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizioni comuni relative alla designazione</heading><paragraph eId="art_21_c/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21_c/para_1/listintro"> Sul prodotto deve figurare il numero di codice dell’ente di certificazione competente per l’impresa che ha realizzato l’ultima operazione di produzione o di preparazione. Il numero di codice deve soddisfare le esigenze seguenti:</listIntroduction><item eId="art_21_c/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>cominciare con l’abbreviazione del Paese stabilita nella norma internazionale ISO 3166 per i codici nazionali a due lettere;</p></item><item eId="art_21_c/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>contenere una designazione che si riferisce alla produzione biologica;</p></item><item eId="art_21_c/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>contenere un numero di riferimento attribuito dal Servizio di accreditamento svizzero o, nel caso di prodotti certificati da enti stranieri, dall’autorità competente.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21_c/para_2"><num>2</num><content><p> L’UFAG può emanare istruzioni sul formato del numero di codice.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 27 ott. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/836" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5859</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Capitolo 4: </num><heading>Prodotti importati</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Principi</heading><paragraph eId="art_22/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para/listintro">I prodotti importati possono essere designati come prodotti biologici:</listIntroduction><item eId="art_22/para/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 18 nov. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 6317</ref>).</p></authorialNote> </num><p>se sono stati ottenuti e preparati secondo norme equivalenti a quelle stabilite nei capitoli 2, 2<i>a</i> e 3;</p></item><item eId="art_22/para/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 2 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/738" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 738</ref>).</p></authorialNote> </num><p>se la produzione è sottoposta a una procedura di controllo e di certificazione equivalente a quella del capitolo 5 o corrispondente alla procedura di controllo e di certificazione per gruppi di operatori di cui agli articoli 34–36 del regolamento (UE) 2018/848<authorialNote><p> Regolamento (UE) 2018/848 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 30 maggio 2018, relativo alla produzione biologica e all’etichettatura dei prodotti biologici e che abroga il regolamento (CE) n. 834/2007 del Consiglio, GU L 150 del 14.6.2018, pag. 1, modificato da ultimo dal regolamento delegato (UE) 2022/474, GU L 98 del 25.3.2022, pag. 1.</p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Elenco dei Paesi</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFAG allestisce un elenco dei Paesi che possono garantire, per quanto riguarda i loro prodotti, l’adempimento delle condizioni di cui all’articolo 22.<authorialNote><p>  Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’11 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/952" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5459</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> L’elenco deve indicare per ogni Paese l’autorità competente nonché gli enti riconosciuti di certificazione. Inoltre il DEFR può specificare i prodotti, le regioni o le imprese.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23_a"><num><b>Art. 23</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 18 nov. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 6317</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 18 ott. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6083</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Riconoscimento degli enti di certificazione e delle autorità di controllo al di fuori dell’elenco dei Paesi</heading><paragraph eId="art_23_a/para_1"><num>1</num><content><p> Sono riconosciuti gli enti di certificazione e le autorità di controllo riconosciuti secondo la procedura di cui all’articolo 46 del regolamento (UE) 2018/848<authorialNote><p> Regolamento (UE) 2018/848 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 30 maggio 2018, relativo alla produzione biologica e all’etichettatura dei prodotti biologici e che abroga il regolamento (CE) n. 834/2007 del Consiglio, GU L 150 del 14.6.2018, pag. 1; modificato da ultimo dal regolamento delegato (UE) 2023/207, GU L 29 dell’1.2.2023, pag. 6.</p></authorialNote> e che figurano nell’allegato II nella versione vigente del regolamento di esecuzione (UE) 2021/1378<authorialNote><p> Regolamento di esecuzione (UE) 2021/1378 della Commissione del 19 agosto 2021 che fissa determinate norme riguardanti il certificato rilasciato agli operatori, ai gruppi di operatori e agli esportatori di paesi terzi coinvolti nelle importazioni di prodotti biologici e in conversione nell’Unione e stabilisce l’elenco delle autorità di controllo e degli organismi di controllo riconosciuti a norma del regolamento (UE) 2018/848 del Parlamento europeo e del Consiglio (Testo rilevante ai fini del SEE). Versione della, GU L 297 del 20.8.2021, pag. 24; modificato da ultimo dal regolamento di esecuzione (UE) 2024/2794, GU L, 2024/2794, 4.11.2024.</p></authorialNote>. Essi possono attestare che i prodotti importati soddisfano le condizioni di cui all’articolo 22 lettera a.<authorialNote><p>  Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 6 nov. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 687</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/721" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">721</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_23_a/para_2"><num>2</num><content><p> L’UFAG può, su domanda, riconoscere altri enti di certificazione e autorità di controllo che non figurano nell’elenco di cui al capoverso 1 né in quello di cui all’articolo 23, includendoli in un elenco, se gli enti di certificazione e le autorità di controllo provano che i prodotti interessati soddisfano le condizioni di cui all’articolo 22.<authorialNote><p>  Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’11 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/952" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5459</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_23_a/para_3"><num>3</num><content><p> Le domande di inclusione nell’elenco vanno inoltrate all’UFAG. La documentazione contiene tutte le informazioni necessarie per verificare se gli enti di certificazione e le autorità di controllo soddisfano le condizioni di cui all’articolo 22.<authorialNote><p>  Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’11 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/952" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5459</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_23_a/para_4"><num>4</num><content><p> Per ogni ente di certificazione e autorità di controllo di cui al capoverso 2 l’UFAG indica nell’elenco i Paesi, i numeri di codice, le categorie di prodotti e le deroghe attinenti all’ente o all’autorità nonché, eventualmente, la durata di validità.<authorialNote><p>  Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’11 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/952" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5459</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_23_a/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23_a/para_5/listintro"> Gli enti di certificazione e le autorità di controllo riconosciuti sono tenuti a:</listIntroduction><item eId="art_23_a/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>inviare, su richiesta, qualsiasi informazione supplementare che l’UFAG ritiene necessaria;</p></item><item eId="art_23_a/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>informare immediatamente l’UFAG sulle modifiche concernenti l’organizzazione, l’attività, le procedure e le misure;</p></item><item eId="art_23_a/para_5/lbl_c"><num>c. </num><p>informare immediatamente l’UFAG in caso di irregolarità e sospetto di infrazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_23_a/para_6"><num>6</num><content><p> L’UFAG può effettuare controlli saltuari presso gli enti di certificazione e le autorità di controllo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23_a/para_7"><num>7</num><content><p> Gli enti di certificazione e le autorità di controllo devono rendere accessibile, in formato elettronico, alle cerchie interessate un elenco di tutte le imprese da loro controllate e dei prodotti certificati e aggiornarlo regolarmente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23_a/para_8"><num>8</num><content><p> Devono presentare all’UFAG entro il 31 marzo un rapporto annuale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 18 ott. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6083</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Certificato di controllo</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> Per le importazioni deve essere allestito un certificato di controllo nel sistema per la certificazione elettronica delle importazioni di prodotti biologici dell’UE (Traces) giusta il regolamento (UE) 2021/2306<authorialNote><p> Regolamento delegato (UE) 2021/2306 della Commissione, del 21 ottobre 2021, che integra il regolamento (UE) 2018/848 del Parlamento europeo e del Consiglio con norme relative ai controlli ufficiali delle partite di prodotti biologici e di prodotti in conversione destinati all’importazione nell’Unione e al certificato di ispezione, GU L 461 del 27.12.2021, pag. 13, modificato da ultimo dal regolamento delegato (UE) 2022/760, GU L 139 del 18.5.2022, pag. 13.</p></authorialNote>. Se l’invio è suddiviso in diverse partite prima della tassazione, per ogni partita risultante dalla suddivisione dev’essere allestito un certificato di controllo parziale in Traces.<authorialNote><p>  Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 2 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/738" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 738</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> La Svizzera usa il sistema d’informazione Traces dell’UE. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><p> L’UFAG concede i diritti d’accesso a Traces agli enti di certificazione e alle imprese in Svizzera. A tal fine si basa sulla verifica svolta dagli enti di certificazione in relazione all’identità delle imprese che hanno a contratto. L’UFAG può attribuire i diritti d’accesso a Traces ad altre autorità della Confederazione e dei Cantoni se ciò è necessario per l’adempimento dei loro compiti. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_4"><num>4</num><content><p> Nei casi in cui il sistema d’informazione Traces non funzioni, è possibile rilasciare certificati di controllo e certificati di controllo parziali provvisti di una rispettiva indicazione senza utilizzare Traces.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_5"><num>5</num><content><p> Il DEFR disciplina i certificati di controllo e i certificati di controllo parziali in Traces nonché le procedure.<authorialNote><p>  Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’11 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/952" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5459</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_6"><num>6</num><content><p> L’UFAG può semplificare o sopprimere l’obbligo del certificato di controllo per importazioni provenienti da Paesi di cui all’articolo 23 o certificate da enti di cui all’articolo 23<i>a</i> capoverso 2.<authorialNote><p>  Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’11 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/952" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5459</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_24_a"><num><b>Art. 24</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 26 giu. 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/291" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 1939</ref>). Abrogato dalla cifra I dell’O del 18 ott. 2017, con effetto dal 1° gen. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6083</ref>).</p></authorialNote></num></article></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Capitolo 5: </num><heading>Procedura di controllo</heading><section eId="chap_5/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Obblighi delle imprese</heading><article eId="art_24_a_bis"><num><b>Art. 24</b><i>a</i><sup>bis</sup><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 29 ott. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/671" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 3969</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Obblighi generali</heading><paragraph eId="art_24_a_bis/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24_a_bis/para_1/listintro"> L’impresa è tenuta a:</listIntroduction><item eId="art_24_a_bis/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>svolgere tutte le operazioni secondo le prescrizioni della presente ordinanza; </p></item><item eId="art_24_a_bis/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>accettare l’attuazione dei provvedimenti previsti per la produzione biologica, in caso di infrazioni o di irregolarità; </p></item><item eId="art_24_a_bis/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>informare per scritto gli acquirenti del prodotto, in caso di infrazioni o irregolarità, al fine di garantire che i riferimenti alla produzione biologica vengano tolti dai prodotti;</p></item><item eId="art_24_a_bis/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>accettare lo scambio di informazioni tra enti di certificazione, se l’impresa o i suoi appaltatori sono controllati da enti di certificazione differenti;</p></item><item eId="art_24_a_bis/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>accettare la trasmissione del fascicolo di controllo al nuovo ente di certificazione, se l’impresa o i suoi appaltatori cambiano ente di certificazione;</p></item><item eId="art_24_a_bis/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>informare quanto prima l’autorità competente e l’ente di certificazione, se l’impresa o i suoi appaltatori si ritirano dal sistema di controllo;</p></item><item eId="art_24_a_bis/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>accettare che il fascicolo di controllo sia conservato per un periodo di almeno cinque anni, se l’impresa o i suoi appaltatori si ritirano dal sistema di controllo;</p></item><item eId="art_24_a_bis/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>accettare di informare immediatamente l’ente di certificazione interessato di qualsiasi irregolarità o infrazione che compromette la qualificazione biologica del suo prodotto o dei prodotti biologici ricevuti da altre imprese o da altri appaltatori;</p></item><item eId="art_24_a_bis/para_1/lbl_i"><num>i.<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 6 nov. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 687</ref>).</p></authorialNote> </num><p>richiedere al venditore di confermare, nel caso in cui essa impieghi prodotti e sostanze non biologici nelle derrate alimentari biologiche e negli alimenti biologici per animali che rappresentano un rischio di inquinamento a causa di organismi o prodotti di cui all’articolo 3 lettera c numeri 1–3, che i prodotti e le sostanze in questione non sono organismi geneticamente modificati e che non sono derivati da organismi geneticamente modificati o ottenuti mediante siffatti organismi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_24_a_bis/para_2"><num>2</num><content><p> L’impresa deve dichiarare per scritto che adempie gli obblighi di cui al capoverso 1. La dichiarazione contiene inoltre la descrizione e i provvedimenti di cui all’allegato 1 numero 1.1 capoverso 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Produttori</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para_1/listintro"> I produttori devono:</listIntroduction><item eId="art_25/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>tenere una contabilità;</p></item><item eId="art_25/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 23 ago. 2000, in vigore dal 1° gen. 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000</b> 2491</ref>).</p></authorialNote> </num><p>tenere un registro dettagliato della produzione vegetale, della detenzione di animali da reddito, nonché dell’utilizzazione di alimenti per animali e di materie ausiliarie;</p></item><item eId="art_25/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>immagazzinare, nell’azienda biologica o, nel caso di aziende che praticano la frutticoltura e la viticoltura, nelle unità di produzione biologica, soltanto mezzi di produzione la cui utilizzazione è autorizzata nel quadro dell’agricoltura biologica;</p></item><item eId="art_25/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>a scopi d’ispezione, permettere all’ente di certificazione di accedere a tutti gli spazi di produzione e a tutte le particelle, mettere a sua disposizione la contabilità aziendale e le corrispondenti pezze giustificative e dargli tutte le informazioni utili.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Per il resto sono applicabili le disposizioni dell’allegato 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 12 nov. 2008, in vigore dal 1° gen. 2009  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/802" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5823</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Imprese di preparazione, di importazione e di esportazione</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_26/para_1/listintro"> Le imprese di preparazione, di importazione e di esportazione devono:</listIntroduction><item eId="art_26/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>tenere una contabilità aziendale di cui l’ente di certificazione può prendere visione, nella misura in cui sia necessario per il controllo;</p></item><item eId="art_26/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>immagazzinare separatamente i prodotti che non rientrano nella presente ordinanza;</p></item><item eId="art_26/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>prendere tutti i provvedimenti necessari per identificare le partite di merci e per evitare qualsiasi confusione con i prodotti che non sono stati ottenuti conformemente alla presente ordinanza;</p></item><item eId="art_26/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>effettuare le operazioni di lavoro in una sequenza chiusa e separarle nel tempo o nello spazio dalle operazioni simili concernenti i prodotti che non rientrano nella presente ordinanza;</p></item><item eId="art_26/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>a scopo di ispezione, permettere all’ente di certificazione di accedere a tutti gli spazi di produzione, mettere a sua disposizione la contabilità, le pezze giustificative necessarie e i certificati di importazione e dargli tutte le informazioni utili.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> L’impresa di importazione o di esportazione deve poter documentare nei confronti dell’ente di certificazione ogni invio importato o esportato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_3"><num>3</num><content><p> Per il resto sono applicabili le disposizioni dell’allegato 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Imprese di commercializzazione e detentori di magazzini<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 10 nov. 2004, in vigore dal 1° gen. 2005  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/734" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 4891</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para_1/listintro"> Le imprese di commercializzazione e i detentori di magazzini devono:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 10 nov. 2004, in vigore dal 1° gen. 2005  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/734" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 4891</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_27/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 10 nov. 2004, in vigore dal 1° gen. 2005  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/734" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 4891</ref>).</p></authorialNote> </num><p>poter presentare le pezze giustificative di un’impresa certificata di produzione, di preparazione, di commercializzazione, di immagazzinamento o di importazione per tutti i prodotti rientranti nella presente ordinanza;</p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>immagazzinare separatamente i prodotti che non rientrano nella presente ordinanza;</p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>prendere tutti i provvedimenti necessari per identificare le partite di merci e per evitare qualsiasi confusione con i prodotti che non sono stati ottenuti conformemente alla presente ordinanza;</p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O dell’8 nov. 2006, in vigore dal 1° gen. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 4831</ref>).</p></authorialNote> </num><p>a scopi d’ispezione, permettere all’ente di certificazione di accedere agli spazi di produzione e particelle, mettere a sua disposizione la contabilità e le corrispondenti pezze giustificative e dargli tutte le informazioni utili.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> Per il resto sono applicabili le disposizioni dell’allegato 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27_a"><num><b>Art. 27</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 23 ago. 2000, in vigore dal 1° gen. 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000</b> 2491</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Esigenze specifiche per il controllo di prodotti d’origine animale</heading><paragraph eId="art_27_a/para_1"><num>1</num><content><p> Per la produzione di carne, occorre procedere a tutti i controlli, a tutti gli stadi della produzione dalla macellazione, passando per il trinciamento e qualsiasi altra preparazione fino alla vendita al consumatore, necessari per provare, nella misura in cui la tecnica lo permetta, la tracciabilità dei prodotti animali lungo la catena di produzione, trasformazione e preparazione, dall’unità di produzione degli animali fino all’unità responsabile del condizionamento finale e /o etichettatura.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27_a/para_2"><num>2</num><content><p> Per i prodotti animali diversi dalla carne, altre disposizioni che permettono di provarne la tracciabilità sono fissate nell’allegato 1.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Esigenze per gli enti di certificazione<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 31 ott. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/756" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012 </b>6353</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 18 ott. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6083</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Esigenze e oneri</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para_1/listintro"> Gli enti di certificazione devono essere autorizzati, su domanda, dall’UFAG per la loro attività di controllo conformemente alla presente ordinanza. Ai fini dell’autorizzazione, gli enti di certificazione devono:</listIntroduction><item eId="art_28/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>essere accreditati per la loro attività conformemente all’ordinanza del 17 giugno 1996<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.512</b></ref></p></authorialNote> sull’accreditamento e sulla designazione;</p></item><item eId="art_28/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>disporre di un’organizzazione ben definita nonché di una procedura di controllo standard per la certificazione e la vigilanza, in cui sono fissati segnatamente i criteri imposti come oneri alle imprese sottoposte al loro controllo, nonché un piano adeguato di provvedimenti applicabili in caso di irregolarità;</p></item><item eId="art_28/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>disporre delle competenze tecniche, delle attrezzature e delle infrastrutture necessarie per svolgere l’attività di controllo e certificazione secondo la presente ordinanza;</p></item><item eId="art_28/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>disporre di un adeguato numero di collaboratori con sufficienti conoscenze tecniche e sufficienti conoscenze degli elementi di rischio riguardanti la qualificazione del prodotto come biologico;</p></item><item eId="art_28/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>garantire che i loro collaboratori abbiano le qualifiche, la formazione e l’esperienza necessarie nell’ambito della produzione biologica in generale e delle prescrizioni della presente ordinanza in particolare;</p></item><item eId="art_28/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>essere indipendenti ed esenti da conflitti di interesse in relazione alle attività di controllo e di certificazione secondo la presente ordinanza.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> Devono inoltre adempiere i compiti di cui all’allegato 1 nonché gli obblighi di cui agli articoli 30–30<i>e</i>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_3"><num>3</num><content><p> Gli enti di certificazione devono permettere all’UFAG di accedere ai loro locali e impianti e fornire informazioni e sostegno necessari all’UFAG per l’adempimento dei suoi compiti. Questo include la collaborazione nel quadro dell’ispezione del sistema svizzero di controllo o della verifica da parte delle autorità estere (<i>peer review</i>). </p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_4"><num>4</num><content><p> L’UFAG può sospendere o revocare l’autorizzazione di un ente di certificazione se questi non adempie le esigenze e gli oneri. Informa immediatamente il Servizio d’accreditamento svizzero (SAS) della decisione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 29 ott. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/671" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 3969</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Enti di certificazione esteri</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFAG, d’intesa con il SAS, riconosce enti di certificazione esteri per attività sul territorio svizzero se questi possono comprovare una qualificazione equivalente a quella richiesta in Svizzera.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 18 ott. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6083</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29/para_2/listintro"> Gli enti di certificazione devono segnatamente:</listIntroduction><item eId="art_29/para_2/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 18 ott. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6083</ref>).</p></authorialNote> </num><p>soddisfare le esigenze e gli oneri previsti nell’articolo 28;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Abrogata dalla cifra I dell’O del 18 ott. 2017, con effetto dal 1° gen. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6083</ref>).</p></authorialNote> </num><p>…</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>conoscere la legislazione svizzera pertinente.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_3"><num>3</num><content><p> Con la domanda di riconoscimento occorre dichiarare che le esigenze di cui ai capoversi 1 e 2 sono adempiute.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_4"><num>4</num><content><p> È fatto salvo l’articolo 18 capoverso 3 LOTC.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29/para_5/listintro"> L’UFAG può accordare riconoscimenti limitati nel tempo e vincolarli a oneri. Può segnatamente imporre all’ente di certificazione gli oneri seguenti:</listIntroduction><item eId="art_29/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>consentire i controlli dell’UFAG sulle attività esercitate in Svizzera e cooperarvi, segnatamente i provvedimenti di cui agli articoli 32–33<i>a;</i></p></item><item eId="art_29/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>dare all’UFAG informazioni dettagliate sulle attività esercitate in Svizzera secondo l’articolo 30<i>d</i> capoverso 3;</p></item><item eId="art_29/para_5/lbl_c"><num>c. </num><p>utilizzare i dati e le informazioni raccolti in occasione dei controlli unicamente per fini di controllo e rispettare le prescrizioni svizzere relative alla protezione dei dati;</p></item><item eId="art_29/para_5/lbl_d"><num>d. </num><p>concordare precedentemente con l’UFAG qualsiasi modifica dei fatti importanti per il riconoscimento;</p></item><item eId="art_29/para_5/lbl_e"><num>e. </num><p>contrarre un’assicurazione responsabilità civile appropriata o costituire riserve sufficienti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_6"><num>6</num><content><p> L’UFAG può annullare il riconoscimento se le esigenze, gli obblighi e gli oneri non sono adempiuti.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_3"><num>Sezione 3:</num><heading>Obblighi degli enti di certificazione<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 31 ott. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/756" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012 </b>6353</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 29 ott. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/671" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 3969</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Controlli</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> Gli enti di certificazione effettuano almeno un controllo annuo e, nel caso di conversione per tappe, almeno due controlli annui per impresa. Verificano se tutte le imprese che sottostanno all’obbligo di certificazione soddisfano integralmente le prescrizioni della presente ordinanza. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> Gli enti di certificazione effettuano inoltre controlli saltuari. La frequenza dei controlli saltuari dipende dalla valutazione dei rischi riguardanti le imprese secondo l’articolo 30<i>a</i><sup>bis</sup>; i controlli saltuari devono essere svolti presso almeno il 10 per cento delle imprese che sottostanno all’obbligo di certificazione secondo il capoverso 1. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_3"><num>3</num><content><p> Almeno il 10 per cento di tutte le visite di ispezione e controllo effettuate secondo i capoversi 1 e 2 devono avvenire senza preavviso.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30_a"><num><b>Art. 30</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 27 ott. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/836" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5859</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 29 ott. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/671" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 3969</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Campionamento </heading><paragraph eId="art_30_a/para_1"><num>1</num><content><p> L’ente di certificazione deve prelevare campioni e analizzarli al fine di individuare i prodotti o le tecniche di produzione non autorizzati nella produzione biologica o eventuali contaminazioni da parte di questi, se vi è il sospetto che siffatti prodotti o tecniche di produzione siano stati utilizzati. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_30_a/para_2"><num>2</num><content><p> L’ente di certificazione può prelevare e analizzare campioni anche in qualsiasi altra circostanza. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_30_a/para_3"><num>3</num><content><p> Il numero di campioni che l’ente di certificazione deve prelevare e analizzare ogni anno corrisponde ad almeno il 5 per cento del numero di imprese soggette al suo controllo. La selezione delle imprese presso le quali si devono prevelare i campioni è effettuata in base alla valutazione generale del rischio di inosservanza delle norme di produzione biologica. Detta valutazione tiene conto di tutte le fasi della produzione, della preparazione e della distribuzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30_a_bis"><num><b>Art. 30</b><i>a</i><sup>bis</sup><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 29 ott. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/671" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 3969</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Valutazione dei rischi riguardanti le imprese</heading><paragraph eId="art_30_a_bis/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_30_a_bis/para/listintro">L’ente di certificazione presenta all’UFAG una documentazione inerente alla procedura di valutazione dei rischi riguardanti le imprese soggette al suo controllo. La valutazione dei rischi tiene conto dei risultati dei controlli precedenti, della quantità di prodotti interessati e del rischio di confusione tra prodotti biologici e non biologici. La valutazione dei rischi costituisce la base per determinare:</listIntroduction><item eId="art_30_a_bis/para/lbl_a"><num>a. </num><p>l’intensità dei controlli annuali annunciati o senza preavviso;</p></item><item eId="art_30_a_bis/para/lbl_b"><num>b. </num><p>presso quali imprese sotto contratto effettuare ulteriori controlli saltuari secondo l’articolo 30 capoverso 2;</p></item><item eId="art_30_a_bis/para/lbl_c"><num>c. </num><p>quali visite di ispezione e controllo secondo l’articolo 30 capoverso 3 effettuare senza preavviso; </p></item><item eId="art_30_a_bis/para/lbl_d"><num>d. </num><p>presso quali imprese effettuare ispezioni e visite senza preavviso.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_30_a_ter"><num><b>Art. 30</b><i>a</i><sup>ter</sup><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 29 ott. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/671" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 3969</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 2 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/738" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 738</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Certificato</heading><paragraph eId="art_30_a_ter/para_1"><num>1</num><content><p> L’ente di certificazione di cui agli articoli 23<i>a</i>, 28 o 29, o eventualmente l’autorità di controllo di cui all’articolo 23<i>a</i>, rilascia un certificato a ogni impresa soggetta al suo controllo e che soddisfa, nella sfera delle proprie attività, i requisiti stabiliti nella presente ordinanza. Il certificato deve rendere conto almeno dell’identità dell’impresa, della categoria dei prodotti per cui è valido il certificato e del suo periodo di validità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30_a_ter/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_30_a_ter/para_2/listintro"> Per categorie di prodotti s’intendono:</listIntroduction><item eId="art_30_a_ter/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>vegetali e prodotti vegetali non trasformati, inclusi sementi e altro materiale di moltiplicazione vegetale;</p></item><item eId="art_30_a_ter/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>animali e prodotti animali non trasformati;</p></item><item eId="art_30_a_ter/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>alghe e prodotti dell’acquacoltura non trasformati;</p></item><item eId="art_30_a_ter/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>prodotti agricoli trasformati e prodotti dell’acquacoltura trasformati destinati a essere utilizzati come derrate alimentari;  </p></item><item eId="art_30_a_ter/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>alimenti per animali;</p></item><item eId="art_30_a_ter/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>vino;</p></item><item eId="art_30_a_ter/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>altri prodotti.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 6 nov. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 687</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_30_a_ter/para_3"><num>3</num><content><p> Il certificato può essere rilasciato anche in forma elettronica se la sua autenticità è provata con modalità elettroniche a prova di manomissione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30_a_ter/para_4"><num>4</num><content><p> Gli enti di certificazione sono obbligati a pubblicare un elenco comune aggiornato dei certificati validi. L’UFAG può prescrivere dove i certificati devono essere pubblicati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30_b"><num><b>Art. 30</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 27 ott. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/836" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5859</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Provvedimenti di controllo</heading><paragraph eId="art_30_b/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_30_b/para_1/listintro"> L’ente di certificazione prende adeguati provvedimenti di controllo, segnatamente per quanto concerne i flussi di merci e i residui di sostanze ausiliarie non autorizzate, se:</listIntroduction><item eId="art_30_b/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>conformemente agli articoli 7 o 9, non tutta l’azienda produce biologicamente; o</p></item><item eId="art_30_b/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>conformemente all’articolo 13<i>a</i>, viene utilizzato materiale vegetativo di moltiplicazione di produzione non biologica.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_30_b/para_2"><num>2</num><content><p> Il DEFR può fissare le esigenze minime concernenti questi provvedimenti di controllo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30_c"><num><b>Art. 30</b><i>c</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 27 ott. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/836" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5859</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Rapporto</heading><paragraph eId="art_30_c/para"><content><p>Ogni ispezione o controllo deve essere oggetto di un rapporto controfirmato dalla persona responsabile dell’impresa interessata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30_d"><num><b>Art. 30</b><i>d</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 27 ott. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/836" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5859</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Elenco delle imprese sottoposte al controllo</heading><paragraph eId="art_30_d/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_30_d/para_1/listintro"> Gli enti di certificazione tengono a giorno un elenco delle imprese sottoposte al loro controllo, il quale indica segnatamente:</listIntroduction><item eId="art_30_d/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il nome e l’indirizzo dell’impresa;</p></item><item eId="art_30_d/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il tipo di attività e di prodotti;</p></item><item eId="art_30_d/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>nel caso di aziende biologiche, tutte le particelle e il momento in cui prodotti non autorizzati sono stati utilizzati per l’ultima volta su di esse.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_30_d/para_2"><num>2</num><content><p> Gli enti di certificazione trasmettono all’UFAG e agli organi del controllo cantonale delle derrate alimentari al più tardi ogni anno il 31 gennaio l’elenco delle imprese che erano sottoposte al loro controllo il 31 dicembre dell’anno precedente e di quelle iscritte per l’anno in corso e gli presentano annualmente un rapporto di sintesi vertente segnatamente sugli accordi relativi alle deroghe previste negli articoli 16<i>a</i> capoverso 6, 16<i>c</i> capoverso 3, 16<i>e</i> capoverso 2, 16<i>f</i> capoversi 5 e 6. L’UFAG può emanare istruzioni in proposito.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30_d/para_3"><num>3</num><content><p> Il DEFR può emanare prescrizioni in materia di trasmissione dei dati secondo i capoversi 1 e 2.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 29 ott. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/671" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 3969</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_30_e"><num><b>Art. 30</b><i>e</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 27 ott. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/836" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5859</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 29 ott. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/671" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 3969</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Obbligo di notifica e scambio di informazioni</heading><paragraph eId="art_30_e/para_1"><num>1</num><content><p> Se l’impresa o i suoi mandatari sono controllati da enti di certificazione differenti o da terzi incaricati dagli enti di certificazione, gli enti di certificazione interessati si scambiano, o scambiano con i terzi incaricati, le informazioni pertinenti alle operazioni soggette al loro controllo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30_e/para_2"><num>2</num><content><p> L’ente di certificazione comunica immediatamente all’UFAG e ai competenti organi cantonali di controllo delle derrate alimentari il cambiamento di ente di certificazione da parte di un’impresa soggetta al suo controllo o di un mandatario di quest’ultima.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30_e/para_3"><num>3</num><content><p> L’ente di certificazione precedente trasmette al nuovo ente di certificazione gli elementi pertinenti del fascicolo di controllo dell’impresa interessata e i rapporti di cui all’allegato 1 numero 1.1.4.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30_e/para_4"><num>4</num><content><p> Il nuovo ente di certificazione garantisce che l’impresa abbia risolto o stia risolvendo le situazioni di non conformità indicate nel rapporto dall’ente di certificazione precedente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30_e/para_4_bis"><num>4bis</num><content><p> L’ente di certificazione comunica all’UFAG e alle competenti autorità cantonali preposte all’esecuzione le sue decisioni giusta gli articoli 7–9 della presente ordinanza.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 18 ott. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6083</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_30_e/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_30_e/para_5/listintro"> L’ente di certificazione informa immediatamente l’UFAG e il competente organo cantonale di controllo delle derrate alimentari nel caso in cui:</listIntroduction><item eId="art_30_e/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>un’impresa si ritira dal sistema di controllo;</p></item><item eId="art_30_e/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>l’ente di certificazione rileva irregolarità o infrazioni che incidono sulla qualificazione biologica dei prodotti; </p></item><item eId="art_30_e/para_5/lbl_c"><num>c. </num><p>l’ente di certificazione constata irregolarità o infrazioni riguardanti prodotti posti sotto il controllo di altri enti di certificazione. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_30_e/para_6"><num>6</num><content><p> L’UFAG e il competente organo cantonale di controllo delle derrate alimentari possono esigere di ottenere dall’ente di certificazione qualsiasi altra informazione sulle irregolarità o infrazioni. L’ente di certificazione trasmette immediatamente queste informazioni.</p></content></paragraph></article></section></chapter><level eId="lvl_u7"><heading>Capitoli 6 <inline name="man-font-weight-normal">e </inline>7: <inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Abrogati dalla cifra I dell’O del 7 dic. 1998, con effetto dal 1° gen. 1999 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/45" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 399</ref>).</p></authorialNote></inline> …</heading></level><chapter eId="chap_8"><num>Capitolo 8: </num><heading>Disposizioni finali</heading><section eId="chap_8/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Esecuzione</heading><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b><authorialNote><p> Originario dopo tit. cap. 6. Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 29 ott. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/671" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 3969</ref>).</p></authorialNote></num><heading>UFAG</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p> L’esecuzione della presente ordinanza spetta all’UFAG, fatto salvo l’articolo 34. Se non si tratta di derrate alimentari, l’UFAG esegue la presente ordinanza secondo la legislazione sull’agricoltura.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_31/para_2/listintro"> L’UFAG: </listIntroduction><item eId="art_31/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>tiene un elenco che indica il nome e l’indirizzo delle imprese sottoposte alla procedura di controllo;</p></item><item eId="art_31/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>tiene un elenco degli enti di certificazione accreditati o riconosciuti nel campo d’applicazione della presente ordinanza; </p></item><item eId="art_31/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>registra le infrazioni constatate e le sanzioni inflitte;</p></item><item eId="art_31/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>informa i servizi cantonali interessati e gli enti di certificazione sulle misure prese in virtù dell’articolo 169 LAgr;</p></item><item eId="art_31/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>vigila sugli enti di certificazione (art. 32 e 33).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_3"><num>3</num><content><p> Può far capo a esperti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b><authorialNote><p> Originario dopo tit. cap. 7. Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 29 ott. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/671" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 3969</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Vigilanza sugli enti di certificazione</heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_32/para_1/listintro"> Le attività di vigilanza dell’UFAG comprendono in particolare:</listIntroduction><item eId="art_32/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>una valutazione delle procedure interne degli enti di certificazione riguardanti i controlli, la gestione e l’esame dei fascicoli di controllo per quanto attiene al rispetto delle esigenze fissate nella presente ordinanza; </p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la verifica del trattamento delle non conformità nonché dei ricorsi e dei reclami.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p> L’UFAG concorda la sua attività di vigilanza con l’attività del SAS.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_3"><num>3</num><content><p> Nel quadro delle sue attività di vigilanza, assicura il rispetto delle esigenze di cui agli articoli 28 e 29 capoverso 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_4"><num>4</num><content><p> …<authorialNote><p> Abrogato dalla cifra I dell’O del 18 ott. 2017, con effetto dal 1° gen. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6083</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_5"><num>5</num><content><p> Può emanare istruzioni destinate all’ente di certificazione. Le istruzioni comprendono anche un elenco di misure per l’armonizzazione delle procedure degli enti di certificazione in caso di irregolarità. </p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 29 ott. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/671" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 3969</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Ispezione annuale degli enti di certificazione</heading><paragraph eId="art_33/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_33/para/listintro">L’UFAG ispeziona annualmente gli enti di certificazione ammessi in Svizzera secondo gli articoli 28 e 29, se ciò non è garantito nel quadro dell’accreditamento. In tale occasione verifica in particolare se:</listIntroduction><item eId="art_33/para/lbl_a"><num>a. </num><p> la procedura di controllo standard dell’ente di certificazione secondo l’articolo 28 capoverso 2 è rispettata;</p></item><item eId="art_33/para/lbl_b"><num>b. </num><p>l’ente di certificazione soddisfa le esigenze dell’articolo 28 capoverso 3;</p></item><item eId="art_33/para/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_33/para/lbl_c/listintro">l’ente di certificazione dispone di procedure e modelli scritti e li applica per i seguenti compiti:</listIntroduction><item eId="art_33/para/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>la valutazione annuale del rischio secondo l’articolo 30<i>a</i><sup>bis</sup> capoverso 1,</p></item><item eId="art_33/para/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>la preparazione di una strategia di campionamento basata sui rischi e l’esecuzione del campionamento e delle analisi di laboratorio,</p></item><item eId="art_33/para/lbl_c/lbl_3"><num>3. </num><p>lo scambio di informazioni con altri enti di certificazione, o con i terzi incaricati da questi ultimi, e con le autorità di esecuzione competenti,</p></item><item eId="art_33/para/lbl_c/lbl_4"><num>4. </num><p>lo svolgimento del controllo iniziale e dei successivi controlli delle imprese soggette al suo controllo,</p></item><item eId="art_33/para/lbl_c/lbl_5"><num>5. </num><p>l’applicazione e il seguito delle misure prese secondo l’articolo 32 capoverso 5 in caso di irregolarità o infrazioni,</p></item><item eId="art_33/para/lbl_c/lbl_6"><num>6.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 2 cifra II n. 126 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati, in vigore dal 1° set. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote> </num><p>rispetto delle disposizioni della legge federale del 25 settembre 2020<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/491" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>235.1</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione dei dati.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_33_a"><num><b>Art. 33</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 26 nov. 2003 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/779" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 5347</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 6 nov. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 687</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Sistema d’informazione per le sementi biologiche e il materiale vegetativo di moltiplicazione biologico</heading><paragraph eId="art_33_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_33_a/para_1/listintro"> Il FiBL gestisce un sistema d’informazione per le sementi biologiche e il materiale vegetativo di moltiplicazione biologico, eccetto per le plantule. Il sistema d’informazione consente di:</listIntroduction><item eId="art_33_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>registrare sementi biologiche e materiale vegetativo di moltiplicazione biologico su proposta dell’offerente;</p></item><item eId="art_33_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>fornire la prova della disponibilità di sementi biologiche e materiale vegetativo di moltiplicazione biologico;</p></item><item eId="art_33_a/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>categorizzare le specie, le sottospecie e gli scopi di utilizzazione in base al loro grado di disponibilità; </p></item><item eId="art_33_a/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>pubblicare un elenco di specie, sottospecie o varietà di cui è disponibile una quantità sufficiente di sementi biologiche o materiale vegetativo di moltiplicazione biologico;</p></item><item eId="art_33_a/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>richiedere autorizzazioni eccezionali per sementi non biologiche e materiale vegetativo di moltiplicazione non biologico; e</p></item><item eId="art_33_a/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>registrare la quantità e le varietà per cui è stata concessa un’autorizzazione eccezionale per sementi non biologiche e materiale vegetativo di moltiplicazione non biologico.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_33_a/para_2"><num>2</num><content><p> L’accesso al sistema d’informazione e lo scaricamento di informazioni sulla disponibilità sono gratuiti. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_33_a/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_33_a/para_3/listintro"> Il DEFR disciplina in particolare:</listIntroduction><item eId="art_33_a/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>le condizioni per la registrazione di una varietà nel sistema d’informazione;</p></item><item eId="art_33_a/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>l’accesso ai dati;</p></item><item eId="art_33_a/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>il tipo di categorizzazione delle varietà;</p></item><item eId="art_33_a/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>la pubblicazione dell’elenco di cui al capoverso 1 lettera d.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 29 ott. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/671" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 3969</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Cantoni</heading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><p> L’esecuzione della presente ordinanza secondo la legislazione sulle derrate alimentari spetta agli organi cantonali di controllo delle derrate alimentari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><p> I servizi veterinari cantonali verificano il rispetto nei macelli delle disposizioni della presente ordinanza nel quadro dei controlli in base alle norme veterinarie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_3"><num>3</num><content><p> Se gli organi cantonali di controllo delle derrate alimentari o i servizi veterinari cantonali constatano infrazioni ne informano l’UFAG e gli enti di certificazione. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_4"><num>4</num><content><p> In caso di infrazione alle prescrizioni in materia di protezione degli animali, di protezione delle acque, di protezione dell’ambiente nonché di protezione della natura e del paesaggio, gli organi di esecuzione interessati informano gli enti di certificazione e gli organi cantonali di controllo delle derrate alimentari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_5"><num>5</num><content><p> La mancata osservanza di prescrizioni della legislazione in materia di protezione delle acque, di protezione dell’ambiente nonché di protezione della natura e del paesaggio deve essere accertata mediante una decisione passata in giudicato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34_a"><num><b>Art. 34</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 29 ott. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/671" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 3969</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Esecuzione nel caso di alimenti per animali</heading><paragraph eId="art_34_a/para_1"><num>1</num><content><p> Nel caso di alimenti per animali, l’esecuzione delle prescrizioni secondo la presente ordinanza spetta all’UFAG in tutte le fasi della produzione, della trasformazione e della distribuzione degli alimenti per animali nel quadro della regolamentazione di cui all’articolo 70 dell’ordinanza del 26 ottobre 2011<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/772" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.307</b></ref></p></authorialNote> sugli alimenti per animali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34_a/para_2"><num>2</num><content><p> Se l’UFAG constata infrazioni concernenti alimenti per animali adotta le necessarie misure amministrative. Informa il competente organo cantonale di controllo delle derrate alimentari e gli enti di certificazione.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_8/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Modifica del diritto vigente</heading><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><paragraph eId="art_35/para"><content><p>…<authorialNote><p> Le mod. possono essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/2498_2498_2498" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1997</b> 2498</ref>.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_8/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Disposizioni transitorie</heading><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b><authorialNote><p> Abrogato dalla cifra I dell’O del 26 nov. 2003, con effetto dal 1° gen. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/779" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 5347</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_36_a"><num><b>Art. 36</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 23 ago. 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000</b> 2491</ref>). Abrogato dalla cifra I dell’O del  26 nov. 2003, con effetto dal 1° gen. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/779" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 5347</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b><authorialNote><p> Abrogato dalla cifra I dell’O del 26 nov. 2003, con effetto dal 1° gen. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/779" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 5347</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Viticoltura<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I V 59 dell’O del 22 ago. 2007 concernente l’aggiornamento formale del diritto federale, in vigore dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 4477</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><p> Fino al 31 dicembre 2008, singole particelle destinate alla viticoltura possono essere sfruttate in modo biologico indipendentemente dal resto dell’azienda, sempre che per il resto dell’azienda sia fornita la prova che le esigenze ecologiche sono rispettate secondo gli articoli 11–25 OPD<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>910.13</b></ref></p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 9 n. 14 dell’O del 23 ott. 2013 sui pagamenti diretti, in vigore dal 1° gen. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 4145</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> Le aziende che, in virtù della disposizione transitoria, secondo il capoverso 1 nel 2008 hanno sfruttato in modo biologico singole particelle destinate alla viticoltura indipendentemente dal resto dell’azienda possono sfruttare in modo biologico tali parcelle alle medesime condizioni ancora fino al 31 dicembre 2011.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 14 nov. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/822" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 6181</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p> …<authorialNote><p> Abrogato dalla cifra I V 59 dell’O del 22 ago. 2007 concernente l’aggiornamento formale del diritto federale, con effetto dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 4477</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_3"><num>3</num><content><p> L’ente di certificazione prende i provvedimenti di controllo appropriati, segnatamente per quanto concerne i flussi di merci e i residui delle materie ausiliarie non autorizzate. Il DEFR può fissare le esigenze minime concernenti questi provvedimenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_4"><num>4</num><content><p> L’ente di certificazione notifica all’UFAG le aziende di cui al capoverso 1 immediatamente dopo l’inizio della procedura di controllo.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 7 dic. 1998, in vigore dal 1° gen. 1999 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/45" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 399</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 26 nov. 2003, in vigore dal 1° gen. 2004  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/779" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 5347</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Sementi e materiale vegetativo di moltiplicazione</heading><paragraph eId="art_39/para"><content><p>Le sementi e il materiale vegetativo di moltiplicazione non conformi all’articolo 13<i>a</i> ordinati prima del 1° gennaio 2004 possono essere impiegati dopo tale data.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39_a_39_b"><num><b>Art. 39</b><i>a </i>e <b>39</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotti dalla cifra I dell’O del 23 ago. 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000</b> 2491</ref>). Abrogati dalla cifra I dell’O del 26 nov. 2003, con effetto dal 1° gen. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/779" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 5347</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_39_c"><num><b>Art. 39</b><i>c</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 23 ago. 2000, in vigore dal 1° gen. 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000</b> 2491</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Rispetto di norme generalmente ammesse per la detenzione di animali</heading><paragraph eId="art_39_c/para"><content><p>Le norme generalmente ammesse dell’agricoltura biologica sono rispettate fino all’emanazione di prescrizioni relative alla detenzione di animali secondo l’articolo 15 capoverso 3. </p></content></paragraph></article><article eId="art_39_d"><num><b>Art. 39</b><i>d</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 23 ago. 2000, in vigore dal 1° gen. 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000</b> 2491</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Stabulazione fissa</heading><paragraph eId="art_39_d/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_39_d/para_1/listintro"> I caprini possono essere tenuti attaccati fino al 31 dicembre 2022 negli edifici costruiti prima del 1° gennaio 2001, per quanto:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 31 ott. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/674" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 4181</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_39_d/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le prescrizioni sulle uscite regolari degli animali all’aria aperta siano rispettate; e</p></item><item eId="art_39_d/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>siano tenuti su superfici coperte di una lettiera abbondante e siano governati individualmente.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_39_d/para_2"><num>2</num><content><p> …<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 7 nov. 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/106" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2001</b> 542</ref>). Abrogato dalla cifra I dell’O del  30 ott. 2002, con effetto dal 1° gen. 2003 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/580" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002 </b>3731</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_39_e"><num><b>Art. 39</b><i>e</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 23 ago. 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000</b> 2491</ref>). Abrogato dalla cifra I V 59 dell’O del 22 ago. 2007 concernente l’aggiornamento formale del diritto federale, con effetto dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 4477</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_39_f"><num><b>Art. 39</b><i>f</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 23 ago. 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000</b> 2491</ref>). Abrogato dalla cifra I dell’O del 23 nov. 2005, con effetto dal 1° gen. 2006 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/749" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 5527</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_39_g"><num><b>Art. 39</b><i>g</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 23 ago. 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000</b> 2491</ref>). Abrogato dalla cifra I V 59 dell’O del 22 ago. 2007 concernente l’aggiornamento formale del diritto federale, con effetto dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 4477</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_39_h"><num><b>Art. 39</b><i>h</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 7 nov. 2001, in vigore dal 1° gen. 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/526" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2001</b> 3542</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Animali da trasferimento di embrioni</heading><paragraph eId="art_39_h/para"><content><p>Animali provenienti da un trasferimento di embrioni che erano già detenuti nell’azienda prima del 1° gennaio 2001 possono essere detenuti fino alla loro partenza conformemente alle disposizioni della presente ordinanza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39_i"><num><b>Art. 39</b><i>i</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 23 nov. 2005 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/749" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 5527</ref>). Abrogato dalla cifra I dell’O del 26 ott. 2011, con effetto dal 1° gen. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011 </b>5309</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_39_j"><num><b>Art. 39</b><i>j</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 18 nov. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 6317</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Designazione</heading><paragraph eId="art_39_j/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_39_j/para/listintro">Per la designazione dei prodotti valgono i seguenti termini transitori:</listIntroduction><item eId="art_39_j/para/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 27 ott. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/836" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5859</ref>).</p></authorialNote> </num><p>fino al 31 dicembre 2012 può essere indicato il numero di codice dell’ente di certificazione secondo il diritto anteriore. A partire dal 1° gennaio 2013 i prodotti e il materiale d’imballaggio possono essere ancora consegnati ai consumatori fino a loro esaurimento;</p></item><item eId="art_39_j/para/lbl_b"><num>b. </num><p>i lieviti e i prodotti a base di lieviti possono essere considerati ingredienti di origine non agricola fino al 31 dicembre 2013.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_39_k"><num><b>Art. 39</b><i>k</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 31 ott. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/756" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012 </b>6353</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Designazione degli alimenti per animali</heading><paragraph eId="art_39_k/para_1"><num>1</num><content><p> Gli alimenti per animali possono essere designati secondo il diritto anteriore fino al 31 dicembre 2014.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39_k/para_2"><num>2</num><content><p> Le scorte di alimenti per animali presenti il 1° gennaio 2015 designate secondo il diritto anteriore possono essere vendute fino a esaurimento o utilizzate per l’alimentazione degli animali fino alla scadenza della data di conservabilità.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39_l"><num><b>Art. 39</b><i>l</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 29 ott. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/671" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 3969</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizione transitoria della modifica del 29 ottobre 2014</heading><paragraph eId="art_39_l/para"><content><p>Se l’UFAG ha rilasciato un’autorizzazione particolare secondo l’articolo 24 del diritto anteriore, i prodotti possono ancora essere commercializzati come biologici fino alla scadenza dell’autorizzazione. Le domande di rilascio di un’autorizzazione particolare inoltrate fino al 31 dicembre 2014 sono trattate secondo il diritto anteriore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39_m"><num><b>Art. 39</b><i>m</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 18 ott. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6083</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizioni transitorie della modifica del 18 ottobre 2017</heading><paragraph eId="art_39_m/para_1"><num>1</num><content><p> Fino al 31 dicembre 2018 i certificati di controllo possono essere rilasciati ancora in base al diritto anteriore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39_m/para_2"><num>2</num><content><p> L’inclusione nell’elenco degli enti di certificazione e delle autorità di controllo riconosciuti secondo l’articolo 23<i>a</i> sostituisce il precedente riconoscimento mediante decisione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39_m/para_3"><num>3</num><content><p> Gli enti svizzeri di certificazione già attivi prima dell’entrata in vigore della modifica del 18 ottobre 2017 nel quadro della presente ordinanza e accreditati secondo l’articolo 28 capoverso 1 lettera a, si considerano autorizzati in qualità di enti di certificazione secondo l’articolo 28 capoverso 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39_n"><num><b>Art. 39</b><i>n</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 2 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/738" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 738</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizione transitoria della modifica del 2 novembre 2022</heading><paragraph eId="art_39_n/para"><content><p>Fino al 31 dicembre 2023 è ancora possibile rilasciare certificati in virtù dell’articolo 30<i>a</i><sup>ter</sup> del diritto anteriore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39_o"><num><b>Art. 39</b><i>o</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 6 nov. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 687</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizioni transitorie della modifica del 6 novembre 2024</heading><paragraph eId="art_39_o/para_1"><num>1</num><content><p> Per piante ornamentali, sementi per superfici per la promozione della biodiversità, erbe medicinali, aromatiche e spezie nonché per la verdura la notifica ai sensi dell’articolo 13<i>a</i> capoverso 4 è facoltativa fino al 31 dicembre 2029.  </p></content></paragraph><paragraph eId="art_39_o/para_2"><num>2</num><content><p> Gli alimenti biologici per animali da compagnia possono essere prodotti e designati secondo il diritto anteriore fino al 31 dicembre 2025. Le scorte presenti il 31 dicembre 2025 possono essere cedute fino a loro esaurimento.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_8/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Entrata in vigore</heading><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><paragraph eId="art_40/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 1998.</p></content></paragraph></article></section></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2498_2498_2498/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2498_2498_2498/20250101"/><FRBRdate date="1997-09-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1998-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="910.18"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 22 settembre 1997 sull'agricoltura biologica e la designazione dei prodotti e delle derrate alimentari ottenuti biologicamente (Ordinanza sull'agricoltura biologica)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 22 septembre 1997 sur l'agriculture biologique et la désignation des produits et des denrées alimentaires biologiques (Ordonnance sur l'agriculture biologique)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 22 September 1997 on Organic Farming and the Labelling of Organically Produced Products and Foodstuffs (Organic Farming Ordinance)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 22. September 1997 über die biologische Landwirtschaft und die Kennzeichnung biologisch produzierter Erzeugnisse und Lebensmittel (Bio-Verordnung)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2498_2498_2498/20250101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2498_2498_2498/20250101/it"/><FRBRdate date="1997-09-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1998-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2498_2498_2498/20250101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2498_2498_2498/20250101/it/xml"/><FRBRdate date="1997-09-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1998-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra II dell’O del 18 nov. 2009, (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 6317</ref>). Aggiornato dalla cifra II dell’O del 26 ott. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011 </b>5309</ref>), dall’all. 9 n. 14 dell’O del 23 ott. 2013 sui pagamenti diretti (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 4145</ref>), dalla cifra II dell’O del 29 ott. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/671" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 3969</ref>) e dall’all. 3 cifra II n. 7 dell’O del 3 nov. 2021 concernente Identitas AG e la banca dati sul traffico di animali, in vigore dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/751" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 751</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p> (art. 9 cpv. 3, 24<i>a</i><sup>bis</sup>, 25 cpv. 2, 26 cpv. 3, 27 cpv. 2, 27<i>a</i> cpv. 2 e 28 cpv. 2)</p><level eId="annex_1/lvl_1"><num>1</num><heading>Disposizioni generali relative alla procedura di controllo</heading><level eId="annex_1/lvl_1/lvl_1_1"><num>1.1</num><heading>Regime di controllo dell’azienda</heading><content><blockList eId="annex_1/lvl_1/lvl_1_1/list_u1"><listIntroduction eId="annex_1/lvl_1/lvl_1_1/list_u1/listintro">1.  All’inizio della procedura di controllo, l’azienda allestisce:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_1/lvl_1_1/list_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>una descrizione completa dell’azienda o dell’unità e dell’attività;</p></item><item eId="annex_1/lvl_1/lvl_1_1/list_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>i provvedimenti da adottare per garantire il rispetto della presente ordinanza;</p></item><item eId="annex_1/lvl_1/lvl_1_1/list_u1/lbl_c"><num>c. </num><p>le misure precauzionali da prendere per ridurre il rischio di contaminazione da parte di prodotti o sostanze non autorizzati e le misure di pulizia da prendere nei luoghi di immagazzinamento e lungo tutta la catena di produzione dell’azienda.</p></item></blockList><p>2.  La descrizione e le misure di cui al capoverso 1 possono far parte di un sistema di qualità predisposto dall’azienda.</p><p>3.  L’azienda aggiorna regolarmente la dichiarazione.</p><p>4.  La dichiarazione di cui al capoverso 1 è verificata dall’ente di certificazione. L’ente di certificazione allestisce un rapporto in cui vengono segnalate eventuali carenze e non conformità alle prescrizioni sulla produzione biologica. L’azienda controfirma il rapporto e adotta tutte le misure necessarie per eliminare le carenze e ristabilire la conformità alle prescrizioni.</p><blockList eId="annex_1/lvl_1/lvl_1_1/list_u2"><listIntroduction eId="annex_1/lvl_1/lvl_1_1/list_u2/listintro">5.  L’azienda comunica all’ente di certificazione:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_1/lvl_1_1/list_u2/lbl_a"><num>a. </num><p>il suo nome e indirizzo;</p></item><item eId="annex_1/lvl_1/lvl_1_1/list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’ubicazione dell’azienda e delle particelle (dati catastali) in cui sono effettuate le operazioni;</p></item><item eId="annex_1/lvl_1/lvl_1_1/list_u2/lbl_c"><num>c. </num><p>natura delle operazioni e dei prodotti;</p></item><item eId="annex_1/lvl_1/lvl_1_1/list_u2/lbl_d"><num>d. </num><p>il suo impegno a svolgere i lavori in conformità alle disposizioni della presente ordinanza;</p></item><item eId="annex_1/lvl_1/lvl_1_1/list_u2/lbl_e"><num>e. </num><p>nel caso di un’azienda agricola: la data in cui il produttore ha smesso di applicare prodotti non autorizzati per la produzione biologica nelle particelle in questione.</p></item></blockList><p>6.  L’azienda notifica in tempo utile all’ente di certificazione qualsiasi modifica della descrizione o delle misure.</p></content></level><level eId="annex_1/lvl_1/lvl_1_2"><num>1.2</num><heading>Documenti contabili</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_1/lvl_1_2/listintro">1.  L’unità o l’azienda è obbligata a tenere una contabilità. La contabilità deve contenere le pezze giustificative necessarie all’azienda per identificare e all’ente di certificazione per verificare quanto segue:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_1/lvl_1_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il fornitore e il venditore o l’esportatore dei prodotti;</p></item><item eId="annex_1/lvl_1/lvl_1_2/lbl_b"><num>b. </num><p>il genere e la quantità dei prodotti biologici forniti all’unità e di tutti i materiali acquistati, nonché la loro utilizzazione e la composizione degli alimenti composti per animali;</p></item><item eId="annex_1/lvl_1/lvl_1_2/lbl_c"><num>c. </num><p>il genere e la quantità dei prodotti biologici immagazzinati negli spazi di produzione;</p></item><item eId="annex_1/lvl_1/lvl_1_2/lbl_d"><num>d. </num><p>il genere, la quantità e i destinatari o gli acquirenti, diversi dai consumatori finali, di tutti i prodotti che hanno lasciato l’unità o i luoghi di produzione e di immagazzinamento del primo destinatario;</p></item><item eId="annex_1/lvl_1/lvl_1_2/lbl_e"><num>e. </num><p>nel caso di aziende che non provvedono all’immagazzinamento né alla manipolazione fisica dei prodotti biologici in questione: il genere e la quantità dei prodotti biologici acquistati e venduti, i fornitori o i venditori o gli esportatori, nonché gli acquirenti o i destinatari;</p></item><item eId="annex_1/lvl_1/lvl_1_2/lbl_f"><num>f. </num><p>i certificati di controllo di cui all’articolo 24<i>a</i> o i certificati di cui all’articolo 30 capoverso 1<sup>bis</sup>;</p></item><item eId="annex_1/lvl_1/lvl_1_2/lbl_g"><num>g. </num><p>i dati sulla composizione e sul procedimento di fabbricazione delle derrate alimentari e dei prodotti trasformati.</p></item></blockList><p>2.  I documenti contabili comprendono anche i risultati della verifica effettuata al momento della ricezione dei prodotti biologici e qualsiasi altra informazione necessaria all’ente di certificazione ai fini di un efficace controllo. I dati che figurano nei documenti contabili devono essere documentati con le opportune pezze giustificative. Nella contabilità deve sussistere corrispondenza tra i quantitativi in entrata e in uscita.</p></content></level><level eId="annex_1/lvl_1/lvl_1_3"><num>1.3</num><heading>Unità di produzione</heading><content><p>Se un’azienda gestisce più unità di produzione, anche le unità che producono prodotti non biologici, inclusi i depositi per mezzi di produzione, sono sottoposte alle prescrizioni di controllo previste nel presente allegato.</p></content></level></level><level eId="annex_1/lvl_2"><num>2</num><heading>Produzione vegetale, prodotti vegetali e raccolta di piante selvatiche</heading><level eId="annex_1/lvl_2/lvl_2_1"><num>2.1</num><heading>Regime di controllo</heading><content><blockList eId="annex_1/lvl_2/lvl_2_1/list_u1"><listIntroduction eId="annex_1/lvl_2/lvl_2_1/list_u1/listintro">1.  La descrizione completa di cui al numero 1.1 capoverso 1 lettera a, deve:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_2/lvl_2_1/list_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>fornire indicazioni sui luoghi di immagazzinamento e di produzione, le particelle o le aree di raccolta, nonché sugli spazi di produzione in cui hanno luogo determinate operazioni di trasformazione o d’imballaggio; e</p></item><item eId="annex_1/lvl_2/lvl_2_1/list_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>indicare la data alla quale prodotti il cui impiego non è compatibile con le prescrizioni della produzione biologica sono stati utilizzati per l’ultima volta sulle particelle o nelle aree di raccolta di cui trattasi.</p></item></blockList><p>2.  La descrizione deve essere redatta anche se l’azienda limita la propria attività alla raccolta di piante selvatiche. </p><p>3.  In caso di raccolta di piante selvatiche, il produttore, e all’occorrenza anche terzi, deve garantire che da almeno tre anni sulle superfici di cui trattasi non siano utilizzati prodotti non autorizzati.</p><p>4.  Ogni anno, entro la data indicata dall’ente di certificazione, l’azienda notifica a tale ente il proprio calendario di produzione di prodotti vegetali, con una scomposizione per singoli appezzamenti.</p><p>5.  Se un’azienda non coltiva tutte le particelle secondo le norme di produzione della presente ordinanza, le particelle destinate alla coltura di vegetali che non rientrano nella presente ordinanza nonché i depositi per mezzi di produzione (come i concimi, i prodotti fitosanitari, le sementi) sono pure sottoposti al disciplinamento relativo ai controlli previsto nei numeri 1-4 del presente allegato. Soltanto i prodotti nettamente distinguibili possono essere coltivati su queste particelle.</p><blockList eId="annex_1/lvl_2/lvl_2_1/list_u2"><listIntroduction eId="annex_1/lvl_2/lvl_2_1/list_u2/listintro">6.  Se per la viticoltura o la frutticoltura si procede a una conversione a tappe o se la viticoltura è praticata in modo biologico soltanto su singole particelle indipendentemente dal resto dell’azienda oppure se si tratta di superfici la cui destinazione alla ricerca agronomica è stata ammessa, eccezionalmente le stesse varietà possono essere coltivate nella stessa azienda secondo norme di produzione differenti, se:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_2/lvl_2_1/list_u2/lbl_a"><num>a. </num><p>sono stati presi i provvedimenti adeguati per assicurare che i prodotti provenienti da unità diverse siano sempre separati; questi provvedimenti devono essere stati approvati dall’ente di certificazione;</p></item><item eId="annex_1/lvl_2/lvl_2_1/list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’ente di certificazione può valutare a tempo debito la raccolta;</p></item><item eId="annex_1/lvl_2/lvl_2_1/list_u2/lbl_c"><num>c. </num><p>l’ente di certificazione è informato, immediatamente dopo la raccolta, sul ricavato esatto della raccolta proveniente dalle diverse unità e sulle caratteristiche che permettono di distinguere ogni raccolta (p. es. qualità, colore, peso medio ecc.).</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_2/lvl_2_2"><num>2.2</num><heading>Registro della produzione vegetale</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_2/lvl_2_2/listintro">I dati relativi alla produzione vegetale sono annotati in un registro e tenuti permanentemente a disposizione dell’ente di certificazione presso la sede dell’azienda. Detto registro contiene almeno i seguenti dati:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_2/lvl_2_2/lbl_a"><num>a. </num><p>per quanto riguarda l’utilizzazione di prodotti fitosanitari: motivo e data del trattamento, tipo di prodotto, modalità di trattamento;</p></item><item eId="annex_1/lvl_2/lvl_2_2/lbl_b"><num>b. </num><p>per quanto riguarda l’acquisto di mezzi di produzione: data, genere e quantità del prodotto acquistato;</p></item><item eId="annex_1/lvl_2/lvl_2_2/lbl_c"><num>c. </num><p>per quanto riguarda il raccolto: data, genere e quantità della produzione biologica o in conversione.</p></item></blockList></content></level></level><level eId="annex_1/lvl_3"><num>3</num><heading>Animali e prodotti animali</heading><level eId="annex_1/lvl_3/lvl_3_1"><num>3.1</num><heading>Regime di controllo</heading><content><blockList eId="annex_1/lvl_3/lvl_3_1/list_u1"><listIntroduction eId="annex_1/lvl_3/lvl_3_1/list_u1/listintro">1.  Alla prima applicazione del regime di controllo specifico per la produzione animale, la descrizione completa dell’unità di cui al numero 1.1 capoverso 1 lettera a, comprende:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_3/lvl_3_1/list_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>una descrizione completa degli edifici destinati alla detenzione di animali, dei pascoli, degli spazi liberi all’aperto e dei luoghi adibiti all’immagazzinamento, al condizionamento e alla trasformazione degli animali, dei prodotti animali, delle materie prime e dei mezzi di produzione;</p></item><item eId="annex_1/lvl_3/lvl_3_1/list_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>una descrizione completa dei luoghi di immagazzinamento delle deiezioni animali.</p></item></blockList><blockList eId="annex_1/lvl_3/lvl_3_1/list_u2"><listIntroduction eId="annex_1/lvl_3/lvl_3_1/list_u2/listintro">2.  Le misure previste al numero 1.1 capoverso 1 lettera b, comprendono:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_3/lvl_3_1/list_u2/lbl_a"><num>a. </num><p>le registrazioni secondo l’allegato 1 numero 1 OPD<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>910.13</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="annex_1/lvl_3/lvl_3_1/list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>per quanto riguarda lo spargimento delle deiezioni animali, i contratti di presa a carico di concime aziendale conclusi con altre aziende di cui all’articolo 12 capoversi 4 e 6, che forniscono le prestazioni ecologiche richieste secondo l’OPD;</p></item><item eId="annex_1/lvl_3/lvl_3_1/list_u2/lbl_c"><num>c. </num><p>un piano di gestione per l’unità di produzione animale biologica.</p></item></blockList><blockList eId="annex_1/lvl_3/lvl_3_1/list_u3"><listIntroduction eId="annex_1/lvl_3/lvl_3_1/list_u3/listintro">3.  Le esigenze di controllo devono corrispondere per analogia alle disposizioni del presente allegato per le aziende che, di una categoria di animali da reddito, detengono soltanto animali:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_3/lvl_3_1/list_u3/lbl_a"><num>a. </num><p>che non comportano alcun carattere commerciale;</p></item><item eId="annex_1/lvl_3/lvl_3_1/list_u3/lbl_b"><num>b. </num><p>che non sono stati annunciati in vista di contribuiti di cui all’articolo 62 capoverso 2 OPD o, nel caso di conigli, all’articolo 62 capoverso 1 OPD; e</p></item><item eId="annex_1/lvl_3/lvl_3_1/list_u3/lbl_c"><num>c. </num><p>i cui prodotti non sono commercializzati.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_3/lvl_3_2"><num>3.2</num><heading>Identificazione degli animali</heading><content><p>Gli animali sono identificati in via permanente, mediante tecniche adatte a ciascuna specie, individualmente per i grandi mammiferi, individualmente o a lotti per gli avicoli e i piccoli mammiferi.</p></content></level><level eId="annex_1/lvl_3/lvl_3_3"><num>3.3</num><heading>Registrazioni</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_3/lvl_3_3/listintro">Qualsiasi detentore di animali deve tenere un registro degli animali dell’azienda detentrice di animali, inteso a dare una descrizione completa del sistema di gestione del bestiame. Per gli animali della specie bovina, i bufali e i bisonti, per gli equidi nonché per gli animali delle specie ovina e caprina, questo registro può essere sostituito mediante l’elenco della banca dati sul traffico di animali ai sensi dell’articolo 36 capoverso 1 lettera b dell’ordinanza del 3 novembre 2021<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/751" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.404.1</b></ref></p></authorialNote> concernente Identitas AG e la banca dati sul traffico di animali. Il registro deve essere reso accessibile all’ente di certificazione. Deve contenere almeno le indicazioni seguenti:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_3/lvl_3_3/lbl_a"><num>a. </num><p>per quanto riguarda le entrate di animali: origine e data di entrata, periodo di conversione, marco d’identificazione, antecedenti veterinari;</p></item><item eId="annex_1/lvl_3/lvl_3_3/lbl_b"><num>b. </num><p>per quanto riguarda le uscite di animali: età, numero di capi, peso in caso di macellazione, marco di identificazione e destinatario;</p></item><item eId="annex_1/lvl_3/lvl_3_3/lbl_c"><num>c. </num><p>le perdite eventuali di animali e i loro motivi;</p></item><item eId="annex_1/lvl_3/lvl_3_3/lbl_d"><num>d. </num><p>per quanto riguarda l’alimentazione: tipo di alimenti, inclusi gli integratori alimentari, proporzione dei vari ingredienti della razione, periodo di accesso agli spazi liberi, periodi di transumanza in caso di limitazioni;</p></item><item eId="annex_1/lvl_3/lvl_3_3/lbl_e"><num>e. </num><p>il giornale dei trattamenti di cui all’articolo 16<i>d</i> capoverso 4.</p></item></blockList></content></level></level><level eId="annex_1/lvl_4"><num>4</num><heading>Preparazione di prodotti vegetali e animali e di derrate alimentari</heading><content><p>1.  Nel caso di unità che preparano, per conto proprio o di terzi, prodotti biologici, la descrizione dell’unità di cui al numero 1.1 capoverso 1 lettera a deve indicare gli impianti adibiti alla ricezione, alla trasformazione, all’imballaggio, all’etichettatura e all’immagazzinamento dei prodotti agricoli prima e dopo le relative operazioni, nonché le modalità di trasporto dei prodotti.</p><p>2.  Le aziende che preparano i loro prodotti o prodotti esterni all’azienda possono essere controllate dall’ente di certificazione nell’ambito della procedura di controllo ordinaria. Devono, per analogia, soddisfare alle esigenze di controllo. Occorre segnatamente garantire la tracciabilità completa dei prodotti esterni all’azienda.</p></content></level><level eId="annex_1/lvl_5"><num>5</num><heading>Prescrizioni di controllo per l’esportazione</heading><level eId="annex_1/lvl_5/lvl_5_1"><num>5.1</num><heading>Campo di applicazione</heading><content><p>Il presente capitolo si applica a qualunque azienda coinvolta, come importatore o primo destinatario, nell’importazione o nella ricezione di prodotti biologici per conto proprio o di terzi.</p></content></level><level eId="annex_1/lvl_5/lvl_5_2"><num>5.2</num><heading>Regime di controllo</heading><content><p>1.  Nel caso dell’importatore, la descrizione dell’unità di cui al numero 1.1 capoverso 1 lettera a comprende le strutture dell’importatore e le sue attività di importazione, con indicazioni sugli uffici di dogana al confine e sugli impianti di immagazzinamento. La dichiarazione di cui al numero 1.1 capoversi 1 lettera a e 4 comprende un impegno dell’importatore a sottoporre tutti gli impianti che utilizzerà per immagazzinare i prodotti al controllo dell’ente di certificazione oppure, se tali impianti sono situati in un altro Stato, al controllo di un’autorità o di un organismo di controllo all’uopo riconosciuto in quello Stato.</p><p>2.  Nel caso del primo destinatario, la descrizione dell’unità di cui al numero 1.1 capoverso 1 lettera a comprende gli impianti utilizzati per la ricezione e l’immagazzinamento.</p></content></level><level eId="annex_1/lvl_5/lvl_5_3"><num>5.3</num><heading>Documenti contabili</heading><content><p>1.  L’importatore e il primo destinatario tengono una contabilità di magazzino e una contabilità finanziaria distinte, salvo se operano in una sola unità.</p><p>2.  Su richiesta dell’ente di certificazione, vengono forniti tutti i ragguagli sulle modalità di trasporto dalla sede dell’esportatore nel Paese terzo al primo destinatario e dalla sede o dai magazzini del primo destinatario ai destinatari.</p></content></level><level eId="annex_1/lvl_5/lvl_5_4"><num>5.4</num><heading>Visite di controllo</heading><content><p>L’ente di certificazione verifica i documenti contabili di cui al numero 5.3, nonché il certificato di cui all’articolo 30 capoverso 1<sup>bis</sup> o il certificato di controllo di cui all’articolo 24<i>a</i>.</p></content></level></level><level eId="annex_1/lvl_6"><num>6</num><heading>Prescrizioni di controllo per le unità che appaltano operazioni di lavoro a terzi</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_6/listintro">Le unità che appaltano operazioni di lavoro a terzi sono responsabili, sui piani giuridico e finanziario, dell’osservanza delle esigenze in materia di produzione e trasformazione biologiche. Per le operazioni appaltate a terzi, esclusi i lavori di raccolta, la descrizione dell’unità di cui al numero 1.1 capoverso 1 lettera a comprende:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_6/lbl_a"><num>a. </num><p>un elenco dei mandatari con una descrizione delle loro attività e l’indicazione delle autorità o degli organismi di controllo da cui dipendono;</p></item><item eId="annex_1/lvl_6/lbl_b"><num>b. </num><p>un accordo scritto dei mandatari a sottoporre la loro azienda al regime di controllo previsto nella presente ordinanza;</p></item><item eId="annex_1/lvl_6/lbl_c"><num>c. </num><p>tutte le misure concrete che l’unità deve prendere per garantire che possano essere identificati, a seconda dei casi, i fornitori, venditori, destinatari e acquirenti dei prodotti che l’azienda immette sul mercato.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_7"><num>7</num><heading>Prescrizioni di controllo per produttori di alimenti per animali</heading><level eId="annex_1/lvl_7/lvl_7_1"><num>7.1</num><heading>Campo di applicazione</heading><content><p>Il presente capitolo si applica alle unità che preparano, per conto proprio o di terzi, prodotti di cui all’articolo 1 capoverso 1 lettera c della presente ordinanza. Essa non si applica né alle imprese che trattano derrate alimentari la cui trasformazione genera, come sottoprodotti, materie prime di alimenti per animali, né ai centri di raccolta di cereali.</p></content></level><level eId="annex_1/lvl_7/lvl_7_2"><num>7.2</num><heading>Regime di controllo</heading><content><blockList eId="annex_1/lvl_7/lvl_7_2/list_u1"><listIntroduction eId="annex_1/lvl_7/lvl_7_2/list_u1/listintro">1.  La descrizione dell’unità di cui al numero 1.1 capoverso 1 lettera a comprende:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_7/lvl_7_2/list_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>indicazioni sugli impianti che servono alla ricezione, alla preparazione e all’immagazzinamento dei prodotti per gli alimenti per animali, prima e dopo le relative operazioni;</p></item><item eId="annex_1/lvl_7/lvl_7_2/list_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>indicazioni sugli impianti per l’immagazzinamento di altri prodotti utilizzati per la preparazione di alimenti per animali;</p></item><item eId="annex_1/lvl_7/lvl_7_2/list_u1/lbl_c"><num>c. </num><p>indicazioni sugli impianti per l’immagazzinamento dei prodotti per la pulizia e la disinfezione;</p></item><item eId="annex_1/lvl_7/lvl_7_2/list_u1/lbl_d"><num>d. </num><p>una descrizione degli alimenti composti per animali che l’azienda intende fabbricare, nonché l’indicazione della specie o della categoria di animali a cui sono destinati tali alimenti;</p></item><item eId="annex_1/lvl_7/lvl_7_2/list_u1/lbl_e"><num>e. </num><p>la designazione delle materie prime di alimenti per animali che l’azienda intende impiegare nella preparazione.</p></item></blockList><blockList eId="annex_1/lvl_7/lvl_7_2/list_u2"><listIntroduction eId="annex_1/lvl_7/lvl_7_2/list_u2/listintro">2.  I provvedimenti che l’azienda deve adottare ai sensi del numero 1.1 capoverso 1 lettera b, comprendono in particolare le seguenti misure:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_7/lvl_7_2/list_u2/lbl_a"><num>a. </num><p>i prodotti e le materie prime degli alimenti biologici per animali provenienti da aziende in conversione o gli alimenti per animali fabbricati con tali alimenti, sono separati fisicamente dagli alimenti per animali non biologici;</p></item><item eId="annex_1/lvl_7/lvl_7_2/list_u2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_7/lvl_7_2/list_u2/lbl_b/listintro">qualora non tutte le unità degli impianti utilizzati per la preparazione di alimenti composti per animali oggetto della presente ordinanza siano separate dagli impianti utilizzati per la preparazione di alimenti composti per animali non oggetto della presente ordinanza:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_7/lvl_7_2/list_u2/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>prima della preparazione di alimenti per animali oggetto della presente ordinanza, la linea di produzione viene sottoposta a pulizia la cui efficacia sia stata verificata,</p></item><item eId="annex_1/lvl_7/lvl_7_2/list_u2/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>l’azienda documenta le relative operazioni di lavoro.</p></item></blockList></item></blockList><p>3.  L’ente di certificazione valuta i rischi legati alle singole unità di preparazione e stabilisce un piano di controllo. Questo piano di controllo prevede un numero minimo di campioni casuali da prelevare in funzione dei rischi potenziali.</p></content></level><level eId="annex_1/lvl_7/lvl_7_3"><num>7.3</num><heading>Documenti contabili</heading><content><p>Ai fini del corretto controllo delle operazioni, i documenti contabili comprendono dati relativi all’origine, alla natura e alla quantità delle materie prime degli alimenti per animali e degli additivi, nonché alle vendite e ai prodotti finiti.</p></content></level><level eId="annex_1/lvl_7/lvl_7_4"><num>7.4</num><heading>Visite di controllo</heading><content><p>1.  La visita di controllo comprende un controllo fisico completo dell’intero sito. Inoltre, l’ente di certificazione procede a ispezioni mirate sulla base di una valutazione generale dei rischi potenziali di non conformità alle norme di produzione biologica.</p><p>2.   Le aziende biologiche che preparano i loro prodotti o prodotti esterni all’azienda possono essere controllate dall’ente di certificazione nell’ambito della procedura di controllo ordinaria. Devono, per analogia, soddisfare alle esigenze di controllo. Occorre segnatamente garantire la tracciabilità completa dei prodotti esterni all’azienda.</p></content></level></level><level eId="annex_1/lvl_8"><num>8</num><heading>Raccolta, imballaggio, trasporto e immagazzinamento dei prodotti</heading><level eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_1"><num>8.1</num><heading>Raccolta e trasporto verso le unità di preparazione</heading><content><p>Le aziende possono effettuare la raccolta simultanea di prodotti biologici e non biologici solo se vengono adottate misure adeguate per impedire ogni possibile mescolanza o scambio con prodotti non biologici e per garantire l’identificazione dei prodotti biologici. L’azienda mette a disposizione dell’ente di certificazione i dati relativi ai giorni e alle ore di raccolta, al circuito, alla data e all’ora di ricevimento dei prodotti.</p></content></level><level eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_2"><num>8.2</num><heading>Imballaggio e trasporto verso altre aziende o unità</heading><content><blockList eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_2/list_u1"><listIntroduction eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_2/list_u1/listintro">1.  Le aziende garantiscono che i prodotti biologici siano trasportati ad altre unità, compresi i grossisti e i dettaglianti, solo in imballaggi, contenitori o veicoli chiusi, in modo che il contenuto non possa essere sostituito se non manipolando o danneggiando i sigilli e a condizione che sia apposta un’etichetta che indichi:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_2/list_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>il nome e l’indirizzo dell’azienda, del proprietario o venditore del prodotto;</p></item><item eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_2/list_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>la designazione del prodotto o, nel caso di alimenti composti per animali, la loro descrizione, accompagnati da un riferimento al metodo di produzione biologico;</p></item><item eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_2/list_u1/lbl_c"><num>c. </num><p>il numero di codice dell’ente di certificazione a cui è assoggettata l’azienda;</p></item><item eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_2/list_u1/lbl_d"><num>d. </num><p>l’identificazione della partita o del lotto che permetta di mettere in relazione la partita o il lotto con i documenti contabili.</p></item></blockList><p>Queste informazioni possono anche figurare in un documento di accompagnamento che deve inequivocabilmente corrispondere all’imballaggio, al contenitore o al mezzo di trasporto del prodotto. Il documento di accompagnamento deve contenere informazioni sul fornitore e il trasportatore.</p><blockList eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_2/list_u2"><listIntroduction eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_2/list_u2/listintro">2.  Non è richiesta la chiusura di imballaggi, contenitori o veicoli qualora:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_2/list_u2/lbl_a"><num>a. </num><p>il trasporto avvenga direttamente tra due aziende, entrambe assoggettate al regime di controllo relativo alla produzione biologica;</p></item><item eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_2/list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>i prodotti siano accompagnati da un documento contenente le informazioni richieste al numero 8.2 capoverso 1;</p></item><item eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_2/list_u2/lbl_c"><num>c. </num><p>sia lo speditore che il destinatario tengano i documenti relativi alle operazioni di trasporto a disposizione dell’ente di certificazione responsabile del controllo di tali operazioni.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_3"><num>8.3</num><heading>Trasporto di alimenti per animali</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_3/listintro">In aggiunta a quanto disposto al numero 8.2, quando trasportano alimenti per animali verso altre unità di produzione o di preparazione o verso altri luoghi di immagazzinamento, le aziende devono assicurare il rispetto delle seguenti condizioni:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_a"><num>a. </num><p>gli alimenti per animali ottenuti secondo il metodo di produzione biologico e gli alimenti per animali provenienti da aziende in conversione devono essere separati fisicamente dagli alimenti per animali non biologici;</p></item><item eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_b/listintro">i veicoli e i contenitori che hanno trasportato prodotti non biologici possono essere utilizzati per il trasporto di prodotti biologici a condizione che:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>sia stata effettuata una pulizia adeguata, di cui sia stata controllata l’efficacia, prima di effettuare il trasporto dei prodotti biologici; l’azienda deve registrare tali operazioni,</p></item><item eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>sia messa in atto ogni misura necessaria, in funzione dei rischi valutati secondo le disposizioni di cui al numero 7.2 capoverso 3, e, se del caso, le aziende assicurino che i prodotti non biologici non possono essere immessi sul mercato con un’indicazione facente riferimento all’agricoltura biologica,</p></item><item eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>l’azienda tenga i documenti relativi alle operazioni di trasporto a disposizione dell’ente di certificazione.</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_c"><num>c. </num><p>il trasporto di alimenti biologici per animali finiti è separato, fisicamente o nel tempo, dal trasporto di altri prodotti finiti;</p></item><item eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_d"><num>d. </num><p>durante il trasporto, la quantità di prodotti all’inizio del trasporto e i quantitativi consegnati ad ogni tappa del giro di consegne vengono registrati.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_4"><num>8.4</num><heading>Ricezione dei prodotti</heading><content><p>Alla ricezione di un prodotto biologico, l’azienda verifica la chiusura dell’imballaggio o del contenitore, se richiesta, nonché la presenza delle indicazioni previste al numero 8.2.</p><p>L’azienda confronta le informazioni figuranti sull’etichetta di cui al numero 8.2 con le informazioni figuranti nei documenti di accompagnamento. Il risultato di tali verifiche deve essere esplicitamente indicato nei documenti contabili di cui al numero 1.2.</p></content></level><level eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_5"><num>8.5</num><heading>Ricezione di prodotti dai Paesi terzi</heading><content><p>I prodotti biologici sono importati dai Paesi terzi in imballaggi o contenitori adeguati, chiusi in modo da impedire la sostituzione del contenuto, muniti di un’identificazione dell’esportatore e di qualsiasi altro contrassegno o numero che consenta di identificare la partita o il lotto, nonché del certificato di controllo per l’importazione da Paesi terzi.</p><p>Una volta ricevuto un prodotto biologico importato da un Paese terzo, il primo destinatario verifica la chiusura dell’imballaggio o del contenitore e accerta che il certificato corrisponda al tipo di prodotto che costituisce la partita. Il risultato di tale verifica è esplicitamente indicato nei documenti contabili.</p></content></level><level eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_6"><num>8.6</num><heading>Immagazzinamento dei prodotti</heading><content><p>1.  Le aree destinate all’immagazzinamento dei prodotti sono gestite in modo tale da garantire l’identificazione delle partite o dei lotti ed evitare che i prodotti vengano mescolati od entrino in contatto con prodotti o sostanze non rispondenti alle norme di produzione biologica. I prodotti biologici sono chiaramente identificabili in qualsiasi momento.</p><p>2.  Nell’unità di produzione l’immagazzinamento di mezzi di produzione diversi da quelli autorizzati a norma della presente ordinanza è vietato. Fanno eccezione le aziende che esercitano la loro attività nel quadro delle disposizioni d’eccezione previste agli articoli 7, 9 o 38.</p><p>3.  I medicinali veterinari allopatici e antibiotici possono essere immagazzinati nelle aziende, purché siano stati prescritti da un veterinario nell’ambito del trattamento.</p><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_6/listintro">4.  Qualora un’azienda tratti prodotti non biologici e prodotti biologici e questi ultimi vengano immagazzinati in impianti adibiti anche all’immagazzinamento di altri prodotti agricoli o derrate alimentari:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_6/lbl_a"><num>a. </num><p>i prodotti biologici sono tenuti separati dagli altri prodotti agricoli e derrate alimentari;</p></item><item eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_6/lbl_b"><num>b. </num><p>vengono prese tutte le misure necessarie per garantire l’identificazione delle partite e per evitare mescolanze o scambi con prodotti non biologici;</p></item><item eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_6/lbl_c"><num>c. </num><p>viene effettuata una pulizia adeguata, di cui sia stata controllata l’efficacia, prima di effettuare il trasporto dei prodotti biologici; l’azienda deve registrare tali operazioni.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2498_2498_2498/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2498_2498_2498/20250101"/><FRBRdate date="1997-09-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1998-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="910.18"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 22 settembre 1997 sull'agricoltura biologica e la designazione dei prodotti e delle derrate alimentari ottenuti biologicamente (Ordinanza sull'agricoltura biologica)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 22 septembre 1997 sur l'agriculture biologique et la désignation des produits et des denrées alimentaires biologiques (Ordonnance sur l'agriculture biologique)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 22 September 1997 on Organic Farming and the Labelling of Organically Produced Products and Foodstuffs (Organic Farming Ordinance)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 22. September 1997 über die biologische Landwirtschaft und die Kennzeichnung biologisch produzierter Erzeugnisse und Lebensmittel (Bio-Verordnung)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2498_2498_2498/20250101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2498_2498_2498/20250101/it"/><FRBRdate date="1997-09-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1998-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2498_2498_2498/20250101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2498_2498_2498/20250101/it/xml"/><FRBRdate date="1997-09-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1998-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Abrogato dalla cifra II dell’O del 7 dic. 1998, con effetto dal 1° gen. 1999 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/45" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 399</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody/></doc></component></components></act></akomaNtoso>