Accordo del 3 luglio 2015 tra il Consiglio federale svizzero e il Centro per il dialogo umanitario concernente i privilegi e le immunità del Centro in Svizzera <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/513/20150703/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/513/20150703"/><FRBRdate date="2015-07-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2015-07-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-07-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.192.120.192.1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 3. Juli 2015 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Zentrum für humanitären Dialog über die Vorrechte und Immunitäten des Zentrums in der Schweiz" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 3 juillet 2015 entre le Conseil fédéral suisse et le Centre pour le Dialogue humanitaire relatif aux privilèges et immunités du Centre en Suisse" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 3 luglio 2015 tra il Consiglio federale svizzero e il Centro per il dialogo umanitario concernente i privilegi e le immunità del Centro in Svizzera" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/513/20150703/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/513/20150703/it"/><FRBRdate date="2015-07-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2015-07-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-07-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/513/20150703/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/513/20150703/it/xml"/><FRBRdate date="2015-07-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2015-07-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-07-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.192.120.192.1 </docNumber></p><p><sup> </sup>RU <b>2015</b> 2729</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Dal testo originale francese.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Accordo<br/>tra il Consiglio federale svizzero e il Centro per il dialogo umanitario concernente i privilegi e le immunità del Centro in Svizzera</docTitle></p><p>Concluso il 3 luglio 2015</p><p>Entrato in vigore il 3 luglio 2015</p><p> (Stato 3  luglio 2015)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero, </p><p>da un lato,</p><p>e</p><p>il Centro per il dialogo umanitario (il Centro),</p><p>dall’altro,</p><p>desiderosi di concludere un accordo concernente i privilegi et le immunità del Centro in Svizzera,</p><p>hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Libertà di azione</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> Il Consiglio federale svizzero garantisce l’indipendenza e la libertà d’azione del Centro per il dialogo umanitario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Esso gli riconosce una libertà assoluta di riunione, che comporta la libertà di discussione, di decisione e di pubblicazione sul territorio svizzero.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Inviolabilità degli archivi e dei documenti</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Gli archivi del Centro e, in generale, tutti i documenti e i supporti di dati che gli appartengono o che si trovano in suo possesso sono inviolabili in qualsiasi momento e in qualsiasi luogo si trovino.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Regime fiscale</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Il Centro, per quanto concerne gli averi, i redditi e altri valori patrimoniali è esonerato dalle imposte dirette federali, cantonali e comunali. Tuttavia, per gli immobili e per i redditi che ne derivano, tale esonero si applica unicamente a quelli di proprietà del Centro e occupati dai suoi servizi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Il Centro è esonerato dalle imposte indirette federali, cantonali e comunali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Il Centro è esonerato dall’imposta sul valore aggiunto (IVA) per tutti gli acquisti di beni e di prestazioni di servizio effettuati sul territorio svizzero presso coloro che vi sono assoggettati come anche per tutti gli acquisti di prestazioni di servizio effettuati presso imprese con sede all’estero, destinati esclusivamente al proprio uso ufficiale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><p> Il Centro non è esonerato dai tributi d’entrata (dazi, IVA ecc.) per i beni importati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_5"><num>5</num><content><p> Il Centro è esonerato da tutte le tasse federali, cantonali e comunali nella misura in cui non costituiscono rimunerazione di determinate prestazioni di servizio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_6"><num>6</num><content><p> L’esonero dall’IVA è accordato su richiesta del Centro mediante sgravio alla fonte e, eccezionalmente, mediante rimborso, conformemente alla legislazione svizzera. Se occorre, gli altri esoneri summenzionati saranno effettuati mediante rimborso su richiesta del Centro e seguendo una procedura che dovrà essere stabilita da quest’ultimo e dalle autorità svizzere competenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Personale straniero</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Il Consiglio federale svizzero esonera il Centro dalle condizioni di ammissione degli stranieri stabilite dalla legge federale sugli stranieri, conformemente all’articolo 43 capoverso 1 lettera h dell’ordinanza del 24 ottobre 2007<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/759" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>142.201</b></ref></p></authorialNote> sull’ammissione, il soggiorno e l’attività lucrativa (OASA).</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Prevenzione degli abusi</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Il Centro e le autorità svizzere competenti collaboreranno in ogni momento al fine di facilitare una buona amministrazione della giustizia, garantire il rispetto dei regolamenti di polizia e impedire qualsiasi abuso per quanto concerne i privilegi e le immunità previsti nel presente Accordo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Il presente Accordo non pregiudica gli obblighi internazionali della Svizzera.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Non responsabilità della Svizzera</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Dall’attività del Centro in territorio svizzero non deriva alla Svizzera alcuna responsabilità internazionale per gli atti e le omissioni del Centro o del suo personale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Sicurezza della Svizzera</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> È fatta salva la competenza del Consiglio federale svizzero di prendere tutte le misure necessarie al fine di tutelare la sicurezza della Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Qualora ritenesse necessario applicare il paragrafo 1 del presente articolo, il Consiglio federale svizzero si mette in contatto con il Centro, con la massima rapidità consentita dalle circostanze, allo scopo di stabilire, di comune intesa, le misure necessarie per proteggere gli interessi di quest’ultimo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Il Centro collabora con le autorità svizzere per evitare, nell’esercizio delle sue attività, ogni pregiudizio alla sicurezza della Svizzera.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Esecuzione dell’Accordo da parte della Svizzera</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Il Dipartimento federale degli affari esteri è l’autorità svizzera incaricata dell’esecuzione del presente Accordo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Composizione delle controversie</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Ogni controversia tra le Parti del presente Accordo circa l’interpretazione o l’applicazione di quest’ultimo, che non ha potuto essere composta mediante negoziati tra le Parti, può essere sottoposta da ciascuna parte, previa richiesta, a un tribunale arbitrale composto di tre membri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Le parti designano ciascuna un membro del tribunale arbitrale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> I membri così designati cooptano il terzo membro che presiede il tribunale arbitrale. In mancanza di un’intesa entro termini ragionevoli, il terzo membro è designato dal Presidente del Tribunale federale svizzero su domanda di una delle due parti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><p> Il tribunale arbitrale stabilisce la propria procedura.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_5"><num>5</num><content><p> Il lodo arbitrale è vincolante e definitivo per le parti implicate nella controversia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Modifica dell’Accordo</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Il presente Accordo può essere modificato in qualsiasi momento su domanda di una delle Parti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> In tal caso, le due Parti concordano le modifiche che occorre apportare alle disposizioni del presente Accordo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Denuncia dell’Accordo</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Il presente Accordo può essere denunciato dall’una o dall’altra Parte con preavviso scritto di due anni, per la fine di un anno civile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> D’intesa tra le Parti, il preavviso suindicato può essere più breve, ma resta fissato per la fine di un anno civile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Il presente Accordo entra in vigore il giorno della sua firma.</p><p>Fatto a Berna, il 3 luglio 2015, in doppio esemplare in lingua francese.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per il <br/>Consiglio federale svizzero:</p><p>Valentin Zellweger</p></td><td><p>Per il <br/>Centro per il dialogo umanitario:</p><p>David Harland</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>