Scambio di lettere del 14 settembre 1988 tra la Svizzera e il Venezuela concernente la soppressione reciproca del visto per titolari di passaporti diplomatici, di servizio o speciali <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/2241_2241_2241/19881014/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/2241_2241_2241/19881014"/><FRBRdate date="1988-10-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1988-09-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1988-10-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.142.117.855"/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 14 settembre 1988 tra la Svizzera e il Venezuela concernente la soppressione reciproca del visto per titolari di passaporti diplomatici, di servizio o speciali" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres du 14 septembre 1988 entre la Suisse et le Venezuela concernant la suppression réciproque des visas pour les titulaires de passeports diplomatiques, de service ou spéciaux" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 14. September 1988 zwischen der Schweiz und Venezuela betreffend die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht für Inhaber eines Diplomaten-, Dienst- oder Sonderpasses" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/2241_2241_2241/19881014/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/2241_2241_2241/19881014/it"/><FRBRdate date="1988-10-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1988-09-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1988-10-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/2241_2241_2241/19881014/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/2241_2241_2241/19881014/it/xml"/><FRBRdate date="1988-10-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1988-09-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1988-10-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p> (Stato 5  novembre 1999)</p><p>0.142.117.855Nicht löschen bitte "<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1988/2241_2241_2241" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1988</b> 2241</ref></p></authorialNote> " !! </p><p><docNumber>0.142.117.855</docNumber></p><p><docTitle>Scambio di lettere del 14 settembre 1988<br/>tra la Svizzera e il Venezuela<br/>concernente la soppressione reciproca dei visto per titolari<br/>di passaporti diplomatici, di servizio o speciali</docTitle></p><p>Entrato in vigore il 14 ottobre 1988</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.</p></authorialNote></i></p><table border="1"><tr><td><p>Repubblica del Venezuela</p></td><td><p>Caracas, 14 settembre 1988</p></td></tr><tr><td><p>Ministero delle Relazioni Estere</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>Signor César Dubler</p></td></tr><tr><td/><td><p>Incaricato a.i. degli affari svizzeri</p></td></tr><tr><td/><td><p><u>Caracas</u></p></td></tr></table><p>Egregio Signore,</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">Ho l’onore di accusare ricevuta la Sua lettera del 14 settembre 1988 del seguente tenore:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num/><blockList><listIntroduction eId="bull_u1/listintro">«Ho l’onore di rivolgermi a Sua Eccellenza per informarla che il Consiglio federale della Confederazione Svizzera desidera proporre di concludere con il Governo della Repubblica del Venezuela un accordo concernente la soppressione reciproca del visto per i titolari di passaporti diplomatici, di servizio o speciali, sul fondamento delle seguenti disposizioni:</listIntroduction><item eId="bull_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>I cittadini venezuelani accreditati in Svizzera e titolari di un passaporto diplomatico o di servizio valido possono entrare in Svizzera e uscirne senza visto.</p></item><item eId="bull_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>I cittadini svizzeri accreditati in Venezuela e titolari di un passaporto diplomatico, speciale o di servizio valido possono entrare in Venezuela e uscirne senza visto.</p></item><item eId="bull_u1/lbl_3"><num>3. </num><p>I cittadini venezuelani, non accreditati in Svizzera, titolari di un passaporto diplomatico o di servizio valido possono entrare nel territorio svizzero senza visto se non vi soggiornano per più di tre mesi.</p></item><item eId="bull_u1/lbl_4"><num>4. </num><p>I cittadini svizzeri, non accreditati in Venezuela, titolari di un passaporto diplomatico, speciale o di servizio valido possono entrare nel territorio venezuelano senza visto se non vi soggiornano per più di tre mesi.</p></item><item eId="bull_u1/lbl_5"><num>5. </num><p>Le persone cui si riferisce il presente accordo che entrano o soggiornano sul territorio di uno degli Stati contraenti sottostanno alle leggi e ai regolamenti vigenti in detto Stato per quanto concerne l’entrata e il soggiorno degli stranieri nonché l’esercizio di un’attività lucrativa, salariata o indipendente.</p></item><item eId="bull_u1/lbl_6"><num>6. </num><p>Le autorità competenti degli Stati contraenti si riservano il diritto di negare l’entrata o il soggiorno sul loro territorio alle persone la cui presenza nel Paese è contraria alla legge oppure è di natura tale da compromettere l’ordine pubblico o la sicurezza dello Stato.</p></item><item eId="bull_u1/lbl_7"><num>7. </num><p>Le Parti contraenti potranno sospendere temporaneamente le disposizioni del presente accordo per ragioni d’ordine pubblico. La sospensione deve essere notificata immediatamente per via diplomatica all’altro Stato contraente.</p></item><item eId="bull_u1/lbl_8"><num>8. </num><p>Il presente accordo s’applica anche al Principato del Liechtenstein.</p></item><item eId="bull_u1/lbl_9"><num>9. </num><p>L’accordo è redatto in francese e in spagnolo, entrambi i testi facenti parimente fede.</p></item></blockList></item><item eId="bull_u2"><num/><p>Se queste disposizioni hanno il benestare del Governo della Repubblica del Venezuela, propongo a Sua Eccellenza che la presente Nota e la Sua risposta costituiscano un accordo tra i due Stati, che entrerà in vigore trenta giorni dopo la data della risposta e che potrà essere denunciato in ogni momento con un preavviso di tre mesi.</p></item><item eId="bull_u3"><num/><p>Profitto di quest’occasione per rinnovare a Sua Eccellenza l’assicurazione della mia alta considerazione.»</p></item></blockList><p>Ho l’onore di confermare che il Governo del Venezuela approva quanto precede e che la Sua Nota e la presente risposta, entrambe datate 14 settembre 1988, costituiscono un accordo tra i due Stati.</p><p>Profitto di quest’occasione per rinnovarle l’assicurazione della mia alta considerazione.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Germán Nava Carrillo</p></td></tr><tr><td/><td><p>Ministro delle Relazioni Estere</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>