Loi fédérale du 15 juin 2012 sur l'imposition internationale à la source (LISint) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/6/20160101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/6/20160101"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2012-12-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-06-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="672.4"/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 15 giugno 2012 sull'imposizione alla fonte in ambito internazionale (LIFI)" shortForm="LIFI"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 15 juin 2012 sur l'imposition internationale à la source (LISint)" shortForm="LISint"/><FRBRname xml:lang="rm" value="Lescha federala dals 15 da zercladur 2012 davart l'imposiziun internaziunala da taglias a la funtauna (LITF)" shortForm="LITF"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 15. Juni 2012 über die internationale Quellenbesteuerung (IQG)" shortForm="IQG"/><FRBRname xml:lang="en" value="Federal Act of 15 June 2012 on International Withholding Tax (IWTA)" shortForm="IWTA"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/6/20160101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/6/20160101/fr"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2012-12-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-06-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/6/20160101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/6/20160101/fr/xml"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2012-12-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-06-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q2-rel-1.7.8"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>672.4 </docNumber></p><p><docTitle>Loi fédérale<br/>sur l’imposition internationale à la source</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(LISint)</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">du 15 juin 2012 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2016)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’Assemblée fédérale de la Confédération suisse,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">vu l’art. 173, al. 2, de la Constitution<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404" fedlex:rs="101" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/4715">RS <b>101</b></ref></p>	</authorialNote>,<br/>vu le message du Conseil fédéral du 18 avril 2012<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2012/752" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2012</b> 4555</ref></p>	</authorialNote>,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objet</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La présente loi règle la mise en œuvre des accords concernant la coopération en matière de fiscalité, en particulier:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la régularisation fiscale des avoirs déposés auprès d’agents payeurs suisses;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le prélèvement de l’impôt libératoire sur les revenus de capitaux et la déclaration de ces revenus;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le prélèvement de l’impôt libératoire sur les successions et la déclaration de ces successions;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la protection du but des accords; </p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">les peines en cas d’infraction à l’accord applicable et à la présente loi;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">les procédures.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Elle s’applique aux accords mentionnés en annexe. La Suisse peut conclure des accords avec tous les pays, notamment ceux avec lesquels elle a signé un accord de promotion et de protection réciproque des investissements.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les dispositions dérogatoires de l’accord applicable en l’espèce sont réservées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Au sens de la présente loi, on entend par:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>revenus de capitaux:</i> rendements et gains en capital issus de capitaux mobiliers soumis à l’impôt conformément aux dispositions de l’accord applicable;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>État partenaire:</i> État avec lequel la Suisse a conclu un accord;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>paiement unique:</i> option permettant de régulariser fiscalement une relation d’affaires existante avec un agent payeur suisse par le versement de l’impôt forfaitaire et unique;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>partie contractante:</i> personne qui, en relation avec les avoirs soumis à l’accord applicable dont une personne concernée est le bénéficiaire effectif, est titulaire d’un compte ou d’un dépôt auprès d’un agent payeur suisse;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>personne autorisée:</i> personne qui, en cas de succession, est autorisée à choisir conformément aux dispositions de l’accord applicable, entre l’impôt libératoire et la déclaration, ou personne autorisée sur la base d’une loi ou d’un contrat à représenter cette personne;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>paiement libératoire:</i> montant prélevé en plus de la retenue d’impôt selon l’accord sur la fiscalité de l’épargne entre la Suisse et l’UE (accord sur la fiscalité de l’épargne)<authorialNote>		<p> Ac. du 26 octobre 2004 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne prévoyant des mesures équivalentes à celles prévues dans la directive 2003/48/CE du 3 juin 2003 du Conseil en matière de fiscalité des revenus de l’épargne sous forme de paiements d’intérêts (<ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/444" fedlex:rs="0.641.926.81" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/2471">RS <b>0.641.926.81</b></ref>).</p>	</authorialNote>, conformément à l’accord applicable. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les termes employés dans la présente loi s’entendent au sens de l’accord applicable. Il s’agit notamment des termes suivants:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">agent payeur suisse;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">personne concernée;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">date de référence;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">autorité compétente;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">avoirs;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">compte ou dépôt.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Inscription en tant qu’agent payeur suisse et radiation</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Tout agent payeur suisse, qualifié comme tel conformément aux dispositions d’un accord, qui détient des avoirs d’une personne concernée est tenu de s’inscrire spontanément auprès de l’Administration fédérale des contributions (AFC).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Dans son inscription, l’agent payeur suisse est tenu d’indiquer:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">son nom (sa raison sociale) et son siège ou son domicile; s’il s’agit d’une personne morale ou d’une société sans personnalité juridique qui a son siège statutaire à l’étranger ou d’une raison individuelle domiciliée à l’étranger: le nom (la raison sociale), le siège de l’établissement principal et l’adresse de la direction en Suisse;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la nature de son activité;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la date du début de son activité.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Lorsque sa qualité d’agent payeur prend fin, l’agent payeur suisse est tenu d’en informer l’AFC.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Régularisation fiscale des avoirs</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Paiements uniques</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les agents payeurs suisses prélèvent les paiements uniques conformément aux dispositions de l’accord applicable.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Pour une personne concernée ayant établi une relation d’affaires auprès d’un agent payeur suisse entre la date de référence 2 et la date de référence 3 et ayant choisi l’option «paiement unique» auprès de ce nouvel agent payeur, celui-ci prélève le paiement unique conformément aux dispositions de l’accord applicable au plus tôt à la date de référence 4 et au plus tard douze mois après la date de référence 3. Si le précédent agent payeur ne fournit pas les informations requises dans un délai de douze mois après la date de référence 3 et que la personne concernée ou l’autre partie contractante n’a pas engagé d’action civile contre son précédent agent payeur, le nouvel agent payeur suisse agit à l’égard de la personne concernée comme si celle-ci n’avait pas rempli ses obligations.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La personne concernée ou l’autre partie contractante peut, dans un délai de 30 jours à compter de la notification de l’attestation de paiement, signaler son désaccord par écrit à l’agent payeur suisse. L’agent payeur suisse, d’entente avec la personne concernée ou l’autre partie contractante, s’efforce de trouver une solution consensuelle conforme à l’accord applicable. Dans un délai de 60 jours à compter de la notification de la déclaration écrite de désaccord, l’agent payeur suisse établit une nouvelle attestation ou confirme la validité de la première. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Une attestation est considérée comme approuvée si la personne concernée ou l’autre partie contractante ne demande pas par écrit, dans un délai de 30 jours à compter de la notification de la nouvelle attestation ou de la confirmation de la validité de la première attestation, qu’une décision soit rendue par l’AFC. Le recours contre cette décision est régi par les dispositions générales de la procédure fédérale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Virement à l’AFC</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les agents payeurs suisses virent à l’AFC dans les délais impartis par l’accord applicable les paiements uniques.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Ils remettent le décompte final à l’AFC au plus tard quatorze mois après la date de référence 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Déclaration</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si la personne concernée ou l’autre partie contractante l’y autorise expressément, l’agent payeur suisse transmet à l’AFC les renseignements prévus par l’accord applicable dans les délais impartis par ce dernier.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les renseignements sont transmis sans autorisation expresse si l’accord applicable le prévoit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Pour une personne concernée ayant établi une relation d’affaires auprès d’un agent payeur suisse entre la date de référence 2 et la date de référence 3 et ayant choisi l’option «déclaration» auprès de ce nouvel agent payeur, l’agent payeur suisse transmet les renseignements conformément aux dispositions de l’accord applicable au plus tôt à la date de référence 4 et au plus tard douze mois après la date de référence 3. Si le précédent agent payeur ne fournit pas les informations requises dans un délai de douze mois après la date de référence 3 et que la personne concernée ou l’autre partie contractante n’a pas engagé d’action civile contre son précédent agent payeur, le nouvel agent payeur suisse agit à l’égard de la personne concernée comme si celle-ci n’avait pas rempli ses obligations.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Virement et transmission aux États partenaires</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’AFC vire les paiements uniques reçus et transmet les déclarations aux autorités compétentes des États partenaires dans les délais impartis par l’accord applicable.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Prescription</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le droit au virement du paiement unique ou à la transmission d’une déclaration par l’agent payeur suisse se prescrit par cinq ans à compter de la fin de l’année civile au cours de laquelle le paiement unique devait être viré ou la déclaration transmise.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La prescription est interrompue chaque fois qu’un acte officiel tendant à recouvrer le paiement unique ou à requérir la déclaration est porté à la connaissance d’un agent payeur suisse. A chaque interruption, un nouveau délai de prescription commence à courir.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le délai de prescription cumulé est de quinze ans au plus à compter de la fin de l’année civile au cours de laquelle le paiement unique devait être viré ou la déclaration transmise. </p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Identification ultérieure d’une personne concernée</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Lorsqu’une personne concernée est identifiée ultérieurement par l’agent payeur suisse, celui-ci doit en informer sans délai et par écrit cette personne ou l’autre partie contractante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La personne concernée ou l’autre partie contractante peut demander par écrit à l’AFC la régularisation fiscale des avoirs de la personne concernée, conformément aux dispositions de l’accord applicable, dans un délai de trois mois à compter de la notification de l’information.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La demande doit indiquer:</listIntroduction><item eId="art_9/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’option choisie pour la régularisation fiscale conformément à l’accord;</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la disponibilité des informations nécessaires à la régularisation fiscale.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Obligation de coopérer des agents payeurs suisses</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Lorsque l’autorité compétente de l’État partenaire dépose auprès de l’AFC une demande en ce sens, l’agent payeur suisse a les obligations suivantes:</listIntroduction><item eId="art_10/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">coopérer à l’examen de l’authenticité d’une attestation;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">transmettre à l’AFC des indications supplémentaires devant permettre l’identification d’une personne concernée qui a été déclarée à l’autorité compétente de l’État partenaire.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Remboursement de la commission de perception</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si la personne concernée obtient de l’autorité compétente de l’État partenaire le remboursement d’un paiement unique prélevé à tort, elle a le droit de se faire rembourser la commission de perception prélevée par l’AFC, dans la mesure où une telle commission a été convenue avec l’État partenaire et que l’autorité compétente de l’État partenaire ne l’a lui a pas déjà remboursée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La demande de remboursement de la commission de perception doit être déposée par écrit auprès de l’AFC dans un délai de six mois à compter de la décision de remboursement de l’État partenaire. </p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3</num><heading>Prélèvement de l’impôt libératoire </heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Principes</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les agents payeurs suisses prélèvent l’impôt libératoire sur les revenus de capitaux conformément aux dispositions de l’accord applicable.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Ils gèlent les avoirs d’une personne concernée dès qu’ils apprennent son décès et prélèvent l’impôt libératoire conformément aux dispositions de l’accord applicable.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Gel des avoirs en cas de succession</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La personne autorisée ou une autre personne ayant un intérêt digne de protection peut signaler par écrit à l’agent payeur suisse qu’elle s’oppose au gel des avoirs. L’agent payeur suisse, d’entente avec la personne autorisée ou l’autre personne, s’efforce de trouver une solution consensuelle conforme à l’accord applicable. Dans un délai de 60 jours à compter de la notification de la déclaration écrite dedésaccord, l’agent payeur suisse confirme par écrit à la personne autorisée ou à l’autre personne le gel des avoirs ou l’informe de la levée de ce gel.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La personne autorisée ou l’autre personne peut demander par écrit, dans un délai de 30 jours à compter de la notification de la confirmation du gel des avoirs, qu’une décision soit rendue par l’AFC. Le recours contre cette décision est régi par les dispositions générales de la procédure fédérale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Prélèvement de l’impôt</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La personne concernée, la personne autorisée ou l’autre partie contractante peut, dans un délai de 30 jours à compter de la notification du justificatif concernant le prélèvement de l’impôt libératoire, signaler son désaccord par écrit à l’agent payeur suisse. L’agent payeur suisse, d’entente avec la personne concernée, la personne autorisée ou l’autre partie contractante, s’efforce de trouver une solution consensuelle conforme à l’accord applicable. Dans un délai de 60 jours à compter de la notification de la déclaration écrite de désaccord, l’agent payeur suisse établit un nouveau justificatif ou confirme la validité du premier.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Un justificatif est considéré comme approuvé si la personne concernée, la personne autorisée ou l’autre partie contractante ne demande pas par écrit, dans un délai de 30 jours à compter de la notification du nouveau justificatif ou de la confirmation de la validité du premier justificatif, qu’une décision soit rendue par l’AFC. Le recours contre cette décision est régi par les dispositions générales de la procédure fédérale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’agent payeur suisse peut corriger dans les cinq ans un impôt prélevé à tort, pour autant qu’il garantisse qu’aucune imputation ni aucun remboursement n’a été ni ne sera demandé dans l’État partenaire pour les revenus de capitaux ou la succession en question.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Virement à l’AFC</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les agents payeurs suisses virent l’impôt prélevé sur les revenus de capitaux à l’AFC dans un délai de 30 jours à compter de la fin de chaque trimestre.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Lors du virement, ils indiquent comment les montants doivent être répartis dans les différentes catégories de revenus de capitaux au sens de l’accord applicable.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Ils virent l’impôt prélevé sur la succession à l’AFC dans les délais impartis par l’accord applicable. Ils transmettent en même temps à l’AFC les renseignements prévus par l’accord applicable.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Déclaration</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si la personne concernée, la personne autorisée ou l’autre partie contractante l’y autorise expressément, l’agent payeur suisse transmet à l’AFC les renseignements prévus par l’accord applicable dans les délais impartis par ce dernier.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les renseignements sont transmis sans autorisation expresse si l’accord applicable le prévoit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Une autorisation de déclarer des revenus de capitaux peut être révoquée:</listIntroduction><item eId="art_16/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">par la personne concernée ou par ses successeurs en droit;</p></item><item eId="art_16/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">par l’autre partie contractante ou par ses successeurs en droit.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorisation reste valable jusqu’à réception par l’agent payeur suisse d’une révocation expresse. La révocation n’est valable que si la personne révoquant l’autorisation garantit à l’agent payeur suisse le paiement de l’impôt dû en lieu et place de la déclaration.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Une autorisation de déclarer donnée dans un cas de succession est irrévocable.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_6"><num>6</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’agent payeur suisse peut révoquer une déclaration jusqu’à l’expiration du délai de transmission des déclarations à l’AFC fixé dans l’accord applicable. Si, dans un tel cas, l’impôt doit être prélevé, l’agent payeur suisse est tenu de le virer immédiatement à l’AFC.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Virement et transmission aux États partenaires</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’AFC vire l’impôt reçu et transmet les déclarations ainsi que les autres renseignements prévus par l’accord applicable aux autorités compétentes des États partenaires dans les délais impartis par l’accord.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Prescription</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le droit au virement de l’impôt ou à la transmission de la déclaration par l’agent payeur suisse se prescrit par cinq ans à compter de la fin de l’année civile au cours de laquelle l’impôt devait être viré ou la déclaration transmise.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La prescription est interrompue chaque fois qu’un acte officiel tendant à recouvrer l’impôt ou à requérir la déclaration est porté à la connaissance d’un agent payeur suisse. A chaque interruption, un nouveau délai de prescription commence à courir.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le délai de prescription cumulé est au plus de quinze ans à compter de la fin de l’année civile au cours de laquelle l’impôt devait être viré ou la déclaration transmise.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Modification des taux d’imposition</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les tâches découlant de l’accord relatives à la modification des taux d’imposition sont exécutées par le Secrétariat d’État aux questions financières internationales (SFI). </p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La modification des taux d’imposition fixés dans l’accord est soumise à l’approbation du Conseil fédéral. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’AFC, en collaboration avec le SFI, publie sans délai toute modification des taux d’imposition et veille à ce que les agents payeurs suisses inscrits auprès de l’AFC en soient informés.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Section 4</num><heading>Paiement libératoire</heading><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si l’accord applicable prévoit un paiement libératoire, l’agent payeur suisse déduit un paiement libératoire de la base de calcul de la retenue d’impôt prévue par l’accord sur la fiscalité de l’épargne<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/444" fedlex:rs="0.641.926.81" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/2471">RS <b>0.641.926.81</b></ref></p>	</authorialNote>. Ce paiement résulte de la différence entre le taux d’imposition prévu par l’accord et le taux de la retenue d’impôt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le paiement libératoire est calculé et prélevé en francs. Si les intérêts sont payés en monnaie étrangère, l’agent payeur effectue le change au cours du jour du décompte avec son client.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les agents payeurs suisses virent à l’AFC, au plus tard le 31 mars de l’année suivant le paiement des intérêts, les paiements libératoires prélevés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’AFC vire les paiements libératoires reçus aux autorités compétentes des États partenaires, au plus tard six mois après la fin de l’année fiscale suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les art. 14 et 18 sont applicables par analogie.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Section 5</num><heading>Dispositions communes à la régularisation fiscale, au prélèvement<br/>de l’impôt libératoire et au paiement libératoire</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Organisation et procédure</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’AFC veille à la bonne application des dispositions des accords et de la présente loi, pour autant que celle-ci n’en dispose pas autrement. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’AFC prend toutes les mesures et rend toutes les décisions nécessaires à l’application de ces dispositions. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Elle peut prescrire l’utilisation de formulaires particuliers, sur papier ou sous forme électronique, et édicter des directives.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_4/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sont inscrits au bilan hors du compte de résultats de la Confédération:</listIntroduction><item eId="art_21/para_4/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">les virements des agents payeurs suisses et de la société relais à l’AFC, sauf s’il s’agit de commissions de perception (art. 11) ou d’intérêts moratoires (art. 24);</p></item><item eId="art_21/para_4/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">les virements de l’AFC aux autorités compétentes des États partenaires.<authorialNote>		<p> Introduit par le ch. 2 de l’annexe à la LF du 19 juin 2015 (Optimisation du nouveau modèle comptable de la Confédération), en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/672" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4009</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/2041" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2014</b> 9127</ref>).</p>	</authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Statistique</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’AFC tient des statistiques dans la mesure nécessaire à l’accomplissement de ses tâches légales.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Elle publie un résumé de ces statistiques.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Obligation de renseigner</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les agents payeurs suisses doivent renseigner l’AFC sur tous les faits qui sont pertinents pour la mise en œuvre des accords et de la présente loi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Intérêt moratoire</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Un intérêt moratoire est dû sans sommation dès l’échéance des délais fixés dans la présente loi sur les paiements uniques, les impôts libératoires et les paiements libératoires virés en retard à l’AFC et jusqu’à réception des sommes dues. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le Département fédéral des finances (DFF) fixe le taux de l’intérêt.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Section 6</num><heading>Relation avec d’autres impôts</heading><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’agent payeur suisse a droit au remboursement de l’impôt anticipé concernant les revenus de capitaux sur lesquels l’impôt libératoire a été prélevé selon les dispositions de l’accord applicable. L’impôt anticipé non récupérable (impôt résiduel) selon la convention contre les doubles impositions entre la Suisse et l’État de résidence de la personne concernée est réservé. L’agent payeur suisse demande à l’AFC le remboursement de l’impôt anticipé en son propre nom et pour le compte de la personne concernée. Il ne délivre pas d’attestation concernant ce prélèvement de l’impôt anticipé à la personne concernée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’agent payeur suisse peut demander à l’AFC le remboursement mensuel de l’impôt anticipé après la fin du mois au cours duquel la créance est née.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’AFC peut prévoir des délais de décompte plus courts pour le remboursement de l’impôt anticipé.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>Section 7</num><heading>Avance versée par les agents payeurs suisses</heading><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Versement de l’avance</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Lorsque l’accord applicable prévoit une avance, les agents payeurs suisses se chargent de créer une société relais qui assume leurs droits et leurs obligations administratives en relation avec l’exécution de l’avance. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sous réserve de l’al. 3, la société relais n’est pas responsable des engagements découlant de l’accord applicable et de la présente section. Elle doit renseigner l’AFC sur tous les faits qui sont pertinents pour la mise en œuvre de la présente section.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le Conseil fédéral fixe la date à laquelle l’avance due à l’AFC devient exigible. Il fixe également le délai dans lequel la société relais doit fournir à l’AFC un engagement de crédit irrévocable. Si le montant de cet engagement est inférieur au montant de l’avance prévu par l’accord applicable, la société relais doit communiquer à l’AFC, dans ce délai, quels agents payeurs suisses y participent et le montant de la part de chacun à cette avance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si le montant de l’avance prévu par l’accord applicable n’a pas été entièrement versé à l’échéance du délai fixé par le Conseil fédéral, l’AFC rend les décisions de paiement nécessaires pour qu’elle soit en mesure de respecter les délais prévus par l’accord applicable.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’AFC rend des décisions de paiement envers les agents payeurs suisses dont la part est supérieure à 0,5 % de la retenue d’impôt prélevée en lien avec l’État partenaire selon l’accord sur la fiscalité de l’épargne<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/444" fedlex:rs="0.641.926.81" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/2471">RS <b>0.641.926.81</b></ref></p>	</authorialNote>. La part déterminante est celle enregistrée la dernière année pour laquelle des données statistiques ont été fournies par les agents payeurs à l’AFC avant la signature de l’accord applicable. . Le montant de l’avance est réparti entre les agents payeurs suisses en fonction de leur part.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_6"><num>6</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’AFC ne rend pas de décisions de paiement envers les agents payeurs qui participent à la société relais si la contribution versée par cette dernière couvre complètement les parts à l’avance qui échoient à ces agents payeurs. Si la contribution versée par la société relais ne couvre pas complètement ces parts, l’AFC déduit de la décision de paiement la part déjà payée par un agent payeur, à condition qu’elle ait une connaissance certaine de son versement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_7"><num>7</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’AFC vire aux agents payeurs suisses ou à la société relais le montant des paiements uniques compensés par l’avance en fonction de leur part à ladite avance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Sûretés et dispositions de procédure</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’AFC peut demander des sûretés pour tout ou partie de l’avance, même lorsque celle-ci n’est pas encore exigible, si son versement paraît menacé. La demande de sûretés doit indiquer le montant à garantir et l’office qui reçoit les sûretés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’office qui reçoit les sûretés n’est autorisé à les remettre que si une décision exécutoire l’ordonne ou si l’agent payeur suisse concerné et l’AFC le confirment dans une déclaration écrite commune.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les demandes de sûretés peuvent faire l’objet d’un recours devant le Tribunal administratif fédéral. Le recours contre les demandes de sûretés n’a pas d’effet suspensif.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Perte</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si l’avance versée ne peut pas être entièrement compensée par les paiements uniques, l’AFC rend les décisions de paiement nécessaires. Celles-ci s’adressent aux agents payeurs suisses dont la part est supérieure à 0,01 % de la retenue d’impôt prélevée en lien avec l’État partenaire selon l’accord sur la fiscalité de l’épargne<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/444" fedlex:rs="0.641.926.81" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/2471">RS <b>0.641.926.81</b></ref></p>	</authorialNote>. La part déterminante est celle enregistrée la dernière année pour laquelle des données statistiques ont été fournies par les agents payeurs à l’AFC avant la signature de l’accord applicable.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le montant non compensé de l’avance est réparti entre les agents payeurs suisses en fonction de leur part. Si l’un d’eux a versé une contribution à l’avance, la différence entre la contribution versée et les montants virés selon l’art. 26, al. 7, est déduite de leur part.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’AFC vire les montants perçus aux agents payeurs, de sorte que ceux-ci supportent la perte en fonction de leur part à la retenue d’impôt selon l’al. 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’art. 38 est applicable par analogie.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_8"><num>Section 8</num><heading>Avoirs transférés hors de Suisse</heading><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Autorité suisse compétente</heading><paragraph eId="art_29/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les tâches découlant de l’accord relatives aux avoirs transférés hors de Suisse sont exécutées par le SFI.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Relevés statistiques concernant les États de destination</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_30/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Lorsque l’accord applicable prévoit que l’État partenaire soit informé des États ou territoires vers lesquels des avoirs sont transférés, les agents payeurs suisses fournissent au SFI, au plus tard neuf mois après la date de référence 3, les données statistiques suivantes:</listIntroduction><item eId="art_30/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le nombre des personnes concernées qui ont soldé leur compte ou leur dépôt entre la signature de l’accord applicable et la date de référence 3, réparti selon l’État ou le territoire où les avoirs ont été transférés;</p></item><item eId="art_30/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le volume des avoirs transférés par les personnes concernées qui ont soldé leur compte ou leur dépôt entre la signature de l’accord applicable et la date de référence 3, réparti selon l’État ou le territoire où ces avoirs ont été transférés.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_30/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si une personne concernée transfère dans plusieurs États ou territoires des avoirs qui se trouvent en compte ou en dépôt en Suisse à la date de la signature de l’accord:</listIntroduction><item eId="art_30/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">elle est comptée dans le nombre des personnes concernées de l’État ou du territoire où elle a transféré le montant le plus élevé;</p></item><item eId="art_30/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">les avoirs transférés sont répartis entre les États et les territoires où ils ont été transférés pour déterminer le volume de ces avoirs.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les agents payeurs suisses établissent les relevés statistiques sur la base de la valeur des avoirs à la date de référence 2.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_9"><num>Section 9</num><heading>Protection du but de l’accord</heading><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Demande de renseignements</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les demandes d’un État partenaire doivent être adressées par écrit, dans l’une des langues officielles suisses ou en anglais, et contenir les indications prévues par l’accord applicable.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Lorsque les conditions mentionnées à l’al. 1 ne sont pas remplies, l’AFC le communique par écrit à l’autorité compétente de l’État partenaire et lui donne la possibilité de compléter sa demande par écrit.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Obtention des renseignements</heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’AFC demande aux banques et aux autres agents payeurs suisses de lui remettre les renseignements prévus par l’accord applicable. Elle leur fixe un délai pour ce faire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les banques et les autres agents payeurs suisses inscrits doivent communiquer à l’AFC si la personne nommée dans la demande est le bénéficiaire effectif d’un compte ou d’un dépôt. Ils doivent remettre tous les renseignements pertinents qui sont en leur possession ou sous leur contrôle.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorité compétente de l’État partenaire n’a pas le droit de consulter le dossier ni d’assister aux actes de procédure effectués en Suisse. Elle ne peut notamment pas effectuer elle-même de contrôles sur place auprès des banques et d’autres agents payeurs suisses inscrits auprès de l’AFC.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les frais résultant de l’obtention de renseignements ne sont pas remboursés.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Information des personnes habilitées à recourir</heading><paragraph eId="art_33/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Lorsque l’existence d’un compte ou d’un dépôt doit être communiquée conformément à l’accord applicable, l’AFC en informe la personne nommée dans la demande et les autres personnes dont elle peut supposer, sur la base du dossier, qu’elles sont habilitées à recourir en vertu de l’art. 48 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755" fedlex:rs="172.021" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/5059">RS <b>172.021</b></ref></p>	</authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Données concernant la fixation du nombre de demandes</heading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’AFC tient des statistiques dans la mesure nécessaire à l’accomplissement de ses tâches légales relatives à la protection du but de l’accord.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Nul ne peut se prévaloir d’un droit d’accès à ces informations.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Droit de procédure applicable</heading><paragraph eId="art_35/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Pour autant que la présente section n’en dispose autrement, les règles de la législation sur l’assistance administrative en matière fiscale sont applicables par analogie.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_10"><num>Section 10</num><heading>Contrôle et dispositions de procédure</heading><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Contrôle</heading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’AFC contrôle l’exécution des obligations des agents payeurs suisses liées à l’application de l’accord.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_36/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Pour élucider les faits, elle peut:</listIntroduction><item eId="art_36/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">examiner sur place les livres de l’agent payeur suisse, les pièces justificatives et tout autre document ou en exiger la production; </p></item><item eId="art_36/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">requérir des renseignements oralement ou par écrit;</p></item><item eId="art_36/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">entendre les représentants de l’agent payeur suisse. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si l’AFC constate que l’agent payeur suisse n’a pas rempli entièrement ses obligations, elle lui donne l’occasion de s’expliquer sur les manquements constatés. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si l’agent payeur suisse et l’AFC ne parviennent pas à un accord, celle-ci rend une décision. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_36/para_5/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sur demande, l’AFC rend une décision en constatation sur:</listIntroduction><item eId="art_36/para_5/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la qualité d’agent payeur;</p></item><item eId="art_36/para_5/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la base de calcul du prélèvement du paiement unique, de l’impôt libératoire ou du paiement libératoire;</p></item><item eId="art_36/para_5/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le contenu des déclarations prévues aux art. 6 ou 16;</p></item><item eId="art_36/para_5/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le contenu des attestations. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_6"><num>6</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’AFC établit chaque année un rapport de synthèse sur les principaux résultats des contrôles effectués l’année précédente. Le rapport doit être rédigé de manière à ce qu’il ne soit pas possible d’identifier un agent payeur suisse. Le SFI le transmet à l’autorité compétente de l’État partenaire et en publie un résumé.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Droit de procédure applicable</heading><paragraph eId="art_37/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Pour autant que la présente loi n’en dispose autrement, la PA<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755" fedlex:rs="172.021" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/5059">RS <b>172.021</b></ref></p>	</authorialNote> est applicable.</p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Voies de droit</heading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les décisions de l’AFC prises en vertu de la présente section peuvent faire l’objet d’une réclamation, par écrit, dans les 30 jours suivant leur notification.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La réclamation doit contenir des conclusions et indiquer les faits qui la motivent.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si la réclamation a été valablement formée, l’AFC revoit sa décision sans être liée par les conclusions présentées et rend une décision sur réclamation dûment motivée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le recours contre les décisions sur réclamation de l’AFC est régi par les dispositions générales de la procédure fédérale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Obligation de garder le secret</heading><paragraph eId="art_39/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Toute personne chargée de l’exécution des accords et de la présente loi ou appelée à y prêter son concours est tenue, à l’égard d’autres services officiels et des particuliers, de garder le secret sur ce qu’elle apprend dans l’exercice de cette activité et de refuser la consultations des pièces officielles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_39/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’obligation de garder le secret ne s’applique pas à L’AFC:</listIntroduction><item eId="art_39/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">en ce qui concerne les déclarations aux États partenaires;</p></item><item eId="art_39/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">en ce qui concerne la transmission de renseignements dans le cadre de la protection du but de l’accord. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_39/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’obligation de garder le secret ne s’applique pas non plus:</listIntroduction><item eId="art_39/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">aux cas dans lesquels le DFF a habilité un organe judiciaire ou administratif à rechercher des renseignements officiels auprès des autorités chargées de l’exécution de la présente loi;</p></item><item eId="art_39/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">lorsqu’une infraction à une loi fédérale ou cantonale ou au code pénal<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" fedlex:rs="311.0" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/6196">RS <b>311.0</b></ref></p>	</authorialNote> dont la dénonciation a été autorisée par le DFF est constatée;</p></item><item eId="art_39/para_3/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">lorsque le droit fédéral prévoit une base légale en la matière.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les constatations concernant des tiers faites à l’occasion d’un contrôle selon l’art. 36, al. 2, auprès d’un agent payeur suisse ne peuvent être utilisées que pour l’exécution de l’accord applicable.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le secret bancaire ainsi que les autres secrets d’affaires et secrets professionnels protégés par la loi sont garantis.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_11"><num>Section 11</num><heading>Dispositions pénales</heading><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Soustraction et violation de l’obligation de déclarer</heading><paragraph eId="art_40/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_40/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Est puni d’une amende de 250 000 francs au plus, pour autant que les art. 14 à 16 de la loi fédérale du 22 mars 1974 sur le droit pénal administratif (DPA)<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857" fedlex:rs="313.0" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/6234">RS <b>313.0</b></ref></p>	</authorialNote> ne soient pas applicables, quiconque, intentionnellement, à son propre avantage ou à celui d’un tiers:</listIntroduction><item eId="art_40/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_40/para_1/lbl_a/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">commet une soustraction en omettant de remplir l’une des obligations suivantes: </listIntroduction><item eId="art_40/para_1/lbl_a/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">prélever le paiement unique, l’impôt libératoire ou le paiement libératoire;</p></item><item eId="art_40/para_1/lbl_a/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">virer le paiement unique, l’impôt libératoire ou le paiement libératoire à l’AFC;</p></item></blockList></item><item eId="art_40/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ne satisfait pas à son obligation de transmettre les déclarations prévues aux art. 6 ou 16.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Quiconque agit par négligence est puni d’une amende de 100 000 francs au plus.</p></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Mise en péril du paiement unique, de l’impôt libératoire<br/>ou du paiement libératoire et de la déclaration</heading><paragraph eId="art_41/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_41/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Est puni d’une amende de 20 000 francs au plus, quiconque, intentionnellement ou par négligence, met en péril l’exécution de l’accord applicable et de la présente loi:</listIntroduction><item eId="art_41/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">en ne satisfaisant pas au devoir d’inscription selon l’art. 3;</p></item><item eId="art_41/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">en ne satisfaisant pas, dans la procédure de prélèvement du paiement unique, de l’impôt libératoire ou du paiement libératoire ou, dans la procédure de transmission des déclarations, à son obligation de remettre des états et des relevés, de donner des renseignements et de produire des pièces justificatives;</p></item><item eId="art_41/para/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">en établissant un relevé inexact ou en donnant des renseignements inexacts en qualité de personne tenue de prélever le paiement unique, l’impôt libératoire ou le paiement libératoire ou de transmettre des déclarations;</p></item><item eId="art_41/para/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">en contrevenant à l’obligation de tenir et de conserver des livres ou des pièces justificatives; la poursuite pénale visée à l’art. 166 CP<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" fedlex:rs="311.0" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/6196">RS <b>311.0</b></ref></p>	</authorialNote> est réservée;</p></item><item eId="art_41/para/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">en entravant, en empêchant ou en rendant impossible l’exécution régulière d’un examen des livres ou d’autres contrôles officiels; la poursuite pénale visée aux art. 285 et 286 CP est réservée;</p></item><item eId="art_41/para/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">en ne satisfaisant pas aux exigences relatives au virement du paiement unique, de l’impôt libératoire ou du paiement libératoire ou à la transmission des déclarations requises.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><heading>Infractions administratives</heading><paragraph eId="art_42/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_42/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Est puni d’une amende de 5000 francs au plus quiconque, intentionnellement ou par négligence, contrevient:</listIntroduction><item eId="art_42/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">à une disposition de l’accord applicable, de la présente loi, d’une ordonnance d’exécution ou à des directives générales;</p></item><item eId="art_42/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">à une décision à lui signifiée sous la menace de la peine prévue par le présent article.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Obtention de renseignements permettant de protéger le but de l’accord</heading><paragraph eId="art_43/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Si une banque ou un autre agent payeur suisse inscrit à l’AFC ne donne intentionnellement pas suite à une décision exécutoire de l’AFC prévoyant la transmission de renseignements sous la menace de la peine prévue par le présent article, il est puni d’une amende de 10 000 francs au plus.</p></content></paragraph></article><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Procédure</heading><paragraph eId="art_44/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Pour autant que la présente loi n’en dispose pas autrement, la DPA<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857" fedlex:rs="313.0" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/6234">RS <b>313.0</b></ref></p>	</authorialNote> s’applique aux infractions à des dispositions pénales de la présente loi. L’autorité ayant compétence pour poursuivre et juger les infractions est l’AFC.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_12"><num>Section 12</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><heading>Exécution</heading><paragraph eId="art_45/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le Conseil fédéral édicte les dispositions d’exécution.</p></content></paragraph></article><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><heading>Modification du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_46/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">…<authorialNote>		<p> La mod. peut être consultée au <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/6" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 27</ref>.</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b><authorialNote>		<p> Devenu sans objet.</p>	</authorialNote></num></article><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><heading>Référendum et entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_48/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La présente loi est sujette au référendum.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le Conseil fédéral fixe la date de l’entrée en vigueur.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Date de l’entrée en vigueur: 20 décembre 2012<authorialNote>		<p> ACF du 30 novembre 2012</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/6/20160101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/6/20160101"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2012-12-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-06-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="672.4"/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 15 giugno 2012 sull'imposizione alla fonte in ambito internazionale (LIFI)" shortForm="LIFI"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 15 juin 2012 sur l'imposition internationale à la source (LISint)" shortForm="LISint"/><FRBRname xml:lang="rm" value="Lescha federala dals 15 da zercladur 2012 davart l'imposiziun internaziunala da taglias a la funtauna (LITF)" shortForm="LITF"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 15. Juni 2012 über die internationale Quellenbesteuerung (IQG)" shortForm="IQG"/><FRBRname xml:lang="en" value="Federal Act of 15 June 2012 on International Withholding Tax (IWTA)" shortForm="IWTA"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/6/20160101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/6/20160101/fr"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2012-12-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-06-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/6/20160101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/6/20160101/fr/xml"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2012-12-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-06-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe</block></container></preface><mainBody><p>(art. 1, al. 2)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Accords auxquels s’applique la présente loi</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1.<authorialNote>		<p> Devenu sans objet. L’Ac. du 21 septembre 2011 entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant la coopération en matière de fiscalité et de marchés financiers (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2012/754" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2012</b> 4649</ref>) n’est pas entré en vigueur.</p>	</authorialNote>  …</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2.  Accord du 6 octobre 2011 entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord concernant la coopération en matière de fiscalité<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/20" fedlex:rs="0.672.936.74" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/2600">RS <b>0.672.936.74</b></ref></p>	</authorialNote>.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3.  Accord du 13 avril 2012 entre la Confédération suisse et la République d’Autriche concernant la coopération en matière de fiscalité et de marchés financiers<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/17" fedlex:rs="0.672.916.33" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/2541">RS <b>0.672.916.33</b></ref></p>	</authorialNote>.</p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>