{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1998-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-124-III-414_1998.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=10&from_date=&to_date=&from_year=1998&to_year=1998&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=99&highlight_docid=atf%3A%2F%2F124-III-414%3Ade&number_of_ranks=320&azaclir=clir", "Checksum": "1364fde59f1a67dd5f69e4d6904855aa"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 124 III 414"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 1998 BGE 124 III 414"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 1998 BGE 124 III 414"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 1998 BGE 124 III 414"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 469 Abs. 3 ZGB; Irrtum in Bezug auf die Bezeichnung von Personen und Auslegung eines Testaments. Hat der Erblasser den eingesetzten Erben aus offensichtlichem Irrtum falsch bezeichnet, so ist die Verf\u00fcgung richtig zu stellen, wenn sein Wille mit Bestimmtheit festgestellt werden kann (E. 2b). Zeigt es sich, dass mehrere Personen den richtig gestellten Familiennamen tragen, ist durch Auslegung zu ermitteln, welche von ihnen der Erblasser zu beg\u00fcnstigen beabsichtigte (E. 2b). F\u00fcr diesen Fall stellt der Gesetzgeber an das Beweismass keine besonderen Anforderungen (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 469 al. 3 CC; erreur dans la d\u00e9signation de personnes et interpr\u00e9tation d'un testament. Lorsque le testateur a d\u00e9sign\u00e9 de fa\u00e7on manifestement erron\u00e9e l'h\u00e9ritier institu\u00e9, il y a lieu de rectifier la disposition, si sa volont\u00e9 peut \u00eatre constat\u00e9e avec certitude (consid. 2b). Rel\u00e8ve, en revanche, de l'interpr\u00e9tation la question de savoir qui il a entendu gratifier lorsqu'il appara\u00eet que plusieurs personnes portent le patronyme rectifi\u00e9 (consid. 2b). Dans ce cas, aucune exigence quant au degr\u00e9 de preuve n'est pos\u00e9e par le l\u00e9gislateur (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 469 cpv. 3 CC ; errore nella designazione di persone e interpretazione di un testamento. Qualora il testatore abbia designato in modo manifestamente errato l'erede istituito, la disposizione \u00e8 da rettificare se la sua volont\u00e0 pu\u00f2 essere accertata con certezza (consid. 2b). Per contro, se pi\u00f9 persone portano il cognome rettificato, la questione di sapere chi egli ha inteso favorire concerne l'interpretazione (consid. 2b). In questo caso il legislatore non ha posto alcuna esigenza riguardante il grado della prova (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 08:03:34", "Checksum": "c106fc47dcb53468887dde59e5e0e4ed"}