{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2024-01-12", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-150-III-137_2024-01-12.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=17&from_date=&to_date=&from_year=2024&to_year=2024&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=169&highlight_docid=atf%3A%2F%2F150-III-137%3Ade&number_of_ranks=177&azaclir=clir", "Checksum": "d21c44d0d3f851128f4d6b75908cfa50"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 150 III 137", "5A_169/2023"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 12.01.2024 BGE 150 III 137 (5A_169/2023)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 12.01.2024 BGE 150 III 137 (5A_169/2023)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 12.01.2024 BGE 150 III 137 (5A_169/2023)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. zivilrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 295b SchKG; Verl\u00e4ngerung der Stundung. Nur der Sachwalter ist berechtigt, beim Nachlassgericht einen Antrag gem\u00e4ss Art. 295b SchKG zur Verl\u00e4ngerung der definitiven Stundung zu stellen. Wird vor Ablauf der bewilligten Stundungsdauer kein Verl\u00e4ngerungsantrag gestellt, zieht dies die Konkurser\u00f6ffnung nach sich (E. 3 und 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 295b LP; prolongation du sursis. Seul le commissaire est en droit de d\u00e9poser aupr\u00e8s du juge du concordat une demande fond\u00e9e sur l'art. 295b LP en prolongation du sursis d\u00e9finitif. Si aucune demande de prolongation n'a \u00e9t\u00e9 d\u00e9pos\u00e9e avant l'expiration du sursis accord\u00e9, la faillite est prononc\u00e9e (consid. 3 et 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 295b LEF; proroga della moratoria. Soltanto il commissario \u00e8 legittimato a presentare al giudice del concordato una domanda secondo l'art. 295b LEF di proroga della moratoria definitiva. Se nessuna domanda di proroga \u00e8 presentata prima della scadenza della durata accordata, ci\u00f2 conduce alla dichiarazione di fallimento (consid. 3 e 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 01:44:58", "Checksum": "55d39317b466f3cef4cf2f72b61e6fbe"}