Ordonnance du 23 mai 2012 sur la délivrance des preuves d'origine (ODPO) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/393/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/393/20220101"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2012-05-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.32"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. Mai 2012 über das Ausstellen von Ursprungsnachweisen (VAU)" shortForm="VAU"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 mai 2012 sur la délivrance des preuves d'origine (ODPO)" shortForm="ODPO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 maggio 2012 sul rilascio di prove dell'origine (ORPO)" shortForm="OAPO"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/393/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/393/20220101/fr"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2012-05-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/393/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/393/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2012-05-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q1-rel-1.7.1"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>946.32 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>sur la délivrance des preuves d’origine</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(ODPO)</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">du 23 mai 2012 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2022)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">vu les art. 3, al. 2, 4, 5 et 7, al. 5, de la loi fédérale du 25 juin 1982 sur les mesures économiques extérieures<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1923_1923_1923" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.201</b></ref></p></authorialNote>,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Principe et champ d’application</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sur le territoire douanier, les preuves d’origine doivent être délivrées conformément aux dispositions:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>des accords internationaux cités à l’annexe 1 de l’ordonnance du 18 juin 2008 sur le libre-échange 1<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/455" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>632.421.0</b></ref></p></authorialNote> et à l’annexe 1 de l’ordonnance du 27 juin 1995 sur le libre-échange 2<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/2695_2695_2695" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>632.319</b></ref></p></authorialNote>, et</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>de l’ordonnance du 30 mars 2011 relative aux règles d’origine<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/220" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.39</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Droit applicable</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La législation douanière est applicable à moins que les bases juridiques visées à l’art. 1 ou la présente ordonnance n’en disposent autrement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Au sens de la présente ordonnance, on entend par:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a. </num><p><i>exportateur:</i> personne qui achemine ou fait acheminer des marchandises hors du territoire douanier;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>exportateur agréé:</i> exportateur habilité à établir des preuves d’origine au sens de l’art. 1 en procédure simplifiée (art. 12 à 18);</p></item><item eId="art_3/para/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 23 nov. 2016, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 4955</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>exportateur enregistré:</i> exportateur habilité à établir des preuves d’origine au sens de l’ordonnance du 30 mars 2011 relative aux règles d’origine (OROPD)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/220" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.39</b></ref></p></authorialNote> d’après les règles de procédure de la section 3<i>a</i> (art. 18<i>a</i> à 18<i>f</i>).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Preuves d’origine</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sont réputés preuves d’origine au sens de la présente ordonnance:</listIntroduction><item eId="art_4/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les certificats de circulation des marchandises (CCM) EUR. 1 et EUR-MED qui sont demandés par l’exportateur ou son représentant et délivrés par le bureau de douane;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les certificats d’origine de remplacement (formule A) qui sont demandés par l’exportateur ou son représentant et délivrés par le bureau de douane;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 23 nov. 2016, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 4955</ref>).</p></authorialNote> </num><p>les déclarations d’origine et déclarations d’origine EUR-MED qui, conformément aux bases juridiques visées à l’art. 1, let. a, sont établies par l’exportateur ou, pour autant que ces bases juridiques le prévoient, par un représentant de l’exportateur;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_d"><num>d. </num><p>les déclarations au sens des art. 16, al. 3, et 21 de l’annexe C<authorialNote><p> «Règles d’origine et coopération administrative»: non publiée dans le RO; l’annexe peut être consultée en français et en anglais sur le site Internet du secrétariat de l’AELE http://secretariat.efta.int, ou sur le site Internet de l’OFDF (www.ofdf.admin.ch &gt; Documentation &gt; Prescriptions &gt; D. 30).</p></authorialNote> de l’accord de libre-échange du 26 janvier 2008 entre les États de l’AELE et le Canada<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/490" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.312.32</b></ref></p></authorialNote> qui sont établies par l’exportateur;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_e"><num>e. </num><p>les déclarations du fournisseur au sens de l’art. 27<i>a</i> du protocole B<authorialNote><p> Prot. B relatif à la définition de la notion de <i>produits originaires</i> et aux méthodes de coopération administrative: non publié dans le RO; le Prot. peut être consulté en français et en anglais sur le site Internet du secrétariat de l’AELE http://secretariat.efta.int ou sur le site Internet de l’OFDF (www.ofdf.admin.ch &gt; Documentation &gt; Prescriptions &gt; D. 30).</p></authorialNote> de l’accord de libre-échange du 17 décembre 2004 entre les États de l’AELE et la République Tunisienne<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/737" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.317.581</b></ref></p></authorialNote> qui sont établies par l’exportateur; </p></item><item eId="art_4/para/lbl_f"><num>f. </num><p>les déclarations concernant le caractère originaire des marchandises qui sont établies par des fournisseurs suisses à l’intention de leurs clients suisses (déclarations du fournisseur);</p></item><item eId="art_4/para/lbl_g"><num>g.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 23 nov. 2016, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 4955</ref>).</p></authorialNote> </num><p>les déclarations d’origine et déclarations d’origine de remplacement qui sont établies par l’exportateur enregistré conformément à l’OROPD<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/220" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.39</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Obligations</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Quiconque demande ou établit une preuve d’origine, ou charge un tiers de le faire, doit:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>disposer des indications nécessaires et pouvoir prouver leur exactitude, et</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 7 mars 2014, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/151" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 713</ref>).</p></authorialNote> </num><p>conserver les justificatifs relatifs aux indications figurant sur les preuves d’origine pendant trois ans; sont réservées des durées de conservation plus longues prévues dans les bases juridiques visées à l’art. 1.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les durées de conservation valables pour les justificatifs relatifs aux indications figurant sur les preuves d’origine s’appliquent également aux justificatifs relatifs aux indications figurant sur les déclarations du fournisseur visées à l’art. 4, let. f.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 7 mars 2014, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/151" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 713</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Quiconque demande ou établit une preuve d’origine, ou charge un tiers de le faire, et constate a posteriori que la preuve d’origine a été délivrée à tort doit le signaler à l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (OFDF)<authorialNote><p> La désignation de l’unité administrative a été adaptée en application de l’art. 20 al. 2 de l’O du 7 oct. 2015 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>), avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 589</ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Procédure</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Délivrance d’un CCM ou d’un certificat d’origine de remplacement (formule A)</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Quiconque a besoin d’un CCM ou d’un certificat d’origine de remplacement (formule A) en fait la demande auprès du bureau de douane compétent.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si les conditions sont remplies, le bureau de douane délivre le CCM ou le certificat d’origine de remplacement (formule A).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’exportateur peut soumettre, pour examen préalable, sa demande de délivrance d’un CCM à la direction d’arrondissement des douanes compétente ou à la chambre de commerce compétente. Si les conditions sont remplies, le service compétent appose son visa sur la demande.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Contrôle subséquent</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’OFDF traite les demandes, adressées par les autorités du pays d’importation, de contrôle subséquent des preuves d’origine conformément aux bases juridiques visées à l’art. 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il peut procéder au contrôle de l’exactitude de preuves d’origine de sa propre initiative.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Renseignements et inspections</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Dans la mesure où l’élucidation de l’origine le requiert, l’OFDF est habilité, auprès des personnes qui demandent ou établissent une preuve d’origine, ou chargent un tiers de le faire:</listIntroduction><item eId="art_8/para/lbl_a"><num>a. </num><p>à demander des renseignements;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_b"><num>b. </num><p>à consulter les livres comptables, papiers d’affaires, pièces et documents relatifs aux processus de fabrication, et</p></item><item eId="art_8/para/lbl_c"><num>c. </num><p>à procéder en tout temps et sans préavis à des inspections.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Responsabilité et obligations des chambres de commerce</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les organes, employés et mandataires des chambres de commerce sont soumis aux prescriptions régissant la responsabilité pénale et financière et le secret de fonction des employés de la Confédération prévues à l’art. 4, al. 3, de la loi fédérale du 25 juin 1982 sur les mesures économiques extérieures.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les chambres de commerce sont tenues de relever de leurs fonctions les personnes qui, en qualité d’organes, d’employés ou de mandataires de ces chambres, ont commis une infraction au sens de la présente ordonnance intentionnellement ou par négligence réitérée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Lorsque les chambres de commerce constatent ou ont une raison de soupçonner une infraction à la présente ordonnance, elles en avisent sans délai la direction d’arrondissement des douanes compétente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Tâches de l’OFDF</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La Direction générale des douanes surveille les activités que les chambres de commerce exercent en vertu de la présente ordonnance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Elle édicte des instructions concernant la demande ou l’établissement de preuves d’origine. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La direction d’arrondissement des douanes surveille l’établissement de preuves d’origine par l’exportateur agréé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’OFDF peut aider l’exportateur à acquérir les connaissances propres aux exportateurs agréés. </p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Émoluments</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les émoluments perçus par l’OFDF se fondent sur l’ordonnance du 4 avril 2007 sur les émoluments de l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/255" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.035</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les chambres de commerce perçoivent, pour les prestations fournies en exécution de la présente ordonnance, les émoluments prévus par l’ordonnance du 4 avril 2007 sur les émoluments de l’Administration fédérale des douanes. Ces émoluments reviennent aux chambres de commerce.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3</num><heading>Procédure simplifiée pour exportateurs agréés</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Autorisation </heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Quiconque désire établir des preuves d’origine en qualité d’exportateur agréé a besoin à cet effet de l’autorisation de l’OFDF. </p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Conditions</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Pour obtenir une autorisation au sens de l’art. 12, l’exportateur doit remplir les conditions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_13/para/lbl_a"><num>a. </num><p>il achemine ou fait acheminer régulièrement hors du territoire douanier des marchandises pour lesquelles une preuve d’origine peut être délivrée;</p></item><item eId="art_13/para/lbl_b"><num>b. </num><p>il est inscrit au registre suisse du commerce ou au registre liechtensteinois du commerce;</p></item><item eId="art_13/para/lbl_c"><num>c. </num><p>il dispose de personnel suffisamment qualifié et désigne les personnes physiques responsables sur les plans technique et organisationnel;</p></item><item eId="art_13/para/lbl_d"><num>d. </num><p>il offre toutes les garanties pour un établissement correct des preuves d’origine;</p></item><item eId="art_13/para/lbl_e"><num>e. </num><p>il est en mesure de prouver que la marchandise exportée a le caractère de produit originaire.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Octroi de l’autorisation</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La direction d’arrondissement des douanes contrôle si les conditions énoncées à l’art. 13 sont remplies.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Elle peut en cas de besoin:</listIntroduction><item eId="art_14/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>exiger d’autres documents et informations;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>examiner des preuves d’origine;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>contrôler sur place l’organisation et l’activité commerciale de l’exportateur.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Elle s’assure que l’exportateur n’a pas, au cours des trois années précédant la présentation de la demande:</listIntroduction><item eId="art_14/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>commis une infraction à la présente ordonnance;</p></item><item eId="art_14/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>commis une infraction grave ou des infractions répétées au droit fédéral, dans la mesure où son exécution incombe à l’OFDF.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si l’exportateur remplit les conditions énoncées à l’art. 13, la direction d’arrondissement des douanes lui octroie gratuitement et pour une durée illimitée l’autorisation d’établir des preuves d’origine en qualité d’exportateur agréé et lui attribue un numéro d’autorisation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La direction d’arrondissement des douanes peut assortir l’autorisation de conditions et de charges. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_6"><num>6</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_6/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Elle peut:</listIntroduction><item eId="art_14/para_6/lbl_a"><num>a. </num><p>octroyer l’autorisation pour tous les établissements de l’exportateur agréé;</p></item><item eId="art_14/para_6/lbl_b"><num>b. </num><p>limiter l’autorisation à certains établissements de l’exportateur agréé.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_7"><num>7</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Elle rend sa décision sur l’autorisation au plus tard 60 jours après réception de l’intégralité des documents.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I 8 de l’O du 6 juin 2014 sur la fixation de délais d’ordre dans le domaine de l’Administration fédérale des douanes, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/354" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2051</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Refus de l’autorisation</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Si l’exportateur ne remplit pas les conditions d’octroi d’une autorisation, la direction d’arrondissement des douanes le lui notifie sur demande par voie de décision. </p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Droits de l’exportateur agréé</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’exportateur agréé peut établir des déclarations d’origine conformément aux bases juridiques visées à l’art. 1. Il n’est pas tenu de les signer, mais est en tous les cas responsable de leur exactitude.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Obligations de l’exportateur agréé </heading><paragraph eId="art_17/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’exportateur agréé a les obligations suivantes:</listIntroduction><item eId="art_17/para/lbl_a"><num>a. </num><p>il s’assure que les conditions énoncées à l’art. 13 demeurent remplies;</p></item><item eId="art_17/para/lbl_b"><num>b. </num><p>il veille à ce que les personnes responsables visées à l’art. 13, let. c, disposent des connaissances nécessaires et se perfectionnent régulièrement sur le plan technique;</p></item><item eId="art_17/para/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_17/para/lbl_c/listintro">il prête son concours lors des contrôles effectués par l’OFDF, en particulier:</listIntroduction><item eId="art_17/para/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>en autorisant le contrôle des processus de fabrication,</p></item><item eId="art_17/para/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>en exposant le déroulement des opérations,</p></item><item eId="art_17/para/lbl_c/lbl_3"><num>3. </num><p>en préparant et en produisant des papiers d’affaires et des documents,</p></item><item eId="art_17/para/lbl_c/lbl_4"><num>4. </num><p>en fournissant des renseignements,</p></item><item eId="art_17/para/lbl_c/lbl_5"><num>5. </num><p>en mettant à disposition par voie électronique, en cas de contrôle de grande envergure, les données nécessaires sous la forme demandée par l’OFDF;</p></item></blockList></item><item eId="art_17/para/lbl_d"><num>d. </num><p>il soutient l’OFDF dans l’établissement d’une analyse des risques en lui fournissant les indications nécessaires;</p></item><item eId="art_17/para/lbl_e"><num>e. </num><p>il suit les instructions données par l’OFDF et prend les mesures nécessaires;</p></item><item eId="art_17/para/lbl_f"><num>f. </num><blockList><listIntroduction eId="art_17/para/lbl_f/listintro">il communique immédiatement à la direction d’arrondissement des douanes:</listIntroduction><item eId="art_17/para/lbl_f/lbl_1"><num>1. </num><p>toute modification des conditions énoncées à l’art. 13,</p></item><item eId="art_17/para/lbl_f/lbl_2"><num>2. </num><p>les indications susceptibles de revêtir de l’importance aux yeux de l’OFDF pour l’exécution de la présente ordonnance.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Retrait de l’autorisation</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La direction d’arrondissement des douanes retire l’autorisation à l’exportateur agréé lorsque celui-ci:</listIntroduction><item eId="art_18/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>ne remplit plus les conditions énoncées à l’art. 13; </p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>enfreint une obligation énoncée à l’art. 17, ou</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>n’observe pas les conditions et les charges fixées par l’OFDF. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Lorsqu’elle envisage de retirer l’autorisation à un exportateur agréé, l’OFDF peut lui accorder un délai approprié afin qu’il puisse prendre les mesures nécessaires pour remplir de nouveau les conditions énoncées à l’art. 13 et pouvoir remplir ses obligations ainsi que les conditions et les charges fixées par l’OFDF.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La direction d’arrondissement des douanes peut retirer l’autorisation si l’exportateur agréé commet des infractions répétées au droit fédéral, dans la mesure où son exécution incombe à l’OFDF.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3_a"><num>Section 3<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline><inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 23 nov. 2016, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 4955</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Procédure pour exportateurs enregistrés</heading><article eId="art_18_a"><num><b>Art. 18</b><i>a</i></num><heading>Obligation d’enregistrement</heading><paragraph eId="art_18_a/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Quiconque souhaite établir des déclarations d’origine en tant qu’exportateur enregistré doit se faire enregistrer à cet effet auprès de l’OFDF.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18_b"><num><b>Art. 18</b><i>b</i></num><heading>Conditions d’enregistrement</heading><paragraph eId="art_18_b/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_18_b/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Pour obtenir l’enregistrement visé à l’art. 18<i>a</i>, l’exportateur doit remplir les conditions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_18_b/para/lbl_a"><num>a. </num><p>être une personne morale ou physique dont le siège ou le domicile est en Suisse;</p></item><item eId="art_18_b/para/lbl_b"><num>b. </num><p>être en mesure de prouver que la marchandise exportée a le caractère de produit originaire;</p></item><item eId="art_18_b/para/lbl_c"><num>c. </num><p>accepter que ses données soient transmises aux États désignés à l’art. 1, al. 2, de l’OROPD<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/220" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.39</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_18_c"><num><b>Art. 18</b><i>c</i></num><heading>Contrôle, décision, frais</heading><paragraph eId="art_18_c/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La direction d’arrondissement des douanes contrôle si les conditions énoncées à l’art. 18<i>b</i> sont remplies.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18_c/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18_c/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Elle peut en cas de besoin:</listIntroduction><item eId="art_18_c/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>exiger d’autres documents et informations;</p></item><item eId="art_18_c/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>examiner des preuves d’origine.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18_c/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Elle rend sa décision sur l’enregistrement au plus tard 60 jours après réception de l’intégralité des documents.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18_c/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si l’exportateur ne remplit pas les conditions d’enregistrement, elle le lui notifie sur demande par voie de décision.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18_c/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’enregistrement est gratuit.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18_d"><num><b>Art. 18</b><i>d</i></num><heading>Droits de l’exportateur enregistré</heading><paragraph eId="art_18_d/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’exportateur enregistré peut établir des déclarations d’origine conformément aux bases juridiques visées dans l’OROPD<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/220" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.39</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18_e"><num><b>Art. 18</b><i>e</i></num><heading>Obligations de l’exportateur enregistré</heading><paragraph eId="art_18_e/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_18_e/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’exportateur enregistré a les obligations suivantes:</listIntroduction><item eId="art_18_e/para/lbl_a"><num>a. </num><p>il communique immédiatement à la direction d’arrondissement des douanes toute modification qui concerne les conditions énoncées à l’art. 18<i>b</i>;</p></item><item eId="art_18_e/para/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_18_e/para/lbl_b/listintro">il prête son concours lors des contrôles effectués par l’OFDF, en particulier:</listIntroduction><item eId="art_18_e/para/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>en autorisant le contrôle des éventuels processus de fabrication,</p></item><item eId="art_18_e/para/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>en exposant le déroulement des opérations,</p></item><item eId="art_18_e/para/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>en préparant et en produisant des papiers d’affaires et des documents,</p></item><item eId="art_18_e/para/lbl_b/lbl_4"><num>4. </num><p>en fournissant des renseignements,</p></item><item eId="art_18_e/para/lbl_b/lbl_5"><num>5. </num><p>en mettant à disposition par voie électronique, en cas de contrôle de grande envergure, les données nécessaires sous la forme demandée par l’OFDF;</p></item></blockList></item><item eId="art_18_e/para/lbl_c"><num>c. </num><p>il suit les instructions données par l’OFDF et prend les mesures nécessaires.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_18_f"><num><b>Art. 18</b><i>f</i></num><heading>Retrait de l’enregistrement</heading><paragraph eId="art_18_f/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La direction d’arrondissement des douanes retire l’enregistrement à l’exportateur enregistré lorsque celui-ci ne remplit plus les conditions énoncées à l’art. 18<i>b</i>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18_f/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Lorsqu’elle envisage de retirer l’enregistrement à un exportateur enregistré, l’OFDF peut lui accorder un délai approprié afin qu’il puisse prendre les mesures nécessaires pour remplir de nouveau les conditions énoncées à l’art. 18<i>b</i>.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num><b>Section 4</b></num><heading><b>Infractions</b></heading><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Est puni d’une amende de 40 000 francs au plus quiconque, intentionnellement:</listIntroduction><item eId="art_19/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>donne des indications inexactes, passe sous silence des faits importants ou présente des pièces inexactes concernant des faits importants en relation avec la délivrance d’un CCM EUR. 1, d’un CCM EUR-MED ou d’un certificat d’origine de remplacement (formule A);</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>demande ou établit des preuves d’origine inexactes, charge un tiers de le faire ou en utilise;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 7 mars 2014, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/151" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 713</ref>).</p></authorialNote> </num><p>ne se conforme pas à l’obligation énoncée à l’art. 5, al. 1, let. b, et 1<sup>bis</sup>;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>refuse à l’OFDF les droits énoncés à l’art. 8; </p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>complique, entrave ou empêche l’exécution d’un contrôle ou d’une inspection;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>en qualité d’organe, d’employé ou de mandataire d’une chambre de commerce, appose indûment un visa sur une formule de demande lors de l’examen préalable.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si, dans les cas énoncés à l’al. 1, let. a, b ou c, l’auteur de l’infraction agit par négligence, l’amende se monte à 20 000 francs au plus.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les infractions sont poursuivies et jugées par l’OFDF conformément à la loi fédérale du 22 mars 1974 sur le droit pénal administratif<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>313.0</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La prescription de la poursuite est régie par l’art. 11, al. 2, de la loi fédérale du 22 mars 1974 sur le droit pénal administratif.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num><b>Section 5</b></num><heading><b>Dispositions finales</b></heading><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Exécution</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’OFDF est chargé de l’exécution.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Abrogation et modification du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’ordonnance du 28 mai 1997 sur l’établissement des preuves d’origine<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/1382_1382_1382" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1997 </b>1382</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005 </b>2289 </ref>ch. II, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/191" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006 </b>1079</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007 </b>1469 </ref>annexe 4 ch. 21, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/271" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008 </b>1833 </ref>annexe ch. 2]</p></authorialNote> est abrogée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La modification du droit en vigueur est réglée en annexe.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Disposition transitoire</heading><paragraph eId="art_22/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les autorisations d’établissement de preuves d’origine en procédure simplifiée octroyées par l’OFDF avant l’entrée en vigueur de la présente ordonnance restent valables et sont réputées autorisations au sens de l’art. 12 de la présente ordonnance. Si la direction d’arrondissement des douanes constate que l’exportateur agréé ne remplit pas les conditions énoncées à l’art. 13, elle lui impartit un délai approprié pour y remédier.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> juillet 2012.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/393/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/393/20220101"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2012-05-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.32"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. Mai 2012 über das Ausstellen von Ursprungsnachweisen (VAU)" shortForm="VAU"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 mai 2012 sur la délivrance des preuves d'origine (ODPO)" shortForm="ODPO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 maggio 2012 sul rilascio di prove dell'origine (ORPO)" shortForm="OAPO"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/393/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/393/20220101/fr"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2012-05-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/393/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/393/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2012-05-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe</block></container></preface><mainBody><p>(art. 21, al. 2)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Modification du droit en vigueur</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">…<authorialNote><p> Les mod. peuvent être consultées au <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/393" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 3477</ref>.</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>