{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-108-Ib-413_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=3&from_date=&to_date=&from_year=1982&to_year=1982&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=22&highlight_docid=atf%3A%2F%2F108-IB-413%3Ade&number_of_ranks=398&azaclir=clir", "Checksum": "81bf1b16d3ba24709d330400c07ac1f7"}, "Num": ["BGE 108 Ib 413"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 108 Ib 413"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 108 Ib 413"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 108 Ib 413"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 98 lit. b OG und 47 Abs. 2 VwVG. Hat das Bundesamt f\u00fcr Landwirtschaft den Entscheid eines Milchverbandes direkt beeinflusst, kann dieses somit auf Grund von Art. 47 Abs. 2 VwVG nicht als Beschwerdeinstanz funktionieren, so kann sich der Beschwerdef\u00fchrer dennoch nicht unmittelbar ans Bundesgericht wenden; zuvor ist der Streit vielmehr vor die n\u00e4chsth\u00f6here Beschwerdeinstanz, d.h. das zust\u00e4ndige Departement gem\u00e4ss Art. 98 lit. b OG, zu bringen."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 98 lettre b OJ et 47 al. 2 PA. Le fait que l'office f\u00e9d\u00e9ral de l'agriculture a influ\u00e9 sur la d\u00e9cision d'une association laiti\u00e8re et se trouve ainsi exclu comme autorit\u00e9 de recours en vertu de l'art. 47 al. 2 PA, n'autorise pas le recourant \u00e0 agir directement devant le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral; le recours doit \u00eatre port\u00e9 au pr\u00e9alable devant l'autorit\u00e9 imm\u00e9diatement sup\u00e9rieure, soit le d\u00e9partement comp\u00e9tent, conform\u00e9ment \u00e0 l'art. 98 lettre b OJ."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 98 lett. b OG et 47 cpv. 2 PA. Il fatto che l'Ufficio federale dell'agricoltura abbia influito sulla decisione di un'associazione di produttori di latte e che si trovi pertanto escluso quale autorit\u00e0 di ricorso in virt\u00f9 dell'art. 47 cpv. 2 PA non legittima il ricorrente ad agire direttamente avanti il Tribunale federale; il ricorso va proposto previamente avanti l'autorit\u00e0 immediatamente superiore, ossia avanti il dipartimento competente, conformemente all'art. 98 lett. b OG."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "15.12.2021 22:01:56", "Checksum": "941166af75d157abd700a0e2af925405"}