Accordo addizionale del 7 settembre 1956 concernente l'abolizione della schiavitù, della tratta degli schiavi e delle istituzioni e pratiche analoghe alla schiavitù <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/135_138_138/20210922/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/135_138_138/20210922"/><FRBRdate date="1964-07-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1956-09-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-09-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.311.371"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention complémentaire du 7 septembre 1956 relative à l'abolition de l'esclavage, de la traite des esclaves et des institutions et pratiques analogues à l'esclavage" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo addizionale del 7 settembre 1956 concernente l'abolizione della schiavitù, della tratta degli schiavi e delle istituzioni e pratiche analoghe alla schiavitù" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Zusatzübereinkommen vom 7. September 1956 über die Abschaffung der Sklaverei, des Sklavenhandels und sklavereiähnlicher Einrichtungen und Praktiken" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/135_138_138/20210922/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/135_138_138/20210922/it"/><FRBRdate date="1964-07-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1956-09-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-09-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/135_138_138/20210922/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/135_138_138/20210922/it/xml"/><FRBRdate date="1964-07-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1956-09-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-09-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.311.371</docNumber></p><p> RU <b>1965</b> 138; FF <b>1963</b> 1953</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione</p><p><docTitle>Accordo addizionale <br/>concernente l’abolizione della schiavitù, della tratta degli schiavi e delle istituzioni e pratiche analoghe alla schiavitù</docTitle></p><p>Conchiuso a Ginevra il 7 settembre 1956</p><p>Approvato dall’Assemblea federale il 17 giugno 1964<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1965/133_137_137" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1965</b> 137</ref></p></authorialNote></p><p>Istrumento d’adesione depositato dalla Svizzera il 28 luglio 1964</p><p>Entrato in vigore per la Svizzera il 28 luglio 1964</p><p> (Stato 22  settembre 2021)</p></preface><preamble><p fedlex:role="heading"><i>Preambolo</i></p><p>Gli Stati partecipanti al presente Accordo,</p><p>considerando che la libertà è un diritto che ogni essere umano acquista alla nascita;</p><p>coscienti che i popoli delle Nazioni Unite hanno riaffermato nella Carta<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.120</b></ref></p></authorialNote> la fede nella dignità e nel valore della persona umana;</p><p>considerando che la dichiarazione universale dei diritti dell’Uomo, proclamata <br/>dall’Assemblea generale un ideale da conseguirsi da ogni popolo e nazione, stabilisce che nessuno può essere tenuto in schiavitù e che la schiavitù e la tratta degli schiavi sono vietati in qualunque forma;</p><p>riconoscendo che dopo la conclusione della Convenzione di Ginevra del 25 settembre 1926<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/46/696_714_724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.311.37</b> </ref></p></authorialNote> concernente la schiavitù, intesa ad abolire la schiavitù e la tratta degli schiavi, sono stati compiuti nuovi progressi su questo cammino;</p><p>tenendo conto della convenzione del 1930<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/56/956_1002_1260" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.822.713.9</b></ref></p></authorialNote> sul lavoro forzato e di quanto la Organizzazione internazionale del Lavoro ha fatto successivamente circa il lavoro forzato obbligatorio;</p><p>riscontrato per altro che la schiavitù, la tratta degli schiavi e le istituzioni e pratiche analoghe alla schiavitù non sono ancora rimosse in ogni regione del mondo;</p><p>avendo quindi risolto doversi aggiungere alla Convenzione del 1926, tuttora in vigore, un accordo addizionale destinato ad accrescere gli sforzi nazionali, non meno che internazionali, per abolire la schiavitù, la tratta degli schiavi e le istituzioni e pratiche analoghe alla schiavitù,</p><p>hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><part eId="part_I"><num>Parte 1</num><heading>Istituzioni e pratiche analoghe alla schiavitù</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">Ogni Stato partecipante al presente Accordo prende in via amministrativa, o altrimenti, tutte le misure attuabili e necessarie per ottenere progressivamente e quanto prima l’abolizione completa o l’abbandono delle istituzioni e pratiche seguenti, laddove sussistano, siano o no considerate nella definizione di schiavitù di cui all’articolo 1 della Convenzione, firmata a Ginevra il 25 settembre 1926, concernente la schiavitù:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>la servitù per debiti, ossia lo stato o la condizione di chi, essendo debitore, si è obbligato a fornire, a garanzia d’un debito, i suoi servizi o quelli di persona soggetta alla sua autorità, qualora l’equo valore di questi servizi non sia <br/></p><p>destinato all’estinzione del debito o se la durata degli stessi non sia determinata oppure la loro natura non sia definita;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la servitù della gleba, ossia la condizione di chiunque sia tenuto dalla legge, dall’uso o da un accordo a vivere e lavorare su terra altrui e a fornire a tale persona, con o senza compenso, determinati servizi senza poter mutare il proprio stato;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/lbl_c/listintro">ogni istituzione o pratica secondo la quale:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_c/lbl_i"><num>(i) </num><p>una donna, cui non spetti il diritto di sottrarsene, sia promessa o data in matrimonio mediante compenso in denaro o in natura, fornito ai suoi genitori, al suo tutore, alla sua famiglia o a qualsiasi altra persona o altro gruppo di persone;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>il marito di una donna, la famiglia o il clan dello stesso abbiano il diritto di cederla a un terzo mediante compenso o altrimenti;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c/lbl_iii"><num>(iii) </num><p>la moglie, morto il marito, sia trasmissibile per successione a un’altra persona;</p></item></blockList></item><item eId="art_1/para/lbl_d"><num>d. </num><p>ogni istituzione o pratica secondo la quale un fanciullo o un adolescente <br/></p><p>minore di diciotto anni sia, dai genitori o da uno di essi o dal tutore, consegnato a un terzo, con o senza pagamento, perché ne adoperi la persona o il lavoro.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Allo scopo di mettere fine alle istituzioni e pratiche di cui all’articolo 1, lettera c, gli Stati partecipanti si obbligano a stabilire, ove occorra, un’età minima adeguata per il matrimonio, a promuovere l’impiego d’una procedura che permetta all’uno e all’altro dei futuri coniugi la libera espressione del loro consenso al matrimonio davanti a un’autorità civile o religiosa competente, e a promuovere la registrazione dei matrimoni.</p></content></paragraph></article></part><part eId="part_II"><num>Parte II</num><heading>Tratta degli schiavi</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><p>Il trasporto o il tentativo di trasporto di schiavi da un paese a un altro, qualunque sia il mezzo, o la complicità in tali atti costituirà un’infrazione penale della legge degli Stati partecipanti all’Accordo e le persone riconosciute colpevoli della stessa saranno suscettivi di pene molto rigorose.</p><blockList><item eId="art_3/para_1/lbl_2"><num>2. </num><p>a. </p><p>Gli Stati partecipanti prenderanno ogni misura efficace per impedire che le navi e gli aeromobili autorizzati a battere la loro bandiera trasportino schiavi e per punire le persone colpevoli di tali atti o colpevoli di impiegare a tale scopo la bandiera nazionale.</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>Gli Stati partecipanti prenderanno ogni misura efficace ad assicurare che i loro porti, aerodromi e coste non siano impiegati per il trasporto di schiavi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3.</num><content><p>Gli Stati partecipanti all’Accordo si scambieranno informazioni allo scopo d’assicurare il coordinamento pratico dei provvedimenti da essi presi nella lotta contro la tratta degli schiavi e s’informeranno scambievolmente di ogni caso di tratta degli schiavi e di ogni tentativo d’infrazione di questo genere di cui abbiano conoscenza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Ogni schiavo che si rifugi a bordo d’una nave d’uno Stato partecipante al presente Accordo sarà libero <i>ipso facto</i>.</p></content></paragraph></article></part><part eId="part_III"><num>Parte III</num><heading>Schiavitù e istituzioni pratiche analoghe alla schiavitù</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>In un paese dove la schiavitù o le istituzioni e pratiche analoghe alla schiavitù non siano affatto abolite o tralasciate, la mutilazione, la stigmatizzazione o altra marcatura di persona schiava o di condizione servile, per indicarne la condizione, infliggerle un castigo e per qualsiasi altro motivo, oppure la complicità in tali atti, costituirà un’infrazione penale della legge degli Stati partecipanti all’Accordo e le persone riconosciute colpevoli saranno suscettive di pena.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>L’inschiavimento o l’istigazione d’una persona ad alienare la propria libertà, o quella di persona a lei subordinata, affinché si faccia schiava, costituirà un’infrazione penale della legge degli Stati partecipanti al presente Accordo e le persone riconosciute colpevoli saranno suscettive di pena; ciò varrà parimente per la partecipazione a un’intesa a tale scopo, il tentativo e la complicità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>Salve restando le disposizioni di cui al capoverso introduttivo dell’articolo 1, le disposizioni del numero 1 del presente articolo s’applicheranno parimente all’istigazione d’una persona a mettersi, o a mettere una persona a lei subordinata, in condizione servile risultante da un’istituzione o pratica menzionata nell’articolo l; ciò varrà parimente per la partecipazione a una intesa a tale scopo, il tentativo e la complicità.</p></content></paragraph></article></part><part eId="part_IV"><num>Parte IV</num><heading>Definizioni</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para/listintro">Ai fini del presente Accordo:</listIntroduction><item eId="art_7/para/lbl_a"><num>a. </num><p>La «schiavitù» come è definita nella convenzione del 1926 concernente la schiavitù è lo stato o la condizione di un individuo sul quale si esercitano gli attributi del diritto di proprietà o taluni di essi, e lo «schiavo» è l’individuo che ha tale stato o condizione;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la «persona di condizione servile» è quella posta nello stato o nella condizione risultante da un’istituzione o pratica menzionata nell’articolo 1 del presente Accordo;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_c"><num>c. </num><p>la «tratta degli schiavi» designa e comprende ogni atto di cattura, acquisto o cessione di persona per inschiavirla; ogni atto d’acquisto d’uno schiavo per venderlo o barattarlo; ogni atto di cessione mediante vendita o baratto d’una persona acquistata per venderla o barattarla e, in generale, ogni atto di commercio o di trasporto di schiavi, qualunque sia il mezzo impiegato per il <br/></p><p>trasporto.</p></item></blockList></content></paragraph></article></part><part eId="part_V"><num>Parte V</num><heading>Cooperazione fra gli Stati partecipanti e comunicazione <br/>di informazioni</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><p>Gli Stati partecipanti all’Accordo si obbligano a prestarsi vicendevole aiuto e a cooperare con l’Organizzazione delle Nazioni Unite nell’applicazione delle disposizioni che precedono.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p>Le parti si obbligano a comunicare al Segretario generale delle Nazioni Unite la copia di ogni legge, regolamento e risoluzione amministrativa dati o messi in vigore per attuare le disposizioni del presente Accordo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3.</num><content><p>Il Segretario generale delle Nazioni Unite comunicherà alle parti e al Consiglio economico e sociale le informazioni ricevute in conformità del paragrafo 2, come elemento di documentazione per ogni dibattito cui il consiglio procederà allo scopo di fare nuove raccomandazioni intese ad abolire la schiavitù, la tratta degli schiavi o le istituzioni e pratiche considerate nell’Accordo.</p></content></paragraph></article></part><part eId="part_VI"><num>Parte VI</num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Al presente Accordo non è ammessa alcuna riserva.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Ogni controversia fra gli Stati partecipanti all’Accordo relativa alla interpretazione o all’applicazione dello stesso, che non sia composta mediante negoziato, sarà sottoposta, a richiesta di una delle parti in conflitto, alla Corte internazionale di Giustizia, salvo che esse non stabiliscano un altro mezzo di composizione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><p>Il presente Accordo sarà aperto, fino al 1° luglio 1957, alla firma di tutti gli Stati Membri delle Nazioni Unite o d’una istituzione specializzata. Esso sarà sottoposto alla ratificazione degli Stati firmatari e gli strumenti di ratificazione saranno depositati presso il Segretario generale delle Nazioni Unite, che ne informerà gli Stati firmatari e aderenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p>Dopo il 1° luglio 1957, l’Accordo sarà aperto all’adesione di ogni Stato Membro delle Nazioni Unite o d’una istituzione specializzata, oppure di ogni altro Stato che l’Assemblea generale delle Nazioni Unite inviti ad aderirvi. La adesione avverrà mediante il deposito d’uno strumento formale presso il Segretario generale delle <br/>Nazioni Unite, che ne informerà gli Stati firmatari e aderenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p>Il presente Accordo si applicherà a tutti i territori non autonomi, sotto tutela, <br/>coloniali e altri territori non metropolitani che uno Stato partecipante rappresenti nell’ambito internazionale; la parte interessata dovrà, con riserva delle disposizioni del paragrafo 2, dichiarare, al momento della firma, della ratificazione o dell’adesione all’Accordo, il o i territori non metropolitani cui esso s’applicherà <i>ipso facto</i> per <br/>effetto della firma, ratificazione o adesione. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p>Ove in virtù delle leggi o pratiche costituzionali della parte o del territorio non metropolitano occorra un precedente consenso di questo, la parte s’adoprerà per <br/>ottenere, nel termine di dodici mesi dal giorno dalla sua firma, il consenso necessario del territorio non metropolitano e, ottenuto che l’abbia, lo notificherà al Segretario generale. L’Accordo s’applicherà al territorio o ai territori designati nella notificazione, dal giorno in cui il Segretario generale l’avrà ricevuta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3.</num><content><p>Decorsi i dodici mesi menzionati nel paragrafo precedente, le parti interessate informeranno il Segretario generale sui risultati delle consultazioni con i territori non metropolitani di cui curano le relazioni internazionali, i quali non abbiano consentito all’applicazione del presente Accordo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1.</num><content><p>L’Accordo entrerà in vigore il giorno in cui due Stati ne saranno divenuti parte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2.</num><content><p>Successivamente, esso entrerà in vigore, per ogni Stato e territorio, il giorno del deposito dello strumento di ratificazione o d’adesione dello Stato stesso o della <br/>notificazione d’applicazione a tale territorio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1.</num><content><p>L’applicazione del presente Accordo sarà ripartita in periodi consecutivi di tre anni, di cui il primo comincerà il giorno dell’entrata in vigore dello stesso conformemente all’articolo 13 paragrafo 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2.</num><content><p>Ogni Stato partecipante potrà disdire il presente Accordo almeno sei mesi prima del decorso di ciascun periodo triennale, mediante notificazione al Segretario generale. Questo informerà della stessa e del giorno in cui l’ha ricevuta le altre parti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3.</num><content><p>La disdetta avrà effetto al termine del periodo triennale in corso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4.</num><content><p>Se, conformemente alle disposizioni dell’articolo 12, il presente Accordo sarà reso applicabile a un territorio non metropolitano di una parte, questa potrà, con il consenso dello stesso, notificare successivamente e in ogni momento, al Segretario generale delle Nazioni Unite, che l’Accordo è disdetto per quel territorio. La disdetta avrà effetto un anno dopo il giorno in cui la notificazione sarà giunta al Segretario generale, che informerà della stessa e del giorno in cui l’ha ricevuta le altre parti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Il presente Accordo, i cui testi inglese, cinese, spagnolo, francese e russo fanno ugualmente fede, sarà depositato nell’archivio della Segreteria delle Nazioni Unite. Il Segretario generale ne stenderà delle copie certificate conformi per comunicarle agli Stati partecipanti all’Accordo e a ogni altro Stato Membro delle Nazioni Unite e delle istituzioni specializzate.</p></content></paragraph></article></part><signature><p><i>In fede di che,</i> i sottoscritti, debitamente autorizzati dai loro Governi, hanno firmato il presente Accordo nei giorni indicati accanto alle loro firme.</p><p>Fatto nell’Ufficio europeo delle Nazioni Unite, a Ginevra, il sette settembre millenovecentocinquantasei.</p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/135_138_138/20210922/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/135_138_138/20210922"/><FRBRdate date="1964-07-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1956-09-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-09-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.311.371"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention complémentaire du 7 septembre 1956 relative à l'abolition de l'esclavage, de la traite des esclaves et des institutions et pratiques analogues à l'esclavage" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo addizionale del 7 settembre 1956 concernente l'abolizione della schiavitù, della tratta degli schiavi e delle istituzioni e pratiche analoghe alla schiavitù" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Zusatzübereinkommen vom 7. September 1956 über die Abschaffung der Sklaverei, des Sklavenhandels und sklavereiähnlicher Einrichtungen und Praktiken" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/135_138_138/20210922/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/135_138_138/20210922/it"/><FRBRdate date="1964-07-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1956-09-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-09-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/135_138_138/20210922/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/135_138_138/20210922/it/xml"/><FRBRdate date="1964-07-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1956-09-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-09-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading"><inline name="man-font-style-normal">(</inline>Seguono le firme<inline name="man-font-style-normal">)</inline></block></container></preface><mainBody/></doc></component><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/135_138_138/20210922/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/135_138_138/20210922"/><FRBRdate date="1964-07-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1956-09-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-09-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.311.371"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention complémentaire du 7 septembre 1956 relative à l'abolition de l'esclavage, de la traite des esclaves et des institutions et pratiques analogues à l'esclavage" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo addizionale del 7 settembre 1956 concernente l'abolizione della schiavitù, della tratta degli schiavi e delle istituzioni e pratiche analoghe alla schiavitù" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Zusatzübereinkommen vom 7. September 1956 über die Abschaffung der Sklaverei, des Sklavenhandels und sklavereiähnlicher Einrichtungen und Praktiken" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/135_138_138/20210922/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/135_138_138/20210922/it"/><FRBRdate date="1964-07-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1956-09-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-09-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/135_138_138/20210922/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/135_138_138/20210922/it/xml"/><FRBRdate date="1964-07-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1956-09-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-09-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Campo d’applicazione il 22 settembre 2021<b><authorialNote><p>  <b>1965</b> 138; <b>1972</b> 654; <b>1980</b> 221, <b>1982</b> 1307; <b>1984</b> 224; <b>1986</b> 321; <b>1987</b> 798; <b>1991</b> 944; <b>2005</b> 1147; <b>2008</b> 3745; <b>2017</b> 2481; <b>2021</b> 579. Una versione aggiornata del campo di applicazione è pubblicata sulla piattaforma di pubblicazione del diritto federale «Fedlex» all’indirizzo seguente: www.fedlex.admin.ch/it/treaty.</p></authorialNote></b></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Stati partecipanti</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifica</p><p>Adesione (A)</p><p>Dichiarazione di successione (S)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrata in vigore</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Afghanistan</p></td><td><p>16 novembre</p></td><td><p>1966 A</p></td><td><p>16 novembre</p></td><td><p>1966</p></td></tr><tr><td><p>Albania</p></td><td><p>  6 novembre</p></td><td><p>1958 A</p></td><td><p>  6 novembre</p></td><td><p>1958</p></td></tr><tr><td><p>Algeria</p></td><td><p>31 ottobre</p></td><td><p>1963 A</p></td><td><p>31 ottobre</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Antigua e Barbuda</p></td><td><p>25 ottobre</p></td><td><p>1988 S</p></td><td><p>  1° novembre</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>Arabia Saudita</p></td><td><p>  5 luglio</p></td><td><p>1973 A</p></td><td><p>  5 luglio</p></td><td><p>1973</p></td></tr><tr><td><p>Argentina</p></td><td><p>13 agosto</p></td><td><p>1964 A</p></td><td><p>13 agosto</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Australia</p></td><td><p>  6 gennaio</p></td><td><p>1958</p></td><td><p>  6 gennaio</p></td><td><p>1958</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Tutti i territori non autonomi, sotto tutela ed altri territori non metropolitani che l’Australia rappresenta sul piano internazionale</p></item></blockList></td><td><p>  6 gennaio</p></td><td><p>1958</p></td><td><p>  6 gennaio</p></td><td><p>1958</p></td></tr><tr><td><p>Austria</p></td><td><p>  7 ottobre</p></td><td><p>1963 A</p></td><td><p>  7 ottobre</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Azerbaigian</p></td><td><p>16 agosto</p></td><td><p>1996 A</p></td><td><p>16 agosto</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Bahamas</p></td><td><p>10 giugno</p></td><td><p>1976 S</p></td><td><p>10 luglio</p></td><td><p>1973</p></td></tr><tr><td><p>Bahrein*</p></td><td><p>27 marzo</p></td><td><p>1990 A</p></td><td><p>27 marzo</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Bangladesh</p></td><td><p>  5 febbraio</p></td><td><p>1985 A</p></td><td><p>  5 febbraio</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>Barbados</p></td><td><p>  9 agosto</p></td><td><p>1972 S</p></td><td><p>30 novembre</p></td><td><p>1966</p></td></tr><tr><td><p>Belarus</p></td><td><p>  5 giugno</p></td><td><p>1957</p></td><td><p>  5 giugno</p></td><td><p>1957</p></td></tr><tr><td><p>Belgio</p></td><td><p>13 dicembre</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>13 dicembre</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Bolivia</p></td><td><p>  6 ottobre</p></td><td><p>1983 A</p></td><td><p>  6 ottobre</p></td><td><p>1983</p></td></tr><tr><td><p>Bosnia e Erzegovina</p></td><td><p>  1° settembre</p></td><td><p>1993 S</p></td><td><p>  6 marzo</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Brasile</p></td><td><p>  6 gennaio</p></td><td><p>1966 A</p></td><td><p>  6 gennaio</p></td><td><p>1966</p></td></tr><tr><td><p>Bulgaria</p></td><td><p>21 agosto</p></td><td><p>1958</p></td><td><p>21 agosto</p></td><td><p>1958</p></td></tr><tr><td><p>Cambogia</p></td><td><p>12 giugno</p></td><td><p>1957 A</p></td><td><p>12 giugno</p></td><td><p>1957</p></td></tr><tr><td><p>Camerun</p></td><td><p>27 giugno</p></td><td><p>1984 A</p></td><td><p>27 giugno</p></td><td><p>1984</p></td></tr><tr><td><p>Canada</p></td><td><p>10 gennaio</p></td><td><p>1963</p></td><td><p>10 gennaio</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Ceca, Repubblica</p></td><td><p>22 febbraio</p></td><td><p>1993 S</p></td><td><p>  1° gennaio</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Cile</p></td><td><p>20 giugno</p></td><td><p>1995 A</p></td><td><p>20 giugno</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Cina</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>    Hong Kong <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>10 giugno</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>    Macao <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">b</sup></p></td><td><p>13 dicembre</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>20 dicembre</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Cipro</p></td><td><p>11 maggio</p></td><td><p>1962 S</p></td><td><p>16 agosto</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Congo (Brazzaville)</p></td><td><p>25 agosto</p></td><td><p>1977 A</p></td><td><p>25 agosto</p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td><p>Congo (Kinshasa)</p></td><td><p>28 febbraio</p></td><td><p>1975 A</p></td><td><p>28 febbraio</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Côte d’Ivoire</p></td><td><p>10 dicembre</p></td><td><p>1970 A</p></td><td><p>10 dicembre</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Croazia</p></td><td><p>12 ottobre</p></td><td><p>1992 S</p></td><td><p>  8 ottobre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Cuba</p></td><td><p>21 agosto</p></td><td><p>1963</p></td><td><p>21 agosto</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Danimarca</p></td><td><p>24 aprile</p></td><td><p>1958</p></td><td><p>24 aprile</p></td><td><p>1958</p></td></tr><tr><td><p>Dominica</p></td><td><p>17 agosto</p></td><td><p>1994 S</p></td><td><p>  3 novembre</p></td><td><p>1978</p></td></tr><tr><td><p>Dominicana, Repubblica</p></td><td><p>31 ottobre</p></td><td><p>1962 A</p></td><td><p>31 ottobre</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Ecuador</p></td><td><p>29 marzo</p></td><td><p>1960 A</p></td><td><p>29 marzo</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Emirati Arabi Uniti</p></td><td><p>17 aprile</p></td><td><p>1958 A</p></td><td><p>17 aprile</p></td><td><p>1958</p></td></tr><tr><td><p>Etiopia</p></td><td><p>21 gennaio</p></td><td><p>1969 A</p></td><td><p>21 gennaio</p></td><td><p>1969</p></td></tr><tr><td><p>Figi</p></td><td><p>12 giugno</p></td><td><p>1972 S</p></td><td><p>10 ottobre</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Filippine</p></td><td><p>17 novembre</p></td><td><p>1964 A</p></td><td><p>17 novembre</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Finlandia</p></td><td><p>  1° aprile</p></td><td><p>1959 A</p></td><td><p>  1° aprile</p></td><td><p>1959</p></td></tr><tr><td><p>Francia</p></td><td><p>26 maggio</p></td><td><p>1964</p></td><td><p>26 maggio</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Tutti i territori della Repubblica francese</p></item></blockList></td><td><p>26 maggio</p></td><td><p>1964</p></td><td><p>26 maggio</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Germania</p></td><td><p>14 gennaio</p></td><td><p>1959</p></td><td><p>14 gennaio</p></td><td><p>1959</p></td></tr><tr><td><p>Ghana</p></td><td><p>  3 maggio</p></td><td><p>1963 A</p></td><td><p>  3 maggio</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Giamaica</p></td><td><p>30 luglio</p></td><td><p>1964 S</p></td><td><p>  6 agosto</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Gibuti</p></td><td><p>21 marzo</p></td><td><p>1979 A</p></td><td><p>21 marzo</p></td><td><p>1979</p></td></tr><tr><td><p>Giordania</p></td><td><p>27 settembre</p></td><td><p>1957 A</p></td><td><p>27 settembre</p></td><td><p>1957</p></td></tr><tr><td><p>Grecia</p></td><td><p>13 dicembre</p></td><td><p>1972</p></td><td><p>13 dicembre</p></td><td><p>1972</p></td></tr><tr><td><p>Guatemala</p></td><td><p>11 novembre</p></td><td><p>1983</p></td><td><p>11 novembre</p></td><td><p>1983</p></td></tr><tr><td><p>Guinea</p></td><td><p>14 marzo</p></td><td><p>1977 A</p></td><td><p>14 marzo</p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td><p>Haiti</p></td><td><p>12 febbraio</p></td><td><p>1958</p></td><td><p>12 febbraio</p></td><td><p>1958</p></td></tr><tr><td><p>India</p></td><td><p>23 giugno</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>23 giugno</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Iran</p></td><td><p>30 dicembre</p></td><td><p>1959 A</p></td><td><p>30 dicembre</p></td><td><p>1959</p></td></tr><tr><td><p>Iraq</p></td><td><p>30 settembre</p></td><td><p>1963</p></td><td><p>30 settembre</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Irlanda</p></td><td><p>18 settembre</p></td><td><p>1961 A</p></td><td><p>18 settembre</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Islanda</p></td><td><p>17 novembre</p></td><td><p>1965 A</p></td><td><p>17 novembre</p></td><td><p>1965</p></td></tr><tr><td><p>Israele*</p></td><td><p>23 ottobre</p></td><td><p>1957</p></td><td><p>23 ottobre</p></td><td><p>1957</p></td></tr><tr><td><p>Italia</p></td><td><p>12 febbraio</p></td><td><p>1958</p></td><td><p>12 febbraio</p></td><td><p>1958</p></td></tr><tr><td><p>Kazakistan</p></td><td><p>  1° maggio</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>  1° maggio</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Kirghizistan</p></td><td><p>  5 settembre</p></td><td><p>1997 A</p></td><td><p>  5 settembre</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Kuwait</p></td><td><p>18 gennaio</p></td><td><p>1963 A</p></td><td><p>18 gennaio</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Laos</p></td><td><p>  9 settembre</p></td><td><p>1957 A</p></td><td><p>  9 settembre</p></td><td><p>1957</p></td></tr><tr><td><p>Lesotho</p></td><td><p>  4 novembre</p></td><td><p>1974 S</p></td><td><p>  4 ottobre</p></td><td><p>1966</p></td></tr><tr><td><p>Lettonia</p></td><td><p>14 aprile</p></td><td><p>1992 A</p></td><td><p>14 aprile</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Libia</p></td><td><p>16 maggio</p></td><td><p>1989 A</p></td><td><p>16 maggio</p></td><td><p>1989 </p></td></tr><tr><td><p>Lussemburgo</p></td><td><p>  1° maggio</p></td><td><p>1967</p></td><td><p>  1° maggio</p></td><td><p>1967</p></td></tr><tr><td><p>Macedonia del Nord</p></td><td><p>18 gennaio</p></td><td><p>1994 S</p></td><td><p>17 novembre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Madagascar</p></td><td><p>29 febbraio</p></td><td><p>1972 A</p></td><td><p>29 febbraio</p></td><td><p>1972</p></td></tr><tr><td><p>Malawi</p></td><td><p>  2 agosto</p></td><td><p>1965 A</p></td><td><p>  2 agosto</p></td><td><p>1965</p></td></tr><tr><td><p>Malaysia</p></td><td><p>18 novembre</p></td><td><p>1957 A</p></td><td><p>18 novembre</p></td><td><p>1957</p></td></tr><tr><td><p>Mali</p></td><td><p>  2 febbraio</p></td><td><p>1973 A</p></td><td><p>  2 febbraio</p></td><td><p>1973</p></td></tr><tr><td><p>Malta</p></td><td><p>  3 gennaio</p></td><td><p>1966 S</p></td><td><p>21 settembre</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Marocco</p></td><td><p>11 maggio</p></td><td><p>1959 A</p></td><td><p>11 maggio</p></td><td><p>1959</p></td></tr><tr><td><p>Mauritania</p></td><td><p>  6 giugno</p></td><td><p>1986 A</p></td><td><p>  6 giugno</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td><p>Maurizio</p></td><td><p>18 luglio</p></td><td><p>1969 S</p></td><td><p>12 marzo</p></td><td><p>1968</p></td></tr><tr><td><p>Messico</p></td><td><p>30 giugno</p></td><td><p>1959</p></td><td><p>30 giugno</p></td><td><p>1959</p></td></tr><tr><td><p>Mongolia</p></td><td><p>20 dicembre</p></td><td><p>1968 A</p></td><td><p>20 dicembre</p></td><td><p>1968</p></td></tr><tr><td><p>Montenegro</p></td><td><p>23 ottobre</p></td><td><p>2006 S</p></td><td><p>  3 giugno</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Nepal</p></td><td><p>  7 gennaio</p></td><td><p>1963 A</p></td><td><p>  7 gennaio</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Nicaragua</p></td><td><p>14 gennaio</p></td><td><p>1986 A</p></td><td><p>14 gennaio</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td><p>Niger</p></td><td><p>22 luglio</p></td><td><p>1963 A</p></td><td><p>22 luglio</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Nigeria</p></td><td><p>26 giugno</p></td><td><p>1961 S</p></td><td><p>  1° ottobre</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Norvegia</p></td><td><p>  3 maggio</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>  3 maggio</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Nuova Zelanda</p></td><td><p>26 aprile</p></td><td><p>1962 A</p></td><td><p>26 aprile</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>    Isole Cook</p></td><td><p>26 aprile</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>26 aprile</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>    Niue</p></td><td><p>26 aprile</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>26 aprile</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>    Tokelau</p></td><td><p>26 aprile</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>26 aprile</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Paesi Bassi</p></td><td><p>  3 dicembre</p></td><td><p>1957</p></td><td><p>  3 dicembre</p></td><td><p>1957</p></td></tr><tr><td><p>    Aruba <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">c</sup></p></td><td><p>  3 dicembre</p></td><td><p>1957</p></td><td><p>  3 dicembre</p></td><td><p>1957</p></td></tr><tr><td><p>    Curaçao</p></td><td><p>  3 dicembre</p></td><td><p>1957</p></td><td><p>  3 dicembre</p></td><td><p>1957</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Parte caraibica (Bonaire, Sant’Eustachio e Saba)</p></item></blockList></td><td><p>  3 dicembre</p></td><td><p>1957</p></td><td><p>  3 dicembre</p></td><td><p>1957</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Sint Maarten</p></item></blockList></td><td><p>  3 dicembre</p></td><td><p>1957</p></td><td><p>  3 dicembre</p></td><td><p>1957</p></td></tr><tr><td><p>Pakistan</p></td><td><p>20 marzo</p></td><td><p>1958</p></td><td><p>20 marzo</p></td><td><p>1958</p></td></tr><tr><td><p>Palestina</p></td><td><p>22 marzo</p></td><td><p>2018 A</p></td><td><p>22 marzo</p></td><td><p>2018</p></td></tr><tr><td><p>Paraguay</p></td><td><p>27 settembre</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>27 settembre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Polonia</p></td><td><p>10 gennaio</p></td><td><p>1963</p></td><td><p>10 gennaio</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Portogallo</p></td><td><p>10 agosto</p></td><td><p>1959</p></td><td><p>10 agosto</p></td><td><p>1959</p></td></tr><tr><td><p>Regno Unito</p></td><td><p>30 aprile</p></td><td><p>1957</p></td><td><p>30 aprile</p></td><td><p>1957</p></td></tr><tr><td><p>    Bermuda</p></td><td><p>  6 settembre</p></td><td><p>1957</p></td><td><p>  6 settembre</p></td><td><p>1957</p></td></tr><tr><td><p>    Gibilterra</p></td><td><p>  6 settembre</p></td><td><p>1957</p></td><td><p>  6 settembre</p></td><td><p>1957</p></td></tr><tr><td><p>    Isola di Man</p></td><td><p>30 aprile</p></td><td><p>1957</p></td><td><p>30 aprile</p></td><td><p>1957</p></td></tr><tr><td><p>    Isole del Canale</p></td><td><p>30 aprile</p></td><td><p>1957</p></td><td><p>30 aprile</p></td><td><p>1957</p></td></tr><tr><td><p>    Isole Falkland</p></td><td><p>  6 settembre</p></td><td><p>1957</p></td><td><p>  6 settembre</p></td><td><p>1957</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>San Cristoforo e Nevis (Saint-Kitts e Nevis)</p></item></blockList></td><td><p>  6 settembre</p></td><td><p>1957</p></td><td><p>  6 settembre</p></td><td><p>1957</p></td></tr><tr><td><p>    Sant’Elena</p></td><td><p>  6 settembre</p></td><td><p>1957</p></td><td><p>  6 settembre</p></td><td><p>1957</p></td></tr><tr><td><p>Rep. Centrafricana</p></td><td><p>30 dicembre</p></td><td><p>1970 A</p></td><td><p>30 dicembre</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Romania</p></td><td><p>13 novembre</p></td><td><p>1957</p></td><td><p>13 novembre</p></td><td><p>1957</p></td></tr><tr><td><p>Ruanda</p></td><td><p>  4 ottobre</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>  4 ottobre</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Russia</p></td><td><p>12 aprile</p></td><td><p>1957</p></td><td><p>30 aprile</p></td><td><p>1957</p></td></tr><tr><td><p>Saint Lucia</p></td><td><p>14 febbraio</p></td><td><p>1990 S</p></td><td><p>22 febbraio</p></td><td><p>1979</p></td></tr><tr><td><p>Saint Vincent e Grenadine</p></td><td><p>  9 novembre</p></td><td><p>1981 A</p></td><td><p>  9 novembre</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>Salomone, Isole</p></td><td><p>  3 settembre</p></td><td><p>1981 S</p></td><td><p>  7 luglio</p></td><td><p>1978</p></td></tr><tr><td><p>San Marino</p></td><td><p>29 agosto</p></td><td><p>1967</p></td><td><p>29 agosto</p></td><td><p>1967</p></td></tr><tr><td><p>Seicelle</p></td><td><p>  5 maggio</p></td><td><p>1992 A</p></td><td><p>  5 maggio</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Senegal</p></td><td><p>19 luglio</p></td><td><p>1979 A</p></td><td><p>19 luglio</p></td><td><p>1979</p></td></tr><tr><td><p>Serbia</p></td><td><p>12 marzo</p></td><td><p>2001 S</p></td><td><p>27 aprile</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Sierra Leone</p></td><td><p>13 marzo</p></td><td><p>1962 S</p></td><td><p>27 aprile</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Singapore</p></td><td><p>28 marzo</p></td><td><p>1972 S</p></td><td><p>  9 agosto</p></td><td><p>1965</p></td></tr><tr><td><p>Siria</p></td><td><p>17 aprile</p></td><td><p>1958 A</p></td><td><p>17 aprile</p></td><td><p>1958</p></td></tr><tr><td><p>Slovacchia</p></td><td><p>28 maggio</p></td><td><p>1993 S</p></td><td><p>  1° gennaio</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Slovenia</p></td><td><p>  6 luglio</p></td><td><p>1992 S</p></td><td><p>25 giugno</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Spagna</p></td><td><p>21 novembre</p></td><td><p>1967 A</p></td><td><p>21 novembre</p></td><td><p>1967</p></td></tr><tr><td><p>Sri Lanka</p></td><td><p>21 marzo</p></td><td><p>1958</p></td><td><p>21 marzo</p></td><td><p>1958</p></td></tr><tr><td><p>Stati Uniti*</p></td><td><p>  6 dicembre</p></td><td><p>1967 A</p></td><td><p>  6 dicembre</p></td><td><p>1967</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Tutti i territori di cui gli Stati Uniti garantiscono le relazioni <br/>internazionali</p></item></blockList></td><td><p>  6 dicembre</p></td><td><p>1967</p></td><td><p>  6 dicembre</p></td><td><p>1967</p></td></tr><tr><td><p>Sudan</p></td><td><p>  9 settembre</p></td><td><p>1957</p></td><td><p>  9 settembre</p></td><td><p>1957</p></td></tr><tr><td><p>Suriname</p></td><td><p>12 ottobre</p></td><td><p>1979 S</p></td><td><p>25 novembre</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Svezia</p></td><td><p>28 ottobre</p></td><td><p>1959 A</p></td><td><p>28 ottobre</p></td><td><p>1959</p></td></tr><tr><td><p>Svizzera</p></td><td><p>28 luglio</p></td><td><p>1964 A</p></td><td><p>28 luglio</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Taiwan (Taipei cinese)</p></td><td><p>28 maggio</p></td><td><p>1959</p></td><td><p>28 maggio</p></td><td><p>1959</p></td></tr><tr><td><p>Tanzania</p></td><td><p>28 novembre</p></td><td><p>1962 A</p></td><td><p>28 novembre</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Togo</p></td><td><p>  8 luglio</p></td><td><p>1980 A</p></td><td><p>  8 luglio</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td><p>Trinidad e Tobago</p></td><td><p>11 aprile</p></td><td><p>1966 S</p></td><td><p>31 agosto</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Tunisia</p></td><td><p>15 luglio</p></td><td><p>1966 A</p></td><td><p>15 luglio</p></td><td><p>1966</p></td></tr><tr><td><p>Turchia</p></td><td><p>17 luglio</p></td><td><p>1964</p></td><td><p>17 luglio</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Turkmenistan</p></td><td><p>  1° maggio</p></td><td><p>1997 A</p></td><td><p>  1° maggio</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Ucraina</p></td><td><p>  3 dicembre</p></td><td><p>1958</p></td><td><p>  3 dicembre</p></td><td><p>1958</p></td></tr><tr><td><p>Uganda</p></td><td><p>12 agosto</p></td><td><p>1964 A</p></td><td><p>12 agosto</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Ungheria</p></td><td><p>26 febbraio</p></td><td><p>1958</p></td><td><p>26 febbraio</p></td><td><p>1958</p></td></tr><tr><td><p>Uruguay</p></td><td><p>  7 giugno</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>  7 giugno</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Zambia</p></td><td><p>26 marzo</p></td><td><p>1973 S</p></td><td><p>24 ottobre</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Zimbabwe</p></td><td><p>  1° dicembre</p></td><td><p>1998 S</p></td><td><p>18 aprile</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num>* </num><p>Riserve e dichiarazioni.</p></item><item><num/><p>Le riserve e le dichiarazioni non sono pubblicate nella RU. I testi in francese ed in inglese si possono consultare sul sito internet dell’Organizzazione delle Nazioni Unite (ONU): https://treaties.un.org/ o richiedere alla Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP), Sezione dei trattati internazionali, 3003 Berna.</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> </num><p>Dal 6 set. 1957 al 30 giu. 1997, la Conv. era applicabile a Hong Kong in base a una <br/></p><p>dichiarazione d’estensione territoriale del Regno Unito. Il 1° lug. 1997, Hong Kong è diventata una Regione amministrativa speciale (RAS) della Repubblica Popolare Cinese. In virtù della dichiarazione cinese del 10 giu. 1999, la Conv. è applicabile dal 1° lug. 1997 anche alla RAS Hong Kong.</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">b </sup></num><p>Dal 27 apr. 1999 al 19 dic. 1999, la Conv. era applicabile a Macao in base a una dichiarazione d’estensione territoriale del Portogallo. Il 20 dic. 1999, Macao è diventata una Regione amministrativa speciale (RAS) della Repubblica Popolare Cinese. In virtù della dichiarazione cinese del 13 dic. 1999, la Conv. è applicabile dal 20 dic. 1999 anche alla RAS Macao.</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">c </sup></num><p>Il 1° gen. 1986 l’isola di Aruba, che faceva parte delle Antille olandesi, ha ottenuto l’autonomia interna in seno al Regno dei Paesi Bassi. Questo cambiamento ha effetti unicamente sulle relazioni di diritto costituzionale interne al Regno.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component><component eId="decl_u2"><doc name="declaration"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/135_138_138/20210922/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/135_138_138/20210922"/><FRBRdate date="1964-07-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1956-09-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-09-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.311.371"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention complémentaire du 7 septembre 1956 relative à l'abolition de l'esclavage, de la traite des esclaves et des institutions et pratiques analogues à l'esclavage" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo addizionale del 7 settembre 1956 concernente l'abolizione della schiavitù, della tratta degli schiavi e delle istituzioni e pratiche analoghe alla schiavitù" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Zusatzübereinkommen vom 7. September 1956 über die Abschaffung der Sklaverei, des Sklavenhandels und sklavereiähnlicher Einrichtungen und Praktiken" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/135_138_138/20210922/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/135_138_138/20210922/it"/><FRBRdate date="1964-07-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1956-09-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-09-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/135_138_138/20210922/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/135_138_138/20210922/it/xml"/><FRBRdate date="1964-07-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1956-09-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-09-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Estensione dell’applicazione territoriale</block></container></preface><mainBody><p>Dichiarazioni giusta l’articolo 12 dell’accordo addizionale</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Estensione a</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Dichiarazioni</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrata in vigore</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Australia</p><p>Tutti i territori non autonomi, sotto tutela ed altri territori non metropolitani che l’Australia rappresenta sul piano internazionale</p></td><td><p> 6 gennaio</p></td><td><p>1958</p></td><td><p> 6 gennaio</p></td><td><p>1958</p></td></tr><tr><td><p>Francia</p><p>Tutti i territori della Repubblica (Francia metropolitana, dipartimenti e territori d’oltre mare)</p></td><td><p>26 maggio</p></td><td><p>1964</p></td><td><p>26 maggio</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Nuova Zelanda</p><p>Isole Cook (compresa Nioué) e le Isole Tokelau </p></td><td><p>26 aprile</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>26 aprile</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Paesi Bassi</p><p>Antille olandesi </p></td><td><p> 3 dicembre</p></td><td><p>1957</p></td><td><p> 3 dicembre</p></td><td><p>1957</p></td></tr><tr><td><p>Regno Unito</p><p>Isole anglo‑normande,<br/>Isola di Man</p></td><td><p>30 aprile</p></td><td><p>1957</p></td><td><p>30 aprile</p></td><td><p>1957</p></td></tr><tr><td><p>Bermuda, Brunei, <br/>Isole Falkland, Gibilterra, <br/>Belize, Hong‑Kong, Montserrat, Saint‑Kitts e Nevis, Sant’Elena, Isole Vergini </p></td><td><p> 6 settembre</p></td><td><p>1957</p></td><td><p> 6 settembre</p></td><td><p>1957</p></td></tr><tr><td><p>Tonga </p></td><td><p>18 ottobre</p></td><td><p>1957</p></td><td><p>18 ottobre</p></td><td><p>1957</p></td></tr><tr><td><p>Stati Uniti</p><p>Tutti i territori di cui gli Stati Uniti garantiscono le relazioni internazionali</p></td><td><p> 6 dicembre</p></td><td><p>1967</p></td><td><p> 6 dicembre</p></td><td><p>1967</p></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>