Arrangement du 14 mars 1949 entre la Suisse et l'Irlande réglant l'échange de stagiaires <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1242_1242_1242/19490314/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1242_1242_1242/19490314"/><FRBRdate date="1949-03-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1949-03-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1949-03-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.142.114.417"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 14. März 1949 zwischen der Schweiz und Irland über den Austausch von Stagiaires" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 14 marzo 1949 tra la Svizzera e l'Irlanda sullo scambio di stagisti" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrangement du 14 mars 1949 entre la Suisse et l'Irlande réglant l'échange de stagiaires" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1242_1242_1242/19490314/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1242_1242_1242/19490314/fr"/><FRBRdate date="1949-03-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1949-03-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1949-03-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1242_1242_1242/19490314/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1242_1242_1242/19490314/fr/xml"/><FRBRdate date="1949-03-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1949-03-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1949-03-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.142.114.417 </docNumber></p><p><sup> </sup>RO <b>1985</b> 1242</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Arrangement<br/>entre la Suisse et l’Irlande réglant l’échange de stagiaires</docTitle></p><p>Conclu le 14 mars 1949</p><p>Entré en vigueur le 14 mars 1949</p><p> (Etat le 14    mars 1949)</p></preface><preamble/><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Le présent arrangement s’applique aux «stagiaires», c’est‑à‑dire aux ressortissants de l’un des deux pays qui se rendent dans l’autre pays pour une période limitée, afin de se perfectionner dans la langue et dans les usages commerciaux ou professionnels de ce pays, tout en y occupant un emploi.</p><p>Sous réserve des conditions prévues sous ch. 3 de l’arrangement du 9 juin 1947 concernant l’abolition mutuelle des visas, les stagiaires seront autorisés à occuper un emploi dans les conditions suivantes, sans que la situation du marché du travail dans leur profession puisse être prise en considération.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Les stagiaires peuvent être de l’un ou de l’autre sexe. En règle générale, ils ne doivent pas être âgés de plus de 30 ans.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>L’autorisation est donnée en principe pour une année. Elle peut exceptionnellement être prolongée de six mois.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Les stagiaires ne pourront être admis que si les employeurs qui désirent les occuper s’engagent envers les autorités compétentes à les rémunérer, dès qu’ils rendront des services normaux, d’après les tarifs fixés par les conventions collectives de travail ou, à défaut de telles conventions, d’après les taux normaux et courants de la profession et de la région.</p><p>Dans les autres cas, les employeurs devront s’engager à leur donner une rémunération correspondant à la valeur de leurs services.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Le nombre des stagiaires pouvant être admis dans chacun des deux pays ne devra pas dépasser deux cents par an. Des demandes supplémentaires seront toutefois examinées avec bienveillance, si la situation du marché du travail le permet.</p><p>Ce contingent de deux cents stagiaires est valable pour l’année 149 jusqu’au 3l décembre et, pour chacune des années suivantes, du 1<sup>er</sup> janvier au 31 décembre. Les stagiaires résidant déjà sur le territoire de l’autre Etat le 1<sup>er</sup> janvier ne seront pas compris dans le contingent de l’année courante. Le nombre de deux cents stagiaires par an pourra être atteint quelle que soit la durée des autorisations accordées au cours de l’année précédente.</p><p>Le contingent pourra être modifié ultérieurement en vertu d’un accord qui devra intervenir sur la proposition de l’un des deux Etats le 1<sup>er</sup> décembre au plus tard pour l’année suivante. Si le contingent prévu n’était pas atteint au cours d’une année par les stagiaires d’un des deux Etats, celui‑ci ne pourrait pas réduire le nombre des autorisations données aux stagiaires de l’autre Etat, ni reporter sur l’année suivante le reliquat inutilisé de son contingent.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Les personnes qui désirent bénéficier des dispositions du présent arrangement en feront la demande à l’autorité chargée, dans leur pays, de centraliser les demandes de stagiaires. Elles fourniront en même temps toutes les indications nécessaires à l’examen de leur demande, et feront connaître en particulier le nom et l’adresse de leur futur employeur.</p><p>Il appartiendra à ladite autorité d’examiner s’il y a lieu de transmettre la demande à l’autorité correspondante de l’autre Etat, en tenant compte du contingent annuel auquel elle a droit et de la répartition de ce contingent qu’elle aura arrêtée elle‑même entre les diverses professions.</p><p>L’Office fédéral de l’industrie, des arts et métiers et du travail à Berne recueillera les demandes d’admission des candidats stagiaires suisses. Le Département de l’industrie et du commerce irlandais, au nom du Comité prévu à la dernière phrase de l’art. 7, en fera autant pour les candidats irlandais. Les deux autorités se transmettront directement les demandes qu’elles auront acceptées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Les autorités compétentes des deux pays faciliteront les démarches des candidats stagiaires en vue de trouver un emploi. Au besoin, des candidats pourront s’adresser, dans chaque pays, à l’organisme spécialement chargé d’appuyer leurs efforts. Les candidats irlandais bénéficieront en Suisse de l’aide de la Commission pour l’échange de stagiaires avec l’étranger, à Baden. Une aide pareille est accordée aux candidats suisses par un Comité approprié à constituer sous les auspices du Département de l’industrie et du commerce irlandais.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Les autorités compétentes feront tous leurs efforts pour assurer l’instruction des demandes dans le plus court délai possible. Elles s’efforceront également d’aplanir avec la plus grande diligence les difficultés qui pourraient surgir à propos de l’entrée et du séjour des stagiaires.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Le présent accord entre en vigueur immédiatement et restera en vigueur jusqu’au 31 décembre 1949.</p><p>Il sera ensuite prorogé par tacite reconduction et chaque fois pour une nouvelle année, à moins qu’il ne soit dénoncé par une des deux parties avant le 1<sup>er</sup> juillet pour la fin de l’année.</p><p>Toutefois, en cas de dénonciation, les autorisations accordées en vertu du présent arrangement resteront valables pour la durée pour laquelle elles ont été accordées.</p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>