Verordnung des WBF vom 2. November 2006 über die Produktion und das Inverkehrbringen von Vermehrungsmaterial von Reben (Rebenpflanzgutverordnung des WBF) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/789/20200101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/789/20200101"/><FRBRdate date="2006-11-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="916.151.3"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des WBF vom 2. November 2006 über die Produktion und das Inverkehrbringen von Vermehrungsmaterial von Reben (Rebenpflanzgutverordnung des WBF)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DEFR del 2 novembre 2006 concernente la produzione e la commercializzazione del materiale di moltiplicazione delle piante di vite (Ordinanza del DEFR sulle piante di vite)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DEFR du 2 novembre 2006 sur la production et la mise en circulation de matériel de multiplication de la vigne (Ordonnance du DEFR sur les plants de vigne)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/789/20200101/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/789/20200101/de"/><FRBRdate date="2006-11-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/789/20200101/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/789/20200101/de/xml"/><FRBRdate date="2006-11-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>916.151.3 </docNumber></p><p><docTitle>Verordnung des WBF <br/>über die Produktion und das Inverkehrbringen <br/>von Vermehrungsmaterial von Reben</docTitle></p><p>(Rebenpflanzgutverordnung des WBF)</p><p>vom 2. November 2006 (Stand am 1. Januar 2020)</p></preface><preamble><p>Das Eidgenössische Departement für Wirtschaft, Bildung und Forschung (WBF)<i><authorialNote><p> Die Bezeichnung der Verwaltungseinheit wurde in Anwendung von Art. 16 Abs. 3 der Publikationsverordnung vom 17. Nov. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2004</b> 4937</ref>) auf den 1. Jan. 2013 angepasst. Die Anpassung wurde im ganzen Text vorgenommen.</p></authorialNote></i>,</p><p>gestützt auf die Artikel 9 Absätze 1 und 2, 11 Absatz 2, 12 Absatz 3, 13, <br/>14 Absatz 2, 15, 17 Absatz 6, 20 und 21 Absatz 1 <br/>der Vermehrungsmaterial-Verordnung vom 7. Dezember 1998<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/51" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>916.151</b></ref></p></authorialNote>,<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V des WBF vom 23. Mai 2012, in Kraft seit 1. Juli 2012  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/389" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2012</b> 3441</ref>).</p></authorialNote></p><p>verordnet:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>1. Abschnitt: </num><heading>Geltungsbereich</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Diese Verordnung regelt die Produktion und das Inverkehrbringen von vegetativem Vermehrungsmaterial von zur Traubenproduktion bestimmten Reben.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>2. Abschnitt: </num><heading>Definitionen</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Reben, Klon</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Als Reben gelten Pflanzen der Gattung <i>Vitis</i> (L.), die zur Produktion von Trauben oder zur Verwendung als Vermehrungsmaterial für solche Pflanzen bestimmt sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Als Klon gilt eine vegetative Nachkommenschaft einer Sorte, die einer aufgrund der Sortenidentität, ihrer phänotypischen Merkmale und ihres Gesundheitszustands ausgewählten Rebe entspricht.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Vermehrungsmaterial</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Als Vermehrungsmaterial gelten Teile von Reben und Pflanzgut.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro"> Als Teile von Reben gelten:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>Ruten: einjährige Triebe;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>grüne Triebe: nicht verholzte Triebe;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>veredelungsfähige Unterlagsreben: Teilstücke von Ruten oder von grünen Trieben der Rebe, die bei der Herstellung von Pfropfreben zur Bildung der unterirdischen Teile bestimmt sind;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>Edelreiser: Teilstücke von Ruten oder von grünen Trieben der Rebe, die bei der Herstellung von Pfropfreben und bei der Standortveredelung zur Bildung der oberirdischen Teile bestimmt sind;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>Blindholz: Teilstücke von Ruten oder von grünen Trieben der Rebe, die zur Produktion von Wurzelreben bestimmt sind.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_3/listintro"> Als Pflanzgut gelten:</listIntroduction><item eId="art_3/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>Wurzelreben: bewurzelte, nicht gepfropfte Teilstücke von Ruten oder von grünen Trieben der Rebe, die für die wurzelechte Pflanzung oder für die Verwendung als Unterlage bei einer Pfropfung bestimmt sind;</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>Pfropfreben: durch Pfropfung miteinander verbundene Teilstücke von Ruten oder von grünen Trieben der Rebe, deren unterirdischer Teil bewurzelt ist.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Bestand, Mutterrebenbestand, Rebschule<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V des WBF vom 23. Mai 2012, in Kraft seit 1. Juli 2012  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/389" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2012</b> 3441</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Als Bestand gilt eine Vermehrungsparzelle und das darauf wachsende Vermehrungsmaterial.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Als Mutterrebenbestand gilt ein Bestand von Reben, der zur Produktion von Teilen von Reben bestimmt ist.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V des WBF vom 23. Mai 2012, in Kraft seit 1. Juli 2012  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/389" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2012</b> 3441</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Als Rebschule gilt ein Bestand von Reben, der zur Produktion von Pflanzgut bestimmt ist.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V des WBF vom 23. Mai 2012, in Kraft seit 1. Juli 2012  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/389" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2012</b> 3441</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Nuklearstock</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Als Nuklearstock gilt der Ort, an dem die kleinste verwendete Einheit einer zur Anerkennung zugelassenen Sorte oder eines zur Anerkennung zugelassenen Klons aufbewahrt wird.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Anerkanntes Vermehrungsmaterial</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Als anerkanntes Vermehrungsmaterial gilt Vorstufenmaterial, Basismaterial und zertifiziertes Material.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro"> Als Vorstufenmaterial gilt Vermehrungsmaterial, das:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>unmittelbar vegetativ aus im Nuklearstock vorhandenem Material gewonnen worden ist;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>von einer offiziellen Stelle nach allgemein anerkannten Verfahren im Hinblick auf die Erhaltung der Echtheit der Sorte und gegebenenfalls des Klons sowie auf die Verhütung von Krankheiten gewonnen worden ist;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>zur Produktion von Basismaterial oder zertifiziertem Material bestimmt ist;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>die Voraussetzungen der Anhänge 1 und 2 für Vorstufenmaterial erfüllt; und</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>nach den Regeln dieser Verordnung produziert und anerkannt worden ist.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_3/listintro"> Als Basismaterial gilt Vermehrungsmaterial, das:</listIntroduction><item eId="art_6/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>unmittelbar vegetativ aus Vorstufenmaterial gewonnen worden ist;</p></item><item eId="art_6/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>unter Verantwortung des Züchters oder der Züchterin nach allgemein anerkannten Verfahren im Hinblick auf die Erhaltung der Echtheit der Sorte und gegebenenfalls des Klons sowie auf die Verhütung von Krankheiten gewonnen worden ist;</p></item><item eId="art_6/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>zur Produktion von zertifiziertem Material bestimmt ist;</p></item><item eId="art_6/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>die Voraussetzungen der Anhänge 1 und 2 für Basismaterial erfüllt; und</p></item><item eId="art_6/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>nach den Regeln dieser Verordnung produziert und anerkannt worden ist.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_4/listintro"> Als zertifiziertes Material gilt Vermehrungsmaterial, das:</listIntroduction><item eId="art_6/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>unmittelbar von Basismaterial oder Vorstufenmaterial stammt;</p></item><item eId="art_6/para_4/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_4/lbl_b/listintro">bestimmt ist:</listIntroduction><item eId="art_6/para_4/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>zur Produktion von Pflanzgut oder von Pflanzenteilen, die zur Traubenproduktion dienen, oder</p></item><item eId="art_6/para_4/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>zur Produktion von Trauben;</p></item></blockList></item><item eId="art_6/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>die Voraussetzungen der Anhänge 1 und 2 für zertifiziertes Material erfüllt; und</p></item><item eId="art_6/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>nach den Regeln dieser Verordnung produziert und anerkannt worden ist.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Standardmaterial</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para/listintro">Als Standardmaterial gilt Vermehrungsmaterial, das:</listIntroduction><item eId="art_7/para/lbl_a"><num>a. </num><p>sortenecht und sortenrein ist;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_7/para/lbl_b/listintro">bestimmt ist:</listIntroduction><item eId="art_7/para/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>zur Produktion von Pflanzgut oder von Pflanzenteilen, die zur Traubenproduktion dienen, oder</p></item><item eId="art_7/para/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>zur Produktion von Trauben;</p></item></blockList></item><item eId="art_7/para/lbl_c"><num>c. </num><p>die Voraussetzungen der Anhänge 1 und 2 für Standardmaterial erfüllt; und</p></item><item eId="art_7/para/lbl_d"><num>d. </num><p>nach den Regeln dieser Verordnung produziert worden ist.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>3. Abschnitt: </num><heading>Rebsortenliste</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Grundsatz</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Das Bundesamt für Landwirtschaft (BLW) erlässt die Liste der Rebsorten, deren Material zur Anerkennung zugelassen ist, und der Rebsorten, deren Material zur Produktion von Standardmaterial zugelassenen ist (Rebsortenliste).<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V des WBF vom 23. Mai 2012, in Kraft seit 1. Juli 2012  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/389" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2012</b> 3441</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Die zur Anerkennung zugelassenen Klone werden in der Rebsortenliste unter der betreffenden Sorte aufgeführt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Das BLW<authorialNote><p> Ausdruck gemäss Ziff. I der V des WBF vom 23. Mai 2012, in Kraft seit 1. Juli 2012  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/389" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2012</b> 3441</ref>). Diese Änd. wurde im ganzen Erlass berücksichtigt.</p></authorialNote> führt für alle in der Rebsortenliste aufgeführten Sorten ein Verzeichnis über die wichtigsten morphologischen und physiologischen Unterscheidungsmerkmale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p> Ist bekannt, dass Vermehrungsmaterial einer Sorte in einem anderen Land unter einer anderen Bezeichnung im Verkehr ist, so wird auch diese Bezeichnung in der Rebsortenliste angegeben.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_5"><num>5</num><content><p> Die Bezeichnung einer Sorte muss den Anforderungen nach Artikel 12 des Sortenschutzgesetzes vom 20. März 1975<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/862_862_862" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR<b> 232.16</b></ref></p></authorialNote> genügen. Die zum Zeitpunkt des Inkrafttretens dieser Verordnung nicht geschützten Sorten werden mit der Bezeichnung benannt, die in der Rebsortenliste aufgeführt ist.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V des WBF vom 23. Mai 2012, in Kraft seit 1. Juli 2012  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/389" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2012</b> 3441</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Aufnahmebedingungen</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro"> Eine Sorte wird vom BLW als anerkennbare Sorte in die Rebsortenliste aufgenommen, wenn:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>sie auf ihre Unterscheidbarkeit, Beständigkeit und Homogenität geprüft worden ist und von ihr eine offizielle Beschreibung besteht;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>die Erhaltungszüchtung unter der Verantwortung des Züchters oder der Züchterin oder dessen oder deren Vertretung erfolgt; und</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>sie gemäss international anerkannten Methoden, insbesondere jenen der Pflanzenschutzorganisation Europas und der Mittelmeerländer (EPPO), vom BLW auf ihre Befallsfreiheit von den im Anhang 1 genannten Schadorganismen geprüft wurde.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Ein Klon einer nach Absatz 1 aufgenommenen Sorte wird vom BLW in die Rebsortenliste aufgenommen, wenn die Anforderungen nach Absatz 1 Buchstaben b und c erfüllt sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Das BLW nimmt Sorten oder Klone in die Rebsortenliste auf, deren Befallsfreiheit mit den Methoden nach Absatz 1 Buchstabe c von einer amtlichen ausländischen Stelle überprüft wurde, sofern deren Methoden als gleichwertig anerkannt sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_4/listintro"> Eine Sorte wird vom BLW als zur Produktion von Standardmaterial zugelassene Sorte in die Rebsortenliste aufgenommen, wenn:</listIntroduction><item eId="art_9/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>sie auf ihre Unterscheidbarkeit, Beständigkeit und Homogenität geprüft worden ist und von ihr eine offizielle Beschreibung besteht;</p></item><item eId="art_9/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>die Erhaltungszüchtung unter der Verantwortung des Züchters oder der Züchterin oder dessen oder deren Vertretung erfolgt.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_5"><num>5</num><content><p> Die Prüfung der Rebsorten auf ihre Unterscheidbarkeit, Beständigkeit und Homogenität wird nach den Bestimmungen der Richtlinie 2004/29/EG der Kommission<authorialNote><p> Richtlinie 2004/29/EG der Kommission vom 4. März 2004 zur Festlegung von Merkmalen und Mindestanforderungen für die Prüfung von Rebsorten, ABl. L 71 vom 10.3.2004, S. 22.</p></authorialNote> durchgeführt. Bei den bereits am 31. Dezember 1971 in Verkehr gebrachten Rebsorten gilt als offizielle Beschreibung die Beschreibung in den offiziellen rebsortenkundlichen Publikationen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_6"><num>6</num><content><p> Eine Sorte, deren offizielle Beschreibung in Vorbereitung ist, kann bis zum Abschluss der Beschreibung provisorisch in die Rebsortenliste aufgenommen werden, wenn sie die Bedingung nach Absatz 1 Buchstabe b erfüllt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Erhaltungszüchtung</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Die Erhaltungszüchtung der in der Rebsortenliste aufgenommenen Sorten oder Klone muss durch eine vom BLW anerkannte Methode sichergestellt sein. Sie muss jederzeit durch das BLW kontrolliert werden können.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Die Erhaltungszüchtung darf im Ausland durchgeführt werden, wenn die dortige Kontrolle als gleichwertig anerkannt ist.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Aufnahmegesuch</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Gesuche um Aufnahme in die Rebsortenliste sind vom Züchter oder der Züchterin oder dessen oder deren Vertretung beim BLW einzureichen. Gesuchsteller und Gesuchstellerinnen ohne Wohnsitz oder Sitz in der Schweiz müssen einen bevollmächtigten Verfahrensvertreter oder eine bevollmächtige Verfahrensvertreterin in der Schweiz haben.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V des WBF vom 23. Mai 2012, in Kraft seit 1. Juli 2012  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/389" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2012</b> 3441</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Der Gesuchsteller oder die Gesuchstellerin hat ein Gesuchsdossier nach den Anweisungen des BLW einzureichen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> Auf Gesuch einer Produzentengruppe oder einer Berufsorganisation kann das BLWeine Sorte in die Rebsortenliste aufnehmen, wenn die Sorte für den Weinbau ein besonderes Interesse darstellt und nicht nach dem Sortenschutzgesetz vom 20. März 1975<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/862_862_862" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>232.16</b></ref></p></authorialNote> geschützt ist.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Streichung aus der Rebsortenliste</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para/listintro">Eine Sorte oder ein Klon kann aus der Rebsortenliste gestrichen werden, wenn:</listIntroduction><item eId="art_12/para/lbl_a"><num>a. </num><p>die in Artikel 9 festgelegten Bedingungen nicht mehr erfüllt sind;</p></item><item eId="art_12/para/lbl_b"><num>b. </num><p>beim Aufnahmegesuch oder während des Aufnahmeverfahrens falsche oder irreführende Angaben gemacht worden sind;</p></item><item eId="art_12/para/lbl_c"><num>c. </num><p>der Züchter oder die Züchterin oder seine oder ihre Vertretung die Streichung beantragt, ausser wenn eine Erhaltungszüchtung weiterhin gewährleistet bleibt;</p></item><item eId="art_12/para/lbl_d"><num>d. </num><p>die Sorte unannehmbare Nebenwirkungen auf Mensch, Tier oder Umwelt hat;</p></item><item eId="art_12/para/lbl_e"><num>e. </num><p>die Voraussetzungen für die Ergreifung der Vorsorgemassnahmen nach Artikel 148<i>a</i> Absatz 1 Landwirtschaftsgesetzes vom 29. April 1998<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/3033_3033_3033" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>910.1</b></ref></p></authorialNote> erfüllt sind.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>4. Abschnitt: </num><heading>Anerkennung von Vermehrungsmaterial</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Anerkennung von Materialposten</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_1/listintro"> Ein Materialposten wird durch das BLW anerkannt, wenn:</listIntroduction><item eId="art_13/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V des WBF vom 23. Mai 2012, in Kraft seit 1. Juli 2012  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/389" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2012</b> 3441</ref>).</p></authorialNote> </num><p>die betreffende Sorte und gegebenenfalls der betreffende Klon in der Rebsortenliste oder in einer als gleichwertig anerkannten Rebsortenliste als anerkennungsfähig aufgeführt ist;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>das Vermehrungsmaterial von einem zugelassenen Produzenten oder einer zugelassenen Produzentin produziert wurde;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>der Bestand, aus dem das Material stammt, registriert ist; und</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>die Anforderungen nach Artikel 15 Absatz 1 erfüllt sind.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Materialposten müssen für die Anerkennung beim BLW innerhalb der von ihm festgelegten Frist angemeldet werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Registrierung von Beständen</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Bestände werden vom BLW registriert, wenn die in Anhang 1 festgelegten Anforderungen erfüllt sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Gesuche um Registrierung von Beständen sind beim BLW innerhalb der von ihm festgelegten Frist einzureichen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> Das BLW lässt die in Anhang 1 vorgesehenen Analysen von einem vom BLW anerkannten Labor durchführen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_4/listintro"> Das im Nuklearstock vorhandene Material muss unter Bedingungen gehalten werden, die:</listIntroduction><item eId="art_14/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>eine Kontaminierung durch die in Anhang 1 erwähnten Schadorganismen ausschliessen;</p></item><item eId="art_14/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>den Fortbestand der Sorte oder des Klons durch Erhaltungszüchtung gewährleisten.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_5"><num>5</num><content><p> Das BLW kann in Abweichung von Artikel 6 Absatz 2 Buchstabe b erlauben, dass Vorstufenmaterial durch einen zugelassenen Produzenten produziert wird; das BLW entscheidet über die Anforderungen bezüglich dieser Produktion.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Anforderung an die Materialposten</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><blockList><item eId="art_15/para/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><sup>1</sup> Ein Materialposten darf nur aus vom gleichen Produzenten oder der gleichen Produzentin erzeugtem Vermehrungsmaterial der gleichen Kategorie und der gleichen Sorte oder gegebenenfalls des gleichen Klons bestehen und von einem einzigen Erntejahr stammen. Das Vermehrungsmaterial muss die Anforderungen nach Anhang 2 erfüllen.</p></item><item eId="art_15/para/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><sup>2</sup> Das BLW kann die Vermehrung einer zusätzlichen Stufe von Basismaterial bewilligen, falls auf dem Markt nicht genügend Vermehrungsmaterial erhältlich ist. Es entscheidet über die entsprechenden Produktionsanforderungen.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>5. Abschnitt: </num><heading>Produktion von Standardmaterial</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para/listintro">Als Standardmaterial produziert werden darf nur Vermehrungsmaterial:</listIntroduction><item eId="art_16/para/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V des WBF vom 23. Mai 2012, in Kraft seit 1. Juli 2012  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/389" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2012</b> 3441</ref>).</p></authorialNote> </num><p>einer Sorte, die in der Rebsortenliste oder in einer als gleichwertig anerkannten Rebsortenliste eingetragen ist;</p></item><item eId="art_16/para/lbl_b"><num>b. </num><p>von Produzenten und Produzentinnen, die zur Produktion von Standardmaterial zugelassen sind;</p></item><item eId="art_16/para/lbl_c"><num>c. </num><p>das in Parzellen produziert wird, welche die Anforderungen nach Anhang 1 erfüllen; und</p></item><item eId="art_16/para/lbl_d"><num>d. </num><p>das die Anforderungen nach Anhang 2 erfüllt.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>6. Abschnitt: </num><heading>Zulassung von Produzenten und Produzentinnen</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Zulassungsverfahren</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Gesuche um Zulassung als Produzent oder Produzentin sind an das BLW zu richten; dieses erteilt die Zulassung und teilt jedem Produzenten und jeder Produzentin eine Nummer zu.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Für die Produktion von anerkanntem Vermehrungsmaterial und die Produktion von Standardmaterial ist eine gesonderte Zulassung erforderlich. Produzenten und Produzentinnen, welche im Zeitpunkt des Inkrafttretens dieser Verordnung bereits im Rahmen des Pflanzenpasses zugelassen sind, gelten als zugelassene Produzenten und Produzentinnen von Standardmaterial.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V des WBF vom 23. Mai 2012, in Kraft seit 1. Juli 2012  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/389" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2012</b> 3441</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Pflichten der Produzenten und Produzentinnen</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Die zugelassenen Produzenten und Produzentinnen sind dafür verantwortlich, dass das von ihnen in den Verkehr gebrachte Material den Vorgaben dieser Verordnung entspricht.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Sie sind verpflichtet, in ihren Vermehrungsparzellen visuelle Kontrollen zur Feststellung der in Anhang 1 genannten Schadorganismen durchzuführen, befallene Pflanzen zu entfernen und dies in ihren Aufzeichnungen über die Vermehrungsparzellen zu dokumentieren.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Aufhebung der Zulassung</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para/listintro">Das BLW kann die Zulassung eines Produzenten oder einer Produzentin teilweise oder vollständig aufheben, wenn es feststellt, dass:</listIntroduction><item eId="art_19/para/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V des WBF vom 23. Mai 2012, in Kraft seit 1. Juli 2012  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/389" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2012</b> 3441</ref>).</p></authorialNote> </num><p>die Bestände und die zugehörigen Dokumentationen nicht den Anforderungen dieser Verordnung entsprechend geführt werden;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_b"><num>b. </num><p>die Qualität des in Verkehr gebrachten Vermehrungsmaterials den Anforderungen dieser Verordnung nicht entspricht; oder</p></item><item eId="art_19/para/lbl_c"><num>c. </num><p>die Pflichten nach Artikel 18 nicht erfüllt werden.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>7. Abschnitt: </num><heading>Aufbereitung der Posten</heading><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Posten</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p>Vermehrungsmaterial ist bei Produktion, Ernte, Verpackung, Lagerung und Beförderung in getrennten und einzeln beschrifteten Posten zu halten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Verpackung, Verschluss, Etikettierung</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> Der Produzent oder die Produzentin ist für die korrekte Verpackung, Verschliessung und Etikettierung verantwortlich.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> Die Verpackungen sind mit einem Verschlusssystem zu verschliessen, das nicht wieder verwendbar ist oder das die Etikette integriert, damit der Verschluss oder die Etikette beim Öffnen beschädigt wird.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><p> Die Anforderungen an die Verpackung von Vermehrungsmaterial sind in Anhang 3 definiert.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_4"><num>4</num><content><p> Die Zuteilung der Etiketten für anerkanntes Material an die Produzenten und Produzentinnen erfolgt gemäss den Weisungen des BLW entsprechend dem Produktionspotenzial, das bei der offiziellen Kontrolle festgestellt wurde.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_5"><num>5</num><content><p> Die Befestigung der Etiketten erfolgt gemäss den Weisungen des BLW unter der Verantwortung des Produzenten oder der Produzentin; die Etikette muss durch das Verschlusssystem gesichert sein. Der Produzent oder der Produzentin muss über Verpackung und Etikettierung laufend Buch führen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_6"><num>6</num><content><p> Die Verpackungen sind auf der Aussenseite mit einer den Anforderungen nach Anhang 4 entsprechenden offiziellen Etikette zu versehen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_7"><num>7</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_7/listintro"> Die Farbe der Etiketten ist:</listIntroduction><item eId="art_21/para_7/lbl_a"><num>a. </num><p>weiss mit einem violetten diagonalen Streifen für Vorstufenmaterial;</p></item><item eId="art_21/para_7/lbl_b"><num>b. </num><p>weiss für Basismaterial;</p></item><item eId="art_21/para_7/lbl_c"><num>c. </num><p>blau für zertifiziertes Material;</p></item><item eId="art_21/para_7/lbl_d"><num>d. </num><p>dunkelgelb für Standardmaterial;</p></item><item eId="art_21/para_7/lbl_e"><num>e. </num><p>braun für Material einer Kategorie mit weniger strengen Anforderungen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_8"><num>8</num><content><p> Die Etiketten müssen vom Empfänger oder der Empfängerin des Vermehrungsmaterials während mindestens einem Jahr aufbewahrt und dem BLW auf Verlangen zur Verfügung gestellt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_9"><num>9</num><content><p> Das BLW kann genehmigen, dass mehrere Posten von Pfropfreben und Wurzelreben gleicher Eigenschaften mit jeweils nur einer Etikette versehen in Verkehr gebracht werden können. In diesem Fall müssen diese Posten so miteinander verbunden sein, dass bei einer Trennung die Verbindung verletzt wird und nicht wieder verwendet werden kann. Die Befestigung der Etikette wird durch diese Verbindung gesichert. Eine Wiederverschliessung ist nicht zulässig.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_8"><num>8. Abschnitt: </num><heading>Inverkehrbringen</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Allgemeines</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_1/listintro"> Vermehrungsmaterial darf nur in Verkehr gebracht werden als:</listIntroduction><item eId="art_22/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>Vorstufenmaterial, Basismaterial oder zertifiziertes Material; oder</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>Standardmaterial, sofern es nicht zur Verwendung als Unterlagsreben bestimmt ist.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> Es darf mit der Angabe eines Klons nur in Verkehr gebracht werden, wenn es als Vorstufenmaterial, Basismaterial oder zertifiziertes Material anerkannt wurde.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V des WBF vom 23. Mai 2012, in Kraft seit 1. Juli 2012  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/389" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2012</b> 3441</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> Sofern es die phytosanitäre Qualität des Vermehrungsmaterials erfordert, kann das BLW die Behandlung mit Pflanzenschutzmitteln oder einem anderen wirksamen Verfahren gegen Krankheiten und Schädlinge verlangen, die durch dieses Material verbreitet werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_3/listintro"> Das BLW kann die Bewilligung erteilen, angemessene Mengen Vermehrungsmaterial in den Verkehr zu bringen, welches die Anforderungen nach Absatz 1 Buchstabe a nicht erfüllt, wenn das Material bestimmt ist für:</listIntroduction><item eId="art_22/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>Versuche oder wissenschaftliche Zwecke;</p></item><item eId="art_22/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>Züchtungsvorhaben;</p></item><item eId="art_22/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>Massnahmen zur Erhaltung der genetischen Vielfalt.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_4"><num>4</num><content><p> Das BLW kann in Abweichung von Absatz 1 das Inverkehrbringen von Vermehrungsmaterial bewilligen, das mit In-vitro-Vermehrungsverfahren produziert worden ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_5"><num>5</num><content><p> Das BLW kann in Abweichung von Artikel 21 das Inverkehrbringen von Kleinmengen zur Lieferung an den Endverbraucher oder die Endverbraucherin erlauben; es legt die entsprechenden Bestimmungen fest.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b><authorialNote><p> Aufgehoben durch Ziff. I der V des WBF vom 23. Mai 2012, mit Wirkung seit  1. Juli 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/389" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2012</b> 3441</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="sec_8_a"><num>8<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline>. Abschnitt:<b><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V des WBF vom 23. Mai 2012, in Kraft seit 1. Juli 2012  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/389" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2012</b> 3441</ref>).</p></authorialNote></b></num><heading>Einspracheverfahren</heading><article eId="art_23_a"><num><b>Art. 23</b><i>a</i></num><paragraph eId="art_23_a/para"><content><p>Gegen Verfügungen, die gestützt auf diese Verordnung erlassen werden, kann innert zehn Tagen beim BLW Einsprache erhoben werden.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_9"><num>9. Abschnitt: </num><heading>Schlussbestimmungen</heading><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Vollzug</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><p>Das BLW vollzieht diese Verordnung.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b><authorialNote><p> Aufgehoben durch Ziff. I der V des WBF vom 23. Mai 2012, mit Wirkung seit  1. Juli 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/389" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2012</b> 3441</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Inkrafttreten</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><p>Diese Verordnung tritt am 1. Januar 2007 in Kraft.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/789/20200101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/789/20200101"/><FRBRdate date="2006-11-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="916.151.3"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des WBF vom 2. November 2006 über die Produktion und das Inverkehrbringen von Vermehrungsmaterial von Reben (Rebenpflanzgutverordnung des WBF)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DEFR del 2 novembre 2006 concernente la produzione e la commercializzazione del materiale di moltiplicazione delle piante di vite (Ordinanza del DEFR sulle piante di vite)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DEFR du 2 novembre 2006 sur la production et la mise en circulation de matériel de multiplication de la vigne (Ordonnance du DEFR sur les plants de vigne)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/789/20200101/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/789/20200101/de"/><FRBRdate date="2006-11-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/789/20200101/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/789/20200101/de/xml"/><FRBRdate date="2006-11-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang 1<i><authorialNote><p> Fassung gemäss Anhang 13 Ziff. 2 der V des WBF und des UVEK vom 14. Nov. 2019 zur Pflanzengesundheitsverordnung, in Kraft seit 1. Jan. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/787" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2019</b> 4773</ref>).</p></authorialNote></i></block></container></preface><mainBody><p>(Art. 6 Abs. 2, 7, 14 Abs. 1, 3 und 4, 16 und 18 Abs. 2)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Anforderungen an den Vermehrungsbestand</heading><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Anforderungen in Bezug auf den Kulturzustand, die Sortenechtheit und die Sortenreinheit</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1  </num><p>Der Kulturzustand der Vermehrungsfläche und der Entwicklungsstand des Bestandes müssen eine ausreichende Überprüfung der Sortenechtheit und der Sortenreinheit und erforderlichenfalls eine Überprüfung des Klons und des Gesundheitszustands des Bestandes ermöglichen. </p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2  </num><p>Der Bestand muss sortenecht und sortenrein sein und erforderlichenfalls dem Klon entsprechen.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Anforderungen in Bezug auf die Gesundheit von Mutterrebenbeständen und Rebschulen</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1  </num><p>Die Mutterrebenbestände zur Produktion von Material aller Kategorien und Rebschulen aller Materialkategorien müssen frei sein von den Schadorganismen nach den Ziffern 6 und 7.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2  </num><p>Die Befallsfreiheit von den Schadorganismen nach den Ziffern 6 und 7 wird durch eine visuelle Kontrolle der Mutterrebenbestände und Rebschulen festgestellt. Bestehen Zweifel an der Befallsfreiheit von den Schadorganismen nach den Ziffern 6 und 7, so werden die Mutterrebenbestände und Rebschulen beprobt und untersucht. Von Mutterrebenbeständen zur Produktion von Vorstufenmaterial darf in diesem Fall kein Vermehrungsmaterial in Verkehr gebracht werden, bevor die Befallsfreiheit nachgewiesen worden ist.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3  </num><p>Die visuelle Kontrolle und gegebenenfalls die Beprobung und Untersuchung von Mutterrebenbeständen und Rebschulen erfolgt durch das BLW gemäss Ziffer 8. </p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4  </num><p>Die Beprobung und Untersuchung nach Ziffer 2.2 erfolgt zu dem am besten geeigneten Zeitpunkt im Jahr unter Berücksichtigung von Klima und Wachstumsbedingungen der Reben sowie der Biologie der für die Reben relevanten Schadorganismen. Bestehen Zweifel bezüglich des Vorhandenseins der betreffenden Schadorganismen, so werden auch zu jedem anderen Zeitpunkt im Jahr Probenahmen und Untersuchungen durchgeführt. Beprobungen und Untersuchungen werden nach den Vorschriften des BLW entsprechend den Protokollen der Pflanzenschutz-Organisation für Europa und den Mittelmeerraum (EPPO) oder anderer international anerkannter Protokolle durchgeführt. Fehlen solche Protokolle, so legt das BLW das Protokoll fest. Als Methode zur Untersuchung von Mutterrebenbeständen für Vorstufenmaterial auf Viren, Viroide, virusähnliche Krankheiten und Phytoplasmen wird die Testung mit Indikatorpflanzen (Indexierung) oder andere international anerkannte Protokolle angewandt.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Anforderungen an den Boden und die Produktionsbedingungen für Mutterrebenbestände und Rebschulen</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1  </num><p>Der Boden von Vermehrungsparzellen zur Anlage von Mutterrebenbeständen und Rebschulen muss frei sein von Vektoren der Schadorganismen nach Ziffer 7, insbesondere von virenübertragenden Nematoden. Dies wird vor der Bepflanzung durch Beprobung und Untersuchung des Bodens überprüft. Beprobungen und Untersuchungen erfolgen unter Berücksichtigung von Klima und Biologie der betreffenden Vektoren. </p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2"><num>3.2 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/listintro">Eine Beprobung und Untersuchung des Bodens ist nicht erforderlich, wenn:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/lbl_3_2_1"><num>3.2.1 </num><p>durch die visuelle Kontrolle und Untersuchung der alten Rebenbestände nach den Vorschriften des BLW die Befallsfreiheit von den Schadorganismen nach Ziffer 7 festgestellt worden ist; oder</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/lbl_3_2_2"><num>3.2.2 </num><p>die Vermehrungsparzellen bei Mutterrebenbeständen zur Produktion von Standardmaterial sowie bei Rebschulen keine vom BLW festgelegten Vorkulturen enthalten.</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_3"><num>3.3  </num><p>Beprobungen und Untersuchungen werden nach den Vorschriften des BLW entsprechend den Protokollen der EPPO oder anderer international anerkannter Protokolle durchgeführt. Fehlen solche Protokolle, so legt das BLW das Protokoll fest.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_4"><num>3.4  </num><p>Die Anlage der Mutterrebenbestände und Rebschulen in den Vermehrungsparzellen muss unter Produktionsbedingungen erfolgen, die geeignet sind, dem Risiko einer Kontamination des Bodens mit Vektoren der Schadorganismen nach Ziffer 7 vorzubeugen.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Anforderungen an den Betriebsteil, den Produktionsort oder das Gebiet</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_1"><num>4.1  </num><p>Rebschulen dürfen nicht in Ertragsweinbergen oder Mutterrebenbeständen angelegt werden. Der Mindestabstand zu einem Ertragsweinberg oder Mutterrebenbestand muss 3 Meter betragen.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2"><num>4.2  </num><p>Zusätzlich zu den Anforderungen an die Gesundheit, den Boden und die Produktionsbedingungen für Mutterrebenbestände und Rebschulen gemäss den Ziffern 2 und 3 muss das Vermehrungsmaterial entsprechend den Massnahmen im Betriebsteil, dem Produktionsort oder dem Gebiet gemäss Ziffer 8.3 produziert werden, um das Risiko des Auftretens der unter Ziffer 8.3 aufgeführten Schadorganismen zu begrenzen.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_5"><num>5</num><heading>Feldbesichtigungen</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_1"><num>5.1  </num><p>Vermehrungsmaterial zur Produktion von veredelungsfähigen Unterlagsreben, Edelreisern, Blindholz, Wurzelreben und Pfropfreben muss aus Mutterrebenbeständen stammen, die den Anforderungen nach den Ziffern 2–4 gemäss einer jährlichen Feldbesichtigung genügen.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_2"><num>5.2  </num><p>Vermehrungsmaterial aus Rebschulen muss den Anforderungen nach den Ziffern 2–4 gemäss einer jährlichen Feldbesichtigung genügen.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_3"><num>5.3  </num><p>Falls erforderlich, werden die Feldbesichtigungen nach den Buchstaben a und b durch eine zweite Feldbesichtigung ergänzt; im Falle einer Beanstandung, deren Ursachen behoben werden können, ohne dass dadurch die Qualität des Vermehrungsmaterials beeinträchtigt wird, finden weitere Feldbesichtigungen statt.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_4"><num>5.4  </num><p>Die Feldbesichtigungen werden durch das BLW durchgeführt oder im Auftrag des BLW und unter dessen Aufsicht durch den Produzenten.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_5"><num>5.5  </num><p>In Ergänzung zu den offiziellen Feldbesichtungen führt der Produzent Feldbesichtigungen durch, um die Einhaltung der Anforderungen nach den Ziffern 2–4 sicherzustellen.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_6"><num>6</num><heading>Schadorganismen, von denen Mutterrebenbestände und Rebschulen frei sein müssen</heading><content><table border="1"><tr><td><p>Gattung oder Art </p></td><td><p>Schadorganismen</p></td></tr><tr><td><p><i>6.1 Vitis</i> L.</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Insekten und Milben:</p><p><i>Viteus vitifoliae</i></p></td></tr><tr><td><p><i>6.2 Vitis</i> L.</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Bakterien:</p><p><i>Xylophilus ampelinus</i></p></td></tr><tr><td><p><i>6.3 Vitis</i> L.</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Viren, Viroide, virusähnliche Krankheiten und Phytoplasmen:</p><p><i>Candidatus</i> Phytoplasma solani [PHYPSO]</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_7"><num>7</num><heading>Schadorganismen, von denen Mutterrebenbestände und Rebschulen frei sein müssen und keine Vektoren im Boden vorhanden sein dürfen</heading><content><table border="1"><tr><td><p>Gattung oder Art</p></td><td><p>Schadorganismen</p></td></tr><tr><td><p><i>7.1 Vitis L., </i>ausgenommen Samen</p></td><td><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_7" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Viren, Viroide, virusähnliche Krankheiten und Phytoplasmen:</listIntroduction><item><num><i>– </i></num><p><i>Arabis </i>mosaic virus [ARMV00]</p></item><item><num>– </num><p>Grapevine fanleaf virus [GFLV00]</p></item><item><num>– </num><p>Grapevine leafroll associated virus 1 [GLRAV1]</p></item><item><num>– </num><p>Grapevine leafroll associated virus 3 [GLRAV3]</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p><i>7.2 Vitis</i> spp. und deren Hybriden, ausgenommen <i>Vitis vinifera</i> L., nur bei Unterlagsreben</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Viren, Viroide, virusähnliche Krankheiten und Phytoplasmen:</p><p>Grapevine fleck virus [GFKV00]</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8"><num>8</num><heading>Risikomanagement bei Mutterrebenbeständen und Vermehrungsmaterial von<i> Vitis </i>L.</heading><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_1"><num>8.1</num><heading>Visuelle Kontrollen</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_1/bull_u1"><num/><p/><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_1/bull_u1/listintro">Mutterrebenbestände zur Produktion aller Materialkategorien müssen in der folgenden Häufigkeit visuell auf die folgenden Schadorganismen kontrolliert werden: </listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_1/bull_u1/bull_u1"><num><i>– </i></num><p><i>Arabis</i> mosaic virus [ARMV00], Grapevine fanleaf virus [GFLV00], [GLRAV1] und [GLRAV3]: zweimal jährlich,</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_1/bull_u1/bull_u2"><num><i>– </i></num><p><i>Candidatus</i> Phytoplasma solani [PHYPSO], <i>Xylophilus ampelinus </i>und <i>Viteus vitifoliae</i>: einmal jährlich. </p></item></blockList></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_2"><num>8.2 </num><heading>Beprobung und Untersuchung</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_2/lbl_8_2_1"><num>8.2.1  </num><p>Vorstufenmaterial</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_2/lbl_8_2_1_1"><num>8.2.1.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_2/lbl_8_2_1_1/listintro"> Mutterrebenbestände zur Produktion von Vorstufenmaterial müssen im ersten Jahr nach der Anlage auf die folgenden Schadorganismen beprobt und untersucht werden:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_2/lbl_8_2_1_1/bull_u1"><num><i>– </i></num><p><i>Arabis</i> mosaic virus [ARMV00], Grapevine fanleaf virus [GFLV00], [GLRAV1] und [GLRAV3],</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_2/lbl_8_2_1_1/bull_u2"><num>– </num><p>Grapevine fleck virus [GFKV00] bei Mutterrebenbeständen zur produktion von Unterlagsreben.</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_2/lbl_8_2_1_2"><num>8.2.1.2 </num><p>Die Beprobung und Untersuchung auf Arabis mosaic virus [ARMV00], Grapevine fanleaf virus [GFLV00], [GLRAV1] und [GLRAV3] müssen in Intervallen von 5 Jahren wiederholt werden.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_2/lbl_8_2_2"><num>8.2.2  </num><p>Basismaterial</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_2/bull_u5"><num/><p/><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_2/bull_u5/listintro">Die Beprobung und die Untersuchung von Mutterrebenbeständen zur Produktion von Basismaterial müssen erstmalig an 6-jährigen Mutterreben durchgeführt und in Intervallen von 6 Jahren wiederholt werden. Die Mutterreben müssen auf die folgenden Schadorganismen beprobt und untersucht werden: </listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_2/bull_u5/bull_u1"><num><i>– </i></num><p><i>Arabis</i> mosaic virus [ARMV00], </p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_2/bull_u5/bull_u2"><num>– </num><p>Grapevine fanleaf virus [GFLV00], </p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_2/bull_u5/bull_u3"><num>– </num><p>[GLRAV1], </p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_2/bull_u5/bull_u4"><num>– </num><p>[GLRAV3].</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_2/lbl_8_2_3"><num>8.2.3 </num><p>Zertifiziertes Material</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_2/bull_u7"><num/><p/><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_2/bull_u7/listintro">Die Beprobung und die Untersuchung von Mutterrebenbeständen zur Produktion von zertifiziertem Material müssen erstmalig an 10-jährigen Mutterreben durchgeführt und in Intervallen von 10 Jahren wiederholt werden. Repräsentative Anteile der Mutterrebenbestände müssen auf die folgenden Schadorganismen beprobt und untersucht werden: </listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_2/bull_u7/bull_u1"><num><i>– </i></num><p><i>Arabis</i> mosaic virus [ARMV00], </p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_2/bull_u7/bull_u2"><num>– </num><p>Grapevine fanleaf virus [GFLV00], </p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_2/bull_u7/bull_u3"><num>– </num><p>[GLRAV1], </p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_2/bull_u7/bull_u4"><num>– </num><p>[GLRAV3].</p></item></blockList></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_3"><num>8.3 </num><heading>Massnahmen im Betriebsteil, dem Produktionsort oder dem Produktionsgebiet bezüglich bestimmter Schadorganismen</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_8_3_1"><num>8.3.1  </num><p>Vorstufenmaterial, Basismaterial, zertifiziertes Material</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_8_3_1_1"><num>8.3.1.1  </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_8_3_1_1/listintro"><span>Zusätzlich zu den visuellen Kontrollen, Beprobungen und Untersuchungen muss eine der folgenden Voraussetzungen in Bezug auf</span><i> Arabis</i> mosaic virus [ARMV00], Grapevine fanleaf virus [GFLV00], [GLRAV1] oder [GLRAV3] erfüllt sein:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_8_3_1_1/lbl_a"><num>a.  </num><p>Es ist eine Anbaupause von mindestens einem Jahr vor der nächsten Bepflanzung einzuhalten.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_8_3_1_1/lbl_b"><num>b.  </num><p>Die Reben im Betriebsteil müssen von anderen möglichen Wirtspflanzen isoliert werden; die Isolationsabstände werden vom BLW entsprechend den örtlichen Gegebenheiten, dem Vermehrungsmaterial, und dem Vorkommen der betreffenden Viren im Produktionsgebiet risikobasiert festgelegt.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_8_3_1_1/lbl_c"><num>c.  </num><p>An Mutterrebenbeständen für Vorstufen- und Basismaterial dürfen keine Symptome dieser Viren aufgetreten sein.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_8_3_1_1/lbl_d"><num>d.  </num><p>An Mutterrebenbeständen für zertifiziertes Material dürfen an nicht mehr als 5 Prozent der Reben Symptome von <i>Arabis</i> mosaic virus [ARMV00], Grapevine fanleaf virus [GFLV00], [GLRAV1] oder [GLRAV3] aufgetreten sein; Reben mit Befallssymptomen sind mit Wurzelresten zu entfernen und zu vernichten.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_8_3_1_1/lbl_e"><num>e.  </num><p>Mutterrebenbestände für Vorstufenmaterial müssen in insektensicheren Einrichtungen angelegt und Vorstufenmaterial darin produziert werden, um die Befallsfreiheit von [GLRAV1] und [GLRAV3] sicherzustellen.</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_8_3_1_2"><num>8.3.1.2  </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_8_3_1_2/listintro">Zusätzlich zu den visuellen Kontrollen muss eine der folgenden Voraussetzungen in Bezug auf<i> Candidatus</i> Phytoplasma solani [PHYPSO] erfüllt sein:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_8_3_1_2/lbl_a"><num>a. </num><p> Die Reben müssen in Gebieten produziert werden, die bekanntermassen frei sind von <i>Candidatus</i> Phytoplasma solani [PHYPSO].</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_8_3_1_2/lbl_b"><num>b.  </num><p>Die Reben werden in einem Betriebsteil angebaut, in welchem in der zurückliegenden Anbauperiode keine Symptome von <i>Candidatus</i> Phytoplasma solani [PHYPSO] aufgetreten sind.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_8_3_1_2/lbl_c"><num>c.  </num><p>Vorstufen- und Basismaterial mit Symptomen von <i>Candidatus</i> Phytoplasma solani [PHYPSO] sind mit Wurzelresten zu entfernen und zu vernichten.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_8_3_1_2/lbl_d"><num>d.  </num><p>Zertifiziertes Material mit Symptomen von <i>Candidatus</i> Phytoplasma solani [PHYPSO] ist mit Wurzelresten zu entfernen. </p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_8_3_1_2/lbl_e"><num>e.  </num><p>Vor dem Inverkehrbringen müssen die Reben einer Heisswasserbehandlung oder anderen geeigneten Behandlungen in Übereinstimmung mit den Protokollen der EPPO oder anderen zur Sicherstellung der Befallsfreiheit von <i>Candidatus</i> Phytoplasma solani [PHYPSO] international anerkannten Protokollen unterzogen werden.</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_8_3_1_3"><num>8.3.1.3  </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_8_3_1_3/listintro">Zusätzlich zu den visuellen Kontrollen muss eine der folgenden Voraussetzungen in Bezug auf <i>Xylophilus ampelinus </i>erfüllt sein:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_8_3_1_3/lbl_a"><num>a.  </num><p>Die Reben müssen in Gebieten produziert werden, die bekanntermassen frei sind von <i>Xylophilus ampelinus.</i></p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_8_3_1_3/lbl_b"><num>b.  </num><p>Die Reben werden in einem Betriebsteil angebaut, in welchem in der zurückliegenden Anbauperiode keine Symptome von <i>Xylophilus ampelinus</i> aufgetreten sind.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_8_3_1_3/lbl_c"><num>c.  </num><p>Reben mit Symptomen von <i>Xylophilus ampelinus </i>müssen mit Wurzelresten entfernt werden und es müssen entsprechende Hygienemassnahmen getroffen werden.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_8_3_1_3/lbl_d"><num>d.  </num><p>Reben im befallenen Betriebsteil müssen nach dem Rebenschnitt zur Sicherstellung der Befallsfreiheit von <i>Xylophilus ampelinus</i> mit einem Bakterizid behandelt werden.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_8_3_1_3/lbl_e"><num>e.  </num><p>Vor dem Inverkehrbringen müssen die Reben einer Rauch- oder Heisswasserbehandlung oder anderen geeigneten Behandlungen in Übereinstimmung mit den Protokollen der EPPO oder anderen zur Sicherstellung der Befallsfreiheit von <i>Xylophilus ampelinus</i> international anerkannten Protokollen unterzogen werden.</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_8_3_1_4"><num>8.3.1.4  </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_8_3_1_4/listintro">Zusätzlich zu den visuellen Kontrollen muss eine der folgenden Voraussetzungen in Bezig auf <i>Viteus vitifoliae </i>erfüllt sein:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_8_3_1_4/lbl_a"><num>a.  </num><p>Die Reben müssen in Gebieten produziert werden, die bekanntermassen frei sind von <i>Viteus vitifoliae.</i></p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_8_3_1_4/lbl_b"><num>b.  </num><p>Die werden auf Unterlagen veredelt, die resistent gegenüber <i>Viteus vitifoliae</i> sind.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_8_3_1_4/lbl_c"><num>c.  </num><p>Vor dem Inverkehrbringen müssen die Reben einer Rauch- oder Heisswasserbehandlung oder anderen geeigneten Behandlungen in Übereinstimmung mit den Protokollen der EPPO oder anderen zur Sicherstellung der Befallsfreiheit von <i>Viteus vitifoliae</i> international anerkannten Protokollen unterzogen werden.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_8_3_1_4/lbl_d"><num>d.  </num><p>Die Mutterrebenbestände zur Produktion von Vorstufenmaterial müssen in insektensicheren Einrichtungen angelegt, Vorstufenmaterial darin produziert werden und in der zurückliegenden Anbauperiode dürfen keine Symptome von <i>Viteus vitifoliae</i> auf den Reben aufgetreten sein.</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_8_3_2"><num>8.3.2  </num><p>Standardmaterial</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_8_3_2_1"><num>8.3.2.1  </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_8_3_2_1/listintro"><span>Zusätzlich zu den visuellen Kontrollen, Beprobungen und Untersuchungen muss eine der folgenden Voraussetzungen in Bezug auf</span><i> Arabis</i> mosaic virus [ARMV00], Grapevine fanleaf virus [GFLV00], [GLRAV1] oder [GLRAV3] erfüllt sein:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_8_3_2_1/lbl_a"><num>a.  </num><p>Es ist eine Anbaupause von mindestens einem Jahr vor der nächsten Bepflanzung einzuhalten. </p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_8_3_2_1/lbl_b"><num>b.  </num><p>An nicht mehr als 10 Prozent der Reben in Mutterrebenbeständen für Standardmaterial dürfen Symptome von <i>Arabis</i> mosaic virus [ARMV00], Grapevine fanleaf virus [GFLV00], [GLRAV1] oder [GLRAV3] aufgetreten sein; Reben mit Befallssymptomen sind von der Vermehrung auszuschliessen.</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_8_3_2_2"><num>8.3.2.2  </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_8_3_2_2/listintro">Zusätzlich zu den visuellen Kontrollen muss eine der folgenden Voraussetzungen in Bezug auf <i>Candidatus</i> Phytoplasma solani [PHYPSO] erfüllt sein:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_8_3_2_2/lbl_a"><num>a.  </num><p>Die Reben müssen in Gebieten produziert werden, die bekanntermassen frei sind von <i>Candidatus</i> Phytoplasma solani [PHYPSO].</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_8_3_2_2/lbl_b"><num>b.  </num><p>Die Reben werden in einem Betriebsteil angebaut, in welchem in der zurückliegenden Anbauperiode keine Symptome von <i>Candidatus</i> Phytoplasma solani [PHYPSO] aufgetreten sind.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_8_3_2_2/lbl_c"><num>c.  </num><p>Reben mit Symptomen von <i>Candidatus</i> Phytoplasma solani [PHYPSO] sind mit Wurzelresten zu entfernen.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_8_3_2_2/lbl_d"><num>d.  </num><p>Vor dem Inverkehrbringen müssen die Reben einer Heisswasserbehandlung oder anderen geeigneten Behandlungen in Übereinstimmung mit den Protokollen der EPPO oder anderen international zur Sicherstellung der Befallsfreiheit von <i>Candidatus</i> Phytoplasma solani [PHYPSO] anerkannten Protokollen unterzogen werden.</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_8_3_2_3"><num>8.3.2.3  </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_8_3_2_3/listintro">Zusätzlich zu den visuellen Kontrollen muss eine der folgenden Voraussetzungen in Bezug auf <i>Xylophilus ampelinus </i>erfüllt sein:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_8_3_2_3/lbl_a"><num>a.  </num><p>Die Reben müssen in Gebieten produziert werden, die bekanntermassen frei sind von <i>Xylophilus ampelinus.</i></p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_8_3_2_3/lbl_b"><num>b.  </num><p>Die Reben werden in einem Betriebsteil angebaut, in welchem in der zurückliegenden Anbauperiode keine Symptome von <i>Xylophilus ampelinus</i> aufgetreten sind. </p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_8_3_2_3/lbl_c"><num>c.  </num><p>Reben mit Symptomen von <i>Xylophilus ampelinus </i>sind mit Wurzelresten zu entfernen und es müssen entsprechende Hygienemassnahmen getroffen werden.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_8_3_2_3/lbl_d"><num>d.  </num><p>Die Reben im befallenen Betriebsteil müssen nach dem Rebenschnitt mit einem Bakterizid zur Sicherstellung der Befallsfreiheit von <i>Xylophilus ampelinus</i> behandelt werden.</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_8_3_2_4"><num>8.3.2.4  </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_8_3_2_4/listintro">Zusätzlich zu den visuellen Kontrollen muss eine der folgenden Voraussetzungen in Bezug auf <i>Viteus vitifoliae </i>erfüllt sein:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_8_3_2_4/lbl_a"><num>a.  </num><p>Die Reben müssen in Gebieten produziert werden, die bekanntermassen frei sind von <i>Viteus vitifoliae.</i></p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_8_3_2_4/lbl_b"><num>b. </num><p> Die Reben werden auf Unterlagen veredelt, die resistent gegenüber <i>Viteus vitifoliae</i> sind.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_8_3_2_4/lbl_c"><num>c.  </num><p>Vor dem Inverkehrbringen müssen die Reben einer Rauch- oder Heisswasserbehandlung oder anderen geeigneten Behandlungen in Übereinstimmung mit den Protokollen der EPPO oder anderen zur Sicherstellung der Befallsfreiheit von <i>Viteus vitifoliae</i> international anerkannten Protokollen unterzogen werden.</p></item></blockList></item></blockList></content></level></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/789/20200101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/789/20200101"/><FRBRdate date="2006-11-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="916.151.3"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des WBF vom 2. November 2006 über die Produktion und das Inverkehrbringen von Vermehrungsmaterial von Reben (Rebenpflanzgutverordnung des WBF)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DEFR del 2 novembre 2006 concernente la produzione e la commercializzazione del materiale di moltiplicazione delle piante di vite (Ordinanza del DEFR sulle piante di vite)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DEFR du 2 novembre 2006 sur la production et la mise en circulation de matériel de multiplication de la vigne (Ordonnance du DEFR sur les plants de vigne)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/789/20200101/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/789/20200101/de"/><FRBRdate date="2006-11-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/789/20200101/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/789/20200101/de/xml"/><FRBRdate date="2006-11-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang 2<i><authorialNote><p> Bereinigt gemäss Ziff. II Abs. 2 der V des WBF vom 23. Mai 2012, in Kraft seit  1. Juli 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/389" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2012</b> 3441</ref>).</p></authorialNote></i></block></container></preface><mainBody><p>(Art. 6, 7, 15, 16 und 25)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Anforderungen an das Vermehrungsmaterial</heading><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Allgemeine Anforderungen</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_a"><num>a. </num><p>Das Vermehrungsmaterial muss sortenecht und sortenrein sein und erforderlichenfalls dem Klon entsprechen; beim Inverkehrbringen von Standardmaterial ist eine Abweichung bis zu 1 % zulässig.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_b/listintro">Das Vermehrungsmaterial muss eine technische Mindestreinheit von 96 % haben. Als technische Unreinheit gilt:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_b/bull_u1"><num>– </num><p>Vermehrungsmaterial, das ganz oder teilweise verdorrt ist, selbst wenn es nach dem Vertrocknen in Wasser getaucht worden ist;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_b/bull_u2"><num>– </num><p>beschädigtes, gekrümmtes oder verletztes, insbesondere durch Hagel oder Frost beschädigtes, sowie zerdrücktes oder gebrochenes Vermehrungsmaterial;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_b/bull_u3"><num>– </num><p>den Anforderungen von Ziffer 3 dieses Anhangs nicht entsprechendes Vermehrungsmaterial.</p></item></blockList></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_c"><num>c. </num><p>Die Ruten müssen eine ausreichende Holzreife aufweisen.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_d"><num>d. </num><p>Das Vorhandensein von Schadorganismen, die den Wert des Vermehrungsmaterials beeinträchtigen, muss auf das geringstmögliche Mass beschränkt sein.</p></item></blockList><p>Vermehrungsmaterial, das deutliche Anzeichen oder Symptome von Schadorganismen aufweist, für die es keine wirksame Behandlung gibt, muss vernichtet werden.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Besondere Anforderungen für Pfropfreben</heading><content><p>Pfropfreben, die aus einer Kombination derselben Kategorie von Vermehrungsmaterial bestehen, werden in diese Kategorie eingestuft. Pfropfreben, die aus einer Kombination verschiedener Kategorien von Vermehrungsmaterial bestehen, werden in die niedrigste Kategorie, der einer der beiden Pfropfpartner angehört, eingestuft.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Sortierung</heading><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1"><num>3.1</num><heading>Veredelungsfähige Unterlagsreben,<br/>Blindholz und Edelreiser</heading><content><p>Durchmesser</p><p>Es wird der grösste Durchmesser des Querschnitts gemessen. Die Norm gilt nicht für grüne Triebe.</p><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1/lbl_a/listintro">Veredelungsfähige Unterlagsreben und Edelreiser:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1/lbl_a/lbl_aa"><num>aa. </num><p>Durchmesser am schwächeren Ende: 6,5–12 mm</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1/lbl_a/lbl_ab"><num>ab. </num><p>Höchstdurchmesser am stärkeren Ende: 15 mm, ausser wenn es sich um Edelreiser handelt, die zur Pfropfung an Ort und Stelle bestimmt sind.</p></item></blockList></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1/lbl_b/listintro">Blindholz:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1/lbl_b/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Mindestdurchmesser am schwächeren Ende: 3,5 mm.</p></item></blockList></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2"><num>3.2</num><heading>Wurzelreben</heading><content><p>A.  Durchmesser</p><p>Grösster Durchmesser, gemessen in der Mitte des Internodiums unter dem obersten Trieb: mindestens 5 mm.</p><p>Diese Norm gilt nicht für Wurzelreben aus grünem Vermehrungsmaterial.</p><p>B.  Länge</p><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2/listintro">Die Mindestlänge vom untersten Wurzelansatz bis zum Ansatz des obersten Triebes beträgt:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2/lbl_a"><num>a. </num><p>bei bewurzelten Unterlagen: mindestens 30 cm;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2/lbl_b"><num>b. </num><p>bei den übrigen Wurzelreben: mindestens 20 cm.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2/bull_u3"><num/><p>Diese Norm gilt nicht für Wurzelreben aus grünem Vermehrungsmaterial.</p></item></blockList><p>C.  Wurzeln</p><p>Jede Pflanze muss mindestens drei gut entwickelte und angemessen verteilte Wurzeln haben.</p><p>D.  Fuss</p><p>Der Schnitt muss so weit unterhalb des Diaphragmas erfolgen, dass dieses nicht beschädigt wird, jedoch nicht mehr als 1 cm darunter.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_3"><num>3.3</num><heading>Pfropfreben</heading><content><p>A.  Länge</p><p>Der Stamm muss mindestens 20 cm lang sein.</p><p>Diese Norm gilt nicht für Pfropfreben aus grünem Vermehrungsmaterial.</p><p>B.  Wurzeln</p><p>Jede Pflanze muss mindestens drei gut entwickelte und angemessen verteilte Wurzeln haben.</p><p>C.  Veredelungsstelle</p><p>Jede Pflanze muss eine genügend verheilte, regelmässige und feste Pfropfnarbe aufweisen.</p><p>D.  Fuss</p><p>Der Schnitt muss so weit unterhalb des Diaphragmas erfolgen, dass dieses nicht beschädigt wird, jedoch nicht mehr als 1 cm darunter.</p></content></level></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/789/20200101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/789/20200101"/><FRBRdate date="2006-11-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="916.151.3"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des WBF vom 2. November 2006 über die Produktion und das Inverkehrbringen von Vermehrungsmaterial von Reben (Rebenpflanzgutverordnung des WBF)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DEFR del 2 novembre 2006 concernente la produzione e la commercializzazione del materiale di moltiplicazione delle piante di vite (Ordinanza del DEFR sulle piante di vite)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DEFR du 2 novembre 2006 sur la production et la mise en circulation de matériel de multiplication de la vigne (Ordonnance du DEFR sur les plants de vigne)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/789/20200101/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/789/20200101/de"/><FRBRdate date="2006-11-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/789/20200101/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/789/20200101/de/xml"/><FRBRdate date="2006-11-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang 3</block></container></preface><mainBody><p>(Art. 21)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Anforderungen an die Verpackung</heading><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Allgemeine Anforderungen</heading><content><p>Pro Posten dürfen folgende Mengen in Verkehr gebracht werden. Jeder Posten ist mit einer offiziellen Etikette zu versehen.</p><table border="1"><tr><td><p>Material</p></td><td><p>Stückzahl pro Posten</p></td><td><p>Höchstmenge</p></td></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Pfropfreben</p></td><td><p>25, 50, 100 oder ein Vielfaches davon</p></td><td><p>  500</p></td></tr><tr><td><p>Wurzelreben</p></td><td><p>50, 100 oder ein Vielfaches davon</p></td><td><p>  500</p></td></tr><tr><td><p>Edelreiser:</p></td><td/><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>fünf verwendbare Augen</p></item></blockList></td><td><p>100 oder 200</p></td><td><p>  200</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>ein verwendbares Auge</p></item></blockList></td><td><p>500 oder ein Vielfaches davon</p></td><td><p>5000</p></td></tr><tr><td><p>Veredelungsfähige Unterlagsreben</p></td><td><p>100 oder ein Vielfaches davon</p></td><td><p>1000</p></td></tr><tr><td><p>Blindholz</p></td><td><p>100 oder ein Vielfaches davon</p></td><td><p>  500</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Besondere Anforderungen</heading><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1"><num>2.1</num><heading>Kleine Mengen</heading><content><p>Wenn erforderlich, kann die Grösse (Stückzahl) der Posten aller Arten und Klassen des in Spalte 1 aufgeführten Vermehrungsmaterials die in Spalte 2 aufgeführte Mindestmenge unterschreiten.</p></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2"><num>2.2</num><heading>Substrat durchwurzelnde Reben in Töpfen, Kisten<br/>und Kartonagen</heading><content><p>Die Stückzahl und die Höchstmenge finden keine Anwendung.</p></content></level></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/789/20200101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/789/20200101"/><FRBRdate date="2006-11-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="916.151.3"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des WBF vom 2. November 2006 über die Produktion und das Inverkehrbringen von Vermehrungsmaterial von Reben (Rebenpflanzgutverordnung des WBF)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DEFR del 2 novembre 2006 concernente la produzione e la commercializzazione del materiale di moltiplicazione delle piante di vite (Ordinanza del DEFR sulle piante di vite)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DEFR du 2 novembre 2006 sur la production et la mise en circulation de matériel de multiplication de la vigne (Ordonnance du DEFR sur les plants de vigne)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/789/20200101/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/789/20200101/de"/><FRBRdate date="2006-11-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/789/20200101/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/789/20200101/de/xml"/><FRBRdate date="2006-11-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang 4<i><authorialNote><p> Bereinigt gemäss Ziff. II Abs. 2 der V des WBF vom 23. Mai 2012, in Kraft seit  1. Juli 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/389" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2012</b> 3441</ref>).</p></authorialNote></i></block></container></preface><mainBody><p>(Art. 21)</p><level eId="annex_4/lvl_u1"><heading>Anforderungen an die Etikettierung</heading><content><blockList eId="annex_4/lvl_u1/list_u1"><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/list_u1/listintro">A.  Auf der Etikette müssen folgende Angaben enthalten sein:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>Eintragung «EG-Norm»</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>Produktionsland</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u1/lbl_3"><num>3. </num><p>Anerkennungs- oder Kontrollstelle und Land (Code)</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u1/lbl_4"><num>4. </num><p>Name und Adresse oder Zulassungsnummer der für das Verschliessen verantwortlichen Person</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u1/lbl_5"><num>5. </num><p>Pflanzenart</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u1/lbl_6"><num>6. </num><p>Art des Vermehrungsmaterials</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u1/lbl_7"><num>7. </num><p>Kategorie</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u1/lbl_8"><num>8. </num><p>Sorte und bei anerkanntem Material gegebenenfalls der Klon. Bei Pfropfreben ist diese Angabe für die Unterlage und das Edelreis erforderlich</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u1/lbl_9"><num>9. </num><p>Postennummer</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u1/lbl_10"><num>10. </num><p>Menge</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u1/lbl_11"><num>11. </num><p>Länge – nur bei veredelungsfähigen Unterlagsreben. Diese Angabe bezieht sich auf die Mindestlänge der Reben des betreffenden Postens</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u1/lbl_12"><num>12. </num><p>Erntejahr</p></item></blockList><blockList eId="annex_4/lvl_u1/list_u2"><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/list_u2/listintro">B.  Die Etikette muss folgenden Anforderungen entsprechen:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u2/lbl_1"><num>1. </num><p>Sie muss unverwischbar gedruckt und deutlich lesbar sein.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u2/lbl_2"><num>2. </num><p>Sie muss an gut sichtbarer Stelle angebracht sein.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u2/lbl_3"><num>3. </num><p>Die unter Abschnitt A genannten Angaben dürfen nicht durch andere Angaben oder Bildzeichen verdeckt oder getrennt werden.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u2/lbl_4"><num>4. </num><p>Die unter Abschnitt A genannten Angaben müssen im gleichen Sichtfeld angebracht werden.</p></item></blockList><blockList eId="annex_4/lvl_u1/list_u3"><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/list_u3/listintro">C.  Ausnahme bei kleinen Mengen für den Endverbraucher oder die Endverbraucherin:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u3/lbl_a"><num>a. </num><p>Mehr als ein Stück</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u3/bull_u2"><num/><p>Die für die Etikette vorgeschriebenen Angaben nach Nummer 10 unter Abschnitt A lauten: «genaue Stückzahl je Posten»</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u3/lbl_b"><num>b. </num><p>Nur ein Stück</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u3/bull_u4"><num/><blockList><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/list_u3/bull_u4/listintro">Folgende unter Abschnitt A genannten Angaben sind nicht erforderlich:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u3/bull_u4/bull_u1"><num>– </num><p>Art des Vermehrungsmaterials</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u3/bull_u4/bull_u2"><num>– </num><p>Kategorie</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u3/bull_u4/bull_u3"><num>– </num><p>Postennummer</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u3/bull_u4/bull_u4"><num>– </num><p>Menge</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u3/bull_u4/bull_u5"><num>– </num><p>Länge bei veredelungsfähigen Unterlagsreben</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u3/bull_u4/bull_u6"><num>– </num><p>Erntejahr</p></item></blockList></item></blockList><p>D.  Ausnahme bei Reben in Töpfen, Kisten oder Kartonagen</p><blockList eId="annex_4/lvl_u1/list_u4"><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/list_u4/listintro">Bei Substrat durchwurzelnden Reben in Töpfen, Kisten oder Kartonagen gilt Folgendes, wenn die Verpackungen des Vermehrungsmaterials die Anforderungen an Verschluss und Etikettierung aufgrund ihrer Zusammensetzung nicht erfüllen können:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u4/lbl_a"><num>a. </num><p>Das Vermehrungsmaterial wird in getrennten Posten gehalten, die auf geeignete Weise nach Sorten sowie gegebenenfalls nach Klonen und Stückzahlen ausgewiesen werden.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u4/lbl_b"><num>b. </num><p>Die amtliche Etikette ist fakultativ.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u4/lbl_c"><num>c. </num><p>Dem Vermehrungsmaterial liegt das Begleitpapier nach Abschnitt E bei.</p></item></blockList><p>E.  Begleitpapier</p><blockList eId="annex_4/lvl_u1/list_u5"><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/list_u5/listintro">Das Begleitpapier nach Abschnitt D Buchstabe c muss:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u5/lbl_a"><num>a. </num><p>in mindestens zwei Exemplaren (Versender/Versenderin und Empfänger/Empfängerin) erstellt werden;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u5/lbl_b"><num>b. </num><p>(Exemplar des Empfängers/der Empfängerin) die Lieferung vom Ort des Versenders bis zum Ort des Empfängers oder der Empfängerin begleiten;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u5/lbl_c"><num>c. </num><p>mindestens ein Jahr lang aufbewahrt und für eine Kontrolle durch das BLW bereitgehalten werden;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u5/lbl_d"><num>d. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/list_u5/lbl_d/listintro">alle nachfolgend aufgeführten Angaben über die Einzelpartien der Lieferung enthalten:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u5/lbl_d/lbl_1"><num>1. </num><p>Eintragung «EG-Norm»</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u5/lbl_d/lbl_2"><num>2. </num><p>Produktionsland</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u5/lbl_d/lbl_3"><num>3. </num><p>Anerkennungs- oder Kontrollstelle und Land (Code)</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u5/lbl_d/lbl_4"><num>4. </num><p>laufende Nummer</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u5/lbl_d/lbl_5"><num>5. </num><p>Versender (Adresse, Registrierungsnummer)</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u5/lbl_d/lbl_6"><num>6. </num><p>Empfänger (Adresse)</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u5/lbl_d/lbl_7"><num>7. </num><p>Pflanzenart</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u5/lbl_d/lbl_8"><num>8. </num><p>Art(en) des Vermehrungsmaterials</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u5/lbl_d/lbl_9"><num>9. </num><p>Kategorie(n)</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u5/lbl_d/lbl_10"><num>10. </num><p>Sorte(n) und gegebenenfalls Klon(e). Bei Pfropfreben ist diese Angabe für die Unterlage und das Edelreis erforderlich</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u5/lbl_d/lbl_11"><num>11. </num><p>Anzahl der Einzelstücke je Lieferung</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u5/lbl_d/lbl_12"><num>12. </num><p>Gesamtanzahl der Partien</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u5/lbl_d/lbl_13"><num>13. </num><p>Lieferdatum</p></item></blockList></item></blockList><p>F.  Zusätzliche Angaben zum Pflanzenpass</p><p>Auf der Etikette für die Kennzeichnung von anerkanntem Material und von Standardmaterial können zusätzlich die erforderlichen Angaben bezüglich Pflanzenpass aufgeführt werden.</p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>