Protocollo del 1992 del 27 novembre 1992 che modifica la Convenzione internazionale del 1969 sulla responsabilità civile per i danni derivanti da inquinamento da idrocarburi (con allegato) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/1031_1031_1031/20240129/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/1031_1031_1031/20240129"/><FRBRdate date="2024-01-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1992-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-07-04" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.814.291.2"/><FRBRname xml:lang="de" value="Protokoll von 1992 vom 27. November 1992 zur Änderung des Internationalen Übereinkommens von 1969 über die zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungsschäden (mit Anlage)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo del 1992 del 27 novembre 1992 che modifica la Convenzione internazionale del 1969 sulla responsabilità civile per i danni derivanti da inquinamento da idrocarburi (con allegato)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole de 1992 du 27 novembre 1992 modifiant la Convention internationale de 1969 sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/1031_1031_1031/20240129/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/1031_1031_1031/20240129/it"/><FRBRdate date="2024-01-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1992-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-07-04" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/1031_1031_1031/20240129/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/1031_1031_1031/20240129/it/xml"/><FRBRdate date="2024-01-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1992-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-07-04" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.814.291.2</docNumber></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione</p><p><docTitle>Protocollo del 1992<br/>che modifica la Convenzione internazionale del 1969<br/>sulla responsabilità civile per i danni derivanti<br/>da inquinamento da idrocarburi </docTitle></p><p>Concluso a Londra il 27 novembre 1992<br/>Approvato dall’Assemblea federale l’11 dicembre 1995<authorialNote><p>RU <b>1998 </b>1031; FF <b>1995 </b>IV 229</p><p> Art. 1 cpv. 1 lett. c del DF del 11 dic. 1995 (RU <b>1998 </b>1015).</p></authorialNote><br/>Ratificato dalla Svizzera con strumento depositato il 4 luglio 1996<br/>Entrato in vigore per la Svizzera il 4 luglio 1997</p><p> (Stato 29 gennaio 2024)</p></preface><preamble><p>Le Parti del presente Protocollo,</p><p>avendo esaminato la Convenzione internazionale del 1969<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1444_1444_1444" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.814.291</b></ref></p></authorialNote> sulla responsabilità civile per i danni derivanti da inquinamento da idrocarburi e il relativo Protocollo del 1984;</p><p>considerando che il Protocollo del 1984 relativo a tale Convenzione, che ne amplia la portata e fissa un indennizzo più elevato, non è ancora entrato in vigore;</p><p>affermando l’importanza di preservare la viabilità del sistema internazionale di responsabilità e di indennizzo per l’inquinamento da idrocarburi;</p><p>consci della necessità di garantire appena possibile l’entrata in vigore del contenuto del Protocollo del 1984;</p><p>riconoscendo la necessità di adottare disposizioni speciali per introdurre emendamenti relativi alla Convenzione internazionale del 1971<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/1046_1046_1046" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1998</b> 1046</ref>]</p></authorialNote> sull’istituzione di un Fondo internazionale per l’indennizzo dei danni derivanti da inquinamento da idrocarburi,</p><p>hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La Convenzione modificata dalle disposizioni del presente Protocollo è la Convenzione internazionale del 1969<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1444_1444_1444" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.814.291</b></ref></p></authorialNote> sulla responsabilità civile per i danni derivanti da inquinamento da idrocarburi, qui di seguito denominata «Convenzione del 1969 sulla responsabilità». Per gli Stati parte del Protocollo del 1976<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1988/1464_1464_1464" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1988</b> 1464</ref>]</p></authorialNote> della Convenzione del 1969 sulla responsabilità, tale espressione designa la Convenzione del 1969 sulla responsabilità nella versione modificata dal presente Protocollo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><subdivision eId="art_2/subdiv_u1"><paragraph eId="art_2/subdiv_u1/para"><content><p>L’articolo I della Convenzione del 1969 sulla responsabilità è modificato come segue:<authorialNote><p> Le mod. agli art. 2 a 10, sono inserite anche nella Conv. menzionata.</p></authorialNote></p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_2/subdiv_u2"><heading>Il paragrafo 1 è sostituito dal testo seguente:</heading><paragraph eId="art_2/subdiv_u2/para_1"><num>1.</num><content><p>Per «nave» si intende ogni imbarcazione o apparecchio galleggiante, di qualsiasi natura, costruito o adattato per il trasporto quale carico di idrocarburi alla rinfusa, a condizione che una nave capace di trasportare idrocarburi e altri carichi sia considerata nave solo se trasporta effettivamente quale carico idrocarburi alla rinfusa e durante ogni viaggio successivo a detto trasporto, a meno che non sia provato che non resta a bordo alcun residuo di tale trasporto di idrocarburi alla rinfusa.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_2/subdiv_u3"><heading>Il paragrafo 5 è sostituito dal testo seguente:</heading><paragraph eId="art_2/subdiv_u3/para_5"><num>5.</num><content><p>Per «idrocarburi» si intendono gli idrocarburi minerali stabili, in particolare il petrolio greggio, la nafta, la nafta pesante per i motori diesel e l’olio lubrificante, siano essi trasportati a bordo di una nave quale carico o nei depositi di combustibile di tale nave.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_2/subdiv_u4"><heading>Il paragrafo 6 è sostituito dal testo seguente:</heading><paragraph eId="art_2/subdiv_u4/para_6"><num>6.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/subdiv_u4/para_6/listintro">Per «danno da inquinamento» si intende:</listIntroduction><item eId="art_2/subdiv_u4/para_6/lbl_a"><num>a) </num><p>il pregiudizio o il danno causato all’esterno della nave da una contaminazione dovuta a una fuga o a uno scarico di idrocarburi dalla nave, ovunque tale fuga o scarico abbiano luogo; le indennità versate per l’alterazione dell’ambiente, diverse da quelle aventi per oggetto la perdita di guadagno dovuta a tale alterazione, si limitano tuttavia al costo delle misure ragionevoli di ripristino che sono state adottate effettivamente o che lo saranno;</p></item><item eId="art_2/subdiv_u4/para_6/lbl_b"><num>b) </num><p>il costo delle misure di salvaguardia e gli altri pregiudizi o danni causati da tali misure.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_2/subdiv_u5"><heading>Il paragrafo 8 è sostituito dal testo seguente:</heading><paragraph eId="art_2/subdiv_u5/para_8"><num>8.</num><content><p>Per «incidente» si intende qualsiasi fatto o insieme di fatti che abbiano la stessa origine o da cui risulti un inquinamento o che diano luogo a un rischio grave e imminente di inquinamento.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_2/subdiv_u6"><heading>Il paragrafo 9 è sostituito dal testo seguente:</heading><paragraph eId="art_2/subdiv_u6/para_9"><num>9.</num><content><p>Per «Organizzazione» si intende l’Organizzazione marittima internazionale.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_2/subdiv_u7"><heading>Dopo il paragrafo 9 è inserito il seguente nuovo paragrafo:</heading><paragraph eId="art_2/subdiv_u7/para_10"><num>10.</num><content><p>Per «Convenzione del 1969 sulla responsabilità» si intende la Convenzione internazionale del 1969 sulla responsabilità civile per i danni derivanti da inquinamento da idrocarburi. Per gli Stati parte del Protocollo del 1976 di questa Convenzione, l’espressione designa la Convenzione del 1969 sulla responsabilità, nella versione modificata dal presente Protocollo.</p></content></paragraph></subdivision></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>L’articolo II della Convenzione del 1969 sulla responsabilità è sostituito dal testo seguente:</p><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">La presente Convenzione si applica esclusivamente:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a) </num><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/lbl_a/listintro">ai danni da inquinamento avvenuti:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a/lbl_i"><num>i) </num><p>sul territorio, ivi compreso il mare territoriale, di uno Stato contraente, e</p></item><item eId="art_3/para/lbl_a/lbl_ii"><num>ii) </num><p>nella zona economica esclusiva di uno Stato contraente, stabilita conformemente al diritto internazionale o, se uno Stato contraente non ha stabilito tale zona, in una zona situata oltre il mare territoriale e a esso adiacente, determinata da tale Stato conformemente al diritto internazionale e che si estende non oltre 200 miglia marittime dalle linee di base dalle quali è misurata l’ampiezza del mare territoriale;</p></item></blockList></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b) </num><p>alle misure di salvaguardia, ovunque siano adottate, destinate a prevenire o ridurre tali danni.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><subdivision eId="art_4/subdiv_u1"><paragraph eId="art_4/subdiv_u1/para"><content><p>L’articolo III della Convenzione del 1969 è modificato come segue:</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_4/subdiv_u2"><heading>Il paragrafo 1 è sostituito dal testo seguente:</heading><paragraph eId="art_4/subdiv_u2/para_1"><num>1.</num><content><p>Colui che, al momento dell’incidente, o se l’incidente consiste in una successione di fatti, al momento in cui si è verificato il primo fatto della serie, è proprietario della nave, è responsabile di ogni danno da inquinamento causato dalla nave e risultante dall’incidente, tranne nei casi previsti dai paragrafi 2 e 3 del presente articolo.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_4/subdiv_u3"><heading>Il paragrafo 4 è sostituito dal testo seguente:</heading><paragraph eId="art_4/subdiv_u3/para_4"><num>4.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/subdiv_u3/para_4/listintro">Le richieste di indennizzo dei danni derivanti da inquinamento possono essere formulate contro il proprietario soltanto in base alla presente Convenzione. Fatto salvo il paragrafo 5 del presente articolo, una richiesta di indennizzo per danno da inquinamento, sia essa fondata o meno sulla presente Convenzione, non può essere formulata contro:</listIntroduction><item eId="art_4/subdiv_u3/para_4/lbl_a"><num>a) </num><p>gli impiegati o mandatari del proprietario o i membri dell’equipaggio;</p></item><item eId="art_4/subdiv_u3/para_4/lbl_b"><num>b) </num><p>il pilota o qualsiasi altra persona che, senza essere membro dell’equipaggio, presta servizio per la nave;</p></item><item eId="art_4/subdiv_u3/para_4/lbl_c"><num>c) </num><p>qualsiasi noleggiatore (indipendentemente dalla sua designazione, ivi compreso un noleggiatore scafo nudo), armatore o armatore-esercente della nave;</p></item><item eId="art_4/subdiv_u3/para_4/lbl_d"><num>d) </num><p>qualsiasi persona che compie operazioni di salvataggio con l’accordo del proprietario o seguendo le istruzioni di un’autorità pubblica competente;</p></item><item eId="art_4/subdiv_u3/para_4/lbl_e"><num>e) </num><p>qualsiasi persona che adotta misure di salvaguardia;</p></item><item eId="art_4/subdiv_u3/para_4/lbl_f"><num>f) </num><p>gli impiegati o mandatari delle persone menzionate nelle lettere c), d) ed e),</p></item></blockList><p>salvo che il danno risulti da un atto o da un’omissione personali, commessi con l’intenzione di provocare tale danno o in modo temerario e con la consapevolezza che ne deriverebbe probabilmente tale danno.</p></content></paragraph></subdivision></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>L’articolo IV della Convenzione del 1969 sulla responsabilità è sostituito dal testo seguente:</p><p>Se avviene un incidente in cui sono implicate due o più navi e ne risulta un danno da inquinamento, i proprietari di tutte le navi implicate sono responsabili congiuntamente e in solido, fatte salve le esenzioni di cui all’articolo III, della totalità del danno che non possa essere ragionevolmente ripartito.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><subdivision eId="art_6/subdiv_u1"><paragraph eId="art_6/subdiv_u1/para"><content><p>L’articolo V della Convenzione del 1969 sulla responsabilità è modificato come <br/>segue:</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_6/subdiv_u2"><heading>Il paragrafo 1 è sostituito dal testo seguente:<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta gli emendamenti adottati dal Comitato giuridico il 18 ott. 2000, in vigore dal 1° nov. 2003 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/405" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 3347</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><paragraph eId="art_6/subdiv_u2/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/subdiv_u2/para_1/listintro">Il proprietario di una nave ha il diritto di limitare la propria responsabilità ai sensi della presente Convenzione a un ammontare totale, per ogni incidente, calcolato come segue:</listIntroduction><item eId="art_6/subdiv_u2/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>4 510 000 unità di conto per una nave la cui stazza non superi 5000 unità;</p></item><item eId="art_6/subdiv_u2/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>per una nave la cui stazza superi tale numero di unità, per ogni unità di stazza supplementare, 631 unità di conto oltre l’ammontare menzionato nella lettera a);</p></item></blockList><p>l’ammontare totale non può tuttavia eccedere in alcun caso 89 770 000 unità di conto.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_6/subdiv_u3"><heading>Il paragrafo 2 è sostituito dal testo seguente:</heading><paragraph eId="art_6/subdiv_u3/para_2"><num>2.</num><content><p>Il proprietario non ha il diritto di limitare la propria responsabilità ai sensi della presente Convenzione se è provato che il danno da inquinamento risulti da un atto o da un’omissione personali, commessi con l’intenzione di provocare tale danno, o in modo temerario e con la consapevolezza che ne deriverebbe probabilmente tale danno.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_6/subdiv_u4"><heading>Il paragrafo 3 è sostituito dal testo seguente:</heading><paragraph eId="art_6/subdiv_u4/para_3"><num>3.</num><content><p>Per potersi avvalere della limitazione prevista nel paragrafo 1 del presente articolo, il proprietario deve costituire un fondo per la somma totale che rappresenta il limite della sua responsabilità presso il tribunale o ogni altra autorità competente di uno qualsiasi degli Stati contraenti in cui è promossa un’azione in virtù dell’articolo IX, o in mancanza di tale azione, presso un tribunale o ogni altra autorità competente di uno qualsiasi degli Stati contraenti in cui possa essere promossa un’azione in virtù dell’articolo IX. Tale fondo può essere costituito sia mediante il deposito della somma sia con la presentazione di una garanzia bancaria o di ogni altra garanzia accettabile ammessa dalla legge dello Stato contraente sul territorio del quale il fondo è costituito e ritenuta soddisfacente dal tribunale o da ogni altra autorità competente.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_6/subdiv_u5"><heading>Il paragrafo 9 è sostituito dal testo seguente:</heading><paragraph eId="art_6/subdiv_u5/para"><content><blockList><item eId="art_6/subdiv_u5/para/lbl_9"><num>9. </num><p>a) </p><p>L’«unità di conto» di cui al paragrafo 1 del presente articolo è il diritto speciale di prelievo definito dal Fondo monetario internazionale. Gli importi di cui al paragrafo 1 sono convertiti in moneta nazionale in base al valore di detta moneta rispetto al diritto speciale di prelievo, alla data di costituzione del fondo contemplato nel paragrafo 3. Il valore, in diritti speciali di prelievo, della moneta nazionale di uno Stato contraente membro del Fondo monetario internazionale è calcolato secondo il metodo di valutazione applicato dal Fondo monetario internazionale alla data in questione per le sue operazioni e transazioni. Il valore, in diritti speciali di prelievo, della moneta nazionale di uno Stato contraente non membro del Fondo monetario internazionale è calcolato secondo quanto stabilito da detto Stato.</p></item><item eId="art_6/subdiv_u5/para/lbl_b"><num>b) </num><p>Tuttavia, uno Stato contraente non membro del Fondo monetario internazionale e la cui legislazione non permette di applicare le disposizioni del paragrafo 9a), può, al momento della ratifica, dell’accettazione o dell’approvazione della presente Convenzione, o dell’adesione alla medesima, o in qualunque altro momento successivo, dichiarare che l’unità di conto di cui al paragrafo 9a) è pari a 15 franchi-oro. Il franco-oro considerato nel presente paragrafo corrisponde a 65,5 milligrammi d’oro al titolo di 900 millesimi di fino. La conversione del franco-oro nella moneta nazionale è effettuata conformemente alla legislazione dello Stato interessato.</p></item><item eId="art_6/subdiv_u5/para/lbl_c"><num>c) </num><p>Il calcolo menzionato nell’ultimo periodo del paragrafo 9a) e la conversione di cui al paragrafo 9b) devono essere fatti, per quanto possibile, in modo che gli importi previsti nel paragrafo 1 corrispondano in moneta nazionale al valore reale che risulterebbe dall’applicazione dei primi tre periodi del paragrafo 9a). Gli Stati contraenti comunicano al depositario il loro metodo di calcolo conformemente al paragrafo 9a) o i risultati della conversione conformemente al paragrafo 9b), secondo i casi, al momento del deposito del loro strumento di ratifica, di accettazione o di approvazione della presente Convenzione o di adesione alla medesima e ogniqualvolta abbia luogo una modifica di tale metodo di calcolo o di tali risultati.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_6/subdiv_u6"><heading>Il paragrafo 10 è sostituito dal testo seguente:</heading><paragraph eId="art_6/subdiv_u6/para_10"><num>10.</num><content><p>Ai fini del presente articolo, la stazza della nave è la stazza lorda determinata conformemente alle norme sulla stazzatura previste nell’Allegato I della Convenzione internazionale del 1969 sulla stazzatura delle navi.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_6/subdiv_u7"><heading>Il secondo periodo del paragrafo 11 è sostituito dal testo seguente:</heading><paragraph eId="art_6/subdiv_u7/para"><content><p>Tale fondo può essere costituito anche se, in virtù delle disposizioni di cui al paragrafo 2, il proprietario non ha diritto di limitare la propria responsabilità, ma in questo caso la costituzione non pregiudica i diritti delle vittime nei confronti del proprietario.</p></content></paragraph></subdivision></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><subdivision eId="art_7/subdiv_u1"><paragraph eId="art_7/subdiv_u1/para"><content><p>L’articolo VII della Convenzione del 1969 sulla responsabilità è modificato come segue:</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_7/subdiv_u2"><heading>I primi due periodi del paragrafo 2 sono sostituiti dal testo seguente:</heading><paragraph eId="art_7/subdiv_u2/para"><content><p>Un certificato attestante che un’assicurazione o un’altra garanzia finanziaria è in corso di validità conformemente alle disposizioni della presente Convenzione è rilasciato per ogni nave dopo che l’autorità competente dello Stato contraente abbia accertato che la nave soddisfa le disposizioni del paragrafo 1. Se si tratta di una nave immatricolata in uno Stato contraente, il certificato può essere rilasciato o autenticato dall’autorità competente dello Stato di immatricolazione della nave; se si tratta di una nave non immatricolata in uno Stato contraente, il certificato può essere rilasciato o autenticato dall’autorità di qualsiasi Stato contraente.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_7/subdiv_u3"><heading>Il paragrafo 4 è sostituito dal testo seguente:</heading><paragraph eId="art_7/subdiv_u3/para_4"><num>4.</num><content><p>Il certificato deve trovarsi a bordo della nave e una copia deve essere depositata presso l’autorità che tiene il registro di immatricolazione della nave o, se la nave non è immatricolata in uno Stato contraente, presso l’autorità dello Stato che ha rilasciato o autenticato il certificato.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_7/subdiv_u4"><heading>Il primo periodo del paragrafo 7 è sostituito dal testo seguente:</heading><paragraph eId="art_7/subdiv_u4/para"><content><p>I certificati rilasciati o autenticati sotto la responsabilità di uno Stato contraente, in applicazione del paragrafo 2, sono riconosciuti dagli altri Stati contraenti ai fini della presente Convenzione e sono considerati da detti Stati come aventi lo stesso valore dei certificati rilasciati o autenticati da essi stessi, anche se si tratta di una nave non immatricolata in uno Stato contraente.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_7/subdiv_u5"><heading>Nel secondo periodo del paragrafo 7, le parole <inline name="man-font-style-normal">«allo Stato di immatricolazione»</inline> sono sostituite da<inline name="man-font-style-normal"> «allo Stato che ha rilasciato o autenticato il certificato».</inline></heading></subdivision><subdivision eId="art_7/subdiv_u6"><heading>Il secondo periodo del paragrafo 8 è sostituito dal testo seguente:</heading><paragraph eId="art_7/subdiv_u6/para"><content><p>In tal caso, il convenuto può invocare i limiti di responsabilità previsti dall’articolo V paragrafo 1, anche se il proprietario non ha diritto di limitare la propria responsabilità conformemente all’articolo V paragrafo 2.</p></content></paragraph></subdivision></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><subdivision eId="art_8/subdiv_u1"><paragraph eId="art_8/subdiv_u1/para"><content><p>L’articolo IX della Convenzione del 1969 sulla responsabilità è modificato come segue:</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_8/subdiv_u2"><heading>Il paragrafo 1 è sostituito dal testo seguente:</heading><paragraph eId="art_8/subdiv_u2/para_1"><num>1.</num><content><p>Se un incidente ha causato un danno da inquinamento sul territorio, ivi compreso il mare territoriale, o in una zona così come è definita nell’articolo II, di uno o più Stati contraenti, o se sono state adottate misure di salvaguardia per prevenire o attenuare ogni danno da inquinamento su tale territorio, ivi compreso il mare territoriale, o in tale zona, la domanda di indennizzo può essere presentata soltanto davanti ai tribunali di detto o detti Stati contraenti. Il convenuto deve essere informato, entro un termine ragionevole, della presentazione di tali domande.</p></content></paragraph></subdivision></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Dopo l’articolo XII della Convenzione del 1969 sulla responsabilità, due nuovi articoli sono inseriti come segue:</p></content></paragraph></article><level eId="lvl_u10"><heading><i>Articolo XII</i><i><sup>bis</sup></i>Disposizioni transitorie</heading><blockList><listIntroduction eId="lvl_u10/listintro">Nel caso in cui uno Stato, al momento di un incidente, sia nel contempo Parte della presente Convenzione e della Convenzione del 1969 sulla responsabilità, si applicano le disposizioni transitorie seguenti:</listIntroduction><item eId="lvl_u10/lbl_a"><num>a) </num><p>se un incidente ha causato danni da inquinamento compresi nel campo di applicazione della presente Convenzione, la responsabilità regolata da quest’ultima è considerata assunta se e nella misura in cui essa sia disciplinata anche dalla Convenzione del 1969 sulla responsabilità;</p></item><item eId="lvl_u10/lbl_b"><num>b) </num><p>se un incidente ha causato danni da inquinamento compresi nel campo di applicazione della presente Convenzione e lo Stato è Parte della presente Convenzione e della Convenzione internazionale del 1971 sull’istituzione di un Fondo internazionale di indennizzo per i danni derivanti da inquinamento da idrocarburi, la responsabilità che resta da assumere dopo l’applicazione delle disposizioni del paragrafo a) del presente articolo è disciplinata dalla presente Convenzione solo nella misura in cui i danni da inquinamento non siano pienamente risarciti in applicazione delle disposizioni di detta Convenzione del 1971;</p></item><item eId="lvl_u10/lbl_c"><num>c) </num><p>ai fini dell’applicazione dell’articolo III paragrafo 4 della presente Convenzione, l’espressione «la presente Convenzione» va interpretata, secondo il caso, come la presente Convenzione o la Convenzione del 1969 sulla responsabilità;</p></item><item eId="lvl_u10/lbl_d"><num>d) </num><p>ai fini dell’applicazione dell’articolo V paragrafo 3 della presente Convenzione, l’ammontare totale del fondo che deve essere costituito è ridotto dell’importo per il quale la responsabilità è considerata assunta conformemente al paragrafo a) del presente articolo.</p></item></blockList></level><level eId="lvl_u11"><heading><i>Articolo XII</i><i><sup>ter</sup></i>Clausole finali</heading><p>Le clausole finali della presente Convenzione sono gli articoli 12–18 del Protocollo del 1992 che modifica la Convenzione del 1969 sulla responsabilità. Nella presente Convenzione, i riferimenti agli Stati contraenti sono considerati riferimenti agli Stati contraenti del presente Protocollo.</p></level><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Il modello di certificato in allegato alla Convenzione del 1969 sulla responsabilità è sostituito dal modello in allegato al presente Protocollo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><p>La Convenzione del 1969 sulla responsabilità e il presente Protocollo sono, tra le Parti del presente Protocollo, considerati e interpretati come un solo strumento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p>Gli articoli I–XII<sup>ter</sup>, ivi compreso il modello di certificato, della Convenzione del 1969 sulla responsabilità, nella versione modificata dal presente Protocollo, sono designati con il termine di «Convenzione internazionale del 1992 sulla responsabilità civile per i danni derivanti da inquinamento da idrocarburi» («Convenzione del 1992 sulla responsabilità»).</p></content></paragraph></article><level eId="lvl_u14"><heading>Clausole finali</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Firma, ratifica, accettazione, approvazione e adesione</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p>Il presente Protocollo è aperto alla firma di tutti gli Stati a Londra dal 15 gennaio 1993 al 14 gennaio 1994.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_2/listintro">Fatte salve le disposizioni del paragrafo 4, ogni Stato può diventare Parte del presente Protocollo mediante:</listIntroduction><item eId="art_12/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>firma con riserva di ratifica, accettazione o approvazione, seguita da ratifica, accettazione o approvazione; o</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>adesione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3.</num><content><p>La ratifica, l’accettazione, l’approvazione o l’adesione si effettuano mediante il deposito di uno strumento in buona e debita forma presso il Segretario generale dell’Organizzazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_4"><num>4.</num><content><p>Ogni Stato contraente della Convenzione internazionale del 1971 sull’istituzione di un Fondo internazionale per l’indennizzo dei danni derivanti da inquinamento da idrocarburi, qui di seguito denominata «Convenzione del 1971 che istituisce il Fondo», può ratificare, accettare, approvare il presente Protocollo, o aderirvi, soltanto se ratifica, accetta o approva nel contempo il Protocollo del 1992 che modifica detta Convenzione o se vi aderisce, salvo che denunci la Convenzione del 1971 sull’istituzione del Fondo, con effetto dalla data di entrata in vigore del presente Protocollo per tale Stato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_5"><num>5.</num><content><p>Uno Stato che è Parte del presente Protocollo ma non è Parte della Convenzione del 1969 sulla responsabilità è vincolato dalle disposizioni della Convenzione del 1969 sulla responsabilità, nella versione modificata dal presente Protocollo, nei confronti degli altri Stati parte del Protocollo, ma non è vincolato dalle disposizioni della Convenzione del 1969 sulla responsabilità nei confronti degli Stati parte di tale Convenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_6"><num>6.</num><content><p>Ogni strumento di ratifica, accettazione, approvazione o adesione, depositato dopo l’entrata in vigore di un emendamento della Convenzione del 1969 sulla responsabilità, nella versione modificata dal presente Protocollo, si intende riferito alla Convenzione così modificata e come modificata da detto emendamento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1.</num><content><p>Il presente Protocollo entra in vigore dodici mesi dopo che dieci Stati, tra cui quattro che abbiano ciascuno almeno un milione di unità di stazza lorda in navi-cisterna, hanno depositato uno strumento di ratifica, accettazione, approvazione o adesione presso il Segretario generale dell’Organizzazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2.</num><content><p>Tuttavia, ogni Stato contraente della Convenzione del 1971 sull’istituzione del Fondo può, al momento del deposito del proprio strumento di ratifica, accettazione, approvazione o adesione relativo al presente Protocollo, dichiarare che tale strumento è ritenuto senza effetto ai fini del presente articolo fino alla scadenza del termine di sei mesi previsto dall’articolo 31 del Protocollo del 1992 che modifica la Convenzione del 1971 sull’istituzione del Fondo. Uno Stato, che non è Stato contraente della Convenzione del 1971 sull’istituzione del Fondo ma che deposita uno strumento di ratifica, accettazione, approvazione o adesione relativo al Protocollo del 1992 che modifica la Convenzione del 1971 sull’istituzione del Fondo, può anche emettere nel contempo una dichiarazione conformemente al presente paragrafo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3.</num><content><p>Ogni Stato che abbia fatto una dichiarazione conformemente al paragrafo precedente può ritirarla in qualsiasi momento mediante notificazione al Segretario generale dell’Organizzazione. Ogni revoca così attuata ha effetto dalla data in cui la notificazione è stata ricevuta, a condizione che risulti che detto Stato abbia depositato a tale data il proprio strumento di ratifica, accettazione, approvazione o adesione relativo al presente Protocollo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_4"><num>4.</num><content><p>Per ogni Stato che lo ratifichi, lo accetti, lo approvi o vi aderisca dopo che sono state adempiute le condizioni di entrata in vigore previste nel paragrafo 1, il presente Protocollo entra in vigore dodici mesi dopo che tale Stato ha depositato lo strumento corrispondente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Revisione e modifica</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1.</num><content><p>L’Organizzazione può convocare una conferenza per la revisione o la modifica della Convenzione del 1992 sulla responsabilità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2.</num><content><p>L’Organizzazione convoca una conferenza degli Stati contraenti per rivedere o modificare la Convenzione de 1992 sulla responsabilità, su richiesta di almeno un terzo degli Stati contraenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Modifica dei limiti di responsabilità</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1.</num><content><p>Su richiesta di almeno un quarto degli Stati contraenti, ogni proposta tendente a modificare i limiti di responsabilità previsti nell’articolo V paragrafo 1 della Convenzione del 1969 sulla responsabilità, nella versione modificata dal presente Protocollo, è trasmessa dal Segretario generale a tutti i Membri dell’Organizzazione e a tutti gli Stati contraenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2.</num><content><p>Ogni emendamento proposto e diffuso secondo la procedura di cui sopra è sottoposto al Comitato giuridico dell’Organizzazione affinché lo esamini entro sei mesi dalla data in cui è stato diffuso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3.</num><content><p>Tutti gli Stati contraenti della Convenzione del 1969 sulla responsabilità nella versione modificata dal presente Protocollo, siano essi Membri dell’Organizzazione o non lo siano, sono autorizzati a partecipare alle deliberazioni del Comitato giuridico destinate a esaminare e ad adottare gli emendamenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_4"><num>4.</num><content><p>Gli emendamenti sono adottati alla maggioranza dei due terzi degli Stati contraenti presenti e votanti in seno al Comitato giuridico ampliato conformemente al paragrafo 3, a condizione che al momento del voto sia presente almeno la metà degli Stati contraenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_5"><num>5.</num><content><p>Nel pronunciarsi su una proposta tendente a modificare i limiti di responsabilità, il Comitato giuridico tiene conto dell’esperienza acquisita in materia di incidenti e, in particolare, dell’ammontare dei danni che ne risultano, delle fluttuazioni del valore delle monete e dell’influenza dell’emendamento proposto sul costo delle assicurazioni. Esso tiene altresì conto delle relazioni esistenti tra i limiti previsti nell’articolo V paragrafo 1 della Convenzione del 1969 sulla responsabilità, nella versione modificata dal presente Protocollo, e i limiti previsti nell’articolo 4 paragrafo 4 della Convenzione internazionale del 1992 sull’istituzione di un Fondo internazionale di indennizzo per i danni derivanti da inquinamento da idrocarburi.</p><blockList><item eId="art_15/para_5/lbl_6_a"><num>6. a) </num><p>Un emendamento tendente a modificare i limiti di responsabilità in virtù del presente articolo non può essere esaminato prima del 15 gennaio 1998 o della scadenza di un termine di cinque anni dalla data di entrata in vigore di un emendamento anteriore adottato in virtù del presente articolo. Un emendamento previsto in virtù del presente articolo non può essere esaminato prima dell’entrata in vigore del presente Protocollo;</p></item><item eId="art_15/para_5/lbl_b"><num>b) </num><p>un limite di responsabilità non può essere aumentato in modo da eccedere un importo corrispondente al limite fissato nella Convenzione del 1969 sulla responsabilità, nella versione modificata dal presente Protocollo, maggiorato del 6 per cento all’anno a partire dal 15 gennaio 1993 e calcolato secondo il principio dell’interesse composto;</p></item><item eId="art_15/para_5/lbl_c"><num>c) </num><p>un limite di responsabilità non può essere aumentato in modo da eccedere un importo corrispondente al triplo del limite fissato nella Convenzione del 1969 sulla responsabilità, nella versione modificata dal presente Protocollo.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_7"><num>7.</num><content><p>Ogni emendamento adottato conformemente al paragrafo 4 del presente articolo è notificato dall’Organizzazione a tutti gli Stati contraenti. L’emendamento si ritiene accettato alla scadenza di un termine di diciotto mesi dalla data della sua notifica, salvo che durante detto periodo di tempo almeno un quarto degli Stati contraenti comunichi all’Organizzazione, al momento dell’adozione dell’emendamento da parte del Comitato giuridico, che essi non l’accettano, nel quale caso l’emendamento è respinto e non ha alcun effetto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_8"><num>8.</num><content><p>Un emendamento che si ritiene accettato conformemente al paragrafo 7 entra in vigore diciotto mesi dopo la sua accettazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_9"><num>9.</num><content><p>Tutti gli Stati contraenti sono vincolati dall’emendamento, salvo che denuncino il presente Protocollo, conformemente all’articolo 16 paragrafi 1 e 2, almeno sei mesi prima dell’entrata in vigore di tale emendamento. La denuncia ha effetto nel momento in cui l’emendamento entra in vigore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_10"><num>10.</num><content><p>Se un emendamento è stato adottato dal Comitato giuridico ma il termine di accettazione di diciotto mesi non è ancora scaduto, ogni Stato che diventa Stato contraente durante detto periodo è vincolato da tale emendamento se questo entra in vigore. Uno Stato che diventa Stato contraente allo spirare di questo termine è vincolato da ogni emendamento che sia stato accettato conformemente al paragrafo 7. Nei casi contemplati dal presente paragrafo, uno Stato è vincolato da un emendamento dalla data di entrata in vigore dell’emendamento o dalla data di entrata in vigore del presente Protocollo per tale Stato, se quest’ultima data è posteriore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Denuncia</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1.</num><content><p>Il presente Protocollo può essere denunciato da qualunque Parte in qualsiasi momento a partire dalla data in cui esso è entrato in vigore nei confronti di tale Parte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2.</num><content><p>La denuncia si effettua mediante il deposito di uno strumento presso il Segretario generale dell’Organizzazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3.</num><content><p>La denuncia ha effetto dodici mesi dopo la data di deposito dello strumento di denuncia presso il Segretario generale dell’Organizzazione o alla scadenza del periodo più lungo eventualmente specificato in tale strumento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_4"><num>4.</num><content><p>Fra le Parti del presente Protocollo la denuncia della Convenzione del 1969 sulla responsabilità effettuata da una di esse in virtù dell’articolo XVI di detta Convenzione, non può in alcun caso essere interpretata come denuncia della Convenzione del 1969 sulla responsabilità, nella versione modificata dal presente Protocollo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_5"><num>5.</num><content><p>La denuncia del Protocollo del 1992 che modifica la Convenzione del 1971 sull’istituzione del Fondo, effettuata da uno Stato che rimane Parte della Convenzione del 1971 sull’istituzione del Fondo, è considerata denuncia del presente Protocollo. Essa ha effetto dalla data in cui la denuncia del Protocollo del 1992 che modifica la Convenzione del 1971 sull’istituzione del Fondo ha effetto conformemente all’articolo 34 di tale Protocollo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Deposito</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1.</num><content><p>Il presente Protocollo e tutti gli emendamenti accettati in virtù dell’articolo 15 sono depositati presso il Segretario generale dell’Organizzazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_2/listintro">Il Segretario generale dell’Organizzazione:</listIntroduction><item eId="art_17/para_2/lbl_a"><num>a) </num><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_2/lbl_a/listintro">informa tutti gli Stati che hanno firmato il presente Protocollo o che vi hanno aderito:</listIntroduction><item eId="art_17/para_2/lbl_a/lbl_i"><num>i) </num><p>di ogni nuova firma o di ogni nuovo deposito di strumento nonché della data in cui tale firma o tale deposito è stato effettuato;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_a/lbl_ii"><num>ii) </num><p>di ogni dichiarazione e notificazione effettuate in virtù dell’articolo 13 e di ogni dichiarazione e comunicazione effettuate in virtù dell’articolo V paragrafo 9 della Convenzione del 1992 sulla responsabilità;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_a/lbl_iii"><num>iii) </num><p>della data di entrata in vigore del presente Protocollo;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_a/lbl_iv"><num>iv) </num><p>di ogni proposta tendente a modificare i limiti di responsabilità, presentata conformemente all’articolo 15 paragrafo 1;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_a/lbl_v"><num>v) </num><p>di ogni emendamento adottato conformemente all’articolo 15 paragrafo 4;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_a/lbl_vi"><num>vi) </num><p>di ogni emendamento che si ritiene accettato in virtù dell’articolo 15 paragrafo 7 nonché della data in cui l’emendamento entra in vigore conformemente ai paragrafi 8 e 9 di tale articolo;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_a/lbl_vii"><num>vii) </num><p>del deposito di ogni strumento di denuncia del presente Protocollo nonché della data in cui tale deposito ha avuto luogo e della data in cui la denuncia ha effetto;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_a/lbl_viii"><num>viii) </num><p>di ogni denuncia che si ritiene effettuata in virtù dell’articolo 16 paragrafo 5;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_a/lbl_ix"><num>ix) </num><p>di ogni comunicazione prevista da qualunque articolo del presente Protocollo;</p></item></blockList></item><item eId="art_17/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>trasmette copie certificate conformi del presente Protocollo a tutti gli Stati che l’hanno firmato o che vi hanno aderito.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3.</num><content><p>All’entrata in vigore del presente Protocollo, il Segretario generale dell’Organizzazione ne trasmette una copia al Segretariato dell’Organizzazione delle Nazioni Unite per la sua registrazione e pubblicazione, conformemente all’articolo 102 dello Statuto delle Nazioni Unite<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.120</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Lingue</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p>Il presente Protocollo è fatto in un unico esemplare originale nelle lingue araba, cinese, francese, inglese, russa e spagnola, ognuno di questi testi facente ugualmente fede.</p></content></paragraph></article></level><signature><p><i>In fede di che, </i>i sottoscritti, debitamente autorizzati a tale scopo dai rispettivi Governi, hanno firmato il presente Protocollo.</p><p>Fatto a Londra, il 27 novembre 1992.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><inline name="man-font-style-normal">(</inline>Seguono le firme<inline name="man-font-style-normal">)</inline></p></signature></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/1031_1031_1031/20240129/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/1031_1031_1031/20240129"/><FRBRdate date="2024-01-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1992-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-07-04" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.814.291.2"/><FRBRname xml:lang="de" value="Protokoll von 1992 vom 27. November 1992 zur Änderung des Internationalen Übereinkommens von 1969 über die zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungsschäden (mit Anlage)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo del 1992 del 27 novembre 1992 che modifica la Convenzione internazionale del 1969 sulla responsabilità civile per i danni derivanti da inquinamento da idrocarburi (con allegato)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole de 1992 du 27 novembre 1992 modifiant la Convention internationale de 1969 sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/1031_1031_1031/20240129/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/1031_1031_1031/20240129/it"/><FRBRdate date="2024-01-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1992-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-07-04" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/1031_1031_1031/20240129/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/1031_1031_1031/20240129/it/xml"/><FRBRdate date="2024-01-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1992-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-07-04" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Campo d’applicazione il 29 gennaio 2024<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/1031_1031_1031" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1998</b> 1031</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/269" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 1673</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/691" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5011</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/11" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 27</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/185" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">753</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/240" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 1607</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/114" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 555</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/458" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2017</b> 3835</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/511" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2020</b> 2823</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/49" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2024</b> 49</ref>.  Una versione aggiornata del campo d’applicazione è pubblicata sulla piattaforma di pubblicazione del diritto federale «Fedlex» all’indirizzo seguente: <ref href="https://www.fedlex.admin.ch/it/treaty">www.fedlex.admin.ch/it/treaty</ref></p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Stati partecipanti</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifica<br/>Adesione (A)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrata in vigore</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Albania</p></td><td><p>30 giugno</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>30 giugno</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Algeria</p></td><td><p>11 giugno</p></td><td><p>1998 A</p></td><td><p>11 giugno</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Angola</p></td><td><p>  4 ottobre</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>  4 ottobre</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Antigua e Barbuda</p></td><td><p>14 giugno</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>14 giugno</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Arabia Saudita</p></td><td><p>23 maggio</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>23 maggio</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Argentina**</p></td><td><p>13 ottobre</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>13 ottobre</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Australia</p></td><td><p>  9 ottobre</p></td><td><p>1995 A</p></td><td><p>  9 ottobre</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Azerbaigian</p></td><td><p>16 luglio</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>16 luglio</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Bahamas</p></td><td><p>  1° aprile</p></td><td><p>1997 A</p></td><td><p>  1° aprile</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Bahrein</p></td><td><p>  3 maggio</p></td><td><p>1996 A</p></td><td><p>  3 maggio</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Barbados</p></td><td><p>  7 luglio</p></td><td><p>1998 A</p></td><td><p>  7 luglio</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Belgio</p></td><td><p>  6 ottobre</p></td><td><p>1998 A</p></td><td><p>  6 ottobre</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Belize</p></td><td><p>27 novembre</p></td><td><p>1998 A</p></td><td><p>27 novembre</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Benin</p></td><td><p>  5 febbraio</p></td><td><p>2010 A</p></td><td><p>  5 febbraio</p></td><td/></tr><tr><td><p>Brunei</p></td><td><p>  3 gennaio</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>  3 gennaio</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Bulgaria</p></td><td><p>28 novembre</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>28 novembre</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Cambogia</p></td><td><p>  8 giugno</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>  8 giugno</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Camerun</p></td><td><p>15 ottobre</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>15 ottobre</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Canada</p></td><td><p>29 maggio</p></td><td><p>1998 A</p></td><td><p>29 maggio</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Capo Verde</p></td><td><p>  4 luglio</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>  4 luglio</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Cile</p></td><td><p>29 maggio</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>29 maggio</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Cina</p></td><td><p>  5 gennaio</p></td><td><p>1999 A</p></td><td><p>  5 gennaio</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>    Hong Kong</p></td><td><p>  5 gennaio</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>  5 gennaio</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>    Macao</p></td><td><p>24 giugno</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>24 giugno</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Cipro</p></td><td><p>12 maggio</p></td><td><p>1997 A</p></td><td><p>12 maggio</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Colombia</p></td><td><p>19 novembre</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>19 novembre</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Comore</p></td><td><p>15 gennaio</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>15 gennaio</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Congo (Brazzaville)</p></td><td><p>  7 agosto</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>  7 agosto</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Corea del Sud*</p></td><td><p>  7 marzo</p></td><td><p>1997 A</p></td><td><p>16 maggio</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Corea del Nord</p></td><td><p>13 luglio</p></td><td><p>2021 A</p></td><td><p>13 luglio</p></td><td><p>2022</p></td></tr><tr><td><p>Costa d’Avorio</p></td><td><p>  8 luglio</p></td><td><p>2013 A</p></td><td><p>  8 luglio</p></td><td><p>2014</p></td></tr><tr><td><p>Costa Rica</p></td><td><p>19 maggio</p></td><td><p>2021 A</p></td><td><p>19 maggio</p></td><td><p>2022</p></td></tr><tr><td><p>Croazia</p></td><td><p>12 gennaio</p></td><td><p>1998 A</p></td><td><p>12 gennaio</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Danimarca</p></td><td><p>30 maggio</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>30 maggio</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Dominica</p></td><td><p>31 agosto</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>31 agosto</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Dominicana, Repubblica</p></td><td><p>24 giugno</p></td><td><p>1999 A</p></td><td><p>24 giugno</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Ecuador</p></td><td><p>11 dicembre</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>11 dicembre</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Egitto</p></td><td><p>21 aprile</p></td><td><p>1995 A</p></td><td><p>30 maggio</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>El Salvador</p></td><td><p>  2 gennaio</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>  2 gennaio</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Emirati Arabi Uniti</p></td><td><p>19 novembre</p></td><td><p>1997 A</p></td><td><p>19 novembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Estonia</p></td><td><p>  6 agosto</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>  6 agosto</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Figi</p></td><td><p>30 novembre</p></td><td><p>1999 A</p></td><td><p>30 novembre</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Filippine</p></td><td><p>  7 luglio</p></td><td><p>1997 A</p></td><td><p>  7 luglio</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Finlandia</p></td><td><p>24 novembre</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>24 novembre</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Francia</p></td><td><p>29 settembre</p></td><td><p>1994</p></td><td><p>30 maggio</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Gabon</p></td><td><p>31 maggio</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>31 maggio</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Gambia</p></td><td><p>30 ottobre</p></td><td><p>2019 A</p></td><td><p>30 ottobre</p></td><td><p>2020</p></td></tr><tr><td><p>Georgia</p></td><td><p>18 aprile</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>18 aprile</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Germania*</p></td><td><p>29 settembre</p></td><td><p>1994</p></td><td><p>30 maggio</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Ghana</p></td><td><p>  3 febbraio</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>  3 febbraio</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Giamaica</p></td><td><p>  6 giugno</p></td><td><p>1997 A</p></td><td><p>  6 giugno</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Giappone</p></td><td><p>24 agosto</p></td><td><p>1994 A</p></td><td><p>30 maggio</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Gibuti</p></td><td><p>  8 gennaio</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>  8 gennaio</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Giordania</p></td><td><p>27 maggio</p></td><td><p>2015 A</p></td><td><p>27 maggio</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>Grecia**</p></td><td><p>  9 ottobre</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>  9 ottobre</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Grenada</p></td><td><p>  7 gennaio</p></td><td><p>1998 A</p></td><td><p>  7 gennaio</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Guatemala</p></td><td><p>  2 agosto</p></td><td><p>2016 A</p></td><td><p>  2 agosto</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Guinea</p></td><td><p>  2 ottobre</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>  2 ottobre</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Guinea-Bissau</p></td><td><p>12 maggio</p></td><td><p>2022 A</p></td><td><p>12 maggio</p></td><td><p>2023</p></td></tr><tr><td><p>Guyana</p></td><td><p>20 febbraio</p></td><td><p>2019 A</p></td><td><p>20 febbraio</p></td><td><p>2020</p></td></tr><tr><td><p>Honduras</p></td><td><p>26 giugno</p></td><td><p>2019 A</p></td><td><p>26 giugno</p></td><td><p>2020</p></td></tr><tr><td><p>India</p></td><td><p>15 novembre</p></td><td><p>1999 A</p></td><td><p>15 novembre</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Indonesia</p></td><td><p>  6 luglio</p></td><td><p>1999 A</p></td><td><p>  6 luglio</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Iran</p></td><td><p>24 ottobre</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>24 ottobre</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Iraq</p></td><td><p>30 settembre</p></td><td><p>2021 A</p></td><td><p>30 settembre</p></td><td><p>2022</p></td></tr><tr><td><p>Irlanda*</p></td><td><p>15 maggio</p></td><td><p>1997 A</p></td><td><p>16 maggio</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Islanda</p></td><td><p>13 novembre</p></td><td><p>1998 A</p></td><td><p>13 novembre</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Isole Marshall</p></td><td><p>16 ottobre</p></td><td><p>1995 A</p></td><td><p>16 ottobre</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Israele</p></td><td><p>21 ottobre</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>21 ottobre</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Italia</p></td><td><p>16 settembre</p></td><td><p>1999 A</p></td><td><p>16 settembre</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Kenya</p></td><td><p>  2 febbraio</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>  2 febbraio</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Kiribati</p></td><td><p>  5 febbraio</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>  5 febbraio</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Kuwait</p></td><td><p>16 aprile</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>16 aprile</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Lettonia</p></td><td><p>  9 marzo</p></td><td><p>1998 A</p></td><td><p>  9 marzo</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Libano</p></td><td><p>30 marzo</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>30 marzo</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Liberia</p></td><td><p>  5 ottobre</p></td><td><p>1995 A</p></td><td><p>  5 ottobre</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Lituania</p></td><td><p>27 giugno</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>27 giugno</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Lussemburgo</p></td><td><p>21 novembre</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>21 novembre</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Madagascar</p></td><td><p>21 maggio</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>21 maggio</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Malaysia</p></td><td><p>  9 giugno</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>  9 giugno</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Maldive</p></td><td><p>20 maggio</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>20 maggio</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Malta</p></td><td><p>  6 gennaio</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>  6 gennaio</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Marocco</p></td><td><p>22 agosto</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>22 agosto</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Mauritania</p></td><td><p>  4 maggio</p></td><td><p>2012 A</p></td><td><p>  4 maggio</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Maurizio**</p></td><td><p>  6 dicembre</p></td><td><p>1999 A</p></td><td><p>  6 dicembre</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Messico</p></td><td><p>13 maggio</p></td><td><p>1994 A</p></td><td><p>30 maggio</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Moldova</p></td><td><p>11 ottobre</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>11 ottobre</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Monaco</p></td><td><p>  8 novembre</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>  8 novembre</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Mongolia</p></td><td><p>  8 agosto</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>  8 agosto</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Montenegro</p></td><td><p>29 novembre</p></td><td><p>2011 A</p></td><td><p>29 novembre</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Mozambico</p></td><td><p>26 aprile</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>26 aprile</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Myanmar</p></td><td><p>12 luglio</p></td><td><p>2016 A</p></td><td><p>12 luglio</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Namibia</p></td><td><p>18 dicembre</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>18 dicembre</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Nauru</p></td><td><p>23 marzo</p></td><td><p>2020 A</p></td><td><p>23 marzo</p></td><td><p>2021</p></td></tr><tr><td><p>Nicaragua</p></td><td><p>  4 aprile</p></td><td><p>2014 A</p></td><td><p>  4 aprile</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Nigeria</p></td><td><p>24 maggio</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>24 maggio</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Norvegia</p></td><td><p>  3 aprile</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>30 maggio</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Nuova Zelanda <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>25 giugno</p></td><td><p>1998 A</p></td><td><p>25 giugno</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>    Cook, Isole</p></td><td><p>12 marzo</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>12 marzo</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>    Niue</p></td><td><p>27 giugno</p></td><td><p>2012 A</p></td><td><p>27 giugno</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Oman</p></td><td><p>  8 luglio</p></td><td><p>1994 A</p></td><td><p>30 maggio</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Paesi Bassi</p></td><td><p>15 novembre</p></td><td><p>1996 A</p></td><td><p>15 novembre</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>    Aruba</p></td><td><p>12 aprile</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>12 aprile</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>    Curaçao</p></td><td><p>10 ottobre</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>10 ottobre</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>    Parte caraibica (Bonaire,<br/>    Sant’Eustachio e Saba)</p></td><td><p>10 ottobre</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>10 ottobre</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>    Sint Maarten</p></td><td><p>10 ottobre</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>10 ottobre</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Pakistan</p></td><td><p>  2 marzo</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>  2 marzo</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Palau</p></td><td><p>29 settembre</p></td><td><p>2011 A</p></td><td><p>29 settembre</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Panama</p></td><td><p>18 marzo</p></td><td><p>1999 A</p></td><td><p>18 marzo</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Papua Nuova Guinea</p></td><td><p>23 gennaio</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>23 gennaio</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Perù</p></td><td><p>  1° settembre</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>  1° settembre</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Polonia</p></td><td><p>21 dicembre</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>21 dicembre</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Portogallo</p></td><td><p>13 novembre</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>13 novembre</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Qatar</p></td><td><p>20 novembre</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>20 novembre</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Regno Unito*</p></td><td><p>29 settembre</p></td><td><p>1994 A</p></td><td><p>30 maggio</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>    Akrotiri e Dhekelia</p></td><td><p>20 febbraio</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>20 febbraio</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>    Anguilla</p></td><td><p>20 febbraio</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>20 febbraio</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>    Bermuda</p></td><td><p>20 febbraio</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>20 febbraio</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>    Gibilterra</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>    Guernesey</p></td><td><p>20 febbraio</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>20 febbraio</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>    Isola di Man</p></td><td><p>29 settembre</p></td><td><p>1994</p></td><td><p>30 maggio</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>    Isole Caimane</p></td><td><p>15 maggio</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>15 maggio</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>    Isole Falkland e dipendenze <br/>    (Georgia del Sud e Isole <br/>    Sandwich del Sud)</p></td><td><p>29 settembre</p></td><td><p>1994</p></td><td><p>30 maggio</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>    Isole Turche e Caicos</p></td><td><p>20 febbraio</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>20 febbraio</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>    Isole Vergini britanniche</p></td><td><p>20 febbraio</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>20 febbraio</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>    Jersey</p></td><td><p>29 settembre</p></td><td><p>1994</p></td><td><p>30 maggio</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>    Montserrat</p></td><td><p>29 settembre</p></td><td><p>1994</p></td><td><p>30 maggio</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>    Sant’Elena e dipendenze <br/>    (Ascension e Tristan da Cunha)</p></td><td><p>15 maggio</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>15 maggio</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>    Terra antartica britannica</p></td><td><p>20 febbraio</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>20 febbraio</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>    Territorio britannico dell’Oceano<br/>    Indiano</p></td><td><p>20 febbraio</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>20 febbraio</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>    Gruppo Pitcairn (Ducie, Oeno,<br/>    Henderson e Pitcairn)</p></td><td><p>20 febbraio</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>20 febbraio</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Romania</p></td><td><p>27 novembre</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>27 novembre</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Russia*</p></td><td><p>20 marzo</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>20 marzo</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Saint Kitts e Nevis</p></td><td><p>  7 ottobre</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>  7 ottobre</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Saint Lucia</p></td><td><p>20 maggio</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>20 maggio</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Saint Vincent e Grenadine</p></td><td><p>  9 ottobre</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>  9 ottobre</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Salomone, Isole</p></td><td><p>30 giugno</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>30 giugno</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Samoa</p></td><td><p>  1° febbraio</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>  1° febbraio</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>San Marino</p></td><td><p>19 aprile</p></td><td><p>2021 A</p></td><td><p>19 aprile</p></td><td><p>2022</p></td></tr><tr><td><p>Seicelle</p></td><td><p>23 luglio</p></td><td><p>1999 A</p></td><td><p>23 luglio</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Senegal</p></td><td><p>  2 agosto</p></td><td><p>2011 A</p></td><td><p>  2 agosto</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Serbia</p></td><td><p>25 maggio</p></td><td><p>2011 A</p></td><td><p>25 dicembre</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Sierra Leone</p></td><td><p>  4 giugno</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>  4 giugno</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Singapore</p></td><td><p>18 settembre</p></td><td><p>1997 A</p></td><td><p>18 settembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Siria</p></td><td><p>22 febbraio</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>22 febbraio</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Slovacchia</p></td><td><p>  8 luglio</p></td><td><p>2013 A</p></td><td><p>  8 luglio</p></td><td><p>2014</p></td></tr><tr><td><p>Slovenia</p></td><td><p>19 luglio</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>19 luglio</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Spagna</p></td><td><p>  6 luglio</p></td><td><p>1995 A</p></td><td><p>  6 luglio</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Sri Lanka</p></td><td><p>22 gennaio</p></td><td><p>1999 A</p></td><td><p>22 gennaio</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Sudafrica</p></td><td><p>  1° ottobre</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>  1° ottobre</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Svezia</p></td><td><p>25 maggio</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>30 maggio</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Svizzera</p></td><td><p>  4 luglio</p></td><td><p>1996 A</p></td><td><p>  4 luglio</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Tanzania</p></td><td><p>19 novembre</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>19 novembre</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Thailandia</p></td><td><p>  7 luglio</p></td><td><p>2017 A</p></td><td><p>  7 luglio</p></td><td><p>2018</p></td></tr><tr><td><p>Togo</p></td><td><p>23 aprile</p></td><td><p>2012 A</p></td><td><p>23 aprile</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Tonga</p></td><td><p>10 dicembre</p></td><td><p>1999 A</p></td><td><p>10 dicembre</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Trinidad e Tobago</p></td><td><p>  6 marzo</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>  6 marzo</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Tunisia</p></td><td><p>29 gennaio</p></td><td><p>1997 A</p></td><td><p>29 gennaio</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Turchia* **</p></td><td><p>17 agosto</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>17 agosto</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Turkmenistan</p></td><td><p>21 settembre</p></td><td><p>2009 A</p></td><td><p>21 settembre</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Tuvalu</p></td><td><p>30 giugno</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>30 giugno</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Ucraina</p></td><td><p>29 novembre</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>29 novembre</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Ungheria</p></td><td><p>30 marzo</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>30 marzo</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Uruguay</p></td><td><p>  9 luglio</p></td><td><p>1997 A</p></td><td><p>  9 luglio</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Vanuatu</p></td><td><p>18 febbraio</p></td><td><p>1999 A</p></td><td><p>18 febbraio</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Venezuela</p></td><td><p>22 luglio</p></td><td><p>1998 A</p></td><td><p>22 luglio</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Vietnam</p></td><td><p>17 giugno</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>17 giugno</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Yemen</p></td><td><p>20 settembre</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>20 settembre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num>* </num><p>Riserve e dichiarazioni.</p></item><item><num>** </num><p>Obiezioni.</p></item><item><num/><p>Le riserve, dichiarazioni ed obiezioni, non sono pubblicate nella RU. I testi in inglese <br/></p><p>possono essere ottenuti sul sito Internet dell’Organizzazione internazionale marittima (IMO): <ref href="http://www.imo.org"><inline name="man-color-auto"><span>www.imo.org</span></inline></ref> &gt; Publications &gt; Catalogue &amp; Code Listings, oppure presso la <br/></p><p>Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP), Sezione Trattati internazionali, 3003 Berna.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> </num><p>Il Prot. non si applica a Tokelau.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>