Internationales Pflanzenschutzübereinkommen vom 6. Dezember 1951 (mit Anhang) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315"/><FRBRdate date="2018-03-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1951-12-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1996-09-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.916.20"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione internazionale del 6 dicembre 1951 per la protezione dei vegetali (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Internationales Pflanzenschutzübereinkommen vom 6. Dezember 1951 (mit Anhang)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention internationale du 6 décembre 1951 pour la protection des végétaux (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315/de"/><FRBRdate date="2018-03-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1951-12-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1996-09-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315/de/xml"/><FRBRdate date="2018-03-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1951-12-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1996-09-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.916.20 </docNumber></p><p> AS <b>2019</b> 1869</p><p><i>Übersetzung</i></p><p><docTitle>Internationales Pflanzenschutzübereinkommen</docTitle></p><p>Abgeschlossen in Rom am 6. Dezember 1951</p><p>Revidiert in Rom am 28. November 1979</p><p>Von der Bundesversammlung genehmigt am 20. März 1996<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/1514_1514_1514" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1997</b> 1514</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/1995/4_629_621_589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">BBl <b>1995</b> IV 629</ref></p></authorialNote></p><p>Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 26. September 1996</p><p>In Kraft getreten für die Schweiz am 26. September 1996</p><p>Neu revidiert in Rom am 18. November 1997<authorialNote><p> Am 2. Oktober 2005 ist das revidierte Übereinkommen nach Artikel XIII Absatz 4 des Übereinkommens vom 6. Dezember 1951 für alle Vertragsparteien unabhängig vom Datum ihres Beitritts in Kraft getreten (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/1515_1515_1515" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1997</b> 1515</ref>).</p></authorialNote></p><p>Inkrafttreten des geänderten Übereinkommens für die Schweiz am 2. Oktober 2005</p><p> (Stand am 21. Mai 2019)</p></preface><preamble><p fedlex:role="heading"><i>Präambel</i></p><p>Die Vertragsparteien,</p><p><i>in Anerkennung</i> der Notwendigkeit internationaler Zusammenarbeit bei der Bekämpfung von Schadorganismen der Pflanzen und Pflanzenerzeugnisse und bei der Verhütung ihrer internationalen Verbreitung, insbesondere ihrer Einschleppung in gefährdete Gebiete;</p><p><i>in Anerkennung</i> der Tatsache, dass pflanzengesundheitliche Massnahmen fachlich gerechtfertigt und transparent sein sollen und nicht so angewendet werden sollen, dass sie ein Mittel zur willkürlichen oder ungerechtfertigten Diskriminierung oder eine verschleierte Beschränkung insbesondere des internationalen Handels darstellen;</p><p><i>in</i><i> dem Wunsch</i>, eine enge Abstimmung der darauf abzielenden Massnahmen sicherzustellen;</p><p><i>in dem Wunsch</i>, einen Rahmen für die Entwicklung und Anwendung harmonisierter pflanzengesundheitlicher Massnahmen sowie für die Ausarbeitung diesbezüglicher internationaler Standards zu schaffen; </p><p><i>unter Berücksichtigung</i> international anerkannter Grundsätze zum Schutz der Gesundheit von Pflanzen, Menschen und Tieren sowie der Umwelt und </p><p><i>in Anbetracht</i> der Übereinkommen, die als Ergebnis der multilateralen Handelsverhandlungen der Uruguay-Runde geschlossen wurden, wozu auch das Übereinkommen über die Anwendung von Gesundheits- und Pflanzengesundheitsmassnahmen gehört,</p><p>haben folgendes vereinbart:</p></preamble><body><article eId="art_I"><num><b>Art. I</b></num><heading>Ziel und Verpflichtungen</heading><paragraph eId="art_I/para_1"><num>(1)</num><content><p>Um ein gemeinsames und wirkungsvolles Vorgehen gegen die Verbreitung und Einschleppung von Schadorganismen der Pflanzen und Pflanzenerzeugnisse sicherzustellen und die Einführung geeigneter Bekämpfungsmassnahmen zu fördern, verpflichten sich die Vertragsparteien, die gesetzgeberischen, technischen und Verwaltungsmassnahmen zu treffen, die in diesem Übereinkommen und den von den Vertragsparteien aufgrund des Artikels XVI angenommenen Ergänzungsübereinkommen näher bezeichnet sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_I/para_2"><num>(2)</num><content><p>Jede Vertragspartei übernimmt unbeschadet aufgrund sonstiger völkerrechtlicher Übereinkünfte eingegangener Verpflichtungen die Verantwortung für die Erfüllung aller in diesem Übereinkommen vorgesehenen Anforderungen in ihrem Hoheitsgebiet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_I/para_3"><num>(3)</num><content><p>Die Aufteilung der Verantwortlichkeiten bei der Erfüllung der Anforderungen dieses Übereinkommens zwischen den Mitgliedsorganisationen der FAO und ihren Mitgliedstaaten, die Vertragsparteien sind, erfolgt nach ihren jeweiligen Zuständigkeiten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_I/para_4"><num>(4)</num><content><p>Dieses Übereinkommen kann erforderlichenfalls, wenn es die Vertragsparteien für zweckmässig halten, neben Pflanzen und Pflanzenerzeugnissen auch auf Lager, Verpackung, Beförderungsmittel, Behälter, Erden und auf andere Organismen, Gegenstände oder anderes Material aller Art Anwendung finden, die Schadorganismen der Pflanzen beherbergen oder verbreiten können, insbesondere auf diejenigen, die beim internationalen Transport verwendet werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_II"><num><b>Art. II</b></num><heading>Begriffsbestimmungen</heading><paragraph eId="art_II/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_II/para_1/listintro">Im Sinne dieses Übereinkommens gelten für die nachstehenden Begriffe die folgenden Begriffsbestimmungen:</listIntroduction><item eId="art_II/para_1/bull_u1"><num>– </num><p>«Gebiet mit geringem Auftreten von Schadorganismen» bezeichnet ein von den zuständigen Behörden festgelegtes Gebiet – ein ganzes Land, einen Teil eines Landes, mehrere Länder oder Teile davon –, in dem ein bestimmter Schadorganismus nur in geringem Masse vorkommt und das wirksamen Überwachungs-, Bekämpfungs- oder Ausrottungsmassnahmen unterliegt;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u2"><num>– </num><p>«Kommission» bezeichnet die nach Artikel XI gegründete Kommission für pflanzengesundheitliche Massnahmen;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u3"><num>– </num><p>«gefährdetes Gebiet» bezeichnet ein Gebiet, in dem ökologische Faktoren die Ansiedlung eines Schadorganismus begünstigen, dessen Vorkommen in diesem Gebiet zu bedeutenden wirtschaftlichen Verlusten führt;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u4"><num>– </num><p>«Ansiedlung» bezeichnet die auf absehbare Zeit andauernde Erhaltung eines Schadorganismus in einem Gebiet nach dessen Eindringen;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u5"><num>– </num><p>«harmonisierte pflanzengesundheitliche Massnahmen» bezeichnet pflanzengesundheitliche Massnahmen, welche die Vertragsparteien auf der Grundlage internationaler Normen festgelegt haben;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u6"><num>– </num><p>«internationale Standards» bezeichnet internationale Standards, die in Übereinstimmung mit Artikel X Absätze 1 und 2 festgelegt wurden;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u7"><num>– </num><p>«Einschleppung» bezeichnet das Eindringen eines Schadorganismus, das zu seiner Ansiedlung führt;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u8"><num>– </num><p>«Schadorganismus» bezeichnet alle Arten, Stämme oder Biotypen von Pflanzen, Tieren oder Krankheitserregern, die für Pflanzen oder Pflanzen-erzeugnisse schädlich sind;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u9"><num>– </num><p>«Risikoanalyse von Schadorganismen» bezeichnet den Vorgang der Bewertung biologischer oder sonstiger wissenschaftlicher und wirtschaftlicher Erkenntnisse zur Feststellung, ob ein Schadorganismus geregelt werden soll, und zur Festlegung der Intensität der zu seiner Bekämpfung zu ergreifenden pflanzengesundheitlichen Massnahmen;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u10"><num>– </num><p>«pflanzengesundheitliche Massnahme» bezeichnet alle Rechtsvorschriften, Regelungen oder amtlichen Verfahren, die der Verhütung der Einschleppung und/oder Verbreitung von Schadorganismen dienen;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u11"><num>– </num><p>«Pflanzenerzeugnisse» bezeichnet nicht verarbeitete Erzeugnisse pflanzlichen Ursprungs (einschliesslich Getreide) sowie diejenigen verarbeiteten Erzeugnisse, die ihrer Natur nach oder wegen der Art ihrer Verarbeitung die Gefahr einer Einschleppung und Verbreitung von Schadorganismen hervorrufen können;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u12"><num>– </num><p>«Pflanzen» bezeichnet lebende Pflanzen und Teile lebender Pflanzen, einschliesslich Samen und Keimplasma;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u13"><num>– </num><p>«Quarantäneorganismus» bezeichnet einen Schadorganismus von potentieller wirtschaftlicher Bedeutung für das durch ihn gefährdete Gebiet, der in diesem Gebiet noch nicht vorkommt oder zwar schon vorkommt, aber nicht weit verbreitet ist und amtlichen Überwachungs- und Bekämpfungsmassnahmen unterliegt;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u14"><num>– </num><p>«regionale Standards» bezeichnet Normen, die von einer regionalen Pflanzenschutzorganisation als Leitlinie für die Mitglieder dieser Organisation festgelegt werden;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u15"><num>– </num><p>«geregelter Artikel» bezeichnet alle Pflanzen, Pflanzenerzeugnisse, Lager, Verpackungen, Beförderungsmittel, Behälter, Erden sowie andere Organismen, Gegenstände oder Material aller Art, die Schadorganismen, für die pflanzengesundheitliche Massnahmen für nötig erachtet werden, beherbergen oder verbreiten können, insbesondere diejenigen, die beim internationalen Transport verwendet werden;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u16"><num>– </num><p>«geregelter Nicht-Quarantäneorganismus» bezeichnet einen Nicht-Quarantäneorganismus, dessen Vorkommen an Pflanzen, die zum Anpflanzen bestimmt sind, die vorgesehene Verwendung dieser Pflanzen durch unannehmbare wirtschaftliche Auswirkungen beeinträchtigt und der daher im Hoheitsgebiet der einführenden Vertragspartei gesetzlich geregelt wird;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u17"><num>– </num><p>«geregelter Schadorganismus» bezeichnet einen Quarantäneorganismus oder einen geregelten Nicht-Quarantäneorganismus;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u18"><num>– </num><p>«Sekretär» bezeichnet den nach Artikel XII ernannten Sekretär der Kommission;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u19"><num>– </num><p>«fachlich gerechtfertigt» bedeutet gerechtfertigt aufgrund von Schlussfolgerungen, die aus einer geeigneten Risikoanalyse von Schadorganismen oder gegebenenfalls einer anderen vergleichbaren Untersuchung und Bewertung der vorhandenen wissenschaftlichen Informationen gezogen wurden.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_II/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die Begriffsbestimmungen in diesem Artikel sind auf die Anwendung dieses Übereinkommens beschränkt; sie sind nicht so anzusehen, als berührten sie die aufgrund innerstaatlicher Gesetze oder sonstiger Vorschriften der Vertragsparteien festgelegten Begriffsbestimmungen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_III"><num><b>Art. III</b></num><heading>Verhältnis zu anderen völkerrechtlichen Übereinkünften</heading><paragraph eId="art_III/para"><content><p>Dieses Übereinkommen berührt nicht die Rechte und Pflichten der Vertragsparteien aufgrund einschlägiger völkerrechtlicher Übereinkünfte.</p></content></paragraph></article><article eId="art_IV"><num><b>Art. IV</b></num><heading>Allgemeine Bestimmungen über die organisatorischen Massnahmen für den Pflanzenschutz in den einzelnen Staaten</heading><paragraph eId="art_IV/para_1"><num>(1)</num><content><p>Jede Vertragspartei verpflichtet sich, nach bestem Vermögen Vorkehrungen für die Einrichtung einer innerstaatlichen amtlichen Pflanzenschutzorganisation mit den in diesem Artikel aufgeführten Hauptzuständigkeiten zu treffen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_IV/para_2"><num>(2)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_IV/para_2/listintro">Zu den Zuständigkeiten einer innerstaatlichen amtlichen Pflanzenschutzorganisation gehören die folgenden Aufgaben:</listIntroduction><item eId="art_IV/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>Ausstellung von Zeugnissen im Zusammenhang mit den pflanzengesundheitlichen Bestimmungen der einführenden Vertragspartei für Sendungen von Pflanzen, Pflanzenerzeugnissen sowie sonstigen geregelten Artikeln;</p></item><item eId="art_IV/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>Überwachung von Pflanzen während des Wachstums sowohl auf Kulturland (unter anderem Felder, Kulturen, Baumschulen, Gärten, Gewächshäuser und Laboratorien) als auch auf Nichtkulturland sowie von Pflanzen und Pflanzenerzeugnissen, die eingelagert sind oder sich auf dem Transport befinden, insbesondere um das Vorkommen, den Ausbruch und die Verbreitung von Schadorganismen zu melden und diese Schadorganismen zu bekämpfen; dies schliesst die in Artikel VIII Absatz 1 Buchstabe a genannte Meldung ein;</p></item><item eId="art_IV/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>Untersuchung von Sendungen von Pflanzen und Pflanzenerzeugnissen im internationalen Handelsverkehr und erforderlichenfalls Untersuchung sonstiger geregelter Artikel, insbesondere um die Einschleppung und/oder Verbreitung von Schadorganismen zu verhindern;</p></item><item eId="art_IV/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>Entwesung oder Entseuchung von Sendungen von Pflanzen, Pflanzenerzeugnissen sowie sonstigen geregelten Artikeln im internationalen Handelsverkehr, um die pflanzengesundheitlichen Vorschriften zu erfüllen;</p></item><item eId="art_IV/para_2/lbl_e"><num>e) </num><p>Schutz gefährdeter Gebiete sowie die Ausweisung, Erhaltung und Über-wachung schadorganismusfreier Gebiete sowie von Gebieten mit geringem Auftreten von Schadorganismen;</p></item><item eId="art_IV/para_2/lbl_f"><num>f) </num><p>Durchführung von Risikoanalysen von Schadorganismen;</p></item><item eId="art_IV/para_2/lbl_g"><num>g) </num><p>Sicherstellung durch geeignete Verfahren, dass die pflanzengesundheitliche Sicherheit der Sendungen nach der Ausstellung von Pflanzengesundheitszeugnissen im Hinblick auf Zusammensetzung, Ersatz und Wiederbefall vor der Ausfuhr gewährleistet ist;</p></item><item eId="art_IV/para_2/lbl_h"><num>h) </num><p>Schulung und Weiterbildung des Personals.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_IV/para_3"><num>(3)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_IV/para_3/listintro">Jede Vertragspartei trifft nach bestemVermögen Vorkehrungen für:</listIntroduction><item eId="art_IV/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>die Weitergabe von Informationen innerhalb ihres Hoheitsgebiets über geregelte Schadorganismen sowie Vorbeugungs- und Bekämpfungsmittel;</p></item><item eId="art_IV/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>Forschung und Untersuchungen auf dem Gebiet des Pflanzenschutzes;</p></item><item eId="art_IV/para_3/lbl_c"><num>c) </num><p>den Erlass pflanzengesundheitlicher Bestimmungen; sowie</p></item><item eId="art_IV/para_3/lbl_d"><num>d) </num><p>die Wahrnehmung sonstiger Aufgaben, die für die Durchführung dieses Übereinkommens gegebenenfalls erforderlich sind.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_IV/para_4"><num>(4)</num><content><p>Jede Vertragspartei legt dem Sekretär einen Bericht über ihre innerstaatliche amtliche Pflanzenschutzorganisation und über Veränderungen in dieser Organisation vor. Eine Vertragspartei stellt einer anderen Vertragspartei auf Ersuchen einen Bericht über ihre organisatorischen Massnahmen für den Pflanzenschutz zur Verfügung.</p></content></paragraph></article><article eId="art_V"><num><b>Art. V</b></num><heading>Ausstellung von Pflanzengesundheitszeugnissen</heading><paragraph eId="art_V/para_1"><num>(1)</num><content><p>Jede Vertragspartei trifft Vorkehrungen für die Ausstellung von Pflanzengesundheitszeugnissen, um sicherzustellen, dass ausgeführte Pflanzen, Pflanzenerzeugnisse sowie sonstige geregelte Artikel und Sendungen mit diesem Inhalt der nach Absatz 2 Buchstabe b auszustellenden Bescheinigung entsprechen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_V/para_2"><num>(2)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_V/para_2/listintro">Jede Vertragspartei trifft Vorkehrungen für die Ausstellung von Pflanzengesundheitszeugnissen in Übereinstimmung mit den nachstehenden Bestimmungen:</listIntroduction><item eId="art_V/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>Die Untersuchung von Sendungen sowie andere damit verbundene Tätigkeiten für die Ausstellung von Pflanzengesundheitszeugnissen dürfen nur von oder unter Aufsicht der innerstaatlichen amtlichen Pflanzenschutzorganisation vorgenommen werden. Die Ausstellung der Pflanzengesundheitszeugnisse erfolgt durch öffentliche Bedienstete, die fachlich qualifiziert und von der innerstaatlichen amtlichen Pflanzenschutzorganisation beauftragt sind, in ihrem Namen und unter ihrer Kontrolle tätig zu sein; dieses Personal verfügt über die erforderlichen Kenntnisse und Informationen, so dass die Behörden der einführenden Vertragsparteien die Pflanzengesundheitszeugnisse als glaubwürdige Urkunde anerkennen können.</p></item><item eId="art_V/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>Pflanzengesundheitszeugnisse oder ihre elektronische Entsprechung – soweit von der betreffenden einführenden Vertragspartei anerkannt – sind nach den in der Anlage zu diesem Übereinkommen wiedergegebenen Mustern abzufassen. Beim Ausfüllen und Ausstellen der Zeugnisse sind einschlägige internationale Standards zu berücksichtigen.</p></item><item eId="art_V/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>Nicht beglaubigte Änderungen oder Streichungen machen die Zeugnisse ungültig.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_V/para_3"><num>(3)</num><content><p>Jede Vertragspartei verpflichtet sich, als Begleitpapiere für Sendungen von in ihr Hoheitsgebiet eingeführten Pflanzen, Pflanzenerzeugnissen sowie sonstigen geregelten Artikeln keine Pflanzengesundheitszeugnisse zu verlangen, die nicht den in der Anlage zu diesem Übereinkommen wiedergegebenen Mustern entsprechen. Jede Forderung nach Zusatzerklärungen ist auf ein fachlich gerechtfertigtes Mass zu beschränken.</p></content></paragraph></article><article eId="art_VI"><num><b>Art. VI</b></num><heading>Geregelte Schadorganismen</heading><paragraph eId="art_VI/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_VI/para_1/listintro">Die Vertragsparteien können pflanzengesundheitliche Massnahmen für Quarantäneorganismen und geregelte Nicht-Quarantäneorganismen verlangen, vorausgesetzt, diese Massnahmen sind:</listIntroduction><item eId="art_VI/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>nicht strenger als Massnahmen, die auf dieselben Schadorganismen Anwendung finden, wenn sie im Hoheitsgebiet der einführenden Vertragspartei vorhanden sind; und</p></item><item eId="art_VI/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>begrenzt auf das zum Schutz der Pflanzengesundheit und/oder zur Sicherstellung der vorgesehenen Verwendung notwendige Mass und können von der betreffenden Vertragspartei fachlich gerechtfertigt werden.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_VI/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die Vertragsparteien verlangen keine pflanzengesundheitlichen Massnahmen für nicht geregelte Schadorganismen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_VII"><num><b>Art. VII</b></num><heading>Einfuhrbestimmungen</heading><paragraph eId="art_VII/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_VII/para_1/listintro">Die Vertragsparteien haben das souveräne Recht, die Einfuhr von Pflanzen und Pflanzenerzeugnissen sowie sonstigen geregelten Artikeln im Einklang mit anwendbaren völkerrechtlichen Übereinkünften zu regeln, um die Einschleppung und/oder Verbreitung geregelter Schadorganismen in ihr/ihrem Hoheitsgebiet zu verhindern; zu diesem Zweck können sie:</listIntroduction><item eId="art_VII/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>für die Einfuhr von Pflanzen, Pflanzenerzeugnissen sowie sonstigen geregelten Artikeln pflanzengesundheitliche Massnahmen vorschreiben und ergreifen; hierzu gehören zum Beispiel Untersuchung, Einfuhrverbot und Behandlung;</p></item><item eId="art_VII/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>im Falle von Pflanzen, Pflanzenerzeugnissen sowie sonstigen geregelten Artikeln oder Sendungen mit diesem Inhalt, welche den unter Buchstabe a vorgeschriebenen oder ergriffenen pflanzengesundheitlichen Massnahmen nicht Rechnung tragen, die Einfuhr verbieten oder sie unter Quarantäne stellen oder verlangen, dass sie behandelt, vernichtet oder aus dem Hoheitsgebiet der Vertragspartei entfernt werden;</p></item><item eId="art_VII/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>das Verbringen geregelter Schadorganismen in ihr Hoheitsgebiet verbieten oder einschränken;</p></item><item eId="art_VII/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>das Verbringen biologischer Bekämpfungsmittel und sonstiger als nützlich geltender Organismen, die im Hinblick auf die Pflanzengesundheit von Interesse sind, in ihr Hoheitsgebiet verbieten oder einschränken.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_VII/para_2"><num>(2)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_VII/para_2/listintro">Um den internationalen Handel so wenig wie möglich zu behindern, verpflichtet sich jede Vertragspartei, bei der Wahrnehmung ihres Rechts nach Absatz 1 die folgenden Bestimmungen zu beachten:</listIntroduction><item eId="art_VII/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>Die Vertragsparteien dürfen aufgrund ihrer pflanzengesundheitlichen Vorschriften keine der in Absatz 1 bezeichneten Massnahmen treffen, sofern diese nicht durch Erfordernisse der Pflanzengesundheit bedingt und fachlich gerechtfertigt sind.</p></item><item eId="art_VII/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>Die Vertragsparteien haben pflanzengesundheitliche Vorschriften, Einschränkungen und Verbote umgehend nach ihrer Annahme zu veröffentlichen und jeder anderen Vertragspartei oder allen Vertragsparteien, die sie von diesen Massnahmen für unmittelbar betroffen halten, mitzuteilen.</p></item><item eId="art_VII/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>Die Vertragsparteien haben jeder Vertragspartei auf Ersuchen die Gründe für pflanzengesundheitliche Vorschriften, Einschränkungen und Verbote mitzuteilen.</p></item><item eId="art_VII/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>Jede Vertragspartei, die bestimmte Grenzübergangsstellen für die Einfuhr einzelner Pflanzen oder Pflanzenerzeugnisse vorschreibt, hat diese Stellen so auszuwählen, dass der internationale Handel nicht unnötig behindert wird. Die Vertragspartei hat ein Verzeichnis dieser Grenzübergangsstellen zu veröffentlichen und dem Sekretär, jeder regionalen Pflanzenschutzorganisation, deren Mitglied sie ist, allen Vertragsparteien, die sie für unmittelbar betroffen hält, sowie anderen Vertragsparteien auf Ersuchen mitzuteilen. Solche Beschränkungen auf bestimmte Grenzübergangsstellen sind nur zulässig, wenn die betreffenden Pflanzen, Pflanzenerzeugnisse sowie sonstigen geregelten Artikel von Pflanzengesundheitszeugnissen begleitet sein müssen oder wenn sie einer Untersuchung oder Behandlung zu unterziehen sind.</p></item><item eId="art_VII/para_2/lbl_e"><num>e) </num><p>Die von der Pflanzenschutzorganisation einer Vertragspartei verlangte Untersuchung oder ein sonstiges von ihr verlangtes Verfahren im Rahmen des Pflanzenschutzes für Sendungen von Pflanzen, Pflanzenerzeugnissen oder sonstigen geregelten Artikeln, die zur Einfuhr bestimmt sind, hat innerhalb einer möglichst kurzen Frist zu erfolgen; hierbei ist auf ihre Verderblichkeit gebührend Rücksicht zu nehmen.</p></item><item eId="art_VII/para_2/lbl_f"><num>f) </num><p>Die einführenden Vertragsparteien unterrichten so bald wie möglich die betreffende ausführende Vertragspartei oder gegebenenfalls die betreffende weiterversendende Vertragspartei über gravierende Fälle von Nichtübereinstimmung mit den Pflanzengesundheitszeugnissen. Die ausführende Vertragspartei oder gegebenenfalls die betreffende weiterversendende Vertragspartei soll Nachforschungen anstellen und das Ergebnis hiervon der betreffenden einführenden Partei auf Ersuchen mitteilen.</p></item><item eId="art_VII/para_2/lbl_g"><num>g) </num><p>Die Vertragsparteien ergreifen nur pflanzengesundheitliche Massnahmen, die fachlich gerechtfertigt sind, dem Risiko durch Schadorganismen entsprechen, die geringstmögliche Einschränkung darstellen und den internationalen Personen-, Waren- und Transportverkehr so wenig wie möglich behindern.</p></item><item eId="art_VII/para_2/lbl_h"><num>h) </num><p>Ändert sich die Situation und liegen neue Erkenntnisse vor, so haben die Vertragsparteien sicherzustellen, dass für unnötig befundene pflanzengesundheitliche Massnahmen umgehend geändert oder abgeschafft werden.</p></item><item eId="art_VII/para_2/lbl_i"><num>i) </num><p>Die Vertragsparteien erstellen und aktualisieren nach bestem Vermögen Listen der geregelten Schadorganismen unter Verwendung der wissenschaftlichen Namen; sie stellen diese Listen dem Sekretär, den regionalen Pflanzenschutzorganisationen, deren Mitglieder sie sind, sowie auf Ersuchen anderen Vertragsparteien zur Verfügung.</p></item><item eId="art_VII/para_2/lbl_j"><num>j) </num><p>Die Vertragsparteien überwachen nach bestem Vermögen die Schadorganismen; sie erstellen geeignete Informationen über die Situation der Schadorganismen und führen sie weiter, um eine Klassifizierung der Schadorganismen zu unterstützen und geeignete pflanzengesundheitliche Massnahmen zu entwickeln. Diese Informationen werden den Vertragsparteien auf Ersuchen zur Verfügung gestellt.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_VII/para_3"><num>(3)</num><content><p>Eine Vertragspartei kann in diesem Artikel aufgeführte Massnahmen auf Schadorganismen anwenden, die sich möglicherweise nicht in ihrem Hoheitsgebiet ansiedeln können, aber bei einem Eindringen wirtschaftliche Schäden verursachen würden. Die zur Bekämpfung dieser Schadorganismen ergriffenen Massnahmen müssen fachlich gerechtfertigt sein.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_VII/para_4"><num>(4)</num><content><p>Die Vertragsparteien können die in diesem Artikel aufgeführten Massnahmen auf den Transitverkehr durch ihr Hoheitsgebiet nur dann anwenden, wenn diese Massnahmen fachlich gerechtfertigt und zur Verhütung der Einschleppung und/ oder Verbreitung von Schadorganismen erforderlich sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_VII/para_5"><num>(5)</num><content><p>Dieser Artikel hindert die einführenden Vertragsparteien nicht daran, unter Einhaltung erforderlicher Vorsichtsmassnahmen besondere Vorkehrungen für die Einfuhr von Pflanzen, Pflanzenerzeugnissen sowie anderen geregelten Artikeln und Schadorganismen von Pflanzen für Zwecke der wissenschaftlichen Forschung, Ausbildung oder einer anderen bestimmten Verwendung zu treffen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_VII/para_6"><num>(6)</num><content><p>Dieser Artikel hindert keine Vertragspartei daran, bei der Feststellung eines Schadorganismus, der eine mögliche Gefahr für ihr Hoheitsgebiet darstellt, oder bei der Meldung einer solchen Feststellung geeignete Notmassnahmen zu treffen. Diese Massnahmen sind so bald wie möglich zu bewerten, um sicherzustellen, dass ihre Fortführung gerechtfertigt ist. Die getroffenen Massnahmen sind den betroffenen Vertragsparteien, dem Sekretär und jeder regionalen Pflanzenschutzorganisation, deren Mitglied die Vertragspartei ist, umgehend mitzuteilen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_VIII"><num><b>Art. VIII</b></num><heading>Internationale Zusammenarbeit</heading><paragraph eId="art_VIII/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_VIII/para_1/listintro">Die Vertragsparteien arbeiten so weit wie praktisch möglich bei der Verwirklichung der Ziele dieses Übereinkommens zusammen; insbesondere:</listIntroduction><item eId="art_VIII/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>arbeiten sie nach den gegebenenfalls von der Kommission festgelegten Verfahren beim Informationsaustausch über Schadorganismen von Pflanzen, insbesondere bei der Meldung des Vorkommens, des Ausbruchs oder der Verbreitung von Schadorganismen, die eine unmittelbare oder mögliche Gefahr darstellen können, zusammen;</p></item><item eId="art_VIII/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>beteiligen sie sich soweit praktisch möglich an jeder besonderen Kampagne zur Bekämpfung von Schadorganismen, welche die Pflanzenerzeugung ernstlich bedrohen können und Notmassnahmen auf internationaler Ebene erforderlich machen;</p></item><item eId="art_VIII/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>arbeiten sie im praktisch möglichen Umfang bei der Bereitstellung technischer und biologischer Informationen zusammen, die für die Risikoanalyse von Schadorganismen erforderlich sind.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_VIII/para_2"><num>(2)</num><content><p>Jede Vertragspartei bestimmt eine Kontaktstelle für den Austausch von Informationen im Zusammenhang mit der Durchführung dieses Übereinkommens.</p></content></paragraph></article><article eId="art_IX"><num><b>Art. IX</b></num><heading>Regionale Pflanzenschutzorganisationen</heading><paragraph eId="art_IX/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die Vertragsparteien verpflichten sich zur Zusammenarbeit bei der Errichtung regionaler Pflanzenschutzorganisationen in geeigneten Gebieten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_IX/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die regionalen Pflanzenschutzorganisationen nehmen in den ihnen unterstehenden Gebieten Koordinierungsaufgaben wahr, beteiligen sich an verschiedenen Mass-nahmen zur Verwirklichung der Ziele dieses Übereinkommens und sammeln und verbreiten gegebenenfalls Informationen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_IX/para_3"><num>(3)</num><content><p>Die regionalen Pflanzenschutzorganisationen arbeiten bei der Verwirklichung der Ziele des Übereinkommens mit dem Sekretär zusammen; gegebenenfalls arbeiten sie bei der Entwicklung internationaler Standards mit dem Sekretär und der Kommission zusammen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_IX/para_4"><num>(4)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_IX/para_4/listintro">Der Sekretär beruft regelmässige technische Konsultationen der Vertreter der regionalen Pflanzenschutzorganisationen ein, um:</listIntroduction><item eId="art_IX/para_4/lbl_a"><num>a) </num><p>die Entwicklung und Anwendung einschlägiger internationaler Standards für pflanzengesundheitliche Massnahmen zu fördern; und</p></item><item eId="art_IX/para_4/lbl_b"><num>b) </num><p>die interregionale Zusammenarbeit bei der Förderung harmonisierter pflanzengesundheitlicher Massnahmen zur Bekämpfung von Schadorganismen und zur Verhütung ihrer Verbreitung und/oder Einschleppung zu unterstützen.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_X"><num><b>Art. X</b></num><heading>Standards</heading><paragraph eId="art_X/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die Vertragsparteien vereinbaren, bei der Entwicklung internationaler Standards nach den von der Kommission verabschiedeten Verfahren zusammenzuarbeiten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_X/para_2"><num>(2)</num><content><p>Internationale Standards werden von der Kommission verabschiedet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_X/para_3"><num>(3)</num><content><p>Regionale Standards sollen mit den Grundsätzen dieses Übereinkommens vereinbar sein; diese Standards können, wenn sie breiter anwendbar sind, der Kommission zur Prüfung als mögliche internationale Standards für pflanzengesundheitliche Massnahmen vorgelegt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_X/para_4"><num>(4)</num><content><p>Die Vertragsparteien sollen gegebenenfalls internationale Standards bei der Durchführung von Tätigkeiten im Zusammenhang mit diesem Übereinkommen berücksichtigen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XI"><num><b>Art. XI</b></num><heading>Kommission für pflanzengesundheitliche Massnahmen</heading><paragraph eId="art_XI/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die Vertragsparteien vereinbaren die Errichtung der Kommission für pflanzengesundheitliche Massnahmen im Rahmen der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen (FAO).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XI/para_2"><num>(2)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_XI/para_2/listintro">Die Aufgaben der Kommission bestehen darin, die vollständige Verwirklichung der Ziele des Übereinkommens zu fördern und insbesondere:</listIntroduction><item eId="art_XI/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>die Pflanzenschutzsituation weltweit sowie den Handlungsbedarf zur Bekämpfung der internationalen Verbreitung von Schadorganismen und ihrer Einschleppung in gefährdete Gebiete zu prüfen;</p></item><item eId="art_XI/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>die notwendigen institutionellen Massnahmen und Verfahren für die Entwicklung und Verabschiedung internationaler Standards festzulegen und laufend zu überprüfen sowie internationale Normen zu verabschieden;</p></item><item eId="art_XI/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>Regeln und Verfahren für die Beilegung von Streitigkeiten nach Artikel XIII festzulegen;</p></item><item eId="art_XI/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>Nebenorgane der Kommission einzusetzen, wenn dies für die ordnungs-gemässe Erfüllung ihrer Aufgaben erforderlich ist;</p></item><item eId="art_XI/para_2/lbl_e"><num>e) </num><p>Leitlinien für die Anerkennung der regionalen Pflanzenschutzorganisationen zu verabschieden;</p></item><item eId="art_XI/para_2/lbl_f"><num>f) </num><p>mit anderen einschlägigen internationalen Organisationen in Angelegenheiten, auf die sich dieses Übereinkommen erstreckt, zusammenzuarbeiten;</p></item><item eId="art_XI/para_2/lbl_g"><num>g) </num><p>soweit erforderlich Empfehlungen für die Durchführung des Übereinkommens zu verabschieden; und</p></item><item eId="art_XI/para_2/lbl_h"><num>h) </num><p>sonstige Aufgaben wahrzunehmen, die für die Erreichung der Ziele dieses Übereinkommens erforderlich sind.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_XI/para_3"><num>(3)</num><content><p>Die Mitgliedschaft in der Kommission steht allen Vertragsparteien offen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XI/para_4"><num>(4)</num><content><p>Jede Vertragspartei kann auf Tagungen der Kommission von einem Delegierten vertreten werden, der von einem Stellvertreter sowie von Sachverständigen und Beratern begleitet werden kann. Stellvertreter, Sachverständige und Berater dürfen an den Beratungen der Kommission, aber nicht an Abstimmungen teilnehmen, es sei denn, es handelt sich um einen Stellvertreter, der ordnungsgemäss bevollmächtigt ist, den Delegierten zu vertreten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XI/para_5"><num>(5)</num><content><p>Die Vertragsparteien bemühen sich nach besten Kräften, in allen Fragen eine Einigung durch Konsens zu erzielen. Sind alle Anstrengungen zur Erzielung eines Konsenses erschöpft und wird keine Einigung erzielt, so wird die Entscheidung schliesslich durch Zweidrittelmehrheit der anwesenden und abstimmenden Vertragsparteien getroffen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XI/para_6"><num>(6)</num><content><p>Die Ausübung der Mitgliedsrechte und die Erfüllung der Mitgliedspflichten durch eine Mitgliedsorganisation der FAO, die eine Vertragspartei ist, sowie durch die Mitgliedstaaten dieser Mitgliedsorganisation, die Vertragsparteien sind, erfolgt sinngemäss nach der Satzung und Geschäftsordnung der FAO.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XI/para_7"><num>(7)</num><content><p>Die Kommission kann, soweit erforderlich, ihre eigene Geschäftsordnung, die nicht im Widerspruch zu diesem Übereinkommen oder zur Satzung der FAO stehen darf, beschliessen und ändern.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XI/para_8"><num>(8)</num><content><p>Einmal im Jahr beruft der Vorsitzende der Kommission eine ordentliche Tagung der Kommission ein.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XI/para_9"><num>(9)</num><content><p>Ausserordentliche Tagungen der Kommission werden vom Vorsitzenden der Kommission auf Ersuchen von mindestens einem Drittel ihrer Mitglieder ein-berufen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XI/para_10"><num>(10)</num><content><p>Die Kommission wählt ihren Vorsitzenden und nicht mehr als zwei stellvertretende Vorsitzende, deren Amtszeit jeweils zwei Jahre beträgt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XII"><num><b>Art. XII</b></num><heading>Das Sekretariat</heading><paragraph eId="art_XII/para_1"><num>(1)</num><content><p>Der Sekretär der Kommission wird vom Generaldirektor der FAO ernannt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XII/para_2"><num>(2)</num><content><p>Der Sekretär wird erforderlichenfalls von Sekretariatspersonal unterstützt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XII/para_3"><num>(3)</num><content><p>Der Sekretär ist für die Durchführung der Massnahmen und Tätigkeiten der Kommission sowie für die Wahrnehmung anderer Aufgaben zuständig, die dieses Übereinkommen dem Sekretär zuweist; er erstattet der Kommission hierüber Bericht.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XII/para_4"><num>(4)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_XII/para_4/listintro">Der Sekretär übermittelt:</listIntroduction><item eId="art_XII/para_4/lbl_a"><num>a) </num><p>allen Vertragsparteien internationale Standards innerhalb von sechzig Tagen nach ihrer Verabschiedung;</p></item><item eId="art_XII/para_4/lbl_b"><num>b) </num><p>allen Vertragsparteien Verzeichnisse der von den Vertragsparteien mitge-teilten Grenzübergangsstellen nach Artikel VII Absatz 2 Buchstabe d;</p></item><item eId="art_XII/para_4/lbl_c"><num>c) </num><p>allen Vertragsparteien und regionalen Pflanzenschutzorganisationen Listen der geregelten Schadorganismen, deren Einfuhr verboten ist oder die in Artikel VII Absatz 2 Buchstabe i bezeichnet sind;</p></item><item eId="art_XII/para_4/lbl_d"><num>d) </num><p>die von den Vertragsparteien erhaltenen Informationen über pflanzen-gesundheitliche Vorschriften, Einschränkungen und Verbote, die in Artikel VII Absatz 2 Buchstabe b bezeichnet sind, sowie Berichte über die in Artikel IV Absatz 4 genannten innerstaatlichen amtlichen Pflanzenschutzorgani-sationen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_XII/para_5"><num>(5)</num><content><p>Der Sekretär stellt Übersetzungen der Dokumente für die Sitzungen der Kommission sowie der internationalen Normen in den Amtssprachen der FAO zur Verfügung.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XII/para_6"><num>(6)</num><content><p>Der Sekretär arbeitet mit den regionalen Pflanzenschutzorganisationen bei der Verwirklichung der Ziele des Übereinkommens zusammen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XIII"><num><b>Art. XIII</b></num><heading>Beilegung von Streitigkeiten</heading><paragraph eId="art_XIII/para_1"><num>(1)</num><content><p>Ergeben sich Streitigkeiten über die Auslegung oder Anwendung dieses Übereinkommens oder ist eine Vertragspartei der Auffassung, dass eine von einer anderen Vertragspartei getroffene Massnahme mit den Verpflichtungen unvereinbar ist, die dieser nach den Artikeln V und VII obliegen, insbesondere bezüglich der Gründe eines Verbots oder einer Beschränkung der Einfuhr von Pflanzen, Pflanzenerzeugnissen oder sonstigen geregelten Artikeln aus dem Hoheitsgebiet der ersten Vertragspartei, so konsultieren die beteiligten Vertragsparteien einander so bald wie möglich mit dem Ziel, die Streitigkeit beizulegen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XIII/para_2"><num>(2)</num><content><p>Kann die Streitigkeit nicht durch die in Absatz 1 genannten Mittel beigelegt werden, so kann die beteiligte Vertragspartei oder können die beteiligten Vertragsparteien den Generaldirektor der FAO ersuchen, nach den gegebenenfalls von der Kommission festgelegten Regeln und Verfahren einen Sachverständigenausschuss zur Prüfung der Streitigkeit einzusetzen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XIII/para_3"><num>(3)</num><content><p>Diesem Ausschuss gehören Vertreter an, die jede beteiligte Vertragspartei benennt. Der Ausschuss prüft die Streitigkeit unter Berücksichtigung aller von den beteiligten Vertragsparteien vorgelegten Unterlagen und sonstigen Beweismittel. Der Ausschuss erstellt einen Bericht über die fachlichen Aspekte der Streitigkeit, um ihre Beilegung herbeizuführen. Die Erstellung des Berichts und seine Billigung erfolgen nach den von der Kommission festgelegten Regeln und Verfahren; der Generaldirektor übermittelt diesen Bericht den beteiligten Vertragsparteien. Auf Ersuchen kann der Bericht auch der zuständigen Stelle der internationalen Organisation, die für die Beilegung von Handelsstreitigkeiten verantwortlich ist, übermittelt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XIII/para_4"><num>(4)</num><content><p>Die Vertragsparteien erkennen zwar den Empfehlungen dieses Ausschusses keinen verbindlichen Charakter zu, vereinbaren aber, dass die beteiligten Vertragsparteien sie jeder neuerlichen Prüfung der Streitfrage zu Grunde zu legen haben.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XIII/para_5"><num>(5)</num><content><p>Die beteiligten Vertragsparteien teilen sich die Kosten der Sachverständigen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XIII/para_6"><num>(6)</num><content><p>Dieser Artikel ergänzt die in anderen völkerrechtlichen Übereinkünften über Handelsfragen vorgesehenen Streitbeilegungsverfahren und weicht nicht von ihnen ab.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XIV"><num><b>Art. XIV</b></num><heading>Ersetzung früherer Übereinkünfte</heading><paragraph eId="art_XIV/para"><content><p>Dieses Übereinkommen setzt in den Beziehungen zwischen den Vertragsparteien die Internationale Reblaus-Konvention vom 3. November 1881<authorialNote><p> BS <b>14</b> 188. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1954/316_324_207" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1954</b> 316</ref></p></authorialNote>, das Berner Zusatzabkommen vom 15. April 1889<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/11/338_315_338" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>11</b> 338</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1954/316_324_207" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1954</b> 316</ref></p></authorialNote> und das Internationale Pflanzenschutzabkommen von Rom vom 16. April 1929 ausser Kraft und tritt an ihre Stelle.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XV"><num><b>Art. XV</b></num><heading>Räumlicher Geltungsbereich</heading><paragraph eId="art_XV/para_1"><num>(1)</num><content><p>Jede Vertragspartei kann im Zeitpunkt der Ratifikation oder des Beitritts oder jederzeit danach dem Generaldirektor der FAO eine Erklärung übermitteln, dass dieses Übereinkommen auf alle oder einzelne Hoheitsgebiete Anwendung findet, deren internationale Beziehungen sie wahrnimmt; das Übereinkommen tritt mit dem dreissigsten Tag nach Eingang der Erklärung beim Generaldirektor für alle darin bezeichneten Hoheitsgebiete in Kraft.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XV/para_2"><num>(2)</num><content><p>Jede Vertragspartei, die dem Generaldirektor der FAO eine Erklärung nach Absatz 1 übermittelt hat, kann jederzeit eine neue Erklärung übermitteln, durch die der Geltungsbereich einer früheren Erklärung geändert oder die Anwendung des Übereinkommens auf ein bestimmtes Hoheitsgebiet beendet wird. Die Änderung oder die Beendigung der Anwendung wird mit dem dreissigsten Tag nach Eingang der Erklärung beim Generaldirektor wirksam.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XV/para_3"><num>(3)</num><content><p>Der Generaldirektor der FAO unterrichtet alle Vertragsparteien von den nach diesem Artikel eingegangenen Erklärungen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XVI"><num><b>Art. XVI</b></num><heading>Ergänzungsübereinkommen</heading><paragraph eId="art_XVI/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die Vertragsparteien können Ergänzungsübereinkommen schliessen, um bestimmte Probleme des Pflanzenschutzes anzugehen, die besondere Aufmerksamkeit oder besondere Massnahmen erfordern. Diese Übereinkommen können auf bestimmte Gebiete, auf bestimmte Schadorganismen, auf bestimmte Pflanzen und Pflanzenerzeugnisse oder auf bestimmte Arten des internationalen Transports von Pflanzen und Pflanzenerzeugnissen Anwendung finden beziehungsweise anderweitig dieses Übereinkommen ergänzen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XVI/para_2"><num>(2)</num><content><p>Jedes Ergänzungsübereinkommen tritt für jede betroffene Vertragspartei nach seiner Annahme im Einklang mit dem jeweiligen Ergänzungsübereinkommen in Kraft.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XVI/para_3"><num>(3)</num><content><p>Die Ergänzungsübereinkommen fördern die Ziele dieses Übereinkommens und stehen mit den Grundsätzen und Bestimmungen dieses Übereinkommens sowie den Grundsätzen der Transparenz, der Nichtdiskriminierung und der Vermeidung verschleierter Beschränkungen insbesondere des internationalen Handels im Einklang.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XVII"><num><b>Art. XVII</b></num><heading>Ratifikation und Beitritt</heading><paragraph eId="art_XVII/para_1"><num>(1)</num><content><p>Dieses Übereinkommen liegt für alle Staaten bis zum 1. Mai 1952 zur Unterzeichnung auf; es ist so bald wie möglich zu ratifizieren. Die Ratifikationsurkunden werden beim Generaldirektor der FAO hinterlegt; dieser benachrichtigt alle Unterzeichnerstaaten vom Zeitpunkt der Hinterlegung.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XVII/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die Staaten, welche dieses Übereinkommen nicht unterzeichnet haben, und Mitgliedsorganisationen der FAO können ihm nach seinem Inkrafttreten in Übereinstimmung mit Artikel XXII beitreten. Der Beitritt erfolgt durch Hinterlegung einer Beitrittsurkunde beim Generaldirektor der FAO; dieser benachrichtigt alle Vertragsparteien.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XVII/para_3"><num>(3)</num><content><p>Wird eine Mitgliedsorganisation der FAO Vertragspartei dieses Übereinkommens, so notifiziert die Mitgliedsorganisation nach Artikel II Absatz 7 der Satzung der FAO zum Zeitpunkt ihres Beitritts gegebenenfalls Änderungen oder Klarstel-lungen zu ihrer nach Artikel II Absatz 5 der Satzung der FAO abgegebenen Zuständigkeitserklärung, die im Hinblick auf ihre Annahme dieses Übereinkommens notwendig sein können. Jede Vertragspartei dieses Übereinkommens kann jederzeit eine Mitgliedsorganisation der FAO, die Vertragspartei dieses Übereinkommens ist, um Auskunft ersuchen, wer von der Mitgliedsorganisation beziehungsweise ihren Mitgliedstaaten für die Durchführung bestimmter durch dieses Übereinkommen erfasster Angelegenheiten zuständig ist. Die Mitgliedsorganisation erteilt diese Auskunft innerhalb eines angemessenen Zeitraums.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XVIII"><num><b>Art. XVIII</b></num><heading>Nichtvertragsparteien</heading><paragraph eId="art_XVIII/para"><content><p>Die Vertragsparteien ermutigen alle Staaten oder jede Mitgliedsorganisation der FAO, die nicht Vertragsparteien dieses Übereinkommens sind, dieses Übereinkommen anzunehmen; sie ermutigen jede Nichtvertragspartei, pflanzengesundheitliche Massnahmen im Einklang mit diesem Übereinkommen und allen aufgrund dieses Übereinkommens verabschiedeten internationalen Standards anzuwenden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XIX"><num><b>Art. XIX</b></num><heading>Sprachen</heading><paragraph eId="art_XIX/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die verbindlichen Sprachen dieses Übereinkommens sind alle Amtssprachen der FAO.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XIX/para_2"><num>(2)</num><content><p>Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als verpflichte es die Vertragsparteien dazu, Dokumente zur Verfügung zu stellen und zu veröffentlichen oder Kopien hiervon zur Verfügung zu stellen, die nicht in der Sprache/den Sprachen der Vertragspartei abgefasst sind; hiervon ausgenommen sind die Regelungen des Absatzes 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XIX/para_3"><num>(3)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_XIX/para_3/listintro">Die folgenden Dokumente sind in mindestens einer der Amtssprachen der FAO abzufassen:</listIntroduction><item eId="art_XIX/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>nach Artikel IV Absatz 4 zur Verfügung gestellte Informationen;</p></item><item eId="art_XIX/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>Begleitnotizen mit bibliographischen Angaben über Dokumente, die nach Artikel II Absatz 2 Buchstabe b übermittelt werden;</p></item><item eId="art_XIX/para_3/lbl_c"><num>c) </num><p>nach Artikel VII Absatz 2 Buchstaben b, d, i und j zur Verfügung gestellte Informationen;</p></item><item eId="art_XIX/para_3/lbl_d"><num>d) </num><p>Anmerkungen mit bibliographischen Angaben und einer kurzen Zusammenfassung einschlägiger Dokumente über nach Artikel VIII Absatz 1 Buchstabe a bereitgestellte Informationen;</p></item><item eId="art_XIX/para_3/lbl_e"><num>e) </num><p>Anfragen bei den Kontaktstellen sowie Antworten auf diese Anfragen ausser den beigefügten Dokumenten;</p></item><item eId="art_XIX/para_3/lbl_f"><num>f) </num><p>jedes Dokument, das von den Vertragsparteien für Sitzungen der Kommission zur Verfügung gestellt wird.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_XX"><num><b>Art. XX</b></num><heading>Technische Unterstützung</heading><paragraph eId="art_XX/para"><content><p>Die Vertragsparteien kommen überein, die Bereitstellung technischer Unterstützung für andere Vertragsparteien, insbesondere Vertragsparteien, die Entwicklungsländer sind, entweder auf zweiseitiger Grundlage oder durch die zuständigen internationalen Organisationen zu fördern, um die Durchführung dieses Übereinkommens zu erleichtern.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XXI"><num><b>Art. XXI</b></num><heading>Änderung</heading><paragraph eId="art_XXI/para_1"><num>(1)</num><content><p>Jeder Änderungsvorschlag einer Vertragspartei zu diesem Übereinkommen wird dem Generaldirektor der FAO übermittelt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XXI/para_2"><num>(2)</num><content><p>Jeder Änderungsvorschlag zu diesem Übereinkommen, den eine Vertragspartei beim Generaldirektor der FAO einbringt, wird einer ordentlichen oder ausser-ordentlichen Tagung der Kommission zur Genehmigung vorgelegt; werden mit einem Antrag wichtige Änderungen technischer Art vorgeschlagen oder legt er den Vertragsparteien zusätzliche Verpflichtungen auf, so wird er von einem beratenden Sachverständigenausschuss geprüft, der von der FAO vor der Kommission einberufen wird.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XXI/para_3"><num>(3)</num><content><p>Jeder Änderungsvorschlag zu diesem Übereinkommen, abgesehen von Änderungen der Anlage, wird den Vertragsparteien spätestens mit der Übersendung der Tagesordnung der Tagung der Kommission, auf der dieser Vorschlag geprüft werden soll, durch den Generaldirektor der FAO bekannt gegeben.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XXI/para_4"><num>(4)</num><content><p>Jeder Änderungsvorschlag zu diesem Übereinkommen bedarf der Zustimmung der Kommission; die Änderung tritt mit dem dreissigsten Tag nach ihrer Annahme durch zwei Drittel der Vertragsparteien in Kraft. Für die Zwecke dieses Artikels gilt eine von einer Mitgliedsorganisation der FAO hinterlegte Urkunde nicht als zusätzliche Urkunde zu denjenigen, die von Mitgliedstaaten dieser Organisation hinterlegt wurden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XXI/para_5"><num>(5)</num><content><p>Änderungen, die neue Verpflichtungen der Vertragsparteien mit sich bringen, treten jedoch für jede Vertragspartei erst in Kraft, nachdem sie von ihr angenommen worden sind, und zwar mit dem dreissigsten Tag nach dieser Annahme. Die Urkunden über die Annahme von Änderungen, die neue Verpflichtungen mit sich bringen, werden beim Generaldirektor der FAO hinterlegt; dieser setzt alle Vertragsparteien vom Eingang der Annahmeurkunden und vom Inkrafttreten der Änderungen in Kenntnis.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XXI/para_6"><num>(6)</num><content><p>Änderungsvorschläge zu den in der Anlage zu diesem Übereinkommen enthaltenen Mustern der Pflanzengesundheitszeugnisse werden dem Sekretär übermittelt und im Hinblick auf ihre Genehmigung durch die Kommission geprüft. Genehmigte Änderungen der in der Anlage zu diesem Übereinkommen enthaltenen Muster der Pflanzengesundheitszeugnisse treten neunzig Tage nach ihrer Notifikation an die Vertragsparteien durch den Sekretär in Kraft.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XXI/para_7"><num>(7)</num><content><p>Ab Inkrafttreten einer Änderung der in der Anlage zu diesem Übereinkommen enthaltenen Muster der Pflanzengesundheitszeugnisse ist die frühere Fassung der Zeugnisse noch für einen Zeitraum von längstens zwölf Monaten für die Zwecke dieses Übereinkommens gleichermassen rechtsgültig.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XXII"><num><b>Art. XXII</b></num><heading>Inkrafttreten</heading><paragraph eId="art_XXII/para"><content><p>Sobald dieses Übereinkommen von drei Unterzeichnerstaaten ratifiziert worden ist, tritt es zwischen ihnen in Kraft. Für die anderen Staaten oder Mitgliedsorganisa-tionen der FAO tritt es mit Hinterlegung ihrer Ratifikations- oder Beitrittsurkunde in Kraft.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XXIII"><num><b>Art. XXIII</b></num><heading>Kündigung</heading><paragraph eId="art_XXIII/para_1"><num>(1)</num><content><p>Jede Vertragspartei kann dieses Übereinkommen durch eine an den General-direktor der FAO gerichtete Notifikation jederzeit kündigen. Der Generaldirektor setzt alle Vertragsparteien hiervon sofort in Kenntnis.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XXIII/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die Kündigung wird ein Jahr nach Eingang der Notifikation beim General-direktor der FAO wirksam.</p></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315"/><FRBRdate date="2018-03-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1951-12-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1996-09-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.916.20"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione internazionale del 6 dicembre 1951 per la protezione dei vegetali (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Internationales Pflanzenschutzübereinkommen vom 6. Dezember 1951 (mit Anhang)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention internationale du 6 décembre 1951 pour la protection des végétaux (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315/de"/><FRBRdate date="2018-03-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1951-12-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1996-09-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315/de/xml"/><FRBRdate date="2018-03-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1951-12-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1996-09-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Anhang</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Muster eines Pflanzengesundheitszeugnisses</heading><content><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Pflanzenschutzdienst</p></td><td><p>Nr.:  </p></td></tr></table><p>von:  </p><p>an: Pflanzenschutzdienst(e)</p><p>von:  </p><p>I. Beschreibung der Sendung</p><p>Name und Adresse des Absenders:  </p><p>Name und Adresse des Empfängers:  </p><p>Zahl und Beschreibung der Stücke: </p><p>Unterscheidungsmerkmale: </p><p>Ursprung: </p><p>Vorgesehenes Transportmittel  </p><p>Vorgesehener Grenzübertrittsort:  </p><p>Name des Erzeugnisses und angegebene Menge: </p><p>Botanischer Name der Pflanze:  </p><table fedlex:function="layout"/><p>Es wird hiermit bescheinigt, dass die hier beschriebenen Pflanzen, Pflanzenerzeugnisse oder sonstigen geregelten Artikel nach geeigneten amtlichen Verfahren untersucht und/oder getestet und als frei von den durch die einführende Vertragspartei benannten Quarantäneorganismen befunden wurden und dass sie als den bestehenden pflanzengesundheitlichen Vorschriften der einführenden Vertragspartei – einschliesslich derjenigen für geregelte Nicht-Quarantäneorganismen – entsprechend anzusehen sind. Sie werden als praktisch frei von anderen Schadorganismen betrachtet. *</p><table fedlex:function="layout"/><p>II. Zusätzliche Erklärung</p><p>III. Entseuchung und/oder Desinfizierung</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Datum:  </p></td><td/><td><p>Behandlung: </p></td></tr></table><p>Chemikalie (Wirkstoff):  </p><p>Dauer und Temperatur:  </p><p>Konzentration:  </p><p>Sonstige Angaben:  </p><table border="1"><tr><td colspan="3"/></tr><tr><td colspan="3"/></tr><tr><td><p>Ort der Ausstellung: </p></td><td/><td><p>Name des amtl. Beauftragten:  </p></td></tr><tr><td><p>Dienstsiegel</p></td><td/><td><p>Datum:  </p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>Unterschrift:  </p></td></tr></table><p>Mit diesem Zeugnis wird keine finanzielle Haftung seitens des   (Name des Pflanzenschutzdienstes) oder seiner Organe übernommen*</p><table fedlex:function="layout"/><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/bull_u1"><num>* </num><p>Optionsklausel</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u2"><heading>Muster eines pflanzensanitären Weiterversendungszeugnisses</heading><content><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Pflanzenschutzdienst</p></td><td><p>Nr.:  </p></td></tr><tr><td><p>von: </p></td><td><p>(Weiterversandland)</p></td></tr></table><p>an: Pflanzenschutzdienst(e)</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>von: </p></td><td><p>(Bestimmungsland/Bestimmungsländer)</p></td></tr></table><p>I. Beschreibung der Sendung</p><p>Name und Adresse des Absenders:  </p><p>Name und Adresse des Empfängers:  </p><p>Zahl und Beschreibung der Stücke:  </p><p>Unterscheidungsmerkmale:  </p><p>Ursprung:  </p><p>Vorgesehenes Transportmittel:  </p><p>Vorgesehener Grenzübertrittsort:  </p><p>Name des Erzeugnisses und angegebene Menge:  </p><p>Botanischer Name der Pflanzen:  </p><table fedlex:function="layout"/><p>Hiermit wird bescheinigt, dass die oben beschriebenen Pflanzen, Pflanzenerzeugnisse oder sonstigen geregelten Artikel  aus .................... (Ursprungsvertragspartei) nach .................... (weiterversendende Vertragspartei) eingeführt worden sind und dass ihnen das Pflanzengesundheitszeugnis Nr. ........ dessen Original ◻* oder beglaubigte Kopie ◻* in der Anlage vorliegt, beigefügt war; dass sie in ihrer ursprünglichen Verpackung ◻* in einer neuen Verpackung ◻* befördert werden; dass auf-grund des ◻* ursprünglichen Pflanzengesundheitszeugnisses ◻* und einer zusätzlichen Untersuchung ◻* die obgenannten Pflanzen, Pflanzenerzeugnisse oder sonstigen reregelten Artikel als den bestehenden pflanzengesundheitlichen Vorschriften der einführenden Vertragspartei entsprechend befunden worden sind und während ihrer Einlagerung in .................... (weiterversendende Vertragspartei) keiner Gefahr eines Befalls oder einer Infizierung ausgesetzt waren.</p><blockList eId="annex_u1/lvl_u2/list_u1"><item eId="annex_u1/lvl_u2/list_u1/bull_u1"><num>* </num><p>Zutreffendes jeweils ankreuzen.</p></item></blockList><table fedlex:function="layout"/><p>II. Zusätzliche Erklärung</p><p>III. Entseuchung und/oder Desinfizierung</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Datum:  </p></td><td/><td><p>Behandlung: </p></td></tr></table><p>Chemikalie (Wirkstoff):  </p><p>Dauer und Temperatur:  </p><p>Konzentration:  </p><p>Sonstige Angaben:  </p><table border="1"><tr><td colspan="3"/></tr><tr><td colspan="3"/></tr><tr><td><p>Ort der Ausstellung: </p></td><td/><td><p>Name des amtl. Beauftragten:  </p></td></tr><tr><td><p>Dienstsiegel</p></td><td/><td><p>Datum:  </p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>Unterschrift:  </p></td></tr></table><p>Mit diesem Zeugnis wird keine finanzielle Haftung seitens des   (Name des Pflanzenschutzdienstes) oder seiner Organe übernommen).**</p><table fedlex:function="layout"/><blockList eId="annex_u1/lvl_u2/list_u2"><item eId="annex_u1/lvl_u2/list_u2/bull_u1"><num>** </num><p>Klausel freigestellt</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315"/><FRBRdate date="2018-03-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1951-12-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1996-09-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.916.20"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione internazionale del 6 dicembre 1951 per la protezione dei vegetali (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Internationales Pflanzenschutzübereinkommen vom 6. Dezember 1951 (mit Anhang)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention internationale du 6 décembre 1951 pour la protection des végétaux (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315/de"/><FRBRdate date="2018-03-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1951-12-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1996-09-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315/de/xml"/><FRBRdate date="2018-03-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1951-12-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1996-09-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Geltungsbereich des geänderten Übereinkommens am 21. Mai 2019<b><authorialNote><p> Eine aktualisierte Fassung des Geltungsbereiches findet sich auf der Internetseite des EDA (www.eda.admin.ch/vertraege).</p></authorialNote></b></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Vertragsstaaten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifikation</p><p>Beitritt (B)</p><p>Nachfolgeerklärung (N)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Inkrafttreten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Afghanistan</p></td><td><p>  5. Juni</p></td><td><p>2013 B</p></td><td><p>  5. Juni</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Ägypten</p></td><td><p>22. Juli</p></td><td><p>1953</p></td><td><p>22. Juli</p></td><td><p>1953</p></td></tr><tr><td><p>Albanien</p></td><td><p>29. Juli</p></td><td><p>1999 B</p></td><td><p>29. Juli</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Algerien</p></td><td><p>  1. Oktober</p></td><td><p>1985 B</p></td><td><p>  1. Oktober</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>Antigua und Barbuda</p></td><td><p>24. Januar</p></td><td><p>2006 B</p></td><td><p>24. Januar</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Äquatorialguinea</p></td><td><p>27. August</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>27. August</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Argentinien</p></td><td><p>23. September</p></td><td><p>1954 B</p></td><td><p>23. September</p></td><td><p>1954</p></td></tr><tr><td><p>Armenien</p></td><td><p>  9. Juni</p></td><td><p>2006 B</p></td><td><p>  9. Juni</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Aserbaidschan</p></td><td><p>  8. August</p></td><td><p>2000 B</p></td><td><p>  8. August</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Äthiopien</p></td><td><p>20. Juni</p></td><td><p>1977 B</p></td><td><p>20. Juni</p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td><p>Australien</p></td><td><p>27. August</p></td><td><p>1952</p></td><td><p>27. August</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>    Nauru</p></td><td><p>  9. August</p></td><td><p>1954</p></td><td><p>  8. September</p></td><td><p>1954</p></td></tr><tr><td><p>    Norfolk-Insel</p></td><td><p>  9. August</p></td><td><p>1954</p></td><td><p>  8. September</p></td><td><p>1954</p></td></tr><tr><td><p>Bahamas</p></td><td><p>19. September</p></td><td><p>1997 B</p></td><td><p>19. September</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Bahrain</p></td><td><p>29. März</p></td><td><p>1971 B</p></td><td><p>29. März</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td><p>Bangladesch</p></td><td><p>  1. September</p></td><td><p>1978 B</p></td><td><p>  1. September</p></td><td><p>1978</p></td></tr><tr><td><p>Barbados</p></td><td><p>  6. Dezember</p></td><td><p>1976 B</p></td><td><p>  6. Dezember</p></td><td><p>1976</p></td></tr><tr><td><p>Belarus</p></td><td><p>21. Februar</p></td><td><p>2005 B</p></td><td><p>21. Februar</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Belgien</p></td><td><p>22. Juli</p></td><td><p>1952</p></td><td><p>22. Juli</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Belize</p></td><td><p>14. Mai</p></td><td><p>1987 B</p></td><td><p>14. Mai</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Benin</p></td><td><p>12. Oktober</p></td><td><p>2010 B</p></td><td><p>12. Oktober</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Bhutan</p></td><td><p>20. Juni</p></td><td><p>1994 B</p></td><td><p>20. Juni</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Bolivien</p></td><td><p>27. Oktober</p></td><td><p>1960 B</p></td><td><p>27. Oktober</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Bosnien und Herzegowina</p></td><td><p>30. Juli</p></td><td><p>2003 B</p></td><td><p>30. Juli</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Botsuana</p></td><td><p>30. Juni</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>30. Juni</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Brasilien</p></td><td><p>14. September</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>14. September</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Bulgarien</p></td><td><p>  8. November</p></td><td><p>1991 B</p></td><td><p>  8. November</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Burkina Faso</p></td><td><p>  8. Juni</p></td><td><p>1995 B</p></td><td><p>  8. Juni</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Burundi</p></td><td><p>  3. April</p></td><td><p>2006 B</p></td><td><p>  3. April</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Chile</p></td><td><p>11. März</p></td><td><p>1952</p></td><td><p>  3. April</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>China<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"> a</sup></p></td><td><p>20. Oktober</p></td><td><p>2005 B</p></td><td><p>20. Oktober</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>    Macau</p></td><td><p>20. Oktober</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>20. Oktober</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Cook-Inseln</p></td><td><p>  2. Dezember</p></td><td><p>2004 B</p></td><td><p>  2. Dezember</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Costa Rica</p></td><td><p>23. Juli</p></td><td><p>1973</p></td><td><p>23. Juli</p></td><td><p>1973</p></td></tr><tr><td><p>Côte d’Ivoire</p></td><td><p>17. Dezember</p></td><td><p>2004 B</p></td><td><p>17. Dezember</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Dänemark <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">b</sup></p></td><td><p>13. Februar</p></td><td><p>1953</p></td><td><p>13. Februar</p></td><td><p>1953</p></td></tr><tr><td><p>Deutschland</p></td><td><p>  3. Mai</p></td><td><p>1957</p></td><td><p>  3. Mai</p></td><td><p>1957</p></td></tr><tr><td><p>Dominica</p></td><td><p>30. März</p></td><td><p>2006 B</p></td><td><p>30. März</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Dominikanische Republik</p></td><td><p>23. Juni</p></td><td><p>1952 B</p></td><td><p>23. Juni</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Dschibuti</p></td><td><p>25. März</p></td><td><p>2008 B</p></td><td><p>25. März</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Ecuador</p></td><td><p>  9. Mai</p></td><td><p>1956</p></td><td><p>  9. Mai</p></td><td><p>1956</p></td></tr><tr><td><p>El Salvador</p></td><td><p>12. Februar</p></td><td><p>1953</p></td><td><p>12. Februar</p></td><td><p>1953</p></td></tr><tr><td><p>Eritrea</p></td><td><p>  6. April</p></td><td><p>2001 B</p></td><td><p>  6. April</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Estland</p></td><td><p>  7. Dezember</p></td><td><p>2000 B</p></td><td><p>  7. Dezember</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Eswatini</p></td><td><p>12. Juli</p></td><td><p>2005 B</p></td><td><p>12. Juli</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Europäische Union</p></td><td><p>  6. Oktober</p></td><td><p>2005 B</p></td><td><p>  6. Oktober</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Fidschi</p></td><td><p>10. August</p></td><td><p>2005 B</p></td><td><p>10. August</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Finnland</p></td><td><p>22. Juni</p></td><td><p>1960 B</p></td><td><p>22. Juni</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Frankreich</p></td><td><p>20. August</p></td><td><p>1957</p></td><td><p>20. August</p></td><td><p>1957</p></td></tr><tr><td><p>Gabun</p></td><td><p>23. April</p></td><td><p>2008 B</p></td><td><p>23. April</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Gambia</p></td><td><p>17. November</p></td><td><p>2016 B</p></td><td><p>17. November</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>Georgien</p></td><td><p>  8. März</p></td><td><p>2007 B</p></td><td><p>  8. März</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Ghana</p></td><td><p>22. Februar</p></td><td><p>1991 B</p></td><td><p>22. Februar</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Grenada</p></td><td><p>27. November</p></td><td><p>1985 B</p></td><td><p>27. November</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>Griechenland</p></td><td><p>  9. Dezember</p></td><td><p>1954 B</p></td><td><p>  9. Dezember</p></td><td><p>1954</p></td></tr><tr><td><p>Guatemala</p></td><td><p>25. Mai</p></td><td><p>1955</p></td><td><p>25. Mai</p></td><td><p>1955</p></td></tr><tr><td><p>Guinea</p></td><td><p>22. Mai</p></td><td><p>1991 B</p></td><td><p>22. Mai</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Guinea-Bissau</p></td><td><p>24. Oktober</p></td><td><p>2007 B</p></td><td><p>24. Oktober</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Guyana</p></td><td><p>31. August</p></td><td><p>1970 B</p></td><td><p>31. August</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Haiti</p></td><td><p>  6. November</p></td><td><p>1970 B</p></td><td><p>  6. November</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Honduras</p></td><td><p>30. Juli</p></td><td><p>2003 B</p></td><td><p>30. Juli</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Indien</p></td><td><p>  9. Juni</p></td><td><p>1952</p></td><td><p>  9. Juni</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Indonesien*</p></td><td><p>21. Juni</p></td><td><p>1977</p></td><td><p>21. Juni</p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td><p>Irak</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>1954 B</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>1954</p></td></tr><tr><td><p>Iran</p></td><td><p>18. September</p></td><td><p>1972 B</p></td><td><p>18. September</p></td><td><p>1972</p></td></tr><tr><td><p>Irland</p></td><td><p>31. März</p></td><td><p>1955</p></td><td><p>31. März</p></td><td><p>1955</p></td></tr><tr><td><p>Island</p></td><td><p>11. April</p></td><td><p>2005 B</p></td><td><p>11. April</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Israel</p></td><td><p>  3. September</p></td><td><p>1956</p></td><td><p>  3. September</p></td><td><p>1956</p></td></tr><tr><td><p>Italien</p></td><td><p>  3. August</p></td><td><p>1955</p></td><td><p>  3. August</p></td><td><p>1955</p></td></tr><tr><td><p>Jamaika</p></td><td><p>24. November</p></td><td><p>1969 B</p></td><td><p>24. November</p></td><td><p>1969</p></td></tr><tr><td><p>Japan</p></td><td><p>11. August</p></td><td><p>1952</p></td><td><p>11. August</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Jemen</p></td><td><p>20. Dezember</p></td><td><p>1990 B</p></td><td><p>20. Dezember</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Jordanien</p></td><td><p>24. April</p></td><td><p>1970 B</p></td><td><p>24. April</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Kambodscha</p></td><td><p>10. Juni</p></td><td><p>1952 B</p></td><td><p>10. Juni</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Kamerun</p></td><td><p>  5. April</p></td><td><p>2006 B</p></td><td><p>  5. April</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Kanada</p></td><td><p>10. Juli</p></td><td><p>1953</p></td><td><p>10. Juli</p></td><td><p>1953</p></td></tr><tr><td><p>Kap Verde</p></td><td><p>19. März</p></td><td><p>1980 B</p></td><td><p>19. März</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td><p>Kasachstan</p></td><td><p>13. September</p></td><td><p>2010 B</p></td><td><p>13. September</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Katar</p></td><td><p>  8. Juni</p></td><td><p>2006 B</p></td><td><p>  8. Juni</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Kenia</p></td><td><p>  7. Mai</p></td><td><p>1974 B</p></td><td><p>  7. Mai</p></td><td><p>1974</p></td></tr><tr><td><p>Kirgisistan</p></td><td><p>11. Dezember</p></td><td><p>2003 B</p></td><td><p>11. Dezember</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Kolumbien</p></td><td><p>26. Januar</p></td><td><p>1970</p></td><td><p>26. Januar</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Komoren</p></td><td><p>17. Januar</p></td><td><p>2007 B</p></td><td><p>17. Januar</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Kongo (Brazzaville)</p></td><td><p>14. Dezember</p></td><td><p>2004 B</p></td><td><p>14. Dezember</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Kongo (Kinshasa)</p></td><td><p>  4. Mai</p></td><td><p>2015 B</p></td><td><p>  4. Mai</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Korea (Nord-)</p></td><td><p>25. August</p></td><td><p>2003 B</p></td><td><p>25. August</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Korea (Süd-)</p></td><td><p>  8. Dezember</p></td><td><p>1953 B</p></td><td><p>  8. Dezember</p></td><td><p>1953</p></td></tr><tr><td><p>Kroatien</p></td><td><p>14. Mai</p></td><td><p>1999 B</p></td><td><p>14. Mai</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Kuba</p></td><td><p>14. April</p></td><td><p>1976</p></td><td><p>14. April</p></td><td><p>1976</p></td></tr><tr><td><p>Kuwait</p></td><td><p>12. September</p></td><td><p>2007 B</p></td><td><p>12. September</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Laos</p></td><td><p>28. Februar</p></td><td><p>1955 B</p></td><td><p>28. Februar</p></td><td><p>1955</p></td></tr><tr><td><p>Lesotho</p></td><td><p>24. Oktober</p></td><td><p>2013 B</p></td><td><p>24. Oktober</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Lettland</p></td><td><p>18. August</p></td><td><p>2003 B</p></td><td><p>18. August</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Libanon</p></td><td><p>18. September</p></td><td><p>1970 B</p></td><td><p>18. September</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Liberia</p></td><td><p>  2. Juli</p></td><td><p>1986 B</p></td><td><p>  2. Juli</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td><p>Libyen</p></td><td><p>  9. Juli</p></td><td><p>1970 B</p></td><td><p>  9. Juli</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Litauen</p></td><td><p>12. Januar</p></td><td><p>2000 B</p></td><td><p>12. Januar</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Luxemburg</p></td><td><p>13. Januar</p></td><td><p>1955</p></td><td><p>13. Januar</p></td><td><p>1955</p></td></tr><tr><td><p>Madagaskar</p></td><td><p>24. Mai</p></td><td><p>2006 B</p></td><td><p>24. Mai</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Malawi</p></td><td><p>21. Mai</p></td><td><p>1974 B</p></td><td><p>21. Mai</p></td><td><p>1974</p></td></tr><tr><td><p>Malaysia</p></td><td><p>17. Mai</p></td><td><p>1991 B</p></td><td><p>17. Mai</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Malediven</p></td><td><p>  3. Oktober</p></td><td><p>2006 B</p></td><td><p>  3. Oktober</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Mali</p></td><td><p>31. August</p></td><td><p>1987 B</p></td><td><p>31. August</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Malta</p></td><td><p>13. Mai</p></td><td><p>1975 B</p></td><td><p>13. Mai</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Marokko</p></td><td><p>12. Oktober</p></td><td><p>1972 B</p></td><td><p>12. Oktober</p></td><td><p>1972</p></td></tr><tr><td><p>Mauretanien</p></td><td><p>29. April</p></td><td><p>2002 B</p></td><td><p>29. April</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Mauritius</p></td><td><p>11. Juni</p></td><td><p>1971 B</p></td><td><p>11. Juni</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td><p>Mexiko</p></td><td><p>26. Mai</p></td><td><p>1976 B</p></td><td><p>26. Mai</p></td><td><p>1976</p></td></tr><tr><td><p>Mikronesien</p></td><td><p>  6. Juli</p></td><td><p>2007 B</p></td><td><p>  6. Juli</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Moldau</p></td><td><p>25. Januar</p></td><td><p>2001 B</p></td><td><p>25. Januar</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Mongolei</p></td><td><p>26. Mai</p></td><td><p>2009 B</p></td><td><p>26. Mai</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Montenegro</p></td><td><p>27. Juli</p></td><td><p>2009 B</p></td><td><p>27. Juli</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Mosambik</p></td><td><p>15. Mai</p></td><td><p>2008 B</p></td><td><p>15. Mai</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Myanmar</p></td><td><p>26. Mai</p></td><td><p>2006 B</p></td><td><p>26. Mai</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Namibia</p></td><td><p>23. Februar</p></td><td><p>2007 B</p></td><td><p>23. Februar</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Nepal</p></td><td><p>  8. Mai</p></td><td><p>2006 B</p></td><td><p>  8. Mai</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Neuseeland</p></td><td><p>16. September</p></td><td><p>1952</p></td><td><p>16. September</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Nicaragua</p></td><td><p>  2. August</p></td><td><p>1956 B</p></td><td><p>  2. August</p></td><td><p>1956</p></td></tr><tr><td><p>Niederlande</p></td><td><p>29. Oktober</p></td><td><p>1954</p></td><td><p>29. Oktober</p></td><td><p>1954</p></td></tr><tr><td><p>Niger</p></td><td><p>  4. Juni</p></td><td><p>1985 B</p></td><td><p>  4. Juni</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>Nigeria</p></td><td><p>17. August</p></td><td><p>1993 B</p></td><td><p>17. August</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Niue</p></td><td><p>27. Oktober</p></td><td><p>2005 B</p></td><td><p>27. Oktober</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Nordmazedonien</p></td><td><p>  9. August</p></td><td><p>2004 B</p></td><td><p>  9. August</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Norwegen</p></td><td><p>23. April</p></td><td><p>1956 B</p></td><td><p>23. April</p></td><td><p>1956</p></td></tr><tr><td><p>Oman</p></td><td><p>23. Januar</p></td><td><p>1989 B</p></td><td><p>23. Januar</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td><p>Österreich</p></td><td><p>22. Oktober</p></td><td><p>1952</p></td><td><p>22. Oktober</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Pakistan</p></td><td><p>10. November</p></td><td><p>1954 B</p></td><td><p>10. November</p></td><td><p>1954</p></td></tr><tr><td><p>Palau</p></td><td><p>23. Juni</p></td><td><p>2006 B</p></td><td><p>23. Juni</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Panama</p></td><td><p>14. Februar</p></td><td><p>1968 B</p></td><td><p>14. Februar</p></td><td><p>1968</p></td></tr><tr><td><p>Papua-Neuguinea</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>1976 B</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>1976</p></td></tr><tr><td><p>Paraguay</p></td><td><p>  5. April</p></td><td><p>1968 B</p></td><td><p>  5. April</p></td><td><p>1968</p></td></tr><tr><td><p>Peru</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>1975</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Philippinen</p></td><td><p>  3. Dezember</p></td><td><p>1953</p></td><td><p>  3. Dezember</p></td><td><p>1953</p></td></tr><tr><td><p>Polen</p></td><td><p>29. Mai</p></td><td><p>1996 B</p></td><td><p>29. Mai</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Portugal</p></td><td><p>20. Oktober</p></td><td><p>1955</p></td><td><p>20. Oktober</p></td><td><p>1955</p></td></tr><tr><td><p>Ruanda</p></td><td><p>26. August</p></td><td><p>2008 B</p></td><td><p>26. August</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Rumänien*</p></td><td><p>17. November</p></td><td><p>1971 B</p></td><td><p>17. November</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td><p>Russland</p></td><td><p>24. April</p></td><td><p>1956 B</p></td><td><p>24. April</p></td><td><p>1956</p></td></tr><tr><td><p>Salomoninseln</p></td><td><p>18. Oktober</p></td><td><p>1978 B</p></td><td><p>18. Oktober</p></td><td><p>1978</p></td></tr><tr><td><p>Sambia</p></td><td><p>24. Juni</p></td><td><p>1986 B</p></td><td><p>24. Juni</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td><p>Samoa</p></td><td><p>  2. März</p></td><td><p>2005 B</p></td><td><p>  2. März</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>São Tomé und Príncipe</p></td><td><p>  7. April</p></td><td><p>2006 B</p></td><td><p>  7. April</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Saudi-Arabien</p></td><td><p>  7. August</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>  7. August</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Schweden</p></td><td><p>30. Mai</p></td><td><p>1952</p></td><td><p>30. Mai</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Schweiz</p></td><td><p>26. September</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>26. September</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Senegal</p></td><td><p>  3. März</p></td><td><p>1975 B</p></td><td><p>  3. März</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Serbien</p></td><td><p>11. Februar</p></td><td><p>1955</p></td><td><p>11. Februar</p></td><td><p>1955</p></td></tr><tr><td><p>Seychellen</p></td><td><p>31. Oktober</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>31. Oktober</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Sierra Leone</p></td><td><p>23. Juni</p></td><td><p>1981 B</p></td><td><p>23. Juni</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>Simbabwe</p></td><td><p>30. November</p></td><td><p>2012 B</p></td><td><p>30. November</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Singapur</p></td><td><p>18. August</p></td><td><p>2010 B</p></td><td><p>18. August</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Slowakei</p></td><td><p>24. März</p></td><td><p>2006 B</p></td><td><p>24. März</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Slowenien</p></td><td><p>27. Mai</p></td><td><p>1998 B</p></td><td><p>27. Mai</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Spanien</p></td><td><p>18. Februar</p></td><td><p>1952</p></td><td><p>  3. April</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Sri Lanka</p></td><td><p>  3. April</p></td><td><p>1952</p></td><td><p>  3. April</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>St. Kitts und Nevis</p></td><td><p>17. April</p></td><td><p>1990 B</p></td><td><p>17. April</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>St. Lucia</p></td><td><p>23. Oktober</p></td><td><p>2002 B</p></td><td><p>23. Oktober</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>St. Vincent und die Grenadinen</p></td><td><p>15. November</p></td><td><p>2001 B</p></td><td><p>15. November</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Südafrika</p></td><td><p>21. September</p></td><td><p>1956</p></td><td><p>21. September</p></td><td><p>1956</p></td></tr><tr><td><p>Sudan</p></td><td><p>16. Juli</p></td><td><p>1971 B</p></td><td><p>16. Juli</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td><p>Südsudan</p></td><td><p>  6. Dezember</p></td><td><p>2013 B</p></td><td><p>  6. Dezember</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Suriname</p></td><td><p>22. April</p></td><td><p>1977 N</p></td><td><p>25. November</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Syrien</p></td><td><p>  5. November</p></td><td><p>2003 B</p></td><td><p>  5. November</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Tadschikistan</p></td><td><p>  4. Oktober</p></td><td><p>2010 B</p></td><td><p>  4. Oktober</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Tansania</p></td><td><p>21. Februar</p></td><td><p>2005 B</p></td><td><p>21. Februar</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Thailand</p></td><td><p>16. August</p></td><td><p>1978</p></td><td><p>16. August</p></td><td><p>1978</p></td></tr><tr><td><p>Togo</p></td><td><p>  2. April</p></td><td><p>1986 B</p></td><td><p>  2. April</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td><p>Tonga</p></td><td><p>23. November</p></td><td><p>2005 B</p></td><td><p>23. November</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Trinidad und Tobago</p></td><td><p>30. Juni</p></td><td><p>1970 B</p></td><td><p>30. Juni</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Tschad</p></td><td><p>15. März</p></td><td><p>2004 B</p></td><td><p>15. März</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Tschechische Republik</p></td><td><p>  6. April</p></td><td><p>1994 N</p></td><td><p>  1. Januar</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Tunesien</p></td><td><p>22. Juli</p></td><td><p>1971 B</p></td><td><p>22. Juli</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td><p>Türkei</p></td><td><p>29. Juli</p></td><td><p>1988 B</p></td><td><p>29. Juli</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Tuvalu</p></td><td><p>15. Dezember</p></td><td><p>2006 B</p></td><td><p>15. Dezember</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Uganda</p></td><td><p>29. August</p></td><td><p>2007 B</p></td><td><p>29. August</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Ukraine</p></td><td><p>31. Mai</p></td><td><p>2006 B</p></td><td><p>31. Mai</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Ungarn</p></td><td><p>17. Mai</p></td><td><p>1960 B</p></td><td><p>17. Mai</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Uruguay</p></td><td><p>15. Juli</p></td><td><p>1970</p></td><td><p>15. Juli</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Vanuatu</p></td><td><p>  2. August</p></td><td><p>2007 B</p></td><td><p>  2. August</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Venezuela</p></td><td><p>12. Mai</p></td><td><p>1966 B</p></td><td><p>12. Mai</p></td><td><p>1966</p></td></tr><tr><td><p>Vereinigte Arabische Emirate</p></td><td><p>  2. April</p></td><td><p>2001 B</p></td><td><p>  2. April</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Vereinigte Staaten</p></td><td><p>18. August</p></td><td><p>1972</p></td><td><p>18. August</p></td><td><p>1972</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>Alle Gebiete, deren internationale Beziehungen von den Vereinigten Staaten wahrgenommen werden</p></item></blockList></td><td><p>18. August</p></td><td><p>1972</p></td><td><p>17. September</p></td><td><p>1972</p></td></tr><tr><td><p>Vereinigtes Königreich</p></td><td><p>  7. September</p></td><td><p>1953</p></td><td><p>  7. September</p></td><td><p>1953</p></td></tr><tr><td><p>    Guernsey</p></td><td><p>  9. März</p></td><td><p>1966</p></td><td><p>  8. April</p></td><td><p>1966</p></td></tr><tr><td><p>    Insel Man</p></td><td><p>  1. Oktober</p></td><td><p>1953</p></td><td><p>  1. Oktober</p></td><td><p>1953</p></td></tr><tr><td><p>    Jersey</p></td><td><p>  1. Oktober</p></td><td><p>1953</p></td><td><p>31. Oktober</p></td><td><p>1953</p></td></tr><tr><td><p>Vietnam</p></td><td><p>22. Februar</p></td><td><p>2005 B</p></td><td><p>22. Februar</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Zentralafrikanische Republik</p></td><td><p>27. Oktober</p></td><td><p>2004 B</p></td><td><p>27. Oktober</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Zypern</p></td><td><p>11. Februar</p></td><td><p>1999 B</p></td><td><p>11. Februar</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num>* </num><p>Vorbehalte und Erklärungen.</p></item><item><num/><p>Die Vorbehalte und Erklärungen werden in der AS nicht veröffentlicht, mit Ausnahme jener der Schweiz. Die französischen und englischen Texte können auf der Internetseite der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen (FAO) http://www.fao.org/legal/treaties/treaties-under-article-xiv/en/ eingesehen oder bei der Direktion für Völkerrecht, Sektion Staatsverträge, 3003 Bern, bezogen werden.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> </num><p>Das Übereinkommen gilt nicht für die Besondere Verwaltungsregion (SAR) Hong Kong.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">b</sup> </num><p>Der geänderte Text des Übereinkommens (1997) gilt nicht für Grönland und die Färöer.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>