Accordo del 10 luglio 2015 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente l'assicurazione contro i danni causati dagli elementi naturali esercitata da imprese di assicurazione private <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/474/20160817/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/474/20160817"/><FRBRdate date="2016-08-17" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-07-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-08-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.961.514.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 10 luglio 2015 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente l'assicurazione contro i danni causati dagli elementi naturali esercitata da imprese di assicurazione private" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 10. Juli 2015 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein betreffend die durch private Versicherungsunternehmen betriebene Elementarschadenversicherung" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 10 juillet 2015 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur l'assurance des dommages dus à des événements naturels exploitée par des entreprises d'assurance privées" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/474/20160817/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/474/20160817/it"/><FRBRdate date="2016-08-17" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-07-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-08-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/474/20160817/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/474/20160817/it/xml"/><FRBRdate date="2016-08-17" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-07-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-08-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.961.514.1 </docNumber></p><p><sup> </sup>RU <b>2016</b> 2865</p><p><i>Traduzione</i><authorialNote><p> Dal testo originale tedesco.</p></authorialNote></p><p><docTitle>Accordo<br/>tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein <br/>concernente l’assicurazione contro i danni causati dagli elementi <br/>naturali esercitata da imprese di assicurazione private</docTitle></p><p>Concluso il 10 luglio 2015</p><p>Approvato dall’Assemblea federale il 18 marzo 2016<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/473" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 2863</ref></p></authorialNote></p><p>Entrato in vigore con scambio di note il 17 agosto 2016</p><p> (Stato 17  agosto 2016)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero<br/>e<br/>il Governo del Principato del Liechtenstein,</p><p>memori degli stretti rapporti di buon vicinato esistenti tra la Svizzera e il Liechtenstein;</p><p>intenzionati a consolidare le relazioni economiche esistenti fra le Parti nel settore delle assicurazioni e a promuovere, nell’osservanza di eque condizioni di concorrenza, lo sviluppo armonioso di tali rapporti, garantendo la protezione degli assicurati;</p><p>considerato che il 19 dicembre 1996 le Parti hanno concluso un Accordo concernente l’assicurazione diretta e l’intermediazione assicurativa<authorialNote><p> Accordo del 19 dic. 1996 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente l’assicurazione diretta e l’intermediazione assicurativa (Accordo concernente l’assicurazione diretta; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/43" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.961.514</b></ref>), entrato in vigore il 9 lug. 1998.</p></authorialNote> che autorizza le imprese di assicurazione con sede sociale nel territorio di una Parte contraente a esercitare la loro attività nel territorio dell’altra Parte contraente mediante una succursale o nell’ambito della libera prestazione dei servizi<authorialNote><p> Art. 5 dell’Acc. concernente l’assicurazione diretta.</p></authorialNote> e che i mercati assicurativi della Svizzera e del Liechtenstein sono strettamente legati, in particolare nel settore dell’assicurazione di diritto privato contro i danni causati dagli elementi naturali; e </p><p>considerato che nel settore dell’assicurazione contro i danni causati dagli elementi naturali, l’articolo 176 dell’ordinanza sulla sorveglianza<authorialNote><p> O del 9 nov. 2005 sulla sorveglianza (OS; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/735" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>961.011</b></ref>).</p></authorialNote> disciplina soltanto l’attività assicurativa e gli eventi assicurativi nel territorio svizzero, mentre l’articolo 7 capoverso 1 lettera b dell’ordinanza del Liechtenstein sull’assicurazione degli immobili<authorialNote><p> Verordnung vom 25. Jan. 2005 zum Gesetz über den Versicherungsschutz der Gebäude gegen Feuer- und Elementarschäden (Gebäudeversicherungsverordnung, GVersV; LR 705.31).</p></authorialNote> contempla invece l’attività assicurativa e gli eventi assicurativi nel territorio del Liechtenstein e della Svizzera;</p><p>decisi a eliminare gli ostacoli nel settore dell’assicurazione privata contro i danni causati dagli elementi naturali e quindi a promuovere tra i due Stati la solidarietà in questo settore,</p><p>a complemento del vigente Accordo concernente l’assicurazione diretta hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><level eId="lvl_A"><num>A. </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Scopo dell’Accordo</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Il presente Accordo ha lo scopo di creare la base per una cerchia di solidarietà comune concernente l’assicurazione contro i danni causati dagli elementi naturali esercitata da imprese di assicurazione private sul territorio della Svizzera e del Liechtenstein.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Diritto applicabile</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Le disposizioni degli articoli 33 e 84 della legge sulla sorveglianza degli assicuratori<authorialNote><p> LF del 17 dic. 2004 sulla sorveglianza delle imprese di assicurazione (L sulla sorveglianza degli assicuratori, LSA; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/734" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>961.01</b></ref>).</p></authorialNote> e degli articoli 171–175 nonché 177–181 OS applicabili in Svizzera al settore dell’assicurazione contro i danni causati dagli elementi naturali valgono, nella versione in vigore, per il campo d’applicazione e per la durata del presente Accordo anche nel Principato del Liechtenstein.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Le competenze di verifica e approvazione nonché le altre competenze attribuite all’Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari (FINMA) conformemente all’articolo 33 LSA e agli articoli 177–181 OS si applicano nella versione in vigore anche alle imprese di assicurazione attive nel Liechtenstein e agli assicurati liechtensteinesi. Per esercitare queste competenze la FINMA sente la Finanzmarktaufsicht Liechtenstein (FMA; Autorità di vigilanza sui mercati finanziari del Liechtenstein).</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Campo d’applicazione materiale</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Il presente Accordo si applica alle imprese di assicurazione attive nel settore dell’assicurazione diretta che esercitano l’assicurazione contro i danni causati dagli elementi naturali in Svizzera o nel Liechtenstein, che hanno la loro sede sociale o una succursale sul territorio di una Parte contraente e che sottostanno alla vigilanza delle imprese di assicurazione private conformemente alle rispettive legislazioni nazionali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Campo d’applicazione territoriale</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Il presente Accordo si applica all’assicurazione contro i danni causati dagli elementi naturali a cose (beni mobili e fabbricati) situate sul territorio di una Parte contraente.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_B"><num>B. </num><heading>Disposizioni particolari</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Limitazioni della prestazione</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Se i risarcimenti spettanti a un singolo stipulante accertati da parte di tutte le imprese di assicurazione superano per un evento assicurato 25 milioni di franchi, essi vengono ridotti a questo importo. È riservata una riduzione maggiore secondo il paragrafo 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Se i risarcimenti accertati da parte di tutte le imprese di assicurazione superano per un evento assicurato in Svizzera e nel Liechtenstein un miliardo di franchi, i risarcimenti spettanti ai singoli aventi diritto vengono ridotti in modo tale da non superare complessivamente detto importo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> I risarcimenti per i danni ai beni mobili e ai fabbricati non vengono addizionati nell’ambito delle limitazioni della prestazione di cui ai paragrafi 1 e 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p> I danni verificatisi in epoche e luoghi diversi costituiscono un unico evento se sono riconducibili alla stessa causa atmosferica o tettonica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_5"><num>5</num><content><p> Premessa per la copertura di un evento è che il contratto assicurativo sia in vigore al momento del verificarsi dell’evento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_6"><num>6</num><content><p> Le limitazioni della prestazione di cui ai paragrafi 1 e 2 corrispondono alle vigenti disposizioni dell’articolo 176 OS. La ripresa formale di eventuali modifiche della disposizione nel quadro del presente Accordo ha un effetto meramente dichiaratorio.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_C"><num>C. </num><heading>Esecuzione dell’Accordo</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Collaborazione e Commissione mista</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> La collaborazione tra le autorità di vigilanza sulle assicurazioni delle Parti contraenti si basa sull’articolo 7 dell’Accordo concernente l’assicurazione diretta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Secondo l’articolo 8 dell’Accordo concernente l’assicurazione diretta, la Commissione mista sorveglia l’esecuzione dell’Accordo ed esercita le funzioni previste dall’Accordo. L’articolo 8 dell’Accordo concernente l’assicurazione diretta si applica per analogia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Composizione delle controversie</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>L’articolo 9 dell’Accordo concernente l’assicurazione diretta si applica per analogia alla composizione delle controversie.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_D"><num>D. </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Relazione con accordi esistenti</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Il presente Accordo non modifica in alcun modo l’esistente Accordo concernente l’assicurazione diretta.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Rapporti con Paesi terzi</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Il presente Accordo non modifica in alcun modo i rapporti esistenti tra le imprese di assicurazione aventi la sede sociale nel territorio delle Parti contraenti e gli Stati membri dell’Unione europea o dello Spazio Economico Europeo o altri Stati e viceversa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Evoluzione del diritto interno</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Per il tramite della Commissione mista la Svizzera informa il Liechtenstein il più presto possibile, ma almeno due mesi prima dell’entrata in vigore, circa le modifiche della propria legislazione interna che intende apportare in settori disciplinati dal presente Accordo. Il Liechtenstein pubblica nel Landesgesetzblatt (gazzetta ufficiale) liechtensteinese le disposizioni legali svizzere applicabili in virtù del presente Accordo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> In caso di previste modifiche fondamentali della legislazione interna svizzera riguardanti la portata e il contenuto dell’assicurazione contro i danni causati dagli elementi naturali, si applica la procedura di revisione dell’Accordo secondo l’articolo 11.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Revisione dell’Accordo</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>La Parte contraente che desidera una revisione del presente Accordo domanda all’altra Parte contraente di avviare negoziati a tal fine. La domanda è presentata per via diplomatica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Denuncia dell’Accordo</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Ciascuna Parte contraente può denunciare in qualsiasi momento il presente Accordo con notifica all’altra Parte contraente. L’Accordo cessa di essere in vigore 12 mesi dopo la data di tale notifica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Le Parti contraenti si impegnano ad adottare entro questo termine le misure per risolvere il loro regime relativo all’assicurazione contro i danni causati dagli elementi naturali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Il presente Accordo entra in vigore 30 giorni dopo la data in cui le Parti contraenti si sono notificate reciprocamente l’adempimento delle condizioni nazionali necessarie. È determinante il giorno di ricezione dell’ultima notifica.</p></content></paragraph></article></level><signature><p><i>In fede di che, </i>i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente Accordo.</p><p>Fatto a Vaduz, in duplice esemplare in lingua tedesca il 10 luglio 2015.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per la<br/>Confederazione Svizzera:</p><p>Eveline Widmer-Schlumpf</p></td><td><p>Per il<br/>Governo del Principato del Liechtenstein:</p><p>Adrian Hasler</p></td></tr></table></signature></body></act></akomaNtoso>