Ordinanza della SEFRI del 23 agosto 2012 sulla formazione professionale di base Autista di veicoli pesanti con attestato federale di capacità (AFC) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/658/20240401/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/658/20240401"/><FRBRdate date="2024-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="412.101.221.84"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des SBFI vom 23. August 2012 über die berufliche Grundbildung Strassentransportfachfrau/Strassentransportfachmann mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du SEFRI du 23 août 2012 sur la formation professionnelle initiale de conductrice de véhicules lourds/conducteur de véhicules lourds avec certificat fédéral de capacité (CFC)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza della SEFRI del 23 agosto 2012 sulla formazione professionale di base Autista di veicoli pesanti con attestato federale di capacità (AFC)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/658/20240401/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/658/20240401/it"/><FRBRdate date="2024-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/658/20240401/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/658/20240401/it/xml"/><FRBRdate date="2024-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>412.101.221.84 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza della SEFRI<br/>sulla formazione professionale di base <br/>Autista di veicoli pesanti <br/>con attestato federale di capacità (AFC)</docTitle></p><p>del 23 agosto 2012 (Stato 1° aprile 2024)</p></preface><preamble><table fedlex:function="layout"><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">73304</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Autista di veicoli pesanti AFC</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Strassentransportfachfrau EFZ/</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Strassentransportfachmann EFZ</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Conductrice de véhicules lourd CFC/</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Conducteur de véhicules lourds CFC</p></td></tr></table><p>La Segreteria di Stato per la formazione, la ricerca e l’innovazione (SEFRI), </p><p>visto l’articolo 19 della legge del 13 dicembre 2002<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/674" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>412.10</b></ref></p></authorialNote> sulla formazione professionale;<br/>visto l’articolo 12 dell’ordinanza del 19 novembre 2003<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/748" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>412.101</b></ref></p></authorialNote> sulla formazione professionale (OFPr);<br/>visto l’articolo 4<i>a</i> capoverso 1<authorialNote><p> Il rimando è stato adeguato in applicazione dell’art. 12 cpv. 2 della L del 18 giu. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/745" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512</b></ref>), con effetto dal 1° apr. 2024 (vedi <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/156" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 156</ref>).</p></authorialNote> dell’ordinanza del 28 settembre 2007<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>822.115</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione dei giovani lavoratori (OLL 5),</p><p>ordina:<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I 133 dell’O della SEFRI del 24 nov. 2017 concernente la modifica delle ordinanze sulla formazione professionale in merito al divieto di svolgere lavori pericolosi, in vigore dal 1° gen. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 7331</ref>).</p></authorialNote></inline></p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Oggetto e durata </heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Profilo professionale</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">Gli autisti di veicoli pesanti di livello AFC svolgono, in particolare, le seguenti attività e si contraddistinguono per i seguenti comportamenti:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>analizzano i mandati per pianificare i trasporti in maniera competente e conforme all’incarico ricevuto; </p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>guidano autoveicoli pesanti con rimorchio, trasportano merci e prestano servizi ai clienti in modo sicuro, economico ed ecologico;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c. </num><p>comprendono le particolarità dei diversi settori dei trasporti e svolgono in maniera competente, professionale ed economica i particolari compiti del loro settore;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_d"><num>d. </num><p>si occupano della manutenzione degli autoveicoli pesanti e dei rimorchi, eseguono semplici riparazioni e intervengono in caso di panne;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_e"><num>e. </num><p>si distinguono per la loro comprensione tecnica e la loro autonomia. Lavorano in modo mirato secondo le disposizioni del cliente e il loro comportamento alla guida è corretto ed esemplare;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_f"><num>f. </num><p>attuano coscienziosamente le direttive concernenti la protezione dell’ambiente, della salute e della sicurezza sul lavoro.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Durata e inizio</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> La formazione professionale di base dura tre anni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Ai titolari di un certificato federale di formazione pratica di autista di veicoli leggeri di livello CFP viene riconosciuto il primo anno della formazione professionale di base.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> L’inizio della formazione professionale di base segue il calendario scolastico della relativa scuola professionale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><p> Oltre al contratto di tirocinio, all’autorità cantonale preposta alla formazione professionale deve essere consegnato un certificato medico rilasciato da un medico di fiducia dell’ufficio della circolazione competente (Cantone di domicilio) nel quale si certifica che la persona in formazione soddisfa le condizioni di salute per il conseguimento della licenza per allievo conducente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_5"><num>5</num><content><p> L’inizio della formazione professionale di base è da pianificare in modo tale che le persone in formazione compiano sedici anni entro il 30 novembre del primo anno di formazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_6"><num>6</num><content><p> Se neppure al terzo tentativo le persone in formazione superano l’esame pratico di conducente per la licenza di condurre B, C oppure CE, il formatore è tenuto a informare l’autorità cantonale preposta alla formazione professionale. In tal caso viene sciolto il contratto di tirocinio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_7"><num>7</num><content><p> Se il contratto di tirocinio viene sciolto per motivi diversi da quelli di cui al capoverso 6, il formatore è tenuto a informare l’ufficio della circolazione competente. Le persone in formazione che non hanno ancora compiuto il diciottesimo anno di età sono tenute a restituire la licenza per allievo conducente all’ufficio della circolazione. </p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Obiettivi ed esigenze</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Contenuti formativi </heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Gli obiettivi e le esigenze della formazione professionale di base sono espressi sotto forma di competenze operative all’articolo 4.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Le competenze operative comprendono le competenze professionali, metodologiche, sociali e personali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Allo sviluppo delle competenze operative partecipano in stretta collaborazione tutti i luoghi di formazione coordinando i loro apporti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Competenze operative</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/listintro">La formazione prevede, nei seguenti campi di competenze operative, le competenze operative qui elencate:</listIntroduction><item eId="art_4/para/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/lbl_a/listintro">svolgimento di trasporti:</listIntroduction><item eId="art_4/para/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>pianificare e organizzare i trasporti,</p></item><item eId="art_4/para/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>preparare i trasporti,</p></item><item eId="art_4/para/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>trasportare la merce,</p></item><item eId="art_4/para/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><p>consegnare la merce al cliente,</p></item><item eId="art_4/para/lbl_a/lbl_5"><num>5. </num><p>concludere il trasporto,</p></item><item eId="art_4/para/lbl_a/lbl_6"><num>6. </num><p>pianificare e organizzare i processi di lavoro e di apprendimento personali;</p></item></blockList></item><item eId="art_4/para/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/lbl_b/listintro">garantire la manutenzione, la sicurezza sul lavoro e la protezione dell’ambiente:</listIntroduction><item eId="art_4/para/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>controllare ed eseguire lavori di manutenzione sui veicoli,</p></item><item eId="art_4/para/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>garantire la sicurezza sul lavoro e la protezione della salute,</p></item><item eId="art_4/para/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>garantire la protezione dell’ambiente.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Sicurezza sul lavoro, protezione della salute e dell’ambiente</heading><article eId="art_5"><num><b>Art.</b> <b>5</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. II 133 dell’O della SEFRI del 24 nov. 2017 concernente la modifica delle ordinanze sulla formazione professionale in merito al divieto di svolgere lavori pericolosi, in vigore dal 1° gen. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 7331</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> All’inizio e durante la formazione gli operatori forniscono e spiegano alle persone in formazione le prescrizioni e le raccomandazioni relative alla sicurezza sul lavoro e alla protezione della salute e dell’ambiente, in particolare quelle relative alla comunicazione dei pericoli (simboli di pericolo e di obbligo, pittogrammi).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Dette prescrizioni e raccomandazioni sono fornite in tutti i luoghi di formazione e considerate nelle procedure di qualificazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Tutti i luoghi di formazione sensibilizzano le persone in formazione allo sviluppo sostenibile, con particolare attenzione all’equilibrio tra interessi sociali, ecologici ed economici.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p> In deroga all’articolo 4 capoverso 1 OLL 5 e secondo le prescrizioni dell’articolo 4<i>a</i> capoverso 1<authorialNote><p> Il rimando è stato adeguato in applicazione dell’art. 12 cpv. 2 della L del 18 giu. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/745" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512</b></ref>), con effetto dal 1° apr. 2024 (vedi <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/156" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 156</ref>).</p></authorialNote> OLL 5 è ammesso l’impiego di persone in formazione in conformità con il loro stato di formazione per le attività elencate in allegato al piano di formazione. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_5"><num>5</num><content><p> L’impiego di persone in formazione secondo il capoverso 4 presuppone che dette persone siano formate, istruite e sorvegliate in maniera adeguata al più elevato pericolo d’infortunio; tali precauzioni particolari sono fissate in allegato al piano di formazione sotto forma di misure di accompagnamento riguardanti la sicurezza sul lavoro e la protezione della salute. </p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Parti svolte dai luoghi di formazione e lingua d’insegnamento</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Parti svolte dai luoghi di formazione</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> La formazione professionale pratica si svolge in media su quattro giorni alla settimana per tutta la durata della formazione professionale di base. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> L’insegnamento scolastico obbligatorio comprende 1080 lezioni. Di queste, 120 sono dedicate all’insegnamento dello sport. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> I corsi interaziendali hanno una durata complessiva minima di 20 e massima di 24 giornate di otto ore. Nell’ultimo semestre della formazione professionale di base non si svolgono corsi interaziendali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Lingua d’insegnamento</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> La lingua d’insegnamento è di norma la lingua nazionale del luogo in cui si trova la scuola professionale. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> È raccomandato l’insegnamento bilingue nella lingua nazionale locale e in un’altra lingua nazionale o in inglese.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> I Cantoni possono autorizzare altre lingue d’insegnamento.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Piano di formazione e cultura generale</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Piano di formazione</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Al momento dell’entrata in vigore della presente ordinanza è disponibile un piano di formazione redatto dalla competente organizzazione del mondo del lavoro e approvato dalla SEFRI.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro"> Il piano di formazione specifica le competenze operative di cui all’articolo 4 come segue: </listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>spiega la loro rilevanza per la formazione professionale di base; </p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>definisce il tipo di comportamento atteso in determinate situazioni operative sul posto di lavoro;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>precisa le competenze operative mediante obiettivi di valutazione concreti;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>rapporta coerentemente le competenze operative alle procedure di qualificazione, di cui precisa le modalità.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_3/listintro"> Il piano di formazione stabilisce inoltre:</listIntroduction><item eId="art_8/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>la struttura curricolare della formazione professionale di base;</p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>l’organizzazione dei corsi interaziendali e la loro ripartizione sulla durata della formazione professionale di base;</p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>le prescrizioni e le raccomandazioni relative alla sicurezza sul lavoro e alla protezione della salute e dell’ambiente.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p> Al piano di formazione è allegato l’elenco della documentazione concernente l’attuazione della formazione professionale di base con indicazione di titolo, data e centro di distribuzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Cultura generale</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Per gli insegnamenti di cultura generale fa stato l’ordinanza della SEFRI del 27 aprile 2006<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>412.101.241</b></ref></p></authorialNote> sulle prescrizioni minime in materia di cultura generale nella formazione professionale di base.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Requisiti per gli operatori della formazione di base organizzata dall’azienda</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Requisiti professionali minimi richiesti ai formatori</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para/listintro">I requisiti professionali minimi ai sensi dell’articolo 44 capoverso 1 lettere a e b OFPr sono soddisfatti se il formatore possiede una delle seguenti qualifiche:</listIntroduction><item eId="art_10/para/lbl_a"><num>a. </num><p>attestato federale di capacità di autista di veicoli pesanti AFC con almeno tre anni di esperienza professionale;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_b"><num>b. </num><p>attestato federale di capacità di conducente di autocarri qualificato con almeno tre anni di esperienza professionale;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_c"><num>c. </num><p>attestato federale di capacità con le necessarie conoscenze professionali e con almeno quattro anni di esperienza professionale nel campo dei trasporti;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_d"><num>d. </num><p>titolo del livello terziario e almeno tre anni di esperienza professionale nel campo dei trasporti.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Lezioni di guida</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> L’azienda di tirocinio è responsabile delle lezioni di guida della persona in formazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> <i>...</i><authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O della SEFRI del 26 mar. 2021, con effetto dal 1° mag. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/179" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 179</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> Le lezioni di guida si svolgono conformemente all’articolo 15 della legge del 19 dicembre 1958<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/679_705_685" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.01</b></ref></p></authorialNote> sulla circolazione stradale e agli articoli 6 capoversi 2 e 2<sup>ter</sup> nonché 17 capoverso 5 lettera c dell’ordinanza del 27 ottobre 1976<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/2423_2423_2423" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.51</b></ref></p></authorialNote> sull’ammissione alla circolazione.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O della SEFRI del 10 ago. 2023, in vigore dal 1° ott. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/471" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 471</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4</num><content><p> I costi per le lezioni di guida e per il primo esame di guida di ogni categoria sono a carico dell’azienda di tirocinio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Numero massimo di persone in formazione</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_1/listintro"> Una persona in formazione può svolgere il tirocinio in un’azienda se:</listIntroduction><item eId="art_12/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>vi è occupato al 100 per cento un formatore qualificato; oppure </p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>vi sono occupati due formatori qualificati, ciascuno almeno al 60 per cento.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Quando una persona arriva all’ultimo anno della formazione professionale di base, un’altra persona in formazione può iniziare il tirocinio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> Per ogni altro specialista occupato al 100 per cento o per ogni due specialisti in più occupati ciascuno almeno al 60 per cento può svolgere il tirocinio una persona in formazione in più.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_4"><num>4</num><content><p> È considerato specialista il titolare di un attestato federale di capacità nel campo della persona in formazione o chi dispone di una qualifica equivalente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_5"><num>5</num><content><p> In casi particolari l’autorità cantonale può autorizzare il superamento del numero massimo di persone in formazione nelle aziende di tirocinio che da più anni svolgono la loro funzione di formazione con un successo superiore alla media.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>Sezione 7: </num><heading>Documentazione dell’apprendimento e delle prestazioni</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Formazione in azienda </heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> La persona in formazione tiene una documentazione dell’apprendimento, in cui annota regolarmente i principali lavori eseguiti, le capacità acquisite e le esperienze fatte in azienda.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Il formatore controlla e firma tale documentazione una volta al semestre. La discute con la persona in formazione almeno una volta al semestre.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> Alla fine di ogni semestre, il formatore rileva in un rapporto il livello raggiunto dalla persona in formazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Formazione scolastica e formazione di base organizzata dalla scuola</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Gli operatori della formazione scolastica e della formazione di base organizzata dalla scuola documentano le prestazioni delle persone in formazione nelle materie insegnate e consegnano loro una pagella alla fine di ogni semestre.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_8"><num>Sezione 8: </num><heading>Procedure di qualificazione</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Ammissione</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_1/listintro"> È ammesso alle procedure di qualificazione chi ha assolto la formazione professionale di base:</listIntroduction><item eId="art_15/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>secondo le disposizioni della presente ordinanza;</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>in un istituto di formazione autorizzato dal Cantone; o</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_1/lbl_c/listintro">al di fuori di un ciclo di formazione regolamentato, se:</listIntroduction><item eId="art_15/para_1/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>ha maturato l’esperienza professionale di cui all’articolo 32 OFPr;</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>di tale esperienza professionale ha svolto almeno tre anni nel campo dell’autista di veicoli pesanti AFC; </p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_c/lbl_3"><num>3. </num><p>rende verosimile il possesso dei requisiti per l’esame finale (art. 17).</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_2/listintro"> Le persone in formazione devono inoltre aver superato i seguenti esami prima del 15 aprile dell’anno in cui avviene la procedura di qualificazione:</listIntroduction><item eId="art_15/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>esame di guida della categoria CE;</p></item><item eId="art_15/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>esame di conducente di carrelli elevatori;</p></item><item eId="art_15/para_2/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_2/lbl_c/listintro">esame per il trasporto di merci pericolose secondo:</listIntroduction><item eId="art_15/para_2/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>l’ordinanza del 29 novembre 2002<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/685" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.621</b></ref></p></authorialNote> concernente il trasporto di merci pericolose su strada (SDR),</p></item><item eId="art_15/para_2/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>l’accordo europeo del 30 settembre 1957<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/1073_1085_1249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.741.621</b></ref></p></authorialNote> relativo al trasportointernazionale su strada delle merci pericolose (ADR).</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Oggetto</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Nelle procedure di qualificazione si deve dimostrare di aver acquisito le competenze operative di cui all’articolo 4.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Durata e svolgimento della procedura di qualificazione con esame finale</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_1/listintro"> Nella procedura di qualificazione con esame finale vengono esaminati i campi di qualificazione sotto elencati nel modo seguente: </listIntroduction><item eId="art_17/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>«lavoro pratico», sotto forma di lavoro pratico prestabilito (LPP) della durata di 12–16 ore. L’esame ha luogo verso la fine della formazione professionale di base. La persona in formazione deve dimostrare di essere in grado di svolgere le attività richieste in modo professionalmente corretto e adeguato alle necessità e alla situazione. È ammessa come ausilio la consultazione della documentazione dell’apprendimento e dei corsi interaziendali;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>«conoscenze professionali», della durata di cinque ore. L’esame ha luogo verso la fine della formazione professionale di base. L’esame è scritto oppure sia scritto sia orale. Se si svolge un esame orale, la durata massima è di un’ora;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>«cultura generale». Per l’esame finale fa stato l’ordinanza della SEFRI del 27 aprile 2006<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>412.101.241</b></ref></p></authorialNote> sulle prescrizioni minime in materia di cultura generale nella formazione professionale di base.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Per ogni campo di qualificazione la valutazione è effettuata da almeno due periti d’esame.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Superamento dell’esame finale, calcolo e ponderazione delle note </heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_1/listintro"> La procedura di qualificazione con esame finale è superata se:</listIntroduction><item eId="art_18/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>per i campi di qualificazione «lavoro pratico» e «conoscenze professionali» viene attribuito il 4 o una nota superiore; e </p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la nota complessiva raggiunge o supera il 4.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> La nota complessiva è data dalla media, arrotondata a un decimale, delle note ponderate dei singoli campi di qualificazione dell’esame finale e della nota ponderata relativa all’insegnamento professionale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p> Per nota relativa all’insegnamento professionale si intende la media arrotondata al punto o al mezzo punto di tutte le note semestrali relative all’insegnamento professionale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_4/listintro"> Per il calcolo della nota complessiva valgono le note sotto elencate con la seguente ponderazione:</listIntroduction><item eId="art_18/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>lavoro pratico: 40 per cento;</p></item><item eId="art_18/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>conoscenze professionali: 20 per cento;</p></item><item eId="art_18/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>cultura generale: 20 per cento;</p></item><item eId="art_18/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>nota relativa all’insegnamento professionale: 20 per cento.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Ripetizioni</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> La ripetizione della procedura di qualificazione è disciplinata dall’articolo 33 OFPr. Qualora debba essere ripetuto un campo di qualificazione, esso va ripetuto interamente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Qualora si ripeta l’esame finale senza frequentare nuovamente la scuola professionale, resta valida la nota relativa all’insegnamento professionale conseguita in precedenza. Se si ripetono almeno due semestri di insegnamento professionale, per il calcolo della nota relativa all’insegnamento professionale fanno stato solo le nuove note.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Caso particolare</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Per le persone che hanno assolto la formazione al di fuori di un ciclo di formazione regolamentato e che hanno sostenuto l’esame finale secondo la presente ordinanza, viene meno la nota relativa all’insegnamento professionale. I titolari di un certificato di capacità ai sensi dell’ordinanza sull’ammissione degli autisti (OAut)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/437" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.521</b></ref></p></authorialNote> devono svolgere l’intera procedura di qualificazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_2/listintro"> Per il calcolo della nota complessiva valgono le note sotto elencate con la seguente ponderazione:</listIntroduction><item eId="art_20/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>lavoro pratico: 50 per cento;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>conoscenze professionali: 30 per cento;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>cultura generale: 20 per cento.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_9"><num>Sezione 9: </num><heading>Attestazioni e titolo</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> Chi ha superato una procedura di qualificazione consegue l’attestato federale di capacità (AFC).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> L’attestato federale di capacità conferisce al titolare il diritto di avvalersi del titolo legalmente protetto di «autista di veicoli pesanti AFC».</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_3/listintro"> Se l’attestato federale di capacità è stato conseguito mediante procedura di qualificazione con esame finale, nel certificato delle note sono riportate:</listIntroduction><item eId="art_21/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>la nota complessiva; </p></item><item eId="art_21/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>le note di ogni campo di qualificazione dell’esame finale e, fatto salvo l’articolo 20 capoverso 1, la nota relativa all’insegnamento professionale.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_10"><num>Sezione 10: </num><heading>Commissione svizzera per lo sviluppo professionale e la qualità per autisti di veicoli pesanti AFC</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_1/listintro"> La Commissione svizzera per lo sviluppo professionale e la qualità per autisti di veicoli pesanti AFC ha la seguente composizione:</listIntroduction><item eId="art_22/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>da 10 a 18 rappresentanti dell’Associazione svizzera dei trasportatori stradali (ASTAG);</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>un rappresentante dell’associazione <i>Les Routiers Suisses</i>;</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>da due a quattro rappresentanti dei docenti di materie professionali; </p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>almeno un rappresentante, rispettivamente, della Confederazione e dei Cantoni.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> Le regioni linguistiche devono essere adeguatamente rappresentate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3</num><content><p> La Commissione si autocostituisce.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_4/listintro"> La Commissione ha i seguenti compiti:</listIntroduction><item eId="art_22/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>adegua costantemente, ma almeno ogni cinque anni, il piano di formazione di cui all’articolo 8 agli sviluppi economici, tecnologici, ecologici e didattici. A tal fine tiene conto di eventuali nuovi aspetti organizzativi della formazione professionale di base. Gli adeguamenti devono essere approvati dai rappresentanti della Confederazione e dei Cantoni e convalidati dalla SEFRI;</p></item><item eId="art_22/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>richiede alla SEFRI modifiche della presente ordinanza, qualora gli sviluppi osservati interessino disposizioni della stessa, segnatamente le competenze operative di cui all’articolo 4.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_11"><num>Sezione 11: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Diritto previgente: abrogazione</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_1/listintro"> Sono abrogati:</listIntroduction><item eId="art_23/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il regolamento del 17 settembre 2003<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2003/1182" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2003 </b>6164</ref></p></authorialNote> concernente il tirocinio e l’esame finale di tirocinio – conducente di autocarri;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il programma del 17 settembre 2003<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2003/1182" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2003 </b>6164</ref></p></authorialNote> d’insegnamento professionale – conducente di autocarri.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> È revocata l’approvazione del regolamento del 12 gennaio 1995 concernente i corsi d’introduzione per conducenti di autocarri qualificati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Disposizioni transitorie</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> Le persone che hanno iniziato la formazione di conducente di autocarri prima del 1<sup>o</sup> gennaio 2013 la portano a termine in base al diritto anteriore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> Chi ripete l’esame finale di tirocinio per conducente di autocarri entro il 31 dicembre 2017 viene valutato, su richiesta, in base al diritto anteriore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2013.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Le disposizioni concernenti le procedure di qualificazione, le attestazioni e il titolo (art. 15–21) entrano in vigore il 1° gennaio 2016.</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>