Ordonnance du 26 janvier 2022 sur le stockage obligatoire de semences <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/52/20220401/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/52/20220401"/><FRBRdate date="2022-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2022-01-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 26. Januar 2022 über die Pflichtlagerhaltung von Saatgut (Saatgutpflichtlagerverordnung)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 26 janvier 2022 sur le stockage obligatoire de semences" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 26 gennaio 2022 sulla costituzione di scorte obbligatorie di sementi (Ordinanza sulle scorte obbligatorie di sementi)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/52/20220401/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/52/20220401/fr"/><FRBRdate date="2022-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2022-01-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/52/20220401/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/52/20220401/fr/xml"/><FRBRdate date="2022-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2022-01-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>531.215.61 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>sur le stockage obligatoire de semences</docTitle></p><p>du 26 janvier 2022 (Etat le 1<sup>er</sup> avril 2022)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu les art. 7, al. 1, 8, al. 2, et 57, al. 1, de la loi du 17 juin 2016 sur l’approvisionnement du pays<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/308" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>531</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Principe</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Pour assurer l’approvisionnement du pays en semences, les marchandises mentionnées en annexe sont soumises au stockage obligatoire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Obligation de stocker</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Quiconque importe, fabrique, transforme ou met pour la première fois sur le marché suisse les marchandises mentionnées en annexe est astreint au stockage obligatoire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Les enclaves douanières étrangères sont assimilées au territoire national suisse, mais pas les enclaves douanières suisses.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Quiconque met pour la première fois sur le marché suisse moins de 25 kg de semences mentionnées en annexe par année civile n’est pas astreint au stockage obligatoire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Obligations d’informer</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Toute entreprise astreinte au stockage qui met pour la première fois sur le marché suisse les semences mentionnées en annexe est tenue d’en informer immédiatement l’Office fédéral pour l’approvisionnement économique du pays (OFAE).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Elle doit déclarer périodiquement à l’OFAE le type et la quantité de semences mises sur le marché. L’OFAE édicte les directives nécessaires.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Libération de l’obligation de contracter</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Toute entreprise qui met sur le marché, par année civile, des quantités de marchandises inférieures au seuil mentionné en annexe est libérée de l’obligation de conclure un contrat de stockage.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFAE peut exempter de la conclusion d’un contrat les entreprises astreintes au stockage qui n’apportent qu’une faible contribution à la sécurité de l’approvisionnement. </p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Volume des réserves obligatoires et exigences relatives à la qualité des marchandises entreposées</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro"> Après avoir consulté les milieux économiques concernés, le Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche (DEFR) détermine:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les types de marchandises devant faire l’objet d’un stockage obligatoire;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le volume des réserves obligatoires et les exigences relatives à la qualité des marchandises entreposées;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les éléments permettant de calculer le volume des réserves obligatoires pour chaque propriétaire;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>le volume des marchandises faisant l’objet d’un stockage obligatoire par délégation et d’un stockage obligatoire en commun.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Il y a stockage obligatoire par délégation quand le propriétaire d’une réserve obligatoire transfère son obligation de stocker à un tiers.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Il y a stockage obligatoire en commun quand le propriétaire d’une réserve obligatoire transfère son obligation de stocker à une société chargée essentiellement de constituer et de gérer des réserves obligatoires.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Coopération entre autorités</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>L’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières et l’Office fédéral de l’agriculture informent l’OFAE, sous une forme appropriée, de la première mise sur le marché des semences mentionnées en annexe.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Contrôles</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>L’OFAE contrôle les réserves obligatoires régulièrement, au moins une fois par an.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Règlement des cas litigieux</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para/listintro">Dans les cas litigieux, l’OFAE établit par voie de décision:</listIntroduction><item eId="art_8/para/lbl_a"><num>a. </num><p>l’obligation ou non de conclure un contrat de stockage;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_b"><num>b. </num><p>le moment où la réserve obligatoire doit être constituée;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_c"><num>c. </num><p>la non-obligation de constituer une réserve.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Exécution de l’ordonnance et modification de l’annexe</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFAE exécute la présente ordonnance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Le DEFR peut modifier l’annexe après avoir consulté les milieux économiques concernés.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> avril 2022.</p></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/52/20220401/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/52/20220401"/><FRBRdate date="2022-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2022-01-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 26. Januar 2022 über die Pflichtlagerhaltung von Saatgut (Saatgutpflichtlagerverordnung)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 26 janvier 2022 sur le stockage obligatoire de semences" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 26 gennaio 2022 sulla costituzione di scorte obbligatorie di sementi (Ordinanza sulle scorte obbligatorie di sementi)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/52/20220401/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/52/20220401/fr"/><FRBRdate date="2022-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2022-01-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/52/20220401/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/52/20220401/fr/xml"/><FRBRdate date="2022-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2022-01-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe</block></container></preface><mainBody><p>(art. 1 et 4)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Semences</heading><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1"><num>1. </num><heading>Semences soumises au stockage obligatoire</heading><content><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Position tarifaire<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/1871_1871_1871" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>632.10</b> </ref>annexe</p></authorialNote></p></td><td><p>Désignation de la marchandise</p></td></tr><tr><td><p>1205.</p><blockList><item><num/><p>1069 /911</p></item></blockList></td><td><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1">Graines de colza, concassées ou non:</listIntroduction><item><num>– </num><p>à faible teneur en acide érucique, destinées à l’ensemencement</p></item></blockList></td></tr></table></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2"><num>2. </num><heading>Quantité seuil impliquant l’obligation de contracter</heading><content><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Désignation de la marchandise</p></td><td><p>Quantité</p></td></tr><tr><td><p>Graines de colza destinées à l’ensemencement</p></td><td><p>100 kg</p></td></tr></table></content></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>