Convention du 15 décembre 1950 portant création d'un conseil de coopération douanière (avec annexe et protocole) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/42_42_42/20250226/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/42_42_42/20250226"/><FRBRdate date="1952-12-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1950-12-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.121.2"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 15 dicembre 1950 che istituisce un consiglio di cooperazione doganale (con All. e Protocollo)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 15 décembre 1950 portant création d'un conseil de coopération douanière (avec annexe et protocole)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Konvention vom 15. Dezember 1950 betreffend die Gründung eines Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiete des Zollwesens (mit Anhang und Prot.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/42_42_42/20250226/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/42_42_42/20250226/fr"/><FRBRdate date="1952-12-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1950-12-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/42_42_42/20250226/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/42_42_42/20250226/fr/xml"/><FRBRdate date="1952-12-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1950-12-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.6"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.631.121.2 </docNumber></p><p> RO <b>1953</b> 42; FF <b>1952</b> I 533 </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Convention<br/>portant création d’un conseil de coopération douanière</docTitle></p><p>Conclue à Bruxelles le 15 décembre 1950<br/>Approuvée par l’Assemblée fédérale le 18 juin 1952<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1953/41_41_41" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1953 </b>41</ref></p></authorialNote><br/>Instrument d’adhésion déposé par la Suisse le 19 décembre 1952<br/>Entrée en vigueur pour la Suisse le 19 décembre 1952</p><p> (État le 26 février 2025)</p></preface><preamble><p>Les Gouvernements signataires de la présente Convention,</p><p>considérant qu’il convient d’assurer à leurs régimes douaniers le plus haut degré d’harmonisation et d’uniformité, et spécialement d’étudier les problèmes inhérents au développement et au progrès de la technique douanière et la législation y afférente,</p><p>convaincus qu’il y aurait intérêt pour le commerce international à promouvoir entre les Gouvernements la coopération en ces matières, compte tenu à la fois des facteurs économiques et de la technique douanière qu’elle comporte,</p><p>sont convenus de ce qui suit:</p></preamble><body><article eId="art_I"><num><b>Art. I</b></num><paragraph eId="art_I/para"><content><p>Il est créé un Conseil de Coopération douanière dénommé ci‑après «Conseil».</p></content></paragraph></article><article eId="art_II"><num><b>Art. II</b></num><paragraph eId="art_II/para"><content><blockList><item eId="art_II/para/lbl_a"><num>a. </num><p>– </p><blockList><listIntroduction eId="art_II/para/lbl_a/listintro">Sont Membres du Conseil:</listIntroduction><item eId="art_II/para/lbl_a/lbl_i"><num>(i) </num><p>les Parties Contractantes à la présente Convention;</p></item><item eId="art_II/para/lbl_a/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>le Gouvernement de tout territoire douanier autonome en ce qui concerne ses relations commerciales extérieures qui est proposé par la Partie Contractante ayant la responsabilité officielle des relations diplomatiques dudit territoire et dont l’admission en tant que membre distinct est agréée par le Conseil.</p></item></blockList></item><item eId="art_II/para/lbl_b"><num>b. </num><p>– </p><p>Tout Gouvernement d’un territoire douanier distinct Membre du Conseil en vertu du paragraphe a (ii) ci‑dessus cessera d’être Membre du Conseil sur notification faite au Conseil de son retrait par la Partie Contractante qui assume la responsabilité officielle de ses relations diplomatiques.</p></item><item eId="art_II/para/lbl_c"><num>c. </num><p>– </p><p>Chaque Membre du Conseil nomme un délégué et un ou plusieurs délégués suppléants pour le représenter au Conseil. Ces délégués peuvent être assistés de conseillers.</p></item><item eId="art_II/para/lbl_d"><num>d. </num><p>– </p><p>Le Conseil peut admettre en son sein, en qualité d’observateurs, des représentants de pays non membres ou d’organismes internationaux.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_III"><num><b>Art. III</b></num><paragraph eId="art_III/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_III/para/listintro">Le Conseil est chargé:</listIntroduction><item eId="art_III/para/lbl_a"><num>a. </num><p>– </p><p>d’étudier toutes questions relatives à la coopération douanière que les Parties Contractantes sont convenues de promouvoir conformément aux objectifs généraux de la présente Convention;</p></item><item eId="art_III/para/lbl_b"><num>b. </num><p>– </p><p>d’examiner les aspects techniques des régimes douaniers ainsi que les facteurs économiques qui s’y rattachent en vue de proposer à ses Membres des moyens pratiques pour obtenir le plus haut degré d’harmonisation et d’uniformité;</p></item><item eId="art_III/para/lbl_c"><num>c. </num><p>– </p><p>d’élaborer des projets de convention et d’amendements aux conventions ainsi que d’en recommander l’adoption aux Gouvernements intéressés;</p></item><item eId="art_III/para/lbl_d"><num>d. </num><p>– </p><p>de faire des recommandations pour assurer l’interprétation et l’application uniformes des conventions conclues à la suite de ses travaux ainsi que de la Convention sur la Nomenclature pour la Classification des Marchandises dans les Tarifs douaniers<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1960/295_311_307" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1960</b> 311</ref>. Cette Conv. a été dénoncée par la Suisse avec effet le 31 déc. 1988 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1988/1299_1299_1299" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1988 </b>1299</ref>). Voir actuellement la Conv. internationale du 14 juin 1983 sur le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/2686_2686_2686" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.11</b></ref>).</p></authorialNote> et de la Convention sur la Valeur en Douane des Marchandises<authorialNote><p> La Suisse n’est pas partie à cette Conv..</p></authorialNote> élaborées par le Groupe d’Études pour l’Union Douanière Européenne et, à cette fin, de remplir les fonctions qui lui seraient expressément assignées par les dispositions des dites Conventions;</p></item><item eId="art_III/para/lbl_e"><num>e. </num><p>– </p><p>de faire des recommandations en tant qu’organisme de conciliation pour le règlement des différends qui viendraient à surgir au sujet de l’interprétation ou de l’application des Conventions visées au par. d ci‑dessus, conformément aux dispositions des dites Conventions, les Parties intéressées peuvent, d’un commun accord, s’engager par avance à se conformer à la recommandation du Conseil;</p></item><item eId="art_III/para/lbl_f"><num>f. </num><p>– </p><p>d’assurer la diffusion des renseignements concernant la réglementation et la technique douanières;</p></item><item eId="art_III/para/lbl_g"><num>g. </num><p>– </p><p>de fournir aux Gouvernements intéressés, d’office ou à leur demande, des renseignements ou des avis sur les questions douanières rentrant dans le cadre des objectifs généraux de la présente Convention, et de faire des recommandations à ce sujet;</p></item><item eId="art_III/para/lbl_h"><num>h. </num><p>– </p><p>de coopérer avec les autres organisations intergouvernementales au sujet des matières relevant de sa compétence.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_IV"><num><b>Art. IV</b></num><paragraph eId="art_IV/para"><content><p>Les Membres du Conseil fourniront à celui‑ci, sur sa demande, les renseignements et la documentation nécessaires à l’accomplissement de sa mission; toutefois, aucun Membre du Conseil ne sera tenu de fournir des informations confidentielles dont la divulgation entraverait l’application de la loi, serait contraire à l’intérêt public ou porterait préjudice aux intérêts commerciaux légitimes des entreprises publiques ou privées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_V"><num><b>Art. V</b></num><paragraph eId="art_V/para"><content><p>Le Conseil est assisté d’un Comité technique permanent et d’un Secrétaire général.</p></content></paragraph></article><article eId="art_VI"><num><b>Art. VI</b></num><paragraph eId="art_VI/para"><content><blockList><item eId="art_VI/para/lbl_a"><num>a. </num><p>– </p><p>Le Conseil élit chaque année parmi les délégués son Président et au moins deux Vice‑Présidents.</p></item><item eId="art_VI/para/lbl_b"><num>b. </num><p>– </p><p>Il établit son règlement intérieur à la majorité des deux tiers de ses membres.</p></item><item eId="art_VI/para/lbl_c"><num>c. </num><p>– </p><p>Il institue un Comité de la Nomenclature, conformément aux dispositions de la Convention sur la Nomenclature pour la Classification des Marchandises dans les Tarifs douaniers<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1960/295_311_307" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1960</b> 311</ref>. Cette Conv. a été dénoncée par la Suisse avec effet le 31 déc. 1988 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1988/1299_1299_1299" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1988 </b>1299</ref>). Voir actuellement la Conv. internationale du 14 juin 1983 sur le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/2686_2686_2686" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.11</b></ref>).</p></authorialNote>, ainsi qu’un Comité de la Valeur, conformément aux dispositions de la Convention sur la Valeur en douane des Marchandises<authorialNote><p> La Suisse n’est pas partie à cette Conv.</p></authorialNote>. Il peut en outre instituer tous autres comités qu’il juge nécessaire pour l’application des Conventions visées à l’art. Ill d, ou pour tout autre objet relevant de sa compétence.</p></item><item eId="art_VI/para/lbl_d"><num>d. </num><p>– </p><p>Il fixe les tâches imparties au Comité technique permanent et les pouvoirs qu’il lui délègue.</p></item><item eId="art_VI/para/lbl_e"><num>e. </num><p>– </p><p>Il approuve le budget annuel, contrôle les dépenses et donne au Secrétariat général les directives nécessaires en ce qui concerne ses finances.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_VII"><num><b>Art. VII</b></num><paragraph eId="art_VII/para"><content><blockList><item eId="art_VII/para/lbl_a"><num>a. </num><p>– </p><p>Le siège du Conseil est fixé à Bruxelles.</p></item><item eId="art_VII/para/lbl_b"><num>b. </num><p>– </p><p>Le Conseil, le Comité technique permanent et les Comités créés par le Conseil, peuvent se réunir en un lieu autre que le siège du Conseil, si celui‑ci en décide ainsi.</p></item><item eId="art_VII/para/lbl_c"><num>c. </num><p>– </p><p>Le Conseil se réunit au moins deux fois par an; sa première réunion aura lieu au plus tard trois mois après l’entrée en vigueur de la présente Convention.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_VIII"><num><b>Art. VIII</b></num><paragraph eId="art_VIII/para"><content><blockList><item eId="art_VIII/para/lbl_a"><num>a. </num><p>– </p><p>Chaque Membre du Conseil dispose d’une voix, toutefois aucun Membre ne peut participer au vote sur les questions relatives à l’interprétation et à l’application des Conventions en vigueur, visées à l’art. Ill d ci‑dessus qui ne lui sont pas applicables, ni sur les amendements relatifs à ces conventions.</p></item><item eId="art_VIII/para/lbl_b"><num>b. </num><p>– </p><p>Sous réserve de l’art. VIb, les décisions du Conseil sont prises à la majorité des deux tiers des membres présents ayant voix délibératives. Le Conseil ne peut valablement se prononcer sur une question que si plus de la moitié de ses membres ayant voix délibérative en ce qui concerne cette question sont représentés.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_IX"><num><b>Art. IX</b></num><paragraph eId="art_IX/para"><content><blockList><item eId="art_IX/para/lbl_a"><num>a. </num><p>– </p><p>Le Conseil établit avec les Nations Unies, leurs organes principaux et subsidiaires, leurs institutions spécialisées, ainsi qu’avec tous autres organismes intergouvernementaux, toutes relations propres à assurer une collaboration dans la poursuite de leurs missions respectives.</p></item><item eId="art_IX/para/lbl_b"><num>b. </num><p>– </p><p>Le Conseil peut conclure les arrangements propres à faciliter les consultations et la coopération avec les organisations non gouvernementales intéressées à des questions relevant de sa compétence.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_X"><num><b>Art. X</b></num><paragraph eId="art_X/para"><content><blockList><item eId="art_X/para/lbl_a"><num>a. </num><p>– </p><p>Le Comité technique permanent est composé de représentants des Membres du Conseil. Chaque Membre du Conseil peut nommer un délégué et un ou plusieurs délégués suppléants pour le représenter au Comité.</p></item><item eId="art_X/para/bull_u2"><num/><p>Les représentants sont des fonctionnaires spécialisés dans les questions de technique douanière. Ils peuvent être assistés d’experts.</p></item><item eId="art_X/para/lbl_b"><num>b. </num><p>– </p><p>Le Comité technique permanent se réunit au moins quatre fois par an.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_XI"><num><b>Art. XI</b></num><paragraph eId="art_XI/para"><content><blockList><item eId="art_XI/para/lbl_a"><num>a. </num><p>– </p><p>Le Conseil nomme le Secrétaire général et un Secrétaire général adjoint et détermine leurs attributions, leurs obligations, leur statut administratif et la durée de leurs fonctions.</p></item><item eId="art_XI/para/lbl_b"><num>b. </num><p>– </p><p>Le Secrétaire général nomme le personnel administratif du Secrétariat général. Les effectifs et le statut de ce personnel sont soumis à l’approbation du Conseil.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_XII"><num><b>Art. XII</b></num><paragraph eId="art_XII/para"><content><blockList><item eId="art_XII/para/lbl_a"><num>a. </num><p>– </p><p>Chaque Membre du Conseil assume les dépenses de sa propre délégation au Conseil, au Comité technique permanent et aux comités créés par le Conseil.</p></item><item eId="art_XII/para/lbl_b"><num>b. </num><p>– </p><p>Les dépenses du Conseil sont supportées par ses Membres et réparties suivant le barème fixé par le Conseil.</p></item><item eId="art_XII/para/lbl_c"><num>c. </num><p>– </p><p>Le Conseil peut suspendre le droit de vote de tout membre qui ne s’acquitterait pas de ses obligations financières dans un délai de trois mois après que le montant de sa contribution lui ait été notifié.</p></item><item eId="art_XII/para/lbl_d"><num>d. </num><p>– </p><p>Chaque Membre du Conseil est tenu de verser intégralement sa quote-part annuelle dans les dépenses de l’exercice au cours duquel il est devenu Membre du Conseil ainsi que celui au cours duquel son retrait devient effectif.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_XIII"><num><b>Art. XIII</b></num><paragraph eId="art_XIII/para"><content><blockList><item eId="art_XIII/para/lbl_a"><num>a. </num><p>– </p><p>Le Conseil jouit, sur le territoire de chacun de ses Membres, de la capacité juridique nécessaire à l’exercice de ses fonctions, telle qu’elle est définie à l’Annexe de la présente Convention.</p></item><item eId="art_XIII/para/lbl_b"><num>b. </num><p>– </p><p>Le Conseil, les représentants de ses Membres, les conseillers et experts désignés pour les seconder, les fonctionnaires du Conseil jouissent des privilèges et immunités définis à ladite Annexe.</p></item><item eId="art_XIII/para/lbl_c"><num>c. </num><p>– </p><p>Celle‑ci fait partie intégrante de la présente Convention et toute référence à la Convention s’applique également à cette Annexe.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_XIV"><num><b>Art. XIV</b></num><paragraph eId="art_XIV/para"><content><p>Les Parties Contractantes acceptent les dispositions du Protocole relatif au Groupe d’Études pour l’Union Douanière Européenne ouvert à la signature à Bruxelles à la même date que la présente Convention. Pour fixer le barème des contributions visé à l’art. XIIb, le Conseil prendra en considération la participation de ses Membres au Groupe d’Études.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XV"><num><b>Art. XV</b></num><paragraph eId="art_XV/para"><content><p>La présente Convention sera ouverte à la signature jusqu’au 3 1 mars 1951.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XVI"><num><b>Art. XVI</b></num><paragraph eId="art_XVI/para"><content><blockList><item eId="art_XVI/para/lbl_a"><num>a. </num><p>– </p><p>La présente Convention sera ratifiée.</p></item><item eId="art_XVI/para/lbl_b"><num>b. </num><p>– </p><p>Les instruments de ratification seront déposés auprès du Ministère des Affaires Étrangères de Belgique qui notifiera ce dépôt à tous les Gouvernements signataires et adhérents ainsi qu’au Secrétaire général.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_XVII"><num><b>Art. XVII</b></num><paragraph eId="art_XVII/para"><content><blockList><item eId="art_XVII/para/lbl_a"><num>a. </num><p>– </p><p>La présente Convention entrera en vigueur dès que sept des Gouvernements signataires auront déposé leur instrument de ratification.</p></item><item eId="art_XVII/para/lbl_b"><num>b. </num><p>– </p><p>Pour tout Gouvernement signataire déposant son instrument de ratification ultérieurement, la Convention entrera en vigueur à la date du dépôt de cet instrument de ratification.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_XVIII"><num><b>Art. XVIII</b></num><paragraph eId="art_XVIII/para"><content><blockList><item eId="art_XVIII/para/lbl_a"><num>a. </num><p>– </p><p>Le Gouvernement de tout État non signataire de la présente Convention pourra y adhérer à partir du 1<sup>er</sup> avril 1951.</p></item><item eId="art_XVIII/para/lbl_b"><num>b. </num><p>– </p><p>Les instruments d’adhésion seront déposés auprès du Ministère des Affaires Étrangères de Belgique qui notifiera ce dépôt à tous les Gouvernements signataires et adhérents, ainsi qu’au Secrétaire général.</p></item><item eId="art_XVIII/para/lbl_c"><num>c. </num><p>– </p><p>La présente Convention entrera en vigueur à l’égard de tout Gouvernement adhérent à la date du dépôt de son instrument d’adhésion mais pas avant son entrée en vigueur telle qu’elle est fixée à l’art. XVIIa.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_XIX"><num><b>Art. XIX</b></num><paragraph eId="art_XIX/para"><content><p>La présente Convention est conclue pour une durée illimitée, mais toute Partie Contractante pourra la dénoncer à tout moment, cinq ans après son entrée en vigueur, telle qu’elle est fixée à l’art. XVIIa. La dénonciation deviendra effective à l’expiration d’un délai d’un an à compter de la date de réception de la notification de dénonciation par le Ministère des Affaires Étrangères de Belgique; celui‑ci avisera de cette réception tous les Gouvernements signataires et adhérents ainsi que le Secrétaire général.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XX"><num><b>Art. XX</b></num><paragraph eId="art_XX/para"><content><blockList><item eId="art_XX/para/lbl_a"><num>a. </num><p>– </p><p>Le Conseil peut recommander aux Parties Contractantes des amendements à la présente Convention.</p></item><item eId="art_XX/para/lbl_b"><num>b. </num><p>– </p><p>Toute Partie Contractante acceptant un amendement notifiera par écrit son acceptation au Ministère des Affaires Étrangères de Belgique, qui avisera tous les Gouvernements signataires et adhérents ainsi que le Secrétaire général de la réception de la notification d’acceptation.</p></item><item eId="art_XX/para/lbl_c"><num>c. </num><p>– </p><p>Un amendement entrera en vigueur trois mois après que les notifications d’acceptation de toutes les Parties Contractantes auront été reçues par le Ministère des Affaires Étrangères de Belgique. Lorsqu’un amendement aura été ainsi accepté par toutes les Parties Contractantes, le Ministère des Affaires Étrangères de Belgique en avisera tous les Gouvernements signataires et adhérents, ainsi que le Secrétaire général, en leur faisant connaître la date de son entrée en vigueur.</p></item><item eId="art_XX/para/lbl_d"><num>d. </num><p>– </p><p>Après l’entrée en vigueur d’un amendement, aucun Gouvernement ne pourra ratifier la présente Convention ou y adhérer sans accepter également cet amendement.</p></item></blockList></content></paragraph></article><signature><p><i>En foi de quoi</i>, les Soussignés, dûment autorisés par leurs Gouvernements respectifs, ont signé la présente Convention.</p><p>Fait à Bruxelles le 15 décembre 1950 en langue française et en langue anglaise, les deux textes faisant également foi, en un seul original qui sera déposé dans les archives du Gouvernement belge qui en délivrera des copies certifiées conformes à tous les Gouvernements signataires et adhérents.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Suivent les signatures)</p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/42_42_42/20250226/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/42_42_42/20250226"/><FRBRdate date="1952-12-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1950-12-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.121.2"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 15 dicembre 1950 che istituisce un consiglio di cooperazione doganale (con All. e Protocollo)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 15 décembre 1950 portant création d'un conseil de coopération douanière (avec annexe et protocole)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Konvention vom 15. Dezember 1950 betreffend die Gründung eines Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiete des Zollwesens (mit Anhang und Prot.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/42_42_42/20250226/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/42_42_42/20250226/fr"/><FRBRdate date="1952-12-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1950-12-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/42_42_42/20250226/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/42_42_42/20250226/fr/xml"/><FRBRdate date="1952-12-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1950-12-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Capacité juridique, privilèges et immunités du Conseil</heading><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_I"><num><b>Art. I</b></num><heading>Définitions</heading><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/art_I/subdiv"><heading>Section 1</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_I/subdiv/para"><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/art_I/subdiv/para/listintro">Pour l’application de la présente Annexe:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_I/subdiv/para/lbl_i"><num>(i) </num><p>Aux fins de l’art. III, les mots «biens et avoirs» s’appliquent également aux biens et fonds administrés par le Conseil dans l’exercice de ses attributions organiques.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_I/subdiv/para/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>Aux fins de l’art. V, l’expression «représentants des membres» est considérée comme comprenant tous les représentants, représentants suppléants, conseillers, experts techniques et secrétaires de délégations.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_II"><num><b>Art. II</b></num><heading>Personnalité juridique</heading><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/art_II/subdiv"><heading>Section 2</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_II/subdiv/para"><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/art_II/subdiv/para/listintro">Le Conseil possède la personnalité juridique. Il a la capacité:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_II/subdiv/para/lbl_a"><num>a. </num><p>de contracter;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_II/subdiv/para/lbl_b"><num>b. </num><p>d’acquérir et de disposer des biens immobiliers et mobiliers;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_II/subdiv/para/lbl_c"><num>c. </num><p>d’ester en justice.</p></item></blockList><p>En ces matières, le Secrétaire général représente le Conseil.</p></content></paragraph></subdivision></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_III"><num><b>Art. III</b></num><heading>Biens, fonds et avoirs</heading><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/art_III/subdiv_u1"><heading>Section 3</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_III/subdiv_u1/para"><content><p>Le Conseil, ses biens et avoirs, en quelque endroit qu’ils se trouvent et quel qu’en soit le détenteur, jouissent de l’immunité de juridiction, sauf dans la mesure où il y a expressément renoncé dans un cas particulier. Il est entendu toutefois que la renonciation ne peut s’étendre à des mesures d’exécution.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/art_III/subdiv_u2"><heading>Section 4</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_III/subdiv_u2/para"><content><p>Les locaux du Conseil sont inviolables.</p><p>Ses biens et avoirs, en quelque endroit qu’ils se trouvent et quel qu’en soit le détenteur, sont exempts de perquisition, réquisition, confiscation, expropriation ou de toute autre forme de contrainte exécutive, administrative, judiciaire ou législative.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/art_III/subdiv_u3"><heading>Section 5</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_III/subdiv_u3/para"><content><p>Les archives du Conseil et, d’une manière générale, tous les documents lui appartenant ou détenus par lui, sont inviolables en quelque endroit qu’ils se trouvent.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/art_III/subdiv_u4"><heading>Section 6</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_III/subdiv_u4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/art_III/subdiv_u4/para/listintro">Sans être astreint à aucun contrôle, réglementation ou moratoire financiers:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_III/subdiv_u4/para/lbl_a"><num>a. </num><p>Le Conseil peut détenir les devises de toute nature et avoir des comptes en n’importe quelle monnaie;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_III/subdiv_u4/para/lbl_b"><num>b. </num><p>Le Conseil peut transférer librement ses fonds d’un pays dans un autre ou à l’intérieur d’un pays quelconque et convertir toutes devises détenues par lui en toute autre monnaie.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/art_III/subdiv_u5"><heading>Section 7</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_III/subdiv_u5/para"><content><p>Dans l’exercice des droits qui lui sont accordés en vertu de la section 6 ci‑dessus, le Conseil tiendra compte de toutes représentations qui lui seraient faites par l’un de ses Membres et y fera droit dans la mesure où il estimera pouvoir y donner suite sans porter préjudice à ses propres intérêts.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/art_III/subdiv_u6"><heading>Section 8</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_III/subdiv_u6/para"><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/art_III/subdiv_u6/para/listintro">Le Conseil, ses avoirs, revenus et autres biens sont:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_III/subdiv_u6/para/lbl_a"><num>a. </num><p>Exonérés de tout impôt direct. Il est entendu toutefois que le Conseil ne demandera pas l’exonération d’impôts constituant la simple rémunération de services d’utilité publique,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_III/subdiv_u6/para/lbl_b"><num>b. </num><p>Exonérés de tout droit de douane et de toutes prohibitions et restrictions d’importation ou d’exportation à l’égard d’objets importés ou exportés par le Conseil pour son usage officiel. Il est entendu toutefois que les articles ainsi importés en franchise ne seront pas vendus sur le territoire du pays dans lequel ils auront été introduits, à moins que ce ne soit à des conditions agréées par le Gouvernement de ce pays.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_III/subdiv_u6/para/lbl_c"><num>c. </num><p>Exonérés de tout droit de douane et de toutes prohibitions et restrictions à l’égard de ses publications.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/art_III/subdiv_u7"><heading>Section 9</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_III/subdiv_u7/para"><content><p>Bien que le Conseil ne revendique pas, en règle générale, l’exonération des droits d’accise et des taxes à la vente entrant dans le prix des biens mobiliers ou immobiliers, cependant quand il effectue pour son usage officiel des achats importants dont le prix comprend des droits et taxes de cette nature, les membres du Conseil prendront chaque fois qu’il leur sera possible, les arrangements administratifs appropriés en vue de la remise ou du remboursement du montant de ces droits et taxes.</p></content></paragraph></subdivision></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_IV"><num><b>Art. IV</b></num><heading>Facilités de communications</heading><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/art_IV/subdiv_u1"><heading>Section 10</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_IV/subdiv_u1/para"><content><p>Le Conseil jouira, pour ses communications officielles, sur le territoire de chacun de ses Membres, d’un traitement non moins favorable que le traitement accordé par ce Membre à tout autre Gouvernement, y compris à sa mission diplomatique en matière de priorités, tarifs et taxes sur le courrier, les câblogrammes, télégrammes, radiotélégrammes, téléphotos, communications téléphoniques et autres communications, ainsi qu’en matière de tarifs de presse pour les informations à la presse et à la radio.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/art_IV/subdiv_u2"><heading>Section 11</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_IV/subdiv_u2/para"><content><p>La correspondance officielle et les autres communications officielles du Conseil ne pourront être censurées.</p><p>La présente section ne pourra en aucune manière être interprétée comme interdisant l’adoption de mesures de sécurité appropriées à déterminer suivant accord entre le Conseil et l’un de ses membres.</p></content></paragraph></subdivision></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_V"><num><b>Art. V</b></num><heading>Représentants des membres</heading><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/art_V/subdiv_u1"><heading>Section 12</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_V/subdiv_u1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/art_V/subdiv_u1/para/listintro">Aux réunions du Conseil, du Comité Technique permanent et des Comités du Conseil, les représentants de ses Membres jouissent pendant l’exercice de leurs fonctions et au cours de leurs voyages à destination ou en provenance du lieu de la réunion, des privilèges et immunités suivants:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_V/subdiv_u1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>Immunité d’arrestation ou de détention et de saisie de leurs bagages personnels et, en ce qui concerne les actes accomplis par eux en leur qualité officielle (y compris leurs paroles et écrits), immunité de toute juridiction;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_V/subdiv_u1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>Inviolabilité de tous papiers et documents;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_V/subdiv_u1/para/lbl_c"><num>c. </num><p>Droit de faire usage de codes et de recevoir des documents ou de la correspondance par courriers ou par valises scellées;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_V/subdiv_u1/para/lbl_d"><num>d. </num><p>Exemption pour eux‑mêmes et pour leur conjoint à l’égard de toutes mesures restrictives relatives à l’immigration et de toutes formalités d’enseignement des étrangers, dans les pays visités ou traversés par eux dans l’exercice de leurs fonctions,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_V/subdiv_u1/para/lbl_e"><num>e. </num><p>Mêmes facilités en ce qui concerne les restrictions monétaires ou de change que celles qui sont accordées aux représentants des Gouvernements étrangers en mission officielle temporaire;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_V/subdiv_u1/para/lbl_f"><num>f. </num><p>Mêmes immunités et facilités en ce qui concerne leurs bagages personnels que celles qui sont accordées aux Membres de missions diplomatiques d’un rang comparable.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/art_V/subdiv_u2"><heading>Section 13</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_V/subdiv_u2/para"><content><p>En vue d’assurer aux représentants des membres du Conseil aux réunions du Conseil, du Comité technique permanent et des Comités du Conseil une complète liberté de parole et une complète indépendance dans l’accomplissement de leurs fonctions, l’immunité de juridiction en ce qui concerne les paroles, les écrits ou les actes émanant d’eux dans l’accomplissement de leurs fonctions continuera à leur être accordée même après que le mandat de ces personnes aura pris fin.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/art_V/subdiv_u3"><heading>Section 14</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_V/subdiv_u3/para"><content><p>Les privilèges et immunités sont accordés aux représentants des Membres, non pour leur bénéfice personnel, mais dans le but d’assurer en toute indépendance l’exercice de leurs fonctions en ce qui concerne le Conseil. Par conséquent, un Membre a non seulement le droit, mais le devoir de lever l’immunité de son représentant dans tous les cas où, à son avis, l’immunité empêcherait que justice ne soit faite et où l’immunité peut être levée sans nuire au but pour lequel elle est accordée.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/art_V/subdiv_u4"><heading>Section 15</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_V/subdiv_u4/para"><content><p>Les dispositions des sections 12 et 13 ne sont pas opposables aux autorités de l’État dont la personne est ressortissante ou dont elle est ou a été le représentant.</p></content></paragraph></subdivision></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_VI"><num><b>Art. VI</b></num><heading>Fonctionnaires du Conseil</heading><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/art_VI/subdiv_u1"><heading>Section 16</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_VI/subdiv_u1/para"><content><p>Le Conseil déterminera les catégories de fonctionnaires auxquels s’appliquent les dispositions du présent article.</p><p>Le Secrétaire général communiquera aux Membres du Conseil les noms des fonctionnaires compris dans ces catégories.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/art_VI/subdiv_u2"><heading>Section 17</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_VI/subdiv_u2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/art_VI/subdiv_u2/para/listintro">Les fonctionnaires du Conseil:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_VI/subdiv_u2/para/lbl_a"><num>a. </num><p>jouiront de l’immunité de juridiction pour les actes accomplis par eux (y compris leurs paroles et écrits) dans l’exercice de leurs fonctions et dans la limite de leurs attributions;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_VI/subdiv_u2/para/lbl_b"><num>b. </num><p>seront exonérés de tout impôt sur les traitements et émoluments qui leur sont versés par le Conseil;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_VI/subdiv_u2/para/lbl_c"><num>c. </num><p>ne seront pas soumis, non plus que leur conjoint et les membres de leur famille vivant à leur charge, aux mesures restrictives relatives à l’immigration, ni aux formalités d’enregistrement des étrangers;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_VI/subdiv_u2/para/lbl_d"><num>d. </num><p>jouiront, en ce qui concerne les facilités de change, des mêmes privilèges que les membres des missions diplomatiques d’un rang comparable;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_VI/subdiv_u2/para/lbl_e"><num>e. </num><p>jouiront, en période de crise internationale, ainsi que leur conjoint et les membres de leur famille vivant à leur charge, des mêmes facilités de rapatriement que les membres des missions diplomatiques de rang comparable;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_VI/subdiv_u2/para/lbl_f"><num>f. </num><p>jouiront du droit d’importer en franchise leur mobilier et leurs effets à l’occasion de leur première prise de fonction dans le pays intéressé et de les réexpédier en franchises vers leur pays de domicile lors de la cessation de leurs fonctions.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/art_VI/subdiv_u3"><heading>Section 18</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_VI/subdiv_u3/para"><content><p>Outre les privilèges et immunités prévus à la Section 17, le Secrétaire général du Conseil, tant en ce qui le concerne, son conjoint et ses enfants mineurs, jouira des privilèges, immunités, exemptions et facilités accordés, conformément au droit international, aux chefs de missions diplomatiques.</p><p>Le Secrétaire général adjoint jouira des privilèges, immunités, exemptions et facilités accordés aux représentants diplomatiques de rang comparable.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/art_VI/subdiv_u4"><heading>Section 19</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_VI/subdiv_u4/para"><content><p>Les privilèges et immunités sont accordés aux fonctionnaires uniquement dans l’intérêt du Conseil et non pour leur bénéfice personnel. Le Secrétaire général pourra et devra lever l’immunité accordée à un fonctionnaire dans tous les cas où, à son avis, cette immunité empêcherait que justice ne soit faite et où l’immunité peut être levée sans porter préjudice aux intérêts du Conseil. Seul le Conseil aura le droit de lever l’immunité du Secrétaire général.</p></content></paragraph></subdivision></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_VII"><num><b>Art. VII</b></num><heading>Experts en mission pour le Conseil</heading><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/art_VII/subdiv_u1"><heading>Section 20</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_VII/subdiv_u1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/art_VII/subdiv_u1/para/listintro">Les experts (autres que les fonctionnaires visés à l’art. VI), lorsqu’ils accomplissent des missions pour le Conseil, jouissent pendant la durée de cette mission, y compris le temps du voyage, des privilèges, immunités et facilités nécessaires pour exercer leurs fonctions en toute indépendance, notamment de:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_VII/subdiv_u1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>l’immunité d’arrestation personnelle ou de détention et de saisie de leurs bagages;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_VII/subdiv_u1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>l’immunité de juridiction en ce qui concerne les actes accomplis par eux, y compris leurs paroles et écrits, dans l’exercice de leurs missions et dans les limites de leurs attributions;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_VII/subdiv_u1/para/lbl_c"><num>c. </num><p>l’inviolabilité de tous papiers et documents.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/art_VII/subdiv_u2"><heading>Section 21</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_VII/subdiv_u2/para"><content><p>Les privilèges, immunités et facilités sont accordés aux experts dans l’intérêt du Conseil et non à leur avantage personnel. Le Secrétaire général pourra et devra lever l’immunité accordée à un expert, dans tous les cas où, à son avis, cette immunité empêcherait que justice ne soit faite et où elle pourrait être levée sans porter préjudice aux intérêts du Conseil.</p></content></paragraph></subdivision></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_VIII"><num><b>Art. VIII</b></num><heading>Abus des privilèges</heading><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/art_VIII/subdiv_u1"><heading>Section 22</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_VIII/subdiv_u1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/art_VIII/subdiv_u1/para/listintro">Les représentants des Membres aux réunions du Conseil, du Comité technique permanent et des Comités du Conseil, pendant l’exercice de leurs fonctions et au cours de leurs voyages à destination ou en provenance du lieu de réunion, ainsi que les fonctionnaires visés à la Section 16 et à la Section 20, ne seront pas contraints par les autorités territoriales de quitter le pays dans lequel ils exercent leurs fonctions en raison d’activités exercées par eux en leur qualité officielle. Toutefois, dans le cas où une telle personne abuserait du privilège de résidence en exerçant dans ce pays des activités sans rapport avec ses fonctions officielles, elle pourra être contrainte de quitter le pays par le Gouvernement de celui‑ci, sous réserve des dispositions ci‑après:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_VIII/subdiv_u1/para/lbl_i"><num>(i) </num><p>Les représentants des membres du Conseil ou les personnes jouissant de l’immunité diplomatique aux termes de la Section 18 ne seront pas contraints de quitter le pays si ce n’est conformément à la procédure diplomatique applicable aux envoyés diplomatiques accrédités dans ce pays.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_VIII/subdiv_u1/para/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>Dans le cas d’un fonctionnaire auquel ne s’applique pas la Section 18, aucune décision d’expulsion ne sera prise sans l’approbation du Ministère des Affaires Étrangères du pays en question, approbation qui ne sera donnée qu’après consultation avec le Secrétaire général du Conseil‑, et si une procédure d’expulsion est engagée contre un fonctionnaire, le Secrétaire général du Conseil aura le droit d’intervenir dans cette procédure pour la personne contre qui la procédure est intentée.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/art_VIII/subdiv_u2"><heading>Section 23</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_VIII/subdiv_u2/para"><content><p>Le Secrétaire général collaborera en tout temps avec les autorités compétentes des Membres du Conseil en vue de faciliter la bonne administration de la justice, d’assurer l’observation des règlements de police et d’éviter tout abus auquel pourraient donner lieu les privilèges, immunités et facilités énumérés dans la présente Annexe.</p></content></paragraph></subdivision></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_IX"><num><b>Art. IX</b></num><heading>Règlement des différends</heading><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/art_IX/subdiv"><heading>Section 24</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_IX/subdiv/para"><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/art_IX/subdiv/para/listintro">Le Conseil devra prévoir des modes de règlement appropriés pour:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_IX/subdiv/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les différends en matière de contrats ou autres différends de droit privé dans lesquels le Conseil serait partie;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_IX/subdiv/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les différends dans lesquels serait impliqué un fonctionnaire du Conseil qui, du fait de sa situation officielle, jouit de l’immunité si cette immunité n’a pas été levée conformément aux dispositions des sections 19 et 21.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_X"><num><b>Art. X</b></num><heading>Accords complémentaires</heading><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/art_X/subdiv"><heading>Section 25</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_X/subdiv/para"><content><p>Le Conseil pourra conclure avec une ou plusieurs des Parties Contractantes des accords complémentaires, aménageant, en ce qui concerne cette Partie Contractante ou ces Parties Contractantes, les dispositions de la présente Annexe.</p></content></paragraph></subdivision></article></level><level eId="annex_u1/lvl_u2"><heading>Protocole relatif<br/>au Groupe d’Études pour l’Union Douanière Européenne</heading><content><p>Les Gouvernements signataires du présent Protocole,</p><p>considérant la mission du Groupe d’Études pour l’Union Douanière Européenne, dénommé ci‑après «Groupe d’Études», telle qu’elle est fixée dans la déclaration faite par certains Gouvernements au Comité de Coopération Économique Européenne, le 12 septembre 1947,</p><p>désireux de décharger le Gouvernement belge des dépenses afférentes au Groupe d’Études,</p><p>considérant la Convention portant création d’un Conseil de Coopération Douanière ouvert à la signature à Bruxelles en date de ce jour, dénommé ci‑après «Convention»,</p><p>sont convenus de ce qui suit:</p><p>1.  Sous réserve des dispositions du par. 2 ci‑dessous, les dépenses du Groupe d’Études encourues à partir du 1<sup>er</sup> janvier 1951 seront portées au budget du Conseil de Coopération Douanière établi en vertu de la Convention.</p><p>Le Conseil prendra les dispositions nécessaires pour répartir ces dépenses entre ses Membres et, s’il l’estime désirable, tous autres Gouvernements intéressés;</p><p>2.  Si la Convention n’est pas entrée en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 1952, les Gouvernements signataires s’engagent à prendre immédiatement et conjointement les dispositions nécessaires pour pourvoir aux dépenses du Groupe d’Études encourues à partir du 1<sup>er</sup> janvier 1951 jusqu’au jour où la Convention entrera en vigueur.</p><p>3.  Le Secrétariat général et le Comité technique permanent établis en vertu de l’article V de la Convention seront mis à la disposition du Groupe d’Études.</p><p>4.  Le présent Protocole restera ouvert à la signature. Il entrera en vigueur le jour de sa signature à l’égard des Gouvernements signataires à l’exception de ceux qui le signeront sous réserve de ratification. Il entrera en vigueur à l’égard des Gouvernements qui le signeront sous réserve de ratification à la date à laquelle ils déposeront leurs instruments de ratification auprès du Ministère des Affaires Étrangères de Belgique.</p><p>5.  Le présent Protocole deviendrait caduc si le Groupe d’Études ou le Conseil de Coopération Douanière était dissous ou si le statut de fait du Groupe d’Études était modifié soit par fusion avec un autre organisme, soit de toute autre manière.</p><p><i>En foi de quoi</i>, les soussignés dûment autorisés à cet effet par leurs Gouvernements respectifs ont signé le présent Protocole.</p><p>Fait à Bruxelles, le 15 décembre 1950 en langue française et en langue anglaise, les deux textes faisant également foi, en un seul original qui sera déposé dans les archives du Gouvernement belge qui en délivrera des copies certifiées conformes à tous les Gouvernements signataires et à tous les Gouvernements qui signeront la Convention ou y adhéreront.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Suivent les signatures)</p></content></level></mainBody></doc></component><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/42_42_42/20250226/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/42_42_42/20250226"/><FRBRdate date="1952-12-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1950-12-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.121.2"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 15 dicembre 1950 che istituisce un consiglio di cooperazione doganale (con All. e Protocollo)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 15 décembre 1950 portant création d'un conseil de coopération douanière (avec annexe et protocole)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Konvention vom 15. Dezember 1950 betreffend die Gründung eines Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiete des Zollwesens (mit Anhang und Prot.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/42_42_42/20250226/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/42_42_42/20250226/fr"/><FRBRdate date="1952-12-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1950-12-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/42_42_42/20250226/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/42_42_42/20250226/fr/xml"/><FRBRdate date="1952-12-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1950-12-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Champ d’application le 26 février 2025<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1974/1455_1455_1455" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1974</b> 1455</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1981/542_542_542" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1981</b> 542</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1983/1319_1319_1319" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1983</b> 1319</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1986/718_718_718" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1986</b> 718</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/1015_1015_1015" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1987</b> 1015</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1989/313_313_313" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1989</b> 313</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1990/1492_1492_1492" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1990</b> 1492</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/2335_2335_2335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1991</b> 2335</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/80" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2004</b> 767</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/533" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 3895</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/245" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 1403</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/12" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 31</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/236" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 1657</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/356" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015</b> 1839</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/428" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2020</b> 2171</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/62" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 62</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/150" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2025</b> 150</ref>. Une version du champ d’application mise à jour est publiée sur la plateforme de publication du droit fédéral «Fedlex» à l’adresse suivante: www.fedlex.admin.ch/fr/treaty.</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>États parties</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratification<br/>Adhésion (A)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrée en vigueur</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Afghanistan</p></td><td><p>10 août</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>10 août</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Afrique du Sud</p></td><td><p>24 mars</p></td><td><p>1964 A</p></td><td><p>24 mars</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Albanie</p></td><td><p>31 août</p></td><td><p>1992 A</p></td><td><p>31 août</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Algérie</p></td><td><p>19 décembre</p></td><td><p>1966 A</p></td><td><p>19 décembre</p></td><td><p>1966</p></td></tr><tr><td><p>Allemagne</p></td><td><p>  4 novembre</p></td><td><p>1952</p></td><td><p>  4 novembre</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Andorre</p></td><td><p>  3 septembre</p></td><td><p>1998 A</p></td><td><p>  3 septembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Angola</p></td><td><p>26 septembre</p></td><td><p>1990 A</p></td><td><p>26 septembre</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Antigua-et-Barbuda</p></td><td><p>10 avril</p></td><td><p>2017 A</p></td><td><p>10 avril</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Arabie Saoudite</p></td><td><p>  8 mai</p></td><td><p>1973 A</p></td><td><p>  8 mai</p></td><td><p>1973</p></td></tr><tr><td><p>Argentine</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1968 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1968</p></td></tr><tr><td><p>Arménie</p></td><td><p>30 juin</p></td><td><p>1992 A</p></td><td><p>30 juin</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Australie*</p></td><td><p>  5 janvier</p></td><td><p>1961 A</p></td><td><p>  5 janvier</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Autriche</p></td><td><p>21 janvier</p></td><td><p>1953 A</p></td><td><p>21 janvier</p></td><td><p>1953</p></td></tr><tr><td><p>Azerbaïdjan</p></td><td><p>17 juin</p></td><td><p>1992 A</p></td><td><p>17 juin</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Bahamas</p></td><td><p>16 août</p></td><td><p>1974 A</p></td><td><p>16 août</p></td><td><p>1974</p></td></tr><tr><td><p>Bahreïn</p></td><td><p>18 avril</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>18 avril</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Bangladesh</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1978 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1978</p></td></tr><tr><td><p>Barbade</p></td><td><p>  7 janvier</p></td><td><p>1999 A</p></td><td><p>  7 janvier</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Bélarus</p></td><td><p>16 décembre</p></td><td><p>1993 A</p></td><td><p>16 décembre</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Belgique</p></td><td><p>11 décembre</p></td><td><p>1952</p></td><td><p>11 décembre</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Belize</p></td><td><p>22 avril</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>22 avril</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Bénin</p></td><td><p>  9 novembre</p></td><td><p>1998 A</p></td><td><p>  9 novembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Bhoutan</p></td><td><p>12 février</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>12 février</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Bolivie</p></td><td><p>14 août</p></td><td><p>1997 A</p></td><td><p>14 août</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Bosnie et Herzégovine</p></td><td><p>  4 juillet</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>  4 juillet</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Botswana</p></td><td><p>25 août</p></td><td><p>1978 A</p></td><td><p>25 août</p></td><td><p>1978</p></td></tr><tr><td><p>Brésil</p></td><td><p>19 janvier</p></td><td><p>1981 A</p></td><td><p>19 janvier</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>Brunéi</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1996 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Bulgarie</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août</p></td><td><p>1973 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août</p></td><td><p>1973</p></td></tr><tr><td><p>Burkina Faso</p></td><td><p>16 septembre</p></td><td><p>1966 A</p></td><td><p>16 septembre</p></td><td><p>1966</p></td></tr><tr><td><p>Burundi</p></td><td><p>20 octobre</p></td><td><p>1964 A</p></td><td><p>20 octobre</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Cambodge</p></td><td><p>  3 avril</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>  3 avril</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Cameroun</p></td><td><p>  9 avril</p></td><td><p>1965 A</p></td><td><p>  9 avril</p></td><td><p>1965</p></td></tr><tr><td><p>Canada</p></td><td><p>12 octobre</p></td><td><p>1971 A</p></td><td><p>12 octobre</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td><p>Cap-Vert</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1992 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Chili</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1966 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1966</p></td></tr><tr><td><p>Chine</p></td><td><p>18 juillet</p></td><td><p>1983 A</p></td><td><p>18 juillet</p></td><td><p>1983</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Hong Kong <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">b</sup></p></item></blockList></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Macao <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">c</sup></p></item></blockList></td><td><p>  7 juillet</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>  7 juillet</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Chypre</p></td><td><p>31 août</p></td><td><p>1967 A</p></td><td><p>31 août</p></td><td><p>1967</p></td></tr><tr><td><p>Colombie</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1993 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Comores</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1993 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Congo (Brazzaville)</p></td><td><p>  2 septembre</p></td><td><p>1975 A</p></td><td><p>  2 septembre</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Congo (Kinshasa)</p></td><td><p>26 juillet</p></td><td><p>1972 A</p></td><td><p>26 juillet</p></td><td><p>1972</p></td></tr><tr><td><p>Corée (Sud)</p></td><td><p>  2 juillet</p></td><td><p>1968 A</p></td><td><p>  2 juillet</p></td><td><p>1968</p></td></tr><tr><td><p>Costa Rica</p></td><td><p>29 août</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>29 août</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Côte d’Ivoire</p></td><td><p>  2 septembre</p></td><td><p>1963 A</p></td><td><p>  2 septembre</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Croatie</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1993 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Cuba</p></td><td><p>11 juillet</p></td><td><p>1988 A</p></td><td><p>11 juillet</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Danemark</p></td><td><p>19 octobre</p></td><td><p>1951</p></td><td><p>  4 novembre</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Djibouti</p></td><td><p>19 mars</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>19 mars</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Égypte</p></td><td><p>26 octobre</p></td><td><p>1956 A</p></td><td><p>26 octobre</p></td><td><p>1956</p></td></tr><tr><td><p>El Salvador</p></td><td><p>  7 juillet</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>  7 juillet</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Émirats arabes unis</p></td><td><p>  7 février</p></td><td><p>1979 A</p></td><td><p>  7 février</p></td><td><p>1979</p></td></tr><tr><td><p>Équateur</p></td><td><p>16 décembre</p></td><td><p>1997 A</p></td><td><p>16 décembre</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Érythrée</p></td><td><p>  8 août</p></td><td><p>1995 A</p></td><td><p>  8 août</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Espagne</p></td><td><p>13 juillet</p></td><td><p>1952 A</p></td><td><p>  4 novembre</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Estonie</p></td><td><p>18 juin</p></td><td><p>1992 A</p></td><td><p>18 juin</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Eswatini</p></td><td><p>15 mai</p></td><td><p>1981 A</p></td><td><p>15 mai</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>États-Unis*</p></td><td><p>  5 novembre</p></td><td><p>1970 A</p></td><td><p>  5 novembre</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Éthiopie</p></td><td><p>  6 août</p></td><td><p>1973 A</p></td><td><p>  6 août</p></td><td><p>1973</p></td></tr><tr><td><p>Fidji</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1997 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Finlande</p></td><td><p>27 janvier</p></td><td><p>1961 A</p></td><td><p>27 janvier</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>France</p></td><td><p>  6 octobre</p></td><td><p>1952</p></td><td><p>  4 novembre</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Gabon</p></td><td><p>18 février</p></td><td><p>1965 A</p></td><td><p>18 février</p></td><td><p>1965</p></td></tr><tr><td><p>Gambie</p></td><td><p>14 octobre</p></td><td><p>1987 A</p></td><td><p>14 octobre</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Géorgie</p></td><td><p>26 octobre</p></td><td><p>1993 A</p></td><td><p>26 octobre</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Ghana</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août</p></td><td><p>1968 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août</p></td><td><p>1968</p></td></tr><tr><td><p>Grèce</p></td><td><p>10 décembre</p></td><td><p>1951</p></td><td><p>  4 novembre</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Guatemala</p></td><td><p>22 février</p></td><td><p>1985 A</p></td><td><p>22 février</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>Guinée</p></td><td><p>30 octobre</p></td><td><p>1991 A</p></td><td><p>30 octobre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Guinée équatoriale</p></td><td><p>22 décembre</p></td><td><p>2021 A</p></td><td><p>22 décembre</p></td><td><p>2021</p></td></tr><tr><td><p>Guinée-Bissau</p></td><td><p>19 août</p></td><td><p>2010 A</p></td><td><p>19 août</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Guyana</p></td><td><p>29 juillet</p></td><td><p>1976 A</p></td><td><p>29 juillet</p></td><td><p>1976</p></td></tr><tr><td><p>Haïti</p></td><td><p>31 janvier</p></td><td><p>1958 A</p></td><td><p>31 janvier</p></td><td><p>1958</p></td></tr><tr><td><p>Honduras</p></td><td><p>  8 décembre</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>  8 décembre</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Hongrie</p></td><td><p>16 septembre</p></td><td><p>1968 A</p></td><td><p>16 septembre</p></td><td><p>1968</p></td></tr><tr><td><p>Îles Salomon</p></td><td><p>26 janvier</p></td><td><p>2023 A</p></td><td><p>26 janvier</p></td><td><p>2023</p></td></tr><tr><td><p>Inde</p></td><td><p>15 février</p></td><td><p>1971 A</p></td><td><p>15 février</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td><p>Indonésie</p></td><td><p>30 avril</p></td><td><p>1957 A</p></td><td><p>30 avril</p></td><td><p>1957</p></td></tr><tr><td><p>Iran</p></td><td><p>16 octobre</p></td><td><p>1959 A</p></td><td><p>16 octobre</p></td><td><p>1959</p></td></tr><tr><td><p>Iraq</p></td><td><p>  6 juin</p></td><td><p>1990 A</p></td><td><p>  6 juin</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Irlande</p></td><td><p>23 septembre</p></td><td><p>1952 A</p></td><td><p>  4 novembre</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Islande</p></td><td><p>15 février</p></td><td><p>1971</p></td><td><p>15 février</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td><p>Israël</p></td><td><p>23 mai</p></td><td><p>1958 A</p></td><td><p>23 mai</p></td><td><p>1958</p></td></tr><tr><td><p>Italie</p></td><td><p>20 novembre</p></td><td><p>1952</p></td><td><p>20 novembre</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Jamaïque</p></td><td><p>29 mars</p></td><td><p>1963 A</p></td><td><p>29 mars</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Japon</p></td><td><p>15 juin</p></td><td><p>1964 A</p></td><td><p>15 juin</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Jordanie</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1964 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Kazakhstan</p></td><td><p>30 juin</p></td><td><p>1992 A</p></td><td><p>30 juin</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Kenya</p></td><td><p>24 mai</p></td><td><p>1965 A</p></td><td><p>24 mai</p></td><td><p>1965</p></td></tr><tr><td><p>Kirghizistan</p></td><td><p>10 février</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>10 février</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Kosovo</p></td><td><p>25 janvier</p></td><td><p>2017 A</p></td><td><p>25 janvier</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Koweït</p></td><td><p>  4 octobre</p></td><td><p>1993 A</p></td><td><p>  4 octobre</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Laos</p></td><td><p>16 janvier</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>16 janvier</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Lesotho</p></td><td><p>  2 août</p></td><td><p>1978 A</p></td><td><p>  2 août</p></td><td><p>1978</p></td></tr><tr><td><p>Lettonie</p></td><td><p>22 juin</p></td><td><p>1992 A</p></td><td><p>22 juin</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Liban</p></td><td><p>20 mai</p></td><td><p>1960 A</p></td><td><p>20 mai</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Libéria</p></td><td><p>  7 janvier</p></td><td><p>1975 A</p></td><td><p>  7 janvier</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Libye</p></td><td><p>11 janvier</p></td><td><p>1983 A</p></td><td><p>11 janvier</p></td><td><p>1983</p></td></tr><tr><td><p>Lituanie</p></td><td><p>18 juin</p></td><td><p>1992 A</p></td><td><p>18 juin</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Luxembourg</p></td><td><p>23 janvier</p></td><td><p>1953</p></td><td><p>23 janvier</p></td><td><p>1953</p></td></tr><tr><td><p>Macédoine du Nord</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1994 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Madagascar</p></td><td><p>18 février</p></td><td><p>1964 A</p></td><td><p>18 février</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Malaisie</p></td><td><p>30 juin</p></td><td><p>1964 A</p></td><td><p>30 juin</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Malawi</p></td><td><p>  6 juin</p></td><td><p>1966 A</p></td><td><p>  6 juin</p></td><td><p>1966</p></td></tr><tr><td><p>Maldives</p></td><td><p>  8 septembre</p></td><td><p>1995 A</p></td><td><p>  8 septembre</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Mali</p></td><td><p>  7 août</p></td><td><p>1987 A</p></td><td><p>  7 août</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Malte</p></td><td><p>  6 juillet</p></td><td><p>1968 A</p></td><td><p>  6 juillet</p></td><td><p>1968</p></td></tr><tr><td><p>Maroc</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1968 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1968</p></td></tr><tr><td><p>Maurice</p></td><td><p>29 mars</p></td><td><p>1973 A</p></td><td><p>29 mars</p></td><td><p>1973</p></td></tr><tr><td><p>Mauritanie</p></td><td><p>  2 octobre</p></td><td><p>1979 A</p></td><td><p>  2 octobre</p></td><td><p>1979</p></td></tr><tr><td><p>Mexique</p></td><td><p>  8 février</p></td><td><p>1988 A</p></td><td><p>  8 février</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Moldova</p></td><td><p>28 octobre</p></td><td><p>1994 A</p></td><td><p>28 octobre</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Mongolie</p></td><td><p>17 septembre</p></td><td><p>1991 A</p></td><td><p>17 septembre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Monténégro</p></td><td><p>24 octobre</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>24 octobre</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Mozambique</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1987 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Myanmar</p></td><td><p>25 mars</p></td><td><p>1991 A</p></td><td><p>25 mars</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Namibie</p></td><td><p>30 juin</p></td><td><p>1992 A</p></td><td><p>30 juin</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Népal</p></td><td><p>22 juillet</p></td><td><p>1985 A</p></td><td><p>22 juillet</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>Nicaragua</p></td><td><p>24 septembre</p></td><td><p>1998 A</p></td><td><p>24 septembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Niger</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1981 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>Nigéria</p></td><td><p>21 août</p></td><td><p>1963 A</p></td><td><p>21 août</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Norvège</p></td><td><p>  6 août</p></td><td><p>1951</p></td><td><p>  4 novembre</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Nouvelle-Zélande</p></td><td><p>16 mai</p></td><td><p>1963 A</p></td><td><p>16 mai</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Oman</p></td><td><p>11 septembre</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>11 septembre</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Ouganda</p></td><td><p>  3 novembre</p></td><td><p>1964 A</p></td><td><p>  3 novembre</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Ouzbékistan</p></td><td><p>28 juillet</p></td><td><p>1992 A</p></td><td><p>28 juillet</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Pakistan</p></td><td><p>16 novembre</p></td><td><p>1955 A</p></td><td><p>16 novembre</p></td><td><p>1955</p></td></tr><tr><td><p>Palaos</p></td><td><p>  2 février</p></td><td><p>2024 A</p></td><td><p>  2 février</p></td><td><p>2024</p></td></tr><tr><td><p>Palestine</p></td><td><p>24 mars</p></td><td><p>2015 A</p></td><td><p>24 mars</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Panama</p></td><td><p>  8 mars</p></td><td><p>1996 A</p></td><td><p>  8 mars</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Papouasie-Nouvelle-Guinée</p></td><td><p>18 mars</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>18 mars</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Paraguay</p></td><td><p>  3 octobre</p></td><td><p>1969 A</p></td><td><p>  3 octobre</p></td><td><p>1969</p></td></tr><tr><td><p>Pays-Bas</p></td><td><p>23 janvier</p></td><td><p>1953</p></td><td><p>23 janvier</p></td><td><p>1953</p></td></tr><tr><td><p>    Curaçao</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>    Partie caraïbe (Bonaire,<br/>    Sint Eustatius et Saba)</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>    Sint Maarten</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Pérou</p></td><td><p>27 janvier</p></td><td><p>1970 A</p></td><td><p>27 janvier</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Philippines</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>1980 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td><p>Pologne</p></td><td><p>17 juillet</p></td><td><p>1974 A</p></td><td><p>17 juillet</p></td><td><p>1974</p></td></tr><tr><td><p>Portugal</p></td><td><p>26 janvier</p></td><td><p>1953</p></td><td><p>26 janvier</p></td><td><p>1953</p></td></tr><tr><td><p>Qatar</p></td><td><p>  4 mai</p></td><td><p>1992 A</p></td><td><p>  4 mai</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>République centrafricaine</p></td><td><p>28 juillet</p></td><td><p>1986 A</p></td><td><p>28 juillet</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td><p>République dominicaine</p></td><td><p>28 juillet</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>28 juillet</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>République tchèque</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1993 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Roumanie</p></td><td><p>15 janvier</p></td><td><p>1969 A</p></td><td><p>15 janvier</p></td><td><p>1969</p></td></tr><tr><td><p>Royaume-Uni</p></td><td><p>12 septembre</p></td><td><p>1952</p></td><td><p>  4 novembre</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>    Bermudes <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>13 juillet</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>13 juillet</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Russie</p></td><td><p>  8 juillet</p></td><td><p>1991 A</p></td><td><p>  8 juillet</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Rwanda</p></td><td><p>  3 mars</p></td><td><p>1964 A</p></td><td><p>  3 mars</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Sainte-Lucie</p></td><td><p>12 mai</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>12 mai</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Samoa</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Sao Tomé-et-Principe</p></td><td><p>23 septembre</p></td><td><p>2009 A</p></td><td><p>23 septembre</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Sénégal</p></td><td><p>10 mars</p></td><td><p>1976 A</p></td><td><p>10 mars</p></td><td><p>1976</p></td></tr><tr><td><p>Serbie</p></td><td><p>27 mars</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>27 mars</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Seychelles</p></td><td><p>25 juillet</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>25 juillet</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Sierra Leone</p></td><td><p>  6 novembre</p></td><td><p>1975 A</p></td><td><p>  6 novembre</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Singapour</p></td><td><p>  9 juillet</p></td><td><p>1975 A</p></td><td><p>  9 juillet</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Slovaquie</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1993 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Slovénie</p></td><td><p>  7 septembre</p></td><td><p>1992 A</p></td><td><p>  7 septembre</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Somalie</p></td><td><p>  4 octobre</p></td><td><p>2012 A</p></td><td><p>  4 octobre</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Soudan</p></td><td><p>  8 juin</p></td><td><p>1960 A</p></td><td><p>  8 juin</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Soudan du Sud</p></td><td><p>18 juillet</p></td><td><p>2012 A</p></td><td><p>18 juillet</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Sri Lanka</p></td><td><p>29 mai</p></td><td><p>1967 A</p></td><td><p>29 mai</p></td><td><p>1967</p></td></tr><tr><td><p>Suède</p></td><td><p>17 octobre</p></td><td><p>1952</p></td><td><p>  4 novembre</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Suisse</p></td><td><p>19 décembre</p></td><td><p>1952 A</p></td><td><p>19 décembre</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Suriname</p></td><td><p>26 novembre</p></td><td><p>2018 A</p></td><td><p>26 novembre</p></td><td><p>2018</p></td></tr><tr><td><p>Syrie</p></td><td><p>  3 novembre</p></td><td><p>1959 A</p></td><td><p>  3 novembre</p></td><td><p>1959</p></td></tr><tr><td><p>Tadjikistan</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1997 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Tanzanie</p></td><td><p>17 novembre</p></td><td><p>1964 A</p></td><td><p>17 novembre</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Tchad</p></td><td><p>16 février</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>16 février</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Thaïlande</p></td><td><p>  4 février</p></td><td><p>1972 A</p></td><td><p>  4 février</p></td><td><p>1972</p></td></tr><tr><td><p>Timor-Leste</p></td><td><p>19 septembre</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>19 septembre</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Togo</p></td><td><p>12 février</p></td><td><p>1990 A</p></td><td><p>12 février</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Tonga</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Trinité-et-Tobago</p></td><td><p>15 octobre</p></td><td><p>1973 A</p></td><td><p>15 octobre</p></td><td><p>1973</p></td></tr><tr><td><p>Tunisie</p></td><td><p>20 juillet</p></td><td><p>1966 A</p></td><td><p>20 juillet</p></td><td><p>1966</p></td></tr><tr><td><p>Turkménistan</p></td><td><p>17 mai</p></td><td><p>1993 A</p></td><td><p>17 mai</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Turquie</p></td><td><p>  6 juin</p></td><td><p>1951 A</p></td><td><p>  4 novembre</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Ukraine</p></td><td><p>26 juin</p></td><td><p>1992 A</p></td><td><p>26 juin</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Uruguay</p></td><td><p>16 septembre</p></td><td><p>1977 A</p></td><td><p>16 septembre</p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td><p>Vanuatu</p></td><td><p>17 novembre</p></td><td><p>2009 A</p></td><td><p>17 novembre</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Venezuela</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1996 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Vietnam</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1993 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Yémen</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1993 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Zambie</p></td><td><p>27 septembre</p></td><td><p>1978 A</p></td><td><p>27 septembre</p></td><td><p>1978</p></td></tr><tr><td><p>Zimbabwe</p></td><td><p>19 mars</p></td><td><p>1981 A</p></td><td><p>19 mars</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup> </num><p>Réserves et déclarations.<br/></p><p>Les réserves et déclarations ne sont pas publiées au RO. Les textes en français et en anglais peuvent être consultés à l’adresse du site Internet de l’Organisation des Nations Unies (ONU): <ref href="http://treaties.un.org">http://treaties.un.org</ref> ou obtenus auprès de la Direction du droit international public (DDIP), Section des traités internationaux, 3003 Berne.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> </num><p>Admission selon l’art. Il a) ii) de la convention.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">b</sup> </num><p>Du 13 juillet 1987 au 30 juin 1997, la Convention était applicable à Hong Kong <br/></p><p>sur la base d’une déclaration d’extension territoriale du Royaume-Uni. À partir <br/></p><p>du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet 1997, Hong Kong est devenue une Région administrative spéciale (RAS) <br/></p><p>de la République populaire de Chine.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">c</sup> </num><p>Du 7 juillet 1993 au 19 déc. 1999, la Convention était applicable à Macao sur la base d’une déclaration d’extension territoriale du Portugal. À partir du 20 déc. 1999, Macao est devenue une Région administrative spéciale (RAS) de la République populaire de Chine.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>