Vereinbarung vom 10. August 1982 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland über die gegenseitige Unterrichtung beim Bau und Betrieb grenznaher kerntechnischer Einrichtungen (mit Anhang) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1336_1336_1336/19830919/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1336_1336_1336/19830919"/><FRBRdate date="1983-09-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1982-08-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1983-09-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.732.211.36"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 10 août 1982 entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne sur l'information mutuelle lors de la construction et de l'exploitation d'installations nucléaires proches de la frontière (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 10 agosto 1982 tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica federale di Germania sull'informazione reciproca per la costruzione e l'esercizio di impianti nucleari vicini al confine (con All.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 10. August 1982 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland über die gegenseitige Unterrichtung beim Bau und Betrieb grenznaher kerntechnischer Einrichtungen (mit Anhang)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1336_1336_1336/19830919/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1336_1336_1336/19830919/de"/><FRBRdate date="1983-09-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1982-08-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1983-09-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1336_1336_1336/19830919/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1336_1336_1336/19830919/de/xml"/><FRBRdate date="1983-09-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1982-08-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1983-09-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.732.211.36</docNumber></p><p> AS <b>1983</b> 1336; BBl <b>1982</b> III 813</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Originaltext</p><p><docTitle>Vereinbarung<br/>zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft<br/>und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland<br/>über die gegenseitige Unterrichtung beim Bau und Betrieb<br/>grenznaher kerntechnischer Einrichtungen</docTitle></p><p>Abgeschlossen am 10. August 1982<br/>Von der Bundesversammlung genehmigt am 23. Juni 1983<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1983/1335_1335_1335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1983</b> 1335</ref></p></authorialNote><br/>In Kraft getreten durch Notenaustausch am 19. September 1983</p></preface><preamble><p>Die Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft<br/>und<br/>die Regierung der Bundesrepublik Deutschland,</p><p>im Hinblick auf ihr gemeinsames Interesse an einer Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Sicherheit kerntechnischer Einrichtungen,</p><p>in dem Bestreben, zur Sicherheit kerntechnischer Einrichtungen beizutragen und nachteiligen Auswirkungen auf die Umwelt vorzubeugen,</p><p>in der Absicht, dass bei Entscheidungen über den Standort, die Errichtung und den Betrieb kerntechnischer Einrichtungen für das Nachbarland wichtige Belange mitberücksichtigt werden,</p><p>sind wie folgt übereingekommen:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Die Vertragsparteien unterrichten sich gegenseitig über grenznahe kerntechnische Einrichtungen und machen sich die dazu geeigneten Unterlagen zugänglich. Dies gilt für Bewilligungen über den Standort, den Bau und den Betrieb und für wesentliche Änderungen solcher Bewilligungen sowie für die Stillegung kerntechnischer Einrichtungen. Kerntechnische Einrichtungen im Sinne dieser Vereinbarung sind Einrichtungen zur Erzeugung von Kernenergie oder zur Gewinnung, Aufbereitung, Lagerung oder Unschädlichmachung von radioaktiven Kernbrennstoffen und Rückständen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die Unterrichtung nach Artikel 1 mit den dazu geeigneten Unterlagen betrifft kerntechnische Einrichtungen in einem Bereich von 20 km beiderseits der gemeinsamen Grenze.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>(2)</num><content><p>Auf begründeten Wunsch kann eine Unterrichtung auch über kerntechnische Einrichtungen ausserhalb des Bereichs von 20 km stattfinden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die Unterrichtung nach Artikel 1 erfolgt zu einem Verfahrenszeitpunkt, der es der anderen Vertragspartei ermöglicht, sich rechtzeitig zum Projekt zu äussern.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>(2)</num><content><p>Erforderliche Unterlagen werden zur Vermeidung von Verzögerungen des landesinternen Bewilligungsverfahrens in gegenseitiger Absprache laufend zur Verfügung gestellt. Auf begründeten und rechtzeitig geäusserten Wunsch einer Vertragspartei können zur Unterrichtung auch Gespräche zwischen den Vertragsparteien geführt werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Auf Aufforderung der einen Vertragspartei trägt die andere Vertragspartei dazu bei, die für die Beurteilung einer kerntechnischen Einrichtung notwendigen Angaben insbesondere über Bevölkerungsverteilung sowie über solche Verhältnisse, die für die sicherheitstechnische Beurteilung von Belang sind, zu beschaffen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Für durch gegenseitige Unterrichtung anfallende Kosten können keine Erstattungsansprüche geltend gemacht werden. Falls die Beschaffung von Unterlagen mit erheblichen Kosten verbunden ist, so hat die ersuchende Vertragspartei diese zu tragen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro">Die Vertragsparteien verpflichten sich, die nachfolgend festgelegten Beschränkungen hinsichtlich der Weitergabe und der Veröffentlichung der in Erfüllung dieser Vereinbarung mitgeteilten Unterlagen zu beachten. Hierbei werden drei Kategorien von Unterlagen unterschieden:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>unbeschränkt verwendbare Unterlagen,</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>vertrauliche Unterlagen,</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>Unterlagen über bauliche und betriebliche Vorkehrungen zum Schutz gegen Störmassnahmen und gegen die Einwirkung unbefugter Personen auf kerntechnische Einrichtungen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>(2)</num><content><p>Unterlagen gemäss Absatz 1 Buchstabe b sind auch von der anderen Vertragspartei vertraulich zu behandeln. Unterlagen nach Absatz 1 Buchstabe c werden grundsätzlich nicht ausgetauscht.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>(3)</num><content><p>Informationen über Geschäftsverhältnisse werden nicht ausgetauscht.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Wenn eine Vertragspartei eine Information nicht bei der anderen Vertragspartei, sondern nur bei Dritten einholen kann, so unterstützt die andere Vertragspartei die Einholung durch Weiterleitung der Anfragen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para_1"><num>(1)</num><content><p>Zur Durchführung dieser Vereinbarung sowie zur Behandlung anderer, beide Vertragsparteien interessierender Fragen wird eine</p><p>«Schweizerisch‑Deutsche Kommission für die Sicherheit kerntechnischer Einrichtungen»</p><p>geschaffen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die Kommission gibt sich eine Geschäftsordnung.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>(3)</num><content><p>Die Vorsitzenden der beiden Delegationen verkehren unmittelbar miteinander.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Die Vereinbarung gilt auch für das Land Berlin, sofern nicht die Regierung der Bundesrepublik Deutschland gegenüber der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft innerhalb von drei Monaten nach Inkrafttreten der Vereinbarung eine gegenteilige Erklärung abgibt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Diese Vereinbarung tritt an dem Tag in Kraft, an welchem die Vertragsparteien einander bekanntgegeben haben, dass die innerstaatlichen Voraussetzungen für das Inkrafttreten erfüllt sind. Sie kann von einer Vertragspartei jederzeit gekündigt werden; die Kündigung wird ein Jahr nach ihrem Eingang bei der anderen Vertragspartei wirksam.</p><p>Geschehen zu Bonn, am 10. August 1982 in zwei Urschriften in deutscher Sprache.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Für die Regierung<br/>der Schweizerischen Eidgenossenschaft:</p></td><td><p>Für die Regierung<br/>der Bundesrepublik Deutschland:</p></td></tr><tr><td><p>Ch. Müller</p></td><td><p>Lautenschlager</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1336_1336_1336/19830919/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1336_1336_1336/19830919"/><FRBRdate date="1983-09-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1982-08-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1983-09-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.732.211.36"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 10 août 1982 entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne sur l'information mutuelle lors de la construction et de l'exploitation d'installations nucléaires proches de la frontière (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 10 agosto 1982 tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica federale di Germania sull'informazione reciproca per la costruzione e l'esercizio di impianti nucleari vicini al confine (con All.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 10. August 1982 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland über die gegenseitige Unterrichtung beim Bau und Betrieb grenznaher kerntechnischer Einrichtungen (mit Anhang)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1336_1336_1336/19830919/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1336_1336_1336/19830919/de"/><FRBRdate date="1983-09-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1982-08-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1983-09-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1336_1336_1336/19830919/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1336_1336_1336/19830919/de/xml"/><FRBRdate date="1983-09-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1982-08-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1983-09-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Anhang</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Erläuterungen</heading><content><blockList eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Zu Artikel 1:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>Unter «kerntechnischen Einrichtungen» nach dem jetzigen Stand sind insbesondere Kernkraftwerke, Wiederaufarbeitungsanlagen, KernbrennstoffVerarbeitungsanlagen sowie Anlagen zur Beseitigung (Konditionierung, Zwischenlagerung, Endlagerung) radioaktiver Abfälle zu verstehen.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>Unter «Bewilligung» sind die Bewilligungen nach schweizerischem Atomrecht und Genehmigungen und Planfeststellungen nach deutschem Atomrecht zu verstehen.</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Zu Artikel 6, Absätze 1 und 2:</p><p>Alle ausgetauschten Dokumente und Auskünfte, die nicht bereits öffentlich aufgelegt wurden, werden als «vertraulich» und deshalb nicht für Drittpersonen zugänglich bezeichnet.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Zu Artikel 6, Absatz 3:</p><p>Unter «Geschäftsverhältnissen» sind die wirtschaftlichen und finanziellen Verhältnisse zu verstehen.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Zu Artikel 7:</p><p>Die Regelung in Artikel 7 begründet jedoch keine Verpflichtung Dritter zur Erteilung solcher Informationen.</p><blockList eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Zu Artikel 8:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_1"><num>1. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_1/listintro">Unter «gemeinsam interessierender Fragen» im Sinne des Absatzes 1 sind insbesondere zu verstehen:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_1/bull_u1"><num>– </num><p>Sicherheit kerntechnischer Einrichtungen,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_1/bull_u2"><num>– </num><p>Strahlenschutz,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_1/bull_u3"><num>– </num><p>Schutz der Bevölkerung in der Umgebung einschliesslich Beweissicherung und Notfallschutz.</p></item></blockList></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_2"><num>2. </num><p>Die Geschäftsordnung regelt insbesondere die Einberufung und die Frequenz der Kommissionssitzungen, die Zusammensetzung der Kommissionsdelegationen, die Zuziehung von Experten, den Einsatz von Arbeitsgruppen sowie die Einsetzung je einer Verbindungsstelle.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>