Ordinanza del 13 novembre 1985 concernente i privilegi doganali delle organizzazioni internazionali, degli Stati nelle loro relazioni con tali organizzazioni e delle missioni speciali di Stati esteri <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1819_1819_1819/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1819_1819_1819/20220101"/><FRBRdate date="1985-11-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1985-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.145.0"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 13 novembre 1985 concernente i privilegi doganali delle organizzazioni internazionali, degli Stati nelle loro relazioni con tali organizzazioni e delle missioni speciali di Stati esteri" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 13 novembre 1985 concernant les privilèges douaniers des organisations internationales des Etats dans leurs relations avec ces organisations et des Missions spéciales d'Etats étrangers" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 13. November 1985 über Zollvorrechte der internationalen Organisationen, der Staaten in ihren Beziehungen zu diesen Organisationen und der Sondermissionen fremder Staaten" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1819_1819_1819/20220101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1819_1819_1819/20220101/it"/><FRBRdate date="1985-11-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1985-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1819_1819_1819/20220101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1819_1819_1819/20220101/it/xml"/><FRBRdate date="1985-11-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1985-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>631.145.0</docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza</docTitle></p><p>concernente i privilegi doganali delle organizzazioni <br/>internazionali, degli Stati nelle loro relazioni con tali organizzazioni e delle missioni speciali di Stati esteri</p><p>del 13 novembre 1985 (Stato 1° gennaio 2022)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visti gli articoli 2 capoverso 2, 8 capoversi 1 lettera a e 2 lettera a, nonché 130 della legge del 18 marzo 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.0</b></ref></p></authorialNote> sulle dogane,<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 4 n. 14 dell’O del 1° nov. 2006 sulle dogane, in vigore dal  1° mag. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 1469</ref>).</p></authorialNote></p><p>ordina:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Capitolo primo: </num><heading>Organizzazioni internazionali con sede in Svizzera</heading><section eId="chap_1/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Privilegi delle organizzazioni</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Estensione della franchigia</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> Sono ammessi in franchigia di tributi d’entrata tutti gli oggetti destinati all’uso ufficiale delle organizzazioni internazionali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> Per «organizzazione internazionale» ai sensi della presente ordinanza si intendono i beneficiari istituzionali di cui all’articolo 2 capoverso 1 lettere a, b, c, i, j, k, l e m della legge del 22 giugno 2007<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/860" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>192.12</b></ref></p></authorialNote> sullo Stato ospite per quanto beneficino di privilegi doganali in virtù di trattati internazionali, di accordi conclusi o di decisioni prese conformemente alla legge sullo Stato ospite.<authorialNote><p> Introdotto dall’all. n. 8 dell’O del 7 dic. 2007 sullo Stato ospite, in vigore dal  1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/860" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 6637</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Gli oggetti ammessi in franchigia non possono essere alienati durante tre anni, a contare dall’imposizione in franchigia, senza pagare prima i tributi d’entrata; la competente direzione di circondario può accordare delle agevolazioni allorché ricorrono circostanze giustificanti l’alienazione.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 4 n. 14 dell’O del 1° nov. 2006 sulle dogane, in vigore dal  1° mag. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 1469</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> Per l’importazione di veicoli a motore e l’ottenimento di carburante esente da tributi fanno stato le disposizioni degli articoli 21, 24 e 27 a 29.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2 </b></num><heading>Procedura generale</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Gli invii devono essere indirizzati e destinati a un’organizzazione internazionale o a un suo servizio speciale (segretariato, biblioteca, economato, ecc.).</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 4 n. 14 dell’O del 1° nov. 2006 sulle dogane, in vigore dal  1° mag. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 1469</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Invii giungenti in Svizzera per ferrovia, su strada, per via aerea, per posta e per corriere o da un deposito doganale aperto, da un deposito di merci di gran consumo o da un deposito franco doganale svizzeri</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Fatto salvo il capoverso 4, gli invii giungenti per ferrovia, su strada, per via aerea, per posta e per corriere o da un deposito doganale aperto, da un deposito di merci di gran consumo o da un deposito franco doganale svizzeri sono avviati all’ufficio doganale più vicino alla sede dell’organizzazione destinataria. La domanda di imposizione in franchigia dev’essere presentata a tale ufficio doganale mediante un modulo di dichiarazione speciale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Nel modulo di dichiarazione speciale l’organizzazione indica la natura dell’invio e certifica la destinazione ufficiale con la firma del capo dell’organizzazione o del suo rappresentante autorizzato, nonché con l’impronta di bollo dell’organizzazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Come giustificativi si devono allegare al modulo di dichiarazione speciale i documenti di trasporto e i documenti doganali che accompagnano l’invio, come pure le fatture o i bollettini di fornitura allestiti dal mittente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><p> Trattandosi di invii con destinazione diversa da quella della sede dell’organizzazione, quest’ultima può inviare in anticipo il modulo di dichiarazione speciale – indicando l’ufficio doganale d’entrata – alla competente direzione di circondario, la quale provvede quindi a trasmetterlo all’ufficio interessato ai fini dell’ammissione in franchigia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_5"><num>5</num><content><p> Se l’imposizione di un invio per il quale manca il modulo di dichiarazione speciale non può essere differita, si propone l’imposizione provvisoria. È quindi compito dell’organizzazione destinataria chiedere l’ammissione posticipata in esenzione da tributi, entro il termine di 60 giorni, conformemente ai succitati capoversi da 1 a 4.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b><authorialNote><p> Abrogato dall’all. 4 n. 14 dell’O del 1° nov. 2006 sulle dogane, con effetto dal  1° mag. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 1469</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 4 n. 14 dell’O del 1° nov. 2006 sulle dogane, in vigore dal  1° mag. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 1469</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Procedura semplificata per gli invii di stampati</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Gli invii di stampati, libri e pubblicazioni spediti per posta e per corriere o per posta aerea, indirizzati alle organizzazioni internazionali e destinati esclusivamente al loro uso, sono consegnati ai destinatari senza il modulo di dichiarazione speciale menzionato all’articolo 3 capoverso 2.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_1/sec_2"><num>Sezione 2:</num><heading>Privilegi dei funzionari membri dell’alta direzione e dei funzionari superiori</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6 </b></num><heading>Estensione della franchigia</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> I funzionari membri dell’alta direzione, nonché i membri delle loro famiglie appartenenti alla loro economia domestica, hanno diritto all’importazione in franchigia di tutti gli oggetti destinati al loro uso personale (eccetto il materiale da costruzione).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro"> I funzionari superiori e i membri della loro famiglia appartenenti alla loro economia domestica hanno diritto all’importazione in franchigia dei seguenti oggetti destinati al loro uso personale:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>mobilio, nuovo o usato, importato in correlazione con il loro primo arredamento; tale agevolazione può essere rivendicata una sola volta entro un termine di al massimo cinque anni, a contare dalla loro entrata in funzione;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>tutti gli altri oggetti, tranne il materiale da costruzione. Sono qui compresi anche gli oggetti di uso domestico acquistati singolarmente e indipendentemente dal primo arredamento giusta la lettera a.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> L’importazione in franchigia del mobilio è subordinata alla condizione che l’avente diritto sia domiciliato in Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><p> Gli oggetti ammessi in franchigia giusta i capoversi 1 e 2 non possono essere ceduti in Svizzera né verso compenso né gratuitamente, senza aver prima chiesto l’autorizzazione alla competente direzione delle dogane e aver pagato i tributi d’entrata. Per la cessione di tali oggetti fanno stato le disposizioni dell’articolo 32.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_5"><num>5</num><content><p> Per l’importazione di veicoli a motore e l’ottenimento di carburante esente da tributi fanno stato le disposizioni degli articoli 21, 24 e 27 a 29.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 4 n. 14 dell’O del 1° nov. 2006 sulle dogane, in vigore dal  1° mag. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 1469</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Procedura applicabile agli invii</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> L’articolo 3 è applicabile agli invii indirizzati alle persone menzionate nell’articolo 6, fatte salve le prescrizioni qui appresso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Gli invii devono essere indirizzati agli aventi diritto, menzionando la loro funzione. Quest’ultimi devono firmare personalmente il modulo di dichiarazione speciale per l’imposizione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Il modulo di dichiarazione speciale allestito per invii indirizzati a funzionari superiori, nonché ai membri della loro famiglia appartenenti alla loro economia domestica, deve essere vistato dal capo dell’organizzazione o dal suo rappresentante autorizzato e munito dell’impronta di bollo dell’organizzazione</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_4/listintro"> I funzionari superiori che rivendicano il diritto all’importazione in franchigia di oggetti per il primo arredamento devono presentare alla competente direzione di circondario delle dogane:</listIntroduction><item eId="art_7/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>una lista esatta degli oggetti da importare, stesa in francese, tedesco o italiano;</p></item><item eId="art_7/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>una domanda su modulo di dichiarazione speciale firmato dall’avente diritto, vistato dal capo dell’organizzazione o dal suo rappresentante autorizzato e munito dell’impronta di bollo dell’organizzazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_5"><num>5</num><content><p> Gli ulteriori invii di mobilio devono essere annunciati all’atto dell’importazione del primo invio o entro i due mesi successivi, su una lista separata e particolareggiata, designata «lista di riserva». Essi vanno importati entro il termine di un anno, a contare dall’imposizione del primo invio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_6"><num>6</num><content><p> È fatto salvo il diritto di visita delle merci di cui all’articolo 36 della legge del 18 marzo 2005 sulle dogane.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8 </b></num><heading>Procedura nel traffico turistico<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 4 n. 14 dell’O del 1° nov. 2006 sulle dogane, in vigore dal  1° mag. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 1469</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro"> In caso d’importazione di oggetti nel traffico turistico, da parte delle persone indicate qui appresso, è applicabile la seguente procedura:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 4 n. 14 dell’O del 1° nov. 2006 sulle dogane, in vigore dal  1° mag. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 1469</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>funzionari membri dell’alta direzione delle organizzazioni internazionali, nonché i membri della loro famiglia appartenenti alla loro economia domestica:</p></item><item eId="art_8/para_1/bull_u2"><num/><p>la franchigia di dazio è accordata per tutti gli oggetti verso semplice dichiarazione verbale;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 4 n. 14 dell’O del 1° nov. 2006 sulle dogane, in vigore dal  1° mag. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 1469</ref>).</p></authorialNote> </num><p>funzionari superiori delle organizzazioni internazionali, nonché i membri della loro famiglia appartenenti alla loro economia domestica: gli oggetti che non possono essere ammessi in franchigia secondo le disposizioni generali della legislazione doganale sono tassati provvisoriamente o in regime di transito a destinazione di un ufficio doganale competente. I tributi d’entrata vanno depositati. La franchigia è accordata non appena l’avente diritto ha restituito all’ufficio doganale competente il modulo di dichiarazione speciale per l’esenzione dai tributi doganali, provvisto della sua firma, del visto del capo o del suo rappresentante autorizzato e dell’impronta di bollo dell’organizzazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Nei casi in cui gli aventi diritto di cui al capoverso 1 lettera b sanno già in anticipo che acquisteranno certi oggetti durante il loro viaggio, il modulo di dichiarazione speciale riempito, firmato e vistato, può essere presentato per l’approvazione alla competente direzione di circondario delle dogane prima dell’inizio del viaggio. L’avente diritto consegna poi tale modulo di dichiarazione speciale all’ufficio doganale all’atto dell’importazione degli oggetti.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 4 n. 14 dell’O del 1° nov. 2006 sulle dogane, in vigore dal  1° mag. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 1469</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Per le derrate alimentari giornaliere, importate attraverso un ufficio doganale della regione frontaliera franco–ginevrina, la franchigia può essere rivendicata secondo una procedura semplificata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p> In caso d’importazione d’oggetti da parte di un mandatario delle persone menzionate al capoverso 1 (autista, ecc.) è applicato il trattamento doganale previsto ai capoversi 1 lettera b, 2 e 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_5"><num>5</num><content><p> I funzionari membri dell’alta direzione, i funzionari superiori, nonché i membri della loro famiglia appartenenti alla loro economia domestica sono esentati dalla visita del loro bagaglio personale, eccetto quando esistano seri motivi di credere che il bagaglio contenga oggetti non destinati ad essere usati per scopi ufficiali o personali o la cui importazione o esportazione sia vietata dalla legislazione federale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_6"><num>6</num><content><p> La concessione delle agevolazioni citate ai capoversi 1 a 5 è subordinata alla presentazione della tessera di legittimazione rilasciata dal Dipartimento federale degli affari esteri.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_1/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Privilegi degli altri funzionari</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9 </b></num><heading>Estensione della franchigia</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Salvo restando l’articolo 11, i funzionari di nazionalità estera che stabiliscono il loro domicilio in Svizzera hanno diritto, in occasione del loro primo insediamento, all’importazione in franchigia delle masserizie di trasloco, nuove o usate, nonché delle derrate alimentari, delle bevande alcoliche e dei manufatti di tabacco destinati al loro uso personale. Questa agevolazione può essere rivendicata una sola volta, tranne allorché detti funzionari ritornano in Svizzera dopo un’assenza di almeno tre anni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> In caso di trasferimento ufficiale dall’estero in Svizzera di un funzionario, il periodo di tre anni può essere ridotto dalla competente direzione delle dogane, sempreché l’organizzazione interessata ne faccia richiesta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> L’ammissione in franchigia è limitata alle quantità non superanti il fabbisogno normale del funzionario e dei membri della sua famiglia appartenenti alla sua economia domestica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><p> Gli oggetti ammessi in franchigia non devono essere ceduti in Svizzera né verso compenso né gratuitamente, senza aver prima chiesto l’autorizzazione alla competente direzione delle dogane ed aver pagato i tributi d’entrata. Per la cessione di tali oggetti fanno stato le disposizioni dell’articolo 32.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_5"><num>5</num><content><p> Per l’importazione di veicoli a motore fanno stato le disposizioni degli articoli 23 a 25 e 27.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10 </b></num><heading>Procedura</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> La franchigia doganale dev’essere chiesta dall’avente diritto per il tramite dell’organizzazione cui appartiene, entro il termine di cinque anni a contare dalla sua entrata in funzione. L’importazione va effettuata entro il medesimo termine.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> La domanda d’ammissione in franchigia dev’essere indirizzata alla competente direzione delle dogane. Per il procedimento fa stato l’articolo 7 capoverso 4.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Gli ulteriori invii devono essere annunciati all’atto dell’importazione del primo invio o entro due mesi successivi, mediante una lista separata e particolareggiata, denominata «lista di riserva». L’importazione degli invii successivi dev’essere effettuata nel termine di un anno, a contare dall’imposizione del primo invio. Le derrate alimentari, le bevande alcoliche e i manufatti di tabacco sono esclusi dalla lista di riserva.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 4 n. 14 dell’O del 1° nov. 2006 sulle dogane, in vigore dal  1° mag. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 1469</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><p> È fatto salvo il diritto di visita delle merci di cui all’articolo 36 della legge del 18 marzo 2005 sulle dogane. Allorché l’ufficio doganale decide di sottoporre l’invio alla visita e il destinatario chiede che la stessa sia effettuata al suo domicilio, è riscossa la tassa prevista a tale scopo.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 4 n. 14 dell’O del 1° nov. 2006 sulle dogane, in vigore dal  1° mag. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 1469</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_1/sec_4"><num>Sezione 4:</num><heading>Privilegi del personale assunto temporaneamente presso organizzazioni internazionali</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11 </b></num><heading>Trattamento delle masserizie di trasloco</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Le persone assunte temporaneamente possono importare, nel regime dell’ammissione temporanea e verso garanzia dei tributi d’entrata, le masserizie di trasloco destinate al loro uso o a quello dei membri della loro famiglia appartenenti alla loro economia domestica.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 4 n. 14 dell’O del 1° nov. 2006 sulle dogane, in vigore dal  1° mag. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 1469</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Gli interessati devono presentare all’ufficio doganale, in doppio esemplare, la lista delle masserizie da importare, allestita in francese, in tedesco, in italiano o in inglese.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 4 n. 14 dell’O del 1° nov. 2006 sulle dogane, in vigore dal  1° mag. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 1469</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> Tale agevolazione è accordata verso riserva della riesportazione delle masserizie al termine del soggiorno in Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4</num><content><p> Allorché la persona trasferisce il suo domicilio in Svizzera, essa può importare in franchigia le masserizie di trasloco che ha utilizzato all’estero durante almeno sei mesi e che continuerà a utilizzare personalmente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_5"><num>5</num><content><p> Per l’importazione di veicoli a motore fanno stato le disposizioni dell’articolo 26.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_1/sec_5"><num>Sezione 5:</num><heading>Privilegi delle missioni permanenti o altre rappresentanze presso le organizzazioni intergovernative presso le organizzazioni internazionali con sede in Svizzera</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12 </b></num><heading>Privilegi delle missioni permanenti o altre rappresentanze presso le organizzazioni intergovernative</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Le missioni permanenti o altre rappresentanze presso le organizzazioni intergovernative presso le organizzazioni internazionali hanno diritto all’importazione in franchigia degli oggetti destinati al loro uso ufficiale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> La concessione di tali agevolazioni è subordinata all’osservanza delle disposizioni degli articoli da 1 a 5.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13 </b></num><heading>Privilegi personali</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> I capi di missioni permanenti o altre rappresentanze presso le organizzazioni intergovernative, nonché i membri delle loro famiglie appartenenti alla loro economia domestica, fruiscono delle agevolazioni concesse ai funzionari membri dell’alta direzione delle organizzazioni internazionali (art. 6 cpv. 1 e art. 8 cpv. 1 lett. a cpv. 4 e 5).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> I membri del personale diplomatico delle missioni permanenti o altre rappresentanze presso le organizzazioni intergovernative, nonché i membri delle loro famiglie appartenenti alla loro economia domestica, fruiscono delle agevolezze accordate ai funzionari superiori delle organizzazioni internazionali (art. 6 cpv. 2 e art. 8 cpv. 1 lett. b e cpv. 2 a 5).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> I membri del personale amministrativo e tecnico e i membri del personale di servizio beneficiano delle agevolazioni previste all’articolo 9.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_4"><num>4</num><content><p> La procedura è disciplinata dagli articoli 7, 8 e 10.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_5"><num>5</num><content><p> I membri delle missioni permanenti o altre rappresentanze presso le organizzazioni intergovernative che oltre alle loro funzioni diplomatiche esercitano un’attività professionale o commerciale per trarne un lucro personale non beneficiano, nell’esercizio di tale attività, dei privilegi previsti dalla presente ordinanza.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_1/sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Privilegi delle delegazioni d’osservazione</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14 </b></num><heading>Materiale ufficiale d’ufficio</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Il materiale d’ufficio, i moduli e le pubblicazioni, destinati ad un uso ufficiale, sono ammessi in franchigia dei tributi d’entrata allorché è presentata all’ufficio doganale una dichiarazione circa l’impiego, firmata dal capo della delegazione, e se il materiale non utilizzato è riesportato o tassato.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 4 n. 14 dell’O del 1° nov. 2006 sulle dogane, in vigore dal  1° mag. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 1469</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> I mobili, le macchine d’ufficio e gli altri oggetti, come film, diapositive, apparecchi radio e televisivi, ecc., destinati ad un uso ufficiale, sono tassati nel regime dell’ammissione temporanea e verso garanzia dei tributi d’entrata, sempreché sia presentata all’ufficio doganale d’entrata una dichiarazione circa l’impiego firmata dal capo della delegazione.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 4 n. 14 dell’O del 1° nov. 2006 sulle dogane, in vigore dal  1° mag. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 1469</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15 </b></num><heading>Privilegi personali</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Su domanda delle organizzazioni internazionali, indirizzata alla competente direzione delle dogane, i presidenti di conferenze o di riunioni beneficiano, per la durata delle stesse, dei privilegi concessi ai funzionari, membri dell’alta direzione (art. 6 cpv. 1 e art. 8 cpv. 1 lett. a cpv. 4 e 5).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> I capi di delegazioni usufruiscono dei medesimi privilegi durante la durata della conferenza o della riunione cui partecipano.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> I delegati di Stati membri e i delegati osservatori, il cui rango equivale a quello di un agente diplomatico, hanno diritto, allorché partecipano a una conferenza o a una riunione in Svizzera, alla franchigia doganale per gli oggetti importati nel loro bagaglio personale, nonché per le bevande alcoliche e i manufatti di tabacco destinati al loro fabbisogno personale o a ricevimenti ufficiali. Il loro bagaglio personale è esentato dalla visita doganale. Dette persone beneficiano pure dell’esenzione dai tributi sul carburante (art. 28 e 29).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_4"><num>4</num><content><p> I membri del personale amministrativo e tecnico non sono al beneficio di privilegi; tuttavia la visita del loro bagaglio è limitata al minimo indispensabile.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_1/sec_7"><num>Sezione 7:</num><heading>Privilegi dei periti in missione per organizzazioni internazionali</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> I periti in missione per organizzazioni internazionali hanno diritto alla franchigia doganale per gli oggetti importati nel loro bagaglio personale. Essi sono esonerati dalla visita del loro bagaglio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> I periti aventi rango diplomatico, in missione per le organizzazioni internazionali, beneficiano inoltre dell’esenzione dai tributi sul carburante (art. 28 e 29).</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Capitolo secondo:</num><heading>Organizzazioni internazionali aventi la loro sede all’estero</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17 </b></num><heading>Materiale ufficiale d’ufficio</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Sono determinanti le prescrizioni dell’articolo 14.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18 </b></num><heading>Privilegi personali</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Allorché vengono in Svizzera nell’esercizio delle loro funzioni i funzionari membri dell’alta direzione, beneficiano della franchigia doganale per tutti gli oggetti. Essi sono esonerati dalla visita del loro bagaglio personale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Verso richiesta delle organizzazioni internazionali, la competente direzione delle dogane può concedere i medesimi privilegi ai presidenti delle conferenze e riunioni, per la durata delle stesse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p> Allorché vengono in Svizzera nell’esercizio delle loro funzioni i funzionari superiori beneficiano della franchigia doganale per gli oggetti importati nel loro bagaglio personale, nonché per le bevande alcoliche e i manufatti di tabacco destinati al loro fabbisogno personale o a ricevimenti ufficiali. Essi sono esonerati dalla visita del loro bagaglio personale. Dette persone beneficiano pure dell’esenzione dai tributi sul carburante (art. 28 e 29).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_4"><num>4</num><content><p> Gli altri funzionari non beneficiano di privilegi; tuttavia la visita del loro bagaglio personale è limitata al minimo indispensabile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_5"><num>5</num><content><p> I delegati di Stati membri e i delegati osservatori il cui rango equivale a quello di un agente diplomatico hanno diritto, allorché partecipano a una conferenza o a una riunione in Svizzera, alla franchigia doganale per gli oggetti importati nel loro bagaglio personale, nonché per le bevande alcoliche e i manufatti di tabacco destinati al loro fabbisogno personale o a ricevimenti ufficiali. Essi sono esonerati dalla visita del loro bagaglio personale. Dette persone beneficiano parimenti dell’esenzione dai tributi sul carburante (art. 28 e 29).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_6"><num>6</num><content><p> I membri del personale amministrativo e tecnico non beneficiano di privilegi; la visita del loro bagaglio personale è però limitata al minimo indispensabile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_7"><num>7</num><content><p> I periti in missione per le organizzazioni internazionali hanno diritto alla franchigia doganale per gli oggetti importati nel loro bagaglio personale. Essi sono esonerati dalla visita del loro bagaglio personale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_8"><num>8</num><content><p> I periti aventi rango diplomatico, in missione per le organizzazioni internazionali, beneficiano inoltre dell’esenzione dai tributi sul carburante (art. 28 e 29).</p></content></paragraph></article><article eId="art_18_a"><num><b>Art. 18</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dall’all. n. 8 dell’O del 7 dic. 2007 sullo Stato ospite, in vigore dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/860" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 6637</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Conferenze internazionali</heading><paragraph eId="art_18_a/para"><content><p>Fatte salve le disposizioni particolari derivanti da trattati internazionali di cui la Svizzera è parte, gli articoli 17 e 18 si applicano per analogia alle conferenze internazionali di cui all’articolo 2 capoverso 1 lettera h della legge del 22 giugno 2007<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/860" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>192.12</b></ref></p></authorialNote> sullo Stato ospite.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Capitolo terzo: </num><heading>Missioni speciali di Stati esteri</heading><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 4 n. 14 dell’O del 1° nov. 2006 sulle dogane, in vigore dal  1° mag. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 1469</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Materiale ufficiale d’ufficio</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Il materiale d’ufficio, i moduli e le pubblicazioni, destinati ad un uso ufficiale, sono ammessi in franchigia dei tributi d’entrata allorché è presentata all’ufficio doganale una dichiarazione circa l’impiego, firmata dal capo della missione speciale, e se il materiale non utilizzato è riesportato o tassato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> I mobili, le macchine d’ufficio e gli altri oggetti, come film, diapositive, apparecchi radio e televisivi, ecc., destinati ad un uso ufficiale, sono tassati nel regime dell’ammissione temporanea e verso garanzia dei tributi d’entrata, sempreché sia presentata all’ufficio doganale d’entrata una dichiarazione circa l’impiego firmata dal capo della missione speciale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20 </b></num><heading>Privilegi personali</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> I capi di missioni speciali beneficiano, per la durata della conferenza o della riunione cui partecipano, delle agevolezze accordate ai funzionari, membri dell’alta direzione (art. 6 cpv. 1 e art. 8 cpv. 1 lett. a cpv. 4 e 5).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> I membri di missioni speciali, il cui rango equivale a quello di un agente diplomatico, hanno diritto alla franchigia doganale per gli oggetti importati nel loro bagaglio personale, nonché per le bevande alcoliche e i manufatti di tabacco destinati al loro fabbisogno personale o a ricevimenti ufficiali. Essi sono esonerati dalla visita del loro bagaglio personale. Dette persone beneficiano parimenti dell’esenzione dai tributi sul carburante (art. 28 e 29).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><p> I membri del personale amministrativo e tecnico non beneficiano di privilegi; tuttavia la visita del loro bagaglio personale è limitata al minimo indispensabile.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Capitolo quarto:</num><heading>Disposizioni concernenti i veicoli a motore e l’acquisto di carburante esente da tributi</heading><section eId="chap_4/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Veicoli a motore</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21 </b></num><heading>Veicoli a motore destinati alle organizzazioni internazionali con sede in Svizzera e alle missioni permanenti o altre rappresentanze presso le organizzazioni intergovernative</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> Le organizzazioni internazionali con sede in Svizzera e le missioni permanenti o altre rappresentanze presso le organizzazioni intergovernative fruiscono del diritto d’importare o di acquistare in franchigia i veicoli a motore destinati al loro uso ufficiale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> I veicoli stradali e i motoscafi non possono essere ceduti durante un periodo di tre anni; per gli aeromobili la durata è illimitata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><p> Per le motociclette, i motocicli leggeri e i ciclomotori fanno stato le disposizioni dell’articolo 1 capoversi 1 e 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22 </b></num><heading>Veicoli a motore destinati ai funzionari membri dell’alta direzione, ai funzionari superiori, nonché ai capi di missioni e ai membri del personale diplomatico, domiciliati in Svizzera</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> Le persone designate agli articoli 6 e 13 capoversi 1 e 2, fruiscono del diritto d’importare o di acquistare in franchigia, ogni tre anni, una vettura da turismo e un motoscafo destinati al loro uso personale. Esse sono parimenti abilitate ad importare in franchigia un aeromobile destinato al loro uso personale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> Le autovetture e i motoscafi non possono essere ceduti durante un periodo di tre anni; per gli aeromobili la durata è illimitata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3</num><content><p> L’imposizione all’importazione, la cessione conformemente all’articolo 24 capoverso 3, o la riesportazione definitiva di un veicolo a motore ammesso in franchigia secondo gli articoli 21 e 22 danno immediatamente diritto all’esenzione dai tributi d’entrata per un nuovo veicolo, alle condizioni fissate nella presente ordinanza.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 4 n. 14 dell’O del 1° nov. 2006 sulle dogane, in vigore dal  1° mag. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 1469</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_4"><num>4</num><content><p> Le autovetture, i motoscafi e gli aeromobili utilizzati all’estero dal richiedente durante almeno sei mesi prima della sua entrata in funzione in Svizzera, sono ammessi in franchigia conformemente alle disposizioni dell’articolo 14 dell’ordinanza del 1° novembre 2006<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.01</b></ref></p></authorialNote> sulle dogane.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 4 n. 14 dell’O del 1° nov. 2006 sulle dogane, in vigore dal  1° mag. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 1469</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_5"><num>5</num><content><p> Per le motociclette, i motocicli leggeri e i ciclomotori fanno stato le disposizioni dell’articolo 6 capoversi 1 e 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23 </b></num><heading>Veicoli a motore destinati agli altri funzionari, ai membri del personale amministrativo e tecnico e ai membri del personale di servizio delle missioni permanenti o altre rappresentanze presso le organizzazioni intergovernative</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> Le persone menzionate agli articoli 9 e 13 capoverso 3 domiciliate in Svizzera hanno diritto, in occasione del loro primo insediamento in Svizzera o all’atto del loro ritorno in Svizzera dopo un’assenza di almeno tre anni, all’importazione o all’acquisto in franchigia di un’autovettura e di un motoscafo destinati al loro uso personale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> Tali agevolazioni possono essere rivendicate una sola volta e l’importazione o l’acquisto devono essere effettuati entro il termine di cinque anni a decorrere dall’entrata in funzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> I veicoli non possono essere ceduti durante un periodo di tre anni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_4"><num>4</num><content><p> Le autovetture, i motoscafi e gli aeromobili utilizzati all’estero dal richiedente durante almeno sei mesi prima della sua entrata in funzione in Svizzera, sono ammessi in franchigia conformemente alle prescrizioni dell’articolo 14 dell’ordinanza del 1° novembre 2006<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.01</b></ref></p></authorialNote> sulle dogane.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 4 n. 14 dell’O del 1° nov. 2006 sulle dogane, in vigore dal  1° mag. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 1469</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_5"><num>5</num><content><p> Per le motociclette, i motocicli leggeri e i ciclomotori fanno stato le disposizioni dell’articolo 9 capoversi 1 e 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24 </b></num><heading>Procedura per l’ammissione in franchigia; cessione di veicoli</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> Gli aventi diritto che in base agli articoli 21 a 23 rivendicano la franchigia per un veicolo a motore, devono inviare alla competente direzione delle dogane una domanda allestita sul modulo speciale, impegnandosi a non cederlo in Svizzera durante il termine fissato, né gratuitamente né verso compenso, senza l’autorizzazione della competente direzione delle dogane e senza aver pagato prima i tributi d’entrata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> Gli atti d’impegno concernenti i veicoli a motore destinati all’uso ufficiale dell’organizzazione internazionale o della missione permanente o altra rappresentanza presso le organizzazioni intergovernative<authorialNote><p> Nuova espr. giusta l’all. n. 8 dell’O del 7 dic. 2007 sullo Stato ospite, in vigore dal  1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/860" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 6637</ref>). Di detta mod. é stato tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote> devono essere firmati dal capo dell’organizzazione o della missione permanente o altra rappresentanza presso le organizzazioni intergovernative interessata o dai loro rappresentanti autorizzati e muniti dell’impronta di bollo ufficiale. Gli atti d’impegno concernenti i veicoli personali devono essere vistati dal capo dell’organizzazione internazionale o della missione permanente o altra rappresentanza presso le organizzazioni intergovernative o dai loro rappresentanti autorizzati e muniti dell’impronta di bollo ufficiale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><p> Con il consenso della competente direzione delle dogane i veicoli a motore ammessi in franchigia giusta gli articoli 21, 22 o 23 possono essere ceduti, senza pagare i tributi d’entrata, a un’organizzazione internazionale, una missione permanente o altra rappresentanza presso le organizzazioni intergovernative o una persona abilitata a rivendicare il loro esonero dagli obblighi doganali in base alla presente ordinanza; l’acquirente deve allora assumere per iscritto gli obblighi del ceditore. Per i veicoli stradali e i motoscafi l’acquirente fruisce della frazione del termine di tre anni trascorsa al momento della transazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_4/listintro"> Se il beneficiario è trasferito ufficialmente all’estero nell’ambito della medesima organizzazione o su richiesta di un’altra organizzazione oppure in occasione di un trasferimento ordinato dal suo governo, i veicoli stradali e i motoscafi la cui ammissione in franchigia risale a meno di tre anni possono essere venduti in Svizzera verso pagamento dei seguenti tributi d’entrata ridotti:</listIntroduction><item eId="art_24/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>75 per cento prima della scadenza di un anno;</p></item><item eId="art_24/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>50 per cento prima della scadenza di due anni;</p></item><item eId="art_24/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>25 per cento prima della scadenza di tre anni.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_5"><num>5</num><content><p> Un’attestazione ufficiale di partenza dev’essere inviata alla competente direzione delle dogane.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_6"><num>6</num><content><p> …<authorialNote><p> Abrogato dall’all. 4 n. 14 dell’O del 1° nov. 2006 sulle dogane, con effetto dal  1° mag. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 1469</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25 </b></num><heading>Cessazione delle funzioni con mantenimento del domicilio in Svizzera</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> Allorché il detentore di un veicolo a motore ammesso in franchigia giusta gli articoli 22 o 23 non ha più diritto alle agevolezze concesse e mantiene il suo domicilio legale in Svizzera, il veicolo in parola è soggetto al pagamento dei tributi d’entrata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Per tener conto del periodo di tempo trascorso dopo l’ammissione in franchigia, possono essere accordate le riduzioni previste all’articolo 24 capoverso 4.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26 </b></num><heading>Importazione di veicoli a motore da parte di organizzazioni internazionali, di missioni permanenti o altre rappresentanze presso le organizzazioni intergovernative, o di persone non aventi la loro sede o il loro domicilio in Svizzera</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> I veicoli a motore importati da organizzazioni internazionali, da missioni permanenti o altre rappresentanze presso le organizzazioni intergovernative o dalle persone designate agli articoli 17 e 18 sono ammessi in franchigia allorché il detentore s’impegna, su modulo speciale, a non cedere il veicolo in Svizzera, né gratuitamente né verso compenso, per una durata illimitata. Alla fine del soggiorno temporaneo dell’avente diritto il veicolo dev’essere riesportato o immesso in un deposito doganale aperto o in un deposito franco doganale. Diversamente, i tributi d’entrata sono dovuti, tranne se per effetto del cambiamento delle condizioni (ad es. assunzione definitiva, ecc.) si possa concedere una nuova esenzione.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 4 n. 14 dell’O del 1° nov. 2006 sulle dogane, in vigore dal  1° mag. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 1469</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> Le disposizioni dell’articolo 24 capoverso 4 non sono applicabili a tali veicoli.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27 </b></num><heading>Trattamento di veicoli a motore danneggiati</heading><paragraph eId="art_27/para"><content><p>Se un veicolo a motore ammesso in franchigia giusta gli articoli 21, 22, 23 o 26 è distrutto o danneggiato per cause fortuite o di forza maggiore, il veicolo o le parti staccate possono essere ceduti verso pagamento dei tributi d’entrata, i quali sono fissati nel singolo caso dalla competente direzione delle dogane. Se le circostanze lo giustificano, quest’ultima può accordare il condono integrale o parziale dei tributi dovuti.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Carburante esente da tributi</heading><article eId="art_28"><num><b>Art. 28 </b></num><heading>Beneficiari</heading><paragraph eId="art_28/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para/listintro">Beneficiano dell’esenzione dai tributi sul carburante per i veicoli ufficiali o di servizio e per i veicoli privati:</listIntroduction><item eId="art_28/para/lbl_a"><num>a. </num><p>le organizzazioni internazionali con sede in Svizzera;</p></item><item eId="art_28/para/lbl_b"><num>b. </num><p>i beneficiari membri dell’alta direzione e i funzionari superiori di dette organizzazioni internazionali;</p></item><item eId="art_28/para/lbl_c"><num>c. </num><p>le missioni permanenti o altre rappresentanze presso le organizzazioni intergovernative presso le organizzazioni internazionali con sede in Svizzera;</p></item><item eId="art_28/para/lbl_d"><num>d. </num><p>i capi di missioni permanenti o altre rappresentanze presso le organizzazioni intergovernative e i membri del personale diplomatico di tali missioni;</p></item><item eId="art_28/para/lbl_e"><num>e. </num><p>i funzionari di organizzazioni internazionali menzionati all’articolo 18 capoversi 1 e 3, allorché si recano in Svizzera nell’esercizio delle loro funzioni;</p></item><item eId="art_28/para/lbl_f"><num>f. </num><p>i presidenti di conferenze e di riunioni menzionati all’articolo 15 capoverso 1 e all’articolo 18 capoverso 2;</p></item><item eId="art_28/para/lbl_g"><num>g. </num><p>i capi di delegazioni menzionati all’articolo 15 capoverso 2 nonché i delegati di Stati membri e i delegati osservatori menzionati all’articolo 15 capoverso 3 e all’articolo 18 capoverso 5, allorché partecipano a una conferenza o a una riunione indetta in Svizzera;</p></item><item eId="art_28/para/lbl_h"><num>h. </num><p>i periti in missione per le organizzazioni internazionali (art. 16 cpv. 2 e art. 18 cpv. 8);</p></item><item eId="art_28/para/lbl_i"><num>i. </num><p>i capi e i membri di missioni speciali, menzionati all’articolo 20 capoversi 1 e 2, allorché partecipano a una conferenza o a una riunione in Svizzera.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29 </b></num><heading>Procedura per l’ottenimento di carburante esente da tributi</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> Ogni avente diritto che desideri rifornirsi di carburante in franchigia dev’essere in possesso di una carta di carburante rilasciata, su richiesta,</p><blockList><item eId="art_29/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>dall’Ufficio delle Nazioni Unite a Ginevra</p><blockList><item eId="art_29/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>per l’Organizzazione delle Nazioni Unite e le sue istituzioni specializzate,</p></item><item eId="art_29/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>per le missioni permanenti o altre rappresentanze presso le organizzazioni intergovernative presso l’Organizzazione delle Nazioni Unite,</p></item><item eId="art_29/para_1/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>per i beneficiari citati all’articolo 28 lettere e–h la cui venuta in Svizzera è in correlazione con l’Organizzazione delle Nazioni Unite;</p></item></blockList></item><item eId="art_29/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 4 n. 14 dell’O del 1° nov. 2006 sulle dogane, in vigore dal  1° mag. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 1469</ref>).</p></authorialNote> </num><blockList><listIntroduction eId="art_29/para_1/lbl_b/listintro">dalla Direzione di circondario delle dogane di Ginevra:</listIntroduction><item eId="art_29/para_1/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>per le altre organizzazioni internazionali con sede a Ginevra,</p></item><item eId="art_29/para_1/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>per le missioni permanenti o altre rappresentanze presso le organizzazioni intergovernative presso tali organizzazioni,</p></item><item eId="art_29/para_1/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>per i beneficiari citati all’articolo 28 lettere e–h la cui venuta in Svizzera è in correlazione con un’organizzazione internazionale diversa dall’Organizzazione delle Nazioni Unite,</p></item><item eId="art_29/para_1/lbl_b/lbl_4"><num>4. </num><p>per i beneficiari di cui all’articolo 28 lettera i;</p></item></blockList></item><item eId="art_29/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 4 n. 14 dell’O del 1° nov. 2006 sulle dogane, in vigore dal  1° mag. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 1469</ref>).</p></authorialNote> </num><p>dalla Direzione di circondario delle dogane di Basilea per la Banca dei regolamenti internazionali;</p></item><item eId="art_29/para_1/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Introdotta dall’all. 4 n. 14 dell’O del 1° nov. 2006 sulle dogane, in vigore dal  1° mag. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 1469</ref>).</p></authorialNote> </num><p>dall’ufficio doganale di Berna per le organizzazioni internazionali e gli uffici internazionali aventi la loro sede in una località diversa da Ginevra.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29/para_2/listintro"> Tale carta di carburante può essere rilasciata solo agli aventi diritto che s’impegnano verso l’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (UDSC)<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è adattata in applicazione dell’art. 20 cpv. 2 dell’O del 7 ott. 2015 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>), con effetto dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 589</ref>). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote>, su modulo speciale, ad utilizzare il carburante ottenuto in franchigia di tributi solo per il veicolo a motore designato nell’impegno ed adibito:</listIntroduction><item eId="art_29/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>sia all’uso ufficiale dell’organizzazione internazionale o della missione permanente o altra rappresentanza presso le organizzazioni intergovernative;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>sia all’uso esclusivo dell’avente diritto o dei membri della sua famiglia appartenenti alla sua economia domestica.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_3"><num>3</num><content><p> Il carburante è fornito, su presentazione della carta di carburante, dai detentori di colonne distributrici designati dalla Direzione generale delle dogane.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_4"><num>4</num><content><p> …<authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del 23 ago. 1989, con effetto dal 1° gen. 1990 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1989/1768_1768_1768" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1989</b> 1768</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_5"><num>5</num><content><p> La carta di carburante dev’essere restituita senza indugio all’ufficio emittente allorché il veicolo in parola è alienato o se il titolare della carta di carburante non ha più diritto alla franchigia.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Capitolo quinto: </num><heading>Valigia diplomatica</heading><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> Le organizzazioni internazionali, le missioni permanenti o altre rappresentanze presso le organizzazioni intergovernative, nonché i delegati gli Stati membri e i delegati osservatori hanno il diritto di spedire e di ricevere, in valigie sigillate, corrispondenza ufficiale nonché oggetti destinati ad un uso ufficiale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> I periti in missione possono parimenti ricevere valigie sigillate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_3"><num>3</num><content><p> Per «corrispondenza ufficiale» s’intende tutta la corrispondenza, gli inserti o altri documenti ufficiali (anche sotto forma di memorizzatori elettronici di dati).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_4"><num>4</num><content><p> Per «oggetti destinati all’uso ufficiale» s’intendono gli apparecchi per cifrare, i timbri e i sigilli, i cuscinetti per imprimere a secco delle impronte di bollo, le chiusure di sicurezza e le chiavi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_5"><num>5</num><content><p> L’invio di altri oggetti nella valigia diplomatica è vietato. Le merci di qualsiasi genere, come articoli per esposizioni, armi, munizioni, ecc. devono essere spediti nel modo usuale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_6"><num>6</num><content><p> Le valigie devono recare all’esterno dei segni distintivi ben visibili ed essere piombate o sigillate dal servizio competente dell’organizzazione, dal governo, dalla missione permanente o altra rappresentanza presso le organizzazioni intergovernative o dalla delegazione. Esse devono essere accompagnate sia da un corriere, latore di una lettera di corriere (salvacondotto), sia da un’attestazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_7"><num>7</num><content><p> La lettera di corriere e l’attestazione devono essere allestite dal servizio che ha apposto la chiusura e certificare che la valigia contiene solo dei documenti ufficiali o/e degli oggetti destinati ad un uso ufficiale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_8"><num>8</num><content><p> La valigia diplomatica non dev’essere né aperta né trattenuta.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_6"><num>Capitolo sesto: </num><heading>Disposizioni varie</heading><article eId="art_31"><num><b>Art. 31 </b></num><heading>Divieti e restrizioni d’importazione e d’esportazione</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p> Conformemente agli accordi internazionali conclusi con la Svizzera, gli oggetti importati in franchigia in base alla presente ordinanza, nonché gli oggetti esportati non soggiacciono a divieti o a restrizioni d’importazione o d’esportazione d’indole economica o finanziaria.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p> Sono fatte salve le altre disposizioni della legislazione federale, segnatamente i provvedimenti relativi alla sanità pubblica, alle epizoozie, al trasferimento di beni culturali, alla conservazione delle specie e alla protezione dei vegetali.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 4 n. 14 dell’O del 1° nov. 2006 sulle dogane, in vigore dal  1° mag. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 1469</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32 </b></num><heading>Alienazione di oggetti ammessi in franchigia</heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><p> Con il consenso della competente direzione delle dogane gli oggetti ammessi in franchigia giusta l’articolo 6 capoversi 1 e 2, l’articolo 8 capoversi 1 lettera b e 2 a 4 nonché l’articolo 9 possono essere ceduti, dopo l’importazione, a una persona autorizzata a rivendicare la loro ammissione in franchigia. L’acquirente assume gli obblighi del ceditore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p> In caso di cessione ad altre persone gli oggetti soggiacciono al pagamento posticipato dei tributi d’entrata. Ricorrendo delle circostanze giustificanti la cessione, la competente direzione delle dogane può accordare delle agevolazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_3"><num>3</num><content><p> I tributi non sono riscossi sugli oggetti giusta il capoverso 1 (ad eccezione delle bevande alcoliche e dei manufatti di tabacco) ceduti alla scadenza di un anno a contare dalla loro importazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 4 n. 14 dell’O del 1° nov. 2006 sulle dogane, in vigore dal  1° mag. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 1469</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Imposizione posticipata all’importazione</heading><paragraph eId="art_33/para"><content><p>Fatte salve le disposizioni che prevedono agevolazioni, tutte le prescrizioni relative all’importazione sono applicabili all’atto dell’imposizione posticipata degli oggetti precedentemente ammessi in franchigia in virtù della presente ordinanza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 4 n. 14 dell’O del 1° nov. 2006 sulle dogane, in vigore dal  1° mag. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 1469</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Rimborso dei tributi d’entrata</heading><paragraph eId="art_34/para"><content><p>I tributi pagati nell’ambito dell’imposizione definitiva all’importazione non sono rimborsati, nemmeno se in base alla presente ordinanza fosse stato possibile concedere l’ammissione in franchigia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 4 n. 14 dell’O del 1° nov. 2006 sulle dogane, in vigore dal  1° mag. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 1469</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Garanzia dei tributi d’entrata</heading><paragraph eId="art_35/para"><content><p>Qualora la presente ordinanza preveda l’ammissione in franchigia temporanea nel regime dell’ammissione temporanea, l’UDSC può considerare garantiti i tributi d’entrata, se l’organizzazione o la missione interessata assume un adeguato impegno.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36 </b></num><heading>Rappresentanza</heading><paragraph eId="art_36/para"><content><p>Ove la presente ordinanza autorizzi il capo dell’organizzazione o la missione permanente o altra rappresentanza presso le organizzazioni intergovernative a delegare le sue competenze a un rappresentante autorizzato, il nome e la firma dello stesso dovranno essere debitamente comunicati alla competente direzione delle dogane.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37 </b></num><heading>Collaborazione</heading><paragraph eId="art_37/para"><content><p>Conformemente agli accordi conclusi con la Svizzera, le organizzazioni internazionali interessate e l’UDSC cooperano al fine di facilitare l’applicazione della presente ordinanza e di prevenire gli abusi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38 </b></num><heading>Aventi diritto</heading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><p> Il Dipartimento federale degli affari esteri chiede alle organizzazioni internazionali di inviargli periodicamente la lista dei funzionari cui la presente ordinanza è applicabile, di comunicargli di volta in volta i cambiamenti subentrati e di notificargli in tempo utile le riunioni e conferenze da esse organizzate in Svizzera, nonché i nomi e le qualifiche delle persone non appartenenti ad una missione permanente o altra rappresentanza presso le organizzazioni intergovernative che compiono una missione temporanea in Svizzera e beneficianti di privilegi doganali conformemente alla presente ordinanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p> Il Dipartimento federale degli affari esteri ne informa subito la Direzione generale delle dogane.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_3"><num>3</num><content><p> Esso tiene aggiornata la lista del personale delle missioni permanenti o altre rappresentanze presso le organizzazioni intergovernative e notifica alla competente direzione delle dogane i cambiamenti subentrati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39 </b></num><heading>Membri della famiglia</heading><paragraph eId="art_39/para"><content><p>Agli effetti della presente ordinanza, per «membri della loro famiglia appartenenti alla loro economia domestica» s’intendono le persone in possesso di una carta d’identità della medesima categoria del beneficiario, non esercitanti un’attività lucrativa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40 </b></num><heading>Carte d’identità</heading><paragraph eId="art_40/para"><content><p>Le persone cui il Dipartimento federale degli affari esteri ha rilasciato delle carte d’identità sono tenute a presentarle su richiesta delle autorità doganali. Il Dipartimento federale degli affari esteri ragguaglia la Direzione generale delle dogane sul genere delle carte in vigore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41 </b></num><heading>Persone di nazionalità svizzera</heading><paragraph eId="art_41/para"><content><p>La presente ordinanza non è applicabile alle persone di nazionalità svizzera.</p></content></paragraph></article><article eId="art_42"><num><b>Art. 42 </b></num><heading>Nozione di domicilio</heading><paragraph eId="art_42/para"><content><p>Allorché entra in linea di conto il domicilio in Svizzera, esso è definito secondo gli articoli 23 e seguenti del Codice civile svizzero<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/24/233_245_233" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>210</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_43"><num><b>Art. 43 </b></num><heading>Delegazione di competenze</heading><paragraph eId="art_43/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_43/para_1/listintro"> Le competenze in materia d’applicazione della presente ordinanza sono fissate come segue:</listIntroduction><item eId="art_43/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la Direzione delle dogane di Ginevra è competente per il trattamento delle questioni relative alle organizzazioni e conferenze internazionali con sede, risp. indette definitivamente o temporaneamente a Ginevra, nonché alle missioni permanenti o altre rappresentanze presso le organizzazioni intergovernative o d’osservazione presso quest’ultime;</p></item><item eId="art_43/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 4 n. 14 dell’O del 1° nov. 2006 sulle dogane, in vigore dal  1° mag. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 1469</ref>).</p></authorialNote> </num><p>gli uffici doganali di Bardonnex (Genève–Routes), Ginevra–La Praille e Ginevra–aeroporto sono competenti, secondo il genere di traffico, per il trattamento doganale degli invii giungenti per ferrovia, per posta, per corriere, per via aerea, su strada o da un deposito doganale aperto, da un deposito di merci di gran consumo o da un deposito franco doganale e indirizzati alle organizzazioni e missioni menzionate nella succitata lettera a. La Direzione di circondario delle dogane di Ginevra può limitare talune imposizioni a un determinato ufficio doganale;</p></item><item eId="art_43/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>l’ufficio doganale di Berna è competente al trattamento delle questioni concernenti le organizzazioni e conferenze internazionali con sede, risp. indette definitivamente o temporaneamente a Berna;</p></item><item eId="art_43/para_1/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 4 n. 14 dell’O del 1° nov. 2006 sulle dogane, in vigore dal  1° mag. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 1469</ref>).</p></authorialNote> </num><p>la direzione di circondario delle dogane nella cui giurisdizione si trova la sede di un’organizzazione internazionale o nella quale è tenuta una conferenza prevista nella presente ordinanza è incaricata della sua corretta applicazione, segnatamente, in modo generale, per quanto concerne il trattamento di persone nel traffico turistico.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_2"><num>2</num><content><p> In tutti i casi rientranti nelle loro competenze detti uffici trattano direttamente con le organizzazioni aventi la loro sede in Svizzera e con i richiedenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_3"><num>3</num><content><p> In tutti gli altri casi, nonché per le questioni oltrepassanti l’ambito di questa ordinanza, gli uffici interessati chiedono, per la via di servizio, istruzioni alla Direzione generale delle dogane.</p></content></paragraph></article><article eId="art_44"><num><b>Art. 44 </b></num><heading>Applicazione delle disposizioni della legislazione doganale</heading><paragraph eId="art_44/para"><content><p>Per quanto la presente ordinanza non prevede diversamente, sono applicabili le disposizioni generali della legislazione doganale.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_7"><num>Capitolo settimo: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 4 n. 14 dell’O del 1° nov. 2006 sulle dogane, in vigore dal  1° mag. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 1469</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Esecuzione</heading><paragraph eId="art_45/para"><content><p>L’UDSC esegue la presente ordinanza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_46"><num><b>Art. 46 </b></num><heading>Abrogazione del precedente regolamento</heading><paragraph eId="art_46/para"><content><p>Il Regolamento doganale del 23 aprile 1952<authorialNote><p> Non pubblicato nella RU. </p></authorialNote> concernente l’Organizzazione delle Nazioni Unite e le istituzioni specializzate connesse è abrogato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_47"><num><b>Art. 47 </b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_47/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° dicembre 1985.</p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1819_1819_1819/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1819_1819_1819/20220101"/><FRBRdate date="1985-11-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1985-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.145.0"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 13 novembre 1985 concernente i privilegi doganali delle organizzazioni internazionali, degli Stati nelle loro relazioni con tali organizzazioni e delle missioni speciali di Stati esteri" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 13 novembre 1985 concernant les privilèges douaniers des organisations internationales des Etats dans leurs relations avec ces organisations et des Missions spéciales d'Etats étrangers" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 13. November 1985 über Zollvorrechte der internationalen Organisationen, der Staaten in ihren Beziehungen zu diesen Organisationen und der Sondermissionen fremder Staaten" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1819_1819_1819/20220101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1819_1819_1819/20220101/it"/><FRBRdate date="1985-11-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1985-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1819_1819_1819/20220101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1819_1819_1819/20220101/it/xml"/><FRBRdate date="1985-11-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1985-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Elenco delle organizzazioni e degli organismi internazionali <br/>sottoposti alle norme dell’ordinanza</heading><intro><p>(in ordine alfabetico)</p></intro><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_A"><num>A. </num><heading>Organizzazione e organismi internazionali con sede in Svizzera</heading><content><p>Accordo generale su le tariffe doganali e il commercio (GATT)</p><p>Associazione dei paesi esportatori di minerale di ferro (APEF)</p><p>Associazione europea di libero scambio (AELS)</p><p>Banca asiatica per lo sviluppo, per il suo ufficio di Zurigo</p><p>Banca dei regolamenti internazionali (BRI)</p><p>Comitato intergovernativo per le migrazioni (CIM)</p><p>Commissione del diritto internazionale (= organo dell’Assemblea generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite)</p><p>ICITO, vedi Accordo generale su le tariffe doganali e il commercio (GATT)</p><p>Organizzazione delle Nazioni Unite (ONU) (Ufficio delle Nazioni Unite a Ginevra)</p><p>Organizzazione europea per le ricerche nucleari (CERN)</p><p>Organizzazione internazionale del lavoro (OIT)</p><p>Organizzazione internazionale della protezione civile (OIPC)</p><p>Organizzazione meteorologica mondiale (OMM)</p><p>Organizzazione mondiale della proprietà intellettuale (OMPI)</p><p>Organizzazione mondiale della sanità (OMS)</p><p>Ufficio centrale dei trasporti internazionali per ferrovia (OCTI)</p><p>Ufficio dell’Organizzazione delle Nazioni Unite per lo sviluppo industriale  (ONUDI) di Zurigo</p><p>Ufficio internazionale di educazione (BIE)</p><p>Unione internazionale delle telecomunicazioni (UIT)</p><p>Unione interparlamentare (UIP)</p><p>Unione postale universale (UPU)</p></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B"><num>B. </num><heading>Organizzazioni internazionali con sede all’estero</heading><content><p>Agenzia spaziale europea (ESA)</p><p>Centro europeo per le previsioni meteorologiche a medio termine (CEPM)</p><p>Consiglio d’Europa</p><p>Corte internazionale di giustizia</p><p>Organizzazione della navigazione civile internazionale (OACI)</p><p>Organizzazione delle Nazioni Unite per lo sviluppo industriale (ONUDI)</p><p>Organizzazione di cooperazione e di sviluppo economici (OCDE)</p><p>Organizzazione europea dei brevetti (OEB)</p><p>Organizzazione internazionale dell’energia nucleare (AIEA)</p><p>Organizzazione internazionale di telecomunicazioni per satellite (INTELSAT)</p><p>Organizzazione mondiale del turismo (OMT)</p><p>Organizzazione per l’alimentazione e l’agricoltura (FAO)</p><p>Organizzazione per l’educazione, le scienze e la cultura (UNESCO)</p></content></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>