{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1966-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-92-IV-75_1966.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=11&from_date=&to_date=&from_year=1966&to_year=1966&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=108&highlight_docid=atf%3A%2F%2F92-IV-75%3Ade&number_of_ranks=198&azaclir=clir", "Checksum": "39e9cd50588497e6edf64b7e4e544807"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 92 IV 75"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1966 BGE 92 IV 75"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1966 BGE 92 IV 75"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1966 BGE 92 IV 75"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 29 StGB. Der Strafantrag gegen Unbekannt ist durchaus g\u00fcltig; sein Urheber braucht ihn nicht in einen namentlichen Antrag umzuwandeln, wenn der T\u00e4ter bekannt wird."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 29 CP. La plainte contre inconnu est pleinement valable; son auteur n'a pas \u00e0 la convertir en plainte nominale apr\u00e8s que le d\u00e9liquant a \u00e9t\u00e9 d\u00e9couvert."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 29 CP. La querela penale contro ignoti \u00e8 perfettamente valida; il querelante non \u00e8 tenuto a tramutarla in querela nominale dopo che l'autore \u00e8 divenuto noto."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 08:29:56", "Checksum": "1c9d387a368a9cc0f46dadee2fcae786"}