{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1981-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-107-Ia-3_1981.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=37&from_date=&to_date=&from_year=1981&to_year=1981&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=368&highlight_docid=atf%3A%2F%2F107-IA-3%3Ade&number_of_ranks=370&azaclir=clir", "Checksum": "0f24d433d5865e4ce6146514af4c4d7a"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 107 Ia 3"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia 1981 BGE 107 Ia 3"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia 1981 BGE 107 Ia 3"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1981 BGE 107 Ia 3"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>1. Verfahren. Die Einreichung einer Nichtigkeitsbeschwerde oder staatsrechtlichen Beschwerde gegen ein Strafurteil hat nicht zur Folge, dass die Zust\u00e4ndigkeit insbesondere zur Anordnung einer Verhaftung oder Haftentlassung den kantonalen Beh\u00f6rden entzogen und auf das Bundesgericht \u00fcbertragen wird (Erw. 2). 2. Begr\u00fcndung einer Haftverf\u00fcgung. Der Hinweis auf die Fluchtgefahr wegen einer bevorstehenden langj\u00e4hrigen Zuchthausstrafe gen\u00fcgt als Begr\u00fcndung einer Haftverl\u00e4ngerung, wenn es sich nicht um die abstrakte gesetzliche Strafdrohung handelt, sondern um eine bereits konkret ausgef\u00e4llte Strafe und nicht andere Umst\u00e4nde die Flucht unwahrscheinlich machen (Erw. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>1. Proc\u00e9dure. Le d\u00e9p\u00f4t d'un pourvoi en nullit\u00e9 ou d'un recours de droit public contre un jugement p\u00e9nal n'a pas pour effet de transf\u00e9rer des autorit\u00e9s cantonales au Tribunal f\u00e9d\u00e9ral la comp\u00e9tence d'ordonner la d\u00e9tention pr\u00e9ventive ou de mettre fin \u00e0 celle-ci (consid. 2). 2. Motivation d'une d\u00e9cision de mise en d\u00e9tention pr\u00e9ventive. La r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 un risque de fuite r\u00e9sultant de l'imminence d'une longue peine de r\u00e9clusion est suffisante pour motiver une prolongation de la d\u00e9tention pr\u00e9ventive, \u00e0 la condition qu'il ne s'agisse pas d'une allusion \u00e0 la peine pr\u00e9vue abstraitement par la loi, mais \u00e0 celle qui a \u00e9t\u00e9 effectivement prononc\u00e9e et que d'autres circonstances ne rendent pas la fuite improbable (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>1. Procedura. La presentazione di un ricorso per cassazione o di un ricorso di diritto pubblico contro una sentenza penale non comporta il trasferimento al Tribunale federale della competenza delle autorit\u00e0 cantonali d'ordinare il carcere preventivo o di mettere fine a quest'ultimo (consid. 2). 2. Motivazione di una decisione con cui \u00e8 ordinato il carcere preventivo. Il riferimento a un rischio di fuga risultante dall'imminenza di una lunga pena di reclusione \u00e8 sufficiente per motivare una proroga del carcere preventivo, laddove non si tratti della comminatoria astratta della pena prevista dalla legge, bens\u00ec della pena effettivamente pronunciata, e non sussistano circostanze che lascino comunque apparire improbabile la fuga (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 13:49:23", "Checksum": "d47d0a1b1dedfc29bdfdadcb5d6f2337"}