{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1991-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-117-Ib-477_1991.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=6&from_date=&to_date=&from_year=1991&to_year=1991&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=52&highlight_docid=atf%3A%2F%2F117-IB-477%3Ade&number_of_ranks=420&azaclir=clir", "Checksum": "9d22c7cdbf7965180be4a341f105014b"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 117 Ib 477"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1991 BGE 117 Ib 477"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1991 BGE 117 Ib 477"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1991 BGE 117 Ib 477"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Bewilligungspflicht gem\u00e4ss BG \u00fcber die Fischerei f\u00fcr die Einfassung eines Bachabschnitts in Rohre. Die Einfassung eines Bachabschnitts von 42 m in Rohre ist - selbst wenn sie eine bereits bestehende Bachverbauung vervollst\u00e4ndigt - eine bewilligungspflichtige \"Neuanlage\" im Sinne der Art. 24 und 25 des BG \u00fcber die Fischerei. Diese Bestimmungen, welche eine umfassende Abw\u00e4gung der verschiedenen Interessen verlangen, regeln nicht nur die Aus\u00fcbung der Fischerei, sondern sie stimmen zudem in ihrer Zielsetzung weitgehend mit den Art. 18 ff NHG \u00fcberein. Im vorliegenden Falle \u00fcberwiegt das Interesse am Schutz des Wasserlaufs."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Autorisation requise par la loi f\u00e9d\u00e9rale sur la p\u00eache pour la mise sous tuyaux d'un tron\u00e7on de ruisseau. La mise sous tuyaux d'un tron\u00e7on de ruisseau, long de 42 m, m\u00eame en compl\u00e9ment d'un vo\u00fbtage existant, est une \"nouvelle installation\" qui n\u00e9cessite une autorisation au sens des art. 24 et 25 de la loi f\u00e9d\u00e9rale sur la p\u00eache. Cette l\u00e9gislation, qui n'a pas pour seul objectif de r\u00e9gler l'exercice de la p\u00eache, mais dont le but correspond dans une large mesure \u00e0 celui fix\u00e9 par les art. 18 ss LPN, impose une pes\u00e9e de l'ensemble des int\u00e9r\u00eats en jeu. En l'esp\u00e8ce, l'int\u00e9r\u00eat \u00e0 la protection du cours d'eau l'emporte."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Obbligo di autorizzazione secondo la legge federale sulla pesca per la copertura di un tronco di un ruscello. La copertura di un tronco di un ruscello, per una lunghezza di 42 m, anche se per completare una condotta esistente, costituisce un \"nuovo impianto\" che necessita di un'autorizzazione ai sensi degli art. 24 e 25 della legge federale sulla pesca. Questa legislazione, che non ha quale unico obiettivo di disciplinare l'esercizio della pesca, ma il cui scopo corrisponde in larga misura a quello sancito dagli art. 18 segg. LPN, richiede una ponderazione di tutti gli aspetti della situazione. Nel caso concreto prevale l'interesse alla protezione del corso d'acqua."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 23:18:22", "Checksum": "2a5d8734e4845130c6380b5e2852c257"}