Ordinanza del 28 giugno 1949 sul promovimento del lavoro a domicilio <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1949/543_546_548/20130101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1949/543_546_548/20130101"/><FRBRdate date="1949-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1949-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="822.321"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 28. Juni 1949 über die Förderung der Heimarbeit" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 28 giugno 1949 sul promovimento del lavoro a domicilio" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 28 juin 1949 sur l'encouragement du travail à domicile" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1949/543_546_548/20130101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1949/543_546_548/20130101/it"/><FRBRdate date="1949-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1949-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1949/543_546_548/20130101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1949/543_546_548/20130101/it/xml"/><FRBRdate date="1949-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1949-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>822.321 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza <br/>sul promovimento del lavoro a domicilio<inline name="man-font-weight-normal"><sup><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 14 cpv. 2 dell’O del 20 dic. 1982 sul lavoro a domicilio, in vigore dal 1° apr. 1983 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1983/114_114_114" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1983 </b>114</ref>).</p></authorialNote></sup></inline></docTitle></p><p>del 28 giugno 1949 (Stato 1° gennaio 2013)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visto il decreto federale del 12 febbraio 1949<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1949/540_543_545" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1949</b> 545</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/72" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 493 </ref>art. 1]</p></authorialNote> che promuove il lavoro a domicilio (detto qui di seguito «decreto federale»),</p><p>ordina:</p></preamble><body><level eId="lvl_I"><num>I. </num><heading>Lavoro a domicilio</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> È considerato lavoro a domicilio a tenore del decreto federale il lavoro artigianale e industriale eseguito a mano o a macchina contro salario da un lavoratore, solo o con l’aiuto di membri della famiglia o in collaborazione con altri lavoratori a domicilio sottoposti alle stesse condizioni, nella sua abitazione o in un altro locale di sua scelta.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 14 cpv. 2 dell’O del 20 dic. 1982 sul lavoro a domicilio, in vigore dal 1° apr. 1983 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1983/114_114_114" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1983 </b>114</ref>). </p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> I provvedimenti presi dalla Confederazione a favore del lavoro a domicilio possono parimente estendersi alla fabbricazione di oggetti d’uso corrente destinati a sopperire ai bisogni del produttore o della famiglia, nonchè ad ogni attività industriale o artigianale esercitata in locali messi a disposizione dal datore di lavoro, segnatamente quando si tratta di un’attività intesa a migliorare le condizioni d’esistenza delle popolazioni rurali, in particolare delle popolazioni montane.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_II"><num>II. </num><heading>Provvedimenti generali</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>I provvedimenti generali previsti nell’articolo 2 del decreto federale sono presi ed eseguiti dall’Ufficio federale dell’industria, delle arti e mestieri e del lavoro (detto qui di seguito «Ufficio federale»), che può affidare determinati compiti all’Ufficio svizzero del lavoro a domicilio.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_III"><num>III. </num><heading>Sussidi federali</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3 </b></num><heading>Domande di sussidio</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Le domande di sussidio devono contenere le necessarie indicazioni sull’attività per la quale è chiesto il sussidio, e sulle prestazioni provenienti da terzi; esse devono essere corredate del bilancio di previsione e, se è il caso, del rendiconto dell’ultimo esercizio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> I richiedenti che danno lavoro a domicilio devono fornire le indicazioni necessarie sulle condizioni di salario e di lavoro.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4 </b></num><heading>Presentazione delle domande</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> I Comuni nonchè le istituzioni e aziende private con raggio di attività cantonale o locale, devono presentare le loro domande all’ufficio cantonale competente che le trasmette all’Ufficio federale, munite del suo preavviso e delle sue proposte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> I servizi pubblici e le istituzioni incaricati dai Cantoni di promuovere il lavoro a domicilio mandano le loro domande direttamente all’Ufficio federale; lo stesso dicasi delle istituzioni e aziende private, con raggio d’attività nazionale o intercantonale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Le domande di sussidio per l’anno in corso devono essere presentate avanti il 1° giugno e quelle relative ad un’attività occasionale, prima dell’inizio di detta attività.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5 </b></num><heading>Decisione e determinazione dell’importo del sussidio</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> L’Ufficio federale statuisce sulle domande di sussidio nei limiti dei crediti disponibili e tenendo conto dell’importanza dell’attività che ne fa oggetto. Esso può chiedere il parere dell’Ufficio svizzero del lavoro a domicilio o quello di periti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Può essere eccezionalmente derogato alla norma che subordina la concessione di sussidi al pagamento di prestazioni almeno eguali da parte di terzi, quando si tratta di istituzioni d’utilità pubblica con raggio di attività nazionale o intercantonale o di provvedimenti presi a favore delle regioni montane.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6 </b></num><heading>Condizione</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> La concessione del sussidio può essere subordinata alla condizione che il richiedente osservi le istruzioni che saranno impartite dall’Ufficio federale circa l’attività di cui si tratta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Se il pagamento vien fatto per il tramite del servizio cantonale competente, quest’ultimo veglierà a che sia osservata la condizione cui detto pagamento è subordinato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7 </b></num><heading>Rapporti ed informazioni</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>I beneficiari di sussidi devono presentare periodicamente o, se si tratta di un’attività occasionale alla fine di tale attività, dei rapporti e dei rendiconti all’Ufficio federale, conformandosi alle sue istruzioni. Essi forniscono all’Ufficio federale tutte le altre informazioni richieste; se danno lavoro a domicilio, possono essere tenuti a fornire parimente informazioni sulle condizioni di salario e di lavoro.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8 </b></num><heading>Pagamento dei sussidi</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> I sussidi sono versati in base ai rendiconti ed ai documenti giustificativi, osservate che siano le prescrizioni dell’articolo 7.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Ove esistano condizioni speciali, delle anticipazioni possono essere eccezionalmente concesse in base al bilancio di previsione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Di regola, i sussidi sono versati all’autorità cantonale a destinazione del richiedente. Essi sono versati invece direttamente alle istituzioni con raggio d’attività cantonale o intercantonale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9 </b></num><heading>Revoca della concessione di un sussidio e ricupero delle somme versate</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Se le competenti autorità sono state indotte in errore con indicazioni inesatte o la dissimulazione di certi fatti, se siffatta frode è stata tentata, se la condizione richiesta in virtù dell’articolo 6 non è stata adempita o se le prescrizioni del decreto federale e della presente ordinanza non sono state osservate, l’autorità competente può annullare il sussidio o esigere il rimborso delle somme già pagate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Lo stesso dicasi dei beneficiari di sussidi che danno lavoro a domicilio, se contravvengono alle ordinanze che fissano i salari minimi o ai contratti collettivi di lavoro ed alle aliquote di salari cui è stato conferito carattere obbligatorio generale.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_IV"><num>IV. </num><heading>Esecuzione ed entrata in vigore</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Il Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione  dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>), con effetto dal 1° gen. 2013.</p></authorialNote> e l’Ufficio federale provvedono all’esecuzione della presente ordinanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> La presente ordinanza entra in vigore il 1° luglio 1949.</p></content></paragraph></article></level></body></act></akomaNtoso>