{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-98-II-205_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=10&from_date=&to_date=&from_year=1972&to_year=1972&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=99&highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-II-205%3Ade&number_of_ranks=374&azaclir=clir", "Checksum": "0b7f1f07a52bb4d6e413d87e57374f18"}, "Num": ["BGE 98 II 205"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 98 II 205"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 98 II 205"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 98 II 205"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Gesamtarbeitsvertr\u00e4ge. 1. Art. 7 und 13 BG \u00fcber die Allgemeinverbindlicherkl\u00e4rung von Gesamtarbeitsvertr\u00e4gen. Allgemeinverbindlich erkl\u00e4rte Gesamtarbeitsvertr\u00e4ge enthalten auch f\u00fcr Aussenseiter Bundesprivatrecht, gleichviel ob die Allgemeinverbindlichkeit vom Bundesrat oder von der kantonalen Beh\u00f6rde angeordnet wird (Erw. 1). 2. Buffet- und Ladent\u00f6chter geh\u00f6ren nicht zu den bedienungsgeldberechtigten Arbeitnehmern im Sinne von Art. 29 Abs. 1 des Gesamtarbeitsvertrages f\u00fcr das Gastgewerbe des Kantons Z\u00fcrich (Erw. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Conventions collectives de travail. 1. Art. 7 et 13 de la LF permettant d'\u00e9tendre le champ d'application de la convention collective de travail. Les conventions collectives de travail qui font l'objet d'une d\u00e9cision d'extension renferment \u00e9galement pour les personnes qui ne sont pas li\u00e9es par la convention du droit priv\u00e9 f\u00e9d\u00e9ral, que l'extension soit prononc\u00e9e par le Conseil f\u00e9d\u00e9ral ou par l'autorit\u00e9 cantonale (consid. 1). 2. Les barmaids et vendeuses ne font pas partie des travailleurs qui ont droit au service au sens de l'art. 29 al. 1 de la convention collective de travail pour le personnel h\u00f4telier du canton de Zurich (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Contratti collettivi di lavoro. 1. Art. 7 e 13 della LF concernente il conferimento del carattere obbligatorio generale al contratto collettivo di lavoro. Contratti collettivi di lavoro ai quali \u00e8 stato conferito il carattere obbligatorio generale contengono norme di diritto privato federale vincolante anche per gli estranei, indipendentemente dalla circostanza che l'obbligatoriet\u00e0 sia stata conferita dal Consiglio federale o dall'autorit\u00e0 cantonale (consid. 1). 2. Le bariste e le venditrici non appartengono ai lavoratori che hanno diritto alla mancia nel senso dell'art. 29 cpv. 1 del contratto collettivo di lavoro per il personale alberghiero del Cantone Zurigo (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 19:41:25", "Checksum": "28c225dd2ee8901dd1db6f9c94771338"}