{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2014-12-18", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-141-V-119_2014-12-18.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&from_year=2014&to_year=2014&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=6&highlight_docid=atf%3A%2F%2F141-V-119%3Ade&number_of_ranks=268&azaclir=clir", "Checksum": "ca0dcb488958c89604e61c2b01ba6681"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 141 V 119", "9C_230/2014"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 18.12.2014 BGE 141 V 119 (9C_230/2014)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 18.12.2014 BGE 141 V 119 (9C_230/2014)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 18.12.2014 BGE 141 V 119 (9C_230/2014)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. sozialrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 56a Abs. 1 BVG (in der bis Ende 2011 g\u00fcltigen Fassung); Verantwortlichkeit. Ein R\u00fcckgriffsanspruch des Sicherheitsfonds BVG gegen den einzigen Verwaltungsrat der Finanzdienstleisterin der zahlungsunf\u00e4higen Vorsorgeeinrichtung, welcher stets in der Eigenschaft als Verwaltungsrat der Finanzdienstleisterin handelte und selber in keinem Vertragsverh\u00e4ltnis zur Vorsorgeeinrichtung stand, mithin keine Aufgabe im Bereich der beruflichen Vorsorge wahrnahm, entf\u00e4llt (E. 3.3). Die Voraussetzungen f\u00fcr einen Haftungsdurchgriff sind nicht gegeben (E. 3.4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 56a al. 1 LPP (dans sa teneur en vigueur jusqu'\u00e0 la fin de l'ann\u00e9e 2011); responsabilit\u00e9. Il n'y a pas de place pour une pr\u00e9tention r\u00e9cursoire du Fonds de garantie LPP contre l'administrateur unique de la soci\u00e9t\u00e9 prestataire de services financiers de l'institution de pr\u00e9voyance insolvable, lorsque celui-ci a toujours agi en qualit\u00e9 d'administrateur de la soci\u00e9t\u00e9 prestataire de services financiers et n'a lui-m\u00eame jamais \u00e9t\u00e9 en relation contractuelle avec l'institution de pr\u00e9voyance, partant n'a assum\u00e9 aucune fonction dans le domaine de la pr\u00e9voyance professionnelle (consid. 3.3). Les conditions pour une responsabilit\u00e9 d\u00e9coulant du principe de la transparence ne sont pas donn\u00e9es (consid. 3.4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 56a cpv. 1 LPP (nella versione in vigore fino a fine 2011); responsabilit\u00e0. Non vi \u00e8 diritto di regresso del Fondo di garanzia LPP contro l'amministratore unico della societ\u00e0 esecutrice di servizi finanziari dell'istituto di previdenza professionale divenuto insolvibile, quando egli ha sempre agito solo nella sua qualit\u00e0 di amministratore unico della societ\u00e0 esecutrice di servizi finanziari e non \u00e8 mai stato in rapporto contrattuale con l'istituto di previdenza, e pertanto non ha mai svolto alcuna funzione nell'ambito della previdenza professionale (consid. 3.3). Non si realizzano le condizioni per una sua responsabilit\u00e0 derivante dal principio della trasparenza (consid. 3.4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 03:08:39", "Checksum": "f9aaa87347f5751cae5e62934ba35a43"}