{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-119-Ia-241_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=16&from_date=&to_date=&from_year=1993&to_year=1993&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=159&highlight_docid=atf%3A%2F%2F119-IA-241%3Ade&number_of_ranks=378&azaclir=clir", "Checksum": "bf35e02f2753c5a20d2e9e3c9bc1161b"}, "Num": ["BGE 119 Ia 241"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia BGE 119 Ia 241"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia BGE 119 Ia 241"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 119 Ia 241"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 82 BVG; Art. 7 BVV 3; Art. 21 lit. h Ziff. 3 des Genfer Steuergesetzes vom 9. November 1987 (loi sur les contributions publiques, LCP). Steuerliche Behandlung von Beitr\u00e4gen, welche eine nichterwerbst\u00e4tige Person zum Zwecke der gebundenen individuellen beruflichen Vorsorge der S\u00e4ule 3 A an eine Vorsorgeeinrichtung leistet. 1. Gem\u00e4ss Art. 21 lit. h Ziff. 3 LCP, welcher die Regelung von Art. 82 Abs. 1 BVG \u00fcbernimmt, k\u00f6nnen nur Arbeitnehmer und Selbst\u00e4ndigerwerbende Beitr\u00e4ge von ihrem Einkommen abziehen, welche f\u00fcr der individuellen beruflichen Vorsorge dienende anerkannte Vorsorgeformen bestimmt sind (E. 4). 2. Pr\u00fcfungsbefugnis des Bundesgerichts bei der Pr\u00fcfung einer bundesr\u00e4tlichen Verordnung und eines kantonalen Erlasses, welche beide aufgrund einer Delegation des Gesetzgebers geschaffen worden sind. Der Inhalt der Verordnung und der kantonalen Norm kann nur insofern auf seine Verfassungsm\u00e4ssigkeit hin \u00fcberpr\u00fcft werden, als er sich nicht auf die Delegationsnorm st\u00fctzen l\u00e4sst (E. 5 und 6). 3. Auslegung des Begriffs \"salari\u00e9\"/\"Arbeitnehmer\"; die Beschwerdef\u00fchrerin, welche Hausfrau ist, gilt nicht als Arbeitnehmerin und kommt daher nicht in den Genuss des hier in Frage stehenden Steuerprivilegs (E. 7). 4. Was geschieht mit gebundenen Vorsorgevereinbarungen, welche von nicht als Beg\u00fcnstigte solcher Vereinbarungen zugelassenen Personen abgeschlossen worden sind (E. 8)?"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 82 LPP; art. 7 OPP 3; art. 21 let. h ch. 3 de la loi g\u00e9n\u00e9rale du 9 novembre 1987 sur les contributions publiques du canton de Gen\u00e8ve (LCP). Traitement fiscal des montants affect\u00e9s \u00e0 la pr\u00e9voyance individuelle li\u00e9e du 3e pilier A par une personne n'exer\u00e7ant pas d'activit\u00e9 professionnelle. 1. Selon l'art. 21 let. h ch. 3 LCP qui reprend les termes de l'art. 82 al. 1 LPP, seuls les salari\u00e9s et les ind\u00e9pendants peuvent d\u00e9duire de leur revenu les cotisations vers\u00e9es \u00e0 des formes reconnues de pr\u00e9voyance (consid. 4). 2. Pouvoir d'examen du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral \u00e0 l'\u00e9gard d'une ordonnance du Conseil f\u00e9d\u00e9ral et d'un acte normatif cantonal fond\u00e9s, l'une et l'autre, sur une d\u00e9l\u00e9gation l\u00e9gislative. Le contenu de l'ordonnance, respectivement de la norme cantonale, ne peut \u00eatre examin\u00e9 du point de vue de sa constitutionnalit\u00e9 que dans la mesure o\u00f9 il n'est pas couvert par la norme de d\u00e9l\u00e9gation (consid. 5 et 6). 3. Interpr\u00e9tation de la notion de \"salari\u00e9\"; la recourante, en tant que femme au foyer, ne saurait \u00eatre assimil\u00e9e \u00e0 une salari\u00e9e et, partant, ne saurait b\u00e9n\u00e9ficier du privil\u00e8ge fiscal en cause (consid. 7). 4. Sort des conventions de pr\u00e9voyance li\u00e9e conclues par des contribuables qui n'\u00e9taient pas autoris\u00e9s \u00e0 le faire (consid. 8)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 82 LPP; art. 7 OPP 3; art. 21 lett. h cifra 3 della legge tributaria del Cantone Ginevra, del 9 novembre 1987 (loi sur les contributions publiques, LCP). Trattamento fiscale dei contributi di una persona non esercitante un'attivit\u00e0 professionale destinati al finanziamento della previdenza individuale vincolata (pilastro 3 A). 1. Giusta l'art. 21 lett. h cifra 3 LCP, che riprende l'art. 82 cpv. 1 LPP, solo i salariati e gli indipendenti possono dedurre dal loro reddito i contributi versati a forme riconosciute di previdenza individuale vincolata (consid. 4). 2. Potere d'esame del Tribunale federale nei confronti di un'ordinanza del Consiglio federale e di un atto legislativo cantonale che fondano su di una delega legislativa. Il contenuto dell'ordinanza, rispettivamente quello delle norme cantonali, pu\u00f2 essere esaminato dal punto di vista della sua conformit\u00e0 con la Costituzione solo nella misura in cui esso non \u00e8 coperto dalla delega legislativa (consid. 5 e 6). 3. Interpretazione della nozione di \"salariato\"; la ricorrente, quale casalinga, non pu\u00f2 essere considerata tale e, di conseguenza, non pu\u00f2 beneficiare del privilegio fiscale in esame (consid. 7). 4. Destino delle convenzioni di previdenza vincolata concluse da contribuenti che non potevano beneficiare di simili convenzioni (consid. 8)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 15:51:57", "Checksum": "6f1ee800694be49f6d38ed622ea9fb2e"}