Accord de consolidation du 27 septembre 1979 entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République togolaise <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/2136_2140_2140/19791101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/2136_2140_2140/19791101"/><FRBRdate date="1979-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1979-09-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.973.274.91"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord de consolidation du 27 septembre 1979 entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République togolaise" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo di consolidamento del 27 settembre 1979 tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica togolese" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Konsolidierungsabkommen vom 27. September 1979 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Togolesischen Republik" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/2136_2140_2140/19791101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/2136_2140_2140/19791101/fr"/><FRBRdate date="1979-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1979-09-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/2136_2140_2140/19791101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/2136_2140_2140/19791101/fr/xml"/><FRBRdate date="1979-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1979-09-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.973.274.91 </docNumber></p><p> RO <b>1979</b> 2140</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Accord de consolidation<inline name="man-font-weight-normal"><br/></inline>entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République togolaise</docTitle></p><p>Conclu le 27 septembre 1979</p><p>Entré en vigueur le 1<sup>er</sup> novembre 1979</p><p> (Etat le 1<sup>er</sup> novembre 1979)</p></preface><preamble><p>Le Gouvernement de la Confédération suisse<br/>et<br/>le Gouvernement de la République togolaise</p><p>agissant en vertu des recommandations adoptées lors de la réunion des représentants du Gouvernement togolais et des représentants des gouvernements de pays créanciers européens et des Etats‑Unis d’Amérique du Nord, tenue les 14 et 15 juin 1979 à Paris,</p><p>sont convenus de ce qui suit:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><p>Tombent sous les dispositions du présent Accord les paiements togolais en principal et en intérêt résultant de crédits commerciaux consentis au Gouvernement togolais ou bénéficiant de sa garantie, arrivant à échéance entre le 6 avril 1979 et le 31 décembre 1980 et garantis par la Confédération suisse, ayant fait l’objet d’un contrat conclu avant le 1<sup>er</sup> janvier 1979 et prévoyant des paiements échelonnés sur une période supérieure à un an.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>Pour les paiements venant à échéance entre le 1<sup>er</sup> avril et le 31 décembre 1980, les dispositions du présent Accord ne s’appliqueront qu’après entente entre les Gouvernements de la Confédération suisse et de la République togolaise, confirmant que l’Accord est applicable également pour cette période, en conformité avec le point 4, let. C, point 2<sup>e</sup> du procès‑verbal agréé du Club de Paris, du 15 juin 1979.</p><p>La mise en vigueur des dispositions du présent Accord en ce qui concerne ces échéances sera en conséquence subordonnée à un échange de lettres entre les deux Gouvernements qui devra intervenir avant le 20 mars 1980 pour constater que cette condition est remplie et permettre dans ce cas l’application du présent Accord aux échéances mentionnées à l’alinéa ci‑dessus.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Le Gouvernement suisse accorde au Gouvernement de la République togolaise pour les échéances définies sous le par. 1, à l’article premier du présent Accord, un crédit s’élevant à 80 % des paiements effectués aux créanciers suisses.</p><p>Ce crédit ne pourra pas dépasser le montant de 27 millions de francs suisses.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">La dette du Togo déterminée à l’art. 2 sera refinancée dans les conditions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_1"><num>1. </num><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/lbl_1/listintro">En ce qui concerne les échéances payables entre le 6 avril 1979 et l’entrée en vigueur du présent Accord:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>La Société Nationale d’Investissement et fonds annexes (ci‑après SNI) à Lomé (Togo) fera parvenir, le 1<sup>er</sup> novembre 1979, à une banque à désigner un relevé des échéances concernées ainsi qu’un paiement correspondant à 20 % de leur montant global. Elle lui adressera en même temps les ordres de paiements en francs suisses correspondants et la liste des bénéficiaires et de leur banque.</p></item><item eId="art_3/para/lbl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>La SNI fera parvenir une copie de ce relevé à l’Office fédéral des affaires économiques extérieures<authorialNote><p> Actuellement: Secrétariat d’Etat à l’économie.</p></authorialNote> à Berne ainsi qu’au Bureau de la Garantie contre les Risques à l’Exportation<authorialNote><p>  Actuellement: Assurance suisse contre les risques à l’exportation.</p></authorialNote> à Zurich.</p></item><item eId="art_3/para/lbl_1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>L’Office fédéral des affaires économiques extérieures<authorialNote><p> Actuellement: Secrétariat d’Etat à l’économie.</p></authorialNote> par l’intermédiaire des Services de caisse et de comptabilité de la Confédération suisse mettra à la disposition de la SNI un montant en francs suisses correspondant à 80 % de ces ordres de paiement afin de permettre le règlement des créanciers. Les Services de caisse et de comptabilité créditeront les sommes correspondant à cette avance à la banque à désigner en faveur des banques ou maisons suisses intéressées et débiteront la SNI du montant correspondant.</p></item></blockList></item><item eId="art_3/para/lbl_2"><num>2. </num><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/lbl_2/listintro">En ce qui concerne les échéances payables à compter de l’entrée en vigueur du présent Accord et jusqu’au 31 décembre 1980 (sous réserve des dispositions de l’art. 1 ch. 2 ci‑dessus):</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>La SNI fera parvenir au début de chaque mois à la banque à désigner un relevé des échéances du mois en cours ainsi qu’un paiement correspondant à 20 % du montant global des échéances concernées.</p></item><item eId="art_3/para/lbl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>La SNI fera parvenir une copie de ce relevé à l’Office fédéral des affaires économiques extérieures<authorialNote><p> Actuellement: Secrétariat d’Etat à l’économie.</p></authorialNote> à Berne ainsi qu’au Bureau de la Garantie contre les Risques à l’Exportation à Zurich.</p></item><item eId="art_3/para/lbl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>L’Office fédéral des affaires économiques extérieures<authorialNote><p> Actuellement: Secrétariat d’Etat à l’économie.</p></authorialNote> par l’intermédiaire des Services de caisse et de comptabilité de la Confédération suisse mettra à la disposition de la SNI un montant en francs suisses correspondant à 80 % de ces ordres de paiement afin de permettre le règlement des créanciers. Les Services de caisse et de comptabilité créditeront les sommes correspondantes à la banque à désigner en faveur des banques ou maisons suisses intéressées et débiteront la SNI du montant correspondant.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Le Gouvernement togolais s’engage à payer sur le montant du capital figurant au compte de la SNI auprès des Services de caisse et de comptabilité à Berne un intérêt au taux de 5,9 % à partir du jour de la bonification. Les intérêts seront payés le 30 juin et le 31 décembre de chaque année, pour la première fois le 31 décembre 1979.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/listintro">Le Gouvernement togolais s’engage à rembourser ainsi qu’il suit le crédit accordé par le Gouvernement suisse en application de l’art. 2 du présent Accord:</listIntroduction><item eId="art_5/para/bull_u1"><num>– </num><p>crédit des échéances entre le 6 avril 1979 et le 31 mars 1980: en 12 semestrialités égales et consécutives, le premier versement intervenant le 31 décembre 1982;</p></item><item eId="art_5/para/bull_u2"><num>– </num><p>crédit des échéances entre le 1<sup>er</sup> avril 1980 et le 31 décembre 1980: en 12 semestrialités égales et consécutives, le premier versement intervenant le 31 décembre 1983.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Le paiement des intérêts et des amortissements se fera en francs suisses libres aux Services de caisse et de comptabilité de la Confédération suisse à Berne.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para/listintro">Le Gouvernement togolais s’engage:</listIntroduction><item eId="art_7/para/lbl_a"><num>a) </num><p>à accorder à la Suisse un traitement qui ne sera pas moins favorable que celui qu’il accordera éventuellement à tout autre pays créancier pour la consolidation de dettes de terme comparable;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_b"><num>b) </num><p>à informer à cette fin, le Gouvernement suisse des dispositions de tout accord de consolidation des dettes mentionnées à l’al. a) qu’il viendrait à conclure.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Le présent Accord entrera en vigueur le 1<sup>er</sup> novembre 1979.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>En foi de quoi,</i> les plénipotentiaires soussignés, dûment autorisés, ont signé le présent Accord.</p><p>Fait à Berne, le 27 septembre 1979, en deux exemplaires, en langue française.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Pour le Gouvernement<br/>de la Confédération suisse:</p><p>E. Moser</p></td><td><p>Pour le Gouvernement de la République togolaise:</p><p>T. Tévi‑Bénissan</p></td></tr></table></signature></body></act></akomaNtoso>