{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1983-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-109-IV-56_1983.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=27&from_date=&to_date=&from_year=1983&to_year=1983&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=270&highlight_docid=atf%3A%2F%2F109-IV-56%3Ade&number_of_ranks=345&azaclir=clir", "Checksum": "b70c79f36fdc377edad211cd447e9420"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 109 IV 56"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1983 BGE 109 IV 56"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1983 BGE 109 IV 56"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1983 BGE 109 IV 56"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 349 Abs. 2 StGB; Art. 350 Ziff. 1 Abs. 2 StGB. Mitt\u00e4ter sind in der Regel am gleichen Ort zu verfolgen und zu beurteilen. Hat einer von ihnen als Alleint\u00e4ter Delikte begangen, die mit gleich schwerer Strafe bedroht sind wie die in Mitt\u00e4terschaft ver\u00fcbten, so bestimmt sich der Gerichtsstand f\u00fcr alle Beteiligten nach dem Ort, wo die Untersuchung zuerst angehoben wurde, und das selbst dann, wenn bloss eine der allein ver\u00fcbten Taten Gegenstand der ersten Untersuchungshandlung bildete."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 349 al. 2 CP; art. 350 ch. 1 al. 2 CP. Tous les participants d'une infraction doivent en principe \u00eatre poursuivis et jug\u00e9s au m\u00eame endroit. Lorsque l'un d'eux, agissant seul, a commis des infractions faisant l'objet de la m\u00eame commination que d'autres commises collectivement, le for est fix\u00e9 pour tous les participants l\u00e0 o\u00f9 la premi\u00e8re enqu\u00eate a \u00e9t\u00e9 ouverte, m\u00eame si celle-ci a \u00e9t\u00e9 ouverte en premier lieu pour une infraction commise par un seul auteur."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 349 cpv. 2 CP; art. 350 n. 1 cpv. 2 CP. Tutti coloro che hanno partecipato a un reato devono, di regola, essere perseguiti e giudicati nello stesso luogo. Ove uno di essi, agendo da solo, abbia commesso reati puniti con una pena altrettanto grave di quella prevista per i reati commessi collettivamente, il foro per tutti i partecipanti \u00e8 quello del luogo in cui \u00e8 stato compiuto il primo atto d'istruzione, anche se tale atto \u00e8 stato compiuto per un reato commesso da un solo autore."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 22:00:10", "Checksum": "394934d7ac352d5dbd6dbcfe017522ce"}