Echange de lettres du 17 novembre 1997 entre le Conseil fédéral suisse et les Etats parties à la Convention relative à la conciliation et à l'arbitrage au sein de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/298/19971117/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/298/19971117"/><FRBRdate date="1997-11-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-11-17" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1997-11-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.192.120.193.11"/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di note del 17 novembre 1997 tra il Consiglio federale svizzero e gli Stati parte alla Convenzione relativa alla conciliazione e all'arbitrato nel quadro dell'Organizzazione per la sicurezza e la cooperazione in Europa (OSCE) concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres du 17 novembre 1997 entre le Conseil fédéral suisse et les Etats parties à la Convention relative à la conciliation et à l'arbitrage au sein de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 17. November 1997 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und den Vertragsstaaten des Übereinkommens über Vergleichs- und Schiedsverfahren innerhalb der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa (OSZE) über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/298/19971117/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/298/19971117/fr"/><FRBRdate date="1997-11-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-11-17" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1997-11-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/298/19971117/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/298/19971117/fr/xml"/><FRBRdate date="1997-11-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-11-17" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1997-11-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.192.120.193.11 </docNumber></p><p><sup> </sup>RO <b>2004</b> 2511</p><p><docTitle>Echange de lettres du 17 novembre 1997<br/>entre le Conseil fédéral suisse et les Etats parties à la Convention relative à la conciliation et à l’arbitrage au sein de l’Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC)</docTitle></p><p>Entré en vigueur le 17 novembre 1997</p><p> (Etat le 18    mai 2004)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Cour de conciliation et<br/>d’arbitrage au sein de l’OSCE</p><p>Chambésy (Genève)</p></td><td><p>Genève, le 17 novembre 1997</p><p>Monsieur le Conseiller fédéral</p><p>Flavio Cotti</p><p>Département fédéral des affaires étrangères</p><p><u>Berne</u></p></td></tr></table><p>Monsieur le Conseiller fédéral,</p><p>J’ai l’honneur d’accuser réception de votre lettre du 17 novembre 1997, dont la teneur est la suivante:</p><p>«Me référant à l’arrêté fédéral du 22 mars 1996 déléguant au Conseil fédéral la compétence de conclure avec des organisations internationales des accords relatifs au statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse en matière d’assurances sociales suisses<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/2116_2116_2116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>192.13</b></ref></p></authorialNote> (AVS/AI/APG et AC), j’ai l’honneur de vous communiquer ce qui suit:</p><p>Au nom du Conseil fédéral suisse, j’ai l’honneur de vous proposer qu’à compter de l’entrée en vigueur de l’accord de siège conclu le 17 novembre 1997 en vue de déterminer le statut juridique en Suisse de la Cour de conciliation et d’arbitrage au sein de l’OSCE<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/64" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.192.120.193.1</b></ref></p></authorialNote> (ci-après: la Cour), les membres de la Cour, le Greffier et les fonctionnaires du Greffe qui sont de nationalité suisse ne soient plus considérés par l’Etat hôte comme étant assurés obligatoirement à l’assurance-vieillesse et survivants (AVS), à l’assurance-invalidité (AI), au régime des allocations pour perte de gain (APG) et à l’assurance chômage (AC), pour autant qu’ils soient affiliés à un système de prévoyance prévu par la Cour. S’ils exercent leurs fonctions en Suisse, ils auront la possibilité d’adhérer, sur une base volontaire, soit à l’AVS/AI/APG/AC, soit à l’AC seule. Pour ce faire, ils devront déposer leur requête d’adhésion auprès de la caisse de compensation du canton de leur domicile dans un délai de trois mois à compter de leur affiliation à un système de prévoyance prévu par la Cour.</p><p>En outre, j’ai l’honneur de vous proposer que les conjoints, suisses ou étrangers, des membres de la Cour, du Greffier et des fonctionnaires du Greffe de nationalité suisse, qui sont domiciliés en Suisse, ne soient plus obligatoirement assurés à l’AVS/AI/APG, lorsqu’ils n’exercent pas d’activité lucrative au moment de l’affiliation du membre de la Cour, du Greffier ou du fonctionnaire du Greffe au système de prévoyance prévu par la Cour ou lorsqu’ils cessent ultérieurement leur activité lucrative. Ils auront la possibilité d’adhérer, sur une base volontaire, à l’AVS/AI/ APG. Pour ce faire, ils devront déposer leur requête auprès de la caisse de compensation du canton de leur domicile dans un délai de trois mois à compter de l’affiliation du membre de la Cour, du Greffier ou du fonctionnaire du Greffe à un système de prévoyance prévu par la Cour, ou dans un délai de trois mois à compter de la cessation de leur activité lucrative. La réglementation décrite ci-dessus s’applique également aux conjoints – ne bénéficiant pas de privilèges et immunités – de membres de la Cour, du Greffier et de fonctionnaires du Greffe de nationalité étrangère, qui sont exemptés de la sécurité sociale suisse en vertu de l’art. 1, al. 2, let. a), LAVS<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/63/837_843_843" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>831.10</b></ref></p></authorialNote>.</p><p>Les assurés pourront, en tout temps, résilier la totalité de la couverture d’assurance qu’ils ont choisie pour la fin du mois courant. Les assurés à l’AVS/AI/APG/AC pourront toutefois résilier seulement l’AVS/AI/APG et maintenir leur affiliation à l’AC. La résiliation vaut pour toute la durée de l’engagement du membre de la Cour, du Greffier et du fonctionnaire du Greffe au service de la Cour. Sous réserve des conditions particulières prévues dans la présente lettre, les dispositions de l’AVS/AI/APG/AC leur seront applicables. Ceux des assurés qui ne rempliraient pas leurs obligations dans les délais prescrits en seront exclus après sommation.</p><p>La Cour fournit au Département fédéral des affaires étrangères la liste des membres de la Cour, du Greffier et des fonctionnaires du Greffe de nationalité suisse affiliés à un système de prévoyance prévu par la Cour au moment de l’entrée en vigueur de l’Accord de siège et notifiera par écrit chaque admission ou sortie d’un membre de la Cour, du Greffier et d’un fonctionnaire du Greffe.</p><p>Je vous saurais gré de bien vouloir me faire savoir si ce qui précède rencontre votre approbation. Dans l’affirmative, la présente lettre et votre réponse constitueront un accord par voie d’échange de lettres. Celui-ci entrera en vigueur à la même date que l’Accord de siège. Il pourra y être mis fin, par l’une ou l’autre partie, pour le premier jour d’une année civile, moyennant un préavis écrit de douze mois.»</p><p>Au nom des Etats parties à la Convention relative à la conciliation et à l’arbitrage au sein de l’OSCE, j’ai l’honneur d’accepter les dispositions contenues dans votre lettre. Celle-ci et ma présente réponse constituent un accord qui entre en vigueur ce jour. Il pourra y être mis fin, par l’une ou l’autre partie, pour le premier jour d’une année civile, moyennant un préavis écrit de deux ans.</p><p>Veuillez agréer, Monsieur le Conseiller fédéral, l’assurance de ma haute considération.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Robert Badinter <br/>Président de la Cour</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>