Patentrechtsvertrag vom 1. Juni 2000 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/375/20220914/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/375/20220914"/><FRBRdate date="2022-09-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2000-06-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.232.141.2"/><FRBRname xml:lang="de" value="Patentrechtsvertrag vom 1. Juni 2000" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Traité du 1&lt;sup&gt;er&lt;/sup&gt; juin 2000 sur le droit des brevets" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Trattato del 1° giugno 2000 sul diritto dei brevetti" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/375/20220914/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/375/20220914/de"/><FRBRdate date="2022-09-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2000-06-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/375/20220914/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/375/20220914/de/xml"/><FRBRdate date="2022-09-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2000-06-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.232.141.2 </docNumber></p><p> AS <b>2008</b> 2681; BBl <b>2006</b> 1</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung</p><p><docTitle>Patentrechtsvertrag</docTitle></p><p>Abgeschlossen in Genf am 1. Juni 2000</p><p>Von der Bundesversammlung genehmigt am 22. Juni 2007<authorialNote><p> Art. 1 Abs. 1 des BB vom 22. Juni 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/374" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2008</b> 2677</ref>)</p></authorialNote></p><p>Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 31. März 2008</p><p>In Kraft getreten für die Schweiz am 1. Juli 2008</p><p> (Stand am 14. September 2022)</p></preface><preamble/><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Abkürzungen</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">Im Sinne dieses Vertrags und sofern nicht ausdrücklich etwas anderes bestimmt wird:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_i"><num>i) </num><p>bedeutet «Amt» die Behörde einer Vertragspartei, die mit der Erteilung von Patenten oder anderer in diesem Vertrag behandelten Angelegenheiten befasst ist;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_ii"><num>ii) </num><p>bedeutet «Anmeldung» ein Antrag auf Erteilung eines Patents gemäss Artikel 3;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_iii"><num>iii) </num><p>bedeutet «Patent» ein Patent gemäss Artikel 3;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_iv"><num>iv) </num><p>ist eine Bezugnahme auf eine «Person» so zu verstehen, dass sie namentlich eine natürliche und eine juristische Personen einschliesst;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_v"><num>v) </num><p>bedeutet «Mitteilung» jede Anmeldung oder jeden Antrag, Erklärung, Schriftstück, Korrespondenz oder jede andere Information in Bezug auf eine Anmeldung oder ein Patent, das angemeldet, eingereicht oder an das Amt weitergeleitet wird, sei es innerhalb eines Verfahrens nach diesem Vertrag oder nicht;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_vi"><num>vi) </num><p>bedeutet «Amtsakten» die vom Amt geführte Sammlung der Informationen, die die bei diesem Amt oder bei einer anderen Behörde eingereichten Anmeldungen sowie die vom Amt oder der anderen Behörde erteilten Patente betreffen oder enthalten, die ihre Auswirkungen auf die betroffene Vertragspartei haben, ungeachtet der Form der Aufbewahrung dieser Informationen;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_vii"><num>vii) </num><p>bedeutet «Eintragung» jede Handlung, bei der Informationen in die Amtsakten eingetragen werden;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_viii"><num>viii) </num><p>bedeutet «Anmelder» die nach dem anwendbaren Recht in den Amtsakten ausgewiesene Person, die das Patent anmeldet, oder eine andere Person, die die Anmeldung einreicht oder die Anmeldung weiterverfolgt;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_ix"><num>ix) </num><p>bedeutet «Patentinhaber» die in den Amtsakten als Inhaber des Patents ausgewiesene Person;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_x"><num>x) </num><p>bedeutet «Vertreter» ein Vertreter nach dem anwendbaren Recht;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_xi"><num>xi) </num><p>bedeutet «Unterschrift» jedes Mittel persönlicher Identifizierung;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_xii"><num>xii) </num><p>bedeutet «vom Amt akzeptierte Sprache» eine beliebige vom Amt für das massgebliche Verfahren vor dem Amt akzeptierte Sprache;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_xiii"><num>xiii) </num><p>bedeutet «Übersetzung» eine Übersetzung in eine Sprache oder gegebenenfalls eine Transkription in ein Alphabet oder einen Schriftzeichensatz, die vom Amt akzeptiert werden;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_xiv"><num>xiv) </num><p>bedeutet «Verfahren vor dem Amt» jedes vor dem Amt angehobene Verfahren bezüglich eines Gesuchs oder eines Patents;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_xv"><num>xv) </num><p>schliessen Wörter im Singular auch den Plural ein und umgekehrt, und beziehen sich männliche Personalpronomen auch auf die weibliche Form, sofern der Zusammenhang dem nicht entgegensteht;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_xvi"><num>xvi) </num><p>bedeutet «Pariser Verbandsübereinkunft» die am 20. März 1883<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/620_620_620" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.232.04</b></ref></p></authorialNote> in Paris unterzeichnete Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutze des gewerblichen Eigentums in ihrer revidierten und geänderten Fassung ;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_xvii"><num>xvii) </num><p>bedeutet «Zusammenarbeitsvertrag» («PCT») der am 19. Juni 1970<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/900_900_900" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.232.141.1</b></ref></p></authorialNote> unterzeichnete Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens sowie die Ausführungsordnung<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/942_941_941" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.232.141.11</b></ref></p></authorialNote> und die Verwaltungsvorschriften nach diesem Vertrag in ihrer revidierten und geänderten Fassung;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_xviii"><num>xviii) </num><p>bedeutet «Vertragspartei» jeder Staat oder jede zwischenstaatliche Organisation, die Partei dieses Vertrags ist;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_xix"><num>xix) </num><p>bedeutet «anwendbares Recht», sofern die Vertragspartei ein Staat ist, das Recht dieses Staates und, wenn die Vertragspartei eine zwischenstaatliche Organisation ist, die Rechtsnormen dieser zwischenstaatlichen Organisation;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_xx"><num>xx) </num><p>ist «Ratifikationsurkunde» so zu verstehen, dass sie auch Annahme- und Genehmigungsurkunden einschliesst;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_xxi"><num>xxi) </num><p>bedeutet «Organisation» die Weltorganisation für geistiges Eigentum;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_xxii"><num>xxii) </num><p>bedeutet «Internationales Büro» das internationale Büro der Organisation;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_xxiii"><num>xxiii) </num><p>bedeutet «Generaldirektor» der Generaldirektor der Organisation.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Allgemeine Grundsätze</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><p>Mit Ausnahme von Artikel 5 ist es einer Vertragspartei freigestellt, Erfordernisse vorzusehen, die aus der Sicht von Anmeldern und Patentinhabern vorteilhafter sind als die in diesem Vertrag und der Ausführungsordnung genannten Erfordernisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><p>Keine Bestimmung dieses Vertrags oder der Ausführungsordnung soll so verstanden werden, dass darin etwas vorgeschrieben wird, was die Freiheit einer Vertragspartei, die Erfordernisse des massgeblichen materiellen Patentrechts nach ihren Wünschen festzulegen, beschränkt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Anmeldungen und Patente, auf die der Vertrag Anwendung findet</heading><paragraph eId="art_3/para_u1"><content><blockList><item eId="art_3/para_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>a) </p><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_u1/lbl_1/listintro">Die Bestimmungen dieses Vertrags und der Ausführungsordnung sind anwendbar auf die nationalen und regionalen Anmeldungen für Erfindungs- und Zusatzpatente, die beim Amt oder für das Amt einer Vertragspartei eingereicht werden, und die:</listIntroduction><item eId="art_3/para_u1/lbl_1/lbl_i"><num>i) </num><p>bestimmten Kategorien von Anmeldungen angehören, die als internationale Anmeldungen nach dem Zusammenarbeitsvertrag eingereicht werden dürfen;</p></item><item eId="art_3/para_u1/lbl_1/lbl_ii"><num>ii) </num><p>Teilanmeldungen von Anmeldungen für Erfindungs- oder Zusatzpatente sind, die zu solchen Kategorien von Anmeldungen gehören, die in Ziffer i sowie in Artikel 4G Absatz 1 oder 2 der Pariser Verbandsübereinkunft genannt sind.</p></item></blockList></item><item eId="art_3/para_u1/lbl_b"><num>b) </num><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_u1/lbl_b/listintro">Vorbehaltlich der Bestimmungen des Zusammenarbeitsvertrags sind die Bestimmungen dieses Vertrags und der Ausführungsordnung auf internationale Anmeldungen für Erfindungs- oder Zusatzpatente nach dem Zusammenarbeitsvertrag anwendbar:</listIntroduction><item eId="art_3/para_u1/lbl_b/lbl_i"><num>i) </num><p>hinsichtlich der beim Amt einer Vertragspartei gemäss den Artikeln 22 und 39 Absatz 1 des Zusammenarbeitsvertrags geltenden Fristen;</p></item><item eId="art_3/para_u1/lbl_b/lbl_ii"><num>ii) </num><p>hinsichtlich aller Verfahren, die zum Zeitpunkt und nach dem Zeitpunkt angehoben wurden, in welchem die Behandlung oder die Prüfung der internationalen Anmeldung gemäss Artikel 23 oder 40 des besagten Vertrags beginnen kann.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Bestimmungen dieses Vertrags und der Ausführungsordnung sind auf die nationalen oder regionalen Erfindungspatente und die nationalen oder regionalen Zusatzpatente, die mit Wirkung für eine Vertragspartei erteilt wurden, anwendbar.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Ausnahme betreffend die Sicherheit</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Keine Bestimmung dieses Vertrags und der Ausführungsordnung beschränkt die Freiheit der Vertragsparteien, alle Massnahmen zu treffen, die sie zur Wahrung wichtiger Sicherheitsinteressen als erforderlich erachten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Anmeldedatum</heading><paragraph eId="art_5/para_u1"><content><blockList><item eId="art_5/para_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>a) </p><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_u1/lbl_1/listintro">Soweit in der Ausführungsordnung nichts anderes vorgeschrieben ist und vorbehaltlich der Absätze 2–8, sieht eine Vertragspartei als Anmeldedatum das Datum des Tages vor, an dem ihr Amt alle folgenden Bestandteile erhalten hat, die nach Wahl des Anmelders auf Papier oder auf eine andere vom Amt zum Zwecke der Zuerkennung des Anmeldedatums zugelassene Art eingereicht wurden:</listIntroduction><item eId="art_5/para_u1/lbl_1/lbl_i"><num>i) </num><p>eine ausdrückliche oder stillschweigende Angabe, dass die Bestandteile eine Anmeldung begründen sollen;</p></item><item eId="art_5/para_u1/lbl_1/lbl_ii"><num>ii) </num><p>Angaben, die es erlauben, die Identität des Anmelders festzustellen, oder die es dem Amt ermöglichen, mit dem Anmelder Kontakt aufzunehmen;</p></item><item eId="art_5/para_u1/lbl_1/lbl_iii"><num>iii) </num><p>ein Teil, der dem Aussehen nach als Beschreibung angesehen werden kann.</p></item></blockList></item><item eId="art_5/para_u1/lbl_b"><num>b) </num><p>Eine Vertragspartei kann zum Zweck der Zuerkennung des Anmeldedatums eine Zeichnung als Bestandteil gemäss Buchstabe a Ziffer iii akzeptieren.</p></item><item eId="art_5/para_u1/lbl_c"><num>c) </num><p>Zum Zweck der Zuerkennung des Anmeldedatums kann eine Vertragspartei sowohl Informationen verlangen, die es erlauben, die Identität des Anmelders festzustellen, als auch Informationen, die es dem Amt ermöglichen, mit dem Anmelder Kontakt aufzunehmen, oder sie kann als Bestandteil gemäss Buchstabe a Ziffer ii einen Nachweis akzeptieren, der es erlaubt, die Identität des Anmelders festzustellen, oder der es dem Amt ermöglicht, mit dem Anmelder Kontakt aufzunehmen.</p></item><item eId="art_5/para_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>a) </p><p>Eine Vertragspartei kann verlangen, dass die Angaben gemäss Absatz 1 Buchstabe a Ziffern i und ii in einer vom Amt akzeptierten Sprache erfolgen.</p></item><item eId="art_5/para_u1/lbl_b"><num>b) </num><p>Der Teil gemäss Absatz 1 Buchstabe a Ziffer iii kann zum Zweck der Zuerkennung des Anmeldedatums in einer beliebigen Sprache eingereicht werden.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3.</num><content><p>Erfüllt die Anmeldung ein oder mehrere der von der Vertragspartei gemäss den Absätzen 1 und 2 angewandten Erfordernisse nicht, so teilt das Amt dies dem Anmelder so schnell wie möglich mit und gibt ihm die Gelegenheit, innerhalb der in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Frist die Erfordernisse zu erfüllen und Stellung zu nehmen.</p><blockList><item eId="art_5/para_3/lbl_4"><num>4. </num><p>a) </p><p>Erfüllt die Anmeldung in der ursprünglich eingereichten Fassung ein oder mehrere von der Vertragspartei gemäss den Absätzen 1 und 2 angewandte Erfordernisse nicht, so gilt, vorbehaltlich des Buchstabens b und des Absatzes 6, das Datum des Tages als Anmeldedatum, an dem alle von der Vertragspartei gemäss den Absätzen 1 und 2 angewandten Erfordernisse nachträglich erfüllt sind.</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>Jede Vertragspartei kann vorsehen, dass die Anmeldung als nicht eingereicht gilt, wenn ein oder mehrere Erfordernisse gemäss Buchstabe a innerhalb der in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Frist nicht erfüllt sind. Gilt die Anmeldung als nicht eingereicht, so teilt das Amt dies dem Anmelder unter Angabe der Gründe mit.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_5"><num>5.</num><content><p>Stellt das Amt anlässlich der Zuerkennung des Anmeldedatums fest, dass in der Anmeldung ein Teil der Beschreibung anscheinend fehlt oder dass die Anmeldung auf eine Zeichnung verweist, die in der Anmeldung anscheinend nicht enthalten ist, so teilt sie dies dem Anmelder umgehend mit.</p><blockList><item eId="art_5/para_5/lbl_6"><num>6. </num><p>a) </p><p>Wird ein fehlender Teil der Beschreibung oder eine fehlende Zeichnung beim Amt innerhalb der in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Frist eingereicht, so wird dieser Teil der Beschreibung oder diese Zeichnung in die Anmeldung integriert, und das Anmeldedatum ist vorbehaltlich der Buchstaben b und c entweder das Datum des Tages, an dem das Amt diesen Teil der Beschreibung oder diese Zeichnung erhalten hat, oder das Datum, an dem alle von der Vertragspartei gemäss den Absätzen 1 und 2 vorgesehenen Bedingungen erfüllt sind, je nachdem welches der spätere Zeitpunkt ist.</p></item><item eId="art_5/para_5/lbl_b"><num>b) </num><p>Wird der fehlende Teil der Beschreibung oder die fehlende Zeichnung gemäss Buchstabe a zur Berichtigung einer Anmeldung eingereicht, die zum Zeitpunkt, in dem das Amt ursprünglich ein oder mehrere der in Absatz 1 Buchstabe a genannten Bestandteile erhalten hat, die Priorität einer früheren Anmeldung beansprucht, so gilt auf einen innerhalb der in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Frist vom Anmelder gestellten Antrag und vorbehaltlich der in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Erfordernisse das Datum des Tages als Anmeldedatum, an dem alle von der Vertragspartei gemäss den Absätzen 1 und 2 angewandten Erfordernisse erfüllt sind.</p></item><item eId="art_5/para_5/lbl_c"><num>c) </num><p>Wird der gemäss Buchstabe a eingereichte fehlende Bestandteil der Beschreibung oder die fehlende Zeichnung innerhalb einer von der Vertragspartei festgesetzten Frist zurückgezogen, so gilt als Anmeldedatum das Datum des Tages, an dem die von der Vertragspartei gemäss den Absätzen 1 und 2 angewandten Erfordernisse erfüllt sind.</p></item><item eId="art_5/para_5/lbl_7"><num>7. </num><p>a) </p><p>Vorbehaltlich der in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Erfordernisse ersetzt ein bei der Einreichung der Anmeldung in einer vom Amt akzeptierten Sprache vorgenommener Verweis auf eine früher eingereichte Anmeldung für die Zuerkennung des Anmeldedatums die Beschreibung und alle Zeichnungen.</p></item><item eId="art_5/para_5/lbl_b"><num>b) </num><p>Sind die Erfordernisse gemäss dem Buchstaben a nicht erfüllt, so kann die Anmeldung als nicht eingereicht gelten. In diesem Fall teilt das Amt dies dem Anmelder unter Angabe der Gründe mit.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_8"><num>8.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_8/listintro">Keine Bestimmung dieses Artikels beschränkt:</listIntroduction><item eId="art_5/para_8/lbl_i"><num>i) </num><p>das Recht eines Anmelders gemäss Artikel 4G Absatz 1 oder 2 der Pariser Verbandsübereinkunft, als Zeitpunkt einer Teilanmeldung gemäss jenem Artikel den Zeitpunkt der ursprünglichen Anmeldung gemäss jenem Artikel und gegebenenfalls das Prioritätsrecht beizubehalten;</p></item><item eId="art_5/para_8/lbl_ii"><num>ii) </num><p>die Freiheit einer Vertragspartei, jedes notwendige Erfordernis anzuwenden, um den Nutzen aus dem Anmeldedatum einer früheren Anmeldung einer beliebigen in der Ausführungsordnung vorgesehenen Art von Anmeldung zuzuerkennen.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Anmeldung</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro">Soweit in diesem Vertrag nichts anderes vorgesehen ist, darf keine Vertragspartei verlangen, dass eine Anmeldung bezüglich Form oder Inhalt Erfordernisse erfüllt abweichend von oder ergänzend zu:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_i"><num>i) </num><p>den Erfordernissen bezüglich Form oder Inhalt, die für internationale Anmeldungen nach dem Zusammenarbeitsvertrag vorgesehen sind;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_ii"><num>ii) </num><p>den Erfordernissen bezüglich Form oder Inhalt, die nach dem Zusammenarbeitsvertrag vom Amt eines Mitgliedstaates dieses Vertrags oder von einem für diesen Staat handelnden Amt verlangt werden können, sobald die Behandlung oder die Prüfung des internationalen Gesuchs gemäss Artikel 23 oder 40 dieses Vertrags aufgenommen wurde;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_iii"><num>iii) </num><p>den weiteren, in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Erfordernissen.</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_2"><num>2. </num><p>a) </p><p>Eine Vertragspartei kann verlangen, dass der Inhalt einer Anmeldung, der dem Inhalt des Antrags einer internationalen Anmeldung nach dem Zusammenarbeitsvertrag entspricht, auf einem von ihr vorgeschriebenen Formular vorzulegen ist. Eine Vertragspartei kann auch verlangen, dass jeder weitere Inhalt, der gemäss Absatz 1 Ziffer ii zulässig oder in der Ausführungsordnung gemäss Absatz 1 Ziffer iii vorgeschrieben ist, in diesem Antragsformular enthalten ist.</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>Ungeachtet des Buchstabens a und vorbehaltlich des Artikels 8 Absatz 1 akzeptiert eine Vertragspartei die Vorlage des in Buchstabe a genannten Inhalts auf einem in der Ausführungsordnung vorgesehenen Antragsformular.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3.</num><content><p>Eine Vertragspartei kann eine Übersetzung sämtlicher Bestandteile der Anmeldung verlangen, die nicht in einer von ihrem Amt akzeptierten Sprache abgefasst sind. Eine Vertragspartei kann ferner verlangen, dass die Bestandteile der Anmeldung, die in der Ausführungsordnung genauer bezeichnet und in einer vom Amt akzeptierten Sprache abgefasst sind, in jede andere, von diesem Amt akzeptierte Sprache übersetzt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4.</num><content><p>Eine Vertragspartei kann verlangen, dass für die Anmeldung Gebühren entrichtet werden. Eine Vertragspartei kann bezüglich der Zahlung der Anmeldegebühren die Bestimmungen des Vertrags über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens anwenden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_5"><num>5.</num><content><p>Wird die Priorität einer früheren Anmeldung beansprucht, so kann eine Vertragspartei verlangen, dass eine Kopie der früheren Anmeldung sowie, wenn diese nicht in einer von ihrem Amt akzeptierten Sprache abgefasst ist, eine Übersetzung entsprechend den Erfordernissen der Ausführungsordnung eingereicht werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_6"><num>6.</num><content><p>Eine Vertragspartei kann nur dann verlangen, dass ihrem Amt während der Bearbeitung der Anmeldung Nachweise hinsichtlich einer Angabe, auf die in Absatz 1 oder 2 oder in einer Prioritätserklärung Bezug genommen wird, oder Nachweise hinsichtlich einer Übersetzung gemäss Absatz 3 oder 5 vorgelegt werden, wenn dieses Amt begründete Zweifel an der Glaubhaftigkeit der betreffenden Angabe oder an der Zuverlässigkeit dieser Übersetzung hat.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_7"><num>7.</num><content><p>Sind ein oder mehrere von der Vertragspartei gemäss den Absätzen 1–6 angewandte Erfordernisse nicht erfüllt, so teilt das Amt dies dem Anmelder mit und gibt ihm die Gelegenheit, innerhalb der in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Frist diese Erfordernisse zu erfüllen und Stellung zu nehmen.</p><blockList><item eId="art_6/para_7/lbl_8"><num>8. </num><p>a) </p><p>Sind ein oder mehrere von der Vertragspartei gemäss den Absätzen 1–6 angewandte Erfordernisse innerhalb der in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Frist nicht erfüllt, kann die Vertragspartei vorbehaltlich des Buchstabens b und der Artikel 5 und 10 die nach ihrem Recht vorgesehene Sanktion anwenden.</p></item><item eId="art_6/para_7/lbl_b"><num>b) </num><p>Ist ein von der Vertragspartei gemäss Absatz 1, 5 oder 6 in Bezug auf einen Prioritätsanspruch angewandtes Erfordernis innerhalb der in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Frist nicht erfüllt, so kann der Prioritätsanspruch vorbehaltlich des Artikels 13 als nicht vorhanden gelten. Vorbehaltlich des Artikels 5 Absatz 7 Buchstabe b darf keine weitere Sanktion angewendet werden.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Vertretung</heading><paragraph eId="art_7/para_u1"><content><blockList><item eId="art_7/para_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>a) </p><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_u1/lbl_1/listintro">Eine Vertragspartei kann verlangen, dass ein für ein Verfahren vor dem Amt bestellter Vertreter:</listIntroduction><item eId="art_7/para_u1/lbl_1/lbl_i"><num>i) </num><p>nach dem anwendbaren Recht die Befugnis hat, vor dem Amt in Bezug auf Anmeldungen und Patente aufzutreten;</p></item><item eId="art_7/para_u1/lbl_1/lbl_ii"><num>ii) </num><p>eine Adresse in einem von der Vertragspartei vorgeschriebenen Gebiet als seine Adresse angibt.</p></item></blockList></item><item eId="art_7/para_u1/lbl_b"><num>b) </num><p>Vorbehaltlich des Buchstabens c hat eine in Bezug auf ein beliebiges Verfahren vor dem Amt vorgenommene Handlung von oder gegenüber einem Vertreter, der die von der Vertragspartei gemäss Buchstabe a angewandten Erfordernisse erfüllt, die Wirkung einer Handlung von oder gegenüber dem Anmelder, Patentinhaber oder einer anderen betroffenen Person, die diesen Vertreter bestellt hat.</p></item><item eId="art_7/para_u1/lbl_c"><num>c) </num><p>Eine Vertragspartei kann vorsehen, dass im Fall eines Eids oder einer Erklärung oder bei Widerruf einer Vollmacht die Unterschrift eines Vertreters nicht die Wirkung der Unterschrift des Anmelders, des Patentinhabers oder einer anderen betroffenen Person, die den Vertreter bestellt hat, entfaltet.</p></item><item eId="art_7/para_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>a) </p><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_u1/lbl_2/listintro">Eine Vertragspartei kann verlangen, dass ein Anmelder, ein Patentinhaber oder eine andere betroffene Person für sämtliche Verfahren vor dem Amt einen Vertreter bestellt; doch kann ein Anmelder, ein Patentinhaber, der Erwerber einer Anmeldung oder eine andere betroffene Person bei folgenden Verfahren selbst dem Amt gegenüber handeln:</listIntroduction><item eId="art_7/para_u1/lbl_2/lbl_i"><num>i) </num><p>der Einreichung einer Anmeldung zum Zweck der Zuerkennung eines Anmeldedatums;</p></item><item eId="art_7/para_u1/lbl_2/lbl_ii"><num>ii) </num><p>der Zahlung einer Gebühr;</p></item><item eId="art_7/para_u1/lbl_2/lbl_iii"><num>iii) </num><p>jedem anderen, in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Verfahren;</p></item><item eId="art_7/para_u1/lbl_2/lbl_iv"><num>iv) </num><p>der Ausstellung einer Empfangsbescheinigung oder einer Mitteilung des Amtes im Zusammenhang mit allen Verfahren gemäss den Ziffern i–iii.</p></item></blockList></item><item eId="art_7/para_u1/lbl_b"><num>b) </num><p>Jede Person kann eine Aufrechterhaltungsgebühr entrichten.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3.</num><content><p>Eine Vertragspartei akzeptiert, dass die Bestellung eines Vertreters dem Amt in der in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Art vorgelegt wird.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4.</num><content><p>Eine Vertragspartei darf nicht verlangen, dass für die in den Absätzen 1–3 geregelten Angelegenheiten andere als die dort genannten Formerfordernisse erfüllt werden, soweit in diesem Vertrag oder der Ausführungsordnung nichts anderes vorgesehen ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_5"><num>5.</num><content><p>Sind ein oder mehrere von der Vertragspartei gemäss den Absätzen 1–3 angewandte Erfordernisse nicht erfüllt, so teilt das Amt dies dem Anmelder, dem Patentinhaber, dem Erwerber der Anmeldung oder einer anderen betroffenen Person mit und gibt ihnen die Gelegenheit, innerhalb der in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Frist diese Erfordernisse zu erfüllen und Stellung zu nehmen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_6"><num>6.</num><content><p>Sind ein oder mehrere von der Vertragspartei gemäss den Absätzen 1–3 angewandte Erfordernisse innerhalb der in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Frist nicht erfüllt, so kann die Vertragspartei die nach ihrem Recht vorgesehene Sanktion anwenden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Mitteilungen; Adressen</heading><paragraph eId="art_8/para_u1"><content><blockList><item eId="art_8/para_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>a) </p><p>Ausser für die Zuerkennung eines Anmeldedatums gemäss Artikel 5 Absatz 1 und vorbehaltlich des Artikels 6 Absatz 1 legt die Ausführungsordnung vorbehaltlich der Buchstaben b–d die zur Anwendung durch eine Vertragspartei zulässigen Erfordernisse hinsichtlich Form und Mittel der Übermittlung von Mitteilungen dar.</p></item><item eId="art_8/para_u1/lbl_b"><num>b) </num><p>Eine Vertragspartei ist nicht verpflichtet, andere als auf Papier eingereichte Mitteilungen zu akzeptieren.</p></item><item eId="art_8/para_u1/lbl_c"><num>c) </num><p>Eine Vertragspartei ist nicht verpflichtet, auf Papier eingereichte Mitteilungen auszuschliessen.</p></item><item eId="art_8/para_u1/lbl_d"><num>d) </num><p>Eine Vertragspartei akzeptiert die Einreichung von Mitteilungen auf Papier zum Zweck der Einhaltung einer Frist.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p>Soweit dieser Vertrag oder die Ausführungsordnung nichts anderes vorsehen, kann eine Vertragspartei verlangen, dass eine Mitteilung in einer der vom Amt akzeptierten Sprachen abgefasst ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3.</num><content><p>Ungeachtet des Absatzes 1 Buchstabe a und vorbehaltlich des Absatzes 1 Buchstabe b und des Artikels 6 Absatz 2 Buchstabe b akzeptiert eine Vertragspartei die Einreichung des Inhalts einer Mitteilung auf einem Formular, das einem für diese Mitteilung in der Ausführungsordnung vorgesehenen internationalen Standardformular entspricht.</p><blockList><item eId="art_8/para_3/lbl_4"><num>4. </num><p>a) </p><p>Verlangt eine Vertragspartei eine Unterschrift für eine Mitteilung, akzeptiert sie jede Unterschrift, welche die in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Erfordernisse erfüllt.</p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>Eine Vertragspartei darf nicht verlangen, dass eine ihrem Amt übermittelte Unterschrift einer Bestätigung, notariellen Beglaubigung, Bescheinigung der Echtheit, Legalisation oder anderen Beurkundung bedarf, ausgenommen in gerichtsähnlichen Verfahren oder wenn die Ausführungsordnung dies vorschreibt.</p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_c"><num>c) </num><p>Vorbehaltlich des Buchstabens b darf eine Vertragspartei nur dann verlangen, dass dem Amt Nachweise vorgelegt werden, wenn das Amt begründete Zweifel an der Echtheit einer Unterschrift hat.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_5"><num>5.</num><content><p>Eine Vertragspartei kann verlangen, dass jede Mitteilung eine oder mehrere der in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Angaben enthält.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_6"><num>6.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_6/listintro">Eine Vertragspartei kann vorbehaltlich der Bestimmungen in der Ausführungsordnung verlangen, dass ein Anmelder, ein Patentinhaber oder eine andere betroffene Person in jeder Mitteilung:</listIntroduction><item eId="art_8/para_6/lbl_i"><num>i) </num><p>eine Korrespondenzadresse;</p></item><item eId="art_8/para_6/lbl_ii"><num>ii) </num><p>ein Zustellungsdomizil;</p></item><item eId="art_8/para_6/lbl_iii"><num>iii) </num><p>eine andere in der Ausführungsordnung vorgesehene Adresse</p></item></blockList><p>angibt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_7"><num>7.</num><content><p>Sind ein oder mehrere von der Vertragspartei gemäss den Absätzen 1–6 angewandte Erfordernisse bezüglich der Mitteilungen nicht erfüllt, so teilt das Amt dies dem Anmelder, dem Patentinhaber oder einer anderen betroffenen Person mit und gibt ihnen innerhalb der in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Frist Gelegenheit, diese Erfordernisse zu erfüllen und Stellung zu nehmen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_8"><num>8.</num><content><p>Sind ein oder mehrere von der Vertragspartei gemäss den Absätzen 1–6 angewandte Erfordernisse innerhalb der in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Frist nicht erfüllt, so kann die Vertragspartei vorbehaltlich der Artikel 5 und 10 und der in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Ausnahmen die nach ihrem Recht vorgesehene Sanktion anwenden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Mitteilungen</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p>Jede Mitteilung nach diesem Vertrag oder der Ausführungsordnung, die vom Amt an die Korrespondenzadresse oder an das in Artikel 8 Absatz 6 genannte Zustellungsdomizil oder an jede andere in der Ausführungsordnung zum Zweck dieser Vorschrift vorgesehene Adresse geschickt wird und die Vorschriften bezüglich jener Mitteilung erfüllt, stellt eine ausreichende Mitteilung im Sinne dieses Vertrags und der Ausführungsordnung dar.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p>Keine Bestimmung dieses Vertrags oder der Ausführungsordnung verpflichtet eine Vertragspartei, dem Anmelder, dem Patentinhaber oder einer anderen betroffenen Person eine Mitteilung zu schicken, wenn beim Amt keine Angaben eingereicht wurden, die es erlauben, mit dem Anmelder, dem Patentinhaber oder einer anderen betroffenen Person Kontakt aufzunehmen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3.</num><content><p>Teilt ein Amt dem Anmelder, dem Patentinhaber oder einer anderen betroffenen Person nicht mit, dass ein Erfordernis dieses Vertrags oder der Ausführungsordnung nicht erfüllt wurde, so befreit diese fehlende Mitteilung den Anmelder, den Patentinhaber oder eine andere betroffene Person vorbehaltlich des Artikels 10 Absatz 1 nicht von der Verpflichtung, dieses Erfordernis zu erfüllen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Gültigkeit des Patents; Widerruf</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><p>Die Nichtbeachtung eines oder mehrerer Formerfordernisse einer Anmeldung gemäss Artikel 6 Absätze 1, 2, 4 und 5 sowie Artikel 8 Absätze 1–4 darf kein Grund dafür sein, das Patent als Ganzes oder zum Teil zu widerrufen oder für nichtig zu erklären, sofern die Nichterfüllung des Formerfordernisses nicht in betrügerischer Absicht erfolgte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>Ein Patent kann weder als Ganzes noch zum Teil widerrufen oder für nichtig erklärt werden, ohne dass dem Patentinhaber die Gelegenheit gegeben wird, zum beabsichtigten Widerruf oder zur beabsichtigten Nichtigerklärung Stellung zu nehmen und innerhalb einer angemessenen Frist die nach dem anwendbaren Recht zulässigen Änderungen und Berichtigungen vorzunehmen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3.</num><content><p>Absätze 1 und 2 begründen hinsichtlich der Durchsetzung von Patentrechten keine Verpflichtung, gerichtliche Verfahren einzurichten, die sich von Verfahren zur Rechtsdurchsetzung im Allgemeinen unterscheiden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Rechtsbehelfe betreffend Fristen</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/listintro">Eine Vertragspartei kann um den in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Zeitraum die Verlängerung einer Frist vorsehen, die vom Amt für eine Handlung in einem Verfahren vor dem Amt bezüglich einer Anmeldung oder eines Patents festgesetzt wurde, wenn dem Amt ein entsprechender Antrag vorgelegt wird, der den in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Erfordernissen entspricht, und der Antrag nach Wahl der Vertragspartei:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_i"><num>i) </num><p>vor Ablauf der Frist; oder</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_ii"><num>ii) </num><p>nach Ablauf der Frist und innerhalb der in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Frist eingereicht wird.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_2/listintro">Hat ein Anmelder oder ein Patentinhaber eine Frist versäumt, die vom Amt einer Vertragspartei für eine Handlung in einem Verfahren vor dem Amt bezüglich einer Anmeldung oder eines Patents festgesetzt wurde, und sieht diese Vertragspartei keine Fristverlängerung gemäss Absatz 1 Ziffer ii vor, so wird von der Vertragspartei die Fortsetzung des Verfahrens bezüglich der Anmeldung oder des Patentes und gegebenenfalls die Wiederherstellung der Rechte des Anmelders oder des Patentinhabers bezüglich dieser Anmeldung oder dieses Patentes vorgesehen, wenn:</listIntroduction><item eId="art_11/para_2/lbl_i"><num>i) </num><p>dem Amt ein entsprechender Antrag gemäss den in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Erfordernissen vorgelegt wird;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_ii"><num>ii) </num><p>innerhalb der in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Frist der Antrag eingereicht wird und alle Erfordernisse, bezüglich deren die Frist zur Vornahme der betreffenden Handlung festgesetzt wurde, erfüllt werden.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3.</num><content><p>Eine Vertragspartei ist im Fall der in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Ausnahmen nicht verpflichtet, die Rechtsbehelfe gemäss Absatz 1 oder 2 vorzusehen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4.</num><content><p>Eine Vertragspartei kann verlangen, dass für den Antrag gemäss Absatz 1 oder 2 eine Gebühr entrichtet wird.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_5"><num>5.</num><content><p>Soweit dieser Vertrag oder die Ausführungsordnung nichts anderes vorsehen, darf eine Vertragspartei nicht verlangen, dass andere als die in den Absätzen 1–4 genannten Erfordernisse hinsichtlich der Rechtsbehelfe gemäss Absatz 1 oder 2 erfüllt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_6"><num>6.</num><content><p>Ein Antrag nach Absatz 1 oder 2 darf nicht zurückgewiesen werden, ohne dass dem Anmelder oder dem Patentinhaber die Gelegenheit gegeben wird, innerhalb einer angemessenen Frist zu der beabsichtigten Zurückweisung Stellung zu nehmen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Wiederherstellung von Rechten, nachdem das Amt festgestellt hat, dass alle gebotene Sorgfalt beachtet wurde oder dass das Versäumnis unbeabsichtigt war</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_1/listintro">Hat ein Anmelder oder Patentinhaber eine Frist zur Vornahme einer Handlung in einem Verfahren vor dem Amt versäumt und hat dieses Versäumnis unmittelbar den Verlust der Rechte bezüglich einer Anmeldung oder eines Patents zur Folge, so muss eine Vertragspartei vorsehen, dass das Amt die Rechte des Anmelders oder des Patentinhabers bezüglich der betreffenden Anmeldung oder des Patents wiederherstellt, wenn:</listIntroduction><item eId="art_12/para_1/lbl_i"><num>i) </num><p>bei dem Amt ein diesbezüglicher Antrag entsprechend den in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Erfordernissen gestellt wird;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_ii"><num>ii) </num><p>innerhalb der in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Frist der Antrag eingereicht wird und alle Erfordernisse, bezüglich deren die Frist zur Vornahme der betreffenden Handlung Anwendung findet, erfüllt werden;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_iii"><num>iii) </num><p>in dem Antrag dargelegt wird, aus welchen Gründen die Frist nicht eingehalten wurde; und</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_iv"><num>iv) </num><p>das Amt feststellt, dass das Fristversäumnis trotz Beachtung der im konkreten Fall gebotenen Sorgfalt eintrat, oder, nach Wahl der Vertragspartei, das Fristversäumnis unbeabsichtigt war.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p>Eine Vertragspartei ist nicht verpflichtet, im Fall der in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Ausnahmen die Wiederherstellung der Rechte gemäss Absatz 1 vorzusehen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3.</num><content><p>Eine Vertragspartei kann verlangen, dass für einen Antrag gemäss Absatz 1 eine Gebühr entrichtet wird.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_4"><num>4.</num><content><p>Eine Vertragspartei kann verlangen, dass dem Amt innerhalb einer von ihm festgesetzten Frist eine Erklärung oder andere Nachweise zur Stützung der Gründe gemäss Absatz 1 Ziffer iii vorgelegt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_5"><num>5.</num><content><p>Ein Antrag gemäss Absatz 1 kann nicht ganz oder teilweise zurückgewiesen werden, ohne dass dem Antragsteller die Möglichkeit eingeräumt wird, innerhalb einer angemessenen Frist zu der beabsichtigten Zurückweisung Stellung zu nehmen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Berichtigung oder Ergänzung eines Prioritätsanspruchs; <br/>Wiederherstellung des Prioritätsrechts</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_1/listintro">Sofern in der Ausführungsordnung nicht etwas anderes bestimmt ist, sieht eine Vertragspartei die Berichtigung eines Prioritätsanspruchs oder seine Ergänzung hinsichtlich einer Anmeldung (die «spätere Anmeldung») vor, wenn:</listIntroduction><item eId="art_13/para_1/lbl_i"><num>i) </num><p>dem Amt ein diesbezüglicher Antrag gemäss den Erfordernissen der Ausführungsordnung vorgelegt wird;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_ii"><num>ii) </num><p>der Antrag innerhalb der in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Frist eingereicht wird; und</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_iii"><num>iii) </num><p>das Anmeldedatum der späteren Anmeldung nicht nach dem Zeitpunkt des Ablaufs der Prioritätsfrist liegt, gerechnet ab dem Anmeldedatum der ältesten Anmeldung, deren Priorität beansprucht wird.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_2/listintro">Wird eine Anmeldung (die «spätere Anmeldung»), welche die Priorität einer früheren Anmeldung beansprucht oder hätte beanspruchen können, nach dem Zeitpunkt des Ablaufs der Prioritätsfrist, aber noch innerhalb der in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Frist eingereicht, so hat die Vertragspartei eingedenk Artikel 15 vorzusehen, dass das Amt das Prioritätsrecht wiederherstellt, wenn:</listIntroduction><item eId="art_13/para_2/lbl_i"><num>i) </num><p>bei dem Amt ein diesbezüglicher Antrag gemäss den Erfordernissen der Ausführungsordnung gestellt wird;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_ii"><num>ii) </num><p>der Antrag innerhalb der in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Frist eingereicht wird;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_iii"><num>iii) </num><p>in dem Antrag angegeben wird, aus welchen Gründen die Prioritätsfrist nicht eingehalten wurde; und</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_iv"><num>iv) </num><p>das Amt feststellt, dass das Versäumnis, die spätere Anmeldung innerhalb der Prioritätsfrist einzureichen, trotz Beachtung der im konkreten Fall gebotenen Sorgfalt eintrat oder, nach Wahl der Vertragspartei, das Fristversäumnis unbeabsichtigt war.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_3/listintro">Wird ein nach Artikel 6 Absatz 5 erforderliches Exemplar einer früheren Anmeldung dem Amt nicht innerhalb der in der Ausführungsordnung in Anwendung von Artikel 6 vorgeschriebenen Frist eingereicht, so hat die Vertragspartei vorzusehen, dass das Amt das Prioritätsrecht wiederherstellt, wenn:</listIntroduction><item eId="art_13/para_3/lbl_i"><num>i) </num><p>ihm ein diesbezüglicher Antrag gemäss den Erfordernissen der Ausführungsordnung vorgelegt wird;</p></item><item eId="art_13/para_3/lbl_ii"><num>ii) </num><p>der Antrag innerhalb der in der Ausführungsordnung in Anwendung von Artikel 6 Absatz 5 für die Einreichung des Exemplars der Anmeldung vorgeschriebenen Frist vorgelegt wird; und</p></item><item eId="art_13/para_3/lbl_iii"><num>iii) </num><p>das Amt feststellt, dass das einzureichende Exemplar innerhalb der in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Frist bei dem Amt, bei welchem die frühere Anmeldung eingereicht wurde, angefordert wurde; und</p></item><item eId="art_13/para_3/lbl_iv"><num>iv) </num><p>eine Kopie der früheren Anmeldung innerhalb der in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Frist eingereicht wurde.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_4"><num>4.</num><content><p>Eine Vertragspartei kann verlangen, dass für einen Antrag gemäss Absatz 1–3 eine Gebühr entrichtet wird.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_5"><num>5.</num><content><p>Eine Vertragspartei kann verlangen, dass dem Amt innerhalb einer von diesem festgesetzten Frist eine Erklärung oder andere Nachweise zur Stützung der Gründe gemäss Absatz 2 Ziffer iii vorgelegt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_6"><num>6.</num><content><p>Ein Antrag gemäss den Absätzen 1–3 kann nicht ganz oder teilweise zurückgewiesen werden, ohne dass dem Antragsteller die Möglichkeit eingeräumt wird, innerhalb einer angemessenen Frist zu der beabsichtigten Zurückweisung Stellung zu nehmen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Ausführungsordnung</heading><paragraph eId="art_14/para_u1"><content><blockList><item eId="art_14/para_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>a) </p><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_u1/lbl_1/listintro">Die Ausführungsordnung im Anhang dieses Vertrags enthält Regeln über:</listIntroduction><item eId="art_14/para_u1/lbl_1/lbl_i"><num>i) </num><p>Fragen, hinsichtlich deren der Vertrag ausdrücklich vorsieht, dass sie «in der Ausführungsordnung vorgeschrieben» werden müssen;</p></item><item eId="art_14/para_u1/lbl_1/lbl_ii"><num>ii) </num><p>Einzelheiten, die für die Durchführung des Vertrags zweckmässig sind;</p></item><item eId="art_14/para_u1/lbl_1/lbl_iii"><num>iii) </num><p>die Verwaltung betreffende Erfordernisse, Angelegenheiten oder Verfahren.</p></item></blockList></item><item eId="art_14/para_u1/lbl_b"><num>b) </num><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_u1/lbl_b/listintro">Die Ausführungsordnung enthält auch Bestimmungen betreffend die Formerfordernisse, die eine Vertragspartei hinsichtlich von Anträgen auf:</listIntroduction><item eId="art_14/para_u1/lbl_b/lbl_i"><num>i) </num><p>Eintragung einer Namens- oder Adressänderung;</p></item><item eId="art_14/para_u1/lbl_b/lbl_ii"><num>ii) </num><p>Eintragung einer Änderung des Anmelders oder Patentinhabers;</p></item><item eId="art_14/para_u1/lbl_b/lbl_iii"><num>iii) </num><p>Eintragung einer Lizenz oder einer dinglichen Sicherheit;</p></item><item eId="art_14/para_u1/lbl_b/lbl_iv"><num>iv) </num><p>Berichtigung eines Fehlers;</p></item></blockList></item><item eId="art_14/para_u1/bull_u3"><num/><p>anwenden darf.</p></item><item eId="art_14/para_u1/lbl_c"><num>c) </num><p>Die Ausführungsordnung sieht ferner die Erstellung von internationalen Standardformularen und eines Antragsformulars für die Zwecke des Artikels 6 Absatz 2 Buchstabe b durch die Versammlung mit Hilfe des Internationalen Büros vor.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2.</num><content><p>Vorbehaltlich des Absatzes 3 erfordert jede Änderung der Ausführungsordnung drei Viertel der abgegebenen Stimmen.</p><blockList><item eId="art_14/para_2/lbl_3"><num>3. </num><p>a) </p><p>Die Ausführungsordnung kann Bestimmungen der Ausführungsordnung bezeichnen, die nur einstimmig geändert werden können.</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>Jede Änderung der Ausführungsordnung, durch welche Bestimmungen der Ausführungsordnung gemäss Buchstabe a hinzugefügt oder aufgehoben werden, bedarf zu ihrer Annahme der Einstimmigkeit.</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>Um festzustellen, ob Einstimmigkeit vorliegt, werden nur die abgegebenen Stimmen berücksichtigt. Stimmenthaltungen gelten nicht als abgegebene Stimmen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4.</num><content><p>Im Falle mangelnder Übereinstimmung zwischen den Vorschriften dieses Vertrags und der Ausführungsordnung sind die Vorschriften des Vertrags massgebend.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Verhältnis zur Pariser Verbandsübereinkunft</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1.</num><content><p>Jede Vertragspartei hat die Bestimmungen der Pariser Verbandsübereinkunft welche die Patente betreffen, einzuhalten.</p><blockList><item eId="art_15/para_1/lbl_2"><num>2. </num><p>a) </p><p>Keine Bestimmung dieses Vertrags darf von den gegenseitigen Verpflichtungen der Vertragsparteien nach der Pariser Verbandsübereinkunft abweichen.</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>Keine Verpflichtung dieses Vertrags darf die Rechte der Anmelder und Patentinhaber nach der Pariser Verbandsübereinkunft beeinträchtigen.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Wirkung von Revisionen und Änderungen des Vertrags über <br/>die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1.</num><content><p>Vorbehaltlich des Absatzes 2 gilt jede Revision oder Änderung des Vertrags über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens nach dem 2. Juni 2000, die mit den Bestimmungen dieses Vertrags vereinbar ist, für die Zwecke dieses Vertrags und der Ausführungsordnung, wenn die Versammlung dies im Einzelfall mit drei Vierteln der abgegebenen Stimmen beschliesst.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2.</num><content><p>Eine Bestimmung des Zusammenarbeitsvertrags, wonach eine revidierte oder geänderte Bestimmung jenes Vertrags nicht für einen dem besagten Vertrag angehörenden Staat oder das Amt eines solches Staates oder ein Amt, das für einen solchen Staat handelt, gilt, soweit sie mit dem von diesem Staat oder diesem Amt angewandten Recht unvereinbar ist, gilt nicht für die Zwecke dieses Vertrags und der Ausführungsordnung.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Versammlung</heading><paragraph eId="art_17/para_u1"><content><blockList><item eId="art_17/para_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>a) </p><p>Die Vertragsparteien haben eine Versammlung.</p></item><item eId="art_17/para_u1/lbl_b"><num>b) </num><p>Jede Vertragspartei wird in der Versammlung durch einen Delegierten vertreten, der von Stellvertretern, Beratern und Sachverständigen unterstützt werden kann. Jeder Delegierte kann nur eine Vertragspartei vertreten.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_2/listintro">Die Versammlung:</listIntroduction><item eId="art_17/para_2/lbl_i"><num>i) </num><p>behandelt Fragen betreffend die Erhaltung und die Entwicklung dieses Vertrags sowie seine Anwendung und Durchführung;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_ii"><num>ii) </num><p>erstellt mit Hilfe des Internationalen Büros internationale Standardformulare und das Antragsformular gemäss Artikel 14 Absatz 1 Buchstabe c;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_iii"><num>iii) </num><p>ändert die Ausführungsordnung;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_iv"><num>iv) </num><p>setzt die Bedingungen für den Zeitpunkt fest, ab dem jedes internationale Standardformular und das Antragsformular gemäss Ziffer ii verwendet werden kann, und den Zeitpunkt, ab dem jede Änderung gemäss Ziffer iii wirksam wird;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_v"><num>v) </num><p>beschliesst gemäss Artikel 16 Absatz 1, ob eine Revision oder eine Änderung des Zusammenarbeitsvertrags für die Zwecke des vorliegenden Vertrags und seiner Ausführungsordnung gilt;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_vi"><num>vi) </num><p>kommt anderen Aufgaben im Rahmen dieses Vertrages nach.</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_3"><num>3. </num><p>a) </p><p>Die Hälfte der Mitglieder der Versammlung, die Staaten sind, bildet das Quorum.</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>Ungeachtet des Buchstabens a kann die Versammlung Beschlüsse fassen, wenn während einer Tagung die Zahl der Mitglieder der Versammlung, die Staaten sind, zwar weniger als die Hälfte, aber mindestens ein Drittel der Mitglieder der Versammlung beträgt, die Staaten sind, doch werden diese Beschlüsse mit Ausnahme der Beschlüsse über das Verfahren der Versammlung nur wirksam, wenn die nachstehend genannten Bedingungen erfüllt sind. Das Internationale Büro teilt die genannten Beschlüsse den Mitgliedern der Versammlung, die Staaten sind und die nicht vertreten waren, mit und fordert sie auf, innerhalb von drei Monaten ab dem Zeitpunkt der Mitteilung ihre Stimme oder ihre Stimmenthaltung schriftlich bekannt zu geben. Entspricht bei Ablauf dieser Frist die Anzahl der genannten Mitglieder, die auf diese Weise ihre Stimme oder ihre Stimmenthaltung bekannt gegeben haben, mindestens der Zahl der Mitglieder, die für die Erreichung des Quorums während der Tagung gefehlt hatte, so werden die Beschlüsse wirksam, sofern gleichzeitig die erforderliche Mehrheit noch vorhanden ist.</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_4"><num>4. </num><p>a) </p><p>Die Versammlung ist bestrebt, einvernehmliche Entscheidungen zu treffen.</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_b"><num>b) </num><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_2/lbl_b/listintro">Kann eine einvernehmliche Entscheidung nicht herbeigeführt werden, so wird über die zu entscheidende Frage abgestimmt. In diesem Fall:</listIntroduction><item eId="art_17/para_2/lbl_b/lbl_i"><num>i) </num><p>verfügt jede Vertragspartei, die ein Staat ist, über eine Stimme und stimmt allein im eigenen Namen ab; und</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_b/lbl_ii"><num>ii) </num><p>jede Vertragspartei, die eine zwischenstaatliche Organisation ist, kann an Stelle ihrer Mitgliedstaaten mit derjenigen Anzahl Stimmen an der Abstimmung teilnehmen, die der Zahl der Mitgliedstaaten entspricht, die diesem Vertrag beigetreten sind. Eine zwischenstaatliche Organisation nimmt nicht an der Abstimmung teil, wenn einer ihrer Mitgliedstaaten sein Stimmrecht ausübt und umgekehrt. Ferner nimmt eine zwischenstaatliche Organisation nicht an der Abstimmung teil, wenn einer ihrer Mitgliedstaaten, der diesem Vertrag beigetreten ist, Mitglied einer anderen zwischenstaatlichen Organisation ist und letztere an der Abstimmung teilnimmt.</p></item></blockList></item><item eId="art_17/para_2/lbl_5"><num>5. </num><p>a) </p><p>Vorbehaltlich der Artikel 14 Absätze 2 und 3, 16 Absatz 1 und 19 Absatz 3 fasst die Versammlung ihre Beschlüsse mit einer Mehrheit von zwei Dritteln der abgegebenen Stimmen.</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>Um zu bestimmen, ob die erforderliche Mehrheit erreicht ist, werden nur die abgegebenen Stimmen berücksichtigt. Stimmenthaltung gilt nicht als Stimmabgabe.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_6"><num>6.</num><content><p>Die Versammlung tritt nach Einberufung durch den Generaldirektor alle zwei Jahre einmal zu einer ordentlichen Tagung zusammen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_7"><num>7.</num><content><p>Die Versammlung gibt sich eine Geschäftsordnung, die auch Regeln zur Einberufung von ausserordentlichen Tagungen beinhaltet.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Internationales Büro</heading><paragraph eId="art_18/para_u1"><content><blockList><item eId="art_18/para_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>a) </p><p>Das Internationale Büro nimmt die Verwaltungsaufgaben dieses Vertrags wahr.</p></item><item eId="art_18/para_u1/lbl_b"><num>b) </num><p>Insbesondere bereitet das Internationale Büro die Sitzungen vor und besorgt das Sekretariat der Versammlung sowie der etwa von ihr gebildeten Sachverständigenausschüsse und Arbeitsgruppen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2.</num><content><p>Der Generaldirektor beruft alle von der Versammlung gebildeten Ausschüsse und Arbeitsgruppen ein.</p><blockList><item eId="art_18/para_2/lbl_3"><num>3. </num><p>a) </p><p>Der Generaldirektor und die von ihm bestimmten Personen nehmen ohne Stimmrecht an allen Sitzungen der Versammlung und den von der Versammlung gebildeten Ausschüssen und Arbeitsgruppen teil.</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>Der Generaldirektor oder ein von ihm bestimmter Mitarbeiter ist von Amts wegen Sekretär der Versammlung und der in Buchstabe a genannten Ausschüsse und Arbeitsgruppen.</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_4"><num>4. </num><p>a) </p><p>Das Internationale Büro bereitet die Revisionskonferenzen nach den Weisungen der Versammlung vor.</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>Das Internationale Büro kann bei der Vorbereitung dieser Konferenzen Mitgliedstaaten der Organisation, zwischenstaatliche Organisationen sowie internationale und nationale nichtstaatliche Organisationen konsultieren.</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>Der Generaldirektor und die vom ihm bestimmten Personen nehmen ohne Stimmrecht an den Beratungen der Revisionskonferenzen teil.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_5"><num>5.</num><content><p>Das Internationale Büro nimmt alle anderen Aufgaben wahr, die ihm hinsichtlich dieses Vertrages übertragen werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Revisionen</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1.</num><content><p>Vorbehaltlich des Absatzes 2 kann dieser Vertrag durch eine Konferenz der Vertragsparteien revidiert werden. Die Einberufung einer Revisionskonferenz wird von der Versammlung beschlossen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Artikel 17 Absätze 2 und 6 können sowohl durch eine Revisionskonferenz als auch durch die Versammlung gemäss den Bestimmungen des Absatzes 3 geändert werden.</p><blockList><item eId="art_19/para_2/lbl_3"><num>3. </num><p>a) </p><p>Vorschläge zur Änderung von Artikel 17 Absätze 2 und 6 durch die Versammlung können von jeder Vertragspartei oder dem Generaldirektor eingebracht werden. Diese Vorschläge werden den Vertragsparteien mindestens sechs Monate, bevor sie in der Versammlung beraten werden, vom Generaldirektor mitgeteilt.</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>Die Annahme jeder Änderung der in Buchstabe a genannten Bestimmungen erfordert drei Viertel der abgegebenen Stimmen.</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>Jede Änderung der in Buchstabe a genannten Bestimmungen tritt einen Monat nach dem Zeitpunkt in Kraft, zu dem die schriftlichen Notifikationen der verfassungsmässig zustande gekommenen Annahme des Änderungsvorschlags von drei Vierteln der Vertragsparteien der Versammlung im Zeitpunkt der Beschlussfassung beim Generaldirektor eingegangen sind. Jede auf diese Weise angenommene Änderung dieser Bestimmungen ist für alle Vertragsparteien im Zeitpunkt des Inkrafttretens der Änderung durch diesen Vertrag verbindlich; desgleichen für Staaten und zwischenstaatliche Organisationen, die zu einem späteren Zeitpunkt Vertragsparteien werden.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Möglichkeiten, Vertragspartei zu werden</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1.</num><content><p>Jeder Staat, der ein Vertragsstaat der Pariser Verbandsübereinkunft oder ein Mitglied der Organisation ist und für den Patente durch sein eigenes Amt oder durch das Amt eines anderen Staates oder einer zwischenstaatlichen Organisation erteilt werden können, kann Vertragspartei werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_2/listintro">Jede zwischenstaatliche Organisation kann Vertragspartei werden, sofern wenigstens einer ihrer Mitgliedstaaten Vertragspartei der Pariser Verbandsübereinkunft oder Mitglied der Organisation ist und die zwischenstaatliche Organisation erklärt, dass sie in Übereinstimmung mit ihren Rechtsnormen ordnungsgemäss bevollmächtigt wurde, Vertragspartei zu werden, und:</listIntroduction><item eId="art_20/para_2/lbl_i"><num>i) </num><p>dass sie für die Erteilung von Patenten mit Wirkung für ihre Mitgliedstaaten zuständig ist; oder</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_ii"><num>ii) </num><p>dass sie für Fragen zuständig ist, die Gegenstand dieses Vertrags sind, ihre eigenes Recht in diesen Fragen für alle ihre Mitgliedstaaten verbindlich ist und sie in Übereinstimmung mit diesem Recht ein regionales Amt zum Zwecke der Erteilung von Patenten mit Wirkung für ihr Gebiet unterhält oder ein regionales Amt mit dieser Aufgabe betraut hat.</p></item></blockList><p>Vorbehaltlich des Absatzes 3 muss jede derartige Erklärung im Zeitpunkt der Hinterlegung der Ratifikations- oder Beitrittsurkunde erfolgen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3.</num><content><p>Die Europäische und die Eurasische Patentorganisation sowie die Afrikanische Regionale Organisation für gewerblichen Rechtsschutz, die die in Absatz 2 Ziffer i oder ii genannte Erklärung anlässlich der diplomatischen Konferenz, die diesen Vertrag beschlossen hat, abgegeben haben, können als zwischenstaatliche Organisationen Vertragsparteien werden, wenn sie im Zeitpunkt der Hinterlegung ihrer Ratifikations- oder Beitrittsurkunde erklären, dass sie in Übereinstimmung mit ihren Rechtsnormen ordnungsgemäss bevollmächtigt sind, Vertragspartei zu werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_4"><num>4.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_4/listintro">Alle Staaten oder zwischenstaatlichen Organisationen, welche die Erfordernisse von Absatz 1, 2 oder 3 erfüllen, können:</listIntroduction><item eId="art_20/para_4/lbl_i"><num>i) </num><p>eine Ratifikationsurkunde hinterlegen, wenn sie diesen Vertrag unterzeichnet haben; oder</p></item><item eId="art_20/para_4/lbl_ii"><num>ii) </num><p>eine Beitrittsurkunde hinterlegen, wenn sie diesen Vertrag nicht unterzeichnet haben.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Inkrafttreten; Zeitpunkt des Wirksamwerdens der Ratifikationen und Beitritte</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1.</num><content><p>Dieser Vertrag tritt drei Monate nach dem Zeitpunkt in Kraft, zu dem zehn Ratifikations- oder Beitrittsurkunden von Staaten beim Generaldirektor hinterlegt worden sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_2/listintro">Dieser Vertrag bindet:</listIntroduction><item eId="art_21/para_2/lbl_i"><num>i) </num><p>die zehn in Absatz 1 genannten Staaten ab dem Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Vertrages;</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_ii"><num>ii) </num><p>jeden anderen Staat mit Ablauf von drei Monaten ab dem Tag, an dem der Staat seine Ratifikations- oder Beitrittsurkunde beim Generaldirektor hinterlegt hat, oder ab einem späteren, in dieser Urkunde angegebenen Zeitpunkt, jedoch nicht später als sechs Monate nach dem Tag dieser Hinterlegung;</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_iii"><num>iii) </num><p>die Europäische Patentorganisation, die Eurasische Patentorganisation und die Afrikanische Regionale Organisation für gewerblichen Rechtsschutz mit dem Ablauf einer Frist von drei Monaten nach der Hinterlegung der Ratifikations- oder Beitrittsurkunde oder ab einem späteren, in dieser Urkunde angegebenen Zeitpunkt, jedoch nicht später als sechs Monate nach dem Tag der Hinterlegung, wenn diese nach dem Inkrafttreten dieses Vertrags nach Absatz 1 erfolgte, oder drei Monate nach dem Inkrafttreten dieses Vertrags, wenn die Urkunde vor dem Inkrafttreten dieses Vertrags hinterlegt wurde;</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_iv"><num>iv) </num><p>jede andere beitrittsfähige zwischenstaatliche Organisation nach Ablauf von drei Monaten nach der Hinterlegung der Ratifikations- oder Beitrittsurkunde oder ab einem späteren, in dieser Urkunde angegebenen Zeitpunkt, jedoch nicht später als sechs Monate nach dem Tag der Hinterlegung.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Anwendung des Vertrags auf anhängige Anmeldungen und <br/>bestehende Patente</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1.</num><content><p>Vorbehaltlich des Absatzes 2 wendet eine Vertragspartei die Bestimmungen dieses Vertrags und seiner Ausführungsordnung mit Ausnahme von Artikel 5 und Artikel 6 Absätze 1 und 2 sowie der diesbezüglichen Bestimmungen der Ausführungsordnung ab dem Zeitpunkt, in dem sie nach Artikel 21 durch diesen Vertrag gebunden wird, auf anhängige Anmeldungen und bestehende Patente an.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2.</num><content><p>Keine Vertragspartei ist verpflichtet, die Bestimmungen dieses Vertrags und der Ausführungsordnung für Verfahrenshandlungen in Bezug auf in Absatz 1 genannte Anmeldungen oder Patente anzuwenden, wenn deren Beginn vor dem Zeitpunkt erfolgt, an dem dieser Vertrag nach Artikel 21 für die betreffende Vertragspartei verbindlich wird.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Vorbehalte</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1.</num><content><p>Jeder Staat oder jede zwischenstaatliche Organisation kann mittels eines Vorbehalts erklären, dass die Bestimmungen des Artikels 6 Absatz 1 nicht für Erfordernisse hinsichtlich der Einheitlichkeit der Erfindung Anwendung finden, die nach dem Patentzusammenarbeitsvertrag für internationale Anmeldungen gelten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2.</num><content><p>Vorbehalte nach Absatz 1 sind von dem Staat oder der zwischenstaatlichen Organisation, die den Vorbehalt erklären, in einer der Ratifikations- oder Beitrittsurkunde zu diesem Vertrag beigefügten Erklärung abzugeben.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3.</num><content><p>Vorbehalte nach Absatz 1 können jederzeit zurückgenommen werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_4"><num>4.</num><content><p>Andere als die in Absatz 1 gestatteten Vorbehalte zu diesem Vertrag sind nicht zulässig.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Kündigung des Vertrags</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1.</num><content><p>Jede Vertragspartei kann diesen Vertrag durch eine an den Generaldirektor gerichtete Notifikation kündigen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Kündigung wird ein Jahr nach dem Tag wirksam, an dem der Generaldirektor die Notifikation erhalten hat, oder zu einem späteren, in der Notifikation angegebenen Zeitpunkt. Sie lässt die Anwendung dieses Vertrags auf die im Zeitpunkt des Wirksamwerdens der Kündigung anhängigen Anmeldungen oder rechtskräftigen Patente in Bezug auf die kündigende Vertragspartei unberührt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Vertragssprachen</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1.</num><content><p>Dieser Vertrag wird in einer Urschrift in arabischer, chinesischer, englischer, französischer, spanischer und russischer Sprache unterzeichnet, wobei jeder Wortlaut gleichermassen und allein verbindlich ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2.</num><content><p>In anderen als den in Absatz 1 genannten Sprachen werden amtliche Fassungen vom Generaldirektor nach Beratung mit den Beteiligten erstellt. Im Sinne dieses Absatzes bedeutet «Beteiligter» jeder Staat, der Vertragspartei oder nach Artikel 20 Absatz 1 beitrittsfähig ist, dessen Amtssprache oder eine der Amtssprachen betroffen ist, sowie die Europäische Patentorganisation, die Eurasische Patentorganisation, die Afrikanische Regionale Organisation für gewerblichen Rechtsschutz und jede andere zwischenstaatliche Organisation, die Vertragspartei ist oder Vertragspartei werden kann, sofern eine ihrer Amtssprachen betroffen ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3.</num><content><p>Im Falle unterschiedlicher Auslegung der verbindlichen Fassungen und der amtlichen Fassungen haben die verbindlichen Fassungen Vorrang.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Unterzeichnung des Vertrags</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><p>Dieser Vertrag liegt nach seiner Annahme ein Jahr lang am Sitz der Organisation zur Unterzeichnung auf und kann von jedem nach Artikel 20 Absatz 1 beitrittsfähigen Staat sowie der Europäischen und der Eurasischen Patentorganisation und der Afrikanischen Regionalen Organisation für gewerblichen Rechtsschutz unterzeichnet werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Verwalter; Registrierung</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1.</num><content><p>Der Generaldirektor ist Verwalter dieses Vertrags.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2.</num><content><p>Der Generaldirektor lässt diesen Vertrag beim Sekretariat der Vereinten Nationen registrieren.</p></content></paragraph></article><signature><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Es folgen die Unterschriften)</p></signature></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/375/20220914/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/375/20220914"/><FRBRdate date="2022-09-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2000-06-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.232.141.2"/><FRBRname xml:lang="de" value="Patentrechtsvertrag vom 1. Juni 2000" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Traité du 1&lt;sup&gt;er&lt;/sup&gt; juin 2000 sur le droit des brevets" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Trattato del 1° giugno 2000 sul diritto dei brevetti" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/375/20220914/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/375/20220914/de"/><FRBRdate date="2022-09-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2000-06-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/375/20220914/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/375/20220914/de/xml"/><FRBRdate date="2022-09-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2000-06-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Geltungsbereich am 14. September 2022<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/375" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2008</b> 2681</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/216" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 1521</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/10" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 99</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/477" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 2293</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/150" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 775</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/230" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2019</b> 1221</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/509" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 509</ref>. Eine aktualisierte Fassung des Geltungsbereichs ist auf der Publikationsplattform des Bundesrechts «Fedlex» unter folgender Adresse veröffentlicht  https://www.fedlex.admin.ch/de/treaty</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Vertragsstaaten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifikation</p><p>Beitritt (B)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Inkrafttreten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Albanien</p></td><td><p>17. Februar</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>17. Mai</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Antigua und Barbuda</p></td><td><p>25. März</p></td><td><p>2019 B</p></td><td><p>25. Juni</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Armenien</p></td><td><p>17. Juni</p></td><td><p>2013 B</p></td><td><p>17. September</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Australien</p></td><td><p>16. Dezember</p></td><td><p>2008 B</p></td><td><p>16. März</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Bahrain</p></td><td><p>15. September</p></td><td><p>2005 B</p></td><td><p>15. Dezember</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Belarus</p></td><td><p>21. Juli</p></td><td><p>2016 B</p></td><td><p>21. Oktober</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>Bosnien und Herzegowina</p></td><td><p>  9. Februar</p></td><td><p>2012 B</p></td><td><p>  9. Mai</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Dänemark</p></td><td><p>16. März</p></td><td><p>2004</p></td><td><p>28. April</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Estland</p></td><td><p>14. April</p></td><td><p>2003</p></td><td><p>28. April</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Finnland</p></td><td><p>  6. Dezember</p></td><td><p>2005 B</p></td><td><p>  6. März</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Frankreich</p></td><td><p>  5. Oktober</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>  5. Januar</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Irland</p></td><td><p>27. Februar</p></td><td><p>2012</p></td><td><p>27. Mai</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Japan</p></td><td><p>11. März</p></td><td><p>2016 B</p></td><td><p>11. Juni</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>Kanada</p></td><td><p>30. Juli</p></td><td><p>2019</p></td><td><p>30. Oktober</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Kasachstan*</p></td><td><p>19. Juli</p></td><td><p>2011 B</p></td><td><p>19. Oktober</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Kirgisistan</p></td><td><p>24. April</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>28. April</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Korea (Nord-)</p></td><td><p>22. Mai</p></td><td><p>2018</p></td><td><p>22. August</p></td><td><p>2018</p></td></tr><tr><td><p>Kroatien</p></td><td><p>20. Dezember</p></td><td><p>2004</p></td><td><p>28. April</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Lettland</p></td><td><p>12. März</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>12. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Liberia</p></td><td><p>  4. Oktober</p></td><td><p>2016</p></td><td><p>  4. Januar</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Liechtenstein</p></td><td><p>18. September</p></td><td><p>2009 B</p></td><td><p>18. Dezember</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Litauen</p></td><td><p>  3. November</p></td><td><p>2011 B</p></td><td><p>  3. Februar</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Moldau</p></td><td><p>27. September</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>28. April</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Montenegro</p></td><td><p>  9. Dezember</p></td><td><p>2011 B</p></td><td><p>  9. März</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Niederlande</p></td><td><p>27. September</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>27. Dezember</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>    Curaçao</p></td><td><p>27. September</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>27. Dezember</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>    Karibische Gebiete (Bonaire, <br/>    Sint Eustatius und Saba)</p></td><td><p>27. September</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>27. Dezember</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>    Sint Maarten</p></td><td><p>27. September</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>27. Dezember</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Nigeria</p></td><td><p>19. Dezember</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>28. April</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Nordmazedonien</p></td><td><p>22. Januar</p></td><td><p>2010 B</p></td><td><p>22. April</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Oman</p></td><td><p>16. Juli</p></td><td><p>2007 B</p></td><td><p>16. Oktober</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Rumänien</p></td><td><p>28. Januar</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>28. April</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Russland</p></td><td><p>12. Mai</p></td><td><p>2009 B</p></td><td><p>12. August</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Saudi-Arabien</p></td><td><p>  3. Mai</p></td><td><p>2013 B</p></td><td><p>  3. August</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Schweden</p></td><td><p>27. September</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>27. Dezember</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Schweiz</p></td><td><p>31. März</p></td><td><p>2008</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Serbien</p></td><td><p>20. Mai</p></td><td><p>2010 B</p></td><td><p>20. August</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Slowakei</p></td><td><p>16. Juli</p></td><td><p>2002 B</p></td><td><p>28. April</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Slowenien</p></td><td><p>  8. Mai</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>28. April</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Spanien</p></td><td><p>  6. August</p></td><td><p>2013</p></td><td><p>  6. November</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Turkmenistan</p></td><td><p>19. April</p></td><td><p>2021 B</p></td><td><p>19. Juli</p></td><td><p>2021</p></td></tr><tr><td><p>Ukraine</p></td><td><p>31. März</p></td><td><p>2003 B</p></td><td><p>28. April</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Ungarn</p></td><td><p>12. Dezember</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>12. März</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Usbekistan</p></td><td><p>19. April</p></td><td><p>2006 B</p></td><td><p>19. Juli</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Vereinigtes Königreich</p></td><td><p>22. Dezember</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>22. März</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>    Insel Man</p></td><td><p>22. Dezember</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>22. März</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Vereinigte Staaten</p></td><td><p>18. September</p></td><td><p>2013</p></td><td><p>18. Dezember</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num>* </num><p>Vorbehalte und Erklärungen.</p></item><item><num/><p>Die Vorbehalte und Erklärungen werden in der AS nicht veröffentlicht. Die französischen und englischen Texte können auf der Internetseite der Weltorganisation für geistiges Eigentum: www.wipo.int/ &gt; Français &gt; Savoirs &gt; Traités administrés par l’OMPI eingesehen <br/></p><p>oder bei der Direktion für Völkerrecht, Sektion Staatsverträge, 3003 Bern, bezogen werden</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>