Legge federale del 28 marzo 1934 concernente l'indicazione del peso sui grossi colli destinati ad essere trasportati per battello <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/633_653_713/19341001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/633_653_713/19341001"/><FRBRdate date="1934-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1934-03-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1934-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="832.311.18"/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 28 marzo 1934 concernente l'indicazione del peso sui grossi colli destinati ad essere trasportati per battello" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 28. März 1934 über die Gewichtsbezeichnung an schweren, zur Verschiffung bestimmten Frachtstücken" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 28 mars 1934 concernant l'indication du poids sur les gros colis destinés à être transportés par bateau" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/633_653_713/19341001/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/633_653_713/19341001/it"/><FRBRdate date="1934-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1934-03-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1934-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/633_653_713/19341001/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/633_653_713/19341001/it/xml"/><FRBRdate date="1934-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1934-03-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1934-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>832.311.18 </docNumber></p><p><docTitle>Legge federale<br/>concernente l’indicazione del peso sui grossi colli destinati ad essere trasportati per battello</docTitle></p><p>del 28 marzo 1934 (Stato 1° ottobre 1934)</p></preface><preamble><p>L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,</p><p>visto l’articolo 34<sup>ter</sup> della Costituzione federale <authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>101</b></ref></p></authorialNote>; <br/>visto il messaggio del Consiglio federale del 24 novembre 1933,</p><p>decreta:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> I colli o altri oggetti pesanti mille chilogrammi o più di peso lordo, consegnati entro i confini del territorio della Confederazione Svizzera e destinati ad essere trasportati per mare o per via navigabile interna, devono portare l’indicazione del loro peso, segnato all’esterno in modo chiaro e durevole.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Eccezionalmente, quando per ragioni speciali sia impossibile determinare il peso esatto, sul collo si deve segnare il peso approssimativo, con indicazione che faccia chiaramente risaltare che si tratta soltanto d’una approssimazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Il peso dev’essere segnato prima dell’imbarcazione e prima che il collo abbia lasciato il territorio della Confederazione Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> L’obbligo di segnare il peso incombe allo speditore e ai suoi rappresentanti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> La presente legge non si applica ai materiali trasportati alla rinfusa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Sono parimente esentate le merci in transito, a meno che esse siano rispedite dalla Svizzera con nuovi documenti di trasporto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> I Cantoni sono incaricati di vigilare all’esecuzione della presente legge; essi designano gli organi d’esecuzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale esercita l’alta vigilanza. Può chiedere ai Cantoni dei rapporti sull’esecuzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Chiunque, intenzionalmente o per negligenza, non indica il peso conformemente a quanto prescrivono gli articoli 1 e 2 sarà punito con una multa di cinquecento franchi al più.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Sono applicabili le disposizioni generali del Codice penale federale del 4 febbraio 1853<authorialNote><p> [RU <b>III</b> 335, <b>VI</b> 284 art. 5, <b>19</b> 250, <b>28</b> 127 art. 227 cpv. 1 n. 6; CS <b>7</b> 813 art. 48; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/267" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>312.0</b> </ref>art. 342 cpv. 2 n. 3, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/19/259_252_257" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>734.0</b> </ref>art. 61, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/585" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>783.0</b> </ref>art. 69 n. 4, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b> </ref>art. 398 cpv. 2 lett. <i>a</i>]. Ora: le disposizioni generali del CP (art. 334 CP – <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref>).</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Spetta ai Cantoni di perseguire e giudicare le infrazioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Il Consiglio federale fissa la data dell’entrata in vigore della presente legge.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Esso è incaricato della sua esecuzione.</p><p>Data dell’entrata in vigore: 1° ottobre 1934<authorialNote><p> DCF del 23 lug. 1934 (RU <b>50</b> 714). </p></authorialNote></p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>