Evénements survenus au DFJP 1206 N 21 juin 1990 #ST# 86.226 Parlamentarische Initiative (Büro des Ständerates) Geschäftsverkehrsgesetz. Revision Initiative parlementaire (Bureau du Conseil des Etats) Loi sur les rapports entre les conseils. Révision Siehe Seite 1 hiervor- Voir page 1 ci-devant Antrag der Einigungskonferenz vom 22. März 1990 Proposition delà Conférence de conciliation du 22 mars 1990 Beschluss des Ständerates vom 5. Juni 1990 Décision du Conseil des Etats du 5 juin 1990 Differenzen - Divergences Art. 22 Abs. 2 Antrag der Einigungskonferenz Streichen Art. 22 al. 2 Proposition de la Conférence de conciliation Biffer M. Borei, rapporteur: Dans cette procédure d'élimination des divergences, il s'agit juste de nous mettre d'accord avec le Conseil des Etats sur un point: la portée de la motion. Nous avions fait le premier pas, en tant que Conseil national, lors des transactions entre Chambres en proposant de maintenir le statu quo. Il a fallu une conférence de conciliation pour que le Conseil des Etats se rallie à ce point de vue. Nous proposons de vous rallier également au maintien du statu quo concernant les motions. Frau Stamm, Berichterstatterin: Es geht um den letzten Punkt bei der Revision des Geschäftsverkehrsgesetzes, und zwar um den Punkt der Motion im delegierten Rechtsetzungsbe- reich. Sie erinnern sich, dass wir uns nicht einigen konnten, dass der Nationalrat vorgeschlagen hat, beim Status quo zu bleiben. Wir mussten eine Einigungskonferenz abhalten, und der Stän- derat hat sich uns angeschlossen. Wir bleiben also bei der Re- gelung der Motion im Geschäftsverkehrsgesetz beim Status quo. Wir empfehlen Ihnen, dies zu akzeptieren. Bundespräsident Koller: Auch der Bundesrat stimmt dieser Kompromisslösung zu, weil es ja der einzige Ausweg ist, um ein Scheitern der ganzen Revision zu verhindern. Wir möchten aber hier bekanntgeben, dass wir an unserer Haltung festhal- ten, d. h. dass wir auch in Zukunft Motionen im delegierten Rechtsetzungsbereich zur Ablehnung bzw. zur Umwandlung in ein Postulat empfehlen werden. Angenommen -Adopté M. Borei, rapporteur: Un détail reste à régler. L'initiative parle- mentaire émanait du Conseil des Etats qui, de manière très optimiste, avait fixé l'entrée en vigueur au 1er janvier 1987. Nous devons donc modifier cette date en vous proposant l'entrée en vigueur au 1 er janvier 1991. Frau Stamm, Berichterstatterin: Wir müssen uns noch über das Inkrafttreten unterhalten. Wir schlagen Ihnen vor, dass das Inkrafttreten auf den 1. Januar 1991 festgesetzt wird. Le président: La commission vous avait proposé d'adapter une date d'entrée en vigueur qui n'est évidemment plus du tout réaliste. La nouvelle date proposée serait le 1 er janvier 1991. Zustimmung - Adhésion An den Ständerat-Au Conseil des Etats #ST# 89.006 Vorkommnisse im EJPD. Parlamentarische Untersuchungs- kommissionen. Ergänzungsbericht Evénements survenus au DFJP. Commissions parlementaires d'enquête. Rapport complémentaire Fortsetzung -Suite Siehe Jahrgang 1989, Seite 1977-Voir année 1989, page 1977 Ergänzungsbericht der Parlamentarischen Untersuchungskommission (Puk) vom 29. Mai 1990 (BBI 11,1565) Rapport complémentaire de la Commission d'enquête parlementaire (CEP) du 29 mai 1990 (FF II, 1469) Beschluss des Ständerates vom 18. Juni 1990 Décision du Conseil des Etats du 18 juin 1990 Antrag der Kommission Kenntnisnahme vom Bericht Antrag der grünen Fraktion 1. Vom Ergänzungsbericht wird Kenntnis genommen. 2. Gestützt auf Artikel 65 Absatz 3 GRN wird verlangt, dass die Kommission die auf Seite 4 genannten Aktionen der Bundes- anwaltschaft im Detail untersucht und der Bundesversamm- lung ergänzend Bericht erstattet. Antrag der sozialdemokratische Fraktion Die sozialdemokratische Fraktion beantragt, dass die Puk 1 ih- ren Bericht in folgenden zwei Punkten weiter vertieft und er- gänzt: I.Abklärungen der administrativen und politischen Verant- wortlichkeiten. 2. Prüfung der übrigen Operationen der Bundesanwaltschaft. Sobald die GPK mit den Kompetenzen der Puk ausgestattet ist, übernimmt diese die Kontrolle der Bundesanwaltschaft. Proposition de la commission Prendre acte du rapport Proposition du groupe écologiste 1. Il est pris acte du rapport. 2. La commission est invitée, en vertu de l'article 65,3e alinéa, du règlement du conseil national, à examiner de près les opérations du Ministère public évoquées à la page 4 dudit rap- port et à fournir des explications complémentaires à l'Assem- blée fédérale. Proposition du groupe socialiste La CEP 1 est invitée à approfondir et à compléter son rapport sur les deux points suivants: 1. Dégager les responsabilités administratives et politiques. 2. Examiner les autres activités du Ministère public. Dès que la Commission de gestion aura été investie des compétences de la CEP, c'est à elle qu'il appartiendra de con- trôler le Ministère public. Leuenberger Moritz, Berichterstatter: Die Puk hat Ihnen ihren Ergänzungsbericht abgeliefert. Der Zusatzbericht bestätigt den Hauptbericht. Er bestätigt die festgestellten Mängel des Hauptberichtes und auch die Notwendigkeit der geforderten Massnahmen, die Sie im letzten Winter ja bereits beschlossen haben. Wieder werfen wir der Bundesanwaltschaft vor, dass sie kon- zeptionslos tätig war, dass sie führungslos war und dass auchSchweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Parlamentarische Initiative (Büro des Ständerates) Geschäftsverkehrsgesetz. Revision Initiative parlementaire (Bureau du Conseil des Etats) Loi sur les rapports entre les conseils. Révision In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1990 Année Anno Band III Volume Volume Session Sommersession Session Session d'été Sessione Sessione estiva Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 15 Séance Seduta Geschäftsnummer 86.226 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 21.06.1990 - 15:00 Date Data Seite 1206-1206 Page Pagina Ref. No 20 018 710 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.