Legge federale del 20 giugno 2003 sul trasferimento internazionale dei beni culturali (Legge sul trasferimento dei beni culturali, LTBC) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/317/20210201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/317/20210201"/><FRBRdate date="2005-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-06-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="444.1"/><FRBRname xml:lang="en" value="Federal Act of 20 June 2003 on the International Transfer of Cultural Property (Cultural Property Transfer Act, CPTA)" shortForm="CPTA"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 20. Juni 2003 über den internationalen Kulturgütertransfer (Kulturgütertransfergesetz, KGTG)" shortForm="KGTG"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 20 juin 2003 sur le transfert international des biens culturels (Loi sur le transfert des biens culturels, LTBC)" shortForm="LTBC"/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 20 giugno 2003 sul trasferimento internazionale dei beni culturali (Legge sul trasferimento dei beni culturali, LTBC)" shortForm="LTBC"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/317/20210201/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/317/20210201/it"/><FRBRdate date="2005-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-06-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/317/20210201/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/317/20210201/it/xml"/><FRBRdate date="2005-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-06-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>444.1</docNumber></p><p><docTitle>Legge federale<br/>sul trasferimento internazionale dei beni culturali</docTitle></p><p>(Legge sul trasferimento dei beni culturali, LTBC)</p><p>del 20 giugno 2003 (Stato 1° febbraio 2021)</p></preface><preamble><p>L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,</p><p>visti gli articoli 69 capoverso 2 e 95 capoverso 1 della Costituzione federale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>101</b></ref></p></authorialNote>;<br/>in esecuzione della Convenzione del 14 novembre 1970<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.444.1</b></ref></p></authorialNote> concernente le misure <br/>da adottare per interdire e impedire l’illecita importazione, esportazione e trasferimento di proprietà di beni culturali (Convenzione UNESCO 1970);<br/>in esecuzione della Convenzione del 2 novembre 2001<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/101" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.444.2</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione del patrimonio culturale subacqueo (Convenzione UNESCO 2001),<authorialNote><p>  Nuovo testo giusta l’all. n. 1 del DF del 21 giu. 2019 che approva la Convenzione sulla protezione del patrimonio culturale subacqueo e la traspone nel diritto svizzero, in vigore dal 1° nov. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/694" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3793</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2019/110" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2019</b> 423</ref>).</p></authorialNote><br/>visto il messaggio del Consiglio federale del 21 novembre 2001<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2002/93" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2002</b> 457</ref></p></authorialNote>,</p><p>decreta:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto e scopo</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La presente legge disciplina l’importazione di beni culturali in Svizzera, il loro transito, la loro esportazione e il rimpatrio degli stessi a partire dalla Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Con la presente legge la Confederazione intende fornire un contributo al mantenimento del patrimonio culturale dell’umanità e impedire il furto, il saccheggio e l’importazione ed esportazione illecite dei beni culturali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Per <i>bene culturale</i> si intende un bene importante, sotto il profilo religioso o laico, per l’archeologia, la preistoria, la storia, la letteratura, l’arte o la scienza, appartenente a una delle categorie definite nell’articolo 1 della Convenzione UNESCO 1970 o nell’articolo 1 paragrafo 1 lettera a della Convenzione UNESCO 2001.<authorialNote><p>  Nuovo testo giusta l’all. n. 1 del DF del 21 giu. 2019 che approva la Convenzione sulla protezione del patrimonio culturale subacqueo e la traspone nel diritto svizzero, in vigore dal 1° nov. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/694" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3793</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2019/110" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2019</b> 423</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Per <i>patrimonio culturale</i> si intende l’insieme dei beni culturali appartenenti a una delle categorie definite nell’articolo 4 della Convenzione UNESCO 1970.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Per <i>Stati contraenti</i> s’intendono gli Stati che hanno ratificato la Convenzione UNESCO 1970.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><p> Per <i>Servizio specializzato</i> si intende l’organo amministrativo cui incombe l’esecuzione dei compiti definiti nell’articolo 18.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_5"><num>5 </num><content><p>Per <i>importazione,</i> <i>transito</i> <i>o</i> <i>esportazione</i> <i>illeciti</i> s’intende un’importazione, un transito o un’esportazione che viola una convenzione secondo l’articolo 7 o un provvedimento secondo l’articolo 8 capoverso 1 lettera a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I della LF del 25 set. 2020, in vigore dal 1° feb. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/50" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 50</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 2813</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Elenchi dei beni culturali</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Elenco federale</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> I beni culturali di proprietà della Confederazione e d’importanza significativa per il patrimonio culturale sono iscritti nell’Elenco federale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro"> L’iscrizione implica che:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>i beni culturali non possono essere acquistati né per usucapione né in buona fede;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>il diritto alla riconsegna è imprescrittibile;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>l’esportazione definitiva dei beni culturali dalla Svizzera è vietata.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_3/listintro"> Un bene culturale può essere stralciato dall’Elenco federale se:</listIntroduction><item eId="art_3/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>ha perso la sua importanza significativa per il patrimonio culturale;</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>la sua incorporazione in un insieme lo giustifica;</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>la Confederazione perde la proprietà del bene o vi rinuncia.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><p> Il Servizio specializzato gestisce l’Elenco federale in forma di banca dati elettronica e lo pubblica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Elenchi dei Cantoni</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1 </num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro">Per semplificare i controlli al confine, i Cantoni che disciplinano l’esportazione dei beni culturali esistenti sul loro territorio possono collegare con la banca dati della Confederazione:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>gli elenchi dei loro beni culturali;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>gli elenchi dei beni culturali di privati, sempreché questi ultimi diano il loro consenso.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> I Cantoni possono dichiarare che i beni culturali iscritti nei loro elenchi non possono essere acquistati né per usucapione né in buona fede e che il diritto alla loro riconsegna è imprescrittibile.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Importazione, transito ed esportazione<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I della LF del 25 set. 2020, in vigore dal 1° feb. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/50" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 50</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 2813</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_4_a"><num><b>Art. 4</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I della LF del 25 set. 2020, in vigore dal 1° feb. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/50" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 50</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 2813</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Dichiarazione doganale</heading><paragraph eId="art_4_a/para"><content><p>Chiunque importa, fa transitare o esporta beni culturali ai sensi dell’articolo 2 capoverso 1 deve dichiararlo alla dogana.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Autorizzazione per l’esportazione di beni culturali iscritti<br/>nell’Elenco federale</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Chiunque intende esportare dalla Svizzera beni culturali iscritti nell’Elenco federale necessita di un’autorizzazione del Servizio specializzato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_2/listintro"> L’autorizzazione è rilasciata se:</listIntroduction><item eId="art_5/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>i beni culturali sono esportati temporaneamente; e</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’esportazione avviene a scopo di ricerca, conservazione, esposizione o per motivi analoghi.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Pretese di rimpatrio della Svizzera</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Se beni culturali iscritti nell’Elenco federale sono stati esportati illecitamente dalla Svizzera, il Consiglio federale fa valere pretese di rimpatrio nei confronti di altri Stati contraenti. Gli indennizzi e i costi che ne derivano sono a carico della Confederazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Se beni culturali iscritti in un elenco cantonale sono stati esportati illecitamente dalla Svizzera, il Consiglio federale, su richiesta del Cantone, fa valere pretese di rimpatrio nei confronti di altri Stati contraenti. Gli indennizzi e i costi che ne derivano sono a carico del Cantone richiedente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Convenzioni</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Allo scopo di salvaguardare gli interessi di politica culturale e di politica estera e di tutelare il patrimonio culturale, il Consiglio federale può concludere con gli Stati contraenti trattati internazionali concernenti l’importazione e il rimpatrio dei beni culturali (convenzioni).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_2/listintro"> Le seguenti condizioni devono essere adempite:</listIntroduction><item eId="art_7/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>l’oggetto della convenzione è un bene culturale di importanza significativa per il patrimonio culturale dello Stato contraente;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>il bene culturale sottostà, nello Stato contraente, a norme d’esportazione intese a proteggere il patrimonio culturale; e</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>lo Stato contraente concede la reciprocità.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Provvedimenti limitati nel tempo</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro"> Allo scopo di salvaguardare da danni il patrimonio culturale di altri Stati minacciato da eventi straordinari, il Consiglio federale può:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>permettere, vincolare a determinate condizioni, limitare o vietare l’importazione, il transito e l’esportazione di beni culturali;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>partecipare a operazioni internazionali concertate ai sensi dell’articolo 9 della Convenzione UNESCO 1970.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> I provvedimenti sono limitati nel tempo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Azioni di rimpatrio sulla base di convenzioni</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Chi possiede beni culturali importati illecitamente in Svizzera può essere convenuto in giudizio per il loro rimpatrio dallo Stato dal quale i beni sono stati esportati illecitamente. Lo Stato attore deve provare in particolare che il bene culturale è di importanza significativa per il suo patrimonio culturale ed è stato importato illecitamente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Il giudice può sospendere l’esecuzione del rimpatrio fino a quando lo stesso non comporti un pericolo per i beni culturali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> I costi dei provvedimenti necessari per la salvaguardia, il mantenimento e il rimpatrio dei beni culturali sono a carico dello Stato attore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><p> L’azione di rimpatrio si prescrive in un anno dopo che le autorità dello Stato interessato sono venute a conoscenza dell’ubicazione e del detentore dei beni culturali, ma al più tardi in 30 anni dopo l’esportazione illecita.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_5"><num>5</num><content><p> Chi ha acquistato beni culturali in buona fede e deve restituirli ha diritto, al momento del loro rimpatrio, a un’indennità commisurata al prezzo d’acquisto e alle spese necessarie e utili alla salvaguardia e al mantenimento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_6"><num>6</num><content><p> L’indennità è versata dallo Stato attore. Fino al pagamento dell’indennità la persona tenuta a restituire i beni culturali ha su di essi un diritto di ritenzione.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Garanzia di restituzione</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Richiesta</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Se un bene culturale proveniente da uno Stato contraente è temporaneamente dato in prestito per un’esposizione a un museo o altro istituto culturale in Svizzera, l’istituzione che riceve in prestito il bene può chiedere al Servizio specializzato di rilasciare all’istituzione che lo dà in prestito una garanzia di restituzione per la durata d’esposizione concordata nel contratto di prestito.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Pubblicazione e procedura di opposizione</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> La richiesta è pubblicata nel Foglio federale. La pubblicazione comprende una descrizione esatta dei beni culturali in questione e della loro provenienza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Se non adempie manifestamente le condizioni per il rilascio di una garanzia di restituzione, la richiesta è respinta e non è pubblicata. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> Chi è parte ai sensi delle disposizioni della legge federale del 20 dicembre 1968<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.021</b></ref></p></authorialNote> sulla procedura amministrativa può fare opposizione per scritto, entro 30 giorni, presso il Servizio specializzato. Il termine di opposizione decorre dalla pubblicazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4</num><content><p> Chi non ha fatto opposizione è escluso dalla procedura ulteriore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Rilascio</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Il Servizio specializzato decide in merito alla richiesta di rilascio di una garanzia di restituzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_2/listintro"> La garanzia di restituzione può essere rilasciata se:</listIntroduction><item eId="art_12/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>nessuno ha fatto valere, mediante opposizione, un titolo di proprietà sui beni culturali;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’importazione dei beni culturali non è illecita;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>nel contratto di prestito è concordato che a conclusione dell’esposizione i beni culturali ritornano nello Stato contraente da cui sono stati prestati.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> Il Consiglio federale può stabilire condizioni supplementari.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Effetto</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>La garanzia di restituzione implica che né i privati né le autorità possono far valere pretese giuridiche nei confronti dei beni culturali fintanto che questi si trovano in Svizzera.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5:</num><heading>Aiuti finanziari a favore del mantenimento del patrimonio culturale</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Aiuti finanziari<authorialNote><p> Introdotto dall’all. n. II 4 della LF dell’11 dic. 2009 sulla promozione della  cultura, in vigore dal 1° gen. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/854" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011 </b>6127</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/681" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 4421 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/683" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4459</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_1/listintro"> La Confederazione può concedere aiuti finanziari:</listIntroduction><item eId="art_14/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>ai musei o istituti analoghi in Svizzera, per la custodia provvisoria a titolo fiduciario e la cura conservativa dei beni culturali che sono parte del patrimonio culturale di altri Stati in cui sono minacciati da eventi straordinari;</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>per progetti destinati al mantenimento del patrimonio culturale in altri Stati contraenti;</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>in casi eccezionali, per facilitare il rimpatrio del patrimonio culturale di uno Stato contraente.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_2/listintro"> Gli aiuti finanziari secondo il capoverso 1 lettera a sono versati soltanto se la custodia a titolo fiduciario è eseguita:</listIntroduction><item eId="art_14/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>d’intesa con le autorità dell’altro Stato; o</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>sotto gli auspici dell’UNESCO o di un’altra organizzazione internazionale dedita alla protezione dei beni culturali.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_14_a"><num><b>Art. 14</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dall’all. n. II 4 della LF dell’11 dic. 2009 sulla promozione della  cultura, in vigore dal 1° gen. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/854" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011 </b>6127</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/681" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 4421 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/683" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4459</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Finanziamento</heading><paragraph eId="art_14_a/para"><content><p>Il finanziamento degli aiuti finanziari secondo l’articolo 14 è retto dall’articolo 27 della legge dell’11 dicembre 2009<sup><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/854" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>442.1</b></ref></p></authorialNote></sup> sulla promozione della cultura.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Trasferimento di beni culturali</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Trasferimento a istituzioni della Confederazione</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_1/listintro"> Le istituzioni della Confederazione non possono acquistare o esporre beni culturali:</listIntroduction><item eId="art_15/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>rubati, andati persi contro la volontà del proprietario o rinvenuti con scavi illeciti;</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>che sono parte del patrimonio culturale di uno Stato e sono stati esportati illecitamente.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Le istituzioni della Confederazione alle quali sono offerti simili beni culturali avvertono immediatamente il Servizio specializzato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Obblighi di diligenza</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_1/listintro"> Nell’ambito del commercio d’arte e delle aste pubbliche i beni culturali possono essere trasferiti soltanto se chi intende trasferirli può presumere, sulla base delle circostanze, che essi:</listIntroduction><item eId="art_16/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>non sono stati rubati, non sono andati persi contro la volontà del proprietario né sono stati rinvenuti con scavi illeciti;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>non sono stati importati illecitamente.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_2/listintro"> Le persone operanti nel commercio d’arte e nelle aste pubbliche sono tenute a:</listIntroduction><item eId="art_16/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>stabilire l’identità dei fornitori e dei venditori ed esigere dagli stessi una dichiarazione scritta concernente il loro diritto di disporre del bene culturale;</p></item><item eId="art_16/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>informare la clientela in merito alle norme d’importazione e d’esportazione vigenti negli Stati contraenti;</p></item><item eId="art_16/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>tenere un registro dei dati concernenti l’acquisto di beni culturali, menzionandovi in particolare l’origine dei beni culturali, se è nota, il nome e l’indirizzo del fornitore o venditore, la descrizione e il prezzo d’acquisto dei beni;</p></item><item eId="art_16/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>fornire al Servizio specializzato tutte le informazioni necessarie per l’adempimento degli obblighi di diligenza.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> I registri e i documenti giustificativi sono conservati per 30 anni. L’articolo 962 capoverso 2 del Codice delle obbligazioni<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote> si applica per analogia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Controllo</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Per controllare il rispetto degli obblighi di diligenza, il Servizio specializzato è autorizzato ad accedere ai locali commerciali e ai depositi delle persone operanti nel commercio d’arte e nelle aste pubbliche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Se ha il sospetto fondato che sia stato commesso un reato ai sensi della presente legge, il Servizio specializzato sporge denuncia all’autorità competente per il perseguimento penale.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>Sezione 7: </num><heading>Autorità</heading><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Servizio specializzato</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para/listintro">Per l’esecuzione della presente legge la Confederazione designa un Servizio specializzato che adempie in particolare i compiti seguenti:</listIntroduction><item eId="art_18/para/lbl_a"><num>a. </num><p>consiglia e coadiuva le autorità federali riguardo al trasferimento dei beni culturali e coordina i lavori;</p></item><item eId="art_18/para/lbl_b"><num>b. </num><p>consiglia le autorità cantonali riguardo al trasferimento dei beni culturali e collabora con esse;</p></item><item eId="art_18/para/lbl_c"><num>c. </num><p>rappresenta la Svizzera nei confronti delle autorità estere per le questioni connesse al trasferimento dei beni culturali;</p></item><item eId="art_18/para/lbl_d"><num>d. </num><p>collabora con le autorità di altri Stati allo scopo di tutelarne il patrimonio culturale;</p></item><item eId="art_18/para/lbl_e"><num>e. </num><p>fornisce agli operatori del commercio d’arte e delle aste pubbliche, nonché ad altre cerchie interessate, informazioni in merito alle questioni connesse al trasferimento dei beni culturali;</p></item><item eId="art_18/para/lbl_f"><num>f. </num><p>tiene l’elenco dei centri d’informazione in materia di beni culturali denunciati rubati;</p></item><item eId="art_18/para/lbl_g"><num>g. </num><p>gestisce l’Elenco federale in forma di banca dati elettronica e lo pubblica (art. 3);</p></item><item eId="art_18/para/lbl_h"><num>h. </num><p>rilascia garanzie di restituzione (art. 10–13);</p></item><item eId="art_18/para/lbl_i"><num>i. </num><p>controlla il rispetto degli obblighi di diligenza da parte delle persone operanti nel commercio d’arte e nelle aste pubbliche (art. 16 e 17).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Dogana</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorità doganali controllano alla frontiera il trasferimento dei beni culturali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Esse sono autorizzate a trattenere beni culturali sospetti all’atto dell’importazione, del transito o dell’esportazione e a sporgere denuncia alle autorità preposte al perseguimento penale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p> L’immagazzinamento di beni culturali nei depositi doganali è considerato importazione ai sensi della presente legge.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Autorità preposte al perseguimento penale</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Se vi è il sospetto che beni culturali siano stati rubati, siano andati persi contro la volontà del proprietario o siano stati importati illecitamente in Svizzera, le autorità competenti per il perseguimento penale ne ordinano il sequestro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> Ogni sequestro è notificato senza indugio al Servizio specializzato.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_8"><num>Sezione 8: </num><heading>Assistenza amministrativa e giudiziaria</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Assistenza amministrativa in Svizzera</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><p>Le autorità federali, cantonali e comunali competenti si comunicano tutti i dati necessari all’esecuzione della presente legge e li trasmettono alle rispettive autorità di vigilanza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Assistenza amministrativa e giudiziaria internazionale</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_1/listintro"> Le autorità federali preposte all’esecuzione della presente legge possono collaborare con le autorità estere competenti e con organizzazioni ed enti internazionali e coordinare le inchieste a condizione che:</listIntroduction><item eId="art_22/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>tale collaborazione sia necessaria per applicare la presente legge; e</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le autorità estere, le organizzazioni e gli enti internazionali siano vincolati al segreto d’ufficio o sottostiano a un corrispondente obbligo di discrezione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_2/listintro"> Esse possono chiedere alle autorità estere di fornire i dati necessari. Allo scopo di ottenerli, possono comunicare loro dati concernenti in particolare:</listIntroduction><item eId="art_22/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le caratteristiche, la quantità, il luogo di destinazione e il luogo di utilizzazione, lo scopo dell’utilizzazione e i destinatari dei beni culturali;</p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le persone coinvolte nella fornitura o mediazione dei beni culturali;</p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>lo svolgimento delle transazioni dal punto di vista finanziario.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_3/listintro"> Le autorità federali possono comunicare i dati secondo il capoverso 2, di propria iniziativa o su richiesta dello Stato estero, se lo Stato in questione:</listIntroduction><item eId="art_22/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>concede la reciprocità;</p></item><item eId="art_22/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>garantisce che i dati saranno trattati esclusivamente per gli scopi stabiliti nella presente legge; e</p></item><item eId="art_22/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>garantisce che i dati saranno utilizzati in un procedimento penale unicamente se l’assistenza giudiziaria in materia penale non sarebbe esclusa a causa del genere del reato; in tal caso il servizio amministrativo federale competente decide previamente, dopo aver consultato l’Ufficio federale di giustizia, se l’assistenza giudiziaria in materia penale sia possibile.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Rapporto con la legge sull’assistenza internazionale in materia penale</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><p>In caso di infrazione alla presente legge, alle autorità estere competenti può essere concessa assistenza giudiziaria. Simili infrazioni non sono considerate reati di politica monetaria, commerciale o economica ai sensi dell’articolo 3 capoverso 3 della legge federale del 20 marzo 1981<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/846_846_846" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>351.1</b></ref></p></authorialNote> sull’assistenza internazionale in materia penale; le disposizioni procedurali di tale legge rimangono nondimeno applicabili.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_9"><num>Sezione 9: </num><heading>Disposizioni penali<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> A partire dal 1° gen. 2007 le pene e i termini di prescrizione devono essere adattati giusta la chiave di conversione dell’art. 333 cpv. 2−6 del Codice penale (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref>), nel testo della LF del 13 dic. 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/549" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 3459</ref>; FF <b>1999</b> 1669).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Delitti</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_1/listintro"> Salvo che per il reato sia comminata una pena più severa in virtù di un’altra disposizione, è punito con una pena detentiva fino a un anno o con una pena pecuniaria chiunque, intenzionalmente:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I della LF del 25 set. 2020, in vigore dal 1° feb. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/50" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 50</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 2813</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_24/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>importa, vende, distribuisce, procura per mediazione, acquista o esporta beni culturali rubati o andati persi contro la volontà del proprietario;</p></item><item eId="art_24/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>si appropria di prodotti di scavi ai sensi dell’articolo 724 del Codice civile<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/24/233_245_233" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>210</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_24/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I della LF del 25 set. 2020, in vigore dal 1° feb. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/50" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 50</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 2813</ref>).</p></authorialNote> </num><p>importa, fa transitare o esporta illecitamente beni culturali;</p></item><item eId="art_24/para_1/lbl_cbis"><num>c<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I della LF del 25 set. 2020, in vigore dal 1° feb. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/50" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 50</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 2813</ref>).</p></authorialNote> </num><p>all’atto dell’importazione, del transito o dell’esportazione di beni culturali, omette informazioni nella dichiarazione doganale o vi fornisce informazioni false;</p></item><item eId="art_24/para_1/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I della LF del 25 set. 2020, in vigore dal 1° feb. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/50" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 50</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 2813</ref>).</p></authorialNote> </num><p>esporta senza autorizzazione beni culturali iscritti nell’Elenco federale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> Chi ha agito per negligenza è punito con la multa fino a 20 000 franchi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><p> Chi ha agito per mestiere è punito con una pena detentiva fino a due anni o con una pena pecuniaria.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I della LF del 25 set. 2020, in vigore dal 1° feb. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/50" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 50</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 2813</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Contravvenzioni</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para_1/listintro"> Salvo che per il reato sia comminata una pena più severa in virtù di un’altra disposizione, è punito con la multa fino a 20 000 franchi chiunque, nell’ambito del commercio d’arte o delle aste pubbliche:</listIntroduction><item eId="art_25/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>non rispetta gli obblighi di diligenza (art. 16);</p></item><item eId="art_25/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>vanifica il controllo (art. 17).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Il tentativo e la complicità sono punibili.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dal n. I della LF del 25 set. 2020, con effetto dal 1° feb. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/50" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 50</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 2813</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Infrazioni commesse nell’azienda</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><p>Alle infrazioni commesse nell’azienda sono applicabili gli articoli 6 e 7 della legge federale del 22 marzo 1974<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>313.0</b></ref></p></authorialNote> sul diritto penale amministrativo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Perseguimento penale</heading><paragraph eId="art_27/para"><content><p>Il perseguimento e il giudizio dei reati secondo la presente legge competono ai Cantoni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Confisca di beni culturali e valori patrimoniali</heading><paragraph eId="art_28/para"><content><p>I beni culturali e valori patrimoniali confiscati secondo gli articoli 69–72 del Codice penale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref></p></authorialNote> sono devoluti alla Confederazione.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I della LF del 25 set. 2020, in vigore dal 1° feb. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/50" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 50</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 2813</ref>).</p></authorialNote> Il Consiglio federale ne disciplina l’impiego. A tal fine tiene conto degli obiettivi della presente legge.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Obbligo d’informare</heading><paragraph eId="art_29/para"><content><p>Le autorità doganali e quelle competenti per il perseguimento penale informano il Servizio specializzato in merito alle infrazioni alla presente legge.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_10"><num>Sezione 10: </num><heading>Rimedi giuridici e protezione dei dati</heading><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> La procedura in caso di ricorsi contro decisioni secondo la presente legge è retta dalle disposizioni generali sull’organizzazione giudiziaria.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> Il trattamento di dati personali si conforma alla legislazione in materia di protezione dei dati.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_11"><num>Sezione 11: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Esecuzione</heading><paragraph eId="art_31/para"><content><p>Il Consiglio federale emana le disposizioni d’esecuzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Modifica del diritto vigente</heading><paragraph eId="art_32/para"><content><p>...<authorialNote><p> Le modifiche possono essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 1869</ref>.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Irretroattività</heading><paragraph eId="art_33/para"><content><p>La presente legge non è applicabile retroattivamente. In particolare, non si applica agli acquisti che sono stati effettuati prima della sua entrata in vigore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Referendum ed entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><p> La presente legge sottostà al referendum facoltativo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale ne determina l’entrata in vigore.</p><p>Data dell’entrata in vigore: 1° giugno 2005<authorialNote><p> DCF del 13 apr. 2005</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>