Ordinanza del 12 dicembre 2008 concernente la promozione dell'immagine della Svizzera all'estero (Ordinanza sulla comunicazione dell'immagine nazionale) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/864/20090101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/864/20090101"/><FRBRdate date="2009-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-12-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2009-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="194.11"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 12. Dezember 2008 über die Pflege des schweizerischen Erscheinungsbildes im Ausland (Landeskommunikationsverordnung)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 12 dicembre 2008 concernente la promozione dell'immagine della Svizzera all'estero (Ordinanza sulla comunicazione dell'immagine nazionale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 12 décembre 2008 sur la promotion de l'image de la Suisse à l'étranger (Ordonnance sur la communication internationale)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/864/20090101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/864/20090101/it"/><FRBRdate date="2009-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-12-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2009-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/864/20090101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/864/20090101/it/xml"/><FRBRdate date="2009-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-12-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2009-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.6"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>194.11 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>concernente la promozione dell’immagine della Svizzera all’estero</docTitle></p><p>(Ordinanza sulla comunicazione dell’immagine nazionale)</p><p>del 12 dicembre 2008 (Stato 1° gennaio 2009)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visto l’articolo 9 della legge federale del 24 marzo 2000<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/410" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>194.1</b></ref></p></authorialNote> concernente la promozione dell’immagine della Svizzera all’estero (legge),</p><p>ordina:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Comunicazione dell’immagine nazionale: compiti permanenti</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> Il Dipartimento federale degli affari esteri (DFAE) si adopera per tutelare gli interessi della Svizzera all’estero avvalendosi degli strumenti utilizzati nelle relazioni pubbliche (comunicazione dell’immagine nazionale).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/listintro"> I compiti permanenti in ambito di comunicazione dell’immagine nazionale consistono nel:</listIntroduction><item eId="art_1/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>promuovere la visibilità della Svizzera all’estero;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>chiarire all’opinione pubblica internazionale le posizioni e gli interessi politici della Svizzera;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>creare e promuovere una rete di relazioni tra la Svizzera e chi, all’estero, ha un ruolo decisionale o contribuisce alla formazione dell’opinione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> Il DFAE osserva come viene percepita la Svizzera all’estero, analizza le informazioni raccolte per determinarne l’eventuale influenza sull’immagine del Paese e inoltra i risultati al Consiglio federale e ai servizi della Confederazione competenti in materia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>4</num><content><p> Il DFAE sottopone al Consiglio federale proposte concernenti la partecipazione della Svizzera a esposizioni mondiali o ad altri eventi simili.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Comunicazione dell’immagine nazionale: compiti particolari in caso di minaccia o crisi dell’immagine</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Se l’immagine della Svizzera all’estero è esposta a grave minaccia o è già in una situazione di crisi, il DFAE presenta al Consiglio federale un piano di comunicazione nel quale sono definiti i contenuti della comunicazione, le competenze e il preventivo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Strategia</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Su proposta del DFAE, il Consiglio federale stabilisce ogni quattro anni la strategia alla base della comunicazione dell’immagine nazionale conformemente all’articolo 1. Nella strategia sono definiti gli aspetti tematici e regionali su cui deve incentrarsi tale comunicazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Coordinamento</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Il DFAE coordina le sue attività in ambito di comunicazione dell’immagine nazionale con quelle di altri servizi, interni o esterni alla Confederazione, impegnati nella promozione dell’immagine della Svizzera all’estero.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> A questo scopo, può stipulare convenzioni di collaborazione con i servizi interessati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Strumenti</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/listintro">Per adempiere ai suoi compiti in ambito di comunicazione dell’immagine, il DFAE:</listIntroduction><item eId="art_5/para/lbl_a"><num>a. </num><p>allestisce una gamma esaustiva e aggiornata di strumenti informativi e promozionali;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_b"><num>b. </num><p>invita in Svizzera personalità estere che hanno un ruolo decisionale o contribuiscono alla formazione dell’opinione, o che potrebbero svolgere queste funzioni in futuro;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_c"><num>c. </num><p>collabora con i media dei Paesi esteri;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_d"><num>d. </num><p>organizza gli interventi ufficiali della Svizzera a eventi internazionali di grande rilevanza, in particolare alle esposizioni mondiali e ai giochi olimpici;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_e"><num>e. </num><p>si avvale di eventi e piattaforme importanti.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Sostegno finanziario</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro"> Le misure di promozione dell’immagine della Svizzera all’estero possono beneficiare di un sostegno finanziario se:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>hanno per oggetto tematico la Svizzera; </p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>diffondono i messaggi di base di cui all’articolo 2 capoverso 2 della legge; e</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>giovano a interessi di politica estera della Svizzera.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Le domande di sostegno finanziario devono essere presentate previamente al DFAE in forma scritta.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Diritto previgente: abrogazione</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>L’ordinanza del 25 ottobre 2000<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/417" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000</b> 2613</ref>]</p></authorialNote> concernente la promozione dell’immagine della Svizzera all’estero è abrogata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Modifica del diritto vigente</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>...<authorialNote><p> Le mod. possono essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/864" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU<b> 2008</b> 6419</ref>.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2009.</p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>