Eurolex Loi sur la surveillance des assurances 1482 N 31 août 1992 rungsnehmers zustande gekommen sind, wird es nach den massgeblichen Richtlinien nicht mehr möglich sein, die Versi- cherungsmaterialien einer präventiven und systematischen Genehmigungspflicht zu unterwerfen. Hier haben wir also, Herr Kollega Jaeger, doch ein Liberalisierungsschrittchen gemacht Die Kommission hat der Gesetzesänderung mit 13zuO Stimmen zugestimmt M. Theubet, rapporteur: Ayant déjà présenté les grandes li- gnes des modifications apportées aux différents textes que nous avons à examiner, je me bornerai à signaler les articles qui ont fait l'objet de discussions en commission ou pour les- quels il existe une marge de manoeuvre significative. Concernant la loi sur le contrat d'assurance, une seule propo- sition a été faite en commission par M. Ledergerber, soit celle de porter le délai de renonciation de 14 à 30 jours. Qu'en est-il exactement? L'article 15 de la deuxième directive vie contient des règles obligatoires, tout en laissant sur certains points une liberté, certes parfois restreinte, au législateur. C'est le cas pour la durée du délai de renonciation, pour l'application du droit de renonciation au contrat d'une durée égale ou infé- rieure à six mois, pour les autres effets juridiques et les condi- tions de la renonciation et pour les modalités selon lesquelles le preneur est informé de la conclusion du contrat En ce qui concerne le premier point, voici la règle que propose le Conseil fédéral: le délai de renonciation est fixé à 14 jours, soit la durée la plus courte autorisée par la deuxième directive vie. Ce délai correspond aux autres délais de renonciation pré- vus dans notre législation. La renonciation doit se faire par écrit, la date de remise à la poste étant déterminante pour sa- voir si le délai est respecté. C'est donc le destinataire - l'assu- reur - qui supporte les risques de la transmission de la décla- ration. Cette règle coïncide avec celle de la modification du Code des obligations portant sur l'introduction d'un droit de révocation. La majorité de la commission -12 voix contre 7 - partage le point de vue du Conseil fédéral et vous demande de le su ivre. Präsident: Der generelle Nichteintretensantrag der Minder- heit (Blocher) wurde zurückgezogen. Abstimmung - Vote Für den Antrag der Mehrheit (Eintreten) Für den Antrag der SD/Lega-Fraktion (Nichteintreten) 76 Stimmen 9 Stimmen Präsident: Nun folgen die Abstimmungen über die Rückwei- sungsanträge. Erste Abstimmung - Premier vote Für den Antrag der Fraktion der Auto-Partei 13 Stimmen Dagegen 67 Stimmen Zweite Abstimmung - Deuxième vote Für den Eventualantrag der Minderheit 8 Stimmen Dagegen 68 Stimmen Detailberatung - Discussion par articles Titel und Ingress, Ziff. l, II Antrag der Kommission Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates Titre et préambule, eh. l, II Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral Angenommen -Adopté Präsident: Die Uebergangsbestimmungen werden unter dem Vorbehalt der definitiven Regelung der Referendumsfrage an- genommen. Angenommen -Adopté Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Entwurfes 79 Stimmen Dagegen 15 Stimmen An den Ständerat -Au Conseil des Etats #ST# 92.057-14 EWR. Anpassung des Bundesrechts (Eurolex) Versicherungsaufsichtsgesetz. Aenderung EEE. Adaptation du droit fédéral (Eurolex) Loi sur la surveillance des assurances. Modification Botschaft l und Beschlussentwurf vom 27. Mai 1992 (BBIV1 ) Message l et projet d'arrêté du 27 mai 1992 (FF V1 ) Kategorie III/IV, Art 68 GRN - Catégorie III/IV, art 68 RCN Antrag der Kommission Mehrheit Eintreten Minderheit (Blocher, Dreher, Mauch Rolf) Nichteintreten Eventualantrag der Minderheit (Blocher, Dreher, Früh, Mauch Rolf.Thür, Schwab) (falls der Nichteintretensantrag abgelehnt wird) Rückweisung an den Bundesrat mit dem Auftrag, das gesetzlich vorgesehene Vernehmlas- sungsverfahren durchzuführen. Antrag der SD/Lega-Fraktion Nichteintreten Antrag der Fraktion der Auto-Partei Rückweisung des Geschäfts 92.057-14 Eurolex an den Bun- desrat mit dem Auftrag, klare Arbeitspapiere vorzulegen, welche den geltenden Gesetzestext, die Forderung des Acquis commu- nautaire, den Entwurf des Bundesrates und den Entscheid der Kommission in derauf Fahnen üblichen synoptischen Darstel- lungzeigen. Proposition de la commission Majorité Entrer en matière Minorité (Blocher, Dreher, Mauch Rolf) Ne pas entrer en matière Proposition subsidiaire de la minorité (Blocher, Dreher, Früh, Mauch Rolf.Thür, Schwab) (en cas de rejet de la proposition de non-entrée en matière) Renvoi au Conseil fédéral avec mandat d'ouvrir la procédure de consultation prévue par la loi. Proposition du groupe DS/Ligue Ne pas entrer en matière31. August 1992 N 1483 Eurolex. Versicherungsaufsichtsgesetz Proposition du groupe des automobilistes Renvoyer le projet Eurolex 92.057-14 au Conseil fédéral en l'invitant à soumettre des documents de travail qui présen- tent avec toute la clarté souhaitable, au moyen des dépliants habituels, le texte de loi actuellement en vigueur, les exigen- ces de l'acquis communautaire, le projet du gouvernement et la décision de la commission. Präsident: Die Nichteintretens- und Rückweisungsanträge wurden schon begründet. Stucky, Berichterstatter: Die Kommission hat mit 17 zu 0 Stimmen Eintreten beschlossen. Es besteht ein theoretischer Handlungsspielraum bei Arti- kel 16 und bei Artikel 50 Ziffer 1 : 1. Es geht um die Erweiterung der zulässigen Vermittlungstä- tigkeit und die Ausweitung der strafbaren Handlungen. Die An- passungen sind die logische Folge der Einführung des freien Dienstleistungsverkehrs, weshalb das Vorhandensein eines Spielraums indirekt verneint werden muss. 2. In Artikel 39 Absätze 5 und 6 geht es um folgendes: Das EG-Recht gibt den Staaten die Möglichkeit, vorzuschreiben, dass dem Versicherungsnehmer, dessen Vertrag von einer Versicherungsgesellschaft auf eine andere übertragen wird, z. B. im Falle einer Fusion, ein Kündigungsrecht eingeräumt werden muss. Nach bisherigem Recht existiert diese Kündi- gungsmöglichkeit nicht Wir sind mit dem Bundesrat der An- sicht, dass der Versicherungsnehmer, dessen Verträge ohne oder gegen seinen Willen auf einen anderen Versicherer über- gehen, kündigen können sollte. Dies vor allem deshalb, weil ein Versicherungs-Portefeuille nach EWR-Recht problemlos von einer schweizerischen auf eine ausländische EWR-Gesell- schaft übertragen werden könnte. Allerdings hat die Kommis- sion eine vom Bundesrat abweichende Fassung beschlos- sen; Sie finden sie auf der Fahne. Bei der Uebernahme eines Versicherungsbestandes müssen - nach Formulierung der Kommission - die Versicherungsnehmer mit Rundschreiben informiert werden und können danach die Versicherung in der vorgesehenen Frist kündigen. Dieser Antrag wurde einstimmig beschlossen. M. Theubet, rapporteur: L'entrée en matière concernant la modification de la loi sur la surveillance des assurances a été acceptée par 17 voix contre zéro par votre commission. Un seul point a fait l'objet d'une proposition, soit l'article 39, alinéa 6, où, sur la base des remarques émises au sein de la commission, l'administration a fourni un rapport complet et présenté une proposition pour une nouvelle rédaction de cet alinéa Mme Spoerry a suggéré de supprimer le caractère individuel de l'information, de faire partir le délai de trois mois dès la com- munication et de régler les détails par voie d'ordonnance. La commission a admis les deux dernières modifications. Concernant le caractère individuel de l'information, il faut rele- ver que la disposition en question doit pouvoir assurer ce ca- ractère de manière à ce que chaque preneur d'assurance soit renseigné par l'institution d'assurance et non collectivement L'information peut être donnée par lettre-circulaire ou par les agents d'assurance. Toutefois, la manière d'informer au moyen de la Feuille officielle suisse du commerce, comme c'est le cas actuellement, doit être exclue. La commission a décidé, par 10 voix contre 8, de maintenir le mot «individuellement» dans l'alinéa 6 de l'article 39. Il vous demande donc d'en faire de même. Bundesrat Koller: Ich kann hier erklären, dass ich mit dieser Ergänzung durch die Kommission einverstanden bin. Sie dient wiederum dem Konsumentenschutz und ist den Versi- cherungsunternehmen im Zeitalter von EDV zumutbar. Präsident: Der generelle Nichteintretensantrag der Minder- heit (Blocher) wurde zurückgezogen. Abstimmung - Vote Für den Antrag der Mehrheit (Eintreten) offensichtliche Mehrheit Für den Antrag der SD/Lega-Fraktion (Nichteintreten) 7 Stimmen Präsident: Nun folgen die Abstimmungen über die Rückwei- sungsanträge. Erefe Abstimmung - Premier vote Für den Antrag der Fraktion der Auto-Partei Minderheit Dagegen offensichtliche Mehrheit Zweite Abstimmung - Deuxième vote Für den Eventualantrag der Minderheit Minderheit Dagegen offensichtliche Mehrheit Detailberatung - Discussion par articles Titel und Ingress, Ziff. l Ingress, Art. 2; 6; 7 Abs. 2 (neu); 11 Abs. 2; 13 Abs. 1, 2; 14 Abs. 4 (neu); 16; 18 Abs. 1; 21 Abs. 1,4; 24 Abs. 2; 26; 29; 30-36; 37 (neu); 37a Antrag der Kommission Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates Titre et préambule, eh. l préambule, art. 2; 6; 7 al. 2 (nou- veau); 11 al. 2; 13al. 1,2; 14al. 4 (nouveau); 16; 18al. 1; 21 al. 1,4; 24 al. 2; 26; 29; 30-36; 37 (nouveau); 37a Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral Angenommen -Adopté Art. 39 Abs. 5,6 (neu) Antrag der Kommission Abs. 5 Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates Abs. 6 Nach jeder Bestandesübertragung ist die übernehmende Ver- sicherungseinrichtung verpflichtet, die übernommenen Versi- cherungsnehmer individuell über die erfolgte Bestandesüber- tragung zu informieren. Der Versicherungsnehmer hat darauf- hin das Recht, innerhalb von drei Monaten seit der Mitteilung den Versicherungsvertrag auf das Ende des der Kündigung folgenden Monats zu kündigen. Kommt der Versicherer seiner Mitteilungspflicht nicht nach, so hat der Versicherungsteilneh- mer das Recht, den Vertrag jederzeit auf das Ende des der Kündigung folgenden Monats zu kündigen. Die Verordnung regelt die Einzelheiten. Art. 39 al. 5,6 (nouveau) Proposition de la commission Al. 5 Adhérer au projet du Conseil fédéral Al. 6 Lors de tout transfert de portefeuille, l'institution d'assurance cessionnaire est tenue d'informer individuellement du trans- fert les preneurs d'assurance des contrats qu'elle reprend. Le preneur d'assurance a le droit, dans un délai de trois mois dès la communication, de résilier le contrat d'assurance pour la fin du mois suivant celui de la résiliation. Lorsqu'une institution d'assurance ne satisfait pas à son devoir d'information, le pre- neur d'assurance a le droit de résilier en tout temps le contrat pour la fin du mois suivant celui de la résiliation. L'ordonnance règle les détails. Angenommen -Adopté Art. 42 Abs. 1 Bst. a; 48 Abs. 1 ; 50 Ziff. 1 vierter Teil (neu) ; 53 Titel, Abs. 3 (neu); 53a (neu) Antrag der Kommission Zustimmung zum Entwurf des BundesratesEurolex. Cautionnements des sociétés d'assurances étrangères 1484 N 31 août 1992 Art. 42 al. 1 let. a; 48 al. 1; 50 ch. 1 quatrième partie (nou- veau); 53titre, al. 3 (nouveau); 53a (nouveau) Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral Angenommen -Adopté Ziff. Il Antrag der Kommission Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates Ch.ll Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral Präsident: Die Uebergangsbestimmungen sind unbestritten, werden aber unter dem Vorbehalt der definitiven Regelung des Referendums angenommen. Angenommen -Adopté Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Entwurfes Dagegen An den Ständerat-Au Conseil des Etats 81 Stimmen 10 Stimmen #ST# 92.057-15 EWR. Anpassung des Bundesrechts (Eurolex) Bundesgesetz über die Kautionen der ausländischen Versicherungsgesellschaften. Aenderung EEE. Adaptation du droit fédéral (Eurolex) Loi fédérale sur les cautionnements des sociétés d'assurances étrangères. Modification Botschaft l und Beschlussentwurf vom 27. Mai 1992 (BBIV1) Message l et projet d'arrêté du 27 mai 1992 (FF V1 ) Kategorie III/IV, Art 68GRN-Catégorie III/IV, art 68 RCN Antrag der Kommission Mehrheit Eintreten Minderheit (Blocher, Dreher, Mauch Rolf) Nichteintreten Eventualantrag der Minderheit (Blocher, Dreher, Früh, Mauch Rolf, Thür, Schwab) (falls der Nichteintretensantrag abgelehnt wird) Rückweisung an den Bundesrat mit dem Auftrag, das gesetzlich vorgesehene Vernehmlas- sungsverfahren durchzuführen. Antrag der SD/Lega-Fraktion Nichteintreten Antrag der Fraktion der Auto-Partei Rückweisung des Geschäfts 92.057-15 Eurolex an den Bun- desrat mit dem Auftrag, klare Arbeitspapiere vorzulegen, welche den geltenden Gesetzestext, die Forderung des Acquis commu- nautaire, den Entwurf des Bundesrates und den Entscheid der Kommission in derauf Fahnen üblichen synoptischen Darstel- lung zeigen. Proposition de la commission Majorité Entrer en matière Minorité (Blocher, Dreher, Mauch Rolf) Ne pas entrer en matière Proposition subsidiaire de la minorité (Blocher, Dreher, Früh, Mauch Rolf, Thür, Schwab) (en cas de rejet de la proposition de non-entrée en matière) Renvoi au Conseil fédéral avec mandat d'ouvrir la procédure de consultation prévue par la loi. Proposition du groupe DS/Ligue Ne pas entrer en matière Proposition du groupe des automobilistes Renvoyer le projet Eurolex 92.057-15 au Conseil fédéral en l'invitant à soumettre des documents de travail qui présen- tent avec toute la clarté souhaitable, au moyen des dépliants habituels, le texte de loi actuellement en vigueur, les exigen- ces de l'acquis communautaire, le projet du gouvernement et la décision de la commission. Präsident: Wir stimmen zuerst über die Nichteintretens- und Rückweisungsanträge ab. Der generelle Nichteintretensan- trag der Minderheit (Blocher) wurde zurückgezogen. Abstimmung - Vote Für den Antrag der Mehrheit (Eintreten) offensichtliche Mehrheit Für den Antrag der SD/Lega-Fraktion (Nichteintreten) 6 Stimmen Präsident: Es folgen die Abstimmungen über die Rückwei- sungsanträge. Erste Abstimmung - Premier vote Für den Antrag der Fraktion der Auto-Partei 8 Stimmen Dagegen offensichtliche Mehrheit Zweite Abstimmung - Deuxième vote Für den Eventualantrag der Minderheit 4 Stimmen Dagegen offensichtliche Mehrheit Detailberatung - Discussion par articles Titel und Ingress, Ziff. l, II Antrag der Kommission Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates Titre et préambule, eh. I, II Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral Präsident: Auch hier gilt für die Uebergangsbestimmungen der Vorbehalt bezüglich Referendumsfrage. Angenommen -Adopté Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Entwurfes 76 Stimmen Dagegen 12 Stimmen An den Ständerat-Au Conseil des EtatsSchweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali EWR. Anpassung des Bundesrechts (Eurolex) Versicherungsaufsichtsgesetz. Aenderung EEE. Adaptation du droit fédéral (Eurolex) Loi sur la surveillance des assurances. Modification In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1992 Année Anno Band IV Volume Volume Session Augustsession Session Session d'août Sessione Sessione di agosto Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 08 Séance Seduta Geschäftsnummer 92.057-14 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 31.08.1992 - 14:30 Date Data Seite 1482-1484 Page Pagina Ref. No 20 021 499 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.