{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2002-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-128-I-225_2002.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=13&from_date=&to_date=&from_year=2002&to_year=2002&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=127&highlight_docid=atf%3A%2F%2F128-I-225%3Ade&number_of_ranks=303&azaclir=clir", "Checksum": "36bc711af829903ba6c614dd91574324"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 128 I 225"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 2002 BGE 128 I 225"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 2002 BGE 128 I 225"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 2002 BGE 128 I 225"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 29 Abs. 3 BV; Anspruch auf unentgeltliche Rechtsverbeist\u00e4ndung im Massnahmevollzug. Ein Anspruch auf unentgeltliche Rechtsverbeist\u00e4ndung besteht nur f\u00fcr ein konkretes Verfahren (z.B. Pr\u00fcfung einer (probeweisen) Entlassung, von Vollzugslockerungen oder einzelnen Anordnungen), nicht jedoch f\u00fcr die gesamte Dauer des Vollzugs betreffend Ausgestaltung der Massnahme (Vollzugsplanung) sowie deren regelm\u00e4ssige \u00dcberpr\u00fcfung (E. 2.4). Anspruch auf unentgeltliche Rechtsverbeist\u00e4ndung f\u00fcr ein Verfahren um Urlaubsgew\u00e4hrung im konkreten Fall bejaht (E. 2.5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 29 al. 3 Cst.; droit \u00e0 l'assistance judiciaire gratuite durant l'ex\u00e9cution d'une mesure d'internement. Le droit \u00e0 l'assistance judiciaire n'existe que pour une proc\u00e9dure d\u00e9termin\u00e9e (par ex. pour l'examen d'une lib\u00e9ration \u00e0 l'essai, d'assouplissements de la mesure ou de prescriptions particuli\u00e8res), et non pour toute la dur\u00e9e de l'ex\u00e9cution de la mesure, s'agissant de ses modalit\u00e9s (planning d'ex\u00e9cution) et de son contr\u00f4le p\u00e9riodique (consid. 2.4). Assistance judiciaire accord\u00e9e, en l'occurrence, pour une proc\u00e9dure d'octroi d'un cong\u00e9 (consid. 2.5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 29 cpv. 3 Cost.; diritto al patrocinio gratuito durante l'esecuzione di una misura d'internamento. Un diritto al patrocinio gratuito sussiste soltanto per una procedura concreta (p. es. l'esame di una liberazione per prova, le mitigazioni della misura o ordini particolari), non tuttavia per l'intera durata dell'esecuzione della misura, per quanto concerne le sue modalit\u00e0 (pianificazione dell'esecuzione) e il suo controllo periodico (consid. 2.4). Concessione, nella fattispecie, del diritto al patrocinio gratuito nell'ambito di una procedura per l'ottenimento di un congedo (consid. 2.5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 06:13:05", "Checksum": "24dcfcce9ffa7b7a7110ce7893cd64da"}