Echange de lettres du 10 mars 1955 entre la Suisse et  l'Organisation Météorologique Mondiale concernant le statut juridique en Suisse de cette Organisation <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1074_1154_1166/19550310/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1074_1154_1166/19550310"/><FRBRdate date="1955-03-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1955-03-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1955-03-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.192.120.242.2"/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 10 marzo 1955 tra la Svizzera e l'Organizzazione Meteorologica Mondiale sullo statuto giuridico di questa Organizzazione in Svizzera" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres du 10 mars 1955 entre la Suisse et  l'Organisation Météorologique Mondiale concernant le statut juridique en Suisse de cette Organisation" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 10. März 1955 zwischen der Schweiz und der Meteorologischen Weltorganisation über das rechtliche Statut dieser Organisation in der Schweiz" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1074_1154_1166/19550310/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1074_1154_1166/19550310/fr"/><FRBRdate date="1955-03-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1955-03-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1955-03-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1074_1154_1166/19550310/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1074_1154_1166/19550310/fr/xml"/><FRBRdate date="1955-03-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1955-03-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1955-03-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.192.120.242.2 </docNumber></p><p> RO <b>1956</b> 1156; FF <b>1955</b> II 389</p><p><docTitle>Echange de lettres du 10 mars 1955<br/>entre la Suisse et l’Organisation Météorologique Mondiale concernant le statut juridique en Suisse de cette Organisation</docTitle></p><p>Approuvé par l’Assemblée fédérale le 29 septembre 1955<authorialNote><p> Art. 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> let. a de l’AF du 29 sept. 1955 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1956/1061_1141_1153" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1956</b> 1141</ref>)</p></authorialNote></p><p> (Etat le 10    mars 1955)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>Texte original</i></p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Organisation météorologique mondiale</p></td><td><p>Genève, le 10 mars 1955</p><p>Au Département politique fédéral</p><p>Berne</p></td></tr></table><p>Monsieur le Ministre,</p><p>J’ai l’honneur de porter à votre connaissance que, désireux de répondre au souci du Conseil Fédéral de préciser les points indiqués ci‑après qui sont contenus dans l’accord réglant le statut de l’Organisation Météorologique Mondiale en Suisse<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1063_1143_1155" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.192.120.242</b></ref></p></authorialNote>, j’accepte de leur donner, conformément à la demande du Conseil, l’interprétation qui suit:</p><p>1. Exonération de l’impôt sur le chiffre d’affaires (art. 10 de l’accord)</p><p>Par souci d’unité, le Conseil fédéral estime utile de donner à cet article une application analogue à celle qui a été donnée à l’article correspondant de l’accord passé entre le Conseil fédéral et l’Organisation Mondiale de la Santé<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1120_1198_1210" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.192.120.281</b></ref></p></authorialNote>. En conséquence, l’Organisation Météorologique Mondiale ne devrait pas, en principe, exiger l’exonération des impôts indirects ainsi que des taxes à la vente qui entrent dans le prix des biens mobiliers et immobiliers. Elle limiterait cette exonération aux achats importants, c’est‑à‑dire dont le montant facturé est supérieur à 100 francs, effectués par elle pour son usage officiel et dont le prix comprendrait des impôts et taxes de cette nature. Dans le cas de l’impôt sur le chiffre d’affaires, le remboursement sera effectué sur demande de l’Organisation suivant une procédure analogue à celle qui est déjà en usage avec l’Organisation Mondiale de la Santé.</p><p>2. Immunités diplomatiques du Secrétaire Général et de certains hauts fonctionnaires (art. 16 de l’accord)</p><p>Il est entendu qu’en matière d’immunités fiscales, les hauts fonctionnaires suisses visés par cet article ne bénéficient que de l’exemption des impôts fédéraux, cantonaux et communaux sur les traitements, émoluments et indemnités qui leur sont versés par l’Organisation, ainsi qu’il est déterminé par ailleurs (voir art. 17, lit. b).</p><p>3. Situation fiscale du personnel n’appartenant plus à l’Organisation (art. 17, lit. b, de laccord et art. 10 de l’arrangement d’exécution<b><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1070_1150_1162" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.192.120.242.1</b></ref></p></authorialNote></b>)</p><p>Les paiements périodiques (annuels, mensuels, etc.) effectués à une personne qui n’appartient plus à l’Organisation, au titre de pension ou en vertu de tout arrangement de prévoyance sociale ne bénéficient pas de l’exemption fiscale.</p><p>4. Définition du terme «fonctionnaire» contenu dans l’accord</p><p>Le terme «fonctionnaire» lorsqu’il est utilisé dans l’accord sera interprété suivant l’usage commun qui est établi pour les autres institutions spécialisées des Nations Unies ayant leur siège à Genève.</p><p>5. Liste des fonctionnaires de l’OMM et des membres de leur famille titulaires de la carte d’identité (art. 6 de l’arrangement d’exécution)</p><p>L’Organisation Météorologique Mondiale communiquera régulièrement au Département politique fédéral la liste des fonctionnaires de l’Organisation et des membres de leur famille en indiquant pour chacun d’eux la date de naissance, la nationalité, le domicile en Suisse et la catégorie ou la classe de fonction à laquelle ils appartiennent.</p><p>Je vous prie d’agréer, Monsieur le Ministre, les assurances de ma haute considération.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Le Secrétaire Général intérimaire,</p><p>G. Swoboda</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>