Accord du 22 octobre 1986 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne au sujet de la responsabilité civile en matière nucléaire <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1611_1611_1611/19880921/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1611_1611_1611/19880921"/><FRBRdate date="1988-09-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1986-10-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1988-09-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.732.441.36"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 22 ottobre 1986 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania sulla responsabilità civile in materia nucleare" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 22 octobre 1986 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne au sujet de la responsabilité civile en matière nucléaire" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 22. Oktober 1986 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Haftung gegenüber Dritten auf dem Gebiet der Kernenergie" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1611_1611_1611/19880921/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1611_1611_1611/19880921/fr"/><FRBRdate date="1988-09-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1986-10-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1988-09-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1611_1611_1611/19880921/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1611_1611_1611/19880921/fr/xml"/><FRBRdate date="1988-09-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1986-10-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1988-09-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.732.441.36</docNumber></p><p> RO <b>1988</b> 1611; FF <b>1986</b> III 873</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduction<i><authorialNote><p> Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Accord<br/>entre la Confédération suisse<br/>et la République fédérale d’Allemagne<br/>au sujet de la responsabilité civile en matière nucléaire</docTitle></p><p>Conclu le 22 octobre 1986<br/>Approuvé par l’Assemblée fédérale le 19 juin 1987<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1988/1610_1610_1610" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1988</b> 1610</ref></p></authorialNote><br/>Instruments de ratification échangés le 20 septembre 1988<br/>Entré en vigueur le 21 septembre 1988</p></preface><preamble><p>La Confédération suisse<br/>et<br/>la République fédérale d’Allemagne,</p><p>considérant que la protection de la population des deux Etats contractants vis‑à‑vis des dommages imputables à l’utilisation pacifique de l’énergie nucléaire est un objectif primordial de la collaboration entre Etats voisins et que cette protection ne saurait se concevoir sans une réglementation appropriée de la responsabilité civile,</p><p>considérant le fait que les deux Etats contractants se sont donnés des réglementations comparables touchant la responsabilité civile et que ces réglementations admettent l’égalité de traitement des victimes des deux Etats contractants en cas de dommage limité à leur territoire respectif,</p><p>désireux d’assurer également la plus grande uniformité des réparations de part et d’autre de leur frontière commune en cas de dommage transfrontalier,</p><p>sont convenues de ce qui suit:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Champ d’application</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>(1)</num><content><p>Le présent accord règle, sur le plan de la responsabilité civile, les conséquences d’un événement imputable à l’utilisation pacifique de l’énergie nucléaire, survenant sur le territoire de l’une des parties contractantes, nommée ci‑après Etat source, et qui entraîne des dommages sur le territoire de l’autre partie contractante, nommée ci‑après Etat voisin.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>(2)</num><content><p>Il s’applique aux événements dont les effets dommageables sont dus aux propriétés radioactives, toxiques, explosives ou autrement dangereuses de substances radioactives.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Principe de l’égalité de traitement</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Sauf disposition contraire du présent accord, les ressortissants de l’Etat voisin ainsi que les personnes qui y ont leur siège, leur domicile ou leur lieu de séjour ordinaire bénéficient du même traitement que les ressortissants de l’Etat source, tant sur le plan matériel que sur celui de la procédure.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>For</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>(1)</num><content><p>En cas de dommages résultant de l’utilisation pacifique de l’énergie nucléaire, les tribunaux de l’Etat source sont seuls compétents.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>(2)</num><content><p>S’il n’est pas possible de déterminer le lieu où s’est produit l’événement à l’origine des dommages causés au cours d’un transport, seuls sont compétents les tribunaux de l’Etat contractant qui a le premier autorisé le transport.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Droit applicable</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Sauf disposition contraire du présent accord, le droit interne du pays dont les tribunaux sont compétents en vertu de l’art. 3 est applicable aux demandes en dommages et intérêts.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Mesures préventives</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Si le droit de l’Etat source prévoit la responsabilité civile pour les dommages survenant par suite de mesures ordonnées ou approuvées par les autorités pour écarter un danger imminent, les victimes de l’Etat voisin ne pourront faire valoir de tels dommages que dans la mesure où la législation de leur Etat les y autoriserait également.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Grands sinistres</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Si le montant de la couverture disponible dans l’Etat source ne suffit pas à satisfaire toutes les demandes en dommages et intérêts, les parties contractantes se concertent sans délai pour parvenir à une solution appropriée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Possibilité de transfert</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Les indemnités ainsi que les intérêts et dépens fournis en vertu du présent accord peuvent être librement transférés entre les territoires des deux parties contractantes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Responsabilité de droit international public</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>L’interprétation du présent accord ne doit pas porter atteinte aux droits dont l’une ou l’autre des parties contractantes pourrait bénéficier en vertu des règles générales du droit international public en cas de dommage nucléaire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Clause de Berlin</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Le présent accord s’applique également au Land de Berlin, pour autant que le Gouvernement de la République fédérale d’Allemagne n’adresse pas au Conseil fédéral suisse une déclaration contraire dans le délai de trois mois à compter de l’entrée en vigueur.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Abrogation</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Chacune des parties contractantes peut dénoncer le présent accord par écrit en tout temps, moyennant un délai de douze mois. L’accord reste applicable aux événements survenus sous son empire mais qui ne déploieraient leurs effets qu’après l’abrogation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Ratification et entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>(1)</num><content><p>Le présent accord est soumis à ratification, les instruments de ratification seront échangés à Bonn dès que possible.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>(2)</num><content><p>L’accord entre en vigueur le jour suivant l’échange des instruments de ratification.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>En foi de quoi,</i> les soussignés dûment autorisés à cet effet ont signé le présent accord.</p><p>Fait à Berne, le 22 octobre 1986, en deux exemplaires originaux en langue allemande.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Pour la<br/>Confédération suisse:</p></td><td><p>Pour la<br/>République fédérale d’Allemagne:</p></td></tr><tr><td><p>M. Krafft</p></td><td><p>J. Petersen</p></td></tr></table></signature></body></act></akomaNtoso>