{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-106-Ib-115_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=16&from_date=&to_date=&from_year=1980&to_year=1980&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=159&highlight_docid=atf%3A%2F%2F106-IB-115%3Ade&number_of_ranks=382&azaclir=clir", "Checksum": "c191129859481dfcf815c7705b229553"}, "Num": ["BGE 106 Ib 115"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 106 Ib 115"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 106 Ib 115"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 106 Ib 115"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Aufschiebende Wirkung im Bereich der Verwaltungsbeschwerde (Art. 55 VwVG) und bei Beschwerden wegen Entzugs des F\u00fchrerausweises (Art. 30 VZV). 1. Voraussetzungen f\u00fcr die Bewilligung oder Verweigerung der aufschiebenden Wirkung im Verwaltungsbeschwerdeverfahren des Bundes; Anwendung der entsprechenden Grunds\u00e4tze auf das kantonale Verwaltungsbeschwerdeverfahren (E. 2a). 2. Bei Warnungsentz\u00fcgen wird in der Regel aufschiebende Wirkung erteilt; bei Sicherungsentz\u00fcgen rechtfertigt es sich, sie grunds\u00e4tzlich zu verweigern (E. 2b)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Effet suspensif en mati\u00e8re de recours administratif (art. 55 PA) et de recours contre un retrait du permis de conduire (art. 30 OAC). 1. Conditions auxquelles est subordonn\u00e9 l'octroi ou le refus de l'effet suspensif en proc\u00e9dure administrative de recours f\u00e9d\u00e9rale; application de ces principes \u00e0 la proc\u00e9dure administrative de recours cantonale (consid. 2a). 2. En mati\u00e8re de retrait d'admonestation, l'octroi de l'effet suspensif est la r\u00e8gle; en cas de retrait de s\u00e9curit\u00e9, il se justifie en principe de refuser cet effet (consid. 2b)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Effetto sospensivo in materia di ricorso amministrativo (art. 55 PA) e di ricorso in materia di revoca della licenza di condurre (art. 30 OAC). 1. Condizioni a cui \u00e8 subordinato il conferimento o il diniego dell'effetto sospensivo nella procedura amministrativa federale di ricorso; applicazione di tali principi alla procedura amministrativa cantonale di ricorso (consid. 2a). 2. In materia di revoca a scopo di ammonimento, il conferimento dell'effetto sospensivo costituisce la regola; in caso di revoca a scopo di sicurezza, si giustifica, in linea di principio, di rifiutare tale effetto (consid. 2b)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 01:11:34", "Checksum": "aeb85c85bf87939e2cd90577be8cc9e5"}