{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-108-Ib-502_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=2&from_date=&to_date=&from_year=1982&to_year=1982&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=16&highlight_docid=atf%3A%2F%2F108-IB-502%3Ade&number_of_ranks=398&azaclir=clir", "Checksum": "31037f86e5a91a71fda8da1f9adfabdb"}, "Num": ["BGE 108 Ib 502"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 108 Ib 502"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 108 Ib 502"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 108 Ib 502"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 19bis Abs. 4, zweiter Satz EntG. 1. Die R\u00fcckerstattung zuviel ausbezahlter Betr\u00e4ge ist im Gesetz vorgeschrieben und muss daher von Amtes wegen von der eidgen\u00f6ssischen Sch\u00e4tzungskommission oder vom Bundesgericht angeordnet werden (E. 21a). 2. Der Gesetzgeber \u00fcberl\u00e4sst es dagegen dem Richter, im Einzelfall zu entscheiden, ob der zur\u00fcckzuerstattende Betrag zu verzinsen sei; stellt der Enteigner kein entsprechendes ausdr\u00fcckliches Gesuch, sind einzig Zinsen zu 5% vom Datum des bundesgerichtlichen Entscheides an zu bezahlen (E. 21b)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 19bis al. 2, 2e phrase LEx. 1. La restitution, \u00e0 l'expropriant, du montant de l'indemnit\u00e9 provisoire qui d\u00e9passe celui de l'indemnit\u00e9 d\u00e9finitive est pr\u00e9vue par la loi et doit donc \u00eatre ordonn\u00e9e d'office par la Commission f\u00e9d\u00e9rale d'estimation ou par le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (consid. 21a). 2. En revanche, le l\u00e9gislateur a laiss\u00e9 au juge le soin de d\u00e9cider de cas en cas si la somme \u00e0 restituer porte int\u00e9r\u00eat: si l'expropriant ne pr\u00e9sente pas de requ\u00eate dans ce sens, seuls sont dus les int\u00e9r\u00eats au taux de 5% \u00e0 partir de la date de l'arr\u00eat du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (consid. 21b)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 19bis cpv. 4 LEspr, seconda frase. 1. La restituzione all'espropriante dell'importo di cui l'indennit\u00e0 provvisoria supera quella definitiva \u00e8 prevista dalla legge e deve quindi essere ordinata d'ufficio sia dalla Commissione federale di stima, sia dal Tribunale federale (consid. 21a). 2. Il legislatore ha invece lasciato al giudice il compito di decidere, nel singolo caso, se siano dovuti interessi sulla somma da restituire: in assenza di esplicita richiesta dell'espropriante in tal senso sono pertanto dovuti soltanto gli interessi del 5% a partire dalla data della sentenza del Tribunale federale (consid. 21b)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "15.12.2021 21:38:32", "Checksum": "1de1fbf2c29aeecc78b0ba509ff76436"}