{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-107-IV-47_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=33&from_date=&to_date=&from_year=1981&to_year=1981&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=330&highlight_docid=atf%3A%2F%2F107-IV-47%3Ade&number_of_ranks=370&azaclir=clir", "Checksum": "81aa3a203bf91766c05f979fa897fbf8"}, "Num": ["BGE 107 IV 47"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 107 IV 47"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 107 IV 47"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 107 IV 47"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 1 Abs. 8 Satz 2 VRV. Verzweigungen oder Einm\u00fcndungen von Feldwegen usw. Nicht signalisierte Ausnahmen vom Rechtsvortritt m\u00fcssen auf F\u00e4lle beschr\u00e4nkt werden, welche die Beteiligten (auch Ortsunkundige und unter erschwerten Verh\u00e4ltnissen) als solche erkennen k\u00f6nnen. Eine schuldhafte Missachtung des Rechtsvortritts kann einem Ortsunkundigen nicht zur Lase gelegt werden, wenn er ausserorts bei den gegebenen Sichtverh\u00e4ltnissen eine Wegeinm\u00fcndung zweifelsfrei als blossen Feldweg wahrnehmen muss."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 1 al. 8 deuxi\u00e8me phrase OCR. Intersection ou d\u00e9bouch\u00e9 d'un chemin de campagne. Les exceptions non signal\u00e9es aux r\u00e8gles de la priorit\u00e9 doivent \u00eatre r\u00e9duites aux cas ais\u00e9ment reconnaissables pour les usagers, m\u00eame non familiers des lieux et dans des circonstances d\u00e9favorables. La violation fautive des r\u00e8gles de la priorit\u00e9 ne peut \u00eatre reproch\u00e9e \u00e0 un usager non familier des lieux si, en dehors d'une localit\u00e9 et par de mauvaises conditions de visibilit\u00e9, il doit consid\u00e9rer sans h\u00e9sitation une bifurcation comme le d\u00e9bouch\u00e9 d'un chemin de campagne."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 1 cpv. 8 seconda frase ONCS. Intersezione o sbocco di una strada dei campi. Le eccezioni non segnalate alle regole della precedenza devono essere ridotte ai casi agevolmente riconoscibili per gli utenti, anche se non hanno dimestichezza con i luoghi e in circostanze sfavorevoli. La violazione per negligenza della precedenza non pu\u00f2 essere posta a carico dell'utente che non abbia dimestichezza con i luoghi se, fuori di una localit\u00e0 e in condizioni di visibilit\u00e0 sfavorevoli, egli debba considerare senza esitazione una biforcazione come lo sbocco di una strada dei campi."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 05:35:49", "Checksum": "fbcb61cce2236139158e4d1fad4f90d3"}