{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1997-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-123-II-511_1997.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=10&from_date=&to_date=&from_year=1997&to_year=1997&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=96&highlight_docid=atf%3A%2F%2F123-II-511%3Ade&number_of_ranks=276&azaclir=clir", "Checksum": "8427dde5875d283bd204b042aa9dc963"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 123 II 511"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1997 BGE 123 II 511"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1997 BGE 123 II 511"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1997 BGE 123 II 511"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Auslieferung an Kasachstan; Art. 3 und Art. 6 EMRK; Art. 14 UNO-Pakt II; Art. 2 lit. a IRSG, Art. 35 IRSG, Art. 53 IRSG und Art. 80p IRSG. Anwendung von Art. 80p IRSG betreffend die vom ersuchenden Staat verlangten Zusicherungen (E. 4). Es ist gem\u00e4ss Art. 2 lit. a IRSG erforderlich, dass das ausl\u00e4ndische Verfahren den Vorschriften der EMRK und des UNO-Pakts II entspricht (E. 5a-c). In Anbetracht der prek\u00e4ren Haftbedingungen und der schweren M\u00e4ngel, welche in bezug auf die Gerichtsorganisation des ersuchenden Staates unter dem Aspekt der Gewaltentrennung bestehen (E. 5d und e), kommt eine Auslieferung ohne Bedingungen im vorliegenden Fall nicht in Betracht (E. 5f). \u00dcberpr\u00fcfung der vom ersuchenden Staat gemachten Zusicherungen bez\u00fcglich des Verbots der Todesstrafe sowie unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung im Sinne der Art. 3 EMRK und 7 UNO-Pakt II (E. 6). Beachtung der durch die EMRK und den UNO-Pakt II gew\u00e4hrleisteten Verfahrensgarantien. Im vorliegenden Fall muss vom Staatschef des ersuchenden Staates verlangt werden, dass er sich nicht in das gegen die verfolgte Person er\u00f6ffnete Strafverfahren einmischt (E. 7a-c). Die in dieser Hinsicht abzugebende Zusicherung betrifft die internationale Verantwortlichkeit des ersuchenden Staates, nicht aber die pers\u00f6nliche Verantwortlichkeit des Staatschefs (E. 7c)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Extradition au Kazakhstan; art. 3 CEDH et art. 6 CEDH; art. 14 Pacte ONU II; art. 2 let. a EIMP, art. 35 EIMP, art. 53 EIMP et art. 80p EIMP. Application en l'esp\u00e8ce de l'art. 80p EIMP relatif aux garanties exig\u00e9es de l'Etat requ\u00e9rant (consid. 4). Exigence de conformit\u00e9 de la proc\u00e9dure \u00e9trang\u00e8re aux prescriptions de la CEDH et du Pacte ONU II, selon l'art. 2 let. a EIMP (consid. 5a-c). Compte tenu des conditions pr\u00e9caires de d\u00e9tention et des graves lacunes dont souffre, du point de vue de la s\u00e9paration des pouvoirs, l'organisation judiciaire de l'Etat requ\u00e9rant (consid. 5d et e), une extradition inconditionnelle n'est pas envisageable en l'esp\u00e8ce (consid. 5f). Examen des garanties fournies par l'Etat requ\u00e9rant, s'agissant de l'interdiction de la peine de mort, ainsi que des traitements inhumains ou d\u00e9gradants au sens des art. 3 CEDH et 7 Pacte ONU II (consid. 6). Respect des garanties proc\u00e9durales offertes par la CEDH et le Pacte ONU II. En l'esp\u00e8ce, il s'impose d'exiger du chef de l'Etat requ\u00e9rant qu'il renonce \u00e0 intervenir dans la proc\u00e9dure p\u00e9nale ouverte contre la personne dont l'extradition est demand\u00e9e (consid. 7a-c). La garantie \u00e0 fournir sur ce point engage la responsabilit\u00e9 internationale de l'Etat requ\u00e9rant, mais non la responsabilit\u00e9 personnelle du chef de l'Etat (consid. 7c)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Estradizione al Kazakistan; art. 3 CEDU e art. 6 CEDU; art. 14 Patto ONU II; art. 2 lett. a AIMP, art. 35 AIMP, art. 53 AIMP e 80p AIMP. Applicazione in concreto dell'art. 80p AIMP relativo alle garanzie da esigere dallo Stato richiedente (consid. 4). Esigenza di conformit\u00e0 del procedimento all'estero alle prescrizioni della CEDU e del Patto ONU II, secondo l'art. 2 lett. a AIMP (consid. 5a-c). Ritenute le precarie condizioni di detenzione e le gravi lacune dal punto di vista della separazione dei poteri che sussistono nell'organizzazione giudiziaria dello Stato richiedente (consid. 5d e e), nella fattispecie un'estradizione incondizionata non entra in linea di conto (consid. 5f). Esame delle garanzie fornite dallo Stato richiedente in merito al divieto della pena di morte, nonch\u00e9 al trattamento disumano o degradante ai sensi degli art. 3 CEDU e 7 Patto ONU II (consid. 6). Rispetto delle garanzie procedurali offerte dalla CEDU e dal Patto ONU II. Nel caso concreto, bisogna esigere dal Capo dello Stato richiedente che rinunci ad ogni intervento nel procedimento penale contro la persona della quale viene richiesta l'estradizione (consid. 7a-c). La garanzia che va fornita su questo punto, determina la responsabilit\u00e0 internazionale dello Stato e non quella personale del Capo dello Stato (consid. 7c)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 01:05:24", "Checksum": "3aec510faba86a931dbfcbae60fe165a"}