{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2012-04-05", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-138-IV-113_2012-04-05.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=23&from_date=&to_date=&from_year=2012&to_year=2012&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=225&highlight_docid=atf%3A%2F%2F138-IV-113%3Ade&number_of_ranks=308&azaclir=clir", "Checksum": "7537e2a134517cb7fe1f14023dddfa33"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 138 IV 113", "6B_180/2011"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 05.04.2012 BGE 138 IV 113 (6B_180/2011)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 05.04.2012 BGE 138 IV 113 (6B_180/2011)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 05.04.2012 BGE 138 IV 113 (6B_180/2011)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Strafrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 49 Abs. 2 StGB; retrospektive Konkurrenz; Kassation des Ersturteils. F\u00fcr die Frage, ob und in welchem Umfang (d.h. ganz oder teilweise) das Gericht eine Zusatzstrafe im Sinne von Art. 49 Abs. 2 StGB aussprechen muss, ist auf das Datum der ersten Verurteilung im ersten Verfahren (sog. Ersturteil) abzustellen. Demgegen\u00fcber ist f\u00fcr die Bemessung bzw. die H\u00f6he der Zusatzstrafe das rechtskr\u00e4ftige Urteil im ersten Verfahren massgebend (Best\u00e4tigung der Rechtsprechung; E. 3.4.2). F\u00fcr die Beantwortung der ersten Frage (Anwendbarkeit des Asperationsprinzips) ist unerheblich, ob das Ersturteil oder ein Urteil der Rechtsmittelinstanz in Rechtskraft erw\u00e4chst oder ob nach einer Kassation neu entschieden werden muss. Dies gilt auch, wenn im Rahmen der Neubeurteilung zuungunsten des Verurteilten f\u00fcr die gleiche Tat eine h\u00e4rtere Strafe verh\u00e4ngt wird als im Ersturteil (E. 3.4.3). Eine Gesamtstrafe gest\u00fctzt auf Art. 46 Abs. 1 Satz 2 sowie Art. 62a Abs. 2 und Art. 89 Abs. 6 StGB kommt nicht in Betracht, wenn aufgrund einer erneuten Delinquenz in der Zeit zwischen dem Ersturteil und dem Vollzug der ersten Strafe zwei Freiheitsstrafen zum Vollzug anstehen (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 49 al. 2 CP; concours r\u00e9trospectif; cassation du premier jugement. Pour d\u00e9terminer si et dans quelle mesure (c'est-\u00e0-dire enti\u00e8rement ou partiellement) le tribunal doit prononcer une peine compl\u00e9mentaire au sens de l'art. 49 al. 2 CP, il convient de se reporter au dit premier jugement, soit \u00e0 la date de la premi\u00e8re condamnation rendue lors de la premi\u00e8re proc\u00e9dure. Pour fixer, respectivement mesurer la peine compl\u00e9mentaire, l'entr\u00e9e en force du jugement de la premi\u00e8re proc\u00e9dure est en revanche d\u00e9cisive (confirmation de la jurisprudence; consid. 3.4.2). Pour r\u00e9pondre \u00e0 la premi\u00e8re question (applicabilit\u00e9 du principe d'absorption) il n'est pas d\u00e9terminant que le premier jugement ou un jugement sur recours soit entr\u00e9 en force de chose jug\u00e9e, ni qu'un nouveau jugement doive \u00eatre rendu ensuite de cassation. Il en va de m\u00eame si \u00e0 raison des m\u00eames faits, la peine prononc\u00e9e \u00e0 l'issue du nouveau jugement est plus s\u00e9v\u00e8re que celle inflig\u00e9e au condamn\u00e9 lors du premier jugement (consid. 3.4.3). Une peine d'ensemble prononc\u00e9e sur la base de l'art. 46 al. 1 2<sup>e</sup> phrase CP, ainsi que des art. 62a al. 2 et 89 al. 6 CP n'entre pas en consid\u00e9ration si \u00e0 la suite d'une r\u00e9cidive commise dans l'intervalle s\u00e9parant le premier jugement et l'ex\u00e9cution de la premi\u00e8re sanction, deux peines privatives de libert\u00e9 doivent \u00eatre ex\u00e9cut\u00e9es (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 49 cpv. 2 CP; concorso retrospettivo; annullamento del primo giudizio. Per determinare se e in che misura (ovvero interamente o parzialmente) il tribunale deve infliggere una pena complementare giusta l'art. 49 cpv. 2 CP, occorre basarsi sulla data del cosiddetto primo giudizio (Ersturteil), ossia della prima condanna emanata nella prima procedura. Per commisurare la pena complementare rispettivamente per stabilire la sua entit\u00e0 \u00e8 invece determinante la crescita in giudicato della sentenza della prima procedura (conferma della giurisprudenza; consid. 3.4.2). Per rispondere al primo quesito (applicabilit\u00e0 del principio dell'inasprimento della pena), \u00e8 irrilevante sapere se il primo giudizio o una sentenza dell'istanza ricorsuale siano cresciuti in giudicato oppure se, in seguito a cassazione, si debba prendere una nuova decisione. Ci\u00f2 vale pure nel caso in cui, per gli stessi fatti, la pena irrogata al condannato nell'ambito del nuovo giudizio sia pi\u00f9 severa rispetto a quella inflitta con il primo giudizio (consid. 3.4.3). Una pena unica, pronunciata sulla base dell'art. 46 cpv. 1 seconda frase CP nonch\u00e9 degli art. 62a cpv. 2 e 89 cpv. 6 CP, \u00e8 esclusa qualora debbano essere espiate due pene detentive a causa della recidiva commessa tra il primo giudizio e l'esecuzione della prima pena (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:51:33", "Checksum": "9013223f068953cf2631ebe756d9ea55"}