Ordonnance du 29 septembre 2017 sur l'échange international automatique des déclarations pays par pays des groupes d'entreprises multinationales (OEDPP) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/646/20241101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/646/20241101"/><FRBRdate date="2024-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-09-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="654.11"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 29 septembre 2017 sur l'échange international automatique des déclarations pays par pays des groupes d'entreprises multinationales (OEDPP)" shortForm="OEDPP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 29 settembre 2017 sullo scambio automatico internazionale delle rendicontazioni Paese per Paese di gruppi di imprese multinazionali (OSRPP)" shortForm="OSRPP"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 29. September 2017 über den internationalen automatischen Austausch länderbezogener Berichte multinationaler Konzerne (ALBAV)" shortForm="ALBAV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/646/20241101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/646/20241101/fr"/><FRBRdate date="2024-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-09-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/646/20241101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/646/20241101/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-09-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>654.11 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>sur l’échange international automatique des déclarations pays par pays des groupes d’entreprises multinationales</docTitle></p><p>(OEDPP)</p><p>du 29 septembre 2017 (État le 1<sup>er</sup> novembre 2024)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse<inline name="man-font-style-normal">,</inline></p><p>vu la loi fédérale du 16 juin 2017 sur l’échange international automatique des déclarations pays par pays des groupes d’entreprises multinationales (LEDPP)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/645" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>654.1</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Contenu de la déclaration pays par pays</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 3, al. 1, LEDPP)</subheading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">La déclaration pays par pays contient, par État et territoire (juridiction fiscale):</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/lbl_a/listintro">une liste des données suivantes, sous la forme d’une somme globale, de toutes les entités constitutives du groupe d’entreprises multinationales de la juridiction fiscale (tableau 1 de l’annexe):</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>le chiffre d’affaires résultant des transactions avec des entreprises non associées,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>le chiffre d’affaires résultant des transactions avec des entreprises associées,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>le chiffre d’affaires total,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><p>le bénéfice ou la perte avant impôts,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_a/lbl_5"><num>5. </num><p>les impôts sur les bénéfices acquittés sur la base des règlements effectifs,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_a/lbl_6"><num>6. </num><p>les impôts sur les bénéfices dus de l’année en cours,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_a/lbl_7"><num>7. </num><p>le capital social,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_a/lbl_8"><num>8. </num><p>les bénéfices non distribués avant affectation des bénéfices,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_a/lbl_9"><num>9. </num><p>le nombre d’employés,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_a/lbl_10"><num>10. </num><p>les actifs corporels hors trésorerie et équivalents de trésorerie;</p></item></blockList></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/lbl_b/listintro">une liste de toutes les entités constitutives du groupe d’entreprises multinationales contenant les données suivantes sur leurs principales activités dans les juridictions fiscales dont elles sont résidentes ou dans lesquelles elles ont été fondées ou inscrites au registre du commerce (tableau 2 de l’annexe):</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>recherche et développement (R&amp;D),</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>détention ou gestion de droits de propriété intellectuelle,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>achats ou approvisionnement,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b/lbl_4"><num>4. </num><p>fabrication ou production,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b/lbl_5"><num>5. </num><p>vente, commercialisation ou distribution,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b/lbl_6"><num>6. </num><p>services administratifs, de gestion ou de soutien,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b/lbl_7"><num>7. </num><p>fourniture de services à des parties indépendantes,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b/lbl_8"><num>8. </num><p>financement interne du groupe,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b/lbl_9"><num>9. </num><p>services financiers réglementés,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b/lbl_10"><num>10. </num><p>assurance,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b/lbl_11"><num>11. </num><p>détention d’actions ou d’autres instruments de fonds propres,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b/lbl_12"><num>12. </num><p>activités dormantes,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b/lbl_13"><num>13. </num><p>autres activités;</p></item></blockList></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c. </num><p>des informations complémentaires que l’entité déclarante juge nécessaires ou utiles, ainsi que des données sur la nature des autres activités (tableau 3 de l’annexe).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 sept. 2024, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/533" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 533</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Possibilités de choix</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 3, al. 2, LEDPP)</subheading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Si les instructions du 24 mai 2024 de l’Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE)<authorialNote><p> Les instructions de l’OCDE peuvent être consultées gratuitement sur le site Internet de l’AFC à l’adresse suivante: <ref href="https://www.oecd.org/fr/themes/transparence-fiscale-et-cooperation-internationale.html">www.estv.admin.ch</ref> &gt; Droit fiscal international &gt; Country-by-Country-Reporting CbCR &gt; Publications sur CbCR &gt; OCDE &gt; Instructions de l’OCDE relatives à la mise en œuvre de la déclaration pays par pays (texte original en français et en anglais).</p></authorialNote> donnent des possibilités de choix quant à la déclaration pays par pays, toute entité déclarante peut exploiter ces possibilités.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Seuil au-dessus duquel une déclaration pays par pays doit être établie</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 6 LEDPP)</subheading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Le seuil au-dessus duquel une déclaration pays par pays doit être établie s’élève à 900 millions de francs.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Obligation d’une autre entité constitutive résidente de Suisse de fournir la déclaration pays par pays</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 8, al. 1, LEDPP)</subheading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Si l’Administration fédérale des contributions (AFC) prescrit à une autre entité constitutive d’un groupe d’entreprises multinationales résidente de Suisse de lui fournir une déclaration pays par pays et si cette entité ne veut pas fournir elle-même la déclaration, l’AFC lui demande de lui communiquer dans les 30 jours quelle entité constitutive du groupe d’entreprises multinationales résidente de Suisse fournira la déclaration.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Attribution des déclarations pays par pays et procédure d’appel</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 13, al. 2, et 15, al. 1, LEDPP)</subheading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Les cantons communiquent à l’AFC au plus tard deux mois après la fin de chaque année civile le numéro d’identification des entreprises des entités constitutives résidentes de Suisse au sens de l’art. 2, let. e, LEDPP.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> L’AFC attribue aux cantons les déclarations qu’elle a reçues, en se fondant sur le numéro d’identification des entreprises ou, au besoin, sur d’autres indications requises pour l’identification selon la convention applicable.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Elle donne accès aux déclarations, au moyen d’une procédure d’appel, aux autorités compétentes pour la taxation et pour la perception des impôts directs du canton dans lequel les entités constitutives résidentes de Suisse sont assujetties à l’impôt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p> Les collaborateurs de ces autorités n’ont accès aux renseignements au moyen d’une procédure d’appel que s’ils disposent d’une authentification à deux facteurs, dont l’un doit être un élément d’identification physique, incontestable et infalsifiable.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Organisation et administration du système d’information</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 18, al. 1, LEDPP)</subheading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Le système d’information de l’AFC est un système d’information indépendant qui est hébergé sur la plateforme de l’Office fédéral de l’informatique et de la télécommunication, mandaté par l’AFC.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Si des données identiques de plusieurs unités organisationnelles de l’AFC sont traitées, les systèmes d’information concernés peuvent être mis en réseau pour échanger les données, dans la mesure où cela est nécessaire pour assurer le traitement efficace des données.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Le Département fédéral des finances règle en détail l’organisation et l’administration du système d’information de l’AFC.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Catégories de données personnelles traitées</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 18, al. 4, let. b, LEDPP)</subheading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>L’AFC est habilitée à traiter les données personnelles qui lui ont été transmises en vertu de la convention applicable et de la LEDPP.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Destruction des données</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 18, al. 4, let. d, LEDPP)</subheading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>L’AFC détruit les données au plus tard 20 ans après la fin de l’année civile durant laquelle elle les a obtenues.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Demandes de suspension de l’échange automatique des déclarations pays par pays avec un État partenaire</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 24, al. 1, LEDPP)</subheading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Les demandes visant à suspendre l’échange automatique des déclarations pays par pays avec un État partenaire doivent être adressées au Secrétariat d’État aux questions financières internationales.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> décembre 2017.</p></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/646/20241101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/646/20241101"/><FRBRdate date="2024-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-09-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="654.11"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 29 septembre 2017 sur l'échange international automatique des déclarations pays par pays des groupes d'entreprises multinationales (OEDPP)" shortForm="OEDPP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 29 settembre 2017 sullo scambio automatico internazionale delle rendicontazioni Paese per Paese di gruppi di imprese multinazionali (OSRPP)" shortForm="OSRPP"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 29. September 2017 über den internationalen automatischen Austausch länderbezogener Berichte multinationaler Konzerne (ALBAV)" shortForm="ALBAV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/646/20241101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/646/20241101/fr"/><FRBRdate date="2024-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-09-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/646/20241101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/646/20241101/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-09-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe</block></container></preface><mainBody><p>(art. 1)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Contenu de la déclaration pays par pays</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tableau 1</p><table border="1"><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="13"/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="13"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nom du groupe d’entreprises multinationales <i>[Name of the MNE group]</i>: <br/>Période fiscale déclarable <i>[Fiscal year concerned]</i>: <br/>Monnaie utilisée <i>[Currency used]</i>:</p></td><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="13"/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="6"/><td/><td colspan="3"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="6"/></tr><tr><td colspan="6"><p>Juridiction fiscale</p><p><i>[Tax Juris</i><i>diction] </i></p></td><td/><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Chiffre d’affaires <i>[Revenues]</i></p></td><td/><td><p>Bénéfice ou perte avant impôts</p><p><i>[Profit (Loss) before Income Tax]</i></p></td><td><p>Impôts sur les bénéfices acquittés sur la base des règlements effectifs</p><p><i>[Income Tax Paid (on Cash Basis)]</i></p></td><td><p>Impôts sur les bénéfices dus de l’année en cours</p><p><i>[Income Tax Accrued – Current Year]</i></p></td><td><p>Capital social</p><p><i>[Stated Capital]</i></p></td><td><p>Bénéfices non distribués avant affectation des bénéfices</p><p><i>[Accumulated Earnings]</i></p></td><td><p>Nombre d’employés</p><p><i>[Number of Employees]</i></p></td><td colspan="6"><p>Actifs corporels hors trésorerie et équivalents de trésorerie</p><p><i>[Tangible Assets other than Cash and Cash Equivalents]</i></p></td></tr><tr><td colspan="6"/><td/><td colspan="3"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="6"/></tr><tr><td colspan="6"/><td colspan="2"/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="6"/></tr><tr><td colspan="6"/><td colspan="2"><p>Chiffre d’affaires résultant des transactions avec des entreprises non associées</p><p><i>[Unrelated Party]   </i></p></td><td><p>Chiffre d’affaires résultant des transactions avec des entreprises associées</p><p><i>[Related Party]</i></p></td><td colspan="2"><p>Total</p><p><i>[Total]</i></p></td><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="6"/></tr></table><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tableau 2</p><table border="1"><tr><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td colspan="19"/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td colspan="19"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nom du groupe d’entreprises multinationales <i>[Name of the MNE group]</i>:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Période fiscale déclarable <i>[Fiscal year concerned]</i>:</p></td><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td colspan="19"/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="4"><p>Juridiction fiscale</p><p>[<i>Tax Jurisdiction</i>]</p></td><td colspan="5"><p>Entités constitutives résidentes de la juridiction fiscale</p><p><span>[</span><i><span>Constituent Entities Resident in the Tax Jurisdiction</span></i><span>]</span></p></td><td><p>Juridiction fiscale selon la loi de laquelle l’entité constitutive a été fondée ou inscrite au registre du commerce, dans la mesure où elle diffère de la juridiction de résidence</p><p><span>[</span><i><span>Tax Jurisdiction of Organisation or Incorporation if Different from Tax Jurisdiction of Residence</span></i><span>]</span></p></td><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td colspan="13"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Principale(s) activité(s)</p></td><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="4"/><td colspan="5"/><td/><td colspan="4"><p>Recherche et développement (R&amp;D)</p><p>[<i>Research and Development</i>]</p></td><td colspan="4"><p>Détention ou gestion de droits de propriété intellectuelle</p><p>[<i>Holding or Managing Intellectual Property</i>]</p></td><td><p>Achats ou approvisionnement</p><p>[<i>Purchasing or Procurement</i>]</p></td><td><p>Fabrication ou production</p><p>[<i>Manufacturing or Production</i>]</p></td><td><p>Vente, commercialisation ou distribution</p><p>[<i>Sales, Marketing or Distribution</i>]</p></td><td><p>Services administratifs, de gestion ou de soutien</p><p>[<i>Administrative, Management or Support Services</i>]</p></td><td><p>Fourniture de services à des parties indépendantes</p><p>[<i>Provision of Services to Unrelated Parties</i>]</p></td><td><p>Financement interne du groupe</p><p>[<i>Internal Group Finance</i>]</p></td><td><p>Services financiers réglementés</p><p>[<i>Regulated Financial Services</i>]</p></td><td><p>Assurance</p><p>[<i>Insurance</i>]</p></td><td colspan="2"><p>Détention d’actions ou d’autres instruments de fonds propres</p><p>[<i>Holding Shares or Other Equity instruments</i>]</p></td><td colspan="5"><p>Activités dormantes</p><p>[<i>Dormant</i>]</p></td><td colspan="4"><p>Autres activités<authorialNote><p> Veuillez préciser la nature des autres activités de l’entité constitutive dans les informations complémentaires du tableau 3.</p></authorialNote></p><p>[<i>other</i>]</p></td></tr><tr><td colspan="4"/><td colspan="5"><p>1.</p></td><td/><td colspan="4"/><td colspan="4"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td colspan="5"/><td colspan="4"/></tr><tr><td colspan="4"/><td colspan="5"><p>2.</p></td><td/><td colspan="4"/><td colspan="4"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td colspan="5"/><td colspan="4"/></tr><tr><td colspan="4"/><td colspan="5"><p>3.</p></td><td/><td colspan="4"/><td colspan="4"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td colspan="5"/><td colspan="4"/></tr><tr><td colspan="4"/><td colspan="5"><p>1.</p></td><td/><td colspan="4"/><td colspan="4"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td colspan="5"/><td colspan="4"/></tr><tr><td colspan="4"/><td colspan="5"><p>2.</p></td><td/><td colspan="4"/><td colspan="4"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td colspan="5"/><td colspan="4"/></tr><tr><td colspan="4"/><td colspan="5"><p>3.</p></td><td/><td colspan="4"/><td colspan="4"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td colspan="5"/><td colspan="4"/></tr></table><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tableau 3</p><table border="1"><tr><td/></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nom du groupe d’entreprises multinationales <i>[Name of the MNE group]</i>:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Période fiscale déclarable <i>[Fiscal year concerned]</i>:</p></td></tr><tr><td/></tr><tr><td><p>Veuillez ajouter dans cette rubrique les informations ou explications succinctes complémentaires qui vous semblent nécessaires ou qui faciliteraient la compréhension des informations obligatoires fournies dans la déclaration pays par pays.</p><p><i>[</i><i>Please include any further brief information or explanation you consider necessary or that would facilitate the understanding of the compulsory information provided in the Country-by-Country Report.]</i></p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>