Legge federale del 14 dicembre 2012 sull'obbligo di dichiarazione e sulla verifica delle qualifiche professionali dei prestatori di servizi in professioni regolamentate (LDPS) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/509/20210401/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/509/20210401"/><FRBRdate date="2013-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="935.01"/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 14 dicembre 2012 sull'obbligo di dichiarazione e sulla verifica delle qualifiche professionali dei prestatori di servizi in professioni regolamentate (LDPS)" shortForm="LDPS"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 14. Dezember 2012 über die Meldepflicht und die Nachprüfung der Berufsqualifikationen von Dienstleistungserbringerinnen und -erbringern in reglementierten Berufen (BGMD)" shortForm="BGMD"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 14 décembre 2012 portant sur l'obligation des prestataires de services de déclarer leurs qualifications professionnelles dans le cadre des professions réglementées et sur la vérification de ces qualifications (LPPS)" shortForm="LPPS"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/509/20210401/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/509/20210401/it"/><FRBRdate date="2013-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/509/20210401/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/509/20210401/it/xml"/><FRBRdate date="2013-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>935.01 </docNumber></p><p><docTitle>Legge federale <br/>sull’obbligo di dichiarazione e sulla verifica <br/>delle qualifiche professionali dei prestatori di servizi <br/>in professioni regolamentate</docTitle></p><p>(LDPS)</p><p>del 14 dicembre 2012 (Stato 1° aprile 2021)</p></preface><preamble><p>L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,</p><p>visto l’articolo 95 capoverso 1 della Costituzione federale (Cost.)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>101</b></ref></p></authorialNote>; <br/>visto l’allegato III dell’Accordo del 21 giugno 1999<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/243" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.112.681</b></ref></p></authorialNote> tra la Confederazione Svizzera,<br/>da una parte, e la Comunità europea ed i suoi Stati membri, dall’altra, sulla libera<br/>circolazione delle persone (Accordo sulla libera circolazione delle persone); <br/>visto il messaggio del Consiglio federale del 4 aprile 2012<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2012/600" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2012</b> 3915</ref></p></authorialNote>,</p><p>decreta:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto e campo di applicazione</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La presente legge disciplina l’obbligo di dichiarazione e la verifica delle qualifiche professionali per le persone di cui al capoverso 2 (prestatori di servizi).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/listintro"> Essa si applica alle persone che:</listIntroduction><item eId="art_1/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>hanno acquisito all’estero le qualifiche relative a una professione regolamentata in Svizzera;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>intendono fornire in Svizzera, in tale professione regolamentata, prestazioni di servizi durante al massimo 90 giorni lavorativi per anno civile; e</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>possono avvalersi della direttiva 2005/36/CE<authorialNote><p> Direttiva 2005/36/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 7 settembre 2005, relativa al riconoscimento delle qualifiche professionali, nella versione vincolante per la Svizzera conformemente all’all. III sez. A n. 1 dell’Acc. sulla libera circolazione delle persone.</p></authorialNote> in applicazione dell’allegato III dell’Accordo sulla libera circolazione delle persone o dell’allegato K della Convenzione del 4 gennaio 1960<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1960/590_635_621" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.31</b></ref></p></authorialNote> istitutiva dell’Associazione europea di libero scambio (AELS).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dal n. I della LF del 25 settembre 2020, con effetto dal 1° aprile 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/135" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 135</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/866" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 3295</ref>). </p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Obbligo di dichiarazione</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Prima di avviare un’attività professionale in Svizzera, i prestatori di servizi devono provvedere a una dichiarazione alla Segreteria di Stato per la formazione, la ricerca e l’innovazione (SEFRI).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale disciplina la forma, il contenuto e la periodicità della dichiarazione in base all’articolo 7 della direttiva 2005/36/CE<authorialNote><p> V. nota all’art. 1 cpv. 2 lett. c.</p></authorialNote>; stabilisce i documenti da allegare alla dichiarazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Procedura e verifica delle qualifiche professionali per le professioni regolamentate aventi ripercussioni in materia di pubblica sicurezza o di sanità pubblica</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Nel caso delle professioni regolamentate aventi ripercussioni in materia di pubblica sicurezza o di sanità pubblica, la SEFRI trasmette senza indugio la dichiarazione e i documenti allegati al servizio federale o cantonale competente per il riconoscimento delle qualifiche professionali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Se la competenza spetta a un’autorità federale, quest’ultima verifica le qualifiche professionali. Se ritiene sufficienti le qualifiche professionali, trasmette la dichiarazione e i documenti allegati con l’attestazione delle qualifiche professionali all’autorità competente per l’esercizio della professione. Se la qualifica professionale attestata presenta una differenza sostanziale rispetto ai requisiti per l’esercizio della professione regolamentata validi in Svizzera, tale da nuocere alla pubblica sicurezza o alla sanità pubblica, al prestatore di servizi è data la possibilità di dimostrare, segnatamente mediante una prova attitudinale, di avere acquisito le conoscenze e le competenze mancanti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Se la competenza spetta a un’autorità cantonale o a un organo intercantonale, la procedura di verifica delle qualifiche professionali è retta dal diritto cantonale o intercantonale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Procedura per le professioni regolamentate senza ripercussioni in materia di pubblica sicurezza o di sanità pubblica</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> Nel caso delle professioni regolamentate senza ripercussioni in materia di pubblica sicurezza o di sanità pubblica, la SEFRI trasmette senza indugio la dichiarazione e i documenti allegati:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>all’autorità competente per l’esercizio della professione, se il riconoscimento delle qualifiche professionali è di competenza della Confederazione;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>all’autorità cantonale competente o all’organo intercantonale competente, se il riconoscimento delle qualifiche professionali è di competenza dei Cantoni.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Del rimanente, la procedura secondo il capoverso 1 lettera b è retta dal diritto cantonale o intercantonale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Avvio dell’esercizio della professione</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro"> Il prestatore di servizi può fornire la sua prestazione di servizi non appena:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’autorità competente gli ha comunicato che nulla osta alla prestazione di servizi; oppure</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>i termini fissati sono scaduti senza che vi sia stata alcuna comunicazione da parte di un’autorità.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale fissa i termini per la comunicazione da parte delle autorità secondo il capoverso 1. A tal fine si basa sulla direttiva 2005/36/CE<authorialNote><p> V. nota all’art. 1 cpv. 2 lett. c.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Uso dei titoli di formazione e dei titoli professionali</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Il Consiglio federale emana prescrizioni sull’uso dei titoli di formazione e dei titoli professionali. Sono fatte salve le pertinenti disposizioni del diritto cantonale e intercantonale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Per elaborare le prescrizioni il Consiglio federale e i Cantoni si basano sulla direttiva 2005/36/CE<authorialNote><p> V. nota all’art. 1 cpv. 2 lett. c.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Disposizioni penali</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/listintro"> È punito con la multa chiunque, intenzionalmente o per negligenza:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>fornisce prestazioni di servizi senza che sia adempiuta una delle condizioni di cui all’articolo 5 capoverso 1;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>viola un obbligo di dichiarazione stabilito dal Consiglio federale per la cui inosservanza il Consiglio federale commina una multa secondo la presente disposizione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Il perseguimento penale spetta ai Cantoni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Modifica del diritto vigente</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Le leggi federali qui appresso sono modificate come segue:</p><p>...<authorialNote><p> Le mod. possono essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/509" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 2417</ref>.</p></authorialNote></p><p>Data dell’entrata in vigore: 1° settembre 2013<authorialNote><p> DCF del 26 giu. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/508" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 2415</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>