{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2010-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-136-III-605_2010.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=6&from_date=&to_date=&from_year=2010&to_year=2010&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=51&highlight_docid=atf%3A%2F%2F136-III-605%3Ade&number_of_ranks=254&azaclir=clir", "Checksum": "e9b9227f546d641b1727313a635930b8"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 136 III 605"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 2010 BGE 136 III 605"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 2010 BGE 136 III 605"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 2010 BGE 136 III 605"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 190 Abs. 2 lit. a IPRG; internationale Schiedsgerichtsbarkeit; Zusammensetzung des Schiedsgerichts; Ablehnung. Die Erfordernisse der Unabh\u00e4ngigkeit und Unparteilichkeit der Mitglieder eines Schiedsgerichts gelten sowohl f\u00fcr die von den Parteien bezeichneten Schiedsrichter als auch f\u00fcr den Pr\u00e4sidenten des Schiedsgerichts (E. 3.2 und 3.3.1). Das Bundesgericht \u00fcberpr\u00fcft die Beachtung dieser Anforderungen, selbst wenn der Schiedsentscheid einstimmig gef\u00e4llt worden ist (E. 3.3.2). Es tr\u00e4gt dabei den Besonderheiten der Sportschiedsgerichtsbarkeit Rechnung (E. 3.3.3). Falls sich die auf Art. 190 Abs. 2 lit. a IPRG gest\u00fctzte R\u00fcge als begr\u00fcndet erweist, kann das Bundesgericht selbst \u00fcber die Ablehnung des betreffenden Schiedsrichters befinden (E. 3.3.4). Beurteilung der Umst\u00e4nde des konkreten Falls (E. 3.4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 190 al. 2 let. a LDIP; arbitrage international; composition du tribunal arbitral; r\u00e9cusation. L'ind\u00e9pendance et l'impartialit\u00e9 requises des membres d'un tribunal arbitral s'imposent aussi bien aux arbitres d\u00e9sign\u00e9s par les parties qu'au pr\u00e9sident du tribunal arbitral (consid. 3.2 et 3.3.1). Le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral v\u00e9rifie le respect de ces exigences m\u00eame si la sentence a \u00e9t\u00e9 rendue \u00e0 l'unanimit\u00e9 (consid. 3.3.2). Ce faisant, il tient compte des sp\u00e9cificit\u00e9s de l'arbitrage sportif (consid. 3.3.3). En cas d'admission du grief fond\u00e9 sur l'art. 190 al. 2 let. a LDIP, le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral peut prononcer lui-m\u00eame la r\u00e9cusation de l'arbitre mis en cause (consid. 3.3.4). Examen des circonstances du cas concret (consid. 3.4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 190 cpv. 2 lett. a LDIP; arbitrato internazionale; composizione del tribunale arbitrale; ricusa. L'indipendenza e l'imparzialit\u00e0 richieste dai membri di un tribunale arbitrale valgono sia per gli arbitri designati dalle parti sia per il presidente del tribunale arbitrale (consid. 3.2 e 3.3.1). Il Tribunale federale verifica il rispetto di queste esigenze anche quando il lodo \u00e8 stato reso all'unanimit\u00e0 (consid. 3.3.2). Facendo ci\u00f2 tiene conto delle specificit\u00e0 dell'arbitrato sportivo (consid. 3.3.3). In caso di accoglimento della censura fondata sull'art. 190 cpv. 2 lett. a LDIP, il Tribunale federale medesimo pu\u00f2 pronunciare la ricusa dell'arbitro messo in questione (consid. 3.3.4). Esame delle circostanze del caso concreto (consid. 3.4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 03:55:44", "Checksum": "15525092193e840b530003e82c7fcb21"}