{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "1983-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-109-II-433_1983.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=6&from_date=&to_date=&from_year=1983&to_year=1983&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=58&highlight_docid=atf%3A%2F%2F109-II-433%3Ade&number_of_ranks=345&azaclir=clir", "Checksum": "23be42f248e6a2acdca77a8454d7a16d"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 109 II 433"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1983 BGE 109 II 433"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1983 BGE 109 II 433"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1983 BGE 109 II 433"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Beginn der Verj\u00e4hrung f\u00fcr Schadenersatzanspr\u00fcche aus unerlaubter Handlung und f\u00fcr Anspr\u00fcche aus ungerechtfertigter Bereicherung (Art. 60 und 67 OR). Die einj\u00e4hrige Frist gem\u00e4ss Art. 60 und 67 OR beginnt im Zeitpunkt, in dem der Gesch\u00e4digte von der Existenz, der Beschaffenheit und den wesentlichen Merkmalen des Schadens Kenntnis erlangt hat, d.h. alle tats\u00e4chlichen Umst\u00e4nde kennt, die geeignet sind, eine Klage zu veranlassen und zu begr\u00fcnden. Im Gegensatz zu der in Art. 26 OR f\u00fcr den Irrtum vorgesehenen Regelung kommt es nicht darauf an, wann der Gesch\u00e4digte bei der nach den Umst\u00e4nden zu erwartenden Aufmerksamkeit den Anspruch h\u00e4tte erkennen k\u00f6nnen."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Point de d\u00e9part du d\u00e9lai de prescription de l'action en dommages-int\u00e9r\u00eats pour acte illicite et de l'action pour cause d'enrichissement ill\u00e9gitime (art. 60 et 67 CO). Le d\u00e9lai d'un an fix\u00e9 par les art. 60 et 67 CO commence \u00e0 courir d\u00e8s que le cr\u00e9ancier conna\u00eet l'existence, la nature et les \u00e9l\u00e9ments du dommage, de mani\u00e8re \u00e0 pouvoir fonder et motiver une action en justice. Contrairement \u00e0 la r\u00e9glementation pr\u00e9vue par l'art. 26 CO pour l'erreur, le point de d\u00e9part du d\u00e9lai ne d\u00e9pend pas du moment o\u00f9 le l\u00e9s\u00e9 aurait pu d\u00e9couvrir l'importance de sa cr\u00e9ance en faisant preuve de l'attention command\u00e9e par les circonstances."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Prescrizione relativa del credito derivante da atto illecito o da indebito arricchimento (art. 60 e 67 CO): inizio della decorrenza del termine. Il termine di un anno stabilito dagli art. 60 e 67 CO comincia a decorrere dacch\u00e9 il creditore conosce l'esistenza, la natura e gli elementi del danno, in modo da fondare e motivare un'azione giudiziaria. L'inizio del termine non risale - diversamente da quanto prevede l'art. 26 CO per l'errore - al momento in cui il danneggiato avrebbe potuto scoprire l'entit\u00e0 del suo credito facendo prova dell'attenzione richiesta dalle circostanze."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 21:22:30", "Checksum": "6707281733625039cf0e28e0710d98e1"}