{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1981-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-107-II-211_1981.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=21&from_date=&to_date=&from_year=1981&to_year=1981&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=204&highlight_docid=atf%3A%2F%2F107-II-211%3Ade&number_of_ranks=370&azaclir=clir", "Checksum": "3e00ff20b2df6dfb99030f392ba4b75d"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 107 II 211"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1981 BGE 107 II 211"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1981 BGE 107 II 211"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1981 BGE 107 II 211"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Verkauf eines Stockwerkeigentumsanteiles vor Fertigstellung des Geb\u00e4udes. 1. Grenzen der Pr\u00fcfungsbefugnis der Grundbuchbeh\u00f6rden bez\u00fcglich der G\u00fcltigkeit des einzutragenden Rechtsgesch\u00e4ftes (Erw. 1). 2. Es ist zul\u00e4ssig, einen Stockwerkeigentumsanteil vor Fertigstellung des Geb\u00e4udes zu verkaufen. Der Vertrag kann den Stockwerkeigentumsanteil in dem Zustand zum Gegenstand haben, in dem er sich im Zeitpunkt des Verkaufes befindet; die Verpflichtung, eine fertige Wohnung oder einen fertigen Raum zu liefern, ist nicht notwendiger Bestandteil des Vertrages (Erw. 2 und 3). 3. Der Verbindung eines Kaufvertrages bez\u00fcglich eines Stockwerkeigentumsanteiles im Zustand bei Vertragsschluss mit einem auf Fertigstellung des Geb\u00e4udes gerichteten Werkvertrag steht nichts entgegen; die beschr\u00e4nkte Pr\u00fcfungsbefugnis der Grundbuchbeh\u00f6rden erlaubt diesen nicht, dar\u00fcber zu befinden, ob in einem solchen Fall auch der Werkvertrag der \u00f6ffentlichen Beurkundung bed\u00fcrfe (Erw. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Vente d'une part de propri\u00e9t\u00e9 par \u00e9tages avant l'ach\u00e8vement du b\u00e2timent. 1. Limites du pouvoir d'examen appartenant aux autorit\u00e9s du registre foncier quant \u00e0 la validit\u00e9 de l'acte \u00e0 transcrire (consid. 1). 2. Il est possible de vendre une part de propri\u00e9t\u00e9 par \u00e9tages avant l'ach\u00e8vement du b\u00e2timent. Le contrat peut porter sur la part de copropri\u00e9t\u00e9 dans son \u00e9tat au moment de la vente; l'engagement de livrer un appartement ou un local termin\u00e9 n'est pas un \u00e9l\u00e9ment n\u00e9cessaire du contrat (consid. 2 et 3). 3. Rien n'interdit de combiner un contrat de vente portant sur la part de copropri\u00e9t\u00e9 dans son \u00e9tat au moment de la conclusion avec un contrat d'entreprise ayant pour objet l'ach\u00e8vement du b\u00e2timent; le pouvoir d'examen restreint qui appartient aux autorit\u00e9s du registre foncier ne leur permet pas de d\u00e9terminer si le contrat d'entreprise doit en ce cas \u00eatre \u00e9galement rev\u00eatu de la forme authentique (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Vendita di una quota di propriet\u00e0 per piani prima che sia terminata la costruzione dell'edificio. 1. Limiti del potere d'esame spettante alle autorit\u00e0 del registro fondiario circa la validit\u00e0 dell'atto da iscrivere (consid. 1). 2. \u00c8 possibile vendere una quota di propriet\u00e0 per piani prima che sia terminata la costruzione dell'edificio. Il contratto pu\u00f2 avere per oggetto la quota di compropriet\u00e0 nello stato in cui si trova al momento della vendita; l'obbligo di consegnare un appartamento o un locale terminato non \u00e8 un elemento necessario del contratto (consid. 2 e 3). 3. Nulla vieta di combinare un contratto di vendita concernente la quota di compropriet\u00e0 nello stato in cui si trova al momento della stipulazione con un contratto d'appalto avente per oggetto la conclusione della costruzione dell'edificio; il potere d'esame limitato spettante alle autorit\u00e0 del registro fondiario non consente loro di determinare se il contratto di appalto debba in tal caso essere stipulato nella forma dell'atto pubblico (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 12:38:26", "Checksum": "1f34caac89cf258547f0e4f4b6d285df"}