{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-127-IV-215_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=11&from_date=&to_date=&from_year=2001&to_year=2001&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=109&highlight_docid=atf%3A%2F%2F127-IV-215%3Ade&number_of_ranks=284&azaclir=clir", "Checksum": "91c9f03a93e6ec0e4865ce3c449bfc45"}, "Num": ["BGE 127 IV 215"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 127 IV 215"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 127 IV 215"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 127 IV 215"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 8 ZGB, Art. 47 OR, Art. 8 und 9 OHG; Zivilanspr\u00fcche des Opfers, Behauptungs- und Beweispflicht. Das OHG verpflichtet die kantonalen Beh\u00f6rden nicht, Zivilanspr\u00fcche nach der Untersuchungsmaxime zu beurteilen. Zur Bestimmung der Rechte und Pflichten der Parteien bleibt grunds\u00e4tzlich das kantonale Verfahrensrecht massgebend (E. 2d). Verlangt der Gesch\u00e4digte eine h\u00f6here Genugtuungssumme, als ver\u00f6ffentlichte Gerichtspraxis und die dem Gericht bekannten Entscheidungsgrundlagen nahelegen, ist er beweispflichtig f\u00fcr jene Elemente, die eine Erh\u00f6hung rechtfertigen k\u00f6nnten (E. 2e)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 8 CC, art. 47 CO, art. 8 et 9 LAVI; pr\u00e9tentions civiles de la victime, obligation de les faire valoir et de les \u00e9tablir. La LAVI n'oblige pas les autorit\u00e9s cantonales \u00e0 juger les pr\u00e9tentions civiles selon la maxime d'office. En principe, les droits et les devoirs des parties sont d\u00e9termin\u00e9s par le droit cantonal de proc\u00e9dure (consid. 2d). Lorsque le l\u00e9s\u00e9 exige une r\u00e9paration morale plus \u00e9lev\u00e9e que celle qui r\u00e9sulte de la jurisprudence publi\u00e9e et des circonstances d'esp\u00e8ce d\u00e9terminantes connues du tribunal, il lui appartient de prouver les \u00e9l\u00e9ments qui pourraient justifier une indemnit\u00e9 sup\u00e9rieure (consid. 2e)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 8 CC, art. 47 CO, art. 8 e 9 LAV; pretese civili della vittima, obbligo di farle valere e di comprovarle. La LAV non obbliga le autorit\u00e0 cantonali a pronunciarsi sulle pretese civili secondo la massima d'ufficio. In linea di principio, il diritto di procedura cantonale determina i diritti e i doveri delle parti (consid. 2d). Ove il danneggiato esiga un'indennit\u00e0 a titolo di riparazione morale superiore a quella che risulta dalla giurisprudenza pubblicata e dalle circostanze determinanti del caso conosciute dal tribunale, egli deve apportare la prova degli elementi che potrebbero giustificare tale indennit\u00e0 (consid. 2e)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 11:30:39", "Checksum": "90cda3201270e65f62e94be9c6c1c561"}