{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-116-II-9_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=37&from_date=&to_date=&from_year=1990&to_year=1990&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=365&highlight_docid=atf%3A%2F%2F116-II-9%3Ade&number_of_ranks=406&azaclir=clir", "Checksum": "c41a8160423bd0c0c966808f84841aa5"}, "Num": ["BGE 116 II 9"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 116 II 9"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 116 II 9"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 116 II 9"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 1 Abs. 2 IPRG; Umfang des Vorbehalts v\u00f6lkerrechtlicher Vertr\u00e4ge. Der Vorbehalt v\u00f6lkerrechtlicher Vertr\u00e4ge in Art. 1 Abs. 2 IPRG bezieht sich auf den gesamten Bereich, der im IPRG geregelt ist. Soweit solche Vertr\u00e4ge bestehen, richtet sich die Anerkennung und Vollstreckung ausl\u00e4ndischer Urteile in der Schweiz daher auch nach dem Inkrafttreten des IPRG ausschliesslich nach diesen Staatsvertr\u00e4gen (E. 3). Vertrag zwischen der Schweiz und Spanien \u00fcber die gegenseitige Vollstreckung von Urteilen oder Erkenntnissen in Zivil- und Handelssachen (SR 0.276.193.321); Art. 6, Anerkennung von Scheidungsurteilen. - Ist ein in der Schweiz angehobenes Scheidungsverfahren zwischen in der Schweiz wohnenden spanischen Eheleuten weiterzuf\u00fchren, wenn nach Anh\u00e4ngigmachung der schweizerischen Scheidungsklage in Spanien ein weiteres Scheidungsverfahren angehoben wird und der spanische Richter die Scheidung der Parteien ausspricht? Frage bejaht, falls der schweizerische Richter f\u00fcr die Scheidungsklage zust\u00e4ndig gewesen ist (E. 4). - Massgeblicher Zeitpunkt f\u00fcr die Beurteilung der Zust\u00e4ndigkeitsvoraussetzungen: Jener der Klageeinleitung in der Schweiz f\u00fcr die Frage des Wohnsitzes; jener der Klageeinleitung in Spanien f\u00fcr die Voraussetzungen, f\u00fcr welche das schweizerische Recht auf das spanische verweist (E. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 1 al. 2 LDIP; contenu de la r\u00e9serve des trait\u00e9s internationaux. La r\u00e9serve des trait\u00e9s internationaux \u00e0 l'art. 1 al. 2 LDIP se rapporte \u00e0 l'ensemble du domaine r\u00e9gl\u00e9 dans cette loi. Autant que de tels trait\u00e9s existent, la reconnaissance et l'ex\u00e9cution de jugements \u00e9trangers en Suisse sont donc r\u00e9gies exclusivement d'apr\u00e8s ces trait\u00e9s, m\u00eame apr\u00e8s l'entr\u00e9e en vigueur de la loi (consid. 3). Trait\u00e9 entre la Suisse et l'Espagne sur l'ex\u00e9cution r\u00e9ciproque des jugements ou arr\u00eats en mati\u00e8re civile ou commerciale (RS 0.276.193.321); art. 6, reconnaissance de jugements de divorce. - Une proc\u00e9dure de divorce introduite en Suisse entre des \u00e9poux espagnols domicili\u00e9s en Suisse doit-elle \u00eatre continu\u00e9e lorsque, apr\u00e8s la cr\u00e9ation de la litispendance en Suisse, une proc\u00e9dure de divorce est introduite en Espagne, et que le juge espagnol prononce le divorce des parties? Question r\u00e9solue par l'affirmative si le juge suisse \u00e9tait comp\u00e9tent pour conna\u00eetre de l'action en divorce (consid. 4). - Moment d\u00e9terminant pour juger des conditions de la comp\u00e9tence: celui de l'introduction de l'action en Suisse pour la question du domicile; celui de l'introduction de l'action en Espagne pour les conditions au sujet desquelles le droit suisse renvoie au droit espagnol (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 1 cpv. 2 LDIP; portata della riserva dei trattati internazionali. La riserva dei trattati internazionali contenuta nell'art. 1 cpv. 2 LDIP si riferisce all'intero ambito disciplinato dalla LDIP. Nella misura in cui tali trattati esistano, il riconoscimento e l'esecuzione in Svizzera di sentenze straniere sono quindi retti esclusivamente da detti trattati, anche dopo l'entrata in vigore della LDIP (consid. 3). Trattato fra la Svizzera e la Spagna su l'esecuzione reciproca delle sentenze o decreti in materia civile o commerciale (RS 0.276.193.321); art. 6, riconoscimento di sentenze di divorzio. - Una procedura di divorzio promossa in Svizzera tra coniugi spagnoli domiciliati in Svizzera va proseguita in Svizzera ove, dopo la litispendenza della domanda di divorzio svizzera, un'ulteriore procedura di divorzio sia promossa in Spagna e il giudice spagnolo pronunci il divorzio tra le parti? Questione risolta affermativamente se il giudice svizzero era competente per decidere sull'azione di divorzio (consid. 4). - Momento determinante per decidere sull'esistenza delle condizioni della competenza: per la questione del domicilio, \u00e8 determinante il momento in cui \u00e8 promossa l'azione in Svizzera; per le condizioni a cui il diritto svizzero subordina il rinvio al diritto spagnolo, \u00e8 determinante il momento in cui \u00e8 promossa l'azione in Spagna (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 21:27:14", "Checksum": "253e92366ebda32320a7122098e9e282"}