Ordonnance du 15 mars 1971 sur les yachts suisses naviguant en mer (Ordonnance sur les yachts) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1971/327_331_331/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1971/327_331_331/20250101"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1971-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1971-03-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="747.321.7"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 15 marzo 1971 sugli yacht marittimi svizzeri (Ordinanza sugli yacht)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 15 mars 1971 sur les yachts suisses naviguant en mer (Ordonnance sur les yachts)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 15. März 1971 über die schweizerischen Jachten zur See (Jachtenverordnung)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1971/327_331_331/20250101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1971/327_331_331/20250101/fr"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1971-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1971-03-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1971/327_331_331/20250101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1971/327_331_331/20250101/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1971-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1971-03-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q1-rel-1.7.1"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>747.321.7 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>sur les yachts suisses naviguant en mer</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Ordonnance sur les yachts)<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 20 mai 2009, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet 2009  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 2567</ref>).</p></authorialNote></inline></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">du 15 mars 1971 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2025)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">vu l’art. 35, al. 2 et 3, de la loi fédérale du 23 septembre 1953 sur la navigation<br/>maritime sous pavillon suisse<sup><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1305_1395_1407" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.30</b></ref></p></authorialNote></sup><sup>,</sup><sup><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 mai 2009, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet 2009  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 2567</ref>).</p></authorialNote></sup></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">arrête:</p></preamble><body><level eId="lvl_u1"><heading>Enregistrement des yachts suisses naviguant en mer</heading><level eId="lvl_u1/lvl_u1"><heading>Yachts suisses</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les yachts suisses naviguant en mer sont des bateaux de sport et de plaisance, qui sont immatriculés dans le registre suisse des yachts.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Bâle est le seul port d’enregistrement des yachts suisses.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les yachts suisses arborent le pavillon suisse selon l’art. 3 de la loi sur la navigation maritime. L’Office suisse de la navigation maritime peut permettre aux propriétaires de yachts qui sont membres d’associations nautiques de caractère suisse, d’adjoindre au pavillon suisse l’emblème de leur association à condition qu’il n’en résulte pas de confusion avec le pavillon d’un autre État.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u1/lvl_u2"><heading>Registre suisse des yachts</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Autorités</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’Office suisse de la navigation maritime tient le registre suisse des yachts.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les dispositions générales de la procédure fédérale s’appliquent aux recours dirigés contre les décisions de l’Office suisse de la navigation maritime.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II 75 de l’O du 8 nov. 2006 portant adaptation d’ordonnances du Conseil fédéral à la révision totale de la procédure fédérale, en vigueur depuis le  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2006</b> 4705</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le Département fédéral des affaires étrangères peut établir des prescriptions d’exécution et des instructions touchant l’établissement et la tenue du registre suisse des yachts.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Contenu</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Chaque yacht immatriculé dans le registre suisse des yachts est inscrit sur un feuillet spécial portant un numéro d’ordre.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les indications suivantes sont portées sur le feuillet:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 9 oct. 2024, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/567" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 567</ref>).</p></authorialNote> </num><p>les nom, prénom, date de naissance et domicile du propriétaire ou, s’il s’agit d’une personne morale, la raison sociale ou le nom ainsi que le siège de la personne morale;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le nom du yacht;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>l’époque et le lieu de construction du yacht, ainsi que le nom du constructeur;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 sept. 1976, en vigueur depuis le 15 oct. 1976 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1976/1893_1893_1893" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1976</b> 1893</ref>).</p></authorialNote> </num><p>la longueur, la largeur, le tirant d’eau ou le creux sur quille et le déplacement du yacht;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>le genre du yacht et le matériel de construction;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>pour les yachts à voiles, la surface vélique au près et le nombre de mâts, pour les yachts à propulsion mécanique, le nombre, la nature et la puissance des moteurs;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>pour les yachts munis d’installations de radiotéléphonie, l’indicatif d’appel.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Chaque modification touchant les faits inscrits dans le registre doit être communiquée sans retard par le propriétaire du yacht à l’Office suisse de la navigation maritime. L’art. 149 de la loi sur la navigation maritime s’applique par analogie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Effets de l’immatriculation</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les yachts immatriculés sont soumis aux dispositions des art. 1, 4, 7, 14, al. 2 et 3, 15 et 16 de la loi fédérale sur la navigation maritime sous pavillon suisse, ainsi qu’aux autres dispositions de cette loi et de l’ordonnance du 20 novembre 1956 sur la navigation maritime<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1369_1458_1473" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.301</b></ref></p></authorialNote> déclarées applicables par la présente ordonnance; quant à l’application de ces dispositions, ils sont placés sur le même pied que les navires suisses.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 9 oct. 2024, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/567" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 567</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’immatriculation d’un yacht dans le registre suisse des yachts ne touche que sa nationalité et n’exerce aucun effet sur la propriété et les droits réels sur le yacht.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u1/lvl_u3"><heading>Conditions dont dépend l’immatriculation</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>En général</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Seuls peuvent être immatriculés dans le registre suisse des yachts, des bateaux de sport et de plaisance:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>propres à être utilisés en mer compte tenu de leurs dimensions, de la nature de leur construction et de leur équipement;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 9 oct. 2024, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/567" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 567</ref>).</p></authorialNote> </num><p>pour lesquels sont remplies les conditions posées par la présente ordonnance en ce qui concerne la propriété, l’assurance-responsabilité civile, la dénomination et la procédure;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>qui ne sont immatriculés dans aucun registre public de l’étranger.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> …<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 20 mai 2009, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 2567</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3_5"><num>3 à <sup>5</sup></num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> …<authorialNote><p> Introduits par le ch. I de l’O du 19 oct. 1983 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1983/1385_1385_1385" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1983</b> 1385</ref>). Abrogés par le ch. I de l’O du 20 mai 2009, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 2567</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 9 oct. 2024, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/567" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 567</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Propriété</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le propriétaire d’un yacht suisse doit être une personne physique possédant la nationalité suisse ou ayant son domicile en Suisse, ou une personne morale dont le siège est en Suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les personnes morales doivent de surcroît avoir leur administration effective en Suisse et être inscrites au registre du commerce.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’Office suisse de la navigation maritime peut exiger que le propriétaire donne des indications sur la manière dont il a financé l’achat du yacht et dont il assure le financement de son exploitation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Navigabilité</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le yacht doit être en mesure de tenir la mer, être construit et équipé de manière adéquate. L’Office suisse de la navigation maritime peut exiger la présentation d’un certificat de navigabilité établi par une autorité ou un organisme reconnu. Après avoir entendu les milieux intéressés, il établit des directives sur l’équipement des yachts, dont les exigences doivent, pour le moins, correspondre à celles qui sont prescrites pour les bateaux de sport et de plaisance naviguant sur les eaux intérieures suisses.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les prescriptions du droit des télécommunications s’appliquent à la mise en place et à l’exploitation d’installations de télécommunication.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 mai 2009, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet 2009  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 2567</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Assurance-responsabilité civile</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le propriétaire d’un yacht suisse doit conclure et maintenir auprès d’une société d’assurance admise par l’Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers à opérer en Suisse, une assurance-responsabilité civile pour son yacht, qui couvre sa responsabilité pour la conduite et l’exploitation de ce yacht.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 9 oct. 2024, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/567" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 567</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_1_bis"><num>1bis</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1_bis/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il peut demander que la couverture d’assurance conclue auprès d’une compagnie d’assurance ayant son siège à l’étranger soit exceptionnellement reconnue comme équivalente par l’Office suisse de la navigation maritime, à condition que:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1_bis/lbl_a"><num>a. </num><p>les compagnies d’assurance admises par l’Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers à opérer en Suisse n’offrent pas la protection requise;</p></item><item eId="art_8/para_1_bis/lbl_b"><num>b. </num><p>le yacht dispose déjà d’une couverture d’assurance suffisante dans l’un des pays riverains d’eaux frontalières (lac de Constance, lac Majeur, lac Léman).<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 9 oct. 2024, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/567" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 567</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’assurance doit couvrir la responsabilité civile du propriétaire et du conducteur du bateau ainsi que des personnes pour lesquelles le propriétaire est responsable.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il est possible d’exclure de l’assurance:</listIntroduction><item eId="art_8/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>des prétentions civiles du propriétaire à l’égard de personnes pour lesquelles il répond;</p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>des prétentions civiles du conjoint, de parents consanguins en ligne ascendante et en ligne descendante du propriétaire et du conducteur du yacht, ainsi que de leurs frères et soeurs vivant en ménage commun avec eux.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_4/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’assurance doit couvrir les droits à indemnisation des personnes lésées au moins jusqu’à concurrence des montants suivants:</listIntroduction><item eId="art_8/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>s’il y a une limitation légale de la responsabilité, au moins jusqu’à concurrence de la limite fixée;</p></item><item eId="art_8/para_4/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 mai 2009, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet 2009  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 2567</ref>).</p></authorialNote> </num><p>dans les autres cas, à raison de 5 millions de francs par événement, pour l’ensemble des dommages corporels et matériels.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Dénomination du yacht</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Chaque yacht suisse porte un nom, qui doit être inscrit visiblement et de la manière usuelle sur le bateau.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le nom d’un yacht doit se distinguer nettement de ceux des navires suisses et des autres yachts lorsqu’il ne s’agit pas de bateaux appartenant au même propriétaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le nom du port d’enregistrement doit être indiqué sur le yacht dans l’une des trois langues officielles de la Confédération (Basel, Bâle, Basilea).</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Procédure d’enregistrement</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’enregistrement d’un yacht dans le registre suisse des yachts a lieu sur demande écrite du propriétaire, contre paiement des taxes requises.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La demande doit contenir les indications exigées en vertu de l’art. 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> À l’appui de la demande, il y a lieu de joindre:</listIntroduction><item eId="art_10/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>pour les personnes physiques, l’acte d’origine ou le passeport du propriétaire;</p></item><item eId="art_10/para_3/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 9 oct. 2024, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/567" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 567</ref>).</p></authorialNote> </num><p>pour les personnes morales, l’extrait du registre du commerce;</p></item><item eId="art_10/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>le titre de propriété;</p></item><item eId="art_10/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>une attestation prouvant que le yacht, s’il était immatriculé dans un registre public à l’étranger, a été radié de ce registre, ou que la radiation interviendra au moment de l’enregistrement en Suisse;</p></item><item eId="art_10/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>une déclaration écrite du propriétaire établissant qu’il n’a pas requis et ne se propose pas de requérir l’enregistrement du yacht dans un registre public à l’étranger;</p></item><item eId="art_10/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>une déclaration écrite du propriétaire précisant qu’il a équipé le yacht selon l’art. 7 de la présente ordonnance, et que cet équipement sera maintenu en parfait état;</p></item><item eId="art_10/para_3/lbl_g"><num>g. </num><p>une attestation de la société d’assurance établissant que l’assurance-responsabilité civile requise a été conclue;</p></item><item eId="art_10/para_3/lbl_h"><num>h. </num><p>une déclaration selon l’art. 6, al. 4, de la présente ordonnance.</p></item></blockList></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u1/lvl_u4"><heading>Certificat de pavillon</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Établissement et contenu</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Après immatriculation du yacht dans le registre suisse des yachts, l’Office suisse de la navigation maritime délivre au propriétaire du yacht un certificat suisse de pavillon, dont il détermine la forme et le contenu.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le certificat de pavillon, qui doit toujours être conservé à bord du yacht, atteste que celui-ci a le droit et l’obligation de naviguer sous pavillon suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le certificat de pavillon sert à désigner le yacht; il contient les données exigées en vertu de l’art. 3, indique le port d’enregistrement et reproduit, le cas échéant, l’autorisation donnée en vertu de l’art. 1, al. 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Durée de la validité</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le certificat de pavillon est valable cinq ans.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 9 oct. 2024, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/567" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 567</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Aussi longtemps que les conditions dont dépend l’immatriculation d’un yacht dans le registre suisse des yachts sont remplies, le certificat de pavillon peut être, selon le cas, prorogé, modifié ou remplacé. Les dispositions des al. 2, 3 (1<sup>re</sup> phrase) et 4 de l’art. 43 de la loi sur la navigation maritime s’appliquent par analogie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le certificat de pavillon perd sa validité avec la radiation du yacht dans le registre suisse des yachts; il doit être immédiatement restitué à l’Office suisse de la navigation maritime ou au consulat de Suisse le plus proche. L’art. 147 de la loi sur la navigation maritime est applicable.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u1/lvl_u5"><heading>Attestation de pavillon<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 20 mai 2009, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet 2009  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 2567</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_12_a"><num><b>Art. 12</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 20 mai 2009, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet 2009  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 2567</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_12_a/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’attestation suisse de pavillon atteste qu’un bateau qui n’est pas en état de tenir la mer a le droit et l’obligation de naviguer sous pavillon suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12_a/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’Office suisse de la navigation maritime délivre, à la demande du propriétaire du bateau, une attestation de pavillon si:</listIntroduction><item eId="art_12_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le propriétaire satisfait aux prescriptions sur la nationalité;</p></item><item eId="art_12_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le bateau ne remplit pas les conditions dont dépend l’immatriculation dans le registre suisse des yachts, et</p></item><item eId="art_12_a/para_2/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_12_a/para_2/lbl_c/listintro">le bateau:</listIntroduction><item eId="art_12_a/para_2/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>est immatriculé dans un registre en Suisse selon les prescriptions de la loi fédérale du 3 octobre 1975 sur la navigation intérieure<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/725_724_724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.201</b></ref></p></authorialNote>, et est au bénéfice d’un permis de navigation valable, ou</p></item><item eId="art_12_a/para_2/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>est stationné en permanence à l’étranger et est au bénéfice d’un certificat de sécurité approprié.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12_a/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les prescriptions relatives aux yachts s’appliquent par analogie aux bateaux qui sont au bénéfice d’une attestation de pavillon.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u1/lvl_u6"><heading>Radiation du bateau</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Dans les cas particuliers</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le yacht est radié du registre suisse des yachts à la demande du propriétaire. Celui-ci doit demander immédiatement la radiation et restituer le certificat de pavillon lorsqu’il aliène le yacht ou est privé durablement de son pouvoir de disposition ou lorsque le yacht n’est durablement plus en mesure de tenir la mer.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 mai 2009, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet 2009  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 2567</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’Office suisse de la navigation maritime ordonne la radiation d’un yacht dans le registre suisse des yachts lorsque:</listIntroduction><item eId="art_13/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les conditions de l’immatriculation ne sont plus remplies;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>il ressort que le propriétaire a donné de fausses indications ou dissimulé des faits importants;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>le propriétaire n’a pas demandé la radiation dans des cas tombant sous le coup de l’al. 1.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La radiation peut en outre être ordonnée lorsque:</listIntroduction><item eId="art_13/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>la modification d’un fait devant être obligatoirement annoncé n’a pas été communiquée;</p></item><item eId="art_13/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>le propriétaire ou le conducteur du bateau a violé de manière répétée ou gravement les prescriptions de la présente ordonnance ou des dispositions déclarées applicables de la loi sur la navigation maritime ou de son ordonnance d’exécution<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1369_1458_1473" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.301</b></ref></p></authorialNote>, ou lorsqu’un acte contraire aux intérêts généraux de la Confédération a été commis.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>En raison de mesures extraordinaires</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les art. 6, al. 1, let. <i>a</i>, et 145, al. 2, de la loi sur la navigation maritime sont applicables aux yachts suisses. Outre les mesures prises en vertu de l’art. 6, al. 2, le Conseil fédéral peut fermer le registre suisse des yachts et ordonner la radiation des yachts qui y sont immatriculés.</p></content></paragraph></article></level></level><level eId="lvl_u2"><heading>Navigation de yachts suisses en mer</heading><level eId="lvl_u2/lvl_u1"><num>Du </num><heading>propriétaire</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Responsabilité</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le propriétaire d’un yacht suisse est simultanément armateur de son yacht au sens de la loi sur la navigation maritime; lorsque les dispositions de la loi applicables aux yachts visent les armateurs, elles s’appliquent également au propriétaire du yacht.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le propriétaire d’un yacht suisse répond des dommages occasionnés à des tiers par l’exploitation du bateau selon les dispositions des art. 48, 49 et 121 de la loi sur la navigation maritime, ainsi que des art. 41 et suivants du code des obligations<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>; toutefois, le montant maximum jusqu’à concurrence duquel il en répond se calcule dans chaque cas compte tenu d’un tonnage d’au moins 300 tonneaux de jauge brute du yacht. Les art. 45 à 62 et 70 à 72 de l’ordonnance d’exécution du 20 novembre 1956 de la loi sur la navigation maritime<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1369_1458_1473" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.301</b></ref></p></authorialNote> s’appliquent à la procédure touchant la limitation de la responsabilité.<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1972/_904_" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1972</b> 904</ref></p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Exploitation et conduite du bateau</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le propriétaire d’un yacht suisse doit le conduire lui-même ou en confier la conduite à un conducteur. Une association doit en particulier désigner un conducteur responsable. Un étranger ne peut être désigné comme conducteur que dans la mesure où sa nomination n’équivaut pas à éluder les prescriptions sur la nationalité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Lorsqu’elles concernent le capitaine d’un navire, les dispositions de la loi sur la navigation maritime qui s’appliquent aux yachts suisses visent également le conducteur et le propriétaire du bateau lorsque celui-ci conduit le yacht lui-même ou n’a pas désigné de conducteur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les dispositions de conventions internationales, les règles et les usages de la navigation maritime ratifiés par la Suisse ou déclarés applicables s’appliquent à la conduite et à l’exploitation d’un yacht suisse lorsqu’ils visent également de tels bateaux.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les art. 9 à 11<i>c</i> de l’ordonnance du 20 novembre 1956 sur la navigation maritime<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1369_1458_1473" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.301</b></ref></p></authorialNote> s’appliquent par analogie à la conduite et à l’exploitation des yachts suisses; quant à l’application de ces dispositions, les yachts suisses sont placés sur le même pied que les navires suisses.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 9 oct. 2024, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/567" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 567</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Transport contre rémunération</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le transport professionnel de personnes ou de marchandises est interdit sur des yachts suisses.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Exploitation par des tiers<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 20 mai 2009, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet 2009  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 2567</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Un yacht suisse peut exceptionnellement être confié à des tiers lorsque cela n’équivaut pas à éluder les prescriptions touchant la nationalité du propriétaire. La cession à titre professionnel est interdite.<authorialNote><p> 2<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">e</sup> phrase introduite par le ch. I de l’O du 12 mai 1993, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet 1993 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1993/1892_1892_1892" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1993</b> 1892</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le propriétaire reste responsable de l’exploitation du yacht. Il répond des dommages occasionnés par cette exploitation selon les dispositions de la loi sur la navigation maritime et de la présente ordonnance.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u2/lvl_u2"><num>Du </num><heading>conducteur du bateau</heading><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Certificat de capacité</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Tout conducteur d’un yacht suisse doit, pour le conduire, être au bénéfice d’un certificat de capacité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’examen doit avoir lieu devant une association nautique ou une école de navigation maritime reconnue par l’Office suisse de la navigation maritime comme organe d’examen.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 mai 2009, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet 2009  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 2567</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’Office suisse de la navigation maritime établit les règles relatives à l’examen des conducteurs de bateau et à la reconnaissance des organes d’examen.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 mai 2009, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet 2009  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 2567</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’organe d’examen établit le certificat de capacité après que les épreuves ont été subies avec succès. Il ne doit faire aucune distinction entre membres et non-membres.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 20 mai 2009, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet 2009  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 2567</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u2/lvl_u3"><heading>Droits et obligations du conducteur de bateau</heading><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Dispositions applicables</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les dispositions des art. 51, al. 1 et 2, 52, 53, 54, al. 1, 55, al. 1 et 3, 58, 71, 119, al. 1, 124<i>a</i> et 151<i>a</i> de la loi fédérale sur la navigation maritime sous pavillon suisse s’appliquent par analogie au conducteur d’un yacht suisse.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 3 fév. 2021, en vigueur depuis le 15 mars 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/69" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 69</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’Office suisse de la navigation maritime détermine, compte tenu de la nature, de la grandeur et du type de construction d’un yacht, les papiers qui doivent être conservés à bord en sus du certificat de pavillon, et que le conducteur du bateau doit veiller à tenir à jour.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u2/lvl_u4"><num>De </num><heading>l’équipage</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Lorsque le propriétaire d’un yacht suisse engage, pour le conduire, un chef de bord, des officiers ou des marins avec lesquels s’établissent des rapports de service, les dispositions des art. 82 à 86 et 162 de la loi sur la navigation maritime, ainsi que les art. 16, 33, 34, 41, al. 1, 42, al. 2, et 43 de l’ordonnance y relative<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1369_1458_1473" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.301</b></ref></p></authorialNote> s’appliquent par analogie. Pour le reste, les dispositions du code des obligations<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote> concernant le contrat de travail sont applicables.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Toutes les dispositions de la loi sur la navigation maritime et de l’ordonnance y relative<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1369_1458_1473" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.301</b></ref></p></authorialNote> qui concernent les conditions de travail s’appliquent aux yachts ayant 300 tonneaux de jaugeage brut ou plus.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22_23"><num><b>Art. 22</b> et <b>23</b><authorialNote><p> Abrogés par le ch. I de l’O du 20 mai 2009, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 2567</ref>).</p></authorialNote></num></article></level></level><proviso eId="disp_u1"><heading> Dispositions finales</heading><article eId="disp_u1/art_24"><num><b>Art. 24</b></num><content><paragraph eId="disp_u1/art_24/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><sup>1</sup> La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> avril 1971.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><sup>2</sup> L’art. 143, al. 3, de la loi fédérale du 14 décembre 1965 sur la navigation maritime sous pavillon suisse, entre en vigueur à la même date.</p></content></paragraph></content></article></proviso></body></act></akomaNtoso>