Ordinanza del 30 agosto 1995 sulla tassa d'esenzione dall'obbligo militare (OTEO) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4324_4324_4324/20210101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4324_4324_4324/20210101"/><FRBRdate date="1996-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1995-08-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="661.1"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 30 août 1995 sur la taxe d'exemption de l'obligation de servir (OTEO)" shortForm="OTEO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 30 agosto 1995 sulla tassa d'esenzione dall'obbligo militare (OTEO)" shortForm="OTEO"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 30. August 1995 über die Wehrpflichtersatzabgabe (WPEV)" shortForm="WPEV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4324_4324_4324/20210101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4324_4324_4324/20210101/it"/><FRBRdate date="1996-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1995-08-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4324_4324_4324/20210101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4324_4324_4324/20210101/it/xml"/><FRBRdate date="1996-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1995-08-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q2-rel-1.7.8"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>661.1 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza <br/>sulla tassa d’esenzione dall’obbligo militare</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(OTEO)<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’appendice 3 n. 5 dell’O dell’11 set. 1996 sul servizio civile, in vigore dal 1° gen. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/2685_2685_2685" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1996 </b>2685</ref>). </p>	</authorialNote></inline></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">del 30 agosto 1995 (Stato 1° gennaio 2021)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Consiglio federale svizzero,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">visti gli articoli 23 capoverso 2, 24 capoverso 3, 35 capoverso 2 e 47 capoversi 1 e 3 della legge federale del 12 giugno 1959<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/2035_2097_2125" fedlex:rs="661" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/8232">RS <b>661</b></ref></p>	</authorialNote> sulla tassa d’esenzione dall’obbligo militare (LTEO<authorialNote>		<p> Nuova espr. giusta il n. I dell’O del 12 ago. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/654" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3625</ref>). Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo.</p>	</authorialNote>),<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 3 set. 2003, in vigore dal 1° gen. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/528" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 3715</ref>). Questa mod. s’applica per la prima volta all’anno d’assoggettamento 2004.</p>	</authorialNote></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Assoggettamento alla tassa</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Esenzione dalla tassa a causa di una notevole menomazione</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> ...<authorialNote>		<p> Abrogato dal n. I dell’O del 26 set. 2003, con effetto dal 1° gen. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/528" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 3715</ref>). </p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per essere esentato dalla tassa secondo l’articolo 4 capoverso 1 lettera a<sup>bis</sup> LTEO colui che riscuote una rendita o un assegno per grandi invalidi dell’assicurazione contro gli infortuni obbligatoria deve avere lo stesso grado minimo d’invalidità o di grande invalidità determinante per il versamento di una rendita o di un assegno per grandi invalidi dell’assicurazione federale invalidità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’esenzione dalla tassa nel caso di inabili al servizio secondo l’articolo 4 capoverso 1 lettera a<sup>ter</sup> LTEO è chiarito secondo le istruzioni amministrative dell’assicurazione federale per l’invalidità applicabili al versamento di assegni per grandi invalidi da parte delle istanze cantonali AI.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Esenzione dalla tassa per danno cagionato alla salute dal servizio militare o civile<authorialNote>		<p> Nuova denominazione giusta l’appendice 3 n. 5 dell’O dell’11 set. 1996 sul servizio civile, in vigore dal 1° gen. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/2685_2685_2685" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1996</b> 2685</ref>). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.</p>	</authorialNote> </heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si dà danno cagionato alla salute dal servizio militare o civile (art. 4 cpv. 1 lett. b LTEO) quando l’assoggettato all’obbligo militare non è più abile al servizio in seguito a un’infermità o a un pericolo di ricaduta, causati o aggravati in parte o totalmente dal servizio militare o civile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Chiunque è dispensato dal servizio per un danno causato alla salute dal servizio militare o civile è esentato dalla tassa soltanto per la durata della dispensa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 3 set. 2003, in vigore dal 1° gen. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/528" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 3715</ref>). Questa mod. s’applica per la prima volta all’anno d’assoggettamento 2004.</p>	</authorialNote></num><heading>Personale militare</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Per personale militare ai sensi dell’articolo 4 capoverso 1 lettera c LTEO si intendono i membri delle formazioni di professionisti di cui agli articoli 47 e 101 della legge militare del 3 febbraio 1995<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4093_4093_4093" fedlex:rs="510.10" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/7242">RS <b>510.10</b></ref></p>	</authorialNote> (LM).</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 3 set. 2003, in vigore dal 1° gen. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/528" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 3715</ref>). Questa mod. s’applica per la prima volta all’anno d’assoggettamento 2004.</p>	</authorialNote></num><heading>Anno trascorso all’estero</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Per anno trascorso all’estero secondo l’articolo 4<i>a</i> capoverso 2 LTEO si intendono 12 mesi civili consecutivi durante i quali il cittadino svizzero, indipendentemente dalla sua età:<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 ago. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/654" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3625</ref>). </p>	</authorialNote></listIntroduction><item eId="art_4/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">era domiciliato all’estero; o</p></item><item eId="art_4/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">vi soggiornava con relativo congedo secondo le prescrizioni militari o del servizio civile.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 ago. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/654" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3625</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Militari non incorporati</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">I militari che, secondo l’articolo 60 capoversi 1 e 3 LM<authorialNote>		<p>  <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4093_4093_4093" fedlex:rs="510.10" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/7242">RS <b>510.10</b></ref></p>	</authorialNote> e l’articolo 6 dell’ordinanza del 29 marzo 2017<authorialNote>		<p>  <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/218" fedlex:rs="513.11" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/7453">RS <b>513.11</b></ref></p>	</authorialNote> sulle strutture dell’esercito, non sono incorporati in una formazione, sono assoggettati alla tassa se non prestano il servizio obbligatorio annuale e non hanno ancora adempiuto il totale obbligatorio di giorni di servizio d’istruzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5_a"><num><b>Art. 5</b><i>a</i><authorialNote>		<p> Introdotto dal n. I dell’O del 3 set. 2003, in vigore dal 1° gen. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/528" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 3715</ref>). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 ago. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/654" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3625</ref>). </p>	</authorialNote></num><heading>Computo dei servizi di protezione civile</heading><paragraph eId="art_5_a/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per le persone tenute a prestare servizio di protezione civile, la tassa calcolata ai sensi della LTEO è ridotta del quattro per cento per ogni giorno di servizio prestato nell’anno di assoggettamento per il quale è previsto il versamento del soldo secondo l’articolo 41 della legge federale del 20 dicembre 2019<authorialNote>		<p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2019/2993" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2019</b> 7237</ref></p>	</authorialNote> sulla protezione della popolazione e sulla protezione civile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5_a/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I giorni di servizio di protezione civile prestati prima dell’inizio dell’assoggettamento alla tassa sono computati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5_a/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se, conformemente al capoverso 1, è stata raggiunta una riduzione del cento per cento e rimangono altri giorni di servizio di protezione civile non ancora computati, tali giorni sono riportati all’anno successivo.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Reddito sottoposto alla tassa</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b><authorialNote>		<p> Abrogato dal n. I dell’O del 26 set. 2003, con effetto dal 1° gen. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/528" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 3715</ref>).</p>	</authorialNote></num></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b><authorialNote>		<p> Abrogato dal n. I dell’O del 14 ott. 2009, con effetto dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/616" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5259</ref>).</p>	</authorialNote></num></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Periodo di calcolo</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per gli assoggettati che nell’intero anno di assoggettamento devono pagare l’imposta federale diretta sul reddito complessivo, il periodo di calcolo della tassa<authorialNote>		<p> Nuova denominazione giusta l’appendice 3 n. 5 dell’O dell’11 set. 1996 sul servizio civile, in vigore dal 1° gen. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/2685_2685_2685" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1996</b> 2685</ref>). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.</p>	</authorialNote> corrisponde al periodo di calcolo dell’imposta federale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se non può essere applicato il capoverso 1, il reddito conseguito nell’anno di assoggettamento costituisce la base di calcolo della tassa.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 ago. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/654" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3625</ref>). </p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> …<authorialNote>		<p> Abrogato dal n. I dell’O del 12 ago. 2020, con effetto dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/654" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3625</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b><authorialNote>		<p> Abrogato dal n. I dell’O del 26 set. 2003, con effetto dal 1° gen. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/528" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 3715</ref>).</p>	</authorialNote></num></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b><authorialNote>		<p> Abrogato dal n. I dell’O del 12 ago. 2020, con effetto dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/654" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3625</ref>).</p>	</authorialNote></num></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Autorità</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Autorità di vigilanza</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La vigilanza della Confederazione in materia di riscossione della tassa è esercitata dall’Amministrazione federale delle contribuzioni, sotto la direzione del Dipartimento federale delle finanze.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Compiti e attribuzioni dell’autorità di vigilanza</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’Amministrazione federale delle contribuzioni assicura l’applicazione uniforme delle prescrizioni federali; emana le istruzioni generali necessarie; determina la forma e il contenuto dei moduli e dei registri da usarsi e approva i programmi informatici delle autorità della tassa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Essa ha in particolare la facoltà di:</listIntroduction><item eId="art_12/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ordinare, nel caso singolo, misure d’inchiesta e di far uso dei poteri d’inchiesta di un’autorità di tassazione;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta il n. II 48 dell’O dell’8 nov. 2006 concernente l’adeguamento di ordinanze del Consiglio federale alla revisione totale dell’organizzazione giudiziaria federale, in vigore dal 1° gen. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/725" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 4705</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">proporre ricorso davanti al Tribunale federale, come pure presentare domande di revisione e di rettificazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I dati personali e gli impianti utilizzati per elaborarli, come i supporti di dati, i programmi informatici e la relativa documentazione vanno protetti da qualsiasi trattamento, modificazione o distruzione non autorizzata, nonché da qualsiasi trafugamento. L’Amministrazione federale delle contribuzioni può emanare istruzioni sulle esigenze in materia di sicurezza dei dati e provvede alla coordinazione secondo le raccomandazioni dell’Ufficio federale dell’informatica. Essa consulta dapprima i Cantoni. Per i controlli, il capoverso 2 lettera a si applica per analogia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Amministrazioni cantonali della tassa</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le amministrazioni cantonali della tassa assicurano l’applicazione uniforme delle prescrizioni federali nel territorio del Cantone, comunicano tutte le loro istruzioni all’Amministrazione federale delle contribuzioni e vigilano che questa riceva un duplicato di ogni decisione su ricorso.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Competenza cantonale per la riscossione della tassa</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se un altro Cantone divenuto competente per riscuotere una tassa rileva che la riscossione di tasse dovute per anni precedenti è stata omessa a torto, esso deve procedere, senza indugio e in competenza propria, alla tassazione e all’esazione di queste tasse precedenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le tasse degli assoggettati all’obbligo militare a beneficio di un congedo per l’estero secondo l’articolo 25 capoverso 4 LTEO, che il 31 dicembre dell’anno di assoggettamento sono domiciliati all’estero, sono stabilite e riscosse dal Cantone nel quale l’assoggettato all’obbligo militare era domiciliato prima del suo congedo per l’estero.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 ott. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/616" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5259</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> …<authorialNote>		<p> Abrogato dal n. I dell’O del 14 ott. 2009, con effetto dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/616" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5259</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b><authorialNote>		<p> Abrogato dal n. I dell’O del 12 ago. 2020, con effetto dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/654" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3625</ref>).</p>	</authorialNote></num></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Obbligo del segreto</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Chiunque è incaricato di applicare la legislazione relativa alla tassa, o è chiamato a concorrervi, è tenuto, nei confronti di altri servizi ufficiali e di persone private, a mantenere il segreto su quanto apprende nell’esercizio delle sue funzioni e a ricusare la consultazione di atti ufficiali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Certificati e documenti medici possono essere resi accessibili soltanto alle persone direttamente incaricate dell’esenzione dalla tassa o dell’esame amministrativo dell’esenzione dalla tassa. Inoltre, possono essere resi accessibili in una procedura giudiziaria soltanto in relazione con l’esenzione dalla tassa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Registro degli assoggettati in Svizzera</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’amministrazione cantonale della tassa tiene un registro di tutti gli assoggettati annunciatisi alle autorità militari e del servizio civile del Cantone.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 ott. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/616" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5259</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il registro comprende i dati necessari per l’accertamento dell’assoggettamento alla tassa, per la tassazione e la riscossione della tassa nonché per l’esenzione dalla tassa.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 3 set. 2003, in vigore dal 1° gen. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/528" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 3715</ref>). Questa mod. s’applica per la prima volta all’anno d’assoggettamento 2004.</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il registro comprende anche le schede degli assoggettati all’obbligo militare i quali, in virtù dell’articolo 4 LTEO, sono temporaneamente o durevolmente esentati dalla tassa o la cui tassa è stata ridotta in virtù dell’articolo 13 capoverso 2 o dell’articolo 19 capoverso 1 LTEO. Sono fatte salve le istruzioni speciali dell’Amministrazione federale delle contribuzioni.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 ott. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/616" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5259</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il registro deve essere continuamente aggiornato e rettificato almeno una volta all’anno in base ai dati dei controlli militari e del servizio civile.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 ago. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/654" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3625</ref>). </p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le registrazioni rimosse dal registro sono conservate a parte per almeno 10 anni dalla fine dell’ultimo anno di tassazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 ott. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/616" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5259</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Registro degli assoggettati all’estero</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’amministrazione cantonale della tassa tiene un registro di tutti gli assoggettati assenti dalla Svizzera annunciati nel suo Cantone secondo le prescrizioni militari o del servizio civile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’iscrizione deve essere rimossa dal registro non appena l’amministrazione abbia preso conoscenza del rientro in Svizzera dell’interessato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’articolo 17 capoversi 2, 4 e 5 si applica per analogia.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Tassazione</heading><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 3 set. 2003, in vigore dal 1° gen. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/528" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 3715</ref>). Questa mod. s’applica per la prima volta all’anno d’assoggettamento 2004.</p>	</authorialNote></num><heading>Tassazione ed esazione della tassa degli assoggettati in congedo all’estero</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La tassa è riscossa provvisoriamente prima del congedo per l’estero per l’anno dell’espatrio e i successivi anni d’esenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La riscossione è effettuata in base a una dichiarazione speciale relativa alla tassa. Vanno posti a base dell’accertamento del reddito imponibile gli introiti presumibilmente ottenibili negli anni di assoggettamento determinanti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se i redditi presumibili non si possono stabilire, viene prelevata la tassa minima.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se la tassa non può essere riscossa prima del congedo per l’estero, la tassazione è effettuata dopo il rientro in Svizzera in base a una dichiarazione speciale relativa alla tassa, fatto salvo l’articolo 38 LTEO. Vanno posti a base della tassazione gli introiti ottenuti negli anni di assoggettamento determinanti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Conversione di introiti in valuta estera</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se, per la determinazione della tassa, al rientro dell’assoggettato assente dal Paese è necessario convertire in franchi svizzeri gli introiti ottenuti in valuta estera, per la conversione si applica il corso annuale medio (media offerta e domanda) dell’anno di assoggettamento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il corso medio dell’anno è stabilito dall’Amministrazione federale delle contribuzioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Richieste</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Tutte le richieste devono essere firmate a mano, contenere conclusioni precise e indicare i fatti che le motivano. I documenti giustificativi devono essere indicati e, nella misura del possibile, allegati alla richiesta. Le richieste che non soddisfano a queste esigenze devono essere rispedite all’interessato, cui è impartito un breve termine per emendarle.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il termine suppletorio va impartito con la comminatoria che, al suo scadere infruttuoso, verrà deciso sulla scorta degli atti oppure che, qualora manchino le conclusioni, la motivazione o la firma, la richiesta sarà dichiarata irricevibile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le autorità devono trattare le richieste, poco importa come siano state designate, in modo corrispondente all’intenzione riconoscibile di colui che le presenta.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Computo dei termini</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il termine decorre l’indomani della notificazione della decisione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se il termine è fissato in mesi o in anni, esso scade il giorno che, per il suo numero, corrisponde al giorno a partire dal quale è decorso o, in mancanza di giorno corrispondente nell’ultimo mese, l’ultimo giorno di questo mese.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se l’ultimo giorno del termine cade di sabato, di domenica o in un giorno dichiarato festivo dal diritto cantonale nel luogo del domicilio dell’assoggettato o della sede dell’autorità competente, il termine scade il primo giorno feriale seguente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Osservanza dei termini</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Gli atti scritti vanno consegnati all’autorità o, per suo uso, alla Posta Svizzera<authorialNote>		<p> Nuova espr. giusta il n. I dell’O del 3 set. 2003, in vigore dal 1° gen. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/528" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 3715</ref>). Questa mod. s’applica per la prima volta all’anno d’assoggettamento 2004.</p>	</authorialNote> o a una rappresentanza svizzera all’estero l’ultimo giorno del termine, al più tardi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se l’assoggettato si rivolge tempestivamente ad un’autorità incompetente, il termine si reputa osservato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Proroga dei termini</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il termine stabilito dalla LTEO non può essere prorogato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il termine stabilito dall’autorità può essere prorogato se vi sono motivi sufficienti, qualora la parte ne faccia domanda prima della scadenza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Conseguenze dell’inosservanza di un termine</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’autorità che stabilisce un termine all’assoggettato gli richiama, in pari tempo, le conseguenze che implica la sua inosservanza; dandosi il caso di inosservanza si applicano soltanto le conseguenze richiamate.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Restituzione di un termine</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La restituzione di un termine non osservato può essere concessa se, senza sua colpa, l’assoggettato è stato impedito di osservarlo tempestivamente. L’istanza di restituzione, motivata con la causa del ritardo, deve essere presentata entro 10 giorni da quello della cessazione dell’impedimento; l’istante deve compiere nello stesso termine l’atto omesso.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Invito a presentare prove, audizione</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità di tassazione può chiedere informazioni scritte od orali e convocare l’assoggettato per un’audizione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se al momento della tassazione l’assoggettato è assente dalla Svizzera, egli può essere invitato a fornire alla rappresentanza svizzera le informazioni chieste, ad uso dell’autorità di tassazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Sopralluogo, verifica contabile, perizie</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità di tassazione può verificare la contabilità dell’assoggettato e procedere a un sopralluogo; essa può, a tal fine, chiedere la collaborazione delle autorità fiscali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’assoggettato può e, a richiesta dell’autorità, deve essere presente al sopralluogo e alla verifica contabile e fornire le spiegazioni necessarie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Chiunque, in seguito a notevole menomazione o a danno cagionato alla salute dal servizio militare o civile (art. 4 cpv. 1 lett. a e b LTEO) chiede l’esenzione dalla tassa è tenuto, a richiesta dell’autorità di tassazione, a sottoporsi agli esami del medico da essa designato, a prosciogliere il proprio medico dal segreto professionale e a sottoporsi agli esami delle istanze cantonali AI.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 ott. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/616" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5259</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Collaborazione dell’assoggettato</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Chiunque contesta l’obbligo di soggezione alla tassa è purtuttavia tenuto a soddisfare agli obblighi procedurali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’assoggettato che non soddisfa agli obblighi procedurali viene diffidato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se non ottempera alla diffida, le spese di procedura cagionate dal suo comportamento possono essergli addossate.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Tassazione d’ufficio</heading><paragraph eId="art_30/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Se i fatti determinanti per la tassazione non possono essere sicuramente accertati, la tassa è stabilita d’ufficio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 3 set. 2003, in vigore dal 1° gen. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/528" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 3715</ref>). Questa mod. s’applica per la prima volta all’anno d’assoggettamento 2004.</p>	</authorialNote></num><heading>Motivazione della decisione di tassazione</heading><paragraph eId="art_31/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Se, per quanto riguarda le basi di calcolo, la tassazione differisce dalla dichiarazione, essa deve essere brevemente motivata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Notificazione di comunicazioni, ingiunzioni e decisioni</heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le comunicazioni e ingiunzioni agli assoggettati, ai loro rappresentanti o ai loro eredi sono fatte per scritto oppure, con il loro consenso, per via elettronica. Se è prevista una sanzione giuridica per il caso in cui non venga ottemperato o non venga ottemperato correttamente a un’ingiunzione, ne deve essere fatta menzione in quest’ultima.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 ago. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/654" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3625</ref>). </p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le decisioni, anche se l’autorità le notifica in forma di lettera, devono essere designate come tali, motivate e corredate dell’indicazione del rimedio giuridico.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’indicazione dei rimedi giuridici deve menzionare il rimedio giuridico ordinario ammissibile, l’autorità competente e il termine per interporlo; è fatta salva la prescrizione complementare dell’articolo 33 capoverso 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Alla notificazione delle decisioni delle commissioni cantonali di ricorso si applicano inoltre gli articoli 34–38 e 61 capoversi 2 e 3 della legge federale del 20 dicembre 1968<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755" fedlex:rs="172.021" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/5059">RS <b>172.021</b></ref></p>	</authorialNote> sulla procedura amministrativa nonché, trattandosi del ritiro dell’effetto sospensivo del ricorso, le disposizioni dell’articolo 55 capoversi 2 e 4 della medesima legge.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se una notifica non è conforme a queste disposizioni, non ne deve risultare alcun pregiudizio all’interessato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Decisione di esenzione dalla tassa<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 ago. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/654" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3625</ref>).</p>	</authorialNote></heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’assoggettato può chiedere in qualsiasi momento che venga verificato il suo diritto all’esonero dalla tassa con effetto sulle tassazioni non ancora passate in giudicato.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 ago. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/654" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3625</ref>). </p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’indicazione dei rimedi giuridici nella decisione deve richiamare l’attenzione dell’assoggettato sul fatto che, conformemente all’articolo 29 capoverso 2 LTEO, la decisione passata in giudicato rimane valida fintando che non sopravvengano fatti nuovi essenziali.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Rimedi giuridici</heading><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Legittimazione a proporre reclamo ed effetti del reclamo</heading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Chiunque è toccato dalla decisione impugnata e ha un interesse degno di protezione al suo annullamento o alla sua modificazione è legittimato a depositare un reclamo presso l’autorità di tassazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_34/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sono legittimati a proporre reclamo:</listIntroduction><item eId="art_34/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’assoggettato;</p></item><item eId="art_34/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il suo rappresentante;</p></item><item eId="art_34/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i suoi eredi.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 ott. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/616" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5259</ref>).</p>	</authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità può chiedere al rappresentante di legittimarsi mediante procura scritta dell’assoggettato.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 ott. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/616" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5259</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il reclamo ha effetto sospensivo nei confronti di tutte le persone interessate dalla decisione.<authorialNote>		<p> Introdotto dal n. I dell’O del 14 ott. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/616" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5259</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Procedura di reclamo</heading><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se più persone sono interessate dalla decisione impugnata, occorre dar loro comunicazione del reclamo e impartire loro un termine per presentare conclusioni e produrre prove.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Chiunque presenta conclusioni può, su domanda, sostenerle oralmente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La procedura di reclamo è continuata, nonostante il ritiro del reclamo, se vi sono indizi che la decisione amministrativa impugnata non sia conforme alla LTEO oppure se una persona interessata ha presentato conclusioni e le mantiene.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Reclamo deferito all’autorità cantonale di ricorso<authorialNote>		<p> Nuova espr. giusta il n. I dell’O del 12 ago. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/654" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3625</ref>).</p>	</authorialNote></heading><paragraph eId="art_36/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni reclamo può, con il consenso del reclamante e delle altre persone che hanno presentato conclusioni, essere deferito all’autorità di ricorso<authorialNote>		<p> Nuova espr. giusta il n. I dell’O del 12 ago. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/654" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3625</ref>). Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo.</p>	</authorialNote> per essere trattato come ricorso.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Procedura di ricorso</heading><paragraph eId="art_37/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La legittimazione al ricorso è determinata dall’articolo 34.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità di ricorso prende i provvedimenti d’inchiesta necessari. Essa può commettere tale compito ad alcuni dei suoi membri. L’autorità di ricorso e i suoi membri hanno tutti i poteri d’inchiesta di un’autorità di tassazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se il ricorso non sembra manifestamente inammissibile o infondato, a tutte le persone interessate dalla decisione su reclamo, all’amministrazione cantonale della tassa e all’Amministrazione federale delle contribuzioni è data l’occasione di partecipare alla procedura e di presentare conclusioni; in pari tempo vengono riuniti tutti gli atti del caso. In caso di ricorsi contro decisioni secondo l’articolo 52 capoverso 2, l’Amministrazione federale delle contribuzioni non partecipa alla procedura.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 ott. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/616" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5259</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La procedura di ricorso è continuata, nonostante il ritiro del ricorso, se vi sono indizi che la decisione su reclamo non sia conforme alla LTEO oppure se una persona interessata, l’amministrazione cantonale della tassa o l’Amministrazione federale delle contribuzioni ha presentato conclusioni e le mantiene.</p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Nuova decisione su reclamo</heading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’amministrazione cantonale della tassa può, fino all’invio della sua risposta, riesaminare la decisione impugnata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Essa notifica la nuova decisione e la comunica all’autorità di ricorso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità di ricorso continua a trattare il ricorso, in quanto non sia divenuto senza oggetto per effetto della nuova decisione. L’articolo 37 capoverso 3 è applicabile se la nuova decisione si fonda su fatti notevolmente differenti o cagiona una situazione giuridica notevolmente differente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b><authorialNote>		<p> Abrogato dal n. II 48 dell’O dell’8 nov. 2006 concernente l’adeguamento di ordinanze del Consiglio federale alla revisione totale dell’organizzazione giudiziaria federale, con effetto dal 1° gen. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/725" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 4705</ref>).</p>	</authorialNote></num></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Motivi di revisione</heading><paragraph eId="art_40/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_40/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità di tassazione o l’autorità di ricorso procede alla revisione di una decisione passata in giudicato, d’ufficio o a domanda della persona interessata, se:</listIntroduction><item eId="art_40/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">vengono invocati fatti o presentati mezzi di prova nuovi e rilevanti;</p></item><item eId="art_40/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’autorità non ha tenuto conto di fatti rilevanti risultanti dagli atti o di determinate domande;</p></item><item eId="art_40/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’autorità ha violato principi essenziali di procedura, in particolare il diritto di consultare gli atti e quello di essere sentiti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La revisione è esclusa se il richiedente adduce motivi che avrebbe già potuto far valere nel corso della procedura ordinaria, se avesse dato prova di tutta la diligenza che si poteva ragionevolmente esigere da lui.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> …<authorialNote>		<p> Abrogato dal n. I dell’O del 14 ott. 2009, con effetto dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/616" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5259</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Istanza di revisione</heading><paragraph eId="art_41/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’istanza di revisione, di cui all’articolo 40 capoverso 1, deve essere indirizzata per scritto all’autorità che ha preso la decisione, entro 90 giorni dalla scoperta del motivo di revisione, ma, al più tardi, entro 10 anni dalla notifica della decisione. Essa deve indicare il motivo di revisione e comprovare che è stata presentata tempestivamente; per il rimanente si applica l’articolo 21 capoverso 1 ultimo periodo. Questi termini sono validi anche per le autorità delle tassa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><heading>Decisione di revisione</heading><paragraph eId="art_42/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’autorità, se entra nel merito dell’istanza di revisione e la giudica fondata, annulla la decisione e ne prende una nuova.</p></content></paragraph></article><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Rettificazione degli errori di calcolo o di scrittura</heading><paragraph eId="art_43/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Gli errori di calcolo o trascrizione nelle decisioni passate in giudicato possono, nei cinque anni successivi alla notifica, essere rettificati, a richiesta o d’ufficio, dall’autorità cui sono sfuggiti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Contro la rettificazione o il rifiuto di procedervi si possono proporre gli stessi rimedi giuridici come contro le decisioni.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Esazione della tassa</heading><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Competenza</heading><paragraph eId="art_44/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La tassa è riscossa dal Cantone che l’ha stabilita.</p></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><heading>Importo minimo</heading><paragraph eId="art_45/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le tasse inferiori a 20 franchi non sono riscosse.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 ago. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/654" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3625</ref>). </p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I rimborsi sono effettuati indipendentemente dall’entità della somma.</p></content></paragraph></article><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 ott. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/616" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5259</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Pagamenti parziali</heading><paragraph eId="art_46/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Un pagamento che non consente l’estinzione di tutte le pretese esigibili a titolo di tassa, emolumenti, spese e multe, e che non viene effettuato per pagare il debito fiscale di un determinato anno di assoggettamento, è computato in primo luogo sull’arretrato più vecchio non prescritto. Negli arretrati di un anno si estinguono in primo luogo gli emolumenti, le spese e le multe, in secondo luogo la tassa e gli interessi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 ott. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/616" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5259</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Diffida</heading><paragraph eId="art_47/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La diffida è esente da emolumenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><heading>Esecuzione</heading><paragraph eId="art_48/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se vengono richieste garanzie conformemente all’articolo 36 LTEO, l’esecuzione può essere promossa senza diffida preliminare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Contro gli assoggettati morosi assenti dalla Svizzera e che possiedono beni in Svizzera, le amministrazioni cantonali della tassa promuovono l’esecuzione per debiti o l’esecuzione su sequestro conformemente agli articoli 50 capoverso 2 o 52 e 271 e seguenti della legge federale dell’11 aprile 1889<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529" fedlex:rs="281.1" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/6149">RS <b>281.1</b></ref></p>	</authorialNote> sulla esecuzione e sul fallimento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le spese dell’esecuzione sono a carico dell’assoggettato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b><authorialNote>		<p> Abrogato dal n. I dell’O del 12 ago. 2020, con effetto dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/654" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3625</ref>).</p>	</authorialNote></num></article><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b></num><heading>Blocco del congedo per l’estero da parte delle autorità in Svizzera</heading><paragraph eId="art_50/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Prima di concedere il congedo per l’estero agli assoggettati annunciati in Svizzera secondo le prescrizioni militari o del servizio civile, l’autorità competente per il rilascio del congedo si assicura che non sia dovuta alcuna tassa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_50/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il rilascio del congedo per l’estero è, di regola, differito se l’assoggettato è in ritardo con il pagamento di:</listIntroduction><item eId="art_50/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">tasse fissate con decisione passata in giudicato e scadute;</p></item><item eId="art_50/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">tasse dovute in virtù dell’articolo 25 capoverso 3 LTEO; o</p></item><item eId="art_50/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">tasse per le quali è stata richiesta la costituzione di garanzie conformemente all’articolo 36 capoverso 1 lettera a LTEO.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 ago. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/654" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3625</ref>). </p>	</authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se l’assoggettato omette intenzionalmente di pagare la tassa o si mostra a più riprese negligente nei suoi obblighi concernenti la tassa, il congedo per l’estero gli è ricusato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b></num><heading>Richiesta di garanzia, sequestro in generale</heading><paragraph eId="art_51/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Spetta all’amministrazione cantonale della tassa chiedere le garanzie, a meno che la competenza non sia delegata a un’altra autorità centrale designata dal Cantone.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le garanzie devono essere costituite da garanzie reali, da fideiussioni o da assicurazioni di fideiussioni. L’autorità che chiede le garanzie decide se quelle offerte o fornite sono sufficienti e statuisce sulla liberazione delle stesse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> …<authorialNote>		<p> Abrogato dal n. IV 15 dell’O del 22 ago. 2007 concernente l’aggiornamento formale del diritto federale, con effetto dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 4477</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se il sequestro è fatto per una tassa non ancora stabilita con una decisione passata in giudicato, l’autorità deve chiedere l’esecuzione nei 10 giorni dopo che la tassazione ha acquistato valore di cosa giudicata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_52"><num><b>Art. 52</b></num><heading>Dilazione, pagamento rateale e condono<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 ago. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/654" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3625</ref>). </p>	</authorialNote></heading><paragraph eId="art_52/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità di esazione è competente per concedere la dilazione del pagamento e i pagamenti rateali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità cantonale competente statuisce sulle istanze di condono. Un tribunale cantonale superiore statuisce sui ricorsi come istanza unica.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 ott. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/616" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5259</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le disposizioni relative ai diritti e doveri in materia di procedura di tassazione si applicano per analogia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La dilazione o il pagamento rateale sono revocati se non sono soddisfatte le condizioni alle quali sono stati concessi.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 ago. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/654" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3625</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_53"><num><b>Art. 53</b></num><heading>Attestazione e versamento della tassa<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 3 set. 2003, in vigore dal 1° gen. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/528" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 3715</ref>). Questa mod. s’applica per la prima volta all’anno d’assoggettamento 2004.</p>	</authorialNote></heading><paragraph eId="art_53/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità cantonale incaricata dell’amministrazione della tassa è responsabile per l’attestazione relativa al pagamento della tassa nonché delle multe, degli emolumenti e delle spese dell’assoggettato.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 3 set. 2003, in vigore dal 1° gen. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/528" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 3715</ref>). Questa mod. s’applica per la prima volta all’anno d’assoggettamento 2004.</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le tasse incassate da un’autorità per conto dell’autorità di esazione sono trasmesse a quest’ultima senza indugio.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>Sezione 7: </num><heading>Rimborso della tassa<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 ago. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/654" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3625</ref>). </p>	</authorialNote></inline></heading><article eId="art_54"><num><b>Art. 54</b></num><heading>Disposizioni generali<authorialNote>		<p> Introdotto dal n. I dell’O del 12 ago. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/654" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3625</ref>).</p>	</authorialNote></heading><paragraph eId="art_54/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le prescrizioni militari o del servizio civile sono determinanti per giudicare se il totale obbligatorio dei giorni di servizio è stato raggiunto.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 ott. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/616" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5259</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il rimborso è effettuato automaticamente sulla base delle segnalazioni del sistema di gestione del personale dell’esercito e della protezione civile (PISA) o su segnalazione dell’Ufficio federale del servizio civile sulla base del sistema d’informazione del servizio civile (E‑ZIVI).<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 ago. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/654" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3625</ref>). </p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> …<authorialNote>		<p> Abrogato dal n. I dell’O del 26 set. 2003, con effetto dal 1° gen. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/528" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 3715</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le tasse pagate in valuta estera sono rimborsate in franchi svizzeri e per l’importo accreditato a suo tempo al Cantone competente.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 ott. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/616" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5259</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le autorità cantonali della tassa possono ridurre l’importo stabilito per il rimborso nonché le restituzioni, detraendo eventuali attestati di carenza di beni, spese d’esecuzione e interessi di mora relativi ad anni di assoggettamento precedenti. È esclusa un’ulteriore compensazione con altri crediti.<authorialNote>		<p> Introdotto dal n. I dell’O del 12 ago. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/654" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3625</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_54_a"><num><b>Art. 54</b><i>a</i><authorialNote>		<p> Introdotto dal n. I dell’O del 12 ago. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/654" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3625</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Sottoufficiali superiori e ufficiali del servizio di protezione civile </heading><paragraph eId="art_54_a/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I sottoufficiali superiori e gli ufficiali del servizio di protezione civile ricevono il rimborso di una parte o della totalità della tassa d’esenzione per i giorni di servizio di protezione civile prestati dopo il termine dell’obbligo di assoggettamento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_54_a/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il libretto di servizio o i conteggi dell’indennità di perdita di guadagno sono considerati come attestato dei giorni di servizio prestati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_54_a/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’importo del rimborso dipende dal numero di giorni di servizio di protezione civile effettivamente prestati e computabili a partire dall’anno successivo alla fine dell’assoggettamento alla tassa fino al termine dell’obbligo di prestare servizio di protezione civile. Nel calcolo del rimborso si tiene conto dei giorni di servizio di protezione civile prestati in eccesso durante gli 11 anni di assoggettamento alla tassa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_54_a/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il rimborso per ogni giorno di servizio di protezione civile prestato ammonta alla duecentosettantacinquesima parte dell’importo complessivo delle tasse d’esenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_54_a/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le disposizioni relative al rimborso della tassa a chi ha prestato servizio militare o civile (art. 39 cpv. 3–5 LTEO e art. 54 cpv. 4 e 5 della presente ordinanza) si applicano per analogia alle persone che hanno prestato servizio di protezione civile che hanno diritto al rimborso secondo il capoverso 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_54_a/para_6"><num>6</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il rimborso è effettuato automaticamente sulla base delle segnalazioni del sistema di gestione del personale della protezione civile (PISA PCi).</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_8"><num>Sezione 8: </num><heading>Procedimento penale</heading><article eId="art_55"><num><b>Art. 55</b></num><heading>Autorità penali</heading><paragraph eId="art_55/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La decisione, passata in giudicato, che statuisce sull’obbligo di assoggettamento e sulle basi di calcolo della tassa vincola le autorità penali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La decisione penale amministrativa e il rinvio all’autorità incaricata del perseguimento penale sono differite sino a quando non vi sia una decisione passata in giudicato che statuisca sull’obbligo di assoggettamento e sulle basi di calcolo della tassa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I Cantoni provvedono affinché vengano perseguite e giudicate anche le infrazioni commesse dagli assoggettati assenti dalla Svizzera ai quali non può essere intimata una citazione o non vi ottemperano. Se mancano prescrizioni in materia, si applicano per analogia gli articoli 32 e 148 della legge federale del 15 giugno 1934<authorialNote>		<p> [CS <b>3</b> 286; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1971/777_777_777" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1971</b> 777 </ref>n. III 4, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1974/1857_1857_1857" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1974 </b>1857 </ref>all. n. 2, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1978/688_688_688" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1978</b> 688 </ref>art. 88 n. 4, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/1170_1170_1170" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1979</b> 1170</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/288_288_288" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1992</b> 288 </ref>all. n. 15 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/2465_2465_2465" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2465 </ref>all. n. 2, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1993/1993_1993_1993" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1993</b> 1993</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/2465_2465_2465" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1997</b> 2465 </ref>all. n. 7, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/95" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2000</b> 505 </ref>n. I 3 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/453" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2719 </ref>n. II 3 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/454" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2725 </ref>n. II, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/22" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2001</b> 118 </ref>n. I 3 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/459" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3071 </ref>n. II 1 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/467" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3096 </ref>all. n. 2 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/492" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3308</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/314" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 2133 </ref>all. n. 9, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/200" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2004</b> 1633 </ref>n. I 4, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/782" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 5685 </ref>all. n. 19, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/218" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 1205 </ref>all. n. 10, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/811" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 6087</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/232" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 1607 </ref>all. n. 1 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/698" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4989 </ref>all. 1 n. 6 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/759" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5463 </ref>all. n. 3, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/821" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 6605 </ref>all. n. II 3. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/267" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 1881</ref>]. Vedi ora il Codice di procedura penale del 5 ott. 2007 (<ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/267" fedlex:rs="312.0" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/6214">RS <b>312.0</b></ref>).</p>	</authorialNote> sulla procedura penale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_56"><num><b>Art. 56</b><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 ott. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/616" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5259</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Esazione delle multe</heading><paragraph eId="art_56/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Gli articoli 32<i>b</i>, 34, 37 e 38 LTEO e gli articoli 44, 46, 48, 52 e 53 della presente ordinanza si applicano per analogia all’esazione delle multe irrogate dalle autorità amministrative.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_9"><num>Sezione 9: </num><heading>Regolamento dei conti con la Confederazione</heading><article eId="art_57"><num><b>Art. 57</b><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 ott. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/616" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5259</ref>).</p>	</authorialNote></num><paragraph eId="art_57/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Entro il 10 gennaio, ogni Cantone invia all’Amministrazione federale delle contribuzioni, servendosi del modulo «Distinta generale», un rendiconto per l’anno civile trascorso. Il Cantone allega alla distinta generale il rapporto annuale e i giustificativi relativi alle tasse che ha rimborsato; dai giustificativi devono risultare le generalità e l’indirizzo dei destinatari, il motivo e l’ammontare del rimborso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Cantone dispone degli emolumenti, delle indennità per le spese che ha sopportato e di tutte le entrate provenienti dalle multe.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_10"><num>Sezione 10: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_57_a"><num><b>Art. 57</b><i>a</i><authorialNote>		<p> Introdotto dal n. I dell’O del 12 ago. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/654" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3625</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Disposizioni transitorie della modifica del 12 agosto 2020</heading><paragraph eId="art_57_a/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le modifiche del 12 agosto 2020 della presente ordinanza si applicano per la prima volta all’anno di assoggettamento 2021.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57_a/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il primo anno in cui sono computati i giorni di servizio prestati prima dell’assoggettamento alla tassa conformemente all’articolo 5<i>a</i> capoverso 2 è l’anno di reclutamento 2021. Sono esclusi riporti da anni precedenti. Agli assoggettati che nel 2018, nel 2019 e nel 2020 hanno assolto nello stesso anno sia il reclutamento sia l’istruzione di base e che hanno eventualmente prestato altri giorni di servizio di protezione civile sono computati tutti questi giorni di servizio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57_a/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’articolo 5<i>a</i> capoverso 3 si applica per la prima volta al 2020. Sono esclusi riporti da anni precedenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57_a/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il rimborso proporzionale delle tasse d’esenzione secondo l’articolo 54<i>a</i> è concesso per la prima volta ai sottoufficiali superiori e agli ufficiali del servizio di protezione civile che nel 2021, nel corso del loro 41° anno d’età, sono prosciolti dall’obbligo di prestare servizio di protezione civile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57_a/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il rimborso proporzionale è concesso a tutte le persone alle quali è stato prolungato il periodo di servizio secondo l’articolo 99 capoverso 3 LPPC<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/887" fedlex:rs="520.1" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/7590">RS <b>520.1</b></ref></p>	</authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_58"><num><b>Art. 58</b></num><heading>Diritto previgente: abrogazione</heading><paragraph eId="art_58/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’ordinanza d’esecuzione della legge federale sulla tassa d’esenzione dal servizio militare, del 20 dicembre 1971<authorialNote>		<p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1972/6_6_6" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1972 </b>6</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/1740_1740_1740" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1979 </b>1740</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1983/1649_1649_1649" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1983 </b>1649</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/1337_1337_1337" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1992 </b>1337</ref>]</p>	</authorialNote>, è abrogata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_59"><num><b>Art. 59</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_59/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 1966 ed è applicabile per la prima volta all’anno di assoggettamento 1995.</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>