{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2024-07-16", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-150-V-447_2024-07-16.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=5&from_date=&to_date=&from_year=2024&to_year=2024&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=44&highlight_docid=atf%3A%2F%2F150-V-447%3Ade&number_of_ranks=177&azaclir=clir", "Checksum": "e8ec4e839c5ad76f0e950a905f6deec0"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 150 V 447", "9C_487/2023"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 16.07.2024 BGE 150 V 447 (9C_487/2023)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 16.07.2024 BGE 150 V 447 (9C_487/2023)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 16.07.2024 BGE 150 V 447 (9C_487/2023)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "III. \u00f6ffentlich-rechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 25 Abs. 1 und Art. 35a BVG; R\u00fcckforderung einer unrechtm\u00e4ssig erwirkten Invalidenkinderrente, welche gest\u00fctzt auf eine Zahlungsanweisung direkt an die nicht an der Stammrente berechtigte Kindsmutter ausbezahlt wurde; Begriff des Leistungsempf\u00e4ngers im Sinne von Art. 35a Abs. 1 BVG. Die Anspruchsberechtigung f\u00fcr eine Invalidenkinderrente der zweiten S\u00e4ule liegt grunds\u00e4tzlich bei der versicherten Person; die rechtlichen Bestimmungen r\u00e4umen keinen Anspruch auf Drittauszahlung ein. Nachdem vorliegend auch die reglementarischen Bestimmungen keinen solchen vorsehen, fehlt der Kindsmutter das nach Art. 35a BVG f\u00fcr eine R\u00fcckerstattung prinzipiell verlangte berufsvorsorgerechtliche Verh\u00e4ltnis zur r\u00fcckerstattungsberechtigten Vorsorgeeinrichtung. Sie ist deshalb als Drittperson zu betrachten, welche die Leistungen lediglich im Auftrag des Kindsvaters als Inkasso- oder Zahlstelle entgegengenommen hat. Ihn allein trifft die R\u00fcckerstattungspflicht (E. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 25 al. 1 et art. 35a LPP; restitution d'une rente compl\u00e9mentaire pour enfant d'invalide obtenue ill\u00e9galement et vers\u00e9e sur la base d'un ordre de paiement directement \u00e0 la m\u00e8re de l'enfant qui n'est pas titulaire de la rente ordinaire; notion de b\u00e9n\u00e9ficiaire de la prestation au sens de l'art. 35a al. 1 LPP. Le droit \u00e0 une rente compl\u00e9mentaire pour enfant d'invalide du deuxi\u00e8me pilier appartient en principe \u00e0 la personne assur\u00e9e; les dispositions l\u00e9gales n'admettent pas le droit au paiement en mains d'un tiers. Comme les dispositions r\u00e9glementaires ne pr\u00e9voient en l'occurrence pas davantage un tel droit, le lien exig\u00e9 de principe par l'art. 35a LPP entre la m\u00e8re de l'enfant et l'institution de pr\u00e9voyance l\u00e9gitim\u00e9e \u00e0 demander la restitution fait d\u00e9faut. La m\u00e8re doit d\u00e8s lors \u00eatre consid\u00e9r\u00e9e comme un tiers qui a juste encaiss\u00e9 les prestations sur ordre du p\u00e8re de l'enfant comme un office d'encaissement ou de paiement. C'est seulement au p\u00e8re qu'incombe l'obligation de restituer (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 25 cpv. 1 e art. 35a LPP; restituzione di una rendita complementare per figli d'invalido ottenuta illegalmente, che \u00e8 stata versata sulla base di un ordine di pagamento direttamente alla madre del figlio non avente diritto alla rendita ordinaria; nozione di beneficiario della prestazione ai sensi dell'art. 35a cpv. 1 LPP. Il diritto a una rendita complementare per figli d'invalido del secondo pilastro spetta in linea di principio alla persona assicurata; le disposizioni legali non prevedono alcun diritto al pagamento a terzi. Poich\u00e9 nel caso in questione anche le disposizioni regolamentari non prevedono tale diritto, fa difetto il legame richiesto di principio dall'art. 35a LPP tra la madre del figlio e l'istituto di previdenza legittimato a chiedere la restituzione. La madre deve pertanto essere considerata come una terza persona che ha solamente riscosso le prestazioni per conto del padre del figlio come un ufficio di incasso o di pagamento. Egli soltanto \u00e8 soggetto all'obbligo di restituzione (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 01:31:16", "Checksum": "fcc047cdb3db50d8765400b641f266e6"}