{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-99-Ib-10_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=29&from_date=&to_date=&from_year=1973&to_year=1973&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=284&highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-IB-10%3Ade&number_of_ranks=359&azaclir=clir", "Checksum": "61e99111e70b21542ebe732bbbb198fb"}, "Num": ["BGE 99 Ib 10"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 99 Ib 10"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 99 Ib 10"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 99 Ib 10"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Schutz einer international registrierten Marke. 1. Art. 5 Abs. 2 MMA. Die in dieser Bestimmung vorgesehene Jahresfrist zur Verweigerung des Schutzes beginnt nicht vom Datum des Gesuchs um internationale Registrierung im Ursprungsland, sondern erst vom Tage an zu laufen, an dem die Marke tats\u00e4chlich in das internationale Register eingetragen wird (Erw. 1). Nach Ablauf der Frist sind die Verbandsl\u00e4nder nur mit neuen Weigerungsgr\u00fcnden ausgeschlossen (Erw. 2). 2. Art. 14 Abs. 1 Ziff. 2 MSchG, Art. 6quinquies lit. B. Ziff. 2 PVUe. Das Wort \"discotable\" bezeichnet eine Sache und ist daher als Marke nicht schutzf\u00e4hig (Erw. 3). 3. Art. 6quinquies lit. C Abs. 1 PVUe. Diese Bestimmung erlaubt, alle Tatumst\u00e4nde zu ber\u00fccksichtigen, verpflichtet die Verbandsl\u00e4nder folglich nicht, eine Marke schon deshalb zu sch\u00fctzen, weil sie im Ursprungsland Verkehrsgeltung erlangt hat (Erw. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Protection d'une marque au b\u00e9n\u00e9fice d'un enregistrement international. 1. Art. 5 al. 2 de l'arrangement de Madrid. Le d\u00e9lai d'une ann\u00e9e pr\u00e9vu dans cette disposition pour la notification du refus de la protection ne part pas du jour de la demande d'enregistrement international dans le pays d'origine, mais seulement du jour o\u00f9 cet enregistrement a \u00e9t\u00e9 effectivement r\u00e9alis\u00e9 (consid. 1). Apr\u00e8s l'\u00e9ch\u00e9ance du d\u00e9lai, les Etats contractants ne sont forclos qu'en ce qui concerne de nouveaux motifs de refus (consid. 2). 2. Art. 14 al. 1 ch. 2 LMF, art. 6 quinquies litt. B ch. 2 de la convention de Paris: Le mot \"discotable\" est descriptif et, partant, ne peut \u00eatre prot\u00e9g\u00e9 comme marque (consid. 3). 3. Art. 6 quinquies litt. C al. 1 de la convention de Paris. Cette disposition permet de tenir compte de toutes les circonstances de fait et par cons\u00e9quent elle n'oblige pas les Etats contractants \u00e0 prot\u00e9ger une marque pour ce seul motif qu'elle aurait acquis dans le pays d'origine une certaine notori\u00e9t\u00e9 (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Protezione di un marchio di fabbrica al beneficio d'una registrazione internazionale. 1. Art. 5 cpv. 2 dell'accordo di Madrid. Il termine di un anno previsto da questa disposizione per la notificazione del diniego della protezione non decorre dal giorno della domanda di registrazione internazionalenel paese d'origine, ma solo dal giorno in cui la registrazione \u00e8 stata effettivamente effettuata (consid. 1). Decorso questo termine, gli stati contraenti sono esclusi solo con nuovi motivi di diniego (consid. 2). 2. Art. 14 cpv. 1 num. 2 LMF, art. 6 quinquies lett. B num. 2 della convenzione di Parigi: La parola \"discotable\" indica una cosa e non pu\u00f2 pertanto essere protetta come marchio (consid. 3). 3. Art. 6 quinquies lett. C, cpv. 1 della convenzione di Parigi. Questa disposizione consente di tener conto di tutte le circostanze di fatto, onde non obbliga gli stati contraenti a proteggere un marchio per il solo motivo che nel paese di origine ha validit\u00e0 commerciale (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 23:18:56", "Checksum": "23fce64dea5f2e20da9109840c78076f"}