{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-03-08", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-147-II-144_2021-03-08.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=19&from_date=&to_date=&from_year=2021&to_year=2021&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=189&highlight_docid=atf%3A%2F%2F147-II-144%3Ade&number_of_ranks=224&azaclir=clir", "Checksum": "ba8c5c7dc3fff34895089c0ee8aea788"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 147 II 144", "2C_383/2020"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 08.03.2021 BGE 147 II 144 (2C_383/2020)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 08.03.2021 BGE 147 II 144 (2C_383/2020)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 08.03.2021 BGE 147 II 144 (2C_383/2020)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. \u00f6ffentlich-rechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\u00a0a\n<br>Art. 42 Abs. 1 KG; Art. 6 VwVG; Unterscheidung zwischen den \"von der Untersuchung Betroffenen\" und \"Dritten\" mit Blick auf die Befragung aktueller und ehemaliger Organe eines untersuchungsbetroffenen Unternehmens. Der Begriff der \"von der Untersuchung Betroffenen\" umschliesst nur die Verfahrensparteien eines Kartellsanktionsverfahrens (E. 4.4). Ob eine Person als Verfahrenspartei zu qualifizieren ist, beantwortet sich nach Art. 6 VwVG (E. 4.5). Personen, die in einem untersuchungsbetroffenen Unternehmen eine Organfunktion bekleiden, verf\u00fcgen nicht aus eigenem Recht \u00fcber die Parteistellung; weil sie in diesem Verfahren allerdings eine juristische Person vertreten, der Parteistellung zukommt, sind sie trotzdem als Partei zu behandeln (E. 4.6). Demgegen\u00fcber ist ein ehemaliges Organ ein \"Dritter\" (E. 4.7). <br>\nRegeste\u00a0b\n<br>Art. 6 Ziff. 1 EMRK; Aussageverweigerungsrecht eines ehemaligen Organs eines untersuchungsbetroffenen Unternehmens aufgrund von \"nemo tenetur\". Das Kartellsanktionsverfahren ist ein strafrechts\u00e4hnliches Verfahren; darin gelangt insbesondere der in Art. 6 Ziff. 1 EMRK verankerte \"nemo-tenetur-Grundsatz\" zur Anwendung (E. 5.2.1). Im Bereich der juristischen Personen verfolgt \"nemo tenetur\" eine teilweise andere Stossrichtung als bei nat\u00fcrlichen Personen (E. 5.2.2). Aufgrund dieses spezifischen Schutzzwecks besteht kein Anlass, dem ehemaligen Organ eines untersuchungsbetroffenen Unternehmens gest\u00fctzt auf Art. 6 Ziff. 1 EMRK ein Aussageverweigerungsrecht zuzugestehen (E. 5.2.3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\u00a0a\n<br>Art. 42 al. 1 LCart; art. 6 PA; distinction entre \"parties \u00e0 l'enqu\u00eate\" et \"tiers\" en ce qui concerne l'audition des organes actuels respectivement des anciens organes d'une soci\u00e9t\u00e9 faisant l'objet d'une enqu\u00eate. La notion de \"parties \u00e0 l'enqu\u00eate\" comprend uniquement les parties \u00e0 une proc\u00e9dure de sanctions en droit des cartels (consid. 4.4). Le point de savoir si une personne doit \u00eatre qualifi\u00e9e de partie \u00e0 la proc\u00e9dure est d\u00e9termin\u00e9 \u00e0 l'aune de l'art. 6 PA (consid. 4.5). Les personnes qui occupent une fonction ex\u00e9cutive dans une soci\u00e9t\u00e9 faisant l'objet d'une enqu\u00eate ne disposent pas d'un droit propre \u00e0 \u00eatre partie; toutefois, comme elles repr\u00e9sentent, dans cette proc\u00e9dure, une personne morale qui poss\u00e8de cette qualit\u00e9, elles doivent \u00eatre trait\u00e9es comme une partie (consid. 4.6). En revanche, un ancien organe est un \"tiers\" (consid. 4.7). <br>\nRegeste\u00a0b\n<br>Art. 6 par. 1 CEDH; droit d'un ancien organe d'une soci\u00e9t\u00e9 faisant l'objet d'une enqu\u00eate de refuser de t\u00e9moigner sur la base du principe \"nemo tenetur\". La proc\u00e9dure de sanction des cartels est similaire \u00e0 une proc\u00e9dure p\u00e9nale; en particulier, le principe \"nemo tenetur\" contenu \u00e0 l'art. 6 par. 1 CEDH s'applique (consid. 5.2.1). La port\u00e9e de ce principe est en partie diff\u00e9rente, lorsque celui-ci concerne des personnes morales et non des personnes physiques (consid. 5.2.2). Compte tenu de ce but de protection sp\u00e9cifique, l'ancien organe d'une soci\u00e9t\u00e9 faisant l'objet d'une enqu\u00eate ne dispose pas d'un droit de refuser de t\u00e9moigner sur la base de l'art. 6 par. 1 CEDH (consid. 5.2.3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\u00a0a\n<br>Art. 42 cpv. 1 LCart; art. 6 PA; distinzione tra \"parti all'inchiesta\" e \"terzi\" in relazione all'audizione di organi in carica e non pi\u00f9 in carica di una societ\u00e0 toccata da un'inchiesta. La nozione di \"parti all'inchiesta\" comprende solo le parti di una procedura concernente una sanzione in materia di cartelli (consid. 4.4). Alla domanda se una persona vada qualificata come parte nella procedura bisogna rispondere in base all'art. 6 PA (consid. 4.5). Le persone che in una societ\u00e0 oggetto di inchiesta occupano una funzione esecutiva non dispongono di un diritto di parte proprio; tuttavia, siccome in questa procedura rappresentano una persona giuridica che ha qualit\u00e0 di parte, vanno trattate anch'esse come una parte (consid. 4.6). Per contro, un organo non pi\u00f9 in carica \u00e8 un \"terzo\" (consid. 4.7). <br>\nRegesto\u00a0b\n<br>Art. 6 n. 1 CEDU; diritto di un organo non pi\u00f9 in carica di una societ\u00e0 toccata da un'inchiesta di non rispondere in base al principio \"nemo tenetur\". La procedura concernente una sanzione in materia di cartelli \u00e8 simile a una procedura penale; in questo contesto, trova in particolare applicazione il principio \"nemo tenetur\" previsto dall'art. 6 n. 1 CEDU (consid. 5.2.1). Quando concerne persone giuridiche e non persone fisiche, la portata di questo principio \u00e8 parzialmente differente (consid. 5.2.2). Tenuto conto di questo obiettivo di protezione specifico, non vi \u00e8 motivo di riconoscere a un organo non pi\u00f9 in carica di una societ\u00e0 toccata da un'inchiesta il diritto di non rispondere sulla base dell'art. 6 n. 1 CEDU (consid. 5.2.3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 02:07:37", "Checksum": "89e357713d58a8abec14eb3f3129438c"}