{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-100-IV-66_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=22&from_date=&to_date=&from_year=1974&to_year=1974&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=217&highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-IV-66%3Ade&number_of_ranks=355&azaclir=clir", "Checksum": "00e4cba3ff7c90d4a38e06debe90fc35"}, "Num": ["BGE 100 IV 66"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 100 IV 66"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 100 IV 66"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 100 IV 66"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 3 Abs. 4 SVG. An alle oder einzelne Ben\u00fctzer gerichtete Parkverbote oder -beschr\u00e4nkungen auf \u00f6ffentlichen Strassen und Pl\u00e4tzen m\u00fcssen den in dieser Bestimmung genannten Erfordernissen gen\u00fcgen (Erw. 2 c). Art. 55 Abs. 3 SSV. 1. Diese Vorschrift bleibt innerhalb der von Art. 106 Abs. 1 SVG gezogenen Grenzen und entspricht dem Zweck sowie den Anforderungen des Gesetzes, wie sie in Art. 3 Abs. 4 und 5 SVG festgehalten sind, deren Verwirklichung sie erm\u00f6glicht (Erw. 2 d). 2. Dem wegen \u00dcbertretung eines an einen unbestimmten Ben\u00fctzerkreis gerichteten Parkverbots in ein Strafverfahren verwickelten Beschwerdef\u00fchrer steht ein Anspruch auf vorfrageweise Pr\u00fcfung der Rechtsbest\u00e4ndigkeit und der Verfassungsm\u00e4ssigkeit der fraglichen Verf\u00fcgung zu (Erw. 2 a und e)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 3 al. 4 LCR. Dans tout le domaine public ouvert au trafic, les interdictions ou restrictions de parcages impos\u00e9es \u00e0 l'ensemble des usagers, ou \u00e0 certains d'entre eux, doivent remplir les conditions pos\u00e9es par cette disposition (consid. 2 c). Art. 55 al. 3 OSR. 1. Cette disposition demeure dans les limites trac\u00e9es \u00e0 l'art. 106 al. 1 LCR, et correspond au but et aux exigences de la loi tels que fix\u00e9s largement \u00e0 l'art. 3 al. 4 et 5 LCR, dont elle permet la r\u00e9alisation (consid. 2 d). 2. Celui qui fait l'objet d'une poursuite p\u00e9nale pour violation d'une interdiction de parquer dirig\u00e9e contre un nombre ind\u00e9termin\u00e9 de personnes, peut faire trancher la question pr\u00e9judicielle de la l\u00e9galit\u00e9 et de la constitutionnalit\u00e9 de la disposition en cause (consid. 2 a et e)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 3 cpv. 4 LCStr. I divieti e le limitazioni di parcheggio imposti a tutti gli utenti, o a una parte dei medesimi, per le aree di dominio pubblico aperte alla circolazione, devono adempiere le condizioni fissate da questa disposizione (consid. 2 c). Art. 55 cpv. 3 OSStr. 1. Questa disposizione si mantiene nei limiti stabiliti all'art. 106 cpv. 1 LCStr ed \u00e8 intesa a realizzare lo scopo e le esigenze della legge, cosi come fissati negli art. 3 cpv. 4 e 5 LCStr (consid. 2 d). 2. Chi \u00e8 perseguito penalmente per violazione di un divieto di parcheggio rivolto ad un numero indeterminato di persone, pu\u00f2 esigere che in via pregiudiziale, venga decisa la questione della costituzionalit\u00e0 e della legalit\u00e0 della norma applicata (consid. 2 a, e)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 21:39:13", "Checksum": "62880e4983438f11b9461be4c601e2bd"}