{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1971-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-97-I-748_1971.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=11&from_date=&to_date=&from_year=1971&to_year=1971&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=102&highlight_docid=atf%3A%2F%2F97-I-748%3Ade&number_of_ranks=328&azaclir=clir", "Checksum": "d4cfe09d7cef0e979c0bef5cc856087e"}, "Scrapedate": "2025-05-15", "Num": ["BGE 97 I 748"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 1971 BGE 97 I 748"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 1971 BGE 97 I 748"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1971 BGE 97 I 748"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Bundesgesetz \u00fcber die Spielbanken; Bewilligungspflicht f\u00fcr das Aufstellen von Geldspielautomaten. 1. Solche Apparate sind dann unzul\u00e4ssig, wenn sie nach ihrer Konstruktion f\u00fcr das reine Gl\u00fcckspiel verwendet werden k\u00f6nnen; ebenso dann, wenn f\u00fcr den Spieler nicht ohne weiteres erkennbar ist, ob der Zufall oder die Geschicklichkeit den \u00fcberwiegenden Einfluss auf den Spielausgang hat, und das Verh\u00e4ltnis durch technische Umstellungen leicht manipuliert werden kann (\u00c4nderung der Rechtsprechung; Erw. 5 und 6). 2. Widerruf einer in einem fr\u00fcheren Urteil des Bundesgerichts erteilten Bewilligung; Anpassungsfrist (Erw. 4 und 7)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Loi f\u00e9d\u00e9rale sur les maisons de jeu; autorisation d'installer des appareils automatiques servant au jeu avec mise d'argent. 1. De tels appareils ne sont pas admissibles lorsque, du fait de leur construction, ils peuvent \u00eatre employ\u00e9s pour de purs jeux de hasard; il en est de m\u00eame lorsqu'il n'est pas possible au joueur de reconna\u00eetre imm\u00e9diatement si c'est le hasard ou l'adresse qui exerce l'influence pr\u00e9pond\u00e9rante sur le r\u00e9sultat du jeu, et que des manipulations techniques permettent de modifier ais\u00e9ment l'influence respective de ces deux facteurs (revirement de jurisprudence; consid. 5 et 6). 2. R\u00e9vocation d'une autorisation accord\u00e9e par un pr\u00e9c\u00e9dent arr\u00eat du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral; d\u00e9lai d'adaptation (consid. 4 et 7)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Legge federale sulle case da gioco; autorizzazione di installare apparecchi automatici da gioco con messa in denaro. 1. Tali apparecchi non sono ammissibili quando, per il fatto della loro costruzione, possono essere impiegati per puri giochi d'azzardo; la stessa conclusione vale quando non \u00e8 possibile al giocatore riconoscere immediatamente se \u00e8 il caso oppure l'abilit\u00e0 ad influire in modo preponderante sulla fortuna, e quando manipolazioni tecniche permettono di modificare con facilit\u00e0 l'influsso rispettivo di questi due fattori (cambiamento della giurisprudenza; consid. 5 e 6). 2. Revoca di un'autorizzazione accordata da un precedente giudizio del Tribunale federale; termine d'adattamento (consid. 4 e 7)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "15.05.2025 22:20:08", "Checksum": "daacda4a2d390bc1335241ae0655c196"}