Ordonnance du DDPS du 24 août 2023 sur la mensuration officielle (OMO-DDPS) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/530/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/530/20240101"/><FRBRdate date="2023-08-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des VBS vom 24. August 2023 über die amtliche Vermessung (VAV-VBS)" shortForm="VAV-VBS"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DDPS du 24 août 2023 sur la mensuration officielle (OMO-DDPS)" shortForm="OMO-DDPS"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DDPS del 24 agosto 2023 concernente la misurazione ufficiale (OMU-DDPS)" shortForm="OMU-DDPS"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/530/20240101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/530/20240101/fr"/><FRBRdate date="2023-08-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/530/20240101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/530/20240101/fr/xml"/><FRBRdate date="2023-08-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>211.432.21 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance du DDPS <br/>sur la mensuration officielle</docTitle></p><p>(OMO-DDPS)</p><p>du 24 août 2023 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2024)</p></preface><preamble><p>Le Département fédéral de la défense, de la protection de la population <br/>et des sports (DDPS),</p><p>vu les art. 4, al. 2, 5, al. 2, 6, al. 1, 24, al. 3, 31, al. 2, 36, al. 2 et 3, 44, al. 2, 46<i>b</i>, al. 2, 51, al. 3, 56, al. 4, et 57<i>a</i>, al. 1, de l’ordonnance du 18 novembre 1992 <br/>sur la mensuration officielle (OMO)<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/2446_2446_2446" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>211.432.2</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Contenu de la mensuration officielle</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Signes ponctuels</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>On désigne par signes ponctuels de la mensuration officielle les points fixes et les points limites sur le terrain.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Points fixes</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Les points fixes sont des points de référence de la mensuration officielle qui sont déterminés par des mesures et des méthodes de compensation dans le système de référence de la mensuration nationale et qui sont matérialisés durablement sur le terrain par la pose de repères fixes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Les points fixes planimétriques sont déterminés par leur position et généralement par leur altitude. Les points fixes altimétriques sont déterminés par leur position et leur altitude.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Les points fixes planimétriques sont répartis en points de la mensuration nationale (catégorie 1: PFP1) et points de la mensuration officielle (catégorie 2: PFP2, catégorie 3: PFP3).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><p> Les points fixes altimétriques sont répartis en points de la mensuration nationale (catégorie 1: PFA1) et points de la mensuration officielle (catégorie 2: PFA2, catégorie 3: PFA3).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_5"><num>5</num><content><p> La position et le nombre des points fixes sont fixés en fonction des besoins de la mise à jour.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_6"><num>6</num><content><p> Le service spécialisé Direction fédérale des mensurations cadastrales règle les détails concernant les exigences applicables aux points fixes dans des directives.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Données: contenu</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Les données de la mensuration officielle comprennent les données du plan du registre foncier (art. 7 OMO) et d’autres informations, notamment les donnes relatives:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a.  </num><p>aux signes ponctuels;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b.  </num><p>aux bâtiments existants ou projetés selon les art. 2, let. b, et 7, al. 1, let. a et b, et al. 2, de l’ordonnance du 9 juin 2017 sur le Registre fédéral des bâtiments et des logements<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/376" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>431.841</b></ref></p></authorialNote>, de même qu’aux autres constructions et installations existantes ou projetées;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_c"><num>c.  </num><p>aux voies de communication existantes ou projetées;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_d"><num>d.  </num><p>aux eaux;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_e"><num>e.  </num><p>aux autres natures de la surface du sol;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_f"><num>f.  </num><p>à d’autres objets, à condition qu’ils revêtent de l’importance pour l’utilisation de l’immeuble, pour la mensuration officielle ou pour la génération de produits officiels dérivés (art. 6);</p></item><item eId="art_3/para/lbl_g"><num>g.  </num><p>aux noms géographiques;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_h"><num>h.  </num><p>aux divisions administratives et techniques. </p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Données: précision et fiabilité</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Les données de la mensuration officielle doivent présenter un niveau de précision différencié et adapté à leur utilisation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro"> S’agissant des exigences de précision des données, les niveaux de tolérance (NT) suivants s’appliquent aux régions mentionnées ci-dessous:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>NT 1: régions urbaines;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>NT 2: régions construites et zones à bâtir;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>NT 3: régions agricoles et forestières d’exploitation intensive;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>NT 4: régions agricoles et forestières d’exploitation extensive;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>NT 5: régions d’estivage et régions improductives. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Les cantons sont compétents pour fixer les niveaux de tolérance aux régions. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><p> Pour le plan du registre foncier, le service spécialisé Direction fédérale des mensurations cadastrales et l’Office fédéral chargé du droit du registre foncier et du droit foncier (OFRF) édictent des directives communes régissant les exigences minimales applicables à la précision et à la fiabilité des données pour chaque niveau de tolérance. Pour les autres données de la mensuration officielle, seul le service spécialisé Direction fédérale des mensurations cadastrales édicte des directives régissant ces exigences.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Documents techniques et administratifs</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro"> Les documents techniques et administratifs de la mensuration officielle comprennent:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a.  </num><p>les procès-verbaux de contrôle;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b.  </num><p>les originaux des documents de mesure;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_c"><num>c.  </num><p>les documents de travail et ceux des contrôles de la qualité;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_d"><num>d.  </num><p>la comparaison des surfaces en cas de renouvellement;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_e"><num>e.  </num><p>le rapport de l’adjudicataire.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Le service spécialisé Direction fédérale des mensurations cadastrales règle les détails dans des directives, en particulier le contenu, la forme et la présentation des documents.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Produits officiels dérivés</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para/listintro">Les produits officiels suivants sont issus des données de la mensuration officielle:</listIntroduction><item eId="art_6/para/lbl_a"><num>a.  </num><p>le plan de situation;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_b"><num>b.  </num><p>le plan de base;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_c"><num>c.  </num><p>la diffusion de données sous la forme du modèle de géodonnées simplifié (art. 13);</p></item><item eId="art_6/para/lbl_d"><num>d.  </num><p>les annonces de la mensuration officielle à des tiers.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Modèle de géodonnées</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Principes</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Le modèle de géodonnées de la mensuration officielle est axé sur les besoins des utilisateurs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Sa structure modulaire est conçue de telle façon que ses différents modules puissent être modifiés et complétés indépendamment les uns des autres.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Pour autant que ce soit admis et possible, la modélisation donne lieu à une harmonisation avec d’autres géodonnées de base relevant du droit fédéral, contenant des objets identiques ou semblables. Des objets issus de modèles générés pour d’autres géodonnées de base relevant du droit fédéral peuvent être inclus dans le modèle de géodonnées de la mensuration officielle s’ils satisfont aux exigences de la mensuration officielle.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_4/listintro"> Le modèle de géodonnées comprend des modèles de représentation pour:</listIntroduction><item eId="art_7/para_4/lbl_a"><num>a.  </num><p>le plan de situation;</p></item><item eId="art_7/para_4/lbl_b"><num>b.  </num><p>le plan du registre foncier;</p></item><item eId="art_7/para_4/lbl_c"><num>c.  </num><p>le plan de mutation;</p></item><item eId="art_7/para_4/lbl_d"><num>d.  </num><p>le plan de base;</p></item><item eId="art_7/para_4/lbl_e"><num>e. </num><p>les extraits (art. 23);</p></item><item eId="art_7/para_4/lbl_f"><num>f.  </num><p>d’autres visualisations.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_5"><num>5 </num><content><p>Le service spécialisé Direction fédérale des mensurations cadastrales édicte des directives relatives au modèle de géodonnées et aux modèles de représentation associés au sens des art. 9 à 11 de l’ordonnance du 21 mai 2008 sur la géoinformation (OGéo)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/389" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>510.620</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_6"><num>6</num><content><p> Le modèle de géodonnées et les modèles de représentation sont publiés sur Internet.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Langage de description</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Le langage de description du modèle de géodonnées respecte la norme eCH-0031 INTERLIS 2 – Manuel de référence (état le 7 septembre 2016)<authorialNote><p>  Cette norme peut être consultée gratuitement sur Internet à l’adresse suivante: <ref href="https://www.ech.ch">www.ech.ch</ref>.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Objets</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro"> Les objets du modèle de données peuvent présenter les géométries suivantes:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num>a.  </num><p>points;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num>b.  </num><p>segments de droite et arcs de cercle;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_c"><num>c.  </num><p>surfaces;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_d"><num>d.  </num><p>volumes. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Chaque objet possède un identificateur unique et invariable.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> La date de la dernière modification est indiquée pour chaque objet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><p> Au surplus, la norme eCH-0129 Norme concernant les données Référencement d’objets (version 4.0 du 7 juin 2017)<authorialNote><p>  Cette norme peut être consultée gratuitement sur Internet à l’adresse suivante: <ref href="https://www.ech.ch">www.ech.ch</ref>.</p></authorialNote> est applicable.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Métadonnées</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para/listintro">Le modèle de géodonnées doit prendre en charge la saisie, la mise à jour et la gestion des métadonnées suivantes pour la totalité des biens-fonds, des droits distincts et permanents sur des immeubles différenciés par la surface et des mines:</listIntroduction><item eId="art_10/para/lbl_a"><num>a.  </num><p>l’état de la mensuration (analogique, numérique ou non mensuré);</p></item><item eId="art_10/para/lbl_b"><num>b.  </num><p>les informations concernant la diffusion des données et les compétences telles que les noms et les adresses des géomètres conservateurs;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_c"><num>c.  </num><p>les informations concernant le registre foncier, telles que les informations concernant l’arrondissement et l’adresse du bureau du registre foncier;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_d"><num>d.  </num><p>les informations relatives aux travaux en cours;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_e"><num>e.  </num><p>les données statistiques en lien avec la commune. </p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Contrôle de la conformité au modèle</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Le service spécialisé Direction fédérale des mensurations cadastrales met un outil à disposition sur Internet, à l’aide duquel la conformité des données au modèle de géodonnées peut être contrôlée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Il assure un contrôle périodique de la qualité des données et peut publier un résumé des résultats de ce contrôle.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Modifications</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Le service spécialisé Direction fédérale des mensurations cadastrales communique les modifications apportées au modèle de géodonnées aux cantons et les publie sur Internet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Il fixe un délai aux cantons pour la mise en œuvre des modifications.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Modèle de géodonnées simplifié</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Le service spécialisé Direction fédérale des mensurations cadastrales prescrit un modèle de géodonnées simplifié, déduit du modèle de géodonnées de la mensuration officielle. Il tient compte dans ce cadre de la diffusion simplifiée dans différents formats de transfert de données courants.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Il publie le modèle de géodonnées simplifié sur Internet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> S’il modifie le modèle de géodonnées, il adapte simultanément le modèle de géodonnées simplifié en conséquence.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_4"><num>4</num><content><p> Pour la diffusion des données dans le modèle de géodonnées simplifié, les cantons utilisent toujours la version adaptée au modèle de géodonnées de la mensuration officielle.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3</num><heading>Travaux de la mensuration officielle</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Mise à jour périodique</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> La mise à jour périodique peut être entreprise séparément pour certains modules.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Le service spécialisé Direction fédérale des mensurations cadastrales règle les détails concernant la mise à jour dans des directives.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Mesures prises par suite de phénomènes naturels</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Une mise à jour exceptionnelle est entreprise au plus vite pour la zone concernée après la survenue d’un phénomène naturel. Elle comprend toutes les mesures nécessaires au rétablissement de la mensuration officielle.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Passage d’ouvrages militaires à une utilisation civile</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> Les ouvrages militaires affectés à un usage civil sont enregistrés dans la mensuration officielle. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Le mandat de mise à jour de la mensuration officielle est conféré par armasuisse Immobilier.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> Les frais de mise à jour sont à la charge d’armasuisse Immobilier.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Travaux sur le domaine ferroviaire</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Les travaux de la mensuration officielle sur le domaine ferroviaire doivent faire l’objet d’une entente préalable avec l’entreprise ferroviaire.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Section 4</num><heading>Gestion de la mensuration officielle</heading><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Principes</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> La gestion de la mensuration officielle comprend les mesures d’ordre organisationnel et technique visant à garantir la gestion des données, la pérennité de leur disponibilité, l’archivage, l’établissement de l’historique et la conservation de la valeur des données de la mensuration officielle ainsi que des documents techniques et administratifs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> La commune est la plus petite unité de gestion des données et des documents techniques et administratifs de la mensuration officielle; les données et les documents doivent pouvoir être mis à disposition commune par commune.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p> Le service cantonal du cadastre contrôle périodiquement le respect des prescriptions régissant la gestion de la mensuration officielle et notamment la garantie de la sécurité de l’information.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Sécurité de l’information</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Quiconque gère des données de la mensuration officielle veille à la sécurité des données et des informations conformément aux normes ISO/IEC 27001:2013 et ISO/IEC 27005:2018<authorialNote><p>  Les normes peuvent être consultées gratuitement et obtenues contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthour, <ref href="https://www.snv.ch">www.snv.ch</ref>.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Les données originales doivent être gérées dans une infrastructure se trouvant en Suisse. L’exploitant de cette infrastructure doit avoir son siège en Suisse. Un contrat doit garantir au service cantonal du cadastre qu’il peut accéder aux données à tout moment.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_3/listintro"> Le service cantonal du cadastre contrôle la sécurité de l’information:</listIntroduction><item eId="art_19/para_3/lbl_a"><num>a.  </num><p>auprès des exploitants certifiés ISO/IEC 27001:2013, en vérifiant qu’ils bénéficient toujours de cette certification;</p></item><item eId="art_19/para_3/lbl_b"><num>b.  </num><p>auprès de tous les autres exploitants, en vérifiant qu’ils respectent la norme ISO/IEC 27001:2013, conformément à ISO/IEC 27004:2016.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Contrôle de la qualité lors de modifications dans les données</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Après toute modification dans les données, le service responsable de la modification doit contrôler les nouvelles données à l’aide de l’outil mentionné à l’art. 11, al. 1. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> Le résultat du contrôle constitue un document de contrôle de la qualité au sens de l’art. 5, al. 1, let. c.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Archivage et établissement de l’historique</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_1/listintro"> Les cantons élaborent un concept d’archivage conformément à l’art. 16, al. 2, OGéo<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/389" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>510.620</b></ref></p></authorialNote> et régissent l’établissement de l’historique pour:</listIntroduction><item eId="art_21/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les données de la mensuration officielle;</p></item><item eId="art_21/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les documents techniques et administratifs;</p></item><item eId="art_21/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les documents de mutation;</p></item><item eId="art_21/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>les éléments et les documents de l’ancienne mensuration officielle.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> Le service spécialisé Direction fédérale des mensurations cadastrales édicte des directives sur l’archivage et l’établissement de l’historique. Il consulte l’OFRF avant d’édicter ces directives.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Entretien des signes ponctuels</heading><paragraph eId="art_22/para"><content><p>Les cantons veillent à la protection et à l’entretien des signes ponctuels, pour autant que la mensuration nationale n’en soit pas chargée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Extraits</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> Un extrait consiste en une représentation analogique ou numérique du contenu des données de la mensuration officielle se rapportant à un bien-fonds, à un droit distinct et permanent sur un immeuble différencié par la surface ou à une mine.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> Sur demande, l’extrait peut ne comporter que certains modules du modèle de géodonnées, mais il contient toujours les limites du bien-fonds ou du droit distinct et permanent ou la mine. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> Le service spécialisé Direction fédérale des mensurations cadastrales édicte des directives régissant le contenu et la représentation des extraits de la mensuration officielle.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Section 5</num><heading>Organisation et exécution</heading><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Plan cantonal de mise en œuvre</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para/listintro">Le plan cantonal de mise en œuvre fournit des informations sur la nature, l’étendue, le calendrier et le coût des travaux de la mensuration officielle, en particulier concernant:</listIntroduction><item eId="art_24/para/lbl_a"><num>a.  </num><p>les travaux de premier relevé;</p></item><item eId="art_24/para/lbl_b"><num>b.  </num><p>les travaux de renouvellement;</p></item><item eId="art_24/para/lbl_c"><num>c.  </num><p>des adaptations particulières qui présentent un intérêt national exceptionnellement élevé;</p></item><item eId="art_24/para/lbl_d"><num>d.  </num><p>la mise à jour périodique;</p></item><item eId="art_24/para/lbl_e"><num>e.  </num><p>le remplacement de numérisations préalables par un premier relevé ou un renouvellement;</p></item><item eId="art_24/para/lbl_f"><num>f.  </num><p>les projets pilotes;</p></item><item eId="art_24/para/lbl_g"><num>g.  </num><p>l’estimation générale des frais.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Service de téléchargement et interfaces</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><p>Le service spécialisé Direction fédérale des mensurations cadastrales règle les détails concernant le service de téléchargement et d’autres interfaces dans des directives.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Annonces à des tiers</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><p>Les annonces de la mensuration officielle à des tiers (art. 6, let. d) sont régies par la norme eCH-0131 (version 2.0 du 7 juin 2017)<authorialNote><p>  Cette norme peut être consultée gratuitement sur Internet à l’adresse suivante: <ref href="https://www.ech.ch">www.ech.ch</ref>.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Diffusion des données dans le modèle de géodonnées simplifié</heading><paragraph eId="art_27/para"><content><p>Sur demande du canton, le service spécialisé Direction fédérale des mensurations cadastrales diffuse les données de la mensuration officielle dans le modèle de géodonnées simplifié (art. 13).</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Section 6</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Passage de l’ancien au nouveau droit: premier relevé de mensurations définitivement approuvées</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> Les mensurations définitivement approuvées et établies selon les dispositions antérieures au 15 décembre 1910 font l’objet d’un premier relevé selon les nouvelles dispositions.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para_2/listintro"> Les autres mensurations définitivement approuvées et établies selon les dispositions antérieures au 10 juin 1919 font l’objet d’un premier relevé selon les présentes dispositions lorsque:</listIntroduction><item eId="art_28/para_2/lbl_a"><num>a.  </num><p>les tolérances originales pour les polygonales et les points de détail dépassent celles de 1919, ou</p></item><item eId="art_28/para_2/lbl_b"><num>b.  </num><p>le levé de détail a été effectué à la planchette dans la zone d’instruction II selon la let. a.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Passage de l’ancien au nouveau droit: numérisation préalable</heading><paragraph eId="art_29/para"><content><p>Les art. 5, let. f, h, et i, 61, al. 2, 77 et 89 à 108, de l’ordonnance technique du DDPS du 10 juin 1994 sur la mensuration officielle (OTEMO)<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/1864_1864_1864" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1994</b> 1864</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/112" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 514</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 2759</ref></p></authorialNote> restent applicables à la numérisation préalable. </p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Validité des anciennes dispositions</heading><paragraph eId="art_30/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_30/para/listintro">Pour les travaux réalisés ou mis à jour selon l’ancien droit, les dispositions suivantes restent en vigueur:</listIntroduction><item eId="art_30/para/lbl_a"><num>a.  </num><p>l’instruction du 24 décembre 1927 pour l’établissement des plans d’ensemble des mensurations cadastrales<authorialNote><p> RS <b>2 </b>597<i><span> </span></i></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_30/para/lbl_b"><num>b.  </num><p>les instructions du 28 novembre 1974 sur la reproduction et la mise à jour du plan d’ensemble des mensurations cadastrales<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1975/109_109_109" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1975 </b>109</ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_30/para/lbl_c"><num>c.  </num><p>les instructions du 28 novembre 1974 sur l’application du traitement automatique de l’information dans la mensuration parcellaire<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1975/115_115_115" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1975 </b>115</ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Abrogation du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_31/para"><content><p>L’ordonnance technique du DDPS du 10 juin 1994 sur la mensuration officielle<authorialNote><p>  [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/1864_1864_1864" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1994</b> 1864</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/112" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 514</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 2759</ref>]</p></authorialNote> est abrogée. </p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Dispositions transitoires</heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><p> Le service spécialisé Direction fédérale des mensurations cadastrales prescrit un modèle de géodonnées de la mensuration officielle, applicable dès l’entrée en vigueur de la présente ordonnance. Il remplace le modèle de données de la mensuration officielle visé à l’art. 7 et à l’annexe A, OTEMO<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/1864_1864_1864" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1994</b> 1864</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/112" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 514</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 2759</ref></p></authorialNote>. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p> Le passage au nouveau modèle de géodonnées de la mensuration officielle doit intervenir le 31 décembre 2027 au plus tard. Chaque canton fixe la date du changement de modèle pour l’ensemble de son territoire. Les bases légales adaptées en conséquence par le canton doivent prendre effet à cette même date. Les dispositions régissant l’ancien modèle de données s’appliquent jusqu’à cette échéance. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_3"><num>3</num><content><p> Le langage de description doit passer de la norme SN 612030 (édition 1998, Mensuration et information géographique – INTERLIS 1) à la norme eCH-0031 INTERLIS 2 – Manuel de référence (état le 7 septembre 2016)<authorialNote><p> Ces normes peuvent être consultées gratuitement sur Internet à l’adresse suivante: <ref href="https://www.ech.ch">www.ech.ch</ref>.</p></authorialNote> le 31 décembre 2027 au plus tard.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_4"><num>4</num><content><p> Les frais de mise à jour de la mensuration officielle d’ouvrages militaires affectés à un usage civil entre le 1<sup>er</sup> juillet 2008 et l’entrée en vigueur de la présente ordonnance sont à la charge d’armasuisse Immobilier.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_33/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2024.</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>