Convenzione del 5 settembre 1980 relativa al rilascio di un certificato di capacità matrimoniale (con All.) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/904_904_904/20170703/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/904_904_904/20170703"/><FRBRdate date="1980-09-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1990-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-07-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.211.112.15"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 5 settembre 1980 relativa al rilascio di un certificato di capacità matrimoniale (con All.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 5 septembre 1980 relative à la délivrance d'un certificat de capacité matrimoniale (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 5. September 1980 über die Ausstellung von Ehefähigkeitszeugnissen (mit Anhang)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/904_904_904/20170703/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/904_904_904/20170703/it"/><FRBRdate date="1980-09-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1990-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-07-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/904_904_904/20170703/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/904_904_904/20170703/it/xml"/><FRBRdate date="1980-09-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1990-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-07-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.211.112.15</docNumber></p><p> RU <b>1990</b> 904</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente  Raccolta.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Convenzione<br/>relativa al rilascio di un certificato<br/>di capacità matrimoniale</docTitle></p><p>Conclusa a Monaco il 5 settembre 1980<br/>Istrumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 19 marzo 1990<br/>Entrata in vigore per la Svizzera il 1° giugno 1990</p><p> (Stato 3  luglio 2017)</p></preface><preamble><p>Gli Stati firmatari della presente Convenzione,</p><p>membri della Commissione Internazionale dello Stato Civile;</p><p>desiderosi di fissare norme comuni relative al rilascio di un certificato di capacità matrimoniale ai loro cittadini per la celebrazione del matrimonio all’estero;</p><p>tenendo presente la Raccomandazione relativa al diritto di matrimonio adottata a Vienna l’8 settembre 1976 dall’Assemblea generale della Commissione Internazionale dello Stato Civile,</p><p>hanno convenuto le seguenti disposizioni:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Ciascuno Stato contraente si impegna a rilasciare un certificato di capacità matrimoniale conforme al modulo allegato alla presente Convenzione, qualora uno dei suoi cittadini lo richieda per la celebrazione del suo matrimonio all’estero e soddisfi le condizioni per contrarre detto matrimonio richieste dalla legge dello Stato che rilascia il certificato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Ai fini dell’applicazione della presente Convenzione vengono assimilati ai cittadini di uno Stato contraente i profughi e gli apolidi il cui status personale è regolato dalla legge di detto Stato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Le indicazioni che devono essere riportate nel certificato sono scritte in carattere latino stampatello; possono essere inoltre scritte nei caratteri della lingua dell’autorità che rilascia il certificato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p>Le date devono essere scritte in cifre arabe e indicare, nell’ordine, sotto le abbreviazioni Jo, Mo e An, il giorno, il mese e l’anno. Il giorno e il mese devono essere indicati con due cifre, l’anno con quattro cifre. 1 primi nove giorni del mese e i primi nove mesi dell’anno vengono indicati con cifre da 01 a 09.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p>I nomi dei luoghi menzionati nel certificato devono essere seguiti dal nome dello Stato in cui si trovano qualora detto Stato sia diverso da quello dell’autorità che rilascia il certificato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_3/listintro">Devono essere usati solo i seguenti simboli:</listIntroduction><item eId="art_4/para_3/bull_u1"><num>– </num><p>per indicare il sesso maschile, la lettera M; il sesso femminile, la lettera F;</p></item><item eId="art_4/para_3/bull_u2"><num>– </num><p>per indicare la cittadinanza, le lettere usate per indicare lo Stato d’immatricolazione delle automobili;</p></item><item eId="art_4/para_3/bull_u3"><num>– </num><p>per indicare la condizione di profugo, le lettere REF;</p></item><item eId="art_4/para_3/bull_u4"><num>– </num><p>per indicare la condizione di apolide, le lettere APA.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_4/listintro">Qualora un precedente matrimonio sia stato sciolto, nella casella 12 del certificato devono essere menzionati il cognome e i nomi dell’ultimo coniuge nonché la data, il luogo e il motivo dello scioglimento. Per indicare il motivo dello scioglimento devono essere usati solo i seguenti simboli:</listIntroduction><item eId="art_4/para_4/bull_u1"><num>– </num><p>in caso di decesso, la lettera D;</p></item><item eId="art_4/para_4/bull_u2"><num>– </num><p>in caso di divorzio, le lettere DIV;</p></item><item eId="art_4/para_4/bull_u3"><num>– </num><p>in caso di annullamento, la lettera A;</p></item><item eId="art_4/para_4/bull_u4"><num>– </num><p>in caso di scomparsa, le lettere ABS.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Se l’autorità competente non è in grado di riempire le caselle o alcune di esse, detta casella o dette caselle devono essere annullate con trattini.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>Sulla facciata frontale del certificato le rubriche fisse, escluse le abbreviazioni previste nell’articolo 4 per quanto riguarda le date, sono stampate almeno in due lingue, nella lingua o in una delle lingue ufficiali dello Stato che rilascia il certificato ed in francese.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>Il significato dei simboli deve essere indicato almeno nella lingua o in una delle lingue ufficiali di ciascuno degli Stati che, al momento della firma della presente Convenzione, sono membri della Commissione Internazionale dello Stato Civile, nonché nella lingua inglese.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_3/listintro">Sul retro di ciascun certificato devono essere indicati:</listIntroduction><item eId="art_6/para_3/bull_u1"><num>– </num><p>un riferimento alla Convenzione, nelle lingue indicate nel secondo capoverso del presente articolo;</p></item><item eId="art_6/para_3/bull_u2"><num>– </num><p>la traduzione delle rubriche fisse, nelle lingue indicate nel secondo capoverso del presente articolo, se dette lingue non sono state utilizzate sulla facciata frontale;</p></item><item eId="art_6/para_3/bull_u3"><num>– </num><p>una sintesi degli articoli 3, 4, 5 e 9 della Convenzione, almeno nella lingua o in una delle lingue ufficiali dell’autorità che rilascia il certificato.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4.</num><content><p>Le traduzioni devono essere approvate dal Bureau della Commissione Internazionale dello Stato Civile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>I certificati devono essere datati e muniti della firma e del timbro dell’autorità che li rilascia. La loro validità è limitata ad una durata di sei mesi dalla data del rilascio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><p>Al momento della firma, della ratifica, dell’accettazione, dell’approvazione o dell’adesione, gli Stati contraenti indicheranno le autorità<authorialNote><p> L’elenco delle autorità competenti può essere ottenuto presso l’Ufficio federale dello stato civile, 3003 Berna.</p></authorialNote> competenti per il rilascio dei certificati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p>Ogni successiva modifica verrà notificata al Consiglio federale svizzero.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Ogni modifica del certificato da parte di uno Stato deve essere approvata dalla Commissione Internazionale dello Stato Civile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para"><content><p>I certificati sono esenti dalla legalizzazione o da qualsiasi formalità equivalente nel territorio di ciascuno Stato parte alla presente Convenzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para"><content><p>La presente Convenzione sarà ratificata, accettata o approvata e gli strumenti di ratifica, accettazione o approvazione verranno depositati presso il Consiglio federale svizzero.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p>La presente Convenzione entrerà in vigore il primo giorno del terzo mese successivo al deposito del terzo strumento di ratifica, accettazione, approvazione o adesione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p>La Convenzione entrerà in vigore, nei confronti dello Stato che la ratificherà, accetterà, approverà o vi aderirà dopo la sua entrata in vigore, il primo giorno del terzo mese successivo al deposito da parte di detto Stato del suo strumento di ratifica, accettazione, approvazione o adesione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Ogni Stato potrà aderire alla presente Convenzione. Lo strumento di adesione sarà depositato presso il Consiglio federale svizzero.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Non è ammessa alcuna riserva alla presente Convenzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1.</num><content><p>Ogni Stato, al momento della firma, ratifica, accettazione, approvazione o adesione o in ogni altro momento successivo, potrà dichiarare che la presente Convenzione verrà estesa all’insieme dei territori dei quali cura le relazioni internazionali, o a uno o più di detti territori.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2.</num><content><p>Detta dichiarazione verrà notificata al Consiglio federale svizzero e l’estensione entrerà in vigore al momento dell’entrata in vigore della Convenzione nei confronti di detto Stato o, successivamente, il primo giorno del terzo mese successivo al ricevimento della notifica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3.</num><content><p>Ogni dichiarazione di estensione potrà essere ritirata mediante notifica inviata al Consiglio federale svizzero e la Convenzione cesserà di essere applicabile al territorio designato il primo giorno del terzo mese successivo al ricevimento di detta notifica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1.</num><content><p>La presente Convenzione rimarrà in vigore senza limiti di durata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2.</num><content><p>Ciascuno Stato parte alla presente Convenzione avrà tuttavia la facoltà di denunciarla in qualunque momento dopo la scadenza di un termine di un anno dalla data dell’entrata in vigore della Convenzione nei suoi confronti. La denuncia verrà notificata al Consiglio federale svizzero ed entrerà in vigore il primo giorno del sesto mese successivo al ricevimento di detta notifica. La Convenzione resterà in vigore per gli altri Stati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_1/listintro">Il Consiglio federale svizzero notificherà agli Stati membri della Commissione Internazionale dello Stato Civile e a tutti gli altri Stati che hanno aderito alla presente Convenzione:</listIntroduction><item eId="art_17/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>il deposito di ogni strumento di ratifica, accettazione, approvazione o adesione;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>ogni data di entrata in vigore della Convenzione;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>ogni dichiarazione riguardante l’estensione territoriale della Convenzione o il suo ritiro, con la data della relativa entrata in vigore;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>ogni denuncia della Convenzione e la data dell’entrata in vigore;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_e"><num>e) </num><p>ogni dichiarazione fatta in virtù dell’articolo 8.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2.</num><content><p>Il Consiglio federale svizzero comunicherà al Segretario Generale della Commissione Internazionale dello Stato Civile ogni notifica fatta in applicazione del capoverso 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3.</num><content><p>All’entrata in vigore della presente Convenzione, una copia certificata conforme verrà trasmessa dal Consiglio federale svizzero al Segretario Generale delle Nazioni Unite per la sua registrazione e pubblicazione, in conformità all’articolo 102 dello Statuto delle Nazioni Unite<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.120</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>In fede di che,</i> i sottoscritti, debitamente autorizzati a tal fine, hanno firmato la presente Convenzione.</p><p>Fatta a Monaco, il 5 settembre 1980, in un unico esemplare in lingua francese, che verrà depositato negli archivi del Consiglio federale svizzero, e di cui una copia certificata conforme verrà trasmessa, per via diplomatica, ad ogni Stato membro della Commissione Internazionale dello Stato Civile e agli Stati aderenti. Una copia certificata conforme verrà trasmessa altresì al Segretario Generale della Commissione Internazionale dello Stato Civile.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Seguono le firme)</p><table border="1"><tr><td colspan="2"/><td colspan="6"><p><b>Staat:</b></p><p><b>Etat:</b></p><p><b>Stato:</b></p></td><td colspan="8"><p><b>Zivilstandsamt</b></p><p><b>Service de l’état civil de</b></p><p><b>Servizio dello stato civile di</b></p></td><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>RECTO</i></p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td colspan="12"><p><b>Ehefähigkeitszeugnis, </b>gültig 6 Monate*</p><p><b>Certificat de capacité matrimoniale, </b>valable pendant 6 mois</p><p><b>Certificato di capacità matrimoniale, </b>valido 6 mesi</p></td><td colspan="5"><p><b>Gemäss den vorgelegten Urkunden kann</b></p><p><b>Selon les pièces produites,</b></p><p><b>In base ai documenti prodotti</b></p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>5</b></p></td><td colspan="2"/><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>Familienname</b></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>Nom de famille</b></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>Cognome</b></p></td><td colspan="13"/></tr><tr><td/><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>6</b></p></td><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Vornamen</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Prénoms</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nomi</p></td><td colspan="13"/></tr><tr><td/><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>7</b></p></td><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Geschlecht</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sexe</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sesso</p></td><td colspan="13"/></tr><tr><td/><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>8</b></p></td><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Staatsangehörigkeit</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nationalité</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Cittadinanza</p></td><td colspan="13"><p> ∙</p><p> ∙</p><p> ∙</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>9</b></p></td><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tag und Ort der Geburt</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Date et lieu de naissance</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Data e luogo di nascita</p></td><td colspan="13"><p>    Jo     Mo       An</p></td></tr><tr><td/><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>10</b></p></td><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Wohnort</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Résidence habituelle</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Residenza abituale</p></td><td colspan="13"/></tr><tr><td/><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>11</b></p></td><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ort und Nummer des Familienregisters</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Lieu et numéro du registre de famille</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Luogo e numero del registro di famiglia</p></td><td colspan="13"/></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>12</b></p></td><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Vorhergehende Ehe mit</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Mariage précédent avec</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Precedente matrimonio con</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">aufgelöst durch</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">dissous par</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sciolto da</p></td><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">am</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il</p></td><td colspan="8"><p>   Jo     Mo        An</p></td><td colspan="2"><p>in</p><p>à</p><p>a</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td colspan="8"><p><b>die Ehe im Ausland schliessen mit<br/>peut contracter mariage à l’étranger avec<br/>può contrarre matrimonio all’estero con</b></p></td><td colspan="9"/></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>5</b></p></td><td colspan="2"/><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>Familienname</b></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>Nom de fam</b><b>ille</b></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>Cognome</b></p></td><td colspan="13"/></tr><tr><td/><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>6</b></p></td><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Vornamen</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Prénoms</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nomi</p></td><td colspan="13"/></tr><tr><td/><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>7</b></p></td><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Geschlecht</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sexe</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sesso</p></td><td colspan="13"/></tr><tr><td/><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>8</b></p></td><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Staatsangehörigkeit</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nationalité</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Cittadinanza</p></td><td colspan="13"><p> ∙</p><p> ∙</p><p> ∙</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>9</b></p></td><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tag und Ort der Geburt</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Date et lieu de naissance</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Data e luogo di nascita</p></td><td colspan="13"><p>   Jo     Mo       An</p></td></tr><tr><td/><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>10</b></p></td><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Wohnort</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Résidence habituelle</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Residenza abituale</p></td><td colspan="13"/></tr><tr><td/><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>11</b></p></td><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ort und Nummer des Familienregisters</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Lieu et numéro du registre de famille</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Luogo e numero del registro di famiglia</p></td><td colspan="13"/></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>12</b></p></td><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Vorhergehende Ehe mit</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Mariage précédent avec</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Precedente matrimonio con</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">aufgelöst durch</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">dissous par</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sciolto da</p></td><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">am</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il</p></td><td colspan="8"><p>    Jo     Mo         An</p></td><td colspan="2"><p>in</p><p>à</p><p>a</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p><br/></p></td><td colspan="5"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tag der Ausstellung, Unterschrift und Dienstsiegel<br/>Date de délivrance, signature, sceau<br/>Data di rilascio, firma, timbro</p></td><td colspan="12"><p>   Jo     Mo        An</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p><br/></p></td><td colspan="13"><p>∙ Einzutragen ist für einen Flüchtling REF und für einen Staatenlosen APA<br/>∙ Mettre REF pour réfugié et APA pour apatride<br/>∙ Scrivere REF per rifugiato e APA per apolide</p></td><td colspan="4"/></tr><tr><td colspan="19"><p><b>SYMBOLES</b>/ZEICHEN/SYMBOLS/SÍMBOLOS/ΣΥΜΒΟΛΑ/SIMBOLI/SYMBOLEN/SÍMBOLOS/ISARETLER</p></td></tr><tr><td colspan="12"><p><b>Jo: </b>Jour/Tag/Giorno</p><p><b>Mo: </b>Mois/Monat/Mese</p><p><b>An:</b> Année/Jahr/Anno</p><p><b>M:</b> Masculin/Männlich/Maschile</p><p><b>F: </b>Féminin/Weiblich/Femminile</p><p><b>D:</b> Décès/Tod/Morte</p></td><td colspan="7"><p><b>Div: </b>Divorce/Scheidung/Divorzio</p><p><b>A:</b> Annulation/Nichtigerklärung/Annullamento</p><p><b>Abs:</b> Absence/Abwesenheit/Assenza</p><p><b>REF:</b> Réfugié/Flüchtling/Rifugiato</p><p><b>APA:</b> Apatride/Staatenloser/Apolide</p></td></tr><tr><td colspan="19"><p>* L’originale di questo modulo può essere consultato presso l’Ufficio federale dello stato civile, 3003 Berna.</p></td></tr><tr><td colspan="18"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><br/>CERTIFICAT DÉLIVRÉ EN APPLICATION DE LA CONVENTION SIGNÉE À MUNICH,<br/>LE 5 SEPTEMBRE 1980</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ZEUGNIS AUSGESTELLT GEMÄSS DEM ÜBEREINKOMMEN VON MÜNCHEN<br/>VOM 5. SEPTEMBER 1980</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">CERTIFICATO RILASCIATO IN APPLICAZIONE DELLA CONVENZIONE FIRMATA A MONACO IL 5 SETTEMBRE 1980</p></td></tr><tr><td colspan="18"/></tr><tr><td colspan="4"><p>Alle Eintragungen sind in lateinischen Druckbuchstaben vorzunehmen; sie können zusätzlich in den Schriftzeichen der Sprache der Behörde vorgenommen werden, die das Zeugnis ausstellt.</p><p>Das Datum ist jedoch in arabischen Ziffern einzutragen, die der Reihe nach den Tag, den Monat und das Jahr bezeichnen. Der Tag und der Monat sind durch zwei, das Jahr ist durch vier Ziffern zu bezeichnen. Die ersten neun Tage des Monats und die ersten neun Monate des Jahres sind durch Ziffern von 01 bis 09 zu bezeichnen.</p><p>Dem Namen jedes Ortes ist der Name des Staates beizufügen, in dem dieser Ort liegt, wenn dieser Staat nicht derjenige ist, in dem das Zeugnis ausgestellt wird.</p><p>Kann ein Feld oder ein Teil eines Feldes nicht ausgefüllt werden, so ist dieses Feld oder Teil des Feldes durchzustreichen.</p><p>Alle Änderungen und Übersetzungen bedürfen der vorherigen Genehmigung durch die Internationale Kommission für das Zivilstandswesen.</p></td><td/><td colspan="6"><p>Les inscriptions sont écrites en caractères latins d’imprimerie; elles peuvent en outre être écrites dans les caractères de la langue de l’autorité qui délivre le certificat.</p><p>Les dates sont inscrites en chiffres arabes indiquant successivement le jour, le mois et l’année. Le jour et le mois sont indiqués par deux chiffres, l’année par quatre chiffres. Les neuf premiers jours du mois et les neuf premiers mois de l’année sont désignés par des chiffres allant de 01 à 09.</p><p>Le nom de tout lieu est suivi du nom de l’Etat où ce lieu est situé, chaque fois que cet Etat n’est pas celui dont l’autorité délivre le certificat.</p><p>Si une case ou une partie de case ne peut être remplie, elle est rendue inutilisable par des traits.</p><p>Toutes les modifications et traductions sont soumises à l’approbation préalable de la Commission Internationale de l’Etat Civil.</p></td><td colspan="2"/><td colspan="5"><p>Le iscrizioni vanno apposte in stampatello, in caratteri latini; esse possono inoltre essere scritte nei caratteri della lingua dell’autorità che rilascia il certificato.</p><p>Le date vanno scritte con numeri arabi, indicando successivamente giorno, mese e anno. Il giorno ed il mese sono indicati con due cifre, l’anno con quattro cifre. I primi nove giorni del mese ed i primi nove mesi dell’anno sono indicati con numeri da 01 a 09.</p><p>Il nome delle località è seguito dal nome dello Stato ove esse si trovano qualora tale Stato non sia quello la cui autorità rilascia il certificato.</p><p>Se una casella o parte di una casella non possono essere riempite, in essa devono essere posti dei trattini.</p><p>Le modifiche e le traduzioni devono essere preventivamente approvate dalla Commissione Internazionale dello Stato Civile.</p></td></tr></table></signature></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/904_904_904/20170703/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/904_904_904/20170703"/><FRBRdate date="1980-09-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1990-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-07-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.211.112.15"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 5 settembre 1980 relativa al rilascio di un certificato di capacità matrimoniale (con All.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 5 septembre 1980 relative à la délivrance d'un certificat de capacité matrimoniale (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 5. September 1980 über die Ausstellung von Ehefähigkeitszeugnissen (mit Anhang)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/904_904_904/20170703/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/904_904_904/20170703/it"/><FRBRdate date="1980-09-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1990-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-07-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/904_904_904/20170703/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/904_904_904/20170703/it/xml"/><FRBRdate date="1980-09-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1990-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-07-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Campo d’applicazione il 3 luglio 2017<b><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1990/904_904_904" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1990</b> 904</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/114" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 997</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/475" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 2287 </ref>e <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/430" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2017</b> 3723</ref>.  Una versione aggiornata del campo d’applicazione è pubblicata sul sito Internet del DFAE (www.dfae.admin.ch/trattati).</p></authorialNote></b></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Stati partecipanti</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifica</p><p>Adesione (A)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrata in vigore</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Austria</p></td><td><p>  9 luglio</p></td><td><p>1985</p></td><td><p>  1° ottobre</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>Germania</p></td><td><p>  6 agosto</p></td><td><p>1997 A</p></td><td><p>  1° novembre</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Grecia</p></td><td><p>  3 giugno</p></td><td><p>2014</p></td><td><p>  1° settembre</p></td><td><p>2014</p></td></tr><tr><td><p>Italia</p></td><td><p>24 aprile</p></td><td><p>1985</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>Lussemburgo</p></td><td><p>14 giugno</p></td><td><p>1982</p></td><td><p>  1° febbraio</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>Moldova</p></td><td><p>  8 marzo</p></td><td><p>2010 A</p></td><td><p>  1° giugno</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Paesi Bassi</p></td><td><p>  5 ottobre</p></td><td><p>1984</p></td><td><p>  1° febbraio</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>    Aruba</p></td><td><p>  5 ottobre</p></td><td><p>1984</p></td><td><p>  1° febbraio</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>    Curaçao</p></td><td><p>  5 ottobre</p></td><td><p>1984</p></td><td><p>  1° febbraio</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>    Parte caraibica (Bonaire,     Sant’Eustachio e Saba)</p></td><td><p>  5 ottobre</p></td><td><p>1984</p></td><td><p>  1° febbraio</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>    Sint Maarten</p></td><td><p>  5 ottobre</p></td><td><p>1984</p></td><td><p>  1° febbraio</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>Portogallo</p></td><td><p>20 novembre</p></td><td><p>1984</p></td><td><p>  1° febbraio</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>Spagna</p></td><td><p>  2 marzo</p></td><td><p>1988</p></td><td><p>  1° giugno</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Svizzera</p></td><td><p>19 marzo</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>  1° giugno</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Turchia</p></td><td><p>10 marzo</p></td><td><p>1989</p></td><td><p>  1° giugno</p></td><td><p>1989</p></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>