Ordinanza dell' 11 novembre 2015 relativa alla lotta contro il riciclaggio di denaro e il finanziamento del terrorismo (Ordinanza sul riciclaggio di denaro, ORD) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/791/20230101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/791/20230101"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="955.01"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 11 November 2015 on Combating Money Laundering and Terrorist Financing (Anti-Money Laundering Ordinance, AMLO)" shortForm="AMLO"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 11 novembre 2015 sur la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme (Ordonnance sur le blanchiment d'argent, OBA)" shortForm="OBA"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 11. November 2015 über die Bekämpfung der Geldwäscherei und der Terrorismusfinanzierung (Geldwäschereiverordnung, GwV)" shortForm="GwV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell' 11 novembre 2015 relativa alla lotta contro il riciclaggio di denaro e il finanziamento del terrorismo (Ordinanza sul riciclaggio di denaro, ORD)" shortForm="ORD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/791/20230101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/791/20230101/it"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/791/20230101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/791/20230101/it/xml"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.6"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>955.01 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>relativa alla lotta contro il riciclaggio di denaro e<br/>il finanziamento del terrorismo</docTitle></p><p>(Ordinanza sul riciclaggio di denaro, ORD)</p><p>dell’11 novembre 2015 (Stato 1° gennaio 2023)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visti gli articoli 8<i>a</i> capoverso 5 e 41 della legge del 10 ottobre 1997<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>955.0</b></ref></p></authorialNote> sul riciclaggio di denaro (LRD),</p><p>ordina:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">La presente ordinanza disciplina:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 31 ago. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/552" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 552</ref>).</p></authorialNote> </num><p>i requisiti per l’esercizio a titolo professionale dell’attività di intermediario finanziario secondo l’articolo 2 capoverso 3 LRD;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_abis"><num>a<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 31 ago. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/552" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 552</ref>).</p></authorialNote> </num><p>gli obblighi in caso di sospetto di riciclaggio di denaro (art. 9–11 LRD) che gli intermediari finanziari secondo l’articolo 2 capoversi 2 e 3 LRD devono osservare;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>gli obblighi di diligenza e di comunicazione a cui sottostanno i commercianti conformemente agli articoli 8<i>a</i> e 9 capoverso 1<sup>bis</sup> LRD;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Introdotta dall’all. 1 n. II 12 dell’O del 6 nov. 2019 sugli istituti finanziari, in vigore dal  1° gen. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/763" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 4633</ref>).</p></authorialNote> </num><p>la vigilanza sugli intermediari finanziari secondo l’articolo 2 capoverso 3 LRD da parte degli organismi di autodisciplina riconosciuti.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> La presente ordinanza si applica: </listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 31 ago. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/552" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 552</ref>).</p></authorialNote> </num><p>agli intermediari finanziari secondo l’articolo 2 capoversi 2 e 3 LRD che esercitano la loro attività in Svizzera o dalla Svizzera;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>ai commercianti ai sensi dell’articolo 2 capoverso 1 lettera b LRD che esercitano la loro attività in Svizzera o dalla Svizzera. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro"> Non sono considerati intermediari finanziari ai sensi dell’articolo 2 capoverso 3 LRD:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/lbl_a/listintro">le persone che esercitano le seguenti attività:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>il mero trasporto fisico o la mera custodia fisica di valori patrimoniali, fatto salvo l’articolo 6 capoverso 1 lettera c,</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>l’attività di incasso,</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>il trasferimento di valori patrimoniali a titolo di prestazione accessoria di una prestazione contrattuale principale,</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><p>l’esercizio di istituzioni di previdenza del pilastro 3a da parte di fondazioni bancarie o di assicurazioni,</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_a/lbl_5"><num>5. </num><p>la prestazione di servizi tra società del medesimo gruppo;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/lbl_b/listintro">il personale ausiliario di intermediari finanziari che per la loro attività detengono un’autorizzazione in Svizzera o che sono affiliati a un organismo di autodisciplina (OAD), se adempie le seguenti condizioni:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>è selezionato accuratamente dall’intermediario finanziario e sottostà alle sue istruzioni e ai suoi controlli,</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>è integrato nei provvedimenti organizzativi adottati dall’intermediario finanziario per impedire il riciclaggio di denaro e il finanziamento del terrorismo secondo l’articolo 8 LRD e riceve una formazione e una formazione continua in questo ambito,</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>agisce unicamente in nome e per conto dell’intermediario finanziario,</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b/lbl_4"><num>4. </num><p>è retribuito dall’intermediario finanziario e non dal cliente finale,</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b/lbl_5"><num>5. </num><p>effettua operazioni di trasferimento di denaro o di valori per un unico intermediario finanziario autorizzato o affiliato a un OAD, e</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b/lbl_6"><num>6. </num><p>ha concluso con l’intermediario finanziario un accordo scritto concernente l’osservanza delle condizioni che precedono.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Intermediari finanziari</heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Attività</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Operazioni di credito</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Non sono considerate operazioni di credito ai sensi dell’articolo 2 capoverso 3 lettera a LRD in particolare:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a. </num><p>l’assunzione di crediti;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la concessione di crediti senza interessi ed emolumenti;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_c"><num>c. </num><p>la concessione di crediti tra società e socio, se il socio detiene una partecipazione di almeno il 10 per cento del capitale o dei voti nella società;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_d"><num>d. </num><p>la concessione di crediti tra datore di lavoro e lavoratore, se il datore di lavoro è tenuto al pagamento dei contributi alle assicurazioni sociali per i lavoratori coinvolti nella relazione di credito;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_e"><num>e. </num><p>le relazioni di credito tra persone prossime (art. 7 cpv. 5);</p></item><item eId="art_3/para/lbl_f"><num>f. </num><p>la concessione di crediti effettuata a titolo accessorio rispetto a un altro negozio giuridico;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_g"><num>g. </num><p>il <i>leasing</i> operativo;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_h"><num>h. </num><p>gli impegni eventuali a favore di terzi;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_i"><num>i. </num><p>i finanziamenti di transazioni commerciali, se il loro rimborso non è effettuato dalla controparte.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Servizi nel campo delle operazioni di pagamento</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> Si è in presenza di un servizio nel campo delle operazioni di pagamento ai sensi dell’articolo 2 capoverso 3 lettera b LRD in particolare se l’intermediario finanziario:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>trasferisce valori finanziari liquidi a un terzo su mandato della controparte e in tale contesto prende possesso fisicamente di tali valori, li fa accreditare su un conto proprio oppure ne ordina il trasferimento in nome e su mandato della controparte;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>contribuisce al trasferimento di valute virtuali a un terzo, purché mantenga una relazione d’affari continua con la controparte o eserciti la facoltà di disporre di valute virtuali, e non fornisce il servizio esclusivamente a intermediari finanziari adeguatamente sottoposti a vigilanza;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>emette o amministra mezzi di pagamento che non consistono in denaro contante, utilizzati dalla controparte per effettuare pagamenti a terzi;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>effettua operazioni di trasferimento di denaro o di valori.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I 8 dell’O del 18 giu. 2021 sull’adeguamento del diritto federale agli sviluppi della tecnologia di registro distribuito, in vigore dal 1° ago. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/400" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 400</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_1_bis"><num>1bis</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1_bis/listintro"> Sono considerati mezzi di pagamento che non consistono in denaro in particolare:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1_bis/lbl_a"><num>a. </num><p>carte di credito;</p></item><item eId="art_4/para_1_bis/lbl_b"><num>b. </num><p>assegni di viaggio;</p></item><item eId="art_4/para_1_bis/lbl_c"><num>c. </num><p>valute virtuali impiegate a tutti gli effetti o nelle intenzioni dell’organizzatore o dell’emittente come mezzo di pagamento per l’acquisto di beni o servizi oppure per il trasferimento di denaro e di valori.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I 8 dell’O del 18 giu. 2021 sull’adeguamento del diritto federale agli sviluppi della tecnologia di registro distribuito, in vigore dal 1° ago. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/400" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 400</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro"> Per trasferimento di denaro o di valori si intende il trasferimento di valori patrimoniali attraverso l’accettazione di denaro contante, metalli preziosi, valute virtuali, assegni o altri mezzi di pagamento nonché:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il pagamento di una somma corrispondente in contanti, metalli preziosi o valute virtuali; o</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>il trasferimento scritturale o il bonifico mediante un sistema di pagamento o di conteggio.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Attività commerciale </heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro"> Si considera attività commerciale ai sensi dell’articolo 2 capoverso 3 lettera c LRD:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’acquisto e la vendita per conto di terzi di biglietti di banca, monete, divise e metalli preziosi bancari nonché l’attività di cambio;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il commercio per conto proprio di monete circolanti e di biglietti di banca in corso;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>il commercio in borsa per conto di terzi di materie prime;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>il commercio fuori borsa per conto di terzi di materie prime, se le materie prime presentano un grado di standardizzazione talmente elevato da poter essere liquidate in ogni momento;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>il commercio per conto proprio di metalli preziosi bancari.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Il commercio di valori mobiliari è considerato attività commerciale unicamente se richiede un’autorizzazione secondo la legge del 15 giugno 2018<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/801" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>954.1</b></ref></p></authorialNote> sugli istituti finanziari (LIsFi).<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 1 n. II 12 dell’O del 6 nov. 2019 sugli istituti finanziari, in vigore dal 1° gen. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/763" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 4633</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> L’attività di cambio esercitata a titolo accessorio non costituisce un’attività commerciale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Altre attività </heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro"> Per quanto siano esercitate per conto di terzi, sono parimenti considerate attività ai sensi dell’articolo 2 capoverso 3 lettere f e g LRD:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 1 n. II 12 dell’O del 6 nov. 2019 sugli istituti finanziari, in vigore dal 1° gen. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/763" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 4633</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la gestione di valori mobiliari e di strumenti finanziari;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’esecuzione di mandati di investimento;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la custodia di valori mobiliari;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>l’attività di organo in seno a società di domicilio.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Sono considerate società di domicilio ai sensi della presente ordinanza le persone giuridiche, le società, gli istituti, le fondazioni, i trust, le società fiduciarie e formazioni analoghe che non esercitano attività commerciali o di fabbricazione o altre attività gestite secondo criteri commerciali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_3/listintro"> Non sono considerate società di domicilio le società che:</listIntroduction><item eId="art_6/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>perseguono la salvaguardia degli interessi dei propri membri o dei loro beneficiari mediante un’azione comune oppure fini politici, religiosi, scientifici, artistici, di pubblica utilità, ricreativi o simili;</p></item><item eId="art_6/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>controllano una o più società operative e il cui scopo non consiste prevalentemente nella gestione di patrimoni di terzi (società holding).</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Attività a titolo professionale</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Criteri generali</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/listintro"> Un intermediario finanziario esercita la sua attività a titolo professionale se:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>durante un anno civile realizza un ricavo lordo superiore a 50 000 franchi;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>durante un anno civile avvia con oltre 20 controparti o mantiene con almeno 20 controparti relazioni d’affari che non si limitano all’esecuzione di una singola operazione;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>ha la facoltà illimitata di disporre di valori patrimoniali di terzi che in un qualsiasi momento superano i 5 milioni di franchi; oppure</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>effettua transazioni il cui volume complessivo supera i 2 milioni di franchi per anno civile.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Per il calcolo del volume delle transazioni secondo il capoverso 1 lettera d non sono presi in considerazione gli afflussi di valori patrimoniali e i reinvestimenti all’interno del medesimo deposito. Nel caso di contratti che vincolano reciprocamente è considerata solo la prestazione fornita dalla controparte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> L’attività esercitata per istituzioni e persone ai sensi dell’articolo 2 capoverso 4 LRD non è presa in considerazione ai fini della valutazione dell’esercizio a titolo professionale della stessa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p> L’attività esercitata per persone prossime è presa in considerazione ai fini della valutazione dell’esercizio a titolo professionale della stessa soltanto se il ricavo lordo realizzato durante un anno civile è superiore a 50 000 franchi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_5/listintro"> Sono considerate persone prossime:</listIntroduction><item eId="art_7/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>i parenti e gli affini in linea diretta;</p></item><item eId="art_7/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>i parenti fino al terzo grado in linea collaterale;</p></item><item eId="art_7/para_5/lbl_c"><num>c. </num><p>i coniugi e i partner registrati; </p></item><item eId="art_7/para_5/lbl_d"><num>d. </num><p>i coeredi fino alla chiusura della divisione successoria;</p></item><item eId="art_7/para_5/lbl_e"><num>e. </num><p>gli eredi sostituiti e i legatari sostituiti ai sensi dell’articolo 488 del Codice civile<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/24/233_245_233" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>210</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_7/para_5/lbl_f"><num>f. </num><p>le persone che convivono con l’intermediario finanziario in una comunione di vita durevole.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Operazioni di credito</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro"> Le operazioni di credito ai sensi dell’articolo 2 capoverso 3 lettera a LRD sono effettuate a titolo professionale se:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>con esse viene realizzato un ricavo lordo superiore a 250 000 franchi durante un anno civile; e</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>in un qualsiasi momento il volume di crediti concesso supera i 5 milioni di franchi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Il ricavo lordo delle operazioni di credito è costituito da tutte le entrate provenienti dalle operazioni di credito previa deduzione della quota destinata al rimborso del credito.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Se una persona esercita sia operazioni di credito sia un’altra attività che la qualifica come intermediario finanziario, l’esercizio a titolo professionale deve essere accertato separatamente per entrambi i settori di attività. Se il carattere professionale è accertato in uno dei settori di attività, entrambe le attività sono considerate esercitate a titolo professionale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Operazioni di trasferimento di denaro o di valori</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Le operazioni di trasferimento di denaro o di valori sono sempre effettuate a titolo professionale, salvo che l’attività venga svolta per una persona prossima e con essa venga realizzato un ricavo lordo non superiore a 50 000 franchi durante un anno civile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Attività commerciale</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Nel caso dell’attività commerciale, ai fini della valutazione del criterio di cui all’articolo 7 capoverso 1 lettera a è determinante l’utile lordo e non il ricavo lordo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 31 ago. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/552" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 552</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Passaggio a un’attività esercitata a titolo professionale</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/listintro"> Chiunque passa da un’attività di intermediario finanziario esercitata a titolo non professionale a un’attività di intermediario finanziario secondo l’articolo 2 capoverso 3 LRD esercitata a titolo professionale deve:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>rispettare senza indugio gli obblighi di cui agli articoli 3–11 LRD; e</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>presentare, entro due mesi dal cambiamento di statuto, una richiesta di affiliazione a un OAD.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Fino ad avvenuta affiliazione a un OAD, all’intermediario finanziario in questione è vietato intraprendere azioni in tale veste che vanno oltre a quelle strettamente necessarie alla conservazione dei valori patrimoniali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Uscita ed espulsione da un OAD</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Se un intermediario finanziario che intende continuare a esercitare l’attività di intermediario finanziario a titolo professionale esce da un OAD o ne viene espulso, deve presentare una richiesta di affiliazione a un altro OAD entro due mesi dall’uscita o dal passaggio in giudicato della decisione di espulsione.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 31 ago. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/552" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 552</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Fino al ricevimento della decisione in merito alla richiesta, può continuare a svolgere la sua attività solo nell’ambito delle relazioni d’affari già esistenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> Se entro il termine prescritto non ha presentato una richiesta a un OAD, oppure se gli viene rifiutata l’affiliazione, gli è vietato continuare a svolgere la sua attività di intermediario finanziario.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 31 ago. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/552" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 552</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3"><num>Sezione 3:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 31 ago. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/552" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 552</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Obblighi in caso di sospetto di riciclaggio di denaro</heading><article eId="art_12_a"><num><b>Art. 12</b><i>a</i></num><heading>Divieto di interrompere la relazione d’affari</heading><paragraph eId="art_12_a/para_1"><num>1</num><content><p> Un intermediario finanziario non può interrompere di sua iniziativa una relazione d’affari se sono soddisfatte le condizioni per effettuare una comunicazione ai sensi dell’articolo 9 LRD o se si avvale del diritto di comunicazione secondo l’articolo 305<sup>ter</sup> capoverso 2 del Codice penale (CP)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12_a/para_2/listintro"> Se sussistono indizi concreti di imminenti misure di sicurezza da parte di un’autorità, l’intermediario finanziario non può:</listIntroduction><item eId="art_12_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>interrompere una relazione d’affari per la quale decide di non esercitare il diritto di comunicazione secondo l’articolo 305<sup>ter</sup> capoverso 2 CP anche se le condizioni sono soddisfatte; </p></item><item eId="art_12_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>permettere il prelievo di importanti valori patrimoniali.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_12_b"><num><b>Art. 12</b><i>b</i></num><heading>Interruzione della relazione d’affari</heading><paragraph eId="art_12_b/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12_b/para_1/listintro"> Oltre al caso previsto nell’articolo 9<i>b </i>capoverso 1 LRD, l’intermediario finanziario può interrompere la relazione d’affari se:</listIntroduction><item eId="art_12_b/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>dopo una comunicazione ai sensi dell’articolo 9 capoverso 1 lettera a LRD o secondo l’articolo 305<sup>ter</sup> capoverso 2 CP<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref></p></authorialNote>, l’Ufficio di comunicazione in materia di riciclaggio di denaro (Ufficio di comunicazione) gli notifica entro 40 giorni feriali la trasmissione a un’autorità di perseguimento penale delle informazioni comunicate e dopo questa notifica egli non riceve alcuna decisione dell’autorità di perseguimento penale entro cinque giorni feriali;</p></item><item eId="art_12_b/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>dopo una comunicazione ai sensi dell’articolo 9 capoverso 1 lettera c LRD non riceve alcuna decisione dell’autorità di perseguimento penale entro cinque giorni feriali;</p></item><item eId="art_12_b/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>dopo il blocco disposto dall’autorità di perseguimento penale in base a una comunicazione ai sensi dell’articolo 9 LRD o secondo l’articolo 305<sup>ter</sup> capoverso 2 CP viene informato della sua revoca, salvo diversa comunicazione da parte dell’autorità di perseguimento penale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12_b/para_2"><num>2</num><content><p> Se interrompe una relazione d’affari per la quale decide di non esercitare il diritto di comunicazione secondo l’articolo 305<sup>ter</sup> capoverso 2 CP anche se le condizioni sono soddisfatte, l’intermediario finanziario può permettere il prelievo di importanti valori patrimoniali soltanto in una forma tale da consentire alle autorità di perseguimento penale di seguire la traccia della transazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12_b/para_3"><num>3</num><content><p> Nei casi di cui al capoverso 1, l’interruzione della relazione d’affari e la data dell’interruzione non devono essere comunicate all’Ufficio di comunicazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12_c"><num><b>Art. 12</b><i>c</i></num><heading>Informazione a un intermediario finanziario</heading><paragraph eId="art_12_c/para"><content><p>Un intermediario finanziario che informa un altro intermediario finanziario di avere effettuato una comunicazione ai sensi dell’articolo 9 LRD o secondo l’articolo 305<sup>ter</sup> capoverso 2 CP<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref></p></authorialNote> lo documenta in forma adeguata.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Commercianti</heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>In generale</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Commercianti</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Sono considerate commercianti ai sensi dell’articolo 2 capoverso 1 lettera b LRD anche le persone che su mandato e per conto di terzi negoziano beni a titolo professionale ricevendo in pagamento denaro contante.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Commercio a titolo professionale</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Il commercio è svolto a titolo professionale se rappresenta un’attività economica indipendente e orientata al conseguimento di un guadagno durevole.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Non è determinante se il commercio è svolto quale attività principale o accessoria.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Beni</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Sono considerati beni le cose mobili corporee che possono essere oggetto di una vendita di cose mobili ai sensi dell’articolo 187 del Codice delle obbligazioni<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>, o i fondi che possono essere oggetto di un contratto di vendita ai sensi dell’articolo 216 del Codice delle obbligazioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Ricorso a terzi</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Se ricorrono a un terzo per eseguire l’operazione e ricevere il prezzo di vendita in contanti, i commercianti sono tenuti a garantire l’osservanza degli obblighi di diligenza e di comunicazione ai sensi della sezione 2 del presente capitolo a prescindere dal loro rapporto giuridico con il terzo.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Obblighi di diligenza e di comunicazione</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Identificazione della controparte</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_1/listintro"> Al momento della conclusione del contratto il commerciante identifica la controparte in base alle seguenti indicazioni:</listIntroduction><item eId="art_17/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>cognome e nome;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>indirizzo;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>data di nascita; e</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>cittadinanza.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Se la controparte proviene da uno Stato in cui l’utilizzo della data di nascita o dell’indirizzo non è usuale, l’esigenza di queste indicazioni decade. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_3/listintro"> Ai fini dell’identificazione della controparte, il commerciante:</listIntroduction><item eId="art_17/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>richiede alla stessa la presentazione di un documento ufficiale in originale provvisto di fotografia, segnatamente il passaporto, la carta d’identità o la licenza di condurre;</p></item><item eId="art_17/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>verifica se il documento si riferisce alla stessa;</p></item><item eId="art_17/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>fa una copia del documento; e</p></item><item eId="art_17/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>annota sulla copia di aver preso visione dell’originale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_4/listintro"> Se la controparte è rappresentata, il suo rappresentante è tenuto a:</listIntroduction><item eId="art_17/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>fornire le indicazioni ai sensi del capoverso 1, se la controparte è una persona fisica;</p></item><item eId="art_17/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>indicare al commerciante la ditta e la sede della controparte, se essa è una persona giuridica o una società di persone.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Accertamento dell’avente economicamente diritto</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Il commerciante accerta l’avente economicamente diritto informandosi presso la controparte o il suo rappresentante se la stessa ha economicamente diritto al denaro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_2/listintro"> Se la controparte non è l’avente economicamente diritto, il commerciante richiede alla stessa o al suo rappresentante una dichiarazione scritta indicante l’avente economicamente diritto. Sono considerati aventi economicamente diritto:</listIntroduction><item eId="art_18/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le persone fisiche per conto delle quali avviene l’acquisto;</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_2/lbl_b/listintro">in caso di acquisto per conto di una persona giuridica o di una società di persone operativa e non quotata in borsa:</listIntroduction><item eId="art_18/para_2/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>le persone fisiche che partecipano alla stessa almeno nella misura del 25 per cento del capitale o dei voti, direttamente o indirettamente, da sole o di comune intesa con terzi, oppure</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>le persone fisiche che esercitano in altro modo il controllo sulla stessa.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p> Se non è possibile accertare alcuna persona quale avente economicamente diritto ai sensi del capoverso 2 lettera b, va accertata l’identità del membro superiore dell’organo direttivo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_4/listintro"> Ai fini dell’accertamento dell’avente economicamente diritto il commerciante necessita delle seguenti indicazioni:</listIntroduction><item eId="art_18/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>cognome e nome;</p></item><item eId="art_18/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>indirizzo;</p></item><item eId="art_18/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>data di nascita; e</p></item><item eId="art_18/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>cittadinanza.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_5"><num>5</num><content><p> L’articolo 17 capoverso 2 si applica per analogia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_6"><num>6</num><content><p> Per la dichiarazione scritta ai sensi del capoverso 2 è sufficiente che la controparte o il suo rappresentante sottoscrivano le indicazioni sul modulo o documento ai sensi dell’articolo 21.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_7"><num>7</num><content><p> Se per una società non risulta alcuna persona avente economicamente diritto ai sensi del capoverso 2, in particolare a causa della sua forma giuridica quale associazione o fondazione secondo il diritto svizzero, ciò deve essere debitamente indicato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Chiarimenti ulteriori</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Il commerciante verifica le circostanze dell’operazione, specialmente la provenienza del denaro e il suo scopo, se essa appare inusuale o se vi sono indizi di riciclaggio di denaro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_2/listintro"> Sussistono indizi di riciclaggio di denaro specialmente se:</listIntroduction><item eId="art_19/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la persona paga prevalentemente con banconote di piccolo taglio;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>vengono acquistati soprattutto beni facilmente rivendibili e con un elevato grado di standardizzazione; </p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>la persona non fornisce indicazioni o fornisce indicazioni insufficienti ai fini della sua identificazione ai sensi dell’articolo 17 o dell’accertamento dell’avente economicamente diritto ai sensi dell’articolo 18;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>la persona fornisce manifestamente indicazioni false o fallaci;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>sussistono dubbi in merito all’autenticità dei documenti presentati.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p> Ai fini della verifica il commerciante si informa presso la controparte o il suo rappresentante in merito alle circostanze e allo scopo dell’operazione, esamina la plausibilità delle indicazioni e registra in forma scritta i chiarimenti. </p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Obbligo di comunicazione</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Si è in presenza di un sospetto fondato che comporta l’obbligo di comunicazione ai sensi dell’articolo 9 capoverso 1<sup>bis</sup> LRD, se esso si basa su di un indizio concreto o su più elementi che lasciano supporre che il denaro contante utilizzato quale mezzo di pagamento derivi da un reato, e se nemmeno i chiarimenti ulteriori ai sensi dell’articolo 19 eliminano tale sospetto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> La comunicazione va effettuata anche se il commerciante non è in grado di associare a una fattispecie penale determinata il reato dal quale deriva il denaro contante utilizzato quale mezzo di pagamento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><p> La trasmissione delle comunicazioni è retta dall’articolo 3<i>a</i> capoversi 1, 2 e 3 dell’ordinanza del 25 agosto 2004<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/626" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>955.23</b></ref></p></authorialNote> sull’Ufficio di comunicazione in materia di riciclaggio di denaro.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. III dell’O del 27 nov. 2019, in vigore dal 1° gen. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/764" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 4701</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Documentazione</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> Al fine di documentare il rispetto degli obblighi di diligenza e di comunicazione, il commerciante utilizza il modulo di cui all’allegato 1 o un documento equivalente. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_2/listintro"> Nel modulo o documento vengono riportati:</listIntroduction><item eId="art_21/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>tutte le indicazioni riguardanti i clienti ottenute conformemente agli articoli 17 e 18;</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>il risultato dei chiarimenti ulteriori ai sensi dell’articolo 19; </p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>l’eventuale comunicazione ai sensi dell’articolo 20.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><p> Il modulo o documento deve recare la data dell’operazione e la firma del commerciante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_4"><num>4</num><content><p> Esso va conservato per almeno dieci anni.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Incarico affidato a un ufficio di revisione</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> L’obbligo ai sensi dell’articolo 15 LRD, secondo cui il commerciante deve incaricare della verifica un ufficio di revisione, sussiste indipendentemente dall’obbligo di sottoporre a revisione il conto annuale ed eventualmente il conto di gruppo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> Se il commerciante non dispone di un ufficio di revisione, l’organo superiore di direzione o di amministrazione affida l’incarico di eseguire la verifica a revisori ai sensi dell’articolo 5 o a un’impresa di revisione ai sensi dell’articolo 6 della legge del 16 dicembre 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/533" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>221.302</b></ref></p></authorialNote> sui revisori (LSR).</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_3_a"><num>Capitolo 3<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline>:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotto dall’all. 1 n. II 12 dell’O del 6 nov. 2019 sugli istituti finanziari, in vigore dal 1° gen. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/763" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 4633</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Organismi di autodisciplina</heading><article eId="art_22_a"><num><b>Art. 22</b><i>a</i></num><heading>Abilitazione delle società di audit</heading><paragraph eId="art_22_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22_a/para_1/listintro"> Una società di audit è sufficientemente organizzata se:</listIntroduction><item eId="art_22_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>dispone di almeno due auditor responsabili abilitati per l’ambito della LRD;</p></item><item eId="art_22_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>al più tardi tre anni dopo il rilascio dell’abilitazione dispone di almeno due mandati di verifica nell’ambito della LRD;</p></item><item eId="art_22_a/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>a prescindere dalla sua forma giuridica, rispetta le disposizioni riguardanti la documentazione e la conservazione dei documenti secondo l’articolo 730<i>c</i> del Codice delle obbligazioni (CO)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22_a/para_2/listintro"> L’attività che necessita di un’autorizzazione secondo le leggi sui mercati finanziari di cui all’articolo 1 capoverso 1 della legge del 22 giugno 2007<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/736" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>956.1</b></ref></p></authorialNote> sulla vigilanza dei mercati finanziari non è compatibile con l’abilitazione quale società di audit per eseguire verifiche ai sensi dell’articolo 24<i>a</i> LRD se la stessa è esercitata dalle seguenti persone:</listIntroduction><item eId="art_22_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le società poste sotto una direzione unica con la società di audit;</p></item><item eId="art_22_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le persone fisiche che partecipano in modo diretto o indiretto a una società di cui alla lettera a almeno con il 10 per cento del capitale o dei diritti di voto o che possono influenzare in un altro modo determinante la sua attività;</p></item><item eId="art_22_a/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>gli auditor responsabili.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22_a/para_3"><num>3</num><content><p> Una società di audit è sufficientemente assicurata contro i rischi di responsabilità se, a copertura della responsabilità civile derivante da verifiche ai sensi dell’articolo 24<i>a</i> LRD, ha stipulato un’assicurazione per i danni patrimoniali o fornito garanzie finanziarie equivalenti. La copertura assicurativa messa a disposizione per tutti i danni patrimoniali in un anno deve ammontare almeno a 250 000 franchi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22_b"><num><b>Art. 22</b><i>b</i></num><heading>Abilitazione degli auditor responsabili</heading><paragraph eId="art_22_b/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22_b/para_1/listintro"> Un auditor responsabile dispone delle conoscenze specialistiche e dell’esperienza professionale necessarie per essere abilitato a eseguire verifiche ai sensi dell’articolo 24<i>a</i> LRD se può dimostrare di soddisfare i seguenti requisiti:</listIntroduction><item eId="art_22_b/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>esperienza professionale di cinque anni nella fornitura di prestazioni di verifica nell’ambito della LRD;</p></item><item eId="art_22_b/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>200 ore di verifica nell’ambito della LRD;</p></item><item eId="art_22_b/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>quattro ore di perfezionamento nell’ambito della LRD, nell’anno precedente la presentazione della domanda di abilitazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22_b/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22_b/para_2/listintro"> Dopo l’abilitazione, l’auditor responsabile continua a disporre delle conoscenze specialistiche e dell’esperienza professionale necessarie per eseguire verifiche ai sensi dell’articolo 24<i>a</i> LRD se può dimostrare di soddisfare i seguenti requisiti:</listIntroduction><item eId="art_22_b/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>100 ore di verifica nell’ambito della LRD, negli ultimi quattro anni;</p></item><item eId="art_22_b/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>quattro ore di perfezionamento all’anno nell’ambito della LRD.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22_b/para_3"><num>3</num><content><p> L’abilitazione rilasciata per eseguire verifiche in un ambito di vigilanza ai sensi dell’articolo 11<i>a</i> capoverso 1 lettere a–c dell’ordinanza del 22 agosto 2007<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/534" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>221.302.3</b></ref></p></authorialNote> sui revisori o dell’articolo 62 LIsFi<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/801" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>954.1</b></ref></p></authorialNote> autorizza anche ad eseguire verifiche nell’ambito della LRD.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22_c"><num><b>Art. 22</b><i>c</i></num><heading>Abilitazione alla verifica di avvocati e notai nell’ambito della LRD</heading><paragraph eId="art_22_c/para_1"><num>1</num><content><p> Un auditor responsabile dispone delle pertinenti conoscenze della LRD, della relativa esperienza e della formazione continua richiesta (art. 18 cpv. 4 lett. c LRD) se soddisfa le condizioni di cui all’articolo 22<i>b</i>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22_c/para_2"><num>2</num><content><p> Le persone fisiche abilitate alla verifica di avvocati e notai ai sensi della LRD possono svolgere i controlli a titolo indipendente senza essere iscritte nel registro di commercio quale impresa individuale abilitata e senza essere abilitate a esercitare la funzione di revisore secondo l’articolo 5 LSR <authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/533" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>221.302</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22_c/para_3"><num>3</num><content><p> Le persone abilitate alla verifica di avvocati e notai ai sensi della LRD sono considerate indipendenti dal membro oggetto della verifica se osservano le prescrizioni di cui agli articoli 11 LSR e 728 CO<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22_d"><num><b>Art. 22</b><i>d</i></num><heading>Perfezionamento</heading><paragraph eId="art_22_d/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22_d/para_1/listintro"> I corsi di perfezionamento ai sensi degli articoli 22<i>b </i>e 22<i>c</i>, compresi i corsi che impiegano nuove tecnologie dell’informazione e i corsi a distanza, devono soddisfare almeno i seguenti criteri:</listIntroduction><item eId="art_22_d/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il perfezionamento comprende l’ambito della LRD;</p></item><item eId="art_22_d/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>i corsi esterni e interni di perfezionamento durano almeno un’ora;</p></item><item eId="art_22_d/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>ai corsi interni di perfezionamento partecipano almeno tre persone.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22_d/para_2"><num>2</num><content><p> È computata l’effettiva durata del corso di perfezionamento. Le relazioni e lezioni specialistiche sono considerate computando il doppio della durata della relazione o della lezione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22_d/para_3"><num>3</num><content><p> Lo studio autodidattico non è considerato perfezionamento.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Capitolo 4: </num><heading>Disposizioni transitorie e finali<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 1 n. II 12 dell’O del 6 nov. 2019 sugli istituti finanziari, in vigore dal 1° gen. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/763" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 4633</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Abrogazione e modifica di altri atti normativi</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><p>L’abrogazione e la modifica di altri atti normativi sono disciplinate nell’allegato 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2016.</p></content></paragraph></article></chapter><transitional eId="disp_u1"><heading>Disposizione transitoria della modifica del 6 novembre 2019<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/763" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 4633</ref></p></authorialNote></inline></heading><paragraph eId="disp_u1/para"><content><p>Se un intermediario finanziario direttamente sottoposto alla FINMA prima dell’entrata in vigore della legge si affilia a un organismo di autodisciplina ai sensi dell’articolo 24 LRD, presenta all’organismo di autodisciplina un rapporto sulla conformità della sua attività alle disposizioni della LRD.</p></content></paragraph></transitional></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/791/20230101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/791/20230101"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="955.01"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 11 November 2015 on Combating Money Laundering and Terrorist Financing (Anti-Money Laundering Ordinance, AMLO)" shortForm="AMLO"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 11 novembre 2015 sur la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme (Ordonnance sur le blanchiment d'argent, OBA)" shortForm="OBA"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 11. November 2015 über die Bekämpfung der Geldwäscherei und der Terrorismusfinanzierung (Geldwäschereiverordnung, GwV)" shortForm="GwV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell' 11 novembre 2015 relativa alla lotta contro il riciclaggio di denaro e il finanziamento del terrorismo (Ordinanza sul riciclaggio di denaro, ORD)" shortForm="ORD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/791/20230101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/791/20230101/it"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/791/20230101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/791/20230101/it/xml"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1</block></container></preface><mainBody><p>(art. 21 cpv. 1)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Modulo per ottemperare agli obblighi di diligenza e di comunicazione dei commercianti</heading><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1"><heading>Identificazione della controparte (art. 17 ORD)</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Controparte:</p><p>Cognome e nome:  </p><p>Indirizzo:  </p><p>Data di nascita:  </p><p>Cittadinanza:  </p><p>L’acquisto avviene per conto di una persona giuridica o di una società di persone? </p><p>sì  ◻ no  ◻ </p><p>Ditta:  </p><p>Sede:   </p></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u2"><heading>Accertamento dell’avente economicamente diritto (art. 18 ORD)</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u2/bull_u1"><num>◻ </num><p>L’avente economicamente diritto è la controparte stessa.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u2/bull_u2"><num>◻ </num><p>La controparte o il suo rappresentante dichiara con la presente che la seguente persona fisica è l’avente economicamente diritto, rispettivamente le seguenti persone fisiche sono gli aventi economicamente diritto:</p></item></blockList><table border="1"><tr><td/><td><p>Persona 1</p></td><td><p>Persona 2</p></td></tr><tr><td><p>Cognome / Nome</p></td><td/><td/></tr><tr><td><p>Indirizzo</p></td><td/><td/></tr><tr><td><p>Data di nascita</p></td><td/><td/></tr><tr><td><p>Cittadinanza</p></td><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>Persona 3</p></td><td><p>Persona 4</p></td></tr><tr><td><p>Cognome / Nome</p></td><td/><td/></tr><tr><td><p>Indirizzo</p></td><td/><td/></tr><tr><td><p>Data di nascita</p></td><td/><td/></tr><tr><td><p>Cittadinanza</p></td><td/><td/></tr></table><p>Firma della controparte o del rappresentante:  </p></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u3"><heading>Chiarimenti ulteriori (art. 19 ORD)</heading><content/></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u4"><heading>Comunicazione (art. 20 ORD)</heading><content><p>Comunicazione all’Ufficio di comunicazione (MROS):  sì  ◻ no  ◻</p><p>Sussiste un sospetto fondato di:  </p><p>Luogo e data:   </p><p>Firma del commerciante:   </p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/791/20230101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/791/20230101"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="955.01"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 11 November 2015 on Combating Money Laundering and Terrorist Financing (Anti-Money Laundering Ordinance, AMLO)" shortForm="AMLO"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 11 novembre 2015 sur la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme (Ordonnance sur le blanchiment d'argent, OBA)" shortForm="OBA"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 11. November 2015 über die Bekämpfung der Geldwäscherei und der Terrorismusfinanzierung (Geldwäschereiverordnung, GwV)" shortForm="GwV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell' 11 novembre 2015 relativa alla lotta contro il riciclaggio di denaro e il finanziamento del terrorismo (Ordinanza sul riciclaggio di denaro, ORD)" shortForm="ORD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/791/20230101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/791/20230101/it"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/791/20230101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/791/20230101/it/xml"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2</block></container></preface><mainBody><p>(art. 23)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Abrogazione e modifica di altri atti normativi</heading><content><p>I</p><p>L’ordinanza del 18 novembre 2009<authorialNote><p>  [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/782" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 6403</ref>]</p></authorialNote> concernente l’esercizio a titolo professionale dell’attività di intermediazione finanziaria è abrogata.</p><p>II</p><p>Gli atti normativi qui appresso sono modificati come segue:</p><p>...<authorialNote><p> Le mod. possono essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/791" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU<b> 2015 </b>4819</ref>.</p></authorialNote> </p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>