Ordonnance du 7 octobre 2015 sur les personnes et les institutions suisses à l'étranger (Ordonnance sur les Suisses de l'étranger, OSEtr) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/654/20241215/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/654/20241215"/><FRBRdate date="2024-12-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-10-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2015-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="195.11"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 7 October 2015 on Swiss Persons and Institutions Abroad (Swiss Abroad Ordinance, SAO)" shortForm="SAO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 7 ottobre 2015 concernente persone e istituzioni svizzere all'estero (Ordinanza sugli Svizzeri all'estero, OSEst)" shortForm="OSEst"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 7 octobre 2015 sur les personnes et les institutions suisses à l'étranger (Ordonnance sur les Suisses de l'étranger, OSEtr)" shortForm="OSEtr"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 7. Oktober 2015 über Schweizer Personen und Institutionen im Ausland (Auslandschweizerverordnung, V-ASG)" shortForm="V-ASG"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/654/20241215/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/654/20241215/fr"/><FRBRdate date="2024-12-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-10-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2015-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/654/20241215/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/654/20241215/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-12-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-10-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2015-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>195.11 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>sur les personnes et les institutions suisses à l’étranger</docTitle></p><p>(Ordonnance sur les Suisses de l’étranger, OSEtr)</p><p>du 7 octobre 2015 (État le 15 décembre 2024)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu les 50, al. 2, et 63, al. 2, de la loi fédérale du 26 septembre 2014 <br/>sur les personnes et les institutions suisses à l’étranger (LSEtr)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/653" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>195.1</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><title eId="tit_1"><num>Titre 1</num><heading>Suisses de l’étranger</heading><chapter eId="tit_1/chap_1"><num>Chapitre 1</num><heading>Mise en réseau et information</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Mise en réseau</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 9, al. 1, LSEtr)</subheading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Les représentations entretiennent des contacts avec les institutions visées à l’art. 38, al. 1, LSEtr (institutions en faveur des Suisses de l’étranger) ainsi qu’avec d’autres organisations à caractère économique, scientifique, culturel, social ou autre, avec lesquelles la communauté locale de Suisses de l’étranger a des liens.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Information</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 10 LSEtr)</subheading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> La Confédération informe les Suisses de l’étranger sous une forme appropriée, notamment sur les élections et les votations à venir. Elle utilise en particulier à cet effet les magazines publiés par l’Organisation des Suisses de l’étranger ou par d’autres institutions en faveur des Suisses de l’étranger, ainsi que d’autres médias.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Le Département fédéral des affaires étrangères (DFAE) propose sur son site Internet un recueil des principales dispositions légales relatives aux Suisses de l’étranger. Il y fait également référence à d’autres sites Internet comportant des renseignements utiles, notamment sur la vie politique en Suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Les représentations informent régulièrement dans leur circonscription consulaire les Suisses de l’étranger ainsi que les institutions en faveur des Suisses de l’étranger sur les questions qui les concernent.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_1/chap_2"><num>Chapitre 2</num><heading>Registre des Suisses de l’étranger</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Représentation compétente</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 12, al. 2, LSEtr)</subheading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Est compétente la représentation dont relève la circonscription consulaire dans laquelle une personne a élu domicile. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Si la personne concernée n’a pas de domicile fixe, son lieu de séjour est déterminant.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Les circonscriptions consulaires sont définies par le DFAE, sous réserve d’approbation par l’Etat de résidence.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Annonce</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 12, al. 1, LSEtr)</subheading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Les personnes qui quittent la Suisse pour s’installer à l’étranger doivent s’annoncer auprès de la représentation compétente dans un délai de 90 jours après l’annonce de leur départ pour l’étranger. Elles doivent prouver qu’elles ont annoncé leur départ auprès de leur dernière commune de domicile en Suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Pour s’annoncer, le Suisse de l’étranger doit justifier de son identité et de sa nationalité suisse. Le DFAE détermine les documents pouvant servir de preuve. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Une personne qui possède plusieurs nationalités doit indiquer ses nationalités étrangères au moment de s’annoncer.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Inscription d’office</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 11, al. 2, LSEtr)</subheading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Si une représentation fournit une aide sociale d’urgence à une personne qui n’est pas inscrite au registre des Suisses de l’étranger, elle y inscrit celle-ci d’office. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> La représentation compétente invite la personne inscrite à confirmer a posteriori son annonce.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Communication de modifications</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 13, al. 1, LSEtr)</subheading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro"> Lorsqu’une personne est inscrite au registre des Suisses de l’étranger, elle est tenue de communiquer à la représentation compétente notamment les modifications suivantes:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>faits d’état civil la concernant ainsi que déclarations et décisions afférentes;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>modifications de l’adresse ou d’autres coordonnées;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>acquisition ou perte d’une nationalité étrangère.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> L’obligation pour une personne d’annoncer la survenance des faits d’état civil la concernant ainsi que les déclarations et décisions étrangères afférentes (art. 39 de l’ordonnance du 28 avril 2004 sur l’état civil<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/362" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>211.112.2</b></ref></p></authorialNote>) s’applique, que cette personne soit ou non inscrite au registre des Suisses de l’étranger.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_1/chap_3"><num>Chapitre 3</num><heading>Droits politiques</heading><section eId="tit_1/chap_3/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Inscription au registre des électeurs et radiation</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Demande d’exercice des droits politiques</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 19, al. 1, 1<sup>re</sup> phrase, LSEtr)</subheading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Les Suisses de l’étranger qui entendent exercer leurs droits politiques en font la demande soit par écrit, soit en se présentant en personne à la représentation compétente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> …<authorialNote><p> Abrogé par le ch. III de l’O du 25 oct. 2023, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/636" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 636</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_3/listintro"> Lors du dépôt de la demande, les Suisses de l’étranger fournissent les données suivantes:</listIntroduction><item eId="art_7/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>leur(s) nom(s) et leur(s) prénom(s);</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>leur lieu et leur date de naissance;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>leur sexe;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>leur adresse;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>leur dernière commune de domicile et, s’il diffère de cette dernière, leur dernier domicile politique en Suisse;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>leurs communes et cantons d’origine.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p> La représentation transmet la demande d’exercice des droits politiques à la commune de vote.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. III de l’O du 25 oct. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/636" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 636</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Commune de vote</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 18, al. 1 et 2, LSEtr)</subheading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Est considérée comme commune de vote la dernière commune de domicile en Suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Si un Suisse de l’étranger n’a jamais été domicilié en Suisse, sa commune d’origine est considérée comme commune de vote. S’il a plusieurs communes d’origine, il choisit l’une d’elles comme commune de vote lors de l’inscription.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Si le droit cantonal prévoit un registre centralisé des électeurs au sens de l’art. 20, al. 1, LSEtr, l’instance qui tient ce registre assume la fonction de commune de vote.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Inscription au registre des électeurs</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 19, al. 1, 2<sup>e</sup> phrase, LSEtr)</subheading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Après réception de la demande d’inscription, la commune de vote enregistre le Suisse de l’étranger dans son registre des électeurs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> La commune de vote confirme au Suisse de l’étranger son inscription au registre des électeurs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Si la commune de vote a l’intention de refuser l’inscription, elle en informe la personne concernée et la représentation par une notification dûment motivée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Communication de changement de domicile</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 13, al. 1)</subheading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Si un Suisse de l’étranger change de domicile à l’étranger, il en informe la représentation compétente à temps avant le prochain scrutin.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Radiation du registre des électeurs</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 19, al. 3, LSEtr)</subheading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/listintro"> La commune de vote radie un Suisse de l’étranger de son registre des électeurs:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>si la personne concernée a été radiée du registre des Suisses de l’étranger (art. 14, al. 1, LSEtr);</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>si la personne concernée a été exclue du droit de vote (art. 17 LSEtr);</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>si la personne concernée a fait auprès de la représentation compétente une déclaration de renonciation à l’exercice de ses droits politiques (art. 19, al. 2, LSEtr); ou </p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>si le matériel de vote a été renvoyé à l’expéditeur trois fois de suite parce qu’il n’a pas pu être délivré à son destinataire.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Les électeurs suisses de l’étranger qui ont été radiés du registre des électeurs peuvent adresser à la représentation une demande dûment motivée de réinscription au registre des électeurs. </p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_1/chap_3/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Exercice des droits politiques</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Envoi du matériel de vote</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 18 LSEtr)</subheading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> La commune de vote ou le canton envoie le matériel de vote et les explications du Conseil fédéral directement au domicile à l’étranger de l’électeur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> L’annonce en vue de l’exercice du droit de vote et les communications de changement de domicile sont prises en compte pour l’envoi du matériel de vote, si elles parviennent à la commune de vote au plus tard six semaines avant le scrutin.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> La commune de vote ou le canton envoie le matériel de vote une semaine au plus tôt avant la date de l’envoi officiel dudit matériel en Suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_4"><num>4</num><content><p> Si l’électeur reçoit trop tard un matériel de vote qui a été envoyé à temps ou si son bulletin de vote arrive trop tard dans la commune de vote, l’électeur ne peut faire valoir ce retard.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Vote à l’urne</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 18, al. 3, LSEtr)</subheading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Les Suisses de l’étranger qui désirent exercer personnellement leurs droits politiques et retirer directement le matériel de vote auprès de leur commune de vote le notifient à celle-ci soit par écrit, soit en s’y présentant.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Si la notification lui parvient au plus tard six semaines avant le scrutin, la commune de vote n’envoie pas le matériel de vote à l’étranger.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Signature de demandes de référendum et d’initiatives populaires</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 16 LSEtr)</subheading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Les Suisses de l’étranger qui signent des initiatives populaires ou des demandes de référendum en matière fédérale indiquent sur la liste des signatures leur commune de vote et le canton où elle se trouve.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Comme domicile, ils indiquent leur adresse à l’étranger à laquelle ils reçoivent le matériel de vote, en précisant le pays et la commune.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_1/chap_3/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Mesures d’appoint</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 21 LSEtr)</subheading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> La Confédération peut soutenir les projets des cantons portant sur la conception, l’acquisition et l’assurance de la qualité de systèmes électroniques destinés à faciliter l’exercice des droits politiques des Suisses de l’étranger.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> La contribution allouée aux cantons ne peut pas excéder 40 % des frais directement occasionnés par le projet. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> Les frais de fonctionnement ne relèvent pas des frais imputables. La Chancellerie fédérale peut fixer des plafonds pour les frais de personnel imputables et préciser les frais imputables directement occasionnés par le projet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_4/listintro"> Les demandes de contributions doivent être adressées à la Chancellerie fédérale. Elles doivent contenir toutes les indications nécessaires à leur évaluation, notamment:</listIntroduction><item eId="art_15/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>un descriptif du projet et de ses objectifs;</p></item><item eId="art_15/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>un plan de mesures et un calendrier;</p></item><item eId="art_15/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>un budget et un plan de financement.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="tit_1/chap_4"><num>Chapitre 4</num><heading>Aide sociale</heading><section eId="tit_1/chap_4/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Pluralité de nationalités</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 25 LSEtr)</subheading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_1/listintro"> Lorsqu’une personne possédant plusieurs nationalités présente une demande de prestations d’aide sociale, la Direction consulaire (DC) statue d’abord sur la nationalité prépondérante. Pour ce faire, elle prend en compte:</listIntroduction><item eId="art_16/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les circonstances ayant entraîné l’acquisition d’une nationalité étrangère par le requérant;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’Etat où il a résidé pendant l’enfance et les années de formation;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la durée du séjour qu’il a déjà effectué dans l’Etat de résidence concerné; et</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>les rapports qu’il entretient avec la Suisse.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> En cas d’aide sociale d’urgence, la nationalité suisse est considérée comme prépondérante.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Mesures préventives</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 23 LSEtr)</subheading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_1/listintro"> Sont notamment réputées mesures préventives les mesures suivantes:</listIntroduction><item eId="art_17/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la sensibilisation à des dangers particuliers, notamment sanitaires;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les mesures de protection en faveur de la famille et des enfants;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>l’aide à la formation de jeunes à une profession appropriée;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>l’incitation à prendre, en collaboration avec l’autorité compétente de l’Etat de résidence, des mesures en matière d’éducation, de prise en charge ou de protection;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>la distribution de vêtements, de denrées alimentaires ou de médicaments;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>les conseils en matière de recherche d’emploi;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>l’aide au placement et à l’intégration de personnes physiquement ou mentalement handicapées.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Des mesures préventives peuvent être prises de manière générale ou dans un cas concret.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> Elles sont mises en œuvre par la DC après consultation de la représentation compétente.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_1/chap_4/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Prestations d’aide sociale à l’étranger</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 24 et 27 LSEtr)</subheading><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Principe</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Les prestations d’aide sociale à l’étranger sont allouées à titre périodique (prestations périodiques) ou à titre unique (prestations uniques).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Les prestations périodiques sont allouées pendant un an au plus; elles peuvent être renouvelées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Droit à des prestations périodiques</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_1/listintro"> Une personne a droit à une prestation périodique si elle remplit les conditions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_19/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>ses dépenses imputables sont supérieures à ses revenus déterminants;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>elle a utilisé la totalité de sa fortune réalisable, réserve faite du montant de la fortune librement disponible; et</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_1/lbl_c/listintro">la poursuite de son séjour dans l’Etat de résidence est justifiée au regard de l’ensemble des circonstances; tel est notamment le cas:</listIntroduction><item eId="art_19/para_1/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>si elle se trouve depuis plusieurs années dans cet Etat,</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>si elle pourra très vraisemblablement subsister par ses propres moyens dans cet Etat dans un proche avenir, ou</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_c/lbl_3"><num>3. </num><p>si elle prouve qu’il ne peut être raisonnablement exigé d’elle qu’elle retourne en Suisse, parce qu’elle a noué sur place des liens étroits, notamment de nature familiale.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Il est sans importance à cet égard que les prestations concernées soient moins onéreuses à l’étranger ou en Suisse.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Droit à une prestation unique</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_1/listintro"> Le requérant a droit à une prestation unique dans les cas suivants:</listIntroduction><item eId="art_20/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>si ses revenus déterminants excèdent ses dépenses imputables, mais ne suffisent pas à couvrir une dépense unique qui lui est nécessaire pour assurer sa subsistance; et </p></item><item eId="art_20/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>s’il ne dispose pas d’une fortune réalisable excédant le montant dont il peut disposer librement.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> Les prestations uniques et périodiques peuvent être cumulées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Dépenses imputables</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_1/listintro"> Sont reconnues comme dépenses imputables:</listIntroduction><item eId="art_21/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>un forfait pour les dépenses courantes (argent du ménage);</p></item><item eId="art_21/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les dépenses périodiques telles que les dépenses de logement, les cotisations aux assurances ou les frais de transport, pour autant qu’elles soient nécessaires, raisonnables et attestées.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> Les dettes et leurs intérêts ne sont pas reconnus comme dépenses imputables. Ils peuvent exceptionnellement être reconnus en tout ou en partie s’ils découlent de dépenses nécessaires telles que les dépenses de logement, les cotisations aux assurances, les frais de transport ou les frais d’hospitalisation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Revenus déterminants</heading><paragraph eId="art_22/para"><content><p>Sont déterminants tous les revenus que le requérant reçoit ou pourrait recevoir à temps.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Argent du ménage</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> L’argent du ménage est calculé sur la base des valeurs pratiquées en Suisse. Il est corrigé en fonction des besoins fondamentaux de subsistance dans l’Etat concerné ou la région concernée de cet Etat.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> Son montant est échelonné en fonction de la taille du ménage.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Montant de la fortune librement disponible</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> Le montant de la fortune librement disponible est fixé par la DC de manière à ne pas compromettre la capacité de la personne concernée de subvenir à nouveau à ses besoins par ses propres moyens dans un futur proche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_2/listintro"> Le montant maximum de la fortune librement disponible s’élève:</listIntroduction><item eId="art_24/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>pour les personnes vivant seules, à six fois l’argent du ménage;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>pour les couples mariés ou liés par un partenariat enregistré, à douze fois l’argent du ménage.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><p> Si le requérant a des enfants mineurs, le montant de la fortune librement disponible est augmenté à hauteur maximale de trois fois l’argent du ménage par enfant.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_4"><num>4</num><content><p> S’il y a lieu d’estimer que le requérant ne sera pas en mesure de reconstituer un patrimoine dans un avenir proche, le montant de la fortune librement disponible peut être augmenté jusqu’à atteindre le double du montant maximal au sens de l’al. 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Calcul des prestations périodiques</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> La prestation périodique correspond à l’excédent des dépenses reconnues sur les revenus déterminants.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> La DC fonde ce calcul sur un budget.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Prestations périodiques en cas de séjour dans un établissement public</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><p>Si le requérant se trouve dans un établissement médico-social tel qu’un home ou un hôpital, la prestation périodique couvre les frais journaliers, y compris les dépenses accessoires, fixés légalement ou contractuellement pour le séjour dans un établissement public, auxquels s’ajoute une somme à titre d’argent de poche.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_1/chap_4/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Retour en Suisse</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 30, al. 2, LSEtr)</subheading><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Droit</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p> Ont droit à la prise en charge des frais de voyage les Suisses de l’étranger qui souhaitent retourner en Suisse mais ne disposent pas des moyens financiers nécessaires.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> Le retour en Suisse suppose l’intention d’y rester durablement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_3"><num>3</num><content><p> Les frais de voyage sont pris en charge que le requérant ait bénéficié ou non d’une aide sociale à l’étranger.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Montant</heading><paragraph eId="art_28/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para/listintro">Les frais de voyage pris en charge pour le retour en Suisse englobent:</listIntroduction><item eId="art_28/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les frais de voyage jusqu’en Suisse par le moyen le plus approprié et le moins cher;</p></item><item eId="art_28/para/lbl_b"><num>b. </num><p>l’aide nécessaire à l’étranger jusqu’au moment du retour;</p></item><item eId="art_28/para/lbl_c"><num>c. </num><p>au besoin, l’aide nécessaire à partir de l’arrivée en Suisse et jusqu’à la première prise de contact avec le service social.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Information</heading><paragraph eId="art_29/para"><content><p>Si la DC permet à un Suisse de l’étranger de faire le voyage de retour en Suisse aux frais de la Confédération, elle en informe les autorités cantonales compétentes.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_1/chap_4/sec_4"><num>Section 4</num><heading>Procédure</heading><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Demande</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 32 LSEtr)</subheading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> Toute demande d’aide sociale à l’étranger ou de prise en charge des frais de voyage occasionnés par le retour en Suisse doit être déposée auprès de la représentation compétente. Le requérant peut se faire représenter.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> Il joint à la demande un budget avec ses dépenses imputables et ses revenus déterminants, établi dans la devise de l’Etat de résidence.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_3"><num>3</num><content><p> Toute demande de prestation unique doit être accompagnée d’un devis.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Procédure d’office</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 33, al. 2, LSEtr)</subheading><paragraph eId="art_31/para"><content><p>Lorsqu’une représentation apprend qu’un Suisse de l’étranger se trouve dans le besoin, elle peut ouvrir une procédure d’office.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Obligations du requérant</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 24, 26 et 32 LSEtr)</subheading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_32/para_1/listintro"> Le requérant doit:</listIntroduction><item eId="art_32/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>remplir et signer les formulaires préparés par la DC;</p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>donner des renseignements véridiques et complets sur sa situation et celle des membres de son ménage;</p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>documenter autant que possible ses affirmations;</p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>faire valoir ses droits relativement à l’obligation d’entretien et à la dette alimentaire et toutes autres prétentions à l’égard de tiers;</p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>signaler sans délai à la représentation tout changement majeur affectant sa situation.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p> Au besoin, la DC ou la représentation l’appuie dans les démarches qu’il entreprend pour faire valoir ses droits en matière d’entretien et de dette alimentaire ainsi que d’autres prétentions à l’égard de tiers.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Collaboration de la représentation</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 32 LSEtr)</subheading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> La représentation suisse informe le requérant de ses droits et obligations.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> Elle conseille et assiste le requérant pour autant que cela soit possible et nécessaire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Décision</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 33 LSEtr)</subheading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><p> La DC statue sur la demande en se fondant sur les documents qui lui ont été soumis par la représentation. Elle procède au besoin aux investigations nécessaires à l’établissement des faits.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><p> Elle peut, en cas d’urgence ou de rigueur, statuer sur l’octroi d’une prestation unique au vu des pièces justificatives présentées, même en l’absence d’un devis.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_3"><num>3</num><content><p> Une prestation unique est allouée au moyen d’une garantie de prise en charge.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_4"><num>4</num><content><p> La représentation notifie au requérant la décision qui a été prise.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_5"><num>5</num><content><p> Si la DC rejette la demande parce que, conformément à l’art. 19, al. 1, let. c, la poursuite du séjour dans l’Etat de résidence n’est pas justifiée, la représentation informe le requérant de la possibilité d’une prise en charge des frais de voyage occasionnés par le voyage de retour en Suisse.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Conditions et charges</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 28 LSEtr)</subheading><paragraph eId="art_35/para"><content><p>Si le requérant dispose de biens immobiliers ou autres avoirs qu’il est momentanément impossible ou inopportun de réaliser, il peut être exigé de lui une sûreté.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Versement de l’aide</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 27 LSEtr)</subheading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><p> La prestation unique est versée conformément à la garantie de prise en charge.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p> La prestation périodique est versée chaque mois, par virement ou en espèces. Le paiement est effectué dans la devise de l’Etat de résidence.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_3"><num>3</num><content><p> La prestation peut être versée à un tiers pour assurer que l’ayant-droit l’utilise conformément à la destination prévue.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_4"><num>4</num><content><p> Si les circonstances l’exigent, il est possible de délivrer au requérant des bons d’achat pour certains biens ou de verser l’argent directement à des tiers.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_5"><num>5</num><content><p> Les frais administratifs ne sont pas déduits de la prestation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Début du versement de la prestation périodique et versement d’avances</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 27 LSEtr)</subheading><paragraph eId="art_37/para_1"><num>1</num><content><p> La prestation périodique est octroyée au plus tôt à compter du dépôt de la demande.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_37/para_2/listintro"> Il est possible d’accorder une avance à valoir sur la prestation périodique si la personne concernée:</listIntroduction><item eId="art_37/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>ne peut obtenir à temps une aide suffisante de la part d’un tiers ou de l’Etat de résidence; et </p></item><item eId="art_37/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>s’engage à rembourser les avances perçues, ou cède des créances à la Confédération.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Exclusion</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 26 LSEtr)</subheading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><p> En cas de comportement fautif visé à l’art. 26 LSEtr, les prestations peuvent aussi être simplement réduites.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p> Seule la part des prestations revenant à la personne ayant eu un comportement fautif est refusée, retirée ou réduite.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_3"><num>3</num><content><p> Le motif d’exclusion au sens de l’art. 26, let. e, LSEtr inclut le cas où le requérant refuse manifestement d’accepter ou de chercher un emploi convenable.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Obligation de remboursement</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 35 LSEtr)</subheading><paragraph eId="art_39/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_39/para/listintro">Les prestations doivent être remboursées:</listIntroduction><item eId="art_39/para/lbl_a"><num>a. </num><p>dans la devise de l’Etat de résidence si une personne est domiciliée à l’étranger au moment du remboursement;</p></item><item eId="art_39/para/lbl_b"><num>b. </num><p>en francs suisses, convertis au cours du jour applicable lors du versement de l’aide, si une personne est domiciliée en Suisse au moment du remboursement.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Collaboration des sociétés d’entraide</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 34 LSEtr)</subheading><paragraph eId="art_40/para_1"><num>1</num><content><p> Si une représentation recourt à la collaboration d’une société d’entraide à l’étranger, elle informe la DC des arrangements conclus.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_2"><num>2</num><content><p> Les organes de la société d’entraide ont l’obligation de garder le secret lorsqu’ils assument des tâches relevant de l’aide sociale. Cette obligation ne s’applique pas vis-à-vis des autorités et services compétents de la Confédération.</p></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Procédure d’octroi d’une aide sociale d’urgence</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 33, al. 2, LSEtr)</subheading><paragraph eId="art_41/para_1"><num>1</num><content><p> Les contributions aux frais de subsistance versées sous forme d’aide sociale d’urgence sont déduites, le cas échéant, des prestations périodiques accordées par la suite.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_2"><num>2</num><content><p> Si une personne a besoin d’une aide sociale d’urgence durant un séjour temporaire en Suisse, elle lui est allouée par le canton de séjour conformément au droit cantonal.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_41/para_3/listintro"> La Confédération indemnise le canton de séjour pour les frais encourus, lorsque les conditions suivantes sont remplies:</listIntroduction><item eId="art_41/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>la personne bénéficiaire de l’aide est un Suisse de l’étranger au sens de l’art. 3, let. a, LSEtr;</p></item><item eId="art_41/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>la situation de détresse est avérée;</p></item><item eId="art_41/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>le canton de séjour s’est efforcé d’obtenir le remboursement de la part de la personne bénéficiaire de l’aide ou de tiers et ces efforts sont restés vains.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_4"><num>4</num><content><p> Les frais administratifs du canton de séjour ne sont pas indemnisés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_5"><num>5</num><content><p> L’obligation d’indemnisation s’éteint trois ans après la survenance des frais.</p></content></paragraph></article><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><heading>Qualité pour agir de la DC</heading><paragraph eId="art_42/para"><content><p>Si la Confédération fournit, en vertu des dispositions du présent chapitre, une aide sociale à une personne ayant droit à des contributions d’entretien au sens de l’art. 276 ou d’un soutien prévu à l’art. 328 du code civil<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/24/233_245_233" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>210</b></ref></p></authorialNote> (CC), la DC a qualité pour faire valoir à l’encontre du débiteur d’aliments les droits transférés à la Confédération conformément à l’art. 289, al. 2, ou à l’art. 329, al. 3, CC.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="tit_1/chap_5"><num>Chapitre 5</num><heading>Autres prestations d’assistance</heading><section eId="tit_1/chap_5/sec_1"><num>Section 1</num><heading>«Fonds d’aide aux ressortissants suisses à l’étranger»</heading><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 13 nov. 2024, en vigueur depuis le 15 déc. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/691" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 691</ref>).</p></authorialNote></num><heading>But</heading><paragraph eId="art_43/para_1"><num>1</num><content><p> Sous le nom «Fonds d’aide aux ressortissants suisses à l’étranger» (fonds), il existe un fonds spécial au sens de l’art. 52 de la loi du 7 octobre 2005 sur les finances de la Confédération<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/227" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 611.0</b></ref></p></authorialNote>. Il est constitué notamment par les fonds spéciaux et les libéralités mentionnés dans l’annexe, dont les objectifs et les clauses lui restent applicables.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_2"><num>2</num><content><p> Ce fonds sert à prévenir ou à atténuer les cas de rigueur et d’indigence, lorsque des Suisses de l’étranger ne peuvent bénéficier d’un autre soutien en vertu de la présente ordonnance. </p></content></paragraph></article><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Prestations</heading><paragraph eId="art_44/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_44/para_1/listintro"> Des prestations du fonds peuvent être accordées:</listIntroduction><item eId="art_44/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>aux Suisses de l’étranger et à leurs proches vivant en ménage commun avec eux;</p></item><item eId="art_44/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>aux institutions en faveur des Suisses de l’étranger.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_2"><num>2</num><content><p> Les prestations du fonds sont à affectation obligatoire et versées sous forme de contributions uniques non soumises à remboursement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_3"><num>3</num><content><p> La DC décide de l’octroi des prestations du fonds. Nul ne peut se prévaloir du droit de bénéficier de telles prestations.</p></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><heading>Gestion du fonds</heading><paragraph eId="art_45/para_1"><num>1</num><content><p> Le patrimoine du fonds est géré séparément par l’Administration fédérale des finances.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_2"><num>2</num><content><p> Les intérêts du patrimoine du fonds sont régis par l’art. 70, al. 2, de l’ordonnance du 5 avril 2006 sur les finances de la Confédération<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/228" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>611.01</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_3"><num>3</num><content><p> Chaque année, les gains en capital, le produit des intérêts et les autres rendements sont crédités au fonds.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_1/chap_5/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Soutien aux institutions en faveur des Suisses de l’étranger</heading><subheading fedlex:role="reference">(art. 38 LSEtr)</subheading><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><paragraph eId="art_46/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_46/para_1/listintro"> Des aides financières peuvent être accordées à des institutions en faveur des Suisses de l’étranger qui:</listIntroduction><item eId="art_46/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>apportent à l’étranger un concours ou un soutien à des Suisses de l’étranger dans des domaines déterminés;</p></item><item eId="art_46/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>fournissent des aides à des Suisses de l’étranger.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_46/para_2/listintro"> Des aides financières peuvent être accordées à l’Organisation des Suisses de l’étranger en particulier en faveur des activités suivantes:</listIntroduction><item eId="art_46/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>sauvegarde des intérêts des Suisses de l’étranger auprès des autorités suisses;</p></item><item eId="art_46/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>fourniture d’informations et de conseils aux Suisses de l’étranger.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section></chapter></title><title eId="tit_2"><num>Titre 2</num><heading>Protection consulaire et autres prestations consulaires en faveur de personnes à l’étranger</heading><chapter eId="tit_2/chap_1"><num>Chapitre 1</num><heading>Protection consulaire</heading><section eId="tit_2/chap_1/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Conditions d’octroi</heading><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><heading>Compétence</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 39, al. 1, et 40, al. 1, LSEtr)</subheading><paragraph eId="art_47/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_47/para/listintro">L’octroi, l’étendue et la limitation de la protection consulaire relèvent de la décision:</listIntroduction><item eId="art_47/para/lbl_a"><num>a. </num><p>du DFAE en ce qui concerne les personnes physiques;</p></item><item eId="art_47/para/lbl_b"><num>b. </num><p>du Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche, d’entente avec le DFAE, en ce qui concerne les personnes morales. </p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><heading>Personnes physiques</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 39 LSEtr)</subheading><paragraph eId="art_48/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_48/para_1/listintro"> La protection consulaire peut notamment être accordée, en vertu de l’art. 39, al. 1, let. b, LSEtr, aux personnes suivantes:</listIntroduction><item eId="art_48/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>ressortissants d’Etats avec lesquels la Suisse a conclu un accord spécifique; </p></item><item eId="art_48/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>réfugiés reconnus;</p></item><item eId="art_48/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>apatrides reconnus.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_2"><num>2</num><content><p> Les prestations au titre de la protection consulaire peuvent également être fournies aux proches de la personne concernée, en particulier si celle-ci est portée disparue ou décédée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b></num><heading>Subsidiarité</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 42 LSEtr)</subheading><paragraph eId="art_49/para_1"><num>1</num><content><p> La Confédération ne fournit sa protection qu’à partir du moment où une personne physique ou morale a épuisé les moyens dont elle dispose pour surmonter ses difficultés par elle-même ou avec le concours de tiers.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_2"><num>2</num><content><p> La personne physique ou morale doit au préalable prendre toutes les mesures pouvant être attendues d’elle conformément au principe de la responsabilité individuelle pour sortir par elle-même d’une situation de détresse, en s’organisant et en se procurant les moyens financiers nécessaires. Elle recourt, dans la mesure du raisonnable, aux prestations d’aide disponibles dans l’Etat de résidence.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_3"><num>3</num><content><p> Les personnes physiques et morales doivent prendre des mesures visant à prévenir les situations de détresse, notamment en se conformant à la législation nationale de l’Etat de résidence et aux recommandations de la Confédération, ainsi qu’en souscrivant une protection d’assurance suffisante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_4"><num>4</num><content><p> Les ressortissants suisses peuvent enregistrer leurs séjours à l’étranger. Le DFAE met à disposition la banque de données électronique.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_2/chap_1/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Prestations d’aide</heading><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b></num><heading>Principes</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 45 à 49 LSEtr) </subheading><paragraph eId="art_50/para_1"><num>1</num><content><p> Le DFAE respecte, dans le cadre des prestations d’aide fournies au titre de la protection consulaire, la souveraineté et l’ordre juridique de l’Etat de résidence.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_2"><num>2</num><content><p> Les personnes physiques et morales bénéficiant de la protection consulaire sont tenues d’informer le DFAE des changements notables et de collaborer avec lui de manière constructive.</p></content></paragraph></article><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b></num><heading>Maladies et accidents</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 45 LSEtr)</subheading><paragraph eId="art_51/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_51/para/listintro">Les prestations d’aide en cas de maladie et d’accident peuvent notamment consister à:</listIntroduction><item eId="art_51/para/lbl_a"><num>a. </num><p>fournir les coordonnées de services d’urgence, de médecins ou d’hôpitaux;</p></item><item eId="art_51/para/lbl_b"><num>b. </num><p>informer, sur demande de la personne concernée, ses proches ou d’autres personnes;</p></item><item eId="art_51/para/lbl_c"><num>c. </num><p>vérifier la couverture et les prestations d’assurance;</p></item><item eId="art_51/para/lbl_d"><num>d. </num><p>fournir une garantie de prise en charge des frais d’hospitalisation après versement de l’avance ou au vu d’un engagement écrit de prise en charge émanant de tiers;</p></item><item eId="art_51/para/lbl_e"><num>e. </num><p>effectuer des visites à l’hôpital;</p></item><item eId="art_51/para/lbl_f"><num>f. </num><p>apporter un soutien aux services de sauvetage suisses lors de rapatriements médicaux.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_52"><num><b>Art. 52</b></num><heading>Victimes d’un crime grave</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 45 LSEtr)</subheading><paragraph eId="art_52/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_52/para/listintro">Les prestations d’aide en faveur des victimes d’un crime grave, notamment d’une infraction violente, peuvent consister à:</listIntroduction><item eId="art_52/para/lbl_a"><num>a. </num><p>conseiller les victimes et leurs proches;</p></item><item eId="art_52/para/lbl_b"><num>b. </num><p>fournir des informations sur les possibilités d’aide aux victimes existant en Suisse et dans l’Etat de résidence;</p></item><item eId="art_52/para/lbl_c"><num>c. </num><p>procéder à des clarifications auprès de l’Etat de résidence, en particulier au sujet des possibilités d’assistance juridique et de l’état d’avancement des procédures en cours;</p></item><item eId="art_52/para/lbl_d"><num>d. </num><p>prendre les mesures prévues aux art. 51 et 54.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_53"><num><b>Art. 53</b></num><heading>Personnes portées disparues</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 45 LSEtr)</subheading><paragraph eId="art_53/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_53/para_1/listintro"> Les prestations d’aide fournies lorsque des personnes sont portées disparues peuvent notamment consister à:</listIntroduction><item eId="art_53/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>conseiller les proches;</p></item><item eId="art_53/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>expliquer aux proches que les autorités ne peuvent lancer de recherches que si un avis de disparition a été déposé auprès de la police;</p></item><item eId="art_53/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>établir si le lieu où se trouve la personne recherchée est connu.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_2"><num>2</num><content><p> Le DFAE ne mène pas d’enquête.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_3"><num>3</num><content><p> La conduite d’opérations de recherche ou de sauvetage relève de la compétence de l’Etat de résidence. La Confédération n’y participe qu’à la demande de celui-ci ou avec son accord.</p></content></paragraph></article><article eId="art_54"><num><b>Art. 54</b></num><heading>Décès</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 45 LSEtr)</subheading><paragraph eId="art_54/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_54/para_1/listintro"> Les prestations d’aide peuvent notamment consister à:</listIntroduction><item eId="art_54/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>procéder à des clarifications auprès des autorités et des assurances;</p></item><item eId="art_54/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>obtenir l’acte de décès et les rapports de police ou d’autopsie;</p></item><item eId="art_54/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>fournir des adresses de sociétés de pompes funèbres;</p></item><item eId="art_54/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>faire procéder à l’inhumation de l’urne ou du cercueil à l’étranger;</p></item><item eId="art_54/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>apporter une aide pour le rapatriement des restes mortels du défunt;</p></item><item eId="art_54/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>prendre des mesures pour mettre en sûreté des objets personnels ayant appartenu à un ressortissant suisse de passage.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_54/para_2/listintro"> Le DFAE s’est acquitté de son obligation d’informer au sens de l’art. 45, al. 3, LSEtr s’il a informé du décès l’une des personnes suivantes:</listIntroduction><item eId="art_54/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le conjoint ou le partenaire enregistré;</p></item><item eId="art_54/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les enfants, les parents et les frères et sœurs;</p></item><item eId="art_54/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les grands-parents et les petits-enfants;</p></item><item eId="art_54/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>le partenaire et les autres personnes qui entretenaient des liens étroits avec la personne décédée.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_55"><num><b>Art. 55</b></num><heading>Enlèvement d’enfants</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 45 LSEtr)</subheading><paragraph eId="art_55/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_55/para_1/listintro"> En cas d’enlèvement d’enfants, les prestations d’aide fournies par le DFAE au parent concerné ou à son représentant légal peuvent consister à:</listIntroduction><item eId="art_55/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le conseiller sur les possibilités d’assistance par le DFAE;</p></item><item eId="art_55/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’informer sur la marche à suivre possible en Suisse et à l’étranger;</p></item><item eId="art_55/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>lui fournir des adresses d’organismes d’aide, de personnes de contact et d’avocats sur place;</p></item><item eId="art_55/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>collaborer avec une organisation intervenant dans ce domaine;</p></item><item eId="art_55/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>chercher à établir le contact avec le parent auteur de l’enlèvement et l’enfant;</p></item><item eId="art_55/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>intervenir, par la voie diplomatique, auprès des autorités compétentes de l’Etat dans lequel l’enfant est retenu.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_55/para_2/listintro"> Les dispositions des conventions suivantes sont réservées:</listIntroduction><item eId="art_55/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>Convention européenne du 20 mai 1980 sur la reconnaissance et l’exécution des décisions en matière de garde des enfants et le rétablissement de la garde des enfants<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1681_1681_1681" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.211.230.01</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_55/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>Convention du 25 octobre 1980 sur les aspects civils de l’enlèvement international d’enfants<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1694_1694_1694" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.211.230.02</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_55/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>Convention du 19 octobre 1996 concernant la compétence, la loi applicable, la reconnaissance, l’exécution et la coopération en matière de responsabilité parentale et de mesures de protection des enfants<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/380" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.211.231.011</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_56"><num><b>Art. 56</b></num><heading>Procédures judiciaires à l’étranger</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 45 LSEtr)</subheading><paragraph eId="art_56/para_1"><num>1</num><content><p> Le DFAE n’intervient pas dans les procédures judiciaires à l’étranger.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_2"><num>2</num><content><p> Il ne réalise pas d’observations de procès.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_3"><num>3</num><content><p> Il ne prend pas à sa charge les frais d’avocat et de procédure, les cautions et les amendes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_57"><num><b>Art. 57</b></num><heading>Privation de liberté</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 46 LSEtr)</subheading><paragraph eId="art_57/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_57/para_1/listintro"> La représentation informe par écrit la personne privée de liberté:</listIntroduction><item eId="art_57/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>sur ses droits à la défense;</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>sur la possibilité d’un transfèrement en Suisse;</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>sur les questions d’assurance sociale; et</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>sur les risques sanitaires.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_2"><num>2</num><content><p> Sur demande de la personne privée de liberté, le DFAE informe ses proches ou certains tiers de sa privation de liberté.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_3"><num>3</num><content><p> Dans la mesure du possible et si la personne privée de liberté le souhaite, un membre de la représentation lui rend visite si possible au moins une fois par an.</p></content></paragraph></article><article eId="art_58"><num><b>Art. 58</b></num><heading>Information en situation de crise</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 48, al. 2 et 3, LSEtr)</subheading><paragraph eId="art_58/para"><content><p>Dans des situations de crise, les ressortissants suisses à l’étranger doivent s’informer par eux-mêmes de l’évolution de la situation, notamment au travers des médias, des communications des autorités locales et les sites Internet du DFAE.</p></content></paragraph></article><article eId="art_59"><num><b>Art. 59</b></num><heading>Lettres de protection</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 48, al. 5, LSEtr)</subheading><paragraph eId="art_59/para_1"><num>1</num><content><p> Des lettres de protection peuvent notamment être délivrées pour des maisons, des appartements, des locaux administratifs et industriels, des entrepôts, des machines et des véhicules. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_59/para_2"><num>2</num><content><p> Il n’est pas délivré de lettres de protection aux personnes qui, outre la nationalité suisse, possèdent également celle de l’Etat de résidence.</p></content></paragraph></article><article eId="art_60"><num><b>Art. 60</b></num><heading>Enlèvements et prises d’otages</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 49 LSEtr)</subheading><paragraph eId="art_60/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_60/para/listintro">Les prestations d’aide du DFAE en faveur de personnes victimes d’un enlèvement ou d’une prise d’otages peuvent, dans le cadre des possibilités du DFAE, des directives politiques ainsi que des obligations internationales de la Suisse, notamment comprendre les mesures suivantes:</listIntroduction><item eId="art_60/para/lbl_a"><num>a. </num><p>prendre contact et chercher des solutions avec l’Etat sur le territoire duquel a eu lieu l’enlèvement ou la prise d’otages ou avec l’Etat sur le territoire duquel les personnes enlevées ou les otages sont maintenus en captivité;</p></item><item eId="art_60/para/lbl_b"><num>b. </num><p>collaborer avec des Etats tiers et d’autres tierces parties;</p></item><item eId="art_60/para/lbl_c"><num>c. </num><p>apporter un soutien aux proches.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="tit_2/chap_1/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Prêt d’urgence</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 47 LSEtr)</subheading><article eId="art_61"><num><b>Art. 61</b></num><heading>Demande</heading><paragraph eId="art_61/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_61/para/listintro">Les personnes suivantes peuvent solliciter une aide d’urgence auprès de la représentation compétente:</listIntroduction><item eId="art_61/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les ressortissants suisses qui séjournent temporairement hors de leur Etat de domicile;</p></item><item eId="art_61/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les réfugiés reconnus par la Suisse qui sont domiciliés sur son territoire;</p></item><item eId="art_61/para/lbl_c"><num>c. </num><p>les apatrides reconnus par la Suisse qui sont domiciliés sur son territoire.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_62"><num><b>Art. 62</b></num><heading>Rejet de la demande</heading><paragraph eId="art_62/para_1"><num>1</num><content><p> La demande est rejetée si le requérant peut remédier à temps à ses difficultés par lui-même et avec ses propres ressources, avec des aides d’origine publique ou privée, grâce à des prestations d’assurance ou à des aides allouées par l’Etat de résidence.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_62/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_62/para_2/listintro"> La demande peut en outre être rejetée si le requérant:</listIntroduction><item eId="art_62/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>a déjà omis par le passé de rembourser un prêt; ou</p></item><item eId="art_62/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>a nui gravement aux intérêts publics de la Suisse.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_63"><num><b>Art. 63</b></num><heading>Calcul</heading><paragraph eId="art_63/para"><content><p>Les prêts d’urgence sont accordés uniquement pour les dépenses nécessaires et jusqu’à la première date possible de rapatriement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_64"><num><b>Art. 64</b></num><heading>Compétence</heading><paragraph eId="art_64/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_64/para_1/listintro"> La représentation décide de l’octroi de prêts d’urgence jusqu’à concurrence des montants suivants, émoluments inclus:</listIntroduction><item eId="art_64/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>600 francs suisses pour le retour depuis un pays européen vers le lieu de domicile habituel ou à titre d’aide transitoire destinée à couvrir les dépenses nécessaires jusqu’à la première date possible de rapatriement;</p></item><item eId="art_64/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>1200 francs suisses pour le retour depuis un pays extra-européen vers le lieu de domicile habituel ou à titre d’aide transitoire destinée à couvrir les dépenses nécessaires jusqu’à la première date possible de rapatriement;</p></item><item eId="art_64/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>2200 francs suisses pour les frais d’hospitalisation et de consultation médicale, y compris les frais de médication et de moyens auxiliaires.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_64/para_2"><num>2</num><content><p> La décision revient à la DC dans tous les autres cas ainsi qu’en présence d’un motif de refus au sens de l’art. 43, al. 2, LSEtr ou d’un mandat d’arrêt enregistré dans le système de recherches informatisées de police (RIPOL).</p></content></paragraph></article><article eId="art_65"><num><b>Art. 65</b></num><heading>Versement et remboursement</heading><paragraph eId="art_65/para_1"><num>1</num><content><p> Le prêt d’urgence est versé dans la devise locale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_65/para_2"><num>2</num><content><p> Au moment du versement du prêt, le requérant doit s’engager par sa signature à le rembourser dans un délai de 60 jours.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_65/para_3"><num>3</num><content><p> Le montant dû doit être remboursé en francs suisses; le taux de change applicable le jour du versement du prêt est déterminant.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="tit_2/chap_2"><num>Chapitre 2</num><heading>Autres prestations consulaires</heading><section eId="tit_2/chap_2/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Prestations administratives</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 50 LSEtr)</subheading><article eId="art_66"><num><b>Art. 66</b></num><heading>Légalisation de sceaux et de signatures officiels</heading><paragraph eId="art_66/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_66/para_1/listintro"> La représentation est habilitée à légaliser les sceaux et signatures officiels des instances suivantes:</listIntroduction><item eId="art_66/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la Chancellerie fédérale;</p></item><item eId="art_66/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les autorités cantonales compétentes pour les légalisations;</p></item><item eId="art_66/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les autorités de l’Etat de résidence qui ont leur siège dans la circonscription consulaire et dont les sceaux et signatures ont été déposés auprès de la représentation;</p></item><item eId="art_66/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>les représentations d’autres Etats implantées dans la circonscription consulaire et dont les sceaux et signatures ont été déposés auprès de la représentation.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_66/para_2"><num>2</num><content><p> Sur demande expresse, il est possible de confirmer sur le document revêtu de la légalisation que l’autorité qui a procédé à celle-ci y était dûment habilitée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_67"><num><b>Art. 67</b></num><heading>Légalisation de signatures privées</heading><paragraph eId="art_67/para_1"><num>1</num><content><p> La représentation est habilitée à légaliser la signature des ressortissants suisses sur des actes sous seing privé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_67/para_2"><num>2</num><content><p> A moins que le droit de l’Etat de résidence n’en dispose autrement, les signatures apposées par des étrangers sur des actes sous seing privé destinés à être utilisés en Suisse ou en faveur d’intérêts suisses peuvent également être légalisées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_67/para_3"><num>3</num><content><p> La signature doit être apposée en présence d’un agent de la représentation dûment habilité à cet effet et il ne doit y avoir aucun doute sur l’identité du signataire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_68"><num><b>Art. 68</b></num><heading>Portée de la légalisation</heading><paragraph eId="art_68/para_1"><num>1</num><content><p> Les légalisations effectuées par la représentation portent uniquement sur les sceaux ou signatures.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_68/para_2"><num>2</num><content><p> La représentation indique expressément sur les documents qu’elle légalise qu’elle ne répond ni de leur validité ni de leur contenu.</p></content></paragraph></article><article eId="art_69"><num><b>Art. 69</b></num><heading>Refus de légalisation</heading><paragraph eId="art_69/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_69/para/listintro">La légalisation est refusée en particulier:</listIntroduction><item eId="art_69/para/lbl_a"><num>a. </num><p>si aucun intérêt suisse n’est établi;</p></item><item eId="art_69/para/lbl_b"><num>b. </num><p>s’il y a un doute sur l’authenticité du sceau ou de la signature;</p></item><item eId="art_69/para/lbl_c"><num>c. </num><p>si le risque d’atteinte à l’image de la Suisse ne peut être exclu d’emblée, notamment en cas de soupçon de blanchiment d’argent, de fuite de capitaux ou d’évasion fiscale;</p></item><item eId="art_69/para/lbl_d"><num>d. </num><p>si le contenu des documents présentés semble douteux;</p></item><item eId="art_69/para/lbl_e"><num>e. </num><p>si la légalisation du document doit se faire par apposition d’une apostille conformément à la Convention du 5 octobre 1961 supprimant l’exigence de la légalisation des actes publics étrangers<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1973/348_347_349" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.172.030.4</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_70"><num><b>Art. 70</b></num><heading>Légalisation des décisions et des documents étrangers relatifs à l’état civil</heading><paragraph eId="art_70/para"><content><p>La légalisation des décisions et des documents étrangers relatifs à l’état civil qui sont déposés auprès de la représentation en vue de leur transmission aux autorités suisses compétentes en matière d’état civil à des fins d’enregistrement au registre de l’état civil est régie par l’art. 5 de l’ordonnance du 28 avril 2004 sur l’état civil<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/362" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>211.112.2</b></ref></p></authorialNote>, sous réserve de traités internationaux.</p></content></paragraph></article><article eId="art_71"><num><b>Art. 71</b></num><heading>Attestation</heading><paragraph eId="art_71/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_71/para_1/listintro"> La représentation est habilitée à délivrer aux personnes suivantes des attestations sur des faits dont la réalité est dûment établie:</listIntroduction><item eId="art_71/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>ressortissants suisses et personnes morales au sens de l’art. 40 LSEtr;</p></item><item eId="art_71/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>ressortissants étrangers et autres personnes morales, dans la mesure où l’attestation est destinée à être utilisée en Suisse ou en faveur d’intérêts suisses.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_71/para_2"><num>2</num><content><p> En cas d’attestation de conformité d’une copie à un original, une réserve est formulée en ce qui concerne le contenu. Il est possible d’y renoncer si l’authenticité du document original est établie avec certitude.</p></content></paragraph></article><article eId="art_72"><num><b>Art. 72</b></num><heading>Prise en dépôt</heading><paragraph eId="art_72/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_72/para_1/listintro"> La représentation peut accepter de conserver temporairement des espèces, titres, documents ou autres objets, dans la mesure où:</listIntroduction><item eId="art_72/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>des intérêts suisses sont en jeu;</p></item><item eId="art_72/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il n’existe pas d’autre possibilité de les mettre en sûreté;</p></item><item eId="art_72/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>elle est convaincue de la nécessité ou de l’urgence de cette mesure, et</p></item><item eId="art_72/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>elle peut les conserver de manière appropriée dans ses locaux.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_72/para_2"><num>2</num><content><p> La représentation peut exiger un titre de propriété.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_72/para_3"><num>3</num><content><p> Elle refuse de prendre en dépôt des objets qui présentent un danger pour la sécurité de la représentation, ou dont la prise en charge va à l’encontre d’intérêts importants de la Suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_72/para_4"><num>4</num><content><p> Les objets déposés ne sont pas conservés plus de cinq ans, sauf autorisation du DFAE. Les dispositions pour cause de mort peuvent être conservées plus de cinq ans même sans autorisation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_72/para_5"><num>5</num><content><p> La représentation et le DFAE n’assument aucune responsabilité en cas de détérioration ou de perte des objets déposés.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_2/chap_2/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Conseils en matière d’émigration et d’immigration</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 51 LSEtr)</subheading><article eId="art_73"><num><b>Art. 73</b></num><paragraph eId="art_73/para"><content><p>Dans le cadre des conseils en matière d’émigration et d’immigration, le DFAE fournit exclusivement des informations générales et des indications concernant des sources d’information utiles.</p></content></paragraph></article></section></chapter></title><title eId="tit_3"><num>Titre 3</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_74"><num><b>Art. 74</b></num><heading>Agents consulaires honoraires, agents consulaires et correspondants</heading><paragraph eId="art_74/para"><content><p>Le DFAE peut édicter des dispositions relatives à la nomination et aux missions et attributions des agents consulaires honoraires, des agents consulaires et des correspondants.</p></content></paragraph></article><article eId="art_75"><num><b>Art. 75</b></num><heading>Abrogation d’autres actes</heading><paragraph eId="art_75/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_75/para/listintro">Sont abrogés:</listIntroduction><item eId="art_75/para/lbl_1"><num>1. </num><p>l’ordonnance du 16 octobre 1991 sur les droits politiques des Suisses de l’étranger<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/2391_2391_2391" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1991</b> 2391</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/263" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2002</b> 1758</ref>]</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_75/para/lbl_2"><num>2. </num><p>le règlement du 24 novembre 1967 du Service diplomatique et consulaire suisse<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1967/1994_2039_2033" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1967</b> 2039</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1978/1402_1402_1402" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1978</b> 1402</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/362" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2004</b> 2915 </ref>art. 99 al. 2, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 4477 </ref>ch. IV 8, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/47" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015</b> 357 </ref>ch. II]</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_75/para/lbl_3"><num>3. </num><p>l’ordonnance du 26 février 2003 sur le soutien financier aux institutions des Suisses de l’étranger<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/110" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2003</b> 505</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/787" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 6425</ref>]</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_75/para/lbl_4"><num>4. </num><p>l’ordonnance du 4 novembre 2009 sur l’aide sociale et les prêts alloués aux ressortissants suisses à l’étranger<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/715" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 5861</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/654" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 3789 </ref>ch. I 6]</p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_76"><num><b>Art. 76</b></num><heading>Modification d’autres actes</heading><paragraph eId="art_76/para"><content><p>…<authorialNote><p> Les mod. peuvent être consultées au <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/654" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 3879</ref>.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_77"><num><b>Art. 77</b></num><heading>Disposition transitoire</heading><paragraph eId="art_77/para"><content><p>Les cantons ont encore la possibilité de déposer une demande d’indemnisation au titre des frais visés à l’art. 3 de la loi fédérale du 21 mars 1973 sur l’aide sociale et les prêts alloués aux ressortissants suisses à l’étranger<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1973/1976_1976_1976" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>852.1</b></ref></p></authorialNote> jusqu’au 30 avril 2016.</p></content></paragraph></article><article eId="art_78"><num><b>Art. 78</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_78/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> novembre 2015.</p></content></paragraph></article></title></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/654/20241215/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/654/20241215"/><FRBRdate date="2024-12-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-10-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2015-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="195.11"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 7 October 2015 on Swiss Persons and Institutions Abroad (Swiss Abroad Ordinance, SAO)" shortForm="SAO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 7 ottobre 2015 concernente persone e istituzioni svizzere all'estero (Ordinanza sugli Svizzeri all'estero, OSEst)" shortForm="OSEst"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 7 octobre 2015 sur les personnes et les institutions suisses à l'étranger (Ordonnance sur les Suisses de l'étranger, OSEtr)" shortForm="OSEtr"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 7. Oktober 2015 über Schweizer Personen und Institutionen im Ausland (Auslandschweizerverordnung, V-ASG)" shortForm="V-ASG"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/654/20241215/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/654/20241215/fr"/><FRBRdate date="2024-12-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-10-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2015-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/654/20241215/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/654/20241215/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-12-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-10-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2015-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II de l’O du 13 nov. 2024, en vigueur depuis le 15 déc. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/691" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 691</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 43, al. 1)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>«Fonds d’aide aux ressortissants suisses à l’étranger»</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/listintro">Le «Fonds d’aide aux ressortissants suisses à l’étranger» est constitué notamment par les moyens financiers issus des fonds spéciaux et par les libéralités ci-après:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>Legs Allemandi, Paris</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>Société d’entraide «Helvetia», Istanbul</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_3"><num>3. </num><p>Donation Jacques Vögeli, Sofia</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_4"><num>4. </num><p>Donation de l’ancien «Schweizerinnenheim», Francfort</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_5"><num>5. </num><p>Donation testamentaire Hugo Bachmann, Düsseldorf</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_6"><num>6. </num><p>Fonds de l’ancien «Schweizerverein», Riga</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_7"><num>7. </num><p>Fonds de l’ancien «Schweizerverein», Varsovie</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_8"><num>8. </num><p>Fonds de la Société suisse d’entraide, Prague</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_9"><num>9. </num><p>Donation de la «Hilfskasse Helvetia», Belgrade</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_10"><num>10. </num><p>Fonds spécial de l’ancienne «Swiss Benevolent Society Helvetia», Shanghai</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_11"><num>11. </num><p>Fonds de l’ancienne «Société suisse de bienfaisance Laurenço Marqués», Maputo</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_12"><num>12. </num><p>Donation de l’ancienne «Association des Suisses de l’Algérie»</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_13"><num>13. </num><p>Fonds de l’ancien «Schweizer Verein Kroatien», Zagreb</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_14"><num>14. </num><p>Fonds G. A. Streiff, Los Angeles</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_15"><num>15. </num><p>Fonds d’aide aux Suisses de l’étranger et aux ressortissants rentrés au pays de l’Office fédéral de la justice</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>