Ordonnance 1 du 10 mai 2000 relative à la loi sur le travail (OLT 1) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/243/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/243/20240901"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2000-05-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2000-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="822.111"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance 1 du 10 mai 2000 relative à la loi sur le travail (OLT 1)" shortForm="OLT 1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung 1 vom 10. Mai 2000 zum Arbeitsgesetz (ArGV 1)" shortForm="ArGV 1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza 1 del 10 maggio 2000 concernente la legge sul lavoro (OLL 1)" shortForm="OLL 1"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/243/20240901/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/243/20240901/fr"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2000-05-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2000-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/243/20240901/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/243/20240901/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2000-05-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2000-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>822.111</docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance 1<br/>relative à la loi sur le travail</docTitle></p><p>(OLT 1)</p><p>du 10 mai 2000 (État le 1<sup>er</sup> septembre 2024)</p></preface><preamble><p><sup>Le Conseil fédéral suisse,</sup></p><p>vu l’art. 40 de la loi du 13 mars 1964 sur le travail (loi, LTr)<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/57_57_57" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>822.11</b></ref></p></authorialNote>, <br/>vu l’art. 83, al. 2, de la loi fédérale du 20 mars 1981 sur l’assurance-accidents (LAA)<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1676_1676_1676" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>832.20</b></ref></p></authorialNote>, <br/>vu l’art. 33 de la loi fédérale du 25 septembre 2020 sur la protection des données (LPD)<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/491" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>235.1</b></ref></p></authorialNote>,<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 110 de l’O du 31 août 2022 sur la protection des données, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote></p><p>arrête:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Chapitre 1</num><heading>Champ d’application</heading><section eId="chap_1/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Définitions</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Travailleurs</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 1 LTr)</subheading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> Par travailleur on entend toute personne occupée dans une entreprise soumise à la loi, de manière durable ou temporaire, durant tout ou partie de l’horaire de travail.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Sont également réputés travailleurs les apprentis, stagiaires, volontaires et autres personnes qui travaillent dans l’entreprise principalement à des fins de formation ou pour se préparer au choix d’une profession.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Grandes entreprises du commerce de détail</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 9, al. 1, let. a, LTr)</subheading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Sont réputées grandes entreprises du commerce de détail les entreprises qui occupent plus de 50 travailleurs à la vente au détail, personnel de caisse compris, dans le même bâtiment ou dans des bâtiments voisins.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_1/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Entreprises: champ d’application</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b><authorialNote><p> Abrogé par l’art. 22 de l’O du 28 sept. 2007 sur la protection des jeunes travailleurs, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>janv. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 4959</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Entreprises fédérales, cantonales et communales</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 2, al. 2, LTr)</subheading><paragraph eId="art_4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/listintro">La loi est en particulier applicable aux entreprises fédérales, cantonales et communales:</listIntroduction><item eId="art_4/para/lbl_a"><num>a. </num><p>qui produisent, transforment ou traitent des biens ou qui produisent, transforment ou transportent de l’énergie, sous réserve de l’art. 2, al. 1, let. b, de la loi;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_b"><num>b. </num><p>qui transportent des personnes ou des marchandises, sous réserve de l’art. 2, al. 1, let. b, de la loi;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_c"><num>c. </num><p>qui évacuent, incinèrent ou transforment des ordures, ainsi qu’aux entreprises d’approvisionnement en eau et aux stations d’épuration des eaux.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4_a"><num><b>Art. 4</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 7 avril 2004, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2005  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/277" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2004</b> 2411</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Hôpitaux et cliniques publics</heading><paragraph eId="art_4_a/para_1"><num>1</num><content><p> La loi s’applique aux hôpitaux et cliniques publics dans le cadre des rapports de travail qui les lient à des médecins-assistants.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4_a/para_2"><num>2</num><content><p> Par hôpitaux et cliniques publics, on entend les hôpitaux et cliniques des cantons et des communes qui font partie d’une administration publique ou ont été érigés sous forme d’établissements de droit public sans personnalité juridique ou de corporations de droit public.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4_a/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4_a/para_3/listintro"> Par médecins-assistants, on entend les médecins qui, après avoir réussi leur examen d’État en médecine humaine, dentaire ou vétérinaire, suivent une formation postgrade en vue:</listIntroduction><item eId="art_4_a/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>d’obtenir leur premier titre de médecin spécialiste, ou</p></item><item eId="art_4_a/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>de satisfaire aux critères d’admission d’ouverture de leur propre cabinet.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_1/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Entreprises exclues du champ d’application</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Entreprises agricoles</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 2, al. 1, let. d, LTr)</subheading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Sont réputées entreprises agricoles les entreprises qui se livrent à l’exploitation de champs et de prés, à l’arboriculture fruitière, à la viticulture, à la culture maraîchère, à la culture des baies et à la garde d’animaux d’élevage et de rente, ainsi que les forêts privées appartenant à une telle entreprise.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Sont réputées offices locaux collecteurs de lait les entreprises qui recueillent le lait directement auprès des entreprises agricoles d’un bassin de ravitaillement géographiquement limité et le travaillent en tout ou partie dans des locaux rattachés à elles, ou le remettent à d’autres entreprises pour le travailler ou le vendre.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Sont réputés services accessoires les services qui utilisent ou transforment, pour leur usage personnel ou pour celui du marché local, des produits provenant de l’entreprise principale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Entreprises horticoles</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 2, al. 1, let. e et al. 3, LTr)</subheading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro"> Sont réputées se livrer surtout à la production horticole de plantes les entreprises horticoles dont la majorité des travailleurs sont occupés dans l’une ou plusieurs des branches suivantes:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>cultures maraîchères;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>cultures de plantes en pot et de fleurs coupées;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>pépinières et cultures fruitières, y compris les cultures de plantes vivaces et d’arbustes.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> …<authorialNote><p> Abrogé par l’art. 22 de l’O du 28 sept. 2007 sur la protection des jeunes travailleurs, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>janv. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 4959</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Établissements publics et corporations de droit public</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 2, al. 2, 71, let. b, LTr)</subheading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Les dispositions concernant la durée du travail et du repos ne sont applicables ni aux établissements de droit public dépourvus de la personnalité juridique ni aux corporations de droit public, pour autant que la majorité des travailleurs qu’ils occupent soient liés par des rapports de travail de droit public.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Les travailleurs liés par des rapports de travail de droit privé à une entreprise au sens de l’al. 1 sont soumis à la loi, et par conséquent à ses prescriptions sur la durée du travail et du repos, pour autant que le statut de la fonction publique ne prévoie pas de dispositions plus avantageuses.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Les art. 4 et 4<i>a</i> sont réservés.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 7 avril 2004, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2005  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/277" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2004</b> 2411</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_1/sec_4"><num>Section 4</num><heading>Personnes exclues du champ d’application</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Personnel d’une organisation internationale ou de l’administration publique d’un État étranger</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 3, let. b, LTr)</subheading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro"> Par personnel d’une organisation internationale ou de l’administration publique d’un État étranger, on entend:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le personnel des missions diplomatiques et des postes consulaires d’États étrangers en Suisse, dans la mesure où il accomplit des tâches relevant de la puissance publique ou dans la mesure où ses relations de travail sont réglées par le droit public de l’État d’envoi;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le personnel des missions permanentes auprès des organisations internationales avec lesquelles la Suisse a conclu un accord de siège, dans la mesure où il accomplit des tâches relevant de la puissance publique ou dans la mesure où ses relations de travail sont réglées par le droit public de l’État d’envoi;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>le personnel des organisations internationales avec lesquelles la Suisse a conclu un accord de siège;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>le personnel de l’administration publique d’un État étranger et des entreprises étrangères concessionnaires de transports ferroviaires, maritimes et aériens, sous réserve des dérogations résultant d’accords internationaux.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Le Secrétariat d’État à l’économie (SECO)<authorialNote><p> La désignation de l’unité administrative a été adaptée en application de l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2004</b> 4937</ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.</p></authorialNote> dresse, en accord avec la Direction du droit international public du Département fédéral des affaires étrangères, la liste des organisations qui remplissent les conditions fixées à l’al. 1, let. b et c.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Fonction dirigeante élevée</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 3, let. d, LTr)</subheading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Exerce une fonction dirigeante élevée quiconque dispose, de par sa position et sa responsabilité et eu égard à la taille de l’entreprise, d’un pouvoir de décision important, ou est en mesure d’influencer fortement des décisions de portée majeure concernant notamment la structure, la marche des affaires et le développement d’une entreprise ou d’une partie d’entreprise.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Activité scientifique</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 3, let. d, LTr)</subheading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Sont réputés activités scientifiques la recherche et l’enseignement. Est réputé exercer une activité scientifique quiconque jouit d’une grande liberté dans les domaines de la définition des objectifs, de l’exécution et de la répartition de cette activité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Le terme de recherche s’applique, outre à la recherche fondamentale, à la recherche appliquée, mais n’englobe pas leur application pratique, à savoir le développement et la production.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Le personnel technique et le personnel administratif engagés dans la recherche sont soumis aux dispositions de la loi et de ses ordonnances concernant la durée du travail et du repos.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Activité artistique indépendante </heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 3, let. d, LTr)</subheading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Est réputée indépendante l’activité artistique exercée par un travailleur qui jouit d’une grande liberté dans les domaines de la conception, de l’exécution et de la répartition de son travail.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Éducateurs et assistants sociaux<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 sept. 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/754" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 4135</ref>).</p></authorialNote></heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 3, let. e, LTr)</subheading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> …<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 7 avril 2004, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2005 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/277" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2004</b> 2411</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Sont réputées éducateurs les personnes ayant achevé une formation pédagogique spécialisée reconnue ou une formation de base suivie d’une formation complémentaire équivalente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> Sont réputées assistants sociaux les personnes ayant achevé une formation sociopédagogique ou sociopsychologique spécialisée et reconnue ou une formation de base suivie d’une formation complémentaire équivalente.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Chapitre 2</num><heading>Durée du travail et du repos</heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Définition de la durée du travail</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 6, al. 2, art. 9 à 31, LTr<i>)</i></subheading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Est réputé durée du travail au sens de la loi le temps pendant lequel le travailleur doit se tenir à la disposition de l’employeur; le temps qu’il consacre au trajet pour se rendre sur son lieu de travail et en revenir n’est pas réputé durée du travail<i>. </i>Sont réservées les dispositions concernant l’occupation des femmes enceintes et des mères qui allaitent ainsi que l’art. 15, al. 2<i>.</i></p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsque le travailleur doit exercer son activité ailleurs que sur son lieu de travail habituel et que la durée ordinaire du trajet s’en trouve rallongée, le surplus de temps ainsi occasionné par rapport au trajet ordinaire est réputé temps de travail.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> Le trajet de retour à partir d’un autre lieu de travail au sens de l’al. 2 peut excéder les limites du travail quotidien ou la durée maximale du travail hebdomadaire; dans ce cas, le repos quotidien de 11 heures ne commence qu’à l’arrivée du travailleur à son domicile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3_bis"><num>3bis</num><content><p> Lorsque le travailleur se rend à l’étranger dans le cadre de son activité, le temps qu’il consacre au trajet d’aller et retour est réputé temps de travail, au minimum selon les conditions prévues à l’al. 2 pour la partie effectuée en Suisse. Si le trajet d’aller et retour a lieu, intégralement ou partiellement, la nuit ou le dimanche, l’occupation du travailleur pendant ce temps n’est pas soumise à autorisation. Le repos quotidien de 11 heures doit être accordé immédiatement après le trajet de retour; il ne commence à courir qu’à l’arrivée du travailleur à son domicile.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 18 sept. 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/754" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 4135</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_4"><num>4</num><content><p> Le temps qu’un travailleur consacre à une formation complémentaire ou continue, soit sur ordre de l’employeur, soit, en vertu de la loi, parce que son activité professionnelle l’exige, est réputé temps de travail.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Service de piquet <br/>a. Principe</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 6, 9 à 31 et 36 LTr)</subheading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Est réputé service de piquet le temps pendant lequel le travailleur se tient, en sus du travail habituel, prêt à intervenir, le cas échéant, pour remédier à des perturbations, porter secours en cas de situation d’urgence, effectuer des visites de contrôle ou faire face à d’autres situations particulières analogues.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Le temps que le travailleur consacre au service de piquet ou aux interventions en résultant n’excède pas sept jours par période de quatre semaines. Le travailleur ne peut être affecté à aucun service de piquet au cours des deux semaines consécutives à son dernier service de piquet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_3/listintro"> Le service de piquet peut, à titre exceptionnel, s’élever pour un travailleur à un maximum de quatorze jours par intervalle de quatre semaines, pour autant que:</listIntroduction><item eId="art_14/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>l’entreprise, eu égard à sa taille et à sa structure, ne dispose pas des ressources suffisantes en personnel pour assurer le service de piquet selon l’al. 2, et que</p></item><item eId="art_14/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>le nombre d’interventions réellement effectuées dans le cadre du service de piquet n’excède pas cinq par mois en moyenne par année civile.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4</num><content><p> Une modification à bref délai du plan ou de l’horaire du service de piquet et des interventions qui en découlent n’est possible qu’avec le consentement des travailleurs concernés ayant des responsabilités familiales, et en l’absence de toute autre solution acceptable pour l’entreprise.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>b.Prise en compte comme durée du travail</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 6, 9 à 31 LTr)</subheading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> L’intégralité du temps mis à la disposition de l’employeur au cours d’un service de piquet effectué dans l’entreprise compte comme durée du travail.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Le temps consacré à un service de piquet effectué en dehors de l’entreprise compte comme durée du travail dans la mesure de l’activité effectivement déployée pour l’employeur. Dans ce cas, le trajet pour se rendre sur le lieu de travail et en revenir compte comme durée du travail.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Répartition de la durée du travail</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 9 à 15<i>a</i>, 18 à 21, 25, al. 2, 31, LTr)</subheading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> La semaine au sens de la loi (semaine de travail) commence le lundi à 0 heure et se termine le dimanche à 24 heures.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 sept. 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/754" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 4135</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> La semaine de travail n’excède pas, pour le travailleur, cinq jours et demi de travail. Elle peut être étendue à six jours, pour autant que le cumul des demi-journées de congé hebdomadaire s’effectue, pour quatre semaines au plus, avec le consentement du travailleur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> La durée hebdomadaire du travail peut être répartie uniformément ou différemment sur les jours de la semaine et entre les travailleurs ou groupes de travailleurs.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Indemnité en remplacement de repos et de périodes compensatoires de repos</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 22 LTr)</subheading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Si une indemnité est due à la fin des rapports de travail en remplacement de repos ou de périodes compensatoires de repos prévus par la loi, elle se calcule d’après l’art. 33 de la présente ordonnance.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Pauses et périodes de repos</heading><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Pauses</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 15 et 6, al. 2, LTr)</subheading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Les pauses peuvent être fixées uniformément ou différemment pour les travailleurs ou groupes de travailleurs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Les pauses interrompent le travail en son milieu. Une tranche de travail excédant 5 heures et demie avant ou après une pause donne droit à une pause supplémentaire, conformément à l’art. 15 de la loi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p> Les pauses de plus d’une demi-heure peuvent être fractionnées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_4"><num>4</num><content><p> En cas d’horaire variable tel que l’horaire de travail mobile, la durée des pauses est déterminée sur la base de la durée moyenne du travail quotidien.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_5"><num>5</num><content><p> Est réputé place de travail, au sens de l’art. 15, al. 2, de la loi, tout endroit où le travailleur doit se tenir pour effectuer le travail qui lui est confié, que ce soit dans l’entreprise ou en dehors.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Repos quotidien</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 15<i>a</i>, 20 et 6, al. 2, LTr)</subheading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Au cours d’une semaine comportant deux ou plusieurs jours de repos ou jours fériés légaux, la durée de repos de 35 heures consécutives au sens de l’art. 21, al. 2, ne peut être réduite à 24 heures qu’une seule fois.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsque la durée du repos quotidien est réduite au sens de l’art. 15<i>a</i>, al. 2, de la loi, le travailleur ne peut être affecté à un travail supplémentaire au sens de l’art. 25 lors de la période de travail suivante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p> Le repos quotidien peut être interrompu par des interventions effectuées dans le cadre du service de piquet selon l’art. 14, pour autant que lui succède immédiatement la fraction de repos restante. Si la durée du repos s’en trouve réduite à moins de 4 heures consécutives, un repos quotidien de 11 heures consécutives succède immédiatement à la dernière intervention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Demi-journée de congé hebdomadaire</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 21 LTr)</subheading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> La demi-journée de congé hebdomadaire comprend, immédiatement avant ou après le repos quotidien, 8 heures de repos à accorder un jour ouvrable.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_2/listintro"> La demi-journée de congé hebdomadaire est réputée accordée lorsque:</listIntroduction><item eId="art_20/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le travailleur dispose d’une matinée entière de temps libre, de 6 h à 14 h;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le travailleur dispose d’une après-midi entière de temps libre, de 12 h à 20 h;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>la relève, en cas de travail en deux équipes, a lieu entre 12 h et 14 h, ou que</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>le travailleur bénéficie, en cas de travail de nuit, soit de la semaine de cinq jours en alternance, soit de deux jours de repos compensatoire par tranche de quatre semaines<i>.</i></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><p> Le travailleur ne peut être affecté à un travail pendant sa demi-journée de congé hebdomadaire. Est réservée l’affectation à un travail en cas de circonstances exceptionnelles au sens de l’art. 26; dans ce cas, la demi-journée de congé hebdomadaire est accordée dans un délai de quatre semaines.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_4"><num>4</num><content><p> Les temps de repos prescrits par la loi ne peuvent être imputés sur la demi-journée de congé hebdomadaire, qui est toutefois réputée accordée lorsque le jour ouvrable où elle est ordinairement donnée coïncide avec un jour férié chômé au sens de l’art. 20<i>a</i>, al. 1, de la loi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Jour de repos hebdomadaire et jour de repos compensatoire pour<br/>le travail effectué le dimanche ou un jour férié</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 18 à 20 LTr)</subheading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> Le jour de repos hebdomadaire est, sauf exception, le dimanche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> La durée cumulée du jour de repos hebdomadaire et du repos quotidien est de 35 heures consécutives au moins.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><p> Le travailleur occupé le dimanche ne peut être appelé à travailler plus de six jours consécutifs. Sont réservées les dispositions concernant le travail continu.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_4"><num>4</num><content><p> Ne sont pas portés au compte des dimanches de congé légaux les dimanches coïncidant avec les vacances des travailleurs occupés le dimanche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_5"><num>5</num><content><p> Cumulé avec le repos quotidien, le jour de repos compensatoire au sens de l’art. 20, al. 2, de la loi comporte un minimum de 35 heures consécutives; il couvre obligatoirement la période comprise entre 6 heures et 20 heures.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_6"><num>6</num><content><p> Le jour de repos compensatoire ne peut coïncider avec le jour où le travailleur prend habituellement son jour de repos ou son jour de congé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_7"><num>7</num><content><p> Le repos compensatoire correspondant à une tranche maximale de 5 heures de travail effectuées le dimanche est accordé dans un délai de quatre semaines.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Durée maximale du travail hebdomadaire</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Prolongation avec compensation</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 9, al. 3, LTr)</subheading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_1/listintro"> La durée maximale de 45 ou de 50 heures de travail hebdomadaire peut être prolongée de 4 heures au plus, pour autant qu’elle ne soit pas dépassée en moyenne sur six mois:</listIntroduction><item eId="art_22/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>en cas d’activités soumises à des interruptions dues aux intempéries, ou</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>dans les entreprises dont l’activité est sujette à d’importantes fluctuations saisonnières.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_2/listintro"> La durée maximale de 45 heures de travail hebdomadaire peut, pour les travailleurs dont la semaine de travail est de cinq jours en moyenne sur une année civile, être prolongée:</listIntroduction><item eId="art_22/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>de 2 heures, pour autant qu’elle ne soit pas dépassée en moyenne sur huit semaines, ou</p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_b"><num>b </num><p>de 4 heures, pour autant qu’elle ne soit pas dépassée en moyenne sur quatre semaines.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3</num><content><p> L’employeur peut recourir sans autorisation aux prolongations prévues à l’al. 1 ou à l’al. 2<i>,</i> pour autant que le travail ne soit pas organisé selon un horaire soumis à autorisation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_4"><num>4</num><content><p> En cas de rapports de travail dont la durée est déterminée mais inférieure aux délais de compensation fixés aux al. 1 et 2, la durée maximale du travail hebdomadaire fixée à l’al. 1 ou à l’al. 2 doit être respectée en moyenne pendant la durée de ces rapports de travail.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Réduction de la durée maximale du travail hebdomadaire</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 9 et 11 en relation avec art. 20 et 20<i>a</i>, LTr) </subheading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> Pendant les semaines au cours desquelles un ou plusieurs jours fériés légaux assimilés au dimanche tombent un jour ouvrable au cours duquel le travailleur exerce habituellement son activité, la durée maximale du travail hebdomadaire est réduite en proportion égale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> Le travailleur qui exerce son activité un jour férié légal assimilé au dimanche dispose, en proportion égale, d’un jour de repos compensatoire; la réduction de la durée maximale de son travail hebdomadaire s’opère au cours de la semaine comportant ce jour de repos compensatoire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Travail compensatoire</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 11 en relation avec art. 15, 15<i>a</i>, 18, 20 et 20<i>a</i>, LTr)</subheading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> La compensation des heures perdues au sens de l’art. 11 de la loi s’opère, immédiatement avant ou après la période chômée, dans un délai maximal de quatorze semaines, à moins que l’employeur et le travailleur ne conviennent d’un délai plus long, qui ne peut toutefois excéder douze mois. Lorsque le travail est suspendu en raison des fêtes de Noël et de Nouvel An, ce laps de temps compte pour une période chômée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> Le travail compensatoire ne peut se faire que dans la mesure où il n’excède pas la durée légale du travail quotidien.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><p> Ne sont considérées comme heures de travail perdues ni les périodes de repos légal ni les périodes de repos compensatoire. Elles ne donnent donc matière à aucun rattrapage, ni antérieur ni ultérieur.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_4"><num>Section 4</num><heading>Travail supplémentaire</heading><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Principe</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 12 et 26 LTr)</subheading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> Sous réserve de l’art. 26, le travail supplémentaire au sens de l’art. 12, al. 1, let. a et b, de la loi n’est autorisé que sous forme de travail de jour ou du soir selon l’art. 10 de la loi, les jours ouvrables exclusivement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> La compensation du travail supplémentaire selon l’art. 13, al. 2, de la loi s’opère dans un délai de quatorze semaines, à moins que l’employeur et le travailleur ne conviennent d’un délai plus long, qui ne peut toutefois excéder douze mois.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Circonstances exceptionnelles</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 12, al. 2 et 26, al. 1, LTr)</subheading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_26/para_1/listintro"> Le travail supplémentaire peut également être effectué de nuit ou le dimanche et excéder la durée autorisée du travail quotidien, pour autant qu’il s’agisse d’activités temporaires, effectuées dans des cas d’urgence qui sont indépendants de la volonté des personnes concernées, et qu’aucune autre solution acceptable ne permette de parer à leurs conséquences, notamment dans les cas suivants:</listIntroduction><item eId="art_26/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>menace pour le produit du travail, risquant d’entraîner un dommage disproportionné;</p></item><item eId="art_26/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>nécessité de pratiquer des interventions dans le cadre du service de piquet en vue de la prévention ou de l’élimination de dommages;</p></item><item eId="art_26/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>nécessité de remettre en état des machines de travail, appareils, dispositifs de transport ou véhicules indispensables au maintien de l’exploitation et ayant subi des pannes graves ou des dommages;</p></item><item eId="art_26/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>nécessité de parer ou de remédier à des perturbations dans la marche de l’entreprise, directement provoquées par un cas de force majeure;</p></item><item eId="art_26/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>nécessité de parer ou de remédier à des perturbations dans l’approvisionnement en énergie ou en eau ainsi que dans la circulation des transports publics ou privés; </p></item><item eId="art_26/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>nécessité de prévenir une avarie inévitable de biens, notamment de matières premières ou de denrées alimentaires, pour autant que ne soit pas visée une augmentation de la production;</p></item><item eId="art_26/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>activités indispensables et impossibles à différer visant à sauvegarder la vie et la santé des personnes et des animaux et à prévenir les atteintes à l’environnement.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> Le travail supplémentaire effectué en sus de la durée légale du travail quotidien est obligatoirement compensé par un congé de même durée dans un délai de 6 semaines. Est réservé l’art. 20, al. 3, de la loi.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_5"><num>Section 5 </num><heading>Travail de nuit ou du dimanche et travail continu: Conditions</heading><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 fév. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/100" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 100</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Besoin urgent</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 17, 19 et 24 LTr)</subheading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para_1/listintro"> Le besoin urgent de faire appel au travail de nuit ou du dimanche au sens des art. 17, al. 3, 19, al. 3, et 24, al. 3, de la loi est établi lorsque:</listIntroduction><item eId="art_27/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>aucune planification ou mesure organisationnelle ne permet d’exécuter des travaux le jour ou le soir pendant les jours ouvrables, et</p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_27/para_1/lbl_b/listintro">l’une des conditions suivantes est remplie: </listIntroduction><item eId="art_27/para_1/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>il s’agit de travaux additionnels qui ne peuvent être différés, </p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>l’exécution de ces travaux est nécessaire la nuit ou le dimanche pour des motifs liés à la santé ou à la sécurité des travailleurs ou pour d’autres motifs d’intérêt public.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> Le besoin urgent est notamment établi lorsque des mesures sont ordonnées par les autorités pour prévenir ou maîtriser une pénurie d’énergie.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 21 fév. 2024, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/105" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 105</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para_2/listintro"> Le besoin urgent est en outre établi lorsque s’imposent des interventions de durée limitée de nuit ou le dimanche pour:</listIntroduction><item eId="art_27/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>des événements spéciaux d’entreprises ouverts au public, tels que des anniversaires;</p></item><item eId="art_27/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>des manifestations liées à des spécificités locales.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para_3/listintro"> Le besoin urgent de faire appel au travail de nuit au sens de l’art. 17, al. 4, de la loi est établi lorsqu’une entreprise dont le système d’organisation du temps de travail comporte deux équipes:</listIntroduction><item eId="art_27/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>est régulièrement tributaire d’une durée d’exploitation de 18 heures en raison de sa charge quotidienne de travail;</p></item><item eId="art_27/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>n’exige pas plus d’une heure de travail située au début ou à la fin du travail de nuit, et</p></item><item eId="art_27/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>se prémunit ainsi contre la nécessité d’une intervention additionnelle de nuit entre 24 heures et 5 heures.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 fév. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/100" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 100</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Indispensabilité du travail de nuit ou du dimanche</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 17, 19 et 24 LTr)</subheading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para_1/listintro"> Il y a indispensabilité technique de faire appel au travail de nuit ou du dimanche au sens des art. 17, al. 2, 19, al. 2, et 24, al. 2, de la loi lorsqu’un procédé de travail ou des travaux ne peuvent être interrompus, reportés ou organisés autrement notamment pour l’une des raisons suivantes:</listIntroduction><item eId="art_28/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>des inconvénients majeurs et inacceptables seraient engendrés pour la production et le produit du travail ou les installations de l’entreprise;</p></item><item eId="art_28/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>des risques en résulteraient pour la santé ou la sécurité des travailleurs ou pour le voisinage de l’entreprise;</p></item><item eId="art_28/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la chaîne d’approvisionnement ou le flux de marchandises entre des entreprises ou en leur sein serait interrompu ou l’approvisionnement de la population en biens qui lui sont quotidiennement nécessaires ne serait pas garanti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para_2/listintro"> Il y a indispensabilité économique de faire appel au travail de nuit ou du dimanche au sens des art. 17, al. 2, 19, al. 2, et 24, al. 2, de la loi lorsque l’une des conditions suivantes est remplie:</listIntroduction><item eId="art_28/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le procédé de travail utilisé requiert inévitablement un investissement élevé, impossible à amortir sans faire appel au travail de nuit ou du dimanche;</p></item><item eId="art_28/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’interruption et la reprise d’un procédé de travail engendrent des coûts supplémentaires élevés susceptibles de compromettre fortement la compétitivité de l’entreprise par rapport à ses concurrents s’il ne peut être fait appel au travail de nuit ou du dimanche.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para_3/listintro"> Sont assimilés à l’indispensabilité économique les besoins particuliers des consommateurs:</listIntroduction><item eId="art_28/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>que l’intérêt public exige de satisfaire compte tenu du caractère indispensable de biens ou de services pour les consommateurs concernés, et </p></item><item eId="art_28/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>auxquels il est impossible de répondre sans faire appel au travail de nuit ou du dimanche.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_4"><num>4</num><content><p> Il y a présomption d’indispensabilité de travail de nuit ou du dimanche pour les procédés de travail énumérés à l’annexe et pour les procédés de travail indissociables de ces derniers, en particulier les travaux préparatoires, les contrôles de qualité et les travaux de logistique.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_6"><num>Section 6</num><heading>Formes particulières du travail de nuit</heading><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Prolongation du travail de nuit</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 17<i>a</i>, al. 2, LTr)</subheading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29/para_1/listintro"> Une durée de 10 heures de travail comprise dans un intervalle de 12 heures est admise en cas de travail de nuit à caractère régulier ou périodique, pour autant que:</listIntroduction><item eId="art_29/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le travailleur ne soit exposé à aucun risque accru d’ordre chimique, biologique ou physique;</p></item><item eId="art_29/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le travailleur ne soit soumis à aucune pression excessive d’ordre physique, psychique ou mental;</p></item><item eId="art_29/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>le poste soit organisé de façon à prévenir chez le travailleur toute diminution de sa capacité fonctionnelle, susceptible de présenter un danger;</p></item><item eId="art_29/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>le travailleur ait été déclaré apte à ce travail après examen médical, et que</p></item><item eId="art_29/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>la durée effective du travail n’excède pas 10 heures dans un intervalle de 24 heures.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29/para_2/listintro"> Une durée de 10 heures de travail comprise dans un intervalle de 12 heures au sens de l’art. 17<i>a</i>, al. 2, de la loi est admise en cas de travail de nuit à caractère temporaire, pour autant que:</listIntroduction><item eId="art_29/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le poste soit organisé de façon à prévenir chez le travailleur toute diminution de sa capacité fonctionnelle, susceptible de présenter un danger;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la durée effective du travail n’excède pas 10 heures dans un intervalle de 24 heures, et que</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>le travailleur y consente<i>.</i></p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Travail de nuit sans alternance avec un travail de jour</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 25 et 26 LTr)</subheading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_30/para_1/listintro"> Le travail de nuit pendant une période de plus de six semaines mais ne dépassant pas douze semaines sans alternance avec un travail de jour au sens de l’art. 25, al. 3, de la loi est admis pour autant:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 30 juin 2010, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/414" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2010</b> 3111</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_30/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 30 juin 2010, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/414" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2010</b> 3111</ref>).</p></authorialNote> </num><p>qu’il soit indispensable pour des raisons d’exploitation ou que la majorité des travailleurs concernés demandent par écrit que l’on renonce à l’alternance entre travail de jour et travail de nuit parce que l’alternance n’est pour eux pas acceptable, en particulier pour des raisons personnelles ou familiales;</p></item><item eId="art_30/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>que le travailleur y ait consenti par écrit, et</p></item><item eId="art_30/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>que, sur une durée de 24 semaines, les périodes de travail du jour soient, dans leur totalité, au moins de durée égale aux périodes de travail de nuit.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_30/para_2/listintro"> Le travail de nuit pendant une période de plus de douze semaines sans alternance avec un travail de jour au sens de l’art. 25, al. 3, de la loi est admis pour autant:</listIntroduction><item eId="art_30/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>qu’il soit indispensable pour des raisons d’exploitation ou que la majorité des travailleurs concernés demandent par écrit que l’on renonce à l’alternance entre travail de jour et travail de nuit parce que l’alternance n’est pour eux pas acceptable, en particulier pour des raisons personnelles ou familiales;</p></item><item eId="art_30/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>que le travailleur y ait consenti par écrit, et</p></item><item eId="art_30/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>que les conditions fixées à l’art. 29, al. 1, let. a à d, soient remplies. <authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 30 juin 2010, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/414" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2010</b> 3111</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2_bis"><num>2bis</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_30/para_2_bis/listintro"> Il y a indispensabilité pour des raisons d’exploitation au sens des al. 1, let. a, et 2, let. a:</listIntroduction><item eId="art_30/para_2_bis/lbl_a"><num>a. </num><p>lorsqu’il s’agit d’un travail de nuit pour lequel il n’existe pas de travail de jour et du soir correspondant, ou</p></item><item eId="art_30/para_2_bis/lbl_b"><num>b. </num><p>lorsqu’il n’est pas possible de recruter sur le marché du travail habituel suffisamment de personnel qualifié pour constituer des équipes travaillant en alternance. <authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 30 juin 2010, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/414" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2010</b> 3111</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_30/para_3/listintro"> Les travailleurs occupés de nuit selon l’al. 2:</listIntroduction><item eId="art_30/para_3/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_30/para_3/lbl_a/listintro">peuvent être affectés à leur travail, au maximum:</listIntroduction><item eId="art_30/para_3/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>pendant cinq nuits sur sept nuits consécutives, ou</p></item><item eId="art_30/para_3/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>pendant six nuits sur neuf nuits consécutives, et</p></item></blockList></item><item eId="art_30/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>ne peuvent être appelés à fournir un travail supplémentaire selon l’art. 25 pendant leurs jours de congé<i>.</i></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_4"><num>4</num><content><p> Les al. 1 à 3 ne sont pas applicables aux travailleurs dont la tranche de travail de nuit à caractère régulier couvre au maximum 1 heure située au début ou à la fin du travail de nuit, entre 5 heures et 6 heures ou entre 23 heures et 24 heures.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_7"><num>Section 7</num><heading>Suppléments de salaire et temps de repos supplémentaire</heading><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Supplément de salaire et temps de repos supplémentaire en cas <br/>de travail de nuit</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 17<i>b</i>, al. 2, LTr)</subheading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p> Est réputée travail de nuit à caractère régulier ou périodique l’activité d’un travailleur occupé pendant un minimum de 25 nuits par année civile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p> Le temps de repos supplémentaire est dû dès la première intervention de nuit. Il se calcule sur la base du temps de travail réellement effectué.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_3"><num>3</num><content><p> Lorsque n’est établi qu’au cours de l’année civile le constat qu’un travailleur est, contre toute attente, appelé à exercer son activité pendant plus de 25 nuits par année civile, le supplément de salaire de 25 % pour les 25 premières nuits n’est pas obligatoirement converti en supplément de temps libre.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Dérogations à l’obligation d’accorder un temps de repos <br/>supplémentaire</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 17<i>b</i>, al. 3 et 4, art. 26, LTr)</subheading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_32/para_1/listintro"> Le temps de repos supplémentaire selon l’art. 17<i>b</i>, al. 3, let. a et b, de la loi n’est pas dû lorsque la durée maximale du travail hebdomadaire fixée par le système d’organisation du temps de travail propre à l’entreprise n’excède pas, pour un emploi à temps complet:</listIntroduction><item eId="art_32/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>35 heures, pauses comprises, en cas de durée de poste réduite à 7 heures en moyenne;</p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>36 heures, pauses déduites, en cas de semaine de quatre jours.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p> Est réputé propre à l’entreprise un système d’organisation du temps de travail appliqué dans l’intégralité de l’entreprise ou dans une partie d’entreprise clairement délimitée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_32/para_3/listintro"> Sont réputés équivalents d’autres temps de repos compensatoire prévus par convention collective de travail ou par disposition de droit public selon l’art. 17<i>b</i>, al. 3, let. c, de la loi, lorsque la convention collective de travail correspondante ou l’acte législatif de droit public applicable en l’espèce prévoit un règlement compensatoire:</listIntroduction><item eId="art_32/para_3/lbl_a"><num>a.  </num><p>qui accorde aux travailleurs occupés de nuit un supplément spécifique de temps libre en compensation du travail ainsi fourni, et</p></item><item eId="art_32/para_3/lbl_b"><num>b.  </num><p>qui fixe pour ce supplément de temps libre une durée globale équivalente au temps de repos supplémentaire de 10 %.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_32_a"><num><b>Art. 32</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 18 sept. 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/754" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 4135</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Supplément de salaire et repos compensatoire en cas de travail le dimanche ou un jour férié</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 19, al. 3, LTr)</subheading><paragraph eId="art_32_a/para_1"><num>1</num><content><p> Est réputé travail du dimanche à caractère temporaire l’activité d’un travailleur occupé pendant au maximum six dimanches, jours fériés légaux inclus, par année civile. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_32_a/para_2"><num>2</num><content><p> Est réputé travail du dimanche à caractère régulier ou périodique le travail exercé pendant un nombre de dimanches dépassant la limite fixée à l’al. 1. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_32_a/para_3"><num>3 </num><content><p>Lorsque n’est établi qu’au cours de l’année civile le constat qu’un travailleur est, contre toute attente, appelé à exercer son activité pendant plus de six dimanches, jours fériés légaux inclus, le supplément de salaire de 50% reste dû pour les six premiers dimanches, jours fériés légaux inclus.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Calcul du supplément de salaire</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 13, al. 1, 17<i>b</i>, al. 1 et 2, 19, al. 3, et 24, al. 6, LTr)</subheading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> En cas de salaire au temps, le supplément de salaire pour travail supplémentaire, travail de nuit et travail du dimanche se calcule d’après le salaire horaire sans l’allocation de résidence, l’allocation de ménage ni les allocations pour enfants.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> En cas de travail à la tâche, le supplément de salaire se calcule en règle générale d’après le salaire moyen de la période de paye sans l’allocation de résidence, l’allocation de ménage ni les allocations pour enfants.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_3"><num>3</num><content><p> Les prescriptions de la législation fédérale sur l’assurance-vieillesse et survivants s’appliquent par analogie à l’évaluation du revenu en nature, des suppléments de service et des pourboires.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_4"><num>4</num><content><p> Si plusieurs prescriptions légales sur le versement de suppléments de salaire sont applicables pour la même période, le travailleur perçoit le supplément qui lui est le plus favorable.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_8"><num>Section 8</num><heading>Travail en équipes</heading><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Travail en équipes et rotation des équipes</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 25, 6, al. 2, et 26, LTr)</subheading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><p> Il y a travail en équipes lorsque deux ou plusieurs groupes de travailleurs se relayent dans un ordre échelonné et alternant à un même poste de travail d’après un horaire déterminé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><p> L’aménagement du travail en équipes prend en considération les connaissances acquises dans les domaines de la médecine du travail et des sciences du travail.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_3"><num>3</num><content><p> Le travail de jour en deux équipes n’empiétant pas sur la nuit n’excède pas 11 heures, pauses incluses, par équipe. Le travail supplémentaire au sens de l’art. 25 n’est admis que les jours ouvrables ordinairement chômés, pour autant qu’ils ne coïncident pas avec une période de repos ou de repos compensatoire légale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_34/para_4/listintro"> Les systèmes d’exploitation comportant trois équipes ou plus à la totalité desquelles le travailleur participe successivement sont soumis aux exigences suivantes:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 oct. 2008, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 5181</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_34/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>la durée d’un poste n’excède pas 10 heures, pauses incluses;</p></item><item eId="art_34/para_4/lbl_b"><num>b. <authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 oct. 2008, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 5181</ref>).</p></authorialNote> </num><p>la rotation des équipes s’effectue du matin vers le soir, et du soir vers la nuit (rotation vers l’avant); la rotation en sens inverse est admise à titre exceptionnel si la majorité des travailleurs concernés en font la demande par écrit;</p></item><item eId="art_34/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>le travail supplémentaire au sens de l’art. 25 n’est admis que les jours ouvrables ordinairement chômés, pour autant qu’ils ne coïncident pas avec une période de repos ou de repos compensatoire légale.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Suppression de l’alternance des équipes en cas de travail du matin ou du soir</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 25, al. 3, LTr)</subheading><paragraph eId="art_35/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_35/para/listintro">Il peut être renoncé à l’alternance des équipes pour autant:</listIntroduction><item eId="art_35/para/lbl_a"><num>a. </num><p>qu’il s’agisse de travailleurs n’ayant, pour des raisons personnelles spécifiques, la possibilité de travailler que le matin ou le soir, ou</p></item><item eId="art_35/para/lbl_b"><num>b. </num><p>que l’un des postes soit sensiblement plus court que l’autre et n’excède pas 5 heures.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_9"><num>Section 9</num><heading>Travail continu</heading><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Définition</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 24 LTr)</subheading><paragraph eId="art_36/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_36/para/listintro">Est réputé travail continu tout système d’organisation du temps de travail:</listIntroduction><item eId="art_36/para/lbl_a"><num>a. </num><p>qui repose, 24 heures sur 24, sept jours sur sept, sur le travail en équipes, et</p></item><item eId="art_36/para/lbl_b"><num>b. </num><p>qui fait intervenir plusieurs équipes à la totalité desquelles, en principe, chaque travailleur participe successivement.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Jours de repos</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 24, al. 5, LTr)</subheading><paragraph eId="art_37/para_1"><num>1</num><content><p> En cas de travail continu, les travailleurs disposent, par année civile, d’un minimum de 61 jours de repos hebdomadaire d’au moins 35 heures consécutives chacun, repos quotidien compris. Parmi ces jours, 26 jours de repos au minimum, doivent tomber un dimanche et inclure au moins la période comprise entre 6 h et 16 h.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_37/para_2/listintro"> Pour autant que le dimanche couvre la période comprise entre le samedi à 23 h et le dimanche à 23 h, le nombre de dimanches de repos peut être abaissé:</listIntroduction><item eId="art_37/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>à 17, pour autant que la durée quotidienne de travail de l’intéressé n’excède pas 8 heures;</p></item><item eId="art_37/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>à 13, pour autant que soit remplie la condition énoncée à la let. a et que la durée moyenne du travail hebdomadaire, pauses incluses, n’excède pas 42 heures.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_3"><num>3</num><content><p> Lorsque les conditions d’exploitation ou l’organisation du travail ne permettent pas d’accorder chaque semaine un jour de repos hebdomadaire, ce dernier est accordé dans un délai maximal de trois semaines et peut être cumulé avec d’autres jours de repos hebdomadaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_4"><num>4</num><content><p> Le travailleur dispose d’un repos quotidien de 24 heures après toute tranche d’une durée maximale de sept jours de travail consécutifs.</p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Durée du travail</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 24, al. 5, LTr)</subheading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><p> En cas de travail continu, la durée maximale du travail hebdomadaire prescrite par l’art. 9 de la loi est observée en moyenne sur seize semaines. Cette période peut, à titre exceptionnel, être étendue à 20 semaines.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p> La durée maximale du travail hebdomadaire peut être étendue à 52 heures pour un certain nombre de cycles de sept jours consécutifs. Elle peut, à titre exceptionnel, être étendue à 60 heures, pour autant que le travail comprenne une large part de présence et ne comporte pas d’activités soumettant le travailleur à des pressions d’ordre physique, psychique ou mental. La durée maximale du travail hebdomadaire est observée en moyenne sur seize semaines.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_3"><num>3</num><content><p> La durée du travail n’excède pas 9 heures sur 24 par travailleur et est comprise dans un intervalle de 10 heures, pauses incluses. Lorsque le travail est réparti sur deux équipes du vendredi soir au lundi matin, la durée des postes peut être étendue à 12 heures au maximum; dans ce cas, il est accordé une pause de 2 heures, qui peut être divisée en deux moitiés et échelonnée au cours du poste.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_4"><num>4</num><content><p> Sont également applicables au travail continu les prescriptions de la présente ordonnance sur le travail de nuit ou du dimanche et sur le travail en équipes, pour autant que les art. 37 et 38 n’en disposent autrement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Travail continu atypique</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 10, 17, 19, 25, et 24, al. 5, en relation avec l’art. 26 LTr)</subheading><paragraph eId="art_39/para_1"><num>1</num><content><p> Les art. 37 et 38 ne sont pas applicables aux travailleurs qui, occupés dans un système d’exploitation continu, ne participent qu’à certaines équipes ou n’interviennent que certains jours.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_39/para_2/listintro"> L’occupation de travailleurs en équipes de fin de semaine entre le jeudi soir (20 heures) et le lundi matin (de 5 à 7 heures) est admise pour autant:</listIntroduction><item eId="art_39/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>que le travailleur concerné n’exerce – sauf circonstances exceptionnelles telles qu’intérims en cas de vacances – pas d’autre activité salariée le reste de la semaine;</p></item><item eId="art_39/para_2/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 sept. 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/754" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 4135</ref>).</p></authorialNote> </num><p>qu’aucun poste n’impose au travailleur plus de 10 heures de travail dans un intervalle de 12 heures; s’il effectue, une nuit, 10 heures de travail dans un intervalle de 12 heures, le travailleur peut être occupé pendant trois nuits au maximum;</p></item><item eId="art_39/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>qu’aucune réduction de la durée de 11 heures de repos quotidien n’ait lieu;</p></item><item eId="art_39/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>que le travailleur ne soit pas appelé à fournir de travail supplémentaire selon l’art. 25, et</p></item><item eId="art_39/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>que le travailleur dispose, par année civile, d’un minimum de cinq jours de repos tombant un dimanche.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_10"><num>Section 10</num><heading>Permis concernant la durée du travail</heading><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 fév. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/100" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 100</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Compétence en matière de délivrance de permis: critères distinctifs</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 17, 19 et 24 LTr)</subheading><paragraph eId="art_40/para_1"><num>1</num><content><p> Est réputé temporaire au sens des art. 17 et 19 de la loi le travail de nuit ou du dimanche qui porte sur des interventions de durée déterminée n’excédant pas six mois par intervention. Si une intervention se prolonge de manière inattendue au-delà de six mois et si ce retard n’est pas imputable à l’entreprise, l’autorité cantonale peut prolonger le permis de trois mois au maximum.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_40/para_2/listintro"> Est réputé régulier ou périodique le travail de nuit ou du dimanche: </listIntroduction><item eId="art_40/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>dont le volume excède la limite fixée à l’al. 1, ou</p></item><item eId="art_40/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>qui porte sur des interventions présentant un caractère régulier et se répétant sur plusieurs années civiles pour le même motif; est excepté le travail de nuit ou du dimanche portant sur les interventions visées à l’art. 27, al. 2.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 fév. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/100" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 100</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Demande de permis</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 49 LTr)</subheading><paragraph eId="art_41/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_41/para_1/listintro"> La demande de permis concernant la durée du travail est à adresser:</listIntroduction><item eId="art_41/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>pour le travail de nuit ou du dimanche temporaire: à l’autorité cantonale, dès que la planification des travaux est connue mais au plus tard une semaine avant la date prévue pour le début du travail; l’art. 49, al. 2, de la loi demeure réservé;</p></item><item eId="art_41/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>pour le travail de nuit ou du dimanche régulier ou périodique: au SECO, au plus tard huit semaines avant la date prévue pour le début du travail. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_41/para_2/listintro"> La demande doit être déposée par écrit et être suffisamment motivée. Elle indique:</listIntroduction><item eId="art_41/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la désignation de l’entreprise ou de la partie d’entreprise à laquelle se rapporte la demande;</p></item><item eId="art_41/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le nombre de travailleurs adultes concernés et, en cas de demande de permis concernant des jeunes travailleurs, le nombre de travailleurs âgés de moins de 18 ans;</p></item><item eId="art_41/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>l’horaire prévu, avec indication des repos et des pauses, de la rotation des équipes ou des dérogations éventuelles; lorsqu’il s’agit de travail de nuit, de travail en trois équipes ou davantage ou de travail continu, la demande peut renvoyer à des graphiques indiquant les horaires et les plans d’équipes;</p></item><item eId="art_41/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>la durée demandée de validité du permis;</p></item><item eId="art_41/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>la confirmation du consentement du travailleur;</p></item><item eId="art_41/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>la confirmation qu’un examen médical concernant l’aptitude du travailleur a été ou sera réalisé, si cet examen soit prévu par la loi ou par une ordonnance;</p></item><item eId="art_41/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>la preuve du besoin urgent ou de l’indispensabilité et, en cas de demande de permis concernant des jeunes travailleurs, la preuve que les conditions prévues par les art. 12, al. 1, et 13, al. 1, de l’ordonnance du 28 septembre 2007 sur la protection des jeunes travailleurs<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>822.115</b></ref></p></authorialNote> sont remplies;</p></item><item eId="art_41/para_2/lbl_h"><num>h. </num><p>l’accord de tiers, pour autant qu’il soit prévu par la loi ou par une ordonnance.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><heading>Délivrance de permis</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 49 LTr)</subheading><paragraph eId="art_42/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_42/para_1/listintro"> Le permis concernant la durée du travail indique:</listIntroduction><item eId="art_42/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la base légale;</p></item><item eId="art_42/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’entreprise, la partie d’entreprise ou l’activité concernée;</p></item><item eId="art_42/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>sa justification;</p></item><item eId="art_42/para_1/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 sept. 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/754" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 4135</ref>).</p></authorialNote> </num><p>le nombre total de travailleurs visés et, s’il s’agit de travail en équipe ou de travail continu, l’effectif de chacune des équipes;</p></item><item eId="art_42/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>les horaires (jours, nuits, heures) sur lesquels il porte, les périodes de repos et pauses prescrites, la rotation des équipes, de même que les dérogations éventuelles;</p></item><item eId="art_42/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>les charges ou conditions imposées, le cas échéant, pour la protection du travailleur;</p></item><item eId="art_42/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>le domaine d’application géographique, lorsque le permis s’applique dans plusieurs cantons.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_2"><num>2</num><content><p> Il est fixé pour le permis concernant la durée du travail un délai de validité en corrélation avec sa justification.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_3"><num>3</num><content><p> Les permis temporaires concernant la durée du travail et portant sur des éléments de fait empiétant sur d’autres cantons relèvent de la compétence du canton dans lequel l’entreprise a son siège.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_4"><num>4</num><content><p> La délivrance d’un permis ne peut être subordonnée qu’à des conditions prévues par la loi ou par une ordonnance. Le permis ne peut imposer aucune charge qui ne soit prescrite par la loi ou par une ordonnance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_5"><num>5</num><content><p> Le SECO communique les permis relevant de sa compétence aux cantons dans lesquels les entreprises ont leur siège; les cantons font de même pour les permis portant sur des éléments de fait empiétant sur d’autres cantons.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Chapitre 3</num><heading>Mesures prescrites en cas de travail de nuit</heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Examen médical et conseils</heading><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Définition de l’examen médical et des conseils</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 17<i>c</i>, 42, al. 4, LTr)</subheading><paragraph eId="art_43/para_1"><num>1</num><content><p> L’examen médical comporte un contrôle de base de l’état de santé du travailleur. Son envergure est déterminée par la nature de l’activité à exercer et par les risques que présente le poste de travail. Le SECO publie un descriptif de l’examen médical et des conseils.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_2"><num>2</num><content><p> L’examen médical prévu aux art. 29, 30 et 45 est confié à un médecin ayant acquis les connaissances nécessaires sur les procédés de travail, les conditions de travail ainsi que sur les principes de médecine du travail. Les travailleuses sont en droit de consulter une femme médecin pour l’examen médical et les conseils.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_3"><num>3</num><content><p> Les conseils selon l’art. 17<i>c</i> de la loi portent sur les aspects spécifiques liés au travail de nuit. Ils peuvent avoir trait aux questions relatives à la famille, aux conditions sociales ou à l’alimentation, pour autant qu’elles aient un impact sur la santé des personnes occupées de nuit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_4"><num>4</num><content><p> Les médecins et les spécialistes paramédicaux appelés à intervenir dans le cadre de l’examen médical obligatoire sont des experts selon l’art. 42, al. 4, de la loi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_44"><num><b>Art. 44 </b></num><heading>Droit à un examen médical et à des conseils</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 17<i>c</i> LTr)</subheading><paragraph eId="art_44/para_1"><num>1</num><content><p> Les travailleurs occupés pendant un minimum de 25 nuits par an ont droit, à leur demande, à un examen médical et aux conseils qui s’y rapportent.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_2"><num>2</num><content><p> Le travailleur peut faire valoir son droit à l’examen médical et aux conseils à intervalles réguliers, de deux ans chacun. Cet intervalle est abaissé à un an pour les travailleurs de 45 ans révolus.</p></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 sept. 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/754" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 4135</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Examen médical et conseils obligatoires </heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 6, al. 2, et 17<i>c</i>, al. 2 et 3, LTr)</subheading><paragraph eId="art_45/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_45/para_1/listintro"> L’examen médical et les conseils sont obligatoires pour les jeunes gens occupés de nuit, de façon régulière ou périodique, et pour les personnes qui effectuent, de façon régulière ou périodique, un travail de nuit largement composé d’activités pénibles ou dangereuses, ou qui se trouvent exposées à des situations pénibles ou dangereuses imputables:</listIntroduction><item eId="art_45/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>à un bruit portant atteinte à l’ouïe, à des vibrations fortes et à l’exposition à la chaleur ou au froid;</p></item><item eId="art_45/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>à des polluants atmosphériques dont la concentration excède 50 % de la concentration maximale admissible au poste de travail pour les substances nuisibles à la santé, fixée dans les directives émises par la Caisse nationale suisse d’assurance en cas d’accidents sur la base de l’art. 50, al. 3, de l’ordonnance du 19 décembre 1983 sur la prévention des accidents<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1968_1968_1968" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>832.30</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_45/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>à des contraintes excessives d’ordre physique, psychique ou mental;</p></item><item eId="art_45/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>à la situation particulière des travailleurs isolés, se trouvant seuls dans une entreprise ou partie d’entreprise;</p></item><item eId="art_45/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>à une prolongation du travail de nuit ainsi qu’à l’absence d’alternance du travail de nuit avec un travail de jour.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_2"><num>2</num><content><p> Le premier examen médical assorti de ses conseils précède l’affectation à une activité visée à l’al. 1, puis est répété tous les deux ans. Il peut être coordonné avec le contrôle relevant de la médecine du trafic prévu à l’art. 27 de l’ordonnance du 27 octobre 1976 réglant l’admission à la circulation routière<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/2423_2423_2423" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.51</b></ref></p></authorialNote>, si celui-ci prend en compte les éléments déterminants pour l’aptitude au travail de nuit. Dans ce cas, l’intervalle entre les examens médicaux peut être prolongé d’un an au maximum.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_3"><num>3</num><content><p> Le médecin chargé de l’examen transmet ses conclusions quant à l’aptitude ou à la non-aptitude au travailleur et à l’employeur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_4"><num>4</num><content><p> Les travailleurs que le médecin déclare inaptes à cette forme de travail ou qui refusent de se soumettre à l’examen ne peuvent être affectés de nuit aux activités visées à l’al. 1. Lorsqu’un travailleur n’est apte qu’à certaines conditions, le médecin chargé de l’examen peut subordonner l’occupation de nuit, intégralement ou partiellement, à la condition que l’entreprise prenne les mesures considérées comme nécessaires pour sauvegarder la santé du travailleur. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_5"><num>5</num><content><p> Lorsque le travailleur est déclaré apte à certaines conditions, le médecin chargé de l’examen est libéré du secret médical envers l’employeur dans la mesure où la prise de mesures au sein de l’entreprise l’exige et où le travailleur, après avoir eu connaissance du résultat de l’examen, consent à ce que des informations soient transmises à l’employeur.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Mesures supplémentaires</heading><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><subheading fedlex:role="reference">(art. 17<i>e</i> LTr)</subheading><paragraph eId="art_46/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_46/para/listintro">En cas de travail de nuit, l’employeur est notamment tenu de procéder, à titre de mesures supplémentaires, à:</listIntroduction><item eId="art_46/para/lbl_a"><num>a. </num><p>la mise à disposition d’un moyen de transport sûr pour les travailleurs dont la sécurité pourrait être menacée lors du trajet à destination et en provenance de leur lieu de travail;</p></item><item eId="art_46/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la mise à disposition de moyens de transport en cas d’absence de moyens de transports publics;</p></item><item eId="art_46/para/lbl_c"><num>c. </num><p>la distribution de repas chauds ou la mise à disposition d’appareils de cuisson destinés à la préparation de repas chauds dans un local approprié;</p></item><item eId="art_46/para/lbl_d"><num>d. </num><p>le soutien de l’employeur aux travailleurs assumant des tâches d’éducation ou de prise en charge au sens de l’art. 36 de la loi, pour leur permettre d’assumer eux-mêmes ces charges ou de les confier à des tiers.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Chapitre 4</num><heading>…</heading><article eId="art_47_59"><num><b>Art. 47 </b>à<b> 59</b><authorialNote><p> Abrogés par l’art. 22 de l’O du 28 sept. 2007 sur la protection des jeunes travailleurs,  avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>janv. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 4959</ref>).</p></authorialNote></num></article></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Chapitre 5</num><heading>Protection spéciale des femmes</heading><section eId="chap_5/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Occupation en cas de maternité</heading><article eId="art_60"><num><b>Art. 60</b></num><heading>Durée du travail en cas de grossesse et de maternité; temps consacré à l’allaitement</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 35 et 35<i>a</i> LTr)</subheading><paragraph eId="art_60/para_1"><num>1</num><content><p> Il est interdit de prolonger la durée ordinaire convenue de la journée de travail des femmes enceintes et des mères qui allaitent; cette durée n’excède en aucun cas 9 heures.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_60/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_60/para_2/listintro"> Les mères qui allaitent peuvent disposer des temps nécessaires pour allaiter ou tirer leur lait. Au cours de la première année de la vie de l’enfant, le temps pris pour allaiter ou tirer le lait est comptabilisé comme temps de travail rémunéré dans les limites suivantes: </listIntroduction><item eId="art_60/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>pour une journée de travail jusqu’à 4 heures: 30 minutes au minimum;</p></item><item eId="art_60/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>pour une journée de travail de plus de 4 heures: 60 minutes au minimum;</p></item><item eId="art_60/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>pour une journée de travail de plus de 7 heures: 90 minutes au minimum.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 30 avril 2014, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/227" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 999</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_61"><num><b>Art. 61</b></num><heading>Allégement de la tâche</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 35 LTr)</subheading><paragraph eId="art_61/para_1"><num>1</num><content><p> Les femmes enceintes exerçant principalement leur activité en station debout bénéficient, à partir de leur quatrième mois de grossesse, d’un repos quotidien de 12 heures et, en sus des pauses prévues à l’art. 15 de la loi, d’une courte pause de 10 minutes après chaque tranche de 2 heures de travail.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_61/para_2"><num>2</num><content><p> Les activités exercées en station debout n’excèdent pas un total de 4 heures par jour à partir du sixième mois de grossesse.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Protection de la santé en cas de maternité</heading><article eId="art_62"><num><b>Art. 62</b></num><heading>Activités dangereuses ou pénibles en cas de grossesse et de maternité</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 35 LTr)</subheading><paragraph eId="art_62/para_1"><num>1</num><content><p> L’employeur n’est autorisé à affecter des femmes enceintes, des accouchées ou des mères qui allaitent à des travaux dangereux ou pénibles que lorsque l’inexistence de toute menace pour la santé de la mère ou celle de l’enfant est établie sur la base d’une analyse de risques ou que la prise de mesures de protection adéquates permet d’y parer. Sont réservées les interdictions d’affectation énoncées à l’al. 4.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_62/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsque seule la prise de mesures de protection adéquates permet d’éliminer les contraintes dangereuses pour la santé de la mère ou celle de l’enfant, l’efficacité de ces mesures est soumise, à intervalles de trois mois au maximum, à un contrôle périodique. En cas d’inaptitude à assurer la protection adéquate, les art. 64, al. 3, et 65 sont applicables.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 30 avril 2014, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/227" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 999</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_62/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_62/para_3/listintro"> Est réputée travail pénible ou dangereux pour les femmes enceintes et les mères qui allaitent toute activité dont l’expérience a démontré l’impact préjudiciable sur leur santé ou sur celle de leurs enfants. Il s’agit notamment:</listIntroduction><item eId="art_62/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>du déplacement manuel de charges lourdes;</p></item><item eId="art_62/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>des tâches imposant des mouvements ou des postures engendrant une fatigue précoce;</p></item><item eId="art_62/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>des travaux impliquant l’impact de chocs, de secousses ou de vibrations;</p></item><item eId="art_62/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>des travaux impliquant une surpression, comme le travail en chambre de compression, la plongée, etc.;</p></item><item eId="art_62/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>des travaux exposant au froid, à la chaleur ou à l’humidité;</p></item><item eId="art_62/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>des activités soumises aux effets de radiations nocives ou au bruit;</p></item><item eId="art_62/para_3/lbl_g"><num>g. </num><p>des activités soumises aux effets de substances ou micro-organismes nocifs;</p></item><item eId="art_62/para_3/lbl_h"><num>h. </num><p>des travaux reposant sur un système d’organisation du temps de travail dont l’expérience a révélé les fortes contraintes.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_62/para_4"><num>4</num><content><p> Le Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche<authorialNote><p> La désignation de l’unité administrative a été adaptée au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2013 en application de l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2004</b> 4937</ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.</p></authorialNote> définit par voie d’ordonnance les critères d’évaluation des activités dangereuses ou pénibles au sens de l’al. 3. Il détermine en outre les substances, micro-organismes et activités qui, à la lumière de l’expérience et de l’état des connaissances scientifiques, présentent un potentiel de risque particulièrement élevé pour la santé de la mère et de l’enfant, et pour lesquels tout contact au cours de la grossesse et de l’allaitement doit être interdit.</p></content></paragraph></article><article eId="art_63"><num><b>Art. 63</b></num><heading>Analyse de risques; information</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 35 et 48 LTr)</subheading><paragraph eId="art_63/para_1"><num>1</num><content><p> Toute entreprise comportant des activités dangereuses ou pénibles pour la mère ou pour l’enfant au sens de l’art. 62 est, en cas de maternité d’une travailleuse, tenue de confier l’analyse de risques qui s’impose à un spécialiste au sens des art. 11<i>a</i> ss de l’ordonnance du 19 décembre 1983 sur la prévention des accidents<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1968_1968_1968" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>832.30</b></ref></p></authorialNote> et des prescriptions spécifiques sur l’obligation de faire appel à des spécialistes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_63/para_2"><num>2</num><content><p> L’analyse de risques précède l’entrée en service de femmes dans une entreprise ou partie d’entreprise au sens de l’art. 62, et est répétée lors de toute modification importante des conditions de travail.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_63/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_63/para_3/listintro"> Le résultat de l’analyse de risques, de même que les mesures de protection préconisées par le spécialiste de la sécurité au travail, sont consignés par écrit. L’analyse de risques s’effectue en considération:</listIntroduction><item eId="art_63/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>des prescriptions énoncées à l’art. 62, al. 4;</p></item><item eId="art_63/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>des prescriptions de l’ordonnance 3 du 18 août 1993 relative à la loi sur le travail<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2553_2553_2553" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>822.113</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_63/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>de l’ordonnance du 19 décembre 1983 sur la prévention des accidents.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_63/para_4"><num>4</num><content><p> L’employeur veille à dispenser en temps utile aux femmes exerçant une activité pénible ou dangereuse l’intégralité des informations et instructions appropriées sur les risques que cette affectation comporte pour la grossesse ou pour la maternité, ainsi que sur les mesures prescrites.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Restrictions à l’occupation et interdiction d’affectation</heading><article eId="art_64"><num><b>Art. 64</b></num><heading>Dispense de travailler et obligation de transfert</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 35 et 35<i>a</i> LTr)</subheading><paragraph eId="art_64/para_1"><num>1</num><content><p> Les femmes enceintes et les mères qui allaitent sont dispensées, à leur demande, des travaux qui sont pénibles pour elles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_64/para_2"><num>2</num><content><p> Les femmes qui disposent d’un certificat médical attestant que leur capacité de travail n’est pas complètement rétablie au cours des premiers mois suivant l’accouchement ne peuvent être affectées à une activité outrepassant leurs moyens.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_64/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_64/para_3/listintro"> L’employeur transfère toute femme enceinte ou mère qui allaite à un poste équivalent mais qui ne présente aucun danger pour elle lorsque:</listIntroduction><item eId="art_64/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>l’analyse de risques révèle un danger pour la sécurité ou la santé de la mère ou de l’enfant et qu’il est impossible d’appliquer les mesures de protection appropriées, ou que</p></item><item eId="art_64/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>les substances ou micro-organismes au contact desquels se trouve l’intéressée ou les activités qu’elle exerce présentent manifestement un potentiel de risque élevé au sens de l’art. 62, al. 4.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_65"><num><b>Art. 65</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 30 avril 2014, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/227" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 999</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Travaux interdits au cours de la maternité</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 35 LTr)</subheading><paragraph eId="art_65/para"><content><p>En cas d’impossibilité d’un transfert au sens de l’art. 64, al. 3, toute affectation de l’intéressée dans l’entreprise ou la partie de l’entrepirse comportant le risque en question est interdite.</p></content></paragraph></article><article eId="art_66"><num><b>Art. 66</b></num><heading>Travaux souterrains dans les mines<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 30 avril 2014, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/227" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 999</ref>).</p></authorialNote></heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 36<i>a</i> LTr)</subheading><paragraph eId="art_66/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_66/para/listintro">Il est interdit d’occuper des femmes aux travaux souterrains dans les mines, hormis pour excercer:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 30 avril 2014, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/227" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 999</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_66/para/lbl_a"><num>a. </num><p>des activités scientifiques;</p></item><item eId="art_66/para/lbl_b"><num>b. </num><p>des actes de premiers secours ou des soins médicaux d’urgence;</p></item><item eId="art_66/para/lbl_c"><num>c. </num><p>des interventions de courte durée dans le cadre d’une formation professionnelle réglementée, ou</p></item><item eId="art_66/para/lbl_d"><num>d. </num><p>des interventions de courte durée et de nature non manuelle.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_6"><num>Chapitre 6 </num><heading>Obligations particulières incombant à l’employeur et au travailleur</heading><section eId="chap_6/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Règlement d’entreprise</heading><article eId="art_67"><num><b>Art. 67</b></num><heading>Règlement établi par convention ou par l’employeur</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 37 LTr)</subheading><paragraph eId="art_67/para_1"><num>1</num><content><p> La délégation des travailleurs est réputée librement élue lorsque son élection a lieu conformément aux art. 5 à 7 de la loi du 17 décembre 1993 sur la participation<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/1037_1037_1037" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>822.14</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_67/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsque l’employeur établit lui-même le règlement d’entreprise, il en affiche le projet dans l’entreprise, à un endroit bien en vue, ou le distribue aux travailleurs. Il est tenu d’entendre les travailleurs dans les quatre semaines, à moins qu’ils ne lui aient communiqué leur avis par écrit.</p></content></paragraph></article><article eId="art_68"><num><b>Art. 68</b></num><heading>Communication du règlement</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 39 LTr)</subheading><paragraph eId="art_68/para_1"><num>1</num><content><p> L’employeur affiche le règlement d’entreprise à un endroit bien en vue ou le distribue aux travailleurs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_68/para_2"><num>2</num><content><p> Le règlement d’entreprise est remis à l’autorité cantonale.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 24 avril 2002, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/200" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2002</b> 1347</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_6/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Autres obligations incombant à l’employeur</heading><article eId="art_69"><num><b>Art. 69</b></num><heading>Affichage des horaires de travail et des dispositions concernant <br/>la protection</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 47, al. 1, LTr)</subheading><paragraph eId="art_69/para_1"><num>1</num><content><p> Les travailleurs sont entendus lors de la planification et de la modification des horaires de travail en vigueur dans l’entreprise, tels qu’horaires usuels, services de piquet, plans d’interventions et horaires bénéficiant d’un permis. Les dates d’introduction des horaires de travail en vigueur sont communiquées aux travailleurs suffisamment tôt, en règle générale deux semaines au plus tard avant une intervention prévue sur la base de nouveaux horaires.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_69/para_2"><num>2</num><content><p> Sont réputées dispositions spéciales de protection selon l’art. 47, al. 1, let. b, de la loi les prescriptions de la loi et de la présente ordonnance sur la protection des jeunes gens et sur celle de la maternité, ainsi que la fixation de périodes de repos compensatoire pour le travail de nuit.</p></content></paragraph></article><article eId="art_70"><num><b>Art. 70</b></num><heading>Information et instruction des travailleurs</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 48 LTr)</subheading><paragraph eId="art_70/para_1"><num>1</num><content><p> Il incombe à l’employeur de veiller à ce que tous les travailleurs occupés dans son entreprise, de même que ceux qui y sont affectés à une activité tout en étant occupés par une autre entreprise, bénéficient des informations et instructions adéquates concernant l’organisation du temps de travail, l’aménagement des horaires de travail et les mesures qu’impose l’art. 17<i>e</i> de la loi en cas de travail de nuit. Cette instruction est donnée au début des rapports de travail, de même qu’en cas de modification quelconque des conditions de travail; elle est répétée si nécessaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_70/para_2"><num>2</num><content><p> Ces informations et instructions sont transmises pendant les heures de travail et ne peuvent être mises à la charge des travailleurs.</p></content></paragraph></article><article eId="art_71"><num><b>Art. 71</b></num><heading>Participation des travailleurs</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 48 et 6, al. 3, LTr)</subheading><paragraph eId="art_71/para_1"><num>1</num><content><p> Les travailleurs ou leurs représentants dans l’entreprise sont informés à l’avance des visites des autorités d’exécution et, s’ils le souhaitent, invités de façon appropriée à participer aux enquêtes ou visites de ces autorités dans l’entreprise. Il en va de même pour les visites effectuées à l’improviste.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_71/para_2"><num>2</num><content><p> L’employeur communique aux travailleurs ou à leurs représentants dans l’entreprise les instructions données par l’autorité d’exécution</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_6/sec_3"><num>Section 3 </num><heading>Obligations envers les organes d’exécution et de surveillance</heading><article eId="art_72"><num><b>Art. 72</b></num><heading>Accès à l’entreprise</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 45 LTr)</subheading><paragraph eId="art_72/para_1"><num>1</num><content><p> L’employeur autorise aux organes d’exécution et de surveillance l’accès à tout local de l’entreprise, réfectoires et foyers compris.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_72/para_2"><num>2</num><content><p> Les organes d’exécution et de surveillance sont, dans les limites de leurs attributions, autorisés à interroger l’employeur de même que, en dehors de la présence de tiers, les travailleurs occupés dans l’entreprise, sur l’application de la loi, des ordonnances et des décisions officielles.</p></content></paragraph></article><article eId="art_73"><num><b>Art. 73</b></num><heading>Registres et autres pièces</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 46 LTr)</subheading><paragraph eId="art_73/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_73/para_1/listintro"> Les registres et pièces au sens de l’art. 46 de la loi comportent toutes les données nécessaires à l’exécution de la loi, notamment:</listIntroduction><item eId="art_73/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’identité du travailleur;</p></item><item eId="art_73/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la nature de son activité, les dates du début et de la cessation de ses rapports de service;</p></item><item eId="art_73/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les durées (quotidienne et hebdomadaire) du travail effectivement fourni, travail compensatoire et travail supplémentaire inclus, ainsi que ses coordonnées temporelles;</p></item><item eId="art_73/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>les jours de repos ou de repos compensatoire hebdomadaire accordés, pour autant qu’ils ne tombent pas régulièrement un dimanche;</p></item><item eId="art_73/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>l’horaire et la durée des pauses d’une durée égale ou supérieure à une demi-heure;</p></item><item eId="art_73/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>le déplacement, que pratique l’entreprise, des limites fixées pour le jour, la nuit et le dimanche aux art. 10, 16 et 18 de la loi;</p></item><item eId="art_73/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>les réglementations sur la compensation en temps prévue à l’art. 17<i>b</i>, al. 2 et 3, de la loi;</p></item><item eId="art_73/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>les périodes de repos supplémentaire et suppléments de salaire prescrits par la loi;</p></item><item eId="art_73/para_1/lbl_i"><num>i. </num><p>les résultats de l’examen médical quant à l’aptitude ou à la non-aptitude en cas de travail de nuit ou en cas de maternité;</p></item><item eId="art_73/para_1/lbl_j"><num>j. </num><p>la présence de raisons d’interdiction d’affectation ou les résultats des analyses de risques effectuées en cas maternité, de même que les mesures prescrites qu’a appliquées l’entreprise.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_73/para_2"><num>2</num><content><p> Les registres et autres pièces sont conservés pendant un minimum de cinq ans à partir de l’expiration de leur validité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_73/para_3"><num>3</num><content><p> Les organes d’exécution et de surveillance ont compétence, pour autant que l’accomplissement de leurs tâches l’exige, pour consulter des registres et pièces supplémentaires. L’autorité compétente en la matière peut en disposer si les besoins de l’enquête l’exigent. Pièces et registres sont restitués à l’employeur dès la fin de l’investigation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_73_a"><num><b>Art. 73</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 4 nov. 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/787" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4809</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Renonciation à l’enregistrement de la durée du travail</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 46 LTr)</subheading><paragraph eId="art_73_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_73_a/para_1/listintro"> Les partenaires sociaux peuvent, dans une convention collective de travail (CCT), prévoir que les registres et pièces ne contiennent pas les données prévues par l’art. 73, al. 1, let. c à e et h, si les travailleurs concernés:</listIntroduction><item eId="art_73_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>disposent d’une grande autonomie dans leur travail et peuvent dans la majorité des cas fixer eux-mêmes leurs horaires de travail;</p></item><item eId="art_73_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>touchent un salaire annuel brut dépassant 120 000 francs (bonus compris) ou la part correspondante en cas de travail à temps partiel, et</p></item><item eId="art_73_a/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>ont convenu individuellement par écrit de renoncer à l’enregistrement de la durée du travail.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_73_a/para_2"><num>2</num><content><p> Le montant du salaire annuel brut visé à l’al. 1, let. b, est adapté à l’évolution du montant maximum du gain assuré LAA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_73_a/para_3"><num>3</num><content><p> L’accord selon l’al. 1, let. c, peut être révoqué chaque année par le travailleur ou l’employeur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_73_a/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_73_a/para_4/listintro"> La CCT doit être signée par la majorité des organisations représentatives de travailleurs, en particulier dans l’entreprise ou dans la branche, et doit prévoir:</listIntroduction><item eId="art_73_a/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>des mesures particulières pour garantir la protection de la santé et assurer le respect de la durée du repos fixée par la loi;</p></item><item eId="art_73_a/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>l’obligation de l’employeur de désigner un service interne chargé des questions relatives à la durée du travail.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_73_a/para_5"><num>5</num><content><p> L’employeur tient à la disposition des organes d’exécution et de surveillance la CCT, les documents attestant les accords individuels de renonciation ainsi qu’un registre des travailleurs qui ont renoncé à l’enregistrement de la durée de leur travail en indiquant leur salaire annuel brut.</p></content></paragraph></article><article eId="art_73_b"><num><b>Art. 73</b><i>b</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 4 nov. 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/787" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4809</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Enregistrement simplifié de la durée du travail</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 46 LTr)</subheading><paragraph eId="art_73_b/para_1"><num>1</num><content><p> Les représentants des travailleurs au sein d’une entreprise ou d’une branche ou, à défaut, la majorité des travailleurs d’une entreprise peuvent convenir avec l’employeur que seule la durée quotidienne du travail fourni doit être enregistrée pour les travailleurs qui peuvent déterminer eux-mêmes une part significative de leurs horaires de travail. Le début et la fin des plages de travail de nuit ou du dimanche doivent en outre être consignés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_73_b/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_73_b/para_2/listintro"> L’accord doit prévoir:</listIntroduction><item eId="art_73_b/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>à quelles catégories de travailleurs l’enregistrement simplifié de la durée du travail s’applique;</p></item><item eId="art_73_b/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>des dispositions particulières pour garantir le respect de la durée du travail et du repos;</p></item><item eId="art_73_b/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>une procédure paritaire permettant de vérifier le respect de l’accord.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_73_b/para_3"><num>3</num><content><p> Dans les entreprises qui occupent moins de 50 travailleurs, l’employeur peut conclure par écrit avec le travailleur un accord individuel prévoyant l’enregistrement simplifié de la durée du travail tel que le prévoit l’al. 1. L’accord doit mentionner les dispositions relatives à la durée du travail et du repos en vigueur. Les entreprises sont en outre tenues de mener un entretien de fin d’année sur la charge de travail et d’en consigner le contenu.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_73_b/para_4"><num>4</num><content><p> Même si un accord a été conclu, les travailleurs concernés sont libres d’enregistrer les données prévues par l’art. 73, al. 1, let. c à e. L’employeur est tenu de mettre à disposition un instrument approprié à cet effet.</p></content></paragraph></article><article eId="art_74"><num><b>Art. 74</b></num><heading>Attestation d’âge</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 29, al. 4, LTr)</subheading><paragraph eId="art_74/para_1"><num>1</num><content><p> L’employeur tient une attestation d’âge à la disposition des autorités d’exécution et de surveillance pour chaque jeune travailleur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_74/para_2"><num>2</num><content><p> L’attestation d’âge est délivrée gratuitement par l’officier de l’état civil du lieu de naissance ou d’origine ou, pour les étrangers nés hors de Suisse, par l’autorité de police compétente en la matière.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_7"><num>Chapitre 7</num><heading>Attributions et organisation des autorités</heading><section eId="chap_7/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Confédération</heading><article eId="art_75"><num><b>Art. 75</b></num><heading>SECO</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 42, al. 3, LTr)</subheading><paragraph eId="art_75/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_75/para_1/listintro"> Le SECO représente le service de la Confédération auquel ressortit la protection des travailleurs. Il est notamment chargé:<authorialNote><p>  Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 24 avril 2002, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/200" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2002</b> 1347</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_75/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>de contrôler et de coordonner l’application de la loi par les cantons et de veiller à l’uniformité de l’application du droit;</p></item><item eId="art_75/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>d’assurer la formation continue et le perfectionnement professionnel des autorités d’exécution;</p></item><item eId="art_75/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>de conseiller et d’informer les autorités cantonales d’exécution, les associations patronales et les associations de travailleurs sur l’application de la loi et de ses ordonnances, d’une part, et les autres organisations intéressées sur les questions générales relevant de la protection des travailleurs, d’autre part;</p></item><item eId="art_75/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>de procurer les informations sur la protection des travailleurs;</p></item><item eId="art_75/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>de mettre à disposition les spécialistes et infrastructures indispensables pour étudier et résoudre les problèmes et situations complexes;</p></item><item eId="art_75/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>d’étudier les questions de fond et les questions spécifiques relevant de la protection des travailleurs, et de résoudre les problèmes de portée générale;</p></item><item eId="art_75/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>de contribuer aux efforts visant à la promotion de la santé au travail ainsi que de lancer et de promouvoir les projets de recherche sur le thème de la santé au travail;</p></item><item eId="art_75/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>d’assurer la gestion des relations publiques et des contacts internationaux dans le domaine de la protection des travailleurs;</p></item><item eId="art_75/para_1/lbl_i"><num>i. </num><p>d’appliquer la loi et ses ordonnances dans les entreprises et les administrations fédérales;</p></item><item eId="art_75/para_1/lbl_j"><num>j. </num><p>d’appliquer la procédure d’approbation des plans selon les art. 7 et 8 de la loi dans le cadre de la procédure fédérale coordonnée fixée à l’art. 62<i>a</i> à 62<i>c</i> de la loi du 21 mars 1997 sur l’organisation du gouvernement et de l’administration<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_75/para_2"><num>2</num><content><p> Les entreprises donnent au SECO accès à leurs locaux, pour autant que l’exigent les tâches fixées à l’al. 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_75/para_3"><num>3</num><content><p> Le SECO peut, sur demande et contre remboursement des frais, assumer intégralement ou partiellement certaines tâches incombant à un canton qui se trouve, faute de personnel, de formation ou d’infrastructure, dans l’impossibilité d’y faire face.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_75/para_4"><num>4</num><content><p> Le SECO peut prescrire l’emploi de formulaires uniformes pour les demandes, permis et approbations.</p></content></paragraph></article><article eId="art_76"><num><b>Art. 76</b><authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 6 juillet 2011, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/200" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2002</b> 1347</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_77"><num><b>Art. 77</b></num><heading>Décisions du SECO et mesures compensatoires</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 42, 50, 51 et 53 LTr)</subheading><paragraph eId="art_77/para_1"><num>1</num><content><p> Le SECO peut, dans le cadre de ses tâches, prononcer des décisions à l’encontre de l’employeur et lui enjoindre de prendre les mesures nécessaires au rétablissement de l’ordre légal. S’il y a péril en la demeure, il peut prendre des décisions à titre de mesures provisionnelles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_77/para_2"><num>2</num><content><p> Les décisions prévues à l’al. 1 sont notifiées par écrit; les mesures provisoires sont confirmées ultérieurement et motivées. Un délai est imparti à l’employeur pour appliquer la loi et donner confirmation des mesures prises.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_77/para_3"><num>3</num><content><p> Si l’employeur n’a pas appliqué les décisions ou les mesures prescrites à l’expiration du délai imparti, le SECO ordonne l’exécution aux frais de l’employeur et sous réserve de sanctions pénales.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_77/para_4"><num>4</num><content><p> …<authorialNote><p> Abrogé par le ch. IV 37 de l’O du 22 août 2007 relative à la mise à jour formelle du droit fédéral, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 4477</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_78"><num><b>Art. 78</b></num><heading>Mesures concernant la haute surveillance</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 42 LTr)</subheading><paragraph eId="art_78/para"><content><p>Si l’autorité d’exécution cantonale s’abstient d’intervenir ou prend des dispositions en partie ou en totalité contraires à la loi, le SECO donne les directives nécessaires. S’il y a péril en la demeure ou atteinte grave à des biens juridiques, le SECO prend les mesures nécessaires au respect de la loi.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_7/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Cantons</heading><article eId="art_79"><num><b>Art. 79</b></num><heading>Attributions</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 41 LTr)</subheading><paragraph eId="art_79/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_79/para_1/listintro"> Pour autant que l’exécution de la loi et des ordonnances ne soit pas réservée à la Confédération, elle incombe aux autorités cantonales, qui sont notamment chargées:</listIntroduction><item eId="art_79/para_1/lbl_a"><num>a </num><p>d’effectuer dans les entreprises les contrôles nécessaires pour s’assurer de l’observation des prescriptions de la loi et des ordonnances;</p></item><item eId="art_79/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>de conseiller, en matière d’application de la loi et des ordonnances, les employeurs, travailleurs, maîtres d’ouvrage, planificateurs et autres personnes chargées de tâches prévues par la loi;</p></item><item eId="art_79/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>d’informer les employeurs, les travailleurs, leurs organisations, ainsi que les autres organisations professionnelles ou services intéressés sur les questions d’actualité et leur évolution.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_79/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_79/para_2/listintro"> Les cantons s’assurent que:</listIntroduction><item eId="art_79/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>l’exécution des tâches légales est confiée à un nombre suffisant de personnes disposant de la formation nécessaire;</p></item><item eId="art_79/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’intervention de personnel de contrôle féminin ou le recours à ce personnel sont assurés pour traiter les questions spécifiques concernant les travailleuses;</p></item><item eId="art_79/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les compétences et les moyens matériels requis sont attribués aux personnes chargées du contrôle, et que</p></item><item eId="art_79/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>les conditions d’engagement de ces personnes confèrent à leur activité la stabilité requise et garantissent leur indépendance.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_79/para_3"><num>3</num><content><p> Le SECO édicte des directives fixant d’une part le niveau de la formation de base et de la formation complémentaire, et, d’autre part, les effectifs que chacun des cantons est tenu d’affecter aux tâches de surveillance, en fonction du nombre d’entreprises, du volume et de la complexité des tâches.</p></content></paragraph></article><article eId="art_80"><num><b>Art. 80</b></num><heading>Communication et présentation de rapports</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 41 LTr)</subheading><paragraph eId="art_80/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_80/para_1/listintro"> Les cantons communiquent au SECO:</listIntroduction><item eId="art_80/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la composition des autorités d’exécution et les autorités de recours qu’ils désignent, conformément à l’art. 41, al. 1, de la loi;</p></item><item eId="art_80/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les jours fériés qu’ils assimilent au dimanche, conformément à l’art. 20<i>a</i>, al. 1, de la loi;</p></item><item eId="art_80/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les ordonnances cantonales d’exécution ainsi que toutes leurs modifications;</p></item><item eId="art_80/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>les décisions concernant les mesures d’ordre administratif, les décisions pénales et les ordonnances de non-lieu en version intégrale et motivée.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_80/para_2"><num>2</num><content><p> Les cantons communiquent annuellement au SECO les données que requiert l’établissement du rapport à l’intention de l’Organisation internationale du travail et celles qui sont nécessaires à l’exercice de la haute surveillance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_80/para_3"><num>3</num><content><p> Les données que requiert le SECO sont communiquées dans les trois mois qui suivent l’année de référence.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_80/para_4"><num>4</num><content><p> L’autorité cantonale envoie au SECO un exemplaire des permis concernant la durée du travail qu’elle a délivrés et l’informe des décisions et mesures prises en vertu des art. 51, al. 2 et 3, 52 et 53 de la loi.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 24 avril 2002, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/200" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2002</b> 1347</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_7/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Commission fédérale du travail</heading><article eId="art_81"><num><b>Art. 81</b></num><subheading fedlex:role="reference">(art. 43 LTr)</subheading><paragraph eId="art_81/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_81/para_1/listintro"> La Commission fédérale du travail se compose de 19 membres, dont:</listIntroduction><item eId="art_81/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>deux représentent les cantons;</p></item><item eId="art_81/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>deux représentent la science;</p></item><item eId="art_81/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>sept représentent les associations patronales, et sept les associations de travailleurs;</p></item><item eId="art_81/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>un représente les organisations féminines.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 6 juillet 2011, en vigueur depuis 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/200" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2002</b> 1347</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_81/para_2"><num>2</num><content><p> Le directeur en charge de la Direction du travail du Secrétariat d’État à l’économie ou son suppléant assume la présidence.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_81/para_3"><num>3</num><content><p> Les membres de la commission sont nommés pour la période administrative applicable aux autorités fédérales.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_81/para_4"><num>4</num><content><p> La commission peut instituer des sous-commissions et faire appel au concours d’experts pour l’étude de questions déterminées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_81/para_5"><num>5</num><content><p> Le Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche édicte un règlement intérieur d’entente avec la commission.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_8"><num>Chapitre 8</num><heading>Protection et gestion des données</heading><section eId="chap_8/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Obligation de garder le secret, communication de données et <br/>droit d’accès</heading><article eId="art_82"><num><b>Art. 82</b></num><heading>Obligation de garder le secret</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 44 LTr)</subheading><paragraph eId="art_82/para_1"><num>1</num><content><p> L’obligation de garder le secret selon l’art. 44 de la loi s’applique aux autorités chargées de la surveillance et de l’exécution des prescriptions de la loi, aux membres de la Commission fédérale du travail ainsi qu’aux experts consultés et aux inspecteurs spécialisés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_82/para_2"><num>2</num><content><p> Les experts ou inspecteurs spécialisés auxquels il est fait appel sont informés par écrit de leur obligation de garder le secret à l’égard de tiers.</p></content></paragraph></article><article eId="art_83"><num><b>Art. 83</b></num><heading>Communication de données personnelles sensibles</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 44<i>a</i> LTr)</subheading><paragraph eId="art_83/para_1"><num>1</num><content><p> Lorsque la personne concernée n’a pas été formellement informée ou qu’elle n’a, compte tenu des circonstances, manifestement pas connaissance de la communication de données la concernant, obligation est faite de lui notifier la communication et l’étendue effective de ces données, ainsi que de lui donner la possibilité de se prononcer.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_2"><num>2</num><content><p> Il peut être renoncé à accorder à la personne concernée le droit d’être entendue avant la communication des données, pour autant que les droits ou d’autres intérêts importants de tiers soient menacés, que l’exécution de tâches légales soit entravée ou que la personne concernée ne se manifeste pas ou reste introuvable dans le délai imparti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_3"><num>3</num><content><p> La communication générale de données personnelles sensibles n’est autorisée qu’à des fins statistiques nécessaires à l’Office fédéral de la statistique, pour autant que ce dernier puisse justifier de la nécessité des informations requises sur la base d’un profil précis de sa tâche et que toute transmission de ces données à des tiers soit exclue ou autorisée exclusivement sous forme de données rendues anonymes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_4"><num>4</num><content><p> Le consentement de la personne concernée selon l’art. 44<i>a</i>, al. 2, de la loi est présumé lorsque la communication de données revêt pour le destinataire une extrême urgence, qu’elle est effectuée dans l’intérêt de la personne concernée et que toute prise de position est impossible en temps utile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_84"><num><b>Art. 84</b></num><heading>Communication de données personnelles non sensibles</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 44<i>a</i> LTr)</subheading><paragraph eId="art_84/para_1"><num>1</num><content><p> Les autorités d’exécution et de surveillance de la loi et de la loi fédérale du 20 mars 1981 sur l’assurance-accidents obtiennent la communication générale de données personnelles non sensibles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_84/para_2"><num>2</num><content><p> Des données personnelles non sensibles peuvent également, à titre exceptionnel et sur demande motivée, être communiquées à des tiers, pour autant qu’ils puissent justifier d’un intérêt public ou privé important.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_8/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Systèmes d’information et de documentation</heading><article eId="art_85"><num><b>Art. 85</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 6 mai 2009, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/292" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 2399</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Système d’information et de documentation de la Confédération</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 44<i>b</i> LTr, art. 96 LAA)</subheading><paragraph eId="art_85/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_85/para_1/listintro"> Le SECO exploite, dans le cadre de son activité de surveillance et d’exécution, un système d’information et de documentation automatisé pour:</listIntroduction><item eId="art_85/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les permis concernant la durée du travail;</p></item><item eId="art_85/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les procédures d’approbation des plans selon l’art. 7, al. 4, de la loi;</p></item><item eId="art_85/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la banque de données sur le droit du travail, qui contient des informations générales sur le droit du travail public et privé;</p></item><item eId="art_85/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>la banque de données sur l’exécution, gérée par la Commission fédérale de coordination pour la sécurité au travail (CFST) et contenant les données relatives à l’activité d’inspection des organes d’exécution de la loi et de la LAA;</p></item><item eId="art_85/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>les visites d’entreprises;</p></item><item eId="art_85/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>la gestion des adresses;</p></item><item eId="art_85/para_1/lbl_g"><num>g.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 19 juin 2024, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/316" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 316</ref>).</p></authorialNote>  </num><p>l’exécution des obligations visées à l’art. 24<i>a</i> de l’ordonnance 3 du 18 août 1993 relative à la loi sur le travail<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2553_2553_2553" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>822.113</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_85/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_85/para_2/listintro"> Le système contient pour chaque entreprise:</listIntroduction><item eId="art_85/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le nom, l’adresse et le numéro d’identification;</p></item><item eId="art_85/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le statut (entreprise industrielle ou non industrielle);</p></item><item eId="art_85/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>le type d’activité économique;</p></item><item eId="art_85/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>la date de l’enregistrement dans le système ainsi que la date de l’effacement.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_85/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_85/para_3/listintro"> Le système peut contenir en outre:</listIntroduction><item eId="art_85/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>des plans, des descriptifs de plans, des approbations des plans et des autorisations d’exploiter selon l’art. 7, al. 4, de la loi;</p></item><item eId="art_85/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>des procès-verbaux de visites d’entreprises;</p></item><item eId="art_85/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>le motif de l’inscription dans le système;</p></item><item eId="art_85/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>des décisions, des analyses de risques, des expertises, des dénonciations et des sanctions pénales;</p></item><item eId="art_85/para_3/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 19 juin 2024, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/316" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 316</ref>).</p></authorialNote>  </num><blockList><listIntroduction eId="art_85/para_3/lbl_e/listintro">en lien avec des substances et des préparations (produits chimiques) au sens de la loi du 15 décembre 2000 sur les produits chimiques (LChim)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.1</b></ref></p></authorialNote>:</listIntroduction><item eId="art_85/para_3/lbl_e/lbl_1"><num>1.  </num><p>une liste des produits chimiques stockés et utilisés dans l’entreprise, y compris les activités qui y sont menées, ainsi que les noms des travailleurs qui exercent ces activités,</p></item><item eId="art_85/para_3/lbl_e/lbl_2"><num>2.  </num><p>des informations sur les exigences relatives à l’utilisation de produits chimiques en entreprise, sur les dangers et les risques qu’ils représentent et sur les expositions à ces produits, les mesures de protection à prendre et celles qui ont été prises, en particulier concernant les produits chimiques soumis à communication au sens de l’art. 48 de l’ordonnance du 5 juin 2015 sur les produits chimiques (OChim)<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref></p></authorialNote> ainsi que les interdictions selon l’annexe 1.17 de l’ordonnance du 18 mai 2005 sur la réduction des risques liés aux produits chimiques<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/478" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.81</b></ref></p></authorialNote>,</p></item><item eId="art_85/para_3/lbl_e/lbl_3"><num>3.  </num><blockList><listIntroduction eId="art_85/para_3/lbl_e/lbl_3/listintro">les données non confidentielles suivantes issues du registre des substances et des préparations au sens de l’art. 27 LChim, qui peuvent être consultées de manière automatisée:</listIntroduction><item eId="art_85/para_3/lbl_e/lbl_3/bull_u1"><num>−  </num><p>données visées à l’art. 73, al. 5, OChim</p></item><item eId="art_85/para_3/lbl_e/lbl_3/bull_u2"><num>−  </num><p>données visées à l’art. 34, al. 1, de l’ordonnance sur les produits biocides du 18 mai 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.12</b></ref></p></authorialNote></p></item><item eId="art_85/para_3/lbl_e/lbl_3/bull_u3"><num>−  </num><p>données visées à l’art. 52, al. 3, de l’ordonnance du 12 mai 2010 sur les produits phytosanitaires<authorialNote><p><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/340" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.161</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_86"><num><b>Art. 86</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 6 mai 2009, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/292" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 2399</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Systèmes d’information et de documentation des cantons</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 44<i>b</i> LTr)</subheading><paragraph eId="art_86/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorité cantonale exploite, dans le cadre de son activité de surveillance et d’exécution, un système d’information et de documentation sur les entreprises industrielles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_86/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_86/para_2/listintro"> Le système contient pour chaque entreprise industrielle:</listIntroduction><item eId="art_86/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les données visées à l’art. 85, al. 2;</p></item><item eId="art_86/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’indication de la lettre de l’art. 5, al. 2, de la loi selon laquelle l’entreprise a été assujettie;</p></item><item eId="art_86/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les plans, les descriptifs de plans, les approbations des plans et les autorisations d’exploiter.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_87"><num><b>Art. 87</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 6 mai 2009, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/292" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 2399</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Échange de données et sécurité des données</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 44, al. 2, 44<i>a</i> et 44<i>b</i> LTr)</subheading><paragraph eId="art_87/para_1"><num>1</num><content><p> Les autorités de la Confédération et des cantons qui sont compétentes pour l’exécution de la loi ou de la LAA s’accordent mutuellement accès à leurs données, pour autant que l’accomplissement de leurs tâches l’exige. L’autorité cantonale communique sans délai au SECO en particulier les données visées à l’art. 86, al. 2, let. a et b.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_87/para_2"><num>2</num><content><p> Les autorités de la Confédération et des cantons peuvent connecter leurs systèmes d’information et de documentation automatisés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_87/para_3"><num>3</num><content><p> Là où une telle connexion existe, elles s’octroient mutuellement la possibilité de consulter toutes les données non sensibles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_87/para_4"><num>4</num><content><p> Le SECO et les cantons prennent les mesures qui s’imposent pour empêcher les tiers non autorisés d’accéder aux données.</p></content></paragraph></article><article eId="art_88"><num><b>Art. 88</b></num><heading>Saisie, modification et archivage de données </heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 44<i>b</i> LTr)</subheading><paragraph eId="art_88/para_1"><num>1</num><content><p> Les données personnelles sont gérées de façon centralisée par le SECO pour la Confédération, par l’autorité compétente en la matière pour le canton.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_88/para_2"><num>2</num><content><p> Les données personnelles sont, pour autant qu’elles ne doivent pas être transmises aux Archives fédérales, détruites cinq ans après l’expiration de leur validité. Ce délai ne s’applique pas aux données rendues anonymes et traitées à des fins de planification, de recherche ou de statistique.</p></content></paragraph></article><article eId="art_89"><num><b>Art. 89</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 110 de l’O du 31 août 2022 sur la protection des données, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Protection des données</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 33 LPD, art. 44 à 46 LTr)</subheading><paragraph eId="art_89/para"><content><p>Les droits des personnes concernées, notamment les droits d’information, de rectification et de destruction des données sont régis par les dispositions de la LPD, sous réserve de clauses dérogatoires prévues par la loi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_90"><num><b>Art. 90</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 110 de l’O du 31 août 2022 sur la protection des données, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposition pénale</heading><paragraph eId="art_90/para"><content><p>La poursuite pénale pour violation de la protection des données ou infraction à l’obligation de renseigner est régie par la LPD.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_9"><num>Chapitre 9</num><heading>Dispositions finales</heading><section eId="chap_9/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Abrogation du droit en vigueur</heading><article eId="art_91"><num><b>Art. 91</b></num><paragraph eId="art_91/para"><content><p>L’ordonnance 1 du 14 janvier 1966 concernant la loi sur le travail<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1966/86_85_85" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1966</b> 85 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1966/_1587_" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1587 </ref>ch. II, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1969/77_81_81" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1969</b> 81 </ref>ch. II let. E ch. 1 376, <b>1972</b> 880, <b>1974</b> 1817,  <b>1977</b> 2367, <b>1978</b> 1707, <b>1979</b> 643, <b>1989</b> 2483, <b>2000 </b>187 art. 22 al. 1 ch. 8]</p></authorialNote> est abrogée.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_9/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Dispositions transitoires</heading><article eId="art_92"><num><b>Art. 92</b></num><heading>Permis concernant la durée du travail délivrés sur la base de l’ancien droit</heading><paragraph eId="art_92/para"><content><p>Les permis concernant la durée de travail délivrés sur la base de l’ancienne loi conserveront leur validité jusqu’à leur expiration, sans excéder toutefois la date du 31 mars 2003.</p></content></paragraph></article><article eId="art_93"><num><b>Art. 93</b><authorialNote><p> Abrogé par le ch. IV 37 de l’O du 22 août 2007 relative à la mise à jour formelle du droit fédéral, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 4477</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="chap_9/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Entrée en vigueur</heading><article eId="art_94"><num><b>Art. 94</b></num><paragraph eId="art_94/para_1"><num>1</num><content><p> La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> août 2000, sous réserve de l’al. 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_94/para_2"><num>2</num><content><p> Les dispositions du chapitre 8 concernant la protection des données et la gestion des données (art. 83 à 91) entrent en vigueur simultanément avec la loi fédérale du 24 mars 2000 sur la création et l’adaptation de bases légales concernant le traitement de données personnelles<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/293" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 1891</ref>. Cette loi est entrée en vigueur le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2000.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article></section></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/243/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/243/20240901"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2000-05-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2000-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="822.111"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance 1 du 10 mai 2000 relative à la loi sur le travail (OLT 1)" shortForm="OLT 1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung 1 vom 10. Mai 2000 zum Arbeitsgesetz (ArGV 1)" shortForm="ArGV 1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza 1 del 10 maggio 2000 concernente la legge sul lavoro (OLL 1)" shortForm="OLL 1"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/243/20240901/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/243/20240901/fr"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2000-05-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2000-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/243/20240901/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/243/20240901/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2000-05-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2000-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Mise à jour par le ch. II des O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/543" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 543</ref>) et du 2 fév. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/100" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 100</ref>). </p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 28, al. 4)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Établissement de l’indispensabilité technique ou économique<br/>du travail de nuit ou du dimanche pour certains procédés<br/>de travail et pour les procédés de travail indissociables<br/>de ces derniers</heading><intro><p>Le travail de nuit ou du dimanche à caractère régulier ou périodique est présumé indispensable dans la mesure indiquée ci-après pour les procédés de travail énumérés ci-dessous et pour les procédés de travail indissociables de ces derniers; le travail de nuit ou du dimanche reste présumé indispensable même s’il est organisé sous la forme de travail continu ou de travail continu atypique.</p></intro><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>Industrie laitière</heading><content><p>Travail de nuit et du dimanche pour la réception et le traitement du lait, ainsi que pour la fabrication de produits laitiers et pour les travaux de nettoyage qui s’y rattachent.</p></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Mouture de céréales</heading><content><p>Travail de nuit pour le service des installations de mouture.</p></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_3"><num>3.</num><heading>Fabrication de pâtes alimentaires</heading><content><p>Travail de nuit dans les installations de production automatisées, installations de séchage incluses.</p></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_4"><num>4. </num><heading>Livraison d’articles de boulangerie, de pâtisserie ou de confiserie </heading><content><p>Travail de nuit et du dimanche pour la livraison d’articles de boulangerie, de pâtisserie ou de confiserie.</p></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_4_a"><num>4<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline>. </num><heading>Transformation de la viande et du poisson </heading><content><p>Travail de nuit et du dimanche pour la production et la livraison de viande ou de poisson.</p></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_5"><num>5.</num><heading>Brasseries</heading><content><p>Travail de nuit et du dimanche pour préparer le malt et pour régler la fermentation;</p><p>Travail de nuit pour le brassage.</p></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_6"><num>6.</num><heading>Fabrication de papier, de papier stratifié ou traité, de carton et de cellulose</heading><content><p>Travail de nuit et du dimanche pour toute la production des produits de base.</p></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_7"><num>7.</num><heading>Imprimerie</heading><content><p>Travail de nuit et du dimanche pour l’impression de quotidiens et d’hebdomadaires, pour autant qu’ils présentent un lien étroit avec l’actualité.</p></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_8"><num>8.</num><heading>Fabrication de matières plastiques et de feuilles au moyen de moulage par injection, soufflage ou extrusion, y compris les procédés d’ennoblissement s’y rattachant directement</heading><content><p>Travail de nuit et du dimanche pour tous les procédés de fabrication directs.</p></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_9"><num>9. </num><heading>Procédés de travail chimiques, chimico-physiques, pharmaceutiques et biologiques</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_9/listintro">Travail de nuit et du dimanche pour:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_9/bull_u1"><num>– </num><p>les procédés de travail qui ne peuvent, pour des raisons techniques, être interrompus;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_9/bull_u2"><num>– </num><p>les activités indispensables dans le cadre d’essais techniques ou scientifiques de longue durée;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_9/bull_u3"><num>– </num><p>les activités indispensables en rapport avec les animaux de laboratoire;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_9/bull_u4"><num>– </num><p>les activités indispensables dans des serres.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_10"><num>10.</num><heading>Industrie textile</heading><content><p>Travail de nuit et du dimanche dans les filatures et le retordage, pour la fabrication de fil et de fils retors, y compris les procédés d’ennoblissement s’y rattachant directement;</p><p>Travail de nuit et du dimanche dans les ateliers de tissage ou de tricotage et dans les bonneteries pour fabriquer des tissus ou des tricots, y compris les procédés d’ennoblissement s’y rattachant directement;</p><p>Travail de nuit et du dimanche dans les ateliers de broderies, y compris les procédés d’ennoblissement s’y rattachant directement.</p></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_11"><num>11. </num><heading>Industrie de la chaux et du ciment</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_11/listintro">Travail de nuit et du dimanche pour: </listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_11/bull_u1"><num>– </num><p>toutes les opérations de mouture et de cuisson, ainsi que pour surveiller les installations d’alimentation en matières premières et d’évacuation des produits finis;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_11/bull_u2"><num>– </num><p>la production de matériaux destinés à des projets publics de construction routière ou ferroviaire, tels que l’asphalte, le béton, le gravier et le ciment.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_12"><num>12.</num><heading>Industrie céramique (tuileries, briqueteries, fabrication de céramique et de porcelaine)</heading><content><p>Travail de nuit et du dimanche pour les procédés de cuisson et de séchage.</p></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_13"><num>13. </num><heading>Industrie métallurgique</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_13/listintro">Travail de nuit pour:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_13/bull_u1"><num>– </num><p>le maniement des fours électriques de fusion, des fours de préchauffage et des installations s’y rattachant directement;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_13/bull_u2"><num>– </num><p>le maniement des laminoirs à chaud et à froid et des installations s’y rattachant directement;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_13/bull_u3"><num>– </num><p>la soudure de grosses pièces dont l’exécution ne peut, pour des raisons techniques, être interrompue;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_13/bull_u4"><num>– </num><p>le maniement d’installations de coulage sous pression ou de filage;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_13/bull_u5"><num>– </num><p>les procédés de finition de surface que sont le zingage et la galvanoplastie.</p></item></blockList><p>Travail de nuit et du dimanche pour le maniement d’installations de traitement thermique.</p></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_14"><num>14.</num><heading>Construction de tunnels et de galeries</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_14/listintro">Travail de nuit et du dimanche pour effectuer, sur mandat des autorités, les travaux suivants lorsque ceux-ci ne relèvent pas de l’art. 48<i>a</i> de l’ordonnance 2 du 10 mai 2000 relative à la loi sur le travail<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/244" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>822.112</b></ref></p></authorialNote>:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_14/bull_u1"><num>– </num><p>les travaux d’assainissement et d’aménagement sur des routes fortement fréquentées;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_14/bull_u2"><num>– </num><p>les travaux de creusement, d’aménagement ou de sécurisation effectués sur des tunnels et de galeries préexistantes ou en cours de construction;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_14/bull_u3"><num>– </num><p>les forages en profondeur.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_15"><num>15. </num><heading>Industrie horlogère</heading><content><p>Horaires de travail limités le dimanche pour le contrôle des mouvements d’horlogerie mécaniques ou automatiques, pour leur réglage ultérieur ainsi que pour la vérification des chronomètres.</p></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_16"><num>16. </num><heading>Industrie électronique</heading><content><p>Travail de nuit et du dimanche pour la production de circuits intégrés dans tous les domaines de la microélectronique.</p></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_17"><num>17.</num><heading>Industrie du verre</heading><content><p>Travail de nuit et du dimanche pour la transformation de la matière première en verre.</p></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_18"><num>18. </num><heading>Bilans financiers</heading><content><p>Au maximum douze interventions par année la nuit ou le dimanche pour les bilans financiers mensuels, trimestriels et annuels coordonnés au niveau international.</p></content></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>