Protocollo del 9 aprile 1964 tra la Svizzera e l'Algeria concernente la clausola della nazione più favorita <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/252_252_252/19640409/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/252_252_252/19640409"/><FRBRdate date="1964-04-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1964-04-09" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1964-04-09" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.291.271.6"/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo del 9 aprile 1964 tra la Svizzera e l'Algeria concernente la clausola della nazione più favorita" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Protokoll vom 9. April 1964 zwischen der Schweiz und Algerien über die Gewährung der Meistbegünstigung" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole du 9 avril 1964 entre la Suisse et l'Algérie concernant la clause de la nation la plus favorisée" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/252_252_252/19640409/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/252_252_252/19640409/it"/><FRBRdate date="1964-04-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1964-04-09" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1964-04-09" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/252_252_252/19640409/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/252_252_252/19640409/it/xml"/><FRBRdate date="1964-04-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1964-04-09" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1964-04-09" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.946.291.271.6 </docNumber></p><p> RU <b>1990</b> 252</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Dal testo originale francese.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Protocollo del 9 aprile 1964<br/>tra la Svizzera e l’Algeria concernente<br/>la clausola della nazione più favorita</docTitle></p><p>Concluso il 9 aprile 1964</p><p>Entrato in vigore il 9 aprile 1964</p><p> (Stato 9  aprile 1964)</p></preface><preamble><p>Il Governo svizzero e il Governo algerino,</p><p>animati dal desiderio di facilitare e di sviluppare le relazioni commerciali tra i due Paesi, </p><p>hanno convenuto di concedersi reciprocamente il trattamento della nazione più favorita per quanto concerne i diritti e le formalità doganali.</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">Tuttavia, il trattamento della nazione più favorita non si estende alle agevolazioni, concessioni ed esenzioni che ciascuna delle Alte Parti Contraenti accorda o accorderà:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num>– </num><p>ai Paesi limitrofi, nel traffico frontaliero;</p></item><item eId="bull_u2"><num>– </num><p>ai Paesi con essa partecipi di un’unione doganale o di una zona di libero scambio, già esistenti o che potranno essere istituite in futuro, oppure facenti parte di una stessa zona monetaria.</p></item></blockList><p>Il presente protocollo entrerà in vigore a decorrere dal momento della sua firma. Sarà ratificato dalle Alte Parti Contraenti non appena possibile. Resterà in vigore per un periodo di cinque anni e, nel caso che una delle Alte Parti Contraenti non l’avrà denunciato sei mesi prima della data della sua scadenza, sarà prorogato, per tacita riconduzione, per la durata di un anno.</p><p>Da quel momento, il protocollo potrà essere denunziato in qualsiasi momento, restando tuttavia in vigore durante sei mesi a far data dalla denunzia.</p><p>Fatto, in due esemplari, a Berna, il 9 aprile 1964.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per il Governo Svizzero:</p><p>Long</p></td><td><p>Per il Governo algerino:</p><p>Boumaza</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>