{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-133-I-308_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=9&from_date=&to_date=&from_year=2007&to_year=2007&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=83&highlight_docid=atf%3A%2F%2F133-I-308%3Ade&number_of_ranks=307&azaclir=clir", "Checksum": "303c2b6bf0291850c2fe11fe409edbcf"}, "Num": ["BGE 133 I 308"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I BGE 133 I 308"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I BGE 133 I 308"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 133 I 308"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 86 Abs. 1 lit. d, 100 Abs. 5 und 132 Abs. 1 BGG; Beschwerdeverfahren vor dem Bundesgericht in einer Angelegenheit der interkantonalen Doppelbesteuerung. Doppelbesteuerungsbeschwerde, die sich gleichzeitig gegen nach dem 1. Januar 2007 ergangene Veranlagungen des Kantons Genf und gegen solche des Kantons Freiburg aus den Jahren 2004 und 2005 richtet. Vergleich zwischen den Regeln des Bundesrechtspflegegesetzes und des Bundesgerichtsgesetzes betreffend die Voraussetzung der Aussch\u00f6pfung des kantonalen Instanzenzugs und die M\u00f6glichkeit, rechtskr\u00e4ftige Veranlagungsentscheide eines anderen Kantons mitanzufechten (E. 2). Anwendbares \u00dcbergangsrecht (E. 1 und 3) sowie Auswirkungen auf den konkreten Fall (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 86 al. 1 let. d, 100 al. 5 et 132 al. 1 LTF; proc\u00e9dure de recours au Tribunal f\u00e9d\u00e9ral pour double imposition intercantonale. Recours pour double imposition dirig\u00e9 \u00e0 la fois contre des d\u00e9cisions genevoises rendues apr\u00e8s le 1er janvier 2007 et contre des d\u00e9cisions fribourgeoises datant de 2004 et 2005. Comparaison entre la loi f\u00e9d\u00e9rale d'organisation judiciaire et la loi sur le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral s'agissant de l'obligation d'\u00e9puiser les instances cantonales et de la possibilit\u00e9 de remettre en cause les d\u00e9cisions d'assujettissement d'un autre canton entr\u00e9es en force (consid. 2). Droit applicable en vertu des dispositions transitoires (consid. 1 et 3) et cons\u00e9quences dans le cas particulier (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 86 cpv. 1 lett. d, 100 cpv. 5 e 132 cpv. 1 LTF; procedura di ricorso dinanzi al Tribunale federale per doppia imposizione intercantonale. Ricorso per doppia imposizione diretto nello stesso tempo contro decisioni ginevrine rese dopo il 1\u00b0 gennaio 2007 e contro decisioni friborghesi del 2004 e del 2005. Confronto tra la legge federale sull'organizzazione giudiziaria e la legge sul Tribunale federale per quanto concerne l'obbligo di esaurimento del corso delle istanze cantonali e la possibilit\u00e0 di rimettere in discussione le decisioni di assoggettamento di un altro cantone cresciute in giudicato (consid. 2). Diritto applicabile in virt\u00f9 delle disposizioni transitorie (consid. 1 e 3) e conseguenze nel caso specifico (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 08:49:44", "Checksum": "ee82fa048d1a7ef7ba0930a7f6e1f4db"}