{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-131-III-182_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=27&from_date=&to_date=&from_year=2005&to_year=2005&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=267&highlight_docid=atf%3A%2F%2F131-III-182%3Ade&number_of_ranks=281&azaclir=clir", "Checksum": "cc6269ede1c9db2915e20a9a53753ae6"}, "Num": ["BGE 131 III 182"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III BGE 131 III 182"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III BGE 131 III 182"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III BGE 131 III 182"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 27 Abs. 1 IPRG; Anerkennung eines ausl\u00e4ndischen Scheidungsurteils, Ordre public. Eine in einer Anwaltsvollmacht erteilte Zustimmung zur einvernehmlichen Scheidung kann als Erkl\u00e4rung des Scheidungswillens an das Gericht verstanden werden (E. 3). Es geh\u00f6rt zum schweizerischen Ordre public, dass sich das Gericht bei einer einvernehmlichen Scheidung hinreichend sicher vom Scheidungswillen der Ehegatten \u00fcberzeugt. Der Nachweis des Scheidungswillens muss aber nicht durch pers\u00f6nliche Anh\u00f6rung der Ehegatten durch das Gericht erfolgen, sondern kann auch durch schriftliche Erkl\u00e4rung erbracht werden (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 27 al. 1 LDIP; reconnaissance d'un jugement de divorce \u00e9tranger, ordre public. L'accord \u00e0 un divorce consensuel exprim\u00e9 dans la procuration \u00e0 un avocat peut \u00eatre compris comme une manifestation de la volont\u00e9 de divorcer, destin\u00e9e au tribunal (consid. 3). Fait partie de l'ordre public suisse, en cas de divorce par consentement mutuel, la n\u00e9cessit\u00e9 que le tribunal soit pleinement convaincu de la volont\u00e9 de divorcer des parties. La preuve de cette volont\u00e9 n'implique pas n\u00e9cessairement l'audition personnelle des parties par le tribunal; elle peut \u00e9galement \u00eatre rapport\u00e9e par une d\u00e9claration \u00e9crite (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 27 cpv. 1 LDIP; riconoscimento di una sentenza di divorzio straniera, ordine pubblico. L'assenso a un divorzio consensuale contenuto in una procura conferita a un avvocato pu\u00f2 essere compreso quale dichiarazione nei confronti del tribunale della volont\u00e0 di divorziare (consid. 3). La necessit\u00e0 che, nel caso di un divorzio consensuale, il tribunale si convinca con sufficiente sicurezza della volont\u00e0 di divorziare dei coniugi fa parte dell'ordine pubblico svizzero. La prova della volont\u00e0 di divorziare non deve per\u00f2 risultare necessariamente dall'audizione personale dei coniugi innanzi al tribunale, ma pu\u00f2 pure essere apportata con una dichiarazione scritta (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 13:35:24", "Checksum": "e1e31414321ab2f50d2567e5ce0d8f48"}