{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-146-II-150_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=10&from_date=&to_date=&from_year=2019&to_year=2019&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=99&highlight_docid=atf%3A%2F%2F146-II-150%3Ade&number_of_ranks=216&azaclir=clir", "Checksum": "89805aa08e40c2b46f6f5b628896238e"}, "Num": ["BGE 146 II 150"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 146 II 150"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 146 II 150"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 146 II 150"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\u00a0a\n<br>Art. 28 Abs. 1 DBA CH-FR; Ziff. XI Abs. 3 Bst. a Zusatzprotokoll DBA CH-FR; Art. 2 der Vereinbarung vom 25. Juni 2014 \u00fcber die \u00c4nderung des Zusatzprotokolls zum revidierten DBA CH-FR; Art. 3 lit. c StAhiG; Unterscheidung zwischen Listenersuchen und Gruppenersuchen; zeitlicher Anwendungsbereich von Ziff. XI Abs. 3 Bst. a Zusatzprotokoll DBA CH-FR. Umschreibung des Verfahrensgegenstands (E. 4.1-4.2). Begriff des Listenersuchens (E. 4.3). Abgrenzung der Listenersuchen von den Gruppenersuchen (Best\u00e4tigung der Rechtsprechung; E. 4.4). Charakterisierung des streitbetroffenen Ersuchens als Listenersuchen (E. 4.5). Zusammenfassung der Position der Vorinstanz (E. 5.1). Geschichtlicher Hintergrund von Ziff. XI Zusatzprotokoll DBA CH-FR (E. 5.2). Regeln \u00fcber die Auslegung v\u00f6lkerrechtlicher Vertr\u00e4ge gem\u00e4ss V\u00f6lkergewohnheitsrecht, das in der VRK kodifiziert ist (E. 5.3). Vorschriften \u00fcber Amtshilfe sind unmittelbar anwendbar, soweit das Abkommen nichts anderes vorsieht (E. 5.4). Auslegung von Art. 2 Abs. 3 der Vereinbarung vom 25. Juni 2014. Resultat: Diese Bestimmung betrifft nur Gruppenersuchen; f\u00fcr andere Arten von Ersuchen ohne Namensangabe gilt Art. 2 Abs. 2 der Vereinbarung vom 25. Juni 2014 (E. 5.5). Fazit: F\u00fcr Listenersuchen ist unter dem DBA CH-FR f\u00fcr Zeitr\u00e4ume ab 1. Januar 2010 Amtshilfe zu leisten, wenn sie die betroffenen Personen auf andere Weise als durch Angabe der Namen und Adressen identifizieren (E. 5.6). <br>\nRegeste\u00a0b\n<br>Art. 28 Abs. 1 und Abs. 2 DBA CH-FR; Ziff. XI Abs. 2 Zusatzprotokoll DBA CH-FR; voraussichtliche Erheblichkeit und \"fishing expedition\"; Spezialit\u00e4tsprinzip und Geheimhaltungspflicht. Kriterien zur Abgrenzung zul\u00e4ssiger Gruppenersuchen von unzul\u00e4ssigen \"fishing expeditions\" gelten auch f\u00fcr Listenersuchen (Best\u00e4tigung der Rechtsprechung; E. 6.1). Anwendung der Kriterien auf vorliegenden Fall (E. 6.2). Resultat: Es bestehen hinreichende Anhaltspunkte daf\u00fcr, dass die betroffenen Personen ihre steuerrechtlichen Pflichten verletzt haben. Keine \"fishing expedition\" (E. 6.3). Keine R\u00fcckweisung an die Vorinstanz (E. 6.4). Pacta sunt servanda ist ein Grundsatz des V\u00f6lkergewohnheitsrechts. Hieraus folgt das Vertrauensprinzip zwischen Vertragsstaaten. Der gute Glaube des ersuchenden Staates ist zu vermuten (E. 7.1). Der ersuchende Staat ist zur Geheimhaltung verpflichtet und darf \u00fcbermittelte Informationen nur zu den Zwecken gem\u00e4ss Art. 28 Abs. 2 DBA CH-FR verwenden, solange die zust\u00e4ndige Beh\u00f6rde des ersuchten Staates die abkommensfremde Verwendung nicht genehmigt (E. 7.2). Wenn konkrete Anhaltspunkte daf\u00fcr bestehen, dass der ersuchende Staat die Geheimhaltungspflicht oder das Spezialit\u00e4tsprinzip verletzen wird und er diese Zweifel auf Aufforderung des ersuchten Staates nicht mittels entsprechender Zusicherungen ausr\u00e4umt, ist Amtshilfe zu verweigern (E. 7.3). Vorliegend hatten urspr\u00fcnglich konkrete Anhaltspunkte f\u00fcr eine drohende Verletzung der Geheimhaltungspflicht und des Spezialit\u00e4tsprinzips bestanden (E. 7.4 und 7.5). Der ersuchende Staat hat diese Zweifel aber mittels Zusicherungen ausger\u00e4umt (E. 7.6 und 7.7). Es bestehen keine Anhaltspunkte daf\u00fcr, dass der ersuchende Staat diese Zusicherungen nicht einhalten wird (E. 7.8). Fazit: Im Lichte der gemachten Zusicherungen bestehen keine konkreten Anhaltspunkte f\u00fcr eine drohende Verletzung der Geheimhaltungspflicht oder des Spezialit\u00e4tsprinzips (E. 7.9)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\u00a0a\n<br>Art. 28 par. 1 CDI CH-FR; point XI par. 3 al. a du Protocole additionnel CDI CH-FR; art. 2 de l'Accord du 25 juin 2014 modifiant le protocole additionnel \u00e0 la CDI CH-FR; art. 3 let. c LAAF; diff\u00e9rence entre demande collective et demande group\u00e9e; application dans le temps du point XI par. 3 al. a du Protocole additionnel CDI CH-FR. Description de l'objet de la proc\u00e9dure (consid. 4.1-4.2). Notion de demande collective (consid. 4.3). D\u00e9limitation entre demande collective et demande group\u00e9e (confirmation de la jurisprudence; consid. 4.4). Qualification de la demande en cause de demande collective (consid. 4.5). R\u00e9sum\u00e9 de la position de l'instance pr\u00e9c\u00e9dente (consid. 5.1). Consid\u00e9rations historiques \u00e0 propos du point XI du Protocole additionnel CDI CH-FR (consid. 5.2). R\u00e8gles d'interpr\u00e9tation des conventions internationales selon le droit coutumier telles que codifi\u00e9es dans la CV (consid. 5.3). Les dispositions conventionnelles en mati\u00e8re d'entraide administrative sont directement applicables tant que la convention ne s'y oppose pas (consid. 5.4). L'interpr\u00e9tation de l'art. 2 par. 3 de l'Accord du 25 juin 2014 conduit \u00e0 affirmer que cette disposition ne concerne que les demandes group\u00e9es, tandis que les autres demandes, qui ne contiennent pas de nom, sont soumises \u00e0 l'art. 2 par. 2 de l'Accord du 25 juin 2014 (consid. 5.5). En r\u00e9sum\u00e9, il y a lieu d'accorder l'entraide administrative aux demandes collectives, conform\u00e9ment \u00e0 la CDI CH-FR, d\u00e8s le 1er janvier 2010, lorsque les personnes concern\u00e9es sont identifi\u00e9es d'une autre mani\u00e8re que par leur nom et leur adresse (consid. 5.6). <br>\nRegeste\u00a0b\n<br>Art. 28 par. 1 et 2 CDI CH-FR; point XI par. 2 du Protocole additionnel CDI CH-FR; pertinence vraisemblable et \"fishing expedition\"; principe de sp\u00e9cialit\u00e9 et obligation de garder le secret. Les crit\u00e8res pour distinguer une demande group\u00e9e admissible d'une \"fishing expedition\" inadmissible valent \u00e9galement en mati\u00e8re de demande collective (confirmation de la jurisprudence; consid. 6.1). Application des crit\u00e8res au cas particulier (consid. 6.2). Il y a, en l'esp\u00e8ce, suffisamment d'\u00e9l\u00e9ments qui permettent de conclure que les personnes concern\u00e9es ont viol\u00e9 leurs obligations fiscales. Pas de \"fishing expedition\" (consid. 6.3). Pas de renvoi \u00e0 l'instance pr\u00e9c\u00e9dente (consid. 6.4). Pacta sunt servanda est un principe de droit international public coutumier duquel d\u00e9coule le principe de confiance r\u00e9ciproque entre Etats contractants. La bonne foi de l'Etat requ\u00e9rant est pr\u00e9sum\u00e9e (consid. 7.1). L'Etat requ\u00e9rant est tenu de garder le secret et n'est autoris\u00e9 \u00e0 utiliser les informations que dans les buts r\u00e9sultant de l'art. 28 par. 2 CDI CH-FR, aussi longtemps que les autorit\u00e9s comp\u00e9tentes de l'Etat requis n'en autorisent pas un autre usage (consid. 7.2). Lorsqu'il existe des \u00e9l\u00e9ments concrets qui laissent penser que l'Etat requ\u00e9rant violera l'obligation de garder le secret ou le principe de sp\u00e9cialit\u00e9 et qu'il ne l\u00e8ve pas ces doutes en fournissant \u00e0 la demande de l'Etat requis des assurances sur ce point, l'entraide administrative doit \u00eatre refus\u00e9e (consid. 7.3). En l'esp\u00e8ce, il y avait \u00e0 l'origine des indices concrets qui permettaient de conclure \u00e0 un risque de violation de l'obligation de garder le secret ou du principe de sp\u00e9cialit\u00e9 (consid. 7.4 et 7.5). L'Etat requ\u00e9rant a toutefois supprim\u00e9 le risque en fournissant des assurances (consid. 7.6 et 7.7). Il n'y a aucun motif pour penser que l'Etat requ\u00e9rant ne respectera pas ces engagements (consid. 7.8). En r\u00e9sum\u00e9, \u00e0 la lumi\u00e8re des assurances donn\u00e9es, il n'existe aucun motif concret qui permette de conclure \u00e0 un risque de violation de l'obligation de garder le secret ou du principe de sp\u00e9cialit\u00e9 (consid. 7.9)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 28 par. 1 CDI CH-FR; n. XI par. 3 lett. a del Protocollo addizionale CDI CH-FR; art. 2 dell'Accordo del 25 giugno 2014 che modifica il Protocollo addizionale alla CDI CH-FR, modificata; art. 3 lett. c LAAF; differenza tra la domanda collettiva e la domanda raggruppata; campo di applicazione temporale del n. XI par. 3 lett. a del Protocollo addizionale CDI CH-FR. Descrizione dell'oggetto della procedura (consid. 4.1-4.2). Nozione di domanda collettiva (consid. 4.3). Delimitazione tra domanda collettiva e domanda raggruppata (conferma della giurisprudenza; consid. 4.4). Qualificazione della presente domanda quale domanda collettiva (consid. 4.5). Riassunto della posizione dell'istanza precedente (consid. 5.1). Sostrato storico del n. XI del Protocollo addizionale CDI CH-FR (consid. 5.2). Regole d'interpretazione secondo il diritto internazionale consuetudinario delle convenzioni internazionali, codificate nella CV (consid. 5.3). Le disposizioni in materia di assistenza amministrativa sono immediatamente applicabili, a meno che la convenzione non disponga altrimenti (consid. 5.4). Dall'interpretazione dell'art. 2 par. 3 dell'Accordo del 25 giugno 2014 risulta che detta norma concerne unicamente le domande raggruppate; per le altre domande che non contengono nomi si applica il par. 2 dell'articolo (consid. 5.5). Ne segue che in presenza di domande collettive in cui l'identificazione delle persone interessate \u00e8 effettuata in altro modo che con l'indicazione del nome e dell'indirizzo, l'assistenza amministrativa dev'essere concessa in applicazione della CDI CH-FR per i periodi a partire dal 1\u00b0 gennaio 2010 (consid. 5.6). Art. 28 par. 1 e 2 CDI CH-FR; n. XI par. 2 del Protocollo addizionale CDI CH-FR; rilevanza verosimile e \"fishing expedition\"; principio della specialit\u00e0 e obbligo di mantenere il segreto. I criteri per distinguere le domande raggruppate ammissibili dalle \"fishing expedition\" non consentite si applicano anche alle domande collettive (conferma della giurisprudenza; consid. 6.1). Applicazione di questi criteri alla presente fattispecie (consid. 6.2). In concreto vi sono sufficienti elementi che permettono di concludere che le persone interessate hanno leso i loro obblighi fiscali. Non vi \u00e8 \"fishing expedition\" (consid. 6.3). Nessun rinvio all'istanza precedente (consid. 6.4). Pacta sunt servanda \u00e8 un principio del diritto internazionale consuetudinario, da cui scaturisce il principio della buona fede tra gli Stati contraenti. La buona fede dello Stato richiedente \u00e8 presunta (consid. 7.1). Finch\u00e9 le autorit\u00e0 competenti dello Stato richiesto non autorizzano un'altra utilizzazione, lo Stato richiedente deve mantenere il segreto e pu\u00f2 impiegare le informazioni trasmesse unicamente per gli scopi sanciti dall'art. 28 par. 2 CDI CH-FR (consid. 7.2). L'assistenza amministrativa dev'essere negata se vi sono indizi concreti che lo Stato richiedente violer\u00e0 l'obbligo di mantenere il segreto o il principio della specialit\u00e0 e se, su istanza dello Stato richiesto, non dissipa questi dubbi fornendo delle garanzie al riguardo (consid. 7.3). In casu, inizialmente vi erano degli indizi concreti dai quali poteva essere desunto un rischio di violazione dell'obbligo di mantenere il segreto o del principio della specialit\u00e0 (consid. 7.4 e 7.5). Lo Stato richiedente ha tuttavia fugato questo dubbio fornendo delle garanzie (consid. 7.6 e 7.7). Non vi \u00e8 alcun motivo di pensare che lo Stato richiedente non manterr\u00e0 le sue promesse (consid.7.8). Alla luce delle garanzie rilasciate, non vi \u00e8 alcuna ragione concreta per paventare il rischio di violazione dell'obbligo di mantenere il segreto o del principio della specialit\u00e0 (consid. 7.9)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 04:42:16", "Checksum": "e8b617416277017a5e92a5c6d85987be"}