<!DOCTYPE html> <html lang="fr"><head><meta charset="utf-8"/></head><body><div class="content"> <div class="para">Tribunale federale </div> <div class="para">Tribunal federal </div> <div class="para"> </div> <div class="para">{T 0/2} </div> <div class="para">1C_438/2007 </div> <div class="para"> </div> <div class="para">Ordonnance du 1er février 2008 </div> <div class="para">Ire Cour de droit public </div> <div class="para"> </div> <div class="para">Composition </div> <div class="para">M. le Juge Féraud, Président. </div> <div class="para">Greffier: M. Jomini. </div> <div class="para"> </div> <div class="para">Parties </div> <div class="para">A.________, </div> <div class="para">recourant, </div> <div class="para"> </div> <div class="para">contre </div> <div class="para"> </div> <div class="para">Municipalité de Porrentruy, agissant par son Conseil municipal, 2900 Porrentruy, </div> <div class="para">représentée par Me Hubert Theurillat, avocat, </div> <div class="para"> </div> <div class="para">Objet </div> <div class="para">droits politiques en matière communale, </div> <div class="para"> </div> <div class="para">recours contre la décision du Conseil de Ville de la Municipalité de Porrentruy du 6 décembre 2007. </div> <div class="para"> </div> <div class="para">Considérant en fait et en droit: </div> <div class="para"> </div> <div class="para">1. </div> <div class="para">Le Conseil de Ville de la Municipalité de Porrentruy a pris, lors de sa séance du 6 décembre 2007, la décision suivante (selon le procès-verbal): "donner l'accord de principe à la vente du bâtiment de l'Inter à la future fondation liée à Grockland pour 750'000 fr. et donner compétence au Conseil municipal de fixer les modalités de la vente". </div> <div class="para">Le 7 décembre 2007, A.________, domicilié à Porrentruy, a adressé au Tribunal fédéral un acte avec la conclusion suivante: "Que le Tribunal fédéral exige que la population de Porrentruy (corps électoral) peut voter sur cette affaire". Cet acte a été enregistré comme un recours en matière de droit public, dirigé contre la décision précitée (<span class="artref">art. 82 ss LTF</span>). </div> <div class="para">La Municipalité de Porrentruy s'est déterminée le 23 janvier 2008. Elle a notamment fait valoir qu'un référendum facultatif avait été lancé contre la décision précitée, que ce référendum avait abouti et que l'objet serait soumis au corps électoral le 1er juin 2008. </div> <div class="para">Invité à se déterminer à ce propos, A.________ a écrit ce qui suit au Tribunal fédéral, le 28 janvier 2008: "Ich ziehe die staatsrechtliche Beschwerde was die Materie betrifft zurück. Hingegen wäre ich froh, wenn das Bundesgericht sich abschliessend zum Verfahrensweg äussern könnte. Es würde damit die Verfahrensfrage ein für allemal entscheiden". </div> <div class="para"> </div> <div class="para">2. </div> <div class="para">Une avance de frais a été requise du recourant (<span class="artref">art. 62 LTF</span>), qui a demandé ensuite à en être dispensé. </div> <div class="para"> </div> <div class="para">3. </div> <div class="para">Aux termes de l'<span class="artref">art. 32 al. 2 LTF</span>, le juge instructeur du Tribunal fédéral statue comme juge unique sur la radiation du rôle des procédures devenues sans objet ou achevées par un retrait ou une transaction judiciaire. La procédure est en principe conduite dans la langue de la décision attaquée, en l'occurrence le français (<span class="artref">art. 54 al. 1 LTF</span>). Les parties peuvent toutefois rédiger leurs mémoires dans une autre langue officielle (<span class="artref">art. 42 al. 1 LTF</span>). </div> <div class="para">En l'espèce, la déclaration du recourant du 28 janvier 2008 est sans équivoque une déclaration de retrait du recours déposé le 7 décembre 2007. Ce retrait n'est pas conditionnel ni partiel. Du reste, comme le recourant a manifesté clairement qu'il ne voulait plus que le Tribunal fédéral se prononce sur le fond, à savoir sur ses conclusions tendant à ce qu'il soit ordonné que la décision du Conseil de Ville du 6 décembre 2007 fasse l'objet d'un vote populaire, la contestation n'a plus d'autre objet, en l'absence d'autres conclusions dans le recours. Il n'incombe pas au Tribunal fédéral, dans une telle situation, de donner un avis sur la procédure suivie devant l'autorité précédente. Le retrait du recours entraîne donc la radiation de la cause du rôle. </div> <div class="para"> </div> <div class="para">4. </div> <div class="para">Il se justifie, vu l'issue de la cause, de renoncer à percevoir des frais judiciaires. Cela rend sans objet la demande de dispense de payer l'avance (ou demande d'assistance judiciaire). La Municipalité n'a pas droit à des dépens (<span class="artref">art. 68 al. 3 LTF</span>). </div> <div class="para"> </div> <div class="para">Par ces motifs, le Juge instructeur ordonne: </div> <div class="para"> </div> <div class="para">1. </div> <div class="para">La cause est rayée du rôle, par suite de retrait du recours. </div> <div class="para"> </div> <div class="para">2. </div> <div class="para">Il n'est pas perçu de frais judiciaires. </div> <div class="para"> </div> <div class="para">3. </div> <div class="para">Il n'est pas alloué de dépens. </div> <div class="para"> </div> <div class="para">4. </div> <div class="para">La présente ordonnance est communiquée au recourant et au mandataire de la Municipalité de Porrentruy. </div> <div class="para">Lausanne, le 1er février 2008 </div> <div class="para">Au nom de la Ire Cour de droit public </div> <div class="para">du Tribunal fédéral suisse </div> <div class="para">Le Juge instructeur: Le Greffier: </div> <div class="para"> </div> <div class="para">Féraud Jomini </div> <div class="para"> </div> </div></body></html>