Ordinanza del 13 dicembre 2024 sulla guida automatizzata (OGA) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/50/20250301/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/50/20250301"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-12-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 13. Dezember 2024 über das automatisierte Fahren (VAF)" shortForm="VAF"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 13 December 2024 on Automated Driving (OAD)" shortForm="OAD"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 13 décembre 2024 sur la conduite automatisée (OCAut)" shortForm="OCAut"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 13 dicembre 2024 sulla guida automatizzata (OGA)" shortForm="OGA"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/50/20250301/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/50/20250301/it"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-12-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/50/20250301/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/50/20250301/it/xml"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-12-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.6"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>741.59 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza <br/>sulla guida automatizzata</docTitle></p><p>(OGA)</p><p>del 13 dicembre 2024 (Stato 1° marzo 2025)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visti gli articoli 12 capoverso 4, 25<i>a</i>–25<i>g</i>, 103 capoverso 1 e 106 capoverso 2<sup>bis</sup> della legge federale del 19 dicembre 1958<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/679_705_685" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.01</b></ref></p></authorialNote> sulla circolazione stradale (LCStr),</p><p>ordina:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Oggetto e definizioni</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La presente ordinanza disciplina i requisiti per l’immatricolazione e l’utilizzo di veicoli a motore a guida automatizzata nonché il trattamento dei dati connessi a tali veicoli.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Nella presente ordinanza s’intende per: </listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p><i>veicolo con richiesta di ripresa del controllo</i>: veicolo dotato di un sistema di automazione (veicolo a guida automatizzata) che informa il conducente quando raggiunge i limiti dell’ambito di impiego previsto;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>veicolo con </i><i>sistema di parcheggio automatico</i>: veicolo a guida automatizzata progettato per spostarsi senza conducente e senza la sua sorveglianza dalla zona di consegna allo stallo di sosta e da questo alla zona di ritiro;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p><i>veicolo senza conducente</i>: veicolo a guida automatizzata progettato per percorrere almeno determinati tratti, dall’inizio alla fine, senza la presenza di un conducente; un veicolo dotato unicamente di sistema di parcheggio automatico non è considerato come veicolo senza conducente.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Disposizioni generali</heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Requisiti dei veicoli a guida automatizzata</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Requisiti generali</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro"> Il sistema di automazione deve:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>poter guidare il veicolo in senso longitudinale e laterale;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>poter azionare i sistemi del veicolo necessari per la guida e, se del caso, per la ripresa in sicurezza del comando da parte del conducente;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>poter essere disattivato in modo intuitivo e in qualsiasi momento;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>poter fornire risposte inequivocabili;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>essere di facile utilizzo;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>essere dotato di funzioni per la prevenzione di incidenti;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>essere protetto da interventi illeciti da parte di terzi;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_h"><num>h. </num><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/lbl_h/listintro">saper gestire, nell’ambito di impiego previsto, tutti gli scenari di traffico come da: </listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_h/lbl_1"><num>1. </num><p>casi di applicazione contenuti nelle normative internazionali riconosciute dalla Svizzera di cui all’allegato 2 numero 12 dell’ordinanza del 19 giugno 1995<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4425_4425_4425" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.41</b></ref></p></authorialNote> concernente le esigenze tecniche per i veicoli stradali (OETV),</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_h/lbl_2"><num>2. </num><p>allegato III parte 1 del regolamento di esecuzione (UE) 2022/1426<authorialNote><p>  Regolamento di esecuzione (UE) 2022/1426 della Commissione, del 5 ago. 2022, recante modalità di applicazione del regolamento (UE) 2019/2144 del Parlamento europeo e del Consiglio per quanto riguarda procedure e disposizioni tecniche uniformi per l’omologazione del sistema di guida automatizzata di veicoli completamente automatizzati, GU L 221 del 26.8.2022, pag. 1.</p></authorialNote>, oppure</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_h/lbl_3"><num>3. </num><p>metodologia della Commissione economica per l’Europa delle Nazioni Unite (UNECE) secondo le linee guida e raccomandazioni relative a requisiti di sicurezza, valutazioni e metodi di prova per sistemi di guida automatizzata<authorialNote><p>  Documento di lavoro ECE/TRANS/WP.29/2024/39 relativo alla 193<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> riunione del WP.29.</p></authorialNote>;</p></item></blockList></item><item eId="art_3/para_1/lbl_i"><num>i. </num><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/lbl_i/listintro">poter rilevare, nell’ambito di impiego previsto, i seguenti elementi:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_i/lbl_1"><num>1. </num><p>condizioni meteorologiche generali,</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_i/lbl_2"><num>2. </num><p>ora del giorno,</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_i/lbl_3"><num>3. </num><p>intensità della luce,</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_i/lbl_4"><num>4. </num><p>demarcazioni e tipo di area di circolazione,</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_i/lbl_5"><num>5. </num><p>zona geografica.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro"> Per l’intera durata di funzionamento, il sistema di automazione, non appena attivato, deve:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>assumere il comando del veicolo in modo continuo, integrale e affidabile nel proprio ambito di impiego previsto;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>rispettare tutte le norme della circolazione stradale pertinenti per la guida;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>riconoscere e rispettare i limiti dell’ambito di impiego previsto;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>rilevare qualsiasi malfunzionamento tecnico che comprometta il comando del veicolo da parte del sistema di automazione;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>indicare con sufficiente anticipo l’eventuale necessità di un intervento umano;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_f"><num>f. </num><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/lbl_f/listintro">avviare una manovra per minimizzare i rischi quando:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_f/lbl_1"><num>1. </num><p>il veicolo raggiunge i limiti dell’ambito di impiego previsto, </p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_f/lbl_2"><num>2. </num><p>nel caso dei veicoli con richiesta di ripresa del controllo, non vi è reazione alla richiesta,</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_f/lbl_3"><num>3. </num><p>si verifica un grave malfunzionamento del veicolo o del sistema di automazione.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_3/listintro"> Per rispettare le norme della circolazione stradale di cui al capoverso 2 lettera b, il sistema di automazione deve in particolare:</listIntroduction><item eId="art_3/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>mantenere una velocità adeguata e rispettare i limiti di velocità applicabili al veicolo;</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>mantenere una distanza adeguata dagli altri utenti della strada;</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>adeguare la guida alle condizioni del traffico in modo da garantire la sicurezza;</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>adeguare la guida ai rischi connessi alla sicurezza e dare la massima priorità alla tutela della vita umana; </p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>attivare i sistemi del veicolo, quali dispositivi di illuminazione e tergicristalli, quando necessario.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Ambito di impiego previsto</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Il costruttore determina e dichiara, per tipi di sistemi di automazione o di veicoli, l’ambito specifico per il quale è tecnicamente previsto l’utilizzo di un determinato sistema di automazione (ambito di impiego previsto).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> L’approvazione del tipo deve contenere una descrizione dell’ambito di impiego previsto. La descrizione deve consentire di confrontare le condizioni di impiego reali previste con le caratteristiche del sistema e se del caso adeguarle.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> I proprietari e i gestori di infrastrutture non sono tenuti a effettuare adeguamenti per soddisfare i requisiti dell’ambito di impiego previsto di determinati sistemi di automazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Applicabilità delle prescrizioni</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Per l’applicazione delle prescrizioni tecniche relative ai sistemi di automazione contenute nelle normative internazionali fanno stato le versioni vincolanti per la Svizzera di cui all’allegato 2 numeri 11 e 12 OETV<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4425_4425_4425" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.41</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> In deroga all’articolo 3<i>b </i>capoverso 1 OETV, l’immatricolazione dei veicoli senza conducente è disciplinata dalle prescrizioni tecniche internazionali relative ai sistemi di automazione in vigore al momento della prima messa in circolazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Applicabilità di prescrizioni ai veicoli già in circolazione</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Il Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni può dichiarare applicabili a veicoli già in circolazione le nuove prescrizioni relative ai sistemi di automazione, purché ciò prevenga un pericolo per la circolazione stradale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro"> Un pericolo per la circolazione stradale sussiste se il tipo di veicolo in questione o un altro tipo dello stesso costruttore con un’architettura di sistema identica o comparabile: </listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>è stato oggetto di uno o più ciberattacchi che hanno richiesto misure di protezione aggiuntive;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>ha causato un incidente con danni a persone o con un elevato potenziale di danno nella modalità di guida automatizzata; oppure</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>è stato coinvolto in diversi incidenti rilevanti per la sicurezza, analoghi ed evitabili.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Registratore di guida in generale</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> I veicoli a guida automatizzata devono essere dotati di un registratore di guida. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Il registratore di guida registra soltanto quando il sistema di automazione è attivato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_3/listintro"> Registra i seguenti eventi:</listIntroduction><item eId="art_7/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>l’inizio e la fine di una manovra di emergenza;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>l’attivazione del registratore di dati di evento;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>le collisioni;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>i malfunzionamenti tecnici del sistema di automazione rilevanti per la sicurezza; </p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>i malfunzionamenti tecnici del veicolo rilevanti per la sicurezza;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>l’esecuzione di una manovra di minimizzazione dei rischi da parte del sistema di automazione;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_g"><num>g. </num><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_3/lbl_g/listintro">l’inizio di un’operazione di cambio corsia o di un attraversamento pianificato della linea di demarcazione della corsia, se avvenuto:</listIntroduction><item eId="art_7/para_3/lbl_g/lbl_1"><num>1. </num><p>nei 30 secondi precedenti una manovra di minimizzazione dei rischi o un evento di cui alle lettere a–c o h, oppure</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_g/lbl_2"><num>2. </num><p>nei cinque secondi precedenti l’esclusione del sistema da parte del conducente;</p></item></blockList></item><item eId="art_7/para_3/lbl_h"><num>h. </num><p>l’interruzione di un’operazione di cambio corsia;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_i"><num>i. </num><p>la fine di un’operazione di cambio corsia o di un attraversamento pianificato della linea di demarcazione della corsia, se avvenuta nei 30 secondi precedenti una manovra di minimizzazione dei rischi o un evento di cui alle lettere a–c.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_4/listintro"> Registra i seguenti elementi di dati:</listIntroduction><item eId="art_7/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>la natura dell’evento e l’eventuale motivo;</p></item><item eId="art_7/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>la data nel formato AAAA/MM/GG; </p></item><item eId="art_7/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>la marca temporale nel formato hh/mm/ss con indicazione del fuso orario e una precisione di +/- 1 s; </p></item><item eId="art_7/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>per i veicoli senza conducente, la posizione del veicolo mediante indicazione delle coordinate GNSS.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_5"><num>5</num><content><p> Per ogni evento registrato devono essere chiaramente riconoscibili il numero di identificazione del software RX (RXSWIN) o le versioni del software del sistema di automazione e deve essere indicata la versione in uso al momento dell’evento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_6"><num>6</num><content><p> Nel caso di più eventi registrati contemporaneamente è consentita una sola marca temporale secondo il formato degli elementi di dati specifici. Se vengono registrati più eventi con la stessa marca temporale, le informazioni devono indicare l’ordine cronologico dei singoli eventi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_7"><num>7</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_7/listintro"> Il registratore di guida deve essere conforme a una delle seguenti prescrizioni:</listIntroduction><item eId="art_7/para_7/lbl_a"><num>a. </num><p>regolamenti internazionali dell’UNECE di cui all’allegato 2 numero 12 OETV<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4425_4425_4425" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.41</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_7/para_7/lbl_b"><num>b. </num><p>requisiti per la registrazione di dati da parte del sistema di guida automatizzata secondo l’allegato II punto 9 del regolamento di esecuzione (UE) 2022/1426<authorialNote><p>  V. nota a piè di pagina relativa all’art. 3 cpv. 1 lett. h n. 2.</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_7/para_7/lbl_c"><num>c. </num><p>disposizioni quadro vincolanti dell’UNECE.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_8"><num>8 </num><content><p>Qualora le prescrizioni UNECE e UE sul registratore di guida di cui al capoverso 7 e all’allegato 2 OETV prevedano requisiti diversi da quelli indicati ai capoversi 3 e 4, prevalgono i requisiti delle corrispondenti normative internazionali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Sistemi di gestione</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro"> Per mantenere e migliorare la sicurezza operativa e dei dati, i costruttori di veicoli a guida automatizzata devono essere in possesso, per l’intera durata di funzionamento ad assistenza garantita, di certificati validi rilasciati da un’autorità nazionale di approvazione del tipo per i seguenti sistemi di gestione:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>cibersicurezza secondo il regolamento UNECE n. 155<authorialNote><p>  Regolamento UNECE n. 155, del 22 gen. 2021, sulle disposizioni uniformi per l’omologazione dei veicoli per quanto riguarda la cibersicurezza e il relativo sistema di gestione; modificato dal complemento 1, in vigore dall’8 ott. 2022 (Add.154 Emend.1).</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>aggiornamento del software secondo il regolamento UNECE n. 156<authorialNote><p>  Regolamento UNECE n. 156, del 22 gen. 2021, sulle disposizioni uniformi per l’omologazione dei veicoli per quanto riguarda gli aggiornamenti del software e il relativo sistema di gestione (Add.155).</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>per i sistemi di automazione dei veicoli senza conducente, sistema di gestione della sicurezza secondo l’allegato III parte 2 punto 5 del regolamento di esecuzione (UE) 2022/1426<authorialNote><p>  V. nota a piè di pagina relativa all’art. 3 cpv. 1 lett. h n. 2.</p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Se il certificato per un sistema di gestione di cui al capoverso 1 non è più valido, i sistemi di automazione corrispondenti non possono più essere utilizzati. Per continuare a usare il sistema di automazione il costruttore deve dimostrare che la tutela della sicurezza operativa e dei dati è garantita registrando il sistema di automazione in un nuovo sistema di gestione o in quello di un altro costruttore.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Istruzioni e avvertenze di sicurezza del costruttore</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Messa a disposizione delle istruzioni d’uso</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Chi affida a terzi un veicolo a guida automatizzata deve informarli della presenza del sistema di automazione e della funzione di registrazione del registratore di guida nonché mettere a loro disposizione le istruzioni d’uso del costruttore. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Nel caso di veicoli senza conducente, il detentore deve mettere le istruzioni d’uso a disposizione dell’operatore (art. 34) e dell’eventuale persona che comanda manualmente il veicolo. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Nel caso di veicoli con sistema di parcheggio automatico, il gestore dell’area di parcheggio deve mettere le istruzioni d’uso a disposizione delle persone aventi funzioni di sorveglianza o di intervento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Osservanza delle istruzioni d’uso</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Le persone cui incombono doveri in relazione al funzionamento di un veicolo a guida automatizzata devono osservare le istruzioni e avvertenze di sicurezza del costruttore pertinenti riportate nelle istruzioni d’uso. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Chi attiva un sistema di automazione deve aver preso visione delle istruzioni d’uso del costruttore e conoscere le funzionalità e le condizioni di utilizzo del sistema.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Approvazione del tipo e verifiche della conformità</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Obbligo di approvazione del tipo</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> I sistemi di automazione e i veicoli a guida automatizzata sono soggetti all’obbligo di approvazione del tipo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> In deroga all’articolo 4 dell’ordinanza del 19 giugno 1995<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/3997_3997_3997" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.511</b></ref></p></authorialNote> concernente l’approvazione del tipo di veicoli stradali (OATV), non sono ammessi esoneri dall’obbligo di approvazione del tipo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> L’ambito di impiego previsto e gli scenari di traffico secondo l’articolo 3 capoverso 1 lettera h devono essere dichiarati nella documentazione di approvazione del tipo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Rilascio dell’approvazione del tipo</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_1/listintro"> Le approvazioni del tipo sono rilasciate dalle seguenti autorità:</listIntroduction><item eId="art_12/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>per le approvazioni generali per veicoli senza conducente e veicoli con sistema di parcheggio automatico secondo il regolamento (UE) 2018/858<authorialNote><p>  Regolamento (UE) 2018/858 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 30 mag. 2018, relativo all’omologazione e alla vigilanza del mercato dei veicoli a motore e dei loro rimorchi, nonché dei sistemi, componenti ed entità tecniche destinati a tali veicoli, che modifica i regolamenti (CE) n. 715/2007 e (CE) n. 595/2009 e abroga la direttiva 2007/46/CE, GU L 151 del 14 giu. 2018, pag. 1; modificato da ultimo dal regolamento (UE) 2024/1257, GU L 2024/1257, 8.5.2024.</p></authorialNote>: le competenti autorità degli Stati membri dell’Unione europea (UE) e dello Spazio economico europeo;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>per le approvazioni del tipo di sistemi di automazione secondo i regolamenti dell’UNECE: le competenti autorità delle Parti contraenti dell’Accordo del 20 marzo 1958<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1973/1468_1468_1468" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.741.411</b></ref></p></authorialNote> concernente l’adozione di regolamenti tecnici armonizzati delle Nazioni Unite per i veicoli a ruote, gli equipaggiamenti e i pezzi che possono essere installati o usati in veicoli a ruote, nonché le condizioni per il riconoscimento reciproco di omologazioni concesse sulla base di tali regolamenti delle Nazioni Unite.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> In deroga all’articolo 13 capoverso 1 OATV<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/3997_3997_3997" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.511</b></ref></p></authorialNote>, le approvazioni del tipo sono rilasciate solo se il tipo di veicolo dà tutte le garanzie di sicurezza ed è disponibile un’approvazione generale UE.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Mantenimento della sicurezza stradale e operativa: compiti e competenze dell’USTRA</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Nell’ambito della verifica della conformità, l’Ufficio federale delle strade (USTRA) coordina le misure volte a garantire la sicurezza stradale e operativa dei sistemi di automazione. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Può analizzare gli incidenti rilevanti per la sicurezza aventi un nesso con sistemi di automazione e disporre o effettuare controlli a campione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> Può chiedere ai detentori di veicoli senza conducente la consegna delle informazioni necessarie per valutare la sicurezza stradale e operativa dopo l’immatricolazione. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_4/listintro"> Per verifiche della conformità può chiedere ai costruttori di veicoli senza conducente:</listIntroduction><item eId="art_13/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>la consegna gratuita della documentazione e delle informazioni necessarie nonché di altre specifiche tecniche; </p></item><item eId="art_13/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>l’accesso a software, dati di addestramento pertinenti e definizione degli scenari di prova testati.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_5"><num>5</num><content><p> Può ricorrere a organi di controllo per la verifica dei sistemi di automazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Mantenimento della sicurezza stradale e operativa: obblighi di segnalazione</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> I costruttori o gli importatori di veicoli senza conducente e veicoli con sistema di parcheggio automatico devono segnalare all’USTRA gli incidenti rilevanti per la sicurezza. Concordano con i detentori dei veicoli o i titolari di autorizzazioni di aree per il parcheggio automatico come ottenere le informazioni richieste. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_2/listintro"> Gli incidenti critici per la sicurezza devono essere segnalati immediatamente. Sono considerati critici gli incidenti in cui: </listIntroduction><item eId="art_14/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>almeno una persona a bordo del veicolo o comunque coinvolta nell’incidente è ferita e necessita di soccorso medico; </p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>il veicolo senza conducente, altri veicoli od oggetti fissi subiscono ingenti danni materiali; oppure</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>si attiva l’airbag di un veicolo coinvolto nell’incidente.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> I termini per le segnalazioni periodiche e il loro contenuto sono disciplinati dall’allegato III parte 5 del regolamento di esecuzione (UE) 2022/1426<authorialNote><p>  V. nota a piè di pagina relativa all’art. 3 cpv. 1 lett. h n. 2.</p></authorialNote> e, nel caso dei sistemi di parcheggio automatico, anche dall’allegato V punto 3 del regolamento di esecuzione (UE) 2022/1426.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4</num><content><p> La polizia registra gli incidenti in cui sono coinvolti veicoli senza conducente nel sistema d’informazione sugli incidenti stradali entro 14 giorni e lo segnala all’USTRA. Se non può rispettare il termine, ne informa l’USTRA prima della scadenza, comunicando le informazioni anonimizzate sull’incidente già disponibili.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_5"><num>5</num><content><p> I Cantoni e le autorità federali competenti per gli esami dei veicoli segnalano all’USTRA, entro 30 giorni dalla constatazione, i veicoli senza conducente nel cui sistema di automazione sono state riscontrate irregolarità nel corso di esami periodici (art. 33 OETV<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4425_4425_4425" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.41</b></ref></p></authorialNote>) o straordinari (art. 34 OETV).</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Mantenimento della sicurezza stradale e operativa: esami straordinari</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> A seguito di incidenti critici per la sicurezza aventi un nesso con il sistema di automazione, i veicoli senza conducente coinvolti devono essere sottoposti a esame straordinario (art. 34 OETV<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4425_4425_4425" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.41</b></ref></p></authorialNote>). L’USTRA segnala alle autorità di immatricolazione cantonali e federali i veicoli da sottoporre a esame straordinario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Dopo l’adozione di misure per il ripristino della sicurezza stradale e operativa nel quadro di una procedura ai sensi delle clausole di salvaguardia di cui all’articolo 16, le competenti autorità cantonali o federali effettuano un esame straordinario prima che i veicoli interessati tornino a essere utilizzati. La convocazione è effettuata dalle autorità di immatricolazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Clausole di salvaguardia per la sospensione del riconoscimento di approvazioni del tipo</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para/listintro">Le clausole di salvaguardia di cui al capitolo 12 sezione V paragrafo 4 dell’Accordo del 21 giugno 1999<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/276" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.946.526.81</b></ref></p></authorialNote> tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul reciproco riconoscimento in materia di valutazione della conformità e all’articolo 4 dell’Accordo del 20 marzo 1958<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1973/1468_1468_1468" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.741.411</b></ref></p></authorialNote> concernente l’adozione di regolamenti tecnici armonizzati delle Nazioni Unite per i veicoli a ruote, gli equipaggiamenti e i pezzi che possono essere installati o usati in veicoli a ruote, nonché le condizioni per il riconoscimento reciproco di approvazioni concesse in virtù di tali regolamenti possono essere applicate in relazione ad approvazioni generali dei veicoli a guida automatizzata o approvazioni parziali dei sistemi di automazione se:</listIntroduction><item eId="art_16/para/lbl_a"><num>a. </num><p>la sicurezza stradale è direttamente messa a rischio dal funzionamento dei veicoli dotati dei suddetti sistemi e di approvazione del tipo;</p></item><item eId="art_16/para/lbl_b"><num>b. </num><p>nonostante il verificarsi di incidenti critici o il ripetersi di incidenti rilevanti per la sicurezza, il costruttore non adotta misure sufficienti per evitarli;</p></item><item eId="art_16/para/lbl_c"><num>c. </num><p>i dati personali relativi a incidenti rilevanti per la sicurezza segnalati non sono trattati in conformità con le prescrizioni svizzere sulla protezione dei dati o sono trasmessi a Stati che non dispongono di un livello di protezione equivalente a quello svizzero; </p></item><item eId="art_16/para/lbl_d"><num>d. </num><p>il traffico è notevolmente intralciato da ripetute manovre insolite o sono prevedibili simili intralci alla circolazione.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Delega di esami</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> I Cantoni e le autorità federali di immatricolazione possono chiedere che gli esami tecnici siano eseguiti da un organo di controllo di cui all’allegato 2 OATV<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/3997_3997_3997" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.511</b></ref></p></authorialNote> o farli eseguire a spese del detentore del veicolo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Se per l’esecuzione di un esame tecnico non è riconosciuto alcun organo di controllo ai sensi dell’articolo 17 OATV, l’USTRA decide in merito al riconoscimento di attestazioni di altri organi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> Gli articoli 32 e 34<i>a</i> OETV<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4425_4425_4425" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.41</b></ref></p></authorialNote> non sono applicabili ai veicoli senza conducente.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Trattamento dei dati</heading><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Finalità del trattamento dei dati del registratore di guida</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Il trattamento dei dati di cui all’articolo 25<i>g</i> capoverso 1 LCStr è consentito esclusivamente per la redazione di perizie relative al veicolo o al suo utilizzo su strada da parte di periti nell’ambito del Codice di procedura civile<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/262" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>272</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_2/listintro"> Il trattamento dei dati di cui all’articolo 25<i>g</i> capoverso 3 LCStr è consentito esclusivamente per le seguenti finalità:</listIntroduction><item eId="art_18/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>analisi degli incidenti da parte delle autorità di perseguimento penale o di periti da esse incaricati;</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>indagini penali su infrazioni alle norme della circolazione stradale nell’ambito del Codice di procedura penale<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/267" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>312.0</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>indagini delle autorità amministrative in relazione a infrazioni alle norme della circolazione stradale.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Trattamento dei dati nell’ambito dell’esecuzione</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_1/listintro"> L’USTRA, l’Ufficio federale delle comunicazioni, l’Ufficio federale dei trasporti (UFT), l’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (UDSC), l’Aggruppamento Difesa nonché le autorità cantonali e comunali possono trattare i seguenti dati personali:</listIntroduction><item eId="art_19/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>nome, domicilio, data di nascita e autorizzazioni a condurre di operatori (art. 34);</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>nome e domicilio o azienda e sede di detentori di veicoli;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>nome e domicilio o azienda e sede di richiedenti;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>nome e domicilio o azienda e sede nonché numeri dei fondi di proprietari terrieri;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>nome e domicilio o azienda e sede di titolari di approvazioni;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>numeri di targa;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>numeri di telaio.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_2/listintro"> I dati di cui al capoverso 1 possono essere trattati esclusivamente per le seguenti finalità: </listIntroduction><item eId="art_19/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>esame di domande relative all’autorizzazione di ambiti di impiego e aree di parcheggio;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>concessione, sospensione e revoca di autorizzazioni di ambiti di impiego e aree di parcheggio;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>rilevamento dello stato dei veicoli nel quadro di verifiche della conformità;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>rilevamento e analisi degli incidenti rilevanti per la sicurezza.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_3/listintro"> I dati di cui al capoverso 1 possono essere comunicati solo mediante le seguenti procedure:</listIntroduction><item eId="art_19/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>consultazione e comunicazione ai sensi del regolamento sul trattamento;</p></item><item eId="art_19/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>comunicazione mediante e-mail.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_4/listintro"> L’USTRA può trattare i seguenti dati personali:</listIntroduction><item eId="art_19/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>numeri di targa;</p></item><item eId="art_19/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>numeri di telaio.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_5/listintro"> I dati di cui al capoverso 4 possono essere trattati solo per le seguenti finalità: </listIntroduction><item eId="art_19/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>disposizione e monitoraggio di misure nel quadro di verifiche della conformità;</p></item><item eId="art_19/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>rilevamento e analisi degli incidenti rilevanti per la sicurezza; </p></item><item eId="art_19/para_5/lbl_c"><num>c. </num><p>valutazione delle misure per mantenere e migliorare la sicurezza operativa.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_6"><num>6</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_6/listintro"> I dati di cui al capoverso 4 possono essere comunicati solo mediante le seguenti procedure:</listIntroduction><item eId="art_19/para_6/lbl_a"><num>a. </num><p>consultazione da parte delle autorità con compiti esecutivi ai sensi della presente ordinanza e comunicazione alle stesse;</p></item><item eId="art_19/para_6/lbl_b"><num>b. </num><p>consultazione e comunicazione su piattaforme di autorità estere di approvazione del tipo e di vigilanza sul mercato nonché della Commissione europea, se richiesto dalle prescrizioni sull’approvazione del tipo riconosciute secondo l’allegato 2 numeri 11 e 12 OETV<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4425_4425_4425" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.41</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_19/para_6/lbl_c"><num>c. </num><p>consultazione tramite accesso remoto sicuro da parte di costruttori di veicoli senza conducente;</p></item><item eId="art_19/para_6/lbl_d"><num>d. </num><p>richiesta di costruttori di veicoli senza conducente mediante e-mail crittografate o provviste di firma digitale.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Durata di conservazione</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p>I dati relativi a rilasci, rifiuti e revoche di autorizzazioni di ambiti di impiego e aree di parcheggio devono essere distrutti dieci anni dopo il passaggio in giudicato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Distruzione dei dati del registratore di guida</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><p>I dati del registratore di guida possono essere distrutti ai fini della rottamazione del veicolo, purché non siano necessari per accertamenti relativi a incidenti o per giudicare infrazioni alle norme della circolazione stradale. Non è necessario il consenso delle persone interessate.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Veicoli con richiesta di ripresa del controllo</heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Diritti e doveri nel caso di veicoli con richiesta di ripresa del controllo</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Consegna del veicolo</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> Chi vende, noleggia o dà in leasing a titolo professionale un veicolo con richiesta di ripresa del controllo deve informare esplicitamente la parte contraente sull’utilizzo conforme del sistema di automazione e farle firmare una conferma dell’avvenuta informazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> La conferma della parte contraente deve essere conservata per cinque anni e, su richiesta, essere messa a disposizione delle autorità di perseguimento penale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Effetti dell’utilizzo del sistema di automazione in autostrada</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> L’attivazione del sistema di automazione deve essere effettuata secondo le istruzioni del costruttore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> Dopo la corretta attivazione del sistema di automazione, su autostrade con sensi di marcia separati il conducente può lasciare lo sterzo e affidare il comando del veicolo al sistema di automazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> Quando il sistema di automazione è attivato, il conducente non è tenuto a sorvegliare continuamente il veicolo e il traffico, ma deve tenersi pronto ed essere in una posizione idonea a riprendere il comando del veicolo in qualsiasi momento. Il campo visivo deve rimanere libero. Non è consentito svolgere attività che potrebbero ritardare l’adempimento del dovere di cui al capoverso 4.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_4/listintro"> Il conducente deve riprendere il comando del veicolo non appena: </listIntroduction><item eId="art_23/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>è richiesto dal sistema di automazione; oppure</p></item><item eId="art_23/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>si accorge o, sulla base di circostanze evidenti, dovrebbe accorgersi che non sussistono più le condizioni per un utilizzo sicuro e conforme alle norme della circolazione del sistema di automazione.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Registratore di guida dei veicoli con richiesta di ripresa del controllo</heading><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><paragraph eId="art_24/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para/listintro">Il registratore di guida dei veicoli con richiesta di ripresa del controllo deve registrare, oltre agli eventi di cui all’articolo 7 capoverso 3, i seguenti eventi:</listIntroduction><item eId="art_24/para/lbl_a"><num>a. </num><p>l’attivazione del sistema di automazione;</p></item><item eId="art_24/para/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_24/para/lbl_b/listintro">la disattivazione del sistema di automazione e il relativo motivo tra quelli di seguito elencati:</listIntroduction><item eId="art_24/para/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>azionamento da parte del conducente di un dispositivo di disattivazione appositamente previsto,</p></item><item eId="art_24/para/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>contromanovra tramite azionamento dello sterzo,</p></item><item eId="art_24/para/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>contromanovra tramite azionamento dell’acceleratore e controllo del dispositivo di guida,</p></item><item eId="art_24/para/lbl_b/lbl_4"><num>4. </num><p>contromanovra tramite azionamento del freno e controllo del dispositivo di guida;</p></item></blockList></item><item eId="art_24/para/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_24/para/lbl_c/listintro">la richiesta di ripresa del controllo e il relativo motivo tra quelli di seguito elencati:</listIntroduction><item eId="art_24/para/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>evento previsto,</p></item><item eId="art_24/para/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>evento imprevisto,</p></item><item eId="art_24/para/lbl_c/lbl_3"><num>3. </num><p>indisponibilità del conducente,</p></item><item eId="art_24/para/lbl_c/lbl_4"><num>4. </num><p>assenza del conducente o cintura di sicurezza non allacciata,</p></item><item eId="art_24/para/lbl_c/lbl_5"><num>5. </num><p>errore di sistema,</p></item><item eId="art_24/para/lbl_c/lbl_6"><num>6. </num><p>esclusione del sistema tramite azionamento del freno,</p></item><item eId="art_24/para/lbl_c/lbl_7"><num>7. </num><p>esclusione del sistema tramite azionamento dell’acceleratore, </p></item><item eId="art_24/para/lbl_c/lbl_8"><num>8. </num><p>azionamento manuale dell’indicatore di direzione lampeggiante; </p></item></blockList></item><item eId="art_24/para/lbl_d"><num>d. </num><p>l’annullamento o l’attenuazione da parte del sistema di automazione di interventi del conducente.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Capitolo 4: </num><heading>Veicoli con sistema di parcheggio automatico</heading><section eId="chap_4/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Diritti e doveri in relazione al parcheggio automatico</heading><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Conducenti</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> Il sistema di parcheggio automatico può essere attivato solo nelle aree di parcheggio autorizzate per il tipo di veicolo corrispondente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Per parcheggiare il veicolo, il sistema di automazione può essere attivato solo in zone di consegna all’interno dell’area di parcheggio autorizzata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3</num><content><p> Se il sistema di parcheggio automatico è utilizzato a veicolo parcheggiato, quest’ultimo può essere ripreso solo in una zona di ritiro all’interno dell’area di parcheggio autorizzata. Sono eccettuati i guasti al veicolo e al sistema di parcheggio automatico.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Gestori di aree per il parcheggio automatico</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> I gestori di aree per il parcheggio automatico devono garantire la sorveglianza delle zone accessibili ai veicoli con sistema di parcheggio automatico.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> Devono informare immediatamente la polizia se nell’area di parcheggio si verifica un incidente in cui è coinvolto un veicolo con sistema di parcheggio automatico.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_3"><num>3</num><content><p> Devono assicurarsi che i doveri derivanti dall’approvazione del tipo del veicolo ed eventualmente dal sistema di gestione per l’infrastruttura esterna al veicolo siano adempiuti, laddove non incombano ad altre persone coinvolte nella gestione, quali il costruttore.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Requisiti tecnici specifici</heading><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Requisiti generali per il parcheggio automatico</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para_1/listintro"> La procedura di parcheggio può essere eseguita solo se:</listIntroduction><item eId="art_27/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’area di parcheggio è stata autorizzata per il tipo di veicolo corrispondente; </p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il veicolo dispone di una delle approvazioni del tipo menzionate nella gestione della sicurezza come parte della domanda; </p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>al momento del parcheggio il veicolo si trova nella zona di consegna; e</p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>al momento del parcheggio sono disponibili stalli liberi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> Il sistema di automazione dei veicoli con sistema di parcheggio automatico deve riconoscere e rispettare i limiti delle aree di parcheggio autorizzate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_3"><num>3</num><content><p> Le operazioni parziali necessarie per il parcheggio automatico, in particolare l’identificazione di uno stallo libero e la pianificazione del percorso, devono essere eseguite interamente dal veicolo oppure con il supporto dell’infrastruttura esterna.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Requisiti delle aree per il parcheggio automatico</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para_1/listintro"> Le aree per il parcheggio automatico devono:</listIntroduction><item eId="art_28/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>essere separate dalle altre corsie, dai marciapiedi e dai percorsi pedonali e ciclabili;</p></item><item eId="art_28/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>disporre di apposite aree di circolazione per l’accesso e l’uscita.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para_2/listintro"> Le zone di consegna e di ritiro devono:</listIntroduction><item eId="art_28/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>trovarsi in punti idonei in termini di sicurezza stradale;</p></item><item eId="art_28/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>essere contrassegnate con il simbolo «Veicoli a guida automatizzata» secondo l’allegato 2 numero 5.44 dell’ordinanza del 5 settembre 1979<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/1961_1961_1961" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.21</b></ref></p></authorialNote> sulla segnaletica stradale (OSStr).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_3"><num>3</num><content><p> Gli stalli di sosta devono essere contrassegnati come posti di parcheggio o posti con divieto di parcheggio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_4"><num>4</num><content><p> Tutti gli accessi pedonali e carrabili all’area di parcheggio devono essere contrassegnati con il segnale «Veicoli a guida automatizzata» secondo l’allegato 2 numero 4.91<sup>bis</sup> OSStr.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Infrastruttura esterna al veicolo e scambio di informazioni con il sistema di automazione</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> Se non tutte le operazioni parziali di parcheggio automatico sono eseguite interamente dal veicolo, l’infrastruttura esterna deve soddisfare i requisiti derivanti dal sistema di gestione della sicurezza del veicolo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> Se il veicolo è guidato interamente o parzialmente dall’infrastruttura esterna, durante la manovra automatizzata l’identificazione e la localizzazione del veicolo devono essere continue.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_3"><num>3</num><content><p> La connessione necessaria tra il sistema di parcheggio automatico e l’infrastruttura esterna deve essere garantita durante l’intera permanenza all’interno dell’area di parcheggio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_4"><num>4</num><content><p> In caso di gravi guasti all’infrastruttura esterna e di un’interruzione rilevante dello scambio di informazioni, il veicolo deve eseguire una manovra di minimizzazione dei rischi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Registratore di guida dei veicoli con sistema di parcheggio automatico</heading><paragraph eId="art_30/para"><content><p>Il registratore di guida dei veicoli con sistema di parcheggio automatico deve registrare per analogia, oltre agli eventi di cui all’articolo 7 capoverso 3, anche gli eventi di cui all’articolo 41.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Autorizzazione di aree per il parcheggio automatico</heading><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Domanda di autorizzazione di un’area per il parcheggio automatico</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p> I proprietari e i gestori di un’area di parcheggio possono presentare una domanda di autorizzazione della propria area per il parcheggio automatico di determinati tipi di veicoli. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p> La domanda è presentata presso il Cantone in cui si trova l’area di parcheggio. Il Cantone può trasferire la competenza di autorizzazione ai Comuni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_31/para_3/listintro"> La domanda deve contenere:</listIntroduction><item eId="art_31/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>la denominazione dei tipi di veicoli oggetto della domanda;</p></item><item eId="art_31/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>una descrizione precisa dell’area di parcheggio, comprese zone di consegna e di ritiro, nonché informazioni relative a punti particolarmente impegnativi;</p></item><item eId="art_31/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>una valutazione della conformità dell’area di parcheggio con i requisiti derivanti dal sistema di gestione della sicurezza dei veicoli;</p></item><item eId="art_31/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>una descrizione del processo di segnalazione di incidenti rilevanti per la sicurezza, l’indicazione del centro di contatto nonché la dichiarazione delle parti interessate;</p></item><item eId="art_31/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>una descrizione delle modalità di sorveglianza delle zone accessibili ai veicoli con sistema di parcheggio automatico attivato;</p></item><item eId="art_31/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>una descrizione delle modalità di adempimento dei doveri che normalmente incombono al conducente in caso di incidente.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_31/para_4/listintro"> Se sono eseguite operazioni parziali necessarie per il parcheggio automatico con il supporto dell’infrastruttura esterna al veicolo, la domanda deve inoltre contenere:</listIntroduction><item eId="art_31/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>una descrizione delle operazioni parziali eseguite dall’infrastruttura esterna;</p></item><item eId="art_31/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>la denominazione del fornitore dell’infrastruttura;</p></item><item eId="art_31/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>una valutazione della conformità dell’infrastruttura esterna con i requisiti del sistema di gestione della sicurezza del costruttore del veicolo;</p></item><item eId="art_31/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>una descrizione delle informazioni scambiate tra il sistema di automazione e l’infrastruttura esterna;</p></item><item eId="art_31/para_4/lbl_e"><num>e. </num><p>l’attestazione di un collegamento radio affidabile con latenza adeguata.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_5"><num>5</num><content><p> L’autorità competente può richiedere informazioni complementari se necessarie per la valutazione della domanda.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Valutazione della domanda di autorizzazione di un’area per il parcheggio automatico</heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><p> La domanda di autorizzazione di un’area per il parcheggio automatico è approvata se contiene le informazioni di cui all’articolo 31 e garantisce che i veicoli con sistema di parcheggio automatico non pregiudicano la sicurezza stradale. In particolare, ne deve risultare l’adempimento dei doveri di cui all’articolo 26 e dei requisiti tecnici di cui agli articoli 27–29.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p> Gli articoli 45 capoversi 3 e 4, 46 lettere b–d, 47 e 48 capoversi 1–5 sono applicabili per analogia. Il diritto di accesso ai sensi dell’articolo 48 capoverso 2 si riferisce ai locali delle persone con funzioni di sorveglianza o di intervento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_3"><num>3</num><content><p> Il Comune di ubicazione deve essere consultato sempre che non sia competente per l’autorizzazione.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Capitolo 5: </num><heading>Veicoli senza conducente</heading><section eId="chap_5/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Diritti e doveri nel caso di veicoli senza conducente</heading><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Controllo alla partenza</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> Prima dell’utilizzo quotidiano di un veicolo senza conducente, deve essere effettuato un controllo alla partenza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> Il controllo alla partenza consiste nell’esecuzione manuale di una manovra. Parti del controllo possono essere effettuate automaticamente mediante un sistema diagnostico. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_3"><num>3 </num><content><blockList><listIntroduction eId="art_33/para_3/listintro">Durante il controllo devono essere verificati:</listIntroduction><item eId="art_33/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>gli pneumatici, le ruote e le sospensioni;</p></item><item eId="art_33/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>i freni, lo sterzo e i dispositivi di illuminazione;</p></item><item eId="art_33/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>in relazione a errori constatati durante l’autodiagnosi, i sistemi elettronici del veicolo rilevanti per la sicurezza e le emissioni.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Operatori</heading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><p> Durante il funzionamento, un veicolo senza conducente deve essere sorvegliato da una persona fisica (operatore).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_34/para_2/listintro"> Gli operatori esercitano la propria attività conformemente alle istruzioni d’uso. Hanno in particolare i seguenti doveri:</listIntroduction><item eId="art_34/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>verificare all’inizio del lavoro disponibilità e funzionamento dell’infrastruttura necessaria per lo svolgimento dei propri compiti;</p></item><item eId="art_34/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>avviare e arrestare il sistema di automazione secondo le indicazioni del costruttore; prima di avviarlo, assicurarsi che il veicolo senza conducente si trovi nell’ambito di impiego autorizzato e sia stato effettuato il controllo alla partenza;</p></item><item eId="art_34/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>controllare le manovre suggerite dal sistema di automazione e confermarle oppure proporne un’altra o avviarne una di minimizzazione dei rischi;</p></item><item eId="art_34/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>suggerire manovre al sistema di automazione quando richiesto dal veicolo; </p></item><item eId="art_34/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>avviare una manovra di minimizzazione dei rischi e disattivare il sistema di automazione quando necessario;</p></item><item eId="art_34/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>se è stata eseguita una manovra di minimizzazione dei rischi, verificare, prima di far proseguire il veicolo, se la causa di detta manovra è stata eliminata;</p></item><item eId="art_34/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>se il sistema di automazione avvia una manovra di minimizzazione dei rischi, mettersi in contatto con gli occupanti del veicolo e adottare le misure necessarie per garantire la sicurezza stradale;</p></item><item eId="art_34/para_2/lbl_h"><num>h. </num><p>ricevere le comunicazioni degli occupanti del veicolo e di terzi loro destinate attraverso l’interfaccia audiovisiva del veicolo o un canale di comunicazione alternativo (art. 38 cpv. 3 lett. f) e adottare le misure necessarie;</p></item><item eId="art_34/para_2/lbl_i"><num>i. </num><p>informare immediatamente la polizia se su una strada pubblica si verifica un incidente in cui è coinvolto il veicolo senza conducente.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_3"><num>3 </num><content><p>Gli operatori devono effettuare tempestivamente le operazioni necessarie. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_4"><num>4</num><content><p> Il luogo di lavoro degli operatori deve trovarsi in Svizzera. Può essere al di fuori o all’interno del veicolo senza conducente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Comando manuale di un veicolo senza conducente</heading><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1</num><content><p> Il comando manuale può essere effettuato tramite comandi presenti nel veicolo o con comando a distanza. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_35/para_2/listintro"> Chi comanda manualmente un veicolo senza conducente:</listIntroduction><item eId="art_35/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>è considerato un conducente;</p></item><item eId="art_35/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>non è considerato un operatore.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_3"><num>3</num><content><p> Se il veicolo non dispone di comandi convenzionali per la guida, può essere comandato manualmente solo secondo le indicazioni del costruttore o nell’ambito del controllo alla partenza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_4"><num>4 </num><content><p>Il passaggio tra comando automatizzato e comando manuale può avvenire solo a veicolo fermo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Requisiti dell’operatore e della persona che comanda manualmente il veicolo senza conducente</heading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_36/para_1/listintro"> L’operatore e la persona che comanda manualmente il veicolo senza conducente devono: </listIntroduction><item eId="art_36/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>essere idonei alla guida e capaci di condurre;</p></item><item eId="art_36/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>durante l’esercizio della loro attività, essere abili alla guida e non trovarsi sotto l’influsso dell’alcol secondo l’articolo 2<i>a</i> capoverso 2 dell’ordinanza del 13 novembre 1962<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/1364_1409_1420" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.11</b></ref></p></authorialNote> sulle norme della circolazione stradale (ONC); e</p></item><item eId="art_36/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>possedere una licenza di condurre che autorizzi a guidare la categoria di veicoli cui è assegnato il veicolo senza conducente, tuttavia almeno la categoria B.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p> Devono aver completato con successo la formazione di cui all’articolo 37 e seguire corsi di perfezionamento secondo le indicazioni del costruttore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Formazione</heading><paragraph eId="art_37/para_1"><num>1</num><content><p> Il costruttore deve organizzare formazioni relative alle attività degli operatori e, se il veicolo non dispone di comandi convenzionali, al funzionamento manuale del veicolo. Devono essere trasmesse tutte le nozioni sul funzionamento tecnico del veicolo e sul sistema di automazione, nella misura necessaria allo svolgimento dei compiti corrispondenti e all’utilizzo sicuro del veicolo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_2"><num>2</num><content><p> Il costruttore deve rilasciare un’attestazione alle persone che hanno completato con successo la formazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_3"><num>3</num><content><p> Se il costruttore non ha stabile organizzazione in Svizzera, la formazione può essere organizzata dall’importatore del veicolo senza conducente. In questo caso l’attestazione è rilasciata dall’importatore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Doveri del detentore del veicolo</heading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><p> Il detentore del veicolo deve provvedere all’aggiornamento e alla manutenzione del sistema di automazione del veicolo senza conducente secondo le indicazioni del costruttore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p> Il detentore deve assicurarsi che venga effettuato il controllo alla partenza prima dell’utilizzo quotidiano del veicolo. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_38/para_3/listintro"> Il detentore deve assicurarsi che: </listIntroduction><item eId="art_38/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>il veicolo sia utilizzato solo in un ambito appositamente autorizzato per tale veicolo;</p></item><item eId="art_38/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>il veicolo sia utilizzato sotto la sorveglianza di un operatore; </p></item><item eId="art_38/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>sia disponibile l’infrastruttura necessaria per lo svolgimento dei compiti dell’operatore secondo le indicazioni del costruttore;</p></item><item eId="art_38/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>siano disponibili personale idoneo e l’infrastruttura necessaria per comandare manualmente il veicolo senza conducente in caso di necessità, laddove il costruttore abbia previsto tale funzione;</p></item><item eId="art_38/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>l’operatore e l’eventuale persona che comanda manualmente il veicolo senza conducente abbiano completato con successo le formazioni richieste;</p></item><item eId="art_38/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>gli organi di controllo possano mettersi in contatto con l’operatore attraverso l’interfaccia audiovisiva del veicolo; se il veicolo ne è sprovvisto, deve essere disposto un canale di comunicazione alternativo.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_4"><num>4</num><content><p> Il detentore deve garantire a livello organizzativo che i doveri del conducente siano adempiuti. Non è necessario collocare un segnale di veicolo fermo secondo l’articolo 23 capoverso 2 ONC<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/1364_1409_1420" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.11</b></ref></p></authorialNote> se sono attivati i dispositivi di avvertimento a luce lampeggiante, né avere a bordo la licenza di circolazione secondo l’articolo 10 capoverso 4 LCStr.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_5"><num>5</num><content><p> Il detentore è responsabile della corretta collocazione del carico (art. 30 LCStr e art. 73 ONC). </p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_6"><num>6</num><content><p> In caso di arresto del veicolo d’ostacolo alla circolazione, il detentore deve accertarsi che siano prese senza indugio misure tese a farlo rimuovere dalla carreggiata da un servizio di rimorchio o soccorso stradale se non può essere condotto altrimenti fuori dall’area di circolazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_7"><num>7</num><content><p> Se il detentore è una persona giuridica, deve nominare una persona fisica responsabile dell’adempimento dei doveri di cui al presente articolo.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Requisiti tecnici specifici</heading><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading><b>Peso a vuoto</b></heading><paragraph eId="art_39/para"><content><p>Nel caso dei veicoli senza conducente senza posto di guida, il peso del conducente non è calcolato nel peso a vuoto (art. 7 cpv. 1 lett. c OETV<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4425_4425_4425" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.41</b></ref></p></authorialNote>).</p></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Comandi</heading><paragraph eId="art_40/para_1"><num>1</num><content><p> I veicoli senza conducente non devono necessariamente essere dotati di comandi convenzionali per il conducente. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_2"><num>2</num><content><p> Nel caso di veicoli senza comandi convenzionali, l’autorità di immatricolazione indica nella licenza di circolazione l’eventuale presenza e relativa posizione di comandi per il comando manuale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Registratore di guida dei veicoli senza conducente</heading><paragraph eId="art_41/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_41/para/listintro">Il registratore di guida dei veicoli senza conducente deve registrare, oltre agli eventi di cui all’articolo 7 capoverso 3, i seguenti eventi:</listIntroduction><item eId="art_41/para/lbl_a"><num>a. </num><p>attivazione o riavvio del sistema di automazione;</p></item><item eId="art_41/para/lbl_b"><num>b. </num><p>disattivazione del sistema di automazione;</p></item><item eId="art_41/para/lbl_c"><num>c. </num><p>istruzioni inviate dal sistema di automazione all’operatore;</p></item><item eId="art_41/para/lbl_d"><num>d. </num><p>comandi impartiti e informazioni inviate dall’operatore;</p></item><item eId="art_41/para/lbl_e"><num>e. </num><p>manovre di minimizzazione dei rischi eseguite dal veicolo;</p></item><item eId="art_41/para/lbl_f"><num>f. </num><p>interruzione del collegamento di comunicazione con l’operatore.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_42"><num><b>Art. </b><b>42</b></num><heading>Rispetto dei limiti dell’ambito di impiego autorizzato</heading><paragraph eId="art_42/para"><content><p>Il sistema di automazione dei veicoli senza conducente deve riconoscere e rispettare i limiti dell’ambito di impiego autorizzato.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Autorizzazione dell’ambito di impiego di veicoli senza conducente</heading><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Domanda di autorizzazione di ambiti di impiego per veicoli senza conducente</heading><paragraph eId="art_43/para_1"><num>1</num><content><p> Le persone giuridiche con sede o stabile organizzazione in Svizzera e le persone fisiche domiciliate in Svizzera che intendono detenere veicoli senza conducente possono presentare una domanda di autorizzazione di ambiti di impiego al Cantone di immatricolazione o alla competente autorità dell’esercito.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_2"><num>2</num><content><p> La domanda può riguardare un solo veicolo o più veicoli dello stesso tipo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_43/para_3/listintro"> La domanda deve contenere:</listIntroduction><item eId="art_43/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>una descrizione degli ambiti di impiego per i quali è richiesta l’autorizzazione, compresi percorsi, delimitazioni nonché informazioni relative a punti particolarmente impegnativi e agli elementi attesi di cui all’articolo 3 capoverso 1 lettera i;</p></item><item eId="art_43/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>una valutazione della conformità delle caratteristiche degli ambiti di impiego richiesti con quelle dell’ambito di impiego previsto; gli scenari valutati, i punti particolarmente impegnativi e l’idoneità devono essere attestati dal costruttore o dall’importatore dei veicoli da questi autorizzato;</p></item><item eId="art_43/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>l’indicazione relativa all’eventuale esistenza di limitazioni operative;</p></item><item eId="art_43/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>una descrizione delle funzioni di tele-intervento del veicolo e l’attestazione di un collegamento radio affidabile con latenza adeguata nell’intero ambito di impiego per il quale si richiede l’autorizzazione;</p></item><item eId="art_43/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>un piano operativo per l’impiego degli operatori e la dichiarazione del futuro detentore del veicolo su come saranno soddisfatti i requisiti di personale e formali;</p></item><item eId="art_43/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>il certificato di conformità UE del veicolo o dei veicoli secondo il regolamento (UE) 2018/858<authorialNote><p>  V. nota a piè di pagina relativa all’art. 12 cpv. 1 lett. a.</p></authorialNote> e l’allegato dell’approvazione del tipo riportante le informazioni dettagliate sul sistema di automazione;</p></item><item eId="art_43/para_3/lbl_g"><num>g. </num><p>il consenso delle parti tenute alla segnalazione e all’informazione (art. 13 cpv. 3 e 4 nonché 14 cpv. 1–3) a trasmettere tempestivamente all’USTRA le pertinenti informazioni.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_4"><num>4</num><content><p> Le domande di immatricolazione di nuovi tipi di veicoli in ambiti di impiego già autorizzati dalle autorità non richiedono le informazioni di cui al capoverso 3 lettere a ed e. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_5"><num>5</num><content><p> Le domande di modifica delle autorizzazioni di ambiti di impiego rilasciate riguardo al numero di veicoli dello stesso tipo necessitano solo dell’indicazione dei nuovi numeri di telaio o di quelli eliminati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_6"><num>6</num><content><p> L’autorità competente può richiedere informazioni complementari se necessarie per la valutazione della domanda.</p></content></paragraph></article><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Competenza per il trattamento della domanda</heading><paragraph eId="art_44/para_1"><num>1</num><content><p> Il Cantone di immatricolazione è competente per l’esame e il coordinamento delle domande nonché per l’autorizzazione degli ambiti di impiego. Se un ambito di impiego di veicoli dell’esercito è limitato ad aree di proprietà della Confederazione gestite dal Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport (DDPS), l’autorizzazione compete all’autorità di immatricolazione dell’esercito.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_2"><num>2</num><content><p> Se un ambito di impiego si estende al territorio di un altro Cantone o alle strade nazionali, il Cantone di immatricolazione chiede il consenso dell’altro Cantone o dell’USTRA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_44/para_3/listintro"> I Comuni interessati dagli ambiti di impiego richiesti devono essere consultati. Se un ambito di impiego si estende a:</listIntroduction><item eId="art_44/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>aree gestite dal DDPS, deve essere consultata l’autorità di immatricolazione dell’esercito;</p></item><item eId="art_44/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>tratte del trasporto di persone in concessione o autorizzato dalla Confederazione, deve essere consultato l’UFT;</p></item><item eId="art_44/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>il territorio di un altro Stato o un’enclave doganale di cui all’articolo 3 capoverso 3 della legge del 18 marzo 2005<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.0</b></ref></p></authorialNote> sulle dogane, deve essere consultato l’UDSC.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><heading>Valutazione della domanda</heading><paragraph eId="art_45/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_45/para_1/listintro"> La domanda di autorizzazione di ambiti di impiego deve contenere le informazioni di cui all’articolo 43 capoverso 3 e dimostrare che: </listIntroduction><item eId="art_45/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>i veicoli senza conducente sono in grado di svolgere autonomamente le attività di guida negli ambiti di impiego interessati;</p></item><item eId="art_45/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’infrastruttura del percorso in questione soddisfa i requisiti tecnici per la circolazione dei veicoli senza conducente;</p></item><item eId="art_45/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>il traffico non è ostacolato o congestionato dalla circolazione dei veicoli senza conducente, la sicurezza stradale è garantita e le esigenze della mobilità ciclistica e pedonale sono sufficientemente considerate;</p></item><item eId="art_45/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>sono previsti abbastanza operatori sufficientemente qualificati che dispongono in ogni momento di un accesso sufficiente ai dati e alle informazioni sulla circolazione del veicolo necessari in base al piano operativo nonché di postazioni di lavoro adeguatamente attrezzate;</p></item><item eId="art_45/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>la comunicazione tra gli operatori e gli occupanti del veicolo attraverso un’interfaccia audiovisiva è garantita in ogni momento; e</p></item><item eId="art_45/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>i doveri del detentore (art. 38) sono adempiuti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_2"><num>2</num><content><p> La domanda è approvata se i requisiti di cui al capoverso 1 sono soddisfatti e non vi si oppongono motivi legati alle condizioni locali quali la pianificazione della mobilità, la viabilità o la garanzia del trasporto pubblico o della qualità della vita, in particolare nei quartieri residenziali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_3"><num>3</num><content><p> Per la valutazione dei requisiti di cui al capoverso 1 l’autorità di rilascio dell’autorizzazione può consultare il gruppo di accompagnamento dell’USTRA (art. 50 cpv. 6) o incaricare il richiedente di farla eseguire da un’organizzazione riconosciuta o accreditata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_4"><num>4</num><content><p> La documentazione completa per la valutazione delle domande deve essere inviata all’USTRA.</p></content></paragraph></article><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><heading>Notificazione della decisione</heading><paragraph eId="art_46/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_46/para/listintro">La decisione relativa alla domanda di autorizzazione di ambiti di impiego per veicoli senza conducente è notificata al richiedente e comunicata alle seguenti autorità:</listIntroduction><item eId="art_46/para/lbl_a"><num>a. </num><p>l’autorità competente per l’immatricolazione;</p></item><item eId="art_46/para/lbl_b"><num>b. </num><p>le autorità cantonali e federali incaricate di esaminare la domanda e le direzioni della sicurezza dei Cantoni interessati;</p></item><item eId="art_46/para/lbl_c"><num>c. </num><p>le autorità competenti dei Comuni il cui territorio è interessato dall’ambito di impiego autorizzato;</p></item><item eId="art_46/para/lbl_d"><num>d. </num><p>l’USTRA.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><heading>Pubblicazione degli ambiti di impiego autorizzati</heading><paragraph eId="art_47/para"><content><p>Gli ambiti di impiego autorizzati sono pubblicati nell’organo di pubblicazione ufficiale dell’autorità di rilascio dell’autorizzazione. Se altre autorità hanno dato il loro consenso, anch’esse pubblicano la propria decisione nel proprio organo di pubblicazione ufficiale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><heading>Vigilanza</heading><paragraph eId="art_48/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorità di rilascio dell’autorizzazione e quelle che danno il proprio consenso possono verificare le informazioni riportate nella domanda in qualsiasi momento, anche dopo l’autorizzazione. Il titolare dell’autorizzazione deve, su richiesta, concedere all’autorità competente l’accesso ai dati e documenti necessari per la circolazione del veicolo e fornire tutte le informazioni necessarie per l’applicazione dell’ordinanza e il controllo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_2"><num>2</num><content><p> Alle autorità competenti deve essere consentito l’accesso ai locali contenenti l’infrastruttura degli operatori e delle persone che in caso di necessità comandano manualmente il veicolo. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_3"><num>3</num><content><p> L’autorizzazione può essere sospesa se le condizioni di rilascio non sono temporaneamente più soddisfatte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_4"><num>4</num><content><p> Nel caso in cui si verifichino le condizioni per invocare le clausole di salvaguardia (art. 16), l’autorizzazione è sospesa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_5"><num>5</num><content><p> L’autorizzazione è sospesa finché non è dimostrato che le condizioni per il rilascio sono nuovamente soddisfatte o che non sono più soddisfatte le condizioni per l’applicazione delle clausole di salvaguardia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_6"><num>6</num><content><p> L’autorità di rilascio dell’autorizzazione comunica entro cinque giorni all’autorità di immatricolazione competente le autorizzazioni sospese o revocate. </p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_6"><num>Capitolo 6: </num><heading>Disposizioni penali e finali</heading><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b></num><heading>Disposizioni penali</heading><paragraph eId="art_49/para_1"><num>1</num><content><p> La punibilità della violazione dei doveri del conducente di cui all’articolo 23 si fonda sull’articolo 90 LCStr.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_49/para_2/listintro"> È punito con la multa chiunque:</listIntroduction><item eId="art_49/para_2/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_49/para_2/lbl_a/listintro">vende, noleggia o dà in leasing a titolo professionale un veicolo con richiesta di ripresa del controllo e:</listIntroduction><item eId="art_49/para_2/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>non informa esplicitamente la parte contraente sull’utilizzo conforme del sistema di automazione (art. 22 cpv. 1), o</p></item><item eId="art_49/para_2/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>non conserva oppure distrugge prima della scadenza del termine di cinque anni la conferma della parte contraente dell’avvenuta informazione (art. 22 cpv. 2); </p></item></blockList></item><item eId="art_49/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>viola i doveri di cui all’articolo 38;</p></item><item eId="art_49/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>intenzionalmente comanda manualmente un veicolo senza conducente senza aver completato la formazione richiesta (art. 36 cpv. 2).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_49/para_3/listintro"> È punito con la multa l’operatore che intenzionalmente:</listIntroduction><item eId="art_49/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>viola un dovere di cui all’articolo 34 capoverso 2 lettere a–i;</p></item><item eId="art_49/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>sorveglia un veicolo senza conducente senza disporre dell’idoneità alla guida, della capacità di condurre o di una licenza di condurre per la categoria corrispondente, tuttavia almeno la categoria B (art. 36 cpv. 1 lett. a nonché c);</p></item><item eId="art_49/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>sorveglia un veicolo senza conducente nonostante non sia abile alla guida o si trovi sotto l’influsso dell’alcol (art. 36 cpv. 1 lett. b);</p></item><item eId="art_49/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>sorveglia un veicolo senza conducente senza aver completato la formazione richiesta (art. 36 cpv. 2).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b></num><heading>Esecuzione</heading><paragraph eId="art_50/para_1"><num>1</num><content><p> L’USTRA può emanare istruzioni per l’attuazione della presente ordinanza e disciplinare i dettagli, in particolare per garantire la compatibilità con il diritto internazionale ed europeo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_50/para_2/listintro"> In singoli casi specifici può autorizzare, per veicoli con sistema di parcheggio automatico e veicoli senza conducente, deroghe alle seguenti disposizioni:</listIntroduction><item eId="art_50/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>articolo 3 capoverso 1 lettera h;</p></item><item eId="art_50/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>articolo 4 capoverso 2;</p></item><item eId="art_50/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>articolo 7 capoverso 7;</p></item><item eId="art_50/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>articolo 8;</p></item><item eId="art_50/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>articolo 11;</p></item><item eId="art_50/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>articolo 26 capoverso 3;</p></item><item eId="art_50/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>articolo 27 capoverso 1 lettera b;</p></item><item eId="art_50/para_2/lbl_h"><num>h. </num><p>articolo 43 capoversi 3 lettera f, 4 e 5. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_3"><num>3</num><content><p> Nei casi di cui al capoverso 2 può stabilire requisiti alternativi se è dimostrato che un livello di sicurezza comparabile è garantito.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_4"><num>4</num><content><p> In caso di deroghe secondo il capoverso 2 lettera d può limitare la durata dell’autorizzazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_5"><num>5</num><content><p> L’USTRA può disporre, su richiesta del costruttore o dell’importatore, che per l’immatricolazione di veicoli senza conducente, invece delle approvazioni del tipo internazionali, siano utilizzabili dichiarazioni di conformità del costruttore con rapporto d’esame secondo l’articolo 14 l’OATVarticolo 14 OATV<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/3997_3997_3997" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.511</b></ref></p></authorialNote>, se è possibile dimostrare che gli esami sono stati effettuati in conformità alle regolamentazioni internazionali riconosciute dalla Svizzera di cui all’allegato 2 numeri 11 e 12 OETV<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4425_4425_4425" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.41</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_6"><num>6</num><content><p> L’USTRA costituisce un gruppo di accompagnamento che assiste i Cantoni nella valutazione delle domande di autorizzazione di ambiti di impiego per veicoli senza conducente e di aree per il parcheggio automatico. Il gruppo si compone di rappresentanti delle autorità di immatricolazione, della polizia, delle autorità preposte alle costruzioni, alla pianificazione territoriale e all’ambiente nonché di altri soggetti coinvolti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_7"><num>7 </num><content><p>L’USTRA valuta gli effetti della presente ordinanza entro cinque anni dalla sua entrata in vigore. Pubblica i risultati della valutazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b></num><heading>Differimento del diritto alla valutazione delle domande</heading><paragraph eId="art_51/para"><content><p>Fino a tre anni dopo l’entrata in vigore della presente ordinanza non sussiste alcun diritto alla valutazione di domande di autorizzazione di aree per il parcheggio automatico e di ambiti di impiego per veicoli senza conducente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_52"><num><b>Art. 52</b></num><heading>Modifica di altri atti normativi</heading><paragraph eId="art_52/para"><content><p>La modifica di altri atti normativi è disciplinata nell’allegato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_53"><num><b>Art. 53</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_53/para_1"><num>1</num><content><p> Fatto salvo il capoverso 2, la presente ordinanza entra in vigore il 1° marzo 2025.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_2"><num>2</num><content><p> La modifica degli allegati 11 e 12 dell’ordinanza del 27 ottobre 1976<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/2423_2423_2423" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.51</b></ref></p></authorialNote> sull’ammissione alla circolazione (all. n. 3) entra in vigore il 1° luglio 2025.</p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/50/20250301/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/50/20250301"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-12-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 13. Dezember 2024 über das automatisierte Fahren (VAF)" shortForm="VAF"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 13 December 2024 on Automated Driving (OAD)" shortForm="OAD"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 13 décembre 2024 sur la conduite automatisée (OCAut)" shortForm="OCAut"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 13 dicembre 2024 sulla guida automatizzata (OGA)" shortForm="OGA"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/50/20250301/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/50/20250301/it"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-12-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/50/20250301/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/50/20250301/it/xml"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-12-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato</block></container></preface><mainBody><p>(art. 52)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Modifica di altri atti normativi</heading><content><p>...<authorialNote><p> Le mod. possono essere consultate alla RU<b> 2005 </b>50.</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>