Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>631.061 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières</docTitle></p><p>(Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTD-OFDF)<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> La désignation de l’unité administrative a été adaptée en application de l’art. 20 al. 2 de l’O du 7 oct. 2015 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>), avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 589</ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.</p></authorialNote></inline></p><p>du 23 août 2017 (État le 1<sup>er</sup> mai 2024)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu les art. 2, al. 2, 110, al. 3, et 112, al. 5, de la loi du 18 mars 2005 sur les douanes (LD)<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.0</b></ref></p></authorialNote>,<br/>vu l’art. 57<i>h</i><sup>ter</sup> de la loi du 21 mars 1997 sur l’organisation du gouvernement et de l’administration (LOGA)<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010</b></ref></p></authorialNote>, <br/>vu l’art. 27, al. 2, de la loi du 24 mars 2000 sur le personnel de la Confédération<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/123" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.1</b></ref></p></authorialNote>,<br/>vu l’art. 19 de la loi du 20 juin 1933 sur le contrôle des métaux précieux<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>941.31</b></ref></p></authorialNote>,<br/>en exécution de la Convention du 20 mai 1987 relative à un régime de transit commun<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/308_308_308" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 0.631.242.04</b></ref></p></authorialNote>,<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 71 de l’O du 31 août 2022 sur la protection des données, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote></p><p>arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objet et droit applicable</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La présente ordonnance règle le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (OFDF).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Le système d’information en matière pénale (art. 110<i>a</i> LD) est régi par l’ordonnance du 20 septembre 2013 relative au système d’information en matière pénale de l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/639" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>313.041</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> Le système d’information pour appareils de prises de vue, de relevé et autres appareils de surveillance (art. 110<i>f</i> LD) est régi par l’ordonnance du 4 avril 2007 régissant l’utilisation d’appareils de prises de vue, de relevé et d’autres appareils de surveillance par l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/257" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.053</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Annexes</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> S’agissant des systèmes d’information de l’OFDF, les annexes règlent:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le but;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le contenu;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les autorisations relatives au traitement des données, la communication des données et la durée de leur conservation lorsque les dispositions en la matière dérogent aux art. 4, 6 et 8;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>le cas échéant, l’échange de données avec d’autres systèmes d’information et la publication des données. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro"> Dans les annexes, sont réputés identité en tant que de besoin:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>pour les personnes physiques: nom, prénom(s), numéro de la pièce d’identité, nom de célibataire, nom d’emprunt, nom et prénom(s) du père et de la mère, date de naissance, lieu de naissance, lieu d’origine, sexe, état civil, profession, langue, rue, domicile, numéros de téléphone, de téléphone mobile et de téléfax, adresse électronique, numéro de compte bancaire, indication requise pour le représentant légal;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>pour les personnes morales et les associations de personnes: nom, entreprise, numéro d’identification des entreprises (IDE) forme juridique, rue, siège, personnes ou organes agissant en son nom, numéros de téléphone, de téléphone mobile et de téléfax, adresse électronique, numéro de compte bancaire, indication requise pour le représentant légal.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Compétence et responsabilité</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFDF est responsable des systèmes d’information faisant l’objet de la présente ordonnance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Il est responsable des données qu’il traite ainsi que de leur contenu.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Organisation</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Les systèmes d’information fondés sur un traitement électronique des données sont exploités sous la forme d’applications propres ou sur la plate-forme bureautique par l’Office fédéral de l’informatique et de la télécommunication (OFIT) sur mandat de l’OFDF. L’OFIT est responsable de l’exploitation des systèmes d’information.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Si les mêmes données sont traitées par divers offices de l’OFDF, les systèmes d’information correspondants peuvent être mis en réseau pour autant que cela soit nécessaire à un traitement efficace des données.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Traitement des données</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Principe</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Les données personnelles ne peuvent être traitées que dans les limites du but assigné par chacune des annexes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> La collecte de données personnelles doit être reconnaissable par les personnes concernées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Les collaborateurs de l’OFDF disposent des autorisations de traitement des données dont ils ont besoin pour exécuter leurs tâches, sauf disposition contraire dans l’annexe concernée. </p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Plate-forme centrale d’exploitation des données</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFDF peut créer et gérer des plates-formes pour l’exploitation des données tirées des systèmes d’information visés par la présente ordonnance. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Les données ne peuvent être exploitées qu’à des fins statistiques, pour l’établissement d’analyses des risques et pour servir de base de soutien à la direction et au pilotage de l’OFDF.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Communication des données</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFDF communique les données tirées des systèmes d’information à d’autres autorités en Suisse ainsi qu’à des tiers lorsqu’une telle obligation d’informer est prévue par la loi. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> La communication des données par procédure d’appel n’est possible que si l’annexe concernée le prévoit expressément.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 71 de l’O du 31 août 2022 sur la protection des données, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Droits des personnes concernées</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Les droits des personnes concernées, en particulier le droit d’accès aux données, à leur rectification et à leur destruction, sont régis par la loi fédérale du 25 septembre 2020 sur la protection des données<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/491" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>235.1</b></ref></p></authorialNote> et ses dispositions d’exécution.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Obligations de l’OFDF</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Les données inexactes et celles qui ne sont pas conformes à la présente ordonnance doivent être corrigées ou détruites d’office.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Conservation et destruction des données</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Les données contenues dans les systèmes d’information sont conservées pendant cinq ans au plus après leur saisie, pour autant que l’annexe concernée ne prévoie pas un autre délai.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Elles sont détruites à l’expiration du délai de conservation, à moins qu’elles ne soient archivées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Les données tirées de systèmes d’information dont l’exploitation a été abandonnée sont conservées pendant cinq ans au plus après leur saisie. Elles sont ensuite détruites, à moins qu’elles ne soient archivées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Archivage des données</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Les données dont on n’a plus besoin et les données dont le délai de conservation a expiré sont proposées aux Archives fédérales. La proposition, l’évaluation et la livraison des données sont régies par la loi fédérale du 26 juin 1998 sur l’archivage<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/354" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>152.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Sécurité des données</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> La sécurité des données est régie par les art. 1 à 4 et 6 de l’ordonnance du 31 août 2022 sur la protection des données<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>235.11</b></ref></p></authorialNote> et par l’ordonnance du 8 novembre 2023 sur la sécurité de l’information<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/735" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>128.1</b></ref></p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 35 de l’O du 8 nov. 2023 sur la sécurité de l’information, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/735" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 735</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Les données, les programmes et les documentations qui y sont rattachés doivent être protégés contre tout traitement non autorisé, la destruction et le vol. Ils doivent pouvoir être restaurés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> L’office compétent de l’OFDF configure l’accès aux divers systèmes d’information pour chaque utilisateur avec des profils d’utilisateur, des mots de passe et des logins individuels en concertation avec l’OFIT, de telle sorte que les systèmes d’information soient utilisés dans les seules limites des compétences de chaque utilisateur. Les mots de passe communs et les logins collectifs ne sont admis qu’exceptionnellement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_4"><num>4</num><content><p> L’OFDF édicte en concertation avec l’OFIT des prescriptions relatives aux mesures organisationnelles et techniques assurant la sécurité des données et veille à ce que le traitement de données soit automatiquement enregistré.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Statistiques</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Les données personnelles ne peuvent être utilisées pour l’établissement de rapports et de statistiques que si l’annexe concernée le prévoit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Les données personnelles peuvent être traitées uniquement à des fins de contrôle et de planification internes des affaires. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> Les données utilisées ou publiées à des fins statistiques ne doivent pas permettre de tirer des conclusions sur les personnes concernées. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_4"><num>4</num><content><p> Le délai en matière de conservation et de destruction des résultats du traitement est régi par l’art. 10.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Exploitation des sites Intranet et Internet de l’OFDF</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’exploitation des sites Intranet et Internet de l’OFDF peut requérir le traitement par l’OFDF de données relatives à des personnes qui utilisent ces sites (log-files).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Les données personnelles ne peuvent être traitées que pour cette exploitation et pas plus longtemps que nécessaire. Elles doivent être détruites ou rendues anonymes au terme de l’exploitation.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Abrogation d’un autre acte </heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>L’ordonnance du 4 avril 2007 sur le traitement des données dans l’AFD<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/258" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 1715</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/133" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 583 </ref>ch. III 2; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/118" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 709 </ref>art. 10, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/677" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5577 </ref>art. 44 ch. 1, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/762" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6233 </ref>ch. III;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/393" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 3477 </ref>annexe ch. 3; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/601" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 3111 </ref>annexe ch. II 2, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/703" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3835</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/804" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015</b> 4917 </ref>annexe ch. 1;<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/426" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 2667 </ref>annexe ch. 2, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/738" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4525 </ref>ch. I 4]</p></authorialNote> est abrogée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Modification d’un autre acte</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><inline name="man-font-style-normal">…</inline><inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Les mod. peuvent être consultées au <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/535" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 4891</ref>.</p></authorialNote></inline></p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Dispositions transitoires</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para/listintro">Les données ci-après des systèmes d’information visés par l’ordonnance du 4 avril 2007 sur le traitement des données dans l’AFD<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/258" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 1715</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/133" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 583 </ref>ch. III 2; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/118" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 709 </ref>art. 10, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/677" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5577 </ref>art. 44 ch. 1, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/762" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6233 </ref>ch. III;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/393" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 3477 </ref>annexe ch. 3; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/601" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 3111 </ref>annexe ch. II 2, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/703" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3835</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/804" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015</b> 4917 </ref>annexe ch. 1;<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/426" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 2667 </ref>annexe ch. 2, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/738" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4525 </ref>ch. I 4]</p></authorialNote> qui ne sont plus exploités au moment de l’entrée en vigueur de la présente ordonnance, sont détruites dès lors qu’elles ne sont plus nécessaires et au plus tard cinq ans après leur saisie, à moins qu’elles ne soient archivées:</listIntroduction><item eId="art_17/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les preuves du placement sous régime douanier pour l’admission d’aéronefs; formulaire 15.15 (annexe A 14);</p></item><item eId="art_17/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les données relatives au contrôle du placement sous régime douanier des aéronefs suisses et étrangers (annexe A 15);</p></item><item eId="art_17/para/lbl_c"><num>c. </num><p>les entreprises exploitant des autocars en trafic de ligne dans le cadre d’une concession (annexe A 17);</p></item><item eId="art_17/para/lbl_d"><num>d. </num><p>les personnes sollicitant le remboursement de la redevance forfaitaire sur le trafic des poids lourds (RPLP) pour les courses à l’étranger, les courses en TCNA et les transports de bois (annexe A 18);</p></item><item eId="art_17/para/lbl_e"><num>e. </num><p>les preuves du placement sous régime douanier pour l’admission ordinaire de bateaux; formulaire 15.10 (annexe A 19);</p></item><item eId="art_17/para/lbl_f"><num>f. </num><p>les données relatives aux enquêtes préliminaires et à l’analyse spéciale de l’OFDF (annexe A 35);</p></item><item eId="art_17/para/lbl_g"><num>g. </num><p>les déclarations de garantie concernant l’impôt sur les huiles minérales (annexe A 40);</p></item><item eId="art_17/para/lbl_h"><num>h. </num><p>les données relatives au contrôle de la teneur en soufre de l’huile de chauffage extra-légère, de l’essence et de l’huile diesel (annexe A 43);</p></item><item eId="art_17/para/lbl_i"><num>i. </num><p>la liste des enquêtes pénales menées par les sections Enquêtes des directions d’arrondissement (annexe B 7);</p></item><item eId="art_17/para/lbl_j"><num>j. </num><p>les données relatives au contrôle des importations de produits des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex (annexe B 8);</p></item><item eId="art_17/para/lbl_k"><num>k. </num><p>les rapports, analyses et statistiques réalisés à l’échelon du bureau de douane (annexe C 1);</p></item><item eId="art_17/para/lbl_l"><num>l. </num><p>les données provenant des systèmes d’information pour les installations à rayons X (annexe C 2);</p></item><item eId="art_17/para/lbl_m"><num>m. </num><p>les déclarations en douane sur les aérodromes (annexe C 4);</p></item><item eId="art_17/para/lbl_n"><num>n. </num><p>les données relatives au dépouillement des plans de vol sur les aérodromes (annexe C 5);</p></item><item eId="art_17/para/lbl_o"><num>o. </num><p>les autorisations pour le franchissement de la frontière en dehors des points de passage autorisés ou en dehors des heures d’ouverture du bureau de douane (annexe C 7);</p></item><item eId="art_17/para/lbl_p"><num>p. </num><p>les données relatives à la protection des espèces (annexe C 10).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> octobre 2017.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Système d’information «Argos» pour la gestion des résultats des contrôles douaniers</heading><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/listintro">Le système d’information «Argos» est utilisé pour:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’enregistrement des résultats des contrôles réalisés par l’OFDF dans le trafic transfrontalier des marchandises;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’analyse des contrôles réalisés par l’OFDF;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_c"><num>c. </num><p>le contrôle subséquent des taxations et des processus douaniers;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_d"><num>d. </num><p>la collecte de données nécessaires à l’établissement des rapports concernant l’exécution des tâches de l’OFDF.</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>Les données personnelles peuvent être utilisées à des fins statistiques.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité des personnes physiques contrôlées;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>l’identité des personnes morales et des associations de personnes contrôlées;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>s’agissant des contrôles douaniers: la date, l’heure, le lieu, la quantité et la valeur des marchandises, le motif du contrôle, le résultat du contrôle, les mesures pénales et administratives et les autres conséquences du contrôle; </p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>le nom du bureau de douane ayant procédé au contrôle.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3"><num>3.</num><heading>Importation de données d’autres systèmes d’information de l’OFDF</heading><content><p>L’importation de données des systèmes d’information pour le placement sous régime douanier (annexes 23, 24 et 25) est autorisée.</p></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4"><num>4.</num><heading>Autorisations</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/listintro">Sont autorisés à traiter les données:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_1"><num>4.1 </num><p>les collaborateurs des services d’exploitation de l’OFDF qui effectuent des contrôles; </p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2"><num>4.2 </num><p>les collaborateurs des services administratifs de l’OFDF qui contrôlent les services d’exploitation de l’OFDF;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_3"><num>4.3 </num><p>les collaborateurs de l’OFDF qui traitent des affaires pénales.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_5"><num>5.</num><heading>Délai de conservation</heading><content><p>Les données sont détruites au plus tard dix ans après leur saisie.</p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Système d’information pour l’analyse des risques</heading><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/listintro">Le système d’information est utilisé pour effectuer des analyses permettant:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_a"><num>a. </num><p>d’évaluer les risques découlant des marchandises, des personnes, du statut et du régime; </p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_b"><num>b. </num><p>de surveiller le trafic des personnes et des marchandises;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_c"><num>c. </num><p>d’organiser des contrôles douaniers de manière ciblée;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_d"><num>d. </num><p>d’exploiter les informations émanant de la surveillance douanière, du contrôle douanier et des régimes douaniers.</p></item></blockList></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>Les données personnelles peuvent être utilisées à des fins statistiques.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité, y compris la branche d’activité et le numéro TVA, des entreprises concernées par le trafic de personnes et de marchandises; </p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>l’identité, y compris la branche d’activité et le numéro TVA, des personnes assujetties à l’obligation de déclarer, des transitaires, des expéditeurs et des destinataires des marchandises;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>pour chaque entreprise: des indications concernant les placements sous régime douanier, les vérifications, les rectifications, les perceptions subséquentes, les procédures pénales, y compris la nature de l’infraction et le montant de l’amende, et les avertissements dont l’entreprise a fait l’objet; </p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>des indications concernant les importations, les exportations et les transits de marchandises considérés à risque par l’OFDF; </p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_5"><num>2.5 </num><p>des indications concernant les analyses de risques effectuées et les éventuelles mesures prises.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3"><num>3.</num><heading>Autorisations et publication</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/listintro">Sont autorisés à traiter les données:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les collaborateurs qui réalisent des analyses de risques pour l’OFDF; </p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les collaborateurs des services d’exploitation de l’OFDF qui ont besoin d’informations provenant du système d’information pour exécuter leurs tâches; </p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les collaborateurs des services administratifs de l’OFDF qui contrôlent les services d’exploitation de l’OFDF;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/lbl_d"><num>d. </num><p>les collaborateurs qui traitent des affaires pénales.</p></item></blockList></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2"><num>3.2 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/listintro">Peuvent être publiées sur l’intranet de l’OFDF les données ci-après issues des analyses de risques:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le nom de la personne;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les marchandises;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les risques;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/lbl_d"><num>d. </num><p>des informations relatives aux contrôles.</p></item></blockList></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 3</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Système d’information «SAE et localisation» pour le soutien à la conduite</heading><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/listintro">Le système d’information «SAE et localisation» est utilisé pour:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>la collecte et le traitement de toutes les informations nécessaires au pilotage opérationnel et stratégique ainsi qu’à la direction des engagements de l’OFDF;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>l’utilisation efficace et opportune des ressources lors des contrôles douaniers planifiés et des événements inattendus dans le cadre de l’exécution des tâches de l’OFDF;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>la représentation de tels événements. </p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité des personnes physiques contrôlées, y compris des indications sur les sites; </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>s’agissant des événements traités par les centrales d’engagement: le lieu, la date et l’heure des incidents et interpellations, les genres de marchandises, les objets et valeurs transportés, le moyen de transport employé et la plaque de contrôle, les cachettes et les éventuelles mesures mises en œuvre; </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>le nom, le prénom, le numéro personnel, le lieu, la date et l’heure de l’engagement de la personne effectuant le contrôle ainsi que les véhicules, appareils de radiocommunication et autres moyens techniques employés pour le contrôle;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>l’enregistrement des conversations par téléphone ou par radio avec les centrales d’engagement. </p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3"><num>3.</num><heading>Autorisations</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/listintro">Sont autorisés à traiter les données:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1 </num><p>les collaborateurs qui planifient, pilotent et dirigent les engagements de l’OFDF;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2"><num>3.2 </num><p>les collaborateurs des services d’exploitation de l’OFDF qui ont besoin d’informations provenant du système d’information pour exécuter leurs tâches;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_3"><num>3.3 </num><p>les collaborateurs des services administratifs de l’OFDF qui contrôlent les services d’exploitation de l’OFDF;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_4"><num>3.4 </num><p>les collaborateurs qui traitent des affaires pénales. </p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 4</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_4/lvl_u1"><heading>Système d’information «Rumaca» pour la documentation des activités du Corps des gardes-frontière</heading><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Concernant les activités du Corps des gardes-frontière (Cgfr), le système d’information «Rumaca» est utilisé pour:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>la tenue des dossiers;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>le contrôle de gestion;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>l’établissement des analyses de risques;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_4"><num>1.4 </num><p>l’information des supérieurs, des autorités de police et des offices fédéraux délivrant des mandats. </p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>s’agissant des constats et événements à la frontière: l’identité des personnes impliquées, les photographies d’identité, la description des personnes, les enregistrements audio et vidéo des personnes interrogées, les indications concernant le véhicule et les marchandises ainsi que la date, l’heure et le lieu du contrôle, le genre de trafic contrôlé, l’office, le genre d’engagement et le domaine juridique concerné; </p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>s’agissant des communications sur les interceptions à la frontière: l’identité des personnes impliquées, les photographies d’identité, la description des personnes, les indications concernant le véhicule et les marchandises ainsi que la date, l’heure et le lieu du contrôle, le genre de trafic contrôlé, l’office, le genre d’engagement et le domaine juridique concerné;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3/listintro">les données suivantes, transmises en vertu de l’art. 6 de l’ordonnance du 11 février 2009 sur le contrôle du trafic transfrontière de l’argent liquide<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/118" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.052</b></ref></p></authorialNote>:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3/lbl_a"><num>a. </num><p>l’identité des personnes assujetties à l’obligation de renseigner,</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3/lbl_b"><num>b. </num><p>le montant de l’argent liquide,</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3/lbl_c"><num>c. </num><p>des indications sur l’origine et l’utilisation prévue de l’argent liquide,</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3/lbl_d"><num>d. </num><p>l’identité des ayants droit économiques,</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3/lbl_e"><num>e. </num><p>des informations sur le séquestre provisoire,</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3/lbl_f"><num>f. </num><p>des données indiquant si la personne assujettie à l’obligation de renseigner a refusé de fournir un renseignement ou si elle a fourni un renseignement erroné,</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3/lbl_g"><num>g. </num><p>des indications sur le véhicule, les marchandises ainsi que la date, l’heure et le lieu du contrôle, le genre de trafic contrôlé, l’office, le genre d’engagement et le domaine juridique concerné. </p></item></blockList></item></blockList></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3"><num>3.</num><heading>Autorisations</heading><content><blockList><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/listintro">Les données visées aux ch. 2.1 et 2.2 sont soumises aux autorisations suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/lbl_a"><num>a. </num><p>Les collaborateurs compétents du Cgfr et des bureaux de douane sont autorisés à traiter les données; </p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/lbl_b"><num>b. </num><p>Les collaborateurs compétents de l’OFDF qui s’occupent des affaires pénales ou de l’établissement des analyses de risques sont autorisés à traiter les données; </p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/lbl_c"><num>c. </num><p>Les spécialistes des stupéfiants de l’OFDF sont autorisés à traiter les données relevant du domaine des stupéfiants; </p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/lbl_d"><num>d. </num><p>Les collaborateurs compétents de l’Office fédéral de la police (fedpol) et du Secrétariat d’État aux migrations ont accès aux données par la procédure d’appel; </p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/lbl_e"><num>e. </num><p>Les collaborateurs compétents des autorités de police cantonales ont accès aux données par la procédure d’appel dans les limites des accords prévus à l’art. 97 LD.</p></item></blockList></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2"><num>3.2 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/listintro">Les données visées au ch. 2.3 sont soumises aux autorisations suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/lbl_a"><num>a. </num><p>Les collaborateurs compétents du Cgfr et les spécialistes des bureaux de douane responsables des communications sont autorisés à traiter les données;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/lbl_b"><num>b. </num><p>Les collaborateurs de l’OFDF qui sont responsables du traitement des affaires pénales ou des analyses de risques, ainsi que les personnes compétentes en matière d’analyses au sens de l’art. 9 de l’ordonnance sur le contrôle du trafic transfrontière de l’argent liquide, sont autorisés à traiter les données;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/lbl_c"><num>c. </num><p>Les collaborateurs de fedpol compétents en matière de lutte contre le blanchiment d’argent et le financement du terrorisme ont accès aux données par la procédure d’appel.</p></item></blockList></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 5</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_5/lvl_u1"><heading>Systèmes d’information pour les finances et la comptabilité (modules SAP)</heading><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><blockList><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/listintro">Les systèmes d’information pour les finances et la comptabilité sont utilisés pour:</listIntroduction><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la perception des redevances;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la gestion des débiteurs et des créanciers;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la gestion des sûretés fournies;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_d"><num>d. </num><p>la gestion des mesures d’encaissement fondées sur la loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>281.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>Les données personnelles peuvent être utilisées pour l’établissement de rapports et de statistiques ainsi que pour la planification des contrôles portant sur les finances et la comptabilité. </p></item></blockList></content></level><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/listintro">Les systèmes d’information peuvent contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité des personnes physiques ou morales et des associations de personnes qui recourent à la procédure centralisée de décompte de l’OFDF;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>l’identité des débiteurs et des créanciers de l’OFDF ainsi que des personnes assujetties aux redevances qui font l’objet d’un régime de transit commun;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>des indications relatives aux mouvements financiers liés à la perception et à la gestion des recettes, des dépenses et des sûretés fournies.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_3"><num>3.</num><heading>Délai de conservation</heading><content><p>Les données sont détruites dix ans après leur saisie.</p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 6</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_6/lvl_u1"><heading>Système d’information pour la gestion des immeubles de l’OFDF</heading><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><p>Le système d’information est utilisé pour la gestion des immeubles appartenant à l’administration et la gestion des logements de service.</p></content></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité des locataires;</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>l’adresse, la localité et la taille de l’objet loué ainsi que les charges et les coûts de location.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 7<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Mise à jour par l’annexe 8 ch. II 6 de l’O du 22 nov. 2017 concernant la protection des données personnelles du personnel de la Confédération, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/793" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 7271</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><level eId="annex_7/lvl_u1"><heading>Système d’information «Perizoll»</heading><level eId="annex_7/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_7/lvl_u1/lvl_1/listintro">Le système d’information «Perizoll» est utilisé pour:</listIntroduction><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>la saisie des allocations, indemnités et primes spécifiques à l’OFDF qui ne peuvent pas être comptabilisées à l’aide du programme «SAP PT»;</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>la communication à l’Office fédéral du personnel (OFPER) et au Centre de services en matière de personnel du Département fédéral des finances (DFF) des données relatives aux décomptes pour le traitement et le versement, avec le salaire mensuel, des allocations, indemnités et primes. </p></item></blockList></content></level><level eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité des collaborateurs de l’OFDF;</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>la durée et le nombre de tours de service continus; </p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>le nombre d’engagements effectués dans le cadre de plans de service fixes; </p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>la durée du travail de nuit;</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_5"><num>2.5 </num><p>la durée du travail le dimanche;</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_6"><num>2.6 </num><p>la durée des services de permanence;</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_7"><num>2.7 </num><p>le nombre de jours de travail en équipe.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_7/lvl_u1/lvl_3"><num>3.</num><heading>Importation de données d’autres systèmes d’information et communication des données</heading><content><blockList><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1 </num><p>L’importation de données provenant du système d’information pour la gestion des données du personnel (IGDP) qui concernent la gestion de l’organisation, l’administration du personnel, le décompte du salaire, la gestion du temps de travail et la gestion des rémunérations est autorisée.</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2"><num>3.2 </num><p>Les données relatives au décompte des allocations, indemnités et primes des collaborateurs de l’OFDF peuvent être communiquées à l’OFPER et au Centre de services en matière de personnel du DFF pour leur versement mensuel.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 8</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_8/lvl_u1"><heading>Système d’information «Rumaca Pep» pour la planification des engagements du personnel du Corps des gardes-frontière</heading><level eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/listintro">Le système d’information «Rumaca Pep» est utilisé pour:</listIntroduction><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>la planification des engagements du personnel du Cgfr;</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>le contrôle de la durée de travail et de repos, des vacances et autres absences du personnel du Cgfr;</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>le décompte des allocations, des indemnités et des primes spécifiques à l’OFDF avec le formulaire 66.34.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_8/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_8/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité des collaborateurs de l’OFDF;</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>le temps de travail planifié et accompli;</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>les absences telles que les vacances, les congés payés, les congés pour cause de maladie ou d’accident, les cours de perfectionnement et le temps libre;</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>les indications relatives aux allocations, indemnités et primes.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 9</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_9/lvl_u1"><heading>Système d’information «Fewo/Fewolight» pour la location des appartements de vacances de la caisse de prévoyance de l’OFDF</heading><level eId="annex_9/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><p>Le système d’information «Fewo/Fewolight» est utilisé pour la location d’appartements de vacances au personnel actif et retraité de l’OFDF. </p></content></level><level eId="annex_9/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_9/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_9/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité des collaborateurs actifs et retraités de l’OFDF;</p></item><item eId="annex_9/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>des indications sur les appartements loués;</p></item><item eId="annex_9/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>les demandes et l’attribution des appartements de location;</p></item><item eId="annex_9/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>les décomptes portant sur la location.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_9/lvl_u1/lvl_3"><num>3.</num><heading>Importation de données d’autres systèmes d’information de l’OFDF</heading><content><p>L’importation de données provenant du système «Perizoll» (annexe 7) est autorisée.</p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 10</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_10/lvl_u1"><heading>Système d’information «Kleiderwebshop»</heading><level eId="annex_10/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><p>Le système d’information «Kleiderwebshop» sert à équiper les collaborateurs de l’OFDF de tenues de service obligatoires. </p></content></level><level eId="annex_10/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_10/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité des collaborateurs du Cgfr, leur grade, leurs mesures, l’unité d’organisation qui leur est attribuée et leur adresse de livraison privée;</p></item><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>des indications sur l’article, la quantité, la commande et la livraison.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_10/lvl_u1/lvl_3"><num>3.</num><heading>Importation de données d’autres systèmes d’information de l’OFDF</heading><content><p>L’importation de données provenant du système «Perizoll» (annexe 7) est autorisée.</p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 11</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_11/lvl_u1"><heading>Système d’information «e-quota» pour la gestion des contingents </heading><level eId="annex_11/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><p>Le système d’information «e-quota» sert à la gestion des contingents tarifaires et permet de gérer séparément chaque genre de marchandises contingenté.</p></content></level><level eId="annex_11/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_11/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_11/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité des titulaires de parts de contingent tarifaire ou d’un permis général d’importation (PGI); </p></item><item eId="annex_11/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>le genre et la quantité de marchandises importées dans les limites d’un contingent tarifaire, le numéro de dédouanement e-dec ou wed-dec, le numéro de tarif douanier, la clé, le numéro de PGI, la phase et l’attribution. </p></item></blockList></content></level><level eId="annex_11/lvl_u1/lvl_3"><num>3.</num><heading>Autorisations</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_11/lvl_u1/lvl_3/listintro">Sont autorisés à traiter les données:</listIntroduction><item eId="annex_11/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1 </num><p>les collaborateurs de l’OFDF qui s’occupent de la gestion des contingents;</p></item><item eId="annex_11/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2"><num>3.2 </num><p>les collaborateurs de l’Office fédéral de l’agriculture qui s’occupent de la gestion des contingents. </p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 12</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_12/lvl_u1"><heading>Système d’information «TADOC II» pour la documentation tarifaire</heading><level eId="annex_12/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><p>Le système d’information «TADOC II» sert à l’enregistrement et au traitement d’affaires relatives à la documentation tarifaire au sein de l’OFDF.</p></content></level><level eId="annex_12/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_12/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_12/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>les données d’enregistrement de l’affaire;</p></item><item eId="annex_12/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>l’identité des personnes physiques ou morales et des associations de personnes qui ont présenté une demande de classement tarifaire; </p></item><item eId="annex_12/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>des noms de marque, des désignations complémentaires, des dénominations usuelles, des descriptions de marchandises et des indications complémentaires pertinentes telles que des remarques ou des documents préliminaires;</p></item><item eId="annex_12/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>des critères de recherche, des numéros de tarif, des clés statistiques;</p></item><item eId="annex_12/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_5"><num>2.5 </num><p>des données relatives aux trafics de perfectionnement autorisés telles que le type et le pays de perfectionnement, les numéros d’autorisation, les marchandises et les quantités, les remarques sur les autorisations;</p></item><item eId="annex_12/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_6"><num>2.6 </num><p>la composition chimique et la recette des marchandises; </p></item><item eId="annex_12/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_7"><num>2.7 </num><p>les mandats et les rapports d’analyse;</p></item><item eId="annex_12/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_8"><num>2.8 </num><p>des indications relatives aux preuves d’origine;</p></item><item eId="annex_12/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_9"><num>2.9 </num><p>les résultats de contrôles subséquents.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_12/lvl_u1/lvl_3"><num>3.</num><heading>Délai de conservation</heading><content><p>Les données sont détruites au plus tard vingt ans après leur saisie.</p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 13</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_13/lvl_u1"><heading>Système d’information pour le contrôle des preuves d’origine et la surveillance des exportateurs agréés</heading><level eId="annex_13/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_13/lvl_u1/lvl_1/listintro">Le système d’information est utilisé pour:</listIntroduction><item eId="annex_13/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>le contrôle de l’origine;</p></item><item eId="annex_13/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>la surveillance des exportateurs agréés en vue de répondre au devoir de surveillance.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_13/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_13/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_13/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité des personnes physiques ou morales qui ont été soumises à un contrôle des preuves d’origine ou qui sont titulaires d’une autorisation conférant le statut d’exportateur agréé; </p></item><item eId="annex_13/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>le nom et l’adresse des autorités étrangères;</p></item><item eId="annex_13/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>des indications concernant le domaine d’activité de la personne et sa situation en matière de risques; </p></item><item eId="annex_13/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>les numéros d’autorisation, d’enregistrement et de dossier;</p></item><item eId="annex_13/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_5"><num>2.5 </num><p>des indications concernant les motifs et les résultats des contrôles a posteriori des preuves d’origine;</p></item><item eId="annex_13/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_6"><num>2.6 </num><p>des indications sur l’échange de données avec la Chine en vertu de l’annexe 14; </p></item><item eId="annex_13/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_7"><num>2.7 </num><p>des remarques relatives à l’exécution.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_13/lvl_u1/lvl_3"><num>3.</num><heading>Publication et communication</heading><content><p>L’identité et le numéro d’autorisation des exportateurs agréés peuvent être publiés sur Internet. Ces données peuvent également être communiquées aux autorités des partenaires de libre-échange.</p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 14</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_14/lvl_u1"><heading>Système d’information pour l’échange avec la Chine de données concernant les déclarations d’origine établies par des exportateurs agréés</heading><level eId="annex_14/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><p>Le système d’information permet de répondre au devoir de surveillance visé dans l’ordonnance du 23 mai 2012 sur la délivrance des preuves d’origine<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/393" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.32</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></level><level eId="annex_14/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_14/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_14/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité des personnes physiques ou morales qui se sont annoncées pour l’échange de données avec la Chine et le numéro de l’autorisation leur conférant le statut d’exportateur agréé;</p></item><item eId="annex_14/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>le numéro de série et la date de téléchargement des déclarations d’origine téléchargées par l’exportateur agréé, la description relative à la déclaration d’origine fournie volontairement par l’exportateur agréé, les données relatives à l’état du transfert ainsi que les documents téléchargés par l’exportateur agréé avec la déclaration d’origine. </p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 15</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_15/lvl_u1"><heading>Système d’information concernant les demandes relatives aux contributions à l’exportation et au trafic de perfectionnement</heading><level eId="annex_15/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><p>Le système d’information sert au contrôle et à la gestion du trafic de perfectionnement ainsi qu’au décompte des contributions à l’exportation.</p></content></level><level eId="annex_15/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_15/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité des personnes ayant présenté une demande de décompte des contributions à l’exportation et des remboursements dans le trafic de perfectionnement;</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>la date du décompte, la date de l’exportation, les produits de base, les quantités, les pays de destination et les tarifs; </p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>une évaluation des risques spécifiques aux diverses entreprises.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 16</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_16/lvl_u1"><heading>Système d’information concernant les engagements d’emploi pour les allégements douaniers fondés sur l’emploi</heading><level eId="annex_16/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><p>Le système d’information est utilisé pour le contrôle et la gestion des marchandises bénéficiant d’un allégement douanier fondé sur leur emploi.</p></content></level><level eId="annex_16/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_16/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_16/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité des entreprises suisses qui importent des marchandises bénéficiant d’un allégement douanier; </p></item><item eId="annex_16/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>la liste des marchandises; </p></item><item eId="annex_16/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>la liste, établie par entreprise, des emplois justifiant des allégements douaniers;</p></item><item eId="annex_16/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>le type, le motif, la date et le résultat des contrôles par entreprise; </p></item><item eId="annex_16/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_5"><num>2.5 </num><p>des indications sur l’étendue territoriale complémentaire de l’engagement, y compris sur l’évaluation des risques spécifiques à l’entreprise. </p></item></blockList></content></level><level eId="annex_16/lvl_u1/lvl_3"><num>3.</num><heading>Publication</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_16/lvl_u1/lvl_3/listintro">Peuvent être publiés sur Internet:</listIntroduction><item eId="annex_16/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1 </num><p>le numéro du titulaire de l’engagement;</p></item><item eId="annex_16/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2"><num>3.2 </num><p>le nom et l’adresse du titulaire de l’engagement d’emploi;</p></item><item eId="annex_16/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_3"><num>3.3 </num><p>la nature de l’engagement d’emploi;</p></item><item eId="annex_16/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_4"><num>3.4 </num><p>la liste des marchandises.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 17</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_17/lvl_u1"><heading>Système d’information concernant les opérateurs économiques agréés</heading><level eId="annex_17/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><p>Le système d’information sur les opérateurs économiques agréés (<i>Authorised Economic Operator</i>, AEO) sert à contrôler si une personne bénéficie du statut d’opérateur économique agréé ou non.</p></content></level><level eId="annex_17/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_17/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_17/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’IDE de l’AEO;</p></item><item eId="annex_17/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>l’identité de l’AEO;</p></item><item eId="annex_17/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>le numéro du document par lequel le statut d’AEO a été octroyé;</p></item><item eId="annex_17/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>l’indication de la validité, de la suspension ou de la révocation du statut d’AEO;</p></item><item eId="annex_17/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_5"><num>2.5 </num><p>en cas de changement de statut: le moment du changement;</p></item><item eId="annex_17/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_6"><num>2.6 </num><p>la date de la décision conférant le statut et la date de sa publication;</p></item><item eId="annex_17/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_7"><num>2.7 </num><p>la date à laquelle les droits et obligations liés au statut d’AEO prennent naissance; </p></item><item eId="annex_17/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_8"><num>2.8 </num><p>l’autorité qui a rendu la décision; </p></item><item eId="annex_17/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_9"><num>2.9 </num><p>les données énoncées aux ch. 2.1 à 2.5 et 2.7 pour les AEO agréés dans des États avec lesquels la Suisse a conclu un accord sur la reconnaissance mutuelle du statut d’AEO;</p></item><item eId="annex_17/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_10"><num>2.10 </num><p>les données que l’OFDF a reçues du requérant pour l’examen de sa demande;</p></item><item eId="annex_17/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_11"><num>2.11 </num><p>les données dont l’OFDF a besoin pour l’analyse des risques et la gestion du statut d’AEO.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_17/lvl_u1/lvl_3"><num>3.</num><heading>Publication</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_17/lvl_u1/lvl_3/listintro">Peuvent être publiés sur Internet: </listIntroduction><item eId="annex_17/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1 </num><p>l’IDE de l’AEO (cf. ch. 2.1);</p></item><item eId="annex_17/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2"><num>3.2 </num><p>l’identité de l’AEO (cf. ch. 2.2);</p></item><item eId="annex_17/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_3"><num>3.3 </num><p>la date à laquelle les droits et obligations liés au statut d’AEO prennent naissance (cf. ch. 2.7);</p></item><item eId="annex_17/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_4"><num>3.4 </num><p>le nom de l’autorité qui a pris la décision (cf. ch. 2.8). </p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 18</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_18/lvl_u1"><heading>Système d’information concernant les stocks de produits agricoles</heading><level eId="annex_18/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><p>Le système d’information est utilisé pour le contrôle et la surveillance des nouvelles déclarations en douane portant sur les stocks de produits agricoles importés pendant la période non administrée par les personnes titulaires de parts de contingent tarifaire qui sont assujetties à l’obligation de déclarer. </p></content></level><level eId="annex_18/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_18/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_18/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité des personnes assujetties à l’obligation de déclarer ainsi que l’identité des personnes responsables;</p></item><item eId="annex_18/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>la désignation des marchandises, le lieu où les marchandises sont entreposées, le numéro de tarif douanier, la masse nette, le poids brut, l’éventuelle part de contingent tarifaire disponible.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 19</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_19/lvl_u1"><heading>Système d’information concernant les exportateurs enregistrés</heading><level eId="annex_19/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_19/lvl_u1/lvl_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le système d’information est utilisé pour:</listIntroduction><item eId="annex_19/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>la saisie des exportateurs enregistrés;</p></item><item eId="annex_19/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>l’attribution des numéros d’enregistrement;</p></item><item eId="annex_19/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>l’accomplissement des devoirs de surveillance et de communication. </p></item></blockList></content></level><level eId="annex_19/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_19/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_19/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité des personnes physiques ou morales bénéficiant d’un enregistrement en tant qu’exportateur enregistré;</p></item><item eId="annex_19/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>l’IDE et le numéro d’enregistrement;</p></item><item eId="annex_19/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>des indications relatives à l’état et à la validité de l’enregistrement.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_19/lvl_u1/lvl_3"><num>3.</num><heading>Publication</heading><content><p>L’identité et le numéro d’enregistrement des exportateurs enregistrés peuvent être publiés sur Internet.</p></content></level><level eId="annex_19/lvl_u1/lvl_4"><num>4.</num><heading>Échange de données avec les systèmes d’information sur les exportateurs enregistrés de l’Union européenne, de la Norvège et de la Turquie</heading><content><p>En vertu de l’art. 113 LD, les données peuvent être échangées avec l’Union européenne, la Norvège et la Turquie, pour autant que l’exportateur enregistré ait consenti à l’échange des données.</p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 20</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_20/lvl_u1"><heading>Système d’information concernant les bénéficiaires de franchises douanières (formulaire 11.32)</heading><level eId="annex_20/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><p>Le système d’information est utilisé pour la gestion des franchises douanières visées à l’art. 8 LD. </p></content></level><level eId="annex_20/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_20/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_20/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité des personnes qui ont présenté une demande d’admission en franchise de douane;</p></item><item eId="annex_20/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>la date de la demande;</p></item><item eId="annex_20/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>des données indiquant dans quelle mesure les conditions pour l’admission en franchise visées aux art. 19, 20 et 21 de l’ordonnance du 1<sup>er</sup> novembre 2006 sur les douanes<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.01</b></ref></p></authorialNote> sont remplies;</p></item><item eId="annex_20/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>le numéro de dossier.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 21</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_21/lvl_u1"><heading>Système d’information pour l’imposition des biens importés sous le régime de l’admission temporaire en vue d’une exposition ou d’un congrès</heading><level eId="annex_21/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><p>Le système d’information est utilisé pour l’imposition des biens importés sous le régime de l’admission temporaire en vue d’une exposition ou d’un congrès.</p></content></level><level eId="annex_21/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_21/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_21/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité de l’importateur;</p></item><item eId="annex_21/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>la désignation des biens importés temporairement;</p></item><item eId="annex_21/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>le montant d’impôt dû;</p></item><item eId="annex_21/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>le numéro de la décision de taxation ou le numéro du carnet ATA;</p></item><item eId="annex_21/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_5"><num>2.5 </num><p>le titre de la manifestation;</p></item><item eId="annex_21/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_6"><num>2.6 </num><p>la date et la désignation de la correspondance échangée.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 22</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_22/lvl_u1"><heading>Système d’information concernant les demandes de certificat de circulation des marchandises</heading><level eId="annex_22/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_22/lvl_u1/lvl_1/listintro">Le système d’information est utilisé pour:</listIntroduction><item eId="annex_22/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>l’archivage électronique des demandes de certificat de circulation des marchandises confirmées par les bureaux de douane;</p></item><item eId="annex_22/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>l’enregistrement des données pour l’établissement de duplicata du certificat de circulation des marchandises.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_22/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_22/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_22/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité des personnes physiques ou morales et des associations de personnes pour lesquelles un certificat de circulation des marchandises a été établi;</p></item><item eId="annex_22/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>le numéro du certificat de circulation des marchandises;</p></item><item eId="annex_22/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>la demande de certificat de circulation des marchandises. </p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 23</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_23/lvl_u1"><heading>Système d’information «e-dec» pour le placement sous régime douanier à l’importation et à l’exportation</heading><level eId="annex_23/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><blockList><item eId="annex_23/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>Le système d’information «e-dec» est utilisé pour:</p></item><item eId="annex_23/lvl_u1/lvl_1/lbl_a"><num>a.  </num><p>la perception des redevances;</p></item><item eId="annex_23/lvl_u1/lvl_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la gestion des vérifications effectuées lors de l’importation et de l’exportation dans le trafic des marchandises;</p></item><item eId="annex_23/lvl_u1/lvl_1/lbl_c"><num>c.  </num><p>l’information concernant les systèmes de placement sous régime douanier utilisés par les partenaires de la douane.</p></item><item eId="annex_23/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>Les données personnelles peuvent être utilisées pour l’établissement de rapports et de statistiques ainsi que pour la planification des contrôles.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_23/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_23/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_23/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité des exportateurs, des importateurs et des transitaires qui procèdent au placement sous régime douanier dans un système particulier;</p></item><item eId="annex_23/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>le numéro et le genre d’autorisation ainsi que le numéro de référence;</p></item><item eId="annex_23/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>la date, le numéro de déclaration, le transitaire, l’identité des personnes assujetties à l’obligation de déclarer, la désignation des marchandises, le numéro de tarif et la valeur des marchandises ainsi que des données indiquant si une vérification a eu lieu ou non; </p></item><item eId="annex_23/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>le genre de placement sous régime douanier ainsi que des indications relatives à des procédures particulières;</p></item><item eId="annex_23/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_5"><num>2.5 </num><p>les éventuelles contestations;</p></item><item eId="annex_23/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_6"><num>2.6 </num><p>des remarques et des indications relatives au mode d’exécution.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_23/lvl_u1/lvl_3"><num>3.</num><heading>Échange de données avec d’autres systèmes d’information de l’OFDF</heading><content><blockList><item eId="annex_23/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1 </num><p>L’échange de données avec les systèmes d’information pour les finances et la comptabilité (annexe 5) relatifs à l’encaissement de la redevance est autorisé.</p></item><item eId="annex_23/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2"><num>3.2 </num><p>L’importation de données provenant du système d’information concernant la gestion des clients de la douane pour les applications marchandises (annexe 26) est autorisée. </p></item><item eId="annex_23/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_3"><num>3.3 </num><p>L’exportation de données vers les systèmes d’information pour l’établissement de la statistique du commerce extérieur (annexes 46 et 47) est autorisée. </p></item></blockList></content></level><level eId="annex_23/lvl_u1/lvl_4"><num>4.</num><heading>Délai de conservation</heading><content><p>Les données sont détruites au plus tard dix ans après leur saisie.</p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 24</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_24/lvl_u1"><heading>Systèmes d’information «NCTS» et «NCTS Export» pour le placement sous régime douanier dans le trafic de transit routier</heading><level eId="annex_24/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><blockList><item eId="annex_24/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_24/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/listintro">Les systèmes d’information «NCTS» et «NCTS Export» sont utilisés pour:</listIntroduction><item eId="annex_24/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la taxation à l’exportation et la perception des redevances;</p></item><item eId="annex_24/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le traitement des transits internationaux conformément à la Convention du 20 mai 1987 relative à un régime de transit commun;</p></item><item eId="annex_24/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_c"><num>c. </num><p>l’analyse des risques et la gestion des vérifications effectuées lors du transit dans le trafic des marchandises;</p></item><item eId="annex_24/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_d"><num>d. </num><p>l’information concernant les systèmes de placement sous régime douanier utilisés par les partenaires de la douane.</p></item></blockList></item><item eId="annex_24/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>Les données personnelles peuvent être utilisées pour l’établissement de rapports et de statistiques ainsi que pour la planification des contrôles.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_24/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_24/lvl_u1/lvl_2/listintro">Les systèmes d’information peuvent contenir les données ci-après concernant le placement sous régime douanier:</listIntroduction><item eId="annex_24/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité des exportateurs, des destinataires, des importateurs et des transitaires qui procèdent au placement sous régime douanier pour le trafic de transit routier dans un système particulier;</p></item><item eId="annex_24/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>le numéro et le genre d’autorisation ainsi que le numéro de référence;</p></item><item eId="annex_24/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>la vérification avec la date, le numéro de déclaration, le transitaire, l’identité des personnes assujetties à l’obligation de déclarer, la désignation des marchandises, le numéro de tarif et la valeur des marchandises;</p></item><item eId="annex_24/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>le genre de placement sous régime douanier ainsi que des indications relatives à des procédures particulières;</p></item><item eId="annex_24/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_5"><num>2.5 </num><p>les éventuelles contestations;</p></item><item eId="annex_24/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_6"><num>2.6 </num><p>des remarques et des indications relatives au mode d’exécution.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_24/lvl_u1/lvl_3"><num>3.</num><heading>Échange de données avec d’autres systèmes d’information de l’OFDF</heading><content><blockList><item eId="annex_24/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1 </num><p>L’importation de données provenant du système d’information pour la gestion des clients de la douane (annexe 26) est autorisée. </p></item><item eId="annex_24/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2"><num>3.2 </num><p>L’exportation de données vers les systèmes d’information pour l’établissement de la statistique du commerce extérieur (annexes 46 et 47) est autorisée. </p></item></blockList></content></level><level eId="annex_24/lvl_u1/lvl_4"><num>4.</num><heading>Délai de conservation</heading><content><p>Les données sont détruites au plus tard dix ans après leur saisie.</p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 25</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_25/lvl_u1"><heading>Système d’information «Railcontrol» pour le placement sous régime douanier dans le trafic de transit ferroviaire</heading><level eId="annex_25/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><blockList><item eId="annex_25/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_25/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/listintro">Le système d’information «Railcontrol» est utilisé pour la gestion des marchandises taxées, notamment pour:</listIntroduction><item eId="annex_25/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la déclaration sommaire par l’entreprise de transport ferroviaire dans le trafic des marchandises;</p></item><item eId="annex_25/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le déroulement de transits nationaux et internationaux dans le trafic ferroviaire conformément à la Convention du 20 mai 1987 relative à un régime de transit commun;</p></item><item eId="annex_25/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_c"><num>c. </num><p>l’analyse des risques et la gestion des vérifications effectuées lors d’un transit dans le trafic ferroviaire des marchandises;</p></item><item eId="annex_25/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_d"><num>d. </num><p>l’information concernant les systèmes de placement sous régime douanier utilisés par les partenaires de la douane dans le trafic de transit ferroviaire.</p></item></blockList></item><item eId="annex_25/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>Les données personnelles peuvent être utilisées pour l’établissement de rapports et de statistiques ainsi que pour la planification des contrôles.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_25/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_25/lvl_u1/lvl_2/listintro">Les systèmes d’information peuvent contenir les données ci-après concernant le placement sous régime douanier:</listIntroduction><item eId="annex_25/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité des exportateurs, des importateurs, des transitaires et des entreprises de transport ferroviaire qui procèdent au placement sous régime douanier dans un système particulier;</p></item><item eId="annex_25/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>le numéro et le genre d’autorisation ainsi que le numéro de référence;</p></item><item eId="annex_25/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>la vérification avec la date, le numéro de déclaration, le transitaire, l’identité des personnes assujetties à l’obligation de déclarer, la désignation des marchandises, le poids, le numéro de tarif, le numéro de wagon, la gare de départ et la gare de destination, le pays d’origine et le pays de destination ainsi que les irrégularités signalées pendant le transport;</p></item><item eId="annex_25/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>le genre de placement sous régime douanier ainsi que des indications relatives à des procédures particulières;</p></item><item eId="annex_25/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_5"><num>2.5 </num><p>les éventuelles contestations;</p></item><item eId="annex_25/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_6"><num>2.6 </num><p>des remarques et des indications relatives au mode d’exécution.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_25/lvl_u1/lvl_3"><num>3.</num><heading>Importation de données d’autres systèmes d’information de l’OFDF</heading><content><p>L’importation de données provenant du système d’information pour la gestion des clients de la douane (annexe 26) est autorisée.</p></content></level><level eId="annex_25/lvl_u1/lvl_4"><num>4.</num><heading>Délai de conservation</heading><content><p>Les données sont détruites au plus tard dix ans après leur saisie.</p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 26</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_26/lvl_u1"><heading>Système d’information concernant la gestion des clients de la douane pour les applications marchandises</heading><level eId="annex_26/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><blockList><item eId="annex_26/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_26/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/listintro">Le système d’information est utilisé pour l’enregistrement centralisé, la gestion et le contrôle des données des clients pour les systèmes d’information visés aux annexes 23 à 25, notamment pour:</listIntroduction><item eId="annex_26/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la gestion des certificats numériques (Admin Public Key Infrastructure) permettant l’accès à ces systèmes;</p></item><item eId="annex_26/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_b"><num>b.  </num><p>la gestion des IDE;</p></item><item eId="annex_26/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_c"><num>c. </num><p>l’attribution des rôles dans les différents régimes douaniers.</p></item></blockList></item><item eId="annex_26/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>Les données personnelles peuvent être utilisées pour l’établissement de rapports et de statistiques ainsi que pour la planification des contrôles.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_26/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_26/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_26/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité des personnes visées dans les annexes 23 à 25;</p></item><item eId="annex_26/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>le bureau de douane effectuant le contrôle;</p></item><item eId="annex_26/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>le lieu agréé;</p></item><item eId="annex_26/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>des indications relatives aux autorisations, au statut d’AEO, aux destinataires ou expéditeurs agréés, aux principaux obligés et aux cautions.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_26/lvl_u1/lvl_3"><num>3.</num><heading>Autorisations et communication</heading><content><blockList><item eId="annex_26/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_26/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/listintro">Le système d’information est soumis aux autorisations suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_26/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/lbl_a"><num>a.  </num><p>les collaborateurs compétents de l’OFDF sont autorisés à traiter les données dans le cadre de leurs compétences;</p></item><item eId="annex_26/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/lbl_b"><num>b.  </num><p>les utilisateurs externes du système de gestion des clients de la douane sont autorisés à traiter les données de base relatives à leur propre IDE. </p></item></blockList></item><item eId="annex_26/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2"><num>3.2 </num><p>L’OFDF communique périodiquement les modifications des adresses des titulaires d’une IDE à l’Office fédéral de la statistique.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_26/lvl_u1/lvl_4"><num>4. </num><heading>Délai de conservation</heading><content><p>Les données sont conservées aussi longtemps qu’elles sont conservées dans les systèmes d’information visés aux annexes 23 à 25. </p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 27</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_27/lvl_u1"><heading>Système d’information pour la coordination des contrôles d’entreprises</heading><level eId="annex_27/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_27/lvl_u1/lvl_1/listintro">Le système d’information est utilisé pour:</listIntroduction><item eId="annex_27/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>la planification des contrôles d’entreprises; </p></item><item eId="annex_27/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>l’analyse des contrôles d’entreprises;</p></item><item eId="annex_27/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>le suivi. </p></item></blockList></content></level><level eId="annex_27/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_27/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir, pour chaque contrôle d’entreprise, les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_27/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité des importateurs, destinataires, détenteurs d’entrepôts agréés, marchands et consommateurs de produits pétroliers;</p></item><item eId="annex_27/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_27/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2/listintro">des indications concernant le motif du contrôle de l’entreprise:</listIntroduction><item eId="annex_27/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2/lbl_a"><num>a. </num><p>demande de remboursement de l’impôt sur les huiles minérales et de la taxe sur le CO<sub>2</sub>,</p></item><item eId="annex_27/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2/lbl_b"><num>b. </num><p>procédure du trafic de perfectionnement,</p></item><item eId="annex_27/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2/lbl_c"><num>c. </num><p>quantité et valeur des produits carnés pour la production desquels des hormones de croissance ont été utilisées,</p></item><item eId="annex_27/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2/lbl_d"><num>d. </num><p>allégements douaniers,</p></item><item eId="annex_27/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2/lbl_e"><num>e. </num><p>stocks de marchandises visés à l’art. 15 LD,</p></item><item eId="annex_27/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2/lbl_f"><num>f. </num><p>impôts sur le tabac et sur la bière;</p></item></blockList></item><item eId="annex_27/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>des informations qui permettent d’évaluer les risques inhérents aux personnes visées au ch. 2.1 en matière de paiement de la redevance concernée;</p></item><item eId="annex_27/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>le numéro du mandat d’audit ainsi que les données permettant une gestion du dossier;</p></item><item eId="annex_27/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_5"><num>2.5 </num><p>les résultats du contrôle et les documents présentant les résultats du contrôle subséquent.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 28</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_28/lvl_u1"><heading>Système d’information concernant les autorisations exceptionnelles pour vols transfrontaliers sans utilisation d’un aérodrome douanier</heading><level eId="annex_28/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_28/lvl_u1/lvl_1/listintro">Le système d’information sert à:</listIntroduction><item eId="annex_28/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>donner un aperçu des autorisations exceptionnelles pour vols transfrontaliers sans utilisation d’un aérodrome douanier; </p></item><item eId="annex_28/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>contrôler le respect des conditions d’octroi de l’autorisation.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_28/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_28/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_28/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité du titulaire de l’autorisation;</p></item><item eId="annex_28/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>la date d’établissement et la date d’expiration de l’autorisation;</p></item><item eId="annex_28/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>le nom de l’aérodrome utilisé;</p></item><item eId="annex_28/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>le nom du bureau de douane ayant procédé au contrôle.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 29</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_29/lvl_u1"><heading>Système d’information concernant les interventions de l’OFDF dans le domaine de la propriété intellectuelle</heading><level eId="annex_29/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><p>Le système d’information est le système central de recherche utilisé par les bureaux de douane lorsqu’ils constatent un envoi suspect. </p></content></level><level eId="annex_29/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_29/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_29/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>les marques et les designs enregistrés ainsi que des indications relatives aux œuvres protégées par un droit d’auteur;</p></item><item eId="annex_29/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>l’identité du titulaire et de son représentant légal;</p></item><item eId="annex_29/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>la liste des marchandises pour lesquelles une marque ou un design est revendiqué;</p></item><item eId="annex_29/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>la liste des œuvres protégées par un droit d’auteur;</p></item><item eId="annex_29/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_5"><num>2.5 </num><p>des indices de contrefaçon et d’imitation;</p></item><item eId="annex_29/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_6"><num>2.6 </num><p>les caractéristiques de dépistage des marques et des designs enregistrés ainsi que des œuvres protégées par un droit d’auteur;</p></item><item eId="annex_29/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_7"><num>2.7 </num><p>des remarques;</p></item><item eId="annex_29/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_8"><num>2.8 </num><p>la durée de validité de la demande d’intervention de l’OFDF.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 30</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_30/lvl_u1"><heading>Système d’information concernant les autorisations douanières pour l’utilisation et l’admission temporaires en franchise de véhicules routiers (formulaires 15.30 et 15.40) </heading><level eId="annex_30/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><p>Le système d’information est utilisé pour le contrôle des placements sous régime douanier et l’homologation des véhicules routiers non taxés.</p></content></level><level eId="annex_30/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_30/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_30/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité du titulaire d’une autorisation douanière (formulaire 15.30 ou 15.40);</p></item><item eId="annex_30/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>la marque, le type, le numéro de châssis et la plaque de contrôle du véhicule;</p></item><item eId="annex_30/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>la date de la première entrée du titulaire du véhicule sur le territoire douanier;</p></item><item eId="annex_30/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>la date de la première entrée du titulaire du véhicule sur le territoire douanier avec le véhicule;</p></item><item eId="annex_30/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_5"><num>2.5 </num><p>la date d’expiration de l’autorisation;</p></item><item eId="annex_30/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_6"><num>2.6 </num><p>le nom de l’autorité ayant établi l’autorisation.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 31</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_31/lvl_u1"><heading>Système d’information concernant les autorisations douanières pour l’utilisation et l’admission temporaires en franchise de bateaux (formulaire 15.32)</heading><level eId="annex_31/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><p>Le système d’information est utilisé pour le contrôle des placements sous régime douanier et l’homologation des bateaux non taxés.</p></content></level><level eId="annex_31/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_31/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_31/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité du titulaire d’une autorisation douanière (formulaire 15.32);</p></item><item eId="annex_31/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>le genre, la marque, le type, le numéro de coque et l’immatriculation du bateau; </p></item><item eId="annex_31/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>la marque et le numéro du moteur;</p></item><item eId="annex_31/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>l’emplacement du bateau et l’adresse de contact en Suisse;</p></item><item eId="annex_31/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_5"><num>2.5 </num><p>la date de la première entrée du titulaire du bateau sur le territoire douanier;</p></item><item eId="annex_31/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_6"><num>2.6 </num><p>la date de la première entrée du titulaire du bateau sur le territoire douanier avec le bateau;</p></item><item eId="annex_31/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_7"><num>2.7 </num><p>la date d’expiration de l’autorisation;</p></item><item eId="annex_31/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_8"><num>2.8 </num><p>le nom de l’autorité ayant établi l’autorisation.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 32</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_32/lvl_u1"><heading>Système d’information concernant le trafic rural de frontière</heading><level eId="annex_32/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_32/lvl_u1/lvl_1/listintro">Le système d’information est utilisé pour:</listIntroduction><item eId="annex_32/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>l’enregistrement des titulaires d’une autorisation pour le trafic rural de frontière;</p></item><item eId="annex_32/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>le contrôle des pièces justificatives et des surfaces cultivées à l’étranger.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_32/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_32/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_32/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité des exploitants, des propriétaires, des fermiers et des usufruitiers;</p></item><item eId="annex_32/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>la liste des parcelles exploitées avec l’indication des surfaces;</p></item><item eId="annex_32/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>le genre et les quantités de marchandises provenant des parcelles exploitées. </p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 33</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_33/lvl_u1"><heading>Système d’information concernant les médicaments</heading><level eId="annex_33/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_33/lvl_u1/lvl_1/listintro">La banque de données est utilisée pour:</listIntroduction><item eId="annex_33/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>la saisie des envois contenant des médicaments interdits et des produits dopants; </p></item><item eId="annex_33/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>le relevé des mesures requises;</p></item><item eId="annex_33/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>l’établissement des annonces aux autorités compétentes;</p></item><item eId="annex_33/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_4"><num>1.4 </num><p>la surveillance et l’établissement de l’analyse statistique des envois contrôlés de médicaments et de produits dopants; </p></item><item eId="annex_33/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_5"><num>1.5 </num><p>la mise en œuvre de l’ensemble de la procédure en matière d’annonce et de mesures.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_33/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_33/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_33/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité des destinataires, des expéditeurs et des fabricants de médicaments suspects et de produits dopants;</p></item><item eId="annex_33/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>des indications concernant la nature, le contenu et le volume de l’envoi;</p></item><item eId="annex_33/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>des indications concernant les annonces adressées aux offices compétents;</p></item><item eId="annex_33/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>le nom du bureau de douane ayant procédé au contrôle.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 34</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_34/lvl_u1"><heading>Système d’information pour la surveillance du trajet entre l’entrée sur le territoire douanier et le bureau de douane</heading><level eId="annex_34/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_34/lvl_u1/lvl_1/listintro">Le système d’information est utilisé pour:</listIntroduction><item eId="annex_34/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>la saisie des entrées sur le territoire douanier de tous les véhicules dont le conducteur a déclaré les marchandises transportées comme marchandises de commerce (véhicules transportant des marchandises de commerce); </p></item><item eId="annex_34/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>la surveillance du trajet entre l’entrée sur le territoire douanier et le bureau de douane;</p></item><item eId="annex_34/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>la saisie de l’arrivée au bureau de douane de tous les véhicules transportant des marchandises.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_34/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_34/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_34/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>la plaque de contrôle du véhicule enregistré;</p></item><item eId="annex_34/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>l’identité du détenteur du véhicule;</p></item><item eId="annex_34/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>des indications sur la nature et le volume du chargement;</p></item><item eId="annex_34/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>la date et l’heure de l’entrée sur le territoire douanier et de l’arrivée au bureau de douane.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 35</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_35/lvl_u1"><heading>Systèmes d’information concernant les autorisations pour le franchissement de la frontière en dehors des points de passage autorisés ou en dehors des heures d’ouverture des bureaux de douane</heading><level eId="annex_35/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_35/lvl_u1/lvl_1/listintro">Le système d’information sert au contrôle des autorisations permettant: </listIntroduction><item eId="annex_35/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>de franchir la frontière avec des véhicules en dehors des points de passage autorisés, ou </p></item><item eId="annex_35/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>de franchir la frontière avec des véhicules en dehors des heures d’ouverture des bureaux de douane.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_35/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_35/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_35/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>le numéro d’enregistrement;</p></item><item eId="annex_35/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>l’identité du titulaire de l’autorisation ou du conducteur du véhicule;</p></item><item eId="annex_35/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>le motif de l’octroi de l’autorisation;</p></item><item eId="annex_35/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>la plaque de contrôle du véhicule enregistré;</p></item><item eId="annex_35/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_5"><num>2.5 </num><p>des indications relatives aux route douanières désignées dans l’autorisation;</p></item><item eId="annex_35/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_6"><num>2.6 </num><p>le bureau de douane ayant octroyé l’autorisation;</p></item><item eId="annex_35/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_7"><num>2.7 </num><p>la date de la délivrance et la durée de validité de l’autorisation;</p></item><item eId="annex_35/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_8"><num>2.8 </num><p>le nom de la personne ayant octroyé l’autorisation.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 36</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_36/lvl_u1"><heading>Système d’information pour le placement sous régime douanier des véhicules de diplomates</heading><level eId="annex_36/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_36/lvl_u1/lvl_1/listintro">Le système d’information est utilisé pour:</listIntroduction><item eId="annex_36/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>le contrôle de l’utilisation des véhicules de diplomates; </p></item><item eId="annex_36/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>la gestion des cartes de carburant.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_36/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_36/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_36/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité du détenteur du véhicule;</p></item><item eId="annex_36/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>la marque, le type, le numéro de châssis et la plaque de contrôle du véhicule de diplomates;</p></item><item eId="annex_36/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>le numéro de la déclaration en douane et le numéro de la décision de taxation;</p></item><item eId="annex_36/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>la date de la délivrance et la durée de validité de la carte de carburant. </p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 37</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_37/lvl_u1"><heading>Système d’information concernant le trafic de frontière et de transit</heading><level eId="annex_37/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_37/lvl_u1/lvl_1/listintro">Le système d’information est utilisé pour: </listIntroduction><item eId="annex_37/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>la saisie des titulaires d’autorisations pour le trafic de frontière ou de transit; </p></item><item eId="annex_37/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>le contrôle du trafic de frontière et de transit.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_37/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_37/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_37/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité du titulaire d’une autorisation pour le trafic de frontière ou de transit;</p></item><item eId="annex_37/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>le genre de marchandises concernées et contrôlées;</p></item><item eId="annex_37/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>la marque, le type, le numéro de châssis et la plaque de contrôle des véhicules utilisés pour le trafic de frontière ou de transit;</p></item><item eId="annex_37/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>la date de la délivrance et la durée de validité de l’autorisation;</p></item><item eId="annex_37/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_5"><num>2.5 </num><p>le nom du bureau de douane ayant procédé au contrôle.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 38</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_38/lvl_u1"><heading>Système d’information concernant les certificats d’agrément pour le transport de marchandises sous le couvert du carnet TIR</heading><level eId="annex_38/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_38/lvl_u1/lvl_1/listintro">Le système d’information est utilisé pour:</listIntroduction><item eId="annex_38/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>la gestion des certificats d’agrément pour le transport de marchandises sous le couvert du carnet TIR; </p></item><item eId="annex_38/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>le contrôle des scellements douaniers.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_38/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_38/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_38/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité du détenteur du véhicule bénéficiant d’un certificat d’agrément pour le transport de marchandises sous le couvert du carnet TIR;</p></item><item eId="annex_38/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>la marque, le type, le numéro de châssis et la plaque de contrôle du véhicule; </p></item><item eId="annex_38/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>le numéro des certificats d’agrément;</p></item><item eId="annex_38/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>le numéro d’ordre;</p></item><item eId="annex_38/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_5"><num>2.5 </num><p>un nouvel agrément;</p></item><item eId="annex_38/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_6"><num>2.6 </num><p>la durée de validité du certificat d’agrément.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 39</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_39/lvl_u1"><heading>Système d’information concernant les aéronefs stationnés sur un aérodrome suisse</heading><level eId="annex_39/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_39/lvl_u1/lvl_1/listintro">S’agissant des aéronefs stationnés sur un aérodrome suisse, le système d’information est utilisé pour: </listIntroduction><item eId="annex_39/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>la découverte d’irrégularités et d’infractions à la législation douanière;</p></item><item eId="annex_39/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>la découverte de mises en péril de redevances d’entrée dues;</p></item><item eId="annex_39/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>la planification de contrôles axés sur les risques.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_39/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_39/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_39/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>des indications relatives au constructeur de l’aéronef ainsi que le type, le numéro de série, l’année de construction et le numéro d’immatriculation de l’aéronef et de ses réacteurs; </p></item><item eId="annex_39/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>un relevé des contrôles effectués et des indications relatives aux mesures prises. </p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 40</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_40/lvl_u1"><heading>Système d’information concernant les effets de déménagement</heading><level eId="annex_40/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><p>Le système d’information est utilisé pour la surveillance des effets de déménagement.</p></content></level><level eId="annex_40/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_40/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_40/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité de la personne effectuant un déménagement;</p></item><item eId="annex_40/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>le numéro de la déclaration en douane;</p></item><item eId="annex_40/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>le contenu et le volume des effets de déménagement. </p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 41</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_41/lvl_u1"><heading>Système d’information concernant les fouilles corporelles dans le trafic aérien</heading><level eId="annex_41/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><p>Le système d’information est utilisé pour la saisie des fouilles corporelles effectuées par le bureau de douane de l’aéroport de Zurich. </p></content></level><level eId="annex_41/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_41/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_41/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>la date et l’heure de la fouille corporelle ainsi que la destination du voyage;</p></item><item eId="annex_41/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>l’identité de la personne faisant l’objet d’une fouille;</p></item><item eId="annex_41/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>des indications relatives à l’identification du vol par lequel la personne concernée est arrivée en Suisse;</p></item><item eId="annex_41/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>le résultat de la fouille corporelle: le genre et la quantité de marchandises découvertes;</p></item><item eId="annex_41/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_5"><num>2.5 </num><p>le nom de la personne ayant procédé au contrôle.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_41/lvl_u1/lvl_3"><num>3.</num><heading>Délai de conservation</heading><content><p>Les données sont détruites au plus tard deux ans après leur saisie.</p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 42</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_42/lvl_u1"><heading>Système d’information du Bureau central du contrôle des métaux précieux et des bureaux de contrôle</heading><level eId="annex_42/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_42/lvl_u1/lvl_1/listintro">Le système d’information est utilisé pour:</listIntroduction><item eId="annex_42/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>l’enregistrement des tâches de poinçonnement officiel, d’analyse et de surveillance des marchés effectuées; </p></item><item eId="annex_42/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>la saisie et l’enregistrement des données nécessaires à l’établissement des rapports d’audit, des analyses et de leur facturation; </p></item><item eId="annex_42/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>la saisie et l’enregistrement des envois contrôlés à des fins d’analyse des risques et de surveillance des marchés. </p></item></blockList></content></level><level eId="annex_42/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_42/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_42/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité des personnes physiques ou morales assujetties à la loi du 20 juin 1933 sur le contrôle des métaux précieux; </p></item><item eId="annex_42/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>le poinçon de maître, le poinçon de fondeur, le numéro de la patente de fondeur et le numéro de l’autorisation d’exercer la profession d’essayeur du commerce; </p></item><item eId="annex_42/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>des informations relatives aux tâches de poinçonnement, d’analyse et de contrôle effectuées par le Bureau central du contrôle des métaux précieux.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_42/lvl_u1/lvl_3"><num>3.</num><heading>Autorisations</heading><content><p>Les collaborateurs du Bureau central du contrôle des métaux précieux et des bureaux de contrôle sont autorisés à traiter les données. </p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 43<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Mise à jour par l’annexe ch. 3 de l’O du 31 août 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/552" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 552</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><level eId="annex_43/lvl_u1"><heading>Système d’information concernant les poinçons de maître, les patentes de fondeur, les patentes d’acheteur, les autorisations d’exercer la profession d’essayeur du commerce, les autorisations supplémentaires en matière de négoce de métaux précieux bancaires et les poinçons de fondeur</heading><level eId="annex_43/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><blockList><item eId="annex_43/lvl_u1/lvl_1/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Le système d’information est utilisé pour:</p></item><item eId="annex_43/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>l’enregistrement des patentes de fondeur, des patentes d’acheteur, des autorisations d’exercer la profession d’essayeur du commerce et des autorisations supplémentaires en matière de négoce de métaux précieux bancaires octroyées par le Bureau central du contrôle des métaux précieux;</p></item><item eId="annex_43/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>l’enregistrement des poinçons de maître et des poinçons de fondeur octroyés par le Bureau central du contrôle des métaux précieux.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_43/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_43/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_43/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité des personnes physiques ou morales disposant d’un poinçon de maître, d’une patente de fondeur, d’une patente d’acheteur, d’une autorisation d’exercer la profession d’essayeur du commerce, d’une autorisation supplémentaire en matière de négoce de métaux précieux bancaires ou d’un poinçon de fondeur;</p></item><item eId="annex_43/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>les poinçons de maître et les poinçons de fondeur;</p></item><item eId="annex_43/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>le numéro de la patente de fondeur, le numéro de la patente d’acheteur, le numéro de l’autorisation d’exercer la profession d’essayeur du commerce et le numéro de l’autorisation supplémentaire en matière de négoce de métaux précieux bancaires;</p></item><item eId="annex_43/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>la date de saisie, de modification ou de suppression.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_43/lvl_u1/lvl_3"><num>3.</num><heading>Autorisations et publication</heading><content><blockList><item eId="annex_43/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_43/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/listintro">Sont autorisés à traiter les données:</listIntroduction><item eId="annex_43/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les collaborateurs du Bureau central du contrôle des métaux précieux et des bureaux de contrôle;</p></item><item eId="annex_43/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les collaborateurs de l’OFDF qui s’occupent des affaires pénales et qui ont besoin d’informations provenant du système d’information pour exécuter leurs tâches.</p></item></blockList></item><item eId="annex_43/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2"><num>3.2 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_43/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/listintro">Les données ci-après relatives aux poinçons de maître sont publiées sur Internet:</listIntroduction><item eId="annex_43/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le nom et le prénom ou l’entreprise ainsi que le domicile ou le siège du titulaire du poinçon;</p></item><item eId="annex_43/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le genre d’entreprise;</p></item><item eId="annex_43/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/lbl_c"><num>c. </num><p>le numéro de contrôle;</p></item><item eId="annex_43/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/lbl_d"><num>d. </num><p>la restitution du poinçon;</p></item><item eId="annex_43/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/lbl_e"><num>e. </num><p>la date à laquelle la demande de patente de fondeur, d’autorisation d’exercer la profession d’essayeur du commerce, d’autorisation supplémentaire en matière de négoce de métaux précieux bancaires, de poinçon de maître ou de poinçon de fondeur a été présentée;</p></item><item eId="annex_43/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/lbl_f"><num>f.  </num><p>la date à laquelle la patente de fondeur, l’autorisation d’exercer la profession d’essayeur du commerce, l’autorisation supplémentaire en matière de négoce de métaux précieux bancaires, le poinçon de maître ou le poinçon de fondeur a été octroyé;</p></item><item eId="annex_43/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/lbl_g"><num>g. </num><p>les modifications et les suppressions.</p></item></blockList></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 44</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_44/lvl_u1"><heading>Système d’information concernant les infractions à la loi sur le contrôle des métaux précieux </heading><level eId="annex_44/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><p>Le système d’information permet au Bureau central du contrôle des métaux précieux d’informer les bureaux de contrôle des infractions à la loi du 20 juin 1933 sur le contrôle des métaux précieux. </p></content></level><level eId="annex_44/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_44/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_44/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité des personnes physiques ou morales assujetties à la loi sur le contrôle des métaux précieux;</p></item><item eId="annex_44/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>des informations relatives aux infractions à la loi sur le contrôle des métaux précieux.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_44/lvl_u1/lvl_3"><num>3.</num><heading>Autorisations</heading><content><p>Les collaborateurs compétents du Bureau central du contrôle des métaux précieux et des bureaux de contrôle sont autorisés à traiter les données.</p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 45</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_45/lvl_u1"><heading>Système d’information «TabakBier<inline name="man-font-weight-normal">»</inline></heading><level eId="annex_45/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><blockList><item eId="annex_45/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_45/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/listintro">Le système d’information «TabakBier» est utilisé pour:</listIntroduction><item eId="annex_45/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_a"><num>a.  </num><p>la perception de l’impôt sur le tabac;</p></item><item eId="annex_45/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la perception de l’impôt sur la bière. </p></item></blockList></item><item eId="annex_45/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>Les données personnelles peuvent être utilisées à des fins statistiques. </p></item></blockList></content></level><level eId="annex_45/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_45/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_45/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité des personnes assujetties à l’impôt, y compris l’indication de leur domaine d’activité;</p></item><item eId="annex_45/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>le numéro de revers, le numéro de registre et l’IDE;</p></item><item eId="annex_45/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>des indications sur les sursis;</p></item><item eId="annex_45/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>des informations concernant la fabrication, l’entreposage, le commerce et l’imposition des marchandises.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_45/lvl_u1/lvl_3"><num>3.</num><heading>Publication</heading><content><p>Le registre des fabricants professionnels de bière est public.</p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 46</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_46/lvl_u1"><heading>Système d’information «Banque de données détaillée pour l’établissement de la statistique du commerce extérieur<inline name="man-font-weight-normal">»</inline></heading><level eId="annex_46/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><p>Le système d’information sert à la vérification, au traitement et à la préparation des données importées pour utilisation dans le système d’information «Banque de données des résultats pour l’établissement de la statistique du commerce extérieur» à partir des systèmes d’information pour le placement sous régime douanier de l’OFDF (annexes 23 et 24).</p></content></level><level eId="annex_46/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_46/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_46/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité des exportateurs et des importateurs;</p></item><item eId="annex_46/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>la date, le numéro de déclaration, la désignation des marchandises, le numéro de tarif et la valeur des marchandises, le pays ainsi que des données indiquant si une vérification a eu lieu;</p></item><item eId="annex_46/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>le genre de placement sous régime douanier ainsi que des indications relatives aux procédures particulières.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_46/lvl_u1/lvl_3"><num>3.</num><heading>Échange de données avec d’autres systèmes d’information</heading><content><blockList><item eId="annex_46/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1 </num><p>L’importation de données provenant du système d’information «e-dec» pour le placement sous régime douanier à l’importation et à l’exportation (annexe 23) et des systèmes d’information «NCTS» et «NCTS Export» pour le placement sous régime douanier dans le trafic de transit routier (annexe 24) est autorisée. </p></item><item eId="annex_46/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2"><num>3.2 </num><p>L’exportation de données vers le système d’information «Banque de données des résultats pour l’établissement de la statistique du commerce extérieur» (annexe 47) est autorisée. </p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 47</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_47/lvl_u1"><heading>Système d’information «Banque de données des résultats pour l’établissement de la statistique du commerce extérieur»</heading><level eId="annex_47/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_47/lvl_u1/lvl_1/listintro">Le système d’information est utilisé pour:</listIntroduction><item eId="annex_47/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>l’agrégation des données provenant du système d’information «Banque de données détaillée pour l’établissement de la statistique du commerce extérieur» (annexe 46) conformément aux exigences et aux directives relatives à la statistique du commerce extérieur;</p></item><item eId="annex_47/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>l’établissement de la statistique du commerce extérieur.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_47/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_47/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_47/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité des exportateurs et des importateurs;</p></item><item eId="annex_47/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>la date, le numéro de déclaration, la désignation des marchandises, le numéro de tarif et la valeur des marchandises, le pays ainsi que des données indiquant si une vérification a eu lieu;</p></item><item eId="annex_47/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>le genre de placement sous régime douanier ainsi que des indications relatives aux procédures particulières.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 48</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_48/lvl_u1"><heading>Système d’information pour les procédures de report</heading><level eId="annex_48/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><p>Le système d’information est utilisé pour contrôler si l’importateur assujetti à l’impôt sur le territoire suisse a obtenu, auprès de l’Administration fédérale des contributions, une autorisation pour le report du paiement de l’impôt à l’importation au sens de l’art. 63 de la loi du 12 juin 2009 sur la TVA<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/615" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>641.20</b></ref></p></authorialNote>. </p></content></level><level eId="annex_48/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_48/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_48/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité du titulaire de l’autorisation;</p></item><item eId="annex_48/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>le numéro de l’autorisation;</p></item><item eId="annex_48/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>le numéro sous lequel le titulaire de l’autorisation est enregistré dans le registre des assujettis à la TVA sur le territoire suisse;</p></item><item eId="annex_48/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>la date de la délivrance et la durée de validité de l’autorisation.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 49</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_49/lvl_u1"><heading>Système d’information pour les déclarations d’engagement des intermédiaires suisses</heading><level eId="annex_49/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><p>Le système d’information sert au contrôle des intermédiaires suisses bénéficiant d’une autorisation de décompter volontairement la TVA auprès de l’Administration fédérale des contributions dans le cadre du placement sous régime douanier pour des opérations triangulaires et des opérations en chaîne. </p></content></level><level eId="annex_49/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_49/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_49/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité du titulaire de l’autorisation;</p></item><item eId="annex_49/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>le numéro de l’autorisation;</p></item><item eId="annex_49/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>le numéro sous lequel le titulaire de l’autorisation est enregistré dans le registre des assujettis à la TVA sur le territoire suisse;</p></item><item eId="annex_49/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>la date de la délivrance et la durée de validité de l’autorisation.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 50</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_50/lvl_u1"><heading>Système d’information pour les déclarations d’engagement des fournisseurs étrangers</heading><level eId="annex_50/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><p>Le système d’information sert au contrôle des fournisseurs étrangers bénéficiant d’une autorisation de décompter volontairement la TVA auprès de l’Administration fédérale des contributions pour les livraisons à destination du territoire douanier suisse. </p></content></level><level eId="annex_50/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_50/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_50/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité du titulaire de l’autorisation;</p></item><item eId="annex_50/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>le numéro de l’autorisation; </p></item><item eId="annex_50/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>le numéro sous lequel le titulaire de l’autorisation est enregistré dans le registre des assujettis à la TVA sur le territoire suisse;</p></item><item eId="annex_50/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>la date de la délivrance et la durée de validité de l’autorisation.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 51</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_51/lvl_u1"><heading>Système d’information pour les déclarations d’engagement relatives aux livraisons sur le territoire suisse qui sont exonérées de la TVA et placées sous surveillance douanière</heading><level eId="annex_51/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><p>Le système d’information sert au contrôle des fournisseurs bénéficiant d’une autorisation d’acquitter volontairement, à l’Administration fédérale des contributions, l’impôt sur les marchandises livrées en Suisse qui sont exonérées de la TVA et placées sous surveillance douanière.</p></content></level><level eId="annex_51/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_51/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_51/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité du titulaire de l’autorisation;</p></item><item eId="annex_51/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>le numéro de l’autorisation;</p></item><item eId="annex_51/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>le numéro sous lequel le titulaire de l’autorisation est enregistré dans le registre des assujettis à la TVA sur le territoire suisse;</p></item><item eId="annex_51/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>la date de la délivrance et la durée de validité de l’autorisation.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 52</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_52/lvl_u1"><heading>Système d’information pour les importations en franchise d’aéronefs et de pièces d’aéronefs</heading><level eId="annex_52/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_52/lvl_u1/lvl_1/listintro">Le système d’information est utilisé pour:</listIntroduction><item eId="annex_52/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>l’octroi des autorisations d’importation en franchise d’aéronefs et de pièces d’aéronefs;</p></item><item eId="annex_52/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>le contrôle de l’importation de ces aéronefs et pièces d’aéronefs. </p></item></blockList></content></level><level eId="annex_52/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_52/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_52/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité du titulaire de l’autorisation;</p></item><item eId="annex_52/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>le numéro de l’autorisation;</p></item><item eId="annex_52/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>le numéro sous lequel le titulaire de l’autorisation est enregistré dans le registre des assujettis à la TVA sur le territoire suisse;</p></item><item eId="annex_52/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>la date de la délivrance et la durée de validité de l’autorisation. </p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 53</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_53/lvl_u1"><heading>Système d’information pour le contrôle de la valeur lors du placement d’aéronefs sous régime douanier</heading><level eId="annex_53/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><p>Le système d’information sert au contrôle de la valeur lors de la mise en libre pratique d’aéronefs. </p></content></level><level eId="annex_53/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_53/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_53/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité du destinataire de l’aéronef;</p></item><item eId="annex_53/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>des indications relatives au constructeur de l’aéronef ainsi que le type, le numéro de série et l’année de construction de l’aéronef et de ses réacteurs; </p></item><item eId="annex_53/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>l’équipement de l’aéronef;</p></item><item eId="annex_53/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>le numéro d’immatriculation; </p></item><item eId="annex_53/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_5"><num>2.5 </num><p>la date de la taxation;</p></item><item eId="annex_53/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_6"><num>2.6 </num><p>la valeur contrôlée de l’aéronef. </p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 54</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_54/lvl_u1"><heading>Système d’information sur les valeurs moyennes des importations de logiciels</heading><level eId="annex_54/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><p>Le système d’information sert à contrôler si des importateurs assujettis à l’impôt sur le territoire suisse ont conclu une convention avec l’OFDF sur les valeurs moyennes des importations de logiciels. </p></content></level><level eId="annex_54/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_54/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_54/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité de l’importateur de logiciels; </p></item><item eId="annex_54/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>le numéro sous lequel la personne est enregistrée dans le registre des assujettis à la TVA sur le territoire suisse;</p></item><item eId="annex_54/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>des indications relatives aux logiciels importés, y compris la valeur moyenne convenue;</p></item><item eId="annex_54/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>les dates de début et de fin de la convention.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 55</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_55/lvl_u1"><heading>Système d’information concernant les biens placés sous le régime de l’admission temporaire</heading><level eId="annex_55/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><p>Le système d’information sert à la perception de l’impôt pour l’utilisation de biens placés sous le régime de l’admission temporaire.</p></content></level><level eId="annex_55/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_55/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_55/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité de l’importateur;</p></item><item eId="annex_55/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>la désignation des biens importés temporairement;</p></item><item eId="annex_55/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>le montant d’impôt dû;</p></item><item eId="annex_55/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>le numéro de la décision de taxation pour les biens placés sous le régime de l’admission temporaire ou le numéro du carnet ATA;</p></item><item eId="annex_55/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_5"><num>2.5 </num><p>le bureau de douane;</p></item><item eId="annex_55/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_6"><num>2.6 </num><p>la date de l’importation.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 56</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_56/lvl_u1"><heading>Système d’information concernant les entreprises étrangères présentant un chiffre d’affaires imposable sur territoire suisse</heading><level eId="annex_56/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_56/lvl_u1/lvl_1/listintro">Le système d’information est utilisé pour:</listIntroduction><item eId="annex_56/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>identifier les entreprises étrangères dont le chiffre d’affaires sur le territoire suisse dépasse 100 000 francs suisses;</p></item><item eId="annex_56/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>fournir une assistance administrative au sens de l’art. 75<i>a</i> de la loi du 12 juin 2009 sur la TVA<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/615" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>641.20</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_56/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_56/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_56/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité des entreprises étrangères présentant un chiffre d’affaires imposable sur territoire suisse ou l’identité de leurs représentants; </p></item><item eId="annex_56/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>la nature et la portée des activités;</p></item><item eId="annex_56/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>le montant du chiffre d’affaires réalisé;</p></item><item eId="annex_56/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>le bureau de douane ayant procédé à l’annonce et la date de celle-ci.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 57</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_57/lvl_u1"><heading>Base de données concernant la taxe sur les huiles minérales et la taxe sur le CO<sub>2</sub></heading><level eId="annex_57/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><blockList><item eId="annex_57/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_57/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/listintro">Le système d’information est utilisé pour:</listIntroduction><item eId="annex_57/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_a"><num>a.  </num><p>la surveillance du commerce des marchandises soumises à l’impôt sur les huiles minérales et, le cas échéant, à la taxe sur le CO<sub>2</sub>; </p></item><item eId="annex_57/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_b"><num>b.  </num><p>la perception de l’impôt sur les huiles minérales;</p></item><item eId="annex_57/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_c"><num>c.  </num><p>la perception de la taxe sur le CO<sub>2</sub>.</p></item></blockList></item><item eId="annex_57/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>Les données personnelles peuvent être utilisées à des fins statistiques.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_57/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_57/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_57/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité des personnes assujetties à l’impôt sur les huiles minérales;</p></item><item eId="annex_57/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>des indications relatives aux entrepôts agréés et aux marchandises soumises à l’impôt sur les huiles minérales;</p></item><item eId="annex_57/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>des indications relatives à l’entreposage, au commerce et à l’imposition des marchandises soumises à la loi du 21 juin 1996 sur l’imposition des huiles minérales<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3371_3371_3371" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>641.61</b></ref></p></authorialNote> ainsi qu’à la loi du 23 décembre 2011 sur le CO<sub>2</sub><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/855" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>641.71</b></ref></p></authorialNote>; </p></item><item eId="annex_57/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>des indications relatives aux rappels et aux intérêts sur les créances fiscales non acquittées dans le délai imparti.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_57/lvl_u1/lvl_3"><num>3.</num><heading>Publication</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_57/lvl_u1/lvl_3/listintro">Sont publiées sur Internet les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_57/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1 </num><p>le nom, l’adresse et le numéro de l’entrepositaire agréé et du propriétaire de réserves obligatoires;</p></item><item eId="annex_57/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2"><num>3.2 </num><p>la désignation de l’entrepôt;</p></item><item eId="annex_57/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_3"><num>3.3 </num><p>les produits pétroliers autorisés dans l’entrepôt.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_57/lvl_u1/lvl_4"><num>4.</num><heading>Délai de conservation</heading><content><p>Les données sont détruites au plus tard dix ans après leur saisie.</p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 58</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_58/lvl_u1"><heading>Système d’information concernant les engagements d’emploi fondés sur la législation sur l’imposition des huiles minérales</heading><level eId="annex_58/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_58/lvl_u1/lvl_1/listintro">Le système d’information est utilisé pour:</listIntroduction><item eId="annex_58/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>la gestion des déclarations particulières fondées sur la législation sur l’imposition des huiles minérales;</p></item><item eId="annex_58/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>la gestion des engagements d’emploi fondés sur la législation sur l’imposition des huiles minérales.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_58/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_58/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_58/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité des personnes physiques ou morales et des associations de personnes qui ont déposé une déclaration particulière ou un engagement d’emploi;</p></item><item eId="annex_58/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>le numéro de l’engagement d’emploi ainsi que le numéro de tarif;</p></item><item eId="annex_58/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>la désignation des marchandises et leur emploi;</p></item><item eId="annex_58/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4  </num><p>la date du dépôt de la déclaration particulière ou de l’engagement d’emploi;</p></item><item eId="annex_58/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_5"><num>2.5 </num><p>le numéro et la date du dernier contrôle.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_58/lvl_u1/lvl_3"><num>3.</num><heading>Délai de conservation</heading><content><p>Les données sont détruites au plus tard dix ans après leur saisie.</p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 59</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_59/lvl_u1"><heading>Système d’information concernant les contrôles d’entreprises fondés sur la législation sur l’imposition des huiles minérales</heading><level eId="annex_59/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_59/lvl_u1/lvl_1/listintro">S’agissant de l’impôt sur les huiles minérales, le système d’information est utilisé pour:</listIntroduction><item eId="annex_59/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>la planification des contrôles d’entreprises; </p></item><item eId="annex_59/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>l’analyse des contrôles d’entreprises;</p></item><item eId="annex_59/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>le suivi des contrôles d’entreprises.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_59/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_59/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_59/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité des importateurs, des détenteurs d’entrepôts agréés, des entrepôts agréés, des marchands et des consommateurs de produits pétroliers;</p></item><item eId="annex_59/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>les données permettant d’évaluer les risques liés aux importateurs, aux détenteurs d’entrepôts agréés, aux entrepôts agréés, aux marchands et aux consommateurs de produits pétroliers; </p></item><item eId="annex_59/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>le numéro du mandat relatif au contrôle de l’entreprise;</p></item><item eId="annex_59/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>la date de l’exécution du contrôle de l’entreprise; </p></item><item eId="annex_59/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_5"><num>2.5 </num><p>la date du rapport relatif au contrôle de l’entreprise;</p></item><item eId="annex_59/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_6"><num>2.6 </num><p>le résultat du contrôle de l’entreprise, des remarques, la mention d’un contrôle subséquent et les documents présentant le résultat de celui-ci.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_59/lvl_u1/lvl_3"><num>3.</num><heading>Délai de conservation</heading><content><p>Les données sont détruites au plus tard dix ans après leur saisie.</p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 60</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_60/lvl_u1"><heading>Système d’information concernant les contrôles de la coloration et du marquage de l’huile de chauffage extra-légère</heading><level eId="annex_60/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><blockList><item eId="annex_60/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_60/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/listintro">Le système d’information est utilisé pour:</listIntroduction><item eId="annex_60/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_a"><num>a.  </num><p>la surveillance de la coloration et du marquage de l’huile de chauffage extra-légère prescrits par la loi;</p></item><item eId="annex_60/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_b"><num>b.  </num><p>l’établissement de rapports sur l’activité de contrôle;</p></item><item eId="annex_60/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_c"><num>c.  </num><p>la planification des contrôles de l’année suivante.</p></item></blockList></item><item eId="annex_60/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>Les données personnelles peuvent être utilisées à des fins statistiques. </p></item></blockList></content></level><level eId="annex_60/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_60/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_60/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité des importateurs, des détenteurs d’entrepôts agréés, des entrepôts agréés, des marchands et des consommateurs d’huile de chauffage extra-légère;</p></item><item eId="annex_60/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>le lieu d’extraction de l’huile de chauffage extra-légère;</p></item><item eId="annex_60/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>le pourcentage de la teneur en produits de coloration et de marquage.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_60/lvl_u1/lvl_3"><num>3.</num><heading>Délai de conservation</heading><content><p>Les données sont détruites au plus tard dix ans après leur saisie.</p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 61</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_61/lvl_u1"><heading>Système d’information concernant les contrôles de l’huile diesel</heading><level eId="annex_61/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_61/lvl_u1/lvl_1/listintro">Le système d’information est utilisé pour:</listIntroduction><item eId="annex_61/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>la planification des contrôles de l’huile diesel;</p></item><item eId="annex_61/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>l’analyse des contrôles de l’huile diesel;</p></item><item eId="annex_61/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>le suivi des contrôles de l’huile diesel. </p></item></blockList></content></level><level eId="annex_61/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_61/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_61/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité des consommateurs d’huile diesel auprès desquels un contrôle de carburant a été effectué, ainsi que leur branche d’activité;</p></item><item eId="annex_61/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>le type du véhicule contrôlé ou de la machine contrôlée;</p></item><item eId="annex_61/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>des données indiquant si un abus a été constaté lors du contrôle et la mention d’un contrôle subséquent. </p></item></blockList></content></level><level eId="annex_61/lvl_u1/lvl_3"><num>3.</num><heading>Délai de conservation</heading><content><p>Les données sont détruites au plus tard dix ans après leur saisie.</p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 62</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_62/lvl_u1"><heading>Système d’information pour les remboursements de l’impôt grevant les carburants, de la taxe sur le CO<sub>2</sub> et de la taxe d’incitation sur les COV</heading><level eId="annex_62/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_62/lvl_u1/lvl_1/listintro">Le système d’information est utilisé pour: </listIntroduction><item eId="annex_62/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>le remboursement de l’impôt sur les huiles minérales perçu sur les carburants, de la taxe sur le CO<sub>2</sub> grevant les combustibles et de la taxe d’incitation sur les composés organiques volatils (COV) aux personnes, aux exploitations et aux entreprises ayant droit au remboursement; </p></item><item eId="annex_62/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>la gestion des adresses postales et des adresses de paiement des personnes ayant droit au remboursement.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_62/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_62/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_62/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité des personnes ayant droit au remboursement;</p></item><item eId="annex_62/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>pour les remboursements de l’impôt grevant les carburants à des exploitations agricoles et sylvicoles: des données sur la structure de l’exploitation;</p></item><item eId="annex_62/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>pour les remboursements de l’impôt grevant les carburants aux entreprises de transport concessionnaires, aux détenteurs d’engins de damage des pistes de ski, aux entreprises d’extraction de pierre de taille naturelle et aux pêcheurs professionnels, ainsi que pour les remboursements liés à des usages stationnaires déterminés: la quantité de carburant employé à des fins justifiant des allégements fiscaux;</p></item><item eId="annex_62/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>pour les remboursements de la taxe sur le CO<sub>2</sub>: la quantité de combustible donnant droit au remboursement;</p></item><item eId="annex_62/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_5"><num>2.5 </num><p>pour les remboursement de la taxe d’incitation sur les COV: la quantité de COV donnant droit au remboursement;</p></item><item eId="annex_62/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_6"><num>2.6 </num><p>des données indiquant si un abus a été constaté lors du contrôle et la mention d’un contrôle subséquent; </p></item><item eId="annex_62/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_7"><num>2.7 </num><p>des informations permettant d’évaluer les risques liés aux personnes visées au ch. 2.1 concernant le paiement de la redevance concernée. </p></item></blockList></content></level><level eId="annex_62/lvl_u1/lvl_3"><num>3.</num><heading>Délai de conservation</heading><content><p>Les données sont détruites au plus tard dix ans après leur saisie.</p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 63</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_63/lvl_u1"><heading>Système d’information concernant les biocarburants</heading><level eId="annex_63/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_63/lvl_u1/lvl_1/listintro">S’agissant de l’octroi d’allégements fiscaux, le système d’information est utilisé pour:</listIntroduction><item eId="annex_63/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>la gestion des preuves de la conformité des exigences écologiques posées aux biocarburants;</p></item><item eId="annex_63/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>la gestion des documents présumant de la conformité des exigences sociales posées aux biocarburants.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_63/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_63/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_63/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité des personnes physiques ou morales et des associations de personnes auxquelles un allégement fiscal a été octroyé;</p></item><item eId="annex_63/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2  </num><p>le numéro de preuve;</p></item><item eId="annex_63/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>la désignation des marchandises, le numéro de tarif et la clé statistique;</p></item><item eId="annex_63/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>des indications concernant la provenance des matières premières et la fabrication des marchandises ainsi que les fabricants ou les fournisseurs des marchandises;</p></item><item eId="annex_63/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_5"><num>2.5 </num><p>la date de la communication du numéro de preuve au sens de l’art. 19<i>g</i>, al. 4, de l’ordonnance du 20 novembre 1996 sur l’imposition des huiles minérales<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3393_3393_3393" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>641.611</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="annex_63/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_6"><num>2.6 </num><p>la durée de l’allégement fiscal octroyé;</p></item><item eId="annex_63/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_7"><num>2.7 </num><p>le numéro et la date du dernier contrôle; </p></item><item eId="annex_63/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_8"><num>2.8 </num><p>le résultat du contrôle et la mention d’un contrôle subséquent.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_63/lvl_u1/lvl_3"><num>3.</num><heading>Communication de données </heading><content><p>L’OFDF communique régulièrement les données à l’Office fédéral de l’environnement.</p></content></level><level eId="annex_63/lvl_u1/lvl_4"><num>4.</num><heading>Délai de conservation</heading><content><p>Les données sont détruites au plus tard dix ans après leur saisie.</p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 64</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_64/lvl_u1"><heading>Système d’information concernant les biocarburants destinés à la production d’électricité</heading><level eId="annex_64/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><p>S’agissant de l’octroi d’allégements fiscaux, le système d’information est utilisé pour la surveillance des entreprises suisses qui fabriquent des biocarburants en vue de produire de l’électricité.</p></content></level><level eId="annex_64/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_64/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_64/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité des personnes physiques ou morales et des associations de personnes qui fabriquent des biocarburants en vue de produire de l’électricité;</p></item><item eId="annex_64/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>la désignation des marchandises, le numéro de tarif et la clé statistique;</p></item><item eId="annex_64/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>des indications concernant la provenance des matières premières et la fabrication des marchandises ainsi que les fabricants ou les fournisseurs des marchandises;</p></item><item eId="annex_64/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>des informations sur le procédé de fabrication et l’entreprise;</p></item><item eId="annex_64/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_5"><num>2.5 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_64/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_5/listintro">si un allégement fiscal est accordé en vertu de l’art. 19<i>b</i> de l’ordonnance du 20 novembre 1996 sur l’imposition des huiles minérales<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3393_3393_3393" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>641.611</b></ref></p></authorialNote>:</listIntroduction><item eId="annex_64/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_5/lbl_a"><num>a. </num><p>le numéro de preuve,</p></item><item eId="annex_64/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_5/lbl_b"><num>b.  </num><p>la date de la communication du numéro de preuve au sens de l’art. 19<i>g</i>, al. 4, de l’ordonnance sur l’imposition des huiles minérales,</p></item><item eId="annex_64/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_5/lbl_c"><num>c.  </num><p>la durée de l’allégement fiscal octroyé;</p></item></blockList></item><item eId="annex_64/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_6"><num>2.6 </num><p>le numéro et la date du dernier contrôle; </p></item><item eId="annex_64/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_7"><num>2.7 </num><p>le résultat du contrôle et la mention d’un contrôle subséquent.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_64/lvl_u1/lvl_3"><num>3.</num><heading>Communication de données </heading><content><p>L’OFDF communique régulièrement les données à l’Office fédéral de l’énergie.</p></content></level><level eId="annex_64/lvl_u1/lvl_4"><num>4.</num><heading>Délai de conservation</heading><content><p>Les données sont détruites au plus tard dix ans après leur saisie.</p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 65</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_65/lvl_u1"><heading>Système d’information concernant les constructeurs suisses d’automobiles</heading><level eId="annex_65/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_65/lvl_u1/lvl_1/listintro">Le système d’information est utilisé pour:</listIntroduction><item eId="annex_65/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>l’enregistrement des constructeurs suisses d’automobiles;</p></item><item eId="annex_65/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>la désignation des bureaux de douane responsables de la perception de l’impôt.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_65/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_65/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_65/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité des constructeurs suisses d’automobiles;</p></item><item eId="annex_65/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>le numéro d’enregistrement et le bureau de douane attribués au constructeur;</p></item><item eId="annex_65/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>la date de l’enregistrement en tant que constructeur suisse d’automobiles.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 66</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_66/lvl_u1"><heading>Systèmes d’information pour l’autorisation des COV temporairement non soumis à la taxe</heading><level eId="annex_66/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_66/lvl_u1/lvl_1/listintro">Les systèmes d’information sont utilisés pour:</listIntroduction><item eId="annex_66/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>l’enregistrement et le contrôle des autorisations visées à l’art. 21, al. 1<sup>bis</sup>, de l’ordonnance du 12 novembre 1997 sur la taxe d’incitation sur les composés organiques volatils (OCOV)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2972_2972_2972" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.018</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="annex_66/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>l’enregistrement et le contrôle des autorisations visées à l’art. 21, al. 2, OCOV;</p></item><item eId="annex_66/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>l’enregistrement des personnes qui produisent des COV en Suisse.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_66/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_66/lvl_u1/lvl_2/listintro">Les systèmes d’information peuvent contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_66/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité du titulaire de l’autorisation;</p></item><item eId="annex_66/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>le numéro de l’autorisation;</p></item><item eId="annex_66/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>la date de délivrance et la durée de validité de l’autorisation ainsi que des remarques relatives à l’autorisation.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 67<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 5 ch. II 1 de l’O du 27 mars 2024 concernant la redevance sur le trafic des poids lourds, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/150" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024 </b>150</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><level eId="annex_67/lvl_u1"><heading>Système d’information concernant la redevance sur le trafic des poids lourds</heading><level eId="annex_67/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_67/lvl_u1/lvl_1/listintro">Le système d’information est utilisé pour:</listIntroduction><item eId="annex_67/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>la perception de la redevance sur le trafic des poids lourds et la vérification de la coopération à la perception de la redevance; </p></item><item eId="annex_67/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>l’octroi de remboursements, d’exonérations de la redevance et d’allégements fiscaux;</p></item><item eId="annex_67/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>la gestion des données relatives aux personnes solidairement responsables selon l’art. 5<i>a</i> de la loi du 19 décembre 1997 relative à une redevance sur le trafic des poids lourds (LRPL)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/24" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>641.81</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="annex_67/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_4"><num>1.4 </num><p>la fourniture de renseignements lors de demandes en rapport avec la responsabilité solidaire selon l’art. 5<i>a</i> LRPL;</p></item><item eId="annex_67/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_5"><num>1.5 </num><p>le retrait des plaques de contrôle en vertu de l’art. 14<i>a</i> LRPL;</p></item><item eId="annex_67/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_6"><num>1.6 </num><p>le contrôle de la perception et de la détermination correctes par les cantons de la redevance forfaitaire sur le trafic des poids lourds pour les véhicules immatriculés en Suisse;</p></item><item eId="annex_67/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_7"><num>1.7 </num><p>l’établissement de statistiques.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_67/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_67/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_67/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>les données personnelles des personnes assujetties à la redevance;</p></item><item eId="annex_67/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>les données personnelles des personnes qui coopèrent à la perception et au remboursement de la redevance sur le trafic des poids lourds ainsi qu’à la vérification de la coopération à la perception de la redevance;</p></item><item eId="annex_67/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>les données relatives aux véhicules visées aux art. 31, 32, 35, 39 et 40 de l’ordonnance du 27 mars 2024 concernant la redevance sur le trafic des poids lourds (ORPL)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/150" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>641.811</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="annex_67/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>la date de la déclaration ainsi que les données saisies dans la déclaration;</p></item><item eId="annex_67/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_5"><num>2.5 </num><p>les données contenues dans la décision de taxation;</p></item><item eId="annex_67/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_6"><num>2.6 </num><p>les photographies de l’avant, de l’arrière et de la vue d’ensemble des véhicules et des ensembles de véhicules qui sont saisies par les installations de contrôle, y compris le genre de véhicule et la plaque de contrôle;</p></item><item eId="annex_67/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_7"><num>2.7 </num><p>le sens de circulation enregistré par les installations de contrôle, le lieu et l’heure de passage ainsi que le lieu d’entrée sur le territoire douanier et le lieu de sortie du territoire douanier;</p></item><item eId="annex_67/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_8"><num>2.8 </num><p>les informations et documents relatifs aux autorisations, aux exonérations de la redevance, aux remboursements de la redevance et aux allégements fiscaux;</p></item><item eId="annex_67/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_9"><num>2.9 </num><p>les informations relatives au paiement;</p></item><item eId="annex_67/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_10"><num>2.10 </num><p>les données personnelles des personnes solidairement responsables selon l’art. 5<i>a</i> LRPL;</p></item><item eId="annex_67/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_11"><num>2.11 </num><p>les données suivantes concernant des demandes en rapport avec la responsabilité solidaire selon l’art. 5<i>a</i> LRPL; </p><blockList><item eId="annex_67/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_11/bull_u1"><num>– </num><p>les données personnelles de la personne qui fait la demande et de la personne au sujet de laquelle les informations sont demandées, </p></item><item eId="annex_67/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_11/bull_u2"><num>– </num><p>l’indication que la personne au sujet de laquelle des informations sont demandées a consenti à la fourniture de renseignements,</p></item><item eId="annex_67/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_11/bull_u3"><num>– </num><p>le contenu des informations fournies;</p></item></blockList></item><item eId="annex_67/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_12"><num>2.12 </num><p>les demandes d’agrément en tant que prestataire du NETS ou du SET, y compris les informations visées à l’art. 56 ORPL contenues dans la demande, et les demandes d’agrément en tant que prestataire de cartes de carburant visé à l’art. 82, al. 2, ORPL, y compris les informations contenues dans la demande; </p></item><item eId="annex_67/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_13"><num>2.13 </num><p>les informations et documents permettant de contrôler et de garantir que les prestataires du NETS et du SET se comportent conformément à l’agrément, au contrat et à la législation;</p></item><item eId="annex_67/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_14"><num>2.14 </num><p>les résultats des contrôles, y compris les recommandations de contrôle.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_67/lvl_u1/lvl_3"><num>3.</num><heading>Autorisations</heading><content><blockList><item eId="annex_67/lvl_u1/lvl_3/bull_u1"><num/><p>Les collaborateurs de l’OFDF qui s’occupent de la perception et du remboursement de la redevance sur le trafic des poids lourds, de la vérification de la coopération à la perception de la redevance ou de la poursuite et du jugement des infractions à la LRPL sont autorisés à traiter les données visées au ch. 2.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_67/lvl_u1/lvl_4"><num>4.</num><heading>Échange de données avec d’autres systèmes d’information</heading><content><blockList><item eId="annex_67/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_1"><num>4.1 </num><p>L’échange de données avec les systèmes d’information pour les finances et la comptabilité (annexe 5) est autorisé pour la perception de la redevance sur le trafic des poids lourds.</p></item><item eId="annex_67/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2"><num>4.2 </num><p>Pour la vérification de l’acquittement de la redevance sur le trafic des poids lourds, l’échange de données avec le système d’information pour la perception de la vignette électronique (annexe 72<i>a</i>) est autorisé pour contrôler si la redevance pour l’utilisation des routes nationales a été acquittée pour un véhicule donné.</p></item><item eId="annex_67/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_3"><num>4.3 </num><p>Le transfert de données vers le système d’information pour la perception de la vignette électronique (annexe 72<i>a</i>) est admise pour vérifier l’acquittement de la redevance pour l’utilisation des routes nationales.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_67/lvl_u1/lvl_5"><num>5.</num><heading>Communication des données</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_67/lvl_u1/lvl_5/listintro">L’OFDF communique les données suivantes aux organismes ou tiers suivants:</listIntroduction><item eId="annex_67/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_1"><num>5.1 </num><p>aux personnes qui déposent une demande relative à la responsabilité solidaire selon l’art. 5<i>a</i> LRPL: si la personne au sujet de laquelle des renseignements sont demandés est insolvable ou a été mise en demeure sans effet;</p></item><item eId="annex_67/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_2"><num>5.2  </num><p>aux services cantonaux des automobiles: les données visées aux ch. 2.1 à 2.3 qui sont nécessaires pour le refus ou le retrait du permis de circulation et des plaques de contrôle;</p></item><item eId="annex_67/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_3"><num>5.3  </num><p>aux prestataires du NETS et du SET agréés: pour l’interruption de l’obligation de déclarer les données, la mise hors circulation de véhicules à moteur suisses et l’enregistrement de véhicules à moteur auprès d’un autre prestataire;</p></item><item eId="annex_67/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_4"><num>5.4  </num><p>à l’Office fédéral du développement territorial: les données nécessaires à la modélisation du trafic des marchandises selon les chiffres 2.1 à 2.4;</p></item><item eId="annex_67/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_5"><num>5.5  </num><p>à l’Office fédéral de la statistique: les données nécessaires à l’établissement des statistiques dans le domaine de la circulation des poids lourds selon les chiffres 2.1 à 2.5;</p></item><item eId="annex_67/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_6"><num>5.6  </num><p>à l’Office fédéral des transports: les données nécessaires au relevé de la statistique sur les marchandises selon les chiffres 2.1 à 2.5.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_67/lvl_u1/lvl_6"><num>6.</num><heading>Durée de conservation</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_67/lvl_u1/lvl_6/listintro">Les données sont détruites au plus tard cinq ans après leur saisie, à l’exception des données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_67/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_1"><num>6.1 </num><p>les positions et les heures (points de cheminement) selon le système global de navigation par satellite (GNSS): au plus tard à l’entrée en force de la décision de taxation;</p></item><item eId="annex_67/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_2"><num>6.2. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_67/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_2/listintro">les données au sens du ch. 2.6:</listIntroduction><item eId="annex_67/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_2/bull_u1"><num>– </num><p>pour les véhicules soumis à la redevance liée aux prestations: au plus tard un an à compter de l’entrée en force de la décision de taxation,</p></item><item eId="annex_67/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_2/bull_u2"><num>– </num><p>pour les véhicules soumis à la redevance forfaitaire: au plus tard un an à compter du moment où l’acquittement de la redevance est constaté.</p></item></blockList></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 68<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Abrogée par l’annexe 5 ch. II 1 de l’O du 27 mars 2024 concernant la redevance sur le trafic des poids lourds, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/150" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024 </b>150</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody/></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 69</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_69/lvl_u1"><heading>Système d’information pour la liste d’adresses RPLP des bureaux de douane</heading><level eId="annex_69/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><p>Le système d’information est utilisé pour l’enregistrement, la gestion et le contrôle de l’identité des personnes de contact de l’entreprise employant le détenteur du véhicule assujetti à la redevance. </p></content></level><level eId="annex_69/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_69/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_69/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité des personnes de contact; </p></item><item eId="annex_69/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>l’identité du détenteur du véhicule.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 70</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_70/lvl_u1"><heading>Système d’information pour le traitement des données signalétiques par le Corps des gardes-frontière</heading><level eId="annex_70/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><blockList><item eId="annex_70/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_70/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/listintro">Le système d’information sert à:</listIntroduction><item eId="annex_70/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_a"><num>a. </num><p>saisir les personnes ayant fait l’objet d’un traitement des données signalétiques par le Cgfr;</p></item><item eId="annex_70/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_b"><num>b. </num><p>contrôler si une personne est déjà saisie dans la banque nationale de données signalétiques; </p></item><item eId="annex_70/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_c"><num>c. </num><p>gérer les données signalétiques saisies et les résultats des recherches au sens des let. a et b.</p></item></blockList></item><item eId="annex_70/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>Les données personnelles peuvent être utilisées à des fins statistiques.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_70/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_70/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_70/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité de la personne faisant l’objet d’un traitement des données signalétiques par le Cgfr;</p></item><item eId="annex_70/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>la date du traitement des données signalétiques;</p></item><item eId="annex_70/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>la taille, le gabarit, la forme du visage, la couleur des cheveux, la couleur des yeux, des caractéristiques corporelles particulières telles que des cicatrices, des tatouages ou des piercings, ainsi que les langues parlées par la personne faisant l’objet d’un traitement des données signalétiques;</p></item><item eId="annex_70/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>le numéro de contrôle des processus relatifs aux recherches visées au ch. 1.1, let. b;</p></item><item eId="annex_70/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_5"><num>2.5 </num><p>les photographies des personnes faisant l’objet d’un traitement des données signalétiques;</p></item><item eId="annex_70/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_6"><num>2.6 </num><p>les commentaires relatifs aux résultats des recherches visées au ch. 1.1, let. b.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 71</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_71/lvl_u1"><heading>Système d’information pour les recherches</heading><level eId="annex_71/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><p>Le système d’information est utilisé pour la saisie des avis de recherche diffusés au sein du Cgfr et la saisie des recherches en cours.</p></content></level><level eId="annex_71/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_71/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_71/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>des indications relatives à la dangerosité de la personne faisant l’objet d’un avis de recherche;</p></item><item eId="annex_71/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>l’office ayant diffusé l’avis de recherche;</p></item><item eId="annex_71/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>le motif de la recherche;</p></item><item eId="annex_71/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>la marque, le type, le numéro de châssis et la plaque de contrôle du véhicule;</p></item><item eId="annex_71/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_5"><num>2.5 </num><p>l’identité de la personne faisant l’objet d’un avis de recherche; </p></item><item eId="annex_71/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_6"><num>2.6 </num><p>le numéro de l’avis de recherche;</p></item><item eId="annex_71/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_7"><num>2.7 </num><p>la durée de validité de l’avis de recherche; </p></item><item eId="annex_71/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_8"><num>2.8 </num><p>la date de diffusion;</p></item><item eId="annex_71/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_9"><num>2.9 </num><p>les destinataires;</p></item><item eId="annex_71/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_10"><num>2.10 </num><p>la date de révocation.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_71/lvl_u1/lvl_3"><num>3.</num><heading>Délai de conservation</heading><content><p>Les données sont détruites au plus tard deux ans après leur saisie.</p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 72</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_72/lvl_u1"><heading>Système d’information pour les centres d’analyse et de renseignement </heading><level eId="annex_72/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_72/lvl_u1/lvl_1/listintro">Le système d’information est utilisé pour:</listIntroduction><item eId="annex_72/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>l’enregistrement, la gestion et le contrôle de toutes les informations qui ont été obtenues par les centres d’analyse et de renseignement et qui ne sont pas traitées dans les systèmes d’information «SAE et localisation» et «Rumaca» (annexes 3 et 4);</p></item><item eId="annex_72/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>la préparation et le regroupement de ces informations;</p></item><item eId="annex_72/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>l’établissement de tableaux de situation et d’analyses.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_72/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_72/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_72/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>l’identité des personnes physiques faisant l’objet de contrôles d’identité dans le cadre de l’exécution d’actes législatifs de la Confédération autres que douaniers et de la lutte contre la criminalité; </p></item><item eId="annex_72/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>les messages indicatifs relatifs aux personnes, aux véhicules et aux opérations liés à un délit pour lequel il n’existe pas de présomption suffisante pour l’ouverture d’une enquête pénale. </p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 72a<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introduite par l’annexe ch. 2 de l’O du 16 juin 2023 sur la vignette autoroutière  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/338" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 338</ref>). Mise à jour par l’annexe 5 ch. II 1 de l’O du 27 mars 2024 concernant la redevance sur le trafic des poids lourds, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/150" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024 </b>150</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><level eId="annex_72_a/lvl_u1"><heading>Système d’information pour la perception de la vignette électronique</heading><level eId="annex_72_a/lvl_u1/lvl_1"><num>1. </num><heading>But</heading><content><p>Le système d’information est utilisé aux fins prévues à l’art. 12<i>a</i> de la loi du 19 mars 2010 sur la vignette autoroutière (LVA)<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/577" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.71</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></level><level eId="annex_72_a/lvl_u1/lvl_2"><num>2. </num><heading>Contenu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_72_a/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le système d’information peut contenir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_72_a/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>le type de véhicule;</p></item><item eId="annex_72_a/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>s’agissant de la plaque de contrôle: le type, le numéro et le sigle du pays;</p></item><item eId="annex_72_a/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>les informations de paiement;</p></item><item eId="annex_72_a/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>la date d’enregistrement de la plaque de contrôle dans le système d’information et le numéro du justificatif;</p></item><item eId="annex_72_a/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_5"><num>2.5 </num><p>le statut de l’accès public;</p></item><item eId="annex_72_a/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_6"><num>2.6 </num><p>lors du transfert de la vignette électronique sur une autre plaque de contrôle: le motif du transfert et la preuve que la plaque de contrôle originale a été remplacée par une autorité d’admission à la circulation compétente;</p></item><item eId="annex_72_a/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_7"><num>2.7 </num><p>lors de contraventions au sens de l’art. 14, al. 1, LVA: l’image prise ainsi que le lieu et l’heure de prise de celle-ci;</p></item><item eId="annex_72_a/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_8"><num>2.8 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_72_a/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_8/listintro">l’adresse électronique:</listIntroduction><item eId="annex_72_a/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_8/bull_u1"><num>– </num><p>de la personne qui a procédé à l’enregistrement de la plaque de contrôle, si elle l’a indiquée volontairement à ce moment-là;</p></item><item eId="annex_72_a/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_8/bull_u2"><num>– </num><p>du détenteur du véhicule en cas de changement de la plaque de contrôle;</p></item></blockList></item><item eId="annex_72_a/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_9"><num>2.9 </num><p>l’adresse de facturation.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_72_a/lvl_u1/lvl_3"><num>3. </num><heading>Autorisations</heading><content><blockList><item eId="annex_72_a/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1 </num><p>Les collaborateurs de l’OFDF chargés de la perception de la redevance pour l’utilisation des routes nationales, de la vérification de l’acquittement de la redevance pour l’utilisation des routes nationales ou de la poursuite et du jugement des infractions à la LVA sont autorisés à traiter les données visées au ch. 2.</p></item><item eId="annex_72_a/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2"><num>3.2 </num><p>Les collaborateurs des autorités de police cantonales chargés de la vérification de l’acquittement de la redevance pour l’utilisation des routes nationales ou de la poursuite et du jugement des infractions sont autorisés à consulter les données visées aux ch. 2.1 à 2.4.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_72_a/lvl_u1/lvl_4"><num>4. </num><heading>Échange de données avec d’autres systèmes d’information</heading><content><blockList><item eId="annex_72_a/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_1"><num>4.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_72_a/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_1/listintro">La consultation et l’importation de données du système d’information relatif à l’admission à la circulation (SIAC) sont autorisées:</listIntroduction><item eId="annex_72_a/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_1/bull_u1"><num>– </num><p>pour la vérification de l’acquittement de la redevance pour l’utilisation des routes nationales; </p></item><item eId="annex_72_a/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_1/bull_u2"><num>– </num><p>pour la poursuite et le jugement d’infractions à la LVA; </p></item><item eId="annex_72_a/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_1/bull_u3"><num>– </num><p>pour la vérification du transfert de la vignette électronique sur une autre plaque de contrôle (art. 5 de l’ordonnance du 16 juin 2023 sur la vignette autoroutière<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/338" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.711</b></ref></p></authorialNote>). </p></item></blockList></item><item eId="annex_72_a/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2"><num>4.2 </num><p>L’échange de données avec les systèmes d’information pour les finances et la comptabilité (annexe 5) est autorisé pour l’encaissement de la redevance pour l’utilisation des routes nationales.</p></item><item eId="annex_72_a/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_3"><num>4.3 </num><p>Pour la vérification de l’acquittement de la redevance pour l’utilisation des routes nationales, l’échange de données avec le système d’information concernant la redevance sur le trafic des poids lourds (annexe 67) est autorisé pour contrôler si la redevance sur le trafic des poids lourds a été acquittée pour une plaque de contrôle donnée.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_72_a/lvl_u1/lvl_5"><num>5. </num><heading>Communication de données</heading><content><p>Les données indiquant que la redevance a été acquittée pour une plaque de contrôle peuvent être communiquées en ligne si la personne qui a enregistré la plaque de contrôle a, lors de l’enregistrement, donné son accord à ce que quiconque puisse vérifier dans le système d’information que la redevance a été acquittée.</p></content></level><level eId="annex_72_a/lvl_u1/lvl_6"><num>6. </num><heading>Durée de conservation</heading><content><p>Les données sont effacées au plus tard une année après l’expiration de la validité de la vignette électronique.</p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.061"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 sur le traitement des données personnelles dans l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (Ordonnance sur le traitement des données dans l’OFDF, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (Datenbearbeitungsverordnung für das BAZG, DBZV)" shortForm="DBZV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (Ordinanza sul trattamento dei dati nell’UDSC, OTDD)" shortForm="OTDD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535/20240501/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 73<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Mise à jour par l’annexe ch. 2 de l’O du 16 juin 2023 sur la vignette autoroutière, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/338" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 338</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><level eId="annex_73/lvl_u1"><heading>Recueils auxiliaires de données</heading><level eId="annex_73/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>But</heading><content><p>Les unités d’organisation de l’OFDF sont autorisées à tenir des recueils auxiliaires de données nécessaires à la planification et au contrôle de leurs tâches ainsi qu’à l’établissement de rapports concernant ces tâches.</p></content></level><level eId="annex_73/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu</heading><content><p>Les recueils auxiliaires de données doivent traiter exclusivement les données qui figurent dans les systèmes d’information prévus pour la tâche en question et visés aux annexes 1 à 72<i>a</i>.</p></content></level><level eId="annex_73/lvl_u1/lvl_3"><num>3.</num><heading>Autorisations et communication</heading><content><blockList><item eId="annex_73/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1 </num><p>Les autorisations se fondent sur l’art. 5, al. 3, ainsi que sur les dispositions des annexes concernées.</p></item><item eId="annex_73/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2"><num>3.2 </num><p>La communication aux autorités et personnes externes à l’OFDF de données tirées des recueils auxiliaires de données n’est pas autorisée. </p></item></blockList></content></level><level eId="annex_73/lvl_u1/lvl_4"><num>4.</num><heading>Conservation des données</heading><content><p>Les données figurant dans les recueils auxiliaires de données ne doivent pas être conservées plus longtemps que ne le prescrivent les dispositions des annexes 1 à 72<i>a</i> relatives aux données en question.</p></content></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>