{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2011-05-10", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-137-V-167_2011-05-10.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=17&from_date=&to_date=&from_year=2011&to_year=2011&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=168&highlight_docid=atf%3A%2F%2F137-V-167%3Ade&number_of_ranks=265&azaclir=clir", "Checksum": "06db22546bcb476b414ddd986c55254b"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 137 V 167", "9C_1008/2010"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 10.05.2011 BGE 137 V 167 (9C_1008/2010)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 10.05.2011 BGE 137 V 167 (9C_1008/2010)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 10.05.2011 BGE 137 V 167 (9C_1008/2010)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. sozialrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 9 Abs. 2 IVG (aArt. 22<sup>quater</sup> Abs. 2 IVV); Anspruch auf Eingliederungsmassnahmen; Erf\u00fcllung der versicherungsm\u00e4ssigen Voraussetzungen. Gibt eine minderj\u00e4hrige Versicherte mit ihrer Mutter den schweizerischen Wohnsitz auf und tritt sie nicht der freiwilligen Versicherung bei, kann sie ihre Versicherteneigenschaft nicht aus der Unterstellung des auf Grund des Wohnsitzes obligatorisch versicherten (von der Mutter geschiedenen) Vaters herleiten. Die bundesrechtskonforme Auslegung von Art. 9 Abs. 2 IVG (ebenso wie von aArt. 22<sup>quater</sup> Abs. 2 IVV) l\u00e4sst eine solche Ausdehnung des Anwendungsbereichs nicht zu. Es liegt auch kein Verstoss gegen Art. 23 des \u00dcbereinkommens vom 20. November 1989 \u00fcber die Rechte des Kindes (KRK) vor (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 9 al. 2 LAI (ancien art. 22<sup>quater</sup> al. 2 RAI); droit aux mesures de r\u00e9adaptation; r\u00e9alisation des conditions d'assurance. L'assur\u00e9e mineure qui quitte avec sa m\u00e8re son domicile suisse et qui n'adh\u00e8re pas \u00e0 l'assurance facultative ne peut d\u00e9duire sa qualit\u00e9 d'assur\u00e9e de l'assujettissement obligatoire en raison du domicile de son p\u00e8re (divorc\u00e9). L'interpr\u00e9tation conforme au droit f\u00e9d\u00e9ral de l'art. 9 al. 2 LAI (\u00e0 l'instar de l'ancien art. 22<sup>quater</sup> al. 2 RAI) n'autorise pas une extension du champ d'application de cette disposition. Ce fait ne constitue pas non plus une violation de l'art. 23 de la Convention du 20 novembre 1989 relative aux droits de l'enfant (CDE; consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 9 cpv. 2 LAI (vecchio art. 22<sup>quater</sup> cpv. 2 OAI); diritto a provvedimenti d'integrazione; adempimento delle condizioni assicurative. L'assicurata minorenne che lascia il domicilio in Svizzera insieme alla madre e che non aderisce all'assicurazione facoltativa non pu\u00f2 dedurre la propria qualit\u00e0 di assicurata dall'assoggettamento di suo padre (divorziato dalla madre) assicurato d'obbligo a dipendenza del domicilio. L'interpretazione conforme al diritto federale dell'art. 9 cpv. 2 LAI (come pure del vecchio art. 22<sup>quater</sup> cpv. 2 OAI) non permette una simile estensione del campo d'applicazione. Non sussiste nemmeno una violazione dell'art. 23 della Convenzione sui diritti del fanciullo del 20 novembre 1989 (CDF; consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:13:13", "Checksum": "2e4302180d7d11ac5d50e637106f1cd4"}