{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2006-11-20", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-132-II-449_2006-11-20.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=4&from_date=&to_date=&from_year=2006&to_year=2006&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=36&highlight_docid=atf%3A%2F%2F132-II-449%3Ade&number_of_ranks=233&azaclir=clir", "Checksum": "bfef125d5d6854f231410fc25225ab8c"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 132 II 449", "2A_27/2006"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 20.11.2006 BGE 132 II 449 (2A_27/2006)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 20.11.2006 BGE 132 II 449 (2A_27/2006)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 20.11.2006 BGE 132 II 449 (2A_27/2006)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. \u00f6ffentlichrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 3 Abs. 1 VG; Art. 27 GSchG; Art. 29 USG; Art. 2 aD\u00fcV; Art. 6 Abs. 2bis aD\u00fcBV; Ziff. 21 lit. a und Ziff. 25 Abs. 1 lit. f des Anhangs 4.5 zur Stoffverordnung; Verantwortlichkeit des Bundes f\u00fcr die im Kampf gegen den Rinderwahnsinn (BSE) getroffenen Massnahmen; Bewilligungspflicht f\u00fcr die Zulassung von tiermehlhaltigen D\u00fcngern. Gesetzliche Regelung der Zulassung von D\u00fcngemitteln vor und nach dem 1. Januar 2001 (E. 2). Rechtliche Voraussetzungen f\u00fcr eine Verantwortlichkeit des Bundes (E. 3). Gesetzliche Grundlage f\u00fcr die Einf\u00fchrung einer Bewilligungspflicht f\u00fcr D\u00fcnger, die nicht zur landwirtschaftlichen Verwendung bestimmt sind (E. 4). Verh\u00e4ltnism\u00e4ssigkeit der eingef\u00fchrten Bewilligungspflicht (E. 5) und Anpassung der bestehenden Zulassungen an die neue Sach- und Rechtslage (E. 6). Keine pflichtwidrige Informationst\u00e4tigkeit des Bundesamts f\u00fcr Landwirtschaft (E. 7)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 3 al. 1 LRCF; art. 27 LEaux; art. 29 LPE; art. 2 aOEng; art. 6 al. 2bis aOLen; ch. 21 let. a et ch. 25 al. 1 let. f de l'annexe 4.5 \u00e0 l'ordonnance sur les substances dangereuses pour l'environnement; responsabilit\u00e9 de la Conf\u00e9d\u00e9ration pour les mesures prises en mati\u00e8re de lutte contre la maladie de la vache folle (ESB); obligation de demander une autorisation pour l'homologation d'engrais \u00e0 base de farines animales. R\u00e9glementation l\u00e9gale relative \u00e0 l'homologation des fertilisants avant et apr\u00e8s le 1er janvier 2001 (consid. 2). Conditions l\u00e9gales pour admettre la responsabilit\u00e9 de la Conf\u00e9d\u00e9ration (consid. 3). Base l\u00e9gale pour pr\u00e9voir l'obligation de demander une autorisation pour les engrais destin\u00e9s \u00e0 un usage non agricole (consid. 4). Proportionnalit\u00e9 d'une telle obligation (consid. 5) et adaptation des autorisations existantes \u00e0 la nouvelle situation de fait et de droit (consid. 6). L'Office f\u00e9d\u00e9ral de l'agriculture n'a pas viol\u00e9 son obligation d'informer (consid. 7)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 3 cpv. 1 LResp; art. 27 LPAc; art. 29 LPAmb; art. 2 vOCon; art. 6 cpv. 2bis vOLCon; cifra 21 lett. a e cifra 25 cpv. 1 lett. f dell'allegato 4.5 dell'ordinanza sulle sostanze; responsabilit\u00e0 della Confederazione per i provvedimenti emanati nell'ambito della lotta contro la malattia della vacca pazza (ESB); obbligo di richiedere un'autorizzazione per l'omologazione di concimi a base di farine animali. Regolamentazione legale relativa all'omologazione di fertilizzanti prima e dopo il 1\u00b0 gennaio 2001 (consid. 2). Requisiti legali per ammettere la responsabilit\u00e0 della Confederazione (consid. 3). Base legale per introdurre l'obbligo di autorizzazione per concimi che non sono destinati ad un uso agricolo (consid. 4). Proporzionalit\u00e0 dell'obbligo di autorizzazione introdotto (consid. 5) ed adeguamento delle omologazioni esistenti alla nuova situazione di fatto e di diritto (consid. 6). Informazioni fornite in modo non contrario ai propri doveri da parte dell'Ufficio federale dell'agricoltura (consid. 7)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 05:09:33", "Checksum": "55449a5a563bc6d530fe061d402f02d0"}