{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1981-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-107-Ib-395_1981.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=22&from_date=&to_date=&from_year=1981&to_year=1981&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=214&highlight_docid=atf%3A%2F%2F107-IB-395%3Ade&number_of_ranks=370&azaclir=clir", "Checksum": "ddcdd117ea98973b2c96d7e04b64b730"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 107 Ib 395"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1981 BGE 107 Ib 395"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1981 BGE 107 Ib 395"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1981 BGE 107 Ib 395"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Zul\u00e4ssigkeit der Verwaltungsgerichtsbeschwerde. Gegen die Verf\u00fcgung einer letzten kantonalen Instanz \u00fcber die Nichterteilung der aufschiebenden Wirkung f\u00fcr die Beschwerde gegen einen F\u00fchrerausweisentzug ist die Verwaltungsgerichtsbeschwerde an das Bundesgericht zul\u00e4ssig, wenn behauptet werden kann, die sich aus dem Bundesrecht ergebenden Grunds\u00e4tze seien missachtet und es sei damit im Ergebnis Bundesrecht vereitelt worden (E. 1a). In der eindeutigen Aussichtslosigkeit einer Beschwerde kann ohne Verletzung von Bundesrecht ein Umstand gesehen werden, der die Nichterteilung der aufschiebenden Wirkung bei einem Warnungsentzug rechtfertigt (E. 2c)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Recevabilit\u00e9 du recours de droit administratif. La voie du recours de droit administratif au Tribunal f\u00e9d\u00e9ral est ouverte contre la d\u00e9cision de derni\u00e8re instance cantonale refusant d'accorder l'effet suspensif \u00e0 un recours dirig\u00e9 contre un retrait du permis de conduire, si le recourant peut faire valoir qu'en ne tenant pas compte des principes d\u00e9coulant du droit f\u00e9d\u00e9ral, l'autorit\u00e9 a pratiquement fait obstacle \u00e0 l'application de celui-ci (consid. 1a). Le fait de consid\u00e9rer le d\u00e9faut manifeste de chances de succ\u00e8s d'un recours comme une circonstance justifiant le refus de l'effet suspensif dans le cas d'un retrait d'admonestation ne constitue pas une violation du droit f\u00e9d\u00e9ral (consid. 2c)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Ammissibilit\u00e0 del ricorso di diritto amministrativo. \u00c8 ammissibile il ricorso di diritto amministrativo al Tribunale federale contro la decisione dell'ultima istanza cantonale che nega l'effetto sospensivo a un gravame diretto contro una revoca della licenza di condurre, ove il ricorrente possa far valere che, non tenendo conto dei principi sgorganti dal diritto federale, l'autorit\u00e0 ha praticamente impedito l'applicazione di quest'ultimo (consid. 1a). Nell'assenza manifesta di probabilit\u00e0 di esito favorevole di un ricorso \u00e8 ravvisabile, senza violazione del diritto federale, una circostanza che giustifica il diniego dell'effetto sospensivo in un caso di revoca a scopo di ammonimento (consid. 2c)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 13:29:44", "Checksum": "dea76c13d6ab2d08b232ccd7ba592ce8"}