Ordinanza del 21 febbraio 2018 concernente l'amministrazione dell'esercito (OAE) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/161/20230101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/161/20230101"/><FRBRdate date="2018-02-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2018-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="510.301"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 21 février 2018 sur l'administration de l'armée (OAA)" shortForm="OAA"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 21. Februar 2018 über die Verwaltung der Armee (VVA)" shortForm="VVA"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 21 febbraio 2018 concernente l'amministrazione dell'esercito (OAE)" shortForm="OAE"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/161/20230101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/161/20230101/it"/><FRBRdate date="2018-02-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2018-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/161/20230101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/161/20230101/it/xml"/><FRBRdate date="2018-02-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2018-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>510.301</docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>concernente l’amministrazione dell’esercito</docTitle></p><p>(OAE)</p><p>del 21 febbraio 2018 (Stato 1° gennaio 2023)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visti gli articoli 142 capoverso 3 e 150 capoverso 1 della legge militare del 3 febbraio 1995<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4093_4093_4093" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>510.10</b></ref></p></authorialNote> (LM);<br/>visto l’articolo 167 capoverso 3 dell’ordinanza dell’Assemblea federale del 30 marzo 1949<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1949/1093_1185_1137" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>510.30</b></ref></p></authorialNote> sull’amministrazione dell’esercito,</p><p>ordina:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Oggetto</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La presente ordinanza disciplina le attività amministrative a favore dei militari di milizia, in particolare l’organizzazione, il soldo, la sussistenza, l’alloggio, i viaggi e i trasporti.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Organizzazione</heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Organi amministrativi e di controllo</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Facoltà di emanare prescrizioni</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>La Base logistica dell’esercito (BLEs) emana i regolamenti, le istruzioni e gli ordini tecnici necessari per le attività amministrative.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Contabile</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro"> I contabili per la contabilità della truppa e del servizio tecnico nelle formazioni, nelle scuole e nei corsi sono, in ordine gerarchico decrescente del livello della funzione:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il capo del servizio del commissariato;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il quartiermastro;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>il furiere;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>il contabile della truppa.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Gli impiegati della Confederazione possono esercitare la funzione di contabile nell’ambito della loro attività professionale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> In casi particolari la BLEs designa il contabile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Sostituzione del contabile</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Nel caso di una sostituzione del contabile, la consegna degli affari, della contabilità, delle casse e delle merci ha luogo in buona e debita forma. La consegna è documentata in un verbale, la cui esattezza è attestata dalla persona che la effettua e dalla persona che la riceve. Il comandante prende conoscenza della consegna e vi appone la firma. Il verbale dev’essere allegato alla contabilità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> La persona uscente è responsabile della sua gestione e può essere tenuta a prestare il suo aiuto per il disbrigo di affari in sospeso.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Organo di controllo della contabilità della truppa</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro"> L’organo di controllo della contabilità della truppa è, in ordine gerarchico decrescente del livello della funzione:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la BLEs per i subordinati diretti del capo dell’esercito e gli stati maggiori delle Grandi Unità;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il capo del servizio del commissariato dello stato maggiore superiore, per le formazioni;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>il quartiermastro.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Il capo della BLEs può ordinare controlli in tutto l’esercito.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Controlli</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Durante il servizio di una formazione gli organi di controllo eseguono, senza preavviso, controlli presso i contabili a loro subordinati amministrativamente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> I controlli devono essere eseguiti almeno una volta nei servizi della durata massima di un mese e almeno una volta al mese in quelli di durata superiore. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> L’organo di controllo iscrive il controllo nei documenti contabili della persona subordinata amministrativamente e certifica il controllo e la contabilità regolamentare. Comunica il risultato dei controlli al comandante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><p> Nel caso di irregolarità il comandante ordina le misure necessarie e notifica la fattispecie per la via di servizio.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Contabilità</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Principi</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> La BLEs stabilisce la forma della contabilità della truppa, i principi nonché le applicazioni e i moduli da utilizzare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> La Formazione d’addestramento della logistica redige le basi per l’istruzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Giustificativi</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Le entrate e le uscite di tutte le casse devono essere comprovate con moduli o fatture originali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Firme</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro"> I documenti della contabilità della truppa devono essere firmati come segue:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>i comandanti di formazioni, scuole e corsi certificano con la loro firma di aver preso visione degli indicatori riguardanti la contabilità, dei libri cassa e dell’estratto del conto;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il contabile certifica con la firma l’esattezza di tutte le chiusure, dei conteggi e degli altri giustificativi;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>se eccezionalmente il contabile non è in grado di giudicare l’esattezza materiale o l’autorizzazione di una spesa o di un’entrata, l’autorizzazione è richiesta per scritto dal comandante o dall’organo tecnico competente.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> L’Aggruppamento Difesa emana istruzioni per disciplinare il diritto di firma nell’ambito dei servizi. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> La BLEs emana istruzioni per disciplinare il diritto di firma dei beneficiari di importi in contanti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Periodo contabile</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Il periodo contabile per la contabilità della truppa è di un mese civile al massimo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> La BLEs decide in merito alle eccezioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Contabilità particolare</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Nei casi in cui la contabilità militare secondo gli articoli 7–10 non è possibile, la BLEs ordina di completarla o ordina una contabilità adatta.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Domande di credito</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Se il comandante intende ordinare spese non previste, presenta, per la via di servizio, una domanda di credito alla BLEs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> La BLEs decide sulle domande di credito sino a un importo di 50 000 franchi, l’Aggruppamento Difesa decide sulle domande in merito a importi superiori.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> La BLEs tiene il controllo delle domande di credito e stabilisce la procedura di contabilizzazione.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Casse</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Principi</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Il contabile deve provvedere alla custodia sicura dei fondi durante il servizio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> È vietato mettere denaro proprio con denaro delle casse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> Le casse di servizio, le casse di deposito, le casse di cantina e le casse delle perdite di materiale possono essere tenute soltanto durante un servizio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Cassa di servizio</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Tutte le entrate a favore della Confederazione, anche quelle provenienti da prestazioni della truppa a favore di terzi, nonché tutte le spese a suo carico sono registrate nel libro della cassa di servizio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Cassa di deposito</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Per il denaro che militari della formazione volessero depositare durante il servizio è tenuta una cassa di deposito.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Cassa di cantina</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> Se gestisce una cantina, la truppa deve gestire una cassa di cantina. Allo smantellamento della cantina, l’eventuale utile dev’essere versato alla cassa di servizio, allegandovi i giustificativi. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> La BLEs decide in merito all’assortimento e ai margini di guadagno e disciplina l’impiego degli utili.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Cassa delle perdite di materiale</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Dev’essere tenuta una cassa delle perdite di materiale, se le perdite o i danneggiamenti di materiale sono pagati mediante deduzioni dal soldo secondo l’articolo 45 o da singoli militari. La cassa delle perdite di materiale dev’essere liquidata alla fine del servizio. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> La BLEs decide in merito all’utilizzo dei fondi al momento della liquidazione della cassa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Cassa degli sponsor</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Per l’amministrazione dei fondi provenienti da sponsor dev’essere tenuta una cassa degli sponsor.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> I fondi provenienti da sponsor e vincolati a oneri devono essere impiegati esclusivamente secondo la loro destinazione particolare.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Cassa del chiosco</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Le casse dei chioschi possono essere tenute soltanto sulle piazze d’armi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Una cassa del chiosco può essere aperta soltanto con l’autorizzazione della BLEs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p> La BLEs stabilisce i margini di guadagno e disciplina l’impiego degli utili.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Casse associative</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p>Al di fuori dei singoli servizi una formazione può gestire una cassa associativa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Obbligo di notifica all’apertura di una cassa degli sponsor, una cassa del chiosco o una cassa societaria</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><p>All’apertura di una cassa degli sponsor, una cassa del chiosco o una cassa societaria, il contabile garantisce che la BLEs ne sia informata per la via di servizio. </p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Pagamenti</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Obbligo di controllo</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> Il contabile prende in consegna tutte le forniture e provvede alla ricezione di tutte le prestazioni che vanno a carico della formazione, controlla lo stato e la quantità e verifica l’esattezza delle fatture. Gli ufficiali del servizio tecnico che hanno ordinato e ricevuto siffatte forniture e prestazioni devono procedere ai relativi controlli e alle relative verifiche nonché certificarle con la loro firma.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> Le fatture possono essere pagate soltanto dopo la certificazione della loro esattezza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3</num><content><p> Le forniture e le prestazioni a favore della formazione devono essere sottoposte ai medesimi controlli della qualità e della quantità nonché alla medesima verifica dell’esattezza delle fatture.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Obbligo di conteggio</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> La formazione procede immediatamente al conteggio delle forniture e prestazioni e emette un ordine di pagamento per gli importi delle fatture o li paga in contanti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> È vietato pagare i fornitori in anticipo, come pure concedere loro prestiti o acconti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> Le contabilità annuali devono essere tenute senza contanti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_4"><num>4</num><content><p> La BLEs decide caso per caso in merito alle eccezioni.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Revisione e custodia dei documenti contabili</heading><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Revisione</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> L’organo di controllo verifica la contabilità prima che sia trasmessa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> Ogni organo di controllo è responsabile della verifica nei confronti del suo organo superiore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Chiamata in servizio di contabili</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> La BLEs può chiamare in servizio i contabili in ritardo o negligenti allo scopo di consegnare la contabilità, fornire spiegazioni o eseguire lavori completivi. Per simili chiamate in servizio non è versata alcuna indennità finanziaria.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> La BLEs può, in casi speciali, far capo a specialisti per controllare le spese straordinarie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Revisione in servizio d’appoggio o in servizio attivo</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> In caso di chiamata di contingenti importanti di truppe per il servizio d’appoggio o il servizio attivo, la revisione delle contabilità deve iniziare immediatamente. La revisione avviene man mano che si ricevono i conti. Gli errori e le omissioni devono essere corretti senza indugio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> La BLEs adotta le misure necessarie per correggere errori e omissioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Custodia dei documenti contabili</heading><paragraph eId="art_27/para"><content><p>I contabili conservano per cinque anni tutti i documenti della contabilità della truppa delle formazioni, delle scuole e dei corsi.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Soldo</heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Diritto al soldo</heading><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Durata</heading><paragraph eId="art_28/para"><content><p>Il diritto al soldo inizia il giorno dell’entrata in servizio e cessa il giorno del licenziamento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Giorni di viaggio</heading><paragraph eId="art_29/para"><content><p>Le persone soggette all’obbligo di leva e i militari che, per poter entrare in servizio all’ora stabilita, devono mettersi in viaggio dal loro domicilio alla vigilia del giorno dell’entrata in servizio o che possono raggiungere normalmente il loro domicilio soltanto il giorno successivo al licenziamento hanno diritto al soldo per tali giorni di viaggio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Trapasso del comando fuori del servizio</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_30/para_1/listintro"> In caso di trapasso del comando fuori del servizio vi è diritto:</listIntroduction><item eId="art_30/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>al soldo;</p></item><item eId="art_30/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>all’indennità per la sussistenza in pensione;</p></item><item eId="art_30/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>al viaggio con ordine di marcia;</p></item><item eId="art_30/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>al trasporto della cassa d’ufficio.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> Il comandante superiore deve certificare l’esattezza dei giustificativi.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Soldo del grado, supplemento di soldo e soldo di funzione</heading><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Soldo del grado</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p> Il soldo del grado ammonta per giorno a:</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Grado</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>franchi</p></th></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>comandante di corpo</p></td><td><p>43.50</p></td></tr><tr><td><p>divisionario</p></td><td><p>39.—</p></td></tr><tr><td><p>brigadiere</p></td><td><p>36.50</p></td></tr><tr><td><p>colonnello</p></td><td><p>33.50</p></td></tr><tr><td><p>tenente colonnello</p></td><td><p>29.—</p></td></tr><tr><td><p>maggiore</p></td><td><p>26.—</p></td></tr><tr><td><p>capitano</p></td><td><p>23.50</p></td></tr><tr><td><p>primotenente</p></td><td><p>19.—</p></td></tr><tr><td><p>tenente</p></td><td><p>17.50</p></td></tr><tr><td><p>aiutante capo</p></td><td><p>16.50</p></td></tr><tr><td><p>aiutante maggiore</p></td><td><p>16.50</p></td></tr><tr><td><p>aiutante di stato maggiore</p></td><td><p>16.—</p></td></tr><tr><td><p>aiutante sottufficiale</p></td><td><p>14.50</p></td></tr><tr><td><p>sergente maggiore capo</p></td><td><p>14.—</p></td></tr><tr><td><p>furiere</p></td><td><p>14.—</p></td></tr><tr><td><p>sergente maggiore</p></td><td><p>13.—</p></td></tr><tr><td><p>sergente capo</p></td><td><p>12.50</p></td></tr><tr><td><p>sergente</p></td><td><p>11.50</p></td></tr><tr><td><p>caporale</p></td><td><p>10.—</p></td></tr><tr><td><p>appuntato capo</p></td><td><p>  9.50</p></td></tr><tr><td><p>appuntato</p></td><td><p>  8.50</p></td></tr><tr><td><p>soldato</p></td><td><p>  7.50</p></td></tr><tr><td><p>recluta</p></td><td><p>  6.—    .<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 23 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/769" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022 </b>769</ref>).</p></authorialNote></p></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p> I servizi in una funzione superiore a quella del proprio grado non danno diritto a un soldo più elevato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_3"><num>3</num><content><p> Nel soldo del grado sono comprese le indennità per il trasporto dei bagagli militari dal domicilio alla stazione ferroviaria e viceversa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Supplemento di soldo</heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_32/para_1/listintro"> Durante i servizi d’istruzione di base per ottenere un grado superiore, il supplemento di soldo giornaliero ammonta al massimo a:</listIntroduction><item eId="art_32/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>50 franchi per l’ottenimento di un grado di sottufficiale o di sottufficiale superiore;</p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>80 franchi per l’ottenimento di un grado di ufficiale;</p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>100 franchi per l’ottenimento di un grado di sottufficiale superiore a livello di corpo di truppa o del grado di capitano.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p> L’Aggruppamento Difesa disciplina l’ammontare del supplemento di soldo tenendo conto del grado e della funzione dei militari nonché della natura, della durata e delle particolarità dei servizi d’istruzione di base. </p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Soldo di funzione</heading><paragraph eId="art_33/para"><content><p>Il soldo di funzione degli ufficiali specialisti corrisponde al soldo del grado della rispettiva funzione di ufficiale.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Casi particolari di diritto al soldo </heading><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Impiegati della Confederazione</heading><paragraph eId="art_34/para"><content><p>Il personale militare ai sensi dell’articolo 47 LM e gli impiegati civili dell’amministrazione militare ricevono il soldo e le indennità correlate soltanto per i giorni di servizio ai quali sono chiamati nel quadro del loro servizio militare di milizia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Visite alla truppa e ricognizioni</heading><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1</num><content><p> I comandanti, i loro stati maggiori e i quadri che li accompagnano ricevono, per le visite alla truppa, il soldo e le indennità correlate. Hanno lo stesso diritto gli ufficiali degli stati maggiori delle Grandi Unità che, su ordine, visitano i corsi di formazioni subordinate nonché i comandanti di tutti i livelli per la ricognizione con i loro subordinati. Sono eccettuati i militari secondo l’articolo 34.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2</num><content><p> L’esattezza dei giustificativi dev’essere certificata dal comandante superiore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Promozione</heading><paragraph eId="art_36/para"><content><p>I militari promossi ricevono il soldo del nuovo grado dal giorno in cui la promozione è effettiva.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Congedo</heading><paragraph eId="art_37/para_1"><num>1</num><content><p> I militari hanno diritto al soldo per la durata dei congedi generali e per i giorni di viaggio dei congedi personali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_2"><num>2</num><content><p> I militari licenziati dal servizio durante un congedo hanno diritto al soldo sino al giorno della loro partenza in congedo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. </b><b>38</b></num><heading>Malattia: assistenza medica militare</heading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><p> I militari malati hanno diritto al soldo fintanto che sono in cura presso la truppa in un’infermeria o in un centro medico regionale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p> I militari ammalatisi durante un congedo e ritornati alla truppa senza essere stati annunciati all’assicurazione militare hanno diritto al soldo per i giorni di malattia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. </b><b>39</b></num><heading>Malattia: assistenza medica civile</heading><paragraph eId="art_39/para_1"><num>1</num><content><p> In caso di accertamenti in un ospedale civile i militari malati hanno diritto al soldo fino a tre giorni. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_2"><num>2</num><content><p> Nel caso di una cura di lunga durata in un ospedale civile o di trasferimento alla cura a domicilio, la persona interessata è stralciata direttamente dal servizio. Dal giorno successivo beneficia delle prestazioni dell’assicurazione militare.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Arresto</heading><paragraph eId="art_40/para"><content><p>Il militare arrestato in servizio su ordine di un’autorità penale militare o civile ha diritto a ricevere il soldo dalla sua formazione sino al giorno dell’arresto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Carcerazione preventiva</heading><paragraph eId="art_41/para_1"><num>1</num><content><p> Il militare in servizio militare posto in carcerazione preventiva per decisione di un’autorità penale militare ha diritto al soldo sino al giorno del suo arresto. Il soldo dovuto alla persona arrestata sino a quel giorno è consegnato al giudice istruttore che lo rimette alla cassa del tribunale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_2"><num>2</num><content><p> In caso d’abbandono del procedimento o di assoluzione dell’imputato, gli importi ritenuti gli sono restituiti interamente. La cassa del tribunale gli paga inoltre il soldo per la durata dell’incarcerazione, ma al massimo fino al licenziamento della truppa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><heading>Arresti</heading><paragraph eId="art_42/para"><content><p>I militari non hanno diritto al soldo per i giorni di arresti scontati dopo il licenziamento dal servizio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Decesso </heading><paragraph eId="art_43/para_1"><num>1</num><content><p> Per i militari deceduti in servizio il soldo dev’essere conteggiato sino al giorno del decesso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_43/para_2/listintro"> Per il funerale possono essere addebitate alla cassa di servizio le seguenti spese:</listIntroduction><item eId="art_43/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la corona o i fiori;</p></item><item eId="art_43/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>gli annunci mortuari della truppa in tre quotidiani, secondo l’uso locale; in casi eccezionali debitamente giustificati, fino a sei quotidiani al massimo;</p></item><item eId="art_43/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>la scorta militare ai funerali.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_3"><num>3</num><content><p> Il comandante certifica l’esattezza dei giustificativi.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Pagamento del soldo</heading><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Momento, anticipi</heading><paragraph eId="art_44/para_1"><num>1</num><content><p> Il soldo è pagato alla fine di ogni periodo contabile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_2"><num>2</num><content><p> I militari possono richiedere al comandante anticipi sul soldo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_3"><num>3</num><content><p> Il comandante può ordinare anticipi sul soldo soltanto nei limiti dei giorni di servizio già prestati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><heading>Trattenute sul soldo</heading><paragraph eId="art_45/para"><content><p>Le trattenute sul soldo possono essere utilizzate soltanto per coprire perdite o danneggiamenti di materiale di cui la formazione è responsabile secondo l’articolo 140 LM. Le entrate e le uscite sono contabilizzate nella cassa delle perdite di materiale.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Capitolo 4: </num><heading>Sussistenza</heading><section eId="chap_4/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Sussistenza in natura</heading><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><heading>Credito per la sussistenza</heading><paragraph eId="art_46/para_1"><num>1</num><content><p> Il credito per la sussistenza in natura per persona e giorno ammonta a 15 franchi al massimo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_2"><num>2</num><content><p> L’importo è stabilito periodicamente dalla BLEs.</p></content></paragraph></article><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><heading>Viveri</heading><paragraph eId="art_47/para_1"><num>1</num><content><p> Il credito per la sussistenza è destinato all’acquisto di tutte le derrate alimentari per la sussistenza della truppa (viveri).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_2"><num>2</num><content><p> La BLEs stabilisce i criteri di qualità specifici ai prodotti e la provenienza dei viveri.</p></content></paragraph></article><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><heading>Utilizzo del credito per la sussistenza</heading><paragraph eId="art_48/para_1"><num>1</num><content><p> Il credito per la sussistenza non utilizzato dalle scuole e dai corsi decade alla fine del servizio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_2"><num>2</num><content><p> Se il credito per la sussistenza viene oltrepassato, l’importo mancante dev’essere contabilizzato come entrata a favore della Confederazione nella cassa di servizio. Un riporto al prossimo servizio non è ammesso. In casi motivati, i comandanti delle formazioni possono ordinare il conguaglio nell’ambito della loro formazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_3"><num>3</num><content><p> In casi speciali, la BLEs decide se eventuali sorpassi del credito per la sussistenza sono presi a carico dalla Confederazione come uscite.</p></content></paragraph></article><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b></num><heading>Sussistenza di soccorso e razione giornaliera</heading><paragraph eId="art_49/para_1"><num>1</num><content><p> La BLEs stabilisce la composizione delle razioni speciali e delle razioni di soccorso (sussistenza di soccorso).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_2"><num>2</num><content><p> In caso di servizio attivo, la BLEs stabilisce la razione giornaliera d’intesa con gli organi dell’approvvigionamento economico del Paese.</p></content></paragraph></article><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b></num><heading>Sussistenza durante il reclutamento</heading><paragraph eId="art_50/para"><content><p>Le persone soggette all’obbligo di leva hanno diritto alla sussistenza necessaria per la durata della loro partecipazione al reclutamento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b></num><heading>Sussistenza in caso di mobilitazione</heading><paragraph eId="art_51/para_1"><num>1</num><content><p> Se in caso di mobilitazione è ordinata un’autonomia completa dei militari a livello di sussistenza, a quest’ultimi è corrisposta un’indennità di 10 franchi per il primo giorno e di 15 franchi per il secondo giorno.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_2"><num>2</num><content><p> Per questi giorni non vi è alcun altro diritto alla sussistenza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_3"><num>3</num><content><p> La BLEs stabilisce gli importi in tutti gli altri casi di mobilitazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_52"><num><b>Art. 52</b></num><heading>Consumo obbligatorio</heading><paragraph eId="art_52/para"><content><p>Allo scopo di rinnovare le scorte dell’esercito, la BLEs può ordinare il consumo di determinati viveri e quantità.</p></content></paragraph></article><article eId="art_53"><num><b>Art. 53</b></num><heading>Ordinario</heading><paragraph eId="art_53/para_1"><num>1</num><content><p> La sussistenza è di norma preparata nell’ordinario della truppa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_2"><num>2</num><content><p> Ogni formazione ha di norma un ordinario proprio. Le formazioni per le quali non è possibile o è inopportuno un ordinario proprio devono essere aggregate all’ordinario di un’altra formazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_54"><num><b>Art. 54</b></num><heading>Sorveglianza</heading><paragraph eId="art_54/para_1"><num>1</num><content><p> I comandanti vigilano affinché, mediante provvedimenti tempestivi, sia assicurata la sussistenza della truppa e affinché la truppa possa nutrirsi in maniera sana e sufficiente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_2"><num>2</num><content><p> Essi provvedono affinché i viveri non vengano sprecati né usati abusivamente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_55"><num><b>Art. 55</b></num><heading>Indennità per il servizio</heading><paragraph eId="art_55/para_1"><num>1</num><content><p> Per la sussistenza degli ufficiali e dei sottufficiali superiori in ristoranti sulle piazze d’armi e nei relativi stazionamenti esterni è pagata, a carico della cassa di servizio, un’indennità per il servizio, il coperto, la biancheria da tavola e gli ingredienti usuali (indennità per il servizio), sempre che ciò sia stato autorizzato dalla BLEs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_2"><num>2</num><content><p> In tutti gli altri casi, la Confederazione non assume alcuna spesa per l’indennità per il servizio. Queste spese sono esclusivamente a carico del militare.</p></content></paragraph></article><article eId="art_56"><num><b>Art. 56</b></num><heading>Fornitura a terzi</heading><paragraph eId="art_56/para_1"><num>1</num><content><p> Per la sussistenza della truppa fornita a terzi i contabili devono chiedere i relativi contributi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_2"><num>2</num><content><p> I contabili chiedono agli impiegati della Confederazione e ai collaboratori cantonali stazionati sulle piazze d’armi 7 franchi per ogni colazione e 10 franchi per ogni pranzo o ogni cena, sempre che vi sia un interesse di servizio alla sussistenza ritirata presso l’ordinario della truppa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_3"><num>3</num><content><p> Negli altri casi il comandante deve ottenere l’autorizzazione dalla BLEs. Questa stabilisce il contributo caso per caso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_4"><num>4</num><content><p> Tutte le entrate provenienti da sussistenza fornita dalla truppa a terzi sono versate alla cassa di servizio della formazione e accreditate nel conteggio della sussistenza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_57"><num><b>Art. 57</b></num><heading>Sussistenza per i pazienti</heading><paragraph eId="art_57/para"><content><p>I pazienti curati presso la truppa, nei centri medici regionali, in infermerie e in ospedali militari ricevono la sussistenza secondo le istruzioni dei medici di truppa competenti, nei limiti del credito di sussistenza. Le spese supplementari in seguito a prescrizione medica devono essere giustificate.</p></content></paragraph></article><article eId="art_58"><num><b>Art. 58</b></num><heading>Sussistenza in natura al di fuori dell’ordinario della truppa</heading><paragraph eId="art_58/para_1"><num>1</num><content><p> Quando le formazioni non possono partecipare a un ordinario della truppa, i viveri devono essere consegnati a un ristorante o a un privato per la loro preparazione dietro pagamento di un’indennità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_2"><num>2</num><content><p> Per la preparazione della sussistenza da parte di ristoranti o privati è pagata l’indennità seguente, comprensiva dell’utilizzo della cucina e del combustibile:</p><table border="1"><tr><td/><td><p>franchi</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>per persona e giorno di sussistenza (fino a 20 persone):</p></item><item><num/><p>(colazione fr. 1.20, pranzo o cena fr. 2.40)</p></item></blockList></td><td><p>6.–</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>a partire da 21 persone al massimo per giorno:</p></item><item><num/><p>(colazione fr. 24.–, pranzo o cena fr. 48.–)</p></item></blockList></td><td><p>120.–</p></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_3"><num>3</num><content><p> In singoli casi debitamente motivati la BLEs può aumentare adeguatamente queste aliquote.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Sussistenza in pensione</heading><article eId="art_59"><num><b>Art. 59</b></num><paragraph eId="art_59/para_1"><num>1</num><content><p> Se la sussistenza in natura non è possibile, la BLEs può autorizzare una sussistenza in un ristorante (sussistenza in pensione). </p></content></paragraph><paragraph eId="art_59/para_2"><num>2</num><content><p> Stabilisce le indennità per la sussistenza in pensione. Esse ammontano a 60 franchi al massimo per persona e giorno. Devono essere pagati soltanto i pasti effettivamente serviti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_59/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_59/para_3/listintro"> In caso di servizi singoli, l’indennità per la sussistenza in pensione per il giorno dell’entrata in servizio e quello del licenziamento può essere conteggiata come segue:</listIntroduction><item eId="art_59/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>per la colazione, se la partenza dal domicilio avviene prima delle ore 06.30;</p></item><item eId="art_59/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>per il pranzo, se la partenza dal domicilio avviene prima delle ore 12.45 o l’arrivo al domicilio avviene dopo le ore 13.00;</p></item><item eId="art_59/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>per la cena, se la partenza dal domicilio avviene prima delle ore 19.00 o l’arrivo al domicilio avviene dopo le ore 19.30.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Approvvigionamento e consumo della sussistenza</heading><article eId="art_60"><num><b>Art. 60</b></num><heading>Modalità d’approvvigionamento</heading><paragraph eId="art_60/para"><content><p>Le modalità di approvvigionamento con sussistenza sono stabilite in servizio d’istruzione e in servizio d’appoggio dalla BLEs, in servizio attivo dal Comando Operazioni d’intesa con gli organi dell’approvvigionamento economico del Paese.</p></content></paragraph></article><article eId="art_61"><num><b>Art. 61</b></num><heading>Acquisto libero</heading><paragraph eId="art_61/para_1"><num>1</num><content><p> In servizio d’istruzione e in servizio d’appoggio la truppa si procura i viveri mediante acquisto libero.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_61/para_2"><num>2</num><content><p> In servizio attivo l’acquisto libero avviene secondo le istruzioni del Comando Operazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_61/para_3"><num>3</num><content><p> I viveri procurati mediante acquisto libero che non possono essere consumati entro la fine del servizio devono essere venduti alle migliori condizioni possibili e il ricavo della vendita è versato alla cassa di servizio e accreditato nel conteggio della sussistenza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_62"><num><b>Art. 62</b></num><heading>Consumo di viveri</heading><paragraph eId="art_62/para"><content><p>I viveri forniti alle truppe sono destinati esclusivamente al loro consumo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_63"><num><b>Art. 63</b></num><heading>Viveri dell’esercito </heading><paragraph eId="art_63/para_1"><num>1</num><content><p> La BLEs acquista e amministra le scorte di viveri dell’esercito. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_63/para_2"><num>2</num><content><p> Essa provvede al rinnovamento tempestivo delle scorte di viveri dell’esercito approvvigionando la truppa o ordinando il consumo obbligatorio. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_63/para_3"><num>3</num><content><p> In casi eccezionali la BLEs può mettere in vendita viveri dell’esercito. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_63/para_4"><num>4</num><content><p> La truppa deve ritirare i viveri dell’esercito dalla BLEs o da altre truppe.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Capitolo 5: </num><heading>Alloggio e altre infrastrutture</heading><section eId="chap_5/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Casermaggio </heading><article eId="art_64"><num><b>Art. 64</b></num><paragraph eId="art_64/para_1"><num>1</num><content><p> Se nella regione delle esercitazioni vi sono alloggi appartenenti alla Confederazione, o per il cui utilizzo esiste un contratto, i comandanti devono richiederli e utilizzarli. Le assegnazioni del Comando Operazioni sono vincolanti per la truppa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_64/para_2"><num>2</num><content><p> Durante la partecipazione al reclutamento le persone soggette all’obbligo di leva hanno diritto all’alloggio necessario.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Accantonamenti</heading><article eId="art_65"><num><b>Art. 65</b></num><heading>Installazioni d’accantonamento</heading><paragraph eId="art_65/para"><content><p>Per ottenere le installazioni indispensabili negli accantonamenti e per le misure destinate a garantire la protezione dei locali i comandanti si rivolgono previamente all’autorità comunale. L’autorità comunale procura il materiale necessario secondo le indicazioni dei comandanti e lo tiene a disposizione della truppa. Per quanto possibile, la truppa stessa esegue i lavori d’installazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_66"><num><b>Art. 66</b></num><heading>Spese eccezionalmente elevate</heading><paragraph eId="art_66/para"><content><p>Se le spese per le installazioni d’accantonamento, per le misure destinate a garantire la protezione dei locali o per l’approvvigionamento della truppa sono eccezionalmente elevate, la truppa presenta, prima dell’esecuzione dei lavori, una domanda di credito per la via di servizio alla BLEs, allegandovi un preventivo dettagliato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_67"><num><b>Art. 67</b></num><heading>Assenza temporanea</heading><paragraph eId="art_67/para_1"><num>1</num><content><p> Quando è assente per sei giorni o cinque notti al massimo, la truppa può gestire a sua disposizione i locali e le installazioni negli accantonamenti. In caso di un’assenza più lunga, i locali devono essere resi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_67/para_2"><num>2</num><content><p> Le camere devono essere sgomberate se l’assenza si protrae per più di tre notti o se sono occupate altre camere in un nuovo stazionamento. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_67/para_3"><num>3</num><content><p> La BLEs può autorizzare eccezioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_68"><num><b>Art. 68</b></num><heading>Camere</heading><paragraph eId="art_68/para_1"><num>1</num><content><p> Se il costo delle camere che il Comune fornisce per alloggiare gli ufficiali, i sottufficiali superiori e i militari donna è superiore all’indennità stabilita dal Consiglio federale per la camera, il Comune si assume i costi supplementari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_68/para_2"><num>2</num><content><p> Se l’alloggio in camere non è possibile, si devono approntare accantonamenti particolari con letti o materassi e con la mobilia necessaria. In tal caso, i Comuni ricevono le indennità per gli accantonamenti e per l’utilizzo dei letti o materassi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_68/para_3"><num>3</num><content><p> Le persone di cui al capoverso 1 che, con l’autorizzazione del comandante, occupano camere o accantonamenti diversi da quelli designati dal Comune, devono assumersi i costi supplementari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_68/para_4"><num>4</num><content><p> In casi particolari la BLEs può aumentare l’indennità per la camera fino a 200 franchi al massimo per persona e notte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_68/para_5"><num>5</num><content><p> I militari devono pagare essi stessi all’alloggiatore i costi per la camera.</p></content></paragraph></article><article eId="art_69"><num><b>Art. 69</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 25 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/1002" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020 </b>6009</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Indennità</heading><paragraph eId="art_69/para"><content><p>Le indennità per l’uso di locali e piazze si fondano sulle aliquote nell’allegato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_70"><num><b>Art. 70</b></num><heading>Indennità forfettaria</heading><paragraph eId="art_70/para_1"><num>1</num><content><p> Per l’utilizzo degli accantonamenti arredati in permanenza, la BLEs può concordare con Comuni e privati un’indennità forfettaria. Per gli accantonamenti arredati in permanenza, non sussidiati dalla Confederazione, può autorizzare un aumento dell’indennità forfettaria del 40 per cento al massimo per persona e giorno.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_70/para_2"><num>2</num><content><p> Pubblica un elenco dei Comuni e dei privati con i quali sono state concordate delle indennità forfettarie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_71"><num><b>Art. 71</b></num><heading>Diritto alla paglia per gli accantonamenti</heading><paragraph eId="art_71/para"><content><p>La BLEs disciplina il diritto al ritiro di paglia.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Bivacco</heading><article eId="art_72"><num><b>Art. 72</b></num><heading>Utilizzo di campeggi e impianti sportivi </heading><paragraph eId="art_72/para_1"><num>1</num><content><p> Per l’utilizzo delle installazioni in campeggi o in impianti sportivi, i comandanti devono presentare previamente alla BLEs una domanda per un’indennità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_72/para_2"><num>2</num><content><p> La BLEs può autorizzare l’indennità nei limiti delle indennità previste per l’utilizzo degli accantonamenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_73"><num><b>Art. 73</b></num><heading>Diritto alla paglia per il bivacco</heading><paragraph eId="art_73/para"><content><p>Per il bivacco la truppa dispone della stessa quantità di paglia consegnata per gli accantonamenti.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Indennità di pernottamento</heading><article eId="art_74"><num><b>Art. 74</b></num><heading>Diritto</heading><paragraph eId="art_74/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_74/para_1/listintro"> Hanno diritto a un’indennità di pernottamento:</listIntroduction><item eId="art_74/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>i militari che conducono i veicoli a motore dei comandanti delle Grandi Unità nonché dei subordinati diretti del capo dell’esercito e che durante queste corse devono alloggiare a proprie spese;</p></item><item eId="art_74/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>gli specialisti che non possono essere alloggiati presso la truppa.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_74/para_2"><num>2</num><content><p> La domanda d’indennità è presentata alla BLEs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_74/para_3"><num>3</num><content><p> I costi per la camera devono essere pagati personalmente all’alloggiatore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_75"><num><b>Art. 75</b></num><heading>Aliquote</heading><paragraph eId="art_75/para_1"><num>1</num><content><p> L’indennità di pernottamento corrisponde al prezzo locale usuale di una camera, ma è di franchi 70 al massimo per persona e notte. In casi speciali la BLEs può aumentare l’indennità di pernottamento fino a 200 franchi al massimo per persona e notte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_75/para_2"><num>2</num><content><p> L’indennità è aumentata del 25 per cento quando la camera è occupata per non più di quattro notti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_75/para_3"><num>3</num><content><p> Con l’indennità di pernottamento sono saldati tutti i costi per l’utilizzo della camera.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Altre infrastrutture</heading><article eId="art_76"><num><b>Art. 76</b></num><heading>Capanne alpine, rifugi di montagna, piazze di tiro e d’esercitazione </heading><paragraph eId="art_76/para_1"><num>1</num><content><p> Se la ricognizione, la presa in consegna e la restituzione di capanne alpine e rifugi di montagna isolati, nonché di piazze di tiro e d’esercitazione avviene in presenza del proprietario o di un suo rappresentante, può essere pagata a quest’ultimo un’indennità forfettaria di 30 franchi per ora come indennizzo delle spese.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_76/para_2"><num>2</num><content><p> Al proprietario o al suo rappresentante che partecipa alla ricognizione, presa in consegna e restituzione di capanne alpine e rifugi di montagna isolati, nonché di piazze di tiro e d’esercitazione, è pagato il prezzo effettivo del biglietto di 2<sup>a</sup> classe per la tratta percorribile con mezzi di trasporto pubblici. La truppa deve organizzare il trasporto per tutte le altre tratte.</p></content></paragraph></article><article eId="art_77"><num><b>Art. 77</b></num><heading>Capanne alpine isolate di associazioni turistiche</heading><paragraph eId="art_77/para"><content><p>Per l’alloggio nelle capanne alpine isolate di associazioni turistiche, la truppa paga al massimo la tassa di pernottamento applicabile ai membri dell’associazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_78"><num><b>Art. 78</b></num><heading>Chiese e luoghi di culto analoghi</heading><paragraph eId="art_78/para"><content><p>Per la celebrazione di funzioni religiose militari in chiese o luoghi di culto analoghi, è pagata un’indennità secondo le aliquote usuali della parrocchia locale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_79"><num><b>Art. 79</b></num><heading>Camera privata</heading><paragraph eId="art_79/para_1"><num>1</num><content><p> Se durante il servizio i militari sono autorizzati a pernottare nella propria camera, non è pagata né un’indennità per la camera, né un’indennità di pernottamento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_79/para_2"><num>2</num><content><p> Il personale militare, purché non presti servizio militare con soldo, deve assumersi le spese d’alloggio e pagare la camera direttamente all’alloggiatore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_80"><num><b>Art. 80</b></num><heading>Impianti di tiro </heading><paragraph eId="art_80/para_1"><num>1</num><content><p> Per l’utilizzo degli impianti di tiro messi a disposizione della truppa dai Comuni o dalle società di tiro, su richiesta la Confederazione paga un’indennità di 25 franchi l’ora per la sorveglianza durante il tiro in impianti elettrici con bersagli scorrevoli o di duello come pure in impianti elettronici di segnalazione dei colpiti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_80/para_2"><num>2</num><content><p> Se non è richiesta alcuna indennità oraria, la Confederazione paga un’indennità unica di 50 franchi per la preparazione, la consegna e la ripresa dell’impianto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_80/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_80/para_3/listintro"> Per l’utilizzo dell’impianto di tiro, dei bersagli e del materiale per il marcatore, compresa l’incollatura di nuovi fogli di bersaglio, nonché per il consumo di materiale e di elettricità la Confederazione paga inoltre le indennità seguenti per colpo:</listIntroduction><item eId="art_80/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>per impianti semplici (bersagli mobili): 17 centesimi;</p></item><item eId="art_80/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>per impianti elettrici con bersagli scorrevoli o di duello: 25 centesimi;</p></item><item eId="art_80/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>per impianti elettronici di segnalazione dei colpiti: 30 centesimi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_80/para_4"><num>4</num><content><p><s/> I marcatori e il servizio di sicurezza sono garantiti dalla truppa stessa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_81"><num><b>Art. 81</b></num><heading>Manutenzione degli alloggi</heading><paragraph eId="art_81/para"><content><p>Nei servizi d’istruzione delle formazioni, i militari della corrispondente formazione provvedono alla manutenzione dell’equipaggiamento personale e dell’alloggio dei quadri superiori.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_6"><num>Capitolo 6: </num><heading>Viaggi e trasporti</heading><article eId="art_82"><num><b>Art. 82</b></num><heading>Trasporto in treno, bus e battello</heading><paragraph eId="art_82/para_1"><num>1</num><content><p> Per i viaggi e i trasporti ordinati dalla truppa e da autorità militari, l’ordine di marcia vale come titolo di trasporto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_82/para_2"><num>2</num><content><p> In caso di mobilitazione, l’uniforme assieme al libretto di servizio danno diritto al trasporto gratuito da parte delle imprese di trasporto pubblico. </p></content></paragraph></article><article eId="art_83"><num><b>Art. 83</b></num><heading>Utilizzo di altri mezzi di trasporto</heading><paragraph eId="art_83/para"><content><p>L’utilizzo di altri mezzi di trasporto (teleferiche, sciovie, carico ferroviario e traghetti) è ammesso soltanto se lo stesso scopo non è raggiungibile in tempo utile con mezzi propri della truppa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_84"><num><b>Art. 84</b></num><heading>Accordo</heading><paragraph eId="art_84/para"><content><p>La BLEs, d’intesa con le imprese di trasporto pubblico, definisce l’accordo per i viaggi e i trasporti della truppa, delle persone soggette all’obbligo di leva e delle autorità militari.</p></content></paragraph></article><article eId="art_85"><num><b>Art. 85</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. III dell’O del 16 ott. 2019, in vigore dal 1° dic. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/596" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 3233</ref>). </p></authorialNote></num><heading>Diritto</heading><paragraph eId="art_85/para"><content><p>Quando viaggiano a spese della Confederazione, gli ufficiali, gli aspiranti ufficiali, i sottufficiali superiori e gli aspiranti sottufficiali superiori hanno diritto al biglietto di prima classe; gli altri militari nonché le persone soggette all’obbligo di leva hanno diritto al biglietto di seconda classe.</p></content></paragraph></article><article eId="art_86"><num><b>Art. 86</b></num><heading>Rimborso del prezzo del biglietto</heading><paragraph eId="art_86/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_86/para/listintro">Il prezzo del biglietto per i viaggi a carico della Confederazione può essere rimborsato dal contabile:</listIntroduction><item eId="art_86/para/lbl_a"><num>a. </num><p>quando, in mancanza di una legittimazione valida, i militari devono pagare le spese di trasporto; il militare deve fornire la prova dell’acquisto del biglietto;</p></item><item eId="art_86/para/lbl_b"><num>b. </num><p>quando i militari devono utilizzare mezzi di trasporto di imprese che non aderiscono ad alcuna comunità tariffaria svizzera e il prezzo del biglietto non è compensato mediante l’ordine di marcia.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_87"><num><b>Art. 87</b></num><heading>Diritto al trasporto gratuito</heading><paragraph eId="art_87/para"><content><p>Per i viaggi durante il periodo di servizio, in territorio svizzero i militari hanno diritto al trasporto gratuito sui mezzi di trasporto pubblici.</p></content></paragraph></article><article eId="art_88"><num><b>Art. 88</b></num><heading>Indennità di viaggio a Svizzeri all’estero: scuola reclute</heading><paragraph eId="art_88/para"><content><p>Il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport (DDPS) paga, agli Svizzeri all’estero che assolvono la scuola reclute, il giorno dell’entrata in servizio il prezzo del biglietto dal domicilio all’estero fino al luogo d’entrata in servizio e il giorno del licenziamento il prezzo del biglietto dal luogo di licenziamento fino al domicilio all’estero.</p></content></paragraph></article><article eId="art_89"><num><b>Art. 89</b></num><heading>Indennità di viaggio a Svizzeri all’estero: altri servizi d’istruzione</heading><paragraph eId="art_89/para_1"><num>1</num><content><p> Gli Svizzeri all’estero che prestano altri servizi d’istruzione devono pagare loro stessi le spese per il viaggio di andata e di ritorno tra il domicilio all’estero e la stazione di confine o l’aeroporto. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_89/para_2"><num>2</num><content><p> Se, in seguito alla mancanza di quadri, il comandante ritiene indispensabile chiamare per un servizio d’istruzione militari in congedo all’estero e i militari sono disposti a prestare volontariamente servizio, la BLEs può autorizzare il rimborso del prezzo del biglietto per il viaggio di andata e di ritorno tra il domicilio all’estero e la stazione di confine o l’aeroporto, su domanda motivata presentata prima del servizio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_90"><num><b>Art. 90</b></num><heading>Indennità di viaggio a Svizzeri all’estero: servizio attivo</heading><paragraph eId="art_90/para"><content><p>Agli Svizzeri all’estero chiamati in servizio attivo sono rimborsate le spese per il viaggio di andata e di ritorno tra il domicilio all’estero e la stazione di confine o l’aeroporto. Le spese sono addebitate alla cassa di servizio.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_7"><num>Capitolo 7: </num><heading>Servizio sanitario </heading><article eId="art_91"><num><b>Art. 91</b></num><heading>Mancanza di medici di truppa </heading><paragraph eId="art_91/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_91/para/listintro">Se non sono in servizio medici di truppa, se il loro numero non è sufficiente o se non possono essere raggiunti in tempo, la cura è affidata:</listIntroduction><item eId="art_91/para/lbl_a"><num>a. </num><p>sulle piazze d’armi, ai medici di piazza d’armi nominati dal medico in capo dell’esercito;</p></item><item eId="art_91/para/lbl_b"><num>b. </num><p>in tutti gli altri casi a medici civili.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_92"><num><b>Art. 92</b></num><heading>Epidemie</heading><paragraph eId="art_92/para_1"><num>1</num><content><p> In caso di epidemie e in altri casi speciali, il medico in capo dell’esercito può autorizzare, su proposta dei comandanti, l’assunzione temporanea di personale infermieristico civile qualificato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_92/para_2"><num>2</num><content><p> Il personale infermieristico civile assunto con l’autorizzazione del medico in capo dell’esercito è retribuito secondo le disposizioni del Comando Operazioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_93"><num><b>Art. 93</b></num><heading>Prestazioni alla popolazione civile</heading><paragraph eId="art_93/para"><content><p>Le prestazioni d’emergenza dei medici di truppa a favore della popolazione civile sono gratuite.</p></content></paragraph></article><article eId="art_94"><num><b>Art. 94</b></num><heading>Convocazione di ufficiali sanitari</heading><paragraph eId="art_94/para"><content><p>Gli ufficiali sanitari che non adempiono o adempiono solo parzialmente i loro obblighi riguardo alla stesura di rapporti medici possono essere convocati dal medico in capo dell’esercito, per il tramite del Comando Istruzione, per redigere o completare tali rapporti, dare informazioni o eseguire lavori completivi. Per tali convocazioni non sono rimborsate spese. </p></content></paragraph></article><article eId="art_95"><num><b>Art. 95</b></num><heading>Medicamenti</heading><paragraph eId="art_95/para_1"><num>1</num><content><p> I medicamenti vanno ritirati di norma presso la Farmacia dell’esercito; sono ammessi piccoli acquisti nel commercio libero. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_95/para_2"><num>2</num><content><p> La BLEs disciplina i dettagli del ritiro e dell’acquisto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_96"><num><b>Art. 96</b></num><heading>Materiale sanitario</heading><paragraph eId="art_96/para"><content><p>Per l’utilizzo di apparecchi e strumenti privati da parte di un medico o dentista di truppa nell’ambito di un servizio militare, può essere pagata un’indennità soltanto con l’autorizzazione della BLEs.</p></content></paragraph></article><article eId="art_97"><num><b>Art. 97</b></num><heading>Impiego di formazioni sanitarie in ospedali civili</heading><paragraph eId="art_97/para_1"><num>1</num><content><p> Quando militari delle truppe sanitarie vengono impiegati in ospedali civili, all’amministrazione dell’ospedale è pagata un’indennità per le prestazioni dell’ospedale per persona e giorno di servizio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_97/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_97/para_2/listintro"> Per le prestazioni fornite in occasione dell’impiego di militari delle truppe sanitarie in ospedali civili è pagata, per persona e giorno, un’indennità forfettaria di:</listIntroduction><item eId="art_97/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>2 franchi se l’impiego specialistico in caso di servizi nell’ambito della formazione di truppa è ordinato o autorizzato dal Comando Operazioni;</p></item><item eId="art_97/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>3 franchi se si tratta dell’istruzione specialistica a specialisti delle truppe sanitarie o di stage pratici d’ospedale compiuti durante la scuola reclute sanitaria.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_97/para_3"><num>3</num><content><p> Nell’indennità forfettaria sono comprese le spese per la messa a disposizione degli uffici, la pulizia dei locali di lavoro, la fornitura, la pulizia e la riparazione della biancheria d’ospedale e le altre spese accessorie.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_8"><num>Capitolo 8: </num><heading>Cappellani civili</heading><article eId="art_98"><num><b>Art. 98</b></num><paragraph eId="art_98/para_1"><num>1</num><content><p> Nei casi in cui non è possibile chiamare in servizio un cappellano per compiti di assistenza spirituale, si può far capo a un cappellano civile. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_98/para_2"><num>2</num><content><p> I cappellani civili che collaborano in occasione di funzioni religiose militari particolari vengono indennizzati secondo le tariffe locali, a carico della cassa di servizio.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_9"><num>Capitolo 9: </num><heading>Sussistenza degli animali dell’esercito </heading><article eId="art_99"><num><b>Art. 99</b></num><paragraph eId="art_99/para"><content><p>La BLEs disciplina la sussistenza degli animali dell’esercito.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_10"><num>Capitolo 10: </num><heading>Disposizione e impiego di veicoli civili</heading><section eId="chap_10/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>In generale</heading><article eId="art_100"><num><b>Art. 100</b></num><heading>Principi</heading><paragraph eId="art_100/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_100/para_1/listintro"> Per far fronte a grandi moli di trasporti e lavori, in tutte le situazioni la truppa può chiedere risorse civili, sempre che:</listIntroduction><item eId="art_100/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>i mezzi propri attribuiti stabilmente non siano sufficienti all’adempimento del compito o non siano adeguati;</p></item><item eId="art_100/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>i mezzi necessari oltre a quelli attribuiti non siano reperibili né presso il proprio corpo di truppa né mediante attribuzione a breve termine di mezzi supplementari provenienti da riserve della Confederazione;</p></item><item eId="art_100/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la centrale di coordinamento dei trasporti del DDPS non possa mettere a disposizione alcuna capacità; e</p></item><item eId="art_100/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>un compito non possa essere adempiuto ricorrendo a mezzi di trasporto pubblici.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_100/para_2"><num>2</num><content><p> L’allestimento del bilancio di previsione, l’attribuzione dei crediti e la disposizione per l’impiego di veicoli civili avviene d’intesa con la BLEs.</p></content></paragraph></article><article eId="art_101"><num><b>Art. 101</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_101/para_1"><num>1</num><content><p> Sono considerati veicoli tutti i veicoli a motore, i veicoli speciali nonché i veicoli senza motore. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_101/para_2"><num>2</num><content><p> Sono considerati veicoli speciali le autogrù nonché le macchine e gli attrezzi da cantiere.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_10/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Noleggio di veicoli civili</heading><article eId="art_102"><num><b>Art. 102</b></num><heading>Noleggio, impiego </heading><paragraph eId="art_102/para_1"><num>1</num><content><p> La BLEs stipula con il detentore di un veicolo civile da noleggiare un contratto di noleggio di diritto privato. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_102/para_2"><num>2</num><content><p> I veicoli noleggiati sono guidati da militari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_102/para_3"><num>3</num><content><p> Circolano con le loro targhe di controllo cantonali. I veicoli speciali che non circolano su strade pubbliche non devono essere immatricolati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_103"><num><b>Art. 103</b></num><heading>Impiego di veicoli speciali</heading><paragraph eId="art_103/para_1"><num>1</num><content><p> Per la guida di veicoli speciali sono impiegati militari che nella loro professione civile guidano tali veicoli e possiedono una corrispondente autorizzazione a condurre militare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_103/para_2"><num>2</num><content><p> La BLEs, in collaborazione con il Comando Operazioni e i Cantoni, è competente per l’impiego.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_10/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Mandati a imprese di trasporto e autofficine</heading><article eId="art_104"><num><b>Art. 104</b></num><paragraph eId="art_104/para_1"><num>1</num><content><p> La BLEs può assegnare mandati di lavoro o di trasporto a favore della truppa a imprese di trasporto o autofficine.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_104/para_2"><num>2</num><content><p> I veicoli civili sono guidati da personale civile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_104/para_3"><num>3</num><content><p> Per l’utilizzo degli impianti di autofficine private sono pagati gli importi seguenti:</p><table border="1"><tr><td/><td><p>Moto e rimorchi delle autovetture fuoristrada</p><p>fr.</p></td><td><p>Veicoli a motore fino a 3,5 t di peso totale<br/></p><p>fr.</p></td><td><p>Veicoli a motore di oltre 3,5 t di peso totale</p><p>fr.</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>Utilizzo, una sola volta, del piazzale di lavaggio, compresi tubi e acqua</p></item></blockList></td><td><p>2.—</p></td><td><p>4.—</p></td><td><p>5.—</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>Supplemento per:</p></item></blockList></td><td/><td/><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>utilizzo del ponte sollevatore</p></item></blockList></td><td><p>–</p></td><td><p>2.50</p></td><td><p>3.—</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>utilizzo della pompa dell’acqua ad alta pressione</p></item></blockList></td><td><p>–</p></td><td><p>2.50</p></td><td><p>3.—</p></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_104/para_4"><num>4</num><content><p> Gli impianti di lubrificazione ad alta pressione e gli apparecchi d’evaporizzazione di autofficine private non possono essere utilizzati dalla truppa.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_10/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Utilizzo di veicoli civili in servizio militare</heading><article eId="art_105"><num><b>Art. 105</b></num><heading>Principi</heading><paragraph eId="art_105/para_1"><num>1</num><content><p> In servizio militare possono essere utilizzati temporaneamente veicoli civili.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_105/para_2"><num>2</num><content><p> Non è consentito ordinare l’utilizzo di veicoli civili per scopi di servizio. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_105/para_3"><num>3</num><content><p> Prima dell’utilizzo devono essere comunicate al detentore le condizioni di cui agli articoli 106–109.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_105/para_4"><num>4</num><content><p> I veicoli civili utilizzati in servizio militare devono essere guidati dal detentore o da una persona da lui incaricata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_106"><num><b>Art. 106</b></num><heading>Autorizzazione</heading><paragraph eId="art_106/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorizzazione a utilizzare veicoli civili in servizio militare è rilasciata per una durata di otto giorni al massimo se il medesimo scopo non può essere raggiunto, in tempo utile, ricorrendo a mezzi di trasporto pubblici o se non sono disponibili veicoli militari adeguati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_106/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_106/para_2/listintro"> Sono competenti per rilasciare l’autorizzazione:</listIntroduction><item eId="art_106/para_2/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_106/para_2/lbl_a/listintro">in servizio d’istruzione e in servizio d’appoggio:</listIntroduction><item eId="art_106/para_2/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>per periodi fino a quattro giorni: i comandanti delle Grandi Unità,</p></item><item eId="art_106/para_2/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>per periodi di durata superiore: i subordinati diretti del capo dell’esercito;</p></item></blockList></item><item eId="art_106/para_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_106/para_2/lbl_b/listintro">in servizio attivo:</listIntroduction><item eId="art_106/para_2/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>i subordinati diretti del capo dell’esercito,</p></item><item eId="art_106/para_2/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>il capo Trasporto delle Grandi Unità, per le formazioni che gli sono subordinate tecnicamente.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_107"><num><b>Art. 107</b></num><heading>Indennità </heading><paragraph eId="art_107/para_1"><num>1</num><content><p> L’indennità copre le spese d’esercizio e di manutenzione derivanti dall’utilizzo dei veicoli in servizio militare, comprese le tasse e l’assicurazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_107/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_107/para_2/listintro"> L’indennità chilometrica per l’utilizzo di veicoli privati in servizio militare è di:</listIntroduction><item eId="art_107/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>70 centesimi per le autovetture;</p></item><item eId="art_107/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>30 centesimi per le motociclette e le motorette.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_108"><num><b>Art. 108</b></num><heading>Responsabilità</heading><paragraph eId="art_108/para_1"><num>1</num><content><p> La Confederazione si assume i danni arrecati ai veicoli civili utilizzati in servizio militare, sempre che terzi non ne possano essere resi responsabili.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_108/para_2"><num>2</num><content><p> Se il danno è assunto dall’assicurazione casco del detentore, la Confederazione risarcisce a quest’ultimo la franchigia o la perdita del bonus.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_108/para_3"><num>3</num><content><p> La Confederazione non risponde dei danni provocati intenzionalmente o per negligenza grave dal conducente del veicolo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_109"><num><b>Art. 109</b></num><heading>Utilizzo senza autorizzazione</heading><paragraph eId="art_109/para_1"><num>1</num><content><p> L’utilizzo di veicoli civili senza autorizzazione non dà diritto ad alcuna indennità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_109/para_2"><num>2</num><content><p> In caso di utilizzo senza autorizzazione, la Confederazione non risponde per eventuali danni.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_11"><num>Capitolo 11: </num><heading>Carburanti </heading><article eId="art_110"><num><b>Art. 110</b></num><heading>Approvvigionamento e contingentamento</heading><paragraph eId="art_110/para_1"><num>1</num><content><p> La truppa si procura i carburanti presso i distributori di carburanti designati dalla BLEs, presso truppe della logistica o presso depositi di carburante di rifornimento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_110/para_2"><num>2</num><content><p> L’approvvigionamento della truppa con carburanti avviene mediante rifornimento. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_110/para_3"><num>3</num><content><p> L’Aggruppamento Difesa può ordinare un contingentamento dei carburanti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_111"><num><b>Art. 111</b></num><heading>Acquisto libero</heading><paragraph eId="art_111/para_1"><num>1</num><content><p> In servizio d’istruzione e in servizio d’appoggio la BLEs può ordinare l’acquisto libero di carburanti soltanto in casi eccezionali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_111/para_2"><num>2</num><content><p> In servizio attivo il Comando Operazioni, d’intesa con gli organi dell’approvvigionamento economico del Paese, può ordinare l’acquisto libero per determinate truppe.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_12"><num>Capitolo 12: </num><heading>Servizio postale, telefono e linee per la trasmissione di dati</heading><section eId="chap_12/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Servizio postale </heading><article eId="art_112"><num><b>Art. 112</b></num><paragraph eId="art_112/para_1"><num>1</num><content><p> Il quartiermastro è responsabile dell’organizzazione del servizio postale all’interno della sua formazione. Egli disciplina la consegna e il ritiro della posta nel suo ambito, secondo le istruzioni per il servizio postale e d’intesa con il sottufficiale della posta da campo e gli organi interessati della Posta Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_112/para_2"><num>2</num><content><p> Il furiere è responsabile dell’organizzazione del servizio postale all’interno della sua formazione.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_12/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Telefono</heading><article eId="art_113"><num><b>Art. 113</b></num><heading>Allacciamenti civili</heading><paragraph eId="art_113/para_1"><num>1</num><content><p> In servizio d’istruzione e in servizio d’appoggio, le conversazioni telefoniche scambiate durante il servizio militare sulla rete telefonica di fornitori di servizi di telecomunicazione sono a pagamento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_113/para_2"><num>2</num><content><p> In servizio attivo, per gli organi di comando le conversazioni telefoniche durante il servizio militare sono gratuite.</p></content></paragraph></article><article eId="art_114"><num><b>Art. 114</b></num><heading>Rilevamento di allacciamenti civili</heading><paragraph eId="art_114/para_1"><num>1</num><content><p> La truppa può, con il consenso dell’abbonato, rilevare un allacciamento civile, se essa rimane nel medesimo luogo per più di 24 ore e l’utilizzo saltuario dell’allacciamento civile non è sufficiente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_114/para_2"><num>2</num><content><p> Prima del rilevamento, il servizio competente del fornitore di servizi di telecomunicazione interessato legge il contatore e comunica all’abbonato e alla truppa la data della lettura e lo stato del contatore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_115"><num><b>Art. 115</b></num><heading>Allacciamenti militari</heading><paragraph eId="art_115/para_1"><num>1</num><content><p> Se il rilevamento di un allacciamento civile non è sufficiente, ogni organo di comando può farsi installare un allacciamento proprio dal servizio competente di un fornitore di servizi di telecomunicazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_115/para_2"><num>2</num><content><p> La truppa appositamente istruita per procedere al rilevamento di linee di telecomunicazione è autorizzata ad allacciare apparecchi militari appropriati ai punti di raccordo designati dal servizio competente del fornitore di servizi di telecomunicazione interessato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_115/para_3"><num>3</num><content><p> I fornitori di servizi di telecomunicazione stabiliscono le tariffe per gli allacciamenti militari.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_12/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Linee per la trasmissione di dati</heading><article eId="art_116"><num><b>Art. 116</b></num><paragraph eId="art_116/para_1"><num>1</num><content><p> Per scopi militari possono essere realizzati allacciamenti alle reti voce e dati di fornitori di servizi di telecomunicazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_116/para_2"><num>2</num><content><p> Eccettuati i fornitori di servizi di telecomunicazione e la brigata di aiuto alla condotta, soltanto la truppa appositamente istruita può realizzare linee di allacciamento e allacciare terminali appropriati. Il segreto aziendale dei fornitori interessati dev’essere tutelato.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_13"><num>Capitolo 13: </num><heading>Materiale d’ufficio</heading><article eId="art_117"><num><b>Art. 117</b></num><paragraph eId="art_117/para_1"><num>1</num><content><p> Di norma le truppe ritirano il loro materiale d’ufficio ordinario presso il centro logistico competente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_117/para_2"><num>2</num><content><p> Per fabbisogni straordinari o supplementari, le formazioni possono acquistare il loro materiale d’ufficio nel commercio privato; la BLEs disciplina le condizioni.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_14"><num>Capitolo 14: </num><heading>Risarcimento dei danni</heading><article eId="art_118"><num><b>Art. 118</b></num><heading>Competenza</heading><paragraph eId="art_118/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_118/para_1/listintro"> Sono competenti per decidere in prima istanza sulle pretese di carattere pecuniario:</listIntroduction><item eId="art_118/para_1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_118/para_1/lbl_a/listintro">la Segreteria generale del DDPS nei casi che concernono:</listIntroduction><item eId="art_118/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>le domande di risarcimento di terzi secondo gli articoli 134–136 LM, sempre che non sia competente un altro ufficio,</p></item><item eId="art_118/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>le domande di risarcimento per danni cagionati da militari a veicoli dell’esercito (veicoli a motore o biciclette) e a natanti militari secondo l’articolo 139 capoverso 1 LM,</p></item><item eId="art_118/para_1/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>le indennità per la perdita o il danneggiamento di oggetti di proprietà di militari secondo l’articolo 137 LM,</p></item><item eId="art_118/para_1/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><p>i diritti di regresso nei confronti di militari secondo l’articolo 138 LM, sempre che non sia competente un altro ufficio;</p></item></blockList></item><item eId="art_118/para_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_118/para_1/lbl_b/listintro">il Comando Istruzione nei casi che concernono:</listIntroduction><item eId="art_118/para_1/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>le controversie concernenti il tiro fuori del servizio, le attività della truppa fuori del servizio e le indennità delle associazioni mantello,</p></item><item eId="art_118/para_1/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>le pretese dei Cantoni o di organizzazioni private concernenti l’istruzione tecnica premilitare nonché i sussidi della Confederazione a organizzazioni private e le domande di rimborso avanzate dalla Confederazione;</p></item></blockList></item><item eId="art_118/para_1/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_118/para_1/lbl_c/listintro">il Comando Operazioni nei casi che concernono:</listIntroduction><item eId="art_118/para_1/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>le domande di risarcimento per danni cagionati da militari a aeromobili,</p></item><item eId="art_118/para_1/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>le pretese della Confederazione o contro di essa in relazione con la selezione degli aspiranti all’attività di pilota militare, pilota militare di professione, istruttore di volo o esploratore paracadutista,</p></item><item eId="art_118/para_1/lbl_c/lbl_3"><num>3. </num><p>i premi, le indennità e i supplementi ai militari nel servizio di volo militare;</p></item></blockList></item><item eId="art_118/para_1/lbl_d"><num>d. </num><blockList><listIntroduction eId="art_118/para_1/lbl_d/listintro">la BLEs nei casi che concernono:</listIntroduction><item eId="art_118/para_1/lbl_d/lbl_1"><num>1. </num><p>il soldo, le trattenute sul soldo, le indennità di viaggio e altre indennità dei militari in servizio,</p></item><item eId="art_118/para_1/lbl_d/lbl_2"><num>2. </num><p>le pretese della Confederazione o contro di essa connesse agli obblighi dei Comuni e dei privati concernenti l’alloggio e la sussistenza della truppa o altre prestazioni a favore della truppa,</p></item><item eId="art_118/para_1/lbl_d/lbl_3"><num>3. </num><p>le domande di risarcimento per la tenuta irregolare della contabilità e la vigilanza insufficiente sulla stessa,</p></item><item eId="art_118/para_1/lbl_d/lbl_4"><num>4. </num><p>le spese per i funerali di militari deceduti,</p></item><item eId="art_118/para_1/lbl_d/lbl_5"><num>5. </num><p>le domande di risarcimento dovute alla perdita e allo sperpero di munizione o esplosivi e del loro materiale d’imballaggio,</p></item><item eId="art_118/para_1/lbl_d/lbl_6"><num>6. </num><p>le domande di risarcimento riguardanti la perdita, il danneggiamento e la manutenzione insufficiente dell’equipaggiamento personale nonché del rimanente equipaggiamento dell’esercito, sempre che non sia competente un altro ufficio,</p></item><item eId="art_118/para_1/lbl_d/lbl_7"><num>7. </num><p>la restituzione o l’acquisto di oggetti dell’equipaggiamento personale,</p></item><item eId="art_118/para_1/lbl_d/lbl_8"><num>8. </num><p>le domande di risarcimento riguardanti il danneggiamento e la manutenzione insufficiente di edifici e installazioni, nonché le perdite di materiale sulle piazze d’armi e di tiro cantonali e federali,</p></item><item eId="art_118/para_1/lbl_d/lbl_9"><num>9. </num><p>le pretese riguardanti la consegna di veicoli,</p></item><item eId="art_118/para_1/lbl_d/lbl_10"><num>10. </num><p>le pretese riguardanti il noleggio di mezzi telematici,</p></item><item eId="art_118/para_1/lbl_d/lbl_11"><num>11. </num><p>le pretese concernenti la cura sanitaria di militari ammalati o infortunati,</p></item><item eId="art_118/para_1/lbl_d/lbl_12"><num>12. </num><p>le pretese concernenti il noleggio, la perdita o il danneggiamento di materiale sanitario o installazioni sanitarie,</p></item><item eId="art_118/para_1/lbl_d/lbl_13"><num>13. </num><p>le pretese di militari riguardanti la vendita e l’utilizzo di animali dell’esercito nonché la cura di animali dell’esercito ammalati o feriti,</p></item><item eId="art_118/para_1/lbl_d/lbl_14"><num>14. </num><p>le domande di risarcimento per la perdita, il danneggiamento e la manutenzione insufficiente di materiale speciale nonché di infrastrutture permanenti delle Forze aeree,</p></item><item eId="art_118/para_1/lbl_d/lbl_15"><num>15. </num><p>la consegna di cavalli dell’esercito di proprietà della Confederazione per lo sport, le attività fuori del servizio e manifestazioni speciali;</p></item></blockList></item><item eId="art_118/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>l’Ufficio federale dell’armamento, nei casi che concernono le domande di risarcimento riguardanti la perdita, il danneggiamento e la manutenzione insufficiente di materiale delle opere e di immobili militari, sempre che non sia competente un altro ufficio;</p></item><item eId="art_118/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>l’Ufficio federale di topografia nei casi che concernono la fatturazione delle carte date in prestito alla truppa e non restituite.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_118/para_2"><num>2</num><content><p> Quando contro un militare sono in corso più azioni di risarcimento che fanno però parte dello stesso caso, decide globalmente un unico ufficio. Gli uffici interessati si accordano sulla competenza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_118/para_3"><num>3</num><content><p> In caso di dubbio o di disaccordo degli uffici interessati, il DDPS designa l’ufficio competente per la decisione di prima istanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_118/para_4"><num>4</num><content><p> La Segreteria generale del DDPS può delegare, mediante istruzioni particolari, il disbrigo di casi di danno di scarsa entità alle unità amministrative del DDPS o alla truppa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_119"><num><b>Art. 119</b></num><heading>Procedura</heading><paragraph eId="art_119/para"><content><p>L’ufficio competente tratta le pretese e decide in merito. Può ricorrere a esperti per l’accertamento del danno e provvedere all’indennizzo mediante il pertinente credito.</p></content></paragraph></article><article eId="art_120"><num><b>Art. 120</b></num><heading>Procedura in caso di responsabilità delle formazioni</heading><paragraph eId="art_120/para_1"><num>1</num><content><p> Contro le pretese di risarcimento per perdita o danneggiamento di materiale secondo l’articolo 140 LM, la formazione può fare opposizione per scritto presso l’ufficio competente entro 30 giorni dal ricevimento della fattura.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_120/para_2"><num>2</num><content><p> L’opposizione deve contenere la descrizione esatta dei fatti nonché il motivo del rifiuto totale o parziale della responsabilità. I mezzi di prova devono essere indicati e, se in possesso della formazione, devono essere allegati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_120/para_3"><num>3</num><content><p> L’ufficio competente chiarisce i fatti e decide sulla responsabilità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_120/para_4"><num>4</num><content><p> Il comandante della formazione o della scuola è competente per ordinare trattenute sul soldo per perdita o danneggiamento di materiale.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_15"><num>Capitolo 15: </num><heading>Disposizioni finali </heading><article eId="art_121"><num><b>Art. 121</b></num><heading>Determinazione delle indennità</heading><paragraph eId="art_121/para"><content><p>La BLEs stabilisce le indennità, sempre che non siano definite nella presente ordinanza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_122"><num><b>Art. 122</b></num><heading>Abrogazione di altri atti normativi</heading><paragraph eId="art_122/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_122/para/listintro">Sono abrogate:</listIntroduction><item eId="art_122/para/lbl_1"><num>1. </num><p>l’ordinanza del 29 novembre 1995<sup><authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/340_340_340" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1996</b> 340</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/2752_2752_2752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2752</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/2622_2622_2622" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1997</b> 2622</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/2779_2779_2779" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2779 </ref>n. II 26; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/125" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1999</b> 878</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/498" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3532</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/535" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2000</b> 2976</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/402" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2001</b> 2706</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/678" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2002</b> 4201</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/583" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 4007</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5097</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/409" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2004</b> 3197</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/215" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1795</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/650" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 4269</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/681" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 4871</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/527" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 4291 </ref>appendice n. 2, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/824" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6667 </ref>all. 36 n. 2; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 5227 </ref>n. I 4.<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/2" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/170" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 771 </ref>art. 11]</p></authorialNote></sup> concernente l’amministrazione dell’esercito;</p></item><item eId="art_122/para/lbl_2"><num>2. </num><p>l’ordinanza del DDPS del 12 dicembre 1995<sup><authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/388_388_388" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1996</b> 388</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/2623_2623_2623" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1997</b> 2623</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/126" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1999</b> 882</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/14" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2000</b> 67</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/536" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2978</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/403" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2001</b> 2708</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/679" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2002</b> 4203</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/596" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 4059</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/469" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2004</b> 3515</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5295</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/674" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 5557</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/689" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 4923</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/733" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 5015</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/171" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 775 </ref>art. 47]</p></authorialNote></sup> concernente l’amministrazione dell’esercito.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_123"><num><b>Art. 123</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_123/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° aprile 2018.</p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/161/20230101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/161/20230101"/><FRBRdate date="2018-02-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2018-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="510.301"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 21 février 2018 sur l'administration de l'armée (OAA)" shortForm="OAA"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 21. Februar 2018 über die Verwaltung der Armee (VVA)" shortForm="VVA"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 21 febbraio 2018 concernente l'amministrazione dell'esercito (OAE)" shortForm="OAE"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/161/20230101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/161/20230101/it"/><FRBRdate date="2018-02-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2018-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/161/20230101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/161/20230101/it/xml"/><FRBRdate date="2018-02-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2018-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Aggiornato dal n. II delle O del 25 nov. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/1002" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020 </b>6009</ref>) e del 23 nov. 2022,  in vigore dal 1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/769" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022 </b>769</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 69)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Indennità per l’uso di locali e piazze</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Per persona e giorno</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Locali in</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>accantonamenti della truppa</p><p>fr.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>impianti / locali della protezione civile</p><p>fr.</p></th></tr><tr><td><blockList><item><num><b>1.</b></num><p><b>Accantonamenti</b></p></item></blockList></td><td/><td/><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>1.1 </num><p><i>Indennità forfettarie</i></p></item></blockList></td><td/><td/><td/></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>Queste indennità comprendono tutte le prestazioni secondo il numero 1.2. Se non sono fornite tutte le prestazioni, l’indennità va proporzionalmente ridotta.</p></item></blockList></td><td><p>×</p></td><td><p>8.10</p></td><td><p>4.20</p></td></tr><tr><td><p>1.2 <i>Prestazioni singole</i></p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>Per le persone che alloggiano in camere possono essere pagate soltanto le indennità secondo i numeri 1.2.3, 1.2.4 e 1.2.5.</p></item></blockList></td><td><p>×</p></td><td/><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>1.2.1 </num><p>Locale di accantonamento</p></item><item><num/><p>(compresi lettiere, materassi, cuscini, federe di cuscini, installazioni, elettricità per l’illuminazione e per piccoli apparecchi, gabinetti, carta igienica, lavabi, acqua, materiale di pulizia, depurazione delle acque)</p></item></blockList></td><td><p>×</p></td><td><p>4.30</p></td><td><p>1.60</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>1.2.2 </num><p>Docce</p></item><item><num/><p>(compresi elettricità per l’illuminazione e per piccoli apparecchi, acqua, spese per la preparazione dell’acqua calda, materiale di pulizia, depurazione delle acque)</p></item></blockList></td><td><p>×</p></td><td><p>–.80</p></td><td><p>–.80</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>1.2.3 </num><p>Refettorio</p></item><item><num/><p>(compresi mobilio, elettricità per l’illuminazione e per piccoli apparecchi, gabinetti, carta igienica, lavabi, acqua, materiale di pulizia, depurazione delle acque)</p></item></blockList></td><td><p>×</p></td><td><p>1.70</p></td><td><p>–.80</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>1.2.4 </num><p>Stoviglie</p></item></blockList></td><td><p>×</p></td><td><p>–.10</p></td><td><p>–.10</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>1.2.5 </num><p>Cucina</p></item><item><num/><p>(compresi apparecchi di cucina, altri equipaggiamenti nonché apparecchi, elettricità per l’illuminazione e per piccoli apparecchi, acqua, depurazione delle acque)</p></item></blockList></td><td><p>×</p></td><td><p>1.20</p></td><td><p>–.90</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>1.3 </num><p><i>Prestazioni speciali</i></p></item></blockList></td><td/><td/><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>1.3.1 </num><p>Accantonamento d’emergenza</p></item><item><num/><p>(soltanto il locale di accantonamento)</p></item></blockList></td><td><p>×</p></td><td><p>2.10</p></td><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>1.3.2 </num><p>Accantonamenti per quadri superiori, se l’alloggio in camere non è possibile</p></item><item><num/><p>(comprese le prestazioni secondo i <br/></p><p>n. 1.2.1–1.2.5, letti con biancheria; la biancheria è lavata a spese della cassa di servizio)</p></item></blockList></td><td><p>×</p></td><td><p>10.60</p></td><td><p>6.70</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>1.3.3 </num><p>Materassi</p></item></blockList></td><td><p>×</p></td><td><p>–.50</p></td><td><p>–.30</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>1.3.4 </num><p>Lettiere con materassi</p></item></blockList></td><td><p>×</p></td><td><p>1.50</p></td><td><p>–.80</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>1.4 </num><p><i>Cucine</i></p></item></blockList></td><td/><td><p>per giorno</p></td><td><p>per giorno</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>1.4.1 </num><p>Utilizzo per piccole cucine</p></item><item><num/><p>(compresi cucina con forno, altri apparecchi e utensili, combustibile e illuminazione)</p></item></blockList></td><td/><td><p>40.—</p></td><td><p>40.—</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>1.4.2 </num><p>Utilizzo per riscaldare i viveri</p></item></blockList></td><td/><td><p>20.—</p></td><td><p>20.—</p></td></tr><tr><td colspan="4"><blockList><item><num>1.5 </num><p><i>Supplemento per acquartieramenti di breve durata</i></p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="4"><blockList><item><num/><p>Tutte le indennità secondo i numeri 1.1–1.4 sono aumentate del 25 per cento quando l’acquartieramento dura sino a tre giorni.</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="4"><blockList><item><num>1.6 </num><p><i>Bagni all’aperto</i></p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="4"><blockList><item><num>1.6.1 </num><p>Per l’utilizzo di bagni all’aperto e di piscine coperte per i quali è domandato un prezzo d’entrata, i costi vanno a carico della cassa di servizio. Si possono conteggiare i prezzi d’entrata usuali fino a un importo massimo di 7 franchi.</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="4"><blockList><item><num>1.6.2 </num><p>L’indennità può essere versata una sola volta per mese civile. La BLEs decide in merito alle eccezioni.</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="4"><blockList><item><num>1.7 </num><p><i>Riscaldamento</i></p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="4"><blockList><item><num>1.7.1 </num><p>Se gli impianti di riscaldamento sono muniti di dispositivi di misurazione, le spese energetiche effettive sono pagate al prezzo di mercato locale usuale e sono addebitate alla cassa di servizio.</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="4"><blockList><item><num>1.7.2 </num><p>Se le spese energetiche effettive non possono essere determinate, le indennità di riscaldamento si fondano sui numeri 3.1 e 3.2.</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="4"><blockList><item><num>1.8 </num><p><i>Eliminazione dei rifiuti</i></p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="4"><blockList><item><num>1.8.1 </num><p>Se viene prelevata una tassa comunale per l’eliminazione dei rifiuti (tassa sul contenitore, sul sacco, a peso ecc.), le spese effettive per l’eliminazione dei rifiuti possono essere pagate secondo la tariffa locale usuale e addebitate alla cassa di servizio.</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="4"><blockList><item><num>1.8.2 </num><p>Se le spese effettive per l’eliminazione dei rifiuti non possono essere determinate, possono essere pagati, per persona e giorno, 10 centesimi per i rifiuti domestici e 10 centesimi per i rifiuti di cucina, a carico della cassa di servizio.</p></item></blockList></td></tr></table><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Per persona e notte </p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Camere in</p></th><th colspan="4" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>hotel e trattorie<br/><br/></p><p>fr.</p></th><th colspan="4" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>edifici pubblici e privati</p><p>fr.</p></th></tr><tr><td><blockList><item><num><b>2.</b></num><p><b>Camere</b></p></item></blockList></td><td colspan="4"><p>Prezzi delle camere (riscaldamento compreso) secondo le tariffe locali in uso, ma al massimo fr.:</p></td><td/><td/></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>Manutenzione delle camere e dell’equipaggiamento personale da parte della truppa (vedi art. 68 e 81)</p></item></blockList></td><td/><td/><td colspan="4"/></tr><tr><td><blockList><item><num>2.1 </num><p>Singoli militari donne, quadri superiori se alloggiano in camere</p></item></blockList></td><td/><td><p>100.—</p></td><td colspan="4"/></tr><tr><td><blockList><item><num>2.2 </num><p>Sottufficiali e militari di truppa, se le condizioni di servizio permettono l’utilizzo di camere.</p></item></blockList></td><td/><td><p>50.–</p></td><td colspan="4"/></tr><tr><td/><td colspan="3"><p>Le indennità summenzionate sono aumentate del 25 % quando la camera è occupata sino a quattro notti</p></td><td colspan="2"/><td/></tr></table><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Per</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Locali in</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Riscaldamento soltanto per i giorni di riscaldamento effettivi</p></th></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>hotel e trattorie<br/></p><p>fr.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>edifici pubblici e privati</p><p>fr.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><br/><br/></p><p>fr.</p></th></tr><tr><td><blockList><item><num><b>3.</b></num><p><b>Uffici, locali postali, sale di consultazione e infermerie, </b><b>locali</b><b> di lavoro, sale di teoria</b></p></item><item><num/><p>compresi l’illuminazione e l’arredamento</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>3.1 </num><p>Locale fino a 30 m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup></p></item></blockList></td><td><p>giorno</p></td><td><p>15.—</p></td><td><p>11.—</p></td><td><p>2.50</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>3.2 </num><p>Supplemento per locali più grandi  </p></item></blockList></td><td><p>ogni 10 m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup> o frazione in più / giorno</p></td><td><p>3.—</p></td><td><p>3.—</p></td><td><p>–.50</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>3.3 </num><p>Arredamenti speciali per le sale di consultazione e le infermerie:</p></item></blockList></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>letti con materassi e biancheria;</p></item></blockList></td><td><p>giorno</p></td><td><p>2.50</p></td><td><p>2.50</p></td><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>letti con materassi senza biancheria;</p></item></blockList></td><td><p>giorno</p></td><td><p>1.50</p></td><td><p>1.50</p></td><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>materassi con biancheria da letto</p></item></blockList></td><td><p>giorno</p></td><td><p>1.50</p></td><td><p>1.50</p></td><td/></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>La biancheria è lavata a carico della cassa di servizio</p></item></blockList></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><blockList><item><num><b>4.</b></num><p><b>Locali per rapporti</b></p></item><item><num/><p>(utilizzo saltuario) compresa l’illuminazione</p></item></blockList></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>4.1. </num><p>Locale fino a 30 m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup></p></item></blockList></td><td><p>giorno effettivo d’utilizzo</p></td><td><p>15.—</p></td><td><p>11.—</p></td><td><p>2.50</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>4.2. </num><p>Supplemento per locali più grandi  </p></item></blockList></td><td><p>ogni 10 m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup> o frazione in più / giorno effettivo d’utilizzo</p></td><td><p>3.—</p></td><td><p>3.—</p></td><td><p>–.50</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><b>5.</b></num><p><b>Magazzini</b></p></item><item><num/><p>compresa l’illuminazione</p></item></blockList></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>5.1 </num><p>Locale fino a 30 m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup></p></item></blockList></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>5.1.1 </num><p>Raum bis 30 m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup></p></item></blockList></td><td><p>giorno</p></td><td><p>3.—</p></td><td><p>3.—</p></td><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>5.1.2 </num><p>Supplemento per locali più grandi   </p></item></blockList></td><td><p>ogni 10 m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup> o frazione in più / giorno</p></td><td><p>1.—</p></td><td><p>1.—</p></td><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>5.2 </num><p>Magazzini provvisti di binari di raccordo alla rete ferroviaria, rampe di carico, montacarichi e altri impianti</p></item></blockList></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>5.2.1 </num><p>Locale fino a 30 m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup></p></item></blockList></td><td/><td><p>5.—</p></td><td><p>5.—</p></td><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>5.2.2 </num><p>Supplemento per locali più grandi  </p></item></blockList></td><td><p>ogni 10 m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup> o frazione in più / giorno</p></td><td><p>1.—</p></td><td><p>1.—</p></td><td/></tr><tr><td><blockList><item><num><b>6.</b></num><p><b>Stalle</b></p></item></blockList></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>6.1 </num><p><i>Indennità forfettaria</i></p></item><item><num/><p>Questa indennità comprende tutte le prestazioni secondo il numero 6.2. Se non sono fornite tutte le prestazioni, l’indennità va proporzionalmente ridotta.</p></item></blockList></td><td><p>cavallo o mulo e giorno</p></td><td><p>3.—</p></td><td/><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>6.2 </num><p><i>Prestazioni singole</i></p></item></blockList></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>6.2.1 </num><p>Stalle</p></item></blockList></td><td><p>cavallo o mulo e giorno</p></td><td><p>2.10</p></td><td/><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>6.2.2 </num><p>Illuminazione</p></item></blockList></td><td><p>cavallo o mulo e giorno   </p></td><td><p>–.30</p></td><td/><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>6.2.3 </num><p>Impianti delle stalle</p></item></blockList></td><td><p>cavallo o mulo e giorno</p></td><td><p>–.60</p></td><td/><td/></tr></table><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Per</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Locali in</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th colspan="4" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Riscaldamento soltanto per i giorni di riscaldamento effettivi</p></th></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>hotel e trattorie<br/></p><p>fr.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>edifici pubblici e privati</p><p>fr.</p></th><th colspan="4" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><br/><br/></p><p>fr.</p></th></tr><tr><td><blockList><item><num><b>7.</b></num><p><b>Officine</b></p></item><item><num/><p>compresi l’illuminazione e il riscaldamento</p></item></blockList></td><td/><td/><td/><td colspan="4"/></tr><tr><td><blockList><item><num>7.1 </num><p>Officine attrezzate ed equipaggiate utilizzate da artigiani di truppa</p></item></blockList></td><td colspan="4"><p>per ogni posto di lavoro effettivo e giorno effettivo d’utilizzo 12 franchi</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>7.2 </num><p>Utilizzo di macchine e attrezzi</p></item></blockList></td><td colspan="4"><p>secondo le tariffe locali in uso</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>7.3 </num><p>Consumo di energia elettrica</p></item></blockList></td><td colspan="4"><p>secondo le tariffe locali in uso</p></td><td/><td/><td/></tr></table><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Per</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Motociclette, rimorchi dei veicoli fuoristrada</p><p>fr.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Veicoli a motore fino a 3,5 t di peso totale</p><p>fr.</p></th><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Veicoli a motore di oltre 3,5 t di peso totale</p><p>fr.</p></th></tr><tr><td><blockList><item><num><b>8.</b></num><p><b>Garage e aree di stazionamento per veicoli a motore</b></p></item><item><num/><p>(se è necessario mettere i veicoli al riparo)</p></item></blockList></td><td/><td/><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td><blockList><item><num>8.1 </num><p>Garage (compresi illuminazione, riscaldamento e consumo d’acqua)</p></item></blockList></td><td/><td/><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>durante le prime 10 notti</p></item></blockList></td><td><p>veicolo e notte</p></td><td><p>1.50</p></td><td><p>5.—</p></td><td colspan="2"><p>7.50</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>dall’11<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> notte</p></item></blockList></td><td><p>veicolo e notte</p></td><td><p>–.75</p></td><td><p>2.50</p></td><td colspan="2"><p>3.75</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>8.2 </num><p>Area di stazionamento</p></item></blockList></td><td colspan="4"><p>giorno</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>fino a 1500 m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup></p></item></blockList></td><td colspan="4"><p>Fr. 50.–</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>da 1501 m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup></p></item></blockList></td><td colspan="4"><p>Fr. 80.–</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>