{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2003-07-18", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-129-III-618_2003-07-18.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=13&from_date=&to_date=&from_year=2003&to_year=2003&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=127&highlight_docid=atf%3A%2F%2F129-III-618%3Ade&number_of_ranks=300&azaclir=clir", "Checksum": "1e6e26ab1ec1330cebca65205c7b758a"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 129 III 618", "4C_126/2003"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 18.07.2003 BGE 129 III 618 (4C_126/2003)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 18.07.2003 BGE 129 III 618 (4C_126/2003)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 18.07.2003 BGE 129 III 618 (4C_126/2003)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Ire Cour civile"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Unrichtige rechtliche Beurteilung einer Tatsache (Art. 43 Abs. 4 OG). Unterscheidung zwischen rechtlicher Beurteilung der Tatsachen und Beweisw\u00fcrdigung (E. 3). Zivilrechtliche Wirkungen von Art. 9 BVO; Rechtsmissbrauch im Arbeitsrecht; Saisonnierarbeitsvertrag (Art. 9 BVO; Art. 341 und 342 OR; Art. 2 Abs. 2 ZGB). Pr\u00fcfung der M\u00f6glichkeit der Parteien im Lichte von Art. 9 BVO und Art. 2 Abs. 2 ZGB, einen neuen Arbeitsvertrag von befristeter Dauer abzuschliessen, welcher eine geringere Entl\u00f6hnung vorsieht als diejenige im unbefristeten Arbeitsvertrag, auf dessen Grundlage eine Jahresaufenthalts- und Arbeitsbewilligung erteilt wurde (E. 2 und 4-7)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Appr\u00e9ciation juridique erron\u00e9e d'un fait (art. 43 al. 4 OJ). Distinction entre l'appr\u00e9ciation juridique des faits et l'appr\u00e9ciation des preuves (consid. 3). Effets de droit civil de l'art. 9 OLE; abus de droit dans le domaine du droit du travail; contrat de travail saisonnier (art. 9 OLE; art. 341 et 342 CO; art. 2 al. 2 CC). Examen, sous l'angle de l'art. 9 OLE et de l'art. 2 al. 2 CC, de la facult\u00e9 pour les parties de conclure un nouveau contrat de travail d'une dur\u00e9e d\u00e9termin\u00e9e et pr\u00e9voyant une r\u00e9mun\u00e9ration inf\u00e9rieure \u00e0 celle figurant dans le contrat de dur\u00e9e ind\u00e9termin\u00e9e sur la base duquel une autorisation de s\u00e9jour et de travail annuelle a \u00e9t\u00e9 d\u00e9cern\u00e9e (consid. 2 et 4-7)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Apprezzamento giuridico erroneo di un fatto (art. 43 cpv. 4 OG). Distinzione fra l'apprezzamento giuridico dei fatti e l'apprezzamento delle prove (consid. 3). Effetti di diritto civile dell'art. 9 OLS; abuso di diritto nell'ambito del diritto del lavoro; contratto di lavoro stagionale (art. 9 OLS; art. 341 e 342 CO; art. 2 cpv. 2 CC). Esame, sotto il profilo dell'art. 9 OLS e dell'art. 2 cpv. 2 CC, della facolt\u00e0 concessa alle parti di concludere un nuovo contratto di lavoro con durata determinata, che prevede una remunerazione inferiore a quella indicata nel contratto di durata indeterminata sulla base del quale \u00e8 stato rilasciato il permesso di dimora e di lavoro annuale (consid. 2 e 4-7)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 06:22:07", "Checksum": "ca08491340ebae425600299922b9d6fa"}