{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-95-II-426_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=8&from_date=&to_date=&from_year=1969&to_year=1969&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=75&highlight_docid=atf%3A%2F%2F95-II-426%3Ade&number_of_ranks=235&azaclir=clir", "Checksum": "bbb9a02569941edd5c06d77988a475b1"}, "Num": ["BGE 95 II 426"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 95 II 426"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 95 II 426"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 95 II 426"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Verkehr mit landwirtschaftlichen Grundst\u00fccken, Art. 218-218 quater OR. Zivilrechtliche Streitigkeit (Erw. 1). Begriff des landwirtschaftlichen Grundst\u00fcckes im Sinne des Art. 218 OR; der Entscheid der nach Art. 218 bis zust\u00e4ndigen kantonalen Beh\u00f6rde \u00fcber den Charakter eines Grundst\u00fcckes ist f\u00fcr den Zivilrichter nicht verbindlich (Erw. 2). Die Zuweisung eines Grundst\u00fcckes an einen Erben im Rahmen der Erbteilung ist ein Eigentumserwerb im Sinne des Art. 218 OR; die durch die Erbteilung ausgel\u00f6ste Sperrfrist f\u00fcr die Ver\u00e4usserung beginnt erst mit der Eintragung des Eigentums im Grundbuch zu laufen (Erw. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Commerce d'immeubles agricoles. Art. 218-218 quater CO. Contestation civile (consid. 1). Immeuble agricole au sens de l'art. 218 CO; le juge civil appel\u00e9 \u00e0 se prononcer sur le caract\u00e8re agricole d'un immeuble n'est pas li\u00e9 par la d\u00e9cision prise sur le m\u00eame point par l'autorit\u00e9 cantonale comp\u00e9tente selon l'art. 218 bis CO (consid. 2). L'attribution d'un immeuble \u00e0 un h\u00e9ritier lors du partage successoral est une acquisition au sens de l'art. 218 CO; dans ce cas, le d\u00e9lai d'interdiction de revente ne commence \u00e0 courir que du jour de l'inscription de la propri\u00e9t\u00e9 au registre foncier (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Commercio di fondi agricoli. Art. 218-218 quater CO. Causa civile (consid. 1). Nozione di fondo agricolo ai sensi dell'art. 218 CO; la decisione sul carattere agricolo di un fondo pronunciata dall'autorit\u00e0 cantonale competente giusta l'art. 218 bis CO non vincola il giudice civile (consid. 2). L'attribuzione di un fondo ad un erede nel quadro della divisione ereditaria \u00e8 un'acquisizione ai sensi dell'art. 218 CO; in tal caso, il termine di divieto di rivendita non comincia a decorrere che dal giorno dell'iscrizione della propriet\u00e0 nel registro fondiario (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 22:14:36", "Checksum": "e8a69aef5cee87dfd9e6033d584e62b0"}