{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1978-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-104-IV-263_1978.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=5&from_date=&to_date=&from_year=1978&to_year=1978&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=47&highlight_docid=atf%3A%2F%2F104-IV-263%3Ade&number_of_ranks=339&azaclir=clir", "Checksum": "75e33df6ab67f6e00d89c6d3b26a1b83"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 104 IV 263"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1978 BGE 104 IV 263"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1978 BGE 104 IV 263"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1978 BGE 104 IV 263"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Verordnung \u00fcber die Arbeits- und Ruhezeit der berufsm\u00e4ssigen Motorfahrzeugf\u00fchrer (Chauffeurverordnung; ARV). Auf selbst\u00e4ndigerwerbende Fahrzeugf\u00fchrer, die daneben keine Erwerbst\u00e4tigkeit als Arbeitnehmer aus\u00fcben, sind die Bestimmungen \u00fcber die Arbeits- und Ruhezeit (Art. 4-9) nicht anwendbar (Art. 1 Abs. 3). Im \u00fcbrigen unterstehen sie im vollen Umfang der ARV, insbesondere den Vorschriften \u00fcber den Fahrtschreiber (Art. 11 ff)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Ordonnance sur la dur\u00e9e du travail et du repos des conducteurs professionnels de v\u00e9hicules automobiles (ordonnance concernant les chauffeurs; OTR). Conform\u00e9ment \u00e0 l'art. 1 al. 3 OTR, les chauffeurs ind\u00e9pendants qui n'exercent aucune activit\u00e9 lucrative en qualit\u00e9 de salari\u00e9s ne sont pas soumis aux dispositions sur la dur\u00e9e du travail et du repos (art. 4 \u00e0 9). Pour le reste, l'OTR leur est applicable sans restriction, notamment en ce qui concerne les prescriptions relatives au tachygraphe (art. 11 ss.)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Ordinanza sulla durata del lavoro e del riposo dei conducenti professionali di veicoli a motore (Ordinanza per gli autisti; OLRA). Conformemente all'art. 1 cpv. 3 OLRA, i conducenti indipendenti che non esercitano un'attivit\u00e0 quali lavoratori, non sottostanno alle prescrizioni sulla durata del lavoro e del riposo (art. 4 a 9). Per il rimanente essi sono soggetti senza limitazioni all'OLRA, in particolare alle sue prescrizioni relative all'odocronografo (art. 11 segg)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 12:44:25", "Checksum": "6dc235c70736edce80bfbe5f8e89ff01"}