Ordinanza del 23 novembre 1983 sulla costruzione e l'esercizio delle ferrovie (Ordinanza sulle ferrovie, Oferr) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701"/><FRBRdate date="1983-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="742.141.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 novembre 1983 sulla costruzione e l'esercizio delle ferrovie (Ordinanza sulle ferrovie, Oferr)" shortForm="Oferr"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 novembre 1983 sur la construction et l'exploitation des chemins de fer (Ordonnance sur les chemins de fer, OCF)" shortForm="OCF"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. November 1983 über Bau und Betrieb der Eisenbahnen (Eisenbahnverordnung, EBV)" shortForm="EBV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701/it"/><FRBRdate date="1983-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701/it/xml"/><FRBRdate date="1983-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>742.141.1 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>sulla costruzione e l’esercizio delle ferrovie</docTitle></p><p>(Ordinanza sulle ferrovie, Oferr)</p><p>del 23 novembre 1983 (Stato 1° luglio 2024)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visti gli articoli 17 capoverso 2 e 97 della legge federale del 20 dicembre 1957<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/335_341_347" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>742.101</b></ref></p></authorialNote> sulle ferrovie (Lferr);<br/>visto l’articolo 3 capoverso 2 lettera c della legge del 24 giugno 1902<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/19/259_252_257" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>734.0</b></ref></p></authorialNote> sugli impianti elettrici (LIE);<br/>visto l’articolo 9 della legge del 29 marzo 1950<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1951/665_663_685" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>744.21</b></ref></p></authorialNote> sulle imprese filoviarie,<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 nov. 2011, in vigore dal 1° lug. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/874" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011 </b>6233</ref>).</p></authorialNote></p><p>ordina:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><section eId="chap_1/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Oggetto, scopo e campo d’applicazione<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 29 mag. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1659</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto, scopo e campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> La presente ordinanza disciplina la pianificazione, la costruzione, l’esercizio, la manutenzione e lo smantellamento di: </listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>costruzioni, impianti e veicoli delle ferrovie;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>parti elettriche di impianti filoviari e filobus.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 nov. 2011, in vigore dal 1° lug. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/874" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011 </b>6233</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Essa si propone come obiettivo principale la sicurezza delle ferrovie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> Essa si applica a tutte le ferrovie assoggettate alla Lferr e alle parti elettriche di impianti filoviari e filobus.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 nov. 2011, in vigore dal 1° lug. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/874" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011 </b>6233</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_1/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Sicurezza<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 29 mag. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1659</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 nov. 2011, in vigore dal 1° lug. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/874" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011 </b>6233</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Principi, regole riconosciute della tecnica, stato della tecnica</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Le costruzioni, gli impianti, i veicoli e le loro parti devono essere pianificati e costruiti in modo da garantire un esercizio sicuro e una corretta manutenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> Si devono adottare tutti i mezzi organizzativi e tecnici proporzionati per proteggerli da minacce, attacchi e interventi abusivi.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 1° mag. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/201" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 201</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Le disposizioni d’esecuzione indicano le norme tecniche adatte a concretizzare le prescrizioni della legislazione ferroviaria. Nei limiti del possibile indicano norme armonizzate a livello europeo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Se non è stata indicata nessuna norma tecnica o non ne esiste alcuna, devono essere applicate le regole riconosciute della tecnica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><p> Occorre inoltre tenere conto dello stato della tecnica se ciò consente di ridurre ulteriormente un rischio senza incorrere in un onere sproporzionato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_5"><num>5</num><content><p> Se parti o materiali risultano essenziali per la sicurezza, occorre poter provare che le loro caratteristiche e il loro stato soddisfano i requisiti conformemente al presente articolo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2_a"><num><b>Art. 2</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 16 nov. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/874" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011 </b>6233</ref>). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 mag. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1659</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Esame della sicurezza da parte dell’UFT</heading><paragraph eId="art_2_a/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2_a/para/listintro">L’Ufficio federale dei trasporti (UFT) esamina gli aspetti rilevanti per la sicurezza secondo l’articolo 17<i>c</i> Lferr in funzione dei rischi:</listIntroduction><item eId="art_2_a/para/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote> </num><p>sulla base di attestati di conformità (art. 15<i>k</i> e 15<i>l</i>), rapporti di perizia (art. 6 cpv. 3, 5<i>l</i> cpv. 3 e 15<i>m</i>) o rapporti di valutazione sulla sicurezza (art. 5<i>m</i> cpv. 4); o</p></item><item eId="art_2_a/para/lbl_b"><num>b. </num><p>procedendo a controlli per campionatura.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Considerazioni di altri interessi</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Gli interessi della pianificazione del territorio, dell’ecologia e della protezione della natura e del paesaggio devono essere presi in considerazione già all’atto della progettazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Occorre tener presenti in maniera adeguata le esigenze degli handicappati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 nov. 2011, in vigore dal 1° lug. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/874" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011 </b>6233</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Prescrizioni complementari</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/listintro">A complemento della presente ordinanza si applicano segnatamente:</listIntroduction><item eId="art_4/para/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 19 set. 2014, in vigore dal 1° nov. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/534" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014 </b>3169</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’ordinanza del 2 febbraio 2000<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/124" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>742.142.1</b></ref></p></authorialNote> sulla procedura d’approvazione dei piani di impianti ferroviari (OPAPIF);</p></item><item eId="art_4/para/lbl_b"><num>b. </num><p>l’ordinanza del 27 febbraio 1991<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.012</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione contro gli incidenti rilevanti;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_c"><num>c. </num><p>l’ordinanza del 23 dicembre 1999<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/38" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.710</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione dalle radiazioni non ionizzanti;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 18 nov. 2015, in vigore dal 1° lug. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/811" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 4961</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’ordinanza del 14 marzo 2008<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/226" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>734.71</b></ref></p></authorialNote> sull’approvvigionamento elettrico.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 4 nov. 2009, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/733" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5991</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Deroghe alle prescrizioni</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFT può ordinare, in casi eccezionali, deroghe alle prescrizioni o alle disposizioni d’esecuzione della presente ordinanza, allo scopo di prevenire pericoli per le persone, per le cose o per importanti beni giuridici.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 nov. 2011, in vigore dal 1° lug. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/874" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011 </b>6233</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_2/listintro"> L’UFT può accordare deroghe in casi singoli se il richiedente prova che in tal modo non è compromessa l’interoperabilità nel traffico internazionale e in quello nazionale e che:</listIntroduction><item eId="art_5/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>è garantito lo stesso livello di sicurezza; o </p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>non ne deriva un rischio inaccettabile e sono adottate tutte le misure proporzionate per diminuire i rischi.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 mag. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1659</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> L’UFT può autorizzare domande di approvazione dei piani o di autorizzazione d’esercizio sulla base delle prescrizioni valide al momento della ricezione della domanda completa, sempre che in tal modo non siano compromesse la sicurezza e l’interoperabilità.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 29 mag. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1659</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_5_a"><num><b>Art. 5</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 29 mag. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1659</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Autorizzazione di sicurezza</heading><paragraph eId="art_5_a/para_1"><num>1</num><content><p> Per quanto attiene al sistema di gestione della sicurezza, la domanda del gestore dell’infrastruttura di rilascio o di rinnovo di un’autorizzazione di sicurezza secondo l’articolo 8<i>a</i> Lferr deve essere conforme ai requisiti previsti nell’articolo 9 della direttiva (UE) 2016/798<authorialNote><p> Direttiva (UE) 2016/798 del Parlamento europeo e del Consiglio, dell’11 maggio 2016, sulla sicurezza delle ferrovie (rifusione), versione della GU L 138 del 26.5.2016, pag. 102; modificata da ultimo dal regolamento (UE) 2020/1530, GU L 352 del 22.10.2020, pag. 1.</p></authorialNote> nell’allegato II del regolamento delegato (UE) 2018/762<authorialNote><p> Regolamento delegato (UE) 2018/762 della Commissione, dell’8 marzo 2018, che stabilisce metodi comuni di sicurezza relativi ai requisiti del sistema di gestione della sicurezza a norma della direttiva (UE) 2016/798 del Parlamento europeo e del Consiglio e che abroga i regolamenti della Commissione (UE) n. 1158/2010 e (UE) n. 1169/2010, versione della GU L 129 del 25.5.2018, pag. 26; modificato da ultimo dal regolamento delegato (UE) 2020/782, GU L 188 del 15.6.2020, pag. 14.</p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024   (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5_a/para_1_bis"><num>1bis</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5_a/para_1_bis/listintro"> Se la domanda è conforme anche ai requisiti previsti nell’allegato I del succitato regolamento, l’autorizzazione di sicurezza si estende anche alle seguenti attività:</listIntroduction><item eId="art_5_a/para_1_bis/lbl_a"><num>a. </num><p>corse per la manutenzione della propria infrastruttura;</p></item><item eId="art_5_a/para_1_bis/lbl_b"><num>b. </num><p>corse di intervento;</p></item><item eId="art_5_a/para_1_bis/lbl_c"><num>c. </num><p>servizi di manovra sulla propria infrastruttura;</p></item><item eId="art_5_a/para_1_bis/lbl_d"><num>d. </num><p>corse nell’ambito della gestione di un compito sistemico affidata dall’UFT;</p></item><item eId="art_5_a/para_1_bis/lbl_e"><num>e. </num><p>corse d’istruzione.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 6 nov. 2019, in vigore dal 1° dic. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/656" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 3571</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5_a/para_2"><num>2</num><content><p> Qualora intenda modificare l’esercizio o l’infrastruttura al punto che debbano essere controllate le condizioni di rilascio dell’autorizzazione di sicurezza, il gestore dell’infrastruttura deve informarne tempestivamente l’UFT, in particolare se il tipo o la portata dell’esercizio cambia in modo significativo. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_5_a/para_3"><num>3</num><content><p> L’UFT informa il gestore dell’infrastruttura entro un mese riguardo alla completezza della domanda di rilascio, di modifica o di rinnovo. Decide in merito alla domanda entro quattro mesi dalla ricezione della documentazione completa.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024   (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_5_b"><num><b>Art. 5</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 29 mag. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1659</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Certificato di sicurezza dell’UFT<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024   (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_5_b/para_1"><num>1</num><content><p> Per quanto attiene al sistema di gestione della sicurezza, la domanda dell’impresa di trasporto ferroviario di rilascio o di rinnovo di un certificato di sicurezza secondo l’articolo 8<i>e</i> Lferr deve essere conforme ai requisiti previsti nell’articolo 9 della direttiva (UE) 2016/798<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 5<i>a</i> cpv. 1.</p></authorialNote> e nell’allegato I del regolamento delegato (UE) 2018/762<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 5<i>a</i> cpv. 1.</p></authorialNote> nonché contenere i dati secondo l’allegato I del regolamento di esecuzione (UE) 2018/763<authorialNote><p> Regolamento di esecuzione (UE) 2018/763 della Commissione, del 9 aprile 2018, che stabilisce le modalità pratiche per il rilascio dei certificati di sicurezza unici alle imprese ferroviarie a norma della direttiva (UE) 2016/798 del Parlamento europeo e del Consiglio e che abroga il regolamento (CE) n. 653/2007 della Commissione, versione della GU L 129 del 25.5.2018, pag. 49; modificato da ultimo dal regolamento di esecuzione (UE) 2020/777, GU L 188 del 15.6.2020, pag. 1.</p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024   (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5_b/para_2"><num>2</num><content><p> Qualora intenda modificare l’esercizio o l’infrastruttura al punto che debbano essere controllate le condizioni di rilascio del certificato di sicurezza, l’impresa di trasporto ferroviario deve informarne tempestivamente l’UFT, in particolare se il tipo o la portata dell’esercizio cambia in modo significativo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5_b/para_3"><num>3</num><content><p> L’UFT informa l’impresa di trasporto ferroviario entro un mese riguardo alla completezza della domanda di rilascio, di modifica o di rinnovo. Decide in merito alla domanda entro quattro mesi dalla ricezione della documentazione completa.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024   (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5_b/para_4"><num>4</num><content><p> L’UFT ritira il certificato di sicurezza se nel primo anno del suo rilascio non è stato utilizzato nel modo previsto.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I 5 dell’O del 13 mag. 2020 sull’organizzazione dell’infrastruttura ferroviaria, in vigore dal 1° lug. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/394" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 1915</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_5_b_bis"><num><b>Art. 5</b><i>b</i><sup>bis </sup><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Certificato di sicurezza dell’Agenzia dell’Unione europea per le ferrovie</heading><paragraph eId="art_5_b_bis/para_1"><num>1</num><content><p> L’Agenzia dell’Unione europea per le ferrovie (ERA) può rilasciare certificati di sicurezza validi in Svizzera se un accordo internazionale lo prevede. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_5_b_bis/para_2"><num>2</num><content><p> Le domande di rilascio di certificati di sicurezza che abbiano validità in Svizzera e in almeno un suo Paese confinante devono essere presentate all’ERA.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5_c"><num><b>Art. 5</b><i>c</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 29 mag. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1659</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Sistema di gestione della sicurezza e prove aggiuntive</heading><paragraph eId="art_5_c/para_1"><num>1</num><content><p> Il richiedente deve garantire con il suo sistema di gestione della sicurezza secondo l’articolo 4 Lferr che le prescrizioni sono rispettate e tutti i rischi legati all’esercizio sono controllati e gestiti.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024   (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5_c/para_2"><num>2</num><content><p> Se non mostra come il sistema di gestione della sicurezza soddisfa le esigenze secondo l’articolo 5<i>a</i> capoverso 1 o l’articolo 5<i>b</i> capoverso 1, il richiedente deve presentare prove aggiuntive.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5_d"><num><b>Art. 5</b><i>d</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 29 mag. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1659</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Agevolazioni</heading><paragraph eId="art_5_d/para_1"><num>1</num><content><p> L’impresa ferroviaria può presentare congiuntamente le domande di rilascio o di rinnovo di un’autorizzazione di sicurezza e di un certificato di sicurezza e provare congiuntamente l’adempimento delle relative esigenze se il certificato di sicurezza si applica soltanto al traffico ferroviario sulla propria infrastruttura.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5_d/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5_d/para_2/listintro"> Un utente di un binario di raccordo può oltrepassare il punto di raccordo senza certificato di sicurezza, sempre che:</listIntroduction><item eId="art_5_d/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>sulla base delle informazioni messe a disposizione dal gestore dell’infrastruttura, si sia assicurato che il veicolo è compatibile con la tratta; e</p></item><item eId="art_5_d/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>il gestore dell’infrastruttura abbia confermato che il percorso tra il binario di raccordo e il binario di stazione utilizzato presenti un dispositivo di protezione assoluta contro possibili percorsi treno.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 6 nov. 2019, in vigore dal 1° dic. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/656" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 3571</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5_e"><num><b>Art. 5</b><i>e</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 29 mag. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1659</ref>). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 6 nov. 2019, in vigore dal 1° dic. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/656" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 3571</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Procedura dell’UFT</heading><paragraph eId="art_5_e/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_5_e/para/listintro">La procedura dell’UFT di rilascio e di rinnovo è retta:</listIntroduction><item eId="art_5_e/para/lbl_a"><num>a. </num><p>nel caso dell’autorizzazione di sicurezza per i gestori dell’infrastruttura: dall’articolo 12 della direttiva (UE) 2016/798<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 5<i>a</i> cpv. 1.</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_5_e/para/lbl_b"><num>b. </num><p>nel caso del certificato di sicurezza per le imprese di trasporto ferroviario: dall’articolo 10 della direttiva (UE) 2016/798 nonché dall’articolo 6 e dall’allegato II del regolamento di esecuzione (UE) 2018/763<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 5<i>b</i> cpv. 1.</p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5_f"><num><b>Art. 5</b><i>f</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 29 mag. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1659</ref>). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 6 nov. 2019, in vigore dal 1° dic. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/656" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 3571</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Autorizzazioni di sicurezza e certificati di sicurezza europei ed esteri</heading><paragraph eId="art_5_f/para_1"><num>1</num><content><p> Se un’impresa di trasporto ferroviario dispone di un certificato di sicurezza dell’ERA, l’UFT può rinunciare a verificare se sono soddisfatti i requisiti il cui adempimento risulta dal certificato stesso.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024   (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5_f/para_2"><num>2</num><content><p> Per le tratte in prossimità della frontiera e per le corse su siffatte tratte, l’UFT può riconoscere le autorizzazioni di sicurezza e i certificati di sicurezza esteri, senza che a tale scopo sia necessario un accordo internazionale sul riconoscimento reciproco di tali autorizzazioni e certificati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5_g"><num><b>Art. 5</b><i>g</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 29 mag. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1659</ref>). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Rapporto annuale delle imprese ferroviarie</heading><paragraph eId="art_5_g/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_5_g/para/listintro">Le imprese ferroviarie presentano annualmente all’UFT, entro il 31 maggio, un rapporto relativo all’anno civile precedente con le indicazioni secondo: </listIntroduction><item eId="art_5_g/para/lbl_a"><num>a. </num><p>l’articolo 9 paragrafo 6 della direttiva (UE) 2016/798<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 5<i>a</i> cpv. 1.</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_5_g/para/lbl_b"><num>b. </num><p>l’articolo 18 paragrafo 1 del regolamento di esecuzione (UE) n. 402/2013<authorialNote><p> Regolamento di esecuzione (UE) n. 402/2013 della Commissione, del 30 aprile 2013, relativo al metodo comune di sicurezza per la determinazione e valutazione dei rischi e che abroga il regolamento (CE) n. 352/2009, GU L 121 del 3.5.2013, pag. 8; modificato da ultimo dal regolamento di esecuzione (UE) 2015/1136, GU L 185 del 14.7.2015, pag. 6.</p></authorialNote>; e</p></item><item eId="art_5_g/para/lbl_c"><num>c. </num><p>gli allegati I numero 4.5.1.2 e II numero 4.5.1.2 del regolamento delegato (UE) 2018/762<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 5<i>a</i> cpv. 1.</p></authorialNote>. </p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5_h"><num><b>Art. 5</b><i>h</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 29 mag. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1659</ref>). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Rapporto annuale dell’UFT</heading><paragraph eId="art_5_h/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFT pubblica annualmente gli indicatori comuni di sicurezza (CSI) di cui all’articolo 5 della direttiva (UE) 2016/798<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 5<i>a</i> cpv. 1.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5_h/para_2"><num>2</num><content><p> Pubblica un rapporto annuale sulla sua attività in veste di autorità di vigilanza che contiene almeno le indicazioni di cui all’articolo 19 della direttiva (UE) 2016/798. </p></content></paragraph></article><article eId="art_5_i"><num><b>Art. 5</b><i>i</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 29 mag. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1659</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Registro dei veicoli immatricolati</heading><paragraph eId="art_5_i/para_1"><num>1</num><content><p> I detentori devono iscrivere i dati del proprio veicolo identificati come obbligatori nella tabella 1 dell’allegato II della decisione di esecuzione (UE) 2018/1614<authorialNote><p> Decisione di esecuzione (UE) 2018/1614 della Commissione, del 25 ottobre 2018, che stabilisce le specifiche per i registri dei veicoli di cui all’articolo 47 della direttiva (UE) 2016/797 del Parlamento europeo e del Consiglio e che modifica e abroga la decisione 2007/756/CE della Commissione, versione della GU L 268 del 26.10.2018, pag. 53.</p></authorialNote> nel registro dei veicoli ammessi alla circolazione secondo l’articolo 17<i>a</i> Lferr. Devono iscrivere i dati nel registro europeo dei veicoli immatricolati se un trattato internazionale lo prevede.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024   (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5_i/para_2"><num>2</num><content><p> Possono iscrivere nel registro anche i rimanenti dati previsti dalla tabella 1 dell’allegato II.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024   (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5_i/para_3"><num>3</num><content><p> I diritti di accesso sono retti dalla tabella 2 dell’allegato II.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024   (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5_i/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5_i/para_4/listintro"> Non devono essere iscritti nel registro i veicoli di servizio (art. 57), che:</listIntroduction><item eId="art_5_i/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>possono circolare sia su rotaia sia su strada (veicoli strada-rotaia);</p></item><item eId="art_5_i/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>sono smontabili e rimontabili.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 18 nov. 2015, in vigore dal 1° lug. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/811" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 4961</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5_i_bis"><num><b>Art. 5</b><i>i</i><sup>bis</sup> <authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 6 nov. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/656" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 3571</ref>). Abrogato dal n. I dell’O del  12 giu. 2020, con effetto dal 1° nov. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/523" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 2859</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_5_j"><num><b>Art. 5</b><i>j</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 29 mag. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1659</ref>). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Manutenzione dei veicoli</heading><paragraph eId="art_5_j/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5_j/para_1/listintro"> Il servizio responsabile della manutenzione dei veicoli secondo l’articolo 17<i>b</i> Lferr deve:</listIntroduction><item eId="art_5_j/para_1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_5_j/para_1/lbl_a/listintro">utilizzare un sistema di manutenzione conforme ai requisiti secondo: </listIntroduction><item eId="art_5_j/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>l’articolo 14 paragrafi 2 e 3 nonché l’allegato III della direttiva (UE) 2016/798<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 5<i>a</i> cpv. 1.</p></authorialNote>, e </p></item><item eId="art_5_j/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>l’allegato II del regolamento di esecuzione (UE) 2019/779<authorialNote><p> Regolamento di esecuzione (UE) 2019/779 della Commissione, del 16 maggio 2019, che stabilisce disposizioni dettagliate su un sistema di certificazione dei soggetti responsabili della manutenzione dei veicoli a norma della direttiva (UE) 2016/798 del Parlamento europeo e del Consiglio e che abroga il regolamento (UE) n. 445/2011 della Commissione, versione della GU L 139 I del 27.5.2019, pag. 360; modificato da ultimo dal regolamento di esecuzione (UE) 2020/780, GU L 188 del 15.6.2020, pag. 8.</p></authorialNote>;</p></item></blockList></item><item eId="art_5_j/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>per la manutenzione di veicoli impiegati su tratte interoperabili, essere certificato da un organismo di certificazione di cui al regolamento di esecuzione (UE) 2019/779; ne sono esonerate le imprese ferroviarie che effettuano la manutenzione di veicoli esclusivamente ai fini del proprio esercizio.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5_j/para_2"><num>2</num><content><p> Chiunque abbia motivo di ritenere che il servizio responsabile non adempia i relativi requisiti, è tenuto a informarne l’organismo di certificazione. L’organismo di certificazione comunica senza indugio all’UFT le misure adottate.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5_k"><num><b>Art. 5</b><i>k</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 29 mag. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1659</ref>). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 6 nov. 2019, in vigore dal 1° dic. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/656" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 3571</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Processo di monitoraggio</heading><paragraph eId="art_5_k/para"><content><p>Alle imprese ferroviarie e alle persone responsabili della manutenzione dei veicoli si applicano gli obblighi sul processo di monitoraggio previsti negli articoli 3–5 e nell’allegato del regolamento (UE) n. 1078/2012<authorialNote><p> Regolamento (UE) n. 1078/2012 della Commissione, del 16 novembre 2012, relativo a un metodo di sicurezza comune per il monitoraggio che devono applicare le imprese ferroviarie, i gestori dell’infrastruttura che hanno ottenuto un certificato di sicurezza o un’autorizzazione di sicurezza e i soggetti responsabili della manutenzione, GU L 320 del 17.11.2012, pag. 8.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_1/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Pianificazione, costruzione ed esercizio<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 29 mag. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1659</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_5_l"><num><b>Art. 5</b><i>l</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Attestato di sicurezza</heading><paragraph eId="art_5_l/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5_l/para_1/listintro"> Per comprovare la sicurezza e la conformità alle prescrizioni, il gestore dell’infrastruttura o il detentore del veicolo deve documentare che l’impianto ferroviario o il veicolo:</listIntroduction><item eId="art_5_l/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>è stato progettato conformemente alle prescrizioni;</p></item><item eId="art_5_l/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>è stato realizzato conformemente alle prescrizioni e a un’eventuale decisione dell’UFT; e </p></item><item eId="art_5_l/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>può essere esercitato in modo sicuro.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5_l/para_2"><num>2</num><content><p> La documentazione è compilata da specialisti, i quali vi appongono la loro firma.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5_l/para_3"><num>3</num><content><p> Nel caso di progetti di grande rilevanza per la sicurezza, per comprovare la sicurezza e la conformità alle prescrizioni è necessario l’esame da parte di un perito. L’UFT può rinunciare a questi esami in particolare se non contribuiscono a evitare gli errori che influiscono sulla sicurezza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5_l/para_4"><num>4</num><content><p> La prova della conformità alle prescrizioni e alla decisione comprende una dichiarazione del gestore dell’infrastruttura o del detentore del veicolo. Questa può basarsi sulle dichiarazioni dei fabbricanti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5_m"><num><b>Art. 5</b><i>m</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Rapporto sulla sicurezza e valutazione dei rischi</heading><paragraph eId="art_5_m/para_1"><num>1</num><content><p> Se una persona di cui all’articolo 3 paragrafo 11 del regolamento di esecuzione (UE) n. 402/2013<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 5<i>g</i> lett. b.</p></authorialNote> propone una modifica, deve redigere un rapporto sulla sicurezza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5_m/para_2"><num>2</num><content><p> Per il rapporto sulla sicurezza deve basarsi su un’analisi del contesto e della sicurezza in cui sono appurati i rischi che potrebbero incombere sulla costruzione e sull’esercizio; occorre tener conto di tutti gli aspetti rilevanti per la sicurezza dell’impianto ferroviario e delle sue adiacenze o del veicolo e definire le misure necessarie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5_m/para_3"><num>3</num><content><p> Nel rapporto sulla sicurezza deve inoltre illustrare se si tratta di una modifica rilevante ai sensi dell’articolo 4 paragrafo 2 del regolamento di esecuzione (UE) n. 402/2013.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5_m/para_4"><num>4</num><content><p> Se si tratta di una modifica rilevante, deve effettuare una valutazione dei rischi applicando il procedimento di gestione dei rischi secondo l’allegato I del regolamento di esecuzione (UE) n. 402/2013. È inoltre necessario un rapporto di valutazione sulla sicurezza redatto da un organismo di valutazione del rischio. </p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 apr. 2000, in vigore il 1° mag. 2000  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/217" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000</b> 1386</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Approvazione dei piani di costruzioni e impianti</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> I piani delle costruzioni e degli impianti destinati esclusivamente o prevalentemente alla costruzione e all’esercizio di una ferrovia (impianti ferroviari) sottostanno all’approvazione secondo l’articolo 18 Lferr. La procedura d’approvazione dei piani è disciplinata dall’OPAPIF<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/124" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>742.142.1</b></ref></p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 19 set. 2014, in vigore dal 1° nov. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/534" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014 </b>3169</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Con l’approvazione dei piani l’UFT certifica che la documentazione approvata permette la realizzazione di una costruzione o di un impianto conformi alle prescrizioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> L’UFT può procedere esso stesso all’esame della documentazione oppure disporne l’esame da parte di terzi indipendenti e dotati delle necessarie competenze (periti), nonché chiedere attestati o rapporti di perizia al richiedente.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 mag. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1659</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><p> L’UFT può, nell’ambito della procedura d’approvazione dei piani, decidere per quali costruzioni, impianti o parti degli stessi devono essere presentati attestati di sicurezza conformemente all’articolo 5<i>l</i>.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_5"><num>5</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del 29 mag. 2013, con effetto dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1659</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_6"><num>6</num><content><p> L’approvazione dei piani di costruzioni e impianti riveste valore di licenza di costruzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6_a"><num><b>Art. 6</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 25 nov. 1998 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/143" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 1083</ref>). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 mag. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1659</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Decisioni incidentali sui veicoli </heading><paragraph eId="art_6_a/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_6_a/para/listintro">Prima dell’inizio dei lavori e nella fase di costruzione del veicolo, il richiedente può chiedere all’UFT decisioni incidentali impugnabili a titolo indipendente:</listIntroduction><item eId="art_6_a/para/lbl_a"><num>a. </num><p>sui capitolati d’oneri e sugli schizzi del tipo;</p></item><item eId="art_6_a/para/lbl_b"><num>b. </num><p>su altri elementi del veicolo dai quali dipende l’omologazione di tipo.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6_b"><num><b>Art. 6</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 6 nov. 2019, in vigore dal 1° dic. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/656" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 3571</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Corse di prova</heading><paragraph eId="art_6_b/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFT autorizza corse di prova del veicolo sull’infrastruttura ferroviaria a condizione che le stesse siano necessarie per il rilascio dell’autorizzazione di esercizio e che il richiedente provi all’UFT che la sicurezza è garantita.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6_b/para_2"><num>2</num><content><p> Per le corse di prova i gestori dell’infrastruttura sono soggetti ai doveri stabiliti all’articolo 21 paragrafi 3 e 5 della direttiva (UE) 2016/797<authorialNote><p> Direttiva (UE) 2016/797 del Parlamento europeo e del Consiglio, dell’11 maggio 2016, relativa all’interoperabilità del sistema ferroviario dell’Unione europea (rifusione), versione della GU L 138 del 26.5.2016, pag. 44; modificata da ultimo dalla direttiva (UE) 2020/700, GU L 165 del 27.5.2020, pag. 27.</p></authorialNote> e all’articolo 6 del regolamento di esecuzione (UE) 2018/545<authorialNote><p> Regolamento di esecuzione (UE) 2018/545 della Commissione, del 4 aprile 2018, che stabilisce modalità pratiche per la procedura di autorizzazione dei veicoli ferroviari e la procedura di autorizzazione dei tipi di veicoli ferroviari a norma della direttiva (UE) 2016/797 del Parlamento europeo e del Consiglio, versione della GU L 90 del 6.4.2018, pag. 66; modificato da ultimo dal regolamento di esecuzione (UE) 2020/781, GU L 188 del 15.6.2020, pag. 11.</p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 mag. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1659</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Omologazione di tipo</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Un’omologazione di tipo secondo l’articolo 18<i>x</i> Lferr può essere richiesta se contribuisce a semplificare la procedura di autorizzazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Se nell’ambito di una procedura d’approvazione dei piani o di autorizzazione d’esercizio il richiedente dispone di omologazioni di tipo per l’oggetto della domanda o per parti dello stesso e dichiara la conformità con il tipo, l’UFT presume che tali parti soddisfino le prescrizioni vigenti al momento della concessione dell’omologazione di tipo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Nella domanda di approvazione dei piani o di autorizzazione d’esercizio il richiedente deve dimostrare che l’omologazione di tipo è applicabile all’esercizio previsto o alle condizioni d’impiego previste.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p> La dichiarazione di conformità per i veicoli destinati a essere impiegati su tratte interoperabili (art. 15<i>a</i> cpv. 1) è retta dall’articolo 15 della direttiva (UE) 2016/797<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 6<i>b</i> cpv. 2.</p></authorialNote> e dall’allegato VI del regolamento di esecuzione (UE) 2019/250<authorialNote><p> Regolamento di esecuzione (UE) 2019/250 della Commissione, del 12 febbraio 2019, relativo ai modelli di dichiarazioni e di certificati «CE» per i sottosistemi e i componenti di interoperabilità ferroviari, relativo al modello di dichiarazione di conformità a un tipo di veicolo ferroviario autorizzato e alle procedure «CE» di verifica dei sottosistemi conformemente alla direttiva (UE) 2016/797 del Parlamento europeo e del Consiglio e che abroga il regolamento (UE) n. 201/2011, versione della GU L 42 del 13.2.2019, pag. 9; modificato da ultimo dal regolamento di esecuzione (UE) 2020/779, GU L 188 del 15.6.2020, pag. 6.</p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 mag. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1659</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Autorizzazione d’esercizio</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> È richiesta un’autorizzazione d’esercizio secondo l’articolo 18<i>w</i> Lferr per la messa in esercizio di impianti ferroviari modificati in modo rilevante.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> È richiesta un’autorizzazione d’esercizio secondo l’articolo 18<i>w</i><sup>bis</sup> Lferr per la messa in esercizio di veicoli nuovi o modificati in modo rilevante.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Negli altri casi l’UFT decide in occasione dell’approvazione dei piani se la messa in esercizio richiede un’autorizzazione d’esercizio. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Se è richiesta un’autorizzazione d’esercizio, l’impresa ferroviaria presenta all’UFT un attestato di sicurezza conformemente all’articolo 5<i>l</i>.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p> Dopo l’esame dell’attestato di sicurezza, l’UFT rilascia l’autorizzazione d’esercizio se sono adempiute le condizioni previste per l’approvazione dei piani o l’omologazione di tipo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_5"><num>5</num><content><p> Se non è richiesta un’autorizzazione d’esercizio, l’UFT può in qualsiasi momento controllare, mediante esame diretto dell’impianto o del veicolo, se sono adempiute le condizioni, chiedere una conferma dell’impresa ferroviaria od ordinare l’esame da parte di un perito. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_6"><num>6</num><content><p> L’impresa ferroviaria deve mettere gratuitamente a disposizione degli organi di controllo il personale indispensabile per l’esame e il collaudo, il materiale e i piani e trasmettere le necessarie informazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_7"><num>7</num><content><p> L’UFT emana per gli impianti ferroviari direttive concernenti il tipo, le caratteristiche, il contenuto e il numero dei documenti da presentare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_8"><num>8</num><content><p> Per i tronchi di confine di cui all’allegato 8 l’UFT può rilasciare autorizzazioni d’esercizio in considerazione delle autorizzazioni d’esercizio estere o riconoscere queste ultime anche in assenza di un accordo internazionale sul riconoscimento reciproco di tali autorizzazioni.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 1° mag. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/201" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 201</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_8_a"><num><b>Art. 8</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 12 apr. 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/217" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000</b> 1386</ref>). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Verifica dell’attestato di sicurezza</heading><paragraph eId="art_8_a/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFT verifica, nell’ambito della procedura di rilascio di un’autorizzazione d’esercizio, la completezza dell’attestato di sicurezza. Sulla base dello stesso verifica inoltre se sono realizzate le misure indicate nel rapporto sulla sicurezza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8_a/para_2"><num>2</num><content><p> Può controllare attestati di sicurezza mediante esame diretto dell’impianto ferroviario o del veicolo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8_b_8_c"><num><b>Art. 8</b><i>b </i>e <b>8</b><i>c</i><authorialNote><p> Introdotti dal n. I dell’O del 16 giu. 2003 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/369" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003 </b>2482</ref>). Abrogati dal n. I dell’O del 10 apr. 2024, con effetto dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_8_d"><num><b>Art. 8</b><i>d</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 29 mag. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1659</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Verifica da parte dell’UFT</heading><paragraph eId="art_8_d/para_1"><num>1</num><content><p> Nell’ambito della domanda di autorizzazione l’impresa ferroviaria deve presentare all’UFT il suo rapporto sulla sicurezza ed eventualmente il rapporto di valutazione sulla sicurezza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8_d/para_2"><num>2</num><content><p> L’UFT verifica i rapporti per campionatura e in funzione dei rischi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 nov. 2011, in vigore dal 1° lug. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/874" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011 </b>6233</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Vigilanza </heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFT sorveglia in funzione dei rischi che i requisiti di sicurezza siano rispettati.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Può effettuare controlli ed esigere documenti, attestati e perizie, sempre che la sua attività di vigilanza lo richieda.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Dopo incidenti rilevanti per la sicurezza, nell’ambito della sua attività di vigilanza può eseguire o ordinare un’inchiesta concernente gli aspetti tecnici e dell’esercizio per chiarire le cause e le circostanze. È fatta salva la competenza dell’Ufficio d’inchiesta di cui all’articolo 15<i>a</i> Lferr.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><p> Se un’impresa di trasporto ferroviario dispone di un certificato di sicurezza o di un’autorizzazione di sicurezza, l’UFT svolge la sua attività di vigilanza basandosi sul regolamento delegato (UE) 2018/761<authorialNote><p> Regolamento delegato (UE) 2018/761 della Commissione, del 16 febbraio 2018, che istituisce metodi comuni di sicurezza per la supervisione da parte delle autorità nazionali preposte alla sicurezza in seguito al rilascio di un certificato di sicurezza unico o di un’autorizzazione di sicurezza a norma della direttiva (UE) 2016/798 del Parlamento europeo e del Consiglio e che abroga il regolamento (UE) n. 1077/2012 della Commissione, versione della GU L 129 del 25.5.2018, pag. 16; modificato da ultimo dal regolamento delegato (UE) 2020/782, GU L 188 del 15.6.2020, pag. 14.</p></authorialNote>.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 6 nov. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/656" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 3571</ref>). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_5"><num>5</num><content><p> La vigilanza sugli organismi di valutazione del rischio riconosciuti dall’UFT (art. 15<i>v</i>) è retta dall’articolo 11 del regolamento di esecuzione (UE) n. 402/2013<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 5<i>g</i> lett. b.</p></authorialNote>.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 nov. 2011, in vigore dal 1° lug. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/874" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011 </b>6233</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Responsabilità </heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Le imprese ferroviarie sono responsabili della pianificazione e della costruzione conformi alle prescrizioni, della sicurezza d’esercizio e della manutenzione delle costruzioni, degli impianti e dei veicoli.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Sono tenute ad adattare le costruzioni, gli impianti e i veicoli esistenti alle nuove conoscenze, alle condizioni quadro o alle prescrizioni modificate se la sicurezza lo esige imperativamente. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Provvedono a un dimensionamento ottimizzato sul piano energetico delle proprie costruzioni e dei propri impianti e veicoli come pure a un esercizio efficiente dal profilo energetico.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 nov. 2015, in vigore dal 1° lug. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/811" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 4961</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><p> Nel caso di impianti elettrici, il titolare dell’esercizio subentra all’impresa ferroviaria conformemente all’articolo 46.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_5"><num>5</num><content><p> La responsabilità delle altre persone che hanno un impatto sulla sicurezza dell’esercizio ferroviario è retta dall’articolo 4 paragrafo 4 della direttiva (UE) 2016/798<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 5<i>a</i> cpv. 1.</p></authorialNote>.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_10_a"><num><b>Art. 10</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Misure in caso di rischi per la sicurezza individuati</heading><paragraph eId="art_10_a/para"><content><p>Chi viene a conoscenza di un rischio per la sicurezza deve adottare le misure del caso. Tra queste rientra anche il necessario scambio d’informazioni con gli altri responsabili e interessati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10_b"><num><b>Art. 10</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Controlli prima dell’impiego di un veicolo</heading><paragraph eId="art_10_b/para_1"><num>1</num><content><p> Prima di impiegare un veicolo, l’impresa ferroviaria deve svolgere le attività di controllo menzionate nell’articolo 23 paragrafi 1 e 2 della direttiva (UE) 2016/797<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 6<i>b</i> cpv. 2.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10_b/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10_b/para_2/listintro"> Prima di utilizzare un veicolo, l’impresa ferroviaria deve controllare che sia:</listIntroduction><item eId="art_10_b/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>stato autorizzato all’esercizio o alla messa in circolazione e registrato;</p></item><item eId="art_10_b/para_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_10_b/para_2/lbl_b/listintro">compatibile con le tratte da percorrere secondo: </listIntroduction><item eId="art_10_b/para_2/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>per le tratte interoperabili: il registro dell’infrastruttura, </p></item><item eId="art_10_b/para_2/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>per le tratte non interoperabili: le informazioni fornite gratuitamente dal gestore dell’infrastruttura;</p></item></blockList></item><item eId="art_10_b/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>adeguatamente integrato nella composizione del treno.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Organizzazione dell’esercizio</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>L’organizzazione dell’esercizio e l’effettivo del personale dell’impresa ferroviaria devono corrispondere alle caratteristiche della ferrovia, come pure allo stato tecnico degli impianti e dei veicoli e devono garantirne la manutenzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11_a"><num><b>Art. 11</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 25 nov. 1998, in vigore dal 1° gen. 1999 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/143" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 1083</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Prescrizioni sulla circolazione dei treni</heading><paragraph eId="art_11_a/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFT emana le prescrizioni svizzere sulla circolazione dei treni. A tal fine tiene conto anche dei requisiti specifici dei binari di raccordo.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. II 5 dell’O del 25 mag. 2016 sul trasporto di merci, in vigore dal 1° lug. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 1859</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_11_a/para_2"><num>2</num><content><p> Al fine di agevolare il traffico transfrontaliero sulle tratte brevi in prossimità della frontiera, può dichiarare applicabili le prescrizioni sulla circolazione dei treni dello Stato confinante.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 nov. 2011, in vigore dal 1° lug. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/874" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011 </b>6233</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Prescrizioni d’esercizio</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Le imprese ferroviarie emanano le necessarie prescrizioni d’esercizio per l’uso e la manutenzione. Provvedono a che siano praticabili e facili da usare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> P<inline name="man-color-333333">rovvedono affinché le</inline> prescrizioni d’esercizio siano messe a disposizione dell’UFT quale base per la sua attività di vigilanza.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 giu. 2020, in vigore dal 1° nov. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/523" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 2859</ref>).</p></authorialNote> Prescrizioni d’esercizio che derogano alle prescrizioni sulla circolazione dei treni emanate dall’UFT in virtù dell’articolo 17 capoverso 3 Lferr devono essere sottoposte all’UFT per approvazione almeno tre mesi prima dell’entrata in vigore prevista.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> Le imprese ferroviarie provvedono affinché gli utenti dispongano della documentazione necessaria.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_4/listintro"> Per gli utenti della rete sono vincolanti le prescrizioni d’esercizio che contengono le norme necessarie all’utilizzo della tratta. Tra queste rientrano in particolare norme concernenti:</listIntroduction><item eId="art_12/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>l’esecuzione di oneri di diritto pubblico;</p></item><item eId="art_12/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>le prestazioni di frenatura necessarie a una determinata velocità e la potenza dei freni di stazionamento nonché le forze assiali e di taglio autorizzate;</p></item><item eId="art_12/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>l’utilizzazione di locomotori termici nelle gallerie;</p></item><item eId="art_12/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>la sagoma di spazio libero da rispettare;</p></item><item eId="art_12/para_4/lbl_e"><num>e. </num><p>il peso per sala montata e quello per metro autorizzati;</p></item><item eId="art_12/para_4/lbl_f"><num>f. </num><p>la circolazione di veicoli con interasse lungo e di treni di lunghezza eccessiva;</p></item><item eId="art_12/para_4/lbl_g"><num>g. </num><p>il prelievo massimo di corrente elettrica dalla linea di contatto;</p></item><item eId="art_12/para_4/lbl_h"><num>h. </num><p>la lingua di servizio applicabile;</p></item><item eId="art_12/para_4/lbl_i"><num>i. </num><p>la compatibilità elettromagnetica.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° mag. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/201" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 201</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_5"><num>5</num><content><p> L’UFT provvede affinché le prescrizioni relative all’esercizio delle ferrovie siano per quanto possibile uniformi.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_12_a"><num><b>Art. 12</b><i>a</i><authorialNote><p> Originario art. 12<i>a</i><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">bis </sup>e 12<i>a</i>. Introdotto dal n. I dell’O del 25 nov. 1998, in vigore dal  1° gen. 1999 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/143" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 1083</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Raccomandazioni di natura tecnico-aziendale</heading><paragraph eId="art_12_a/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_12_a/para/listintro">Il gestore dell’infrastruttura emana raccomandazioni di natura tecnico-aziendale per l’utilizzazione dell’infrastruttura. Le raccomandazioni sono volte a minimizzare i guasti d’esercizio e a rendere attenti gli utenti della rete sui possibili guasti. Esse comprendono, in particolare indicazioni riguardanti:</listIntroduction><item eId="art_12_a/para/lbl_a"><num>a. </num><p>la trazione su salite ripide o lunghe;</p></item><item eId="art_12_a/para/lbl_b"><num>b. </num><p>l’usura dell’infrastruttura;</p></item><item eId="art_12_a/para/lbl_c"><num>c. </num><p>la lunghezza ottimale dei treni e il carico sui ganci di trazione, la caratteristica del percorso, la sicurezza contro il deragliamento;</p></item><item eId="art_12_a/para/lbl_d"><num>d. </num><p>la protezione delle merci contro lo spostamento e il danneggiamento del carico.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_12_a_bis"><num><b>Art. 12</b><i>a</i><sup>bis</sup> <authorialNote><p> Originario art. 12<i>a</i>. Introdotto dal n. I dell’O del 6 nov. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/656" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 3571</ref>).Abrogato dal n. I dell’O del 10 apr. 2024, con effetto dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_12_b"><num><b>Art. 12</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I 5 dell’O del 4 nov. 2009 (prima fase della Riforma delle ferrovie 2),  in vigore dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/729" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5959</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Trattamento di dati da parte dell’UFT </heading><paragraph eId="art_12_b/para_1"><num>1</num><content><p> Ai fini della pianificazione del traffico, l’UFT può chiedere alle imprese ferroviarie i dati relativi alle tratte conformemente all’allegato 3. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_12_b/para_2"><num>2</num><content><p> I dati relativi alle tratte possono essere utilizzati anche per studi e statistiche e trasmessi a tale scopo ad altri servizi della Confederazione o dei Cantoni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Principi di manutenzione<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 nov. 2011, in vigore dal 1° lug. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/874" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011 </b>6233</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> La manutenzione e il rinnovo di costruzioni, impianti e veicoli devono servire a garantirne lo stato richiesto dalla sicurezza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_2/listintro"> La manutenzione dev’essere organizzata in modo che:</listIntroduction><item eId="art_13/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le prescrizioni legali e quelle interne d’esercizio vengano rispettate;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>i responsabili possano valutare in ogni momento lo stato delle costruzioni, degli impianti e dei veicoli.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> La manutenzione dev’essere pianificata e regolata mediante programmi e direttive di lavoro.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 nov. 2011, in vigore dal 1° lug. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/874" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011 </b>6233</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Personale incaricato della pianificazione, della costruzione, dell’esercizio e della manutenzione</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> La pianificazione, la costruzione, l’esercizio e la manutenzione possono essere affidati soltanto a personale formato all’uopo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Il titolare dell’esercizio di cui all’articolo 46 deve affidare la direzione tecnica di operazioni relative a impianti elettrici, parti elettriche di veicoli ferroviari, parti elettriche di impianti filoviari e di filobus a una persona competente che sia in possesso di una formazione in elettrotecnica conseguita mediante tirocinio, formazione equivalente in un’impresa o studi nel settore elettrotecnico, che abbia esperienza di lavoro su impianti a corrente forte e che conosca le condizioni locali e le misure di protezione da adottare.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° mag. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/201" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 201</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> Per quanto la sicurezza dell’esercizio imponga particolari esigenze, le conoscenze del servizio e le condizioni di salute del personale devono essere esaminate periodicamente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4</num><content><p> Le imprese ferroviarie nominano almeno un responsabile per la direzione dell’esercizio e della manutenzione nonché un sostituto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Notifiche sull’esercizio e la manutenzione</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> I gestori dell’infrastruttura informano l’UFT sullo stato delle loro costruzioni e dei loro impianti e veicoli.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 12 dell’O del 23 ago. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/529" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 529</ref>).</p></authorialNote> Il Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni (DATEC) stabilisce quali sono gli annunci da trasmettere periodicamente all’UFT.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I 5 dell’O del 4 nov. 2009 (prima fase della Riforma delle ferrovie 2), in vigore dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/729" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5959</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> ...<authorialNote><p> Introdotto dall’all. n. 3 dell’O del 21 mag. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/385" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 2745</ref>). Abrogato dall’all. n. 12 dell’O del 23 ago. 2023, con effetto dal 1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/529" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 529</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Per il rimanente si applica l’ordinanza del 17 dicembre 2014<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/26" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>742.161</b></ref></p></authorialNote> concernente le inchieste sulla sicurezza in caso di eventi imprevisti nei trasporti.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 nov. 2015, in vigore dal 1° lug. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/811" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 4961</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_15_bis"><num><b>Art. 15</b><sup>bis</sup><authorialNote><p> Introdotto dall’all. n. 12 dell’O del 23 ago. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/529" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 529</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Notifiche al servizio cantonale di vigilanza sulle misurazioni</heading><paragraph eId="art_15_bis/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFT informa il servizio cantonale di vigilanza sulle misurazioni in merito all’apertura di una procedura d’approvazione dei piani.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_bis/para_2"><num>2</num><content><p> I gestori dell’infrastruttura informano tale servizio entro un termine di 20 giorni in merito alle modifiche di loro costruzioni e impianti che rendono necessaria una tenuta a giorno della misurazione ufficiale.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_1_a"><num>Capitolo 1<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline>:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 29 mag. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1659</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Interoperabilità</heading><section eId="chap_1_a/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_15_a"><num><b>Art. 15</b><i>a</i></num><heading>Campo d’applicazione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 23<i>b</i> cpv. 2 Lferr)</subheading><paragraph eId="art_15_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15_a/para_1/listintro"> Le disposizioni del presente capitolo si applicano alla costruzione e all’esercizio di:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_15_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>tratte a scartamento normale, sempre che non siano elencate nell’allegato 5 (tratte interoperabili);</p></item><item eId="art_15_a/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 nov. 2015, in vigore dal 1° lug. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/811" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 4961</ref>).</p></authorialNote> </num><p>veicoli utilizzati sulle tratte interoperabili, ad eccezione dei veicoli speciali (art. 56–58).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15_a/para_2"><num>2</num><content><p> Sulle tratte interoperabili al di fuori della rete principale interoperabile di cui all’allegato 6, il rispetto delle specifiche tecniche di interoperabilità (STI) deve essere dimostrato soltanto in quanto necessario per assicurare il passaggio di veicoli che sono conformi alle STI. L’UFT emana direttive sulla prova.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_a/para_3"><num>3</num><content><p> Se necessario per assicurare l’interoperabilità, l’UFT decide fino a quando e quali tratte e veicoli devono essere adeguati a determinati requisiti delle STI.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15_b"><num><b>Art. 15</b><i>b</i><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Requisiti essenziali, disposizioni tecniche di esecuzione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 23<i>f</i> cpv. 1 Lferr)</subheading><paragraph eId="art_15_b/para_1"><num>1</num><content><p> I requisiti essenziali applicabili al sistema ferroviario, ai sottosistemi e ai componenti di interoperabilità, comprese le interfacce, sono definiti nell’allegato III della direttiva (UE) 2016/797<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 6<i>b</i> cpv. 2.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_b/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15_b/para_2/listintro"> L’UFT, tenendo conto del diritto internazionale, emana:</listIntroduction><item eId="art_15_b/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le disposizioni d’esecuzione tecniche e d’esercizio per i sottosistemi e i componenti d’interoperabilità; </p></item><item eId="art_15_b/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>nei casi di cui all’articolo 13 paragrafo 2 della direttiva (UE) 2016/797, le prescrizioni nazionali per l’applicazione dei requisiti essenziali.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15_b/para_3"><num>3</num><content><p> Se non vi sono casi particolari o non sono state autorizzate deroghe alle STI, queste ultime hanno la preminenza sulle rimanenti disposizioni della presente ordinanza. </p></content></paragraph></article><article eId="art_15_c"><num><b>Art. 15</b><i>c</i><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 6 nov. 2019, in vigore dal 1° dic. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/656" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 3571</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Messa in esercizio di sottosistemi</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 23<i>c</i> cpv. 1 Lferr)</subheading><paragraph eId="art_15_c/para"><content><p>I nuovi sottosistemi dei settori infrastrutture, energia, controllo-comando dei treni, segnalamento e materiale rotabile (sottosistemi di natura strutturale secondo l’allegato II della direttiva [UE] 2016/797<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 6<i>b</i> cpv. 2.</p></authorialNote>) possono essere messi in esercizio soltanto se l’UFT ha rilasciato un’autorizzazione d’esercizio per il veicolo o l’infrastruttura di cui fanno parte.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_15_d"><num><b>Art. 15</b><i>d</i><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Modifiche di veicoli</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 23<i>c</i><sup>bis</sup> Lferr)</subheading><paragraph eId="art_15_d/para"><content><p>Un’autorizzazione per la messa in circolazione di un veicolo modificato è richiesta in caso di modifiche rilevanti ai sensi dell’articolo 21 paragrafo 12 della direttiva (UE) 2016/797<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 6<i>b</i> cpv. 2.</p></authorialNote> e dell’articolo 16 del regolamento di esecuzione (UE) 2018/545<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 6<i>b</i> cpv. 2.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15_e"><num><b>Art. 15</b><i>e</i></num><heading>Deroghe all’applicazione delle STI</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 23<i>f</i> cpv. 3 Lferr)<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></subheading><paragraph eId="art_15_e/para_1"><num>1</num><content><p> Le STI vanno osservate per le nuove costruzioni, le ristrutturazioni e i rinnovi, sempre che non vi siano motivi di deroga secondo l’articolo 7 della direttiva (UE) 2016/797<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 6<i>b</i> cpv. 2.</p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_e/para_2"><num>2</num><content><p> Su domanda, l’UFT può autorizzare deroghe a determinate STI se vi è un motivo di deroga secondo l’articolo 7 paragrafo 1 della direttiva (UE) 2016/797.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 6 nov. 2019, in vigore dal 1° dic. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/656" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 3571</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_e/para_3"><num>3</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del 6 nov. 2019, con effetto dal 1° dic. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/656" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 3571</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_e/para_4"><num>4</num><content><p> Per i veicoli l’UFT può autorizzare deroghe alle STI se il rispetto di queste ultime non è necessario per l’impiego sulle tratte interoperabili e il richiedente fornisce la prova di cui all’articolo 5 capoverso 2.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_15_e_bis"><num><b>Art. 15</b><i>e</i><sup>bis</sup><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Valutazione della conformità di componenti di interoperabilità</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 23<i>j</i> Lferr)</subheading><paragraph eId="art_15_e_bis/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_15_e_bis/para/listintro">La valutazione della conformità di componenti di interoperabilità è retta da: </listIntroduction><item eId="art_15_e_bis/para/lbl_a"><num>a. </num><p>l’articolo 10 della direttiva (UE) 2016/797<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 6<i>b</i> cpv. 2.</p></authorialNote>; </p></item><item eId="art_15_e_bis/para/lbl_b"><num>b. </num><p>le STI; </p></item><item eId="art_15_e_bis/para/lbl_c"><num>c. </num><p>gli articoli 4 e 5 e l’allegato I della decisione 2010/713/UE<authorialNote><p> Decisione 2010/713/UE della Commissione, del 9 novembre 2010, concernente i moduli per le procedure di valutazione della conformità, dell’idoneità all’impiego e della verifica CE da utilizzare per le specifiche tecniche di interoperabilità adottate nell’ambito della direttiva 2008/57/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, versione della GU L 319 del 4.12.2010, pag. 1.</p></authorialNote>; e </p></item><item eId="art_15_e_bis/para/lbl_d"><num>d. </num><p>l’allegato V del regolamento di esecuzione (UE) 2019/250<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 7 cpv. 4.</p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_15_e_ter"><num><b>Art. 15</b><i>e</i><sup>ter </sup><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Attestati di conformità di componenti di interoperabilità alle STI</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 23<i>j</i> cpv. 1 Lferr)</subheading><paragraph eId="art_15_e_ter/para_1"><num>1</num><content><p> Per ogni componente di interoperabilità è necessario un attestato di conformità alle STI rilasciato da un organismo notificato (art. 15<i>r</i>).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_e_ter/para_2"><num>2</num><content><p> L’attestato di conformità attesta che il componente di interoperabilità e le relative interfacce sono conformi ai requisiti essenziali, sempre che questi siano concretizzati dalle STI.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15_f"><num><b>Art. 15</b><i>f</i></num><heading>Registro dell’infrastruttura</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 23<i>l</i> Lferr)</subheading><paragraph eId="art_15_f/para_1"><num>1</num><content><p> Il Servizio di assegnazione delle tracce tiene un registro contenente le informazioni necessarie per l’uso dell’infrastruttura e conforme alle specifiche dell’allegato al regolamento di esecuzione (UE) 2019/777<authorialNote><p>  Regolamento di esecuzione (UE) 2019/777 della Commissione, del 16 maggio 2019, relativo alle specifiche comuni per il registro dell’infrastruttura ferroviaria e che abroga la decisione di esecuzione 2014/880/UE, GU L 139 del 27.5.2019, pag. 312; modificato da ultimo dal regolamento di esecuzione (UE) 2023/1694, GU L 222 dell’8.9.2023, pag. 88.</p></authorialNote> (registro dell’infrastruttura).<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° mag. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/201" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 201</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_f/para_2"><num>2</num><content><p> I gestori dell’infrastruttura devono inserire nel registro le indicazioni necessarie per l’accesso alla rete.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_f/para_3"><num>3</num><content><p> L’UFT emana direttive sulla tenuta del registro, in particolare sulla delimitazione della rete. Il Servizio di assegnazione delle tracce, dopo aver consultato l’UFT e i gestori dell’infrastruttura, disciplina i dettagli della trasmissione delle informazioni. Assicura l’informazione dei proprietari e dei gestori di impianti di trasbordo per il traffico combinato e di binari di raccordo.<authorialNote><p>  Nuovo testo giusta il n. I 5 dell’O del 13 mag. 2020 sull’organizzazione dell’infrastruttura ferroviaria, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/394" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 1915</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_15_g"><num><b>Art. 15</b><i>g</i></num><heading>Registro europeo dei tipi di veicoli autorizzati</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 23<i>l</i> Lferr)</subheading><paragraph eId="art_15_g/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFT comunica al registro europeo dei tipi di veicoli autorizzati i dati menzionati nell’allegato II della decisione di esecuzione 2011/665/UE<authorialNote><p>  Decisione di esecuzione 2011/655/UE della Commissione, del 4 ottobre 2011, relativa al registro europeo dei tipi di veicoli ferroviari autorizzati, GU L 264 dell’8.10.2011, pag. 32; modificata da ultimo dalla decisione di esecuzione (UE) 2023/<span>1696</span>, GU L 222 dell’8.9.2023, pag. 561.</p></authorialNote>, entro le scadenze indicate nell’allegato I di tale decisione.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° mag. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/201" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 201</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_g/para_2"><num>2</num><content><p> Il registro è accessibile alle autorità nazionali di sicurezza e all’ERA. È reso accessibile al pubblico non appena l’ERA ha convalidato i dati.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 6 nov. 2019, in vigore dal 1° dic. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/656" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 3571</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_1_a/sec_2"><num>Sezione 2:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Apparecchiature ERTMS di terra</heading><subheading fedlex:role="reference">(art. 23<i>g</i> Lferr)</subheading><article eId="art_15_h"><num><b>Art. 15</b><i>h</i></num><paragraph eId="art_15_h/para"><content><p>Chi intende svolgere gare d’appalto per apparecchiature di terra del sistema europeo di gestione del traffico ferroviario «European Rail Traffic Management System» (ERTMS) necessita, nei casi di cui all’articolo 18 paragrafo 6 terzo periodo della direttiva (UE) 2016/797<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 6<i>b</i> cpv. 2.</p></authorialNote>, il consenso dell’UFT relativo alle specifiche ERTMS.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_1_a/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Attestato di sicurezza<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_15_i"><num><b>Art. 15</b><i>i</i><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Attestato di sicurezza per veicoli</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 23<i>c</i><sup>bis</sup> cpv. 4 Lferr)</subheading><paragraph eId="art_15_i/para"><content><p>Per comprovare la sicurezza del progetto e la sua conformità alle prescrizioni, l’impresa ferroviaria deve disporre dei documenti di cui all’articolo 21 paragrafo 3 della direttiva (UE) 2016/797<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 6<i>b</i> cpv. 2.</p></authorialNote> nonché di cui agli articoli 28–30 e all’allegato 1 del regolamento di esecuzione (UE) 2018/545<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 6<i>b</i> cpv. 2.</p></authorialNote>.  </p></content></paragraph></article><article eId="art_15_i_bis"><num><b>Art. 15</b><i>i</i><sup>bis </sup><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 6 nov. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/656" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 3571</ref>). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Rapporti di perizia</heading><paragraph eId="art_15_i_bis/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15_i_bis/para_1/listintro"> Se, nel caso di progetti con elevata rilevanza per la sicurezza, i requisiti elencati di seguito sono specificati da prescrizioni diverse dalle STI o dalle prescrizioni nazionali notificate, i rapporti di perizia sono necessari per provare:</listIntroduction><item eId="art_15_i_bis/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la sicurezza e la conformità alle prescrizioni dei sottosistemi e delle loro interfacce; </p></item><item eId="art_15_i_bis/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la compatibilità tecnica dei sottosistemi; </p></item><item eId="art_15_i_bis/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>l’integrazione sicura dei sottosistemi nel sistema globale. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15_i_bis/para_2"><num>2</num><content><p> L’UFT può stabilire in una direttiva quali rapporti di perizia occorre fornire regolarmente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15_i_ter"><num><b>Art. 15</b><i>i</i><sup>ter </sup><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Dichiarazioni di conformità per componenti di interoperabilità</heading><paragraph eId="art_15_i_ter/para"><content><p>Per provare che la realizzazione è conforme alle prescrizioni, il gestore dell’infrastruttura o il detentore del veicolo deve disporre delle dichiarazioni «CE» secondo l’articolo 9 della direttiva (UE) 2016/797<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 6<i>b</i> cpv. 2.</p></authorialNote> e secondo l’allegato I del regolamento di esecuzione (UE) 2019/250<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 7 cpv. 4.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_1_a/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Autorizzazione d’esercizio<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_15_j"><num><b>Art. 15</b><i>j</i><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Prove necessarie</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 23<i>c</i> cpv. 5 e art. 23<i>c</i><sup>bis</sup> cpv. 4 Lferr)</subheading><paragraph eId="art_15_j/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15_j/para_1/listintro"> Il richiedente deve allegare alla domanda di autorizzazione d’esercizio:</listIntroduction><item eId="art_15_j/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’attestato di sicurezza;</p></item><item eId="art_15_j/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>i documenti sul rispetto dei requisiti essenziali, delle STI e delle altre prescrizioni determinanti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15_j/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15_j/para_2/listintro"> Alla domanda di autorizzazione d’esercizio per un impianto ferroviario, deve inoltre allegare:</listIntroduction><item eId="art_15_j/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>i documenti di cui all’articolo 18 paragrafo 4 lettere a–c della direttiva (UE) 2016/797<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 6<i>b</i> cpv. 2.</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_15_j/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>in caso di apparecchiature ERTMS di terra, il consenso dell’UFT di cui all’articolo 15<i>h</i>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_15_k"><num><b>Art. 15</b><i>k</i><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Valutazione della conformità di sottosistemi</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 23<i>j</i> Lferr)</subheading><paragraph eId="art_15_k/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_15_k/para/listintro">La valutazione della conformità di sottosistemi è retta da: </listIntroduction><item eId="art_15_k/para/lbl_a"><num>a. </num><p>l’articolo 15 e l’allegato IV della direttiva (UE) 2016/797<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 6<i>b</i> cpv. 2.</p></authorialNote>; </p></item><item eId="art_15_k/para/lbl_b"><num>b. </num><p>le STI; </p></item><item eId="art_15_k/para/lbl_c"><num>c. </num><p>l’articolo 6 e l’allegato I della decisione 2010/713/UE<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 15<i>e</i><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">bis</sup> lett. c.</p></authorialNote>; e</p></item><item eId="art_15_k/para/lbl_d"><num>d. </num><p>gli allegati IV e V del regolamento di esecuzione (UE) 2019/250<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 7 cpv. 4.</p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_15_k_bis"><num><b>Art. 15</b><i>k</i><sup>bis</sup><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Attestati di conformità di sottosistemi alle STI</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 23<i>j</i> cpv. 1 Lferr)</subheading><paragraph eId="art_15_k_bis/para_1"><num>1</num><content><p> Per ogni sottosistema di natura strutturale è necessario un attestato di conformità alle STI rilasciato da un organismo notificato (art. 15<i>r</i>).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_k_bis/para_2"><num>2</num><content><p> L’attestato di conformità attesta che il sottosistema e le relative interfacce sono conformi ai requisiti essenziali, sempre che questi siano concretizzati dalle STI. </p></content></paragraph></article><article eId="art_15_l"><num><b>Art. 15</b><i>l</i></num><heading>Attestati di conformità alle prescrizioni nazionali notificate</heading><paragraph eId="art_15_l/para_1"><num>1</num><content><p> Un attestato di conformità rilasciato da un organismo designato è necessario per ogni sottosistema di natura strutturale situato o utilizzato sulle tratte della rete principale interoperabile di cui all’allegato 6.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_l/para_2"><num>2</num><content><p> L’attestato di conformità attesta che il sottosistema e le sue interfacce sono conformi ai requisiti essenziali, sempre che questi siano concretizzati da prescrizioni nazionali notificate. </p></content></paragraph></article><article eId="art_15_m"><num><b>Art. 15</b><i>m</i><authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del 10 apr. 2024, con effetto dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_15_n"><num><b>Art. 15</b><i>n</i><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Dichiarazione di conformità per sottosistemi di natura strutturale</heading><paragraph eId="art_15_n/para"><content><p>Per i sottosistemi di natura strutturale secondo l’allegato II numero 1 lettera a della direttiva (UE) 2016/797<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 6<i>b</i> cpv. 2.</p></authorialNote>, per provare che la realizzazione è conforme alle prescrizioni il richiedente deve fornire all’UFT le dichiarazioni «CE» di verifica secondo l’articolo 15 paragrafo 2 della direttiva (UE) 2016/797 e secondo gli allegati II e III del regolamento di esecuzione (UE) 2019/250<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 7 cpv. 4.</p></authorialNote>. </p></content></paragraph></article><article eId="art_15_o"><num><b>Art. 15</b><i>o</i><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Validità di autorizzazioni europee ed estere</heading><paragraph eId="art_15_o/para_1"><num>1</num><content><p> Chi intende mettere in circolazione un veicolo in Svizzera e nell’Unione europea necessita di un’autorizzazione dell’ERA, se un accordo internazionale lo prevede.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_o/para_2"><num>2</num><content><p> I veicoli autorizzati dall’ERA o da un’autorità estera per l’esercizio su tratte interoperabili non necessitano di un’autorizzazione supplementare dell’UFT se sono definiti in modo completo nelle STI.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_o/para_3"><num>3</num><content><p> I veicoli autorizzati dall’ERA per l’esercizio su tratte interoperabili che non sono definiti in modo completo nelle STI non necessitano di un’autorizzazione supplementare dell’UFT se quest’ultimo ha confermato all’ERA il rispetto delle prescrizioni nazionali notificate dalla Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_o/para_4"><num>4</num><content><p> Per i veicoli ai quali si applicano prescrizioni nazionali completive, il rispetto delle STI e dei requisiti nazionali conformi non viene verificato se può essere desunto dall’autorizzazione d’esercizio oppure dalla verifica dell’ERA o di un’autorità estera. </p></content></paragraph></article><article eId="art_15_p"><num><b>Art. 15</b><i>p</i></num><heading>Esami da parte dell’UFT per l’infrastruttura<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 6 nov. 2019, in vigore dal 1° dic. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/656" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 3571</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_15_p/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15_p/para_1/listintro"> L’UFT verifica che il richiedente abbia presentato tutti i documenti necessari per l’attestato di sicurezza dell’infrastruttura. Verifica in particolare che:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 6 nov. 2019, in vigore dal 1° dic. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/656" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 3571</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_15_p/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>sia provato il rispetto dei requisiti essenziali, comprese tutte le STI e le prescrizioni nazionali completive, per quanto concerne l’oggetto dell’autorizzazione e le sue interfacce;</p></item><item eId="art_15_p/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>siano provate in modo completo la conformità alle prescrizioni e la sicurezza del sistema globale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15_p/para_2"><num>2</num><content><p> Se la conformità alle prescrizioni o la sicurezza del sistema globale non è provata in modo completo dall’attestato di sicurezza per l’oggetto dell’autorizzazione, l’UFT chiede che tale attestato sia completato. Può in particolare chiedere rapporti di perizia supplementari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_p/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15_p/para_3/listintro"> L’UFT verifica l’attestato di sicurezza per campionatura e in funzione dei rischi. Verifica in particolare:</listIntroduction><item eId="art_15_p/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>i rapporti di perizia;</p></item><item eId="art_15_p/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>la compatibilità tecnica e l’integrazione sicura dell’oggetto dell’autorizzazione nel sistema globale.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_15_p_bis"><num><b>Art. 15</b><i>p</i><sup>bis </sup><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 6 nov. 2019, in vigore dal 1° dic. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/656" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 3571</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Esami da parte dell’UFT per i veicoli</heading><paragraph eId="art_15_p_bis/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_15_p_bis/para/listintro">L’UFT verifica secondo l’articolo 21 paragrafo 8 della direttiva (UE) 2016/797<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 6<i>b</i> cpv. 2.</p></authorialNote> che il richiedente abbia presentato tutti i documenti necessari per l’attestato di sicurezza dei veicoli, in particolare:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_15_p_bis/para/lbl_a"><num>a. </num><p>esamina la completezza della domanda secondo l’articolo 32 del regolamento di esecuzione (UE) 2018/545<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 6<i>b</i> cpv. 2.</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_15_p_bis/para/lbl_b"><num>b. </num><p>valuta la domanda secondo gli articoli 38–40 e gli allegati II e III del regolamento di esecuzione (UE) 2018/545;</p></item><item eId="art_15_p_bis/para/lbl_c"><num>c. </num><p>classifica le problematiche secondo l’articolo 41 del regolamento di esecuzione (UE) 2018/545 e, in caso di dubbio giustificato, procede secondo l’articolo 42 del regolamento di esecuzione (UE) 2018/545;</p></item><item eId="art_15_p_bis/para/lbl_d"><num>d. </num><p>decide secondo gli articoli 43 paragrafi 1–6 e 45–49 del regolamento di esecuzione (UE) 2018/545.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_15_q"><num><b>Art. 15</b><i>q</i></num><heading>Decisione dell’UFT </heading><paragraph eId="art_15_q/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFT decide entro quattro mesi dalla ricezione della domanda completa.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_q/para_2"><num>2</num><content><p> Il richiedente può fare opposizione presso l’UFT, entro un mese, contro le decisioni su domande di autorizzazione d’esercizio per un veicolo. L’UFT decide sull’opposizione entro due mesi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_q/para_3"><num>3</num><content><p> Se l’UFT non decide su una domanda di autorizzazione d’esercizio per un veicolo, dichiarata completa dal richiedente, entro cinque mesi dalla sua ricezione, il richiedente è autorizzato a mettere in esercizio il veicolo in questione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15_q_bis"><num><b>Art. 15</b><i>q</i><sup>bis </sup><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Non conformità ai requisiti essenziali</heading><paragraph eId="art_15_q_bis/para_1"><num>1</num><content><p> Se un’impresa di trasporto ferroviario riscontra che un veicolo non soddisfa uno dei requisiti essenziali, adotta le misure del caso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_q_bis/para_2"><num>2</num><content><p> Se dispone di elementi dai quali risulta che al momento in cui è stata rilasciata l’autorizzazione per la messa in circolazione la non conformità era già presente, ne informa l’UFT e l’ERA.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_1_b"><num>Capitolo 1<inline name="man-font-weight-normal"><i>b</i></inline>:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 29 mag. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1659</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Organismi di controllo indipendenti</heading><section eId="chap_1_b/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Organismi notificati e organismi interni accreditati<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_15_r"><num><b>Art. 15</b><i>r</i></num><heading>Requisiti </heading><paragraph eId="art_15_r/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15_r/para_1/listintro"> Per i relativi settori di specializzazione gli organismi notificati devono:</listIntroduction><item eId="art_15_r/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>essere titolari di un accreditamento ai sensi dell’ordinanza del 17 giugno 1996<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.512</b></ref></p></authorialNote> sull’accreditamento e sulla designazione e di un’assicurazione di responsabilità civile; o</p></item><item eId="art_15_r/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>essere riconosciuti dalla Svizzera nell’ambito di un accordo internazionale ed essere titolari di un’assicurazione di responsabilità civile valida anche in Svizzera.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15_r/para_2"><num>2</num><content><p> Per il rimanente agli organismi notificati si applicano i requisiti di cui agli articoli 30–34 della direttiva (UE) 2016/797<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 6<i>b</i> cpv. 2.</p></authorialNote>.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 6 nov. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/656" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 3571</ref>). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_15_s"><num><b>Art. 15</b><i>s</i></num><heading>Diritti e doveri</heading><paragraph eId="art_15_s/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15_s/para_1/listintro"> Gli organismi notificati sono soggetti ai diritti e doveri stabiliti: </listIntroduction><item eId="art_15_s/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>agli articoli 34, 36 paragrafo 1, 41 e 42 nonché nell’allegato IV della direttiva (UE) 2016/797<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 6<i>b</i> cpv. 2.</p></authorialNote>; </p></item><item eId="art_15_s/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>all’articolo 34 paragrafo 6 del regolamento (UE) 2016/796<authorialNote><p> Regolamento (UE) 2016/796 del Parlamento europeo e del Consiglio, dell’11 maggio 2016, che istituisce un’Agenzia dell’Unione europea per le ferrovie e che abroga il regolamento (CE) n. 881/2004, versione della GU L 138 del 26.5.2016, pag. 1.</p></authorialNote>; </p></item><item eId="art_15_s/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>nelle STI; e </p></item><item eId="art_15_s/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>nella decisione 2010/713/UE<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 15<i>e</i><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">bis</sup> lett. c.</p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15_s/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> Devono partecipare ai lavori del gruppo settoriale di cui all’articolo 44 della direttiva (UE) 2016/797.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_s/para_2"><num>2</num><content><p> In particolare, nei casi previsti gli organismi notificati informano senza indugio l’UFT in merito alla limitazione, alla sospensione, alla revoca e al rifiuto del rilascio di attestati di conformità, nonché in merito alla messa in circolazione di componenti di interoperabilità o di sottosistemi non conformi. </p></content></paragraph></article><article eId="art_15_s_bis"><num><b>Art. 15</b><i>s</i><sup>bis </sup><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Organismi interni accreditati</heading><paragraph eId="art_15_s_bis/para"><content><p>Gli organismi interni accreditati sono soggetti ai requisiti e doveri stabiliti all’articolo 35 della direttiva (UE) 2016/797<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 6<i>b</i> cpv. 2.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_1_b/sec_2"><num>Sezione 2:</num><heading>Organismi di valutazione del rischio, organismi designati e periti</heading><article eId="art_15_t"><num><b>Art. 15</b><i>t</i></num><heading>Requisiti specialistici</heading><paragraph eId="art_15_t/para_1"><num>1</num><content><p> Gli organismi di valutazione del rischio, gli organismi designati e i periti devono disporre, nei rispettivi settori d’esame, delle conoscenze specifiche e dell’esperienza adeguate alla complessità del progetto da esaminare e alla sua rilevanza per la sicurezza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_t/para_2"><num>2</num><content><p> Devono comprovare di avere una formazione adeguata e di aver realizzato o esaminato oggetti paragonabili all’oggetto dell’esame.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_t/para_3"><num>3</num><content><p> Agli organismi di valutazione del rischio si applicano inoltre le esigenze di cui all’allegato II del regolamento di esecuzione (UE) n. 402/2013<authorialNote><p>  Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 5<i>g</i>.</p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 giu. 2020, in vigore dal 1° nov. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/523" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 2859</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_t/para_4"><num>4 </num><content><p>Agli organismi di valutazione del rischio reclutati per modifiche che concernono esclusivamente il mercato interno si applica l’articolo 12 del regolamento di esecuzione (UE) n. 402/2013.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 6 nov. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/656" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 3571</ref>). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 giu. 2020, in vigore dal 1° nov. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/523" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 2859</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_t/para_5"><num>5</num><content><p> Agli organismi designati si applicano inoltre le esigenze di cui all’articolo 45 paragrafo 1 della direttiva (UE) 2016/797<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 6<i>b</i> cpv. 2.</p></authorialNote>.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 12 giu. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/523" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 2859</ref>). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_15_u"><num><b>Art. 15</b><i>u</i></num><heading>Indipendenza</heading><paragraph eId="art_15_u/para_1"><num>1</num><content><p> Le persone incaricate di un compito per un organismo o una persona di cui all’articolo 15<i>t</i> non possono essersi occupate in precedenza, in altra funzione, dell’oggetto dell’autorizzazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_u/para_2"><num>2</num><content><p> Esse sono indipendenti nelle loro decisioni. In particolare non possono sottostare a istruzioni a tal proposito e la loro retribuzione non può dipendere dal risultato della valutazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_u/para_3"><num>3</num><content><p> Agli organismi di valutazione del rischio si applicano inoltre i criteri di cui al capitolo 4.1 della norma ISO/IEC 17020:2012<authorialNote><p>  <span>ISO/IEC </span>17020<span>:2012 Konformitätsbewertung - Anforderungen an den Betrieb verschiedener Typen von Stellen, die Inspektionen durchführen. </span>La norma può essere ottenuta a pagamento presso l’Associazione svizzera di normalizzazione (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthur; www.snv.ch.</p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 giu. 2020, in vigore dal 1° nov. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/523" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 2859</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_15_u_bis"><num><b>Art. 15</b><i>u</i><sup>bis </sup><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 6 nov. 2019, in vigore dal 1° dic. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/656" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 3571</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Doveri degli organismi designati</heading><paragraph eId="art_15_u_bis/para"><content><p>Gli organismi designati sono soggetti ai doveri stabiliti all’articolo 45 paragrafi 2 e 3 della direttiva (UE) 2016/797<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 6<i>b</i> cpv. 2.</p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_15_v"><num><b>Art. 15</b><i>v</i></num><heading>Riconoscimento</heading><paragraph eId="art_15_v/para_1"><num>1</num><content><p> Gli organismi di valutazione del rischio che intendono effettuare valutazioni della sicurezza secondo l’articolo 5<i>m</i> capoverso 4 devono essere riconosciuti dall’UFT o accreditati secondo l’ordinanza del 17 giugno 1996<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.512</b></ref></p></authorialNote> sull’accreditamento e sulla designazione.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_v/para_2"><num>2</num><content><p> Gli organismi designati che rilasciano attestati di conformità secondo l’articolo 15<i>l</i> capoverso 2 devono essere riconosciuti dall’UFT. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_v/para_3"><num>3</num><content><p> L’UFT accerta con il riconoscimento che l’organismo di valutazione del rischio o l’organismo designato adempie i requisiti specialistici per determinati settori.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_v/para_4"><num>4</num><content><p> Il riconoscimento è valido per al massimo dieci anni per gli organismi designati e per al massimo cinque anni per gli organismi di valutazione del rischio. Può essere rinnovato se le condizioni pertinenti sono adempiute.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_v/para_5"><num>5</num><content><p> L’UFT ritira il riconoscimento se le condizioni previste per la sua concessione non sono più adempiute.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I 5 dell’O del 13 mag. 2020 sull’organizzazione dell’infrastruttura ferroviaria, in vigore dal 1° lug. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/394" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 1915</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_v/para_6"><num>6</num><content><p> L’UFT pubblica un elenco degli organismi e dei loro settori di esame.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15_w"><num><b>Art. 15</b><i>w</i></num><heading>Persone giuridiche</heading><paragraph eId="art_15_w/para"><content><p>Le persone giuridiche possono esercitare l’attività in qualità di organismi di valutazione del rischio, organismi designati o periti se hanno alle loro dipendenze persone che soddisfano i requisiti specialistici e l’esigenza di indipendenza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15_x"><num><b>Art. 15</b><i>x</i></num><heading>Reclutamento, requisiti e metodo di lavoro</heading><paragraph eId="art_15_x/para"><content><p>L’UFT emana direttive sul reclutamento, sui requisiti e sul metodo di lavoro degli organismi e dei periti di cui all’articolo 15<i>t</i>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15_y"><num><b>Art. 15</b><i>y</i></num><heading>Responsabilità e assicurazione</heading><paragraph eId="art_15_y/para_1"><num>1</num><content><p> Gli organismi e i periti di cui all’articolo 15<i>t</i> devono essere titolari di un’assicurazione di responsabilità civile. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_y/para_2"><num>2</num><content><p> Devono concordare con il mandante la portata della responsabilità e dell’assicurazione di responsabilità civile necessaria.<authorialNote><p> Correzione del 20 ago. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/543" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 2671</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_y/para_3"><num>3</num><content><p> Non possono limitare in modo sproporzionato la responsabilità per i loro rapporti o attestati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15_z"><num><b>Art. 15</b><i>z</i></num><heading>Esami </heading><paragraph eId="art_15_z/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_15_z/para/listintro">L’UFT esamina in modo specifico per ogni singolo progetto:</listIntroduction><item eId="art_15_z/para/lbl_a"><num>a. </num><p>se gli organismi secondo l’articolo 15<i>t</i> non riconosciuti soddisfano i requisiti specialistici;</p></item><item eId="art_15_z/para/lbl_b"><num>b. </num><p>se il riconoscimento degli organismi riconosciuti secondo l’articolo 15<i>t</i> comprende il mandato di esame in questione;</p></item><item eId="art_15_z/para/lbl_c"><num>c. </num><p>se è garantita l’indipendenza;</p></item><item eId="art_15_z/para/lbl_d"><num>d. </num><p>i rapporti di valutazione della sicurezza, gli attestati di conformità di organismi riconosciuti e i rapporti di perizia, per campionatura e in funzione dei rischi.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Costruzioni e impianti<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 nov. 2011, in vigore dal 1° lug. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/874" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011 </b>6233</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Caratteristiche geometriche del tracciato</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Scartamento</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para/listintro">Il valore nominale dello scartamento è il seguente:</listIntroduction><item eId="art_16/para/lbl_ferrovieascartamentonormale"><num>ferrovie a scartamento normale </num><p>1435 mm</p></item><item eId="art_16/para/lbl_ferrovieascartamentometrico"><num>ferrovie a scartamento metrico </num><p>1000 mm scartamento ridotto</p></item><item eId="art_16/para/lbl_ferrovieascartamentospeciale"><num>ferrovie a scartamento speciale </num><p>1200, 800, 750 mm scartamento ridotto</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Elementi del tracciato</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Il tracciato delle linee ferroviarie deve essere scelto in modo da consentire una velocità di corsa uniforme. Gli elementi del tracciato (curve, livellette, sopraelevazioni in curva, raggi di curvatura dei raccordi verticali) devono corrispondere alle condizioni d’esercizio della ferrovia e devono tener conto della sicurezza, del comfort e della redditività.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Distanze di sicurezza</heading><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 giu. 2020, in vigore dal 1° nov. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/523" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 2859</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Sagoma di spazio libero, ulteriori spazi</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> La sagoma di spazio libero comprende la sagoma limite degli impianti fissi e gli spazi di sicurezza secondo l’allegato 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> <inline name="man-color-333333">La sagoma limite degli impianti fissi è determinata a partire da una sagoma di riferimento secondo l’allegato 1; tale sagoma di riferimento è definita dall’UFT d’intesa con le imprese ferroviarie. Nessun oggetto solido, ad eccezione del</inline>le parti della linea aerea di contatto necessarie al funzionamento,<inline name="man-color-333333"> deve penetrare all’interno dello spazio delimitato dalla sagoma limite degli impianti fissi.</inline></p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_3/listintro"> Gli spazi di sicurezza della sagoma di spazio libero comprendono:</listIntroduction><item eId="art_18/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>lo spazio all’altezza delle finestre;</p></item><item eId="art_18/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>lo spazio per la pista di evacuazione;</p></item><item eId="art_18/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>lo spazio per la pista di servizio nella larghezza necessaria; </p></item><item eId="art_18/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>lo spazio per le porte aperte; e</p></item><item eId="art_18/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>lo spazio per la linea aerea di contatto.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_4"><num>4</num><content><p> Ulteriori spazi di sicurezza nonché spazi per altre esigenze d’esercizio e tecniche devono essere fissati di volta in volta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_5"><num>5</num><content><p> Le imprese ferroviarie determinano la sagoma di spazio libero per le tratte contigue della rete ferroviaria conformemente al rispettivo utilizzo e la sottopongono all’UFT per approvazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 giu. 2020, in vigore dal 1° nov. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/523" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 2859</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Distanze tra e accanto ai binari</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_1/listintro"> La distanza minima tra gli assi di binari paralleli, la distanza minima dell’asse del binario rispetto a costruzioni e impianti nonché lo spazio da tener libero accanto al binario sono determinati dalle esigenze:</listIntroduction><item eId="art_19/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>della sagoma di spazio libero;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>degli ulteriori spazi di sicurezza e degli spazi per altre esigenze d’esercizio e tecniche; e</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>dell’aerodinamica.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> La distanza minima tra gli assi di due binari paralleli senza spazi di sicurezza, costruzioni e impianti dev’essere fissata in modo che le sagome limite degli impianti fissi non si intersechino. Per velocità elevate dev’essere fissata una distanza corrispondentemente maggiore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p> Tra e accanto ai binari nonché tra i binari e le costruzioni o gli impianti devono essere tenuti liberi gli spazi di sicurezza per il personale. Agli spazi di sicurezza per le attività d’esercizio si applica inoltre l’articolo 71.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_4/listintro"> Se sono necessari spazi di sicurezza supplementari, le distanze minime devono essere fissate di volta in volta, in particolare:</listIntroduction><item eId="art_19/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>per spazi di sicurezza per viaggiatori che devono salire e scendere tra i veicoli;</p></item><item eId="art_19/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>presso binari di carico e scarico, binari lungo rampe di carico e binari di raccordo.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b><authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del 12 giu. 2020, con effetto dal 1° nov. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/523" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 2859</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Distanze sui marciapiedi<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 25 nov. 1998, in vigore dal 1° gen. 1999  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/143" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 1083</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> Sui marciapiedi i supporti, i piloni e le costruzioni similari devono essere disposti in modo tale da non ostacolare, per quanto possibile, il traffico viaggiatori come pure il trasbordo del bagaglio e della posta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> Laddove si sale e scende regolarmente dai veicoli occorre prevedere, in presenza di ostacoli di una certa lunghezza, uno spazio supplementare tra questi ultimi e la sagoma limite degli impianti fissi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><p> La distanza tra il bordo del marciapiede e la sagoma limite degli impianti fissi dev’essere ridotta al minimo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Segni di sicurezza</heading><paragraph eId="art_22/para"><content><p>I punti limite della lunghezza utile dei binari di stazione devono essere contrassegnati da segni di sicurezza (ad es. picchetto). Sono esclusi le tramvie e gli impianti dotati di percorsi ad itinerario e comando automatico degli scambi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> Dove strada e ferrovia corrono parallelamente, i nuovi tracciati ferroviari o stradali devono essere definiti in modo da ottenere una distanza sufficiente tra il margine della corsia e l’asse del binario più vicino.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del 4 nov. 2009, con effetto dal 1° lug. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/733" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5991</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> Il tracciato ferroviario deve essere delimitato in modo chiaramente visibile rispetto ad una strada che corre parallelamente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Sgombero del tracciato ferroviario</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><p>A lato del tracciato ferroviario non devono trovarsi né alberi, né pali o costruzioni che non oppongano sufficiente resistenza al vento e agli influssi atmosferici e che, di conseguenza, potrebbero cadere sulla linea ferroviaria.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Piattaforma, opere d’arte e dispositivi di protezione<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 4 nov. 2009, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/733" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5991</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Piattaforma</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><p>La piattaforma dev’essere dimensionata per sopportare il traffico presumibile e per una sufficiente durata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Ponti ferroviari</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> I ponti e manufatti sottoposti allo stesso tipo di sollecitazioni devono essere dimensionati secondo le norme fissate per le singole categorie di ferrovie e per i diversi tipi di carico. Per i casi particolari, le ipotesi di carico devono essere fissate di concerto con l’UFT.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> I ponti devono essere concepiti in modo che i pesi di veicoli deragliati possano essere sopportati dagli elementi portanti principali senza grave danno.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_3"><num>3</num><content><p> La massicciata sul ponte dev’essere adattata a quella della tratta adiacente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 4 nov. 2009, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/733" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5991</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Costruzioni situate vicino, sopra e sotto la ferrovia</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p> Le costruzioni situate vicino, sopra e sotto la ferrovia devono essere costruite o protette in modo da offrire ai viaggiatori e agli utenti delle costruzioni una protezione adeguata contro i pericoli derivanti da veicoli ferroviari che deragliano o che escono dalla linea ferroviaria.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> Se per una costruzione esistente il rischio di collisione aumenta in modo significativo a causa di modifiche dell’infrastruttura o dell’esercizio ferroviari, l’impresa ferroviaria deve garantire una protezione adeguata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_3"><num>3</num><content><p> Se per una costruzione esistente il rischio di collisione aumenta in modo significativo a causa di modifiche della costruzione stessa o del suo utilizzo, il proprietario della costruzione deve garantire una protezione adeguata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_4"><num>4</num><content><p> Dove esiste il pericolo che un veicolo stradale o il suo carico possano finire sulla linea ferroviaria, il proprietario della strada o degli impianti ferroviari che causa il pericolo deve prevedere dispositivi di protezione adeguati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_5"><num>5</num><content><p> Gli impianti di trasporto in condotta situati vicino, sopra e sotto la ferrovia devono essere costruiti in modo che gli effetti statici, dinamici, elettrici o elettrochimici non pregiudichino la sicurezza della ferrovia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 nov. 2015, in vigore dal 1° lug. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/811" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 4961</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Gallerie, altri impianti ferroviari sotterranei e gallerie di protezione</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> Nelle gallerie, negli altri impianti ferroviari sotterranei e nelle gallerie di protezione devono essere adottate misure specifiche per il salvataggio delle persone.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> Nelle gallerie e gallerie di protezione si devono installare a distanze regolari delle nicchie di protezione per il personale, le quali vanno contrassegnate in modo ben visibile. Si può rinunciare alle nicchie qualora la sicurezza del personale sia garantita da altre misure.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Misure di protezione contro la corrente elettrica</heading><paragraph eId="art_29/para"><content><p>Adeguate misure di protezione devono essere adottate contro i pericoli e le influenze dannose della corrente elettrica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b><authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del 12 nov. 2003, con effetto dal 14 dic. 2003 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/637" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 4289</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="chap_2/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Sovrastruttura</heading><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 25 nov. 1998, in vigore dal 1° gen. 1999  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/143" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 1083</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Costruzione del binario e materiale da impiegare</heading><paragraph eId="art_31/para"><content><p>Il DATEC<authorialNote><p> Nuova espr. giusta il n. I 5 dell’O del 4 nov. 2009 (prima fase della Riforma delle ferrovie 2), in vigore dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/729" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5959</ref>). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote> designa i regolamenti, le norme e i capitolati d’oneri validi per il materiale della sovrastruttura e per la posa dello stesso.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Scambi</heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><p> Gli scambi devono garantire una guida impeccabile e un passaggio per quanto possibile senza scosse delle ruote di tutti i veicoli circolanti sulla tratta in questione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del 4 nov. 2009, con effetto dal 1° lug. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/733" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5991</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Cremagliere</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> Il prescritto coefficiente di sicurezza alla rottura, le condizioni di ingranamento ed il grado di sicurezza al deragliamento dei veicoli non debbono essere pregiudicati dalle condizioni di carico o dallo stato di usura della cremagliera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> Le tratte a cremagliera saranno costruite in modo che sia sempre possibile entrare e uscire ed arrestarsi sulle stesse con tutta sicurezza.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Stazioni</heading><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Generalità</heading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><p> Le stazioni devono essere concepite in modo tale che i binari di transito possano essere percorsi alla velocità di tratta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><p> Nelle stazioni la pendenza dei binari sui quali i treni vengono formati e scomposti o sui quali vengono ricoverati vagoni non può superare il 2 per mille.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° mag. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/201" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 201</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_3"><num>3</num><content><p> Gli accessi ai marciapiedi ferroviari non devono richiedere, se possibile, l’attraversamento dei binari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_4"><num>4</num><content><p> I marciapiedi devono essere costruiti ed equipaggiati in modo da poter essere utilizzati in sicurezza dal pubblico.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 4 nov. 2009, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/733" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5991</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_5"><num>5</num><content><p> I nomi delle stazioni devono essere esposti in modo ben visibile ai viaggiatori.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Paraurti</heading><paragraph eId="art_35/para"><content><p>Le estremità dei binari devono essere provviste di paraurti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Fabbricati di stazione</heading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><p> Le stazioni devono essere dotate dei necessari locali di servizio corrispondentemente alla loro importanza d’esercizio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p> Un locale d’attesa dev’essere a disposizione dei viaggiatori. Per le tramvie e le ferrovie con densa successione di treni si può rinunciare allo stesso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_3"><num>3</num><content><p> Nella disposizione dei fabbricati di stazione si deve tener conto dei pericoli dovuti alla presenza delle linee di contatto.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_6"><num>Sezione 6:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 nov. 2003, in vigore dal 14 dic. 2003  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/637" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 4289</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Sicurezza e segnaletica ai passaggi a livello</heading><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Definizione</heading><paragraph eId="art_37/para"><content><p>I passaggi a livello sono incroci a raso tra binari su piattaforma indipendente e strade.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37_a"><num><b>Art. 37</b><i>a</i></num><heading>Divieto</heading><paragraph eId="art_37_a/para"><content><p>Su tronchi e in stazioni con una velocità massima superiore ai 160 km/h non sono ammessi passaggi a livello.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37_b"><num><b>Art. 37</b><i>b</i></num><heading>In generale</heading><paragraph eId="art_37_b/para_1"><num>1</num><content><p> I passaggi a livello devono essere eliminati o resi sicuri con segnaletica o impianti adeguati al volume di traffico e al pericolo che rappresentano in modo da poter essere attraversati in modo sicuro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37_b/para_2"><num>2</num><content><p> La segnaletica e la regolazione del traffico ad un passaggio a livello sono determinate dalla modalità d’esercizio della ferrovia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37_c"><num><b>Art. 37</b><i>c</i></num><heading>Segnaletica e impianti</heading><paragraph eId="art_37_c/para_1"><num>1</num><content><p> I passaggi a livello devono essere muniti di barriere o mezze barriere.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 19 set. 2014, in vigore dal 1° nov. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/534" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014 </b>3169</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_37_c/para_2"><num>2</num><content><p> Ai passaggi a livello con mezze barriere i marciapiedi devono essere muniti di barriere.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37_c/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_37_c/para_3/listintro"> Sono ammesse le seguenti eccezioni al capoverso 1:</listIntroduction><item eId="art_37_c/para_3/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 19 set. 2014, in vigore dal 1° nov. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/534" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014 </b>3169</ref>).</p></authorialNote> </num><p>ai passaggi a livello in cui l’installazione di barriere e mezze barriere su ambedue le parti della linea ferroviaria comporta un onere sproporzionato e il traffico pedonale è inesistente o esiguo possono essere posati su un lato della linea ferroviaria un segnale a luci intermittenti e sull’altro una mezza barriera;</p></item><item eId="art_37_c/para_3/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 4 nov. 2009, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/733" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5991</ref>).</p></authorialNote> </num><p>ai passaggi a livello con traffico stradale esiguo possono essere installati segnali a luci intermittenti o barriere con apertura a richiesta;</p></item><item eId="art_37_c/para_3/lbl_bbis"><num>b<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 4 nov. 2009, in vigore dal 1° lug. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/733" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5991</ref>).</p></authorialNote> </num><p>se il traffico stradale è molto esiguo e la visibilità è sufficiente, ai passaggi a livello situati su tratte a binario unico possono essere installati segnali luminosi senza barriere che assicurino l’arresto del traffico stradale in caso di guasto;</p></item><item eId="art_37_c/para_3/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 4 nov. 2009, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/733" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5991</ref>).</p></authorialNote> </num><blockList><listIntroduction eId="art_37_c/para_3/lbl_c/listintro">se la visibilità è sufficiente o, in caso di visibilità insufficiente temporanea, i veicoli su rotaia azionano gli opportuni segnali di pericolo, le croci di Sant’Andrea possono essere utilizzate quale unico segnale ai passaggi a livello a condizione che:</listIntroduction><item eId="art_37_c/para_3/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>la strada sia aperta solo al traffico pedonale e questo sia esiguo,</p></item><item eId="art_37_c/para_3/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>il traffico stradale sia esiguo e il traffico ferroviario lento, oppure</p></item><item eId="art_37_c/para_3/lbl_c/lbl_3"><num>3. </num><p>la strada sia utilizzata solo per scopi agricoli (strada rurale), non dia accesso a immobili abitati e, in base alla segnaletica, sia aperta unicamente a un numero ristretto di persone; il gestore dell’infrastruttura deve istruire tali persone;</p></item></blockList></item><item eId="art_37_c/para_3/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 19 set. 2014, in vigore dal 1° nov. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/534" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014 </b>3169</ref>).</p></authorialNote> </num><p>se i binari sono utilizzati secondo le disposizioni per l’esercizio delle tranvie formulate nelle prescrizioni relative al servizio ferroviario, è sufficiente il segnale «Tram» previsto nell’articolo 10 capoverso 4 dell’ordinanza del 5 settembre 1979<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/1961_1961_1961" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.21</b></ref></p></authorialNote> sulla segnaletica stradale. Questo può essere completato, se necessario, con un impianto di segnali luminosi;</p></item><item eId="art_37_c/para_3/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 19 set. 2014, in vigore dal 1° nov. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/534" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014 </b>3169</ref>).</p></authorialNote> </num><p>se i binari sono utilizzati esclusivamente per i movimenti di manovra, non devono essere posati né segnali né impianti fintantoché durante i movimenti di manovra il traffico stradale è regolato da personale d’esercizio.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_37_c/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_37_c/para_4/listintro"> Al posto di segnali a luci intermittenti possono essere installati segnali luminosi se il passaggio a livello:</listIntroduction><item eId="art_37_c/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>è munito di un impianto senza barriere ed è situato a un incrocio munito di segnali luminosi; oppure</p></item><item eId="art_37_c/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>è munito di barriere o di barriere con apertura a richiesta su entrambi i lati della linea ferroviaria.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 4 nov. 2009, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/733" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5991</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_37_c/para_4_bis"><num>4bis</num><content><p> Ai passaggi a livello con mezze barriere i segnali a luci intermittenti possono essere completati con segnali luminosi se il passaggio a livello è situato a un incrocio munito di segnali luminosi.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 4 nov. 2009, in vigore dal 1° lug. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/733" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5991</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_37_c/para_5"><num>5</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del 19 set. 2014, con effetto dal 1° nov. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/534" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014 </b>3169</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_37_c/para_6"><num>6</num><content><p> L’installazione dei segnali avanzati e della segnaletica necessari per garantire la sicurezza ai passaggi a livelli è disciplinata dall’OSStr.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37_d"><num><b>Art. 37</b><i>d </i><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 19 set. 2014, in vigore dal 1° nov. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/534" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014 </b>3169</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Impianti dei passaggi a livello</heading><paragraph eId="art_37_d/para"><content><p>Agli impianti di controllo e di sorveglianza dei passaggi a livello si applicano gli articoli 38 e 39. Fanno eccezione gli impianti di segnali luminosi complementari di cui all’articolo 37c capoverso 3 lettera d.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37_e"><num><b>Art. 37</b><i>e</i><authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del 4 nov. 2009, con effetto dal 1° lug. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/733" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5991</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_37_f"><num><b>Art. 37</b><i>f</i><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 19 set. 2014, in vigore dal 1° nov. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/534" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014 </b>3169</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Misure di sostituzione in caso di eliminazione di passaggi a livello</heading><paragraph eId="art_37_f/para"><content><p>Se l’eliminazione di un passaggio a livello rende impraticabile una parte della rete di percorsi pedonali e di sentieri indicata nei piani cantonali, la sostituzione è disciplinata dall’articolo 7 della legge federale del 4 ottobre 1985<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/2506_2506_2506" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 704</b></ref></p></authorialNote> sui percorsi pedonali e i sentieri (LPS).</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_7"><num>Sezione 7: </num><heading>Impianti di sicurezza e applicazioni telematiche<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 4 nov. 2009, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/733" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5991</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 4 nov. 2009, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/733" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5991</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Principi</heading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><p> Gli impianti di sicurezza e le applicazioni telematiche devono essere pianificati, realizzati, gestiti e mantenuti in modo che sia possibile un esercizio ferroviario sicuro e affidabile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p> Per le applicazioni telematiche le disposizioni di questa sezione valgono soltanto nella misura in cui tali applicazioni hanno un rapporto diretto con la sicurezza e l’affidabilità dell’esercizio ferroviario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_3"><num>3</num><content><p> Gli impianti di sicurezza e le applicazioni telematiche possono essere parti sia dell’infrastruttura che dei veicoli. Le caratteristiche, l’esercizio e la manutenzione di tali impianti di sicurezza e applicazioni telematiche devono essere coordinati fra di loro.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 nov. 2011, in vigore dal 1° lug. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/874" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011 </b>6233</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_38/para_4/listintro"> Per garantire la sicurezza delle ferrovie o per raggiungere altri obiettivi di ordine superiore, l’UFT può decidere:</listIntroduction><item eId="art_38/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>quali tratte e quali veicoli devono essere dotati di quale tipo di impianti di sicurezza e di applicazioni telematiche;</p></item><item eId="art_38/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>in che misura gli impianti di sicurezza e le applicazioni telematiche devono essere compatibili con altri impianti o applicazioni e con i veicoli.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 16 nov. 2011, in vigore dal 1° lug. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/874" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011 </b>6233</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 4 nov. 2009, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/733" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5991</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Impianti di sicurezza</heading><paragraph eId="art_39/para_1"><num>1</num><content><p> I convogli che circolano sulle installazioni ferroviarie devono essere comandati e protetti da impianti di sicurezza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_39/para_2/listintro"> Gli impianti di sicurezza devono essere pianificati, realizzati, gestiti e mantenuti in modo che il comando e la protezione dei movimenti dei treni e di manovra siano sicuri e affidabili. A tale scopo è necessario:</listIntroduction><item eId="art_39/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>tenere conto delle esigenze dell’esercizio nonché delle caratteristiche del sistema ferroviario e delle costruzioni;</p></item><item eId="art_39/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>tenere conto dei pericoli prevedibili;</p></item><item eId="art_39/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>garantire un’elevata disponibilità;</p></item><item eId="art_39/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>garantire che l’esercizio ferroviario possa essere comandato e controllato conformemente ai processi e alle prescrizioni d’esercizio.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_39/para_3/listintro"> Gli impianti di sicurezza servono in particolare:</listIntroduction><item eId="art_39/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>alla gestione e alla protezione del percorso;</p></item><item eId="art_39/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>alla segnaletica;</p></item><item eId="art_39/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>al controllo della marcia dei treni;</p></item><item eId="art_39/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>all’inversione e all’assicuramento degli scambi;</p></item><item eId="art_39/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>al controllo dello stato libero del binario e alla localizzazione dei treni;</p></item><item eId="art_39/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>al comando e al controllo dei passaggi a livello.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 nov. 2011, in vigore dal 1° lug. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/874" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011 </b>6233</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Installazioni per il monitoraggio dei treni</heading><paragraph eId="art_40/para_1"><num>1</num><content><p> I gestori dell’infrastruttura possono avvalersi di installazioni per il monitoraggio dei treni per verificare se i veicoli soddisfano i requisiti di un esercizio sicuro. Tali installazioni controllano i treni in transito allo scopo di rilevare eventuali irregolarità quali boccole surriscaldate, freni bloccati, spostamenti di carico, sovraccarichi, superamenti della sagoma, focolai d’incendio, fughe di prodotti chimici e pressione di contatto dei pantografi inammissibile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_2"><num>2</num><content><p> La necessità di disporre di installazioni per il monitoraggio dei treni nonché la loro collocazione, il tipo, l’ampliamento e l’interconnessione delle medesime sono definiti in funzione dei fattori di rischio, delle condizioni d’esercizio e delle caratteristiche relative al traffico e alla costruzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_3"><num>3</num><content><p> I gestori dell’infrastruttura della rete a scartamento normale coordinano la pianificazione, la costruzione e l’esercizio delle loro installazioni per il monitoraggio dei treni. Formulano un piano per l’insieme della rete e lo sottopongono all’UFT per approvazione.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_8"><num>Sezione 8:</num><heading>Sistemi di avvertimento per le persone nella zona dei binari<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Originario avanti art. 44. Introdotta dal n. I dell’O del 4 nov. 2009, in vigore dal  1° lug. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/733" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5991</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b><authorialNote><p> Originario art. 44. Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 4 nov. 2009, in vigore dal  1° lug. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/733" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5991</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_41/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_41/para_1/listintro"> I sistemi di avvertimento per le persone che effettuano lavori nella zona dei binari devono garantire che:</listIntroduction><item eId="art_41/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il personale presente nell’area in cui sono effettuati i lavori, nel rispetto delle prescrizioni, sia protetto dai pericoli derivanti dall’esercizio ferroviario; e </p></item><item eId="art_41/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la sicurezza dell’esercizio ferroviario non sia compromessa nell’area in cui sono effettuati i lavori.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_2"><num>2</num><content><p> Per sistemi di avvertimento mobili è necessaria un’autorizzazione d’esercizio dell’UFT.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_9"><num>Sezione 9: </num><heading>Impianti elettrici<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 16 nov. 2011, in vigore dal 1° lug. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/874" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011 </b>6233</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 nov. 2011, in vigore dal 1° lug. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/874" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011 </b>6233</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Requisiti in materia di sicurezza</heading><paragraph eId="art_42/para_1"><num>1</num><content><p> Gli impianti elettrici delle ferrovie e le parti elettriche degli impianti filoviari devono essere pianificati, costruiti, gestiti e mantenuti in modo che persone e cose siano protette da eventuali pericoli durante l’esercizio conforme al loro scopo o in caso di guasti prevedibili. Gli impianti elettrici sono descritti in dettaglio nell’allegato 4.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 nov. 2015, in vigore dal 1° lug. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/811" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 4961</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_2"><num>2</num><content><p> Vanno adottate tutte le misure di protezione proporzionate atte a evitare pericoli.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_3"><num>3</num><content><p> I requisiti in materia di sicurezza e di esercizio ferroviario sono prioritari rispetto ad altri, in particolare rispetto a quelli di natura estetica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 nov. 2011, in vigore dal 1° lug. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/874" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011 </b>6233</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Requisiti in materia di protezione dalle perturbazioni</heading><paragraph eId="art_43/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_43/para/listintro">Gli impianti elettrici e gli impianti o le parti d’impianto ad essi collegati devono essere pianificati, costruiti, gestiti e mantenuti in modo che, in tutte le condizioni d’esercizio:</listIntroduction><item eId="art_43/para/lbl_a"><num>a. </num><p>l’esercizio di altri impianti e dispositivi elettrotecnici non sia perturbato in maniera inaccettabile;</p></item><item eId="art_43/para/lbl_b"><num>b. </num><p>il loro esercizio non sia perturbato in maniera inaccettabile da altri impianti e da altri dispositivi elettrotecnici.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 nov. 2011, in vigore dal 1° lug. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/874" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011 </b>6233</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Pianificazione e costruzione</heading><paragraph eId="art_44/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_44/para/listintro">Le prescrizioni della presente ordinanza e le sue disposizioni d’esecuzione sono applicabili agli impianti o alle parti d’impianti elettrici seguenti:</listIntroduction><item eId="art_44/para/lbl_a"><num>a. </num><p>impianti di produzione e di conversione dell’energia di trazione;</p></item><item eId="art_44/para/lbl_b"><num>b. </num><p>impianti di distribuzione dell’energia di trazione;</p></item><item eId="art_44/para/lbl_c"><num>c. </num><p>impianti della linea di contatto;</p></item><item eId="art_44/para/lbl_d"><num>d. </num><p>impianti di corrente di ritorno e di messa a terra;</p></item><item eId="art_44/para/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 giu. 2020, in vigore dal 1° nov. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/523" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 2859</ref>).</p></authorialNote> </num><p>altri impianti elettrici specifici della ferrovia;;</p></item><item eId="art_44/para/lbl_f"><num>f. </num><p>tecnica di protezione e impianti con strumentazione di controllo.</p></item><item eId="art_44/para/lbl_g"><num>g.<authorialNote><p> Abrogata dal n. I dell’O del 18 nov. 2015, con effetto dal 1° lug. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/811" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 4961</ref>).</p></authorialNote> </num><p>...</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 nov. 2011, in vigore dal 1° lug. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/874" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011 </b>6233</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Lavori sugli impianti elettrici o nelle immediate vicinanze</heading><paragraph eId="art_45/para_1"><num>1</num><content><p> È permesso lavorare sugli impianti elettrici o nelle immediate vicinanze soltanto se il personale addetto è protetto contro i pericoli della corrente elettrica. In particolare il cortocircuito e la messa a terra o il cortocircuito e il collegamento con la linea di ritorno della corrente devono essere eseguiti in modo da evitare qualsiasi pericolo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_2"><num>2</num><content><p> Il personale deve essere formato ed equipaggiato per i lavori da eseguire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_3"><num>3</num><content><p> Durante la pianificazione e l’esecuzione dei lavori devono essere rispettate le distanze di sicurezza e misure di sicurezza particolari.</p></content></paragraph></article><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 nov. 2011, in vigore dal 1° lug. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/874" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011 </b>6233</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Esercizio e manutenzione degli impianti elettrici</heading><paragraph eId="art_46/para_1"><num>1</num><content><p> Il gestore responsabile di un impianto elettrico (titolare dell’esercizio) garantisce l’esercizio sicuro e la manutenzione di tale impianto e delle relative attrezzature elettriche atte a effettuarvi lavori.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_2"><num>2</num><content><p> Assicura che <inline name="man-color-333333">la documentazione tecnica necessaria all’esercizio</inline> sia adeguatamente accessibile e ne garantisce la praticabilità e la facilità d’uso. Su richiesta la mette a disposizione dell’UFT. Se si discosta dalle prescrizioni di ordine superiore, la documentazione d’esercizio dev’essere sottoposta all’UFT per approvazione almeno <inline name="man-color-333333">tre mesi prima della prevista entrata in vigore</inline>.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 giu. 2020, in vigore dal 1° nov. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/523" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 2859</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_3"><num>3</num><content><p> Fa in modo di prevenire pericoli con istruzioni, misure e attestati. Documenta le istruzioni, le misure e gli attestati e li presenta all’UFT su richiesta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_4"><num>4</num><content><p> Stabilisce d’intesa con i terzi attivi nei suoi impianti elettrici o nelle loro vicinanze le misure di protezione per prevenire pericoli.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Capitolo 3:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 nov. 2015, in vigore dal 1° lug. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/811" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 4961</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Veicoli</heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Requisiti essenziali</heading><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><paragraph eId="art_47/para_1"><num>1</num><content><p> I veicoli devono essere pianificati, realizzati, gestiti e mantenuti in modo che sull’infrastruttura da percorrere sia possibile un esercizio ferroviario sicuro, affidabile e con poca usura.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° mag. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/201" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 201</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_2"><num>2</num><content><p> La sagoma limite dei veicoli e dei carichi si determina in base alla sagoma di riferimento prevista nell’allegato 1.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Veicoli interoperabili</heading><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><paragraph eId="art_48/para_1"><num>1</num><content><p> I veicoli interoperabili sono i veicoli impiegati sulle tratte interoperabili (art. 15<i>a</i> cpv. 1 lett. a).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_2"><num>2</num><content><p> Ai veicoli interoperabili si applicano le disposizioni del capitolo 1<i>a</i>. Fanno eccezione i veicoli speciali (art. 56–58).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_3"><num>3</num><content><p> L’UFT pubblica le prescrizioni tecniche nazionali notificate (art. 23<i>f</i> cpv. 2 Lferr).</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Veicoli non interoperabili</heading><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b></num><heading>Generalità</heading><paragraph eId="art_49/para_1"><num>1</num><content><p> I veicoli non interoperabili sono i veicoli impiegati sulle tratte non interoperabili.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_2"><num>2</num><content><p> I veicoli a scartamento normale che percorrono tratte interoperabili solo in un settore molto ristretto come una stazione o un binario di raccordo, possono essere ammessi alla circolazione su domanda e a condizione che siano adempiuti i requisiti di cui alla presente sezione, sempreché l’interoperabilità nell’ambito del settore d’impiego considerato non ne risulti compromessa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b></num><heading>Parti e sistemi elettrici</heading><paragraph eId="art_50/para_1"><num>1</num><content><p> Le parti e i sistemi elettrici dei veicoli devono essere pianificati, costruiti, gestiti e mantenuti in modo che persone e cose siano protette da eventuali pericoli durante l’esercizio conforme al loro scopo o in caso di guasti prevedibili.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_2"><num>2</num><content><p> I locomotori e le carrozze-pilota devono essere dotati di un dispositivo di sicurezza e di un sistema di controllo della marcia dei treni. <inline name="man-color-454545"><span>Devono essere compatibili con gli impianti di sicurezza e le applicazioni telematiche. I requisiti che devono soddisfare gli impianti di sicurezza e le applicazioni telematiche installati sui veicoli sono retti dagli articoli 38 e 39.</span></inline><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° mag. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/201" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 201</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b></num><heading>Parti e sistemi meccanici</heading><paragraph eId="art_51/para_1"><num>1</num><content><p> Le parti e i sistemi meccanici dei veicoli devono essere pianificati, costruiti, gestiti e mantenuti in modo che persone e cose siano protette da eventuali pericoli e da sostenere le sollecitazioni cui sono sottoposti durante l’intera durata d’esercizio prevista.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_2"><num>2</num><content><p> Le cabine di guida e gli scompartimenti viaggiatori dei veicoli devono essere concepiti, sotto il profilo della resistenza strutturale alle deformazioni, in modo che persone e cose siano protette da eventuali pericoli durante l’esercizio conforme al loro scopo o in caso di guasti prevedibili.</p></content></paragraph></article><article eId="art_52"><num><b>Art. 52</b></num><heading>Sistema di frenatura<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° mag. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/201" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 201</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_52/para_1"><num>1</num><content><p> I freni dei veicoli ferroviari devono permettere di viaggiare in modo sicuro alla velocità prescritta e garantire in ogni momento l’arresto sicuro del veicolo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_2"><num>2</num><content><p> Lo sforzo di frenatura dev’essere dimensionato in funzione del coefficiente medio di aderenza esistente tra la ruota e la rotaia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_3"><num>3</num><content><p> <span>L’azione frenante non </span>deve<span> essere pregiudicata dall’usura, dal molleggiamento e da altri sistemi dei veicoli. </span>I freni devono <span>poter essere controllati mediante una prova da fermo</span>.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° mag. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/201" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 201</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_4"><num>4</num><content><p> Un freno di stazionamento deve impedire la messa in marcia involontaria dei veicoli.</p></content></paragraph></article><article eId="art_53"><num><b>Art. 53</b></num><heading>Sistemi delle porte</heading><paragraph eId="art_53/para_1"><num>1</num><content><p> Le porte d’accesso devono essere conformi all’esercizio effettuato, devono poter essere utilizzate senza pericolo, essere munite di dispositivi di chiusura efficaci ed essere assicurate contro un’apertura involontaria.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_2"><num>2</num><content><p> Le porte devono essere munite di dispositivi che segnalano nella cabina di guida lo stato di «porte chiuse» e di dispositivi di protezione per evitare che persone rimangano incastrate tra le porte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_3"><num>3</num><content><p> Le porte laterali scorrevoli dei bagagliai e degli scompartimenti bagagliai devono essere munite di un dispositivo che impedisca la loro chiusura involontaria. Quando le stesse sono aperte, deve essere possibile applicare una barra di protezione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_4"><num>4</num><content><p> Le porte frontali di intercomunicazione che si trovano alle estremità del treno devono essere assicurate contro l’apertura involontaria.</p></content></paragraph></article><article eId="art_54"><num><b>Art. 54</b></num><heading>Requisiti particolari per le ferrovie a cremagliera</heading><paragraph eId="art_54/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_54/para_1/listintro"> La sicurezza contro il deragliamento dei veicoli e dei convogli di ferrovie a cremagliera dev’essere garantita sull’intera tratta e in ogni caso estremo prevedibile. Devono essere considerati in particolare i requisiti in materia di:</listIntroduction><item eId="art_54/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>sicurezza contro il deragliamento;</p></item><item eId="art_54/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>ingranamento.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° mag. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/201" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 201</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_54/para_2/listintro"> Il DATEC disciplina i requisiti particolari per:</listIntroduction><item eId="art_54/para_2/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_54/para_2/lbl_a/listintro">gli organi di trazione e di repulsione:</listIntroduction><item eId="art_54/para_2/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>dei veicoli accoppiati,</p></item><item eId="art_54/para_2/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>dei veicoli non accoppiati;</p></item></blockList></item><item eId="art_54/para_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_54/para_2/lbl_b/listintro">i freni:</listIntroduction><item eId="art_54/para_2/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>dei locomotori,</p></item><item eId="art_54/para_2/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>dei convogli,</p></item><item eId="art_54/para_2/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>dei vagoni, </p></item><item eId="art_54/para_2/lbl_b/lbl_4"><num>4. </num><p>in caso di materiale rotabile rimorchiato,</p></item><item eId="art_54/para_2/lbl_b/lbl_5"><num>5. </num><p>in caso di trazione multipla;</p></item></blockList></item><item eId="art_54/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>i dispositivi di sicurezza dei convogli.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_55"><num><b>Art. 55</b></num><heading>Requisiti particolari per i veicoli tranviari</heading><paragraph eId="art_55/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_55/para/listintro">Il DATEC disciplina i requisiti particolari per i veicoli tranviari nei seguenti settori:</listIntroduction><item eId="art_55/para/lbl_a"><num>a. </num><p>i freni;</p></item><item eId="art_55/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la protezione contro le collisioni.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Veicoli speciali</heading><article eId="art_56"><num><b>Art. 56</b></num><heading>Generalità</heading><paragraph eId="art_56/para_1"><num>1</num><content><p> Sono veicoli speciali i veicoli di servizio come pure i veicoli a vapore e i veicoli storici.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_2"><num>2</num><content><p> I veicoli speciali possono essere impiegati su tratte sia interoperabili sia non interoperabili.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_3"><num>3</num><content><p> Devono essere pianificati, costruiti, gestiti e mantenuti in modo che persone e cose siano protette da eventuali pericoli durante l’esercizio conforme al loro scopo o in caso di guasti prevedibili.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_4"><num>4</num><content><p> Sono ammessi alla circolazione a condizione che adempiano i requisiti di cui alla sezione 3, sempreché l’interoperabilità nell’ambito del settore d’impiego considerato non ne risulti compromessa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_57"><num><b>Art. 57</b></num><heading>Veicoli di servizio</heading><paragraph eId="art_57/para_1"><num>1</num><content><p> I veicoli di servizio sono veicoli speciali utilizzati in particolare per la costruzione, la manutenzione, l’ispezione e le attività d’intervento sugli impianti ferroviari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_2"><num>2</num><content><p> Se i veicoli di servizio sono impiegati come apparecchiature di lavoro occorre stilare i necessari attestati di sicurezza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_58"><num><b>Art. 58</b></num><heading>Veicoli a vapore e veicoli storici</heading><paragraph eId="art_58/para_1"><num>1</num><content><p> I veicoli a vapore e i veicoli storici devono essere gestiti e mantenuti in modo da consentire un esercizio ferroviario sicuro e affidabile sull’infrastruttura da percorrere. I servizi responsabili della manutenzione dei veicoli non sottostanno all’obbligo di certificazione.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 giu. 2020, in vigore dal 1° nov. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/523" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 2859</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_2"><num>2</num><content><p> I veicoli a vapore devono essere pianificati, costruiti, gestiti e mantenuti in modo che si tenga conto dei pericoli specifici della caldaia a vapore e sotto pressione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_3"><num>3</num><content><p> Per quanto concerne l’installazione di nuovi sistemi in veicoli storici e la modifica di sistemi in tali veicoli sono determinanti le prescrizioni valide al momento dell’installazione o della modifica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_4"><num>4</num><content><p> Per il rimanente si applicano gli articoli 50–55.</p></content></paragraph></article><article eId="art_59_70"><num><b>Art. 59 </b>a <b>70</b></num><paragraph eId="art_59_70/para"><content><p><i>Abrogati</i></p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Capitolo 4: </num><heading>Esercizio ferroviario</heading><section eId="chap_4/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Premesse per l’esercizio ferroviario</heading><article eId="art_71"><num><b>Art. 71</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 giu. 2020, in vigore dal 1° nov. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/523" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 2859</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Spazi di sicurezza per attività d’esercizio</heading><paragraph eId="art_71/para"><content><p>Al fine di garantire la sicurezza, l’affidabilità e l’ulteriore sviluppo dell’esercizio ferroviario, nella pianificazione, nella costruzione ex novo e nella trasformazione di costruzioni e impianti devono essere previsti gli spazi di sicurezza per le attività d’esercizio secondo le prescrizioni relative al servizio ferroviario emanate dall’UFT in virtù dell’articolo 17 capoverso 3 Lferr.</p></content></paragraph></article><article eId="art_72"><num><b>Art. 72</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 nov. 2011, in vigore dal 1° lug. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/874" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011 </b>6233</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Personale d’esercizio nelle stazioni ferroviarie</heading><paragraph eId="art_72/para"><content><p>L’impiego di personale d’esercizio nelle stazioni dipende dalle esigenze in materia di regolazione e sicurezza del traffico ferroviario e dei movimenti di manovra. In particolare devono essere soddisfatti i requisiti relativi alla sicurezza, alla costruzione e all’equipaggiamento tecnico degli impianti nonché al tipo e al volume di traffico (soprattutto per quanto riguarda il numero di viaggiatori e il tipo e la quantità di merci).</p></content></paragraph></article><article eId="art_73"><num><b>Art. 73</b></num><heading>Designazione dei treni e degli impianti ferroviari</heading><paragraph eId="art_73/para_1"><num>1</num><content><p> Le diverse parti delle installazioni ferroviarie dovranno essere segnalate in maniera da facilitare l’informazione dei viaggiatori e da soddisfare i bisogni di servizio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_73/para_2"><num>2</num><content><p> Ogni treno deve essere designato secondo il suo compito.</p></content></paragraph></article><article eId="art_74"><num><b>Art. 74</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° mag. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/201" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 201</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Divieto per le persone non addette al servizio</heading><paragraph eId="art_74/para"><content><p>Unicamente il personale incaricato del servizio, dei controlli o dei lavori di manutenzione è autorizzato a sostare nei luoghi destinati ad attività importanti dal punto di vista della sicurezza, come i luoghi di lavoro del personale ferroviario, i locali tecnici e le cabine di guida. <inline name="man-color-454545"><span>Ogni deroga richiede un’autorizzazione esplicita dell’impresa.</span></inline></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Formazione e guida dei treni</heading><article eId="art_75"><num><b>Art. 75</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 25 nov. 1998, in vigore dal 1° gen. 1999  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/143" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 1083</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Formazione dei treni</heading><paragraph eId="art_75/para_1"><num>1</num><content><p> Un treno deve essere formato soltanto di veicoli la cui costruzione e carico adempiono le condizioni di un esercizio sicuro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_75/para_2"><num>2</num><content><p> Se vi sono dubbi in merito ai limiti fisici o alla sicurezza dell’esercizio dei treni da utilizzare, prima della messa in esercizio occorre effettuare corse di prova o di misurazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_76"><num><b>Art. 76</b></num><heading>Velocità<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 nov. 2011, in vigore dal 1° lug. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/874" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011 </b>6233</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_76/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_76/para_1/listintro"> La velocità massima ammessa è determinata in funzione dei seguenti criteri:</listIntroduction><item eId="art_76/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° mag. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/201" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 201</ref>).</p></authorialNote> </num><p>caratteristiche della tratta;</p></item><item eId="art_76/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>impianti di sicurezza e scambi;</p></item><item eId="art_76/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>tipo di costruzione dei veicoli;</p></item><item eId="art_76/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>composizione del treno;</p></item><item eId="art_76/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>freni;</p></item><item eId="art_76/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>condizioni d’esercizio.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_76/para_2"><num>2</num><content><p> Il DATEC fissa le velocità massime generali per le tratte non interoperabili.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° mag. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/201" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 201</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_76/para_3"><num>3</num><content><p> Per fissare le velocità massime per treno o movimento di manovra durante l’esercizio operativo sono inoltre determinanti le prescrizioni relative al servizio ferroviario emanate dall’UFT in virtù dell’articolo 17 capoverso 3 Lferr e le prescrizioni d’esercizio del gestore dell’infrastruttura e dell’impresa di trasporto ferroviario.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 16 nov. 2011, in vigore dal 1° lug. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/874" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011 </b>6233</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_77"><num><b>Art. 77</b></num><heading>Norme per i freni</heading><paragraph eId="art_77/para_1"><num>1</num><content><p> Il buon funzionamento del freno automatico dovrà essere controllato dopo la formazione del treno e dopo ogni ulteriore modifica della sua composizione.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° mag. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/201" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 201</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_77/para_2"><num>2</num><content><p> L’azione dei freni di un treno deve rispondere alle esigenze d’esercizio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_77/para_3"><num>3</num><content><p> Il DATEC stabilisce le norme per i freni per le tratte non interoperabili.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° mag. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/201" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 201</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_77/para_4"><num>4 </num><content><p>a <sup>5</sup> ...<authorialNote><p> Abrogati dal n. I dell’O del 16 nov. 2011, con effetto dal 1° lug. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/874" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011 </b>6233</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_78"><num><b>Art. 78</b><authorialNote><p> Abrogato dal n. I 5 dell’O del 4 nov. 2009 (prima fase della Riforma delle ferrovie 2),  con effetto dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/729" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5959</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_78_a_78_b"><num><b>Art. 78</b><i>a</i>e<b> 78</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotti dal n. I dell’O del 25 nov. 1998 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/143" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 1083</ref>). Abrogati dal n. I 5 dell’O  del 4 nov. 2009 (prima fase della Riforma delle ferrovie 2), con effetto dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/729" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5959</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_79"><num><b>Art. 79</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 25 nov. 1998, in vigore dal 1° gen. 1999  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/143" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 1083</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Scorta dei treni</heading><paragraph eId="art_79/para"><content><p>La scorta dei treni dipende dall’equipaggiamento tecnico dei veicoli, dalle caratteristiche della tratta e da eventuali bisogni supplementari del servizio. Essa è disciplinata dalle prescrizioni d’esercizio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_80"><num><b>Art. 80</b></num><heading>Misure a favore dei viaggiatori</heading><paragraph eId="art_80/para_1"><num>1</num><content><p> Le carrozze a disposizione dei viaggiatori saranno illuminate durante la notte ed anche di giorno al passaggio delle gallerie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_80/para_2"><num>2</num><content><p> I viaggiatori saranno informati tempestivamente su eventuali irregolarità del servizio.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Capitolo 5: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_81"><num><b>Art. 81</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizioni d’esecuzione</heading><paragraph eId="art_81/para"><content><p>L’UFT emana le disposizioni d’esecuzione tecniche e d’esercizio. A tal fine, tiene conto dei requisiti specifici dei binari di raccordo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_82"><num><b>Art. 82</b></num><heading>Diritto previgente: abrogazioni</heading><paragraph eId="art_82/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_82/para/listintro">Sono abrogate:</listIntroduction><item eId="art_82/para/lbl_a"><num>a. </num><p>l’ordinanza del 19 marzo 1929<authorialNote><p> [CS <b>7</b> 121]</p></authorialNote> concernente la costruzione e l’esercizio delle ferrovie secondarie svizzere;</p></item><item eId="art_82/para/lbl_b"><num>b. </num><p>l’ordinanza del 12 novembre 1929<authorialNote><p> [CS <b>7</b> 43]</p></authorialNote> concernente la sagoma dello spazio libero e la sagoma limite dei veicoli delle ferrovie svizzere a scartamento normale;</p></item><item eId="art_82/para/lbl_c"><num>c. </num><p>l’ordinanza del 14 luglio 1910<authorialNote><p> [CS <b>7</b> 84]</p></authorialNote> sulla manutenzione del materiale mobile delle ferrovie svizzere principali;</p></item><item eId="art_82/para/lbl_d"><num>d. </num><p>l’ordinanza del 19 febbraio 1929<authorialNote><p> [CS <b>7</b> 88]</p></authorialNote> che determina la velocità massima dei treni sulle ferrovie svizzere principali;</p></item><item eId="art_82/para/lbl_e"><num>e. </num><p>l’ordinanza del 24 aprile 1929<authorialNote><p> [CS <b>7</b> 42]</p></authorialNote> concernente l’introduzione del freno continuo per i treni merci sulle strade ferrate federali e sulle ferrovie a scartamento normale private.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_83"><num><b>Art. 83</b><authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del 18 nov. 2015, con effetto dal 1° lug. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/811" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 4961</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_83_a"><num><b>Art. 83</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 25 nov. 1998 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/143" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 1083</ref>). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 mag. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1659</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizioni transitorie della modifica del 29 maggio 2013: autorizzazione di sicurezza</heading><paragraph eId="art_83_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_83_a/para_1/listintro"> Necessitano di un’autorizzazione di sicurezza secondo l’articolo 5<i>a</i> i gestori dell’infrastruttura che:</listIntroduction><item eId="art_83_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>esercitano tratte a scartamento normale: la prima volta dal 1° luglio 2015;</p></item><item eId="art_83_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>esercitano tratte non a scartamento normale: la prima volta dal 1° luglio 2016.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_83_a/para_2"><num>2</num><content><p> La domanda deve essere presentata 12 mesi prima dell’esercizio pianificato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_83_b"><num><b>Art. 83</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 29 mag. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1659</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizioni transitorie della modifica del 29 maggio 2013: certificato di sicurezza</heading><paragraph eId="art_83_b/para_1"><num>1</num><content><p> Le imprese di trasporto ferroviario che dispongono di un certificato di sicurezza necessitano di un certificato di sicurezza secondo l’articolo 5<i>b</i> dal 1° gennaio 2014.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_83_b/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_83_b/para_2/listintro"> Le imprese di trasporto ferroviario che circolano esclusivamente su proprie tratte necessitano di un certificato di sicurezza secondo l’articolo 5<i>b</i> per:</listIntroduction><item eId="art_83_b/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>tratte a scartamento normale: la prima volta dal 1° gennaio 2015;</p></item><item eId="art_83_b/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>tratte non a scartamento normale: la prima volta dal 1° gennaio 2016.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_83_b/para_3"><num>3</num><content><p> La domanda deve essere presentata 12 mesi prima dell’esercizio pianificato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_83_c"><num><b>Art. 83</b><i>c</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 29 mag. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1659</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizioni transitorie della modifica del 29 maggio 2013: rapporto</heading><paragraph eId="art_83_c/para"><content><p>Il rapporto annuale dell’impresa di trasporto ferroviario secondo l’articolo 5<i>g</i> deve essere presentato la prima volta per il primo anno civile completo successivo alla concessione dell’autorizzazione di sicurezza o del certificato di sicurezza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_83_d"><num><b>Art. 83</b><i>d</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 29 mag. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1659</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizioni transitorie della modifica del 29 maggio 2013: manutenzione dei carri merci</heading><paragraph eId="art_83_d/para_1"><num>1</num><content><p> Ai carri merci impiegati esclusivamente in Svizzera l’obbligo di certificazione secondo l’articolo 5<i>j</i> capoverso 1 si applica dal 1° luglio 2014.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_83_d/para_2"><num>2</num><content><p> Il riconoscimento di persone non certificate responsabili della manutenzione dei carri merci è retto dall’articolo 12 del regolamento (UE) n. 445/2011<authorialNote><p> Vedi nota all’art. 5<i>j </i>cpv. 1.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_83_e"><num><b>Art. 83</b><i>e</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 29 mag. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1659</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizioni transitorie della modifica del 29 maggio 2013: interoperabilità</heading><paragraph eId="art_83_e/para_1"><num>1</num><content><p> Su richiesta, le domande concernenti progetti che il 1° luglio 2013 si trovano in uno stadio di sviluppo avanzato, presentate entro il 31 dicembre 2014, sono esaminate secondo le disposizioni in vigore fino al 30 giugno 2013, sempre che non vi si oppongano aspetti concernenti la sicurezza o l’interoperabilità. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_83_e/para_2"><num>2</num><content><p> I veicoli a scartamento normale possono essere ammessi alla circolazione fino al 31 dicembre 2017 secondo le prescrizioni valide per l’impiego su tratte non interoperabili.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_83_e/para_3"><num>3</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del 18 nov. 2015, con effetto dal 1° gen. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/811" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 4961</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_83_e/para_4"><num>4</num><content><p> L’UFT può riconoscere gli attestati di conformità di cui all’articolo 15<i>k</i> rilasciati da organismi di valutazione della conformità esteri già prima dell’entrata in vigore dei relativi accordi internazionali. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_83_e/para_5"><num>5</num><content><p> Fino al 31 dicembre 2015, gli attestati di conformità alle prescrizioni notificate di cui all’articolo 15<i>l</i> possono essere forniti da organismi di valutazione indipendenti riconosciuti o non riconosciuti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_83_e/para_6"><num>6</num><content><p> Fino al 31 dicembre 2015, in casi motivati e su richiesta, l’UFT può rinunciare a un rapporto di perizia secondo l’articolo 15<i>m</i> ed esaminare direttamente l’attestato del costruttore, per campionatura e in funzione dei rischi, sempre che esso adempia i requisiti specialistici e non faccia concorrenza a un perito riconosciuto. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_83_e/para_7"><num>7</num><content><p> Per la prima volta entro il 31 dicembre 2015, l’UFT notifica alla Commissione europea i requisiti nazionali che si auspica siano considerati alla stregua di casi speciali nelle STI o che necessitano di disposizioni nazionali derogatorie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_83_f"><num><b>Art. 83</b><i>f</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 19 set. 2014, in vigore dal 1° nov. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/534" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014 </b>3169</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizione transitoria relativa alla modifica del 19 settembre 2014: eliminazione e adeguamento di passaggi a livello</heading><paragraph eId="art_83_f/para_1"><num>1</num><content><p> Un passaggio a livello non conforme agli articoli 37<i>a</i>–37<i>d</i> nella versione del 19 settembre 2014 deve essere eliminato o adeguato. La domanda di eliminazione o adeguamento deve essere presentata presso l’autorità competente entro il 31 dicembre 2014.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_83_f/para_2"><num>2</num><content><p> Il passaggio a livello deve essere eliminato o adeguato entro un anno dal passaggio in giudicato della decisione di approvazione dei piani o della licenza di costruzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_83_f/para_3"><num>3</num><content><p> Le eliminazioni e gli adeguamenti che possono essere effettuati senza un’autorizzazione secondo l’articolo 1<i>a</i> capoverso 1 OPAPIF<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/124" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>742.142.1</b></ref></p></authorialNote> devono essere conclusi entro il 31 dicembre 2014.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_83_f/para_4"><num>4</num><content><p> Ai passaggi a livello con visibilità insufficiente devono essere adottate senza indugio misure proporzionate per ridurre i rischi. Per tali misure non è necessario presentare una domanda secondo l’articolo 5 capoverso 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_83_g"><num><b>Art. 83</b><i>g</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 18 nov. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 per il cpv. 3 e  dal 1° lug. 2016 per i cpv. 1 e 2 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/811" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 4961</ref>). </p></authorialNote></num><heading>Disposizioni transitorie relative alla modifica del 18 novembre 2015</heading><paragraph eId="art_83_g/para_1"><num>1</num><content><p> I veicoli che erano in esercizio in Svizzera il 1° gennaio 1999 sono considerati ammessi alla circolazione e vengono iscritti nel registro di cui all’articolo 5<i>i</i>.<authorialNote><p> La mod. del 18 ott. 2016 concerne soltanto il testo francese (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/594" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 3537</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_83_g/para_2"><num>2</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del 1° mag. 2024, con effetto dal 1° lug. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/201" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 201</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_83_g/para_3"><num>3</num><content><p> L’UFT costituisce il registro dell’infrastruttura secondo l’articolo 15<i>f</i> entro il 30 giugno 2017. I gestori dell’infrastruttura devono iscrivere i dati necessari entro il 15 marzo 2018. </p></content></paragraph></article><article eId="art_83_h"><num><b>Art. 83</b><i>h</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 6 nov. 2019, in vigore dal 1° dic. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/656" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 3571</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizioni transitorie della modifica del 6 novembre 2019</heading><paragraph eId="art_83_h/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorizzazioni d’esercizio rilasciate o riconosciute conformemente al diritto anteriore rimangono valide.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_83_h/para_2"><num>2</num><content><p> Fino a che non inserisce nel registro dell’infrastruttura le indicazioni necessarie per l’accesso alla rete secondo l’articolo 15<i>f</i> capoverso 2, il gestore dell’infrastruttura deve esaminare la compatibilità dei veicoli con l’infrastruttura da percorrere sulla base dei dati messi a disposizione dall’impresa di trasporto ferroviario. Deve condurre l’esame gratuitamente entro dieci giorni lavorativi e comunicare all’impresa di trasporto ferroviario quali veicoli sono compatibili con l’infrastruttura da percorrere.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_83_h/para_3"><num>3</num><content><p> e <sup>4</sup> ...<authorialNote><p> Abrogati dal n. I dell’O del 10 apr. 2024, con effetto dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>).</p></authorialNote> </p></content></paragraph></article><article eId="art_83_i"><num><b>Art. 83</b><i>i</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 12 giu. 2020, in vigore dal 1° nov. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/523" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 2859</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizione transitoria della modifica del 12 giugno 2020</heading><paragraph eId="art_83_i/para"><content><p>Il riconoscimento di organismi di valutazione del rischio riconosciuti prima del 1° novembre 2020 è valido fino al 31 luglio 2022.</p></content></paragraph></article><article eId="art_83_j"><num><b>Art. 83</b><i>j</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 1° mag. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/201" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 201</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizioni transitorie della modifica del 1° maggio 2024</heading><paragraph eId="art_83_j/para_1"><num>1</num><content><p> I locomotori esistenti dotati di convertitori devono essere modificati entro il 31 dicembre 2025 in modo da avere un comportamento passivo nei confronti della rete della corrente di trazione in caso di frequenze superiori a 87 Hertz.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_83_j/para_2"><num>2</num><content><p> Se possibile sotto il profilo tecnico, entro il 30 giugno 2026 i veicoli esistenti di ferrovie a cremagliera devono essere equipaggiati o riequipaggiati in modo che le funzioni rilevanti per la sicurezza risultino ridondanti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_84"><num><b>Art. 84</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_84/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 1984.</p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701"/><FRBRdate date="1983-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="742.141.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 novembre 1983 sulla costruzione e l'esercizio delle ferrovie (Ordinanza sulle ferrovie, Oferr)" shortForm="Oferr"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 novembre 1983 sur la construction et l'exploitation des chemins de fer (Ordonnance sur les chemins de fer, OCF)" shortForm="OCF"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. November 1983 über Bau und Betrieb der Eisenbahnen (Eisenbahnverordnung, EBV)" shortForm="EBV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701/it"/><FRBRdate date="1983-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701/it/xml"/><FRBRdate date="1983-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. II cpv. 1 dell’O del 12 giu. 2020, in vigore dal 1° nov. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/523" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 2859</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 18 cpv. 1 e 2, nonché 47 cpv. 2)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Sagoma di spazio libero, sagoma di riferimento:<br/>nozioni e disposizione degli spazi di sicurezza</heading><content><p>Legenda:</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>1 Spazio per veicoli e carichi</p><p>2 Spazio per pantografi</p><p>3 Spazo per la linea aerea di contatto</p><p>4 Sagoma limite dei veicoli e carichi nonché del pantografo</p><p>5 Spazio cinematico necessario che deve essere tenuto in considerazione dal <br/>costruttore di materiale rotabile</p><p>6 Sagoma di riferimento</p><p>7 Spazio cinematico necessario che deve essere tenuto in considerazione dal <br/>gestore dell’infrastruttura</p><p>8 Sagoma limite di impianti fissi</p><p>9 Spazio per la pista d’evacuazione</p><p>b<sub>S</sub> Larghezza dello spazio per la pista d’evacuazione</p><p>b<sub>F</sub> Larghezza dello spazio all’altezza delle finestre</p><p>b<sub>D</sub> Larghezza dello spazio per la pista di servizio</p></td><td/><td><p>10  Spazio all’altezza delle finestre</p><p>11  Spazio per la pista di servizio <br/>nella larghezza necessaria</p><p>12  Spazio per porte aperte</p><p>13  Sagoma di spazio libero (sagoma limite di impianti fissi e spazi di sicurezza della sagoma di spazio libero)</p><p>14  Superficie di transito</p><p>15  Asse del sistema di assi della sagoma di spazio libero rispetto al binario</p><p>b<sub>e</sub>  Distanza di protezione <br/>elettrica</p><p>h  Altezza della superficie di transito</p></td></tr></table><table fedlex:function="layout"><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Gli spazi supplementari <br/>di cui all’articolo 18 capoverso 4 non figurano nel presente schizzo.</p></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="57" fedlex:original-height="75" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image1.png"/></p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701"/><FRBRdate date="1983-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="742.141.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 novembre 1983 sulla costruzione e l'esercizio delle ferrovie (Ordinanza sulle ferrovie, Oferr)" shortForm="Oferr"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 novembre 1983 sur la construction et l'exploitation des chemins de fer (Ordonnance sur les chemins de fer, OCF)" shortForm="OCF"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. November 1983 über Bau und Betrieb der Eisenbahnen (Eisenbahnverordnung, EBV)" shortForm="EBV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701/it"/><FRBRdate date="1983-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701/it/xml"/><FRBRdate date="1983-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introdotto dal n. II dell’O del 25 nov. 1998 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/143" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 1083</ref>). Abrogato dal n. II cpv. 1 dell’O del 18 nov. 2015, con effetto dal 1° lug. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/811" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 4961</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody/></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701"/><FRBRdate date="1983-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="742.141.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 novembre 1983 sulla costruzione e l'esercizio delle ferrovie (Ordinanza sulle ferrovie, Oferr)" shortForm="Oferr"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 novembre 1983 sur la construction et l'exploitation des chemins de fer (Ordonnance sur les chemins de fer, OCF)" shortForm="OCF"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. November 1983 über Bau und Betrieb der Eisenbahnen (Eisenbahnverordnung, EBV)" shortForm="EBV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701/it"/><FRBRdate date="1983-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701/it/xml"/><FRBRdate date="1983-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 3<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introdotto dal n. I 5 dell’O del 4 nov. 2009 (prima fase della Riforma delle ferrovie 2),  in vigore dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/729" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5959</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 12<i>b</i> cpv. 1)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Dati relativi alle tratte</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/listintro">Sono dati relativi alle tratte:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>il numero di viaggiatori;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>la quantità di merci trasportate (espressa in tonnellate lorde, nette e nette-nette);</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_c"><num>c. </num><p>le categorie di merci;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_d"><num>d. </num><p>i tipi di trasporto (traffico a carro completo, traffico combinato ecc.);</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_e"><num>e. </num><p>il numero di treni;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_f"><num>f. </num><p>il tipo di treni.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701"/><FRBRdate date="1983-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="742.141.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 novembre 1983 sulla costruzione e l'esercizio delle ferrovie (Ordinanza sulle ferrovie, Oferr)" shortForm="Oferr"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 novembre 1983 sur la construction et l'exploitation des chemins de fer (Ordonnance sur les chemins de fer, OCF)" shortForm="OCF"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. November 1983 über Bau und Betrieb der Eisenbahnen (Eisenbahnverordnung, EBV)" shortForm="EBV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701/it"/><FRBRdate date="1983-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701/it/xml"/><FRBRdate date="1983-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 4<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introdotto dal n. II dell’O del 16 nov. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/874" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011 </b>6233</ref>). Aggiornato dal n. II cpv. 1 dell’O del 29 mag. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1659</ref>), dal n. II cpv. 2 delle O del 18 nov. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/811" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 4961</ref>) e del 12 giu. 2020, in vigore dal 1° nov. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/523" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 2859</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 42 cpv. 1)</p><level eId="annex_4/lvl_u1"><heading>Impianti elettrici</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/listintro">Gli impianti elettrici sono impianti e parti d’impianto fissi o mobili appartenenti a impianti ferroviari o a impianti filoviari. Essi comprendono:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_a"><num>a<i>.</i> </num><blockList><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/lbl_a/listintro">impianti di produzione e di conversione dell’energia di trazione, segnatamente quelli che servono esclusivamente o prevalentemente all’esercizio ferroviario come:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>centrali elettriche,</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>convertitori rotanti e statici,</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>impianti di compensazione,</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><p>accumulatori di energia;</p></item></blockList></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/lbl_b/listintro">impianti di distribuzione dell’energia di trazione, segnatamente gli impianti e le parti d’impianto che servono esclusivamente o prevalentemente all’esercizio ferroviario e sono situati tra gli impianti di produzione e di conversione dell’energia di trazione e gli impianti della linea di contatto come:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>sottocentrali e posti di comando relativi,</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>stazioni di trasformazione,</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>stazioni di raddrizzamento,</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_b/lbl_4"><num>4. </num><p>linee aeree e in cavo comprese le relative strutture portanti a eccezione degli impianti della linea di contatto;</p></item></blockList></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_c"><num>c.  </num><blockList><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/lbl_c/listintro">impianti della linea di contatto, segnatamente:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>la linea di contatto,</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>linee di alimentazione, ausiliarie e di scarto, sempre se destinate all’approvvigionamento di corrente di trazione,</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_c/lbl_3"><num>3. </num><p>fondazioni, strutture portanti e tutti gli altri componenti destinati a supportare, guidare lateralmente, ancorare o isolare le linee elettriche,</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_c/lbl_4"><num>4. </num><p>interruttori, dispositivi integrati di protezione e di sorveglianza compresi, fissati alle strutture portanti,</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_c/lbl_5"><num>5. </num><p>posti di comando della linea di contatto,</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_c/lbl_6"><num>6. </num><p>linee di trasporto, il cui percorso di ritorno di corrente corrisponde all’impianto di corrente di ritorno; </p></item></blockList></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_d"><num>d. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/lbl_d/listintro">impianti di corrente di ritorno e di messa a terra, segnatamente:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_d/lbl_1"><num>1. </num><p>tutti i conduttori di ritorno della corrente di trazione,</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_d/lbl_2"><num>2. </num><p>gli elettrodi di terra che servono esclusivamente o prevalentemente all’esercizio ferroviario e i loro collegamenti a parti conduttrici;</p></item></blockList></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_e"><num>e. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/lbl_e/listintro">altri impianti elettrici specifici della ferrovia, ossia ulteriori impianti elettrici e parti d’impianto che sono situati al di fuori dei veicoli e che, a causa di condizioni tecniche o d’esercizio particolari, devono essere costruiti o fatti funzionare in base ai requisiti posti agli impianti ferroviari per consentire un esercizio ferroviario conforme alle prescrizioni da cui trarre la massima utilità, segnatamente:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_e/lbl_1"><num>1. </num><p>impianti che conducono esclusivamente o prevalentemente corrente di trazione,</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_e/lbl_2"><num>2. </num><p>parti elettriche dei riscaldamenti degli scambi alimentati con corrente di trazione o dalla rete nazionale generale,</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_e/lbl_3"><num>3. </num><p>impianti di alimentazione elettrica di veicoli ferroviari o di filobus in sosta,</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_e/lbl_4"><num>4. </num><p>impianti di sicurezza e applicazioni telematiche (compresi gli impianti di controllo e di sorveglianza dei passaggi a livello) e i rispettivi impianti di alimentazione elettrica purché facciano parte dell’infrastruttura,</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_e/lbl_5"><num>5. </num><p>sistemi di avvertimento per le persone nella zona dei binari e rispettivi impianti di alimentazione elettrica,</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_e/lbl_6"><num>6. </num><p>l’alimentazione elettrica in generale a partire dal sistema della corrente di trazione (tra impianti di produzione della corrente di trazione e interruttori di potenza a bassa tensione);</p></item></blockList></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_f"><num>f. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/lbl_f/listintro">la tecnica di protezione e gli impianti con strumentazione di controllo:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_f/lbl_1"><num>1. </num><p>la tecnica di protezione comprende in particolare l’insieme delle installazioni e delle misure destinate a individuare difetti o altre condizioni di funzionamento anormali sulla rete elettrica di una ferrovia che, a loro volta, consentono di eliminare i difetti e le condizioni anormali e di far scattare la segnalazione,</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_f/lbl_2"><num>2. </num><p>gli impianti con strumentazione di controllo comprendono, in relazione con la rete di approvvigionamento elettrico delle ferrovie, in particolare la strumentazione di controllo in rete e i sistemi locali che servono prevalentemente o esclusivamente all’esercizio delle ferrovie. Essi includono la teletrasmissione di dati.</p></item></blockList></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701"/><FRBRdate date="1983-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="742.141.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 novembre 1983 sulla costruzione e l'esercizio delle ferrovie (Ordinanza sulle ferrovie, Oferr)" shortForm="Oferr"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 novembre 1983 sur la construction et l'exploitation des chemins de fer (Ordonnance sur les chemins de fer, OCF)" shortForm="OCF"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. November 1983 über Bau und Betrieb der Eisenbahnen (Eisenbahnverordnung, EBV)" shortForm="EBV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701/it"/><FRBRdate date="1983-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701/it/xml"/><FRBRdate date="1983-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 5<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introdotto dal n. II cpv. 2 dell’O del 29 mag. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1659</ref>). Nuovo testo  giusta il n. II cpv. 1 dell’O del 12 giu. 2020, in vigore dal 1° nov. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/523" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 2859</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 15<i>a </i>cpv. 1)</p><level eId="annex_5/lvl_u1"><heading>Tratte a scartamento normale non interoperabili:</heading><content><p>Renens VD–Lausanne Flon</p><p>Fleurier–St-Sulpice</p><p>Worblaufen–Zollikofen</p><p>Luzern–Horw</p><p>Emmenbrücke-Hübeli (bif)–Hochdorf</p><p>Hochdorf–Beinwil am See</p><p>Beinwil am See–Lenzburg</p><p>Zürich-Giesshübel (bif)–Uetliberg</p><p>Etzwilen–Ramsen–Grenze (-Singen)</p><p>Chur–Domat/Ems</p><p>Rorschach–Heiden</p><p>Arth-Goldau–Rigi–Vitznau</p><p>Niederbipp–Oberbipp</p><p>Wohlen–Villmergen</p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701"/><FRBRdate date="1983-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="742.141.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 novembre 1983 sulla costruzione e l'esercizio delle ferrovie (Ordinanza sulle ferrovie, Oferr)" shortForm="Oferr"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 novembre 1983 sur la construction et l'exploitation des chemins de fer (Ordonnance sur les chemins de fer, OCF)" shortForm="OCF"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. November 1983 über Bau und Betrieb der Eisenbahnen (Eisenbahnverordnung, EBV)" shortForm="EBV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701/it"/><FRBRdate date="1983-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701/it/xml"/><FRBRdate date="1983-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 6<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introdotto dal n. II cpv. 2 dell’O del 29 mag. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1659</ref>). Nuovo testo giusta il n. II cpv. 1 dell’O del 1° mag. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/201" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 201</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 15<i>a</i> cpv. 2, 15<i>d</i> cpv. 1, 15<i>k</i> cpv. 3, 15<i>l</i> cpv. 1)</p><level eId="annex_6/lvl_u1"><heading>Rete principale interoperabile</heading><content><p>Lausanne–Vevey</p><p>Vevey–Les Paluds (bif.)–St-Maurice</p><p>St-Maurice–Martigny </p><p>Martigny–Sierre–St. German (bif.)</p><p>St. German (bif.)–Visp–Brig</p><p>Brig–confine–Iselle (–Domodossola)</p><p>Genève-Aéroport–St-Jean (bif.)</p><p>St-Jean (bif.)–Genève</p><p>St-Jean (bif.)–Jonction (bif.)–Chêne-Bougeries (confine)</p><p>Genève–Châtelaine (bif.)–La Plaine–confine (–Bellegarde)</p><p>Châtelaine (bif.)–Jonction (bif.)</p><p>Genève–Genève-Eaux-Vives–Chêne-Bougeries (confine)</p><p>Genève–Morges–Lonay-Préverenges</p><p>Lonay-Préverenges–Denges-Echandens</p><p>Denges-Echandens–Renens VD</p><p>Renens VD–Lausanne</p><p>Lonay-Préverenges–Lausanne-Triage</p><p>Lausanne-Triage–Renens VD</p><p>Lausanne-Triage–Bussigny</p><p>Daillens (bif.)–Le Day</p><p>Le Day–Vallorbe</p><p>Vallorbe–confine (–Frasne)</p><p>Denges-Echandens–Lécheires (bif.)</p><p>Lécheires (bif.)–Bussigny</p><p>Renens VD–Lausanne Sébeillon–Lausanne</p><p>Renens VD–Bussigny</p><p>Bussigny–Cossonay–Daillens (bif.)</p><p>Daillens (bif.)–Chavornay</p><p>Chavornay–Yverdon</p><p>Yverdon–Auvernier</p><p>Auvernier–Neuchâtel-Vauseyon</p><p>Neuchâtel-Vauseyon–Neuchâtel</p><p>Neuchâtel–Cornaux–Biel/Bienne</p><p>Basel SBB–Ruchfeld (bif.)</p><p>Lausanne–Puidoux</p><p>Puidoux–Palézieux</p><p>Palézieux–Romont</p><p>Romont–Fribourg/Freiburg</p><p>Fribourg/Freiburg–Flamatt</p><p>Flamatt–Bern Weyermannshaus–Bern</p><p>Biel/Bienne–Biel/Bienne RB</p><p>Biel/Bienne RB–Biel Mett (bif.)</p><p>Bern–Bern Wylerfeld–Wankdorf (bif.)–Ostermundigen</p><p>Ostermundigen–Gümligen</p><p>Gümligen–Thun</p><p>Löchligut (bif.)–Wankdorf (bif.)–Ostermundigen</p><p>Spiez–Wengi-Ey (bif.)</p><p>Wengi-Ey (bif.)–Frutigen</p><p>Frutigen–galleria del Lötschberg–Brig</p><p>Wengi-Ey (bif.)–Frutigen Nordportal (bif.)</p><p>Frutigen Nordportal (bif.)–galleria di base del Lötschberg–St. German (bif.)</p><p>Frutigen–Frutigen Nordportal (bif.)</p><p>Thun–Spiez</p><p>Biel/Bienne–Biel Mett (bif.)</p><p>Biel Mett (bif.)–Lengnau</p><p>Lengnau–Solothurn West</p><p>Solothurn West–Solothurn</p><p>Solothurn–Niederbipp</p><p>Niederbipp–Oensingen</p><p>Oensingen–Olten</p><p>Solothurn–tratta potenziata–Wanzwil (bif.)</p><p>Bern–Bern Wylerfeld–Löchligut (bif.)</p><p>Löchligut (bif.)–Zollikofen</p><p>Zollikofen–Mattstetten (bif.)</p><p>Mattstetten (bif.)–Burgdorf</p><p>Burgdorf–Herzogenbuchsee–Langenthal</p><p>Langenthal–Rothrist</p><p>Rothrist–Aarburg-Oftringen–Olten</p><p>Löchligut (bif.)–galleria di Grauholz–Äspli (bif.)</p><p>Äspli (bif.)–nuova tratta–Wanzwil (bif.)</p><p>Wanzwil (bif.)–Rothrist</p><p>Rothrist–galleria di Born–Olten</p><p>Äspli (bif.)–Mattstetten (bif.)</p><p>Rothrist–«Kriegsschleife»–Zofingen</p><p>Basel SBB–Muttenz</p><p>Muttenz–Pratteln</p><p>Pratteln–Liestal</p><p>Liestal–Sissach</p><p>Sissach–galleria di base di Hauenstein–Olten Nord (bif.)</p><p>Olten Nord (bif.)–Olten</p><p>Muttenz–galleria di Adler–Liestal</p><p>Basel SBB RB–Birsfelden Hafen</p><p>Basel SBB RB–Gellert (bif.)–confine infrastrutturale SBB–Basel Bad Bf</p><p>Basel Bad Bf–Basel Bad Rbf W 568</p><p>Basel Bad Rbf W 568–confine infrastrutturale HBS–Basel Kleinhüningen Hafen</p><p>Basel Bad Rbf W 568–Basel Bad Rbf confine di Stato</p><p>Basel Bad Rbf W 575–Basel Bad Rbf gruppo F confine di Stato</p><p>Muttenz–Gellert (bif.)</p><p>Pratteln–Basel SBB RB</p><p>Basel SBB RB–Ruchfeld (bif.)</p><p>Basel SBB RB–Basel SBB GB</p><p>Basel SBB GB–Basel SBB</p><p>Ruchfeld (bif.)–Basel GB</p><p>Olten–Aarburg-Oftringen–Zofingen</p><p>Zofingen–Sursee</p><p>Sursee–Hübeli (bif.)–Emmenbrücke</p><p>Emmenbrücke–Fluhmühle (bif.)–Gütsch (bif.)–Luzern</p><p>Olten Nord (bif.)–linea di collegamento–Olten Ost (bif.)–Dulliken</p><p>Basel SBB–Basel St. Johann</p><p>Basel St. Johann–Basel St. Johann Hafen</p><p>Basel St. Johann–confine (–St-Louis)</p><p>Basel SBB RB–Gellert (bif.)–confine infrastrutturale SBB–Basel Bad Bf</p><p>Weil am Rhein confine di Stato–Basel Bad Bf</p><p>Basel Bad Bf–Grenzach confine di Stato</p><p>Basel Bad Bf–Riehen confine di Stato</p><p>Olten–Olten Ost (bif.)–Dulliken</p><p>Dulliken–Aarau</p><p>Däniken Ost–galleria di Eppen–Wöschnau</p><p>Aarau–Rupperswil</p><p>Rupperswil–Brugg AG</p><p>Immensee–Arth-Goldau</p><p>Arth-Goldau–Rynächt</p><p>Rynächt–galleria di base del San Gottardo–Pollegio Nord</p><p>Pollegio Nord–Giubiasco</p><p>Giubiasco–galleria del Ceneri–Taverne-Torricella</p><p>S. Antonino/Giubiasco ovest–galleria di base del Ceneri–Vezia (bif.)</p><p>Taverne-Torricella–Lugano</p><p>Lugano–Mendrisio–Balerna</p><p>Balerna–Chiasso</p><p>Giubiasco–Cadenazzo</p><p>Cadenazzo–Ranzo-S. A.–confine (–Pino-T.–Luino)</p><p>Taverne-Torricella–Lugano Vedeggio</p><p>Balerna–Chiasso Sm</p><p>Rupperswil–Lenzburg</p><p>Lenzburg–Gexi (bif.)</p><p>Gexi (bif.)–Othmarsingen</p><p>Othmarsingen–Gruemet (bif.)</p><p>Mägenwil–Birr</p><p>Gruemet (bif.)–galleria di Heitersberg–Killwangen-Spreitenbach</p><p>Gexi (bif.)–Hendschiken</p><p>Hendschiken–Wohlen</p><p>Wohlen–Rotkreuz</p><p>Rotkreuz–Immensee</p><p>Hendschiken–Othmarsingen</p><p>Othmarsingen–Lupfig</p><p>Lupfig–Brugg Süd (bif.)</p><p>Brugg Süd (bif.)–Brugg AG</p><p>Brugg Nord (bif.)–linea di collegamento–Brugg Süd (bif.)</p><p>Thalwil–galleria dello Zimmerberg–Sihlbrugg</p><p>Sihlbrugg–galleria di Albis–Zug</p><p>Rotkreuz–Fluhmühle (bif.)–Gütsch (bif.)–Luzern</p><p>Arth-Goldau–Zug</p><p>Pratteln–Stein-Säckingen</p><p>Stein-Säckingen–galleria di Bözberg–Brugg Nord (bif.)</p><p>Brugg Nord (bif.)–Brugg AG</p><p>Zürich Altstetten–Zürich Herdern–Zürich Vorbahnhof Nord–Zürich HB</p><p>Würenlos–Killwangen-Spreitenbach</p><p>Killwangen-Spreitenbach–Rangierbahnhof Limmattal</p><p>Rangierbahnhof Limmattal–Dietikon</p><p>Dietikon–Zürich Mülligen–Zürich Altstetten</p><p>Zürich Altstetten–Hard (bif.)–Zürich Oerlikon</p><p>Killwangen-Spreitenbach–Zürich Altstetten</p><p>Zürich Altstetten–Zürich HB</p><p>Zürich Altstetten–Zürich Hardbrücke–Zürich HB (bin. 41–44)</p><p>Zürich Altstetten–Zürich GB</p><p>Zürich GB–Zürich Aussersihl (bif.)</p><p>Wallisellen–Zürich Oerlikon</p><p>Zürich Oerlikon–Zürich Wipkingen–Zürich HB</p><p>Winterthur–Effretikon</p><p>Effretikon–Hürlistein (bif.)–Bassersdorf</p><p>Bassersdorf–Zürich Flughafen–Opfikon (bif.)</p><p>Galleria di Brütten (Bassersdorf/Dietlikon–Tössmühle (Winterthur)</p><p>Opfikon (bif.)–Zürich Oerlikon</p><p>Zürich Oerlikon–Hard (bif.)–Zürich Hardbrücke–Zürich HB</p><p>Effretikon–Hürlistein (bif.)–Dietlikon</p><p>Dietlikon–Wallisellen</p><p>Opfikon (bif.)–Kloten–Bassersdorf</p><p>Schaffhausen–Neuhausen</p><p>Neuhausen–Eglisau</p><p>Eglisau–Bülach</p><p>Bülach–Oberglatt</p><p>Oberglatt–Glattbrugg</p><p>Glattbrugg–Zürich Oerlikon</p><p>Zürich Oerlikon–Hard (bif.)–Zürich Hardbrücke–Zürich HB (bin. 41–44)</p><p>Zürich Oerlikon–galleria di Weinberg–Zürich HB (bin. 31–34 e gruppo A) (passante)</p><p>Glattbrugg–Opfikon Süd (bif.)–Zürich Seebach</p><p>Schaffhausen–confine infrastrutturale Gemeinschaftsbahnhof–Thayngen confine di Stato</p><p>St. Margrethen–confine (–Lustenau)</p><p>Winterthur–Winterthur Grüze–Wil</p><p>Wil–Gossau SG</p><p>Gossau SG–St. Gallen</p><p>St. Gallen–St. Gallen St. Fiden</p><p>St. Gallen St. Fiden–Rorschach</p><p>Rorschach–St. Margrethen</p><p>Zürich HB–Zürich Aussersihl (bif.)</p><p>Zürich HB (bin. 31–34 e gruppo A)–Kohlendreieckbrücke–Zürich Vorbahnhof–Letzigrabenbrücke–Zürich Altstetten (passante)</p><p>Zürich Aussersihl (bif.)–Zürich Wiedikon</p><p>Zürich Wiedikon–Thalwil</p><p>Zürich Aussersihl (bif.)–galleria di base dello Zimmerberg–Litti</p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701"/><FRBRdate date="1983-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="742.141.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 novembre 1983 sulla costruzione e l'esercizio delle ferrovie (Ordinanza sulle ferrovie, Oferr)" shortForm="Oferr"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 novembre 1983 sur la construction et l'exploitation des chemins de fer (Ordonnance sur les chemins de fer, OCF)" shortForm="OCF"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. November 1983 über Bau und Betrieb der Eisenbahnen (Eisenbahnverordnung, EBV)" shortForm="EBV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701/it"/><FRBRdate date="1983-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701/it/xml"/><FRBRdate date="1983-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 7<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introdotto dal n. II cpv. 2 dell’O del 29 mag. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1659</ref>). Abrogato dal n. II dell’O del 10 apr. 2024, con effetto dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 181</ref>). Abrogato dal n. II cpv. 2 dell’O del 1° mag. 2024, con effetto dal 1° lug. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/201" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 201</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody/></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701"/><FRBRdate date="1983-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="742.141.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 novembre 1983 sulla costruzione e l'esercizio delle ferrovie (Ordinanza sulle ferrovie, Oferr)" shortForm="Oferr"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 novembre 1983 sur la construction et l'exploitation des chemins de fer (Ordonnance sur les chemins de fer, OCF)" shortForm="OCF"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. November 1983 über Bau und Betrieb der Eisenbahnen (Eisenbahnverordnung, EBV)" shortForm="EBV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701/it"/><FRBRdate date="1983-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902/20240701/it/xml"/><FRBRdate date="1983-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 8<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introdotto dal n. II cpv. 3 dell’O del 1° mag. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/201" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 201</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 8 cpv. 8)</p><level eId="annex_8/lvl_u1"><heading>Tronchi di confine</heading><content><blockList><item eId="annex_8/lvl_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>Basel Bad Bf–confine (–Weil am Rhein)</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>Basel Bad Bf–confine (–Basel Bad Rbf gruppo C–Basel Bad Rbf gruppo A)</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lbl_3"><num>3. </num><p>Basel Bad Bf–Basel Bad Rbf gruppo F–confine (–Weil am Rhein)</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lbl_4"><num>4. </num><p>Basel Bad Bf–Basel SBB</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lbl_5"><num>5. </num><p>Basel Bad Bf–Basel SBB RB</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lbl_6"><num>6. </num><p>Basel SBB RB-Nordkopf–Basel St. Jakob–Basel GB–Basel SBB</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lbl_7"><num>7. </num><p>Basel Bad Bf–confine (–Grenzach)</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lbl_8"><num>8. </num><p>Basel Bad Bf–confine (–Lörrach)</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lbl_9"><num>9. </num><p>Kreuzlingen–confine (–Konstanz)</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lbl_10"><num>10. </num><p>Kreuzlingen Hafen–confine (–Konstanz)</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lbl_11"><num>11. </num><p>Kreuzlingen–Kreuzlingen Hafen</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lbl_12"><num>12.  </num><p>Schaffhausen–confine (–Gottmadingen)</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lbl_13"><num>13.  </num><p>Schaffhausen–confine (–Erzingen [Baden])</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lbl_14"><num>14. </num><p>St. Margrethen–confine (–Lustenau)</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lbl_15"><num>15. </num><p>Buchs SG–confine (–Schaan-Vaduz)</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lbl_16"><num>16. </num><p>Basel SBB–Basel St. Johann–confine (–Saint-Louis)</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lbl_17"><num>17. </num><p>Vallorbe–confine (–Les Longevilles Rochejean)</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lbl_18"><num>18. </num><p>Genève–Genève La Praille–Chêne-Bourg–confine (–Annemasse)</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lbl_19"><num>19. </num><p>Genève–La Plaine–confine (–Bellegarde)</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lbl_20"><num>20. </num><p>Genève La Praille–La Plaine–confine (–Bellegarde)</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lbl_21"><num>21. </num><p>Chiasso Viaggiatori–confine (–Como/galleria Monte Olimpino II)</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lbl_22"><num>22. </num><p>Chiasso Smistamento–confine (–Como/galleria Monte Olimpino II)</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lbl_23"><num>23. </num><p>Locarno–confine (–Ribellasca)</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>