Ordonnance du DFI du 23 novembre 2005 sur les objets destinés à entrer en contact avec les muqueuses, la peau ou le système pileux et capillaire, et sur les bougies, les allumettes, les briquets et les articles de farces et attrapes (Ordonnance sur les objets destinés à entrer en contact avec le corps humain, OCCH) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201"/><FRBRdate date="2005-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.023.41"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 23. November 2005 über Gegenstände für den Schleimhaut-, Haut- und Haarkontakt sowie über Kerzen, Streichhölzer, Feuerzeuge und Scherzartikel (Verordnung über Gegenstände für den Humankontakt, HKV)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 23 novembre 2005 sur les objets destinés à entrer en contact avec les muqueuses, la peau ou le système pileux et capillaire, et sur les bougies, les allumettes, les briquets et les articles de farces et attrapes (Ordonnance sur les objets destinés à entrer en contact avec le corps humain, OCCH)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 23 novembre 2005 sugli oggetti che vengono a contatto con le mucose, la pelle e i capelli nonché sulle candele, sui fiammiferi, sugli accendini e sugli articoli per scherzi (Ordinanza sugli oggetti che vengono a contatto con il corpo umano, OCCU)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/fr"/><FRBRdate date="2005-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/fr/xml"/><FRBRdate date="2005-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>817.023.41 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance du DFI<br/>sur les objets destinés à entrer en contact avec les muqueuses, la peau ou le système pileux et capillaire, et sur les bougies, les allumettes, les briquets et les articles de farces et attrapes</docTitle></p><p>(Ordonnance sur les objets destinés à entrer en contact avec le corps humain, OCCH)<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 16 déc. 2016, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/166" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 1619</ref>).</p></authorialNote></inline></p><p>du 23 novembre 2005 (État le 1<sup>er</sup> février 2024)</p></preface><preamble><p>Le Département fédéral de l’intérieur (DFI),</p><p>vu les art. 47, al. 5, 61, al. 3, 62, al. 2, 63, al. 2, 64, al. 2, 67 et 95, al. 3, de l’ordonnance du 16 décembre 2016 sur les denrées alimentaires et les objets usuels (ODAlOUs)<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/63" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.02</b></ref></p></authorialNote>,<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 16 déc. 2016, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/166" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 1619</ref>).</p></authorialNote></p><p>arrête:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Chapitre 1</num><heading>Objet et champ d’application</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">La présente ordonnance fixe les exigences s’appliquant:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/lbl_a/listintro">aux objets usuels suivants destinés à entrer en contact avec les muqueuses, la peau ou le système pileux et capillaire:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a/lbl_1"><num>1.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 25 nov. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/845" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 5301</ref>).</p></authorialNote> </num><p>objets contenant du métal et destinés à entrer en contact avec la peau,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>encres<authorialNote><p> Nouvelle expression selon le ch. I de l’O du DFI du 8 déc. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/837" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023 </b>837</ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.</p></authorialNote> de tatouage et encres de maquillage permanent, et leur étiquetage,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>appareils et instruments utilisés pour le piercing, le tatouage et le maquillage permanent,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_a/lbl_4"><num>4.<authorialNote><p> Abrogé par l’annexe ch. 4 de l’O du 29 sept. 2023, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/576" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 576</ref>).</p></authorialNote> </num><p>…</p></item><item eId="art_1/para/lbl_a/lbl_5"><num>5. </num><p>objets usuels destinés aux nourrissons et aux enfants en bas âge,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_a/lbl_6"><num>6.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 16 déc. 2016, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/166" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 1619</ref>).</p></authorialNote> </num><p>produits textiles visés à l’art. 64, al. 1, ODAlOUs en ce qui concerne leur inflammabilité et leur combustibilité, les substances chimiques qu’ils contiennent et leur étiquetage,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_a/lbl_7"><num>7.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 16 déc. 2016, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/166" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 1619</ref>).</p></authorialNote> </num><p>articles en cuir en ce qui concerne les substances chimiques qu’ils contiennent,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_a/lbl_8"><num>8.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du DFI du 25 nov. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/845" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 5301</ref>).</p></authorialNote> </num><p>cordons et cordons coulissants sur des vêtements d’enfants;</p></item></blockList></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>aux bougies, allumettes, briquets, articles de farces et attrapes.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Chapitre 2</num><heading>Objets usuels destinés à entrer en contact avec les muqueuses, la peau ou le système pileux et capillaire</heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Exigences s’appliquant aux objets contenant du métal et destinés à entrer en contact avec la peau<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 25 nov. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/845" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 5301</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 15 nov. 2006, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/779" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2006</b> 5121</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Objets contenant du nickel<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du DFI du 13 oct. 2010, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/678" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2010</b> 4763</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Les objets qui sont en contact direct et prolongé avec la peau, tels que boucles d’oreilles, montures de lunettes, colliers, bracelets, chaînes, bagues, boîtiers de montres, bracelets de montres et leurs fermoirs, rivets et boutons-pression, fermetures à glissière, agrafes et garnitures métalliques pour habits, ainsi que boucles de ceinture, ne peuvent céder plus de 0,5 µg de nickel par cm<sup>2</sup> et par semaine.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Si les objets visés à l’al. 1 sont munis d’un revêtement, ce dernier doit être de qualité telle que la valeur limite ne soit pas dépassée en cas d’utilisation normale pendant une période de deux ans.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 25 nov. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/845" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 5301</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Les assemblages de tiges ou autres parties de boucles d’oreilles et bijoux de piercing introduites, à titre temporaire ou non, dans les oreilles percées ou dans d’autres parties percées du corps humain ne doivent pas céder plus de 0,2 µg de nickel par cm<sup>2</sup> et par semaine. Cette valeur maximale s’applique aussi aux dispositifs de fermeture (poussettes).<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 8 déc. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/837" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023 </b>837</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><p> Les objets visés aux al. 1 à 3 sont présumés conformes aux exigences citées dans la présente section lorsqu’ils satisfont aux normes techniques énumérées dans l’annexe 1 et qu’ils entrent dans le champ d’application de ces normes.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du DFI du 25 nov. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/845" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 5301</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_2_a"><num><b>Art. 2</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du DFI du 13 oct. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/678" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2010</b> 4763</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 21 déc. 2011, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2012  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/41" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 401</ref>). Voir aussi les disp. trans. de cette mod. à la fin du texte.</p></authorialNote></num><heading>Objets contenant du cadmium</heading><paragraph eId="art_2_a/para_1"><num>1</num><content><p> Les articles de bijouterie et de bijouterie fantaisie tels les accessoires pour les cheveux, bracelets, colliers, bagues, bijoux de piercing, montres-bracelets, broches et boutons de manchette ne doivent pas contenir de parties métalliques en contact avec la peau dont la teneur en cadmium est de 0,01 % ou plus du poids du métal.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 8 déc. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/837" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023 </b>837</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2_a/para_2"><num>2</num><content><p> L’al. 1 ne s’applique pas aux produits d’occasion mentionnés à l’art. 1, al. 4, let. a, de la loi fédérale du 12 juin 2009 sur la sécurité des produits.<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/347" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>930.11</b></ref></p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_2_b"><num><b>Art. 2</b><i>b</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du DFI du 25 nov. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/845" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 5301</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Objets contenant du plomb</heading><paragraph eId="art_2_b/para_1"><num>1</num><content><p> Les articles de bijouterie et de bijouterie fantaisie ne doivent pas contenir de parties métalliques entrant en contact avec la peau dont la teneur en plomb est de 0,05 % ou plus du poids du métal.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 8 déc. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/837" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023 </b>837</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2_b/para_2"><num>2</num><content><p> L’al. 1 ne s’applique pas aux objets d’occasion visés à l’art. 1, al. 4, let. a, de la loi fédérale du 12 juin 2009 sur la sécurité des produits<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/347" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>930.11</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Piercing, tatouage, maquillage permanent et pratiques apparentées</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Le piercing désigne le fait de percer une partie du corps, par exemple le lobe de l’oreille, pour y introduire un objet à fonction esthétique (bijou piercing).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Le tatouage désigne le fait de graver la peau en pratiquant des microinjections de pigments dans le derme, à l’aide d’aiguilles et d’appareils spécialement développés à cet effet. Les dessins ornementaux réalisés par tatouage sont irréversibles et définitifs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Le maquillage permanent désigne le fait de graver la peau en pratiquant des microinjections de pigments dans le derme; la durabilité du maquillage permanent est moins grande que celle du tatouage.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><p> On entend par stérile, en lien avec les produits réglementés dans la présente section, l’absence de tout organisme viable, y compris les virus.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Devoir de diligence</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Les personnes qui pratiquent le piercing, le tatouage et le maquillage permanent sur des tiers doivent prendre toutes les précautions raisonnablement nécessaires afin de prévenir la transmission de toute infection.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 8 déc. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/837" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023 </b>837</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Exigences s’appliquant au piercing</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Le piercing ne doit provoquer aucune coloration durable de la peau.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5_a"><num><b>Art. 5</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du DFI du 8 déc. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/837" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023 </b>837</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Exigences s’appliquant aux encres de tatouage et aux encres de maquillage permanent</heading><paragraph eId="art_5_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5_a/para_1/listintro"> Les encres de tatouage et de maquillage permanent peuvent contenir les substances ci-après dans les concentrations suivantes:</listIntroduction><item eId="art_5_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les substances visées à l’art. 54, al. 1, ODAlOUs: moins de 0,5 mg/kg;</p></item><item eId="art_5_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_5_a/para_1/lbl_b/listintro">les colorants visés à l’art. 54, al. 3, ODAlOUs:</listIntroduction><item eId="art_5_a/para_1/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>moins de 0,5 mg/kg lorsqu’ils peuvent être utilisés exclusivement dans les produits à rincer,</p></item><item eId="art_5_a/para_1/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>moins de 0,5 mg/kg lorsqu’ils ne peuvent pas être utilisés dans les produits destinés à être appliqués sur les muqueuses, ou </p></item><item eId="art_5_a/para_1/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>moins de 0,5 mg/kg lorsqu’ils ne peuvent pas être utilisés dans les produits pour les yeux;</p></item></blockList></item><item eId="art_5_a/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>tous les autres colorants: conformément à l’art. 54, al. 3, ODAlOUs;</p></item><item eId="art_5_a/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>les substances classées comme étant cancérogènes ou mutagènes sur les cellules germinales de catégorie 1A, 1B ou 2 dans la version du règlement (CE) n<sup>o</sup> 1272/2008<authorialNote><p>  Règlement (CE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 1272/2008 du Parlement européen et du Conseil du 16 décembre 2008 relatif à la classification, à l’étiquetage et à l’emballage des substances et des mélanges, modifiant et abrogeant les directives 67/548/CEE et 1999/45/CE et modifiant le règlement (CE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 1907/2006.</p></authorialNote> mentionnée à l’annexe 2, ch. 1, de l’ordonnance du 5 juin 2015 sur les produits chimiques (OChim)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref></p></authorialNote>, à l’exception des substances dont la classification est basée sur des effets qui apparaissent uniquement après une exposition par inhalation: moins de 0,5 mg/kg;</p></item><item eId="art_5_a/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>les substances classées comme sensibilisants cutanés de catégorie 1, 1A, ou 1B dans la version du règlement (CE) n<sup>o</sup> 1272/2008 mentionnée à l’annexe 2, ch. 1, OChim: moins de 10 mg/kg;</p></item><item eId="art_5_a/para_1/lbl_f"><num>f. </num><blockList><listIntroduction eId="art_5_a/para_1/lbl_f/listintro">les substances classées comme corrosives pour la peau de catégorie 1, 1A, 1B ou 1C, corrosives pour la peau de catégorie 2, causant des lésions oculaires de catégorie 1 ou comme causant une irritation oculaire de catégorie 2 dans la version du règlement (CE) n<sup>o</sup> 1272/2008 mentionnée à l’annexe 2, ch. 1, OChim:</listIntroduction><item eId="art_5_a/para_1/lbl_f/lbl_1"><num>1. </num><p>lorsqu’elles sont utilisées exclusivement comme régulateur de pH: moins de 1000 mg/kg, </p></item><item eId="art_5_a/para_1/lbl_f/lbl_2"><num>2. </num><p>dans tous les autres cas: moins de 100 mg/kg;</p></item></blockList></item><item eId="art_5_a/para_1/lbl_g"><num>g.  </num><p>les substances classées comme étant toxiques pour la reproduction de catégorie 1A, 1B ou 2 dans la version du règlement (CE) n<sup>o</sup> 1272/2008 mentionnée à l’annexe 2, ch. 1, OChim, à l’exception des substances dont la classification est basée sur des effets qui apparaissent uniquement après une exposition par inhalation: moins de 10 mg/kg;</p></item><item eId="art_5_a/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>les métaux lourds et certaines autres substances visés à l’annexe XVII, entrée 75, appendice 13, du règlement (CE) n<sup>o</sup> 1907/2006 (règlement REACH)<authorialNote><p>  Règlement (CE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"> </sup>1907/2006 du Parlement européen et du Conseil du 18 décembre 2006 concernant l’enregistrement, l’évaluation et l’autorisation des substances chimiques, ainsi que les restrictions applicables à ces substances (REACH), instituant une agence européenne des produits chimiques, modifiant la directive 1999/45/CE et abrogeant le règlement (CEE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 793/93 du Conseil, le règlement (CE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 1488/94 de la Commission, la directive 76/769/CEE du Conseil ainsi que les directives 91/155/CEE, 93/67/CEE, 93/105/CE et 2000/21/CE de la Commission, JO L 396 du 30.12.2006, p. 1; modifié en dernier lieu par le règlement (UE) 2023/1464, JO L 180 du 17.7.2023, p. 12.</p></authorialNote>: dans les concentrations indiquées dans cet appendice.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5_a/para_2/listintro"> S’agissant de la limite de concentration, les dispositions ci-après s’appliquent en sus aux substances appartenant à certaines catégories:</listIntroduction><item eId="art_5_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>si une substance entre dans plusieurs des catégories mentionnées à l’al. 1, let. a à f, c’est la limite de concentration la plus stricte fixée aux lettres concernées qui s’applique;</p></item><item eId="art_5_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>si une substance entre dans plusieurs des catégories mentionnées à l’al. 1, let. b à g, c’est la limite de concentration la plus stricte fixée aux lettres concernées qui s’applique;</p></item><item eId="art_5_a/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>si une substance visée à l’al. 1, let. a, entre dans la catégorie mentionnée à l’al. 1, let. g, c’est la limite de concentration fixée à la let. g qui s’applique;</p></item><item eId="art_5_a/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>si une substance visée à l’al. 1, let. h, entre dans l’une des catégories mentionnées à l’al. 1, let. a à g, c’est la limite de concentration fixée à la let. h qui s’applique.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5_a/para_3"><num>3</num><content><p> Les exigences énoncées à l’al. 1 ne s’appliquent pas aux substances qui sont gazeuses à une température de 20 °C et une pression de 101,3 kPa ou qui exercent à 50 °C une pression de vapeur supérieure à 300 kPa, à l’exception du formaldéhyde (n° CAS 50-00-0, n° CE 200-001-8).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5_a/para_4"><num>4</num><content><p> Les encres de tatouage et de maquillage permanent peuvent contenir, dans le respect des restrictions d’utilisation, uniquement les agents conservateurs admis à l’art. 54, al. 4, ODAlOUs pour les produits destinés à rester sur la peau et qui ne libèrent pas de formaldéhyde.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5_a/para_5"><num>5</num><content><p> Par dérogation aux dispositions des al. 1, 2 et 4, ce sont les concentrations maximales fixées à l’annexe 2 qui s’appliquent aux substances qui y sont énumérées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Exigences s’appliquant à l’hygiène des encres de tatouage, des encres de maquillage permanent et des tiges de piercing<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 15 nov. 2006, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/779" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2006</b> 5121</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Les encres de tatouage et les encres de maquillage permanent doivent être fabriquées et conditionnées de manière à ce que leur stérilité soit garantie jusqu’à la première utilisation. Une fois l’emballage ouvert, il faut prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter toute contamination microbienne.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 15 nov. 2006, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/779" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2006</b> 5121</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Les tiges de piercing doivent être stériles au moment de leur premier emploi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 7 mars 2008, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/209" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 1161</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Exigences concernant les appareils et les instruments utilisés pour le piercing, le tatouage et le maquillage permanent</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Les appareils et les instruments, ou les parties de ceux-ci, utilisés pour le piercing, le tatouage et le maquillage permanent doivent être stériles dans la mesure où ils entrent en contact avec la peau des consommateurs.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Étiquetage des encres de tatouage, des encres de maquillage permanent et des bijoux piercing</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro"> Les récipients contenant des encres de tatouage ou de maquillage permanent doivent porter au moins les indications suivantes:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le nom et l’adresse de la personne ou de l’entreprise qui fabrique, importe, conditionne ou remet de telles encres;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 8 déc. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/837" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023 </b>837</ref>).</p></authorialNote> </num><p>la composition dans l’ordre décroissant de leur importance pondérale, selon une nomenclature usuelle (INCI, IUPAC, CAS ou CI); lorsque le nom d’une substance utilisée doit déjà être indiquée sur l’étiquette conformément à l’OChim<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref></p></authorialNote>, le composant en question n’a pas besoin d’être indiqué selon la présente ordonnance;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 8 déc. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/837" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023 </b>837</ref>).</p></authorialNote> </num><p>un numéro de référence permettant d’identifier clairement le lot;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 15 nov. 2006, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/779" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2006</b> 5121</ref>).</p></authorialNote> </num><p>la date de durée de conservation minimale (avec mention du mois et de l’année) jusqu’à laquelle l’encre conserve ses caractéristiques spécifiques dans des conditions de conservation appropriées;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>les conditions de conservation qui doivent être respectées pour que la conservation minimale soit garantie;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_f"><num>f.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 8 déc. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/837" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023 </b>837</ref>).</p></authorialNote> </num><p>si nécessaire, les instructions et les précautions d’emploi, pour autant qu’elles ne figurent pas déjà sur l’étiquette en application de l’OChim;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_g"><num>g.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du DFI du 8 déc. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/837" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023 </b>837</ref>).</p></authorialNote> </num><p>la mention «régulateur de pH» pour les substances relevant de l’art. 5<i>a</i>, al. 1, let. f, ch. 1;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_h"><num>h.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du DFI du 8 déc. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/837" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023 </b>837</ref>).</p></authorialNote> </num><p>la mention «Mélange pour le tatouage ou le maquillage permanent»;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_i"><num>i.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du DFI du 8 déc. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/837" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023 </b>837</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’avertissement «Contient du chrome. Peut provoquer des réactions allergiques», si la concentration en chrome (IV) des encres de tatouage ou de maquillage permanent est inférieure à la valeur maximale fixée à l’art. <i>5a</i>, al. 1, let. h;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_j"><num>j.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du DFI du 8 déc. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/837" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023 </b>837</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’avertissement «Contient du nickel. Peut provoquer des réactions allergiques», si la concentration en nickel des encres de tatouage ou de maquillage permanent est inférieure à la valeur maximale fixée à l’art. <i>5a</i>, al. 1, let. h.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro"> L’emballage des bijoux piercing doit porter les indications suivantes:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le nom et l’adresse de la personne ou de l’entreprise qui fabrique, importe, conditionne ou remet de tels bijoux;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les tiges de piercing doivent être désignées en tant que telles.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Les informations visées aux al. 1 et 2 ainsi que la composition du matériau des bijoux piercing doivent être communiquées sur demande au consommateur.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 25 nov. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/845" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 5301</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Directives professionnelles</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>L’Office fédéral de la sécurité alimentaire et des affaires vétérinaires (OSAV) peut évaluer et recommander des directives professionnelles à titre de «bonnes pratiques» pour le piercing, le tatouage et le maquillage permanent.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3"><num>Section 3</num><heading>…</heading><article eId="art_10_12"><num><b>Art. 10</b> à<b> 12</b><authorialNote><p> Abrogés par l’annexe ch. 4 de l’O du 29 sept. 2023, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/576" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 576</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="chap_2/sec_4"><num>Section 4</num><heading>Objets usuels destinés aux nourrissons et aux enfants en bas âge</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Champ d’application et définition<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 15 nov. 2006, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/779" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2006</b> 5121</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Les dispositions de la présente section s’appliquent aux objets usuels destinés aux nourrissons et aux enfants en bas âge jusqu’à 36 mois.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Les «articles de puériculture» au sens de la présente section sont des produits destinés à favoriser le sommeil, la détente, l’hygiène ou l’alimentation du nourrisson.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du DFI du 15 nov. 2006, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/779" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2006</b> 5121</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 15 nov. 2006, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/779" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2006</b> 5121</ref>). Voir aussi la disp. trans. de cette mod. à la fin du texte.</p></authorialNote></num><heading>Exigences s’appliquant aux articles de puériculture en général</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Les articles de puériculture ne peuvent contenir plus de 0,1 % masse (valeur limite totale) des esters phtaliques suivants: di-(2-éthylhexyl) phtalate (DEHP<authorialNote><p> N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> Chemical Abstract Service (CAS) 117-81-7; n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> Inventaire européen des substances chimiques commerciales (Einecs) 204-211-0</p></authorialNote>), dibutyl phtalate (DBP<authorialNote><p> N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> CAS 84-74-2; n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> Einecs 201-557-4</p></authorialNote>), diisobutyl phtalate (DIBP<authorialNote><p> N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> CAS 84-69-5; n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> Einecs 201-553-2</p></authorialNote>) et butylbenzyl phtalate (BBP<authorialNote><p> N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> CAS 85-68-7; n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> Einecs 201-622-7</p></authorialNote>).<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 23 oct. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/616" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 3405</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Les articles de puériculture qui peuvent être mis en bouche par les nourrissons et les enfants en bas âge ne peuvent contenir plus de 0,1 % masse (valeur limite totale) des esters phtaliques (plastifiants) suivants: di-isononyl phtalate (DINP<authorialNote><p> N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> CAS 28553-12-0 et 68515-48-0; n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> Einecs 249-079-5 et 271-090-9</p></authorialNote>), di-isodecyl phtalate (DIDP<authorialNote><p> N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> CAS 26761-40-0 et 68515-49-1; n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> Einecs 247-977-1 et 271-91-4</p></authorialNote>) et di-n-octyl phtalate (DNOP<authorialNote><p> N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> CAS 117-84-0; n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> Einecs 204.214-7</p></authorialNote>).</p></content></paragraph></article><article eId="art_14_a"><num><b>Art. 14</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du DFI du 15 nov. 2006, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/779" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2006</b> 5121</ref>). Voir aussi la disp. trans. de cette mod. à la fin du texte.</p></authorialNote></num><heading>Tétines pour biberons et sucettes de puériculture</heading><paragraph eId="art_14_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14_a/para_1/listintro"> Les tétines pour biberons et les sucettes de puériculture peuvent céder à un simulant de la salive les quantités de substances maximales suivantes:</listIntroduction><item eId="art_14_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>0,01 mg de N-nitrosamine par kg des parties en élastomères ou en caoutchouc;</p></item><item eId="art_14_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>0,1 mg de substances N-nitrosifiables par kg des parties en élastomères ou en caoutchouc.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14_a/para_2"><num>2</num><content><p> …<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du DFI du 13 oct. 2010, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/678" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2010</b> 4763</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_14_b"><num><b>Art. 14</b><i>b</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du DFI du 15 nov. 2006, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/779" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2006</b> 5121</ref>). Voir aussi la disp. trans. de cette mod. à la fin du texte.</p></authorialNote></num><heading>Bouteilles-biberons</heading><paragraph eId="art_14_b/para"><content><p>Les bouteilles-biberons pour nourrissons et enfants en bas âge doivent porter une inscription mettant en garde contre les lésions dentaires causées par l’absorption permanente (succion permanente) de boissons sucrées ou acidulées. …<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du DFI du 16 déc. 2016, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/166" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 1619</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_14_c"><num><b>Art. 14</b><i>c</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du DFI du 16 déc. 2016, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/166" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 1619</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Articles destinés aux nourrissons et aux enfants en bas âge avec des composants en plastique ou en caoutchouc qui contiennent des HAP</heading><paragraph eId="art_14_c/para"><content><p>Les articles destinés aux nourrissons et aux enfants en bas âge ne peuvent être mis sur le marché si l’un de leurs composants en plastique ou en caoutchouc contient plus de 0,5 mg/kg d’un hydrocarbure aromatique polycyclique (HAP) figurant à l’annexe 2.9, ch. 2, al. 1, let. d, ch. 2, de l’ordonnance du 18 mai 2005 sur la réduction des risques liés aux produits chimiques (ORRChim)<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/478" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.81</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Normes techniques</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Les objets usuels destinés aux nourrissons et enfants en bas âge sont présumés conformes aux exigences de sécurité lorsqu’ils satisfont aux normes énumérées à l’annexe 4.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_5"><num>Section 5</num><heading>Inflammabilité et combustibilité des produits textiles</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 16 déc. 2016, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/166" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 1619</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Champ d’application</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Les dispositions de la présente section s’appliquent aux produits textiles visés à l’art. 64, al. 1, ODAlOUs.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b><authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du DFI du 26 nov. 2008, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2009  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/841" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 6123</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 26 nov. 2008, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/841" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 6123</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Exigences</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Les produits textiles sont conçus de manière à ne pas présenter de risque accru du point de vue de l’inflammabilité et de la combustibilité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Les articles vestimentaires et les fils de confection sont conçus de manière à rendre impossible toute propagation rapide d’une flamme à la surface d’un matériau sans allumage concomitant de la structure de base («effet éclair en surface»).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p> L’annexe 5 indique les normes techniques propres à satisfaire aux exigences fixées aux al. 1 et 2. L’OSAV actualise l’annexe. Il se réfère dans la mesure du possible aux normes internationales harmonisées.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 16 déc. 2016, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/166" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 1619</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b><authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du DFI du 26 nov. 2008, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2009  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/841" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 6123</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b><authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du DFI du 16 déc. 2016, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/166" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 1619</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="chap_2/sec_6"><num>Section 6</num><heading>Substances chimiques dans les produits textiles, les articles en cuir et les autres objets destinés à entrer en contact avec le corps humain<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 13 oct. 2010, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/678" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2010</b> 4763</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Colorants azoïques</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> Les textiles, les articles en cuir et les parties teintes de ceux-ci visés à l’annexe 6 ne doivent pas contenir de colorants azoïques pouvant libérer, par réduction d’un ou de plusieurs groupements azoïques, une ou plusieurs des amines aromatiques énumérées à l’annexe 7 en concentrations supérieures à 30 mg/kg.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 13 oct. 2010, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/678" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2010</b> 4763</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> Les amines aromatiques énumérées à l’annexe 7 doivent être déterminées conformément aux normes techniques énumérées à l’annexe 8.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Substances interdites et substances soumises à restriction</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_1/listintro"> Il est interdit de traiter les produits textiles avec les substances suivantes:</listIntroduction><item eId="art_22/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’arsenic et ses composés;</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le plomb et ses composés;</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Abrogée par le ch. I de l’O du DFI du 23 oct. 2019, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/616" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 3405</ref>).</p></authorialNote> </num><p>…</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> …<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du DFI du 13 oct. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/678" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2010</b> 4763</ref>). Abrogé par le ch. I de l’O du DFI du 25 nov. 2013, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/845" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 5301</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_1_ter"><num>1ter</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_1_ter/listintro"> La concentration en composés du dioctylétain ne doit pas dépasser 0,1 % en poids d’étain dans les objets ci-après:</listIntroduction><item eId="art_22/para_1_ter/lbl_a"><num>a. </num><p>produits textiles;</p></item><item eId="art_22/para_1_ter/lbl_b"><num>b. </num><p>gants;</p></item><item eId="art_22/para_1_ter/lbl_c"><num>c. </num><p>articles chaussants et parties d’articles chaussants;</p></item><item eId="art_22/para_1_ter/lbl_d"><num>d. </num><p>articles de puériculture, langes y compris;</p></item><item eId="art_22/para_1_ter/lbl_e"><num>e. </num><p>produits d’hygiène féminine.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du DFI du 13 oct. 2010, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/678" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2010</b> 4763</ref>). Voir aussi les disp. trans. de cette mod. à la fin du texte.</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_1_quater"><num>1quater</num><content><p> Les produits textiles et les chaussures définis à l’entrée 72 de l’annexe XVII du règlement (CE) n<sup>o</sup> 1907/2006 (règlement UE-REACH)<authorialNote><p> Règlement (CE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 1907/2006 du Parlement européen et du Conseil du 18 décembre 2006 concernant l’enregistrement, l’évaluation et l’autorisation des substances chimiques, ainsi que les restrictions applicables à ces substances (REACH), instituant une agence européenne des produits chimiques, modifiant la directive 1999/45/CE et abrogeant le règlement (CEE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 793/93 du Conseil et le règlement (CE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 1488/94 de la Commission ainsi que la directive 76/769/CEE du Conseil et les directives 91/155/CEE, 93/67/CEE, 93/105/CE et 2000/21/CE de la Commission, JO L 396 du 30.12.2006, p. 1; modifié en dernier lieu par le règlement (UE) 2018/1513, JO L 256 du 12.10.2018, p. 1.</p></authorialNote> ne peuvent contenir de substances dont la concentration, mesurée dans une matière homogène, est égale ou supérieure à la limite fixée pour cette substance à l’appendice 12 dudit règlement.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du DFI du 23 oct. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/616" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 3405</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du DFI du 8 déc. 2023, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/837" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023 </b>837</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_7"><num>Section 7<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du DFI du 7 mars 2008, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/209" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 1161</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Cordons et cordons coulissants sur des vêtements d’enfants</heading><article eId="art_22_a"><num><b>Art. 22</b><i>a</i></num><paragraph eId="art_22_a/para_1"><num>1</num><content><p> Les cordons et les cordons coulissants sur des vêtements destinés à des enfants jusqu’à l’âge de 14 ans doivent être conçus de telle sorte que le risque d’accrochage, d’étranglement ou de blessure soit le plus faible possible.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22_a/para_2"><num>2</num><content><p> Les cordons et les cordons coulissants visés à l’al. 1 sont présumés conformes aux exigences de sécurité lorsqu’ils satisfont aux normes mentionnées à l’annexe 8<i>a</i>.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Chapitre 3</num><heading>Bougies, allumettes, briquets, articles de farces et attrapes</heading><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Bougies, bâtonnets à parfumer et objets analogues</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> Les bougies, bâtonnets à parfumer et objets analogues ne peuvent libérer, lors du processus de combustion, que des quantités de substances ou de mélanges de substances ne mettant pas en danger la santé humaine.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> La teneur en plomb des mèches de bougies ne doit pas excéder 600 mg/kg.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Allumettes</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> Il est interdit de remettre au consommateur des allumettes au phosphore blanc.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> Les allumettes ne peuvent être vendues qu’en emballages, paquets ou boîtes portant la raison sociale du fabricant ou sa marque déposée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><p> Les emballages entrant en contact direct avec les allumettes (boîtes, pochettes d’allumettes à détacher, etc.) doivent être fabriqués à partir d’un matériau résistant afin de protéger les allumettes contre tout endommagement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 7 mars 2008, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/209" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 1161</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Briquets</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> Un briquet est un dispositif actionné manuellement en vue de produire une flamme à partir d’étincelles provoquées par le frottement sur une pierre à briquet ou en utilisant les effets piézoélectriques. Ils servent en règle générale à allumer volontairement des articles pour fumeurs, tels que cigarettes, cigares ou pipes, ou des matériaux, tels que du papier ou des mèches.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Les combustibles tels que l’essence ou du gaz liquide comme le propane ou le butane peuvent être utilisés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para_3/listintro"> Les briquets doivent être pourvus d’une sécurité enfants conformément à l’al. 4. Sont exceptés les briquets rechargeables qui remplissent les conditions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_25/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>chaque briquet doit être accompagné d’une garantie écrite du fabricant d’une durée d’au moins deux ans conformément à la directive 1999/44/CE du 25 mai 1999 du Parlement européen et du Conseil sur certains aspects de la vente et des garanties des biens de consommation<authorialNote><p> JO L 171 du 7.7.1999, p. 12 </p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_25/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>les briquets sont conçus de manière à garantir une sécurité d’utilisation prévisible sur une durée de vie (y compris les réparations) d’au moins cinq ans et peuvent être réparés et rechargés sur toute leur durée de vie;</p></item><item eId="art_25/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>les parties non consommables, mais susceptibles de s’user ou de cesser de fonctionner en usage continu après la période de garantie, sont accessibles en vue de leur remplacement ou de leur réparation dans un service après-vente ayant son siège en Suisse ou sur le territoire de la Communauté européenne. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_4"><num>4</num><content><p> On entend par «briquet de sécurité enfants» un briquet conçu de manière à ne pas pouvoir, dans des conditions d’utilisation normales ou raisonnablement prévisibles, être allumé par des enfants de moins de 51 mois, notamment en raison de la force nécessaire pour le faire fonctionner ou en raison de sa conception, de la protection de son mécanisme d’allumage, de la complexité ou de la succession des opérations nécessaires à son allumage.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para_5/listintro"> Les briquets qui ressemblent à un autre objet attrayant pour un enfant ne peuvent être fabriqués, importés et remis. Ce sont par exemple:</listIntroduction><item eId="art_25/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>les briquets qui resssemblent à des personnages de dessins animés, à des jouets, pistolets, montres, téléphones, instruments de musique, véhicules, à de la nourriture, à des animaux, au corps humain ou à des parties du corps humain, ou</p></item><item eId="art_25/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>qui jouent des notes de musique, clignotent ou comportent des parties mobiles, etc.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_6"><num>6</num><content><p> Les briquets doivent satisfaire aux normes mentionnées à l’annexe 9.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Articles de farces et attrapes</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_26/para/listintro">Les articles de farces et attrapes et les objets analogues ne peuvent contenir de substances en quantités telles qu’elles puissent présenter un danger pour la santé. Est notamment interdit l’emploi de:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 15 nov. 2006, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/779" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2006</b> 5121</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_26/para/lbl_a"><num>a. </num><p>parties métalliques;</p></item><item eId="art_26/para/lbl_b"><num>b. </num><p>poudre de Panama <i>(Quillaja saponaria) </i>et ses dérivés contenant des saponines;</p></item><item eId="art_26/para/lbl_c"><num>c. </num><p>poudre de racine de l’ellébore vert <i>(Helleborus viridis) </i>et de l’ellébore noir <i>(Helleborus niger);</i></p></item><item eId="art_26/para/lbl_d"><num>d. </num><p>poudre de racine du vératre blanc <i>(Veratrum album) </i>et du vératre noir <i>(Vera</i><i>trum nigrum);</i></p></item><item eId="art_26/para/lbl_e"><num>e. </num><p>benzidine et ses dérivés;</p></item><item eId="art_26/para/lbl_f"><num>f. </num><p>o-nitrobenzaldéhyde;</p></item><item eId="art_26/para/lbl_g"><num>g. </num><p>sulfure d’ammonium, hydrogénosulfure d’ammonium et polysulfure d’ammonium;</p></item><item eId="art_26/para/lbl_h"><num>h. </num><p>esters volatils de l’acide bromacétique: bromoacétate de méthyle, bromoacétate d’éthyle, bromoacétate de propyle, bromoacétate de butyle.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Chapitre 4</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Actualisation des annexes<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 16 déc. 2016, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/166" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 1619</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p> L’OSAV adapte les annexes selon l’évolution des connaissances scientifiques et techniques et des législations des principaux partenaires commerciaux de la Suisse.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 16 déc. 2016, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/166" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 1619</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> Il se réfère dans la mesure du possible aux normes internationales harmonisées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_3"><num>3</num><content><p> Il peut édicter des dispositions transitoires.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du DFI du 16 déc. 2016, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/166" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 1619</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Dispositions transitoires</heading><paragraph eId="art_28/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para/listintro">En dérogation à l’art 80, al. 7, ODAlOUs:</listIntroduction><item eId="art_28/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les objets contenant du nickel visés à l’art. 2, al. 3, peuvent encore être importés, fabriqués, étiquetés et remis aux consommateurs selon l’ancien droit jusqu’au 31 août 2006;</p></item><item eId="art_28/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les objets usuels destinés aux nourrissons et aux enfants en bas âge visés aux art. 13 à 15 peuvent encore être importés, fabriqués, étiquetés et remis aux consommateurs selon l’ancien droit jusqu’au 31 décembre 2006;</p></item><item eId="art_28/para/lbl_c"><num>c. </num><p>les bougies, allumettes, briquets et articles de farces et attrapes visés aux art. 23 à 26 peuvent encore être importés, fabriqués, étiquetés et remis aux consommateurs selon l’ancien droit jusqu’au 31 décembre 2006;</p></item><item eId="art_28/para/lbl_d"><num>d. </num><p>les encres de tatouage et de maquillage permanent peuvent encore être utilisées et remises aux consommateurs selon l’ancien droit jusqu’au 31 décembre 2007.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_28_a"><num><b>Art. 28</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du DFI du 23 oct. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/616" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 3405</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Dispositions transitoires relatives à la modification du 23 octobre 2019</heading><paragraph eId="art_28_a/para_1"><num>1</num><content><p> Les objets qui ne sont pas conformes à l’art. 14, al. 1, de la modification du 23 octobre 2019 peuvent encore être importés, fabriqués, étiquetés et remis aux consommateurs selon l’ancien droit jusqu’au 7 juillet 2020.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28_a/para_2"><num>2</num><content><p> Pour les objets qui ne sont pas conformes à l’art. 22, al. 1<sup>quater</sup>, de la modification du 23 octobre 2019, les dispositions transitoires énoncées aux ch. 1 et 2 de l’annexe du règlement (UE) 2018/1513<authorialNote><p> Règlement (UE) 2018/1513 de la Commission du 10 octobre 2018 modifiant l’annexe XVII du règlement (CE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 1907/2006 du Parlement européen et du Conseil concernant l’enregistrement, l’évaluation et l’autorisation des substances chimiques, ainsi que les restrictions applicables à ces substances (REACH), en ce qui concerne certaines substances cancérogènes, mutagènes ou toxiques pour la reproduction (CMR) des catégories 1A ou 1B, JO L 256 du 12.10.2018, p. 1.</p></authorialNote> s’appliquent.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28_a/para_3"><num>3</num><content><p> Les objets qui ne sont pas conformes aux autres dispositions de la modification du 23 octobre 2019 peuvent encore être importés, fabriqués et étiquetés selon l’ancien droit jusqu’au 30 novembre 2020. Ils peuvent être remis aux consommateurs jusqu’à épuisement des stocks.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28_b"><num><b>Art. 28</b><i>b</i><authorialNote><p> Introduit par l’annexe ch. 4 de l’O du 29 sept. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/576" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 576</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 8 déc. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/837" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023 </b>837</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposition transitoire de la modification du 8 décembre 2023</heading><paragraph eId="art_28_b/para"><content><p>Les objets non conformes à la modification du 8 décembre 2023 de la présente ordonnance peuvent être importés, fabriqués et étiqueté selon l’ancien droit jusqu’au 31 janvier 2025 et remis au consommateur jusqu’à épuisement des stocks.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Abrogation du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_29/para"><content><p>L’ordonnance du 26 juin 1995 sur la combustibilité<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1995/3424_3424_3424" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1995</b> 3424</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/493" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 3389 </ref>ch. II 3]</p></authorialNote> est abrogée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_30/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2006.</p></content></paragraph></article></chapter><transitional eId="disp_u1"><heading>Disposition transitoire de la modification du 15 novembre 2006<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/779" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2006</b> 5121</ref></p></authorialNote></inline></heading><paragraph eId="disp_u1/para"><content><p>Les objets visés aux art. 14, 14<i>a</i> et 14<i>b</i> peuvent encore être fabriqués et importés selon l’ancien droit jusqu’au 16 janvier 2007. Ils peuvent encore être remis aux consommateurs jusqu’au 31 mars 2008.</p></content></paragraph></transitional><transitional eId="disp_u2"><heading>Dispositions transitoires de la modification du 7 mars 2008<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/209" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 1161</ref></p></authorialNote></inline></heading><paragraph eId="disp_u2/para"><content><p><sup>1</sup> Les vêtements d’enfants peuvent encore être fabriqués et importés selon l’ancien droit jusqu’au 31 septembre 2008. Ils peuvent encore être remis aux consommateurs jusqu’au 31 mars 2009. </p><p><sup>2</sup> Les briquets peuvent encore être remis aux consommateurs conformément à l’ancien droit jusqu’au 31 décembre 2008.</p></content></paragraph></transitional><transitional eId="disp_u3"><heading>Dispositions transitoires de la modification du 13 octobre 2010<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/678" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2010</b> 4763</ref></p></authorialNote></inline></heading><paragraph eId="disp_u3/para"><content><p><sup>1</sup> Les objets non conformes à l’art. 2<i>a</i> dans la modification du 13 octobre 2010 de la présente ordonnance peuvent être fabriqués, importés et remis au consommateur selon l’ancien droit jusqu’au 31 octobre 2011 (un an après l’entrée en vigueur).</p><p><sup>2</sup> Les objets non conformes à l’art. 22, al. 1<sup>ter</sup>, dans la modification du 13 octobre 2010 de la présente ordonnance peuvent être fabriqués, importés et remis au consommateur selon l’ancien droit jusqu’au 31 décembre 2011.</p></content></paragraph></transitional><transitional eId="disp_u4"><heading>Dispositions transitoires de la modification du 21 décembre 2011<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/41" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 401</ref></p></authorialNote></inline></heading><paragraph eId="disp_u4/para"><content><p>Les objets non conformes à l’art. 2<i>a</i> dans la modification du 21 décembre 2011 de la présente ordonnance peuvent être fabriqués, étiquetés, importés et remis aux consommateurs selon l’ancien droit jusqu’au 31 juillet 2012.</p></content></paragraph></transitional><transitional eId="disp_u5"><heading>Dispositions transitoires relatives à la modification du 25 novembre 2013<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/845" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 5301</ref></p></authorialNote></inline></heading><paragraph eId="disp_u5/para"><content><p><sup>1</sup> Les objets non conformes à la modification du 25 novembre 2013 de la présente ordonnance peuvent être importés, fabriqués et étiquetés selon l’ancien droit jusqu’au 31 décembre 2015. Ils peuvent être remis au consommateur jusqu’à épuisement des stocks. L’al. 2 demeure réservé.</p><p><sup>2</sup> Les objets non conformes à l’art. 2<i>b</i>, dans la version du 25 novembre 2013 de la présente ordonnance, peuvent être importés, fabriqués, étiquetés et remis au consommateur selon l’ancien droit jusqu’au 31 décembre 2014.</p></content></paragraph></transitional><transitional eId="disp_u6"><heading>Disposition transitoire de la modification du 16 décembre 2016<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/166" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 1619</ref></p></authorialNote></inline></heading><paragraph eId="disp_u6/para"><content><p>Les objets usuels au sens de la présente ordonnance qui ne sont pas conformes à la modification du 16 décembre 2016 de la présente ordonnance peuvent encore être importés, fabriqués et étiquetés selon l’ancien droit jusqu’au 30 avril 2018. Ils peuvent être remis au consommateur jusqu’à épuisement des stocks.</p></content></paragraph></transitional></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201"/><FRBRdate date="2005-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.023.41"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 23. November 2005 über Gegenstände für den Schleimhaut-, Haut- und Haarkontakt sowie über Kerzen, Streichhölzer, Feuerzeuge und Scherzartikel (Verordnung über Gegenstände für den Humankontakt, HKV)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 23 novembre 2005 sur les objets destinés à entrer en contact avec les muqueuses, la peau ou le système pileux et capillaire, et sur les bougies, les allumettes, les briquets et les articles de farces et attrapes (Ordonnance sur les objets destinés à entrer en contact avec le corps humain, OCCH)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 23 novembre 2005 sugli oggetti che vengono a contatto con le mucose, la pelle e i capelli nonché sulle candele, sui fiammiferi, sugli accendini e sugli articoli per scherzi (Ordinanza sugli oggetti che vengono a contatto con il corpo umano, OCCU)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/fr"/><FRBRdate date="2005-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/fr/xml"/><FRBRdate date="2005-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. II al. 2 de l’O du DFI du 7 mars 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/209" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 1161</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. II al. 1 de l’O du DFI du 8 déc. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/837" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023 </b>837</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 2, al. 4)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Normes techniques s’appliquant à des objets qui libèrent du nickel<inline name="man-font-weight-normal"><sup><authorialNote><p> Les normes peuvent être consultées gratuitement ou obtenues contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthour, <ref href="http://www.snv.ch"><inline name="man-color-auto"><span>www.snv.ch</span></inline></ref>.</p></authorialNote></sup></inline></heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Numéro</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Titre</p></th></tr><tr><td><p>SN EN 1811:2023</p></td><td><p>Méthode d’essai de référence relative à la libération du nickel par les assemblages de tiges qui sont introduites dans les parties percées du corps humain et les produits destinés à entrer en contact direct et prolongé avec la peau</p></td></tr><tr><td><p>SN EN 12472:2021</p></td><td><p>Méthode de simulation de l’usure et de la corrosion accélérées pour la détermination du nickel libéré par les objets revêtus</p></td></tr><tr><td><p>SN EN 16128:2016</p></td><td><p>Optique ophtalmique – Méthode d’essai de référence relative à la libération du nickel par des montures de lunettes et des lunettes de soleil</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201"/><FRBRdate date="2005-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.023.41"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 23. November 2005 über Gegenstände für den Schleimhaut-, Haut- und Haarkontakt sowie über Kerzen, Streichhölzer, Feuerzeuge und Scherzartikel (Verordnung über Gegenstände für den Humankontakt, HKV)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 23 novembre 2005 sur les objets destinés à entrer en contact avec les muqueuses, la peau ou le système pileux et capillaire, et sur les bougies, les allumettes, les briquets et les articles de farces et attrapes (Ordonnance sur les objets destinés à entrer en contact avec le corps humain, OCCH)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 23 novembre 2005 sugli oggetti che vengono a contatto con le mucose, la pelle e i capelli nonché sulle candele, sui fiammiferi, sugli accendini e sugli articoli per scherzi (Ordinanza sugli oggetti che vengono a contatto con il corpo umano, OCCU)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/fr"/><FRBRdate date="2005-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/fr/xml"/><FRBRdate date="2005-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1a<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Anciennement annexe 1. Abrogée par le ch. II al. 2 de l’O du DFI du 8 déc. 2023, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/837" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023 </b>837</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody/></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201"/><FRBRdate date="2005-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.023.41"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 23. November 2005 über Gegenstände für den Schleimhaut-, Haut- und Haarkontakt sowie über Kerzen, Streichhölzer, Feuerzeuge und Scherzartikel (Verordnung über Gegenstände für den Humankontakt, HKV)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 23 novembre 2005 sur les objets destinés à entrer en contact avec les muqueuses, la peau ou le système pileux et capillaire, et sur les bougies, les allumettes, les briquets et les articles de farces et attrapes (Ordonnance sur les objets destinés à entrer en contact avec le corps humain, OCCH)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 23 novembre 2005 sugli oggetti che vengono a contatto con le mucose, la pelle e i capelli nonché sulle candele, sui fiammiferi, sugli accendini e sugli articoli per scherzi (Ordinanza sugli oggetti che vengono a contatto con il corpo umano, OCCU)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/fr"/><FRBRdate date="2005-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/fr/xml"/><FRBRdate date="2005-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II al. 1 de l’O du DFI du 8 déc. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/837" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023 </b>837</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 5<i>a</i>, al. 5)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Substances contenues dans les encres de tatouage et de maquillage permanent pour lesquelles des limites de concentration spécifiques ont été fixées</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Dénomination de la substance</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>N° CAS</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Concentration maximale (mg/kg)</p></th></tr><tr><td><p>Phénoxyéthanol</p></td><td><p>122-99-6</p></td><td><p>1000 </p></td></tr><tr><td><p>Acide benzoïque</p></td><td><p>65-85-0</p></td><td><p>1000 </p></td></tr><tr><td><p>Alcool isopropylique</p></td><td><p>67-63-0</p></td><td><p>5000 </p></td></tr><tr><td><p>C.I. 51319</p></td><td><p>6358-30-1</p></td><td><p>1000 </p></td></tr><tr><td><p>C.I. 73900</p></td><td><p>1047-16-1</p></td><td><p>1000 </p></td></tr><tr><td><p>C.I. 73915</p></td><td><p>980-26-7</p></td><td><p>1000 </p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201"/><FRBRdate date="2005-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.023.41"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 23. November 2005 über Gegenstände für den Schleimhaut-, Haut- und Haarkontakt sowie über Kerzen, Streichhölzer, Feuerzeuge und Scherzartikel (Verordnung über Gegenstände für den Humankontakt, HKV)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 23 novembre 2005 sur les objets destinés à entrer en contact avec les muqueuses, la peau ou le système pileux et capillaire, et sur les bougies, les allumettes, les briquets et les articles de farces et attrapes (Ordonnance sur les objets destinés à entrer en contact avec le corps humain, OCCH)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 23 novembre 2005 sugli oggetti che vengono a contatto con le mucose, la pelle e i capelli nonché sulle candele, sui fiammiferi, sugli accendini e sugli articoli per scherzi (Ordinanza sugli oggetti che vengono a contatto con il corpo umano, OCCU)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/fr"/><FRBRdate date="2005-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/fr/xml"/><FRBRdate date="2005-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2a<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. II al. 2 de l’O du DFI du 25 nov. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/845" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 5301</ref>). Abrogée par le ch. II al. 2 de l’O du DFI du 8 déc. 2023, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/837" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023 </b>837</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody/></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201"/><FRBRdate date="2005-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.023.41"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 23. November 2005 über Gegenstände für den Schleimhaut-, Haut- und Haarkontakt sowie über Kerzen, Streichhölzer, Feuerzeuge und Scherzartikel (Verordnung über Gegenstände für den Humankontakt, HKV)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 23 novembre 2005 sur les objets destinés à entrer en contact avec les muqueuses, la peau ou le système pileux et capillaire, et sur les bougies, les allumettes, les briquets et les articles de farces et attrapes (Ordonnance sur les objets destinés à entrer en contact avec le corps humain, OCCH)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 23 novembre 2005 sugli oggetti che vengono a contatto con le mucose, la pelle e i capelli nonché sulle candele, sui fiammiferi, sugli accendini e sugli articoli per scherzi (Ordinanza sugli oggetti che vengono a contatto con il corpo umano, OCCU)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/fr"/><FRBRdate date="2005-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/fr/xml"/><FRBRdate date="2005-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 3<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II al. 1 de l’O du DFI du 8 déc. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/837" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023 </b>837</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 10, 11, al. 3, et 12, al. 1)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Normes techniques s’appliquant aux lentilles de contact cosmétiques afocales<inline name="man-font-weight-normal"><sup><authorialNote><p> Les normes peuvent être consultées gratuitement ou obtenues contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthour, <ref href="http://www.snv.ch"><inline name="man-color-auto"><span>www.snv.ch</span></inline></ref>.</p></authorialNote></sup></inline></heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Numéro</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Titre</p></th></tr><tr><td><p>SN EN ISO 14534:2015</p></td><td><p>Optique ophtalmique – Lentilles de contact et produits d’entretien des lentilles de contact – Exigences fondamentales</p></td></tr><tr><td><p>SN EN ISO 15223-1:2017</p></td><td><p>Dispositifs médicaux – Symboles à utiliser avec les étiquettes, l’étiquetage et les informations à fournir relatifs aux dispositifs médicaux – Partie 1: Exigences générales (ISO 15223-1:2016, version corrigée 2017-03)</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201"/><FRBRdate date="2005-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.023.41"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 23. November 2005 über Gegenstände für den Schleimhaut-, Haut- und Haarkontakt sowie über Kerzen, Streichhölzer, Feuerzeuge und Scherzartikel (Verordnung über Gegenstände für den Humankontakt, HKV)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 23 novembre 2005 sur les objets destinés à entrer en contact avec les muqueuses, la peau ou le système pileux et capillaire, et sur les bougies, les allumettes, les briquets et les articles de farces et attrapes (Ordonnance sur les objets destinés à entrer en contact avec le corps humain, OCCH)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 23 novembre 2005 sugli oggetti che vengono a contatto con le mucose, la pelle e i capelli nonché sulle candele, sui fiammiferi, sugli accendini e sugli articoli per scherzi (Ordinanza sugli oggetti che vengono a contatto con il corpo umano, OCCU)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/fr"/><FRBRdate date="2005-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/fr/xml"/><FRBRdate date="2005-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 4<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II al. 1 de l’O du DFI du 8 déc. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/837" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023 </b>837</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 15)</p><level eId="annex_4/lvl_u1"><heading>Normes techniques s’appliquant aux objets usuels destinés aux nourrissons et aux enfants en bas âge<inline name="man-font-weight-normal"><sup><authorialNote><p> Les normes peuvent être consultées gratuitement ou obtenues contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthour, <ref href="http://www.snv.ch"><inline name="man-color-auto"><span>www.snv.ch</span></inline></ref>.</p></authorialNote></sup></inline></heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Numéro</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Titre</p></th></tr><tr><td><p>SN EN 1273:2020</p></td><td><p>Articles de puériculture – Trotteurs – Exigences de sécurité et méthodes d’essai</p></td></tr><tr><td><p>SN EN 1466:2023</p></td><td><p>Articles de puériculture – Couffins et supports – Exigences de sécurité et méthodes d’essai</p></td></tr><tr><td><p>SN EN 13209-1:2022</p></td><td><p>Articles de puériculture – Porte-enfants – Exigences de sécurité et méthodes d’essai – Partie 1: Porte-enfants dorsaux avec armature</p></td></tr><tr><td><p>SN EN 14350+A1:2023</p></td><td><p>Articles de puériculture – Articles pour l’alimentation liquide – Exigences de sécurité et méthodes d’essai</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201"/><FRBRdate date="2005-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.023.41"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 23. November 2005 über Gegenstände für den Schleimhaut-, Haut- und Haarkontakt sowie über Kerzen, Streichhölzer, Feuerzeuge und Scherzartikel (Verordnung über Gegenstände für den Humankontakt, HKV)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 23 novembre 2005 sur les objets destinés à entrer en contact avec les muqueuses, la peau ou le système pileux et capillaire, et sur les bougies, les allumettes, les briquets et les articles de farces et attrapes (Ordonnance sur les objets destinés à entrer en contact avec le corps humain, OCCH)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 23 novembre 2005 sugli oggetti che vengono a contatto con le mucose, la pelle e i capelli nonché sulle candele, sui fiammiferi, sugli accendini e sugli articoli per scherzi (Ordinanza sugli oggetti che vengono a contatto con il corpo umano, OCCU)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/fr"/><FRBRdate date="2005-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/fr/xml"/><FRBRdate date="2005-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 5<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II al. 1 de l’O du DFI du 8 déc. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/837" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023 </b>837</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 18, al. 3)</p><level eId="annex_5/lvl_u1"><heading>Normes techniques pour la détermination de la résistance des produits textiles au feu<inline name="man-font-weight-normal"><sup><authorialNote><p> Les normes peuvent être consultées gratuitement ou obtenues contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthour, <ref href="http://www.snv.ch"><inline name="man-color-auto"><span>www.snv.ch</span></inline></ref>.</p></authorialNote></sup></inline></heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Numéro</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Titre</p></th></tr><tr><td><p>SN EN 1101/A1:2005</p></td><td><p>Textiles et produits textiles – Comportement au feu – Rideaux et tentures – Procédure détaillée pour déterminer l’allumabilité d’éprouvettes disposées verticalement (petite flamme)</p></td></tr><tr><td><p>SN EN 1102:2016</p></td><td><p>Textiles et produits textiles – Comportement au feu – Rideaux et tentures – Procédure détaillée pour déterminer la propagation de flamme d’éprouvettes disposées verticalement</p></td></tr><tr><td><p>SN EN 1103:2006</p></td><td><p>Textiles – Étoffes pour vêtements – Procédure détaillée pour déterminer le comportement au feu</p></td></tr><tr><td><p>SN EN 13772:2011</p></td><td><p>Textiles et produits textiles – Comportement au feu – Rideaux et tentures – Mesurage de la propagation de flamme d’éprouvettes orientées verticalement, avec une source d’allumage importante</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201"/><FRBRdate date="2005-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.023.41"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 23. November 2005 über Gegenstände für den Schleimhaut-, Haut- und Haarkontakt sowie über Kerzen, Streichhölzer, Feuerzeuge und Scherzartikel (Verordnung über Gegenstände für den Humankontakt, HKV)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 23 novembre 2005 sur les objets destinés à entrer en contact avec les muqueuses, la peau ou le système pileux et capillaire, et sur les bougies, les allumettes, les briquets et les articles de farces et attrapes (Ordonnance sur les objets destinés à entrer en contact avec le corps humain, OCCH)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 23 novembre 2005 sugli oggetti che vengono a contatto con le mucose, la pelle e i capelli nonché sulle candele, sui fiammiferi, sugli accendini e sugli articoli per scherzi (Ordinanza sugli oggetti che vengono a contatto con il corpo umano, OCCU)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/fr"/><FRBRdate date="2005-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/fr/xml"/><FRBRdate date="2005-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 6<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II de l’O du DFI du 16 déc. 2016, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/166" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 1619</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 21, al. 1)</p><level eId="annex_6/lvl_u1"><heading>Produits textiles et articles en cuir qui ne peuvent contenir aucun des colorants azoïques visés à l’art. 21, al. 1</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_6/lvl_u1/listintro">Ne peuvent contenir aucun des colorants azoïques visés à l’art. 21, al. 1, les produits textiles, les articles en cuir et les parties teintes de ceux-ci susceptibles d’entrer en contact direct et prolongé avec le corps humain, tels que:</listIntroduction><item eId="annex_6/lvl_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>vêtements, lingerie de lit, sacs de couchage, serviettes de toilette, postiches, perruques, chapeaux, couches et autres articles d’hygiène;</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>chaussures, gants, bracelets de montre, sacs à main, porte-monnaies et portefeuilles, porte-documents, dessus de chaises;</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lbl_c"><num>c. </num><p>jouets en textile ou en cuir et jouets comportant des accessoires en textile ou en cuir;</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lbl_d"><num>d. </num><p>fils et tissus destinés à être remis aux consommateurs.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201"/><FRBRdate date="2005-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.023.41"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 23. November 2005 über Gegenstände für den Schleimhaut-, Haut- und Haarkontakt sowie über Kerzen, Streichhölzer, Feuerzeuge und Scherzartikel (Verordnung über Gegenstände für den Humankontakt, HKV)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 23 novembre 2005 sur les objets destinés à entrer en contact avec les muqueuses, la peau ou le système pileux et capillaire, et sur les bougies, les allumettes, les briquets et les articles de farces et attrapes (Ordonnance sur les objets destinés à entrer en contact avec le corps humain, OCCH)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 23 novembre 2005 sugli oggetti che vengono a contatto con le mucose, la pelle e i capelli nonché sulle candele, sui fiammiferi, sugli accendini e sugli articoli per scherzi (Ordinanza sugli oggetti che vengono a contatto con il corpo umano, OCCU)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/fr"/><FRBRdate date="2005-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/fr/xml"/><FRBRdate date="2005-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 7</block></container></preface><mainBody><p>(art. 21, al. 1)</p><level eId="annex_7/lvl_u1"><heading>Liste des amines aromatiques</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Numéro d’ordre </p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Numéro CAS</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Numéro index</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Numéro CE</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Substances</p></th></tr><tr><td><p>1</p></td><td><p>92-67-1</p></td><td><p>612-072-00-6</p></td><td><p>202-177-1</p></td><td><p>biphényl-4-ylamine</p><p>4‑aminobiphényl</p><p>xenylamine</p></td></tr><tr><td><p>2</p></td><td><p>92-87-5</p></td><td><p>612-042-00-2</p></td><td><p>202-199-1</p></td><td><p>benzidine</p></td></tr><tr><td><p>3</p></td><td><p>95-69-2</p></td><td/><td><p>202-441-6</p></td><td><p>4-chlor-o-toluidine</p></td></tr><tr><td><p>4</p></td><td><p>91-59-8</p></td><td><p>612-022-00-3</p></td><td><p>202-080-4</p></td><td><p>2-naphtylamine</p></td></tr><tr><td><p>5</p></td><td><p>97-56-3</p></td><td><p>611-006-00-3</p></td><td><p>202-591-2</p></td><td><p>o-aminoazotoluène</p><p>4-amino-2’,3-diméthylazobenzène</p><p>4-o-tolylazo-o-toluidine</p></td></tr><tr><td><p>6</p></td><td><p>99-55-8</p></td><td/><td><p>202-765-8</p></td><td><p>5-nitro-o-toluidine</p></td></tr><tr><td><p>7</p></td><td><p>106-47-8</p></td><td><p>612-137-00-9</p></td><td><p>203-401-0</p></td><td><p>4-chloraniline</p></td></tr><tr><td><p>8</p></td><td><p>615-05-4</p></td><td/><td><p>210-406-1</p></td><td><p>4-méthoxy-m-phénylènediamine</p></td></tr><tr><td><p>9</p></td><td><p>101-77-9</p></td><td><p>612-051-00-1</p></td><td><p>202-974-4</p></td><td><p>4,4’-méthylènedianiline</p><p>4,4’-diaminodiphénylméthane</p></td></tr><tr><td><p>10</p></td><td><p>91-94-1</p></td><td><p>612-068-00-4</p></td><td><p>202-109-0</p></td><td><p>3,3’-dichlorobenzidine</p><p>3,3’-dichlorobiphényl-4,4’‑ylèndiamine</p></td></tr><tr><td><p>11</p></td><td><p>119-90-4</p></td><td><p>612-036-00-X</p></td><td><p>204-355-4</p></td><td><p>3,3’-diméthoxybenzidine</p><p>o-dianisidine</p></td></tr><tr><td><p>12</p></td><td><p>119-93-7</p></td><td><p>612-041-00-7</p></td><td><p>204-358-0</p></td><td><p>3,3’-diméthylbenzidine</p><p>4,4’-bi-o-toluidine</p></td></tr><tr><td><p>13</p></td><td><p>838-88-0</p></td><td><p>612-085-00-7</p></td><td><p>212-658-8</p></td><td><p>4,4’-méthylènedi-o-toluidine</p></td></tr><tr><td><p>14</p></td><td><p>120-71-8</p></td><td/><td><p>204-419-1</p></td><td><p>6-méthoxy-m-toluidine</p><p>p-crésidine</p></td></tr><tr><td><p>15</p></td><td><p>101-14-4</p></td><td><p>612-078-00-9</p></td><td><p>202-918-9</p></td><td><p>4,4’-méthylène-bis-(2-chloroaniline)</p><p>2,2’-dichloro-4,4’-méthylène-dianiline</p></td></tr><tr><td><p>16</p></td><td><p>101-80-4</p></td><td/><td><p>202-977-0</p></td><td><p>4,4’-oxydianiline</p></td></tr><tr><td><p>17</p></td><td><p>139-65-1</p></td><td/><td><p>205-307-9</p></td><td><p>4,4’-thiodianiline</p></td></tr><tr><td><p>18</p></td><td><p>95-53-4</p></td><td><p>612-091-00-X</p></td><td><p>202-429-0</p></td><td><p>o-toluidine</p><p>2-aminotoluène</p></td></tr><tr><td><p>19</p></td><td><p>95-80-7</p></td><td><p>612-099-00-3</p></td><td><p>202-453-1</p></td><td><p>4-méthyl-m-phénylènediamine</p></td></tr><tr><td><p>20</p></td><td><p>137-17-7</p></td><td/><td><p>205-282-0</p></td><td><p>2,4,5-triméthylaniline</p></td></tr><tr><td><p>21</p></td><td><p>90-04-0</p></td><td><p>612-035-00-4</p></td><td><p>201-963-1</p></td><td><p>o-anisidine</p><p>2-méthoxyaniline</p></td></tr><tr><td><p>22</p></td><td><p>60-09-3</p></td><td><p>611-008-00-4</p></td><td><p>200-453-6</p></td><td><p>4-aminoazobenzène</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201"/><FRBRdate date="2005-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.023.41"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 23. November 2005 über Gegenstände für den Schleimhaut-, Haut- und Haarkontakt sowie über Kerzen, Streichhölzer, Feuerzeuge und Scherzartikel (Verordnung über Gegenstände für den Humankontakt, HKV)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 23 novembre 2005 sur les objets destinés à entrer en contact avec les muqueuses, la peau ou le système pileux et capillaire, et sur les bougies, les allumettes, les briquets et les articles de farces et attrapes (Ordonnance sur les objets destinés à entrer en contact avec le corps humain, OCCH)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 23 novembre 2005 sugli oggetti che vengono a contatto con le mucose, la pelle e i capelli nonché sulle candele, sui fiammiferi, sugli accendini e sugli articoli per scherzi (Ordinanza sugli oggetti che vengono a contatto con il corpo umano, OCCU)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/fr"/><FRBRdate date="2005-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/fr/xml"/><FRBRdate date="2005-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 8<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II al. 1 de l’O du DFI du 8 déc. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/837" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023 </b>837</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 21, al. 2)</p><level eId="annex_8/lvl_u1"><heading>Normes techniques s’appliquant à la détermination des amines aromatiques<inline name="man-font-weight-normal"><sup><authorialNote><p> Ces normes peuvent être consultées gratuitement ou obtenues contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthour, <ref href="http://www.snv.ch"><inline name="man-color-auto"><span>www.snv.ch</span></inline></ref>.</p></authorialNote></sup></inline></heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Numéro</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Titre</p></th></tr><tr><td><p>SN EN ISO 14362-1:2017</p></td><td><p>Textiles – Méthodes de détermination de certaines amines aromatiques dérivées de colorants azoïques – Partie 1: Détection de l’utilisation de certains colorants azoïques accessibles avec et sans extraction des fibres (ISO 14362-1:2017)</p></td></tr><tr><td><p>SN EN ISO 14362-3:2017</p></td><td><p>Textiles – Méthodes de détermination de certaines amines aromatiques dérivées de colorants azoïques – Partie 3: Détection de l’utilisation de certains colorants azoïques susceptibles de libérer du 4-aminoazobenzène (ISO 14362-3:2017)</p></td></tr><tr><td><p>SN EN ISO 17234-1:2021</p></td><td><p>Cuir – Essais chimiques pour le dosage de certains colorants azoïques dans les cuirs teints – Partie 1: Dosage de certaines amines aromatiques dérivées des colorants azoïques (ISO 17234-1:2020)</p></td></tr><tr><td><p>SN EN ISO 17234-2:2011</p></td><td><p>Cuir – Essais chimiques pour le dosage de certains colorants azoïques dans les cuirs teints – Partie 2: Dosage du 4-amino-azobenzène (ISO 17234-2:2011)</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201"/><FRBRdate date="2005-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.023.41"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 23. November 2005 über Gegenstände für den Schleimhaut-, Haut- und Haarkontakt sowie über Kerzen, Streichhölzer, Feuerzeuge und Scherzartikel (Verordnung über Gegenstände für den Humankontakt, HKV)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 23 novembre 2005 sur les objets destinés à entrer en contact avec les muqueuses, la peau ou le système pileux et capillaire, et sur les bougies, les allumettes, les briquets et les articles de farces et attrapes (Ordonnance sur les objets destinés à entrer en contact avec le corps humain, OCCH)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 23 novembre 2005 sugli oggetti che vengono a contatto con le mucose, la pelle e i capelli nonché sulle candele, sui fiammiferi, sugli accendini e sugli articoli per scherzi (Ordinanza sugli oggetti che vengono a contatto con il corpo umano, OCCU)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/fr"/><FRBRdate date="2005-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/fr/xml"/><FRBRdate date="2005-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 8a<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. II al. 2 de l’O du DFI du 7 mars 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/209" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 1161</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. II de l’O du DFI du 16 déc. 2016, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/166" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 1619</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 22<i>a</i>, al. 2)</p><level eId="annex_8_a/lvl_u1"><heading>Norme technique s’appliquant aux cordons et cordons coulissants sur des vêtements d’enfants<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p>  Ces normes peuvent être consultées gratuitement ou obtenues contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthour; <ref href="https://www.snv.ch">www.snv.ch</ref>.</p></authorialNote></inline></heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Numéro</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Titre</p></th></tr><tr><td><p>SN EN 14682:2015</p></td><td><p>Sécurité des vêtements d’enfants – Cordons et cordons coulissants – Spécifications</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201"/><FRBRdate date="2005-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.023.41"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 23. November 2005 über Gegenstände für den Schleimhaut-, Haut- und Haarkontakt sowie über Kerzen, Streichhölzer, Feuerzeuge und Scherzartikel (Verordnung über Gegenstände für den Humankontakt, HKV)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 23 novembre 2005 sur les objets destinés à entrer en contact avec les muqueuses, la peau ou le système pileux et capillaire, et sur les bougies, les allumettes, les briquets et les articles de farces et attrapes (Ordonnance sur les objets destinés à entrer en contact avec le corps humain, OCCH)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 23 novembre 2005 sugli oggetti che vengono a contatto con le mucose, la pelle e i capelli nonché sulle candele, sui fiammiferi, sugli accendini e sugli articoli per scherzi (Ordinanza sugli oggetti che vengono a contatto con il corpo umano, OCCU)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/fr"/><FRBRdate date="2005-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/811/20240201/fr/xml"/><FRBRdate date="2005-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 9<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II al. 1 de l’O du DFI du 8 déc. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/837" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023 </b>837</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 25, al. 6)</p><level eId="annex_9/lvl_u1"><heading>Normes techniques s’appliquant aux briquets<inline name="man-font-weight-normal"><sup><authorialNote><p> Ces normes peuvent être consultées gratuitement ou obtenues contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthour, <ref href="http://www.snv.ch"><inline name="man-color-auto"><span>www.snv.ch</span></inline></ref>.</p></authorialNote></sup></inline></heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Numéro</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Titre</p></th></tr><tr><td><p>SN EN ISO 9994:2019</p></td><td><p>Briquets – Spécifications de sécurité (ISO 9994:2018)</p></td></tr><tr><td><p>SN EN 13869:2016</p></td><td><p>Briquets – Briquets de sécurité enfants – Exigences de sécurité et méthodes d’essai</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>