{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-85-II-177_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=17&from_date=&to_date=&from_year=1959&to_year=1959&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=165&highlight_docid=atf%3A%2F%2F85-II-177%3Ade&number_of_ranks=234&azaclir=clir", "Checksum": "88fe8b7ebd06f5d38868feeb140ec3f6"}, "Num": ["BGE 85 II 177"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 85 II 177"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 85 II 177"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 85 II 177"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Grunddienstbarkeit (Gewerbeverbot), begr\u00fcndet unter dem alten kantonalen Recht, wurde im Zuge des \u00dcbergangs vom Fertigungsprotokoll \u00fcber das Interimsregister und das Bereinigungsverfahren zum eidg. Grundbuch textlich neu und inhaltlich (bez\u00fcgl. r\u00e4umlicher Ausdehnung) abweichend formuliert. Massgebend ist der neue Wortlaut (Art. 17 Abs. 2, Art. 43 SchlT/ZGB, 738 ZGB). Umfang des Gewerbeverbotes (Kolonial- und Tabakwarenhandel); nicht darunter f\u00e4llt der Verkauf von Rauchwaren in der Wirtschaft und von Schokolade u.dgl. im Kino an die Besucher."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Servitude fonci\u00e8re (interdiction d'exploiter un commerce) \u00e9tablie sous l'empire de l'ancien droit cantonal. Si lors de la transcription des documents cantonaux sur le registre int\u00e9rimaire et au cours de la proc\u00e9dure d'\u00e9puration pr\u00e9c\u00e9dant l'introduction du registre foncier f\u00e9d\u00e9ral, la servitude est formul\u00e9e dans un texte nouveau dont le contenu s'\u00e9carte de l'ancien (en ce qui concerne l'\u00e9tendue du droit dans l'espace), c'est ce texte qui est d\u00e9terminant (art. 17 al. 2 et 43 du titre final du CC; art. 738 CC). Contenu de l'interdiction d'exploiter un commerce de tabac et denr\u00e9es coloniales. Ne constituent pas un tel commerce la vente de tabac dans un restaurant ni celle de chocolat et autres marchandises semblables aux spectateurs, dans un cin\u00e9ma."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Servit\u00f9 prediale (divieto di esercitare un commercio) fondata sul vecchio diritto cantonale. Se, all'atto della trascrizione dei documenti cantonali nel registro interinale e nel corso della procedura di accertamento dei diritti reali che precede l'introduzione del registro fondiario federale, la servit\u00f9 \u00e8 formulata in un testo nuovo il cui contenuto si scosta dal precedente (per quanto concerne l'estensione del diritto nello spazio), determinante \u00e8 questo testo (art. 17 cp. 2 e 43 del titolo finale del CC; art. 738 CC). Contenuto del divieto di esercitare un commercio di tabacchi e di generi coloniali. La vendita di tabacco in un ristorante e quella di cioccolato e simili agli spettatori in una sala cinematografica non costituiscono siffatto commercio."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 01:27:56", "Checksum": "903ad2591b647d7dd0e73a70f3739fee"}