{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-102-Ia-28_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=28&from_date=&to_date=&from_year=1976&to_year=1976&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=279&highlight_docid=atf%3A%2F%2F102-IA-28%3Ade&number_of_ranks=354&azaclir=clir", "Checksum": "5ebaab9956660792a38484dec7f13523"}, "Num": ["BGE 102 Ia 28"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia BGE 102 Ia 28"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia BGE 102 Ia 28"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 102 Ia 28"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 BV; Disziplinarrecht des Anwaltes. Disziplinarische Sanktionen mit \u00fcberwiegendem Strafcharakter, wie Verweis und Busse, fallen unter den Grundsatz ne bis in idem."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 Cst.; droit disciplinaire du barreau. Les sanctions disciplinaires \u00e0 caract\u00e8re p\u00e9nal pr\u00e9pond\u00e9rant, telles que l'amende et le bl\u00e2me, sont r\u00e9gies par le principe ne bis in idem."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 4 Cost.; disciplina forense. Le sanzioni disciplinari con prevalente carattere penale, quali la multa e la riprensione, sono rette dal principio \"ne bis in idem\"."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 21:39:27", "Checksum": "f5bf81eab7bb180f043ea5e8a12dc390"}