Ordinanza 1 dell' 11 agosto 1999 sull'asilo relativa a questioni procedurali (Ordinanza 1 sull'asilo, OAsi 1) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/359/20250401/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/359/20250401"/><FRBRdate date="1999-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-08-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="142.311"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance 1 du 11 août 1999 sur l'asile relative à la procédure (Ordonnance 1 sur l'asile, OA 1)" shortForm="OA 1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza 1 dell' 11 agosto 1999 sull'asilo relativa a questioni procedurali (Ordinanza 1 sull'asilo, OAsi 1)" shortForm="OAsi 1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Asylverordnung 1 vom 11. August 1999 über Verfahrensfragen (Asylverordnung 1, AsylV 1)" shortForm="AsylV 1"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/359/20250401/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/359/20250401/it"/><FRBRdate date="1999-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-08-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/359/20250401/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/359/20250401/it/xml"/><FRBRdate date="1999-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-08-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.6"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>142.311</docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza 1<br/>sull’asilo relativa a questioni procedurali</docTitle></p><p>(Ordinanza 1 sull’asilo, OAsi 1)</p><p>dell’11 agosto 1999 (Stato 1° aprile 2025)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visto l’articolo 119 della legge del 26 giugno 1998<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/358" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>142.31</b></ref></p></authorialNote> sull’asilo (LAsi<authorialNote><p> Nuova espr. giusta la cifra I n. 4 dell’O del 22 ott. 2008 (Schengen/Dublino), in vigore dal  12 dic. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/757" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5421</ref>). Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote>),</p><p>ordina:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Capitolo 1:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I n. 4 dell’O del 22 ott. 2008 (Schengen/Dublino), in vigore dal  12 dic. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/757" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5421</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Campo d’applicazione e definizioni</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La presente ordinanza si applica in quanto gli Accordi di associazione alla normativa di Dublino non prevedano disposizioni derogatorie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Gli Accordi di associazione alla normativa di Dublino sono menzionati nell’allegato 1.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 12 giu. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/361" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015 </b>1873</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_1_a"><num><b>Art. 1</b><i>a</i></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_1_a/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1_a/para/listintro">Nella presente ordinanza s’intendono per:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I n. 3 dell’O del 12 giu. 2015 sull’adeguamento di ordinanze in seguito a innovazioni concernenti l’acquis di Dublino/Eurodac, in vigore dal 1° lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/358" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1849</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_1_a/para/lbl_a"><num>a. </num><p><i>identità:</i> cognomi, nomi, cittadinanze, etnia, data di nascita, luogo di nascita e sesso;</p></item><item eId="art_1_a/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>documento di viaggio: </i>un documento ufficiale che autorizza ad entrare nel Paese d’origine o in un altro Paese, segnatamente un passaporto o un documento sostitutivo;</p></item><item eId="art_1_a/para/lbl_c"><num>c. </num><p><i>documento di legittimazione o documento d’identità: </i>un documento ufficiale con fotografia, rilasciato per comprovare l’identità del titolare;</p></item><item eId="art_1_a/para/lbl_d"><num>d. </num><p><i>minorenne: </i>chi giusta l’articolo 14 del Codice civile<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/24/233_245_233" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>210</b></ref></p></authorialNote> non ha ancora compiuto i 18 anni;</p></item><item eId="art_1_a/para/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la dalla cifra I n. 3 dell’O del 12 giu. 2015 sull’adeguamento di ordinanze in seguito a innovazioni concernenti l’acquis di Dublino/Eurodac, in vigore dal 1° lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/358" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1849</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>famiglia:</i> i coniugi e i figli minorenni. Sono equiparati ai coniugi i partner registrati e le persone che vivono in unione duratura simile a quella coniugale; nel quadro della procedura Dublino, le nozioni di familiari e parenti sono rette dal regolamento (UE) 604/2013<authorialNote><p> Regolamento (UE) 604/2013 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 26 giu. 2013, che stabilisce i criteri e i meccanismi di determinazione dello Stato membro competente per l’esame di una domanda di protezione internazionale presentata in uno degli Stati membri da un cittadino di un Paese terzo o da un apolide (rifusione), nella versione della GU L 180 del 29.6.2013, pag. 31.</p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_1_b"><num><b>Art. 1</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Regioni</heading><paragraph eId="art_1_b/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1_b/para/listintro">Per l’espletamento delle procedure di asilo e di allontanamento i Cantoni sono raggruppati nelle seguenti regioni:</listIntroduction><item eId="art_1_b/para/lbl_a"><num>a. </num><p>regione Svizzera romanda: Cantoni di Friburgo, Ginevra, Giura, Neuchâtel, Vallese, Vaud;</p></item><item eId="art_1_b/para/lbl_b"><num>b. </num><p>regione Svizzera nord-occidentale: Cantoni di Argovia, Basilea Campagna, Basilea Città, Soletta;</p></item><item eId="art_1_b/para/lbl_c"><num>c. </num><p>regione Berna: Cantone di Berna;</p></item><item eId="art_1_b/para/lbl_d"><num>d. </num><p>regione Zurigo: Cantone di Zurigo;</p></item><item eId="art_1_b/para/lbl_e"><num>e. </num><p>regione Ticino e Svizzera centrale: Cantoni di Lucerna, Nidvaldo, Obvaldo, Svitto, Ticino, Uri, Zugo;</p></item><item eId="art_1_b/para/lbl_f"><num>f. </num><p>regione Svizzera orientale: Cantoni di Appenzello Esterno, Appenzello Interno, Glarona, Grigioni, San Gallo, Sciaffusa, Turgovia.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_1_c"><num><b>Art. 1</b><i>c</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Calcolo dei termini</heading><paragraph eId="art_1_c/para"><content><p>Se nella procedura d’asilo un termine è calcolato in giorni lavorativi, non sono considerati giorni lavorativi il sabato, la domenica, nonché i giorni festivi della Confederazione o quelli legalmente riconosciuti dai Cantoni nel luogo in cui la parte o il suo rappresentante hanno il loro domicilio o la loro sede.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Richiedenti l’asilo</heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 12 giu. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/361" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015 </b>1873</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Stati d’origine o di provenienza sicuri da persecuzioni</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 6<i>a</i> cpv. 2 lett. a e cpv. 3 LAsi)</subheading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> Per determinare se lo Stato di provenienza è sicuro da persecuzioni, sono considerati:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la stabilità politica;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il rispetto dei diritti dell’uomo;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la valutazione di altri Stati membri dell’UE o dell’AELS e dell’Alto Commissariato delle Nazioni Unite per i rifugiati (ACNUR);</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>altre caratteristiche specifiche del Paese.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Gli Stati elencati nell’allegato 2 sono considerati sicuri da persecuzioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2_a"><num><b>Art. 2</b><i>a</i><authorialNote><p> Originario art. 2.</p></authorialNote></num><heading>Consegna di documenti</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 8 cpv. 1 lett. a e b LAsi<sup><authorialNote><p> Espr. introdotta dalla cifra I n. 4 dell’O del 22 ott. 2008 (Schengen/Dublino), in vigore dal  12 dic. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/757" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5421</ref>). Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote></sup>)</subheading><paragraph eId="art_2_a/para"><content><p>Il richiedente l’asilo è obbligato a consegnare tutti i documenti, in particolare quelli che danno informazioni sulla sua identità, sulla sua provenienza e sull’itinerario seguito oppure consentono di dedurle.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2_b"><num><b>Art. 2</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Messa al sicuro di documenti</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 10 cpv. 2 LAsi)</subheading><paragraph eId="art_2_b/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorità e i servizi amministrativi mettono al sicuro tutti i documenti di viaggio e d’identità o qualsiasi altro documento rilasciato all’estero o in una rappresentanza estera e li inoltrano senza indugio nell’originale alla SEM.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2_b/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2_b/para_2/listintro"> Tra gli altri documenti figurano in particolare:</listIntroduction><item eId="art_2_b/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>documenti di stato civile;</p></item><item eId="art_2_b/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>prove dei rapporti di famiglia;</p></item><item eId="art_2_b/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>certificati di battesimo;</p></item><item eId="art_2_b/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>documenti comprovanti la cittadinanza;</p></item><item eId="art_2_b/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>certificati per rifugiati;</p></item><item eId="art_2_b/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>patenti di guida;</p></item><item eId="art_2_b/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>carte d’identità militari.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2_b/para_3"><num>3</num><content><p> I documenti di cui al capoverso 1 sono messi al sicuro durante la procedura d’asilo e dopo il passaggio in giudicato della conclusione della procedura d’asilo, fintantoché la persona interessata non dispone di un permesso di dimora o di domicilio. Ai rifugiati riconosciuti si applica l’articolo 10 capoverso 5 LAsi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Notificazione delle decisioni all’aeroporto</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 13 cpv. 1 e 2 LAsi)</subheading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Se a un richiedente l’asilo in un aeroporto svizzero è stato assegnato un rappresentante legale, una decisione inoltrata per telefax è considerata notificata con la consegna al fornitore di prestazioni incaricato della rappresentanza legale. Il giorno stesso il fornitore di prestazioni informa il rappresentante legale designato in merito alla notificazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Se a un richiedente l’asilo non è stato assegnato alcun rappresentante legale, una decisione inoltrata per telefax è considerata notificata con la consegna al richiedente stesso. La comunicazione della notificazione di una decisione a un procuratore autorizzato dal richiedente è retta dall’articolo 3<i>a</i>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3_a"><num><b>Art. 3</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Comunicazione della notificazione o di messaggi al procuratore</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 12<i>a</i> cpv. 3 e 13 cpv. 1 LAsi)</subheading><paragraph eId="art_3_a/para"><content><p>La notificazione di una decisione o il recapito di un messaggio sono comunicati senza indugio alla persona autorizzata dal richiedente l’asilo. Inoltre è fatto riferimento all’articolo 12<i>a</i> capoverso 3 o all’articolo 13 capoverso 1 LAsi, secondo cui la notificazione o il recapito sono fatti personalmente al richiedente l’asilo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Lingua della procedura in caso di istanze depositate nei centri della Confederazione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 16 cpv. 1 LAsi)</subheading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Le istanze di richiedenti l’asilo rappresentati da un procuratore sono depositate nei centri della Confederazione nella lingua ufficiale della regione del Cantone d’ubicazione del centro.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la dalla cifra I n. 3 dell’O del 15 nov. 2006 sugli adeguamenti nel settore della migrazione in relazione alla L sull’unione domestica registrata, in vigore dal  1° gen. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/755" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 4869</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Domande d’asilo di coniugi, partner registrati o famiglie</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 17 cpv. 2 LAsi)</subheading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Per la domanda d’asilo di coniugi, partner registrati o famiglie, ciascun richiedente l’asilo capace di discernimento ha diritto a un esame delle proprie allegazioni in merito all’asilo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Procedura in casi di persecuzione per appartenenza a un sesso</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 17 cpv. 2 LAsi)<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></subheading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Se esistono indizi concreti di persecuzione di natura sessuale, o se la situazione nello Stato di provenienza permette di dedurre che esiste persecuzione di natura sessuale, il richiedente l’asilo è udito da una persona del medesimo sesso.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 24 ott. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 5577</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Situazione particolare dei minori nella procedura d’asilo</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 17 cpv. 2, 3 e 6 LAsi)<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la dalla cifra I n. 3 dell’O del 12 giu. 2015 sull’adeguamento di ordinanze in seguito a innovazioni concernenti l’acquis di Dublino/Eurodac, in vigore dal 1° lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/358" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1849</ref>).</p></authorialNote></subheading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Nel quadro dell’accertamento dei fatti può essere chiarito con l’aiuto di metodi scientifici se l’età indicata dal richiedente l’asilo corrisponde all’età effettiva.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Dopo il deposito della domanda d’asilo prende inizio l’attività di persona di fiducia esercitata dal rappresentante legale assegnato nel centro della Confederazione o all’aeroporto. Quest’attività si protrae fintantoché il richiedente l’asilo minorenne non accompagnato rimane nel centro della Confederazione o all’aeroporto oppure fino al raggiungimento della maggiore età.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p> Nella procedura Dublino l’attività di persona di fiducia esercitata dal rappresentante legale assegnato si protrae fino al trasferimento del richiedente l’asilo minorenne non accompagnato nello Stato Dublino competente oppure fino al raggiungimento della maggiore età e si estende anche alle procedure di cui agli articoli 76<i>a</i> e 80<i>a</i> della legge federale del 16 dicembre 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/758" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>142.20</b></ref></p></authorialNote> sugli stranieri e la loro integrazione (LStr I)<authorialNote><p> Il titolo è stato adattato in applicazione dell’art. 12 cpv. 2 della LF del 18 giu. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/745" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512</b></ref>), con effetto dal 1° gen. 2019. Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote>.<authorialNote><p> Introdotto dalla dalla cifra I n. 3 dell’O del 12 giu. 2015 sull’adeguamento di ordinanze in seguito a innovazioni concernenti l’acquis di Dublino/Eurodac (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/358" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1849</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2_ter"><num>2ter</num><content><p> Se il richiedente l’asilo minorenne non accompagnato rinuncia alla rappresentanza legale assegnatagli nel centro della Confederazione o all’aeroporto, quest’ultima continua a rappresentare gli interessi del richiedente l’asilo minorenne non accompagnato quale persona di fiducia.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2_quater"><num>2quater</num><content><p> Per il richiedente l’asilo minorenne non accompagnato, dopo l’attribuzione al Cantone è designato un curatore o un tutore. Se la designazione non può essere operata subito, l’autorità cantonale competente nomina immediatamente una persona di fiducia per la durata della procedura d’asilo o d’allontanamento, ma al massimo fino alla nomina di un curatore o di un tutore oppure fino al raggiungimento della maggiore età.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2_quinquies"><num>2quinquies</num><content><p> Se il richiedente l’asilo minorenne non accompagnato non risiede più in un centro della Confederazione e non è stato attribuito a un Cantone, la nomina della persona di fiducia è retta dal capoverso 2<sup>quater</sup>. La durata dell’attività della persona di fiducia è retta dal capoverso 2<sup>bis</sup> per la procedura Dublino e dal capoverso 2<sup>quater</sup> per la procedura celere.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_3/listintro"> La persona di fiducia deve disporre di conoscenze del diritto in materia di asilo, del diritto concernente la procedura Dublino e dei diritti dei fanciulli, nonché di esperienza di lavoro con minorenni. Accompagna e sostiene nella procedura d’asilo o nella procedura Dublino il minorenne non accompagnato e adempie segnatamente i compiti seguenti:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_7/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>consulenza prima delle interrogazioni e durante le stesse;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>sostegno nell’indicazione e acquisizione di mezzi di prova;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>assistenza in particolare nei contatti con le autorità e con le istituzioni sanitarie.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la dalla cifra I n. 3 dell’O del 12 giu. 2015 sull’adeguamento di ordinanze in seguito a innovazioni concernenti l’acquis di Dublino/Eurodac, in vigore dal 1° lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/358" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1849</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p> L’autorità cantonale comunica senza indugio alla Segreteria di Stato della migrazione (SEM)<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16  cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 4937</ref>), con effetto dal 1° gen. 2015. Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote> o al Tribunale amministrativo federale nonché al minorenne la nomina della persona di fiducia e tutte le misure tutorie.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 13 dic. 2013, in vigore dal 1° feb. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/853" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU<b> 2013</b> 5347</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_5"><num>5</num><content><p> Le persone incaricate dell’audizione di richiedenti l’asilo minorenni devono tenere conto degli aspetti specifici della minore età.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7_a"><num><b>Art. 7</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I n. 1 dell’O dell’8 nov. 2006 concernente la modifica di ordinanze nel contesto della messa in vigore parziale delle modifiche del 16 dic. 2005 della L sull’asilo, della L sull’assicurazione malattie e della L sull’assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/726" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 4739</ref>). Abrogato dalla cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, con effetto dal 1° mar. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_7_b"><num><b>Art. 7</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 24 ott. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 5577</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Emolumenti per prestazioni</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 17<i>a</i> LAsi)</subheading><paragraph eId="art_7_b/para"><content><p>La SEM non preleva emolumenti e non fattura esborsi per prestazioni a favore delle autorità della Confederazione, dei Cantoni e dei Comuni se le autorità chiedono tali prestazioni per sé stesse.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7_c"><num><b>Art. 7</b><i>c</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 24 ott. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 5577</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Emolumenti per domande di riesame e domande multiple</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 111<i>d</i> cpv. 4 LAsi)<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 13 dic. 2013, in vigore dal 1° feb. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/853" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU<b> 2013</b> 5347</ref>).</p></authorialNote></subheading><paragraph eId="art_7_c/para_1"><num>1</num><content><p> L’emolumento per procedure giusta gli articoli 111<i>b</i> e 111<i>c</i> LAsi ammonta a 600 franchi.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 13 dic. 2013, in vigore dal 1° feb. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/853" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU<b> 2013</b> 5347</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7_c/para_2"><num>2</num><content><p> Per procedure di eccezionale entità o particolare difficoltà può essere previsto un supplemento fino al 50 per cento dell’emolumento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7_c/para_3"><num>3</num><content><p> I contributi speciali versati non possono essere utilizzati per la copertura dell’anticipo dell’emolumento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7_c/para_4"><num>4</num><content><p> Nella misura in cui la presente ordinanza non comporta regolamentazioni speciali, si applicano le disposizioni dell<b>’</b>ordinanza generale dell’8 settembre 2004<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/677" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.041.1</b></ref></p></authorialNote> sugli emolumenti.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Domanda d’asilo ed entrata in Svizzera</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Deposito della domanda</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 19 cpv. 1 LAsi)</subheading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro"> Se uno straniero si annuncia a un’autorità cantonale o federale, questa:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>registra le generalità complete del richiedente;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote> </num><p>lo assegna a un centro della Confederazione conformemente all’articolo 24 LAsi o a un centro cantonale o comunale conformemente all’articolo 24<i>d</i> LAsi informandone il centro; e</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote> </num><p>gli rilascia un lasciapassare.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Il richiedente l’asilo deve annunciarsi al centro della Confederazione cui è stato assegnato conformemente al capoverso 1 lettera b al più tardi nel corso del giorno feriale successivo.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Le domande d’asilo di persone che si trovano in detenzione o stanno scontando una pena devono essere inoltrate alle autorità cantonali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p> I fanciulli sotto i 14 anni che viaggiano per raggiungere i genitori in Svizzera presentano la domanda d’asilo direttamente alle autorità del Cantone di soggiorno dei genitori.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9_10"><num><b>Art. 9 </b>e<b> 10</b><authorialNote><p> Abrogati dalla cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, con effetto dal 1° mar. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b><authorialNote><p> Abrogato dalla dalla cifra I n. 4 dell’O del 22 ott. 2008 (Schengen/Dublino), con effetto dal 12 dic. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/757" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5421</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_11_a"><num><b>Art. 11</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 24 ott. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 5577</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Domanda d’asilo e autorizzazione d’entrata all’aeroporto</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 21–23 LAsi)</subheading><paragraph eId="art_11_a/para_1"><num>1</num><content><p> Se la persona è giunta in Svizzera in aereo, il Paese da cui è avvenuta la partenza per la Svizzera è considerato quale Paese da cui è avvenuta l’entrata diretta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11_a/para_2/listintro"> La SEM può parimenti autorizzare l’entrata se:</listIntroduction><item eId="art_11_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il richiedente l’asilo ha stretti vincoli con persone che vivono in Svizzera; oppure</p></item><item eId="art_11_a/para_2/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la dalla cifra I n. 3 dell’O del 12 giu. 2015 sull’adeguamento di ordinanze in seguito a innovazioni concernenti l’acquis di Dublino/Eurodac, in vigore dal 1° lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/358" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1849</ref>).</p></authorialNote> </num><p>la Svizzera è competente per lo svolgimento della procedura d’asilo in virtù del regolamento (UE) 604/2013<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1<i>a</i> lett. e.</p></authorialNote> e il richiedente l’asilo non è giunto alla frontiera svizzera direttamente dal Paese d’origine o di provenienza, ma rende verosimile di averlo lasciato per uno dei motivi di cui all’articolo 3 capoverso 1 LAsi e di essere giunto senza indugio alla frontiera svizzera.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I n. 4 dell’O del 22 ott. 2008 (Schengen/Dublino), in vigore dal  12 dic. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/757" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5421</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11_a/para_3"><num>3</num><content><p> La SEM può autorizzare l’entrata per motivi umanitari; ciò vale anche se non è stabilito che la Svizzera è competente per lo svolgimento della procedura d’asilo in virtù del regolamento (UE) 604/2013.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I n. 4 dell’O del 22 ott. 2008 (Schengen/Dublino (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/757" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5421</ref>).  Nuovo testo giusta la dalla cifra I n. 3 dell’O del 12 giu. 2015 sull’adeguamento di ordinanze in seguito a innovazioni concernenti l’acquis di Dublino/Eurodac, in vigore dal 1° lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/358" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1849</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 24 ott. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 5577</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Procedura, soggiorno e alloggio all’aeroporto</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 22 LAsi)</subheading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorità competente per il controllo di frontiera comunica senza indugio alla SEM le domande d’asilo presentate in un aeroporto svizzero.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Il Dipartimento federale di giustizia e polizia (DFGP) emana in un’ordinanza disposizioni sulla gestione degli alloggi all’aeroporto, segnatamente il luogo di soggiorno dei richiedenti l’asilo presso l’aeroporto, l’alloggio, le modalità per l’occupazione delle stanze, le passeggiate all’aria aperta e la custodia degli oggetti di queste persone.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> La SEM può concludere con le autorità competenti degli aeroporti di Zurigo-Kloten e Ginevra-Cointrin o con terzi convenzioni relative alla gestione dell’infrastruttura presso l’aeroporto.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2_a"><num>Sezione 2<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline>: </num><heading>Centri della Confederazione<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Funzione dei centri della Confederazione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 24, 24<i>a</i>, 24<i>d</i> LAsi)</subheading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Nei centri della Confederazione sono espletate le procedure d’asilo e possono essere ordinati ed eseguiti gli allontanamenti da un centro della Confederazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Soggiorno nei centri della Confederazione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 24, 24<i>a</i>, 24<i>d</i> LAsi)</subheading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Durante il soggiorno nel centro della Confederazione, il richiedente l’asilo deve tenersi a disposizione delle autorità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Il soggiorno nei centri della Confederazione dura al massimo 140 giorni e può essere prolungato di un periodo appropriato in particolare se nel quadro della procedura celere o della procedura Dublino occorrono ulteriori accertamenti che possono essere svolti a breve termine oppure se l’esecuzione dell’allontanamento è imminente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Assegnazione a un centro speciale</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 24<i>a</i> LAsi; art. 74 cpv. 1<sup>bis</sup> e 2 LStrI)</subheading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> La SEM assegna a un centro speciale i richiedenti l’asilo maggiorenni che alloggiano in un centro della Confederazione e che compromettono notevolmente la sicurezza e l’ordine pubblici o che con il loro comportamento disturbano considerevolmente l’esercizio regolare e la sicurezza del centro della Confederazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_2/listintro"> Vi è disturbo considerevole dell’esercizio e della sicurezza del centro della Confederazione in particolare se il richiedente l’asilo:</listIntroduction><item eId="art_15/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>viola gravemente il regolamento interno del centro della Confederazione, in particolare perché possiede o custodisce armi o stupefacenti oppure infrange ripetutamente un divieto d’uscita; oppure</p></item><item eId="art_15/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>non si attiene alle regole di condotta comunicate dal personale del centro della Confederazione e, così facendo, disturba, minaccia o mette in pericolo altri richiedenti l’asilo o il personale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> La SEM informa senza indugio l’autorità cantonale competente per l’assegnazione di un luogo di soggiorno e per il divieto di accedere a un dato territorio secondo l’articolo 74 capoverso 1<sup>bis</sup> LStrI<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/758" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>142.20</b></ref></p></authorialNote> sui motivi dell’assegnazione a un centro speciale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_4"><num>4</num><content><p> L’autorità cantonale competente dispone l’assegnazione di un luogo di soggiorno e il divieto di accedere a un dato territorio necessari nel quadro del soggiorno in un centro speciale e ne informa senza indugio la SEM.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Procedura di prima istanza</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Esercizio dei centri della Confederazione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 24<i>b</i> cpv. 2 LAsi)</subheading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Il DFGP emana in un’ordinanza disposizioni sull’esercizio dei centri della Confederazione inerenti segnatamente gli orari di apertura, il diritto d’accesso, le condizioni di entrata, di soggiorno e di uscita, le perquisizioni dei richiedenti l’asilo e la custodia degli oggetti dei richiedenti l’asilo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16_a"><num><b>Art. 16</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 24 ott. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 5577</ref>). Abrogato dalla cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, con effetto dal 1° mar. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_16_b_16_c"><num><b>Art. 16</b><i>b e </i><b>16</b><i>c</i><authorialNote><p> Introdotti dalla cifra I dell’O del 4 set. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 3065</ref>). Abrogati dalla cifra I dell’O  dell’8 giu. 2018, con effetto dal 1° mar. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O 19 feb. 2020, in vigore dal 1° apr. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/173" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020 </b>913</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Videosorveglianza</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 102<i>e</i><sup>bis</sup> LAsi)</subheading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> La SEM può impiegare un sistema di videosorveglianza all’interno e all’esterno degli edifici che gestisce nel quadro della procedura d’asilo, segnatamente all’interno e all’esterno dei centri della Confederazione e degli alloggi presso gli aeroporti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> È vietato l’impiego del sistema di videosorveglianza nelle camere, nelle docce e nei bagni nonché negli uffici dei collaboratori della SEM o dei terzi cui essa ha delegato determinati compiti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> I dati audiovisivi sono registrati su dischi duri conservati in un locale chiuso a chiave e accessibile unicamente alle persone autorizzate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_4"><num>4</num><content><p> Se uno stato di fatto lascia presumere un danno a un bene o a una persona, il direttore della SEM o il suo supplente può ordinare un’inchiesta amministrativa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_5"><num>5</num><content><p> Nel caso di un’inchiesta penale, le registrazioni sono consegnate fisicamente alle autorità di perseguimento penale su un supporto elettronico.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_6"><num>6</num><content><p> La videosorveglianza è chiaramente segnalata presso tutte le entrate, principali e secondarie, dell’edificio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_7"><num>7</num><content><p> I richiedenti l’asilo e le persone bisognose di protezione appena arrivati in un centro della Confederazione o in un alloggio presso un aeroporto sono informati per scritto, in una lingua a loro comprensibile, sull’esistenza della videosorveglianza e sullo scopo del trattamento dei dati registrati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b><authorialNote><p> Abrogato dalla cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, con effetto dal 1° mar. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 24 ott. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 5577</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Verifica dell’identità e interrogatorio sommario</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 26 cpv. 2 e 3 LAsi)<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></subheading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Per verificare l’identità del richiedente l’asilo possono essere effettuati ulteriori accertamenti nei centri della Confederazione.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Per l’interrogatorio sommario, se necessario è convocato un interprete. Il verbale dell’interrogatorio viene ritradotto al richiedente l’asilo e firmato dai partecipanti. L’interrogatorio sommario può essere sostituito dall’audizione sui motivi d’asilo giusta l’articolo 29 della LAsi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b><authorialNote><p> Abrogato dalla cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, con effetto dal 1° mar. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_20_a"><num><b>Art. 20</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 13 dic. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/853" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU<b> 2013</b> 5347</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Accertamento medico</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 8 cpv. 1 lett. f e 26<i>a</i> LAsi)</subheading><paragraph eId="art_20_a/para_1"><num>1</num><content><p><i> </i>Durante la fase preparatoria la SEM informa il richiedente l’asilo in merito alla normativa applicabile nel caso in cui faccia valere problemi di salute rilevanti per la procedura d’asilo e di allontanamento e gli sottopone una dichiarazione di consenso all’inoltro dei dati medici rilevanti per l’esecuzione dell’allontanamento alle autorità competenti per l’esecuzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20_a/para_2"><num>2</num><content><p><i> </i>In collaborazione con l’Ufficio federale della sanità pubblica (UFSP), la SEM emana le necessarie istruzioni sulla delimitazione dell’accertamento medico di cui all’articolo 26<i>a</i> capoverso 2 LAsi concernente le misure previste dalla legge federale del 28 settembre 2012<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/297" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>818.101</b></ref></p></authorialNote> sulla lotta contro le malattie trasmissibili dell’essere umano.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20_b"><num><b>Art. 20</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Procedura Dublino</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 26<i>b</i> e 31<i>a</i> cpv. 1 lett. b LAsi)<authorialNote><p> Correzione del 21 giu. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/296" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 296</ref>).</p></authorialNote></subheading><paragraph eId="art_20_b/para_1"><num>1</num><content><p><i> </i>In aggiunta alle fasi procedurali di cui all’articolo 26 capoversi 2 e 4 LAsi, nel quadro della fase preparatoria, durante l’interrogazione secondo l’articolo 26 capoverso 3 LAsi, al richiedente è concesso il diritto di essere sentito in merito al suo ritorno in uno Stato Dublino che si presume competente per l’esame della sua domanda d’asilo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20_b/para_2"><num>2</num><content><p><i> </i>Le fasi procedurali successive alla fase preparatoria sono rette per analogia dall’articolo 20<i>c</i> lettere g e h.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20_c"><num><b>Art. 20</b><i>c</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Procedura celere</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 26<i>c</i> LAsi)</subheading><paragraph eId="art_20_c/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_20_c/para/listintro">Al termine della fase preparatoria inizia la procedura celere. Nel suo contesto sono espletate in particolare le seguenti fasi procedurali:</listIntroduction><item eId="art_20_c/para/lbl_a"><num>a. </num><p>preparazione dell’audizione sui motivi d’asilo;</p></item><item eId="art_20_c/para/lbl_b"><num>b. </num><p>audizione sui motivi d’asilo o concessione del diritto di essere sentiti;</p></item><item eId="art_20_c/para/lbl_c"><num>c. </num><p>eventuale ulteriore parere del rappresentante legale;</p></item><item eId="art_20_c/para/lbl_d"><num>d. </num><p>smistamento: proseguimento della procedura celere o passaggio alla procedura ampliata;</p></item><item eId="art_20_c/para/lbl_e"><num>e. </num><p>stesura della bozza della decisione sull’asilo;</p></item><item eId="art_20_c/para/lbl_f"><num>f. </num><p>parere del rappresentante legale in merito alla bozza di decisione negativa sull’asilo;</p></item><item eId="art_20_c/para/lbl_g"><num>g. </num><p>redazione finale della decisione sull’asilo;</p></item><item eId="art_20_c/para/lbl_h"><num>h. </num><p>notificazione della decisione sull’asilo.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Attribuzione ai Cantoni</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 27 cpv. 1–3 LAsi)</subheading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p><i> </i>I Cantoni s’intendono circa la ripartizione dei richiedenti e sul computo di prestazioni speciali dei Cantoni d’ubicazione dei centri della Confederazione o degli aeroporti. Se non riescono a intendersi, la SEM procede alla ripartizione e all’attribuzione tenendo conto delle prestazioni speciali di cui ai capoversi 2-6.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_2/listintro"> La SEM attribuisce ai Cantoni proporzionalmente alla popolazione:</listIntroduction><item eId="art_21/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>richiedenti l’asilo la cui domanda è trattata nel quadro della procedura ampliata;</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>persone alle quali, nel quadro della procedura celere, è stato concesso asilo o è stata concessa l’ammissione provvisoria;</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>richiedenti l’asilo la cui domanda è trattata in un centro della Confederazione nel quadro della procedura celere o della procedura Dublino e nei cui riguardi, allo scadere della durata massima del soggiorno secondo l’articolo 24 capoversi 4 e 5 LAsi, non è ancora stata emanata una decisione sull’asilo passata in giudicato;</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>richiedenti l’asilo in una situazione particolare conformemente all’articolo 24 capoverso 6 LAsi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><p><i> </i>L’attribuzione proporzionale alla popolazione è eseguita in virtù della chiave di riparto di cui all’allegato 3. La chiave è verificata periodicamente dalla SEM e, all’occorrenza, adeguata dal DFGP.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_4"><num>4</num><content><p> Se nei casi di cui al capoverso 2 lettere c e d è già stata emanata una decisione di prima istanza in materia di asilo e di allontanamento presso un centro della Confederazione, fatto salvo l’articolo 34 i richiedenti l’asilo interessati sono attribuiti al Cantone d’ubicazione del centro della Confederazione. Lo stesso vale per i richiedenti l’asilo in procedura all’aeroporto nei confronti dei quali, scaduto un soggiorno di 60 giorni, è già stata emanata una decisione di prima istanza sull’asilo e di allontanamento tuttavia non ancora passata in giudicato. La compensazione per il Cantone d’ubicazione è retta dal capoverso 5 lettera d.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_5/listintro"><i> </i>In caso di attribuzione di richiedenti l’asilo la cui domanda è trattata nel quadro della procedura ampliata sono operate le seguenti deduzioni dalla quota proporzionale alla popolazione di cui all’allegato 3 concernente le persone da accogliere in procedura ampliata:</listIntroduction><item eId="art_21/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>0,2 persone per posto di alloggio in un centro della Confederazione conformemente agli articoli 24, 24<i>c</i> e 24<i>d</i> LAsi;</p></item><item eId="art_21/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>0,4 persone per posto di alloggio in un centro speciale conformemente all’articolo 24<i>a</i> LAsi;</p></item><item eId="art_21/para_5/lbl_c"><num>c. </num><p>0,1 persone per partenza controllata da un aeroporto sotto scorta di polizia;</p></item><item eId="art_21/para_5/lbl_d"><num>d. </num><p>0,15 persone per persona nei cui riguardi è stata ordinata l’esecuzione dell’allontanamento.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_6"><num>6</num><content><p><i> </i>Ogni Cantone accoglie almeno il 10 per cento della propria quota parte di persone oggetto di una procedura ampliata conformemente all’allegato 3. </p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Attribuzione da parte della SEM</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 27 cpv. 3 LAsi)<sup><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></sup></subheading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p><i> </i>La SEM attribuisce i richiedenti l’asilo ai Cantoni, proporzionalmente alla popolazione, tenendo conto dei membri della loro famiglia che vivono già in Svizzera, delle cittadinanze e dei casi particolarmente bisognosi di assistenza.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> Un cambiamento di Cantone è disposto dalla SEM soltanto con il consenso di entrambi i Cantoni, se è rivendicata l’unità della famiglia o se vi è grave minaccia per il richiedente l’asilo o altre persone.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Assegnazione per l’esecuzione dell’allontanamento</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 22 cpv. 6, 27 cpv. 2 e 4 LAsi)</subheading><paragraph eId="art_23/para"><content><p>La SEM assegna al Cantone di ubicazione, in vista dell’esecuzione dell’allontanamento, le persone per le quali è stata ordinata l’esecuzione dell’allontanamento e la cui la decisione sull’asilo è passata in giudicato in un centro della Confederazione o all’aeroporto oppure la cui domanda d’asilo è stata stralciata in un centro della Confederazione o all’aeroporto. È fatto salvo l’articolo 34 capoverso 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23_a"><num><b>Art. 23</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 24 ott. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 5577</ref>). Abrogato dalla cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, con effetto dal 1° mar. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Annuncio nel Cantone</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 27 cpv. 3 e 4 LAsi)</subheading><paragraph eId="art_24/para"><content><p>I Cantoni designano l’ufficio presso il quale la persona attribuita o assegnata a un Cantone deve annunciarsi dopo aver lasciato il centro della Confederazione o l’aeroporto. Il richiedente l’asilo deve annunciarsi presso detto ufficio entro 24 ore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25_26"><num><b>Art. 25 </b>e<b> 26</b><authorialNote><p> Abrogati dalla cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, con effetto dal 1° mar. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Preparazione delle decisioni sull’asilo da parte dei Cantoni</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 31 LAsi)</subheading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p> Il DFGP disciplina i principi materiali e organizzativi per l’approntamento delle decisioni sull’asilo nonché lo scambio di informazioni tra la SEM e i Cantoni.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> Se è interposto ricorso contro una decisione preparata da un Cantone e il Tribunale amministrativo federale ordina uno scambio di corrispondenza, la SEM può chiedere un parere al Cantone.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra II n. 4 dell’O dell’8 nov. 2006 concernente l’adeguamento di  ordinanze del Consiglio federale alla revisione totale dell’organizzazione giudiziaria  federale, in vigore dal 1° gen. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 4705</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_3"><num>3</num><content><p> Tutte le persone, a cui il Cantone affida l’approntamento delle decisioni sull’asilo, sottostanno all’obbligo di diligenza e all’obbligo del segreto che vincolano il personale federale. Per le questioni tecniche, essi si attengono alle istruzioni della SEM.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 12 giu. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/361" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015 </b>1873</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Parere dell’ACNUR</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 31<i>a</i> LAsi)</subheading><paragraph eId="art_28/para"><content><p>Per l’esame delle domande d’asilo, la SEM può richiedere il parere dell’ACNUR.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28_a"><num><b>Art. 28</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 24 ott. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 5577</ref>). Abrogato dalla cifra I dell’O del 13 dic. 2013, con effetto dal 1° feb. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/853" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU<b> 2013</b> 5347</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_28_b"><num><b>Art. 28</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 24 ott. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 5577</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Collaborazione all’accertamento dei fatti</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 29<i>a</i> LAsi)<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 13 dic. 2013, in vigore dal 1° feb. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/853" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU<b> 2013</b> 5347</ref>).</p></authorialNote></subheading><paragraph eId="art_28_b/para"><content><p>Accordi concernenti la collaborazione all’accertamento dei fatti garantiscono l’osservanza dell’articolo 98 della LAsi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b><authorialNote><p> Abrogato dalla cifra I dell’O del 13 dic. 2013, con effetto dal 1° feb. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/853" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU<b> 2013</b> 5347</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_29_a"><num><b>Art. 29</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla dalla cifra I n. 4 dell’O del 22 ott. 2008 (Schengen/Dublino), in vigore dal 12 dic. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/757" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5421</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Esame della competenza secondo Dublino</heading><subheading fedlex:role="reference">  (art. 31<i>a</i> cpv. 1 lett. b LAsi)<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 13 dic. 2013, in vigore dal 1° feb. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/853" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU<b> 2013</b> 5347</ref>).</p></authorialNote></subheading><paragraph eId="art_29_a/para_1"><num>1</num><content><p> La SEM esamina la competenza per il trattamento della domanda d’asilo giusta i criteri previsti dal regolamento (UE) 604/2013<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1<i>a</i> lett. e.</p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la dalla cifra I n. 3 dell’O del 12 giu. 2015 sull’adeguamento di ordinanze in seguito a innovazioni concernenti l’acquis di Dublino/Eurodac, in vigore dal 1° lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/358" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1849</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_29_a/para_2"><num>2</num><content><p> Se da tale esame risulta che il trattamento della domanda d’asilo compete a un altro Stato, la SEM emana una decisione di non entrata nel merito dopo che lo Stato richiesto ha accettato la presa o ripresa in carico del richiedente l’asilo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29_a/para_3"><num>3</num><content><p> Se motivi umanitari lo giustificano, la SEM può decidere di entrare nel merito della domanda anche qualora dall’esame risulti che il trattamento della domanda d’asilo compete a un altro Stato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29_a/para_4"><num>4</num><content><p> La procedura di presa o ripresa in carico del richiedente l’asilo da parte dello Stato competente è retta dal regolamento (CE) 1560/2003<authorialNote><p> Regolamento (CE) 1560/2003 della Commissione, del 2 set. 2003, recante modalità di applicazione del regolamento (CE) 343/2003 del Consiglio che stabilisce i criteri e i meccanismi di determinazione dello Stato membro competente per l’esame di una domanda d’asilo presentata in uno degli Stati membri da un cittadino di un Paese terzo; GU L 222 del 5.9.2003, pag. 3; modificato da ultimo dal regolamento (UE) 118/2014, GU L 39 del 8.2.2014, pag. 1.</p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la dalla cifra I n. 3 dell’O del 12 giu. 2015 sull’adeguamento di ordinanze in seguito a innovazioni concernenti l’acquis di Dublino/Eurodac, in vigore dal 1° lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/358" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1849</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_29_b"><num><b>Art. 29</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dalla dalla cifra I n. 3 dell’O del 12 giu. 2015 sull’adeguamento di ordinanze in seguito a innovazioni concernenti l’acquis di Dublino/Eurodac, in vigore dal 1° lug. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/358" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1849</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Ripresa della procedura d’asilo conformemente alla competenza secondo Dublino</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 35<i>a</i> LAsi)</subheading><paragraph eId="art_29_b/para_1"><num>1</num><content><p> La ripresa della procedura d’asilo è constatata in una decisione incidentale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29_b/para_2"><num>2</num><content><p> Se un richiedente l’asilo è stato assegnato a un Cantone nel corso di una precedente procedura d’asilo, tale Cantone è competente anche in caso di ripresa della procedura d’asilo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29_c"><num><b>Art. 29</b><i>c</i><authorialNote><p> Introdotto dalla dalla cifra I n. 3 dell’O del 12 giu. 2015 sull’adeguamento di ordinanze in seguito a innovazioni concernenti l’acquis di Dublino/Eurodac, in vigore dal 1° lug. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/358" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1849</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Riconoscimento delle decisioni in materia di asilo e di allontanamento</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 31<i>a</i> cpv. 1 lett. f e 31<i>b</i> LAsi)</subheading><paragraph eId="art_29_c/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29_c/para_1/listintro"> La SEM può emanare una decisione di non entrata nel merito conformemente all’articolo 31<i>a</i> capoverso 1 lettera f LAsi, fondandosi su una decisione in materia di asilo e di allontanamento emanata dallo Stato Dublino competente, se:</listIntroduction><item eId="art_29_c/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la decisione in materia di asilo e di allontanamento constata che le condizioni per la concessione di una protezione non sono soddisfatte; oppure</p></item><item eId="art_29_c/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>si tratta di una decisione di non entrata nel merito riguardante una domanda reiterata che non contiene elementi nuovi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_29_c/para_2"><num>2</num><content><p> Le spese di esecuzione dell’allontanamento sono rimborsate conformemente all’articolo 7 della direttiva 2001/40/CE<authorialNote><p> Direttiva 2001/40/CE del Consiglio, del 28 mag. 2001, relativa al riconoscimento reciproco delle decisioni di allontanamento dei cittadini di paesi terzi, versione della  GU L 149 del 2.6.2001, pag. 34.</p></authorialNote> e alla decisione 2004/191/CE<authorialNote><p> Decisione 2004/191/CE del Consiglio, del 23 feb. 2004, che definisce i criteri e le modalità pratiche per la compensazione degli squilibri finanziari risultanti dall’applicazione della direttiva 2001/40/CE del Consiglio relativa al riconoscimento reciproco delle decisioni di allontanamento dei cittadini di paesi terzi, versione della GU L 60 del 27.2.2004, pag. 55.</p></authorialNote>. La SEM è l’organo di contatto ai sensi di detta decisione.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Statuto del richiedente durante la procedura d’asilo</heading><subheading fedlex:role="reference">(art. 42 cpv. 1 LAsi)</subheading><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 3 dell’O del 20 set. 2019, in vigore dal 1° nov. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/555" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 3041</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> Se il richiedente l’asilo è stato attribuito a un Cantone, l’autorità cantonale gli rilascia una carta di soggiorno N; essa ha una durata di validità limitata a un anno ed è rinnovabile. Negli altri casi il richiedente l’asilo riceve una conferma. La carta di soggiorno N e la conferma attestano unicamente il deposito della domanda d’asilo e valgono nei confronti di tutte le autorità federali e cantonali come documenti d’identità. Non autorizzano a varcare la frontiera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> Dalla durata di validità della carta di soggiorno N non può essere desunto un diritto di residenza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_3"><num>3</num><content><p> La carta di soggiorno N è ritirata se la persona straniera deve lasciare o lascia la Svizzera o se le condizioni di residenza sono disciplinate dalla polizia degli stranieri.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Allontanamento</heading><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b><authorialNote><p> Abrogato dalla cifra I dell’O del 24 ott. 2007, con effetto dal 1° gen. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 5577</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Astensione dalla pronuncia dell’allontanamento</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 44 LAsi)<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I n. 4 dell’O del 1° feb. 2017 sull’attuazione dell’espulsione giudiziaria, in vigore dal 1° mar. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/100" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 563</ref>).</p></authorialNote></subheading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_32/para_1/listintro"> L’allontanamento non è deciso se il richiedente l’asilo:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 29 giu. 2022, in vigore dal 1° set. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/460" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 460</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_32/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>possiede un permesso di soggiorno o di dimora valido;</p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>è colpito da una decisione di estradizione;</p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I n. 4 dell’O del 1° feb. 2017 sull’attuazione dell’espulsione giudiziaria, in vigore dal 1° mar. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/100" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 563</ref>).</p></authorialNote> </num><p>è colpito da una decisione di espulsione secondo l’articolo 121 capoverso 2 della Costituzione federale<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>101</b></ref></p></authorialNote> o l’articolo 68 LStrI<sup><authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/758" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>142.20</b></ref></p></authorialNote></sup>; o</p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Introdotta dalla dalla cifra I n. 4 dell’O del 1° feb. 2017 sull’attuazione dell’espulsione giudiziaria, in vigore dal 1° mar. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/100" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 563</ref>).</p></authorialNote> </num><p>è colpito da una decisione di espulsione ai sensi dell’articolo 66<i>a</i> o 66<i>a</i><sup>bis</sup> del Codice penale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref></p></authorialNote> oppure dell’articolo 49<i>a</i> o 49<i>a</i><sup>bis</sup> del Codice penale militare del 13 giugno 1927<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/43/359_375_369" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>321.0</b></ref></p></authorialNote> (espulsione giudiziaria) passata in giudicato.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p> Nei casi di cui al capoverso 1 lettere c e d, l’autorità cantonale può sentire il parere della SEM circa eventuali impedimenti all’esecuzione.<authorialNote><p> Introdotto dalla dalla cifra I n. 4 dell’O del 1° feb. 2017 sull’attuazione dell’espulsione giudiziaria, in vigore dal 1° mar. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/100" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 563</ref>).</p></authorialNote> </p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b><authorialNote><p> Abrogato dalla cifra I dell’O del 24 ott. 2007, con effetto dal 1° gen. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 5577</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Designazione del Cantone d’esecuzione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 45 cpv. 1 lett. f e 46 cpv. 1<sup>bis</sup> LAsi)</subheading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><p><i> </i>Nella decisione di allontanamento la SEM designa il Cantone competente per l’esecuzione conformemente all’articolo 46 capoverso 1<sup>bis</sup> LAsi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><p><i> </i>Se un Cantone di ubicazione non è in grado di esaurire le deduzioni di cui all’articolo 21 capoverso 5, nella decisione di allontanamento la SEM può designare quale Cantone competente un Cantone diverso da quello di ubicazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_3"><num>3</num><content><p><i> </i>Nei casi di cui al capoverso 2, i Cantoni di una regione possono convenire altre competenze per l’esecuzione dell’allontanamento. Dopo il consenso degli altri Cantoni della regione, il Cantone designato per l’esecuzione dell’allontanamento comunica alla SEM l’entità e la durata della sua competenza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_4"><num>4</num><content><p><i> </i>La Confederazione indennizza al Cantone designato quale Cantone competente per l’esecuzione dell’allontanamento in sostituzione del Cantone di ubicazione le spese di partenza conformemente agli articoli 54-61 dell’ordinanza 2 dell’11 agosto 1999<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/360" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>142.312</b></ref></p></authorialNote> sull’asilo (OAsi 2), gli corrisponde la somma forfettaria per il soccorso d’emergenza conformemente all’articolo 28 OAsi 2 e l’importo forfettario conformemente all’articolo 15 dell’ordinanza dell’11 agosto 1999<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>142.281</b></ref></p></authorialNote> concernente l’esecuzione dell’allontanamento e dell’espulsione di stranieri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_5"><num>5</num><content><p> Ai Cantoni designati quali competenti per l’esecuzione dell’allontanamento è concessa la deduzione di cui all’articolo 21 capoverso 5.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34_a"><num><b>Art. 34</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla dalla cifra I n. 4 dell’O del 1° feb. 2017 sull’attuazione dell’espulsione giudiziaria (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/100" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 563</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Sostegno reciproco dei Cantoni</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 45 cpv. 1 lett. f e 46 cpv. 1<sup>bis</sup> LAsi)</subheading><paragraph eId="art_34_a/para"><content><p>Qualora il Cantone di ubicazione risulti eccessivamente sollecitato a causa di un numero costantemente elevato di allontanamenti da eseguire, i Cantoni di una regione possono sostenersi a vicenda; il Cantone di ubicazione rimane tuttavia competente per l’esecuzione degli allontanamenti. Qualora le deduzioni di cui all’articolo 21 capoverso 5 siano cedute ai Cantoni che offrono il loro sostegno, i Cantoni della regione comunicano tempestivamente alla SEM l’entità e la durata della cessione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34_b"><num><b>Art. 34</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Comunicazione delle autorità cantonali</heading><paragraph eId="art_34_b/para"><content><p>L’autorità cantonale comunica alla SEM, entro 14 giorni, l’esecuzione dell’allontanamento o dell’espulsione, la partenza controllata, la constatazione della partenza non controllata o il disciplinamento delle condizioni di residenza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Iscrizione nel sistema di ricerca informatizzato di polizia (RIPOL)<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I n. 5 dell’O del 15 ott. 2008 sugli adeguamenti alla LF sui  sistemi d’informazione di polizia della Confederazione, in vigore dal 5 dic. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/694" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 4943</ref>).</p></authorialNote></heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 47 LAsi)</subheading><paragraph eId="art_35/para"><content><p>I Cantoni indirizzano le loro richieste di iscrizione nel sistema di ricerca della polizia direttamente all’Ufficio federale di polizia.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Concessione dell’asilo e statuto dei rifugiati</heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Concessione dell’asilo</heading><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Secondo asilo</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 50 LAsi)</subheading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><p> Il soggiorno in Svizzera di rifugiati è regolare se i rifugiati rispettano le disposizioni che si applicano di norma agli stranieri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p> Il soggiorno è considerato ininterrotto se, durante gli ultimi due anni, il rifugiato non ha soggiornato complessivamente per più di sei mesi all’estero. Con un’assenza più lunga il soggiorno è considerato ininterrotto solo se motivi cogenti giustificano l’assenza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la dalla cifra I n. 3 dell’O del 15 nov. 2006 sugli adeguamenti nel settore della migrazione in relazione alla L sull’unione domestica registrata, in vigore dal  1° gen. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/755" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 4869</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Inclusione nella qualità di rifugiato</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 17 cpv. 2 e 51 LAsi)</subheading><paragraph eId="art_37/para"><content><p>L’inclusione nella qualità di rifugiato di un coniuge, di un partner registrato o di un genitore giusta l’articolo 51 capoverso 1 della LAsi avviene soltanto se, in applicazione dell’articolo 5, è stato stabilito che la persona interessata non otterrebbe da sola la qualità di rifugiato giusta l’articolo 3 della LAsi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b><authorialNote><p> Abrogato dalla cifra I dell’O del 13 dic. 2013, con effetto dal 1° feb. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/853" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU<b> 2013</b> 5347</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b><authorialNote><p> Abrogato dalla cifra I n. 1 dell’O dell’8 nov. 2006 concernente la modifica di ordinanze nel contesto della messa in vigore parziale delle modifiche del 16 dic. 2005 della L sull’asilo, della L sull’assicurazione malattie e della L sull’assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti, con effetto dal 1° gen. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/726" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 4739</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b><authorialNote><p> Abrogato dalla cifra I dell’O del 24 ott. 2007, con effetto dal 1° gen. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 5577</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Statuto dei rifugiati</heading><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Disciplinamento delle condizioni di residenza</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 60 LAsi)</subheading><paragraph eId="art_41/para_1"><num>1</num><content><p> La residenza di una persona, a cui la Svizzera ha garantito l’asilo, è disciplinata dal Cantone al quale la persona è stata assegnata come richiedente l’asilo dopo l’entrata in Svizzera. Se, durante la procedura d’asilo, la SEM ha assegnato la persona a un altro Cantone giusta l’articolo 22 capoverso 2, la competenza spetta a questo Cantone.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_2"><num>2</num><content><p> …<authorialNote><p> Abrogato dalla cifra I dell’O del 24 ott. 2007, con effetto dal 1° gen. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 5577</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b><authorialNote><p> Abrogato dalla cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, con effetto dal 1° mar. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="chap_3/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Fine dell’asilo</heading><subheading fedlex:role="reference">(art. 64 LAsi)</subheading><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><paragraph eId="art_43/para_1"><num>1</num><content><p> La fine dell’asilo è preminente alla revoca.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_2"><num>2</num><content><p> Prima dell’esecuzione dell’espulsione o dell’espulsione giudiziaria, l’autorità cantonale può sentire il parere della SEM circa eventuali impedimenti all’esecuzione.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I n. 4 dell’O del 1° feb. 2017 sull’attuazione dell’espulsione giudiziaria, in vigore dal 1° mar. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/100" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 563</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Capitolo 4: </num><heading>Protezione provvisoria a persone bisognose di protezione</heading><section eId="chap_4/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Procedura</heading><subheading fedlex:role="reference">(art. 72 LAsi)</subheading><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_44/para"><content><p>Le persone entrate in Svizzera a cui è stata garantita la protezione provvisoria secondo l’articolo 68 capoverso 1 o l’articolo 69 capoverso 2 della LAsi sono attribuite ai Cantoni conformemente all’articolo 21 capoversi 2-6. La ripartizione avviene separatamente da quella dei richiedenti l’asilo. La ripartizione e un’eventuale domanda di cambiamento di Cantone sono disciplinate per analogia dall’articolo 22.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Statuto</heading><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 3 dell’O del 20 set. 2019, in vigore dal 1° nov. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/555" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 3041</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Documento d’identità</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 74 LAsi)</subheading><paragraph eId="art_45/para_1"><num>1</num><content><p> Durante i primi cinque anni dalla concessione della protezione provvisoria, le persone bisognose di protezione ricevono una carta di soggiorno S limitata ad al massimo un anno e rinnovabile. Essa vale come documento d’identità nei confronti delle autorità federali e cantonali. Non autorizza a varcare la frontiera. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_2"><num>2</num><content><p> Dalla durata di validità della carta di soggiorno S non può essere desunto un diritto di residenza. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_3"><num>3</num><content><p> La carta di soggiorno S è ritirata se la persona straniera deve lasciare o lascia la Svizzera o se le condizioni di residenza sono disciplinate dalla polizia degli stranieri. </p></content></paragraph></article><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><heading>Permesso di dimora</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 74 cpv. 2 LAsi)</subheading><paragraph eId="art_46/para_1"><num>1</num><content><p> Le persone bisognose di protezione con un permesso di dimora giusta l’articolo 33 LStrI<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/758" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>142.20</b></ref></p></authorialNote> ricevono un permesso B della durata massima di un anno. Il Cantone di dimora lo proroga, di volta in volta, al massimo di un anno, fatto salvo il capoverso 2.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la dalla cifra I n. 3 dell’O del 12 giu. 2015 sull’adeguamento di ordinanze in seguito a innovazioni concernenti l’acquis di Dublino/Eurodac, in vigore dal  1° lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/358" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1849</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_2"><num>2</num><content><p> Il permesso di dimora vale finché sussiste la protezione provvisoria. Esso scade nel momento stabilito dal Consiglio federale per l’abrogazione della protezione provvisoria.<authorialNote><p> La correzione del 4 mar. 2025 concerne soltanto il testo francese (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/143" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 143</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_3"><num>3</num><content><p> L’ulteriore dimora dello straniero sino all’esecuzione dell’allontanamento è retta per analogia dagli articoli 42 e 43 della LAsi.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Fine della protezione provvisoria</heading><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><heading>Abrogazione della protezione provvisoria</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 76 cpv. 1 LAsi)</subheading><paragraph eId="art_47/para"><content><p>La decisione generale concernente l’abrogazione della protezione provvisoria è pubblicata nel Foglio federale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><heading>Garanzia del diritto di essere sentito in caso di abrogazione della protezione provvisoria</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 76 cpv. 2 LAsi)<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></subheading><paragraph eId="art_48/para"><content><p>La garanzia del diritto di essere sentito è esercitata di regola in forma scritta.</p></content></paragraph></article><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b></num><heading>Stralcio della procedura pendente per il riconoscimento come rifugiato</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 76 cpv. 4 LAsi)</subheading><paragraph eId="art_49/para"><content><p>Con la decisione d’allontanamento, un’eventuale domanda ancora pendente di riconoscimento come rifugiato diventa priva d’oggetto ed è stralciata dai ruoli.</p></content></paragraph></article><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b></num><heading>Decisione d’allontanamento</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 76 cpv. 4 LAsi)</subheading><paragraph eId="art_50/para"><content><p>Il tenore della decisione d’allontanamento deve essere conforme all’articolo 45 della LAsi. La SEM stabilisce in particolare il termine per la partenza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b></num><heading>Soggiorno nel Paese d’origine o di provenienza</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 78 cpv. 1 lett. c LAsi)</subheading><paragraph eId="art_51/para"><content><p>L’espressione «a lungo» significa di norma quindici giorni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_52"><num><b>Art. 52</b></num><heading>Rinuncia all’audizione in caso di revoca della protezione provvisoria</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 78 cpv. 4 LAsi)</subheading><paragraph eId="art_52/para"><content><p>Se lo straniero è già stato sentito prima della concessione della protezione provvisoria secondo l’articolo 29 della LAsi, gli viene concesso, invece di un’altra audizione, il diritto di essere sentito. Tale diritto è esercitato di regola in forma scritta.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Capitolo 5:</num><heading>Tutela giurisdizionale e procedura di ricorso<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Originario avanti art. 53. Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><section eId="chap_5/sec_1"><num>Sezione 1:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Principi della tutela giurisdizionale</heading><article eId="art_52_a"><num><b>Art. 52</b><i>a</i></num><heading>Accesso e qualità</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 102<i>f</i>–102<i>l</i> LAsi)</subheading><paragraph eId="art_52_a/para_1"><num>1</num><content><p><i> </i>Durante il soggiorno nei centri della Confederazione, all’aeroporto o, dopo l’assegnazione alla procedura ampliata, nei Cantoni, i richiedenti l’asilo hanno il necessario accesso a una consulenza e una rappresentanza legale indipendenti in vista dell’espletamento delle procedure d’asilo. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_52_a/para_2"><num>2</num><content><p><i> </i>I fornitori di prestazioni incaricati e i consultori giuridici autorizzati provvedono affinché la consulenza e la rappresentanza legale presentino la qualità necessaria per l’espletamento delle procedure d’asilo. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_52_a/para_3"><num>3</num><content><p> Se sono stati incaricati più fornitori di prestazioni e autorizzati più consultori giuridici, la qualità della consulenza e della rappresentanza legale deve essere garantita in particolare mediante un coordinamento adeguato.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_2"><num>Sezione 2:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Tutela giurisdizionale all’aeroporto e nei centri della Confederazione</heading><article eId="art_52_a_bis"><num><b>Art. 52</b><i>a</i><sup>bis</sup><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 29 giu. 2022, in vigore dal 1° set. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/460" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 460</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Informazione sul meccanismo di denuncia all’Agenzia dell’Unione europea responsabile della sorveglianza delle frontiere esterne Schengen</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 102<i>g</i> cpv. 3 LAsi)</subheading><paragraph eId="art_52_a_bis/para_1"><num>1</num><content><p> Durante il soggiorno nei centri della Confederazione o all’aeroporto, i richiedenti l’asilo vengono informati, nel quadro della consulenza secondo l’articolo 102<i>g</i> LAsi, in merito alle possibilità di presentare una denuncia all’Agenzia europea della guardia di frontiera e costiera (Agenzia) rispetto a violazioni dei diritti fondamentali nel quadro degli interventi di quest’ultima.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52_a_bis/para_2"><num>2</num><content><p> L’informazione comprende in particolare il meccanismo di denuncia all’Agenzia secondo l’articolo 111 del regolamento (UE) 2019/1896<authorialNote><p> Regolamento (UE) 2019/1896 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 13 novembre 2019, relativo alla guardia di frontiera e costiera europea e che abroga i regolamenti (UE) n. 1052/2013 e (UE) 2016/1624, versione della GU L 295 del 14.11.2019, pag. 1.</p></authorialNote> e l’accertamento di possibili violazioni dei diritti fondamentali secondo la Carta dei diritti fondamentali dell’Unione europea<authorialNote><p> Carta dei diritti fondamentali dell’Unione europea, GU C 326 del 26.10.2012, pag. 391.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52_a_bis/para_3"><num>3</num><content><p> I fornitori di prestazioni incaricati provvedono affinché l’informazione sia adeguata alle esigenze delle persone interessate e avvenga il prima possibile dopo la presentazione della domanda d’asilo. </p></content></paragraph></article><article eId="art_52_b"><num><b>Art. 52</b><i>b</i></num><heading>Consulenza e rappresentanza legale nella procedura all’aeroporto</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 22 cpv. 3<sup>bis</sup> LAsi)</subheading><paragraph eId="art_52_b/para_1"><num>1</num><content><p><i> </i>Durante il soggiorno all’aeroporto, i richiedenti l’asilo hanno accesso alla consulenza sulla procedura d’asilo. Essa comprende segnatamente l’informazione in merito ai diritti e obblighi nella procedura all’aeroporto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52_b/para_2"><num>2</num><content><p><i> </i>Dalla presentazione della domanda d’asilo e per il seguito della procedura d’asilo, a ogni richiedente l’asilo è assegnato un rappresentante legale, sempreché il richiedente l’asilo non vi rinunci esplicitamente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52_b/para_3"><num>3</num><content><p><i> </i>Il rappresentante legale assegnato informa quanto prima il richiedente l’asilo sulle probabilità di riuscita nella procedura d’asilo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52_b/para_4"><num>4</num><content><p><i> </i>La rappresentanza legale si protrae sino al passaggio in giudicato della decisione o fino all’autorizzazione dell’entrata in Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52_b/para_5"><num>5</num><content><p><i> </i>La rappresentanza legale si conclude con la comunicazione da parte del rappresentante legale al richiedente l’asilo di non essere intenzionato a interporre ricorso, in quanto privo di possibilità di successo. Tale comunicazione avviene quanto prima dopo la notifica della decisione negativa sull’asilo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52_b/para_6"><num>6</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_52_b/para_6/listintro"> Oltre ai compiti di cui all’articolo 102<i>k</i> capoverso 1 lettere a–g LAsi, la rappresentanza legale all’aeroporto svolge segnatamente i compiti seguenti:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 29 giu. 2022, in vigore dal 1° set. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/460" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 460</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_52_b/para_6/lbl_a"><num>a. </num><p>partecipare all’interrogatorio sommario conformemente all’articolo 22 capoverso 1 LAsi;</p></item><item eId="art_52_b/para_6/lbl_b"><num>b. </num><p>assicurare la rappresentanza legale nel quadro della concessione del diritto di essere sentito conformemente all’articolo 22 capoverso 4 LAsi;</p></item><item eId="art_52_b/para_6/lbl_c"><num>c. </num><p>presentare un parere in merito alla bozza di decisione negativa sull’asilo conformemente all’articolo 52<i>d</i>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_52_b_bis"><num><b>Art. 52</b><i>b</i><sup>bis</sup><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 29 giu. 2022, in vigore dal 1° set. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/460" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 460</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Consulenza e sostegno nel quadro della presentazione di una denuncia all’Agenzia</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 102<i>k</i> cpv. 1 lett. g LAsi)</subheading><paragraph eId="art_52_b_bis/para_1"><num>1</num><content><p> Il richiedente l’asilo che fa valere una violazione dei propri diritti fondamentali dovuta ad azioni od omissioni del personale che partecipa a un intervento dell’Agenzia riceve consulenza e sostegno da parte della rappresentanza legale assegnata presso i centri della Confederazione e l’aeroporto per la presentazione di una denuncia scritta secondo l’articolo 111 del regolamento (UE) 2019/1896<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 52<i>a</i><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">bis</sup> cpv. 2.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52_b_bis/para_2"><num>2</num><content><p> La consulenza e il sostegno di cui al capoverso 1 durano fino al momento della definitiva trasmissione della denuncia all’Agenzia. </p></content></paragraph></article><article eId="art_52_c"><num><b>Art. 52</b><i>c</i></num><heading>Comunicazione tempestiva delle date ai fornitori di prestazioni</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 22 cpv. 3<sup>bis</sup> e 102<i>j</i> cpv. 2 LAsi)</subheading><paragraph eId="art_52_c/para_1"><num>1</num><content><p> La SEM comunica al fornitore di prestazioni, senza indugio ma almeno un giorno lavorativo prima dell’avvio della pertinente fase procedurale, le date delle fasi procedurali presso i centri della Confederazione e all’aeroporto cui il rappresentante legale è tenuto a partecipare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52_c/para_2"><num>2</num><content><p> La SEM comunica al fornitore di prestazioni le date per le audizioni sui motivi d’asilo nonché per la concessione del diritto di essere sentito nel quadro della procedura celere e della procedura Dublino nei centri della Confederazione almeno due giorni lavorativi prima del loro svolgimento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_52_d"><num><b>Art. 52</b><i>d</i></num><heading>Parere in merito alla bozza di decisione negativa sull’asilo</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 22 cpv. 3<sup>bis</sup>, 102<i>j</i> cpv. 3 e 102<i>k</i> cpv. 1 lett. c LAsi)</subheading><paragraph eId="art_52_d/para_1"><num>1</num><content><p><i> </i>Il termine d’inoltro del parere in merito alla bozza di decisione negativa sull’asilo scade il giorno lavorativo seguente il giorno in cui la bozza è stata consegnata al fornitore di prestazioni, alla medesima ora.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52_d/para_2"><num>2</num><content><p><i> </i>Nella procedura celere e nella procedura all’aeroporto le decisioni della SEM di cui all’articolo 31<i>a</i> capoversi 1 lettere a e c–f, 3 e 4 LAsi sono considerate decisioni negative sull’asilo ai sensi del capoverso 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_52_e"><num><b>Art. 52</b><i>e</i></num><heading>Informazione alla cessazione della rappresentanza legale</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 22 cpv. 3<sup>bis</sup>, 102h cpv. 4 LAsi)</subheading><paragraph eId="art_52_e/para"><content><p>Se non intende interporre ricorso in quanto privo di possibilità di successo, il rappresentante legale assegnato nei centri della Confederazione e all’aeroporto informa il richiedente l’asilo in merito alle ulteriori possibilità di consulenza e rappresentanza legale.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_3"><num>Sezione 3:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Tutela giurisdizionale nella procedura ampliata dopo l’attribuzione ai Cantoni</heading><article eId="art_52_f"><num><b>Art. 52</b><i>f</i></num><heading>Consulenza e rappresentanza legale nella procedura ampliata</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 102<i>l</i> cpv 1, 1<sup>bis</sup> e 3 LAsi)<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 29 giu. 2022, in vigore dal 1° set. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/460" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 460</ref>).</p></authorialNote></subheading><paragraph eId="art_52_f/para_1"><num>1</num><content><p><i> </i>Prima dell’attribuzione al Cantone per lo svolgimento della procedura ampliata, nel quadro del colloquio sulla partenza il rappresentante legale assegnato informa il richiedente l’asilo sul proseguimento della procedura d’asilo e sulle possibilità di consulenza e rappresentanza legale nella procedura ampliata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52_f/para_2"><num>2</num><content><p><i> </i>Dopo l’attribuzione al Cantone per lo svolgimento della procedura ampliata, il richiedente l’asilo può rivolgersi al consultorio giuridico autorizzato del Cantone d’attribuzione per la consulenza e la rappresentanza legale nelle fasi della procedura di prima istanza rilevanti per la decisione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52_f/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p> Dopo l’attribuzione al Cantone, il richiedente l’asilo può rivolgersi al consultorio giuridico autorizzato del Cantone d’attribuzione per la consulenza e il sostegno di cui all’articolo 52<i>b</i><sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 29 giu. 2022, in vigore dal 1° set. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/460" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 460</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_52_f/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_52_f/para_3/listintro"><i> </i>La rappresentanza legale assegnata nel centro della Confederazione o all’aeroporto può eccezionalmente assumere la consulenza e la rappresentanza legale anche nel quadro della procedura ampliata se:</listIntroduction><item eId="art_52_f/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>nel quadro del colloquio sulla partenza il richiedente l’asilo e il rappresentante legale assegnatogli constatano un rapporto di fiducia particolare;</p></item><item eId="art_52_f/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>il fornitore di prestazioni vi acconsente; può rifiutare il suo consenso segnatamente se non dispone di personale sufficiente.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_52_f/para_4"><num>4</num><content><p><i> </i>Il fornitore di prestazioni comunica alla SEM, al più tardi al momento dell’uscita dai centri della Confederazione o dall’aeroporto, se la rappresentanza legale assegnata nel centro sarà disponibile anche nella procedura ampliata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52_f/para_5"><num>5</num><content><p> Se rinuncia alla rappresentanza legale assegnatagli, il richiedente l’asilo può rivolgersi al consultorio giuridico autorizzato del Cantone d’attribuzione per la consulenza e la rappresentanza legale nelle fasi della procedura di prima istanza rilevanti per la decisione. </p></content></paragraph></article><article eId="art_52_g"><num><b>Art. 52</b><i>g</i></num><heading>Informazione sullo stato della procedura, le date e la decisione d’asilo</heading><paragraph eId="art_52_g/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_52_g/para_1/listintro"> Se non è più competente, il rappresentante legale assegnato nel centro della Confederazione o all’aeroporto informa immediatamente, previo consenso del richiedente l’asilo, il consultorio giuridico autorizzato del Cantone di attribuzione in merito allo stato della procedura. Previo consenso del richiedente l’asilo la SEM comunica al consultorio giuridico quanto segue:</listIntroduction><item eId="art_52_g/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le date delle fasi procedurali di prima istanza rilevanti per la decisione;</p></item><item eId="art_52_g/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la decisione di prima istanza sull’asilo.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_52_g/para_2"><num>2</num><content><p> In mancanza del consenso di cui al capoverso 1, il consultorio giuridico competente può rinunciare alla propria attività se il richiedente l’asilo non gli comunica tempestivamente le date delle fasi procedurali di prima istanza rilevanti per la decisione notificategli dalla SEM.</p></content></paragraph></article><article eId="art_52_h"><num><b>Art. 52</b><i>h</i></num><heading>Fasi rilevanti per la decisione</heading><paragraph eId="art_52_h/para"><content><p>Sono considerate fasi procedurali di prima istanza rilevanti per la decisione le audizioni complementari sui motivi d’asilo, la concessione del diritto di essere sentiti e la comunicazione di elementi che contribuiscono in modo determinante alla constatazione dei fatti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_52_i"><num><b>Art. 52</b><i>i</i></num><heading>Comunicazione tempestiva delle date delle audizioni e della concessione del diritto di essere sentiti oralmente</heading><paragraph eId="art_52_i/para_1"><num>1</num><content><p><i> </i>La SEM comunica tempestivamente al fornitore di prestazioni della rappresentanza legale assegnata oppure, ai sensi dell’articolo 52<i>g</i> capoverso 1 lettera a, al consultorio giuridico competente, le date delle audizioni e della concessione del diritto di essere sentiti oralmente. Il fornitore di prestazioni della rappresentanza legale assegnata o il consultorio giuridico competente ne informa senza indugio la persona incaricata della consulenza e della rappresentanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52_i/para_2"><num>2</num><content><p><i> </i>Si considera che queste date sono comunicate tempestivamente al fornitore di prestazioni della rappresentanza legale assegnata o del consultorio giuridico competente se la loro comunicazione è effettuata senza indugio, ma almeno dieci giorni lavorativi prima dello svolgimento dell’audizione o della concessione del diritto di essere sentiti oralmente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_52_j"><num><b>Art. 52</b><i>j</i></num><heading>Autorizzazione dei consultori giuridici</heading><paragraph eId="art_52_j/para_1"><num>1</num><content><p><i> </i>La SEM decide su richiesta in merito all’autorizzazione e designa i consultori giuridici competenti per il Cantone d’attribuzione. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_52_j/para_2"><num>2</num><content><p><i> </i>Un consultorio giuridico può essere autorizzato se garantisce l’adempimento a lungo termine dei compiti giusta l’articolo 102<i>l</i> capoverso 1 LAsi. Deve segnatamente disporre di finanze sufficienti per poter adempire a lungo termine tali compiti anche in caso di fluttuazioni del numero di domande d’asilo. Per ottenere l’autorizzazione sono necessarie conoscenze, in particolare per quanto riguarda il diritto in materia d’asilo e il diritto procedurale, ed esperienza nella consulenza e nella rappresentanza giuridica di richiedenti l’asilo in Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52_j/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_52_j/para_3/listintro"><i> </i>Nel quadro della valutazione delle condizioni di cui al capoverso 2, la SEM considera in particolare:</listIntroduction><item eId="art_52_j/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>la quota di rappresentanti titolari di un diploma universitario in diritto o di un brevetto d’avvocato;</p></item><item eId="art_52_j/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>la durata di attività del consultorio giuridico;</p></item><item eId="art_52_j/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>la garanzia della qualità mediante uno scambio d’informazioni regolare a livello professionale con altri consultori.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_52_j/para_4"><num>4</num><content><p><i> </i>Al consultorio giuridico è corrisposta un’indennità secondo l’articolo 102<i>l</i> capoverso 2 LAsi stabilita dalla SEM in un accordo con il consultorio autorizzato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_52_k"><num><b>Art. 52</b><i>k</i></num><heading>Scambio d’informazioni</heading><paragraph eId="art_52_k/para"><content><p>I consultori giuridici e la SEM si scambiano regolarmente informazioni, in particolare per coordinare i compiti e garantire la qualità.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Procedura di ricorso a livello federale<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_53"><num><b>Art. 53</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Requisiti per il gratuito patrocinio nella procedura di ricorso</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 102<i>m</i> cpv. 3 LAsi)</subheading><paragraph eId="art_53/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_53/para/listintro">Le persone di cui all’articolo 102<i>m</i> capoverso 3 possono essere ammesse a fornire il gratuito patrocinio in particolare se:</listIntroduction><item eId="art_53/para/lbl_a"><num>a. </num><p>hanno l’esercizio dei diritti civili;</p></item><item eId="art_53/para/lbl_b"><num>b. </num><p>non sono oggetto di attestati di carenza di beni e di condanne penali incompatibili con la rappresentanza legale;</p></item><item eId="art_53/para/lbl_c"><num>c. </num><p>sono titolari di un diploma in diritto di un’università svizzera oppure di un diploma straniero equivalente; e</p></item><item eId="art_53/para/lbl_d"><num>d. </num><p>forniscono da almeno un anno consulenza e rappresentanza legale a richiedenti l’asilo come attività professionale principale.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_53_a"><num><b>Art. 53</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 24 ott. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 5577</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Inizio del termine di ricorso in caso di decisioni nei confronti di richiedenti l’asilo minorenni non accompagnati</heading><paragraph eId="art_53_a/para"><content><p>Se il richiedente l’asilo minorenne non accompagnato non dispone di un tutore, un curatore o un rappresentante legale, la decisione di primo grado va notificata al minorenne nonché alla persona di fiducia. Il termine di ricorso inizia a decorrere il giorno seguente all’ultima notifica di tale decisione.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_5_a"><num>Capitolo 5<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline>:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 26 feb. 2025, in vigore dal 1° apr. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/164" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025 </b>164</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Conclusione di trattati internazionali legati al regolamento (UE) 2024/1351</heading><article eId="art_53_b"><num><b>Art. 53</b><i>b</i></num><paragraph eId="art_53_b/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_53_b/para_1/listintro"> La SEM ha la competenza di concludere trattati internazionali in vista del recepimento di atti di esecuzione della Commissione europea relativi al regolamento (UE) 2024/1351<authorialNote><p> Regolamento (UE) 2024/1351 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 14 mag. 2024, sulla gestione dell’asilo e della migrazione, che modifica i regolamenti (UE) 2021/1147 e (UE) 2021/1060 e che abroga il regolamento (UE) n. 604/2013, versione della GU L, 2024/1351, 22.5.2024.</p></authorialNote>, sempreché tali trattati internazionali siano di portata limitata ai sensi dell’articolo 7<i>a</i> della legge del 21 marzo 1997<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010</b></ref></p></authorialNote> sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione (LOGA), e sempreché gli atti di esecuzione siano emanati sulla base degli articoli e paragrafi seguenti del regolamento (UE) 2024/1351 e riguardino gli ambiti seguenti:</listIntroduction><item eId="art_53_b/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il formulario uniforme per lo scambio di informazioni pertinenti tra Stati Dublino per l’identificazione dei familiari o parenti di un minore non accompagnato che soggiornano nel territorio di un altro Stato Dublino (art. 23 par. 7);</p></item><item eId="art_53_b/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>metodi uniformi per la consultazione e lo scambio di informazioni tra gli Stati Dublino per la determinazione dello Stato Dublino competente nel caso di minori non accompagnati (art. 25 par. 7);</p></item><item eId="art_53_b/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>metodi uniformi per la consultazione e lo scambio di informazioni tra gli Stati Dublino per la determinazione dello Stato Dublino competente nel caso di persone a carico (art. 34 par. 4);</p></item><item eId="art_53_b/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>metodi uniformi per la preparazione e la presentazione delle richieste di presa in carico (art. 39 par. 3);</p></item><item eId="art_53_b/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>la preparazione e il riesame periodico dei due elenchi nei quali figurano gli elementi di prova e le prove circostanziali per stabilire la competenza per l’esecuzione della procedura d’asilo (art. 40 par. 4);</p></item><item eId="art_53_b/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>un modulo uniforme per le risposte alle richieste di presa in carico (art. 40 par. 8);</p></item><item eId="art_53_b/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>metodi uniformi per la preparazione e la presentazione delle notifiche di ripresa in carico (art. 41 par. 5);</p></item><item eId="art_53_b/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>un modello del lasciapassare per il trasferimento nel quadro di una procedura Dublino (art. 46 par. 1);</p></item><item eId="art_53_b/para_1/lbl_i"><num>i. </num><p>metodi uniformi per la consultazione e lo scambio di informazioni tra gli Stati Dublino in vista del trasferimento nel quadro di una procedura Dublino (art. 46 par. 4);</p></item><item eId="art_53_b/para_1/lbl_j"><num>j. </num><p>un modulo uniforme per il trasferimento dei dati richiesti prima del trasferimento nel quadro di una procedura Dublino (art. 48 par. 4);</p></item><item eId="art_53_b/para_1/lbl_k"><num>k. </num><p>un modello del certificato sanitario comune (art. 50 par. 1);</p></item><item eId="art_53_b/para_1/lbl_l"><num>l. </num><p>metodi uniformi per lo scambio di informazioni relative ai dati sanitari prima del trasferimento nel quadro di una procedura Dublino (art. 50 par. 5);</p></item><item eId="art_53_b/para_1/lbl_m"><num>m. </num><p>linee di comunicazione elettronica sicure per lo scambio di informazioni tra le diverse autorità competenti per la procedura Dublino e tra dette autorità e l’Agenzia per l’asilo dell’Unione europea (art. 52 par. 4).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_53_b/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_53_b/para_2/listintro"> Ha la competenza di concludere trattati internazionali in vista del recepimento di atti delegati della Commissione europea relativi al regolamento (UE) 2024/1351, sempreché questi trattati internazionali siano di portata limitata ai sensi dell’articolo 7<i>a</i> LOGA e sempreché gli atti delegati siano emanati sulla base degli articoli e paragrafi seguenti del regolamento (UE) 2024/1351 e riguardino gli ambiti seguenti:</listIntroduction><item eId="art_53_b/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>l’identificazione di familiari, fratelli o sorelle o parenti dei minori non accompagnati (art. 25 par. 6 lett. a);</p></item><item eId="art_53_b/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>i criteri per accertare l’esistenza di legami familiari comprovati nel caso di minori non accompagnati (art. 25 par. 6 lett. b);</p></item><item eId="art_53_b/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>i criteri per valutare la capacità di un parente di occuparsi di un minore non accompagnato (art. 25 par. 6 lett. c);</p></item><item eId="art_53_b/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>gli elementi di cui tenere conto per valutare il legame di dipendenza (art. 34 par. 3 lett. a);</p></item><item eId="art_53_b/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>i criteri per accertare l’esistenza di legami familiari comprovati nel caso di persone a carico (art. 34 par. 3 lett. b);</p></item><item eId="art_53_b/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>i criteri per valutare la capacità dell’interessato di occuparsi della persona a carico (art. 34 par. 3 lett. c);</p></item><item eId="art_53_b/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>gli elementi di cui tener conto per valutare l’impossibilità per l’interessato di viaggiare per un periodo di tempo significativo (art. 34 par. 3 lett. d).</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_6"><num>Capitolo 6: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_54"><num><b>Art. 54</b></num><heading>Abrogazione del diritto previgente</heading><paragraph eId="art_54/para"><content><p>È abrogata l’ordinanza 1 del 22 maggio 1991<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/1138_1138_1138" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1991</b> 1138</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/1618_1618_1618" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1992</b> 1618</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1995/5043_5043_5043" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1995</b> 5043</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/2775_2775_2775" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1997</b> 2775</ref>]</p></authorialNote> sull’asilo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_55"><num><b>Art. 55</b></num><heading>Disposizione transitoria</heading><paragraph eId="art_55/para"><content><p>Fino all’entrata in vigore dell’articolo 21 è applicabile per questa disposizione il diritto vigente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_55_bis"><num><b>Art. 55</b><sup>bis </sup><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 4 set. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 3065</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizione transitoria della modifica del 4 settembre 2013</heading><paragraph eId="art_55_bis/para"><content><p>A tutte le domande d’asilo presentate presso una rappresentanza svizzera all’estero prima del 29 settembre 2012 si applica l’articolo 10 nel tenore del 12 dicembre 2008<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/757" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5421</ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_55_ter"><num><b>Art. 55</b><sup>ter</sup><authorialNote><p> Introdotto dall’all. n. 3 dell’O del 20 set. 2019, in vigore dal 1° nov. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/555" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 3041</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizione transitoria della modifica del 20 settembre 2019</heading><paragraph eId="art_55_ter/para"><content><p>In deroga all’articolo 30 capoverso 1, le carte di soggiorno N rilasciate entro il 30 giugno 2021 hanno una durata di validità massima di sei mesi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_56"><num><b>Art. 56</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 5 giu. 2015, in vigore dal 29 set. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/380" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 2049</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Entrata in vigore e durata di validità<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 5 giu. 2015, in vigore dal 29 set. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/380" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 2049</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_56/para_1"><num>1</num><content><p> La presente ordinanza entra in vigore, eccettuato l’articolo 21, il 1° ottobre 1999.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_2"><num>2</num><content><p> L’articolo 21 entra in vigore il 1° gennaio 2000.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_3"><num>3</num><content><p> La durata di validità dei seguenti articoli, limitata al 28 settembre 2015<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013 </b>3065</ref></p></authorialNote> secondo il diritto anteriore, è prorogata sino al 28 settembre 2019: articoli 7<i>a</i> capoversi 2 e 3, 12 capoverso 2, 16<i>b</i>, 16<i>c</i>, 17, 18, 19 capoverso 1, 21 capoverso 3, 23 e 55<sup>bis</sup>. <authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 5 giu. 2015, in vigore dal 29 set. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/380" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 2049</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_4"><num>4</num><content><p> L’abrogazione degli articoli 9, 10 e 21 capoverso 2, valida sino al 28 settembre 2015 secondo il diritto anteriore, è prorogata sino al 28 settembre 2019. <authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 5 giu. 2015, in vigore dal 29 set. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/380" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 2049</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></chapter><proviso eId="disp_u1"><heading>Disposizione finale della modifica del 13 dicembre 1999<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/12" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000</b> 64</ref></p></authorialNote></inline></heading><paragraph eId="disp_u1/para"><content><p>Nel 2000 il 5,4 per cento e l’8,6 per cento dei richiedenti l’asilo registrati nei centri della Confederazione<authorialNote><p> Nuova espr. giusta la cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>).</p></authorialNote> o negli aeroporti svizzeri sono assegnati rispettivamente al Cantone di Ginevra e al Cantone di Vaud.</p></content></paragraph></proviso></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/359/20250401/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/359/20250401"/><FRBRdate date="1999-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-08-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="142.311"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance 1 du 11 août 1999 sur l'asile relative à la procédure (Ordonnance 1 sur l'asile, OA 1)" shortForm="OA 1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza 1 dell' 11 agosto 1999 sull'asilo relativa a questioni procedurali (Ordinanza 1 sull'asilo, OAsi 1)" shortForm="OAsi 1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Asylverordnung 1 vom 11. August 1999 über Verfahrensfragen (Asylverordnung 1, AsylV 1)" shortForm="AsylV 1"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/359/20250401/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/359/20250401/it"/><FRBRdate date="1999-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-08-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/359/20250401/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/359/20250401/it/xml"/><FRBRdate date="1999-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-08-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Originario all. Introdotto dalla dalla cifra I n. 4 dell’O del 22 ott. 2008 (Schengen/Dublino), in vigore dal 12 dic. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/757" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5421</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 1 cpv. 2)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Accordi di associazione alla normativa di Dublino</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/listintro">Gli Accordi di associazione alla normativa di Dublino comprendono gli accordi seguenti:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>Accordo del 26 ottobre 2004<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/115" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.392.68</b></ref></p></authorialNote> tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea relativo ai criteri e ai meccanismi che permettono di determinare lo Stato competente per l’esame di una domanda di asilo introdotta in uno degli Stati membri o in Svizzera (AAD);</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>Accordo del 17 dicembre 2004<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.362.32</b></ref></p></authorialNote> tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica d’Islanda e il Regno di Norvegia sull’attuazione, l’applicazione e lo sviluppo dell’acquis di Schengen nonché sui criteri e i meccanismi per determinare lo Stato competente per l’esame di una domanda di asilo presentata in Svizzera, in Islanda o in Norvegia;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_c"><num>c. </num><p>Protocollo del 28 febbraio 2008<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/777" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.393.141</b></ref></p></authorialNote> tra la Confederazione Svizzera, Comunità europea e il Principato del Liechtenstein dell’accordo tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea relativo ai criteri e ai meccanismi che permettono di determinare lo Stato competente per l’esame di una domanda di asilo introdotta in uno degli stati membri o in Svizzera;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_d"><num>d. </num><p>Protocollo del 28 febbraio 2008<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/195" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.395.141</b></ref></p></authorialNote> tra la Confederazione Svizzera, la Comunità europea e il Principato del Liechtenstein sull’adesione del Principato del Liechtenstein all’accordo tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea relativo ai criteri e ai meccanismi che permettono di determinare lo stato competente per l’esame di una domanda di asilo introdotta in uno degli stati membri o in Svizzera.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/359/20250401/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/359/20250401"/><FRBRdate date="1999-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-08-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="142.311"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance 1 du 11 août 1999 sur l'asile relative à la procédure (Ordonnance 1 sur l'asile, OA 1)" shortForm="OA 1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza 1 dell' 11 agosto 1999 sull'asilo relativa a questioni procedurali (Ordinanza 1 sull'asilo, OAsi 1)" shortForm="OAsi 1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Asylverordnung 1 vom 11. August 1999 über Verfahrensfragen (Asylverordnung 1, AsylV 1)" shortForm="AsylV 1"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/359/20250401/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/359/20250401/it"/><FRBRdate date="1999-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-08-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/359/20250401/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/359/20250401/it/xml"/><FRBRdate date="1999-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-08-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra II dell’O del 12 giu. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/361" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015 </b>1873</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 dic. 2023, in vigore dal 1° feb. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/809" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 809</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 2)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Stati d’origine o di provenienza sicuri da persecuzioni</heading><content><table border="1"><tr><td><p>Albania</p></td><td><p>Macedonia del Nord</p></td></tr><tr><td><p>Austria</p></td><td><p>Malta</p></td></tr><tr><td><p>Belgio</p></td><td><p>Moldova (Transnistria esclusa)</p></td></tr><tr><td><p>Bosnia ed Erzegovina</p></td><td><p>Mongolia</p></td></tr><tr><td><p>Bulgaria</p></td><td><p>Montenegro</p></td></tr><tr><td><p>Cipro</p></td><td><p>Norvegia</p></td></tr><tr><td><p>Croazia</p></td><td><p>Paesi Bassi</p></td></tr><tr><td><p>Danimarca</p></td><td><p>Polonia</p></td></tr><tr><td><p>Estonia</p></td><td><p>Portogallo</p></td></tr><tr><td><p>Finlandia</p></td><td><p>Regno Unito</p></td></tr><tr><td><p>Francia</p></td><td><p>Repubblica Ceca</p></td></tr><tr><td><p>Georgia</p></td><td><p>Romania</p></td></tr><tr><td><p>Germania</p></td><td><p>Senegal</p></td></tr><tr><td><p>Ghana</p></td><td><p>Serbia</p></td></tr><tr><td><p>Grecia</p></td><td><p>Slovacchia</p></td></tr><tr><td><p>India</p></td><td><p>Slovenia</p></td></tr><tr><td><p>Irlanda</p></td><td><p>Spagna</p></td></tr><tr><td><p>Islanda</p></td><td><p>Svezia</p></td></tr><tr><td><p>Italia</p></td><td><p>Ungheria</p></td></tr><tr><td><p>Kosovo</p></td><td/></tr><tr><td><p>Lettonia</p></td><td/></tr><tr><td><p>Liechtenstein</p></td><td/></tr><tr><td><p>Lituania</p></td><td/></tr><tr><td><p>Lussemburgo</p></td><td/></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/359/20250401/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/359/20250401"/><FRBRdate date="1999-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-08-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="142.311"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance 1 du 11 août 1999 sur l'asile relative à la procédure (Ordonnance 1 sur l'asile, OA 1)" shortForm="OA 1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza 1 dell' 11 agosto 1999 sull'asilo relativa a questioni procedurali (Ordinanza 1 sull'asilo, OAsi 1)" shortForm="OAsi 1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Asylverordnung 1 vom 11. August 1999 über Verfahrensfragen (Asylverordnung 1, AsylV 1)" shortForm="AsylV 1"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/359/20250401/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/359/20250401/it"/><FRBRdate date="1999-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-08-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/359/20250401/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/359/20250401/it/xml"/><FRBRdate date="1999-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-08-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 3<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra II dell’O dell’8 giu. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>2857</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del DFGP dell’11 nov. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/674" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>674</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 21 cpv. 3)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Chiave di riparto per l’attribuzione proporzionale alla popolazione</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>percentuale</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>percentuale</p></th></tr><tr><td><p>Argovia</p></td><td><p>  8,1</p></td><td><p>Nidvaldo</p></td><td><p>  0,5</p></td></tr><tr><td><p>Appenzello Esterno</p></td><td><p>  0,6</p></td><td><p>Obvaldo</p></td><td><p>  0,4</p></td></tr><tr><td><p>Appenzello Interno</p></td><td><p>  0,2</p></td><td><p>Sciaffusa</p></td><td><p>  1,0</p></td></tr><tr><td><p>Basilea Campagna </p></td><td><p>  3,3</p></td><td><p>Svitto</p></td><td><p>  1,9</p></td></tr><tr><td><p>Basilea Città</p></td><td><p>  2,2</p></td><td><p>Soletta</p></td><td><p>  3,2</p></td></tr><tr><td><p>Berna</p></td><td><p>11,9</p></td><td><p>San Gallo</p></td><td><p>  6,0</p></td></tr><tr><td><p>Friburgo</p></td><td><p>  3,8</p></td><td><p>Ticino</p></td><td><p>  4,0</p></td></tr><tr><td><p>Ginevra</p></td><td><p>  5,9</p></td><td><p>Turgovia</p></td><td><p>  3,3</p></td></tr><tr><td><p>Glarona</p></td><td><p>  0,5</p></td><td><p>Uri</p></td><td><p>  0,4</p></td></tr><tr><td><p>Grigioni</p></td><td><p>  2,3</p></td><td><p>Vaud</p></td><td><p>  9,4</p></td></tr><tr><td><p>Giura</p></td><td><p>  0,8</p></td><td><p>Vallese</p></td><td><p>  4,1</p></td></tr><tr><td><p>Lucerna</p></td><td><p>  4,8</p></td><td><p>Zugo</p></td><td><p>  1,5</p></td></tr><tr><td><p>Neuchâtel</p></td><td><p>  2,0</p></td><td><p>Zurigo</p></td><td><p>17,9</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>