Ordinanza del 25 maggio 2011 sul controllo degli stupefacenti (OCStup) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/362/20230123/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/362/20230123"/><FRBRdate date="2023-01-23" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-05-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="812.121.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 25 maggio 2011 sul controllo degli stupefacenti (OCStup)" shortForm="OCStup"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 25. Mai 2011 über die Betäubungsmittelkontrolle (Betäubungsmittelkontrollverordnung, BetmKV)" shortForm="BetmKV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 25 mai 2011 sur le contrôle des stupéfiants (OCStup)" shortForm="OCStup"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/362/20230123/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/362/20230123/it"/><FRBRdate date="2023-01-23" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-05-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/362/20230123/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/362/20230123/it/xml"/><FRBRdate date="2023-01-23" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-05-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>812.121.1 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>sul controllo degli stupefacenti</docTitle></p><p>(OCStup)</p><p>del 25 maggio 2011 (Stato 23 gennaio 2023)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visti gli articoli 3 capoversi 1 e 2, 18<i>f</i> capoversi 3 e 4 nonché 30 capoversi 1 e 2 della legge del 3 ottobre 1951<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1952/241_241_245" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>812.121</b></ref></p></authorialNote> sugli stupefacenti (LStup),<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 22 giu. 2022, in vigore dal 1° ago. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></p><p>ordina:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><section eId="chap_1/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Oggetto e campo d’applicazione</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto e campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La presente ordinanza disciplina l’autorizzazione e il controllo di stupefacenti, sostanze psicotrope, precursori e coadiuvanti chimici ai sensi dell’articolo 2 LStup nonché di materie prime e prodotti con un effetto simile a quello degli stupefacenti ai sensi dell’articolo 7 LStup.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Disciplina l’importazione, l’esportazione, il transito e il commercio di sostanze controllate. Assicura la disponibilità di sostanze controllate in quantità sufficienti per scopi medici e per la ricerca.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> Si applica anche alle persone e alle imprese aventi la loro sede in Svizzera che commerciano all’estero sostanze controllate. </p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Definizioni </heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Nella presente ordinanza si intende per:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p><i>transito:</i> il trasporto di merci attraverso il territorio doganale; </p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>commercio:</i> la mediazione a titolo oneroso di sostanze controllate a persone autorizzate, incluse le attività di mediatori e di agenti;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p><i>fabbricazione</i>: tutte le fasi di lavoro comprendenti l’estrazione, la produzione, la preparazione, la lavorazione o il trattamento, la pulizia e la trasformazione, come pure l’imballaggio, il deposito e la consegna del prodotto finito, inclusi i controlli di qualità e la liberazione di partite;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d"><num>d. </num><p><i>operatori sanitari:</i> medici, dentisti, veterinari e farmacisti;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_e"><num>e. </num><p><i>ospedale:</i> stabilimento ospedaliero ai sensi della LStup;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_f"><num>f. </num><p><i>impresa:</i> ditta ai sensi della LStup;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_g"><num>g. </num><p><i>prescrivere: </i>rilasciare una ricetta per pazienti o detentori di animali affinché questi possano procurarsi medicamenti contenenti sostanze controllate; </p></item><item eId="art_2/para/lbl_h"><num>h. </num><p><i>sostanze controllate:</i> stupefacenti, sostanze psicotrope, precursori e coadiuvanti chimici ai sensi dell’articolo 2 LStup, nonché materie prime e prodotti con un presunto effetto simile a quello degli stupefacenti ai sensi dell’articolo 7 LStup;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_i"><num>i. </num><p><i>Paese bersaglio:</i> i Paesi menzionati nell’elenco g. </p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Elenchi delle sostanze controllate</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Il Dipartimento federale dell’interno (DFI) designa le sostanze controllate e stabilisce le misure di controllo a cui sono sottoposte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro"> Compila i seguenti elenchi:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>elenco a: sostanze controllate sottoposte a tutte le misure di controllo;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>elenco b: sostanze controllate escluse parzialmente dalle misure di controllo;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>elenco c: sostanze controllate che possono essere contenute in preparati in concentrazioni ridotte e sono escluse parzialmente dalle misure di controllo;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>elenco d: sostanze controllate vietate; </p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>elenco e: materie prime e prodotti con un presunto effetto simile a quello degli stupefacenti ai sensi dell’articolo 7 capoverso 1 LStup, sottoposti alle misure di controllo degli stupefacenti dell’elenco a;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>elenco f: precursori, con l’indicazione del quantitativo che impone un controllo secondo la presente ordinanza;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>elenco g: coadiuvanti chimici, con l’indicazione dei Paesi bersaglio e del quantitativo che impone un controllo secondo la presente ordinanza.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Stabilisce il quantitativo a partire dal quale i precursori sottostanno al controllo. Inoltre, stabilisce il quantitativo a partire dal quale i coadiuvanti chimici sottostanno al controllo se sono destinati a un determinato Paese bersaglio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><p> Il nome delle sostanze controllate degli elenchi a, b, d è completato con il loro numero commerciale internazionale (Global Trade Identification Number, GTIN). </p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_5"><num>5</num><content><p> Per determinare i Paesi bersaglio, il DFI, tiene conto delle richieste di cui all’articolo 12 paragrafo 10 della <span>Convenzione delle Nazioni Unite del 20 dicembre 1988</span><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/76" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.812.121.03</b></ref></p></authorialNote><span> contro il traffico illecito di stupefacenti e di sostanze psicotrope e delle normative dei principali partner commerciali della Svizzera. </span></p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Eccezioni al campo d’applicazione e a singole disposizioni </heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> Le disposizioni della presente ordinanza non si applicano a:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>preparati omeopatici che contengono sostanze controllate, ma la cui diluizione è maggiore di D8/C4;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>precursori e coadiuvanti chimici contenuti in preparati farmaceutici o miscele dai quali non possono essere estratti in modo semplice. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> La presente ordinanza non si applica all’acquisizione e all’uso da parte di autorità o di loro diretti mandatari di piccoli quantitativi di sostanze controllate a scopi analitici.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Il capitolo 6 (Controllo) della presente ordinanza non si applica all’acquisizione e all’uso di sostanze controllate in soluzione e in una concentrazione fino a 1 mg per 1 ml a scopi analitici.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><p> Ai coadiuvanti chimici si applica unicamente l’articolo 10 nonché, per quanto riguardino l’esportazione, le disposizioni del capitolo 3 e dell’articolo 57 capoverso 2.<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/520" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 3715</ref></p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_5"><num>5</num><content><p> Il DFI può prevedere misure di controllo ridotte per singole sostanze controllate, se è necessario al fine di non limitarne eccessivamente il commercio legale. La portata delle misure di controllo è disciplinata nei corrispondenti elenchi.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_1/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Autorità preposte al rilascio delle autorizzazioni </heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Autorizzazioni d’esercizio<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 22 giu. 2022, in vigore dal 1° ago. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro"> L’autorizzazione d’esercizio per l’impiego delle sostanze controllate degli elenchi a, b, c, f e dei medicamenti omologati contenenti sostanze controllate dell’elenco d è rilasciata:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>a persone e imprese, inclusi mediatori e agenti e alla Farmacia dell’esercito: dall’Istituto svizzero per gli agenti terapeutici (Swissmedic<authorialNote><p> Nuova espr. giusta il n. I dell’O del 22 giu. 2022, in vigore dal 1° ago. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 386</ref>). Di detta mod. é tenuto conto unicamente nelle disp. menzionate nella RU.</p></authorialNote>); </p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>a farmacie, ospedali e istituti scientifici, nonché ad autorità cantonali e comunali: dal Cantone.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorizzazione d’esercizio per l’impiego delle sostanze controllate dell’elenco e è rilasciata dal DFI. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> L’autorizzazione d’esercizio per la coltivazione di piante o funghi contenenti sostanze controllate degli elenchi a, b ed f è rilasciata da Swissmedic.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 22 giu. 2022, in vigore dal 1° ago. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Autorizzazioneper la cura basata sulla prescrizione<br/>di diacetilmorfina</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>L’autorizzazione per la cura basata sulla prescrizione di diacetilmorfina è rilasciata dall’Ufficio federale della sanità pubblica (UFSP).</p></content></paragraph></article><article eId="art_6_a"><num><b>Art. 6</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 22 giu. 2022, in vigore dal 1° ago. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Autorizzazione per una singola coltivazione</heading><paragraph eId="art_6_a/para"><content><p>L’autorizzazione per una singola coltivazione è rilasciata da Swissmedic.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Autorizzazione d’importazione e d’esportazione</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Le autorizzazioni d’importazione e d’esportazione sono rilasciate da Swissmedic.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Autorizzazioni eccezionali per l’impiego delle sostanze controllate dell’elenco d</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>L’UFSP può rilasciare autorizzazioni eccezionali per l’impiego delle sostanze controllate dell’elenco d. </p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Autorizzazioni per organizzazioni nazionali e internazionali <br/>e autorità conformemente all’articolo 14<i>a</i> capoverso 1 LStup </heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Le autorizzazioni accordate alle organizzazioni nazionali e internazionali, nonché alle autorità conformemente all’articolo 14<i>a</i> capoverso 1 LStup sono rilasciate dal Consiglio federale.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_1/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Obbligo di diligenza</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Chi coltiva, fabbrica, dispensa o commercia sostanze controllate, deve assicurarsi in occasione di ogni cessione che il destinatario sia autorizzato a procurarsele.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Le competenti autorità della Confederazione e dei Cantoni, nonché le associazioni professionali o di categoria informano le persone autorizzate a fabbricare e a dispensare oppure a commerciare sostanze controllate sulle circostanze di possibili abusi e le consigliano nell’accertamento di fatti sospetti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> In presenza di circostanze che fanno sospettare un abuso, le persone responsabili procedono agli accertamenti necessari, se del caso unitamente all’associazione professionale o di categoria interessata o all’operatore sanitario che ha prescritto la sostanza, e ne informano immediatamente l’autorità di controllo competente. In tal caso la sostanza controllata può essere ceduta unicamente se le inchieste dell’autorità rivelano che il sospetto era infondato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><p> In caso di sospetto fondato di un importante abuso, le autorità cantonali informano immediatamente Swissmedic. Quest’ultimo riunisce le informazioni e le trasmette all’Ufficio centrale per la lotta contro il traffico illecito di stupefacenti presso l’Ufficio federale di polizia (art. 29<i>b</i> LStup) e all’UFSP.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Autorizzazioni d’esercizio<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 22 giu. 2022, in vigore dal 1° ago. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 22 giu. 2022, in vigore dal 1° ago. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Obbligo d’autorizzazione</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Chi intende fabbricare, procurarsi, mediare, importare, esportare e dispensare sostanze controllate, eccettuati i coadiuvanti chimici, o farne commercio, necessita di un’autorizzazione d’esercizio per l’impiego di sostanze controllate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Chi intende coltivare piante o funghi contenenti sostanze controllate necessita di un’autorizzazione d’esercizio per la coltivazione di piante o funghi contenenti sostanze controllate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> Oltre all’autorizzazione all’esercizio della professione, gli operatori sanitari non necessitano di un’ulteriore autorizzazione d’esercizio per l’impiego di sostanze controllate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4</num><content><p> Per l’intermediazione occasionale di medicamenti contenenti sostanze controllate le farmacie non necessitano di un’autorizzazione d’esercizio di Swissmedic per l’impiego di sostanze controllate. Se vengono effettuate più di nove intermediazioni per anno civile, è necessaria un’autorizzazione d’esercizio per l’impiego di sostanze controllate.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Condizioni </heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_1/listintro"> Un’autorizzazione d’esercizio per l’impiego di sostanze controllate è rilasciata se il richiedente:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 22 giu. 2022, in vigore dal 1° ago. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_12/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>è iscritta nel registro principale di commercio; </p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>garantisce il deposito delle sostanze controllate conformemente all’articolo 54;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>designa un responsabile per le sostanze controllate tenuto a rispettare le disposizioni della legislazione sugli stupefacenti. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_1_bis"><num>1bis</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_1_bis/listintro"> Un’autorizzazione d’esercizio per la coltivazione di piante o funghi contenenti sostanze controllate è rilasciata se il richiedente:</listIntroduction><item eId="art_12/para_1_bis/lbl_a"><num>a. </num><p>soddisfa le condizioni di cui al capoverso 1; e </p></item><item eId="art_12/para_1_bis/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_1_bis/lbl_b/listintro">dimostra che sono state adottate misure per: </listIntroduction><item eId="art_12/para_1_bis/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>garantire una protezione sufficiente contro il furto, e </p></item><item eId="art_12/para_1_bis/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>impedire l’uso delle piante o dei funghi per altri scopi.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 22 giu. 2022, in vigore dal 1° ago. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_2/listintro"> L’iscrizione nel registro di commercio non è richiesta per: </listIntroduction><item eId="art_12/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la Farmacia dell’esercito; </p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le autorità;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>le scuole universitarie;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>le organizzazioni delle Nazioni Unite.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> Le autorizzazioni per le cure basate sulla prescrizione di stupefacenti sono rette dall’ordinanza del 25 maggio 2011<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/364" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>812.121.6</b></ref></p></authorialNote> sulla dipendenza da stupefacenti (ODStup).</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Esigenze poste al responsabile</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_1/listintro"> Il responsabile deve:</listIntroduction><item eId="art_13/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>essere un operatore sanitario o possedere un diploma universitario in scienze naturali;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>stabilire in un contratto scritto con il richiedente la responsabilità e l’obbligo di presenza, se non è egli stesso il richiedente; e</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>essere in grado di esercitare la propria attività professionale senza sottostare a istruzioni. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> Il responsabile della coltivazione di piante o funghi contenenti sostanze controllate può possedere anche un diploma universitario o di scuola universitaria professionale nei settori delle scienze agrarie, ambientali o forestali.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 22 giu. 2022, in vigore dal 1° ago. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorità competente può autorizzare quali responsabili i titolari di un diploma equivalente rilasciato da scuole universitarie estere per le professioni menzionate e che possono attestare di disporre delle necessarie conoscenze specialistiche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> Se l’autorizzazione d’esercizio è limitata alle sostanze controllate dell’elenco f (precursori), Swissmedic può autorizzare quali responsabili i titolari di un diploma di una scuola universitaria professionale o di una scuola superiore specializzata nel campo delle scienze naturali e che possono attestare di disporre delle necessarie conoscenze specialistiche.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b><authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del 22 giu. 2022, con effetto dal 1° ago. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Domanda</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_1/listintro"> La domanda relativa all’autorizzazione d’esercizio per l’impiego di sostanze controllate o per la coltivazione di piante o funghi contenenti sostanze controllate deve contenere le seguenti informazioni:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 22 giu. 2022, in vigore dal 1° ago. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_15/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il cognome e il nome oppure, per le persone giuridiche, la denominazione secondo il registro di commercio, nonché il cognome, il nome, la data di nascita e la funzione del responsabile delle sostanze controllate; </p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il domicilio o la sede sociale e le ubicazioni aziendali (indirizzi);</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>l’elenco delle sostanze controllate cui è riferita la domanda;</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>il genere dell’attività per cui è richiesta l’autorizzazione; </p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>l’eventuale luogo di coltivazione e di deposito (inclusi i depositi doganali e i depositi franchi doganali). </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_2/listintro"> La domanda di autorizzazione deve essere corredata dei seguenti documenti:</listIntroduction><item eId="art_15/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>un estratto recente e completo del registro di commercio; </p></item><item eId="art_15/para_2/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 10 n. II 23 dell’O del 19 ott. 2022 sul casellario giudiziale, in vigore dal 23 gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/698" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 698</ref>).</p></authorialNote> </num><p>un estratto per privati del casellario giudiziale informatizzato VOSTRA del responsabile risalente al massimo a sei mesi prima; l’autorità competente può anche richiedere a una persona domiciliata all’estero un estratto del casellario giudiziale estero;</p></item><item eId="art_15/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>i diplomi professionali e l’iter professionale del responsabile.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Effetto e durata di validità</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Effetto delle autorizzazioni d’esercizio<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 22 giu. 2022, in vigore dal 1° ago. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_1/listintro"> L’autorizzazione d’esercizio per l’impiego di sostanze controllate autorizza il relativo titolare a dispensare e mediare sostanze controllate destinate:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 22 giu. 2022, in vigore dal 1° ago. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_16/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>a persone e imprese titolari di un’autorizzazione ai sensi dell’articolo 4 capoverso 1 LStup o di un’autorizzazione eccezionale ai sensi dell’articolo 8 capoversi 5–8 LStup;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>a direttori responsabili di una farmacia o di una farmacia d’ospedale;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>ai rispettivi responsabili di ospedali che dispongono di un’autorizzazione ai sensi dell’articolo 14 capoverso 1 LStup;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>agli operatori sanitari autorizzati a impiegare sostanze controllate; </p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>ai rispettivi responsabili di istituti scientifici che dispongono di un’autorizzazione ai sensi dell’articolo 14 capoverso 2 LStup;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>ai rispettivi responsabili di organizzazioni nazionali o internazionali che dispongono di un’autorizzazione ai sensi dell’articolo 14<i>a </i>capoverso 1 LStup;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>ai rispettivi responsabili di autorità della Confederazione, dei Cantoni e dei Comuni che dispongono di un’autorizzazione ai sensi dell’articolo 14<i>a</i> capoverso 1 o 1<sup>bis</sup> LStup.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_2/listintro"> L’autorizzazione d’esercizio per la coltivazione di piante o funghi contenenti sostanze controllate autorizza il relativo titolare:</listIntroduction><item eId="art_16/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>all’acquisizione di sementi e piante necessari alla coltivazione;</p></item><item eId="art_16/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>alla dispensazione di piante o funghi contenenti sostanze controllate al mandante nominato nel contratto di fornitura.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 22 giu. 2022, in vigore dal 1° ago. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 22 giu. 2022, in vigore dal 1° ago. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Portata</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorizzazione d’esercizio per l’impiego di sostanze controllate o per la coltivazione di piante o funghi contenenti sostanze controllate è intestata al richiedente e al responsabile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> È valida per le singole sostanze controllate o per gli elenchi di cui all’articolo 3 riportati nell’autorizzazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Durata di validità</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Un’autorizzazione d’esercizio per l’impiego di sostanze controllate o per la coltivazione di piante o funghi contenenti sostanze controllate è valida al massimo cinque anni.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 22 giu. 2022, in vigore dal 1° ago. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Su richiesta, può essere rinnovata ogni volta per altri cinque anni. La domanda di rinnovo deve essere presentata al più tardi sei mesi prima della data di scadenza dell’autorizzazione. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p> Prima del rilascio o prima del rinnovo di un’autorizzazione d’esercizio per l’impiego di sostanze controllate o per la coltivazione di piante o funghi contenenti sostanze controllate può essere effettuata un’ispezione.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 22 giu. 2022, in vigore dal 1° ago. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_4"><num>4</num><content><p> Le autorità dei Cantoni possono prevedere un’altra durata di validità nella loro sfera di competenza. </p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Modifiche, estinzione e revoca </heading><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 22 giu. 2022, in vigore dal 1° ago. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Comunicazione di modifiche</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Il titolare di un’autorizzazione d’esercizio per l’impiego di sostanze controllate o per la coltivazione di piante o funghi contenenti sostanze controllate comunica immediatamente all’autorità competente qualsiasi modifica delle condizioni d’autorizzazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Se l’impresa cessa l’attività commerciale o se ne presume la cessazione, il responsabile deve comunicarlo senza indugio a Swissmedic.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 22 giu. 2022, in vigore dal 1° ago. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Revoca</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_1/listintro"> L’autorità competente revoca l’autorizzazione:</listIntroduction><item eId="art_20/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>se il titolare dell’autorizzazione o il responsabile contravviene intenzionalmente o per ripetuta negligenza a disposizioni della LStup o della legge del 15 dicembre 2000<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/422" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>812.21</b></ref></p></authorialNote> sugli agenti terapeutici (LATer);</p></item><item eId="art_20/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>su richiesta del titolare dell’autorizzazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_2/listintro"> Può revocare l’autorizzazione:</listIntroduction><item eId="art_20/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>conformemente agli articoli 6 e 14<i>a</i> capoverso 2 LStup; o</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>qualora le attività autorizzate non siano state esercitate per più di 24 mesi.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Procedura in caso di estinzione o revoca</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> In caso di estinzione o revoca di un’autorizzazione, l’autorità competente sorveglia la cessazione delle attività in relazione alla coltivazione o al deposito delle sostanze controllate, la loro cessione a titolari di un’autorizzazione d’esercizio e, se necessario, ordina la distruzione delle sostanze controllate. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> È fatta salva qualsiasi decisione giudiziaria concernente la confisca degli stupefacenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 22 giu. 2022, in vigore dal 1° ago. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Sospensione</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> In caso di inchieste in corso contro un richiedente a causa di infrazioni alla LStup o alla LATer<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/422" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>812.21</b></ref></p></authorialNote>, Swissmedic o l’autorità competente può sospendere la procedura d’autorizzazione o le autorizzazioni esistenti fino alla decisione conclusiva.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> Se contro un responsabile è in corso un procedimento penale per infrazioni alla LStup o alla LATer, Swissmedic o l’autorità competente può sospendere la procedura d’autorizzazione o le autorizzazioni esistenti.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_2_a"><num>Capitolo 2<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline>:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 22 giu. 2022, in vigore dal 1° ago. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Autorizzazione per una singola coltivazione</heading><article eId="art_22_a"><num><b>Art. 22</b><i>a</i></num><heading>Obbligo d’autorizzazione</heading><paragraph eId="art_22_a/para"><content><p>Chi intende coltivare piante o funghi contenenti sostanze controllate necessita per ogni coltivazione di un’autorizzazione per una singola coltivazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22_b"><num><b>Art. 22</b><i>b</i></num><heading>Condizione per il rilascio dell’autorizzazione</heading><paragraph eId="art_22_b/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22_b/para_1/listintro"> L’autorizzazione per una singola coltivazione è rilasciata se il richiedente:</listIntroduction><item eId="art_22_b/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>dispone di un’autorizzazione d’esercizio per la coltivazione di piante o funghi contenenti sostanze controllate;</p></item><item eId="art_22_b/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>prova che, nel caso di una coltivazione per scopi medici, esiste un sistema che consente la tracciabilità delle sostanze dispensate e la garanzia della qualità; e</p></item><item eId="art_22_b/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>presenta un contratto di fornitura scritto con un acquirente titolare di un’autorizzazione d’esercizio per l’impiego di sostanze controllate.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22_b/para_2"><num>2</num><content><p> Il contratto di fornitura scritto deve riportare indicazioni precise sul genere e sul quantitativo della coltivazione nonché prevedere l’obbligo per il mandante di riprendere l’intero raccolto del richiedente. </p></content></paragraph></article><article eId="art_22_c"><num><b>Art. 22</b><i>c</i></num><heading>Domanda</heading><paragraph eId="art_22_c/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22_c/para_1/listintro"> La domanda relativa all’autorizzazione per una singola coltivazione deve contenere le seguenti informazioni:</listIntroduction><item eId="art_22_c/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il nome e il cognome o la denominazione del titolare dell’autorizzazione d’esercizio per la coltivazione di piante o funghi contenenti sostanze controllate;</p></item><item eId="art_22_c/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il genere della coltivazione;</p></item><item eId="art_22_c/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la varietà da coltivare;</p></item><item eId="art_22_c/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>l’ubicazione esatta e le dimensioni dell’area coltivata;</p></item><item eId="art_22_c/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>la resa prevista.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22_c/para_2"><num>2</num><content><p> Swissmedic mette a disposizione i moduli di domanda d’autorizzazione per una singola coltivazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22_d"><num><b>Art. 22</b><i>d</i></num><heading>Portata</heading><paragraph eId="art_22_d/para"><content><p>L’autorizzazione per una singola coltivazione è rilasciata per una sola coltivazione e al massimo per un anno.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22_e"><num><b>Art. 22</b><i>e</i></num><heading>Obblighi di notifica</heading><paragraph eId="art_22_e/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22_e/para_1/listintro"> Il titolare di un’autorizzazione per una singola coltivazione notifica a Swissmedic, ogni volta entro un termine massimo di dieci giorni lavorativi, i seguenti dati:</listIntroduction><item eId="art_22_e/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’inizio della coltivazione;</p></item><item eId="art_22_e/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>gli eventi che hanno ripercussioni sulla resa prevista;</p></item><item eId="art_22_e/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>per quanto concerne il raccolto o il raccolto parziale: la data del raccolto, il quantitativo raccolto e il quantitativo rimanente previsto;</p></item><item eId="art_22_e/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>la data della dispensazione all’acquirente, il nome e l’indirizzo di quest’ultimo nonché il quantitativo dispensato.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22_e/para_2"><num>2</num><content><p> <span>Qualora non sia stata eseguita alcuna coltivazione, il titolare dell’autorizzazione per una singola coltivazione è tenuto a notificarlo a Swissmedic entro un termine massimo di dieci giorni lavorativi dopo la scadenza della validità dell’autorizzazione per una singola coltivazione.</span></p></content></paragraph></article><article eId="art_22_f"><num><b>Art. 22</b><i>f</i></num><heading>Trasferibilità</heading><paragraph eId="art_22_f/para"><content><p>L’autorizzazione per una singola coltivazione non è trasferibile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22_g"><num><b>Art. 22</b><i>g</i></num><heading>Sospensione</heading><paragraph eId="art_22_g/para"><content><p>La sospensione dell’autorizzazione per una singola coltivazione è retta dall’articolo 22.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Capitolo 3:</num><heading>Importazione, transito, esportazione, commercio internazionale</heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali </heading><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Obbligo d’autorizzazione</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> Chi intende importare o esportare sostanze controllate necessita di un’autorizzazione d’importazione o d’esportazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_2/listintro"> Non è richiesta un’autorizzazione d’importazione o d’esportazione per: </listIntroduction><item eId="art_23/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le sostanze controllate contenute in preparati dell’elenco c; </p></item><item eId="art_23/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le sostanze controllate che devono essere importate o esportate in soluzione in una concentrazione inferiore a 1 mg per 1 ml a scopi analitici.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> Per i coadiuvanti chimici dell’elenco g è richiesta un’autorizzazione d’esportazione unicamente per i Paesi bersaglio. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_4"><num>4</num><content><p> Swissmedic mette a disposizione i moduli di domanda per le autorizzazioni d’importazione e d’esportazione. </p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Condizione per il rilascio di un’autorizzazione</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_1/listintro"> Swissmedic rilascia un’autorizzazione d’importazione o d’esportazione unicamente a un richiedente che dispone di una delle seguenti autorizzazioni:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 22 giu. 2022, in vigore dal 1° ago. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_24/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>un’autorizzazione rilasciata dal Consiglio federale ai sensi dell’articolo 14<i>a </i>capoverso 1 LStup; </p></item><item eId="art_24/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>un’autorizzazione rilasciata dal DFI ai sensi dell’articolo 7 capoverso 1 LStup; </p></item><item eId="art_24/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>un’autorizzazione eccezionale rilasciata dall’UFSP ai sensi dell’articolo 8 capoversi 5, 6 e 8 LStup;</p></item><item eId="art_24/para_1/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 22 giu. 2022, in vigore dal 1° ago. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote> </num><p>un’autorizzazione rilasciata da Swissmedic ai sensi dell’articolo 4 LStup e dell’articolo 5 capoverso 1 lettera a della presente ordinanza;</p></item><item eId="art_24/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>un’autorizzazione rilasciata dal Cantone ai sensi degli articoli 14 e 14<i>a</i> capoverso 1<sup>bis </sup>LStup.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> L’importazione di sementi e piante per la coltivazione di piante o funghi contenenti sostanze controllate è autorizzata, se il richiedente dispone di un’autorizzazione d’esercizio per la loro coltivazione.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 22 giu. 2022, in vigore dal 1° ago. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_2/listintro"> In singoli casi Swissmedic può rilasciare un’autorizzazione d’importazione o d’esportazione a:</listIntroduction><item eId="art_24/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>farmacisti;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>medici;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>veterinari;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>organizzazioni nazionali o internazionali nell’ambito dell’aiuto umanitario d’urgenza.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Portata dell’autorizzazione</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorizzazione è rilasciata per un’unica importazione o esportazione. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para_2/listintro"> Swissmedic può rilasciare autorizzazioni generali per l’importazione e l’esportazione di sostanze controllate degli elenchi b, f, g, per quanto:</listIntroduction><item eId="art_25/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>ciò sia compatibile con le disposizioni delle convenzioni internazionali ratificate dalla Svizzera; e</p></item><item eId="art_25/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>il Paese di provenienza o di destinazione accetti tali autorizzazioni.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3</num><content><p> L’autorizzazione generale d’importazione o d’esportazione è rilasciata per un determinato quantitativo massimo ed è valida unicamente per le transazioni tra un fornitore e un destinatario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_4"><num>4</num><content><p> Le autorizzazioni d’importazione e d’esportazione inutilizzate devono essere immediatamente rinviate a Swissmedic dopo la scadenza della loro durata di validità.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Trasferibilità </heading><paragraph eId="art_26/para"><content><p>L’autorizzazione d’importazione o d’esportazione non è trasferibile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Equipaggiamento d’emergenza</heading><paragraph eId="art_27/para"><content><p>Per i casi d’emergenza i medici, i servizi di soccorso con direzione medica e i veterinari possono importare senza autorizzazione oppure, se le autorità competenti dei Paesi interessati lo permettono, esportare una piccola quantità di medicamenti contenenti sostanze controllate destinati a uso medico.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Sospensione</heading><paragraph eId="art_28/para"><content><p>La sospensione di altre autorizzazioni è disciplinata dall’articolo 22.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Importazione</heading><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 22 giu. 2022, in vigore dal 1° ago. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Durata di validità dell’autorizzazione d’importazione</heading><paragraph eId="art_29/para"><content><p>L’autorizzazione d’importazione unica è valida al massimo quattro mesi, mentre l’autorizzazione generale d’importazione al massimo sino alla fine dell’anno civile in corso.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Obbligo di notifica</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> Il titolare di un’autorizzazione d’importazione unica notifica per scritto a Swissmedic, entro un termine massimo di dieci giorni lavorativi, l’entrata della sostanza controllata. La notifica deve indicare il quantitativo ricevuto, la data dell’importazione e il corrispondente numero dell’autorizzazione d’importazione rilasciata da Swissmedic.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> Il titolare di un’autorizzazione generale d’importazione notifica a Swissmedic, al più tardi entro dieci giorni lavorativi dalla fine dell’anno civile, il quantitativo annuale di sostanze controllate importate.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Rilascio delle autorizzazioni d’importazione </heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p> Swissmedic trasmette al richiedente il numero di copie dell’autorizzazione d’importazione unica o generale necessarie per attestare il suo diritto d’importazione presso l’ufficio doganale e le competenti autorità del Paese d’esportazione. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p> Informa l’autorità competente del Paese d’esportazione mediante una copia dell’autorizzazione d’importazione. </p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Esportazione</heading><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Condizioni di autorizzazione</heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorizzazione d’esportazione è rilasciata soltanto se il richiedente presenta l’autorizzazione d’importazione del Paese di destinazione. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p> Per l’autorizzazione d’esportazione di coadiuvanti chimici dell’elenco g dev’essere presentata unicamente una prova attestante che l’importazione è autorizzata. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_3"><num>3</num><content><p> Swissmedic può rilasciare un’autorizzazione d’esportazione per l’aiuto umanitario d’urgenza anche se manca l’autorizzazione d’importazione. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_4"><num>4</num><content><p> Nell’ambito dell’aiuto umanitario d’urgenza, l’autorizzazione d’esportazione può essere richiesta eccezionalmente, in casi d’emergenza, entro tre giorni lavorativi dall’avvenuta esportazione. </p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Durata di validità</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorizzazione d’esportazione unica è valida al massimo quattro mesi, mentre l’autorizzazione generale d’esportazione al massimo sino alla fine dell’anno civile in corso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> La durata di validità dell’autorizzazione d’esportazione unica e dell’autorizzazione generale d’esportazione non può superare quella dell’autorizzazione d’importazione del Paese di destinazione. </p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Obbligo di notifica</heading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><p> Il titolare di un’autorizzazione d’esportazione unica notifica per scritto a Swissmedic, entro un termine massimo di dieci giorni lavorativi, l’uscita della sostanza controllata. La notifica deve indicare il quantitativo esportato, la data dell’esportazione e il corrispondente numero dell’autorizzazione d’esportazione rilasciata da Swissmedic.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><p> Il titolare di un’autorizzazione generale d’esportazione notifica a Swissmedic, al più tardi entro dieci giorni lavorativi dalla fine dell’anno civile, il quantitativo annuale di sostanze controllate esportate.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Rilascio dell’autorizzazione d’esportazione</heading><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1</num><content><p> Swissmedic trasmette al richiedente il numero di copie dell’autorizzazione d’esportazione necessarie per attestare il suo diritto d’esportazione presso l’ufficio doganale. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2</num><content><p> Informa l’autorità competente del Paese di destinazione mediante una copia dell’autorizzazione d’esportazione. </p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Transito</heading><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><p> Il transito di sostanze controllate è ammesso se il trasportatore può provare che la spedizione verso il Paese di destinazione è conforme alle prescrizioni legali del Paese di provenienza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p> La prova della conformità legale della spedizione verso il nuovo Paese di destinazione deve essere fornita al momento dell’entrata della sostanza controllata nel territorio doganale svizzero. In casi motivati può essere accordato un termine supplementare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_3"><num>3</num><content><p> Se la prova non può essere fornita, la merce è trattenuta conformemente all’articolo 39.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Autorità doganali</heading><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Luogo di passaggio per l’importazione, l’esportazione e il transito</heading><paragraph eId="art_37/para"><content><p>L’importazione, l’esportazione e il transito di sostanze controllate devono essere effettuati per il tramite degli uffici doganali designati dall’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (UDSC)<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è adattata in applicazione dell’art. 20 cpv. 2 dell’O del 7 ott. 2015 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>), con effetto dal  1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 589</ref>). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Imposizione doganale</heading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><p> L’ufficio doganale comunica a Swissmedic ogni importazione o esportazione di sostanze controllate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p> Se l’importazione avviene sulla base di un’autorizzazione unica, l’ufficio doganale conferma l’importazione indicata nella relativa autorizzazione che accompagna la spedizione e la trasmette al titolare dell’autorizzazione con la spedizione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Controlli da parte dell’ufficio doganale</heading><paragraph eId="art_39/para_1"><num>1</num><content><p> Gli uffici doganali trattengono gli invii contenenti sostanze controllate non muniti di un’autorizzazione d’importazione o d’esportazione e li notificano a Swissmedic. Fanno eccezione gli invii di cui all’articolo 32 capoversi 3 e 4.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_2"><num>2</num><content><p> Swissmedic o accerta se è stata rilasciata un’autorizzazione d’importazione o d’esportazione oppure se la condizione per una richiesta successiva di cui all’articolo 32 capoverso 4 è adempiuta. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_3"><num>3</num><content><p> Se un’autorizzazione valida è stata rilasciata, ma la merce non è accompagnata da una copia della stessa, al trasportatore viene accordato un termine per produrla. Se è prodotta l’autorizzazione, la merce può essere liberata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_4"><num>4</num><content><p> Se un invio trattenuto dall’ufficio doganale non può essere liberato, Swissmedic decide in merito al sequestro, all’uso e all’eliminazione conformemente all’articolo 70 e ne informa l’autorità cantonale competente. </p></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Sostanze controllate sequestrate</heading><paragraph eId="art_40/para_1"><num>1</num><content><p> L’Ufficio federale di polizia rilascia un’attestazione in merito all’uso legale per l’importazione o l’esportazione di sostanze controllate sequestrate. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_2"><num>2</num><content><p> L’Ufficio centrale per la lotta contro il traffico illegale di stupefacenti ha la facoltà, su domanda, di autorizzare e organizzare il traffico di campioni sequestrati nell’ambito di un’inchiesta svolta con un Paese estero. A tale scopo utilizza il modulo dell’Interpol per autorizzare la spedizione internazionale di droghe sequestrate. Il servizio di controllo rilascia all’Ufficio centrale una conferma di ricezione. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_3"><num>3</num><content><p> L’Ufficio centrale stabilisce quali dati devono fornire i laboratori certificati che analizzano sostanze controllate.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Viaggiatori malati</heading><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Importazione </heading><paragraph eId="art_41/para_1"><num>1</num><content><p> I viaggiatori malati possono importare in Svizzera senza autorizzazione d’importazione i medicamenti contenenti sostanze controllate, escluse le sostanze dell’elenco d, necessari al massimo per 30 giorni di cura. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> I viaggiatori malati provenienti da Stati vincolati da uno degli Accordi di associazione a Schengen possono importare in Svizzera senza autorizzazione d’importazione i medicamenti contenenti sostanze controllate necessari al massimo per 30 giorni di cura, a condizione che dispongano di un’attestazione secondo l’allegato 2. Gli Accordi di associazione a Schengen sono riportati nell’allegato 1.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 22 giu. 2022, in vigore dal 1° ago. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_2"><num>2</num><content><p> Se il loro soggiorno dura più di 30 giorni, devono rivolgersi a un medico abilitato all’esercizio della professione in Svizzera per farsi prescrivere i medicamenti necessari per la cura.</p></content></paragraph></article><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><heading>Esportazione </heading><paragraph eId="art_42/para_1"><num>1</num><content><p> I viaggiatori malati possono esportare senza autorizzazione d’esportazione i medicamenti contenenti sostanze controllate, escluse le sostanze dell’elenco d, necessari al massimo per 30 giorni di cura, se il Paese di destinazione lo permette. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_2"><num>2</num><content><p> Se si recano in uno Stato vincolato da uno degli Accordi di associazione a Schengen, i viaggiatori malati hanno il diritto di ottenere dal loro medico curante un’attestazione con le necessarie informazioni comprovanti la cura prescritta. Gli accordi di associazione a Schengen sono elencati nell’allegato 1. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_3"><num>3</num><content><p> L’attestazione deve essere autenticata dal farmacista che dispensa i medicamenti contenenti sostanze controllate su ricetta medica. Il farmacista inoltra immediatamente una copia dell’attestazione autenticata all’autorità competente del Cantone in cui sono prestate le cure mediche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_4"><num>4</num><content><p> I medici curanti abilitati alla dispensazione diretta secondo il diritto cantonale e che dispensano essi stessi i medicamenti prescritti compilano integralmente l’attestazione e ne trasmettono immediatamente una copia all’autorità cantonale competente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_5"><num>5</num><content><p> L’attestazione è valida al massimo 30 giorni. Per ogni medicamento contenente sostanze controllate prescritto è richiesta un’attestazione separata. Per i medicamenti contenenti sostanze controllate dell’elenco c non è necessaria alcuna attestazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_6"><num>6</num><content><p> Swissmedic mette a disposizione, in formato elettronico, il modulo ufficiale secondo il modello dell’allegato 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Centro di contatto</heading><paragraph eId="art_43/para_1"><num>1</num><content><p> Swissmedic funge da centro d’informazione internazionale per le questioni riguardanti l’importazione e l’esportazione di medicamenti contenenti sostanze controllate nel traffico viaggiatori. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_2"><num>2</num><content><p> Nel singolo caso, se necessario, Swissmedic può trasmettere all’autorità cantonale competente per ulteriori accertamenti le richieste di autorità estere concernenti le attestazioni di cui all’articolo 42. L’autorità cantonale competente fornisce direttamente le informazioni del caso al servizio estero richiedente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_3"><num>3</num><content><p> All’inizio dell’anno, il servizio cantonale competente informa Swissmedic in merito al numero di attestazioni emesse nel corso dell’anno precedente.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Capitolo 4:</num><heading>Acquisizione e uso di stupefacenti da parte di operatori sanitari, ospedali, istituti, organizzazioni e autorità</heading><section eId="chap_4/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Medici, veterinari e dentisti</heading><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Acquisto di medicamenti contenenti sostanze controllate</heading><paragraph eId="art_44/para_1"><num>1</num><content><p> I medici, i dentisti e i veterinari che esercitano la professione sotto la propria responsabilità specialistica possono procurarsi medicamenti contenenti sostanze controllate presso una farmacia oppure presso persone e imprese titolari di un’autorizzazione d’esercizio per l’impiego di sostanze controllate. L’articolo 11 capoverso 4 si applica all’intermediazione occasionale di medicamenti contenenti sostanze controllate.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 22 giu. 2022, in vigore dal 1° ago. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_2"><num>2</num><content><p> Sulla loro ordinazione devono apporre il «Global Location Number» (GLN) e il loro timbro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_3"><num>3</num><content><p> Sono tenuti a ordinare per scritto i medicamenti contenenti sostanze controllate degli elenchi a, d.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_4"><num>4</num><content><p> Sono responsabili della corretta conservazione di questi medicamenti e ne documentano il consumo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_44/para_5/listintro"> Negli studi di medici associati e nei servizi di salvataggio soltanto gli operatori sanitari possono ordinare medicamenti contenenti sostanze controllate. L’ordinazione collettiva deve contenere:</listIntroduction><item eId="art_44/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>il nome e l’indirizzo dello studio medico associato o del servizio di salvataggio;</p></item><item eId="art_44/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>il nome e la firma dell’operatore sanitario che effettua l’ordinazione;</p></item><item eId="art_44/para_5/lbl_c"><num>c. </num><p>la data di compilazione dell’ordinazione;</p></item><item eId="art_44/para_5/lbl_d"><num>d. </num><p>il nome del medicamento, il dosaggio e la forma farmaceutica;</p></item><item eId="art_44/para_5/lbl_e"><num>e. </num><p>il quantitativo. </p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><heading>Restrizioni</heading><paragraph eId="art_45/para_1"><num>1</num><content><p> I medici, i dentisti e i veterinari che non esercitano la professione sotto la propria responsabilità specialistica possono procurarsi e utilizzare medicamenti contenenti sostanze controllate soltanto nei limiti delle competenze inerenti alla loro funzione e sotto la sorveglianza di un collega abilitato (art. 9 cpv. 1 LStup).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_2"><num>2</num><content><p> Per i medici e i veterinari questa restrizione si applica anche alla prescrizione. </p></content></paragraph></article><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><heading>Prescrizione ai pazienti </heading><paragraph eId="art_46/para_1"><num>1</num><content><p> I medici possono prescrivere medicamenti contenenti sostanze controllate soltanto ai pazienti che essi stessi hanno visitato. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_2"><num>2</num><content><p> La prescrizione di sostanze controllate degli elenchi a, d può essere effettuata unicamente mediante la ricetta per stupefacenti prevista a tale scopo. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_3"><num>3</num><content><p> La prescrizione di sostanze controllate degli elenchi b, c può essere effettuata mediante una ricetta normale. </p></content></paragraph></article><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><heading>Ricetta per stupefacenti</heading><paragraph eId="art_47/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_47/para_1/listintro"> La ricetta per stupefacenti deve contenere:</listIntroduction><item eId="art_47/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il nome, l’indirizzo, la firma e il timbro del medico che ha prescritto lo stupefacente;</p></item><item eId="art_47/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il cognome, il nome, la data di nascita e l’indirizzo del paziente;</p></item><item eId="art_47/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la data di compilazione della ricetta;</p></item><item eId="art_47/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>la designazione del medicamento contenente sostanze controllate, la sua forma farmaceutica e il dosaggio;</p></item><item eId="art_47/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>il quantitativo;</p></item><item eId="art_47/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>l’istruzione per l’uso.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_2"><num>2</num><content><p> La ricetta per stupefacenti è valida un mese.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_3"><num>3</num><content><p> Il quantitativo di stupefacenti prescritto non deve eccedere il fabbisogno necessario per un mese di cura. Se le circostanze lo giustificano, può essere prescritto un quantitativo sufficiente per al massimo tre mesi di cura. In tal caso il medico prescrivente deve indicare sulla ricetta la durata esatta della cura in corso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_4"><num>4</num><content><p> La ricetta per stupefacenti dev’essere firmata dal medico prescrivente; una copia è conservata nella cartella medica del paziente. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_5"><num>5</num><content><p> Swissmedic fornisce ai Cantoni, dietro rimunerazione, i moduli ufficiali per le ricette per stupefacenti affinché li trasmettano ai medici abilitati a prescriverle.</p></content></paragraph></article><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><heading>Ricetta normale</heading><paragraph eId="art_48/para"><content><p>Il quantitativo di stupefacenti prescritto non deve eccedere il fabbisogno necessario per un mese di cura. Se le circostanze lo giustificano, può essere prescritto un quantitativo sufficiente per al massimo sei mesi di cura. In tal caso, il medico prescrivente deve indicare sulla ricetta la durata esatta della cura.</p></content></paragraph></article><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b></num><heading>Obbligo di notifica in caso di prescrizione di medicamenti omologati contenenti sostanze controllate</heading><paragraph eId="art_49/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_49/para_1/listintro"> La notifica ai sensi dell’articolo 11 capoverso 1<sup>bis </sup>LStup deve contenere:</listIntroduction><item eId="art_49/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la designazione del medicamento;</p></item><item eId="art_49/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il quantitativo;</p></item><item eId="art_49/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>il dosaggio;</p></item><item eId="art_49/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>l’indicazione. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_2"><num>2</num><content><p> Le prescrizioni e gli usi nell’ambito di sperimentazioni cliniche autorizzate ai sensi della legge del 15 dicembre 2000<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/422" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>812.21</b></ref></p></authorialNote> sugli agenti terapeutici (LATer) non sottostanno all’obbligo di notifica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b></num><heading>Prescrizione e dispensazione per animali</heading><paragraph eId="art_50/para_1"><num>1</num><content><p> I veterinari possono prescrivere medicamenti contenenti sostanze controllate soltanto per gli animali che hanno essi stessi visitato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_2"><num>2</num><content><p> I medicamenti contenenti sostanze controllate degli elenchi a, d possono essere prescritti ad animali curati ambulatorialmente unicamente mediante la ricetta per stupefacenti. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_50/para_3/listintro"> La notifica ai sensi dell’articolo 11 capoverso 1<sup>bis </sup>LStup deve contenere:</listIntroduction><item eId="art_50/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>la designazione del medicamento;</p></item><item eId="art_50/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>il quantitativo;</p></item><item eId="art_50/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>il dosaggio;</p></item><item eId="art_50/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>il numero di animali trattati;</p></item><item eId="art_50/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>l’indicazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_4"><num>4</num><content><p> Swissmedic fornisce ai Cantoni, dietro rimunerazione, le ricette per stupefacenti affinché le trasmettano ai veterinari abilitati a prescriverle.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Farmacisti</heading><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b></num><heading>Acquisizione e dispensazione</heading><paragraph eId="art_51/para_1"><num>1</num><content><p> I farmacisti responsabili di una farmacia o di una farmacia di ospedale possono procurarsi sostanze controllate unicamente presso persone o imprese titolari di un’autorizzazione d’esercizio per l’impiego di sostanze controllate e unicamente mediante un’ordinazione scritta.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 22 giu. 2022, in vigore dal 1° ago. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_51/para_2/listintro"> I farmacisti di una farmacia possono dispensare medicamenti contenenti sostanze controllate su ricetta prescritta da: </listIntroduction><item eId="art_51/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>un operatore sanitario abilitato a prescrivere medicamenti contenenti sostanze controllate;</p></item><item eId="art_51/para_2/lbl_b"><num>b </num><p>un operatore sanitario straniero autorizzato all’esercizio della professione nella zona di confine, abilitato a utilizzare e a prescrivere sostanze controllate (art. 10 cpv. 2 LStup).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_3"><num>3</num><content><p> Se il medico o il veterinario prescrivente non dispone altrimenti, l’acquisizione di medicamenti contenenti sostanze controllate degli elenchi a, d non è ripetibile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_4"><num>4</num><content><p> L’acquisizione parziale di medicamenti prescritti contenenti sostanze controllate degli elenchi b, c è possibile durante la durata di validità della ricetta. Sulla ricetta dev’essere indicato il quantitativo fornito e il centro di dispensazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_52"><num><b>Art. 52</b></num><heading>Casi urgenti</heading><paragraph eId="art_52/para_1"><num>1</num><content><p> In casi urgenti e se è impossibile ottenere una prescrizione medica, il farmacista responsabile può eccezionalmente dispensare, senza prescrizione, la confezione più piccola in commercio di un medicamento contenente sostanze controllate. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_2"><num>2</num><content><p> Per i medicamenti contenenti sostanze controllate degli elenchi a, b e per i medicamenti omologati contenenti sostanze controllate dell’elenco d egli deve allestire un verbale che indichi il cognome e l’indirizzo del destinatario, nonché il motivo della dispensazione. Questo verbale va trasmesso entro cinque giorni all’autorità cantonale competente. Il medico curante dev’essere informato contemporaneamente.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Ospedali, istituti, organizzazioni e autorità </heading><article eId="art_53"><num><b>Art. 53</b></num><paragraph eId="art_53/para_1"><num>1</num><content><p> Gli ospedali, gli istituti scientifici, le organizzazioni nazionali o internazionali nonché le autorità della Confederazione, dei Cantoni o dei Comuni autorizzati all’acquisizione e all’uso di sostanze controllate possono procurarsele mediante un’ordinazione scritta presso un’impresa, una farmacia o la farmacia di un ospedale autorizzata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_53/para_2/listintro"> Essi designano un responsabile per le sostanze controllate e gli affidano i seguenti compiti:</listIntroduction><item eId="art_53/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le ordinazioni;</p></item><item eId="art_53/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’organizzazione interna;</p></item><item eId="art_53/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>la conservazione;</p></item><item eId="art_53/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>la consegna;</p></item><item eId="art_53/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>il controllo.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Capitolo 5: </num><heading>Conservazione e designazione degli stupefacenti</heading><article eId="art_54"><num><b>Art. 54</b></num><heading>Conservazione</heading><paragraph eId="art_54/para_1"><num>1</num><content><p> Le sostanze controllate degli elenchi a, d, e devono essere conservate in modo da essere protette dai furti. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_2"><num>2</num><content><p> Le sostanze controllate degli elenchi b, c, f devono essere conservate in modo da essere inaccessibili alle persone non autorizzate.</p></content></paragraph></article><article eId="art_55"><num><b>Art. 55</b></num><heading>Designazione ed etichettatura</heading><paragraph eId="art_55/para_1"><num>1</num><content><p> Le sostanze controllate menzionate negli elenchi a, d possono essere immesse in commercio in Svizzera soltanto indicando la denominazione comune internazionale (<i>denominatio communis internationalis</i>, DCI) o il nome della marca. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_2"><num>2</num><content><p> Per il commercio internazionale, devono essere identificate con la denominazione DCI oppure, se questa manca, con il nome utilizzato nelle convenzioni internazionali ratificate dalla Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_3"><num>3</num><content><p> L’etichettatura dei medicamenti contenenti sostanze controllate è disciplinata dalla legislazione sugli agenti terapeutici. Le indicazioni relative alle precauzioni da prendere e le avvertenze necessarie alla sicurezza dei pazienti devono figurare nell’informazione destinata ai pazienti. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_4"><num>4</num><content><p> Le confezioni di medicamenti pronti per l’uso contenenti sostanze controllate dell’elenco a e i medicamenti omologati contenenti sostanze controllate dell’elenco d, destinate a essere immesse in commercio in Svizzera, devono essere provviste di un contrassegno. Quest’ultimo è messo a disposizione di Swissmedic. Il contrassegno può essere sostituito da una riproduzione perfettamente corrispondente. </p></content></paragraph></article><article eId="art_56"><num><b>Art. 56</b></num><heading>Pubblicità e informazione</heading><paragraph eId="art_56/para_1"><num>1</num><content><p> La pubblicità delle sostanze controllate destinata al pubblico è vietata. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_2"><num>2</num><content><p> La pubblicità di un medicamento contenente sostanze controllate destinata ad operatori sanitari deve indicare espressamente e in modo visibile che si tratta di un medicamento sottoposto al controllo secondo la LStup.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_3"><num>3</num><content><p> Non sono forniti campioni dei medicamenti contenenti sostanze controllate degli elenchi a, b, d. </p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_6"><num>Capitolo 6: </num><heading>Controllo</heading><section eId="chap_6/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Obbligo di allestire e conservare documenti</heading><article eId="art_57"><num><b>Art. 57</b></num><heading>Contabilità </heading><paragraph eId="art_57/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_57/para_1/listintro"> La contabilità ai sensi dell’articolo 17 LStup deve contenere le seguenti informazioni per ogni sostanza controllata:</listIntroduction><item eId="art_57/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 22 giu. 2022, in vigore dal 1° ago. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote> </num><blockList><listIntroduction eId="art_57/para_1/lbl_a/listintro">coltivazione di sostanze controllate:</listIntroduction><item eId="art_57/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>genere della coltivazione,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>varietà coltivata,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>specie delle sostanze coltivate,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><p>ubicazione esatta e dimensioni dell’area coltivata,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_a/lbl_5"><num>5. </num><p>semina,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_a/lbl_6"><num>6. </num><p>cura,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_a/lbl_7"><num>7. </num><p>data del raccolto,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_a/lbl_8"><num>8. </num><p>resa,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_a/lbl_9"><num>9. </num><p>perdite,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_a/lbl_10"><num>10. </num><p>eliminazione,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_a/lbl_11"><num>11. </num><p>genere e quantitativo della sostanza controllata ottenuta,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_a/lbl_12"><num>12. </num><p>acquirente;</p></item></blockList></item><item eId="art_57/para_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_57/para_1/lbl_b/listintro">fabbricazione:</listIntroduction><item eId="art_57/para_1/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>scorte all’inizio dell’anno,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>importazione,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>acquisto in Svizzera,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_b/lbl_4"><num>4. </num><p>fabbricazione</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_b/lbl_5"><num>5. </num><p>esportazione</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_b/lbl_6"><num>6. </num><p>vendita in Svizzera,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_b/lbl_7"><num>7. </num><p>fabbricazione a partire da sostanze controllate (designazione, indicazione della base o del sale), anche se il prodotto finale non è più sottoposto al controllo,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_b/lbl_8"><num>8. </num><p>sperimentazioni, </p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_b/lbl_9"><num>9. </num><p>perdite,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_b/lbl_10"><num>10. </num><p>eliminazione,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_b/lbl_11"><num>11. </num><p>scorte alla fine dell’anno;</p></item></blockList></item><item eId="art_57/para_1/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_57/para_1/lbl_c/listintro">commercio:</listIntroduction><item eId="art_57/para_1/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>scorte all’inizio dell’anno,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>importazione,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_c/lbl_3"><num>3. </num><p>acquisto in Svizzera,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_c/lbl_4"><num>4. </num><p>esportazione,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_c/lbl_5"><num>5. </num><p>vendita in Svizzera,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_c/lbl_6"><num>6. </num><p>perdite, </p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_c/lbl_7"><num>7. </num><p>eliminazione,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_c/lbl_8"><num>8. </num><p>scorte alla fine dell’anno;</p></item></blockList></item><item eId="art_57/para_1/lbl_d"><num>d. </num><blockList><listIntroduction eId="art_57/para_1/lbl_d/listintro">commercio internazionale senza transito attraverso la Svizzera, per ogni transazione:</listIntroduction><item eId="art_57/para_1/lbl_d/lbl_1"><num>1. </num><p>data,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_d/lbl_2"><num>2. </num><p>nome e indirizzo del fornitore,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_d/lbl_3"><num>3. </num><p>nome e indirizzo del destinatario,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_d/lbl_4"><num>4. </num><p>designazione dei prodotti,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_d/lbl_5"><num>5. </num><p>quantitativi,</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_d/lbl_6"><num>6. </num><p>copie delle autorizzazioni d’importazione e d’esportazione dei Paesi interessati.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_2"><num>2</num><content><p> La contabilità relativa ai coadiuvanti chimici comprende soltanto i quantitativi esportati nei Paesi bersaglio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_3"><num>3</num><content><p> Se la data sul bollettino di consegna non corrisponde a quella di ricezione delle sostanze controllate, nella contabilità va ripresa esclusivamente la data figurante sul bollettino di consegna.</p></content></paragraph></article><article eId="art_58"><num><b>Art. 58</b></num><heading>Bilancio annuale </heading><paragraph eId="art_58/para_1"><num>1</num><content><p> La contabilità dev’essere chiusa a fine anno e presentata a Swissmedic entro un mese mediante il sistema di notifica messo a disposizione da quest’ultimo.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 22 giu. 2022, in vigore dal 1° ago. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_2"><num>2</num><content><p> Su richiesta, devono essere fornite a Swissmedic informazioni dettagliate sui dati di cui al capoverso 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_59"><num><b>Art. 59</b></num><heading>Obbligo d’informare</heading><paragraph eId="art_59/para"><content><p>Su richiesta dei Cantoni, i titolari di un’autorizzazione d’esercizio rilasciata dalla Confederazione devono fornire informazioni sulle forniture ai titolari di autorizzazioni d’esercizio rilasciate dal Cantone interessato. </p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_6/sec_2"><num>Sezione 2:</num><heading>Obbligo di notifica e di documentazione per le sostanze controllate </heading><article eId="art_60"><num><b>Art. 60</b></num><heading>Obbligo di notifica</heading><paragraph eId="art_60/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_60/para_1/listintro"> Le persone e le imprese titolari di un’autorizzazione rilasciata da un’autorità federale devono notificare a Swissmedic ogni fornitura di sostanze controllate degli elenchi a, b, d, e, effettuata in Svizzera nei seguenti casi:</listIntroduction><item eId="art_60/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la fornitura di sostanze controllate a destinatari in Svizzera;</p></item><item eId="art_60/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la rispedizione ai fornitori di sostanze controllate e di medicamenti contenenti sostanze controllate;</p></item><item eId="art_60/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>gli invii destinati all’autorità cantonale competente.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_60/para_2"><num>2</num><content><p> La notifica deve avvenire entro il quindici del mese che segue la fornitura o l’invio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_60/para_3"><num>3</num><content><p> Le rispedizioni di sostanze controllate da parte di operatori sanitari, farmacie, ospedali, istituti scientifici e autorità cantonali e comunali a una persona o a un’impresa conformemente all’articolo 4 LStup devono essere notificate a Swissmedic dal destinatario delle sostanze controllate.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 22 giu. 2022, in vigore dal 1° ago. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_60/para_4"><num>4</num><content><p> Per ogni sostanza controllata e per ogni medicamento contenente sostanze controllate (forma farmaceutica, dosaggio e grandezza della confezione) è allestita una notifica separata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_60/para_5"><num>5</num><content><p> Dopo consultazione dei Cantoni e delle cerchie interessate, Swissmedic può esonerare temporaneamente o definitivamente specifiche forniture dall’obbligo di notifica se il controllo può essere assicurato in altro modo. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_60/para_6"><num>6</num><content><p> I titolari di un’autorizzazione d’esercizio rilasciata da un Cantone notificano a quest’ultimo, su richiesta, le forniture effettuate in Svizzera. </p></content></paragraph></article><article eId="art_61"><num><b>Art. 61</b></num><heading>Contenuto e forma della notifica</heading><paragraph eId="art_61/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_61/para_1/listintro"> La notifica contiene le seguenti indicazioni:</listIntroduction><item eId="art_61/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la designazione, il GLN e la sede o il domicilio del fornitore;</p></item><item eId="art_61/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la designazione, il GLN e la sede o il domicilio del destinatario;</p></item><item eId="art_61/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la data della fornitura o dello storno della sostanza controllata; </p></item><item eId="art_61/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>la designazione della sostanza controllata fornita o stornata e il suo GTIN;</p></item><item eId="art_61/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>il quantitativo esatto in peso o in unità.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_61/para_2"><num>2</num><content><p> La notifica di preparati magistrali contenenti sostanze controllate deve menzionare il GTIN della sostanza controllata e indicare quante volte il quantitativo che corrisponde al GTIN è contenuto nel preparato. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_61/para_3"><num>3</num><content><p> La notifica è trasmessa mediante il sistema di notifica messo a disposizione di Swissmedic. Swissmedic consente all’autorità cantonale competente di accedere direttamente a questo sistema. </p></content></paragraph></article><article eId="art_62"><num><b>Art. 62</b></num><heading>Documenti giustificativi</heading><paragraph eId="art_62/para_1"><num>1</num><content><p> Il fornitore di sostanze controllate degli elenchi a, b, d, e, f spedisce la fornitura accompagnata da un bollettino di consegna. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_62/para_2"><num>2</num><content><p> Le rispedizioni di sostanze controllate degli elenchi a, d, e da distruggere devono parimenti essere provviste di un bollettino di consegna.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_62/para_3"><num>3</num><content><p> I documenti giustificativi, i dati e i supporti di dati concernenti la prescrizione e il commercio di sostanze controllate devono essere conservati durante dieci anni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_63"><num><b>Art. 63</b></num><heading>Farmacie</heading><paragraph eId="art_63/para_1"><num>1</num><content><p> I direttori responsabili di una farmacia o di una farmacia d’ospedale devono essere in grado in ogni momento di documentare l’acquisizione e la dispensazione di sostanze controllate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_63/para_2"><num>2</num><content><p> Le acquisizioni devono essere documentate mediante i bollettini di consegna (art. 62).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_63/para_3"><num>3</num><content><p> La dispensazione dev’essere documentata mediante le ricette per stupefacenti, ad eccezione dei medicamenti contenenti sostanze controllate degli elenchi b, c.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_63/para_4"><num>4</num><content><p> Le farmacie devono tenere una contabilità secondo l’articolo 57 per ogni sostanza controllata e per ogni medicamento contenente sostanze controllate, tenendo conto del dosaggio e della forma farmaceutica. Fanno eccezione i medicamenti contenenti sostanze controllate dell’elenco c. </p></content></paragraph></article><article eId="art_64"><num><b>Art. 64</b></num><heading>Studi medici, dentistici e veterinari </heading><paragraph eId="art_64/para_1"><num>1</num><content><p> L’operatore sanitario competente per lo studio medico, dentistico o veterinario è responsabile della corretta acquisizione di medicamenti contenenti sostanze controllate. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_64/para_2"><num>2</num><content><p> Ha l’obbligo di tenere una contabilità sull’uso dei medicamenti contenenti sostanze controllate ordinati come scorte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_64/para_3"><num>3</num><content><p> Se le disposizioni cantonali lo autorizzano a dispensare direttamente medicamenti, egli sottostà inoltre alle disposizioni applicabili alle farmacie (art. 63).</p></content></paragraph></article><article eId="art_65"><num><b>Art. 65</b></num><heading>Responsabile</heading><paragraph eId="art_65/para_1"><num>1</num><content><p> Il responsabile di un ospedale dev’essere in grado di documentare in ogni momento l’acquisizione e l’uso di sostanze controllate nella farmacia d’ospedale e in tutte le unità che utilizzano sostanze controllate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_65/para_2"><num>2</num><content><p> Il responsabile di un istituto scientifico, di un’organizzazione nazionale o internazionale, di un’autorità della Confederazione, del Cantone o del Comune dev’essere in grado di documentare in ogni momento l’acquisizione e l’uso di sostanze controllate.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_6/sec_3"><num>Sezione 3:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 22 giu. 2022, in vigore dal 1° ago. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Sistema di informazioni sui trattamenti medici con stupefacenti con effetti del tipo della canapa</heading><article eId="art_65_a"><num><b>Art. 65</b><i>a</i></num><heading>Pseudonimizzazione</heading><paragraph eId="art_65_a/para_1"><num>1</num><content><p> I medici che trattano persone con medicamenti a base di canapa sono autorizzati a utilizzare sistematicamente il numero AVS per pseudonimizzare i dati dei pazienti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_65_a/para_2"><num>2</num><content><p> Per ogni numero AVS è generato sempre lo stesso pseudonimo per mezzo di una procedura di codifica a senso unico.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_65_a/para_3"><num>3</num><content><p> Il numero AVS può essere trattato in associazione al numero AVS pseudonimizzato (codice del paziente) soltanto dal medico curante secondo il capoverso 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_65_b"><num><b>Art. 65</b><i>b</i></num><heading>Registrazione dei dati relativi ai trattamenti medici con stupefacenti con effetti del tipo della canapa</heading><paragraph eId="art_65_b/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFSP gestisce un sistema di informazioni elettronico per la registrazione dei dati relativi ai trattamenti medici con stupefacenti con effetti del tipo della canapa (medicamenti a base di canapa) secondo l’articolo 8<i>b</i> LStup.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_65_b/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_65_b/para_2/listintro"> I medici che trattano persone con medicamenti a base di canapa devono registrare i seguenti dati nel sistema di informazioni secondo l’articolo 18<i>f</i> LStup:</listIntroduction><item eId="art_65_b/para_2/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_65_b/para_2/lbl_a/listintro">dati relativi alla persona trattata:</listIntroduction><item eId="art_65_b/para_2/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>codice del paziente,</p></item><item eId="art_65_b/para_2/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>anno di nascita,</p></item><item eId="art_65_b/para_2/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>sesso,</p></item><item eId="art_65_b/para_2/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><p>peso,</p></item><item eId="art_65_b/para_2/lbl_a/lbl_5"><num>5. </num><p>Cantone di domicilio;</p></item></blockList></item><item eId="art_65_b/para_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_65_b/para_2/lbl_b/listintro">dati relativi al medico curante:</listIntroduction><item eId="art_65_b/para_2/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>nome e cognome,</p></item><item eId="art_65_b/para_2/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>indirizzo,</p></item><item eId="art_65_b/para_2/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>titolo federale di perfezionamento;</p></item></blockList></item><item eId="art_65_b/para_2/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_65_b/para_2/lbl_c/listintro">dati relativi al trattamento:</listIntroduction><item eId="art_65_b/para_2/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>data della prescrizione,</p></item><item eId="art_65_b/para_2/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>trattamento precedente con medicamenti a base di canapa e relativa durata,</p></item><item eId="art_65_b/para_2/lbl_c/lbl_3"><num>3. </num><p>indicazione: diagnosi e sintomi,</p></item><item eId="art_65_b/para_2/lbl_c/lbl_4"><num>4. </num><p>diagnosi secondarie rilevanti per il trattamento,</p></item><item eId="art_65_b/para_2/lbl_c/lbl_5"><num>5. </num><p>medicamento a base di canapa: denominazione del preparato, della forma farmaceutica, del tenore totale di THC e CBD e del dosaggio,</p></item><item eId="art_65_b/para_2/lbl_c/lbl_6"><num>6. </num><p>terapia concomitante rilevante per i sintomi: denominazione del preparato e del dosaggio,</p></item><item eId="art_65_b/para_2/lbl_c/lbl_7"><num>7. </num><p>effetti,</p></item><item eId="art_65_b/para_2/lbl_c/lbl_8"><num>8. </num><p>effetti collaterali del trattamento,</p></item><item eId="art_65_b/para_2/lbl_c/lbl_9"><num>9. </num><p>variazioni dei sintomi in conseguenza del trattamento,</p></item><item eId="art_65_b/para_2/lbl_c/lbl_10"><num>10. </num><p>fine del trattamento: data e motivo.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_65_b/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_65_b/para_3/listintro"> Devono registrare i dati immediatamente dopo:</listIntroduction><item eId="art_65_b/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>la prima prescrizione;</p></item><item eId="art_65_b/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>il primo e il secondo anno di trattamento; e</p></item><item eId="art_65_b/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>la fine del trattamento, se avviene prima dello scadere del secondo anno.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_65_c"><num><b>Art. 65</b><i>c</i></num><heading>Responsabilità del sistema</heading><paragraph eId="art_65_c/para"><content><p>L’UFSP è responsabile del sistema di informazioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_65_d"><num><b>Art. 65</b><i>d</i></num><heading>Diritti di accesso dei medici che trattano persone con medicamenti a base di canapa</heading><paragraph eId="art_65_d/para"><content><p>I medici autorizzati all’accesso possono consultare, modificare e cancellare i dati da loro registrati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_65_e"><num><b>Art. 65</b><i>e</i></num><heading>Conservazione dei dati</heading><paragraph eId="art_65_e/para_1"><num>1</num><content><p> I dati sono conservati nel sistema di informazioni per al massimo dieci anni dalla loro registrazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_65_e/para_2"><num>2</num><content><p> L’archiviazione è retta dalla legislazione federale in materia di archiviazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_65_f"><num><b>Art. 65</b><i>f</i></num><heading>Analisi statistiche</heading><paragraph eId="art_65_f/para_1"><num>1</num><content><p> Annualmente l’UFSP pubblica analisi e quadri statistici, segnatamente in merito all’indicazione nonché agli effetti e agli effetti collaterali dei trattamenti medici con medicamenti a base di canapa. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_65_f/para_2"><num>2</num><content><p> Nel sistema di informazioni, le autorità d’esecuzione cantonali e i medici coinvolti nei trattamenti possono avere accesso ad analisi statistiche anonimizzate rilevanti per il loro specifico ambito di compiti. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_65_f/para_3"><num>3</num><content><p> Su richiesta, l’UFSP può mettere a disposizione di istituti di ricerca scientificamente qualificati analisi o dati anonimizzati per scopi di ricerca.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_7"><num>Capitolo 7: </num><heading>Esecuzione</heading><section eId="chap_7/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Swissmedic</heading><article eId="art_66"><num><b>Art. 66</b></num><heading>Compito generale</heading><paragraph eId="art_66/para_1"><num>1</num><content><p> Swissmedic esegue la presente ordinanza, per quanto ciò non spetti espressamente a un’altra autorità. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_66/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_66/para_2/listintro"> Pubblica elenchi dei seguenti aventi diritto all’impiego di sostanze controllate:</listIntroduction><item eId="art_66/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>imprese e persone ai sensi dell’articolo 4 capoverso 1 LStup, nonché intermediari;</p></item><item eId="art_66/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>farmacie;</p></item><item eId="art_66/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>medici, dentisti e veterinari con l’indicazione se sono autorizzati a dispensare direttamente stupefacenti secondo le disposizioni cantonali;</p></item><item eId="art_66/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>ospedali;</p></item><item eId="art_66/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>istituti scientifici;</p></item><item eId="art_66/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>organizzazioni nazionali o internazionali; </p></item><item eId="art_66/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>servizi transfrontalieri di salvataggio;</p></item><item eId="art_66/para_2/lbl_h"><num>h. </num><p>autorità cantonali e comunali.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_66/para_3"><num>3</num><content><p> In materia di controllo degli stupefacenti, per la canapa utilizzata per scopi medici esso assume nei confronti dell’Organizzazione delle Nazioni Unite la funzione di agenzia nazionale di controllo della canapa conformemente all’articolo 28 della Convenzione unica del 30 marzo 1961<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/48" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.812.121</b></ref></p></authorialNote> sugli stupefacenti, nella versione modificata dal Protocollo di emendamenti del 25 marzo 1972.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 22 giu. 2022, in vigore dal 1° ago. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_67"><num><b>Art. 67</b></num><heading>Controllo </heading><paragraph eId="art_67/para_1"><num>1</num><content><p> Swissmedic può incaricare le autorità cantonali competenti di eseguire speciali controlli in caso di sospetto di irregolarità oppure può controllare direttamente il titolare dell’autorizzazione al posto delle competenti autorità cantonali, se queste ultime non possono farlo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_68"><num><b>Art. 68</b></num><heading>Valutazioni </heading><paragraph eId="art_68/para"><content><p>Swissmedic allestisce annualmente le valutazioni del fabbisogno di sostanze controllate da fornire in virtù delle convenzioni internazionali ratificate dalla Svizzera.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_7/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Cantoni</heading><article eId="art_69"><num><b>Art. 69</b></num><heading>Controllo</heading><paragraph eId="art_69/para_1"><num>1</num><content><p> I Cantoni eseguono la presente ordinanza nell’ambito della loro competenza e controllano i rapporti fra gli aventi diritto all’impiego di sostanze controllate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_69/para_2"><num>2</num><content><p> Possono prelevare gratuitamente campioni di sostanze controllate a scopi analitici. Nel caso di simili prelievi rilasciano una ricevuta al proprietario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_69/para_3"><num>3</num><content><p> Le persone incaricate del controllo non possono svolgere contemporaneamente un’attività quale responsabile ai sensi dell’articolo 12 capoverso 1 lettera c.</p></content></paragraph></article><article eId="art_70"><num><b>Art. 70</b></num><heading>Eliminazione di sostanze controllate</heading><paragraph eId="art_70/para_1"><num>1</num><content><p> I Cantoni eliminano in modo adeguato le sostanze controllate degli elenchi a, d, e modificate, scadute, non più utilizzate o sequestrate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_70/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorità cantonale competente sorveglia l’eliminazione delle sostanze controllate degli elenchi b, c, f, g. Dev’essere garantita la tracciabilità. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_70/para_3"><num>3</num><content><p> I costi per l’eliminazione sono a carico del titolare dell’autorizzazione, del proprietario o del possessore delle sostanze.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_7/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>DFI e UFSP</heading><article eId="art_71"><num><b>Art. 71</b></num><heading>DFI</heading><paragraph eId="art_71/para_1"><num>1</num><content><p> Il DFI esegue la presente ordinanza per quanto riguarda le materie prime e i prodotti con un presunto effetto simile a quello degli stupefacenti dell’elenco e.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_71/para_2"><num>2</num><content><p> Se materie prime e prodotti con un presunto effetto simile a quello degli stupefacenti compaiono sul mercato o se vi è il sospetto che materie prime e prodotti conosciuti abbiano un effetto simile a quello degli stupefacenti, su richiesta di Swissmedic il DFI li inserisce immediatamente nell’elenco e. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_71/para_3"><num>3</num><content><p> Dopo la verifica da Swissmedic e su richiesta di quest’ultimo, assegna a un altro elenco o stralcia dall’elenco degli stupefacenti le materie prime e i prodotti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_72"><num><b>Art. 72</b></num><heading>UFSP</heading><paragraph eId="art_72/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFSP esegue la presente ordinanza per quanto riguarda le sostanze controllate dell’elenco d, purché esse non siano utilizzate come principi attivi in un medicamento omologato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_72/para_2"><num>2</num><content><p> In materia di controllo degli stupefacenti, per la canapa utilizzata per scopi non medici esso assume nei confronti dell’Organizzazione delle Nazioni Unite la funzione di agenzia nazionale di controllo della canapa conformemente all’articolo 28 della Convenzione unica del 30 marzo 1961<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/48" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.812.121</b></ref></p></authorialNote> sugli stupefacenti, nella versione modificata dal Protocollo di emendamenti del 25 marzo 1972.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 22 giu. 2022, in vigore dal 1° ago. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_7/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Collaborazione e trasmissione dei dati</heading><article eId="art_73"><num><b>Art. 73</b></num><heading>Collaborazione</heading><paragraph eId="art_73/para"><content><p>Le autorità della Confederazione e dei Cantoni competenti per l’esecuzione della presente ordinanza provvedono al reciproco scambio dei dati necessari nell’ambito delle autorizzazioni e dei controlli. </p></content></paragraph></article><article eId="art_74"><num><b>Art. 74</b></num><heading>Sistema di gestione degli affari e di conservazione degli atti</heading><paragraph eId="art_74/para"><content><p>Swissmedic dispone di un sistema interno di gestione degli affari e di conservazione degli atti nel quale registra i dati relativi al rilascio di autorizzazioni e alla ricezione di notifiche. Il sistema può contenere anche dati relativi a perseguimenti amministrativi e penali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_75"><num><b>Art. 75</b></num><heading>Trattamento dei dati</heading><paragraph eId="art_75/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorità cantonale competente trasmette a Swissmedic i dati completi di tutti gli operatori sanitari, ospedali e istituti scientifici autorizzati a procurarsi, depositare, prescrivere, usare o dispensare sostanze controllate. I medici autorizzati a dispensare direttamente medicamenti sono designati in modo speciale.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 22 giu. 2022, in vigore dal 1° ago. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_75/para_2"><num>2</num><content><p> Swissmedic stabilisce la forma e i termini per la trasmissione dei dati di cui al capoverso 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_76"><num><b>Art. 76</b></num><heading>Collaborazione tra l’Ufficio federale di polizia e Swissmedic</heading><paragraph eId="art_76/para_1"><num>1</num><content><p> Swissmedic comunica all’Ufficio federale di polizia le informazioni di cui necessita per adempiere i suoi compiti nell’ambito della repressione del traffico illegale di sostanze controllate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_76/para_2"><num>2</num><content><p> L’Ufficio federale di polizia informa Swissmedic in merito a constatazioni e osservazioni in relazione alla LStup.</p></content></paragraph></article><article eId="art_77"><num><b>Art. 77</b></num><heading>Collaborazione tra il DFI e Swissmedic</heading><paragraph eId="art_77/para_1"><num>1</num><content><p> Il DFI e Swissmedic collaborano nell’ambito dei loro compiti di controllo e si informano costantemente a vicenda. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_77/para_2"><num>2</num><content><p> Il DFI trasmette a Swissmedic i dati completi di tutti i titolari di autorizzazioni che possono procurarsi, mediare, importare, esportare, fabbricare e dispensare sostanze controllate dell’elenco e oppure farne commercio. Notifica ogni modifica a Swissmedic.</p></content></paragraph></article><article eId="art_78"><num><b>Art. </b><b>78</b></num><heading>Collaborazione tra l’UFSP e Swissmedic</heading><paragraph eId="art_78/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFSP e Swissmedic collaborano nell’ambito dei loro compiti di controllo e si informano costantemente a vicenda.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_78/para_2"><num>2</num><content><p> L’UFSP trasmette a Swissmedic i dati completi di tutti i titolari di autorizzazioni che possono procurarsi, mediare, importare ed esportare, coltivare, fabbricare e dispensare sostanze controllate dell’elenco d oppure farne commercio. Notifica ogni modifica a Swissmedic.</p></content></paragraph></article><article eId="art_79"><num><b>Art. 79</b></num><heading>Scambi internazionali</heading><paragraph eId="art_79/para_1"><num>1</num><content><p> Swissmedic provvede affinché le notifiche previste dalle convenzioni internazionali giungano agli organi competenti entro il termine prescritto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_79/para_2"><num>2</num><content><p> Pubblica le notifiche e le informazioni previste dalle convenzioni internazionali ratificate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_79/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_79/para_3/listintro"> D’intesa con gli organi e le autorità seguenti, può trattare documenti elettronicamente per quanto la protezione e la sicurezza dei dati siano garantite: </listIntroduction><item eId="art_79/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>il Comitato internazionale per il controllo dei narcotici (INCB) ai sensi dell’articolo 1 capoverso 1 lettera a della della Convenzione unica sugli stupefacenti del 30 marzo 1961<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/48" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.812.121</b></ref></p></authorialNote> nella versione modificata dal Protocollo di emendamenti del 25 marzo 1972;</p></item><item eId="art_79/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>l’Ufficio delle Nazioni Unite contro la droga e il crimine (UNODC) ai sensi dell’articolo 29 dello Statuto delle Nazioni Unite del 10 settembre 2002<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.120</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_79/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>le autorità competenti dei Paesi interessati; </p></item><item eId="art_79/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>la Direzione generale delle dogane.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_7/sec_4_a"><num>Sezione 4<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline>:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 22 giu. 2022, in vigore dal 1° ago. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Trattamento dei dati</heading><article eId="art_79_a"><num><b>Art. 79</b><i>a</i></num><heading>Trattamento dei dati</heading><paragraph eId="art_79_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_79_a/para_1/listintro"> Ai fini del rilascio delle autorizzazioni di cui agli articoli 4, 5 e 8 capoversi 5–8 LStup o per verificare che queste siano rispettate, l’UFSP e Swissmedic possono trattare i seguenti dati personali dei richiedenti e dei titolari di autorizzazioni:</listIntroduction><item eId="art_79_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>dati relativi all’identità;</p></item><item eId="art_79_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>dati relativi a domicilio, sede sociale e ubicazione aziendale;</p></item><item eId="art_79_a/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>dati relativi alle iscrizioni nel registro di commercio;</p></item><item eId="art_79_a/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>dati relativi a procedimenti penali;</p></item><item eId="art_79_a/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>dati relativi a procedimenti di esecuzione;</p></item><item eId="art_79_a/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>dati relativi alla formazione professionale e alla qualifica.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_79_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_79_a/para_2/listintro"> Ai fini del rilascio di autorizzazioni eccezionali di cui all’articolo 8 capoversi 5–8 LStup, l’UFSP può inoltre trattare i seguenti dati personali:</listIntroduction><item eId="art_79_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_79_a/para_2/lbl_a/listintro">dati dei pazienti relativi:</listIntroduction><item eId="art_79_a/para_2/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>all’identità,</p></item><item eId="art_79_a/para_2/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>alla cartella clinica rilevanti ai fini della valutazione dell’applicazione medica limitata di stupefacenti vietati; </p></item></blockList></item><item eId="art_79_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_79_a/para_2/lbl_b/listintro">dati dei medici curanti relativi:</listIntroduction><item eId="art_79_a/para_2/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>all’identità,</p></item><item eId="art_79_a/para_2/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>al perfezionamento.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_79_a/para_3"><num>3</num><content><p> L’UFSP e Swissmedic assicurano che abbiano accesso ai dati di cui ai capoversi 1 e 2 solo le persone incaricate di trattare le autorizzazioni di cui agli articoli 4, 5 e 8 capoversi 5–8 LStup. </p></content></paragraph></article><article eId="art_79_b"><num><b>Art. 79</b><i>b</i></num><heading>Conservazione dei dati di cui all’articolo 79<i>a</i></heading><paragraph eId="art_79_b/para_1"><num>1</num><content><p> I dati di cui all’articolo 79<i>a</i> sono conservati in un sistema di gestione elettronica degli affari per al massimo dieci anni dalla loro registrazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_79_b/para_2"><num>2</num><content><p> L’archiviazione è retta dalla legislazione federale in materia di archiviazione.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_7/sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Emolumenti</heading><article eId="art_80"><num><b>Art. 80</b></num><paragraph eId="art_80/para_1"><num>1</num><content><p> Gli emolumenti riscossi da Swissmedic sono disciplinati nell’ordinanza dell’Istituto svizzero per gli agenti terapeutici del 14 settembre 2018<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/593" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>812.214.5</b></ref></p></authorialNote> sui suoi emolumenti.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 22 giu. 2022, in vigore dal 1° ago. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_80/para_2"><num>2</num><content><p> Swissmedic può esonerare organizzazioni a carattere umanitario, organizzazioni internazionali e autorità dall’obbligo di pagare emolumenti, per quanto tale obbligo non sia stato disciplinato nell’autorizzazione del Consiglio federale. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_80/para_3"><num>3</num><content><p> Gli emolumenti riscossi dal DFI e dall’UFSP sono disciplinati dagli articoli 38–40 ODStup<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/364" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>812.121.6</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_8"><num>Capitolo 8: </num><heading>Organizzazioni nazionali e internazionali</heading><article eId="art_81"><num><b>Art. 81</b></num><heading>Condizioni di autorizzazione </heading><paragraph eId="art_81/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_81/para/listintro">Il Consiglio federale può rilasciare a un’organizzazione nazionale o internazionale un’autorizzazione conformemente all’articolo 14<i>a</i> capoverso 1 LStup per medicamenti omologati contenenti sostanze controllate per una durata di cinque anni, se essa:</listIntroduction><item eId="art_81/para/lbl_a"><num>a. </num><p>è attiva nel settore umanitario e dispone di un mandato medico;</p></item><item eId="art_81/para/lbl_b"><num>b. </num><p>è attiva a livello internazionale;</p></item><item eId="art_81/para/lbl_c"><num>c. </num><p>garantisce che i medicamenti contenenti sostanze controllate non siano dispensati in Svizzera;</p></item><item eId="art_81/para/lbl_d"><num>d. </num><p>designa un responsabile;</p></item><item eId="art_81/para/lbl_e"><num>e. </num><p>può provare che le sostanze controllate possono essere conservate conformemente all’articolo 54.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_82"><num><b>Art. 82</b></num><heading>Obblighi</heading><paragraph eId="art_82/para_1"><num>1</num><content><p> Le organizzazioni nazionali e internazionali che dispongono di un’autorizzazione ai sensi dell’articolo 81 possono procurarsi stupefacenti unicamente presso persone e imprese autorizzate a commerciare stupefacenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_82/para_2"><num>2</num><content><p> Sono obbligate a tenere una contabilità delle sostanze controllate conformemente all’articolo 57.</p></content></paragraph></article><article eId="art_83"><num><b>Art. 83</b></num><heading>Controllo</heading><paragraph eId="art_83/para_1"><num>1</num><content><p> L’organizzazione nazionale o internazionale che dispone di un’autorizzazione del Consiglio federale (art. 14<i>a</i> cpv. 1 LStup) è obbligata, per ogni medicamento omologato contenente sostanze controllate dello stesso genere e dello stesso dosaggio, a tenere un controllo specifico delle scorte ai sensi dell’articolo 57 e a fornire a Swissmedic alla fine dell’anno un inventario conformemente all’articolo 58.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_2"><num>2</num><content><p> Swissmedic verifica l’esattezza del controllo delle scorte. A tale scopo, è autorizzato ad accedere ai magazzini e a controllare gli effettivi di medicamenti contenenti sostanze controllate. </p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_9"><num>Capitolo 9: </num><heading>Sanzioni</heading><article eId="art_84"><num><b>Art. 84</b></num><heading>Infrazioni</heading><paragraph eId="art_84/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_84/para/listintro">Conformemente all’articolo 22 capoverso 1 lettera d LStup, è punito chi intenzionalmente o per negligenza: </listIntroduction><item eId="art_84/para/lbl_a"><num>a. </num><p>viola l’obbligo di notifica di cui all’articolo 49 capoverso 1;</p></item><item eId="art_84/para/lbl_b"><num>b. </num><p>viola l’obbligo di notifica di cui all’articolo 50 capoverso 3;</p></item><item eId="art_84/para/lbl_c"><num>c. </num><p>come farmacista responsabile dispensa un medicamento contenente sostanze controllate degli elenchi a, b, d, al di fuori di un caso urgente ai sensi dell’articolo 52; </p></item><item eId="art_84/para/lbl_d"><num>d. </num><blockList><listIntroduction eId="art_84/para/lbl_d/listintro">come farmacista responsabile ha dispensato un medicamento contenente sostanze controllate degli elenchi a, b, d in un caso urgente e ha omesso di compiere uno dei seguenti atti:</listIntroduction><item eId="art_84/para/lbl_d/lbl_1"><num>1. </num><p>allestire un verbale con il nome e l’indirizzo del destinatario, nonché il motivo della dispensazione,</p></item><item eId="art_84/para/lbl_d/lbl_2"><num>2. </num><p>trasmettere questo verbale entro cinque giorni all’autorità cantonale competente,</p></item><item eId="art_84/para/lbl_d/lbl_3"><num>3. </num><p>informare il medico curante contemporaneamente alla trasmissione del verbale all’autorità cantonale competente (art. 52 cpv. 2).</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_85"><num><b>Art. 85</b></num><heading>Avvio del procedimento penale in caso di infrazioni</heading><paragraph eId="art_85/para_1"><num>1</num><content><p> Se l’ufficio doganale trattiene sostanze controllate (art. 40 cpv. 1) e se gli accertamenti di Swissmedic (art. 40 cpv. 2) rivelano che il sospetto di violazione di disposizioni della presente ordinanza è fondato oppure se, al momento dell’entrata delle sostanze controllate nel territorio doganale svizzero, non può essere provato che la spedizione è stata effettuata in modo conforme alle prescrizioni del Paese di destinazione, Swissmedic trasmette il fascicolo all’autorità cantonale competente per il perseguimento penale delle infrazioni (art. 28 LStup).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_85/para_2"><num>2</num><content><p> Le sostanze controllate confiscate nell’ambito del perseguimento penale di infrazioni (art. 69 del Codice penale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref></p></authorialNote>) possono essere riutilizzate in modo legale oppure essere eliminate conformemente alle disposizioni dell’articolo 70.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_85/para_3"><num>3</num><content><p> Il ricavo di un’eventuale vendita di sostanze controllate confiscate è versato all’autorità competente per il controllo, sempre che non sia attribuito al precedente proprietario in seguito a decisione giudiziaria. </p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_10"><num>Capitolo 10: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_86"><num><b>Art. 86</b></num><heading>Diritto previgente: abrogazione</heading><paragraph eId="art_86/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_86/para/listintro">Le seguenti ordinanze sono abrogate:</listIntroduction><item eId="art_86/para/lbl_1"><num>1. </num><p>l’ordinanza del 29 maggio 1996<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/1679_1679_1679" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1996</b> 1679</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/470" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2001</b> 3133</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/591" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2004</b> 4037 </ref>n. I 1; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007 </b>1469 </ref>all. 4 n. 38; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/772" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 5577</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/773" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5583</ref>]</p></authorialNote> sugli stupefacenti;</p></item><item eId="art_86/para/lbl_2"><num>2. </num><p>l’ordinanza di Swissmedic del 12 dicembre 1996<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/273_273_273" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1997 </b>273</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/471" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2001</b> 3146</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/678" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 4961</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/599" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 4099</ref>]</p></authorialNote> sugli stupefacenti;</p></item><item eId="art_86/para/lbl_3"><num>3. </num><p>l’ordinanza del 29 maggio 1996<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/1705_1705_1705" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1996 </b>1705</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/473" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2001</b> 3152</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 1469 </ref>all. 4 n. 39]</p></authorialNote> sui precursori;</p></item><item eId="art_86/para/lbl_4"><num>4. </num><p>l’ordinanza di Swissmedic dell’8 novembre 1996<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/211_211_211" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1997</b> 211</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/474" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2001</b> 3159</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/475" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3160</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/653" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 4839</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/186" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 1293</ref>]</p></authorialNote> sui precursori;</p></item><item eId="art_86/para/lbl_5"><num>5. </num><p>l’ordinanza del 13 settembre 1930<authorialNote><p> [CS <b>5 </b>310]</p></authorialNote> concernente la polizia degli stupefacenti nell’armata; </p></item><item eId="art_86/para/lbl_6"><num>6. </num><p>il decreto del Consiglio federale del 5 luglio 1963<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1963/599_603_619" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1963</b> 619</ref>]</p></authorialNote> concernente i prodotti stupefacenti per la Croce Rossa svizzera;</p></item><item eId="art_86/para/lbl_7"><num>7. </num><p>il decreto del Consiglio federale del 30 dicembre 1953<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1953/1309_1338_1382" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1953</b> 1382</ref>]</p></authorialNote> concernente i prodotti stupefacenti per il Comitato internazionale della Croce Rossa.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_87"><num><b>Art. 87</b></num><heading>Modifica del diritto vigente </heading><paragraph eId="art_87/para"><content><p>Le ordinanze qui appresso sono modificate come segue: </p><p>...<authorialNote><p> Le mod. possono essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/362" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011 </b>2561</ref>.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_88"><num><b>Art. 88</b></num><heading>Disposizioni transitorie</heading><paragraph eId="art_88/para_1"><num>1</num><content><p> La Croce Rossa svizzera e il Comitato internazionale della Croce Rossa, che al momento dell’entrata in vigore della presente ordinanza sono autorizzati a procurarsi, detenere ed esportare medicamenti contenenti sostanze controllate, mantengono l’autorizzazione nel rispetto delle condizioni vincolanti enunciate nella presente ordinanza. Entro due anni dall’entrata in vigore della presente ordinanza sono tenuti a presentare una domanda ai sensi dell’articolo 81.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_88/para_2"><num>2</num><content><p> Le autorizzazioni rilasciate prima dell’entrata in vigore della presente ordinanza rimangono valide.</p></content></paragraph></article><article eId="art_88_a"><num><b>Art. 88</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 22 giu. 2022, in vigore dal 1° ago. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizione transitoria della modifica del 22 giugno 2022</heading><paragraph eId="art_88_a/para"><content><p>Le autorizzazioni eccezionali dell’UFSP per la coltivazione, l’importazione, la fabbricazione e la messa in commercio di stupefacenti con effetti del tipo della canapa per scopi medici secondo la versione vigente dell’articolo 8 capoverso 5 LStup rimangono valide fino alla loro scadenza, tuttavia al massimo per 12 mesi dall’entrata in vigore della modifica del 22 giugno 2022.</p></content></paragraph></article><article eId="art_89"><num><b>Art. 89</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_89/para_1"><num>1</num><content><p> Fatto salvo il capoverso 2, la presente ordinanza entra in vigore il 1° luglio 2011.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_89/para_2"><num>2</num><content><p> L’articolo 60 entra in vigore il 1° gennaio 2013 per le sostanze controllate dell’elenco b. </p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/362/20230123/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/362/20230123"/><FRBRdate date="2023-01-23" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-05-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="812.121.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 25 maggio 2011 sul controllo degli stupefacenti (OCStup)" shortForm="OCStup"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 25. Mai 2011 über die Betäubungsmittelkontrolle (Betäubungsmittelkontrollverordnung, BetmKV)" shortForm="BetmKV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 25 mai 2011 sur le contrôle des stupéfiants (OCStup)" shortForm="OCStup"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/362/20230123/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/362/20230123/it"/><FRBRdate date="2023-01-23" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-05-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/362/20230123/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/362/20230123/it/xml"/><FRBRdate date="2023-01-23" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-05-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Aggiornato dal n. II cpv. 1 dell’O del 22 giu. 2022, in vigore dal 1° ago. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 41 cpv. 1<sup>bis</sup> e 42 cpv. 2)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Accordi di associazione alla normativa di Schengen</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/listintro">Gli Accordi di associazione alla normativa di Schengen comprendono:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’Accordo del 26 ottobre 2004<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/113" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.362.31</b></ref></p></authorialNote> tra la Confederazione Svizzera, l’Unione europea e la Comunità europea riguardante l’associazione della Svizzera all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’acquis di Schengen; </p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’Accordo del 26 ottobre 2004<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/117" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.362.1</b></ref></p></authorialNote> sotto forma di scambio di lettere tra il Consiglio dell’Unione europea e la Confederazione Svizzera concernente i comitati che assistono la Commissione europea nell’esercizio dei suoi poteri esecutivi;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_c"><num>c. </num><p>l’Accordo del 17 dicembre 2004<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.362.32</b></ref></p></authorialNote> tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica d’Islanda e il Regno di Norvegia sull’attuazione, l’applicazione e lo sviluppo dell’acquis di Schengen nonché sui criteri e i meccanismi per determinare lo Stato competente per l’esame di una domanda di asilo presentata in Svizzera, in Islanda o in Norvegia;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_d"><num>d. </num><p>l’Accordo del 28 aprile 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/114" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.362.33</b></ref></p></authorialNote> tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Danimarca sull’attuazione, l’applicazione e lo sviluppo delle parti dell’acquis di Schengen basate sulle disposizioni del titolo IV del Trattato che istituisce la Comunità europea;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_e"><num>e. </num><p>il Protocollo del 28 febbraio 2008<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/205" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.362.311</b></ref></p></authorialNote> tra la Confederazione Svizzera, l’Unione europea, la Comunità europea e il Principato del Liechtenstein sull’adesione del Principato del Liechtenstein all’Accordo tra la Confederazione Svizzera, l’Unione europea e la Comunità europea riguardante l’associazione della Confederazione Svizzera all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’acquis di Schengen.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/362/20230123/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/362/20230123"/><FRBRdate date="2023-01-23" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-05-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="812.121.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 25 maggio 2011 sul controllo degli stupefacenti (OCStup)" shortForm="OCStup"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 25. Mai 2011 über die Betäubungsmittelkontrolle (Betäubungsmittelkontrollverordnung, BetmKV)" shortForm="BetmKV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 25 mai 2011 sur le contrôle des stupéfiants (OCStup)" shortForm="OCStup"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/362/20230123/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/362/20230123/it"/><FRBRdate date="2023-01-23" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-05-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/362/20230123/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/362/20230123/it/xml"/><FRBRdate date="2023-01-23" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-05-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Aggiornato dal n. II cpv. 2 dell’O del 22 giu. 2022, in vigore dal 1° ago. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 386</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 41 cpv. 1<sup>bis</sup> e 42 cpv. 6)</p><p><img fedlex:original-width="107" fedlex:original-height="124" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image1.png"/></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Verso dell’attestato</p><p><img fedlex:original-width="107" fedlex:original-height="111" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image2.png"/></p></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>