Vereinbarung vom 10. September 2015 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Regierung der Republik Österreich sowie der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über die Durchführung von Artikel 13 Absatz 1 Buchstabe c und Kapitel VI des Vertrages zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Republik Österreich und dem Fürstentum Liechtenstein über die grenzüberschreitende polizeiliche Zusammenarbeit (Durchführungsvereinbarung) (mit Anlage) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.360.163.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 10. September 2015 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Regierung der Republik Österreich sowie der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über die Durchführung von Artikel 13 Absatz 1 Buchstabe c und Kapitel VI des Vertrages zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Republik Österreich und dem Fürstentum Liechtenstein über die grenzüberschreitende polizeiliche Zusammenarbeit (Durchführungsvereinbarung) (mit Anlage)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 10 settembre 2015 tra il Governo della Confederazione Svizzera, il Governo della Repubblica d'Austria e il Governo del Principato del Liechtenstein concernente l'esecuzione dell'articolo 13 paragrafo 1 lettera c nonché del capitolo VI dell'Accordo tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica d'Austria e il Principato del Liechtenstein sulla cooperazione transfrontaliera in materia di polizia (Accordo di esecuzione) (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 10 septembre 2015 entre le Gouvernement de la Confédération suisse, le Gouvernement de la République d'Autriche et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein concernant l'application de l'art. 13, al. 1, let. c et du chap. VI de l'Accord entre la Confédération suisse, la République d'Autriche et la Principauté de Liechtenstein concernant la coopération policière transfrontalière (Convention d'application) (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/de"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/de/xml"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.360.163.12 </docNumber></p><p> AS <b>2017</b> 3785</p><p><i>Originaltext</i></p><p><docTitle>Vereinbarung<br/>zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Regierung der Republik Österreich sowie der Regierung des <br/>Fürstentums Liechtenstein über die Durchführung von Artikel 13 Absatz 1 Buchstabe c und Kapitel VI des Vertrages zwischen <br/>der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Republik Österreich <br/>und dem Fürstentum Liechtenstein über die grenzüberschreitende polizeiliche Zusammenarbeit</docTitle></p><p>(Durchführungsvereinbarung)</p><p>Abgeschlossen in Luxemburg am 10. September 2015</p><p>In Kraft getreten am 1. August 2017</p><p> (Stand am 1. August 2017)</p></preface><preamble/><body><chapter eId="chap_I"><num>Kapitel I: </num><heading>Allgemeines</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Anwendungsbereich</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Zweck dieser Durchführungsvereinbarung ist es, die notwendigen rechtlichen, administrativen und technischen Details für die Zusammenarbeit im Rahmen der Verfolgung von Zuwiderhandlungen gegen Vorschriften des Strassenverkehrs gemäss Kapitel VI des Vertrages zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Republik Österreich und dem Fürstentum Liechtenstein über die grenzüberschreitende polizeiliche Zusammenarbeit (im Weiteren: «Vertrag»), geschehen zu Vaduz am 4. Juni 2012<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/442" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.360.163.1</b></ref></p></authorialNote>, in Übereinstimmung mit Artikel 13 Absatz 1 Buchstabe c in Verbindung mit Absatz 4 sowie Artikel 47 des Vertrages festzulegen. </p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Anwendbare Rechtsvorschriften</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Die Zusammenarbeit gemäss Artikel 39 des Vertrages umfasst auch Zuwiderhandlungen im Bereich gebührenpflichtiger Parkzonen bzw. Kurzparkzonen.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_II"><num>Kapitel II: </num><heading>Datenaustausch</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Elektronischer Fahrzeug- und Halterdatenaustausch</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>(1)</num><content><p>Der Halterdatenaustausch gemäss Artikel 13 Absatz 1 Buchstabe c in Verbindung mit Artikel 40 Absatz 1 des Vertrages erfolgt automatisiert durch ein Batch-Anfrageverfahren im elektronischen Wege über die jeweiligen zuständigen nationalen Stellen im Rahmen des vereinbarten Systems über gesicherte Datenleitungen. Die Befugnisse der zuständigen nationalen Stellen richten sich nach dem geltenden Recht des betreffenden Vertragsstaates. Diese Stellen werden gemäss Artikel 46 des Vertrages bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunden oder im diplomatischen Wege wechselseitig kundgetan. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>(2)</num><content><p>Für Ermittlungen gemäss Artikel 13 Absatz 1 Buchstabe c in Verbindung mit Artikel 40 Absatz 1 des Vertrages gestatten die Vertragsstaaten den zuständigen nationalen Stellen der anderen Vertragsstaaten den automatisierten Abruf der nationalen Fahrzeug- und Halterdaten. </p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Abruf der Daten</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>(1)</num><content><p>Der Abruf erfolgt unter Angabe des vollständigen Kennzeichens sowie der Art der Zuwiderhandlung.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>(2)</num><content><p>Im Übrigen erfolgt ein Abruf nach Massgabe der Bestimmungen des Vertrages sowie dem nationalen Recht des abrufenden Staates. </p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Datenspiegel</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Die für den elektronischen Austausch der Fahrzeug- und Halterdaten vorgesehenen Elemente sind in dem in der Anlage beigefügten Datenspiegel festgehalten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Datenschutz beim elektronischen Fahrzeug- und Halterdatenaustausch</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die Vertragsstaaten ergreifen die erforderlichen Massnahmen um sicherzustellen, dass der elektronische Informationsaustausch ohne den Austausch von Daten, die andere, nicht für die Zwecke dieser Zusammenarbeit verwendete Datenbanken betreffen, erfolgt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>(2)</num><content><p>Der übermittelte Datensatz ist nach Massgabe der Bestimmungen des nationalen Rechts, spätestens jedoch fünf Jahre nach rechtskräftigem Abschluss der Verfahren, für deren Zweck die Daten abgerufen wurden bzw. für die sie verwendet wurden, zu löschen. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>(3)</num><content><p>Die Suchanfragen müssen gemäss Artikel 52 des Vertrages automationsunterstützt protokolliert werden. Die Protokolldaten haben zumindest den Anlass, Inhalt, die Empfangsstelle sowie den Zeitpunkt der Datenübermittlung zu umfassen. </p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_III"><num>Kapitel III: </num><heading>Nachermittlungen und Vollstreckung</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Lenkerermittlung und Lenkerbefragung</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die Zusammenarbeit gemäss Artikel 40 Absatz 2 des Vertrages erfolgt im direkten Behördenverkehr.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die Lenkerermittlung bzw. Lenkerbefragung durch die zuständige Behörde des Zulassungsstaates erfolgt nach Massgabe der nationalen Rechtsvorschriften. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>(3)</num><content><p>Die Lenkerermittlung bzw. Lenkerbefragung gemäss Artikel 40 Absatz 2 des Vertrages erfolgt nur, wenn seitens der zuständigen Behörde des Deliktsstaates eine Lenkerermittlung bzw. Lenkerbefragung ergebnislos verlaufen ist. </p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Vollstreckungshilfe</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Der ersuchende Staat übermittelt das Vollstreckungsersuchen an die zuständige Stelle des Vollstreckungsstaates im direkten Behördenverkehr. </p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_IV"><num>Kapitel IV: </num><heading>Schlussbestimmungen</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Elektronischer Datenaustausch mit dem Fürstentum Liechtenstein</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Der elektronische Austausch der Fahrzeug- und Halterdaten zwischen dem Fürstentum Liechtenstein und der Republik Österreich erfolgt über die zuständige schweizerische Stelle analog zum Informationsaustausch zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Inkrafttreten</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>(1)</num><content><p>Diese Durchführungsvereinbarung tritt am ersten Tag des zweiten Monats nach dem Tag in Kraft, an dem alle Vertragsstaaten dem Depositär gemäss Artikel 61 des Vertrages den Abschluss der für das Inkrafttreten der Durchführungsvereinbarung erforderlichen innerstaatlichen Verfahren schriftlich mitgeteilt haben.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>(2)</num><content><p>Diese Durchführungsvereinbarung tritt gleichzeitig mit dem Vertrag ausser Kraft. Dasselbe gilt bei einer Kündigung des Vertrages für den kündigenden Vertragsstaat.</p><p>Geschehen zu Luxemburg am 10. September 2015 in drei Urschriften in deutscher Sprache.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Für die Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft:</p><p>Simonetta Sommaruga</p></td><td><p>Für die<br/>Regierung der<br/>Republik Österreich:</p><p>Johanna Mikl-Leitner</p></td><td><p>Für die<br/>Regierung des Fürstentums Liechtenstein:</p><p>Thomas Zwiefelhofer</p></td></tr></table></content></paragraph></article></chapter></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.360.163.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 10. September 2015 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Regierung der Republik Österreich sowie der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über die Durchführung von Artikel 13 Absatz 1 Buchstabe c und Kapitel VI des Vertrages zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Republik Österreich und dem Fürstentum Liechtenstein über die grenzüberschreitende polizeiliche Zusammenarbeit (Durchführungsvereinbarung) (mit Anlage)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 10 settembre 2015 tra il Governo della Confederazione Svizzera, il Governo della Repubblica d'Austria e il Governo del Principato del Liechtenstein concernente l'esecuzione dell'articolo 13 paragrafo 1 lettera c nonché del capitolo VI dell'Accordo tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica d'Austria e il Principato del Liechtenstein sulla cooperazione transfrontaliera in materia di polizia (Accordo di esecuzione) (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 10 septembre 2015 entre le Gouvernement de la Confédération suisse, le Gouvernement de la République d'Autriche et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein concernant l'application de l'art. 13, al. 1, let. c et du chap. VI de l'Accord entre la Confédération suisse, la République d'Autriche et la Principauté de Liechtenstein concernant la coopération policière transfrontalière (Convention d'application) (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/de"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/de/xml"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Geltungsbereich am 7. Juli 2017</block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Vertragsstaaten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Notifikation gemäss Art. 10 Abs. 1</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Inkrafttreten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Liechtenstein</p></td><td><p>  8. Juni</p></td><td><p>2017</p></td><td><p>  1. August</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Schweiz</p></td><td><p>14. Juni</p></td><td><p>2017</p></td><td><p>  1. August</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Österreich</p></td><td><p>  3. Mai</p></td><td><p>2017</p></td><td><p>  1. August</p></td><td><p>2017</p></td></tr></table></mainBody></doc></component><component eId="decl_u2"><doc name="declaration"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.360.163.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 10. September 2015 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Regierung der Republik Österreich sowie der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über die Durchführung von Artikel 13 Absatz 1 Buchstabe c und Kapitel VI des Vertrages zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Republik Österreich und dem Fürstentum Liechtenstein über die grenzüberschreitende polizeiliche Zusammenarbeit (Durchführungsvereinbarung) (mit Anlage)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 10 settembre 2015 tra il Governo della Confederazione Svizzera, il Governo della Repubblica d'Austria e il Governo del Principato del Liechtenstein concernente l'esecuzione dell'articolo 13 paragrafo 1 lettera c nonché del capitolo VI dell'Accordo tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica d'Austria e il Principato del Liechtenstein sulla cooperazione transfrontaliera in materia di polizia (Accordo di esecuzione) (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 10 septembre 2015 entre le Gouvernement de la Confédération suisse, le Gouvernement de la République d'Autriche et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein concernant l'application de l'art. 13, al. 1, let. c et du chap. VI de l'Accord entre la Confédération suisse, la République d'Autriche et la Principauté de Liechtenstein concernant la coopération policière transfrontalière (Convention d'application) (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/de"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/de/xml"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Erklärung der Schweizerischen Eidgenossenschaft vom 4. April 2016 zu Artikel 6 Absatz 3 der Vereinbarung</block></container></preface><mainBody><p>Ergänzend zu Artikel 6 Absatz 3 letzter Satz der Durchführungsvereinbarung zum revidierten trilateralen Polizeivertrag erklärt die Schweiz, dass sichergestellt ist, dass in Bezug auf Abrufe im österreichischen Fahrzeugregister, welche in einem so genannten Batch-Verfahren erfolgen, nachträglich festgestellt werden kann, welcher Schweizer Beamte den Abruf getätigt bzw. veranlasst hat.</p></mainBody></doc></component><component eId="decl_u3"><doc name="declaration"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.360.163.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 10. September 2015 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Regierung der Republik Österreich sowie der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über die Durchführung von Artikel 13 Absatz 1 Buchstabe c und Kapitel VI des Vertrages zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Republik Österreich und dem Fürstentum Liechtenstein über die grenzüberschreitende polizeiliche Zusammenarbeit (Durchführungsvereinbarung) (mit Anlage)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 10 settembre 2015 tra il Governo della Confederazione Svizzera, il Governo della Repubblica d'Austria e il Governo del Principato del Liechtenstein concernente l'esecuzione dell'articolo 13 paragrafo 1 lettera c nonché del capitolo VI dell'Accordo tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica d'Austria e il Principato del Liechtenstein sulla cooperazione transfrontaliera in materia di polizia (Accordo di esecuzione) (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 10 septembre 2015 entre le Gouvernement de la Confédération suisse, le Gouvernement de la République d'Autriche et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein concernant l'application de l'art. 13, al. 1, let. c et du chap. VI de l'Accord entre la Confédération suisse, la République d'Autriche et la Principauté de Liechtenstein concernant la coopération policière transfrontalière (Convention d'application) (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/de"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/de/xml"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Erklärung des Fürstentums Liechtenstein vom 14. April 2016 zu Artikel 6 Absatz 3 der Vereinbarung</block></container></preface><mainBody><p>Ergänzend zu Artikel 6 Absatz 3 letzter Satz der Durchführungsvereinbarung zum Vertrag zwischen der Republik Österreich, der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über die grenzüberschreitende polizeiliche Zusammenarbeit («FLACH-Vertag») wird seitens des Fürstentums Liechtenstein erklärt, dass in Liechtenstein sichergestellt ist, dass in Bezug auf Abrufe im österreichischen Fahrzeugregister (Abrufe im sog. Batch-Verfahren) nachträglich festgestellt werden kann, welcher liechtensteinische Beamte den Abruf getätigt bzw. veranlasst hat.</p></mainBody></doc></component><component eId="decl_u4"><doc name="declaration"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.360.163.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 10. September 2015 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Regierung der Republik Österreich sowie der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über die Durchführung von Artikel 13 Absatz 1 Buchstabe c und Kapitel VI des Vertrages zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Republik Österreich und dem Fürstentum Liechtenstein über die grenzüberschreitende polizeiliche Zusammenarbeit (Durchführungsvereinbarung) (mit Anlage)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 10 settembre 2015 tra il Governo della Confederazione Svizzera, il Governo della Repubblica d'Austria e il Governo del Principato del Liechtenstein concernente l'esecuzione dell'articolo 13 paragrafo 1 lettera c nonché del capitolo VI dell'Accordo tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica d'Austria e il Principato del Liechtenstein sulla cooperazione transfrontaliera in materia di polizia (Accordo di esecuzione) (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 10 septembre 2015 entre le Gouvernement de la Confédération suisse, le Gouvernement de la République d'Autriche et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein concernant l'application de l'art. 13, al. 1, let. c et du chap. VI de l'Accord entre la Confédération suisse, la République d'Autriche et la Principauté de Liechtenstein concernant la coopération policière transfrontalière (Convention d'application) (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/de"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/de/xml"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Anlage</block></container></preface><mainBody><level eId="decl_u4/lvl_u1"><heading>Datenspiegel <br/>gemäss Artikel 5 der Durchführungsvereinbarung</heading><level eId="decl_u4/lvl_u1/lvl_u1"><heading>Für die Anfrage/Suche gemäss Artikel 4 erforderliche Einzeldaten:</heading><content><table border="1"><tr><td><p>Posten</p></td><td><p>O/F<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><authorialNote><p> O = obligatorisch, wenn (im nationalen Register) vorhanden; F = fakultativ.</p></authorialNote></sup></p></td><td><p>Bemerkungen</p></td></tr><tr><td><p>Angaben zum Fahrzeug</p></td><td/><td/></tr><tr><td><p>Zulassungsstaat / Anfrageland</p></td><td><p>O</p></td><td><p>FL, A oder CH</p></td></tr><tr><td><p>Amtliches Kennzeichen</p></td><td><p>O</p></td><td><p>Amtliches Kennzeichen (Kontrollschild) des jeweiligen Landes, welches für die Halterermittlung angefragt wird. </p><p>Die Spezifikationen der Kennzeichen/Kontrollschilder werden in der technischen Vereinbarung definiert.</p></td></tr><tr><td><p>Angaben zum Delikt</p></td><td/><td/></tr><tr><td><p>Deliktsstaat </p></td><td><p>O</p></td><td/></tr><tr><td><p>Bezugsdatum des Delikts</p></td><td><p>O</p></td><td/></tr><tr><td><p>Zweck der Suche</p></td><td><p>O</p></td><td><p>Zuwiderhandlung im Strassenverkehr (ev. auch als Fall-Code, z.B. EUCARIS-Fall-Code 13)</p></td></tr></table></content></level><level eId="decl_u4/lvl_u1/lvl_u2"><heading>Infolge der Suche gemäss Artikel 4 bereitgestellte Einzeldaten:</heading><section eId="decl_u4/lvl_u1/lvl_u2/sec_I"><num>Abschnitt I: </num><heading>Angaben zum Fahrzeug</heading><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Posten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>O/F<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><authorialNote><p> O = obligatorisch, wenn (im nationalen Register) vorhanden; F = fakultativ.</p></authorialNote></sup></p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Bemerkungen</p></th></tr><tr><td><p>Amtliches Kennzeichen</p></td><td><p>O</p></td><td/></tr><tr><td><p>Fahrgestellnummer/FIN</p></td><td><p>F</p></td><td><p>FL, A oder CH</p></td></tr><tr><td><p>Zulassungsstaat / Anfrageland</p></td><td><p>O</p></td><td/></tr><tr><td><p>Marke</p></td><td><p>O</p><p>O</p></td><td/></tr><tr><td><p>Handelsbezeichnung des Fahrzeugs</p></td><td><p>O</p></td><td/></tr><tr><td><p>EU-Fahrzeugklasse</p></td><td><p>O</p></td><td/></tr><tr><td><p>Fahrzeugfarbe </p></td><td><p>F</p></td><td><p>ev. auch als Farb-Code</p></td></tr></table></section><section eId="decl_u4/lvl_u1/lvl_u2/sec_II"><num>Abschnitt II: </num><heading>Angaben zum Halter des Fahrzeugs</heading><table border="1"><tr><td><p>Posten</p></td><td><p>O/F<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><authorialNote><p> O = obligatorisch, wenn (im nationalen Register) vorhanden; F = fakultativ.</p></authorialNote></sup></p></td><td><p>Bemerkungen</p></td></tr><tr><td><p>Name des Zulassungsinhabers (Firma)</p></td><td><p>O</p></td><td><p>Für Nachnamen, Infixe, Titel usw. sind getrennte Felder zu verwenden und der Name ist in druckbarem Format anzugeben.</p><p>Bei juristischen Personen sind die entsprechenden Angaben zu liefern.</p></td></tr><tr><td><p>Vorname</p></td><td><p>O</p></td><td><p>Für den/die Vornamen und Initialen sind getrennte Felder zu verwenden und der Name ist in druckbarem Format anzugeben.</p></td></tr><tr><td><p>Anschrift</p></td><td><p>O</p></td><td><p>Für Strasse, Hausnummer und Zusatz, Postleitzahl, Wohnort, Wohnsitzstaat usw. sind getrennte Felder zu verwenden und die Anschrift ist in druckbarem Format anzugeben.</p></td></tr><tr><td><p>Geburtsdatum</p></td><td><p>O</p></td><td/></tr><tr><td><p>Rechtsperson</p></td><td><p>O</p></td><td/></tr></table></section></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>