{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1986-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-112-V-363_1986.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=8&from_date=&to_date=&from_year=1986&to_year=1986&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=74&highlight_docid=atf%3A%2F%2F112-V-363%3Ade&number_of_ranks=378&azaclir=clir", "Checksum": "a98656feb67b657250b88640414cfb7f"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 112 V 363"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 1986 BGE 112 V 363"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 1986 BGE 112 V 363"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 1986 BGE 112 V 363"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 35 ff. KUVG und Art. 30 Abs. 1 Vo I; Art. 6 des Bundesbeschlusses vom 20. Juni 1980 \u00fcber die Herabsetzung von Bundesleistungen in den Jahren 1980-1985. Art. 6 des Bundesbeschlusses, welcher zur Einhaltung der bewilligten Kredite den Aufschub f\u00e4lliger Bundesleistungen bis zu einem Jahr erlaubt, gilt auch f\u00fcr Vorsch\u00fcsse auf Bundesleistungen. Die anerkannten Krankenkassen k\u00f6nnen deshalb w\u00e4hrend der Geltungsdauer des Bundesbeschlusses keine Vorsch\u00fcsse (bzw. Zinsen auf nichtgeleisteten Vorsch\u00fcssen) beanspruchen, wie sie Art. 30 Abs. 1 Vo I in der bis 24. April 1986 g\u00fcltig gewesenen Fassung vorgesehen hat."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 35 ss LAMA et art. 30 al. 1 Ord. I; Art. 6 de l'arr\u00eat\u00e9 f\u00e9d\u00e9ral du 20 juin 1980 r\u00e9duisant certaines prestations de la Conf\u00e9d\u00e9ration pour les ann\u00e9es 1980 \u00e0 1985. L'art. 6 de l'arr\u00eat\u00e9 f\u00e9d\u00e9ral, qui permet, en tant que l'exige le respect des cr\u00e9dits vot\u00e9s, de diff\u00e9rer d'un an au plus les paiements \u00e9chus de prestations de la Conf\u00e9d\u00e9ration, s'applique \u00e9galement aux avances sur les prestations. Les caisses-maladie reconnues ne sauraient donc, pendant la dur\u00e9e de validit\u00e9 de l'arr\u00eat\u00e9 f\u00e9d\u00e9ral, pr\u00e9tendre les avances (ou des int\u00e9r\u00eats sur les avances non pay\u00e9es) pr\u00e9vues par l'art. 30 al. 1 Ord. I, dans sa version en vigueur jusqu'au 24 avril 1986."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 35 segg. LAMI e art. 30 cpv. 1 Ord. I; art. 6 del Decreto federale del 20 giugno 1980 sulla riduzione di prestazioni federali negli anni 1980-1985. L'art. 6 del Decreto federale che consente, in quanto si debbano rispettare i crediti concessi, di differire al massimo di un anno i pagamenti che scadono, vale anche per l'anticipo di prestazioni federali. Vigente il Decreto federale le casse malati riconosciute non potrebbero pretendere gli anticipi (o gli interessi sugli anticipi non pagati) previsti dall'art. 30 cpv. 1 Ord. I nella versione in vigore sino al 24 aprile 1986."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 22:16:21", "Checksum": "2f57920cc569f996db53469dea90406f"}