Ordinanza del DFF del 24 marzo 2011 concernente l'esenzione fiscale per forniture di beni sul territorio svizzero in vista dell'esportazione nel traffico turistico <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/186/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/186/20220101"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2011-03-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="641.202.2"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFF du 24 mars 2011 régissant l'exonération fiscale de livraisons de biens sur le territoire suisse en vue de l'exportation dans le trafic touristique" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EFD vom 24. März 2011 über die Steuerbefreiung von Inlandlieferungen von Gegenständen zwecks Ausfuhr im Reiseverkehr" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFF del 24 marzo 2011 concernente l'esenzione fiscale per forniture di beni sul territorio svizzero in vista dell'esportazione nel traffico turistico" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/186/20220101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/186/20220101/it"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2011-03-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/186/20220101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/186/20220101/it/xml"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2011-03-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>641.202.2 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza del DFF<br/>concernente l’esenzione fiscale per forniture<br/>di beni sul territorio svizzero in vista dell’esportazione<br/>nel traffico turistico</docTitle></p><p>del 24 marzo 2011 (Stato 1° gennaio 2022)</p></preface><preamble><p>Il Dipartimento federale delle finanze (DFF),</p><p>visto l’articolo 23 capoverso 5 della legge del 12 giugno 2009<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/615" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>641.20</b></ref></p></authorialNote> sull’IVA,</p><p>ordina:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Condizioni per l’esenzione fiscale</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">Le forniture di beni sul territorio svizzero in vista dell’esportazione nel traffico turistico sono esenti dall’imposta sul valore aggiunto se sono adempiute le seguenti condizioni:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>i beni sono destinati al consumo privato dell’acquirente o a scopi di regalo;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>il prezzo dei beni ammonta ad almeno 300 franchi (compresa l’imposta sul valore aggiunto) per documento d’esportazione e per acquirente;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c. </num><p>l’acquirente non è domiciliato in territorio svizzero;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFF dell’8 giu. 2020, in vigore dal 1° ago. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/521" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 2853</ref>).</p></authorialNote> </num><p>i beni sono trasferiti in territorio doganale estero entro 90 giorni dalla loro  consegna all’acquirente.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Prova per l’esenzione fiscale</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> Le condizioni di cui all’articolo 1 sono adempiute quando il fornitore presenta all’Amministrazione federale delle contribuzioni (AFC):</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>un documento d’esportazione attestato conformemente agli articoli 3–5; o </p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>un documento d’esportazione unitamente a un’imposizione all’importazione ai sensi dell’articolo 6.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Per i gruppi di turisti vale l’articolo 7.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Documento d’esportazione</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro"> Il documento d’esportazione deve contenere:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’indicazione «documento d’esportazione nel traffico turistico»;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il nome e il luogo del fornitore come appare nelle transazioni commerciali, nonché il numero con il quale il fornitore è iscritto nel registro dei contribuenti;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>il nome e indirizzo dell’acquirente;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>il numero di un documento di identità dell’acquirente e tipo di documento;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>la data della fornitura dei beni;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>la descrizione esatta e il prezzo dei beni;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>il campo per l’attestazione secondo gli articoli 4 e 5.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Il fornitore e l’acquirente devono attestare con la loro firma di essere a conoscenza delle condizioni per l’esenzione fiscale e che le indicazioni figuranti sul documento sono esatte.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Attestazione dell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è adattata in applicazione dell’art. 20 cpv. 2 dell’O del 7 ott. 2015 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>), con effetto dal  1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 589</ref>).</p></authorialNote> all’atto dell’esportazione</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Se i beni elencati nel documento d’esportazione vengono trasferiti nel territorio doganale estero via un ufficio doganale occupato, l’acquirente deve notificarli oralmente presentando il documento d’esportazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> L’ufficio doganale attesta l’esportazione sul documento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> L’acquirente è responsabile della notificazione del documento d’esportazione attestato al fornitore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Attestazione posticipata</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro"> Se l’esportazione non avviene conformemente all’articolo 4, i seguenti servizi possono attestare sul documento d’esportazione che i beni si trovano all’estero:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>un’autorità doganale estera;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>un’ambasciata o un consolato svizzeri all’estero nello Stato di domicilio dell’acquirente.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> L’acquirente deve far pervenire il documento d’esportazione attestato al fornitore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Imposizione all’importazione</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Se non è attestato, il documento d’esportazione può essere presentato unitamente a un’imposizione all’importazione di un’autorità doganale estera quale prova ai sensi dell’articolo 2 capoverso 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> L’imposizione all’importazione deve essere presentata in una lingua nazionale svizzera o in inglese, oppure in una traduzione autenticata in una di queste lingue.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Esenzione fiscale per forniture di beni a gruppi di turisti</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> I fornitori che vogliono effettuare forniture di beni esenti dall’imposta sul territorio svizzero a partecipanti a viaggi di gruppo guidati in territorio svizzero necessitano di un’autorizzazione dell’AFC.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_2/listintro"> Le forniture di beni sul territorio svizzero a gruppi di turisti sono esenti dall’imposta sul valore aggiunto se sono soddisfatte le condizioni di cui all’articolo 1 e se il fornitore:</listIntroduction><item eId="art_7/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>dispone di una lista dei partecipanti al viaggio con indicazioni riguardanti l’inizio e la fine dello stesso, il programma e l’itinerario come pure il momento dell’entrata e dell’uscita dal territorio svizzero;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>dispone di una dichiarazione firmata dell’operatore turistico attestante che tutti i partecipanti al viaggio sono domiciliati all’estero, che sono entrati tutti insieme in territorio svizzero e lo lasceranno tutti insieme; e</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>allestisce per tutti gli acquirenti documenti d’esportazione conformemente all’articolo 3 e li completa con una copia dei documenti d’identità degli acquirenti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Il fornitore deve riunire i documenti di cui al capoverso 2 in un dossier e presentarli su richiesta all’AFC.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Diritto previgente: abrogazione</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>L’ordinanza del DFF dell’11 dicembre 2009<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/831" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 6813</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/204" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 1473</ref>]</p></authorialNote> concernente l’esenzione fiscale per forniture di beni sul territorio svizzero in vista dell’esportazione nel traffico turistico è abrogata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8_a"><num><b>Art. 8</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del DFF dell’8 giu. 2020, in vigore dal 1° ago. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/521" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 2853</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizione transitoria della modifica dell’8 giugno 2020</heading><paragraph eId="art_8_a/para"><content><p>Se la consegna avviene prima del 1° agosto 2020, i beni devono essere trasferiti in territorio doganale estero entro 30 giorni dalla loro consegna all’acquirente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° maggio 2011.</p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>