Legge federale del 1° ottobre 2010 sugli impianti di accumulazione (LImA) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/703/20230701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/703/20230701"/><FRBRdate date="2023-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-10-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="721.101"/><FRBRname xml:lang="en" value="Federal Act of 1 October 2010 on Water Retaining Facilities (Water Retaining Facilities Act, WRFA)" shortForm="WRFA"/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 1° ottobre 2010 sugli impianti di accumulazione (LImA)" shortForm="LImA"/><FRBRname xml:lang="rm" value="Lescha federala dal 1. d'october 2010 davart ils implants d'accumulaziun (Lescha davart ils implants d'accumulaziun, LIA)" shortForm="LIA"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 1&lt;sup&gt;er&lt;/sup&gt; octobre 2010 sur les ouvrages d'accumulation (LOA)" shortForm="LOA"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 1. Oktober 2010 über die Stauanlagen (Stauanlagengesetz, StAG)" shortForm="StAG"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/703/20230701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/703/20230701/it"/><FRBRdate date="2023-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-10-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/703/20230701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/703/20230701/it/xml"/><FRBRdate date="2023-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-10-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>721.101 </docNumber></p><p><docTitle>Legge federale<br/>sugli impianti di accumulazione</docTitle></p><p>(LImA)</p><p>del 1° ottobre 2010 (Stato 1° luglio 2023)</p></preface><preamble><p>L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,</p><p>visto l’articolo 76 capoverso 3 della Costituzione federale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>101</b></ref></p></authorialNote>;<br/>visto il messaggio del Consiglio federale del 9 giugno 2006<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2006/711" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2006</b> 5563</ref></p></authorialNote>,</p><p>decreta:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La presente legge disciplina la sicurezza degli impianti di accumulazione e la responsabilità civile per i danni causati dalla fuoriuscita di masse d’acqua da un impianto di accumulazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> La presente legge si applica agli impianti di accumulazione che adempiono uno dei requisiti seguenti:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’altezza d’invaso è di almeno 10 m sul livello di magra del corso d’acqua o sul terreno d’impostazione;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’altezza d’invaso è di almeno 5 m e la ritenuta è superiore a 50 000 m<sup>3</sup>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro"> L’autorità di vigilanza della Confederazione (art. 22) può:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>assoggettare alla presente legge gli impianti di accumulazione di dimensioni inferiori che presentano un potenziale di pericolo particolare;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>escludere dal campo d’applicazione della presente legge gli impianti di accumulazione per i quali è provato che non presentano un potenziale di pericolo particolare.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Per impianti di accumulazione s’intendono gli impianti per la ritenzione o l’accumulazione di acqua o fango. Sono considerati impianti di accumulazione anche i manufatti per la ritenuta di materiale detritico, ghiaccio e neve o per la ritenuta a breve termine di acqua (bacini di ritenuta).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro"> Per grandi impianti di accumulazione s’intendono gli impianti:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>con un’altezza d’invaso di almeno 25 m;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>con un’altezza d’invaso di oltre 15 m e una ritenuta superiore a 50 000 m<sup>3</sup>;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>con un’altezza d’invaso di oltre 10 m e una ritenuta superiore a 100 000 m<sup>3</sup>;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>con una ritenuta superiore a 500 000 m<sup>3</sup>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Impianti di accumulazione situati su acque di confine</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Il Consiglio federale può emanare, o convenire con gli Stati vicini, disposizioni speciali per gli impianti di accumulazione situati su acque di confine.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> In tale ambito esso può derogare alle disposizioni sul diritto applicabile e sul foro previste in leggi federali o trattati internazionali.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Sicurezza degli impianti di accumulazione</heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Costruzione ed esercizio</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Principi</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Gli impianti di accumulazione devono essere calcolati, costruiti ed esercitati conformemente allo stato della scienza e della tecnica in modo che la loro sicurezza sia garantita per tutti i casi prevedibili di carico e d’esercizio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Le misure da prendere vanno stabilite tenendo conto per quanto possibile di un’utilizzazione economica delle forze idriche. Sono decise dall’autorità di vigilanza dopo aver sentito il proprietario dell’opera e, per quanto si tratti di misure di natura edile e non sia possibile raggiungere un’intesa con il proprietario, dopo aver consultato periti riconosciuti nel campo della tecnica e dell’economia energetica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> L’invaso degli impianti di accumulazione deve poter essere svuotato per effettuare lavori di controllo e di manutenzione e il loro livello di ritenuta deve poter essere abbassato in caso di pericolo imminente. A tal fine, gli impianti devono essere muniti almeno di uno scaricatore o di una paratoia di fondo di dimensioni adeguate. Il Consiglio federale può prevedere eccezioni per categorie particolari di impianti di accumulazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p> Le piene devono poter essere evacuate in modo sicuro anche quando il bacino è pieno.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Approvazione dei piani e costruzione</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Chi intende costruire o modificare un impianto di accumulazione necessita di un’approvazione dei piani rilasciata dalla competente autorità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Qualora la costruzione o la modifica di un impianto di accumulazione debba essere autorizzata in virtù di un’altra legge, la decisione di autorizzazione presa in virtù di tale legge è determinante anche per il rilascio dell’approvazione dei piani secondo la presente legge.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> L’approvazione dei piani è rilasciata se i requisiti di sicurezza tecnica sono adempiuti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><p> La domanda di approvazione dei piani deve contenere tutte le indicazioni necessarie per la valutazione della sicurezza tecnica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_5"><num>5</num><content><p> L’autorità di vigilanza esamina la domanda. Se non è l’autorità d’approvazione, comunica a quest’ultima il risultato del suo esame della sicurezza tecnica. Per quanto la sicurezza tecnica dell’impianto lo esiga, propone all’autorità d’approvazione dei piani oneri per la costruzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_6"><num>6</num><content><p> L’autorità di approvazione integra nella sua decisione il risultato dell’esame della sicurezza tecnica e gli oneri proposti in materia di sicurezza tecnica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_7"><num>7</num><content><p> Se necessario per proteggere l’impianto da atti di sabotaggio, l’autorità di approvazione ordina provvedimenti edilizi particolari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_8"><num>8</num><content><p> Durante i lavori di costruzione, l’autorità di vigilanza controlla se i requisiti di sicurezza tecnica sono rispettati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Messa in esercizio</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Chi intende mettere o rimettere in esercizio un impianto di accumulazione necessita di un’autorizzazione dell’autorità di vigilanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> La domanda di autorizzazione deve contenere tutte le indicazioni necessarie per la valutazione della sicurezza tecnica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> L’autorità di vigilanza valuta le indicazioni fornite dal richiedente e controlla se i requisiti di sicurezza tecnica sono rispettati. Per quanto la sicurezza tecnica dell’impianto lo esiga, fissa oneri per la messa in esercizio e per l’esercizio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Esercizio</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro"> Durante l’esercizio il gestore deve provvedere affinché:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la protezione della popolazione e dell’ambiente sia garantita;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>i dispositivi di svuotamento e gli sfioratori siano operativi. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Il gestore esegue i controlli, le misurazioni e gli esami necessari per la valutazione dello stato e del comportamento dell’impianto di accumulazione e ne fa valutare senza indugio i risultati. Trasmette i relativi rapporti all’autorità di vigilanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_3/listintro"> Il gestore è tenuto a:</listIntroduction><item eId="art_8/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>mantenere l’impianto di accumulazione in buono stato, riparare immediatamente i danni ed eliminare immediatamente ogni carenza nella sicurezza;</p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>adeguare o trasformare l’impianto, qualora l’autorità di vigilanza lo esiga al fine di eliminare carenze nella sicurezza;</p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>permettere la posa e l’utilizzazione di sistemi nazionali di sorveglianza e di misurazione e consentire l’accesso agli organi di controllo.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p> L’autorità di vigilanza valuta i rapporti e controlla se i requisiti di sicurezza tecnica sono rispettati. Svolge controlli periodici dell’impianto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_5"><num>5</num><content><p> Per quanto la sicurezza tecnica dell’impianto lo esiga, l’autorità di vigilanza fissa oneri per l’esercizio ulteriore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_6"><num>6</num><content><p> L’impianto di accumulazione deve essere sorvegliato e mantenuto fintanto che è in grado di ritenere, accumulare o trattenere acqua, fango e altri materiali. In mancanza di un gestore, il proprietario del fondo è responsabile dell’osservanza di tali obblighi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Influsso sulla sicurezza da parte di altre costruzioni e impianti</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Prima di decidere in merito all’edificazione o alla modifica di una costruzione o di un impianto che potrebbe avere ripercussioni negative sulla sicurezza di un impianto di accumulazione esistente, l’autorità competente sente l’autorità di vigilanza.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Piano d’emergenza</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Provvedimenti per i casi d’emergenza</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Il gestore adotta provvedimenti per il caso in cui non sia più garantito un esercizio sicuro dell’impianto di accumulazione a causa di un comportamento anomalo, di eventi naturali o di atti di sabotaggio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> In caso d’emergenza, il gestore deve prendere tutte le misure atte a evitare la messa in pericolo di persone, di beni e dell’ambiente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Sistema d’allarme acqua</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Il gestore di un impianto di accumulazione con più di 2 milioni di m<sup>3</sup> di ritenuta deve gestire e mantenere un sistema d’allarme acqua nella zona contigua.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Il gestore di un impianto di accumulazione con meno di 2 milioni di m<sup>3</sup> di ritenuta la cui superficie inondabile è esposta a un pericolo elevato deve gestire e mantenere un sistema d’allarme acqua nella zona contigua se l’autorità di vigilanza lo ordina.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> La zona contigua abbraccia il territorio che, nel caso di improvvisa rottura totale dell’impianto, verrebbe sommerso nel giro di due ore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Protezione della popolazione in caso d’emergenza</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> In caso d’emergenza la Confederazione, i Cantoni e i Comuni provvedono, mediante i mezzi e le strutture della protezione della popolazione, alla diffusione di istruzioni sul comportamento da adottare e all’eventuale evacuazione della popolazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> L’organo designato dal Consiglio federale può prendere provvedimenti speciali in caso di minaccia militare.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Responsabilità civile</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Esclusione dal campo di applicazione</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Le disposizioni del presente capitolo non si applicano agli impianti di accumulazione che servono esclusivamente alla protezione contro i pericoli naturali. </p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Responsabilità del gestore</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Il gestore di un impianto di accumulazione risponde dei danni a persone e cose causati dalla realizzazione dei rischi connessi alla fuoriuscita di masse d’acqua, fango o altri materiali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Il gestore risponde anche delle spese derivanti dalle misure ordinate dalle autorità per evitare o ridurre un pericolo imminente; non risponde del mancato guadagno.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> È considerato gestore responsabile chi possiede, costruisce o esercita un impianto di accumulazione. Se il gestore e il proprietario di un impianto non sono la stessa persona, la responsabilità è solidale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4</num><content><p> La Confederazione, i Cantoni, i Comuni o altri enti o istituti di diritto pubblico sono responsabili secondo la presente legge nella misura in cui esercitano impianti di accumulazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Esclusione della responsabilità</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>È liberato dalla responsabilità chi prova che il danno è stato causato da forza maggiore, da colpa grave del danneggiato o da atti di sabotaggio, di terrorismo o di guerra.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Applicazione del Codice delle obbligazioni</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Per quanto la presente legge non preveda disposizioni speciali, la responsabilità civile è retta dalle disposizioni del Codice delle obbligazioni<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote> relative agli atti illeciti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Provvedimenti per assicurare le prove in caso di sinistri<br/>di una certa gravità</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Quando accade un sinistro di una certa gravità, il Consiglio federale ordina un’indagine.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Per diffida pubblica esso ingiunge a tutte le persone che hanno subito un danno di notificarlo entro tre mesi indicandone la data e il luogo. La diffida deve menzionare che l’inosservanza del termine di notificazione, pur non comportando la perdita di eventuali diritti al risarcimento, può successivamente rendere difficoltosa la prova di un nesso causale tra la fuoriuscita di masse d’acqua dall’impianto di accumulazione e il danno.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Copertura della responsabilità civile</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p>I Cantoni possono prevedere che la responsabilità secondo la presente legge deve essere garantita totalmente o parzialmente per mezzo di contratti assicurativi o in modo equivalente in funzione della natura e dell’entità dei rischi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Grandi sinistri</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> In caso di grande sinistro l’Assemblea federale può stabilire mediante ordinanza un ordinamento sulle indennità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_2/listintro"> Vi è grande sinistro se è prevedibile che:</listIntroduction><item eId="art_19/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>i mezzi disponibili delle persone civilmente responsabili e di quelle tenute alla copertura dei danni non bastino a soddisfare tutte le pretese; o</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la procedura ordinaria non possa essere applicata a causa del numero elevato di danneggiati.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p> L’Assemblea federale stabilisce nell’ordinamento sulle indennità i principi di un’equa ripartizione dei mezzi disponibili tra i danneggiati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_4/listintro"> Nell’ordinamento sulle indennità l’Assemblea federale può:</listIntroduction><item eId="art_19/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>derogare alle disposizioni della presente legge o ad altre disposizioni relative al risarcimento dei danni;</p></item><item eId="art_19/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>prevedere che la Confederazione versi contributi supplementari per i danni non coperti e ne subordini il pagamento all’erogazione di prestazioni da parte del Cantone in cui è situato l’impianto di accumulazione;</p></item><item eId="art_19/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>disciplinare la procedura d’esecuzione dell’ordinamento e istituire un’autorità indipendente le cui decisioni possono essere impugnate con ricorso al Tribunale federale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_5"><num>5</num><content><p> Il Consiglio federale prende i necessari provvedimenti cautelari.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Mutamento dell’obbligo di prestazione e premi di ripartizione<br/>in caso di grande sinistro</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_1/listintro"> Se un grande sinistro ha causato uno stato di necessità, il Consiglio federale può emanare, nell’ambito delle assicurazioni private, delle assicurazioni sociali e delle assicurazioni di diritto pubblico, prescrizioni su:</listIntroduction><item eId="art_20/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il mutamento dell’obbligo di prestazione degli assicuratori;</p></item><item eId="art_20/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la riscossione di premi di ripartizione dovuti dagli stipulanti;</p></item><item eId="art_20/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la deduzione dei premi di ripartizione dalle prestazioni dell’assicurazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> Questa facoltà non concerne le assicurazioni di responsabilità civile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Spese per provvedimenti delle autorità</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><p>Le spese per provvedimenti delle autorità competenti intesi a evitare o ridurre un pericolo imminente possono essere accollate al gestore e al proprietario.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Capitolo 4: </num><heading>Vigilanza e tutela giurisdizionale </heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Vigilanza da parte della Confederazione</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorità di vigilanza della Confederazione vigila sull’esecuzione della presente legge.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> I grandi impianti di accumulazione sottostanno alla vigilanza diretta della Confederazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3</num><content><p> Il Consiglio federale designa l’autorità di vigilanza della Confederazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Vigilanza da parte dei Cantoni</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> I Cantoni esercitano la vigilanza sugli impianti di accumulazione che non sottostanno alla vigilanza diretta della Confederazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> Essi designano la loro autorità di vigilanza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Circostanze particolari</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> In caso di circostanze particolari, l’autorità di vigilanza della Confederazione può convenire con il Cantone un ordinamento delle competenze che deroghi agli articoli 22 e 23.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> Se più impianti di accumulazione formano un’unità d’esercizio e uno di essi sottostà alla vigilanza diretta della Confederazione, tutti gli impianti di questa unità d’esercizio sottostanno alla vigilanza diretta della Confederazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Obbligo di collaborazione</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para/listintro">Per quanto necessario all’esercizio della sua attività, all’autorità di vigilanza:</listIntroduction><item eId="art_25/para/lbl_a"><num>a. </num><p>vanno fornite tutte le informazioni e i documenti occorrenti;</p></item><item eId="art_25/para/lbl_b"><num>b. </num><p>vanno messi gratuitamente a disposizione il personale e il materiale occorrenti;</p></item><item eId="art_25/para/lbl_c"><num>c. </num><p>va accordato in ogni tempo il libero accesso all’impianto.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Obbligo di annuncio</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><p>Le persone responsabili della costruzione o dell’esercizio di un impianto di accumulazione sono tenute ad annunciare immediatamente all’autorità di vigilanza eventi particolari rilevanti per la sicurezza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Collaborazione di terzi</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorità di vigilanza può avvalersi della collaborazione di specialisti per l’adempimento dei suoi compiti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> Le spese sono a carico del gestore dell’impianto di accumulazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Tassa di vigilanza</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorità di vigilanza della Confederazione riscuote una tassa annua per coprire i costi della sua attività di vigilanza non finanziati mediante emolumenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> Alla tassa sono assoggettati i gestori dei grandi impianti di accumulazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_3"><num>3</num><content><p> L’importo della tassa è calcolato in base alla media dei costi dell’attività di vigilanza degli ultimi cinque anni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_4"><num>4</num><content><p> Il Consiglio federale disciplina i dettagli e designa segnatamente i costi di vigilanza computabili e gli impianti il cui esercizio non è sottoposto a tasse.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Rimedi giuridici</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> Le decisioni prese in virtù della presente legge possono essere impugnate con ricorso al Tribunale amministrativo federale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorità di vigilanza della Confederazione è legittimata ad avvalersi dei rimedi giuridici previsti dal diritto federale e cantonale contro le decisioni delle autorità cantonali prese in applicazione della presente legge e delle sue disposizioni d’esecuzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_3"><num>3</num><content><p> Le autorità cantonali notificano immediatamente e gratuitamente le loro decisioni impugnabili all’autorità di vigilanza.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Capitolo 5: </num><heading>Disposizioni penali e trattamento dei dati</heading><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Violazione delle prescrizioni di sicurezza</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_30/para_1/listintro"> È punito con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria chiunque:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I 20 della LF del 17 dic. 2021 sull’armonizzazione delle pene, in vigore dal 1° lug. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/259" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 259</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/1154" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 2345</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_30/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>costruisce intenzionalmente un impianto di accumulazione difettoso, disattendendo in particolare le misure di sicurezza prescritte;</p></item><item eId="art_30/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>continua a esercitare un impianto di accumulazione pur sapendo che presenta gravi carenze nella sicurezza.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dal n. I 20 della LF del 17 dic. 2021 sull’armonizzazione delle pene, con effetto dal 1° lug. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/259" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 259</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/1154" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 2345</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_3"><num>3</num><content><p> Chi agisce per negligenza è punito con una pena detentiva sino a 3 anni o con una pena pecuniaria.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Perseguimento penale</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p> Il perseguimento penale spetta alla Confederazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p> La legge federale del 22 marzo 1974<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>313.0</b></ref></p></authorialNote> sul diritto penale amministrativo è applicabile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_3"><num>3</num><content><p> Il Consiglio federale designa l’autorità amministrativa incaricata del perseguimento e del giudizio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Trattamento dei dati personali</heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><p> Gli organi incaricati dell’esecuzione trattano i dati personali necessari all’applicazione della presente legge, compresi i dati concernenti i procedimenti e le sanzioni penali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p> Possono conservare tali dati in forma elettronica. Per quanto necessario per un’esecuzione uniforme della presente legge, possono scambiarseli.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_6"><num>Capitolo 6: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Esecuzione</heading><paragraph eId="art_33/para"><content><p>Il Consiglio federale emana le disposizioni d’esecuzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Diritto previgente: abrogazione</heading><paragraph eId="art_34/para"><content><p>La legge federale del 22 giugno 1877<authorialNote><p> [CS <b>4</b> 947; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1953/950_970_1004" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1953</b> 1004</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1973/1462_1462_1462" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1973</b> 1462</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1993/234_234_234" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1993</b> 234 </ref>art. 18 n. 2]</p></authorialNote> sulla polizia delle acque è abrogata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Referendum ed entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1</num><content><p> La presente legge sottostà a referendum facoltativo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale ne determina l’entrata in vigore.</p><p>Data dell’entrata in vigore: 1° gennaio 2013<authorialNote><p> DCF del 17 ott. 2012.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></chapter></body></act></akomaNtoso>