Ordinanza del 1° marzo 2006 sulla navigazione civile dell'Amministrazione federale (ONCAF) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/152/20220601/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/152/20220601"/><FRBRdate date="2022-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2006-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="747.201.2"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 1. März 2006 über die zivile Schifffahrt der Bundesverwaltung (VZSchB)" shortForm="VZSchB"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 1&lt;sup&gt;er&lt;/sup&gt; mars 2006 concernant la navigation civile de l'administration fédérale (ONCAF)" shortForm="ONCAF"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 1° marzo 2006 sulla navigazione civile dell'Amministrazione federale (ONCAF)" shortForm="ONCAF"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/152/20220601/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/152/20220601/it"/><FRBRdate date="2022-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2006-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/152/20220601/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/152/20220601/it/xml"/><FRBRdate date="2022-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2006-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q2-rel-1.7.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>747.201.2 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>sulla navigazione civile dell’Amministrazione federale</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(ONCAF)</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">del 1° marzo 2006 (Stato 1° giugno 2022) (Stato 1° giugno 2022)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Consiglio federale svizzero,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">visto l’articolo 56 capoverso 2<sup>bis</sup> della legge federale del 3 ottobre 1975<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/725_724_724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.201</b></ref></p>	</authorialNote> sulla navigazione interna (LNI),<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 4 mag. 2022, in vigore dal 1° giu. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/306" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 306</ref>).</p>	</authorialNote></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto e campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La presente ordinanza contiene disposizioni esecutive della LNI per la navigazione civile dell’Amministrazione federale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Essa è applicabile ai battelli acquistati, noleggiati, presi in leasing, presi in prestito o requisiti dall’Amministrazione federale (battelli dell’Amministrazione) per adempiere compiti della Confederazione e ai loro conduttori sulle acque svizzere, comprese quelle confinarie.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 4 mag. 2022, in vigore dal 1° giu. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/306" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 306</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sempre che la presente ordinanza o accordi internazionali non dispongano altrimenti, è applicabile l’ordinanza dell’8 novembre 1978<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.201.1</b></ref></p>	</authorialNote> sulla navigazione nelle acque svizzere.</p></content></paragraph></article><article eId="art_1_a"><num><b>Art. 1</b><i>a</i><authorialNote>		<p> Introdotto dal n. I dell’O del 13 gen. 2016, in vigore dal 15 feb. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/63" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 409</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Licenza di condurre natanti federale</heading><paragraph eId="art_1_a/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">È considerata licenza di condurre natanti federale la licenza di condurre natanti cantonale che reca il segno figurativo e verbale ufficiale della Confederazione Svizzera.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Principi d’impiego</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le unità centrali e decentrate dell’Amministrazione federale (unità amministrative):</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">assumono la responsabilità dell’impiego e del materiale;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">impiegano i mezzi secondo criteri economici.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Competenze</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> l’Ufficio della circolazione e della navigazione dell’esercito (UCNEs) è competente per:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la sorveglianza dell’applicazione della presente ordinanza nell’Amministrazione federale;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’approvazione del tipo, l’ammissione e l’ispezione periodica dei battelli dell’Amministrazione;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’ammissione dei conduttori di battelli dell’Amministrazione federale;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 13 gen. 2016, in vigore dal 15 feb. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/63" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 409</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il rilascio e la revoca della licenza di navigazione federale, della licenza di condurre natanti federale e della licenza federale di perito d’esame;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la rappresentanza della Confederazione, in quanto ufficio della navigazione, in seno all’Associazione dei servizi della navigazione e presso l’Ufficio federale dei trasporti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La Formazione d’addestramento del genio/salvataggio/NBC è competente per:<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 4 mag. 2022, in vigore dal 1° giu. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/306" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 306</ref>).</p>	</authorialNote></listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la formazione e il perfezionamento dei conduttori di battelli dell’Amministrazione;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 13 gen. 2016, in vigore dal 15 feb. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/63" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 409</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la messa a disposizione del personale specializzato e dei periti d’esame necessari alla formazione e agli esami, conformemente alle direttive dell’UCNEs.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La Base logistica dell’esercito (BLEs) è competente per:</listIntroduction><item eId="art_3/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la prontezza d’impiego e la sicurezza d’esercizio dei battelli dell’Amministrazione;</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il controllo periodico dei battelli dell’Amministrazione conformemente alle direttive dell’UCNEs.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_4/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Armasuisse è competente per:</listIntroduction><item eId="art_3/para_4/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’acquisto dei battelli dell’Amministrazione;</p></item><item eId="art_3/para_4/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la consulenza tecnica a favore dei mandanti.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Battelli dell’Amministrazione</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Immatricolazione e contrassegni</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’UCNEs immatricola i battelli dell’Amministrazione e li dota di una licenza di navigazione federale e di contrassegni della Confederazione. Il dipartimento competente, d’intesa con l’UCNEs, decide in merito a un’eventuale immatricolazione cantonale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> In casi particolari, l’UCNEs può autorizzare l’impiego di contrassegni militari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per i battelli dell’Amministrazione è possibile derogare alle prescrizioni civili concernenti i gas di scarico se l’impiego nelle acque di confine lo richiede.<authorialNote>		<p> Introdotto dal n. I dell’O del 13 gen. 2016, in vigore dal 15 feb. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/63" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 409</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Utilizzazione</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I battelli dell’Amministrazione possono essere condotti e utilizzati unicamente da impiegati della Confederazione. Tali impiegati devono essere titolari di una licenza di condurre natanti federale della categoria corrispondente.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 13 gen. 2016, in vigore dal 15 feb. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/63" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 409</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il personale civile dei cantieri navali può condurre battelli dell’Amministrazione soltanto durante corse di prova o trasferimenti. A tal fine, è sufficiente una licenza di condurre natanti cantonale della categoria corrispondente.<authorialNote>		<p> Introdotto dal n. I dell’O del 13 gen. 2016, in vigore dal 15 feb. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/63" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 409</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_1_ter"><num>1ter</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Gli agenti di polizia, i pompieri e il personale dei servizi sanitari non necessitano di una licenza di condurre natanti federale se durante la loro attività professionale conducono battelli dell’Amministrazione con una licenza di condurre natanti cantonale della categoria corrispondente. La licenza di condurre battelli dell’Amministrazione è rilasciata, per una durata massima di cinque anni, dal comando della Formazione d’addestramento del genio/salvataggio/NBC una volta conclusa l’istruzione complementare.<authorialNote>		<p> Introdotto dal n. I dell’O del 13 gen. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/63" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 409</ref>). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 4 mag. 2022, in vigore dal 1° giu. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/306" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 306</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I battelli dell’Amministrazione possono essere utilizzati unicamente per corse di servizio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Eccezionalmente, è permesso trasportare terzi se lo scopo della corsa lo esige, nonché in casi d’urgenza o per prestare soccorso. Per trasportare terzi ad altri fini è necessario il consenso dell’UCNEs.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Noleggio</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I battelli dell’Amministrazione possono essere noleggiati a terzi se:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">vi é un nesso oggettivo con l’adempimento di compiti della Confederazione;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i battelli e il loro equipaggiamento soddisfano le prescrizioni civili e i requisiti tecnici; e</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">è stato concluso un contratto scritto.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 13 gen. 2016, in vigore dal 15 feb. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/63" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 409</ref>).</p>	</authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I battelli dell’Amministrazione noleggiati devono essere condotti da persone in possesso di una licenza<authorialNote>		<p> Nuova espr.giusta il n. I dell’O del 13 gen. 2016, in vigore dal 15 feb. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/63" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 409</ref>). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.</p>	</authorialNote> di condurre natanti federale o cantonale della categoria corrispondente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Mediante il noleggio dei battelli dell’Amministrazione le unità amministrative non devono concorrenziare in misura eccessiva il settore privato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Manutenzione</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le unità amministrative sono responsabili della manutenzione dei loro battelli. Incaricano le aziende specializzate di tutti i lavori di manutenzione. I crediti devono essere iscritti nel preventivo dell’unità amministrativa competente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Mezzi di salvataggio<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 13 gen. 2016, in vigore dal 15 feb. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/63" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 409</ref>).</p>	</authorialNote></heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I giubbotti di salvataggio devono essere indossati:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a bordo di battelli sprovvisti di ponte e di altri corpi galleggianti;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a bordo di altri battelli, se si staziona o lavora in luoghi in cui vi è pericolo di cadere in acqua.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Ai mezzi di salvataggio sulle attrezzature nautiche idonee alla competizione si applicano gli articoli 134 e 134<i>a</i> dell’ordinanza dell’8 novembre 1978<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.201.1</b></ref></p>	</authorialNote> sulla navigazione interna.<authorialNote>		<p> Introdotto dal n. I dell’O del 13 gen. 2016, in vigore dal 15 feb. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/63" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 409</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Conduttori</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Formazione</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Gli impiegati federali previsti per condurre battelli dell’Amministrazione seguono una formazione civile oppure una formazione in scuole e corsi militari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La formazione militare è prioritaria ed è equiparata alla formazione civile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le lezioni di guida devono essere impartite da personale specializzato e possono aver luogo, in parte, collettivamente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La Confederazione può convenire con le persone da formare una partecipazione alle spese di formazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 13 gen. 2016, in vigore dal 15 feb. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/63" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 409</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Esami</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Gli esami di conduttore sono svolti da periti d’esame militari.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Licenza</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’UCNEs rilascia la licenza di condurre natanti federale agli impiegati della Confederazione che hanno concluso con successo la pertinente formazione militare o civile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se un impiegato è titolare di una licenza di condurre natanti cantonale, l’UCNEs converte tale licenza, senza esame, nella corrispondente licenza di condurre natanti federale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’UCNEs revoca la licenza se sussiste un motivo di revoca ai sensi della LNI oppure se le condizioni mediche o psichiche non sono più adempiute.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Alla fine del rapporto di lavoro l’impiegato deve restituire all’UCNEs la licenza di condurre natanti federale. Su richiesta, tale licenza può essere convertita presso il Cantone di domicilio nella corrispondente licenza di condurre natanti cantonale.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 13 gen. 2016, in vigore dal 15 feb. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/63" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 409</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Disposizioni complementari</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Noleggio di battelli civili da parte della Confederazione</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il noleggio di battelli civili incombe alle unità amministrative competenti. L’Amministrazione federale delle finanze emana le istruzioni necessarie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I battelli noleggiati conservano l’immatricolazione cantonale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per quanto concerne la responsabilità, l’utilizzazione e l’indennizzo sono applicabili le disposizioni del contratto di noleggio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Incidenti e casi di danno</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nel caso d’incidenti e nei casi di danno, il Centro danni del Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport è competente per la liquidazione dei danni e la decisione di prima istanza in merito al regresso e alla partecipazione alle spese per i danni. Del rimanente sono applicabili per analogia gli articoli 19–22 dell’ordinanza del 23 febbraio 2005<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/163" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>514.31</b></ref></p>	</authorialNote> concernente i veicoli della Confederazione e i loro conducenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13_a"><num><b>Art. 13</b><i>a</i><authorialNote>		<p> Introdotto dal n. I dell’O del 4 mag. 2022, in vigore dal 1° giu. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/306" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 306</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Trasporto di merci pericolose</heading><paragraph eId="art_13_a/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il trasporto di merci pericolose è disciplinato nell’allegato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13_a/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport può modificare l’allegato con il consenso del Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Diritto previgente: abrogazione</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’ordinanza del 6 dicembre 1982<authorialNote>		<p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1982/2248_2248_2248" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1982 </b>2248</ref>]</p>	</authorialNote> su i battelli dell’amministrazione federale e i loro conduttori è abrogata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14_a"><num><b>Art. 14</b><i>a</i><authorialNote>		<p> Introdotto dal n. I dell’O del 13 gen. 2016, in vigore dal 15 feb. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/63" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 409</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Disposizioni transitorie</heading><paragraph eId="art_14_a/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’istruzione in materia di radar è riconosciuta con effetto retroattivo dal 1° gennaio 1995. Su richiesta, l’UCNEs rilascia un brevetto radar.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Entrata in vigore</heading></article><level eId="sec_5/lvl_L_a"><num>La </num><heading>presente ordinanza entra in vigore il 1° aprile 2006</heading></level></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/152/20220601/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/152/20220601"/><FRBRdate date="2022-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2006-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="747.201.2"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 1. März 2006 über die zivile Schifffahrt der Bundesverwaltung (VZSchB)" shortForm="VZSchB"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 1&lt;sup&gt;er&lt;/sup&gt; mars 2006 concernant la navigation civile de l'administration fédérale (ONCAF)" shortForm="ONCAF"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 1° marzo 2006 sulla navigazione civile dell'Amministrazione federale (ONCAF)" shortForm="ONCAF"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/152/20220601/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/152/20220601/it"/><FRBRdate date="2022-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2006-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/152/20220601/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/152/20220601/it/xml"/><FRBRdate date="2022-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2006-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote>		<p> Introdotto dal n. II dell’O del 4 mag. 2022, in vigore dal 1° giu. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/306" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 306</ref>).</p>	</authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 13<i>a</i>)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Prescrizioni per il trasporto di merci pericolose</heading><part eId="annex_u1/lvl_u1/part_1"><num>Parte 1</num><heading>Disposizioni generali</heading><level eId="annex_u1/lvl_u1/part_1/lvl_110"><num>110</num><heading>Campo d’applicazione e applicabilità</heading><content><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_1/lvl_110/lbl_111"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">111 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il trasporto di merci pericolose sulle acque svizzere, comprese quelle confinarie, è generalmente vietato. Le deroghe sono stabilite nel presente allegato.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_1/lvl_110/lbl_112"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">112 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">I conduttori dei battelli sono responsabili del rispetto delle presenti prescrizioni.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_1/lvl_110/lbl_113"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">113 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’UCNEs può, con il consenso dell’UFT, autorizzare altre deroghe, segnatamente alle prescrizioni concernenti le modalità di trasporto della merce, i battelli da utilizzare e la marcatura dei colli, dei container, dei battelli e dei gruppi elettrogeni.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/part_1/lvl_120"><num>120</num><heading>Esenzioni relative alla natura dell’operazione di trasporto</heading><content><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_1/lvl_120/lbl_121"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">121 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/part_1/lvl_120/lbl_121/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’allegato non si applica:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_1/lvl_120/lbl_121/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ai trasporti di macchinari o dispositivi che possono contenere merci pericolose nel loro interno o nei loro circuiti di funzionamento, a condizione che siano adottate misure per impedire fughe del contenuto in condizioni di trasporto normali;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_1/lvl_120/lbl_121/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ai trasporti di emergenza destinati a salvare vite umane o a proteggere l’ambiente, a condizione che siano adottate tutte le misure necessarie a effettuare questi trasporti in tutta sicurezza;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_1/lvl_120/lbl_121/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ai trasporti di merci pericolose di cui sono equipaggiate le persone a bordo.</p></item></blockList></item></blockList></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/part_1/lvl_130"><num>130</num><heading>Esenzioni relative al trasporto di gas</heading><content><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_1/lvl_130/lbl_131"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">131 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/part_1/lvl_130/lbl_131/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’allegato non si applica a trasporti di:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_1/lvl_130/lbl_131/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">gas nelle bombole da sub, a condizione che siano adottate tutte le misure necessarie a effettuare questi trasporti in tutta sicurezza;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_1/lvl_130/lbl_131/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">gas negli equipaggiamenti del battello o della sua soprastruttura;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_1/lvl_130/lbl_131/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">gas contenuti nei serbatoi di carburante dei veicoli trasportati.</p></item></blockList></item></blockList></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/part_1/lvl_140"><num>140</num><heading>Esenzioni relative al trasporto di carburanti liquidi</heading><content><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_1/lvl_140/lbl_141"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">141 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’allegato non si applica ai trasporti di carburante che serve alla propulsione del battello o al funzionamento dei suoi equipaggiamenti, segnatamente in recipienti di carburante di riserva portatili (taniche) fissati agli appositi equipaggiamenti o trasportati in modo sufficientemente sicuro.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/part_1/lvl_150"><num>150</num><heading>Esenzioni relative ai trasporti di dispositivi per l’accumulo e la generazione di energia elettrica</heading><content><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_1/lvl_150/lbl_151"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">151 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/part_1/lvl_150/lbl_151/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’allegato non si applica ai dispositivi per l’accumulo e la generazione di energia elettrica (per es. pile al litio, condensatori elettrici, condensatori asimmetrici, accumulatori all’idruro di metallo, pile a combustibile):</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_1/lvl_150/lbl_151/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">installati in un battello che esegue un’operazione di trasporto e destinati alla sua propulsione o al funzionamento di uno dei suoi equipaggiamenti; </p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_1/lvl_150/lbl_151/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">contenuti, per il suo funzionamento, in un equipaggiamento utilizzato durante il trasporto o destinato a un’utilizzazione durante il trasporto (per es. computer portatile);</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_1/lvl_150/lbl_151/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">che servono come batterie di veicoli, macchine da cantiere o altri mezzi di trasporto trasportati come carico e destinate alla loro propulsione o al funzionamento di uno dei loro equipaggiamenti.</p></item></blockList></item></blockList></content></level></part><part eId="annex_u1/lvl_u1/part_2"><num>Parte 2</num><heading>Classificazione</heading><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_2/lbl_210"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">210 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La classificazione delle merci pericolose (attribuzione del No ONU, dei codici di classificazione e degli eventuali gruppi di imballaggio) si fonda sul RID<authorialNote>		<p> Il testo del RID (appendice C della Conv. del 9 mag. 1980 relativa ai trasporti internazionali per ferrovia; COTIF; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/485" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.742.403.12</b></ref>) non è pubblicato nella RU. Il testo può essere consultato in francese, tedesco e inglese sul sito Internet dell’Organizzazione intergovernativa per i trasporti internazionali per ferrovia (OTIF) all’indirizzo www.otif.org &gt; Marchandises dangereuses</p>	</authorialNote>.</p></item></blockList></part><part eId="annex_u1/lvl_u1/part_3"><num>Parte 3 </num><heading>Lista delle merci pericolose e disposizioni speciali</heading><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_3/bull_u1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>(aperto)</i></p></item></blockList></part><part eId="annex_u1/lvl_u1/part_4"><num>Parte 4</num><heading>Prescrizioni relative all’utilizzazione di imballaggi</heading><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_4/lbl_410"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">410 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le merci pericolose possono essere trasportate unicamente in imballaggi omologati quali taniche, fusti, casse, bottiglie o recipienti a pressione. Non è consentito l’impiego di imballaggi non a tenuta stagna o danneggiati.</p></item></blockList></part><part eId="annex_u1/lvl_u1/part_5"><num>Parte 5</num><heading>Prescrizioni relative alla spedizione</heading><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_5/bull_u1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>(aperto)</i></p></item></blockList></part><part eId="annex_u1/lvl_u1/part_6"><num>Parte 6</num><heading>Prescrizioni relative alla costruzione e alle prove di imballaggi e di cisterne</heading><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_6/bull_u1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>(aperto)</i></p></item></blockList></part><part eId="annex_u1/lvl_u1/part_7"><num>Parte 7 </num><heading>Prescrizioni concernenti le condizioni di trasporto, carico, scarico e movimentazione</heading><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_7/lbl_710"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">710 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le differenti parti di un carico di merci pericolose devono essere disposte e assicurate con mezzi idonei in maniera tale da evitare qualsiasi spostamento durante il viaggio.</p></item></blockList></part><part eId="annex_u1/lvl_u1/part_8"><num>Parte 8 </num><heading>Prescrizioni relative all’equipaggio, all’equipaggiamento, all’esercizio dei battelli e alla documentazione</heading><level eId="annex_u1/lvl_u1/part_8/lvl_810"><num>810</num><heading>Prescrizioni generali relative ai battelli e al materiale di bordo</heading><content><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_8/lvl_810/bull_u1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>(aperto)</i></p></item></blockList></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/part_8/lvl_820"><num>820</num><heading>Prescrizioni relative alla formazione dei conduttori di battelli</heading><content><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_8/lvl_820/bull_u1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>(aperto)</i></p></item></blockList></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/part_8/lvl_830"><num>830</num><heading>Prescrizioni varie da osservare da parte dell’equipaggio del battello</heading><content><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_8/lvl_830/lbl_831"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">831 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Durante il trasporto e le operazioni di carico e scarico è vietato fumare o è consentito fumare soltanto in un luogo appositamente designato.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_8/lvl_830/lbl_832"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">832 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Se, in seguito a un incidente, vi sono rischi per le persone o l’ambiente, deve essere sbarrata la zona pericolosa e devono essere avvertiti i servizi di salvataggio civili.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_8/lvl_830/lbl_833"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">833 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’equipaggio è tenuto a prestare aiuto.</p></item></blockList></content></level></part></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>