{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-115-Ib-378_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=14&from_date=&to_date=&from_year=1989&to_year=1989&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=132&highlight_docid=atf%3A%2F%2F115-IB-378%3Ade&number_of_ranks=372&azaclir=clir", "Checksum": "d16654cd6fce61d7bbb47d714268c495"}, "Num": ["BGE 115 Ib 378"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 115 Ib 378"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 115 Ib 378"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 115 Ib 378"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 1 und 12 Ziff. 2 lit. a EA\u00dc; Auslieferung zur Vollstreckung einer Strafe, deren Vollzug im ersuchenden Staat bedingt aufgeschoben wurde. Grundlage der Auslieferung kann auch ein Haftbefehl bilden, der zur Sicherung der Strafvollstreckung im Hinblick auf den allf\u00e4lligen Widerruf des im ausl\u00e4ndischen Urteil zur Bew\u00e4hrung ausgesetzten Vollzugs der Strafe erlassen worden ist. In einem solchen Fall wird die Auslieferung mit Bezug auf die vorl\u00e4ufige Festnahme des Verfolgten zum Vollzug dieses Haftbefehls unbedingt bewilligt, hinsichtlich der Vollstreckung der Strafe dagegen nur unter der Suspensivbedingung des Widerrufs des im ausl\u00e4ndischen Urteil bedingt aufgeschobenen Strafvollzugs (E. 3a/bb)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 1 et 12 ch. 2 let. a CEextr; extradition pour l'application d'une peine dont l'ex\u00e9cution, dans l'Etat requ\u00e9rant, a \u00e9t\u00e9 ajourn\u00e9e conditionnellement. L'extradition peut aussi \u00eatre accord\u00e9e sur la base d'un mandat d'arr\u00eat destin\u00e9 \u00e0 assurer l'ex\u00e9cution \u00e9ventuelle d'une peine, au cas o\u00f9 l'ajournement de cette sanction pendant un d\u00e9lai d'\u00e9preuve, ordonn\u00e9 par le jugement \u00e9tranger, serait r\u00e9voqu\u00e9. En pareille situation, pour la d\u00e9tention pr\u00e9ventive de la personne poursuivie en ex\u00e9cution de ce mandat d'arr\u00eat, l'extradition est accord\u00e9e sans condition. En revanche, pour l'ex\u00e9cution de la peine, elle est accord\u00e9e sous la condition suspensive que l'ajournement soit r\u00e9voqu\u00e9 (consid. 3a/bb)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 1 e 12 n. 2 lett. a CEEstr; estradizione per l'esecuzione di una pena sospesa condizionalmente nello Stato richiedente. L'estradizione pu\u00f2 essere accordata anche in base ad un ordine di arresto destinato ad assicurare l'esecuzione di una pena in caso di revoca della sua sospensione condizionale ordinata nella sentenza straniera. In tale fattispecie, l'estradizione \u00e8 accordata senza condizioni per quanto concerne l'esecuzione di tale ordine di arresto; invece, per quanto concerne l'esecuzione della pena, essa \u00e8 accordata solo a condizione che la sospensione della stessa sia effettivamente revocata (consid. 3a/bb)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 16:55:59", "Checksum": "b6652c2130776723bab03e543cc57996"}