{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-114-Ib-238_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=13&from_date=&to_date=&from_year=1988&to_year=1988&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=126&highlight_docid=atf%3A%2F%2F114-IB-238%3Ade&number_of_ranks=360&azaclir=clir", "Checksum": "7cdfd13f314fa00e816807e31db7a3e1"}, "Num": ["BGE 114 Ib 238"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 114 Ib 238"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 114 Ib 238"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 114 Ib 238"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Verbot der Einz\u00e4unung von Wald; Beseitigung der Einz\u00e4unung (Art. 3 Abs. 1 FPolV i.V.m. Art. 699 ZGB und Art. 31 FPolG). 1. Ausnahmen vom Einz\u00e4unungsverbot sind aus Gr\u00fcnden der Zweckm\u00e4ssigkeit m\u00f6glich. In diesen Ausnahmef\u00e4llen sind leichte Einhegungen zul\u00e4ssig, die dem Ortsgebrauch entsprechen und dazu dienen, das Entlaufen des Viehs zu verhindern. Besonderheit im Kanton Tessin, wo kein sog. \"Weidewald\" existiert und deshalb nicht Wald, sondern Wiesen eingez\u00e4unt werden (Erw. 4a und c). 2. Der Umstand, dass der Zaun mit unverschlossenen Toren versehen ist, \u00e4ndert auch dann nichts am Einz\u00e4unungsverbot, wenn mit Tafeln auf die freie Benutzung der Tore hingewiesen wird (Erw. 4b). 3. Auch das Weidenlassen von Kleinvieh f\u00fchrt zu einer Beeintr\u00e4chtigung des Waldes (Erw. 4d)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Interdiction de cl\u00f4turer une aire foresti\u00e8re; d\u00e9molition d'une cl\u00f4ture (art. 3 al. 1 OFor en relation avec l'art. 699 CC et l'art. 31 LFor). 1. Admissibilit\u00e9 d'exceptions \u00e0 l'interdiction d'enclore une for\u00eat qui sont dict\u00e9es par des raisons pratiques. Dans ces cas exceptionnels, des barri\u00e8res de faible dimension peuvent \u00eatre install\u00e9es pour emp\u00eacher la divagation du b\u00e9tail, si elles sont conformes \u00e0 l'usage local. Situation particuli\u00e8re du canton du Tessin, o\u00f9 ne se trouvent pas de for\u00eats p\u00e2tur\u00e9es, en sorte que ce sont les pr\u00e9s qui sont cl\u00f4tur\u00e9s et non les for\u00eats (consid. 4a et c). 2. L'existence de portes am\u00e9nag\u00e9es dans la cl\u00f4ture n'est pas d\u00e9terminante, m\u00eame si des pancartes autorisent le libre acc\u00e8s \u00e0 la for\u00eat (consid. 4b). 3. Le pacage du petit b\u00e9tail est lui aussi pr\u00e9judiciable \u00e0 la for\u00eat (consid. 4d)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Divieto di recingere area boschiva; demolizione di una cinta (art. 3 cpv. 1 OVPF in relazione con l'art. 699 CC e l'art. 31 LVPF). 1. Eccezioni al divieto di recingere i boschi: ammesse se dettate da motivi di razionalit\u00e0. In questi casi \u00e8 possibile l'erezione di steccati di dimensioni ridotte per impedire la fuga del bestiame, purch\u00e9 essi siano conformi all'uso locale. Particolarit\u00e0 del Cantone Ticino, ove non esiste il cosiddetto \"Weidewald\" e pertanto non si cintano i boschi, ma i prati (consid. 4a e c). 2. La presenza di cancelletti non \u00e8 nemmeno decisiva quando la cinta \u00e8 munita di cartelli con i quali si indica la libera accessibilit\u00e0 del bosco (consid. 4b). 3. Anche il pascolo del bestiame minuto favorisce la distruzione della foresta (consid. 4d)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 16:58:38", "Checksum": "42c7cae3a42e60d06210a32dc98e31b1"}