Accordo del 23 novembre 2001 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio della garanzia dei rischi delle esportazioni (di seguito «GRE»), che agisce per la Confederazione Svizzera, e la Oesterreichischen Kontrollbank AG (di seguito «OeKB»), agente plenipotenziario della Repubblica d'Austria secondo AFG 1981 nella versione in vigore (con appendici e allegati) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521"/><FRBRdate date="2001-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.111.63"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 23. November 2001 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie (nachfolgend «ERG» genannt) handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft und der Österreichischen Kontrollbank AG (nachfolgend «OeKB» genannt) als Bevollmächtigte der Republik Österreich gemäss AFG 1981 in der jeweils gültigen Fassung (mit Anlagen und Anhängen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 23 novembre 2001 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio della garanzia dei rischi delle esportazioni (di seguito «GRE»), che agisce per la Confederazione Svizzera, e la Oesterreichischen Kontrollbank AG (di seguito «OeKB»), agente plenipotenziario della Repubblica d'Austria secondo AFG 1981 nella versione in vigore (con appendici e allegati)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 23 novembre 2001 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, (nommé ci-après «GRE») agissant pour la Confédération suisse et l'Oesterreichische Kontrollbank AG, (nommée ci-après «OeKB») agent plénipotentiaire de la République d'Autriche selon AFG 1981 dans la version en vigueur (avec annexes et appendices)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521/it"/><FRBRdate date="2001-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521/it/xml"/><FRBRdate date="2001-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.946.111.63 </docNumber></p><p> RU <b>2003</b> 1070; FF <b>2002</b> 1370</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Dal testo originale tedesco.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Accordo</docTitle></p><p>di riassicurazione reciproca fra l’Ufficio della garanzia dei rischi<br/>delle esportazioni (di seguito «GRE»), che agisce per la Confederazione<br/>Svizzera, e la Oesterreichischen Kontrollbank AG (di seguito «OeKB»),<br/>agente plenipotenziario della Repubblica d’Austria secondo AFG 1981<br/>nella versione in vigore</p><p>Concluso il 23 novembre 2001</p><p>Approvato dall’Assemblea federale il 14 marzo 2002<authorialNote><p> Art. 1 cpv. 2 del DF del 14 mar. 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/188" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 1069</ref>).</p></authorialNote></p><p>Entrato in vigore il 21 maggio 2002</p><p> (Stato 21  maggio 2002)</p></preface><preamble/><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Scopo dell’Accordo</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>L’OeKB si dichiara disposta a riassicurare la quota percentuale delle garanzie di credito accordate dalla GRE a esportatori svizzeri o a terzi (in particolare banche), per quanto queste garanzie coprano i rischi derivanti dalla fornitura di prodotti d’esportazione di origine austriaca.</p><p>La GRE si dichiara disposta a riassicurare la quota percentuale delle garanzie di credito accordate dall’OeKB a esportatori austriaci e/o a banche che finanziano esportazioni austriache, per quanto queste garanzie si riferiscano alla copertura dei rischi derivanti dalla fornitura di prodotti d’esportazione di origine svizzera.</p><p>L’impegno concreto di riassicurare si fonda ogni volta su una decisione dell’OeKB o della GRE concernente casi singoli.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro">I casi che possono essere oggetto di convenzioni in virtù del presente Accordo di riassicurazione sono quelli nei quali:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/bull_u1"><num>– </num><p>l’esportatore che risiede nel Paese di uno degli assicuratori dei crediti si avvale, per adempiere il contratto, di subfornitori che risiedono nel Paese dell’altro assicuratore dei crediti; va inteso solo l’esportatore che ha diritti e doveri nei confronti del cliente estero;</p></item><item eId="art_2/para_1/bull_u2"><num>– </num><p>l’assicuratore dei crediti del Paese dell’esportatore accorda una garanzia di credito all’esportazione nel rispetto delle disposizioni derivanti da un consenso dell’OCSE.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><p>L’Accordo di coassicurazione del 20 novembre 1989 e l’Accordo di cooperazione nonché la Convenzione di reciprocità dell’8 giugno 1973 mantengono la loro validità per quanto le loro condizioni d’applicazione siano adempiute.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3.</num><content><p>L’Accordo di riassicurazione non è applicato se l’assicuratore concede, per un contratto di esportazione, una copertura assicurativa al mandatario principale e se quest’ultimo stipula con il suo (i suoi) subfornitore(i) una convenzione «If and when» nel Paese del riassicuratore in relazione al rischio da assicurare.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Nell’ambito del presente Accordo, s’intendono per:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Giorno lavorativo: un giorno in cui gli uffici dei due assicuratori dei crediti sono aperti;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Prodotti d’esportazione: le merci e i servizi da fornire secondo il contratto d’esportazione;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Mandatario principale: l’esportatore che è parte al contratto concluso con il cliente estero;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Assicuratore(i) dei crediti: la GRE e l’OeKB, rispettivamente una delle due istituzioni;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Polizza: una polizza assicurativa stabilita dall’assicuratore o una garanzia da lui accordata;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Quota di riassicurazione: la quota, espressa in per cento del valore indicato dei prodotti d’esportazione, che beneficia di una controgaranzia del riassicuratore;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Riassicuratore: l’assicuratore dei crediti che mette a disposizione dell’assicuratore una controgaranzia per un determinato affare;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Assicuratore: l’assicuratore dei crediti che emette la polizza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Origine del prodotto</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Le Parti contraenti considerano per principio che i prodotti d’esportazione provenienti dal Paese del riassicuratore sono originari di questo Paese. Se, in un caso concreto, l’assicuratore ha ragioni per dubitarne, accerta – nella misura del possibile – l’origine dei prodotti e comunica senza indugio i suoi dubbi e il risultato delle sue ricerche al riassicuratore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Assicurazioni/forme di garanzia alle quali il presente Accordo si applica</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Le assicurazioni e forme di garanzia messe a disposizione dalla GRE e dall’OeKB alle quali si applica il presente Accordo sono indicate nelle appendici 1 e 2. Ciascuno dei due assicuratori dei crediti informa l’altro per scritto se una delle sue assicurazioni o forme di garanzia subisce una modifica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Designazione dell’assicuratore</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Per principio, è considerato assicuratore l’assicuratore dei crediti del Paese da cui proviene la maggior parte, in termini di valore, dei prodotti d’esportazione che sono oggetto della copertura richiesta. A seconda del caso, le Parti possono pure convenire di derogare a questa norma.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Quota di riassicurazione/Merci di Paesi terzi</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><p>La quota di riassicurazione è fissata in funzione della quota svizzera, rispettivamente austriaca, nel prodotto d’esportazione da riassicurare in base alle indicazioni del richiedente e si riferisce quindi anche ai prodotti d’esportazione provenienti da Paesi terzi e a prezzi locali (esempi nell’allegato A).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p>Ogni Parte contraente può tuttavia proporre un altro modo di calcolare la quota di riassicurazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Obblighi del riassicuratore</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><p>Il riassicuratore che assume la riassicurazione deve pagare all’assicuratore l’importo di riassicurazione convenuto, se l’assicuratore è obbligato a pagare un’indennità in virtù della polizza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p>Se non è stato convenuto altrimenti, il riassicuratore assume la quota di riassicurazione che gli è stata attribuita al tasso di copertura fissato dall’assicuratore nella sua polizza. Il riassicuratore non è tuttavia obbligato a mettere a disposizione una riassicurazione che superi il suo tasso massimo di copertura.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3.</num><content><p>Il riassicuratore s’impegna a informare l’assicuratore in merito a qualsiasi problema su cui è stato edotto e che potrebbe avere effetti sull’esecuzione del contratto di fornitura o sugli accordi di credito pertinenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4.</num><content><p>Il riassicuratore s’impegna a pagare all’assicuratore un importo corrispondente alla percentuale dell’indennità che l’assicuratore ha pagato o deve pagare in virtù della sua polizza.</p><p>Il riassicuratore deve effettuare questo pagamento entro 30 giorni lavorativi a contare dal giorno in cui l’assicuratore l’ha informato dell’indennità da versare. Il riassicuratore non è tenuto a pagare prima che l’assicuratore abbia versato un’indennità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_5"><num>5.</num><content><p>Il riassicuratore deve versare un importo in funzione della quota di riassicurazione – se una garanzia in merito è stata accordata – anche in caso di danno di fabbricazione. L’ammontare del pagamento non si calcola nel caso specifico in funzione dei prezzi di costo delle quote di forniture in questione, bensì sulla base del danno totale calcolato in funzione dei prezzi di costo, secondo la percentuale della quota di riassicurazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Obblighi dell’assicuratore</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p>L’assicuratore deve informare il riassicuratore su qualsiasi modifica della polizza, della portata e del genere della transazione finanziata da un credito all’esportazione o delle pertinenti norme contrattuali, per quanto possa avere effetti sul rischio coperto dalla polizza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p>L’assicuratore deve consultare il riassicuratore prima di prendere una decisione vincolante concernente le misure da prendere o le indicazioni da dare all’assicurato, se le circostanze tendono ad aumentare il rischio o un danno minaccia di prodursi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3.</num><content><p>L’assicuratore deve trasferire al riassicuratore, entro un termine di 30 giorni lavorativi dalla ricezione, la quota di versamenti ricevuti che gli spetta proporzionalmente alla sua quota riassicurativa, versamenti che ha incassato o trattenuto a titolo di rimborso dopo il pagamento di un’indennità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4.</num><content><p>L’assicuratore deve trasmettere immediatamente al riassicuratore l’informazione secondo cui un debitore non ha effettuato un versamento destinato ad ammortizzare un credito coperto dalla polizza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_5"><num>5.</num><content><p>L’assicuratore deve mettere a disposizione del riassicuratore, su richiesta di quest’ultimo, le copie in suo possesso di tutti i documenti relativi a una transazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_6"><num>6.</num><content><p>L’assicuratore deve informare immediatamente il riassicuratore sull’estinzione degli obblighi derivanti dalla polizza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Calcolo e ripartizione dei premi</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro">Il riassicuratore ha diritto a un premio di riassicurazione che:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>corrisponde alla quota di riassicurazione sul premio; o</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>è stato convenuto tra gli assicuratori dei crediti, nel caso concreto, affinché il riassicuratore riceva il premio che il suo sistema di rimunerazione richiede per coprire il rischio da riassicurare.</p></item></blockList><p>L’assicuratore trattiene il 10 per cento dagli importi di cui alle lettere a) e b) quale rimborso per le spese amministrative.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>Il premio di riassicurazione deve essere versato entro 30 giorni lavorativi a contare dalla data in cui l’assicuratore ha incassato il premio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3.</num><content><p>Se l’assicurato ottiene dall’assicuratore un rimborso del premio, il riassicuratore è per principio tenuto a restituire all’assicuratore, su richiesta di quest’ultimo, la quota del premio rimborsato corrispondente alla quota di premio da lui incassata, dopo deduzione dell’ammontare trattenuto per le spese amministrative. Il riassicuratore deve assumere la sua quota di rimborso del premio soltanto se il motivo di questo rimborso è valido anche per la quota riassicurata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Modifica dell’origine del prodotto</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><p>Se, una volta stipulata la polizza di riassicurazione, l’origine dei prodotti d’esportazione si modifica nella sua composizione per oltre il 10 per cento del valore dei prodotti interessati o se il rapporto fra le quote dei prodotti d’esportazione del mandatario principale e quelle dei subfornitori è modificato per oltre il 10 per cento del valore, l’assicuratore ne informa il riassicuratore e ciascuna delle due parti può allora esigere l’adeguamento della quota di riassicurazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p>Se questo adeguamento è effettuato, sono adeguati di conseguenza gli importi che l’assicuratore e il riassicuratore si devono reciprocamente sotto forma di premi, di diritti e di partecipazioni alle prestazioni d’indennizzo, di spese giudiziarie o di costi di riduzione o di prevenzione dei danni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Regresso</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p>L’assicuratore consulta il riassicuratore prima di promuovere un’azione penale o di far valere diritti di regresso i cui costi supererebbero il 10 per cento dell’importo scoperto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p>Il riassicuratore è tenuto a partecipare, in proporzione alla sua quota di riassicurazione, alle spese sostenute dall’assicuratore per ottenere un rimborso o per impegnarsi in un procedimento giudiziario, per quanto l’assicuratore, conformemente alla sua polizza, sia obbligato ad assumere o a rimborsare costi all’assicurato. Il pagamento è effettuato entro 30 giorni lavorativi a contare dalla data della comunicazione delle spese.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3.</num><content><p>Se l’assicuratore intende alienare, condonare o annullare crediti che gli spettano economicamente e giuridicamente dopo il pagamento di un’indennità, deve ottenere il consenso del riassicuratore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Norme procedurali</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Le norme procedurali relative ai singoli casi di riassicurazione sono enunciate nell’appendice 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Conversione del debito</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1.</num><content><p>Se il Paese cliente o il Paese debitore presenta una domanda di conversione del debito, le Parti contraenti si consultano al fine di stabilire come possono essere risolti i problemi che ne derivano. La decisione definitiva è tuttavia presa dall’assicuratore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2.</num><content><p>Se il credito assicurato è oggetto di un accordo di conversione del debito, l’assicuratore consulta il riassicuratore se intende alienare o condonare questo credito.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Valuta</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Salvo accordo contrario, tutti i pagamenti riguardanti le diverse transazioni di riassicurazione devono essere effettuati nella valuta utilizzata dall’assicuratore per lo svolgimento dell’attività.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Procedura d’arbitrato</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1.</num><content><p>Le Parti contraenti si adoperano per comporre amichevolmente le controversie che il presente Accordo può suscitare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2.</num><content><p>Le controversie che non possono essere composte amichevolmente sono composte da un tribunale arbitrale formato di tre persone. Ogni Parte all’Accordo designa un arbitro, e i due arbitri designati cooptano un terzo arbitro che presiede.</p><p>Il luogo dell’arbitrato è al domicilio d’affari dell’assicuratore interessato; per l’OeKB, si tratta della sede della società (Vienna) e per la GRE, del domicilio d’affari della sede operativa (Zurigo). Per il resto, il tribunale arbitrale fissa la procedura secondo i principi dello Stato di diritto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Entrata in vigore, denuncia e modifica dell’Accordo</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1.</num><content><p>Le due Parti contraenti firmano il presente Accordo, che entra in vigore il giorno in cui la GRE comunica che le prescrizioni costituzionali della Svizzera per la conclusione e l’entrata in vigore di detto Accordo sono adempiute (ratifica).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2.</num><content><p>Ciascuna delle due Parti contraenti ha il diritto di denunciare il presente Accordo per la fine di un anno civile. La denuncia deve avvenire per scritto, con un preavviso di tre mesi. La denuncia non ha alcun effetto sugli obblighi sorti prima della scadenza dell’Accordo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3.</num><content><p>Il presente Accordo può essere modificato in qualsiasi momento, con il consenso delle due Parti. L’appendice 3 e tutti gli allegati possono essere modificati in qualsiasi momento, con il consenso della GRE e dell’OeKB.</p><p>Il presente Accordo è redatto in due esemplari originali in lingua tedesca, uno per ogni Parte.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>23 novembre 2001 </p><p>GRE</p><p>Peter W. Silberschmidt</p></td><td><p>19 novembre 2001</p><p>OeKB</p><p>Dr. B. Peraus<br/>Dr. P. Probst</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521"/><FRBRdate date="2001-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.111.63"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 23. November 2001 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie (nachfolgend «ERG» genannt) handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft und der Österreichischen Kontrollbank AG (nachfolgend «OeKB» genannt) als Bevollmächtigte der Republik Österreich gemäss AFG 1981 in der jeweils gültigen Fassung (mit Anlagen und Anhängen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 23 novembre 2001 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio della garanzia dei rischi delle esportazioni (di seguito «GRE»), che agisce per la Confederazione Svizzera, e la Oesterreichischen Kontrollbank AG (di seguito «OeKB»), agente plenipotenziario della Repubblica d'Austria secondo AFG 1981 nella versione in vigore (con appendici e allegati)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 23 novembre 2001 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, (nommé ci-après «GRE») agissant pour la Confédération suisse et l'Oesterreichische Kontrollbank AG, (nommée ci-après «OeKB») agent plénipotentiaire de la République d'Autriche selon AFG 1981 dans la version en vigueur (avec annexes et appendices)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521/it"/><FRBRdate date="2001-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521/it/xml"/><FRBRdate date="2001-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Appendice 1</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Dettaglio delle agevolazioni accordate da OeKB</heading><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_I"><num>I</num><content><table border="1"><tr><td><p>Agevolazione:</p></td><td><p>Garanzie all’esportazione per la copertura delle operazioni di esportazione</p></td></tr><tr><td><p>Assicurato:</p></td><td><p>Esportatore</p></td></tr><tr><td><p>Franchigia:</p></td><td><p>5 %–30 % per il rischio economico</p><p>0 %–5 % per il rischio politico</p></td></tr><tr><td><p>Tasso di copertura:</p></td><td><p>Rischio economico: 70 %–95 %</p><p>rischio politico: 95 %–100 %</p></td></tr><tr><td><p>Rischi coperti:</p></td><td><p>Normalmente, i rischi economico e politico (quest’ultimo contempla anche il mancato pagamento da parte di contraenti pubblici)</p></td></tr><tr><td><p>Responsabilità (presentazione succinta):</p></td><td><p>L’OeKB paga all’atto del verificarsi di una fattispecie economica, ossia</p><blockList><item><num>– </num><p>il non pagamento da parte di parti contraenti private, dopo diffida/esecuzione</p></item><item><num>– </num><p>l’insolvenza di contraenti privati</p></item><item><num>– </num><p>l’impossibilità per l’assicurato di rispettare il contratto a causa di avvenimenti indipendenti dalla sua volontà occorsi all’estero, fra cui i casi di responsabilità di fabbricazione inerenti a contraenti privati</p></item></blockList><p>o all’atto del verificarsi di una fattispecie politica, ossia</p><blockList><item><num>– </num><p>guerra, disordini o rivoluzione</p></item><item><num>– </num><p>ritardo del trasferimento o del pagamento da parte di un contraente pubblico</p></item><item><num>– </num><p>impossibilità di rispettare il contratto a causa di altri avvenimenti politici, fra cui, per i contraenti pubblici, il caso di responsabilità di fabbricazione nonché l’impossibilità per l’assicurato di rispettare il contratto a causa di avvenimenti indipendenti dalla sua volontà occorsi all’estero</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>Termine d’attesa:</p></td><td><blockList><item><num>– </num><p>3 mesi (ad eccezione del caso di insolvibilità) [gli interessi per questo periodo sono indennizzati]</p></item><item><num>– </num><p>6 mesi nel caso di responsabilità di fabbricazione</p></item></blockList></td></tr></table></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_II"><num>II</num><content><table border="1"><tr><td><p>Agevolazione:</p></td><td><p>Garanzie all’esportazione per la copertura delle operazioni di finanziamento</p></td></tr><tr><td><p>Assicurato:</p></td><td><p>Istituto di credito</p></td></tr><tr><td><p>Franchigia:</p></td><td><p>Come per I</p></td></tr><tr><td><p>Tasso di copertura:</p></td><td><p>Come per I</p></td></tr><tr><td><p>Rischi coperti:</p></td><td><p>Come per I</p></td></tr><tr><td><p>Responsabilità:</p></td><td><p>Come per I</p><p>(senza il caso della responsabilità di fabbricazione)</p></td></tr><tr><td><p>Termine d’attesa:</p></td><td><p>3 mesi (ad eccezione del caso di insolvibilità) [gli interessi per questo periodo sono indennizzati]</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_III"><num>III</num><content><table border="1"><tr><td><p>Agevolazione:</p></td><td><p>Garanzie all’esportazione per la copertura delle prestazioni anticipate</p></td></tr><tr><td><p>Assicurato:</p></td><td><p>L’esportatore o l’istituto di credito</p></td></tr><tr><td><p>Franchigia:</p></td><td><p>Rischio politico: dallo 0 % al 5 % (rischio economico: dal 5 % al 30 %)</p></td></tr><tr><td><p>Tasso di copertura:</p></td><td><p>Rischio politico: dal 95 % al 100 % (rischio economico: dal 70 % al 95 %)</p></td></tr><tr><td><p>Rischi coperti:</p></td><td><p>Il rischio politico nonché, in singoli casi, il rischio economico</p></td></tr><tr><td><p>Responsabilità:</p></td><td><p>L’OeKB paga</p><blockList><item><num>– </num><p>se una prestazione anticipata non è rimborsata o è ritirata a causa di una pratica illegale, di una omissione o dell’insolvibilità del contraente straniero (fattispecie economica)</p></item></blockList><p>oppure</p><blockList><item><num>– </num><p>se una prestazione anticipata non è rimborsata o è ritirata a causa di un evento politico diretto o indiretto (fattispecie politica)</p></item></blockList></td></tr></table></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521"/><FRBRdate date="2001-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.111.63"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 23. November 2001 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie (nachfolgend «ERG» genannt) handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft und der Österreichischen Kontrollbank AG (nachfolgend «OeKB» genannt) als Bevollmächtigte der Republik Österreich gemäss AFG 1981 in der jeweils gültigen Fassung (mit Anlagen und Anhängen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 23 novembre 2001 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio della garanzia dei rischi delle esportazioni (di seguito «GRE»), che agisce per la Confederazione Svizzera, e la Oesterreichischen Kontrollbank AG (di seguito «OeKB»), agente plenipotenziario della Repubblica d'Austria secondo AFG 1981 nella versione in vigore (con appendici e allegati)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 23 novembre 2001 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, (nommé ci-après «GRE») agissant pour la Confédération suisse et l'Oesterreichische Kontrollbank AG, (nommée ci-après «OeKB») agent plénipotentiaire de la République d'Autriche selon AFG 1981 dans la version en vigueur (avec annexes et appendices)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521/it"/><FRBRdate date="2001-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521/it/xml"/><FRBRdate date="2001-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Appendice 2</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Dettaglio delle agevolazioni accordate dalla GRE</heading><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_I"><num>I</num><content><table border="1"><tr><td><p>Agevolazione:</p></td><td><p>Copertura del credito</p></td></tr><tr><td><p>Tipo:</p></td><td><p>Garanzia</p></td></tr><tr><td><p>Beneficiario della garanzia:</p></td><td><p>L’esportatore o un terzo (segnatamente una banca)</p></td></tr><tr><td><p>Condizioni di assicurazione:</p></td><td><p>Legge federale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/192" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.11</b></ref></p></authorialNote> e ordinanza concernente la garanzia dei rischi delle esportazioni<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/1624_1624_1624" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.111</b></ref></p></authorialNote></p></td></tr><tr><td><p>Franchigia dell’esportatore:</p></td><td><p>Il 5 per cento almeno</p></td></tr><tr><td><p>Tasso di copertura:</p></td><td><p>Il 95 per cento al massimo</p></td></tr><tr><td><p>Base di calcolo:</p></td><td><p>Prezzo dei prodotti d’esportazione secondo il contratto d’esportazione</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Rischi coperti:</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num>a) </num><p>Rischio politico</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>rischio che si verifichino all’estero eventi politici, come guerre o disordini civili, che mettono i clienti nell’impossibilità di adempiere i loro obblighi contrattuali o provocano la perdita di una merce che appartiene ancora all’esportatore.</p></item><item><num>b) </num><p>Rischio di trasferimento</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>rischio che il cliente sia nell’impossibilità di pagare a causa di una misura presa dal suo Governo a proposito delle divise, dopo che lui stesso ha depositato il controvalore in valuta locale.</p></item><item><num>c) </num><p>Rischio economico</p><blockList><item><num>– </num><p>connesso con i debitori pubblici</p></item><item><num>– </num><p>connesso con i debitori privati</p><blockList><item><num>– </num><p>che appartengono a una collettività o a un’istituzione di diritto pubblico o</p></item><item><num>– </num><p>il cui credito beneficia di una fideiussione pubblica o è garantito da una banca autorizzata dalla GRE o</p></item><item><num>– </num><p>che svolgono compiti pubblici, mentre il rischio economico è limitato agli obblighi dei clienti pubblici o privati che, dal canto loro, svolgono compiti pubblici.</p></item></blockList></item></blockList></item><item><num>d) </num><p>Eventuale rischio monetario</p></item><item><num/><p>gli eventuali rischi monetari che possono realizzarsi al momento del rifinanziamento di un credito in valuta estera, di un mercato in divise a termine o di una simile transazione, dopo il verificarsi di un danno coperto secondo le lettere a)–c). Non vi è alcuna garanzia contro le fluttuazioni dei corsi di cambio intese come rischi primari.</p></item></blockList></td></tr></table></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_II"><num>II</num><content><table border="1"><tr><td><p>Agevolazione:</p></td><td><p>Copertura del rischio di fabbricazione (rischio prima della fornitura)</p></td></tr><tr><td><p>Tipo:</p></td><td><p>Garanzia</p></td></tr><tr><td><p>Beneficiario della garanzia:</p></td><td><p>L’esportatore e, per principio, anche un terzo (segnatamente una banca)</p></td></tr><tr><td><p>Condizioni di assicurazione:</p></td><td><p>Legge federale e ordinanza concernente la garanzia dei rischi delle esportazioni</p></td></tr><tr><td><p>Franchigia dell’esportatore:</p></td><td><p>Il 5 per cento almeno</p></td></tr><tr><td><p>Tasso di copertura:</p></td><td><p>Il 95 per cento al massimo</p></td></tr><tr><td><p>Base di calcolo:</p></td><td><p>Prezzo di costo</p></td></tr><tr><td><p>Rischi coperti:</p></td><td><p>Impossibilità presunta o reale di effettuare la fornitura a causa di un aumento posteriore all’ordinazione dei rischi politici, economici o di trasferimento che possono essere coperti secondo il numero I o per mancanza di possibilità di trasporto all’estero.</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_III"><num>III</num><content><table border="1"><tr><td><p>Agevolazione:</p></td><td><p>Copertura di garanzie dell’offerta e di garanzie di buona esecuzione (soltanto a complemento di una garanzia secondo il n. I e /o II)</p></td></tr><tr><td><p>Tipo:</p></td><td><p>Garanzia</p></td></tr><tr><td><p>Beneficiario della garanzia:</p></td><td><p>L’esportatore o un terzo (segnatamente una banca)</p></td></tr><tr><td><p>Condizioni di assicurazione:</p></td><td><p>Legge federale e ordinanza concernente la garanzia dei rischi delle esportazioni</p></td></tr><tr><td><p>Franchigia dell’esportatore:</p></td><td><p>Il 5 per cento almeno.</p></td></tr><tr><td><p>Tasso di copertura:</p></td><td><p>Il 95 per cento al massimo.</p></td></tr><tr><td><p>Base di calcolo:</p></td><td><p>Importo della garanzia dell’offerta o della garanzia di buona esecuzione</p></td></tr><tr><td><p>Rischi coperti:</p></td><td><blockList><item><num>– </num><p>richiesta abusiva</p></item><item><num>– </num><p>richiesta legittima, quando l’esportatore non può adempiere i suoi impegni a causa del verificarsi di un rischio politico o di trasferimento.</p></item></blockList></td></tr></table></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521"/><FRBRdate date="2001-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.111.63"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 23. November 2001 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie (nachfolgend «ERG» genannt) handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft und der Österreichischen Kontrollbank AG (nachfolgend «OeKB» genannt) als Bevollmächtigte der Republik Österreich gemäss AFG 1981 in der jeweils gültigen Fassung (mit Anlagen und Anhängen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 23 novembre 2001 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio della garanzia dei rischi delle esportazioni (di seguito «GRE»), che agisce per la Confederazione Svizzera, e la Oesterreichischen Kontrollbank AG (di seguito «OeKB»), agente plenipotenziario della Repubblica d'Austria secondo AFG 1981 nella versione in vigore (con appendici e allegati)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 23 novembre 2001 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, (nommé ci-après «GRE») agissant pour la Confédération suisse et l'Oesterreichische Kontrollbank AG, (nommée ci-après «OeKB») agent plénipotentiaire de la République d'Autriche selon AFG 1981 dans la version en vigueur (avec annexes et appendices)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521/it"/><FRBRdate date="2001-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521/it/xml"/><FRBRdate date="2001-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Appendice 3</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Norme procedurali</heading><content><p>(art. 13)</p><article eId="annex_3/lvl_u1/art_1"><num><b>§ 1</b></num><heading>Osservazione preliminare</heading><paragraph eId="annex_3/lvl_u1/art_1/para"><content><p>La presente appendice disciplina le questioni procedurali ai sensi dell’articolo 13 dell’Accordo di riassicurazione reciproca fra l’OeKB e la GRE.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_3/lvl_u1/art_2"><num><b>§ 2</b></num><heading>Domanda e risposta provvisorie</heading><paragraph eId="annex_3/lvl_u1/art_2/para"><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/art_2/para/lbl_a"><num>a) </num><p>Appena una domanda è presentata a uno dei due assicuratori dei crediti, quest’ultimo comunica all’altro il suo desiderio di essere riassicurato, per mezzo del formulario di domanda provvisoria (allegato B).</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_2/para/lbl_b"><num>b) </num><p>L’assicuratore dei crediti a cui è chiesta la riassicurazione risponde, entro dieci giorni lavorativi a contare dalla ricezione della domanda, per mezzo del formulario di risposta provvisoria (allegato C). Egli vi segnala anche le eventuali modifiche che auspica (p. es. garanzie supplementari) e indica la sua quota di premio, nel caso in cui quest’ultima non sia conforme ai calcoli dell’assicuratore.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="annex_3/lvl_u1/art_3"><num><b>§ 3</b></num><heading>Domanda e risposta definitive</heading><paragraph eId="annex_3/lvl_u1/art_3/para"><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/art_3/para/lbl_a"><num>a) </num><p>Se l’assicuratore potenziale intende accordare una garanzia di credito, lo comunica per mezzo del formulario di domanda definitiva (allegato D).</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_3/para/lbl_b"><num>b) </num><p>Il riassicuratore potenziale risponde, entro 30 giorni lavorativi a contare dalla ricezione di questa domanda, per mezzo del formulario di risposta definitiva (allegato E).</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_3/para/lbl_c"><num>c) </num><p>Una volta emessa la polizza, l’assicuratore conferma al riassicuratore, per scritto e il più presto possibile, il suo impegno di copertura per mezzo del formulario di emissione di una garanzia (allegato F).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="annex_3/lvl_u1/art_4"><num><b>§ 4</b></num><heading>Sinistro</heading><paragraph eId="annex_3/lvl_u1/art_4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/art_4/para/listintro">Se, in caso di sinistro, l’assicuratore fa valere un diritto presso il riassicuratore, deve dare a quest’ultimo le indicazioni seguenti:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/art_4/para/bull_u1"><num>– </num><p>il pertinente numero di riferimento,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_4/para/bull_u2"><num>– </num><p>l’importo totale ancora non pagato e la data di scadenza,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_4/para/bull_u3"><num>– </num><p>l’importo totale che l’assicuratore deve pagare,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_4/para/bull_u4"><num>– </num><p>la quota del riassicuratore nell’indennizzo pagato dall’assicuratore,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_4/para/bull_u5"><num>– </num><p>il motivo dell’indennizzo (rischio realizzato),</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_4/para/bull_u6"><num>– </num><p>la data del pagamento dell’indennizzo.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="annex_3/lvl_u1/art_5"><num><b>§ 5</b></num><heading>Rimborsi</heading><paragraph eId="annex_3/lvl_u1/art_5/para"><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/art_5/para/listintro">In caso di rimborso, l’assicuratore deve dare al riassicuratore le indicazioni seguenti:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/art_5/para/bull_u1"><num>– </num><p>il pertinente numero di riferimento,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_5/para/bull_u2"><num>– </num><p>l’ammontare totale che egli ha riscosso,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_5/para/bull_u3"><num>– </num><p>i costi di riscossione che egli ha pagato,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_5/para/bull_u4"><num>– </num><p>la quota del riassicuratore nel rimborso netto,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_5/para/bull_u5"><num>– </num><p>la data del rimborso,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_5/para/bull_u6"><num>– </num><p>i tassi d’interesse in vigore,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_5/para/bull_u7"><num>– </num><p>il numero dei giorni in cui l’interesse è stato riscosso,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_5/para/bull_u8"><num>– </num><p>(se necessario) i corsi di cambio.</p></item></blockList></content></paragraph></article></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521"/><FRBRdate date="2001-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.111.63"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 23. November 2001 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie (nachfolgend «ERG» genannt) handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft und der Österreichischen Kontrollbank AG (nachfolgend «OeKB» genannt) als Bevollmächtigte der Republik Österreich gemäss AFG 1981 in der jeweils gültigen Fassung (mit Anlagen und Anhängen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 23 novembre 2001 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio della garanzia dei rischi delle esportazioni (di seguito «GRE»), che agisce per la Confederazione Svizzera, e la Oesterreichischen Kontrollbank AG (di seguito «OeKB»), agente plenipotenziario della Repubblica d'Austria secondo AFG 1981 nella versione in vigore (con appendici e allegati)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 23 novembre 2001 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, (nommé ci-après «GRE») agissant pour la Confédération suisse et l'Oesterreichische Kontrollbank AG, (nommée ci-après «OeKB») agent plénipotentiaire de la République d'Autriche selon AFG 1981 dans la version en vigueur (avec annexes et appendices)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521/it"/><FRBRdate date="2001-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521/it/xml"/><FRBRdate date="2001-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato A</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_A/lvl_u1"><heading>Esempi di calcolo della quota di riassicurazione</heading><level eId="annex_A/lvl_u1/lvl_u1"><heading>Esempio 1: (quota parte dei Paesi terzi)</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il prezzo contrattuale si riferisce a 120 unità</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Fornitura – Paese A:   60 unità (assicuratore)</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Fornitura – Paese B:   40 unità (riassicuratore)</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Fornitura – Paese C:   20 unità</p><p>Calcolo della quota di riassicurazione</p><p><img fedlex:original-width="" fedlex:original-height="" fedlex:original-text-width="" fedlex:original-page-width="" src="image/image1.png"/></p><p>La quota di riassicurazione si riferisce al valore totale di 120 unità. L’importo da riassicurare corrisponderebbe dunque a 48 unità.</p></content></level><level eId="annex_A/lvl_u1/lvl_u2"><heading>Esempio 2: (quota parte dei costi locali)</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il prezzo contrattuale si riferisce a 110 unità</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Fornitura – Paese A:    60 unità (assicuratore)</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Fornitura – Paese B:   40 unità (riassicuratore)</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Costi locali:    10 unità</p><p>Calcolo della quota di riassicurazione</p><p><img fedlex:original-width="" fedlex:original-height="" fedlex:original-text-width="" fedlex:original-page-width="" src="image/image1.png"/></p><p>La quota di riassicurazione si riferisce al valore totale di 110 unità. L’importo da riassicurare corrisponderebbe dunque a 44 unità.</p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521"/><FRBRdate date="2001-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.111.63"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 23. November 2001 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie (nachfolgend «ERG» genannt) handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft und der Österreichischen Kontrollbank AG (nachfolgend «OeKB» genannt) als Bevollmächtigte der Republik Österreich gemäss AFG 1981 in der jeweils gültigen Fassung (mit Anlagen und Anhängen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 23 novembre 2001 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio della garanzia dei rischi delle esportazioni (di seguito «GRE»), che agisce per la Confederazione Svizzera, e la Oesterreichischen Kontrollbank AG (di seguito «OeKB»), agente plenipotenziario della Repubblica d'Austria secondo AFG 1981 nella versione in vigore (con appendici e allegati)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 23 novembre 2001 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, (nommé ci-après «GRE») agissant pour la Confédération suisse et l'Oesterreichische Kontrollbank AG, (nommée ci-après «OeKB») agent plénipotentiaire de la République d'Autriche selon AFG 1981 dans la version en vigueur (avec annexes et appendices)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521/it"/><FRBRdate date="2001-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521/it/xml"/><FRBRdate date="2001-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato B</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_B/lvl_u1"><heading>Formulario di domanda provvisoria</heading><content><p>Da:</p><table fedlex:function="layout"/><p>A:</p><table fedlex:function="layout"/><p>Riferendoci all’accordo che abbiamo concluso con voi il </p><table fedlex:function="layout"/><p>Vi domandiamo di riassicurare l’operazione seguente:</p><table fedlex:function="layout"/><p>Nostro n. di riferimento:</p><table fedlex:function="layout"/><p>Esportatore del nostro Paese:</p><table fedlex:function="layout"/><p>Esportatore del vostro Paese:</p><table fedlex:function="layout"/><p>Loro relazioni contrattuali:</p><table fedlex:function="layout"/><p>Progetto:</p><table fedlex:function="layout"/><p>Acquirente/Paese:</p><table fedlex:function="layout"/><p>Mutuatario/Paese:</p><table fedlex:function="layout"/><p>Garante/garanzie:</p><table fedlex:function="layout"/><p>Valore contrattuale:</p><table fedlex:function="layout"/><p>Interessi:</p><table fedlex:function="layout"/><p>Composizione delle forniture (indicazione del valore delle merci/servizi in funzione della quota del Paese interessato/forniture di Paesi terzi):</p><table fedlex:function="layout"/><blockList eId="annex_B/lvl_u1/list_u1"><listIntroduction eId="annex_B/lvl_u1/list_u1/listintro">Durata del rischio:</listIntroduction><item eId="annex_B/lvl_u1/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>fabbricazione:</p></item></blockList><table fedlex:function="layout"/><blockList eId="annex_B/lvl_u1/list_u2"><item eId="annex_B/lvl_u1/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>credito:</p></item></blockList><table fedlex:function="layout"/><p>Condizioni di rimborso:</p><table fedlex:function="layout"/><p>Eventualmente, osservazioni particolari concernenti il caso:</p><table fedlex:function="layout"/><p>Tipo di copertura(e) da mettere a disposizione:</p><table fedlex:function="layout"/><p>Importo del mutuo:</p><table fedlex:function="layout"/><p>Interessi:</p><table fedlex:function="layout"/><p>Mutuante:</p><table fedlex:function="layout"/><p>Rischio coperto/percentuale</p><table fedlex:function="layout"/><p>Importo coperto (stima):</p><table fedlex:function="layout"/><p>Quota di riassicurazione secondo stima (presentazione del calcolo):</p><table fedlex:function="layout"/><p>Tasso del premio (indicazione dell’importo di base)/scadenza:</p><table fedlex:function="layout"/><p>Condizioni particolari:</p><table fedlex:function="layout"/><p>Osservazioni:</p><table fedlex:function="layout"/><p>Firma:</p><table fedlex:function="layout"/><p>(assicuratore dei crediti)</p><p>Data:</p><table fedlex:function="layout"/></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521"/><FRBRdate date="2001-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.111.63"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 23. November 2001 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie (nachfolgend «ERG» genannt) handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft und der Österreichischen Kontrollbank AG (nachfolgend «OeKB» genannt) als Bevollmächtigte der Republik Österreich gemäss AFG 1981 in der jeweils gültigen Fassung (mit Anlagen und Anhängen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 23 novembre 2001 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio della garanzia dei rischi delle esportazioni (di seguito «GRE»), che agisce per la Confederazione Svizzera, e la Oesterreichischen Kontrollbank AG (di seguito «OeKB»), agente plenipotenziario della Repubblica d'Austria secondo AFG 1981 nella versione in vigore (con appendici e allegati)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 23 novembre 2001 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, (nommé ci-après «GRE») agissant pour la Confédération suisse et l'Oesterreichische Kontrollbank AG, (nommée ci-après «OeKB») agent plénipotentiaire de la République d'Autriche selon AFG 1981 dans la version en vigueur (avec annexes et appendices)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521/it"/><FRBRdate date="2001-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521/it/xml"/><FRBRdate date="2001-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato C</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_C/lvl_u1"><heading>Formulario di risposta provvisoria</heading><content><p>A:</p><table fedlex:function="layout"/><p>Da:</p><table fedlex:function="layout"/><p>Ci riferiamo al vostro formulario di domanda provvisoria del </p><table fedlex:function="layout"/><p>Vostro n. di rif.: </p><table fedlex:function="layout"/><p>Nostro n. di rif.: </p><table fedlex:function="layout"/><blockList><item eId="annex_C/lvl_u1/lbl_a"><num>*(a) </num><p>In base alle vostre indicazioni, consideriamo accettabile la vostra domanda di copertura e contiamo di ricevere in tempo utile il vostro formulario di domanda definitiva.</p></item><item eId="annex_C/lvl_u1/lbl_b"><num>*b) </num><p>In linea di massima, possiamo dar seguito alla vostra domanda, per quanto siate disposti a procedere alle modifiche seguenti:</p></item><item eId="annex_C/lvl_u1/bull_u3"><num/><p>Aspettiamo la vostra presa di posizione e/o una versione modificata del formulario di domanda provvisoria.</p></item><item eId="annex_C/lvl_u1/lbl_c"><num>*(c) </num><blockList><listIntroduction eId="annex_C/lvl_u1/lbl_c/listintro">In qualità di riassicuratori, richiediamo il premio seguente:</listIntroduction><item eId="annex_C/lvl_u1/lbl_c/bull_u1"><num>– </num><p>tasso del premio</p></item><item eId="annex_C/lvl_u1/lbl_c/bull_u2"><num>– </num><p>pagabile il</p></item></blockList></item><item eId="annex_C/lvl_u1/lbl_d"><num>*(d) </num><p>Non possiamo dar seguito alla vostra domanda concernente questa operazione.</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Osservazioni:</p><p>Il presente formulario di risposta provvisoria non vincola l’interessato. Una decisione di riassicurare può essere presa soltanto in seguito a un’analisi approfondita dei rischi ed è subordinata all’approvazione delle nostre autorità di decisione/di vigilanza.</p><p>Firma:</p><table fedlex:function="layout"/><p>(assicuratore dei crediti)</p><p>Data: </p><table fedlex:function="layout"/><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>*</p></td><td><p>Cancellare p. f. quanto non fa al caso</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521"/><FRBRdate date="2001-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.111.63"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 23. November 2001 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie (nachfolgend «ERG» genannt) handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft und der Österreichischen Kontrollbank AG (nachfolgend «OeKB» genannt) als Bevollmächtigte der Republik Österreich gemäss AFG 1981 in der jeweils gültigen Fassung (mit Anlagen und Anhängen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 23 novembre 2001 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio della garanzia dei rischi delle esportazioni (di seguito «GRE»), che agisce per la Confederazione Svizzera, e la Oesterreichischen Kontrollbank AG (di seguito «OeKB»), agente plenipotenziario della Repubblica d'Austria secondo AFG 1981 nella versione in vigore (con appendici e allegati)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 23 novembre 2001 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, (nommé ci-après «GRE») agissant pour la Confédération suisse et l'Oesterreichische Kontrollbank AG, (nommée ci-après «OeKB») agent plénipotentiaire de la République d'Autriche selon AFG 1981 dans la version en vigueur (avec annexes et appendices)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521/it"/><FRBRdate date="2001-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521/it/xml"/><FRBRdate date="2001-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato D</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_D/lvl_u1"><heading>Formulario di domanda definitiva</heading><content><p>Da:</p><table fedlex:function="layout"/><p>A:</p><table fedlex:function="layout"/><p>Ci riferiamo all’accordo che abbiamo concluso con voi il <u>                   </u> e alla nostra domanda provvisoria del </p><table fedlex:function="layout"/><p>Nostro n. di rif.: </p><table fedlex:function="layout"/><p>Vostro n. di rif.: </p><table fedlex:function="layout"/><p>Domandiamo alla vostra azienda di riassicurare l’operazione seguente alle condizioni indicate qui appresso:</p><table fedlex:function="layout"/><p>Esportatore del nostro Paese:</p><table fedlex:function="layout"/><p>Esportatore del vostro Paese:</p><table fedlex:function="layout"/><p>Loro relazione contrattuale:</p><table fedlex:function="layout"/><p>Progetto:</p><table fedlex:function="layout"/><p>Acquirente/Paese:</p><table fedlex:function="layout"/><p>Mutuatario/Paese:</p><table fedlex:function="layout"/><p>Garante/garanzie:</p><table fedlex:function="layout"/><p>Valore contrattuale:</p><table fedlex:function="layout"/><p>Interessi:</p><table fedlex:function="layout"/><p>Composizione delle forniture (indicazione del valore delle merci/servizi in funzione della quota del Paese interessato/forniture di Paesi terzi):</p><table fedlex:function="layout"/><p>Durata del rischio</p><blockList eId="annex_D/lvl_u1/list_u1"><item eId="annex_D/lvl_u1/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>fabbricazione:</p></item></blockList><table fedlex:function="layout"/><blockList eId="annex_D/lvl_u1/list_u2"><item eId="annex_D/lvl_u1/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>credito:</p></item></blockList><table fedlex:function="layout"/><p>Condizioni di rimborso:</p><table fedlex:function="layout"/><p>Eventualmente, osservazioni particolari concernenti il caso:</p><table fedlex:function="layout"/><p>Tipo di copertura(e) da mettere a disposizione:</p><table fedlex:function="layout"/><p>Importo del mutuo:</p><table fedlex:function="layout"/><p>Interessi:</p><table fedlex:function="layout"/><p>Mutuante:</p><table fedlex:function="layout"/><p>Rischio coperto/percentuale</p><table fedlex:function="layout"/><p>Importo totale coperto:</p><table fedlex:function="layout"/><blockList eId="annex_D/lvl_u1/list_u3"><item eId="annex_D/lvl_u1/list_u3/bull_u1"><num>– </num><p>valore delle merci e/o dei servizi che si riferiscono al Paese del riassicuratore (in proporzione del valore totale delle merci e/o dei servizi forniti)</p></item></blockList><table fedlex:function="layout"/><blockList eId="annex_D/lvl_u1/list_u4"><item eId="annex_D/lvl_u1/list_u4/bull_u1"><num>– </num><p>quota della copertura assunta dall’assicuratore</p></item></blockList><table fedlex:function="layout"/><blockList eId="annex_D/lvl_u1/list_u5"><item eId="annex_D/lvl_u1/list_u5/bull_u1"><num>– </num><p>quota di riassicurazione (presentazione del calcolo)</p></item></blockList><table fedlex:function="layout"/><p>Condizioni particolari:</p><table fedlex:function="layout"/><p>Importo del premio da pagare:</p><table fedlex:function="layout"/><blockList eId="annex_D/lvl_u1/list_u6"><item eId="annex_D/lvl_u1/list_u6/bull_u1"><num>– </num><p>all’assicuratore:</p></item></blockList><table fedlex:function="layout"/><blockList eId="annex_D/lvl_u1/list_u7"><item eId="annex_D/lvl_u1/list_u7/bull_u1"><num>– </num><p>al riassicuratore:</p></item></blockList><table fedlex:function="layout"/><p>(presentazione del calcolo)</p><p>L’impegno dell’assicuratore verso il richiedente finirà verosimilmente il </p><table fedlex:function="layout"/><p>Osservazioni:</p><table fedlex:function="layout"/><p>Firma:</p><table fedlex:function="layout"/><p>(assicuratore dei crediti)</p><p>Data:</p><table fedlex:function="layout"/></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521"/><FRBRdate date="2001-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.111.63"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 23. November 2001 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie (nachfolgend «ERG» genannt) handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft und der Österreichischen Kontrollbank AG (nachfolgend «OeKB» genannt) als Bevollmächtigte der Republik Österreich gemäss AFG 1981 in der jeweils gültigen Fassung (mit Anlagen und Anhängen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 23 novembre 2001 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio della garanzia dei rischi delle esportazioni (di seguito «GRE»), che agisce per la Confederazione Svizzera, e la Oesterreichischen Kontrollbank AG (di seguito «OeKB»), agente plenipotenziario della Repubblica d'Austria secondo AFG 1981 nella versione in vigore (con appendici e allegati)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 23 novembre 2001 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, (nommé ci-après «GRE») agissant pour la Confédération suisse et l'Oesterreichische Kontrollbank AG, (nommée ci-après «OeKB») agent plénipotentiaire de la République d'Autriche selon AFG 1981 dans la version en vigueur (avec annexes et appendices)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521/it"/><FRBRdate date="2001-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521/it/xml"/><FRBRdate date="2001-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato E</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_E/lvl_u1"><heading>Formulario di risposta definitiva</heading><content><p>Da:</p><table fedlex:function="layout"/><p>A:</p><table fedlex:function="layout"/><p>Ci riferiamo all’accordo che abbiamo concluso con voi il <u>             </u> e alla domanda definitiva del </p><table fedlex:function="layout"/><p>Nostro n. di rif.: </p><table fedlex:function="layout"/><p>Vostro n. di rif.: </p><table fedlex:function="layout"/><blockList><item eId="annex_E/lvl_u1/bull_u1"><num>* </num><p>Accettiamo la vostra domanda e vi accordiamo la riassicurazione desiderata conformemente all’accordo del <u>                      </u> e alle condizioni fissate nel formulario di domanda definitiva del <u>                      </u> .</p></item><item eId="annex_E/lvl_u1/bull_u2"><num/><p>Questo impegno di riassicurazione scade il <u>                            </u> (data), se entro tale data non avete stabilito una polizza. Se desiderate una proroga, inviateci un nuovo formulario di domanda definitiva nel quale indicate il motivo del ritardo nella rubrica «osservazioni».</p></item><item eId="annex_E/lvl_u1/bull_u3"><num>* </num><p>Non possiamo dar seguito alla vostra domanda di riassicurazione.</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Riferimento bancario:</p><p>Istituto:</p><table fedlex:function="layout"/><p>Codice bancario:</p><table fedlex:function="layout"/><p>N° di conto:</p><table fedlex:function="layout"/><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Osservazioni:</p><table fedlex:function="layout"/><p>Firma:</p><table fedlex:function="layout"/><p>(assicuratore dei crediti)</p><p>Data:</p><table fedlex:function="layout"/><table fedlex:function="layout"><tr><td><p><b>*</b></p></td><td><p>Cancellare p. f. quanto non fa al caso</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521"/><FRBRdate date="2001-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.111.63"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 23. November 2001 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie (nachfolgend «ERG» genannt) handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft und der Österreichischen Kontrollbank AG (nachfolgend «OeKB» genannt) als Bevollmächtigte der Republik Österreich gemäss AFG 1981 in der jeweils gültigen Fassung (mit Anlagen und Anhängen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 23 novembre 2001 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio della garanzia dei rischi delle esportazioni (di seguito «GRE»), che agisce per la Confederazione Svizzera, e la Oesterreichischen Kontrollbank AG (di seguito «OeKB»), agente plenipotenziario della Repubblica d'Austria secondo AFG 1981 nella versione in vigore (con appendici e allegati)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 23 novembre 2001 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, (nommé ci-après «GRE») agissant pour la Confédération suisse et l'Oesterreichische Kontrollbank AG, (nommée ci-après «OeKB») agent plénipotentiaire de la République d'Autriche selon AFG 1981 dans la version en vigueur (avec annexes et appendices)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521/it"/><FRBRdate date="2001-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/189/20020521/it/xml"/><FRBRdate date="2001-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-05-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato F</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_F/lvl_u1"><heading>Formulario di emissione di una garanzia</heading><content><p>Da:</p><table fedlex:function="layout"/><p>A:</p><table fedlex:function="layout"/><p>Ci riferiamo all’accordo che abbiamo concluso con voi il <u>                      </u> e</p><p>alla vostra risposta definitiva del <u>                      </u>.</p><p>Nostro n. di rif.: </p><table fedlex:function="layout"/><p>Vostro n. di rif.: </p><table fedlex:function="layout"/><p>Vi informiamo che una garanzia è stata concessa il <u>                             </u>. L’ammontare </p><p>della copertura è di </p><table fedlex:function="layout"/><p>La quota di riassicurazione ammonta a</p><table fedlex:function="layout"/><blockList eId="annex_F/lvl_u1/list_u1"><item eId="annex_F/lvl_u1/list_u1/lbl_A"><num>A </num><p>Il premio totale da pagare ammonta a </p></item></blockList><table fedlex:function="layout"/><blockList eId="annex_F/lvl_u1/list_u2"><item eId="annex_F/lvl_u1/list_u2/lbl_B"><num>B </num><p>L’importo da pagare all’assicuratore è di </p></item></blockList><table fedlex:function="layout"/><blockList eId="annex_F/lvl_u1/list_u3"><item eId="annex_F/lvl_u1/list_u3/lbl_C"><num>C </num><p>L’importo da pagare al riassicuratore è di </p></item></blockList><p><img fedlex:original-width="" fedlex:original-height="" fedlex:original-text-width="" fedlex:original-page-width="" src="image/image2.png"/></p><p>Il premio dev’essere pagato come segue:</p><p>Data di scadenza <u>                    </u> Importo <u>                   </u> Quota del premio <u>                    </u></p><p>Importo da pagare al riassicuratore</p><table fedlex:function="layout"/><p>Effettueremo il pagamento che vi è dovuto entro 30 giorni lavorativi a contare dalla data di ricezione.</p><p>Altre osservazioni:</p><table fedlex:function="layout"/><p>Firma:</p><table fedlex:function="layout"/><p>(assicuratore dei crediti)</p><p>Data: </p><table fedlex:function="layout"/></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>