Convenzione del 14 settembre 2010 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Principato del Liechtenstein concernente la cooperazione nell'ambito della radioprotezione (con all.) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/809/20180801/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/809/20180801"/><FRBRdate date="2018-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-09-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.814.515.141"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 14 settembre 2010 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Principato del Liechtenstein concernente la cooperazione nell'ambito della radioprotezione (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 14 septembre 2010 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein concernant la collaboration dans le domaine de la radioprotection (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 14. September 2010 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein betreffend die Zusammenarbeit im Bereich des Strahlenschutzes (mit Anlagen)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/809/20180801/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/809/20180801/it"/><FRBRdate date="2018-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-09-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/809/20180801/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/809/20180801/it/xml"/><FRBRdate date="2018-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-09-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.814.515.141</docNumber></p><p> RU <b>2010</b> 5713</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione</p><p><docTitle>Convenzione <br/>tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Principato del Liechtenstein concernente la cooperazione nell’ambito della radioprotezione</docTitle></p><p>Conclusa il 14 settembre 2010</p><p>Entrata in vigore il 1° dicembre 2010</p><p> (Stato 1° agosto 2018)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero <br/>e <br/>il Governo del Principato del Liechtenstein </p><p>hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La presente Convenzione disciplina la cooperazione tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein nell’ambito della radioprotezione a complemento della legislazione svizzera in materia di radioprotezione applicabile nel Liechtenstein in base al Trattato del 29 marzo 1923<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/39/551_565_576" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.112.514</b></ref></p></authorialNote> di unione doganale conchiuso tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein (Trattato doganale), e tenuto conto in particolare del suo articolo 4 come pure della cooperazione passata e presente tra Svizzera e Liechtenstein in materia di radioprotezione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Diritto svizzero applicabile nel Liechtenstein</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Le prescrizioni del diritto svizzero in materia di radioprotezione applicabili nel Liechtenstein in base alla presente Convenzione sono elencate nell’allegato 1. Inoltre, le autorità competenti nel Liechtenstein rispettano le direttive e i regolamenti emanati in materia dalle autorità federali svizzere.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Principi della cooperazione</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>(1)</num><content><p>Le autorità del Liechtenstein sono competenti per l’esecuzione e la sorveglianza della legislazione svizzera in materia di radioprotezione sul territorio del Principato del Liechtenstein.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>(2)</num><content><p>Le competenti autorità e servizi del Liechtenstein sono designati nell’allegato 2 della presente Convenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>(3)</num><content><p>Nel quadro e sulla base della legislazione vigente in Svizzera in materia di radioprotezione, e della relativa giurisprudenza, le autorità e i servizi svizzeri assumono nell’ambito di un rapporto di mandato i compiti descritti nell’allegato 3 della presente Convenzione e sostengono l’operato delle autorità del Liechtenstein.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Applicazione e modifiche della Convenzione</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>(1)</num><content><p>Le autorità e i servizi competenti secondo gli allegati 2 e 3 della presente Convenzione si informano reciprocamente, quanto prima e per scritto sulle previste modifiche di prescrizioni giuridiche nei settori contemplati dalla presente Convenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>(2)</num><content><p>Le autorità e i servizi secondo gli allegati 2 e 3 completano o modificano di comune accordo gli allegati della presente Convenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>(3)</num><content><p>Gli allegati aggiornati sono pubblicati ogni volta nel <i>Landesgesetzblatt</i> (gazzetta ufficiale) del Liechtenstein. Gli allegati sono parte integrante della presente Convenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>(4)</num><content><p>Le questioni connesse con l’interpretazione e l’applicazione della presente Convenzione sono risolte per via diplomatica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Indennità per gli oneri </heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>(1)</num><content><p>Per l’adempimento dei compiti descritti nell’allegato 3 della presente Convenzione, la messa a disposizione dell’infrastruttura e del personale, il sostegno e la consulenza prestati alle autorità del Liechtenstein nell’ambito dell’ esecuzione della presente Convenzione, nonché per l’onere amministrativo complessivo, il Principato del Liechtenstein versa alla Svizzera le indennità previste nell’allegato 4 della presente Convenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>(2)</num><content><p>Ogni due anni l’indennità annuale forfettaria prevista nell’allegato 4 della presente Convenzione per le prestazioni dell’Ufficio federale della sanità pubblica è verificata dalle competenti autorità svizzere e del Liechtenstein e ridefinita secondo l’onere effettivo. Essa è confermata mediante scambio di note diplomatiche.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Entrata in vigore e denuncia</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>(1)</num><content><p>Le Parti si informano sulla conclusione delle rispettive procedure interne di approvazione e stabiliscono il momento dell’entrata in vigore per via diplomatica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>(2)</num><content><p>La presente Convenzione può essere denunciata per scritto da ciascuna delle Parti per via diplomatica rispettando un termine di denuncia di sei mesi.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>In fede di che</i> i sottoscritti, debitamente autorizzati, hanno firmato la presente Convenzione. </p><p>Fatto a Berna, in due esemplari originali in lingua tedesca, il 14 settembre 2010.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per il <br/>Consiglio federale svizzero:</p><p>Didier Burkhalter</p></td><td><p>Per il <br/>Governo del Principato del Liechtenstein:</p><p>Renate Müssner</p></td></tr></table></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/809/20180801/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/809/20180801"/><FRBRdate date="2018-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-09-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.814.515.141"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 14 settembre 2010 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Principato del Liechtenstein concernente la cooperazione nell'ambito della radioprotezione (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 14 septembre 2010 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein concernant la collaboration dans le domaine de la radioprotection (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 14. September 2010 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein betreffend die Zusammenarbeit im Bereich des Strahlenschutzes (mit Anlagen)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/809/20180801/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/809/20180801/it"/><FRBRdate date="2018-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-09-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/809/20180801/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/809/20180801/it/xml"/><FRBRdate date="2018-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-09-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1<i><authorialNote><p> Nuovo testo giusta lo scambio di note del 3 e 6 lug. 2018, in vigore dal 1° ago. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/539" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3327</ref>).</p></authorialNote></i></block></container></preface><mainBody><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Elenco delle prescrizioni giuridiche svizzere applicabili nel Liechtenstein secondo l’articolo 2 della Convenzione</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>N. RS</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Atto normativo</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>RU</p></th></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">814.50</p></td><td><p>Legge federale del 22 marzo 1991 sulla radioprotezione (LRaP)</p><p><i>applicabile eccetto </i>gli art. 3, 5, 7, 13, 18, 21, 23, 30, 37 cpv. 1, art. 38 cpv. 2, art. 41, 45 e 46.</p><p>Le autorità menzionate nell’allegato 2 esercitano le competenze previste negli art. 19, 20, 32, 34, 37, 38 e 47.</p></td><td><p><i>1994</i> 1933</p><p><i>2003</i> 187</p><p><i>2004</i> 4719</p><p><i>2004</i> 5391</p><p><i>2006</i> 3459</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2017 <inline name="man-font-style-normal">249</inline></p></td></tr></table><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>N. RS </p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Atto normativo</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>RU </p></th></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">814.501</p></td><td><p>Ordinanza del 26 aprile 2017 sulla radioprotezione (ORaP)</p><p><i>applicabile eccetto </i>gli art. 1 cpv. 1 lett. f, art. 10 lett. a, b, c <i>e</i> d, art. 11 cpv. 2, art. 12 cpv. 4, art. 18, art. 23 cpv. 2, art. 28 cpv. 3, art. 44, 45, 46, 47 e 48, art. 61 cpv. 4 e 5, art. 62 cpv. 2, art. 64 cpv. 3 lett. c <i>e</i> f, art. 65 cpv. 2, art. 68 cpv. 1 lett. b, art. 69 lett. a n. 3 e lett. d, art. 79 cpv. 5, art. 103, 125 cpv. 6, art. 128 cpv. 3, art. 131, art. 135, art. 136 cpv. 2 e 3, art. 137, art. 138, art. 144, art. 145, art. 146, art. 147, art. 151 cpv. 3, art. 191 cpv. 2 e 4, art. 198 e art. 199 cpv. 1 lett. e.</p><p>Le autorità menzionate nell’allegato 2 esercitano le competenze previste negli art. 7 cpv. 3, art. 11 cpv. 1, art. 12 cpv. 1, art. 13, art. 14 cpv. 1, art. 15, art. 16, art. 21, art. 23 cpv. 1, art. 32 cpv. 5, art. 34, art. 35 cpv. 1 e 2, art. 36 cpv. 2, art. 37 cpv. 4, art. 41 cpv. 3, art. 42, art. 50 cpv. 3, art. 52 cpv. 5, art. 53 cpv. 4, art. 55 cpv. 2, art. 56 cpv. 2, art. 58 cpv. 2, art. 59, art. 61 cpv. 3, art. 62 cpv. 1, art. 63 cpv. 1, art. 64 cpv. 3, art. 65 cpv. 1, art. 66 cpv. 1, art. 67 cpv. 1, art. 68 cpv. 1 lett. a, art. 69 lett. a n. 2 e lett. c, art. 70 cpv. 6, art. 71 lett. c <i>e</i> d, art. 74 lett. c, art. 77 cpv. 1, art. 78 cpv. 3, art. 80 cpv. 3, art. 81 cpv. 3, 4, 5, 6 e 7, art. 82 cpv. 3 e 4, art. 83 cpv. 2 e 3, art. 86 cpv. 3 e 4, art. 88, art. 90, art. 91, art. 92 cpv. 2, art. 94 cpv. 4, art. 95 cpv. 3, art. 97 cpv. 1, art. 98 cpv. 2, art. 99 cpv. 2, art. 100 cpv. 3, art. 102, art. 106 cpv. 4, art. 109, art. 111, art. 112, art. 113, art. 114, art. 115, art. 116, art. 118, art. 119 cpv. 4, art. 123 cpv. 4, 5 e 6, art. 124 cpv. 1 e 3, art. 125 cpv. 7, art. 127, art. 128 cpv. 1 e 2, art. 129 cpv. 3, art. 130, art. 134 cpv. 2, art. 135, art. 139 cpv. 1, art. 140, art. 141, art. 144 cpv. 2, art. 146 cpv. 3, art. 148 cpv. 2, art. 150 cpv. 1, art. 151 cpv. 1 e 2, art. 152, art. 153, art 154, art. 156, art. 157, art. 158 lett. a <i>e</i> b, art. 159 cpv. 2 e 4, art. 161 cpv. 2, art. 162 cpv. 1 e 3, 4 e 5, art. 165 cpv. 2, art. 166 cpv. 1, art. 167 cpv. 2, art. 168 cpv. 3, 4 e 5, art. 169 cpv. 1 e 2, art. 170, art. 171, art.172 cpv. 2, art. 174 cpv. 2 e 3, art. 175 cpv. 3, art. 176 cpv. 2, 3 e 4, art. 178, art. 180 cpv. 2 e 3, art. 181, 183, 184 cpv. 1, 2 e 4, art. 187, 188 cpv.1, art. 189, art. 191 cpv. 1 e 3 e art. 195.</p><p>L’art. 66 cpv. 2 è applicabile a condizione che il Liechtenstein accetti i servizi di dosimetria omologati che hanno sede nello SEE. I dati comunicati da questi servizi devono essere notificati nella forma prescritta dall’UFSP al Registro centrale delle dosi.</p><p>Gli art. 59 cpv. 2 e 4, art. 65 cpv. 1, art. 69 lett. c e art. 127 lett. c sono applicabili a condizione che la rispettiva assicurazione contro gli infortuni riceva la comunicazione prevista.</p></td><td><p><i>2017</i> 4261</p></td></tr></table><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>N. RS </p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Atto normativo</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>RU </p></th></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">814.501.261</p></td><td><p>Ordinanza del DFI del 26 aprile 2017 concernente le formazioni, gli aggiornamenti e le attività permesse in materia di radioprotezione (Ordinanza sulla formazione in radioprotezione)</p><p><i>applicabile eccetto </i>gli art. 1 cpv. 1 lett. g, cpv. 2 lett. c e cpv. 3 e art. 10 cpv. 1, 3 e 4.</p><p>L’autorità menzionata nell’allegato 2 esercita la competenza prevista negli art. 4 cpv. 2, art. 7, art. 9 cpv. 1 lett. e, art. 12 cpv. 3, art. 13 e allegato 5.</p></td><td><p><i>2017</i> 4413</p></td></tr></table><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>N. RS </p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Atto normativo</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>RU </p></th></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">814.501.43</p></td><td><p>Ordinanza del DFI del 26 aprile 2017 sulla dosimetria individuale e ambientale (Ordinanza sulla dosimetria)</p><p>Le autorità menzionate nell’allegato 2 esercitano le competenze previste negli art. 3, art. 6, art. 7, art. 8, art. 9, art. 11 cpv. 2 e 4, art. 12, art. 13 cpv. 2, art. 14, art. 15, art. 18, art. 20, art. 23, art. 33, art. 37, art. 38, art, 39, art. 41, art. 42 e allegato 15 punto B n. 2.4, 4.4, 5.4 e 17.4.</p></td><td><p><i>2017</i> 4553</p></td></tr></table><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>N. RS </p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Atto normativo</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>RU </p></th></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">814.501.51</p></td><td><p>Ordinanza del DFI del 26 aprile 2017 sulla radioprotezione applicata agli impianti generatori di radiazioni ionizzanti utilizzati a scopi non medici (ORim)</p><p>Le autorità menzionate nell’allegato 2 esercitano le competenze previste nell’art. 4.</p></td><td><p><i>2017</i> 4637</p></td></tr></table><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>N. RS </p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Atto normativo</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>RU </p></th></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">814.501.512</p></td><td><p>Ordinanza del DFI del 26 aprile 2017 concernente la manipolazione di sorgenti radioattive sigillate in medicina (OSRM)</p><p>Le autorità menzionate nell’allegato 2 esercitano le competenze previste negli art. 2 cpv. 2, art. 4, art. 14 cpv. 1, art. 17 cpv. 1, art. 22 cpv. 5, art. 29 cpv. 2 e 3, e art. 30 cpv. 6.</p></td><td><p><i>2017</i> 4655</p></td></tr></table><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>N. RS </p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Atto normativo</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>RU </p></th></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">814.501.513</p></td><td><p>Ordinanza del DFI del 26 aprile 2017 sulla radioprotezione per gli acceleratori di particelle impiegati in medicina (Ordinanza sugli acceleratori, OrAc)</p><p>Le autorità menzionate nell’allegato 2 esercitano le competenze previste negli art. 3, art. 9 cpv. 1, art. 18 cpv. 2 e 3, art. 28 cpv. 1, allegato 3 n. 1 e 2.2, allegato 4 n. 3<i>b</i>.</p></td><td><p><i>2017</i> 4687</p></td></tr></table><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>N. RS </p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Atto normativo</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>RU </p></th></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">814.52</p></td><td><p>Ordinanza del 22 gennaio 2014 sulla distribuzione di compresse allo iodio alla popolazione (Ordinanza sulle compresse allo iodio)</p><p><i>applicabile eccetto l’</i>art. 10 cpv. 1 e 2.</p><p>Le autorità menzionate nell’allegato 2 esercitano le competenze previste negli art. 2, 3, 4, 5, 7 cpv. 2, art. 8, art.10 cpv. 3.</p></td><td><p><i>2014</i> 419</p></td></tr></table><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>N. RS </p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Atto normativo</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>RU </p></th></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">814.542.1</p></td><td><p>Ordinanza del DFI del 26 aprile 2017 concernente la radioprotezione nei sistemi a raggi X per uso medico (Ordinanza sui raggi X, OrX)</p><p>Le autorità menzionate nell’allegato 2 esercitano le competenze previste nell’art. 4, art. 6 cpv. 2, art. 7, art. 15 cpv. 1, 2 e 4, art. 17 cpv. 7 lett. b, art. 20 cpv. 6, art. 21 e art. 31.</p></td><td><p><i>2017</i> 4715</p></td></tr></table><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>N. RS </p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Atto normativo</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>RU </p></th></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">814.554</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><inline name="man-font-weight-normal">Ordinanza del DFI del 26 aprile 2017 concernente la manipolazione di materiale radioattivo (MMRa)</inline></p><p><i>applicabile eccetto l’</i>art. 8.</p><p>Le autorità menzionate nell’allegato 2 esercitano le competenze previste negli art. 3 cpv. 6, art. 5, art. 10 cpv. 6, art. 14, art. 15 cpv. 2, art. 16 cpv. 1 e 3, art. 17 cpv. 3, art. 18 cpv. 3, art. 22 cpv. 2, art. 24 cpv. 1 e 3, art. 25 cpv. 7, art. 30 cpv. 2, art. 34 cpv. 1, art. 35 cpv. 3, art. 37 cpv. 2, art. 47, art. 48, art. 49, art. 50 cpv. 3 e 4, art. 55 cpv. 3, art. 56 cpv. 1.</p></td><td><p><i>2017</i> 4753</p></td></tr></table><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>N. RS </p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Atto normativo</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>RU </p></th></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">814.557</p></td><td><p>Ordinanza del DFI del 26 aprile 2017 sulle scorie radioattive che devono essere consegnate</p><p><i>applicabile eccetto </i>gli art. 2 cpv. 4 e art. 8 cpv. 2.</p></td><td><p><i>2017</i> 4797</p></td></tr></table><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>N. RS </p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Atto normativo</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>RU </p></th></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">814.56</p></td><td><p>Ordinanza del 26 aprile 2017 sugli emolumenti in materia di radioprotezione (OEm-RaP)</p><p><i>applicabile eccetto gli </i>art. 2 e 7.</p><p>Le autorità menzionate nell’allegato 2 esercitano le competenze previste negli art. 1, art. 4 cpv. 2, art. 6 e art. 8.</p></td><td><p><i>2017</i> 4801</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/809/20180801/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/809/20180801"/><FRBRdate date="2018-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-09-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.814.515.141"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 14 settembre 2010 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Principato del Liechtenstein concernente la cooperazione nell'ambito della radioprotezione (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 14 septembre 2010 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein concernant la collaboration dans le domaine de la radioprotection (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 14. September 2010 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein betreffend die Zusammenarbeit im Bereich des Strahlenschutzes (mit Anlagen)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/809/20180801/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/809/20180801/it"/><FRBRdate date="2018-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-09-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/809/20180801/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/809/20180801/it/xml"/><FRBRdate date="2018-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-09-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2<i><authorialNote><p> Nuovo testo giusta lo scambio di note del 3 e 6 lug. 2018, in vigore dal 1° ago. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/539" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3327</ref>).</p></authorialNote></i></block></container></preface><mainBody><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Autorità del Principato del Liechtenstein competenti secondo l’articolo 3 della Convenzione</heading><content><p>(1)  L’Amt für Gesundheit (AG), l’Amt für Lebensmittelkontrolle und Veterinärwesen (ALKVW), l’Amt für Volkswirtschaft (AVW), l’Amt für Umwelt (AU) e l’Amt für Bevölkerungsschutz (ABS) sono competenti in materia di esecuzione e di sorveglianza nel Principato del Liechtenstein.</p><p>(2)  L’AG è competente per rilasciare le licenze e vigilare nei settori della medicina e della ricerca e per la sorveglianza sui centri di formazione.</p><p>(3)  L’ALKVW è compente per vigilare sulle derrate alimentari, gli oggetti d’uso e gli animali.</p><p>(4)  L’AVW è l’autorità preposta al rilascio della licenza e l’autorità di sorveglianza per le aziende situate nel Principato del Liechtenstein in cui è prioritario proteggere i lavoratori dalle radiazioni ionizzanti, segnatamente per le aziende industriali e artigianali.</p><p>(5)  L’AU è l’autorità competente per la sorveglianza sull’ambiente in materia di radiazioni ionizzanti e di radioattività nonché in materia di sorveglianza sullo smaltimento delle scorie radioattive prodotte nel Principato del Liechtenstein. È la competente autorità preposta al rilascio della licenza e l’autorità di sorveglianza in materia di combustione di scorie radioattive debolmente attive e di immissione nell’ambiente di scorie radioattive di bassa attività.</p><p>(6)  L’ABS e gli altri servizi designati dalla legge sulla protezione della popolazione (Bevölkerungsschutzgesetz) sono competenti per ordinare e attuare nel Principato del Liechtenstein misure di protezione della popolazione in caso di pericolo dovuto all’aumento della radioattività.</p><p>(7)  L’AG è competente per distribuire compresse allo iodio alla popolazione in caso di messa in pericolo dovuta a iodio radioattivo. Nel Liechtenstein l’ABS assiste l’AG nella distribuzione delle compresse allo iodio e del materiale di informazione.</p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/809/20180801/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/809/20180801"/><FRBRdate date="2018-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-09-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.814.515.141"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 14 settembre 2010 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Principato del Liechtenstein concernente la cooperazione nell'ambito della radioprotezione (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 14 septembre 2010 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein concernant la collaboration dans le domaine de la radioprotection (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 14. September 2010 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein betreffend die Zusammenarbeit im Bereich des Strahlenschutzes (mit Anlagen)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/809/20180801/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/809/20180801/it"/><FRBRdate date="2018-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-09-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/809/20180801/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/809/20180801/it/xml"/><FRBRdate date="2018-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-09-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 3<i><authorialNote><p> Nuovo testo giusta lo scambio di note del 3 e 6 lug. 2018, in vigore dal 1° ago. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/539" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3327</ref>).</p></authorialNote></i></block></container></preface><mainBody><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Autorità e servizi competenti in Svizzera nonché cooperazione in materia di esecuzione secondo l’articolo 3 della Convenzione</heading><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1"><num>1. </num><heading>Autorità e servizi competenti in Svizzera </heading><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_a"><num>a) </num><p>Nella Confederazione Svizzera sono competenti per i compiti menzionati in seguito l’Ufficio federale della sanità pubblica (UFSP) e l’Istituto nazionale svizzero d’assicurazione contro gli infortuni (Suva), il Centro della Confederazione di raccolta delle scorie radioattive (in seguito: Centro di raccolta), la Farmacia dell’esercito e gli altri servizi e autorità svizzeri espressamente menzionati nella presente Convenzione.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_b"><num>b) </num><p>L’UFSP è consultato riguardo alle aziende in cui è prioritario proteggere il pubblico, in particolare le aziende mediche e gli istituti universitari di ricerca e di insegnamento.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_c"><num>c) </num><p>La Suva è consultata riguardo alle aziende in cui è prioritario proteggere i lavoratori, in particolare le aziende industriali e artigianali.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_d"><num>d) </num><p>Il Centro di raccolta è consultato sempre che si tratti di scorie radioattive da consegnare.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_e"><num>e) </num><p>La Farmacia dell’esercito è consultata sulla distribuzione di compresse allo iodio alla popolazione del Principato del Liechtenstein.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2"><num>2. </num><heading>Cooperazione tra le autorità in materia di sorveglianza dell’ambiente </heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/listintro">L’UFSP coopera alla sorveglianza dell’ambiente e nel caso di immissione nell’ambiente di materiale radioattivo nel Principato del Liechtenstein e assiste l’AU nei seguenti compiti:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/bull_u1"><num>– </num><p>coinvolgimento del Liechtenstein nella rete di misurazione automatica (art. 192 ORaP<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/502" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.501</b></ref></p></authorialNote>)</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/bull_u2"><num>– </num><p>allestimento di un programma di prelievo di campioni e di misurazioni in collaborazione con l’AU (art. 193 cpv. 1 ORaP)</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/bull_u3"><num>– </num><p>organizzazione del prelievo di campioni e di misurazioni (art. 193 cpv. 2 ORaP)</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/bull_u4"><num>– </num><p>interpretazione dei dati (art. 194 cpv. 1 ORaP)</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/bull_u5"><num>– </num><p>riassunto dei risultati della sorveglianza e delle dosi di radiazione che ne risultano per la popolazione (art. 194 cpv. 4 ORaP)</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/bull_u6"><num>– </num><p>perizie, monitoraggio di progetti e consulenze nell’ambito della sorveglianza sulla radioattività ambientale.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3"><num>3. </num><heading>Cooperazione tra le autorità in materia di contaminazione radiologica</heading><content><p>L’AU informa l’UFSP sui siti e i beni immobiliari potenzialmente contaminati.</p></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4"><num>4. </num><heading>Cooperazione tra le autorità in materia di sorveglianza delle derrate alimentari </heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/listintro">Per quanto concerne la sorveglianza dell’acqua destinata al consumo umano e delle derrate alimentari per accertare l’esposizione della popolazione alla radioattività nell’ambiente, l’UFSP e l’ALKVW collaborano come segue:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/bull_u1"><num>– </num><p>l’ALKVW raccoglie su richiesta dell’UFSP i campioni di acqua destinata al consumo umano e di derrate alimentari necessari per la sorveglianza dell’ambiente conformemente agli articoli 191 capoverso 3 e 193 capoverso 1 in combinato disposto con il capoverso 3 ORaP</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/bull_u2"><num>– </num><p>i dati risultanti sono integrati secondo l’articolo 194 ORaP nel rapporto annuale dell’UFSP</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/bull_u3"><num>– </num><p>perizie, monitoraggio di progetti e consulenze nell’ambito della sorveglianza della radioattività nelle derrate alimentari.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5"><num>5. </num><heading>Cooperazione tra le autorità in caso di aumento delle concentrazioni di radon</heading><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_a"><num>a) </num><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_a/listintro">L’UFSP è consultato in caso di aumento delle concentrazioni di radon nel Principato del Liechtenstein e assiste l’AU nei seguenti compiti conformemente all’articolo 157 ORaP:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_a/bull_u1"><num>– </num><p>elaborazione di raccomandazioni sulle misure di protezione (lett. a)</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_a/bull_u2"><num>– </num><p>consulenza ai proprietari di case e agli altri interessati in caso di problemi legati al radon (lett. c)</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_a/bull_u3"><num>– </num><p>consulenza alle persone e ai servizi interessati sulle misure di protezione adeguate (lett. d)</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_a/bull_u4"><num>– </num><p>valutazione delle ripercussioni delle misure (lett. h)</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_a/bull_u5"><num>– </num><p>messa a disposizione delle misurazioni raccolte (lett. e).</p></item></blockList></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_b"><num>b) </num><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_b/listintro">L’UFSP assume il seguente compito:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_b/bull_u1"><num>– </num><p>tenuta della banca dati centralizzata sul radon nel Principato del Liechtenstein per poter costantemente valutare l’esecuzione delle misurazioni e dei risanamenti e in modo da acquisire dati per scopi statistici e scientifici (art. 162 ORaP).</p></item></blockList></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_c"><num>c) </num><p>L’AU comunica all’UFSP i risultati delle misurazioni del radon nel Liechtenstein e lo informa regolarmente sullo stato dei risanamenti.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_6"><num>6. </num><heading>Cooperazione tra le autorità e i servizi nello smaltimento di scorie radioattive </heading><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_6/lbl_a"><num>a) </num><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_6/lbl_a/listintro">L’UFSP è consultato per quanto concerne la sorveglianza e lo smaltimento delle scorie radioattive prodotte nel Principato del Liechtenstein e assiste l’AU nei seguenti compiti:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_6/lbl_a/bull_u1"><num>– </num><p>redazione di licenze, fissazione delle quote e delle concentrazioni delle immissioni, sorveglianza delle emissioni, sorveglianza delle immissioni controllate di scorie radioattive da parte delle aziende (art. 108, art. 109 cpv. 1 e 2 e art. 111-116 ORaP)</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_6/lbl_a/bull_u2"><num>– </num><p>perizie, monitoraggio di progetti e consulenze nell’ambito dello smaltimento di scorie radioattive.</p></item></blockList></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_6/lbl_b"><num>b) </num><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_6/lbl_b/listintro">Il Centro di raccolta è consultato per quanto concerne lo smaltimento delle scorie radioattive prodotte nel Principato del Liechtenstein e assume i seguenti compiti:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_6/lbl_b/bull_u1"><num>– </num><p>presa in consegna di scorie radioattive che devono essere consegnate (art. 119-120 ORaP)</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_6/lbl_b/bull_u2"><num>– </num><p>prelievo di emolumenti per lo smaltimento delle scorie radioattive secondo l’ordinanza sugli emolumenti in materia di radioprotezione (OEm-RaP).</p></item></blockList></item></blockList></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_7"><num>7. </num><heading>Cooperazione tra le autorità in materia di licenze e sorveglianza delle aziende negli ambiti della medicina e della ricerca, nonché dei centri di formazione </heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_7/listintro">L’UFSP è consultato sulla radioprotezione negli ambiti della medicina, della ricerca e dell’insegnamento nel Principato del Liechtenstein e assiste l’AG nei seguenti compiti:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_7/bull_u1"><num>– </num><p>esame delle condizioni per il rilascio delle licenze di trattamento di radiazioni ionizzanti (art. 31 LRaP<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.50</b></ref></p></authorialNote>)</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_7/bull_u2"><num>– </num><p>definizione delle eventuali condizioni e oneri per il rilascio di una licenza di trattamento di radiazioni ionizzanti (art. 32 cpv. 2 LRaP)</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_7/bull_u3"><num>– </num><p>esame delle condizioni o perizia in merito al trasferimento di una licenza vigente di trattamento di radiazioni ionizzanti (art. 32 cpv. 3 LRaP)</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_7/bull_u4"><num>– </num><p>esame delle condizioni per la modifica di una licenza vigente di trattamento di radiazioni ionizzanti (art. 33 LRaP)</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_7/bull_u5"><num>– </num><p>perizia in merito alla revoca di una licenza (art. 34 LRaP)</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_7/bull_u6"><num>– </num><p>controlli di aziende che dispongono di una licenza di trattamento di radiazioni ionizzanti (art. 37 LRaP)</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_7/bull_u7"><num>– </num><p>decisioni secondo l’articolo 38 LRaP</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_7/bull_u8"><num>– </num><p>perizie, monitoraggio di progetti e consulenze sulla radioprotezione nell’ambito dell’insegnamento, delle ricerca e della medicina</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_7/bull_u9"><num>– </num><p>predisposizione di audit clinici (art. 41 ORaP)</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_7/bull_u10"><num>– </num><p>coordinamento, preparazione ed esecuzione di audit clinici (art. 42 e 189 ORaP)</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_7/bull_u11"><num>– </num><p>verifica dei requisiti per il riconoscimento di un istituto che svolge formazioni in radioprotezione (art. 4 ordinanza sulla formazione in radioprotezione<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/503" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.501.261</b></ref></p></authorialNote>)</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_7/bull_u12"><num>– </num><p>omologazione per sorgenti di radiazioni (art. 15 ORaP).</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_8"><num>8. </num><heading>Cooperazione in materia di licenze e di sorveglianza nelle aziende industriali e artigianali </heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_8/listintro">La Suva è consultata sulla radioprotezione nelle aziende situate nel Principato del Liechtenstein in cui è prioritario proteggere i lavoratori dalle radiazioni ionizzanti, in particolare le aziende industriali e artigianali, e assiste l’AVW nei seguenti compiti:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_8/bull_u1"><num>– </num><p>esame delle condizioni per il rilascio di licenze di trattamento di radiazioni ionizzanti (art. 31 LRaP)</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_8/bull_u2"><num>– </num><p>definizione di eventuali condizioni e oneri per il rilascio della licenza di trattamento di radiazioni ionizzanti (art. 32 cpv. 2 LRaP)</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_8/bull_u3"><num>– </num><p>esame delle condizioni o perizia per il trasferimento di una licenza vigente di trattamento di radiazioni ionizzanti (art. 32 cpv. 3 LRaP)</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_8/bull_u4"><num>– </num><p>esame delle condizioni di modifica di una licenza vigente di trattamento di radiazioni ionizzanti (art. 33 LRaP)</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_8/bull_u5"><num>– </num><p>perizia sulla revoca di una licenza (art. 34 LRaP)</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_8/bull_u6"><num>– </num><p>controllo delle aziende che dispongono della licenza di trattamento di radiazioni ionizzanti (art. 37 LRaP)</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_8/bull_u7"><num>– </num><p>decisioni secondo l’articolo 38 LRaP</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_8/bull_u8"><num>– </num><p>perizie, monitoraggio di progetti e consulenze sulla radioprotezione nelle aziende industriali e artigianali.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_9"><num>9. </num><heading>Cooperazione tra le autorità nell’ambito della distribuzione di compresse allo iodio alla popolazione </heading><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_9/lbl_a"><num>a) </num><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_9/lbl_a/listintro">La Farmacia dell’esercito è consultata sulla distribuzione di compresse allo iodio alla popolazione del Principato del Liechtenstein e assiste l’AG nei seguenti compiti:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_9/lbl_a/bull_u1"><num>– </num><p>acquisto di compresse di iodio (art. 2 e 4 dell’ordinanza sulle compresse allo iodio<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/69" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.52</b></ref></p></authorialNote>)</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_9/lbl_a/bull_u2"><num>– </num><p>integrazione del Liechtenstein nel concetto di controllo della qualità e nel concetto di scambio, sostituzione ed eliminazione delle compresse immagazzinate (art. 7 dell’ordinanza sulle compresse allo iodio)</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_9/lbl_a/bull_u3"><num>– </num><p>garanzia della disponibilità dei documenti necessari e assistenza dell’AG sull’informazione degli specialisti e della popolazione in merito alla profilassi con lo iodio (art. 9 dell’ordinanza sulle compresse allo iodio).</p></item></blockList></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_9/lbl_b"><num>b) </num><p>L’AG notifica alla Farmacia dell’esercito i luoghi di immagazzinamento e le riserve di compresse immagazzinate secondo l’articolo 5 dell’ordinanza sulle compresse allo iodio.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_10"><num>10. </num><heading>Cooperazione tra le autorità nell’ambito della dosimetria individuale </heading><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_10/lbl_a"><num>a) </num><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_10/lbl_a/listintro">L’UFSP è consultato sulla dosimetria individuale nel Principato del Liechtenstein e assiste l’AG nei seguenti compiti:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_10/lbl_a/bull_u1"><num>– </num><p>conservazione nel Registro centrale delle dosi di tutti i dati rilevanti registrati nel Liechtenstein (art. 72 ORaP)</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_10/lbl_a/bull_u2"><num>– </num><p>integrazione dei dati registrati nel Liechtenstein nel rapporto annuale sulla dosimetria individuale (art. 75 ORaP).</p></item></blockList></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_10/lbl_b"><num>b) </num><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_10/lbl_b/listintro">L’UFSP assume il seguente compito:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_10/lbl_b/bull_u1"><num>– </num><p>tenuta del Registro centrale delle dosi per persone professionalmente esposte a radiazioni nel Principato del Liechtenstein (art. 72 ORaP).</p></item></blockList></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/809/20180801/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/809/20180801"/><FRBRdate date="2018-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-09-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.814.515.141"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 14 settembre 2010 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Principato del Liechtenstein concernente la cooperazione nell'ambito della radioprotezione (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 14 septembre 2010 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein concernant la collaboration dans le domaine de la radioprotection (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 14. September 2010 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein betreffend die Zusammenarbeit im Bereich des Strahlenschutzes (mit Anlagen)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/809/20180801/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/809/20180801/it"/><FRBRdate date="2018-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-09-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/809/20180801/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/809/20180801/it/xml"/><FRBRdate date="2018-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-09-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 4<i><authorialNote><p> Nuovo testo giusta lo scambio di note del 3 e 6 lug. 2018, in vigore dal 1° gen. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/539" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3327</ref>).</p></authorialNote></i></block></container></preface><mainBody><level eId="annex_4/lvl_u1"><heading>Indennità della Convenzione per l’onere delle autorità e dei servizi svizzeri secondo l’articolo 5 </heading><content><p>Le prestazioni dell’UFSP previste nell’allegato 3 sono indennizzate in modo forfettario con 40 000 franchi annuali. Qualora l’onere dovesse risultare nettamente superiore alla consuetudine, nel singolo caso e previa intesa è possibile fatturare a parte un indennizzo congruo in base all’onere effettivo.</p><p>I responsabili degli audit clinici sono indennizzati sulla base di fatture separate.</p><p>La Suva è indennizzata mediante un importo forfettario stabilito in una convenzione separata tra l’AVW e la Suva.</p><p>Centro di raccolta della Confederazione (scorie che devono essere consegnate): il Centro di raccolta riscuote gli emolumenti per lo smaltimento dei rifiuti radioattivi conformemente all’ OEm-RaP<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/511" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.56</b></ref></p></authorialNote> secondo il principio di causalità (art. 4 LRaP<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.50</b></ref></p></authorialNote>).</p><p>I costi derivanti dalla distribuzione di compresse allo iodio alla popolazione del Principato del Liechtenstein sono rimborsati contro presentazione della fattura.</p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>