Protocole du 28 septembre 1984 à la convention de 1979 sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, relatif au financement à long terme du programme concerté de surveillance continue et d'évaluation du transport à longue distance des polluants atmosphériques en Europe (EMEP) (avec annexe) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/867_867_867/20190219/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/867_867_867/20190219"/><FRBRdate date="1984-09-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1988-01-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2019-02-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.814.322"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole du 28 septembre 1984 à la convention de 1979 sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, relatif au financement à long terme du programme concerté de surveillance continue et d'évaluation du transport à longue distance des polluants atmosphériques en Europe (EMEP) (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Protokoll vom 28. September 1984 zum Übereinkommen von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung betreffend die langfristige Finanzierung des Programms über die Zusammenarbeit bei der Messung und Bewertung der weiträumigen Übertragung von luftverunreinigenden Stoffen in Europa (EMEP) (mit Anhang)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo del 28 settembre 1984 alla Convenzione del 1979 sull'inquinamento atmosferico attraverso le frontiere a lunga distanza, relativo al finanziamento a lungo termine del Programma concertato di sorveglianza continua e valutazione del trasporto a lunga distanza di inquinanti atmosferici in Europa (EMEP) (con All.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/867_867_867/20190219/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/867_867_867/20190219/fr"/><FRBRdate date="1984-09-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1988-01-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2019-02-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/867_867_867/20190219/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/867_867_867/20190219/fr/xml"/><FRBRdate date="1984-09-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1988-01-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2019-02-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.814.322</docNumber></p><p> RO <b>1988</b> 867</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Protocole à la Convention de 1979<br/>sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, relatif au financement à long terme du programme concerté de surveillance continue et d’évaluation du transport à longue distance des polluants atmosphériques en Europe (EMEP)</docTitle></p><p>Conclu à Genève le 28 septembre 1984</p><p>Instrument de ratification déposé par la Suisse le 26 juillet 1985</p><p>Entré en vigueur pour la Suisse le 28 janvier 1988</p><p> (Etat le 19 février 2019)</p></preface><preamble><p><i>Les Parties contractantes,</i></p><p>rappelant que la Convention<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/887_887_887" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.814.32</b></ref></p></authorialNote> sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance (ci‑après dénommée «la Convention») est entrée en vigueur le 16 mars 1983,</p><p>conscientes de l’importance que revêt le «Programme concerté de surveillance continue et d’évaluation du transport à longue distance des polluants atmosphériques en Europe» (ci‑après dénommé EMEP), visé aux articles 9 et 10 de la Convention,</p><p>conscientes des résultats positifs obtenus jusqu’ici dans la mise en œuvre de l’EMEP,</p><p>reconnaissant que la mise en œuvre de l’EMEP a jusqu’à présent été rendue possible grâce aux moyens financiers fournis par le Programme des Nations Unies pour l’environnement (PNUE) et grâce aux contributions volontaires des gouvernements,</p><p>ayant présent à l’esprit que la contribution du PNUE ne continuera à être versée que jusqu’à la fin de 1984, que la somme de cette contribution et des contributions volontaires des gouvernements ne couvre pas intégralement le coût de l’application du plan de travail de l’EMEP et qu’il sera par conséquent nécessaire de prendre des dispositions pour assurer le financement à long terme après 1984,</p><p>considérant l’appel lancé par la Commission économique pour l’Europe aux gouvernements des pays membres de la CEE dans sa décision B (XXXVIII), par laquelle elle leur demande instamment de fournir, selon des modalités à convenir à la première réunion de l’Organe exécutif de la Convention (ci‑après dénommé «l’Organe exécutif»), les fonds dont celui‑ci aura besoin pour mener à bien ses activités, en particulier celles qui ont trait aux travaux de l’EMEP,</p><p>notant que la Convention ne contient aucune disposition relative au financement de l’EMEP et qu’il est donc nécessaire de prendre des dispositions appropriées à ce sujet,</p><p>tenant compte des éléments à prendre en considération pour l’élaboration d’un instrument officiel complétant la Convention, qui sont énoncés dans les recommandations adoptées par l’Organe exécutif à sa première session (7–10 juin 1983),</p><p>sont convenues de ce qui suit:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_1/para_u1"><content><p>Aux fins du présent Protocole:</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><p>On entend par «quote‑part ONU» la quote‑part d’une Partie contractante pour l’exercice financier considéré, selon le barème des quotes‑parts établi pour la répartition des dépenses de l’Organisation des Nations Unies.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>On entend par «exercice financier» l’exercice financier de l’Organisation des Nations Unies; les expressions «base annuelle» et «dépenses annuelles» doivent être interprétées en conséquence.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3.</num><content><p>On entend par «Fonds général d’affectation spéciale» le Fonds général d’affectation spéciale pour le financement de l’application de la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance qui a été créé par le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>4.</num><content><p>On entend par «zone géographique des activités de l’EMEP» la zone qui fait l’objet d’une surveillance coordonnée par les centres internationaux de l’EMEP<authorialNote><p> Ces centres internationaux sont actuellement le Centre de coordination pour les questions chimiques, le Centre de synthèse météorologique‑Est et le Centre de synthèse météorologique‑Ouest.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Financement de l’EMEP</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Les ressources de l’EMEP couvrent les dépenses annuelles des centres internationaux coopérant dans le cadre de l’EMEP qui sont liées aux activités inscrites au programme de travail de l’Organe directeur de l’EMEP.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Contributions</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><p>Conformément aux dispositions du présent article, l’EMEP est financé par des contributions obligatoires complétées par des contributions volontaires. Les contributions peuvent être versées en monnaie convertible, en monnaie non convertible ou en nature.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><p>Les contributions obligatoires sont versées sur une base annuelle par toutes les Parties contractantes au présent Protocole qui se trouvent dans la zone géographique des activités de l’EMEP.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3.</num><content><p>Des contributions volontaires peuvent être versées par les Parties contractantes au présent Protocole et par les Signataires, même si leur territoire se trouve en dehors de la zone géographique des activités de l’EMEP, ainsi que sur la recommandation de l’Organe directeur de l’EMEP et sous réserve de l’approbation de l’Organe exécutif, par tout autre pays, organisation ou particulier qui souhaite verser des contributions au programme de travail.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4.</num><content><p>Les dépenses annuelles liées au programme de travail sont couvertes par les contributions obligatoires. Les contributions en espèces et en nature, telles que celles des pays hôtes des centres internationaux, sont spécifiées dans le programme de travail. Les contributions volontaires peuvent, sur la recommandation de l’organe directeur et sous réserve de l’approbation de l’Organe exécutif, être utilisées soit pour réduire les contributions obligatoires, soit pour financer des activités particulières entrant dans le cadre de l’EMEP.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_5"><num>5.</num><content><p>Les contributions en espèces – obligatoires ou volontaires – sont versées au Fonds général d’affectation spéciale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Répartition des dépenses</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p>Les contributions obligatoires sont déterminées conformément aux dispositions de l’annexe au présent Protocole.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro">L’Organe exécutif envisagera la nécessité de réviser l’annexe:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>si le budget annuel de l’EMEP augmente de deux fois et demie par rapport au budget annuel adopté pour l’année d’entrée en vigueur du présent protocole ou, si elle est postérieure, pour l’année du dernier amendement à l’annexe;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>si l’Organe exécutif, sur la recommandation de l’Organe directeur, désigne un nouveau centre international;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>six ans après l’entrée en vigueur du présent protocole ou, s’il est postérieur, six ans après le dernier amendement à l’annexe.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3.</num><content><p>Les amendements à l’annexe sont adoptés par consensus par l’Organe exécutif.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Budget annuel</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Le budget annuel de l’EMEP est établi par l’Organe directeur de l’EMEP et adopté par l’Organe exécutif un an au plus tard avant le début de l’exercice financier correspondant.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Amendements au Protocole</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>Toute Partie contractante au présent Protocole peut proposer des amendements au Protocole.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>Le texte des amendements proposés est soumis par écrit au Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l’Europe, qui le communique à toutes les Parties contractantes au Protocole. l’Organe exécutif examine les amendements proposés à sa réunion annuelle suivante, pour autant que ces propositions aient été communiquées aux Parties contractantes au Protocole par le Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l’Europe au moins quatre‑vingt‑dix jours à l’avance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3.</num><content><p>Un amendement au présent Protocole autre qu’un amendement à l’annexe doit être adopté par consensus par les représentants des Parties contractantes au Protocole, et il entrera en vigueur pour les Parties contractantes au Protocole qui l’auront accepté le quatre‑vingt‑dixième jour à compter de la date à laquelle les deux tiers de ces Parties contractantes auront déposé leur instrument d’acceptation auprès du dépositaire. L’amendement entrera en vigueur pour toute autre Partie contractante le quatre‑vingt‑dixième jour à compter de la date à laquelle ladite Partie contractante aura déposé son instrument d’acceptation de l’amendement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Règlement des différends</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Si un différend vient à surgir entre deux ou plusieurs Parties contractantes au présent Protocole quant à l’interprétation ou à l’application du Protocole, lesdites Parties recherchent une solution par la négociation ou par toute autre méthode de règlement des différends qu’elles jugent acceptable.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Signature</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><p>Le présent Protocole sera ouvert à la signature des Etats membres de la Commission économique pour l’Europe, des Etats dotés du statut consultatif auprès de la Commission économique pour l’Europe en vertu du par. 8 de la résolution 36 (IV) adoptée par le Conseil économique et social le 28 mars 1947 et des organisations d’intégration économique régionale constituées par des Etats souverains membres de la Commission économique pour l’Europe et ayant compétence pour négocier, conclure et appliquer des accords internationaux dans les matières couvertes par le présent Protocole, à condition que les Etats et organisations concernés soient Parties à la Convention, à l’Office des Nations Unies à Genève, du 28 septembre au 5 octobre 1984 inclus, puis au Siège de l’Organisation des Nations Unies à New York jusqu’au 4 avril 1985.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p>S’agissant de questions qui relèvent de leur compétence, les organisations d’intégration économique régionale mentionnées ci‑dessus peuvent, en leur nom propre, exercer les droits et s’acquitter des responsabilités que le présent Protocole confère à leurs Etats membres. En pareil cas, les Etats membres de ces organisations ne sont pas habilités à exercer ces droits individuellement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Ratification, acceptation, approbation et adhésion</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p>Le présent Protocole est soumis à ratification, acceptation ou approbation par les Signataires.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p>Le présent Protocole sera ouvert à l’adhésion des Etats et organisations visés au par. 1 de l’art. 8 à compter du 5 octobre 1984.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3.</num><content><p>Les instruments de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion seront déposés auprès du Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies qui remplira les fonctions de dépositaire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro">Le présent Protocole entrera en vigueur le quatre‑vingt‑dixième jour à compter de la date à laquelle:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>les instruments de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion auront été déposés par au moins dix‑neuf Etats et organisations visés au par. 1 de l’art. 8, qui se trouvent dans la zone géographique des activités de l’EMEP, et</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>le total des quotes‑parts ONU de ces Etats et organisations dépassera quarante pour cent.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>A l’égard de chaque Etat et organisation visés au par. 1 de l’art. 8 qui ratifie, accepte ou approuve le présent Protocole ou y adhère lorsque les conditions d’entrée en vigueur énoncées au par. 1 a) ci‑dessus ont été remplies, le Protocole entrera en vigueur le quatre‑vingt‑dixième jour à compter de la date du dépôt, par ledit Etat ou ladite organisation, de son instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Dénonciation</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><p>A tout moment après l’expiration d’un délai de cinq ans à compter de la date à laquelle le présent Protocole sera entré en vigueur à l’égard d’une Partie contractante, ladite Partie contractante pourra dénoncer le Protocole par notification écrite adressée au dépositaire. Cette dénonciation prendra effet le quatre-vingt‑dixième jour à compter de la date à laquelle elle aura été reçue par le dépositaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p>Les obligations financières de la Partie qui dénonce le Protocole demeureront inchangées jusqu’à ce que la dénonciation prenne effet.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Textes authentiques</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>L’original du présent Protocole, dont les textes anglais, français et russe font également foi, sera déposé auprès du Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>En foi de quoi,</i> les soussignés, à ce dûment autorisés, ont signé le présent Protocole.</p><p>Fait à Genève, le vingt‑huit septembre mil neuf cent quatre‑vingt‑quatre.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Suivent les signatures)</p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/867_867_867/20190219/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/867_867_867/20190219"/><FRBRdate date="1984-09-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1988-01-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2019-02-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.814.322"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole du 28 septembre 1984 à la convention de 1979 sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, relatif au financement à long terme du programme concerté de surveillance continue et d'évaluation du transport à longue distance des polluants atmosphériques en Europe (EMEP) (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Protokoll vom 28. September 1984 zum Übereinkommen von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung betreffend die langfristige Finanzierung des Programms über die Zusammenarbeit bei der Messung und Bewertung der weiträumigen Übertragung von luftverunreinigenden Stoffen in Europa (EMEP) (mit Anhang)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo del 28 settembre 1984 alla Convenzione del 1979 sull'inquinamento atmosferico attraverso le frontiere a lunga distanza, relativo al finanziamento a lungo termine del Programma concertato di sorveglianza continua e valutazione del trasporto a lunga distanza di inquinanti atmosferici in Europa (EMEP) (con All.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/867_867_867/20190219/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/867_867_867/20190219/fr"/><FRBRdate date="1984-09-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1988-01-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2019-02-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/867_867_867/20190219/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/867_867_867/20190219/fr/xml"/><FRBRdate date="1984-09-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1988-01-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2019-02-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe</block></container></preface><mainBody><p>(art. 4)</p><p>Les contributions obligatoires pour la répartition des dépenses du Programme concerté de surveillance continue et d’évaluation du transport à longue distance des polluants atmosphériques en Europe (EMEP) sont calculées selon le barème ci‑après:</p><table border="1"><tr><td/><td><p>En %</p></td></tr><tr><td><p>Autriche</p></td><td><p>  1,59</p></td></tr><tr><td><p>Bulgarie</p></td><td><p>  0,35</p></td></tr><tr><td><p>Espagne</p></td><td><p>  3,54</p></td></tr><tr><td><p>Finlande</p></td><td><p>  1,07</p></td></tr><tr><td><p>Hongrie</p></td><td><p>  0,45</p></td></tr><tr><td><p>Islande</p></td><td><p>  0,06</p></td></tr><tr><td><p>Liechtenstein</p></td><td><p>  0,02</p></td></tr><tr><td><p>Norvège</p></td><td><p>  1,13</p></td></tr><tr><td><p>Pologne</p></td><td><p>  1,42</p></td></tr><tr><td><p>Portugal</p></td><td><p>  0,30</p></td></tr><tr><td><p>République démocratique allemande</p></td><td><p>  2,74</p></td></tr><tr><td><p>RSS de Biélorussie</p></td><td><p>  0,71</p></td></tr><tr><td><p>RSS d’Ukraine</p></td><td><p>  2,60</p></td></tr><tr><td><p>Roumanie</p></td><td><p>  0,37</p></td></tr><tr><td><p>Saint‑Marin</p></td><td><p>  0,02</p></td></tr><tr><td><p>Saint‑Siège</p></td><td><p>  0,02</p></td></tr><tr><td><p>Suède</p></td><td><p>  2,66</p></td></tr><tr><td><p>Suisse</p></td><td><p>  2,26</p></td></tr><tr><td><p>Tchécoslovaquie</p></td><td><p>  1,54</p></td></tr><tr><td><p>Turquie</p></td><td><p>  0,60</p></td></tr><tr><td><p>URSS</p></td><td><p>20,78</p></td></tr><tr><td><p>Yougoslavie</p></td><td><p>  0,60</p></td></tr></table><p>Etats membres de la Communauté économique européenne:</p><table border="1"><tr><td><p>Allemagne, République fédérale d’</p></td><td><p>15,73</p></td></tr><tr><td><p>Belgique</p></td><td><p>  2,36</p></td></tr><tr><td><p>Danemark</p></td><td><p>  1,38</p></td></tr><tr><td><p>France</p></td><td><p>11,99</p></td></tr><tr><td><p>Grèce</p></td><td><p>  1,00</p></td></tr><tr><td><p>Irlande</p></td><td><p>  0,50</p></td></tr><tr><td><p>Italie</p></td><td><p>  6,89</p></td></tr><tr><td><p>Luxembourg</p></td><td><p>  0,10</p></td></tr><tr><td><p>Pays‑Bas</p></td><td><p>  3,28</p></td></tr><tr><td><p>Royaume‑Uni</p></td><td><p>    8,61</p></td></tr><tr><td><p>Communauté économique européenne</p></td><td><p>    3,33</p></td></tr><tr><td><p>Total</p></td><td><p>100,00</p></td></tr></table><p>L’ordre dans lequel les Parties contractantes figurent dans l’Annexe se rapporte spécifiquement au système de répartition des dépenses tel que convenu par l’Organe Exécutif de la Convention. En conséquence cet ordre est un élément spécifique du Protocole sur le financement de l’EMEP.</p></mainBody></doc></component><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/867_867_867/20190219/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/867_867_867/20190219"/><FRBRdate date="1984-09-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1988-01-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2019-02-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.814.322"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole du 28 septembre 1984 à la convention de 1979 sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, relatif au financement à long terme du programme concerté de surveillance continue et d'évaluation du transport à longue distance des polluants atmosphériques en Europe (EMEP) (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Protokoll vom 28. September 1984 zum Übereinkommen von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung betreffend die langfristige Finanzierung des Programms über die Zusammenarbeit bei der Messung und Bewertung der weiträumigen Übertragung von luftverunreinigenden Stoffen in Europa (EMEP) (mit Anhang)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo del 28 settembre 1984 alla Convenzione del 1979 sull'inquinamento atmosferico attraverso le frontiere a lunga distanza, relativo al finanziamento a lungo termine del Programma concertato di sorveglianza continua e valutazione del trasporto a lunga distanza di inquinanti atmosferici in Europa (EMEP) (con All.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/867_867_867/20190219/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/867_867_867/20190219/fr"/><FRBRdate date="1984-09-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1988-01-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2019-02-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/867_867_867/20190219/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/867_867_867/20190219/fr/xml"/><FRBRdate date="1984-09-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1988-01-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2019-02-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Champ d’application le 19 février 2019<b><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1988/867_867_867" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1988</b> 867</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1989/1117_1117_1117" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1989</b> 1117</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/10" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2004</b> 119</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/147" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 851</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/31" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 247</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/151" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 761</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/415" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 2625</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2019 </b>757</ref>. Une version du champ d’application mise à jour est publiée sur le site web du DFAE (www.dfae.admin.ch/traites).</p></authorialNote></b></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Etats parties</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratification</p><p>Adhésion (A)</p><p>Déclaration de <br/>succession (S)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrée en vigueur</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Albanie</p></td><td><p>  6 septembre</p></td><td><p>2011 A</p></td><td><p>  5 décembre</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Allemagne</p></td><td><p>  7 octobre</p></td><td><p>1986</p></td><td><p>28 janvier</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Arménie</p></td><td><p>21 janvier</p></td><td><p>2014 A</p></td><td><p>21 avril</p></td><td><p>2014</p></td></tr><tr><td><p>Autriche</p></td><td><p>  4 juin</p></td><td><p>1987 A</p></td><td><p>28 janvier</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Bélarus</p></td><td><p>  4 octobre</p></td><td><p>1985</p></td><td><p>28 janvier</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Belgique</p></td><td><p>  5 août</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>28 janvier</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Bosnie et Herzégovine</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre</p></td><td><p>1993 S</p></td><td><p>  6 mars</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Bulgarie</p></td><td><p>26 septembre</p></td><td><p>1986</p></td><td><p>28 janvier</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Canada</p></td><td><p>  4 décembre</p></td><td><p>1985</p></td><td><p>28 janvier</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Chypre</p></td><td><p>20 novembre</p></td><td><p>1991 A</p></td><td><p>18 février</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Union européenne</p></item></blockList></td><td><p>17 juillet</p></td><td><p>1986</p></td><td><p>28 janvier</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Croatie</p></td><td><p>21 septembre</p></td><td><p>1992 S</p></td><td><p>  8 octobre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Danemark</p></td><td><p>29 avril</p></td><td><p>1986</p></td><td><p>28 janvier</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Espagne</p></td><td><p>11 août</p></td><td><p>1987 A</p></td><td><p>28 janvier</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Estonie</p></td><td><p>  7 décembre</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>  7 mars</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Etats-Unis</p></td><td><p>29 octobre</p></td><td><p>1984</p></td><td><p>28 janvier</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Finlande</p></td><td><p>24 juin</p></td><td><p>1986</p></td><td><p>28 janvier</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>France</p></td><td><p>30 octobre</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>28 janvier</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Géorgie</p></td><td><p>  7 février</p></td><td><p>2013</p></td><td><p>  8 mai</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Grèce</p></td><td><p>24 juin</p></td><td><p>1988 A</p></td><td><p>22 septembre</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Hongrie</p></td><td><p>  8 mai</p></td><td><p>1985</p></td><td><p>28 janvier</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Irlande</p></td><td><p>26 juin</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>28 janvier</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Italie</p></td><td><p>12 janvier</p></td><td><p>1989</p></td><td><p>12 avril</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td><p>Lettonie</p></td><td><p>18 février</p></td><td><p>1997 A</p></td><td><p>19 mai</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Liechtenstein</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai</p></td><td><p>1985 A</p></td><td><p>28 janvier</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Lituanie</p></td><td><p>  7 novembre</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>  5 février</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Luxembourg</p></td><td><p>24 août</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>28 janvier</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Macédoine</p></td><td><p>10 mars</p></td><td><p>2010 A</p></td><td><p>  8 juin</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Malte</p></td><td><p>14 mars</p></td><td><p>1997 A</p></td><td><p>12 juin</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Moldova</p></td><td><p>26 juillet</p></td><td><p>2016 A</p></td><td><p>24 octobre</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>Monaco</p></td><td><p>27 août</p></td><td><p>1999 A</p></td><td><p>25 novembre</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Monténégro</p></td><td><p>23 octobre</p></td><td><p>2006 S</p></td><td><p>  3 juin</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Norvège</p></td><td><p>12 mars</p></td><td><p>1985</p></td><td><p>28 janvier</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Pays-Bas <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>22 octobre</p></td><td><p>1985</p></td><td><p>28 janvier</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Pologne</p></td><td><p>14 septembre</p></td><td><p>1988 A</p></td><td><p>13 décembre</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Portugal</p></td><td><p>19 janvier</p></td><td><p>1989 A</p></td><td><p>19 avril</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td><p>République tchèque</p></td><td><p>30 septembre</p></td><td><p>1993 S</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Roumanie</p></td><td><p>28 avril</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>27 juillet</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Royaume-Uni</p></td><td><p>12 août</p></td><td><p>1985</p></td><td><p>28 janvier</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Russie</p></td><td><p>21 août</p></td><td><p>1985</p></td><td><p>28 janvier</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Serbie</p></td><td><p>12 mars</p></td><td><p>2001 S</p></td><td><p>27 avril</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Slovaquie</p></td><td><p>28 mai</p></td><td><p>1993 S</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Slovénie</p></td><td><p>  6 juillet</p></td><td><p>1992 S</p></td><td><p>25 juin</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Suède</p></td><td><p>12 août</p></td><td><p>1985</p></td><td><p>28 janvier</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Suisse</p></td><td><p>26 juillet</p></td><td><p>1985</p></td><td><p>28 janvier</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Turquie</p></td><td><p>20 décembre</p></td><td><p>1985</p></td><td><p>28 janvier</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Ukraine</p></td><td><p>30 août</p></td><td><p>1985</p></td><td><p>28 janvier</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a </sup></num><p>Pour le Royaume en Europe.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>