Convention du 25 octobre 1980 sur les aspects civils de l'enlèvement international d'enfants (CLaH 80) (avec annexe et liste) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1694_1694_1694/20240613/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1694_1694_1694/20240613"/><FRBRdate date="2024-06-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1980-10-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.211.230.02"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 25 ottobre 1980 sugli aspetti civili del rapimento internazionale dei minori (con all. e lista)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 25 octobre 1980 sur les aspects civils de l'enlèvement international d'enfants (CLaH 80) (avec annexe et liste)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 25. Oktober 1980 über die zivilrechtlichen Aspekte internationaler Kindesentführung (mit Beilage und Verzeichnis)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1694_1694_1694/20240613/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1694_1694_1694/20240613/fr"/><FRBRdate date="2024-06-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1980-10-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1694_1694_1694/20240613/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1694_1694_1694/20240613/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-06-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1980-10-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.211.230.02</docNumber></p><p> RO <b>1983</b> 1694; FF <b>1983</b> I 101</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Convention <br/>sur les aspects civils de l’enlèvement international d’enfants</docTitle></p><p>Conclue à La Haye le 25 octobre 1980</p><p>Approuvée par l’Assemblée fédérale le 21 juin 1983<authorialNote><p> Art. 1 let. b de l’AF du 21 juin 1983 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1983/1680_1680_1680" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1983</b> 1680</ref>)</p></authorialNote></p><p>Instrument de ratification déposé par la Suisse le 11 octobre 1983</p><p>Entrée en vigueur pour la Suisse le 1<sup>er</sup> janvier 1984</p><p> (État le 13 juin 2024)</p></preface><preamble><p>Les États signataires de la présente</p><p>profondément convaincus que l’intérêt de l’enfant est d’une importance primordiale pour toute question relative à sa garde,</p><p>désirant protéger l’enfant, sur le plan international, contre les effets nuisibles d’un déplacement ou d’un non-retour illicites et établir des procédures en vue de garantir le retour immédiat de l’enfant dans l’État de sa résidence habituelle, ainsi que d’assurer la protection du droit de visite,</p><p>ont résolu de conclure une Convention à cet effet, et sont convenus des dispositions suivantes:</p></preamble><body><chapter eId="chap_I"><num>Chapitre I</num><heading>Champ d’application de la convention</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">La présente Convention a pour objet:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>d’assurer le retour immédiat des enfants déplacés ou retenus illicitement dans tout État contractant;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>de faire respecter effectivement dans les autres États contractants les droits de garde et de visite existant dans un État contractant.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Les États contractants prennent toutes mesures appropriées pour assurer, dans les limites de leur territoire, la réalisation des objectifs de la Convention. À cet effet, ils doivent recourir à leurs procédures d’urgence.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Le déplacement ou le non-retour d’un enfant est considéré comme illicite:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a. </num><p>lorsqu’il a lieu en violation d’un droit de garde, attribué à une personne, une institution ou tout autre organisme, seul ou conjointement, par le droit de l’État dans lequel l’enfant avait sa résidence habituelle immédiatement avant son déplacement ou son non-retour, et</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b. </num><p>que ce droit était exercé de façon effective seul ou conjointement, au moment du déplacement ou du non-retour, ou l’eût été si de tels événements n’étaient survenus.</p></item></blockList><p>Le droit de garde visé en <i>a</i> peut notamment résulter d’une attribution de plein droit, d’une décision judiciaire ou administrative, ou d’un accord en vigueur selon le droit de cet État.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>La Convention s’applique à tout enfant qui avait sa résidence habituelle dans un État contractant immédiatement avant l’atteinte aux droits de garde ou de visite. L’application de la Convention cesse lorsque l’enfant parvient à l’âge de 16 ans.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/listintro">Au sens de la présente Convention:</listIntroduction><item eId="art_5/para/lbl_a"><num>a. </num><p>le «droit de garde» comprend le droit portant sur les soins de la personne de l’enfant, et en particulier celui de décider de son lieu de résidence;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_b"><num>b. </num><p>le «droit de visite» comprend le droit d’emmener l’enfant pour une période limitée dans un lieu autre que celui de sa résidence habituelle.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_II"><num>Chapitre II</num><heading>Autorités centrales</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Chaque État contractant désigne une Autorité centrale chargée de satisfaire aux obligations qui lui sont imposées par la Convention.</p><p>Un État fédéral, un État dans lequel plusieurs systèmes de droit sont en vigueur ou un État ayant des organisations territoriales autonomes, est libre de désigner plus d’une Autorité centrale et de spécifier l’étendue territoriale des pouvoirs de chacune de ces Autorités. L’État qui fait usage de cette faculté désigne l’Autorité centrale à laquelle les demandes peuvent être adressées en vue de leur transmission à l’Autorité centrale compétente au sein de cet État.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Les Autorités centrales doivent coopérer entre elles et promouvoir une collaboration entre les autorités compétentes dans leurs États respectifs, pour assurer le retour immédiat des enfants et réaliser les autres objectifs de la présente Convention.</p><blockList><listIntroduction eId="art_7/para/listintro">En particulier, soit directement, soit avec le concours de tout intermédiaire, elles doivent prendre toutes les mesures appropriées:</listIntroduction><item eId="art_7/para/lbl_a"><num>a. </num><p>pour localiser un enfant déplacé ou retenu illicitement;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_b"><num>b. </num><p>pour prévenir de nouveaux dangers pour l’enfant ou des préjudices pour les parties concernées, en prenant ou faisant prendre des mesures provisoires;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_c"><num>c. </num><p>pour assurer la remise volontaire de l’enfant ou faciliter une solution amiable;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_d"><num>d. </num><p>pour échanger, si cela s’avère utile, des informations relatives à la situation sociale de l’enfant;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_e"><num>e. </num><p>pour fournir des informations générales concernant le droit de leur État relatives à l’application de la Convention;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_f"><num>f. </num><p>pour introduire ou favoriser l’ouverture d’une procédure judiciaire ou administrative, afin d’obtenir le retour de l’enfant et, le cas échéant, de permettre l’organisation ou l’exercice effectif du droit de visite;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_g"><num>g. </num><p>pour accorder ou faciliter, le cas échéant, l’obtention de l’assistance judiciaire et juridique, y compris la participation d’un avocat;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_h"><num>h. </num><p>pour assurer, sur le plan administratif, si nécessaire et opportun, le retour sans danger de l’enfant;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_i"><num>i. </num><p>pour se tenir mutuellement informées sur le fonctionnement de la Convention et, autant que possible, lever les obstacles éventuellement rencontrés lors de son application.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_III"><num>Chapitre III</num><heading>Retour de l’enfant</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>La personne, l’institution ou l’organisme qui prétend qu’un enfant a été déplacé ou retenu en violation d’un droit de garde peut saisir soit l’Autorité centrale de la résidence habituelle de l’enfant, soit celle de tout autre État contractant, pour que celles-ci prêtent leur assistance en vue d’assurer le retour de l’enfant.</p><blockList eId="art_8/para/list_u1"><listIntroduction eId="art_8/para/list_u1/listintro">La demande doit contenir:</listIntroduction><item eId="art_8/para/list_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>des informations portant sur l’identité du demandeur, de l’enfant et de la personne dont il est allégué qu’elle a emmené ou retenu l’enfant;</p></item><item eId="art_8/para/list_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>la date de naissance de l’enfant, s’il est possible de se la procurer;</p></item><item eId="art_8/para/list_u1/lbl_c"><num>c. </num><p>les motifs sur lesquels se base le demandeur pour réclamer le retour de l’enfant;</p></item><item eId="art_8/para/list_u1/lbl_d"><num>d. </num><p>toutes informations disponibles concernant la localisation de l’enfant et l’identité de la personne avec laquelle l’enfant est présumé se trouver.</p></item></blockList><blockList eId="art_8/para/list_u2"><listIntroduction eId="art_8/para/list_u2/listintro">La demande peut être accompagnée ou complétée par:</listIntroduction><item eId="art_8/para/list_u2/lbl_e"><num>e. </num><p>une copie authentifiée de toute décision ou de tout accord utiles;</p></item><item eId="art_8/para/list_u2/lbl_f"><num>f. </num><p>une attestation ou une déclaration avec affirmation émanant de l’Autorité centrale, ou d’une autre autorité compétente de l’État de la résidence habituelle, ou d’une personne qualifiée, concernant le droit de l’État en la matière;</p></item><item eId="art_8/para/list_u2/lbl_g"><num>g. </num><p>tout autre document utile.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Quand l’Autorité centrale qui est saisie d’une demande en vertu de l’art. 8 a des raisons de penser que l’enfant se trouve dans un autre État contractant, elle transmet la demande directement et sans délai à l’Autorité centrale de cet État contractant et en informe l’Autorité centrale requérante ou, le cas échéant, le demandeur.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para"><content><p>L’Autorité centrale de l’État où se trouve l’enfant prendra ou fera prendre toute mesure propre à assurer sa remise volontaire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Les autorités judiciaires ou administratives de tout État contractant doivent procéder d’urgence en vue du retour de l’enfant.</p><p>Lorsque l’autorité judiciaire ou administrative saisie n’a pas statué dans un délai de six semaines à partir de sa saisine, le demandeur ou l’Autorité centrale de l’État requis, de sa propre initiative ou sur requête de l’Autorité centrale de l’État requérant, peut demander une déclaration sur les raisons de ce retard. Si la réponse est reçue par l’Autorité centrale de l’État requis, cette Autorité doit la transmettre à l’Autorité centrale de l’État requérant ou, le cas échéant, au demandeur.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Lorsqu’un enfant a été déplacé ou retenu illicitement au sens de l’art. 3 et qu’une période de moins d’un an s’est écoulée à partir du déplacement ou du non-retour au moment de l’introduction de la demande devant l’autorité judiciaire ou administrative de l’État contractant où se trouve l’enfant, l’autorité saisie ordonne son retour immédiat.</p><p>L’autorité judiciaire ou administrative, même saisie après l’expiration de la période d’un an prévue à l’alinéa précédent, doit aussi ordonner le retour de l’enfant, à moins qu’il ne soit établi que l’enfant s’est intégré dans son nouveau milieu.</p><p>Lorsque l’autorité judiciaire ou administrative de l’État requis a des raisons de croire que l’enfant a été emmené dans un autre État, elle peut suspendre la procédure ou rejeter la demande de retour de l’enfant.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para/listintro">Nonobstant les dispositions de l’article précédent, l’autorité judiciaire ou administrative de l’État requis n’est pas tenue d’ordonner le retour de l’enfant, lorsque la personne, l’institution ou l’organisme qui s’oppose à son retour établit:</listIntroduction><item eId="art_13/para/lbl_a"><num>a. </num><p>que la personne, l’institution ou l’organisme qui avait le soin de la personne de l’enfant n’exerçait pas effectivement le droit de garde à l’époque du déplacement ou du non-retour, ou avait consenti ou a acquiescé postérieurement à ce déplacement ou à ce non-retour, ou</p></item><item eId="art_13/para/lbl_b"><num>b. </num><p>qu’il existe un risque grave que le retour de l’enfant ne l’expose à un danger physique ou psychique, ou de toute autre manière ne le place dans une situation intolérable.</p></item></blockList><p>L’autorité judiciaire ou administrative peut aussi refuser d’ordonner le retour de l’enfant si elle constate que celui-ci s’oppose à son retour et qu’il a atteint un âge et une maturité où il se révèle approprié de tenir compte de cette opinion.</p><p>Dans l’appréciation des circonstances visées dans cet article, les autorités judiciaires ou administratives doivent tenir compte des informations fournies par l’Autorité centrale ou toute autre autorité compétente de l’État de la résidence habituelle de l’enfant sur sa situation sociale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Pour déterminer l’existence d’un déplacement ou d’un non-retour illicite au sens de l’art. 3, l’autorité judiciaire ou administrative de l’État requis peut tenir compte directement du droit et des décisions judiciaires ou administratives reconnues formellement ou non dans l’État de la résidence habituelle de l’enfant, sans avoir recours aux procédures spécifiques sur la preuve de ce droit ou pour la reconnaissance des décisions étrangères qui seraient autrement applicables.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Les autorités judiciaires ou administratives d’un État contractant peuvent, avant d’ordonner le retour de l’enfant, demander la production par le demandeur d’une décision ou d’une attestation émanant des autorités de l’État de la résidence habituelle de l’enfant constatant que le déplacement ou le non-retour était illicite au sens de l’art. 3 de la Convention, dans la mesure où cette décision ou cette attestation peut être obtenue dans cet État. Les Autorités centrales des États contractants assistent dans la mesure du possible le demandeur pour obtenir une telle décision ou attestation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Après avoir été informées du déplacement illicite d’un enfant ou de son non-retour dans le cadre de l’art. 3, les autorités judiciaires ou administratives de l’État contractant où l’enfant a été déplacé ou retenu ne pourront statuer sur le fond du droit de garde jusqu’à ce qu’il soit établi que les conditions de la présente Convention pour un retour de l’enfant ne sont pas réunies, ou jusqu’à ce qu’une période raisonnable ne se soit écoulée sans qu’une demande en application de la Convention n’ait été faite.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Le seul fait qu’une décision relative à la garde ait été rendue ou soit susceptible d’être reconnue dans l’État requis ne peut justifier le refus de renvoyer l’enfant dans le cadre de cette Convention, mais les autorités judiciaires ou administratives de l’État requis peuvent prendre en considération les motifs de cette décision qui rentreraient dans le cadre de l’application de la Convention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><paragraph eId="art_18/para"><content><p>Les dispositions de ce chapitre ne limitent pas le pouvoir de l’autorité judiciaire ou administrative d’ordonner le retour de l’enfant à tout moment.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><paragraph eId="art_19/para"><content><p>Une décision sur le retour de l’enfant rendue dans le cadre de la Convention n’affecte pas le fond du droit de garde.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><paragraph eId="art_20/para"><content><p>Le retour de l’enfant conformément aux dispositions de l’art. 12 peut être refusé quand il ne serait pas permis par les principes fondamentaux de l’État requis sur la sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_IV"><num>Chapitre IV</num><heading>Droit de visite</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><paragraph eId="art_21/para"><content><p>Une demande visant l’organisation ou la protection de l’exercice effectif d’un droit de visite peut être adressé à l’Autorité centrale d’un État contractant selon les mêmes modalités qu’une demande visant au retour de l’enfant.</p><p>Les Autorités centrales sont liées par les obligations de coopération visées à l’art. 7 pour assurer l’exercice paisible du droit de visite et l’accomplissement de toute condition à laquelle l’exercice de ce droit serait soumis, et pour que soient levés, dans toute la mesure du possible, les obstacles de nature à s’y opposer.</p><p>Les Autorités centrales, soit directement, soit par des intermédiaires, peuvent entamer ou favoriser une procédure légale en vue d’organiser ou de protéger le droit de visite et les conditions auxquelles l’exercice de ce droit pourrait être soumis.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_V"><num>Chapitre V</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><paragraph eId="art_22/para"><content><p>Aucune caution ni aucun dépôt, sous quelque dénomination que ce soit, ne peut être imposé pour garantir le paiement des frais et dépens dans le contexte des procédures judiciaires ou administratives visées par la Convention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><paragraph eId="art_23/para"><content><p>Aucune légalisation ni formalité similaire ne sera requise dans le contexte de la Convention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><paragraph eId="art_24/para"><content><p>Toute demande, communication ou autre document sont envoyés dans leur langue originale à l’Autorité centrale de l’État requis et accompagnés d’une traduction dans la langue officielle ou l’une des langues officielles de cet État ou, lorsque cette traduction est difficilement réalisable, d’une traduction en français ou en anglais.</p><p>Toutefois, un État contractant pourra, en faisant la réserve prévue à l’art. 42, s’opposer à l’utilisation soit du français, soit de l’anglais, dans toute demande, communication ou autre document adressés à son Autorité centrale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><paragraph eId="art_25/para"><content><p>Les ressortissants d’un État contractant et les personnes qui résident habituellement dans cet État auront droit, pour tout ce qui concerne l’application de la Convention, à l’assistance judiciaire et juridique dans tout autre État contractant, dans les mêmes conditions que s’ils étaient eux-mêmes ressortissants de cet autre État et y résidaient habituellement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><paragraph eId="art_26/para"><content><p>Chaque Autorité centrale supportera ses propres frais en appliquant la Convention.</p><p>L’Autorité centrale et les autres services publics des États contractants n’imposeront aucun frais en relation avec les demandes introduites en application de la Convention. Notamment, ils ne peuvent réclamer du demandeur le paiement des frais et dépens du procès ou, éventuellement, des frais entraînés par la participation d’un avocat. Cependant, ils peuvent demander le paiement des dépenses causées ou qui seraient causées par les opérations liées au retour de l’enfant.</p><p>Toutefois, un État contractant pourra, en faisant la réserve prévue à l’art. 42, déclarer qu’il n’est tenu au paiement des frais visés à l’alinéa précédent, liés à la participation d’un avocat ou d’un conseiller juridique, ou aux frais de justice, que dans la mesure où ces coûts peuvent être couverts par son système d’assistance judiciaire et juridique.</p><p>En ordonnant le retour de l’enfant ou en statuant sur le droit de visite dans le cadre de la Convention, l’autorité judiciaire ou administrative peut, le cas échéant, mettre à la charge de la personne qui a déplacé ou qui a retenu l’enfant, ou qui a empêché l’exercice du droit de visite, le paiement de tous frais nécessaires engagés par le demandeur ou en son nom, notamment des frais de voyage, des frais de représentation judiciaire du demandeur et de retour de l’enfant, ainsi que de tous les coûts et dépenses faits pour localiser l’enfant.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><paragraph eId="art_27/para"><content><p>Lorsqu’il est manifeste que les conditions requises par la Convention ne sont pas remplies ou que la demande n’est pas fondée, une Autorité centrale n’est pas tenue d’accepter une telle demande. En ce cas, elle informe immédiatement de ses motifs le demandeur ou, le cas échéant, l’Autorité centrale qui lui a transmis la demande.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><paragraph eId="art_28/para"><content><p>Une Autorité centrale peut exiger que la demande soit accompagnée d’une autorisation par écrit lui donnant le pouvoir d’agir pour le compte du demandeur, ou de désigner un représentant habilité à agir en son nom.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><paragraph eId="art_29/para"><content><p>La Convention ne fait pas obstacle à la faculté pour la personne, l’institution ou l’organisme qui prétend qu’il y a eu une violation du droit de garde ou de visite au sens des art. 3 ou 21 de s’adresser directement aux autorités judiciaires ou administratives des États contractants, par application ou non des dispositions de la Convention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><paragraph eId="art_30/para"><content><p>Toute demande, soumise à l’Autorité centrale ou directement aux autorités judiciaires ou administratives d’un État contractant par application de la Convention, ainsi que tout document ou information qui y serait annexé ou fourni par une Autorité centrale, seront recevables devant les tribunaux ou les autorités administratives des États contractants.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><paragraph eId="art_31/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_31/para/listintro">Au regard d’un État qui connaît en matière de garde des enfants deux ou plusieurs systèmes de droit applicables dans des unités territoriales différentes:</listIntroduction><item eId="art_31/para/lbl_a"><num>a. </num><p>toute référence à la résidence habituelle dans cet État vise la résidence habituelle dans une unité territoriale de cet État;</p></item><item eId="art_31/para/lbl_b"><num>b. </num><p>toute référence à la loi de l’État de la résidence habituelle vise la loi de l’unité territoriale dans laquelle l’enfant a sa résidence habituelle.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><paragraph eId="art_32/para"><content><p>Au regard d’un État connaissant en matière de garde des enfants deux ou plusieurs systèmes de droit applicables à des catégories différentes de personnes, toute référence à la loi de cet État vise le système de droit désigné par le droit de celui-ci.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><paragraph eId="art_33/para"><content><p>Un État dans lequel différentes unités territoriales ont leurs propres règles de droit en matière de garde des enfants ne sera pas tenu d’appliquer la Convention lorsqu’un État dont le système de droit est unifié ne serait pas tenu de l’appliquer.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><paragraph eId="art_34/para"><content><p>Dans les matières auxquelles elle s’applique, la Convention prévaut sur la Convention du 5 octobre 1961<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/181_191_191" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.211.231.01</b></ref></p></authorialNote> concernant la compétence des autorités et la loi applicable en matière de protection des mineurs, entre les États Parties aux deux Conventions. Par ailleurs, la présente Convention n’empêche pas qu’un autre instrument international liant l’État d’origine et l’État requis, ni que le droit non conventionnel de l’État requis, ne soient invoqués pour obtenir le retour d’un enfant qui a été déplacé ou retenu illicitement ou pour organiser le droit de visite.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><paragraph eId="art_35/para"><content><p>La Convention ne s’applique entre les États contractants qu’aux enlèvements ou aux non-retours illicites qui se sont produits après son entrée en vigueur dans ces États.</p><p>Si une déclaration a été faite conformément aux art. 39 ou 40, la référence à un État contractant faite à l’alinéa précédent signifie l’unité ou les unités territoriales auxquelles la Convention s’applique.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><paragraph eId="art_36/para"><content><p>Rien dans la Convention n’empêche deux ou plusieurs États contractants, afin de limiter les restrictions auxquelles le retour de l’enfant peut être soumis, de convenir entre eux de déroger à celles de ses dispositions qui peuvent impliquer de telles restrictions.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_VI"><num>Chapitre VI</num><heading>Clauses finales</heading><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><paragraph eId="art_37/para"><content><p>La Convention est ouverte à la signature des États qui étaient Membres de la Conférence de La Haye de droit international privé lors de sa quatorzième session.</p><p>Elle sera ratifiée, acceptée ou approuvée et les instruments de ratification, d’acceptation ou d’approbation seront déposés auprès du Ministère des Affaires Étrangères du Royaume des Pays-Bas.</p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><paragraph eId="art_38/para"><content><p>Tout autre État pourra adhérer à la Convention.</p><p>L’instrument d’adhésion sera déposé auprès du Ministère des Affaires étrangères du Royaume des Pays-Bas.</p><p>La Convention entrera en vigueur, pour l’État adhérant, le premier jour du troisième mois du calendrier après le dépôt de son instrument d’adhésion.</p><p>L’adhésion n’aura d’effet que dans les rapports entre l’État adhérant et les États contractants qui auront déclaré accepter cette adhésion. Une telle déclaration devra également être faite par tout État membre ratifiant, acceptant ou approuvant la Convention ultérieurement à l’adhésion. Cette déclaration sera déposée auprès du Ministère des Affaires Étrangères du Royaume des Pays-Bas; celui-ci en enverra, par la voie diplomatique, une copie certifiée conforme, à chacun des États contractants.</p><p>La Convention entrera en vigueur entre l’État adhérant et l’État ayant déclaré accepter cette adhésion le premier jour du troisième mois du calendrier après le dépôt de la déclaration d’acceptation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><paragraph eId="art_39/para"><content><p>Tout État, au moment de la signature, de la ratification, de l’acceptation, de l’approbation ou de l’adhésion, pourra déclarer que la Convention s’étendra à l’ensemble des territoires qu’il représente sur le plan international ou à l’un ou plusieurs d’entre eux. Cette déclaration aura effet au moment où elle entre en vigueur pour cet État.</p><p>Cette déclaration, ainsi que toute extension ultérieure, seront notifiées au Ministère des Affaires Étrangères du Royaume des Pays-Bas.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><paragraph eId="art_40/para"><content><p>Un État contractant qui comprend deux ou plusieurs unités territoriales dans lesquelles des systèmes de droit différents s’appliquent aux matières régies par cette Convention pourra, au moment de la signature, de la ratification, de l’acceptation, de l’approbation ou de l’adhésion, déclarer que la présente Convention s’appliquera à toutes ses unités territoriales ou seulement à l’une ou à plusieurs d’entre elles, et pourra à tout moment modifier cette déclaration en faisant une nouvelle déclaration.</p><p>Ces déclarations seront notifiées au Ministère des Affaires Étrangères du Royaume des Pays-Bas et indiqueront expressément les unités territoriales auxquelles la Convention s’applique.</p></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><paragraph eId="art_41/para"><content><p>Lorsqu’un État contractant a un système de gouvernement en vertu duquel les pouvoirs exécutif, judiciaire et législatif sont partagés entre des Autorités centrales et d’autres autorités de cet État, la signature, la ratification, l’acceptation ou l’approbation de la Convention, ou l’adhésion à celle-ci, ou une déclaration faite en vertu de l’art. 40, n’emportera aucune conséquence quant au partage interne des pouvoirs dans cet État.</p></content></paragraph></article><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><paragraph eId="art_42/para"><content><p>Tout État contractant pourra, au plus tard au moment de la ratification, de l’acceptation, de l’approbation ou de l’adhésion, ou au moment d’une déclaration faite en vertu des art. 39 ou 40, faire soit l’une, soit les deux réserves prévues aux art. 24 et 26, al. 3. Aucune autre réserve ne sera admise.</p><p>Tout État pourra, à tout moment, retirer une réserve qu’il aura faite. Ce retrait sera notifié au Ministère des Affaires Étrangères du Royaume des Pays-Bas.</p><p>L’effet de la réserve cessera le premier jour du troisième mois du calendrier après la notification mentionnée à l’alinéa précédent.</p></content></paragraph></article><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><paragraph eId="art_43/para"><content><p>La Convention entrera en vigueur le premier jour du troisième mois du calendrier après le dépôt du troisième instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion prévu par les art. 37 et 38.</p><blockList><listIntroduction eId="art_43/para/listintro">Ensuite, la Convention entrera en vigueur:</listIntroduction><item eId="art_43/para/lbl_1"><num>1. </num><p>pour chaque État ratifiant, acceptant, approuvant ou adhérant postérieurement le premier jour du troisième mois du calendrier après le dépôt de son instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion;</p></item><item eId="art_43/para/lbl_2"><num>2. </num><p>pour les territoires ou les unités territoriales auxquels la Convention a été étendue conformément à l’art. 39 ou 40, le premier jour du troisième mois du calendrier après la notification visée dans ces articles.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><paragraph eId="art_44/para"><content><p>La Convention aura une durée de cinq ans à partir de la date de son entrée en vigueur conformément à l’art. 43, al. 1, même pour les États qui l’auront postérieurement ratifiée, acceptée ou approuvée ou qui y auront adhéré.</p><p>La Convention sera renouvelée tacitement de cinq ans en cinq ans, sauf dénonciation.</p><p>La dénonciation sera notifiée, au moins six mois avant l’expiration du délai de cinq ans, au Ministère des Affaires Étrangères du Royaume des Pays-Bas. Elle pourra se limiter à certains territoires ou unités territoriales auxquels s’applique la Convention.</p><p>La dénonciation n’aura d’effet qu’à l’égard de l’État qui l’aura notifiée. La Convention restera en vigueur pour les autres États contractants.</p></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><paragraph eId="art_45/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_45/para/listintro">Le Ministère des Affaires Étrangères du Royaume des Pays-Bas notifiera aux États Membres de la Conférence, ainsi qu’aux États qui auront adhéré conformément aux dispositions de l’art. 38:</listIntroduction><item eId="art_45/para/lbl_1"><num>1. </num><p>les signatures, ratifications, acceptations et approbations visées à l’art. 37;</p></item><item eId="art_45/para/lbl_2"><num>2. </num><p>les adhésions visées à l’art. 38;</p></item><item eId="art_45/para/lbl_3"><num>3. </num><p>la date à laquelle la Convention entrera en vigueur conformément aux dispositions de l’art. 43;</p></item><item eId="art_45/para/lbl_4"><num>4. </num><p>les extensions visées à l’art. 39;</p></item><item eId="art_45/para/lbl_5"><num>5. </num><p>les déclarations mentionnées aux art. 38 et 40;</p></item><item eId="art_45/para/lbl_6"><num>6. </num><p>les réserves prévues aux art. 24 et 26, al. 3, et le retrait des réserves prévu à l’art. 42;</p></item><item eId="art_45/para/lbl_7"><num>7. </num><p>les dénonciations visées à l’art. 44.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><signature><p><i>En foi de quoi</i>, les soussignés, dûment autorisés, ont signé la présente Convention.</p><p>Fait à La Haye, le 25 octobre 1980, en français et en anglais, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire, qui sera déposé dans les archives du Gouvernement du Royaume des Pays-Bas et dont une copie certifiée conforme sera remise, par la voie diplomatique, à chacun des États Membres de la Conférence de La Haye de droit international privé lors de sa Quatorzième session.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Suivent les signatures)</p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1694_1694_1694/20240613/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1694_1694_1694/20240613"/><FRBRdate date="2024-06-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1980-10-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.211.230.02"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 25 ottobre 1980 sugli aspetti civili del rapimento internazionale dei minori (con all. e lista)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 25 octobre 1980 sur les aspects civils de l'enlèvement international d'enfants (CLaH 80) (avec annexe et liste)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 25. Oktober 1980 über die zivilrechtlichen Aspekte internationaler Kindesentführung (mit Beilage und Verzeichnis)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1694_1694_1694/20240613/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1694_1694_1694/20240613/fr"/><FRBRdate date="2024-06-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1980-10-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1694_1694_1694/20240613/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1694_1694_1694/20240613/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-06-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1980-10-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe</block></container></preface><mainBody><p>Formule modèle</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Requête en vue du retour</heading><content><p>Convention de la Haye du 25 octobre 1980 sur les aspects civils de l’enlèvement international d’enfants</p><table border="1"><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Autorité centrale requérante ou requérant</p></td><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Autorité requise</p></td></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="3"/></tr><tr><td colspan="3"><p>Concerne l’enfant </p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>qui aura 16 ans                le    19</p></td></tr></table><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Note:</p><p>Les rubriques suivantes doivent être remplies de la façon la plus complète possible.</p><table border="1"><tr><td><p>I. </p></td><td colspan="3"><p>Identité de l’enfant et des parents</p></td><td/></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1 </p></td><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Enfant</p></td><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"><p>nom et prénoms</p></td><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"><p>date et lieu de naissance</p></td><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"><p>résidence habituelle avant l’enlèvement</p></td><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"><p>passeport ou carte d’identité N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> (s’il y a lieu)</p></td><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"><p>signalement et éventuellement photo (voir annexes)</p></td><td/></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2 </p></td><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Parents</p></td><td/></tr><tr><td><p>2.1</p></td><td><p>Mère:</p></td><td colspan="2"><p>nom et prénoms</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td colspan="2"><p>date et lieu de naissance</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td colspan="2"><p>nationalité</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td colspan="2"><p>profession</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td colspan="2"><p>résidence habituelle</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td colspan="2"><p>passeport ou carte d’identité N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> (s’il y a lieu)</p></td><td/></tr><tr><td><p>2.2</p></td><td><p>Père:</p></td><td colspan="2"><p>nom et prénoms</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td colspan="2"><p>date et lieu de naissance</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td colspan="2"><p>nationalité</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td colspan="2"><p>profession</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td colspan="2"><p>résidence habituelle</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td colspan="2"><p>passeport ou carte d’identité N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> (s’il y a lieu)</p></td><td/></tr><tr><td><p>2.3</p></td><td colspan="3"><p>Date et lieu du mariage</p></td><td/></tr><tr><td><p>II.</p></td><td colspan="4"><p>Partie requérante: personne ou institution</p></td></tr><tr><td/><td colspan="4"><p>(qui exerçait la garde effectivement avant l’enlèvement)</p></td></tr><tr><td><p>3 </p></td><td colspan="3"><p>nom et prénoms</p></td><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"><p>nationalité (si personne physique)</p></td><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"><p>profession (si personne physique)</p></td><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"><p>adresse</p></td><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"><p>passeport ou carte d’identité N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> (s’il y a lieu)</p></td><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"><p>relation avec l’enfant</p></td><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"><p>nom et adresse du conseiller juridique (s’il y a lieu)</p></td><td/></tr><tr><td><p>III. </p></td><td colspan="3"><p>Endroit où devrait se trouver l’enfant</p></td><td/></tr><tr><td><p>4.1 </p></td><td colspan="3"><p>Renseignements concernant la personne dont il est allégué qu’elle a enlevé ou retenu l’enfant</p></td><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"><p>nom et prénoms</p></td><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"><p>profession</p></td><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"><p>dernière résidence connue</p></td><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"><p>passeport ou carte d’identité N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> (s’il y a lieu)</p></td><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"><p>signalement et éventuellement photo (voir annexes)</p></td><td/></tr><tr><td><p>4.2 </p></td><td colspan="3"><p>Adresse de l’enfant</p></td><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"/><td/></tr><tr><td><p>4.3 </p></td><td colspan="3"><p>Autres personnes susceptibles de donner d’autres informations permettant de localiser l’enfant</p></td><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"/><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"/><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"/><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"/><td/></tr><tr><td><p>IV. </p></td><td colspan="4"><p>Moment, lieu, date et circonstances du déplacement ou du non-retour illicites</p></td></tr><tr><td/><td colspan="3"/><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"/><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"/><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"/><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"/><td/></tr><tr><td><p>V. </p></td><td colspan="3"><p>Motifs de fait ou légaux justifiant la requête</p></td><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"/><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"/><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"/><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"/><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"/><td/></tr><tr><td><p>VI. </p></td><td colspan="3"><p>Procédures civiles en cours</p></td><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"/><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"/><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"/><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"/><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"/><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"/><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"/><td/></tr><tr><td><p>VII. </p></td><td colspan="3"><p>L’enfant doit être remis à:</p></td><td/></tr><tr><td><p>a. </p></td><td colspan="3"><p>nom et prénoms</p></td><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"><p>date et lieu de naissance</p></td><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"><p>adresse</p></td><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"><p>téléphone</p></td><td/></tr><tr><td><p>b. </p></td><td colspan="3"><p>arrangements proposés pour le retour</p></td><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"/><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"/><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"/><td/></tr><tr><td><p>VIII. </p></td><td colspan="3"><p>Autres observations</p></td><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"/><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"/><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"/><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"/><td/></tr><tr><td><p>IX.</p></td><td colspan="3"><p>Énumération des pièces produites<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> P. ex. copie certifiée conforme d’une décision ou d’un accord relatif à la garde ou au droit de visite; certificat de coutume ou déclaration avec affirmation relatif à la loi applicable; information sur la situation sociale de l’enfant; procuration conférée à l’Autorité centrale.</p></authorialNote></inline></p></td><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"/><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"/><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"/><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"/><td/></tr><tr><td colspan="3"/><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="3"/><td colspan="2"><p>Fait à</p></td></tr><tr><td colspan="3"/><td colspan="2"><p>le</p></td></tr><tr><td colspan="3"/><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="3"/><td colspan="2"><p>Signature et/ou cachet de l’Autorité centrale requérante ou du requérant</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u2"><heading>Liste des autorités centrales chargées de satisfaire aux obligations de la Convention selon l’art. 6<inline name="man-font-weight-normal"><sup><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/642" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 5375</ref>. La liste des autorités centrales de tous les Etats parties à la convention en français et en anglais pourra être consultée à l’adresse du site Internet de la Conférence de La Haye: <ref href="www.hcch.net/index_fr.php?act=conventions.authorities&amp;cid=24"><inline name="man-color-auto"><span>www.hcch.net/</span></inline></ref></p></authorialNote></sup></inline></heading><content><p><b>Suisse</b></p><p>Office fédéral de la Justice</p><p>Unité Droit international privé</p><p>Bundesrain 20</p><p>CH-3003 BERNE</p><p>Tél. secrétariat: +41 58 463 88 64</p><p>Fax: +41 58 462 78 64</p><p>E-mail: kindesschutz@bj.admin.ch</p><p>URL: <ref href="http://www.ofj.admin.ch"><inline name="man-color-auto"><span>www.ofj.admin.ch</span></inline></ref> &gt; Société &gt; Enlèvement international d’enfants – exercice du droit de visite (Langues de communication: allemand, français, anglais, italien, espagnol)</p></content></level></mainBody></doc></component><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1694_1694_1694/20240613/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1694_1694_1694/20240613"/><FRBRdate date="2024-06-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1980-10-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.211.230.02"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 25 ottobre 1980 sugli aspetti civili del rapimento internazionale dei minori (con all. e lista)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 25 octobre 1980 sur les aspects civils de l'enlèvement international d'enfants (CLaH 80) (avec annexe et liste)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 25. Oktober 1980 über die zivilrechtlichen Aspekte internationaler Kindesentführung (mit Beilage und Verzeichnis)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1694_1694_1694/20240613/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1694_1694_1694/20240613/fr"/><FRBRdate date="2024-06-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1980-10-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1694_1694_1694/20240613/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1694_1694_1694/20240613/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-06-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1980-10-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Champ d’application le 13 juin 2024<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/539" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2004</b> 3881</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/497" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 3259</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/236" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 1643</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/449" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 3575</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/9" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 97</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/213" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 961</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/211" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015</b> 1073</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 1189</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/197" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2019</b> 1065</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/685" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2020</b> 3773</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/287" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2024</b> 287</ref>. Une version du champ d’application mise à jour est publiée sur la plateforme de publication du droit fédéral «Fedlex» à l’adresse suivante: <ref href="http://www.fedlex.admin.ch/fr/treaty"><inline name="man-color-auto"><span>www.fedlex.admin.ch/fr/treaty</span></inline></ref></p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>États parties</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratification </p><p>Adhésion (A) </p><p>Déclaration de succession (S)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrée en vigueur<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><authorialNote><p> Date d’entrée en vigueur entre la Suisse et ce pays.</p></authorialNote></sup></p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Afrique du Sud* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  8 juillet</p></td><td><p>1997 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Albanie* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  4 mai</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Allemagne*</p></td><td><p>27 septembre</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> décembre</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Andorre* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  6 avril</p></td><td><p>2011 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Argentine*</p></td><td><p>19 mars</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Arménie* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> novembre</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Australie*</p></td><td><p>29 octobre</p></td><td><p>1986</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Autriche*</p></td><td><p>14 juillet</p></td><td><p>1988</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Bahamas <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>1993 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Bélarus* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>12 janvier</p></td><td><p>1998 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> février</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Belgique</p></td><td><p>  9 février</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er  </sup>mai</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Belize* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>22 juin</p></td><td><p>1989 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Bolivie* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>13 juillet</p></td><td><p>2016 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>2018</p></td></tr><tr><td><p>Bosnie et Herzégovine</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>1993 S</p></td><td><p>  6 mars</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Brésil* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>19 octobre</p></td><td><p>1999 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> novembre</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Bulgarie* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>20 mai</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Burkina Faso <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>25 mai</p></td><td><p>1992 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Canada*</p></td><td><p>  2 juin</p></td><td><p>1983</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> décembre</p></td><td><p>1983</p></td></tr><tr><td><p>Cap-Vert <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  4 octobre</p></td><td><p>2023 A</p></td><td><p>  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> décembre</p></td><td><p>2023</p></td></tr><tr><td><p>Chili* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>23 février</p></td><td><p>1994 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Chine*</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>    Hong Kong*</p></td><td><p>16 juin</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>    Macao*</p></td><td><p>26 novembre</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>20 décembre</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Chypre <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  4 novembre</p></td><td><p>1994 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Colombie <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>13 décembre</p></td><td><p>1995 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Corée (Sud) <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>13 décembre</p></td><td><p>2012 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Costa Rica <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  9 novembre</p></td><td><p>1998 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> février</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Croatie</p></td><td><p>23 avril</p></td><td><p>1993 S</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> décembre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Cuba <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>12 septembre</p></td><td><p>2018 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> décembre</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Danemark*</p></td><td><p>17 avril</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>    Groenland</p></item></blockList></td><td><p>22 avril</p></td><td><p>2016</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>El Salvador* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  5 février</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> novembre </p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Équateur <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>22 janvier</p></td><td><p>1992 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Espagne</p></td><td><p>16 juin</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Estonie* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>18 avril</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> novembre</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>États-Unis*</p></td><td><p>29 avril</p></td><td><p>1988</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Fidji <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>16 mars</p></td><td><p>1999 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> novembre</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Finlande*</p></td><td><p>25 mai</p></td><td><p>1994</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>France*</p></td><td><p>16 septembre</p></td><td><p>1982</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> décembre</p></td><td><p>1983</p></td></tr><tr><td><p>Géorgie* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>24 juillet</p></td><td><p>1997 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> novembre</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Grèce*</p></td><td><p>19 mars</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Guatemala* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  6 février </p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> novembre</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Guinée <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  7 novembre</p></td><td><p>2011 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Honduras* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>20 décembre</p></td><td><p>1993 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Hongrie <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  7 avril</p></td><td><p>1986 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Irlande</p></td><td><p>16 juillet</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Islande* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>14 août</p></td><td><p>1996 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Israël*</p></td><td><p>  4 septembre</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> décembre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Italie</p></td><td><p>22 février</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Jamaïque* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>24 février</p></td><td><p>2017 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août</p></td><td><p>2018</p></td></tr><tr><td><p>Japon*</p></td><td><p>24 janvier</p></td><td><p>2014</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avril</p></td><td><p>2014</p></td></tr><tr><td><p>Kazakhstan* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  3 juin</p></td><td><p>2013 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>Lettonie* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>15 novembre</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> novembre</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Lituanie* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  5 juin</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Luxembourg*</p></td><td><p>  8 octobre</p></td><td><p>1986</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Macédoine du Nord</p></td><td><p>23 septembre</p></td><td><p>1993 S</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> décembre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Malte <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>26 octobre</p></td><td><p>1999 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> février</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Maroc <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  9 mars</p></td><td><p>2010 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Maurice* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>23 mars</p></td><td><p>1993 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Mexique <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>20 juin</p></td><td><p>1991 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Moldova* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>10 avril</p></td><td><p>1998 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Monaco* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>12 novembre</p></td><td><p>1992 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Monténégro</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars</p></td><td><p>2007 S</p></td><td><p>  3 juin</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Nicaragua <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>14 décembre</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avril</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Norvège*</p></td><td><p>  9 janvier</p></td><td><p>1989</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avril</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td><p>Nouvelle-Zélande* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>31 mai</p></td><td><p>1991 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Ouzbékistan<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>31 mai</p></td><td><p>1999 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> février</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Panama* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  2 février</p></td><td><p>1994 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Paraguay <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>13 mai </p></td><td><p>1998 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> novembre</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Pays-Bas*</p></td><td><p>12 juin</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>    Curaçao</p></td><td><p>27 novembre</p></td><td><p>2023</p></td><td><p>  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> février</p></td><td><p>2024</p></td></tr><tr><td><p>    Partie caraïbe (Bonaire,<br/>    Sint Eustatius et Saba)</p></td><td><p>18 octobre</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier </p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Pérou <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>28 mai</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Philippines* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>16 mars</p></td><td><p>2016 A</p></td><td><p>  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre</p></td><td><p>2023</p></td></tr><tr><td><p>Pologne* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>10 août</p></td><td><p>1992 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Portugal*</p></td><td><p>29 septembre</p></td><td><p>1983</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> décembre</p></td><td><p>1983</p></td></tr><tr><td><p>République dominicaine <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>11 août</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avril</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>République tchèque*</p></td><td><p>15 décembre</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Roumanie <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>20 novembre</p></td><td><p>1992 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Royaume-Uni*</p></td><td><p>20 mai</p></td><td><p>1986</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td><p>    Anguilla</p></td><td><p>13 juin</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>    Bermudes</p></td><td><p>21 décembre</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>    Île de Man</p></td><td><p>28 juin</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>    Îles Cayman</p></td><td><p>  8 mai</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>    Îles Falkland*</p></td><td><p>26 mars</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>    Jersey</p></td><td><p>19 décembre</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>    Montserrat</p></td><td><p>10 décembre</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Russie* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>28 juillet</p></td><td><p>2011 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Saint-Kitts-et-Nevis* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>31 mai</p></td><td><p>1994 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Saint-Marin* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>14 décembre</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avril</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Serbie</p></td><td><p>26 avril</p></td><td><p>2001 S</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> décembre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Seychelles <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>27 mai</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Singapour* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>28 décembre</p></td><td><p>2010 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Slovaquie*</p></td><td><p>  7 novembre</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> février</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Slovénie <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>22 mars</p></td><td><p>1994 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Sri Lanka* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>28. septembre</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> novembre </p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Suède*</p></td><td><p>22 mars</p></td><td><p>1989</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td><p>Suisse</p></td><td><p>11 octobre</p></td><td><p>1983</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1984</p></td></tr><tr><td><p>Thaïlande* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>14 août</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> novembre </p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Trinité-et-Tobago <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  7 juin</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Tunisie* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>10 juillet</p></td><td><p>2017 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août</p></td><td><p>2018</p></td></tr><tr><td><p>Turkménistan <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>29 décembre</p></td><td><p>1997 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> février</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Turquie*</p></td><td><p>31 mai</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Ukraine* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  2 juin</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Uruguay <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>16 novembre</p></td><td><p>1999 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> février</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Venezuela*</p></td><td><p>16 octobre</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Zimbabwe* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  4 avril</p></td><td><p>1995 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num>* </num><p>Réserves et déclarations.</p></item><item><num/><p>Les réserves et déclarations ne sont pas publiées au RO. Les textes en français et en anglais pourront être consultés à l’adresse du site internet du Ministère des Affaires Étrangères du Royaume des Pays-Bas: <ref href="https://treatydatabase.overheid.nl/en/Treaty/Details/000692.html">https://treatydatabase.overheid.nl/en/Treaty/Details/000692.html</ref> ou obtenus à la Direction du droit international public (DDIP), Section des traités internationaux, 3003 Berne.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> </num><p>En vertu de l’art. 38, l’adhésion n’a effet que dans les rapports entre l’État adhérant et les États contractants qui auront déclaré accepter cette adhésion.<br/></p><p>Un tableau concernant les rapports individuels d’entrée en vigueur entre les États parties à la convention est disponible à l’adresse du site internet du Ministère des Affaires Étrangères du Royaume des Pays-Bas: <ref href="https://treatydatabase.overheid.nl/en/Treaty/Details/000692.html">https://treatydatabase.overheid.nl/en/Treaty/Details/000692.html</ref>.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>