Arrangement du 6 octobre 1966 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la juxtaposition temporaire du contrôle à des passages routiers <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/254_266_260/20110530/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/254_266_260/20110530"/><FRBRdate date="1967-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1966-10-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-05-30" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.252.913.695.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 6 ottobre 1966 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'abbinamento temporaneo dei controlli ai varchi stradali" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrangement du 6 octobre 1966 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la juxtaposition temporaire du contrôle à des passages routiers" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 6. Oktober 1966 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die zeitweilige Zusammenlegung der Grenzabfertigung an Strassenübergängen" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/254_266_260/20110530/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/254_266_260/20110530/fr"/><FRBRdate date="1967-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1966-10-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-05-30" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/254_266_260/20110530/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/254_266_260/20110530/fr/xml"/><FRBRdate date="1967-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1966-10-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-05-30" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.631.252.913.695.1</docNumber></p><p> RO <b>1967</b> 266</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduction<i><authorialNote><p> Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Arrangement<br/>entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne<br/>concernant la juxtaposition temporaire<br/>du contrôle à des passages routiers<b><authorialNote><p> Au sens de l’art. 4 par. 1 de la conv. germano‑suisse du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>juin 1961 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/391_387_387" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.913.690</b></ref>), les zones situées en territoire allemand conformément au présent arrangement sont rattachées aux communes suisses suivantes: –  Riehen ‑Weilstrasse/Weil‑Ost, Riehen/Lörrach‑Stetten: à la commune de Riehen; –  Rheinfelden/Bad. Rheinfelden: à la commune de Rheinfelden; –  Laufenburg/Bad. Laufenburg: à la commune de Laufenburg; –  Trasadingen/Erzingen: à la commune de Trasadingen; –  Schleitheim/Stühlingen: à la commune de Schleitheim; –  Bargen/Neuhaus: à la commune de Bargen; –  Thayngen/Bietingen: à la commune de Thayngen; –  Ramsen/Rielasingen: à la commune de Ramsen; –  Tägerwilen/Konstanz‑Paradieser Tor: à la commune de Tägerwilen.</p></authorialNote></b></docTitle></p><p>Conclu le 6 octobre 1966<br/>Entré en vigueur par échange de notes le 1<sup>er</sup>, février 1967</p><p> (Etat le 30    mai 2011)</p></preface><preamble/><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Aux passages routiers</p><blockList><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>Riehen‑Weilstrasse/Weil‑Ost;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>Riehen/Lörrach‑Stetten;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c. </num><p>...<authorialNote><p> Abrogée par l’art. 4 de l’ar. du 2 déc. 1977 concernant la création, au passage frontière de Riehen‑Grenzacherstrasse/Grenzacherhorn, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1978/1370_1370_1370" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO<b> 1978 </b>1370</ref>).</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_d"><num>d. </num><p>Rheinfelden/Bad. Rheinfelden;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_e"><num>e. </num><p>...<authorialNote><p> Abrogée par l’art. 4 de l’ar. du 29 août 1979 relatif à la création, au passage frontière de Stein/Bad Säckingen, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1980/161_161_161" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1980 </b>161</ref>).</p></authorialNote></p></item><item eId="art_1/para/lbl_f"><num>f. </num><p>Laufenburg/Bad. Laufenburg;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_g"><num>g </num><p>...<authorialNote><p> Abrogée par l’art. 4 de l’ar. du 2 déc. 1977 concernant la création, au passage frontière de Koblenz/Waldshut‑Rheinbrücke, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1978/1373_1373_1373" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1978 </b>1373</ref>).</p></authorialNote></p></item><item eId="art_1/para/lbl_h"><num>h. </num><p>...<authorialNote><p> Abrogée par l'art. 4 de l'Ar. du 15 juin 2010 entre le Département fédéral des finances de la Confédération suisse et le Ministère fédéral des finances de la République fédérale d’Allemagne concernant la création, au passage frontière de Trasadingen/Erzingen, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés, avec effet au 30 mai 2011  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/413" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.913.694.0</b></ref>)</p></authorialNote></p></item><item eId="art_1/para/lbl_i"><num>i. </num><p>Schleitheim/Stühlingen;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_k"><num>k. </num><p>Bargen/Neuhaus;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_l"><num>l. </num><p>...<authorialNote><p> Abrogée par l’art. 4 de l’ar. du 11 avril 1990 concernant la création, au passage frontière de Thayngen/Bietingen, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1990/1683_1683_1683" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1990 </b>1683</ref>).</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_m"><num>m. </num><p>Ramsen/Rielasingen;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_n"><num>n. </num><p>Tägerwilen/Konstanz‑Paradieser Tor, le contrôle des marchandises peut être juxtaposé à titre temporaire. Les agents de l’Etat limitrophe peuvent effectuer le contrôle ou certaines opérations de contrôle dans l’Etat de séjour, en tant qu’il existe, dans les cas d’espèce, une nécessité particulière.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>La zone est constituée par l’emplacement officiel (parties de la route, des bâtiments de service et autres installations) du bureau de contrôle de l’Etat de séjour, en tant et aussi longtemps que les agents de l’Etat limitrophe y exercent le contrôle.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>(1)</num><content><p>La direction d’arrondissement suisse des douanes compétente et la direction supérieure des finances à Fribourg‑en‑Br. règlent d’un commun accord les détails.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>(2)</num><content><p>Les agents de douane du grade le plus élevé, en service, des deux bureaux de contrôle décident d’un commun accord si et dans quelle mesure le contrôle sera juxtaposé selon l’article premier.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>(1)</num><content><p>Conformément à l’art. 1, par. 4, de la convention du 1<sup>er</sup> juin 1961<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/391_387_387" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 0.631.252.913.690</b></ref></p></authorialNote>, le présent arrangement sera confirmé et mis en vigueur par échange de notes diplomatiques.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>(2)</num><content><p>L’arrangement peut être dénoncé par la voie diplomatique pour le premier jour d’un mois, moyennant préavis de 6 mois.</p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>