Legge federale del 6 ottobre 1995 sugli ostacoli tecnici al commercio (LOTC) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1725_1725_1725/20230901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1725_1725_1725/20230901"/><FRBRdate date="1995-10-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1996-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.51"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 6. Oktober 1995 über die technischen Handelshemmnisse (THG)" shortForm="THG"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 6 octobre 1995 sur les entraves techniques au commerce (LETC)" shortForm="LETC"/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 6 ottobre 1995 sugli ostacoli tecnici al commercio (LOTC)" shortForm="LOTC"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1725_1725_1725/20230901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1725_1725_1725/20230901/it"/><FRBRdate date="1995-10-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1996-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1725_1725_1725/20230901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1725_1725_1725/20230901/it/xml"/><FRBRdate date="1995-10-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1996-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>946.51</docNumber></p><p><docTitle>Legge federale<br/>sugli ostacoli tecnici al commercio</docTitle></p><p>(LOTC)</p><p>del 6 ottobre 1995 (Stato 1° settembre 2023)</p></preface><preamble><p>l’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,</p><p>vista la competenza della Confederazione in materia di affari esteri e visti gli<br/>articoli 31<sup>bis</sup> capoversi 1 e 2 e 64<sup>bis</sup> della Costituzione federale<authorialNote><p> [CS <b>1 </b>3]. A queste disp. corrispondono ora gli articoli 54, 95 e 101 della Cost. federale del 18 apr. 1999 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>101</b></ref>).</p></authorialNote>;<br/>in applicazione dell’Accordo del 21 giugno 2001<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1960/590_635_621" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.31</b></ref></p></authorialNote> di emendamento della<br/>Convenzione del 4 gennaio 1960 istitutiva dell’Associazione europea di libero scambio (AELS) e del suo allegato H;<br/>in applicazione dell’Accordo del 22 luglio 1972<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/3115_3169_2949" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.401</b></ref></p></authorialNote> tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea;<br/>in applicazione dell’Accordo OMC del 15 aprile 1994<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/2117_2117_2117" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.20</b></ref>, All. 1A.6</p></authorialNote> sugli ostacoli tecnici agli scambi;<br/>visto il messaggio del Consiglio federale del 15 febbraio 1995<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/1995/2_521_489_393" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>1995 </b>II 393</ref></p></authorialNote>,<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I della LF del 14 dic. 2001, in vigore dal 1° giu. 2002  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/155" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 883</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2001/845" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2001</b> 4435</ref>).</p></authorialNote></p><p>decreta:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Scopo, campo d’applicazione e definizioni</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Scopo e oggetto</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La presente legge stabilisce presupposti uniformi applicabili a tutti i settori di competenza della Confederazione con l’intento di impedire la formazione di ostacoli tecnici al commercio, di ridurli o di rimuoverli.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/listintro"> In particolare, fissa:</listIntroduction><item eId="art_1/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>principi per l’elaborazione, l’adozione e la modificazione di prescrizioni tecniche;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>competenze e compiti del Consiglio federale;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_bbis"><num>b<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I della LF del 12 giu. 2009, in vigore dal 1° lug. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/349" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010 </b>2617</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2008/1231" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2008</b> 6385</ref>).</p></authorialNote> </num><p>prescrizioni per l’immissione in commercio di prodotti fabbricati conformemente a prescrizioni tecniche estere;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>diritti e doveri generali delle persone interessate e disposizioni penali d’applicazione generale.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> La presente legge si applica a tutti i settori nei quali la Confederazione emana prescrizioni tecniche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Essa si applica se altre leggi federali o trattati internazionali non contengono disposizioni che vanno oltre la presente legge o che vi derogano. L’immissione in commercio di prodotti fabbricati conformemente a prescrizioni tecniche estere è disciplinata dalla presente legge.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I della LF del 12 giu. 2009, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/349" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010 </b>2617</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2008/1231" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2008</b> 6385</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Gli articoli 3 e 19 sono applicabili nella misura in cui altre prescrizioni della Confederazione non dispongano diversamente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Ai sensi della presente legge s’intende con:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/lbl_a/listintro"><i>ostacoli tecnici al commercio: </i>gli ostacoli allo scambio internazionale di prodotti che risultano da:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>prescrizioni o norme tecniche divergenti,</p></item><item eId="art_3/para/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>dall’applicazione divergente di tali prescrizioni o norme o</p></item><item eId="art_3/para/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>dal mancato riconoscimento segnatamente di esami, di valutazioni della conformità, di registrazioni o di omologazioni;</p></item></blockList></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/lbl_b/listintro"><i>prescrizioni tecniche: </i>le norme giuridicamente vincolanti il cui rispetto costituisce la condizione secondo la quale i prodotti possono essere offerti, immessi in commercio, messi in servizio, utilizzati o smaltiti e che riguardano segnatamente:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>la composizione, le caratteristiche, l’imballaggio, l’etichettatura o il marchio di conformità dei prodotti,</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>la produzione, il trasporto o l’immagazzinamento dei prodotti,</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>gli esami, la valutazione della conformità, la registrazione, l’omologazione o la procedura per ottenere il marchio di conformità;</p></item></blockList></item><item eId="art_3/para/lbl_c"><num>c. </num><p><i>norme tecniche: </i>le regole, linee direttrici o caratteristiche giuridicamente non vincolanti stabilite da organismi di normazione che si riferiscono segnatamente alla produzione, alla composizione, alle caratteristiche, all’imballaggio o all’etichettatura dei prodotti o all’esame o alla valutazione della conformità;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I della LF del 12 giu. 2009, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/349" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010 </b>2617</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2008/1231" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2008</b> 6385</ref>).</p></authorialNote> </num><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/lbl_d/listintro"><i>immissione in commercio</i>: la consegna a titolo oneroso o gratuito di un prodotto, indipendentemente se quest’ultimo è nuovo, usato, ricondizionato o sostanzialmente modificato; sono equiparati all’immissione in commercio:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_d/lbl_1"><num>1. </num><p>l’uso interno di un prodotto a scopo commerciale o professionale,</p></item><item eId="art_3/para/lbl_d/lbl_2"><num>2. </num><p>l’impiego o l’applicazione di un prodotto nell’ambito della prestazione di un servizio,</p></item><item eId="art_3/para/lbl_d/lbl_3"><num>3. </num><p>la messa a disposizione di un prodotto per l’uso da parte di terzi,</p></item><item eId="art_3/para/lbl_d/lbl_4"><num>4. </num><p>l’offerta di un prodotto;</p></item></blockList></item><item eId="art_3/para/lbl_e"><num>e. </num><p><i>messa in servizio: </i>la prima utilizzazione di un prodotto da parte degli utenti finali;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_f"><num>f. </num><p><i>esame: </i>l’operazione che consiste nel determinare talune caratteristiche di un prodotto secondo una procedura specifica;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_g"><num>g. </num><p><i>conformità: </i>il fatto che un prodotto soddisfi prescrizioni o norme tecniche;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_h"><num>h. </num><p><i>valutazione della conformità: </i>l’esame sistematico inteso a stabilire in che misura un prodotto o le condizioni di produzione, di trasporto o di immagazzinamento soddisfano prescrizioni o norme tecniche;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_i"><num>i. </num><p><i>certificato di conformità: </i>il documento stilato da un organismo di valutazione della conformità che attesta la conformità;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_k"><num>k. </num><p><i>dichiarazione di conformità: </i>il documento stilato dalla persona responsabile della conformità con il quale si attesta la conformità;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_l"><num>l. </num><p><i>marchio di conformità: </i>il simbolo o la designazione stabiliti o riconosciuti dallo Stato e attestanti la conformità del prodotto;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_m"><num>m. </num><p><i>registrazione: </i>il deposito presso l’autorità competente della documentazione necessaria per l’offerta, l’immissione in commercio, la messa in servizio o l’impiego di prodotti;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_n"><num>n. </num><p><i>omologazione: </i>l’autorizzazione di offrire, immettere in commercio, mettere in servizio o impiegare prodotti allo scopo indicato o secondo le condizioni indicate;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_o"><num>o. </num><p><i>accreditamento: </i>il riconoscimento formale della competenza di un organismo per effettuare determinati esami o talune valutazioni della conformità;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_p"><num>p.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I della LF del 12 giu. 2009, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/349" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010 </b>2617</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2008/1231" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2008</b> 6385</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>sorveglianza del mercato: </i>l’attività statale di organi di esecuzione intesa a garantire che i prodotti offerti, immessi in commercio o messi in servizio siano conformi alle prescrizioni tecniche;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_q"><num>q.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I della LF del 12 giu. 2009, in vigore dal 1° lug. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/349" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010 </b>2617</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2008/1231" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2008</b> 6385</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>informazione sul prodotto</i>: le indicazioni e le marcature prescritte dalla legge, riferite a un prodotto, segnatamente l’etichettatura, le scritte sugli imballaggi, i fogli illustrativi, le istruzioni per l’uso, i manuali per gli utenti e le schede di dati di sicurezza.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Adozione di prescrizioni tecniche</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Elaborazione di prescrizioni tecniche in generale</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Le prescrizioni tecniche sono formulate in modo da non costituire ostacoli tecnici al commercio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro"> A tale scopo, esse sono elaborate in modo da essere compatibili con quelle dei principali partner commerciali della Svizzera. Parimenti, le prescrizioni tecniche sono formulate in modo da:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>essere per quanto possibile semplici e trasparenti; e</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>richiedere oneri amministrativi e d’esecuzione il più possibile contenuti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_3/listintro"> Deroghe al principio di cui al capoverso 1 sono ammissibili soltanto qualora:</listIntroduction><item eId="art_4/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>siano rese necessarie da interessi pubblici preponderanti; </p></item><item eId="art_4/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>non costituiscano né un mezzo di discriminazione arbitraria né una restrizione dissimulata degli scambi; e</p></item><item eId="art_4/para_3/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I della LF del 12 giu. 2009, in vigore dal 1° lug. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/349" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010 </b>2617</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2008/1231" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2008</b> 6385</ref>).</p></authorialNote> </num><p>siano conformi al principio di proporzionalità.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num> 4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_4/listintro"> Costituiscono interessi ai sensi del capoverso 3 lettera a la protezione:</listIntroduction><item eId="art_4/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>della moralità, dell’ordine e della sicurezza pubblici;</p></item><item eId="art_4/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>della vita e della salute dell’uomo, degli animali e delle piante;</p></item><item eId="art_4/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>dell’ambiente naturale;</p></item><item eId="art_4/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>della sicurezza sul posto di lavoro;</p></item><item eId="art_4/para_4/lbl_e"><num>e. </num><p>dei consumatori e della lealtà nelle transazioni commerciali;</p></item><item eId="art_4/para_4/lbl_f"><num>f. </num><p>del patrimonio culturale nazionale;</p></item><item eId="art_4/para_4/lbl_g"><num>g. </num><p>della proprietà.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_5"><num>5 </num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_5/listintro">Le prescrizioni tecniche sulle esigenze relative ai prodotti sono elaborate secondo i principi seguenti:</listIntroduction><item eId="art_4/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>le prescrizioni tecniche si limitano a stabilire le esigenze fondamentali; in particolare definiscono gli obiettivi da raggiungere;</p></item><item eId="art_4/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>l’ufficio federale competente designa, d’intesa con la Segreteria di Stato dell’economia (SECO), le norme tecniche idonee a concretizzare le esigenze fondamentali; per quanto possibile, designa norme armonizzate a livello internazionale; le norme tecniche designate sono pubblicate nel Foglio federale con il titolo e l’indicazione della fonte o dell’ente presso cui possono essere ottenute;</p></item><item eId="art_4/para_5/lbl_c"><num>c. </num><p>se un prodotto è fabbricato conformemente alle norme designate, si presume che soddisfi le esigenze fondamentali.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I della LF del 12 giu. 2009, in vigore dal 1° lug. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/349" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010 </b>2617</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2008/1231" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2008</b> 6385</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_6"><num>6</num><content><p> L’omologazione di un prodotto prima della sua immissione in commercio può essere prevista soltanto se è indispensabile per la tutela di un interesse pubblico preponderante di cui al capoverso 4.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I della LF del 12 giu. 2009, in vigore dal 1° lug. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/349" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010 </b>2617</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2008/1231" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2008</b> 6385</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_4_a"><num><b>Art. 4</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I della LF del 12 giu. 2009, in vigore dal 1° lug. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/349" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010 </b>2617</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2008/1231" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2008</b> 6385</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Elaborazione delle prescrizioni tecniche concernenti l’informazione sul prodotto</heading><paragraph eId="art_4_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4_a/para_1/listintro"> Le prescrizioni tecniche concernenti l’informazione sul prodotto sono elaborate secondo i principi seguenti:</listIntroduction><item eId="art_4_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’informazione sul prodotto è redatta in almeno una lingua ufficiale svizzera; l’utilizzazione di simboli è permessa se garantisce un’informazione sufficiente;</p></item><item eId="art_4_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>per le avvertenze e i consigli di prudenza sotto forma di testo, incluse le istruzioni determinanti per la sicurezza delle persone, può essere richiesta la redazione in più di una lingua ufficiale svizzera o perlomeno nella lingua ufficiale o nelle lingue ufficiali del luogo in cui il prodotto è immesso in commercio.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4_a/para_2"><num>2</num><content><p> Per determinati prodotti, l’informazione sul prodotto può eccezionalmente essere redatta in un’altra lingua, a condizione che tale informazione risulti sufficiente e inequivocabile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4_a/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4_a/para_3/listintro"> Per i seguenti prodotti importati può essere richiesta l’indicazione di una persona responsabile con sede o domicilio in Svizzera:</listIntroduction><item eId="art_4_a/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>prodotti soggetti a omologazione;</p></item><item eId="art_4_a/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>sostanze soggette all’obbligo di notifica o sostanze e preparati soggetti all’obbligo di annuncio secondo la legislazione in materia di prodotti chimici;</p></item><item eId="art_4_a/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>prodotti soggetti a un’imposta speciale di consumo.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Elaborazione delle prescrizioni tecniche sulle procedure<br/>per l’immissione in commercio<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I della LF del 12 giu. 2009, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/349" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010 </b>2617</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2008/1231" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2008</b> 6385</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro"> Per quanto l’articolo 4 non esiga una deroga, di regola:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>sono previsti a scelta vari tipi di procedure per la valutazione della conformità; secondo almeno uno di questi tipi, la persona che fabbrica o immette in commercio il prodotto deve avere la possibilità di effettuare essa stessa la valutazione della conformità;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>gli esami e le valutazioni della conformità svolti da terzi sono previsti come attività di diritto privato, se costituiscono una condizione per l’offerta, l’immissione in commercio, la messa in servizio, l’impiego o lo smaltimento dei prodotti;</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Se per determinati prodotti sono richiesti diversi esami, valutazioni della conformità, registrazioni o omologazioni oppure sono competenti varie autorità, il coordinamento delle procedure e delle competenze deve essere garantito.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Per i prodotti soggetti a omologazione già omologati all’estero secondo prescrizioni equivalenti, vanno previste semplificazioni, segnatamente per quanto riguarda la perizia, e applicati emolumenti ridotti.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I della LF del 12 giu. 2009, in vigore dal 1° lug. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/349" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010 </b>2617</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2008/1231" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2008</b> 6385</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_5_a"><num><b>Art. 5</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I della LF del 12 giu. 2009, in vigore dal 1° lug. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/349" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010 </b>2617</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2008/1231" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2008</b> 6385</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Elaborazione delle prescrizioni tecniche sull’istallazione,<br/>la messa in servizio e l’impiego</heading><paragraph eId="art_5_a/para"><content><p>Le prescrizioni tecniche sull’istallazione, la messa in servizio e l’impiego di un prodotto non possono prevedere esigenze in contrasto con le esigenze per l’immissione in commercio del prodotto o che richiedano una modifica strutturale dello stesso.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I del 14 dic. 2001, in vigore dal 1° giugno 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/155" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 883</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2001/845" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2001</b> 4435</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Informazione e consultazione a livello internazionale </heading><paragraph eId="art_6/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para/listintro">Nell’ambito di accordi internazionali sono trasmessi: </listIntroduction><item eId="art_6/para/lbl_a"><num>a. </num><p>i progetti di prescrizioni tecniche e di prescrizioni concernenti i servizi per informazione e consultazione;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_b"><num>b. </num><p>i testi adottati delle prescrizioni di cui alla lettera a.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Competenze e compiti del Consiglio federale</heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>Sezione 1:</num><heading>Esame, valutazione della conformità, registrazione, omologazione,<br/>marchio di conformità</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Procedure</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Il Consiglio federale può stabilire le procedure d’esame, di valutazione della conformità, di registrazione e di omologazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Organismi</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Il Consiglio federale può stabilire le esigenze che gli organismi preposti agli esami, alle valutazioni della conformità, alle registrazioni o alle omologazioni devono adempiere.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Marchi di conformità</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Il Consiglio federale può stabilire i marchi che attestano la conformità e disciplinare le corrispondenti procedure.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Può emanare prescrizioni per proteggere questi marchi dal rischio di confusione e uso indebito.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Accreditamento</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Il Consiglio federale, tenendo conto delle esigenze stabilite a livello internazionale, istituisce un sistema svizzero d’accreditamento per gli organismi che esaminano i prodotti o ne valutano la conformità o che svolgono attività analoghe riguardo a persone, servizi o procedure.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_2/listintro"> In particolare, esso:</listIntroduction><item eId="art_10/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>designa l’autorità competente per il rilascio dell’accreditamento;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>stabilisce le esigenze e la procedura per l’accreditamento;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>definisce lo statuto giuridico degli organismi accreditati e gli effetti giuridici della loro attività.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_3/listintro"> In vista dell’elaborazione di direttive e raccomandazioni intese a garantire un’applicazione coordinata a livello internazionale nel settore dell’accreditamento e della valutazione della conformità, il Consiglio federale o l’autorità da esso designata può:</listIntroduction><item eId="art_10/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>decidere che la Svizzera partecipi finanziariamente o in altro modo ai mandati affidati a organismi internazionali di accreditamento e alle organizzazioni che collaborano con essi;</p></item><item eId="art_10/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>incaricare l’autorità competente per il rilascio dell’accreditamento di difendere gli interessi svizzeri in seno agli organismi internazionali di accreditamento.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I della LF del 12 giu. 2009, in vigore dal 1° lug. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/349" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010 </b>2617</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2008/1231" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2008</b> 6385</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Normazione</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para/listintro">Se prescrizioni rinviano a norme tecniche o se è previsto un tale rinvio, il Consiglio federale o un’autorità da esso designata può, in vista dell’elaborazione di norme tecniche:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I della LF del 12 giu. 2009, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/349" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010 </b>2617</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2008/1231" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2008</b> 6385</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_11/para/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I della LF del 12 giu. 2009, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/349" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010 </b>2617</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2008/1231" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2008</b> 6385</ref>).</p></authorialNote> </num><p>decidere che la Svizzera partecipi finanziariamente o in altro modo a mandati affidati a organismi internazionali di normazione o ad altre organizzazioni partecipanti al processo di elaborazione delle norme;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_b"><num>b. </num><p>incaricare organizzazioni nazionali di normazione di difendere gli interessi svizzeri nei comitati direttivi di organismi internazionali di normazione e prevedere un’indennità per tale incarico.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Prescrizioni tecniche di altri Stati</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Se un altro Stato esige per i prodotti da importare un’attestazione dello Stato esportatore con la conferma che le prescrizioni tecniche dello Stato importatore sono soddisfatte, il Consiglio federale può emanare prescrizioni in materia.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Centro d’informazioni</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Il Consiglio federale provvede a istituire e a gestire un centro nazionale d’informazioni sulle prescrizioni e le norme tecniche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Può incaricare organismi privati di istituire e gestire questo centro e prevedere un’indennità per tale incarico.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Accordi internazionali</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Conclusione</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_1/listintro"> Con l’intento di impedire la formazione di ostacoli tecnici al commercio, di ridurli o di rimuoverli, il Consiglio federale può concludere accordi internazionali riguardanti segnatamente:</listIntroduction><item eId="art_14/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il riconoscimento degli organismi d’esame, di valutazione della conformità, di registrazione e d’omologazione;</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il riconoscimento degli esami, delle valutazioni della conformità, delle registrazioni e delle omologazioni;</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>il riconoscimento dei marchi di conformità;</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>il riconoscimento dei sistemi d’accreditamento e degli organismi accreditati;</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I della LF del 12 giu. 2009, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/349" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010 </b>2617</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2008/1231" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2008</b> 6385</ref>).</p></authorialNote> </num><p>il rilascio di mandati a organismi internazionali di normazione e a organismi internazionali di accreditamento secondo gli articoli 10 capoverso 3 lettera a e 11 lettera a;</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>l’informazione e la consultazione relative all’elaborazione, l’adozione, la modificazione o l’applicazione di prescrizioni o norme tecniche.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale può parimenti concludere accordi internazionali riguardanti l’informazione e la consultazione relative all’elaborazione, l’adozione, la modificazione e l’applicazione di prescrizioni o di norme concernenti i servizi.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I del 14 dicembre 2001, in vigore dal 1° giugno 2002  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/155" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 883</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2001/845" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2001</b> 4435</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> Il capoverso 1 lettera f e il capoverso 2 si applicano anche alle prescrizioni dei Cantoni.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I del 14 dic. 2001, in vigore dal 1° giu. 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/155" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 883</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2001/845" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2001</b> 4435</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Esecuzione</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Il Consiglio federale emana le disposizioni necessarie per l’esecuzione degli accordi internazionali riguardanti i settori di cui all’articolo 14.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Può delegare a organismi privati compiti riguardanti l’informazione e la consultazione relative all’elaborazione, all’adozione e alla modificazione di prescrizioni o di norme tecniche, nonché di prescrizioni o di norme concernenti i servizi e prevedere un’indennità per tali compiti.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I del 14 dic. 2001, in vigore dal 1° giu. 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/155" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 883</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2001/845" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2001</b> 4435</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_7"><num>Sezione 7: </num><heading>Emolumenti</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> Gli organismi incaricati di compiti d’esecuzione in virtù della presente legge o di altre disposizioni nel settore delle prescrizioni tecniche possono riscuotere emolumenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dal n. I della LF del 12 giu. 2009, con effetto dal 1° lug. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/349" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010 </b>2617</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2008/1231" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2008</b> 6385</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_3_a"><num>Capitolo 3<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline>:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotto dal n. I della LF del 12 giu. 2009, in vigore dal 1° lug. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/349" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010 </b>2617</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2008/1231" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2008</b> 6385</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Immissione in commercio di prodotti fabbricati conformemente<br/>a prescrizioni tecniche estere</heading><section eId="chap_3_a/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_16_a"><num><b>Art. 16</b><i>a</i></num><heading>Principio</heading><paragraph eId="art_16_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16_a/para_1/listintro"> I prodotti possono essere immessi in commercio se:</listIntroduction><item eId="art_16_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>sono conformi alle prescrizioni tecniche della Comunità europea (CE) oppure, nel caso in cui il diritto della CE non sia armonizzato o lo sia solo in modo incompleto, sono conformi alle prescrizioni tecniche di uno Stato membro della CE o dello Spazio economico europeo (SEE); e</p></item><item eId="art_16_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>sono stati legalmente immessi in commercio nello Stato di cui alla lettera a, membro della CE o dello SEE.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16_a/para_2/listintro"> Il capoverso 1 non si applica a:</listIntroduction><item eId="art_16_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>prodotti soggetti a omologazione;</p></item><item eId="art_16_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>sostanze soggette all’obbligo di notifica secondo la legislazione in materia di prodotti chimici;</p></item><item eId="art_16_a/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>prodotti soggetti ad autorizzazione preliminare d’importazione;</p></item><item eId="art_16_a/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>prodotti soggetti a un divieto d’importazione;</p></item><item eId="art_16_a/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>prodotti per i quali il Consiglio federale decide una deroga secondo l’articolo 4 capoversi 3 e 4.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16_a/para_3"><num>3</num><content><p> Se la CE o uno Stato membro della CE o dello SEE ostacola l’immissione in commercio di prodotti svizzeri non conformi alle prescrizioni tecniche del Paese di destinazione, il Consiglio federale può ordinare l’inapplicabilità del capoverso 1 a tutti o a determinati prodotti di questo partner commerciale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16_b"><num><b>Art. 16</b><i>b</i></num><heading>Misure volte a impedire la discriminazione di produttori svizzeri</heading><paragraph eId="art_16_b/para"><content><p>I produttori in Svizzera che producono unicamente per il mercato interno possono immettere in commercio i loro prodotti conformemente alle prescrizioni tecniche di cui all’articolo 16<i>a</i> capoverso 1 lettera a.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3_a/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Derrate alimentari</heading><article eId="art_16_c"><num><b>Art. 16</b><i>c</i></num><heading>Obbligo di autorizzazione</heading><paragraph eId="art_16_c/para"><content><p>Per l’immissione in commercio di derrate alimentari alle quali si applica l’articolo 16<i>a</i> capoverso 1 e non conformi alle prescrizioni tecniche svizzere è necessaria l’autorizzazione dell’Ufficio federale della sicurezza alimentare e di veterinaria (USAV)<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16  cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 4937</ref>), con effetto  dal 1° gen. 2014. Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16_d"><num><b>Art. 16</b><i>d</i></num><heading>Condizioni e forma dell’autorizzazione</heading><paragraph eId="art_16_d/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16_d/para_1/listintro"> L’USAV rilascia l’autorizzazione se:</listIntroduction><item eId="art_16_d/para_1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_16_d/para_1/lbl_a/listintro">il richiedente:</listIntroduction><item eId="art_16_d/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>prova che la derrata alimentare è conforme alle prescrizioni tecniche di cui all’articolo 16<i>a</i> capoverso 1 lettera a, e</p></item><item eId="art_16_d/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>rende verosimile che la derrata alimentare è legalmente immessa in commercio in uno Stato membro della CE o dello SEE; e</p></item></blockList></item><item eId="art_16_d/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>non è minacciato un interesse pubblico preponderante di cui all’articolo 4 capoverso 4 lettere a–e.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16_d/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorizzazione è rilasciata sotto forma di decisione di portata generale ed è valida per le derrate alimentari dello stesso genere.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_d/para_3"><num>3</num><content><p> Il richiedente deve indicare un recapito in Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_d/para_4"><num>4</num><content><p> L’USAV decide nei due mesi successivi alla presentazione della domanda.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3_a/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Informazione sul prodotto</heading><article eId="art_16_e"><num><b>Art. 16</b><i>e</i><authorialNote><p> Rettificato dalla Commissione di redazione dell’AF (art. 58 cpv. 1 LParl; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>171.10</b></ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_16_e/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16_e/para_1/listintro"> Per i prodotti immessi in commercio in virtù del presente capitolo, l’informazione sul prodotto è disciplinata:</listIntroduction><item eId="art_16_e/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>dalle prescrizioni tecniche in base alle quali il prodotto è stato fabbricato;</p></item><item eId="art_16_e/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. II 10 della L del 20 giu. 2014 sulle derrate alimentari, in vigore dal 1° mag. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/62" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 249</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2011/853" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2011</b> 5017</ref>).</p></authorialNote> </num><p>trattandosi di derrate alimentari e materie prime, dall’obbligo di indicare il Paese produttore secondo la legge del 20 giugno 2014<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/62" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.0</b></ref></p></authorialNote> sulle derrate alimentari;</p></item><item eId="art_16_e/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>dall’articolo 4<i>a.</i></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16_e/para_2"><num>2</num><content><p> In deroga all’articolo 4<i>a</i> capoverso 1 lettera b, è sufficiente che l’informazione sul prodotto, inclusi le avvertenze e i consigli di prudenza come anche le istruzioni determinanti per la sicurezza delle persone, siano redatti nella lingua ufficiale o nelle lingue ufficiali del luogo in cui il prodotto è immesso in commercio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_e/para_3"><num>3</num><content><p> L’informazione sul prodotto e la presentazione dello stesso non devono dare l’impressione che il prodotto sia conforme alle prescrizioni tecniche svizzere. </p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Capitolo 4: </num><heading>Diritti e doveri delle persone interessate</heading><section eId="chap_4/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Prova della conformità</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Principio</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Se la prova della conformità è prescritta, questa deve essere fornita dalla persona che offre, immette in commercio o mette in servizio il prodotto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_2/listintro"> Chi offre, immette in commercio o mette in servizio un prodotto è tuttavia liberato dall’onere della prova se:</listIntroduction><item eId="art_17/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la prova può essere fornita da chi ha immesso il prodotto in commercio precedentemente, se il prodotto non ha subito modifiche;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>chi immette in commercio un prodotto fabbricato in serie riesce a provare l’identità della serie e può presumere che prodotti della stessa serie siano già stati legalmente immessi in commercio;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I della LF del 12 giu. 2009, in vigore dal 1° lug. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/349" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010 </b>2617</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2008/1231" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2008</b> 6385</ref>).</p></authorialNote> </num><p>un importatore può rendere verosimile che immette in commercio gli stessi prodotti dello stesso produttore che sono già stati legalmente immessi sul mercato svizzero.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> La prova va redatta in una lingua ufficiale svizzera o in inglese. <authorialNote><p> Introdotto dal n. I della LF del 12 giu. 2009, in vigore dal 1° lug. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/349" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010 </b>2617</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2008/1231" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2008</b> 6385</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Validità dell’esame e della valutazione della conformità</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_1/listintro"> Se un esame o una valutazione della conformità svolti da terzi sono prescritti, il rapporto d’esame o il certificato di conformità hanno valore di prova se emanano da un organismo che, per il settore in questione, è:</listIntroduction><item eId="art_18/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>accreditato in Svizzera;</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>riconosciuto dalla Svizzera nell’ambito di un accordo internazionale; o</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>autorizzato o riconosciuto in altro modo dal diritto svizzero.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_2/listintro"> Il rapporto d’esame o il certificato di conformità redatto da un organismo estero che non è riconosciuto in virtù del capoverso 1 ha valore di prova se può essere accertato con verosimiglianza che:</listIntroduction><item eId="art_18/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le procedure d’esame o di valutazione della conformità che sono state applicate soddisfano le esigenze svizzere; e che</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’organismo estero dispone di qualifiche equivalenti a quelle richieste in Svizzera.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p> L’Ufficio federale dell’economia esterna<authorialNote><p> Oggi: «Segreteria di Stato dell’economia (SECO)» (art. 5 dell’O del 14 giu. 1999 sull’organizzazione del Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della  ricerca; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/344" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.216.1</b></ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/34" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000</b> 187 </ref>art. 16).</p></authorialNote>, d’intesa con l’ufficio federale competente per il settore interessato, può ordinare che i rapporti d’esame o i certificati di conformità non abbiano valore di prova ai sensi del capoverso 2 se organismi svizzeri qualificati, i loro rapporti d’esame o i loro certificati di conformità non sono riconosciuti nello Stato dell’organismo estero. Nella loro decisione, essi prendono in considerazione gli interessi svizzeri in materia di economia e di commercio estero.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_2"><num>Sezione 2:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I della LF del 12 giu. 2009, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/349" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010 </b>2617</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2008/1231" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2008</b> 6385</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Sorveglianza del mercato</heading><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Competenze degli organi di esecuzione</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Gli organi di esecuzione incaricati della sorveglianza del mercato in base alle corrispondenti disposizioni di legge possono esigere le prove e le informazioni necessarie, prelevare oppure richiedere campioni, far effettuare esami e, durante le ore di lavoro abituali, penetrare per un’ispezione nei locali commerciali di persone soggette all’obbligo di informazione e consultare la documentazione necessaria.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Gli organi di esecuzione possono disporre misure cautelari se esiste un sospetto fondato che vi sia un pericolo immediato e grave per un interesse pubblico preponderante di cui all’articolo 4 capoverso 4 lettere a–e.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_3/listintro"> Se necessario per la tutela di un interesse pubblico preponderante di cui all’articolo 4 capoverso 4 lettere a–e, gli organi di esecuzione possono disporre misure adeguate nei casi in cui:</listIntroduction><item eId="art_19/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>le prove, le informazioni o i campioni richiesti non sono forniti entro un termine adeguato; o</p></item><item eId="art_19/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>un prodotto non è conforme alle prescrizioni tecniche applicabili.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_4/listintro"> In particolare, gli organi di esecuzione possono:</listIntroduction><item eId="art_19/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>proibire l’ulteriore immissione in commercio di un prodotto;</p></item><item eId="art_19/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>disporre avvertenze sui pericoli derivanti da un prodotto, ordinarne e se necessario organizzarne il richiamo o il ritiro;</p></item><item eId="art_19/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>vietare l’esportazione di un prodotto la cui immissione in commercio è proibita conformemente alla lettera a;</p></item><item eId="art_19/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>confiscare e distruggere oppure rendere inutilizzabile un prodotto da cui deriva un pericolo grave e immediato.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_5"><num>5</num><content><p> Gli organi di esecuzione non possono ordinare misure che richiedono a posteriori una modifica strutturale di un prodotto legalmente immesso in commercio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_6"><num>6</num><content><p> Gli organi di esecuzione informano la popolazione della pericolosità di un prodotto se chi lo immette in commercio non adotta misure efficaci o non le adotta per tempo. Rendono accessibili al pubblico le informazioni di cui dispongono sulla pericolosità di determinati prodotti e sulle misure adottate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_7"><num>7</num><content><p> Per quanto necessario alla tutela di un interesse pubblico preponderante di cui all’articolo 4 capoverso 4 lettere a–e, le misure di cui al capoverso 4 sono adottate sotto forma di una decisione di portata generale. Le misure sono pubblicate dopo il passaggio in giudicato di tale decisione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_8"><num>8</num><content><p> Si applica la legge federale del 20 dicembre 1968<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.021</b></ref></p></authorialNote> sulla procedura amministrativa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19_a"><num><b>Art. 19</b><i>a</i></num><heading>Obbligo di collaborazione e di informazione</heading><paragraph eId="art_19_a/para"><content><p>Se necessario, chi immette un prodotto in commercio e le eventuali altre persone interessate sono tenuti a collaborare all’esecuzione. Devono in particolare fornire gratuitamente agli organi di esecuzione tutte le informazioni necessarie e consegnare le prove e la documentazione necessarie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Sorveglianza dei prodotti fabbricati conformemente a prescrizioni<br/>tecniche estere</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_1/listintro"> Ai fini della sorveglianza di un prodotto immesso in commercio in virtù dell’articolo 16<i>a</i> capoverso 1:</listIntroduction><item eId="art_20/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>va fornita la prova che il prodotto è conforme alle prescrizioni tecniche secondo l’articolo 16<i>a</i> capoverso 1 lettera a; e</p></item><item eId="art_20/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>va reso verosimile che il prodotto è legalmente immesso in commercio in uno Stato membro della CE o dello SEE.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> Ai fini della sorveglianza di un prodotto immesso in commercio in virtù dell’articolo 16<i>b</i>, va fornita la prova di cui al capoverso 1 lettera a.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><p> L’organo di esecuzione ha le competenze di cui all’articolo 19 capoversi 1 e 2. Può esigere che le prescrizioni tecniche estere indicate e l’eventuale dichiarazione di conformità o certificato di conformità siano presentati in una lingua ufficiale svizzera o in inglese.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_4"><num>4</num><content><p> Se dal controllo risulta che non sono state fornite le prove di cui ai capoversi 1 o 2 oppure che il prodotto presenta un rischio per un interesse pubblico preponderante di cui all’articolo 4 capoverso 4 lettere a–e, l’organo di esecuzione adotta le misure adeguate conformemente all’articolo 19.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_5"><num>5</num><content><p> L’organo cantonale di esecuzione che ha eseguito il controllo può chiedere all’organo di esecuzione competente della Confederazione di emanare una decisione di portata generale secondo l’articolo 19 capoverso 7.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_6"><num>6</num><content><p> Se il controllo di cui al capoverso 3 concerne una derrata alimentare e la protezione della popolazione rende necessario revocare un’autorizzazione, l’organo cantonale di esecuzione ne fa domanda all’USAV.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20_a"><num><b>Art. 20</b><i>a</i></num><heading>Rimedi giuridici</heading><paragraph eId="art_20_a/para_1"><num>1</num><content><p> La tutela giurisdizionale è retta dalle disposizioni generali sull’amministrazione della giustizia federale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20_a/para_2"><num>2</num><content><p> Le decisioni degli organi di esecuzione possono essere impugnate con ricorso al Tribunale amministrativo federale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20_a/para_3"><num>3</num><content><p> La Commissione della concorrenza è legittimata a ricorrere contro le decisioni di portata generale di cui agli articoli 19 capoverso 7 e 20.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20_b"><num><b>Art. 20</b><i>b</i></num><heading>Protezione dei dati</heading><paragraph eId="art_20_b/para_1"><num>1</num><content><p> Gli organi di esecuzione sono autorizzati a trattare dati personali, compresi quelli concernenti procedimenti e sanzioni amministrativi o penali.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 1 n. II 93 della LF del 25 set. 2020 sulla protezione dei dati, in vigore dal 1° set. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/491" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 491</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2017/2057" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2017</b> 5939</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_20_b/para_2"><num>2</num><content><p> Gli organi di esecuzione possono conservare tali dati in forma elettronica e, per quanto necessario per un’esecuzione uniforme della presente legge, scambiarseli. </p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Assistenza amministrativa</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I della LF del 12 giu. 2009, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/349" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010 </b>2617</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2008/1231" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2008</b> 6385</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Assistenza amministrativa in Svizzera</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><p>Le autorità competenti della Confederazione e dei Cantoni si scambiano informazioni e documenti, qualora ciò sia necessario per l’esecuzione della presente legge o per l’applicazione di prescrizioni tecniche.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Assistenza amministrativa internazionale</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorità incaricata di applicare prescrizioni tecniche o di sorvegliarne l’applicazione può chiedere informazioni e documenti alle autorità estere come pure alle istituzioni estere o internazionali incaricate di applicare prescrizioni tecniche.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I della LF del 12 giu. 2009, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/349" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010 </b>2617</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2008/1231" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2008</b> 6385</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_2/listintro"> Può trasmettere alle autorità estere oppure alle istituzioni estere o internazionali incaricate di applicare prescrizioni tecniche informazioni e documenti non accessibili al pubblico se è garantito che: <authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I della LF del 12 giu. 2009, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/349" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010 </b>2617</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2008/1231" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2008</b> 6385</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_22/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le autorità estere richiedenti sono vincolate dal segreto d’ufficio;</p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le autorità estere interessate utilizzano le informazioni ricevute esclusivamente nell’ambito di una procedura amministrativa relativa all’applicazione di prescrizioni tecniche e non le comunicano a terzi;</p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>sono comunicate esclusivamente informazioni necessarie all’applicazione di prescrizioni tecniche;</p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>non sono rivelati segreti di fabbricazione e d’affari a meno che la trasmissione di queste informazioni sia necessaria per scongiurare un immediato e serio pericolo per la vita o la salute di uomini, animali o piante.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3</num><content><p> Sono fatte salve le disposizioni sull’assistenza giudiziaria in materia penale.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Capitolo 5: </num><heading>Disposizioni penali</heading><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Falsificazioni</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para/listintro">È punito con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria chiunque a scopo d’inganno, nelle relazioni giuridiche:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 333 del Codice penale, nel testo della LF del 13 dic. 2002,  in vigore dal 1° gen. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/549" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 3459</ref>; FF <b>1999</b> 1787).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_23/para/lbl_a"><num>a. </num><p>contraffà o falsifica certificati d’accreditamento, d’esame, di valutazione della conformità o d’omologazione o abusa della firma o del marchio dell’organismo emittente per formare un simile documento falso;</p></item><item eId="art_23/para/lbl_b"><num>b. </num><p>contraffà il rapporto o la perizia di una persona o di un organismo incaricati di stabilire se organismi che effettuano esami, valutazioni della conformità o omologazioni soddisfano le condizioni d’accreditamento;</p></item><item eId="art_23/para/lbl_c"><num>c. </num><p>abusa della firma o del marchio di una simile persona o di un simile organismo per redigere una perizia o un rapporto falso;</p></item><item eId="art_23/para/lbl_d"><num>d. </num><p>contraffà il rapporto o la perizia di una persona o di un organismo che deve esprimersi in merito ad elementi determinanti per l’offerta, l’immissione in commercio o la messa in servizio di prodotti;</p></item><item eId="art_23/para/lbl_e"><num>e. </num><p>abusa della firma o del marchio di una simile persona o di un simile organismo per redigere una perizia o un rapporto falso.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>False attestazioni</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para/listintro">È punito con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria chiunque a scopo d’inganno, nelle relazioni giuridiche:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 333 del Codice penale, nel testo della LF del 13 dic. 2002,  in vigore dal 1° gen. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/549" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 3459</ref>; FF <b>1999</b> 1787).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_24/para/lbl_a"><num>a. </num><p>quale organo di un organismo d’accreditamento, attesta un rapporto inesatto sul rispetto delle condizioni d’accreditamento;</p></item><item eId="art_24/para/lbl_b"><num>b. </num><p>quale organismo d’esame, di valutazione della conformità o d’omologazione, attesta un rapporto inesatto sul rispetto delle condizioni per l’immissione in commercio o la messa in servizio di prodotti;</p></item><item eId="art_24/para/lbl_c"><num>c. </num><p>quale persona incaricata di esprimersi su elementi che costituiscono le condizioni per l’accreditamento, il certificato di conformità o l’omologazione, consegna un rapporto inesatto.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Conseguimento fraudolento di una falsa attestazione</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para/listintro">È punito con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria chiunque, usando inganno:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 333 del Codice penale, nel testo della LF del 13 dic. 2002,  in vigore dal 1° gen. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/549" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 3459</ref>; FF <b>1999</b> 1787).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_25/para/lbl_a"><num>a. </num><p>induce l’organo di un organismo d’accreditamento a redigere un certificato di accreditamento inesatto oppure induce una persona o un organismo tenuto a esprimersi sugli elementi che costituiscono le condizioni di un accreditamento a consegnare una perizia o un rapporto inesatti;</p></item><item eId="art_25/para/lbl_b"><num>b. </num><p>induce l’organo di un organismo d’esame, di valutazione della conformità o d’omologazione a redigere un rapporto, un certificato o un’attestazione inesatti per provare la conformità di un prodotto oppure induce una persona o un organismo tenuto a esprimersi sugli elementi che costituiscono le condizioni di queste attestazioni a consegnare una perizia o un rapporto inesatti.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Uso di certificati falsi o inesatti</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_26/para/listintro">È punito con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria chiunque a scopo d’inganno, nelle relazioni giuridiche:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 333 del Codice penale, nel testo della LF del 13 dic. 2002,  in vigore dal 1° gen. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/549" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 3459</ref>; FF <b>1999</b> 1787).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_26/para/lbl_a"><num>a. </num><p>fa uso o tollera che altri facciano uso di certificati d’accreditamento, d’esame, di conformità e d’omologazione falsi o inesatti redatti da un terzo;</p></item><item eId="art_26/para/lbl_b"><num>b. </num><p>fa valere in modo fraudolento un certificato d’accreditamento, d’esame, di conformità e d’omologazione in altro modo rispetto a quanto previsto nella lettera a e negli articoli 23 a 25.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I della LF del 12 giu. 2009, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/349" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010 </b>2617</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2008/1231" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2008</b> 6385</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Documenti esteri</heading><paragraph eId="art_27/para"><content><p>Gli articoli 23–26 e 28 sono parimenti applicabili ai documenti esteri.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Rilascio illegittimo di dichiarazioni di conformità, apposizione <br/>e uso non autorizzato di marchi di conformità</heading><paragraph eId="art_28/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para/listintro">È punito con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria chiunque a scopo d’inganno, nelle relazioni giuridiche:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 333 del Codice penale, nel testo della LF del 13 dic. 2002,  in vigore dal 1° gen. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/549" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 3459</ref>; FF <b>1999</b> 1787).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_28/para/lbl_a"><num>a. </num><p>rilascia dichiarazioni di conformità per prodotti non conformi alle prescrizioni tecniche o immette in commercio simili prodotti accompagnati da una dichiarazione di conformità;</p></item><item eId="art_28/para/lbl_b"><num>b. </num><p>appone il marchio di conformità a prodotti non conformi alle prescrizioni tecniche o immette in commercio simili prodotti con tale marchio;</p></item><item eId="art_28/para/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I della LF del 12 giu. 2009, in vigore dal 1° lug. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/349" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010 </b>2617</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2008/1231" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2008</b> 6385</ref>).</p></authorialNote> </num><p>rilascia dichiarazioni attestanti la conformità con prescrizioni tecniche estere per prodotti non conformi alle prescrizioni tecniche dello Stato in questione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_28_a"><num><b>Art. 28</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotta dal n. I della LF del 12 giu. 2009, in vigore dal 1° lug. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/349" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010 </b>2617</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2008/1231" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2008</b> 6385</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Mancata richiesta dell’autorizzazione di cui all’articolo 16<i>c</i></heading><paragraph eId="art_28_a/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_28_a/para/listintro">È punito con una pena detentiva sino a un anno o con una pena pecuniaria chiunque intenzionalmente:</listIntroduction><item eId="art_28_a/para/lbl_a"><num>a. </num><p>senza l’autorizzazione di cui all’articolo 16<i>c</i> immette in commercio in Svizzera derrate alimentari non conformi alle prescrizioni tecniche svizzere;</p></item><item eId="art_28_a/para/lbl_b"><num>b. </num><p>contravviene alle condizioni o agli oneri stabiliti nell’autorizzazione di cui all’articolo 16<i>c</i>;</p></item><item eId="art_28_a/para/lbl_c"><num>c. </num><p>fornendo indicazioni inesatte e difficili da verificare per l’autorità competente, ottiene in modo fraudolento un’autorizzazione di cui all’articolo 16<i>c</i>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Vantaggi pecuniari illeciti</heading><paragraph eId="art_29/para"><content><p>I vantaggi pecuniari derivanti da atti illeciti previsti negli articoli 23 a 28 possono essere confiscati giusta gli articoli 69 e seguenti del Codice penale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref></p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 333 del Codice penale, nel testo della LF del 13 dic. 2002,  in vigore dal 1° gen. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/549" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 3459</ref>; FF <b>1999</b> 1787).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Perseguimento penale</heading><paragraph eId="art_30/para"><content><p>Il perseguimento penale spetta ai Cantoni.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_6"><num>Capitolo 6: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I della LF del 12 giu. 2009, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/349" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010 </b>2617</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2008/1231" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2008</b> 6385</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Esecuzione</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p> Il Consiglio federale emana le prescrizioni d’esecuzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_31/para_2/listintro"> Le autorità competenti della Confederazione tengono elenchi:</listIntroduction><item eId="art_31/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>delle categorie di prodotti e dei prodotti che non hanno accesso al mercato svizzero secondo gli articoli 16<i>a</i> capoverso 2 e 20;</p></item><item eId="art_31/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>delle decisioni di portata generale di cui all’articolo 16<i>d</i> capoverso 2 passate in giudicato.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Referendum ed entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><p> La presente legge sottostà al referendum facoltativo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale ne determina l’entrata in vigore.</p><p>Data dell’entrata in vigore: 1° luglio 1996<authorialNote><p> DCF del 17 giu. 1996.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1725_1725_1725/20230901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1725_1725_1725/20230901"/><FRBRdate date="1995-10-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1996-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.51"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 6. Oktober 1995 über die technischen Handelshemmnisse (THG)" shortForm="THG"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 6 octobre 1995 sur les entraves techniques au commerce (LETC)" shortForm="LETC"/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 6 ottobre 1995 sugli ostacoli tecnici al commercio (LOTC)" shortForm="LOTC"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1725_1725_1725/20230901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1725_1725_1725/20230901/it"/><FRBRdate date="1995-10-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1996-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1725_1725_1725/20230901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1725_1725_1725/20230901/it/xml"/><FRBRdate date="1995-10-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1996-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Modifiche del diritto vigente</heading><content><p>Le leggi fedeali qui appresso sono modificate come segue:</p><p>…<authorialNote><p> Le mod. possono essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/1725_1725_1725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1996</b> 1725</ref>.</p></authorialNote> </p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>