{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-120-Ia-377_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&from_year=1994&to_year=1994&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=10&highlight_docid=atf%3A%2F%2F120-IA-377%3Ade&number_of_ranks=385&azaclir=clir", "Checksum": "e9076cf49719238fd98c8889b8803346"}, "Num": ["BGE 120 Ia 377"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia BGE 120 Ia 377"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia BGE 120 Ia 377"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 120 Ia 377"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 57 Abs. 5 OG, Art. 5 und 6 SchKG; Grundsatz der vorg\u00e4ngigen Behandlung der staatsrechtlichen Beschwerde, Verantwortlichkeit f\u00fcr den durch Betreibungsbeamte verursachten Schaden. Im Verfahren der staatsrechtlichen Beschwerde ist vorweg die Frage zu entscheiden, ob sich die Verantwortlichkeit der Betreibungsbeamten nach kantonalem Recht oder Bundesrecht richtet (E. 1). Wenn der Kanton f\u00fcr den von einem Betreibungsbeamten verursachten Schaden eine prim\u00e4re Staatshaftung vorsieht, richtet sich die Schadenersatzklage ausschliesslich nach kantonalem \u00f6ffentlichem Recht, so dass die Berufung nicht zul\u00e4ssig ist (E. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 57 al. 5 OJ, art. 5 et 6 LP; principe de l'examen pr\u00e9alable du recours de droit public, responsabilit\u00e9 pour le dommage caus\u00e9 par les fonctionnaires de l'office des poursuites. C'est dans le recours de droit public qu'il convient de r\u00e9soudre pr\u00e9judiciellement la question du droit - f\u00e9d\u00e9ral ou cantonal - applicable \u00e0 la responsabilit\u00e9 des fonctionnaires de l'office des poursuites (consid. 1). Lorsque le canton a institu\u00e9 une responsabilit\u00e9 primaire de l'Etat pour le dommage caus\u00e9 par les fonctionnaires de l'office des poursuites, l'action en dommages-int\u00e9r\u00eats est exclusivement soumise au droit public cantonal, de sorte que le recours en r\u00e9forme n'est pas ouvert (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 57 cpv. 5 OG, art. 5 e 6 LEF; principio dell'esame preliminare del ricorso di diritto pubblico, responsabilit\u00e0 per il danno cagionato dai funzionari degli uffici di esecuzione e fallimenti. \u00c8 nell'ambito del ricorso di diritto pubblico che occorre statuire in via pregiudiziale sulla questione del diritto - federale o cantonale - applicabile alla responsabilit\u00e0 dei funzionari degli uffici di esecuzione e fallimenti (consid. 1). Quando un cantone ha istituito una responsabilit\u00e0 primaria dello Stato per il danno cagionato da funzionari degli uffici di esecuzione e fallimenti, l'azione di risarcimento danni \u00e8 unicamente sottoposta al diritto pubblico cantonale di sorta che il ricorso per riforma non \u00e8 ammissibile (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 12:11:52", "Checksum": "faa236a9cda14b870d96641d2d6c47c7"}