{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "2000-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-126-V-198_2000.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=26&from_date=&to_date=&from_year=2000&to_year=2000&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=255&highlight_docid=atf%3A%2F%2F126-V-198%3Ade&number_of_ranks=311&azaclir=clir", "Checksum": "b7f2e3e449062424ad5de505d3309fea"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 126 V 198"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 2000 BGE 126 V 198"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 2000 BGE 126 V 198"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 2000 BGE 126 V 198"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 84 Abs. 2 UVG; Art. 81, Art. 86 Abs. 1, Art. 87, Art. 89 Abs. 2 VUV; Art. 13 des Abkommens vom 8. Juni 1962 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der F\u00f6derativen Volksrepublik Jugoslawien \u00fcber Sozialversicherung. - Die \u00dcbergangsentsch\u00e4digung als Mittel zur Verh\u00fctung von Berufsunf\u00e4llen und Berufskrankheiten gem\u00e4ss VUV geh\u00f6rt nicht zum Regelungsbereich des Sozialversicherungsabkommens zwischen der Schweiz und Jugoslawien. - Nach innerstaatlichem Recht setzt der Anspruch auf eine \u00dcbergangsentsch\u00e4digung im Sinne von Art. 86 VUV den tats\u00e4chlichen Aufenthalt in der Schweiz mit der Absicht, diesen w\u00e4hrend einer gewissen Zeit aufrechtzuerhalten und hier in dieser Zeit auch den Schwerpunkt der Lebensbeziehungen zu haben, voraus."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 84 al. 2 LAA; art. 81, art. 86 al. 1, art. 87, art. 89 al. 2 OPA; art. 13 de la Convention du 8 juin 1962 entre la Conf\u00e9d\u00e9ration suisse et la R\u00e9publique populaire f\u00e9d\u00e9rative de Yougoslavie relative aux assurances sociales. - Au titre de mesures tendant \u00e0 la pr\u00e9vention des accidents et des maladies professionnelles selon l'OPA, les indemnit\u00e9s pour changement d'occupation ne font pas partie des mati\u00e8res r\u00e9gl\u00e9es par la Convention de s\u00e9curit\u00e9 sociale entre la Suisse et la Yougoslavie. - Le droit \u00e0 des indemnit\u00e9s pour changement d'occupation au sens de l'art. 86 OPA suppose, selon le droit national, la r\u00e9sidence effective en Suisse, ainsi que l'intention de la conserver pendant un certain temps et d'en faire le centre de ses relations personnelles."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 84 cpv. 2 LAINF; art. 81, art. 86 cpv. 1, art. 87, art. 89 cpv. 2 OPI; art. 13 della Convenzione 8 giugno 1962 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica popolare federativa di Jugoslavia concernente le assicurazioni sociali. - Gli assegni di transizione, quali provvedimenti intesi alla prevenzione degli infortuni e delle malattie professionali di cui all'OPI, non rientrano nel novero dei temi disciplinati dalla Convenzione tra la Svizzera e la Jugoslavia concernente le assicurazioni sociali. - Giusta il diritto interno il riconoscimento di assegni di transizione ai sensi dell'art. 86 OPI presuppone la residenza effettiva in Svizzera cos\u00ec come l'intenzione di conservarla per un determinato periodo e di farne il centro delle relazioni personali."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 05:52:11", "Checksum": "0daccb16e0c0331157d437a083760058"}