Interpellation Ruckstuhl 990 N 24 mars 1995 Cela dit, l'interpellateur prie le Conseil fédéral de répondre aux questions suivantes: 1. Quel est le rôle précis dévolu, sur le plan de la défense natio- nale, au territoire sis au sud des Alpes, et en particulier au Tes- sin, dans le cadre de la révision de notre armée de milice («Armée 95»)? 2. Le Conseil fédéral et l'autorité militaire compétente sont-ils au courant de la dégradation politique, et non seulement mili- taire, observée par l'interpellateur? 3. Quelles mesures entend-on prendre pour redresser une si- tuation qui ne fait qu'empirer, en prenant en considération entre autres mon postulat du 16 mars 1994 «'Armée 95': reva- loriser l'instruction», concernant la revalorisation de l'instruc- tion militaire? (postulat 94.3122, accepté par le Conseil fédéral le 15 mai 1994) 4. La Division de montagne9 est (ou plutôt était....) une im- portante unité de montagne, l'unité militaire par excellence de la Suisse de langue italienne. La nécessité de commander cette unité en italien semble évidente. Toutefois, quelles ga- ranties le gouvernement fédéral peut-il offrir aujourd'hui pour que la Division de montagne 9 garde, y compris au niveau du commandement et des cadres supérieurs, les particularités linguistiques qui doivent la distinguer d'autres unités militaires semblables, notamment sur le plan culturel? Mitunterzeichner - Cofirmatari - Cosignataires: Keine - Nes- suno-Aucun Schriftliche Begründung - Motivazione scritta - Développement par écrit L'autore rinuncia alla motivazione e desidera una risposta scritta Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 15. Februar 1995 Risposta scritta del Consiglio federale dell 5 febbraio 1995 Rapport écrit du Conseil fédéral du 15 février 1995 1. La funzione di una determinata parte del paese nell'ambito della difesa nazionale militare dipende dalla situazione della minaccia Per un possibile scenario bellico, figura oggi in primo piano la minaccia aerea e elettronica, che concerne la Svizzera nel suo insieme. L'esercito svizzero reagisce alle azioni terrestri contro il nostro paese conformemente alla nuova dottrina della difesa dinamica del territorio partendo dal confine nazionale, senza preferenze regionali. Nel caso di una minaccia a sud, possono quindi essere impiegate nel Cantone Ticino molte più truppe della sola Divisione di montagna 9. I primi concetti operativi di massima del Corpo d'armata di montagna 3 indicano che la difesa del Mendrisiotto, dal con- fine nazionale, debba essere assicurata con più mezzi rispetto al precedente concetto di difesa settoriale della vecchia divi- sione di montagna 9 e dell'ex brigata di frontiera 9. La trasver- sale alpina nord-sud svolge un ruolo rilevante per gli impieghi operativi di sicurezza; i fondamenti operativi per tali impieghi esistono già Particolare attenzione è infine dovuta alla «fron- tiera verde» del Ticino, che, in caso di aumento della pressione migratoria sul nostro paese, ha un ruolo particolare. 2. Non si può assolutamente affermare che l'importanza poli- tico-militare del versante sud delle Alpi, segnatamente del Cantone Ticino, sia diminuita o trascurata L'importanza di una singola parte del territorio nazionale per la difesa del paese non può essere definita in anticipo; essa dipende dalla situazione militare in Europa e dalla minaccia del momento. In tempo di pace, la Svizzera va considerata come un unico settore. 3. Nell'«Esercito 95», l'istruzione è considerevolmente moder- nizzata Sono state segnatamente migliorate le basi (introdu- zione dell'istruzione assistita dall'ordinatore, impiego di simu- latori, creazione di regioni d'istruzione, miglioramento della formazione professionale degli istruttori). A ciò è connessa an- che una chiara rivalutazione della professione di istruttore. In questo contesto è possibile constatare che negli scorsi anni il numero dei candidati di lingua italiana alla professione di istruttore è nuovamente aumentato, e sono stati istruiti ufficiali ticinesi come ufficiali di stato maggiore generale in numero maggiore di prima Nel nostro esercito di milizia, anche gli uffi- ciali di milizia idonei devono avere la possibilità di assumere, a qualsiasi livello, una funzione di comando. 4. La Divisione di montagna 9 è una formazione bilingue; circa il 55 percento dei militari è di lingua materna italiana Di conse- guenza, anche i quadri superiori della divisione, incluso il co- mando, si reclutano nelle due aree linguistiche; il criterio deci- sivo è l'idoneità per una determinata funzione. Ai livelli inferiori, si presta attenzione a che le unità di lingua italiana siano co- mandate da comandanti d'unità della stessa lingua, il che tut- tavia non è sempre possibile, poiché i candidati idonei non sempre sono disposti all'avanzamento militare. Le président: L'interpellateur est partiellement satisfait de la réponse du Conseil fédéral et demande la discussion. Abstimmung - Vote Für den Antrag auf Diskussion 53 Stimmen Dagegen 57 Stimmen #ST# 94.3118 Interpellation Ruckstuhl Mehrwertsteuer. Vollzug im Bereich der Landwirtschaft Taxe sur la valeur ajoutée. Imposition de la production agricole Wortlaut der Interpellation vom 16. März 1994 Die Land- und Forstwirtschaft hat im ganzen Mehrwertsteuer- System aus Gründen der Verwaltungsökonomie eine Sonder- stellung. Die Befreiung von der subjektiven Steuerpflicht bringt grosse Vorteile, aber auch gewisse Schwierigkeiten mit sich. Dadurch wird zum Beispiel das Mehrphasensystem der Mehrwertsteuer unterbrochen. Damit ergeben sich diverse Abgrenzungsprobleme, insbesondere bei Betrieben, die ei- nen selbständigen Zu- oder Nebenerwerb führen. Unklar ist auch, wie die Verarbeitungsprozesse von landwirtschaftlichen Produkten an der Schnittstelle Landwirt/Produkteabnahme steuerlich erfasst werden. Ich bitte den Bundesrat, folgende Fragen zu beantworten: 1. Teilt der Bundesrat die Auffassung, dass die Direktzahlun- gen bei Bauern, die sich freiwillig der objektiven Steuerpflicht unterstellen, nicht zum steuerpflichtigen Umsatz gezählt werden? 2. In welcher Art und Weise gedenkt der Bundesrat Selbsthilfe- massnahmen von der Mehrwertsteuer zu befreien? 3. Mit der Einführung der Mehrwertsteuer werden die erhebli- chen Warenvorräte aus der Ernte des Vorjahres besteuert, ohne dass entsprechende Vorsteuerabzüge gemacht werden können. Gedenkt der Bundesrat auf diesen Warenvorräten ebenfalls den Vorsteuerabzug zuzulassen? 4. Bei der Ablieferung von Erntegut durch die Bauern werden je nach Produkt Reinigungsarbeiten, Trocknungsarbeiten usw. gemacht Gedenkt der Bundesrat diese Leistungen zum gleichen Satz wie die Produkte zu besteuern, sie sozusagen als Teil der Herstellung des Produktes zu betrachten? 5. Gedenkt der Bundesrat auch Pauschalwerte einzuführen, um die Besteuerung von steuerpflichtigen Zu- und Nebener- werben in der Landwirtschaft zu erleichtern? Texfe de l'interpellation du 16 mars 1994 L'agriculture et l'économie forestière ont un statut spécial au sein du système de la TVA, pour des raisons administratives. L'exemption de l'assujettissement subjectif à l'impôt procure de grands avantages, mais cause aussi certaines difficultés.24. März 1995 991 Interpellation Nabholz Elle déroge par exemple au système multistades de la TVA. Il en résulte divers problèmes de délimitation, notamment dans les entreprises qui ont une activité accessoire ou d'appoint. Il y a également incertitude sur la façon dont les processus de transformation des produits agricoles seront imposés au stade de la prise en charge des produits chez le paysan. Je prie le Conseil fédéral de répondre aux questions suivantes: 1. Le Conseil fédéral ne pense-t-il pas que les paiements di- rects devraient être soustraits du chiffre d'affaires imposable si l'agriculteur s'assujettit volontairement à l'impôt? 2. De quelle manière le Conseil fédéral pense-t-il exempter de la TVA les mesures d'entraide professionnelle? 3. A l'instauration de la TVA, les stocks importants de mar- chandises provenant de la récolte de l'année précédente se- ront imposés sans qu'il soit possible de faire de déduction de l'impôt préalable. Le Conseil fédéral pense-t-il autoriser ces déductions en ce qui concerne ces stocks? 4. Lorsqu'ils livrent le produit de la récolte, les paysans ont, se- lon le produit, procédé à des travaux de nettoyage, de sé- chage, etc. Le Conseil fédéral compte-t-il imposer ces presta- tions au même taux que le produit, c'est-à-dire les considérer comme une partie du processus de production? 5. Le Conseil fédéral pense-t-il instaurer des montants forfaitai- res afin de faciliter l'imposition des activités accessoires et d'appoint dans l'agriculture? Mitunterzeichner - Cosignataires: Allenspach, Binder, Blatter, Bonny, Bühler Simeon, Bürgi, Darbellay, Engler, Epiney, Fa- sel, Fischer-Sursee, Frey Claude, Früh, Gros Jean-Michel, Hari, Hess Otto, Hildbrand, Iten Joseph, Jäggi Paul, Keller An- ton, Kühne, Leu Josef, Leuba, Maurer, Müller, Narbel, Oehler, Raggenbass, Rutishauser, Schnider, Segmüller, Theubet, Wanner, Wittenwiler, Wyss William (35) Schriftliche Begründung - Développement par écrit Der Urheber verzichtet auf eine Begründung und wünscht eine schriftliche Antwort. Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 9. November 1994 Rapport écrit du Conseil fédéral du 9 novembre 1994 1. Gemäss Artikel 26 Absatz 6 der Verordnung über die Mehr- wertsteuer (MWStV) gehören Subventionen und andere Bei- träge der öffentlichen Hand nicht zum steuerbaren Entgelt Die in Zukunft vermehrt an Stelle der heute in vielen Bereichen der Landwirtschaft ausgerichteten Subventionen tretenden Di- rektzahlungen können wohl kaum anders als «andere Bei- träge der öffentlichen Hand» qualifiziert werden. Die Mehrwert- steuer wird somit auf diesen den Landwirten seitens des Staa- tes ausgerichteten Direktzahlungen ebensowenig erhoben werden wie auf anderen Beiträgen der öffentlichen Hand. Da- gegen wird der Vorsteuerabzug der sich der Steuerpflicht frei- willig unterstellenden Landwirte auch fürdiese Art der Ausrich- tung von Beiträgen der öffentlichen Hand gemäss Artikel 30 Absatz 6 MWStV verhältnismässig gekürzt 2. In der Festlegung der Umsätze, die von der Steuer befreit bzw. ausgenommen sind, ist der Bundesrat an die in den Übergangsbestimmungen der Bundesverfassung (Üb-BV) diesbezüglich festgehaltenen Grundsätze (vgl. Art. 8 Abs. 2 Bst b und c Üb-BV) gebunden. Als unter eine der dort ab- schliessend genannten Kategorien von Leistungen (Aussen- wirtschaftsverkehr, Gesundheitswesen, Unterrichtsbereich usw.) fallend könnten Selbsthilfemassnahmen in der Landwirt- schaft schwerlich betrachtet werden. Desgleichen wäre es auch nicht möglich, in der MWStV für derartige Massnahmen abweichende Bestimmungen zu erlassen, weil gemäss Arti- kel 8 Absatz 2 Buchstabe k Üb-BV solche nur für Münz- und Feingold sowie für Gegenstände zulässig sind, die bereits ei- ner fiskalischen Sonderbelastung unterliegen, was für land- wirtschaftliche Erzeugnisse aber nicht zutrifft Die Leistungen von Einrichtungen zwecks Vornahme von Selbsthilfemass- nahmen in der Landwirtschaft, die die Voraussetzungen für die obligatorische Steuerpflicht erfüllen, werden somit grundsätz- lich der Steuer unterliegen. 3. Gestütztauf Artikel 85 MWStV kann-wenn die in diesem Ar- tikel genannten Voraussetzungen alle erfüllt sind - nur die wa- renumsatzsteuerpflichtigen Lieferern oder die bei der Einfuhr nachgewiesenermassen bezahlte Wust auf Wiederverkaufs- waren oder Werkstoffen wie Vorsteuer abgezogen werden. Da auf den Warenvorräten aus der Ernte 1994 weder einem wa- renumsatzsteuerpflichtigen Lieferer noch den Zollbehörden bei der Einfuhr nachgewiesenermassen Wust bezahlt wurde, können sich ab 1. Januar 1995 freiwillig der Steuerpflicht un- terstellende Landwirte oder mehrwertsteuerpflichtig wer- dende Lebens- oder Futtermittelhändler in ihren Mehrwert- steuerabrechnungen auch keine Wust wie Vorsteuer abzie- hen. Es handelt sich bei diesen Vorräten nämlich in der Regel um Waren der sogenannten Freiliste gemäss Artikel 14 Ab- satz 1 Buchstabe b des noch bis zum 31. Dezember 1994 gel- tenden Warenumsatzsteuerrechts, die der Wust nicht unterlie- gen. Weiter gehende Rückerstattungen von bezahlter Wust mittels Abzügen wie für Vorsteuern (insbesondere auf Investi- tionsgütern und Betriebsmitteln) sind für alle Mehrwertsteuer- pflichtigen gänzlich ausgeschlossen. 4. LautArtikel 5 Absatz 2MWStVliegt bei der Ablieferung eines Gegenstandes, an dem Arbeiten besorgt worden sind, nicht- wie dies ebenfalls hätte festgelegt werden können - das Erbrin- gen einer Dienstleistung, sondern eine Lieferung vor. Bei der Ablieferung z. B. von getrocknetem oder gereinigtem Getreide, das dem Ablieferer vom Abnehmer vergleichbar einer Material- beistellung in ungetrocknetem oder ungereinigtem Zustand zurVerfügung gestellt wurde, handelt es sich somit um eine Lie- ferung. Das Entgelt für das Trocknen oder Reinigen unterliegt deshalb dem gleichen Steuersatz wie die eigentliche Lieferun- gen von Getreide auch, d. h. dem Satz von 2 Prozent. 5. Die für Kleinbetriebe bis zu einem Jahresumsatz von 500 000 Franken gegebene Möglichkeit des pauschalen Vor- steuerabzugs wird auch steuerpflichtigen Zu- und Nebener- werbsbetrieben in der Landwirtschaft offenstehen. In Anbe- tracht der Tatsache, dass der Umsatz aus Lieferungen von im eigenen Betrieb gewonnenen Erzeugnissen der Land- und Forstwirtschaft für die Umsatzgrenze von 500 000 Franken nicht mitzählt, werden solche Zu- und Nebenbetriebe in der Landwirtschaft in der Regel von dieser Erleichterung Ge- brauch machen können. Für weitere, nur für Zu- und Neben- betriebe in der Landwirtschaft zur Anwendung gelangende Pauschalierungen für die Steuererhebung dürfte somit kaum ein Bedürfnis bestehen. Le président: L'interpellateur est partiellement satisfait de la réponse du Conseil fédéral et demande la discussion. Abstimmung - Vote Für den Antrag auf Diskussion 78 Stimmen Dagegen 32 Stimmen Verschoben - Renvoyé #ST# 94.3417 Interpellation Nabholz MWSt-Verordnung und Berufsgeheimnis Ordonnance sur la TVA et secret professionnel Wortlaut der Interpellation vom S. Oktober 1994 Ist es richtig, dass für Anwälte als Berufsgeheimnisträger ein echt steuerbefreiter Dienstleistungsexport nur möglich ist, wenn diese als Berufsgeheimnisträger sich nach Artikel 321 StGB strafbar machen, indem sie Name und Adresse des aus- ländischen Klienten sowie die Art ihrer Tätigkeit offenlegen?Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Interpellation Ruckstuhl Mehrwertsteuer. Vollzug im Bereich der Landwirtschaft Interpellation Ruckstuhl Taxe sur la valeur ajoutée. Imposition de la production agricole In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1995 Année Anno Band II Volume Volume Session Frühjahrssession Session Session de printemps Sessione Sessione primaverile Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 17 Séance Seduta Geschäftsnummer 94.3118 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 24.03.1995 - 08:00 Date Data Seite 990-991 Page Pagina Ref. No 20 025 550 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.