Ordonnance du 22 mars 2017 sur le dossier électronique du patient (ODEP) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/204/20241001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/204/20241001"/><FRBRdate date="2017-03-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-04-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="816.11"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 22 mars 2017 sur le dossier électronique du patient (ODEP)" shortForm="ODEP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 22 marzo 2017 sulla cartella informatizzata del paziente (OCIP)" shortForm="OCIP"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 22. März 2017 über das elektronische Patientendossier (EPDV)" shortForm="EPDV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/204/20241001/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/204/20241001/fr"/><FRBRdate date="2017-03-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-04-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/204/20241001/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/204/20241001/fr/xml"/><FRBRdate date="2017-03-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-04-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>816.11 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>sur le dossier électronique du patient</docTitle></p><p>(ODEP)</p><p>du 22 mars 2017 (État le 1<sup>er</sup> octobre 2024)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu la loi fédérale du 19 juin 2015 sur le dossier électronique du patient (LDEP)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/203" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>816.1</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Chapitre 1</num><heading>Niveaux de confidentialité et droits d’accès</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Niveaux de confidentialité</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> Le patient peut attribuer aux données médicales de son dossier électronique l’un des trois niveaux de confidentialité suivants:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>normal;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>restreint;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>secret.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> À défaut, les nouvelles données enregistrées dans le dossier électronique du patient ont le niveau de confidentialité «normal», sauf si le professionnel de la santé leur attribue le niveau de confidentialité «restreint».</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Droits d’accès</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Le patient peut accorder à des professionnels de la santé ou à des groupes de professionnels de la santé un droit d’accès au niveau de confidentialité «normal» ou aux niveaux de confidentialité «normal» et «restreint».</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> En cas d’urgence médicale, les professionnels de la santé peuvent accéder aux données du niveau de confidentialité «normal» même sans avoir reçu de droit d’accès. Le patient doit être informé d’un accès d’urgence dans un délai approprié.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Le professionnel de la santé qui intègre un groupe reçoit les droits d’accès accordés à ce groupe. Ces droits lui sont retirés lorsqu’il quitte le groupe.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Durée des droits d’accès</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Les droits d’accès des professionnels de la santé sont accordés jusqu’à leur suppression par le patient.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Les droits d’accès des groupes de professionnels de la santé sont accordés pour une durée fixée par le patient.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Options données au patient</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/listintro">Le patient peut:</listIntroduction><item eId="art_4/para/lbl_a"><num>a. </num><p>choisir le niveau de confidentialité attribué aux nouvelles données enregistrées dans son dossier;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_b"><num>b. </num><p>refuser tout accès à son dossier électronique à certains professionnels de la santé;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_c"><num>c. </num><p>choisir d’être informé que des professionnels de la santé intègrent un groupe auquel il a accordé un droit d’accès;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_d"><num>d. </num><p>limiter la durée des droits d’accès des professionnels de la santé à son entière discrétion;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_e"><num>e. </num><p>prévoir l’extension du droit d’accès au niveau de confidentialité «restreint» en cas d’urgence médicale ou refuser tout accès à son dossier électronique en tel cas;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_f"><num>f. </num><p>désigner un représentant;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_g"><num>g. </num><p>autoriser des professionnels de la santé affiliés à sa communauté de référence à accorder à d’autres professionnels de la santé ou à d’autres groupes de professionnels de la santé tout au plus les mêmes droits d’accès que ceux qu’il leur a attribués.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Chapitre 2</num><heading>Numéro d’identification du patient</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Format</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Le numéro d’identification du patient se compose d’un numéro de base, d’un numéro d’identification et d’une clé de contrôle. Il ne doit en aucun cas permettre de tirer des conclusions sur le patient.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Le Département fédéral de l’intérieur (DFI) fixe les prescriptions relatives à la composition du numéro d’identification du patient et au calcul de la clé de contrôle.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Demande d’attribution </heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Le numéro d’identification du patient est attribué par la Centrale de compensation (CdC) à la demande d’une communauté de référence.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro"> À cet effet, la communauté de référence communique à la CdC les données suivantes concernant le patient:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>nom;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>prénoms;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>sexe;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>date de naissance;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 32 de l’O du 17 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/800" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 800</ref>).</p></authorialNote> </num><p>numéro AVS.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Si les données communiquées ne sont pas suffisantes pour attribuer un numéro d’identification, la CdC peut demander des données complémentaires à la communauté de référence.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Consultation et saisie</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Les communautés et les communautés de référence peuvent demander le numéro d’identification des patients auprès de la CdC par voie électronique.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Toute saisie manuelle du numéro d’identification du patient requiert une vérification de la clé de contrôle.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Annulation</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Si le dossier électronique d’un patient est supprimé, son numéro d’identification est annulé dans la banque de données d’identification de la CdC.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> La CdC informe la communauté ou la communauté de référence concernée de l’annulation du numéro d’identification du patient.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Un numéro d’identification annulé ne peut plus être attribué.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Chapitre 3</num><heading>Communautés et communautés de référence </heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Communautés</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Identificateur d’objet et gestion</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Les communautés doivent demander un identificateur d’objet (OID) au service de recherche de l’OID visé à l’art. 42, pour elles-mêmes et pour les institutions de santé qui leur sont affiliées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_2/listintro"> Elles sont tenues de gérer les institutions de santé, les professionnels de la santé et les groupes de professionnels de la santé qui leur sont affiliés. À cet effet, elles doivent en particulier:</listIntroduction><item eId="art_9/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>régler les modalités d’entrée et de sortie;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>identifier les professionnels de la santé et vérifier leurs qualifications professionnelles;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>attribuer aux groupes de professionnels de la santé un OID qui se fonde sur celui de l’institution de santé;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>assurer la mise à jour des données dans le service de recherche des institutions de santé et des professionnels de la santé visé à l’art. 41;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>veiller à ce que les professionnels de la santé accèdent au dossier électronique du patient en s’authentifiant avec un moyen d’identification émis par un éditeur certifié au sens de l’art. 31;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>informer les patients, à leur demande, lorsque des professionnels de la santé intègrent un groupe de professionnels de la santé.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Tenue et transfert des données</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro"> Les communautés doivent:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>veiller à l’application des art. 1 et 2, al. 2;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>veiller à ce que les données médicales des dossiers électroniques soient sauvegardées séparément des autres données;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>veiller à ce que le procédé de chiffrement utilisé pour l’enregistrement et le transfert des données soit conforme aux progrès techniques;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>veiller à ce que les données saisies dans le dossier électronique du patient par les professionnels de la santé soient détruites au bout de vingt ans;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>veiller, en cas de suppression du dossier électronique en application de l’art. 21, à ce que toutes les données du dossier soient détruites.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_2/listintro"> À la demande du patient, elles doivent veiller au surplus à ce que:</listIntroduction><item eId="art_10/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>certaines données médicales le concernant ne soient pas enregistrées dans son dossier électronique;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>des données soient exclues de la procédure de destruction visée à l’al. 1, let. d;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>certaines données médicales le concernant figurant dans son dossier électronique soient détruites.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_3/listintro"> Le DFI fixe les prescriptions techniques et organisationnelles relatives à la tenue et au transfert des données du dossier. Il règle en particulier: </listIntroduction><item eId="art_10/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>les métadonnées à utiliser;</p></item><item eId="art_10/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>les formats d’échange à utiliser;</p></item><item eId="art_10/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>les profils d’intégration à utiliser;</p></item><item eId="art_10/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>les prescriptions relatives aux historiques.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><p> Il peut décider de faire publier les prescriptions visées à l’al. 3 dans la langue d’origine et de ne pas les faire traduire dans les autres langues officielles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_5"><num>5</num><content><p> Il peut habiliter l’Office fédéral de la santé publique (OFSP) à adapter aux progrès techniques les prescriptions visées à l’al. 3. </p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Portail d’accès pour les professionnels de la santé </heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Le DFI fixe les exigences applicables au portail d’accès destiné aux professionnels de la santé, notamment pour la mise à disposition et la consultation des données ainsi que pour l’accessibilité.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Protection et sécurité des données</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_1/listintro"> Les communautés doivent se doter d’un système de gestion de la protection et de la sécurité des données adapté aux risques. Ce système doit comprendre les éléments suivants en particulier:</listIntroduction><item eId="art_12/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>un système de détection et de gestion des incidents de sécurité;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 106 de l’O du 31 août 2022 sur la protection des données, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote> </num><p>un inventaire des moyens informatiques et un registre des activités de traitement;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les exigences relatives à la protection et à la sécurité des données imposées aux institutions de santé et aux tiers affiliés à la communauté.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Les communautés désignent un responsable de la protection et de la sécurité des données.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> Elles sont tenues de signaler à l’OFSP tout incident ayant une influence sur la sécurité survenu dans le système de gestion de la protection et de la sécurité des données.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_4"><num>4</num><content><p> Le DFI fixe les exigences techniques et organisationnelles applicables à la protection et à la sécurité des données.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_5"><num>5</num><content><p> Les supports de données doivent se trouver en Suisse et être régis par le droit suisse.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Service d’assistance pour les professionnels de la santé</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Les communautés doivent désigner un service d’assistance chargé d’aider les professionnels de la santé à utiliser le dossier électronique.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Communautés de référence</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Exigences supplémentaires à l’égard des communautés de référence</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Les communautés de référence doivent observer les prescriptions énoncées dans la présente section en plus de celles énoncées dans la section 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Information du patient</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_1/listintro"> Avant d’ouvrir un dossier électronique, la communauté de référence est tenue d’informer le patient sur les points suivants en particulier:</listIntroduction><item eId="art_15/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le but du dossier électronique;</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le traitement des données;</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les conséquences du consentement, la possibilité de le révoquer et les conséquences de la révocation;</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>l’attribution des droits d’accès.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Elle doit recommander au patient des mesures de protection et de sécurité des données.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’art. 8 ch. 1 de l’O du 28 août 2024 sur les aides financières pour le dossier électronique du patient, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> oct. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/461" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 461</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Consentement</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para/listintro">La communauté de référence doit obtenir le consentement du patient à la constitution d’un dossier électronique. La déclaration de consentement doit:</listIntroduction><item eId="art_16/para/lbl_a"><num>a. </num><p>porter la signature manuscrite du patient ou sa signature électronique qualifiée arborant un horodatage qualifié au sens de la loi du 18 mars 2016 sur la signature électronique<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>943.03</b></ref></p></authorialNote>, ou</p></item><item eId="art_16/para/lbl_b"><num>b. </num><p>être confirmée par le patient à l’aide d’un moyen d’identification émis par un éditeur certifié au sens de l’art. 31.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Gestion</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_1/listintro"> Les communautés de référence doivent:</listIntroduction><item eId="art_17/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>régler les modalités d’ouverture, de gestion et de suppression du dossier électronique;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>identifier les patients;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>veiller à ce que les patients et leurs représentants accèdent au dossier électronique en s’authentifiant avec un moyen d’identification émis par un éditeur certifié au sens de l’art. 31;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>demander les numéros d’identification des patients;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>prévoir des procédures régissant le changement de communauté de référence. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Elles doivent veiller à la mise en œuvre de l’art. 2, al. 1 et 3, et des art. 3 et 4.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Portail d’accès destiné aux patients</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para/listintro">Le DFI fixe les exigences applicables au portail d’accès destiné aux patients, en particulier:</listIntroduction><item eId="art_18/para/lbl_a"><num>a. </num><p>pour la mise en œuvre des art. 1 à 4, notamment la présentation de la composition des groupes de professionnels de la santé;</p></item><item eId="art_18/para/lbl_b"><num>b. </num><p>pour la présentation des historiques;</p></item><item eId="art_18/para/lbl_c"><num>c. </num><p>pour la saisie et la consultation de données;</p></item><item eId="art_18/para/lbl_d"><num>d. </num><p>pour l’accessibilité.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Données saisies par les patients </heading><paragraph eId="art_19/para"><content><p>Le DFI fixe les exigences applicables à l’utilisation des données médicales saisies par les patients.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art</b><b>. 20</b></num><heading>Service d’assistance pour les patients</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p>Les communautés de référence doivent désigner un service d’assistance chargé d’aider les patients à utiliser leur dossier électronique.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Suppression du dossier électronique du patient</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> La communauté de référence supprime le dossier électronique du patient lorsque le patient révoque son consentement à la tenue du dossier électronique. La déclaration de révocation doit être conservée pendant dix ans.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> La communauté de référence peut supprimer un dossier électronique au plus tôt deux ans après le décès du patient.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><p> Lorsqu’une communauté de référence a supprimé un dossier électronique du patient, elle doit, dans un délai approprié, supprimer tous les droits d’accès au dossier et informer toutes les communautés ainsi que la CdC.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Évaluation et recherche</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> Les communautés et les communautés de référence sont tenues de mettre régulièrement à la disposition de l’OFSP des données utilisant des pseudonymes pour l’évaluation visée à l’art. 18 LDEP. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> Le DFI fixe les données à fournir et les délais.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3</num><content><p> L’OFSP peut traiter les données visées à l’art. 39 à des fins d’évaluation et de recherche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_4"><num>4</num><content><p> Il peut demander aux organismes de certification ou aux organismes titulaires d’un certificat les documents nécessaires à la certification ou au renouvellement de la certification.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Chapitre 4</num><heading>Moyens d’identification</heading><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Exigences applicables</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para/listintro">Le moyen d’identification doit:</listIntroduction><item eId="art_23/para/lbl_a"><num>a. </num><p>satisfaire au niveau de confiance 3 de la norme ISO/IEC 29115:2013(E)<authorialNote><p> La norme peut être obtenue contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (<ref href="http://www.snv.ch">www.snv.ch</ref>) ou être consultée gratuitement auprès de l’OFSP, Schwarzenburgstrasse 157, 3003 Berne.</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_23/para/lbl_b"><num>b. </num><p>être conçu de manière à ce que seule la personne autorisée puisse l’utiliser;</p></item><item eId="art_23/para/lbl_c"><num>c. </num><p>utiliser une procédure d’authentification conforme aux progrès techniques comportant au moins deux facteurs d’authentification;</p></item><item eId="art_23/para/lbl_d"><num>d. </num><p>avoir une durée de validité de cinq ans au maximum.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Vérification d’identité</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> L’éditeur est tenu de vérifier l’identité de la personne qui demande un moyen d’identification. Pour établir son identité, le demandeur doit présenter un document d’identité au sens de la loi du 22 juin 2001 sur les documents d’identité<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/441" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>143.1</b></ref></p></authorialNote> ou un titre de séjour au sens des art. 41 à 41<i>b</i> de la loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers et l’intégration<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/758" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>142.20</b></ref>.Le titre a été adapté au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2019 en application de l’art. 12 al. 2 de la  LF du 18 juin 2004 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/745" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512</b></ref>).</p></authorialNote> ou encore déposer par voie électronique une demande sur laquelle est apposée une signature électronique qualifiée au sens de la loi du 18 mars 2016 sur la signature électronique<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>943.03</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> La vérification de l’identité des demandeurs peut être déléguée à des tiers.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Données </heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> L’éditeur du moyen d’identification attribue au demandeur un identificateur univoque.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para_2/listintro"> Il assigne au demandeur les données suivantes en se fondant sur la pièce d’identité fournie conformément à l’art. 24, al. 1: </listIntroduction><item eId="art_25/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>nom;</p></item><item eId="art_25/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>prénoms;</p></item><item eId="art_25/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>sexe;</p></item><item eId="art_25/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>date de naissance;</p></item><item eId="art_25/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>numéro de la pièce d’identité fournie.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para_3/listintro"> Si le moyen d’identification est également utilisé comme preuve des qualifications professionnelles, l’éditeur doit assigner au professionnel de la santé concerné les données supplémentaires suivantes:</listIntroduction><item eId="art_25/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>le numéro d’identification (GLN<authorialNote><p> GLN est l’acronyme de <i>Global Location Number</i> (numéro d’identification mondial).</p></authorialNote>) univoque;</p></item><item eId="art_25/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>les qualifications professionnelles contrôlées à l’aide d’un registre fédéral ou cantonal.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_4"><num>4</num><content><p> Il peut transmettre les données visées aux al. 1, 2, let. a à d, et 3 à des fins d’identification aux communautés et aux communautés de référence.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_5"><num>5</num><content><p> Il informe le demandeur des dispositions de sécurité à respecter lors de l’utilisation du moyen d’identification. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_6"><num>6</num><content><p> Il sauvegarde les données sur des supports de données qui doivent se trouver en Suisse et être régis par le droit suisse.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Renouvellement </heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> Le moyen d’identification peut être renouvelé avant son expiration.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> Avant de renouveler le moyen d’identification, l’éditeur vérifie l’identité du demandeur.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Blocage</heading><paragraph eId="art_27/para"><content><p>Le titulaire d’un moyen d’identification peut à tout moment ordonner le blocage temporaire ou définitif du moyen d’identification.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Chapitre 5</num><heading>Accréditation </heading><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Critère<b>s</b></heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para_1/listintro"> L’organisme de certification d’une communauté, d’une communauté de référence ou d’un portail d’accès doit être reconnu apte à l’audit et à la certification de systèmes de management par l’un des organismes suivants: </listIntroduction><item eId="art_28/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le Service d’accréditation suisse au sens de l’ordonnance du 17 juin 1996 sur l’accréditation et la désignation<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.512</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_28/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>un organisme d’accréditation étranger membre de l’organisation European co-operation for Accreditation;</p></item><item eId="art_28/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>un organisme d’accréditation reconnu par la Suisse en vertu d’un traité international.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 31 janv. 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/88" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 717</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> L’organisme de certification des éditeurs de moyens d’identification doit être reconnu apte à l’audit et à la certification de produits, de procédures et de services par un des organismes visés à l’al. 1, let. a, b ou c.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 31 janv. 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/88" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 717</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para_3/listintro"> L’organisme de certification doit disposer d’une organisation et d’une procédure de contrôle déterminées. Les points suivants doivent notamment être réglés:</listIntroduction><item eId="art_28/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>les critères utilisés pour vérifier le respect des critères de certification;</p></item><item eId="art_28/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>le déroulement de la procédure, notamment en cas de constat d’irrégularités.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_4"><num>4</num><content><p> L’organisme de certification doit utiliser le système de certification fourni par l’OFSP pour l’examen du transfert des données entre communautés et communautés de référence.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_5"><num>5</num><content><p> Le DFI fixe les exigences minimales applicables à la qualification du personnel qui réalise les certifications.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Procédure </heading><paragraph eId="art_29/para"><content><p>Le Service d’accréditation suisse fait appel à l’OFSP pour la procédure d’accréditation ainsi que pour le contrôle, la suspension ou le retrait d’une accréditation.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_6"><num>Chapitre 6</num><heading>Certification</heading><section eId="chap_6/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Critères</heading><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Communautés et communautés de référence</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> Une certification est délivrée aux communautés qui remplissent les critères fixés aux art. 9 à 13 et aux communautés de référence qui remplissent les critères fixés aux art. 9 à 21.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> Le DFI concrétise les critères de certification fixés aux art. 9 à 21.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_3"><num>3</num><content><p> Il peut habiliter l’OFSP à adapter aux progrès techniques les critères visés à l’al. 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Éditeurs de moyens d’identification</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_31/para_1/listintro"> Une certification est délivrée aux éditeurs de moyens d’identification qui répondent aux conditions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_31/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>ils sont en mesure d’émettre et d’administrer des moyens d’identification en respectant les exigences fixées aux art. 23 à 27;</p></item><item eId="art_31/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>ils veillent à ce que leur personnel possède les connaissances techniques, l’expérience et les qualifications requises;</p></item><item eId="art_31/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>ils utilisent des systèmes et des produits informatiques fiables et les exploitent de manière sûre;</p></item><item eId="art_31/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>ils garantissent la protection et la sécurité des données par des mesures organisationnelles et techniques appropriées et assurent les contrôles correspondants.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p> Le DFI concrétise les critères de certification fixés aux art. 23 à 27.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_3"><num>3</num><content><p> Il peut habiliter l’OFSP à adapter aux progrès techniques les critères visés à l’al. 2.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_6/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Procédure de certification</heading><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Déroulement</heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><p> L’organisme de certification vérifie sur la base de la documentation du demandeur si celui-ci est préparé à l’audit de certification.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p> Dans l’audit de certification, il vérifie que les critères de certification sont remplis.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_3"><num>3</num><content><p> Il délivre le certificat à la communauté, à la communauté de référence ou à l’éditeur de moyens d’identification qui remplit les exigences requises.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_4"><num>4</num><content><p> Un nouvel audit de certification conforme aux prescriptions de l’al. 2 doit être réalisé avant l’expiration du certificat (renouvellement de la certification).</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Communication et publication des certificats délivrés</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> L’organisme de certification communique à l’OFSP tous les cas de certification, de renouvellement de la certification, de suspension ou de retrait de certificat et fournit les données requises pour la saisie dans le service de recherche des communautés et communautés de référence visé à l’art. 40.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFSP publie un registre des certificats délivrés. </p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Procédure de vérification</heading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><p> L’organisme de certification est tenu de vérifier chaque année si les critères de certification sont toujours remplis.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><p> S’il constate au cours de la procédure de vérification des écarts substantiels par rapport aux critères de certification, notamment concernant le respect de conditions ou de charges, il en informe l’OFSP.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Durée de validité</heading><paragraph eId="art_35/para"><content><p>Le certificat est établi pour une durée de trois ans.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Obligation de signaler les adaptations techniques ou organisationnelles substantielles</heading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><p> Les communautés, les communautés de référence et les éditeurs de moyens d’identification sont tenus de signaler à l’organisme de certification toutes les adaptations techniques ou organisationnelles substantielles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p> L’organisme de certification décide si les adaptations qui lui sont signalées sont examinées dans le cadre de la procédure de vérification, d’un renouvellement ordinaire de la certification ou d’un renouvellement extraordinaire de la certification. </p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Clause de sauvegarde</heading><paragraph eId="art_37/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_37/para_1/listintro"> En cas de grave mise en danger de la protection ou de la sécurité des données du dossier électronique du patient, l’OFSP peut:</listIntroduction><item eId="art_37/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>refuser provisoirement à des communautés et communautés de référence l’accès au dossier électronique du patient;</p></item><item eId="art_37/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>interdire l’utilisation de certains moyens d’identification pour accéder au dossier électronique du patient;</p></item><item eId="art_37/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>ordonner un renouvellement extraordinaire de la certification.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_2"><num>2</num><content><p> Il peut demander à l’organisme de certification ou à l’organisme titulaire d’un certificat les documents nécessaires à la certification ou à un renouvellement de la certification.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_6/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Sanctions</heading><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_38/para_1/listintro"> L’organisme de certification peut suspendre ou retirer un certificat s’il constate des défaillances graves au cours de la procédure de vérification prévue à l’art. 34. Il y a défaillance grave dans les cas suivants notamment: </listIntroduction><item eId="art_38/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>des critères de certification substantiels ne sont plus remplis;</p></item><item eId="art_38/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>un certificat est utilisé fallacieusement ou abusivement.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p> En cas de litige concernant une suspension ou un retrait, l’évaluation et la procédure sont régies par les dispositions du droit civil applicables aux relations contractuelles entre l’organisme de certification et la communauté, la communauté de référence ou l’éditeur de moyens d’identification titulaire du certificat concerné.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_3"><num>3</num><content><p> L’OFSP peut ordonner à l’organisme de certification de procéder à une vérification s’il a de sérieuses raisons de penser qu’une communauté, une communauté de référence ou un éditeur de moyens d’identification titulaire d’un certificat ne remplit pas les critères de certification. </p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_7"><num>Chapitre 7</num><heading>Services de recherche de données</heading><section eId="chap_7/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Généralités</heading><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><paragraph eId="art_39/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_39/para_1/listintro"> L’OFSP exploite les services de recherche suivants: </listIntroduction><item eId="art_39/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>service de recherche des communautés et des communautés de référence;</p></item><item eId="art_39/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>service de recherche des institutions de santé et des professionnels de la santé autorisés à traiter les données du dossier électronique; </p></item><item eId="art_39/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>service de recherche des métadonnées (art. 10, al. 3, let. a);</p></item><item eId="art_39/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>service de recherche des OID enregistrés pour le dossier électronique.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_7/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Contenu</heading><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Service de recherche des communautés et communautés de référence </heading><paragraph eId="art_40/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_40/para_1/listintro"> Le service de recherche des communautés et des communautés de référence contient les données suivantes sur chacune d’entre elles:</listIntroduction><item eId="art_40/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>leur désignation;</p></item><item eId="art_40/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>leur OID;</p></item><item eId="art_40/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>le certificat assurant une authentification sûre par rapport aux autres communautés et communautés de référence;</p></item><item eId="art_40/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>l’adresse Internet de leur point d’accès.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFSP saisit dans le service de recherche les données fournies en vertu de l’art. 33, al. 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Service de recherche des institutions de santé et des professionnels de la santé</heading><paragraph eId="art_41/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_41/para_1/listintro"> Les communautés et les communautés de référence saisissent les données suivantes dans le service de recherche des institutions de santé et des professionnels de la santé:</listIntroduction><item eId="art_41/para_1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_41/para_1/lbl_a/listintro">pour les institutions de santé et les groupes de professionnels de la santé:</listIntroduction><item eId="art_41/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>leur désignation et leur adresse,</p></item><item eId="art_41/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>leur OID,</p></item><item eId="art_41/para_1/lbl_a/lbl_3"><num>3.<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 8 mars 2019, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/166" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 937</ref>).</p></authorialNote> </num><p>…</p></item></blockList></item><item eId="art_41/para_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_41/para_1/lbl_b/listintro">pour les professionnels de la santé:</listIntroduction><item eId="art_41/para_1/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>leur identité,</p></item><item eId="art_41/para_1/lbl_b/lbl_2"><num>2.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 31 janv. 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/88" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 717</ref>).</p></authorialNote> </num><p>le GLN,</p></item><item eId="art_41/para_1/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>la désignation et l’adresse des institutions de santé dans lesquelles ils travaillent ou des groupes de professionnels de la santé auxquels ils appartiennent.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_2"><num>2</num><content><p> Le DFI peut définir des données supplémentaires que les communautés et les communautés de référence doivent saisir dans le service de recherche.</p></content></paragraph></article><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><heading>Service de recherche de l’OID</heading><paragraph eId="art_42/para"><content><p>Le service de recherche de l’OID gère l’OID des communautés, des communautés de référence et des institutions de santé qui leur sont affiliées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Émoluments</heading><paragraph eId="art_43/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFSP perçoit un émolument forfaitaire annuel de 40 000 francs auprès des communautés et des communautés de référence pour la mise à disposition des services de recherche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_2"><num>2</num><content><p> Au surplus, les dispositions de l’ordonnance générale du 8 septembre 2004 sur les émoluments<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/677" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.041.1</b></ref></p></authorialNote> sont applicables.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_8"><num>Chapitre 8</num><heading>Entrée en vigueur</heading><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><paragraph eId="art_44/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 15 avril 2017.</p></content></paragraph></article></chapter></body></act></akomaNtoso>