Arrangement du 26 mai 1988 entre la Suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création, à Rafz-Solgen/Lottstetten, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/1777_1777_1777/19890530/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/1777_1777_1777/19890530"/><FRBRdate date="1989-05-30" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1988-05-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1989-05-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.252.913.697.4"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 26 maggio 1988 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati a Rafz-Solgen/Lottstetten" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 26. Mai 1988 zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Rafz-Solgen/Lottstetten" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrangement du 26 mai 1988 entre la Suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création, à Rafz-Solgen/Lottstetten, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/1777_1777_1777/19890530/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/1777_1777_1777/19890530/fr"/><FRBRdate date="1989-05-30" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1988-05-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1989-05-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/1777_1777_1777/19890530/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/1777_1777_1777/19890530/fr/xml"/><FRBRdate date="1989-05-30" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1988-05-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1989-05-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.631.252.913.697.4 </docNumber></p><p><sup> </sup>RO <b>1989</b> 1777</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduction</p><p><docTitle>Arrangement<br/>entre la Suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant la création, à Rafz‑Solgen/Lottstetten, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés<inline name="man-font-weight-normal"><sup><authorialNote><p> Au sens de l’art. 4 par. 1 de la conv. germano‑suisse du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 1961 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/391_387_387" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.913.690</b></ref>), le bureau suisse de Lottstetten est rattaché à la commune de Rafz.</p></authorialNote></sup></inline></docTitle></p><p>Conclu le 26 mai 1988<br/>Entré en vigueur par échange de notes le 30 mai 1989</p><p> (État le 30 mai 1989)</p></preface><preamble><p>Vu l’art. 1, al. 3, de la convention du 1<sup>er</sup> juin 1961 entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne relative à la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles dans les véhicules en cours de route<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/391_387_387" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.913.690</b></ref></p></authorialNote>, l’arrangement suivant a été conclu:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>(1)</num><content><p>Des bureaux à contrôles nationaux juxtaposés sont créés, en territoires suisse et allemand, au passage frontière de Rafz‑Solgen/Lottstetten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>(2)</num><content><p>Les contrôles suisse et allemand sont effectués auprès de ces bureaux.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Les zones comprennent:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a) </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/lbl_a/listintro">sur territoire allemand:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a/bull_u1"><num>- </num><p>les locaux réservés, à l’usage exclusif ou commun, aux agents suisses pour l’accomplissement de leurs tâches,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_a/bull_u2"><num>- </num><p>l’emplacement officiel entourant le bâtiment de service,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_a/bull_u3"><num>- </num><p>une section de la route «Bundesstrasse 27» à partir de la frontière commune jusqu’à une distance de 135 mètres mesurée en direction de Lottstetten depuis l’intersection de l’axe de la route et de la frontière commune entre les bornes 105 et 105a;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b) </num><p>sur territoire suisse: </p><p>l’aire de parcage pour les camions, accès et sortie compris, délimitée par la route cantonale et par la frontière commune entre les bornes 105 et 105a. La route cantonale ne fait pas partie de la zone.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>(1)</num><content><p>La direction d’arrondissement des douanes de Schaffhouse et la direction supérieure des finances de Fribourg‑en‑Brisgau règlent les questions de détail d’un commun accord et, au besoin, avec la collaboration de l’autorité suisse de police compétente et de l’office compétent allemand de la protection des frontières.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>(2)</num><content><p>Les chefs des deux bureaux de contrôle prennent d’un commun accord des mesures de courte durée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>L’arrangement du 25 avril 1968 entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant la création, à Rafz‑Solgen/Lottstetten‑Bundesstrasse<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1968/1273_1321_1238" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1968</b> 1321</ref>]</p></authorialNote>, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés est abrogé.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>(1)</num><content><p>Conformément à l’art. 1, al. 4, de la convention du 1<sup>er</sup> juin 1961<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/391_387_387" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.913.690</b></ref></p></authorialNote>, le présent arrangement sera confirmé et mis en vigueur par échange de notes diplomatiques.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>(2)</num><content><p>L’arrangement peut être dénoncé par la voie diplomatique pour le premier jour d’un mois, moyennant préavis de six mois.</p><p>Fait à Bonn le 26 mai 1988, en deux exemplaires originaux en langue allemande.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p><br/>Pour les autorités supérieures<br/>suisses compétentes:</p><p>H. Lauri</p></td><td><p>Pour les Ministres fédéraux<br/>des Finances et de l’Intérieur<br/>de la République fédérale d’Allemagne:</p><p>W. Schmutzer</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>