Accordo del 3 aprile 1980 tra la Svizzera e l'Italia relativo all'istituzione di un controllo sui battelli in navigazione sui laghi di Lugano (Ceresio) e Maggiore (Verbano) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/1067_1067_1067/19800803/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/1067_1067_1067/19800803"/><FRBRdate date="1980-08-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1980-04-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1980-08-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.253.225"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 3. April 1980 zwischen der Schweiz und Italien über die Grenzabfertigung auf Schiffen, die auf dem Luganer- und dem Langensee verkehren" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 3 avril 1980 entre la Suisse et l'Italie relatif à l'institution d'un contrôle douanier sur les bateaux naviguant sur le lac de Lugano (Ceresio) et sur le lac Majeur (Verbano)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 3 aprile 1980 tra la Svizzera e l'Italia relativo all'istituzione di un controllo sui battelli in navigazione sui laghi di Lugano (Ceresio) e Maggiore (Verbano)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/1067_1067_1067/19800803/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/1067_1067_1067/19800803/it"/><FRBRdate date="1980-08-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1980-04-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1980-08-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/1067_1067_1067/19800803/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/1067_1067_1067/19800803/it/xml"/><FRBRdate date="1980-08-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1980-04-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1980-08-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.631.253.225 </docNumber></p><p><sup> </sup>RU <b>1980</b> 1067</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Testo originale</p><p><docTitle>Accordo<br/>tra la Svizzera e l’Italia<br/>relativo all’istituzione di un controllo sui battelli<br/>in navigazione sui Laghi di Lugano (Ceresio) e Maggiore (Verbano)</docTitle></p><p>Conchiuso il 3 aprile 1980<br/>Entrato in vigore il 3 agosto 1980</p><p> (Stato 3 agosto 1980)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero<br/>ed<br/>il Governo della Repubblica Italiana,</p><p>in applicazione dell’articolo 2 numeri 2 e 3 della Convenzione tra la Svizzera e l’Italia relativa agli uffici a controlli nazionali abbinati ed al controllo in corso di viaggio, sottoscritta a Berna l’11 marzo 1961<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/715_711_735" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.945.460</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>hanno deciso di concludere un Accordo relativo all’istituzione di un controllo sui battelli in navigazione sui Laghi Maggiore e di Lugano,</p><p>ed a tal fine hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><subdivision eId="art_1/subdiv_u1"><paragraph eId="art_1/subdiv_u1/para_1"><num>1.</num><content><p>I controlli svizzeri ed italiani d’entrata e d’uscita possono essere effettuati in corso di viaggio sui battelli adibiti al trasporto dei passeggeri ed appartenenti a Società di Navigazione, concessionarie di servizi di linea, sulle seguenti tratte:</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_1/subdiv_u2"><heading>Lago Maggiore</heading><paragraph eId="art_1/subdiv_u2/para"><content><p>Locarno–Ascona–Brissago–Cannobio–Luino e ritorno</p><p>Locarno–Luino e ritorno.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_1/subdiv_u3"><heading>Lago di Lugano</heading><paragraph eId="art_1/subdiv_u3/para_u1"><content><p>Lugano–Porlezza e ritorno</p><p>Morcote–Porto Ceresio e ritorno</p><p>Morcote–Porto Ceresio–Ponte Tresa e ritorno.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/subdiv_u3/para_2"><num>2.</num><content><p>Sui battelli sono effettuati i controlli svizzeri ed italiani relativi al traffico dei viaggiatori, cioè delle persone, del loro bagaglio, degli effetti d’uso, dei campioni commerciali, delle piccole quantità di merci destinate ad uso privato o comunque di non rilevante valore, della valuta e delle carte‑valori che dette persone possono recare seco per esigenze personali.</p><p>Gli agenti possono estendere il controllo al personale di bordo, alle provviste e al materiale trasportati, e al battello stesso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/subdiv_u3/para_3"><num>3.</num><content><p>I passeggeri che non sono diretti nel territorio dello Stato limitrofo non sono assoggettati al controllo.</p><p>È, comunque, fatta salva la disposizione di cui all’art. 6 della Convenzione quadro dell’11 marzo 1961<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/715_711_735" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.945.460</b></ref></p></authorialNote></p></content></paragraph></subdivision></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><p>Per gli agenti dello Stato limitrofo la zona comprende i battelli sulle tratte e ai porti (approdi) menzionati all’articolo 1 paragrafo 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><p>Agli approdi italiani di Luino, di Cannobio, di Porlezza e di Porto Ceresio, ed agli approdi svizzeri di Brissago, di Locarno, di Morcote e di Lugano, gli agenti dello Stato limitrofo hanno il diritto di trattenere le persone che abbiano violato le norme dello Stato limitrofo relative al controllo, le merci e gli altri beni sequestrati sui battelli, nonché i mezzi di prova. A tale scopo la Società di Navigazione cui appartiene il battello mette loro gratuitamente a disposizione, a bordo, una cabina idonea.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3.</num><content><p>Le persone arrestate, le merci o altri beni sequestrati e i mezzi di prova possono essere condotti nello Stato limitrofo con la prima corsa utile di battelli sui percorsi indicati nell’articolo 1 paragrafo 1. Se necessario, durante il tempo di attesa della corsa di ritorno effettuata eventualmente anche da un altro battello, la dogana o l’ufficio di polizia dello Stato di soggiorno, a richiesta mettono a disposizione un locale idoneo. Tali locali e il percorso fra questi e il battello sono considerati «Zona».</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><p>Se gli agenti dello Stato di uscita non sono presenti né al pontile di partenza né sul battello, ciò equivale a una rinuncia al controllo ai sensi del paragrafo 2 dell’art. 7 della Convenzione dell’11 marzo 1961<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/715_711_735" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.945.460</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><p>Agli effetti di quanto previsto al suddetto paragrafo 2 dell’art. 7 della Convenzione dell’11 marzo 1961, le operazioni di controllo dei viaggiatori e del loro bagaglio sono considerate terminate quando gli agenti dello Stato di uscita abbiano effettuato il controllo o vi abbiano rinunciato. I controlli sui battelli saranno sempre effettuati nel seguente ordine: da prua a poppa e dal ponte superiore a quello inferiore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Ai sensi dell’art. 4 paragrafo 1 della Convenzione dell’11 marzo 1961<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/715_711_735" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.945.460</b></ref></p></authorialNote>, sul Lago di Lugano la zona per gli agenti italiani è aggregata ai Comuni, rispettivamente, di Porto Ceresio o di Porlezza; quella per gli agenti svizzeri al Comune di Lugano. Sul Lago Maggiore la zona per gli agenti italiani è aggregata al Comune di Luino e quella per gli agenti svizzeri al Comune di Locarno.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><p>Le Società di Navigazione dei Laghi di Lugano e Maggiore metteranno gratuitamente a disposizione degli agenti dei due Stati, sui loro battelli, i locali necessari per lo svolgimento del controllo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><p>Gli agenti in servizio fruiranno del trasporto gratuito sui percorsi indicati all’art. 1 paragrafo 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>Per quanto riguarda i controlli in corso di viaggio sul Lago di Lugano la Direzione delle Dogane del IV Circondario a Lugano e il Comando della Polizia del Canton Ticino a Bellinzona da una parte, e le Direzioni delle Circoscrizioni Doganali di Corno e di Varese e l’Ufficio della II Zona di Polizia di frontiera a Corno dall’altra parte regolano di comune accordo le questioni di dettaglio, d’intesa con la Società di Navigazione, e in particolare quelle relative allo svolgimento del traffico e all’utilizzo delle zone.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>Per quanto riguarda i controlli in corso di viaggio sul Lago Maggiore sono competenti ad analogia del paragrafo 1 che precede: la Direzione delle Dogane del IV Circondario a Lugano e il Comando della Polizia del Canton Ticino a Bellinzona da una parte, e la Direzione della Circoscrizione Doganale di Luino e l’Ufficio della II Zona di Polizia di frontiera di Corno dall’altra.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3.</num><content><p>Gli agenti di grado più elevato, in servizio in loco, sono autorizzati ad adottare, di comune accordo, le misure necessarie al momento, o per brevi periodi, specialmente per eliminare le difficoltà che potessero sorgere in occasione del controllo; per converso, le decisioni di massima sono sempre concordemente adottate dalle Direzioni e dai servizi preposti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><p>Il presente Accordo entrerà in vigore 4 mesi dopo la data della sua firma e sostituisce la dichiarazione scambiata fra la Svizzera e l’Italia per regolare il servizio doganale a bordo dei piroscafi sui Laghi Maggiore e di Lugano dell’8/18 gennaio 1901<authorialNote><p> [CS <b>12 </b>780]</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p>Esso avrà fine sei mesi dopo la sua denuncia da parte di uno dei due Stati; i sei mesi decorreranno dal primo giorno del mese successivo a quello della denuncia medesima.</p><p>Fatto a Lugano il 3 aprile 1980, in duplice esemplare in lingua italiana.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per il<br/>Consiglio federale svizzero:</p><p>P. Affolter</p></td><td><p>Per il Governo<br/>della Repubblica Italiana:</p><p>E. Del Gizzo</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>