Accordo del 3 dicembre 2008 tra il Consiglio federale svizzero e il Principato del Liechtenstein sulla cooperazione di polizia nell'area di confine (con all.) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/80/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/80/20220101"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-12-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-12-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.360.514.23"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 3 dicembre 2008 tra il Consiglio federale svizzero e il Principato del Liechtenstein sulla cooperazione di polizia nell'area di confine (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 3 décembre 2008 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein sur la coopération policière dans la zone frontalière (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 3. Dezember 2008 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über die polizeiliche Zusammenarbeit im Grenzraum (mit Anhang)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/80/20220101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/80/20220101/it"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-12-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-12-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/80/20220101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/80/20220101/it/xml"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-12-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-12-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.360.514.23 </docNumber></p><p> RU <b>2012 </b>521</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione</p><p><docTitle>Accordo<br/>tra il Consiglio federale svizzero e<br/>il Principato del Liechtenstein sulla cooperazione di polizia nell’area di confine</docTitle></p><p>Concluso il 3 dicembre 2008<br/>Applicato provvisoriamente dal 12 dicembre 2008<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/151" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 977</ref></p></authorialNote><br/>Entrato in vigore il 19 dicembre 2011<authorialNote><p> Con l’Acc. quadro, sulla base della notifica del Liechtenstein del 13 dic. 2011 e della notifica svizzera del 23 nov. 2009, e in quanto l’acquis di Schengen è entrato in vigore per entrambe le Parti contraenti (per il Liechtenstein il 19 dic. 2011).</p></authorialNote></p><p> (Stato 1° gennaio 2022)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero<br/>e <br/>il Governo del Principato del Liechtenstein,</p><p>in applicazione degli articoli 2 e 16 dell’Accordo quadro del 3 dicembre 2008<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/151" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.360.514.2</b></ref></p></authorialNote> tra la Confederazione Svizzera («la Svizzera») e il Principato del Liechtenstein («il Liechtenstein») sulla cooperazione in materia di rilascio del visto, di entrata e di soggiorno nonché sulla cooperazione di polizia nell’area di confine,</p><p>hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Scopo e oggetto</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Il presente Accordo disciplina la cooperazione fra l’Amministrazione federale delle dogane (AFD)<authorialNote><p> Con effetto dal 1° gen. 2022: Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (UDSC) (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 589</ref>).</p></authorialNote> e la Polizia nazionale nonché l’<i>Ausländer- und Passamt</i> (APA) del Liechtenstein. Esso stabilisce più da vicino segnatamente quali sono i compiti e i poteri di polizia dell’AFD sul territorio nazionale del Liechtenstein.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Esercizio dei poteri di polizia</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><p>La consegna di persone e merci alla Polizia nazionale del Liechtenstein avviene presso un posto di frontiera dell’AFD nel Liechtenstein.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><p>L’AFD utilizza i propri moduli per redigere i verbali sui fatti rilevanti per la polizia destinati alle autorità del Liechtenstein e garantisce che vi siano contenute le informazioni richieste dal Liechtenstein.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3.</num><content><p>Sul territorio del Liechtenstein l’AFD impiega esclusivamente personale proprio. Per derogare a questa disposizione è necessario il consenso del Liechtenstein.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4.</num><content><p>Al confine l’AFD esercita i poteri di polizia che le competono in modo tale da ostacolare il traffico il meno possibile. L’intenzione è pertanto di consentire durante i controlli uno svolgimento ininterrotto del traffico (traffico scorrevole), indirizzando fuori dalla corsia i veicoli da controllare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_5"><num>5.</num><content><p>Conformemente all’articolo 14 paragrafo 1, ultimo periodo, dell’Accordo quadro, il capo della Polizia nazionale o il responsabile dell’APA del Liechtenstein concorda con il comandante dell’AFD competente in materia la delega delle competenze e misure necessarie nonché l’organizzazione delle procedure negli ambiti elencati nell’allegato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Controlli comuni</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Durante gli interventi per eseguire controlli comuni, gli agenti dell’AFD sono autorizzati a svolgere gli stessi compiti di polizia di sicurezza degli agenti della Polizia nazionale. Essi sono investiti degli stessi poteri di polizia di sicurezza sanciti dalla legislazione del Liechtenstein, nella misura in cui ciò sia necessario per svolgere i loro compiti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Coordinamento degli interventi</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p>Il comando della Polizia nazionale e il comando competente dell’AFD concordano le priorità durante la pianificazione degli interventi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p>I veicoli dell’AFD e della Polizia nazionale devono essere equipaggiati in modo da poter essere seguiti dalle centrali operative. In caso di necessità e se la comunicazione non è possibile, s’informano vicendevolmente via radio, per telefono o in un’altra maniera appropriata sull’ubicazione dei mezzi d’intervento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Scambio d’informazioni</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><p>La Polizia nazionale e l’AFD si scambiano le analisi della situazione e le informazioni rilevanti per l’esecuzione dei compiti comuni nel settore della sicurezza interna.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><p>Per consentire all’AFD di verificare l’identità delle persone, la Polizia nazionale le comunica su richiesta informazioni tratte dal sistema centrale di gestione delle persone.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3.</num><content><p>Le collezioni di dati ai sensi dell’articolo 17 paragrafo 3 dell’Accordo quadro che su richiesta l’AFD ha diritto di consultare sono segnatamente la banca dati di ricerca del Liechtenstein, il registro degli stranieri e il registro dei veicoli a motore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4.</num><content><p>Per la comunicazione fra le loro forze d’intervento la Polizia nazionale e l’AFD utilizzano, se opportuno, la rete di radiocomunicazione Polycom.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Assistenza per prevenire minacce</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>In casi di urgente necessità la Polizia nazionale e l’AFD si forniscono assistenza per svolgere i loro compiti e adottano le misure necessarie per prevenire le minacce.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>In caso di una ricerca in seguito a un allarme, l’AFD dispiega in modo tatticamente efficace il personale disponibile nei posti di frontiera sul confine fra il Liechtenstein e l’Austria.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Formazione</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Se è opportuno e conforme alle esigenze, si organizzano corsi di formazione comuni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Ripristino temporaneo dei controlli al confine</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><p>Se sono ripristinati temporaneamente i controlli al confine, per attraversare la frontiera fra il Liechtenstein e l’Austria valgono le medesime norme previste per il traffico transfrontaliero tra la Svizzera e gli Stati limitrofi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p>La Svizzera designa, d’intesa con le autorità del Liechtenstein, i passaggi di frontiera autorizzati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3.</num><content><p>I cittadini svizzeri sono autorizzati a valicare il confine tra il Liechtenstein e l’Austria purché siano in grado di comprovare la loro cittadinanza. Lo stesso vale per i cittadini del Liechtenstein che valicano il confine tra la Svizzera e uno Stato terzo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Responsabilità</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p>Ogni Parte risponde dei danni che ha causato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p>Per i danni causati dagli agenti di polizia e dell’AFD nell’ambito della cooperazione su richiesta dell’altra Parte, è responsabile la Parte richiedente, salvo nei casi di colpa grave.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Durata di validità ed entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><p>Il presente Accordo è concluso a tempo indeterminato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>Ciascuna Parte contraente può denunciare il presente Accordo per la fine di un anno civile con preavviso di 12 mesi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3.</num><content><p>Il presente Accordo entra in vigore contemporaneamente all’Accordo quadro.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>In fede di che</i>, i plenipotenziari hanno firmato il presente accordo.</p><p>Fatto a Berna, in due esemplari in lingua tedesca, il 3 dicembre 2008.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per il<br/>Consiglio federale svizzero:</p><p>Eveline Widmer-Schlumpf</p></td><td><p>Per il<br/>Governo del Principato del Liechtenstein:</p><p>Otmar Hasler</p></td></tr></table></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/80/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/80/20220101"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-12-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-12-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.360.514.23"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 3 dicembre 2008 tra il Consiglio federale svizzero e il Principato del Liechtenstein sulla cooperazione di polizia nell'area di confine (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 3 décembre 2008 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein sur la coopération policière dans la zone frontalière (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 3. Dezember 2008 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über die polizeiliche Zusammenarbeit im Grenzraum (mit Anhang)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/80/20220101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/80/20220101/it"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-12-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-12-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/80/20220101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/80/20220101/it/xml"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-12-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-12-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato</block></container></preface><mainBody><p>(art. 2 par. 1)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Ambiti di cooperazione alla frontiera fra il Liechtenstein e l’Austria contemplati dall’articolo 2 paragrafo 1:</heading><content><p>Ricerca di persone, oggetti e veicoli</p><p>Segnalazioni in Ripol</p><blockList eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1"><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>Ricerca del luogo di soggiorno: mancata notificazione</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>Ricerca del luogo di soggiorno: notifica di una decisione</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_3"><num>3. </num><p>Ricerca del luogo di soggiorno: riscossione di multe e spese</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_4"><num>4. </num><p>Ordine d’arresto: commutazione di multe/riscossione di multe e spese</p></item></blockList><p>Legislazione sugli stranieri</p><blockList eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2"><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_1"><num>1. </num><p>Divieto d’entrata/espulsione</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_2"><num>2. </num><p>Passaggio del confine di stranieri in entrata privi di un visto o di un documento che autorizza al passaggio del confine</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_3"><num>3. </num><p>Soggiorno illegale</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_4"><num>4. </num><p>Frontalieri: esercizio di un’attività lucrativa dipendente senza autorizzazione e senza permesso per frontalieri</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_5"><num>5. </num><p>Prestatori di servizi provenienti dall’UE o dall’AELS: lavoratori indipendenti</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_6"><num>6. </num><p>Lavoratori distaccati dai Paesi dell’UE o dell’AELS</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_7"><num>7. </num><p>Ritorno con un libretto per stranieri N, F o S</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_8"><num>8. </num><p>Ritrasferimento o riammissione di persone</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_9"><num>9. </num><p>Allontanamento senza formalità</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_10"><num>10. </num><p>Rilascio di un lasciapassare per casi di emergenza al confine o nell’area di confine</p></item></blockList><p>Norme di circolazione stradale nelle aree degli uffici doganali</p><blockList eId="annex_u1/lvl_u1/list_u3"><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u3/lbl_1"><num>1. </num><p>Infrazioni alla LCStr<authorialNote><p> LF del 19 dic. 1958 sulla circolazione stradale (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/679_705_685" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.01</b></ref>).</p></authorialNote> contemplate dalla legge sulle multe disciplinari<authorialNote><p> L del 24 giu. 1970 sulle multe disciplinari (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/734_742_666" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.03</b></ref>).</p></authorialNote></p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u3/lbl_2"><num>2. </num><p>Verbali delle infrazioni notificate</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u3/lbl_3"><num>3. </num><p>Rilevatori di radar</p></item></blockList><p><b>Riscossione di multe e pene pecuniarie</b></p><p><b>Controlli del denaro contante</b></p></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u2"><heading>Ambiti di cooperazione alla frontiera contemplati dall’articolo 2 paragrafo 1:</heading><content><p>Ricerca di persone, oggetti e veicoli</p><p>Segnalazioni in Ripol</p><blockList eId="annex_u1/lvl_u2/list_u1"><item eId="annex_u1/lvl_u2/list_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>Ricerca del luogo di soggiorno: mancata notificazione</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/list_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>Ricerca del luogo di soggiorno: notifica di una decisione</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/list_u1/lbl_3"><num>3. </num><p>Ricerca del luogo di soggiorno: riscossione di multe e spese</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/list_u1/lbl_4"><num>4. </num><p>Ordine d’arresto: commutazione di multe/riscossione di multe e spese</p></item></blockList><p>Legislazione sugli stranieri</p><blockList eId="annex_u1/lvl_u2/list_u2"><item eId="annex_u1/lvl_u2/list_u2/lbl_1"><num>1. </num><p>Divieto d’entrata/espulsione</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/list_u2/lbl_2"><num>2. </num><p>Passaggio del confine di stranieri in entrata privi di un visto o di un documento che autorizza al passaggio del confine</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/list_u2/lbl_3"><num>3. </num><p>Soggiorno illegale</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/list_u2/lbl_4"><num>4. </num><p>Frontalieri: esercizio di un’attività lucrativa dipendente senza autorizzazione e senza permesso per frontalieri</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/list_u2/lbl_5"><num>5. </num><p>Prestatori di servizi provenienti dall’UE o dall’AELS: lavoratori indipendenti</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/list_u2/lbl_6"><num>6. </num><p>Lavoratori distaccati dai Paesi dell’UE o dell’AELS</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/list_u2/lbl_7"><num>7. </num><p>Ritorno con un libretto per stranieri N, F o S</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/list_u2/lbl_8"><num>8. </num><p>Ritrasferimento o riammissione di persone</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/list_u2/lbl_9"><num>9. </num><p>Allontanamento senza formalità</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/list_u2/lbl_10"><num>10. </num><p>Rilascio di un lasciapassare per casi di emergenza al confine o nell’area di confine</p></item></blockList><p>Riscossione di multe</p><p>Controlli del denaro contante</p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>