Briefwechsel vom 29. April/13. Mai 1983 zwischen der Schweiz und Frankreich zur Änderungen des Übereinkommens zum Schutz des Rheins gegen Verunreinigung durch Chloride <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1056_1056_1056/19850705/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1056_1056_1056/19850705"/><FRBRdate date="1983-05-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1985-07-05" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1985-07-05" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.814.284.61"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres des 29 avril/13 mai 1983 entre la Suisse et la France modifiant la convention relative à la protection du Rhin contre la pollution par les chlorures" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 29. April/13. Mai 1983 zwischen der Schweiz und Frankreich zur Änderungen des Übereinkommens zum Schutz des Rheins gegen Verunreinigung durch Chloride" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 29 aprile/13 maggio 1983 tra la Svizzera e la Francia modificante l'Accordo per la protezione del Reno dall'inquinamento dovuto ai cloruri" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1056_1056_1056/19850705/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1056_1056_1056/19850705/de"/><FRBRdate date="1983-05-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1985-07-05" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1985-07-05" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1056_1056_1056/19850705/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1056_1056_1056/19850705/de/xml"/><FRBRdate date="1983-05-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1985-07-05" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1985-07-05" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.814.284.61 </docNumber></p><p> AS<b> 1985</b> 1056</p><p><docTitle>Briefwechsel vom 29. April/13. Mai 1983<br/>zwischen der Schweiz und Frankreich<b><authorialNote><p> Gleichlautende Briefwechsel fanden zwischen Frankreich und der Bundesrepublik Deutschland am 29. April/4. Mai 1983 statt, zwischen Frankreich und Luxemburg am 29. April/13. Mai 1983 und zwischen Frankreich und den Niederlanden am 29. April/4. Mai 1983. Sie sind wie der Briefwechsel zwischen Frankreich und der Schweiz gleichzeitig mit dem Übereinkommen in Kraft getreten, nämlich am 5. Juli 1985.</p></authorialNote></b> <br/>zur Änderung des Übereinkommens zum Schutz des Rheins <br/>gegen Verunreinigung durch Chloride</docTitle></p><p>In Kraft getreten am 5. Juli 1985</p><p> (Stand am 5. Juli 1985)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>Übersetzung</i><authorialNote><p> Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.</p></authorialNote></p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Der Vorsteher<br/>des Eidgenössischen Departements<br/>des Innern</p></td><td><p>Bern, den 13. Mai 1983</p><p>Frau Huguette Bouchardeau<br/>Staatssekretär für Umweltfragen und Lebensqualität beim Ministerpräsidenten<br/>14, Boulevard du Général‑Leclerc</p><p>F‑92524 Neuilly‑sur‑Seine</p></td></tr></table><p>Frau Staatssekretär,</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">Ich beehre mich, den Empfang Ihres Schreibens vom 29. April 1983 anzuzeigen, das wie folgt lautet:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num/><p>«Herr Minister,</p></item><item eId="bull_u2"><num/><blockList><listIntroduction eId="bull_u2/listintro">Ich beziehe mich auf die Beratungen in der 6. Ministerkonferenz vom 17. November 1981 und auf die Arbeiten, die seitdem in der Internationalen Kommission zum Schutze des Rheins gegen Verunreinigung zur Anpassung des Übereinkommens zum Schutz des Rheins gegen Verunreinigung durch Chloride, am 3. Dezember 1976<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1045_1045_1045" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.814.284.6</b></ref></p></authorialNote> Bonn unterzeichnet, durchgeführt wurden, und beehre mich, Ihnen namens meiner Regierung folgendes vorzuschlagen:</listIntroduction><item eId="bull_u2/lbl_1"><num>1. </num><p>Unbeschadet der in Artikel 2 Absatz 2 des Übereinkommens genannten Fristen kann Anhang I des Übereinkommens im Lichte der Schlussfolgerungen, die der wissenschaftliche Ausschuss, dessen Einsetzung von französischer Seite in der 6. Ministerkonferenz angekündigt worden ist, aus seinem Bericht vom Juli 1982 gezogen hat und die er aus den von ihm empfohlenen zusätzlichen Untersuchungen ziehen wird, mit Zustimmung der Vertragsparteien angepasst werden. Diese Anpassungen dürfen keine Umweltbelastungen, keine Unannehmlichkeiten oder andere Auswirkungen für das Hoheitsgebiet einer jeden Vertragspartei nach sich ziehen.</p></item><item eId="bull_u2/lbl_2"><num>2. </num><p>Die zweite Phase, deren Anfang Artikel 2 Absatz 3 des Übereinkommens für den 1. Januar 1980 vorsieht, wird, um dem verspäteten Inkrafttreten des Übereinkommens Rechnung zu tragen, innerhalb von zwei Jahren nach Anlaufen der ersten Phase beginnen.</p></item></blockList></item><item eId="bull_u3"><num/><p>Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn Sie mir mitteilen würden, ob die vorstehenden Bestimmungen die Zustimmung Ihrer Regierung finden. In diesem Fall bilden dieses Schreiben und Ihre Antwort und die gleichlautenden Schreiben, die zwischen der französischen Regierung und den drei anderen Unterzeichnerregierungen des Übereinkommens ausgetauscht wurden, eine Vereinbarung zwischen den betreffenden fünf Regierungen. Diese Vereinbarung wird durch Vermittlung der französischen Regierung bei der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft hinterlegt. Sie tritt in Kraft, wenn alle Unterzeichnerregierungen des Übereinkommens der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft die Erfüllung der verfassungsrechtlichen Verfahren zum Inkrafttreten der Bestimmungen dieses Schreibens und der zwischen der französischen Regierung und den anderen Unterzeichnerregierungen ausgetauschten gleichlautenden Schreiben notifiziert haben und wenn das Übereinkommen selbst in Kraft getreten sein wird.</p></item><item eId="bull_u4"><num/><p>Diese Vereinbarung kann unter den in Artikel 15 des Übereinkommens vorgesehenen Bedingungen gekündigt werden. Wird die vorstehende Vereinbarung gekündigt, gilt auch das Übereinkommen als gekündigt.»</p></item></blockList><p>Ich beehre mich, Ihnen das Einverständnis des Bundesrates zum Vorstehenden zu bestätigen. Ihr Brief und diese Antwort sowie die gleichlautenden Briefe, die zwischen der französischen Regierung und den drei anderen Unterzeichnerregierungen dieses Übereinkommens ausgetauscht wurden, werden eine Vereinbarung zwischen den fünf betroffenen Regierungen bilden, die gemäss den in Ihrem Schreiben vorgesehenen Bestimmungen in Kraft treten wird.</p><p>Ich versichere Sie, Frau Staatssekretär, meiner ausgezeichneten Hochachtung.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>A. Egli</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>