{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1979-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-105-IV-208_1979.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=15&from_date=&to_date=&from_year=1979&to_year=1979&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=142&highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IV-208%3Ade&number_of_ranks=371&azaclir=clir", "Checksum": "611943ff4f7a08b3e3cfcc26fe1c5cff"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 105 IV 208"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1979 BGE 105 IV 208"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1979 BGE 105 IV 208"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1979 BGE 105 IV 208"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>1. Art. 14 Abs. 4 SSV. Diese Bestimmung schreibt nicht allgemein vor, dass alle in einer Strasse geltenden Vorschrifts- oder Hinweissignale bei jeder Verzweigung wiederholt werden m\u00fcssen (E. 1b). 2. Art. 27 Abs. 1 SVG. Wer in eine durch das Signal Nr. 314 gekennzeichnete Einbahnstrasse einf\u00e4hrt, darin sein Fahrzeug wendet und in der verbotenen Gegenrichtung zur\u00fcckkehrt, ist auch strafbar, wenn er das am Ende der Einbahnstrasse aufgestellte Signal Nr. 202 nicht wahrnehmen konnte (E. lb). 3. Art. 100 Ziff. 1 Abs. 2 SVG. Diese Bestimmung kommt nur zur Anwendung, wenn selbst eine geringf\u00fcgige Busse als stossend empfunden w\u00fcrde. Das trifft nicht zu, wenn ein wichtiges Signal wie Nr. 314 (Einbahnstrasse) missachtet wird (E. 2b)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>1. Art. 14 al. 4 OSR. Il n'est nullement certain que cette disposition impose \u00e0 l'autorit\u00e9 l'obligation de r\u00e9p\u00e9ter apr\u00e8s chaque intersection tous les signaux de prescription ou d'indication s'appliquant \u00e0 une chauss\u00e9e ou \u00e0 une rue (consid. 1 litt. b). 2. Art. 27 ch. 1 LCR. Celui qui s'engage dans une voie en sens unique, s'arr\u00eate, puis revient, en sens interdit, ne se conforme pas au signal No 314 plac\u00e9 \u00e0 l'entr\u00e9e de la rue; et cela m\u00eame si, faute d'\u00eatre all\u00e9 au bout de celle-ci, il n'a pu prendre connaissance du signal No 202 qui s'y trouve (consid. 1 litt. b). 3. Art. 100 ch. 1 al. 2 LCR. Cette disposition ne trouve application que si une amende m\u00eame minime appara\u00eet comme choquante. Tel n'est pas le cas lorsqu'un signal routier important - comme le No 314 - n'a pas \u00e9t\u00e9 respect\u00e9 (consid. 2 litt. b)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>1. Art. 14 cpv. 4 OSS. Non \u00e8 affatto certo che tale norma imponga all'autorit\u00e0 l'obbligo di ripetere dopo ogni intersezione tutti i segnali di prescrizione o di indicazione che si applicano ad una strada (consid. 1 b). 2. Art. 27 cpv. 1 LCS. Chi imbocca una strada a senso unico, vi sosta e poi ritorna procedendo in senso vietato, non rispetta il segnale n. 314 posto all'inizio della strada, e ci\u00f2 anche se, per il fatto di non aver percorso la strada a senso unico sino all'altro estremo, non ha poputo prendere conoscenza del segnale n. 202 ivi apposto (consid. 1b). 3. Art. 100 n. 1 cpv. 2 LCS. Questa disposizione \u00e8 applicabile laddove persino una multa minima appaia come pena troppo rigorosa. Tale non \u00e8 il caso in cui non sia stato rispettato un segnale stradale importante, quale il segnale n. 314 (senso unico) (consid. 2b)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 13:14:23", "Checksum": "c0f159fc72249dcc14a2889fd80af5ad"}