Vereinbarung in Form eines Briefwechsels vom 17. Dezember 2004 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tunesischen Republik über den Handel mit Agrarprodukten (mit Anhängen) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/737-2/20050601/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/737-2/20050601"/><FRBRdate date="2005-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-12-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.632.317.581.1"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord sous forme d'un échange de lettres du 17 décembre 2004 entre la Confédération suisse et la République Tunisienne relatif au commerce des produits agricoles (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo in forma di scambio di lettere del 17 dicembre 2004 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Tunisina relativo al commercio di prodotti agricoli (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung in Form eines Briefwechsels vom 17. Dezember 2004 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tunesischen Republik über den Handel mit Agrarprodukten (mit Anhängen)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/737-2/20050601/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/737-2/20050601/de"/><FRBRdate date="2005-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-12-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/737-2/20050601/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/737-2/20050601/de/xml"/><FRBRdate date="2005-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-12-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.6"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.632.317.581.1 </docNumber></p><p>AS <b>2005</b> 5405; BBl <b>2006</b> 1783</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Der französische Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der entsprechenden Ausgabe dieser Sammlung.</p></authorialNote></inline></p><p><docTitle>Vereinbarung<br/>in Form eines Briefwechsels <br/>zwischen der Schweizerische Eidgenossenschaft und der Tunesische Republik über den Handel mit Agrarprodukten</docTitle></p><p>Abgeschlossen in Genf am 17. Dezember 2004 <br/>Schweizerische Erklärung über die provisorische Anwendung hinterlegt am 6. April 2005 <br/>Provisorisch angewendet ab 1. Juni 2005</p><p> (Stand am 1. Juni 2005)</p></preface><preamble><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Abdelbaki Hermassi</p><p>Minister für auswärtige Angelegenheiten</p><p>der Tunesische Republik</p></td><td><p>Genf, 17. Dezember 2004</p></td></tr><tr><td/><td><p>Seiner Exzellenz</p><p>Herrn Joseph Deiss</p><p>Bundespräsident</p><p>Vorsteher des Eidgenössischen</p><p>Volkswirtschaftsdepartements</p></td></tr></table><p>Herr Bundespräsident,</p><p>Ich beehre mich, Ihnen den Empfang Ihres heutigen Schreibens folgenden Wortlauts zu bestätigen:</p><p>«Ich beehre mich, Bezug zu nehmen auf die Verhandlungen betreffend die Handelsvereinbarung für landwirtschaftliche Erzeugnisse zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft (im Folgenden Schweiz genannt) und der tunesischen Republik (im Folgenden Tunesien genannt), die im Rahmen der Verhandlungen über ein Freihandelsabkommen zwischen den EFTA-Staaten und Tunesien<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/737" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.632.317.581</b></ref></p></authorialNote> stattgefunden haben und deren Ziel insbesondere die Anwendung des Artikels 4 dieses Abkommen ist.</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">Ich bestätige hiermit die Ergebnisse dieser Verhandlungen wie folgt:</listIntroduction><item eId="lbl_I"><num>I. </num><p>Zollkonzessionen der Schweiz gegenüber Tunesien nach Anhang I  zu diesem Schreiben;</p></item><item eId="lbl_II"><num>II. </num><p>Zollkonzessionen Tunesiens gegenüber der Schweiz nach Anhang II zu diesem Schreiben;</p></item><item eId="lbl_III"><num>III. </num><p>Zum Zwecke der Anwendung der Anhänge I und II legt Anhang III dieses Schreibens die Ursprungsregeln und die Methoden der Verwaltungszusammenarbeit fest;</p></item><item eId="lbl_IV"><num>IV. </num><p>Die Anhänge I–III sind Bestandteil dieser Vereinbarung.</p></item></blockList><p>Die Vertragsparteien werden im Rahmen ihrer jeweiligen Landwirtschaftspolitik und ihrer internationalen Verpflichtungen ihre Anstrengungen für eine schrittweise Liberalisierung des Handels mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen fortsetzen. Im Weiteren werden sie ohne Verzug Konsultationen aufnehmen, wenn Schwierigkeiten in Bezug auf den Handel mit Landwirtschaftserzeugnissen entstehen, und sich bemühen, geeignete Lösungen zu finden.</p><p>Diese Vereinbarung findet auch auf das Fürstentum Liechtenstein Anwendung, solange dieser Staat durch den Zollunionsvertrag vom 29. März 1923<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/39/551_565_576" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.631.112.514</b></ref></p></authorialNote> mit der Schweizerischen Eidgenossenschaft verbunden ist.</p><p>Diese Vereinbarung wird von den Vertragsparteien nach ihren eigenen Verfahren genehmigt. Sie tritt zum gleichen Zeitpunkt in Kraft oder wird zum gleichen Zeitpunkt provisorisch angewendet wie das Abkommen zwischen den EFTA-Staaten und Tunesien.</p><p>Diese Vereinbarung bleibt so lange in Kraft, wie das Freihandelsabkommen zwischen den EFTA-Staaten und Tunesien bleibt.</p><p>Eine Kündigung des Freihandelsabkommens durch Tunesien oder durch die Schweiz beendet auch diese Vereinbarung; diese wird zum gleichen Zeitpunkt hinfällig wie das Freihandelsabkommen.</p><p>Ich wäre Ihnen verbunden, wenn Sie bestätigen würden, dass die Regierung von Tunesien dem Inhalt dieses Schreibens zustimmt.»</p><p>Ich beehre mich zu bestätigen, dass meine Regierung dem Inhalt dieses Schreibens zustimmt.</p><p>Genehmigen Sie, Herr Bundespräsident, die Versicherung meiner ausgezeichneten Hochachtung.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Für die Tunesische Republik:</p></td></tr><tr><td/><td><p>Abdelbaki Hermassi</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>