{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-122-IV-258_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=10&from_date=&to_date=&from_year=1996&to_year=1996&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=100&highlight_docid=atf%3A%2F%2F122-IV-258%3Ade&number_of_ranks=331&azaclir=clir", "Checksum": "cb0b9ba6e89002ac3e464dd5179c324c"}, "Num": ["BGE 122 IV 258"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 122 IV 258"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 122 IV 258"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 122 IV 258"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 102 Ziff. 8 und 10 BV; Art. 1, 2 lit. b, Art. 5, 6, 11 Abs. 1 al. 4 und 5 der Verordnung \u00fcber den Erwerb und das Tragen von Schusswaffen durch jugoslawische Staatsangeh\u00f6rige. Die Verordnung gen\u00fcgt den Anforderungen an eine verfassungsunmittelbare Polizeiverordnung des Bundesrates nicht, soweit sie die Ver\u00e4usserung von Schusswaffen an ausnahmslos alle Ausl\u00e4nder ohne Niederlassungsbewilligung beschr\u00e4nkt. Weder wegen der Konflikte im ehemaligen Jugoslawien noch aus anderen wichtigen Gr\u00fcnden war und ist es zeitlich dringlich, notwendig und durch \u00fcberwiegende \u00f6ffentliche Interessen gerechtfertigt, den Erwerb einer Schusswaffe beispielsweise durch einen in Deutschland wohnhaften deutschen Staatsangeh\u00f6rigen auf diesem Wege einer Bewilligungspflicht zu unterstellen (E. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 102 ch. 8 et 10 Cst.; art. 1, 2 let. b, art. 5, 6, 11 par. 1 al. 4 et 5 de l'ordonnance sur l'acquisition et le port d'armes \u00e0 feu par des ressortissants yougoslaves. L'ordonnance ne satisfait pas aux exigences que doit remplir une ordonnance de police du Conseil f\u00e9d\u00e9ral directement fond\u00e9e sur la Constitution, dans la mesure o\u00f9 elle vise sans restriction la remise d'armes \u00e0 tous les \u00e9trangers sans permis d'\u00e9tablissement. Ni le conflit qui se d\u00e9roule dans l'ancienne Yougoslavie, ni aucune autre raison d\u00e9terminante ne justifiait, ni ne justifie par exemple de soumettre l'acquisition d'une arme \u00e0 feu par un ressortissant allemand domicili\u00e9 en Allemagne \u00e0 une autorisation pour des raisons d'urgence, de n\u00e9cessit\u00e9 et d'int\u00e9r\u00eats publics pr\u00e9pond\u00e9rants (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 102 n. 8 e 10 Cost.; art. 1, 2 lett. b, art. 5, 6, 11 cpv. 1 al. 4 e 5 dell'ordinanza concernente l'acquisto e il porto di armi da fuoco da parte di cittadini jugoslavi. Nella misura in cui tende a limitare la vendita di armi da fuoco indistintamente a tutti gli stranieri non domiciliati, l'ordinanza in esame non soddisfa le esigenze che deve adempiere un'ordinanza di polizia del Consiglio federale fondata direttamente sulla Costituzione. N\u00e9 il conflitto in corso nell'ex-Jugoslavia n\u00e9 altri motivi determinanti facevano e fanno apparire urgente, necessaria nonch\u00e9 giustificata da preponderanti interessi pubblici la circostanza di sottoporre ad autorizzazione l'acquisto di un'arma da fuoco da parte, ad esempio, di un cittadino tedesco residente in Germania (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 12:38:36", "Checksum": "3c3fe216cde65d2831ea7cac01242950"}