{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1981-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-107-IV-72_1981.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=27&from_date=&to_date=&from_year=1981&to_year=1981&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=264&highlight_docid=atf%3A%2F%2F107-IV-72%3Ade&number_of_ranks=370&azaclir=clir", "Checksum": "0cf574cff05f0cb5d94a2092a035a3ef"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 107 IV 72"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1981 BGE 107 IV 72"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1981 BGE 107 IV 72"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1981 BGE 107 IV 72"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 29 Abs. 2 OG, Art. 25 ff. VStrR. Parteivertretung im Verfahren vor der Anklagekammer des Bundesgerichts. Bei den der Anklagekammer des Bundesgerichts in Art. 25 ff. VStrR \u00fcbertragenen Beschwerdesachen und Anst\u00e4nden handelt es sich um Strafsachen im Sinne von Art. 29 Abs. 2 OG. Zur Parteivertretung im Verfahren vor der Anklagekammer sind daher nur patentierte Anw\u00e4lte sowie die Rechtslehrer an schweizerischen Hochschulen befugt (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 29 al. 2 OJ, art. 25 ss DPA. Repr\u00e9sentation des parties devant la Chambre d'accusation du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral. Les plaintes et contestations qui sont du ressort de la Chambre d'accusation du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral en vertu des art. 25 ss DPA constituent des affaires p\u00e9nales au sens de l'art. 29 al. 2 OJ. La repr\u00e9sentation des parties dans ces proc\u00e9dures ne peut d\u00e8s lors \u00eatre assum\u00e9e que par les avocats patent\u00e9s et par les professeurs de droit des universit\u00e9s suisses (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 29 cpv. 2 OG, art. 25 segg. DPA. Rappresentanza delle parti nella procedura avanti la Camera d'accusa del Tribunale federale. Le cause relative a reclami e contestazioni deferiti alla Camera d'accusa del Tribunale federale in virt\u00f9 degli art. 25 segg. DPA costituiscono cause penali ai sensi dell'art. 29 cpv. 2 OG. La rappresentanza delle parti nella procedura avanti la Camera d'accusa del Tribunale federale pu\u00f2 quindi essere assunta soltanto da avvocati patentati e da professori di diritto di universit\u00e0 svizzere (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 13:38:01", "Checksum": "f8ed1809e5a0e0c3f71c5892dc7eba70"}