{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-109-IV-73_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=12&from_date=&to_date=&from_year=1983&to_year=1983&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=112&highlight_docid=atf%3A%2F%2F109-IV-73%3Ade&number_of_ranks=345&azaclir=clir", "Checksum": "dbd9983f31617c5e5f47a60bbb94f9f8"}, "Num": ["BGE 109 IV 73"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 109 IV 73"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 109 IV 73"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 109 IV 73"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 43 und 44 StGB. 1. Verh\u00e4ltnis der beiden Bestimmungen zueinander. Bei trunks\u00fcchtigen T\u00e4tern, deren Behandlung zum vorneherein keinen Erfolg verspricht, kommt eine Massnahme nach Art. 44 StGB nicht in Betracht. Sie k\u00f6nnen nach Art. 43 Ziff. 1 Abs. 2 StGB verwahrt werden, wenn die Voraussetzungen dieser Bestimmung erf\u00fcllt sind (E. 3 und 4). 2. Die Verwahrung nach Art. 43 Ziff. 1 Abs. 2 StGB muss nicht in einer \u00e4rztlich geleiteten Anstalt, sondern kann gegebenenfalls auch in einer Strafanstalt vollzogen werden (E. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 43 et 44 CP. 1. Relation entre ces deux dispositions. Une mesure au sens de l'art. 44 CP n'entre pas en consid\u00e9ration s'agissant de d\u00e9linquants alcooliques dont le traitement est d'embl\u00e9e vou\u00e9 \u00e0 l'\u00e9chec. Ces d\u00e9linquants peuvent en revanche faire l'objet d'un internement au sens de l'art. 43 ch. 1 al. 2 CP, lorsque les conditions pr\u00e9vues \u00e0 cette disposition sont r\u00e9unies (consid. 3 et 4). 2. L'internement au sens de l'art. 43 ch. 1 al. 2 CP ne doit pas n\u00e9cessairement avoir lieu dans un \u00e9tablissement dirig\u00e9 par un m\u00e9decin, mais pourra aussi, le cas \u00e9ch\u00e9ant, \u00eatre ex\u00e9cut\u00e9 dans un \u00e9tablissement p\u00e9nitentiaire (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 43 e 44 CP. 1. Correlazione tra queste due disposizioni. Una misura ai sensi dell'art. 44 CP non entra in considerazione ove si tratti di agenti alcolizzati il cui trattamento appaia sin d'ora privo di probabilit\u00e0 di successo. Ad essi pu\u00f2 applicarsi l'internamento ai sensi dell'art. 43 n. 1 cpv. 2 CP se sono adempiute le condizioni richieste da questa disposizione (consid. 3 e 4). 2. L'internamento ai sensi dell'art. 43 n. 1 cpv. 2 CP non deve necessariamente aver luogo in uno stabilimento diretto da un medico, ma pu\u00f2 essere eseguito, se del caso, anche in uno stabilimento penitenziario (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 00:17:02", "Checksum": "8157f998dd5e2080437d6816e04be25a"}