{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-107-Ib-264_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=9&from_date=&to_date=&from_year=1981&to_year=1981&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=90&highlight_docid=atf%3A%2F%2F107-IB-264%3Ade&number_of_ranks=370&azaclir=clir", "Checksum": "67e5f95ae121b13becbb850b7520a813"}, "Num": ["BGE 107 Ib 264"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 107 Ib 264"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 107 Ib 264"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 107 Ib 264"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Europ\u00e4isches \u00dcbereinkommen \u00fcber die Rechtshilfe in Strafsachen (E\u00dcR). Art. 2 Spezialit\u00e4tsgrundsatz. 1. Die ersuchte schweizerische Beh\u00f6rde muss immer dann den schweizerischen Vorbehalt nach Art. 2 EUeR zur Geltung bringen, wenn die gew\u00e4hrte Rechtshilfe ausser zur Verfolgung der im Gesuch angef\u00fchrten Gemeindelikte auch zu fiskalischen Zwecken verwendet werden k\u00f6nnte. Sie muss an die Ausf\u00fchrung des Ersuchens entsprechende Auflagen kn\u00fcpfen, aber keine ausdr\u00fcckliche Zusicherung der ersuchenden Beh\u00f6rde \u00fcber die Einhaltung des Spezialit\u00e4tsgrundsatzes einholen (E. 4). 2. Die Auflagen sind so abzufassen, dass sie jede direkte oder indirekte fiskalische Verwendung der Rechtshilfe ausschliessen. N\u00f6tigenfalls ist hervorzuheben, dass sich die Unterscheidung zwischen gemeinrechtlichen und fiskalischen Delikten nach dem Recht des ersuchten Staates, d.h. nach schweizerischem Recht richtet. \u00dcberdies ist festzuhalten, dass das Verwendungsverbot auch f\u00fcr nicht repressive Steuerverfahren, besonders f\u00fcr die Steuereinsch\u00e4tzung gilt (E. 4). 3. Grundsatz der doppelten Strafbarkeit, Art. 5 Abs. 1 lit. a E\u00dcR (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Convention europ\u00e9enne d'entraide judiciaire en mati\u00e8re p\u00e9nale (CEEJ), art. 2. Principe de la sp\u00e9cialit\u00e9. 1. L'autorit\u00e9 suisse requise doit faire usage de la r\u00e9serve formul\u00e9e en relation avec l'art. 2 CEEJ, dans la mesure n\u00e9cessaire \u00e0 emp\u00eacher que l'entraide judiciaire accord\u00e9e pour la r\u00e9pression d'infractions de droit commun ne serve \u00e0 des fins fiscales. Elle le fait en assortissant l'ex\u00e9cution de la commission rogatoire de charges ou conditions, sans avoir \u00e0 exiger un engagement sp\u00e9cial de l'autorit\u00e9 requ\u00e9rante (consid. 4). 2. La charge ou condition formul\u00e9e par l'autorit\u00e9 suisse doit exclure toute forme, directe ou indirecte, d'utilisation de la commission rogatoire \u00e0 des fins fiscales. L'autorit\u00e9 suisse rappellera au besoin que la distinction entre les infractions de droit commun et les infractions fiscales doit se faire selon la loi de la partie requise, c'est-\u00e0-dire la loi suisse. Elle doit pr\u00e9ciser que la prohibition s'\u00e9tend \u00e9galement \u00e0 toute utilisation dans des proc\u00e9dures fiscales non r\u00e9pressives, notamment aux fins de taxation (consid. 4). 3. Principe de la double incrimination, art. 5 al. 1 lettre a CEEJ (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Convenzione europea di assistenza giudiziaria in materia penale (CEAG). Art. 2. Principio della specialit\u00e0. 1. L'autorit\u00e0 svizzera richiesta \u00e8 tenuta a far uso della riserva formulata in relazione con l'art. 2 CEAG nella misura necessaria ad impedire che l'assistenza giudiziaria accordata per la repressione di reati di diritto comune serva a fini fiscali. All'uopo essa subordina l'esecuzione della commissione rogatoria ad oneri o a condizioni, senza dover esigere speciali assicurazioni da parte dell'autorit\u00e0 richiedente (consid. 4). 2. L'onere o la condizione formulata dall'autorit\u00e0 svizzera deve escludere qualsiasi forma, diretta o indiretta, d'utilizzazione della commissione rogatoria a fini fiscali. Ove occorra, l'autorit\u00e0 svizzera ricorder\u00e0 che la distinzione tra reati di diritto comune e reati fiscali va fatta secondo la legge della parte richiesta, ossia secondo la legge svizzera. Essa deve precisare che il divieto si estende altres\u00ec a qualsiasi utilizzazione in procedure fiscali non repressive, in particolare in quelle destinate alla tassazione (consid. 4). 3. Principio della doppia incriminazione, art. 5 cpv. 1 lett. a CEAG (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "15.12.2021 23:38:23", "Checksum": "8f017717d36382c1ce55be2acdfe40dc"}