Ordonnance du DETEC du 15 juin 2016 relative à la preuve de conformité des carburants renouvelables aux exigences écologiques (OCRen) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/427/20250501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/427/20250501"/><FRBRdate date="2025-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-06-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="641.611.21"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DETEC du 15 juin 2016 relative à la preuve de conformité des carburants renouvelables aux exigences écologiques (OCRen)" shortForm="OBioc"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des UVEK vom 15. Juni 2016 über den Nachweis der Erfüllung der ökologischen Anforderungen an erneuerbare  Treibstoffe (ETrV)" shortForm="BTrV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DATEC del 15 giugno 2016 concernente la prova dell'adempimento delle esigenze ecologiche dei carburanti rinnovabili (OCarbR)" shortForm="OBcarb"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/427/20250501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/427/20250501/fr"/><FRBRdate date="2025-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-06-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/427/20250501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/427/20250501/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-06-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q1-rel-1.7.1"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>641.611.21 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance du DETEC <br/>relative à la preuve de conformité des carburants <br/>renouvelables aux exigences écologiques</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(OCRen)<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II de l’O du DETEC du 3 avr. 2025, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2025</b> 249</ref>).</p></authorialNote></inline></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">du 15 juin 2016 (État le 1<sup>er</sup> mai 2025)</p></preface><preamble><p>Le Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication (DETEC),</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">vu l’art. 19<i>f</i>, al. 2, de l’ordonnance du 20 novembre 1996<br/>sur l’imposition des huiles minérales (Oimpmin)<sup><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3393_3393_3393" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>641.611</b></ref></p></authorialNote></sup>,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">arrête:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objet</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La présente ordonnance régit les modalités liées à l’établissement de la preuve que les carburants renouvelables<authorialNote><p> Nouvelle expression selon le ch. II de l’O du DETEC du 3 avr. 2025, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2025</b> 249</ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.</p></authorialNote> remplissent les exigences écologiques, preuve que le requérant doit apporter pour que l’allégement fiscal visé à l’art. 12<i>b</i> de la loi du 21 juin 1996 sur l’imposition des huiles minérales<sup><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3371_3371_3371" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>641.61</b></ref></p></authorialNote></sup> soit accordé.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Preuve de conformité aux exigences écologiques</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Pour prouver que les exigences écologiques sont remplies au sens de l’art. 19<i>c</i> Oimpmin, le requérant doit fournir les indications requises aux art. 3 à 7.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Indications sur la nature et la qualité du carburant renouvelable</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le requérant doit fournir des indications sur:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a. </num><p>la nature du carburant renouvelable;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la qualité du carburant renouvelable, en se référant à des normes reconnues;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_c"><num>c. </num><p>la biomasse utilisée ou les autres agents énergétiques renouvelables utilisés pour la fabrication des carburants renouvelables.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Indications sur les surfaces utilisées</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le requérant doit fournir des indications sur:</listIntroduction><item eId="art_4/para/lbl_a"><num>a. </num><p>le pays de provenance des matières premières utilisées et l’emplacement géographique du site de leur culture;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_b"><num>b. </num><p>l’utilisation de la surface cultivée entre le 1<sup>er</sup> janvier 2008 et la date de mise en culture des matières premières.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Indications sur la culture et la récolte des matières premières</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le requérant doit fournir des indications sur la culture et la récolte, à savoir:</listIntroduction><item eId="art_5/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les techniques de culture et de récolte en précisant les machines et les agents énergétiques utilisés;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la nature et la quantité des engrais et des produits phytosanitaires employés;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_c"><num>c. </num><p>la technique d’arrosage et la quantité d’eau consommée ainsi que la nature des ressources en eau utilisées;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_d"><num>d. </num><p>la nature et la quantité de tous les produits et de tous les sous-produits;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_e"><num>e. </num><p>le rendement économique de tous les produits et de tous les sous-produits;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_f"><num>f. </num><p>la nature et la quantité des déchets ainsi que leur élimination.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Indications sur la fabrication du carburant renouvelable</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le requérant doit fournir des indications sur la fabrication, à savoir:</listIntroduction><item eId="art_6/para/lbl_a"><num>a. </num><p>la technique utilisée;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la nature et la quantité d’énergie utilisée;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_c"><num>c. </num><p>la nature et la quantité des produits auxiliaires employés;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_d"><num>d. </num><p>la nature et la quantité de tous les produits et de tous les sous-produits;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_e"><num>e. </num><p>le rendement énergétique et économique de tous les produits et de tous les sous-produits;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_f"><num>f. </num><p>la nature et la quantité des déchets ainsi que leur élimination;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_g"><num>g. </num><p>les émissions de gaz à effet de serre et de polluants.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Indications sur les sites de transformation et le transport</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le requérant doit fournir des indications sur:</listIntroduction><item eId="art_7/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les sites de transformation;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les moyens de transport et les distances parcourues entre le site de culture des matières premières et le lieu de réception du carburant renouvelable par les consommateurs.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Procédure simplifiée</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il n’est pas nécessaire de fournir les indications requises aux art. 3 à 7 lorsque le requérant prouve que le carburant a été produit en conformité avec les exigences d’une législation nationale ou d’une norme reconnue sur le plan national ou international, jugées équivalentes aux exigences écologiques fixées à l’art. 19<i>c</i> Oimpmin. Lorsque l’équivalence n’est que partielle, le requérant doit fournir les indications selon les art. 3 à 7 qui sont indispensables à l’établissement de la preuve que les exigences écologiques sont remplies au sens de l’art. 19<i>c</i> Oimpmin.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il n’est pas nécessaire de fournir les indications requises aux art. 3 à 7 qui, vu la nature et le mode de fabrication du carburant renouvelable, ne sont pas indispensables à l’établissement de la preuve que les exigences écologiques sont remplies au sens de l’art. 19<i>c</i> Oimpmin.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art.</b><b> 9</b></num><heading>Bilan des gaz à effet de serre et de la charge environnementale</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’Office fédéral de l’environnement (OFEV) établit le bilan des gaz à effet de serre et de la charge environnementale en se fondant sur les indications fournies et en tenant compte des valeurs standard pour la phase d’utilisation du carburant renouvelable.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Pour établir le bilan, il utilise en particulier:</listIntroduction><item eId="art_9/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les données enregistrées dans la banque de données du Centre ecoinvent<sup><authorialNote><p> Les données peuvent être consultées contre paiement sur le site du centre ecoinvent <ref href="http://www.ecoinvent.ch">www.ecoinvent.ch</ref> .</p></authorialNote></sup> ou d’autres banques dont les données sont de qualité comparable en termes de vérifiabilité, de traçabilité et de contrôle par des tiers;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la méthode de la saturation écologique<sup><authorialNote><p> OFEV, <i>Ecofacteurs suisses 2013 selon la méthode de la saturation écologique</i>, Connaissance de l’environnement n° 1330, Berne 2013. La publication, disponible en français, en allemand et en anglais, peut être consultée gratuitement sur le site de l’OFEV, <ref href="http://www.ofev.ch">www.ofev.ch</ref>, en suivant Thèmes A–Z &gt; Ecobilans &gt; La méthode de la saturation écologique.</p></authorialNote></sup> ou d’autres méthodes qui sont de qualité comparable en termes de vérifiabilité, de traçabilité et d’exhaustivité.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Examen et évaluation de la conformité aux exigences écologiques</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’OFEV examine si les exigences écologiques sont remplies au sens de l’art. 19<i>c</i> Oimpmin.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il peut exiger d’autres indications ou documents indispensables pour prouver que les exigences écologiques sont remplies.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il peut faire appel à des experts indépendants pour examiner si les exigences écologiques sont remplies.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il résume les conclusions de son évaluation dans un rapport à l’attention de la Direction générale des douanes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Abrogation d’un autre acte</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’ordonnance du 3 avril 2009 sur l’écobilan des carburants<sup><authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/217" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 1509</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 4145 </ref>annexe 9 ch. 7]</p></authorialNote></sup> est abrogée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> août 2016.</p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>