{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-112-III-6_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=29&from_date=&to_date=&from_year=1986&to_year=1986&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=286&highlight_docid=atf%3A%2F%2F112-III-6%3Ade&number_of_ranks=378&azaclir=clir", "Checksum": "89ed76b1b0bc19134c872466ac789a01"}, "Num": ["BGE 112 III 6"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III BGE 112 III 6"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III BGE 112 III 6"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III BGE 112 III 6"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Zustellung des Zahlungsbefehls durch \u00f6ffentliche Bekanntmachung (Art. 66 Abs. 4 SchKG). Die Zustellung des Zahlungsbefehls durch \u00f6ffentliche Bekanntmachung ist letztes Mittel; zu ihr darf nicht Zuflucht genommen werden, bevor vom Gl\u00e4ubiger und vom Betreibungsamt alle der Sachlage entsprechenden Nachforschungen unternommen wurden, um eine m\u00f6gliche Zustelladresse des Schuldners herauszufinden. Die Banken sind gegen\u00fcber den Betreibungsbeh\u00f6rden zur Auskunft \u00fcber Wohnort oder Zustelldomizil eines Schuldners, der verarrestierbare Verm\u00f6genswerte bei ihnen hinterlegt hat, verpflichtet und k\u00f6nnen die Auskunft nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis verweigern."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Notification du commandement de payer par publication (art. 66 al. 4 LP). La notification du commandement de payer par publication officielle constitue un ultime moyen; il ne faut pas y recourir avant que toutes les recherches bas\u00e9es sur la situation de fait aient \u00e9t\u00e9 entreprises par le cr\u00e9ancier et l'office des poursuites pour d\u00e9couvrir une \u00e9ventuelle adresse de notification du d\u00e9biteur. Les banques sont tenues de renseigner les autorit\u00e9s de poursuites sur le domicile ou l'adresse d'un d\u00e9biteur dont les biens d\u00e9pos\u00e9s chez elles ont \u00e9t\u00e9 s\u00e9questr\u00e9s; elles ne peuvent refuser de fournir ces renseignements en invoquant le secret bancaire."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Notificazione del precetto esecutivo mediante pubblicazione (art. 66 cpv. 4 LEF). La notificazione del precetto esecutivo mediante pubblicazione ufficiale costituisce la soluzione estrema; non pu\u00f2 farvisi capo prima che il creditore e l'ufficio delle esecuzioni abbiano effettuato tutte le ricerche adeguate alla situazione di fatto per reperire un indirizzo ove possa essere eseguita la notificazione al debitore. Le banche sono tenute a comunicare alle autorit\u00e0 di esecuzione il domicilio o l'indirizzo di un debitore i cui beni depositati presso di esse siano stati sequestrati, e non possono rifiutarsi di fornire tali informazioni invocando il segreto bancario."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 04:28:47", "Checksum": "fbcab494b0bb57a5869ff725cf40ede4"}