{"Signatur": "CH_BGE_012", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2015-01-20", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_012_20150120-30349-13_2015-01-20.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=cedh://20150120_30349_13:de&lang=de&type=show_document", "Checksum": "9fed45cf7c4732aa7ae37f36d3b6de7c"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["20150120_30349_13", "K.U. gegen Schweiz"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) EGMR 20.01.2015 20150120_30349_13 (K.U. gegen Schweiz)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) CEDH 20.01.2015 20150120_30349_13 (K.U. gegen Schweiz)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) CEDU 20.01.2015 20150120_30349_13 (K.U. gegen Schweiz)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) EGMR"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) CEDH"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) CEDU"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Inhaltsangabe des BJ\n<br>(1. Quartalsbericht 2015)<br>Streichung aus dem Register (Art. 37 Abs.\u00a01 lit. b) EMRK); Verbot der Folter (Art. 3 EMRK); Recht auf Achtung des Privat- und Familienlebens (Art. 8 EMRK); Streitigkeit beigelegt.<br>Der Beschwerdef\u00fchrer, ein sri-lankischer Staatsangeh\u00f6riger, machte geltend, dass seine Wegweisung nach Sri-Lanka ihn der Gefahr einer Art. 3 EMRK widersprechenden Behandlung aussetzen und sein Recht auf Achtung des Privat- und Familienlebens (Art. 8 EMRK) verletzen w\u00fcrde. Das Migrationsamt des Kantons Solothurn pr\u00fcfte den Fall des Beschwerdef\u00fchrers noch einmal. Am 25. September 2014 hat daraufhin das damalige Bundesamt f\u00fcr Migration den Beschwerdef\u00fchrer aufgenommen. Streichung aus dem Register (einstimmig)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Synth\u00e8se de l'OFJ\n<br>(1er rapport trimestriel 2015)<br>Radiation du r\u00f4le (art. 37 \u00a7\u00a01 b) CEDH); interdiction de la torture (art. 3 CEDH); droit au respect de la vie priv\u00e9e et familiale (art. 8 CEDH); litige r\u00e9solu.<br>Le requ\u00e9rant, ressortissant sri-lankais, soutenait que son renvoi au Sri Lanka l'exposerait \u00e0 des risques de traitements contraires \u00e0 l'article 3 de la Convention et violerait son droit au respect de la vie familiale garanti par l'article 8 de la Convention. L'Office des migrations du Canton de Soleure a r\u00e9examin\u00e9 le cas du requ\u00e9rant. Ensuite l'ancien Office f\u00e9d\u00e9ral des migrations a r\u00e9admis le requ\u00e9rant sur le territoire, le 25 septembre 2014. Radiation du r\u00f4le (unanimit\u00e9)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Sintesi dell'UFG\n<br>(1\u00b0 rapporto trimestriale 2015)<br>Cancellazione dei ricorsi dal ruolo (art.\u00a037 par.\u00a01 lett.\u00a0b CEDU); divieto di tortura (art.\u00a03 CEDU); diritto al rispetto della vita privata e familiare (art.\u00a08 CEDU); controversia risolta.<br>Il ricorrente, cittadino dello Sri Lanka, ha fatto valere che un allontanamento verso lo Sri Lanka lo esporrebbe al rischio di trattamenti contrari all'articolo\u00a03 CEDU e violerebbe il diritto al rispetto della vita familiare, garantito dall'articolo\u00a08 CEDU. L'Ufficio della migrazione del Cantone di Soletta ha riesaminato il caso del ricorrente. In seguito, il 25\u00a0settembre\u00a02014, l'allora Ufficio federale della migrazione ha riammesso il ricorrente sul territorio. Cancellazione dei ricorsi dal ruolo (unanimit\u00e0)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2590", "Zeit UTC": "16.08.2025 02:08:59", "Checksum": "ea759cc51894dbd8734b4a854adfa7da"}