Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.172.052.68 </docNumber></p><p> RU <b>2002</b> 1951; FF <b>1999</b> 5092 </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Testo originale</p><p><docTitle>Accordo<br/>tra la Confederazione Svizzera e<br/>la Comunità europea<br/>su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici</docTitle></p><p>Concluso il 21 giugno 1999</p><p>Approvato dall’Assemblea federale l’8 ottobre 1999<authorialNote><p> Art. 1 cpv. 1 lett. b del DF dell’8 ott. 1999 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/242" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 1527</ref>).</p></authorialNote></p><p>Ratificato con strumenti depositati dalla Svizzera il 16 ottobre 2000</p><p>Entrato in vigore il 1° giugno 2002</p><p> (Stato 22  ottobre 2011)</p></preface><preamble><p>la Confederazione Svizzera, <inline name="man-font-style-normal">(nel seguito denominata la Svizzera),<br/>da un lato, e<br/></inline>La Comunità europea, <inline name="man-font-style-normal">(nel seguito denominata la Comunità),<br/>dall’altro,</inline></p><p>entrambe denominate nel seguito «le parti»,</p><p>considerando gli sforzi compiuti e gli impegni assunti dalle parti riguardo alla liberalizzazione dei rispettivi appalti pubblici, segnatamente nell’Accordo relativo agli appalti pubblici (AAP) concluso a Marrakech il 15 aprile 1994<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/609_609_609" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.231.422</b></ref></p></authorialNote> ed entrato in vigore l’1 gennaio 1996 ed in seguito all’adozione di disposizioni nazionali che prescrivono l’effettiva apertura dei mercati nel campo degli appalti pubblici mediante una progressiva liberalizzazione,</p><p>considerando lo scambio di lettere del 25 marzo e del 5 maggio 1994 tra la Commissione CE e l’Ufficio federale dell’economia esterna svizzero,</p><p>considerando l’Accordo concluso il 22 luglio 1972<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/3115_3169_2949" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.401</b></ref></p></authorialNote> tra la Svizzera e la Comunità,</p><p>desiderose di migliorare e di ampliare la portata del loro rispettivo allegato I dell’AAP,</p><p>desiderose parimenti di proseguire i loro sforzi di liberalizzazione, accordandosi un reciproco accesso agli appalti di forniture, lavori e servizi aggiudicati dagli operatori di servizi di telecomunicazione e dagli operatori ferroviari, dagli enti che esercitano la propria attività nel campo delle energie diverse da quelle elettriche e dagli enti privati che assicurano un servizio al pubblico operando in base a diritti esclusivi e speciali loro attribuiti da un’autorità competente ed esercitano la propria attività nei settori dell’acqua potabile, dell’energia elettrica, dei trasporti urbani, degli aeroporti e dei porti fluviali e marittimi,</p><p>hanno concluso il presente Accordo:</p></preamble><body><chapter eId="chap_I"><num>Capitolo I</num><heading>Ampliamento della portata dell’Accordo relativo agli appalti pubblici stipulato nel quadro dell’Organizzazione mondiale del commercio</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Obblighi della Comunità</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro">Al fine di completare ed estendere la portata dei suoi impegni nei confronti della Svizzera in virtù dell’Accordo relativo agli appalti pubblici (AAP) concluso il 15 aprile 1994 nel quadro dell’Organizzazione mondiale del commercio (OMC), la Comunità s’impegna a modificare i suoi allegati e le note generali dell’Appendice I dell’AAP nel modo seguente:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/bull_u1"><num/><p>sopprimere il riferimento a «la Svizzera» al primo trattino della nota generale n. 2 per permettere ai fornitori e ai prestatori svizzeri di servizi di contestare, conformemente all’articolo XX, l’aggiudicazione di appalti da parte degli enti della Comunità enumerati all’allegato 2, paragrafo 2.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>La Comunità notificherà questo emendamento al segretariato dell’OMC entro un mese a decorrere dalla data di entrata in vigore del presente Accordo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Obblighi della Svizzera</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro">Al fine di completare e di estendere la portata dei suoi impegni nei confronti della Comunità in forza dell’AAP la Svizzera s’impegna a modificare i suoi allegati e le note generali dell’Appendice I dell’AAP nel modo seguente:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/bull_u1"><num/><p>inserire all’allegato 2, dopo il punto 2 dell’«Elenco degli enti», il nuovo punto seguente:</p></item><item eId="art_2/para_1/bull_u2"><num/><p>«3. Le autorità e gli organismi pubblici a livello di distretti e di comuni».</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><p>La Svizzera notificherà questo emendamento al Segretariato dell’OMC entro un mese a decorrere dalla data di entrata in vigore del presente Accordo.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_II"><num>Capitolo II</num><heading>Appalti aggiudicati da operatori di servizi di telecomunicazione, da operatori ferroviari e da alcune società di servizi al pubblico</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Obiettivi, definizioni e portata</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><p>Il presente Accordo intende assicurare ai fornitori e ai prestatori di servizi delle due parti, in modo trasparente e scevro da qualsiasi discriminazione, un accesso reciproco agli appalti di prodotti e servizi, compresi i servizi di costruzione, aggiudicati dagli operatori di servizi di telecomunicazione, dagli operatori ferroviari e dagli enti che esercitano la propria attività nel campo delle energie diverse da quella elettrica e dagli enti privati che assicurano un servizio al pubblico delle due parti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro">Ai fini del presente capitolo s’intendono per:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num>(a) </num><p>«operatori di servizi di telecomunicazione» (nel seguito denominati «OT») gli enti che mettono a disposizione o gestiscono reti pubbliche di telecomunicazioni o che forniscono uno o più servizi pubblici di telecomunicazione in quanto poteri pubblici o imprese pubbliche, oppure che beneficiano di diritti esclusivi o speciali attribuiti per l’esercizio di questa attività dalla competente autorità di una delle parti;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num>(b) </num><p>«rete pubblica di telecomunicazioni» l’infrastruttura di telecomunicazioni accessibile al pubblico che permette il trasporto di segnali tra punti terminali definiti della rete stessa mediante fili, onde hertziane, mezzi ottici od altri mezzi elettromagnetici;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_c"><num>(c) </num><p>«servizi pubblici di telecomunicazioni» i servizi che consistono in tutto o in parte nella trasmissione e nell’instradamento di segnali sulla rete pubblica di telecomunicazioni mediante procedimenti di telecomunicazione, ad eccezione della radiodiffusione e della televisione;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_d"><num>(d) </num><p>«operatori ferroviari» (qui di seguito denominati OF) gli enti che sono poteri pubblici o imprese pubbliche, oppure che beneficiano di diritti esclusivi o speciali loro attribuiti ai fini dell’esercizio di questa attività dalla competente autorità di una delle parti, tra le cui attività rientra la gestione di reti destinate a fornire un servizio pubblico nel campo dei trasporti per ferrovia;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_e"><num>(e) </num><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/lbl_e/listintro">«enti che esercitano la propria attività nel campo delle energie diverse da quella elettrica» gli enti che sono poteri pubblici o imprese pubbliche, oppure che beneficiano di diritti esclusivi o speciali loro attribuiti ai fini dell’esercizio di questa attività dalla competente autorità di una delle parti, tra le cui attività rientrano una o più di quelle citate ai punti (i) e (ii) qui di seguito:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_e/lbl_i"><num>(i) </num><p>la messa a disposizione o la gestione di reti fisse destinate a fornire un servizio al pubblico nel campo della produzione, del trasporto o della distribuzione di gas o di calore o l’approvvigionamento di queste reti in gas o calore,</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_e/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>lo sfruttamento di un’area geografica per la prospezione o l’estrazione di petrolio, gas, carbone o altri combustibili solidi;</p></item></blockList></item><item eId="art_3/para_2/lbl_f"><num>(f) </num><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/lbl_f/listintro">«enti privati che forniscono un servizio al pubblico» gli enti che, pur esulando dall’ambito dell’AAP, beneficiano di diritti esclusivi o speciali loro attribuiti ai fini dell’esercizio di questa attività dalla competente autorità di una delle parti, tra le cui attività rientrino una o più di quelle citate ai punti da (i) a (v) qui di seguito:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_f/lbl_i"><num>(i) </num><p>la messa a disposizione o la gestione di reti fisse destinate a fornire un servizio al pubblico nel campo della produzione, del trasporto o della distribuzione d’acqua potabile o l’approvvigionamento di queste reti in acqua potabile,</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_f/lbl_ii"><num> (ii) </num><p>la messa a disposizione o la gestione di reti fisse destinate a fornire un servizio al pubblico nel campo della produzione, del trasporto o della distribuzione di energia elettrica o l’approvvigionamento di queste reti in energia elettrica,</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_f/lbl_iii"><num>(iii) </num><p>la messa a disposizione dei vettori aerei di aeroporti o di altri terminali di trasporto,</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_f/lbl_iv"><num>(iv) </num><p>la messa a disposizione dei vettori marittimi o fluviali di porti marittimi o interni o di altri terminali di trasporto,</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_f/lbl_v"><num>(v) </num><p>l’utilizzazione di reti destinate a fornire un servizio al pubblico nel campo del trasporto urbano su rotaia, dei sistemi automatici, delle tramvie, delle filovie, delle linee d’autobus o delle funivie.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3.</num><content><p>Il presente Accordo si applica alle leggi, ai regolamenti e alle pratiche riguardanti gli appalti aggiudicati dagli OT e dagli OF delle parti, dagli enti che esercitano la propria attività nel campo delle energie diverse da quella elettrica e da altri enti privati che assicurano un servizio al pubblico (qui di seguito denominati «enti interessati») quali sono definiti nel presente articolo e specificati negli allegati da I a IV, sia all’aggiudicazione di qualsiasi appalto da parte di detti enti interessati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_4/listintro">Gli articoli 4 e 5 si applicano agli appalti o alle serie di appalti il cui valore stimato, IVA esclusa, è uguale o superiore a:</listIntroduction><item eId="art_3/para_4/lbl_a"><num>(a) </num><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_4/lbl_a/listintro">nel caso di appalti aggiudicati dagli OT:</listIntroduction><item eId="art_3/para_4/lbl_a/lbl_i"><num>(i) </num><p>600 000 EURO o il loro equivalente in DSP per i fornitori e i servizi;</p></item><item eId="art_3/para_4/lbl_a/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>5 000 000 EURO o il loro equivalente in DSP per i lavori;</p></item></blockList></item><item eId="art_3/para_4/lbl_b"><num>(b) </num><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_4/lbl_b/listintro">nel caso di appalti aggiudicati dagli OF e dagli enti che esercitano la propria attività nel campo delle energie diverse da quella elettrica: </listIntroduction><item eId="art_3/para_4/lbl_b/lbl_i"><num>(i) </num><p>400 000 EURO o il loro equivalente in DSP per le forniture e i servizi;</p></item><item eId="art_3/para_4/lbl_b/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>5 000 000 EURO o il loro equivalente in DSP per i lavori;</p></item></blockList></item><item eId="art_3/para_4/lbl_c"><num>(c) </num><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_4/lbl_c/listintro">nel caso di appalti aggiudicati da enti privati che assicurano un servizio al pubblico:</listIntroduction><item eId="art_3/para_4/lbl_c/lbl_i"><num>(i) </num><p>400 000 DSP o il loro equivalente in EURO per le forniture e i servizi;</p></item><item eId="art_3/para_4/lbl_c/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>5 000 000 DSP o il loro equivalente in EURO per i lavori.</p></item></blockList></item><item eId="art_3/para_4/bull_u4"><num/><p>La conversione degli EURO in DSP viene effettuata secondo le procedure previste nell’Accordo sugli appalti pubblici (AAP).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_5"><num>5.</num><content><p>Il presente capitolo non si applica agli appalti aggiudicati dagli OT per i loro acquisti che abbiano lo scopo esclusivo di permettere loro di assicurare uno o più servizi di telecomunicazione quando altri enti siano liberi di offrire gli stessi servizi nella stessa area geografica a condizioni sostanzialmente identiche. Ogni parte informa l’altra quanto più rapidamente possibile in merito a tali appalti. Tale disposizione si applicherà alle stesse condizioni anche agli appalti aggiudicati dagli OF, dagli enti che operano nel campo delle energie diverse da quella elettrica e dagli enti privati che assicurano un servizio al pubblico non appena questi settori saranno stati liberalizzati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_6"><num>6.</num><content><p>Per ciò che riguarda i servizi, compresi quelli di costruzione, il presente Accordo si applica a quelli enumerati agli allegati VI e VII del presente Accordo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_7"><num>7.</num><content><p>Il presente Accordo non si applica agli enti interessati quando questi soddisfano le condizioni enunciate per la Comunità agli art. 2 par. 4, art. 2 par. 5, art. 3, art. 6 par. 1, art. 7 par. 1, art. 9 par. 1, art. 10, art. 11, art. 12 e art. 13 par. 1 della direttiva 93/38, quale modificata da ultimo dalla direttiva 98/4 del 16 febbraio 1998 (GU L 101 del 4 aprile 1998, pag. 1) e per la Svizzera negli allegati VI e VIII. </p><p>Il presente Accordo non si applica neppure agli appalti stipulati dagli OF quando questi hanno per oggetto l’acquisto o la locazione di prodotti destinati a rifinanziare gli appalti di forniture aggiudicati conformemente alle regole del presente Accordo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Procedura di aggiudicazione degli appalti</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro">Le parti vigilano affinché le procedure e le pratiche di aggiudicazione degli appalti seguite dagli enti interessati siano conformi ai principi di non discriminazione, di trasparenza e di equità. Dette procedure e pratiche devono soddisfare almeno le seguenti condizioni:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>(a) </num><p>l’invito a presentare offerte avverrà mediante pubblicazione di un bando di gara d’appalto programmato, di un bando di progetto di gara o di un bando riguardante un sistema di qualificazione. Questi bandi, o una ricapitolazione dei loro principali elementi, vanno pubblicati in almeno una delle lingue ufficiali dell’AAP, a livello nazionale nel caso della Svizzera, da un lato, e a livello comunitario, dall’altro. Essi devono contenere tutte le informazioni necessarie sulla gara prevista, compresa se possibile la natura della procedura di aggiudicazione degli appalti che verrà seguita;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>(b) </num><p>i termini fissati devono essere tali da consentire ai fornitori od ai prestatori di servizi di preparare e presentare le loro offerte; </p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>(c) </num><p>la documentazione relativa al bando di gara conterrà tutte le informazioni, segnatamente le specifiche tecniche, nonché i criteri di selezione e di aggiudicazione degli appalti, di cui gli offerenti hanno bisogno per poter presentare offerte atte ad essere prese in considerazione. Fornitori e prestatori di servizi che ne facciano richiesta dovranno ottenere la relativa documentazione;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_d"><num>(d) </num><p>i criteri di selezione devono essere non discriminatori. I sistemi di qualificazione applicati dagli enti interessati devono basarsi su criteri non discriminatori predefiniti, e chi ne faccia richiesta andrà informato circa modalità e condizioni di partecipazione a tale fase;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_e"><num>(e) </num><p>il criterio di aggiudicazione degli appalti può essere quello dell’offerta economicamente più vantaggiosa, il che implica criteri di valutazione particolari, come la data di consegna o di esecuzione, il rapporto costi/benefici, la qualità, il valore tecnico, il servizio post-vendita, le garanzie relative ai pezzi di ricambio, ai prezzi, ecc., ovvero quello dell’offerta con il prezzo più basso.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p>Le parti vigilano affinché le specifiche tecniche fissate dagli enti interessati nella documentazione siano definite in funzione delle caratteristiche d’impiego del prodotto piuttosto che della sua concezione o delle sue caratteristiche descrittive. Tali specifiche devono basarsi su norme internazionali o, in mancanza di queste, su regole tecniche nazionali, norme nazionali riconosciute o norme e regolamenti costruttivi riconosciuti. E’ vietato adottare od applicare qualsiasi specifica tecnica che abbia per oggetto o per effetto di ostacolare senza valide ragioni l’acquisto, da parte dell’ente interessato di una delle parti, di beni o servizi provenienti dalla controparte e di ostacolare gli scambi di tali beni o servizi tra le parti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Procedure di contestazione</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><p>Le parti devono definire procedure non discriminatorie, rapide, trasparenti ed efficaci che permettano a fornitori e prestatori di servizi di contestare presunte violazioni dell’Accordo commesse nel quadro dell’aggiudicazione degli appalti in cui essi hanno o hanno avuto un interesse. Sono applicabili le procedure di contestazione definite nell’allegato V.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><p>Le parti devono vigilare affinché i rispettivi enti interessati conservino per almeno tre anni tutti i documenti relativi alle procedure d’aggiudicazione degli appalti indicati nel presente capitolo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3.</num><content><p>Le parti devono vigilare affinché le decisioni adottate dagli organi responsabili delle procedure di contestazione siano debitamente eseguite.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_III"><num>Capitolo III</num><heading>Disposizioni generali e finali</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Non discriminazione</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro">Le parti vigilano affinché nelle procedure e pratiche di aggiudicazione degli appalti al di sopra dei valori soglia fissati all’articolo 3, paragrafo 4 gli enti interessati stabiliti sul loro territorio:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>(a) </num><p>non accordino a prodotti, servizi, fornitori e prestatori di servizi della controparte un trattamento meno favorevole rispetto a quello accordato </p><blockList><item eId="art_6/para_1/lbl_a/lbl_i"><num>(i) </num><p>ai prodotti, servizi, fornitori e prestatori di servizi nazionali, ovvero</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_a/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>ai prodotti, servizi, fornitori e prestatori di servizi di paesi terzi;</p></item></blockList></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>(b) </num><p>non accordino ad un fornitore o prestatore di servizi stabilito sul territorio nazionale un trattamento meno favorevole di quello accordato ad un altro fornitore o prestatore di servizi stabilito sul territorio nazionale, in funzione del grado in cui persone fisiche o giuridiche della controparte lo controllano o ne partecipano al capitale;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_c"><num>(c) </num><p>non attuino una discriminazione nei confronti dei fornitori o dei prestatori di servizi stabiliti sul territorio nazionale a causa del fatto che il prodotto o servizio fornito è originario della controparte;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_d"><num>(d) </num><p>non esigano compensazioni ("offsets") al momento della qualifica e della selezione di prodotti, servizi, fornitori e prestatori di servizi, né al momento della valutazione delle offerte e dell’aggiudicazione degli appalti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>Le parti si impegnano a non imporre in alcun modo all’autorità competente od agli enti interessati un comportamento direttamente o indirettamente discriminatorio. Un elenco che illustra i settori atti a prestarsi a siffatte discriminazioni figura all’allegato X.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3.</num><content><p>Per ciò che riguarda le procedure e le pratiche di aggiudicazione degli appalti al di sotto dei valori soglia fissati nell’articolo 3, paragrafo 4 le parti s’impegnano ad incoraggiare i rispettivi enti interessati a trattare i fornitori e i prestatori di servizi della controparte conformemente alle disposizioni del paragrafo 1. Le parti convengono che entro cinque giorni dall’entrata in vigore del presente Accordo si proceda a valutare il funzionamento di questa disposizione alla luce delle esperienze compiute nelle reciproche relazioni. A tal fine il Comitato misto elaborerà elenchi che riflettano le situazioni in cui trova applicazione il principio enunciato nel presente articolo 6. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4.</num><content><p>I principi enunciati al paragrafo 1 (in particolare al punto (a) (i)) ed ai paragrafi 2 e 3 non pregiudicano i provvedimenti resi necessari dal processo d’integrazione proprio della CE e dalla realizzazione e del funzionamento del mercato interno, nonché dallo sviluppo del mercato interno svizzero. Parimenti questi principi, in particolare quelli enunciati al punto (a) (ii), non pregiudicano il trattamento preferenziale accordato in forza d’accordi esistenti o futuri d’integrazione economica regionale. L’applicazione di questa disposizione non deve tuttavia mettere in pericolo le basi operative del presente Accordo. I provvedimenti cui può applicarsi questo paragrafo sono enumerati all’allegato IX ed ogni parte potrà notificarne altri che ne soddisfino le prescrizioni. Ciascuna delle parti ha la facoltà di richiedere che nell’ambito del Comitato misto si svolgano consultazioni specificamente finalizzate a garantire il buon funzionamento del presente Accordo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Scambio d’informazioni</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><p>Se ed in quanto richiesto dalla corretta applicazione del capitolo II le parti s’informano reciprocamente delle modifiche previste nelle loro legislazioni pertinenti che rientrino o possano rientrare nel campo d’applicazione del presente Accordo (proposte di direttive, progetti di legge e di ordinanze e progetti di modifica del Concordato intercantonale).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p>Ogni parte informa l’altra di qualsiasi problema relativo all’interpretazione e all’applicazione del presente Accordo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3.</num><content><p>Le parti si comunicano reciprocamente i nomi e gli indirizzi dei «punti di contatto» incaricati di fornire informazioni sulle regole di diritto che rientrano nel campo d’applicazione del presente Accordo e dell’AAP, anche a livello locale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Autorità di vigilanza</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><p>In ognuna delle parti l’attuazione del presente Accordo è soggetta alla vigilanza di un’autorità indipendente. Quest’ultima è competente per ricevere reclami o ricorsi circa l’applicazione del presente Accordo. Essa agirà in modo rapido ed efficace.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p>Entro due anni dall’entrata in vigore del presente Accordo tale autorità avrà anche la competenza per avviare una procedura o intentare azioni amministrative o giudiziarie nei confronti degli enti interessati in caso di violazione del presente Accordo nel quadro della procedura di aggiudicazione di un appalto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Provvedimenti urgenti</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p>Allorché una parte ritenga che l’altra non abbia rispettato gli obblighi che le incombono in forza del presente Accordo o che una disposizione legislativa o regolamentare o una pratica della controparte riduca o minacci di ridurre in modo sostanziale i vantaggi che essa trae dal presente Accordo, qualora le parti non possano rapidamente accordarsi per risolvere il contenzioso mediante una compensazione adeguata od in qualche altro modo la parte lesa può, senza pregiudizio degli altri diritti ed obblighi che le derivano dal diritto internazionale, sospendere parzialmente, od all’occorrenza anche totalmente, l’applicazione del presente Accordo, provvedendo a darne immediata notifica all’altra parte. La parte lesa può anche rescindere l’Accordo conformemente all’articolo 18, paragrafo 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p>Portata e durata di tali provvedimenti dovranno essere limitate a quanto necessario per risolvere la situazione ed assicurare all’occorrenza un giusto equilibro tra i diritti e gli obblighi che derivano dal presente Accordo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Composizione delle controversie</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Ogni parte contraente può sottoporre qualsiasi contenzioso pertinente all’interpretazione e all’applicazione del presente Accordo al Comitato misto, il quale cerca di risolvere il contenzioso. Al Comitato misto andrà fornito ogni elemento d’informazione utile a permettere l’esame approfondito della situazione, nell’intento di arrivare ad una soluzione accettabile. A tal fine il Comitato misto dovrà esaminare ogni possibilità di preservare il buon funzionamento del presente Accordo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Comitato misto</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><p>Viene istituito un Comitato misto, responsabile della gestione e della corretta applicazione del presente Accordo. A tal fine esso procede a scambi di pareri ed informazioni e costituisce la sede delle consultazioni tra le parti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p>Il Comitato misto è costituito da rappresentanti delle parti e si pronuncia di comune Accordo. Esso fissa il proprio regolamento interno e può costituire gruppi di lavoro incaricati di coadiuvarlo nello svolgimento del suo compito.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3.</num><content><p>Al fine di assicurare il corretto funzionamento del presente Accordo il Comitato misto si riunisce almeno una volta all’anno su richiesta di una delle parti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4.</num><content><p>Il Comitato misto esamina periodicamente gli allegati del presente Accordo. Su richiesta di una delle parti esso può apportarvi modifiche.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Tecnologie dell’informazione</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p>Le parti cooperano per garantire che le informazioni relative agli appalti che figurano nelle rispettive banche dati, segnatamente bandi di gara e fascicoli di gara, siano compatibili in termini di qualità e di accessibilità. Esse cooperano anche per garantire che le informazioni scambiate per via elettronica tra gli interessati a scopi pertinenti agli appalti pubblici siano compatibili in termini di qualità e di accessibilità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p>Tenendo nel debito conto i problemi d’interoperabilità e d’interconnessione le parti, dopo aver convenuto che le informazioni di cui al paragrafo 1 sono comparabili, adottano le misure richieste per dare a fornitori e prestatori di servizi della controparte accesso alle informazioni relative agli appalti, e segnatamente ai bandi di gara, che figurano nelle rispettive banche dati. Ogni parte darà ai fornitori e ai prestatori di servizi della controparte accesso ai suoi sistemi elettronici di aggiudicazione degli appalti, e segnatamente ai suoi sistemi elettronici relativi ai bandi di gara. Le parti si conformano per altro verso alle disposizioni dell’articolo XXIV, paragrafo 8 dell’AAP.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Attuazione</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1.</num><content><p>Le parti adottano ogni provvedimento generale o particolare atto a garantire l’esecuzione degli obblighi del presente Accordo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2.</num><content><p>Esse si astengono da qualsiasi provvedimento potenzialmente pregiudizievole alla realizzazione degli obiettivi del presente Accordo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Revisione</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Allo scopo di migliorare all’occorrenza l’applicazione del presente Accordo le parti ne riesaminano il funzionamento entro tre anni a decorrere dalla data della sua entrata in vigore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Relazione con gli accordi OMC</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Il presente Accordo non influisce sui diritti e sugli obblighi che derivano alle parti dagli accordi che esse hanno concluso nel quadro dell’OMC.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Ambito territoriale di applicazione</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Il presente Accordo si applica da un lato ai territori in cui è applicabile il Trattato che istituisce la Comunità europea, alle condizioni previste in tale trattato, e dall’altro al territorio della Svizzera.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Allegati</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Gli allegati del presente Accordo ne costituiscono parte integrante.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Entrata in vigore e durata</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_1/listintro">Il presente Accordo sarà ratificato o approvato dalle parti secondo le procedure che sono ad esse proprie. Esso entrerà in vigore il primo giorno del secondo mese successivo all’ultima notifica del deposito degli strumenti di ratifica o di approvazione dei sette accordi seguenti:</listIntroduction><item eId="art_18/para_1/bull_u1"><num>– </num><p>Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici</p></item><item eId="art_18/para_1/bull_u2"><num>– </num><p>Accordo sulla libera circolazione delle persone<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/243" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 0.142.112.681</b></ref></p></authorialNote>,</p></item><item eId="art_18/para_1/bull_u3"><num>– </num><p>Accordo sul trasporto aereo<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/258" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.748.127.192.68</b></ref></p></authorialNote>,</p></item><item eId="art_18/para_1/bull_u4"><num>– </num><p>Accordo sul trasporto di merci e di passeggeri su strada e per ferrovia<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/257" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.740.72</b></ref></p></authorialNote>,</p></item><item eId="art_18/para_1/bull_u5"><num>– </num><p>Accordo sul commercio di prodotti agricoli<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/323" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.916.026.81</b> </ref></p></authorialNote>,</p></item><item eId="art_18/para_1/bull_u6"><num>– </num><p>Accordo sul reciproco riconoscimento in materia di valutazione della conformità<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/276" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.946.526.81</b> </ref></p></authorialNote>,</p></item><item eId="art_18/para_1/bull_u7"><num>– </num><p>Accordo sulla cooperazione scientifica e tecnologica<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/438" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.420.513.1</b> </ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2.</num><content><p>Il presente Accordo è concluso per un periodo iniziale di sette anni. Esso è rinnovato per una durata indeterminata, a meno che la Comunità o la Svizzera non notifichi alla controparte la propria volontà contraria prima della scadenza del periodo iniziale. Alla notifica si applicano le disposizioni del paragrafo 4. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3.</num><content><p>La Comunità o la Svizzera possono denunciare il presente Accordo notificando la propria decisione all’altra parte. Alla notifica si applicano le disposizioni del paragrafo 4.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_4"><num>4.</num><content><p>I sette accordi di cui al paragrafo 1 cessano di essere applicabili sei mesi dopo il ricevimento della notifica relativa al mancato rinnovo di cui al paragrafo 2, o alla denuncia al cui al paragrafo 3.</p></content></paragraph></article></chapter><signature><p>Fatto a Lussemburgo, addì ventun giugno millenovecentonovantanove. Il presente Accordo è redatto, in duplice copia, in lingua danese, finlandese, francese, greca, inglese, italiana, olandese, portoghese, spagnola, svedese e tedesca; ognuno di questi testi fa ugualmente fede.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per la Confederazione svizzera</p><p>Pascal Couchepin<br/>Joseph Deiss</p></td><td><p>Per le Comunità europee</p><p>Joschka Fischer<br/>Hans van den Broek</p></td></tr></table></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato I<i><authorialNote><p> Aggiornato dalla Dec. n. 1/2011 del Comitato misto del 21 ott. 2011, in vigore dal  22 ott. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/351" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 2915</ref>).</p></authorialNote></i></block></container></preface><mainBody><p>(di cui all’art. 3 par. 1 e 2 da a) a c) e 5 dell’Accordo)</p><level eId="annex_I/lvl_u1"><heading>Operatori di servizi di telecomunicazione interessati</heading></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato I A </block><block name="heading">- Unione</block></container></preface><mainBody><p>Gli operatori di telecomunicazione non rientrano più nell’ambito di applicazione dell’Accordo.<u> </u></p></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato I B </block><block name="heading">- Svizzera</block></container></preface><mainBody><p>Indicazione degli enti che esercitano un’attività nel campo delle telecomunicazioni a termini dell’articolo 3, paragrafi 1 e 2 a) - c) dell’Accordo</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Enti che forniscono un servizio pubblico di telecomunicazioni in forza di una concessione a norma dell’articolo 66, capoverso 1 della legge federale del 30 aprile 1997 sulle comunicazioni<i><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2187_2187_2187" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>784.10</b></ref></p></authorialNote></i>.</p><p>Ad esempio: Swisscom.</p></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato II<i><authorialNote><p> Aggiornato dalla Dec. n. 1/2011 del Comitato misto del 21 ott. 2011, in vigore dal  22 ott. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/351" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 2915</ref>).</p></authorialNote></i></block></container></preface><mainBody><p>(di cui all’art. 3 par. 1 e 2 d) e 5 dell’Accordo)</p><level eId="annex_II/lvl_u1"><heading>Operatori ferroviari interessati</heading></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato II A </block><block name="heading">– Unione</block></container></preface><mainBody><p>Belgio</p><blockList eId="list_u1"><item eId="list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>SNCB Holding/NMBS Holding</p></item><item eId="list_u1/bull_u2"><num>– </num><p>Société nationale des Chemins de fer belges//Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen</p></item><item eId="list_u1/bull_u3"><num>– </num><p>Infrabel</p></item></blockList><p>Bulgaria</p><blockList eId="list_u2"><item eId="list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>Национална компания «Железопътна инфраструктура»</p></item><item eId="list_u2/bull_u2"><num>– </num><p>«Български държавни железници» ЕАД</p></item><item eId="list_u2/bull_u3"><num>– </num><p>«БДЖ – Пътнически превози» ЕООД</p></item><item eId="list_u2/bull_u4"><num>– </num><p>«БДЖ – Тягов подвижен състав (Локомотиви)» ЕООД</p></item><item eId="list_u2/bull_u5"><num>– </num><p>«БДЖ – Товарни превози» ЕООД</p></item><item eId="list_u2/bull_u6"><num>– </num><p>«Българска Железопътна Компания» АД</p></item><item eId="list_u2/bull_u7"><num>– </num><p>«Булмаркет – ДМ» ООД</p></item></blockList><p>Repubblica ceca</p><p>Tutti gli enti aggiudicatori che forniscono servizi ferroviari ai sensi della definizione di cui alla sezione 4, paragrafo 1, lettera f), della legge n. 137/2006 sugli appalti pubblici, e successive modificazioni</p><blockList eId="list_u3"><listIntroduction eId="list_u3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ad esempio:</listIntroduction><item eId="list_u3/bull_u1"><num>– </num><p>ČD Cargo, a.s.</p></item><item eId="list_u3/bull_u2"><num>– </num><p>České dráhy, a.s.</p></item><item eId="list_u3/bull_u3"><num>– </num><p>Správa železniční dopravní cesty, státní organizace</p></item></blockList><p>Danimarca</p><blockList eId="list_u4"><item eId="list_u4/bull_u1"><num>– </num><p>DSB</p></item><item eId="list_u4/bull_u2"><num>– </num><p>DSB S-tog A/S</p></item><item eId="list_u4/bull_u3"><num>– </num><p>Metroselskabet I/S</p></item></blockList><p>Germania</p><blockList eId="list_u5"><item eId="list_u5/bull_u1"><num>– </num><p>Deutsche Bahn AG.</p></item><item eId="list_u5/bull_u2"><num>– </num><p>Altri enti che forniscono servizi ferroviari pubblici ai sensi dell’articolo 2, paragrafo 1, della Allgemeine Eisenbahngesetz del 27 dicembre 1993, modificata da ultimo il 26 febbraio 2008</p></item></blockList><p>Estonia</p><blockList eId="list_u6"><item eId="list_u6/bull_u1"><num>– </num><p>Enti che operano ai sensi dell’articolo 10, paragrafo 3, della legge sugli appalti pubblici (RT I 21.2.2007, 15, 76) e dell’articolo 14 delle legge sulla concorrenza (RT I 2001, 56.332)</p></item><item eId="list_u6/bull_u2"><num>– </num><p>AS Eesti Raudtee</p></item><item eId="list_u6/bull_u3"><num>– </num><p>AS Elektriraudtee</p></item></blockList><p>Irlanda</p><blockList eId="list_u7"><item eId="list_u7/bull_u1"><num>– </num><p>Iarnród Éireann [Irish Rail]</p></item><item eId="list_u7/bull_u2"><num>– </num><p>Railway Procurement Agency</p></item></blockList><p>Grecia</p><blockList eId="list_u8"><item eId="list_u8/bull_u1"><num>– </num><p>Ente delle ferrovie greche (OSE)/«Oργανισμός Σιδηροδρόμων Ελλάδος Α.Ε.» («Ο.Σ.Ε. Α.Ε.»), in conformità alla legge n. 2671/98</p></item><item eId="list_u8/bull_u2"><num>– </num><p>«ΕΡΓΟΣΕ Α.Ε.» in conformità della legge n. 2366/95</p></item></blockList><p>Spagna</p><blockList eId="list_u9"><item eId="list_u9/bull_u1"><num>– </num><p>Ente público Administración de Infraestructuras Ferroviarias (ADIF)</p></item><item eId="list_u9/bull_u2"><num>– </num><p>Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles (RENFE)</p></item><item eId="list_u9/bull_u3"><num>– </num><p>Ferrocarriles de Vía Estrecha (FEVE)</p></item><item eId="list_u9/bull_u4"><num>– </num><p>Ferrocarrils de la Generalitat de Catalunya (FGC)</p></item><item eId="list_u9/bull_u5"><num>– </num><p>Eusko Trenbideak (Bilbao)</p></item><item eId="list_u9/bull_u6"><num>– </num><p>Ferrocarrils de la Generalitat Valenciana. (FGV)</p></item><item eId="list_u9/bull_u7"><num>– </num><p>Serveis Ferroviaris de Mallorca (Ferrocarriles de Mallorca)</p></item><item eId="list_u9/bull_u8"><num>– </num><p>Ferrocarril de Soller</p></item><item eId="list_u9/bull_u9"><num>– </num><p>Funicular de Bulnes</p></item></blockList><p>Francia</p><blockList eId="list_u10"><item eId="list_u10/bull_u1"><num>– </num><p>Société nationale des chemins de fer français e altre reti ferroviarie aperte al pubblico, di cui alla Loi d’orientation des transports intérieurs n. 82-1153 del 30 dicembre 1982, titolo II, capo 1</p></item><item eId="list_u10/bull_u2"><num>– </num><p>Réseau ferré de France, ente pubblico istituito dalla legge n. 97-135 del 13 febbraio 1997</p></item></blockList><p>Italia</p><blockList eId="list_u11"><item eId="list_u11/bull_u1"><num>– </num><p>Ferrovie dello Stato S. p. A., comprese le società partecipate</p></item><item eId="list_u11/bull_u2"><num>– </num><p>Enti, società e imprese che forniscono servizi ferroviari in base ad una concessione rilasciata ai sensi dell’art. 10 del regio decreto 9 maggio 1912, n. 1447, che approva il testo unico delle disposizioni di legge per le ferrovie concesse all’industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili</p></item><item eId="list_u11/bull_u3"><num>– </num><p>Enti, società e imprese che forniscono servizi ferroviari in base a concessione rilasciata a norma dell’articolo 4 della legge 4 giugno 1949, n. 410 – Concorso dello Stato per la riattivazione dei pubblici servizi di trasporto in concessione</p></item><item eId="list_u11/bull_u4"><num>– </num><p>Enti, società e imprese o autorità locali che forniscono servizi ferroviari in base a concessione rilasciata a norma dell’articolo 14 della legge 2 agosto 1952, n. 1221 – Provvedimenti per l’esercizio ed il potenziamento di ferrovie e di altre linee di trasporto in regime di concessione</p></item><item eId="list_u11/bull_u5"><num>– </num><p>Enti, società e imprese che forniscono servizi di trasporto al pubblico ai sensi degli articoli 8 e 9 del decreto legislativo 19 novembre 1997, n. 422 – Conferimento alle regioni ed agli enti locali di funzioni e compiti in materia di trasporto pubblico locale, a norma dell’articolo 4, comma 4, della legge 15 marzo 1997, n. 9, modificato dal decreto legislativo 20 settembre 1999, n. 400 e dall’articolo 45 della legge 1° agosto 2002, n. 166</p></item></blockList><p>Cipro</p><p>Lettonia</p><blockList eId="list_u12"><item eId="list_u12/bull_u1"><num>– </num><p>Valsts akciju sabiedrība «Latvijas dzelzceļš» ed altre società che forniscono servizi ferroviari e effettuano acquisti in conformità della legge «Par iepirkumu sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju vajadzībām»</p></item><item eId="list_u12/bull_u2"><num>– </num><p>Valsts akciju sabiedrība «Vaiņodes dzelzceļš»</p></item></blockList><p>Lituania</p><blockList eId="list_u13"><item eId="list_u13/bull_u1"><num>– </num><p>Akcinė bendrovė «Pasažieru vilciens»</p></item><item eId="list_u13/bull_u2"><num>– </num><p>Altri enti conformemente all’articolo 70, paragrafi 1 e 2, della legge sugli appalti pubblici della Repubblica di Lituania (Gazzetta ufficiale n. 84-2000, 1996; n. 4-102, 2006) e che operano nel settore dei servizi ferroviari ai sensi del codice del trasporto ferroviario della Repubblica di Lituania (Gazzetta ufficiale n. 72-2489, 2004)</p></item></blockList><p>Lussemburgo</p><blockList eId="list_u14"><item eId="list_u14/bull_u1"><num>– </num><p>Chemins de fer luxembourgeois (CFL)</p></item></blockList><p>Ungheria</p><blockList eId="list_u15"><item eId="list_u15/bull_u1"><num>– </num><p>Enti che forniscono servizi di trasporto ferroviario al pubblico ai sensi degli articoli 162–163 della 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről e della 2005. évi CLXXXIII. törvény a vasúti közlekedésről e sulla base di un’autorizzazione ai sensi del 45/2006. VII 11.) GKM rendelet a vasúti társaságok működésének engedélyezéséről</p></item></blockList><blockList eId="list_u16"><listIntroduction eId="list_u16/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Per esempio:</listIntroduction><item eId="list_u16/bull_u1"><num>– </num><p>Magyar Államvasutak (MÁV)</p></item></blockList><p>Malta</p><p>Paesi Bassi</p><blockList eId="list_u17"><listIntroduction eId="list_u17/listintro">Enti aggiudicatori nel settore dei servizi ferroviari. Per esempio:</listIntroduction><item eId="list_u17/bull_u1"><num>– </num><p>Nederlandse Spoorwegen</p></item><item eId="list_u17/bull_u2"><num>– </num><p>ProRail</p></item></blockList><p>Austria</p><blockList eId="list_u18"><item eId="list_u18/bull_u1"><num>– </num><p>Österreichische Bundesbahn</p></item><item eId="list_u18/bull_u2"><num>– </num><p>Schieneninfrastrukturfinanzierungs-Gesellschaft mbH</p></item><item eId="list_u18/bull_u3"><num>– </num><p>Enti autorizzati alla fornitura di servizi di trasporto ai sensi della <i>Eisenb</i><i>a</i><i>hn</i><i>gesetz, BGBl</i>. n. 60/1957, e successive modificazioni</p></item></blockList><p>Polonia</p><blockList eId="list_u19"><listIntroduction eId="list_u19/listintro">Enti che forniscono servizi di trasporto ferroviario che operano sulla base dell’ustawa o komercjalizacji, restrukturyzacji i prywatyzacji przedsiębiorstwa państwowego «Polskie Koleje Państwowe» z dnia 8 września 2000 r., fra cui:</listIntroduction><item eId="list_u19/bull_u1"><num>– </num><p>PKP Intercity Sp, z o.o.</p></item><item eId="list_u19/bull_u2"><num>– </num><p>PKP Przewozy Regionalne Sp. z o.o.</p></item><item eId="list_u19/bull_u3"><num>– </num><p>PKP Polskie Linie Kolejowe S.A.</p></item><item eId="list_u19/bull_u4"><num>– </num><p>«Koleje Mazowieckie – KM» Sp. z o.o.</p></item><item eId="list_u19/bull_u5"><num>– </num><p>PKP Szybka Kolej Miejska w Trójmieście Sp. z ο.ο.</p></item><item eId="list_u19/bull_u6"><num>– </num><p>PKP Warszawska Kolej Dojazdowa Sp. z o.o.</p></item></blockList><p>Portogallo</p><blockList eId="list_u20"><item eId="list_u20/bull_u1"><num>– </num><p>CP – Caminhos de Ferro de Portugal, E.P., ai sensi del Decreto-Lei n. 109/77 del 23 marzo 1977</p></item><item eId="list_u20/bull_u2"><num>– </num><p>REFER, E.P., ai sensi del Decreto-Lei n. 104/97 del 29 aprile 1997</p></item><item eId="list_u20/bull_u3"><num>– </num><p>RAVE, S.A, ai sensi del Decreto-Lei n. 323-H/2000, del 19 dicembre 2000</p></item><item eId="list_u20/bull_u4"><num>– </num><p>Fertagus, S.A., ai sensi del Decreto-Lei n. 78/2005 del 13 aprile 2005</p></item><item eId="list_u20/bull_u5"><num>– </num><p>Autorità pubbliche e imprese pubbliche che forniscono servizi di trasporto ferroviario ai sensi della Lei 10/90 del 17 marzo 1990</p></item><item eId="list_u20/bull_u6"><num>– </num><p>Imprese private che forniscono servizi di trasporto ferroviario ai sensi della <i>Lei 10/90</i>, del 17 marzo 1990, allorché sono titolari di diritti speciali o esclusivi</p></item></blockList><p>Romania</p><blockList eId="list_u21"><item eId="list_u21/bull_u1"><num>– </num><p>Compania Naţională Căi Ferate – CFR</p></item><item eId="list_u21/bull_u2"><num>– </num><p>Societatea Naţională de Transport Feroviar de Marfă «CFR – Marfă»</p></item><item eId="list_u21/bull_u3"><num>– </num><p>Societatea Naţională de Transport Feroviar de Călători «CFR – Călători»</p></item></blockList><p>Slovenia</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Mat. št.</p></td><td><p>Naziv</p></td><td><p>Poštna Št.</p></td><td><p>Kraj</p></td></tr><tr><td><p>5142733</p></td><td><p>Slovenske železnice, d. o. o.</p></td><td><p>1000</p></td><td><p>Ljubljana</p></td></tr></table><p>Slovacchia</p><blockList eId="list_u22"><item eId="list_u22/bull_u1"><num>– </num><p>Enti che gestiscono ferrovie e funicolari e impianti connessi ai sensi della legge n. 258/1993, modificata dalle leggi n. 152/1997 e n. 259/2001</p></item><item eId="list_u22/bull_u2"><num>– </num><p>Enti che sono vettori che forniscono trasporto ferroviario al pubblico ai sensi della legge n. 164/1996, modificata dalle leggi n. 58/1997, n. 260/2001, n. 416/2001 e n. 114/2004, e sulla base del decreto governativo n. 662 del 7 luglio 2004</p></item></blockList><blockList eId="list_u23"><listIntroduction eId="list_u23/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Per esempio:</listIntroduction><item eId="list_u23/bull_u1"><num>– </num><p>Železnice Slovenskej republiky, a.s.</p></item><item eId="list_u23/bull_u2"><num>– </num><p>Železničná spoločnosť Slovensko, a.s.</p></item></blockList><p>Finlandia</p><blockList eId="list_u24"><item eId="list_u24/bull_u1"><num>– </num><p>VR-Yhtymä Oy/ VR-Group Ab/ VR Group Ltd.</p></item></blockList><p>Svezia</p><blockList eId="list_u25"><item eId="list_u25/bull_u1"><num>– </num><p>Enti pubblici che gestiscono servizi ferroviari in conformità della järnvägslagen (2004:519) e della järnvägsförordningen (2004:526)</p></item><item eId="list_u25/bull_u2"><num>– </num><p>Enti pubblici regionali e locali che gestiscono trasporti ferroviari regionali o locali ai sensi della lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik</p></item><item eId="list_u25/bull_u3"><num>– </num><p>Enti privati che effettuano servizi ferroviari in virtù di una autorizzazione concessa ai sensi del förordningen (1996:734) om statens spåranläggningar, se tali autorizzazioni sono conformi all’articolo 2, paragrafo 3, della direttiva 2004/17/CE</p></item></blockList><p>Regno Unito</p><blockList eId="list_u26"><item eId="list_u26/bull_u1"><num>– </num><p>Network Rail plc</p></item><item eId="list_u26/bull_u2"><num>– </num><p>Eurotunnel plc</p></item><item eId="list_u26/bull_u3"><num>– </num><p>Northern Ireland Transport Holding Company</p></item><item eId="list_u26/bull_u4"><num>– </num><p>Northern Ireland Railways Company Limited</p></item><item eId="list_u26/bull_u5"><num>– </num><p>Fornitori di servizi ferroviari che operano sulla base di diritti speciali o esclusivi concessi dal ministero dei Trasporti o da altra autorità competente</p></item></blockList></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato II B </block><block name="heading">- Svizzera</block></container></preface><mainBody><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Indicazione degli enti che assicurano servizi ferroviari a termini dell’articolo 3, paragrafi 1 e 2 d) dell’Accordo</p><p>Chemins de fer fédéraux (CFF)<authorialNote><p> Ad eccezione delle partecipazioni finanziarie e delle imprese che non operano direttamente nel settore dei trasporti.</p></authorialNote></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Enti a termini dell’articolo 1, 2° comma e dell’articolo 2, capoverso 1, della legge federale del 20 dicembre 1957<i><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/335_341_347" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>742.101</b></ref></p></authorialNote></i> sulle ferrovie, se ed in quanto essi forniscono al pubblico servizi ferroviari a scartamento normale e ridotto.<i><authorialNote><p> Ad eccezione delle partecipazioni finanziarie e delle imprese che non operano direttamente nel settore dei trasporti.</p></authorialNote></i></p><p>Ad esempio: BLS, MthB, Chemin de fer du Jura, RhB, FO, GFM.</p></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato III<i><authorialNote><p> Aggiornato dalla Dec. n. 1/2011 del Comitato misto del 21 ott. 2011, in vigore dal  22 ott. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/351" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 2915</ref>).</p></authorialNote></i></block></container></preface><mainBody><p>(di cui all’art. 3 par. 1 e 2 e) e 5 dell’Accordo)</p><level eId="annex_III/lvl_u1"><heading>Enti che esercitano la propria attività nel settore dell’energia</heading></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato III A </block><block name="heading">– Unione</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_III_A/lvl_u1"><heading>a) Trasporto o distribuzione di gas o di calore</heading><content><p>Belgio</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u1"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>Distrigaz</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u1/bull_u2"><num>– </num><p>Società comunali e intercomunali, per questa parte delle loro attività</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u1/bull_u3"><num>– </num><p>Fluxys</p></item></blockList><p>Bulgaria</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2"><listIntroduction eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/listintro">Enti titolari di una licenza per la produzione o il trasporto di calore ai sensi dell’articolo 39, paragrafo 1, della Закона за енергетиката (обн., ДВ, бр.107/ 9.12.2003):</listIntroduction><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>АЕЦ Козлодуй – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u2"><num>– </num><p>Брикел – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u3"><num>– </num><p>«Бул Еко Енергия» ЕООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u4"><num>– </num><p>«ГЕРРАД» АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u5"><num>– </num><p>Девен АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u6"><num>– </num><p>ТЕЦ «Марица 3» – АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u7"><num>– </num><p>«Топлина електроенергия газ екология» ООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u8"><num>– </num><p>Топлофикация Бургас – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u9"><num>– </num><p>Топлофикация Варна – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u10"><num>– </num><p>Топлофикация Велико Търново – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u11"><num>– </num><p>Топлофикация Враца – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u12"><num>– </num><p>Топлофикация Габрово – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u13"><num>– </num><p>Топлофикация Казанлък – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u14"><num>– </num><p>Топлофикация Лозница – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u15"><num>– </num><p>Топлофикация Перник – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u16"><num>– </num><p>ЕВН България Топлофикация – Пловдив – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u17"><num>– </num><p>Топлофикация Плевен – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u18"><num>– </num><p>Топлофикация Правец – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u19"><num>– </num><p>Топлофикация Разград – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u20"><num>– </num><p>Топлофикация Русе – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u21"><num>– </num><p>Топлофикация Сливен – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u22"><num>– </num><p>Топлофикация София – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u23"><num>– </num><p>Топлофикация Шумен – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u24"><num>– </num><p>Топлофикация Ямбол – ЕАД</p></item></blockList><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3"><listIntroduction eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/listintro">Enti titolari di una licenza per il trasporto, la distribuzione, l’erogazione pubblica o la fornitura di gas ai sensi dell’articolo 39, paragrafo 1, della Закона за енергетиката (обн., ДВ, бр.107/ 9.12.2003):</listIntroduction><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u1"><num>– </num><p>Булгаргаз ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u2"><num>– </num><p>Булгартрансгаз ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u3"><num>– </num><p>Балкангаз 2000 АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u4"><num>– </num><p>Бургасгаз ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u5"><num>– </num><p>Варнагаз АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u6"><num>– </num><p>Велбъждгаз АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u7"><num>– </num><p>Газо-енергийно дружество-Елин Пелин ООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u8"><num>– </num><p>Газинженеринг ООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u9"><num>– </num><p>Газоснабдяване Асеновград АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u10"><num>– </num><p>Газоснабдяване Бургас ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u11"><num>– </num><p>Газоснабдяване Враца ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u12"><num>– </num><p>Газоснабдяване Нова Загора АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u13"><num>– </num><p>Газоснабдяване Нови Пазар АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u14"><num>– </num><p>Газоснабдяване Попово АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u15"><num>– </num><p>Газоснабдяване Първомай АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u16"><num>– </num><p>Газоснабдяване Разград АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u17"><num>– </num><p>Газоснабдяване Русе ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u18"><num>– </num><p>Газоснабдяване Стара Загора ООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u19"><num>– </num><p>Добруджа газ АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u20"><num>– </num><p>Дунавгаз АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u21"><num>– </num><p>Каварна газ ООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u22"><num>– </num><p>Камено-газ ЕООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u23"><num>– </num><p>Кнежа газ ООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u24"><num>– </num><p>Кожухгаз АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u25"><num>– </num><p>Комекес АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u26"><num>– </num><p>Консорциум Варна Про Енерджи ООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u27"><num>– </num><p>Костинбродгаз ООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u28"><num>– </num><p>Ловечгаз 96 АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u29"><num>– </num><p>Монтанагаз АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u30"><num>– </num><p>Овергаз Инк. АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u31"><num>– </num><p>Павгаз АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u32"><num>– </num><p>Плевенгаз АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u33"><num>– </num><p>Правецгаз 1 АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u34"><num>– </num><p>Примагаз АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u35"><num>– </num><p>Промишлено газоснабдяване ООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u36"><num>– </num><p>Раховецгаз 96 АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u37"><num>– </num><p>Рилагаз АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u38"><num>– </num><p>Севлиевогаз-2000 АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u39"><num>– </num><p>Сигаз АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u40"><num>– </num><p>Ситигаз България АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u41"><num>– </num><p>Софиягаз ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u42"><num>– </num><p>Трансгаз Енд Трейд АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u43"><num>– </num><p>Хебросгаз АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u44"><num>– </num><p>Централ газ АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u45"><num>– </num><p>Черноморска технологична компания АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u46"><num>– </num><p>Ямболгаз 92 АД</p></item></blockList><p>Repubblica ceca</p><p>Tutti gli enti aggiudicatori che forniscono servizi nel settore del gas e dell’energia termica secondo la definizione di cui all’articolo 4, paragrafo 1, lettere a) e b), della legge n. 137/2006 sugli appalti pubblici, e successive modificazioni</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u4"><listIntroduction eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u4/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ad esempio:</listIntroduction><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u4/bull_u1"><num>– </num><p>RWE Transgas Net, s.r.o.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u4/bull_u2"><num>– </num><p>Pražská plynárenská, a.s.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u4/bull_u3"><num>– </num><p>Severomoravská plynárenská, a.s.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u4/bull_u4"><num>– </num><p>Plzeňská teplárenská, a.s.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u4/bull_u5"><num>– </num><p>Pražská teplárenská a.s.</p></item></blockList><p>Danimarca</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u5"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u5/bull_u1"><num>– </num><p>Enti di distribuzione del gas o di energia termica in base a un’autorizzazione ai sensi dell’articolo 4 della lov om varmeforsyning, cfr. il regolamento di consolidamento n. 347 del 17 luglio 2005</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u5/bull_u2"><num>– </num><p>Enti di trasporto di gas in virtù di una licenza concessa ai sensi dell’articolo 10 della lov om elforsyning, cfr. il regolamento di consolidamento n. 1116 dell’8 maggio 2006</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u5/bull_u3"><num>– </num><p>Enti di trasporto di gas in base a un’autorizzazione rilasciata ai sensi del bekendtgørelse nr. 361 om rørledningsanlaeg på dansk kontinentalsokkelområde til transport af kulbrinter del 25 aprile 2006</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u5/bull_u4"><num>– </num><p>Energinet Danmark o sue controllate al 100 % ai sensi della lov om Energinet Danmark § 2, stk., cfr. la legge n. 1387 del 20 dicembre 2004</p></item></blockList><p>Germania</p><p>Enti locali, organismi di diritto pubblico o consorzi di organismi di diritto pubblico o di imprese pubbliche che forniscono energia ad altre imprese, gestiscono una rete di approvvigionamento energetico o hanno il potere di disporre di una rete di approvvigionamento energetico in virtù della proprietà, ai sensi dell’articolo 3, paragrafo 18, della Gesetz über die Elektrizitäts-und Gasversorgung (Energiewirtschaftsgesetz) del 24 aprile 1998, modificata da ultimo il 9 dicembre 2006</p><p>Estonia</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u6"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u6/bull_u1"><num>– </num><p>Enti che operano ai sensi dell’articolo 10, paragrafo 3, della legge sugli appalti pubblici (RT I 21.2.2007, 15, 76) e dell’articolo 14 delle legge sulla concorrenza (RT I 2001, 56.332)</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u6/bull_u2"><num>– </num><p>AS Kohtla-Järve Soojus</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u6/bull_u3"><num>– </num><p>AS Kuressaare Soojus</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u6/bull_u4"><num>– </num><p>AS Võru Soojus</p></item></blockList><p>Irlanda</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u7"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u7/bull_u1"><num>– </num><p>Bord Gáis Éireann</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u7/bull_u2"><num>– </num><p>Altri enti che possono ottenere una licenza per l’esercizio dell’attività di distribuzione o trasmissione di gas naturale dalla Commission for Energy Regulation ai sensi delle disposizioni dei Gas Acts 1976 to 2002</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u7/bull_u3"><num>– </num><p>Enti titolari di una licenza ai sensi dell’Electricity Regulation Act 1999 che distribuiscono energia termica in qualità di operatori di impianti di cogenerazione</p></item></blockList><p>Grecia</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u8"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u8/bull_u1"><num>– </num><p>«Δημόσια Επιχείρηση Αερίου (Δ.ΕΠ.Α.) Α.Ε.», ente per il trasporto e la distribuzione di gas ai sensi della legge n. 2364/95, modificata dalle leggi n. 2528/97, n. 2593/98 e n. 2773/99</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u8/bull_u2"><num>– </num><p>Διαχειριστής Εθνικού Συστήματος Φυσικού Αερίου (ΔΕΣΦΑ) Α.Ε.</p></item></blockList><p>Spagna</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u1"><num>– </num><p>Enagas, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u2"><num>– </num><p>Bahía de Bizkaia Gas, S.L.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u3"><num>– </num><p>Gasoducto Al Andalus, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u4"><num>– </num><p>Gasoducto de Extremadura, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u5"><num>– </num><p>Infraestructuras Gasistas de Navarra, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u6"><num>– </num><p>Regasificadora del Noroeste, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u7"><num>– </num><p>Sociedad de Gas de Euskadi, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u8"><num>– </num><p>Transportista Regional de Gas, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u9"><num>– </num><p>Unión Fenosa de Gas, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u10"><num>– </num><p>Bilbogas, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u11"><num>– </num><p>Compañía Española de Gas, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u12"><num>– </num><p>Distribución y Comercialización de Gas de Extremadura, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u13"><num>– </num><p>Distribuidora Regional de Gas, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u14"><num>– </num><p>Donostigas, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u15"><num>– </num><p>Gas Alicante, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u16"><num>– </num><p>Gas Andalucía, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u17"><num>– </num><p>Gas Aragón, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u18"><num>– </num><p>Gas Asturias, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u19"><num>– </num><p>Gas Castilla – La Mancha, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u20"><num>– </num><p>Gas Directo, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u21"><num>– </num><p>Gas Figueres, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u22"><num>– </num><p>Gas Galicia SDG, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u23"><num>– </num><p>Gas Hernani, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u24"><num>– </num><p>Gas Natural de Cantabria, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u25"><num>– </num><p>Gas Natural de Castilla y León, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u26"><num>– </num><p>Gas Natural SDG, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u27"><num>– </num><p>Gas Natural de Alava, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u28"><num>– </num><p>Gas Natural de La Coruña, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u29"><num>– </num><p>Gas Natural de Murcia SDG, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u30"><num>– </num><p>Gas Navarra, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u31"><num>– </num><p>Gas Pasaia, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u32"><num>– </num><p>Gas Rioja, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u33"><num>– </num><p>Gas y Servicios Mérida, S.L.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u34"><num>– </num><p>Gesa Gas, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u35"><num>– </num><p>Meridional de Gas, S.A.U.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u36"><num>– </num><p>Sociedad del Gas Euskadi, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u37"><num>– </num><p>Tolosa Gas, S.A.</p></item></blockList><p>Francia</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u10"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u10/bull_u1"><num>– </num><p>Gaz de France, istituita con la Loi no 46-628 sur la nationalisation de l’électricité et du gaz dell’8 aprile 1946, e successive modificazioni</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u10/bull_u2"><num>– </num><p>GRT Gaz, gestore della rete di trasporto del gas</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u10/bull_u3"><num>– </num><p>Enti per la distribuzione del gas di cui all’articolo 23 della Loi no 46-628 sur la nationalisation de l’électricité et du gaz, dell’8 aprile 1946, e successive modificazioni (imprese di distribuzione a economia mista, régies o servizi simili composti da autorità regionali o locali) (Ad esempio: Gaz de Bordeaux, Gaz de Strasbourg)</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u10/bull_u4"><num>– </num><p>Autorità locali, o loro consorzi, per la distribuzione di energia termica</p></item></blockList><p>Italia</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u11"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u11/bull_u1"><num>– </num><p>SNAM Rete Gas SpA, S.G.M. e EDISON T. e S. per il trasporto di gas</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u11/bull_u2"><num>– </num><p>Enti per la distribuzione di gas, disciplinati dal testo unico delle leggi sull’assunzione dei pubblici servizi da parte dei comuni e delle province approvato con regio decreto 15 ottobre 1925, n. 2578, dal D.P.R. 4 ottobre 1986, n. 902 e dagli articoli 14 e 15 del decreto legislativo 23 maggio 2000, n. 164</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u11/bull_u3"><num>– </num><p>Enti per la distribuzione dell’energia termica al pubblico, richiamati dall’art. 10 della legge 29 maggio 1982, n. 308 – Norme sul contenimento dei consumi energetici, lo sviluppo delle fonti rinnovabili di energia, l’esercizio di centrali elettriche alimentate con combustibili diversi dagli idrocarburi</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u11/bull_u4"><num>– </num><p>Enti locali, o loro consorzi, per l’erogazione di energia termica al pubblico</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u11/bull_u5"><num>– </num><p>Società di trasporto regionale, le cui tariffe sono state approvate dall’Autorità per l’energia elettrica e il gas</p></item></blockList><p>Cipro</p><p>Lettonia</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u12"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u12/bull_u1"><num>– </num><p>«Latvijas gāze»</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u12/bull_u2"><num>– </num><p>Enti pubblici di autorità locali che erogano energia termica al pubblico</p></item></blockList><p>Lituania</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u13"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u13/bull_u1"><num>– </num><p>Akcinė bendrovė «Lietuvos dujos»</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u13/bull_u2"><num>– </num><p>Altri enti di cui all’articolo 70, paragrafi 1 e 2, della legge sugli appalti pubblici della Repubblica di Lituania (Gazzetta ufficiale n. 84-2000, 1996; n. 4‑102, 2006) e che effettuano attività di trasporto, distribuzione o erogazione di gas ai sensi della legge sul gas naturale della Repubblica di Lituania (Gazzetta ufficiale n. 89-2743, 2000; n. 43-1626, 2007)</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u13/bull_u3"><num>– </num><p>Enti di cui all’articolo 70, paragrafi 1 e 2, della legge sugli appalti pubblici della Repubblica di Lituania (Gazzetta ufficiale n. 84-2000, 1996; n. 4-102, 2006) e che effettuano attività di erogazione di energia termica ai sensi della legge sull’energia termica della Repubblica di Lituania (Gazzetta ufficiale n. 51-2254, 2003; n. 130-5259, 2007)</p></item></blockList><p>Lussemburgo</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u14"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u14/bull_u1"><num>– </num><p>Société de transport de gaz SOTEG S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u14/bull_u2"><num>– </num><p>Gaswierk Esch-Uelzecht S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u14/bull_u3"><num>– </num><p>Service industriel de la Ville de Dudelange.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u14/bull_u4"><num>– </num><p>Service industriel de la Ville de Luxembourg.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u14/bull_u5"><num>– </num><p>Autorità locali, o loro consorzi, per la distribuzione di energia termica</p></item></blockList><p>Ungheria</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u15"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u15/bull_u1"><num>– </num><p>Enti per il trasporto o la distribuzione del gas ai sensi degli articoli 162–163 della 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről e sulla base di un’autorizzazione ai sensi della 2003. évi XLII. törvény a földgázellátásról</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u15/bull_u2"><num>– </num><p>Enti per il trasporto o la distribuzione dell’energia termica ai sensi degli articoli 162–163 della 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről e sulla base di un’autorizzazione ai sensi della 2005. évi XVIII. törvény a földgázellátásról</p></item></blockList><p>Malta</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u16"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u16/bull_u1"><num>– </num><p>Korporazzjoni Enemalta (Enemalta Corporation)</p></item></blockList><p>Paesi Bassi</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u17"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u17/bull_u1"><num>– </num><p>Enti operanti nel settore del trasporto o della distribuzione di gas sulla base di una autorizzazione (vergunning) concessa dalle amministrazioni locali ai sensi della Gemeentewet. Per esempio: NV Nederlandse Gasunie</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u17/bull_u2"><num>– </num><p>Autorità municipali o provinciali operanti nel settore del trasporto o della distribuzione del gas ai sensi della Gemeentewet o della Provinciewet. Ad esempio: NV Nederlandse Gasunie</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u17/bull_u3"><num>– </num><p>Autorità locali, o loro consorzi, per l’erogazione di energia termica al pubblico</p></item></blockList><p>Austria</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u18"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u18/bull_u1"><num>– </num><p>Enti titolari di autorizzazione per il trasporto o la distribuzione di calore ai sensi della Energiewirtschaftsgesetz, dRGBl. I, pagg. 1451-1935 o della Gaswirtschaftgesetz, BGBl. I No 121/2000, e successive modificazioni</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u18/bull_u2"><num>– </num><p>Enti titolari di autorizzazione per il trasporto o la distribuzione di calore ai sensi del Gewerbeordnung, BGBl No 194/1994, e successive modificazioni</p></item></blockList><p>Polonia</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19"><listIntroduction eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/listintro">Società energetiche ai sensi della ustawa z dnia 10 kwietnia 1997 r. Prawo energetyczne, fra cui:</listIntroduction><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u1"><num>– </num><p>Dolnośląska Spółka Gazownictwa Sp. z o.o. we Wrocławiu</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u2"><num>– </num><p>Europol Gaz S.A Warszawa</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u3"><num>– </num><p>Gdańskie Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u4"><num>– </num><p>Górnośląska Spółka Gazownictwa Sp. z o.o., Zabrze</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u5"><num>– </num><p>Karpacka Spółka Gazownictwa Sp. z o.o. w Tarnowie</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u6"><num>– </num><p>Komunalne Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej Sp. z o.o., Karczew</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u7"><num>– </num><p>Mazowiecka Spółka Gazownictwa Sp. z o.o. Warszawa</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u8"><num>– </num><p>Miejskie Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej S. Α., Tarnów</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u9"><num>– </num><p>OPEC Grudziądz Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u10"><num>– </num><p>Ostrowski Zakład Ciepłowniczy S.A., Ostrów Wielkopolski</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u11"><num>– </num><p>Pomorska Spółka Gazownictwa Sp. z o.o., Gdańsk</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u12"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej – Gliwice Sp. z o, o.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u13"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej w Dąbrowie Górniczej S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u14"><num>– </num><p>Stołeczne Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej S.A., Warszawa</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u15"><num>– </num><p>Wielkopolska Spółka Gazownictwa Sp. z o.o., Poznań</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u16"><num>– </num><p>Wojewódzkie Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej w Legnicy S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u17"><num>– </num><p>Zakład Energetyki Cieplnej w Wołominie Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u18"><num>– </num><p>Zespół Elektrociepłowni Bydgoszcz S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u19"><num>– </num><p>Zespół Elektrociepłowni Bytom S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u20"><num>– </num><p>Elektrociepłownia Zabrze S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u21"><num>– </num><p>Ciepłownia Łańcut Sp. z.ο.ο.</p></item></blockList><p>Portogallo</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u20"><listIntroduction eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u20/listintro">Enti che trasportano o distribuiscono gas ai sensi dei seguenti atti:</listIntroduction><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u20/bull_u1"><num>– </num><p>Decreto-Lei no 30/2006, del 15 febbraio 2006, que estabelece os princípios gerais de organização e funcionamento do Sistema Nacional de Gás Natural (SNGN), bem como o exercício das actividades de recepção, armazenamento, transporte, distribuição e comercialização de gás natural</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u20/bull_u2"><num>– </num><p>Decreto-Lei no 140/2006, del 26 luglio 2006, que desenvolve os princípios gerais relativos à organização e funcionamento do SNGN, regulamentando o regime jurídico aplicável ao exercício daquelas actividades</p></item></blockList><p>Romania</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u21"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u21/bull_u1"><num>– </num><p>«Societatea Naţională de Transport Gaze Naturale Transgaz – SA Mediaş»</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u21/bull_u2"><num>– </num><p>SC Distrigaz Sud SA</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u21/bull_u3"><num>– </num><p>E. ON Gaz România SA</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u21/bull_u4"><num>– </num><p>E.ON Gaz Distribuţie SA – Societăţi de distribuţie locală</p></item></blockList><p>Slovenia</p><p>Enti che trasportano o distribuiscono gas ai sensi della Energetski zakon (Uradni list RS, 79/1999) ed enti che trasportano o distribuiscono energia termica ai sensi delle seguenti decisioni adottate dai comuni:</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Mat. št.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Naziv</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Poštna Št.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Kraj</p></th></tr><tr><td><p>5226406</p></td><td><p>Javno podjetje Energetika Ljubljana d.o.o.</p></td><td><p>1000</p></td><td><p>Ljubljana</p></td></tr><tr><td><p>5796245</p></td><td><p>Podjetje Za Oskrbo Z Energijo Ogrevanje Piran d.o.o. Piran – Pirano</p></td><td><p>6330</p></td><td><p>Piran</p></td></tr><tr><td><p>5926823</p></td><td><p>JEKO – IN, javno komunalno podjetje, d.o.o.,Jesenice</p></td><td><p>4270</p></td><td><p>Jesenice</p></td></tr><tr><td><p>1954288</p></td><td><p>Geoplin plinovodi d.o.o.</p></td><td><p>1000</p></td><td><p>Ljubljana</p></td></tr><tr><td><p>5034477</p></td><td><p>Plinarna Maribor, družba za proizvodnjo, distribucijo <br/>energentov, trgovino in storitve d.d.</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>Maribor</p></td></tr><tr><td><p>5705754</p></td><td><p>Petrol energetika d.o.o. Ravne na Koroškem</p></td><td><p>2390</p></td><td><p>Ravne na Koroškem</p></td></tr><tr><td><p>5789656</p></td><td><p>Javno podjetje Plinovod Sevnica</p></td><td><p>8290</p></td><td><p>Sevnica</p></td></tr><tr><td><p>5865379</p></td><td><p>Adriaplin podjetje za distribucijo zemeljskega<br/>plina d.o.o. Ljubljana</p></td><td><p>1000</p></td><td><p>Ljubljana</p></td></tr><tr><td><p>5872928</p></td><td><p>Mestni plinovodi distribucija plina d.o.o.</p></td><td><p>6000</p></td><td><p>Koper</p></td></tr><tr><td><p>5914531</p></td><td><p>Energetika Celje javno podjetje d.o.o.</p></td><td><p>3000</p></td><td><p>Celje</p></td></tr><tr><td><p>5015731</p></td><td><p>Javno komunalno podjetje Komunala Trbovlje d.o.o.</p></td><td><p>1420</p></td><td><p>Trbovlje</p></td></tr><tr><td><p>5067936</p></td><td><p>Komunala d.o.o. javno podjetje Murska Sobota</p></td><td><p>9000</p></td><td><p>Murska Sobota</p></td></tr><tr><td><p>5067804</p></td><td><p>Javno komunalno podjetje Komunala Kočevje d.o.o.</p></td><td><p>1330</p></td><td><p>Kočevje</p></td></tr><tr><td><p>1574558</p></td><td><p>Oks občinske komunalne storitve d.o.o.<br/>Šempeter pri Gorici</p></td><td><p>5290</p></td><td><p>Šempeter pri Gorici</p></td></tr><tr><td><p>1616846</p></td><td><p>Energetika Preddvor, energetsko podjetje d.o.o.</p></td><td><p>4205</p></td><td><p>Preddvor</p></td></tr><tr><td><p>5107199</p></td><td><p>Javno podjetje Toplotna oskrba, d.o.o.</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>Maribor</p></td></tr><tr><td><p>5231787</p></td><td><p>Javno podjetje Komunalna energetika Nova Gorica d.o.o.</p></td><td><p>5000</p></td><td><p>Nova <br/>Gorica</p></td></tr><tr><td><p>5433215</p></td><td><p>Toplarna Železniki, proizvodnja in distribucija toplotne energije d.o.o.</p></td><td><p>4228</p></td><td><p>Železniki</p></td></tr><tr><td><p>5545897</p></td><td><p>Toplarna Hrastnik, javno podjetje za proizvodnjo, distribucijo in prodajo toplotne energije, d.o.o.</p></td><td><p>1430</p></td><td><p>Hrastnik</p></td></tr><tr><td><p>5615402</p></td><td><p>Spitt d.o.o. Zreče</p></td><td><p>3214</p></td><td><p>Zreče</p></td></tr><tr><td><p>5678170</p></td><td><p>Energetika Nazarje d.o.o.</p></td><td><p>3331</p></td><td><p>Nazarje</p></td></tr><tr><td><p>5967678</p></td><td><p>Javno podjetje Dom Nazarje, podjetje za oskrbo z energijo in vodo ter upravljanje z mestnimi napravami d.o.o.</p></td><td><p>3331</p></td><td><p>Nazarje</p></td></tr><tr><td><p>5075556</p></td><td><p>Loška komunala, oskrba z vodo in plinom, d.d. Škofja Loka</p></td><td><p>4220</p></td><td><p>Škofja Loka</p></td></tr><tr><td><p>5222109</p></td><td><p>Komunalno podjetje Velenje d.o.o. izvajanje komunalnih dejavnosti d.o.o.</p></td><td><p>3320</p></td><td><p>Velenje</p></td></tr><tr><td><p>5072107</p></td><td><p>Javno komunalno podjetje Slovenj Gradec d.o.o.</p></td><td><p>2380</p></td><td><p>Slovenj Gradec</p></td></tr><tr><td><p>5073162</p></td><td><p>Komunala Slovenska Bistrica, podjetje za komunalne in druge storitve, d.o.o.</p></td><td><p>2310</p></td><td><p>Slovenska Bistrica</p></td></tr></table><p>Slovacchia</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u22"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u22/bull_u1"><num>– </num><p>Enti che, sulla base di un’autorizzazione, prestano o gestiscono attività di produzione, distribuzione, trasporto, stoccaggio e fornitura di gas al pubblico ai sensi della legge n. 656/2004 Coll.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u22/bull_u2"><num>– </num><p>Enti che, sulla base di un’autorizzazione, prestano o gestiscono attività di produzione, distribuzione, trasporto, stoccaggio e fornitura di energia termica al pubblico ai sensi della legge n. 657/2004 Coll.</p></item></blockList><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u23"><listIntroduction eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u23/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Per esempio:</listIntroduction><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u23/bull_u1"><num>– </num><p>Slovenský plynárenský priemysel, a.s.</p></item></blockList><p>Finlandia</p><p>Enti pubblici o d’altro genere che gestiscono sistemi di trasporto e distribuzione di gas ai sensi del maakaasumarkkinalaki//naturgasmarknadslagen (508/2000) nonché enti pubblici o d’altro genere che forniscono gas a tali sistemi; enti municipali o imprese pubbliche che producono, trasportano o distribuiscono calore o forniscono calore alle reti</p><p>Svezia</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u24"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u24/bull_u1"><num>– </num><p>Enti di trasporto o distribuzione di gas o energia termica in virtù di una concessione rilasciata ai sensi della lagen (1978:160) om vissa rörledningar</p></item></blockList><p>Regno Unito</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u25"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u25/bull_u1"><num>– </num><p>Gli enti pubblici di trasporto del gas conformemente all’articolo 7, paragrafo 1, del Gas Act 1986</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u25/bull_u2"><num>– </num><p>Le persone riconosciute titolari di un’impresa di fornitura di gas ai sensi dell’articolo 8 del Gas (Northern Ireland) Order 1996</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u25/bull_u3"><num>– </num><p>Le autorità locali che forniscono o gestiscono una rete fissa che fornisce o fornirà un servizio al pubblico in relazione alla produzione, al trasporto o alla distribuzione di energia termica</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u25/bull_u4"><num>– </num><p>Le persone titolari di una licenza rilasciata ai sensi dell’articolo 6, paragrafo 1, lettera a), dell’Electricity Act 1989 che include le disposizioni di cui all’articolo 10, paragrafo 3, di detta legge</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_III_A/lvl_u2"><heading>b) Prospezione ed estrazione di petrolio o gas</heading><content><p>Belgio</p><p>Bulgaria</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u1"><listIntroduction eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u1/listintro">Enti che effettuano prospezione o estrazione di petrolio o gas in conformità della Закона за подземните богатства (обн., ДВ, бр.23/ 12.3.1999) o della Закона за концесиите (обн., ДВ, бр. 36/02.5.2006):</listIntroduction><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>«Дайрект Петролеум България» – ЕООД, София</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u1/bull_u2"><num>– </num><p>«Петреко-България» – ЕООД, София</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u1/bull_u3"><num>– </num><p>«Проучване и добив на нефт и газ» – АД, София</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u1/bull_u4"><num>– </num><p>«Мерлоуз Рисорсиз» – ООД, Люксембург</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u1/bull_u5"><num>– </num><p>«Мерлоуз Рисорсиз САРЛ», Люксембург</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u1/bull_u6"><num>– </num><p>«ОМВ (България) Извънтериториално проучване» – ООД, Виена, Австрия</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u1/bull_u7"><num>– </num><p>«Джей Кей Екс България Лимитид» – Лондон, Англия</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u1/bull_u8"><num>– </num><p>«Рамко България Лимитид» – Абърдийн, Шотландия</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u1/bull_u9"><num>– </num><p>«Болкан Експлорърс (България) Лимитид» – Дъблин, Ирландия</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u1/bull_u10"><num>– </num><p>ОАО «Башкиргеология», Уфа, Руска федерация</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u1/bull_u11"><num>– </num><p>«Винтидж Петролеум България, Инк.» – Кайманови острови</p></item></blockList><p>Repubblica ceca</p><p>Tutti gli enti aggiudicatori nei settori che gestiscono un’area geografica specifica per la prospezione o l’estrazione di petrolio o di gas (ai sensi del punto 4, paragrafo 1, lettera i), della legge n. 137/2006 sugli appalti pubblici, e successive modificazioni)</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u2"><listIntroduction eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ad esempio:</listIntroduction><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>Moravské naftové doly, a.s.</p></item></blockList><p>Danimarca</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u3"><listIntroduction eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u3/listintro">Enti ai sensi delle seguenti leggi:</listIntroduction><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u3/bull_u1"><num>– </num><p>Lov om Danmarks undergrund, cfr. il regolamento di consolidamento n. 889 del 4 luglio 2007</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u3/bull_u2"><num>– </num><p>Lov om kontinentalsoklen, cfr. il regolamento di consolidamento n. 1101 del 18 novembre 2005</p></item></blockList><p>Germania</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u4"><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u4/bull_u1"><num>– </num><p>Imprese ai sensi della Bundesberggesetz del 13 agosto 1980, modificata da ultimo il 9 dicembre 2006</p></item></blockList><p>Estonia</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u5"><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u5/bull_u1"><num>– </num><p>Enti che operano ai sensi dell’articolo 10, paragrafo 3, della legge sugli appalti pubblici (RT I 21.2.2007, 15, 76) e dell’articolo 14 delle legge sulla concorrenza (RT I 2001, 56.332)</p></item></blockList><p>Irlanda</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u6"><listIntroduction eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u6/listintro">Enti titolari di un’autorizzazione, di una licenza, di un permesso o di una concessione per la prospezione o l’estrazione di petrolio e di gas in forza dei seguenti atti:</listIntroduction><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u6/bull_u1"><num>– </num><p>Continental Shelf Act 1968</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u6/bull_u2"><num>– </num><p>Petroleum and Other Minerals Development Act 1960</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u6/bull_u3"><num>– </num><p>Licensing Terms for Offshore Oil and Gas Exploration and Development 1992</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u6/bull_u4"><num>– </num><p>Petroleum (Production) Act (NI) 1964</p></item></blockList><p>Grecia</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u7"><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u7/bull_u1"><num>– </num><p>«Ελληνικά Πετρέλαια Α.Ε.», ai sensi della legge 2593/98 για την αναδιοργάνωση της Δ.Ε.Π. Α.Ε. και των θυγατρικών της εταιρειών, το καταστατικό αυτής και άλλες διατάξεις</p></item></blockList><p>Spagna</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8"><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u1"><num>– </num><p>BG International Limited Quanum, Asesores &amp; Consultores, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u2"><num>– </num><p>Cambria Europe, Inc.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u3"><num>– </num><p>CNWL oil (España), S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u4"><num>– </num><p>Compañía de investigación y explotaciones petrolíferas, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u5"><num>– </num><p>Conoco limited</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u6"><num>– </num><p>Eastern España, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u7"><num>– </num><p>Enagas, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u8"><num>– </num><p>España Canadá resources Inc.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u9"><num>– </num><p>Fugro – Geoteam, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u10"><num>– </num><p>Galioil, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u11"><num>– </num><p>Hope petróleos, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u12"><num>– </num><p>Locs oil compay of Spain, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u13"><num>– </num><p>Medusa oil Ltd.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u14"><num>– </num><p>Murphy Spain oil company</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u15"><num>– </num><p>Onempm España, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u16"><num>– </num><p>Petroleum oil &amp; gas España, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u17"><num>– </num><p>Repsol Investigaciones petrolíferas, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u18"><num>– </num><p>Sociedad de hidrocarburos de Euskadi, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u19"><num>– </num><p>Taurus petroleum, AN.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u20"><num>– </num><p>Teredo oil limited</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u21"><num>– </num><p>Unión Fenosa gas exploración y producción, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u22"><num>– </num><p>Wintersahll, AG</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u23"><num>– </num><p>YCI España, L.C.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u24"><num>– </num><p>Altri enti che operano ai sensi della Ley 34/1998, de 7 de octubre, del Sector de hidrocarburos e della relativa normativa di attuazione</p></item></blockList><p>Francia</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u9"><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u9/bull_u1"><num>– </num><p>Enti responsabili della prospezione e dell’estrazione di petrolio o di gas in conformità del Code minier e della relativa normativa di attuazione, in particolare il Décret no 95-427 del 19 aprile 1995 e il Décret no 2006-648 del 2 giugno 2006 relatif aux titres miniers et aux titres de stockage souterrain.</p></item></blockList><p>Italia</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u10"><listIntroduction eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u10/listintro">Enti titolari di un’autorizzazione, di un permesso, di una licenza o di una concessione per la prospezione o l’estrazione di petrolio e di gas o per lo stoccaggio sotterraneo di gas naturale in forza dei seguenti atti:</listIntroduction><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u10/bull_u1"><num>– </num><p>legge 10 febbraio 1953, n. 136</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u10/bull_u2"><num>– </num><p>legge 11 gennaio 1957, n. 6, modificata dalla legge 21 luglio 1967, n. 613</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u10/bull_u3"><num>– </num><p>legge 9 gennaio 1991, n. 9</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u10/bull_u4"><num>– </num><p>decreto legislativo 25 novembre 1996, n. 625</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u10/bull_u5"><num>– </num><p>legge 26 aprile 1974, n. 170, modificata dal decreto legislativo 23 maggio 2000, n. 164</p></item></blockList><p>Cipro</p><p>Lettonia</p><p>Tutte le società che hanno ottenuto la licenza necessaria e hanno avviato attività di prospezione e di estrazione di petrolio o di gas</p><p>Lituania</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u11"><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u11/bull_u1"><num>– </num><p>Società di capitali ad azionariato diffuso «Geonafta»</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u11/bull_u2"><num>– </num><p>Società di capitali ad azionariato chiuso lituano-danese «Minijos nafta»</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u11/bull_u3"><num>– </num><p>Società di capitali ad azionariato chiuso lituana-svedese «Genčių nafta»</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u11/bull_u4"><num>– </num><p>Società di capitali ad azionariato chiuso «Geobaltic»</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u11/bull_u5"><num>– </num><p>Società di capitali ad azionariato chiuso «Manifoldas»</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u11/bull_u6"><num>– </num><p>Altri enti che operano conformemente all’articolo 70, paragrafi 1 e 2, della legge sugli appalti pubblici della Repubblica di Lituania (Gazzetta ufficiale n. 84-2000, 1996; n. 4‑102, 2006) e che operano nel settore della prospezione e dell’estrazione di petrolio o di gas ai sensi della legge sullo sfruttamento delle risorse geologiche della Repubblica di Lituania (Gazzetta ufficiale n. 53-1582, 1995; n. 35-1164, 2001)</p></item></blockList><p>Lussemburgo</p><p>Ungheria</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u12"><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u12/bull_u1"><num>– </num><p>Enti che effettuano attività di prospezione o di estrazione di petrolio o di gas sulla base di un’autorizzazione o di una concessione ai sensi della 1993. évi XLVIII. törvény a bányászatról</p></item></blockList><p>Malta</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u13"><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u13/bull_u1"><num>– </num><p>La Petroleum (Production) Act (Cap. 156) e la relativa normativa secondaria e la Continental Shelf Act (Cap. 194) e la relativa normativa secondaria</p></item></blockList><p>Paesi Bassi</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u14"><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u14/bull_u1"><num>– </num><p>Enti ai sensi della Mijnbouwwet (1° gennaio 2003)</p></item></blockList><p>Austria</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u15"><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u15/bull_u1"><num>– </num><p>Enti autorizzati alla prospezione o all’estrazione di petrolio o gas ai sensi della Mineralrohstoffgesetz, BGBl I n. 38/1999 e successive modificazioni</p></item></blockList><p>Polonia</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u16"><listIntroduction eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u16/listintro">Enti che effettuano attività connesse alla prospezione, alla ricerca o all’estrazione di gas, di petrolio e dei relativi prodotti naturali derivati, lignite, carbone o altri combustibili solidi sulla base dell’ustawa z dnia 4 lutego 1994 r. Prawo geologiczne i górnicze, fra cui:</listIntroduction><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u16/bull_u1"><num>– </num><p>Polskie Górnictwo Naftowe i Gazownictwo S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u16/bull_u2"><num>– </num><p>Petrobaltic S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u16/bull_u3"><num>– </num><p>Zakład Odmetanowienia Kopalń Sp. z.o.o.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u16/bull_u4"><num>– </num><p>Operator Gazociągów Przesyłowych GAZ-SYSTEM Spółka Akcyjna</p></item></blockList><p>Portogallo</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u17"><listIntroduction eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u17/listintro">Enti titolari di un’autorizzazione, di una licenza o di un contratto di concessione per la ricerca e l’estrazione di petrolio e gas ai sensi dei seguenti atti:</listIntroduction><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u17/bull_u1"><num>– </num><p>Decreto-Lei no 109/94, del 26 aprile 1994; Declaração de rectificação no 64/94, del 31 maggio 1994 e Portaria no 790/94, del 5 settembre 1994</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u17/bull_u2"><num>– </num><p>Despacho no 82/94 24 agosto 1994 e Despacho Conjunto no A-87/94-XII, del 17 gennaio 1994</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u17/bull_u3"><num>– </num><p>III, no 167, del 21 luglio 1994 e Aviso, DR III no 60, del 12 marzo 2002</p></item></blockList><p>Romania</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u18"><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u18/bull_u1"><num>– </num><p>Societatea Naţională «Romgaz» S.A. Mediaş</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u18/bull_u2"><num>– </num><p>S.C. PETROM S.A</p></item></blockList><p>Slovenia</p><p>Enti che effettuano la prospezione e l’estrazione di petrolio ai sensi della Zakon o rudarstvu (Uradni list RS, 56/1999)</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Mat. št.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Naziv</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Poštna Št.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Kraj</p></th></tr><tr><td><p>1328255</p></td><td><p>Nafta Lendava</p></td><td><p>9220</p></td><td><p>Lendava</p></td></tr></table><p>Slovacchia</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u19"><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u19/bull_u1"><num>– </num><p>Enti che effettuano estrazione di gas sulla base dell’autorizzazione concessa ai sensi della legge n. 656/2004 Coll.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u19/bull_u2"><num>– </num><p>Enti che effettuano attività di prospezione geologica o di estrazione dei giacimenti di petrolio sulla base del permesso minerario concesso ai sensi della legge n. 51/1988 Coll., modificata dalle leggi n. 499/1991 Coll., n. 154/1995 Coll., n. 58/1998 Coll., n. 533/2004 Coll., e ai sensi della legge n. 214/2002 Coll.</p></item></blockList><p>Finlandia</p><p>Svezia</p><p>Enti titolari di concessione per la prospezione o l’estrazione di petrolio o di gas in virtù della minerallagen (1991:45) o che hanno ottenuto un’autorizzazione ai sensi della lagen (1966:314) om kontinentalsockeln</p><p>Regno Unito</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u20"><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u20/bull_u1"><num>– </num><p>Soggetti operanti in virtù di una licenza rilasciata ai sensi del Petroleum Act 1998 o di atto di effetto equivalente</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u20/bull_u2"><num>– </num><p>Soggetti titolari di una licenza ai sensi del Petroleum (Production) Act (Northern Ireland) 1964</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_III_A/lvl_u3"><heading>c) Prospezione ed estrazione di carbone e di altri combustibili solidi</heading><content><p>Belgio</p><p>Bulgaria</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1"><listIntroduction eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/listintro">Enti che effettuano ricerca o estrazione di carbone o altri combustibili solidi in conformità della Закона за подземните богатства (обн., ДВ, бр.23/ 12.3.1999) o della Закона за концесиите (обн., ДВ, бр. 36/02.5.2006):</listIntroduction><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>«Балкан МК» – ЕООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u2"><num>– </num><p>«Въгледобив Бобов дол» – ЕООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u3"><num>– </num><p>«Въглища Перник» – ООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u4"><num>– </num><p>«Геология и геотехника» – ООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u5"><num>– </num><p>«Елшица-99» – АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u6"><num>– </num><p>«Енемона» – АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u7"><num>– </num><p>«Карбон Инвест» – ООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u8"><num>– </num><p>«Каусто-голд» – АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u9"><num>– </num><p>«Мес Ко ММ5» – ЕООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u10"><num>– </num><p>«Мина Балкан – 2000» – АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u11"><num>– </num><p>«Мина Бели брег» – АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u12"><num>– </num><p>«Мина Открит въгледобив» – АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u13"><num>– </num><p>«Мина Станянци» – АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u14"><num>– </num><p>«Мина Черно море – Бургас» – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u15"><num>– </num><p>«Мина Чукурово» – АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u16"><num>– </num><p>«Мининвест» – ООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u17"><num>– </num><p>«Мини Марица-изток» – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u18"><num>– </num><p>«Минно дружество Белоградчик» – АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u19"><num>– </num><p>«Рекоул» – АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u20"><num>– </num><p>«Руен Холдинг» – АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u21"><num>– </num><p>«Фундаментал» – ЕООД</p></item></blockList><p>Repubblica ceca</p><p>Tutti gli enti aggiudicatori nei settori che gestiscono un’area geografica specifica per la prospezione o l’estrazione di carbone o altri combustibili solidi (ai sensi del punto 4, paragrafo 1, lettera i), della legge n. 137/2006 sugli appalti pubblici, e successive modificazioni)</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u2"><listIntroduction eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ad esempio:</listIntroduction><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>Czech Coal Services a.s.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u2/bull_u2"><num>– </num><p>OKD, a.s.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u2/bull_u3"><num>– </num><p>Severočeské doly a.s.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u2/bull_u4"><num>– </num><p>Sokolovská uhelná, právní nástupce, a.s.</p></item></blockList><p>Danimarca</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u3"><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u3/bull_u1"><num>– </num><p>Enti di prospezione o estrazione del carbone o di altri combustibili solidi ai sensi del regolamento di consolidamento n. 784 del 21 giugno 2007</p></item></blockList><p>Germania</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u4"><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u4/bull_u1"><num>– </num><p>Imprese ai sensi della Bundesberggesetz del 13 agosto 1980, modificata da ultimo il 9 dicembre 2006</p></item></blockList><p>Estonia</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u5"><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u5/bull_u1"><num>– </num><p>AS Eesti Põlevkivi</p></item></blockList><p>Irlanda</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u6"><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u6/bull_u1"><num>– </num><p>Bord na Mona plc. istituita e operante conformemente al Turf Development Act 1946 to 1998</p></item></blockList><p>Grecia</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u7"><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u7/bull_u1"><num>– </num><p>«Δημόσια Επιχείρηση Ηλεκτρισμού», impresa di prospezione e estrazione di carbone e altri combustibili solidi ai sensi del codice minerario del 1973, modificato dalla legge del 27 aprile 1976</p></item></blockList><p>Spagna</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8"><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u1"><num>– </num><p>Alto Bierzo, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u2"><num>– </num><p>Antracitas de Arlanza, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u3"><num>– </num><p>Antracitas de Gillon, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u4"><num>– </num><p>Antracitas de La Granja, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u5"><num>– </num><p>Antracitas de Tineo, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u6"><num>– </num><p>Campomanes Hermanos, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u7"><num>– </num><p>Carbones de Arlanza, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u8"><num>– </num><p>Carbones de Linares, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u9"><num>– </num><p>Carbones de Pedraforca, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u10"><num>– </num><p>Carbones del Puerto, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u11"><num>– </num><p>Carbones el Túnel, S.L.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u12"><num>– </num><p>Carbones San Isidro y María, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u13"><num>– </num><p>Carbonífera del Narcea, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u14"><num>– </num><p>Compañía Minera Jove, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u15"><num>– </num><p>Compañía General Minera de Teruel, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u16"><num>– </num><p>Coto minero del Narcea, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u17"><num>– </num><p>Coto minero del Sil, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u18"><num>– </num><p>Empresa Nacional Carbonífera del Sur, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u19"><num>– </num><p>Endesa, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u20"><num>– </num><p>González y Díez, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u21"><num>– </num><p>Hijos de Baldomero García, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u22"><num>– </num><p>Hullas del Coto Cortés, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u23"><num>– </num><p>Hullera Vasco-leonesa, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u24"><num>– </num><p>Hulleras del Norte, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u25"><num>– </num><p>Industrial y Comercial Minera, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u26"><num>– </num><p>La Carbonífera del Ebro, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u27"><num>– </num><p>Lignitos de Meirama, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u28"><num>– </num><p>Malaba, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u29"><num>– </num><p>Mina Adelina, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u30"><num>– </num><p>Mina Escobal, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u31"><num>– </num><p>Mina La Camocha, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u32"><num>– </num><p>Mina La Sierra, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u33"><num>– </num><p>Mina Los Compadres, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u34"><num>– </num><p>Minas de Navaleo, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u35"><num>– </num><p>Minas del Principado, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u36"><num>– </num><p>Minas de Valdeloso, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u37"><num>– </num><p>Minas Escucha, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u38"><num>– </num><p>Mina Mora primera bis, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u39"><num>– </num><p>Minas y explotaciones industriales, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u40"><num>– </num><p>Minas y ferrocarriles de Utrillas, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u41"><num>– </num><p>Minera del Bajo Segre, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u42"><num>– </num><p>Minera Martín Aznar, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u43"><num>– </num><p>Minero Siderúrgica de Ponferrada, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u44"><num>– </num><p>Muñoz Sole hermanos, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u45"><num>– </num><p>Promotora de Minas de carbón, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u46"><num>– </num><p>Sociedad Anónima Minera Catalano-aragonesa</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u47"><num>– </num><p>Sociedad minera Santa Bárbara, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u48"><num>– </num><p>Unión Minera del Norte, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u49"><num>– </num><p>Union Minera Ebro Segre, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u50"><num>– </num><p>Viloria Hermanos, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u51"><num>– </num><p>Virgilio Riesco, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u52"><num>– </num><p>Altri enti che operano ai sensi della Ley 22/1973, de 21 de julio, de Minas e della relativa normativa di attuazione</p></item></blockList><p>Francia</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u9"><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u9/bull_u1"><num>– </num><p>Enti responsabili della prospezione e dell’estrazione di carbone o di altri combustibili solidi fossili in conformità del Code minier e della relativa normativa di attuazione, in particolare il Décret n. 95-427 del 19 aprile 1995 e il Décret n. 2006-648 del 2 giugno 2006 relatif aux titres miniers et aux titres de stockage souterrain</p></item></blockList><p>Italia</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u10"><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u10/bull_u1"><num>– </num><p>Carbosulcis S.p.A.</p></item></blockList><p>Cipro</p><p>Lettonia</p><p>Lituania</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u11"><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u11/bull_u1"><num>– </num><p>Enti conformi ai requisiti di cui all’articolo 70, paragrafi 1 e 2, della legge sugli appalti pubblici della Repubblica di Lituania (Gazzetta ufficiale n. 84‑2000, 1996; n. 4-102, 2006) e che operano nel settore della prospezione e dell’estrazione del carbone e di altri combustibili solidi ai sensi della legge sullo sfruttamento delle risorse geologiche della Repubblica di Lituania (Gazzetta ufficiale n. 63-1582, 1995; n. 35-1164, 2001)</p></item></blockList><p>Lussemburgo</p><p>Ungheria</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u12"><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u12/bull_u1"><num>– </num><p>Enti che effettuano attività di estrazione di carbone o altri combustibili fossili sulla base di un’autorizzazione o di una concessione ai sensi della 1993. évi XLVIII. törvény a bányászatról</p></item></blockList><p>Malta</p><p>Paesi Bassi</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u13"><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u13/bull_u1"><num>– </num><p>Enti ai sensi della Mijnbouwwet (1° gennaio 2003)</p></item></blockList><p>Austria</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u14"><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u14/bull_u1"><num>– </num><p>Enti autorizzati alla prospezione o all’estrazione di carbone o altri combustibili fossili solidi ai sensi della Mineralrohstoffgesetz, BGBl. I No 38/1999, e successive modificazioni</p></item></blockList><p>Polonia</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u15"><listIntroduction eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u15/listintro">Enti che effettuano attività connesse alla prospezione, alla ricerca o all’estrazione di gas, di petrolio e dei relativi prodotti naturali derivati, lignite, carbone o altri combustibili solidi sulla base dell’ustawa z dnia 4 lutego 1994 r. Prawo geologiczne i górnicze, fra cui:</listIntroduction><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u15/bull_u1"><num>– </num><p>Kompania Węglowa S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u15/bull_u2"><num>– </num><p>Jastrzębska Spółka Węglowa S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u15/bull_u3"><num>– </num><p>Katowicki Holding Węglowy S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u15/bull_u4"><num>– </num><p>Kopalnia Węgla Kamiennego Sobieski Jaworzno Ш</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u15/bull_u5"><num>– </num><p>Lubelski Węgiel Bogdanka S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u15/bull_u6"><num>– </num><p>Kopalnia Węgla Kamiennego Budryk S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u15/bull_u7"><num>– </num><p>Kopalnia Węgla Kamiennego Kazimierz-Juliusz Spółka z o.o.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u15/bull_u8"><num>– </num><p>Kopalnia Węgla Brunatnego Bełchatów S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u15/bull_u9"><num>– </num><p>Kopalnia Węgla Brunatnego Turów S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u15/bull_u10"><num>– </num><p>Kopalnia Węgla Brunatnego «Konin» S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u15/bull_u11"><num>– </num><p>Kopalnia Węgla Brunatnego «Sieniawa» S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u15/bull_u12"><num>– </num><p>Kopalnia Węgla Brunatnego «Adamów» S.A w Turku</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u15/bull_u13"><num>– </num><p>Kopalnia Węgla Brunatnego Konin w Kleczewie S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u15/bull_u14"><num>– </num><p>Południowy KoncernWęglowy S.A.</p></item></blockList><p>Portogallo</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u16"><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u16/bull_u1"><num>– </num><p>Empresa de Desenvolvimento Mineiro, SA, ai sensi dei Decretos-Lei no 90/90 e no 87/90, entrambi del 16 marzo</p></item></blockList><p>Romania</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u17"><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u17/bull_u1"><num>– </num><p>Compania Naţională a Huilei – SA Petroşani</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u17/bull_u2"><num>– </num><p>Societatea Naţională a Lignitului Oltenia – SA</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u17/bull_u3"><num>– </num><p>Societatea Naţională a Cărbunelui – SA Ploieşti</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u17/bull_u4"><num>– </num><p>Societatea Comercială Minieră «Banat-Anina» SA</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u17/bull_u5"><num>– </num><p>Compania Naţională a Uraniului SA Bucureşti</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u17/bull_u6"><num>– </num><p>Societatea Comercială Radioactiv Mineral Măgurele</p></item></blockList><p>Slovenia</p><p>Enti che effettuano la prospezione e l’estrazione di carbone ai sensi della Zakon o rudarstvu (Uradni list RS, 56/1999):</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Mat. št.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Naziv</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Poštna Št.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Kraj</p></th></tr><tr><td><p>5920850</p></td><td><p>RTH, Rudnik Trbovlje–Hrastnik, d.o.o.</p></td><td><p>1420</p></td><td><p>Trbovlje</p></td></tr><tr><td><p>5040361</p></td><td><p>Premogovnik Velenje</p></td><td><p>3320</p></td><td><p>Velenje</p></td></tr></table><p>Slovacchia</p><p>Enti che effettuano attività di esplorazione geologica o di estrazione dei depositi di carbone sulla base del permesso minerario concesso ai sensi della legge n. 51/1988 Coll., modificata dalle leggi n. 499/1991 Coll., n. 154/1995 Coll., n. 58/1998 Coll., n. 533/2004 Coll., e ai sensi della legge n. 214/2002 Coll.</p><p>Finlandia</p><p>Enti titolari di concessione speciale per la prospezione o l’estrazione di combustibili solidi ai sensi della laki oikeudesta luovuttaa valtion kiinteistövarallisuutta//lagen om rätt att överlata statlig fastighetsförmögenhet (973/2002)</p><p>Svezia</p><p>Enti titolari di concessione per la prospezione e l’estrazione di carbone o di altri combustibili solidi ai sensi della minerallagen (1991:45) o della lagen (1985:620) om vissa torvfyndigheter o che hanno ottenuto un’autorizzazione ai sensi della lagen (1966:314) om kontinentalsockeln</p><p>Regno Unito</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u18"><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u18/bull_u1"><num>– </num><p>Gli operatori titolari di licenza (ai sensi del Coal Industry Act 1994)</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u18/bull_u2"><num>– </num><p>The Department of Enterprise, Trade and Investment (Northern Ireland)</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u18/bull_u3"><num>– </num><p>Soggetti operanti in virtù di una licenza di prospezione, una concessione mineraria, una licenza mineraria o un permesso minerario quali definiti dall’articolo 57(1) del Mineral Development Act (Northern Ireland) 1969</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato III B </block><block name="heading">- Svizzera</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_III_B/lvl_u1"><heading>a) Trasporto o distribuzione di gas o di calore</heading><content><p>Enti preposti al trasporto od alla distribuzione di gas in virtù di una concessione a norma dell’articolo 2 della legge federale del 4 ottobre 1963<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/99_95_95" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>746.1</b></ref></p></authorialNote> sugli impianti di trasporto in condotta di combustibili e carburanti liquidi o gassosi (RS <i>741.1</i>)</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Enti che si occupano di trasporto o di distribuzione del calore in virtù di una concessione cantonale.</p><p>Ad esempio: SWISSGAS AG, Gaznat SA, Gasverbund Ostschweiz AG, REFUNA AG, Cadbar SA.</p></content></level><level eId="annex_III_B/lvl_u2"><heading>b) Prospezione ed estrazione di petrolio o gas</heading><content><p>Enti preposti alla prospezione ed allo sfruttamento di giacimenti di petrolio o di gas in conformità del Concordato del 24 settembre 1955<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1957/158_163_169" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>931.1</b></ref></p></authorialNote> concernente la ricerca e lo sfruttamento di giacimenti petroliferi tra i cantoni di Zurigo, Svitto, Glarona, Zugo, Sciaffusa, Appenzello esterno, Appenzello interno, San Gallo, Argovia e Turgovia.</p><p>Ad esempio : Seag AG.</p></content></level><level eId="annex_III_B/lvl_u3"><heading>c) Prospezione ed estrazione di carbone e di altri combustibili solidi</heading><content><p>In Svizzera non vi sono enti di questo tipo.</p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato IV<i><authorialNote><p> Aggiornato dalla Dec. n. 1/2011 del Comitato misto del 21 ott. 2011, in vigore dal  22 ott. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/351" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 2915</ref>).</p></authorialNote></i></block></container></preface><mainBody><p>(di cui all’art. 3 par. 1 e 2 f) e 5 dell’Accordo)</p><level eId="annex_IV/lvl_u1"><heading>Enti privati interessati che prestano un servizio pubblico</heading></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato IV A </block><block name="heading">– Unione</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_IV_A/lvl_u1"><heading>a) Produzione, trasporto o distribuzione di acqua potabile</heading><content><p>Belgio</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u1"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>Società comunali e intercomunali, per questa parte delle loro attività</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u1/bull_u2"><num>– </num><p>Société Wallonne des Eaux</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u1/bull_u3"><num>– </num><p>Vlaams Maatschappij voor Watervoorziening</p></item></blockList><p>Bulgaria</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>«Тузлушка гора» – ЕООД, Антоново</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u2"><num>– </num><p>«В И К – Батак» – ЕООД, Батак</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u3"><num>– </num><p>«В и К – Белово» – ЕООД, Белово</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u4"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация Берковица» – ЕООД, Берковица</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u5"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ЕООД, Благоевград</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u6"><num>– </num><p>«В и К – Бебреш» – ЕООД, Ботевград</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u7"><num>– </num><p>«Инфрастрой» – ЕООД, Брацигово</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u8"><num>– </num><p>«Водоснабдяване» – ЕООД, Брезник</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u9"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ЕАД, Бургас</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u10"><num>– </num><p>«Лукойл Нефтохим Бургас» АД, Бургас</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u11"><num>– </num><p>«Бързийска вода» – ЕООД, Бързия</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u12"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ООД, Варна</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u13"><num>– </num><p>«ВиК» ООД, к.к. Златни пясъци</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u14"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация Йовковци» – ООД, Велико Търново</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u15"><num>– </num><p>«Водоснабдяване, канализация и териториален водоинженеринг» – ЕООД, Велинград</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u16"><num>– </num><p>«ВИК» – ЕООД, Видин</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u17"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ООД, Враца</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u18"><num>– </num><p>«В И К» – ООД, Габрово</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u19"><num>– </num><p>«В И К» – ООД, Димитровград</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u20"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ЕООД, Добрич</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u21"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация – Дупница» – ЕООД, Дупница</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u22"><num>– </num><p>ЧПСОВ, в.с. Елени</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u23"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ООД, Исперих</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u24"><num>– </num><p>«Аспарухов вал» ЕООД, Кнежа</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u25"><num>– </num><p>«В И К – Кресна» – ЕООД, Кресна</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u26"><num>– </num><p>«Меден кладенец» – ЕООД, Кубрат</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u27"><num>– </num><p>«ВИК» – ООД, Кърджали</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u28"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ООД, Кюстендил</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u29"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ООД, Ловеч</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u30"><num>– </num><p>«В и К – Стримон» – ЕООД, Микрево</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u31"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ООД, Монтана</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u32"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация – П» – ЕООД, Панагюрище</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u33"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ООД, Перник</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u34"><num>– </num><p>«В И К» – ЕООД, Петрич</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u35"><num>– </num><p>«Водоснабдяване, канализация и строителство» – ЕООД, Пещера</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u36"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ЕООД, Плевен</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u37"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ЕООД, Пловдив</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u38"><num>– </num><p>«Водоснабдяване–Дунав» – ЕООД, Разград</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u39"><num>– </num><p>«ВКТВ» – ЕООД, Ракитово</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u40"><num>– </num><p>ЕТ «Ердуван Чакър», Раковски</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u41"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ООД, Русе</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u42"><num>– </num><p>«Екопроект-С» ООД, Русе</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u43"><num>– </num><p>«УВЕКС» – ЕООД, Сандански</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u44"><num>– </num><p>«ВиК-Паничище» ЕООД, Сапарева баня</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u45"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ЕАД, Свищов</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u46"><num>– </num><p>«Бяла» – ЕООД, Севлиево</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u47"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ООД, Силистра</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u48"><num>– </num><p>«В и К» – ООД, Сливен</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u49"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ЕООД, Смолян</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u50"><num>– </num><p>«Софийска вода» – АД, София</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u51"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ЕООД, София</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u52"><num>– </num><p>«Стамболово» – ЕООД, Стамболово</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u53"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ЕООД, Стара Загора</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u54"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация-С» – ЕООД, Стрелча</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u55"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация – Тетевен» – ЕООД, Тетевен</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u56"><num>– </num><p>«В и К – Стенето» – ЕООД, Троян</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u57"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ООД, Търговище</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u58"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ЕООД, Хасково</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u59"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ООД, Шумен</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u60"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ЕООД, Ямбол</p></item></blockList><p>Repubblica ceca</p><p>Tutti gli enti aggiudicatori che forniscono servizi nel settore della gestione dell’acqua ai sensi della definizione di cui alla sezione 4, paragrafo 1, lettere d) ed e), della legge n. 137/2006 sugli appalti pubblici</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u3"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ad esempio:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u3/bull_u1"><num>– </num><p>Veolia Voda Česká Republika, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u3/bull_u2"><num>– </num><p>Pražské vodovody a kanalizace, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u3/bull_u3"><num>– </num><p>Severočeská vodárenská společnost a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u3/bull_u4"><num>– </num><p>Severomoravské vodovody a kanalizace Ostrava a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u3/bull_u5"><num>– </num><p>Ostravské vodárny a kanalizace a.s.</p></item></blockList><p>Danimarca</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u4"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u4/bull_u1"><num>– </num><p>Enti fornitori di acqua conformemente all’articolo 3, comma 3, della lov om vandforsyning m.v., cfr. regolamento di consolidamento n. 71 del 17 gennaio 2007</p></item></blockList><p>Germania</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u5"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u5/bull_u1"><num>– </num><p>Enti per la produzione o distribuzione di acqua ai sensi delle Eigenbetriebsverordnungen o delle Eigenbetriebsgesetze dei Länder (imprese di servizi pubblici)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u5/bull_u2"><num>– </num><p>Enti per la produzione o distribuzione di acqua ai sensi delle Gesetze über die kommunale Gemeinschaftsarbeit oder Zusammenarbeit dei Länder</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u5/bull_u3"><num>– </num><p>Enti per la produzione o distribuzione di acqua ai sensi della Gesetz über Wasser- und Bodenverbände del 12 febbraio 1991, modificata da ultimo il 15 maggio 2002</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u5/bull_u4"><num>– </num><p>Imprese di servizi pubblici per la produzione o distribuzione di acqua ai sensi delle Kommunalgesetze, in particolare le Gemeindeverordnungen dei Länder</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u5/bull_u5"><num>– </num><p>Imprese istituite ai sensi della Aktiengesetz del 6 settembre 1965, modificata da ultimo il 5 gennaio 2007, o della GmbH-Gesetz del 20 aprile 1892, modificata da ultimo il 10 novembre 2006, o con status giuridico di Kommanditgesellschaft (società in accomandita), per la produzione o distribuzione di acqua sulla base di un contratto speciale con autorità regionali o locali</p></item></blockList><p>Estonia</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u6"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u6/listintro">Enti che operano ai sensi dell’articolo 10, paragrafo 3, della legge sugli appalti pubblici (RT I 21.2.2007, 15, 76) e dell’articolo 14 delle legge sulla concorrenza (RT I 2001, 56.332):</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u6/bull_u1"><num>– </num><p>AS Haapsalu Veevärk</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u6/bull_u2"><num>– </num><p>AS Kuressaare Veevärk</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u6/bull_u3"><num>– </num><p>AS Narva Vesi</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u6/bull_u4"><num>– </num><p>AS Paide Vesi</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u6/bull_u5"><num>– </num><p>AS Pärnu Vesi</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u6/bull_u6"><num>– </num><p>AS Tartu Veevärk</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u6/bull_u7"><num>– </num><p>AS Valga Vesi</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u6/bull_u8"><num>– </num><p>AS Võru Vesi</p></item></blockList><p>Irlanda</p><p>Enti di produzione o distribuzione dell’acqua ai sensi del Local Government [Sanitary Services] Act 1878 to 1964</p><p>Grecia</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u7"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u7/bull_u1"><num>– </num><p>«Εταιρεία Υδρεύσεως και Αποχετεύσεως Πρωτευούσης Α.Ε.» («Ε.Υ.Δ.Α.Π.» or «Ε.Υ.Δ.Α.Π. Α.Ε.»). Lo status giuridico della società è disciplinato dalla legge di consolidamento 2190/1920, dalla legge 2414/1996 in combinato disposto con le disposizioni della legge 1068/80 e della legge 2744/1999</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u7/bull_u2"><num>– </num><p>«Εταιρεία Ύδρευσης και Αποχέτευσης Θεσσαλονίκης Α.Ε.» («Ε.Υ.Α.Θ. Α.Ε.») disciplinata dalle disposizioni della legge n. 2937/2001 (GU greca 169 Α’) e della legge n. 2651/1998 (GU greca 248 Α’)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u7/bull_u3"><num>– </num><p>«Δημοτική Επιχείρηση Ύδρευσης και Αποχέτευσης Μείζονος Περιοχής Βόλου» («ΔΕΥΑΜΒ»), che opera ai sensi della legge 890/1979</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u7/bull_u4"><num>– </num><p>«Δημοτικές Επιχειρήσεις Ύδρευσης – Αποχέτευσης» (società municipalizzate per la distribuzione dell’acqua e gli impianti di depurazione), che producono e distribuiscono l’acqua ai sensi della legge n. 1069/80 del 23 agosto 1980</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u7/bull_u5"><num>– </num><p>«Σύνδεσμοι Ύδρευσης» (consorzi municipali e comunali per la distribuzione dell’acqua), che operano ai sensi del decreto presidenziale n. 410/1995, in applicazione del Κώδικoς Δήμων και Κοινοτήτων</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u7/bull_u6"><num>– </num><p>«Δήμοι και Κοινότητες», (municipalità e comuni) che operano ai sensi del decreto legge n. 410/1995, in applicazione del Κώδικoς Δήμων και Κοινοτήτων</p></item></blockList><p>Spagna</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u8"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u8/bull_u1"><num>– </num><p>Mancomunidad de Canales de Taibilla</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u8/bull_u2"><num>– </num><p>Aigües de Barcelona S.A., y sociedades filiales</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u8/bull_u3"><num>– </num><p>Canal de Isabel II</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u8/bull_u4"><num>– </num><p>Agencia Andaluza del Agua</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u8/bull_u5"><num>– </num><p>Agencia Balear de Agua y de la Calidad Ambiental</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u8/bull_u6"><num>– </num><p>Altri enti pubblici che fanno parte o dipendono dalle «Comunidades Autónomas» e dalle «Corporaciones locales» e che operano nel settore della distribuzione dell’acqua potabile</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u8/bull_u7"><num>– </num><p>Altri enti privati che godono di diritti speciali o esclusivi concessi dalle «Corporaciones locales» nel settore della distribuzione dell’acqua potabile</p></item></blockList><p>Francia</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u9"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u9/listintro">Autorità territoriali o locali ed organismi pubblici locali che esercitano attività di produzione o di distribuzione di acqua potabile:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u9/bull_u1"><num>– </num><p>Régies des eaux (ad esempio: Régie des eaux de Grenoble, Régie des eaux de Megève, Régie municipale des eaux et de l’assainissement de Mont-de-Marsan, Régie des eaux de Venelles)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u9/bull_u2"><num>– </num><p>Organismi responsabili del trasporto, dell’erogazione e della produzione di acqua (ad esempio: Syndicat des eaux d’Ile de France, Syndicat départemental d’alimentation en eau potable de la Vendée, Syndicat des eaux et de l’assainissement du Bas-Rhin, Syndicat intercommunal des eaux de la région grenobloise, Syndicat de l’eau du Var-est, Syndicat des eaux et de l’assainissement du Bas-Rhin)</p></item></blockList><p>Italia</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u10"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u10/bull_u1"><num>– </num><p>Soggetti incaricati della gestione del servizio idrico nelle sue varie fasi, ai sensi del testo unico delle leggi sull’assunzione dei pubblici servizi da parte dei comuni e delle province approvato con regio decreto 15 ottobre 1925, n. 2578, del D.P.R. 4 ottobre 1986, n. 902 nonché del decreto legislativo 18 agosto 2000, n. 267 recante il testo unico delle leggi sull’ordinamento degli enti locali, con particolare riferimento agli articoli da 112 a 116</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u10/bull_u2"><num>– </num><p>Acquedotto Pugliese S.p.A. (D.lgs. 11.5.1999 n. 141)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u10/bull_u3"><num>– </num><p>Ente acquedotti siciliani istituito dalla legge regionale 4 settembre 1979, n. 2/2 e dalla legge regionale 9 agosto 1980, n. 81, in liquidazione con legge regionale 31 maggio 2004, n. 9 (art. 1)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u10/bull_u4"><num>– </num><p>Ente sardo acquedotti e fognature istituito con legge del 5 luglio 1963, n. 9. Poi ESAF S.p.A. nel 2003 – confluita in ABBANOA S.p.A., ente soppresso il 29.7.2005 e posto in liquidazione con L.R. 21.4.2005 n. 7 (art. 5, comma 1) – legge finanziaria 2005</p></item></blockList><p>Cipro</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u11"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u11/bull_u1"><num>– </num><p>Τα Συμβούλια Υδατοπρομήθειας, distribuzione dell’acqua in aree comunali e altre aree ai sensi della περί Υδατοπρομήθειας Δημοτικών και Άλλων Περιοχών Νόμου, Κεφ.350</p></item></blockList><p>Lettonia</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u12"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u12/bull_u1"><num>– </num><p>SIA «Rīgas ūdens» e altri soggetti di diritto pubblico e privato che producono, trasportano e distribuiscono acqua potabile a una sistema fisso e che effettuano acquisti in conformità della legge Par iepirkumu sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju vajadzībām</p></item></blockList><p>Lituania</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u13"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u13/bull_u1"><num>– </num><p>Enti di cui all’articolo 70, paragrafi 1 e 2, della legge sugli appalti pubblici della Repubblica di Lituania (Gazzetta ufficiale n. 84-2000, 1996; n. 4-102, 2006) e che effettuano attività di produzione, trasporto o distribuzione di acqua potabile in conformità della legge sull’acqua potabile e sulla gestione delle acque reflue della Repubblica di Lituania (Gazzetta ufficiale n. 82‑3260, 2006)</p></item></blockList><p>Lussemburgo</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u14"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u14/bull_u1"><num>– </num><p>Servizi degli enti locali responsabili della distribuzione dell’acqua</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u14/bull_u2"><num>– </num><p>Consorzi di autorità locali di produzione o distribuzione di acqua, istituiti dalla Loi concernant la création des syndicats de communes, del 23 febbraio 2001, modificata e completata dalla legge del 23 dicembre 1958 e dalla legge del 29 luglio 1981 e dalla Loi ayant pour objet le renforcement de l’alimentation en eau potable du Grand-Duché du Luxembourg à partir du réservoir d’Esch-sur-Sûre, del 31 luglio 1962</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u14/bull_u3"><num>– </num><p>Syndicat de communes pour la construction, l’exploitation et l’entretien de la conduite d’eau du Sud-Est – SESE</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u14/bull_u4"><num>– </num><p>Syndicat des Eaux du Barrage d’Esch-sur-Sûre – SEBES</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u14/bull_u5"><num>– </num><p>Syndicat intercommunal pour la distribution d’eau dans la région de l’Est – SIDERE</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u14/bull_u6"><num>– </num><p>Syndicat des Eaux du Sud – SES</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u14/bull_u7"><num>– </num><p>Syndicat des communes pour la construction, l’exploitation et l’entretien d’une distribution d’eau à Savelborn- Freckeisen</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u14/bull_u8"><num>– </num><p>Syndicat pour la distribution d’eau dans les communes de Bous, Dalheim, Remich, Stadtbredimus et Waldbredimus – R</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u14/bull_u9"><num>– </num><p>Syndicat de distribution d’eau des Ardennes – DEA</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u14/bull_u10"><num>– </num><p>Syndicat de communes pour la construction, l’exploitation et l’entretien d’une distribution d’eau dans les communes de Beaufort, Berdorf et Waldbillig</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u14/bull_u11"><num>– </num><p>Syndicat des eaux du Centre – SEC</p></item></blockList><p>Ungheria</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u15"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u15/bull_u1"><num>– </num><p>Enti che producono, trasportano o distribuiscono acqua potabile ai sensi degli articoli 162 e 163 della 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről e della 1995. évi LVII. törvény a villamos energiáról</p></item></blockList><p>Malta</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u16"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u16/bull_u1"><num>– </num><p>Korporazzjoni għas-Servizzi ta’ l-Ilma (Società per i servizi idrici)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u16/bull_u2"><num>– </num><p>Korporazzjoni għas-Servizzi ta’ l-Ilma (Servizi di desalinizzazione dell’acqua)</p></item></blockList><p>Paesi Bassi</p><p>Enti di produzione o distribuzione dell’acqua ai sensi della Waterleidingwet</p><p>Austria</p><p>Autorità locali e consorzi di autorità locali che producono, trasportano e distribuiscono acqua potabile ai sensi delle Wasserversorgungsgesetze dei nove Länder federali</p><p>Polonia</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u17"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u17/listintro">Società di gestione dell’acqua e delle fognature ai sensi della ustawa z dnia 7 czerwca 2001 r., o zbiorowym zaopatrzeniu w wodę i zbiorowym odprowadzaniu ścieków, che effettuano attività economiche finalizzate alla fornitura di servizi idrici o fognari al pubblico, fra cui:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u17/bull_u1"><num>– </num><p>AQUANET S.A., Poznań</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u17/bull_u2"><num>– </num><p>Górnośląskie Przedsiębiorstwo Wodociągów S.A. w Katowicach</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u17/bull_u3"><num>– </num><p>Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji S.A. w Krakowie</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u17/bull_u4"><num>– </num><p>Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o. o. Wrocław</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u17/bull_u5"><num>– </num><p>Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w Lublinie Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u17/bull_u6"><num>– </num><p>Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w m. st. Warszawie S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u17/bull_u7"><num>– </num><p>Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w Tychach S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u17/bull_u8"><num>– </num><p>Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o. w Zawierciu</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u17/bull_u9"><num>– </num><p>Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w Katowicach S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u17/bull_u10"><num>– </num><p>Wodociągi Ustka Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u17/bull_u11"><num>– </num><p>Zakład Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o. Łódź</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u17/bull_u12"><num>– </num><p>Zakład Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o., Szczecin</p></item></blockList><p>Portogallo</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u18"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u18/bull_u1"><num>– </num><p>Sistemi intercomunali – Imprese che associano lo Stato o altri soggetti pubblici, con posizione maggioritaria nel capitale sociale, e imprese private ai sensi del Decreto-Lei No 379/93 del 5 novembre 1993, modificato dal Decreto-Lei No 176/99 del 25 ottobre 1999, dal Decreto-Lei No 439-A/1999 del 29 ottobre 1999 e dal Decreto-Lei No 103/2003 del 23 maggio 2003. È consentita l’amministrazione diretta da parte dello Stato</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u18/bull_u2"><num>– </num><p>Sistemi municipali – Comuni, associazioni di comuni, servizi municipalizzati, imprese con capitale interamente pubblico o a maggioranza pubblico o imprese private, ai sensi della Lei 53-F/2006, del 29 dicembre 2006, e del Decreto-Lei No 379/93 del 5 novembre 1993, modificato dal Decreto-Lei No 176/1999 del 25 ottobre 1999, del Decreto-Lei No 439-A/1999 del 29 ottobre 1999 e del Decreto-Lei No 103/2003 del 23 maggio 2003.</p></item></blockList><p>Romania</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/listintro">Departamente ale autorităților locale și companii care produc, transportă și distribuie apă (dipartimenti degli enti locali e società che producono, trasportano e distribuiscono l’acqua); ad esempio:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u1"><num>– </num><p>S.C. APA – C.T.T.A. S.A. Alba Iulia, Alba</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u2"><num>– </num><p>S.C. APA – C.T.T.A. S.A. Filiala Alba Iulia S.A., Alba Iulia, Alba</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u3"><num>– </num><p>S.C. APA – C.T.T.A. S.A. Filiala Blaj, Blaj, Alba</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u4"><num>– </num><p>Compania de Apă Arad</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u5"><num>– </num><p>S.C. Aquaterm AG 98 S.A. Curtea de Argeş, Argeş</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u6"><num>– </num><p>S.C. APA Canal 2000 S.A. Piteşti, Argeş</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u7"><num>– </num><p>S.C. APA Canal S.A. Oneşti, Bacău</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u8"><num>– </num><p>Compania de Apă-Canal, Oradea, Bihor</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u9"><num>– </num><p>R.A.J.A. Aquabis Bistriţa, Bistriţa-Năsăud</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u10"><num>– </num><p>S.C. APA Grup S.A. Botoşani, Botoşani</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u11"><num>– </num><p>Compania de Apă, Braşov, Braşov</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u12"><num>– </num><p>R.A. APA, Brăila, Brăila</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u13"><num>– </num><p>S.C. Ecoaquasa Sucursala Călăraşi, Călăraşi, Călăraşi</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u14"><num>– </num><p>S.C. Compania de Apă Someş S.A., Cluj, Cluj-Napoca</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u15"><num>– </num><p>S.C. Aquasom S.A. Dej, Cluj</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u16"><num>– </num><p>Regia Autonomă Judeţeană de Apă, Constanţa, Constanţa</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u17"><num>– </num><p>R.A.G.C. Târgovişte, Dâmboviţa</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u18"><num>– </num><p>R.A. APA Craiova, Craiova, Dolj</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u19"><num>– </num><p>S.C. Apa-Canal S.A., Baileşti, Dolj</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u20"><num>– </num><p>S.C. Apa-Prod S.A. Deva, Hunedoara</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u21"><num>– </num><p>R.A.J.A.C. Iaşi, Iaşi</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u22"><num>– </num><p>Direcţia Apă-Canal, Paşcani, Iaşi</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u23"><num>– </num><p>Societatea Naţională a Apelor Minerale (SNAM)</p></item></blockList><p>Slovenia</p><p>Enti che producono, trasportano o distribuiscono acqua potabile, in conformità all’atto di concessione ai sensi della Zakon o varstvu okolja (Uradni list RS, 32/93, 1/96) e delle decisioni adottate dai comuni:</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Mat. št.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Naziv</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Poštna Št.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Kraj</p></th></tr><tr><td><p>5015731</p></td><td><p>Javno komunalno podjetje Komunala Trbovlje d.o.o.</p></td><td><p>1420</p></td><td><p>Trbovlje</p></td></tr><tr><td><p>5067936</p></td><td><p>Komunala d.o.o. javno podjetje Murska Sobota</p></td><td><p>9000</p></td><td><p>Murska Sobota</p></td></tr><tr><td><p>5067804</p></td><td><p>Javno Komunalno Podjetje Komunala Kočevje d.o.o.</p></td><td><p>1330</p></td><td><p>Kočevje</p></td></tr><tr><td><p>5075556</p></td><td><p>Loška komunala, oskrba z vodo in plinom, d.d. Škofja Loka</p></td><td><p>4220</p></td><td><p>Škofja Loka</p></td></tr><tr><td><p>5222109</p></td><td><p>Komunalno podjetje Velenje d.o.o. izvajanje komunalnih dejavnosti d.o.o.</p></td><td><p>3320</p></td><td><p>Velenje</p></td></tr><tr><td><p>5072107</p></td><td><p>Javno komunalno podjetje Slovenj Gradec d.o.o.</p></td><td><p>2380</p></td><td><p>Slovenj Gradec</p></td></tr><tr><td><p>1122959</p></td><td><p>Komunala javno komunalno podjetje d.o.o. Gornji Grad</p></td><td><p>3342</p></td><td><p>Gornji Grad</p></td></tr><tr><td><p>1332115</p></td><td><p>Režijski obrat občine Jezersko</p></td><td><p>4206</p></td><td><p>Jezersko</p></td></tr><tr><td><p>1332155</p></td><td><p>Režijski obrat občine Komenda</p></td><td><p>1218</p></td><td><p>Komenda</p></td></tr><tr><td><p>1357883</p></td><td><p>Režijski obrat občine Lovrenc na Pohorju</p></td><td><p>2344</p></td><td><p>Lovrenc <br/>Na Pohorju</p></td></tr><tr><td><p>1563068</p></td><td><p>Komuna, javno komunalno podjetje d.o.o. Beltinci</p></td><td><p>9231</p></td><td><p>Beltinci</p></td></tr><tr><td><p>1637177</p></td><td><p>Pindža javno komunalno podjetje d.o.o. Petrovci</p></td><td><p>9203</p></td><td><p>Petrovci</p></td></tr><tr><td><p>1683683</p></td><td><p>Javno podjetje EDŠ – ekološka družba, d.o.o. Šentjernej</p></td><td><p>8310</p></td><td><p>Šentjernej</p></td></tr><tr><td><p>5015367</p></td><td><p>Javno podjetje Kovod Postojna, vodovod, kanalizacija, d.o.o., Postojna</p></td><td><p>6230</p></td><td><p>Postojna</p></td></tr><tr><td><p>5015707</p></td><td><p>Komunalno podjetje Vrhnika proizvodnja in distribucija vode, d.d.</p></td><td><p>1360</p></td><td><p>Vrhnika</p></td></tr><tr><td><p>5016100</p></td><td><p>Komunalno podjetje Ilirska Bistrica </p></td><td><p>6250</p></td><td><p>Ilirska Bistrica</p></td></tr><tr><td><p>5046688</p></td><td><p>Javno podjetje Vodovod – kanalizacija, d.o.o. Ljubljana</p></td><td><p>1000</p></td><td><p>Ljubljana</p></td></tr><tr><td><p>5062403</p></td><td><p>Javno podjetje Komunala Črnomelj d.o.o.</p></td><td><p>8340</p></td><td><p>Črnomelj </p></td></tr><tr><td><p>5063485</p></td><td><p>Komunala Radovljica, javno podjetje za komunalno dejavnost, d.o.o.</p></td><td><p>4240</p></td><td><p>Radovljica</p></td></tr><tr><td><p>5067731</p></td><td><p>Komunala Kranj, javno podjetje, d.o.o.</p></td><td><p>4000</p></td><td><p>Kranj</p></td></tr><tr><td><p>5067758</p></td><td><p>Javno podjetje Komunala Cerknica d.o.o.</p></td><td><p>1380</p></td><td><p>Cerknica</p></td></tr><tr><td><p>5068002</p></td><td><p>Javno komunalno podjetje Radlje ob Dravi d.o.o.</p></td><td><p>2360</p></td><td><p>Radlje Ob Dravi</p></td></tr><tr><td><p>5068126</p></td><td><p>JKP, javno komunalno podjetje d.o.o. Slovenske Konjice</p></td><td><p>3210</p></td><td><p>Slovenske Konjice</p></td></tr><tr><td><p>5068134</p></td><td><p>Javno komunalno podjetje Žalec d.o.o.</p></td><td><p>3310</p></td><td><p>Žalec</p></td></tr><tr><td><p>5073049</p></td><td><p>Komunalno podjetje ormož d.o.o.</p></td><td><p>2270</p></td><td><p>Ormož</p></td></tr><tr><td><p>5073103</p></td><td><p>Kop javno komunalno podjetje Zagorje ob Savi, d.o.o.</p></td><td><p>1410</p></td><td><p>Zagorje Ob Savi</p></td></tr><tr><td><p>5073120</p></td><td><p>Komunala Novo mesto d.o.o., javno podjetje</p></td><td><p>8000</p></td><td><p>Novo Mesto</p></td></tr><tr><td><p>5102103</p></td><td><p>Javno komunalno podjetje Log d.o.o.</p></td><td><p>2390</p></td><td><p>Ravne Na Koroškem</p></td></tr><tr><td><p>5111501</p></td><td><p>Okp javno podjetje za komunalne storitve Rogaška Slatina d.o.o.</p></td><td><p>3250</p></td><td><p>Rogaška Slatina</p></td></tr><tr><td><p>5112141</p></td><td><p>Javno podjetje komunalno stanovanjskopodjetje Litija, d.o.o.</p></td><td><p>1270</p></td><td><p>Litija</p></td></tr><tr><td><p>5144558</p></td><td><p>Komunalno podjetje Kamnik d.d.</p></td><td><p>1241</p></td><td><p>Kamnik</p></td></tr><tr><td><p>5144574</p></td><td><p>Javno komunalno podjetje Grosuplje d.o.o.</p></td><td><p>1290</p></td><td><p>Grosuplje</p></td></tr><tr><td><p>5144728</p></td><td><p>Ksp Hrastnik komunalno – stanovanjsko podjetje d.d.</p></td><td><p>1430</p></td><td><p>Hrastnik</p></td></tr><tr><td><p>5145023</p></td><td><p>Komunalno podjetje Tržič d.o.o.</p></td><td><p>4290</p></td><td><p>Tržič</p></td></tr><tr><td><p>5157064</p></td><td><p>Komunala Metlika javno podjetje d.o.o.</p></td><td><p>8330</p></td><td><p>Metlika</p></td></tr><tr><td><p>5210461</p></td><td><p>Komunalno stanovanjska družba d.o.o. Ajdovščina</p></td><td><p>5270</p></td><td><p>Ajdovščina</p></td></tr><tr><td><p>5213258</p></td><td><p>Javno komunalno podjetje Dravograd</p></td><td><p>2370</p></td><td><p>Dravograd</p></td></tr><tr><td><p>5221897</p></td><td><p>Javno podjetje Komunala d.o.o. Mozirje</p></td><td><p>3330</p></td><td><p>Mozirje</p></td></tr><tr><td><p>5227739</p></td><td><p>Javno komunalno podjetje Prodnik d.o.o.</p></td><td><p>1230</p></td><td><p>Domžale</p></td></tr><tr><td><p>5243858</p></td><td><p>Komunala Trebnje d.o.o.</p></td><td><p>8210</p></td><td><p>Trebnje</p></td></tr><tr><td><p>5254965</p></td><td><p>Komunala, komunalno podjetje d.o.o., Lendava </p></td><td><p>9220</p></td><td><p>Lendava – Lendva</p></td></tr><tr><td><p>5321387</p></td><td><p>Komunalno podjetje Ptuj d.d.</p></td><td><p>2250</p></td><td><p>Ptuj</p></td></tr><tr><td><p>5466016</p></td><td><p>Javno komunalno podjetje Šentjur d.o.o.</p></td><td><p>3230</p></td><td><p>Šentjur</p></td></tr><tr><td><p>5475988</p></td><td><p>Javno podjetje Komunala Radeče d.o.o.</p></td><td><p>1433</p></td><td><p>Radeče</p></td></tr><tr><td><p>5529522</p></td><td><p>Radenska-Ekoss, podjetje za stanovanjsko, komunalno in ekološko dejavnost, Radenci d.o.o.</p></td><td><p>9252</p></td><td><p>Radenci</p></td></tr><tr><td><p>5777372</p></td><td><p>Vit-Pro d.o.o. Vitanje; Komunala Vitanje, javno podjetje d.o.o.</p></td><td><p>3205</p></td><td><p>Vitanje</p></td></tr><tr><td><p>5827558</p></td><td><p>Komunalno podjetje Logatec d.o.o.</p></td><td><p>1370</p></td><td><p>Logatec</p></td></tr><tr><td><p>5874220</p></td><td><p>Režijski obrat občine Osilnica</p></td><td><p>1337</p></td><td><p>Osilnica</p></td></tr><tr><td><p>5874700</p></td><td><p>Režijski obrat občine Turnišče</p></td><td><p>9224</p></td><td><p>Turnišče</p></td></tr><tr><td><p>5874726</p></td><td><p>Režijski obrat občine Črenšovci</p></td><td><p>9232</p></td><td><p>Črenšovci</p></td></tr><tr><td><p>5874734</p></td><td><p>Režijski obrat občine Kobilje</p></td><td><p>9223</p></td><td><p>Dobrovnik</p></td></tr><tr><td><p>5881820</p></td><td><p>Režijski obrat občina Kanal ob Soči</p></td><td><p>5213</p></td><td><p>Kanal</p></td></tr><tr><td><p>5883067</p></td><td><p>Režijski obrat občina Tišina</p></td><td><p>9251</p></td><td><p>Tišina</p></td></tr><tr><td><p>5883148</p></td><td><p>Režijski obrat občina Železniki</p></td><td><p>4228</p></td><td><p>Železniki</p></td></tr><tr><td><p>5883342</p></td><td><p>Režijski obrat občine Zreče</p></td><td><p>3214</p></td><td><p>Zreče</p></td></tr><tr><td><p>5883415</p></td><td><p>Režijski obrat občina Bohinj</p></td><td><p>4264</p></td><td><p>Bohinjska Bistrica</p></td></tr><tr><td><p>5883679</p></td><td><p>Režijski obrat občina Črna na Koroškem</p></td><td><p>2393</p></td><td><p>Črna Na Koroškem</p></td></tr><tr><td><p>5914540</p></td><td><p>Vodovod – Kanalizacija javno podjetje d.o.o. Celje</p></td><td><p>3000</p></td><td><p>Celje</p></td></tr><tr><td><p>5926823</p></td><td><p>JEKO – IN, javno komunalno podjetje, d.o.o., Jesenice</p></td><td><p>4270</p></td><td><p>Jesenice</p></td></tr><tr><td><p>5945151</p></td><td><p>Javno komunalno podjetje Brezovica d.o.o.</p></td><td><p>1352</p></td><td><p>Preserje</p></td></tr><tr><td><p>5156572</p></td><td><p>Kostak, komunalno in stavbno podjetje d.d. Krško</p></td><td><p>8270</p></td><td><p>Krško</p></td></tr><tr><td><p>1162431</p></td><td><p>Vodokomunalni sistemi izgradnja in vzdrževanje vodokomunalnih sistemov d.o.o. Velike Lašče</p></td><td/><td><p>Velike Lašče</p></td></tr><tr><td><p>1314297</p></td><td><p>Vodovodna zadruga Golnik, z.o.o.</p></td><td><p>4204</p></td><td><p>Golnik </p></td></tr><tr><td><p>1332198</p></td><td><p>Režijski obrat občine Dobrovnik</p></td><td><p>9223</p></td><td><p>Dobrovnik – Dobronak</p></td></tr><tr><td><p>1357409</p></td><td><p>Režijski obrat občine Dobje</p></td><td><p>3224</p></td><td><p>Dobje Pri Planini</p></td></tr><tr><td><p>1491083</p></td><td><p>Pungrad, javno komunalno podjetje d.o.o. Bodonci</p></td><td><p>9265</p></td><td><p>Bodonci</p></td></tr><tr><td><p>1550144</p></td><td><p>Vodovodi in kanalizacija Nova Gorica d.d.</p></td><td><p>5000</p></td><td><p>Nova<br/>Gorica</p></td></tr><tr><td><p>1672860</p></td><td><p>Vodovod Murska Sobota javno podjetje d.o.o.</p></td><td><p>9000</p></td><td><p>Murska Sobota</p></td></tr><tr><td><p>5067545</p></td><td><p>Komunalno stanovanjsko podjetje Brežice d.d.</p></td><td><p>8250</p></td><td><p>Brežice</p></td></tr><tr><td><p>5067782</p></td><td><p>Javno podjetje – Azienda publica Rižanski vodovod Koper d.o.o. – S.R.L.</p></td><td><p>6000</p></td><td><p>Koper – Capodistria</p></td></tr><tr><td><p>5067880</p></td><td><p>Mariborski vodovod javno podjetje D.D.</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>Maribor</p></td></tr><tr><td><p>5068088</p></td><td><p>Javno podjetje Komunala d.o.o. Sevnica</p></td><td><p>8290</p></td><td><p>Sevnica</p></td></tr><tr><td><p>5072999</p></td><td><p>Kraški vodovod Sežana javno podjetje d.o.o.</p></td><td><p>6210</p></td><td><p>Sežana</p></td></tr><tr><td><p>5073251</p></td><td><p>Hydrovod d.o.o. Kočevje</p></td><td><p>1330</p></td><td><p>Kočevje</p></td></tr><tr><td><p>5387647</p></td><td><p>Komunalno-stanovanjsko podjetje Ljutomer d.o.o.</p></td><td><p>9240</p></td><td><p>Ljutomer</p></td></tr><tr><td><p>5817978</p></td><td><p>Vodovodna zadruga Preddvor, z.b.o.</p></td><td><p>4205</p></td><td><p>Preddvor</p></td></tr><tr><td><p>5874505</p></td><td><p>Režijski obrat občina Laško</p></td><td/><td><p>Laško</p></td></tr><tr><td><p>5880076</p></td><td><p>Režijski obrat občine Cerkno</p></td><td><p>5282</p></td><td><p>Cerkno</p></td></tr><tr><td><p>5883253</p></td><td><p>Režijski obrat občine Rače Fram</p></td><td><p>2327</p></td><td><p>Rače</p></td></tr><tr><td><p>5884624</p></td><td><p>Vodovodna zadruga Lom, z.o.o.</p></td><td><p>4290</p></td><td><p>Tržič</p></td></tr><tr><td><p>5918375</p></td><td><p>Komunala, javno podjetje, Kranjska Gora, d.o.o.</p></td><td><p>4280</p></td><td><p>Kranjska Gora</p></td></tr><tr><td><p>5939208</p></td><td><p>Vodovodna zadruga Senično, z.o.o.</p></td><td><p>4294</p></td><td><p>Križe</p></td></tr><tr><td><p>1926764</p></td><td><p>Ekoviz d.o.o.</p></td><td><p>9000</p></td><td><p>Murska Sobota</p></td></tr><tr><td><p>5077532</p></td><td><p>Komunala Tolmin, javno podjetje d.o.o.</p></td><td><p>5220</p></td><td><p>Tolmin</p></td></tr><tr><td><p>5880289</p></td><td><p>Občina Gornja Radgona</p></td><td><p>9250</p></td><td><p>Gornja Radgona</p></td></tr><tr><td><p>1274783</p></td><td><p>Wte Wassertechnik Gmbh, podružnica Kranjska Gora</p></td><td><p>4280</p></td><td><p>Kranjska Gora</p></td></tr><tr><td><p>1785966</p></td><td><p>Wte Bled d.o.o.</p></td><td><p>4260</p></td><td><p>Bled</p></td></tr><tr><td><p>1806599</p></td><td><p>Wte Essen</p></td><td><p>3270</p></td><td><p>Laško</p></td></tr><tr><td><p>5073260</p></td><td><p>Komunalno stanovanjsko podjetje d.d. Sežana</p></td><td><p>6210</p></td><td><p>Sežana</p></td></tr><tr><td><p>5227747</p></td><td><p>Javno podjetje centralna čistilna naprava Domžale – Kamnik d.o.o.</p></td><td><p>1230</p></td><td><p>Domžale</p></td></tr><tr><td><p>1215027</p></td><td><p>Aquasystems gospodarjenje z vodami d.o.o.</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>Maribor</p></td></tr><tr><td><p>1534424</p></td><td><p>Javno komunalno podjetje d.o.o. Mežica</p></td><td><p>2392</p></td><td><p>Mežica</p></td></tr><tr><td><p>1639285</p></td><td><p>Čistilna naprava Lendava d.o.o.</p></td><td><p>9220</p></td><td><p>Lendava – Lendva</p></td></tr><tr><td><p>5066310</p></td><td><p>Nigrad javno komunalno Podjetje d.d.</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>Maribor</p></td></tr><tr><td><p>5072255</p></td><td><p>Javno podjetje-Azienda Pubblica Komunala Koper, d.o.o. – S.R.L.</p></td><td><p>6000</p></td><td><p>Koper – Capodistria</p></td></tr><tr><td><p>5156858</p></td><td><p>Javno podjetje Komunala Izola, d.o.o. Azienda Pubblica Komunala Isola, S.R.L.</p></td><td><p>6310</p></td><td><p>Izola – Isola</p></td></tr><tr><td><p>5338271</p></td><td><p>Gop gradbena, organizacijska in prodajna dejavnost, d.o.o.</p></td><td><p>8233</p></td><td><p>Mirna</p></td></tr><tr><td><p>5708257</p></td><td><p>Stadij, d.o.o., Hruševje</p></td><td><p>6225</p></td><td><p>Hruševje</p></td></tr><tr><td><p>5144647</p></td><td><p>Komunala, javno komunalno podjetje Idrija, d.o.o.</p></td><td><p>5280</p></td><td><p>Idrija</p></td></tr><tr><td><p>5105633</p></td><td><p>Javno podjetje Okolje Piran</p></td><td><p>6330</p></td><td><p>Piran – Pirano</p></td></tr><tr><td><p>5874327</p></td><td><p>Režijski obrat občina Kranjska Gora</p></td><td><p>4280</p></td><td><p>Kranjska Gora</p></td></tr><tr><td><p>1197380</p></td><td><p>Čista narava, javno komunalno podjetje d.o.o. Moravske Toplice</p></td><td><p>9226</p></td><td><p>Moravske Toplice</p></td></tr></table><p>Slovacchia</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u20"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u20/bull_u1"><num>– </num><p>Enti che gestiscono sistemi idrici pubblici in relazione alla produzione o al trasporto e alla distribuzione di acqua potabile al pubblico sulla base di una licenza commerciale e di un certificato di competenza professionale per la gestione di sistemi idrici pubblici concessi ai sensi della legge n. 442/2002 Coll., modificata dalle leggi n. 525/2003 Coll., n. 364/2004 Coll., n. 587/2004 Coll. e n. 230/2005 Coll.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u20/bull_u2"><num>– </num><p>Enti gestori di impianti di gestione delle acque nel rispetto delle condizioni di cui alla legge n. 364/2004 Coll., modificata dalle leggi n. 587/2004 Coll. e n. 230/2005 Coll., sulla base dell’autorizzazione rilasciata ai sensi della legge n. 135/1994, modificata dalle leggi n. 52/1982 Coll., n. 595/1990 Coll., n. 128/1991 Coll., n. 238/1993 Coll., n. 416/2001 Coll., n. 533/2001 Coll., e contemporaneamente assicurano il trasporto o la distribuzione di acqua potabile al pubblico ai sensi della legge n. 442/2002 Coll. modificata dalle leggi n. 525/2003 Coll., n. 364/2004 Coll., n. 587/2004 Coll. e n. 230/2005 Coll.</p></item></blockList><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u21"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u21/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Per esempio:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u21/bull_u1"><num>– </num><p>Bratislavská vodárenská spoločnosť, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u21/bull_u2"><num>– </num><p>Západoslovenská vodárenská spoločnosť, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u21/bull_u3"><num>– </num><p>Považská vodárenská spoločnosť, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u21/bull_u4"><num>– </num><p>Severoslovenské vodárne a kanalizácie, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u21/bull_u5"><num>– </num><p>Stredoslovenská vodárenská spoločnosť, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u21/bull_u6"><num>– </num><p>Podtatranská vodárenská spoločnosť, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u21/bull_u7"><num>– </num><p>Východoslovenská vodárenská spoločnosť, a.s.</p></item></blockList><p>Finlandia</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u22"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u22/bull_u1"><num>– </num><p>Autorità di fornitura dell’acqua rientranti nell’ambito di applicazione dell’articolo 3 della vesihuoltolaki//lagen om vattenjänster (119/2001)</p></item></blockList><p>Svezia</p><p>Autorità locali e aziende municipalizzate che producono, trasportano o distribuiscono acqua potabile in virtù della lagen (2006:412) om allmänna vatten- och avloppsanläggningar</p><p>Regno Unito</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u23"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u23/bull_u1"><num>– </num><p>Le imprese designate quali «water undertaker» (impresa responsabile dei servizi idrici) o «sewerage undertaker» (impresa responsabile dei servizi fognari) ai sensi del Water Industry Act 1991</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u23/bull_u2"><num>– </num><p>Le autorità responsabili della gestione delle acque e delle fognature istituite dall’articolo 62 del Local Government etc (Scotland) Act 1994</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u23/bull_u3"><num>– </num><p>The Department for Regional Development (Northern Ireland)</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_IV_A/lvl_u2"><heading>b) Produzione, trasporto o distribuzione di energia elettrica</heading><content><p>Belgio</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u1"><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>Società comunali e intercomunali, per questa parte delle loro attività</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u1/bull_u2"><num>– </num><p>SPE/ Elektriciteitsproductie Maatschappij</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u1/bull_u3"><num>– </num><p>Electrabel/ Electrabel</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u1/bull_u4"><num>– </num><p>Elia</p></item></blockList><p>Bulgaria</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/listintro">Enti titolari di una licenza per la produzione, il trasporto, la distribuzione, l’erogazione o la fornitura al pubblico di elettricità ai sensi dell’articolo 39, paragrafo 1, della Закона за енергетиката (обн., ДВ, бр.107/ 9.12.2003):</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>АЕЦ Козлодуй – ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u2"><num>– </num><p>Болкан Енерджи АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u3"><num>– </num><p>Брикел – ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u4"><num>– </num><p>Българско акционерно дружество Гранитоид АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u5"><num>– </num><p>Девен АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u6"><num>– </num><p>ЕВН България Електроразпределение АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u7"><num>– </num><p>ЕВН България Електроснабдяване АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u8"><num>– </num><p>ЕЙ И ЕС – 3С Марица Изток 1</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u9"><num>– </num><p>Енергийна компания Марица Изток III – АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u10"><num>– </num><p>Енерго-про България – АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u11"><num>– </num><p>ЕОН България Мрежи АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u12"><num>– </num><p>ЕОН България Продажби АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u13"><num>– </num><p>ЕРП Златни пясъци АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u14"><num>– </num><p>ЕСО ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u15"><num>– </num><p>ЕСП «Златни пясъци» АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u16"><num>– </num><p>Златни пясъци-сервиз АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u17"><num>– </num><p>Калиакра Уинд Пауър АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u18"><num>– </num><p>НЕК ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u19"><num>– </num><p>Петрол АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u20"><num>– </num><p>Петрол Сторидж АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u21"><num>– </num><p>Пиринска Бистрица-Енергия АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u22"><num>– </num><p>Руно-Казанлък АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u23"><num>– </num><p>Сентрал хидроелектрик дьо Булгари ЕООД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u24"><num>– </num><p>Слънчев бряг АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u25"><num>– </num><p>ТЕЦ – Бобов Дол ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u26"><num>– </num><p>ТЕЦ – Варна ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u27"><num>– </num><p>ТЕЦ «Марица 3» – АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u28"><num>– </num><p>ТЕЦ Марица Изток 2 – ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u29"><num>– </num><p>Топлофикация Габрово – ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u30"><num>– </num><p>Топлофикация Казанлък – ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u31"><num>– </num><p>Топлофикация Перник – ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u32"><num>– </num><p>Топлофикация Плевен – ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u33"><num>– </num><p>ЕВН България Топлофикация – Пловдив – ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u34"><num>– </num><p>Топлофикация Русе – ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u35"><num>– </num><p>Топлофикация Сливен – ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u36"><num>– </num><p>Топлофикация София – ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u37"><num>– </num><p>Топлофикация Шумен – ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u38"><num>– </num><p>Хидроенергострой ЕООД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u39"><num>– </num><p>ЧЕЗ България Разпределение АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u40"><num>– </num><p>ЧЕЗ Електро България АД</p></item></blockList><p>Repubblica ceca</p><p>Tutti gli enti aggiudicatori che forniscono servizi nel settore dell’elettricità conformemente all’articolo 4, paragrafo 1, lettera c), della legge n. 137/2006 sugli appalti pubblici, e successive modificazioni</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u3"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ad esempio:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u3/bull_u1"><num>– </num><p>ČEPS, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u3/bull_u2"><num>– </num><p>ČEZ, a. s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u3/bull_u3"><num>– </num><p>Dalkia Česká republika, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u3/bull_u4"><num>– </num><p>PREdistribuce, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u3/bull_u5"><num>– </num><p>Plzeňská energetika a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u3/bull_u6"><num>– </num><p>Sokolovská uhelná, právní nástupce,a.s.</p></item></blockList><p>Danimarca</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u4"><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u4/bull_u1"><num>– </num><p>Enti di produzione di energia elettrica in virtù di una licenza concessa ai sensi dell’articolo 10 della lov om elforsyning, cfr. regolamento di consolidamento n. 1115 dell’8 novembre 2006</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u4/bull_u2"><num>– </num><p>Enti di trasporto di energia elettrica in virtù di una licenza concessa ai sensi dell’articolo 19 della lov om elforsyning, cfr. regolamento di consolidamento n. 1115 dell’8 novembre 2006</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u4/bull_u3"><num>– </num><p>Energinet Danmark o sue controllate al 100% ai sensi della lov om Energinet Danmark § 2, stk. 2 og 3, cfr. il regolamento di consolidamento n. 384 del 20 dicembre 2004</p></item></blockList><p>Germania</p><p>Autorità locali, organismi di diritto pubblico o consorzi di organismi di diritto pubblico o di imprese pubbliche che forniscono energia ad altre imprese, gestiscono una rete di approvvigionamento energetico o hanno il potere di disporre di una rete di approvvigionamento energetico in virtù della proprietà ai sensi dell’articolo 3, paragrafo 18, della Gesetz über die Elektrizitäts-und Gasversorgung (Energiewirtschaftsgesetz) del 24 aprile 1998, modificata da ultimo il 9 dicembre 2006</p><p>Estonia</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u5"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u5/listintro">Enti che operano ai sensi dell’articolo 10, paragrafo 3, della legge sugli appalti pubblici (RT I 21/02/2007, 15, 76) e dell’articolo 14 delle legge sulla concorrenza (RT I 2001, 56.332):</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u5/bull_u1"><num>– </num><p>AS Eesti Energia</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u5/bull_u2"><num>– </num><p>OÜ Jaotusvõrk (Jaotusvõrk LLC)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u5/bull_u3"><num>– </num><p>AS Narva Elektrijaamad</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u5/bull_u4"><num>– </num><p>OÜ Põhivõrk</p></item></blockList><p>Irlanda</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u6"><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u6/bull_u1"><num>– </num><p>The Electricity Supply Board</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u6/bull_u2"><num>– </num><p>ESB Independent Energy [ESBIE – fornitura di energia elettrica]</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u6/bull_u3"><num>– </num><p>Synergen Ltd. [generazione di energia elettrica]</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u6/bull_u4"><num>– </num><p>Viridian Energy Supply Ltd. [fornitura di energia elettrica]</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u6/bull_u5"><num>– </num><p>Huntstown Power Ltd. [generazione di energia elettrica]</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u6/bull_u6"><num>– </num><p>Bord Gáis Éireann [fornitura di energia elettrica]</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u6/bull_u7"><num>– </num><p>Fornitori e produttori di energia elettrica titolari di licenza ai sensi dell’Electricity Regulation Act 1999</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u6/bull_u8"><num>– </num><p>EirGrid plc</p></item></blockList><p>Grecia</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u7"><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u7/bull_u1"><num>– </num><p>«Δημόσια Επιχείρηση Ηλεκτρισμού Α.Ε.», istituita dalla legge 1468/1950 περί ιδρύσεως της ΔΕΗ e operante ai sensi della legge n. 2773/1999 e del decreto presidenziale n. 333/1999</p></item></blockList><p>Spagna</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u8"><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u8/bull_u1"><num>– </num><p>Red Eléctrica de España, S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u8/bull_u2"><num>– </num><p>Endesa, S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u8/bull_u3"><num>– </num><p>Iberdrola, S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u8/bull_u4"><num>– </num><p>Unión Fenosa, S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u8/bull_u5"><num>– </num><p>Hidroeléctrica del Cantábrico, S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u8/bull_u6"><num>– </num><p>Electra del Viesgo, S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u8/bull_u7"><num>– </num><p>Altri enti che effettuano la produzione, il trasporto e la distribuzione di elettricità, ai sensi della Ley 54/1997, de 27 de noviembre, del Sector eléctrico e della relativa normativa di attuazione</p></item></blockList><p>Francia</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u9"><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u9/bull_u1"><num>– </num><p>Électricité de France, istituita con la Loi n<sup>o</sup> 46-628 sur la nationalisation de l’électricité et du gaz dell’8 aprile 1946, e successive modificazioni, che ne regola anche il funzionamento</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u9/bull_u2"><num>– </num><p>RTE, gestore della rete di trasporto dell’elettricità</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u9/bull_u3"><num>– </num><p>Enti per la distribuzione dell’elettricità di cui all’articolo 23 della Loi n<sup>o</sup> 46‑628 sur la nationalisation de l’électricité et du gaz, dell’8 aprile 1946, e successive modificazioni (imprese di distribuzione a economia mista, régies o servizi simili composti da enti regionali o locali) (ad esempio: Gaz de Bordeaux, Gaz de Strasbourg</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u9/bull_u4"><num>– </num><p>Compagnie nationale du Rhône</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u9/bull_u5"><num>– </num><p>Electricité de Strasbourg</p></item></blockList><p>Italia</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u10"><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u10/bull_u1"><num>– </num><p>Società del Gruppo Enel alle quali sono state conferite le attività di produzione, trasmissione e distribuzione di elettricità, ai sensi del decreto legislativo 16 marzo 1999, n. 79 e successive modifiche ed integrazioni</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u10/bull_u2"><num>– </num><p>TERNA-Rete elettrica nazionale SpA</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u10/bull_u3"><num>– </num><p>Altre imprese operanti sulla base di concessioni ai sensi del decreto legislativo 16 marzo 1999, n. 79</p></item></blockList><p>Cipro</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u11"><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u11/bull_u1"><num>– </num><p>Η Αρχή Ηλεκτρισμού Κύπρου istituita dalla περί Αναπτύξεως Ηλεκτρισμού Νόμο, Κεφ.171</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u11/bull_u2"><num>– </num><p>Διαχειριστής Συστήματος Μεταφοράς istituita ai sensi dell’articolo 57 della Περί Ρύθμισης της Αγοράς Ηλεκτρισμού Νόμου 122(Ι) του 2003</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u11/bull_u3"><num>– </num><p>Altri soggetti, enti o imprese che svolgono un’attività di cui all’articolo 3 della direttiva 2004/17/CE e che operano sulla base di una licenza rilasciata ai sensi dell’articolo 34 della περί Ρύθμισης της αγοράς Ηλεκτρισμού Νόμου του 2003 {Ν. 122(Ι)/2003}</p></item></blockList><p>Lettonia</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u12"><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u12/bull_u1"><num>– </num><p>VAS «Latvenergo»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u12/bull_u2"><num>– </num><p>AS «Augstsprieguma tīkls»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u12/bull_u3"><num>– </num><p>AS «Sadales tīkls» e altre imprese che producono, trasmettono e distribuiscono elettricità e che effettuano acquisti in conformità della legge «Par iepirkumu sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju vajadzībām»</p></item></blockList><p>Lituania</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u13"><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u13/bull_u1"><num>– </num><p>Impresa statale della centrale nucleare di Ignalina</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u13/bull_u2"><num>– </num><p>Akcinė bendrovė «Lietuvos energija»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u13/bull_u3"><num>– </num><p>Akcinė bendrovė «Lietuvos elektrinė»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u13/bull_u4"><num>– </num><p>Akcinė bendrovė Rytų skirstomieji tinklai</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u13/bull_u5"><num>– </num><p>Akcinė bendrovė «VST»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u13/bull_u6"><num>– </num><p>Altri enti conformi ai requisiti di cui all’articolo 70, paragrafi 1 e 2, della legge sugli appalti pubblici della Repubblica di Lituania (Gazzetta ufficiale n. 84-2000, 1996; n. 4-102, 2006) e che effettuano attività di produzione, trasporto o distribuzione di elettricità ai sensi della legge sull’elettricità della Repubblica di Lituania (Gazzetta ufficiale n. 66-1984, 2000; n. 107-3964, 2004) e della legge sull’energia nucleare della Repubblica di Lituania (Gazzetta ufficiale n. 119-2771, 1996)</p></item></blockList><p>Lussemburgo</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u14"><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u14/bull_u1"><num>– </num><p>Compagnie grand-ducale d’électricité de Luxembourg (CEGEDEL), di produzione o distribuzione dell’energia elettrica ai sensi della convenzione dell’11 novembre 1927 concernant l’établissement et l’exploitation des réseaux de distribution d’énergie électrique dans le Grand-Duché du Luxembourg, approvata dalla legge del 4 gennaio 1928</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u14/bull_u2"><num>– </num><p>Le autorità locali preposte al trasporto o alla distribuzione dell’energia elettrica</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u14/bull_u3"><num>– </num><p>Société électrique de l’Our (SEO)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u14/bull_u4"><num>– </num><p>Syndicat de communes SIDOR</p></item></blockList><p>Ungheria</p><p>Enti che producono, trasportano o distribuiscono elettricità ai sensi degli articoli 162–163 della 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről e della 2007. évi LXXXVI. törvény a villamos energiáról</p><p>Malta</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u15"><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u15/bull_u1"><num>– </num><p>Korporazzjoni Enemalta (Enemalta Corporation)</p></item></blockList><p>Paesi Bassi</p><p>Enti operanti nel settore della distribuzione di elettricità sulla base di una licenza concessa dalle amministrazioni provinciali ai sensi della <i>Provinciewet</i></p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u16"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u16/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ad esempio:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u16/bull_u1"><num>– </num><p>Essent</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u16/bull_u2"><num>– </num><p>Nuon</p></item></blockList><p>Austria</p><p>Enti gestori di reti di trasmissione o di distribuzione conformemente alla Elektrizitätswirtschafts- und Organisationsgesetz, BGBl. I No 143/1998, e successive modificazioni, o conformemente alla Elektrizitätswirtschafts(wesen)gesetze dei nove Länder</p><p>Polonia</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/listintro">Società energetiche ai sensi della ustawa z dnia 10 kwietnia 1997 r. Prawo energetyczne, fra cui:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u1"><num>– </num><p>BOT Elektrownia «Opole» S.A., Brzezie</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u2"><num>– </num><p>BOT Elektrownia Bełchatów S.A,</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u3"><num>– </num><p>BOT Elektrownia Turów S.A., Bogatynia</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u4"><num>– </num><p>Elbląskie Zakłady Energetyczne S.A. w Elblągu</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u5"><num>– </num><p>Elektrociepłownia Chorzów «ELCHO» Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u6"><num>– </num><p>Elektrociepłownia Lublin – Wrotków Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u7"><num>– </num><p>Elektrociepłownia Nowa Sarzyna Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u8"><num>– </num><p>Elektrociepłownia Rzeszów S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u9"><num>– </num><p>Elektrociepłownie Warszawskie S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u10"><num>– </num><p>Elektrownia «Kozienice» S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u11"><num>– </num><p>Elektrownia «Stalowa Wola» S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u12"><num>– </num><p>Elektrownia Wiatrowa, Sp. z o.o., Kamieńsk</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u13"><num>– </num><p>Elektrownie Szczytowo-Pompowe S.A., Warszawa</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u14"><num>– </num><p>ENEA S.A., Poznań</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u15"><num>– </num><p>Energetyka Sp. z o.o, Lublin</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u16"><num>– </num><p>EnergiaPro Koncern Energetyczny S.A., Wrocław</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u17"><num>– </num><p>ENION S.A., Kraków</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u18"><num>– </num><p>Górnośląski Zakład Elektroenergetyczny S.A., Gliwice</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u19"><num>– </num><p>Koncern Energetyczny Energa S.A., Gdańsk</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u20"><num>– </num><p>Lubelskie Zakłady Energetyczne S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u21"><num>– </num><p>Łódzki Zakład Energetyczny S.A,</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u22"><num>– </num><p>PKP Energetyka Sp. z o.o., Warszawa</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u23"><num>– </num><p>Polskie Sieci Elektroenergetyczne S.A., Warszawa</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u24"><num>– </num><p>Południowy Koncern Energetyczny S.A., Katowice</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u25"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Energetyczne w Siedlcach Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u26"><num>– </num><p>PSE-Operator S.A., Warszawa</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u27"><num>– </num><p>Rzeszowski Zakład Energetyczny S.A,</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u28"><num>– </num><p>Zakład Elektroenergetyczny «Elsen» Sp. z o.o, Częstochowa</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u29"><num>– </num><p>Zakład Energetyczny Białystok S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u30"><num>– </num><p>Zakład Energetyczny Łódź-Teren S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u31"><num>– </num><p>Zakład Energetyczny Toruń S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u32"><num>– </num><p>Zakład Energetyczny Warszawa-Teren</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u33"><num>– </num><p>Zakłady Energetyczne Okręgu Radomsko-Kieleckiego S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u34"><num>– </num><p>Zespół Elektrociepłowni Bydgoszcz S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u35"><num>– </num><p>Zespół Elektrowni Dolna Odra S.A., Nowe Czarnowo</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u36"><num>– </num><p>Zespół Elektrowni Ostrołęka S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u37"><num>– </num><p>Zespół Elektrowni Pątnów-Adamów-Konin S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u38"><num>– </num><p>Polskie Sieci Elektroenergetyczne S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u39"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Energetyczne MEGAWAT Sp. Z.ο.ο.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u40"><num>– </num><p>Zespół Elektrowni Wodnych Niedzica S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u41"><num>– </num><p>Energetyka Południe S.A.</p></item></blockList><p>Portogallo</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. Produzione di energia elettrica</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u18"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u18/listintro">Enti che producono energia elettrica ai sensi dei seguenti atti:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u18/bull_u1"><num>– </num><p>Decreto-Lei n<sup>o</sup> 29/2006, del 15 febbraio 2006 que estabelece as bases gerais da organização e o funcionamento dos sistema eléctrico nacional (SEN), e as bases gerais aplicáveis ao exercício das actividades de produção, transporte, distribuição e comercialização de electricidade e à organização dos mercados de electricidade</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u18/bull_u2"><num>– </num><p>Decreto-Lei n<sup>o</sup> 172/2006, del 23 agosto 2006, que desenvolve os princípios gerais relativos à organização e ao funcionamento do SEN, regulamentando o diploma a trás referido</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u18/bull_u3"><num>– </num><p>Enti che producono energia elettrica con un regime speciale ai sensi del Decreto-Lei no 189/88 del 27 maggio 1988, modificato dai Decretos-Lei no 168/1999, del 18 maggio 1999, no 313/95, del 24 novembre 1995, no 538/1999, del 13 dicembre 1999, no 312/2001 e no 313/2001, entrambi del 10 dicembre 2001, dal Decreto-Lei no 339-C/2001, del 29 dicembre 2001, dal Decreto-Lei no 68/2002, del 25 marzo 2002, dal Decreto-Lei no 33-A/2005, del 16 febbraio 2005, dal Decreto-Lei no 225/2007, del 31 maggio 2007 e dal Decreto-Lei no 363/2007, del 2 novembre 2007</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. Trasporto di energia elettrica</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u19"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u19/listintro">Enti che trasportano energia elettrica ai sensi dei seguenti atti:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u19/bull_u1"><num>– </num><p>Decreto-Lei n<sup>o</sup> 29/2006, del 15 febbraio 2006 e Decreto-lei n<sup>o</sup> 172/2006, del 23 agosto 2006</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3. Distribuzione di energia elettrica</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u20"><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u20/bull_u1"><num>– </num><p>Enti che distribuiscono energia elettrica ai sensi del Decreto-Lei no29/2006, del 15 febbraio 2006, e del Decreto-lei no 172/2006, del 23 agosto 2006</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u20/bull_u2"><num>– </num><p>Enti che distribuiscono energia elettrica ai sensi del Decreto-Lei no 184/95, del 27 luglio 1995, modificato dal Decreto-Lei no 56/97, del 14 marzo 1997 e Decreto-Lei no 344-B/82, del 1° settembre 1982, modificato dal Decreto-Lei no 297/86, del 19 settembre 1986, dal Decreto-Lei no 341/90, del 30 ottobre 1990 e dal Decreto-Lei no 17/92, del 5 febbraio 1992</p></item></blockList><p>Romania</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21"><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u1"><num>– </num><p>Societatea Comercială de Producere a Energiei Electrice Hidroelectrica-S.A. Bucureşti</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u2"><num>– </num><p>Societatea Naţională «Nuclearelectrica» S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u3"><num>– </num><p>Societatea Comercială de Producere a Energiei Electrice şi Termice Termoelectrica S.A. </p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u4"><num>– </num><p>S.C. Electrocentrale Deva S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u5"><num>– </num><p>S.C. Electrocentrale Bucureşti S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u6"><num>– </num><p>S.C. Electrocentrale Galaţi S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u7"><num>– </num><p>S.C. Electrocentrale Termoelectrica S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u8"><num>– </num><p>S.C. Complexul Energetic Craiova S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u9"><num>– </num><p>S.C. Complexul Energetic Rovinari S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u10"><num>– </num><p>S.C. Complexul Energetic Turceni S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u11"><num>– </num><p>Compania Naţională de Transport a Energiei Electrice Transelectrica S.A. Bucureşti</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u12"><num>– </num><p>Societatea Comercială Electrica S.A., Bucureşti</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u13"><num>– </num><p>S.C. Filiala de Distribuţie a Energiei Electrice</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u14"><num>– </num><p>«Electrica Distribuţie Muntenia Nord» S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u15"><num>– </num><p>S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u16"><num>– </num><p>«Electrica Furnizare Muntenia Nord» S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u17"><num>– </num><p>S.C. Filiala de Distribuţie şi Furnizare a Energiei Electrice Electrica Muntenia Sud</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u18"><num>– </num><p>S.C. Filiala de Distribuţie a Energiei Electrice</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u19"><num>– </num><p>«Electrica Distribuţie Transilvania Sud» S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u20"><num>– </num><p>S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice </p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u21"><num>– </num><p>«Electrica Furnizare Transilvania Sud» S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u22"><num>– </num><p>S.C. Filiala de Distribuţie a Energiei Electrice</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u23"><num>– </num><p>«Electrica Distribuţie Transilvania Nord» S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u24"><num>– </num><p>S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u25"><num>– </num><p>«Electrica Furnizare Transilvania Nord» S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u26"><num>– </num><p>Enel Energie</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u27"><num>– </num><p>Enel Distribuţie Banat</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u28"><num>– </num><p>Enel Distribuţie Dobrogea</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u29"><num>– </num><p>E.ON Moldova S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u30"><num>– </num><p>CEZ Distribuţie</p></item></blockList><p>Slovenia</p><p>Enti che producono, trasportano o distribuiscono energia elettrica ai sensi dell’Energetski zakon (Uradni list RS, 79/1999):</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Mat. št.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Naziv</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Poštna Št.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Kraj</p></th></tr><tr><td><p>1613383</p></td><td><p>Borzen d.o.o.</p></td><td><p>1000</p></td><td><p>Ljubljana</p></td></tr><tr><td><p>5175348</p></td><td><p>Elektro Gorenjska d.d.</p></td><td><p>4000</p></td><td><p>Kranj</p></td></tr><tr><td><p>5223067</p></td><td><p>Elektro Celje d.d.</p></td><td><p>3000</p></td><td><p>Celje</p></td></tr><tr><td><p>5227992</p></td><td><p>Elektro Ljubljana d.d.</p></td><td><p>1000</p></td><td><p>Ljubljana</p></td></tr><tr><td><p>5229839</p></td><td><p>Elektro Primorska d.d.</p></td><td><p>5000</p></td><td><p>Nova Gorica</p></td></tr><tr><td><p>5231698</p></td><td><p>Elektro Maribor d.d.</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>Maribor</p></td></tr><tr><td><p>5427223</p></td><td><p>Elektro – Slovenija d.o.o.</p></td><td><p>1000</p></td><td><p>Ljubljana</p></td></tr><tr><td><p>5226406</p></td><td><p>Javno podjetje Energetika Ljubljana, d.o.o.</p></td><td><p>1000</p></td><td><p>Ljubljana</p></td></tr><tr><td><p>1946510</p></td><td><p>Infra d.o.o.</p></td><td><p>8290</p></td><td><p>Sevnica</p></td></tr><tr><td><p>2294389</p></td><td><p>Sodo sistemski operater distribucijskega omrežja z električno energijo, d.o.o.</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>Maribor</p></td></tr><tr><td><p>5045932</p></td><td><p>EGS-RI d.o.o.</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>Maribor</p></td></tr></table><p>Slovacchia</p><p>Enti che, sulla base di un’autorizzazione, assicurano la produzione, il trasporto mediante un sistema di reti di trasmissione, la distribuzione e la fornitura al pubblico di energia elettrica mediante rete di distribuzione ai sensi della legge n. 656/2004 Coll.</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u22"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u22/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Per esempio:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u22/bull_u1"><num>– </num><p>Slovenské elektrárne, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u22/bull_u2"><num>– </num><p>Slovenská elektrizačná prenosová sústava, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u22/bull_u3"><num>– </num><p>Západoslovenská energetika, a.s. </p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u22/bull_u4"><num>– </num><p>Stredoslovenská energetika, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u22/bull_u5"><num>– </num><p>Východoslovenská energetika, a.s.</p></item></blockList><p>Finlandia</p><p>Enti municipali e imprese pubbliche che gestiscono sistemi di trasporto e distribuzione di energia elettrica sulla base di una licenza ai sensi della sähkömarkkinalaki/ elmarknadslagen (386/1995) e ai sensi della laki vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja postipalvelujen alalla toimivien yksiköiden hankinnoista (349/2007)/lag om upphandling inom sektorerna vatten, energi, transporter och posttjänster (349/2007)</p><p>Svezia</p><p>Enti di trasporto o di distribuzione di energia elettrica sulla base di una concessione rilasciata ai sensi della ellagen (1997:857)</p><p>Regno Unito</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u23"><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u23/bull_u1"><num>– </num><p>Soggetti titolari di una licenza ai sensi dell’articolo 6 dell’Electricity Act 1989</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u23/bull_u2"><num>– </num><p>Soggetti titolari di una licenza ai sensi dell’articolo 10, paragrafo 1, dell’Electricity (Northern Ireland) Order 1992</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u23/bull_u3"><num>– </num><p>National Grid Electricity Transmission plc</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u23/bull_u4"><num>– </num><p>System Operation Northern Irland Ltd</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u23/bull_u5"><num>– </num><p>Scottish &amp; Southern Energy plc</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u23/bull_u6"><num>– </num><p>SPTransmission plc</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_IV_A/lvl_u3"><heading>c) Enti aggiudicatori nel campo dei servizi di ferrovie urbane, sistemi automatizzati, tram, filobus, autobus o trasporti via cavo</heading><content><p>Belgio</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u1"><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>Société des Transports intercommunaux de Bruxelles/Maatschappij voor intercommunaal Vervoer van Brussel</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u1/bull_u2"><num>– </num><p>Société régionale wallonne du Transport et ses sociétés d’exploitation (TEC Liège–Verviers, TEC Namur–Luxembourg, TEC Brabant wallon, TEC Charleroi, TEC Hainaut)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u1/bull_u3"><num>– </num><p>Vlaamse Vervoermaatschappij (De Lijn)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u1/bull_u4"><num>– </num><p>Società di diritto privato che beneficiano di diritti speciali o esclusivi</p></item></blockList><p>Bulgaria</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2"><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>«Метрополитен» ЕАД, София</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u2"><num>– </num><p>«Столичен електротранспорт» ЕАД, София</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u3"><num>– </num><p>«Столичен автотранспорт» ЕАД, София</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u4"><num>– </num><p>«Бургасбус» ЕООД, Бургас</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u5"><num>– </num><p>«Градски транспорт» ЕАД, Варна</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u6"><num>– </num><p>«Тролейбусен транспорт» ЕООД, Враца</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u7"><num>– </num><p>«Общински пътнически транспорт» ЕООД, Габрово</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u8"><num>– </num><p>«Автобусен транспорт» ЕООД, Добрич</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u9"><num>– </num><p>«Тролейбусен транспорт» ЕООД, Добрич</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u10"><num>– </num><p>«Тролейбусен транспорт» ЕООД, Пазарджик</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u11"><num>– </num><p>«Тролейбусен транспорт» ЕООД, Перник</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u12"><num>– </num><p>«Автобусни превози» ЕАД, Плевен</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u13"><num>– </num><p>«Тролейбусен транспорт» ЕООД, Плевен</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u14"><num>– </num><p>«Градски транспорт Пловдив» ЕАД, Пловдив</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u15"><num>– </num><p>«Градски транспорт» ЕООД, Русе</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u16"><num>– </num><p>«Пътнически превози» ЕАД, Сливен</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u17"><num>– </num><p>«Автобусни превози» ЕООД, Стара Загора</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u18"><num>– </num><p>«Тролейбусен транспорт» ЕООД, Хасково</p></item></blockList><p>Repubblica ceca</p><p>Tutti gli enti aggiudicatori nei settori che forniscono servizi di ferrovia urbana, tranvia, filovia o bus ai sensi della definizione di cui all’articolo 4, paragrafo 1, lettera f), della legge n. 137/2006 sugli appalti pubblici, e successive modificazioni</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u3"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ad esempio:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u3/bull_u1"><num>– </num><p>Dopravní podnik hl.m. Prahy ,akciová společnost</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u3/bull_u2"><num>– </num><p>Dopravní podnik města Brna, a. s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u3/bull_u3"><num>– </num><p>Dopravní podnik Ostrava a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u3/bull_u4"><num>– </num><p>Plzeňské městské dopravní podniky, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u3/bull_u5"><num>– </num><p>Dopravní podnik města Olomouce, a.s.</p></item></blockList><p>Danimarca</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u4"><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u4/bull_u1"><num>– </num><p>DSB</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u4/bull_u2"><num>– </num><p>DSB S-tog A/S</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u4/bull_u3"><num>– </num><p>Enti che forniscono servizi pubblici di autobus (servizi ordinari regolari) in base ad autorizzazione rilasciata ai sensi della lov om buskørelse, cfr. il regolamento di consolidamento n. 107 del 19 febbraio 2003</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u4/bull_u4"><num>– </num><p>Metroselskabet I/S</p></item></blockList><p>Germania</p><p>Enti che, sulla base di un’autorizzazione, forniscono servizi pubblici di trasporto su brevi distanze ai sensi della Personenbeförderungsgesetz del 21 marzo 1961, modificata da ultimo il 31 ottobre 2006</p><p>Estonia</p><p>Enti che operano ai sensi dell’articolo 10, paragrafo 3, della legge sugli appalti pubblici (RT I 21/02/2007, 15, 76) e dell’articolo 14 delle legge sulla concorrenza (RT I 2001, 56.332)</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u5"><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u5/bull_u1"><num>– </num><p>AS Tallinna Autobussikoondis</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u5/bull_u2"><num>– </num><p>AS Tallinna Trammi- ja Trollibussikoondis</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u5/bull_u3"><num>– </num><p>Narva Bussiveod AS</p></item></blockList><p>Irlanda</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u6"><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u6/bull_u1"><num>– </num><p>Iarnród Éireann [Irish Rail]</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u6/bull_u2"><num>– </num><p>Railway Procurement Agency</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u6/bull_u3"><num>– </num><p>Luas [Dublin Light Rail]</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u6/bull_u4"><num>– </num><p>Bus Éireann [Irish Bus]</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u6/bull_u5"><num>– </num><p>Bus Átha Cliath [Dublin Bus]</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u6/bull_u6"><num>– </num><p>Enti che forniscono servizi di trasporto pubblico in base alle disposizioni del Road Transport Act 1932, e successive modificazioni</p></item></blockList><p>Grecia</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u7"><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u7/bull_u1"><num>– </num><p>«Ηλεκτροκίνητα Λεωφορεία Περιοχής Αθηνών – Πειραιώς Α.Ε.» («Η.Λ.Π.Α.Π. Α.Ε.») (Autobus elettrici di Atene – regione del Pireo) impresa istituita e gestita in base al decreto legislativo n. 768/1970 (Α’273), alla legge n. 588/1977 (Α’148) e alla legge n. 2669/1998 (Α’283)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u7/bull_u2"><num>– </num><p>«Ηλεκτρικοί Σιδηρόδρομοι Αθηνών – Πειραιώς» («Η.Σ.Α.Π. Α.Ε.») (Autobus elettrici di Atene – regione del Pireo), impresa istituita e gestita in base alle leggi n. 352/1976 (Α’147) e n. 2669/1998 (Α’283)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u7/bull_u3"><num>– </num><p>«Οργανισμός Αστικών Συγκοινωνιών Αθηνών Α.Ε.» («Ο.Α.ΣΑ. Α.Ε.») (Impresa di trasporto urbano), istituita e gestita ai sensi delle leggi n. 2175/1993 (Α’211) e n. 2669/1998 (Α’283)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u7/bull_u4"><num>– </num><p>«Εταιρεία Θερμικών Λεωφορείων Α.Ε.» («Ε.Θ.Ε.Λ. Α.Ε.») (Impresa di autobus alimentati a gas naturale), istituita e gestita in base alle leggi n. 2175/1993 (Α’211) e n. 2669/1998 (Α’283)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u7/bull_u5"><num>– </num><p>«Αττικό Μετρό Α.Ε.» impresa istituita e gestita in base alla legge n. 1955/1991</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u7/bull_u6"><num>– </num><p>«Οργανισμός Αστικών Συγκοινωνιών Θεσσαλονίκης» («Ο.Α.Σ.Θ.») (Organizzazione di trasporto urbano di Salonicco), istituita e gestita ai sensi del decreto n. 3721/1957, del decreto legge n. 716/1970, della legge n. 866/79 e della legge n. 2898/2001 (Α’71)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u7/bull_u7"><num>– </num><p>«Κοινό Ταμείο Είσπραξης Λεωφορείων» («κ.τ.ε.λ.») (Servizi di autocorriere extraurbani), gestiti ai sensi della legge n. 2963/2001 (Α’268)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u7/bull_u8"><num>– </num><p>«Δημοτικές Επιχειρήσεις Λεωφορείων Ρόδου και Κω», denominate rispettivamente «ΡΟΔΑ» e «ΔΕΑΣ ΚΩ» (Aziende municipali di autobus di Rodi e di Kos), gestite ai sensi della legge n. 2963/2001 (Α’268)</p></item></blockList><p>Spagna</p><p>Enti che forniscono servizi di trasporto pubblico urbano ai sensi della Ley 7/1985 Reguladora de las Bases de Régimen Local del 2 aprile 1985; Real Decreto legislativo 781/1986, de 18 de abril, por el que se aprueba el texto refundido de las disposiciones legales vigentes en materia de régimen local e relativa normativa regionale, ove opportuno</p><p>Enti che forniscono servizi pubblici di autobus ai sensi della disposizione transitoria numero tre della Ley 16/1987, de 30 de julio, de Ordenación de los Transportes Terrestres</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u8"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u8/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ad esempio:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u8/bull_u1"><num>– </num><p>Empresa Municipal de Transportes de Madrid</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u8/bull_u2"><num>– </num><p>Empresa Municipal de Transportes de Málaga</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u8/bull_u3"><num>– </num><p>Empresa Municipal de Transportes Urbanos de Palma de Mallorca</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u8/bull_u4"><num>– </num><p>Empresa Municipal de Transportes Públicos de Tarragona</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u8/bull_u5"><num>– </num><p>Empresa Municipal de Transportes de Valencia </p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u8/bull_u6"><num>– </num><p>Transporte Urbano de Sevilla, S.A.M. (TUSSAM)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u8/bull_u7"><num>– </num><p>Transporte Urbano de Zaragoza, S.A. (TUZSA)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u8/bull_u8"><num>– </num><p>Entitat Metropolitana de Transport – AMB</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u8/bull_u9"><num>– </num><p>Eusko Trenbideak, S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u8/bull_u10"><num>– </num><p>Ferrocarril Metropolitá de Barcelona, S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u8/bull_u11"><num>– </num><p>Ferrocariles de la Generalitat Valenciana</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u8/bull_u12"><num>– </num><p>Consorcio de Transportes de Mallorca</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u8/bull_u13"><num>– </num><p>Metro de Madrid</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u8/bull_u14"><num>– </num><p>Metro de Málaga, S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u8/bull_u15"><num>– </num><p>Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles (Renfe)</p></item></blockList><p>Francia</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u9"><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u9/bull_u1"><num>– </num><p>Enti che forniscono servizi di trasporto pubblico ai sensi dell’articolo 7-II della Loi d’orientation des transports intérieurs n. 82-1153 del 30 dicembre 1982</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u9/bull_u2"><num>– </num><p>Régie des transports de Marseille</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u9/bull_u3"><num>– </num><p>RDT 13 Régie départementale des transports des Bouches du Rhône</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u9/bull_u4"><num>– </num><p>Régie départementale des transports du Jura</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u9/bull_u5"><num>– </num><p>RDTHV Régie départementale des transports de la Haute-Vienne</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u9/bull_u6"><num>– </num><p>Régie autonome des transports parisiens, Société nationale des chemins de fer français e altri enti che forniscono servizi di trasporto in base ad autorizzazione rilasciata dal Syndicat des transports d’Ile-de-France in virtù dell’ordonnance n. 59-151 del 7 gennaio 1959, e successive modificazioni, e dei relativi decreti applicativi concernenti l’organizzazione dei trasporti di passeggeri nella regione Ile-de-France</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u9/bull_u7"><num>– </num><p>Réseau ferré de France, ente pubblico istituito dalla legge n. 97-135 del 13 febbraio 1997</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u9/bull_u8"><num>– </num><p>Autorità regionali o locali o gruppi di autorità regionali o locali che sono autorità organizzative per i trasporti (ad esempio: Communauté urbaine de Lyon)</p></item></blockList><p>Italia</p><p>Enti, società e imprese che forniscono servizi di trasporto pubblico per ferrovia, sistemi automatici, tramvia, filovia e autobus o che gestiscono le relative infrastrutture a livello nazionale, regionale e locale</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u10"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u10/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ad esempio:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u10/bull_u1"><num>– </num><p>Enti, società e imprese che forniscono servizi di trasporto pubblico sulla base di un’autorizzazione ai sensi del decreto 1° dicembre 2006, n. 316, del ministero dei Trasporti «Regolamento recante riordino dei servizi automobilistici interregionali di competenza statale»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u10/bull_u2"><num>– </num><p>Enti, società e imprese che forniscono servizi di trasporto al pubblico ai sensi dell’articolo 1, n. 4 o n. 15, del regio decreto 15 ottobre 1925, n. 2578, «Approvazione del testo unico della legge sull’assunzione diretta dei pubblici servizi da parte dei comuni e delle province»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u10/bull_u3"><num>– </num><p>Enti, società e imprese che forniscono servizi di trasporto al pubblico ai sensi del decreto legislativo 19 novembre 1997, n. 422, «Conferimento alle regioni ed agli enti locali di funzioni e compiti in materia di trasporto pubblico locale, a norma dell’articolo 4, comma 4, della legge 15 marzo 1997, n. 59», modificato dal decreto legislativo 20 settembre 1999, n. 400 e dall’articolo 45 della legge 1° agosto 2002, n. 166</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u10/bull_u4"><num>– </num><p>Enti, società e imprese che forniscono servizi di trasporto pubblico ai sensi dell’articolo 113 del Testo Unico delle leggi sull’ordinamento degli Enti Locali approvato con legge 18 agosto 2000 n. 267, modificato dall’articolo 35 della legge 28 dicembre 2001, n. 448</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u10/bull_u5"><num>– </num><p>Enti, società e imprese che operano in base a concessione rilasciata a norma dell’articolo 242 o 256 del regio decreto 9 maggio 1912, n. 1447, che approva il testo unico delle disposizioni di legge per le ferrovie concesse all’industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u10/bull_u6"><num>– </num><p>Enti, società e imprese e autorità locali che operano in base a concessioni rilasciate ai sensi dell’articolo 4 della legge 4 giugno 1949, n. 410, «Concorso dello Stato per la riattivazione dei pubblici servizi di trasporto in concessione»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u10/bull_u7"><num>– </num><p>Enti, società e imprese che operano in base a concessione rilasciata ai sensi dell’articolo 14 della legge 2 agosto 1952, n. 1221, «Provvedimenti per l’esercizio ed il potenziamento di ferrovie e di altre linee di trasporto in regime di concessione»</p></item></blockList><p>Cipro</p><p>Lettonia</p><p>SIA «Rīgas satiksme» ed altri soggetti di diritto pubblico e privato che forniscono servizi di trasporto passeggeri con autobus, filovia e/o tranvia almeno nelle seguenti città: Rīga, Jūrmala Liepāja, Daugavpils, Jelgava, Rēzekne e Ventspils</p><p>Lituania</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u11"><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u11/bull_u1"><num>– </num><p>Akcinė bendrovė «Autrolis»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u11/bull_u2"><num>– </num><p>Uždaroji akcinė bendrovė «Vilniaus autobusai»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u11/bull_u3"><num>– </num><p>Uždaroji akcinė bendrovė «Kauno autobusai»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u11/bull_u4"><num>– </num><p>Uždaroji akcinė bendrovė «Vilniaus troleibusai»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u11/bull_u5"><num>– </num><p>Altri enti conformi ai requisiti di cui all’articolo 70, paragrafi 1 e 2, della legge sugli appalti pubblici della Repubblica di Lituania (Gazzetta ufficiale n. 84-2000, 1996; n. 4-102, 2006) e che operano nel settore di ferrovia urbana, tranvia, filovia o autobus ai sensi del codice del trasporto ferroviario della Repubblica di Lituania (Gazzetta ufficiale n. 119-2772, 1996)</p></item></blockList><p>Lussemburgo</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u12"><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u12/bull_u1"><num>– </num><p>Chemins de fer luxembourgeois (CFL)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u12/bull_u2"><num>– </num><p>Service communal des autobus municipaux de la Ville de Luxembourg</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u12/bull_u3"><num>– </num><p>Transports intercommunaux du canton d’Esch-sur-Alzette (TICE)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u12/bull_u4"><num>– </num><p>Le imprese di autobus, che operano ai sensi del règlement grand-ducal del 27 settembre 2005 déterminant les conditions d’exécution des dispositions de l’art. 22 de la loi du 29 juin 2004 sur les transports publics</p></item></blockList><p>Ungheria</p><p>Enti che forniscono servizi di trasporto pubblico con autobus locale e su lunghe distanze ai sensi degli articoli 162 e 163 della 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről e della 1988. évi I. törvény a közúti közlekedésről.Enti che forniscono servizi di trasporto pubblico nazionale di passeggeri per ferrovia ai sensi degli articoli 162-163 della 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről e della 2005. évi CLXXXIII. törvény a villamos energiáról</p><p>Malta</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u13"><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u13/bull_u1"><num>– </num><p>L-Awtorita’ dwar it-Trasport ta’ Malta (Malta Transport Authority)</p></item></blockList><p>Paesi Bassi</p><p>Enti di trasporto pubblici ai sensi del capo II (Openbaar vervoer) della Wet Personenvervoer</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u14"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u14/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ad esempio:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u14/bull_u1"><num>– </num><p>RET (Rotterdam)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u14/bull_u2"><num>– </num><p>HTM (Den Haag)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u14/bull_u3"><num>– </num><p>GVB (Amsterdam)</p></item></blockList><p>Austria</p><p>Enti autorizzati alla fornitura di servizi di trasporto ai sensi della Eisenbahngesetz, BGBl. n. 60/1957, e successive modificazioni, o della Kraftfahrliniengesetz, BGBl. I No 203/1999, e successive modificazioni</p><p>Polonia</p><p>Enti che forniscono servizi di ferrovia urbana e che operano sulla base di una concessione conforme ai requisiti della ustawa z dnia 28 marca 2003 r. o transporcie kolejowym</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/listintro">Enti che forniscono servizi pubblici di trasporto urbano con autobus e che operano sulla base di un’autorizzazione ai sensi della ustawa z dnia 6 września 2001 r. o transporcie drogowym ed enti che forniscono servizi pubblici di trasporto urbano, tra cui:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u1"><num>– </num><p>Komunalne Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o, Białystok</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u2"><num>– </num><p>Komunalny Zakład Komunikacyjny Sp. z o.o Białystok</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u3"><num>– </num><p>Miejski Zakład Komunikacji Sp. z o.o Grudziądz</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u4"><num>– </num><p>Miejski Zakład Komunikacji Sp. z o.o w Zamościu</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u5"><num>– </num><p>Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne – Łódź Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u6"><num>– </num><p>Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o. o. Lublin</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u7"><num>– </num><p>Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne S.A., Kraków</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u8"><num>– </num><p>Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne SA., Wrocław</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u9"><num>– </num><p>Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o., Częstochowa</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u10"><num>– </num><p>Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z ο.ο., Gniezno</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u11"><num>– </num><p>Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z ο,ο., Olsztyn</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u12"><num>– </num><p>Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o., Radomsko</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u13"><num>– </num><p>Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z ο.ο, Wałbrzych</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u14"><num>– </num><p>Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne w Poznaniu Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u15"><num>– </num><p>Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o. o. w Świdnicy</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u16"><num>– </num><p>Miejskie Zakłady Komunikacyjne Sp. z o.o, Bydgoszcz</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u17"><num>– </num><p>Miejskie Zakłady Autobusowe Sp. z o.o., Warszawa</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u18"><num>– </num><p>Opolskie Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej S.A. w Opolu</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u19"><num>– </num><p>Polbus – PKS Sp. z o.o., Wrocław</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u20"><num>– </num><p>Polskie Koleje Linowe Sp. z o.o Zakopane</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u21"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Miejskiej Sp. z o.o, Gliwice</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u22"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Miejskiej Sp. z o.o. w Sosnowcu</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u23"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Leszno Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u24"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej S.A., Kłodzko</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u25"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej S.A., Katowice</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u26"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Brodnicy S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u27"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Dzierżoniowie S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u28"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Kluczborku Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u29"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Krośnie S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u30"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Raciborzu Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u31"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Rzeszowie S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u32"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Strzelcach Opolskich S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u33"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Wieluń Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u34"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Kamiennej Górze Sp. z ο.ο.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u35"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Białymstoku S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u36"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Bielsku Białej S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u37"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Bolesławcu Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u38"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Cieszynie Sp. z ο.ο.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u39"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Przewozu Towarów Powszechnej Komunikacji Samochodowej S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u40"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Bolesławcu Sp. z ο.ο.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u41"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Mińsku Mazowieckim S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u42"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Siedlcach S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u43"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej «SOKOŁÓW» w Sokołowie Podlaskim S.A</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u44"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Garwolinie S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u45"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Lubaniu Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u46"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Łukowie S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u47"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Wadowicach S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u48"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Staszowie Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u49"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Krakowie S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u50"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Dębicy S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u51"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Zawierciu S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u52"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Żyrardowie S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u53"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Pszczynie Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u54"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Płocku S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u55"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Spedycyjno-Transportowe «Transgór» Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u56"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Stalowej Woli S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u57"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Jarosławiu S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u58"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Ciechanowie S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u59"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Mławie S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u60"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Nysie Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u61"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Ostrowcu Świętokrzyskim S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u62"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Kielcach S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u63"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Końskich S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u64"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Jędrzejowie Spółka Akcyjna</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u65"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Oławie Spółka Akcyjna</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u66"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Wałbrzychu Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u67"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Busku Zdroju S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u68"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Ostrołęce S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u69"><num>– </num><p>Tramwaje Śląskie S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u70"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Olkuszu S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u71"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Przasnyszu S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u72"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Nowym Sączu S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u73"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Radomsko Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u74"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Myszkowie Sp. z ο.ο.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u75"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Lublińcu Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u76"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Głubczycach Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u77"><num>– </num><p>PKS w Suwałkach S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u78"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Koninie S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u79"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Turku S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u80"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Zgorzelcu Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u81"><num>– </num><p>PKS Nowa Sól Sp. z o.o</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u82"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Zielona Góra Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u83"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Sp. z o.o, w Przemyślu</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u84"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Koło</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u85"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Biłgoraj</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u86"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Częstochowa S.A</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u87"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Gdańsk</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u88"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Kalisz</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u89"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Konin</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u90"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Nowy Dwór Mazowiecki</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u91"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Starogard Gdański</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u92"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Toruń</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u93"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Warszawa</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u94"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Białymstoku S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u95"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Cieszynie Sp, z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u96"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Gnieźnie</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u97"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Krasnymstawie</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u98"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Olsztynie</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u99"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Ostrowie Wlkp.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u100"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Poznaniu</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u101"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Zgorzelcu Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u102"><num>– </num><p>Szczecińsko-Polickie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u103"><num>– </num><p>Tramwaje Śląskie S.A., Katowice</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u104"><num>– </num><p>Tramwaje Warszawskie Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u105"><num>– </num><p>Zakład Komunikacji Miejskiej w Gdańsku Sp. z o.o.</p></item></blockList><p>Portogallo</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u16"><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u16/bull_u1"><num>– </num><p>Metropolitano de Lisboa, E.P., ai sensi del Decreto-Lei No 439/78 del 30 dicembre 1978</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u16/bull_u2"><num>– </num><p>Autorità locali, servizi e imprese delle autorità locali, ai sensi della Lei No 58/98, del 18 agosto 1998, che forniscono servizi di trasporto ai sensi della Lei No 159/99 del 14 settembre 1999</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u16/bull_u3"><num>– </num><p>Autorità pubbliche e imprese pubbliche che forniscono servizi di trasporto ferroviario ai sensi della Lei No 10/90 del 17 marzo 1990</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u16/bull_u4"><num>– </num><p>Enti che forniscono servizi di trasporto pubblico ai sensi dell’articolo 98 del Regulamento de Transportes em Automóveis (Decreto No 37272 del 31 dicembre 1948)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u16/bull_u5"><num>– </num><p>Enti che forniscono servizi di trasporto pubblico ai sensi della Lei No 688/73 del 21 dicembre 1973</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u16/bull_u6"><num>– </num><p>Enti che forniscono servizi di trasporto pubblico ai sensi del Decreto-Lei No 38144 del 31 dicembre 1950</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u16/bull_u7"><num>– </num><p>Metro do Porto, S.A, ai sensi del Decreto-Lei No 394-A/98 del 15 dicembre 1998, modificato dal Decreto-Lei No 261/2001 del 26 settembre 2001</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u16/bull_u8"><num>– </num><p>Normetro, S.A, ai sensi del Decreto-Lei No 394-A/98 del 15 dicembre 1998, modificato dal Decreto-Lei No 261/2001 del 26 settembre 2001</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u16/bull_u9"><num>– </num><p>Metropolitano Ligeiro de Mirandela, S.A, ai sensi del Decreto-Lei No 24/95 dell’8 febbraio 1995</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u16/bull_u10"><num>– </num><p>Metro do Mondego, S.A, ai sensi del Decreto-Lei No 10/2002 del 24 gennaio 2002</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u16/bull_u11"><num>– </num><p>Metro Transportes do Sul, S.A, ai sensi del Decreto-Lei No 337/1999 del 24 agosto 1999</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u16/bull_u12"><num>– </num><p>Autorità locali e imprese di autorità locali che prestano servizi di trasporto ai sensi della Lei No 159/99 del 14 settembre 1999</p></item></blockList><p>Romania</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u17"><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u17/bull_u1"><num>– </num><p>S.C. de Transport cu Metroul Bucureşti – «Metrorex» S.A</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u17/bull_u2"><num>– </num><p>Regii Autonome Locale de Transport Urban de Călători</p></item></blockList><p>Slovenia</p><p>Società che forniscono servizi pubblici di trasporto urbano con autobus ai sensi della Zakon o prevozih v cestnem prometu (Uradni list RS, 72/94, 54/96, 48/98 in 65/99):</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Mat. št.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Naziv</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Poštna Št.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Kraj</p></th></tr><tr><td><p>1540564</p></td><td><p>AVTOBUSNI PREVOZI RIŽANA d.o.o. Dekani</p></td><td><p>6271</p></td><td><p>Dekani</p></td></tr><tr><td><p>5065011</p></td><td><p>AVTOBUSNI PROMET Murska Sobota d.d.</p></td><td><p>9000</p></td><td><p>Murska Sobota</p></td></tr><tr><td><p>5097053</p></td><td><p>Alpetour potovalna agencija</p></td><td><p>4000</p></td><td><p>Kranj</p></td></tr><tr><td><p>5097061</p></td><td><p>ALPETOUR, Špedicija in transport, d.d. Škofja Loka</p></td><td><p>4220</p></td><td><p>Škofja Loka</p></td></tr><tr><td><p>5107717</p></td><td><p>INTEGRAL BREBUS Brežice d.o.o.</p></td><td><p>8250</p></td><td><p>Brežice</p></td></tr><tr><td><p>5143233</p></td><td><p>IZLETNIK CELJE D.D. Prometno In Turistično Podjetje Celje</p></td><td><p>3000</p></td><td><p>Celje</p></td></tr><tr><td><p>5143373</p></td><td><p>AVRIGO DRUŽBA ZA AVTOBUSNI PROMET IN TURIZEM D.D. NOVA GORICA</p></td><td><p>5000</p></td><td><p>Nova Gorica</p></td></tr><tr><td><p>5222966</p></td><td><p>JAVNO PODJETJE LJUBLJANSKI POTNIŠKI PROMET D.O.O.</p></td><td><p>1000</p></td><td><p>Ljubljana</p></td></tr><tr><td><p>5263433</p></td><td><p>CERTUS AVTOBUSNI PROMET MARIBOR D.D.</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>Maribor</p></td></tr><tr><td><p>5352657</p></td><td><p>I &amp; I – Avtobusni prevozi d.d. Koper</p></td><td><p>6000</p></td><td><p>Koper – Capodistria</p></td></tr><tr><td><p>5357845</p></td><td><p>Meteor Cerklje</p></td><td><p>4207</p></td><td><p>Cerklje</p></td></tr><tr><td><p>5410711</p></td><td><p>KORATUR Avtobusni promet in turizem d.d. Prevalje</p></td><td><p>2391</p></td><td><p>Prevalje</p></td></tr><tr><td><p>5465486</p></td><td><p>INTEGRAL, Avto. promet Tržič, d.d.</p></td><td><p>4290</p></td><td><p>TRŽIČ</p></td></tr><tr><td><p>5544378</p></td><td><p>KAM-BUS družba za prevoz potnikov, turizem in vzdrževanje vozil, d.d. Kamnik</p></td><td><p>1241</p></td><td><p>Kamnik</p></td></tr><tr><td><p>5880190</p></td><td><p>MPOV storitve in trgovina d.o.o. Vinica</p></td><td><p>8344</p></td><td><p>Vinica</p></td></tr></table><p>Slovacchia</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u18"><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u18/bull_u1"><num>– </num><p>Vettori che effettuano, in base a una licenza, trasporto pubblico di passeggeri con tranvia, filovia, mezzi speciali o funivia ai sensi dell’articolo 23 della legge n. 164/1996 Coll., modificata dalle leggi n. 58/1997 Coll., n. 260/2001 Coll., n. 416/2001 Coll. e n. 114/2004 Coll.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u18/bull_u2"><num>– </num><p>Vettori che effettuano servizi pubblici di trasporto domestico di linea con autobus sul territorio della Repubblica slovacca o anche su parte del territorio di uno Stato estero o su una determinata parte del territorio della Repubblica slovacca sulla base dell’autorizzazione a effettuare servizi di trasporto con autobus e sulla base della licenza di trasporto per itinerari specifici rilasciate ai sensi della legge n. 168/1996 Coll., modificata dalle leggi n. 386/1996 Coll., n. 58/1997 Coll., n. 340/2000 Coll., n. 416/2001 Coll., n. 506/2002 Coll., n. 534/2003 Coll. e n. 114/2004 Coll.</p></item></blockList><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u19"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u19/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Per esempio:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u19/bull_u1"><num>– </num><p>Dopravný podnik Bratislava, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u19/bull_u2"><num>– </num><p>Dopravný podnik mesta Košice, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u19/bull_u3"><num>– </num><p>Dopravný podnik mesta Prešov, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u19/bull_u4"><num>– </num><p>Dopravný podnik mesta Žilina, a.s.</p></item></blockList><p>Finlandia</p><p>Enti che prestano servizio di trasporto di linea con autocorriere nel quadro di una licenza in virtù della joukkoliikennelaki/ kollektivtrafiklagen (869/2009) e autorità municipali o regionali di trasporto e imprese pubbliche che prestano servizi di trasporto pubblico con autocorriere, ferrovia o ferrovia sotterranea, o che gestiscono una rete per la prestazione di detti servizi di trasporto</p><p>Svezia</p><p>Enti che prestano servizi ferroviari o tramviari urbani in virtù della lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik e della lagen (1990:1157) säkerhet vid tunnelbana och spårväg</p><p>Enti pubblici o privati che prestano servizi di filovia o di autobus in virtù della lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik and yrkestrafiklagen (1998:490)</p><p>Regno Unito</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u20"><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u20/bull_u1"><num>– </num><p>London Regional Transport</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u20/bull_u2"><num>– </num><p>London Underground Limited</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u20/bull_u3"><num>– </num><p>Transport for London</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u20/bull_u4"><num>– </num><p>Le controllate di Transport for London ai sensi dell’articolo 424(1) del Greater London Authority Act 1999</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u20/bull_u5"><num>– </num><p>Strathclyde Passenger Transport Executive</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u20/bull_u6"><num>– </num><p>Greater Manchester Passenger Transport Executive</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u20/bull_u7"><num>– </num><p>Tyne and Wear Passenger Transport Executive</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u20/bull_u8"><num>– </num><p>Brighton Borough Council</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u20/bull_u9"><num>– </num><p>South Yorkshire Passenger Transport Executive</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u20/bull_u10"><num>– </num><p>South Yorkshire Supertram Limited</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u20/bull_u11"><num>– </num><p>Blackpool Transport Services Limited</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u20/bull_u12"><num>– </num><p>Conwy County Borough Council</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u20/bull_u13"><num>– </num><p>Soggetti che forniscono un servizio locale nell’area di Londra ai sensi dell’articolo 179, paragrafo 1, del Greater London Authority Act 1999 (servizio di autobus) conformemente ad un accordo sottoscritto da Transport for London a norma dell’articolo 156, paragrafo 2, della predetta legge o conformemente ad un accordo di trasporto prestato da controllate quale definito all’articolo 169 della predetta legge</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u20/bull_u14"><num>– </num><p>Northern Ireland Transport Holding Company</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u20/bull_u15"><num>– </num><p>Soggetti titolari di licenza di servizio stradale ai sensi dell’articolo 4, paragrafo 1, del Transport Act (Northern Ireland) 1967, che li autorizza a fornire un servizio di linea secondo la definizione contenuta nella licenza</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_IV_A/lvl_u4"><heading>d) Enti aggiudicatori nel settore degli impianti aeroportuali</heading><content><p>Belgio</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u1"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>Brussels International Airport Company</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u1/bull_u2"><num>– </num><p>Belgocontrol</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u1/bull_u3"><num>– </num><p>Luchthaven Antwerpen</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u1/bull_u4"><num>– </num><p>Internationale Luchthaven Oostende-Brugge</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u1/bull_u5"><num>– </num><p>Société Wallonne des Aéroports</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u1/bull_u6"><num>– </num><p>Brussels South Charleroi Airport</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u1/bull_u7"><num>– </num><p>Liège Airport</p></item></blockList><p>Bulgaria</p><p>Главна дирекция «Гражданска въздухоплавателна администрация»</p><p>ДП «Ръководство на въздушното движение»</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u2"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u2/listintro">Operatori aeroportuali di aeroporti civili per uso pubblico stabiliti dal Consiglio dei ministri a norma dell’articolo 43, paragrafo 3 della Закона на гражданското въздухоплаване (обн., ДВ, бр.94/ 1.12.1972):</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>«Летище София» ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u2/bull_u2"><num>– </num><p>«Фрапорт Туин Стар Еърпорт Мениджмънт» АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u2/bull_u3"><num>– </num><p>«Летище Пловдив» ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u2/bull_u4"><num>– </num><p>«Летище Русе» ЕООД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u2/bull_u5"><num>– </num><p>«Летище Горна Оряховица» ЕАД</p></item></blockList><p>Repubblica ceca</p><p>Tutti gli enti aggiudicatori nei settori che gestiscono un’area geografica specifica per la messa a disposizione e la gestione di aeroporti (ai sensi dell’articolo 4, paragrafo 1, lettera i), della legge n. 137/2006 sugli appalti pubblici, e successive modificazioni)</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u3"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ad esempio:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u3/bull_u1"><num>– </num><p>Česká správa letišť, s.p.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u3/bull_u2"><num>– </num><p>Letiště Karlovy Vary s.r.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u3/bull_u3"><num>– </num><p>Letiště Ostrava, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u3/bull_u4"><num>– </num><p>Správa Letiště Praha, s. p.</p></item></blockList><p>Danimarca</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u4"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u4/bull_u1"><num>– </num><p>Aeroporti che operano in base ad autorizzazione rilasciata ai sensi dell’articolo 55, paragrafo 1, della lov om luftfart, cfr. il regolamento di consolidamento n. 731 del 21 giugno 2007</p></item></blockList><p>Germania</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u5"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u5/bull_u1"><num>– </num><p>Aeroporti quali definiti all’articolo 38, paragrafo 2, punto 1, della Luftverkehrs-Zulassungs-Ordnung del 19 giugno 1964, modificata da ultimo il 5 gennaio 2007</p></item></blockList><p>Estonia</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u6"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u6/listintro">Enti che operano ai sensi dell’articolo 10, paragrafo 3, della legge sugli appalti pubblici (RT I 21.2.2007, 15, 76) e dell’articolo 14 delle legge sulla concorrenza (RT I 2001, 56.332):</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u6/bull_u1"><num>– </num><p>AS Tallinna Lennujaam</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u6/bull_u2"><num>– </num><p>Tallinn Airport GH AS</p></item></blockList><p>Irlanda</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u7"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u7/bull_u1"><num>– </num><p>Aeroporti di Dublino, Cork e Shannon gestiti da Aer Rianta – Irish Airports</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u7/bull_u2"><num>– </num><p>Aeroporti che operano in base ad una public use licence rilasciata conformemente all’Irish Aviation Authority Act 1993 modificato dall’Air Navigation and Transport (Amendment) Act, 1998, e nei quali i servizi aerei di linea sono effettuati con aeromobili per il trasporto pubblico di passeggeri, posta e merci</p></item></blockList><p>Grecia</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u8"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u8/bull_u1"><num>– </num><p>«Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπορίας» («ΥΠΑ») (Servizio di aviazione civile), operante in base al decreto legge n.714/70, modificato dalla legge n. 1340/83, e la cui organizzazione è disciplinata dal decreto presidenziale n. 56/89, e successive modificazioni</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u8/bull_u2"><num>– </num><p>La società «Διεθνής Αερολιμένας Αθηνών» (Aeroporto internazionale di Atene) con sede a Spata, operante ai sensi del decreto legislativo n. 2338/95, Κύρωση Σύμβασης Ανάπτυξης του Νέου Διεθνούς Αεροδρομίου της Αθήνας στα Σπάτα, «ίδρυση της εταιρείας Διεθνής Αερολιμένας Αθηνών Α.Ε.» έγκριση περιβαλλοντικών όρων και άλλες διατάξεις</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u8/bull_u3"><num>– </num><p>«Φορείς Διαχείρισης» (Enti di gestione) ai sensi del decreto presidenziale n. 158/02, Ίδρυση, κατασκευή, εξοπλισμός, οργάνωση, διοίκηση, λειτουργία και εκμετάλλευση πολιτικών αερολιμένων από φυσικά πρόσωπα, νομικά πρόσωπα ιδιωτικού δικαίου και Οργανισμούς Τοπικής Αυτοδιοίκησης (Gazzetta ufficiale greca Α 137)</p></item></blockList><p>Spagna</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u9"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u9/bull_u1"><num>– </num><p>Ente público Aeropuertos Españoles y Navegación Aérea (AENA)</p></item></blockList><p>Francia</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u10"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u10/bull_u1"><num>– </num><p>Aeroporti gestiti da enti pubblici in virtù degli articoli L. 251-1, L.260-1 e L. 270-1 del Code de l’aviation civile</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u10/bull_u2"><num>– </num><p>Aeroporti gestiti nel quadro di una concessione rilasciata dallo Stato in virtù dell’articolo R.223-2 del Code de l’aviation civile</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u10/bull_u3"><num>– </num><p>Aeroporti gestiti in virtù di un arrêté préfectoral portant autorisation d’occupation temporaire</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u10/bull_u4"><num>– </num><p>Aeroporti istituiti da un ente pubblico e oggetto di una convenzione contemplata dall’articolo L. 221-1 del Code de l’aviation civile</p></item></blockList><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/listintro">Aeroporti la cui proprietà è stata trasferita alle autorità regionali o locali o a un gruppo di esse ai sensi della Loi no 2004-809 relative aux libertés et responsabilités locales, del 13 agosto 2004, in particolare l’articolo 28:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/bull_u1"><num>– </num><p>Aérodrome d’Ajaccio Campo-dell’Oro</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/bull_u2"><num>– </num><p>Aérodrome d’Avignon</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/bull_u3"><num>– </num><p>Aérodrome de Bastia-Poretta</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/bull_u4"><num>– </num><p>Aérodrome de Beauvais-Tillé</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/bull_u5"><num>– </num><p>Aérodrome de Bergerac-Roumanière</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/bull_u6"><num>– </num><p>Aérodrome de Biarritz-Anglet-Bayonne</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/bull_u7"><num>– </num><p>Aérodrome de Brest Bretagne</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/bull_u8"><num>– </num><p>Aérodrome de Calvi-Sainte-Catherine</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/bull_u9"><num>– </num><p>Aérodrome de Carcassonne en Pays Cathare</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/bull_u10"><num>– </num><p>Aérodrome de Dinard-Pleurthuit-Saint-Malo</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/bull_u11"><num>– </num><p>Aérodrome de Figari-Sud Corse</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/bull_u12"><num>– </num><p>Aérodrome de Lille-Lesquin</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/bull_u13"><num>– </num><p>Aérodrome de Metz-Nancy-Lorraine</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/bull_u14"><num>– </num><p>Aérodrome de Pau-Pyrénées</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/bull_u15"><num>– </num><p>Aérodrome de Perpignan-Rivesaltes</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/bull_u16"><num>– </num><p>Aérodrome de Poitiers-Biard</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/bull_u17"><num>– </num><p>Aérodrome de Rennes-Saint-Jacques</p></item></blockList><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u12"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u12/listintro">Aeroporti pubblici civili la cui gestione è stata concessa ad una Chambre de commerce et d’industrie (articolo 7 della Loi no 2005-357 relative aux aéroports, del 21 aprile 2005, e Décret no 2007-444 relatif aux aérodromes appartenant à l’Etat, del 23 febbraio 2007):</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u12/bull_u1"><num>– </num><p>Aérodrome de Marseille-Provence</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u12/bull_u2"><num>– </num><p>Aérodrome d’Aix-les-Milles et Marignane-Berre</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u12/bull_u3"><num>– </num><p>Aérodrome de Nice Côte-d’Azur et Cannes-Mandelieu</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u12/bull_u4"><num>– </num><p>Aérodrome de Strasbourg-Entzheim</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u12/bull_u5"><num>– </num><p>Aérodrome de Fort-de France-le Lamentin</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u12/bull_u6"><num>– </num><p>Aérodrome de Pointe-à-Pitre-le Raizet</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u12/bull_u7"><num>– </num><p>Aérodrome de Saint-Denis-Gillot</p></item></blockList><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u13"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u13/listintro">Altri aeroporti civili pubblici esclusi dal trasferimento ad autorità regionali e locali ai sensi del Décret no 2005-1070 del 24 agosto 2005, e successive modificazioni:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u13/bull_u1"><num>– </num><p>Aérodrome de Saint-Pierre Pointe Blanche</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u13/bull_u2"><num>– </num><p>Aérodrome de Nantes Atlantique et Saint-Nazaire-Montoir</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u13/bull_u3"><num>– </num><p>Aéroports de Paris (Loi no 2005-357 del 20 aprile 2005 e Décret no 2005-828 del 20 luglio 2005)</p></item></blockList><p>Italia</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u14"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u14/bull_u1"><num>– </num><p>Dal 1° gennaio 1996 il decreto legislativo 25 novembre 1995, n. 497, relativo alla trasformazione dell’Azienda autonoma di assistenza al volo per il traffico aereo generale in ente pubblico economico, denominato ENAV, Ente nazionale di assistenza al volo, ricondotto diverse volte e successivamente trasformato nella legge 21 dicembre 1996, n. 665, ha stabilito la trasformazione dell’ente in società per azioni (S.p.A) a partire dal 1° gennaio 2001</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u14/bull_u2"><num>– </num><p>Enti di gestione istituiti da leggi speciali</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u14/bull_u3"><num>– </num><p>Enti che gestiscono impianti aeroportuali in base a concessione rilasciata a norma dell’articolo 694 del Codice della navigazione, R.D. 30 marzo 1942, n. 327</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u14/bull_u4"><num>– </num><p>Enti aeroportuali, comprese le società di gestione SEA (Milano) e ADR (Fiumicino)</p></item></blockList><p>Cipro</p><p>Lettonia</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u15"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u15/bull_u1"><num>– </num><p>Valsts akciju sabiedrība «Starptautiskā lidosta ‹Rīga›»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u15/bull_u2"><num>– </num><p>SIA «Aviasabiedrība ‹Liepāja›»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u15/bull_u3"><num>– </num><p>SIA «Ventspils lidosta»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u15/bull_u4"><num>– </num><p>SIA «Daugavpils lidosta»</p></item></blockList><p>Lituania</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u16"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u16/bull_u1"><num>– </num><p>Impresa statale Aeroporto internazionale di Vilnius</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u16/bull_u2"><num>– </num><p>Impresa statale Aeroporto di Kaunas</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u16/bull_u3"><num>– </num><p>Impresa statale Aeroporto internazionale di Palanga</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u16/bull_u4"><num>– </num><p>Impresa statale «Oro navigacija»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u16/bull_u5"><num>– </num><p>Impresa municipale «Šiaulių oro uostas»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u16/bull_u6"><num>– </num><p>Altri enti conformi ai requisiti di cui all’articolo 70, paragrafi 1 e 2, della legge sugli appalti pubblici della Repubblica di Lituania (Gazzetta ufficiale n. 84-2000, 1996; n. 4-102, 2006) e che operano nel settore degli impianti aeroportuali ai sensi della legge sull’aviazione della Repubblica di Lituania (Gazzetta ufficiale n. 94-2918, 2000)</p></item></blockList><p>Lussemburgo</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u17"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u17/bull_u1"><num>– </num><p>Aéroport de Luxembourg</p></item></blockList><p>Ungheria</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u18"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u18/bull_u1"><num>– </num><p>Aeroporti che operano ai sensi degli articoli 162 e 163 della 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről e della 1995. évi XCVII. törvény a légiközlekedésről</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u18/bull_u2"><num>– </num><p>Budapest Ferihegy Nemzetközi Repülőtér gestito da Budapest Airport Rt. in base alla 1995. évi XCVII. törvény a légiközlekedésről e al 83/2006. (XII. 13.) GKM rendelet a légiforgalmi irányító szolgálatot ellátó és a légiforgalmi szakszemélyzet képzését végző szervezetről.</p></item></blockList><p>Malta</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u19"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u19/bull_u1"><num>– </num><p>L-Ajruport Internazzjonali ta’ Malta (Malta International Airport)</p></item></blockList><p>Paesi Bassi</p><p>Aeroporti civili gestiti a norma degli articoli 18 e seguenti del Luchtvaartwet</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u20"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u20/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ad esempio:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u20/bull_u1"><num>– </num><p>Luchthaven Schiphol</p></item></blockList><p>Austria</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u21"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u21/bull_u1"><num>– </num><p>Enti autorizzati alla gestione di impianti aeroportuali ai sensi della Luftfahrtgesetz, BGBl. No 253/1957, e successive modificazioni</p></item></blockList><p>Polonia</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u22"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u22/bull_u1"><num>– </num><p>Impresa pubblica «Porty Lotnicze» operante in base alla ustawa z dnia 23 października l987 r. o przedsiębiorstwie państwowym «Porty Lotnicze»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u22/bull_u2"><num>– </num><p>Port Lotniczy Bydgoszcz S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u22/bull_u3"><num>– </num><p>Port Lotniczy Gdańsk Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u22/bull_u4"><num>– </num><p>Górnośląskie Towarzystwo Lotnicze S.A. Międzynarodowy Port Lotniczy Katowice</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u22/bull_u5"><num>– </num><p>Międzynarodowy Port Lotniczy im. Jana Pawła II Kraków – Balice Sp. z o.o</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u22/bull_u6"><num>– </num><p>Lotnisko Łódź Lublinek Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u22/bull_u7"><num>– </num><p>Port Lotniczy Poznań – Ławica Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u22/bull_u8"><num>– </num><p>Port Lotniczy Szczecin – Goleniów Sp. z o. o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u22/bull_u9"><num>– </num><p>Port Lotniczy Wrocław S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u22/bull_u10"><num>– </num><p>Port Lotniczy im. Fryderyka Chopina w Warszawie</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u22/bull_u11"><num>– </num><p>Port Lotniczy Rzeszów – Jasionka</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u22/bull_u12"><num>– </num><p>Porty Lotnicze «Mazury- Szczytno» Sp. z o. o. w Szczytnie</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u22/bull_u13"><num>– </num><p>Port Lotniczy Zielona Góra – Babimost</p></item></blockList><p>Portogallo</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u23"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u23/bull_u1"><num>– </num><p>ANA – Aeroportos de Portugal, S.A., istituita ai sensi del Decreto-Lei No 404/98 del 18 dicembre 1998</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u23/bull_u2"><num>– </num><p>NAV – Empresa Pública de Navegação Aérea de Portugal, E. P., istituita ai sensi del Decreto-Lei No 404/98 del 18 dicembre 1998</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u23/bull_u3"><num>– </num><p>ANAM – Aeroportos e Navegação Aérea da Madeira, S.A., istituita ai sensi del Decreto-Lei No 453/91 dell’11 dicembre 1991</p></item></blockList><p>Romania</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u1"><num>– </num><p>Compania Naţională «Aeroporturi Bucureşti» S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u2"><num>– </num><p>Societatea Naţională «Aeroportul Internaţional Mihail Kogălniceanu-Constanţa»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u3"><num>– </num><p>Societatea Naţională «Aeroportul Internaţional Timişoara-Traian Vuia»-S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u4"><num>– </num><p>Regia Autonomă Administraţia Română a Serviciilor de Trafic Aerian ROMAT S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u5"><num>– </num><p>Aeroporturile aflate în subordinea Consiliilor Locale</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u6"><num>– </num><p>S.C. Aeroportul Arad S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u7"><num>– </num><p>Regia Autonomă Aeroportul Bacău</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u8"><num>– </num><p>Regia Autonomă Aeroportul Baia Mare</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u9"><num>– </num><p>Regia Autonomă Aeroportul Cluj Napoca</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u10"><num>– </num><p>Regia Autonomă Aeroportul Internaţional Craiova</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u11"><num>– </num><p>Regia Autonomă Aeroportul Iaşi</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u12"><num>– </num><p>Regia Autonomă Aeroportul Oradea</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u13"><num>– </num><p>Regia Autonomă Aeroportul Satu-Mare</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u14"><num>– </num><p>Regia Autonomă Aeroportul Sibiu</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u15"><num>– </num><p>Regia Autonomă Aeroportul Suceava</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u16"><num>– </num><p>Regia Autonomă Aeroportul Târgu Mureş</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u17"><num>– </num><p>Regia Autonomă Aeroportul Tulcea</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u18"><num>– </num><p>Regia Autonomă Aeroportul Caransebeş</p></item></blockList><p>Slovenia</p><p>Aeroporti civili pubblici che operano a norma della Zakon o letalstvu (Uradni list RS, 18/01):</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Mat. št.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Naziv</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Poštna Št.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Kraj</p></th></tr><tr><td><p>1589423</p></td><td><p>Letalski center Cerklje ob Krki</p></td><td><p>8263</p></td><td><p>Cerklje ob Krki</p></td></tr><tr><td><p>1913301</p></td><td><p>Kontrola zračnega prometa d.o.o.</p></td><td><p>1000</p></td><td><p>Ljubljana</p></td></tr><tr><td><p>5142768</p></td><td><p>Aerodrom Ljubljana d.d.</p></td><td><p>4210</p></td><td><p>Brnik-Aerodrom</p></td></tr><tr><td><p>5500494</p></td><td><p>Aerodrom Portorož, d.o.o.</p></td><td><p>6333</p></td><td><p>Sečovlje – Sicciole</p></td></tr></table><p>Slovacchia</p><p>Enti che gestiscono aeroporti in base ad autorizzazione rilasciata dall’autorità pubblica ed enti che forniscono servizi di telecomunicazioni a norma della legge n. 143/1998 Coll., modificata dalle leggi n. 57/2001 Coll., n. 37/2002 Coll., n. 136/2004 Coll. e n. 544/2004 Coll.</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u25"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u25/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Per esempio:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u25/bull_u1"><num>– </num><p>Letisko M.R.Štefánika, a.s., Bratislava</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u25/bull_u2"><num>– </num><p>Letisko Poprad – Tatry, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u25/bull_u3"><num>– </num><p>Letisko Košice, a.s.</p></item></blockList><p>Finlandia</p><p>Aeroporti gestiti da Finavia Plc, o da un’impresa municipale o pubblica conformemente alla ilmailulaki/luftfartslagen (1194/2009) e alla Laki Ilmailulaitoksen muuttamisesta osakeyhtiöksi 2009/877</p><p>Svezia</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u26"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u26/bull_u1"><num>– </num><p>Aeroporti pubblici che operano ai sensi della luftfartslagen (1957:297).</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u26/bull_u2"><num>– </num><p>Aeroporti privati che operano in base a licenza di gestione rilasciata ai sensi della suddetta legge se la licenza corrisponde ai criteri dell’articolo 2, paragrafo 3, della direttiva 2004/17/UE</p></item></blockList><p>Regno Unito</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u27"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u27/bull_u1"><num>– </num><p>Autorità locali che gestiscono un’area geografica per quanto riguarda gli impianti aeroportuali o altri terminali utilizzati dai vettori aerei</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u27/bull_u2"><num>– </num><p>Operatori aeroportuali ai sensi dell’Airports Act 1986 che gestiscono un aeroporto nel rispetto del regolamento economico di cui alla Parte IV del predetto Act</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u27/bull_u3"><num>– </num><p>Highland and Islands Airports Limited</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u27/bull_u4"><num>– </num><p>Operatori aeroportuali ai sensi dell’Airports (Northern Ireland) Order 1994</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u27/bull_u5"><num>– </num><p>BAA Ltd.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_IV_A/lvl_u5"><heading>e) Enti aggiudicatori nel settore degli impianti portuali marittimi o interni o altri terminali</heading><content><p>Belgio</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u1"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>Gemeentelijk Havenbedrijf van Antwerpen</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u1/bull_u2"><num>– </num><p>Havenbedrijf van Gent</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u1/bull_u3"><num>– </num><p>Maatschappij der Brugse Zeevaartinrichtigen</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u1/bull_u4"><num>– </num><p>Port autonome de Charleroi</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u1/bull_u5"><num>– </num><p>Port autonome de Namur</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u1/bull_u6"><num>– </num><p>Port autonome de Liège</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u1/bull_u7"><num>– </num><p>Port autonome du Centre et de l’Ouest</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u1/bull_u8"><num>– </num><p>Société régionale du Port de Bruxelles/Gewestelijk Vennootschap van de Haven van Brussel</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u1/bull_u9"><num>– </num><p>Waterwegen en Zeekanaal</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u1/bull_u10"><num>– </num><p>De Scheepvaart</p></item></blockList><p>Bulgaria</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u2"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>ДП «Пристанищна инфраструктура»</p></item></blockList><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u3"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u3/listintro">Enti che, in virtù di diritti speciali o esclusivi, gestiscono porti per trasporti pubblici di importanza nazionale o relative parti, elencati nell’allegato 1 di cui all’articolo 103<i>a</i> della Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България (обн., ДВ, бр.12/ 11.2.2000):</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u3/bull_u1"><num>– </num><p>«Пристанище Варна» ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u3/bull_u2"><num>– </num><p>«Порт Балчик» АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u3/bull_u3"><num>– </num><p>«БМ Порт» АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u3/bull_u4"><num>– </num><p>«Пристанище Бургас» ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u3/bull_u5"><num>– </num><p>«Пристанищен комплекс – Русе» ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u3/bull_u6"><num>– </num><p>«Пристанищен комплекс – Лом» ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u3/bull_u7"><num>– </num><p>«Пристанище Видин» ЕООД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u3/bull_u8"><num>– </num><p>«Драгажен флот – Истър» АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u3/bull_u9"><num>– </num><p>«Дунавски индустриален парк» АД</p></item></blockList><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/listintro">Enti che, in virtù di diritti speciali o esclusivi, gestiscono porti per trasporti pubblici di importanza regionale o relative parti, elencati nell’allegato 2 di cui all’articolo 103<i>a</i> della Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България (обн., ДВ, бр.12/ 11.2.2000):</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u1"><num>– </num><p>«Фиш Порт» АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u2"><num>– </num><p>Кораборемонтен завод «Порт – Бургас« АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u3"><num>– </num><p>«Либърти металс груп» АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u4"><num>– </num><p>«Трансстрой – Бургас» АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u5"><num>– </num><p>«Одесос ПБМ» АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u6"><num>– </num><p>«Поддържане чистотата на морските води» АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u7"><num>– </num><p>«Поларис 8» ООД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u8"><num>– </num><p>«Лесил» АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u9"><num>– </num><p>«Ромпетрол – България» АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u10"><num>– </num><p>«Булмаркет – ДМ» ООД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u11"><num>– </num><p>«Свободна зона – Русе» ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u12"><num>– </num><p>«Дунавски драгажен флот» – АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u13"><num>– </num><p>«Нарен» ООД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u14"><num>– </num><p>«ТЕЦ Свилоза» АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u15"><num>– </num><p>НЕК ЕАД – клон «АЕЦ – Белене»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u16"><num>– </num><p>«Нафтекс Петрол» ЕООД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u17"><num>– </num><p>«Фериботен комплекс» АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u18"><num>– </num><p>«Дунавски драгажен флот Дуним» АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u19"><num>– </num><p>«ОМВ България» ЕООД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u20"><num>– </num><p>СО МАТ АД – клон Видин</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u21"><num>– </num><p>«Свободна зона – Видин» ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u22"><num>– </num><p>«Дунавски драгажен флот Видин»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u23"><num>– </num><p>«Дунав турс» АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u24"><num>– </num><p>«Меком» ООД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u25"><num>– </num><p>«Дубъл Ве Ко» ЕООД</p></item></blockList><p>Repubblica ceca</p><p>Tutti gli enti aggiudicatori nei settori che gestiscono un’area geografica specifica per la messa a disposizione e la gestione di porti marittimi o interni e di altri terminali per vettori aerei, marittimi o fluviali (ai sensi dell’articolo 4, paragrafo 1, lettera i), della legge n. 137/2006 sugli appalti pubblici, e successive modificazioni)</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u5"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u5/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ad esempio:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u5/bull_u1"><num>– </num><p>České přístavy, a.s.</p></item></blockList><p>Danimarca</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u6"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u6/bull_u1"><num>– </num><p>Porti, quali definiti all’articolo 1 della lov om havne, cfr. la legge n. 326 del 28 maggio 1999</p></item></blockList><p>Germania</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u7"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u7/bull_u1"><num>– </num><p>Porti marittimi appartenenti, interamente o parzialmente, agli enti territoriali (Länder, Kreise, Gemeinden)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u7/bull_u2"><num>– </num><p>Porti interni soggetti alla Hafenordnung in virtù delle Wassergesetze dei Länder</p></item></blockList><p>Estonia</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u8"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u8/listintro">Enti operanti ai sensi dell’articolo 10, paragrafo 3, della legge sugli appalti pubblici (RT I 21.2.2007, 15, 76) e dell’articolo 14 delle legge sulla concorrenza (RT I 2001, 56.332):</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u8/bull_u1"><num>– </num><p>AS Saarte Liinid;</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u8/bull_u2"><num>– </num><p>AS Tallinna Sadam</p></item></blockList><p>Irlanda</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u9"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u9/bull_u1"><num>– </num><p>Porti disciplinati dagli Harbours Acts 1946 to 2000</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u9/bull_u2"><num>– </num><p>Porto di Rosslare Harbour operante conformemente ai Fishguard and Rosslare Railways and Harbours Acts 1899</p></item></blockList><p>Grecia</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u10"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u10/bull_u1"><num>– </num><p>«Οργανισμός Λιμένος Βόλου Ανώνυμη Εταιρεία» («Ο.Λ.Β. Α.Ε.») (Ente del porto di Volos), ai sensi della legge n. 2932/01</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u10/bull_u2"><num>– </num><p>«Οργανισμός Λιμένος Ελευσίνας Ανώνυμη Εταιρεία» («Ο.Λ.Ε. Α.Ε.») (Ente del porto di Elefsina) , ai sensi della legge n. 2932/01</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u10/bull_u3"><num>– </num><p>«Οργανισμός Λιμένος Ηγουμενίτσας Ανώνυμη Εταιρεία» («Ο.Λ.ΗΓ. Α.Ε.») (Ente del porto di Igoumenitsa), ai sensi della legge n. 2932/01</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u10/bull_u4"><num>– </num><p>«Οργανισμός Λιμένος Ηρακλείου Ανώνυμη Εταιρεία» («Ο.Λ.Η. Α.Ε.») (Ente del porto di Heraklion), ai sensi della legge n. 2932/01</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u10/bull_u5"><num>– </num><p>«Οργανισμός Λιμένος Καβάλας Ανώνυμη Εταιρεία» («Ο.Λ.Κ. Α.Ε.») (Ente del porto di Kavala), ai sensi della legge n. 2932/01</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u10/bull_u6"><num>– </num><p>«Οργανισμός Λιμένος Κέρκυρας Ανώνυμη Εταιρεία» («Ο.Λ.ΚΕ. Α.Ε.») (Ente del porto di Corfù), ai sensi della legge n. 2932/01</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u10/bull_u7"><num>– </num><p>«Οργανισμός Λιμένος Πατρών Ανώνυμη Εταιρεία» («Ο.Λ.ΠΑ. Α.Ε.») (Ente del porto di Patrasso), ai sensi della legge n. 2932/01</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u10/bull_u8"><num>– </num><p>«Οργανισμός Λιμένος Λαυρίου Ανώνυμη Εταιρεία» («Ο.Λ.Λ. Α.Ε.») (Ente del porto di Lavrion), ai sensi della legge n. 2932/01</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u10/bull_u9"><num>– </num><p>«Οργανισμός Λιμένος Ραφήνας Ανώνυμη Εταιρεία» («Ο.Λ.Ρ. Α.Ε») (Ente del porto di Rafina), ai sensi della legge n. 2932/01</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u10/bull_u10"><num>– </num><p>(Autorità portuali)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u10/bull_u11"><num>– </num><p>Altri porti, Δημοτικά και Νομαρχιακά Ταμεία disciplinati dal decreto presidenziale n. 649/1977, dalla legge n. 2987/02, dal decreto presidenziale n. 362/97 e dalla legge n. 2738/99</p></item></blockList><p>Spagna</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u1"><num>– </num><p>Ente público Puertos del Estado</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u2"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Alicante</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u3"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Almería – Motril</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u4"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Avilés</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u5"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de la Bahía de Algeciras</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u6"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de la Bahía de Cádiz</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u7"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Baleares</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u8"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Barcelona</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u9"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Bilbao</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u10"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Cartagena</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u11"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Castellón</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u12"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Ceuta</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u13"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Ferrol – San Cibrao</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u14"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Gijón</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u15"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Huelva</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u16"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Las Palmas</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u17"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Málaga</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u18"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Marín y Ría de Pontevedra</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u19"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Melilla</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u20"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Pasajes</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u21"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Santa Cruz de Tenerife</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u22"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Santander</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u23"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Sevilla</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u24"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Tarragona</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u25"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Valencia</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u26"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Vigo</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u27"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Villagarcía de Arousa</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u28"><num>– </num><p>Altre autorità portuali delle «Comunidades Autónomas» di Andalucía, Asturias, Baleares, Canarias, Cantabria, Cataluña, Galicia, Murcia, País Vasco y Valencia</p></item></blockList><p>Francia</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u12"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u12/bull_u1"><num>– </num><p>Port autonome de Paris istituito dalla Loi no 68-917 relative au port autonome de Paris del 24 ottobre 1968</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u12/bull_u2"><num>– </num><p>Port autonome de Strasbourg istituito dalla Convention entre l’État et la ville de Strasbourg relative à la construction du port rhénan de Strasbourg et à l’exécution de travaux d’extension de ce port del 20 maggio 1923, approvata dalla legge del 26 aprile 1924</p></item></blockList><p>Porti autonomi dotati di personalità giuridica disciplinati dagli articoli L. 111-1 e seguenti del Code des ports maritimes</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u13"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u13/bull_u1"><num>– </num><p>Port autonome de Bordeaux</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u13/bull_u2"><num>– </num><p>Port autonome de Dunkerque</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u13/bull_u3"><num>– </num><p>Port autonome de La Rochelle</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u13/bull_u4"><num>– </num><p>Port autonome du Havre</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u13/bull_u5"><num>– </num><p>Port autonome de Marseille</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u13/bull_u6"><num>– </num><p>Port autonome de Nantes-Saint-Nazaire</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u13/bull_u7"><num>– </num><p>Port autonome de Pointe-à-Pitre</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u13/bull_u8"><num>– </num><p>Port autonome de Rouen</p></item></blockList><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u14"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u14/listintro">Porti privi di personalità giuridica, di proprietà dello Stato (décret no 2006-330 fixant la liste des ports des départements d’outre-mer exclus du transfert prévu à l’article 30 de la loi du 13 août 2004 relative aux libertés et responsabilités locales, del 20 marzo 2006), la cui gestione è stata concessa alle Chambres de commerce et d’industrie locali:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u14/bull_u1"><num>– </num><p>Port de Fort de France (Martinique)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u14/bull_u2"><num>– </num><p>Port de Dégrad des Cannes (Guyane)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u14/bull_u3"><num>– </num><p>Port-Réunion (île de la Réunion)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u14/bull_u4"><num>– </num><p>Ports de Saint-Pierre et Miquelon</p></item></blockList><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u15"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u15/listintro">Porti privi di personalità giuridica la cui proprietà è stata trasferita alle autorità regionali o locali e la cui gestione è stata affidata alle Chambres de commerce et d’industrie locali (articolo 30 della Loi no 2004-809 relative aux libertés et responsabilités locales, del 13 agosto 2004, modificata dalla Loi no 2006-1771 del 30 dicembre 2006):</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u15/bull_u1"><num>– </num><p>Port de Calais</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u15/bull_u2"><num>– </num><p>Port de Boulogne-sur-Mer</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u15/bull_u3"><num>– </num><p>Port de Nice</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u15/bull_u4"><num>– </num><p>Port de Bastia</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u15/bull_u5"><num>– </num><p>Port de Sète</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u15/bull_u6"><num>– </num><p>Port de Lorient</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u15/bull_u7"><num>– </num><p>Port de Cannes</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u15/bull_u8"><num>– </num><p>Port de Villefranche-sur-Mer</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u15/bull_u9"><num>– </num><p>Voies navigables de France, ente pubblico disciplinato dall’articolo 124 della legge n. 90‑1168 del 29 dicembre 1990, e successive modificazioni</p></item></blockList><p>Italia</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u16"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u16/bull_u1"><num>– </num><p>Porti statali e altri porti gestiti dalle Capitanerie di Porto a norma del Codice della navigazione, regio decreto 30 marzo 1942, n. 327</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u16/bull_u2"><num>– </num><p>Porti autonomi (enti portuali) istituiti con leggi speciali a norma dell’articolo 19 del Codice della navigazione, regio decreto 30 marzo 1942, n. 327</p></item></blockList><p>Cipro</p><p>Η Αρχή Λιμένων Κύπρου (autorità portuale di Cipro) istituita dalla legge περί Αρχής Λιμένων Κύπρου Νόμο del 1973</p><p>Lettonia</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u17"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u17/listintro">Autorità che gestiscono i porti ai sensi della legge Likums par ostām:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u17/bull_u1"><num>– </num><p>Rīgas brīvostas pārvalde</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u17/bull_u2"><num>– </num><p>Ventspils brīvostas pārvalde</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u17/bull_u3"><num>– </num><p>Liepājas speciālas ekonomiskās zona pārvalde</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u17/bull_u4"><num>– </num><p>Salacgrīvas ostas pārvalde</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u17/bull_u5"><num>– </num><p>Skultes ostas pārvalde</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u17/bull_u6"><num>– </num><p>Lielupes ostas pārvalde</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u17/bull_u7"><num>– </num><p>Engures ostas pārvalde</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u17/bull_u8"><num>– </num><p>Mērsraga ostas pārvalde</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u17/bull_u9"><num>– </num><p>Pāvilostas ostas pārvalde</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u17/bull_u10"><num>– </num><p>Rojas ostas pārvalde</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u17/bull_u11"><num>– </num><p>Altre autorità che effettuano acquisti a norma della legge Par iepirkumu sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju vajadzībām e che gestiscono i porti a norma della legge Likumu par ostām</p></item></blockList><p>Lituania</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u18"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u18/bull_u1"><num>– </num><p>Impresa statale Direzione del porto marittimo statale di Klaipėda che opera conformemente alla legge della Repubblica di Lituania sulla direzione del porto marittimo statale di Klaipėda (Gazzetta ufficiale n. 53-1245, 1996)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u18/bull_u2"><num>– </num><p>Impresa statale Vidaus vandens kelių direkcija che opera conformemente al Codice del trasporto sulle vie navigabili interne della Repubblica di Lituania (Gazzetta ufficiale n. 105-2393, 1996)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u18/bull_u3"><num>– </num><p>Altri enti di cui all’articolo 70, paragrafi 1 e 2, della legge sugli appalti pubblici della Repubblica di Lituania (Gazzetta ufficiale n. 84-2000, 1996; n. 4-102, 2006) e che operano nel settore dei porti marittimi o interni o di altri terminali ai sensi del Codice del trasporto sulle vie navigabili interne della Repubblica di Lituania</p></item></blockList><p>Lussemburgo</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u19"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u19/bull_u1"><num>– </num><p>Porto di Mertert, operativo ai sensi della Loi modifiée du 31 mars 2000 concernant l’administration et l’exploitation du Port de Mertert</p></item></blockList><p>Ungheria</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u20"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u20/bull_u1"><num>– </num><p>Porti che operano ai sensi degli articoli 162–163 della 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről e della 2000. évi XLII. törvény a vízi közlekedésről</p></item></blockList><p>Malta</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u21"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u21/bull_u1"><num>– </num><p>L-Awtorita’ Marittima ta’ Malta (Malta Maritime Authority)</p></item></blockList><p>Paesi Bassi</p><p>Enti aggiudicatori nel settore delle attrezzature per porti marittimi, porti fluviali o altri terminali.</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u22"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u22/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ad esempio:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u22/bull_u1"><num>– </num><p>Havenbedrijf Rotterdam</p></item></blockList><p>Austria</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u23"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u23/bull_u1"><num>– </num><p>Porti per la navigazione interna parzialmente o totalmente di proprietà dei Länder e/o delle Gemeinden</p></item></blockList><p>Polonia</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u24"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u24/listintro">Enti istituiti sulla base della ustawa z dnia 20 grudnia 1996 r. o portach i przystaniach morskich, fra cui:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u24/bull_u1"><num>– </num><p>Zarząd Morskiego Portu Gdańsk S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u24/bull_u2"><num>– </num><p>Zarząd Morskiego Portu Gdynia S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u24/bull_u3"><num>– </num><p>Zarząd Portów Morskich Szczecin i Świnoujście S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u24/bull_u4"><num>– </num><p>Zarząd Portu Morskiego Darłowo Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u24/bull_u5"><num>– </num><p>Zarząd Portu Morskiego Elbląg Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u24/bull_u6"><num>– </num><p>Zarząd Portu Morskiego Kołobrzeg Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u24/bull_u7"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Państwowe Polska Żegluga Morska</p></item></blockList><p>Portogallo</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u25"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u25/bull_u1"><num>– </num><p>APDL – Administração dos Portos do Douro e Leixões, S.A., ai sensi del Decreto-Lei No 335/98 del 3 novembre 1998</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u25/bull_u2"><num>– </num><p>APL – Administração do Porto de Lisboa, S.A., ai sensi del Decreto-Lei No 336/98 del 3 novembre 1998</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u25/bull_u3"><num>– </num><p>APS – Administração do Porto de Sines, S.A., ai sensi del Decreto-Lei No 337/98 del 3 novembre 1998</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u25/bull_u4"><num>– </num><p>APSS – Administração dos Portos de Setúbal e Sesimbra, S.A., ai sensi del Decreto-Lei No 338/98 del 3 novembre 1998</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u25/bull_u5"><num>– </num><p>APA – Administração do Porto de Aveiro, S.A., ai sensi del Decreto-Lei No 339/98 del 3 novembre 1998</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u25/bull_u6"><num>– </num><p>Instituto Portuário dos Transportes Marítimos, I.P. (IPTM, I.P), ai sensi del Decreto-Lei No 146/2007 del 27 aprile 2007</p></item></blockList><p>Romania</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u26"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u26/bull_u1"><num>– </num><p>Compania Naţională «Administraţia Porturilor Maritime» S.A. Constanţa</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u26/bull_u2"><num>– </num><p>Compania Naţională «Administraţia Canalelor Navigabile S.A.»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u26/bull_u3"><num>– </num><p>Compania Naţională de Radiocomunicaţii Navale «RADIONAV» S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u26/bull_u4"><num>– </num><p>Regia Autonomă «Administraţia Fluvială a Dunării de Jos»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u26/bull_u5"><num>– </num><p>Compania Naţională «Administraţia Porturilor Dunării Maritime»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u26/bull_u6"><num>– </num><p>Compania Naţională «Administraţia Porturilor Dunării Fluviale» S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u26/bull_u7"><num>– </num><p>Porturile: Sulina, Brăila, Zimnicea şi Turnul-Măgurele</p></item></blockList><p>Slovenia</p><p>Porti marittimi, totalmente o parzialmente di proprietà dello Stato, che effettuano servizio economico publico a norma della Pomorski Zakonik (Uradni list RS, 56/1999):</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Mat. št.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Naziv</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Poštna Št.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Kraj</p></th></tr><tr><td><p>5144353</p></td><td><p>LUKA KOPER D.D</p></td><td><p>6000</p></td><td><p>Koper – Capodistria</p></td></tr><tr><td><p>5655170</p></td><td><p>Sirio d.o.o</p></td><td><p>6000</p></td><td><p>Koper</p></td></tr></table><p>Slovacchia</p><p>Enti che operano porti interni non pubblici per attività di trasporto fluviale da parte di vettori sulla base dell’autorizzazione rilasciata dall’autorità statale o enti istituiti dall’autorità statale per la gestione di porti fluviali pubblici a norma della legge n. 338/2000 Coll., modificata dalle leggi n. 57/2001 Coll. e n. 580/2003 Coll.</p><p>Finlandia</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u27"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u27/bull_u1"><num>– </num><p>Porti operanti ai sensi della laki kunnallisista satamajärjestyksistä ja liikennemaksuista/ lagen om kommunala hamnanordningar och trafikavgifter (955/1976) e porti istituiti su licenza a titolo dell’articolo 3 della laki yksityisistä yleisistä satamista//lagen om privata allmänna hamnar (1156/1994)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u27/bull_u2"><num>– </num><p>Saimaan kanavan hoitokunta/Förvaltningsnämnden för Saima kanal</p></item></blockList><p>Svezia</p><p>Impianti portuali e terminali ai sensi della lagen (1983:293) om inrättande, utvidgning och avlysning av allmän farled och allmän hamn e del förordningen (1983:744) om trafiken på Göta kanal</p><p>Regno Unito</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u28"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u28/bull_u1"><num>– </num><p>Le autorità locali che gestiscono un’area geografica per la messa a disposizione di impianti portuali marittimi o interni o altri terminali utilizzati da vettori per via marittima o via navigabile interna</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u28/bull_u2"><num>– </num><p>Le autorità portuali ai sensi dell’articolo 57 del Harbours Act 1964</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u28/bull_u3"><num>– </num><p>British Waterways Board</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u28/bull_u4"><num>– </num><p>Le autorità portuali ai sensi dell’articolo 38, paragrafo 1, del Harbours Act (Northern Ireland) 1970.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato IV B </block><block name="heading">- Svizzera</block></container></preface><mainBody><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Indicazione degli enti privati a termini dell’articolo 3, paragrafi 1 e 2 f) dell’Accordo</p><level eId="annex_IV_B/lvl_u1"><heading>a) Produzione, trasporto o distribuzione di acqua potabile</heading><content><p>Enti di produzione, trasporto e distribuzione di acqua potabile. Tali enti operano conformemente alla legislazione cantonale o locale, oppure in base ad accordi individuali conformi a tale legislazione.</p><p>Ad esempio: Wasserversorgung Zug AG, Wasserversorgung Düdingen.</p></content></level><level eId="annex_IV_B/lvl_u2"><heading>b) Produzione, trasporto o distribuzione di energia elettrica</heading><content><p>Enti di trasporto e di distribuzione di energia elettrica ai quali può essere accordato il diritto di esproprio a norma della legge federale del 24 giugno 1902<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/19/259_252_257" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>734.0</b></ref></p></authorialNote> concernenti gli impianti elettrici a corrente forte e a corrente debole.</p><p>Enti di produzione di energia elettrica a norma della legge federale del 22 dicembre 1916<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/33/189_191_191" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>721.80</b></ref></p></authorialNote> sull’utilizzazione delle forze idriche e della legge federale del 23 dicembre 1959<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1960/541_585_571" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>732.0</b></ref></p></authorialNote> sull’uso pacifico dell’energia nucleare e la protezione contro le radiazioni.</p><p>Ad esempio: CKW, ATEL, EGL.</p></content></level><level eId="annex_IV_B/lvl_u3"><heading>c) Trasporti mediante ferrovia urbana, tramvia, sistemi automatizzati, filovia, linea d’autobus o funivia</heading><content><p>Enti che gestiscono servizi di tramvia a norma dell’articolo 2, capoverso 1, della legge federale del 20 dicembre 1957<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/335_341_347" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>742.101</b></ref></p></authorialNote> sulle ferrovie.</p><p>Enti che offrono servizi di trasporto pubblico a norma dell’articolo 4, capoverso 1, della legge federale del 29 marzo 1950<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1951/665_663_685" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>744.21</b></ref></p></authorialNote> sulle imprese filoviarie.</p><p>Enti che, a titolo professionale, effettuano percorsi regolari di trasporto di passeggeri secondo un orario in forza di una concessione a norma dell’articolo 4 della legge federale del 18 giugno 1993<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/681" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>744.10</b></ref></p></authorialNote> sul trasporto di viaggiatori e l’accesso alle professioni di trasportare su strada qualora le loro linee abbiano una funzione di collegamento a termini dell’articolo 5, capoverso 3 dell’ordinanza del 18 dicembre 1995 concernente le indennità, i prestiti e gli aiuti finanziari secondo la legge federale sulle ferrovie<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/443_443_443" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>742.101.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></level><level eId="annex_IV_B/lvl_u4"><heading>d) Aeroporti</heading><content><p>Enti che gestiscono aeroporti in forza di una concessione a norma dell’articolo 7, capoverso 1, della legge federale del 21 dicembre 1948<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1950/471_491_479" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>748.0</b></ref></p></authorialNote> sulla navigazione aerea .</p><p>Ad esempio: Bern-Belp, Birrfeld, Grenchen, Samedan.</p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato V</block></container></preface><mainBody><p>(di cui all’articolo 5 dell’Accordo relativo alle procedure di contestazione)</p><p>1.  Le eventuali contestazioni sono sottoposte a un tribunale o ad un organo d’esame imparziale ed indipendente, che non abbia alcun interesse nell’esito della procedura d’aggiudicazione dell’appalto ed i cui membri siano al riparo d’influenze esterne, le cui decisioni sono giuridicamente vincolanti. Il termine eventualmente stabilito per il ricorso dev’essere di almeno dieci giorni e decorrere unicamente dal momento in cui la base del ricorso è nota o dovrebbe ragionevolmente esserlo.</p><blockList eId="list_u1"><listIntroduction eId="list_u1/listintro">L’organo d’esame che non sia un tribunale dev’essere soggetto ad un controllo giudiziario oppure applicare procedure che:</listIntroduction><item eId="list_u1/lbl_a"><num>a) </num><p>prevedano la possibilità di ascoltare i partecipanti prima che venga presa una decisione, li autorizzino a farsi rappresentare ed accompagnare nel corso del procedimento ed aprano loro l’accesso a tutte le fasi di quest’ultimo,</p></item><item eId="list_u1/lbl_b"><num>b) </num><p>autorizzino l’audizione di testimoni ed impongano di trasmettere all’organo d’esame i documenti pertinenti all’appalto in causa che si rivelino necessari per esperire correttamente la procedura, </p></item><item eId="list_u1/lbl_c"><num>c) </num><p>prevedano che il procedimento possa essere pubblico ed obblighino a motivare le decisioni ed a deliberare per iscritto.</p></item></blockList><blockList eId="list_u2"><listIntroduction eId="list_u2/listintro">2.  Le parti garantiscono che i provvedimenti relativi alle procedure di contestazione contengano disposizioni tali da conferire almeno il diritto a:</listIntroduction><item eId="list_u2/lbl_a"><num>a)  </num><p>prendere quanto più rapidamente possibile provvedimenti provvisori miranti a rimediare alla presunta violazione o ad impedire che le parti interessate subiscano ulteriori pregiudizi, compresi provvedimenti destinati a sospendere o far sospendere la procedura d’aggiudicazione dell’appalto in causa o l’esecuzione di qualsiasi decisione presa dall’ente interessato, nonché</p></item><item eId="list_u2/lbl_b"><num>b) </num><p>annullare o far annullare le decisioni illegali, tra l’altro all’occorrenza anche eliminando le specifiche tecniche, economiche o finanziarie discriminatorie che figurino nel bando di gara, nel bando di progetto di gara, nel bando relativo ad un sistema di qualifica od in qualsiasi altro documento che si riferisca alla procedura d’aggiudicazione dell’appalto in causa. Tuttavia i poteri dell’organo responsabile della procedura di contestazione potrebbero venir circoscritti alla concessione del risarcimento di danni ed interessi a chiunque sia stato leso da una violazione qualora gli enti interessati abbiano concluso il contratto;</p></item><item eId="list_u2/bull_u3"><num/><p>oppure ad esercitare pressioni indirette sugli enti interessati per indurli a riparare ad eventuali infrazioni od impedire loro di commetterne e per impedire effetti pregiudizievoli.</p></item></blockList><p>3.  Le procedure di contestazione disciplinano parimenti la questione del risarcimento alle vittime di un’infrazione. Qualora i danni subiti siano imputabili all’adozione di una decisione illegale la parte può disporre che la decisione contestata sia preventivamente annullata o dichiarata illegale.</p></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato VI</block></container></preface><mainBody><p>(di cui all’articolo 3, paragrafi 6 e 7 dell’Accordo)</p><level eId="annex_VI/lvl_u1"><heading>Servizi</heading><content><p>Il presente Accordo si applica ai servizi seguenti, che figurano nella classifica settoriale dei servizi ripresa nel documento MTN.GNS/W/120:</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Oggetto</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Numeri di riferimento CPC (classifica centrale dei prodotti)</p></th></tr><tr><td><p>Servizi di manutenzione e riparazione</p></td><td><p>6112, 6122, 633, 886</p></td></tr><tr><td><p>Servizi di trasporto terrestre<authorialNote><p> Esclusi i servizi di trasporto per ferrovia.</p></authorialNote>, compresi quelli effettuati con veicoli blindati ed i servizi di corriere, ma esclusi i trasporti di posta </p></td><td><p>712 (eccetto 71235) 7512, 87304 </p></td></tr><tr><td><p>Servizi di trasporto aereo: trasporto di passeggeri e merci, esclusi i trasporti di posta</p></td><td><p>73 (eccetto 7321)</p></td></tr><tr><td><p>Trasporti di posta per via di terra (esclusi i servizi di trasporti per ferrovia) e per via aerea</p></td><td><p>71235, 7321 </p></td></tr><tr><td><p>Servizi di telecomunicazione</p></td><td><p>752<authorialNote><p> Esclusi i servizi di telefonia vocale, di telex, di radiotelefonia, di radioavviso e di telecomunicazione via satellite.</p></authorialNote> (eccetto 7524,<br/>7525, 7526)</p></td></tr><tr><td><p>Servizi finanziari:</p></td><td><p>ex 81</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>a) </num><p>servizi assicurativi</p></item></blockList></td><td><p>812, 814</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b) </num><p>servizi bancari e d’investimento<authorialNote><p> Esclusi gli appalti di servizi finanziari relativi ad emissione, acquisto, vendita e trasferimento di titoli o di altri strumenti finanziari, come pure dei servizi forniti dalle banche centrali.</p></authorialNote></p></item></blockList></td><td/></tr><tr><td><p>Servizi informatici e connessi</p></td><td><p>84 </p></td></tr><tr><td><p>Servizi contabili, di revisione dei conti e di tenuta dei registri contabili</p></td><td><p>862 </p></td></tr><tr><td><p>Servizi di studio di mercato e di sondaggio</p></td><td><p>864 </p></td></tr><tr><td><p>Servizi di consulenza nel campo della gestione e servizi connessi</p></td><td><p>865, 866<authorialNote><p> Esclusi i servizi d’arbitraggio e di conciliazione.</p></authorialNote></p></td></tr><tr><td><p>Servizi d’architettura; servizi d’ingegneria, anche integrata; servizi d’urbanistica ed architettura del paesaggio, servizi connessi di consultazione scientifica e tecnica; servizi di sperimentazione e di analisi tecnica</p></td><td><p>867 </p></td></tr><tr><td><p>Servizi pubblicitari</p></td><td><p>871</p></td></tr><tr><td><p>Servizi di pulizia degli edifici e servizi di gestione di proprietà immobiliari</p></td><td><p>874, 82201-82206</p></td></tr><tr><td><p>Servizi di pubblicazione e di stampa a tariffa o su base contrattuale</p></td><td><p>88442</p></td></tr><tr><td><p>Servizi di manutenzione delle strade e di rimozione dei rifiuti: servizi di risanamento e servizi affini</p></td><td><p>94</p></td></tr></table><p>Gli impegni presi dalle parti nel campo dei servizi in forza del presente Accordo, compresi quelli relativi all’edilizia, sono circoscritti agli impegni iniziali specificati nelle offerte finali della Comunità e della Svizzera presentate nell’ambito dell’Accordo generale sugli scambi di servizi.</p><blockList><listIntroduction eId="annex_VI/lvl_u1/listintro">Il presente Accordo non si applica: </listIntroduction><item eId="annex_VI/lvl_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>agli appalti di servizi aggiudicati a un ente che sia esso stesso un’amministrazione aggiudicatrice a termini del presente Accordo e dell’allegato 1, 2 o 3 dell’AAP in base ad un diritto esclusivo, di cui tale ente beneficia in forza di disposizioni legislative, regolamentari o amministrative pubblicate;</p></item><item eId="annex_VI/lvl_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>agli appalti di servizi che un ente aggiudicatore attribuisce ad un’impresa collegata o che siano attribuiti da una consociata, costituita da più enti aggiudicatori ai fini dello svolgimento delle attività a termini dell’articolo 3 del presente Accordo, a uno di tali enti aggiudicatori o ad un’impresa collegata a uno di essi, se ed in quanto 80% almeno del fatturato medio realizzato da tale impresa nel corso degli ultimi tre anni nel campo dei servizi provenga dalla fornitura dei servizi suddetti alle imprese cui essa è collegata. Qualora lo stesso servizio o servizi analoghi siano forniti da diverse imprese collegate all’ente aggiudicatore si dovrà tener conto del fatturato globale relativo alla fornitura di servizi da parte di tali imprese;</p></item><item eId="annex_VI/lvl_u1/lbl_3"><num>3. </num><p>agli appalti di servizi finalizzati, indipendentemente dalle modalità finanziarie, all’acquisizione od all’affitto di terreni, edifici già esistenti ed altri beni immobili, ovvero attinenti a diritti relativi ai beni suddetti;</p></item><item eId="annex_VI/lvl_u1/lbl_4"><num>4. </num><p>all’appalto di manodopera;</p></item><item eId="annex_VI/lvl_u1/lbl_5"><num>5. </num><p>agli appalti riguardanti l’acquisto, lo sviluppo, la produzione o la coproduzione di elementi di programmi da parte di organismi radiotelevisivi ed agli appalti relativi alle fasce orarie per le trasmissioni.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato VII</block></container></preface><mainBody><p>(di cui all’articolo 3, paragrafo 6 dell’Accordo)</p><level eId="annex_VII/lvl_u1"><heading>Servizi di costruzione</heading><content><p>Indicazione precisa dei servizi di costruzione interessati</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. Definizione:</p><p>Un contratto di servizi di costruzione è un contratto il cui oggetto è la realizzazione, a prescindere dai mezzi utilizzati, di lavori d’ingegneria civile o d’edilizia a termini della divisione 51 della classifica centrale dei prodotti (CPC).</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. Elenco di servizi pertinenti ex divisione 51 della CPC</p><p>Lavori di preparazione dei siti e cantieri edili 511</p><p>Lavori di costruzione di edifici 512</p><p>Lavori di costruzione d’opere d’ingegneria civile 513</p><p>Montaggio ed installazione di opere prefabbricate 514</p><p>Lavori svolti da imprese edili specializzate 515</p><p>Lavori di posa d’impianti 516</p><p>Lavori di finitura degli edifici 517</p><p>Altri servizi 518</p><p>Gli impegni presi dalle parti nel campo dei servizi in forza del presente Accordo, compresi quelli relativi all’edilizia, sono circoscritti agli impegni iniziali specificati nelle offerte finali della Comunità e della Svizzera presentate nell’ambito dell’Accordo generale sugli scambi di servizi.</p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato VIII</block></container></preface><mainBody><p>(di cui all’articolo 3, paragrafo 7 dell’Accordo)</p><level eId="annex_VIII/lvl_u1"><heading>Svizzera</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_VIII/lvl_u1/listintro">In Svizzera il presente Accordo non si applica:</listIntroduction><item eId="annex_VIII/lvl_u1/lbl_a"><num>a) </num><p>agli appalti che gli enti aggiudicatori attribuiscano per fini diversi dal perseguimento delle loro attività di cui all’articolo 3, paragrafo 2 ed agli allegati da I a IV del presente Accordo, ovvero per perseguire le proprie attività al di fuori della Svizzera;</p></item><item eId="annex_VIII/lvl_u1/lbl_b"><num>b) </num><p>agli appalti aggiudicati a fini di rivendita o di affitto a terzi, quando l’ente aggiudicatore non goda di diritti speciali od esclusivi a vendere od affittare l’oggetto di tali appalti e quando altri enti possano liberamente venderlo od affittarlo a condizioni identiche a quelle di cui gode l’ente aggiudicatore;</p></item><item eId="annex_VIII/lvl_u1/lbl_c"><num>c) </num><p>agli appalti conclusi per l’acquisto d’acqua;</p></item><item eId="annex_VIII/lvl_u1/lbl_d"><num>d) </num><p>agli appalti conclusi da un ente aggiudicatore, diverso dai poteri pubblici, che garantisca l’approvvigionamento d’acqua potabile o di energia elettrica delle reti destinate a fornire un servizio al pubblico, quando l’erogazione d’acqua potabile o di energia elettrica da parte dell’ente in questione ha luogo poiché il loro consumo è necessario all’esercizio di un’attività diversa da quella di cui all’articolo 3, paragrafo 2, lettera f), numeri i) e ii) ed inoltre l’alimentazione della rete pubblica dipenda unicamente dal consumo proprio dell’ente in questione e non superi il 30% dell’erogazione complessiva d’acqua potabile o d’energia dell’ente stesso, prendendo in considerazione a tal fine la media degli ultimi tre anni, compreso quello in corso;</p></item><item eId="annex_VIII/lvl_u1/lbl_e"><num>e) </num><p>agli appalti conclusi da un ente aggiudicatore, diverso dai poteri pubblici, che garantisca l’alimentazione in gas o energia termica delle reti destinate a fornire un servizio al pubblico, quando la produzione di gas o calore dall’ente in questione sia risultato inevitabile dell’esercizio di un’attività diversa da quella di cui all’articolo 3, paragrafo 2, lettera e), numero i) ed inoltre l’alimentazione della rete pubblica abbia l’unico scopo di sfruttare in modo economico tale produzione e corrisponda al massimo al 20% del fatturato dell’ente in questione, prendendo in considerazione a tal fine la media degli ultimi tre anni, incluso quello in corso;</p></item><item eId="annex_VIII/lvl_u1/lbl_f"><num>f) </num><p>agli appalti conclusi per la fornitura d’energia elettrica o di combustibili destinati alla produzione di tale energia;</p></item><item eId="annex_VIII/lvl_u1/lbl_g"><num>g) </num><p>agli appalti conclusi dagli enti aggiudicatori che garantiscono al pubblico un servizio di trasporto per mezzo di autobus, quando altri enti possano liberamente fornire questo servizio sia a titolo generale, sia in una determinata zona geografica, alle stesse condizioni di cui godono detti enti aggiudicatori;</p></item><item eId="annex_VIII/lvl_u1/lbl_h"><num>h) </num><p>alle acquisizioni compiute dagli enti aggiudicatori che esercitano un’attività di cui all’articolo 3, paragrafo 2, lettera d) se ed in quanto tali appalti hanno per oggetto la vendita ed il leasing di prodotti destinati a rifinanziare appalti di forniture conclusi secondo le regole del presente Accordo;</p></item><item eId="annex_VIII/lvl_u1/lbl_i"><num>i) </num><p>agli appalti conclusi in forza di un Accordo internazionale e riguardanti la realizzazione o lo sfruttamento in comune di un’opera da parte delle parti;</p></item><item eId="annex_VIII/lvl_u1/lbl_j"><num>j) </num><p>agli appalti conclusi in forza della procedura specifica di un’organizzazione internazionale;</p></item><item eId="annex_VIII/lvl_u1/lbl_k"><num>k) </num><p>agli appalti che siano stati dichiarati segreti dalle parti o la cui esecuzione debba essere corredati particolari misure di sicurezza, conformemente alle disposizioni legislative, regolamentari od amministrative vigenti nei paesi firmatari in questione, ovvero quando lo esiga la tutela d’interessi fondamentali attinenti alla sicurezza di tali paesi.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato IX</block></container></preface><mainBody><p>(di cui all’articolo 6, paragrafo 4 dell’Accordo)</p></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato IX A </block><block name="heading">- Provvedimenti notificati dalla Comunità</block></container></preface><mainBody/></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato IX B </block><block name="heading">- Provvedimenti notificati dalla Svizzera</block></container></preface><mainBody><blockList><item eId="bull_u1"><num>– </num><p>I mezzi di ricorso di cui all’articolo 6, paragrafo 4 del presente Accordo introdotti nei cantoni e nei comuni per gli appalti inferiori alle soglie disposte dalla legge federale sul mercato interno del 6 ottobre 1995<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1738_1738_1738" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>943.02</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/it/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato X</block></container></preface><mainBody><p>(di cui all’allegato 6, paragrafo 2 dell’Accordo)</p><level eId="annex_X/lvl_u1"><heading>Esempio di settori atti a presentare una tale discriminazione</heading><content><p>Qualsiasi regola di diritto, procedura o pratica quale prelievo, preferenza di prezzo, condizioni locali quanto al contenuto, agli investimenti od alla produzione, condizioni per il rilascio di licenze o autorizzazioni, diritti di finanziamento o di offerta tali da porre in atto una discriminazione o costringere l’ente interessato di una parte a discriminare prodotti, servizi, fornitori o prestatori di servizi della controparte nell’aggiudicazione di appalti.</p></content></level><level eId="annex_X/lvl_u2"><heading>Atto finale</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>I plenipotenziari della </i><i>Confederazione Svizzera <br/></i>e <br/><i>della </i><i>Comunità europea</i><i>,</i></p><p>riuniti addì ventun giugno millenovecentonovantanove a Lussemburgo per la firma dell’Accordo tra la Comunità europea e la Confederazione svizzera su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici hanno adottato i testi delle dichiarazioni comuni elencate in appresso e acclusi al presente Atto finale:</p><p>Dichiarazione comune sulle procedure di aggiudicazione degli appalti e di contestazione</p><p>Dichiarazione comune sulle autorità di vigilanza</p><p>Dichiarazione comune sull’aggiornamento degli allegati</p><p>Dichiarazione comune in merito a futuri negoziati supplementari.</p><p>Hanno altresì preso atto della dichiarazione seguente acclusa al presente Atto finale:</p><p>Dichiarazione della Svizzera relativa al principio di reciprocità nell’apertura degli appalti a livello dei distretti e dei comuni ai fornitori e ai prestatori di servizi della CE</p><p>Dichiarazione relativa alla partecipazione della Svizzera ai comitati.</p><p>Fatto a Lussemburgo, addì ventun giugno millenovecentonovantanove.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per la<br/>Confederazione svizzera:</p><p>Pascal Couchepin<br/>Joseph Deiss</p></td><td><p>Per le<br/>Comunità europee:</p><p>Joschka Fischer<br/>Hans van den Broek</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_X/lvl_u3"><heading>Dichiarazione comune delle parti contraenti sulle procedure di aggiudicazione degli appalti e di contestazione</heading><content><p>Le Parti convengono che imponendo, da un lato, agli enti interessati svizzeri il rispetto delle regole dell’Accordo sugli appalti e, dall’altro, agli enti interessati della Comunità e dei suoi Stati membri il rispetto delle regole della direttiva 93/38, modificata da ultimo dalla direttiva 4/98 del 16 febbraio 1998 (GU L 101 dell’1 aprile 1998, pag. 1), nonché della direttiva 92/13 del 25 febbraio 1992 (GU L 76 del 23 marzo 1992, pag. 14), esse adempiono entrambe gli obblighi derivanti dagli articoli 4 e 5 del presente Accordo su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici.</p></content></level><level eId="annex_X/lvl_u4"><heading>Dichiarazione comune delle parti contraenti sulle Autorità di vigilanza</heading><content><p>Per quanto riguarda la Comunità, l’autorità di vigilanza di cui all’articolo 8 del presente Accordo può essere la Commissione delle CE o l’autorità nazionale indipendente di uno Stato membro, senza che nessuna di queste abbia una competenza esclusiva ad intervenire in forza del presente Accordo. A norma dell’articolo 211 del trattato CE, la Commissione delle Comunità europee ha già i poteri previsti dall’articolo 8, secondo comma.</p><p>Per quanto riguarda la Svizzera, l’autorità di vigilanza può essere un’autorità federale (per l’insieme del territorio svizzero) o cantonale (per i settori di sua competenza).</p></content></level><level eId="annex_X/lvl_u5"><heading>Dichiarazione comune delle parti contraenti in merito all’aggiornamento degli allegati</heading><content><p>Le Parti contraenti si impegnano ad aggiornare gli allegati dell’Accordo su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici entro un mese dalla sua entrata in vigore.</p></content></level><level eId="annex_X/lvl_u6"><heading>Dichiarazione comune in merito a futuri negoziati supplementari</heading><content><p>La Comunità europea e la Confederazione svizzera dichiarano che intendono avviare negoziati per la conclusione di accordi nei settori di comune interesse quali l’aggiornamento del protocollo n. 2<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/3163_3217_2997" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.401.2</b></ref></p></authorialNote> dell’Accordo di libero scambio del 1972 e la partecipazione svizzera a determinati programmi comunitari per la formazione, la gioventù, i media, le statistiche e l’ambiente. I negoziati dovranno essere preparati rapidamente una volta conclusi i negoziati bilaterali attualmente in corso.</p></content></level><level eId="annex_X/lvl_u7"><heading>Dichiarazione della Svizzera relativa al principio di reciprocità nell’apertura degli appalti a livello dei distretti e dei Comuni ai fornitori e ai prestatori di servizi della CE</heading><content><p>Nel rispetto del principio di reciprocità, e nell’intento di limitare l’accesso agli appalti aggiudicati in Svizzera a livello distrettuale e comunale ai fornitori e ai prestatori di servizi della CE, la Svizzera inserirà un nuovo comma nella nota generale sugli allegati all’Accordo, dopo il primo comma della nota generale n. 1 dei suoi allegati all’Accordo su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (AAP), il secondo comma seguente: </p><p>«per quanto riguarda gli appalti aggiudicati dalle entità di cui al numero 3 dell’allegato 2 ai fornitori di prodotti e di servizi del Canada, di Israele, del Giappone, della Corea, della Norvegia, degli Stati Uniti d’America, di Hong Kong (Cina), di Singapore e di Aruba».</p></content></level><level eId="annex_X/lvl_u8"><heading>Dichiarazione relativa alla partecipazione della Svizzera ai Comitati</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_X/lvl_u8/listintro">Il Consiglio accetta che i rappresentanti della Svizzera partecipino in veste di osservatori, per i punti che li riguardano, alle riunioni dei seguenti comitati e gruppi di esperti:</listIntroduction><item eId="annex_X/lvl_u8/bull_u1"><num>– </num><p>Comitati dei programmi per la ricerca, compreso il Comitato per la ricerca scientifica e tecnica (CREST)</p></item><item eId="annex_X/lvl_u8/bull_u2"><num>– </num><p>Commissione amministrativa per la sicurezza sociale dei lavoratori migranti</p></item><item eId="annex_X/lvl_u8/bull_u3"><num>– </num><p>Gruppo di coordinamento sul reciproco riconoscimento dei diplomi di istruzione superiore</p></item><item eId="annex_X/lvl_u8/bull_u4"><num>– </num><p>Comitati consultivi per le rotte aeree e per l’applicazione delle norme di concorrenza nel settore dei trasporti aerei.</p></item></blockList><p>I rappresentanti della Svizzera non presenziano alle votazioni dei comitati.</p><p>Per quanto riguarda gli altri comitati che si occupano dei settori contemplati dei presenti Accordi, per i quali la Svizzera ha ripreso l’acquis comunitario o lo applica per equivalenza, la Commissione consulterà gli esperti della Svizzera in conformità dell’articolo 100 dell’Accordo SEE<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/1992/4___481" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>1992</b> IV 481</ref></p></authorialNote>.</p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>