{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "1975-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-101-Ib-371_1975.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=39&from_date=&to_date=&from_year=1975&to_year=1975&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=385&highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IB-371%3Ade&number_of_ranks=408&azaclir=clir", "Checksum": "86ca77ed08221d17d1db4720468a9cc8"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 101 Ib 371"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1975 BGE 101 Ib 371"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1975 BGE 101 Ib 371"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1975 BGE 101 Ib 371"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Erwerb von Grundst\u00fccken durch Personen im Ausland; BB vom 23. M\u00e4rz 1961/21. M\u00e4rz 1973 (BewB), Verordnung des Bundesrates vom 21. Dezember 1973 (BewV). 1. Eine als Fl\u00fcchtling anerkannte Person ist hinsichtlich des Erwerbs inl\u00e4ndischer Grundst\u00fccke nicht g\u00fcnstiger als andere Ausl\u00e4nder zu behandeln. Sie hat nicht das Recht zur Niederlassung in der Schweiz im Sinne von Art. 5 lit. a BB (Erw. 1). 2. Ein Ausl\u00e4nder, der zwar in der Schweiz lebt und arbeitet, sich hier aber nicht ununterbrochen seit mehr als f\u00fcnf Jahren gem\u00e4ss Art. 4 Abs. 2 BewB aufh\u00e4lt, kann sich auf ein berechtigtes Interesse im Sinne von Art. 6 Abs. 2 lit. a Ziff. 3 BewB auch dann, wenn die \u00fcbrigen Voraussetzungen erf\u00fcllt w\u00e4ren, nicht berufen, falls er das Grundst\u00fcck nicht nur als sekund\u00e4re, sondern als haupts\u00e4chliche Wohnst\u00e4tte erwerben will (Erw. 2). 3. Art. 12 BewV: Begriff des Orts des Grundst\u00fccks im Sinne von Art. 6 Abs. 2 lit. a Ziff. 1 und 2 BewB; Anwendung im vorliegenden Fall (Erw. 3). 4. Art. 6 Abs. 2 lit. a Ziff. 1 BewB: Im vorliegenden Fall fehlen aussergew\u00f6hnlich enge gesch\u00e4ftliche oder andere schutzw\u00fcrdige Beziehungen des Erwerbers zum Ort des Grundst\u00fccks (Erw. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Acquisition d'immeubles par des personnes domicili\u00e9es \u00e0 l'\u00e9tranger; arr\u00eat\u00e9 f\u00e9d\u00e9ral des 23 mars 1961/21 mars 1973 (AF), ordonnance d'ex\u00e9cution du Conseil f\u00e9d\u00e9ral du 21 d\u00e9cembre 1973 (OCF). 1. En ce qui concerne l'acquisition d'immeubles en Suisse, la personne au b\u00e9n\u00e9fice du statut de r\u00e9fugi\u00e9 ne peut pas exiger d'\u00eatre trait\u00e9e plus favorablement que les autres \u00e9trangers en g\u00e9n\u00e9ral; elle n'a pas le droit de s'\u00e9tablir en Suisse au sens de l'art. 5 lettre a AF (consid. 1). 2. L'\u00e9tranger qui vit et travaille en Suisse, mais qui n'y s\u00e9journe pas de fa\u00e7on ininterrompue depuis plus de cinq ans au sens de l'art. 4 al. 2 AF, ne peut pas se pr\u00e9valoir d'un int\u00e9r\u00eat l\u00e9gitime au sens de l'art. 6 al. 2 lettre a ch. 3 AF, alors m\u00eame que les autres conditions seraient remplies, s'il entend acqu\u00e9rir un immeuble pour y construire non pas une r\u00e9sidence secondaire, mais sa propre r\u00e9sidence principale (consid. 2). 3. Art. 12 OCF: notion du lieu de situation de l'immeuble en relation avec l'art. 6 al. 2 lettre a ch. 1 et 2 AF; application au cas d'esp\u00e8ce (consid. 3). 4. Art. 6 al. 2 lettre a ch. 1 AF: absence, dans le cas d'esp\u00e8ce, de rapports d'affaires extr\u00eamement \u00e9troits ou d'autres relations dignes d'int\u00e9r\u00eat entre l'acqu\u00e9reur et le lieu de situation de l'immeuble (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Acquisto di fondi in Svizzera da parte di persone con domicilio all'estero; decreto federale 23 marzo 1961/21 marzo 1973 (DF), ordinanza d'esecuzione del Consiglio federale del 21 dicembre 1973 (OCF). 1. Per quanto concerne l'acquisto di fondi in Svizzera, il rifugiato riconosciuto come tale non pu\u00f2 invocare un trattamento pi\u00f9 favorevole di quello riservato agli stranieri in generale. Egli non ha diritto di stabilirsi in Svizzera ai sensi dell'art. 5 lett. a DF (consid. 1). 2. Lo straniero che, pur vivendo e lavorando in Svizzera, non vi risiede ancora ininterrottamente da pi\u00f9 di cinque anni ai sensi dell'art. 4 cpv. 2 DF, non pu\u00f2 prevalersi dell'interesse legittimo di cui all'art. 6 cpv. 2 lett. a n. 3 DF, bench\u00e9 siano dati gli ulteriori presupposti, se intende acquistare il fondo per stabilirvi non una residenza secondaria, bens\u00ec la propria residenza principale (consid. 2). 3. Art. 12 OCF: nozione di luogo di situazione del fondo, in relazione con l'art. 6 cpv. 2 lett. a n. 1 e 2 DF; applicazione nella fattispecie (consid. 3). 4. Art. 6 cpv. 2 lett. a n. 1 DF: assenza nel caso concreto di strettissimi rapporti d'affari o di altre relazioni degne di protezione tra acquirente e luogo di situazione del fondo (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 00:24:13", "Checksum": "5dac1c2e341e9bbb92459d3c81e6b8bc"}