{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1974-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-100-Ia-109_1974.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=25&from_date=&to_date=&from_year=1974&to_year=1974&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=249&highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-IA-109%3Ade&number_of_ranks=355&azaclir=clir", "Checksum": "19e782a35cd5fa4861e91b15ee49b562"}, "Scrapedate": "2025-05-15", "Num": ["BGE 100 Ia 109"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia 1974 BGE 100 Ia 109"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia 1974 BGE 100 Ia 109"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1974 BGE 100 Ia 109"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 BV und 312 Abs. 1 ZGB, unentgeltliche Rechtspflege f\u00fcr Vaterschaftsprozess. Der erste Wohnsitz eines ausserehelichen Kindes liegt nicht in der Schweiz, wenn zur Zeit seiner Geburt die Mutter in der Schweizweder Wohnsitz noch Aufenthalt hatte und wenn Mutter und Kind abgesehen vom B\u00fcrgerrecht keine Beziehung zu einem bestimmten Orte in der Schweiz haben; unerheblich ist, dass nach der Geburt von der Vormundschaftsbeh\u00f6rde des schweizerischen Heimatortes von Mutter und Kind ein Beistand ernannt worden ist (Erw. 7 d und e). Verweigerung der unentgeltlichen Rechtspflege in Anbetracht des Risikos, dass eine vor einem \u00f6rtlich unzust\u00e4ndigen Richter angebrachte Vaterschaftsklage unzul\u00e4ssig ist, obschon die Unzust\u00e4ndigkeit nicht von Amtes wegen ber\u00fccksichtigt wird (Erw. 7 f)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 Cst, 312 al. 1 CC. Assistance judiciaire pour un proc\u00e8s en paternit\u00e9. Le premier domicile de l'enfant ill\u00e9gitime n'est pas en Suisse lorsqu'au moment de la naissance la m\u00e8re n'\u00e9tait pas domicili\u00e9e ni ne r\u00e9sidait en Suisse et qu'\u00e0 part l'origine, la m\u00e8re et l'enfant n'ont aucun lien avec un lieu d\u00e9termin\u00e9 en Suisse; peu importe la d\u00e9signation, apr\u00e8s la naissance, d'un curateur par l'autorit\u00e9 tut\u00e9laire du lieu d'origine en Suisse de la m\u00e8re et de l'enfant (consid. 7 d et e). Assistance judiciaire refus\u00e9e en consid\u00e9ration des risques d'irrecevabilit\u00e9 de l'action en paternit\u00e9, port\u00e9e devant un juge incomp\u00e9tent ratione loci, et bien que le d\u00e9clinatoire ne soit pas prononc\u00e9 d'office (consid. 7 f)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 4 CF e 312 cpv. 1 CC, assistenza giudiziaria in una causa di paternit\u00e0. Il primo domicilio del figlio naturale non \u00e8 in Svizzera qualora al momento della nascita la madre non vi fosse domiciliata n\u00e8 vi dimorasse e qualora n\u00e8 la madre n\u00e8 il figlio fossero vincolati ad un luogo qualsiasi della Svizzera, prescindendo dal legame costituito dall'attinenza; irrilevante \u00e8 a tal fine la designazione di un curatore da parte dell'autorit\u00e0 tutoria del luogo svizzero d'attinenza della madre e del figlio (consid. 7 d ed e). Diniego dell'assistenza giudiziaria in ragione dei rischi d'irricevibilit\u00e0 dell'azione di paternit\u00e0 proposta dinnanzi un giudice territorialmente incompetente, anche nel caso in cui l'incompetenza non sia rilevabile d'ufficio (consid. 7 f)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "15.05.2025 23:33:36", "Checksum": "2f9bb574b426e2b4b862f5b3143f729f"}