{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1981-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-107-Ia-168_1981.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=14&from_date=&to_date=&from_year=1981&to_year=1981&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=136&highlight_docid=atf%3A%2F%2F107-IA-168%3Ade&number_of_ranks=370&azaclir=clir", "Checksum": "330f891b7fd6ff9486fe903b1821b7c7"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 107 Ia 168"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia 1981 BGE 107 Ia 168"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia 1981 BGE 107 Ia 168"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1981 BGE 107 Ia 168"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 151 Abs. 2/35 Abs. 1 OG. Versp\u00e4tete Leistung des Kostenvorschusses durch Erf\u00fcllungsgehilfen. Wiederherstellung gegen die Folgen der Vers\u00e4umnis. Art. 35 OG l\u00e4sst die Wiederherstellung nur zu, wenn weder der Partei noch ihrem Vertreter f\u00fcr die Vers\u00e4umnis ein Vorwurf gemacht werden kann. Bedient sich die Partei oder ihr Vertreter zur Erf\u00fcllung der Kostenvorschusspflicht eines Erf\u00fcllungsgehilfen, so muss sie bzw. ihr Anwalt sich das Verhalten der Hilfsperson wie ein eigenes anrechnen lassen (Art. 101 OR). Hilfsperson ist dabei nicht nur, wer der Autorit\u00e4t der Partei oder ihres Vertreters untersteht, sondern jeder Erf\u00fcllungsgehilfe, auch wenn zu ihm kein st\u00e4ndiges Rechtsverh\u00e4ltnis besteht (E. 2a u. c)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 151 al. 2/35 al. 1 OJ. Avance de frais tardive effectu\u00e9e par l'interm\u00e9diaire d'un auxiliaire. Restitution pour inobservation du d\u00e9lai. L'art. 35 OJ n'autorise la restitution d'un d\u00e9lai qu'en l'absence de toute faute de la partie ou de son mandataire. Lorsque le soin d'effectuer l'avance de frais est confi\u00e9 \u00e0 un auxiliaire, la partie ou son mandataire r\u00e9pond de ses actes comme des siens propres (art. 101 CO). Agit en qualit\u00e9 d'auxiliaire non seulement celui qui est soumis \u00e0 l'autorit\u00e9 de la partie ou de son mandataire, mais plus largement toute personne qui, m\u00eame sans entretenir r\u00e9guli\u00e8rement de rapports juridiques avec la partie ou son mandataire, lui pr\u00eate son concours (consid. 2a et c)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 151 cpv. 2, 35 cpv. 1 OG. Anticipazione delle spese effettuata tardivamente tramite una persona ausiliaria. Restituzione per inosservanza del termine. L'art. 35 OG ammette la restituzione di un termine soltanto in assenza di qualsiasi colpa della parte o del suo mandatario. Ove per l'anticipazione delle spese faccia capo a una persona ausiliaria, la parte o il suo mandatario risponde degli atti di costei come se fossero i propri (art. 101 CO). Agisce quale persona ausiliaria non solo chi sia soggetto all'autorit\u00e0 della parte o del suo mandatario, ma altres\u00ec chi, pur non mantenendo regolarmente rapporti giuridici con la parte o con il suo mandatario, presta loro il suo concorso (consid. 2a e c)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 12:17:38", "Checksum": "691da59e35a336951814079c7f7c0eab"}