{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-84-II-247_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=12&from_date=&to_date=&from_year=1958&to_year=1958&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=111&highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-II-247%3Ade&number_of_ranks=206&azaclir=clir", "Checksum": "f87a0dd82aa85cb0901816433141844b"}, "Num": ["BGE 84 II 247"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 84 II 247"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 84 II 247"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 84 II 247"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>\"Vorkaufsvertrag\" \u00fcber ein Grundst\u00fcck. Auslegung und Form des Vertrags. Verbindung eines im Grundbuch vorgemerkten limitierten Vorkaufsrechts mit einem beim Tode des Eigent\u00fcmers wirksam werdenden Kaufsrecht. Verwirkung dieser Rechte infolge Nichtaus\u00fcbung des Vorkaufsrechts beim Verkauf eines Teils des Grundst\u00fccks? Gesch\u00e4ft unter Lebenden oder Verf\u00fcgung von Todes wegen? Schenkung, deren Vollziehbarkeit auf den Tod des Schenkers gestellt ist? Gemischte Schenkung?"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>\"Contrat de pr\u00e9emption\" sur un immeuble. Interpr\u00e9tation et forme du contrat. Droit de pr\u00e9emption limit\u00e9 annot\u00e9 au registre foncier et li\u00e9 avec un droit d'emption devant sortir ses effets \u00e0 la mort du propri\u00e9taire. P\u00e9remption de ces droits du fait que le droit de pr\u00e9emption n'a pas \u00e9t\u00e9 exerc\u00e9 lors de la vente d'une partie de l'immeuble? Acte entre vifs ou disposition \u00e0 cause de mort? Donation dont l'ex\u00e9cution est renvoy\u00e9e \u00e0 la mort du donateur? Donation mixte?"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>\"Contratto di prelazione\" su un fondo. Interpretazione e forma del contratto. Diritto di prelazione limitato annotato nel registro fondiario e vincolato a un diritto di compera che deve spiegare i suoi effetti alla morte del proprietario. Perenzione di questi diritti per il fatto che il diritto di prelazione non \u00e8 stato esercitato all'atto della vendita di una parte del fondo? Atto tra i vivi o disposizione a causa di morte? Donazione la cui esecuzione \u00e8 rimandata alla morte del donatore? Donazione mista?"}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 00:18:58", "Checksum": "8ad57227c36c8c05db26f6015967bbe4"}