Echange de lettres du 14 novembre 1958 concernant la suppression des droits de douane à l'importation au Benelux de certaines machines suisses <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1904_1966_1981/19600101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1904_1966_1981/19600101"/><FRBRdate date="1960-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1958-11-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1960-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.632.291.722"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres du 14 novembre 1958 concernant la suppression des droits de douane à l'importation au Benelux de certaines machines suisses" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 14 novembre 1958 concernente l'abolizione del dazio d'importazione nel Benelux di talune macchine svizzere" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 14. November 1958 mit der Benelux betreffend die Aufhebungen des Einfuhrzolles von bestimmten schweizerischen Maschinen" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1904_1966_1981/19600101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1904_1966_1981/19600101/fr"/><FRBRdate date="1960-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1958-11-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1960-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1904_1966_1981/19600101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1904_1966_1981/19600101/fr/xml"/><FRBRdate date="1960-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1958-11-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1960-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p> (Etat le 5    novembre 1999)0.632.291.722Nicht löschen bitte "<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1959/1904_1966_1981" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1959</b> 1966</ref></p></authorialNote> " !! </p><p><docNumber>0.632.291.722</docNumber></p><p><docTitle>Echange de lettres du 14 novembre 1958<br/>concernant la suppression des droits de douane<br/>à l’importation au Benelux<br/>de certaines machines suisses</docTitle></p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Le Président</p></td><td><p>Genève, le 14 novembre 1958</p></td></tr><tr><td><p>de la Délégation suisse</p></td><td/></tr></table><p>Monsieur le Président,</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">Par lettre en date de ce jour, vous avez bien voulu me communiquer ce qui suit:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num/><p>«J’ai l’honneur de vous informer de ce qui suit:</p></item><item eId="bull_u2"><num/><p>Les Autorités compétentes de l’Union économique belgo-luxembourgeoise et des Pays-Bas s’engagent à accorder, sous les conditions de contrôle actuellement en vigueur chez eux, l’exemption totale des droits d’entrée, pour les turbines à vapeur et les moteurs à explosion et à combustion interne rentrant respectivement sous les pos. 822 et 823 de leur tarif commun des droits d’entrée, lorsqu’il est prouvé que ces engins sont destinés à la construction, à l’armement ou à la réparation, dans leur territoire, de navires et bateaux non soumis à des droits de douane à l’importation.</p></item><item eId="bull_u3"><num/><p>En l’espèce, les dragues, les suceuses de sable, les grues flottantes et les autres matériels flottants similaires sont également considérés comme navires ou bateaux.</p></item><item eId="bull_u4"><num/><p>Cet engagement est valable pour autant que les règles des institutions internationales dont font ou feront partie les pays de Benelux ne rendent pas nécessaire une modification de ce régime d’exemption»</p></item></blockList><p>J’ai l’honneur de vous confirmer mon accord sur ce qui précède.</p><p>Veuillez agréer, Monsieur le Président, l’assurance de ma haute considération.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Stopper</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>