Abkommen vom 21. September 1959 zwischen der Schweiz und Spanien über Soziale Sicherheit (mit Schlussprotokoll und Briefwechsel) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1960/795_835_819/19700901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1960/795_835_819/19700901"/><FRBRdate date="1960-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1959-09-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1970-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.831.109.332.1"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 21 septembre 1959 entre la Suisse et l'Espagne sur la sécurité sociale (avec protocole final et échange de lettres)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 21 settembre 1959 tra la Confederazione Svizzera e la Spagna sulla sicurezza sociale (con Protocollo finale e Scambio di lettere)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. September 1959 zwischen der Schweiz und Spanien über Soziale Sicherheit (mit Schlussprotokoll und Briefwechsel)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1960/795_835_819/19700901/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1960/795_835_819/19700901/de"/><FRBRdate date="1960-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1959-09-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1970-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1960/795_835_819/19700901/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1960/795_835_819/19700901/de/xml"/><FRBRdate date="1960-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1959-09-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1970-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.831.109.332.1</docNumber></p><p><sup> </sup>AS <b>1960</b> 795; BBl <b>1960</b> I 388</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung<i><authorialNote><p> Der französische Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der entsprechenden Ausgabe dieser Sammlung.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Abkommen<br/>zwischen der Schweiz und Spanien über soziale Sicherheit</docTitle></p><p>Abgeschlossen am 21. September 1959<br/>Von der Bundesversammlung genehmigt am 10. März 1960<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1960/793_833_817" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1960</b> 793</ref></p></authorialNote><br/>In Kraft getreten am 1. Juli 1960</p></preface><preamble><p>Der Schweizerische Bundesrat<br/>und<br/>der Spanische Staatschef</p><p>vom Wunsche geleitet, die Beziehungen zwischen den beiden Ländern auf dem Gebiete der Sozialversicherung zu regeln, sind übereingekommen, ein Abkommen zu schliessen, und haben zu diesem Zwecke zu ihren Bevollmächtigten ernannt:</p><blockList eId="list_u1"><listIntroduction eId="list_u1/listintro">Der Schweizerische Bundesrat:</listIntroduction><item eId="list_u1/bull_u1"><num/><p>Herrn Dr. Arnold Saxer, Direktor des Bundesamtes für Sozialversicherung;</p></item></blockList><blockList eId="list_u2"><listIntroduction eId="list_u2/listintro">Der Spanische Staatschef:</listIntroduction><item eId="list_u2/bull_u1"><num/><p>S. E. Herrn Alonso Alvarez de Toledo y Mencos, Marquis de Miraflores,<br/></p><p>ausserordentlicher und bevollmächtigter Botschafter Spaniens in der Schweiz.</p></item></blockList><p>Die Bevollmächtigten haben nach gegenseitigem Austausch ihrer in guter und gehöriger Form befundenen Vollmachten die nachstehenden Bestimmungen vereinbart:</p></preamble><body><title eId="tit_I"><num>I. Abschnitt</num><heading>Allgemeine Bestimmungen</heading><article eId="art_1_6"><num><b>Art. 1–6</b><authorialNote><p> Aufgehoben durch Art. 33 Abs. 3 des Abk. vom 13. Okt. 1969 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/953_952_952" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.831.109.332.2</b></ref>).</p></authorialNote></num></article></title><title eId="tit_II"><num>II. Abschnitt</num><heading>Besondere Bestimmungen</heading><chapter eId="tit_II/chap_1"><num>1. Kapitel</num><heading>Schweizerische Alters- und Hinterlassenenversicherung</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Spanische Staatsangehörige, welche der schweizerischen Alters- und Hinterlassenenversicherung angehören oder angehört haben, haben unter den gleichen Bedingungen wie schweizerische Staatsangehörige Anspruch auf die ordentlichen Renten dieser Versicherung, wenn sie bei Eintritt des Versicherungsfalles</p><blockList><item eId="art_7/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>entweder während insgesamt mindestens fünf volle Jahre Beiträge an die schweizerische Alters- und Hinterlassenenversicherung bezahlt,</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>oder insgesamt mindestens zehn Jahre – davon mindestens fünf Jahre unmittelbar und ununterbrochen vor dem Versicherungsfall – in der Schweiz gewohnt und in dieser Zeit während mindestens eines vollen Jahres Beiträge an die schweizerische Alters- und Hinterlassenenversicherung bezahlt haben.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Stirbt ein spanischer Staatsangehöriger, der die Bedingungen von Absatz 1, Buchstabe a oder b erfüllt hat, so haben seine Hinterlassenen Anspruch auf die ordentlichen Renten der schweizerischen Alters- und Hinterlassenenversicherung.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Spanische Staatsangehörige, die bei Eintritt des Versicherungsfalles keine der Bedingungen von Absatz 1, Buchstaben a oder b erfüllten, sowie ihre Hinterlassenen, haben Anspruch auf Rückerstattung der vom Versicherten und seinen Arbeitgebern entrichteten Beiträge.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p> Spanische Staatsangehörige, denen in Anwendung des vorstehenden Absatzes die Beiträge zurückerstattet worden sind, können gegenüber der schweizerischen Versicherung keine Rechte mehr geltend machen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8_21"><num><b>Art. 8–21</b><authorialNote><p> Aufgehoben durch Art. 33 Abs. 3 des Abk. vom 13. Okt. 1969 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/953_952_952" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.831.109.332.2</b></ref>).</p></authorialNote></num></article></chapter></title><signature><p><i>Zu Urkund dessen</i> haben die Bevollmächtigten der beiden Vertragsstaaten dieses Abkommen unterzeichnet und mit ihren Siegeln versehen.</p><p>So geschehen am 21. September 1959, in Bern, in zweifacher Ausfertigung, eine in französischer, die andere in spanischer Sprache; beide Fassungen sind in gleicher Weise verbindlich.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Für die Schweiz:</p></td><td><p>Für Spanien:</p></td></tr><tr><td><p>Saxer</p></td><td><p>Marquis de Miraflores</p></td></tr></table></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1960/795_835_819/19700901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1960/795_835_819/19700901"/><FRBRdate date="1960-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1959-09-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1970-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.831.109.332.1"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 21 septembre 1959 entre la Suisse et l'Espagne sur la sécurité sociale (avec protocole final et échange de lettres)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 21 settembre 1959 tra la Confederazione Svizzera e la Spagna sulla sicurezza sociale (con Protocollo finale e Scambio di lettere)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. September 1959 zwischen der Schweiz und Spanien über Soziale Sicherheit (mit Schlussprotokoll und Briefwechsel)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1960/795_835_819/19700901/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1960/795_835_819/19700901/de"/><FRBRdate date="1960-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1959-09-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1970-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1960/795_835_819/19700901/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1960/795_835_819/19700901/de/xml"/><FRBRdate date="1960-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1959-09-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1970-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Schlussprotokoll</block></container></preface><mainBody><blockList><item eId="lbl_1"><num>1. </num><p>Es wird festgestellt, dass die schweizerische Bundesgesetzgebung keine Bestimmungen enthält, wonach die schweizerischen und spanischen Staatsangehörigen hinsichtlich der Rechte und Pflichten aus den vom heutigen Abkommen nicht berührten Gesetzgebungen über die Krankenversicherung, die Tuberkuloseversicherung und über die Familienzulagen an landwirtschaftliche Arbeitnehmer und Bergbauern irgendwie unterschiedlich behandelt würden.</p></item><item eId="bull_u2"><num/><p>Inskünftig geniessen daher die schweizerischen Staatsangehörigen unter denselben Bedingungen wie die spanischen Staatsangehörigen die Vorteile der spanischen Gesetzgebungen über die Kranken- und Mutterschaftsversicherung, einschliesslich der Entschädigungen für Bestattungskosten, sowie über die Familienbeihilfen.</p></item><item eId="lbl_2"><num>2. </num><p>Die schweizerische Delegation erklärt die Bereitschaft ihrer Regierung, die Invalidenversicherung nach ihrer Einführung in der Schweiz in das Abkommen einzubeziehen und zu diesem Zwecke gemäss Artikel 1, Absatz 2, Buchstabe a des Abkommens eine Vereinbarung abzuschliessen.</p></item><item eId="lbl_3"><num>3. </num><p>Als spanisches Gebiet im Sinne des Abkommens gelten: die Halbinsel, die Balearen, die Kanarischen Inseln und die spanischen Hoheitsgebiete in Nordafrika.</p></item><item eId="lbl_4"><num>4. </num><p>In Übereinstimmung mit Artikel 2 des Abkommens</p><blockList><item eId="lbl_4/lbl_a"><num>a. </num><p>findet Artikel 40 des schweizerischen Bundesgesetzes vom 20. Dezember 1946<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/63/837_843_843" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>831.10</b></ref></p></authorialNote> über die Alters- und Hinterlassenenversicherung, welcher die Kürzung der an Ausländer ausbezahlten Renten vorsieht, auf spanische Staatsangehörige keine Anwendung;</p></item><item eId="lbl_4/lbl_b"><num>b. </num><p>findet Artikel 90 des Schweizerischen Bundesgesetzes vom 13. Juni 1911<authorialNote><p> <b><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/1328_1328_1328" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR 832.10</ref>.</b> Heute: BG über die Krankenversicherung. Dieser Art. ist aufgehoben. Siehe heute: Das Unfallversicherungsgesetz vom 20. März 1981 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1676_1676_1676" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>832.20</b></ref>).</p></authorialNote> über die Kranken- und Unfallversicherung, welche die Kürzung der an Ausländer ausbezahlten Leistungen vorsieht, auf spanische Staatsangehörige keine Anwendung.</p></item></blockList></item><item eId="lbl_5"><num>5. </num><p>Der in Artikel 2 des Abkommens aufgestellte Grundsatz der Gleichbehandlung ist nicht anwendbar.</p><blockList><item eId="lbl_5/lbl_a"><num>a. </num><p>auf spanische Staatsangehörige bezüglich</p><blockList><item eId="lbl_5/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>der Bestimmungen über die freiwillige Alters- und Hinterlassenenversicherung der Schweizer im Ausland.</p></item><item eId="lbl_5/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>der Übergangsrenten der schweizerischen Alters- und Hinterlassenenversicherung.</p></item></blockList></item><item eId="lbl_5/lbl_b"><num>b. </num><p>auf schweizerische Staatsangehörige, die Spanien verlassen, bezüglich des freiwilligen Beitritts zum «Mutualismo Laboral».</p></item></blockList></item><item eId="lbl_6"><num>6. </num><p>Artikel 3, Absatz 2, Buchstabe a und b des Abkommens findet auf alle Arbeitnehmer gleichgültig welcher Staatsangehörigkeit Anwendung.</p></item><item eId="lbl_7"><num>7. </num><p>Die von der Schweizerischen Verkehrszentrale in Spanien beschäftigten schweizerischen Staatsangehörigen sowie das in den Schweizerschulen in Spanien tätige Lehrpersonal schweizerischer Staatsangehörigkeit sind den Bediensteten öffentlicher Verwaltungen im Sinne von Artikel 3, Absatz 2, Buchstabe c des Abkommens gleichgestellt.</p></item><item eId="lbl_8"><num>8. </num><p>Ein in der Schweiz wohnhafter spanischer Staatsangehöriger, der während der letzten fünf Jahre vor Eintritt des Versicherungsfalles die Schweiz jedes Jahr für eine zwei Monate nicht übersteigende Dauer verlässt, unterbricht seinen Aufenthalt in der Schweiz im Sinne von Artikel 7, Absatz 1, Buchstabe b des Abkommens nicht.</p></item><item eId="lbl_9"><num>9. </num><p>Zeiten, während welchen spanische Staatsangehörige in der Schweiz von der Unterstellung unter die Gesetzgebung betreffend die Alters- und Hinterlassenenversicherung befreit waren, gelten nicht als Aufenthaltszeiten im Sinne von Artikel 7, Absatz 1, Buchstabe b des Abkommens.</p></item><item eId="lbl_10"><num>10. </num><p>In Abweichung von den Bestimmungen des Generalreglements des «Mutualismo Laboral» und im Sinne einer Übergangsvorschrift steht schweizerischen Staatsangehörigen, die am Tage des Inkrafttretens des Abkommens das 55. Altersjahr bereits überschritten haben und in Spanien eine dem «Mutualismo Laboral» unterstellte Beschäftigung ausüben, das Recht zu, dieser Ordnung beizutreten.</p></item><item eId="lbl_11"><num>11. </num><blockList><listIntroduction eId="lbl_11/listintro">Die spanische Delegation erklärt auf Wunsch der schweizerischen Delegation, dass die Leistungen des «Mutualismo Laboral», auf welche die schweizerischen Staatsangehörigen neben den Altersruhestandsrenten Anspruch haben, sofern sie gemäss Artikel 8 des Abkommens während 700 Tagen Beiträge entrichteten, im allgemeinen die folgenden sind:</listIntroduction><item eId="lbl_11/bull_u1"><num/><p>Leistungen bei Invalidität, </p><p>Leistungen bei langdauernder Krankheit, </p><p>Leistungen an Witwen, </p><p>Leistungen an Waisen, </p><p>Sterbegelder, </p><p>Heiratszulagen, </p><p>Geburtszulagen.</p></item></blockList></item><item eId="bull_u13"><num/><blockList><listIntroduction eId="bull_u13/listintro">Freiwillige Leistungen:</listIntroduction><item eId="bull_u13/lbl_a"><num>a. </num><p>Ausserreglementarische Leistungen,</p></item><item eId="bull_u13/lbl_b"><num>b. </num><p>Ausdehnung der Leistungen bei langdauernder Krankheit,</p></item><item eId="bull_u13/lbl_c"><num>c. </num><p>Darlehen an Arbeitnehmer sowie Studien- und Berufsausbildungszulagen.</p></item></blockList></item></blockList><p>Das vorliegende Schlussprotokoll, das Bestandteil des heutigen zwischen der Schweiz und Spanien abgeschlossenen Abkommens über soziale Sicherheit bildet, unterliegt der Ratifikation und gilt unter denselben Voraussetzungen und für dieselbe Dauer wie das Abkommen selbst.</p><p>So geschehen in Bern, am 21. September 1959, in zweifacher Ausfertigung, eine in französischer, die andere in spanischer Sprache. Beide Fassungen sind in gleicher Weise verbindlich.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Für die Schweiz:</p></td><td><p>Für Spanien:</p></td></tr><tr><td><p>Saxer</p></td><td><p>Marquis de Miraflores</p></td></tr></table><level eId="annex_u1/lvl_u2"><heading>Briefwechsel</heading><level eId="annex_u1/lvl_u2/lvl_u1"><heading>zwischen den Bevollmächtigten der beiden Vertragsstaaten<br/>bei Anlass der Unterzeichnung des Abkommens<br/>zwischen der Schweiz und Spanien über die soziale Sicherheit</heading><content><p>Am Tage der Unterzeichnung des Abkommens fand ein Briefwechsel betreffend den Nachweis der spanischen Staatszugehörigkeit statt. Der Wortlaut des schweizerischen Schreibens, das inhaltlich mit dem spanischen übereinstimmt, folgt hiernach:</p><p>Bern, 21. September 1959</p><p>Herr Botschafter</p><p>Ich habe die Ehre, Ihnen den Empfang Ihres heutigen Schreibens zu bestätigen, mit welchem Sie mir nachstehende Mitteilung gemacht haben:</p><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u2/lvl_u1/listintro">«Bei Anlass der Unterzeichnung des heutigen Abkommens zwischen der Schweiz und Spanien über soziale Sicherheit habe ich die Ehre, Ihnen folgendes mitzuteilen:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u2/lvl_u1/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Artikel 2 des genannten Abkommens sieht vor:</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/lvl_u1/bull_u2"><num/><p>«Die schweizerischen und spanischen Staatsangehörigen sind in den Rechten und Pflichten aus den in Artikel 1 genannten Gesetzgebungen über soziale Sicherheit einander gleichgestellt, soweit in diesem Abkommen nichts Abweichendes bestimmt ist.»</p></item></blockList><p>Ich habe die Ehre, Ihnen vorzuschlagen, dass die spanischen Staatsangehörigen, um in den Genuss der Vorteile des heutigen Abkommens zu gelangen, ihre Staatszugehörigkeit durch Vorlage des konsularischen Immatrikulationsausweises nachzuweisen haben.»</p><p>Ich habe die Ehre, Ihnen mitzuteilen, dass die schweizerische Regierung diesem Vorschlag zugestimmt hat.</p><p>Genehmigen Sie, Herr Botschafter, die Versicherung meiner vorzüglichen Hochschätzung.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Saxer</p></td></tr></table></content></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>