Ordinanza del DFF del 30 ottobre 2011 concernente il compenso per prestazioni relative alla riscossione della tassa per l'utilizzazione delle strade nazionali <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/735/20231201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/735/20231201"/><FRBRdate date="2011-10-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-12-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="741.712"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFF du 30 octobre 2011 réglant l'indemnisation en relation avec la perception de la redevance pour l'utilisation des routes nationales" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EFD vom 30. Oktober 2011 über die Aufwandsentschädigung im Zusammenhang mit der Erhebung der Nationalstrassenabgabe" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFF del 30 ottobre 2011 concernente il compenso per prestazioni relative alla riscossione della tassa per l'utilizzazione delle strade nazionali" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/735/20231201/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/735/20231201/it"/><FRBRdate date="2011-10-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-12-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/735/20231201/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/735/20231201/it/xml"/><FRBRdate date="2011-10-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-12-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>741.712 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza del DFF<br/>concernente il compenso per prestazioni relative<br/>alla riscossione della tassa per l’utilizzazione <br/>delle strade nazionali</docTitle></p><p>del 30 ottobre 2011 (Stato 1° dicembre 2023)</p></preface><preamble><p>Il Dipartimento federale delle finanze (DFF),</p><p>visto l’articolo 19 della legge del 19 marzo 2010<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/577" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.71</b></ref></p></authorialNote> sul contrassegno stradale (LUSN),</p><p>ordina:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Compenso per prestazioni fornite da Cantoni e terzi incaricati</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> Il compenso per prestazioni fornite dai Cantoni e da terzi incaricati secondo l’articolo 2 capoverso 1 lettere a e c dell’ordinanza del 16 giugno 2023<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/338" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.711</b></ref></p></authorialNote> sul contrassegno stradale ammonta al 9,8 per cento del prezzo dei contrassegni da essi venduti.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta dal n. I dell’O del DFF del 28 set. 2023, in vigore dal 1° dic. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/562" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 562</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Per le tasse e le imposte statali versate sul compenso per prestazioni è concesso un compenso supplementare pari all’importo della tassa o dell’imposta. Per le persone assoggettate all’IVA in Svizzera, il compenso supplementare è calcolato secondo il metodo delle aliquote saldo o delle aliquote forfetarie ai sensi dell’articolo 37 della legge del 12 giugno 2009<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/615" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>641.20</b></ref></p></authorialNote> sull’IVA, applicato alle prestazioni imponibili all’aliquota normale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Compenso per prestazioni fornite dall’UDSC</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Il compenso per prestazioni fornite dall’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (UDSC)<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è adattata in applicazione dell’art. 20 cpv. 2 dell’O del 7 ott. 2015 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>), con effetto dal  1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 589</ref>). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote> ammonta al 2,5 per cento delle entrate provenienti dalla vendita di tutti i contrassegni (entrate lorde).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro"> All’UDSC spetta inoltre un compenso per i costi che gli derivano se i seguenti compiti sono delegati a terzi in virtù dell’articolo 18 capoversi 3 e 4 LUSN:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il controllo;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la riscossione della tassa mediante contrassegno adesivo al confine.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta dal n. I dell’O del DFF del 28 set. 2023, in vigore dal 1° dic. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/562" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 562</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Diritto previgente: abrogazione</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>L’ordinanza del 7 novembre 1994<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/3009_3009_3009" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1994</b> 3009</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/459" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2000</b> 2743</ref>]</p></authorialNote> disciplinante il compenso per la vendita del contrassegno stradale è abrogata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° dicembre 2011.</p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>