Briefwechsel vom 16. Dezember 1983 zwischen der Schweiz und Italien über die Suspendierung der Gebühr für die Ausstellung der Ursprungszeugnisse <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/167_167_167/20130101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/167_167_167/20130101"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1983-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1983-12-31" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.294.541.2"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres du 16 décembre 1983 entre la Suisse et l'Italie concernant la suspension de l'émolument pour la délivrance des certificats d'origine" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 16. Dezember 1983 zwischen der Schweiz und Italien über die Suspendierung der Gebühr für die Ausstellung der Ursprungszeugnisse" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 16 dicembre 1983 fra la Svizzera e l'Italia concernente la tassa per il rilascio dei certificati d'origine" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/167_167_167/20130101/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/167_167_167/20130101/de"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1983-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1983-12-31" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/167_167_167/20130101/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/167_167_167/20130101/de/xml"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1983-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1983-12-31" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.946.294.541.2 </docNumber></p><p> AS <b>1984</b> 167</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung<i><authorialNote><p> Übersetzung des französischen Originaltextes.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Briefwechsel vom 16. Dezember 1983 <br/>zwischen der Schweiz und Italien über die Suspendierung <br/>der Gebühr für die Ausstellung der Ursprungszeugnisse</docTitle></p><p>In Kraft getreten am 31. Dezember 1983</p><p> (Stand am 1. Januar 2013)</p></preface><preamble><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Der Botschafter Italiens in der Schweiz</p></td><td><p>Bern, den 16. Dezember 1983</p><p>Herrn Botschafter Cornelio Sommaruga</p><p>Delgierter für Handelsverträge</p><p>Eidgenössisches Volkswirtschaftsdepartement<authorialNote><p> Heute: Eidgenössische Departement für Wirtschaft, Bildung und Forschung  (siehe <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/418" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2012</b> 3631</ref>).</p></authorialNote></p><p>Bern</p></td></tr></table><p>Herr Botschafter,</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">Ich habe die Ehre, den Empfang Ihres heutigen Briefes zu bestätigen, der folgenden Wortlaut hat:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num/><p>«Herr Botschafter,</p></item><item eId="bull_u2"><num/><p>Ich habe die Ehre, mich auf den Handelsvertrag zwischen der Schweiz und Italien, abgeschlossen am 27. Januar 1923<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/40/105_105_109" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.946.294.541</b></ref></p></authorialNote>, zu beziehen und möchte Ihnen folgendes vorschlagen:</p></item><item eId="bull_u3"><num/><p>In bezug auf  Artikel 4 zweiter Absatz des oben aufgeführten Vertrages beschliessen die Schweiz und Italien einvernehmlich, dessen Anwendung so lange zu suspendieren, bis die eine oder die andere Vertragspartei dessen erneute Anwendung verlangt.</p></item><item eId="bull_u4"><num/><p>Der Inhalt dieses Briefes tritt 15 Tage nach dem Datum Ihres Antwortschreibens in Kraft und erlischt 15 Tage nach dem Eintreffen der Aufforderung zur erneuten Anwendung der suspendierten Vertragsbestimmungen.</p></item><item eId="bull_u5"><num/><p>Ich versichere Sie, Herr Botschafter, meiner ausgezeichneten Hochachtung.»</p></item></blockList><p>Ich habe die Ehre, Ihnen mitzuteilen, dass sich die italienische Regierung mit diesem Brief einverstanden erklärt.</p><p>Ich versichere Sie, Herr Botschafter, meiner ausgezeichneten Hochachtung.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Rinieri Paulucci di Calboli Barone</p></preamble></act></akomaNtoso>