Convention du 12 mars 2019 portant création de la Square Kilometre Array Observatory <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721"/><FRBRdate date="2025-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-03-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 12 mars 2019 portant création de la Square Kilometre Array Observatory" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 12 marzo 2019 istitutiva dell’Osservatorio Square Kilometre Array" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 12. März 2019 zur Gründung des Square Kilometre Array Observatory" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721/fr"/><FRBRdate date="2025-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-03-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-03-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q2-rel-1.7.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.425.51 </docNumber></p><p> RO <b>2022</b> 54</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduction</p><p><docTitle>Convention <br/>portant création de la Square Kilometre Array Observatory</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Conclue à Rome le 12 mars 2019<br/>Instrument d’adhésion déposé par la Suisse le 20 décembre 2021<br/>Entrée en vigueur pour la Suisse le 19 janvier 2022</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> (État le 21 juillet 2025)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les Parties à la présente Convention,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>désireuses </i>de mener à bien un des projets scientifiques les plus visionnaires et ambitieux du XXIe siècle qui requiert un degré élevé de coopération internationale,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>déterminées</i> à repousser les limites de ce qui est entrepris dans le domaine de la science et de l’ingénierie et à étudier les questions fondamentales en matière d’astronomie et de physique,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>notant </i>que la Square Kilometre Array sera une infrastructure radiotéléscopique de nouvelle génération dotée d’un potentiel d’exploration bien supérieur à tout instrument préexistant,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>reconnaissant</i> que l’échelle et le niveau d’ambition de la Square Kilometre Array nécessitent des efforts internationaux et des investissements à long terme,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>accueillant</i> favorablement les possibilités de découvertes scientifiques susceptibles de contribuer au progrès en matière de technologie et d’innovation et de bénéficier plus largement à l’industrie et à la société,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>engagées</i> en faveur de la pleine mise en œuvre du projet Square Kilometre Array dans toute son ampleur,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>reconnaissant</i> les travaux préparatoires réalisés par la Square Kilometre Array Organisation dans l’établissement de la Square Kilometre Array Observatory,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>attachées </i>à la promotion de la diversité et de l’égalité ainsi qu’à leur respect au sein de cette organisation,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sont convenues de ce qui suit:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Aux fins de la présente Convention et de ses Protocoles:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">on entend par «SKAO» l’organisation de recherche internationale «Square Kilometre Array Observatory»;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">on entend par «SKA» l’infrastructure radiotéléscopique du réseau d’un kilomètre carré;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">on entend par «projet SKA» les efforts internationaux déployés pour construire, entretenir, exploiter et in fine démanteler la SKA;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">on entend par «SKA 1» la phase initiale du projet SKA;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">on entend par «Pays du Siège» l’État où le Siège de la SKAO est établi;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">on entend par «Pays hôte» un État qui héberge le projet SKA;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_g"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">g. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">on entend par «Membre» un État ou une organisation internationale partie à la présente Convention;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_h"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">h. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">on entend par «Membre associé» un État ou une organisation internationale qui n’est pas partie à la présente Convention et est admis à faire partie de la SKAO en vertu du par. 3 de l’art. 6;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_i"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le «Retour équitable sur investissement» est réputé être atteint lorsque le montant cumulé des biens, travaux et services fournis par un Membre en procédant à un appel d’offres, correspond globalement à la contribution financière que ledit Membre s’est engagé à verser;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_j"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">j. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">on entend par «activités officielles» toutes les activités entreprises dans le cadre de la présente Convention, y compris les activités administratives de la SKAO;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_k"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">k. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">on entend par «personnel» les membres du personnel de la SKAO ou les personnes mises à disposition de ce dernier, et</p></item><item eId="art_1/para/lbl_l"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">on entend par «programme de financement» le document fixant les contributions financières des Membres et des Membres associés, ainsi que leurs modalités, pour la construction et l’exploitation de la SKAO.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Création et statut de la SKAO</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La présente Convention crée la SKAO en tant qu’organisation internationale détenant la personnalité juridique. La SKAO est doté des capacités nécessaires à l’accomplissement de ses missions et à l’atteinte de ses objectifs, telles que:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la capacité de conclure des contrats;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la capacité d’acquérir et d’aliéner des biens immobiliers et mobiliers, et</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la capacité d’ester et de se défendre en justice.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le Pays du siège est le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord et le Siège est sis à Jodrell Bank.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La SKAO conclut des accords avec le Pays du Siège et les Pays hôtes relatifs à l’hébergement de la SKAO et au projet SKA. Lesdits accords sont approuvés par un vote unanime du Conseil.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Objet de la SKAO</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’objet de la SKAO est de faciliter et de promouvoir la collaboration internationale en matière de radioastronomie pour parvenir à des mutations scientifiques. Le premier objectif poursuivi par cette collaboration internationale est la mise en œuvre du projet SKA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La SKAO peut, sur décision du Conseil, entreprendre d’autres projets ou contribuer à d’autres projets, distincts du projet SKA, en lien avec la science et la technologie radioastronomiques et leurs applications. La participation des Membres et des Membres associés à de tels projets est optionnelle.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Privilèges et immunités</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tous les Membres accordent des privilèges et immunités conformément au Protocole sur les privilèges et immunités de la SKAO, qui est annexé à la présente Convention (Annexe A) et en fait partie intégrante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les privilèges et immunités sont octroyés dans le seul but de faciliter l’accomplissement des activités officielles de la SKAO et la réalisation de ses objectifs.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Le projet SKA</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le projet SKA est conçu de manière à permettre une mutation scientifique qui combine des performances en matière de sensibilité, de résolution angulaire et de vitesse de relevé, bien supérieures à celles des instruments de pointe existants couvrant les fréquences radioélectriques concernées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le projet SKA comprend plusieurs phases de mise en œuvre dont la première est SKA 1, avec la volonté active de passer aux phases suivantes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">SKA 1 est accueilli en Australie et en République d’Afrique du Sud. Les composantes de SKA 1 situées dans chaque Pays hôte ainsi que les composantes du Siège de la SKAO situées dans le Pays du Siège font l’objet d’un document technique soumis à l’approbation unanime du Conseil.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les phases suivantes du projet SKA débutent une fois qu’elles ont été approuvées par une décision du Conseil. La participation à la mise en œuvre des phases suivantes est optionnelle. Les contributions financières à la mise en œuvre des phases suivantes sont établies conformément au Protocole financier de la SKAO.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Adhésion et autres formes de coopération</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les Parties à la présente Convention sont les Membres de la SKAO. Les États et les organisations internationales peuvent devenir Membres.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le Conseil peut prendre la décision, par un vote à l’unanimité, d’admettre un nouveau Membre au sein de la SKAO conformément à la présente Convention et selon les modalités fixées par lui. Lorsque la présente Convention entre en vigueur pour ledit État ou ladite organisation internationale conformément au par. 4 de l’art. 19, celui-ci ou celle-ci devient Membre et est lié(e) par les modalités fixées par le Conseil.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le Conseil peut prendre la décision, par un vote à l’unanimité, d’admettre un nouveau Membre associé au sein de la SKAO selon les modalités fixées par lui. Lesdites modalités veillent à ce que les Membres associés ne bénéficient pas des mêmes avantages que les Membres. Les États et les organisations internationales peuvent devenir Membres associés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le Conseil peut prendre la décision, par un vote à l’unanimité, d’inviter d’autres entités telles que des États, des organisations internationales et des institutions à collaborer avec la SKAO. La SKAO peut conclure à cette fin des accords et des arrangements avec ces derniers. Lesdits accords et arrangements doivent être approuvés par une décision du Conseil.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Organes</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La SKAO comprend un Conseil et un Directeur général assisté par le personnel.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Conseil</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le Conseil est l’organe directeur de la SKAO. Chaque Membre est représenté par un maximum de deux personnes au sein du Conseil, dont l’une est son représentant avec droit de vote et est autorisée à agir et à voter en son nom. Les représentants peuvent être assistés par des conseillers.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le Conseil est responsable de la direction stratégique et scientifique d’ensemble de l’organisation, de sa bonne gestion et de l’atteinte de ses objectifs. Il dispose en propre de toute l’autorité nécessaire pour mener à bien ses missions.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Outre les missions décrites par ailleurs dans le texte de la présente Convention, le Conseil:</listIntroduction><item eId="art_8/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">nomme le Directeur général et approuve la nomination aux autres postes d’encadrement, conformément au Règlement du personnel;</p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">approuve les stratégies, règles et règlements de la SKAO, notamment s’agissant des questions scientifiques, techniques, financières et administratives, ainsi qu’en matière d’accès au SKA et à ses données;</p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">approuve le budget et supervise les dépenses et les activités financières;</p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">nomme les auditeurs;</p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">approuve et publie les comptes annuels audités;</p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">approuve et publie les rapports annuels, et</p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_g"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">g. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">prend toute autre mesure nécessaire au bon fonctionnement de l’organisation.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Un quorum de deux tiers des Membres est exigé pour la tenue de toute réunion, qu’elle ait lieu en présentiel ou à distance, ainsi que pour l’adoption de toute décision du Conseil. Les membres qui n’ont pas le droit de vote ne font pas partie du quorum.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_5"><num>5.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Chaque Membre détient un vote au sein du Conseil, à moins qu’il n’en soit disposé autrement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_6"><num>6.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les décisions sont adoptées au sein du Conseil par un vote à la majorité des deux tiers, à moins qu’il n’en soit disposé autrement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_7"><num>7.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Dans le décompte des votes à l’unanimité ou à la majorité prévus par la présente Convention ou par le Protocole financier de la SKAO, les Membres absents, ne participant pas au vote, s’abstenant ou n’ayant pas le droit de vote, ne sont pas pris en compte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_8"><num>8.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le choix du Pays du Siège et de chaque Pays hôte peut être modifié, en vertu de l’art. 15, après un vote unanime du Conseil.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_9"><num>9.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Pour les projets approuvés en vertu du par. 2 de l’art. 3, seuls les Membres ayant consenti à verser une contribution financière ont le droit de voter.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_10"><num>10.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le Conseil établit ses propres règles de procédure, conformément aux dispositions de la présente Convention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_11"><num>11.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le Conseil élit un Président et un Vice-président pour un mandat de deux années. Le Président et le Vice-président ne peuvent être réélus qu’une fois.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_12"><num>12.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le Président convoque les réunions du Conseil conformément aux règles de procédure de celui-ci. Le Conseil se réunit en tant que de besoin et au moins une fois par an.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_13"><num>13.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le Conseil crée un comité des finances au sein duquel sont représentés tous les Membres. Le Conseil crée tout autre comité nécessaire à l’atteinte des objectifs de la SKAO. Il définit le mandat et la composition desdits comités.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Directeur général et personnel</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le Conseil nomme le Directeur général pour une période donnée et peut à tout moment mettre fin à ses fonctions conformément au règlement du personnel approuvé par une décision du Conseil. Le Directeur général assume la direction générale de la SKAO et est son représentant légal. Il rend compte au Conseil.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ses missions sont les suivantes:</listIntroduction><item eId="art_9/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il assume la direction des projets, la direction opérationnelle et la direction financière conformément aux modalités établies par le Conseil;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il soumet un rapport annuel au Conseil;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il soumet les projets de budget au Conseil;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il soumet les comptes annuels audités au Conseil;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il assiste aux réunions du Conseil avec un rôle consultatif, à moins que le Conseil n’en décide autrement;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il est responsable de la gestion générale de la SKAO;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_g"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">g. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il est responsable en matière de santé et de sécurité, et</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_h"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">h </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il est responsable en matière de santé et de sécurité.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">En vertu du par. 3 (a) de l’art. 8, le Directeur général est assisté par le personnel scientifique, technique ou administratif en fonction de ses besoins, dans les limites fixées par le Conseil. Les membres du personnel sont recrutés et licenciés par le Directeur général conformément au Règlement du personnel.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le Directeur général et les membres du personnel respectent le caractère international de la SKAO et accomplissent leurs missions en servant uniquement les intérêts de la SKAO.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Questions financière</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La SKAO gère ses questions financières conformément au Protocole financier de la SKAO, qui est annexé à la présente Convention (Annexe B) et en fait partie intégrante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les Membres et les Membres associés versent des contributions financières conformément au programme de financement approuvé par le Conseil en vertu du Protocole financier de la SKAO.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le programme de financement peut être amendé conformément au Protocole financier de la SKAO.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les Membres et les Membres associés détiennent une participation dans le projet SKA, à hauteur des contributions financières cumulées qu’ils se sont engagés à verser audit projet.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Droits de propriété intellectuelle</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La SKAO adopte par un vote à l’unanimité du Conseil une stratégie en matière de propriété intellectuelle. Tout amendement à la stratégie en matière de propriété intellectuelle requiert un vote à la majorité des deux tiers du Conseil, à l’exception des dispositions qui y sont décrites comme requérant un vote à l’unanimité pour être amendées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Cette stratégie veille à ce que la propriété intellectuelle soit gérée de façon à minimiser pour la SKAO les risques et les coûts en lien avec la propriété intellectuelle.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La stratégie détermine les conditions dans lesquelles toute entité participant aux projets menés par la SKAO est en mesure d’exploiter, en-dehors du cadre de la SKA, toute innovation dérivant de leur participation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le Conseil peut prendre la décision d’accorder l’accès à la propriété intellectuelle d’aval en concédant aux contributeurs à la SKA des sous-licences non exclusives, valables dans le monde entier, libres de redevances, perpétuelles et irrévocables, grâce auxquelles ils pourront utiliser les innovations et produits concernés au service du projet SKA et à des fins non commerciales de recherche et d’éducation, pourvu qu’ils obtiennent des licences appropriées en vertu des droits de propriété intellectuelle d’amont et des droits de propriété intellectuelle des tierces parties et à condition que de telles sous-licences ne portent pas sur des activités menées en concurrence avec le détenteur de la propriété intellectuelle d’aval.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Passation de marchés</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’objectif principal de la passation de marchés est de se procurer de manière satisfaisante les biens, services et travaux nécessaires à la réalisation du projet SKA au moyen de contributions financières, en numéraire, en nature ou combinant les deux, tout en gérant de manière efficace les risques.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Une politique des marchés est approuvée par un vote à l’unanimité du Conseil. Tout amendement à la politique des marchés requiert un vote à la majorité des deux tiers du Conseil, à l’exception des dispositions qui y sont décrites comme requérant un vote à l’unanimité pour être amendées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les marchés sont conclus en se fondant sur les principes de juste rendement, d’équité, de transparence et de concurrence.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Opérations et accès</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La SKAO mène ses opérations conformément à la politique des opérations, approuvée par le Conseil par un vote à l’unanimité. Tout amendement à la politique des opérations requiert un vote à la majorité des deux tiers du Conseil, à l’exception des dispositions qui y sont décrites comme requérant un vote à l’unanimité pour être amendées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’allocation de créneaux horaires pour utiliser les télescopes de la SKA ou d’autres de ses ressources se fait conformément à la politique d’accès, approuvée par le Conseil par un vote à l’unanimité. Tout amendement à la politique d’accès requiert un vote à la majorité des deux tiers du Conseil, à l’exception des dispositions qui y sont décrites comme requérant un vote à l’unanimité pour être amendées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La SKAO fonctionne selon le principe d’un accès des Membres et des Membres associés proportionnel à leur prise de participation au sein du projet, à moins que le Conseil n’en décide autrement par un vote à l’unanimité.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Règlement des différends</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tout différend entre Membres ou entre un ou plusieurs Membre(s) et la SKAO au sujet de l’interprétation ou de la mise en œuvre de la présente Convention ne pouvant être réglé par la négociation est porté, à la demande de l’une des parties au différend, devant la Cour permanente d’arbitrage, conformément aux règles applicables de cette dernière, à moins que les parties au différend ne soient convenues d’un autre mode de règlement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Amendements</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tout membre souhaitant proposer un amendement à la présente Convention et à ses Protocoles le notifie par écrit au Directeur général. Le Directeur général communique rapidement à tous les Membres toute proposition d’amendement. Après une période de trois mois au moins, le Président du Conseil convoque une réunion du Conseil, au cours de laquelle il examine l’opportunité d’adopter ledit amendement et de recommander aux Membres d’y souscrire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les amendements adoptés et recommandés par le Conseil entrent en vigueur pour tous les Membres une fois que l’ensemble des Membres les ont acceptés conformément à leurs propres procédures nationales. Lesdits amendements entrent en vigueur 30 jours après la dernière notification d’acceptation reçue par le dépositaire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Dénonciation</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Une fois passé un délai de 10 ans après l’entrée en vigueur de la présente Convention, tout Membre peut à tout moment la dénoncer par notification écrite adressée au dépositaire. Une telle dénonciation est autorisée pourvu que le Membre concerné ait rempli ses obligations, à moins que le Conseil ne décide de le délier desdites obligations.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Un membre qui dénonce la présente Convention demeure redevable de ses obligations directes ou éventuelles envers la SKAO à la date de réception de sa notification de dénonciation par le dépositaire, et ce jusqu’à ce que ladite dénonciation entre en vigueur. Dans la mesure où ledit Membre a rempli ses obligations, la dénonciation entre en vigueur douze mois à compter de la date de réception de sa notification de dénonciation, à moins que le Conseil ne décide d’autoriser une dénonciation anticipée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Un Membre qui dénonce la présente Convention n’a aucun droit sur les actifs de la SKAO ou sur les sommes qu’il lui a déjà versées au titre des contributions financières. Il ne saurait assumer aucune nouvelle obligation découlant d’opérations de la SKAO menées après la date de réception de sa notification de dénonciation par le dépositaire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Extinction et dissolution</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le Conseil peut à tout moment prendre la décision, adoptée par un vote à l’unanimité, de mettre fin à la présente Convention. La présente Convention ne prend fin qu’une fois que la SKAO a rempli ses obligations envers les Pays hôtes, notamment en ce qui concerne le démantèlement de la SKAO. Une fois lesdites obligations remplies, le Conseil décide la date à laquelle l’extinction de la présente Convention prendra effet. Lorsque la présente Convention prend fin, la SKAO est dissous et cesse d’exister en tant qu’organisation internationale. Tous ses actifs sont alors liquidés et les recettes en sont réparties entre les Membres, au prorata des contributions qu’ils ont versées depuis qu’ils sont Membres.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tous les passifs de la SKAO qui n’ont pas encore été réglés sont pris en charge par les Membres au prorata et en fonction du montant des contributions financières qu’ils ont dû verser à la SKAO depuis qu’ils en sont membres, à la date de la décision d’extinction. Si les engagements financiers ou les passifs de la SKAO excèdent le montant total des fonds dont il dispose alors, le Conseil s’efforce, par une décision votée à l’unanimité, d’augmenter la contribution de chaque Membre aux engagements financiers et passifs concernés.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Non-respect des obligations</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Lorsque le Conseil décide qu’un Membre a manqué à ses obligations découlant de la présente Convention, notamment au règlement de ses contributions financières, il revient au Conseil de remédier à un tel manquement. Si le Membre concerné ne répond pas à la demande du Conseil dans le temps imparti, les droits de vote dudit Membre au sein du Conseil sont automatiquement suspendus. Les autres Membres du Conseil peuvent adopter toute décision qui leur paraît appropriée au vu des circonstances, notamment une décision adoptée à l’unanimité par tous les autres Membres du Conseil de mettre fin au statut de Membre de la SKAO dudit Membre.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Signature, ratification, acceptation, approbation, adhésion et entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La présente Convention est ouverte à la signature à Rome à compter du 12 mars 2019, puis à partir du 13 mars 2019, auprès du dépositaire, pour tous les États suivants: </listIntroduction><item eId="art_19/para_1/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">République d’Afrique du Sud</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Australie</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">République populaire de Chine</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">République de l’Inde</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">République italienne</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nouvelle Zélande</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Royaume des Pays-Bas</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">République portugaise</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Royaume de Suède</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La présente Convention est soumise à la ratification, à l’acceptation ou à l’approbation des États listés au par. 1 conformément à leurs procédures nationales. Elle entre en vigueur trente jours après la date de dépôt des instruments de ratification, d’acceptation ou d’approbation de la République d’Afrique du Sud, de l’Australie, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord et de deux autres signataires.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Elle est ouverte à l’adhésion d’États non listés au par. 1 du présent article, ainsi qu’aux organisations internationales conformément au par. 2 de l’art. 6.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_4"><num>4.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Pour tout État ou organisation internationale déposant son instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion après l’entrée en vigueur de la présente Convention, cette dernière entre en vigueur trente jours après la date de dépôt dudit instrument.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Dépositaire</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord est le dépositaire de la présente Convention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le dépositaire:</listIntroduction><item eId="art_20/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">notifie aux signataires et aux Membres chaque signature et la date à laquelle elle intervient, ainsi que la date d’entrée en vigueur de la présente Convention;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">notifie aux signataires et aux Membres chaque dépôt d’instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion, ainsi que la date d’entrée en vigueur de la présente Convention pour l’État ou l’organisation internationale concerné(e);</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">informe les Membres des dates de notification, d’acceptation et d’entrée en vigueur d’un amendement;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">informe les Membres des dates auxquelles une dénonciation est notifiée et où elle prend effet;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">informe les Membres de la date d’extinction de la présente Convention, et</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">informe les Membres de toute décision adoptée par le Conseil en vertu de l’art. 18 par laquelle un Membre cesse d’appartenir à la  SKAO et de la date à laquelle ladite décision prend effet.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Dès l’entrée en vigueur de la présente Convention, le Dépositaire l’enregistre au Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies, conformément à l’art. 102 de la Charte des Nations Unies<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.120</b></ref></p>	</authorialNote>.</p></content></paragraph></article><signature><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>En foi de quoi</i> les soussignés, dûment autorisés, ont signé la présente Convention.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>Ouverte </i>à signature à Rome le 12 mars 2019 en langue anglaise, en un seul exemplaire original.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>(Suivent les signatures)</i></p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721"/><FRBRdate date="2025-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-03-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 12 mars 2019 portant création de la Square Kilometre Array Observatory" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 12 marzo 2019 istitutiva dell’Osservatorio Square Kilometre Array" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 12. März 2019 zur Gründung des Square Kilometre Array Observatory" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721/fr"/><FRBRdate date="2025-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-03-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-03-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe A</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_A/lvl_u1"><heading>Protocole sur les privilèges et immunités de la Square Kilometre Array Observatory</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les Parties à la présente Convention sont convenues de ce qui suit:</p><article eId="annex_A/lvl_u1/art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="annex_A/lvl_u1/art_1/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Aux fins du présent Protocole:</listIntroduction><item eId="annex_A/lvl_u1/art_1/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">on entend par «expert» une personne nommée par la SKAO à son service pour une période de temps donnée;</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/art_1/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">on entend par «famille» d’une personne quelle qu’elle soit, son époux (se) ou partenaire, et tout enfant dépendant, qui font partie de son ménage;</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/art_1/para/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">on entend par «locaux» les sites, bâtiments et infrastructures ou une partie d’entre eux, quel qu’en soit le propriétaire, qui sont utilisés exclusivement par la SKAO pour mener ses activités officielles;</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/art_1/para/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">on entend par «représentants» les représentants des Membres qui assistent à des réunions des organes ou des comités de la SKAO, en y incluant les délégués, remplaçants, conseillers et assistants des délégations tels que désignés par ces dernières;</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/art_1/para/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">on entend par «archives» la correspondance, les documents, les manuscrits, les photographies, les films, les enregistrements, les données informatiques et de communication, les supports de données et tout autre support similaire appartenant à la SKAO ou conservés par lui et toutes les informations qui y sont contenues, et</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/art_1/para/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">on entend par «immunité de juridiction» le fait de ne pas être soumis à la compétence des tribunaux ni à d’éventuelles mesures d’exécution.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="annex_A/lvl_u1/art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Immunité de juridiction</heading><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="annex_A/lvl_u1/art_2/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La SKAO jouit d’une immunité de juridiction dans l’exercice de ses activités officielles, à l’exception des cas suivants: </listIntroduction><item eId="annex_A/lvl_u1/art_2/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">dans la mesure où le Conseil décide de lever l’immunité de juridiction dans un cas précis;</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/art_2/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">en cas d’action en responsabilité civile intentée par un tiers pour des dommages résultant d’un accident occasionné par un véhicule appartenant à la SKAO ou circulant pour son compte, ou s’agissant d’une infraction routière;</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/art_2/para/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">en cas de sentence arbitrale prononcée en vertu de l’art. 14 de la présente Convention;</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/art_2/para/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">en cas d’ordonnance de saisie sur salaires, rémunérations et émoluments dus par la SKAO à un membre de son personnel, prononcée par les autorités administratives ou judiciaires, et</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/art_2/para/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">en cas de demande reconventionnelle directement en lien avec des poursuites engagées par la SKAO.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="annex_A/lvl_u1/art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Les locaux</heading><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_3/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les locaux sont inviolables. Toute personne habilitée à pénétrer sur un lieu quel qu’il soit en vertu de quelque disposition légale que ce soit n’est pas autorisée à pénétrer dans les locaux à moins qu’elle n’y ait été autorisée par le Directeur général ou le responsable des locaux désigné par le Directeur général et agissant en son nom.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_3/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Une telle autorisation peut être tacite en cas d’incendie ou dans d’autres situations d’urgence requérant une intervention rapide à des fins de protection. Toute personne qui a pénétré dans les locaux avec l’autorisation tacite du Directeur général ou du responsable des locaux quitte immédiatement les lieux si la demande lui en est faite par le Directeur général ou par le responsable des locaux.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_3/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le Directeur général informe chaque État Membre concerné des noms des responsables des locaux situés dans leur juridiction.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_3/para_4"><num>4.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La SKAO n’autorise aucune utilisation de ses locaux pour y mener des activités illicites ou pour servir d’abri ou de refuge à une personne poursuivie dans le cadre d’une procédure judiciaire ou administrative dans un État Membre.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_3/para_5"><num>5.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les archives sont inviolables en tout temps, en quelque lieu qu’elles se trouvent et quelle que soit la personne qui les conserve.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_A/lvl_u1/art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Exonération de la fiscalité directe</heading><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_4/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Dans l’exercice de ses activités officielles, la SKAO, ses actifs, ses biens, ses revenus, ses recettes, ses opérations et ses transactions sont exonérés de tous les impôts directs, à l’exception de ceux d’entre eux perçus en rémunération de services particuliers rendus.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_A/lvl_u1/art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Exonération en matière de droits de douane et de fiscalité indirecte</heading><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_5/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La SKAO est exonéré de la taxe sur la valeur ajoutée sur les biens et services (notamment pour les publications, les documents d’information et les véhicules à moteur) qui représentent une valeur importante et sont nécessaires à l’exercice de ses activités officielles. L’exonération peut être accordée au point de vente ou au moyen d’un remboursement ultérieur, conformément aux pratiques applicables dans chaque État membre. Une limitation du nombre de véhicules à moteurs exonérés de la taxe sur la valeur ajoutée peut s’appliquer, conformément à la législation et à la règlementation nationales de l’État Membre concerné.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_5/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La SKAO est exonéré des droits de douane ou d’accise et des taxes à l’importation, notamment pour les publications, qui représentent une valeur importante et qu’il importe à des fins d’utilisation officielle.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_5/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Lesdites exonérations sont soumises aux éventuelles conditions fixées par l’État Membre concerné, notamment afin de préserver ses revenus et le contrôle de ses importations et exportations.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_5/para_4"><num>4.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Aucune exonération n’est accordée en vertu du présent article s’agissant des biens achetés ou importés, ou des services rendus pour l’usage personnel des membres du personnel.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_5/para_5"><num>5.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les lois et règlements nationaux portant sur les importations et les exportations de biens et de services continuent de s’appliquer dans tous les autres domaines, notamment les lois et règlements en matière de biosécurité et de quarantaine.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_5/para_6"><num>6.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les contributions en nature des États membres à la SKAO peuvent être exonérées de la taxe sur la valeur ajoutée.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_A/lvl_u1/art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Revente de biens</heading><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_6/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les biens achetés ou importés en vertu de l’art. 5 ne peuvent être vendus, donnés ni loués ni cédés d’aucune autre façon sur le territoire d’un État membre, à moins que ce dernier n’en ait été préalablement informé, que tous les droits et taxes requis aient été acquittés et que toutes les conditions convenues avec l’État Membre concerné aient été respectées.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_6/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les droits et taxes exigés sont calculés par l’État Membre concerné en se fondant sur les taux applicables et la valeur des biens à la date de cession desdits biens. L’État Membre concerné informe dûment la SKAO du contenu de la procédure à suivre.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_A/lvl_u1/art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Privilèges et immunités du personnel y compris le Directeur général</heading><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_7/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="annex_A/lvl_u1/art_7/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le Directeur général et tous les membres du personnel qui exercent leurs fonctions dans un État Membre, ainsi que les membres de leur famille, bénéficient des privilèges et immunités suivants, sauf dans le cas particulier où ceux-ci ont été levés par les autorités compétentes mentionnées à l’art. 11:</listIntroduction><item eId="annex_A/lvl_u1/art_7/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’immunité de juridiction pour tout acte accompli par eux dans l’exercice de leurs fonctions officielles, y compris leurs paroles et leurs écrits. Ladite immunité continue d’être accordée après que leur emploi à la SKAO a pris fin. Elle ne s’applique pas aux infractions routières et aux dommages occasionnés par un véhicule qu’ils conduisent;</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/art_7/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">les mêmes exemptions vis-à-vis des mesures qui limitent l’immigration et de celles relatives à l’enregistrement des étrangers auprès des autorités, qui sont généralement accordées aux membres du personnel des organisations internationales;</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/art_7/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’exemption des services publics obligatoires;</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/art_7/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’inviolabilité de tous leurs papiers et documents officiels en lien avec l’exercice de leurs fonctions dans le cadre des activités officielles de la SKAO;</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/art_7/para_1/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’exonération de l’impôt sur le revenu portant sur les salaires et émoluments, à l’exception des pensions de retraite et des rentes, versés par la SKAO à son Directeur général ainsi qu’aux membres de son personnel au titre de leur service actif au sein de la SKAO;</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/art_7/para_1/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">dans le cas où la SKAO établit son propre régime de sécurité sociale, l’organisation, son Directeur général et les membres de son personnel sont exonérés de toute contribution obligatoire aux organismes de sécurité sociale et n’ont droit à aucune de leurs prestations, pourvu que la SKAO et ses Membres en soient convenus, et </p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/art_7/para_1/lbl_g"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">g. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le droit d’importer en franchise leurs meubles et effets personnels (y compris au moins un véhicule à moteur) au moment où ils prennent pour la première fois leurs fonctions et le droit, lorsque leurs fonctions prennent fin, d’exporter en franchise leurs meubles et effets personnels, sous réserve dans les deux cas des conditions régissant la cession des biens importés en franchise dans l’État membre concerné et des limitations générales appliquées par les États membres aux importations et exportations.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_7/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Aucun État membre n’est tenu d’étendre les privilèges et immunités figurant dans le présent article aux paragraphes 1 (b), (c), (e), (f) et (g) à ses propres ressortissants ou aux résidents permanents sur son territoire.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_A/lvl_u1/art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Privilèges et immunités des représentants</heading><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_8/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="annex_A/lvl_u1/art_8/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les représentants qui exercent leurs fonctions dans un État membre bénéficient des privilèges et immunités suivants, sauf dans le cas particulier où ceux-ci ont été levés par les autorités compétentes mentionnées à l’art. 11:</listIntroduction><item eId="annex_A/lvl_u1/art_8/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’immunité de juridiction pour tout acte accompli par eux dans l’exercice de leurs fonctions officielles, y compris leurs paroles et leurs écrits. Cette immunité continue de leur être accordée même après qu’ils cessent d’être représentants. Elle ne s’applique pas aux infractions routières et aux dommages occasionnés par un véhicule conduit par eux;</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/art_8/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’inviolabilité de tous leurs papiers et documents officiels en lien avec l’exercice de leurs fonctions dans le cadre des activités officielles de la SKAO, et </p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/art_8/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">les États Membres prennent des mesures pour faciliter la libre circulation des représentants dans l’exercice de leurs fonctions, conformément à leur législation nationale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_8/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La SKAO fournit aux représentants les documents d’accréditation ou les autorisations nécessaires.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_8/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Aucun État membre n’est tenu d’étendre les privilèges et immunités figurant au paragraphe (c) du présent article à ses propres ressortissants ou aux résidents permanents sur son territoire.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_A/lvl_u1/art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Experts</heading><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_9/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les papiers et documents officiels des experts sont inviolables en tant que de besoin pour le bon exercice de leurs fonctions au service de la SKAO, y compris durant les déplacements qu’ils effectuent dans le cadre de leurs fonctions.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_9/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les États Membres prennent des mesures pour faciliter la libre circulation des experts dans l’exercice de leurs fonctions, conformément à leur législation nationale.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_A/lvl_u1/art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Coopération avec les autorités des États Membres</heading><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_10/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sans préjudice de leurs privilèges et immunités, toutes les personnes qui bénéficient de privilèges et immunités en vertu des articles 7, 8 et 9 ont le devoir de respecter les lois et règlements de l’État membre sur le territoire duquel ils opèrent dans l’exercice de leurs fonctions officielles.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_10/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La SKAO coopère à tout moment avec les autorités compétentes des États membres pour faciliter l’application de leur législation et pour prévenir tout abus en lien avec les privilèges et immunités contenus dans le présent Protocole.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_A/lvl_u1/art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Objet des privilèges et immunités et levée de ces derniers</heading><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_11/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les privilèges et immunités prévus par le présent Protocole ne sont pas octroyés pour accorder aux personnes qui en bénéficient des avantages personnels. Ils ont uniquement pour objet de permettre le bon fonctionnement de la SKAO et de garantir l’indépendance totale des personnes à qui ils sont octroyés.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_11/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les autorités compétentes ont l’obligation de lever toute immunité dans tous les cas où son maintien constituerait une entrave à l’exercice de la justice et où sa levée ne porterait pas atteinte aux intérêts de la SKAO.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_11/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="annex_A/lvl_u1/art_11/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les autorités compétentes mentionnées au par. 2 du présent article sont les suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_A/lvl_u1/art_11/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">les États membres, s’agissant de leurs représentants;</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/art_11/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le Conseil, s’agissant du Directeur général, et</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/art_11/para_3/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le Directeur général, s’agissant de tous les membres du personnel, des membres de leur famille, des experts ou de toute autre personne bénéficiant d’immunités en vertu du présent Protocole.</p></item></blockList></content></paragraph></article></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721"/><FRBRdate date="2025-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-03-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 12 mars 2019 portant création de la Square Kilometre Array Observatory" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 12 marzo 2019 istitutiva dell’Osservatorio Square Kilometre Array" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 12. März 2019 zur Gründung des Square Kilometre Array Observatory" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721/fr"/><FRBRdate date="2025-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-03-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-03-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe B </block></container></preface><mainBody><level eId="annex_B/lvl_u1"><heading>Protocole financier de la Square Kilometre Array Observatory</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les Parties à la Convention, </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>désireuses</i> d’établir un cadre stratégique pour l’ensemble des transactions financières et toute autre question financière y afférente,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sont convenues de ce qui suit:</p><article eId="annex_B/lvl_u1/art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="annex_B/lvl_u1/art_1/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Aux fins du présent Protocole:</listIntroduction><item eId="annex_B/lvl_u1/art_1/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">on entend par «programme financier initial» le premier programme financier du projet SKA;</p></item><item eId="annex_B/lvl_u1/art_1/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">on entend par «Règlement financier» toutes les règles, modalités et procédures mettant en œuvre les obligations énoncées par le présent Protocole financier, et qui sont approuvées périodiquement par le Conseil.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="annex_B/lvl_u1/art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Gestion financière</heading><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_2/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La SKAO respecte les principes de bonne gestion financière, d’efficacité, de transparence et de responsabilité dans la programmation et la gestion des ressources financières.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_B/lvl_u1/art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Programme de financement</heading><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_3/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Chaque programme de financement est approuvé par un vote unanime du Conseil</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_3/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les Membres et Membres associés versent des contributions conformément au programme de financement concerné.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_3/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Un programme de financement initial est approuvé par un vote unanime du Conseil lors de la première réunion de ce dernier ou dès que possible par la suite.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_3/para_4"><num>4.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les contributions financières des Membres et des Membres associés sont versées conformément aux modalités figurant dans le programme de financement concerné.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_3/para_5"><num>5.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Un calendrier des versements, visant à définir les contributions minimales en numéraire ainsi que les modalités et conditions pour tous les autres versements effectués par les Membres et les Membres associés dans le délai prescrit, est soumis par le Directeur général à l’approbation du Conseil. Les Membres et les Membres associés ont l’obligation de verser une contribution minimale en numéraire.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_3/para_6"><num>6.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Lorsque les contributions financières envisagées par un Membre ou un Membre associé dans le cadre du programme de financement concerné ne sont pas conformes au calendrier des versements mentionnés au par. 5 du présent article, il est convenu avec le Directeur général un profil de contributions approprié avant que le calendrier des versements ne soit approuvé par le Conseil. Le Directeur général tient compte de ces arrangements dans les calendriers de versement suivants.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_3/para_7"><num>7.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les Membres et les Membres associés peuvent verser des contributions volontaires en sus des contributions prévues par le programme de financement.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_B/lvl_u1/art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Révision et amendement du programme de financement </heading><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_4/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le Conseil peut décider de réviser un programme de financement afin de l’amender en tant que de besoin, conformément aux Règlement financier.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_4/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le Conseil peut à tout moment amender un programme de financement par un vote à l’unanimité, pourvu que cette décision intervienne avant la date d’expiration du programme de financement concerné.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_4/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le Conseil peut décider par un vote à l’unanimité d’inclure de nouveaux Membres et Membres associés dans un programme de financement, selon les modalités fixées par lui.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_4/para_4"><num>4.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Une révision ou un amendement d’un programme de financement ne saurait emporter de modification des contributions financières versées par un Membre ou un Membre associé sans l’accord de ce dernier.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_B/lvl_u1/art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Participation aux projets</heading><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_5/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Conformément au par. 4 de l’art. 10, les règles et réglementations relatives à la prise de participation dans les projets sont approuvées par une décision du Conseil.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_5/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La proportion des contributions financières des Membres et des Membres associés allouée aux opérations, qui comprend le coût des opérations, des améliorations et du démantèlement, doit être égale à la proportion des contributions financières qu’ils allouent à la construction. Les contributions financières entraînant un déséquilibre entre la proportion allouée à la construction et celle allouée aux opérations, ainsi que les modalités de leur versement, ne peuvent être autorisées que par une décision du Conseil.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_B/lvl_u1/art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Approbation du budget</heading><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_6/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le budget est approuvé par le Conseil par un vote à la double majorité.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_6/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’approbation d’une décision à la double majorité requiert à la fois un vote pondéré aux deux tiers et un vote aux deux tiers du nombre de Membres présents et votant.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_6/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">On entend par vote pondéré l’utilisation par chaque Membre de ses droits de vote pour adopter une décision. Lesdits droits de vote sont définis en fonction de la prise de participation de chaque Membre au projet concerné, conformément au programme de financement.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_B/lvl_u1/art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Pays hôtes</heading><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_7/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les actifs et les infrastructures mis à disposition par le pays hôte conformément à l’accord de Siège conclu entre le Pays hôte et la SKAO et entrant dans le cadre de SKA 1 ou de toute autre phase ultérieure du projet SKA, sont évalués selon une méthodologie agréée entre le Pays hôte et la SKAO, et approuvée par une décision du Conseil.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_7/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La valeur des actifs et infrastructures mis à disposition et pris en compte conformément au par. 1 du présent article, sont portés par le Conseil au crédit du Pays hôte concerné en tant que contribution financière allouée au budget en matière de construction dans le cadre d’une phase ultérieure de SKA 1, à moins qu’il n’en soit décidé autrement en accord avec le Pays hôte.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_B/lvl_u1/art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Prêts et dettes</heading><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_8/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La SKAO peut, après décision favorable du Conseil, obtenir des prêts et contracter des dettes, dans les limites énoncées par le Règlement financier. Les Membres et les Membres associés doivent consentir explicitement à tout engagement financier supplémentaire vis-à-vis de la SKAO leur incombant suite à la décision d’obtenir un prêt ou de contracter une dette.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_8/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La SKAO peut établir un fonds dédié aux passifs futurs en lien avec la construction, les opérations, les améliorations ou la mise hors service de toute infrastructure astronomique mise en place par la SKAO. Les passifs financiers des Membres et Membres associés ne doivent pas excéder leurs engagements financiers au titre du programme de financement concerné, à moins que le Conseil n’en décide autrement par un vote à l’unanimité.</p></content></paragraph></article></content></level></mainBody></doc></component><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721"/><FRBRdate date="2025-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-03-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 12 mars 2019 portant création de la Square Kilometre Array Observatory" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 12 marzo 2019 istitutiva dell’Osservatorio Square Kilometre Array" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 12. März 2019 zur Gründung des Square Kilometre Array Observatory" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721/fr"/><FRBRdate date="2025-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-03-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-03-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Champ d’application le 21 juillet 2025<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/54" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 54</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/476" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2025</b> 476</ref>. Une version du champ d’application mise à jour est publiée sur la plateforme de publication du droit fédéral «Fedlex» à l’adresse suivante: <ref href="https://www.fedlex.admin.ch/fr/treaty">				www.fedlex.admin.ch/fr/treaty			</ref>.</p>	</authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1">									<tr>												<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>États parties</p>				</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Ratification<br/>Adhésion (A)</p>				</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Entrée en vigueur</p>				</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>			</tr>			<tr>								<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Afrique du Sud</p>				</td>				<td>										<p>29 mai</p>				</td>				<td>										<p>2020</p>				</td>				<td>										<p>15 janvier</p>				</td>				<td>										<p>2021</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Allemagne</p>				</td>				<td>										<p>  2 octobre</p>				</td>				<td>										<p>2024 A</p>				</td>				<td>										<p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> novembre</p>				</td>				<td>										<p>2024</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Australie</p>				</td>				<td>										<p>28 septembre</p>				</td>				<td>										<p>2020</p>				</td>				<td>										<p>15 janvier</p>				</td>				<td>										<p>2021</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Canada*</p>				</td>				<td>										<p>15 mars</p>				</td>				<td>										<p>2024 A</p>				</td>				<td>										<p>14 avril</p>				</td>				<td>										<p>2024</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Chine</p>				</td>				<td>										<p>27 mai</p>				</td>				<td>										<p>2021</p>				</td>				<td>										<p>26 juin</p>				</td>				<td>										<p>2021</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Espagne*</p>				</td>				<td>										<p>29 juillet</p>				</td>				<td>										<p>2024 A</p>				</td>				<td>										<p>28 août</p>				</td>				<td>										<p>2024</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Inde</p>				</td>				<td>										<p>  4 juin</p>				</td>				<td>										<p>2024</p>				</td>				<td>										<p>  4 juillet</p>				</td>				<td>										<p>2024</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Italie</p>				</td>				<td>										<p>30 novembre</p>				</td>				<td>										<p>2020</p>				</td>				<td>										<p>15 janvier</p>				</td>				<td>										<p>2021</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Pays-Bas</p>				</td>				<td>										<p>31 juillet</p>				</td>				<td>										<p>2019</p>				</td>				<td>										<p>15 janvier</p>				</td>				<td>										<p>2021</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Portugal</p>				</td>				<td>										<p>26 janvier</p>				</td>				<td>										<p>2021</p>				</td>				<td>										<p>25 février</p>				</td>				<td>										<p>2021</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Royaume-Uni </p>				</td>				<td>										<p>16 décembre </p>				</td>				<td>										<p>2020</p>				</td>				<td>										<p>15 janvier</p>				</td>				<td>										<p>2021</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Suède</p>				</td>				<td>										<p>  9 juillet</p>				</td>				<td>										<p>2025</p>				</td>				<td>										<p>  8 août</p>				</td>				<td>										<p>2025</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Suisse<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p>				</td>				<td>										<p>20 décembre</p>				</td>				<td>										<p>2021 A</p>				</td>				<td>										<p>19 janvier</p>				</td>				<td>										<p>2022</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>			</tr>			<tr>								<td colspan="5"><blockList><item><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">* </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Réserves et déclarations.</p></item><item><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les réserves et déclarations ne sont pas publiées au RO, à l’exception de celles de la Suisse. Les textes en anglais pourront être consultés à l’adresse du site Internet du gouvernement du Royaume‑Uni: <ref href="http://www.gov.uk/government/publications/convention-establishing-the-square-kilometre-array-observatory-rome-1232019">							www.gov.uk/government/publications/convention-establishing-the-square-kilometre-array-observatory-rome-1232019						</ref> ou obtenus à la Direction du droit international public (DDIP), Section des traités internationaux, 3003 Berne.</p></item></blockList></td>			</tr>		</table></mainBody></doc></component><component eId="decl_u2"><doc name="declaration"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721"/><FRBRdate date="2025-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-03-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 12 mars 2019 portant création de la Square Kilometre Array Observatory" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 12 marzo 2019 istitutiva dell’Osservatorio Square Kilometre Array" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 12. März 2019 zur Gründung des Square Kilometre Array Observatory" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721/fr"/><FRBRdate date="2025-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-03-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-03-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Déclaration</block></container></preface><mainBody><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Suisse</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La Suisse déclare qu’elle fera usage de la possibilité de ne pas étendre les privilèges et immunités à ses propres ressortissants ou aux résidents permanents telle que prévue à l’art. 7 par. 2 et à l’art. 8 par. 3 de l’Annexe A «Protocole sur les privilèges et immunités de la Square Kilometre Array Observatory» de la Convention.</p></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>