{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2007-06-28", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-133-III-493_2007-06-28.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=17&from_date=&to_date=&from_year=2007&to_year=2007&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=165&highlight_docid=atf%3A%2F%2F133-III-493%3Ade&number_of_ranks=307&azaclir=clir", "Checksum": "1a2f142209345a673a16db5ab7a3fa8d"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 133 III 493", "4A_133/2007"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 28.06.2007 BGE 133 III 493 (4A_133/2007)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 28.06.2007 BGE 133 III 493 (4A_133/2007)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 28.06.2007 BGE 133 III 493 (4A_133/2007)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Ire Cour de droit civil"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 74 Abs. 2 lit. a BGG; Rechtsfrage von grunds\u00e4tzlicher Bedeutung. Der Begriff der Rechtsfrage von grunds\u00e4tzlicher Bedeutung ist sehr restriktiv auszulegen (E. 1.1). Soweit es bei der aufgeworfenen Frage lediglich um die Anwendung von Grunds\u00e4tzen der Rechtsprechung auf einen konkreten Fall geht, handelt es sich nicht um eine Rechtsfrage von grunds\u00e4tzlicher Bedeutung (E. 1.2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 74 al. 2 let. a LTF; question juridique de principe. La notion de question juridique de principe doit \u00eatre interpr\u00e9t\u00e9e de mani\u00e8re tr\u00e8s restrictive (consid. 1.1). Lorsque la question soulev\u00e9e n'est rien d'autre que celle de l'application de principes jurisprudentiels \u00e0 un cas particulier, il ne s'agit pas d'une question juridique de principe (consid. 1.2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 74 cpv. 2 lett. a LTF; questione di diritto d'importanza fondamentale. La nozione di \"questione di diritto d'importanza fondamentale\" dev'essere interpretata in maniera molto restrittiva (consid. 1.1). Se la questione sollevata riguarda solamente l'applicazione dei principi giurisprudenziali al caso concreto, non si tratta di una questione di diritto d'importanza fondamentale (consid. 1.2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 05:20:14", "Checksum": "a4cc46bf4110520b361643ab49f15dc2"}