Protocole additionnel du 24 janvier 2002 à la Convention sur les Droits de l'Homme et la biomédecine relatif à la transplantation d'organes et de tissus d'origine humaine <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/136/20200416/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/136/20200416"/><FRBRdate date="2002-01-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2010-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-04-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.810.22"/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo aggiuntivo del 24 gennaio 2002 alla Convenzione sui diritti dell'uomo e la biomedicina, relativo al trapianto di organi e di tessuti di origine umana" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole additionnel du 24 janvier 2002 à la Convention sur les Droits de l'Homme et la biomédecine relatif à la transplantation d'organes et de tissus d'origine humaine" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Zusatzprotokoll vom 24. Januar 2002 über die Transplantation menschlicher Organe und Gewebe zum Übereinkommen über Menschenrechte und Biomedizin" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/136/20200416/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/136/20200416/fr"/><FRBRdate date="2002-01-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2010-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-04-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/136/20200416/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/136/20200416/fr/xml"/><FRBRdate date="2002-01-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2010-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-04-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.810.22 </docNumber></p><p> RO <b>2010</b> 867; FF <b>2008</b> 7229</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Protocole additionnel <br/>à la Convention sur les Droits de l’Homme et<br/>la biomédecine relatif à la transplantation d’organes et<br/>de tissus d’origine humaine</docTitle></p><p>Conclu à Strasbourg le 24 janvier 2002</p><p>Approuvé par l’Assemblée fédérale le 12 juin 2009<authorialNote><p> Art. 1 al. 1 de l’AF du 12 juin 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/135" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2010</b> 863</ref>).</p></authorialNote></p><p>Instrument de ratification déposé par la Suisse le 10 novembre 2009</p><p>Entré en vigueur pour la Suisse le 1<sup>er</sup> mars 2010</p><p> (Etat le 16    avril 2020)</p></preface><preamble><p fedlex:role="heading"><i>Préambule</i></p><p>Les États membres du Conseil de l’Europe,<br/>les autres États<br/>et la Communauté européenne,</p><p>signataires du présent Protocole additionnel à la Convention pour la protection des Droits de l’Homme et de la dignité de l’être humain à l’égard des applications de la biologie et de la médecine (ci-après dénommée «Convention sur les Droits de l’Homme et la biomédecine<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/718" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.810.2</b></ref></p></authorialNote>»),</p><p>considérant que le but du Conseil de l’Europe est de réaliser une union plus étroite entre ses membres, et que l’un des moyens d’atteindre ce but est la sauvegarde et le développement des droits de l’homme et des libertés fondamentales,</p><p>considérant que le but poursuivi par la Convention sur les Droits de l’Homme et la biomédecine, tel que défini dans son art. 1, est de protéger l’être humain dans sa dignité et son identité et de garantir à toute personne, sans discrimination, le respect de son intégrité et de ses autres droits et libertés fondamentales à l’égard des applications de la biologie et de la médecine,</p><p>considérant que les progrès dans les sciences médicales, en particulier dans le domaine de la transplantation d’organes et de tissus, contribuent à sauver des vies humaines ou à en améliorer considérablement la qualité,</p><p>considérant que la transplantation d’organes et de tissus fait partie intégrante des services de santé mis à la disposition de la population,</p><p>considérant que, compte tenu de l’insuffisance d’organes et de tissus, des mesures appropriées devraient être prises afin d’en augmenter le don, notamment par l’information du public sur l’importance de la transplantation d’organes et de tissus et par la promotion de la coopération en Europe dans ce domaine,</p><p>considérant par ailleurs les problèmes éthiques, psychologiques et socioculturels inhérents à la transplantation d’organes et de tissus,</p><p>considérant qu’un usage impropre de la transplantation d’organes ou de tissus pourrait menacer la vie, le bien-être ou la dignité humaine,</p><p>considérant que la transplantation d’organes et de tissus devrait être effectuée dans des conditions protégeant les droits et libertés des donneurs, des donneurs potentiels et des receveurs d’organes et de tissus et que les institutions doivent être des instruments servant à assurer le respect de ces conditions,</p><p>reconnaissant que, tout en facilitant la transplantation d’organes et de tissus en Europe dans l’intérêt des patients, il est nécessaire de veiller au respect des droits et libertés individuels et de prévenir la commercialisation des éléments du corps humain lors de l’obtention, de l’échange et de l’attribution d’organes et de tissus,</p><p>prenant en considération les travaux antérieurs du Comité des Ministres et de l’Assemblée parlementaire du Conseil de l’Europe dans ce domaine,</p><p>résolus à prendre, dans le domaine de la transplantation d’organes et de tissus, les mesures propres à garantir la dignité de l’être humain et les droits et libertés fondamentales de la personne,</p><p>sont convenus de ce qui suit:</p></preamble><body><chapter eId="chap_I"><num>Chapitre I</num><heading>Objet et champ d’application</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objet</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Les Parties au présent Protocole protègent la personne dans sa dignité et son identité et lui garantissent, sans discrimination, le respect de son intégrité et de ses autres droits et libertés fondamentales dans le domaine de la transplantation d’organes et de tissus d’origine humaine.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Champ d’application et définitions</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>(1)</num><content><p>Le présent Protocole s’applique à la transplantation d’organes et de tissus d’origine humaine pratiquée dans une finalité thérapeutique.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>(2)</num><content><p>Les dispositions du présent Protocole applicables aux tissus s’appliquent aussi aux cellules, y compris aux cellules souches hématopoïétiques. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>(3)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_3/listintro">Le Protocole ne s’applique pas:</listIntroduction><item eId="art_2/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>aux organes et tissus reproductifs;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>aux organes et tissus embryonnaires ou fœtaux;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_c"><num>c) </num><p>au sang et à ses dérivés.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>(4)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_4/listintro">Au sens du présent Protocole:</listIntroduction><item eId="art_2/para_4/bull_u1"><num>– </num><p>le terme «transplantation» désigne l’ensemble de la procédure comportant le prélèvement d’un organe ou de tissus sur une personne et la greffe de cet organe ou de ces tissus sur une autre personne, y compris tout processus de préparation, de préservation et de conservation;</p></item><item eId="art_2/para_4/bull_u2"><num>– </num><p>sous réserve des dispositions de l’art. 20, le terme «prélèvement» désigne le prélèvement aux fins de greffe.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_II"><num>Chapitre II</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Système de transplantation</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Les Parties garantissent l’existence d’un système permettant l’accès équitable des patients aux services de transplantation.</p><p>Sous réserve des dispositions du chap. III, les organes et, le cas échéant, les tissus sont attribués uniquement à des patients enregistrés sur une liste d’attente officielle, selon des règles transparentes, objectives et dûment justifiées à l’égard des critères médicaux. Dans ce cadre sont désignées les personnes ou les instances responsables de la décision d’attribution.</p><p>S’agissant d’accords internationaux portant sur l’échange d’organes, les procédures doivent également assurer une distribution effective et justifiée parmi tous les pays participants en prenant en compte le principe de solidarité à l’intérieur de chaque pays.</p><p>Le système de transplantation assure la collecte et l’enregistrement des informations nécessaires à assurer la traçabilité des organes et des tissus.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Obligations professionnelles et règles de conduite</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Toute intervention dans le domaine de la transplantation d’organes ou de tissus doit être effectuée dans le respect des normes et obligations professionnelles, ainsi que des règles de conduite applicables en l’espèce.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Information du receveur</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Le receveur ainsi que, le cas échéant, la personne ou l’instance appelée à autoriser la greffe sont informés au préalable de manière adéquate du but et de la nature de la greffe, de ses conséquences et de ses risques, ainsi que des alternatives à l’intervention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Santé et sécurité</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Les professionnels impliqués dans la transplantation d’organes ou de tissus doivent prendre toute mesure raisonnable afin de réduire au minimum les risques de transmission d’une maladie au receveur et d’éviter toute atteinte qui pourrait rendre l’organe ou le tissu impropre à la greffe.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Suivi médical</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Un suivi médical approprié est proposé au donneur vivant comme au receveur après la transplantation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Information des professionnels de la santé et du public</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Les Parties informent les professionnels de la santé et le public en général du besoin d’organes et de tissus. Elles informent également des conditions du prélèvement et de la greffe d’organes et de tissus, y compris des régimes du consentement ou d’autorisation, notamment en matière de prélèvement sur des personnes décédées.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_III"><num>Chapitre III</num><heading>III<br/>Prélèvement d’organes et de tissus sur des personnes vivantes</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Règle générale</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Le prélèvement d’organes ou de tissus ne peut être effectué sur un donneur vivant que dans l’intérêt thérapeutique du receveur et à condition que l’on ne dispose pas d’organe ou de tissu appropriés d’une personne décédée ni de méthode thérapeutique alternative d’efficacité comparable.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Donneurs potentiels d’organes</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Le prélèvement d’organes sur un donneur vivant peut être effectué en faveur d’un receveur ayant avec ce donneur des relations personnelles étroites telles que définies par la loi, ou, en l’absence de telles relations, uniquement sous les conditions définies par la loi et après autorisation d’une instance indépendante appropriée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Évaluation des risques pour le donneur</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Avant le prélèvement d’organes ou de tissus, des investigations et des interventions médicales appropriées doivent être pratiquées pour évaluer et limiter les risques pour la santé physique ou mentale du donneur.</p><p>Le prélèvement ne peut être effectué s’il existe un risque sérieux pour la vie ou la santé du donneur.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Information du donneur</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Le donneur ainsi que, le cas échéant, la personne ou l’instance appelée à donner l’autorisation conformément à l’art. 14, par. 2, du présent Protocole sont informés au préalable de manière adéquate du but et de la nature du prélèvement ainsi que de ses conséquences et de ses risques.</p><p>Ils sont également informés des droits et garanties prévus par la loi pour la protection du donneur. En particulier, ils sont informés du droit à recevoir – de la part d’un professionnel de la santé ayant une expérience appropriée et ne participant ni au prélèvement de cet organe ou de ces tissus ni aux étapes ultérieures de la transplantation – une information indépendante sur les risques du prélèvement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Consentement du donneur vivant</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Sous réserve des art. 14 et 15 du présent Protocole, un organe ou des tissus ne peuvent être prélevés sur un donneur vivant qu’après que la personne concernée y a donné son consentement libre, éclairé et spécifique, soit par écrit soit devant une instance officielle.</p><p>La personne concernée peut à tout moment retirer librement son consentement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Protection des personnes qui n’ont pas la capacité de consentir au prélèvement d’organe ou de tissu</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>(1)</num><content><p>Aucun prélèvement d’organe ou de tissu ne peut être effectué sur une personne n’ayant pas la capacité de consentir conformément à l’art. 13 du présent Protocole.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>(2)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_2/listintro">À titre exceptionnel et dans les conditions de protection prévues par la loi, le prélèvement de tissus régénérables sur une personne qui n’a pas la capacité de consentir peut être autorisé si les conditions suivantes sont réunies:</listIntroduction><item eId="art_14/para_2/lbl_i"><num>i)</num><p>on ne dispose pas d’un donneur compatible jouissant de la capacité de consentir;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_ii"><num>ii) </num><p>le receveur est un frère ou une sœur du donneur;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_iii"><num>iii) </num><p>le don doit être de nature à préserver la vie du receveur;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_iv"><num>iv) </num><p>l’autorisation du représentant, d’une autorité ou d’une personne ou instance désignée par la loi a été donnée spécifiquement et par écrit et en accord avec l’instance compétente;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_v"><num>v) </num><p>le donneur potentiel n’y oppose pas de refus.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Prélèvement de cellules sur un donneur vivant </heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>La loi peut prévoir que les dispositions de l’art. 14, par. 2, al. ii et iii, ne s’appliquent pas aux cellules dès lors qu’il est établi que leur prélèvement n’implique pour le donneur qu’un risque minimal et une contrainte minimale.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_IV"><num>Chapitre IV</num><heading>Prélèvement d’organes et de tissus sur des personnes décédées</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Constatation du décès</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Un prélèvement d’organe ou de tissus sur une personne décédée ne peut être effectué que si le décès a été dûment constaté, conformément à la loi.</p><p>Les médecins constatant le décès d’une personne doivent être distincts de ceux participant directement au prélèvement d’organes ou de tissus sur cette personne ou aux étapes ultérieures de la transplantation, ainsi que de ceux chargés de soigner d’éventuels receveurs de ces organes ou tissus.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Consentement et autorisations</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Des organes ou des tissus ne peuvent être prélevés sur le corps d’une personne décédée que si le consentement ou les autorisations requis par la loi ont été obtenus.</p><p>Le prélèvement ne doit pas être effectué si la personne décédée s’y était opposée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Respect du corps humain</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p>Dans le cadre du prélèvement, le corps humain doit être traité avec respect et toute mesure raisonnable doit être prise en vue de restaurer l’apparence du corps.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Promotion du don</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><p>Les Parties prennent toute mesure appropriée visant à favoriser le don d’organes et de tissus.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_V"><num>Chapitre V</num><heading>Greffe d’un organe ou de tissus prélevés dans un but autre que le don en vue d’une greffe</heading><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Greffe d’un organe ou de tissus prélevés dans un but autre que le don en vue d’une greffe</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>(1)</num><content><p>Lorsqu’un organe ou des tissus sont prélevés sur une personne dans un but autre que le don en vue d’une greffe, ils ne peuvent être greffés que si les conséquences et les risques éventuels ont été expliqués à cette personne et si son consentement éclairé – ou, dans le cas d’une personne n’ayant pas la capacité de consentir, l’autorisation appropriée – a été obtenu.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>(2)</num><content><p>L’ensemble des dispositions du présent Protocole s’applique aux situations visées au par. 1, à l’exception de celles contenues dans les chap. III et IV.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_VI"><num>Chapitre VI</num><heading>Interdiction du profit</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Interdiction du profit </heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>(1)</num><content><p>Le corps humain et ses parties ne doivent pas être, en tant que tels, source de profit ou d’avantages comparables.</p><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_1/listintro">Ne sont pas visés par cette disposition les paiements ne constituant pas un profit ou un avantage comparable, en particulier:</listIntroduction><item eId="art_21/para_1/bull_u1"><num>– </num><p>l’indemnisation de la perte de revenus subie par un donneur vivant et de toute dépense justifiable occasionnées par le prélèvement ou les examens médicaux y relatifs;</p></item><item eId="art_21/para_1/bull_u2"><num>– </num><p>le paiement des frais exposés pour la réalisation des actes médicaux et des prestations techniques connexes exécutés dans le cadre de la transplantation;</p></item><item eId="art_21/para_1/bull_u3"><num>– </num><p>la réparation en cas de préjudice injustifié consécutif au prélèvement d’organes ou de tissus sur un donneur vivant.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>(2)</num><content><p>Il est interdit de faire de la publicité sur le besoin d’organes ou de tissus, ou sur leur disponibilité, en vue d’offrir ou de rechercher un profit ou un avantage comparable.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Interdiction du trafic d’organes et de tissus</heading><paragraph eId="art_22/para"><content><p>Le trafic d’organes et de tissus est interdit.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_VII"><num>Chapitre VII</num><heading>Confidentialité</heading><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Confidentialité</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>(1)</num><content><p>Toutes les données à caractère personnel concernant la personne sur laquelle a été pratiqué le prélèvement d’organes ou de tissus ainsi que les données concernant le receveur doivent être considérées comme confidentielles. Elles ne peuvent être collectées, traitées et communiquées que dans le respect des règles relatives au secret professionnel et à la protection des données à caractère personnel.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>(2)</num><content><p>Les dispositions du par. 1 s’entendent sans préjudice des dispositions permettant, sous réserve de garanties appropriées, la collecte, le traitement et la communication des informations nécessaires sur la personne sur laquelle a été pratiqué le prélèvement ou sur le(s) receveur(s) d’organes ou de tissus lorsque des raisons médicales l’exigent, y compris la traçabilité, conformément à l’art. 3 du présent Protocole.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_VIII"><num>Chapitre VIII</num><heading>Atteinte aux dispositions du Protocole</heading><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Atteinte aux droits ou aux principes</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><p>Les Parties assurent une protection juridictionnelle appropriée afin d’empêcher ou faire cesser à bref délai une atteinte illicite aux droits et principes reconnus dans le présent Protocole.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Réparation d’un dommage injustifié</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><p>La personne ayant subi un dommage injustifié résultant d’une transplantation a droit à une réparation équitable dans les conditions et selon les modalités prévues par la loi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Sanctions</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><p>Les Parties prévoient des sanctions appropriées dans les cas de manquement aux dispositions du présent Protocole.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_IX"><num>Chapitre IX</num><heading>Coopération entre les Parties</heading><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Coopération entre les Parties</heading><paragraph eId="art_27/para"><content><p>Les Parties prennent les mesures appropriées en vue d’assurer entre elles une coopération efficace en matière de transplantation d’organes et de tissus, y compris au moyen de l’échange d’informations.</p><p>Elles prennent en particulier les mesures appropriées afin de faciliter l’acheminement rapide et sûr des organes et des tissus à partir de ou vers leur territoire.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_X"><num>Chapitre X</num><heading>Relation du présent Protocole avec la Convention, et réexamen du Protocole</heading><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Relation du présent Protocole avec la Convention</heading><paragraph eId="art_28/para"><content><p>Les Parties considèrent les art. 1 à 27 du présent Protocole comme des articles additionnels à la Convention sur les Droits de l’Homme et la biomédecine, et toutes les dispositions de la Convention s’appliquent en conséquence.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Réexamen du Protocole</heading><paragraph eId="art_29/para"><content><p>Afin de tenir compte des évolutions scientifiques, le présent Protocole fera l’objet d’un examen au sein du comité visé à l’art. 32 de la Convention sur les Droits de l’Homme et la biomédecine, dans un délai maximum de cinq ans après l’entrée en vigueur du présent Protocole, et, par la suite, à des intervalles que le comité pourra déterminer.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_XI"><num>Chapitre XI</num><heading>Clauses finales</heading><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Signature et ratification</heading><paragraph eId="art_30/para"><content><p>Le présent Protocole est ouvert à la signature des Signataires de la Convention. Il sera soumis à ratification, acceptation ou approbation. Un Signataire ne peut ratifier, accepter ou approuver le présent Protocole sans avoir antérieurement ou simultanément ratifié, accepté ou approuvé la Convention. Les instruments de ratification, d’acceptation ou d’approbation seront déposés près le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>(1)</num><content><p>Le présent Protocole entrera en vigueur le premier jour du mois qui suit l’expiration d’une période de trois mois après la date à laquelle cinq États, incluant au moins quatre États membres du Conseil de l’Europe, auront exprimé leur consentement à être liés par le Protocole, conformément aux dispositions de l’art. 30.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>(2)</num><content><p>Pour tout Signataire qui exprimera ultérieurement son consentement à être lié par le Protocole, celui-ci entrera en vigueur le premier jour du mois qui suit l’expiration d’une période de trois mois après la date du dépôt de l’instrument de ratification, d’acceptation ou d’approbation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Adhésion</heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>(1)</num><content><p>Après l’entrée en vigueur du présent Protocole, tout État qui a adhéré à la Convention pourra adhérer également au présent Protocole.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>(2)</num><content><p>L’adhésion s’effectuera par le dépôt, près le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe, d’un instrument d’adhésion qui prendra effet le premier jour du mois qui suit l’expiration d’une période de trois mois après la date de son dépôt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Dénonciation</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>(1)</num><content><p>Toute Partie peut, à tout moment, dénoncer le présent Protocole, en adressant une notification au Secrétaire Général du Conseil de l’Europe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>(2)</num><content><p>La dénonciation prendra effet le premier jour du mois qui suit l’expiration d’une période de trois mois après la date de réception de la notification par le Secrétaire Général.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Notification</heading><paragraph eId="art_34/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_34/para/listintro">Le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe notifiera aux États membres du Conseil de l’Europe, à la Communauté européenne, à tout Signataire, à toute Partie et à tout autre État qui a été invité à adhérer à la Convention:</listIntroduction><item eId="art_34/para/lbl_a"><num>a) </num><p>toute signature;</p></item><item eId="art_34/para/lbl_b"><num>b) </num><p>le dépôt de tout instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion;</p></item><item eId="art_34/para/lbl_c"><num>c) </num><p>toute date d’entrée en vigueur du présent Protocole, conformément à ses art. 31 et 32;</p></item><item eId="art_34/para/lbl_d"><num>d) </num><p>tout autre acte, notification ou communication ayant trait au présent Protocole.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><signature><p><i>En foi de quoi</i>, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé le présent Protocole.</p><p>Fait à Strasbourg, le 24 janvier 2002, en français et en anglais, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire qui sera déposé dans les archives du Conseil de l’Europe. Le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe en communiquera copie certifiée conforme à chacun des États membres du Conseil de l’Europe, aux États non membres qui ont participé à l’élaboration du présent Protocole, à tout État invité à adhérer à la Convention et à la Communauté européenne.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Suivent les signatures)</p></signature></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/136/20200416/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/136/20200416"/><FRBRdate date="2002-01-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2010-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-04-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.810.22"/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo aggiuntivo del 24 gennaio 2002 alla Convenzione sui diritti dell'uomo e la biomedicina, relativo al trapianto di organi e di tessuti di origine umana" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole additionnel du 24 janvier 2002 à la Convention sur les Droits de l'Homme et la biomédecine relatif à la transplantation d'organes et de tissus d'origine humaine" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Zusatzprotokoll vom 24. Januar 2002 über die Transplantation menschlicher Organe und Gewebe zum Übereinkommen über Menschenrechte und Biomedizin" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/136/20200416/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/136/20200416/fr"/><FRBRdate date="2002-01-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2010-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-04-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/136/20200416/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/136/20200416/fr/xml"/><FRBRdate date="2002-01-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2010-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-04-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Champ d’application le 16 avril 2020<b><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/136" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2010</b> 867</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/243" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 1087</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/73" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 463</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/272" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2020</b> 1393</ref>. Une version du champ d’application mise à jour est publiée sur le site web du DFAE (www.dfae.admin.ch/traites).</p></authorialNote></b></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>États parties</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratification</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrée en vigueur</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Bulgarie</p></td><td><p>30 octobre</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> février</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Croatie</p></td><td><p>28 novembre</p></td><td><p>2003</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Espagne</p></td><td><p>22 décembre</p></td><td><p>2014</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avril</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Estonie</p></td><td><p>17 septembre</p></td><td><p>2003</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Finlande</p></td><td><p>30 novembre</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Géorgie</p></td><td><p>18 décembre</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Hongrie</p></td><td><p>30 novembre</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Islande</p></td><td><p>12 octobre</p></td><td><p>2004</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Macédoine du Nord</p></td><td><p>  3 septembre</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Moldova</p></td><td><p>  5 février</p></td><td><p>2008</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Monténégro</p></td><td><p>19 mars</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Portugal</p></td><td><p>11 mai </p></td><td><p>2017</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Slovénie</p></td><td><p>19 janvier</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Suisse*</p></td><td><p>10 novembre</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num>* </num><p>Réserves et déclarations, voir ci-après</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component><component eId="decl_u2"><doc name="declaration"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/136/20200416/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/136/20200416"/><FRBRdate date="2002-01-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2010-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-04-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.810.22"/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo aggiuntivo del 24 gennaio 2002 alla Convenzione sui diritti dell'uomo e la biomedicina, relativo al trapianto di organi e di tessuti di origine umana" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole additionnel du 24 janvier 2002 à la Convention sur les Droits de l'Homme et la biomédecine relatif à la transplantation d'organes et de tissus d'origine humaine" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Zusatzprotokoll vom 24. Januar 2002 über die Transplantation menschlicher Organe und Gewebe zum Übereinkommen über Menschenrechte und Biomedizin" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/136/20200416/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/136/20200416/fr"/><FRBRdate date="2002-01-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2010-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-04-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/136/20200416/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/136/20200416/fr/xml"/><FRBRdate date="2002-01-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2010-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-04-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Réserve et déclarations</block></container></preface><mainBody><p><b>Suisse</b><authorialNote><p> Art. 1 al. 3 de l’AF du 12 juin 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/135" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2010</b> 863</ref>).</p></authorialNote></p><p>Réserves portant sur les art. 9, 10 et 14 du Protocole additionnel:</p><p>1. L’art. 9 s’applique sous réserve de l’art. 12 de la loi du 8 octobre 2004 sur la transplantation<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/279" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>810.21</b></ref></p></authorialNote>, lequel ne prévoit pas le principe de la subsidiarité du donneur vivant.</p><p>2. L’art. 10 s’applique sous réserve de l’art. 12 de la loi du 8 octobre 2004 sur la transplantation, lequel ne prévoit pas l’exigence d’une relation personnelle étroite entre le donneur et le receveur ou, si aucun lien de cette sorte n’existe, l’approbation d’une instance indépendante.</p><p>3. L’art. 14, al. 2, al. ii, s’applique sous réserve de l’art. 13, al. 2, let. d, de la loi du 8 octobre 2004 sur la transplantation, lequel autorise à titre exceptionnel le prélèvement de tissus ou de cellules qui se régénèrent, y compris dans le cas où le receveur est le père, la mère ou un enfant du donneur.</p></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>