{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-111-Ia-341_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=4&from_date=&to_date=&from_year=1985&to_year=1985&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=33&highlight_docid=atf%3A%2F%2F111-IA-341%3Ade&number_of_ranks=357&azaclir=clir", "Checksum": "9c3c386e22121232f9d36e8bbe83c0c9"}, "Num": ["BGE 111 Ia 341"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia BGE 111 Ia 341"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia BGE 111 Ia 341"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 111 Ia 341"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 BV, pers\u00f6nliche Freiheit, Art. 6 Ziff. 3 EMRK; Beaufsichtigung des Kontakts zwischen Untersuchungsgefangenem und Verteidiger. 1. Tragweite von Resolutionen und Empfehlungen des Ministerkomitees des Europarates (E. 3a). 2. Die Beaufsichtigung des Kontaktes zwischen Untersuchungsgfangenem und seinem Verteidiger ber\u00fchrt nicht die pers\u00f6nliche Freiheit, sondern die aus Art. 4 BV abgeleiteten Verteidigungsrechte (E. 3b). 3. Anspruch auf freien unbeaufsichtigten Kontakt zwischen Untersuchungsgefangenem und seinem Verteidiger aufgrund von Art. 4 BV (E. 3c) und nach Art. 6 Ziff. 3 EMRK (E. 3d). 4. Einschr\u00e4nkungen des freien und unbeaufsichtigten Kontaktes zwischen Untersuchungsgefangenem und seinem Verteidiger (E. 3e). 5. Im vorliegenden Fall stellt die Beaufsichtigung weder eine Verfassungs- noch eine Konventionsverletzung dar (E. 3f, 3g und 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 Cst., libert\u00e9 personnelle, art. 6 par. 3 CEDH; surveillance des relations entre le pr\u00e9venu en d\u00e9tention pr\u00e9ventive et son d\u00e9fenseur. 1. Port\u00e9e des r\u00e9solutions et recommandations du Comit\u00e9 des ministres du Conseil de l'Europe (consid. 3a). 2. La surveillance des relations entre le pr\u00e9venu d\u00e9tenu pr\u00e9ventivement et son d\u00e9fenseur ne rel\u00e8ve pas de la libert\u00e9 personnelle, mais des droits de la d\u00e9fense d\u00e9duits de l'art. 4 Cst. (consid. 3b). 3. Droit du pr\u00e9venu d\u00e9tenu pr\u00e9ventivement d'avoir avec son d\u00e9fenseur des contacts libres et non surveill\u00e9s, sous l'angle de l'art. 4 Cst. (consid. 3c) et de l'art. 6 par. 3 CEDH (consid. 3d). 4. Limitation de tels contacts (consid. 3e). 5. La surveillance instaur\u00e9e en l'esp\u00e8ce ne viole ni la constitution ni la convention (consid. 3f, 3g et 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 4 Cost., libert\u00e0 personale, art. 6 n. 3 CEDU; sorveglianza delle relazioni tra il detenuto in carcere preventivo e il suo difensore. 1. Portata delle risoluzioni e raccomandazioni del Comitato dei ministri del Consiglio d'Europa (consid. 3a). 2. La sorveglianza delle relazioni tra il detenuto in carcere preventivo e il suo difensore non concerne la libert\u00e0 personale, bens\u00ec i diritti della difesa sgorganti dall'art. 4 Cost. (consid. 3b). 3. Diritto del detenuto in carcere preventivo d'avere con il proprio difensore contatti liberi e non sorvegliati in base all'art. 4 Cost. (consid. 3c) e all'art. 6 n. 3 CEDU (consid. 3d). 4. Limitazione di tali contatti (consid. 3e). 5. La sorveglianza ordinata nella fattispecie non viola la Costituzione n\u00e9 la CEDU (consid. 3f, 3g e 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "15.12.2021 22:17:56", "Checksum": "c262d88c123fa98fb5cf8182f2af134d"}