{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1969-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-95-I-546_1969.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=4&from_date=&to_date=&from_year=1969&to_year=1969&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=38&highlight_docid=atf%3A%2F%2F95-I-546%3Ade&number_of_ranks=235&azaclir=clir", "Checksum": "959bac5d418c71180a7bcae1d8e01483"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 95 I 546"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 1969 BGE 95 I 546"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 1969 BGE 95 I 546"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1969 BGE 95 I 546"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 BV (Rechtsgleichheit) und Eigentumsgarantie. Das Ziehen einer Arkadenbaulinie stellt eine \u00f6ffentlich-rechtliche Eigentumsbeschr\u00e4nkung dar und kommt der Planung eines neuen Verkehrsweges gleich. Bestehen f\u00fcr den betreffenden Strassenzug noch keine derartigen Bauvorschriften, so verst\u00f6sst ein Bebauungsplan, der sich lediglich auf zwei Grundst\u00fccke bezieht und den Eigent\u00fcmern die Pflicht zum Einbau einer Fussg\u00e4ngerarkade auferlegt, gegen Art. 4 BV (Erw. 2) und gegen die Eigentumsgarantie (Erw. 3 b), wenn auch f\u00fcr die Planung einer solchen Arkade grunds\u00e4tzlich ein hinreichendes \u00f6ffentliches Interesse besteht."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art.4 Cst. (\u00e9galit\u00e9 de traitement) et garantie de la propri\u00e9t\u00e9. La fixation d'un alignement en retrait pour la construction d'arcades constitue une restriction de droit public et \u00e9quivaut \u00e0 un plan d'alignement pour une nouvelle voie publique. Si de semblables prescriptions n'existent pas encore pour une rue d\u00e9termin\u00e9e, le plan d'alignement qui vise uniquement deux propri\u00e9taires et leur impose l'obligation d'am\u00e9nager un passage en arcade pour pi\u00e9tons viole l'art. 4 Cst. (consid. 2) et la garantie de la propri\u00e9t\u00e9 (consid. 3), m\u00eame si la construction d'un tel passage se justifie en principe par un int\u00e9r\u00eat public suffisant."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 4 CF (eguaglianza di trattamento) e garanzia della propriet\u00e0. La fissazione di un arretramento per la costruzione di portici costituisce una limitazione di diritto pubblico della propriet\u00e0 ed equivale ad un piano d'arretramento per una nuova via pubblica. Se simili prescrizioni ancora non esistono per una strada determinata, il piano d'arretramento che concerne due soli fondi e che impone ai loro proprietari l'obbligo di costruire un portico con passaggio per i pedoni, viola l'art. 4 CF (consid. 2) e la garanzia della propriet\u00e0 (consid. 3), anche se la costruzione di un simile portico \u00e8 in linea di massima giustificata da un interesse pubblico sufficiente."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 08:45:14", "Checksum": "f05b8b1c8aae2e70ffa5bb3ae1e1be9a"}