Protokoll vom 28. Februar 1964 über die Anwendung von Artikel I des Veterinärabkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Rumänischen Volksrepublik <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/724_728_726/19640228/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/724_728_726/19640228"/><FRBRdate date="1964-02-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1964-02-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1964-02-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.916.443.966.311"/><FRBRname xml:lang="de" value="Protokoll vom 28. Februar 1964 über die Anwendung von Artikel I des Veterinärabkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Rumänischen Volksrepublik" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole du 28 février 1964 portant sur l'application de l'article premier de la Convention Vétérinaire entre la Confédération Suisse et la République Populaire Roumaine" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo del 28 febbraio 1964 per l'applicazione dell'articolo I della convenzione veterinaria tra la Svizzera e la Romania" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/724_728_726/19640228/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/724_728_726/19640228/de"/><FRBRdate date="1964-02-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1964-02-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1964-02-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/724_728_726/19640228/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/724_728_726/19640228/de/xml"/><FRBRdate date="1964-02-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1964-02-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1964-02-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.916.443.966.311</docNumber></p><p> AS <b>1965</b> 724</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung<i><authorialNote><p> Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Protokoll<br/>über die Anwendung von Artikel I des <br/>Veterinärabkommens zwischen der Schweizerischen <br/>Eidgenossenschaft und der Rumänischen Volksrepublik</docTitle></p><p>Abgeschlossen am 28. Februar 1964</p><p>In Kraft getreten am 28. Februar 1964</p><p> (Stand am 28. Februar 1964)</p></preface><preamble/><body><level eId="lvl_I"><num>I. </num><heading>Allgemeines</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro">Die in Artikel 1 des schweizerisch‑rumänischen Veterinärabkommens<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/722_726_724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.916.443.966.31</b></ref></p></authorialNote> vorgesehene Regelung gilt für folgende lebenden Tiere und tierische Produkte:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/bull_u1"><num>– </num><p>Tiere der Pferdegattung (Haustiere und wilde)</p></item><item eId="art_1/para_1/bull_u2"><num>– </num><p>Wiederkäuer und Schweine (Haustiere und wilde)</p></item><item eId="art_1/para_1/bull_u3"><num>– </num><p>Nagetiere (Haustiere und wilde)</p></item><item eId="art_1/para_1/bull_u4"><num>– </num><p>Fleischfresser (Haustiere und wilde)</p></item><item eId="art_1/para_1/bull_u5"><num>– </num><p>Geflügel (Haustiere und wilde, einschliesslich Papageien und Sittiche)</p></item><item eId="art_1/para_1/bull_u6"><num>– </num><p>Pelztiere</p></item><item eId="art_1/para_1/bull_u7"><num>– </num><p>Krusten‑ und Weichtiere zu Genusszwecken</p></item><item eId="art_1/para_1/bull_u8"><num>– </num><p>tierische Produkte: Fleisch von Tieren der Rinder‑, Pferde‑, Schweine‑, Schaf‑ und Ziegengattung, von Geflügel, Wild, Fischen, Fröschen, Schildkröten, Krusten‑ und Weichtieren, gekühlt, gefroren oder durch andere erlaubte Verfahren konserviert, sowie Milchprodukte und Eier.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>Lebende Tiere, tierische Produkte sowie andere Erzeugnisse und Gegenstände, welche Träger von Seuchenkeimen sein können und in diesem Protokoll nicht genannt werden, sind den entsprechenden Bestimmungen der Veterinärgesetzgebung der betreffenden Vertragspartei unterstellt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3.</num><content><p>Die beiderseitigen Veterinärbehörden stellen die nach ihrer Gesetzgebung erforderlichen Einfuhrbewilligungen aus.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><p>Ein‑, Aus‑ und Durchfuhr lebender Tiere und tierischer Produkte sind der grenztierärztlichen Kontrolle unterstellt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro">Für die grenztierärztliche Kontrolle sind folgende Zollämter bestimmt:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>In der Schweizerischen Eidgenossenschaft:</p></item><item eId="art_2/para_2/bull_u2"><num>– </num><p>Schienen‑ oder Flussweg: Basel, St. Margrethen, Buchs, Chiasso;</p></item><item eId="art_2/para_2/bull_u3"><num>– </num><p>Flugverkehr: Zürich‑Kloten, Basel‑Blotzheim, Genf‑Cointrin.</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>In der Rumänischen Volksrepublik:</p></item><item eId="art_2/para_2/bull_u5"><num>– </num><p>Schienen‑ oder Seeweg: Episcopia Bihor, Curtici, Stamora-Moravita, Constanza;</p></item><item eId="art_2/para_2/bull_u6"><num>– </num><p>Flugverkehr: die Flughäfen von Baneasa und Arad.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3.</num><content><p>Die vorstehende Liste der Zollämter für die grenztierärztliche Kontrolle kann im Bedarfsfall, nach vorheriger Bekanntgabe der Änderung an die andere Vertragspartei, abgeändert werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Die in Artikel 1 genannten Tiere und tierischen Produkte, welche aus der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Rumänischen Volksrepublik stammen, müssen von einem Ursprungs- und Gesundheitszeugnis, beziehungsweise einem Ursprungs‑ und Fleischschauzeugnis begleitet sein, das von einem dazu ermächtigten Tierarzt ausgestellt worden ist.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_II"><num>II. </num><heading>Lebende Tiere</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Zeugnisse</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p>In den Ursprungs‑ und Gesundheitszeugnissen für lebende Tiere ist zu bestätigen,</p><blockList><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>dass diese auf dem Hoheitsgebiet des Ausfuhrlandes aufgezogen worden sind;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>dass diese im Zeitpunkt des Versandes kontrolliert und als gesund und frei von Anzeichen einer ansteckenden Krankheit befunden wurden;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>dass die Herkunftsgemeinde, die daran angrenzenden Gemeinden und das Gebiet, welches bis zum Verladeort durchquert wurde, seit mindestens 40 Tagen von anzeigepflichtigen ansteckenden Krankheiten frei waren.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Zeugnisse können kollektiv sein, ausgenommen für Tiere der Pferde‑ und Rindergattung, welche nicht direkt an Schlachthäuser gesandt werden.</p><p>Das Kollektivzeugnis darf nur für Tiere der gleichen Gattung ausgestellt werden, welche an den gleichen Empfänger geschickt werden und in das gleiche Beförderungsmittel (Eisenbahnwagen, Flugzeug) verladen werden.</p><p>Die Tiere, ausgenommen Geflügel und Wildtiere, sind durch Tätowierung am Ohr, durch Anbringen einer Bandmarke oder einer Metallmarke mit Nummer oder durch eine andere, unauslöschbare Markierung zu kennzeichnen, welche die Identifizierung ermöglicht (Brennen bei Pferden).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3.</num><content><p>Bei ihrer Ankunft am Eingangszollamt müssen die Tiere von den vorgesehenen Zeugnissen begleitet sein, welche höchstens 6 Tage vorher ausgestellt wurden, sofern nicht besondere Verhältnisse eine längere Zeitspanne rechtfertigen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><p>Die Zeugnisse für Tiere, welche an einer der nachgenannten Seuchen erkranken können, dürfen nur ausgestellt werden,</p><blockList><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>wenn im Lande während der letzten 6 Monate kein Fall von Rinderpest, ansteckender Lungenseuche, Pferdepest und Bluetong der Schafe festgestellt worden ist;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>wenn in der Herkunftsgemeinde und in den daran angrenzenden Gemeinden während der letzten drei Monate kein Fall von Beschälseuche, Rotz, infektiöser Anämie oder Schafpocken festgestellt worden ist;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>wenn in der Herkunftsgemeinde und in den daran angrenzenden Gemeinden während der letzten zwei Monate kein Fall von Maul‑ und Klauenseuche, Schweinepest, Pest oder Pseudopest beim Geflügel; Räude der Schafe und Einhufer festgestellt worden ist.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><p>In den Zeugnissen, welche Schweine begleiten, muss bestätigt werden, dass im Verlaufe des letzten Jahres kein Fall von Trichinose in den Schlachthäusern der Herkunftsgemeinde und der daran angrenzenden Gemeinden festgestellt wurde.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3.</num><content><p>Für zur Aufzucht oder Mast bestimmte Wiederkäuer und Schweine macht die zentrale Veterinärbehörde des Einfuhrlandes – durch Hinweis auf der Einfuhrbewilligung oder durch sonstige Benachrichtung der Veterinärbehörde des Ausfuhrlandes – auf die Notwendigkeit der Schutzimpfung gegen Maul‑ und Klauenseuche aufmerksam, unter Angabe des zu befolgenden Verfahrens.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4.</num><content><p>Die Schutzimpfung gegen Schweinepest muss mindestens 15 Tage und höchstens drei Monate vor dem Ausstellen des Zeugnisses vorgenommen werden und hat mit einem Impfstoff zu erfolgen, der keine krankheitserregenden Viren enthält.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Nutzvieh</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>Für Nutztiere ist überdies in den Ursprungs‑ und Gesundheitszeugnissen zu bestätigen,</p><blockList><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>dass die Tiere der Rindergattung aus Beständen stammen, die als frei von Tuberkulose, Brucellose und Trichomoniase befunden wurden;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>dass die Schweine aus Beständen stammen, die als frei von Brucellose, Leptospirose, atrophischer Rhinitis und Virusbronchopneumonie befunden wurden;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>dass die Schafe und Ziegen aus als brucellose‑ und tuberkulosefrei befundenen Beständen stammen;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>dass die Einhufer aus Beständen stammen, die als frei von Rotz, Beschälseuche, infektiöser Anämie, ansteckender Encephalitis und Leptospirose befunden wurden;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>dass das Zuchtgeflügel und die Bruteier aus Zuchtbetrieben stammen, die unter tierärztlicher Kontrolle stehen und als frei von anzeigepflichtigen Krankheiten, Pullorumseuche und klinisch feststellbaren respiratorischen Krankheiten befunden wurden.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>Die zentralen Veterinärbehörden der Vertragsparteien bestimmen im gemeinsamen Einvernehmen die Methoden, die Proben und die biologischen Tests, welche in ihren Ländern angewandt werden sollen, um die Abwesenheit der in diesem Artikel genannten Seuchen zu gewährleisten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Tiere verschiedener Gattungen</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Die hiernach aufgeführten Tiere können nur dann vom Hoheitsgebiet der einen Vertragspartei in dasjenige der andern Vertragspartei befördert werden, wenn sie von einem Zeugnis begleitet sind, in dem ein amtlicher oder vom Staat dazu ermächtigter Tierarzt bestätigt,</p><blockList><item eId="art_7/para/lbl_a"><num>a. </num><p>für Hunde und Katzen: dass seit mindestens 100 Tagen im tierärztlichen Inspektionskreis, den das Tier während derselben Zeit nicht verlassen hat, kein Fall von Tollwut oder Tollwutverdacht festgestellt wurde, und dass das Tier bei der tierärztlichen Untersuchung als vollständig gesund befunden wurde. In diesem Zeugnis, das frühestens 6 Tage vor Ankunft des Tieres im Bestimmungsland ausgestellt werden darf, sind Besitzer, Rasse, Geschlecht, Alter, Farbe und besondere Kennzeichen des Tieres anzugeben;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_b"><num>b. </num><p>für Hasen, Kaninchen und Pelztiere: dass das Herkunftsland seit mindestens einem Jahr frei von Tularaemie und Myxomatose ist;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_c"><num>c. </num><p>für die Psittaziden: dass das Land seit mindestens einem Jahr frei von Psittakose ist;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_d"><num>d. </num><p>für wilde oder exotische Klauentiere und Fleischfresser: dass diese während mindestens zwei Monaten in einem zoologischen Garten oder einer Quarantänestation gehalten wurden, und dass sie frei von ansteckenden Krankheiten sind;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_e"><num>e. </num><p>für Wildgeflügel: dass die Herkunftsgemeinde und die daran angrenzenden Gemeinden seit mindestens zwei Monaten von Pseudogeflügelpest, Geflügelpest und Geflügelcholera frei sind.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Renn- und Concourspferde</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Renn‑ und Concourspferde können ohne tierärztliche Zeugnisse eingeführt werden, wenn sie bei ihrer Ankunft an der Grenze von einer durch die zuständige Pferdesportorganisation ausgestellten Legitimationskarte begleitet sind, in welcher Name und Wohnort des Besitzers, Signalement des Tieres sowie Veranstaltungsort angegeben sind, sofern diese Pferde direkt ab Grenze an den Veranstaltungsort verbracht werden und von hier aus sofort nach Beendigung des Rennens oder des Concours in das Ursprungsland zurückkehren.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_III"><num>III. </num><heading>Fleisch und Fleischwaren</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Gross- und Kleinvieh</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p>Tierärztliche Zeugnisse für Fleisch und Fleischwaren von Tieren der Pferde‑, Rinder‑, Schaf‑, Ziegen- und Schweinegattung, die für die menschliche Ernährung bestimmt und in frischem, gekühltem, gefrorenem Zustand oder nach andern zugelassenen Verfahren konserviert sind, müssen die Bestätigung enthalten,</p><blockList><item eId="art_9/para_1/bull_u1"><num>– </num><p>dass diese Produkte aus einem für die Ausfuhr zugelassenen und unter tierärztlicher Kontrolle stehenden Schlachthof stammen;</p></item><item eId="art_9/para_1/bull_u2"><num>– </num><p>dass die Tiere vor und nach der Schlachtung untersucht und gesund befunden wurden und das Fleisch nach seiner Untersuchung als unbedingt zuträglich und für die menschliche Ernährung geeignet anerkannt wurde;</p></item><item eId="art_9/para_1/bull_u3"><num>– </num><p>dass das Schweinefleisch auf Cysticercen und Trichinen untersucht wurde, und das Ergebnis negativ ausfiel;</p></item><item eId="art_9/para_1/bull_u4"><num>– </num><p>dass die Fleischwaren unter tierärztlicher Kontrolle hergestellt wurden, und sie keinerlei Stoffe enthalten, deren Verwendung nach der Gesetzgebung des Einfuhrlandes verboten ist;</p></item><item eId="art_9/para_1/bull_u5"><num>– </num><p>dass das Schweineschmalz keine regenerierten Fette oder andere Stoffe enthält, deren Verwendung durch die Gesetzgebung des Einfuhrlandes verboten ist.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p>Die zentrale Veterinärbehörde jeder Vertragspartei stellt der andern Vertragspartei eine Liste derjenigen Stoffe zu, deren Beigabe zu Fleischwaren und Fett von der Gesetzgebung des betreffenden Landes zugelassen wird.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3.</num><content><p>Die Fleischwaren enthaltenden Behälter und ihre Aufschriften müssen der Gesetzgebung des Einfuhrlandes entsprechen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4.</num><content><p>Sofern nicht eine von der zuständigen Behörde des Einfuhrlandes ausgestellte Bewilligung die Einfuhr von Spezialstücken gestattet, sind die ausgewachsenen Tiere der Rinder‑ und Pferdegattung enthäutet und in Hälften oder Viertel zerteilt zur Einfuhr zugelassen; Kälber und Schweine werden unzerteilt oder in Hälften, Schafe und Ziegen nur unzerteilt zur Einfuhr zugelassen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_5"><num>5.</num><content><p>Jeder unzerteilte Tierkörper, jede Hälfte, jedes Viertel oder Spezialstück muss den amtlichen Stempel des Fleischschauers tragen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_6"><num>6.</num><content><p>Das Entfernen von serösen Häuten, Lymphknoten oder andern Fleischteilen ist untersagt und hat Rückweisung der Sendung zur Folge.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_7"><num>7.</num><content><p>Jedes Frachtstück mit Fleischteilen, Organen oder Fleischwaren ist mit einer Etikette zu versehen, welche die Nummer des für die Ausfuhr anerkannten Betriebes sowie den Stempel der Veterinärbehörde trägt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_8"><num>8.</num><content><p>Die zentralen Veterinärbehörden beider Vertragsparteien stellen einander je eine Liste der für die Ausfuhr anerkannten Schlachthöfe und Betriebe zu und geben einander ihre Fleischschaugesetzgebungen bekannt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Geflügel</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><p>Geschlachtetes Geflügel, frisch oder gefroren, muss von einem Zeugnis begleitet sein, in welchem ein amtlicher oder vom Staat zugelassener Tierarzt bestätigt,</p><blockList><item eId="art_10/para_1/bull_u1"><num>– </num><p>dass das Geflügel aus tierärztlichen Inspektionskreisen und aus Betrieben kommt, die seit mindestens 40 Tagen von anzeigepflichtigen, ansteckenden Krankheiten frei sind;</p></item><item eId="art_10/para_1/bull_u2"><num>– </num><p>dass es in einem für die Ausfuhr zugelassenen und unter tierärztlicher Kontrolle stehenden Schlachthof geschlachtet wurde;</p></item><item eId="art_10/para_1/bull_u3"><num>– </num><p>dass es vor der Schlachtung nicht mit östrogen‑, arsen‑ oder antimonhaltigen Stoffen behandelt wurde.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>Geschlachtetes Geflügel ist bei der Einfuhr gerupft vorzuweisen, mit Ausnahme der Gänse und Enten, denen einige Flügelfedern belassen werden dürfen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Fische, Wildbret, Frösche, Schildkröten, Krusten- und Weichtiere</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><p>Fische, Wildbret und andere aus Fischerei und Jagd stammende Lebensmittel sind ohne tierärztliches Zeugnis zur Einfuhr zugelassen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p>Fische in frischem oder gefrorenem Zustand können unzerteilt oder in Form von Filets geliefert werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3.</num><content><p>Fische und andere aus der Fischerei stammende Nahrungsmittel, die in Büchsen verwahrt oder in andern hermetisch verschlossenen Behältern konserviert werden, sind zur Einfuhr zugelassen, sofern sie vorher einem wirksamen Sterilisations‑ oder Konservierungsverfahren unterworfen wurden und keine Stoffe enthalten, deren Verwendung durch die Gesetzgebung des Einfuhrlandes verboten ist. Die Behälter müssen ebenfalls der Gesetzgebung des Einfuhrlandes entsprechen, die vorgeschriebenen Aufschriften tragen und gegebenenfalls die verwendeten Konservierungsmittel angeben.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Milprodukte und Eier</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p>Milchprodukte und Eier sind zur Einfuhr zugelassen und keinerlei gesundheits‑ und veterinärpolizeilichen Vorschriften unterstellt, mit Ausnahme der Bruteier, welche den Bestimmungen von Artikel 6, Absatz 1, Buchstabe e entsprechen müssen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p>Zur Einfuhr sind schalenlose Eier, ihre Grundbestandteile und Eipulver zugelassen, wenn ein amtliches oder staatliches tierärztliches Zeugnis ausgestellt wird, worin bestätigt ist, dass diese Erzeugnisse frei von Salmonellen und anderen krankheitserregenden Keimen sind.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Produkte tierischer Herkunft</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1.</num><content><p>Bei der Einfuhr von Produkten tierischer Herkunft, wie Häute, Felle, Haare, Borsten, Wolle, Federn, Hörner, Hufe, Knochen, Dünger oder Futtermittel (sofern die Dünger oder Futtermittel ganz oder zum Teil aus Fleischmehl, Knochenmehl, Blutmehl oder Fischmehl bestehen) kann verlangt werden, dass diese Produkte von einem durch einen amtlichen oder vom Staat zugelassenen Tierarzt ausgestellten Zeugnis begleitet sind, welches die Identifizierung der Produkte ermöglicht und worin bestätigt ist, dass diese einem Desinfektions‑ oder Sterilisationsverfahren unterzogen wurden und nicht verdächtig auf Salmonellen oder andere krankheitserregende Keime sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2.</num><content><p>Die zentrale Veterinärbehörde jeder Vertragspartei gibt der andern Vertragspartei die technischen Verfahren bekannt, welche für die Desinfektion oder Sterilisation der tierischen Produkte vor der Ausfuhr angewandt wurden.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_IV"><num>IV. </num><heading>Schlussbestimmungen</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1.</num><content><p>Werden vorn Grenztierarzt in einem Transport verseuchte oder seuchenverdächtige Tiere festgestellt, so werden diese Tiere von Amtes wegen auf Kosten des Besitzers oder des Exporteurs geschlachtet, und zwar im nächsten Schlachthof, der von der Veterinärbehörde des Landes bezeichnet wird, in dem die Feststellung gemacht wurde. Diese Massnahme kann sich, je nach der Art der Krankheit, auf alle Tiere der gleichen Herkunft oder des gleichen Transportes erstrecken.</p><p>Das Fleisch sowie die andern Produkte, welche von diesen geschlachteten Tieren anfallen, sind gemäss den für die inländischen Tiere geltenden Vorschriften zu behandeln.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Tiere, welche zur Einfuhr nicht zugelassen wurden, können jedoch auf Ersuchen des Besitzers oder des Exporteurs ins Herkunftsland zurückbefördert werden, sofern die Behörden der Durchfuhrländer nicht dagegen Einspruch erheben.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3.</num><content><p>Die in den Absätzen 1 und 2 genannten Massnahmen können auch auf Tiertransporte angewandt werden, welche zur Einfuhr vorgeführt werden, aber den Bestimmungen dieses Protokolls nicht entsprechen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4.</num><content><p>Der Grenztierarzt des Einfuhrlandes hat auf dem Zeugnis den Grund der Rückweisung oder der Schlachtung der Tiere anzugeben.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_5"><num>5.</num><content><p>Wird ein Tier beim Eintritt ins Einfuhrland als verseucht erkannt, so hat der Grenztierarzt dies in einem Bericht festzuhalten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_6"><num>6.</num><content><p>Werden gemäss den vorangehenden Bestimmungen bei der Einfuhr von Tieren gesundheitspolizeiliche Massnahmen getroffen, so hat die Veterinärbehörde des Einfuhrlandes dies unverzüglich der zentralen Veterinärbehörde des Ausfuhrlandes telegraphisch zu melden, wobei namentlich die Zahl der Tiere, auf die sich diese Massnahmen erstreckte, die Symptome und die festgestellte Seuche sowie die getroffenen Massnahmen anzugeben sind. Das Telegramm ist mit einem ausführlichen Bericht zu bestätigen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_7"><num>7.</num><content><p>Das in Absatz 6 angegebene Verfahren ist auch bei der Einfuhr von Fleisch, Fleischwaren und Fett anzuwenden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Die Einfuhr von in diesem Protokoll genannten lebenden Tieren und tierischen Produkten vom Hoheitsgebiet der einen Vertragspartei in dasjenige der andern Vertragspartei erfolgt auf Grund einer Bewilligung der zentralen Veterinärbehörde des Einfuhrlandes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Die Bestimmungen des Abkommens sind auch anwendbar auf Tiere und tierische Produkte, welche aus dem Hoheitsgebiet der einen Vertragspartei in direkter Durchfuhr durch dasjenige der andern Vertragspartei befördert werden, sofern das Einfuhrland sich verpflichtet, die dahin bestimmten Tiere oder Waren in jedem Falle anzunehmen. Sind dabei andere Länder zu durchfahren, so müssen deren Durchfuhrbewilligungen vorher eingeholt werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Die Desinfektion der Beförderungsmittel für Tiere oder tierische Produkte, die auf dem Hoheitsgebiet der einen Vertragspartei gemäss den geltenden Vorschriften ausgeführt wird, ist von der andern Vertragspartei als gültig anzuerkennen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><paragraph eId="art_18/para"><content><p>Die Bestimmungen dieses Protokolls können durch zusätzliche Abmachungen zwischen den zentralen Veterinärbehörden der beiden Vertragsparteien auf andere zurzeit bekannte oder unbekannte Seuchen, deren Übertragung begründeterweise befürchtet wird, ausgedehnt werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><paragraph eId="art_19/para"><content><p>Wird auf dem Hoheitsgebiet der einen Vertragspartei eine Tierseuche mit Ausbreitungstendenz festgestellt, so hat die andere Vertragspartei das Recht, die Einfuhr und Durchfuhr von Tieren und tierischen Produkten sowie von allen Gegenständen und Stoffen, welche Träger der Seuchenkeime sein können, zu verbieten oder zu beschränken, solange eine Einschleppungsgefahr besteht.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><paragraph eId="art_20/para"><content><p>Die Korrespondenz sowie die in diesem Protokoll bezeichneten Schriftstücke sind in französischer Sprache abzufassen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><paragraph eId="art_21/para"><content><p>Dieses Protokoll tritt gleichzeitig mit dem am 28. Februar 1964<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/722_726_724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.916.443.966.31</b></ref></p></authorialNote> abgeschlossenen Veterinärabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Rumänischen Volksrepublik in Kraft, dessen Bestandteil es bildet.</p></content></paragraph></article></level><signature><p>Geschehen in Bukarest am 28. Februar 1964 in zwei Urschriften, in französischer und rumänischer Sprache, wobei beide Wortlaute gleichermassen verbindlich sind.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Im Namen<br/>des Schweizerischen Bundesrates</p><p>E. Bisang</p></td><td><p>Im Namen der Regierung der Rumänischen Volksrepublik</p><p>N. Ionescu</p></td></tr></table></signature></body></act></akomaNtoso>