{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1978-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-104-Ia-336_1978.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=8&from_date=&to_date=&from_year=1978&to_year=1978&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=73&highlight_docid=atf%3A%2F%2F104-IA-336%3Ade&number_of_ranks=339&azaclir=clir", "Checksum": "4f412e90cc342d2c9efba89b116c437a"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 104 Ia 336"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia 1978 BGE 104 Ia 336"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia 1978 BGE 104 Ia 336"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1978 BGE 104 Ia 336"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>G\u00fcterzusammenlegung; gesetzliche Grundlage f\u00fcr eine Gewinnbeteiligung des fr\u00fcheren Eigent\u00fcmers. 1. Das Institut der Gewinnbeteiligung ist nicht notwendiger Wesensbestandteil einer G\u00fcterzusammenlegung (E. 4a). 2. Einschr\u00e4nkende Auslegung einer Kompetenzabtretung vom kantonalen Gesetzgeber an eine kommunale \u00f6ffentlichrechtliche K\u00f6rperschaft (E. 4b und c). 3. Die Gewinnbeteiligungspflicht als schwerwiegende Eigentumsbeschr\u00e4nkung (E. 4d)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Remaniement parcellaire; part de l'ancien propri\u00e9taire au gain, base l\u00e9gale. 1. L'obligation de restituer \u00e0 l'ancien propri\u00e9taire une part du gain r\u00e9alis\u00e9 lors d'une ali\u00e9nation ult\u00e9rieure ne constitue pas un \u00e9l\u00e9ment caract\u00e9ristique et n\u00e9cessaire de tout remaniement parcellaire (consid. 4a). 2. Interpr\u00e9tation restrictive d'une d\u00e9l\u00e9gation de comp\u00e9tence du l\u00e9gislateur cantonal \u00e0 une corporation de droit public communal (consid. 4b et c). 3. L'obligation de restituer \u00e0 l'ancien propri\u00e9taire une part du gain r\u00e9alis\u00e9 lors d'une ali\u00e9nation ult\u00e9rieure constitue une restriction grave \u00e0 la propri\u00e9t\u00e9 (consid. 4d)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Raggruppamento dei terreni; base legale per una partecipazione del proprietario precedente all'utile. 1. L'obbligo di restituire al proprietario precedente una parte dell'utile realizzato mediante un'alienazione ulteriore non \u00e8 un elemento caratteristico e necessario di un raggruppamento dei terreni (consid. 4a). 2. Interpretazione restrittiva di una delega di competenza effettuata dal legislatore cantonale a favore di una corporazione comunale di diritto pubblico (consid. 4b, c). 3. L'obbligo di restituire al proprietario precedente una parte dell'utile realizzato mediante un'alienazione ulteriore costituisce una restrizione grave della propriet\u00e0 (consid. 4d)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 12:49:55", "Checksum": "17c8a6fa0ca6b996416146e7a5c2fcdb"}