Verordnung vom 11. Dezember 2015 über den Zugang zu genetischen Ressourcen und die ausgewogene und gerechte Aufteilung der sich aus ihrer Nutzung ergebenden Vorteile (Nagoya-Verordnung, NagV) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/39/20170101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/39/20170101"/><FRBRdate date="2016-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-12-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="451.61"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell' 11 dicembre 2015 sull'accesso alle risorse genetiche e la giusta ed equa condivisione dei benefici derivanti dalla loro utilizzazione (Ordinanza di Nagoya, ONag)" shortForm="ONag"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 11 December 2015 on the Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from their Utilization (Nagoya Ordinance, NagO)" shortForm="NagO"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 11 décembre 2015 sur l'accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des avantages découlant de leur utilisation (Ordonnance de Nagoya, ONag)" shortForm="ONag"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 11. Dezember 2015 über den Zugang zu genetischen Ressourcen und die ausgewogene und gerechte Aufteilung der sich aus ihrer Nutzung ergebenden Vorteile (Nagoya-Verordnung, NagV)" shortForm="NagV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/39/20170101/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/39/20170101/de"/><FRBRdate date="2016-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-12-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/39/20170101/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/39/20170101/de/xml"/><FRBRdate date="2016-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-12-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>451.61 </docNumber></p><p><docTitle>Verordnung<br/>über den Zugang zu genetischen Ressourcen und <br/>die ausgewogene und gerechte Aufteilung<br/>der sich aus ihrer Nutzung ergebenden Vorteile</docTitle></p><p>(Nagoya-Verordnung, NagV)</p><p>vom 11. Dezember 2015 (Stand am 1. Januar 2017) (Stand am 1. Januar 2017)</p></preface><preamble><p>Der Schweizerische Bundesrat,</p><p>gestützt auf die Artikel 23<i>n</i> Absätze 5 und 6, 23<i>o</i> Absatz 3, 23<i>q</i> Absatz 1 und 26 <br/>des Bundesgesetzes vom 1. Juli 1966<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>451</b></ref></p></authorialNote> über den Natur- und Heimatschutz (NHG), <br/>in Ausführung des Protokolls von Nagoya vom 29. Oktober 2010<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/532" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.451.432</b></ref></p></authorialNote> über den Zugang zu genetischen Ressourcen und die ausgewogene und gerechte Aufteilung <br/>der sich aus ihrer Nutzung ergebenden Vorteile zum Übereinkommen <br/>über die Biologische Vielfalt (Nagoya-Protokoll),</p><p>verordnet:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>1. Abschnitt: </num><heading>Allgemeine Bestimmungen</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Gegenstand</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Diese Verordnung regelt den Zugang zu und die Nutzung von genetischen Ressourcen und sich darauf beziehendem traditionellem Wissen sowie die ausgewogene und gerechte Aufteilung der Vorteile aus dieser Nutzung.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Begriffe</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">In dieser Verordnung gelten als:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p><i>Genetische Ressourcen:</i> Genetisches Material von tatsächlichem oder potenziellem Wert;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>Genetisches Material:</i> Jedes Material pflanzlichen, tierischen, mikrobiellen oder sonstigen Ursprungs, das funktionale Erbeinheiten enthält;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p><i>Nutzung der genetischen Ressourcen:</i> Das Durchführen von Forschungs- und Entwicklungstätigkeiten an der genetischen oder biochemischen Zusammensetzung genetischer Ressourcen, einschliesslich durch die Anwendung der Biotechnologie im Sinne des Artikels 2 des Übereinkommens vom 5. Juni 1992<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/1408_1408_1408" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.451.43</b></ref></p></authorialNote> über die Biologische Vielfalt;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d"><num>d. </num><p><i>Nutzende:</i> Juristische oder natürliche Personen, die gemäss dem Nagoya-Protokoll eine genetische Ressource oder sich darauf beziehendes traditionelles Wissen nutzen oder unmittelbar Vorteile aus dieser Nutzung erzielen;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_e"><num>e. </num><p><i>Vermarktung:</i> Das Verkaufen von Produkten, deren Entwicklung auf genutzten genetischen Ressourcen oder auf genutztem sich auf genetische Ressourcen beziehendem traditionellem Wissen basiert, sowie andere Rechtsgeschäfte im Zusammenhang mit genutzten genetischen Ressourcen oder mit diesem genutzten Wissen, aus denen finanzielle Vorteile resultieren, insbesondere Lizenzen, Pfandverträge oder ähnliche Rechtsgeschäfte;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_f"><num>f. </num><p><i>International anerkanntes Konformitätszertifikat:</i> Eine Genehmigung oder ein gleichwertiges Dokument, die oder das zum Zeitpunkt des Zugangs von einer zuständigen Behörde gemäss Artikel 6 Absatz 3 Buchstabe e und Artikel 13 Absatz 2 des Nagoya-Protokolls ausgestellt und bei der internationalen Informationsstelle für den Zugang und die Aufteilung der Vorteile (internationales <i>Access and Benefit-sharing Clearing-House</i>) registriert wurde.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>2. Abschnitt:</num><heading>Anforderungen an die Nutzung genetischer Ressourcen und des sich darauf beziehenden traditionellen Wissens aus anderen Vertragsparteien des Nagoya-Protokolls</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Sorgfaltspflicht</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro"> Bei der Wahrnehmung der Sorgfaltsplicht nach Artikel 23<i>n</i> NHG hat der oder die Nutzende namentlich folgende Informationen aufzuzeichnen, aufzubewahren und an nachfolgende Nutzende weiterzugeben:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>das gemäss den Vorschriften des Nagoya-Protokolls ausgestellte international anerkannte Konformitätszertifikat sowie allfällige Informationen über die Nutzungs- und Weitergaberechte;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/lbl_b/listintro">falls kein international anerkanntes Konformitätszertifikat verfügbar ist, die folgenden Informationen:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>Name und Adresse des oder der Nutzenden,</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>Beschreibung der genetischen Ressource oder des Gegenstandes sowie deren Nutzung,</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>Zeitpunkt des Zugangs zur genetischen Ressource,</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b/lbl_4"><num>4. </num><p>Quelle der genetischen Ressource,</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b/lbl_5"><num>5. </num><p>Name und Adresse der Person, von der die genetische Ressource unmittelbar erworben worden ist, Zeitpunkt des Erwerbs sowie, sofern vorhanden, eine Bestätigung der Person, dass sie die genetische Ressource für die betreffende Nutzung rechtmässig erworben hat und weitergeben darf,</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b/lbl_6"><num>6. </num><p>bei Weitergabe der genetischen Ressource Name und Adresse des oder der nachfolgenden Nutzenden und Zeitpunkt der Weitergabe,</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b/lbl_7"><num>7. </num><p>soweit erforderlich die Genehmigung oder ein gleichwertiges Dokument als Nachweis für die auf Kenntnis der Sachlage gegründete vorherige Zustimmung der berechtigten Vertragspartei des Nagoya-Protokolls sowie Informationen über die Nutzungs- und Weitergaberechte,</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b/lbl_8"><num>8. </num><p>soweit erforderlich der Nachweis, dass einvernehmlich festgelegte Bedingungen zur ausgewogenen und gerechten Aufteilung der Vorteile vereinbart worden sind.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Falls bestimmte Informationen nach Absatz 1 Buchstabe b nicht bekannt sind und nicht in Erfahrung gebracht werden können, sind die Gründe dafür aufzuzeichnen, aufzubewahren und an nachfolgende Nutzende weiterzugeben.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Unterliegen Name und Adresse der Person nach Absatz 1 Buchstabe b Ziffer 5 dem Geschäftsgeheimnis, so müssen diese Angaben nachfolgenden Nutzenden nicht weitergegeben werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><p> Liegt eine international oder national anerkannte Notstandssituation vor, bei der die Gesundheit von Menschen, Tieren oder Pflanzen oder die Umwelt gefährdet ist, so genügt es, dass die Sorgfaltspflicht bei der Nutzung von genetischen Ressourcen, die pathogene Organismen oder Schadorganismen sind, bis zum Zeitpunkt der Vermarktung von Produkten, deren Entwicklung auf diesen genutzten genetischen Ressourcen basiert, vollständig erfüllt ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_5/listintro"> Sämtliche Informationen nach den Absätzen 1 und 2 sind wie folgt aufzubewahren und auf Anfrage den Vollzugsbehörden zur Verfügung zu stellen:</listIntroduction><item eId="art_3/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>während zehn Jahren nach Ende der Nutzung oder des unmittelbaren Erzielens von Vorteilen; und</p></item><item eId="art_3/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>solange die genetische Ressource oder das Produkt, deren Entwicklung auf einer genutzten genetischen Ressource basiert, aufbewahrt wird.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Meldepflicht</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Die Meldung nach Artikel 23<i>o</i> Absatz 1 NHG ist von dem oder der Nutzenden zu erbringen. Sie muss die zum Zeitpunkt der Meldung vorliegenden Informationen nach Artikel 3 Absätze 1 und 2 enthalten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Eine Meldung kann auch freiwillig erfolgen, namentlich wenn keine Vermarktung vorgesehen ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Als Nachweis der Meldung erhält der oder die Nutzende eine Registernummer.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><p> Ist die Einhaltung der Sorgfaltspflicht bereits im Rahmen von Artikel 7 der Verordnung (EU) Nr. 511/2014<authorialNote><p> Verordnung (EU) Nr. 511/2014 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. April 2014 über Massnahmen für die Nutzer zur Einhaltung der Vorschriften des Protokolls von Nagoya über den Zugang zu genetischen Ressourcen und die ausgewogene und gerechte Aufteilung der sich aus ihrer Nutzung ergebenden Vorteile in der Union, ABl. L 150 vom 20. Mai 2014, S. 59.</p></authorialNote> bescheinigt worden oder aufgrund von Informationen, die durch die internationale Informationsstelle nach Artikel 14 des Nagoya-Protokolls publiziert worden sind, ersichtlich, so kann der oder die Nutzende anstelle der Informationen nach Artikel 3 Absatz 1 die Registernummer der entsprechenden Bescheinigung oder Publikation dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) melden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_5"><num>5</num><content><p> Der oder die Nutzende hat anlässlich eines Marktzulassungsverfahrens der zuständigen Behörde nach Artikel 11 anzugeben, ob die Entwicklung des zu vermarktenden Produktes auf genutzten genetischen Ressourcen basiert, die der Sorgfalts- und Meldepflicht unterliegen, und gegebenenfalls die Registernummer anzugeben.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Traditionelles Wissen</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Für die Nutzenden von sich auf genetische Ressourcen beziehendem traditionellem Wissen nach Artikel 23<i>p</i> NHG gelten die Aufzeichnungs-, Aufbewahrungs-, Weitergabe- und Meldepflichten nach den Artikeln 3 und 4 sinngemäss.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Anerkennung von bewährten Verfahren</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Das BAFU führt ein öffentliches Verzeichnis von Verfahren, bei deren Anwendung Nutzende davon ausgehen können, dass sie die Anforderungen nach den Artikeln 3–5 und 8 erfüllen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Die Aufnahme eines Verfahrens in das Verzeichnis erfolgt auf Antrag einer Vereinigung von Nutzenden oder anderer interessierter Kreise, in dem dargelegt wird, dass das Verfahren die Anforderungen nach den Artikeln 3–5 und 8 erfüllt. Änderungen oder Aktualisierungen eines anerkannten Verfahrens sind dem BAFU mitzuteilen. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Das BAFU kann ein Verfahren, das die Anforderungen nach den Artikeln 3–5 und 8 erfüllt, auch von sich aus in das Verzeichnis aufnehmen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><p> Liegen Hinweise vor, dass durch die Anwendung eines anerkannten Verfahrens die Anforderungen nach den Artikeln 3–5 und 8 nicht mehr erfüllt sind, so setzt das BAFU eine Frist an, innert welcher die erforderlichen Massnahmen zu treffen sind. Sind die Anforderungen nach Fristablauf nicht erfüllt, so streicht das BAFU das Verfahren vom Verzeichnis.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Anerkennung von Sammlungen</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/listintro"> Das BAFU führt unter Berücksichtigung von Artikel 5 der Verordnung (EU) Nr. 511/2014<authorialNote><p> Siehe Fussnote zu Art. 4 Abs. 4.</p></authorialNote> ein öffentliches Verzeichnis von anerkannten Sammlungen, für die der Inhaber oder die Inhaberin gewährleistet, dass:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>beim Erwerb, der Aufbewahrung und der Weitergabe von genetischen Ressourcen und mit ihnen zusammenhängenden Informationen die Anforderungen nach den Artikeln 3–5 und 8 erfüllt sind; und</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>beim Austausch von genetischen Ressourcen und mit ihnen zusammenhängenden Informationen mit anderen Sammlungen, welche die betreffenden genetischen Ressourcen nicht nutzen und nicht unmittelbar Vorteile aus deren Nutzung erzielen, standardisierte Verfahren und Instrumente zur Anwendung kommen, welche die Rückverfolgung und Überwachung des Austausches sicherstellen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Die Aufnahme in das Verzeichnis erfolgt auf Antrag des Inhabers oder der Inhaberin, nachdem das BAFU die Einhaltung der Anforderungen nach Absatz 1 für die Sammlung oder eines bestimmten Teils derselben überprüft und bestätigt hat. Das BAFU kann Dritte mit dieser Überprüfung beauftragen. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Liegen Hinweise vor, dass eine Sammlung oder ein bestimmter Teil derselben die Anforderungen nach Absatz 1 nicht mehr erfüllt, so setzt das BAFU eine Frist an, innert welcher die erforderlichen Massnahmen zu treffen sind. Sind die Anforderungen nach Fristablauf nicht erfüllt, so streicht das BAFU die Sammlung oder den betroffenen Teil derselben vom Verzeichnis.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>3. Abschnitt: </num><heading>Genetische Ressourcen im Inland</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Zugang zu genetischen Ressourcen im Inland</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro"> Beim Zugang zu genetischen Ressourcen im Inland hat der oder die Nutzende folgende Information aufzuzeichnen, aufzubewahren und an nachfolgende Nutzende weiterzugeben:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>Name und Adresse des oder der Nutzenden;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>Beschreibung der genetischen Ressource oder des Gegenstandes sowie deren Nutzung;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>Zeitpunkt und Ort des Zugangs zur genetischen Ressource;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>beim unmittelbaren Erwerb der genetischen Ressource von einer dritten Person: Name und Adresse dieser Person sowie Zeitpunkt des Erwerbs;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>bei Weitergabe der genetischen Ressource: Name und Adresse des oder der nachfolgenden Nutzenden und Zeitpunkt der Weitergabe.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Unterliegen Name und Adresse der Person nach Absatz 1 Buchstabe d dem Geschäftsgeheimnis, so müssen diese Angaben nachfolgenden Nutzenden nicht weitergegeben werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Der oder die Nutzende hat vor der Marktzulassung oder, falls eine solche nicht erforderlich ist, vor der Vermarktung von Produkten, deren Entwicklung auf genutzten genetischen Ressourcen basiert, dem BAFU die Informationen nach Absatz 1 zu melden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p> Eine Meldung kann auch freiwillig erfolgen, namentlich wenn keine Vermarktung vorgesehen ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_5"><num>5</num><content><p> Als Nachweis der Meldung erhält der oder die Nutzende eine Registernummer und, auf Antrag, eine Bescheinigung, dass die schweizerischen Vorschriften betreffend den Zugang und die Aufteilung der Vorteile eingehalten worden sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_6"><num>6</num><content><p> Die Informationen nach Absatz 1 sind nach den Vorgaben von Artikel 3 Absatz 5 aufzubewahren und auf Anfrage den Vollzugsbehörden zur Verfügung zu stellen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_7"><num>7 </num><content><p>Von der Meldepflicht nach Absatz 3 ausgenommen sind genetische Ressourcen, für welche die Informationen nach Absatz 1 aufgrund eines anderen Verfahrens bereits aufgezeichnet und dem BAFU in globaler Form zur Verfügung gestellt werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Erhaltung und nachhaltige Nutzung</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Gesuche um Finanzhilfen für die Erhaltung und die nachhaltige Nutzung der genetischen Ressourcen nach Artikel 23<i>q</i> Absatz 2 NHG sind beim BAFU einzureichen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Unterstützt werden können insbesondere Tätigkeiten von Institutionen oder Organisationen, die genetische Ressourcen <i>in-situ</i> oder <i>ex-situ</i> erhalten, charakterisieren, nachhaltig nutzen oder die Vorteile aus deren Nutzung für die Erhaltung der Biodiversität und die nachhaltige Nutzung ihrer Bestandteile einsetzen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Informationen über genetische Ressourcen, die im Zusammenhang mit unterstützten Tätigkeiten stehen, sind dem BAFU auf Anfrage zur Verfügung zu stellen.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>4. Abschnitt: </num><heading>Aufgaben der Behörden</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Aufgaben des BAFU</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro"> Das BAFU ist die zuständige Behörde und Kontaktstelle für das Nagoya-Protokoll. Es hat insbesondere folgende Aufgaben:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>Es führt eine nationale Informationsstelle (nationales <i>Access and Benefit-sharing</i> <i>Clearing-House</i>).</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>Es gewährleistet die Verbindung mit dem Sekretariat nach Artikel 24 des Übereinkommens vom 5. Juni 1992<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/1408_1408_1408" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.451.43</b></ref></p></authorialNote> über die Biologische Vielfalt und der internationalen Informationsstelle (internationales <i>Access and Benefit-sharing Clearing-House</i>).</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>Es erfüllt die Aufgaben nach Artikel 13 des Nagoya-Protokolls.</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>Es gewährleistet den Informationsaustausch mit dem internationalen <i>Access and Benefit-sharing</i> Clearing-House nach Artikel 14 des Nagoya-Protokolls.</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>Es stellt auf Anfrage anderen Vertragsparteien des Nagoya-Protokolls Informationen im Zusammenhang mit der Einhaltung der Sorgfaltspflicht zur Verfügung; vertrauliche Informationen werden nur zur Verfügung gestellt, wenn ein dem schweizerischen Recht entsprechendes Amtsgeheimnis und ein angemessener Persönlichkeitsschutz gewährleistet sind.</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>Es betreibt eine elektronische Datenbank, in welcher die Informationen im Zusammenhang mit den Pflichten nach den Artikeln 3–5 und 8 erfasst werden.</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>Es veröffentlicht die Informationen nach Artikel 23<i>o</i> Absatz 2 zweiter Satz NHG und weitere nicht vertraulichen Informationen im Zusammenhang mit den Pflichten nach Artikel 3–5 und 8.</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>Es führt eine formelle Überprüfung der Meldungen nach den Artikeln 4 und 8 durch.</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_i"><num>i. </num><p>Es prüft die Einhaltung der Pflichten nach den Artikeln 3–5 und 8, wenn konkrete Hinweise auf deren Verletzung vorliegen oder wenn es stichprobenweise Kontrollen durchführt; es kann dazu die Kantone beiziehen.</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_j"><num>j. </num><p>Es führt ein öffentliches Verzeichnis mit den bewährten Verfahren, den anerkannten Sammlungen und den anderen Verfahren nach Artikel 8 Absatz 7.</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_k"><num>k. </num><p>Es sorgt dafür, dass bei Bedarf Veranstaltungen im Zusammenhang mit der Ausführung des Nagoya-Protokolls durchgeführt werden.</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_l"><num>l. </num><p>Es erstattet Bericht nach Artikel 29 des Nagoya-Protokolls.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Das BAFU ermutigt die Nutzenden, Vorteile, die sich aus der Nutzung von genetischen Ressourcen oder auf sich darauf beziehendem traditionellem Wissen ergeben, auch bei Fehlen einer Rechtspflicht freiwillig in ausgewogener und gerechter Weise zu teilen. Es setzt sich dafür ein, dass die Vorteile für die Erhaltung der biologischen Vielfalt und die nachhaltige Nutzung ihrer Bestandteile eingesetzt werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Aufgaben anderer Behörden</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Die zuständigen Behörden überprüfen anlässlich von Marktzulassungsverfahren nach den nachfolgend aufgeführten Verordnungen, ob bei Produkten, deren Entwicklung auf genutzten genetischen Ressourcen oder auf sich darauf beziehendem traditionellem Wissen basiert, der Nachweis der Erfüllung der Meldepflicht nach den Artikeln 4, 5 und 8 vorliegt:</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Produkt</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Zuständige Behörde</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Massgebliche Verordnung</p></th></tr><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>Arzneimittel (Human- und Tierarzneimittel)</p></item></blockList></td><td><p>Schweizerisches Heilmittelinstitut (Swissmedic)</p></td><td><p>Arzneimittelverordnung vom 21. September 2018<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/588" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>812.212.21</b></ref>. Der Verweis wurde in Anwendung von Art. 12 Abs. 2 des Publikationsgesetzes vom 18. Juni 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/745" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>170.512</b></ref>) auf den 1. Jan. 2019 angepasst.</p></authorialNote></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>immunologische Arzneimittel für den tierärztlichen Gebrauch</p></item></blockList></td><td><p>Bundesamt für Lebensmittelsicherheit und Veterinärwesen (BLV)</p></td><td><p>Arzneimittelverordnung vom 21. September 2018<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/588" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>812.212.21</b></ref>. Der Verweis wurde in Anwendung von Art. 12 Abs. 2 des Publikationsgesetzes vom 18. Juni 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/745" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>170.512</b></ref>) auf den 1. Jan. 2019 angepasst.</p></authorialNote></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>Lebensmittel, Zusatzstoffe, Verarbeitungshilfsstoffe</p></item></blockList></td><td><p>BLV</p></td><td><p>Lebensmittel-und Gebrauchsgegenständeverordnung vom 23. November 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/63" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>817.02</b></ref></p></authorialNote></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>d. </num><p>Pflanzenschutzmittel</p></item></blockList></td><td><p>Bundesamt für Landwirtschaft (BLW)</p></td><td><p>Pflanzenschutzmittelverordnung vom 12. Mai 2010<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/340" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>916.161</b></ref></p></authorialNote></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>e. </num><p>Dünger</p></item></blockList></td><td><p>BLW</p></td><td><p>Dünger-Verordnung vom 10. Januar 2001<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/711" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>916.171</b></ref></p></authorialNote></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>f. </num><p>Futtermittel</p></item></blockList></td><td><p>BLW</p></td><td><p>Futtermittel-Verordnung vom 26. Oktober 2011<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/772" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>916.307</b></ref></p></authorialNote></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>g. </num><p>pflanzliches Vermehrungsmaterial für ausschliesslich forstwirtschaftliche Verwendungen</p></item></blockList></td><td><p>BAFU</p></td><td><p>Freisetzungsverordnung vom 10. September 2008<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>814.911</b></ref></p></authorialNote></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>h. </num><p>pflanzliches Vermehrungsmaterial für alle übrigen Verwendungen</p></item></blockList></td><td><p>BLW</p></td><td><p>Vermehrungsmaterial-Verordnung vom 7. Dezember 1998<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/51" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>916.151</b></ref></p></authorialNote></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>i. </num><p>Biozidprodukte</p></item></blockList></td><td><p>Bundesamt für Gesundheit (BAG)</p></td><td><p>Biozidprodukteverordnung vom 18. Mai 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>813.12</b></ref></p></authorialNote></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>j. </num><p>Chemikalien</p></item></blockList></td><td><p>BAG</p></td><td><p>Chemikalienverordnung vom 5. Juni 2015<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>813.11</b></ref></p></authorialNote></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>k. </num><p>übrige Produkte</p></item></blockList></td><td><p>BAFU</p></td><td><p>Freisetzungsverordnung vom 10. September 2008</p></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Liegt der Nachweis der Erfüllung der Meldepflicht beim Verfahrensbeginn nicht vor, so fordern die zuständigen Behörden den Nutzenden oder die Nutzende auf, den Nachweis bis zum Abschluss des Zulassungsverfahrens nachzureichen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> Die zuständigen Behörden verweigern die Zulassung, solange der oder die Nutzende den Nachweis der Erfüllung der Meldepflicht nicht erbracht hat.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4</num><content><p> Die zuständigen Behörden leiten dem BAFU die Angaben der Nutzenden über die Erfüllung der Meldepflicht auf dessen Anfrage weiter.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>5. Abschnitt: </num><heading>Schlussbestimmungen</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Änderung anderer Erlasse</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Die Änderung anderer Erlasse wird im Anhang geregelt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Inkrafttreten</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Diese Verordnung tritt unter Vorbehalt von Absatz 2 am 1. Februar 2016 in Kraft.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Artikel 8 tritt am 1. Januar 2017 in Kraft.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/39/20170101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/39/20170101"/><FRBRdate date="2016-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-12-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="451.61"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell' 11 dicembre 2015 sull'accesso alle risorse genetiche e la giusta ed equa condivisione dei benefici derivanti dalla loro utilizzazione (Ordinanza di Nagoya, ONag)" shortForm="ONag"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 11 December 2015 on the Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from their Utilization (Nagoya Ordinance, NagO)" shortForm="NagO"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 11 décembre 2015 sur l'accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des avantages découlant de leur utilisation (Ordonnance de Nagoya, ONag)" shortForm="ONag"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 11. Dezember 2015 über den Zugang zu genetischen Ressourcen und die ausgewogene und gerechte Aufteilung der sich aus ihrer Nutzung ergebenden Vorteile (Nagoya-Verordnung, NagV)" shortForm="NagV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/39/20170101/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/39/20170101/de"/><FRBRdate date="2016-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-12-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/39/20170101/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/39/20170101/de/xml"/><FRBRdate date="2016-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-12-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Anhang</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Änderung anderer Erlasse</heading><content><p>Die nachstehenden Erlasse werden wie folgt geändert:</p><p>…<authorialNote><p> Die Änderungen können unter <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/39" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2016</b> 277 </ref>konsultiert werden.</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>