<!DOCTYPE html> <html lang="it"><head><meta charset="utf-8"/></head><body><div class="content"> <div class="para">Tribunale federale </div> <div class="para">Tribunal federal </div> <div class="para"> </div> <div class="para">{T 0/2} </div> <div class="para">1P.748/2006 / biz </div> <div class="para"> </div> <div class="para">Sentenza del 6 dicembre 2006 </div> <div class="para">I Corte di diritto pubblico </div> <div class="para"> </div> <div class="para">Composizione </div> <div class="para">Giudici federali Féraud, presidente, </div> <div class="para">Nay, Eusebio, </div> <div class="para">cancelliere Crameri. </div> <div class="para"> </div> <div class="para">Parti </div> <div class="para">A.________, </div> <div class="para">ricorrente, </div> <div class="para"> </div> <div class="para">contro </div> <div class="para"> </div> <div class="para">Juge d'instruction du canton de Genève, </div> <div class="para">case postale 3344, 1211 Genève 3. </div> <div class="para"> </div> <div class="para">Oggetto </div> <div class="para">Procedimento penale, </div> <div class="para"> </div> <div class="para">ricorso (di diritto pubblico) per denegata giustizia. </div> <div class="para"> </div> <div class="para">Visto e considerato: </div> <div class="para">che con scritto, non datato ma impostato il 15 settembre 2006, l'avvocato A.________ ha inoltrato al Tribunale federale, oltre che ad altre autorità svizzere ed estere, un allegato in lingua italiana, corredato da una traduzione tedesca, indicante quale oggetto la "posizione processuale a carico" di cittadini italiani e stranieri, rilevando d'essere "persona offesa nell'ambito del procedimento penale distinto al NRG.xxx, innanzi alla Procura di Y.________, e denunciante fatti delittuosi verificatisi in più paesi europei"; </div> <div class="para">ch'egli adduce d'aver effettuato un bonifico di due milioni di US$ a favore di un conto personale e nominativo presso una banca londinese, fondi da lui poi trasferiti presso un istituto bancario di Vaduz, intestandoli a una società fiduciaria, essendo previsto che la somma fosse bloccata su detto conto: il rappresentante della fiduciaria avrebbe fatto trasferire la somma presso un'altra banca di Vaduz, poi su un altro conto e infine su una relazione bancaria svizzera presso la X.________ di Buchs, in asserita violazione degli obblighi fiduciari, ciò che avrebbe comportato una sottrazione di fondi nei suoi confronti; </div> <div class="para">ch'egli aggiunge che sarebbero stati aperti procedimenti penali nel Liechtenstein, in Francia e in Italia, mentre ciò non sarebbe il caso per la Svizzera, ritenuto che al suo dire occorrerebbe verificare l'esistenza di determinati conti presso banche site a Losanna e a Ginevra; </div> <div class="para">che non è stato ordinato uno scambio di scritti; </div> <div class="para">che il Tribunale federale esamina d'ufficio l'ammissibilità dei ricorsi che gli vengono sottoposti, senza essere vincolato, in tale ambito, dagli argomenti delle parti o dalle loro conclusioni (<a class="bgeref_id" href="https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/aza/http/index.php?lang=de&amp;type=highlight_simple_query&amp;page=17&amp;from_date=26.11.2006&amp;to_date=15.12.2006&amp;sort=relevance&amp;insertion_date=&amp;top_subcollection_aza=all&amp;query_words=&amp;rank=0&amp;azaclir=aza&amp;highlight_docid=atf%3A%2F%2F132-I-140%3Ade&amp;number_of_ranks=0#page140">DTF 132 I 140</a> consid. 1.1); </div> <div class="para">che nell'ambito di un ricorso di diritto pubblico, unico rimedio esperibile nella fattispecie, il Tribunale federale statuisce unicamente sulle censure sollevate e solo quando siano sufficientemente motivate: il ricorso deve quindi contenere un'esauriente motivazione giuridica, dalla quale si possa dedurre se, perché ed eventualmente in quale misura la decisione impugnata leda il ricorrente nei suoi diritti costituzionali (<span class="artref">art. 90 cpv. 1 lett. b OG</span>; <a class="bgeref_id" href="https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/aza/http/index.php?lang=de&amp;type=highlight_simple_query&amp;page=17&amp;from_date=26.11.2006&amp;to_date=15.12.2006&amp;sort=relevance&amp;insertion_date=&amp;top_subcollection_aza=all&amp;query_words=&amp;rank=0&amp;azaclir=aza&amp;highlight_docid=atf%3A%2F%2F130-I-26%3Ade&amp;number_of_ranks=0#page26">DTF 130 I 26</a> consid. 2.1); </div> <div class="para"> </div> <div class="para">che l'atto del ricorrente, intestatario di uno studio legale, non adempie affatto queste esigenze; </div> <div class="para">che infatti, come indicato al ricorrente con scritto del 27 settembre 2006, il Tribunale federale è essenzialmente un'autorità di ricorso e può statuire soltanto nelle forme stabilite dall'OG, mentre non gli spetta di massima il compito di vigilare d'ufficio o su richiesta su singoli casi; </div> <div class="para"> </div> <div class="para">che, d'altra parte, rilevando semplicemente in uno scritto del 9 ottobre 2006 che l'atto è da intendersi come "una comunicazione di inerzia dell'autorità giudiziaria competente a procedere", il ricorrente disattende che un eventuale ricorso per denegata o ritardata giustizia, ossia un ritardo costitutivo di un diniego di giustizia formale (<span class="artref">art. 29 cpv. 1 Cost.</span>), dovrebbe essere inoltrato in primo luogo dinanzi alle autorità cantonali ch'egli ritiene competenti (<span class="artref">art. 86 OG</span>) o se del caso davanti al Ministero pubblico della Confederazione; </div> <div class="para">che, per di più, il ricorrente nemmeno sostiene d'aver inoltrato una formale denuncia penale alle competenti autorità cantonali o federali e d'averne in seguito sollecitato l'evasione o che, in tale ambito, sia stata aperta una procedura penale d'ufficio, ricordato d'altra parte che nel quadro del reato per riciclaggio vige il principio dell'universalità del perseguimento penale e che siffatte procedure sono state aperte in altri paesi; </div> <div class="para">che del resto il ricorrente nemmeno tenta di spiegare perché le informazioni relative al conto presso la X.________ di Buchs non potrebbero essere assunte in via rogatoriale e perché gli asseriti autori del prospettato reato dovrebbero essere perseguiti in Svizzera; </div> <div class="para"> </div> <div class="para">che il ricorso deve pertanto essere dichiarato inammissibile e non può esser esaminato nel merito. </div> <div class="para"> </div> <div class="para">Per questi motivi, visto l'<span class="artref">art. 36a OG</span>, il Tribunale federale pronuncia: </div> <div class="para">1. </div> <div class="para">Il ricorso è inammissibile </div> <div class="para">2. </div> <div class="para">la tassa di giustizia di fr. 1'000.-- è posta a carico del ricorrente. </div> <div class="para">3. </div> <div class="para">Comunicazione al ricorrente e al Juge d'instruction du Canton de Genève. </div> <div class="para">Losanna, 6 dicembre 2006 </div> <div class="para">In nome della I Corte di diritto pubblico </div> <div class="para">del Tribunale federale svizzero </div> <div class="para">Il presidente: Il cancelliere: </div> <div class="para"> </div> </div></body></html>