{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1987-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-113-V-180_1987.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=11&from_date=&to_date=&from_year=1987&to_year=1987&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=110&highlight_docid=atf%3A%2F%2F113-V-180%3Ade&number_of_ranks=357&azaclir=clir", "Checksum": "964b7f82459dc80ad540f6b1a08ed3f0"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 113 V 180"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 1987 BGE 113 V 180"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 1987 BGE 113 V 180"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 1987 BGE 113 V 180"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 82 Abs. 1 AHVV: Kenntnis des Schadens. - Kenntnis des Schadens im Sinne von Art. 82 Abs. 1 AHVV ist im Falle eines Konkurses in der Regel schon bei Er\u00f6ffnung der Kollokation der Forderungen gegeben (Best\u00e4tigung der Rechtsprechung). - Kann in diesem Zeitpunkt die Schadensh\u00f6he zufolge ungewisser Konkursdividende nicht bzw. auch nicht ann\u00e4hernd genau ermittelt werden, so ist die Schadenersatzverf\u00fcgung derart auszugestalten, dass die Belangten zur Ersetzung des ganzen der Ausgleichskasse entzogenen Betrages gegen Abtretung einer allf\u00e4lligen Konkursdividende verpflichtet werden (Pr\u00e4zisierung der Rechtsprechung)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 82 al. 1 RAVS: Connaissance du dommage. - En cas de faillite, le moment de la connaissance du dommage au sens de l'art. 82 al. 1 RAVS co\u00efncide, en r\u00e8gle ordinaire, avec celui o\u00f9 le cr\u00e9ancier est inform\u00e9 de sa collocation dans la liquidation (confirmation de la jurisprudence). - Si, \u00e0 ce moment-l\u00e0, l'ampleur du dommage ne peut pas \u00eatre mesur\u00e9e, ni exactement ni approximativement, parce que le dividende est incertain, la caisse de compensation devra, dans sa d\u00e9cision en r\u00e9paration, ordonner au responsable de payer la totalit\u00e9 du montant dont elle a \u00e9t\u00e9 priv\u00e9e, moyennant une cession de son droit \u00e0 un dividende \u00e9ventuel (pr\u00e9cision apport\u00e9e \u00e0 la jurisprudence)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 82 cpv. 1 OAVS: Conoscenza del danno. - Nel caso di fallimento, la conoscenza del danno ai sensi dell'art. 82 cpv. 1 OAVS si verifica, di regola, gi\u00e0 al momento della comunicazione della collocazione della pretesa (conferma della giurisprudenza). - Se in quel momento l'entit\u00e0 del danno non pu\u00f2 essere determinata n\u00e9 esattamente n\u00e9 con sufficiente approssimazione data l'incertezza sul dividendo, la decisione di restituzione deve essere formulata nel senso che il responsabile \u00e8 tenuto al risarcimento della totalit\u00e0 dell'importo sottratto alla cassa contro cessione di un eventuale dividendo (precisazione della giurisprudenza)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 22:36:36", "Checksum": "bb0c4794358dcf587ef41c7d4df31deb"}