{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-131-III-249_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=26&from_date=&to_date=&from_year=2005&to_year=2005&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=255&highlight_docid=atf%3A%2F%2F131-III-249%3Ade&number_of_ranks=281&azaclir=clir", "Checksum": "9c1ef5742f27b7128e0f87b06128d0ac"}, "Num": ["BGE 131 III 249"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III BGE 131 III 249"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III BGE 131 III 249"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III BGE 131 III 249"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 114 ZGB und Art. 7c SchlT ZGB; Scheidung nach Getrenntleben. Gem\u00e4ss dem revidierten und seit 1. Juni 2004 in Kraft stehenden Art. 114 ZGB m\u00fcssen die Ehegatten nur mehr zwei Jahre statt vier Jahre getrennt gelebt haben, um die Scheidung verlangen zu k\u00f6nnen. F\u00fcr Scheidungsverfahren, die in diesem Zeitpunkt bereits rechtsh\u00e4ngig waren und die von einer kantonalen Instanz zu beurteilen sind, gen\u00fcgt es, wenn die verk\u00fcrzte Trennungsfrist im Moment des Rechtswechsels abgelaufen ist (E. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 114 CC et art. 7c Tit. fin. CC; divorce apr\u00e8s suspension de la vie commune. Dans sa nouvelle teneur, en vigueur depuis le 1er juin 2004, l'art. 114 CC exige que les \u00e9poux vivent s\u00e9par\u00e9ment depuis plus de deux ans seulement, au lieu des quatre ans pr\u00e9c\u00e9demment requis, pour que l'un d'eux puisse demander unilat\u00e9ralement le divorce. Lorsque l'action a \u00e9t\u00e9 ouverte avant la r\u00e9vision de cette disposition l\u00e9gale et qu'elle doit \u00eatre jug\u00e9e par une instance cantonale, il suffit que le d\u00e9lai de deux ans soit \u00e9chu \u00e0 l'entr\u00e9e en vigueur du nouveau droit (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 114 CC e art. 7c Tit. fin. CC; divorzio dopo la sospensione della vita comune. Giusta il nuovo art. 114 CC, in vigore dal 1\u00b0 giugno 2004, per poter domandare il divorzio i coniugi devono ora aver vissuto separati unicamente due e non pi\u00f9 quattro anni. Per le procedure di divorzio gi\u00e0 pendenti a tale data e che devono essere decise da un'istanza cantonale, \u00e8 sufficiente che il termine di separazione pi\u00f9 corto sia trascorso al momento in cui \u00e8 entrato in vigore il nuovo diritto (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 13:21:06", "Checksum": "0976a91b67d0efeeccd7de1d09c8c5d3"}