Ordonnance du 25 août 2004 sur le Bureau de communication en matière de blanchiment d'argent (OBCBA) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/626/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/626/20240101"/><FRBRdate date="2004-08-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="955.23"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 25 agosto 2004 sull'Ufficio di comunicazione in materia di riciclaggio di denaro (OURD)" shortForm="OURD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 25. August 2004 über die Meldestelle für Geldwäscherei (MGwV)" shortForm="MGwV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 25 août 2004 sur le Bureau de communication en matière de blanchiment d'argent (OBCBA)" shortForm="OBCBA"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/626/20240101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/626/20240101/fr"/><FRBRdate date="2004-08-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/626/20240101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/626/20240101/fr/xml"/><FRBRdate date="2004-08-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.6"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>955.23 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>sur le Bureau de communication en matière<br/>de blanchiment d’argent</docTitle></p><p>(OBCBA)</p><p>du 25 août 2004 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2024)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu les art. 8<i>a</i>, al. 5, et 41, al. 1, de la loi du 10 octobre 1997 sur le blanchiment d’argent (LBA)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>955.0</b></ref></p></authorialNote>, <br/>vu les art. 4, al. 1, 13, al. 1, et 15 de la loi fédérale du 7 octobre 1994 sur les Offices centraux de police criminelle de la Confédération et les centres communs de coopération policière et douanière avec d’autres États (LOC)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/875_875_875" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>360</b></ref></p></authorialNote>,<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 3 de l’O du 11 nov. 2015 sur le blanchiment d’argent, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/791" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4819</ref>).</p></authorialNote></p><p>arrête:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Chapitre 1</num><heading>Tâches</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 oct. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/649" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 3497</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> Le Bureau de communication en matière de blanchiment d’argent (bureau) est chargé des tâches suivantes:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>assister les autorités de poursuite pénale dans la répression du blanchiment d’argent, des infractions préalables au blanchiment d’argent, de la criminalité organisée et du financement du terrorisme;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>agir en tant que cellule nationale de renseignements financiers dans la lutte contre le blanchiment d’argent, les infractions préalables au blanchiment d’argent, la criminalité organisée et le financement du terrorisme;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>sensibiliser les intermédiaires financiers aux problèmes du blanchiment d’argent, des infractions préalables au blanchiment d’argent, de la criminalité organisée et du financement du terrorisme;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>informer le public sur l’évolution de la lutte contre le blanchiment d’argent, les infractions préalables au blanchiment d’argent, la criminalité organisée et le financement du terrorisme en Suisse par un rapport annuel comportant des éléments statistiques anonymisés.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/listintro"> Pour accomplir ses tâches:</listIntroduction><item eId="art_1/para_2/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/764" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4701</ref>).</p></authorialNote> </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/lbl_a/listintro">il reçoit et analyse les communications provenant:</listIntroduction><item eId="art_1/para_2/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>des intermédiaires financiers, </p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>des organismes d’autorégulation, </p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>des organismes de surveillance, </p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><p>de l’Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers (FINMA), </p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_a/lbl_5"><num>5. </num><p>de la Commission fédérale des maisons de jeu (CFMJ), </p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_a/lbl_6"><num>6. </num><p>de l’autorité intercantonale de surveillance et d’exécution visée à l’art. 105 de la loi fédérale du 29 septembre 2017 sur les jeux d’argent<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/795" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>935.51</b></ref></p></authorialNote> (autorité intercantonale),</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_a/lbl_6bis"><num>6<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introduit par l’annexe ch. 6 de l’O du 31 août 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/552" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 552</ref>).</p></authorialNote> </num><p>du Bureau central du contrôle des métaux précieux (bureau central),</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_a/lbl_7"><num>7. </num><p>des négociants au sens de l’art. 8<i>a</i> LBA,</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_a/lbl_8"><num>8.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 6 de l’O du 31 août 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/552" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 552</ref>).</p></authorialNote> </num><p>des entreprises de révision des négociants au sens de l’art. 15 LBA;</p></item></blockList></item><item eId="art_1/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>il procède à des recherches relatives aux faits qui lui ont été communiqués;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/764" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4701</ref>).</p></authorialNote> </num><p>il décide si et quelles informations communiquées sont transmises aux autorités de poursuite pénale cantonales et fédérales;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>il échange au niveau national et international les informations liées au blanchiment d’argent, aux infractions préalables au blanchiment d’argent, à la criminalité organisée et au financement du terrorisme;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/764" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4701</ref>).</p></authorialNote> </num><p>il exploite son propre système d’information pour la lutte contre le blanchiment d’argent, les infractions préalables au blanchiment d’argent, la criminalité organisée et le financement du terrorisme;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_f"><num>f.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 3 de l’O du 11 nov. 2015 sur le blanchiment d’argent, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/791" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4819</ref>).</p></authorialNote> </num><p>il exploite les informations liées au blanchiment d’argent, aux infractions préalables au blanchiment d’argent, à la criminalité organisée et au financement du terrorisme et établit des statistiques anonymisées qui lui permettent de procéder à des analyses opérationnelles et stratégiques;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_g"><num>g.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 25 mai 2016, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/334" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 1943</ref>).</p></authorialNote> </num><p>il reçoit des informations des personnes et des institutions visées à l’art. 7 de la loi du 18 décembre 2015 sur les valeurs patrimoniales d’origine illicite (LVP)<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>196.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Chapitre 2</num><heading>Traitement des communications et informations<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 oct. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/649" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 3497</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Enregistrement</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 10 de l’O du 15 oct. 2008 sur les audits des marchés financiers, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/750" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008 </b>5363</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Provenance des données traitées</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Le bureau traite les communications et les informations:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 oct. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/649" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 3497</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 3 de l’O du 11 nov. 2015 sur le blanchiment d’argent, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/791" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4819</ref>).</p></authorialNote> </num><p>selon les art. 9, al. 1, et 11<i>a</i> LBA de même que l’art. 305<sup>ter</sup>, al. 2, du code pénal (CP)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref></p></authorialNote>, lorsqu’elles émanent d’intermédiaires financiers;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_abis"><num>a<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introduite par l’annexe ch. 6 de l’O du 31 août 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/552" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 552</ref>).</p></authorialNote> </num><p>selon l’art. 9<i>b </i>LBA, lorsqu’elles émanent d’intermédiaires financiers;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p>selon l’art. 27, al. 4, LBA, lorsqu’elles émanent d’organismes d’autorégulation;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 6 de l’O du 31 août 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/552" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 552</ref>).</p></authorialNote> </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/lbl_c/listintro">selon l’art. 16, al. 1, LBA, lorsqu’elles émanent:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>de la FINMA,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>des organismes de surveillance,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c/lbl_3"><num>3. </num><p>de la CFMJ,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c/lbl_4"><num>4. </num><p>de l’autorité intercantonale,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c/lbl_5"><num>5. </num><p>du bureau central;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 6 de l’O du 31 août 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/552" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 552</ref>).</p></authorialNote> </num><p>selon les art. 9, al. 1<sup>bis</sup> et 15, al. 5, LBA lorsqu’elles émanent de négociants ainsi que de leurs entreprises de révision;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 25 mai 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/334" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 1943</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/764" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4701</ref>).</p></authorialNote> </num><p>selon l’art. 7, al 1 et 2, LVP<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>196.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/764" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4701</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Analyse des communications</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro"> Les communications au sens de l’art. 2, let. a, b et c, doivent indiquer:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 6 de l’O du 31 août 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/552" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 552</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le nom de l’intermédiaire financier, de l’autorité ou de l’organisme auteur de la communication, et pour chacun d’eux un numéro de téléphone qui permette de joindre directement la personne compétente;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’autorité ou l’organisme selon l’art. 12 LBA ou 43<i>a</i> de la loi du 22 juin 2007 sur la surveillance des marchés financiers<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/736" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>956.1</b></ref></p></authorialNote> qui exerce la surveillance sur l’intermédiaire financier;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les données permettant d’identifier le client de l’intermédiaire financier selon l’art. 3 LBA;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>les données permettant d’identifier l’ayant droit économique des fonds selon l’art. 4 LBA;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>les données permettant d’identifier d’autres personnes habilitées à signer ou à représenter le client;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>les valeurs patrimoniales impliquées dans l’affaire au moment de la communication, y compris l’état actuel du compte;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>une description aussi précise que possible de la relation d’affaires, y compris de son objet et de son but, ainsi que le numéro et la date d’ouverture de la relation d’affaires concernée;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>une description et une documentation aussi précises que possible des soupçons sur lesquels se base la communication, y compris les extraits de comptes et les pièces justificatives détaillées démontrant les transactions suspectes, d’éventuels liens avec d’autres relations d’affaires visées à l’art. 9 LBA et à l’art. 305<sup>ter</sup>, al. 2, CP<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref></p></authorialNote>, ainsi que le résultat des clarifications visées à l’art. 6 LBA.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_1_bis"><num>1bis</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1_bis/listintro"> Les informations au sens de l’art. 2, let. a<sup>bis</sup>, doivent contenir par analogie les informations et documents visés à l’al. 1, let. a et c à g. Elles doivent également contenir:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1_bis/lbl_a"><num>a. </num><p>le numéro de référence attribué par le bureau à la communication initiale dans le cadre de laquelle la relation d’affaires désormais rompue a été signalée;</p></item><item eId="art_3/para_1_bis/lbl_b"><num>b. </num><p>les pièces justificatives confirmant la rupture et la date de la rupture de la relation d’affaires;</p></item><item eId="art_3/para_1_bis/lbl_c"><num>c. </num><p>la documentation du retrait d’importantes valeurs patrimoniales dans le cadre de la rupture de la relation d’affaires (<i>paper trail</i>).<authorialNote><p> Introduit par l’annexe ch. 6 de l’O du 31 août 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/552" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 552</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Les communications au sens de l’art. 2, let. d, doivent contenir par analogie au moins les informations et documents visés à l’al. 1, let. a, c à e et h.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 6 de l’O du 31 août 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/552" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 552</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Si les personnes et les institutions qui effectuent une communication en vertu de l’art. 7, al. 1 et 2, LVP<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>196.1</b></ref></p></authorialNote> ne sont pas des intermédiaires financiers au sens de la LBA, leur communication doit contenir au moins les informations visées à l’al. 1, let. f, dans la mesure où elles leur sont connues. </p></content></paragraph></article><article eId="art_3_a"><num><b>Art. 3</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 27 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/764" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4701</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Communication avec le bureau </heading><paragraph eId="art_3_a/para_1"><num>1</num><content><p><i> </i>Le bureau met à disposition un système d’information pour communiquer avec lui. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_3_a/para_2"><num>2</num><content><p><i> </i>Celui qui utilise ce système pour communiquer avec le bureau doit s’y enregistrer préalablement. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_3_a/para_3"><num>3</num><content><p> Celui qui ne transmet pas les communications par le système d’information doit utiliser le formulaire préétabli par le bureau et effectuer la transmission de manière sécurisée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3_a/para_4"><num>4</num><content><p> Les informations et documents au sens de l’art. 3 doivent être transmis au bureau.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 6 de l’O du 31 août 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/552" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 552</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 3 de l’O du 11 nov. 2015 sur le blanchiment d’argent, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/791" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4819</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Enregistrement</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Les communications et les autres informations transmises au bureau sont enregistrées dans le système d’information. Le bureau confirme la réception des communications après avoir reçu toutes les informations et tous les documents visés aux art. 3 et 3<i>a</i>. Le délai visé à l’art. 9<i>b</i>, al. 1, LBA court à compter de la date de réception indiquée sur l’accusé de réception.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 6 de l’O du 31 août 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/552" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 552</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Si la communication indique plus d’un client, le bureau peut traiter séparément chacune des relations d’affaires mentionnées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogé par l’annexe ch. 6 de l’O du 31 août 2022, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/552" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 552</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 27 nov. 2019, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/764" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4701</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Analyse et recherches</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b><authorialNote><p> Abrogé par le ch. I 20 de l’O du 15 oct. 2008 sur les adaptations découlant de la loi fédérale sur les systèmes d’information de police de la Confédération, avec effet au 5 déc. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/694" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 4943</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Recherche d’informations en vertu de la LOC<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 oct. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/649" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 3497</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Pour accomplir ses tâches légales, le bureau peut se procurer des informations selon l’art. 3, let. a à e, LOC.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Collaboration avec les autorités, les offices, les organismes de surveillance et les organismes d’autorégulation<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 6 de l’O du 31 août 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/552" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 552</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/listintro"> Le bureau peut exiger ou recevoir des autorités et des offices ainsi que des organismes de surveillance et des organismes d’autorégulation visés à l’art. 4, al. 1, LOC et aux art. 29, al. 1 à 2<sup>bis</sup>, et 29<i>b</i> LBA toutes les informations liées au blanchiment d’argent, aux infractions préalables au blanchiment d’argent, à la criminalité organisée ou au financement du terrorisme dont il a besoin pour accomplir les tâches que la loi lui assigne. Il peut notamment vérifier si:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 6 de l’O du 31 août 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/552" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 552</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la personne ou la société concernée fait ou a fait l’objet de poursuites judiciaires ou administratives;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la personne ou la société est connue des autorités policières;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 3 de l’O du 11 nov. 2015 sur le blanchiment d’argent, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/791" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4819</ref>).</p></authorialNote> </num><p>la personne concernée par la communication a un domicile en Suisse et si elle est autorisée à y séjourner et à y exercer une activité lucrative;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 6 de l’O du 31 août 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/552" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 552</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’intermédiaire financier qui effectue une communication est effectivement assujetti à la surveillance de la FINMA, de la CFMJ, de l’autorité intercantonale ou du bureau central;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Introduite par l’annexe ch. 6 de l’O du 31 août 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/552" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 552</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’intermédiaire financier qui effectue une communication est effectivement assujetti à la surveillance d’un organisme de surveillance ou d’autorégulation.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> L’échange d’informations a lieu oralement, sous forme électronique ou par écrit.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 oct. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/649" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 3497</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3"><num>Section 3</num><heading><br/>Transmission d’informations à une autorité de poursuite pénale<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/764" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4701</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/764" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4701</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Dénonciation à une autorité de poursuite pénale</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Sur la base de l’exploitation des informations récoltées, le bureau prend les mesures prévues à l’art. 23, al. 4, LBA. Les informations qu’il transmet à une autorité de poursuite pénale ne doivent contenir aucune indication relative à l’auteur de la communication ou à la personne ayant communiqué des informations.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Si, sur la base de nouveaux éléments, le bureau a des soupçons fondés, il peut transmettre à l’autorité de poursuite pénale les informations communiquées qu’il n’a jusqu’alors pas transmises en vertu de l’art. 23, al. 4, LBA.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Information de l’intermédiaire financier</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Le bureau informe l’intermédiaire financier qu’il transmet les informations à l’autorité de poursuite pénale compétente conformément à l’art. 23, al. 5, LBA.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 6 de l’O du 31 août 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/552" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 552</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Si l’affaire est transmise à une autorité de poursuite pénale, toute information ultérieure de l’intermédiaire financier est soumise à l’autorisation préalable de celle‑ci.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Si le bureau transmet les informations communiquées à une autorité de poursuite pénale conformément à l’art. 23, al. 4, LBA ou s’il reçoit une communication en vertu de l’art. 9, al. 1, let. c, LBA, il indique à l’intermédiaire financier la date d’échéance du blocage des avoirs fixée conformément à l’art. 10, al. 2, LBA.<authorialNote><p> Introduit par l’annexe ch. 6 de l’O du 31 août 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/552" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 552</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 10 de l’O du 15 oct. 2008 sur les audits des marchés financiers, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/750" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 5363</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Information</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro"> Le bureau peut informer:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les intermédiaires financiers: des démarches entreprises sur la base de communications selon l’art. 2, let. a;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les organismes d’autorégulation: des démarches entreprises sur la base de communications selon l’art. 2, let. b;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/764" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4701</ref>).</p></authorialNote> </num><p>la FINMA: des démarches entreprises sur la base de communications selon l’art. 2, let. c, ch. 1;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_cbis"><num>c<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 27 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/764" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4701</ref>).</p></authorialNote> </num><p>les organismes de surveillance: des démarches entreprises sur la base de communications selon l’art. 2, let. c, ch. 2;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/764" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4701</ref>).</p></authorialNote> </num><p>la CFMJ: des démarches entreprises sur la base de communications selon l’art. 2, let. c, ch. 3;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 27 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/764" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4701</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’autorité intercantonale: des démarches entreprises sur la base de communications selon l’art. 2, let. c, ch. 4;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_f"><num>f.<authorialNote><p> Introduite par l’annexe ch. 6 de l’O du 31 août 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/552" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 552</ref>).</p></authorialNote> </num><p>le bureau central: des démarches entreprises sur la base de communications selon l’art. 2, let. c, ch. 5.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 3 de l’O du 11 nov. 2015 sur le blanchiment d’argent, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/791" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4819</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_2/listintro"> Lorsque le bureau constate qu’un intermédiaire financier n’a pas observé ses obligations de diligence, ses obligations en cas de soupçon de blanchiment d’argent ou ses obligations en matière de remise d’informations en vertu de l’art. 11<i>a</i> LBA, il peut, conformément à l’art. 29, al. 1, ou 29<i>b</i> LBA, transmettre spontanément à l’autorité de surveillance compétente, à l’organisme de surveillance compétent ou à l’organisme d’autorégulation compétent les informations suivantes:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 6 de l’O du 31 août 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/552" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 552</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_10/para_2/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 6 de l’O du 31 août 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/552" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 552</ref>).</p></authorialNote> </num><p>le nom de l’intermédiaire financier concerné;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Abrogée par l’annexe ch. 6 de l’O du 31 août 2022, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/552" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 552</ref>).</p></authorialNote> </num><p>...</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les montants concernés;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>la nature et le type de l’inobservation;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>l’autorité de poursuite pénale saisie.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Il peut informer l’autorité de poursuite pénale compétente saisie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b><authorialNote><p> Abrogé par l’annexe 2 ch. II 3 de l’O du 11 nov. 2015 sur le blanchiment d’argent, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/791" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4819</ref>).</p></authorialNote></num></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Chapitre 3</num><heading>Coopération</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Autorités nationales</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogé par l’annexe 2 ch. II 3 de l’O du 11 nov. 2015 sur le blanchiment d’argent, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/791" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4819</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> S’il apparaît qu’une autorité de poursuite pénale mène déjà une enquête contre des personnes mentionnées dans la demande, le bureau dirige en principe l’autorité requérante vers l’autorité suisse pour l’obtention de plus amples informations.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/764" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4701</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 3 de l’O du 11 nov. 2015 sur le blanchiment d’argent, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/791" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4819</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Autorités étrangères</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_1/listintro"> Lorsque les conditions énumérées à l’al. 2 sont remplies, le bureau peut échanger des données personnelles et des informations relatives à des soupçons de blanchiment d’argent, d’infractions préalables au blanchiment d’argent, de criminalité organisée ou de financement du terrorisme avec les autorités étrangères ci-après ou leur transmettre de telles données et informations de son propre chef, afin de les aider à accomplir leurs tâches légales:</listIntroduction><item eId="art_13/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 136 de l’O du 31 août 2022 sur la protection des données, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote> </num><p>autorités qui exécutent des tâches de poursuite pénale et de police, conformément à l’art. 13, al. 2, LOC;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>autorités qui assument des tâches analogues à celles du bureau, pour autant que les conditions mentionnées à l’art. 30 LBA soient remplies.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_2/listintro"> Les données personnelles et les informations visées à l’al. 1 peuvent être échangées ou transmises uniquement dans les circonstances suivantes:</listIntroduction><item eId="art_13/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>si cela est nécessaire à l’obtention de renseignements dont le bureau a besoin;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>s’il ne s’agit pas de données de l’entraide judiciaire internationale;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_c"><num>c.  </num><p>lorsque la demande d’assistance administrative est motivée.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> Les art. 6, 7 et 12 s’appliquent par analogie au traitement des demandes des autorités étrangères.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Chapitre 4</num><heading>Système d’information<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/764" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4701</ref>).</p></authorialNote></heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>But</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para/listintro">Le bureau utilise le système d’information pour:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/764" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4701</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_14/para/lbl_a"><num>a. </num><p>accomplir les tâches d’information et de vérification prévues par la loi;</p></item><item eId="art_14/para/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 3 de l’O du 11 nov. 2015 sur le blanchiment d’argent, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/791" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4819</ref>).</p></authorialNote> </num><p>procéder aux vérifications dans les affaires de blanchiment d’argent, d’infractions préalables au blanchiment d’argent, de criminalité organisée et de financement du terrorisme<i>;</i></p></item><item eId="art_14/para/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 6 de l’O du 31 août 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/552" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 552</ref>).</p></authorialNote> </num><p>collaborer avec les autorités pénales de la Confédération et des cantons;</p></item><item eId="art_14/para/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 6 de l’O du 31 août 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/552" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 552</ref>).</p></authorialNote> </num><p>collaborer avec les autorités étrangères conformément à l’art. 13;</p></item><item eId="art_14/para/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 6 de l’O du 31 août 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/552" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 552</ref>).</p></authorialNote> </num><p>collaborer avec la FINMA, la CFMJ, l’autorité intercantonale, le bureau central ainsi que les organismes de surveillance et les organismes d’autorégulation;</p></item><item eId="art_14/para/lbl_ebis"><num>e<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introduite par l’annexe ch. 6 de l’O du 31 août 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/552" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 552</ref>).</p></authorialNote> </num><p>collaborer avec les autres autorités visées à l’art. 29, al. 2, LBA;</p></item><item eId="art_14/para/lbl_f"><num>f.<authorialNote><p> Introduite par l’annexe 2 ch. II 3 de l’O du 11 nov. 2015 sur le blanchiment d’argent, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/791" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4819</ref>).</p></authorialNote> </num><p>élaborer des analyses stratégiques sur la base de statistiques anonymisées.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Provenance des données</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para/listintro">Les données du système d’information<authorialNote><p> Nouvelle expression selon le ch. I al. 2 de l’O du 27 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/764" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4701</ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.</p></authorialNote> proviennent:</listIntroduction><item eId="art_15/para/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 oct. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/649" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 3497</ref>).</p></authorialNote> </num><p>des communications et des informations selon l’art. 2;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_abis"><num>a<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introduite par l’annexe ch. 6 de l’O du 31 août 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/552" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 552</ref>).</p></authorialNote> </num><p>des informations selon l’art. 7;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_b"><num>b. </num><p>des demandes d’entraide administrative et judiciaire selon les art. 12 et 13;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 oct. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/649" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 3497</ref>).</p></authorialNote> </num><p>des annonces des autorités de police concernant des enquêtes effectuées avant l’ouverture d’une instruction;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 6 de l’O du 31 août 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/552" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 552</ref>).</p></authorialNote> </num><p>des annonces des autorités pénales de la Confédération et des cantons selon l’art. 29<i>a</i> LBA;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_dbis"><num>d<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introduite par l’annexe ch. 6 de l’O du 31 août 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/552" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 552</ref>).</p></authorialNote> </num><p>des informations selon l’art. 29<i>b</i> LBA;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_e"><num>e. </num><p>des annonces selon les art. 4 et 8, al. 1, LOC, pour autant qu’elles servent à remplir les tâches légales du bureau;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_f"><num>f.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 3 de l’O du 11 nov. 2015 sur le blanchiment d’argent, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/791" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4819</ref>).</p></authorialNote> </num><p>des listes de personnes et de sociétés annexées à des résolutions du Conseil de sécurité de l’ONU en rapport avec des soupçons de blanchiment d’argent, d’infractions préalables au blanchiment d’argent, de criminalité organisée ou de financement du terrorisme;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_g"><num>g.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 3 de l’O du 11 nov. 2015 sur le blanchiment d’argent, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/791" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4819</ref>).</p></authorialNote> </num><p>des listes de personnes et de sociétés soupçonnées par les autorités suisses de blanchir de l’argent, d’avoir commis des infractions préalables au blanchiment d’argent, d’appartenir à une organisation criminelle ou de financer le terrorisme;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_h"><num>h. </num><p>des résultats des propres recherches du bureau.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 3 de l’O du 11 nov. 2015 sur le blanchiment d’argent, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/791" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4819</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Données traitées</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_1/listintro"> En matière de lutte contre le blanchiment d’argent, les infractions préalables au blanchiment d’argent, la criminalité organisée et le financement du terrorisme, les données traitées dans le système d’information concernent:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/764" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4701</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_16/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/764" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4701</ref>).</p></authorialNote> </num><p>les transactions financières effectuées pendant la période sur laquelle portent les soupçons;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 6 de l’O du 31 août 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/552" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 552</ref>).</p></authorialNote> </num><p>les personnes et les sociétés soupçonnées d’avoir commis une des infractions mentionnées à l’art. 23, al. 4, LBA ou de préparer ou faciliter une telle infraction;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Abrogée par l’annexe ch. 6 de l’O du 31 août 2022, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/552" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 552</ref>).</p></authorialNote> </num><p>...</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Les tiers qui ne remplissent pas les conditions de l’al. 1 peuvent être enregistrés dans le système d’information dans la mesure où cela s’avère nécessaire à la réalisation des buts mentionnés à l’art. 14.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Chiffrement</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Lors de leur transmission, les données du système d’information doivent être chiffrées de bout en bout.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. </b><b>18</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/764" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4701</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Fonctions</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_1/listintro"> Le système d’information sert à:</listIntroduction><item eId="art_18/para_1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_1/lbl_a/listintro">collecter, traiter et analyser:</listIntroduction><item eId="art_18/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 6 de l’O du 31 août 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/552" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 552</ref>).</p></authorialNote> </num><p>des communications et des informations,</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>des informations d’homologues étrangers,</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>l’échange d’informations entre les autorités,</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><p>des transactions,</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_a/lbl_5"><num>5. </num><p>des données relatives à des personnes physiques et morales,</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_a/lbl_6"><num>6. </num><p>des regroupements thématiques,</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_a/lbl_7"><num>7. </num><p>des jugements, des décisions de non-lieu et d’autres décisions des autorités pénales, en vertu de l’art. 29<i>a</i>, al. 1 et 2, LBA;</p></item></blockList></item><item eId="art_18/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>évaluer et établir des statistiques anonymes;</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>créer des diagrammes;</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>administrer l’échange de messages;</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>enregistrer l’utilisation du système d’information par les personnes travaillant au sein du bureau.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2 </num><content><p>Les données qui peuvent être traitées dans le système d’information figurent dans l’annexe 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Sécurité des données et journalisation</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_1/listintro"> La sécurité des données est régie par: </listIntroduction><item eId="art_19/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 136 de l’O du 31 août 2022 sur la protection des données, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’ordonnance du 31 août 2022 sur la protection des données<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>235.11</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 45 de l’O du 8 nov. 2023 sur la sécurité de l’information, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/735" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 735</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’ordonnance du 8 novembre 2023 sur la sécurité de l’information<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/735" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>128.1</b></ref></p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 38 de l’O du 24 fév. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 132</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> L’Office fédéral de la police (fedpol) fixe, dans un règlement sur le traitement des données, les mesures organisationnelles et techniques à prendre pour éviter le traitement non autorisé des données et pour assurer la journalisation automatique du traitement des données.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I 20 de l’O du 15 oct. 2008 sur les adaptations découlant de la loi fédérale sur les systèmes d’information de police de la Confédération, en vigueur depuis le 5 déc. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/694" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 4943</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 6 de l’O du 31 août 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/552" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 552</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Accès au système d’information</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_1/listintro"> Ont accès au système d’information au moyen d’une procédure d’appel:</listIntroduction><item eId="art_20/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les personnes travaillant au sein du bureau, pour le traitement direct des données dans le système d’information;</p></item><item eId="art_20/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les gestionnaires du système, pour les modifications et les aménagements du système.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_2/listintro"> Les autorités visées à l’art. 35, al. 2, LBA ont accès, au moyen de la procédure d’appel, aux données personnelles des personnes physiques et morales enregistrées dans le système, dans la mesure où elles ont besoin de cet accès pour l’un des buts suivants:</listIntroduction><item eId="art_20/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la lutte contre le blanchiment d’argent, les infractions préalables au blanchiment d’argent, la criminalité organisée ou le financement du terrorisme;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’application de la LBA.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><p> Si la comparaison des données génère un résultat positif, les autorités visées à l’art. 35, al. 2, LBA peuvent demander au bureau de transmettre d’autres informations.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21_22"><num><b>Art. 21 </b>et<b> 22</b><authorialNote><p> Abrogés par l’annexe 2 ch. II 3 de l’O du 11 nov. 2015 sur le blanchiment d’argent, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/791" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4819</ref>).</p></authorialNote></num></article></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Chapitre 5<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 3 de l’O du 11 nov. 2015 sur le blanchiment d’argent, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/791" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4819</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Données statistiques, rapport annuel et analyses</heading><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_1/listintro"> Pour exploiter les informations liées au blanchiment d’argent, aux infractions préalables au blanchiment d’argent, à la criminalité organisée et au financement du terrorisme, le bureau établit une statistique anonymisée:</listIntroduction><item eId="art_23/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>des communications selon l’art. 2;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 6 de l’O du 31 août 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/552" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 552</ref>).</p></authorialNote> </num><p>des demandes de renseignements émanant des autorités étrangères analogues au sens de l’art. 13;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>des suites données aux communications.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_2/listintro"> La statistique contient les indications suivantes: </listIntroduction><item eId="art_23/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>pour les communications visées à l’al. 1, let. a: leur nombre, leur contenu, leur type et leur provenance, les cas suspects, leur fréquence, les types d’infraction et la manière dont le bureau traite ces informations;</p></item><item eId="art_23/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>pour les demandes de renseignements visées à l’al. 1, let. b: le nombre et la date de réception des demandes, le pays de provenance et le nombre de personnes faisant l’objet d’une demande;</p></item><item eId="art_23/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>pour les suites données aux communications au sens de l’al. 1, let. c: le nombre et l’issue judiciaire des dénonciations transmises aux autorités de poursuite pénale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> Le bureau publie un rapport annuel et des rapports d’analyse concernant la lutte contre le blanchiment d’argent, les infractions préalables au blanchiment d’argent, la criminalité organisée et le financement du terrorisme.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_6"><num>Chapitre 6</num><heading>Protection et archivage des données</heading><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Contrôle</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><p>Les données personnelles sont transmises sur requête aux autorités de surveillance de la Confédération et des cantons, ainsi qu’au Préposé fédéral à la protection des données et à la transparence<authorialNote><p> La désignation de l’unité administrative a été adaptée en application de l’art. 16, al. 3, de l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2004 </b>4937</ref>).</p></authorialNote>, pour l’exercice de leurs fonctions de contrôle.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Communication des données</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> Lors de toute communication de données du système d’information, les destinataires doivent être informés de la fiabilité, de l’actualité et de l’exhaustivité des données communiquées.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 136 de l’O du 31 août 2022 sur la protection des données, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote> Ils ne peuvent les utiliser que dans le but en vue duquel elles leur ont été communiquées. Ils doivent être prévenus des restrictions d’utilisation des données et du fait que le bureau se réserve le droit d’exiger des informations sur l’utilisation qui en aura été faite.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Si des informations sont transmises à des autorités nationales ou étrangères, à des organismes de surveillance ou à des organismes d’autorégulation, elles ne peuvent être utilisées que conformément aux restrictions fixées par le bureau et par le propriétaire des données. Le bureau indique systématiquement que les données transmises ne valent qu’à titre de renseignements et que leur transmission à d’autres autorités est subordonnée à son accord écrit.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 6 de l’O du 31 août 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/552" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 552</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/764" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4701</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Restrictions concernant la communication de données</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> Lors de la communication de données du système d’information, les interdictions portant sur l’utilisation doivent être respectées. Si le bureau envisage de communiquer à leur État d’origine ou de provenance des données relatives à un requérant d’asile, un réfugié reconnu ou une personne à protéger résidant en Suisse, les conditions mentionnées à l’art. 2 de l’ordonnance 3 du 11 août 1999 sur l’asile<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/361" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>142.314</b></ref></p></authorialNote> s’appliquent. Le bureau ne peut communiquer à l’État d’origine ou de provenance des données concernant des personnes provisoirement admises que conformément aux conditions énoncées aux art. 16 et 17 de la loi fédérale du 25 septembre 2020 sur la protection des données<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/491" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>235.1</b></ref></p></authorialNote> et qu’après avoir consulté le Secrétariat d’État aux migrations.<authorialNote><p> Nouvelle teneur de la phrase selon l’annexe 2 ch. II 136 de l’O du 31 août 2022 sur la protection des données, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> Le bureau refuse de communiquer des données du système d’information si des intérêts prépondérants, publics ou privés, s’y opposent.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b><authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 16 oct. 2013, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/649" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 3497</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Délai de conservation et effacement des données</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> Les données du système d’information sont conservées pendant dix ans au plus à compter de leur enregistrement par le bureau. Les enregistrements sont effacés séparément.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> Si une personne est mentionnée dans plusieurs enregistrements, le bureau n’efface que ceux qui sont échus. Les données relatives à la personne sont effacées en même temps que le dernier enregistrement la concernant.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Remise des données et des documents aux Archives fédérales</heading><paragraph eId="art_29/para"><content><p>La remise des données et des documents du bureau aux Archives fédérale est régie par la loi fédérale du 26 juin 1998 sur l’archivage<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/354" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>152.1</b></ref></p></authorialNote> et ses ordonnances d’exécution<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/371" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>152.11</b></ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/186" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>152.12</b></ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/209" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>152.13</b></ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/460" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>152.21</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_7"><num>Chapitre 7</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Abrogation du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_30/para"><content><p>L’ordonnance du 16 mars 1998 sur le Bureau de communication en matière de blanchiment d’argent<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/905_905_905" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1998</b> 905</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/215" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2000</b> 1369 </ref>art. 30 ch. 2, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/19" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2002 </b>96 </ref>art. 30 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/20" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">111 </ref>art. 19 ch. 2 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/711" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4362</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/525" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003 </b>3687 </ref>annexe ch. II 6]</p></authorialNote> est abrogée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30_a"><num><b>Art. 30</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 27 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/764" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4701</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposition transitoire relative à la modification du 27 novembre 2019</heading><paragraph eId="art_30_a/para"><content><p>Les informations figurant dans le système d’information GEWA communiquées au bureau en vertu de l’ancien droit sont transférées et traitées dans le nouveau système d’information.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I 20 de l’O du 15 oct. 2008 sur les adaptations découlant de la loi fédérale sur les systèmes d’information de police de la Confédération, en vigueur depuis le 5 déc. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/694" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 4943</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_31/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> octobre 2004.</p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/626/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/626/20240101"/><FRBRdate date="2004-08-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="955.23"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 25 agosto 2004 sull'Ufficio di comunicazione in materia di riciclaggio di denaro (OURD)" shortForm="OURD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 25. August 2004 über die Meldestelle für Geldwäscherei (MGwV)" shortForm="MGwV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 25 août 2004 sur le Bureau de communication en matière de blanchiment d'argent (OBCBA)" shortForm="OBCBA"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/626/20240101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/626/20240101/fr"/><FRBRdate date="2004-08-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/626/20240101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/626/20240101/fr/xml"/><FRBRdate date="2004-08-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II de l’O du 27 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/764" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4701</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 18, al. 2)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Données pouvant être traitées dans le système d’information</heading><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Données relatives à la gestion des communications <br/>(gestion des cas)</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>Données de base</p><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_a"><num>a. </num><p>Numéro de la communication (numéro de système successif)</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_b"><num>b. </num><p>Numéro de l’affaire (numéro de système successif)</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_c"><num>c. </num><p>Numéro de référence de l’intermédiaire financier ou du négociant</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_d"><num>d. </num><p>Date de la communication</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_e"><num>e. </num><p>Genre de communication</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_f"><num>f. </num><p>Canton</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_g"><num>g. </num><p>Catégorie</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_h"><num>h. </num><p>Motif de soupçon</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_i"><num>i. </num><p>État de fait</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_j"><num>j. </num><p>Justification</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_k"><num>k. </num><p>Infraction préalable</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>Décision des autorités pénales</p><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2/lbl_a"><num>a. </num><p>Numéro de référence</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2/lbl_b"><num>b. </num><p>Type d’affaire</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2/lbl_c"><num>c. </num><p>État de l’affaire</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2/lbl_d"><num>d. </num><p>Nom du prévenu</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2/lbl_e"><num>e. </num><p>Nom de l’avocat</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2/lbl_f"><num>f. </num><p>Date de l’accusation</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2/lbl_g"><num>g. </num><p>Nom de l’autorité pénale</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2/lbl_h"><num>h. </num><p>Date d’attribution</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2/lbl_i"><num>i. </num><p>Date de l’entrée en force</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2/lbl_j"><num>j. </num><p>Date de l’audition</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2/lbl_k"><num>k. </num><p>Type de décision</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2/lbl_l"><num>l. </num><p>Date de la décision</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2/lbl_m"><num>m. </num><p>Texte de la décision</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2/lbl_n"><num>n. </num><p>Type de mesure</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2/lbl_o"><num>o. </num><p>Date de la mesure</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2/lbl_p"><num>p. </num><p>Description de la mesure</p></item></blockList></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Données relatives à la gestion des personnes</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>Personnes physiques</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_1"><num>2.1.1 </num><p>Informations concernant la personne</p><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_1/lbl_a"><num>a. </num><p>Rôle</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_1/lbl_b"><num>b. </num><p>Titre</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_1/lbl_c"><num>c. </num><p>Prénom</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_1/lbl_d"><num>d. </num><p>Second prénom</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_1/lbl_e"><num>e. </num><p>Nom</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_1/lbl_f"><num>f. </num><p>Nom d’emprunt</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_1/lbl_g"><num>g.  </num><p>Sexe</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_1/lbl_h"><num>h. </num><p>Date de naissance</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_1/lbl_i"><num>i. </num><p>Lieu de naissance/Lieu d’origine</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_1/lbl_j"><num>j. </num><p>Nationalité</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_1/lbl_k"><num>k. </num><p>Profession</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_1/lbl_l"><num>l. </num><p>Adresse e-mail</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_1/lbl_m"><num>m. </num><p>Date du décès</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_1/lbl_n"><num>n. </num><p>Type de numéro de téléphone</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_1/lbl_o"><num>o. </num><p>Type de raccordement téléphonique</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_1/lbl_p"><num>p. </num><p>Indicatif</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_1/lbl_q"><num>q. </num><p>Numéro de téléphone</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_1/lbl_r"><num>r. </num><p>Type d’adresse</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_1/lbl_s"><num>s. </num><p>Adresse</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_1/lbl_t"><num>t. </num><p>Code postal</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_1/lbl_u"><num>u. </num><p>Lieu</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_1/lbl_v"><num>v. </num><p>Canton</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_1/lbl_w"><num>w. </num><p>Pays</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_2"><num>2.1.2 </num><p>Origine de la fortune</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_3"><num>2.1.3 </num><p>Informations concernant le document d’identité</p><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_3/lbl_a"><num>a. </num><p>Type de document d’identité</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_3/lbl_b"><num>b. </num><p>Numéro du document d’identité</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_3/lbl_c"><num>c. </num><p>Date d’émission</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_3/lbl_d"><num>d. </num><p>Date d’expiration</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_3/lbl_e"><num>e. </num><p>Autorité émettrice</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_3/lbl_f"><num>f. </num><p>Pays d’émission</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_4"><num>2.1.4  </num><p>Informations complémentaires concernant les personnes politiquement exposées (PPE) </p><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_4/lbl_a"><num>a. </num><p>PPE Durée</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_4/lbl_b"><num>b. </num><p>PPE Pays</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_5"><num>2.1.5 </num><p>Informations concernant l’employeur</p><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_5/lbl_a"><num>a. </num><p>Adresse</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_5/lbl_b"><num>b. </num><p>Code postal</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_5/lbl_c"><num>c. </num><p>Lieu</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_5/lbl_d"><num>d. </num><p>Canton</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_5/lbl_e"><num>e. </num><p>Pays</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_5/lbl_f"><num>f. </num><p>Numéro de téléphone</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_5/lbl_g"><num>g. </num><p>Type de numéro de téléphone</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_5/lbl_h"><num>h. </num><p>Type de raccordement téléphonique</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_5/lbl_i"><num>i </num><p>Indicatif</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>Personnes morales</p><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2/lbl_a"><num>a. </num><p>Nom</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2/lbl_b"><num>b. </num><p>Nom dans le registre du commerce</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2/lbl_c"><num>c. </num><p>Forme juridique</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2/lbl_d"><num>d. </num><p>Secteur d’activité</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2/lbl_e"><num>e. </num><p>Numéro d’entreprise</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2/lbl_f"><num>f. </num><p>Date de fondation</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2/lbl_g"><num>g. </num><p>Lieu de fondation</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2/lbl_h"><num>h. </num><p>Canton dans lequel l’entreprise a été fondée</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2/lbl_i"><num>i. </num><p>Société de domicile</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2/lbl_j"><num>j. </num><p>Site Internet</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2/lbl_k"><num>k. </num><p>Date de la liquidation</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2/lbl_l"><num>l. </num><p>Commentaire</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2/lbl_m"><num>m. </num><p>Type d’adresse</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2/lbl_n"><num>n. </num><p>Adresse</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2/lbl_o"><num>o. </num><p>Code postal</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2/lbl_p"><num>p. </num><p>Lieu</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2/lbl_q"><num>q. </num><p>Canton</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2/lbl_r"><num>r. </num><p>Pays</p></item></blockList></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Données relatives à la gestion des autorités pénales</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1 </num><p>Informations concernant l’organisation</p><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/lbl_a"><num>a. </num><p>Nom</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/lbl_b"><num>b. </num><p>Numéro d’identification de l’organisation</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/lbl_c"><num>c. </num><p>État</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/lbl_d"><num>d. </num><p>Date d’enregistrement</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2"><num>3.2 </num><p>Informations concernant l’utilisateur</p><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/lbl_a"><num>a. </num><p>Titre</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/lbl_b"><num>b. </num><p>Prénom</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/lbl_c"><num>c. </num><p>Nom</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/lbl_d"><num>d. </num><p>Sexe</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/lbl_e"><num>e. </num><p>Profession</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/lbl_f"><num>f. </num><p>Fonction</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/lbl_g"><num>g. </num><p>Type de numéro de téléphone</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/lbl_h"><num>h. </num><p>Type de raccordement téléphonique</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/lbl_i"><num>i. </num><p>Indicatif</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/lbl_j"><num>j. </num><p>Numéro de téléphone</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/lbl_k"><num>k. </num><p>Type d’adresse</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/lbl_l"><num>l. </num><p>Adresse</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/lbl_m"><num>m. </num><p>Code postal</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/lbl_n"><num>n. </num><p>Lieu</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/lbl_o"><num>o. </num><p>Canton</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/lbl_p"><num>p. </num><p>Pays</p></item></blockList></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Données relatives à la gestion des intermédiaires financiers et des négociants</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_1"><num>4.1  </num><p>Informations concernant l’organisation</p><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_1/lbl_a"><num>a. </num><p>Nom</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_1/lbl_b"><num>b. </num><p>Numéro d’identification</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_1/lbl_c"><num>c. </num><p>Date d’enregistrement</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2"><num>4.2  </num><p>Informations concernant l’utilisateur</p><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2/lbl_a"><num>a. </num><p>Titre</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2/lbl_b"><num>b. </num><p>Prénom</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2/lbl_c"><num>c. </num><p>Nom</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2/lbl_d"><num>d. </num><p>Sexe</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2/lbl_e"><num>e. </num><p>Profession</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2/lbl_f"><num>f. </num><p>Fonction</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2/lbl_g"><num>g. </num><p>Type de numéro de téléphone</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2/lbl_h"><num>h. </num><p>Type de raccordement téléphonique</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2/lbl_i"><num>i. </num><p>Indicatif</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2/lbl_j"><num>j. </num><p>Numéro de téléphone</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2/lbl_k"><num>k. </num><p>Type d’adresse</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2/lbl_l"><num>l. </num><p>Adresse</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2/lbl_m"><num>m. </num><p>Code postal</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2/lbl_n"><num>n. </num><p>Lieu</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2/lbl_o"><num>o. </num><p>Canton</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2/lbl_p"><num>p. </num><p>Pays</p></item></blockList></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_5"><num>5</num><heading>Données relatives à des comptes</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_1"><num>5.1  </num><p>Informations concernant la relation d’affaires</p><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_1/lbl_a"><num>a. </num><p>Nom de l’institut</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_1/lbl_b"><num>b. </num><p>Lieu de la relation d’affaires</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_1/lbl_c"><num>c. </num><p>Canton de la relation d’affaires</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_2"><num>5.2  </num><p>Informations concernant le compte</p><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_2/lbl_a"><num>a. </num><p>Numéro de compte</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_2/lbl_b"><num>b. </num><p>IBAN</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_2/lbl_c"><num>c. </num><p>Numéro de client</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_2/lbl_d"><num>d. </num><p>Nom de compte</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_2/lbl_e"><num>e. </num><p>Numéro BIC/Clearing</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_2/lbl_f"><num>f. </num><p>Type de compte</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_2/lbl_g"><num>g. </num><p>État du compte</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_2/lbl_h"><num>h. </num><p>Devise du compte</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_2/lbl_i"><num>i. </num><p>Solde du compte dans la devise du compte</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_2/lbl_j"><num>j. </num><p>Solde du compte en CHF</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_2/lbl_k"><num>k. </num><p>Date de l’ouverture du compte</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_2/lbl_l"><num>l. </num><p>Date de la fermeture du compte</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_3"><num>5.3  </num><p>Informations concernant les transactions</p><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_3/lbl_a"><num>a. </num><p>Numéro de la transaction</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_3/lbl_b"><num>b. </num><p>Date de la transaction</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_3/lbl_c"><num>c. </num><p>Type de transaction</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_3/lbl_d"><num>d. </num><p>Montant de la transaction en devise étrangère / CHF</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_3/lbl_e"><num>e. </num><p>Lieu de la transaction (seulement pour les transactions en espèces et les transactions par guichet automatique)</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_3/lbl_f"><num>f. </num><p>Pays de la transaction</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_3/lbl_g"><num>g. </num><p>Devise de la transaction</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_3/lbl_h"><num>h. </num><p>Commentaire de la transaction</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_3/lbl_i"><num>i. </num><p>Motif de la transaction</p></item></blockList></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_6"><num>6</num><heading>Biens et services en lien avec des communications</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_1"><num>6.1  </num><p>Informations concernant les biens ou les services</p><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_1/lbl_a"><num>a. </num><p>Type</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_1/lbl_b"><num>b. </num><p>Producteur</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_1/lbl_c"><num>c. </num><p>Description</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_1/lbl_d"><num>d. </num><p>Valeur estimée</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_1/lbl_e"><num>e. </num><p>Valeur de marché</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_1/lbl_f"><num>f. </num><p>État</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_1/lbl_g"><num>g.  </num><p>Devise dans laquelle le bien ou le service est acheté</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_1/lbl_h"><num>h.  </num><p>Dimension</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_1/lbl_i"><num>i. </num><p>Unité de masse</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_2"><num>6.2 </num><p>Informations concernant le vendeur et l’acheteur</p><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_2/lbl_a"><num>a. </num><p>Nom du vendeur</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_2/lbl_b"><num>b. </num><p>Nom de l’acheteur</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_2/lbl_c"><num>c. </num><p>Type d’adresse</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_2/lbl_d"><num>d. </num><p>Adresse</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_2/lbl_e"><num>e. </num><p>Code postal</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_2/lbl_f"><num>f. </num><p>Lieu</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_2/lbl_g"><num>g. </num><p>Canton</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_2/lbl_h"><num>h. </num><p>Pays</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_2/lbl_i"><num>i. </num><p>Date de l’enregistrement</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_2/lbl_j"><num>j. </num><p>Numéro d’enregistrement</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_2/lbl_k"><num>k. </num><p>Numéro d’identification</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_2/lbl_l"><num>l. </num><p>Commentaire concernant les clarifications selon l’art. 19 OBA</p></item></blockList></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/626/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/626/20240101"/><FRBRdate date="2004-08-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="955.23"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 25 agosto 2004 sull'Ufficio di comunicazione in materia di riciclaggio di denaro (OURD)" shortForm="OURD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 25. August 2004 über die Meldestelle für Geldwäscherei (MGwV)" shortForm="MGwV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 25 août 2004 sur le Bureau de communication en matière de blanchiment d'argent (OBCBA)" shortForm="OBCBA"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/626/20240101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/626/20240101/fr"/><FRBRdate date="2004-08-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/626/20240101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/626/20240101/fr/xml"/><FRBRdate date="2004-08-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Abrogée par l’annexe 2 ch. II 3 de l’O du 11 nov. 2015 sur le blanchiment d’argent, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/791" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4819</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody/></doc></component></components></act></akomaNtoso>