Echange de notes du 25 juillet 1986 entre la Suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant l'application de la Convention des 31 mai 1978/15 février 1980/25 juillet 1986 sur la protection contre les radiations en cas d'alarme <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/781_781_781/19880325/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/781_781_781/19880325"/><FRBRdate date="1988-03-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1986-07-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1988-03-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.732.321.361"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de notes du 25 juillet 1986 entre la Suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant l'application de la Convention des 31 mai 1978/15 février 1980/25 juillet 1986 sur la protection contre les radiations en cas d'alarme" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di note del 25 luglio 1986 tra la Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'applicazione della Convenzione del 31 maggio 1978/15 febbraio 1980/25 luglio 1986 sulla radioprotezione in caso di emergenza" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Notenaustausch vom 25. Juli 1986 zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland betreffend die Durchführung der Vereinbarung vom 31. Mai 1978/15. Februar 1980/25. Juli 1986 über den radiologischen Notfallschutz" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/781_781_781/19880325/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/781_781_781/19880325/fr"/><FRBRdate date="1988-03-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1986-07-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1988-03-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/781_781_781/19880325/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/781_781_781/19880325/fr/xml"/><FRBRdate date="1988-03-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1986-07-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1988-03-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.732.321.361</docNumber></p><p> RO <b>1988</b> 781</p><p><docTitle>Echange de notes du 25 juillet 1986<br/>entre la Suisse et la République fédérale d’Allemagne<br/>concernant l’application de la Convention<br/>des 31 mai 1978/15 février 1980/25 juillet 1986<br/>sur la protection contre les radiations en cas d’alarme</docTitle></p><p>Entré en vigueur le 25 mars 1988</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduction<i><authorialNote><p> Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.</p></authorialNote></i></p><table border="1"><tr><td><p>Ambassade de Suisse</p></td><td><p>Bonn, le 25 Juillet 1986</p></td></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>Ministère des affaires étrangères</p></td></tr><tr><td/><td><p>de la République fédérale d’Allemagne</p></td></tr><tr><td/><td><p>Bonn</p></td></tr></table><blockList><listIntroduction eId="listintro">L’Ambassade de Suisse a l’honneur d’accuser réception de la note du 25 juillet 1986 du Ministère des affaires étrangères de la République fédérale d’Allemagne dont la teneur est la suivante:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num/><blockList><listIntroduction eId="bull_u1/listintro">«Le Ministère des affaires étrangères, se référant au ch. 10 de la Convention du 31 mai 1978<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/312_312_312" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.732.321.36</b></ref></p></authorialNote> entre le Gouvernement de la République fédérale d’Allemagne et le Conseil fédéral suisse sur la protection contre les radiations en cas d’alarme dans la teneur des accords du 15 février 1980<authorialNote><p> La modification du 15 fév. 1980 ne concerne que le texte original allemand (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1980/256_256_256" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1980</b> 256 </ref>édition allemande).</p></authorialNote> et du 25 juillet 1986<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1988/779_779_779" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1988</b> 779</ref></p></authorialNote>, a l’honneur de proposer à l’Ambassade de Suisse l’accord suivant pour l’application de l’accord du 25 juillet 1986:</listIntroduction><item eId="bull_u1/lbl_a"><num>a) </num><blockList><listIntroduction eId="bull_u1/lbl_a/listintro">Les organes compétents des deux Etats s’informent mutuellement sur les événements suivants dans des centrales nucléaires proches de la frontière:</listIntroduction><item eId="bull_u1/lbl_a/lbl_aa"><num>aa) </num><p>Arrêts prévus d’installations avec tours de refroidissement; l’information contient le début et la durée probable de l’arrêt.</p></item><item eId="bull_u1/lbl_a/lbl_bb"><num>bb) </num><p>Autres événements pouvant être aperçus de manière optique ou acoustique par la population, comme des arrêts imprévus d’installations, incendie ou explosion dans l’enceinte d’une centrale.</p></item></blockList></item><item eId="bull_u1/lbl_b"><num>b) </num><p>Les organes compétents sont: </p><p>Du côté suisse: la Division principale de la sécurité des installations nucléaires, Würenlingen, numéro de téléphone du service de piquet: 0041/56 99 33 33. </p><p>Du côté allemand: le «Regierungspräsidium Freiburg (Landespolizei)», numéro de téléphone: 0049/761 882 341.</p></item><item eId="bull_u1/lbl_c"><num>c) </num><p>Le ch. 11 de la Convention du 31 mai 1978 (clause de Berlin) vaut également pour le présent accord.</p></item></blockList></item><item eId="bull_u2"><num/><p>Si l’Ambassade de Suisse approuve la proposition du Ministère des affaires étrangères, cette note verbale et la réponse de l’Ambassade de Suisse exprimant l’approbation constitueront un accord. En cas de dénonciation de la Convention du 31 mai 1978 dans la teneur en vigueur, il cesse d’être en vigueur avec celle‑ci.</p></item><item eId="bull_u3"><num/><p>Le Ministère des affaires étrangères saisit cette occasion pour renouveler à l’Ambassade de Suisse l’assurance de sa haute considération.»</p></item></blockList><p>L’Ambassade a l’honneur de faire savoir que le Conseil fédéral suisse approuve ce qui précède. Ainsi, la note précitée du Ministère des affaires étrangères et la présente note constituent un accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République fédérale d’Allemagne pour l’application de la Convention des 31 mai 1978/15 février 1980/25 Juillet 1986 sur la protection contre les radiations en cas d’alarme qui entre en vigueur à la même date que la modification du 25 juillet 1986 de la Convention sur la protection contre les radiations en cas d’alarme.</p><p>L’Ambassade de Suisse saisit cette occasion pour renouveler au Ministère des affaires étrangères de la République fédérale d’Allemagne l’assurance de sa haute considération.</p></preamble></act></akomaNtoso>