Durchführungsprotokoll vom 27. September 2016 zwischen dem Eidgenössischen Departement des Innern der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Ministerium für Soziales und Gesundheit der Französischen Republik betreffend die Umsetzungsmodalitäten des Rahmenabkommens über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit im Gesundheitsbereich abgeschlossen am 27. September 2016 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat einerseits und der Regierung der Französischen Republik andererseits <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/532/20191001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/532/20191001"/><FRBRdate date="2019-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-09-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.131.334.931"/><FRBRname xml:lang="de" value="Durchführungsprotokoll vom 27. September 2016 zwischen dem Eidgenössischen Departement des Innern der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Ministerium für Soziales und Gesundheit der Französischen Republik betreffend die Umsetzungsmodalitäten des Rahmenabkommens über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit im Gesundheitsbereich abgeschlossen am 27. September 2016 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat einerseits und der Regierung der Französischen Republik andererseits" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo di applicazione del 27 settembre 2016 tra il Dipartimento federale dell'interno della Confederazione Svizzera e il Ministero degli affari sociali e della sanità della Repubblica francese concernente le modalità di attuazione dell'Accordo quadro sulla cooperazione sanitaria transfrontaliera concluso il 27 settembre 2016 tra il Consiglio federale svizzero, da una parte, e il Governo della Repubblica francese, dall'altra" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole d'application du 27 septembre 2016 entre le Département fédéral de l'Intérieur de la Confédération suisse et le Ministère des Affaires sociales et de la Santé de la République française relatif aux modalités de mise en uvre de l'Accord-cadre sur la coopération sanitaire transfrontalière conclu le 27 septembre 2016 entre le Conseil fédéral suisse d'une part, et le Gouvernement de la République française d'autre part" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/532/20191001/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/532/20191001/de"/><FRBRdate date="2019-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-09-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/532/20191001/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/532/20191001/de/xml"/><FRBRdate date="2019-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-09-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.131.334.931 </docNumber></p><p> AS <b>2019</b> 2927; BBl <b>2017</b> 4005</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung</p><p><docTitle>Durchführungsprotokoll<br/>zwischen dem Eidgenössischen Departement des Innern der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Ministerium für Soziales und Gesundheit der Französischen Republik betreffend die Umsetzungsmodalitäten des Rahmenabkommens über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit im Gesundheitsbereich abgeschlossen am 27. September 2016 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat einerseits und der Regierung der Französischen Republik andererseits</docTitle></p><p>Abgeschlossen am 27. September 2016</p><p>Von der Bundesversammlung genehmigt am 15. Dezember 2017<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/530" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2019</b> 2917</ref></p></authorialNote></p><p>In Kraft getreten durch Notenaustausch am 1. Oktober 2019</p><p> (Stand am 1. Oktober 2019)</p></preface><preamble><p>Der Schweizerische Bundesrat einerseits <br/>und<inline name="man-font-style-normal"> <br/></inline>die Regierung der Französischen Republik andererseits,</p><p>gemäss den Bestimmungen von Artikel 9 des Rahmenabkommens vom 27. September 2016<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/531" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.131.334.93</b></ref></p></authorialNote> über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit im Gesundheitsbereich zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik,</p><p>nachstehend als «Rahmenabkommen» bezeichnet,</p><p>haben die zuständigen nationalen Behörden folgende Durchführungsmodalitäten vereinbart:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Zuständige Stellen</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">In Anwendung von Artikel 3 Absatz 1 des Rahmenabkommens sind folgende Stellen befugt, Kooperationsvereinbarungen im Gesundheitsbereich abzuschliessen:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_1"><num>1. </num><p>für Frankreich</p><blockList><item eId="art_1/para/lbl_1/bull_u1"><num>– </num><p>die regionalen Gesundheitsagenturen Grand Est, Bourgogne-Franche-Comté und Auvergne-Rhône-Alpes,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_1/bull_u2"><num>– </num><p>die Krankenkasse Haute-Savoie im Auftrag der französischen Sozialversicherungseinrichtungen;</p></item></blockList></item><item eId="art_1/para/lbl_2"><num>2. </num><p>für die Schweiz</p><blockList><item eId="art_1/para/lbl_2/bull_u1"><num>– </num><p>die zuständigen Behörden der in Artikel 2 Absatz 1 des Rahmenabkommens aufgeführten Grenzkantone.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Voraussetzungen und Modalitäten für den Einsatz von Gesundheitsfachpersonen und Versorgungseinrichtungen</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">In Anwendung von Artikel 3 Absatz 4 des Rahmenabkommens und unbeschadet des jeweils geltenden innerstaatlichen Rechts bestimmen die Vereinbarungen zur grenzüberschreitenden Zusammenarbeit im Gesundheitsbereich in den einzelnen nachstehenden Anwendungsbereichen je nach Fall namentlich Folgendes:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_1"><num>1. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/lbl_1/listintro">Grenzüberschreitender Einsatz der Gesundheitsfachpersonen:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_1/bull_u1"><num>– </num><p>Mobilitätsbedingungen für die Fachpersonen,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_1/bull_u2"><num>– </num><p>Art und Dauer der Beteiligung der Fachpersonen,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_1/bull_u3"><num>– </num><p>Voraussetzungen der Beteiligung der angestellten und der selbstständig und in eigener fachlicher Verantwortung tätigen Gesundheitsfachpersonen (nachfolgend «Selbstständige») an Notfall- und Bereitschaftsdiensten,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_1/bull_u4"><num>– </num><p>Voraussetzungen für punktuelle und vorübergehende Einsätze durch angestellte und freiberufliche Gesundheitsfachpersonen sowie der Selbstständigen;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para/lbl_2"><num>2. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/lbl_2/listintro">Organisation der notfallmedizinischen Versorgung und des Krankentransports der Patientinnen und Patienten:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_2/bull_u1"><num>– </num><p>Einsatzbedingungen bei der Erstversorgung von Menschen in Lebensgefahr,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_2/bull_u2"><num>– </num><p>Bestimmung des Ortes der Hospitalisierung von Notfallpatienten je nach Einsatzort, Schweregrad des Krankheitsbildes und technischer Ausstattung der Spitäler,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_2/bull_u3"><num>– </num><p>Bedingungen der Begleitung des Patienten oder der Patientin vom Ort des Geschehens zur nächstgelegenen Versorgungseinrichtung, sofern erforderlich,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_2/bull_u4"><num>– </num><p>Koordination der Kommunikationsmittel,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_2/bull_u5"><num>– </num><p>Modalitäten der Kontaktaufnahme mit den Notrufleitstellen,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_2/bull_u6"><num>– </num><p>Einsatzmodalitäten für ein Rettungsteam, das einen Notruf entgegennimmt,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_2/bull_u7"><num>– </num><p>Einsatzmodalitäten ohne Notruf, aufgrund der Nähe der Versorgungseinrichtungen und der Verfügbarkeit der Teams;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para/lbl_3"><num>3. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/lbl_3/listintro">Gewährleistung einer durchgehenden Gesundheitsversorgung, insbesondere hinsichtlich der Aufnahme und Information der Patientinnen und Patienten:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_3/bull_u1"><num>– </num><p>Voraussetzungen für den Zugang zur Spitalversorgung,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_3/bull_u2"><num>– </num><p>Krankentransporte,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_3/bull_u3"><num>– </num><p>Entlassungsmodalitäten,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_3/bull_u4"><num>– </num><p>Patienteninformation (Patientendossier, klinischer Kurzbericht, Austrittsbericht, Operationsprotokoll),</p></item><item eId="art_2/para/lbl_3/bull_u5"><num>– </num><p>Aufnahmeheft in den Sprachen beider Länder;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para/lbl_4"><num>4. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/lbl_4/listintro">Evaluations- und Kontrollkriterien für die Qualität und Sicherheit der Gesundheitsversorgung:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_4/lbl_a"><num>a) </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/lbl_4/lbl_a/listintro">Qualitätssicherungsmassnahmen in Bezug auf das Risikomanagement, namentlich betreffend:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_4/lbl_a/bull_u1"><num>– </num><p>sämtliche Vigilanzbereiche</p></item><item eId="art_2/para/lbl_4/lbl_a/bull_u2"><num>– </num><p>Arzneimittelabgabe</p></item><item eId="art_2/para/lbl_4/lbl_a/bull_u3"><num>– </num><p>Bluttransfusion</p></item><item eId="art_2/para/lbl_4/lbl_a/bull_u4"><num>– </num><p>Anästhesie</p></item><item eId="art_2/para/lbl_4/lbl_a/bull_u5"><num>– </num><p>Bekämpfung von Antibiotikaresistenzen</p></item><item eId="art_2/para/lbl_4/lbl_a/bull_u6"><num>– </num><p>Bekämpfung von iatrogenen Risiken und Nosokomialinfektionen,</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para/lbl_4/lbl_b"><num>b) </num><p>Weiterbildungsmassnahmen der Gesundheitsfachpersonen,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_4/lbl_c"><num>c) </num><p>Übermittlung der medizinischen Patienteninformationen,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_4/lbl_d"><num>d) </num><p>Schmerztherapie,</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para/bull_u5"><num/><p>In jedem Fall legen diese Vereinbarungen das Vorgehen zum Austausch bewährter Praktiken der Qualitätssicherung fest;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_5"><num>5. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/lbl_5/listintro">Zusammenarbeit im Spitalbereich:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_5/lbl_a"><num>a) </num><p>Präzisierungen zu den medizinischen Leistungen, die Gegenstand der Vereinbarung sind, und zu den Voraussetzungen für den Zugang zu diesen Leistungen,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_5/lbl_b"><num>b) </num><p>Bestimmungen zur Patientenaufnahme und -information gemäss Punkt 3 weiter oben, einschliesslich der Modalitäten für die Verlegung und Entlassung von Patientinnen und Patienten,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_5/lbl_c"><num>c) </num><p>Modalitäten der Organisation der Behandlung,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_5/lbl_d"><num>d) </num><p>Modalitäten der Kostenübernahme und der Rechnungsstellung gemäss Artikel 5 des Rahmenabkommens und Artikel 3 des vorliegenden Durchführungsprotokolls.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Modalitäten der Kostenübernahme durch ein Sozialversicherungssystem</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">In Anwendung von Artikel 5 des Rahmenabkommens werden die Kosten einer Behandlung, die im Rahmen einer Kooperationsvereinbarung erfolgt, vom zuständigen Träger je nach Sachlage nach zwei verschiedenen Verfahren übernommen:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a. </num><p>nach dem Verfahren gemäss den für die Vertragsparteien geltenden EU-Verordnungen über die Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit aufgrund der Rückerstattungssätze der obligatorischen Krankenversicherung des Versorgungsortes, sofern die versicherte Person dem Leistungserbringer ein Dokument vorlegen kann, das ihren Leistungsanspruch bescheinigt;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b. </num><p>der zuständige Träger bezahlt den Leistungserbringer direkt aufgrund der in der Kooperationsvereinbarung im Gesundheitsbereich vorgesehenen spezifischen Tarife, was gegebenenfalls nach dem jeweils geltenden innerstaatlichen Recht von den zuständigen Stellen zu bestätigen ist.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Rechnungsstellungs- und Zahlungsmodalitäten</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p>Für Behandlungen, die im Rahmen einer Kooperationsvereinbarung im Gesundheitsbereich erbracht und gemäss den Modalitäten in Artikel 3 Buchstabe b übernommen werden, stellt der Leistungserbringer dem zuständigen Träger der anderen Partei innert 30 Tagen ab Spitalentlassung der betroffenen versicherten Person oder des betroffenen Mitglieds ihrer Familie Rechnung, vorbehaltlich der Bestimmungen in den Absätzen 2 und 3 des vorliegenden Artikels. Die Zahlungen erfolgen in der Landeswährung des Leistungserbringers.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p>Vereinbaren die Parteien einer Kooperationsvereinbarung andere Rechnungsstellungs- und Zahlungsmodalitäten als die unter Absatz 1 beschriebenen, müssen sie einen genauen Mechanismus vorsehen, um den für die entsprechenden Rechnungen gültigen Wechselkurs zwischen den Landeswährungen zu bestimmen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3.</num><content><p>Wird die Frist zur Rechnungsstellung gemäss Absatz 1 oder 2 nicht eingehalten, dann wird der in Rechnung gestellte Betrag zum Wechselkurs umgerechnet, der am Tag der Entlassung der betroffenen Person aus dem Spital gültig war.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Inkrafttreten des Durchführungsprotokolls</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Das vorliegende Durchführungsprotokoll wird am Tag des Inkrafttretens des Rahmenabkommens wirksam.</p><p>Geschehen zu Paris am 27. September 2016 in zwei Ausfertigungen in französischer Sprache.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Der Vorsteher des Eidgenössischen<br/>Departements des Innern der <br/>Schweizerischen Eidgenossenschaft:</p><p>Alain Berset</p></td><td><p>Die Ministerin <br/>für Soziales und Gesundheit der <br/>Französischen Republik:</p><p>Marisol Touraine</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>