{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-96-I-415_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=8&from_date=&to_date=&from_year=1970&to_year=1970&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=79&highlight_docid=atf%3A%2F%2F96-I-415%3Ade&number_of_ranks=283&azaclir=clir", "Checksum": "3ceba12e3e099cdb79600a8a1e2d2ac4"}, "Num": ["BGE 96 I 415"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I BGE 96 I 415"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I BGE 96 I 415"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 96 I 415"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Verwaltungsgerichtsbeschwerde, Zul\u00e4ssigkeit. Ausverkauf; Widerruf der Bewilligung. 1. Eine in Anwendung der eidgen\u00f6ssischen Ausverkaufsverordnung vom 16. April 1947 - AO - getroffene Verf\u00fcgung st\u00fctzt sich auf \u00f6ffentliches Recht des Bundes und kann daher mit Verwaltungsgerichtsbeschwerde angefochten werden (Art. 97 Abs. 1 OG, Art. 5 VwG) (Erw. 1). 2. Pr\u00fcfung der Beschwerde, obwohl ein aktuelles praktisches Interesse fehlt (Erw. 2). 3. Begriff der \u00f6ffentlichen Ank\u00fcndigung im Sinne des Art. 1 AO. Ank\u00fcndigungen im Innern eines Warenhauses (Erw. 5). 4. Der Entzug der Ausverkaufsbewilligung ist nur zul\u00e4ssig, soweit er dem Schutz von Treu und Glauben dient (Erw. 6). Dabei ist der Grundsatz der Verh\u00e4ltnism\u00e4ssigkeit zu beachten (Erw. 7)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Recours de droit administratit, recevabilit\u00e9. Vente au rabais; retrait de l'autorisation. 1. Une d\u00e9cision appliquant l'ordonnance du 16 avril 1947 sur les liquidations et op\u00e9rations analogues - OL - est fond\u00e9e sur le droitpublic de la Conf\u00e9d\u00e9ration et peut \u00eatre attaqu\u00e9e par la voie du recours de droit administratif (art. 97 al. 1 OJ, 5 LPA; consid. 1). 2. Examen du recours, nonobstant le d\u00e9faut d'int\u00e9r\u00eat pratique et actuel (consid. 2). 3. Notion d'annonce publique, au sens de l'art. premier OL. Cas des annonces faites \u00e0 l'int\u00e9rieur d'un grand magasin (consid. 5). 4. Le retrait de l'autorisation de proc\u00e9der \u00e0 une vente au rabais n'est admissible qu'en tant qu'il sert \u00e0 prot\u00e9ger la bonne foi (consid. 6). La d\u00e9cision de retrait doit au demeurant respecter le principe de la proportionnalit\u00e9 (consid. 7)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Ricorso di diritto amministrativo, ricevibilit\u00e0. Vendita di ribasso; revoca del permesso. 1. Una decisione presa in applicazione dell'ordinanza federale sulle liquidazioni ed operazioni analoghe del 16 aprile 1947 - OL - \u00e8 fondata sul diritto pubblico della Confederazione e pu\u00f2 quindi essere impugnata con un ricorso di diritto amministrativo (art. 97 cpv. 1 OG, 5 LPA) (consid. 1). 2. Esame del ricorso nonostante l'assenza di un interesse pratico e attuale (consid. 2). 3. Nozione di annuncio pubblico ai sensi dell'art. 1 OL. Caso in cui gli annunci son fatti all'interno di un grande magazzino (consid. 5). 4. Il ritiro del permesso di una vendita di ribasso \u00e8 ammissibile solo in quanto serva alla protezione della buona fede (consid. 6). La relativa decisione deve comunque rispettare il principio della proporzionalit\u00e0 (consid. 7)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 20:44:18", "Checksum": "1bee00544f5e4fe201b0a6f6386e6ea2"}