{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1983-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-109-III-107_1983.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=8&from_date=&to_date=&from_year=1983&to_year=1983&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=73&highlight_docid=atf%3A%2F%2F109-III-107%3Ade&number_of_ranks=345&azaclir=clir", "Checksum": "e4a08feff392e568b4ba3e2f6391150c"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 109 III 107"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 1983 BGE 109 III 107"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 1983 BGE 109 III 107"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 1983 BGE 109 III 107"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Sicherheitsleistung bei einer Steigerung; Art. 45 Abs. 1 lit. e VZG. 1. Es ist nicht bundesrechtswidrig, in den Steigerungsbedingungen f\u00fcr einen bestimmten Betrag Barzahlung und f\u00fcr den Restpreis Sicherheitsleistung vorzusehen. In diesem Falle hat der Steigerungsleiter die mit dem Zuschlag verbundenen Kosten zu sch\u00e4tzen und die zu verlangende Sicherheit dementsprechend anzusetzen (E. 3). 2. Bei der Beurteilung der Zahlungsf\u00e4higkeit eines Steigerers darf der Steigerungsleiter dessen Steuerkraft und die Tatsache, dass von ihm beherrschte Gesellschaften zahlungsunf\u00e4hig sind, mitber\u00fccksichtigen (E. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Fourniture de s\u00fbret\u00e9s lors d'ench\u00e8res; art. 45 al. 1 litt. e ORI. 1. Il n'est pas contraire au droit f\u00e9d\u00e9ral de pr\u00e9voir, dans les conditions de vente, le paiement d'un certain montant en esp\u00e8ces et, pour le solde du prix, la fourniture de s\u00fbret\u00e9s. Dans ce cas, le pr\u00e9pos\u00e9 aux ench\u00e8res doit estimer le montant des frais d'adjudication et fixer les s\u00fbret\u00e9s \u00e0 fournir en cons\u00e9quence (consid. 3). 2. Pour juger de la solvabilit\u00e9 d'un ench\u00e9risseur, le pr\u00e9pos\u00e9 aux ench\u00e8res peut tenir compte de la capacit\u00e9 contributive de ce dernier \u00e0 l'\u00e9gard du fisc, ainsi que du fait que les soci\u00e9t\u00e9s qu'il contr\u00f4le sont insolvables (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Prestazione di garanzie ai pubblici incanti; art. 45 cpv. 1 lett. e RFF. 1. Non viola il diritto federale prevedere nelle condizioni di vendita il pagamento di una somma determinata in contanti e la prestazione di garanzie per il resto. In questo caso l'ufficiale deve stabilire il valore della garanzia stimando le spese d'aggiudicazione (consid. 3). 2. Per valutare la solvibilit\u00e0 d'un offerente l'ufficiale pu\u00f2 considerare la sua capacit\u00e0 contributiva nonch\u00e9 l'insolvenza di societ\u00e0 ch'egli controlla (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 21:26:32", "Checksum": "9207c9bf46a7dfb501046d73f794c4db"}