<!DOCTYPE html> <html lang="fr"><head><meta charset="utf-8"/></head><body><div class="Section1"> <p class="MsoNormal"><span lang="FR-CH">Réf. : CCC.2007.24/et/mc</span></p> <p class="MsoHeader"><b><span lang="FR-CH">A.<span> </span></span></b><span lang="FR-CH">Par requête du 10 juillet 2006, D. a invité le président du Tribunal civil du district de Neuchâtel à prononcer la mainlevée de l'opposition formée le 29 mai 2005 par B. au commandement de payer qui avait été notifié à C. SA. Portant sur le montant de 31'164'310 francs avec intérêts à 5 % dès le 30 avril 2006, le commandement de payer indiquait comme cause de l'obligation: "USD 25'138'356 aux cours du 30.04.06 pour USD 25 mio et du 11.03.06 pour USD 138'356. "Settlement Agreement" entre C. SA et D., daté des 28 juillet et 22 août 2005".</span></p> <p class="MsoHeader"><span lang="FR-CH"> Dans sa réponse du 12 septembre 2006, la requise a conclu au rejet de la requête, se prévalant notamment de l'incompétence du juge saisi.</span></p> <p class="MsoHeader"><b><span lang="FR-CH">B.<span> </span></span></b><span lang="FR-CH">Par décision sur requête en mainlevée d'opposition rendue le 2 février 2007, le président du Tribunal civil du district de Neuchâtel a prononcé la mainlevée provisoire de l'opposition et mis à la charge de la requise les frais de justice, avancés par le requérant et arrêtés à 150 francs, ainsi qu'une indemnité de dépens de 350 francs en faveur du requérant. Le premier juge a retenu en substance que la requise ne pouvait se prévaloir ni d'une clause de prorogation de for, puisque les règles sur le for de la poursuite sont de droit impératif, ni d'une clause arbitrale, la clause n°8 du Settlement Agreement ne concernant que l'action au fond et non l'action de droit des poursuites. Enfin, le premier juge a considéré que le requérant était au bénéfice d'un titre de mainlevée provisoire.</span></p> <p class="MsoHeader"><b><span lang="FR-CH">C.<span> </span></span></b><span lang="FR-CH">La société C. SA recourt contre cette décision. Dans son mémoire du 23 février 2007, elle conclut à sa cassation; elle demande à la Cour de céans de statuer au fond et de rejeter la requête de mainlevée provisoire, sous suite de frais et dépens. Contestant uniquement la compétence du premier juge, la recourante se prévaut de la clause n°8 du Settlement Agreement, qui à son sens oblige les parties à soumettre tout litige en rapport avec leur accord, y compris ceux relevant du droit des poursuites selon la législation suisse, à la juridiction d'un Tribunal arbitral à Vaduz. Les arguments de la recourante seront repris ci-après dans la mesure utile.</span></p> <p class="MsoHeader"><b><span lang="FR-CH">D.<span> </span></span></b><span lang="FR-CH">Le président du Tribunal civil du district de Neuchâtel ne formule pas d'observations. Dans les siennes, D. conclut au rejet du recours, sous suite de frais et dépens.</span></p> <p class="MsoHeader"><b><span lang="FR-CH">E.<span> </span></span></b><span lang="FR-CH">L'exécution de la décision attaquée a été suspendue par ordonnance présidentielle du 7 mars 2007.</span></p> <p align="center" class="MsoHeader"><b><u><span lang="EN-GB">C O N S I D E R A N T</span></u></b></p> <p align="center" class="MsoHeader"><b><u><span lang="FR-CH">en droit</span></u></b></p> <p class="MsoHeader"><b><span lang="FR-CH">1.<span> </span></span></b><span lang="FR-CH">Interjeté dans les formes et délai légaux, le recours est recevable.</span></p> <p class="MsoHeader"><b><span lang="FR-CH">2.<span> </span></span></b><span lang="FR-CH">La recourante fait grief au premier juge d'avoir ignoré la clause d'arbitrage convenue par les parties (clause n°8 du Settlement Agreement).</span></p> <p class="MsoHeader"><span lang="FR-CH"> Cette critique n'est pas fondée. </span><span lang="EN-GB">La clause n°7 de l'accord a la teneur suivante : <i>"This Settlement Agreement shall be deemed to be made, and shall in all respects be interpreted, construed and governed by and in accordance with the laws of Switzerland excluding its provisions on Swiss International Private Law".</i> </span><span>Ainsi, cette disposition prévoit que l'accord doit être interprété et analysé à la lumière du droit suisse. Or celui-ci distingue la procédure matérielle de jugement de la procédure d'exécution forcée, dont la procédure de mainlevée. Le droit suisse exclut la prorogation du for de la poursuite, et par conséquent le for de la procédure de mainlevée, ainsi que la clause d'arbitrage en matière de mainlevée (v. <a href="http://jumpcgi.bger.ch/cgi-bin/JumpCGI?id=21.09.2006_7B.55/2006">ATF 7B.55/2006</a>, c.2.2, ainsi que <b>Gilliéron,</b> Commentaire, Lausanne 1999, n.30 ad art.46 à 55 LP; <b>Panchaud/Caprez,</b> La mainlevée d'opposition, Zurich 1980, § 49 ch.1). En conséquence, interprétée en conformité au droit suisse, la clause d'arbitrage et de prorogation de for (clause n°8 du Settlement Agreement) ne concerne que les procédures au fond, et non les procédures relevant du seul droit des poursuites, telle la procédure de mainlevée.</span></p> <p class="MsoHeader"><span> Par ailleurs, on relèvera qu'en l'espèce la mainlevée provisoire de l'opposition a été prononcée par le juge du for de la poursuite, conformément au droit suisse, et que ce for est un for garanti par l'article 2 al.1 de la Convention de Lugano, la recourante poursuivie ayant son siège à Neuchâtel (art.46 al.2 LP).</span></p> <p class="MsoHeader"><span> Vu ce qui précède, le recours doit être rejeté.</span></p> <p class="MsoHeader"><b><span lang="FR-CH">3.<span> </span></span></b><span lang="FR-CH">La recourante qui succombe sera condamnée à prendre à sa charge les frais de l'instance, ainsi qu'à payer à l'intimé une indemnité de dépens.</span></p> <p align="center" class="MsoHeader"><b><u><span lang="FR-CH">Par ces motifs</span></u></b><b><span lang="FR-CH">,<u><br/> LA COUR DE CASSATION CIVILE</u></span></b></p> <p class="MsoHeader"><span lang="FR-CH">1.<span> </span></span><span lang="FR-CH">Rejette le recours.</span></p> <p class="MsoHeader"><span lang="FR-CH">2.<span> </span></span><span lang="FR-CH">Fixe les frais de justice à 2'500 francs et les laisse à la charge de la recourante qui les avait avancés.</span></p> <p class="MsoHeader"><span lang="FR-CH">3.<span> </span></span><span lang="FR-CH">Condamne la recourante à payer à l'intimé une indemnité de dépens de 800 francs.</span></p> <p class="MsoHeader"><span lang="FR-CH">Neuchâtel, le <a name="GA_DAT_ENTSCHEID2">17 décembre 2007 </a></span></p> <p class="MsoSignature"><span lang="FR-CH">AU NOM DE LA COUR DE CASSATION CIVILE</span></p> <p align="left" class="MsoSignature"><span lang="FR-CH">Le greffier </span><span lang="FR-CH"><a name="Texte38"></a>Le président</span></p> <div align="center" class="Texte"><b><span lang="FR-CH"><img alt="---" border="0" height="10" src="/scripts/omnisapi.dll?OmnisPlatform=WINDOWS&amp;WebServerUrl=&amp;WebServerScript=/scripts/omnisapi.dll&amp;OmnisLibrary=JURISWEB&amp;OmnisClass=rtFindinfoWebHtmlService&amp;OmnisServer=JURISWEB,7000&amp;Parametername=NEWEB&amp;Schema=NE_WEB&amp;Source=&amp;Aufruf=getImage&amp;nF38_KEY=1032" width="586"/></span></b></div> <h5><span>Art. 2 Convention de Lugano (<a href="http://www.admin.ch/ch/f/rs/0_275_11/index.html">RS 0.275.11</a>)</span></h5> <p><span>Sous réserve des dispositions de la présente convention, les personnes domiciliées sur le territoire d’un Etat contractant sont attraites, quelle que soit leur nationalité, devant les juridictions de cet Etat.</span></p> <p><span>Les personnes qui ne possèdent pas la nationalité de l’Etat dans lequel elles sont domiciliées y sont soumises aux règles de compétence applicables aux nationaux.</span></p> <div align="center"><span><img alt="---" border="0" height="10" src="/scripts/omnisapi.dll?OmnisPlatform=WINDOWS&amp;WebServerUrl=&amp;WebServerScript=/scripts/omnisapi.dll&amp;OmnisLibrary=JURISWEB&amp;OmnisClass=rtFindinfoWebHtmlService&amp;OmnisServer=JURISWEB,7000&amp;Parametername=NEWEB&amp;Schema=NE_WEB&amp;Source=&amp;Aufruf=getImage&amp;nF38_KEY=1033" width="586"/></span></div> <h5><span>Art. 82 LP</span></h5> <p><span>3. Par la mainlevée provisoire</span></p> <p><span>a. Conditions</span></p> <p><sup><span>1</span></sup><span> Le créancier dont la poursuite se fonde sur une reconnaissance de dette constatée par acte authentique ou sous seing privé peut requérir la mainlevée provisoire.</span></p> <p><sup><span>2</span></sup><span> Le juge la prononce si le débiteur ne rend pas immédiatement vraisemblable sa libération.<sup><a href="http://www.admin.ch/ch/f/rs/281_1/#fn1">1</a></sup></span></p> <div align="center" class="MsoNormal"><span lang="FR-CH"> <hr align="center" size="2" width="100%"/> </span></div> <p><sup><span>1</span></sup><span> Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 16 déc. 1994, en vigueur depuis le 1<sup>er</sup> janv. 1997 (RO <b>1995</b> 1227 1309; FF <b>1991</b> III 1).</span></p> <div align="center"><span><img alt="---" border="0" height="10" src="/scripts/omnisapi.dll?OmnisPlatform=WINDOWS&amp;WebServerUrl=&amp;WebServerScript=/scripts/omnisapi.dll&amp;OmnisLibrary=JURISWEB&amp;OmnisClass=rtFindinfoWebHtmlService&amp;OmnisServer=JURISWEB,7000&amp;Parametername=NEWEB&amp;Schema=NE_WEB&amp;Source=&amp;Aufruf=getImage&amp;nF38_KEY=1034" width="586"/></span></div> <p> </p> </div></body></html>