Ordinanza del 15 marzo 1971 sugli yacht marittimi svizzeri (Ordinanza sugli yacht) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1971/327_331_331/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1971/327_331_331/20250101"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1971-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1971-03-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="747.321.7"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 15 marzo 1971 sugli yacht marittimi svizzeri (Ordinanza sugli yacht)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 15 mars 1971 sur les yachts suisses naviguant en mer (Ordonnance sur les yachts)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 15. März 1971 über die schweizerischen Jachten zur See (Jachtenverordnung)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1971/327_331_331/20250101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1971/327_331_331/20250101/it"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1971-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1971-03-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1971/327_331_331/20250101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1971/327_331_331/20250101/it/xml"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1971-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1971-03-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q1-rel-1.7.1"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>747.321.7 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza <br/>sugli yacht marittimi svizzeri</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Ordinanza sugli yacht)<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 20 mag. 2009, in vigore dal 1° lug. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 2567</ref>).</p></authorialNote></inline></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">del 15 marzo 1971 (Stato 1° gennaio 2025)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">visto l’articolo 35 capoversi 2 e 3 della legge del 23 settembre 1953<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1305_1395_1407" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.30</b></ref></p></authorialNote> <br/>sulla navigazione marittima,<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 20 mag. 2009, in vigore dal 1° lug. 2009  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 2567</ref>).</p></authorialNote></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">decreta:</p></preamble><body><level eId="lvl_u1"><heading>Immatricolazione degli yacht marittimi svizzeri</heading><level eId="lvl_u1/lvl_u1"><heading>Yacht svizzeri</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Gli yacht svizzeri naviganti in mare, sono panfili sportivi e da diporto, immatricolati nel registro svizzero degli yacht.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Basilea è l’unico porto d’immatricolazione degli yacht svizzeri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Gli yacht svizzeri inalberano bandiera svizzera giusta l’articolo 3 della legge sulla navigazione marittima. L’Ufficio svizzero della navigazione marittima può consentire ai proprietari di yacht, membri di circoli nautici di carattere svizzero, di aggiungere alla bandiera svizzera l’emblema del loro circolo nautico a condizione di non causare confusione con la bandiera di un altro Stato.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u1/lvl_u2"><heading>Registro svizzero degli yacht</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Autorità</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’Ufficio svizzero della navigazione marittima tiene il registro svizzero degli yacht.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La procedura di ricorso contro le decisioni dell’Ufficio svizzero della navigazione marittima è retta dalle disposizioni generali concernenti l’organizzazione giudiziaria.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra II n. 75 dell’O dell’8 nov. 2006 concernente l’adeguamento di ordinanze del Consiglio federale alla revisione totale dell’organizzazione giudiziaria  federale, in vigore dal 1° gen. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 4705</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Dipartimento federale degli affari esteri può emanare prescrizioni esecutive e istruzioni concernenti l’allestimento e la tenuta del registro svizzero degli yacht.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Contenuto</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Ciascuno yacht immatricolato nel registro svizzero degli yacht è iscritto su una pagina speciale e riceve un numero d’ordine.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Nella pagina del registro sono iscritti:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 9 ott. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/567" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 567</ref>).</p></authorialNote> </num><p>cognome, nome, data di nascita e domicilio del proprietario o, se si tratta di una persona giuridica, ragione sociale o nome e sede della persona giuridica;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>nome dello yacht;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>l’epoca, il luogo di costruzione e il nome del costruttore dello yacht;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 20 set. 1976, in vigore dal 15 ott. 1976 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1976/1893_1893_1893" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1976</b> 1893</ref>).</p></authorialNote> </num><p>la lunghezza, la larghezza, il pescaggio o l’altezza interna dal ponte al fondo di sentina e il dislocamento dello yacht;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>genere di yacht e materiale di costruzione;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>per yacht a vela, la superficie velica, il numero degli alberi; per gli yacht a propulsione meccanica, il numero, il tipo e la potenza dei motori;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>per gli yacht dotati di radiotelefonia, la sigla di chiamata.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Ogni modificazione concernente l’immatricolazione deve essere subito comunicata dal proprietario dello yacht all’Ufficio svizzero della navigazione marittima. L’articolo 149 della legge sulla navigazione marittima si applica per analogia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Effetti dell’immatricolazione</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Gli yacht immatricolati soggiacciono alle disposizioni degli articoli 1, 4, 7, 14 capoversi 2 e 3, 15 e 16 della legge sulla navigazione marittima come anche alle altre disposizioni di detta legge e della sua ordinanza d’esecuzione del 20 novembre 1956<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1369_1458_1473" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.301</b></ref></p></authorialNote>, dichiarate applicabili dalla presente ordinanza; per l’applicazione di queste disposizioni, gli yacht svizzeri sono equiparati alle navi svizzere.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 9 ott. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/567" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 567</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’immatricolazione d’uno yacht nel registro svizzero degli yacht concerne unicamente la nazionalità e non produce alcun effetto quanto alla proprietà e ai diritti reali.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u1/lvl_u3"><heading>Condizioni d’immatricolazione</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>In generale</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Possono essere iscritti nel registro degli yacht svizzeri soltanto i panfili sportivi e da diporto:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>che per le loro dimensioni, il genere di costruzione e l’armamento sono atti a tenere il mare;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 9 ott. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/567" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 567</ref>).</p></authorialNote> </num><p>per i quali siano adempiute le condizioni di cui alla presente ordinanza per quanto concerne i proprietari, l’assicurazione di responsabilità civile, la denominazione e la procedura;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>che non sono iscritti in un registro pubblico estero.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> ...<authorialNote><p> Abrogato dalla cifra I dell’O del 20 mag. 2009, con effetto dal 1° lug. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 2567</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3_5"><num>3 a <sup>5 </sup></num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">...<authorialNote><p> Introdotti dalla cifra I dell’O del 19 ott. 1983 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1983/1385_1385_1385" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1983</b> 1385</ref>). Abrogati dalla cifra I dell’O del 20 mag. 2009, con effetto dal 1° lug. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 2567</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 9 ott. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/567" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 567</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Proprietari</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I proprietari di uno yacht svizzero devono essere persone fisiche di cittadinanza svizzera o con domicilio in Svizzera oppure persone giuridiche con sede in Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le persone giuridiche devono inoltre avere la loro amministrazione effettiva in Svizzera ed essere iscritte nel registro di commercio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’Ufficio svizzero della navigazione marittima può esigere che il proprietario dia informazioni quanto al modo di finanziamento dell’acquisto dello yacht e del rispettivo esercizio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Navigabilità</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Lo yacht deve essere idoneo a tenere il mare e adeguatamente costruito e armato. L’Ufficio svizzero della navigazione marittima può esigere la presentazione di un certificato di navigabilità rilasciato da un’autorità o un organismo riconosciuto. Esso allestisce, dopo aver udito le cerchie interessate, le direttive sull’armamento degli yacht, le cui esigenze devono essere almeno corrispondenti a quelle prescritte per i natanti sportivi e da diporto naviganti nelle acque interne svizzere.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le prescrizioni del diritto sulle telecomunicazioni si applicano all'installazione e all’esercizio degli impianti di telecomunicazione.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 20 mag. 2009, in vigore dal 1° lug. 2009  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 2567</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Assicurazione di responsabilità civile</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il proprietario di uno yacht svizzero deve concludere e mantenere, presso una società d<i>’</i>assicurazione ammessa dall<i>’</i>Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari a esercitare la propria attività in Svizzera, un<i>’</i>assicurazione di responsabilità civile sullo yacht che copra la responsabilità per la condotta e l<i>’</i>esercizio di detta imbarcazione.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 9 ott. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/567" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 567</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_1_bis"><num>1bis</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1_bis/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il proprietario di uno yacht svizzero può chiedere che la copertura assicurativa di una società d’assicurazione con sede all’estero sia riconosciuta in via eccezionale come equivalente dall’Ufficio svizzero della navigazione marittima se:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1_bis/lbl_a"><num>a. </num><p>le società d’assicurazione ammesse dall’Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari a esercitare le loro attività in Svizzera non offrono la copertura necessaria;</p></item><item eId="art_8/para_1_bis/lbl_b"><num>b. </num><p>per lo yacht esiste già una copertura assicurativa sufficiente in uno degli Stati rivieraschi che si affacciano su acque confinarie (Lago di Costanza, Lago Maggiore, Lago Lemano).<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 9 ott. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/567" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 567</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’assicurazione deve coprire la responsabilità civile del proprietario e del comandante dell’imbarcazione, come anche delle persone di cui il proprietario risponde.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Possono essere escluse dall’assicurazione:</listIntroduction><item eId="art_8/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>pretese civili del proprietario verso le persone di cui risponde;</p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>pretese civili del coniuge e dei consanguinei in linea ascendente e discendente del proprietario o comandante, come anche di fratelli e sorelle con questi conviventi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_4/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’assicurazione deve coprire i diritti all’indennizzo delle persone lese almeno fino a concorrenza delle somme seguenti:</listIntroduction><item eId="art_8/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>ove esiste una limitazione legale della responsabilità, fino a questo limite;</p></item><item eId="art_8/para_4/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 20 mag. 2009, in vigore dal 1° lug. 2009  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 2567</ref>).</p></authorialNote> </num><p>negli altri casi, cinque milioni di franchi per sinistro, per l’insieme dei danni alle persone e alle cose.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Denominazione dello yacht</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Ciascun yacht svizzero porta un nome che deve essere scritto sull’imbarcazione, nel modo usuale e visibilmente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il nome dello yacht deve distinguersi chiaramente da quello delle altre navi svizzere e degli altri yacht se non si tratti d’imbarcazioni del medesimo proprietario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il nome del porto d’immatricolazione deve essere indicato sullo yacht in una delle tre lingue ufficiali (Basilea, Basel, Bâle).</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Procedura d’immatricolazione</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’immatricolazione di uno yacht nel registro svizzero degli yacht avviene su domanda scritta del proprietario, contro pagamento delle tasse richieste.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La domanda deve contenere le indicazioni di cui all’articolo 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> A sostegno della domanda devono essere allegati:</listIntroduction><item eId="art_10/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>per le persone fisiche, l’atto d’origine o il passaporto del proprietario;</p></item><item eId="art_10/para_3/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 9 ott. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/567" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 567</ref>).</p></authorialNote> </num><p>per le persone giuridiche, l’estratto del registro di commercio;</p></item><item eId="art_10/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>la prova della proprietà;</p></item><item eId="art_10/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>un attestato comprovante che lo yacht, se già iscritto in un registro pubblico estero, ne è stato radiato oppure che la radiazione sarà fatta all’atto dell’iscrizione in Svizzera;</p></item><item eId="art_10/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>una notificazione scritta in cui il proprietario dichiara che non ha chiesto né chiederà l’iscrizione dello yacht in un registro pubblico estero;</p></item><item eId="art_10/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>una notificazione scritta in cui il proprietario dichiara che ha armato lo yacht conformemente all’articolo 7 della presente ordinanza e che l’armamento sarà mantenuto in perfetto stato;</p></item><item eId="art_10/para_3/lbl_g"><num>g. </num><p>l’attestazione della società d’assicurazione comprovante la conclusione dell’assicurazione responsabilità civile richiesta;</p></item><item eId="art_10/para_3/lbl_h"><num>h. </num><p>una dichiarazione conforme all’articolo 6 capoverso 4 della presente ordinanza.</p></item></blockList></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u1/lvl_u4"><heading>Certificato di bandiera</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Rilascio e contenuto</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Dopo l’immatricolazione dello yacht nel registro svizzero degli yacht, l’Ufficio svizzero della navigazione marittima rilascia al proprietario un certificato svizzero di bandiera, di cui stabilisce forma e contenuto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il certificato di bandiera, che deve essere sempre recato a bordo dello yacht, attesta che quest’ultimo ha il diritto e l’obbligo di navigare sotto bandiera svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il certificato di bandiera serve a designare lo yacht; esso contiene i dati richiesti in virtù dell’articolo 3, indica il porto d’iscrizione e riproduce, all’occorrenza, l’autorizzazione data in virtù dell’articolo 1 capoverso 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Durata della validità</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> ll certificato di bandiera è valido cinque anni.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 9 ott. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/567" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 567</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Fintanto che sono adempiute le condizioni per l’iscrizione del natante nel registro svizzero degli yacht, il certificato di bandiera deve, secondo i casi, essere prorogato, modificato o sostituito. Le disposizioni dell’articolo 43 capoversi 2, 3 (per. 1) e 4 della legge sulla navigazione marittima sono applicabili per analogia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il certificato di bandiera perde validità, e dev’essere restituito senza indugio all’Ufficio svizzero della navigazione marittima o al consolato svizzero più vicino, quando lo yacht è cancellato dal registro svizzero degli yacht. È applicabile l’articolo 147 della legge sulla navigazione marittima.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u1/lvl_u5"><heading>Attestazione svizzera di bandiera<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 20 mag. 2009, in vigore dal 1° lug. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 2567</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_12_a"><num><b>Art. 12</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 20 mag. 2009, in vigore dal 1° lug. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 2567</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_12_a/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’attestazione svizzera di bandiera certifica che un’imbarcazione non idonea a tenere il mare ha il diritto e l’obbligo di navigare sotto bandiera svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12_a/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’Ufficio svizzero della navigazione marittima rilascia su domanda del proprietario di un’imbarcazione un'attestazione di bandiera, se:</listIntroduction><item eId="art_12_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il proprietario adempie le prescrizioni della presente ordinanza per quanto concerne la nazionalità;</p></item><item eId="art_12_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’imbarcazione non adempie le condizioni necessarie per l’immatricolazione nel registro svizzero degli yacht; e</p></item><item eId="art_12_a/para_2/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_12_a/para_2/lbl_c/listintro">l’imbarcazione:</listIntroduction><item eId="art_12_a/para_2/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>è immatricolata in un registro in Svizzera secondo le prescrizioni della legge federale del 3 ottobre 1975<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/725_724_724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.201</b></ref></p></authorialNote> sulla navigazione interna e possiede una licenza valida di navigazione, o</p></item><item eId="art_12_a/para_2/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>si trova in permanenza all’estero e possiede un certificato di sicurezza idoneo.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12_a/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le prescrizioni concernenti gli yacht sono applicabili per analogia alle imbarcazioni con attestazione di bandiera.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u1/lvl_u6"><heading>Cancellazione dello yacht</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>In casi particolari</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Su domanda del proprietario lo yacht è cancellato dal registro svizzero degli yacht. Il proprietario deve chiederne senz’indugio la cancellazione e restituire il certificato di bandiera non appena aliena lo yacht o è privato in modo permanente della facoltà di disporne, oppure in caso d’innavigabilità permanente.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 20 mag. 2009, in vigore dal 1° lug. 2009  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 2567</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’Ufficio svizzero della navigazione marittima ordina la cancellazione di uno yacht dal registro svizzero degli yacht se:</listIntroduction><item eId="art_13/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>non sono più adempiute le condizioni per l’immatricolazione;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>risulta che il proprietario abbia dato indicazioni false o dissimulato fatti importanti;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>il proprietario non l’abbia chiesta nei casi di cui al capoverso 1.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Inoltre, la cancellazione può essere ordinata se:</listIntroduction><item eId="art_13/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>è stato omesso l’annuncio di una modificazione per cui vige l’obbligo di notifica;</p></item><item eId="art_13/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>il proprietario o il comandante dello yacht ha violato reiteratamente o gravemente le prescrizioni della presente ordinanza o le disposizioni dichiarate applicabili della legge sulla navigazione marittima o della sua ordinanza d’esecuzione del 20 novembre 1956<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1369_1458_1473" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.301</b></ref></p></authorialNote> o, ancora, è stato commesso un atto contrario agli interessi generali della Confederazione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>A seguito di provvedimenti straordinari</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Gli articoli 6 capoverso 1 lettera <i>a</i> e 145 capoverso 2 della legge sulla navigazione marittima sono applicabili agli yacht svizzeri. Oltre ai provvedimenti giusta l’articolo 6 capoverso 2, il Consiglio federale può chiudere il registro svizzero degli yacht e ordinare la cancellazione degli yacht immatricolati.</p></content></paragraph></article></level></level><level eId="lvl_u2"><heading>Esercizio della navigazione</heading><level eId="lvl_u2/lvl_u1"><heading>Proprietario</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Responsabilità</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il proprietario di uno yacht svizzero è simultaneamente armatore della propria imbarcazione giusta la legge sulla navigazione marittima; le disposizioni della legge applicabili agli yacht che concernono gli armatori s’applicano parimente al proprietario dello yacht.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il proprietario d’uno yacht svizzero risponde del danni causati a terzi nell’esercizio del natante, secondo gli articoli 48, 49 e 121 della legge sulla navigazione marittima come anche gli articoli 41 e seguenti del Codice delle obbligazioni<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>; tuttavia, la responsabilità massima del proprietario corrisponde all’importo stabilito per una stazza lorda di almeno 300 tonnellate. Alla procedura concernente la limitazione della responsabilità si applicano gli articoli 45 a 62 e 70 a 72 dell’ordinanza d’esecuzione del 20 novembre 1956<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1369_1458_1473" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.301</b></ref></p></authorialNote> della legge sulla navigazione marittima.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Esercizio e governo dello yacht</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il proprietario di uno yacht svizzero deve condurre egli stesso il natante oppure affidarne la guida a un comandante. Le associazioni, segnatamente, devono designare un comandante responsabile. Può essere designato uno straniero soltanto in quanto ciò non equivalga a elusione delle prescrizioni sulla cittadinanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le disposizioni della legge sulla navigazione marittima applicabili agli yacht svizzeri e concernenti il capitano d’una nave riguardano parimenti il comandante e il proprietario dello yacht, se è quest’ultimo che conduce il natante oppure se non ha designato un comandante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le disposizioni di convenzioni internazionali, le regole e le usanze della navigazione marittima ratificate dalla Svizzera o dichiarate applicabili, si applicano alla condotta e all’esercizio d’uno yacht svizzero se esse concernono parimenti questo tipo di natante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Gli articoli 9–11<i>c</i> dell’ordinanza del 20 novembre 1956<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1369_1458_1473" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.301</b></ref></p></authorialNote> sulla navigazione marittima si applicano anche alla condotta e all’esercizio d’uno yacht svizzero; per l’applicazione di queste disposizioni, gli yacht svizzeri sono equiparati alle navi svizzere.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 9 ott. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/567" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 567</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Trasporti rimunerati</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il trasporto professionale di persone o merci su yacht svizzeri è vietato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Affidamento a terzi</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Uno yacht svizzero può essere eccezionalmente affidato a terzi semprechè ciò non equivalga a elusione delle prescrizioni concernenti la cittadinanza del proprietario. È vietata la cessione a titolo professionale.<authorialNote><p> Frase introdotta dalla cifra I dell’O del 12 mag. 1993, in vigore dal 1° lug. 1993  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1993/1892_1892_1892" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1993</b> 1892</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il proprietario rimane responsabile dell’esercizio dello yacht. Egli risponde, giusta la legge sulla navigazione marittima e la presente ordinanza, dei danni causati in tale esercizio.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u2/lvl_u2"><heading>Comandante</heading><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Certificato di capacità</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Ogni comandante di uno yacht svizzero deve, per poter governare il natante, essere titolare di un certificato di capacità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’esame è fatto presso un circolo nautico o una scuola di navigazione marittima riconosciuti in quanto ente esaminatore dall’Ufficio svizzero della navigazione marittima.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 20 mag. 2009, in vigore dal 1° lug. 2009  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 2567</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’Ufficio svizzero della navigazione marittima disciplina le prove d’esame per i comandanti di yacht nonché il riconoscimento degli enti esaminatori.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 20 mag. 2009, in vigore dal 1° lug. 2009  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 2567</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se l’esame è superato l’ente esaminatore rilascia il certificato di capacità. L’ente esaminatore non deve far distinzione, nell’esame, fra i candidati membri e non membri.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 20 mag. 2009, in vigore dal 1° lug. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 2567</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u2/lvl_u3"><heading>Diritti e obblighi del comandante</heading><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Disposizioni applicabili</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Al comandante di uno yacht svizzero si applicano per analogia le disposizioni degli articoli 51 capoversi 1 e 2, 52, 53, 54 capoverso 1, 55 capoversi 1 e 3, 58, 71, 119 capoverso 1, 124<i>a</i> e 151<i>a</i> della legge federale sulla navigazione marittima sotto bandiera svizzera.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 3 feb. 2021, in vigore dal 15 mar. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/69" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 69</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’Ufficio svizzero della navigazione marittima stabilisce, in considerazione della natura, della grandezza e del tipo di costruzione dello yacht, quali siano i documenti, oltre al certificato di bandiera, da conservare a bordo e da tenere aggiornati da parte del comandante.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u2/lvl_u4"><heading>Equipaggio</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se un proprietario di yacht svizzero assume, in rapporto di servizio per condurre il natante, un comandante, ufficiali o marinai, sono applicabili per analogia gli articoli 82 a 86 e 162 della legge sulla navigazione marittima e gli articoli 16, 33, 34, 41 capoverso 1, 42 capoverso 2, e 43 della rispettiva ordinanza d’esecuzione del 20 novembre 1956<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1369_1458_1473" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.301</b></ref></p></authorialNote>. Nel rimanente sono applicabili le disposizioni del Codice delle obbligazioni<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote> concernenti il contratto di lavoro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le disposizioni della legge sulla navigazione marittima e della rispettiva ordinanza d’esecuzione del 20 novembre 1956<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1369_1458_1473" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.301</b></ref></p></authorialNote>, concernenti le condizioni di lavoro, si applicano agli yacht di 300 tonnellate o più di stazza lorda.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22_23"><num><b>Art. 22 </b>e<b> 23</b><authorialNote><p> Abrogati dalla cifra I dell’O del 20 mag. 2009, con effetto dal 1° lug. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 2567</ref>).</p></authorialNote></num></article></level></level><proviso eId="disp_u1"><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="disp_u1/art_24"><num><b>Art. 24</b></num><content><paragraph eId="disp_u1/art_24/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><sup>1</sup> La presente ordinanza entra in vigore il 1° aprile 1971.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><sup>2</sup> L’articolo 143 capoverso 3 della legge sulla navigazione marittima, nel tenore del 14 dicembre 1965, entra in vigore alla stessa data.</p></content></paragraph></content></article></proviso></body></act></akomaNtoso>