{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1973-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-99-II-332_1973.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=4&from_date=&to_date=&from_year=1973&to_year=1973&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=32&highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-332%3Ade&number_of_ranks=359&azaclir=clir", "Checksum": "de8a2b1e08bad72fbca011d9a21a3184"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 99 II 332"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1973 BGE 99 II 332"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1973 BGE 99 II 332"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1973 BGE 99 II 332"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Checkrecht. 1. Art. 1128 OR. R\u00fcckgriff des Checkinhabers gegen einen Indossanten. Einrede des Indossanten, der Inhaber habe den Auftrag, sich vor Einl\u00f6sung der Checks nach der Deckung zu erkundigen und die Auskunft an ihn weiterzuleiten, nicht pflichtgem\u00e4ss ausgef\u00fchrt. Beweis. Pflichten des Beauftragten (Erw. 1-3). 2. Art. 1042 Abs. 6 undl143 Ziff. 10 OR. Benachrichtigung bei Unterbleiben der Zahlung (Erw. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Droit de change, ch\u00e8que. 1. Art. 1128 CO. Recours du porteur de ch\u00e8que contre un endosseur. Exception de l'endosseur selon laquelle le porteur n'aurait pas ex\u00e9cut\u00e9 conform\u00e9ment aux instructions le mandat de prendre des renseignements sur la couverture du ch\u00e8que et de les lui communiquer avant de proc\u00e9der \u00e0 l'encaissement. Preuve. Devoirs du mandataire (consid. 1-3). 2. Art. 1042 al. 6 et 1143 ch. 10 CO. Avis en cas de d\u00e9faut de paiement (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Diritto cambiario, assegno bancario. 1. Art. 1128 CO. Regresso del portatore dell'assegno contro un girante. Eccezione del girante nel senso che il portatore non avrebbe eseguito correttamente l'incarico di informarsi sulla copertura dell'assegno e di dargliene comunicazione prima dell'incasso. Prova. Doveri del mandatario (consid. 1-3). 2. Art. 1042 cpr. 6 e 1143 num. 10 CP. Avviso in caso di mancato pagamento (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 10:12:48", "Checksum": "790917f326eb469f4a2125ae17b776d8"}