{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-84-II-403_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=9&from_date=&to_date=&from_year=1958&to_year=1958&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=83&highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-II-403%3Ade&number_of_ranks=206&azaclir=clir", "Checksum": "5ff70b80f5518dd0587a6500f819d523"}, "Num": ["BGE 84 II 403"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 84 II 403"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 84 II 403"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 84 II 403"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Parteivertretung vor Bundesgericht (Art. 29 OG) in Zivilprozessen aus Kantonen, welche die Aus\u00fcbung der Advokatur von einer beh\u00f6rdlichen Bewilligung abh\u00e4ngig machen. Unterzeichnung der Berufungsschrift durch einen das Anwaltspatent nicht besitzenden Substituten eines patentierten Anwalts. Jedenfalls dann, wenn der Substitut nicht einmal die Bewilligung besass,vor den kantonalen Gerichten unter der Verantwortung des substituierenden Anwalts als Parteivertreter in Zivilprozessen aufzutreten, ist dem substituierenden Anwalt nicht Frist zur Mitunterzeichnung der Berufungsschrift anzusetzen, sondern die Berufung ohne weiteres als unwirksam zu erkl\u00e4ren. Kostenpflicht des Substituten, der die Berufungsschrift unbefugterweise unterzeichnet hat."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Repr\u00e9sentation des parties devant le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (art. 29 OJ) dans des proc\u00e8s provenant de cantons qui font d\u00e9pendre l'exercice de la profession d'avocat d'une autorisation officielle. Signature de l'acte de recours en r\u00e9forme par le \"substitut\" non brevet\u00e9 d'un avocat autoris\u00e9 \u00e0 pratiquer. En tout cas lorsque le \"substitut\" ne poss\u00e9dait pas l'autorisation de repr\u00e9senter, sous la responsabilit\u00e9 de son patron, les parties dans des proc\u00e8s civils devant les tribunaux cantonaux, il n'y a pas lieu de fixer \u00e0 ce patron un d\u00e9lai pour contresigner l'acte de recours. Le recours en r\u00e9forme- doit \u00eatre d\u00e9clar\u00e9 sans autre irrecevable. Le \"substitut\" qui a sign\u00e9 l'acte de recours est tenu des frais."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Rappresentanza delle parti davanti al Tribunale federale (art. 29 OG) in cause civili provenienti da Cantoni che subordinano l'esercizio dell'avvocatura a un'autorizzazione ufficiale. Firma dell'atto di ricorso per riforma a opera del \"sostituto\", privo di brevetto, di un avvocato autorizzato a praticare. Comunque, quando il \"sostituto\" non possedeva l'autorizzazione di rappresentare, sotto la responsabilit\u00e0 dell'avvocato sostituito, le parti in processi civili davanti ai tribunali cantonali, non si deve assegnare a questo avvocato un termine per controfirmare l'atto di ricorso. Il ricorso per riforma dev'essere dichiarato senz'altro irricevibile. Il \"sostituto\" che ha firmato l'atto di ricorso \u00e8 tenuto al pagamento delle spese."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "15.12.2021 23:35:10", "Checksum": "2d31abee791c44893608fe4dd267751a"}