Loi du 20 juin 2014 sur la nationalité suisse (LN) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/404/20230901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/404/20230901"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2014-06-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="141.0"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 20. Juni 2014 über das Schweizer Bürgerrecht (Bürgerrechtsgesetz, BüG)" shortForm="BüG"/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 20 giugno 2014 sulla cittadinanza svizzera (Legge sulla cittadinanza, LCit)" shortForm="LCit"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi du 20 juin 2014 sur la nationalité suisse (LN)" shortForm="LN"/><FRBRname xml:lang="en" value="Federal Act of 20 June 2014 on Swiss Citizenship (Swiss Citizenship Act, SCA)" shortForm="SCA"/><FRBRname xml:lang="rm" value="Lescha federala dals 20 da zercladur 2014 davart l'acquist e la perdita dal dretg da burgais svizzer (Lescha davart il dretg da burgais, LDB)" shortForm="LDB"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/404/20230901/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/404/20230901/fr"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2014-06-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/404/20230901/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/404/20230901/fr/xml"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2014-06-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>141.0 </docNumber></p><p><docTitle>Loi<br/>sur la nationalité suisse</docTitle></p><p>(LN)</p><p>du 20 juin 2014 (État le 1<sup>er</sup> septembre 2023)</p></preface><preamble><p>L’Assemblée fédérale de la Confédération suisse,</p><p>vu l’art. 38 de la Constitution<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>101</b></ref></p></authorialNote>, <br/>vu le message du Conseil fédéral du 4 mars 2011<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2011/422" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2011</b> 2639</ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><title eId="tit_1"><num>Titre 1</num><heading>Acquisition et perte par le seul effet de la loi</heading><chapter eId="tit_1/chap_1"><num>Chapitre 1</num><heading>Acquisition par le seul effet de la loi</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Acquisition par filiation</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> Est suisse dès sa naissance:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’enfant de conjoints dont l’un au moins est suisse;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’enfant d’une citoyenne suisse qui n’est pas mariée avec le père de cet enfant.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> L’enfant étranger mineur dont le père est suisse mais n’est pas marié avec la mère acquiert la nationalité suisse par l’établissement du rapport de filiation avec le père, comme s’il l’avait acquise à la naissance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> Si l’enfant mineur qui acquiert la nationalité suisse en vertu de l’al. 2 a lui-même des enfants, ceux-ci acquièrent également la nationalité suisse.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Droit de cité cantonal et communal</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> L’enfant qui acquiert la nationalité suisse obtient du même coup le droit de cité cantonal et communal du parent suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Si les père et mère sont de nationalité suisse, l’enfant acquiert le droit de cité cantonal et communal du parent dont il porte le nom.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Enfant trouvé</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> L’enfant mineur de filiation inconnue trouvé en Suisse acquiert le droit de cité du canton dans lequel il a été trouvé et par là même la nationalité suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Le canton détermine le droit de cité communal qu’acquiert l’enfant.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Lorsque la filiation est constatée, l’enfant perd les droits de cité ainsi acquis s’il est encore mineur et ne devient pas apatride.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Adoption</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>L’enfant étranger mineur adopté par un Suisse acquiert le droit de cité cantonal et communal de l’adoptant et par là même la nationalité suisse.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_1/chap_2"><num>Chapitre 2</num><heading>Perte par le seul effet de la loi</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Perte par annulation du lien de filiation</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Lorsque le lien de filiation entre l’enfant et le parent qui lui a transmis la nationalité suisse est annulé, l’enfant perd la nationalité suisse, à moins qu’il ne devienne ainsi apatride.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Perte par adoption</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> L’enfant suisse mineur adopté par un étranger perd la nationalité suisse par l’adoption lorsqu’il acquiert de ce fait la nationalité de l’adoptant ou l’a déjà.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> L’enfant ne perd pas la nationalité suisse lorsque l’adoption crée un lien de filiation également à l’égard d’un père ou d’une mère de nationalité suisse ou qu’un tel lien subsiste après l’adoption.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Lorsque l’adoption est annulée, la perte de la nationalité suisse est réputée nulle et non avenue.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Perte ensuite de la naissance à l’étranger</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> L’enfant né à l’étranger de parents dont l’un au moins est suisse perd la nationalité suisse lorsqu’il atteint l’âge de 25 ans s’il a également une autre nationalité, sauf si, jusqu’à son 25<sup>e</sup> anniversaire, il a été annoncé ou s’est annoncé à une autorité suisse à l’étranger ou en Suisse ou qu’il a déclaré par écrit vouloir conserver la nationalité suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Les enfants de celui qui a perdu la nationalité suisse en vertu de l’al. 1 perdent également la nationalité suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Est notamment considérée comme une annonce au sens de l’al. 1 toute communication des parents, de proches ou de connaissances en vue d’inscrire l’enfant dans les registres de la commune d’origine, de l’immatriculer ou de lui faire délivrer des documents d’identité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p> Quiconque a été empêché, contre sa volonté, de s’annoncer ou de faire une déclaration en temps utile, conformément à l’al. 1, peut encore le faire valablement dans le délai d’un an à partir du jour où l’empêchement a pris fin.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Droit de cité cantonal et communal</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Quiconque perd la nationalité suisse par le seul effet de la loi perd par là même le droit de cité cantonal et communal.</p></content></paragraph></article></chapter></title><title eId="tit_2"><num>Titre 2</num><heading>Acquisition et perte par décision de l’autorité</heading><chapter eId="tit_2/chap_1"><num>Chapitre 1</num><heading>Acquisition par décision de l’autorité</heading><section eId="tit_2/chap_1/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Naturalisation ordinaire</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Conditions formelles</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro"> La Confédération octroie l’autorisation de naturalisation uniquement si, lors du dépôt de la demande, le requérant remplit les conditions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il est titulaire d’une autorisation d’établissement;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il apporte la preuve qu’il a séjourné en Suisse pendant dix ans en tout, dont trois sur les cinq ans ayant précédé le dépôt de la demande. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Dans le calcul de la durée de séjour prévue à l’al. 1, let. b, le temps que le requérant a passé en Suisse entre l’âge de huit et de 18 ans compte double. Le séjour effectif doit cependant avoir duré six ans au moins.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Conditions en cas de partenariat enregistré</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro"> Si le requérant a conclu un partenariat enregistré avec un citoyen suisse, il doit, lors du dépôt de la demande, apporter la preuve qu’il remplit les conditions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>avoir séjourné en Suisse pendant cinq ans en tout, dont l’année ayant précédé le dépôt de la demande;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>avoir vécu depuis trois ans en partenariat enregistré avec cette personne.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_2/listintro"> La durée de séjour visée à l’al. 1, let. a, s’applique également si l’un des partenaires acquiert la nationalité suisse après la conclusion du partenariat enregistré par l’une des voies suivantes:</listIntroduction><item eId="art_10/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>réintégration;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>naturalisation facilitée en raison d’un lien de filiation avec un parent suisse.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Conditions matérielles</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para/listintro">L’autorisation fédérale de naturalisation est octroyée si le requérant remplit les conditions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_11/para/lbl_a"><num>a. </num><p>son intégration est réussie;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_b"><num>b. </num><p>il s’est familiarisé avec les conditions de vie en Suisse;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_c"><num>c. </num><p>il ne met pas en danger la sûreté intérieure ou extérieure de la Suisse.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Critères d’intégration</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_1/listintro"> Une intégration réussie se manifeste en particulier par:</listIntroduction><item eId="art_12/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le respect de la sécurité et de l’ordre publics;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le respect des valeurs de la Constitution;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>l’aptitude à communiquer au quotidien dans une langue nationale, à l’oral et à l’écrit;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>la participation à la vie économique ou l’acquisition d’une formation, et</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>l’encouragement et le soutien de l’intégration du conjoint, du partenaire enregistré ou des enfants mineurs sur lesquels est exercée l’autorité parentale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> La situation des personnes qui, du fait d’un handicap ou d’une maladie ou pour d’autres raisons personnelles majeures, ne remplissent pas ou remplissent difficilement les critères d’intégration prévus à l’al. 1, let. c et d, est prise en compte de manière appropriée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> Les cantons peuvent prévoir d’autres critères d’intégration.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Procédure de naturalisation</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Le canton désigne l’autorité à laquelle la demande de naturalisation doit être adressée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsque le canton et, si le droit cantonal le prévoit, la commune peuvent rendre un préavis favorable quant à l’octroi du droit de cité, ils transmettent la demande de naturalisation au terme de l’examen cantonal au Secrétariat d’État aux migrations (SEM).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> Si les conditions formelles et matérielles sont remplies, le SEM accorde l’autorisation fédérale de naturalisation et la transmet à l’autorité cantonale, qui rend la décision de naturalisation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_4"><num>4</num><content><p> L’autorisation fédérale de naturalisation peut être modifiée ultérieurement à l’égard des enfants compris dans la naturalisation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Décision cantonale de naturalisation</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorité cantonale compétente rend la décision de naturalisation dans le délai d’un an à compter de l’octroi de l’autorisation fédérale. Passé ce délai, celle-ci échoit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorité cantonale refuse la naturalisation si, après l’octroi de l’autorisation fédérale, elle apprend des faits qui l’auraient empêchée de rendre un préavis favorable quant au droit de cité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> Le droit de cité communal et cantonal et la nationalité suisse sont acquis lors de l’entrée en force de la décision cantonale de naturalisation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Procédure cantonale</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Le droit cantonal régit la procédure aux échelons cantonal et communal.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Il peut prévoir qu’une demande de naturalisation soit soumise au vote de l’assemblée communale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Obligation de motiver la décision</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> Tout rejet d’une demande de naturalisation doit être motivé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Les électeurs ne peuvent rejeter une demande de naturalisation que si celle-ci a fait l’objet d’une proposition de rejet motivée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Protection de la sphère privée</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Les cantons veillent à ce que les procédures de naturalisation cantonale et communale n’empiètent pas sur la sphère privée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_2/listintro"> Les données suivantes sont communiquées aux électeurs:</listIntroduction><item eId="art_17/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>nationalité du requérant;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>durée du séjour;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>informations indispensables pour déterminer si le requérant remplit les conditions de la naturalisation, notamment celles concernant la réussite de son intégration. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> Les cantons tiennent compte du cercle des destinataires lorsqu’ils choisissent les informations visées à l’al. 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Durée de séjour cantonal et communal</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> La législation cantonale prévoit une durée de séjour minimale de deux à cinq ans.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Le canton et la commune dans lesquels la demande de naturalisation a été déposée restent compétents lorsque le candidat à la naturalisation transfère son domicile dans une autre commune ou un autre canton, pour autant qu’ils aient terminé l’examen des conditions de la naturalisation visées aux art. 11 et 12.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Droit de cité d’honneur</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><p>L’octroi par un canton ou une commune du droit de cité d’honneur à un étranger, sans l’autorisation fédérale, n’a pas les effets d’une naturalisation.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_2/chap_1/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Naturalisation facilitée</heading><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Conditions matérielles</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Les critères d’intégration fixés à l’art. 12, al. 1 et 2, doivent être respectés dans le cas d’une naturalisation facilitée. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> La naturalisation facilitée suppose en outre que le requérant ne compromet pas la sûreté intérieure ou extérieure de la Suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><p> Les conditions prévues aux al. 1 et 2 s’appliquent par analogie aux requérants qui ne séjournent pas en Suisse.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Conjoint d’un citoyen suisse</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_1/listintro"> Quiconque possède une nationalité étrangère peut, ensuite de son mariage avec un citoyen suisse, former une demande de naturalisation facilitée s’il remplit les conditions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_21/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il vit depuis trois ans en union conjugale avec son conjoint;</p></item><item eId="art_21/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il a séjourné en Suisse pendant cinq ans en tout, dont l’année ayant précédé le dépôt de la demande.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_2/listintro"> Quiconque vit ou a vécu à l’étranger peut aussi former une telle demande s’il remplit les conditions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_21/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il vit depuis six ans en union conjugale avec son conjoint;</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>il a des liens étroits avec la Suisse.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_3/listintro"> Une personne de nationalité étrangère peut également déposer une demande de naturalisation facilitée au sens des al. 1 et 2 si son conjoint acquiert la nationalité suisse après le mariage par l’une des voies suivantes:</listIntroduction><item eId="art_21/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>réintégration;</p></item><item eId="art_21/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>naturalisation facilitée en raison d’un lien de filiation avec un parent suisse.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_4"><num>4</num><content><p> La personne naturalisée acquiert le droit de cité cantonal et communal de son conjoint suisse. Si ce dernier possède plusieurs droits de cité cantonaux et communaux, elle peut décider d’acquérir un seul droit de cité cantonal et communal.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Nationalité suisse admise par erreur</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> Quiconque a vécu de bonne foi pendant cinq ans dans la conviction qu’il possédait la nationalité suisse et a effectivement été traité comme un citoyen suisse par une autorité cantonale ou communale peut former une demande de naturalisation facilitée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> La personne naturalisée acquiert le droit de cité du canton responsable de l’erreur. Elle acquiert simultanément le droit de cité communal que détermine ce canton.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Enfant apatride</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> Un enfant apatride mineur peut former une demande de naturalisation facilitée s’il a séjourné pendant cinq ans en tout en Suisse, dont l’année ayant précédé le dépôt de la demande.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> Tout séjour en Suisse conforme aux dispositions légales sur les étrangers est pris en compte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> L’enfant naturalisé acquiert le droit de cité cantonal et communal de son lieu de résidence.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Enfant d’une personne naturalisée</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> L’enfant étranger qui était mineur lorsque l’un de ses parents a déposé une demande de naturalisation ou de réintégration et n’a pas été compris dans la naturalisation ou la réintégration peut, tant qu’il n’a pas atteint l’âge de 22 ans, former une demande de naturalisation facilitée s’il a séjourné pendant cinq ans en tout en Suisse, dont les trois ans ayant précédé le dépôt de la demande.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> L’enfant naturalisé acquiert le droit de cité du parent suisse.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24_a"><num><b>Art. 24</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de la L du 30 sept. 2016 (Naturalisation facilitée des étrangers de la troisième génération), en vigueur depuis le 15 fév. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/61" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 531</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2015/62" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2015</b> 739 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2015/132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1253</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Étrangers de la troisième génération</heading><paragraph eId="art_24_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24_a/para_1/listintro"> L’enfant de parents étrangers peut, sur demande, obtenir la naturalisation facilitée lorsque les conditions suivantes sont remplies:</listIntroduction><item eId="art_24_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’un de ses grands-parents au moins est né en Suisse ou il peut être établi de manière vraisemblable que celui-ci a acquis un droit de séjour en Suisse;</p></item><item eId="art_24_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’un de ses parents au moins a acquis une autorisation d’établissement, a séjourné en Suisse pendant au moins 10 ans et a accompli au moins 5 ans de scolarité obligatoire en Suisse;</p></item><item eId="art_24_a/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>il est né en Suisse;</p></item><item eId="art_24_a/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>il est titulaire d’une autorisation d’établissement et a accompli au moins 5 ans de scolarité obligatoire en Suisse.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_24_a/para_2"><num>2</num><content><p> La demande doit être déposée jusqu’à l’âge de 25 ans révolus.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24_a/para_3"><num>3</num><content><p> L’enfant naturalisé acquiert le droit de cité de la commune de domicile et du canton de résidence qui sont les siens à ce moment-là.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Compétence et procédure</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> Le SEM statue sur la naturalisation facilitée; il consulte le canton avant d’approuver la demande.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Le Conseil fédéral règle la procédure.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_2/chap_1/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Réintégration</heading><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Conditions</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_26/para_1/listintro"> La réintégration est accordée si le requérant remplit les conditions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_26/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il séjourne en Suisse: son intégration est réussie;</p></item><item eId="art_26/para_1/lbl_b"><num>b </num><p>il vit à l’étranger: il a des liens étroits avec la Suisse;</p></item><item eId="art_26/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>il respecte la sécurité et l’ordre publics;</p></item><item eId="art_26/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>il respecte les valeurs de la Constitution;</p></item><item eId="art_26/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>il ne met pas en danger la sûreté intérieure ou extérieure de la Suisse.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> Les conditions prévues à l’al. 1, let. c à e, s’appliquent par analogie aux requérants qui ne séjournent pas en Suisse.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Réintégration ensuite de péremption, de libération ou de perte de la nationalité suisse</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p> Quiconque a perdu la nationalité suisse peut former une demande de réintégration dans un délai de dix ans.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> Quiconque séjourne en Suisse depuis trois ans peut demander sa réintégration après l’échéance du délai fixé à l’al. 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Effet</heading><paragraph eId="art_28/para"><content><p>Par la réintégration, le requérant acquiert le droit de cité cantonal et communal qu’il possédait en dernier lieu.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Compétence et procédure</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> Le SEM statue sur la réintégration; il consulte le canton avant d’approuver la demande.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> Le Conseil fédéral règle la procédure.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_2/chap_1/sec_4"><num>Section 4</num><heading>Dispositions communes</heading><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Enfants compris dans la naturalisation ou la réintégration</heading><paragraph eId="art_30/para"><content><p>Les enfants mineurs du requérant sont en règle générale compris dans sa naturalisation ou sa réintégration pour autant qu’ils vivent avec lui. Lorsque l’enfant atteint l’âge de 12 ans, les conditions prévues aux art. 11 et 12 sont examinées séparément en fonction de son âge. </p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Enfants mineurs</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p> La demande de naturalisation ou de réintégration d’enfants mineurs est faite par le représentant légal.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p> Les enfants mineurs de plus de 16 ans doivent exprimer par écrit leur intention d’acquérir la nationalité suisse.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Majorité</heading><paragraph eId="art_32/para"><content><p>La majorité et la minorité sont régies par l’art. 14 du code civil<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/24/233_245_233" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>210</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Séjour</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_33/para_1/listintro"> Est pris en compte lors du calcul de la durée du séjour en Suisse tout séjour effectué au titre:</listIntroduction><item eId="art_33/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>d’une autorisation de séjour ou d’établissement;</p></item><item eId="art_33/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>d’une admission provisoire; la moitié de la durée du séjour effectué à ce titre est prise en compte, ou</p></item><item eId="art_33/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>d’une carte de légitimation délivrée par le Département fédéral des affaires étrangères ou d’un titre de séjour similaire.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> Le séjour n’est pas interrompu lorsque l’étranger quitte la Suisse pour une courte durée avec l’intention d’y revenir.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_3"><num>3</num><content><p> Le séjour prend fin dès la sortie de Suisse si l’étranger a déclaré son départ à l’autorité compétente ou s’il a effectivement vécu pendant plus de six mois hors de Suisse.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Enquêtes cantonales</heading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><p> Lorsqu’une demande ordinaire de naturalisation est déposée et que les conditions prévues à l’art. 9 sont remplies, l’autorité cantonale de naturalisation effectue les enquêtes nécessaires pour déterminer si le requérant remplit les conditions prévues à l’art. 11, let. a et b.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><p> Le SEM charge l’autorité cantonale de naturalisation d’effectuer les enquêtes nécessaires pour déterminer si les conditions de la naturalisation facilitée ou de la réintégration, de l’annulation de la naturalisation ou de la réintégration ou du retrait de la nationalité suisse sont remplies. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_3"><num>3</num><content><p> Le Conseil fédéral règle la procédure. Il peut émettre des directives uniformes pour l’établissement des rapports d’enquête et prévoir des délais d’ordre relatifs aux enquêtes prévues à l’al. 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Émoluments</heading><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1</num><content><p> Les autorités fédérales, cantonales et communales peuvent percevoir des émoluments pour les procédures de naturalisation, de réintégration ou d’annulation de la naturalisation ou de la réintégration.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2</num><content><p> Les émoluments couvrent au plus les frais encourus.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_3"><num>3</num><content><p> La Confédération peut exiger un paiement anticipé pour les procédures qui relèvent de sa compétence.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Annulation</heading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><p> Le SEM peut annuler la naturalisation ou la réintégration obtenue par des déclarations mensongères ou par la dissimulation de faits essentiels.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p> La naturalisation ou la réintégration peut être annulée dans un délai de deux ans après que le SEM a eu connaissance de l’état de fait juridiquement pertinent, mais au plus tard huit ans après l’octroi de la nationalité suisse. Un nouveau délai de prescription de deux ans commence à courir après tout acte d’instruction signalé à la personne naturalisée ou réintégrée. Les délais de prescription sont suspendus pendant la procédure de recours.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_3"><num>3</num><content><p> Les al. 1 et 2 s’appliquent également à l’annulation par l’autorité cantonale de la naturalisation accordée conformément aux art. 9 à 19.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_36/para_4/listintro"> L’annulation fait perdre la nationalité suisse aux enfants qui l’ont acquise en vertu de la décision annulée. Font exception:</listIntroduction><item eId="art_36/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>les enfants qui, au moment où la décision d’annulation est prise, ont atteint l’âge de 16 ans et remplissent les conditions de résidence prévues à l’art. 9 et les conditions d’aptitude prévues à l’art. 11;</p></item><item eId="art_36/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>les enfants qui deviendraient apatrides ensuite de l’annulation.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_5"><num>5</num><content><p> Après l’entrée en force de l’annulation, une nouvelle demande peut être présentée après un délai d’attente de deux ans. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_6"><num>6</num><content><p> Le délai prévu à l’al. 5 ne s’applique pas aux enfants compris dans l’annulation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_7"><num>7</num><content><p> Le retrait des documents d’identité est prononcé lors de l’annulation.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="tit_2/chap_2"><num>Chapitre 2</num><heading>Perte par décision de l’autorité</heading><section eId="tit_2/chap_2/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Libération</heading><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Demande de libération et décision</heading><paragraph eId="art_37/para_1"><num>1</num><content><p> Tout citoyen suisse est, à sa demande, libéré de la nationalité suisse s’il ne séjourne pas en Suisse et s’il a une nationalité étrangère ou l’assurance d’en obtenir une. L’art. 31 s’applique par analogie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_2"><num>2</num><content><p> La libération est prononcée par l’autorité du canton d’origine.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_3"><num>3</num><content><p> Le droit de cité cantonal et communal, de même que la nationalité suisse, se perdent lors de la notification de l’acte de libération.</p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Enfants compris dans la libération</heading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_38/para_1/listintro"> Les enfants mineurs sont compris dans la libération aux conditions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_38/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>ils sont soumis à l’autorité parentale des requérants;</p></item><item eId="art_38/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>ils ne séjournent pas en Suisse;</p></item><item eId="art_38/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>ils ont une nationalité étrangère ou l’assurance d’en obtenir une.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p> Les enfants mineurs de plus de 16 ans sont compris dans la libération s’ils y consentent par écrit.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Acte de libération</heading><paragraph eId="art_39/para_1"><num>1</num><content><p> Le canton d’origine établit un acte de libération mentionnant toutes les personnes libérées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_2"><num>2</num><content><p> Le SEM fait notifier l’acte et informe le canton de la notification.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_3"><num>3</num><content><p> Il diffère la notification tant qu’il ne peut escompter que la personne libérée obtienne la nationalité étrangère promise.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_4"><num>4</num><content><p> Si le lieu de résidence de la personne libérée est inconnu, la libération peut être publiée dans la Feuille fédérale. Cette publication a les mêmes effets que la notification de l’acte.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Émoluments</heading><paragraph eId="art_40/para"><content><p>Les cantons peuvent percevoir un émolument couvrant les frais d’examen d’une demande de libération.</p></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Droits de cité multiples</heading><paragraph eId="art_41/para_1"><num>1</num><content><p> Le citoyen suisse qui possède le droit de cité de plusieurs cantons peut présenter la demande dans le canton d’origine de son choix.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsqu’un canton d’origine donne une suite favorable à la demande, la notification de la décision entraîne la perte de la nationalité suisse et de tous les droits de cité cantonaux et communaux.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_3"><num>3</num><content><p> Le canton qui a statué sur la libération en informe d’office les autres cantons d’origine.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_2/chap_2/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Retrait</heading><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><paragraph eId="art_42/para"><content><p>Le SEM peut, avec l’assentiment de l’autorité du canton d’origine, retirer la nationalité suisse et le droit de cité cantonal et communal à un double national si sa conduite porte gravement atteinte aux intérêts ou au renom de la Suisse.</p></content></paragraph></article></section></chapter></title><title eId="tit_3"><num>Titre 3</num><heading>Constatation de droit</heading><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><paragraph eId="art_43/para_1"><num>1</num><content><p> En cas de doute sur la nationalité suisse d’une personne, l’autorité du canton dont le droit de cité est en cause statue d’office ou sur demande.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_2"><num>2</num><content><p> Le SEM a également qualité pour présenter la demande.</p></content></paragraph></article></title><title eId="tit_4"><num>Titre 4</num><heading>Traitement de données personnelles et assistance administrative</heading><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 1 ch. II 3 de la LF du 25 sept. 2020 sur la protection des données, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/491" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 491</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2017/2057" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2017</b> 6565</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Traitement des données</heading><paragraph eId="art_44/para"><content><p>Pour accomplir les tâches qui lui incombent de par la présente loi, le SEM peut traiter des données personnelles, y compris des données personnelles permettant d’évaluer les conditions d’aptitude du requérant ainsi que des données sensibles sur les opinions religieuses, les activités politiques, la santé, les mesures d’aide sociale et les poursuites ou sanctions pénales et administratives. Pour ce faire, il exploite un système d’information électronique conformément à la loi fédérale du 20 juin 2003 sur le système d’information commun aux domaines des étrangers et de l’asile<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/301" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>142.51</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><heading>Assistance administrative</heading><paragraph eId="art_45/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_45/para_1/listintro"> Les autorités chargées de l’exécution de la présente loi se communiquent, dans des cas d’espèce et sur demande écrite et motivée, les données qui leur sont nécessaires pour:</listIntroduction><item eId="art_45/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>statuer sur une demande de naturalisation ou de réintégration;</p></item><item eId="art_45/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>prononcer l’annulation d’une naturalisation ou d’une réintégration;</p></item><item eId="art_45/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>statuer sur une demande de libération;</p></item><item eId="art_45/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>prononcer le retrait de la nationalité suisse;</p></item><item eId="art_45/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>rendre une décision en constatation relative à la nationalité suisse d’une personne.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_2"><num>2</num><content><p> Les autres autorités fédérales, cantonales et communales sont tenues de communiquer, dans des cas d’espèce et sur demande écrite et motivée, aux autorités chargées de l’exécution de la présente loi les données qui sont nécessaires à l’accomplissement des tâches visées à l’al. 1.</p></content></paragraph></article></title><title eId="tit_5"><num>Titre 5</num><heading>Voies de recours</heading><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><heading>Recours devant un tribunal cantonal</heading><paragraph eId="art_46/para"><content><p>Les cantons instituent des autorités judiciaires qui connaissent des recours contre les refus de naturalisation ordinaire en qualité d’autorités cantonales de dernière instance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><heading>Recours à l’échelon fédéral</heading><paragraph eId="art_47/para_1"><num>1</num><content><p> Les recours contre les décisions cantonales de dernière instance et contre les décisions des autorités administratives de la Confédération sont régis par les dispositions générales de la procédure fédérale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_2"><num>2</num><content><p> Les cantons et communes concernés ont également qualité pour recourir.</p></content></paragraph></article></title><title eId="tit_6"><num>Titre 6</num><heading>Dispositions finales</heading><chapter eId="tit_6/chap_1"><num>Chapitre 1</num><heading>Exécution, abrogation et modification d’autres actes</heading><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><heading>Exécution</heading><paragraph eId="art_48/para"><content><p>Le Conseil fédéral est chargé de l’exécution de la présente loi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b></num><heading>Abrogation et modification d’autres actes</heading><paragraph eId="art_49/para"><content><p>L’abrogation et la modification d’autres actes sont réglées dans l’annexe.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_6/chap_2"><num>Chapitre 2</num><heading>Dispositions transitoires</heading><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b></num><heading>Non-rétroactivité</heading><paragraph eId="art_50/para_1"><num>1</num><content><p> L’acquisition et la perte de la nationalité suisse sont régies par le droit en vigueur au moment où le fait déterminant s’est produit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_2"><num>2</num><content><p> Les demandes déposées avant l’entrée en vigueur de la présente loi sont traitées conformément aux dispositions de l’ancien droit jusqu’à ce qu’une décision soit rendue.</p></content></paragraph></article><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b></num><heading>Acquisition de la nationalité suisse en vertu du droit transitoire</heading><paragraph eId="art_51/para_1"><num>1</num><content><p> L’enfant étranger né du mariage d’une Suissesse et d’un étranger et dont la mère possédait la nationalité suisse avant sa naissance ou à sa naissance peut former une demande de naturalisation facilitée s’il a des liens étroits avec la Suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_2"><num>2</num><content><p> L’enfant étranger né d’un père suisse avant le 1<sup>er</sup> janvier 2006 peut former une demande de naturalisation facilitée s’il remplit les conditions prévues à l’art. 1, al. 2, et s’il a des liens étroits avec la Suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_3"><num>3</num><content><p> L’enfant étranger né d’un père suisse avant le 1<sup>er</sup> janvier 2006 et dont les parents se marient ensemble acquiert la nationalité suisse comme s’il l’avait acquise à la naissance s’il remplit les conditions prévues à l’art. 1, al. 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_4"><num>4</num><content><p> L’enfant acquiert le droit de cité cantonal et communal de son père ou de sa mère suisse ou le droit de cité cantonal et communal que possédait son père ou sa mère suisse en dernier lieu et obtient ainsi la nationalité suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_5"><num>5</num><content><p> Les conditions prévues à l’art. 20 sont applicables par analogie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_51_a"><num><b>Art. 51</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de la L du 30 sept. 2016 (Naturalisation facilitée des étrangers de la troisième génération), en vigueur depuis le 15 fév. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/61" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 531</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2015/62" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2015</b> 739 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2015/132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1253</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposition transitoire relative à la modification du 30 septembre 2016</heading><paragraph eId="art_51_a/para"><content><p>Les étrangers de la troisième génération qui, au moment de l’entrée en vigueur de la modification du 30 septembre 2016 de la présente loi, ont au moins 25 ans mais pas encore 35 ans et remplissent les conditions fixées à l’art. 24<i>a</i>, disposent de cinq ans après l’entrée en vigueur pour déposer une demande de naturalisation facilitée.<authorialNote><p> Erratum de la CdR de l’Ass. féd. du 21 juin 2019, publié le 9 juil. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/387" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 2103</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_6/chap_3"><num>Chapitre 3</num><heading>Référendum et entrée en vigueur</heading><article eId="art_52"><num><b>Art. 52</b></num><paragraph eId="art_52/para_1"><num>1</num><content><p> La présente loi est sujette au référendum.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_2"><num>2</num><content><p> Le Conseil fédéral fixe la date de l’entrée en vigueur.</p><p>Date de l’entrée en vigueur: 1<sup>er</sup> janvier 2018<authorialNote><p> ACF du 17 juin 2016</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></chapter></title></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/404/20230901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/404/20230901"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2014-06-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="141.0"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 20. Juni 2014 über das Schweizer Bürgerrecht (Bürgerrechtsgesetz, BüG)" shortForm="BüG"/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 20 giugno 2014 sulla cittadinanza svizzera (Legge sulla cittadinanza, LCit)" shortForm="LCit"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi du 20 juin 2014 sur la nationalité suisse (LN)" shortForm="LN"/><FRBRname xml:lang="en" value="Federal Act of 20 June 2014 on Swiss Citizenship (Swiss Citizenship Act, SCA)" shortForm="SCA"/><FRBRname xml:lang="rm" value="Lescha federala dals 20 da zercladur 2014 davart l'acquist e la perdita dal dretg da burgais svizzer (Lescha davart il dretg da burgais, LDB)" shortForm="LDB"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/404/20230901/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/404/20230901/fr"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2014-06-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/404/20230901/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/404/20230901/fr/xml"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2014-06-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe</block></container></preface><mainBody><p>(art. 49)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Abrogation et modification d’autres actes</heading><content><p>I</p><p>La loi du 29 septembre 1952 sur la nationalité<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1952/1087_1115_1119" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1952</b> 1115</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1972/2819_2873_2653" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1972</b> 2873 </ref>ch. II 2; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/237_237_237" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1977</b> 237 </ref>ch. II 2; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1985/420_420_420" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1985</b> 420</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/1034_1034_1034" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1991</b> 1034</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/293" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2000</b> 1891 </ref>ch. IV 1; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/24" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 187 </ref>annexe ch. II 1; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/723" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 5233</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/782" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5685 </ref>annexe ch. 1; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/352" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 2197 </ref>annexe  ch. 2; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/447" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 3437 </ref>ch. II 2, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/816" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5911</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/56" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 347</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/114" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">725 </ref>annexe ch. 1, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/309" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 2569 </ref>ch. II 1]</p></authorialNote> est abrogée.</p><p>II</p><p>Les actes mentionnés ci-après sont modifiés comme suit:</p><p>…<authorialNote><p> Les mod. peuvent être consultées au <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 2561</ref>.</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>