{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2020-03-25", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-146-III-142_2020-03-25.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=16&from_date=&to_date=&from_year=2020&to_year=2020&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=159&highlight_docid=atf%3A%2F%2F146-III-142%3Ade&number_of_ranks=200&azaclir=clir", "Checksum": "c301fa55646992f340862a7a2f77bf21"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 146 III 142", "4A_306/2019"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 25.03.2020 BGE 146 III 142 (4A_306/2019)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 25.03.2020 BGE 146 III 142 (4A_306/2019)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 25.03.2020 BGE 146 III 142 (4A_306/2019)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Ire Cour de droit civil"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 190 Abs. 2 lit. b IPRG; Zust\u00e4ndigkeit des Schiedsgerichts, Anwendungsbereich eines bilateralen Investitionsschutzabkommens. Voraussetzungen f\u00fcr das Bestehen einer Investition im Sinne des zwischen Spanien und Venezuela vereinbarten Abkommens \u00fcber die F\u00f6rderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen vom 2. November 1995 (E. 3). Keine zus\u00e4tzlichen Voraussetzungen - wie das Erfordernis einer aktiven Investitionshandlung gegen eine Gegenleistung - damit ein von einem Investor gehaltenes Aktivum als Investition gilt (E. 3.4.2.1-3.4.2.7). R\u00fcckweisung der Sache an das Schiedsgericht damit es \u00fcber die Frage eines potenziellen Abkommensmissbrauches entscheidet (E. 3.4.2.8)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 190 al. 2 let. b LDIP; comp\u00e9tence du tribunal arbitral, champ d'application d'un trait\u00e9 bilat\u00e9ral sur la protection des investissements. Conditions \u00e0 l'existence d'un investissement prot\u00e9g\u00e9 par la Convention visant \u00e0 l'encouragement et la protection r\u00e9ciproque des investissements conclue entre l'Espagne et le Venezuela le 2 novembre 1995 (consid. 3). Pas de conditions suppl\u00e9mentaires - telles que la n\u00e9cessit\u00e9 d'un acte d'investissement actif en \u00e9change d'une contre-prestation - pour qu'un actif d\u00e9tenu par un investisseur d'un des Etats contractants soit consid\u00e9r\u00e9 comme un investissement (consid. 3.4.2.1-3.4.2.7). Renvoi de la cause au Tribunal arbitral afin qu'il statue sur un potentiel abus du trait\u00e9 (consid. 3.4.2.8)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 190 cpv. 2 lett. b LDIP; competenza del tribunale arbitrale, campo di applicazione di un trattato bilaterale sulla protezione degli investimenti. Condizioni poste all'esistenza di un investimento nel senso del trattato sulla promozione e la reciproca protezione degli investimenti concluso fra la Spagna e il Venezuela il 2 novembre 1995 (consid. 3). Nessuna condizione supplementare - quale la necessit\u00e0 di un atto di investimento attivo in cambio di una controprestazione - per considerare un investimento un attivo detenuto da un investitore di uno Stato contraente (consid. 3.4.2.1-3.4.2.7). Rinvio della causa al tribunale arbitrale affinch\u00e9 statuisca sulla questione di un potenziale abuso del trattato (consid. 3.4.2.8)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 02:21:59", "Checksum": "afd0bd7ca2baff85277a36e153462e6e"}