20. September 1995 1825 Standesinitiative Solothurn #ST# 88.208 Standesinitiative Solothurn Nichtrealisierung des Kernkraftwerks Graben Initiative du canton de Soleure Abandon du projet de centrale nucléaire de Graben Kategorie V, Art. 68 GRN - Catégorie V, art. 68 RCN Wortlaut der Initiative vom 25. November 1988 Der Bund wird eingeladen, mit der Bauherrschaft des Atom- kraftwerkes in Graben Verzichtsverhandlungen zu führen. Texte de l'initiative du 25 novembre 1988 La Confédération est invitée à entrer en tractations avec la société promotrice de la centrale nucléaire de Graben en vue d'un abandon du projet. Baumberger Peter (C, ZH) unterbreitet im Namen der Kom- mission für Umwelt, Raumplanung und Energie (Urek) den folgenden schriftlichen Bericht: 1. Gemäss dem Beschluss des Kantonsrates hat der Regie- rungsrat des Kantons Solothurn am 25. November 1988 eine Standesinitiative eingereicht. Der Regierungsrat begründet die Standesinitiative wie folgt: «Der Kantonsrat findet es sinnlos, dass man weiterhin an et- was plant, was angesichts des Widerstandes der betroffenen Bevölkerung im voraus zum Scheitern verurteilt ist. In dieser Zeit laufen Kosten an, die nicht irgendein grosser Konzern, sondern die Allgemeinheit wird berappen müssen, sei es di- rekt aus Steuermitteln oder über die Erhöhung der Strom- preise.» 2. Klage der Kernkraftwerk Graben AG beim Schweizeri- schen Bundesgericht Die Bauherrschaft des Atomkraftwerkes, die Kernkraftwerk Graben AG, hat mit der am 20. August 1990 eingereichten Klage vom Bund eine Entschädigung von 300 Millionen Fran- ken wegen der Nichterteilung der Rahmenbewilligung für das Projekt Graben verlangt. Sie hat ihren Anspruch - unter Ver- zicht auf weitere Bemühungen um den Erhalt der Rahmenbe- willigung - auf Artikel 12 Absatz 4 des Bundesbeschlusses zum Atomgesetz abgestützt. Das Bundesgericht hat am 4. November 1994 den Anspruch der Kernkraftwerk Graben AG auf eine angemessene Ent- schädigung gestützt auf Artikel 12 Absatz 4 des Bundesbe- schlusses zum Atomgesetz einstimmig gutgeheissen. Daraufhin haben die Parteien Anfang 1995 Verhandlungen über die Höhe der Entschädigung aufgenommen. Die Ver- handlungen sind noch im Gang. Der Prozess ist vorläufig si- stiert. Wenn sich die Parteien nicht einigen, wird das Bundes- gericht auch noch über die Höhe der Entschädigung ent- scheiden müssen. Baumberger Peter (C, ZH) présente au nom de la Commis- sion de l'environnement, de l'aménagement du territoire et de l'énergie (Ceate) le rapport écrit suivant: 1. Conformément à la décision du Grand Conseil, le Conseil d'Etat du canton de Soleure a adressé aux Chambres, le 25 novembre 1988, une initiative. Le Conseil d'Etat motive ladite initiative comme suit: «Compte tenu de l'opposition de la population concernée, le Grand Conseil estime qu'il n'est pas judicieux de poursuivre un projet voué d'avance à l'échec. Ce projet entraîne actuel- lement des frais qui seront assumés, non pas par un groupe financier, mais par la collectivité, soit directement par le biais des recettes fiscales, soit indirectement par une augmenta- tion du prix de l'électricité.» 2. Tribunal fédéral. La plainte de la société Kernkraftwerk Graben AG S'appuyant sur l'article 12 alinéa 4 de l'arrêté fédéral concer- nant la loi sur l'énergie atomique, la société promotrice de la centrale nucléaire, la Kernkraftwerk Graben AG, a déposé, le 20 août 1990, une plainte auprès du Tribunal fédéral en vue d'obtenir une indemnité de 300 millions de francs pour non- délivrance de l'autorisation générale. En contrepartie, elle se- rait prête à renoncer à l'obtention de cette autorisation. Le 4 novembre 1994, le Tribunal fédéral a confirmé le droit de la société Kernkraftwerk Graben AG à une indemnité équita- ble en vertu de l'article précité. Au début de 1995, les parties ont donc entamé des négocia- tions afin de fixer le montant de l'indemnité. Ces négociations sont encore en cours, et le procès est actuellement sus- pendu. Si les parties ne parviennent pas à trouver un accord, il reviendra également au Tribunal fédéral de décider du montant de l'indemnité. Antrag der Kommission Nachdem das Anliegen der Initiative durch den Bundesge- richtsentscheid vom 4. November 1994 erfüllt ist, beantragt die Kommission einstimmig, mit 19 zu 0 Stimmen bei 1 Enthaltung, der Initiative keine Folge zu geben. Proposition de la commission Compte tenu de ce que l'objectif visé par l'initiative a été at- teint, suite à la décision du Tribunal fédéral en date du 4 novembre 1994, la commission propose, par 19 voix sans opposition et avec 1 abstention, de ne pas donner suite à l'initiative. Angenommen - Adopté An den Ständerat - Au Conseil des Etats Schluss der Sitzung um 13.00 Uhr La séance est levée à 13 h 00Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Standesinitiative Solothurn Nichtrealisierung des Kernkraftwerks Graben Initiative du canton de Soleure Abandon du projet de centrale nucléaire de Graben In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1995 Année Anno Band IV Volume Volume Session Herbstsession Session Session d'automne Sessione Sessione autunnale Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 03 Séance Seduta Geschäftsnummer 88.208 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 20.09.1995 - 08:00 Date Data Seite 1825-1825 Page Pagina Ref. No 20 026 054 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.