10. Juni 1985 N 945 Öffentlicher Verkehr. Vorstösse #ST# 84.551 Motion der sozialdemokratischen Fraktion Öffentlicher Verkehr. Förderung Motion du groupe socialiste Développement des transports publics Wortlaut der Motion vom 4. Oktober 1984 Der Bundesrat wird beauftragt, zum Schutz der Umwelt und zur Schonung der Ressourcen unverzüglich ein Massnah- menpaket zur Förderung des öffentlichen Verkehrs vorzule- gen, das insbesondere folgende Massnahmen enthält: 1. Im Sinne der SP-Fraktionsmotion vom 23. Juni 1983 muss für die kommenden Jahre ein neuer, verbesserter Leistungsauftrag ausgearbeitet werden. Dieser hat das Eigenwirtschaftlichkeitspostulat fallenzulassen und für die SBB neben den betriebswirtschaftlichen vermehrt die Krite- rien der gesamten Volkswirtschaft sowie der Umwelt- und Energiepolitik einzubeziehen. 2. Ebenso soll die Tarifgestaltung weit mehr als bisher nach umweit-, energie- und gesamtpolitischen Überlegungen ausgerichtet sowie nach sozialen Kriterien Tariferleichterun- gen eingeführt werden: Wir schlagen unter anderem Fami- lien-Gruppenabonnemente, Wiedereinführung der Sonn- tagsbillette, gezielte Einzelaktionen wie am Bettag 1984 und Tarifverbundsysteme vor. 3. Auf den SBB-Hauptlinien soll generell der Halbstunden- takt eingeführt werden, insbesondere sind auch im regiona- len Schienenverkehr die Anschlussverhältnisse und Spät- verbindungen zu verbessern, Taktfahrplanlücken zu schlies- sen sowie bequemeres Rollmaterial zu verwenden. 4. Der Huckepack- und Containerverkehr auf der Schiene, der Bau von Anschlussgeleisen für den Güterverkehr und die Umlagerung des Transit-Schwerverkehrs auf die Schiene sind gezielt und wirksam zu fördern. 5. Ausdehnung der Förderung des Park-and-Ride-Systems von den städtischen Agglomerationen auch auf angren- zende Regionen. 6. Der 7. Rahmenkredit zur Förderung der konzessionierten Transportunternehmungen (Regionalbahnen usw.) ist vor- zeitig in Kraft zu setzen, damit ab 1986 die ersten Zahlungs- kredite ausgerichtet werden können. Auch der Fahrzeug- park der Bundesbahnen muss schneller erneuert werden, insbesondere auf den Regionallinien. Dabei sind aus beschäftigungspolitischen Gründen schweizerische Herstel- ler zu berücksichtigen. 7. Die Förderungsmassnahmen für den öffentlichen Ver- kehr sind mit flankierenden Massnahmen beim Individual- verkehr zu ergänzen. Diese sollen zur Emissionsbekämp- fung resp. als Massnahme gegen das Waldsterben zum Umsteigen auf öffentliche Verkehrsmittel anregen. Wir den- ken beispielsweise an autofreie Sonntage, Parkplatzange- botsreduktion, Verkehrsberuhigungsmassnahmen, mehr Bundesmittel für Velo- und Fusswege. Texte de la motion du 4 octobre 1984 Dans l'optique de la protection de l'environnement et de l'utilisation économique des ressources, le Conseil fédéral est chargé de présenter dans les meilleurs délais un éventail de mesures visant à encourager les transports publics et comprenant notamment les éléments suivants. 1. Dans le sens demandé par la motion déposée le 23 juin 1983 par le groupe socialiste, il faut revoir entièrement et améliorer le mandat des CFF pour les prochaines années. Celui-ci ne devra plus être axé sur l'équilibre financier mais prendra davantage en considération, outre les principes de la gestion commerciale, les critères de l'économie publique dans son ensemble ainsi que de la politique de l'environne- ment et de l'énergie. 2. De même, dans l'établissement des tarifs, il faudra tenir compte, dans une bien plus large mesure, de considérations de politique générale ainsi que de politique de l'environne- ment et de l'énergie; il faudra en outre introduire des réduc- tions tarifaires selon des critères sociaux; nous proposons notamment la création d'abonnements collectifs pour les familles, la réintroduction des billets du dimanche, l'organi- sation de campagnes spéciales telle que celle du Jeûne fédérale 1984 ainsi que l'application d'un système de com- munauté tarifaire. 3. Sur les lignes principales des CFF, l'horaire cadencé au rythme de la demi-heure doit être introduit de façon géné- rale, dans le trafic ferroviaire régional, il faut notamment améliorer les correspondances et les liaisons dans la soirée, combler les lacunes dans l'horaire cadencé et utiliser du matériel roulant plus confortable. 4. Il faut encourager, par des mesures précises et efficaces, le transport rail-route ainsi que par conteneurs, la construc- tion de voies de raccordement pour le trafic-marchandises ainsi que le transfert, de la route au rail, du trafic lourd de transit. 5. Il convient d'encourager le système «Park-and-Ride» non seulement dans les agglomérations urbaines mais aussi dans toutes les régions entourant les grands centres. 6. Le 7e crédit-cadre pour l'encouragement des entreprises de transport concessionnaires (chemins de fer régionaux, etc.) doit être engagé plus tôt que prévu afin que les pre- miers crédits de paiement puissent être versés dès 1986. De plus le matériel roulant des chemins de fer fédéraux doit être modernisé plus rapidement, notamment sur les lignes régio- nales. Dans ce domaine on prendra les fabricants suisses en • considération pour des raisons relevant de la politique de l'emploi. 7. Les mesures d'encouragement des transports publics doivent être assorties de mesures touchant le trafic indivi- duel. Visant la lutte contre les émissions polluantes et notamment contre le dépérissement des forêts, ces mesures doivent inciter les voyageurs à renoncer à utiliser leur voi- ture pour emprunter les transports publics. Nous pensons par exemple aux dimanches sans voitures, à la diminution des places de stationnement, à des mesures visant une réduction du trafic, au développement des voies cyclables et piétonnes grâce à une aide-financière accrue de la Confédé- ration. Sprecher - Porte-parole: Bircher #ST# 85.412 Interpellation der freisinnig-demokratischen Fraktion Öffentlicher Verkehr. Investitionsprogramm Interpellation du groupe radical-démocratique Transport publics. Programme d'investissements Wortlaut der Interpellation vom 21. März 1985 Die Förderung des öffentlichen Verkehrs ist geeignet, einen Beitrag zur Reduktion der Umweltbelastung insbesondere im Kampf gegen die Umweltverschmutzung zu leisten. In zeitlicher Hinsicht und bezüglich dem Kriterium kon- sumptive oder intensive Ausgabe sind bei den Massnahmen zur Förderung des öffentlichen Verkehrs zwei verschiedene Optionen ersichtlich. Nach einer ersten Auffassung soll durch Tarifverbilligungen ein Umsteigeeffekt erzielt werden. Die andere Richtung verlangt ein mittel- und langfristiges Investitionsprogramm zur Leistungs- und Attraktivitätsstei- 119-NTransports publics. Interventions 946 N 10 juin 1985 gerung des öffentlichen Verkehrs und erwartet daraus einen Umsteigeeffekt. Der Widerstreit über die grundsätzliche Marschrichtung wird die wichtigen Entscheidungen betref- fend «Bahn 2000», über den künftigen Leistungsauftrag und über den 7. Rahmenkredit für die konzessionierten Transportunternehmungen beeinflussen. Der Bundesrat wird deshalb eingeladen, folgende Fragen zu beantworten: 1. Sieht der Bundesrat bei der Förderung des öffentlichen Verkehrs die Priorität bei den Investitionen zur Leistungs- und Attraktivitätssteigerung oder bei der Subventionierung der Tarife? 2. Sollte neben der Realisierung des Nationalstrassenpro- grammes ein umfassendes Investitionsprogramm für den öffentlichen Verkehr eingeleitet werden? 3. Welches wären die wichtigsten Bereiche eines derartigen Investitionsprogrammes? 4. Wie wäre ein derartiges Investitionsprogramm zur Lei- stungs- und Attraktivitätssteigerung des öffentlichen Ver- kehrs zu finanzieren? Texte de l'interpellation du 21 mars 1985 Encourager les transports publics c'est contribuer à proté- ger l'environnement et plus particulièrement à lutter contre la pollution atmosphérique. Dans ce but, nous avons deux options, selon la réponse que l'on donne l'alternative sui- vante: faut-il attirer les usagers à court terme par des abais- sements tarifaires ou augmenter le rendement et l'attrait des transports publics par un plan d'investissement à moyen et long terme? Ce choix fondamental sous-tend les importantes décisions qui devront être prises concernant le projet «Rail 2000», le prochain mandat de prestations, et le septième crédit de programme destiné aux entreprises de transport conces- sionnaires. D'où les questions suivantes au Conseil fédéral: 1. La priorité dans l'encouragement des transports publics revient-elle selon lui à un plan d'investissement visant à en accroître l'attractivité et l'éventail des services ou à un subventionnement des tarifs? 2. Faut-il compléter le programme de construction des routes nationales par un plan général d'investissements en faveur des modes de transport en commun? 3. Quelles doivent être les priorités d'un tel plan? 4. Comment sera-t-il financé? Sprecher - Porte-parole: Steinegger #ST# 85.304 Postulat Müller-Meilen Förderung des öffentlichen Verkehrs. Investitionsplan Développement des transports publics. Programme d'investissements Wortlaut des Postulates vom 4. Februar 1985 Der Bundesrat wird beauftragt, einen Investitionsplan zur Förderung des Umsteigens vom privaten auf den öffentli- chen Verkehr vorzulegen. Die Investitionen sollen ermögli- chen: 1. die grossen Agglomerationen mit einem Halbstundentakt zu bedienen; 2. die Langstreckenverbindungen unter möglichster Scho- nung der Landschaft zu verbessern; 3. die ausreichende Bedienung auch wenig befahrener Strecken aufrechtzuerhalten und die Wartezeiten beim Umsteigen vom Regional- auf den Fernverkehr zu redu- zieren; 4. den Gütertransport durch die Bahn durch Erleichterung des Huckepack- und des Containertransports und die Ver- mehrung der Gleisanschlüsse von Unternehmen auszu- bauen. Der Investitionsplan soll Vorschläge zur Verteilung der anfallenden Kosten auf die Transportunternehmungen und auf die öffentliche Hand enthalten. Texte du postulat du 4 février 1985 Le Conseil fédéral est invité à présenter un programme d'investissements propre à inciter les intéressés à utiliser, pour leurs déplacements, les transports publics plutôt que les transports privés. Ces investissements doivent per- mettre: 1. De desservir les agglomérations de quelqu'importance à raison d'une course par demi-heure; 2. D'améliorer les communications à longue distance, tout en ménageant le paysage dans la mesure du possible; 3. De préserver la desserte convenable et suffisante de lignes, même peu fréquentées, et de réduire les temps d'attente au moment où l'on passe des transports régionaux aux transports à longue distance; 4. De développer le transport des marchandises par chemin de fer en facilitant les transports par ferroutage et par conteneurs, comme en multipliant les voies industrielles de raccordement des entreprises. Ce programme d'investissements doit contenir des proposi- tions en vue de répartir entre les entreprises de transport, d'une part, et les pouvoirs publics, d'autre part, les charges et dépenses qui en résulteront. Mitunterzeichner - Cosignataires: Aliesch, Aubry, Auer, Bonny, Bremi, Candaux, Cevey, Cincera, Eng, Eppenberger- Nesslau, Flubacher, Früh, Giger, Houmard, Kohler Raoul, Künzi, Lüchinger, Martin, Mühlemann, Nef, Petitpierre, Pfund, Revaclier, Rime, Schule, Spoerry, Steinegger, Tschuppert, Wanner, Zwingli (30) Schriftliche Begründung - Développement par écrit Für die Benützung der öffentlichen Verkehrsmittel und damit auch für das Umsteigen vom privaten auf den öffentli- chen Verkehr sind das Leistungsangebot, attraktives Roll- material, möglichst umsteigefreie Verbindungen oder kurze Wartezeiten in den Bahnhöfen durch gute Anschlüsse und kurze Reisezeiten durch hohe Fahrgeschwindigkeiten wesentlich. Für die mittel- und langfristige Förderung des öffentlichen Verkehrs ist es deshalb besonders wichtig, die Investitionen zur Erhöhung der Attraktivität der öffentlichen Verkehrsmittel nicht zu vernachlässigen. Durch eine kun- denfreundliche Gestaltung des Leistungsangebots der öffentlichen Verkehrsmittel kann ein wesentlicher Beitrag im Kampf gegen die Luftverschmutzung, aber auch zur Entlastung der Strassen und durch grössere Frequenzen und bessere Ausnützung der vorhandenen Infrastruktur teil- weise sogar zur Senkung der Defizite geleistet werden. Die grosse Steigerung der Zahl der Reisenden durch einen dichten Taktfahrplan im Berner Vorortsverkehr, um über 50 Prozent bei der Forchbahn und auf der Linie zum Flughafen Kloten-Zürich und um einen Drittel am rechten Zürichsee- ufer nach der Einführung des Halbstundentakts belegen dies. Betrug das Verhältnis der Investitionen für Schiene und Strasse 1950 noch 1 zu 1,4, so verschlechterte es sich vor allem seit den sechziger Jahren zusehends. Seit 1960 wurde das Vier- oder Fünffache der Investitionen für den öffentli- chen Verkehr in den Strassenbau investiert; 1983 waren es 2770 Millionen Franken für den Strassen- und 730 Millionen Franken für den Schienenverkehr. Parallel dazu ging der Verkehrsanteil des Schienenverkehrs bis in die Mitte der siebziger Jahre zurück. Zwischen diesen beiden Entwicklun- gen besteht eine Wechselwirkung.Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Interpellation der freisinnig-demokratischen Fraktion Öffentlicher Verkehr. Investitionsprogramm Interpellation du groupe radical-démocratique Transport publics. Programme d'investissements In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1985 Année Anno Band III Volume Volume Session Sommersession Session Session d'été Sessione Sessione estiva Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 06 Séance Seduta Geschäftsnummer 85.412 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 10.06.1985 - 14:30 Date Data Seite 945-946 Page Pagina Ref. No 20 013 442 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.