Ordinanza del 26 novembre 2003 concernente la dichiarazione di prodotti agricoli ottenuti mediante metodi vietati in Svizzera (Ordinanza sulle dichiarazioni agricole, ODAgr) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/738/20201002/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/738/20201002"/><FRBRdate date="2004-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-11-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-10-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="916.51"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 26. November 2003 über die Deklaration für landwirtschaftliche Erzeugnisse aus in der Schweiz verbotener Produktion (Landwirtschaftliche Deklarationsverordnung, LDV)" shortForm="LDV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 26 novembre 2003 concernente la dichiarazione di prodotti agricoli ottenuti mediante metodi vietati in Svizzera (Ordinanza sulle dichiarazioni agricole, ODAgr)" shortForm="ODAgr"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 26 novembre 2003 relative à la déclaration de produits agricoles issus de modes de production interdits en Suisse (Ordonnance agricole sur la déclaration, OAgrD)" shortForm="OAgrD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/738/20201002/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/738/20201002/it"/><FRBRdate date="2004-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-11-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-10-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/738/20201002/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/738/20201002/it/xml"/><FRBRdate date="2004-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-11-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-10-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>916.51</docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>concernente la dichiarazione di prodotti agricoli<br/>ottenuti mediante metodi vietati in Svizzera</docTitle></p><p>(Ordinanza sulle dichiarazioni agricole, ODAgr)</p><p>del 26 novembre 2003 (Stato 2  ottobre 2020)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visti gli articoli 18 capoverso 1 e 177 delle legge federale del 29 aprile 1998<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/3033_3033_3033" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>910.1</b></ref></p></authorialNote> sull’agricoltura (LAgr);</p><p>ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Campo d’applicazione</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 20 mag. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/353" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1827</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> La presente ordinanza si applica ai seguenti prodotti importati:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>carne di animali delle specie equina, bovina, ovina, caprina e suina, ad eccezione dei cinghiali, di coniglio domestico, di pollame domestico, ad eccezione delle galline ovaiole, e di selvaggina da allevamento biungulata;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>preparati di carne e prodotti a base di carne con una quota di carne di almeno il 20 per cento della massa; </p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>uova di gallina domestica (<i>Gallus gallus domesticus</i>)<i>;</i> </p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>preparazioni a base di uova di gallina domestica (<i>Gallus gallus domesticus</i>) (preparati di uova).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Essa non si applica agli insaccati scottati, crudi e cotti. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> Per carne s’intendono tutte le parti commestibili delle carcasse degli animali enumerati nel capoverso 1 lettera a.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>4</num><content><p> Per i preparati di carne e i prodotti a base di carne si applicano le definizioni determinanti del Dipartimento federale dell’interno (DFI) nell’ambito delle derrate alimentari di origine animale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_5"><num>5</num><content><p> Per le uova si applica la definizione determinante del DFI nell’ambito delle derrate alimentari di origine animale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_6"><num>6</num><content><p> Per preparati di uova s’intendono le uova al tegamino, le uova sode e le uova sode e sbucciate (uova contenute in preparazioni gastronomiche).</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Dichiarazione</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 20 mag. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/353" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1827</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Obbligo di dichiarazione</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Chiunque consegni ai consumatori prodotti di cui all’articolo 1 capoverso 1 ottenuti mediante metodi di produzione vietati in Svizzera deve dichiarare questi prodotti all’atto della consegna conformemente agli articoli 3–5.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> L’obbligo di dichiarazione ai sensi del capoverso 1 si applica anche se i prodotti sono consegnati in strutture collettive come pubblici esercizi, ospedali o impianti di ristorazione collettiva.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Dall’obbligo di dichiarazione ai sensi dei capoversi 1 e 2 è esentato chiunque possa provare che i prodotti non sono stati ottenuti mediante metodi di produzione vietati in Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_4/listintro"> Sono vietate in Svizzera:</listIntroduction><item eId="art_2/para_4/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_4/lbl_a/listintro">la produzione di carne utilizzando le seguenti sostanze per aumentare le prestazioni degli animali:</listIntroduction><item eId="art_2/para_4/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>sostanze ormonali e non ormonali di cui all’allegato 4 lettera b dell’ordinanza del 18 agosto 2004<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/592" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>812.212.27</b></ref></p></authorialNote> sui medicamenti veterinari, oppure</p></item><item eId="art_2/para_4/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>sostanze non ormonali di cui all’articolo 160 capoverso 8 LAgr;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para_4/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_4/lbl_b/listintro">la produzione di carne di coniglio domestico e la produzione di uova, se non sono adempiute le seguenti esigenze di tenuta degli animali:</listIntroduction><item eId="art_2/para_4/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>per la tenuta di conigli domestici: articoli 7, 10 capoverso 1, 64 e 65 dell’ordinanza del 23 aprile 2008<sup><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/416" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>455.1</b></ref></p></authorialNote></sup> sulla protezione degli animali,</p></item><item eId="art_2/para_4/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>per la tenuta di galline domestiche: allegato 1 tabella 9 dell’ordinanza del 23 aprile 2008 sulla protezione degli animali.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_5"><num>5</num><content><p> Per la prova che un prodotto non è stato ottenuto mediante metodi di produzione vietati in Svizzera (prova dell’equivalenza di divieti di metodi di produzione) si applicano le esigenze di cui all’articolo 6 o 8.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 20 mag. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/353" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1827</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Dichiarazione di carne, preparati di carne e prodotti a base di carne</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> La carne, i preparati di carne e i prodotti a base di carne devono essere dichiarati utilizzando, a seconda del caso, la menzione «Può essere stato prodotto con sostanze ormonali per aumentare le prestazioni degli animali» o «Può essere stato prodotto con sostanze non ormonali, come gli antibiotici, per aumentare le prestazioni degli animali». All’occorrenza, vanno utilizzate entrambe le menzioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> La carne, i preparati di carne e i prodotti a base di carne di coniglio domestico devono essere dichiarati utilizzando la menzione «Proveniente da metodo di tenuta non autorizzato in Svizzera».</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 20 mag. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/353" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1827</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Dichiarazione di uova e preparati di uova</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Le uova e i preparati di uova devono essere dichiarati utilizzando la menzione «Provenienti da allevamento in batteria non autorizzato in Svizzera».</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 20 mag. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/353" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1827</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Forma della dichiarazione </heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> La dichiarazione deve essere conforme alle disposizioni degli articoli 26–28 dell’ordinanza del 23 novembre 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/63" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.02</b></ref></p></authorialNote> sulle derrate alimentari e gli oggetti d’uso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> In caso di prodotti preimballati, la dichiarazione deve essere apposta su ogni imballaggio o etichetta. In caso di prodotti sfusi, la dichiarazione scritta deve essere esposta dove tali prodotti sono offerti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Nelle strutture come i pubblici esercizi, gli ospedali o gli impianti di ristorazione collettiva, la dichiarazione deve avvenire per scritto. In caso di difficoltà temporanea e di breve durata nell’approvvigionamento di un prodotto, è possibile informare verbalmente in merito alla sua sostituzione.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3:</num><heading>Prova dell’equivalenza di divieti di metodi di produzione</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 20 mag. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/353" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1827</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Prova dell’equivalenza di divieti legali di metodi di produzione </heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro"> La prova che un prodotto non è ottenuto mediante metodi di produzione vietati in Svizzera è fornita se:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>è possibile ricostruire completamente il flusso delle merci mediante le partite conformemente alle prescrizioni determinanti del DFI nell’ambito della caratterizzazione e della pubblicità delle derrate alimentari; e</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il prodotto proviene da un Paese in cui, secondo l’elenco dei Paesi (art. 7), vigono divieti legali equivalenti di metodi di produzione della materia prima corrispondente.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Anziché la prova di cui al capoverso 1 lettera b, la prova che un prodotto è stato ottenuto senza utilizzare le sostanze di cui all’articolo 2 capoverso 4 lettera a numero 1 per aumentare le prestazioni degli animali può essere fornita mediante un certificato veterinario riconosciuto dall’Unione europea (UE). Il certificato deve essere allegato al prodotto all’atto dell’importazione. Le esigenze relative al certificato sono rette dal rispettivo atto normativo dell’UE cui si rimanda nelle prescrizioni del DFI nell’ambito del controllo dell’importazione e del transito di animali e prodotti animali; è determinante la versione dell’atto normativo dell’UE ivi citata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Elenco dei Paesi</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> L’Ufficio federale dell’agricoltura (UFAG) determina in un elenco (elenco dei Paesi) i Paesi in cui vigono divieti legali di metodi di produzione che corrispondono ai divieti legali di metodi di produzione menzionati nell’articolo 2 capoverso 4 e che dispongono di un programma di vigilanza corrispondente.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 20 mag. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/353" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1827</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Un Paese è ammesso nell’elenco dei Paesi su domanda. Alla domanda devono essere allegati tutti i documenti necessari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Nell’elenco dei Paesi sono indicati il Paese, la categoria di animali e la base giuridica nonché il tipo di divieto di metodi di produzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p> L’UFAG<authorialNote><p> Nuova espr. giusta il n. I dell’O del 20 mag. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/353" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1827</ref>). Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote> verifica ogni anno se il Paese adempie le condizioni per figurare nell’elenco dei Paesi. Se le condizioni non sono adempite, il Paese è stralciato dall’elenco.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7_a"><num><b>Art. 7</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dall’all. 2 all’O del 27 ago. 2008 concernente l’importazione e il transito per  via aerea di prodotti animali provenienti da Paesi terzi (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/594" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008 </b>4173</ref>). Abrogato dal n. I dell’O del 20 mag. 2015, con effetto dal 1° lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/353" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1827</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Prova dell’equivalenza di divieti di metodi di produzione in base alle direttive di produzione</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro"> La prova dell’equivalenza del divieto di un metodo di produzione è fornita se:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 nov. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/843" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 6441</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 nov. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/843" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 6441</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’importatore dispone di una decisione secondo l’articolo 9 capoverso 3 passata in giudicato che riconosce l’equivalenza del divieto di un metodo di produzione;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>ogni spedizione di merci importate è accompagnata da un certificato rilasciato in originale dall’ente di certificazione; e</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 20 mag. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/353" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1827</ref>).</p></authorialNote> </num><p>è possibile ricostruire completamente il flusso delle merci mediante le partite conformemente alle prescrizioni determinanti del DFI nell’ambito della caratterizzazione e della pubblicità delle derrate alimentari.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Il certificato dell’ente di certificazione deve contenere in particolare il nome dell’azienda di produzione, di trasformazione e di commercializzazione e comprovare che è rispettato il divieto di metodi di produzione riconosciuto equivalente dall’UFAG.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 20 mag. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/353" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1827</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Riconoscimento delle direttive di produzione</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro"> L’UFAG riconosce direttive di produzione di diritto privato come equivalenti a divieti di metodi di produzione di cui all’articolo 2 capoverso 4 lettera a numero 2 e lettera b se:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le direttive di produzione contengono divieti di metodi di produzione equivalenti ai divieti di cui all’articolo 2 capoverso 4 lettera a numero 2 e lettera b;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’osservanza delle direttive di produzione è garantita a livello di fabbricazione del prodotto in base a un programma di certificazione di un ente di certificazione;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>un ente di certificazione controlla la separazione del flusso di merci sia nella fase di trasformazione sia nella fase di commercializzazione; e</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>un ente di certificazione ha emesso una dichiarazione di equivalenza; il rapporto secondo l’articolo 13 capoverso 3 costituisce il fondamento della dichiarazione di equivalenza.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> La domanda di riconoscimento di una direttiva di produzione è presentata all’UFAG dall’importatore utilizzando l’apposito modulo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> L’UFAG comunica all’importatore il risultato dell’esame.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><p> La direttiva di produzione è riconosciuta per un anno, fatti salvi il riesame e la revoca, a condizione che la validità della dichiarazione di equivalenza di cui al capoverso 1 lettera d inoltrata con la domanda sia di almeno nove mesi al momento in cui è presentata la domanda. In caso contrario la durata del riconoscimento della direttiva di produzione è limitata alla validità della dichiarazione di equivalenza inoltrata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_5"><num>5</num><content><p> Se l’importatore presenta una nuova domanda al più tardi quattro settimane prima della scadenza della validità della decisione, l’UFAG decide prima della scadenza della validità della decisione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_6"><num>6</num><content><p> ...<authorialNote><p> Introdotto dal n. I 3 dell’O COVID-19 agricoltura del 1° apr. 2020, in vigore dal  2 apr. 2020 al 1° ott. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/208" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 1141</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 20 mag. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/353" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1827</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Pubblicazione</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFAG pubblica periodicamente le designazioni delle direttive di produzione di diritto privato riconosciute come equivalenti a un divieto di un metodo di produzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Indica a quali prodotti si applicano queste direttive di produzione. Inoltre, indica in particolare l’importatore, il Paese di produzione della materia prima e l’azienda produttrice.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> L’UFAG è libero di scegliere la forma di pubblicazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 20 mag. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/353" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1827</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Enti di certificazione </heading><paragraph eId="art_11/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para/listintro">Gli enti di certificazione devono:</listIntroduction><item eId="art_11/para/lbl_a"><num>a. </num><p>essere accreditati per la loro attività ai sensi dell’ordinanza del 17 giugno 1996<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.512</b></ref></p></authorialNote> sull’accreditamento e sulla designazione;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_b"><num>b. </num><p>disporre di un’organizzazione ben definita nonché di una procedura di certificazione e di vigilanza (procedura di controllo standard) nella quale sono fissati in particolare i criteri imposti come oneri alle imprese sottoposte al loro controllo, nonché un piano adeguato di provvedimenti applicabili in caso di irregolarità;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_c"><num>c. </num><p>disporre delle competenze tecniche, dell’equipaggiamento e dell’infrastruttura necessari allo svolgimento delle attività di controllo e di certificazione conformemente alla presente ordinanza;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_d"><num>d. </num><p>disporre di un numero sufficiente di collaboratori in possesso di conoscenze tecniche sufficienti riguardanti la produzione animale e sufficientemente a conoscenza dei metodi di produzione vietati in Svizzera giusta l’articolo 2 capoverso 4;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_e"><num>e. </num><p>garantire che i loro collaboratori possiedano le qualifiche, la formazione e l’esperienza necessarie nell’ambito della produzione animale in generale e delle prescrizioni della presente ordinanza in particolare;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_f"><num>f. </num><p>essere indipendenti e liberi da ogni conflitto d’interesse per quanto riguarda l’attività di controllo e di certificazione in virtù della presente ordinanza;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_g"><num>g. </num><p>disporre di un’adeguata normativa per l’autonomia e la rotazione dei controllori; e</p></item><item eId="art_11/para/lbl_h"><num>h. </num><p>garantire che le gravi irregolarità vengano comunicate immediatamente e in maniera esaustiva all’UFAG.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 20 mag. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/353" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1827</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Enti di certificazione esteri</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Sentito il Servizio di accreditamento svizzero, l’UFAG riconosce gli enti di certificazione esteri, se questi sono in grado di provare di possedere una qualifica equivalente a quella richiesta in Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_2/listintro"> Gli enti di certificazione devono segnatamente provare che:</listIntroduction><item eId="art_12/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>adempiono le esigenze di cui all’articolo 11;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>assumono gli obblighi di cui all’articolo 13;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>conoscono la legislazione svizzera pertinente.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> È fatto salvo l’articolo 18 capoverso 3 della legge federale del 6 ottobre 1995<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1725_1725_1725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.51</b></ref></p></authorialNote> sugli ostacoli tecnici al commercio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_4/listintro"> L’UFAG può rilasciare riconoscimenti di durata limitata e vincolarli a oneri. Può segnatamente imporre all’ente di certificazione gli oneri seguenti:</listIntroduction><item eId="art_12/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>utilizzare i dati e le informazioni raccolti nell’attività di controllo esclusivamente per fini di controllo e rispettare le prescrizioni svizzere relative alla protezione dei dati;</p></item><item eId="art_12/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>concordare preventivamente con l’UFAG qualsiasi modifica prevista delle fattispecie importanti per il riconoscimento;</p></item><item eId="art_12/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>contrarre un’assicurazione responsabilità civile appropriata o costituire riserve sufficienti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_5"><num>5</num><content><p> L’UFAG può revocare il riconoscimento se le condizioni e gli oneri non sono adempiuti. </p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 20 mag. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/353" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1827</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Controlli</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> L’ente di certificazione effettua, almeno una volta all’anno, un controllo per impresa. Verifica se tutte le imprese che sottostanno all’obbligo di certificazione adempiono integralmente le prescrizioni della presente ordinanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Oltre al controllo condotto annualmente, l’ente di certificazione effettua controlli saltuari non annunciati in almeno il 10 per cento delle imprese.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> Sui controlli di cui ai capoversi 1 e 2 va redatto un rapporto esaustivo all’attenzione dell’UFAG che deve essere controfirmato dalla persona responsabile dell’impresa controllata.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Esecuzione</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Le autorità cantonali preposte al controllo delle derrate alimentari applicano la presente ordinanza secondo la legislazione sulle derrate alimentari, sempre che il compito non sia stato affidato all’UFAG.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Diritto previgente: abrogazione</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>L’ordinanza del 3 novembre 1999<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/446" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 2854</ref>]</p></authorialNote> concernente la dichiarazione di prodotti agricoli ottenuti mediante metodi vietati in Svizzera è abrogata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 20 mag. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/353" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1827</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizione transitoria relativa alla modifica del 20 maggio 2015</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Per la consegna di prodotti importati prima del 1° gennaio 2016 possono essere applicate le prescrizioni in materia di dichiarazione secondo il diritto anteriore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>La presente modifica entra in vigore il 1° gennaio 2004.</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>