{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1980-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-106-IV-69_1980.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=38&from_date=&to_date=&from_year=1980&to_year=1980&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=380&highlight_docid=atf%3A%2F%2F106-IV-69%3Ade&number_of_ranks=382&azaclir=clir", "Checksum": "1f05125fe3fa031d792ac0cade2a5b55"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 106 IV 69"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1980 BGE 106 IV 69"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1980 BGE 106 IV 69"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1980 BGE 106 IV 69"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 31 Ziff. 1 Abs. 1 und 2 des Bundesbeschlusses vom 30. Juni 1972 \u00fcber Massnahmen gegen Missbr\u00e4uche im Mietwesen (BMM). Der Beschluss will verhindern, dass die K\u00fcndigung, welche die Beendigung des Mietverh\u00e4ltnisses und den Weggang des Mieters zum Ziel hat, ihres Zweckes entfremdet und als Druckmittel verwendet wird. Art. 31 Ziff. 1 Abs. 1 BMM verbietet jede Androhung von Nachteilen, deren schwerwiegendster die K\u00fcndigung des Mietvertrages ist; Art. 31 Ziff. 1 Abs. 2 BMM findet Anwendung, wenn die K\u00fcndigung tats\u00e4chlich erfolgt ist, sei es, um das Verhalten des Mieters zu ahnden, sei es, um den Mieter unter Druck zu setzen."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 31 ch. 1 al. 1 et 2 de l'arr\u00eat\u00e9 f\u00e9d\u00e9ral du 30 juin 1972 instituant des mesures contre les abus dans le secteur locatif (AMSL). L'arr\u00eat\u00e9 tend \u00e0 emp\u00eacher que le cong\u00e9 ne soit d\u00e9tourn\u00e9 de son but, qui est la fin du bail et le d\u00e9part du locataire, et qu'il ne soit utilis\u00e9 comme un moyen de pression. L'art. 31 ch. 1 al. 1 AMSL r\u00e9prime toute menace de d\u00e9savantage, la plus grave \u00e9tant celle de r\u00e9silier le bail; l'art. 31 ch. 1 al. 2 AMSL trouve application lorsque le cong\u00e9 est donn\u00e9 effectivement, que ce soit pour sanctionner le comportement du locataire ou pour le pr\u00e9venir."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 31 n. 1 cpv. 1 e 2 del decreto federale del 30 giugno 1972 concernente provvedimenti contro gli abusi in materia di locazione (DAL). Il decreto federale intende impedire che sia travisato lo scopo della disdetta, che \u00e8 lo scioglimento del rapporto di locazione e la partenza del conduttore, e che essa sia utilizzata come mezzo di pressione. L'art. 31 n. 1 cpv. 1 DAL reprime qualsiasi minaccia di svantaggi, il pi\u00f9 grave dei quali \u00e8 lo scioglimento del rapporto di locazione; l'art. 31 n. 1 cpv. 2 DAL si applica laddove la disdetta sia stata data effettivamente, vuoi per reagire al comportamento del conduttore, vuoi per prevenirlo."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 13:24:12", "Checksum": "2ad3109883df060dffa29f8217f00d7d"}