{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-92-IV-33_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=17&from_date=&to_date=&from_year=1966&to_year=1966&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=169&highlight_docid=atf%3A%2F%2F92-IV-33%3Ade&number_of_ranks=198&azaclir=clir", "Checksum": "b2e30da80dc0329bc1065606cae6c050"}, "Num": ["BGE 92 IV 33"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 92 IV 33"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 92 IV 33"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 92 IV 33"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>1. Art. 45 Abs. 1 VRV. Besondere Vorsichtspflicht des Strassenbahnf\u00fchrers beim Kreuzen auf schmalen Strassen und beim Fahren gegen die Richtung des \u00fcbrigen Verkehrs. Zur besonderen Vorsicht geh\u00f6rt, dass der Strassenbahnf\u00fchrer sich vergewissert, ob ein in der N\u00e4he des Geleises angehaltenes Motorfahrzeug nicht durch die beim Fahren in der Kurve sich vergr\u00f6ssernde Ausladung des Strassenbahnwagens gef\u00e4hrdet werde (Erw. 1 und 2). 2. Art. 100 Ziff. 1 Abs. 2 SVG. Keine Ermessens\u00fcberschreitung in der Verneinung eines besonders leichten Falles (Erw. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>1. Art. 45 al. 1 OCR. Obligation des conducteurs de tramways d'\u00eatre particuli\u00e8rement prudents lorsqu'ils croisent sur une chauss\u00e9e \u00e9troite ou circulent \u00e0 contre sens du trafic. Cette prudence particuli\u00e8re oblige le conducteur de tramway \u00e0 s'assurer s'il ne met pas en p\u00e9ril un v\u00e9hicule arr\u00eat\u00e9 \u00e0 proximit\u00e9 de la voie du fait que, le tramway abordant une courbe, il occupe un espace plus vaste (consid. 1 et 2). 2. Art. 100 ch. 1 al. 2 LCR. En niant l'existence d'un cas de tr\u00e8s peu de gravit\u00e9, la d\u00e9cision attaqu\u00e9e n'a pas outrepass\u00e9 les limites du pouvoir d'appr\u00e9ciation (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>1. Art. 45 cpv. 1 OCStr. Speciale dovere di prudenza dei conducenti di tranvie quando incrociano su di una strada stretta o circolano in senso inverso al traffico. Questo speciale dovere di prudenza obbliga il conducente della tranvia ad assicurarsi se un veicolo fermo vicino ai binari non venga messo in pericolo dalla maggiore sporgenza della vettura tranviaria quando essa si trova in curva (consid. 1 e 2). 2. Art. 100 num. 1 cpv. 2 LCStr. Negando che il caso fosse particolarmente lieve, il giudice non ha oltrepassato i limiti del suo potere d'apprezzamento (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "17.12.2021 00:47:48", "Checksum": "b7f6d91a371b8474d8097426e33552e3"}