{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-93-IV-59_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=8&from_date=&to_date=&from_year=1967&to_year=1967&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=80&highlight_docid=atf%3A%2F%2F93-IV-59%3Ade&number_of_ranks=203&azaclir=clir", "Checksum": "0b4282534534aa7b1e729b7ef0a94daa"}, "Num": ["BGE 93 IV 59"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 93 IV 59"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 93 IV 59"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 93 IV 59"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>1. Art. 31 Abs. 2 und 3 VRV. Der Motorfahrzeugf\u00fchrer kann nachts auch dann die Abblendlichter verwenden, wenn kein Nebel \u00fcber der Strasse liegt und ihm kein anderes Fahrzeug entgegenkommt oder vorausf\u00e4hrt (Erw. 1). 2. Art. 32 Abs. 1 und 33 Abs. 2 SVG. \u00dcberblickbar im Sinne der Sichtweite, auf die der F\u00fchrer muss anhalten k\u00f6nnen, ist nachts eine Strasse im Bereiche eines Fussg\u00e4ngerstreifens nur, wenn der ganze Streifen beobachtet werden kann (Erw. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>1. Art. 31 al. 2 et 3 OCR. Le conducteur d'un v\u00e9hicule automobile qui circule de nuit a le droit d'utiliser les feux de croisement, alors m\u00eame qu'il n'y a pas de brouillard sur la route et qu'aucun v\u00e9hicule ne vient en sens inverse ou ne le pr\u00e9c\u00e8de (consid. 1). 2. Art. 32 al. 1 et 33 al. 2 LCR. Le parcours sur lequel le conducteur doit \u00eatre capable de s'arr\u00eater de nuit avant un passage pour pi\u00e9tons n'est visible que si ce passage peut \u00eatre enti\u00e8rement observ\u00e9 (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>1. Art. 31 cpv. 2 e 3 OCStr. Il conducente d'un veicolo a motore che circola di notte pu\u00f2 usare i fari a luce anabbagliante anche quando non c'\u00e8 nebbia sulla strada e nessun altro veicolo proviene in senso inverso o lo precede (consid. 1). 2. Art. 32 cpv. 1 e 33 cpv. 2 LCStr. Il percorso sul quale il conducente deve essere capace di fermarsi, di notte, prima di un passaggio pedonale, non \u00e8 visibile che se tale passaggio pu\u00f2 essere osservato completamente (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 22:28:42", "Checksum": "2b7ee4a646feafb8c0dbe151b50c666a"}