{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "1996-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-122-IV-188_1996.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=15&from_date=&to_date=&from_year=1996&to_year=1996&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=147&highlight_docid=atf%3A%2F%2F122-IV-188%3Ade&number_of_ranks=331&azaclir=clir", "Checksum": "341906caf1e2a1f8c6021de2cb73481e"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 122 IV 188"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1996 BGE 122 IV 188"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1996 BGE 122 IV 188"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1996 BGE 122 IV 188"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 65 ff. BStP; Art. 12 und 25 Abs. 1 IRSG; Beschwerde gegen Zwangsmassnahmen im Bereich der internationalen Rechtshilfe. Ordnet eine Bundesbeh\u00f6rde, die durch das Bundesamt f\u00fcr Polizeiwesen mit der Durchf\u00fchrung des Rechtshilfeverfahrens betraut wurde, im Bereich der sog. \"anderen\" Rechtshilfe Zwangsmassnahmen an, so unterliegen diese nicht der Beschwerde an die Anklagekammer des Bundesgerichts. Gegen solche Massnahmen steht nur die Verwaltungsgerichtsbeschwerde zur Verf\u00fcgung (E. 1b; \u00c4nderung der Rechtsprechung)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 65 ss PPF; art. 12 et 25 al. 1 EIMP; recours contre des mesures de contrainte prises dans le cadre de l'entraide p\u00e9nale internationale. Les mesures de contrainte ordonn\u00e9es par une autorit\u00e9 f\u00e9d\u00e9rale, \u00e0 laquelle l'Office f\u00e9d\u00e9ral de la police a confi\u00e9 l'ex\u00e9cution d'une proc\u00e9dure relative aux \"autres actes d'entraide\", ne peuvent pas donner mati\u00e8re \u00e0 un recours devant la Chambre d'accusation. Seul le recours de droit administratif est ouvert contre de telles mesures (consid. 1b; changement de jurisprudence)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 65 segg. PP; art. 12 e 25 cpv. 1 AIMP; reclamo in materia di misure coercitive nell'ambito di un procedimento di assistenza giudiziaria internazionale. I provvedimenti coattivi adottati da un'autorit\u00e0 federale, cui l'Ufficio federale di polizia ha delegato l'attuazione di un procedimento di (altra) assistenza giudiziaria, non sono impugnabili con reclamo dinanzi alla Camera d'accusa del Tribunale federale. Contro simili provvedimenti \u00e8 proponibile unicamente il ricorso di diritto amministrativo (consid. 1b; cambiamento della giurisprudenza)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 01:00:11", "Checksum": "486ad67a6d8a23a162658807432b35e7"}