Motion Zisyadis 566 N 19 mars 1993 #ST# 92.3313 Motion Wick Kostenübernahme für wissenschaftlich anerkannte Heilmethoden und Diätetika Traitements et produits diététiques scientifiquement reconnus. Prise en charge par les caisses-maladie Wortlaut der Motion vom 24. August 1992 Der Bundesrat wird gebeten, gesetzliche Bestimmungen aus- zuarbeiten, damit wissenschaftlich anerkannte Heilmethoden inklusive wissenschaftlich anerkannte Diätetika, welche schon jetzt im Rahmen der Invalidenversicherung zur Behandlung von Geburtsgebrechen übernommen werden, subsidiärauch von den Krankenkassen übernommen werden müssen, wenn nach Erreichen des 20. Lebensjahres die Leistungspflicht der Invalidenversicherung erlöscht Texte de la motion du 24 aoùt1992 Le Conseil fédéral est chargé d'élaborer des dispositions léga- les prévoyant que les thérapies, ainsi que les produits diététi- ques scientifiquement reconnus, qui sont déjà pris en charge dans le cadre de l'assurance-invalidité pour le traitement d'in- firmités congénitales, le soient aussi subsidiairement par les caisses-maladie, lorsque l'obligation de fournir des presta- tions au titre de l'assurance-invalidité s'arrête quand le bénéfi- ciaire atteint l'âge de 20 ans. Mitunterzeichner - Cosignataires: /Mlenspach, Baumberger, Bircher Peter, Blocher, Bühler Simeon, Columberg, Cotti, Da- nuser, Darbellay, David, Dettling, Dormann, Dünki, Engler, Epiney, Eymann Christoph, Fasel, Fischer-Sursee, Gobet, Grossenbacher, Hafner Rudolf, Hari, Hildbrand, Iten Joseph, Jaeger, Jori, Keller Anton, Kühne, Leemann, Leu Josef, Leuen- berger Moritz, Loeb François, Maître, Marti Werner, Meier Sa- muel, Meyer Theo, Müller, Rebeaud, Rutishauser, Sandoz, Scheidegger, Schnider, Segmüller, Seiler Rolf, Stamm Judith, Steffen, Strahm Rudolf, Theubet, Tschopp, Tschuppert Karl, Vollmer, Wanner, Weder Hansjürg, Wittenwiler, Wyss Paul, Zwahlen (56) Schriftliche Begründung - Développement par écrit Der Urheber verzichtet auf eine Begründung und wünscht eine schriftliche Antwort Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 28. Oktober 1992 Rapport écrit du Conseil fédéral du 28 octobre 1992 In seiner Antwort auf die Interpellation Wick (92.3109) hat der Bundesrat anerkannt, dass Versicherte, die an einem Geburts- gebrechen leiden, welches die Einnahme von Spezialnährmit- teln erfordert, nach Erreichen des 20. Altersjahres «zwischen Stuhl und Bank» fallen. Da die Spezialdiätetika weder in der Arzneimittelliste mit Tarif (ALT) noch in der Spezialitätenliste (SL) aufgeführt sind, müssen sie nicht von der Krankenkasse übernommen werden. Deshalb wird durch die Motion gefordert, gesetzliche Bestim- mungen auszuarbeiten, damit eine solche Spezialernährung kassenpflichtig wird. Erfahrungsgemäss benötigt eine Geset- zesrevision eine geraume Zeit bis zum Inkrafttreten. Damit je- doch eine möglichst rasche Lösung für die betroffenen Versi- cherten gefunden werden kann, hat das Bundesamt für Sozial- versicherung (BSV) bereits Verhandlungen mit dem Konkor- dat Schweizerischer Krankenkassen sowie der Schweizeri- schen Interessengemeinschaft Phenylketonurie in die Wege geleitet, um ohne Gesetzesrevision eine Kostenübernahme für Spezialnährmittel durch die Krankenkassen zu ermögli- chen. Als erster Schritt wird im Herbst 1992 das Verfahren zur Aufnahme in die Spezialitätenliste für die drei wichtigsten Spe- zialdiätetika eingeleitet Was die Heilmethoden betrifft, ergeben sich aus dem gelten- den Krankenversicherungsrecht keine grundsätzlichen Pro- bleme. Es besteht diesbezüglich somit kein Bedarf nach einer neuen Regelung. Die Geburtsgebrechen sind in der Kranken- versicherung den Krankheiten gleichgestellt (Art. 14 Volli über die KV; SR 832.140). Die Krankenversicherung über- nimmt also für Geburtsgebrechen, die nicht mehr von der Inva- lidenversicherung abgedeckt sind, die Kosten von wissen- schaftlich anerkannten diagnostischen und therapeutischen Massnahmen, die zweckmässig und wirtschaftlich sind. Falls umstritten ist, ob eine Massnahme die genannten Kriterien er- füllt, prüft die zuständige Fachkommission diese Frage zuhan- den des EDI. Dieses entscheidet dann, ob die Massnahme als Pflichtleistung zu übernehmen ist (Art. 21 Vo III über die KV). Schriftliche Erklärung des Bundesrates Déclaration écrite du Conseil fédéral Der Bundesrat beantragt, die Motion in ein Postulat umzu- wandeln. Ueberwiesen als Postulat - Transmis comme postulat #ST# 92.3594 Motion Zisyadis Ergänzungsleistungen zur IV für Gastarbeiterinnen und Gastarbeiter Prestations complémentaires Al pour les immigres Wortlaut der Motion vom 18. Dezember 1992 Ich ersuche den Bundesrat, eine Aenderung des Bundesge- setzes über Ergänzungsleistungen zur Alters-, Hinterlasse- nen- und Invalidenversicherung (ELG) zu veranlassen. Zahlreiche invalid gewordene Gastarbeiter haben ihre Bei- träge für die IV, die obligatorische Unfallversicherung und die zweite Säule bezahlt, zweifellos oftmals in der Annahme, damit der Pflicht Genüge getan zu haben. Indessen werden eine ge- wisse Anzahl von ihnen keine Ergänzungsleistungen zur AHV und IV erhalten, weil sie nicht mindestens 15 Jahre ununter- brochen in der Schweiz wohnhaft waren. Diese sehr strenge Regelung steht im Widerspruch zur Arbeitsrealität des Gastar- beiters, dessen Leben weniger linear verläuft, als dies vom Ge- setz vorgesehen ist Daraus ergeben sich Situationen von schreiender Ungerechtigkeit Der Bundesrat wird aufgefordert, im Rahmen einer Gesetzes- revision dafür zu sorgen, dass die Gastarbeiter früher Ergän- zungsleistungen erhalten (schon nach fünf Jahren), dass das Beitrittsalter der Versicherten im Zeitpunkt der Beitragszahlun- gen berücksichtigt wird und dass die Kriterien für die Berech- nung der Leistungen so geändert werden, dass diese den tat- sächlichen Lasten der Betroffenen entsprechen. Solche Probleme werden sich mit der zunehmenden Mobilität innerhalb von Europa verschärfen. Eine ausreichende soziale Einbettung des ärmsten Teils unserer Gesellschaft und unse- res Kontinents wird unumgänglich. Texte de la motion du 18 décembre 1992 J'invite le Conseil fédéral à engager une modification de la loi sur les prestations complémentaires Al. Nombre de travailleurs immigrés rendus invalides ont cotisé à l'Ai, à l'assurance-accident obligatoire, au 2e pilier, souvent sans aucune erreur d'imprévoyance; cependant, certains d'entre eux n'auront pas de rente complémentaire d'invalidité, parce qu'ils n'ont pas été domiciliés en Suisse de manière ininterrompue depuis au moins 15 ans. Ces règles très strictes19. März 1993 N 567 Motion Caspar-Mutter sont en décalage avec la réalité du travail du migrant qui a une vie moins linéaire que l'esprit de la loi. Des situations d'injus- tice criante en découlent. Il est demandé du Conseil fédéral de tenir compte, dans le ca- dre d'une révision de la loi, d'une accessibilité plus rapide des prestations (à 5 ans), de tenir compte de l'âge d'adhésion au moment du paiement des cotisations, ainsi qu'une modifica- tion des critères de calcul de l'aide en fonction des charges réelles de l'intéressé. Dans le cadre de la mobilité européenne, ce type de problème deviendra plus aigu. Un encadrement social suffisant de la partie la plus pauvre de notre société et de notre continent de- vient une nécessité. Mitunterzeichner - Cosignataires: Aguet, Béguelin, Brügger Cyrill.Carobbio, Jeanprêtre, Ruffy, Ziegler Jean (7) Schriftliche Begründung-Développement par écrit L'auteur renonce au développement et demande une réponse écrite. Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 24. Februar 1993 Rapport écrit du Conseil fédéral du24février1993 Avant l'introduction des prestations complémentaires en 1966, il existait des systèmes d'aide cantonaux et commu- naux Ceux-ci connaissaient déjà des délais d'attente. Il est en fait nécessaire de placer certains obstacles afin d'éviter que des personnes immigrent en Suisse en raison du niveau de nos prestations. Les PC permettant de toucher de très bonnes indemnisations qui n'existent guère sous cette forme à l'étran- ger, il convient d'être prudent et réservé. Consultés il y a quel- ques années, les cantons ont clairement refusé toute modifi- cation des délais d'attente. Au cours de ses délibérations à propos de la 10e révision de l'AVS, la commission du Conseil des Etats a également rejeté une proposition qui préconisait de ramener ce délai de 15 à 10 ans. Ces dernières années, le Conseil fédéral a accepté sous la forme de postulats quelques interventions demandant des al- légements en faveur des bénéficiaires de rentes étrangers. L'adoption du Traité sur l'EEE aurait eu pour conséquence la mise en vigueur du règlement 1408/71 de la CE concernant l'application des systèmes de sécurité sociale aux salariés, aux indépendants et aux membres de leurs familles qui se dé- placent à l'intérieur et à l'extérieur de la communauté. Le délai d'attente à respecter pour l'octroi de PC aurait été abrogé pour les ressortissants de l'EEE. Après le 6 décembre 1992, la question de la modification du délai d'attente dans le domaine des PC doit être d'abord examinée dans le cadre de la 3e révision de la LPC. On saura alors si le changement devra être prévu sur le champ ou en fonction d'une éventuelle convention avec la CE. Schriftliche Erklärung des Bundesrates Déclaration écrite du Conseil fédéral Le Conseil fédéral propose de transformer la motion en pos- tulat Präsident: Der Vorstoss wird von Herrn Stalder bekämpft. Die Diskussion wird verschoben. Verschoben - Renvoyé #ST# 92.3386 Motion Caspar-Mutter Patientenrechte bei der fürsorgerischen Freiheitsentziehung (Art. 397aZGB) Privation de liberté à des fins d'assistance (art. 397a CC). Droits des patients Wortlaut der Motion vom 23. September 1992 Der Bundesrat wird beauftragt, aufgrund einer gründlichen Ueberprüfung der Ergebnisse von Untersuchungen, den Er- fahrungen der Patientenorganisationen und den Erkenntnis- sen der Gerichte eine Revision der FFE (fürsorgerische Frei- heitsentziehung) einzuleiten und den eidgenössischen Räten einen Entwurf und Bericht zu unterbreiten, wie die Patienten- rechte verbessert werden können. Die Revision soll insbesondere folgende Schwerpunkte um- fassen: - Definition und Anwendung der «geeigneten Anstalt»; - Rechtsschutz der Zwangseingewiesenen gegenüber der Zwangsbehandlung, zum Beispiel Medikamente, Elektro- schock, operative Eingriffe; - Verfahrensdauer bei gerichtlicher Beurteilung; - FFE als sozialpolitische Massnahme (Drogensüchtige, Ob- dachlose); - geschlechtsspezifische Benachteiligung bei der FFE (we- sentlich höherer Frauenanteil). Texte de la motion du 23 septembre 1992 Le Conseil fédéral est chargé de mettre en chantier une révi- sion des dispositions concernant la privation de liberté à des fins d'assistance en se fondant sur une vérification minutieuse des résultats d'enquêtes, des expériences faites par les orga- nisations de patients et des connaissances acquises par les tribunaux; il est par ailleurs chargé de soumettre aux Cham- bres un projet et un rapport en vue d'améliorer les droits des patients. Cette révision devrait concerner les points principaux que voici: - définition de ('«établissement approprié» et application de ce critère; - protection juridique des personnes placées de force dans ces établissements, s'agissant des traitements qui leur sont imposés (médicaments, électrochocs, interventions chirurgi- cales); - durée de la procédure lorsqu'un tribunal doit se prononcer; - privation de liberté à des fins d'assistance en tant que me- sure sociopolitique (sans-abri, toxicomanes); - désavantage dû au sexe dans le cadre de la privation de li- berté à des fins d'assistance (pourcentage de femmes nette- ment plus élevé). Mitunterzeichner - Cosignataires: Aguet, Bäumlin, Béguelin, Bircher Silvio, Bodenmann, Bundi, Carobbio, Danuser, Duvoi- sin, Eggenberger, Fankhauser, Goll, Haering Binder, Hafner Ursula, Hämmerle, Jori, Ledergerber, Leemann, Leuenberger Ernst, Matthey, Rechsteiner, Ruffy, Steiger, Strahm Rudolf, Tschäppät Alexander (25) Schriftliche Begründung - Développement par écrit Anfang 1981 sind die Bestimmungen über die fürsorgerische Freiheitsentziehung, Artikel 397a ZGB, in Kraft getreten. Leit- gedanke der Gesetzgebung war eine Verbesserung der Stel- lung der Betroffenen bei Zwangseinweisungen, wobei es vor allem um die Anpassung an die Erfordernisse der Europäi- schen Menschenrechtskonvention ging. Gestützt auf die FFE kann eine Person «in einer geeigneten Anstalt» untergebracht werden, «wenn ihr die nötige persönli- che Fürsorge nicht anders erbracht werden kann». Der Man-Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Motion Zisyadis Ergänzungsleistungen zur IV für Gastarbeiterinnen und Gastarbeiter Motion Zisyadis Prestations complémentaires AI pour les immigrés In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1993 Année Anno Band I Volume Volume Session Frühjahrssession Session Session de printemps Sessione Sessione primaverile Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 16 Séance Seduta Geschäftsnummer 92.3594 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 19.03.1993 - 08:00 Date Data Seite 566-567 Page Pagina Ref. No 20 022 424 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.