Motion du groupe écologiste 940 N 24 mars 1995 Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 22. Februar 1995 Risposta scritta del Consiglio federale del 22 febbraio 1995 Rapport écrit du Conseil fédéral du 22 février 1995 In Svizzera, esistono all'incirca 1500 contratti collettivi di la- voro; 18 circa sono stati dichiarati di obbligatorietà generale sia dal Consiglio federale a livello federale sia da un Consiglio di Stato a livello cantonale. L'articolo 20 della legge federale del 6 ottobre 1989 sul collocamento e il personale a prestito (LC) riguarda unicamente quest'ultimo e mira a garantire ai la- voratori temporanei, in materia di salario e di durata del lavoro, l'applicazione delle stesse norme applicabili ai lavoratori fissi. In occasione dei lavori parlamentari relativi alla LC si era già sottolineato che il campo d'applicazione dell'articolo 20 do- veva essere relativamente ristretto per questioni di fattibilità e d'esecuzione, come pure per rispondere alla natura specifica del lavoro temporaneo. Non vi è dubbio infatti che il lavoro temporaneo risponda a determinati bisogni sul mercato del la- voro offrendo una forma e possibilità di lavoro corrispondenti ai desideri e alle esigenze di alcuni lavoratori. In tale contesto e malgrado la particolare natura del lavoro temporaneo, il Consiglio federale non può accettare che una disposizione legale tanto chiara quanto l'articolo 20 LC non sia rispettata o possa essere raggirata in maniera fraudolenta Cosciente di alcune irregolarità, senza dubbio ingigantite da un periodo di bassa congiuntura, l'Ufficio federale dell'indu- stria, delle arti e mestieri e del lavoro ha adottato una prima mi- sura corrispondente ai desideri dell'autore della mozione, os- sia la decisione di pubblicare una circolare dettagliata relativa all'applicazione dell'articolo 20 LC, all'attenzione delle auto- rità cantonali e delle agenzie di lavoro temporaneo. Tale circo- lare si trova attualmente in fase di elaborazione e sarà disponi- bile nel giro di poco tempo. Il Consiglio federale intende così facilitare e accelerare l'appli- cazione delle misure di controllo necessarie e delle sanzioni previste dalla LC in caso d'infrazione, cioè la revoca dell'auto- rizzazione e/o le sanzioni penali previste. Per quanto riguarda le altre misure raccomandate dall'autore della mozione allo scopo di garantire ai lavoratori temporanei una migliore protezione, segnatamente riguardo alle assicura- zioni sociali, le disposizioni legali vigenti permettono di inter- venire con efficacia per eliminare gli abusi. Si tratta nondimeno di intensificare i controlli in stretta collaborazione con le com- petenti autorità esecutive e di adottare le misure atte ad evitare gli abusi nel lavoro temporaneo. L'indennizzo delle spese da parte del datore di lavoro, nella fattispecie del prestatore, costi- tuisce per esempio l'oggetto di disposizioni precise pubbli- cate dall'lnsai e soggiace al suo controllo. Un accurato esame dei casi speciali accompagnato dalla collaborazione con gli al- tri rami interessati delle assicurazioni sociali, in particolare l'AVS, l'assicurazione contro la perdita di guadagno e il se- condo pilastro sono intesi a eliminare gli abusi manifesti senza recare eccessivo pregiudizio agli elementi specifici propri del lavoro temporaneo. Una tale prassi è già in vigore; si tratta quindi d'intensificare questa collaborazione e le attività di con- trollo in loco. Lo stesso vale soprattutto per i risparmi di natura fiscale realiz- zati tramite il lavoro temporaneo, in particolare dal prestatore. Le misure che verranno adottate in materia di protezione so- ciale afavore dei lavoratori temporanei si ripercuoteranno auto- maticamente sul computo degli elementi imponibili delle parti in causa II Consiglio federale non reputa necessario adottare misure particolari, diverse daquellegià esistenti, onde risolvere i problemi evocati dall'autore della mozione, masi dichiara per contro disposto ad operare nel senso summenzionato. Schriftliche Erklärung des Bundesrates Dichiarazione scritta del Consiglio federale Déclaration écrite du Conseil fédéral II Consiglio federale propone di trasformare la mozione in po- stulato. Überwiesen als Postulat-Transmis comme postulat #ST# 94.3516 Motion der grünen Fraktion Welthandelsregeln und nachhaltige Entwicklung Motion du groupe écologiste Commerce mondial et développement durable Wortlaut der Motion vom 7. Dezember 1994 Der Bundesrat wird beauftragt, sich in zukünftigen Verhand- lungen im Rahmen der WTO für Welthandelsregeln einzuset- zen, die dem Prinzip der nachhaltigen Entwicklung gerecht werden (keine Liberalisierung ohne Internalisierung). Texte de la motion du 7 décembre 1994 Le Conseil fédéral est chargé, lors des négociations qui seront menées sous l'égide de l'OMC, d'oeuvrer pour que les règles du commerce mondial soient conformes au principe du déve- loppement durable (pas de libéralisation sans internalisation). Sprecherin - Porte-parole: Bar Schriftliche Begründung Die Urheber verzichten auf eine Begründung und wünschen eine schriftliche Antwort Développement par écrit Les auteurs renoncent au développement et demandent une réponse écrite. Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 22. Februar 1995 In der Botschaft zur Genehmigung der Gatt/WTO-Überein- kommen an das Parlament hat der Bundesrat explizit bekräf- tigt, dass sich die Schweiz-wie bislang im Gatt-auch im Rah- men der WTO dafür einsetzen wird, dass Umweltanliegen auf die Tagesordnung des multilateralen Handelssystems gesetzt werden. So all u. a geprüft werden, ob allfällige Anpassungen der WTO-Regeln notwendig sind, um den Umweltschutz zu verbessern, ohne jedoch protektionistischen Massnahmen Vorschub zu leisten. In diesem Sinne beabsichtigt der Bun- desrat, sich für Welthandelsregeln einzusetzen, die dem Prin- zip der nachhaltigen Entwicklung gerecht werden. Die Umset- zung der nachhaltigen Entwicklung kann u. a durch konkrete Massnahmen wie z. B. Lenkungsabgaben im Sinne der Inter- nalisierung der externen Kosten erfolgen. Der Bundesrat un- terstützt deshalb insbesondere die Bestrebungen im Rahmen des WTO-Ausschusses Handel und Umwelt, die Beziehung zwischen dem Regelwerk des multilateralen Handelssystems und der Erhebung von ökologisch begründeten Abgaben zu überprüfen. Für die Bewältigung globaler Umweltprobleme sind nament- lich multilaterale Lösungen von grosser Bedeutung, um mögli- che Spannungen zwischen Ländern - einschliesslich Nord- Süd-Gegensätze - zu vermeiden. So spielen insbesondere die multilateralen Umweltabkommen eine wichtige Rolle bei der Lösung globaler Umweltprobleme. Die Aushandlung neuer oder auch die Ergänzung bestehender multilateraler Umweltabkommen ist jedoch ein sehr anspruchsvoller und teilweise auch sehr langwieriger Prozess. Die Liberalisierung des Welthandels kann deshalb nicht von den konkreten Schrit- ten im Bereich des internationalen Umweltschutzes abhängig gemacht werden. Die Schweiz setzt sich dafür ein, dass die Rahmenbedingun- gen-d. h. die Welthandelsregeln-für die Liberalisierung des Welthandels im Sinne der Förderung der nachhaltigen Ent- wicklung die Möglichkeit bieten, effizienten nationalen Um- weltschutz ohne Gefährdung der Kompetitivität eines Landes zu gewährleisten.24. März 1995 941 Motion der grünen Fraktion Rapport écrit du Conseil fédéral du22février1995 Dans son message au Parlement relatif à l'approbation des Accords du Gatt/OMC, le Conseil fédéral dit explicitement que la Suisse continuera, comme elle l'a fait jusqu'à présent au sein du Gatt, à s'engager, dans le cadre des activités de l'OMC, en faveur de la prise en compte des préoccupations environnementales dans le système commercial multilatéral. Il convient d'examiner si une adaptation des règles de l'OMC est nécessaire pour améliorer la protection de l'environnement, sans toutefois ouvrir la voie à des mesures protectionnistes. Dans cette perspective, le Conseil fédéral s'engagera en fa- veur de règles du commerce international qui permettent de promouvoir un développement durable. La mise en oeuvre de ce principe peut se traduire par des mesures concrètes telles que des taxes d'incitation favorisant une internalisation des coûts externes. C'est pourquoi le Conseil fédéral soutient en particulier les efforts du Comité du commerce et de l'environ- nement de l'OMC, qui examine l'interaction entre le système de commerce multilatéral et le prélèvement de taxes écologi- ques. Une solution globale des problèmes environnementaux passe par l'élaboration d'instruments multilatéraux, cela pour éviter l'apparition de tensions entre les pays, y compris les opposi- tions Nord-Sud. Les accords internationaux en matière d'envi- ronnement jouent un très grand rôle dans la résolution des problèmes écologiques à l'échelle mondiale, mais leur élabo- ration, qu'il s'agisse de nouveaux accords ou simplement d'adjonctions, est un processus long et difficile. Dès lors, on ne peut faire dépendre la libéralisation du commerce interna- tional des progrès concrets réalisés dans ce domaine. Dans l'optique de promouvoir un développement durable, la Suisse multiplie les efforts pour que les conditions-cadres de la libéralisation du commerce international - c'est-à-dire les rè- gles du commerce mondial - offrent la possibilité de protéger efficacement l'environnement au niveau national, sans porter atteinte à la compétitivité d'un pays. Schriftliche Erklärung des Bundesrates Der Bundesrat beantragt, die Motion in ein Postulat umzu- wandeln. Déclaration écrite du Conseil fédéral Le Conseil fédéral propose de transformer la motion en pos- tulat. Überwiesen als Postulat-Transmis comme postulat #ST# 94.3517 Motion der grünen Fraktion Gatt. Kompensatorische Massnahmen für die ärmsten Entwicklungsländer Motion du groupe écologiste Gatt. Mesures compensatoires en faveur des pays en développement les plus pauvres Wortlaut der Motion vom 7. Dezember 1994 Der Bundesrat wird beauftragt, im Gefolge der Uruguay- Runde die handelspolitische Zusammenarbeit mit den ärm- sten Entwicklungsländern auszubauen und zusätzliche Fi- nanzmittel bereitzustellen, um Nachteile zu kompensieren und positive Massnahmen zu ergreifen. Priorität haben die Schwerpunktländer der schweizerischen Entwicklungszu- sammenarbeit. Texte de la motion du 7 décembre 1994 Le Conseil fédéral est chargé, au lendemain du cycle d'Uru- guay, d'élargir la coopération de la Suisse en matière de politi- que commerciale avec les pays en développement les plus pauvres et de débloquer des fonds supplémentaires permet- tant de compenser les effets négatifs que ces pays vont subir et de prendre des mesures positives. Auront la priorité les pays de concentration de la coopération suisse au développement Sprecherin - Porte-parole: Bär Schriftliche Begründung Die Urheber verzichten auf eine Begründung und wünschen eine schriftliche Antwort. Développement par écrit Les auteurs renoncent au développement et demandent une réponse écrite. Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vomi. März 1995 Der Bundesrat ist der Ansicht, dass die Uruguay-Runde allen Ländern gewisse Vorteile bringt, beispielsweise profitieren alle von der Stärkung des Regelwerks durch genauere und vorher- sehbare Bestimmungen. Erteilt jedoch die Meinung, dass ein- zelne Länder, insbesondere die ärmsten, im Hinblick auf die Globalisierung der Märkte Anpassungsschwierigkeiten haben können. Es gilt allerdings zu beachten, dass die Umsetzung der Uruguay-Runde graduell erfolgen wird. Den Entwicklungs- ländern wurden längere Übergangsfristen, im Falle der ärm- sten sogar permanente Ausnahmen, eingeräumt Wir erach- ten es als unsere vordringliche Aufgabe, diese Länder in ihren Anstrengungen zur Anpassung an die neuen Rahmenbedin- gungen des internationalen Handelssystems zu unterstützen, damit auch sie aus der weltweiten Liberalisierung ihre Vorteile ziehen können. Der Bundesrat wird durch Massnahmen im Bereich der Entwicklungszusammenarbeit versuchen, den Entwicklungsländern, insbesondere den Schwerpunktlän- dern der Schweizer Entwicklungszusammenarbeit, Anpas- sungshilfe zu leisten. Ziel dieser Unterstützung ist die bessere Integration der fraglichen Länder in den globalen Markt Der Bundesrat wird, entsprechend dem Beschluss von Marra- kesch zugunsten der am wenigsten entwickelten Länder (An- hang III. 1 der Abkommen der Uruguay-Runde), der wirt- schafts- und handelspolitischen Zusammenarbeit mit den ärm- sten Entwicklungsländern besondere Beachtung schenken. Er hat in diesem Zusammenhang eine Studie in Auftrag gegeben, welche zum Ziel hat, die Auswirkungen der Uruguay-Runde auf diese Länder aufzuzeigen. Diese Studie wird im Frühjahr 1995 verfügbar sein. Die darin enthaltenen Schlussfolgerungen wer- den bei der künftigen Ausrichtung der Entwicklungsinstru- mente in Betracht gezogen werden. Dabei ist die Überarbei- tung gewisser Instrumente bereits vorgesehen. So wird in diesem Jahr das Allgemeine Zollpräferenzensystem (SGP) revidiert werden, was zu einem neuen Zollpräferenzen- beschluss führen wird. Diese Revision bezweckt unter ande- rem die Kompensation der Erosion des Präferenzensystems, welche sich aus den Tarifreduktionen im Rahmen der Uru- guay-Runde ergibt. Zudem wird ein Projekt der technischen Zusammenarbeit vor- bereitet, welches ausgewählten Entwicklungsländern die Um- setzung der Beschlüsse der Uruguay-Runde erleichtern und ihre Möglichkeiten verbessern soll, sich aktiv an den Arbeiten der WTO zu beteiligen. Angesichts der aktuellen Lage der Bundesfinanzen wird der Bundesrat prüfen, wie die Wirksamkeit entwicklungspoliti- scher Massnahmen im gegebenen Budgetrahmen verbessert werden kann. Rapport écrit du Conseil fédéral du 1er mars 1995 Le Conseil fédéral est de l'avis que le cycle d'Uruguay apporte des avantages à tous les pays. Tous verront leur position juridi- que renforcée par des règles plus précises et prévisibles. Il partage toutefois l'avis que quelques-uns, en particulier lesSchweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Motion der grünen Fraktion Welthandelsregeln und nachhaltige Entwicklung Motion du groupe écologiste Commerce mondial et développement durable In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1995 Année Anno Band II Volume Volume Session Frühjahrssession Session Session de printemps Sessione Sessione primaverile Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 17 Séance Seduta Geschäftsnummer 94.3516 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 24.03.1995 - 08:00 Date Data Seite 940-941 Page Pagina Ref. No 20 025 492 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.