{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1959-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-85-III-81_1959.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=20&from_date=&to_date=&from_year=1959&to_year=1959&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=195&highlight_docid=atf%3A%2F%2F85-III-81%3Ade&number_of_ranks=234&azaclir=clir", "Checksum": "86b41706db19e8c603b7f81927b28efd"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 85 III 81"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 1959 BGE 85 III 81"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 1959 BGE 85 III 81"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 1959 BGE 85 III 81"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>1. Miteigentumsanteil an einem Grundst\u00fcck. Verwertung: a) F\u00fcr das Verwertungsbegehren gilt die Frist, wie sie Art. 116 SchKG f\u00fcr das Begehren um Verwertung einer gepf\u00e4ndeten Liegenschaft vorsieht (Erw. 1). b) Voraussetzungen der Anordnung einer \u00f6ffentlichen Versteigerung der ganzen Liegenschaft nach Art. 73, b VZG (Erw. 2). 2. Den vom Gl\u00e4ubiger zu leistenden Kostenvorschuss (Art. 68 SchKG) darf das Betreibungsamt erh\u00f6hen, wenn sich der zuerst verlangte Betrag bei neuer Pr\u00fcfung des zu erwartenden Aufwandes, namentlich bei genauerer Bestimmung der zu treffenden Massnahmen (hier: f\u00fcr eine Liegenschaftsverwertung) als ungen\u00fcgend erweist (Erw. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>1. Part de copropri\u00e9t\u00e9 sur un immeuble. R\u00e9alisation: a) La r\u00e9quisition de vente est soumise aux d\u00e9lais que l'art. 116 LP pr\u00e9voit lorsqu'il s'agit d'immeubles (consid. 1). b) Conditions auxquelles on peut ordonner la vente aux ench\u00e8res publiques de l'immeuble entier selon l'art. 73 litt. b ORI (consid. 2). 2. L'office des poursuites peut augmenter l'avance de frais qui incombe au cr\u00e9ancier (art. 68 LP) lorsqu'un nouvel examen des frais auxquels on peut s'attendre r\u00e9v\u00e8le que le montant fix\u00e9 d'abord est insuffisant; c'est le cas, en particulier, quand les mesures \u00e0 prendre sont, apr\u00e8s coup, d\u00e9termin\u00e9es plus exactement (en l'esp\u00e8ce: frais de la r\u00e9alisation d'un immeuble) (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>1. Parte di compropriet\u00e0 su un fondo. Realizzazione: a) Per la domanda di vendita valgono i termini previsti nell'art. 116 LEF per la vendita d'immobili (consid. 1). b) Premesse alle quali pu\u00f2 essere ordinata la vendita al pubblico incanto dell'intero fondo secondo l'art. 73 lett. b RFF (consid. 2). 2. L'ufficio d'esecuzione pu\u00f2 aumentare l'anticipazione delle spese dovuta dal creditore (art. 68 LEF) quando un nuovo esame delle spese presumibili riveli che l'importo stabilito in precedenza non basta; tale \u00e8 il caso, in particolare, quando i provvedimenti da prendere sono in seguito precisati meglio (nella fattispecie: spese di realizzazione di un fondo) (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 14:29:18", "Checksum": "6fd685328f2db563f85666c72ed1ad2c"}