{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2009-04-16", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-135-I-257_2009-04-16.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=16&from_date=&to_date=&from_year=2009&to_year=2009&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=154&highlight_docid=atf%3A%2F%2F135-I-257%3Ade&number_of_ranks=241&azaclir=clir", "Checksum": "2a294e6ab8ceb54f7da640620d321180"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 135 I 257", "1B_252/2008"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 16.04.2009 BGE 135 I 257 (1B_252/2008)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 16.04.2009 BGE 135 I 257 (1B_252/2008)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 16.04.2009 BGE 135 I 257 (1B_252/2008)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. \u00f6ffentlich-rechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 46 Abs. 2 BGG (sog. \"Gerichtsferien\"; Ausnahme vom Fristenstillstand). Strafprozessuale Zwischenentscheide (insbesondere Beschlagnahmen und Kontensperren) sind als \"andere vorsorgliche Massnahmen\" im Sinne von Art. 46 Abs. 2 BGG zu behandeln (E. 1.1-1.5). Ausnahmsweises Eintreten auf die Beschwerde (nach Treu und Glauben bzw. angesichts der altrechtlichen OG-Praxis) im vorliegenden Fall (E. 1.6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 46 al. 2 LTF (f\u00e9ries judiciaires; exception \u00e0 la suspension des d\u00e9lais). Les d\u00e9cisions incidentes de proc\u00e9dure p\u00e9nale (en particulier les s\u00e9questres et les blocages de comptes bancaires) doivent \u00eatre consid\u00e9r\u00e9es comme d'\"autres mesures provisionnelles\" au sens de l'art. 46 al. 2 LTF (consid. 1.1-1.5). En l'esp\u00e8ce, il y a lieu d'entrer en mati\u00e8re sur le recours \u00e0 titre exceptionnel, en application du principe de la bonne foi, respectivement au regard de la pratique qui pr\u00e9valait sous l'ancienne OJ (consid. 1.6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 46 cpv. 2 LTF (ferie giudiziarie; eccezione alla sospensione dei termini). Decisioni incidentali nel procedimento penale (segnatamente i sequestri e i blocchi di conti bancari) devono essere considerate \"altre misure provvisionali\" ai sensi dell'art. 46 cpv. 2 LTF (consid. 1.1-1.5). Nella fattispecie si giustifica in via eccezionale di entrare nel merito del ricorso sulla base del principio della buona fede, rispettivamente in considerazione della prassi sotto l'egida della previgente OG (consid. 1.6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:56:15", "Checksum": "796714f19ea17d4acfa852f2065e2251"}