{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1993-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-119-III-1_1993.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=31&from_date=&to_date=&from_year=1993&to_year=1993&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=310&highlight_docid=atf%3A%2F%2F119-III-1%3Ade&number_of_ranks=378&azaclir=clir", "Checksum": "bf7bd900e9b64933a9c446bf622d6ee0"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 119 III 1"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 1993 BGE 119 III 1"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 1993 BGE 119 III 1"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 1993 BGE 119 III 1"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Rechtsverz\u00f6gerung. Bestehen auf einem Konkursamt wegen Personalmangels Gesch\u00e4ftsr\u00fcckst\u00e4nde, so soll die kantonale Aufsichtsbeh\u00f6rde Massnahmen anordnen. Im vorliegenden Fall h\u00e4tte sie, gest\u00fctzt auf kantonales Recht, auf der Beiziehung von Angestellten bestehen und daf\u00fcr sorgen k\u00f6nnen, dass ein Gesuch um Verl\u00e4ngerung der Frist f\u00fcr die Beendigung des Konkursverfahrens vorgelegt wird. Sodann h\u00e4tte sie das Konkursamt einladen k\u00f6nnen, das verz\u00f6gerte Konkursverfahren innert n\u00fctzlicher Frist abzuschliessen (E. 2). Der Kanton, welcher die Organisation des Betreibungs- und Konkurswesens in personeller Hinsicht vernachl\u00e4ssigt, macht sich unter Umst\u00e4nden haftpflichtig (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Retard injustifi\u00e9. Lorsqu'un office des faillites, en raison du manque de personnel, accumule du retard dans la liquidation des affaires, l'autorit\u00e9 cantonale de surveillance doit prendre des mesures. En l'esp\u00e8ce, celle-ci aurait pu, sur la base du droit cantonal, insister pour qu'il soit fait appel \u00e0 du personnel suppl\u00e9mentaire, et faire en sorte que soit pr\u00e9sent\u00e9e une demande de prolongation du d\u00e9lai pour liquider la faillite. Elle aurait pu alors inviter l'office des faillites \u00e0 clore dans le d\u00e9lai utile la proc\u00e9dure de faillite en souffrance (consid. 2). Le canton qui n\u00e9glige de pourvoir en personnel les offices de poursuites et de faillites peut, selon les circonstances, en \u00eatre rendu responsable (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Ritardo ingiustificato. Se per mancanza di personale un ufficio dei fallimenti accumula ritardi nella liquidazione delle pratiche, l'autorit\u00e0 cantonale di vigilanza \u00e8 tenuta a prendere misure. Nel caso concreto, essa avrebbe potuto in base al diritto cantonale insistere affinch\u00e9 fosse assunto personale supplementare e fare in modo che fosse presentata una domanda di proroga del termine per liquidare il fallimento. Pertanto, essa avrebbe potuto invitare l'ufficio dei fallimenti a chiudere in tempo utile la procedura di fallimento (consid. 2). Il Cantone che omette di dotare in personale gli uffici di esecuzione e fallimenti pu\u00f2, a dipendenza dei casi, essere ritenuto responsabile (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 00:33:34", "Checksum": "e2aaddd08eb3366b62b3ab60bd963637"}