Notenaustausch vom 24. April /1. Mai 1998 zwischen der Schweiz und Italien zur Erleichterung des Erwerbs des Doppelbürgerrechts <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/276/19980501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/276/19980501"/><FRBRdate date="1998-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1998-05-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1998-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.141.145.4"/><FRBRname xml:lang="de" value="Notenaustausch vom 24. April /1. Mai 1998 zwischen der Schweiz und Italien zur Erleichterung des Erwerbs des Doppelbürgerrechts" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de notes des 24 avril/1er mai 1998 entre la Suisse et l'Italie facilitant l'accès à la double nationalité" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di note del 24 aprile/1° maggio 1998 tra la Svizzera e l'Italia che agevola l'accesso alla doppia cittadinanza" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/276/19980501/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/276/19980501/de"/><FRBRdate date="1998-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1998-05-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1998-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/276/19980501/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/276/19980501/de/xml"/><FRBRdate date="1998-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1998-05-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1998-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p>0.141.145.4</p><p> (Stand am 18. Juli 2000)</p><p><docNumber>0.141.145.4</docNumber></p><p> AS <b>2000</b> 1804 </p><p><docTitle>Notenaustausch vom 24. April/1. Mai 1998<br/>zwischen der Schweiz und Italien zur <br/>Erleichterung des Erwerbs des Doppelbürgerrechts</docTitle></p><p>In Kraft getreten am 1. Mai 1998</p><p> (Stand am 18. Juli 2000)</p></preface><preamble><p><i>Übersetzung</i><authorialNote><p> Der italienische Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der entsprechenden Ausgabe dieser Sammlung.</p></authorialNote></p><table border="1"><tr><td><p>Eidgenössische Departement</p></td><td><p>Bern, den 1. Mai 1998</p></td></tr><tr><td><p>für auswärtige Angelegenheiten</p></td><td/></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>An die</p></td></tr><tr><td/><td><p>Italienische Botschaft</p></td></tr><tr><td/><td><p><u>Bern</u></p></td></tr></table><blockList><listIntroduction eId="listintro">Das Eidgenössische Departement für auswärtige Angelegenheiten entbietet der Italienischen Botschaft seine Hochachtung und beehrt sich, auf ihre Note vom 24. April 1998 Bezug zu nehmen, die folgenden Inhalt hat:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num/><p>«Die Italienische Botschaft entbietet dem Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten ihre Hochachtung und beehrt sich, demselben in der Absicht, die freundschaftlichen Beziehungen zwischen Italien und der Schweiz weiter zu fördern, die Integration derjenigen Staatsbürger der beiden Staaten zu erleichtern, welche beabsichtigen, die Staatsbürgerschaft des anderen Staates zu erlangen und, schliesslich, eine vollständige Reziprozität zwischen den italienischen und schweizerischen Staatsangehörigen im Falle des Erwerbs der Staatsangehörigkeit des anderen Staates zu verwirklichen, folgendes mitzuteilen.</p></item><item eId="bull_u2"><num/><p>Es wird vereinbart, dass die zuständigen Behörden der beiden Staaten den Erwerb, den Wiedererwerb der Staatsangehörigkeit des anderen Staates sowie die eventuelle Option hierzu nicht vom Verlust oder Verzicht der von den Betroffenen bereits besessenen Staatsangehörigkeit abhängig machen werden.</p></item><item eId="bull_u3"><num/><p>Falls die Schweizer Behörden dem Vorstehenden zustimmen, bildet die vorliegende Verbalnote sowie die schweizerische Antwortnote ein Abkommen zwischen unseren beiden Regierungen, welches mit Datum der schweizerischen Antwortnote in Kraft treten wird, von unbefristeter Dauer sein wird und nach einer schriftlichen Voranzeige von drei Monaten gekündigt werden kann.»</p></item></blockList><p>Das Eidgenössische Departement für auswärtige Angelegenheiten beehrt sich, der Botschaft die Zustimmung des Schweizerischen Bundesrates zu den vorstehenden Bestimmungen bekanntzugeben und benützt auch diesen Anlass, um die Italienische Botschaft seiner ausgezeichneten Hochachtung zu versichern.</p></preamble></act></akomaNtoso>