Ordinanza del 2 settembre 2015 concernente i trasportatori su strada (OTStr) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/597/20250501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/597/20250501"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-09-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="744.103"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 2 settembre 2015 concernente i trasportatori su strada (OTStr)" shortForm="OTStr"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 2. September 2015 über die Strassentransportunternehmen (STUV)" shortForm="STUV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 2 septembre 2015 sur les entreprises de transport par route (OEnTR)" shortForm="OEnTR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/597/20250501/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/597/20250501/it"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-09-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/597/20250501/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/597/20250501/it/xml"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-09-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.6"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>744.103 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>concernente i trasportatori su strada</docTitle></p><p>(OTStr)<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 14 mag. 2025, in vigore dal 1° mag. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/204" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 204</ref>).</p></authorialNote></inline></p><p>del 2 settembre 2015 (Stato 1° maggio 2025)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p><inline name="man-font-style-normal">visti gli articoli 6 capoverso 2, 7 capoverso 2, 9 capoverso 5, 11 capoverso 4 e 13 della legge federale del 20 marzo 2009</inline><inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/681" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>744.10</b></ref></p></authorialNote></inline><inline name="man-font-style-normal"> concernente i trasportatori su strada (LTrS); </inline></p><p>in applicazione dell’articolo 5 dell’Accordo del 21 giugno 1999<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/257" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.740.72</b></ref></p></authorialNote> tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul trasporto di merci e di passeggeri su strada e per ferrovia (Accordo sui trasporti terrestri),<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 14 mag. 2025, in vigore dal 1° mag. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/204" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 204</ref>).</p></authorialNote></p><p>ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Oggetto</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La presente ordinanza disciplina il rilascio dell’autorizzazione di accesso alle professioni di trasportatore su strada, il rilascio dell’attestato di capacità professionale quale direttore di un’impresa di trasporti su strada, nonché l’obbligo e il rilascio dell’attestato di conducente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/listintro"> L’autorizzazione di accesso di cui al capoverso 1 è rilasciata alle imprese con sede effettiva e stabile in Svizzera che:</listIntroduction><item eId="art_1/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>sono iscritte nel registro del commercio;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>in quanto imprese individuali non sono tenute a essere iscritte nel registro di commercio; o</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>gestiscono un’azienda di trasporti in quanto enti di diritto pubblico.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> Per effettuare i trasporti conformemente all’Allegato 4 dell’Accordo sui trasporti terrestri non è necessaria alcuna autorizzazione di accesso.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Autorizzazione</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 10 cifra II n. 21 dell’O del 19 ott. 2022 sul casellario giudiziale,  in vigore dal 23 gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/698" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 698</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Prova dell’affidabilità</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Per comprovare l’affidabilità, occorre presentare un estratto per privati del casellario giudiziale informatizzato VOSTRA del gestore dei trasporti. L’estratto non deve essere stato rilasciato più di tre mesi prima.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 14 mag. 2025, in vigore dal 1° mag. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/204" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 204</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Capacità finanziaria</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro"> La capacità finanziaria di un’impresa di trasporto di merci è data se il suo capitale proprio e le sue riserve ammontano a:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a.  </num><p>almeno 9000 franchi per il primo veicolo di oltre 3,5 tonnellate;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b.  </num><p>5000 franchi per ogni ulteriore veicolo di oltre 3,5 tonnellate; e</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_c"><num>c.  </num><p>900 franchi per ogni ulteriore veicolo il cui peso totale supera 2,5 tonnellate ma non eccede 3,5 tonnellate.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> La capacità finanziaria di un’impresa di trasporto di merci che impiega esclusivamente veicoli il cui peso totale supera 2,5 tonnellate ma non eccede 3,5 tonnellate è data se il suo capitale proprio e le sue riserve ammontano almeno a 1800 franchi per il primo veicolo e a 900 franchi per ogni veicolo ulteriore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> La capacità finanziaria di un’impresa di trasporto di viaggiatori è data se il suo capitale proprio e le sue riserve ammontano almeno a 9000 franchi per il primo veicolo e a 5000 franchi per ogni veicolo ulteriore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><p> La capacità finanziaria di un’impresa attiva sia nel trasporto di viaggiatori sia nel trasporto di merci è data se il suo capitale proprio e le sue riserve ammontano almeno a 9000 franchi per il primo veicolo. Per ogni veicolo ulteriore la capacità finanziaria è retta dal capoverso 1 lettere b e c oppure dal capoverso 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_5"><num>5</num><content><p> Se il capitale proprio e le riserve non raggiungono tali importi, l’impresa può garantire la capacità finanziaria mediante garanzia bancaria. La garanzia bancaria deve garantire la capacità finanziaria per la durata dell’autorizzazione di accesso.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3_a"><num><b>Art. 3</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 14 mag. 2025, in vigore dal 1° mag. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/204" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 204</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Prova della capacità finanziaria</heading><paragraph eId="art_3_a/para_1"><num>1</num><content><p> Per comprovare la capacità finanziaria, occorre presentare l’ultimo conto annuale comprendente il conto economico, il bilancio e le altre informazioni prescritte dal Codice delle obbligazioni (CO)<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3_a/para_2"><num>2</num><content><p> Le imprese individuali che non dispongono di un conto annuale possono comprovare la loro capacità finanziaria mediante la tassazione fiscale più recente. Se, a causa di importi esenti, nella tassazione non figura alcuna sostanza, oltre a questa occorre inviare la dichiarazione d’imposta completa. Il capitale proprio è calcolato in base al bilancio o alla sostanza netta secondo i documenti fiscali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3_a/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3_a/para_3/listintro"> Le imprese costituite da meno di 15 mesi devono presentare:</listIntroduction><item eId="art_3_a/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>il bilancio d’apertura; o</p></item><item eId="art_3_a/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>il conto annuale attuale comprendente il bilancio e il conto economico.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3_a/para_4"><num>4</num><content><p> Se il CO prevede la revisione del conto annuale, quest’ultimo o, all’occorrenza, il bilancio d’apertura deve essere accompagnato da un rapporto dei revisori.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Prova della capacità professionale</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> Per comprovare la capacità professionale, il richiedente deve presentare uno dei seguenti documenti:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>un certificato di capacità secondo gli articoli 6 e 7;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>un attestato di capacità valido nell’UE;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 14 mag. 2025, in vigore dal 1° mag. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/204" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 204</ref>).</p></authorialNote> </num><p>un attestato professionale federale di «Disponente di trasporti stradali con attestato professionale federale», «Disponente di trasporti e logistica con attestato professionale federale» o «Specialista dei trasporti e della logistica con attestato professionale federale»;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>un diploma federale di «Responsabile del trasporto stradale diplomato» o «Responsabile di trasporto e logistica diplomato;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>un attestato professionale federale di «Guida e conducente di pullman».</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Se il documento presentato è rilasciato unicamente per il trasporto di merci o per il trasporto di viaggiatori, l’accesso dell’impresa è limitato al settore corrispondente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Prove specifiche per il gestore dei trasporti</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/listintro">Le imprese che hanno un rapporto d’impiego o di mandato con un gestore dei trasporti devono allegare alla domanda per il rilascio di un’autorizzazione di accesso, oltre a quelli di cui agli articoli 2–4, i documenti seguenti:</listIntroduction><item eId="art_5/para/lbl_a"><num>a. </num><p>conferma del rapporto d’impiego o di mandato tra il gestore dei trasporti e l’impresa;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_b"><num>b. </num><p>convenzione concernente i compiti e le responsabilità del gestore dei trasporti;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_c"><num>c. </num><p>inventario delle altre imprese di trasporti su strada per le quali opera il gestore dei trasporti. </p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5_a"><num><b>Art. 5</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 14 mag. 2025, in vigore dal 1° mag. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/204" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 204</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Prova di avere una sede effettiva e stabile in Svizzera</heading><paragraph eId="art_5_a/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_5_a/para/listintro">Per comprovare di avere una sede effettiva e stabile in Svizzera, un’impresa di trasporti su strada deve:</listIntroduction><item eId="art_5_a/para/lbl_a"><num>a. </num><p>disporre di locali in cui può accedere agli originali dei suoi documenti principali che devono essere accessibili all’Ufficio federale dei trasporti (UFT) per la verifica del rispetto delle condizioni legali in materia di accesso alle professioni di trasportatore su strada;</p></item><item eId="art_5_a/para/lbl_b"><num>b.  </num><p>dopo aver ottenuto l’autorizzazione di accesso, disporre stabilmente di un numero di veicoli immatricolati e di conducenti adeguato alla portata della sua attività di trasporto;</p></item><item eId="art_5_a/para/lbl_c"><num>c.  </num><p>svolgere effettivamente e stabilmente le sue attività amministrative e commerciali, in particolare utilizzando attrezzature e strutture appropriate;</p></item><item eId="art_5_a/para/lbl_d"><num>d.  </num><p>esercitare effettivamente e stabilmente la sua attività di trasporto utilizzando attrezzature tecniche appropriate per i veicoli.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Ottenimento del certificato di capacità</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Svolgimento dell’esame</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro"> Le seguenti associazioni possono organizzare congiuntamente gli esami di capacità professionale:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>Associazione svizzera dei trasportatori stradali;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>Unione dei trasporti pubblici;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>Les Routiers Suisses.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Queste associazioni elaborano un regolamento d’esame, il cui programma corrisponde all’Allegato I del regolamento (CE) n.1071/2009<authorialNote><p> Regolamento (CE) n. 1071/2009 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 21 ottobre 2009, che stabilisce norme comuni sulle condizioni da rispettare per esercitare l’attività di trasportatore su strada e abroga la direttiva 96/26/CE del Consiglio, GU L 300 del 14.11.2009, pag. 51; modificato da ultimo dal regolamento (UE) 2020/1055, GU L 249 del 31.7.2020, pag. 17.</p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 14 mag. 2025, in vigore dal 1° mag. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/204" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 204</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Il certificato di capacità è rilasciato soltanto a chi è domiciliato o lavora in Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4 </num><content><p>Il regolamento d’esame definisce anche l’esame semplificato e le condizioni d’ammissione a tale esame secondo l’articolo 8 del regolamento (CE) n. 1071/2009.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_5"><num>5</num><content><p> Gli organizzatori degli esami possono riscuotere un emolumento; quest’ultimo deve essere approvato dall’UFT.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 14 mag. 2025, in vigore dal 1° mag. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/204" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 204</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_6"><num>6</num><content><p> Il regolamento d’esame deve essere sopposto all’UFT per approvazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Rilascio del certificatodi capacità</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Gli organizzatori degli esami comunicano all’UFT nome, data di nascita, attinenza e indirizzo delle persone che hanno superato l’esame.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> L’UFT rilascia i certificati di capacità sulla base di queste attestazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Ritira i certificati di capacità ottenuti in modo illecito.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p> Tiene un registro pubblico dei titolari di certificati di capacità.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4:</num><heading>Attestato di conducente</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Obbligo di detenere l’attestato di conducente</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Chi effettua un trasporto su strada nell’ambito di un trasporto internazionale di merci per conto terzi necessita di un attestato di conducente dell’autorità competente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> L’attestato certifica che la persona che effettua un trasporto su strada è assunta o impiegata a questo scopo secondo le pertinenti disposizioni, segnatamente in materia di polizia degli stranieri, assicurazioni sociali e diritto del lavoro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Il Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni può esentare dall’obbligo di detenere l’attestato di conducente i cittadini di Stati che concedono la reciprocità.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Rilascio e validità</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro"> L’UFT rilascia gli attestati di conducente alle imprese svizzere di trasporti su strada che:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>sono titolari di un’autorizzazione di accesso alle professioni di trasportatore su strada o di un’altra autorizzazione per il trasporto transfrontaliero di merci; e</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>assumono o impiegano i conducenti secondo le pertinenti disposizioni, segnatamente in materia di polizia degli stranieri, assicurazioni sociali e diritto del lavoro.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> L’attestato di conducente è rilasciato per un periodo massimo di cinque anni e può essere rinnovato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Ritiro e rifiuto</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro"> L’UFT ritira l’attestato di conducente se l’impresa di trasporti su strada:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>non soddisfa più le condizioni di cui all’articolo 9; o</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>ha fornito informazioni errate in merito a fatti importanti per il rilascio dell’attestato.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> In caso di infrazioni gravi o di infrazioni lievi e ripetute delle pertinenti disposizioni, l’UFT può negare il rilascio degli attestati di conducente o fissare condizioni per il loro rilascio.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 14 mag. 2025, in vigore dal 1° mag. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/204" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 204</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Obbligo di conservare i documenti e obbligo di recarli a bordo</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> L’originale dell’autorizzazione di accesso deve essere conservato dall’impresa di trasporto su strada presso la propria sede.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> <span>Una copia dell’autorizzazione di accesso certificata conforme dall’UFT o dall’autorità competente e l’attestato di conducente devono sempre essere recati a bordo del veicolo. Su richiesta, tali documenti vanno esibiti agli organi di controllo.</span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> <span>Il capoverso 2 non si applica se il veicolo è impiegato nel servizio di linea concessionario secondo l’articolo 6 lettera a dell’ordinanza del 4 novembre 2009</span><span><authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/739" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>745.11</b></ref></p></authorialNote></span><span> sul trasporto di viaggiatori.</span></p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Registro delle imprese di trasporto su strada<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 14 mag. 2025, in vigore dal 1° mag. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/204" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 204</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 14 mag. 2025, in vigore dal 1° mag. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/204" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 204</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Dati per l’identificazione</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Per identificare i gestori dei trasporti l’UFT ne riporta nome e cognome, data di nascita, luogo d’origine o di nascita e indirizzo nel registro delle imprese di trasporto su strada.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 14 mag. 2025, in vigore dal 1° mag. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/204" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 204</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Accesso mediante procedura di richiamo</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFT può rendere i dati accessibili alle autorità estere competenti per l’accesso alle professioni di trasportatore su strada mediante procedura di richiamo secondo l’articolo 9 capoverso 3 lettere a, d ed e LTrS, se le autorità stesse hanno comunicato all’UFT il punto di contatto designato a questo scopo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Hanno accesso mediante procedura di richiamo i punti di contatto designati secondo l’articolo 18 paragrafo 1 del regolamento (CE) n. 1071/2009<authorialNote><p>  Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 6 cpv. 2.</p></authorialNote> dagli Stati membri dell’UE e dagli Stati dell’AELS membri dello SEE.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13_a"><num><b>Art. 13</b><i>a</i><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 14 mag. 2025, in vigore dal 1° mag. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/204" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 204</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Assistenza amministrativa reciproca</heading><paragraph eId="art_13_a/para"><content><p>Se nel quadro dell’assistenza amministrativa reciproca le autorità competenti degli Stati membri dell’UE e degli Stati dell’AELS membri dello SEE chiedono all’UFT informazioni secondo l’articolo 9<i>a</i> capoverso 1 LTrS, l’UFT le fornisce entro 30 giorni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 2 cifra II n. 82 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati,  in vigore dal 1° set. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Diritto d’accesso e di rettifica</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Se una persona chiede l’accesso ai propri dati, deve presentare una domanda all’UFT nella forma prevista dall’articolo 16 dell’ordinanza del 31 agosto 2022<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>235.11</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione dei dati. La pretesa del diritto alla rettifica è retta dall’articolo 41 della legge federale del 25 settembre 2020<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/491" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>235.1</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione dei dati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14_a"><num><b>Art. 14</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 14 mag. 2025, in vigore dal 1° mag. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/204" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 204</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Cancellazione dei dati</heading><paragraph eId="art_14_a/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_14_a/para/listintro">L’UFT procede alla cancellazione dei dati secondo l’articolo 9 LTrS:</listIntroduction><item eId="art_14_a/para/lbl_a"><num>a.  </num><p>se l’autorizzazione di accesso non è più valida; o</p></item><item eId="art_14_a/para/lbl_b"><num>b.  </num><p>non appena non necessita più dei dati per il rilascio o la verifica dell’autorizzazione di accesso.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>Sezione 7: </num><heading>Notifica alle autorità estere</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Se un’impresa estera viola le prescrizioni svizzere sul trasporto di viaggiatori o di merci, l’UFT lo notifica all’autorità competente all’estero qualora l’infrazione possa comportare il ritiro dell’autorizzazione. La notifica può avvenire per via elettronica.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_8"><num>Sezione 8: </num><heading>Disposizione penale</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para/listintro">È punito con la multa chiunque, intenzionalmente o per negligenza, non reca con sé i documenti seguenti:</listIntroduction><item eId="art_16/para/lbl_a"><num>a. </num><p>l’attestato di conducente;</p></item><item eId="art_16/para/lbl_b"><num>b. </num><p>una copia certificata conforme dell’autorizzazione di accesso. </p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_9"><num>Sezione 9: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Abrogazione di un altro atto normativo</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>L’ordinanza del 1° novembre 2000<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/503" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000</b> 2890</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/370" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 2484</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/729" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 5959 </ref>II 7, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/180" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 1259</ref>] </p></authorialNote> concernente l’accesso alle professioni di trasportatore di viaggiatori e di merci su strada è abrogata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2016.</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>