Ordonnance du 28 octobre 1992 régissant les émoluments pour les monnaies suisses expertisées par l'Administration fédérale des finances <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/2238_2238_2238/20080101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/2238_2238_2238/20080101"/><FRBRdate date="1992-10-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1993-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.11"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 28 ottobre 1992 sugli emolumenti dell'Amministrazione federale delle finanze per perizie di monete svizzere" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 28. Oktober 1992 über die Gebühren für die Begutachtung von schweizerischen Münzen durch die eidgenössische Finanzverwaltung" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 28 octobre 1992 régissant les émoluments pour les monnaies suisses expertisées par l'Administration fédérale des finances" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/2238_2238_2238/20080101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/2238_2238_2238/20080101/fr"/><FRBRdate date="1992-10-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1993-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/2238_2238_2238/20080101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/2238_2238_2238/20080101/fr/xml"/><FRBRdate date="1992-10-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1993-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>941.11 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance <br/>régissant les émoluments pour les monnaies suisses expertisées par l’Administration fédérale des finances</docTitle></p><p>du 28 octobre 1992 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2008)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu l’art. 4 de la loi fédérale du 4 octobre 1974<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/65_65_65" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>611.010</b></ref>. Actuellement l’art. 46<i>a</i> de la loi du 21 mars 1997 sur l’organisation du gouvernement et de l’administration (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010</b></ref>).</p></authorialNote> <br/>instituant des mesures destinées à améliorer les finances fédérales,</p><p>arrête:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Champ d’application</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La présente ordonnance régit les émoluments perçus par l’Administration fédérale des finances pour les expertises de monnaies suisses frappées à partir de 1850.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Régime des émoluments</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Est tenu d’acquitter un émolument quiconque sollicite une expertise de monnaies au sens de l’article premier. Les frais d’écritures et les débours sont calculés à part mais sont perçus en même temps que l’émolument d’expertise.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Si l’émolument requis pour une expertise est à la charge de plusieurs personnes, celles-ci en répondent solidairement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Exonération d’émoluments</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Les autorités fédérales, cantonales et communales ainsi que la Banque nationale suisse sont exonérées de tout émolument.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Fausse monnaie, monnaies manipulées et objets assimilables à des monnaies</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>L’émolument requis pour l’expertise de fausses monnaies, de monnaies manipulées ou d’objets assimilables à des monnaies est à la charge de la personne qui fabrique ou, à dessein, importe ou met en circulation de telles monnaies.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Calcul des émoluments</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> L’émolument est calculé d’après le temps de travail.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Il est de 100 francs par heure.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Frais d’écriture</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para/listintro">Les frais d’écriture s’élèvent:</listIntroduction><item eId="art_6/para/lbl_a"><num>a. </num><p>à 15 francs par page pour les textes;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_b"><num>b. </num><p>à 20 francs par page pour les tableaux.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Débours</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para/listintro">Sont réputés débours les frais supplémentaires afférents à une prestation donnée, notamment:</listIntroduction><item eId="art_7/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les honoraires découlant de l’ordonnance du 1<sup>er</sup> octobre 1973<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1973/1559_1559_1559" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1973</b> 1559</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1989/50_50_50" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1989</b> 50</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/518_518_518" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1996</b> 518 </ref>art. 72 ch. 2. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/1651_1651_1651" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1996</b> 1651 </ref>art. 21 let. b]. Voir actuellement l’O du 12 déc. 1996 sur les indemnités journalières et sur les autres indemnités versées aux membres des commissions extraparlementaires (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/167_167_167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.311</b></ref>).</p></authorialNote> sur les indemnités versées aux membres des commissions, aux experts et aux personnes chargées d’assumer un autre mandat;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les frais occasionnés par des expertises scientifiques, par des examens spéciaux ou par la réunion de documents;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_c"><num>c. </num><p>les frais de port et de téléphone;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_d"><num>d. </num><p>les frais de reproduction photographique;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_e"><num>e. </num><p>les frais relatifs aux travaux que l’administration confie à des tiers.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Réduction ou remise d’émoluments</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>L’Administration fédérale des finances peut réduire ou remettre l’émolument en cas d’indigence de la personne assujettie ou pour d’autres raisons importantes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Devis</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Si l’expertise risque d’être onéreuse, l’Administration fédérale des finances informe la personne assujettie du montant qu’elle aura vraisemblablement à acquitter.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Avance</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>L’Administration fédérale des finances peut exiger de la personne assujettie une avance appropriée dans des cas fondés (p. ex. domicile à l’étranger, paiements en retard).</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Décision fixant l’émolument<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. IV 81 de l’O du 22 août 2007 relative à la mise à jour formelle du droit fédéral, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 4477</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Sitôt l’expertise effectuée, l’Administration fédérale des finances fixe l’émolument dans une décision.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogé par le ch. IV 81 de l’O du 22 août 2007 relative à la mise à jour formelle du droit fédéral, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 4477</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Echéance</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_1/listintro"> L’émolument est échu:</listIntroduction><item eId="art_12/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>30 jours après la notification de la décision;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>si la décision est attaquée, dès l’entrée en force de la décision sur recours.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Le délai de paiement est de 30 jours à compter de la date d’échéance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Prescription</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> La créance d’émolument se prescrit par cinq ans à compter de la date d’échéance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> La prescription est interrompue par tout acte administratif invoquant la créance auprès de la personne assujettie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 1993.</p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>