{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-116-II-167_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=31&from_date=&to_date=&from_year=1990&to_year=1990&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=310&highlight_docid=atf%3A%2F%2F116-II-167%3Ade&number_of_ranks=406&azaclir=clir", "Checksum": "c52111f1d9cdb0d42f992c594193e662"}, "Num": ["BGE 116 II 167"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 116 II 167"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 116 II 167"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 116 II 167"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Einspruchsverfahren nach Art. 19 Abs. 1 EGG. Besteht \u00fcber die Zoneneinteilung einer Liegenschaft Ungewissheit und hat eine gerichtliche Beh\u00f6rde dar\u00fcber zu befinden, ob dieses Grundst\u00fcck eine landwirtschaftliche Liegenschaft im Sinne des EGG darstelle, so hat diese Beh\u00f6rde den Charakter der betr. Liegenschaft selber nach bundesrechtlichen Gesichtspunkten zu bestimmen. Zu ber\u00fccksichtigen sind dabei insbesondere die Lage der Parzelle, ihre strassenm\u00e4ssige Erschliessung und ihre voraussichtliche zuk\u00fcnftige Verwendung sowie der vereinbarte Preis (E. 3 und 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Proc\u00e9dure d'opposition selon l'art. 19 al. 1 LPR. Lorsqu'une incertitude subsiste sur le classement en zone d'un immeuble et qu'une autorit\u00e9 judiciaire doit d\u00e9terminer si ce bien-fonds constitue un immeuble agricole au sens de la loi f\u00e9d\u00e9rale sur le maintien de la propri\u00e9t\u00e9 fonci\u00e8re rurale, cette autorit\u00e9 doit d\u00e9terminer elle-m\u00eame le caract\u00e8re de l'immeuble concern\u00e9 d'apr\u00e8s les crit\u00e8res du droit f\u00e9d\u00e9ral. Doivent notamment \u00eatre pris en consid\u00e9ration la situation de la parcelle, son \u00e9quipement iroutier et son utilisation future pr\u00e9visible ainsi que le prix convenu (consid. 3 et 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Procedura d'opposizione secondo l'art. 19 cpv. 1 LPF. Ove sia incerto a quale zona debba essere attribuito un immobile e un'autorit\u00e0 igiudiziaria sia chiamata a decidere se tale fondo costituisca un immobile agricolo ai sensi della legge federale sulla conservazione della propriet\u00e0 fondiaria agricola, detta autorit\u00e0 \u00e8 tenuta a determinare il carattere del fondo di cui trattasi alla stregua dei criteri del diritto federale. Vanno presi in considerazione, in particolare, l'ubicazione del fondo, i suoi accessi stradali e la sua prevedibile utilizzazione futura, come pure il prezzo convenuto (consid. 3 e 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 20:09:16", "Checksum": "85f36a93391c98d8ecaa1c289ea71590"}