{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1977-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-103-IV-261_1977.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=7&from_date=&to_date=&from_year=1977&to_year=1977&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=61&highlight_docid=atf%3A%2F%2F103-IV-261%3Ade&number_of_ranks=351&azaclir=clir", "Checksum": "9750ee1b3157106311c725c6c8a4c4cc"}, "Scrapedate": "2025-05-15", "Num": ["BGE 103 IV 261"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1977 BGE 103 IV 261"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1977 BGE 103 IV 261"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1977 BGE 103 IV 261"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>1. Art. 10 Abs. 3 VRV. Pflicht langsam fahrender Motorfahrzeuge, ausserorts den schnelleren Motorfahrzeugen das \u00dcberholen angemessen zu erleichtern, indem sie n\u00f6tigenfalls auf Ausweichpl\u00e4tzen halten. Fall eines mit 25 km/h die Autostrasse des San Bernardino befahrenden Kleinwagens. 2. Art. 39 Abs. 3 VRV. Das Verbot des Haltens in Tunneln ausser in Notf\u00e4llen enth\u00e4lt keinen Hinweis auf das Notstandsrechts des StGB. Wann ein Notfall vorliegt, entscheidet sich nach den ganzen Umst\u00e4nden, wozu auch die Anlage der Strasse geh\u00f6rt (Vorhandensein oder Fehlen von Ausstellnischen). Abw\u00e4gung zwischen dem Interesse am Ausstellen und den dadurch neu geschaffenen Gefahren."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>1. Art. 10 al. 3 OCR. Devoir pour le conducteur d'un v\u00e9hicule lent de faciliter, en dehors des localit\u00e9s, le d\u00e9passement des voitures plus rapides en s'arr\u00eatant au besoin sur des places d'\u00e9vitement. Cas d'une petite voiture roulant \u00e0 25 km/h sur la route du San Bernardino. 2. Art. 39 al. 3 OCR. L'interdiction de s'arr\u00eater dans un tunnel sans n\u00e9cessit\u00e9 ne renvoie pas \u00e0 l'\u00e9tat de n\u00e9cessit\u00e9 du CP. On d\u00e9cide de la n\u00e9cessit\u00e9 de l'arr\u00eat au vu de l'ensemble des circonstances et notamment de la configuration de la chauss\u00e9e (pr\u00e9sence ou absence de place d'arr\u00eat). Mise en balance de l'int\u00e9r\u00eat \u00e0 s'arr\u00eater et des risques r\u00e9sultant de cette manoeuvre."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>1. Art. 10 cpv. 3 ONCS. Obbligo del conducente di un autoveicolo lento di agevolare, fuori delle localit\u00e0, il sorpasso degli autoveicoli pi\u00f9 veloci, fermandosi, se necessario, nelle apposite piazzuole. Caso di una piccola autovettura procedente ad una velocit\u00e0 di 25 km orari sulla strada del San Bernardino. 2. Art. 39 cpv. 3 ONCS. Il divieto di fermarsi in galleria salvo in caso di necessit\u00e0 non rinvia allo stato di necessit\u00e0 del CP. La questione se ricorra un caso di necessit\u00e0 va decisa tenendo conto dell'insieme delle circostanze, e quindi anche della configurazione della strada (presenza o assenza di piazzuole di fermata). Ponderazione tra l'interesse di fermarsi e i rischi connessi con tale manovra."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "15.05.2025 23:37:57", "Checksum": "e0bca6287ef31008cf1f12f34a54295e"}