Legge federale del 1° ottobre 2021 sui prodotti del tabacco e sulle sigarette elettroniche (Legge sui prodotti del tabacco, LPTab) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/457/20241001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/457/20241001"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 1° ottobre 2021 sui prodotti del tabacco e sulle sigarette elettroniche (Legge sui prodotti del tabacco, LPTab)" shortForm="LPTab"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 1. Oktober 2021 über Tabakprodukte und elektronische Zigaretten (Tabakproduktegesetz, TabPG)" shortForm="TabPG"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 1er octobre 2021 sur les produits du tabac et les cigarettes électroniques (Loi sur les produits du tabac, LPTab)" shortForm="LPTab"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/457/20241001/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/457/20241001/it"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/457/20241001/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/457/20241001/it/xml"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>818.32 </docNumber></p><p><docTitle>Legge federale <br/>sui prodotti del tabacco e sulle sigarette elettroniche</docTitle></p><p>(Legge sui prodotti del tabacco, LPTab)</p><p>del 1° ottobre 2021 (Stato 1° ottobre 2024)</p></preface><preamble><p>L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,</p><p>visti gli articoli 95 capoverso 1 e 118 capoverso 2 lettere a e b <br/>della Costituzione federale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>101</b></ref></p></authorialNote>;<br/>visto il messaggio del Consiglio federale del 30 novembre 2018<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2019/169" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2019</b> 837</ref></p></authorialNote>,</p><p>decreta:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Scopo</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">La presente legge ha lo scopo di:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>proteggere l’essere umano dagli effetti nocivi del consumo di prodotti del tabacco e dell’uso di sigarette elettroniche;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>proteggere in particolare i minorenni dal consumo di tali prodotti e dall’esposizione ai medesimi;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c. </num><p>ridurre il consumo di prodotti del tabacco e l’uso di sigarette elettroniche.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> La presente legge si applica ai prodotti del tabacco e alle sigarette elettroniche messi a disposizione sul mercato svizzero; le disposizioni degli articoli 18–22 si applicano anche agli oggetti che costituiscono un’unità funzionale con un prodotto del tabacco.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro"> Essa non si applica:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>ai prodotti del tabacco il cui tabacco è coltivato dai consumatori direttamente per uso personale, né a quelli fabbricati o preparati dai consumatori direttamente per uso personale;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>ai liquidi per sigarette elettroniche fabbricati o preparati dai consumatori direttamente per uso personale;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>ai prodotti del tabacco e alle sigarette elettroniche importati dai consumatori per uso personale; è fatto salvo l’articolo 29.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> La presente legge non si applica ai prodotti che rientrano nel campo d’applicazione della legge del 15 dicembre 2000<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/422" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>812.21</b></ref></p></authorialNote> sugli agenti terapeutici o della legge del 3 ottobre 1951<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1952/241_241_245" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>812.121</b></ref></p></authorialNote> sugli stupefacenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Nella presente legge s’intende per:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a. </num><p><i>prodotto del tabacco:</i> qualsiasi prodotto costituito da o contenente parti di foglie delle piante del genere <i>Nicotiana</i> (tabacco) destinato a essere fumato, inalato dopo essere stato riscaldato o a essere fiutato, oppure qualsiasi prodotto a base di nicotina per uso orale ai sensi della lettera d e qualsiasi prodotto da fumo a base di erbe ai sensi della lettera e;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>prodotto del tabacco destinato a essere fumato:</i> prodotto contenente tabacco consumato mediante un processo di combustione, segnatamente le sigarette, i sigari, il tabacco da arrotolare o il tabacco per pipe ad acqua;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_c"><num>c. </num><p><i>prodotto del tabacco destinato a essere riscaldato:</i> dispositivo che permette di inalare le emissioni di un prodotto contenente tabacco riscaldato tramite una fonte di energia esterna, nonché le relative ricariche;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_d"><num>d. </num><p><i>prodotto a base di nicotina per uso orale:</i> prodotto contenente nicotina, con o senza tabacco, che durante il consumo entra in contatto con le mucose orali e che non è né fumato, né riscaldato;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_e"><num>e. </num><p><i>prodotto da fumo a base di erbe:</i> prodotto senza tabacco a base di piante, consumato mediante un processo di combustione, segnatamente le sigarette alle erbe;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_f"><num>f. </num><p><i>sigaretta elettronica:</i> dispositivo utilizzato senza tabacco che permette di inalare le emissioni di un liquido con o senza nicotina riscaldato tramite una fonte di energia esterna, nonché le relative ricariche;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_g"><num>g. </num><p><i>sponsorizzazione:</i> ogni forma di sostegno a un’attività, a una manifestazione o a persone, avente come scopo o effetto diretto o indiretto la promozione del consumo di prodotti del tabacco e di sigarette elettroniche o l’acquisto di oggetti che costituiscono un’unità funzionale con un prodotto del tabacco;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_h"><num>h. </num><p><i>messa a disposizione sul mercato:</i> detenzione e offerta di un prodotto o di un dispositivo in vista della consegna ai consumatori, nonché la consegna stessa a titolo gratuito od oneroso; l’importazione in vista della consegna ai consumatori è equiparata alla messa a disposizione sul mercato.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Prodotti simili</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Per prodotto simile si intende un prodotto comparabile per contenuto o modalità di consumo a un prodotto del tabacco o a una sigaretta elettronica. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale può classificare un prodotto simile in una delle categorie di cui all’articolo 3 lettere a–f, anche se tale prodotto non soddisfa tutti gli elementi della definizione corrispondente. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Se necessario per ragioni oggettive, per tale prodotto il Consiglio federale può prevedere disposizioni specifiche. </p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Protezione dall’inganno</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> La presentazione, l’etichettatura e l’imballaggio dei prodotti del tabacco e delle sigarette elettroniche, nonché la loro pubblicità non devono essere ingannevoli per i consumatori.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Sono considerati ingannevoli se sono atti a indurre in errore i consumatori circa gli effetti sulla salute, i pericoli o le emissioni di tali prodotti.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Composizione ed emissioni</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Principi</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro"> I prodotti del tabacco e le sigarette elettroniche non devono contenere ingredienti che:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>nel loro impiego usuale presentano un rischio immediato o inaspettato per la salute;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>ne aumentano in misura significativa la tossicità intrinseca; o </p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>hanno un effetto psicotropo.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro"> Il liquido usato nelle sigarette elettroniche o nei prodotti del tabacco destinati a essere riscaldati deve inoltre soddisfare i seguenti requisiti:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>presentare un elevato grado di purezza;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>ad eccezione della nicotina, non presentare rischi per la salute, indipendentemente dal fatto che i prodotti siano riscaldati o meno.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Ingredienti vietati e quantità massime</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Gli ingredienti vietati nei prodotti del tabacco e nelle sigarette elettroniche figurano nell’allegato 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Le quantità massime delle emissioni delle sigarette e le quantità massime di sostanze che possono essere contenute nei prodotti del tabacco per uso orale e nei liquidi contenenti nicotina figurano nell’allegato 2.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Imballaggi</heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Confezionamento</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Confezionamento delle sigarette</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Le sigarette sono preimballate e sono consegnate ai consumatori soltanto in pacchetti contenenti almeno 20 pezzi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Confezionamento dei liquidi contenenti nicotina</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para/listintro">Al momento della consegna ai consumatori, non devono essere superati i seguenti volumi di liquidi contenenti nicotina:</listIntroduction><item eId="art_9/para/lbl_a"><num>a. </num><p>10 millilitri per ciascuna ricarica;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b"><num>b. </num><p>2 millilitri per ciascuna sigaretta elettronica monouso e ciascuna cartuccia monouso.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Etichettatura</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Indicazioni obbligatorie</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro"> Al momento della consegna ai consumatori, su ogni imballaggio di prodotti del tabacco o di sigarette elettroniche devono figurare le seguenti indicazioni:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la denominazione specifica di cui all’articolo 11;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la ragione sociale del fabbricante in Svizzera o dell’importatore o il numero dell’impegno di garanzia assegnato dalla Direzione generale delle dogane secondo l’articolo 16 capoverso 1 lettera b della legge del 21 marzo 1969<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/645_665_663" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>641.31</b></ref></p></authorialNote> sull’imposizione del tabacco;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>il Paese di produzione, qualora non risulti già dall’indicazione di cui alla lettera b;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>le avvertenze di cui agli articoli 13 e 14.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Su ogni contenitore di liquido contenente nicotina deve inoltre figurare il tenore di nicotina in milligrammi per millilitro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Il Consiglio federale disciplina la forma e la lingua delle indicazioni di cui ai capoversi 1 e 2. Nel fare ciò tiene conto dei vari tipi d’imballaggio dei prodotti del tabacco e delle sigarette elettroniche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><p> Sono fatte salve le disposizioni della legge del 28 agosto 1992<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/274_274_274" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>232.11</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione dei marchi che disciplinano le indicazioni di provenienza nonché le disposizioni della legge del 15 dicembre 2000<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.1</b></ref></p></authorialNote> sui prodotti chimici concernenti la classificazione, l’imballaggio e la caratterizzazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Denominazione specifica</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> La denominazione specifica dei prodotti del tabacco e delle sigarette elettroniche deve corrispondere alla natura, al genere, al tipo o alle proprietà del prodotto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> La denominazione specifica dei prodotti da fumo a base di erbe deve essere completata dalla seguente indicazione: «a base di erbe, senza tabacco».</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Indicazioni vietate</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_1/listintro"> Sui prodotti del tabacco destinati a essere fumati e sul loro imballaggio sono vietate le seguenti menzioni:</listIntroduction><item eId="art_12/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>indicazioni, marchi ed elementi figurativi suscettibili di dare l’impressione che un determinato prodotto sia meno nocivo di altri, come «light», «mild», «bio», «naturale» o «senza additivi»;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il tenore di nicotina, catrame o monossido di carbonio nelle emissioni del prodotto.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Sul prodotto o sull’imballaggio è vietata ogni menzione che attribuisca ai prodotti del tabacco o alle sigarette elettroniche proprietà curative, lenitive o preventive.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Avvertenze</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Avvertenze per i prodotti del tabacco destinati a essere fumati</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_1/listintro"> Al momento della consegna ai consumatori, su ogni imballaggio di prodotti del tabacco destinati a essere fumati devono figurare le seguenti avvertenze:</listIntroduction><item eId="art_13/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>«Il fumo uccide – smetti subito.»;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>«Il fumo del tabacco contiene oltre 70 sostanze cancerogene.»; e</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_1/lbl_c/listintro">un’avvertenza combinata comprendente:</listIntroduction><item eId="art_13/para_1/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>una fotografia e la relativa avvertenza testuale, che spieghi gli effetti del tabagismo sulla salute,</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>informazioni utili per smettere di fumare.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale stabilisce quali testi, fotografie e informazioni devono figurare sugli imballaggi secondo il capoverso 1 lettera c.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> Può esentare determinati prodotti del tabacco destinati a essere fumati dall’obbligo di recare l’avvertenza prevista dal capoverso 1 lettera b.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Avvertenze per altre categorie di prodotti</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_1/listintro"> Al momento della consegna ai consumatori, su ogni imballaggio devono figurare le seguenti avvertenze:</listIntroduction><item eId="art_14/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>per i prodotti del tabacco destinati a essere riscaldati, fiutati o per uso orale: «Questo prodotto del tabacco nuoce alla tua salute e provoca un’elevata dipendenza.»;</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>per i prodotti a base di nicotina per uso orale senza tabacco: «Questo prodotto nuoce alla tua salute e provoca un’elevata dipendenza.»;</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_1/lbl_c/listintro">per i prodotti da fumo a base di erbe:</listIntroduction><item eId="art_14/para_1/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>«Fumare questo prodotto nuoce alla tua salute.»,</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>un’avvertenza combinata secondo l’articolo 13 capoverso 1 lettera c,</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_c/lbl_3"><num>3. </num><p>inoltre, per i prodotti contenenti canapa: «Questo prodotto può compromettere la capacità di guida. Si sconsiglia di mettersi alla guida di un veicolo dopo il consumo.»;</p></item></blockList></item><item eId="art_14/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>per le sigarette elettroniche contenenti nicotina: «Questo prodotto può nuocere alla tua salute e provoca un’elevata dipendenza.»;</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>per le sigarette elettroniche senza nicotina: «Questo prodotto può nuocere alla tua salute.».</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Il capoverso 1 non si applica agli imballaggi dei dispositivi di riscaldamento se questi ultimi non contengono né tabacco né liquido. </p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Presentazione delle avvertenze</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Le avvertenze di cui agli articoli 13 capoverso 1 lettera a e 14 capoverso 1, ad eccezione della lettera c numero 2, devono figurare sulla parte inferiore dell’imballaggio e coprire almeno il 35 per cento del lato più visibile, escluso il bordo; è fatto salvo il capoverso 4.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> L’avvertenza di cui all’articolo 13 capoverso 1 lettera b deve figurare sulla parte inferiore di una delle superfici laterali dell’imballaggio. Il Consiglio federale può prevedere deroghe per determinati tipi di imballaggi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> L’avvertenza combinata di cui all’articolo 13 capoverso 1 lettera c deve coprire almeno il 50 per cento del lato dell’imballaggio opposto all’avvertenza di cui agli articoli 13 capoverso 1 lettera a e 14 capoverso 1 lettera c, escluso il bordo; è fatto salvo il capoverso 4.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_4"><num>4</num><content><p> Per imballaggi destinati a prodotti diversi dalle sigarette la cui superficie più visibile supera i 75 cm<sup>2</sup>, la superficie delle avvertenze deve essere almeno di 26,25 cm<sup>2</sup> per ogni lato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_5"><num>5</num><content><p> Le avvertenze sono collocate in modo da non essere dissimulate o distrutte con l’apertura dell’imballaggio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_6"><num>6</num><content><p> Le avvertenze devono figurare anche su ogni imballaggio esterno, esclusi gli involucri trasparenti.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_4"><num>Sezione 4:</num><heading>Requisiti specifici applicabili alle sigarette elettroniche e ai prodotti del tabacco destinati a essere riscaldati</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Requisiti di sicurezza</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para/listintro">I contenitori di liquido di ricarica contenente nicotina devono essere:</listIntroduction><item eId="art_16/para/lbl_a"><num>a. </num><p>muniti di un dispositivo di sicurezza per i bambini;</p></item><item eId="art_16/para/lbl_b"><num>b. </num><p>protetti contro la rottura;</p></item><item eId="art_16/para/lbl_c"><num>c. </num><p>muniti di un dispositivo che garantisca una ricarica senza perdite.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Foglietto illustrativo</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_1/listintro"> Tutti gli imballaggi di sigarette elettroniche e di prodotti del tabacco destinati a essere riscaldati devono contenere un foglietto illustrativo su cui figurano le seguenti indicazioni:</listIntroduction><item eId="art_17/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le istruzioni per l’uso del prodotto;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la menzione che l’uso del prodotto è sconsigliato ai minorenni e ai non fumatori.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_2/listintro"> Il fabbricante deve inoltre rendere accessibili ai consumatori, in forma adeguata, le seguenti indicazioni riguardanti il prodotto:</listIntroduction><item eId="art_17/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>l’elenco di tutti gli ingredienti in ordine decrescente di peso;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le istruzioni per l’uso e la conservazione del prodotto;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>la menzione che l’uso del prodotto è sconsigliato ai minorenni e ai non fumatori;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>le controindicazioni;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>le avvertenze per gruppi a rischio;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>gli eventuali effetti indesiderati;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>l’effetto di dipendenza e la tossicità;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_h"><num>h. </num><p>i dati per contattare il fabbricante o l’importatore.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> I capoversi 1 e 2 non si applicano agli imballaggi dei dispositivi di riscaldamento se questi ultimi non contengono né tabacco né liquido.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_4"><num>4</num><content><p> Il Consiglio federale disciplina la forma e la lingua del foglietto illustrativo.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Capitolo 4: </num><heading>Pubblicità, promozione e sponsorizzazione</heading><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Restrizioni della pubblicità</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_1/listintro"> La pubblicità per i prodotti del tabacco e le sigarette elettroniche, nonché per gli oggetti che costituiscono un’unità funzionale con un prodotto del tabacco, è vietata se si rivolge ai minorenni; essa è vietata segnatamente:</listIntroduction><item eId="art_18/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>sul materiale scolastico;</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>sui giocattoli;</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>su oggetti pubblicitari consegnati ai minorenni;</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>su quotidiani, riviste o altre pubblicazioni, nonché su pagine Internet, destinati a minorenni;</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>nei luoghi frequentati principalmente da minorenni e in occasione di manifestazioni alle quali partecipano principalmente minorenni.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_2/listintro"> In aggiunta al capoverso 1, la pubblicità per i prodotti del tabacco e le sigarette elettroniche, nonché per gli oggetti che costituiscono un’unità funzionale con un prodotto del tabacco, è vietata:</listIntroduction><item eId="art_18/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>se è praticata mediante confronti di prezzi o promesse di accessori in omaggio;</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>su manifesti esposti su suolo pubblico o privato, se visibili da chi si trova sul suolo pubblico;</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>nei cinema;</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>sui mezzi di trasporto pubblico e all’interno degli stessi;</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>in o su edifici o parti di edifici adibiti a scopi pubblici e nelle aree adiacenti;</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>nei campi sportivi e in occasione di manifestazioni sportive.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_3/listintro"> Il divieto di cui al capoverso 2 lettera a non si applica:</listIntroduction><item eId="art_18/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>alle pubblicazioni della stampa estera non destinate principalmente al mercato svizzero;</p></item><item eId="art_18/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>alla pubblicità destinata esclusivamente alle persone attive professionalmente nel settore del tabacco.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_4"><num>4</num><content><p> Il divieto di cui al capoverso 2 lettera b non si applica alla pubblicità all’interno dei punti di vendita.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_5"><num>5</num><content><p> La pubblicità radiotelevisiva per i prodotti del tabacco, le sigarette elettroniche e gli oggetti che costituiscono un’unità funzionale con un prodotto del tabacco è disciplinata dalla legge federale del 24 marzo 2006<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/150" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>784.40</b></ref></p></authorialNote> sulla radiotelevisione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Restrizioni della promozione</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> La promozione di prodotti del tabacco e sigarette elettroniche, nonché di oggetti che costituiscono un’unità funzionale con un prodotto del tabacco, è vietata se è praticata mediante una distribuzione gratuita oppure mediante la distribuzione di omaggi o premi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_2/listintro"> Il divieto non si applica:</listIntroduction><item eId="art_19/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>alla promozione destinata esclusivamente alle persone attive professionalmente nel settore del tabacco;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>alla promozione diretta e personale di sigari e cigarillos mediante degustazioni e promozioni destinate ai clienti.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Restrizioni della sponsorizzazione</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_1/listintro"> La sponsorizzazione di manifestazioni in Svizzera è vietata se queste:</listIntroduction><item eId="art_20/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>hanno un carattere internazionale; o</p></item><item eId="art_20/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>sono destinate a un pubblico minorenne.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> La sponsorizzazione di manifestazioni e attività organizzate dalla Confederazione, dai Cantoni e dai Comuni è vietata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Avvertenza nell’ambito della pubblicità e della sponsorizzazione</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> La pubblicità per i prodotti del tabacco e le sigarette elettroniche e per gli oggetti che costituiscono un’unità funzionale con un prodotto del tabacco, nonché l’indicazione di una sponsorizzazione, devono recare l’avvertenza corrispondente di cui all’articolo 13 capoverso 1 lettera a oppure all’articolo 14 capoverso 1, ad eccezione della lettera c numeri 2 e 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale disciplina le eccezioni nonché la collocazione, le dimensioni e la lingua dell’avvertenza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Restrizioni supplementari dei Cantoni</heading><paragraph eId="art_22/para"><content><p>I Cantoni possono emanare disposizioni più severe concernenti la pubblicità, la promozione e la sponsorizzazione per i prodotti del tabacco e le sigarette elettroniche nonché per gli oggetti che costituiscono un’unità funzionale con un prodotto del tabacco.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Capitolo 5: </num><heading>Consegna ai minorenni e test d’acquisto</heading><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Consegna ai minorenni</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> La consegna di prodotti del tabacco e di sigarette elettroniche ai minorenni è vietata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> All’interno dei punti di vendita deve essere esposto in maniera visibile e leggibile il divieto di consegna ai minorenni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> I prodotti del tabacco e le sigarette elettroniche possono essere venduti in distributori automatici solo se questi prodotti non sono accessibili ai minorenni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Test d’acquisto</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> Al fine di verificare il rispetto del limite d’età per la consegna di prodotti del tabacco e sigarette elettroniche, l’autorità cantonale competente può svolgere test d’acquisto o affidare tale incarico a terzi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> Un test d’acquisto è un acquisto o un tentativo di acquisto di un prodotto del tabacco o di una sigaretta elettronica da parte di un minorenne appositamente incaricato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_3/listintro"> Le informazioni ottenute nell’ambito dei test d’acquisto possono essere utilizzate in procedimenti penali o amministrativi soltanto se sono soddisfatte le seguenti condizioni:</listIntroduction><item eId="art_24/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>i test d’acquisto sono stati svolti dall’autorità cantonale o da un’organizzazione specializzata riconosciuta;</p></item><item eId="art_24/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>il minorenne e un detentore dell’autorità parentale hanno dato il loro consenso scritto alla partecipazione al test d’acquisto;</p></item><item eId="art_24/para_3/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_3/lbl_c/listintro">l’autorità cantonale o un’organizzazione specializzata riconosciuta ha constatato che:</listIntroduction><item eId="art_24/para_3/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>il minorenne era idoneo all’incarico previsto, e </p></item><item eId="art_24/para_3/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>è stato debitamente preparato a svolgerlo;</p></item></blockList></item><item eId="art_24/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>il minorenne ha svolto il suo incarico in forma anonima ed è stato accompagnato da una persona adulta;</p></item><item eId="art_24/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>non sono stati adottati accorgimenti per nascondere l’età reale del minorenne;</p></item><item eId="art_24/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>il test d’acquisto è stato immediatamente verbalizzato e documentato.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_4/listintro"> Il Consiglio federale disciplina in particolare:</listIntroduction><item eId="art_24/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>il riconoscimento delle organizzazioni specializzate impiegate e la vigilanza su queste ultime;</p></item><item eId="art_24/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>le modalità riguardanti il reclutamento, l’istruzione, l’accompagnamento e la protezione della personalità dei minorenni;</p></item><item eId="art_24/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>i requisiti per la verbalizzazione e la documentazione del test d’acquisto svolto;</p></item><item eId="art_24/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>la comunicazione dei risultati dei test d’acquisto ai punti di vendita interessati.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_6"><num>Capitolo 6: </num><heading>Obblighi dell’impresa e limitazioni dell’importazione</heading><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Controllo autonomo</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> Chi mette a disposizione sul mercato prodotti del tabacco o sigarette elettroniche è tenuto al controllo autonomo per quanto riguarda il rispetto dei requisiti della presente legge. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale disciplina i particolari del controllo autonomo e della sua documentazione. Può dichiarare obbligatorie determinate procedure d’analisi. A questo scopo tiene conto delle norme armonizzate a livello internazionale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Notifica dei prodotti</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> Chi fabbrica o importa prodotti del tabacco o sigarette elettroniche è tenuto a notificarli all’Ufficio federale della sanità pubblica (UFSP) entro un anno dalla loro messa a disposizione sul mercato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> Per ogni modifica sostanziale del prodotto deve essere presentata una nuova notifica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_3"><num>3</num><content><p> Il Consiglio federale disciplina le modalità della notifica. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_4"><num>4</num><content><p> L’UFSP pubblica le notifiche su Internet.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Contenuto della notifica</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para_1/listintro"> La notifica deve comprendere:</listIntroduction><item eId="art_27/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il nome dell’impresa;</p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la categoria del prodotto di cui all’articolo 3 lettere a–f;</p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>il marchio del prodotto;</p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>la composizione del prodotto, compresi gli additivi;</p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>le funzioni degli ingredienti utilizzati. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para_2/listintro"> Oltre alle indicazioni di cui al capoverso 1, per determinati prodotti la notifica deve comprendere: </listIntroduction><item eId="art_27/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>per le sigarette, il tenore di catrame, nicotina e monossido di carbonio;</p></item><item eId="art_27/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>per i prodotti da fumo a base di erbe, una certificazione attestante che il prodotto non contiene nicotina, né sostanze con effetto psicotropo;</p></item><item eId="art_27/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>per i prodotti con un liquido contenente nicotina, il tenore di nicotina.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_3"><num>3</num><content><p> Il notificante deve inoltre fornire gli studi e le informazioni scientifiche relativi al capoverso 1 lettera d di cui dispone.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_4"><num>4</num><content><p> Il Consiglio federale disciplina i dettagli relativi al capoverso 1 lettera d nel rispetto della tutela dei segreti di fabbricazione. </p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Obblighi successivi alla messa a disposizione sul mercato</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> Chi constata di aver messo a disposizione sul mercato prodotti del tabacco o sigarette elettroniche nocivi secondo l’articolo 6 capoverso 1 deve adottare le misure necessarie affinché i consumatori siano danneggiati il meno possibile, segnatamente ritirando o richiamando i prodotti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale può stabilire quali indicazioni relative a tali constatazioni devono essere notificate all’autorità cantonale competente e all’UFSP.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Limitazioni dell’importazione per prodotti destinati a uso personale</heading><paragraph eId="art_29/para"><content><p>Per prevenire l’importazione a scopo commerciale, il Consiglio federale può stabilire la quantità di prodotti del tabacco o di sigarette elettroniche che un consumatore può importare per uso personale.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_7"><num>Capitolo 7: </num><heading>Esecuzione</heading><section eId="chap_7/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Confederazione</heading><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Compiti esecutivi</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorità federali competenti adempiono i compiti conferiti loro espressamente dalla presente legge.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> L’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (UDSC) sorveglia l’importazione dei prodotti del tabacco e delle sigarette elettroniche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_3"><num>3</num><content><p> Può, in singoli casi, delegare al Cantone interessato determinate analisi di laboratorio e la relativa decisione definitiva.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Vigilanza e coordinamento</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFSP vigila sull’esecuzione della presente legge da parte dei Cantoni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_31/para_2/listintro"> Se è necessario per garantire un’esecuzione uniforme, coordina le misure di esecuzione e l’attività di informazione. A questo scopo può, in particolare:</listIntroduction><item eId="art_31/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>prescrivere ai Cantoni l’adozione di misure concrete volte a uniformare l’esecuzione;</p></item><item eId="art_31/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>obbligare i Cantoni a informarlo sulle misure di esecuzione adottate.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Raccolta di basi scientifiche</heading><paragraph eId="art_32/para"><content><p>L’UFSP acquisisce le basi scientifiche necessarie all’esecuzione della presente legge.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Disposizioni di esecuzione del Consiglio federale</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> Nell’emanare le disposizioni di esecuzione, il Consiglio federale tiene conto delle direttive, delle raccomandazioni e delle norme riconosciute a livello internazionale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> Può delegare all’UFSP il compito di emanare disposizioni di natura tecnica o amministrativa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Collaborazione internazionale</heading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorità federali competenti collaborano sia con le autorità e le istituzioni estere, sia con le organizzazioni internazionali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_34/para_2/listintro"> Il Consiglio federale può concludere autonomamente accordi internazionali concernenti:</listIntroduction><item eId="art_34/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>lo scambio di informazioni con organizzazioni internazionali o autorità estere nonché la partecipazione a sistemi internazionali d’informazione dei consumatori o delle autorità;</p></item><item eId="art_34/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la partecipazione di esperti svizzeri a reti internazionali impegnate nella lotta al tabagismo.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_7/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Cantoni</heading><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1</num><content><p> I Cantoni eseguono la presente legge, nella misura in cui non sia competente la Confederazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2</num><content><p> Effettuano le analisi di laboratorio delegate loro dall’UDSC secondo l’articolo 30 capoverso 3 e prendono la relativa decisione definitiva.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_3"><num>3</num><content><p> Emanano le loro disposizioni di esecuzione e disciplinano i compiti e l’organizzazione dei loro organi di esecuzione nei limiti di quanto previsto dalla presente legge.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_7/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Informazione del pubblico</heading><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_36/para_1/listintro"> Le autorità federali e cantonali competenti informano il pubblico in particolare:</listIntroduction><item eId="art_36/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>sui rischi per la salute dei prodotti del tabacco e delle sigarette elettroniche;</p></item><item eId="art_36/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>sulle conoscenze scientifiche di interesse generale nell’ambito della protezione della salute in relazione ai prodotti del tabacco o alle sigarette elettroniche e nell’ambito della prevenzione delle malattie provocate dal consumo di tali prodotti; </p></item><item eId="art_36/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>sulle loro attività di controllo e sull’efficacia di tali attività.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p> L’UFSP informa il pubblico in particolare sugli ingredienti nocivi per la salute secondo l’articolo 6 capoverso 1 di cui è stata rilevata la presenza in un prodotto del tabacco o in una sigaretta elettronica messi a disposizione sul mercato, nonché sul comportamento raccomandato nei riguardi di questo prodotto.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_7/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Controllo, misure e denuncia penale</heading><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Controllo e misure</heading><paragraph eId="art_37/para_1"><num>1</num><content><p> Al fine di garantire il rispetto delle disposizioni della presente legge, le autorità federali e cantonali competenti sono autorizzate a sorvegliare il mercato e a controllare la pubblicità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_37/para_2/listintro"> A tal fine, in caso di sospetto motivato, possono esigere da tutte le persone interessate che, a titolo gratuito:</listIntroduction><item eId="art_37/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>forniscano le informazioni necessarie;</p></item><item eId="art_37/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>effettuino accertamenti o ne tollerino l’esecuzione;</p></item><item eId="art_37/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>acconsentano al prelievo di campioni o ne mettano a disposizione su richiesta.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_37/para_3/listintro"> Le autorità federali e cantonali competenti possono, a spese dell’impresa sottoposta al controllo, prendere tutte le misure necessarie per sanare le situazioni illegali. Possono in particolare, per quanto riguarda i prodotti controllati:</listIntroduction><item eId="art_37/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>vietarne la messa a disposizione sul mercato;</p></item><item eId="art_37/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>disporne il richiamo, il ritiro o la distruzione;</p></item><item eId="art_37/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>respingerli al momento dell’importazione;</p></item><item eId="art_37/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>vietarne la pubblicità o disporne il ritiro, sequestrare i supporti pubblicitari, conservarli d’ufficio o distruggerli.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_4"><num>4</num><content><p> Il Consiglio federale disciplina la procedura di controllo. Può in particolare conferire obbligatorietà alle procedure riconosciute relative alla campionatura e all’analisi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Denuncia penale</heading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorità federali e cantonali competenti denunciano alle autorità di perseguimento penale le infrazioni alle disposizioni della legislazione sui prodotti del tabacco.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p> Nei casi di lieve entità possono rinunciare alla denuncia.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_7/sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Trattamento dei dati</heading><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Trattamento dei dati personali e di informazioni</heading><paragraph eId="art_39/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorità federali e cantonali competenti hanno il diritto di trattare dati personali, inclusi i dati concernenti procedimenti e sanzioni amministrativi o penali, nonché informazioni concernenti persone giuridiche, per quanto necessario all’esecuzione dei loro compiti conformemente alla presente legge.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale disciplina la forma del trattamento e la natura dei dati e delle informazioni trattate; stabilisce inoltre i termini per la conservazione e la distruzione di tali dati e informazioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Scambio di dati tra autorità svizzere</heading><paragraph eId="art_40/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorità federali e cantonali competenti si scambiano reciprocamente i dati di cui necessitano per svolgere i loro compiti secondo la presente legge.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale disciplina le modalità dello scambio e la forma nella quale mettere a disposizione tali dati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Scambio di dati con l’estero e con organizzazioni internazionali</heading><paragraph eId="art_41/para_1"><num>1</num><content><p> Il Consiglio federale disciplina le competenze e le procedure per lo scambio di dati con autorità e istituzioni estere, nonché con organizzazioni internazionali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_41/para_2/listintro"> I dati concernenti procedimenti amministrativi o penali possono essere trasmessi ad autorità e istituzioni estere, nonché a organizzazioni internazionali, soltanto se:</listIntroduction><item eId="art_41/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>lo esigono trattati internazionali o risoluzioni di organizzazioni internazionali; oppure</p></item><item eId="art_41/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>è indispensabile per scongiurare pericoli che minacciano direttamente la salute.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_7/sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Finanziamento</heading><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><heading>Ripartizione dei costi</heading><paragraph eId="art_42/para"><content><p>La Confederazione e i Cantoni assumono le spese di esecuzione della presente legge nel loro rispettivo ambito di competenza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Emolumenti</heading><paragraph eId="art_43/para_1"><num>1</num><content><p> Gli organi esecutivi della Confederazione e dei Cantoni possono riscuotere emolumenti per i controlli effettuati e le misure adottate, ad eccezione dei casi in cui i controlli non hanno rilevato infrazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale disciplina gli emolumenti per i controlli e le misure degli organi di esecuzione della Confederazione.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_8"><num>Capitolo 8: </num><heading>Disposizioni penali</heading><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Delitti</heading><paragraph eId="art_44/para_1"><num>1</num><content><p> È punito con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria chiunque mette a disposizione sul mercato intenzionalmente prodotti del tabacco o sigarette elettroniche contenenti ingredienti che, nell’impiego usuale, presentano un rischio immediato o inaspettato per la salute (art. 6 cpv. 1 lett. a).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_2"><num>2</num><content><p> Se ha agito per negligenza, l’autore è punito con una pena pecuniaria.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_3"><num>3</num><content><p> Il rispetto dell’obbligo di notifica di cui all’articolo 28 capoverso 2 può essere considerato circostanza attenuante della pena.</p></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><heading>Contravvenzioni</heading><paragraph eId="art_45/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_45/para_1/listintro"> È punito con una multa sino a 40 000 franchi chiunque intenzionalmente:</listIntroduction><item eId="art_45/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>contravviene alle disposizioni della presente legge riguardanti la protezione dall’inganno (art. 5);</p></item><item eId="art_45/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>mette a disposizione sul mercato prodotti del tabacco o sigarette elettroniche la cui composizione o le cui emissioni non sono conformi ai requisiti stabiliti nella presente legge (art. 6 cpv. 1 lett. b e c, cpv. 2 e art. 7); il rispetto dell’obbligo di notifica di cui all’articolo 28 capoverso 2 può essere considerato circostanza attenuante della pena;</p></item><item eId="art_45/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>contravviene alle disposizioni della presente legge riguardanti gli imballaggi (art. 8–17);</p></item><item eId="art_45/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>contravviene alle disposizioni della presente legge riguardanti la pubblicità, la promozione e la sponsorizzazione (art. 18 cpv. 1 e 2, 19, 20 e 21);</p></item><item eId="art_45/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>contravviene alle disposizioni della presente legge riguardanti la consegna ai minorenni (art. 23);</p></item><item eId="art_45/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>contravviene alle disposizioni della presente legge riguardanti gli obblighi dell’impresa e le limitazioni dell’importazione (art. 25–27 e 29);</p></item><item eId="art_45/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>fornisce alle autorità competenti informazioni false o incomplete o si rifiuta di fornire informazioni, di effettuare accertamenti o di tollerarne l’esecuzione oppure di acconsentire al prelievo o alla messa a disposizione di campioni (art. 37 cpv. 2).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_2"><num>2</num><content><p> Se ha agito per negligenza, l’autore è punito con una multa fino a 20 000 franchi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_3"><num>3</num><content><p> Il tentativo e la complicità sono punibili.</p></content></paragraph></article><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><heading>Utilizzazione delle informazioni in un procedimento penale</heading><paragraph eId="art_46/para"><content><p>Le informazioni che le autorità di esecuzione hanno ottenuto in virtù dell’obbligo di collaborare di cui all’articolo 37 capoverso 2 possono essere utilizzate in un procedimento penale contro la persona interessata solo se quest’ultima ha dato il suo consenso o se tali informazioni avrebbero potuto essere ottenute anche senza la sua collaborazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><heading>Infrazioni commesse nell’azienda e falsità in documenti</heading><paragraph eId="art_47/para"><content><p>Le disposizioni penali sulle infrazioni commesse nell’azienda e sulla falsità in documenti di cui agli articoli 6, 7 e 15 della legge federale del 22 marzo 1974<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>313.0</b></ref></p></authorialNote> sul diritto penale amministrativo si applicano anche al perseguimento penale da parte di autorità cantonali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><heading>Perseguimento penale</heading><paragraph eId="art_48/para_1"><num>1</num><content><p> Le infrazioni alla presente legge sono perseguite e giudicate dai Cantoni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_2"><num>2</num><content><p> Sono perseguite e giudicate dall’UDSC se costituiscono infrazioni connesse all’importazione e simultaneamente è stata commessa un’infrazione alla legge del 18 marzo 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.0</b></ref></p></authorialNote> sulle dogane o alla legge del 12 giugno 2009<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/615" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>641.20</b></ref></p></authorialNote> sull’IVA. L’UDSC infligge la pena prevista per l’infrazione più grave e può aumentarla adeguatamente.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_9"><num>Capitolo 9: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b></num><heading>Modifica di altri atti normativi</heading><paragraph eId="art_49/para"><content><p>La modifica di altri atti normativi è disciplinata nell’allegato 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b></num><heading>Disposizione transitoria</heading><paragraph eId="art_50/para"><content><p>I prodotti del tabacco destinati a essere messi a disposizione sul mercato la cui etichettatura non corrisponde a quanto stabilito negli articoli 10–15 possono continuare a essere importati e fabbricati secondo il diritto anteriore<authorialNote><p> Art. 73 della L del 20 giu. 2014 sulle derrate alimentari (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/62" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.0</b></ref>).</p></authorialNote> per un anno a partire dall’entrata in vigore della presente legge. Possono essere consegnati ai consumatori secondo il diritto anteriore fino a esaurimento delle scorte.</p></content></paragraph></article><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b></num><heading>Referendum ed entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_51/para_1"><num>1</num><content><p> La presente legge sottostà a referendum facoltativo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_2"><num>2 </num><content><p>È il controprogetto indiretto all’iniziativa popolare federale del 12 settembre 2019<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/241" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 241</ref></p></authorialNote> «Sì alla protezione dei fanciulli e degli adolescenti dalla pubblicità per il tabacco (Fanciulli e adolescenti senza pubblicità per il tabacco)».</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_3"><num>3</num><content><p> Il Consiglio federale ne determina l’entrata in vigore.</p><p>Data dell’entrata in vigore: 1° ottobre 2024<authorialNote><p> DCF del 28 ago. 2024.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/457/20241001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/457/20241001"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 1° ottobre 2021 sui prodotti del tabacco e sulle sigarette elettroniche (Legge sui prodotti del tabacco, LPTab)" shortForm="LPTab"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 1. Oktober 2021 über Tabakprodukte und elektronische Zigaretten (Tabakproduktegesetz, TabPG)" shortForm="TabPG"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 1er octobre 2021 sur les produits du tabac et les cigarettes électroniques (Loi sur les produits du tabac, LPTab)" shortForm="LPTab"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/457/20241001/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/457/20241001/it"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/457/20241001/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/457/20241001/it/xml"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1</block></container></preface><mainBody><p>(art. 7 cpv. 1)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Ingredienti vietati nei prodotti del tabacco e nelle sigarette elettroniche</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ingrediente </p></th></tr><tr><td><p>1</p></td><td><p>Acido agarico</p></td></tr><tr><td><p>2</p></td><td><p>Olio di catrame di betulla (<i>Oleum Betulae empyreumaticum</i>)</p></td></tr><tr><td><p>3</p></td><td><p>Olio di mandorle amare contenente acido cianidrico libero o combinato</p></td></tr><tr><td><p>4</p></td><td><p>Felce dolce (<i>Rhizoma Polypodii, Rhizoma Filicis dulcis</i>)</p></td></tr><tr><td><p>5</p></td><td><p>Sostanze odoranti e aromatiche estratte dai fusti di dulcamara (<i>Stipites Dulcamarae</i>)</p></td></tr><tr><td><p>6</p></td><td><p>Olio di canfora</p></td></tr><tr><td><p>7</p></td><td><p>Canfora</p></td></tr><tr><td><p>8</p></td><td><p>Legno di canfora (<i>Lignum Camphorae</i>)</p></td></tr><tr><td><p>9</p></td><td><p>Cumarina</p></td></tr><tr><td><p>10</p></td><td><p>Menta poleggio (<i>Herba Pulegii</i>)</p></td></tr><tr><td><p>11</p></td><td><p>Legno quassio (<i>Lignum Quassiae, legno amaro, legno del Suriname</i>)</p></td></tr><tr><td><p>12</p></td><td><p>Corteccia di quillaia (<i>Cortex quillaiae, legno di Panama</i>)</p></td></tr><tr><td><p>13</p></td><td><p>Tanaceto (<i>Herba Tanaceti</i>)</p></td></tr><tr><td><p>14</p></td><td><p>Ruta (<i>Herba Rutae</i>)</p></td></tr><tr><td><p>15</p></td><td><p>Safrolo</p></td></tr><tr><td><p>16</p></td><td><p>Legno di sassofrasso (<i>Lignum Sassafras</i>)</p></td></tr><tr><td><p>17</p></td><td><p>Foglie di sassofrasso (<i>Folia Sassafras</i>)</p></td></tr><tr><td><p>18</p></td><td><p>Corteccia di sassofrasso (<i>Cortex Sassafras</i>)</p></td></tr><tr><td><p>19</p></td><td><p>Olio di sassofrasso (<i>Oleum Sassafras</i>)</p></td></tr><tr><td><p>20</p></td><td><p>Meliloto officinale (<i>Melilotus officinalis</i>)</p></td></tr><tr><td><p>21</p></td><td><p>Tujone</p></td></tr><tr><td><p>22</p></td><td><p>Fave di Tonka (<i>Semen Toncae</i>)</p></td></tr><tr><td><p>23</p></td><td><p>Liatris odoratissima</p></td></tr><tr><td><p>24</p></td><td><p>Olio di Cade (<i>Oleum Juniperi empyreumaticum</i>)</p></td></tr><tr><td><p>25</p></td><td><p>Asperula (<i>Asperula odorata</i>)</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/457/20241001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/457/20241001"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 1° ottobre 2021 sui prodotti del tabacco e sulle sigarette elettroniche (Legge sui prodotti del tabacco, LPTab)" shortForm="LPTab"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 1. Oktober 2021 über Tabakprodukte und elektronische Zigaretten (Tabakproduktegesetz, TabPG)" shortForm="TabPG"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 1er octobre 2021 sur les produits du tabac et les cigarettes électroniques (Loi sur les produits du tabac, LPTab)" shortForm="LPTab"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/457/20241001/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/457/20241001/it"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/457/20241001/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/457/20241001/it/xml"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2</block></container></preface><mainBody><p>(art. 7 cpv. 2)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Quantità massime delle emissioni e delle sostanze</heading><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1"><num>1. </num><heading>Sigarette</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Emissioni</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Quantità massima nel fumo di una sigaretta</p></th></tr><tr><td><p>1</p></td><td><p>Catrame</p></td><td><p>10 mg</p></td></tr><tr><td><p>2</p></td><td><p>Nicotina</p></td><td><p>  1 mg</p></td></tr><tr><td><p>3</p></td><td><p>Monossido di carbonio</p></td><td><p>10 mg</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2"><num>2. </num><heading>Prodotti del tabacco per uso orale</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Sostanza</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Quantità massima riferita alla sostanza secca</p></th></tr><tr><td><p>1</p></td><td><p>Piombo</p></td><td><p>3 mg/kg</p></td></tr><tr><td><p>2</p></td><td><p>Aflatossine B<sub>1</sub>, B<sub>2</sub>, G<sub>1</sub> e G<sub>2</sub></p></td><td><p>In totale 0,005 mg/kg</p></td></tr><tr><td><p>3</p></td><td><p>N’-nitrosonornicotina (NNN) e 4-(metilnitrosamino)-1-(3-piridil)-1-butanone (NNK)</p></td><td><p>In totale 2 mg/kg</p></td></tr><tr><td><p>4</p></td><td><p>Benzopirene</p></td><td><p>0,003 mg/kg</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3"><num>3. </num><heading>Liquidi contenenti nicotina</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Sostanza</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Quantità massima </p></th></tr><tr><td><p>1</p></td><td><p>Nicotina</p></td><td><p>20 mg/ml</p></td></tr></table></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/457/20241001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/457/20241001"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 1° ottobre 2021 sui prodotti del tabacco e sulle sigarette elettroniche (Legge sui prodotti del tabacco, LPTab)" shortForm="LPTab"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 1. Oktober 2021 über Tabakprodukte und elektronische Zigaretten (Tabakproduktegesetz, TabPG)" shortForm="TabPG"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 1er octobre 2021 sur les produits du tabac et les cigarettes électroniques (Loi sur les produits du tabac, LPTab)" shortForm="LPTab"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/457/20241001/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/457/20241001/it"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/457/20241001/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/457/20241001/it/xml"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 3</block></container></preface><mainBody><p>(art. 49)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Modifica di altri atti normativi</heading><content><p>Gli atti normativi qui appresso sono modificati come segue:</p><p>...<authorialNote><p> Le mod. possono essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/457" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 457</ref>.</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>