Motion du Conseil des Etats 1236 N 12 juin 1995 N° 11 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, portant restructu- ration du mécanisme de contrôle établi par la convention (STE N° 155), du 11 mai 1994. Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen L'entrée en matière est décidée sans opposition Detailberatung - Discussion par articles Titel und Ingress, Art. 1, 2 Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Ständerates Titre et préambule, art. 1, 2 Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil des Etats Angenommen - Adopté Namentliche Gesamtabstimmung Vote sur l'ensemble, par appel nominal (Réf.: 1561) Für Annahme des Entwurfes stimmen - Acceptent le projet: Aguet, Bär, Baumberger, Bäumlin, Bezzola, Binder, Bühl- mann, Bührer Gerald, Bundi, Bürgi, Caccia, Caspar-Mutter, Chevallaz, Cincera, Columberg, Darbellay, Deiss, Dettling, Dormann, Dreher, Dünki, Eggenberger, Eggly, Epiney, Ey- mann Christoph, Fankhauser, Fehr, Fischer-Hägglingen, Fi- scher-Seengen, Fischer-Sursee, Friderici Charles, Gadient, Giger, Goll, Gonseth, Graber, Grendelmeier, Gros Jean-Mi- chel, Gross Andreas, Haering Binder, Hafner Ursula, Hari, Herczog, Hess Otto, Hess Peter, Hollenstein, Hubacher, Iten Joseph, Jäggi Paul, Jeanprêtre, Jenni Peter, Jöri, Kern, Küh- ne, Leemann, Leu Josef, Leuba, Leuenberger Ernst, Leuen- berger Moritz, Maeder, Matthey, Mauch Ursula, Maurer, Meier Hans, Meyer Theo, Misteli, Moser, Mühlemann, Müller, Narbel, Oehler, Ostermann, Pidoux, Pini, Raggenbass, Rei- mann Maximilian, Ruckstuhl, Ruf, Ruffy, Rutishauser, San- doz, Savary, Scherrer Jürg, Scheurer Rémy, Schmid Peter, Schmidhalter, Schnider, Seiler Hanspeter, Seiler Rolf, Sing- eisen, Stamm Luzi, Steinemann, Strahm Rudolf, Theubet, Vetterli, Vollmer, Wanner, Weder Hansjürg, Weyeneth, Wick, Wittenwiler, Wyss William, Zbinden, Züger, Zwygart (105) Der Stimme enthalten sich - S'abstiennent: Steffen (1) Stimmen nicht - Ne votent pas: Allenspach, Aregger, Aubry, Baumann Ruedi, Baumann Ste- phanie, Béguelin, Berger, Bircher Peter, Bischof, Blocher, Bodenmann, Bonny, Borei François, Borer Roland, Bortoluz- zi, Brügger Cyrill, Brunner Christiane, Bugnon, Camponovo, Carobbio, Cavadini Adriano, Comby, Cornaz, Couchepin, Danuser, de Dardel, David, Diener, Ducret, Duvoisin, Engler, Fasel, von Feiten, Frey Walter, Fritschi Oscar, Früh, Giezen- danner, Gobet, Grossenbacher, Gysin, Hämmerle, Heber- lein, Hegetschweiler, Hildbrand, Jaeger, Keller Anton, Keller Rudolf, Ledergerber, Lepori Bonetti, Loeb François, Maître, Mamie, Marti Werner, Maspoli, Mauch Rolf, Meier Samuel, Miesch, Nabholz, Nebiker, Neuenschwander, Perey, Philipo- na, Poncet, Rechsteiner, Robert, Rohrbasser, Rychen, Schenk, Scherrer Werner, Schmid Samuel, Schmied Walter, Schweingruber, Segmüller, Sieber, Spielmann, Spoerry, Stalder, Stamm Judith, Steiger Hans, Steinegger, Steiner Rudolf, Stucky, Suter, Thür, Tschäppät Alexander, Tschopp, Tschuppert Karl, Wiederkehr, Ziegler Jean, Zisyadis, Zwah- len, vakant l, vakant II (93) Präsident, stimmt nicht - Président, ne vote pas: Frey Claude (1) An den Bundesrat - Au Conseil fédéral #ST# 94.3476 Motion des Ständerates (RK-SR 94.024) Wahlvorschlag für die schweizerischen Richter am Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte Motion du Conseil des Etats (CAJ-CE 94.024) Liste de candidats des juges suisses à la Cour européenne des droits de l'homme Wortlaut der Motion vom 24. Januar 1995 Der Bundesrat wird eingeladen, die notwendigen Rechtsän- derungen vorzulegen, welche den Wahlvorschlag für die schweizerischen Richter am Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte in die Kompetenz der Bundesversammlung legen. Texte de la motion du 24 janvier 1995 Le Conseil fédéral est invité à présenter les modifications ju- ridiques nécessaires afin de placer la liste de candidats des juges suisses à la Cour européenne des droits de l'homme sous la compétence de l'Assemblée fédérale. Reimann Maximilian (V, AG) unterbreitet im Namen der Kommission für Rechtsfragen (RK) den folgenden schriftli- chen Bericht: Ausgangslage Heute erfolgt die Wahlempfehlung durch den Bundesrat. Die Schweiz hat einen Richter zu stellen, der von der Parlamen- tarischen Versammlung des Europarates gewählt wird. Grundlage bildet eine Liste mit drei Kandidaten, die vom Land, das den Richter stellt, eingereicht wird. Es bleibt dem Mitgliedstaat überlassen, das Verfahren für die Bestimmung der Kandidatin oder des Kandidaten zu regeln. Der Ständerat hat der Überweisung als Motion mit 30 zu 2 Stimmen zugestimmt. Der Antrag des Bundesrates für Überweisung als Postulat wurde insbesondere durch einen Rechtsvergleich begründet, dem zufolge keiner der Mitglied- staaten des Europarates eine derartige Lösung vorsieht. Der Bundesrat erklärte sich bereit, die Mitwirkung des Parlamen- tes auf eine Konsultation eines geeigneten parlamentari- schen Organs zu beschränken. Eine Kompromisslösung zeichnete sich in der Debatte in dem Sinne ab, dass der Bun- desrat das Antragsrecht und das Parlament das Veto- oder Genehmigungsrecht hätte. Erwägungen der Kommission Die Kommission für Rechtsfragen befasste sich am 10. April 1995 mit dieser Motion. Die Mehrheit der Kommission ist der Meinung, dass das Mitspracherecht des Parlamentes bei den Richterwahlen am Europäischen Gerichtshof einer gewissen Logik und dem Prinzip der Gleichbehandlung ent- spricht, da die Bundesversammlung auch die Bundesrichte- rinnen und Bundesrichter wählt. Die Kommission ist der Mei- nung, dass der Wortlaut der Motion einen gewissen Spiel- raum für die Gestaltung des Verfahrens zulässt. Die Minderheit der Kommission, die für eine Überweisung als Postulat stimmte, ist hingegen der Meinung, dass die Wahl nicht politisiert werden sollte und die Unabhängigkeit des schweizerischen Richters gewährleistet bleiben müsse. Ins- besondere bemängelt diese Minderheit, dass der im Stände- rat beratene Kompromissvorschlag (Antragsrecht des Bun- desrates und Veto- oder Genehmigungsrecht der Bundes- versammlung) nicht genügend präzisiert wurde.12. Juni 1995 1237 Parlamentarische Initiative. Parlamentarische Immunität Reimann Maximilian (V, AG) présente au nom de la Com- mission des affaires juridiques (CAJ) le rapport écrit suivant: Situation initiale A l'heure actuelle, la liste de candidats est établie par le Con- seil fédéral. La Suisse est représentée par un juge qui est élu par l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe. Le choix s'effectue sur la base d'une liste de trois candidats déposée par chaque Etat membre du Conseil de l'Europe. Chaque pays concerné est libre de fixer la procédure appli- cable pour la désignation du candidat. Le Conseil des Etats a approuvé la transmission de cette in- tervention sous forme de motion par 30 voix contre 2. La pro- position du Conseil fédéral de la transmettre sous forme de postulat s'appuyait sur une comparaison du droit démontrant qu'aucun des Etats membres du Conseil de l'Europe ne pré- voit une telle formule. Le Conseil fédéral s'est déclaré dis- posé à limiter la participation du Parlement à la consultation d'un organe parlementaire compétent. Une solution de com- promis, selon laquelle le Conseil fédéral disposerait d'un droit de proposition et le Parlement d'un droit d'approbation ou de veto, a été ébauché lors des débats. Considérations de la commission La Commission des affaires juridiques s'est penchée sur cette motion le 10 avril 1995. La majorité de la commission considère que le droit de regard du Parlement sur les candi- datures des juges suisses à la Cour européenne des droits de l'homme correspond à une certaine logique ainsi qu'au principe d'égalité de traitement, étant donné que l'Assem- blée fédérale élit également les juges fédéraux. La commis- sion est enfin d'avis que la teneur de la motion laisse une certaine marge de manoeuvre dans l'aménagement de la procédure. La minorité de la commission, qui s'est prononcée en faveur d'une transmission sous forme de postulat, estime au con- traire que des considérations d'ordre politique ne doivent pas intervenir dans le choix des juges, dont il convient de garantir la neutralité. La minorité critique notamment le fait que la so- lution de compromis débattue au Conseil des Etats (droit de proposition du Conseil fédéral et droit d'approbation ou de veto de l'Assemblée fédérale) n'a pas été suffisamment pré- cisée. Antrag der Kommission Die Kommission beantragt mit 8 zu 7 Stimmen, die Motion zu überweisen. Antrag Columberg Ablehnung der Motion Schriftliche Begründung Die von ständerätlicher Seite vorgebrachten Überlegungen sind aus innenpolitischer Sicht durchaus verständlich. Aus praktischen Gründen kann dieser Vorschlag aber nicht reali- siert werden, weil: -die Mitgliedstaaten lediglich ein Vorschlagsrecht für die Richterwahlen haben; - die Bundesversammlung drei Vorschläge mit Reihenfolge unterbreiten müsste, wobei in der Regel dann die Wahlbe- hörde des Europarates (Parlamentarische Versammlung) - wenn auch nicht in jedem Fall - die erstgenannte Person wählt; - es unter diesen Umständen kaum möglich sein würde, drei ausgewiesene Persönlichkeiten zu finden, die bereit wären, diese Prozedur über sich ergehen zu lassen (besonders jene die unter Position 2 oder 3 aufgeführt würden); - schliesslich unter diesen Umständen die Bedeutung der Vereinigten Bundesversammlung als feierliche Wahlbehörde eine Abwertung erfahren würde. Dem Grundgedanken der Motion, den eidgenössischen Räten ein Mitspracherecht bei den Vorschlägen zur Richter- wahl einzuräumen, könnte sicher in einer anderen Form Rechnung getragen werden, z. B. über die Schweizer Parla- mentarierdelegation beim Europarat oder über die Rats- büros. Proposition de la commission La commission propose, par 8 voix contre 7, de transmettre la motion. Proposition Columberg Rejeter la motion Abstimmung - Vote Für Überweisung der Motion 41 Stimmen Dagegen 62 Stimmen #ST# 91.424 Parlamentarische Initiative (Ruesch) Revision der Gesetzesbestimmungen über die parlamentarische Immunität Initiative parlementaire (Ruesch) Révision des dispositions légales sur l'immunité parlementaire Bericht und Gesetzentwurf der RK-SR vom 20. Januar 1994 (BBI II 848) Rapport et projet de loi de la CAJ-CE du 20 Janvier 1994 (FF II 832) Stellungnahme des Bundesrates vom 29. Juni 1994 (BBI III 1429) Avis du Conseil fédéral du 29 juin 1994 (FF III 1415) Beschluss des Ständerates vom 5. Oktober 1994 Décision du Conseil des Etats du 5 octobre 1994 Kategorie IV, Art. 68 GRN - Catégorie IV, art. 68 RCN Antrag der Kommission Nichteintreten Proposition de la commission Ne pas entrer en matière Reimann Maximilian (V, AG), Berichterstatter: Wir haben es bei dieser parlamentarischen Initiative Ruesch mit der Frage der relativen Immunität der Mitglieder der Bundesversamm- lung und der von dieser gewählten Behörden und Magistrats- personen zu tun. Die vom Ständerat überwiesene Vorlage zielt darauf ab, diese relative Immunität etwas einzuschränken. Die Strafver- folgung soll danach einer Ermächtigung der eidgenössi- schen Räte bedürfen, wenn sich die strafbare Handlung «zur Hauptsache» auf ihre amtliche Tätigkeit oder Stellung be- zieht; neu ist also der Passus «zur Hauptsache». Wir haben uns in der Kommission intensiv mit dieser neuen Formulierung befasst, obwohl sie lediglich aus zwei zusätzli- chen Worten besteht. Ebenfalls haben wir den Bundesrat so- wie das Bundesgericht konsultiert, da Immunitätsfragen diese beiden Behörden analog zu uns betreffen. Schliesslich sind wir mit 15 zu 1 Stimmen bei 4 Enthaltungen zum Entscheid gelangt, Ihnen Nichteintreten auf die Vorlage zu beantragen oder, mit anderen Worten ausgedrückt, es bei der heutigen Praxis bewenden zu lassen. Dazu die drei wichtigsten Gründe: 1. Wir haben sämtliche Immunitätsfälle der Jahre 1970 bis 1994 daraufhin überprüft, wie sie vom Parlament wohl be- handelt worden wären, wenn der vom Ständerat beschlos- sene Gesetzestext Geltung gehabt hätte. Das Ergebnis war sowohl aufschlussreich als auch ernüchternd: Es wäre prak- tisch in allen Fällen gleich entschieden worden. 2. Der Bundesrat zeigte zunächst Verständnis für die parla- mentarische Initiative Ruesch, war mit dem konkreten Text jedoch nicht ganz glücklich, da in materieller Hinsicht kaum etwas geändert hätte. Der Ermessensspielraum des Parla- mentes bliebe de facto nämlich gleich. In der Folge verzich- tete der Bundesrat aber auf einen weiteren Formulierungs- vorschlag.Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Motion des Ständerates (RK-SR 94.024) Wahlvorschlag für die schweizerischen Richter am Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte Motion du Conseil des Etats (CAJ-CE 94.024) Liste de candidats des juges suisses à la Cour européenne des droits de l'homme In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1995 Année Anno Band III Volume Volume Session Sommersession Session Session d'été Sessione Sessione estiva Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 06 Séance Seduta Geschäftsnummer 94.3476 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 12.06.1995 - 14:30 Date Data Seite 1236-1237 Page Pagina Ref. No 20 025 740 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.