{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1969-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-95-I-1_1969.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=23&from_date=&to_date=&from_year=1969&to_year=1969&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=227&highlight_docid=atf%3A%2F%2F95-I-1%3Ade&number_of_ranks=235&azaclir=clir", "Checksum": "fc699aa8e9ceedf3bb6c20c9b8085d67"}, "Scrapedate": "2025-05-15", "Num": ["BGE 95 I 1"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 1969 BGE 95 I 1"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 1969 BGE 95 I 1"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1969 BGE 95 I 1"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Kantonales Prozessrecht, \u00fcberspitzter Formalismus. Art. 4 BV. Kantonale Vorschrift, wonach die gegen ein Strafurteil appellierende Partei innert der Appellationsfrist von 10 Tagen bei der Strafgerichtskanzlei einen Betrag (Vorschuss) von Fr. 20.- bzw. 10.- zu hinterlegen hat. - Willk\u00fcrliche Auslegung der Vorschrift? (Erw. 1). - Wann ist ein prozessualer Formalismus \u00fcberspitzt und mit Art. 4 BV unvereinbar? (Erw. 2 a). - Die erw\u00e4hnte Vorschrift h\u00e4lt vor Art. 4 BV nur stand, wenn der appellierenden Partei, die den Vorschuss nicht fristgem\u00e4ss leistet, eine kurze Nachfrist angesetzt wird (Erw. 2 b)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Proc\u00e9dure cantonale, formalisme excessif. Art. 4 Cst. Prescription cantonale selon laquelle la partie qui recourt en appel contre un jugement p\u00e9nal doit, dans le d\u00e9lai d'appel de 10 jours, d\u00e9poser au greffe du tribunal une avance de 20, respectivement 10 fr. - Interpr\u00e9tation arbitraire de cette disposition? (consid. 1). - Quand une prescription de proc\u00e9dure constitue-t-elle un formalisme excessif, incompatible avec l'art. 4 Cst? (consid. 2a). - La disposition en cause n'est compatible avec l'art. 4 Cst. que si, en cas de non-versement dans le d\u00e9lai, l'appelant se voit impartir un court d\u00e9lai suppl\u00e9mentaire pour effectuer le d\u00e9p\u00f4t (consid. 2b)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Procedura cantonale, formalismo eccessivo. Art. 4 CF. Prescrizione cantonale secondo cui la parte che ricorre in appello contro una sentenza penale deve, nel termine d'appello di 10 giorni, deporre presso la cancelleria del tribunale un anticipo di fr. 20, rispettivamente di fr. 10. - Arbitraria interpretazione di questa norma? (consid. 1). - Quando un formalismo nella procedura \u00e8 eccessivo, e quindi incompatibile con l'art. 4 CF? (consid. 2 a). - L'accennata norma \u00e8 compatibile con l'art. 4 CF solo se alla parte appellante, nel caso di mancato versamento entro il termine, viene fissato un corto termine supplementare (consid. 2 b)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "15.05.2025 22:17:23", "Checksum": "9804f635edacaef9d8b433cac9719190"}