{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-102-IV-210_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=8&from_date=&to_date=&from_year=1976&to_year=1976&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=79&highlight_docid=atf%3A%2F%2F102-IV-210%3Ade&number_of_ranks=354&azaclir=clir", "Checksum": "0ab820a1c83cbd2eca9eb45a88a761b2"}, "Num": ["BGE 102 IV 210"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 102 IV 210"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 102 IV 210"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 102 IV 210"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 69 BStP. Bestehen hinreichende Verdachtsmomente daf\u00fcr, dass sich unter versiegelten Akten eines Anwaltes Kassiber seines Mandanten befinden und diese f\u00fcr den Zweck der Untersuchung von Bedeutung sein k\u00f6nnen, sind die Voraussetzungen f\u00fcr die Durchsuchung der fraglichen Akten gegeben (Erw. 3). Geheime schriftliche Mitteilungen von Gefangenen, die nicht an den Verteidiger, sondern an einen Dritten gerichtet und die dem Verteidiger weder in noch zur Aus\u00fcbung seines Amtes \u00fcbergeben worden sind, werden vom Anwaltsgeheimnis nicht gedeckt (Erw. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 69 PPF. Lorsqu'il existe de bonnes raisons de penser que parmi les papiers mis sous scell\u00e9s et appartenant \u00e0 un avocat, se trouvent des billets de son client et que ceux-ci sont importants pour l'instruction, les conditions mises \u00e0 l'examen de ces \u00e9crits sont r\u00e9unies (consid. 3). Les \u00e9crits clandestins d'un prisonnier, qui ne sont pas destin\u00e9s \u00e0 son d\u00e9fenseur, mais \u00e0 un tiers, et qui n'ont pas \u00e9t\u00e9 remis au d\u00e9fenseur pour qu'il puisse exercer sa fonction, ou dans l'exercice de celle-ci, ne sont pas couverts par le secret professionnel (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 69 PP. Ove esistano ragioni sufficienti per ritenere che tra le carte suggellate di un avvocato si trovino comunicazioni clandestine del suo mandante, eventualmente rilevanti ai fini dell'istruzione, sono dati i presupposti necessari per la perquisizione di dette carte (consid. 3). Comunicazioni scritte clandestine di un detenuto, non dirette al difensore, bens\u00ec ad un terzo, e consegnate al difensore non perch\u00e9 possa adempiere le proprie funzioni n\u00e9 nell'esercizio di queste ultime, non sono coperte dal segreto professionale (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 17:23:13", "Checksum": "f84cd069a29c94d756a9d4de2867c642"}