{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2008-03-12", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-134-V-145_2008-03-12.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=23&from_date=&to_date=&from_year=2008&to_year=2008&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=222&highlight_docid=atf%3A%2F%2F134-V-145%3Ade&number_of_ranks=277&azaclir=clir", "Checksum": "b00b176b18c06d4c15524a8a01c6d3d8"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 134 V 145", "8C_23/2007"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 12.03.2008 BGE 134 V 145 (8C_23/2007)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 12.03.2008 BGE 134 V 145 (8C_23/2007)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 12.03.2008 BGE 134 V 145 (8C_23/2007)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. sozialrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 49 Abs. 1 und 3, Art. 51 Abs. 1 und 2 ATSG; Art. 124 lit. a und b UVV; Frist f\u00fcr die Infragestellung eines zu Unrecht formlos mitgeteilten Fallabschlusses. Hat der Versicherer die (ganze oder teilweise) Verweigerung von Leistungen zu Unrecht nicht in Verf\u00fcgungsform, sondern formlos mitgeteilt und ist die betroffene Person damit nicht einverstanden, hat sie dies grunds\u00e4tzlich innerhalb eines Jahres zu erkl\u00e4ren. Diesfalls hat der Versicherer eine Verf\u00fcgung zu erlassen, gegen welche Einsprache erhoben werden kann. Ohne fristgerechte Intervention erlangt der Entscheid rechtliche Wirksamkeit, wie wenn er zul\u00e4ssigerweise im Rahmen von Art. 51 Abs. 1 ATSG ergangen w\u00e4re (E. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 49 al. 1 et 3, art. 51 al. 1 et 2 LPGA; art. 124 let. a et b OLAA; d\u00e9lai pour remettre en cause la cl\u00f4ture du cas communiqu\u00e9e \u00e0 tort en proc\u00e9dure simplifi\u00e9e. Celui qui entend contester le refus (total ou partiel) de prestations communiqu\u00e9 \u00e0 tort par l'assurance-accidents selon une proc\u00e9dure simplifi\u00e9e, sans d\u00e9cision formelle, doit en principe le d\u00e9clarer dans un d\u00e9lai d'une ann\u00e9e. L'assureur doit alors rendre une d\u00e9cision formelle, contre laquelle la proc\u00e9dure d'opposition est ouverte. A d\u00e9faut de r\u00e9action dans le d\u00e9lai utile, le refus entre en force comme si la proc\u00e9dure simplifi\u00e9e pr\u00e9vue par l'art. 51 al. 1 LPGA avait \u00e9t\u00e9 appliqu\u00e9e \u00e0 juste titre (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 49 cpv. 1 e 3, art. 51 cpv. 1 e 2 LPGA; art. 124 lett. a e b OAINF; termine per contestare la chiusura del caso comunicata a torto in modo informale. Se l'assicuratore ha comunicato a torto il rifiuto (parziale o integrale) di prestazioni non gi\u00e0 nella forma di una decisione, ma in modo informale, e la persona interessata non accetta il disposto rifiuto, quest'ultima deve di principio manifestare il proprio disaccordo entro il termine di un anno. In tale ipotesi l'assicuratore emaner\u00e0 una decisione formale, contro la quale \u00e8 data la facolt\u00e0 di presentare opposizione. Senza tempestiva reazione, la decisione informale diventa valida, cos\u00ec come se fosse stata resa correttamente a norma dell'art. 51 cpv. 1 LPGA (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 05:22:20", "Checksum": "e36e84fe817b97706256b04cf4306a5c"}