Scambio di lettere del 3 marzo/3 maggio 1977 relativo all'applicazione, tra la Svizzera e le Bahama, della Convenzione conchiusa il 3 dicembre 1937 tra la Svizzera e la Gran Bretagna in materia di procedura civile <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/905_905_905/19770503/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/905_905_905/19770503"/><FRBRdate date="1977-05-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1977-05-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1977-05-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.274.181.651"/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 3. März/3. Mai 1977 über die Anwendung, zwischen der Schweiz und den Bahamas, des schweizerisch-britischen Abkommens vom 3. Dezember 1937 über Zivilprozessrecht" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres des 3 mars/3 mai 1977 concernant l'application entre la Suisse et les Bahamas de la convention conclue le 3 décembre 1937 par la Suisse et la  Grande-Bretagne en matière de procédure civile" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 3 marzo/3 maggio 1977 relativo all'applicazione, tra la Svizzera e le Bahama, della Convenzione conchiusa il 3 dicembre 1937 tra la Svizzera e la Gran Bretagna in materia di procedura civile" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/905_905_905/19770503/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/905_905_905/19770503/it"/><FRBRdate date="1977-05-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1977-05-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1977-05-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/905_905_905/19770503/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/905_905_905/19770503/it/xml"/><FRBRdate date="1977-05-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1977-05-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1977-05-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q2-rel-1.7.8"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.274.181.651 </docNumber></p><p><sup> </sup>RU <b>1977</b> 905</p><p><docTitle>Scambio di lettere<br/>del 3 marzo/3 maggio 1977<br/>relativo all’applicazione, tra la Svizzera e le Bahama,<br/>della Convenzione conchiusa il 3 dicembre 1937<br/>tra la Svizzera e la Gran Bretagna<br/>in materia di procedura civile</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Entrato in vigore il 3 maggio 1977</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> (Stato 3 maggio 1977)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione</p><table fedlex:function="layout">									<tr>												<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Capo</p>					<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">del Dipartimento politico federale</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Berna, 3 maggio 1977</p>										<p>Signor P. L. Adderley</p>					<p>Ministro degli Affari esteri</p>					<p>del Commonwealth delle Bahama</p>					<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nassau</p>				</td>			</tr>		</table><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Signor Ministro,</p><blockList><listIntroduction eId="listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Mi pregio confermarle ricevuta della Sua lettera del 3 marzo 1977, del seguente tenore<authorialNote>		<p> L’originale di questa lettera è redatto in inglese.</p>	</authorialNote>:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«Ho l’onore di attirare la Sua attenzione sulla notificazione del 10 luglio 1973, presentata al Segretario generale delle Nazioni Unite, mediante la quale il governo del Commonwealth delle Bahama riconosce in principio che i diritti e gli obblighi convenzionali della vecchia colonia delle Bahama, di cui era responsabile il Regno Unito, sono ripresi dal Commonwealth delle Bahama, in virtù del diritto internazionale consuetudinario, dopo la sua accessione all’indipendenza; ma presumendo che, giusta il diritto internazionale consuetudinario, taluni trattati potrebbero aver perso la loro validità al momento dell’indipendenza del Commonwealth delle Bahama, parve necessario sottoporre ogni trattato ad un esame giuridico.</p></item><item eId="bull_u2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il governo del Commonwealth delle Bahama ha esaminato la Convenzione in materia di procedura civile, firmata a Londra il 3 dicembre 1937<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/55/281_290_208" fedlex:rs="0.274.183.671" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/1228">RS <b>0.274.183.671</b></ref></p>	</authorialNote>.</p></item><item eId="bull_u3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ho l’onore di informare il governo di Sua Eccellenza che il governo del Commonwealth delle Bahama desidera che la convenzione summenzionata continui a regolare tale materia tra i nostri due paesi.</p></item><item eId="bull_u4"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Se detta proposta sarà accettata dal governo della Confederazione Svizzera, ho l’onore di proporre che la presente lettera e la risposta di Sua Eccellenza in tale senso costituisca, tra i nostri due governi, un accordo che mantiene in vigore la convenzione in materia di procedura civile, firmata a Londra il 3 dicembre 1937, con effetto a decorrere dalla data della risposta di Sua Eccellenza.»</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ho l’onore di comunicarle che le autorità svizzere accettano la Sua proposta. Pertanto, la Sua lettera e la presente risposta costituiscono un accordo tra i nostri due Governi, ai termini del quale è mantenuta in vigore, tra la Svizzera e il Commonwealth delle Bahama, la Convenzione del 3 dicembre 1937 tra la Svizzera e la Gran Bretagna in materia di procedura civile.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Gradite, Signor Ministro, l’assicurazione della mia alta stima.</p><table fedlex:function="layout">									<tr>								<td>														</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Graber</p>				</td>			</tr>					</table></preamble><body><level fedlex:role="body-empty"/></body></act></akomaNtoso>