{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2009-04-07", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-135-IV-146_2009-04-07.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=17&from_date=&to_date=&from_year=2009&to_year=2009&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=161&highlight_docid=atf%3A%2F%2F135-IV-146%3Ade&number_of_ranks=241&azaclir=clir", "Checksum": "2fa8409e5a7198b71ed2add68d6df500"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 135 IV 146", "6B_765/2008"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 07.04.2009 BGE 135 IV 146 (6B_765/2008)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 07.04.2009 BGE 135 IV 146 (6B_765/2008)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 07.04.2009 BGE 135 IV 146 (6B_765/2008)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Strafrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 87, Art. 388 Abs. 1 und 3, Art. 89 Abs. 6 StGB in Verbindung mit Art. 49 Abs. 1 StGB; \u00dcbergangsrecht, Gesamtstrafenbildung im R\u00fcckversetzungsverfahren, Vollzug der Gesamtstrafe. Die vor dem Inkrafttreten des neuen Rechts rechtskr\u00e4ftig gewordene Verf\u00fcgung der Verwaltungsbeh\u00f6rde betreffend die Probezeit bei einer bedingten Entlassung bleibt auch in Bezug auf die verh\u00e4ngte Dauer bestehen. Es erfolgt keine Anpassung an das neue Recht (E. 1). Voraussetzungen und Methodik der Gesamtstrafenbildung im R\u00fcckversetzungsverfahren nach Art. 89 Abs. 6 StGB (E. 2.4). Die Gesamtstrafe kann weder bedingt noch teilbedingt ausgesprochen werden (E. 2.4.2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 87, art. 388 al. 1 et 3, art. 89 al. 6 CP en relation avec l'art. 49 al. 1 CP; droit transitoire, prononc\u00e9 d'une peine d'ensemble en cas de proc\u00e9dure de r\u00e9int\u00e9gration, ex\u00e9cution de la peine d'ensemble. La d\u00e9cision relative au d\u00e9lai d'\u00e9preuve en cas de lib\u00e9ration conditionnelle, prise par l'autorit\u00e9 administrative et entr\u00e9e en force avant l'entr\u00e9e en vigueur du nouveau droit, continue de produire ses effets \u00e9galement en ce qui concerne la dur\u00e9e du d\u00e9lai d'\u00e9preuve. Il n'y a pas lieu de l'adapter au nouveau droit (consid. 1). Conditions et m\u00e9thode pour prononcer une peine d'ensemble en cas de proc\u00e9dure de r\u00e9int\u00e9gration au sens de l'art. 89 al. 6 CP (consid. 2.4). La peine d'ensemble ne peut pas \u00eatre prononc\u00e9e avec sursis ou sursis partiel (consid. 2.4.2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 87, art. 388 cpv. 1 e 3, art. 89 cpv. 6 CP unitamente all'art. 49 cpv. 1 CP; diritto transitorio, commisurazione della pena unica nella procedura di ripristino, esecuzione della pena unica. La decisione concernente il periodo di prova in caso di liberazione condizionale, presa dall'autorit\u00e0 amministrativa e cresciuta in giudicato prima dell'entrata in vigore del nuovo diritto, continua a esplicare i suoi effetti anche per quanto riguarda la durata del periodo di prova. Non viene adattata al nuovo diritto (consid. 1). Presupposti e metodica per commisurare la pena unica nell'ambito della procedura di ripristino ai sensi dell'art. 89 cpv. 6 CP (consid. 2.4). L'esecuzione della pena unica non pu\u00f2 essere sospesa n\u00e9 con la condizionale n\u00e9 con la condizionale parziale (consid. 2.4.2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:57:30", "Checksum": "3d9e232f6dd8b38b840dddec184b82df"}