Regolamento del 27 giugno 1958 di procedura della Commissione arbitrale per la liquidazione del vecchio clearing germano-svizzero <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/660_690_689/19580901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/660_690_689/19580901"/><FRBRdate date="1958-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1958-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1958-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.291.362.1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verfahrensverordnung vom 27. Juni 1958 der Schiedsstelle für die Liquidation des früheren schweizerisch-deutschen Verrechnungsverkehrs" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Regolamento del 27 giugno 1958 di procedura della Commissione arbitrale per la liquidazione del vecchio clearing germano-svizzero" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Règlement de procédure du 27 juin 1958 de la commission d'arbitrage pour la liquidation de l'ancien clearing germano-suisse" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/660_690_689/19580901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/660_690_689/19580901/it"/><FRBRdate date="1958-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1958-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1958-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/660_690_689/19580901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/660_690_689/19580901/it/xml"/><FRBRdate date="1958-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1958-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1958-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.946.291.362.1 </docNumber></p><p> RU <b>1958</b> 689</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<authorialNote><p> Dal testo originale tedesco.</p></authorialNote></p><p><docTitle>Regolamento di Procedura<br/>della Commissione arbitrale per la liquidazione<br/>del vecchio clearing germano-svizzero</docTitle></p><p>Conchiuso il 27 giugno 1958</p><p>Entrato in vigore il 1° settembre 1958</p><p> (Stato 1° settembre 1958)</p></preface><preamble><p>La Commissione arbitrale, in conformità dell’articolo 6, capoverso 5, dell’accordo del 16 luglio 1956<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1957/399_399_413" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.946.291.362</b></ref></p></authorialNote> tra</p><p>la Confederazione Svizzera<br/>e<br/>la Repubblica federale di Germania </p><p>concernente la liquidazione del vecchio clearing germano-svizzero, </p><p>stabilisce il seguente regolamento di procedura:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La Commissione è denominata «Commissione arbitrale per la liquidazione del vecchio clearing germano-svizzero».</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Le sue decisioni, nei casi menzionati nell’articolo 2, capoverso 5, e nell’articolo 4, capoverso 4, dell’accordo, sono definitive e vincolanti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> La Commissione si aduna secondo il bisogno, nel luogo da essa prescelto in ciascun caso.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Contro la decisione dell’istituto di compensazione (Ufficio svizzero di compensazione, Deutsche Verrechnungskasse), per la quale sia, totalmente o in parte, respinta una domanda di pagamento, il richiedente può, nel termine di un mese dalla notificazione ricorrere alla Commissione arbitrale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> L’istanza per la quale è promosso il procedimento arbitrale deve essere motivata per iscritto e depositata, in quattro esemplari, presso l’istituto di compensazione che ha preso la decisione impugnata. I mezzi di prova devono essere indicati e, possibilmente, allegati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> L’istituto di compensazione, ricevuta l’istanza, ne trasmette immediatamente un esemplare all’istituto dell’altro paese e comunica al medesimo, che li restituirà al più presto, i documenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> L’istituto di compensazione, ove e in quanto, di concerto con l’altro istituto, non intenda mutare, a favore del richiedente, la decisione, trasmette, entro un mese dal ricevimento, l’istanza e gli allegati al membro della Commissione arbitrale designato dal suo paese. L’istituto deve indicare la data della notificazione della decisione impugnata e quella in cui ha ricevuto, o fu consegnata alla posta, l’istanza. Esso comunica parimente, per iscritto, il suo parere in tre esemplari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Sempre nel termine di un mese (cpv. 1, periodo 1) l’istituto di compensazione dell’altro paese può fare noto il suo parere, in tre esemplari, al detto membro della Commissione arbitrale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> A richiesta, il termine di un mese può essere prolungato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><p> Al richiedente è comunicato un esemplare di ogni parere (cpv. 1, terza frase, cpv. 2). Al medesimo può essere assegnato un termine per presentare una replica scritta, la quale dev’essere comunicata a entrambi gli istituti di compensazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_5"><num>5</num><content><p> A richiesta della Commissione arbitrale, gli istituti di compensazione comunicheranno alla medesima i documenti concernenti la pratica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> D’ordinario, il procedimento è diretto dal membro della Commissione arbitrale menzionato nell’articolo 3, capoverso 1, periodo 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Le notificazioni si fanno per lettera raccomandata con ricevuta di ritorno o quietanza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> La Commissione arbitrale domanda agli interessati tutte le informazioni necessarie a chiarire i fatti e a completare l’inserto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Le prove necessarie sono assunte dalla Commissione arbitrale, da uno dei suoi membri o da un giudice che ne fosse stato richiesto (art. 6, cpv. 6 dell’accordo). La Commissione può valersi di mezzi di prova che gli interessati non hanno offerto. Durante l’assunzione delle prove devono essere sentiti gli interessati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Si reputano interessati il richiedente e i due istituti di compensazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> La Commissione arbitrale può ordinare, a richiesta o d’ufficio, un dibattimento orale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Le deliberazioni della commissione di arbitrato sono sempre segrete.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>La decisione della Commissione arbitrale deve essere notificata per iscritto agli interessati e contenere l’indicazione dei motivi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Il richiedente che soccombe è condannato al pagamento delle tasse di procedura. In casi speciali, per ragioni di equità, la Commissione può rinunciare totalmente o in parte all’esazione di tasse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> La Commissione arbitrale determina le tasse in ragione del valore litigioso da essa stabilito, tenuto conto della misura nella quale s’è dovuta occupare della faccenda, come pure delle sue spese per l’assunzione delle prove; le tasse possono ascendere da 25 a 3000 franchi svizzeri o marchi germanici (Protocollo di firma, ad art. 6, lettera c, dell’accordo). Se il richiedente ha torto solo in parte o se l’istanza è ritirata durante il procedimento, l’ammontare delle tasse può essere diminuito.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> La commissione arbitrale, prima di dare principio alla sua attività, esige dal richiedente, assegnandogli un termine, l’anticipazione delle tasse di procedura, calcolata in ragione  dell’ammontare verosimile che sarebbe messo a carico del medesimo nel caso in cui soccombesse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Essa vi può rinunciare, se il richiedente dimostri il suo stato di indigenza o se altre ragioni di equità vi si oppongano.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Trascorso senza effetto il termine assegnato per giustificare il pagamento dell’anticipazione, la Commissione dichiara ritirata l’istanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><p> Le decisioni menzionate nei capoversi 2 e 3 devono essere prese dai due membri della Commissione arbitrale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Il presente regolamento entra in vigore il 1° settembre 1958.</p><p>Bonn, 27 giugno 1957.</p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>