{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-122-II-165_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=25&from_date=&to_date=&from_year=1996&to_year=1996&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=243&highlight_docid=atf%3A%2F%2F122-II-165%3Ade&number_of_ranks=331&azaclir=clir", "Checksum": "4cf068dc8c9bf23b305b2d67dd53915d"}, "Num": ["BGE 122 II 165"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 122 II 165"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 122 II 165"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 122 II 165"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Einsprache gegen Nationalstrassen-Ausf\u00fchrungsprojekt; Umweltvertr\u00e4glichkeitspr\u00fcfung. Zul\u00e4ssigkeit von privaten Bauvorhaben und Nationalstrassen-Projekten in Gebieten, in denen die in der Luftreinhalte-Verordnung festgelegten Immissionsgrenzwerte \u00fcberschritten werden (E. 13). \"Flankierende Massnahmen\" beim Nationalstrassenbau (E. 14). Erweisen sich im Zusammenhang mit einem Nationalstrassen-Projekt sog. flankierende Massnahmen zur Luftreinhaltung auf dem bestehenden Strassennetz als erforderlich, sind diese grunds\u00e4tzlich im Rahmen der Massnahmenplanung (Art. 31 und 33 LRV) anzuordnen. Sie m\u00fcssen dann noch nicht bei der Projektgenehmigung festgelegt werden, wenn \u00fcber die lufthygienische Situation im Zeitpunkt der Inbetriebnahme der Strasse keine gesicherten Annahmen getroffen werden k\u00f6nnen, doch ist f\u00fcr ihre Verwirklichung auf diesen Zeitpunkt hin zu sorgen. Das gleiche gilt f\u00fcr verkehrslenkende Massnahmen, insbesondere Geschwindigkeitsbeschr\u00e4nkungen, auf der Autobahn selbst (E. 15). Die sog. flankierenden Massnahmen im Sinne von Art. 10 in Verbindung mit Art. 9 der L\u00e4rmschutz-Verordnung im Einzugsgebiet einer zuk\u00fcnftigen Nationalstrasse sind grunds\u00e4tzlich im Rahmen der Ausf\u00fchrungsprojektierung anzuordnen, k\u00f6nnen aber in gewissen F\u00e4llen in einem sp\u00e4teren Bewilligungsverfahren festgelegt werden. Vorgehen bei Kantonsgrenzen \u00fcberschreitenden Immissionen (E. 16)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Opposition au projet d\u00e9finitif d'une route nationale; \u00e9tude de l'impact sur l'environnement. Admissibilit\u00e9 de nouvelles constructions de particuliers et de projets de routes nationales dans les r\u00e9gions o\u00f9 les valeurs limites d'immissions fix\u00e9es par l'ordonnance sur la protection de l'air sont d\u00e9pass\u00e9es (consid. 13). \"Mesures accessoires\" \u00e0 la r\u00e9alisation de l'ouvrage lors de la construction d'une route nationale (consid. 14). Si, en relation avec la r\u00e9alisation d'un projet de route nationale, il appara\u00eet que des \"mesures accessoires\" applicables au r\u00e9seau routier existant sont n\u00e9cessaires pour la protection de l'air, celles-ci doivent en principe \u00eatre ordonn\u00e9es dans le cadre pr\u00e9vu par le plan des mesures (art. 31 et 33 OPair). Elles n'ont donc pas \u00e0 \u00eatre d\u00e9cid\u00e9es lors de l'approbation du projet d\u00e9finitif, quand les autorit\u00e9s ne disposent pas de donn\u00e9es s\u00fbres quant \u00e0 la pollution atmosph\u00e9rique \u00e0 la date de l'ouverture au trafic de la route nationale; il convient n\u00e9anmoins de se soucier de leur r\u00e9alisation \u00e0 ce moment-l\u00e0. Les m\u00eames principes s'appliquent aux mesures d'organisation de la circulation sur l'autoroute elle-m\u00eame, en particulier par des limitations de vitesse (consid. 15). Les \"mesures accessoires\" au sens de l'art. 10 de l'ordonnance sur la protection contre le bruit, en relation avec l'art. 9 de cette ordonnance, n\u00e9cessaires dans la r\u00e9gion desservie par la future route nationale, doivent en principe \u00eatre ordonn\u00e9es \u00e0 l'occasion de l'adoption du projet d\u00e9finitif, mais elles peuvent aussi, dans certains cas, faire l'objet d'une proc\u00e9dure d'autorisation ult\u00e9rieure. Proc\u00e9dure en cas d'immissions d\u00e9passant les fronti\u00e8res du canton (consid. 16)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Opposizione al progetto esecutivo di strade nazionali; esame d'impatto ambientale. Ammissibilit\u00e0 di nuove costruzioni private e di progetti di strade nazionali in regioni ove sono superati i valori limite d'immissione previsti dall'ordinanza contro l'inquinamento atmosferico (consid. 13). Provvedimenti \"collaterali\" nell'ambito della costruzione di strade nazionali (consid. 14). Se nell'ambito di un progetto di strada nazionale appaiono indispensabili sull'esistente rete stradale provvedimenti \"collaterali\" per proteggere l'aria, questi devono di massima essere ordinati con il piano dei provvedimenti (art. 31 e 33 OIAt). Pertanto, essi non devono essere fissati al momento dell'approvazione del progetto definitivo, se le autorit\u00e0 non dispongono di dati sicuri in merito all'inquinamento atmosferico al momento dell'apertura al traffico della strada nazionale; \u00e8 opportuno comunque preoccuparsi della loro realizzazione a questo momento. Analoghe considerazioni valgono per le misure volte a disciplinare la circolazione sull'autostrada in particolare per le limitazioni di velocit\u00e0 (consid. 15). I provvedimenti \"collaterali\" ai sensi dell'art. 10 dell'ordinanza contro l'inquinamento fonico, in relazione con l'art. 9 della medesima ordinanza, necessari nella regione servita dalla futura strada nazionale, devono di massima essere ordinati nell'ambito dell'adozione del progetto definitivo; in alcuni casi essi possono essere oggetto di un'ulteriore procedura d'autorizzazione. Procedura nel caso di immissioni che superano le frontiere di un cantone (consid. 16)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 16:06:19", "Checksum": "6361c464986f47008b52f616ba5b14bc"}