Accordo del 17 maggio 1952 tra il Governo svizzero e il Governo austriaco concernente la traslazione di salme nel traffico locale di confine <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1952/517_529_533/19520601/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1952/517_529_533/19520601"/><FRBRdate date="1952-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1952-05-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1952-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.818.691.63"/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 17. Mai 1952 zwischen der schweizerischen und der österreichischen Regierung betreffend Leichentransporte im lokalen Grenzverkehr" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 17 maggio 1952 tra il Governo svizzero e il Governo austriaco concernente la traslazione di salme nel traffico locale di confine" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 17 mai 1952 entre le gouvernement suisse et le gouvernement autrichien concernant la translation de corps dans le trafic frontière" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1952/517_529_533/19520601/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1952/517_529_533/19520601/it"/><FRBRdate date="1952-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1952-05-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1952-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1952/517_529_533/19520601/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1952/517_529_533/19520601/it/xml"/><FRBRdate date="1952-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1952-05-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1952-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.818.691.63</docNumber></p><p><sup> </sup>RU <b>1952</b> 533</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Accordo<br/>tra il Governo svizzero e il Governo austriaco<br/>concernente la traslazione di salme nel traffico locale <br/>di confine</docTitle></p></preface><preamble><p>Con scambio di lettere in data 17 maggio 1952 tra il Ministro di Svizzera a Vienna e il Ministro per gli affari esteri austriaco è stato conchiuso il seguente accordo sulla traslazione di salme nel traffico locale di confine:</p></preamble><body><article eId="art_I"><num><b>Art. I</b></num><paragraph eId="art_I/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_I/para/listintro">La zona, situata dall’una e dall’altra parte della frontiera tra la Svizzera e l’Austria e tra l’Austria e il Liechtenstein, nei cui limiti si svolge il traffico di confine nel senso del presente accordo, comprende le seguenti regioni:</listIntroduction><item eId="art_I/para/lbl_a"><num>a. </num><p>da parte svizzera: i Cantoni di San Gallo, Appenzello Esterno, Appenzello Interno, Turgovia e i comuni del Cantone dei Grigioni compresi nell’elenco allegato; gli invii per ferrovia da Bever a Coira in transito diretto, sono considerati come traffico di confine se il luogo di spedizione e di destinazione si trova nella zona di confine;</p></item><item eId="art_I/para/lbl_b"><num>b. </num><p>il Principato del Liechtenstein;</p></item><item eId="art_I/para/lbl_c"><num>c. </num><p>da parte austriaca: il territorio federale del Vorarlberg e il distretto politico di Landeck del territorio federale del Tirolo.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_II"><num><b>Art. II</b></num><paragraph eId="art_II/para"><content><p>Gli organi competenti per il rilascio dei lasciapassare per cadaveri sono designati in Svizzera dalle autorità cantonali e in Austria dalle autorità dei Paesi («Länder»).</p><p>In Svizzera gli organi competenti sono:</p><table border="1"><tr><td><p>per i Cantoni</p></td><td><p>Appenzello Esterno:</p></td><td><p>la cancelleria di Stato</p></td></tr><tr><td/><td><p>Appenzello Interno:</p></td><td><p>la direzione di polizia e la prefettura d’Oberegg</p></td></tr><tr><td/><td><p>Grigioni:</p></td><td><p>le prefetture</p></td></tr><tr><td/><td><p>San Gallo:</p></td><td><p>le prefetture</p></td></tr><tr><td/><td><p>Turgovia:</p></td><td><p>le prefetture</p></td></tr></table><p>Nel Principato di Liechtenstein l’organo competente è il governo del Principato.</p><p>In Austria gli organi competenti sono le autorità amministrative di distretto.</p><p>Lo Stato sul cui territorio il corpo è trasportato rinuncia a esigere che le firme apposte sui lasciapassare per cadaveri siano autenticate.</p><p>Non è necessario apporre il visto consolare sui lasciapassare per cadaveri.</p></content></paragraph></article><article eId="art_III"><num><b>Art. III</b></num><paragraph eId="art_III/para"><content><p>L’uso di un feretro doppio non è richiesto salvo nei casi in cui il  medico competente ritiene ch’esso sia necessario per motivi di polizia sanitaria. Il feretro doppio è richiesto, in particolare, quando il cadavere è in stato di decomposizione, quando si teme una rapida decomposizione nonchè nei casi di cadaveri di persone decedute in seguito a tifo addominale, paratifo o a dissenteria bacillare.</p><p>Il medico competente nel senso del capoverso precedente è : per la regione di confine svizzera, il medico che ha rilasciato l’atto di morte, il medico cantonale o il medico di distretto; per il territorio del Liechtenstein, il medico ufficiale del Principato (Landesphysikus); per la regione di confine austriaca, il medico ufficiale delle autorità amministrative di distretto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_IV"><num><b>Art. IV</b></num><paragraph eId="art_IV/para"><content><p>Per il rimanente sono applicabili per analogia le disposizioni della Convenzione internazionale concernente il trasporto di cadaveri, conchiusa a Berlino il 10 febbraio 1937.<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/56/1198_1258_1314" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.818.61</b></ref></p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_V"><num><b>Art. V</b></num><paragraph eId="art_V/para"><content><p>Qualora sorgessero divergenze circa l’interpretazione del presente accordo, come pure in casi di circostanze straordinarie, i due Governi provvederanno a consultarsi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_VI"><num><b>Art. VI</b></num><paragraph eId="art_VI/para"><content><p>Il presente accordo entra in vigore il 1<sup>o</sup> giugno 1952. Esso può essere disdetto in ogni tempo con un preavviso di sei mesi.</p></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1952/517_529_533/19520601/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1952/517_529_533/19520601"/><FRBRdate date="1952-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1952-05-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1952-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.818.691.63"/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 17. Mai 1952 zwischen der schweizerischen und der österreichischen Regierung betreffend Leichentransporte im lokalen Grenzverkehr" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 17 maggio 1952 tra il Governo svizzero e il Governo austriaco concernente la traslazione di salme nel traffico locale di confine" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 17 mai 1952 entre le gouvernement suisse et le gouvernement autrichien concernant la translation de corps dans le trafic frontière" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1952/517_529_533/19520601/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1952/517_529_533/19520601/it"/><FRBRdate date="1952-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1952-05-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1952-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1952/517_529_533/19520601/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1952/517_529_533/19520601/it/xml"/><FRBRdate date="1952-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1952-05-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1952-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Trasporto di salme nel traffico di confine<br/>(Grigioni-Austria)</block></container></preface><mainBody><p>Elenco dei comuni <inline name="man-font-weight-normal">(in ordine alfabetico).</inline></p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Ardez</p><p>Arosa</p><p>Bever/Bevers</p><p>Calfreisen</p><p>Castiel</p><p>Calerina/Schlarigna</p><p>Chur</p><p>Churwalden</p><p>Conters i. P.</p><p>Davos</p><p>Fanas</p><p>Fetan</p><p>Fideris</p><p>Fläsch</p><p>Fuldera</p><p>Furna</p><p>Grüsch</p><p>Guarda</p><p>Haldenstein</p><p>Igis-Landquart</p><p>Jenaz</p><p>Jenins</p><p>Klosters-Serneus</p><p>Küblis</p><p>Langwies</p><p>Lavin</p><p>Lü</p><p>Lüen</p><p>Luzein</p><p>Madulain</p><p>Maienfeld</p><p>Maladers</p><p>Malans</p><p>Malix/</p><p>Mastrils</p><p>Molinis</p><p>Müstair/Münster</p></td><td><p>Pagig</p><p>Parpan</p><p>Peist</p><p>Pontresina</p><p>Praden</p><p>La Punt-Chamues-ch/Ponte-Camogask</p><p>Ramosch/Remüs</p><p>Saas</p><p>Samedan/Samaden</p><p>Samnaun</p><p>St. Antönien-Ascharina</p><p>St. Antönien-Castels</p><p>St. Antönien-Rüti</p><p>Sta. Maria i. M.</p><p>St. Moritz</p><p>St. Peter</p><p>Says</p><p>S-chanf/Scanfs</p><p>Schiers</p><p>Scuol/Schuls</p><p>Seewis i. P.</p><p>Sent</p><p>Sils i. E./Segl</p><p>Silvaplana</p><p>Susch/Süs</p><p>Tarasp</p><p>Trimmis</p><p>Tschiertschen</p><p>Tschierv/Cierfs</p><p>Tschlin/Schleins</p><p>Untervaz</p><p>Valchava/Valcava</p><p>Valzeina</p><p>Zernez</p><p>Zizers</p><p>Zuoz</p></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>