{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2013-03-19", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-139-V-143_2013-03-19.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=21&from_date=&to_date=&from_year=2013&to_year=2013&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=210&highlight_docid=atf%3A%2F%2F139-V-143%3Ade&number_of_ranks=267&azaclir=clir", "Checksum": "bbaaf36a5a04ebd1696ff4ac65650b9d"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 139 V 143", "9C_765/2012"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 19.03.2013 BGE 139 V 143 (9C_765/2012)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 19.03.2013 BGE 139 V 143 (9C_765/2012)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 19.03.2013 BGE 139 V 143 (9C_765/2012)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. sozialrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 61 Abs. 2 und 5 KVG; Art. 91 Abs. 1 KVV; kantonale und regionale Abstufung der Krankenversicherungspr\u00e4mien. Die Kompetenz zur Festlegung der Pr\u00e4mienregionen und zur Zuordnung der Gemeinden liegt ausschliesslich beim Bundesamt f\u00fcr Gesundheit (BAG). Die Gemeinde ist nicht legitimiert, die vom BAG festgelegten Pr\u00e4mienregionen anzufechten. Es steht ihr auch kein Anspruch auf Erlass einer Feststellungsverf\u00fcgung zu (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 61 al. 2 et 5 LAMal; art. 91 al. 1 OAMal; \u00e9chelonnement des primes de l'assurance-maladie selon les cantons et les r\u00e9gions. La comp\u00e9tence pour d\u00e9limiter les r\u00e9gions de primes et y classer les communes appartient exclusivement \u00e0 l'Office f\u00e9d\u00e9ral de la sant\u00e9 publique (OFSP). Une commune n'est pas l\u00e9gitim\u00e9e \u00e0 recourir contre la d\u00e9limitation des r\u00e9gions op\u00e9r\u00e9e par l'OFSP. Elle n'a pas non plus de droit \u00e0 obtenir une d\u00e9cision en constatation (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 61 cpv. 2 e 5 LAMal; art. 91 cpv. 1 OAMal; graduazione cantonale e regionale dei premi di cassa malati. L'Ufficio federale della sanit\u00e0 pubblica (UFSP) \u00e8 esclusivamente competente per definire le regioni dei premi e per assegnarvi i singoli comuni. Il comune non \u00e8 legittimato a impugnare la definizione delle regioni operata dall'UFSP. Non pu\u00f2 neppure pretendere l'emissione di una decisione d'accertamento (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:24:20", "Checksum": "4da494294f4ec4d35e725c2d4b0c357d"}