{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-82-II-550_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=3&from_date=&to_date=&from_year=1956&to_year=1956&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=22&highlight_docid=atf%3A%2F%2F82-II-550%3Ade&number_of_ranks=207&azaclir=clir", "Checksum": "598baaf9c4691970e31328f563ffc80b"}, "Num": ["BGE 82 II 550"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 82 II 550"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 82 II 550"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 82 II 550"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Internationales Privatrecht. Liegenschaftskauf. Strafklausel. 1. Die Strafklausel untersteht demselben Recht wie die Hauptverpflichtung (Erw. 1). 2. Befugnis der Parteien zur Bezeichnung des anwendbaren Rechts; Anforderungen an stillschweigende Rechtswahl (Erw.2). 3. Vertr\u00e4ge, die auf die Ver\u00e4usserung von Grundst\u00fccken abzielen, unterliegen grunds\u00e4tzlich den Formvorschriften des Rechts am Ort der gelegenen Sache (Erw. 3). 4. Bei Liegenschaftsk\u00e4ufen sind Abschluss und Wirkungen des Vertrags mindestens in der Regel dem Recht des Orts der gelegenen Sache unterstellt (Erw. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Droit international priv\u00e9. Vente d'immeuble. Clause p\u00e9nale. 1. La clause p\u00e9nale est soumise au m\u00eame droit que l'obligation principale (consid. 1). 2. Pouvoir des parties de d\u00e9signer la loi comp\u00e9tente; quand y a-t-il \u00e9lection de droit tacite? (consid. 2). 3. En principe, les contrats qui tendent \u00e0 l'ali\u00e9nation d'un immeuble doivent \u00eatre pass\u00e9s dans les formes prescrites par la loi de la situation de l'immeuble (consid. 3). 4. En mati\u00e8re de vente d'immeuble, la formation et les effets du contrat sont, du moins en r\u00e8gle g\u00e9n\u00e9rale, soumis \u00e0 la loi du pays o\u00f9 l'immeuble est situ\u00e9 (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Diritto internazionale privato. Vendita di un fondo. Pena convenzionale. 1. La clausola concernente la pena convenzionale soggiace allo stesso diritto che disciplina l'obbligazione principale (consid. 1). 2. Facolt\u00e0 delle parti di designare la legge applicabile; quando si tratta d'una scelta tacita della legge? (consid. 2). 3. Di massima, i contratti concernenti l'alienazione d'un fondo devono essere stipulati nella forma prescritta dalla legge del luogo dove si trova il fondo (consid. 3). 4. In tema di vendita di fondi, la formazione e gli effetti del contratto sono soggetti, almeno di regola, alla legge dello Stato dove si trova il fondo (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "15.12.2021 21:59:46", "Checksum": "88621d7393193ec369dca9bd896773ec"}