{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-84-IV-23_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=17&from_date=&to_date=&from_year=1958&to_year=1958&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=168&highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-23%3Ade&number_of_ranks=206&azaclir=clir", "Checksum": "d9f6d829209396f12ea4fb9cde0e10c8"}, "Num": ["BGE 84 IV 23"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 84 IV 23"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 84 IV 23"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 84 IV 23"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 3 MFG. 1. Gest\u00fctzt auf diese Bestimmung erlassene Verkehrsverbote oder Verkehrsbeschr\u00e4nkungen sind an Ort und Stelle durch die in den bundesr\u00e4tlichen Signalverordnungen vorgesehenen Zeichen kenntlich zu machen (Erw. 2). 2. Darf auf einem Platz mit durch weisse Linien abgegrenzten und mit dem P-Signal Nr. 21 bezeichneten Parkpl\u00e4tzen ausserhalb dieser Fl\u00e4chen stationiert werden? P-Signal als Hinweis- und Verbotssignal (Erw. 3). 3. Die \u00dcbertretung eines auf Grund von Art. 3 MFG erlassenen Verbotes ist eine Verletzung kantonalen Rechtes (Erw. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 3 LA. 1. Les interdictions de circuler et les restrictions \u00e0 la circulation fond\u00e9es sur cette disposition l\u00e9gale doivent \u00eatre marqu\u00e9es sur place au moyen des signaux pr\u00e9vus dans les ordonnances du Conseil f\u00e9d\u00e9ral concernant la signalisation routi\u00e8re (consid. 2). 2. Est-il permis de parquer son v\u00e9hicule en dehors des places marqu\u00e9es par des lignes blanches et par le signal no 21, qui porte un P blanc sur un carr\u00e9 bleu? Signal no 21 consid\u00e9r\u00e9 comme comportant une simple indication et une interdiction (consid. 3). 3. La contravention \u00e0 une interdiction fond\u00e9e sur l'art. 3 LA constitue une violation du droit cantonal (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 3 LA. 1. I divieti di circolazione e le limitazioni del traffico emanati in applicazione di questa disposizione legale devono essere notificati sul posto mediante i segnali previsti nelle ordinanze del Consiglio federale concernenti la segnalazione stradale (consid. 2). 2. \u00c8 lecito posteggiare il proprio autoveicolo all'infuori degli spazi limitati da linee bianche e muniti del segnale N. 21 che reca un P bianco in un rettangolo azzurro? Segnale N. 21 considerato come segnale semplicemente indicatore e contenente una prescrizione (consid. 3). 3. La contravvenzione a un divieto fondato sull'art. 3 LA costituisce una violazione del diritto cantonale (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 01:28:12", "Checksum": "4f4a02e3d6ea6fdcfe56269e1b52ae52"}