{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-119-II-173_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=24&from_date=&to_date=&from_year=1993&to_year=1993&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=231&highlight_docid=atf%3A%2F%2F119-II-173%3Ade&number_of_ranks=378&azaclir=clir", "Checksum": "051827b1e939666da056115735bcc572"}, "Num": ["BGE 119 II 173"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 119 II 173"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 119 II 173"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 119 II 173"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Akkreditiv; Internationales Privatrecht (Art. 116 und 117 IPRG). 1. Die blosse Bezugnahme auf ein bestimmtes Recht im Prozess gen\u00fcgt nach der von Art. 116 Abs. 2 IPRG geforderten Klarheit der Rechtswahl nicht zur Annahme eines Verweisungsvertrags nach dem Vertrauensgrundsatz (E. 1b). 2. F\u00fcr die Beziehungen zwischen der er\u00f6ffnenden Bank und der Korrespondenzbank gilt die Leistung der Beauftragten als die f\u00fcr eine objektive Ankn\u00fcpfung charakteristische (Art. 117 Abs. 3 lit. c. IPRG) (E. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Accr\u00e9ditif; droit international priv\u00e9 (art. 116 et 117 LDIP). 1. Au regard de l'exigence de clart\u00e9 pos\u00e9e par l'art. 116 al. 2 LDIP en mati\u00e8re d'\u00e9lection de droit, le simple fait de se r\u00e9f\u00e9rer, dans la proc\u00e9dure, \u00e0 un droit d\u00e9termin\u00e9 ne suffit pas pour admettre une convention de renvoi (\"Verweisungsvertrag\") selon le principe de la confiance (consid. 1b). 2. Dans les rapports entre la banque \u00e9mettrice et la banque correspondante, la prestation caract\u00e9ristique pour le rattachement objectif est celle du mandataire (art. 117 al. 3 let. c LDIP) (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Credito documentario; diritto internazionale privato (art. 116 e 117 LDIP). 1. Il solo riferimento a un determinato diritto nel processo non \u00e8 sufficiente, secondo la chiarezza della scelta del diritto applicabile richiesta dall'art. 116 cpv. 2 LDIP, per ammettere, in virt\u00f9 del principio dell'affidamento, un contratto di rinvio (consid. 1b). 2. La prestazione del mandatario, nelle relazioni tra la banca emittente e la banca confermante, \u00e8 quella caratteristica per il collegamento oggettivo (art. 117 cpv. 3 lett. c LDIP) (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 17:36:50", "Checksum": "53a0f33f1fef577b66ea922c67e4780d"}