{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2019-05-15", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-145-IV-252_2019-05-15.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=14&from_date=&to_date=&from_year=2019&to_year=2019&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=135&highlight_docid=atf%3A%2F%2F145-IV-252%3Ade&number_of_ranks=216&azaclir=clir", "Checksum": "6ce18641945b64aa0a2324b373bb8a5d"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 145 IV 252", "6B_855/2018"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 15.05.2019 BGE 145 IV 252 (6B_855/2018)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 15.05.2019 BGE 145 IV 252 (6B_855/2018)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 15.05.2019 BGE 145 IV 252 (6B_855/2018)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Strafrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 1 Abs. 2 StPO; Form der Zustellung im Ordnungsbussenverfahren. Weder das Ordnungsbussengesetz noch die Ordnungsbussenverordnung enthalten Zustellungsvorschriften (E. 1.6). F\u00fcr das Ordnungsbussenverfahren sind die Bestimmungen der Strafprozessordnung grunds\u00e4tzlich nicht anwendbar (E. 1.6.2). Im Sinne eines qualifizierten Schweigens hat der Gesetzgeber bewusst darauf verzichtet, im Ordnungsbussengesetz eine eigene Zustellungsregelung vorzusehen oder einen Verweis auf die Zustellvorschriften der StPO einzuf\u00fcgen. Somit besteht im Ordnungsbussenverfahren keine besonders geregelte Zustellung im Sinne von BGE 144 IV 57 (E. 1.7)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 1 al. 2 CPP; forme de la notification des amendes d'ordre. Ni la loi sur les amendes d'ordre ni l'ordonnance sur les amendes d'ordre ne contiennent de dispositions relatives \u00e0 la notification (consid. 1.6). Les dispositions du code de proc\u00e9dure p\u00e9nale ne sont en principe pas applicables aux proc\u00e9dures relatives aux amendes d'ordre (consid. 1.6.2). Ce silence qualifi\u00e9 doit \u00eatre interpr\u00e9t\u00e9 en ce sens que le l\u00e9gislateur a sciemment renonc\u00e9 \u00e0 pr\u00e9voir dans la loi sur les amendes d'ordre une r\u00e9glementation propre en mati\u00e8re de notification ou d'y ins\u00e9rer un renvoi aux dispositions du CPP relatives \u00e0 la notification. Par cons\u00e9quent, il n'existe dans la proc\u00e9dure relative aux amendes d'ordre aucune prescription de notification au sens de l'arr\u00eat publi\u00e9 aux ATF 144 IV 57 (consid. 1.7)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 1 cpv. 2 CPP; forma della notificazione nella procedura delle multe disciplinari. N\u00e9 la legge sulle multe disciplinari n\u00e9 la relativa ordinanza disciplinano la notificazione (consid. 1.6). Nella procedura delle multe disciplinari non sono in linea di principio applicabili le disposizioni del codice di procedura penale (consid. 1.6.2). Si tratta di un silenzio qualificato del legislatore, che ha consapevolmente rinunciato a regolare in modo specifico la notifica nella legge sulle multe disciplinari, rispettivamente a inserire un rinvio alle disposizioni del CPP sulla notificazione. Nella procedura sulle multe disciplinari non sussiste pertanto nessuna norma particolare di notifica ai sensi della DTF 144 IV 57 (consid. 1.7)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 02:46:18", "Checksum": "3ed91e1247a10574b2a0b001ce968225"}