Accordo amministrativo del 1<sup>o</sup> ottobre 1968 concernente le modalità d'applicazione della convenzione sulla sicurezza sociale conchiusa tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Austria <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/35_39_39/19900101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/35_39_39/19900101"/><FRBRdate date="1969-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1968-10-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1990-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.831.109.163.15"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 1. Oktober 1968 zur Durchführung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über Soziale Sicherheit" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo amministrativo del 1&lt;sup&gt;o&lt;/sup&gt; ottobre 1968 concernente le modalità d'applicazione della convenzione sulla sicurezza sociale conchiusa tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Austria" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrangement administratif du 1&lt;sup&gt;er&lt;/sup&gt; octobre 1968 concernant les modalités d'application de la convention de sécurité sociale conclue entre la Confédération suisse et la République d'Autriche" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/35_39_39/19900101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/35_39_39/19900101/it"/><FRBRdate date="1969-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1968-10-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1990-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/35_39_39/19900101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/35_39_39/19900101/it/xml"/><FRBRdate date="1969-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1968-10-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1990-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.831.109.163.15</docNumber></p><p> RU <b>1969</b> 39</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente  Raccolta.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Accordo amministrativo<br/>concernente le modalità d’applicazione della convenzione<br/>sulla sicurezza sociale conchiusa tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Austria</docTitle></p><p>Conchiuso a Vienna il 1<sup>o</sup> ottobre 1968<br/>Entrato in vigore il 1<sup>o</sup> gennaio 1969</p></preface><preamble><p>In virtù dell’articolo 30 capoverso 1 della Convenzione del 15 novembre 1967<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/11_12_12" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.831.109.163.1</b></ref></p></authorialNote>, conchiusa tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Austria sulla sicurezza sociale (appresso: «convenzione»), le autorità competenti</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Se ne omette la designazione)</p><p>hanno convenuto le seguenti disposizioni d’applicazione:</p></preamble><body><title eId="tit_I"><num>Parte prima</num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Nel presente accordo, le espressioni menzionate nella convenzione hanno lo stesso significato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 1 n. 1 del terzo acc. completivo del 12 dic. 1989 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1990/369_369_369" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1990</b> 369</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Gli organismi di collegamento designati all’articolo 30 paragrafo 3 della convenzione sono:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>in Austria</p></item><item eId="art_2/para/bull_u2"><num>– </num><p>per l’assicurazione-infortuni e l’assicurazione-pensioni: </p><p>la Federazione delle istituzioni di sicurezza sociale (Hauptverband der österreichischen Sozialversicherungsträger),</p></item><item eId="art_2/para/bull_u3"><num>– </num><p>per gli assegni familiari: </p><p>il Ministero federale dell’ambiente, della gioventù e della famiglia (Bundesministerium für Umwelt, Jugend und Familie);</p></item><item eId="art_2/para/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>in Svizzera</p></item><item eId="art_2/para/bull_u5"><num>– </num><p>per l’assicurazione per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità: </p><p>la Cassa svizzera di compensazione a Ginevra</p></item><item eId="art_2/para/bull_u6"><num>– </num><p>per tutti gli altri settori di assicurazione: </p><p>l’Ufficio federale delle assicurazioni sociali a Berna.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 1 del secondo acc. completivo del 1° feb. 1979, in vigore dal  1° dic. 1979 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/1949_1949_1949" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1979</b> 1949</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Gli organismi di collegamento sono incaricati, indipendentemente dai compiti loro incombenti in esecuzione del presente Accordo, di prendere tutti i provvedimenti amministrativi tendenti a semplificare l’applicazione della convenzione; essi devono, in modo particolare, accordarsi la reciproca assistenza amministrativa o agire quali intermediari per procurarla e compilare dei moduli.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 1 n. 2 del terzo acc. completivo del 12 dic. 1989 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1990/369_369_369" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1990</b> 369</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Nei casi dell’articolo 7 paragrafo 2 deve essere certificato che la prescrizione giuridica mantiene il suo valore</p><blockList><item eId="art_4/para/bull_u1"><num>– </num><p>in Austria </p><p>tramite l’istituzione competente dell’assicurazione-malattia; se l’attività non è soggetta all’assicurazione-malattia, dall’organismo di collegamento austriaco competente in materia assicurazione-infortuni e assicurazione-pensioni,</p></item><item eId="art_4/para/bull_u2"><num>– </num><p>in Svizzera </p><p>dalla Cassa di compensazione competente dell’assicurazione per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità e dall’assicuratore per gli infortuni competente.</p></item></blockList></content></paragraph></article></title><title eId="tit_II"><num>Parte seconda</num><heading>Disposizioni speciali</heading><chapter eId="tit_II/chap_1"><num>Capo primo</num><heading>Assicurazione infortuni</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 1 n. 3 del terzo acc. completivo del 12 dic. 1989 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1990/369_369_369" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1990</b> 369</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Al versamento di prestazioni monetarie s’applica analogicamente l’articolo 11.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 1 del secondo acc. completivo del 1° feb. 1979, in vigore dal 1° dic. 1979 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/1949_1949_1949" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1979</b> 1949</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Nei casi di cui all’articolo 12 della convenzione, l’istante deve fornire all’istituto competente le indicazioni necessarie relative agli infortuni insorti sul lavoro e alle malattie professionali contratte nell’altro Stato contraente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para_u1"><content><p>(1)<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 1 n. 4 del terzo acc. completivo del 12 dic. 1989 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1990/369_369_369" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1990</b> 369</ref>).</p></authorialNote>  Se viene richiesta una prestazione di aiuto secondo l’articolo 15 della convenzione e non è presentato né un certificato secondo l’articolo 4 né uno che deve essere compilato conformemente all’articolo 14 paragrafo 1 della convenzione, l’istituzione del luogo di residenza deve rivolgersi direttamente o attraverso un intermediario dell’organismo di collegamento all’istituzione competente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>(2)</num><content><p>L’assicuratore del luogo di residenza deve eseguire il controllo di un malato come se egli fosse suo assicurato e sottoporne il risultato all’assicuratore competente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>(3)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_3/listintro">Le prestazioni giusta l’articolo 15 comma 4 della convenzione sono le seguenti:</listIntroduction><item eId="art_7/para_3/lbl_1"><num>1. </num><p>le protesi, gli apparecchi ortopedici e di sostegno, compresi i busti ortopedici coperti di tessuto, gli elementi di ricambio e gli utensili necessari;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_2"><num>2. </num><p>le scarpe ortopediche su misura, ove occorra con la rispettiva scarpa normale (non ortopedica);</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_3"><num>3. </num><p>le plastiche del mascellare e del viso, le parrucche;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_4"><num>4. </num><p>le impronte (parti del corpo umano) necessarie ad un buon adeguamento degli oggetti menzionati da 1 a 3;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_5"><num>5. </num><p>gli occhi artificiali, le lenti di contatto, gli occhiali a lenti d’ingrandimento e a prisma;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_6"><num>6. </num><p>gli apparecchi acustici e fonetici;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_7"><num>7. </num><p>le protesi dentarie, fisse e amovibili, e le placche palatine;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_8"><num>8. </num><p>i veicoli per invalidi, le sedie a ruote come anche tutti gli altri mezzi di spostamento a trazione meccanica;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_9"><num>9. </num><p>i cani guida per ciechi;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_10"><num>10. </num><p>la sostituzione degli oggetti da 1 a 8;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_11"><num>11.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 1 del acc. completivo del 2 mag. 1974, in vigore dal 1° ott. 1974 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1974/1515_1515_1515" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1974</b> 1515</ref>).</p></authorialNote> </num><p>Tutti gli altri apparecchi per il trattamento, i mezzi ausiliari e gli altri oggetti analoghi il cui prezzo d’acquisto supera 5000 scellini in Austria o 1000 franchi in Svizzera.</p></item></blockList><p>Ove tali prestazioni siano state accordate per motivi d’urgenza, l’assicuratore del luogo di domicilio deve informarne immediatamente gli assicuratori competenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Conformemente all’articolo 16 della convenzione, una pretesa di rimborso dev’essere fatta valere dopo la liquidazione del caso oppure alla fine di ogni trimestre civile, ove occorra per il tramite degli organismi accentratori, e la richiesta va soddisfatta entro due mesi dopo la sua ricezione.</p></content></paragraph></article></chapter></title><chapter eId="chap_2"><num>Capo secondo</num><heading>Assicurazione pensioni (rendite)</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 1 n. 5 del terzo acc. completivo del 12 dic. 1989 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1990/369_369_369" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1990</b> 369</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_9/para_1"><num>(1)</num><content><p>L’organismo svizzero di collegamento così pure le istituzioni austriache competenti devono informarsi immediatamente di tutte le domande di prestazione alle quali si applica la seconda parte, capitolo 2 della convenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>(2)</num><content><p>Inoltre l’organismo svizzero di collegamento così pure le istituzioni austriache competenti devono comunicarsi gli altri fatti che incidono sulla determinazione di una prestazione aggiungendo, se necessario, certificati medici.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>(3)</num><content><p>Nei casi corrispondenti ai paragrafi 1 e 2, l’istituzione presso la quale è stata depositata la richiesta deve confermare l’esattezza delle informazioni relative alla persona del richiedente rispettivamente all’assicurato e ai membri della sua famiglia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 1 del acc. completivo del 2 mag. 1974, in vigore dal 1° ott. 1974 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1974/1515_1515_1515" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1974</b> 1515</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_10/para"><content><p>L’organismo accentratore svizzero, come anche gli assicuratori austriaci competenti, devono informarsi reciprocamente circa il risultato della procedura di determinazione dei diritti alle prestazioni e successivamente, in quanto non derivi da un riallineamento generale dei tassi, circa ogni modificazione dell’ammontare delle prestazioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 1 del acc. completivo del 2 mag. 1974, in vigore dal 1° ott. 1974 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1974/1515_1515_1515" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1974</b> 1515</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Gli istituti competenti versano le prestazioni delle assicurazioni-pensioni (rendite) direttamente agli aventi diritto residenti nell’altro Stato contraente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 1 del acc. completivo del 2 mag. 1974, in vigore dal 1° ott. 1974 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1974/1515_1515_1515" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1974</b> 1515</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Gli istituti competenti devono rimettere al rispettivo organismo accentratore una statistica annua dei versamenti effettuati nell’altro Stato contraente. Gli organismi accentratori si comunicano reciprocamente dette statistiche.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2_a"><num>Capitolo 2a<b><authorialNote><p> Introdotto dall’art. 1 del secondo acc. completivo del 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> feb. 1979, in vigore dal 1° dic. 1979 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/1949_1949_1949" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1979</b> 1949</ref>).</p></authorialNote></b></num><heading>Assegni familiari</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_1/listintro">Gli istituti competenti rilasciano, su richiesta, ai beneficiari di assegni familiari un documento attestante la riscossione di tali assegni, quando tale documento è necessario per far valere un diritto agli assegni familiari nell’altro Stato contraente. L’attestato deve contenere:</listIntroduction><item eId="art_13/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>i nomi dei figli per i quali sono stati percepiti degli assegni familiari,</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>il periodo durante il quale detti assegni sono stati versati,</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>l’ammontare dei suddetti assegni.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>(2)</num><content><p>Su richiesta, l’organismo di collegamento svizzero accorda parimenti l’assistenza amministrativa all’organismo di collegamento austriaco per quanto riguarda gli assegni familiari non erogati secondo le disposizioni della legislazione federale svizzera.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Capo terzo</num><heading>Assicurazione malattie</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para_1"><num>(1)</num><content><p>Qualora una domanda d’ammissione, secondo il numero 14 lettera a del protocollo finale alla convenzione, sia presentata ad una cassa malati svizzera riconosciuta, il richiedente deve fornire un’attestazione indicante la data in cui ebbe fine la sua appartenenza all’assicurazione malattia austriaca legale, la durata assicurativa durante gli ultimi tre mesi precedenti tale data e, ove occorra, le lesioni cagionate dalla guerra, di cui soffrono egli o i suoi familiari suscettivi d’essere ammessi nella cassa, note all’istituzione d’assicurazione malattie incaricata di rilasciare l’attestazione. Questa ultima dev’essere fornita dall’istituzione d’assicurazione malattie presso la quale il richiedente era da ultimo assicurato oppure, ove trattisi di più assicuratori, da quelli presso cui il richiedente era assicurato durante il periodo determinante secondo la prima frase.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>(2)</num><content><p>A domanda delle casse malati svizzere riconosciute, gli assicuratori austriaci competenti dell’assicurazione malattia devono rilasciare attestazioni anche per periodi assicurativi anteriori a quelli indicati nel numero precedente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 1 n. 7 del terzo acc. completivo del 12 dic. 1989 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1990/369_369_369" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1990</b> 369</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Per l’applicazione della cifra 14 lettera b del protocollo finale della convenzione, la persona concernente deve presentare un certificato dei periodi di assicurazione prestati in Svizzera. L’attestato deve essere emesso dalla cassa-malattia alla quale apparteneva la persona in questione.</p></content></paragraph></article></chapter><title eId="tit_III"><num>Parte terza</num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Il presente accordo entra in vigore simultaneamente alla convenzione.</p><p><i>Fatto a Vienna, </i>il 1° ottobre 1968, in doppio esemplare.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Si omettono le firme)</p></content></paragraph></article></title></body></act></akomaNtoso>