{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1969-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-95-I-111_1969.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=20&from_date=&to_date=&from_year=1969&to_year=1969&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=196&highlight_docid=atf%3A%2F%2F95-I-111%3Ade&number_of_ranks=235&azaclir=clir", "Checksum": "a550f044d8606917b399790bae2a9512"}, "Scrapedate": "2025-05-15", "Num": ["BGE 95 I 111"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 1969 BGE 95 I 111"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 1969 BGE 95 I 111"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1969 BGE 95 I 111"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Kantonales Verwaltungsverfahren. Legitimation zur staatsrechtlichen Beschwerde. Der Eigent\u00fcmer einer Liegenschaft, der durch eine Verwaltungsverf\u00fcgung verpflichtet wird, sie durch Sachverst\u00e4ndige sch\u00e4tzen zu lassen, wird durch diese Verf\u00fcgung in seiner Rechtsstellung beeintr\u00e4chtigt. Er ist daher legitimiert - gegen die Anordnung der Sch\u00e4tzung ein kantonales Rechtsmittel, das dem von einer Verf\u00fcgung \"Betroffenen\" zusteht, zu ergreifen und damit die Zul\u00e4ssigkeit der Sch\u00e4tzung und die Zust\u00e4ndigkeit der sie anordnenden Beh\u00f6rde zu bestreiten (Erw. 3) - gegen die Weigerung der kantonalen Rechtsmittelinstanz, auf das Rechtsmittel einzutreten, staatsrechtliche Beschwerde zu erheben (Erw. 2). Anwendungslereich des in Art. 618 ZGB vorgesehenen Schatzungsverfahrens (Erw. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Proc\u00e9dure administrative cantonale. Qualit\u00e9 pour former un recours de droit public. Le propri\u00e9taire d'un immeuble est atteint dans sa situation juridique lorsqu'une d\u00e9cision administrative ordonne l'estimation de cet immeuble par des experts. Il a d\u00e8s lors qualit\u00e9: - pour attaquer ladite d\u00e9cision au moyen d'une voie de droit cantonale ouverte \u00e0 celui qui est touch\u00e9 par une d\u00e9cision et pour contester par ce moyen l'admissibilit\u00e9 de la proc\u00e9dure d'estimation et la comp\u00e9tence de l'autorit\u00e9 qui l'a ordonn\u00e9e (consid. 3). - pour former un recours de droit public contre la d\u00e9cision de l'autorit\u00e9 cantonale de recours refusant d'entrer en mati\u00e8re sur le moyen cantonal (consid. 2). Champ d'application de la proc\u00e9dure d'estimation pr\u00e9vue par l'art. 618 CC (consid. 5)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Procedura amministrativa cantonale. Veste per interporre ricorso di diritto pubblico. Il proprietario di un fondo, cui una decisione amministrativa impone di farlo stimare da periti, \u00e8 colpito da tale decisione nella sua posizione giuridica. Egli \u00e8 pertanto legittimato: - ad impugnare siffatta decisione mediante un rimedio giuridico cantonale a disposizione di chi \u00e8 colpito da una decisione, e a contestare con ci\u00f2 l'ammissibilit\u00e0 della procedura di stima e la competenza dell'autorit\u00e0 che l'ha ordinata (consid. 3); - ad interporre un ricorso di diritto publico contro il rifiuto dell'autorit\u00e0 cantonale di esaminare il rimedio sottopostole (consid. 2). Campo d'applicazione della procedura di stima prevista dall'art. 618 CC (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "15.05.2025 22:14:45", "Checksum": "6a58ff05b4688aaecad889b008c7c0f2"}