{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2012-10-16", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-138-III-750_2012-10-16.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=7&from_date=&to_date=&from_year=2012&to_year=2012&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=67&highlight_docid=atf%3A%2F%2F138-III-750%3Ade&number_of_ranks=308&azaclir=clir", "Checksum": "cc438d57d8541a023ab8a6c8cc357ec5"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 138 III 750", "4A_292/2012"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 16.10.2012 BGE 138 III 750 (4A_292/2012)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 16.10.2012 BGE 138 III 750 (4A_292/2012)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 16.10.2012 BGE 138 III 750 (4A_292/2012)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Ire Cour de droit civil"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Von einem ausl\u00e4ndischen Staat im Dienst des Chefs einer st\u00e4ndigen Mission besch\u00e4ftigte ausl\u00e4ndische Hausangestellte; Garantieerkl\u00e4rung des Arbeitgebers gegen\u00fcber der Schweiz; Rechtswahl zugunsten des ausl\u00e4ndischen Rechts (Art. 342 Abs. 2 OR; Art. 18 IPRG). Durch die Unterzeichnung der Garantieerkl\u00e4rung hat sich der ausl\u00e4ndische Staat gegen\u00fcber der Schweiz verpflichtet, die Lohn- und Arbeitsbedingungen einzuhalten, die auf eine in Genf arbeitende Hausangestellte anwendbar sind. Diese \u00f6ffentlichrechtliche Verpflichtung hat gem\u00e4ss Art. 342 Abs. 2 OR zivilrechtliche Wirkungen, indem sich die Hausangestellte vor dem Zivilgericht auf sie berufen kann (E. 2.3 und 2.4). Da Art. 342 Abs. 2 OR eine unmittelbar anwendbare Bestimmung im Sinne von Art. 18 IPRG ist, tritt das von den Parteien gew\u00e4hlte ausl\u00e4ndische Recht gegen\u00fcber dem anwendbaren schweizerischen Recht zur\u00fcck (E. 2.5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Employ\u00e9e de maison \u00e9trang\u00e8re engag\u00e9e par un Etat \u00e9tranger au service du chef d'une Mission permanente; d\u00e9claration de garantie de l'employeur envers la Suisse; \u00e9lection de droit en faveur du droit \u00e9tranger (art. 342 al. 2 CO; art. 18 LDIP). En signant la d\u00e9claration de garantie, l'Etat \u00e9tranger s'est engag\u00e9 envers la Suisse \u00e0 respecter les conditions de salaire et de travail applicables \u00e0 une domestique travaillant \u00e0 Gen\u00e8ve. En vertu de l'art. 342 al. 2 CO, cette obligation de droit public a des effets de droit civil en ce sens que l'employ\u00e9e de maison peut s'en pr\u00e9valoir devant le juge civil (consid. 2.3 et 2.4). Comme l'art. 342 al. 2 CO est une disposition d'application imm\u00e9diate au sens de l'art. 18 LDIP, le droit \u00e9tranger choisi par les parties doit c\u00e9der le pas au droit suisse applicable (consid. 2.5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Domestica ingaggiata da uno Stato straniero e al servizio del capo di una missione permanente; dichiarazione di garanzia del datore di lavoro verso la Svizzera; scelta di diritto a favore del diritto estero (art. 342 cpv. 2 CO; art. 18 LDIP). Firmando la dichiarazione di garanzia, lo Stato estero si \u00e8 impegnato nei confronti della Svizzera a rispettare le condizioni di salario e di lavoro applicabili a una domestica che lavora a Ginevra. In virt\u00f9 dell'art. 342 cpv. 2 CO, questo obbligo di diritto pubblico ha degli effetti di diritto civile nel senso che la domestica pu\u00f2 prevalersene innanzi al giudice civile (consid. 2.3 e 2.4). Poich\u00e9 l'art. 342 cpv. 2 CO \u00e8 una norma di applicazione immediata nel senso dell'art. 18 LDIP, il diritto estero scelto dalle parti deve cedere il passo al diritto svizzero applicabile (consid. 2.5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:31:31", "Checksum": "7c64b4b79ee81dc28e0b5f960074c7f4"}