Scambio di lettere del 26 ottobre/10 novembre tra la Svizzera e Guernsey in merito all'applicazione anticipata della Convenzione sull'assistenza amministrativa <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/760/20170101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/760/20170101"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-10-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.653.236.731"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres du 26 octobre/10 novembre 2016  entre la Suisse et Guernesey concernant l'application anticipée de la Convention sur l'assistance administrative" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 26. Oktober/10. November 2016 zwischen der Schweiz und Guernsey über die vorzeitige Anwendung des Amtshilfeübereinkommens" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 26 ottobre/10 novembre tra la Svizzera e Guernsey in merito all'applicazione anticipata della Convenzione sull'assistenza amministrativa" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/760/20170101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/760/20170101/it"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-10-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/760/20170101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/760/20170101/it/xml"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-10-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.653.236.731 </docNumber></p><p><sup> </sup>RU <b>2016 </b>4759</p><p><docTitle>Scambio di lettere<br/>tra la Svizzera e Guernsey in merito all’applicazione anticipata della Convenzione sull’assistenza amministrativa</docTitle></p><p>Entrato in vigore il 1° gennaio 2017</p><p> (Stato 1° gennaio 2017)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Traduzione dal testo originale inglese.</p></authorialNote></i></p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>S. E. Deputato Gavin A. St. Pier</p><p>Primo ministro</p><p>Sir Charles Frossard House</p><p>La Charroterie</p><p>St Peter Port, Guernsey</p><p>GY1 1FH</p></td><td><p>Guernsey, 10 novembre 2016</p></td></tr><tr><td/><td><p>Signor Ambasciatore</p><p>Dominik Furgler </p><p>Ambasciata di Svizzera</p><p>16-18 Montagu Place</p><p>London W1H 2BQ</p><p>Regno Unito</p></td></tr></table><p>Onorevole Consigliere federale,</p><p>ho l’onore di confermare il ricevimento della Sua lettera del 26 ottobre 2016 dal seguente tenore:</p><p>«Ho l’onore di riferirmi alla Dichiarazione congiunta firmata il 15 gennaio 2016 in cui la Svizzera e Guernsey hanno espresso l’intenzione di introdurre lo scambio automatico di informazioni relative a conti finanziari sulla base dello standard comune di comunicazione dell’OCSE e il relativo commentario a partire dal 2017 (primo scambio di dati nel 2018) nonché alla Convenzione del 25 gennaio 1988<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/806" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.652.1</b></ref></p></authorialNote> sulla reciproca assistenza amministrativa in materia fiscale, riveduta dal Protocollo di modifica del 27 maggio 2010 (di seguito «Convenzione riveduta»).</p><p>Questo scambio di informazioni si fonda sull’articolo 6 della Convenzione riveduta e sull’Accordo multilaterale del 29 ottobre 2014<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/759" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.653.1</b></ref></p></authorialNote> tra Autorità Competenti concernente lo scambio automatico di informazioni relative a Conti Finanziari (<i>Multilateral Competent Authority Agreement on Automatic Exchange of Financial Account Information</i>, qui di seguito «Accordo SAI»). Secondo l’articolo 28 paragrafo 6 della Convenzione riveduta, le disposizioni della Convenzione si applicano all’assistenza amministrativa in relazione al periodo fiscale che inizia il o dopo il 1° gennaio dell’anno successivo all’entrata in vigore della Convenzione riveduta in riferimento a una Parte o, in assenza di periodo fiscale, all’assistenza amministrativa relativa a obblighi fiscali sorti il 1° gennaio o dopo il 1° gennaio dell’anno successivo all’entrata in vigore della Convenzione riveduta in riferimento a una Parte.</p><p>Considerato che, secondo l’articolo 28 paragrafo 6 della Convenzione riveduta, due o più Parti possono convenire che la Convenzione riveduta abbia effetto per quel che concerne l’assistenza amministrativa relativa ai periodi fiscali o obblighi fiscali anteriori, ho l’onore di proporre, in nome del Consiglio federale svizzero, che Svizzera e Guernsey convengano che l’articolo 6 della Convenzione riveduta e l’Accordo SAI, fatta salva la loro entrata in vigore in Svizzera il 1° gennaio 2017, siano applicabili ai periodi fiscali che iniziano il o dopo il 1° gennaio 2017.</p><p>Nel caso in cui il Governo di Guernsey accetti la proposta succitata, ho inoltre l’onore di proporre che la presente lettera e la Sua risposta siano considerate come un accordo in materia tra i due Governi, applicabile in Svizzera dal giorno dell’entrata in vigore della Convezione riveduta e dell’Accordo SAI.»</p><p>Posso confermare che Guernsey approva il contenuto della Sua lettera.</p><p>Gradisca, onorevole Consigliere federale, l’espressione della mia massima stima.</p><p>Per Guernsey:</p><p>Gavin A. St. Pier<br/>Il Primo ministro</p></preamble></act></akomaNtoso>