{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1990-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-116-Ia-135_1990.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=17&from_date=&to_date=&from_year=1990&to_year=1990&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=169&highlight_docid=atf%3A%2F%2F116-IA-135%3Ade&number_of_ranks=406&azaclir=clir", "Checksum": "365c7572880a150c09d5aabb63ebbd0f"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 116 Ia 135"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia 1990 BGE 116 Ia 135"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia 1990 BGE 116 Ia 135"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1990 BGE 116 Ia 135"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4, 58 BV; Ablehnung eines Richters und eines Experten. 1. Durch Art. 58 Abs. 1 BV garantierter Schutz (E. 2). 2. Ablehnung eines im Rahmen der Verhandlungsvorbereitung gestellten und anl\u00e4sslich der Gerichtsverhandlung wiederholten Beweisantrags durch den Gerichtspr\u00e4sidenten. Die Gesuchsverweigerung ist kein Grund zur Ablehnung des Gerichtspr\u00e4sidenten (E. 3b). 3. Strafgericht, das von einem ausserordentlichen, sonst den Anwaltsberuf aus\u00fcbenden Richter pr\u00e4sidiert wird. Dieser Pr\u00e4sident scheint befangen, wenn er als Anwalt ein bedeutendes Bankinstitut als Klienten hat und dieses ein erhebliches finanzielles Interesse an einem mit dem Strafverfahren konnexen Gesch\u00e4ft hat (E. 3c). 4. Verwirkung des Rechts auf Ablehnung eines Experten (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4, 58 Cst.; r\u00e9cusation d'un juge et d'un expert. 1. Protection conf\u00e9r\u00e9e par l'art. 58 al. 1 Cst. (consid. 2). 2. R\u00e9quisition de preuve rejet\u00e9e par le pr\u00e9sident du tribunal lors de la pr\u00e9paration des d\u00e9bats et renouvel\u00e9e \u00e0 l'audience, devant le tribunal. Le pr\u00e9sident ne peut pas \u00eatre r\u00e9cus\u00e9 au motif qu'il s'est d\u00e9j\u00e0 prononc\u00e9 sur la requ\u00eate (consid. 3b). 3. Tribunal correctionnel pr\u00e9sid\u00e9 par un juge extraordinaire, exer\u00e7ant la profession d'avocat. Le pr\u00e9sident a une apparence de partialit\u00e9 si, comme avocat, il a pour client un \u00e9tablissement bancaire important et que celui-ci a un int\u00e9r\u00eat p\u00e9cuniaire substantiel dans une affaire \u00e9troitement connexe au proc\u00e8s p\u00e9nal (consid. 3c). 4. P\u00e9remption du droit de r\u00e9cuser un expert (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 4, 58 Cost.; ricusazione di un giudice e di un perito. 1. Tutela conferita dall'art. 58 cpv. 1 Cost. (consid. 2). 2. Domanda di assunzione di prove respinta dal presidente del tribunale in sede di preparazione del dibattimento e presentata nuovamente nell'udienza dinanzi al tribunale. Il presidente non pu\u00f2 essere ricusato per essersi gi\u00e0 pronunciato sulla domanda (consid. 3b). 3. Tribunale correzionale presieduto da un giudice straordinario che esercita l'avvocatura. Il presidente ha un'apparenza di parzialit\u00e0 se, come avvocatto, ha come cliente un importante istituto bancario e quest'ultimo ha un considerevole interesse finanziario in un affare strettamente connesso con il processo penale (consid. 3c). 4. Perenzione del diritto di ricusare un perito (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 23:37:39", "Checksum": "c3eb35986c394c6a8eed2ffde7d8d03e"}