{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2009-09-25", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-135-II-377_2009-09-25.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=7&from_date=&to_date=&from_year=2009&to_year=2009&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=65&highlight_docid=atf%3A%2F%2F135-II-377%3Ade&number_of_ranks=241&azaclir=clir", "Checksum": "8ffd4c06a5a527e149d02e9cc3763772"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 135 II 377", "2C_295/2009"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 25.09.2009 BGE 135 II 377 (2C_295/2009)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 25.09.2009 BGE 135 II 377 (2C_295/2009)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 25.09.2009 BGE 135 II 377 (2C_295/2009)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. \u00f6ffentlich-rechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 51 Abs. 1 lit. b AuG; Art. 63 Abs. 1 lit. a AuG i.V.m. Art. 62 lit. b erster Satzteil AuG; Art. 96 Abs. 1 AuG; Konkretisierung des Begriffs \"l\u00e4ngerfristige Freiheitsstrafe\"; Verh\u00e4ltnism\u00e4ssigkeit des Bewilligungswiderrufs. Eine l\u00e4ngerfristige Freiheitsstrafe und mithin ein Widerrufsgrund gem\u00e4ss Art. 62 Abs. 1 lit. b erster Satzteil AuG liegt dann vor, wenn eine ausl\u00e4ndische Person zu einer Freiheitsstrafe von mehr als einem Jahr verurteilt wurde (E. 4.2). In jedem Fall bleibt jedoch die Verh\u00e4ltnism\u00e4ssigkeit eines Widerrufs zu pr\u00fcfen. Hierzu kann grunds\u00e4tzlich weiterhin auf die st\u00e4ndige bundesgerichtliche Praxis abgestellt werden, wonach einem Ausl\u00e4nder nach bloss kurzer Aufenthaltsdauer im Falle einer Verurteilung zu einer Freiheitsstrafe von zwei Jahren oder mehr in der Regel selbst dann kein Aufenthaltstitel mehr zu erteilen ist, wenn der schweizerischen Ehepartnerin die Ausreise nicht oder nur schwer zuzumuten ist (sog. \"Reneja\"-Praxis; E. 4.3 und E. 4.4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 51 al. 1 let. b LEtr; art. 63 al. 1 let. a LEtr en relation avec art. 62 let. b in initio LEtr; art. 96 al. 1 LEtr; concr\u00e9tisation de la notion de \"peine privative de libert\u00e9 de longue dur\u00e9e\"; proportionnalit\u00e9 de la r\u00e9vocation de l'autorisation. Une peine privative de libert\u00e9 de plus d'une ann\u00e9e est une peine de longue dur\u00e9e et constitue un motif de r\u00e9vocation de l'autorisation au sens de l'art. 62 al. 1 let. b in initio LEtr (consid. 4.2). La proportionnalit\u00e9 de la r\u00e9vocation doit \u00eatre examin\u00e9e dans chaque cas. A cet \u00e9gard, il convient en principe de s'en tenir \u00e0 la pratique du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral selon laquelle un \u00e9tranger qui n'a s\u00e9journ\u00e9 en Suisse que peu de temps et qui a \u00e9t\u00e9 condamn\u00e9 \u00e0 une peine privative de libert\u00e9 de deux ans ou plus ne peut plus b\u00e9n\u00e9ficier d'un titre de s\u00e9jour en Suisse, m\u00eame lorsqu'on ne peut pas - ou difficilement - exiger de l'\u00e9pouse suisse qu'elle quitte son pays (pratique \"Reneja\"; consid. 4.3 et 4.4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 51 cpv. 1 lett. b LStr; art. 63 cpv. 1 lett. a LStr combinato con l'art. 62 lett. b prima parte della frase LStr; art. 96 cpv. 1 LStr; concretizzazione della nozione di \"pena detentiva di lunga durata\"; proporzionalit\u00e0 della revoca dell'autorizzazione. Una pena detentiva di pi\u00f9 di un anno \u00e8 considerata una \"pena detentiva di lunga durata\" ai sensi dell'art. 62 cpv. 1 lett. b prima parte della frase LStr e costituisce pertanto un motivo di revoca dell'autorizzazione (consid. 4.2). La proporzionalit\u00e0 della revoca va comunque valutata in ogni singolo caso. In questo ambito si pu\u00f2, di principio, continuare a riferirsi alla prassi costante del Tribunale federale secondo la quale a uno straniero condannato ad una pena detentiva di due anni o pi\u00f9 e il cui soggiorno in Svizzera \u00e8 stato di breve durata non pu\u00f2 pi\u00f9, di regola, essere concessa un'autorizzazione di soggiorno, nemmeno quando la partenza della moglie svizzera non \u00e8 - o solo difficilmente - esigibile (cosiddetta prassi \"Reneja\"; consid. 4.3 e 4.4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:39:46", "Checksum": "b0b26e95aad9459d99b42c4bfe776a61"}