{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2007-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-133-II-130_2007.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=25&from_date=&to_date=&from_year=2007&to_year=2007&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=242&highlight_docid=atf%3A%2F%2F133-II-130%3Ade&number_of_ranks=307&azaclir=clir", "Checksum": "e10c8093d69c251fba0670b9455dca39"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 133 II 130"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 2007 BGE 133 II 130"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 2007 BGE 133 II 130"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 2007 BGE 133 II 130"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Plangenehmigungsverfahren gem\u00e4ss Eisenbahngesetz, aufschiebende Wirkung einer Beschwerde (Art. 55 VwVG, Art. 6 VPVE). Wird im Beschwerdeverfahren die aufschiebende Wirkung entzogen, kann der Beginn der Arbeiten nicht gest\u00fctzt auf Art. 6 der Verordnung \u00fcber das Plangenehmigungsverfahren f\u00fcr Eisenbahnanlagen (VPVE) verhindert werden, welcher vorsieht, dass mit dem Bau erst bei Vorliegen einer rechtskr\u00e4ftigen Plangenehmigung begonnen werden darf. In \u00dcbereinstimmung mit dem Rechtssystem h\u00e4tte diese Bestimmung den Beginn der Bauarbeiten bei Vorliegen einer vollstreckbaren Plangenehmigung zulassen m\u00fcssen (E. 3.3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Proc\u00e9dure d'approbation des plans selon la loi f\u00e9d\u00e9rale sur les chemins de fer, effet suspensif d'un recours (art. 55 PA, art. 6 OPAPIF). Lorsque, dans une proc\u00e9dure de recours, l'effet suspensif est retir\u00e9, le d\u00e9but des travaux ne saurait \u00eatre emp\u00each\u00e9 en application de l'art. 6 de l'ordonnance sur la proc\u00e9dure d'approbation des plans des installations ferroviaires (OPAPIF), qui pr\u00e9voit que la construction de l'installation ne peut commencer qu'une fois la d\u00e9cision d'approbation entr\u00e9e en force. Pour \u00eatre conforme au syst\u00e8me l\u00e9gal, cette disposition aurait d\u00fb admettre le commencement des travaux sur la base d'une d\u00e9cision ex\u00e9cutoire (consid. 3.3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Procedura d'approvazione dei piani secondo la legge federale sulle ferrovie, effetto sospensivo di un ricorso (art. 55 PA, art. 6 OPAPIF). Quando, nell'ambito di una procedura ricorsuale, \u00e8 tolto l'effetto sospensivo, l'inizio dei lavori non pu\u00f2 essere impedito in applicazione dell'art. 6 dell'ordinanza sulla procedura d'approvazione dei piani di impianti ferroviari (OPAPIF), secondo cui la costruzione dell'impianto pu\u00f2 essere iniziata soltanto sulla base di una decisione d'approvazione dei piani passata in giudicato. Per essere conforme al sistema legale, questa disposizione avrebbe dovuto consentire l'inizio dei lavori sulla base di una decisione esecutiva (consid. 3.3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 05:29:38", "Checksum": "c6eba6748a32860c6e8b2b85cf906c0e"}