<h2>SubmittedText<h2><p>Il semblerait qu'un office fédéral d'importance non négligeable (l'Office fédéral de la santé publique) ait décidé de s'adresser, pour ses traductions, non plus au personnel interne, mais à des services externes. Outre des retombées négatives évidentes pour le personnel employé par la Confédération, cette décision risque de porter préjudice aux efforts entrepris en faveur du plurilinguisme et pose des questions légitimes du point de vue de la qualité des traductions. Je demande au Conseil fédéral :</p><p>- si nous sommes en présence d'un fait isolé ou si cette décision répond à une politique plus générale ;</p><p>- s'il ne pense pas que de tels choix mettent en péril les objectifs de promotion du plurilinguisme ;</p><p>- s'il envisage de suspendre la décision de l'office en question pour en soumettre les implications et les retombées à une évaluation plus approfondie.</p>