{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2017-11-13", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-144-II-16_2017-11-13.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=5&from_date=&to_date=&from_year=2017&to_year=2017&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=43&highlight_docid=atf%3A%2F%2F144-II-16%3Ade&number_of_ranks=283&azaclir=clir", "Checksum": "3593eb8d910573b42284d0a72efa19f4"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 144 II 16", "2C_287/2017"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 13.11.2017 BGE 144 II 16 (2C_287/2017)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 13.11.2017 BGE 144 II 16 (2C_287/2017)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 13.11.2017 BGE 144 II 16 (2C_287/2017)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. \u00f6ffentlich-rechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Ein- bzw. Ausgrenzung nach dem Ausl\u00e4ndergesetz (Art. 74 AuG). Bedeutung dieser ausl\u00e4nderrechtlichen Massnahme, Verh\u00e4ltnism\u00e4ssigkeit und Zielbestimmung: Geht es um die Durchsetzung von Fernhaltemassnahmen (Art. 74 Abs. 1 lit. b AuG), kann die Eingrenzung ihr Ziel nur erreichen, wenn die Ausreise tats\u00e4chlich m\u00f6glich ist (E. 2.1-2.3). Fall eines rechtskr\u00e4ftig weggewiesenen \u00c4thiopiers, der die Ausreisefrist nicht eingehalten hat und zwar zur Zeit nicht zwangsweise ausgeschafft werden kann, dem aber die \u00e4thiopischen Beh\u00f6rden bei einer freiwilligen bzw. selbst\u00e4ndigen Ausreise die zu diesem Zweck allenfalls erforderlichen Reisepapiere ausstellen w\u00fcrden (E. 3.1-3.5). Nach grammatikalischer, systematischer, historischer und teleologischer Auslegung von Art. 74 AuG ergibt sich, dass die Massnahme zur Erreichung ihres Zwecks erst dann untauglich ist, wenn sowohl die Ausschaffung als auch die freiwillige Ausreise objektiv unm\u00f6glich sind (E. 4.1-4.8). Im konkreten Fall trifft Letzteres nicht zu, und die Eingrenzung erweist sich - auch hinsichtlich der angeordneten Dauer von zwei Jahren - als verh\u00e4ltnism\u00e4ssig (E. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Assignation d'un lieu de r\u00e9sidence et interdiction de p\u00e9n\u00e9trer dans une r\u00e9gion d\u00e9termin\u00e9e selon la loi sur les \u00e9trangers (art. 74 LEtr). Sens de cette mesure de droit des \u00e9trangers, proportionnalit\u00e9 et but de la disposition: lorsque l'application d'une mesure d'\u00e9loignement (art. 74 al. 1 let. b LEtr) est en jeu, l'assignation ne peut atteindre son but que si le renvoi est effectivement possible (consid. 2.1-2.3). Cas d'un ressortissant \u00e9thiopien qui a fait l'objet d'une d\u00e9cision de renvoi entr\u00e9e en force, qui n'a pas respect\u00e9 le d\u00e9lai de d\u00e9part, qui ne peut certes pas \u00eatre renvoy\u00e9 de force actuellement, mais auquel les autorit\u00e9s \u00e9thiopiennes \u00e9tabliraient les documents de voyage n\u00e9cessaires \u00e0 cet effet en cas de d\u00e9part volontaire, respectivement ind\u00e9pendant (consid. 3.1-3.5). Il ressort de l'interpr\u00e9tation grammaticale, syst\u00e9matique, historique et t\u00e9l\u00e9ologique de l'art. 74 LEtr que la mesure est inapte \u00e0 atteindre son but seulement lorsque tant le renvoi que le d\u00e9part volontaire sont objectivement impossibles (consid. 4.1-4.8). Ce n'est pas le cas en l'esp\u00e8ce, et l'assignation appara\u00eet - m\u00eame au regard de la dur\u00e9e ordonn\u00e9e de deux ans - proportionn\u00e9e (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Assegnazione di un luogo di soggiorno e divieto di accedere a un dato territorio secondo la legge sugli stranieri (art. 74 LStr). Significato di questa misura di diritto degli stranieri, proporzionalit\u00e0 e scopo della norma: quando si tratta di attuare misure di allontanamento (art. 74 cpv. 1 lett. b LStr), l'assegnazione di un luogo di soggiorno pu\u00f2 raggiungere lo scopo al quale mira soltanto se il rinvio \u00e8 effettivamente possibile (consid. 2.1-2.3). Caso di un cittadino etiope oggetto di una decisione di rinvio cresciuta in giudicato, che non ha rispettato il termine di partenza assegnatogli e che non pu\u00f2 attualmente essere rinviato in modo coatto ma al quale le autorit\u00e0 etiopi, in caso di partenza volontaria rispettivamente indipendente, rilascerebbero i documenti di viaggio necessari a tale fine (consid. 3.1-3.5). Dall'interpretazione grammaticale, sistematica, storica e teleologica dell'art. 74 LStr risulta che la misura non \u00e8 atta a raggiungere lo scopo al quale mira soltanto quando sia il rinvio coatto sia la partenza volontaria sono oggettivamente impossibili (consid. 4.1-4.8). Ci\u00f2 non \u00e8 il caso nella fattispecie e l'assegnazione di un luogo di soggiorno risulta - anche tenendo conto della durata di due anni decisa - proporzionale (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 02:36:43", "Checksum": "2923d45882b8298fc7fc6ee264c84ded"}