Expositions internationales 976 5 décembre 1990 #ST# Siebente Sitzung - Septième séance Mittwoch, 5. Dezember 1990, Vormittag Mercredi 5 décembre 1990, matin 09.00 h Vorsitz - Présidence: HerrAffolter Präsident: Ich begrüsse Herrn Bundesrat Felber und gratu- liere ihm für seine Wahl zum Vizepräsidenten des Bundesrates für das Jahr 1991. Das gleiche gilt für Herrn Bundespräsident Cotti, der ebenso ehrenvoll als Bundespräsident für das Jubi- läumsjahr 1991 gewählt worden ist. #ST# 90.071 Internationale Ausstellungen Expositions internationales Botschaft und Beschlussentwurf vom 24. Oktober 1990 (BBIIII, 1025) Message et projet d'arrêté du 24 octobre 1990 (FF III, 981 ) Herr Masoni unterbreitet im Namen der Kommission für aus- wärtige Angelegenheiten den folgenden schriftlichen Bericht: Die Botschaft des Bundesrates vom 24. Oktober 1990 betrifft die Teilnahme der Schweiz an der Weltausstellung «Expo 92» in Sevilla und an der Spezial-Weltausstellung «Christoph Ko- lumbus, das Schiff und das Meer» in Genua im Jahre 1992. Das grundsätzliche Problem, das sich für die Kommission stellte, war einerseits die Berechtigung solcher Weltausstel- lungen überhaupt und andererseits das Für und Wider einer schweizerischen Beteiligung. Es gibt verschiedene Gründe für oder gegen diese Ausstellun- gen. Die wachsende Zahl derselben, deren Kosten und Nut- zen können manchen Zweifel am Wert, den sie für sich oder für unser Land darstellen, aufkommen lassen. Dem kann man aber entgegenhalten, dass diese Ausstellungen den Aus- tausch fördern und dazu beitragen, die internationalen Bezie- hungen jeder Art zu verstärken und die Fortschritte zu zeigen, die man in Wissenschaft, Forschung, Kultur usw. gemacht hat oder machen wird. Angesichts des Erfolges, den diese Ausstellungen mehr und mehr beim Publikum hatten, weswegen sie auch immer grös- ser wurden, ist schon 1928 das «Bureau international des ex- positions» (BIE) gegründet worden. Es hat die Aufgabe, die Einhaltung der internationalen Konvention von 1928 zu über- wachen, welche die Frequenz der Ausstellungen sowie die Rechte und Pflichten der Ausstellenden wie der Organisatoren regelt. So hat das BIE für die Zeitspanne von 1992 bis 2001 nur noch zwei grosse Weltausstellungen zugelassen. Bei diesen beiden Veranstaltungen handelt es sich um sogenannte regi- strierte Ausstellungen mit einer Dauer von sechs Monaten, die nur alle fünf Jahre stattfinden können. Sie wurden an Wien/ Budapest (1995) und an Hannover (2000) vergeben. Die Aus- stellung von Sevilla gehört auch zu dieser Kategorie. Daneben gibt es die Kategorie der sogenannten anerkannten Ausstellungen, zu denen die sogenannten Spezial-Weltaus- stellungen gehören. Diese dürfen nicht mehr als drei Monate dauern und müssen mit einer kleineren Ausstellungsfläche auskommen. Ein Beispiel dafür ist die Ausstellung von Genua. Die Schweiz hat diesbezüglich immer den Standpunkt vertre- ten, nur an den wichtigsten Weltausstellungen vertreten zu sein oder, wenn dies nicht der Fall ist, an den Spezial-Weltaus- stellungen. Im Hinblick auf die Ausstellungen von Sevilla und Genua hat die Kornmissicn das Für und Wider einer Beteili- gung der Schweiz erörter:. Sie ist zum Schluss gekommen, dass unserer Beteiligung in diesen Fällen eine besondere Be- deutung zukomme, da eine solche Weltausstellung erstmals seit etwa 30 Jahren in Europa stattfindet und ein Abseitsste- hen der Schweiz sowohl in der Schweiz als auch im Ausland nicht verstanden würde. A jch dürfen die Auswirkungen nicht übersehen werden, welche! diese zwei Ausstellungen im kultu- rellen, politischen, wirtschaftlichen und touristischen Bereich haben können; dies insbesondere in einer Zeit, in der sich Eu- ropa neu strukturiert und die Beziehungen zwischen der Schweiz und Europa neu definiert werden. Schliesslich dürfen die historischen, kulturellen, touristischen und wirtschaftli- chen Banden, die uns mit Spanien und Italien verbinden, nicht vergessen werden. Das Projekt für den Schweizer Pavillon an der Ausstellung von Sevilla hat nicht wenig Schwierigkeiten verursacht. Der Ideen- wettbewerb, an dem Künstler, Architekten, Grafiker und an- dere Gestalter teilnehmen konnten, hat Polemiken hervorge- rufen, die unvermeidlich waren, als man zwischen verschiede- nen Projekten und Konzeoten zu wählen hatte. Im Moment' scheint das vom Bundesrist angenommene Projekt die end- gültige Lösung zu sein, und zwar wegen der Qualität, die ihm bescheinigt wird, und der Schnelligkeit, mit der es in den vor- gegebenen Fristen verwirklicht wurde. Die Idee des Projektes ist die, auch durch die War-1 des Materials (für den Bau ist Kar- ton vorgesehen) auf die Vergänglichkeit des Pavillons, aber auch solcher Ausstellungen hinzuweisen. Mit diesem Projekt sollen unser Land und seine kulturellen Aspekte - im weite- sten Sinne-auf eine unübl ehe und unerwartete Art und Weise vorgestellt werden. Mit der Durchführung des Projektes ist die Muba (Schweizer Mustermesse Basel) auf Basis eines GU-Vertrages in der Höhe eines Pauschalbetrages von 28 Millionen Franken betraut worden, einschliesslich der Gesamtheit der Kosten, nament- lich der Architektenrechnungen. Die Vorteile dieser Lösung lie- gen in der Erfahrung, die der Muba in der Organisation solcher Unternehmen bescheinigt werden kann, und in der Verantwor- tung, welche diese bei der Regelung der Ausführungsmodali- täten zu übernehmen bereit ist. Bei der Ausstellung von Geinua liegt der Hauptakzent auf den Tätigkeiten der Uhrmache' im Zusammenhang mit der See- schiffahrt, einem Bereich, der ganz im Sinne der spezifischen Thematik dieser Ausstellung ist. Ein «schlüsselfertiger» Auf- trag an das «Atelier Tchercyne» in Penthalaz erlaubte es, die Kosten, alles Inbegriffen, auf zwei Millionen Franken zu be- schränken. Zum einen war es nicht notwendig, eine spezielle Konstruktion vorzusehen, da die Ausstellung nur drei statt sechs Monate dauert, zum anderen konnte in einem gewissen Ausmass durch Sponsoring mitfinanziert werden. M. Masoni présente au nom de la Commission des affaires étrangères le rapport écrit suivant: Le message du Conseil fédéral du 24 octobre 1990 concerne la participation de la Suisse à l'exposition universelle «EXPO 92» de Séville, ainsi qu'à l'exposition internationale spécialisée «Christophe Colomb, le navire et la mer» de Gê- nes, en 1992. Le problème de fond qui s'est posé à la commission est la rai- son d'être de ces expositions universelles, d'une part, et la par- ticipation ou non de la Suisse, d'autre part. Diverses raisons peuvent être invoquées en faveur ou non de ces expositions. Le nomb-e toujours plus croissant de cel- les-ci, leur coût, leur utilité peuvent laisser plus d'un sceptique sur l'apport que celles-ci peuvent représenter en soi ou pour notre pays. L'on peut rétorquer, en revanche, que ces exposi- tions facilitent les échanges, permettent d'intensifier des rela- tions internationales de tout ordre et de montrer les progrès réalisés ou encore à réaliser dans les domaines de la science, la recherche, la culture, etc. En outre, vu le succès confirmé que ces expositions ont eu de plus en plus auprès du public et de ce fait également sur leur augmentation, un Eiureau international des expositions (BIE) fut créé en 1928 déjà. Il est chargé de veiller à l'application de5. Dezember 1990 977 Internationale Ausstellungen la convention internationale de 1928 qui réglemente la fré- quence des expositions, définit les droits et devoirs des expo- sants ainsi que des organisateurs. Ainsi, le BIE a décidé, en 1987, de limiter, pendant la période 1992-2001, à deux le nom- bre des grandes expositions universelles. Les expositions di- tes «enregistrées» sont d'une durée de six mois et ne pourront avoir lieu que tous les cinq ans. Il s'agira en l'occurrence de celles de Vienne-Budapest en 1995 et de Hanovre en l'an 2000. Celle de Séville fait partie de ce genre d'expositions. L'autre catégorie d'expositions dites «reconnues» comprend notamment les (petites) expositions universelles dites «spé- cialisées» dont la durée ne peut excéder trois mois et dont l'ampleur est également limitée. L'exposition de Gênes en est un exemple. La position de la Suisse dans ce domaine a toujours été de ne participer qu'aux expositions universelles les plus importantes et, le cas échéant, aux expositions spécialisées. Dans les cas des expositions de Séville et de Gênes, la commission s'est penchée sur la question de la participation ou non de notre pays. Elle en a conclu que notre participation révélait, en l'oc- currence, une importance particulière vu que c'est la première fois, après une trentaine d'années, qu'une telle exposition uni- verselle a lieu en Europe, et qu'une absence de la Suisse ne serait pas comprise tant en Suisse qu'à l'étranger. En outre, l'on ne peut ignorer l'impact que peuvent avoir ces deux expo- sitions sur les plans culturel, politique, économique et touristi- que, et tout particulièrement en ces temps de restructuration européenne et de redéfinition des relations entre la Suisse et l'Europe, sans oublier les liens historiques, culturels, touristi- ques ou économiques que nous entretenons avec l'Espagne et l'Italie. La conception du projet de pavillon suisse à l'exposition de Séville n'a pas été sans difficultés. Le concours d'idées ouvert aux artistes, architectes, graphistes et autres créateurs a sus- cité des polémiques presque inévitables, lorsqu'il s'agit de choisir entre différents projets et conceptions. En ce moment, le projet adopté par le Conseil fédéral apparaît comme une so- lution définitive, étant donné la qualité qui lui a été reconnue et l'urgence de sa réalisation dans les délais impartis. Le projet s'efforce de souligner, aussi par le choix du matériel (le bâti- ment est prévu en carton), le caractère éphémère du pavillon et des expositions comme telles. Il présente notre pays et ses aspects culturels - au sens large - d'une manière originale et inhabituelle. La réalisation du projet a été confiée à la MUBA (Foire suisse d'échantillons à Baie) sur la base d'un contrat général d'entre- prise d'un montant forfaitaire de 28 millions, prise en charge et frais d'architecte compris. Les avantages de cette solution ré- sident dans le fait de l'expérience reconnue de la MUBA pour l'organisation d'un tel oeuvre et sa responsabilité engagée dans le règlement des modalités d'exécution. En ce qui concerne l'exposition de Gênes, l'accent a été mis essentiellement sur les rapports entre les horlogers et la mer, sujet conforme à la thématique spécifique de cette exposition. Un engagement «clé en main» avec l'Atelier Tcherdyne de Penthalaz a permis de limiter les dépenses à 2 millions de francs, tout compris. En outre, il n'a pas été nécessaire de pré- voir une construction spéciale, vu que la durée de l'exposition est de trois mois au lieu de six et que l'on a pu recourir, dans une certaine mesure, au sponsoring. Antrag der Kommission Die Kommission beantragt Ihnen einstimmig, dem Bundesbe- schluss über einen Verpflichtungskredit von 30 Millionen Fran- ken (28 Millionen und 2 Millionen) für die Teilnahme der Schweiz an den Ausstellungen von Sevilla und Genua im Jahre 1992 zuzustimmen. Proposition de la commission La commission vous propose à l'unanimité d'approuver l'ar- rêté fédéral portant sur un crédit d'engagement de 30 millions de francs (28 millions et 2 millions) pour la participation de la Suisse aux expositions de Séville et de Gênes en 1992. On. Masoni: A nome della commissione unanime vi invito a votare il credito per la partecipazione della Svizzera alle espo- sizioni in base al rapporto scritto che è stato distribuito. Ritengo di non aggiungere altro al rapporto, rimanendo a di- sposizione naturalmente col capo del Dipartimento per even- tuali domande e richieste che venissero da questo Consiglio. M. Felber, conseiller fédéral: J'aimerais remercier ceux d'entre vous qui se sont préoccupés de ce problème et vous en signaler un, général, celui des expositions universelles. Le Conseil fédéral a admis que nous ne pouvions pas participer à toutes les expositions universelles spécialisées qui ont lieu bientôt tous les ans, et que nous réserverions les efforts de la Suisse pour les grandes expositions comme celle de Séville 1992. Je vous remercie de bien vouloir entrer en matière et de nous suivre dans ces projets. Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen Le conseil décide sans opposition d'entrer en matière Detailberatung - Discussion par articles Titel und Ingress, Art. 1,2 Antrag der Kommission Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates Titre et préambule, art. 1,2 Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral Angenommen - Adopté Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Beschlussentwurfes 27 Stimmen Dagegen 2 Stimmen Frau Meier Josi: Es ist in diesem Rat nicht üblich, Erklärungen zu einer Stimmabgabe abzugeben; ich möchte es für einmal dennoch tun. Ich möchte meinem Unbehagen darüber Aus- druck geben, wie dieses Geschäft bezüglich Sevilla gelaufen ist. Ich möchte meinem Unbehagen darüber Ausdruck geben, dass wir für einen Karton 30 Millionen Franken ausgeben sol- len. Ich halte das unter Umweltgesichtspunkten nicht für tun- lich. Schliesslich möchte ich meinem Bedauern darüber Aus- druck geben, dass im Zusammenhang mit der Diskussion über dieses Geschäft gegenüber einem Architekten wie Herrn Heinz Hossdorf - zwar nicht im Rat, aber ausserhalb - wirklich beleidigende Aeusserungen fielen, indem sein Projekt zum Plagiat heruntergespielt worden ist. Wir sind ihm hier die Wie- derherstellung seiner Ehre schuldig, was ich mit meiner Be- merkung erreichen will. Ferner hoffe ich, dass man sich doch noch überlegt, welches Projekt in Sevilla schliesslich zur Aus- führung kommen soll. Aber ich weiss auch, dass wir nicht wie eine Jury über die einzelnen Projekte urteilen können. Des- halb habe ich darauf verzichtet, vor der Abstimmung das Wort zu verlangen. An den Nationalrat - Au Conseil nationalSchweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Internationale Ausstellungen Expositions internationales In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1990 Année Anno Band V Volume Volume Session Wintersession Session Session d'hiver Sessione Sessione invernale Rat Ständerat Conseil Conseil des Etats Consiglio Consiglio degli Stati Sitzung 07 Séance Seduta Geschäftsnummer 90.071 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 05.12.1990 - 09:00 Date Data Seite 976-977 Page Pagina Ref. No 20 019 504 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.