{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-148-II-182_2021.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=2&from_date=&to_date=&from_year=2021&to_year=2021&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=17&highlight_docid=atf%3A%2F%2F148-II-182%3Ade&number_of_ranks=224&azaclir=clir", "Checksum": "c9465891626458d1efe299eb32eb465e"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 148 II 182"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 2021 BGE 148 II 182"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 2021 BGE 148 II 182"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 2021 BGE 148 II 182"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 1, 2 und 5 VStrR; Art. 25 und 26 StGB; Art. 2, 4 Abs. 1, Art. 5, 30 Abs. 1, Art. 49a Abs. 1, Art. 50, 54 f., 57 KG. Hinweis auf die in der Hauptsache ergangenen Entscheide (publizierter Entscheid: BGE 147 II 72). Im vorliegenden Fall stellt sich die Frage, ob bei diesen Entscheiden die Beschwerdegegnerinnen als Gehilfinnen mitgewirkt haben und sie daf\u00fcr sanktioniert werden k\u00f6nnen (E. 2). Das KG kennt das Wort \"Gehilfe\" bzw. \"Gehilfenschaft\" nicht. Zwei Konstellationen sind im vorliegenden Fall denkbar: erstens \u00fcber den Hinweis im KG auf das VStrR, wenn einem vorg\u00e4ngig erlassenen Entscheid zuwider gehandelt wurde; zweitens, wenn sich ein Unternehmen an einer unzul\u00e4ssigen Abrede nach Art. 5 Abs. 4 KG beteiligt hat (E. 3.3). Subsumtion (E. 3.4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 1, 2 et 5 DPA; art. 25 et 26 CP; art. 2, 4 al. 1, art. 5, 30 al. 1, art. 49a al. 1, art. 50, 54 s., 57 LCart. R\u00e9f\u00e9rence aux arr\u00eats rendus dans l'affaire principale (arr\u00eat publi\u00e9: ATF 147 II 72). Dans le cas d'esp\u00e8ce, la question qui se pose est de savoir si, dans ces arr\u00eats, les intim\u00e9es ont particip\u00e9 en tant que complices et si elles peuvent \u00eatre sanctionn\u00e9es pour cela (consid. 2). La LCart ne conna\u00eet pas le terme de \"complice\", respectivement celui de \"complicit\u00e9\". Deux constellations sont envisageables dans le cas d'esp\u00e8ce: la premi\u00e8re, par r\u00e9f\u00e9rence de la LCart au DPA, est celle dans laquelle il a \u00e9t\u00e9 contrevenu \u00e0 une d\u00e9cision rendue pr\u00e9c\u00e9demment; la seconde est celle dans laquelle une entreprise a particip\u00e9 \u00e0 un accord illicite selon l'art. 5 al. 4 LCart (consid. 3.3). Subsomption (consid. 3.4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 1, 2 e 5 DPA; art. 25 e 26 CP; art. 2, 4 cpv. 1, art. 5, 30 cpv. 1, art. 49a cpv. 1, art. 50, 54 seg., 57 LCart. Riferimento alle sentenze emanate nella causa principale (sentenza pubblicata: DTF 147 II 72). Nella fattispecie, si pone la questione di sapere se in queste sentenze le opponenti abbiano partecipato quali \"complici\" e se possano essere sanzionate per tale motivo (consid. 2). I termini di \"complice\" rispettivamente di \"complicit\u00e0\" sono estranei alla LCart. In concreto due costellazioni entrano in considerazione: la prima, per via del rinvio della LCart al DPA, \u00e8 quella in cui una decisione emanata in precedenza \u00e8 stata disattesa; la seconda, \u00e8 quella ove un'impresa ha partecipato ad un accordo illecito ai sensi dell'art. 5 cpv. 4 LCart (consid. 3.3). Sussunzione (consid. 3.4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 01:49:52", "Checksum": "37c29cf4d012376c7499f3c0e0b6be76"}