Zusatzprotokoll vom 18. Dezember 1997 zum Übereinkommen über die Überstellung verurteilter Personen <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/648/20240924/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/648/20240924"/><FRBRdate date="1997-12-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-24" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.343.1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Zusatzprotokoll vom 18. Dezember 1997 zum Übereinkommen über die Überstellung verurteilter Personen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole additionnel du 18 décembre 1997 à la Convention sur le transfèrement des personnes condamnées" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo addizionale del 18 dicembre 1997 alla Convenzione sul trasferimento dei condannati" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/648/20240924/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/648/20240924/de"/><FRBRdate date="1997-12-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-24" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/648/20240924/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/648/20240924/de/xml"/><FRBRdate date="1997-12-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-24" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.343.1 </docNumber></p><p> AS <b>2004 </b>4307; BBl <b>2004</b> 4340</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung</p><p><docTitle>Zusatzprotokoll <br/>zum Übereinkommen über die Überstellung <br/>verurteilter Personen</docTitle></p><p>Abgeschlossen in Strassburg am 18. Dezember 1997</p><p>Von der Bundesversammlung genehmigt am 19. Dezember 2003<authorialNote><p> Art. 1 Abs. 1 des BB vom 19. Dez. 2003 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/621" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2004 </b>4161</ref>)</p></authorialNote></p><p>Ratifikationsurkunde von der Schweiz hinterlegt am 18. Juni 2004</p><p>In Kraft getreten für die Schweiz am 1. Oktober 2004</p><p> (Stand am 24. September 2024)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Präambel</p><p>Die Mitgliedstaaten des Europarats und die anderen Staaten, die dieses Protokoll unterzeichnen </p><p>in dem Wunsch, die Anwendung des Übereinkommens über die Überstellung verurteilter Personen, das am 21. März 1983<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/761_761_761" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.343</b></ref></p></authorialNote> in Strassburg zur Unterzeichnung aufgelegt wurde (im Folgenden als «Übereinkommen» bezeichnet), zu erleichtern und insbesondere seine anerkannten Ziele zu verfolgen, nämlich den Interessen der Rechtspflege zu dienen und die soziale Wiedereingliederung verurteilter Personen zu fördern;</p><p>in Anbetracht dessen, dass viele Staaten ihre eigenen Staatsangehörigen nicht ausliefern können;</p><p>in der Erwägung, dass es wünschenswert ist, das Übereinkommen in bestimmten Punkten zu ergänzen</p><p>sind wie folgt übereingekommen:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b><span/></num><heading>Allgemeine Bestimmungen</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><p>Die in diesem Protokoll verwendeten Begriffe und Ausdrücke werden im Sinne des Übereinkommens ausgelegt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Bestimmungen des Übereinkommens sind anwendbar, soweit sie mit den Bestimmungen dieses Protokolls vereinbar sind.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b><span/>Art. 2<span/></b><authorialNote><p> Siehe jedoch Art. 1 des Protokolls vom 22. Nov. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/795" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.343.11</b></ref>).</p></authorialNote><span/></num><heading>Personen, die aus dem Urteilsstaat geflohen sind</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><p>Versucht ein Staatsangehöriger einer Vertragspartei, gegen den im Hoheitsgebiet einer anderen Vertragspartei als Bestandteil eines rechtskräftigen Urteils eine Sanktion verhängt wurde, sich der Vollstreckung oder weiteren Vollstreckung der Sanktion im Urteilsstaat zu entziehen, indem er in das Hoheitsgebiet der ersteren Vertragspartei flieht, bevor er die Sanktion verbüsst hat, so kann der Urteilsstaat die andere Vertragspartei ersuchen, die Vollstreckung der Sanktion zu übernehmen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><p>Auf Ersuchen des Urteilsstaats kann der Vollstreckungsstaat vor Eingang der Unterlagen zum Ersuchen oder vor der Entscheidung über das Ersuchen die verurteilte Person festnehmen oder auf andere Weise sicherstellen, dass sie in seinem Hoheitsgebiet bleibt, bis eine Entscheidung über das Ersuchen ergangen ist. Ersuchen um vorläufige Massnahmen müssen die in Artikel 4 Absatz 3 des Übereinkommens genannten Angaben enthalten. Die strafrechtliche Lage der verurteilten Person darf nicht infolge eines auf Grund dieses Absatzes in Haft verbrachten Zeitraums erschwert werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3.</num><content><p>Die Zustimmung der verurteilten Person ist für die Übertragung der Vollstreckung der Sanktion nicht erforderlich.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b><span/>Art. 3<span/></b><authorialNote><p> Siehe jedoch Art. 2 des Protokolls vom 22. Nov. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/795" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.343.11</b></ref>).</p></authorialNote><span/></num><heading>Verurteilte Personen, die der Ausweisung oder Abschiebung<br/>unterliegen</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><p>Auf Ersuchen des Urteilsstaats kann der Vollstreckungsstaat vorbehaltlich der Bestimmungen dieses Artikels in die Überstellung einer verurteilten Person ohne deren Zustimmung einwilligen, wenn die gegen diese Person verhängte Sanktion oder eine infolge dieser Sanktion getroffene Verwaltungsentscheidung eine Ausweisungs‑ oder Abschiebungsanordnung oder eine andere Massnahme enthält, auf Grund deren es dieser Person nicht gestattet sein wird, nach der Entlassung aus der Haft im Hoheitsgebiet des Urteilsstaats zu bleiben.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><p>Der Vollstreckungsstaat erteilt seine Einwilligung im Sinne des Absatzes 1 nicht ohne die Meinung der verurteilten Person zu berücksichtigen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_3/listintro">Zur Anwendung dieses Artikels stellt der Urteilsstaat dem Vollstreckungsstaat Folgendes zur Verfügung:</listIntroduction><item eId="art_3/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>eine Erklärung, aus der die Meinung der verurteilten Person zu ihrer vorgesehenen Überstellung hervorgeht, und </p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>eine Abschrift der Ausweisungs‑ oder Abschiebungsanordnung oder einer sonstigen Anordnung, die bewirkt, dass die verurteilte Person nach der Entlassung aus der Haft nicht mehr im Hoheitsgebiet des Urteilsstaats bleiben darf.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_4/listintro">Eine nach diesem Artikel überstellte Person darf wegen einer anderen vor der Überstellung begangenen Handlung als derjenigen, die der zu vollstreckenden Sanktion zugrunde liegt, nur dann verfolgt, abgeurteilt, zur Vollstreckung einer Strafe oder sichernden Massnahme<authorialNote><p> Deutschland:<span> «Massregel der Besserung und Sicherung», Österreich: «vorbeugenden Massnahme».</span></p></authorialNote> in Haft gehalten oder einer sonstigen Beschränkung ihrer persönlichen Freiheit unterworfen werden:</listIntroduction><item eId="art_3/para_4/lbl_a"><num>a) </num><p>wenn der Urteilsstaat dies genehmigt; zu diesem Zweck ist ein Ersuchen zu stellen, dem alle zweckdienlichen Unterlagen und ein gerichtliches Protokoll über alle Erklärungen der verurteilten Person beizufügen sind. Die Genehmigung wird erteilt, wenn die strafbare Handlung, derentwegen darum ersucht wird, nach dem Recht des Urteilsstaats zur Auslieferung Anlass geben könnte oder die Auslieferung nur wegen des Strafmasses ausgeschlossen wäre;</p></item><item eId="art_3/para_4/lbl_b"><num>b) </num><p>wenn die verurteilte Person, obwohl sie dazu die Möglichkeit hatte, das Hoheitsgebiet des Vollstreckungsstaats innerhalb von 45 Tagen nach ihrer endgültigen Freilassung nicht verlassen hat oder wenn sie nach Verlassen dieses Gebiets dorthin zurückgekehrt ist.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_5"><num>5.</num><content><p>Unbeschadet des Absatzes 4 kann der Vollstreckungsstaat die nach seinem Recht erforderlichen Massnahmen einschliesslich eines Abwesenheitsverfahrens treffen, um die Verjährung zu unterbrechen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_6"><num>6.</num><content><p>Jeder Vertragsstaat kann durch eine an den Generalsekretär des Europarats gerichtete Erklärung mitteilen, dass er die Vollstreckung von Sanktionen unter den in diesem Artikel beschriebenen Voraussetzungen nicht übernehmen wird.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b><span/>Art. 4<span/></b><span/></num><heading>Unterzeichnung und Inkrafttreten</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p>Dieses Protokoll liegt für die Mitgliedstaaten des Europarats und die anderen Staaten, die das Übereinkommen unterzeichnet haben, zur Unterzeichnung auf. Es bedarf der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung. Ein Unterzeichner kann dieses Protokoll nur ratifizieren, annehmen oder genehmigen, wenn er das Übereinkommen zu einem früheren Zeitpunkt ratifiziert, angenommen oder genehmigt hat oder es gleichzeitig ratifiziert, annimmt oder genehmigt. Die Ratifikations‑, Annahme‑ oder Genehmigungsurkunden werden beim Generalsekretär des Europarats hinterlegt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p>Dieses Protokoll tritt am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von drei Monaten nach Hinterlegung der dritten Ratifikations‑, Annahme‑ oder Genehmigungsurkunde folgt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3.</num><content><p>Für jeden Unterzeichnerstaat, der seine Ratifikations‑, Annahme‑ oder Genehmigungsurkunde später hinterlegt, tritt das Protokoll am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von drei Monaten nach der Hinterlegung folgt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b><span/>Art. 5<span/></b><span/></num><heading>Beitritt</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><p>Jeder Nichtmitgliedstaat, der dem Übereinkommen beigetreten ist, kann diesem Protokoll nach dessen Inkrafttreten beitreten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><p>Für jeden beitretenden Staat tritt das Protokoll am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von drei Monaten nach Hinterlegung der Beitrittsurkunde folgt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b><span/>Art. 6<span/></b><span/></num><heading>Räumlicher Geltungsbereich</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>Jeder Staat kann bei der Unterzeichnung oder bei der Hinterlegung seiner Ratifikations‑, Annahme‑, Genehmigungs‑ oder Beitrittsurkunde einzelne oder mehrere Hoheitsgebiete bezeichnen, auf die dieses Protokoll anwendbar ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>Jeder Vertragsstaat kann jederzeit danach durch eine an den Generalsekretär des Europarats gerichtete Erklärung die Anwendung dieses Protokolls auf jedes weitere in der Erklärung bezeichnete Hoheitsgebiet erstrecken. Das Protokoll tritt für dieses Hoheitsgebiet am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von drei Monaten nach Eingang der Erklärung beim Generalsekretär folgt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3.</num><content><p>Jede nach den Absätzen 1 und 2 abgegebene Erklärung kann in Bezug auf jedes darin bezeichnete Hoheitsgebiet durch eine an den Generalsekretär gerichtete Notifikation zurückgenommen werden. Die Rücknahme wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von drei Monaten nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär folgt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b><span/>Art. 7<span/></b><span/></num><heading>Zeitlicher Geltungsbereich</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Dieses Protokoll ist auf die Vollstreckung von Sanktionen anwendbar, die vor oder nach seinem Inkrafttreten verhängt wurden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b><span/>Art. 8<span/></b><span/></num><heading>Kündigung</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><p>Jeder Vertragsstaat kann dieses Protokoll jederzeit durch eine an den Generalsekretär des Europarats gerichtete Notifikation kündigen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Kündigung wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von drei Monaten nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär folgt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3.</num><content><p>Das Protokoll ist jedoch weiterhin anwendbar auf die Vollstreckung von Sanktionen gegen Personen, die vor dem Wirksamwerden der Kündigung in Übereinstimmung mit dem Übereinkommen und diesem Protokoll überstellt worden sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4.</num><content><p>Die Kündigung des Übereinkommens bedeutet gleichzeitig die Kündigung dieses Protokolls.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b><span/>Art. 9<span/></b><span/></num><heading>Notifikationen</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para/listintro">Der Generalsekretär des Europarats notifiziert den Mitgliedstaaten des Europarats, jedem Unterzeichner, jeder Vertragspartei und jedem anderen Staat, der eingeladen worden ist, dem Übereinkommen beizutreten:</listIntroduction><item eId="art_9/para/lbl_a"><num>a) </num><p>jede Unterzeichnung;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b"><num>b) </num><p>jede Hinterlegung einer Ratifikations‑, Annahme‑, Genehmigungs‑ oder Beitrittsurkunde;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_c"><num>c) </num><p>jeden Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Protokolls nach Artikel 4 oder 5;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_d"><num>d) </num><p>jede andere Handlung, Erklärung, Notifikation oder Mitteilung im Zusammenhang mit diesem Protokoll.</p></item></blockList></content></paragraph></article><signature><p><i><span>Zu Urkund dessen</span></i><span> haben die hierzu gehörig befugten Unterzeichneten dieses Protokoll unterschrieben.</span></p><p>Geschehen zu Strassburg am 18. Dezember 1997 in englischer und französischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermassen verbindlich ist, in einer Urschrift, die im Archiv des Europarats hinterlegt wird. Der Generalsekretär des Europarats übermittelt allen Mitgliedstaaten des Europarats, den anderen Staaten, die das Übereinkommen unterzeichnet haben, und jedem Staat, der eingeladen worden ist, dem Übereinkommen beizutreten, beglaubigte Abschriften.</p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/648/20240924/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/648/20240924"/><FRBRdate date="1997-12-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-24" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.343.1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Zusatzprotokoll vom 18. Dezember 1997 zum Übereinkommen über die Überstellung verurteilter Personen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole additionnel du 18 décembre 1997 à la Convention sur le transfèrement des personnes condamnées" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo addizionale del 18 dicembre 1997 alla Convenzione sul trasferimento dei condannati" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/648/20240924/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/648/20240924/de"/><FRBRdate date="1997-12-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-24" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/648/20240924/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/648/20240924/de/xml"/><FRBRdate date="1997-12-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-24" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">(Es folgen die Unterschriften)</block></container></preface><mainBody/></doc></component><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/648/20240924/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/648/20240924"/><FRBRdate date="1997-12-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-24" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.343.1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Zusatzprotokoll vom 18. Dezember 1997 zum Übereinkommen über die Überstellung verurteilter Personen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole additionnel du 18 décembre 1997 à la Convention sur le transfèrement des personnes condamnées" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo addizionale del 18 dicembre 1997 alla Convenzione sul trasferimento dei condannati" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/648/20240924/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/648/20240924/de"/><FRBRdate date="1997-12-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-24" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/648/20240924/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/648/20240924/de/xml"/><FRBRdate date="1997-12-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-24" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Geltungsbereich am 24. September 2024<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/648" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2004</b> 4307</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/231" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 1375</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/487" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 3457</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/468" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 2853</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/314" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2020</b> 1567</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/524" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2024</b> 524</ref>.  Eine aktualisierte Fassung des Geltungsbereichs ist auf der Publikationsplattform des Bundesrechts «Fedlex» unter folgender Adresse veröffentlicht <ref href="https://www.fedlex.admin.ch/de/treaty">www.fedlex.admin.ch/de/treaty</ref>.</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Vertragsstaaten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifikation </p><p>Beitritt (B) </p><p>Nachfolgeerklärung (N)</p></th><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Inkrafttreten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Belgien*</p></td><td><p>26. Mai</p></td><td colspan="2"><p>2005</p></td><td><p>  1. September</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Bulgarien</p></td><td><p>30. März</p></td><td colspan="2"><p>2004</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Dänemark*</p></td><td><p>10. September</p></td><td colspan="2"><p>2001</p></td><td><p>  1. Januar</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Deutschland</p></td><td><p>17. April</p></td><td colspan="2"><p>2007</p></td><td><p>  1. August</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Estland</p></td><td><p>27. Oktober</p></td><td colspan="2"><p>1999</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Finnland</p></td><td><p>  3. April</p></td><td colspan="2"><p>2001</p></td><td><p>  1. August</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Frankreich</p></td><td><p>10. Januar</p></td><td colspan="2"><p>2006</p></td><td><p>  1. Mai</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Georgien</p></td><td><p>13. April</p></td><td colspan="2"><p>2000</p></td><td><p>  1. August</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Griechenland</p></td><td><p>13. September</p></td><td colspan="2"><p>2005</p></td><td><p>  1. Januar</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Heiliger Stuhl</p></td><td><p>15. Januar</p></td><td colspan="2"><p>2019 B</p></td><td><p>  1. Mai</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Irland*</p></td><td><p>13. Dezember</p></td><td colspan="2"><p>2006</p></td><td><p>  1. April</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Island</p></td><td><p>25. Mai</p></td><td colspan="2"><p>2000</p></td><td><p>  1. September</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Italien*</p></td><td colspan="2"><p>15. Juni</p></td><td><p>2021</p></td><td><p>  1. Oktober</p></td><td><p>2021</p></td></tr><tr><td><p>Kroatien</p></td><td><p>10. Oktober</p></td><td colspan="2"><p>2008</p></td><td><p>  1. Februar</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Lettland</p></td><td><p>  2. Juni</p></td><td colspan="2"><p>2005</p></td><td><p>  1. Oktober</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Liechtenstein</p></td><td><p>13. Mai</p></td><td colspan="2"><p>2003</p></td><td><p>  1. September</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Litauen</p></td><td><p>31. Januar</p></td><td colspan="2"><p>2001</p></td><td><p>  1. Mai</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Luxemburg</p></td><td><p>15. Juli</p></td><td colspan="2"><p>2003</p></td><td><p>  1. November</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Malta</p></td><td><p>26. November</p></td><td colspan="2"><p>2003</p></td><td><p>  1. März</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Moldau*</p></td><td><p>12. Mai</p></td><td colspan="2"><p>2004</p></td><td><p>  1. September</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Montenegro</p></td><td><p>  6. Juni</p></td><td colspan="2"><p>2006 N</p></td><td><p>  6. Juni</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Niederlande*</p></td><td><p>18. Juni</p></td><td colspan="2"><p>2002</p></td><td><p>  1. Oktober</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Nordmazedonien</p></td><td><p>28. Juli</p></td><td colspan="2"><p>1999</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Norwegen</p></td><td><p>25. September</p></td><td colspan="2"><p>2000</p></td><td><p>  1. Januar</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Österreich</p></td><td><p>  7. Dezember</p></td><td colspan="2"><p>2000</p></td><td><p>  1. April</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Polen</p></td><td><p>  1. Februar</p></td><td colspan="2"><p>2000</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Portugal</p></td><td colspan="2"><p>11. Juli</p></td><td><p>2023</p></td><td><p>  1. November</p></td><td><p>2023</p></td></tr><tr><td><p>Rumänien*</p></td><td><p>  7. Dezember</p></td><td colspan="2"><p>2001</p></td><td><p>  1. April</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Russland*</p></td><td><p>28. August</p></td><td colspan="2"><p>2007</p></td><td><p>  1. Dezember</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>San Marino</p></td><td><p>25. Juni</p></td><td colspan="2"><p>2004</p></td><td><p>  1. Oktober</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Schweden</p></td><td><p>24. November</p></td><td colspan="2"><p>2000</p></td><td><p>  1. März</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Schweiz</p></td><td><p>18. Juni</p></td><td colspan="2"><p>2004</p></td><td><p>  1. Oktober</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Serbien</p></td><td><p>30. September</p></td><td colspan="2"><p>2002 B</p></td><td><p>  1. Januar</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Slowenien</p></td><td><p>26. September</p></td><td colspan="2"><p>2013</p></td><td><p>  1. Januar</p></td><td><p>2014</p></td></tr><tr><td><p>Spanien*</p></td><td><p>19. Juli </p></td><td colspan="2"><p>2017</p></td><td><p>  1. November</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Tschechische Republik</p></td><td><p>  2. Oktober</p></td><td colspan="2"><p>2002</p></td><td><p>  1. Februar</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Türkei<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>  2. Mai</p></td><td colspan="2"><p>2016</p></td><td><p>  1. September</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>Ukraine<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td colspan="2"><p>2003</p></td><td><p>  1. November</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Ungarn</p></td><td><p>  4. Mai</p></td><td colspan="2"><p>2001</p></td><td><p>  1. September</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Vereinigtes Königreich<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>17. Juli</p></td><td colspan="2"><p>2009</p></td><td><p>  1. November</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Zypern</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td colspan="2"><p>2001</p></td><td><p>  1. Oktober</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/></tr><tr><td colspan="6"><blockList><item><num>* </num><p>Vorbehalte und Erklärungen.</p></item><item><num/><p>Die Vorbehalte und Erklärungen werden in der AS nicht veröffentlicht. Die französischen und englischen Texte können auf der Internetseite des Europarats: <ref href="http://conventions.coe.int">http://conventions.coe.int</ref> eingesehen oder bei der Direktion für Völkerrecht, Sektion Staatsverträge, 3003 Bern, bezogen werden.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>