{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-103-IV-76_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=24&from_date=&to_date=&from_year=1977&to_year=1977&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=231&highlight_docid=atf%3A%2F%2F103-IV-76%3Ade&number_of_ranks=351&azaclir=clir", "Checksum": "b5ccd5300d79da970c0b2f7d0a91b078"}, "Num": ["BGE 103 IV 76"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 103 IV 76"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 103 IV 76"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 103 IV 76"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 58 StGB. 1. Erkl\u00e4rt kantonales Recht in seinem Bereich allgemeine Bestimmungen des eidg. StGB als anwendbar, so gelten diese nicht als eidgen\u00f6ssisches, sondern als kantonales Recht, dessen Verletzung mit der eidg. Nichtigkeitsbeschwerde nicht ger\u00fcgt werden kann (Erw. 1). 2. Die Einziehung gef\u00e4hrlicher Gegenst\u00e4nde erfordert einen unmittelbaren Zusammenhang mit einer konkreten Straftat; eine bloss allgemeine Bestimmung oder Eignung von solchen Gegenst\u00e4nden zu allf\u00e4lliger deliktischer Verwendung rechtfertigt eine Einziehung noch nicht (Erw. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 58 CP. 1. Lorsque le droit cantonal, dans son domaine r\u00e9serv\u00e9, renvoie aux dispositions g\u00e9n\u00e9rales du CP, celles-ci ne doivent pas \u00eatre consid\u00e9r\u00e9es comme du droit f\u00e9d\u00e9ral, mais comme du droit cantonal. Elles ne sauraient partant donner mati\u00e8re \u00e0 un pourvoi en nullit\u00e9 (consid. 1). 2. La confiscation d'objets dangereux n'est possible que s'ils pr\u00e9sentent une relation \u00e9troite avec une infraction concr\u00e8te. Le seul fait que de tels objets soient propres ou destin\u00e9s d'une mani\u00e8re g\u00e9n\u00e9rale \u00e0 \u00eatre utilis\u00e9s d'une fa\u00e7on qui peut \u00eatre d\u00e9lictueuse ne suffit pas \u00e0 justifier une telle mesure (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 58 CP. 1. Ove in una materia ad esso soggetta il diritto cantonale dichiari applicabili le disposizioni generali del Codice penale, queste non vanno considerate come disposizioni del diritto federale, bens\u00ec come disposizioni del diritto cantonale e la loro violazione non pu\u00f2 essere fatta valere con il ricorso per cassazione federale (consid. 1). 2. La confisca di oggetti pericolosi presuppone una loro stretta relazione con un reato concreto. Il solo fatto che tali oggetti siano destinati o idonei in modo generale a essere utilizzati in modo eventualmente delittuoso non basta a giustificare la loro confisca (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 20:30:37", "Checksum": "cb39c53f01867f0eea3cc26338a0f3ec"}