{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "1987-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-113-V-292_1987.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=7&from_date=&to_date=&from_year=1987&to_year=1987&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=67&highlight_docid=atf%3A%2F%2F113-V-292%3Ade&number_of_ranks=357&azaclir=clir", "Checksum": "1b1231928b49fe477807bfafeabc29e0"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 113 V 292"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 1987 BGE 113 V 292"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 1987 BGE 113 V 292"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 1987 BGE 113 V 292"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 73 BVG: Zust\u00e4ndigkeit der BVG-Rechtspflegeinstanzen. Die mit Art. 73 BVG eingef\u00fchrten Rechtspflegeinstanzen sind zust\u00e4ndig f\u00fcr die Beurteilung von Streitigkeiten \u00fcber Anspr\u00fcche oder Forderungen aus Versicherungsf\u00e4llen, die unter der Herrschaft des seit 1. Januar 1985 in Kraft befindlichen neuen Rechts \u00fcber die berufliche Vorsorge eingetreten sind, und zwar auch insoweit, als diese Anspr\u00fcche oder Forderungen in Umst\u00e4nden begr\u00fcndet sind, die zum Teil vor diesem Datum liegen und gegebenenfalls die Anwendung des alten materiellen Rechts erfordern."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 73 LPP: Comp\u00e9tence des autorit\u00e9s juridictionnelles en mati\u00e8re de LPP. Les autorit\u00e9s juridictionnelles institu\u00e9es par l'art. 73 LPP sont comp\u00e9tentes pour conna\u00eetre de litiges relatifs \u00e0 des pr\u00e9tentions et des cr\u00e9ances fond\u00e9es sur des cas d'assurance survenus apr\u00e8s l'entr\u00e9e en vigueur (le 1er janvier 1985) du nouveau droit de la pr\u00e9voyance professionnelle, m\u00eame si ces pr\u00e9tentions et cr\u00e9ances reposent sur des faits en partie ant\u00e9rieurs \u00e0 cette date et qui, le cas \u00e9ch\u00e9ant, doivent \u00eatre soumis \u00e0 l'application de l'ancien droit de fond."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 73 LPP: Competenza delle autorit\u00e0 giurisdizionali in materia di LPP. Le istanze giudicanti istituite dall'art. 73 LPP sono competenti a statuire su controversie relative a diritti o crediti fondati su eventi assicurati insorti dopo l'entrata in vigore, il 1o gennaio 1985, del nuovo diritto sulla previdenza professionale, ci\u00f2 pure nella misura in cui essi diritti o crediti hanno origine in circostanze in parte antecedenti a questa data e che richiedono, se del caso, l'applicazione del vecchio diritto materiale."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 22:32:58", "Checksum": "b5aa0f4a91b5f83fbf54019b014a88d7"}