14. März 1991 N 531 Bund und Kantone. Aufgabenteilung Dritte Abstimmung - Troisième vote Für den Antrag der Kommission offensichtliche Mehrheit Für den Eventualantrag Ruf Minderheit Titel-Titre Präsident: Mit Ihrem Entscheid zu Artikel 1 entfällt der Antrag Dietrich zum Titel. Angenommen gemäss Antrag der Kommission Adopté selon la proposition de la commission Art. 2 Antrag der Kommission Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates Antrag Dietrich Der Bund finanziert die Jubiläumszulage und den Fürsorge- beitrag aus allgemeinen Bundesmitteln. Art. 2 Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral Proposition Dietrich Le Confédération assume le financement de l'allocation et de la contribution par prélèvement sur ses ressources générales. Angenommen gemäss Antrag der Kommission (Siehe Entscheid bei Art. 1) Adopté selon la proposition de la commission (Voir décision à l'art. 1) Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Entwurfes 95 Stimmen (Einstimmigkeit) An den Ständerat -Au Conseil des Etats #ST# 88.039 Bund und Kantone. Aufgabenteilung. Zweites Paket Confédération et cantons. Répartition des tâches. Second train de mesures Differenzen - Divergences Siehe Seite 26 hiervor - Voir page 26 ci-devant Beschluss des Ständerates vom 4. März 1991 Décision du Conseil des Etats du 4 mars 1991 Kategorie III, Art. 68GRN -Catégorie III, art. 68 RCN 2. Bundesgesetz über die Hochschulförderung (Hochschulförderungsgesetz HFG) 2. Loi fédérale sur l'aide aux universités (Loi sur l'aide aux universités LAU) Art. 12 Abs. 3 Bst. e Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Ständerates Art. 12 al. 3 let. e Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil des Etats Fierz, Berichterstatter: In der wesentlichsten Differenz in die- sem Gesetz ist uns der Ständerat entgegengekommen, näm- lich, dass die Hochschulangehörigen in der Hochschulkonfe- renz vertreten sein sollen. Zu den verbleibenden Differenzen, hier zu Artikel 12 Absatz 3 Buchstabe e: Dort wurde «die nachhaltige Förderung der Zu- sammenarbeit» im Bereiche der Lehre und Forschung gefor- dert. Der Ständerat hält uns entgegen, dass diese Forderung ja schon in Absatz 2 festgehalten ist, und die Kommission fügt sich diesem Entscheid mit 14 zu 2 Stimmen. Ich möchte noch die Motivation unseres Entgegenkommens in der Kommission bekanntgeben: Wenn das Gesetz jetzt für die nächste Beitragsperiode in Kraft treten muss, so müssen wir es heute verabschieden; deshalb wollen wir entgegen- kommend sein und uns bei dieser Differenz dem Ständerat an- schliessen. Mme Déglise, rapporteur: Je relève tout d'abord qu'à l'article 12 le Conseil des Etats s'est rallié à la proposition du Conseil national. Pour ce qui est de la lettre e de l'article 12,le Conseil des Etats maintient sa décision de la biffer. La commission a discuté de ce problème et elle est d'accord de se rallier au Conseil des Etats étant donné que, finalement, le contenu de cette lettre e figure déjà dans l'alinéa 2. C'est aussi afin de permettre l'entrée en vigueur de la loi pour la nouvelle période de subventionnement que la commission a admis qu'il fallait éliminer cette divergence. Angenommen -Adopté Art. 15 Abs. 2 Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Ständerates Art. 15 al. 2 Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil des Etats Fierz, Berichterstatter: Bei Artikel 15 hat unser Rat alle vier Jahre eine regelmässige Berichterstattung gefordert. Der Ständerat will den Passus streichen. Herr Bundespräsident Cotti versichert uns, dass wir sowieso-aufgrund der Vorschrif- ten im Forschungsgesetz und im ETH-Gesetz - regelmässig Bericht erhalten werden, so dass wir auch auf diese Bestim- mung verzichten dürfen. Die Kommission beantragt mit 15 zu 2 Stimmen Zustimmung zum Ständerat. Mme Déglise, rapporteur: A l'article 15, notre conseil propo- sait que le Conseil fédéral fournisse à l'Assemblée fédérale, en principe tous les quatre ans, un rapport sur la situation de la politique universitaire du pays. Le Conseil des Etats demande de biffer cette obligation. Il estime qu'elle n'est pas indispensa- ble, d'autant plus que le Conseil fédéral doit établir des rap- ports selon la loi sur les EPF et sur celle de la recherche. Notre commission a admis cette façon de voir et a accepté la propo- sition du Conseil des Etats. Angenommen - Adopté Art. 18 Antrag der Kommission Art. 5a Abs. 2 Zustimmung zum Beschluss des Ständerates Art. 18 Proposition de la commission Art. Sa al. 2 Adhérer à la décision du Conseil des Etats Fierz, Berichterstatter: Dort wollten wir den Wissenschaftsrat auf höchstens 20 Mitglieder beschränken. In der Kommission bestand darüber ein sehr starker Wille. Der Rat ist uns gefolgt.Confédération et cantons. Répartition des tâches 532 N 14 mars 1991 Der Ständerat will mit einer gewissen Berechtigung dem Bun- desrat freistellen, wie viele Mitglieder er ernennen will. Wir beantragen mit 16 zu 1 Stimmen, dass wir der Meinung des Ständerates folgen, nicht ohne aber das starke Gefühl aus der Kommission hier noch einmal zu vertreten, dass der Wis- senschaftsrat in der jetzigen Form zu gross ist. Mme Déglise rapporteur: A l'article 18 (art. Saal. 2), le Conseil national avait proposé d'ajouter que le Conseil fédéral nomme au maximum 20 membres pour le Conseil suisse de la science. Le Conseil des Etats nous demande de supprimer cette obligation et la commission a également admis cette façon de voir, tout en ayant l'impression que le Conseil suisse de la science compte trop de membres. Il laisse cependant au Conseil fédéral la responsabilité de décider de ce nombre qui peut varier d'ailleurs selon les besoins et la disponibilité des personnes. Là encore, nous avons éliminé une divergence. Angenommen -Adopté An den Ständerat-Au Conseil des Etats Schluss der Sitzung um 12.55 Uhr La séance est levée à 12 h 55Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Bund und Kantone. Aufgabenteilung. Zweites Paket Confédération et cantons. Répartition des tâches. Second train de mesures In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1991 Année Anno Band II Volume Volume Session Frühjahrssession Session Session de printemps Sessione Sessione primaverile Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 10 Séance Seduta Geschäftsnummer 88.039 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 14.03.1991 - 08:00 Date Data Seite 531-532 Page Pagina Ref. No 20 019 691 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.