Europäisches Übereinkommen vom 2. Oktober 1992 über die Gemeinschaftsproduktion von Kinofilmen (mit Anhängen) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/794_794_794/20140213/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/794_794_794/20140213"/><FRBRdate date="1994-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1992-10-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-02-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.443.2"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione europea del 2 ottobre 1992 sulla coproduzione cinematografica (con Allegati)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Europäisches Übereinkommen vom 2. Oktober 1992 über die Gemeinschaftsproduktion von Kinofilmen (mit Anhängen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention européenne du 2 octobre 1992 sur la coproduction cinématographique (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/794_794_794/20140213/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/794_794_794/20140213/de"/><FRBRdate date="1994-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1992-10-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-02-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/794_794_794/20140213/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/794_794_794/20140213/de/xml"/><FRBRdate date="1994-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1992-10-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-02-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.443.2</docNumber></p><p> AS <b>1996</b> 794</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung</p><p><docTitle>Europäisches Übereinkommen <br/>über die Gemeinschaftsproduktion <br/>von Kinofilmen<b><sup><authorialNote><p> Dieses Übereink. ist für die Schweiz nur noch anwendbar in den Beziehungen mit den Staaten, die dem revidierten Übereink. vom 30. Jan. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/442" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.443.3</b> </ref>Art. 16;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/442" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2019</b> 2353</ref>) nicht beigetreten sind</p></authorialNote></sup></b></docTitle></p><p>Abgeschlossen in Strassburg am 2. Oktober 1992 <br/>Von der Schweiz unterzeichnet<authorialNote><p> Ohne Ratifikationsvorbehalt.</p></authorialNote> am 5. November 1992 <br/>In Kraft getreten für die Schweiz am 1. April 1994</p><p> (Stand am 13. Februar 2014)</p></preface><preamble><p fedlex:role="heading"><i>Präambel</i></p><p>Die Mitgliedstaaten des Europarats <br/>und <br/>die anderen Vertragsstaaten des Europäischen Kulturabkommens<i><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/935_972_973" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.440.1</b></ref></p></authorialNote></i> <br/>die dieses Übereinkommen unterzeichnet haben,</p><p>in der Erwägung, dass es das Ziel des Europarats ist, eine engere Verbindung zwischen seinen Mitgliedern herbeizuführen, um insbesondere die Ideale und Grundsätze, die ihr gemeinsames Erbe bilden, zu wahren und zu fördern;</p><p>in der Erwägung, dass die schöpferische Freiheit und die Freiheit der Meinungsäusserung wesentliche Bestandteile dieser Grundsätze sind;</p><p>in der Erwägung, dass der Schutz der kulturellen Vielfalt der verschiedenen europäischen Länder eines der Ziele des Europäischen Kulturabkommens ist;</p><p>in der Erwägung, dass die Gemeinschaftsproduktion von Kinofilmen, ein Instrument der Gestaltung und des Ausdrucks der kulturellen Vielfalt auf europäischer Ebene, verstärkt werden sollte;</p><p>in dem festen Willen, diese Grundsätze weiter zu entwickeln, und unter Hinweis auf die Empfehlungen des Ministerkomitees über das Kino und den audiovisuellen Bereich, insbesondere die Empfehlung Nr. R (86) 3 über die Förderung der audiovisuellen Produktion in Europa;</p><p>in Anerkennung dessen, dass die Errichtung des Europäischen Fonds zur Unterstützung der Gemeinschaftsproduktion und der Verbreitung von Kino- und Fernsehfilmen, Eurimages, dem Anliegen gerecht wird, die europäische Gemeinschaftsproduktion von Kinofilmen zu fördern, und dass damit der Weiterentwicklung der Gemeinschaftsproduktion von Kinofilmen in Europa ein neuer Impuls gegeben wird;</p><p>entschlossen, dieses kulturelle Ziel durch eine gemeinsame Anstrengung zu erreichen, die Produktion zu steigern und die Regeln festzulegen, die für die europäische mehrseitige Gemeinschaftsproduktion von Kinofilmen insgesamt gelten;</p><p>in Erwägung, dass die Annahme gemeinsamer Regeln geeignet ist, im Bereich der Gemeinschaftsproduktion von Kinofilmen Beschränkungen abzubauen und die europäische Zusammenarbeit zu fördern – </p><p>sind wie folgt übereingekommen:</p></preamble><body><chapter eId="chap_I"><num>Kapitel I </num><heading>Allgemeine Bestimmungen</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Ziel des Übereinkommens</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Die Vertragsparteien dieses Übereinkommens verpflichten sich, die Weiterentwicklung der europäischen Gemeinschaftsproduktion von Kinofilmen nach Massgabe der nachstehenden Bestimmungen zu fördern.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Anwendungsbereich</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Dieses Übereinkommen regelt die Beziehungen zwischen den Vertragspartnern auf dem Gebiet der mehrseitigen Gemeinschaftsproduktionen, die ihren Ursprung in den Hoheitsgebieten der Vertragspartner haben. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro"> Dieses Übereinkommen findet Anwendung:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>auf Gemeinschaftsproduktionen, an denen mindestens drei Gemeinschaftsproduzenten beteiligt sind, die in drei verschiedenen Vertragsparteien des Übereinkommens niedergelassen sind, und</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>auf Gemeinschaftsproduktionen, an denen mindestens drei Gemeinschaftsproduzenten, die in drei verschiedenen Vertragsparteien des Übereinkommens niedergelassen sind, sowie ein oder mehrere Gemeinschaftsproduzenten, die nicht in solchen Vertragsparteien niedergelassen sind, beteiligt sind. Die Gesamtbeteiligung der Gemeinschaftsproduzenten, die nicht in den Vertragsparteien des Übereinkommens niedergelassen sind, darf jedoch 30 Prozent der Gesamtproduktionskosten nicht übersteigen.</p></item><item eId="art_2/para_2/bull_u3"><num/><p>Dieses Übereinkommen findet in jedem Fall nur unter der Voraussetzung Anwendung dass der Gemeinschaftsfilm ein europäischer Kinofilm im Sinne des Artikels 3 Absatz 3 ist.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Die zwischen den Vertragsparteien dieses Übereinkommens geschlossenen bilateralen Abkommen finden auf zweiseitige Gemeinschaftsproduktionen weiterhin Anwendung.</p><p>Im Fall mehrseitiger Gemeinschaftsproduktionen gehen die Bestimmungen dieses Übereinkommens den Bestimmungen bilateraler Abkommen zwischen den Vertragsparteien des Übereinkommens vor. Die Bestimmungen über zweiseitige Gemeinschaftsproduktionen bleiben in Kraft, sofern sie den Bestimmungen dieses Übereinkommens nicht zuwiderlaufen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><p> Gibt es zwischen zwei Vertragsparteien dieses Übereinkommens kein bilaterales Abkommen über die Beziehungen im Bereich der Gemeinschaftsproduktion, so findet das Übereinkommen auch auf bilaterale Gemeinschaftsproduktionen Anwendung, es sei denn, dass eine der beteiligten Vertragsparteien nach Artikel 20 einen Vorbehalt angebracht hat.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Begriffsbestimmungen</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Im Sinne dieses Übereinkommens bezeichnet</p><blockList><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a) </num><p>der Begriff «Kinofilm» einen Film von beliebiger Länge und auf beliebigem Träger – einschliesslich Spielfilme, Zeichentrickfilme und Dokumentarfilme –, der in jeder der beteiligten Vertragsparteien den für die Filmwirtschaft geltenden Bestimmungen entspricht und zur Aufführung in Kinos bestimmt ist;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b) </num><p>der Begriff «Gemeinschaftsproduzenten» Filmproduktionsgesellschaften oder Produzenten, die in den Vertragsparteien dieses Übereinkommens niedergelassen und durch einen Gemeinschaftsproduktionsvertrag gebunden sind;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_c"><num>c) </num><p>der Begriff «europäischer Kinofilm» einen Kinofilm, der den Voraussetzungen des Anhangs II entspricht, der Bestandteil dieses Übereinkommens ist;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_d"><num>d) </num><p>der Begriff «mehrseitige Gemeinschaftsproduktion» einen Kinofilm, der von mindestens drei Gemeinschaftsproduzenten im Sinne des Artikels 2 Absatz 2 hergestellt worden ist.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_II"><num>Kapitel II </num><heading>Für Gemeinschaftsproduktionen geltende Vorschriften</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Gleichstellung, mit nationalen Filmen</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> In mehrseitiger Gemeinschaftsproduktion hergestellte europäische Kinofilme, die unter dieses Übereinkommen fallen, haben Anspruch auf die Vergünstigungen, die nationalen Filmen durch die in jeder der an der Gemeinschaftsproduktion beteiligten Vertragsparteien dieses Übereinkommens geltenden Gesetze und sonstigen Vorschriften gewährt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Die Vergünstigungen werden jedem Gemeinschaftsproduzenten von der Vertragspartei, in der er niedergelassen ist, im Rahmen der Voraussetzungen und Grenzen, welche die geltenden Gesetze und sonstigen Vorschriften dieser Vertragspartei vorsehen, und nach Massgabe dieses Übereinkommens gewährt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Voraussetzungen für die Anerkennung als Gemeinschaftsproduktion</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Jeder in Gemeinschaftsproduktion hergestellte Kinofilm bedarf der Genehmigung durch die zuständigen Behörden der Vertragsparteien, in denen die Gemeinschaftsproduzenten niedergelassen sind. Der Entscheid über die Genehmigung erfolgt nach Konsultation zwischen diesen Behörden und im Einklang mit dem in Anhang 1 festgelegten Verfahren. Der Anhang ist Bestandteil dieses Übereinkommens.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Die Anträge auf Anerkennung als Gemeinschaftsproduktion werden den zuständigen Behörden nach dem in Anhang 1 festgelegten Antragsverfahren zur Genehmigung vorgelegt. Diese Genehmigung ist endgültig, ausser bei Nichteinhaltung der ursprünglich eingegangenen Verpflichtungen im künstlerischen, finanziellen und technischen Bereich.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Filmvorhaben eindeutig pornographischer Art oder Vorhaben, die Gewalt befürworten oder die Würde des Menschen offen verletzen, können nicht als Gemeinschaftsproduktion anerkannt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p> Die mit der Anerkennung als Gemeinschaftsproduktion verbundenen Vergünstigungen werden Gemeinschaftsproduzenten gewährt, die über eine angemessene technische und finanzielle Organisation und eine ausreichende berufliche Befähigung verfügen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_5"><num>5</num><content><p> Jeder Vertragsstaat bestimmt die in Absatz 2 bezeichneten zuständigen Behörden durch eine Erklärung, die er bei der Unterzeichnung oder bei der Hinterlegung seiner Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde abgibt. Diese Erklärung kann zu jedem späteren Zeitpunkt geändert werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Höhe der Beteiligung, der einzelnen Gemeinschaftsproduzenten</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Bei einer mehrseitigen Gemeinschaftsproduktion darf die Mindestbeteiligung nicht weniger als 10 Prozent und die Höchstbeteiligung nicht mehr als 70 Prozent der Gesamtproduktionskosten des Kinofilms betragen. Beträgt die Mindestbeteiligung, weniger als 20 Prozent, so kann die betreffende Vertragspartei Massnahmen ergreifen, um den Zugang zu nationalen Produktionsförderprogrammen einzuschränken oder auszuschliessen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Tritt dieses Übereinkommen nach Artikel 2 Absatz 4 an die Stelle eines bilateralen Abkommens zwischen zwei Vertragsparteien, so darf die Mindestbeteiligung, nicht weniger als 20 Prozent und die Höchstbeteiligung nicht mehr als 80 Prozent der Gesamtproduktionskosten des Kinofilmes betrauen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Rechte der Gemeinschaftsproduzenten</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Der Gemeinschaftsproduktionsvertrag, muss jedem Gemeinschaftsproduzenten das Miteigentum am Originalnegativ (Bild und Ton) gewährleisten. Der Vertrag muss die Bestimmung enthalten, dass dieses Negativ an einem von den Gemeinschaftsproduzenten einvernehmlich bestimmten Ort aufbewahrt wird, und ihnen freien Zugang dazu gewährleisten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Der Gemeinschaftsproduktionsvertrag muss jedem Gemeinschaftsproduzenten auch das Recht auf ein Internegativ oder jeden anderen zur Vervielfältigung. geeigneten Träger gewährleisten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Technische und künstlerische Beteiligung</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Der Beitrag jedes Gemeinschaftsproduzenten muss eine tatsächliche technische und künstlerische Beteiligung umfassen. Grundsätzlich und im Einklang mit den internationalen Verpflichtungen der Vertragsparteien muss der Beitrag der Gemeinschaftsproduzenten an schöpferischem, technischem und künstlerischem Personal, an Darstellern und an technischen Einrichtungen ihrer finanziellen Beteiligung entsprechen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Unter Vorbehalt der internationalen Verpflichtungen der Vertragsparteien und der Erfordernisse des Drehbuches müssen die an den Dreharbeiten beteiligten technischen Mitarbeiter Angehörige der an der Gemeinschaftsproduktion beteiligten Staaten sein und wird die Postproduktion in der Regel in diesen Staaten durchgeführt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Finanzielle Gemeinschaftsproduktionen</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro"> Ungeachtet des Artikels 8 und unter Vorbehalt der durch die in den Vertragsparteien geltenden Gesetze und sonstigen Vorschriften festgelegten besonderen Voraussetzungen und Grenzen können Gemeinschaftsproduktionen aufgrund dieses Übereinkommens als solche anerkannt werden, wenn sie folgende Voraussetzungen erfüllen:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>Sie umfassen eine oder mehrere Minderheitsbeteiligungen, die lediglich finanzieller Art sein können, entsprechend dem Gemeinschaftsproduktionsvertrag; jedoch darf der jeweilige nationale Anteil nicht weniger als 10 Prozent und nicht mehr als 25 Prozent der Produktionskosten betragen;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>sie umfassen einen Mehrheitsgemeinschaftsproduzenten, der einen tatsächlichen technischen und künstlerischen Beitrag leistet und die Voraussetzungen für die Anerkennung des Kinofilms als nationaler Film in seinem Land erfüllt;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>sie tragen zur Förderung der europäischen Identität bei;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>sie sind Gegenstand von Gemeinschaftsproduktionsverträgen, die Bestimmungen über die Aufteilung der Einnahmen enthalten.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Finanzielle Gemeinschaftsproduktionen können nur als Gemeinschaftsproduktionen anerkannt werden, wenn die zuständigen Behörden in jedem Einzelfall, unter Berücksichtigung insbesondere des Artikels 10, ihre Genehmigung erteilt haben.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Ausgewogene Beteiligung</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> In den Beziehungen zwischen den Vertragsparteien im Bereich des Kinofilms muss im Hinblick sowohl auf den investierten Gesamtbetrag als auch auf die künstlerische und technische Beteiligung an in Gemeinschaftsproduktion hergestellten Kinofilmen eine allgemeine Ausgewogenheit gewahrt bleiben.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Eine Vertragspartei, die über einen angemessenen Zeitraum feststellt, dass ihre Beziehungen zu einer oder mehreren Vertragsparteien im Bereich der Gemeinschaftsproduktionen unausgewogen sind, kann zur Wahrung ihrer eigenen kulturellen Identität die Wiederherstellung eines ausgewogenen Verhältnisses in ihren Beziehungen zu dieser oder diesen Vertragsparteien im Bereich des Kinofilms zur Voraussetzung für die Genehmigung einer weiteren Gemeinschaftsproduktion machen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Einreise und Aufenthalt</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Im Einklang mit den geltenden Gesetzen, sonstigen Vorschriften und internationalen Verpflichtungen erleichtert jede Vertragspartei dem technischen und künstlerischen Personal aus an einer Gemeinschaftsproduktion beteiligten anderen Vertragsparteien die Einreise, den Aufenthalt sowie die Erteilung von Arbeitserlaubnissen in ihrem Hoheitsgebiet. Ebenso erlaubt jede Vertragspartei die vorübergehende Einfuhr und die Wiederausfuhr der Ausrüstung, die für die Herstellung und den Verleih der unter dieses Übereinkommen fallenden Kinofilme erforderlich ist.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Nennung der an der Gemeinschaftsproduktion beteiligten Staaten</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Die an der Gemeinschaftsproduktion beteiligten Staaten müssen in den in Gemeinschaftsproduktion hergestellten Kinofilmen genannt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Die Namen dieser Staaten müssen im Vorspann und in der gesamten Werbung sowie bei der Vorführung der Kinofilme deutlich angegeben werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Ausfuhr</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Wird ein in Gemeinschaftsproduktion hergestellter Kinofilm in einen Staat ausgeführt, in dem die Einfuhr von Kinofilmen kontingentiert ist, und hat eine der an der Gemeinschaftsproduktion beteiligten Vertragsparteien nicht das Recht, ihre Kinofilme frei in den Einfuhrstaat einzuführen,</p><blockList><item eId="art_13/para/lbl_a"><num>a) </num><p>so wird der Kinofilm in der Regel dem Kontingent des Staates zugerechnet, der die Mehrheitsbeteiligung hat;</p></item><item eId="art_13/para/lbl_b"><num>b) </num><p>so wird der Kinofilm bei gleicher Beteiligung, verschiedener Staaten dem Kontingent des Staates zugerechnet, der über die besten Ausfuhrmöglichkeiten in den Einfuhrstaat verfügt;</p></item><item eId="art_13/para/lbl_c"><num>c) </num><p>so wird der Kinofilm, wenn die Buchstaben a und b nicht anwendbar sind, dem Kontingent der Vertragspartei zugerechnet, die den Regisseur stellt.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Sprachen</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Bei der Anerkennung als Gemeinschaftsproduktion kann die zuständige Behörde einer Vertragspartei von dem in ihrem Hoheitsgebiet niedergelassenen Gemeinschaftsproduzenten eine Endfassung des Kinofilms in einer der Sprachen dieser Vertragspartei verlangen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Filmfestspiele</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Sofern die Gemeinschaftsproduzenten nichts anderes beschliessen, werden in Gemeinschaftsproduktion hergestellte Kinofilme auf internationalen Filmfestspielen von der Vertragspartei, in welcher der Mehrheitsgemeinschaftsproduzent niedergelassen ist, oder bei gleicher finanzieller Beteiligung von der Vertragspartei, die den Regisseur stellt, vorgestellt.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_III"><num>Kapitel III </num><heading>Schlussbestimmungen</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Unterzeichnung, Ratifikation, Annahme, Genehmigung</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> Dieses Übereinkommen liegt für die Mitgliedstaaten des Europarats und die anderen Vertragsstaaten des Europäischen Kulturabkommens zur Unterzeichnung auf; sie können ihre Zustimmung, gebunden zu sein, ausdrücken,</p><blockList><item eId="art_16/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>indem sie es ohne Vorbehalt der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung unterzeichnen oder</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>indem sie es unter Vorbehalt der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung unterzeichnen und später ratifizieren, annehmen oder genehmigen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Die Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunden werden beim Generalsekretär des Europarats hinterlegt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Inkrafttreten</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Das Übereinkommen tritt am ersten Tag des Monats in Kraft, der dem Ablauf von drei Monaten nach dem Tag folgt, an dem fünf Staaten, darunter mindestens vier Mitgliedstaaten des Europarats, nach Artikel 16 ihre Zustimmung ausgedrückt haben, durch das Übereinkommen gebunden zu sein.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Für jeden Unterzeichnerstaat, der später seine Zustimmung ausdrückt, durch das Übereinkommen gebunden zu sein, tritt es am ersten Tag des Monats in Kraft, der dem Ablauf von drei Monaten nach der Unterzeichnung oder der Hinterlegung der Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunde folgt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Beitritt von Nichtmitgliedstaaten</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens kann das Ministerkomitee des Europarats durch einen mit der in Artikel 20 Buchstabe d der Satzung des Europarats<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/772_769_797" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.192.030</b></ref></p></authorialNote> vorgesehenen Mehrheit und mit einhelliger Zustimmung der Vertreter der Vertragsstaaten, die Anspruch auf einen Sitz im Ministerkomitee haben, gefassten Beschluss jeden europäischen Nichtmitgliedstaat des Europarats sowie die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft einladen, dem Übereinkommen beizutreten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Für jeden beitretenden Staat oder die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft im Fall ihres Beitritts tritt das Übereinkommen am ersten Tag des Monats in Kraft, der dem Ablauf von drei Monaten nach Hinterlegung der Beitrittsurkunde beim Generalsekretär des Europarats folgt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Geltungsbereichsklausel </heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Jeder Staat kann bei der Unterzeichnung oder bei der Hinterlegung seiner Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde das Hoheitsgebiet, auf das, oder die Hoheitsgebiete, auf die dieses Übereinkommen Anwendung findet, bezeichnen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Jede Vertragspartei kann zu jedem späteren Zeitpunkt durch eine an den Generalsekretär des Europarats gerichtete Erklärung die Anwendung, dieses Übereinkommens auf jedes weitere in der Erklärung, bezeichnete Hoheitsgebiet erstrecken. Das Übereinkommen tritt für dieses Hoheitsgebiet am ersten Tag des Monats in Kraft, der dem Ablauf von drei Monaten nach Eingang der Erklärung beim Generalsekretär folgt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p> Jede nach den Absätzen 1 und 2 abgegebene Erklärung kann in Bezug auf jedes darin bezeichnete Hoheitsgebiet durch eine an den Generalsekretär gerichtete Notifikation zurückgenommen werden. Die Rücknahme wird am ersten Tag des Monats wirksam, der dem Ablauf von drei Monaten nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär folgt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Vorbehalte</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Jeder Staat kann bei der Unterzeichnung oder bei der Hinterlegung seiner Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde erklären, dass Artikel 2 Absatz 4 auf seine zweiseitigen Beziehungen zu einer oder mehreren Vertragsparteien im Bereich der Gemeinschaftsproduktionen keine Anwendung findet. Er kann sich ausserdem das Recht vorbehalten, eine von Artikel 9 Absatz 1 Buchstabe a abweichende Höchstbeteiligung festzusetzen. Weitere Vorbehalte sind nicht zulässig.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> Jede Vertragspartei, die einen Vorbehalt nach Absatz 1 angebracht hat, kann ihn durch eine an den Generalsekretär des Europarats gerichtete Notifikation ganz oder teilweise zurücknehmen. Die Rücknahme wird mit dem Eingang der Notifikation beim Generalsekretär wirksam.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Kündigung</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> Jede Vertragspartei kann dieses Übereinkommen jederzeit durch eine an den Generalsekretär des Europarats gerichtete Notifikation kündigen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> Die Kündigung wird am ersten Tag des Monats wirksam, der dem Ablauf von sechs Monaten nach Eingang, der Notifikation beim Generalsekretär folgt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Notifikationen</heading><paragraph eId="art_22/para"><content><p>Der Generalsekretär des Europarats notifiziert den Mitgliedstaaten des Rates sowie jedem Staat und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft, die diesem Übereinkommen beigetreten oder zum Beitritt eingeladen worden sind,</p><blockList><item eId="art_22/para/lbl_a"><num>a) </num><p>jede Unterzeichnung,</p></item><item eId="art_22/para/lbl_b"><num>b) </num><p>jede Hinterlegung einer Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde,</p></item><item eId="art_22/para/lbl_c"><num>c) </num><p>jeden Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Übereinkommens nach den Artikeln 17, 18 und 19,</p></item><item eId="art_22/para/lbl_d"><num>d) </num><p>jede nach Artikel 5 Absatz 5 abgegebene Erklärung,</p></item><item eId="art_22/para/lbl_e"><num>e) </num><p>jede nach Artikel 21 notifizierte Kündigung,</p></item><item eId="art_22/para/lbl_f"><num>f) </num><p>jede andere Handlung, Notifikation oder Mitteilung im Zusammenhang mit diesem Übereinkommen.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><signature><p><i>Zu Urkund dessen</i> haben die hierzu gehörig gefugten Unterzeichneten dieses Übereinkommen unterschrieben.</p><p>Geschehen zu Strassburg am 2. Oktober 1992 in englischer und französischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermassen verbindlich ist, in einer Urschrift, die im Archiv des Europarats hinterlegt wird. Der Generalsekretär des Europarats übermittelt den in Artikel 16 Absatz 1 bezeichneten Staaten sowie allen Staaten und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft, die zum Beitritt zu diesem Übereinkommen eingeladen worden sind, beglaubigte Abschriften.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Es folgen die Unterschriften)</p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/794_794_794/20140213/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/794_794_794/20140213"/><FRBRdate date="1994-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1992-10-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-02-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.443.2"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione europea del 2 ottobre 1992 sulla coproduzione cinematografica (con Allegati)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Europäisches Übereinkommen vom 2. Oktober 1992 über die Gemeinschaftsproduktion von Kinofilmen (mit Anhängen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention européenne du 2 octobre 1992 sur la coproduction cinématographique (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/794_794_794/20140213/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/794_794_794/20140213/de"/><FRBRdate date="1994-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1992-10-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-02-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/794_794_794/20140213/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/794_794_794/20140213/de/xml"/><FRBRdate date="1994-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1992-10-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-02-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang I</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_I/lvl_u1"><heading>Antragsverfahren</heading><content><p>Um an den Vergünstigungen dieses Übereinkommens teilzuhaben, müssen die in den Vertragsparteien niedergelassenen Gemeinschaftsproduzenten zwei Monate vor Drehbeginn unter Beifügung der nachstehend aufgeführten Unterlagen einen Antrag auf Anerkennung einer Gemeinschaftsproduktion als solche stellen. Diese Unterlagen müssen den zuständigen Behörden in ausreichender Anzahl, damit sie den Behörden der anderen Vertragsparteien übermittelt werden können, spätestens einen Monat vor Drehbeginn zugehen.</p><blockList><item eId="annex_I/lvl_u1/bull_u1"><num>– </num><p>Eine Kopie des Vertrags oder ein anderer Beleg über den Erwerb der Urheberrechte für die wirtschaftliche Nutzung des Films;</p></item><item eId="annex_I/lvl_u1/bull_u2"><num>– </num><p>ein ausführliches Drehbuch;</p></item><item eId="annex_I/lvl_u1/bull_u3"><num>– </num><p>eine Aufstellung der technischen und künstlerischen Beiträge der beteiligten Staaten;</p></item><item eId="annex_I/lvl_u1/bull_u4"><num>– </num><p>ein Kostenvoranschlag und ein genauer Finanzierungsplan;</p></item><item eId="annex_I/lvl_u1/bull_u5"><num>– </num><p>ein Drehplan für den Kinofilm;</p></item><item eId="annex_I/lvl_u1/bull_u6"><num>– </num><p>der zwischen den Gemeinschaftsproduzenten geschlossene Gemeinschaftsproduktionsvertrag. Dieser Vertrag muss Bestimmungen über die Aufteilung der Einnahmen oder der Absatzgebiete unter den Gemeinschaftsproduzenten enthalten.</p></item></blockList><p>Der Antrag und die anderen Unterlagen sind nach Möglichkeit in der Sprache der zuständigen Behörden vorzulegen, bei denen sie eingereicht werden.</p><p>Die zuständigen nationalen Behörden übermitteln einander die Anträge und die beigefügten Unterlagen, sobald sie eingegangen sind. Die zuständige Behörde der Vertragspartei mit finanzieller Minderheitsbeteiligung erteilt ihre Zustimmung erst, wenn die Stellungnahme der Vertragspartei mit der finanziellen Mehrheitsbeteiligung eingegangen ist.</p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/794_794_794/20140213/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/794_794_794/20140213"/><FRBRdate date="1994-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1992-10-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-02-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.443.2"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione europea del 2 ottobre 1992 sulla coproduzione cinematografica (con Allegati)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Europäisches Übereinkommen vom 2. Oktober 1992 über die Gemeinschaftsproduktion von Kinofilmen (mit Anhängen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention européenne du 2 octobre 1992 sur la coproduction cinématographique (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/794_794_794/20140213/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/794_794_794/20140213/de"/><FRBRdate date="1994-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1992-10-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-02-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/794_794_794/20140213/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/794_794_794/20140213/de/xml"/><FRBRdate date="1994-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1992-10-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-02-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang II</block></container></preface><mainBody><p><sup>1</sup> Ein Kinofilm ist europäisch im Sinne des Artikels 3 Absatz 3, wenn er nach dem nachstehenden Verzeichnis europäischer Bestandteile wenigstens 15 Punkte von der möglichen Höchstzahl von 19 Punkten erreicht.</p><p><sup>2</sup> Unter Berücksichtigung der Erfordernisse des Drehbuchs können die zuständigen Behörden nach Abstimmung untereinander einen Film, der weniger als die üblicherweise erforderlichen 15 Punkte erhält, als Gemeinschaftsproduktion anerkennen, wenn sie der Meinung sind, dass er gleichwohl die europäische Identität widerspiegelt.</p><table border="1"><tr><td><p>Europäische Bestandteile</p></td><td><p>Gewichtspunkte</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Schöpferischer Bereich</p></td><td/></tr><tr><td><p>Regisseur</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3</p></td></tr><tr><td><p>Drehbuchautor</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3</p></td></tr><tr><td><p>Komponist</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1</p></td></tr><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">7</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Darstellender Bereich</p></td><td/></tr><tr><td><p>Erste Filmrolle</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3</p></td></tr><tr><td><p>Zweite Filmrolle</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2</p></td></tr><tr><td><p>Dritte Filmrolle</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1</p></td></tr><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Technischer Bereich</p></td><td/></tr><tr><td><p>Bild</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1</p></td></tr><tr><td><p>Ton und Mischung</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1</p></td></tr><tr><td><p>Schnitt</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1</p></td></tr><tr><td><p>Bauten und Kostüme</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1</p></td></tr><tr><td><p>Studio oder Drehort</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1</p></td></tr><tr><td><p>Ort der Postproduktion</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1</p></td></tr><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6</p></td></tr></table><table border="1"><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">N. B.</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>Für die Festlegung der ersten, zweiten und dritten Filmrolle ist die Zahl der Arbeitstage entscheidend.</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>Was Artikel 8 betrifft, so bezieht sich «künstlerisch» auf den schöpferischen und darstellenden Bereich, «technisch» auf den technischen Bereich.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/794_794_794/20140213/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/794_794_794/20140213"/><FRBRdate date="1994-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1992-10-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-02-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.443.2"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione europea del 2 ottobre 1992 sulla coproduzione cinematografica (con Allegati)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Europäisches Übereinkommen vom 2. Oktober 1992 über die Gemeinschaftsproduktion von Kinofilmen (mit Anhängen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention européenne du 2 octobre 1992 sur la coproduction cinématographique (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/794_794_794/20140213/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/794_794_794/20140213/de"/><FRBRdate date="1994-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1992-10-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-02-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/794_794_794/20140213/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/794_794_794/20140213/de/xml"/><FRBRdate date="1994-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1992-10-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-02-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Geltungsbereich am 13. Februar 2014<b><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/112" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2014</b> 551</ref>. Eine aktualisierte Fassung des Geltungsbereiches findet sich auf der Internetseite des EDA (www.eda.admin.ch/vertraege).</p></authorialNote></b></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Vertragsstaaten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifikation Beitritt (B) Unterzeichnet ohne Ratifikationsvorbehalt (U)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Inkrafttreten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Albanien</p></td><td><p>  9. September</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>  1. Januar</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Armenien</p></td><td><p>17. Dezember</p></td><td><p>2004</p></td><td><p>  1. April</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Aserbaidschan</p></td><td><p>28. März</p></td><td><p>2000 B</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Belgien*</p></td><td><p>25. August</p></td><td><p>2004</p></td><td><p>  1. Dezember</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Bosnien und Herzegowina</p></td><td><p>30. März</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Bulgarien</p></td><td><p>27. April</p></td><td><p>2004</p></td><td><p>  1. August</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Dänemark</p></td><td><p>  2. Oktober</p></td><td><p>1992 U</p></td><td><p>  1. April</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Deutschland</p></td><td><p>24. März</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Estland</p></td><td><p>29. Mai</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>  1. September</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Finnland</p></td><td><p>  9. Mai</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>  1. September</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Frankreich*</p></td><td><p>  9. November</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>  1. März</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Georgien</p></td><td><p>15. Oktober</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  1. Februar</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Griechenland</p></td><td><p>24. Juni</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  1. Oktober</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Irland</p></td><td><p>28. April</p></td><td><p>2000 U</p></td><td><p>  1. August</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Island</p></td><td><p>30. Mai</p></td><td><p>1997 U</p></td><td><p>  1. September</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Italien</p></td><td><p>14. Februar</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Kroatien</p></td><td><p>  6. August</p></td><td><p>2004</p></td><td><p>  1. Dezember</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Lettland</p></td><td><p>27. September</p></td><td><p>1993 U</p></td><td><p>  1. April</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Litauen*</p></td><td><p>22. Juni</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>  1. Oktober</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Luxemburg</p></td><td><p>21. Juni</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>  1. Oktober</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Malta</p></td><td><p>17. September</p></td><td><p>2001 U</p></td><td><p>  1. Januar</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Moldau</p></td><td><p>27. September</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>  1. Januar</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Montenegro</p></td><td><p>  6. Juni</p></td><td><p>2006 B</p></td><td><p>  6. Juni</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Niederlande<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>24. März</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Nordmazedonien</p></td><td><p>  3. Juni</p></td><td><p>2003</p></td><td><p>  1. Oktober</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Norwegen*</p></td><td><p>  9. Juli</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>  1. November</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Österreich</p></td><td><p>  2. September</p></td><td><p>1994</p></td><td><p>  1. Januar</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Polen*</p></td><td><p>30. Dezember</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  1. April</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Portugal*</p></td><td><p>13. Dezember</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>  1. April</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Rumänien</p></td><td><p>28. März</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Russland</p></td><td><p>30. März</p></td><td><p>1994 U</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Schweden</p></td><td><p>10. Juni</p></td><td><p>1993 U</p></td><td><p>  1. April</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Schweiz</p></td><td><p>  5. November</p></td><td><p>1992 U</p></td><td><p>  1. April</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Serbien</p></td><td><p>  2. Juni</p></td><td><p>2004</p></td><td><p>  1. Oktober</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Slowakei</p></td><td><p>23. Januar</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>  1. Mai</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Slowenien</p></td><td><p>28. November</p></td><td><p>2003</p></td><td><p>  1. März</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Spanien*</p></td><td><p>  7. Oktober</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>  1. Februar</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Tschechische Republik</p></td><td><p>24. Februar</p></td><td><p>1997 U</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Türkei</p></td><td><p>  9. März</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Ukraine</p></td><td><p>28. August</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>  1. Dezember</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Ungarn</p></td><td><p>24. Oktober</p></td><td><p>1996 U</p></td><td><p>  1. Februar</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Vereinigtes Königreich</p></td><td><p>  9. Dezember</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>  1. April</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Zypern</p></td><td><p>29. November</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>  1. März</p></td><td><p>2001</p></td></tr></table><table fedlex:function="layout"><tr><td><blockList><item><num>* </num><p>Vorbehalte und Erklärungen (die Erklärungen aller Vertragsstaaten über die zuständigen Behörden, gemäss Art. 5, Abs. 5, sind im oben erwähnten Geltungsbereich nicht mit * aufgeführt).</p></item><item><num/><p>Die Vorbehalte und Erklärungen werden in der AS nicht veröffentlicht. Die französischen und englischen Texte können auf der Internetseite des Europarates: www.coe.int &gt; Deutsch &gt; Mehr &gt; Vertragsbüro &gt; Gesamtverzeichnis eingesehen oder bei der Direktion für Völkerrecht, Sektion Staatsverträge, 3003 Bern bezogen werden.</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a </sup></num><p>Für das Königreich in Europa.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>