{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1983-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-109-Ib-47_1983.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=33&from_date=&to_date=&from_year=1983&to_year=1983&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=328&highlight_docid=atf%3A%2F%2F109-IB-47%3Ade&number_of_ranks=345&azaclir=clir", "Checksum": "3a456974b7c85ff8af271593f69225d3"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 109 Ib 47"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1983 BGE 109 Ib 47"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1983 BGE 109 Ib 47"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1983 BGE 109 Ib 47"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Vertrag mit den Vereinigten Staaten von Amerika \u00fcber Rechtshilfe in Strafsachen. B\u00f6rsengesch\u00e4fte aufgrund von Insider-Informationen. Art. 1 Ziff. 1 lit. a des Vertrages: die Untersuchungen der amerikanischen \"Securities and Exchange Commission\" (SEC) sind den Ermittlungsoder Gerichtsverfahren im Sinne dieser Vorschrift gleichzustellen (E. 3a). B\u00f6rsengesch\u00e4fte aufgrund von Insider-Informationen sind nach amerikanischem Recht strafbar (E. 3b). Art. 4 Ziff. 2 lit. a des Vertrages: Voraussetzungen f\u00fcr die Anwendung von Zwangsmassnahmen (E. 4). Nach schweizerischem Recht weisen Insidergesch\u00e4fte grunds\u00e4tzlich weder die objektiven Merkmale der ungetreuen Gesch\u00e4ftsf\u00fchrung (E. 5a) noch jene des Betruges auf (E. 5b); unter den Tatbestand der Verletzung des Gesch\u00e4ftsgeheimnisses im Sinne von Art. 162 StGB fallen sie nur, wenn bestimmte Voraussetzungen erf\u00fcllt sind (E. 5c). Abweisung eines Rechtshilfebegehrens, das keine Angaben dar\u00fcber enth\u00e4lt, ob diese Voraussetzungen gegeben sind (E. 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Trait\u00e9 avec les USA sur l'entraide judiciaire en mati\u00e8re p\u00e9nale. Op\u00e9rations en bourse par des d\u00e9tenteurs d'informations privil\u00e9gi\u00e9es. Art. 1er ch. 1 let. a du trait\u00e9: les investigations de la \"Securities and Exchange Commission\" am\u00e9ricaine (SEC) ont rang d'enqu\u00eates ou de proc\u00e9dures judiciaires au sens de cette disposition (consid. 3a). Caract\u00e8re p\u00e9nal, en droit am\u00e9ricain, des op\u00e9rations en bourse r\u00e9alis\u00e9es par des initi\u00e9s (consid. 3b). Art. 4 ch. 2 let. a du trait\u00e9: conditions auxquelles est soumis l'octroi de mesures de contrainte (consid. 4). En droit suisse, les transactions d'\"insider\" ne r\u00e9unissent en principe les \u00e9l\u00e9ments objectifs ni de la gestion d\u00e9loyale (consid. 5a), ni de l'escroquerie (consid. 5b); elles ne sont punissables comme violation du secret commercial au sens de l'art. 162 CP qu'\u00e0 certaines conditions (consid. 5c). Rejet d'une demande d'entraide qui n'indique pas si ces conditions sont remplies (consid. 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Trattato fra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti d'America sull'assistenza in materia penale. Operazioni di borsa effettuate da detentori d'informazioni privilegiate. Art. 1 n. 1 lett. a del trattato: le investigazioni della \"Securities and Exchange Commission\" americana (SEC) vanno considerate inchieste o procedure giudiziarie ai sensi di questa disposizione (consid. 3a). Carattere d'illecito penale, in diritto americano, delle operazioni di borsa realizzate da iniziati (consid. 3b). Art. 4 n. 2 lett. a del trattato: condizioni a cui \u00e8 subordinata l'applicazione di misure coercitive (consid. 4). In diritto svizzero, i negozi effettuati da \"insider\" non adempiono, in linea di principio, gli elementi obiettivi dell'amministrazione infedele (consid. 5a), n\u00e9 della truffa (consid. 5b); essi sono punibili quali violazioni del segreto commerciale ai sensi dell'art. 162 CP solo in presenza di determinati presupposti (consid. 5c). Reiezione di una domanda d'assistenza giudiziaria che non indica se tali condizioni siano soddisfatte (consid. 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 22:08:53", "Checksum": "e5c6c748d9166eb2e5a94c32c26aede9"}