{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2008-03-18", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-134-I-248_2008-03-18.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=22&from_date=&to_date=&from_year=2008&to_year=2008&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=212&highlight_docid=atf%3A%2F%2F134-I-248%3Ade&number_of_ranks=277&azaclir=clir", "Checksum": "702530dc19b5bed4e5bf56ec11abad82"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 134 I 248", "2C_397/2007"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 18.03.2008 BGE 134 I 248 (2C_397/2007)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 18.03.2008 BGE 134 I 248 (2C_397/2007)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 18.03.2008 BGE 134 I 248 (2C_397/2007)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. \u00f6ffentlich-rechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 8 Abs. 1, Art. 127 Abs. 2 BV, Art. 11 Abs. 1 StHG; Thurgauer Steuertarif; Teilsplitting; Steuerbelastung von alleinstehenden Personen im Vergleich zu verheirateten Personen. Verfassungsrechtliche Vorgaben und Grunds\u00e4tze f\u00fcr den Steuerbelastungsvergleich zwischen Steuerpflichtigen in ungleichen wirtschaftlichen Verh\u00e4ltnissen (E. 2). In den Steuerbelastungsvergleich sind alle Faktoren mit einzubeziehen, auch Sozialabz\u00fcge und Freibetr\u00e4ge, welche die Steuerbelastung beeinflussen (E. 3). Der neue Tarif des Steuergesetzes des Kantons Thurgau sieht ein Teilsplitting f\u00fcr Ehegatten vor (Splittingfaktor 1,9). Um die Steuerbelastung einer alleinstehenden Person mit derjenigen eines Ehepaares zu vergleichen, muss f\u00fcr das Ehepaar das Einkommen der alleinstehenden Person um einen Faktor erh\u00f6ht werden, so dass es auch f\u00fcr zwei Personen den gleichen Lebensstandard erm\u00f6glicht. In dieser Hinsicht zeigen alle Statistiken auf, dass das Einkommen eines Ehepaares im Durchschnitt rund das 1,4-Fache des Einkommens einer alleinstehenden Person betragen muss (E. 4.4). F\u00fcr eine alleinstehende Person wie die Beschwerdef\u00fchrerin mit einem steuerbaren Einkommen von Fr. 41'000.- betr\u00e4gt die Steuer gegen\u00fcber derjenigen eines Ehepaares mit dem gleichem Gesamteinkommen rund das Dreifache. Verglichen mit einem Ehepaar mit dem 1,4-fachen Einkommen der Beschwerdef\u00fchrerin besteht hingegen ein ausgeglichenes Verh\u00e4ltnis (E. 4.5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 8 al. 1, art. 127 al. 2 Cst., art. 11 al. 1 LHID; bar\u00e8me d'imp\u00f4t thurgovien; splitting partiel; charge fiscale de personnes vivant seules en comparaison de personnes mari\u00e9es. Crit\u00e8res et principes de droit constitutionnel pour comparer la charge fiscale de contribuables de conditions \u00e9conomiques diff\u00e9rentes (consid. 2). Il faut inclure dans la comparaison des charges fiscales tous les facteurs, m\u00eame d\u00e9ductions sociales et franchises, qui influent sur la charge fiscale (consid. 3). Le nouveau bar\u00e8me de la loi fiscale du canton de Thurgovie pr\u00e9voit un splitting partiel pour les \u00e9poux (facteur de splitting 1,9). Pour comparer la charge fiscale d'une personne vivant seule avec celle d'un couple, il faut, pour le couple, augmenter d'un facteur le revenu de la personne vivant seule, de sorte qu'il permette le m\u00eame standard de vie pour deux personnes. A cet \u00e9gard, toutes les statistiques montrent que le revenu d'un couple doit s'\u00e9lever en moyenne \u00e0 environ 1,4 fois le revenu d'une personne vivant seule (consid. 4.4). Pour une personne vivant seule comme la recourante avec un revenu imposable de 41'000 fr., l'imp\u00f4t s'\u00e9l\u00e8ve environ au triple de celui d'un couple avec le m\u00eame revenu global. En revanche, la proportion est \u00e9quitable par rapport \u00e0 un couple avec 1,4 fois le revenu de la recourante (consid. 4.5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 8 cpv. 1, art. 127 cpv. 2 Cost., art. 11 cpv. 1 LAID; aliquota d'imposta turgoviese; splitting parziale; onere fiscale delle persone sole rispetto alle persone coniugate. Disposizioni e principi di diritto costituzionale per confrontare l'onere fiscale di contribuenti in situazioni economiche differenti (consid. 2). A tal scopo devono essere presi in considerazione tutti i fattori che incidono sull'onere fiscale, anche le deduzioni sociali e le franchigie (consid. 3). La nuova aliquota della legge tributaria del Canton Turgovia prevede un splitting parziale per i coniugi (fattore di splitting 1,9). Ai fini del confronto fra l'onere fiscale di una persona sola e quello di una coppia, si deve aumentare il reddito della persona sola di un determinato fattore, in modo da garantire lo stesso tenore di vita anche a due persone. A questo riguardo tutte le statistiche dimostrano che il reddito di una coppia deve ammontare in media a circa 1,4 volte il reddito di una persona sola (consid. 4.4). Per una persona sola come la ricorrente, il cui reddito imponibile ammonta a fr. 41'000.-, l'imposta corrisponde a circa il triplo di quella di una coppia con lo stesso reddito globale. Per contro, la proporzione \u00e8 equa rispetto a una coppia che dispone di 1,4 volte il reddito della ricorrente (consid. 4.5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 05:20:07", "Checksum": "e55edb0ea2c87d326f155f3061b03303"}