{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1956-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-82-II-165_1956.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=18&from_date=&to_date=&from_year=1956&to_year=1956&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=178&highlight_docid=atf%3A%2F%2F82-II-165%3Ade&number_of_ranks=207&azaclir=clir", "Checksum": "ce631b2150545aa7c78241ca84b93fea"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 82 II 165"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1956 BGE 82 II 165"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1956 BGE 82 II 165"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1956 BGE 82 II 165"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Unter welchen Voraussetzungen wird die Berufungsfrist (Art. 54 OG) durch einen erfolglosen Versuch der Zustellung des kantonalen Entscheides in Gang gesetzt?"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>A quelles conditions le d\u00e9lai pour former un recours en r\u00e9forme (art. 54 OJ) est-il mis en mouvement lorsque la notification de la d\u00e9cision cantonale est vainement tent\u00e9e?"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>A quali condizioni il termine per interporre un ricorso per riforma (art. 54 OG) incomincia a decorrere quando la notificazione della decisione cantonale \u00e8 tentata invano?"}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 15:01:48", "Checksum": "4b87c708b047be2aa662db9c87d35d58"}