{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2013-06-19", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-139-V-367_2013-06-19.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=15&from_date=&to_date=&from_year=2013&to_year=2013&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=142&highlight_docid=atf%3A%2F%2F139-V-367%3Ade&number_of_ranks=267&azaclir=clir", "Checksum": "8220738c8be0ac3a934a62b445334ea4"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 139 V 367", "9C_833/2012"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 19.06.2013 BGE 139 V 367 (9C_833/2012)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 19.06.2013 BGE 139 V 367 (9C_833/2012)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 19.06.2013 BGE 139 V 367 (9C_833/2012)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. sozialrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 22 Abs. 1 und Art. 5 Abs. 1 FZG; Barauszahlung der im Rahmen der Ehescheidung zu teilenden Austrittsleistungen. Wer im Scheidungszeitpunkt nachweislich bereits selbstst\u00e4ndig erwerbst\u00e4tig ist und nicht der obligatorischen beruflichen Vorsorge untersteht, kann sich die zu \u00fcbertragende Summe unter denselben Voraussetzungen, wie sie f\u00fcr eine Barauszahlung des in der freiwilligen beruflichen Vorsorge angesparten Alterskapitals gelten (vgl. BGE 135 V 418; BGE 134 V 170), bar auszahlen lassen (E. 3.5 und 3.6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 22 al. 1 et art. 5 al. 1 LFLP; paiement en esp\u00e8ces de la prestation de sortie \u00e0 partager dans le cadre du divorce. Celui qui au moment du divorce travaille d\u00e9j\u00e0 de mani\u00e8re \u00e9vidente comme ind\u00e9pendant et n'est pas soumis \u00e0 la pr\u00e9voyance professionnelle obligatoire, peut se faire payer en esp\u00e8ces la somme \u00e0 transf\u00e9rer aux m\u00eames conditions que pour un paiement en esp\u00e8ces de l'avoir de vieillesse accumul\u00e9 au titre de la pr\u00e9voyance professionnelle facultative (cf. ATF 135 V 418; ATF 134 V 170; consid. 3.5 et 3.6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 22 cpv. 1 e art. 5 cpv. 1 LFLP; pagamento in contanti delle prestazioni d'uscita soggette a ripartizione nell'ambito del divorzio. Colui che al momento del divorzio comprovatamente gi\u00e0 esercita un'attivit\u00e0 lucrativa indipendente e non \u00e8 soggetto alla previdenza professionale obbligatoria, pu\u00f2 farsi pagare in contanti l'importo da trasferire alle stesse condizioni valide per un pagamento in contanti dell'avere di vecchiaia accumulato nella previdenza professionale facoltativa (cfr. DTF 135 V 418; DTF 134 V 170; consid. 3.5 e 3.6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:08:34", "Checksum": "6a3293723948b57d2dbeec8ef1fd1451"}