{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2016-07-07", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-142-V-407_2016-07-07.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=13&from_date=&to_date=&from_year=2016&to_year=2016&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=123&highlight_docid=atf%3A%2F%2F142-V-407%3Ade&number_of_ranks=293&azaclir=clir", "Checksum": "2b6dfb623ff7ba3e32e59dac7f3bad22"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 142 V 407", "9C_44/2016"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 07.07.2016 BGE 142 V 407 (9C_44/2016)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 07.07.2016 BGE 142 V 407 (9C_44/2016)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 07.07.2016 BGE 142 V 407 (9C_44/2016)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. sozialrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 10 Abs. 2 lit. a und b ELG; Art. 25a Abs. 1 ELV; Art. 3 Abs. 1, Art. 4 ff., 8, 12 und 13 PAVO; \u00a7 4 Abs. 3 des Gesetzes des Kantons Thurgau vom 25. April 2007 \u00fcber Erg\u00e4nzungsleistungen zur AHV/IV; \u00a7 5b Abs. 1 Ziff. 5 und \u00a7 6 Abs. 1 der Verordnung des Regierungsrates des Kantons Thurgau vom 11. Dezember 2007 zum Gesetz \u00fcber Erg\u00e4nzungsleistungen zur AHV/IV; \u00a7 6a, 6b Abs. 1 und \u00a7 6c Abs. 1 des Gesetzes des Kantons Thurgau vom 29. M\u00e4rz 1984 \u00fcber die \u00f6ffentliche Sozialhilfe; Definition des Heimes. F\u00fcr die in Frage stehende Zeitspanne ist die Pflegefamilie, welche die minderj\u00e4hrige EL-Bez\u00fcgerin betreut, nicht als Heim bzw. heim\u00e4hnliche Institution im Sinne der bundes- und kantonalrechtlichen Regelungen zu qualifizieren. Es gelangt daher eine niedrigere Tagestaxe zur Anwendung (E. 3-5). Die Mehrkosten, die durch die fachliche Betreuung der Pflegeeltern durch die beauftragte Familienplatzierungsorganisation entstehen, stellen keine anerkannten Ausgaben in Form von pers\u00f6nlichen Auslagen des Pflegekindes dar (E. 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 10 al. 2 let. a et b LPC; art. 25a al. 1 OPC-AVS/AI; art. 3 al. 1, art. 4 ss, 8, 12 et 13 OPE; \u00a7 4 al. 3 de la loi du canton de Thurgovie du 25 avril 2007 sur les prestations compl\u00e9mentaires \u00e0 l'AVS/AI; \u00a7 5b al. 1 ch. 5 et \u00a7 6 al. 1 de l'ordonnance du canton de Thurgovie du 11 d\u00e9cembre 2007 sur les prestations compl\u00e9mentaires \u00e0 l'AVS/AI; \u00a7 6a, 6b al. 1 et \u00a7 6c al. 1 de la loi du canton de Thurgovie du 29 mars 1984 sur l'aide sociale; d\u00e9finition de la notion de home. Pour la p\u00e9riode en question, la famille d'accueil qui prend soin d'un mineur b\u00e9n\u00e9ficiaire de PC n'est pas assimil\u00e9e \u00e0 un home ou \u00e0 une institution analogue au sens des dispositions f\u00e9d\u00e9rales et cantonales. Une taxe journali\u00e8re plus basse trouve donc application (consid. 3-5). Les co\u00fbts suppl\u00e9mentaires engendr\u00e9s par l'encadrement sp\u00e9cialis\u00e9 des parents nourriciers par l'organisation du placement familial mandat\u00e9e ne repr\u00e9sentent pas une d\u00e9pense reconnue en tant que frais personnels de l'enfant plac\u00e9 (consid. 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 10 cpv. 2 lett. a e b LPC; art. 25a cpv. 1 OPC-AVS/AI; art. 3 cpv. 1, art. 4 segg., 8, 12 e 13 OAMin; \u00a7 4 cpv. 3 della legge del Canton Turgovia del 25 aprile 2007 sulle prestazioni complementari all'AVS/AI; \u00a7 5b cpv. 1 n. 5 e \u00a7 6 cpv. 1 dell'ordinanza del Canton Turgovia dell'11 dicembre 2007 sulle prestazioni complementari all'AVS/AI; \u00a7 6a, 6b cpv. 1 e \u00a7 6c cpv. 1 della legge del Canton Turgovia del 29 marzo 1984 sull'assistenza sociale; definizione di istituto. Per il periodo temporale in questione, una famiglia affidataria, che si prende cura di un minorenne beneficiario di PC, non \u00e8 da qualificare come istituto o struttura analoga a un istituto nel senso della legislazione federale e cantonale. Pertanto, trova applicazione una tassa giornaliera inferiore (consid. 3-5). I costi aggiuntivi causati per l'accompagnamento specializzato dei genitori affidatari incaricati dalle organizzazioni di famiglie di affido, non costituiscono spese riconosciute come spese personali del figlio elettivo (consid. 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 03:07:24", "Checksum": "aecc4551a00447f46e00e0d6975c556f"}