Verordnung vom 13. November 2024 über die internationale militärische Kooperation (VIMK) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/685/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/685/20250101"/><FRBRdate date="2024-11-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 13 novembre 2024 concernant la coopération militaire internationale (OCMI)" shortForm="OCMI"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 13 novembre 2024 sulla cooperazione militare internazionale (OCMI)" shortForm="OCMI"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 13. November 2024 über die internationale militärische Kooperation (VIMK)" shortForm="VIMK"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/685/20250101/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/685/20250101/de"/><FRBRdate date="2024-11-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/685/20250101/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/685/20250101/de/xml"/><FRBRdate date="2024-11-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>510.81 </docNumber></p><p><docTitle>Verordnung <br/>über die internationale militärische Kooperation</docTitle></p><p>(VIMK)</p><p>vom 13. November 2024 (Stand am 1. Januar 2025)</p></preface><preamble><p>Der Schweizerische Bundesrat,</p><p>gestützt auf die Artikel 47 Absatz 2 und 50 Absatz 1 des Regierungs- und Verwaltungsorganisationsgesetzes vom 21. März 1997<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>172.010</b></ref></p></authorialNote>,<br/>auf Artikel 150 Absatz 1 des Militärgesetzes vom 3. Februar 1995<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4093_4093_4093" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>510.10</b></ref></p></authorialNote>,<br/>auf Artikel 17 Absatz 3<sup>bis</sup> des Kriegsmaterialgesetzes vom 13. Dezember 1996<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/794_794_794" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>514.51</b></ref></p></authorialNote>,<br/>auf die Artikel 2 Absatz 2 und 130 des Zollgesetzes vom 18. März 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>631.0</b></ref></p></authorialNote>, <br/>auf Artikel 107 des Mehrwertsteuergesetzes vom 12. Juni 2009<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/615" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>641.20</b></ref></p></authorialNote>, <br/>auf Artikel 12 Absatz 3 des Automobilsteuergesetzes vom 21. Juni 1996<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3045_3045_3045" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>641.51</b></ref></p></authorialNote>,<br/>und auf Artikel 17 Absatz 1 Buchstabe a des Mineralölsteuergesetzes <br/>vom 21. Juni 1996<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3371_3371_3371" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>641.61</b></ref></p></authorialNote>, <br/>in Ausführung von Artikel I des Übereinkommens vom 19. Juni 1995<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/428" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.510.1</b></ref></p></authorialNote> zwischen den Vertragsstaaten des Nordatlantikvertrags und den anderen an der Partnerschaft für den Frieden teilnehmenden Staaten über die Rechtsstellung ihrer Truppen (PfP-Truppenstatut),</p><p>verordnet:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>1. Abschnitt: </num><heading>Gegenstand</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> Diese Verordnung regelt für die internationale militärische Kooperation das Verfahren und die Zuständigkeiten für:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>die Aufnahme internationaler militärischer Kontakte;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>die Ein-, Aus- und Durchreise ausländischer militärischer Truppen und von deren Angehörigen am Boden;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>das Tragen und Mitführen ausländischer Militäruniformen in der Schweiz und schweizerischer Militäruniformen im Ausland;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>die Befreiung von Zöllen und bestimmten Steuern für Truppen von Teilnehmerstaaten der Partnerschaft für den Frieden (PfP-Truppen), für Mitglieder solcher Truppen und das entsprechende zivile Gefolge.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Vorbehalten bleiben abweichende Regelungen in völkerrechtlichen Verträgen.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>2. Abschnitt: </num><heading>Internationale militärische Kontakte</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Geltungsbereich</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> Die Vorschriften dieses Abschnitts gelten für die Bundesverwaltung, die Angehörigen der Armee sowie für militärische Gesellschaften und Dachverbände, soweit sie in Angelegenheiten, welche die Schweizer Armee betreffen, in Kontakt treten:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>mit ausländischen Behörden;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>mit Organisationen und Privaten im In- und Ausland;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>mit schweizerischen Vertretungen im Ausland.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Vorbehalten bleibt die Kontaktnahme des Staatssekretariats für Wirtschaft (SECO) mit ausländischen militärischen Stellen zur Wahrnehmung seiner Aufgaben gemäss dem Kriegsmaterialgesetz vom 13. Dezember 1996.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Internationale militärische Kontakte</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Als internationale militärische Kontakte gelten folgende Aktivitäten:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a. </num><p>das Einholen, die Abgabe oder die Weitergabe von Informationen militärischer Art, insbesondere von Dokumentationen, Auskünften oder Nachrichten;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b. </num><p>Besuche durch ausländische Personen, Behörden und Organisationen bei schweizerischen Militärpersonen, militärischen Stellen und Organisationen sowie von militärischen Übungen, Veranstaltungen, Stäben, Truppen, Schulen, Kursen oder Anlagen in der Schweiz, Einladungen durch schweizerische Militärpersonen, militärische Stellen und Organisationen zu solchen Besuchen sowie entsprechende Besuche durch schweizerische Militärpersonen im Ausland;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_c"><num>c. </num><p>die Teilnahmen durch ausländische Organisationen an militärischen oder militärsportlichen Anlässen in der Schweiz, Einladungen durch schweizerische Militärpersonen, militärische Stellen und Organisationen zu solchen Anlässen, sowie die Teilnahme schweizerischer Organisationen an entsprechenden Veranstaltungen im Ausland;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_d"><num>d. </num><p>die Teilnahme durch ausländische Militärpersonen an Veranstaltungen, insbesondere an Vorträgen oder Debatten, zu Militärfragen in der Schweiz, Einladungen durch schweizerische Militärpersonen, militärische Stellen und Organisationen zu solchen Veranstaltungen sowie die Teilnahme durch schweizerische Militärpersonen an entsprechenden Veranstaltungen im Ausland.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Zustimmungsvorbehalt</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Die formelle Aufnahme internationaler militärischer Kontakte bedarf der vorgängigen Zustimmung des Armeestabs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Die entsprechenden Gesuche sind bei der für das Militärprotokoll zuständigen Stelle im Armeestab (Militärprotokoll) einzureichen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> In Fällen mit aussen- oder sicherheitspolitischer Tragweite konsultiert der Armeestab vor dem Entscheid das Staatssekretariat für Sicherheitspolitik (SEPOS) und gegebenenfalls das Eidgenössische Departement für auswärtige Angelegenheiten (EDA).</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Ausnahmen von der Bewilligungspflicht</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/listintro">Die folgenden Stellen können in ihrem Aufgabenbereich ohne vorgehende Zustimmung des Armeestabs internationale militärische Kontakte formell aufnehmen:</listIntroduction><item eId="art_5/para/lbl_a"><num>a. </num><p>die Nachrichtendienste des Eidgenössischen Departements für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport (VBS);</p></item><item eId="art_5/para/lbl_b"><num>b. </num><p>das SEPOS;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_c"><num>c. </num><p>die Fachstelle des Bundes für Informationssicherheit, die Fachstelle Betriebssicherheit und die Fachstelle Personensicherheitsprüfungen des VBS;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_d"><num>d. </num><p>das Oberauditorat und die Militärjustiz;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_e"><num>e. </num><p>das Bundesamt für Rüstung sowie die Rüstungsunternehmen des Bundes, sofern keine schweizerischen Militärpersonen, militärischen Stellen und Organisationen, militärischen Übungen, Veranstaltungen, Stäbe, Truppen, Schulen, Kurse oder Anlagen betroffen sind;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_f"><num>f. </num><p>die für internationale Beziehungen zuständige Stelle der Gruppe Verteidigung (Internationale Beziehungen Verteidigung);</p></item><item eId="art_5/para/lbl_g"><num>g. </num><p>das Kompetenzzentrum SWISSINT der Armee im Rahmen der bewilligten Einsätze;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_h"><num>h. </num><p>das Militärgeographische Institut des Bundesamtes für Landestopografie.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Informationssicherheit</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro"> Die Abgabe von klassifizierten Informationen an ausländische Personen und Stellen sowie der Zugang ausländischer Besucher und Besucherinnen zu klassifizierten militärischen Informationen, zu klassifiziertem Material und zu militärischen Anlagen in der Schweiz richten sich nach den entsprechenden Informationssicherheitsvorschriften, insbesondere nach:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>dem im konkreten Fall anwendbaren völkerrechtlichen Vertrag nach Artikel 87 des Informationssicherheitsgesetzes von 18. Dezember 2020<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/232" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR<b> 128</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>der Informationssicherheitsverordnung vom 8. November 2023<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/735" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>128.1</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>der Verordnung vom 8. November 2023<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/736" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>128.31</b></ref></p></authorialNote> über die Personensicherheitsprüfungen;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>der Verordnung vom 8. November 2023<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/737" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>128.41</b></ref></p></authorialNote> über das Betriebssicherheitsverfahren.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Der Armeestab erteilt die Zustimmung nur, wenn die Person, die den internationalen militärischen Kontakt aufnehmen will, die aufgrund der Vorschriften nach Absatz 1 erforderlichen Bewilligungen oder Bescheinigungen vorlegt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Eine Abgabe klassifizierter militärischer Informationen darf in keinem Fall zugesichert werden. Personen, die an solchen Informationen interessiert sind, darf nur die Prüfung ihres Gesuches in Aussicht gestellt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><p> Wer nicht klassifizierte Informationen auf Informationsträgern abgeben will, muss diese in einem neutralen, unverschlossenen Umschlag dem Militärprotokoll zur Weiterleitung zustellen; die Stellen nach Artikel 5 können die entsprechenden Informationen direkt übermitteln.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_5"><num>5</num><content><p> Wer einen internationalen militärischen Kontakt organisiert, muss alle daran beteiligten Personen, die mit ausländischen Personen in Kontakt kommen, darüber instruieren, welche militärischen Informationen sie abgeben dürfen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Verkehr militärischer Organisationen mit dem Militärprotokoll</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Militärische Organisationen, die über einen Dachverband verfügen, verkehren über diesen mit dem Militärprotokoll.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>3. Abschnitt:</num><heading>Ein-, Aus- und Durchreise ausländischer militärischer Truppen und von deren Angehörigen am Boden</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Die Ein-, Aus- und Durchreise ausländischer militärischer Truppen und von deren Angehörigen am Boden bedarf einer Bewilligung.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Die entsprechenden Gesuche sind beim Armeestab einzureichen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_3/listintro"> Bewilligungsbehörde ist:</listIntroduction><item eId="art_8/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>bei Gesuchen ohne aussen- oder sicherheitspolitische Tragweite: der Armeestab;</p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>bei Gesuchen mit aussen- oder sicherheitspolitischer Tragweite: das SEPOS in Absprache mit der Direktion für Völkerrecht, dem Staatssekretariat des EDA und dem SECO;</p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>bei Gesuchen mit erheblicher aussen- oder sicherheitspolitischer Tragweite, insbesondere bei Gesuchen um Bewilligungen für Durchreisen, die der Vorbereitung oder Unterstützung von Kampfhandlungen dienen: der Bundesrat.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p> Die Bewilligung zur Durchreise am Boden umfasst auch die Bewilligung zur Durchfuhr des mitgeführten Kriegsmaterials; sie tritt an die Stelle der Durchfuhrbewilligung nach dem Kriegsmaterialgesetz.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_5"><num>5</num><content><p> Können sich die beteiligten Stellen nach Absatz 3 Buchstaben a und b über die Behandlung eines Gesuchs nicht einigen, so wird das Gesuch dem Bundesrat zum Entscheid vorgelegt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_6"><num>6</num><content><p> Das VBS informiert den Bundesrat jährlich über die Einzelheiten der gestützt auf Absatz 3 Buchstaben a und b bewilligten und abgelehnten Ein-, Aus-, und Durchreisen.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>4. Abschnitt: </num><heading>Tragen und Mitführen von Militäruniformen</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Tragen und Mitführen ausländischer Militäruniformen in der Schweiz</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Das Tragen und Mitführen ausländischer Militäruniformen in der Schweiz ohne Bewilligung ist verboten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_2/listintro"> Von der Bewilligungspflicht sind ausgenommen:</listIntroduction><item eId="art_9/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>die Mitglieder des in der Schweiz beglaubigten diplomatischen Korps;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>die Besatzungen ausländischer Militärflugzeuge, denen das Bundesamt für Zivilluftfahrt das Überfliegen und das Landen in der Schweiz bewilligt hat mit der Erlaubnis, sich während der Zwischenlandung für Unterkunft und Verpflegung in eine nahe gelegene Ortschaft zu begeben;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>Angehörige ausländischer Streitkräfte bei ihrer Tätigkeit im Rahmen der von der Schweiz abgeschlossenen internationalen Vereinbarungen.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Tragen und Mitführen schweizerischer Militäruniformen im Ausland</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Das Tragen und Mitführen schweizerischer Militäruniformen im Ausland ohne Bewilligung ist verboten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_2/listintro"> Von der Bewilligungspflicht sind ausgenommen:</listIntroduction><item eId="art_10/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>das militärdiplomatische Korps der Schweiz;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>schweizerische Angehörige der Armee bei der Durchreise über Strecken im Ausland gemäss dem schweizerisch-deutschen Abkommen vom 5. Februar 1958<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1960/1610_1671_1671" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.631.256.913.65</b></ref></p></authorialNote> über Durchgangsrechte;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>schweizerische Angehörige der Armee bei ihrer Tätigkeit im Ausland im Rahmen der von der Schweiz abgeschlossenen internationalen Vereinbarungen.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Bewilligungsbehörde</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Bewilligungsbehörde für das Tragen und Mitführen der Militäruniform ist der Armeestab.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>5. Abschnitt: </num><heading>Zoll- und Steuerbefreiung</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Begünstigte</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Begünstigte von Zoll- und Steuerbefreiung im Sinne der Bestimmungen dieses Abschnitts sind die PfP-Truppen sowie ihre Mitglieder und ihr ziviles Gefolge.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Ausgenommen von der Zoll- und Steuerbefreiung sind Personen schweizerischer Staatsangehörigkeit sowie solche, die in der Schweiz ihren Wohnsitz haben.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> Keinen Anspruch auf Zoll- und Steuerbefreiung haben Mitglieder von PfP-Truppen, die als Einzelpersonen für kurze Dauer in die Schweiz abdetachiert werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Zoll- und steuerfreie Einfuhr von Ausrüstung und Verpflegung</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Die PfP-Truppen, ihre Mitglieder und ihr ziviles Gefolge können vorübergehend ihre Ausrüstung zollfrei einführen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Verpflegung, Versorgungsgüter und sonstige Waren können zollfrei eingeführt werden, soweit sie ausschliesslich von den PfP-Truppen, ihren Mitgliedern und ihrem zivilen Gefolge verwendet werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> Die Zollbefreiung schliesst die Befreiung von der Mehrwertsteuer und der Automobilsteuer mit ein.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Zoll- und steuerfreie Einfuhr von Mineralölprodukten</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Waren nach Artikel 2 Absätze 1 und 2 des Mineralölsteuergesetzes vom 21. Juni 1996, die in die Schweiz eingeführt werden und für den dienstlichen Gebrauch durch die in der Schweiz befindlichen Land-, Luft- und Wasserfahrzeuge der PfP-Truppen, deren Mitglieder oder deren ziviles Gefolge bestimmt sind, sind zollfrei.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Die Zollbefreiung schliesst die Befreiung von der Mehrwertsteuer und der Mineralölsteuer mit ein.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> Das <span>Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (BAZG) </span>regelt das Verfahren.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Steuerfreie Lieferung von Treibstoff</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Die in der Schweiz befindlichen PfP-Truppen, ihre Mitglieder und ihr ziviles Gefolge haben Anspruch auf von der Mineralölsteuer befreiten Treibstoff für ihre dienstlichen Land-, Luft- und Wasserfahrzeuge.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Steuerfreier Treibstoff kann verwendet werden, sofern das Fahrzeug von den PfP‑Truppen, von ihren Mitgliedern oder von ihrem zivilen Gefolge für den dienstlichen Gebrauch verwendet wird.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> Das BAZG regelt im Einvernehmen mit der Logistikbasis der Armee das Verfahren.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>6. Abschnitt: </num><heading>Schlussbestimmungen</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Aufhebung anderer Erlasse</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para/listintro">Die folgenden Erlasse werden aufgehoben:</listIntroduction><item eId="art_16/para/lbl_1"><num>1. </num><p>Verordnung vom 4. November 1970<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1970/1365_1361_1361" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1970</b> 1365</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/1164_1164_1164" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1991</b> 1164</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/338" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2001</b> 2323</ref>]</p></authorialNote> über das Tragen ausländischer Uniformen in der Schweiz und Schweizerischer Militäruniformen im Ausland;</p></item><item eId="art_16/para/lbl_2"><num>2. </num><p>Verordnung vom 24. Juni 2009<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/425" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2009</b> 3461</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/735" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2023</b> 735 </ref>Anhang 2 Ziff. II 30]</p></authorialNote> über internationale militärische Kontakte;</p></item><item eId="art_16/para/lbl_3"><num>3. </num><p>Verordnung vom 26. März 2003<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/192" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2003</b> 1123</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 1469 </ref>Anhang 4 Ziff. 9; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2021</b> 589</ref>]</p></authorialNote> über die Zoll- und Steuerbefreiung der Truppen im Rahmen des PfP-Truppenstatuts.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Änderung anderer Erlasse</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Die nachstehenden Erlasse werden wie folgt geändert:</p><p>...<authorialNote><p> Die Änderungen können unter <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/685" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2024</b> 685 </ref>konsultiert werden.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Inkrafttreten</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p>Diese Verordnung tritt am 1. Januar 2025 in Kraft.</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>