Ordonnance du DFF du 11 avril 2018 sur l'imposition à la source dans le cadre de l'impôt fédéral direct (Ordonnance sur l'imposition à la source, OIS) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/274/20250110/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/274/20250110"/><FRBRdate date="2025-01-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-04-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="642.118.2"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFF dell' 11 aprile 2018 sull'imposta alla fonte nel quadro dell'imposta federale diretta (Ordinanza sull'imposta alla fonte, OIFo)" shortForm="OIFo"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFF du 11 avril 2018 sur l'imposition à la source dans le cadre de l'impôt fédéral direct (Ordonnance sur l'imposition à la source, OIS)" shortForm="OIS"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EFD vom 11. April 2018 über die Quellensteuer bei der direkten Bundessteuer (Quellensteuerverordnung, QStV)" shortForm="QStV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/274/20250110/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/274/20250110/fr"/><FRBRdate date="2025-01-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-04-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/274/20250110/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/274/20250110/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-01-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-04-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>642.118.2 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance du DFF<br/>sur l’imposition à la source dans le cadre<br/>de l’impôt fédéral direct</docTitle></p><p>(Ordonnance sur l’imposition à la source, OIS)</p><p>du 11 avril 2018 (État le 10 janvier 2025)</p></preface><preamble><p>Le Département fédéral des finances (DFF),</p><p>vu les art. 89, al. 2, 92, al. 5, 99<i>a</i>, al. 3, 99<i>b</i>, al. 2, et 161, al. 1, de la loi fédérale<br/>du 14 décembre 1990 sur l’impôt fédéral direct (LIFD)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/1184_1184_1184" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>642.11</b></ref></p></authorialNote>,<br/>vu l’art. 1, let. b, de l’ordonnance du 18 décembre 1991 sur la délégation d’attributions au Département des finances en matière d’impôt fédéral direct<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/468_468_468" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>642.118</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Barèmes de l’impôt à la source applicables</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> Pour la retenue de l’impôt à la source, les barèmes suivants sont appliqués aux personnes énumérées ci-après:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p><i>barème A:</i> personnes célibataires, divorcées, séparées judiciairement ou de fait ou veuves, qui ne vivent pas en ménage commun avec des enfants ou des personnes nécessiteuses;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p><i>barème B:</i> couples mariés vivant en ménage commun, dont seul un conjoint exerce une activité lucrative;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p><i>barème C:</i> couples mariés vivant en ménage commun, dont les deux conjoints exercent une activité lucrative;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p><i>barème D: </i>personnes qui perçoivent des prestations au sens de l’art. 18, al. 3, de la loi fédérale du 20 décembre 1946 sur l’assurance-vieillesse et survivants<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/63/837_843_843" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>831.10</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p><i>barème E:</i> personnes imposées selon la procédure simplifiée prévue aux art. 21 à 24;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_f"><num>f.<authorialNote><p> Abrogée par le ch. I de l’O du DFF du 31 oct. 2022, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 398</ref>).</p></authorialNote> </num><p>…</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p><i>barème G:</i> personnes imposées à la source touchant des revenus acquis en compensation au sens de l’art. 3 qui ne sont pas versés par le truchement de l’employeur;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p><i>barème H:</i> personnes célibataires, divorcées, séparées judiciairement ou de fait ou veuves, vivant en ménage commun avec des enfants ou des personnes nécessiteuses et qui assument l’essentiel de l’entretien de ces derniers;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_i"><num>i. </num><p><i>barème L:</i> frontaliers au sens de la Convention du 11 août 1971 entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune (CDI-D)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/3075_3128_2910" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.672.913.62</b></ref></p></authorialNote> qui remplissent les conditions pour l’octroi du barème A;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_j"><num>j. </num><p><i>barème M:</i> frontaliers au sens de la CDI-D qui remplissent les conditions pour l’octroi du barème B;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_k"><num>k. </num><p><i>barème N:</i> frontaliers au sens de la CDI-D qui remplissent les conditions pour l’octroi du barème C;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_l"><num>l. </num><p><i>barème P:</i> frontaliers au sens de la CDI-D qui remplissent les conditions pour l’octroi du barème H;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_m"><num>m. </num><p><i>barème Q:</i> frontaliers au sens de la CDI-D qui remplissent les conditions pour l’octroi du barème G;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_n"><num>n.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du DFF du 31 oct. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 398</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>barème R:</i> frontaliers imposés selon l’art. 3, par. 1, de l’accord du 23 décembre 2020 entre la Confédération suisse et la République italienne relatif à l’imposition des travailleurs frontaliers (accord CH-IT sur l’imposition des frontaliers)<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/410" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.642.045.43</b></ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2021/1919" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2021</b> 1919</ref></p></authorialNote> qui remplissent les conditions pour l’octroi du barème A;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_o"><num>o.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du DFF du 31 oct. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 398</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>barème S:</i> frontaliers imposés selon l’art. 3, par. 1, de l’accord CH-IT sur l’imposition des frontaliers qui remplissent les conditions pour l’octroi du barème B;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_p"><num>p.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du DFF du 31 oct. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 398</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>barème T:</i> frontaliers imposés selon l’art. 3, par. 1, de l’accord CH-IT sur l’imposition des frontaliers qui remplissent les conditions pour l’octroi du barème C;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_q"><num>q.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du DFF du 31 oct. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 398</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>barème U:</i> frontaliers imposés selon l’art. 3, par. 1, de l’accord CH-IT sur l’imposition des frontaliers qui remplissent les conditions pour l’octroi du barème H;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_r"><num>r.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du DFF du 31 oct. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 398</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>barème V:</i> frontaliers imposés selon l’art. 3, par. 1, de l’accord CH-IT sur l’imposition des frontaliers qui remplissent les conditions pour l’octroi du barème G.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Le taux de l’impôt appliqué aux revenus soumis à l’impôt à la source en vertu de l’al. 1, let. d et g, se calcule d’après les ch. 1 et 2 de l’annexe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> Le taux de l’impôt à la source appliqué aux frontaliers visés à l’al. 1, let. n à r, s’élève à 80 % du taux applicable pour le barème qui les concerne.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du DFF du 31 oct. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 398</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Échéance et calcul de l’impôt à la source</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> La retenue de l’impôt à la source s’effectue au moment du paiement, du virement, de l’inscription au crédit ou de l’imputation de la prestation imposable. Le débiteur de la prestation imposable doit déduire l’impôt sans tenir compte d’éventuelles objections (art. 137 LIFD) ou de saisies de salaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> L’Administration fédérale des contributions (AFC) définit, en collaboration avec les cantons, des méthodes et des procédures de calcul de l’impôt à la source applicables à l’ensemble de la Suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Pour le calcul de l’impôt à la source, l’art. 40, al. 3, LIFD, s’applique par analogie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Revenus acquis en compensation</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Sont soumis à l’impôt à la source tous les revenus acquis en compensation dans le cadre d’un rapport de travail, ainsi que ceux provenant de l’assurance-maladie, de l’assurance-accidents, de l’assurance-invalidité et de l’assurance-chômage. En font partie notamment les allocations journalières, les indemnités, les rentes partielles et les prestations en capital en tenant lieu.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Taxation ordinaire en cas de rémunération de l’étranger</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Lorsque le contribuable reçoit des rémunérations d’un débiteur de la prestation imposable qui n’est pas domicilié en Suisse, il est imposé selon la procédure ordinaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro"> Le contribuable est cependant imposé à la source en Suisse dans les cas suivants:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la rémunération de la prestation est financée par une succursale ou par un établissement stable que l’employeur a en Suisse;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>il fait l’objet d’un détachement d’employés entre sociétés liées et la société sise en Suisse doit être considérée comme son employeur de fait;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>il est fourni à une entreprise locataire de services sise en Suisse par un bailleur de services étranger, en violation de l’art. 12, al. 2, de la loi fédérale du 6 octobre 1989 sur le service de l’emploi et la location de services<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/392_392_392" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>823.11</b></ref></p></authorialNote>, et la rémunération de la prestation est financée par l’entreprise locataire.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Obligations d’annoncer</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Les employeurs doivent annoncer à l’autorité fiscale compétente l’engagement de personnes soumises à l’imposition à la source en vertu des art. 83 ou 91 LIFD dans les huit jours suivant le début de leur occupation au moyen du formulaire prévu à cet effet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Si l’employeur transmet le décompte de l’impôt à la source par voie électronique, il peut communiquer les engagements de personnel via le décompte mensuel.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Les employés doivent annoncer à leur employeur tout changement d’un état de fait déterminant pour la perception de l’impôt à la source. L’employeur transmet l’information à l’autorité fiscale compétente dans les délais fixés aux al. 1 et 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5_a"><num><b>Art. 5</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du DFF du 16 oct. 2024, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/586" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 586</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Attestation en cas de résiliation en cours d’année des rapports de travail des employés domiciliés en France</heading><paragraph eId="art_5_a/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_5_a/para/listintro">En cas de résiliation en cours d’année des rapports de travail d’un employé domicilié en France, l’employeur concerné lui délivre sur demande l’attestation visée à l’art. 127, al. 3, LIFD. L’attestation doit contenir les informations suivantes:</listIntroduction><item eId="art_5_a/para/lbl_a"><num>a. </num><p>nom, prénom et adresse de l’employé au moment du départ;</p></item><item eId="art_5_a/para/lbl_b"><num>b. </num><p>période de l’assujettissement limité pendant l’emploi au cours de l’année civile;</p></item><item eId="art_5_a/para/lbl_c"><num>c. </num><p>taux d’occupation moyen, en pour cent, au cours de la période visée à la let. b;</p></item><item eId="art_5_a/para/lbl_d"><num>d. </num><p>nombre de jours de travail liés à des missions temporaires réalisées dans l’État du domicile au cours de la période visée à la let. b;</p></item><item eId="art_5_a/para/lbl_e"><num>e. </num><p>nombre de jours de travail liés à des missions temporaires réalisées dans des États tiers au cours de la période visée à la let. b;</p></item><item eId="art_5_a/para/lbl_f"><num>f.<authorialNote><p> Erratum du 10 janv. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/8" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2025</b> 8</ref>).</p></authorialNote> </num><p>nombre de jours de télétravail ou taux de télétravail, en pour cent, sans prise en compte des missions temporaires visées aux let. d et e, dans l’État du domicile au cours de la période visée à la let. b;</p></item><item eId="art_5_a/para/lbl_g"><num>g. </num><p>nombre de nuitées en Suisse pour les employés soumis à l’accord du 11 avril 1983 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relatif à l’imposition des rémunérations des travailleurs frontaliers<authorialNote><p> FF <b>1983</b> II 559</p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Commission de perception</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Les cantons fixent le taux et les modalités de la commission de perception. Ils peuvent échelonner la commission de perception en fonction de la nature et du montant des recettes imposables, d’une part, et de la procédure de décompte choisie par le débiteur de la prestation imposable, d’autre part.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorité fiscale compétente peut réduire ou supprimer la commission de perception si le débiteur de la prestation imposable viole les obligations de procédure.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Restitution</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Si le débiteur de la prestation imposable a procédé à une retenue d’impôt trop élevée et a déjà effectué le décompte avec l’autorité fiscale compétente, celle-ci peut restituer le surplus directement au contribuable.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Part revenant à la Confédération dans le cas des frontaliers allemands</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>En ce qui concerne les personnes imposées selon les barèmes L, M, N, P ou Q, la part revenant à la Confédération au titre de l’impôt fédéral direct s’élève à 10 % du montant total de l’impôt à la source.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2 </num><heading>Personnes physiques domiciliées ou en séjour en Suisse au regard du droit fiscal</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Taxation ordinaire ultérieure obligatoire</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Une personne est soumise à la taxation ordinaire ultérieure au sens de l’art. 89, al. 1, let. a, LIFD, lorsque ses revenus bruts provenant d’une activité lucrative dépendante s’élèvent, durant une année fiscale, à 120 000 francs au moins.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Sont considérés comme revenus bruts provenant d’une activité lucrative dépendante les revenus au sens de l’art. 84, al. 2, let. a et b, LIFD.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Les couples mariés à deux revenus sont soumis à la taxation ordinaire ultérieure lorsque le revenu brut de l’époux ou de l’épouse s’élève, durant une année fiscale, à 120 000 francs au moins.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><p> La taxation ordinaire ultérieure est maintenue jusqu’à la fin de l’assujettissement à la source, même si le revenu brut est temporairement ou durablement inférieur au montant minimal de 120 000 francs ou si un couple divorce ou se sépare en fait ou en droit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_5"><num>5</num><content><p> Le montant minimal se calcule, en cas d’assujettissement inférieur à douze mois, selon les dispositions de l’art. 40, al. 3, LIFD.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Taxation ordinaire ultérieure sur demande</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> La personne imposée à la source peut adresser, jusqu’au 31 mars de l’année suivant l’année fiscale, une demande écrite de taxation ordinaire ultérieure à l’autorité fiscale compétente. Une fois déposée, une demande ne peut pas être retirée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Les époux ayant demandé une taxation ordinaire ultérieure en vertu de l’art. 89<i>a</i> LIFD restent soumis au régime de la taxation ordinaire ultérieure en cas de divorce ou de séparation en fait ou en droit jusqu’à la fin de leur assujettissement à l’impôt à la source.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Règlement des cas de rigueur</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> À la demande des personnes imposées à la source qui versent des contributions d’entretien au sens de l’art. 33, al. 1, let. c, LIFD selon les barèmes A, B, C ou H, l’autorité fiscale peut, pour atténuer les cas de rigueur dans le calcul de l’impôt à la source, accorder les déductions pour enfants jusqu’à hauteur des contributions d’entretien.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Si les contributions d’entretien ont été prises en compte lors de l’application de l’un de ces barèmes, la taxation ordinaire ultérieure n’est appliquée que si la personne imposée à la source en fait la demande. Le cas échéant, la taxation ordinaire ultérieure est appliquée jusqu’à la fin de son assujettissement à l’impôt à la source.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Passage de l’imposition à la source à l’imposition ordinaire</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_1/listintro"> Une personne soumise jusqu’alors à l’impôt à la source est imposée selon la procédure de taxation ordinaire pour l’ensemble de la période fiscale lorsqu’elle:</listIntroduction><item eId="art_12/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>obtient un permis d’établissement;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>épouse une personne de nationalité suisse ou au bénéfice d’un permis d’établissement.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> L’impôt à la source n’est plus dû à compter du mois suivant l’octroi d’un permis d’établissement ou le mariage. L’impôt retenu jusqu’alors est imputé sans intérêts à l’impôt ordinaire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Passage de l’imposition ordinaire à l’imposition à la source</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Si, au cours de la même période fiscale, un revenu est d’abord imposé selon la procédure ordinaire puis imposé à la source, le contribuable est soumis à la taxation ordinaire ultérieure durant toute l’année et jusqu’à la fin de son assujettissement à l’impôt à la source.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Le travailleur de nationalité étrangère qui n’est pas titulaire d’un permis d’établissement est soumis à la perception de l’impôt à la source dès le début du mois suivant sa séparation de fait ou de corps ou son divorce d’un époux de nationalité suisse ou titulaire d’un permis d’établissement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> Les éventuels paiements anticipés effectués avant le passage à l’imposition à la source ainsi que les montants prélevés à la source sont imputés.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3 </num><heading>Personnes physiques qui ne sont ni domiciliées ni en séjour en Suisse au regard du droit fiscal et personnes morales qui n’ont ni leur siège ni leur administration effective en Suisse</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Taxation ordinaire ultérieure en cas de quasi-résidence</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Toute personne assujettie en vertu de l’art. 5, al. 1, LIFD qui déclare généralement en Suisse au moins 90 % de ses revenus bruts mondiaux, y compris ceux de son épouse ou de son époux, (quasi-résidence) peut adresser, jusqu’au 31 mars de l’année suivant l’année fiscale, une demande écrite de taxation ordinaire ultérieure à l’autorité fiscale compétente. Une fois déposée, une demande ne peut pas être retirée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorité fiscale vérifie, dans le cadre de la procédure de taxation, si la personne soumise à l’impôt à la source remplit les conditions de la quasi-résidence durant l’année fiscale. À cet effet, elle détermine tout d’abord les revenus bruts réalisés à l’échelle mondiale d’après les art. 16 à 18 et 20 à 23 LIFD et, ensuite, la part des revenus bruts imposables en Suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> Les frontaliers au sens de l’art. 2, let. b, de l’accord CH-IT sur l’imposition des frontaliers ne peuvent pas faire l’objet d’une taxation ordinaire ultérieure en cas de quasi-résidence.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du DFF du 31 oct. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 398</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Taxation ordinaire ultérieure d’office</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Les autorités cantonales compétentes peuvent effectuer d’office une taxation ordinaire ultérieure lorsque, sur la base du dossier, elles ont de sérieuses raisons de penser qu’il existe une situation d’iniquité manifeste en faveur ou en défaveur du contribuable.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Le lancement d’une procédure de taxation ordinaire ultérieure d’office est régi par l’art. 120 LIFD.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> Les frontaliers au sens de l’art. 2, let. b, de l’accord CH-IT sur l’imposition des frontaliers ne peuvent pas faire l’objet d’une taxation ordinaire ultérieure d’office.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du DFF du 31 oct. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 398</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Artistes, sportifs et conférenciers</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_1/listintro"> Sont considérés comme des recettes journalières d’artistes, de sportifs ou de conférenciers domiciliés à l’étranger les revenus au sens de l’art. 92, al. 3, LIFD divisés par le nombre de jours de représentation et de répétition. Les recettes journalières comprennent notamment:</listIntroduction><item eId="art_16/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les recettes brutes y compris les allocations, les revenus accessoires et les prestations en nature, et</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>tous les frais, les autres coûts et les impôts à la source acquittés par l’organisateur.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Pour les groupes, on calcule le revenu journalier moyen par personne lorsque la part de chaque membre n’est pas connue ou difficile à déterminer.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> Font également partie des recettes journalières les rémunérations qui ne sont pas versées à la personne imposée à la source, mais à un tiers.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Créanciers hypothécaires</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Sont considérés comme des revenus imposables de créanciers hypothécaires domiciliés à l’étranger les revenus bruts provenant de créances au sens de l’art. 94 LIFD. En font également partie les intérêts qui ne sont pas versés à la personne imposée à la source, mais à un tiers.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Bénéficiaires de rentes provenant d’institutions de prévoyance domiciliés à l’étranger</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Les rentes versées à des bénéficiaires domiciliés à l’étranger au sens des art. 95 et 96 LIFD sont soumises à l’impôt à la source dans la mesure où le droit international n’en dispose pas autrement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Si la retenue à la source n’a pas lieu parce que la compétence d’imposer appartient à l’autre État, le débiteur de la prestation imposable doit se faire confirmer par écrit que le domicile du bénéficiaire est à l’étranger et le vérifier périodiquement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Bénéficiaires de prestations en capital provenant d’institutions de prévoyance domiciliés à l’étranger</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Nonobstant les règles du droit international, les prestations en capital qui sont versées à des bénéficiaires domiciliés à l’étranger au sens des art. 95 et 96 LIFD sont soumises à l’impôt à la source. Le barème est fixé au ch. 3 de l’annexe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_2/listintro"> L’impôt prélevé à la source est remboursé sans intérêts lorsque le bénéficiaire de la prestation en capital:</listIntroduction><item eId="art_19/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>en fait la demande auprès de l’administration fiscale cantonale compétente dans les trois ans suivant le versement de la prestation, et</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_2/lbl_b/listintro">joint à sa demande une attestation de l’autorité fiscale compétente de l’État de domicile concerné, certifiant:</listIntroduction><item eId="art_19/para_2/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>qu’elle a connaissance du versement de cette prestation en capital, et</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>que le bénéficiaire de la prestation en capital est un résident de cet autre État au sens de la convention contre les doubles impositions conclue avec la Suisse.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Perception minimale</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p>L’impôt à la source n’est pas prélevé sur les personnes visées aux art. 16 à 18 lorsque les revenus bruts soumis à l’impôt sont inférieurs aux montants fixés au ch. 4 de l’annexe.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Section 4</num><heading>Procédure de décompte simplifiée</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Droit applicable</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><p>Pour autant que l’art. 37<i>a </i>LIFD et les dispositions de la présente section n’y dérogent pas, les dispositions de la LIFD sur l’imposition à la source et les autres dispositions de la présente ordonnance s’appliquent par analogie à la procédure de décompte simplifiée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Base d’imposition</heading><paragraph eId="art_22/para"><content><p>L’impôt est prélevé sur la base du salaire brut déclaré par l’employeur à la caisse de compensation AVS.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Paiement de l’impôt à la source par l’employeur</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> Les dispositions du règlement du 31 octobre 1947 sur l’assurance-vieillesse et survivants<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/63/1185_1183_1185" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>831.101</b></ref></p></authorialNote> relatives à la procédure simplifiée s’appliquent par analogie au décompte et au versement de l’impôt à la source à la caisse de compensation AVS compétente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> Si, après sommation de la caisse de compensation AVS, l’employeur ne verse pas l’impôt, la caisse en informe l’autorité fiscale du canton dans lequel l’employeur a son siège ou son domicile. L’autorité fiscale recouvre alors l’impôt conformément à la législation sur les impôts.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Versement de l’impôt à la source aux autorités fiscales</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><p>Après déduction de la provision à laquelle elle a droit, la caisse de compensation AVS verse les impôts encaissés à l’autorité fiscale du canton dans lequel le travailleur assujetti a son domicile.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Section 5</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Abrogation d’un autre acte</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><p>L’ordonnance du 19 octobre 1993 sur l’imposition à la source<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1993/3324_3324_3324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1993 </b>3324</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/1788_1788_1788" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1994</b> 1788</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/156" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2001</b> 1055</ref>,<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/72" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 373 </ref>annexe ch. 1, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 4481</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/590" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 4329</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/156" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 783</ref>]</p></authorialNote> est abrogée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Modification d’un autre acte</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><p>…<authorialNote><p> La mod. peut être consultée au <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/274" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 1829</ref>.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_27/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2021.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/274/20250110/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/274/20250110"/><FRBRdate date="2025-01-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-04-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="642.118.2"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFF dell' 11 aprile 2018 sull'imposta alla fonte nel quadro dell'imposta federale diretta (Ordinanza sull'imposta alla fonte, OIFo)" shortForm="OIFo"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFF du 11 avril 2018 sur l'imposition à la source dans le cadre de l'impôt fédéral direct (Ordonnance sur l'imposition à la source, OIS)" shortForm="OIS"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EFD vom 11. April 2018 über die Quellensteuer bei der direkten Bundessteuer (Quellensteuerverordnung, QStV)" shortForm="QStV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/274/20250110/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/274/20250110/fr"/><FRBRdate date="2025-01-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-04-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/274/20250110/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/274/20250110/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-01-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-04-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Mise à jour par le ch. I de l’O du DFF du 22 août 2024, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/478" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 478</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 1, al. 2, 19, al. 1, et 20)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Barèmes de l’impôt à la source</heading><content><blockList eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1"><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>L’impôt à la source des personnes soumises au barème D est égal à 1 % des revenus bruts.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>L’impôt à la source sur les revenus acquis en compensation qui sont soumis au barème G s’élève à:</p></item></blockList><table border="1"><tr><td><p>         0.00 francs</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour des revenus bruts annuels inférieurs ou égaux à 18 000 francs, puis à</p></td></tr><tr><td><p>         0.80 francs</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour chaque tranche de 100 francs supplémentaire;</p></td></tr><tr><td><p>     144.00 francs</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour des revenus bruts annuels inférieurs ou égaux à 36 000 francs, puis à</p></td></tr><tr><td><p>         2.35 francs</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour chaque tranche de 100 francs supplémentaire;</p></td></tr><tr><td><p>     708.00 francs</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour des revenus bruts annuels inférieurs ou égaux à 60 000 francs, puis à</p></td></tr><tr><td><p>         4.20 francs</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour chaque tranche de 100 francs supplémentaire;</p></td></tr><tr><td><p>  1 968.00 francs</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour des revenus bruts annuels inférieurs ou égaux à 90 000 francs, puis à</p></td></tr><tr><td><p>         7.35 francs</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour chaque tranche de 100 francs supplémentaire;</p></td></tr><tr><td><p>  4 173.00 francs</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour des revenus bruts annuels inférieurs ou égaux à 120 000 francs, puis à</p></td></tr><tr><td><p>       10.20 francs</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour chaque tranche de 100 francs supplémentaire;</p></td></tr><tr><td><p>10 293.00 francs</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour des revenus bruts annuels inférieurs ou égaux à 180 000 francs, puis à</p></td></tr><tr><td><p>       12.85 francs</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour chaque tranche de 100 francs supplémentaire;</p></td></tr><tr><td><p>87 393.00 francs</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour des revenus bruts annuels inférieurs ou égaux à 780 000 francs, puis à</p></td></tr><tr><td><p>       11.50 francs</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour chaque tranche de 100 francs supplémentaire.</p></td></tr></table><blockList eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2"><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2/bull_u1"><num> </num><p>3. </p><p>a. </p><p>Pour les personnes seules, l’impôt à la source perçu sur le montant brut des prestations en capital au sens de l’art. 19, al. 1, s’élève à:</p></item></blockList><table border="1"><tr><td><p>0,00 %</p></td><td><p>pour les montants allant jusqu’à</p></td><td><p>  25 000 francs</p></td></tr><tr><td><p>0,35 %</p></td><td><p>pour les montants supérieurs à 25 000 et allant jusqu’à</p></td><td><p>  50 000 francs</p></td></tr><tr><td><p>0,55 %</p></td><td><p>pour les montants supérieurs à 50 000 et allant jusqu’à</p></td><td><p>  75 000 francs</p></td></tr><tr><td><p>1,25 %</p></td><td><p>pour les montants supérieurs à 75 000 et allant jusqu’à</p></td><td><p>100 000 francs</p></td></tr><tr><td><p>1,60 %</p></td><td><p>pour les montants supérieurs à 100 000 et allant jusqu’à</p></td><td><p>125 000 francs</p></td></tr><tr><td><p>1,95 %</p></td><td><p>pour les montants supérieurs à 125 000 et allant jusqu’à</p></td><td><p>150 000 francs</p></td></tr><tr><td><p>2,60 %</p></td><td><p>pour les montants supérieurs à 150 000 et allant jusqu’à</p></td><td><p>750 000 francs</p></td></tr><tr><td><p>2,30 %</p></td><td><p>pour les montants supérieurs à</p></td><td><p>750 000 francs</p></td></tr></table><blockList eId="annex_u1/lvl_u1/list_u3"><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u3/bull_u1"><num/><p>b. </p><p>Pour les personnes mariées, l’impôt à la source perçu sur le montant brut des prestations en capital au sens de l’art. 19, al. 1, s’élève à:</p></item></blockList><table border="1"><tr><td><p>0,00 %</p></td><td><p>pour les montants allant jusqu’à</p></td><td><p>25 000 francs</p></td></tr><tr><td><p>0,15 %</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour les montants supérieurs à 25 000 et allant jusqu’à</p></td><td><p>50 000 francs</p></td></tr><tr><td><p>0,50 %</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour les montants supérieurs à 50 000 et allant jusqu’à</p></td><td><p>75 000 francs</p></td></tr><tr><td><p>0,80 %</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour les montants supérieurs à 75 000 et allant jusqu’à</p></td><td><p>100 000 francs</p></td></tr><tr><td><p>1,15 %</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour les montants supérieurs à 100 000 et allant jusqu’à</p></td><td><p>125 000 francs</p></td></tr><tr><td><p>1,75 %</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour les montants supérieurs à 125 000 et allant jusqu’à</p></td><td><p>150 000 francs</p></td></tr><tr><td><p>2,60 %</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour les montants supérieurs à 150 000 et allant jusqu’à</p></td><td><p>900 000 francs</p></td></tr><tr><td><p>2,30 %</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour les montants supérieurs à</p></td><td><p>900 000 francs</p></td></tr></table><blockList eId="annex_u1/lvl_u1/list_u4"><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u4/lbl_4"><num>4. </num><p>En application des dispositions de l’art. 20, l’impôt à la source n’est pas prélevé lorsque les revenus bruts imposables sont inférieurs à:</p></item></blockList><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>pour les artistes, sportifs et conférenciers (art. 92 LIFD)</p></item></blockList></td><td><p>300 francs</p><p>en ce qui concerne les prestations versées par le débiteur de la prestation imposable pour un événement;</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>pour les administrateurs (art. 93 LIFD)</p></item></blockList></td><td><p>300 francs</p><p>en ce qui concerne le total des prestations versées par le débiteur de la prestation imposable pendant l’année fiscale;</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>pour les créanciers hypothécaires (art. 94 LIFD)</p></item></blockList></td><td><p>300 francs</p><p>par année fiscale;</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>pour les bénéficiaires de rentes (art. 95 et 96 LIFD)</p></item></blockList></td><td><p>1000 francs</p><p>par année fiscale.</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>