Ordonnance du 22 juin 2005 instituant des mesures à l'encontre de la République démocratique du Congo <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/442/20250115/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/442/20250115"/><FRBRdate date="2025-01-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-06-23" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.231.12"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 22 giugno 2005 che istituisce provvedimenti nei confronti della Repubblica democratica del Congo " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 22 juin 2005 instituant des mesures à l'encontre de la République démocratique du Congo " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 22. Juni 2005 über Massnahmen gegenüber der Demokratischen Republik Kongo " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/442/20250115/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/442/20250115/fr"/><FRBRdate date="2025-01-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-06-23" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/442/20250115/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/442/20250115/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-01-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-06-23" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>946.231.12 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>instituant des mesures à l’encontre de la République<br/>démocratique du Congo</docTitle></p><p>du 22 juin 2005 (État le 15 janvier 2025)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu l’art. 2 de la loi du 22 mars 2002 sur les embargos (LEmb)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/564" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.231</b></ref></p></authorialNote>,<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 21 fév. 2018, en vigueur depuis le 21 fév. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/114" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 863</ref>).</p></authorialNote></p><p>arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Mesures de coercition</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Interdiction de fournir des biens d’équipement militaires<br/>et du matériel connexe</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La fourniture, la vente, le transit ainsi que le courtage à destination de la République démocratique du Congo de biens d’équipement militaires de toute sorte, y compris d’armes et de munitions, de véhicules et d’équipement militaires, de matériels paramilitaires, de même que leurs accessoires et pièces de rechange, sont interdits.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> La fourniture, la vente et le courtage de conseils et de moyens de formation ou d’assistance, y compris le financement et l’aide financière, liés à la fourniture, à la production, à l’entretien et à l’utilisation des biens visés par l’al. 1 ou se rapportant à des activités militaires en République démocratique du Congo sont interdits.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_3/listintro"> Les interdictions prévues aux al. 1 et 2 ne s’appliquent pas:</listIntroduction><item eId="art_1/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>à la fourniture de biens et services destinés à la Mission de l’Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC);</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>à la fourniture de matériel militaire non létal destiné exclusivement à un usage humanitaire ou de protection, et assistance technique ou formation connexes;</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>à la fourniture de biens et services destinés aux organes étatiques de la République démocratique du Congo;</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>à l’exportation temporaire de vêtements de protection, y compris les gilets et casques pare-balles, par le personnel des Nations Unies et de la Suisse, les représentants des médias et les agents humanitaires, pour leur usage personnel.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 25 juin 2008, en vigueur depuis le 15 juil. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/425" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 3185</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3_bis"><num>3bis</num><content><p> La fourniture de biens et services prévue à l’al. 3, let. b et c, doit être notifiée au  Secrétariat d’État à l’économie (SECO) au moins 30 jours à l’avance.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 25 juin 2008, en vigueur depuis le 15 juil. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/425" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 3185</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>4</num><content><p> Les dispositions de la loi du 13 décembre 1996 sur le contrôle des biens<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.202</b></ref></p></authorialNote> et de la loi fédérale du 13 décembre 1996 sur le matériel de guerre<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/794_794_794" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>514.51</b></ref></p></authorialNote> sont réservées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Gel des avoirs et des ressources économiques</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Les avoirs et les ressources économiques appartenant à ou sous contrôle des personnes physiques, entreprises et entités citées aux annexes 1 et 2 sont gelés.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 21 fév. 2018, en vigueur depuis le 21 fév. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/114" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 863</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Il est interdit de fournir des avoirs aux personnes physiques, entreprises et entités visées par le gel des avoirs ou de mettre à leur disposition, directement ou indirectement, des avoirs ou des ressources économiques.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_3/listintro"> L’interdiction prévue à l’al. 2 ne s’applique pas à l’acheminement de l’aide humanitaire ou à l’appui d’autres activités visant à répondre aux besoins essentiels des personnes par: </listIntroduction><item eId="art_2/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>l’Organisation des Nations Unies, y compris ses programmes, fonds et autres entités et organes, ainsi que ses institutions spécialisées et organisations apparentées;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>des organisations internationales;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>les organisations humanitaires dotées du statut d’observateur auprès de l’Assemblée générale des Nations Unies et les membres de ces organisations;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>les organisations non gouvernementales bénéficiant d’un financement bilatéral ou multilatéral qui participent aux plans d’aide humanitaire des Nations Unies, aux plans d’aide aux réfugiés, à d’autres appels à contributions des Nations Unies ou aux structures humanitaires coordonnées par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires des Nations Unies (OCHA);</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>les employés, bénéficiaires, organes subsidiaires ou partenaires de réalisation des entités mentionnées aux let. a à d, lorsqu’ils agissent en cette qualité;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>tous les autres acteurs tels que déterminés par le comité compétent du Conseil de sécurité des Nations Unies.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I 4 de l’O du 26 avr. 2023 sur les exceptions à certaines mesures de coercition pour l’acheminement de l’aide humanitaire ou pour l’appui à d’autres activités visant à répondre aux besoins essentiels des personnes, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/236" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 236</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_4/listintro"> Le SECO peut, exceptionnellement, autoriser des versements prélevés sur des comptes bloqués, des transferts de biens en capital gelés et le déblocage de ressources économiques gelées afin:</listIntroduction><item eId="art_2/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>d’éviter les cas de rigueur;</p></item><item eId="art_2/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>d’honorer des contrats existants;</p></item><item eId="art_2/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>d’honorer des créances en application d’une mesure ou décision judiciaire, administrative ou arbitrale;</p></item><item eId="art_2/para_4/lbl_d"><num>d.  </num><p>de répondre à des besoins humanitaires, ou </p></item><item eId="art_2/para_4/lbl_e"><num>e. </num><p>de sauvegarder les intérêts de la Suisse.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I 4 de l’O du 26 avr. 2023 sur les exceptions à certaines mesures de coercition pour l’acheminement de l’aide humanitaire ou pour l’appui à d’autres activités visant à répondre aux besoins essentiels des personnes, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/236" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 236</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_5"><num>5</num><content><p> Il accorde les dérogations prévues à l’al. 4 après consultation des services compétents du Département fédéral des affaires étrangères et du Département fédéral des finances et, le cas échéant, après notification au comité compétent du Conseil de sécurité des Nations Unies et en conformité avec les décisions dudit comité et les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité des Nations Unies.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I 4 de l’O du 26 avr. 2023 sur les exceptions à certaines mesures de coercition pour l’acheminement de l’aide humanitaire ou pour l’appui à d’autres activités visant à répondre aux besoins essentiels des personnes, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/236" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 236</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Au sens de la présente ordonnance, on entend par:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Erratum du 25 août 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/650" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 3607</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>avoirs:</i> tous les actifs financiers, y compris le numéraire, les chèques, les créances monétaires, les lettres de change, les mandats ou autres moyens de paiement, les dépôts, les créances et reconnaissances de dette, les titres et titres de dette, les certificats de titres, les obligations, les titres de créances, les options, les lettres de gage, les dérivés; les recettes d’intérêts, les dividendes ou autres revenus ou plus-values engendrés par des biens en capital; les crédits, les droits à des compensations, les cautions, les garanties d’exécution de contrats ou autres engagements financiers; les accréditifs, les connaissements, les transferts de propriété à fin de garantie, les documents de titrisation de parts à des fonds ou à d’autres ressources financières et tout autre instrument de financement des exportations;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>gel des avoirs:</i> le fait d’empêcher toute action permettant la gestion ou l’utilisation des avoirs, à l’exception des actions administratives normales effectuées par des instituts financiers;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_c"><num>c. </num><p><i>ressources économiques: </i>les valeurs de quelque nature que ce soit, corporelles ou incorporelles, mobilières ou immobilières, en particulier les immeubles et les biens de luxe, à l’exception des avoirs au sens de la let. a;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_d"><num>d. </num><p><i>gel des ressources économiques: </i>toute action visant à empêcher leur utilisation afin d’obtenir des avoirs, des biens ou des services de quelque manière que ce soit, y compris par leur vente, leur location ou leur hypothèque.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 21 fév. 2018, en vigueur depuis le 21 fév. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/114" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 863</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Interdiction d’entrée et de transit par la Suisse</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> L’entrée en Suisse et le transit par la Suisse sont interdits aux personnes physiques citées aux annexes 1 et 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Le Secrétariat d’État aux migrations peut, en conformité avec les décisions du comité compétent du Conseil de sécurité des Nations Unies<authorialNote><p> Nouvelle expression selon le ch. I 4 de l’O du 26 avr. 2023 sur les exceptions à certaines mesures de coercition pour l’acheminement de l’aide humanitaire ou pour l’appui à d’autres activités visant à répondre aux besoins essentiels des personnes, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>juin 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/236" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 236</ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.</p></authorialNote>, accorder des dérogations pour des personnes physiques visées à l’annexe 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_3/listintro"> Il peut, pour des personnes physiques visées à l’annexe 2, accorder des exceptions:</listIntroduction><item eId="art_4/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>s’il existe des motifs humanitaires avérés;</p></item><item eId="art_4/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>si la personne se déplace pour assister à des réunions d’organismes internationaux ou pour mener un dialogue politique concernant la République démocratique du Congo, ou</p></item><item eId="art_4/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>si la sauvegarde d’intérêts suisses l’exige.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Exécution et dispositions pénales</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Contrôle et exécution</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Le SECO surveille l’exécution des mesures de coercition prévues aux art. 1 et 2. Conformément à la résolution 1807 (2008), il notifie préalablement au Comité compétent du Conseil de sécurité des Nations Unies la fourniture de biens et services prévue à l’art 1, al. 3, let. b et c.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 25 juin 2008, en vigueur depuis le 15 juil. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/425" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 3185</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Le Secrétariat d’État aux migrations<authorialNote><p>  La désignation de l’unité administrative a été adaptée au 1er janv. 2015 en application de l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2004</b> 4937</ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.</p></authorialNote> surveille l’exécution de l’interdiction d’entrée et de transit prévue à l’art. 4.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Le contrôle à la frontière incombe à l’Administration fédérale des douanes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p> Sur instructions du SECO, les autorités compétentes prennent les mesures nécessaires pour le gel des ressources économiques, par exemple la mention d’un blocage du registre foncier ou la saisie ou la mise sous scellé des biens de luxe.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Déclaration obligatoire</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Les personnes ou les institutions qui détiennent ou gèrent des avoirs ou qui ont connaissance de ressources économiques dont il faut admettre qu’ils tombent sous le coup du gel selon l’art. 2, al. 1, doivent le déclarer sans délai au SECO.<authorialNote><p> Erratum du 15 mars 2024, ne concerne que le texte italien (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/107" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 107</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Sur la déclaration doivent figurer le nom du bénéficiaire, l’objet et la valeur des avoirs et des ressources économiques gelés.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Dispositions pénales</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Quiconque viole les dispositions des art. 1, 2 ou 4 est puni conformément à l’art. 9 LEmb.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Quiconque viole les dispositions de l’art. 6 est puni conformément à l’art. 10 LEmb.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Le SECO poursuit et juge les infractions au sens des art. 9 et 10 LEmb; il peut ordonner des saisies ou des confiscations.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3</num><heading>Reprise automatique de listes et entrée en vigueur<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p>  Nouvelle teneur selon le ch. I 4 de l’O du 4 mars 2016 sur la reprise automatique des listes de sanctions du Conseil de sécurité des Nations Unies, en vigueur depuis le 4 mars 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/131" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 671</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_7_a"><num><b>Art. 7</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I 6 de l’O du 19 déc. 2012 modifiant la publication des annexes aux O relatives aux embargos (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/35" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 255</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du  21 fév. 2018, en vigueur depuis le 21 fév. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/114" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 863</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Reprise automatique des listes des personnes physiques, entreprises et entités visées par les sanctions</heading><paragraph eId="art_7_a/para"><content><p>Les listes relatives à des personnes physiques, entreprises et entités que le Conseil de sécurité des Nations Unies ou son comité compétent a établies ou actualisées (annexe 1) sont reprises automatiquement. Les inscriptions figurant à l’annexe 1 ne sont publiées ni au Recueil officiel du droit fédéral (RO), ni au Recueil systématique du droit fédéral (RS).</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Entrée en vigueur<authorialNote><p> Introduit par le ch. I 6 de l’O du 19 déc. 2012 modifiant la publication des annexes aux O relatives aux embargos, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/35" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 255</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 23 juin 2005.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/442/20250115/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/442/20250115"/><FRBRdate date="2025-01-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-06-23" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.231.12"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 22 giugno 2005 che istituisce provvedimenti nei confronti della Repubblica democratica del Congo " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 22 juin 2005 instituant des mesures à l'encontre de la République démocratique du Congo " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 22. Juni 2005 über Massnahmen gegenüber der Demokratischen Republik Kongo " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/442/20250115/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/442/20250115/fr"/><FRBRdate date="2025-01-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-06-23" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/442/20250115/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/442/20250115/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-01-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-06-23" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II al. 2 de l’O du 21 fév. 2018, en vigueur depuis le 21 fév. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/114" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 863</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 2, al. 1, 4, al. 1 et 2, et 7<i>a</i>)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Personnes physiques visées par les sanctions financières et par l’interdiction d’entrée et de transit et entreprises et entités visées par les sanctions financières</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Remarque</p><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>La présente annexe correspond aux listes des personnes physiques, entreprises et entités désignées par le Conseil de sécurité des Nations Unies ou par son comité compétent<authorialNote><p>  La liste peut être consultée sur Internet, à l’adresse suivante: <ref href="http://www.un.org/fr/sc/">www.un.org/fr/sc/</ref> &gt; Organes subsidiaires &gt; Sanctions &gt; Comité du Conseil concernant la République démocratique du Congo &gt; Matériaux relatifs à la liste de sanctions.</p></authorialNote>.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>En règle générale, les listes sont saisies par le SECO dans la banque de données SESAM (SECO Sanctions Management) le jour ouvré qui suit leur communication par les Nations Unies<authorialNote><p>  La banque de données SESAM est librement accessible sur Internet: <ref href="http://www.seco.admin.ch/">www.seco.admin.ch</ref> &gt; Economie extérieure et Coopération économique &gt; Contrôles à l’exportation et sanctions &gt; Sanctions / Embargos. Une version imprimée de la liste peut être commandée auprès du SECO, secteur Sanctions, Holzikofenweg 36, 3003 Berne.</p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/442/20250115/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/442/20250115"/><FRBRdate date="2025-01-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-06-23" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.231.12"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 22 giugno 2005 che istituisce provvedimenti nei confronti della Repubblica democratica del Congo " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 22 juin 2005 instituant des mesures à l'encontre de la République démocratique du Congo " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 22. Juni 2005 über Massnahmen gegenüber der Demokratischen Republik Kongo " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/442/20250115/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/442/20250115/fr"/><FRBRdate date="2025-01-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-06-23" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/442/20250115/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/442/20250115/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-01-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-06-23" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p>  Introduite par le ch. II al. 2 de l’O du 21 fév. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/114" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 863</ref>). Mise à jour par le ch. I des O du DEFR du 23 avr. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/244" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 1655</ref>), du 17 janv. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/35" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>225</ref>), du 19 déc. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/769" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4731</ref>), du 21 déc. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/1050" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 6411</ref>), du 22 déc. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/908" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 908</ref>), du 19 sept. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/512" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 512</ref>), du 19 déc. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/831" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 831</ref>), du 10 juil. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/370" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 370</ref>), du 14 août 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/450" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 450</ref>), du 20 déc. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/816" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023 </b>816</ref>), du 29 janv. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/43" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 43</ref>), du 21 mai 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/225" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 225</ref>), du 15 août 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/421" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 421</ref>), du 22 oct. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/588" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 588</ref>) et du 14 janv. 2025, en vigueur depuis le 15 janv. 2025 à 18 heures (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/34" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2025</b> 34</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 2, al. 1, et 4, al. 1 et 3)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Personnes physiques visées par les sanctions financières et par l’interdiction d’entrée et de transit et entreprises et entités visées par les sanctions financières<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Le contenu de la présente annexe est publié dans le RO et le RS uniquement sous forme de renvoi. Il peut être consulté à l’adresse suivante: <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/34">https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/34</ref> &gt; Informations générales &gt; Étendue de la publication &gt; Publication d’une partie d’un texte sous la forme d’un renvoi.</p></authorialNote></inline></heading><content/></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>