{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-93-IV-32_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=16&from_date=&to_date=&from_year=1967&to_year=1967&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=151&highlight_docid=atf%3A%2F%2F93-IV-32%3Ade&number_of_ranks=203&azaclir=clir", "Checksum": "049edaaa603725ff137d50c31317d903"}, "Num": ["BGE 93 IV 32"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 93 IV 32"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 93 IV 32"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 93 IV 32"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 32 Abs. 1 und 36 Abs. 2 SVG; Geschwindigkeit und Vortrittsrecht. 1. Der Vortrittsberechtigte ist nicht verpflichtet, seine Geschwindigkeit zum vorneherein zugunsten Nichtberechtigter herabzusetzen (Erw. 1). 2. Bei verdeckter Sicht nach links darf und soll er den Vortritt im Vertrauen darauf aus\u00fcben k\u00f6nnen, dass der von links kommende Fahrer dem beschr\u00e4nkten \u00dcberblick Rechnung trage (Erw. 2). 3. Zur Verminderung einer an sich zul\u00e4ssigen Geschwindigkeit ist er erst gehalten, wenn bestimmte Anzeichen daf\u00fcr bestehen, dass ihn ein Wartepflichtiger in seiner Fahrt behindern k\u00f6nnte (Erw. 3). 4. Pflichtgem\u00e4sses Verhalten eines Fahrers an einer Kreuzung, vor der ihm bloss die Sicht in die linke Seitenstrasse verdeckt war (Erw. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 32 al. 1 et 36 al. 2 LCR; vitesse et droit de priorit\u00e9. 1. Le b\u00e9n\u00e9ficiaire de la priorit\u00e9 n'est pas tenu de r\u00e9duire d'embl\u00e9e sa vitesse au profit d'un non-b\u00e9n\u00e9ficiaire (consid. 1). 2. Lorsque la visibilit\u00e9 est restreinte sur la gauche, il peut et doit pouvoir user de cette priorit\u00e9 en escomptant que le conducteur venant de gauche tiendra compte de cette visibilit\u00e9 restreinte (consid. 2). 3. Il n'est tenu de r\u00e9duire sa vitesse - permise en soi - que s'il existe certains indices qu'un conducteur qui lui doit la priorit\u00e9 pourrait l'emp\u00eacher d'en user (consid. 3). 4. Comportement correct d'un conducteur \u00e0 un croisement o\u00f9 seule la route de gauche \u00e9tait cach\u00e9e \u00e0 sa vue (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 32 cpv. 1 e 36 cpv. 2 LCStr.; velocit\u00e0 e diritto di precedenza. 1. Chi ha la precedenza non \u00e8 tenuto di ridurre senz'altro la velocit\u00e0 a profitto di chi non l'ha (consid. 1). 2. Nei casi in cui la visuale \u00e8 limitata sulla sinistra, egli pu\u00f2 e deve poter usare della precedenza confidando che il conducente proveniente da sinistra tenga conto della limitata visuale (consid 2). 3. \u00c8 tenuto a ridurre la velocit\u00e0 - in s\u00e8 permessa - soltanto quando sussistano determinati indizi che un conducente il quale gli dovrebbe dare la precedenza potrebbe ostacolarlo nella sua marcia (consid. 3). 4. Corretto comportamento di un conducente in un incrocio in cui solo la strada di sinistra gli era nascosta (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 23:58:16", "Checksum": "4bbd41e15c3cd0b4647fb18cd1a8aae8"}