Convenzione del 29 maggio 1889 tra la Svizzera e la Francia per l'ammissione reciproca degli esercenti arti salutari domiciliati sul confine al libero esercizio della loro professione <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/11/180_167_180/18890817/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/11/180_167_180/18890817"/><FRBRdate date="1889-05-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1889-08-17" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1889-08-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.811.119.349"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 29 maggio 1889 tra la Svizzera e la Francia per l'ammissione reciproca degli esercenti arti salutari domiciliati sul confine al libero esercizio della loro professione" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 29 mai 1889 entre la Suisse et la France concernant l'admission réciproque des médecins, chirurgiens, accoucheurs, sages-femmes et vétérinaires domiciliés à proximité de la frontière, à l'exercice de leur art dans les communes limitrophes des deux pays" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkunft vom 29. Mai 1889 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die gegenseitige Zulassung der an der Grenze wohnenden Medizinalpersonen zur Berufsausübung" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/11/180_167_180/18890817/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/11/180_167_180/18890817/it"/><FRBRdate date="1889-05-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1889-08-17" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1889-08-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/11/180_167_180/18890817/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/11/180_167_180/18890817/it/xml"/><FRBRdate date="1889-05-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1889-08-17" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1889-08-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.811.119.349 </docNumber></p><p> RS <b>12</b> 415; FF 1889 III 333 ediz. ted. 1889 III 361 ediz. franc.</p><p><i>Traduzione</i><authorialNote><p> Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.</p></authorialNote></p><p><docTitle>Convenzione<br/>tra la Svizzera e la Francia per l’ammissione reciproca<br/>degli esercenti arti salutari domiciliati sul confine<br/>al libero esercizio della loro professione</docTitle></p><p>Conchiusa il 29 maggio 1889<br/>Approvata dall’Assemblea federale il 20 giugno 1889<authorialNote><p> RU <b>II</b> 180</p></authorialNote><br/>Ratificazioni scambiate il 13 luglio 1889<br/>Entrata in vigore il 17 agosto 1889</p><p> (Stato 17  agosto 1889)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale della Confederazione Svizzera<br/>e<br/>il Presidente della Repubblica Francese,</p><p>mossi dal desiderio di regolare l’ammissione reciproca nei comuni di confine della Svizzera e della Francia, dei medici, dei chirurgi<authorialNote><p> In questa Convenzione per chirurghi s'intendono i praticanti la bassa chirurgia i quali non sono più riconosciuti fra i professanti le arti sanitarie.</p></authorialNote>, degli ostetrici, delle levatrici e dei veterinari domiciliati in detti comuni, all’esercizio della loro arte, hanno risolto di conchiudere a questo fine una Convenzione speciale, e hanno nominato a loro plenipotenziari:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Seguono i nomi dei plenipotenziari)</p><p>i quali, dopo essersi comunicati i loro pieni poteri, trovati in buona e debita forma, hanno adottato di comune accordo gli articoli seguenti:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>I medici, i chirurgi, gli ostetrici, le levatrici e i veterinari svizzeri patentati che hanno stanza nei comuni svizzeri limitrofi della Francia e che in questi comuni sono autorizzati ad esercitare la loro arte, saranno ammessi ad esercitarla in pari modo e misura nei comuni limitrofi francesi.</p><p>E reciprocamente, i medici, i chirurgi, gli ostetrici, le levatrici e i veterinari francesi patentati che hanno stanza nei comuni francesi limitrofi della Svizzera e che in questi comuni sono autorizzati ad esercitare la loro arte, saranno ammessi ad esercitarla in pari modo e misura nei comuni limitrofi svizzeri.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Le persone che in virtù dell’articolo 1 esercitano la loro professione nei comuni confinari del paese vicino, non hanno il diritto di stabilirvisi in permanenza nè di fissarvi domicilio.</p><p>Esse sono in obbligo di uniformarsi alle misure legali e amministrative previste nel detto paese.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>I medici, i chirurgi, gli ostetrici ammessi in virtù dell’articolo 1 ad esercitare la loro professione nei comuni confinari del paese vicino e che nel luogo del loro domicilio sono autorizzati a fornir rimedi ai loro malati, non avranno diritto di distribuirne egualmente nei comuni limitrofi dell’altro paese, fuorché nel caso che quest’ultimo paese manchi di farmacista.</p><p>I veterinari patentati ammessi ad esercitare la loro professione nella zona confinaria, sono autorizzati a vendere medicamenti nei comuni dove fanno le loro visite.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>I contravventori alle disposizioni dei precedenti articolo 2 e 3 saranno la prima volta privati per un anno del favore accordato dall’articolo 1; in caso di recidiva perderanno ogni diritto a questo favore e saranno cancellati dall’elenco previsto nell’articolo 5 della presente Convenzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Nel mese di gennaio di ogni anno, il Governo federale svizzero farà avere al Governo francese un elenco nominativo dei medici, dei chirurgi, degli ostetrici, delle levatrici e dei veterinari patentati stabiliti nei comuni svizzeri confinari della Francia, indicando per quali rami dell’arte salutare si sono patentati.</p><p>Un simile elenco sarà trasmesso nel medesimo tempo suddetto dal Governo francese al Governo federale svizzero.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Alla presente Convenzione sarà annesso un prospetto dei comuni svizzeri e dei comuni francesi a cui sono applicabili le premesse disposizioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>La presente Convenzione sarà esecutoria col ventesimo giorno dopo la sua promulgazione nelle forme volute dalle leggi dei due paesi, e continuerà in vigore sino al compiersi di sei mesi dal giorno in cui sarà stata dall’una delle due Parti contraenti dinunziata.</p><p>Essa sarà ratificata e lo scambio delle ratifiche seguirà al più presto possibile.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>In fede di che,</i> i plenipotenziari rispettivi hanno firmato la presente Convenzione e vi hanno apposto i loro sigilli.</p><p>Fatto a Parigi in doppio esemplare, il 29 maggio 1889.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Seguono le firme)</p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/11/180_167_180/18890817/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/11/180_167_180/18890817"/><FRBRdate date="1889-05-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1889-08-17" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1889-08-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.811.119.349"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 29 maggio 1889 tra la Svizzera e la Francia per l'ammissione reciproca degli esercenti arti salutari domiciliati sul confine al libero esercizio della loro professione" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 29 mai 1889 entre la Suisse et la France concernant l'admission réciproque des médecins, chirurgiens, accoucheurs, sages-femmes et vétérinaires domiciliés à proximité de la frontière, à l'exercice de leur art dans les communes limitrophes des deux pays" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkunft vom 29. Mai 1889 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die gegenseitige Zulassung der an der Grenze wohnenden Medizinalpersonen zur Berufsausübung" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/11/180_167_180/18890817/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/11/180_167_180/18890817/it"/><FRBRdate date="1889-05-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1889-08-17" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1889-08-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/11/180_167_180/18890817/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/11/180_167_180/18890817/it/xml"/><FRBRdate date="1889-05-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1889-08-17" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1889-08-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Prospetto dei comuni svizzeri<br/>cui si applica la Convenzione del 29 maggio 1889 tra la Svizzera <br/>e la Francia per l’esercizio delle arti salutari<b><sup><authorialNote><p> In seguito all’appartenenza dell’Alsazia alla Francia la Convenzione si applica anche ai comuni di confine fra la Svizzera e l’Alsazia, per cui questo Prospetto deve essere completato.</p></authorialNote></sup></b></block></container></preface><mainBody><p>Cantone di Berna</p><p>La Joux, Les Genevez, Saulcy, Alle, Beurnevésain, Boncourt, Bonfol, Bressaucourt, Buix, Bure, Chevenez, Coeuve, Cornol, Courchavon, Courgenay, Courtedoux, Courtemaiche, Damphreux, Damvant, Fahy, Fontenais, Grandfontaine, Lugnez, Miécourt, Montenol, Montignez, Montmelon, Ocourt, Porrentruy, Réclère, Roche d’or, Rocourt, Seleute, Ste-Ursanne, Vendlincourt, Bèmont, Les Bois, St-Brais, Les Breuleux, La Chaux, Les Enfers, Epauvillers, Les Epiquerez, Goumois, Montfaucon, Montfavergier, Muriaux, Noirmont, Peuchapatte, Les Pommerats, Saignelégier, Soubey, La Ferrière, Renan, St-Imier, Sonvillier, Tramelan-Dessus, Villeret.</p><p>Cantone di Neuchâtel</p><p>La Chaux-de-Fonds, Les Eplatures, Les Planchettes, La Sagne, Le Locle, Les Brenets, La Brévine, Brot-Plamboz, Le Cerneux-Péquignot, La Chaux-du-Milieu, Les Ponts-de-Martel, Motiers, Les Bayards, Boveresse, Buttes, La Côte-aux-Fées, Couvet, Fleurier, Noiraigue, St-Sulpice, Travers, Les Verrières.</p><p>Cantone di Vaud</p><p>Tutti i comuni dei distretti di Nyon e di La-Vallée e dei circoli di Vallorbe, di Baulmes e di Ste. Croix; poi tutti i comuni dei distretti di Vevey, Lavaux, Losanna, Morges e Rolle, e quelli del circolo d’Aubonne.</p><p>Cantone di Ginevra</p><p>Tutti i comuni di questo Cantone.</p><p>Cantone del Vallese</p><p>I comuni di St-Gingolph, Port-Valais, Vouvry, Vionnaz, Collombey-Muraz, Monthey, Troistorrents, Val-d’Illiez, Champéry, Massongex, St-Maurice, Mex, Evionnaz, Salvan, Finhauts, Martigny-Combe, Orsières.</p><level eId="annex_u1/lvl_u2"><heading>Prospetto dei comuni francesi<br/>cui si applica la Convenzione del 29 maggio 1889 <br/>tra la Svizzera e la Francia<b><sup><authorialNote><p> Vedi la nota al Prospetto precedente.</p></authorialNote></sup></b></heading><content><p>Territorio di Belfort</p><p>Tutti comuni del Cantone di Delle; i comuni di Chavanatte, Chavannes-les-Grandes, Suarces, Charmois e Eschêne-Autrage.</p><p>Dipartimento del Doubs</p><p>I comuni di Abbevillers, Allenjoie, Audincourt, Badevel, Brognard, Dampierre-les-Bois, Etupes, Fesches, Mandeure, Sochaux, Valentigney e Vieux-Charmont, del Cantone di Audincourt.</p><p>Tutti i comuni del Cantone di Blamont.</p><p>I comuni di Bourguignon, Noirefontaine, Pont-de-Roide, Vermondans e Villars-sous-Dampjoux, del Cantone di Pont-de-Roide.</p><p>I comuni di Bief, Burnevillers, Chamerol, Courtefontaine, Dampjoux, Fleurey, Glère, Indevillers, Liebvillers, Montancy, Montandon, Montécheroux, Montjoie, Montursin, Mouillevillers, Les Plains, Soulce, Vaufrey e Vernois, del Cantone di StHippolyte.</p><p>I comuni di Belfays, Le Boulois, Les Bréseux, Cernay, Charmauvillers, Charquemont, Damprichard, Les Ecorces, Ferrières, Fessevillers, Fournet-Blancheroche, Goumois, Maîche, Mancenans, Thiébouhans, Trévillers e Urtière, del Cantone di Maîche.</p><p>I comuni di Barboux, Le Bélieu, Le Bizot, Bonnétage, La Bosse, La Chenalotte, Les Fontenelles, Luhier, Le Mémont, Montbéliardot, Mont-de-Laval, Narbief, Noël-Cerneux, Le Russey e St-Julien, del Cantone di Russey.</p><p>I comuni di Fuans e di Luisans del Cantone di Pierrefontaine.</p><p>Tutti i comuni del Cantone di Morteau.</p><p>I comuni di Allemands, Arçon, Arc-sous-Cicon, Bugny, La Chaux, Gilley, Hauterive, Lièvremont, La Longeville, Maison-du-Bois, Montbenoît, Montfiovin e Ville-du-Pont, del Cantone di Montbenoît.</p><p>Il comune di Goux (Cantone di Levier).</p><p>I comuni di La Cluse, Dommartin, Doubs, Les Fourgs, Granges-Narboz, Granges-Ste-Marie, Les Hôpitaux neufs, Les Hôpitaux-vieux, Houtaud, Malbuisson, Montperceux, Oye-et-Palet, Pontarlier, Touillon-et-Loutelet, Verriéres-de-Joux e Vuillecin, del Cantone di Pontarlier.</p><p>I comuni di Boujeons, Chapelle-des-bois, Châtelblanc, Chaux-Neuve, Le Crouzet, Gellin, Jougne, Labergement-Ste-Marie, Les Longevilles, Metabief, Mouthe, Petite-Chaux, Les Pontets, Reculfoz, Remoray, Rochejean, Rondefontaine, Saint-Antoine, Sarrageois e Villedieu, del Cantone di Mouthe.</p><p>Dipartimento del Giura</p><p>I comuni di Lac-des-Rouges-Truites e di St-Laurent (Cantone di St-Laurent); di Bellefontaine, Bois d’Amont, Long-chaumois, Morbier, Morez, la Mouille, Prémanon, Les Rousses e Tancua (Cantone di Morez); Lajoux, Lamoura, St-Claude e Septmoncel (Cantone di St-Claude).</p><p>Dipartimento dell’Ain</p><p>Tutti i comuni del Cantone di Ferney.</p><p>I comuni di Cessy, Chevry, Crozet, Divonne, Echenevex, Gex, Grilly, Ségny, Vesancy e Vesenex, del Cantone di Gex.</p><p>I comuni di Challex, Collonges, Farges, Péron, Pougny e St-Jean-de-Gonville, del Cantone di Collonges.</p><p>Dipartimento dell’Alta Savoja</p><p>Tutti i comuni del Cantone di Annemasse.</p><p>I comuni di Archamp, Beaumont, Bossey, Chénex, Chevrier, Collonges-sous-Salève, Dingy-en-Vuache, Feigères, Jonzier-Epagny, Neydens, Présilly, St-Julien, Savigny, Thairy, Valleiry, Vers, Viry e Vulbens, del circondario di St-Julien.</p><p>I comuni di Esserts-Essery, Fillinges, Monnetier-Mornex, La Muraz, Nangy e Reignier del Cantone di Reignier.</p><p>I comuni di Ballaison, Bons, Brens, Chens, Douvaine, Excenevex, Loisin, Massongy, Messery, Nernier, St-Didier, Veigny-Foncenex e Yvoire, del Cantone di Douvaine.</p><p>I comuni di Allinges, Anthy, Armoy-Lyaud, Margencel, Marin, Sciez e Thonon, del Cantone di Thonon.</p><p>Tutti i comuni del Cantone di Evian.</p><p>I comuni di Abondance, La Chapelle e Châtel (Cantone di Abondance); Chamonix, Vallorcine (Cantone di Chamonix); Samoëns e Sixt (Cantone di Samoëns); Montriond e Morzine (Cantone di Biot).</p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>