{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1961-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-87-I-134_1961.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=12&from_date=&to_date=&from_year=1961&to_year=1961&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=120&highlight_docid=atf%3A%2F%2F87-I-134%3Ade&number_of_ranks=197&azaclir=clir", "Checksum": "aabab767a0472e9ea75b8c3b608098b4"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 87 I 134"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 1961 BGE 87 I 134"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 1961 BGE 87 I 134"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1961 BGE 87 I 134"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Vertrag zwischen der Schweiz und Frankreich \u00fcber gegenseitige Auslieferung von Verbrechern, vom 9. Juli 1869; BG betreffend die Auslieferung gegen\u00fcber dem Ausland, vom 22. Januar 1892 (AuslG.) 1. Anwendung des AuslG beim Bestehen eines Auslieferungsvertrages (Erw. 1). 2. \u00dcberpr\u00fcfungsbefugnis des Bundesgerichts in Auslieferungssachen (Erw. 2 Abs. 2). 3. Begriffe des sog. relativ-politischen Delikts und des reinen Milit\u00e4rvergehens (Erw. 2). 4. Auslieferung an Frankreich wegen eines Verbrechens, das nach franz\u00f6sischem Recht mit dem Tode bestraft wird (Erw. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Trait\u00e9 du 9 juillet 1869 entre la Suisse et la France sur l'extradition r\u00e9ciproque des malfaiteurs; loi f\u00e9d\u00e9rale du 22 janvier 1892 sur l'extradition aux Etats \u00e9trangers (LE). 1. Application de la LE lorsqu'il existe un trait\u00e9 d'extradition (consid. 1). 2. Pouvoir d'examen du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral en mati\u00e8re d'extradition (consid. 2 al. 2). 3. D\u00e9lit politique relatif, d\u00e9lit purement militaire; notion (consid. 2). 4. Possibilit\u00e9 pour les autorit\u00e9s suisses d'extrader en France un d\u00e9linquant ayant commis des actes qui, dans ce dernier pays, sont punis de mort (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Trattato 9 luglio 1869 tra la Svizzera e la Francia per la reciproca estradizione dei delinquenti; legge federale 22 gennaio 1892 sulla estradizione agli stati stranieri. (LE). 1. Aplicazione della LE quando esiste un trattato d'estradizione (consid. 1). 2. Potere d'esame del Tribunale federale in materia d'estradizione (consid. 2 cp. 2). 3. Delitto politico relativo, delitto puramente militare; nozione (consid. 2). 4. Possibilit\u00e0 per le autorit\u00e0 svizzere di estradare in Francia un delinquente il quale ha commesso degli atti che, in questo paese, sono puniti con la morte (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 14:00:18", "Checksum": "bf0ed14df4cd2a93ad22456dd7a93811"}