Ordonnance du 15 novembre 2004 sur les installations servant au tir hors du service (Ordonnance sur les installations de tir) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/733/20050101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/733/20050101"/><FRBRdate date="2005-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-11-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="510.512"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 15 novembre 2004 sur les installations servant au tir hors du service (Ordonnance sur les installations de tir)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 15 novembre 2004 sugli impianti per il tiro fuori del servizio (Ordinanza sugli impianti di tiro)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 15. November 2004 über die Schiessanlagen für das Schiesswesen ausser Dienst (Schiessanlagen-Verordnung)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/733/20050101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/733/20050101/fr"/><FRBRdate date="2005-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-11-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/733/20050101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/733/20050101/fr/xml"/><FRBRdate date="2005-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-11-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.6"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>510.512 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>sur les installations servant au tir hors du service</docTitle></p><p>(Ordonnance sur les installations de tir)</p><p>du 15 novembre 2004 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2005)</p></preface><preamble><p>Le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports (DDPS),</p><p>vu l’art. 133, al. 3, de la loi fédérale du 3 février 1995 sur l’armée et l’administration militaire<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4093_4093_4093" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>510.10</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>But et champ d’application</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La présente ordonnance fixe les exigences concernant l’emplacement, la construction, l’exploitation et l’entretien des installations de tir à 300, à 25 et à 50 m, servant globalement ou partiellement aux tirs hors du service.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/listintro"> Elle veille ainsi à:</listIntroduction><item eId="art_1/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>créer les conditions nécessaires à une organisation disciplinée du tir;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>assurer la sécurité nécessaire;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>limiter au mieux les atteintes à l’environnement.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> Elle règle les contrôles.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Installations de tir à 300 m</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> L’assignation et l’aménagement des installations de tir à 300 m servant aux exercices fédéraux et aux exercices volontaires des sociétés de tir (exercices effectués avec des munitions d’ordonnance) relèvent de la compétence des communes en vertu de l’art. 133, al. 1, de la loi fédérale sur l’armée et l’administration militaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Le DDPS peut exceptionnellement autoriser des installations de plus courte distance si la distance de 300 m ne peut être respectée en raison des conditions topographiques ou des régimes de propriété. L’expert fédéral des installations de tir définit, au cas par cas, les exigences techniques concernant la construction et la sécurité.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Installations de tir collectives et utilisation en commun</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Pour rationaliser la construction et mieux utiliser le terrain disponible, il faut s’efforcer d’obtenir que plusieurs communes s’associent pour construire une installation de tir commune. La loi fédérale du 20 juin 1930 sur l’expropriation<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/47/689_701_723" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>711</b></ref></p></authorialNote> règle une expropriation éventuelle.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Il faut encourager vivement l’utilisation commune d’installations existantes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Exigences techniques</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/listintro">Le Groupement Défense édicte des directives concernant les exigences techniques en matière de construction d’installations servant au tir hors du service. Il définit notamment les détails concernant:</listIntroduction><item eId="art_4/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les zones réputées dangereuses pour des raisons de sécurité;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les équipements d’avertissement et de barrage;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_c"><num>c. </num><p>le stand de tir;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_d"><num>d. </num><p>les mesures de protection contre le bruit à l’intérieur du stand de tir;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_e"><num>e. </num><p>la ciblerie;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_f"><num>f. </num><p>la butte pare-balles;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_g"><num>g. </num><p>les pare-balles.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Coordination</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Les installations de tir doivent s’insérer dans les plans existants d’aménagement du territoire et répondre aux prescriptions sur la protection de l’environnement. Avant la mise en chantier de nouvelles constructions ou l’ouverture de travaux de transformation, d’agrandissement ou d’assainissement, il faut prendre contact suffisamment tôt avec l’officier fédéral de tir et les services spécialisés compétents, c’est-à-dire dès la phase d’avant-projet ou de projet.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Interdiction de tirer en rafales</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Le tir en rafales est interdit sur les installations de tir, qu’elles soient dévolues en tout ou partie au tir hors du service.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Prestations des communes et des sociétés de tir</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Obligations des communes</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/listintro"> Dans le cadre de la construction et de l’exploitation d’une installation de tir à 300 m, les communes ont à charge, notamment:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/lbl_a/listintro">l’acquisition des terrains par:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>achat, location de terrains ou justification de droits de construction pour l’établissement d’une installation de tir adaptée aux conditions, avec les voies d’accès et les places de parc nécessaires;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>établissement des servitudes nécessaires avec inscription au registre foncier;</p></item></blockList></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/lbl_b/listintro">la construction d’installations de tir avec tous les équipements utiles, tels que:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>le stand de tir avec l’espace réservé au tir, la possibilité de nettoyer les armes, le bureau, les installations sanitaires et le magasin de munitions;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>les installations électriques;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>les équipements nécessaires de protection contre le bruit en vertu de l’ordonnance du 15 décembre 1986 sur la protection contre le bruit<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.41</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b/lbl_4"><num>4. </num><p>la ciblerie pour cibles mobiles ou électroniques avec tous les équipements annexes;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b/lbl_5"><num>5. </num><p>les jeux de cadres et de cibles ou les cibles électroniques;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b/lbl_6"><num>6. </num><p>la butte pare-balles arrière et celle devant les cibles équipée de la plaque blindée réglementaire;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b/lbl_7"><num>7. </num><p>les pare-balles de hauteur, de profondeur et latéraux réalisés selon les prescriptions et l’aménagement dans le stand d’installations permettant la même hauteur d’épaulement pour toutes les positions de tir lorsque des pare-balles ou des équipements d’isolation acoustique l’exigent;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b/lbl_8"><num>8. </num><p>les dispositifs de barrage et d’avertissement;</p></item></blockList></item><item eId="art_7/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les coûts d’entretien et de renouvellement des équipements énumérés sous la let. b.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Si le terrain accueillant l’installation de tir et les zones dangereuses n’est pas la propriété de la commune ou de la société de tir, la commune conclut les contrats de servitude nécessaires et les inscrit au registre foncier. La loi fédérale du 20 juin 1930 sur l’expropriation<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/47/689_701_723" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>711</b></ref></p></authorialNote> règle une expropriation éventuelle.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Contribution des communes ne possédant pas d’installation de tir à 300 m</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Les communes ne possédant pas d’installation de tir et ne pouvant pas assumer sur leur territoire leurs obligations en vertu de l’art. 133, al. 1, de la loi sur l’armée et l’administration militaire doivent faire l’acquisition proportionnelle des installations de tir assignées ou utilisées par leurs habitants. Elles participent équitablement aux frais d’entretien et de rénovation. L’art. 29 de l’ordonnance du 5 décembre 2003 sur le tir hors du service<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/754" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>512.31</b></ref></p></authorialNote> règle l’assignation d’installations de tir.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Obligations des sociétés de tir</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> La mise en place et l’entretien d’équipements non cités à l’art. 7, al. 1, let. b, sont à la charge des sociétés de tir.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Les sociétés de tir contrôlent l’ensemble des équipements du point du vue de la sécurité d’exploitation et de la mise en place des dispositifs de barrage durant les tirs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Les sociétés de tir ont la responsabilité d’afficher les avis de tir à temps et aux endroits désignés à cet effet par la commune, de les communiquer aux propriétaires fonciers et aux fermiers et, si nécessaire, de les notifier dans l’organe officiel de publication de la commune.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3</num><heading>Tirs sur les installations de tir des places d’armes</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Utilisation des installations de tir des places d’armes</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Les sociétés de tir et autres organisations reconnues peuvent utiliser les installations de tir d’une place d’armes, l’équipement et le matériel dont celle-ci est dotée, pourvu que le déroulement des tirs de la troupe n’en soit pas perturbé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorisation d’utiliser les installations de tir d’une place d’armes est délivrée par armasuisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Armasuisse fixe, d’entente avec le commandement de la place d’armes responsable, avec l’expert fédéral des installations de tir, avec l’autorité militaire cantonale, avec la commune et avec la société de tir, les conditions financières et d’exploitation pour l’utilisation des installations et des équipements.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><p> Pour l’utilisation non réglée par contrat d’installations de tir d’une place d’armes ou pour le recours au personnel responsable des installations, les indemnités fixées dans l’ordonnance du 9 décembre 1998 concernant les taxes et les émoluments perçus en échange de prestations du DDPS<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/98" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>510.461</b></ref></p></authorialNote> sont à verser.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_5/listintro"> Les installations de tir d’une place d’armes sont mises gratuitement à disposition pour:</listIntroduction><item eId="art_10/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>le tir en campagne;</p></item><item eId="art_10/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>les cours pour moniteurs de tir;</p></item><item eId="art_10/para_5/lbl_c"><num>c. </num><p>les cours de répétition pour moniteurs de tir et pour moniteurs de jeunes tireurs;</p></item><item eId="art_10/para_5/lbl_d"><num>d. </num><p>les cours pour jeunes tireurs;</p></item><item eId="art_10/para_5/lbl_e"><num>e. </num><p>le concours de tir des jeunes tireurs;</p></item><item eId="art_10/para_5/lbl_f"><num>f. </num><p>les cours pour retardataires;</p></item><item eId="art_10/para_5/lbl_g"><num>g. </num><p>les cours pour tireurs restés;</p></item><item eId="art_10/para_5/lbl_h"><num>h. </num><p>les tirs des équipes CISM (Conseil International du Sport Militaire) des forces terrestres;</p></item><item eId="art_10/para_5/lbl_i"><num>i. </num><p>l’instruction au tir de performance de la Fédération sportive suisse de tir.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Responsabilité</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Les sociétés de tir répondent des dommages causés intentionnellement ou par négligence aux installations de tir d’une place d’armes.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Section 4</num><heading>Expertise des installations de tir</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Officiers fédéraux de tir</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Les officiers fédéraux de tir expertisent des installations de tir du point de vue de la conformité, de la sécurité et des exigences techniques. Ils fournissent aux propriétaires et aux exploitants toutes les indications nécessaires à la construction et à l’exploitation d’une installation de tir.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Ils mettent à contribution, en cas de besoin, l’expert fédéral des installations de tir dans l’accomplissement de leur tâche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> Ils peuvent exceptionnellement déléguer au président de la commission cantonale de tir le contrôle des mesures qu’ils ont prescrites.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_4"><num>4</num><content><p> Les frais d’expertises menées par les officiers fédéraux de tir sont à la charge de la Confédération.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Expert fédéral des installations de tir</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> L’expert fédéral des installations de tir est responsable en matière de construction et de sécurité d’exploitation des installations de tir. Il est subordonné au chef du domaine Sport et activités hors du service (SAHS) du commandement de l’Instruction des Forces terrestres.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> L’expert fédéral de tir doit être consulté le plus tôt possible, c’est-à-dire dès la phase d’avant-projet ou de projet lors de la planification de nouvelles installations et lorsque des conditions particulières de sécurité l’imposent, notamment pour les constructions de protection de tout type.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> En outre, il assume les charges de l’officier fédéral de tir dans le domaine technique pour les installations de tir des places d’armes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_4"><num>4</num><content><p> L’expert fédéral des installations de tir procède, en collaboration avec armasuisse, à l’expertise des nouveautés techniques et en autorise le montage. A cette fin, il consulte le chef SAHS et l’Assurance-accidents des sociétés suisses de tir (AAST).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_5"><num>5</num><content><p> Il aide les officiers fédéraux de tir à prendre leurs fonctions et les informe périodiquement de ses expériences en matière de construction d’installations de tir, notamment de l’évolution de la technique et de la construction.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Section 5</num><heading>Procédure d’homologation</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Autorisation</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Toute nouvelle construction, transformation ou agrandissement d’installations de tir à 300, 25 et 50 m nécessite un permis de construire délivré par les autorités cantonales compétentes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Le permis de construire ne peut être accordé qu’après approbation des plans par l’expert fédéral des installations de tir ou par l’officier fédéral de tir responsable.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Étude de projet</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para/listintro">Lors de l’étude du projet d’une installation de tir, les travaux suivants doivent être exécutés à la charge du maître de l’ouvrage:</listIntroduction><item eId="art_15/para/lbl_a"><num>a. </num><p>l’examen des divers emplacements retenus, compte tenu des intérêts privés et publics;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la définition de l’ampleur du projet (nombre de cibles);</p></item><item eId="art_15/para/lbl_c"><num>c. </num><p>la visite d’installations de tir modèles;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_d"><num>d. </num><p>le choix du système de cibles;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_e"><num>e. </num><p>l’établissement à l’échelle 1:100 des plans de construction du stand et de la ciblerie;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_f"><num>f. </num><p>le report des zones dangereuses sur la carte nationale à l’échelle 1:25 000;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_g"><num>g. </num><p>l’établissement d’un profil du terrain, du stand jusqu’à la limite maximale de la zone dangereuse, à l’échelle 1:10 000 pour les installations de tir à 300 m ou à l’échelle 1:5000 pour les installations de tir à 25 et 50 m;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_h"><num>h. </num><p>l’établissement à l’échelle 1:1000 d’un plan de situation des zones dangereuses se trouvant dans le secteur de l’installation de tir;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_i"><num>i. </num><p>l’établissement du devis à l’intention de l’autorité communale responsable;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_j"><num>j. </num><p>la détermination et l’appréciation de l’exposition au bruit des zones voisines de la future installation de tir, conformément aux dispositions de l’ordonnance du 15 décembre 1986 sur la protection contre le bruit<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.41</b></ref></p></authorialNote>. Dans des cas particuliers, la détermination de l’exposition au bruit s’effectue selon les directives du service cantonal compétent.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Approbation des plans</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> Les plans de construction sont remis pour approbation, en double exemplaire, à l’officier fédéral de tir responsable avant que ne débutent les travaux de construction, de transformation ou d’agrandissement d’une installation de tir.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> L’expert fédéral des installations de tir approuve les plans des nouvelles installations. L’officier fédéral de tir responsable approuve les plans de transformation ou d’agrandissement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> L’officier fédéral de tir responsable doit être consulté avant toute modification des plans de construction approuvés ou du tracé de routes ou de chemins dans les zones dangereuses.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Réception d’une installation de tir</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Une fois terminés les travaux de construction, de transformation, d’agrandissement, d’assainissement ou d’adaptation en tout ou partie d’une installation de tir, l’officier fédéral de tir responsable procède à la réception de l’installation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> La réception de nouvelles constructions ou d’installations présentant des problèmes particuliers de sécurité, notamment des constructions de protection de tout type, doit s’effectuer en présence de l’expert fédéral des installations de tir.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Procès-verbal de réception</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> L’officier fédéral de tir responsable établit un procès-verbal de réception à l’intention de l’autorité militaire cantonale compétente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_2/listintro"> Ce procès-verbal est aussi transmis aux instances et aux responsables suivants:</listIntroduction><item eId="art_18/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>l’autorité communale concernée;</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le maître de l’ouvrage et la société de tir concernée, par l’entremise de l’autorité communale;</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>l’expert fédéral des installations de tir;</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>le président de la commission cantonale de tir intéressée;</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>l’AAST pour les installations de tir combinées (art. 23, al. 3).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Autorisation d’exploiter</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorité militaire cantonale compétente délivre l’autorisation d’exploiter l’installation de tir dans la mesure où le procès-verbal de réception atteste de sa conformité, de sa sécurité et du respect des exigences techniques.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> L’officier fédéral de tir peut accorder une autorisation provisoire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Notification à l’Office fédéral de la topographie</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p>Les officiers fédéraux de tir annoncent à l’Office fédéral de la topographie, 3084 Wabern-Berne, les emplacements des nouvelles installations et, sitôt la décision prise, la suppression d’installations existantes. L’endroit est indiqué avec ses coordonnées sur une carte nationale à l’échelle 1:25 000.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Fermeture ou suppression d’une installation de tir</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> L’officier fédéral de tir peut, pour des raisons de sécurité, ordonner la fermeture provisoire d’une installation de tir jusqu’à la décision de l’autorité militaire cantonale compétente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorité militaire cantonale compétente peut, pour des raisons de sécurité, décréter la fermeture totale ou partielle d’une installation de tir ou sa suppression. La fermeture peut être ordonnée soit à la demande du propriétaire, soit d’autorité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><p> Des installations de tir ne peuvent être supprimées que lorsqu’il existe une installation de remplacement prête à fonctionner.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Section 6</num><heading>Cas particuliers de tirs et d’installations de tir</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Tir de nuit</heading><paragraph eId="art_22/para"><content><p>L’officier fédéral de tir responsable rédige des recommandations en matière de sécurité avant que le tir de nuit prévu sur une installation de tir ne soit effectué.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Installations destinées à d’autres genres de tir</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> L’approbation et le contrôle d’installations n’accueillant pas d’activités de tir hors du service (installations pour le tir avec armes se chargeant par la bouche, petits calibres, arbalètes, armes à air comprimé, armes de tir dynamique et armes de chasse) relèvent de la compétence des cantons.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorité responsable peut demander l’expertise de l’AAST, à la charge du maître de l’ouvrage.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> L’officier fédéral de tir doit procéder à la réception d’installations destinées à d’autres genres de tir si elles sont intégrées dans une installation de tir mentionnée à l’art. 1, al. 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_4"><num>4</num><content><p> L’expertise de la sécurité des installations destinées à d’autres genres de tir s’effectue conformément aux directives émises par l’AAST.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Installations de tir en campagne</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><p>Si des tirs sont effectués avec des armes d’ordonnance et des munitions d’ordonnance en dehors des installations reconnues, l’officier fédéral de tir responsable qui expertise, autorise l’utilisation du terrain de tir et réceptionne les équipements doit être consulté. Les frais qui en découlent sont à la charge de la Confédération.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Installations de tir à 300 m partiellement ou totalement couvertes et souterraines</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> L’expert fédéral des installations de tir définit, au cas par cas, les exigences de sécurité et de construction pour les installations de tir à 300 m partiellement ou totalement couvertes ainsi que pour celles souterraines.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsque les exigences en matière de sécurité sont respectées et que la société de tir ne dispose raisonnablement pas d’autre installation de tir, le Groupement Défense peut, sur présentation d’une demande, autoriser la tenue d’exercices fédéraux sur de telles installations.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Emplacement des cibles pour des distances de tir plus courtes</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><p>L’autorisation de l’officier fédéral de tir responsable est nécessaire pour pouvoir, sur une installation de tir à 300 m, placer des positions de tir entre le stand et la ciblerie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Dérogations dans des cas particuliers</heading><paragraph eId="art_27/para"><content><p>En cas de conditions particulières concernant la sécurité du terrain environnant une installation de tir ou de son arrière-terrain, notamment pour des raisons topographiques ou d’aménagement du territoire, l’expert fédéral des installations de tir et l’officier fédéral de tir responsable peuvent, au cas par cas et pour des motifs le justifiant, déroger aux dispositions de la présente ordonnance. Ils consultent les organes cantonaux spécialisés si ces dérogations peuvent avoir une implication dans le domaine de la protection contre le bruit ou de l’aménagement du territoire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Routes nationales</heading><paragraph eId="art_28/para"><content><p>L’expert fédéral des installations de tir décide de la possibilité de maintenir ou de construire une installation de tir le long de routes nationales et de tirer par-dessus ces routes. Il tient compte de la configuration du terrain et des conditions particulières.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>Section 7</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Exécution</heading><paragraph eId="art_29/para"><content><p>Le Groupement Défense est chargé de l’exécution de la présente ordonnance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Abrogation du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_30/para"><content><p>L’ordonnance du DDPS du 27 mars 1991 sur les installations de tir pour le tir hors du service<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/1292_1292_1292" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1991</b> 1292</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/396_396_396" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1996</b> 396</ref>]</p></authorialNote> est abrogée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_31/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2005.</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>