Scambio di lettere del 12 aprile 1990 tra la Svizzera e il Portogallo concernente il trattamento amministrativo dei rispettivi cittadini dopo una dimora regolare di cinque anni <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/1297_1297_1297/19900701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/1297_1297_1297/19900701"/><FRBRdate date="1990-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1990-04-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1990-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.142.116.546"/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 12 aprile 1990 tra la Svizzera e il Portogallo concernente il trattamento amministrativo dei rispettivi cittadini dopo una dimora regolare di cinque anni" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 12. April 1990 zwischen der Schweiz und Portugal über die administrative Stellung der Staatsangehörigen aus einem der beiden Länder im andern nach einer ordnungsgemässen und ununterbrochenen Aufenthaltsdauer von fünf Jahren" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres du 12 avril 1990 entre la Suisse et le Portugal concernant le traitement administratif des ressortissants d'un pays dans l'autre après une résidence régulière et ininterrompue de cinq ans" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/1297_1297_1297/19900701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/1297_1297_1297/19900701/it"/><FRBRdate date="1990-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1990-04-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1990-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/1297_1297_1297/19900701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/1297_1297_1297/19900701/it/xml"/><FRBRdate date="1990-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1990-04-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1990-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p> (Stato 5  novembre 1999)</p><p>0.142.116.546Nicht löschen bitte "<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1990/1297_1297_1297" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1990 </b>1297 </ref></p></authorialNote> " !! </p><p><docNumber>0.142.116.546</docNumber></p><p><docTitle>Scambio di lettere del 12 aprile 1990<br/>tra la Svizzera e il Portogallo<br/>concernente il trattamento amministrativo<br/>dei rispettivi cittadini dopo una dimora regolare<br/>e ininterrotta di cinque anni</docTitle></p><p>Entrato in vigore per scambio di note il 1<sup>o</sup> luglio 1990</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> li testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.</p></authorialNote></i></p><table border="1"><tr><td><p>Ufficio federale dell’industria,</p></td><td><p>Berna, 12 aprile 1990</p></td></tr><tr><td><p>arti e mestieri e lavoro</p></td><td/></tr><tr><td><p>Il Direttore</p></td><td/></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>Signora Maria Rita Andrade Gomes</p></td></tr><tr><td/><td><p>Presidente della Delegazione portoghese</p></td></tr><tr><td/><td><p>alla 2<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> riunione del Gruppo di esperti</p></td></tr><tr><td/><td><p>portoghesi e svizzeri</p></td></tr><tr><td/><td><p><u>Berna</u></p></td></tr></table><p>Onorevole Presidente,</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">Ho l’onore di dichiarare ricevuta la Sua lettera in data odierna, che ha il tenore seguente:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num/><p>«In occasione della 2<sup>a</sup> riunione di esperti portoghesi e svizzeri sulle questioni relative all’impiego di lavoratori portoghesi in Svizzera, tenutasi a Berna dal 9 al 12 aprile 1990, ho l’onore di comunicarle l’accordo del mio Governo riguardo al trattamento amministrativo dei rispettivi cittadini dopo una dimora regolare e ininterrotta di cinque anni.</p><blockList><item eId="bull_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>I cittadini svizzeri con dimora regolare e ininterrotta in Portogallo di cinque anni hanno, da un canto, il diritto incondizionato e di durata illimitata di risiedere su tutto il territorio portoghese e, dall’altro, il diritto di cambiare domicilio, datore di lavoro e professione, ivi compreso quello di esercitare un’attività indipendente, salvo per quanto concerne le professioni legalmente riservate ai cittadini portoghesi, nonché di passare liberamente da un’attività salariata ad un’attività indipendente e viceversa.</p></item><item eId="bull_u1/bull_u2"><num/><p>Ricevono, previa domanda, un permesso di residenza con durata di validità di dieci anni, automaticamente rinnovabile per periodi identici.</p></item><item eId="bull_u1/bull_u3"><num/><p>I soggiorni temporanei effettuati in Portogallo per motivi di studio, praticantato e cure mediche non sono inclusi nel calcolo dei cinque anni.</p></item><item eId="bull_u1/bull_u4"><num/><p>Il compimento del servizio militare obbligatorio o di un servizio sociale sostitutivo non interrompe il periodo di dimora che dà diritto al permesso di residenza. Il periodo di dimora non è neppure interrotto da assenze inferiori a sei mesi se, durante tale assenza, il cittadino svizzero conserva in Portogallo il centro dei propri interessi familiari e professionali.</p></item><item eId="bull_u1/bull_u5"><num/><p>Il diritto al permesso di residenza scade al momento in cui viene annunciata la partenza definitiva o dopo un’assenza di sei mesi dal Portogallo. A domanda presentata entro i sei mesi, il termine può essere prolungato a due anni.</p></item><item eId="bull_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>I cittadini portoghesi con dimora regolare e ininterrotta in Svizzera di cinque anni ricevono un permesso di domicilio ai sensi dell’articolo 6 della legge federale del 26 marzo 1931<authorialNote><p> Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.</p></authorialNote> concernente la dimora e il domicilio degli stranieri. Tale permesso conferisce loro, da un canto, il diritto incondizionato e di durata illimitata di risiedere su tutto il territorio svizzero e, dall’altro, il diritto di cambiare domicilio, datore di lavoro e professione, compreso quello di esercitare un’attività indipendente, salvo per quanto concerne le professioni legalmente riservate ai cittadini svizzeri, nonché di passare liberamente da un’attività salariata ad un attività indipendente e viceversa.</p></item><item eId="bull_u1/bull_u7"><num/><p>Ricevono, previa domanda, un permesso di domicilio di tipo C, automaticamente rinnovabile conformemente alla legge suddetta. 1 soggiorni temporanei effettuati in Svizzera per motivi di studio, praticantato e cure mediche non sono inclusi nel calcolo dei cinque anni.</p></item><item eId="bull_u1/bull_u8"><num/><p>Il compimento del servizio militare obbligatorio o del servizio sociale sostitutivo non interrompe il periodo di dimora che dà diritto al permesso di domicilio. Il periodo di dimora non è neppure interrotto da assenze inferiori a sei mesi se, durante tale assenza, il cittadino portoghese conserva in Svizzera il centro dei propri interessi familiari e professionali.</p></item><item eId="bull_u1/bull_u9"><num/><p>Il diritto al permesso di domicilio scade al momento in cui viene annunciata la partenza definitiva o dopo un’assenza di sei mesi dalla Svizzera. A domanda presentata entro i sei mesi, il termine può essere prolungato a due anni.</p></item></blockList></item><item eId="bull_u2"><num/><p>Se accetta le disposizioni enunciate qui innanzi, ho l’onore di proporle che la presente e la Sua risposta costituiscano un Accordo tra il Portogallo e la Svizzera relativo al trattamento amministrativo dei rispettivi cittadini dopo una dimora regolare ed ininterrotta di cinque anni sul territorio dell’altro Stato. Detto Accordo entrerà in vigore il l<sup>o</sup> luglio 1990, dopo che le Parti si saranno comunicate reciprocamente che le esigenze costituzionali sono state soddisfatte. Esso potrà essere denunciato da ognuna delle Parti mediante preavviso di sei mesi.»</p></item></blockList><p>Ho l’onore di informarla dell’accordo dei mio Governo su quanto precede.</p><p>Gradisca, onorevole Presidente, l’espressione della mia distinta considerazione.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Klaus Hug</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>