Legge federale del 17 giugno 2011 sull'Istituto federale di metrologia (LIFM) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/902/20130101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/902/20130101"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-06-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.27"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi du 17 juin 2011 sur l'Institut fédéral de métrologie (LIFM)" shortForm="LIFM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 17. Juni 2011 über das Eidgenössische Institut für Metrologie (EIMG)" shortForm="EIMG"/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 17 giugno 2011 sull'Istituto federale di metrologia (LIFM)" shortForm="LIFM"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/902/20130101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/902/20130101/it"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-06-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/902/20130101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/902/20130101/it/xml"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-06-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>941.27 </docNumber></p><p><docTitle>Legge federale<br/>sull’Istituto federale di metrologia</docTitle></p><p>(LIFM)</p><p>del 17 giugno 2011 (Stato 1° gennaio 2013)</p></preface><preamble><p>L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,</p><p>visto l’articolo 125 della Costituzione federale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>101</b></ref></p></authorialNote>;<br/>visto il messaggio del Consiglio federale del 27 ottobre 2010<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2010/1470" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2010</b> 7073</ref></p></authorialNote>,</p><p>decreta:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Forma giuridica e organizzazione</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> L’Istituto federale di metrologia (Istituto) è un ente di diritto pubblico della Confederazione dotato di personalità giuridica. È iscritto nel registro di commercio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Esso gode di autonomia organizzativa e gestionale e tiene una contabilità propria. È gestito secondo i principi dell’economia aziendale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> Il Consiglio federale stabilisce la ragione sociale e la sede dell’Istituto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Obiettivi e scopo</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> La Confederazione persegue con l’Istituto gli obiettivi seguenti:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>garantire misurazioni corrette e conformi alla legge al fine di tutelare l’essere umano e l’ambiente;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>mettere a disposizione le infrastrutture e le competenze metrologiche necessarie all’economia, alla ricerca e all’amministrazione svizzere.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> L’Istituto svolge a tal fine i compiti di cui all’articolo 3 e può fornire le prestazioni commerciali di cui all’articolo 25.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Compiti e collaborazione</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Compiti</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> L’Istituto è l’istituto nazionale di metrologia della Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro"> L’Istituto ha i seguenti compiti:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>mette a disposizione unità di misura internazionalmente riconosciute con la necessaria precisione;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>confronta, a intervalli di tempo adeguati, i campioni di riferimento con quelli di altri istituti di metrologia nazionali o di istituzioni analoghe;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>rende nota l’ora in vigore in Svizzera;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>esegue i necessari studi e lavori di sviluppo tecnico-scientifici, segnatamente analizza gli effetti di nuove tecniche e sviluppa metodi pratici di misurazione corrispondenti allo stato più recente delle conoscenze scientifiche;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>adempie i compiti assegnatigli dalla legge federale del 17 giugno 2011<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/734" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>941.20</b></ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2011/777" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2011</b> 4357</ref></p></authorialNote> sulla metrologia;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>partecipa alla cooperazione tecnica nel settore della metrologia;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>fornisce consulenza alle autorità federali in materia di metrologia;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_h"><num>h. </num><p>garantisce la riferibilità dei campioni degli organi esecutivi cantonali;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_i"><num>i. </num><p>diffonde le unità di misura di cui alla lettera a mediante tarature e materiali di riferimento.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> L’Istituto partecipa alla preparazione di atti legislativi riguardanti i settori di cui al capoverso 2. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><p> Il Consiglio federale può incaricare l’Istituto di rappresentare la Confederazione presso organizzazioni e associazioni internazionali per questioni relative al settore della metrologia. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_5"><num>5</num><content><p> Il Consiglio federale può assegnare, dietro compenso, altri compiti all’Istituto nell’ambito degli obiettivi di cui all’articolo 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Collaborazione e coinvolgimento di terzi</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Per adempiere i compiti previsti dall’articolo 3 capoverso 2 lettere a–d, l’Istituto può partecipare ai lavori di organizzazioni nazionali o internazionali e collaborare con istituti di metrologia nazionali esteri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> L’Istituto può incaricare persone di diritto pubblico o privato di adempiere i compiti di cui all’articolo 3 capoverso 2 lettere a–d. Il Consiglio federale definisce i requisiti, i diritti, gli obblighi di tali persone e la loro vigilanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Il Consiglio federale può stipulare trattati sull’adesione e la partecipazione a organizzazioni o società di diritto pubblico o privato, estere o internazionali, istituite a scopo di collaborazioni ai sensi del capoverso 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><p> La Confederazione può accordare contributi a programmi di ricerca delle organizzazioni o delle società di cui al capoverso 3.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Organi e personale</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Organi</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/listintro">Gli organi dell’Istituto sono:</listIntroduction><item eId="art_5/para/lbl_a"><num>a. </num><p>il Consiglio d’istituto;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la direzione;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_c"><num>c. </num><p>l’ufficio di revisione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Composizione e nomina del Consiglio d’istituto</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Il Consiglio d’istituto è composto da cinque o al massimo sette esperti in materia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale nomina i membri del Consiglio d’istituto e ne designa il presidente; il mandato dura quattro anni. È rinnovabile due volte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Il Consiglio federale può, per gravi motivi, revocare membri del Consiglio d’istituto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><p> I membri del Consiglio d’istituto adempiono i propri compiti e obblighi con ogni diligenza e tutelano in buona fede gli interessi dell’Istituto. Il Consiglio d’istituto prende i provvedimenti organizzativi necessari per tutelare gli interessi dell’Istituto e per evitare i conflitti d’interesse. </p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Indennità dei membri del Consiglio d’istituto</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Il Consiglio federale stabilisce l’ammontare dell’indennità corrisposta ai membri del Consiglio d’istituto. L’articolo 6<i>a</i> della legge del 24 marzo 2000<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/123" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.1</b></ref></p></authorialNote> sul personale federale (LPers) è applicabile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Compiti del Consiglio d’istituto</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para/listintro">Il Consiglio d’istituto è il massimo organo direttivo dell’Istituto. Ha i seguenti compiti:</listIntroduction><item eId="art_8/para/lbl_a"><num>a. </num><p>provvede all’attuazione degli obiettivi strategici del Consiglio federale, al quale riferisce annualmente sul loro adempimento;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_b"><num>b. </num><p>emana il regolamento di organizzazione;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_c"><num>c. </num><p>emana, fatta salva l’approvazione del Consiglio federale, un regolamento del personale che disciplina la remunerazione, le prestazioni accessorie e le altre condizioni contrattuali;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_d"><num>d. </num><p>stipula il contratto di affiliazione alla Cassa pensioni della Confederazione (PUBLICA), fatta salva l’approvazione del Consiglio federale;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_e"><num>e. </num><p>stabilisce la composizione, la procedura di nomina e l’organizzazione dell’organo paritetico per l’istituto di previdenza;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_f"><num>f. </num><p>richiede al Consiglio federale le indennità a carico della Confederazione;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_g"><num>g. </num><p>redige per ogni anno d’esercizio un rapporto di gestione composto dal conto annuale (conto economico, bilancio, allegato) e dal rapporto annuale, lo presenta per approvazione al Consiglio federale prima della pubblicazione e allo stesso tempo presenta una proposta sull’impiego di eventuali utili;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_h"><num>h. </num><p>approva il programma di ricerca e sviluppo, la pianificazione a medio termine e il bilancio preventivo;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_i"><num>i. </num><p>decide, su proposta del direttore, in merito all’inizio, alla modifica e alla fine del rapporto di lavoro degli altri membri della direzione;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_j"><num>j. </num><p>sorveglia la direzione e provvede a un sistema di controllo interno e di gestione del rischio;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_k"><num>k. </num><p>decide l’utilizzazione delle riserve, fatto salvo l’articolo 20.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Composizione e nomina della direzione</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> La direzione è composta dal direttore e da altri membri. È presieduta dal direttore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale decide in merito all’inizio, alla modifica e alla fine del rapporto di lavoro del direttore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Compiti della direzione</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro"> La direzione è l’organo operativo. Ha in particolare i seguenti compiti:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>è responsabile della gestione dell’Istituto e riferisce regolarmente al Consiglio d’istituto, senza indugio in caso di eventi eccezionali;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>prepara le basi per le decisioni del Consiglio d’istituto; </p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>emana le decisioni;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>rappresenta l’Istituto verso l’esterno;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>decide in merito all’inizio, alla modifica e alla fine del rapporto di lavoro del personale dell’Istituto, fatti salvi gli articoli 8 lettera i e 9 capoverso 2;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>svolge tutti i compiti che la presente legge non attribuisce ad un altro organo.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> I dettagli sono disciplinati nel regolamento organizzativo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Il direttore assiste alle sedute del Consiglio d’istituto con voto consultivo e può presentare proposte. All’occorrenza possono essere coinvolti anche altri collaboratori dell’Istituto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Ufficio di revisione</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Il Consiglio federale nomina l’Ufficio di revisione. Può revocarlo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> La revisione è retta per analogia dalle disposizioni del diritto della società anonima (art. 727 segg. del Codice delle obbligazioni<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 220</b></ref></p></authorialNote>).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> L’ufficio di revisione riferisce al Consiglio d’istituto e al Consiglio federale sul risultato della sua verifica. Il Consiglio federale può incaricare l’Ufficio di revisione di accertare determinati fatti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Diritto del personale</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> La direzione e il rimanente personale sottostanno alla LPers<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/123" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 172.220.1</b></ref></p></authorialNote>. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> L’Istituto è un datore di lavoro ai sensi dell’articolo 3 capoverso 2 LPers.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Cassa pensioni</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> La direzione e il rimanente personale sono assicurati presso PUBLICA secondo gli articoli 32<i>a</i>–32<i>m</i> LPers<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/123" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 172.220.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> L’Istituto è un datore di lavoro ai sensi dell’articolo 32<i>b</i> capoverso 2 LPers.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Finanze</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Finanziamento</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para/listintro">L’Istituto finanzia le proprie attività mediante: </listIntroduction><item eId="art_14/para/lbl_a"><num>a. </num><p>emolumenti;</p></item><item eId="art_14/para/lbl_b"><num>b. </num><p>indennità della Confederazione;</p></item><item eId="art_14/para/lbl_c"><num>c. </num><p>mezzi di terzi.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Emolumenti</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>L’Istituto riscuote emolumenti per le sue decisioni e prestazioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Indennità della Confederazione</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>La Confederazione accorda annualmente all’Istituto indennità per i compiti di cui all’articolo 3 capoverso 2 lettere a–h e capoversi 3–5.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Mezzi di terzi</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> L’Istituto può accettare mezzi da parte di terzi per quanto compatibile con la sua autonomia, i suoi compiti e obiettivi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_2/listintro"> L’Istituto si procura mezzi provenienti da terzi in particolare mediante:</listIntroduction><item eId="art_17/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>entrate risultanti dalle prestazioni commerciali di cui all’articolo 25; </p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>contributi dai programmi di ricerca.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Tesoreria</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> L’Amministrazione federale delle finanze (AFF) gestisce le liquidità dell’Istituto nell’ambito della sua tesoreria centrale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Essa concede all’Istituto prestiti a condizioni di mercato per garantirne la solvibilità necessaria allo svolgimento dei suoi compiti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p> I dettagli sono disciplinati in una convenzione tra l’Istituto e l’AFF.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Presentazione dei conti</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> La presentazione dei conti ha lo scopo di esporre in modo completo la situazione reale inerente al patrimonio, alle finanze e ai ricavi dell’Istituto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> La presentazione dei conti è retta dai principi dell’essenzialità, della completezza, della comprensibilità, della chiarezza, della continuità e dell’espressione al lordo e si fonda su norme generalmente riconosciute.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p> Le norme di iscrizione a bilancio e di valutazione derivanti dai principi contabili vanno espressamente indicate nell’allegato al conto annuale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_4"><num>4</num><content><p> La contabilità d’esercizio deve essere impostata in modo da poter documentare spese e ricavi delle singole prestazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_5"><num>5</num><content><p> Il Consiglio federale può emanare disposizioni per la presentazione dei conti dell’Istituto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Riserve</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p>Il Consiglio federale può decidere la costituzione di riserve per il finanziamento di investimenti futuri.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Imposte</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para/listintro">L’Istituto è esente da qualsiasi imposizione fiscale da parte della Confederazione, dei Cantoni e dei Comuni per le sue prestazioni di carattere non commerciale. È fatto salvo il diritto federale concernente:</listIntroduction><item eId="art_21/para/lbl_a"><num>a. </num><p>l’imposta sul valore aggiunto;</p></item><item eId="art_21/para/lbl_b"><num>b. </num><p>l’imposta preventiva.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Immobili</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> La Confederazione concede all’Istituto l’usufrutto degli immobili che utilizza. Gli immobili rimangono di proprietà della Confederazione che provvede alla loro manutenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> La Confederazione fattura all’Istituto un’indennità adeguata per l’utilizzo degli immobili.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3</num><content><p> La costituzione dell’usufrutto e i dettagli relativi all’utilizzo degli immobili sono disciplinati in un contratto di diritto pubblico tra la Confederazione e l’Istituto.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Tutela degli interessi della Confederazione</heading><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Obiettivi strategici</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><p>Il Consiglio federale fissa ogni quattro anni in modo vincolante gli obiettivi strategici dell’Istituto. Provvede affinché il Consiglio d’istituto sia previamente sentito.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Vigilanza</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> L’Istituto sottostà alla vigilanza del Consiglio federale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_2/listintro"> Il Consiglio federale esercita la sua funzione di vigilanza e di controllo in particolare:</listIntroduction><item eId="art_24/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>nominando e revocando il presidente e gli altri membri del Consiglio d’istituto;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>decidendo in merito all’inizio, alla modifica e alla fine del rapporto di lavoro del direttore;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>nominando e revocando l’ufficio di revisione;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>approvando l’ordinanza sul personale e il contratto di affiliazione a PUBLICA;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>approvando il rapporto di gestione e decidendo in merito all’impiego di eventuali utili;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>dando il discarico al Consiglio d’istituto;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>verificando annualmente il raggiungimento degli obiettivi strategici.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><p> Il Consiglio federale ha il diritto di visionare i documenti commerciali e di informarsi sull’attività dell’Istituto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_4"><num>4</num><content><p> Sono fatte salve le attribuzioni legali del Controllo federale delle finanze e l’alta vigilanza del Parlamento.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Prestazioni commerciali</heading><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para_1/listintro"> L’Istituto può fornire prestazioni commerciali a terzi se queste:</listIntroduction><item eId="art_25/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>sono strettamente correlate ai compiti principali;</p></item><item eId="art_25/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>non pregiudicano l’adempimento dei compiti principali; e</p></item><item eId="art_25/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>non richiedono considerevoli risorse materiali e di personale supplementari.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para_2/listintro"> Esso può in particolare:</listIntroduction><item eId="art_25/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>fornire consulenze e perizie;</p></item><item eId="art_25/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>mettere a disposizione di terzi strumenti di misurazione, edifici o immobili, o conferire loro diritti sugli stessi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3</num><content><p> Per le sue prestazioni commerciali l’Istituto deve fissare prezzi che consentano almeno di coprire i costi e impostare la contabilità aziendale in modo da poter documentare spese e ricavi delle singole prestazioni. Il sovvenzionamento trasversale delle prestazioni commerciali non è consentito. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_4"><num>4</num><content><p> Per quanto riguarda le prestazioni commerciali, l’Istituto sottostà alle stesse norme applicabili agli offerenti privati.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>Sezione 7: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Modifica del diritto vigente</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><p>Le leggi federali qui appresso sono modificate come segue:</p><p>...<authorialNote><p> Le modifiche possono essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/902" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 6515</ref>.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Trasferimento di diritti e obblighi</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p> Il Consiglio federale determina il momento in cui l’Istituto acquisisce la personalità giuridica. A partire da tale momento l’Istituto subentra all’Ufficio federale di metrologia; subentra nei rapporti giuridici in vigore fino a quel momento e, se necessario, li ridefinisce.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale specifica i diritti, gli obblighi e i valori trasferiti all’Istituto e approva il relativo inventario. Determina il momento in cui il trasferimento ha efficacia giuridica e approva il bilancio d’apertura.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_3"><num>3</num><content><p> Il Consiglio federale prende tutte le ulteriori misure necessarie al trasferimento, emana le disposizioni del caso e adotta le relative decisioni. Può segnatamente mettere a disposizione dell’Istituto i crediti e le prestazioni preventivati per l’Ufficio federale di metrologia nel bilancio della Confederazione se all’entrata in vigore della presente legge non sono ancora disponibili i mezzi necessari all’adempimento dei compiti dell’Istituto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_4"><num>4</num><content><p> Le iscrizioni nel registro fondiario, nel registro di commercio e in altri registri pubblici in relazione alla costituzione dell’Istituto sono esenti da tasse e imposte .</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_5"><num>5</num><content><p> L’AFF può concedere all’Istituto prestiti per la sua costituzione conformemente all’articolo 18 capoverso 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_6"><num>6</num><content><p> Le disposizioni della legge del 3 ottobre 2003<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/320" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>221.301</b></ref></p></authorialNote> sulle fusioni non sono applicabili alla costituzione dell’Istituto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Trasferimento dei rapporti di lavoro</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> Dal momento in cui l’Istituto acquisisce la personalità giuridica, i rapporti di lavoro del personale dell’Ufficio federale di metrologia sono trasferiti all’Istituto e sottostanno al diritto in materia di personale di quest’ultimo. È fatta salva la nomina dei membri della direzione (art. 8 lett. i e 9 cpv. 2).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> Non sussiste alcun diritto a mantenere la funzione, l’ambito di attività o l’unità organizzativa. Sussiste invece il diritto al mantenimento dell’attuale stipendio per un periodo di un anno, a condizione che sussista un rapporto di lavoro e non sia prevista una riduzione dello stipendio sulla base della valutazione del personale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Datore di lavoro competente</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29/para_1/listintro"> L’Istituto è il datore di lavoro competente per i beneficiari di rendite:</listIntroduction><item eId="art_29/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>che dipendono dall’Ufficio federale di metrologia; e</p></item><item eId="art_29/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la cui rendita di vecchiaia, d’invalidità o per superstiti della previdenza professionale versata da PUBLICA abbia iniziato a decorrere prima dell’entrata in vigore della presente legge.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> L’Istituto è il datore di lavoro competente anche se la rendita d’invalidità inizia a decorrere dopo l’entrata in vigore della presente legge, ma l’incapacità al lavoro all’origine della stessa è sopravvenuta prima dell’entrata in vigore della legge.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Referendum ed entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> La presente legge sottostà a referendum facoltativo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale ne determina l’entrata in vigore.</p><p>Data dell’entrata in vigore<authorialNote><p> DCF del 16 dic. 2011</p></authorialNote>:  1<sup>°</sup> gennaio 2013<br/>Art. 5‒13, 18 cpv. 3, 19, 22 cpv. 3, 23, 24 e 27: 1<sup>°</sup> gennaio 2012.</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>