{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1969-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-95-II-59_1969.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=23&from_date=&to_date=&from_year=1969&to_year=1969&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=222&highlight_docid=atf%3A%2F%2F95-II-59%3Ade&number_of_ranks=235&azaclir=clir", "Checksum": "710a58a207c037d27959a0a5747b1447"}, "Scrapedate": "2025-05-15", "Num": ["BGE 95 II 59"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1969 BGE 95 II 59"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1969 BGE 95 II 59"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1969 BGE 95 II 59"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 543 Abs. 2 OR. Gibt ein Gesellschafter ein Versprechen im Namen der Gesellschaft oder s\u00e4mtlicher Gesellschafter ab, so wird er durch dasselbe immer auch pers\u00f6nlich verpflichtet."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 543 al. 2 CO. L'obligation qu'un associ\u00e9 contracte au nom de la soci\u00e9t\u00e9 ou de tous les associ\u00e9s le lie aussi personnellement."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 543 cpv. 2 CO. Il socio che assume un obbligo in nome della societ\u00e0 o di tutti i soci resta sempre vincolato anche personalmente."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "15.05.2025 22:18:30", "Checksum": "32b828275d3bd11d29a85141a8169c51"}