Accordo del 12 febbraio 2018 tra il Consiglio federale svizzero e Medicines Patent Pool concernente i privilegi e le immunità di Medicines Patent Pool in Svizzera <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/118/20180212/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/118/20180212"/><FRBRdate date="2018-02-12" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-02-12" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-02-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.192.122.818.17"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 12 febbraio 2018 tra il Consiglio federale svizzero e Medicines Patent Pool concernente i privilegi e le immunità di Medicines Patent Pool in Svizzera" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 12. Februar 2018 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und Medicines Patent Pool über die Vorrechte und Immunitäten von Medicines Patent Pool in der Schweiz" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 12 février 2018 entre le Conseil fédéral suisse et Medicines Patent Pool relatif aux privilèges et immunités de Medicines Patent Pool en Suisse" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/118/20180212/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/118/20180212/it"/><FRBRdate date="2018-02-12" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-02-12" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-02-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/118/20180212/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/118/20180212/it/xml"/><FRBRdate date="2018-02-12" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-02-12" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-02-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.192.122.818.17 </docNumber></p><p>RU <b>2018</b> 873</p><p><i>Traduzione</i></p><p><docTitle>Accordo<br/>tra il Consiglio federale svizzero e <br/>Medicines Patent Pool concernente i privilegi e le immunità di Medicines Patent Pool in Svizzera</docTitle></p><p>Concluso il 12 febbraio 2018</p><p>Entrato in vigore il 12 febbraio 2018</p><p> (Stato 12  febbraio 2018)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero, <br/><inline name="man-font-style-normal">da una parte,<br/></inline>e<br/>Medicines Patent Pool (MPP), <br/><inline name="man-font-style-normal">dall</inline><inline name="man-font-style-normal">’</inline><inline name="man-font-style-normal">altra,</inline></p><p>desiderosi di concludere un accordo concernente i privilegi e le immunità di MPP in Svizzera,</p><p>hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Libertà d’azione</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> Il Consiglio federale svizzero garantisce l’indipendenza e la libertà d’azione di Medicines Patent Pool (MPP).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Gli riconosce una libertà di riunione assoluta sul territorio svizzero, comprendente la libertà di discussione, di decisione e di pubblicazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Regime fiscale</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> MPP, i suoi averi, i suoi redditi e altri beni sono esentati dalle imposte dirette federali, cantonali e comunali. Nel caso degli immobili l’esenzione si applica tuttavia soltanto a quelli di cui MPP è proprietario e che sono occupati dai suoi servizi, nonché ai redditi che ne derivano. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> MPP è esonerato dalle imposte indirette federali, cantonali e comunali. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> MPP è esonerato dall’imposta sul valore aggiunto (IVA) per tutti gli acquisti di beni e di prestazioni di servizio effettuati sul territorio svizzero presso coloro che vi sono assoggettati, nonché per tutti gli acquisti, effettuati presso aziende con sede all’estero, di prestazioni di servizio destinate esclusivamente al proprio uso ufficiale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><p> MPP non è esonerato dai tributi all’importazione (tributi doganali, IVA ecc.) per i beni importati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_5"><num>5</num><content><p> MPP è esonerato da tutte le tasse federali, cantonali e comunali nella misura in cui non costituiscono rimunerazione di determinate prestazioni di servizio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_6"><num>6</num><content><p> L’esonero dall’IVA è accordato su richiesta di MPP mediante sgravio alla fonte e, eccezionalmente, mediante rimborso, conformemente alla legislazione svizzera. Se del caso, le esenzioni summenzionate sono effettuate mediante rimborso su richiesta di MPP e secondo una procedura stabilita da quest’ultimo e dalle autorità svizzere competenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Personale straniero</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Il Consiglio federale esenta MPP dalle prescrizioni relative al soggiorno in Svizzera del suo personale di nazionalità straniera.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Prevenzione degli abusi</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> MPP e le autorità svizzere competenti cooperano in ogni momento al fine di facilitare una buona amministrazione della giustizia, garantire il rispetto dei regolamenti di polizia e impedire qualsiasi abuso dei privilegi e delle immunità previsti nel presente accordo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Il presente accordo non pregiudica gli obblighi internazionali della Svizzera.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Non responsabilità della Svizzera</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Dall’attività di MPP in territorio svizzero non deriva alla Svizzera alcuna responsabilità internazionale per gli atti e le omissioni di MPP o del suo personale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Sicurezza della Svizzera</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> È fatta salva la competenza del Consiglio federale svizzero di prendere tutte le misure necessarie al fine di tutelare la sicurezza della Svizzera. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Qualora ritenesse opportuno applicare il paragrafo 1 del presente articolo, il Consiglio federale svizzero si mette in contatto il più presto possibile, nella misura in cui le circostanze lo permettono, con MPP allo scopo di decidere di comune intesa le misure necessarie per proteggere gli interessi di MPP.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> MPP collabora con le autorità svizzere per evitare qualsiasi pregiudizio alla sicurezza della Svizzera derivante dalla sua attività. </p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Esecuzione dell’Accordo da parte della Svizzera</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Il Dipartimento federale degli affari esteri è l’autorità svizzera incaricata dell’esecuzione del presente Accordo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Composizione delle controversie </heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Qualsiasi controversia riguardo all’interpretazione e all’applicazione del presente Accordo che le parti non sono state in grado di dirimere mediante negoziati può essere sottoposta, su domanda dell’una o dell’altra, a un tribunale arbitrale trimembre.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Le parti designano ciascuna un membro del tribunale arbitrale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> I membri così designati cooptano il terzo membro che presiede il tribunale arbitrale. In mancanza di un’intesa entro termini ragionevoli, il terzo membro è designato dal Presidente del Tribunale federale svizzero su domanda di una delle due parti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p> Il tribunale arbitrale stabilisce la propria procedura.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_5"><num>5</num><content><p> Il lodo arbitrale è vincolante e definitivo per le parti implicate nella controversia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Revisione dell’Accordo</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Il presente Accordo può essere modificato in qualsiasi momento su domanda dell’una o dell’altra parte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> In tal caso, le due parti concordano le modifiche da apportare alle disposizioni del presente Accordo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Denuncia dell’Accordo</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Il presente Accordo può essere denunciato dall’una o dall’altra parte con preavviso scritto di due anni, per la fine di un anno civile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> D’intesa tra le parti, il preavviso suindicato può essere più breve, ma resta fissato per la fine di un anno civile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Il presente Accordo entra in vigore il giorno della sua firma.</p><p>Fatto a Berna, il 12 febbraio 2018, in doppio esemplare in lingua francese.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per il <br/>Consiglio federale svizzero:</p><p>Corinne Cicéron Bühler</p></td><td><p>Per <br/>Medicines Patent Pool:</p><p>Marie-Paule Kieny</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>