{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1975-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-101-IV-340_1975.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=11&from_date=&to_date=&from_year=1975&to_year=1975&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=103&highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IV-340%3Ade&number_of_ranks=408&azaclir=clir", "Checksum": "8db9d3917d678d8f08190814d9323fba"}, "Scrapedate": "2025-05-15", "Num": ["BGE 101 IV 340"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1975 BGE 101 IV 340"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1975 BGE 101 IV 340"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1975 BGE 101 IV 340"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>1. Art. 1 Abs. 1 AO. Der Umstand, dass die angepriesene Ware (hier: Pelze) saisonbedingten Preisschwankungen unterliegt, gibt keinen Anspruch auf Sonderbehandlung (Erw. I). 2. Bundesbeschluss vom 20. Dezember 1972 betreffend \u00dcberwachung der Preise, L\u00f6hne und Gewinne; bundesr\u00e4tliche Verordnung vom 12. Juni 1973 \u00fcber Anschrift der Detailpreise. Art. 9 der Verordnung, der mehrere Preisangaben verbietet, ist durch die Delegationsnorm des Art. 1 des Bundesbeschlusses gedeckt (Erw. II)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>1. Art. 1 al. 1 OL. Le fait que la marchandise offerte (ici des fourrures) est sujette \u00e0 des variations saisonni\u00e8res de prix ne conf\u00e8re aucun droit \u00e0 un traitement sp\u00e9cial (consid. I). 2. AF du 20 d\u00e9cembre 1972 sur la surveillance des prix, des salaires et des b\u00e9n\u00e9fices; OCF du 12 juin 1973 sur l'affichage des prix de d\u00e9tail. L'art. 9 de l'OCF, qui interdit la mention de plusieurs prix, est couvert par la d\u00e9l\u00e9gation figurant \u00e0 l'art. 1 de l'AF (consid. II)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>1. Art. 1 cpv. 1 OL. Il fatto che la merce offerta in vendita (nella fattispecie: pellicce) sia soggetta a variazioni stagionali di presso non conferisce alcun diritto ad un trattamento speciale (consid. I). 2. DF del 20 dicembre 1972 concernente la vigilanza su i prezzi, i salari e i profitti; OCF del 12 giugno 1973 concernente l'esposizione dei prezzi al minuto. L'art. 9 dell'OCF, che vieta l'indicazione di pi\u00f9 d'un prezzo, \u00e8 coperto dalla delega contenuta nell'art. 1 del DF (consid. II)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "15.05.2025 23:54:10", "Checksum": "4a7604566264ab260af490438461835e"}