Loi fédérale du 1er octobre 2021 sur les produits du tabac et les cigarettes électroniques (Loi sur les produits du tabac, LPTab) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/457/20241001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/457/20241001"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 1° ottobre 2021 sui prodotti del tabacco e sulle sigarette elettroniche (Legge sui prodotti del tabacco, LPTab)" shortForm="LPTab"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 1. Oktober 2021 über Tabakprodukte und elektronische Zigaretten (Tabakproduktegesetz, TabPG)" shortForm="TabPG"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 1er octobre 2021 sur les produits du tabac et les cigarettes électroniques (Loi sur les produits du tabac, LPTab)" shortForm="LPTab"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/457/20241001/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/457/20241001/fr"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/457/20241001/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/457/20241001/fr/xml"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>818.32 </docNumber></p><p><docTitle>Loi fédérale <br/>sur les produits du tabac et les cigarettes électroniques</docTitle></p><p>(Loi sur les produits du tabac, LPTab)</p><p>du 1<sup>er</sup> octobre 2021 (État le 1<sup>er</sup> octobre 2024)</p></preface><preamble><p>L’Assemblée fédérale de la Confédération suisse,</p><p>vu les art. 95, al. 1, et 118, al. 2, let. a et b, de la Constitution<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>101</b></ref></p></authorialNote>,<br/>vu le message du Conseil fédéral du 30 novembre 2018<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2019/169" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2019</b> 899</ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Chapitre 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>But</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">La présente loi a pour but:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>de protéger l’être humain contre les effets nocifs liés à la consommation des produits du tabac et à l’utilisation des cigarettes électroniques;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>de prévenir la consommation de ces produits par les mineurs en particulier et l’exposition de ceux-ci auxdits produits;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c. </num><p>de réduire la consommation des produits du tabac et l’utilisation des cigarettes électroniques.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Champ d’application</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> La présente loi s’applique aux produits du tabac et aux cigarettes électroniques mis à disposition sur le marché suisse; les dispositions des art. 18 à 22 s’appliquent également aux objets qui forment une unité fonctionnelle avec un produit du tabac.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro"> La présente loi ne s’applique pas:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>aux produits du tabac dont le tabac est cultivé par un consommateur pour sa propre consommation ni à ceux que le consommateur élabore ou prépare pour sa propre consommation;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>aux liquides pour les cigarettes électroniques que le consommateur élabore ou prépare pour sa propre consommation;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>aux produits du tabac et aux cigarettes électroniques que le consommateur importe pour sa propre consommation; l’art. 29 est réservé.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Elle ne s’applique pas aux produits soumis à la loi du 15 décembre 2000 sur les produits thérapeutiques<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/422" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>812.21</b></ref></p></authorialNote> ou à la loi du 3 octobre 1951 sur les stupéfiants<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1952/241_241_245" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>812.121</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Dans la présente loi, on entend par:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a. </num><p><i>produit du tabac:</i> tout produit composé de parties de feuilles de plantes du genre <i>Nicotiana</i> (tabac) ou qui en contient et est destiné à être fumé, inhalé après chauffage ou prisé ainsi que tout produit nicotinique à usage oral au sens de la let. d, et tout produit à fumer à base de plantes au sens de la let. e;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>produit du tabac à fumer:</i> un produit contenant du tabac consommé au moyen d’un processus de combustion, notamment les cigarettes, les cigares, le tabac à rouler ou le tabac pour pipe à eau;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_c"><num>c. </num><p><i>produit du tabac à chauffer:</i> un dispositif permettant d’inhaler les émissions d’un produit contenant du tabac chauffé au moyen d’une source externe d’énergie, ainsi que les recharges pour ce dispositif;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_d"><num>d. </num><p><i>produit nicotinique à usage oral:</i> un produit, avec ou sans tabac, contenant de la nicotine qui, lors de sa consommation, entre en contact avec les muqueuses buccales et qui n’est ni fumé ni chauffé;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_e"><num>e. </num><p><i>produit à fumer à base de plantes:</i> un produit sans tabac à base de végétaux, consommé au moyen d’un processus de combustion, notamment les cigarettes aux herbes;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_f"><num>f. </num><p><i>cigarette électronique:</i> un dispositif utilisé sans tabac permettant d’inhaler les émissions d’un liquide avec ou sans nicotine chauffé au moyen d’une source externe d’énergie, ainsi que les recharges pour ce dispositif;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_g"><num>g. </num><p><i>parrainage: </i>toute forme de soutien fournie à une activité, un événement ou des personnes, ayant pour but ou effet direct ou indirect d’encourager la consommation de produits du tabac et de cigarettes électroniques ou l’achat d’objets qui forment une unité fonctionnelle avec un produit du tabac;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_h"><num>h. </num><p><i>mise à disposition sur le marché: </i>la détention et l’offre d’un produit ou d’un dispositif en vue de la remise aux consommateurs ainsi que la remise elle-même, à titre gratuit ou onéreux; l’importation en vue de la remise aux consommateurs est assimilée à la mise à disposition sur le marché.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Produits similaires</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> On entend par produit similaire un produit comparable par son contenu ou son mode de consommation à un produit du tabac ou à une cigarette électronique.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Le Conseil fédéral peut classer un produit similaire dans l’une des catégories de l’art. 3, let. a à f, même si ce produit ne remplit pas tous les éléments de la définition correspondante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Il peut prévoir des prescriptions spécifiques pour ce produit lorsque celles-ci s’imposent pour des raisons objectives.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Protection contre la tromperie </heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> La présentation, l’étiquetage et l’emballage des produits du tabac et des cigarettes électroniques, ainsi que la publicité pour ces produits, ne doivent pas tromper le consommateur. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Ils sont réputés trompeurs lorsqu’ils sont de nature à induire en erreur le consommateur sur les effets sur la santé, les risques ou les émissions du produit.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Chapitre 2</num><heading>Composition et émissions</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Principes</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro"> Les produits du tabac et les cigarettes électroniques ne doivent pas contenir d’ingrédient qui:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>lors de leur emploi usuel, présente un risque immédiat ou inattendu pour la santé;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>augmente de manière significative leur toxicité inhérente, ou</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>a un effet psychotrope.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro"> Le liquide utilisé dans des cigarettes électroniques ou des produits du tabac à chauffer doit en outre satisfaire aux exigences suivantes:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il doit être de haute pureté;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>à l’exception de la nicotine, il ne doit pas présenter de risques pour la santé, qu’il soit chauffé ou non.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Ingrédients interdits et teneurs maximales</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Les ingrédients interdits dans les produits du tabac et les cigarettes électroniques figurent à l’annexe 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Les quantités maximales d’émissions des cigarettes ainsi que les quantités maximales de substances pouvant être contenues dans les produits du tabac à usage oral et les liquides contenant de la nicotine figurent à l’annexe 2.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Chapitre 3</num><heading>Emballages</heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Conditionnement</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Conditionnement des cigarettes</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Les cigarettes sont préemballées et remises aux consommateurs dans des emballages de 20 cigarettes au minimum.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Conditionnement des liquides contenant de la nicotine</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para/listintro">Lors de la remise aux consommateurs, les volumes suivants de liquides contenant de la nicotine ne doivent pas être dépassés:</listIntroduction><item eId="art_9/para/lbl_a"><num>a. </num><p>10 millilitres pour chaque recharge;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b"><num>b. </num><p>2 millilitres pour chaque cigarette électronique jetable et chaque cartouche à usage unique.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Étiquetage</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Indications obligatoires</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro"> Lors de la remise au consommateur, tout emballage de produits du tabac ou de cigarettes électroniques doit porter les indications suivantes:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la dénomination spécifique au sens de l’art. 11;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la raison sociale du fabricant en Suisse ou de l’importateur ou le numéro de revers attribué par la Direction générale des douanes, au sens de l’art. 16, al. 1, let. b, de la loi fédérale du 21 mars 1969 sur l’imposition du tabac<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/645_665_663" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>641.31</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>le pays producteur, pour autant qu’il ne ressorte pas de l’indication selon la let. b;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>les mises en garde au sens des art. 13 et 14.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Tout emballage de liquide contenant de la nicotine doit en outre indiquer sa teneur en nicotine en milligramme par millilitre.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Le Conseil fédéral règle la forme et la langue des indications au sens des al. 1 et 2. Ce faisant, il tient compte des différents types d’emballages des produits du tabac et des cigarettes électroniques.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><p> Les dispositions de la loi du 28 août 1992 sur la protection des marques<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/274_274_274" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>232.11</b></ref></p></authorialNote> qui régissent les indications de provenance ainsi que les dispositions de la loi du 15 décembre 2000 sur les produits chimiques<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.1</b></ref></p></authorialNote> qui régissent la classification, l’emballage et l’étiquetage sont réservées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Dénomination spécifique</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> La dénomination spécifique des produits du tabac et des cigarettes électroniques doit correspondre à la nature, au genre, à la sorte ou aux propriétés du produit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> La dénomination spécifique des produits à fumer à base de plantes doit être complétée par l’indication suivante: «à base de plantes, sans tabac».</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Indications interdites</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_1/listintro"> Sont interdites sur les produits du tabac à fumer et sur leur emballage les mentions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_12/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les indications, marques et signes figuratifs laissant croire qu’un produit particulier est moins nocif que les autres, tels que «légères», «mild», «bio», «naturel» ou «sans additifs»;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la teneur en nicotine, en goudron ou en monoxyde de carbone des émissions du produit.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Est interdite sur les produits du tabac, sur les cigarettes électroniques ainsi que sur l’emballage de ces produits toute mention leur attribuant des propriétés curatives, lénitives ou préventives.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Mises en garde</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Mises en garde pour les produits du tabac à fumer</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_1/listintro"> Lors de la remise au consommateur, tout emballage de produits du tabac à fumer doit porter les mises en garde suivantes:</listIntroduction><item eId="art_13/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>«Fumer tue – Arrêtez maintenant»;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>«La fumée du tabac contient plus de 70 substances cancérigènes», et</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_1/lbl_c/listintro">une mise en garde combinée comprenant:</listIntroduction><item eId="art_13/para_1/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>une photographie et l’information correspondante expliquant les conséquences du tabagisme sur la santé,</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>des informations relatives au sevrage tabagique.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Le Conseil fédéral détermine quels textes, photographies et informations figurent sur les emballages conformément à l’al. 1, let. c.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> Il peut exempter certains produits du tabac à fumer de l’obligation de porter la mise en garde prévue à l’al. 1, let. b.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Mises en garde pour les autres produits</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_1/listintro"> Lors de la remise au consommateur, les mises en garde suivantes doivent figurer sur chaque emballage:</listIntroduction><item eId="art_14/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>pour les produits du tabac à chauffer, à priser ou à usage oral: «Ce produit du tabac nuit à votre santé et crée une forte dépendance»;</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>pour les produits nicotiniques à usage oral sans tabac: «Ce produit nuit à votre santé et crée une forte dépendance»;</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_1/lbl_c/listintro">pour les produits à fumer à base de plantes: </listIntroduction><item eId="art_14/para_1/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>«Fumer ce produit nuit à votre santé»,</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>une mise en garde combinée au sens de l’art. 13, al. 1, let. c,</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_c/lbl_3"><num>3. </num><p>de plus, pour les produits contenant du chanvre: «Ce produit peut altérer votre capacité de conduire. Il est déconseillé de conduire après en avoir consommé»;</p></item></blockList></item><item eId="art_14/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>pour les cigarettes électroniques contenant de la nicotine: «Ce produit peut nuire à votre santé et crée une forte dépendance»;</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>pour les cigarettes électroniques ne contenant pas de nicotine: «Ce produit peut nuire à votre santé».</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> L’al. 1 ne s’applique pas aux emballages des dispositifs de chauffage lorsque ces derniers ne contiennent ni tabac ni liquide.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Présentation des mises en garde</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Les mises en garde au sens des art. 13, al. 1, let. a, et 14, al. 1, à l’exception de la let. c, ch. 2, doivent figurer sur la partie inférieure de l’emballage et couvrir au moins 35 %, cadre non compris, de la face la plus visible, sous réserve de l’al. 4.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> La mise en garde au sens de l’art. 13, al. 1, let. b, doit figurer sur la partie inférieure de l’une des surfaces latérales de l’emballage. Le Conseil fédéral peut prévoir des exceptions pour certains types d’emballages.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> La mise en garde combinée au sens de l’art. 13, al. 1, let. c, doit couvrir au moins 50 %, cadre non compris, de la face opposée à la mise en garde au sens des art. 13, al. 1, let. a, et 14, al. 1, let. c, sous réserve de l’al. 4.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_4"><num>4</num><content><p> Pour les emballages destinés aux produits autres que les cigarettes et dont la surface la plus visible dépasse 75 cm<sup>2</sup>, la superficie des mises en garde doit être d’au moins 26,25 cm<sup>2</sup> pour chaque face.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_5"><num>5</num><content><p> Les mises en garde ne doivent être ni dissimulées ni détruites par l’ouverture de l’emballage.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_6"><num>6</num><content><p> Elles doivent également figurer sur tout emballage extérieur, à l’exception des emballages transparents.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_4"><num>Section 4 </num><heading>Exigences spécifiques applicables aux cigarettes électroniques et aux produits du tabac à chauffer</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Exigences de sécurité</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para/listintro">Les recharges de liquide contenant de la nicotine doivent être:</listIntroduction><item eId="art_16/para/lbl_a"><num>a. </num><p>munies d’un dispositif de sécurité pour enfants;</p></item><item eId="art_16/para/lbl_b"><num>b. </num><p>protégées contre le bris;</p></item><item eId="art_16/para/lbl_c"><num>c. </num><p>munies d’un dispositif garantissant l’absence de fuite au remplissage.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Notice d’information</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_1/listintro"> Tout emballage de cigarette électronique et de produit du tabac à chauffer doit contenir une notice d’information portant les indications suivantes:</listIntroduction><item eId="art_17/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les consignes d’utilisation du produit;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la mention que l’utilisation du produit n’est pas recommandée aux mineurs ni aux non-fumeurs.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_2/listintro"> Le fabricant doit en outre rendre accessibles aux consommateurs, sous une forme appropriée, les informations suivantes concernant le produit:</listIntroduction><item eId="art_17/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la liste de tous les ingrédients par ordre décroissant de leur poids;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les consignes d’utilisation et de stockage du produit;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>la mention que l’utilisation du produit n’est pas recommandées aux mineurs ni aux non-fumeurs;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>les contre-indications;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>les avertissements pour les groupes à risque;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>les effets indésirables possibles;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>l’effet de dépendance et la toxicité;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_h"><num>h. </num><p>les coordonnées du fabricant ou de l’importateur.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> Les al. 1 et 2 ne s’appliquent pas aux emballages des dispositifs de chauffage lorsque ces derniers ne contiennent ni tabac ni liquide.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_4"><num>4</num><content><p> Le Conseil fédéral règle la forme et la langue de la notice d’information.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Chapitre 4</num><heading>Publicité, promotion et parrainage</heading><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Restrictions de la publicité</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_1/listintro"> La publicité pour les produits du tabac et les cigarettes électroniques ainsi que pour les objets qui forment une unité fonctionnelle avec un produit du tabac est interdite lorsqu’elle s’adresse aux mineurs, notamment:</listIntroduction><item eId="art_18/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>sur le matériel scolaire;</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>sur les jouets;</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>sur les supports publicitaires remis aux mineurs;</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>dans les journaux, revues ou autres publications et sur les sites Internet destinés aux mineurs;</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>dans les lieux fréquentés principalement par des mineurs et lors de manifestations auxquelles participent principalement des mineurs.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_2/listintro"> En sus de l’al. 1, la publicité pour les produits du tabac et les cigarettes électroniques ainsi que pour les objets qui forment une unité fonctionnelle avec un produit du tabac est interdite:</listIntroduction><item eId="art_18/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>lorsqu’elle est faite au moyen de comparaisons de prix ou de promesses de cadeaux;</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>sur les affiches exposées dans l’espace public ou sur des terrains privés, en tant qu’elles sont visibles depuis l’espace public;</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>dans les cinémas;</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>dans et sur les véhicules des transports publics;</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>dans et sur les bâtiments ou parties de bâtiments destinés à des usages publics et sur l’aire qui en dépend;</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>sur les places de sport et lors de manifestations sportives.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_3/listintro"> L’interdiction prévue à l’al. 2, let. a, ne vise pas:</listIntroduction><item eId="art_18/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>les publications de la presse écrite étrangère qui ne sont pas destinées principalement au marché suisse;</p></item><item eId="art_18/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>la publicité destinée exclusivement aux professionnels de la branche.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_4"><num>4</num><content><p> L’interdiction prévue à l’al. 2, let. b, ne vise pas la publicité à l’intérieur du point de vente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_5"><num>5</num><content><p> La publicité à la radio et à la télévision pour les produits du tabac et les cigarettes électroniques ainsi que pour les objets qui forment une unité fonctionnelle avec un produit du tabac est réglée par la loi fédérale du 24 mars 2006 sur la radio et la télévision<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/150" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>784.40</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Restrictions de la promotion</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> La promotion de produits du tabac et de cigarettes électroniques ainsi que d’objets qui forment une unité fonctionnelle avec un produit du tabac est interdite si elle prend la forme d’une distribution gratuite ou de la distribution de cadeaux ou de prix.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_2/listintro"> L’interdiction ne s’applique pas:</listIntroduction><item eId="art_19/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>à la promotion destinée exclusivement aux professionnels de la branche;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>à la promotion directe et personnelle des cigares et cigarillos au moyen de dégustations et de promotions clients.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Restrictions du parrainage</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_1/listintro"> Il est interdit de parrainer des événements qui se déroulent en Suisse et qui:</listIntroduction><item eId="art_20/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>présentent un caractère international, ou </p></item><item eId="art_20/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>ont pour public cible des mineurs.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> Le parrainage d’événements et activités organisés par la Confédération, par les cantons et par les communes est interdit.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Mise en garde dans le cadre de la publicité et du parrainage</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> La publicité pour les produits du tabac et les cigarettes électroniques ainsi que pour les objets qui forment une unité fonctionnelle avec un produit du tabac <inline name="man-color-211D1E">et l’indication d’un parrainage doivent être accompagnés </inline>de la mise en garde correspondante au sens de l’art. 13, al. 1, let. a, ou au sens de l’art. 14, al. 1, à l’exception de la let. c, ch. 2 et 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> Le Conseil fédéral règle les exceptions ainsi que l’emplacement, la taille et la langue de la mise en garde.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Restrictions supplémentaires des cantons</heading><paragraph eId="art_22/para"><content><p>Les cantons peuvent édicter des dispositions plus strictes concernant la publicité<inline name="man-color-211D1E">, la promotion et le parrainage</inline> pour les produits du tabac et les cigarettes électroniques ainsi que pour les objets qui forment une unité fonctionnelle avec un produit du tabac.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Chapitre 5</num><heading>Remise aux mineurs et achats tests</heading><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Remise aux mineurs</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> La remise aux mineurs de produits du tabac et de cigarettes électroniques est interdite.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> L’interdiction de remise aux mineurs doit être indiquée de manière visible et lisible à l’intérieur du lieu de vente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> Les produits du tabac et les cigarettes électroniques ne peuvent être vendus au moyen d’automates que si ces produits ne sont pas accessibles aux mineurs.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Achats tests</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> Afin de contrôler le respect de la limite d’âge prévue pour la remise de produits du tabac et de cigarettes électroniques, l’autorité cantonale compétente peut effectuer des achats tests ou mandater des tiers à cet effet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> Un achat test est un achat ou une tentative d’achat d’un produit du tabac ou d’une cigarette électronique effectué sur mandat par un mineur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_3/listintro"> Les informations obtenues lors des achats tests ne peuvent être utilisées dans des procédures pénales ou administratives que si les conditions suivantes sont réunies:</listIntroduction><item eId="art_24/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>les achats tests ont été effectués par l’autorité cantonale ou par une organisation spécialisée reconnue;</p></item><item eId="art_24/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>l<inline name="man-color-1E1E1E">e mineur et une personne qui détient l’autorité parentale sur celui-ci</inline> ont donné leur accord écrit quant à sa participation aux achats tests;</p></item><item eId="art_24/para_3/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_3/lbl_c/listintro">l’autorité cantonale ou une organisation spécialisée reconnue a constaté: </listIntroduction><item eId="art_24/para_3/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>que le mineur convient pour l’engagement prévu, et</p></item><item eId="art_24/para_3/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>qu’il y a été dûment préparé;</p></item></blockList></item><item eId="art_24/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>le mineur a rempli sa tâche de manière anonyme et a été accompagné par un adulte;</p></item><item eId="art_24/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>aucune mesure n’a été prise pour dissimuler son âge réel;</p></item><item eId="art_24/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>un procès-verbal des achats tests, étayé de documents, a été dressé sans délai.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_4/listintro"> Le Conseil fédéral règle en particulier:</listIntroduction><item eId="art_24/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>la reconnaissance et la surveillance des organisations spécialisées impliquées;</p></item><item eId="art_24/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>les modalités concernant l’engagement, l’instruction, l’accompagnement et la protection de la personnalité des mineurs;</p></item><item eId="art_24/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>les exigences liées au procès-verbal et à la documentation des achats tests effectués;</p></item><item eId="art_24/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>la communication des résultats aux points de vente concernés.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_6"><num>Chapitre 6</num><heading>Obligations de l’entreprise et limite à l’importation</heading><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Autocontrôle</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> Quiconque met à disposition sur le marché des produits du tabac ou des cigarettes électroniques est tenu au devoir d’autocontrôle en ce qui concerne le respect des exigences de la présente loi. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Le Conseil fédéral règle les modalités d’application et de documentation de l’autocontrôle. Il peut déclarer obligatoires certaines procédures d’analyse. Ce faisant, il tient compte des normes internationales harmonisées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Déclaration des produits</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> Quiconque fabrique ou importe des produits du tabac ou des cigarettes électroniques doit les déclarer à l’Office fédéral de la santé publique (OFSP) dans l’année qui suit leur mise à disposition sur le marché.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> Toute modification substantielle du produit doit faire l’objet d’une nouvelle déclaration.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_3"><num>3</num><content><p> Le Conseil fédéral fixe les modalités de la déclaration.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_4"><num>4</num><content><p> L’OFSP publie les déclarations sur Internet.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Contenu de la déclaration</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para_1/listintro"> La déclaration doit comprendre:</listIntroduction><item eId="art_27/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le nom de l’entreprise;</p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la catégorie du produit selon l’art. 3, let. a à f;</p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la marque du produit;</p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>la composition du produit, y compris les additifs;</p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>les fonctions des ingrédients utilisés.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para_2/listintro"> En sus de l’al. 1, la déclaration des produits suivants doit comprendre:</listIntroduction><item eId="art_27/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>pour les cigarettes: la teneur en goudron, en nicotine et en monoxyde de carbone;</p></item><item eId="art_27/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>pour les produits à fumer à base de plantes: une attestation prouvant que le produit ne contient pas de nicotine ni de substances ayant un effet psychotrope;</p></item><item eId="art_27/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>pour les produits contenant un liquide avec nicotine: la teneur en nicotine.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_3"><num>3</num><content><p> Le déclarant doit également transmettre les études et les informations scientifiques relatives à l’al. 1, let. d, dont il dispose.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_4"><num>4</num><content><p> Le Conseil fédéral règle les détails relatifs à l’al. 1, let. d, en veillant à la protection des secrets de fabrication.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Obligation consécutive à la mise à disposition sur le marché</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> Quiconque constate que des produits du tabac ou des cigarettes électroniques qu’il a mis à disposition sur le marché sont nocifs au sens de l’art. 6, al. 1, doit prendre toutes les mesures nécessaires pour qu’il en résulte le moins de dommages possibles pour le consommateur, notamment en retirant ou en rappelant les produits.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> Le Conseil fédéral peut déterminer quelles données relatives à ces constatations doivent être notifiées à l’autorité cantonale compétente et à l’OFSP.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Limites à l’importation de produits destinés à la propre consommation</heading><paragraph eId="art_29/para"><content><p>Le Conseil fédéral peut limiter la quantité de produits du tabac ou de cigarettes électroniques qu’un consommateur a le droit d’importer pour sa propre consommation, afin d’empêcher leur importation à des fins commerciales.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_7"><num>Chapitre 7</num><heading>Exécution</heading><section eId="chap_7/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Confédération</heading><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Tâches d’exécution</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> Les autorités fédérales compétentes exécutent les tâches qui leur incombent expressément en vertu de la présente loi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> L’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (OFDF) surveille l’importation des produits du tabac et des cigarettes électroniques.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_3"><num>3</num><content><p> Il peut, au cas par cas, déléguer au canton concerné certaines analyses de laboratoire et les décisions définitives y afférentes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Surveillance et coordination</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFSP surveille l’exécution de la présente loi par les cantons.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_31/para_2/listintro"> Il coordonne les mesures d’exécution et les activités d’information lorsqu’une exécution uniforme est nécessaire. À cet effet, il peut notamment:</listIntroduction><item eId="art_31/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>prescrire aux cantons l’adoption de certaines mesures visant à uniformiser l’exécution;</p></item><item eId="art_31/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>exiger des cantons qu’ils l’informent des mesures d’exécution prises.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Collecte des données scientifiques</heading><paragraph eId="art_32/para"><content><p>L’OFSP collecte les données scientifiques nécessaires à l’exécution de la présente loi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Dispositions d’exécution du Conseil fédéral </heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> En édictant ses dispositions d’exécution, le Conseil fédéral tient compte des directives, recommandations et normes reconnues sur le plan international. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> Il peut déléguer à l’OFSP la compétence d’édicter des prescriptions de nature technique ou administrative.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Collaboration internationale</heading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><p> Les autorités fédérales compétentes collaborent avec les autorités et les institutions étrangères et avec les organisations internationales. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_34/para_2/listintro"> Le Conseil fédéral peut conclure seul des traités internationaux concernant:</listIntroduction><item eId="art_34/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>l’échange d’informations avec des organisations internationales ou des autorités étrangères ainsi que la participation à des systèmes internationaux d’information des consommateurs ou des autorités;</p></item><item eId="art_34/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la participation d’experts suisses aux réseaux internationaux actifs dans le domaine de la lutte contre le tabagisme.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_7/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Cantons</heading><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1</num><content><p> Les cantons sont chargés de l’exécution de la présente loi dans la mesure où elle n’incombe pas à la Confédération.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2</num><content><p> Ils procèdent aux analyses de laboratoire déléguées par l’OFDF en vertu de l’art. 30, al. 3, et prennent les décisions définitives y afférentes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_3"><num>3</num><content><p> Ils édictent les dispositions d’exécution cantonales et règlent les tâches et l’organisation de leurs organes d’exécution dans les limites de la présente loi.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_7/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Information du public</heading><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_36/para_1/listintro"> Les autorités fédérales et cantonales compétentes informent le public en particulier:</listIntroduction><item eId="art_36/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>des risques pour la santé que présentent les produits du tabac et les cigarettes électroniques; </p></item><item eId="art_36/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>des connaissances scientifiques d’intérêt général en matière de protection de la santé en lien avec les produits du tabac ou les cigarettes électroniques et de prévention des maladies causées par la consommation de ces produits;</p></item><item eId="art_36/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>de leurs activités de contrôle et de l’efficacité de celles-ci.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFSP informe le public en particulier sur les ingrédients nocifs au sens de l’art. 6, al. 1, qui ont été trouvés dans un produit du tabac ou une cigarette électronique mis à disposition sur le marché et sur le comportement recommandé face à ce produit.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_7/sec_4"><num>Section 4</num><heading>Contrôle, mesures et dénonciation</heading><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Contrôle et mesures</heading><paragraph eId="art_37/para_1"><num>1</num><content><p> Les autorités fédérales et cantonales compétentes sont habilitées, aux fins de veiller au respect des dispositions de la présente loi, à surveiller le marché et à contrôler la publicité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_37/para_2/listintro"> À cet effet, en cas de soupçon fondé, elles peuvent exiger de toute personne concernée qu’à titre gratuit:</listIntroduction><item eId="art_37/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>elle fournisse les renseignements nécessaires;</p></item><item eId="art_37/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>elle procède à des investigations ou les tolère;</p></item><item eId="art_37/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>elle autorise le prélèvement d’échantillons ou en remette sur demande.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_37/para_3/listintro"> Les autorités fédérales et cantonales compétentes peuvent prendre, aux frais de l’entreprise contrôlée, toutes mesures propres à éliminer une situation illégale. Elles peuvent notamment, concernant des produits contrôlés:</listIntroduction><item eId="art_37/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>interdire leur mise à disposition sur le marché;</p></item><item eId="art_37/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>ordonner leur retrait, leur rappel ou leur destruction;</p></item><item eId="art_37/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>les refouler lors de l’importation;</p></item><item eId="art_37/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>interdire l’usage ou ordonner le retrait immédiat de la publicité en sa faveur, saisir les supports publicitaires, les entreposer sous contrôle officiel ou les détruire.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_4"><num>4</num><content><p> Le Conseil fédéral règle la procédure de contrôle. Il peut en particulier déclarer obligatoires des procédures de prélèvement d’échantillons et d’analyse reconnues.</p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Dénonciation</heading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><p> Les autorités fédérales et cantonales compétentes dénoncent à l’autorité de poursuite pénale les infractions aux prescriptions de la législation sur les produits du tabac.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p> Dans les cas de peu de gravité, elles peuvent renoncer à dénoncer l’acte.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_7/sec_5"><num>Section 5</num><heading>Traitement des données</heading><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Traitement de données personnelles et d’informations</heading><paragraph eId="art_39/para_1"><num>1</num><content><p> Les autorités fédérales et cantonales compétentes sont autorisées à traiter des données personnelles, y compris des données relatives aux poursuites et aux sanctions administratives ou pénales, ainsi que des informations concernant des personnes morales, pour autant que cela s’avère nécessaire à l’exécution des tâches qui leur incombent en vertu de la présente loi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_2"><num>2</num><content><p> Le Conseil fédéral définit la forme du traitement et la nature des données et des informations traitées; il fixe les délais de conservation et de destruction de ces données et informations.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Échange de données entre autorités suisses </heading><paragraph eId="art_40/para_1"><num>1</num><content><p> Les autorités fédérales et cantonales compétentes échangent entre elles les données dont elles ont besoin pour l’accomplissement des tâches que la présente loi leur confère.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_2"><num>2</num><content><p> Le Conseil fédéral règle les modalités de l’échange et la forme sous laquelle les données sont transmises.</p></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Échange de données avec l’étranger et avec des organisations internationales</heading><paragraph eId="art_41/para_1"><num>1</num><content><p> Le Conseil fédéral règle les compétences et les procédures régissant les échanges de données avec des autorités ou des institutions étrangères et avec des organisations internationales.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_41/para_2/listintro"> Les données relatives aux poursuites administratives ou pénales ne peuvent être transmises à des autorités ou institutions étrangères ou à des organisations internationales que lorsque:</listIntroduction><item eId="art_41/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>des accords internationaux ou des décisions d’organisations internationales l’exigent, ou que</p></item><item eId="art_41/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>cette mesure est absolument indispensable pour parer à un risque immédiat pour la santé.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_7/sec_6"><num>Section 6</num><heading>Financement</heading><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><heading>Répartition des coûts</heading><paragraph eId="art_42/para"><content><p>La Confédération et les cantons assument les frais d’exécution de la présente loi dans leurs domaines de compétence respectifs.</p></content></paragraph></article><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Émoluments</heading><paragraph eId="art_43/para_1"><num>1</num><content><p> Les organes d’exécution de la Confédération et des cantons peuvent percevoir des émoluments pour les contrôles et mesures réalisés, sauf lorsque le contrôle n’a révélé aucune infraction.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_2"><num>2</num><content><p> Le Conseil fédéral édicte les prescriptions relatives aux émoluments pour les contrôles et mesures réalisés par les organes d’exécution de la Confédération.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_8"><num>Chapitre 8</num><heading>Dispositions pénales</heading><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Délits</heading><paragraph eId="art_44/para_1"><num>1</num><content><p> Est puni d’une peine privative de liberté de trois ans au plus ou d’une peine pécuniaire quiconque, intentionnellement, met à disposition sur le marché des produits du tabac ou des cigarettes électroniques contenant un ingrédient qui, lors de leur emploi usuel, présente un risque immédiat ou inattendu pour la santé (art. 6, al. 1, let. a).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_2"><num>2</num><content><p> La peine encourue est une peine pécuniaire si l’auteur agit par négligence.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_3"><num>3</num><content><p> Le respect de l’obligation de notification prévue à l’art. 28, al. 2, peut constituer un motif de réduction de peine.</p></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><heading>Contraventions</heading><paragraph eId="art_45/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_45/para_1/listintro"> Est puni d’une amende de 40 000 francs au plus quiconque, intentionnellement:</listIntroduction><item eId="art_45/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>enfreint les prescriptions de la présente loi concernant la protection contre la tromperie (art. 5);</p></item><item eId="art_45/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>met à disposition sur le marché des produits du tabac ou des cigarettes électroniques dont la composition ou les émissions ne sont pas conformes aux exigences de la présente loi (art. 6, al. 1, let. b et c, et 2, et art. 7); le respect de l’obligation de notification prévue à l’art. 28, al. 2, peut constituer un motif de réduction de peine;</p></item><item eId="art_45/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>enfreint les prescriptions de la présente loi en matière d’emballage (art. 8 à 17);</p></item><item eId="art_45/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>enfreint les prescriptions de la présente loi en matière de publicité, promotion et parrainage (art. 18, al. 1 et 2<inline name="man-color-211D1E">, 19, 20</inline> et 21);</p></item><item eId="art_45/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>enfreint les prescriptions de la présente loi relatives à la remise aux mineurs (art. 23);</p></item><item eId="art_45/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>enfreint les prescriptions de la présente loi relatives aux obligations de l’entreprise et aux limites à l’importation (art. 25 à 27 et 29);</p></item><item eId="art_45/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>fournit des renseignements faux ou incomplets aux autorités compétentes ou refuse de fournir des renseignements, de procéder à des investigations ou de les tolérer ou encore d’autoriser le prélèvement ou de remettre des échantillons (art. 37, al. 2).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_2"><num>2</num><content><p> Quiconque agit par négligence est puni d’une amende de 20 000 francs au plus.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_3"><num>3</num><content><p> La tentative et la complicité sont punissables.</p></content></paragraph></article><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><heading>Exploitation d’informations dans une procédure pénale</heading><paragraph eId="art_46/para"><content><p>Si les autorités d’exécution ont obtenu des informations en vertu de l’obligation de renseigner prévue à l’art. 37, al. 2, celles-ci ne peuvent être utilisées dans le cadre d’une procédure pénale que si la personne concernée a donné son accord ou s’il apparaît que les informations auraient pu être obtenues sans cette obligation de renseigner.</p></content></paragraph></article><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><heading>Infractions commises dans une entreprise et faux dans les titres</heading><paragraph eId="art_47/para"><content><p>Les dispositions pénales relatives aux infractions commises dans une entreprise et aux faux dans les titres prévues aux art. 6, 7 et 15 de la loi fédérale du 22 mars 1974 sur le droit pénal administratif<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>313.0</b></ref></p></authorialNote> s’appliquent également aux poursuites pénales exécutées par les autorités cantonales.</p></content></paragraph></article><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><heading>Poursuite pénale</heading><paragraph eId="art_48/para_1"><num>1</num><content><p> Les infractions à la présente loi sont poursuivies et jugées par les cantons.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_2"><num>2</num><content><p> Elles sont poursuivies et jugées par l’OFDF s’il s’agit d’infractions liées à l’importation et qu’il y a simultanément infraction à la loi du 18 mars 2005 sur les douanes<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.0</b></ref></p></authorialNote> ou à la loi du 12 juin 2009 sur la TVA<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/615" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>641.20</b></ref></p></authorialNote>. L’OFDF inflige la peine qui est prévue pour l’infraction la plus grave et peut l’augmenter de façon appropriée.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_9"><num>Chapitre 9</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b></num><heading>Modification d’autres actes</heading><paragraph eId="art_49/para"><content><p>La modification d’autres actes est réglée dans l’annexe 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b></num><heading>Disposition transitoire </heading><paragraph eId="art_50/para"><content><p>Les produits du tabac qui sont destinés à être mis à disposition sur le marché et dont l’étiquetage n’est pas conforme aux art. 10 à 15 peuvent encore être importés et fabriqués selon l’ancien droit<authorialNote><p> Art. 73 de la loi du 20 juin 2014 sur les denrées alimentaires (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/62" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.0</b></ref>).</p></authorialNote> durant un an à compter de l’entrée en vigueur de la présente loi. Ils peuvent être remis aux consommateurs, selon l’ancien droit, jusqu’à épuisement des stocks.</p></content></paragraph></article><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b></num><heading>Référendum et entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_51/para_1"><num>1</num><content><p> La présente loi est sujette au référendum.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_2"><num>2</num><content><p> Elle constitue le contre-projet indirect à l’initiative populaire du 12 septembre 2019 «Oui à la protection des enfants et des jeunes contre la publicité pour le tabac (enfants et jeunes sans publicité pour le tabac)»<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/241" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 241</ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_3"><num>3</num><content><p> Le Conseil fédéral fixe la date de l’entrée en vigueur.</p><p>Date de l’entrée en vigueur: 1<sup>er</sup> octobre 2024<authorialNote><p> ACF du 28 août 2024</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/457/20241001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/457/20241001"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 1° ottobre 2021 sui prodotti del tabacco e sulle sigarette elettroniche (Legge sui prodotti del tabacco, LPTab)" shortForm="LPTab"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 1. Oktober 2021 über Tabakprodukte und elektronische Zigaretten (Tabakproduktegesetz, TabPG)" shortForm="TabPG"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 1er octobre 2021 sur les produits du tabac et les cigarettes électroniques (Loi sur les produits du tabac, LPTab)" shortForm="LPTab"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/457/20241001/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/457/20241001/fr"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/457/20241001/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/457/20241001/fr/xml"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1</block></container></preface><mainBody><p>(art. 7, al. 1)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Ingrédients interdits dans les produits du tabac et les cigarettes électroniques</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ingrédient</p></th></tr><tr><td><p>1</p></td><td><p>Acide agarique</p></td></tr><tr><td><p>2</p></td><td><p>Huile de goudron de bouleau (<i>Oleum Betulae empyreumaticum</i>)</p></td></tr><tr><td><p>3</p></td><td><p>Huile d’amande amère contenant de l’acide cyanhydrique libre ou fixé</p></td></tr><tr><td><p>4</p></td><td><p>Polypode commun (<i>Rhizoma Polypodii, Rhizoma Filicis dulcis</i>)</p></td></tr><tr><td><p>5</p></td><td><p>Substances odorantes et aromatiques tirées des tiges de douce-amère <br/>(<i>Stipites Dulcamarae</i>)</p></td></tr><tr><td><p>6</p></td><td><p>Huile de camphre</p></td></tr><tr><td><p>7</p></td><td><p>Camphre</p></td></tr><tr><td><p>8</p></td><td><p>Bois de camphre (<i>Lignum Camphorae</i>)</p></td></tr><tr><td><p>9</p></td><td><p>Coumarine</p></td></tr><tr><td><p>10</p></td><td><p>Menthe Pouliot (<i>Herba Pulegii</i>)</p></td></tr><tr><td><p>11</p></td><td><p>Bois de quassia (<i>Lignum Quassiae</i>, bois amer, bois de Surinam)</p></td></tr><tr><td><p>12</p></td><td><p>Écorce de quillaia (<i>Cortex quillaiae</i>, bois de Panama)</p></td></tr><tr><td><p>13</p></td><td><p>Tanaisie (<i>Herba Tanaceti</i>, herbe à vers)</p></td></tr><tr><td><p>14</p></td><td><p>Rue des jardins (<i>Herba Rutae</i>)</p></td></tr><tr><td><p>15</p></td><td><p>Safrole</p></td></tr><tr><td><p>16</p></td><td><p>Bois de sassafras (<i>Lignum Sassafras</i>)</p></td></tr><tr><td><p>17</p></td><td><p>Feuilles de sassafras (<i>Folia Sassafras</i>)</p></td></tr><tr><td><p>18</p></td><td><p>Écorce de sassafras (<i>Cortex Sassafras</i>)</p></td></tr><tr><td><p>19</p></td><td><p>Huile de sassafras (<i>Oleum Sassafras</i>)</p></td></tr><tr><td><p>20</p></td><td><p>Mélilot officinal (<i>Melilotus officinalis</i>)</p></td></tr><tr><td><p>21</p></td><td><p>Thuyone</p></td></tr><tr><td><p>22</p></td><td><p>Fèves de Tonka (<i>Semen Toncae</i>)</p></td></tr><tr><td><p>23</p></td><td><p>Liatris odorante (<i>Liatris odoratissima</i>)</p></td></tr><tr><td><p>24</p></td><td><p>Huile de cade (<i>Oleum Juniperi empyreumaticum</i>)</p></td></tr><tr><td><p>25</p></td><td><p>Aspérule odorante (<i>Asperula odorata</i>)</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/457/20241001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/457/20241001"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 1° ottobre 2021 sui prodotti del tabacco e sulle sigarette elettroniche (Legge sui prodotti del tabacco, LPTab)" shortForm="LPTab"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 1. Oktober 2021 über Tabakprodukte und elektronische Zigaretten (Tabakproduktegesetz, TabPG)" shortForm="TabPG"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 1er octobre 2021 sur les produits du tabac et les cigarettes électroniques (Loi sur les produits du tabac, LPTab)" shortForm="LPTab"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/457/20241001/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/457/20241001/fr"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/457/20241001/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/457/20241001/fr/xml"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2</block></container></preface><mainBody><p>(art. 7, al. 2)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Quantités maximales d’émissions et de substances</heading><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1"><num>1. </num><heading>Cigarettes</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Émissions</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Quantité maximale dans la fumée d’une cigarette</p></th></tr><tr><td><p>1</p></td><td><p>Goudron</p></td><td><p>10 mg</p></td></tr><tr><td><p>2</p></td><td><p>Nicotine</p></td><td><p>  1 mg</p></td></tr><tr><td><p>3</p></td><td><p>Monoxyde de carbone</p></td><td><p>10 mg</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2"><num>2. </num><heading>Produits du tabac à usage oral</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Substance</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Quantité maximale par rapport à la matière sèche</p></th></tr><tr><td><p>1</p></td><td><p>Plomb</p></td><td><p>3 mg/kg</p></td></tr><tr><td><p>2</p></td><td><p>Aflatoxine B<sub>1</sub>, B<sub>2</sub>, G<sub>1</sub> et G<sub>2</sub></p></td><td><p>au total, 0,005 mg/kg</p></td></tr><tr><td><p>3</p></td><td><p>N’-nitrosonornicotine (NNN) et <br/>4-(méthylnitrosamino)-1-(3-pyridyl)-1-<br/>butanone (NNK)</p></td><td><p>au total, 2 mg/kg</p></td></tr><tr><td><p>4</p></td><td><p>Benzopyrène</p></td><td><p>0,003 mg/kg</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3"><num>3. </num><heading>Liquides contenant de la nicotine</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Substance</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Quantité maximale</p></th></tr><tr><td><p>1</p></td><td><p>Nicotine</p></td><td><p>20 mg/ml</p></td></tr></table></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/457/20241001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/457/20241001"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 1° ottobre 2021 sui prodotti del tabacco e sulle sigarette elettroniche (Legge sui prodotti del tabacco, LPTab)" shortForm="LPTab"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 1. Oktober 2021 über Tabakprodukte und elektronische Zigaretten (Tabakproduktegesetz, TabPG)" shortForm="TabPG"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 1er octobre 2021 sur les produits du tabac et les cigarettes électroniques (Loi sur les produits du tabac, LPTab)" shortForm="LPTab"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/457/20241001/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/457/20241001/fr"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/457/20241001/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/457/20241001/fr/xml"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 3</block></container></preface><mainBody><p>(art. 49)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Modification d’autres actes</heading><content><p>Les actes ci-après sont modifiés comme suit:</p><p>…<authorialNote><p> Les mod. peuvent être consultées au <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/457" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 457</ref>.</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>