{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-106-IV-121_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=21&from_date=&to_date=&from_year=1980&to_year=1980&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=207&highlight_docid=atf%3A%2F%2F106-IV-121%3Ade&number_of_ranks=382&azaclir=clir", "Checksum": "e73f3372da3ecc4f56a82a20f7dba2f2"}, "Num": ["BGE 106 IV 121"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 106 IV 121"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 106 IV 121"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 106 IV 121"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 237 Ziff. 1 StGB. St\u00f6rung des \u00f6ffentlichen Verkehrs. 1. Abs. 1 dieser Bestimmung ist auch dann anwendbar, wenn bei einer Flugzeugentf\u00fchrung die M\u00f6glichkeit noch besteht, das durch die St\u00f6rung geschaffene Risiko zu meistern (E. 3c). 2. Das Qualifikationsmerkmal von Abs. 2 (vieler Menschen) ist nicht einschr\u00e4nkend zu interpretieren, sondern ist erf\u00fcllt, wenn wissentlich eine gr\u00f6ssere, unbestimmte Zahl von Menschen in Gefahr gebracht wird (E. 3d)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 237 ch. 1 CP. Entrave \u00e0 la circulation publique. 1. Le premier alin\u00e9a de cette disposition est \u00e9galement applicable lorsque, dans un d\u00e9tournement d'avion, le risque provoqu\u00e9 par l'entrave peut encore \u00eatre ma\u00eetris\u00e9 (consid. 3c). 2. Le crit\u00e8re du grand nombre de personnes au sens du deuxi\u00e8me alin\u00e9a ne doit pas \u00eatre interpr\u00eat\u00e9 restrictivement. La circonstance aggravante est au contraire r\u00e9alis\u00e9e aussit\u00f4t qu'un nombre \u00e9lev\u00e9 et ind\u00e9termin\u00e9 de personnes sont sciemment mises en danger (consid. 3d)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 237 n. 1 CP. Perturbamento della circolazione pubblica. 1. Il cpv. 1 di questa disposizione \u00e8 applicabile anche laddove, in un dirottamento d'aereo, possa ancora essere posto rimedio al rischio causato dal perturbamento (consid. 3c). 2. La nozione di \"molte persone\" contemplata nel cpv. 2 non va interpretata restrittivamente: tale circostanza aggravante \u00e8 realizzata allorquando un numero elevato e indeterminato di persone sia posto scientemente in pericolo (consid. 3d)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 02:32:00", "Checksum": "7563e4b33ab97b2db8582598abfcd858"}