{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1956-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-82-III-131_1956.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=11&from_date=&to_date=&from_year=1956&to_year=1956&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=107&highlight_docid=atf%3A%2F%2F82-III-131%3Ade&number_of_ranks=207&azaclir=clir", "Checksum": "221cd6453fce1a1bf547646bb922da43"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 82 III 131"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 1956 BGE 82 III 131"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 1956 BGE 82 III 131"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 1956 BGE 82 III 131"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Beschwerde gegen den Sachwalter bei Nachlassstundung. Art. 17, 295 Abs. 3 SchKG. Anfechtbare Verf\u00fcgung: eine dem Schuldner erteilte Weisung im Sinne von Art. 298 SchKG. Ein davon betroffener Gl\u00e4ubiger und Zessionar ist zur Beschwerde legitimiert (Erw. 1). Die Weisung des Sachwalters, sich Anspr\u00fcchen eines Dritten zu widersetzen, ist rechtm\u00e4ssig, wenn sie sich auf ernsthafte Gr\u00fcnde st\u00fctzt. Die Entscheidung \u00fcber derart bestrittene Anspr\u00fcche bleibt dem Richter vorbehalten (Erw. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Plainte contre le commissaire en cas de sursis concordataire. Art. 17, 295 al. 3 LP. Mesure qui peut \u00eatre attaqu\u00e9e: une injonction au d\u00e9biteur dans le sens de l'art. 298 LP. Un cr\u00e9ancier et cessionnaire qui est ainsi atteint a qualit\u00e9 pour porter plainte (consid. 1). L'injonction du commissaire de s'opposer aux pr\u00e9tentions d'un tiers est r\u00e9guli\u00e8re lorsqu'elle repose sur des motifs s\u00e9rieux. La d\u00e9cision sur ces pr\u00e9tentions contest\u00e9es demeure r\u00e9serv\u00e9e au juge (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Reclamo contro il commissario in caso di moratoria. Art. 17, 295 cp. 3 LEF. Decisione impugnabile: un ordine impartito al debitore nel senso dell'art. 298 LEF. Un creditore e cessionario che ne \u00e8 leso ha veste per interporre reclamo (consid. 1). L'ordine del commissario di opporsi alle pretese di un terzo \u00e8 regolare se \u00e8 fondato su motivi seri. La decisione su queste pretese contestate \u00e8 riservata al giudice (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 14:50:00", "Checksum": "3d63f39dc600401d4d5ec64093023d2e"}