{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-120-III-67_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=18&from_date=&to_date=&from_year=1994&to_year=1994&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=171&highlight_docid=atf%3A%2F%2F120-III-67%3Ade&number_of_ranks=385&azaclir=clir", "Checksum": "92483e463086aac82f689dab7cb21cac"}, "Num": ["BGE 120 III 67"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III BGE 120 III 67"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III BGE 120 III 67"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III BGE 120 III 67"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Verh\u00e4ltnis zwischen der Pf\u00e4ndung des Schuldbetreibungsrechts (Art. 88 ff. SchKG) und der Verf\u00fcgungsbeschr\u00e4nkung gem\u00e4ss Art. 145 und 178 ZGB. Die privatrechtliche Regelung tritt nicht an die Stelle des Schuldbetreibungsrechts. Die Beschr\u00e4nkung der Verf\u00fcgungsbefugnis gem\u00e4ss Art. 145 oder 178 ZGB hat lediglich zur Folge, dass da Zwangsverwertungsverfahren vor\u00fcbergehend sistiert oder dass seine Einleitung aufgeschoben wird, bis das Sachurteil rechtskr\u00e4ftig und vollstreckbar geworden ist, f\u00fchrt aber nicht zu einer Beg\u00fcnstigung innerhalb des Zwangsverwertungsverfahrens (E. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Rapport entre la saisie du droit de la poursuite (art. 88 ss LP) et la saisie conservatoire provisionnelle ordonn\u00e9e sur la base des art. 145 et 178 CC. La r\u00e9glementation du droit civil ne se substitue pas \u00e0 celle du droit de la poursuite. La restriction du pouvoir de disposition ordonn\u00e9e en vertu des art. 145 ou 178 CC a simplement pour effet de suspendre provisoirement le d\u00e9roulement de la proc\u00e9dure d'ex\u00e9cution forc\u00e9e, ou de reporter son ouverture, jusqu'au prononc\u00e9 d\u00e9finitif et ex\u00e9cutoire du jugement au fond; elle ne conf\u00e8re \u00e0 son b\u00e9n\u00e9ficiaire aucun privil\u00e8ge particulier sur le plan de l'ex\u00e9cution forc\u00e9e (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Rapporto fra il pignoramento del diritto esecutivo (art. 88 segg. LEF) e la restrizione del potere di disporre ordinata sulla base degli art. 145 e 178 LEF. La regolamentazione del diritto civile non si sostituisce a quella del diritto di esecuzione. La restrizione del potere di disporre ordinata in virt\u00f9 degli art. 145 o 178 CC sospende solo provvisoriamente il corso dell'esecuzione forzata, o ne riporta l'inizio, fino a pronuncia definitiva ed esecutiva del giudizio di merito, ma non conferisce nessun privilegio particolare nell'ambito dell'esecuzione forzata (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 16:05:05", "Checksum": "f96cb6241c78378cf65e8dd07ec3e467"}