{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2022-08-24", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-148-II-511_2022-08-24.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=8&from_date=&to_date=&from_year=2022&to_year=2022&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=72&highlight_docid=atf%3A%2F%2F148-II-511%3Ade&number_of_ranks=195&azaclir=clir", "Checksum": "d6b0f86ea221fc2fde3b4bf81fa5ed39"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 148 II 511", "1C_653/2021"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 24.08.2022 BGE 148 II 511 (1C_653/2021)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 24.08.2022 BGE 148 II 511 (1C_653/2021)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 24.08.2022 BGE 148 II 511 (1C_653/2021)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. \u00f6ffentlich-rechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 16c Abs. 2 lit. a und Art. 16cbis Abs. 2 SVG; Dauer eines ausl\u00e4ndischen Fahrverbots als Obergrenze f\u00fcr die Dauer des schweizerischen F\u00fchrerausweisentzugs. Ist die betroffene Person nicht im Informationssystem Verkehrszulassung (IVZ) eingetragen, bildet die Dauer des ausl\u00e4ndischen Fahrverbots die Obergrenze f\u00fcr den Entzug des schweizerischen F\u00fchrerausweises f\u00fcr denselben Verstoss. Von dieser Erleichterung profitieren allerdings nur eigentliche Erstt\u00e4terinnen und -t\u00e4ter, die keinen Massnahmeneintrag aufweisen, d.h. auch keinen Eintrag, der nicht mehr kaskadenrelevant ist. Bei Zweitt\u00e4terinnen und -t\u00e4tern erfolgt ein R\u00fcckgriff auf das Kaskadensystem ohne Ber\u00fccksichtigung der Obergrenze, falls sich der neue Regelverstoss im Ausland innert der entsprechenden gesetzlichen Fristen ereignet hat; trifft Letzteres nicht zu, ist bei Zweitt\u00e4terinnen und -t\u00e4tern ein Entzug ohne das Gesetzesprivileg ausserhalb der Kaskadenregelung auszusprechen (E. 3 und 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 16c al. 2 let. a et art. 16cbis al. 2 LCR; dur\u00e9e d'une interdiction de conduire prononc\u00e9e \u00e0 l'\u00e9tranger comme limite sup\u00e9rieure pour la dur\u00e9e du retrait du permis de conduire en Suisse. Lorsque la personne concern\u00e9e ne figure pas dans le syst\u00e8me d'information relatif \u00e0 l'admission \u00e0 la circulation (SIAC), la dur\u00e9e de l'interdiction de conduire prononc\u00e9e \u00e0 l'\u00e9tranger constitue la limite sup\u00e9rieure du retrait du permis de conduire ordonn\u00e9 en Suisse en raison de la m\u00eame infraction aux r\u00e8gles de la circulation routi\u00e8re. Ce privil\u00e8ge ne doit profiter qu'aux d\u00e9linquant(e)s primaires proprement dits qui n'ont aucun ant\u00e9c\u00e9dent, pertinent ou non au regard du syst\u00e8me des cascades. Pour les r\u00e9cidivistes, le syst\u00e8me des cascades s'applique sans \u00e9gard \u00e0 la limite sup\u00e9rieure lorsque la nouvelle infraction commise \u00e0 l'\u00e9tranger est intervenue dans les d\u00e9lais l\u00e9gaux correspondants; si tel n'est pas le cas, un retrait doit \u00eatre prononc\u00e9 en cas de r\u00e9cidive en faisant abstraction du privil\u00e8ge l\u00e9gal et du syst\u00e8me des cascades (consid. 3 et 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 16c cpv. 2 lett. a e art. 16cbis cpv. 2 LCStr; durata di un divieto di condurre pronunciato all'estero quale limite superiore per la durata della revoca della licenza di condurre svizzera. Se la persona interessata non figura nel sistema d'informazione sull'ammissione alla circolazione (SIAC), la durata di un divieto di condurre pronunciato all'estero costituisce il limite superiore per la revoca della licenza di condurre ordinata in Svizzera sulla base della stessa infrazione alle norme della circolazione stradale. Di questo privilegio beneficiano comunque solo gli autori primari propriamente detti che non figurano nel sistema SIAC, vale a dire che non hanno nessuna iscrizione, rilevante o meno sotto il profilo del sistema a cascata. Per gli autori recidivi, il sistema a cascata si applica senza riguardo per il limite superiore quando la nuova infrazione commessa all'estero \u00e8 avvenuta entro i corrispondenti termini legali; se ci\u00f2 non \u00e8 il caso, una revoca deve essere pronunciata in caso di recidiva prescindendo dal privilegio legale fuori del sistema a cascata (consid. 3 e 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 01:52:00", "Checksum": "bec2c9781f1b0c8f0e10534a790aa2b1"}