{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-93-IV-104_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=4&from_date=&to_date=&from_year=1967&to_year=1967&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=33&highlight_docid=atf%3A%2F%2F93-IV-104%3Ade&number_of_ranks=203&azaclir=clir", "Checksum": "9674c7db6382c1dd3a61103f4496c8c1"}, "Num": ["BGE 93 IV 104"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 93 IV 104"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 93 IV 104"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 93 IV 104"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>1. Art. 36 Abs. 2 SVG. Die Regel, dass auf Strassenverzweigungen das von rechts kommende Fahrzeug gegen\u00fcber einem von links nahenden den Vortritt hat, ist nur anwendbar, wenn ihre Fahrbahnen nach den \u00f6rtlichen Verh\u00e4ltnissen auch bei korrektem Fahren notwendig zusammentreffen (Erw. 1). 2. Art. 32 Abs. 1 SVG. Fahrl\u00e4ssigkeit eines Fahrers, der beim Abbiegen nach rechts einen von dort her kommenden Fahrer zu sp\u00e4t erblickt und nicht mehr durchlassen kann, weil dieser wegen eines am Strassenrand aufgestellten Fahrzeuges nach links h\u00e4lt (Erw. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>1. Art. 36 al. 2 LCR. La r\u00e8gle selon laquelle, aux intersections, le v\u00e9hicule qui vient de droite b\u00e9n\u00e9ficie de la priorit\u00e9, s'applique seulement lorsque, par suite de la configuration des lieux et les v\u00e9hicules circulant d'une fa\u00e7on correcte, leurs trajectoires se rencontrent n\u00e9cessairement (consid. 1). 2. Art. 32 al. 1 LCR. Faute du conducteur qui, tournant \u00e0 droite \u00e0 une embouchure, ne peut s'arr\u00eater assez t\u00f4t pour c\u00e9der le passage au moment o\u00f9 il voit qu'un autre conducteur, venant de sa droite, oblique \u00e0 gauche pour \u00e9viter un v\u00e9hicule parqu\u00e9 au bord de la chauss\u00e9e (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>1. Art. 36 cpv. 2 LCStr. La regola secondo cui, alle intersezioni, la precedenza spetta al veicolo che giunge da destra, si applica solo quando, data la configurazione dei luoghi, le traiettorie dei veicoli si incontrano necessariamente anche qualora essi circolano in modo corretto (consid. 1). 2. Art. 32 cpv. 1 LCStr. Colpa del conducente che, nel voltare a destra ad uno sbocco, non pu\u00f2 fermarsi a tempo per cedere il passo quando vede cheun altro conducente, proveniente dalla sua destra, volta a sinistra per evitare un veicolo posteggiato al margine della carreggiata (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 21:38:48", "Checksum": "68b9a3f7fd096b9fd5d1bdb5bc7a96c2"}