Ordonnance du DFJP du 30 janvier 2015 sur les instruments de mesure d'alcool dans l'air expiré (OIAA) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/88/20161001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/88/20161001"/><FRBRdate date="2015-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-01-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.210.4"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 30 gennaio 2015 sugli strumenti di misurazione dell'alcol nell'aria espirata (OMAA)" shortForm="OMAA"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 30 janvier 2015 sur les instruments de mesure d'alcool dans l'air expiré (OIAA)" shortForm="OIAA"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 30. Januar 2015 über Atemalkoholmessmittel (AAMV)" shortForm="AAMV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/88/20161001/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/88/20161001/fr"/><FRBRdate date="2015-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-01-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/88/20161001/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/88/20161001/fr/xml"/><FRBRdate date="2015-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-01-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>941.210.4 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance du DFJP<br/>sur les instruments de mesure d’alcool dans l’air expiré</docTitle></p><p>(OIAA)</p><p>du 30 janvier 2015 (État le 1<sup>er</sup> octobre 2016)</p></preface><preamble><p>Le Département fédéral de justice et police (DFJP),</p><p>vu les art. 5, al. 2, 8, al. 2, 16, al. 2, 24, al. 3, et 33 de l’ordonnance du 15 février 2006 sur les instruments de mesure (OIMes)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/245" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>941.210</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objet</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">La présente ordonnance régit:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les exigences afférentes aux instruments de mesure d’alcool dans l’air expiré;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les procédures de mise sur le marché de ces instruments de mesure;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c. </num><p>les procédures destinées à maintenir la stabilité de mesure de ces instruments de mesure.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Champ d’application</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Sont soumis aux dispositions de la présente ordonnance:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/lbl_a/listintro">les éthylotests qui sont utilisés pour constater:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>la violation de l’interdiction de consommer de l’alcool visée à l’art. 63, al. 1, de l’ordonnance du 11 février 2004 sur la circulation militaire (OCM)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/108" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>510.710</b></ref></p></authorialNote> et de l’interdiction de conduire sous l’emprise de l’alcool visée à l’art. 63, al. 2, OCM,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_a/lbl_2"><num>2.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFJP du 4 juillet 2016, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/463" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 2841</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’état d’ébriété visé à l’art. 1 de l’ordonnance de l’Assemblée fédérale du 15 juin 2012 concernant les taux limites d’alcool admis en matière de circulation routière<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/493" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.13</b></ref></p></authorialNote>,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_a/lbl_3"><num>3.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFJP du 4 juil. 2016, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> oct. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/463" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 2841</ref>).</p></authorialNote> </num><p>la violation de l’interdiction de conduire sous l’emprise de l’alcool visée à l’art. 2<i>a</i> de l’ordonnance du 13 novembre 1962 sur les règles de la circulation routière (OCR)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/1364_1409_1420" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.11</b></ref></p></authorialNote>,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><p>l’incapacité de service due à l’alcool visée à l’art. 14 de l’ordonnance du 4 novembre 2009 sur les activités déterminantes pour la sécurité dans le domaine ferroviaire<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/734" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>742.141.2</b></ref></p></authorialNote>,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_a/lbl_5"><num>5.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFJP du 4 juil. 2016, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> oct. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/463" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 2841</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’incapacité d’assurer le service due à l’alcool visée à l’art. 47<i>d</i> de l’ordonnance du 21 décembre 2006 sur les installations à câbles<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/14" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>743.011</b></ref></p></authorialNote>,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_a/lbl_6"><num>6. </num><p>l’incapacité de conduire due à l’influence de l’alcool visée à l’art. 24<i>a</i> de la loi fédérale du 3 octobre 1975 sur la navigation intérieure<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/725_724_724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.201</b></ref></p></authorialNote>,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_a/lbl_7"><num>7. </num><p>le dépassement du taux d’alcool autorisé ou de la concentration d’alcool dans l’air expiré autorisée conformément à l’art. 6.01, al. 3, du règlement du 17 mars 1976 de la navigation sur le lac de Constance<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/1338_1338_1338" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.223.1</b></ref></p></authorialNote>,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_a/lbl_8"><num>8. </num><p>la conduite sous l’emprise de l’alcool visée à l’art. 90<sup>bis</sup> de la loi fédérale du 21 décembre 1948 sur l’aviation<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1950/471_491_479" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>748.0</b></ref></p></authorialNote>;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/lbl_b/listintro">les éthylomètres qui sont utilisés pour constater:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>la violation de l’interdiction de consommer de l’alcool visée à l’art. 63, al. 1, OCM et de l’interdiction de conduire sous l’emprise de l’alcool visée à l’art. 63, al. 2, OCM,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>l’état d’ébriété visé à l’art. 1 et les taux d’alcool qualifiés visés à l’art. 2 de l’ordonnance de l’Assemblée fédérale concernant les taux limites d’alcool admis en matière de circulation routière,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>la violation de l’interdiction de conduire sous l’emprise de l’alcool visée à l’art. 2<i>a</i> OCR;<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFJP du 4 juillet 2016, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/463" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 2841</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p>les éthylomètres anti-démarrage qui doivent être utilisés pour constater si une personne qui ne peut conduire, conformément à la modification du 15 juin 2012 de la loi fédérale du 19 décembre 1958 sur la circulation routière, que des véhicules munis d’un éthylomètre anti-démarrage, est sous l’influence de l’alcool.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Au sens de la présente ordonnance, on entend par:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a. </num><p><i>alcool:</i> éthanol;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>instrument de mesure d’alcool dans l’air expiré:</i> éthylotest, éthylomètre ou éthylomètre anti-démarrage; </p></item><item eId="art_3/para/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFJP du 4 juillet 2016, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/463" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 2841</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>éthylotest:</i> instrument de mesure qui détermine la concentration massique d’alcool dans l’air expiré;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_d"><num>d. </num><p><i>éthylomètre</i><i>:</i> instrument de mesure qui détermine et affiche, de manière redondante et dans des conditions d’échantillonnage contrôlées, la concentration massique d’alcool dans l’air expiré;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_e"><num>e. </num><p><i>éthylomètre anti-démarrage:</i> instrument de mesure qui détermine la concentration massique d’alcool dans l’air expiré afin d’empêcher le démarrage du véhicule qui en est équipé en cas de dépassement de la concentration massique prescrite;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_f"><num>f. </num><p><i>concentration d’alcool dans l’air expiré:</i> masse d’alcool par volume d’air expiré, exprimée en mg/l.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Ethylotests</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Exigences essentielles</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Les éthylotests doivent répondre aux exigences essentielles fixées à l’annexe 1 OIMes et à l’annexe 1 de la présente ordonnance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Procédure de mise sur le marché</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Les éthylotests doivent subir une approbation ordinaire par l’Institut fédéral de métrologie (METAS) et une vérification initiale conformément à l’annexe 5 OIMes et à l’annexe 2, ch. 1, de la présente ordonnance, effectuée par METAS ou par un laboratoire de vérification habilité.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Procédure de maintien de la stabilité de mesure</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para/listintro">Les éthylotests doivent être soumis aux procédures suivantes destinées à assurer le maintien de la stabilité de mesure:</listIntroduction><item eId="art_6/para/lbl_a"><num>a. </num><p>vérification ultérieure conformément à l’annexe 7, ch. 1, OIMes et à l’annexe 2, ch. 1, de la présente ordonnance, effectuée annuellement par METAS ou par un laboratoire de vérification habilité;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_b"><num>b. </num><p>entretien conformément à l’annexe 7, ch. 7, OIMes et à l’annexe 2, ch. 2, de la présente ordonnance, effectué au minimum chaque année par une personne compétente; et</p></item><item eId="art_6/para/lbl_c"><num>c. </num><p>ajustage conformément à l’annexe 7, ch. 8, OIMes et à l’annexe 2, ch. 3, de la présente ordonnance, effectué au minimum semestriellement par une personne compétente.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Erreurs maximales tolérées lors des contrôles</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>En cas de contestations au sens de l’art. 29, al. 1, OIMes ou lors du contrôle ultérieur, les erreurs maximales tolérées fixées à l’annexe 1, ch. 4, de la présente ordonnance sont applicables.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3</num><heading>Ethylomètres</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Exigences essentielles</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Les éthylomètres doivent répondre aux exigences essentielles fixées à l’annexe 1 OIMes et à l’annexe 3 de la présente ordonnance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Procédure de mise sur le marché</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Les éthylomètres sont soumis à une approbation ordinaire par METAS et à une vérification initiale conformément à l’annexe 5 OIMes et à l’annexe 4, ch. 1, de la présente ordonnance, effectuée par METAS ou un laboratoire de vérification habilité.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Procédure de maintien de la stabilité de mesure</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para/listintro">Les éthylomètres doivent être soumis aux procédures suivantes destinées à assurer le maintien de la stabilité de mesure:</listIntroduction><item eId="art_10/para/lbl_a"><num>a. </num><p>vérification ultérieure conformément à l’annexe 7, ch. 1, OIMes et à l’annexe 4, ch. 1, de la présente ordonnance, effectuée chaque année par METAS ou par un laboratoire de vérification habilité;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_b"><num>b. </num><p>entretien conformément à l’annexe 7, ch. 7, OIMes et à l’annexe 4, ch. 2, de la présente ordonnance, effectué au minimum une fois par an par une personne compétente; et</p></item><item eId="art_10/para/lbl_c"><num>c. </num><p>ajustage conformément à l’annexe 7, ch. 8, OIMes et à l’annexe 4, ch. 3, de la présente ordonnance, effectué au minimum une fois par an par une personne compétente.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Erreurs maximales tolérées lors des contrôles</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>En cas de contestations au sens de l’art. 29, al. 1, OIMes ou lors du contrôle ultérieur les erreurs maximales tolérées fixées à l’annexe 3, ch. 4, de la présente ordonnance sont applicables. </p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Section 4</num><heading>Ethylomètres anti-démarrage</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Exigences essentielles</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Les éthylomètres anti-démarrage doivent répondre aux exigences essentielles fixées à l’annexe 1 OIMes et à l’annexe 5 de la présente ordonnance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Procédure de mise sur le marché</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Les éthylomètres anti-démarrage sont soumis à une approbation ordinaire par METAS et à une vérification initiale conformément à l’annexe 5 OIMes et à l’annexe 6, ch. 1, de la présente ordonnance, effectuée par METAS ou un laboratoire de vérification habilité.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Procédure de maintien de la stabilité de mesure</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para/listintro">Les éthylomètres anti-démarrage doivent être soumis aux procédures suivantes destinées à assurer le maintien de la stabilité de mesure:</listIntroduction><item eId="art_14/para/lbl_a"><num>a. </num><p>entretien conformément à l’annexe 7, ch. 7, OIMes et à l’annexe 6, ch. 2, de la présente ordonnance, effectué au minimum une fois par an par une personne compétente; et</p></item><item eId="art_14/para/lbl_b"><num>b. </num><p>ajustage conformément à l’annexe 7, ch. 8, OIMes et à l’annexe 6, ch. 3, de la présente ordonnance, effectué au minimum semestriellement par une personne compétente.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Erreurs maximales tolérées lors des contrôles</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>En cas de contestations au sens de l’art. 29, al. 1, OIMes ou lors du contrôle ultérieur, les erreurs maximales tolérées fixées à l’annexe 1, ch. 4, de la présente ordonnance sont applicables.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Section 5</num><heading>Prolongation ou réduction des délais des procédures destinées à maintenir la stabilité de mesure</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para"><content><p>METAS peut réduire ou prolonger les délais de la procédure de maintien de la stabilité de mesure pour certains modèles d’un fabricant spécifique lorsque les caractéristiques métrologiques des instruments de mesure utilisés le permettent ou le demandent.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Section 6</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Abrogation d’un autre acte </heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>L’ordonnance du DFJP du 28 mai 2011 sur les instruments de mesure d’alcool dans l’air expiré<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/431" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2011</b> 3275</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/874" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 7183 </ref>ch. I 5, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/84" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 475</ref>]</p></authorialNote> est abrogée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Dispositions transitoires</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Les attestations de conformité pour des éthylotests délivrées conformément aux dispositions de l’ordonnance du DFJP du 28 mai 2011 sur les instruments de mesure d’alcool dans l’air expiré<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/431" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2011</b> 3275</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/874" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 7183 </ref>ch. I 5, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/84" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 475</ref>]</p></authorialNote> restent valables jusqu’à leur expiration.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Après expiration de la validité des attestations de conformité visées à l’al. 1, les éthylotests doivent être remis sur le marché conformément à l’art. 5.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18_a"><num><b>Art. 18</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du DFJP du 4 juillet 2016, en vigueur depuis le  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/463" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 2841</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposition transitoire relative à la modification du 4 juillet 2016</heading><paragraph eId="art_18_a/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_18_a/para/listintro">Sont régis par l’ancien droit les éthylotests qui:</listIntroduction><item eId="art_18_a/para/lbl_a"><num>a. </num><p>dans le champ d’application de l’art. 2, let. a, ch. 4 à 8, sont utilisés pour déterminer le taux d’alcool dans le sang, pour autant que les prescriptions en la matière fixent les valeurs déterminantes en g/kg ou en ‰ (pour-mille); </p></item><item eId="art_18_a/para/lbl_b"><num>b. </num><p>déterminent la concentration massique d’alcool dans l’air expiré et qui la convertissent en un taux d’alcool dans le sang exprimé en g/kg ou en ‰ (pour-mille) grâce à un facteur de conversion de 2000 l/kg, et</p></item><item eId="art_18_a/para/lbl_c"><num>c. </num><p>sont clairement désignés comme appareils destinés à la détermination du taux d’alcool dans le sang.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> mars 2015. </p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/88/20161001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/88/20161001"/><FRBRdate date="2015-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-01-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.210.4"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 30 gennaio 2015 sugli strumenti di misurazione dell'alcol nell'aria espirata (OMAA)" shortForm="OMAA"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 30 janvier 2015 sur les instruments de mesure d'alcool dans l'air expiré (OIAA)" shortForm="OIAA"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 30. Januar 2015 über Atemalkoholmessmittel (AAMV)" shortForm="AAMV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/88/20161001/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/88/20161001/fr"/><FRBRdate date="2015-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-01-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/88/20161001/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/88/20161001/fr/xml"/><FRBRdate date="2015-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-01-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Mise à jour selon le ch. II de l’O du DFJP du 4 juillet 2016, en vigueur depuis le  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/463" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 2841</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 4 et 7)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Exigences spécifiques afférentes aux éthylotests</heading><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Exigences afférentes à la construction et aux caractéristiques métrologiques </heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/bull_u1"><num/><p>Les éthylotests doivent répondre aux exigences de la norme SN EN 15964<authorialNote><p> Norme européenne SN EN 15964: 2011, Ethylotests autres que les dispositifs à usage unique – Exigences et méthodes d’essai. La norme peut être obtenue contre paiement auprès de l’Association Suisse de Normalisation (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthour; www.snv.ch ou consultée gratuitement auprès de l’Institut fédéral de métrologie, 3003 Berne.</p></authorialNote> et aux exigences métrologiques et de fabrication de la présente annexe.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Etendues de mesure</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/bull_u1"><num/><p>L’étendue de mesure minimale pour les éthylotests est indiquée dans le tableau 1.</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tableau 1</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Unité de mesure</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Etendue de mesure</p></th></tr><tr><td><p>Concentration d’alcool dans l’air expiré</p></td><td><p>(0,025 … 1,50) mg/l à 34 °C et pression ambiante</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Conditions de fonctionnement nominales</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/bull_u1"><num/><p>Les valeurs des conditions de fonctionnement nominales doivent être spécifiées par le fabricant comme suit:</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/listintro">Pour les facteurs d’influence climatiques et mécaniques:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/bull_u1"><num>– </num><p>une étendue de température d’au moins –5 °C à 40 °C pour l’environnement climatique;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/bull_u2"><num>– </num><p>la classe d’environnement mécanique M1 est applicable;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/bull_u3"><num>– </num><p>la classe d’environnement électromagnétique E1 est applicable.</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2"><num>3.2 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/listintro">Pour les facteurs d’influence de la puissance électrique:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/bull_u1"><num>– </num><p>l’étendue de tension et de fréquence pour l’alimentation en courant alternatif;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/bull_u2"><num>– </num><p>les limites de l’alimentation en courant continu.</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_3"><num>3.3 </num><p>Pour la pression ambiante:</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/bull_u5"><num/><p>valeurs minimale et maximale de la pression ambiante: p<sub>min</sub> ≤ 860 hPa, p<sub>max</sub> ≥ 1060 hPa. </p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Erreurs maximales tolérées</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/bull_u1"><num/><p/><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/bull_u1/listintro">Les erreurs maximales tolérées ci-après s’appliquent dans les conditions de fonctionnement nominales fixées au ch. 3:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/bull_u1/bull_u1"><num>– </num><p>concentration d’alcool dans l’air expiré ≤ 0,20 mg/l: écart maximal toléré de 0,02 mg/l;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/bull_u1/bull_u2"><num>– </num><p>concentration d’alcool dans l’air expiré &gt; 0,20 mg/l: 10 % de la valeur de la concentration d’alcool dans l’air expiré. </p></item></blockList></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/88/20161001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/88/20161001"/><FRBRdate date="2015-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-01-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.210.4"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 30 gennaio 2015 sugli strumenti di misurazione dell'alcol nell'aria espirata (OMAA)" shortForm="OMAA"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 30 janvier 2015 sur les instruments de mesure d'alcool dans l'air expiré (OIAA)" shortForm="OIAA"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 30. Januar 2015 über Atemalkoholmessmittel (AAMV)" shortForm="AAMV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/88/20161001/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/88/20161001/fr"/><FRBRdate date="2015-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-01-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/88/20161001/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/88/20161001/fr/xml"/><FRBRdate date="2015-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-01-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Mise à jour selon le ch. II de l’O du DFJP du 4 juillet 2016, en vigueur depuis le  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/463" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 2841</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 5 et 6)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Vérification initiale et procédures de maintien de la stabilité de mesure des éthylotests</heading><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Vérifications initiale et ultérieure</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>Les éthylotests sont vérifiés dans des conditions de laboratoire. Les erreurs maximales tolérées équivalent à la moitié des erreurs maximales tolérées dans les conditions de fonctionnement nominales définies à l’annexe 1, ch. 4. METAS détermine la procédure de vérification ultérieure au cas par cas selon le type d’instrument mesureur.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>La méthode de Dubowski telle qu’elle est décrite dans la recommandation OIML R 126<authorialNote><p> Recommandation Internationale OIML R 126, Ethylomètres, édition 2012. La version française ou anglaise de la norme peut être obtenue contre paiement auprès de l’Institut fédéral de métrologie, 3003 Berne, consultée gratuitement, ou téléchargée à l’adresse suivante: www.oiml.org/fr/publications/recommandations</p></authorialNote> doit être employée pour créer des mélanges d’alcool.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Entretien</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>Les informations sur le fonctionnement des éthylotests figurant à l’annexe 1, ch. 9.3, OIMes doivent contenir en particulier des indications détaillées sur l’obligation d’entretien qui incombe à l’utilisateur, sur tous les travaux d’entretien ainsi que sur l’intervalle et la preuve de l’exécution de ceux-ci.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>Tous les travaux d’entretien prévus dans les informations sur le fonctionnement doivent être effectués correctement. Par ailleurs, tant l’étendue que les délais doivent être respectés.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>L’exécution de tous les travaux d’entretien doit être prouvée dans un document d’entretien. Celui-ci contient en particulier l’identification de l’instrument, la date, les travaux effectués, la signature de la personne qui a effectué l’entretien et les instruments de mesure et de vérification.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>Les instruments de mesure et d’examen spéciaux à utiliser pour l’entretien des éthylotests doivent être raccordés aux étalons nationaux.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Ajustage</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1 </num><p>L’ajustage des éthylotests doit être réalisé à l’aide d’un mélange d’alcool correspondant à une concentration massique d’alcool dans l’air expiré de 0,4 mg/l.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/bull_u2"><num/><p>Un mélange certifié eau-alcool avec 1,03 g/l d’alcool dans l’eau doit être utilisé si le mélange d’alcool est réalisé selon la méthode du ch. 1.2. </p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2"><num>3.2 </num><p>Un mélange étalon de gaz, certifié par un fabricant de gaz de référence accrédité, de 225 µmol<inline name="man-color-454545">/</inline>mol d’alcool dans l’azote peut être utilisé comme alternative. L’utilisation de cette méthode sèche nécessite la connaissance de l’influence de l’eau sur le principe de mesure de l’éthylotest. Cette influence doit, le cas échéant, être prise en compte et corrigée automatiquement par l’éthylotest.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/88/20161001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/88/20161001"/><FRBRdate date="2015-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-01-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.210.4"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 30 gennaio 2015 sugli strumenti di misurazione dell'alcol nell'aria espirata (OMAA)" shortForm="OMAA"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 30 janvier 2015 sur les instruments de mesure d'alcool dans l'air expiré (OIAA)" shortForm="OIAA"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 30. Januar 2015 über Atemalkoholmessmittel (AAMV)" shortForm="AAMV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/88/20161001/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/88/20161001/fr"/><FRBRdate date="2015-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-01-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/88/20161001/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/88/20161001/fr/xml"/><FRBRdate date="2015-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-01-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 3</block></container></preface><mainBody><p>(art. 8 et 11)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Exigences spécifiques afférentes aux éthylomètres</heading><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Exigences afférentes à la construction et aux caractéristiques métrologiques</heading><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u1"><num/><p>Les éthylomètres doivent répondre aux exigences de la recommandation OIML R 126<authorialNote><p> Recommandation Internationale OIML R 126, Ethylomètres, édition 2012. La version française ou anglaise de la norme peut être obtenue contre paiement auprès de l’Institut fédéral de métrologie, 3003 Berne, consultée gratuitement, ou téléchargée à l’adresse suivante: www.oiml.org/fr/publications/recommandations</p></authorialNote> et de la présente annexe afférentes à la construction et aux caractéristiques métrologiques.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Etendues de mesure</heading><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/bull_u1"><num/><p>L’étendue de mesure minimale pour les éthylomètres est indiquée dans le tableau 2.</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tableau 2</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Unité de mesure</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Etendue de mesure</p></th></tr><tr><td><p>Concentration d’alcool dans l’air expiré</p></td><td><p>(0,00 … 2,00) mg/l à 34 °C et pression ambiante</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Conditions de fonctionnement nominales</heading><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/bull_u1"><num/><p>Les valeurs des conditions de fonctionnement nominales doivent être spécifiées par le fabricant comme suit:</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/listintro">Pour les facteurs d’influence climatiques et mécaniques:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/bull_u1"><num>– </num><p>une étendue de température d’au moins –10 °C à 40 °C pour l’environnement climatique;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/bull_u2"><num>– </num><p>la classe d’environnement mécanique M1 est applicable;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/bull_u3"><num>– </num><p>la classe d’environnement électromagnétique E1 est applicable.</p></item></blockList></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2"><num>3.2 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/listintro">Pour les facteurs d’influence de la puissance électrique:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/bull_u1"><num>– </num><p>l’étendue de tension et de fréquence pour l’alimentation en courant alternatif;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/bull_u2"><num>– </num><p>les limites de l’alimentation en courant continu.</p></item></blockList></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_3"><num>3.3 </num><p>Pour la pression ambiante:</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/bull_u5"><num/><p>valeurs minimale et maximale de la pression ambiante: pmin ≤ 860 hPa, pmax ≥ 1060 hPa. </p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Erreurs maximales tolérées</heading><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_1"><num>4.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_1/listintro">Les erreurs maximales tolérées ci-après s’appliquent dans les conditions de fonctionnement nominales fixées au ch. 3:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_1/bull_u1"><num>– </num><p>concentration d’alcool dans l’air expiré ≤ 0,40 mg/l: écart maximal toléré de 0,03 mg/l;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_1/bull_u2"><num>– </num><p>concentration d’alcool dans l’air expiré &gt; 0,40 mg/l: 7.5 % de la valeur de la concentration d’alcool dans l’air expiré. </p></item></blockList></item></blockList></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5"><num>5</num><heading>Autres exigences</heading><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_1"><num>5.1 </num><p>Redondance</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/bull_u2"><num/><p>Chaque valeur mesurée doit être confirmée directement par un procédé de mesure indépendant adéquat lors de sa détermination.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/bull_u3"><num/><p/><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/bull_u3/listintro">Cette confirmation est en particulier fournie si:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/bull_u3/bull_u1"><num>– </num><p>la différence entre les valeurs mesurées par deux procédés indépendants pour le même échantillon d’air expiré ne dépasse pas les deux tiers des erreurs maximales tolérées conformément au ch. 4, la valeur la plus basse étant déterminante; ou si</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/bull_u3/bull_u2"><num>– </num><p>la valeur mesurée par un procédé est vérifiée dans un délai de deux minutes par la mesure d’un mélange étalon de gaz certifié par un fabricant de gaz de référence accrédité, auquel cas la différence de la valeur mesurée par rapport à la valeur de l’échantillon de référence ne doit pas dépasser les deux tiers des erreurs maximales tolérées conformément au ch. 4. </p></item></blockList></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_2"><num>5.2 </num><p>Marge de sécurité</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/bull_u5"><num/><p>Si une marge de sécurité automatique est appliquée, celle-ci doit pouvoir être réglée par l’utilisateur. </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_3"><num>5.3 </num><p>Déroulement de la mesure</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/bull_u7"><num/><p>L’appareil de mesure et sa commande par le logiciel doivent permettre un déroulement de la mesure conforme à l’ordonnance de 28 mars 2007 sur le contrôle de la circulation routière<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/296" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.013</b></ref></p></authorialNote> et à l’ordonnance de l’OFROU du 22 mai 2008 concernant l’ordonnance sur le contrôle de la circulation routière<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/352" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.013.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_4"><num>5.4 </num><p>Alcool dans l’haleine</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/bull_u9"><num/><p>L’appareil de mesure doit détecter l’alcool dans les voies respiratoires supérieures conformément au ch. 6.3.4 de la recommandation OIML R 126, le signaler et interrompre la mesure.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_5"><num>5.5 </num><p>Arrondissage</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/bull_u11"><num/><p>Le résultat de mesure est arrondi une fois appliquée l’éventuelle marge de sécurité prévue au ch. 5.3 de la recommandation OIML R 126.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_6"><num>5.6 </num><p>Sécurité du logiciel</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/bull_u13"><num/><p>Le logiciel doit remplir les exigences de sécurité telles qu’elles sont définies dans le guide WELMEC 7.2 sur les logiciels<authorialNote><p> WELMEC Software Guide 7.2 Issue 5, édition 2012. La version anglaise ou allemande du guide peut être obtenue auprès de l’Institut fédéral de métrologie, 3003 Berne, consultée gratuitement ou téléchargée à l’adresse suivante: www.welmec.org/latest/guides/72.html</p></authorialNote> pour le cas de type P et la classe de risque B.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_7"><num>5.7 </num><p>Affichage et stockage des données</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/bull_u15"><num/><p>L’affichage des résultats de mesure doit remplir les exigences posées à l’annexe 1, ch. 10, OIMes. </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/bull_u16"><num/><p>Les résultats de mesure avant et après une éventuelle application de la marge de sécurité ainsi que l’éventuelle marge de sécurité doivent pouvoir être affichés, attribués sans équivoque et durablement enregistrés.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/bull_u17"><num/><p>Les données pertinentes pour déterminer le résultat de la mesure, notamment toutes les valeurs mesurées, doivent également être enregistrées.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/bull_u18"><num/><p>Les résultats de mesure qui sont enregistrés dans l’appareil de mesure et qui peuvent être attribués à une personne ayant fait l’objet d’un test doivent pouvoir être durablement effacés.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/88/20161001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/88/20161001"/><FRBRdate date="2015-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-01-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.210.4"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 30 gennaio 2015 sugli strumenti di misurazione dell'alcol nell'aria espirata (OMAA)" shortForm="OMAA"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 30 janvier 2015 sur les instruments de mesure d'alcool dans l'air expiré (OIAA)" shortForm="OIAA"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 30. Januar 2015 über Atemalkoholmessmittel (AAMV)" shortForm="AAMV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/88/20161001/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/88/20161001/fr"/><FRBRdate date="2015-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-01-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/88/20161001/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/88/20161001/fr/xml"/><FRBRdate date="2015-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-01-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 4</block></container></preface><mainBody><p>(art. 9 et 10)</p><level eId="annex_4/lvl_u1"><heading>Vérification initiale et procédures de maintien de la stabilité de mesure des éthylomètres</heading><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Vérifications initiale et ultérieure</heading><content><blockList><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>Les éthylomètres sont vérifiés dans des conditions de laboratoire. Les erreurs maximales tolérées lors de la vérification ultérieure équivalent aux deux tiers des erreurs maximales tolérées dans les conditions de fonctionnement nominales définies à l’annexe 3, ch. 4. METAS détermine la procédure de vérification ultérieure au cas par cas selon le type d’instrument mesureur.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>La méthode de Dubowski telle qu’elle est décrite dans la recommandation OIML R 126<authorialNote><p>  Recommandation Internationale OIML R 126, Ethylomètres, édition 2012. La version française ou anglaise de la norme peut être obtenue contre paiement auprès de l’Institut fédéral de métrologie, 3003 Berne, consultée gratuitement, ou téléchargée à l’adresse suivante: www.oiml.org/fr/publications/recommandations</p></authorialNote> doit être employée pour créer des mélanges d’alcool.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Entretien</heading><content><blockList><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>Les informations sur le fonctionnement des éthylomètres figurant à l’annexe 1, ch. 9.3, OIMes doivent contenir en particulier des indications détaillées sur l’obligation d’entretien qui incombe à l’utilisateur, sur tous les travaux d’entretien ainsi que sur l’intervalle et la preuve de l’exécution de ceux-ci.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>Tous les travaux d’entretien prévus dans les informations sur le fonctionnement doivent être effectués correctement. Par ailleurs, tant l’étendue que les délais doivent être respectés.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>L’exécution de tous les travaux d’entretien doit être prouvée dans un document d’entretien. Celui-ci contient en particulier l’identification de l’instrument, la date, les travaux effectués, la signature de la personne qui a effectué l’entretien et les instruments de mesure et de vérification.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>Les instruments de mesure et d’examen spéciaux à utiliser pour l’entretien des éthylomètres doivent être raccordés aux étalons nationaux.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Ajustage</heading><content><blockList><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1 </num><p>L’ajustage des éthylomètres doit être réalisé à l’aide d’un mélange d’alcool correspondant à une concentration massique d’alcool dans l’air expiré de 0,4 mg/l.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2"><num>3.2 </num><p>Un mélange certifié eau-alcool avec 1,03 g/l d’alcool dans l’eau doit être utilisé si le mélange d’alcool est réalisé selon la méthode du ch. 1.2.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_3"><num>3.3 </num><p>Un mélange étalon de gaz certifié par un fabricant de gaz de référence accrédité de 225 μmol/mol d’alcool dans l’azote peut être utilisé comme alternative. L’utilisation de cette méthode sèche nécessite la prise en compte de l’influence de l’eau sur le principe de mesure de l’éthylomètre. Cette influence doit, le cas échéant, être prise en compte et corrigée automatiquement par l’éthylomètre.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/88/20161001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/88/20161001"/><FRBRdate date="2015-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-01-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.210.4"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 30 gennaio 2015 sugli strumenti di misurazione dell'alcol nell'aria espirata (OMAA)" shortForm="OMAA"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 30 janvier 2015 sur les instruments de mesure d'alcool dans l'air expiré (OIAA)" shortForm="OIAA"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 30. Januar 2015 über Atemalkoholmessmittel (AAMV)" shortForm="AAMV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/88/20161001/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/88/20161001/fr"/><FRBRdate date="2015-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-01-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/88/20161001/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/88/20161001/fr/xml"/><FRBRdate date="2015-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-01-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 5</block></container></preface><mainBody><p>(art. 12 et 15)</p><level eId="annex_5/lvl_u1"><heading>Exigences spécifiques afférentes aux éthylomètres anti‑démarrage</heading><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Exigences afférentes à la construction et aux caractéristiques métrologiques</heading><content><blockList><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/bull_u1"><num/><p>Les éthylomètres anti-démarrage doivent répondre aux exigences de la norme SN EN 50436‑1<authorialNote><p>  Norme européenne SN EN 50436-1: 2014, Alcool interlocks – Méthodes d’essais et exigences de performance – Partie 1: Appareils pour des programmes pour conducteurs en état d’ivresse. La norme peut être obtenue contre paiement auprès de l’Association Suisse de Normalisation (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthour; www.snv.ch ou consultée gratuitement auprès de l’Institut fédéral de métrologie, 3003 Berne.</p></authorialNote> et de la présente annexe afférentes à la construction et aux caractéristiques métrologiques.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Etendues de mesure</heading><content><blockList><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/bull_u1"><num/><p>L’étendue de mesure minimale pour les éthylomètres anti-démarrage est indiquée dans le tableau 3.</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tableau 3</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Unité de mesure</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Etendue de mesure</p></th></tr><tr><td><p>Concentration d’alcool dans l’air expiré</p></td><td><p>(0,00 … 1,50) mg/l à 34 °C et pression ambiante</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Conditions de fonctionnement nominales</heading><content><blockList><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_3/bull_u1"><num/><p>Les valeurs des conditions de fonctionnement nominales doivent être spécifiées par le fabricant comme suit:</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_5/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/listintro">Pour les facteurs d’influence climatiques et mécaniques:</listIntroduction><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/bull_u1"><num>– </num><p>une étendue de température d’au moins –5 °C à 40 °C pour l’environnement climatique;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/bull_u2"><num>– </num><p>la classe d’environnement mécanique M1 est applicable;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/bull_u3"><num>– </num><p>la classe d’environnement électromagnétique E1 est applicable.</p></item></blockList></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2"><num>3.2 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_5/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/listintro">Pour les facteurs d’influence de la puissance électrique:</listIntroduction><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/bull_u1"><num>– </num><p>l’étendue de tension et de fréquence pour l’alimentation en courant alternatif;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/bull_u2"><num>– </num><p>les limites de l’alimentation en courant continu.</p></item></blockList></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_3"><num>3.3 </num><p>Pour la pression ambiante:</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_3/bull_u5"><num/><p>valeurs minimale et maximale de la pression ambiante: pmin ≤ 860 hPa, pmax ≥ 1060 hPa.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Erreurs maximales tolérées</heading><content><blockList><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_4/bull_u1"><num/><p/><blockList><listIntroduction eId="annex_5/lvl_u1/lvl_4/bull_u1/listintro">Les erreurs maximales tolérées ci-après s’appliquent dans les conditions de fonctionnement nominales fixées au ch. 3:</listIntroduction><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_4/bull_u1/bull_u1"><num>– </num><p>concentration d’alcool dans l’air expiré ≤ 0,20 mg/l: écart maximal toléré de 0,02 mg/l;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_4/bull_u1/bull_u2"><num>– </num><p>concentration d’alcool dans l’air expiré &gt; 0,20 mg/l: 10 % de la valeur de la concentration d’alcool dans l’air expiré. </p></item></blockList></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/88/20161001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/88/20161001"/><FRBRdate date="2015-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-01-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.210.4"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 30 gennaio 2015 sugli strumenti di misurazione dell'alcol nell'aria espirata (OMAA)" shortForm="OMAA"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 30 janvier 2015 sur les instruments de mesure d'alcool dans l'air expiré (OIAA)" shortForm="OIAA"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 30. Januar 2015 über Atemalkoholmessmittel (AAMV)" shortForm="AAMV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/88/20161001/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/88/20161001/fr"/><FRBRdate date="2015-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-01-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/88/20161001/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/88/20161001/fr/xml"/><FRBRdate date="2015-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-01-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 6</block></container></preface><mainBody><p>(art. 13 et 14)</p><level eId="annex_6/lvl_u1"><heading>Vérification initiale et procédures de maintien de la stabilité de mesure pour les éthylomètres anti-démarrage</heading><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Vérification initiale</heading><content><blockList><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>Les éthylomètres anti-démarrage sont vérifiés dans des conditions de laboratoire. Les erreurs maximales tolérées équivalent à la moitié des erreurs maximales tolérées dans les conditions de fonctionnement nominales définies à l’annexe 5, ch. 4. METAS détermine la procédure de vérification ultérieure au cas par cas selon le type d’instrument mesureur.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>La méthode de Dubowski telle qu’elle est décrite dans la recommandation OIML R 126<authorialNote><p>  Recommandation Internationale OIML R 126, Ethylomètres, édition 2012. La version française ou anglaise de la norme peut être obtenue contre paiement auprès de l’Institut fédéral de métrologie, 3003 Berne, consultée gratuitement, ou téléchargée à l’adresse suivante: www.oiml.org/fr/publications/recommandations</p></authorialNote> doit être employée pour créer des mélanges d’alcool.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Entretien</heading><content><blockList><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>Les informations sur le fonctionnement des éthylomètres figurant à l’annexe 1, ch. 9.3, OIMes doivent contenir en particulier des indications détaillées sur l’obligation d’entretien qui incombe à l’utilisateur, sur tous les travaux d’entretien ainsi que sur l’intervalle et la preuve de l’exécution de ceux-ci.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>Tous les travaux d’entretien prévus dans les informations sur le fonctionnement doivent être effectués correctement. Par ailleurs, tant l’étendue que les délais doivent être respectés.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>L’exécution de tous les travaux d’entretien doit être consignée dans un document d’entretien. Celui-ci contient notamment l’identification de l’instrument, la date, les travaux effectués, la signature de la personne qui a effectué l’entretien et les instruments de mesure et de vérification.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>Les instruments de mesure et d’examen spéciaux à utiliser pour l’entretien des éthylomètres doivent être raccordés aux étalons nationaux.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Ajustage</heading><content><blockList><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1 </num><p>L’ajustage des éthylomètres doit être réalisé à l’aide d’un mélange d’alcool correspondant à une concentration massique d’alcool dans l’air expiré de 0,4 mg/l.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_3/bull_u2"><num/><p>Un mélange certifié eau-alcool avec 1,03 g/l d’alcool dans l’eau doit être utilisé si le mélange d’alcool est réalisé selon la méthode du ch. 1.2.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2"><num>3.2 </num><p>Un mélange étalon de gaz certifié par un fabricant de gaz de référence accrédité de 225 μmol/mol d’alcool dans l’azote peut être utilisé comme alternative. L’utilisation de cette méthode sèche nécessite la prise en compte de l’influence de l’eau sur le principe de mesure de l’éthylomètre. Cette influence doit, le cas échéant, être prise en compte et corrigée automatiquement par l’instrument de mesure.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>