{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-111-Ia-150_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=34&from_date=&to_date=&from_year=1985&to_year=1985&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=338&highlight_docid=atf%3A%2F%2F111-IA-150%3Ade&number_of_ranks=357&azaclir=clir", "Checksum": "d62c5b917449c35337c8c418bd0841a5"}, "Num": ["BGE 111 Ia 150"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia BGE 111 Ia 150"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia BGE 111 Ia 150"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 111 Ia 150"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Frist zur Einreichung einer staatsrechtlichen Beschwerde (Art. 89 OG): kantonalrechtliche Mitteilung des Entscheides betreffend Entsch\u00e4digung eines unentgeltlichen Rechtsbeistandes. Die Postalische \u00dcberweisung des dem Anwalt im Moderationsentscheid zugesprochenen Geldbetrages stellt keine Mitteilung im Sinne von Art. 89 Abs. 1 OG dar. Die Frist zur Einreichung einer staatsrechtlichen Beschwerde gegen den Moderationsentscheid beginnt somit nicht an dem Tag zu laufen, da der Anwalt die Entsch\u00e4digung \u00fcberwiesen erh\u00e4lt."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>D\u00e9lai pour former un recours de droit public (art. 89 OJ): communication, selon le droit cantonal, de la d\u00e9cision sur l'indemnisation d'un avocat d'office. Ne constitue pas une communication au sens de l'art. 89 al. 1 OJ le virement postal de la somme d'argent allou\u00e9e \u00e0 l'avocat en ex\u00e9cution de la d\u00e9cision de mod\u00e9ration. Le d\u00e9lai pour former un recours de droit public contre la d\u00e9cision de mod\u00e9ration ne commence donc pas \u00e0 courir d\u00e8s le moment o\u00f9 l'avocat re\u00e7oit ce versement."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Termine per proporre ricorso di diritto pubblico (art. 89 OG): comunicazione, secondo il diritto cantonale, della decisione sull'indennit\u00e0 accordata a un'avvocato d'ufficio. Non costituisce una comunicazione ai sensi dell'art. 89 cpv. 1 OG il versamento postale dell'importo accordato all'avvocato, effettuato in esecuzione della decisione di moderazione. Il termine per proporre ricorso di diritto pubblico contro la decisione di moderazione non decorre pertanto dal giorno in cui l'avvocato riceve tale versamento."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 05:48:29", "Checksum": "0192c5a57659eeff1720964848504d90"}