Echange de notes du 1<sup>er</sup> novembre 1975 entre la Suisse et la France concernant la création, sur la route d'Allschwil à Neuwiller, d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/194_194_194/19751101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/194_194_194/19751101"/><FRBRdate date="1975-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1975-11-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1975-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.252.934.953.9"/><FRBRname xml:lang="de" value="Notenaustausch vom 1. November 1975 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen an der Strasse Allschwil-Neuwiller" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de notes du 1&lt;sup&gt;er&lt;/sup&gt; novembre 1975 entre la Suisse et la France concernant la création, sur la route d'Allschwil à Neuwiller, d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di note del 1&lt;sup&gt;o&lt;/sup&gt; novembre 1975 tra la Svizzera e la Francia sull'istituzione, sulla strada d'Allschwil a Neuwiller, di un ufficio a controlli nazionali abbinati" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/194_194_194/19751101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/194_194_194/19751101/fr"/><FRBRdate date="1975-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1975-11-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1975-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/194_194_194/19751101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/194_194_194/19751101/fr/xml"/><FRBRdate date="1975-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1975-11-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1975-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.631.252.934.953.9 </docNumber></p><p> RO <b>1976</b> 194</p><p><docTitle>Echange de notes<br/>du 1<sup>er</sup> novembre 1975 entre la Suisse et la France<br/>concernant la création, sur la route d’Allschwil à Neuwiller,<br/>d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés</docTitle></p><p>Entré en vigueur le 1<sup>er</sup> novembre 1975</p><p> (Etat le 1<sup>er</sup> novembre 1975)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>Texte original</i></p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Ministère des Affaires Etrangères</p></td><td><p>Paris, le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> novembre 1975</p><p>Ambassade de Suisse</p><p>Paris</p></td></tr></table><p>Le Ministère des Affaires Etrangères présente ses compliments à l’Ambassade de Suisse et a l’honneur d’accuser réception de sa note en date du 1<sup>er</sup> novembre 1975 dont la teneur est la suivante:</p><p>«L’Ambassade de Suisse présente ses compliments au Ministère des Affaires Etrangères et, en se référant à l’art. 1, par. 4, de la Convention entre la Suisse et la France du 28 septembre 1960<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/569_574_590" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.934.95</b></ref></p></authorialNote> relative aux bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles en cours de route, a l’honneur de lui communiquer ce qui suit:</p><p>Le Conseil fédéral suisse a pris connaissance de l’Arrangement concernant la création, sur la route d’Allschwil à Neuwiller, d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés. Cet Arrangement, adopté à Dijon, les 2 et 3 mai 1974, par la Commission mixte franco‑suisse prévue à l’art. 27, par. 1, de la Convention susvisée, a la teneur suivante:</p><p>«Arrangement concernant la création, sur la route d’Allschwil à Neuwiller, d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés.</p><p>Vu la Convention entre la Suisse et la France du 28 septembre 1960<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/569_574_590" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.934.95</b></ref></p></authorialNote>, relative aux bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles en cours de route, il est convenu de ce qui suit:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><p>Un bureau à contrôles nationaux juxtaposés est créé, en territoire suisse, près de la borne 72, sur la route d’Allschwil à Neuwiller.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>Les contrôles suisses et français d’entrée et de sortie sont effectués à ce bureau.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro">La zone comprend:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/lbl_a/listintro">Un secteur utilisé en commun par les agents des deux Etats englobant:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a/bull_u1"><num>– </num><p>une portion de territoire délimitée au sud‑ouest par la frontière nationale, au sud‑est par une ligne droite prolongeant la face nord‑ouest du pavillon de service douanier, au nord‑ouest par le bord de la route et au nord‑est par une ligne droite traversant la route à 31 mètres de la frontière;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/bull_u2"><num>– </num><p>dans le pavillon de service douanier: la salle commune de révision et le local de toilette.</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>Un secteur réservé aux agents français, comportant le bureau français, dans le pavillon de service douanier.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><p>Le plan de la zone, sur lequel le secteur utilisé en commun est teinté en rouge, le secteur réservé aux agents français en bleu, fait partie intégrante de l’arrangement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><p>La Direction du 1<sup>er</sup> arrondissement des douanes suisses à Bâle et l’autorité suisse de police compétente, d’une part, et la Direction régionale des douanes françaises à Mulhouse et l’autorité française de police compétente, d’autre part, fixent, d’un commun accord, les questions de détail.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><p>Les agents responsables, en service, des administrations locales intéressées des deux Etats prennent, d’un commun accord, les mesures applicables sur l’heure ou pendant un court laps de temps, notamment pour aplanir les difficultés surgissant lors du contrôle.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p>La Direction du 1<sup>er</sup> arrondissement des douanes à Bâle et la Direction régionale des douanes à Mulhouse fixent les indemnités dues pour l’utilisation des locaux mis à la disposition des agents français; elles fixent aussi la répartition des frais de chauffage, d’éclairage, de nettoyage et autres frais se rapportant aux locaux et installations utilisés par les bureaux des deux Etats.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p>Les frais occasionnés par la transformation des locaux mis à la disposition de l’Administration des douanes françaises sont à la charge de cette administration sur la base des plans et devis approuvés par celle‑ci.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Le présent arrangement pourra être dénoncé par chacun des deux gouvernements avec un préavis de six mois. La dénonciation prendra effet le premier jour du mois suivant la date d’échéance du préavis.»</p><p>Le Conseil fédéral suisse a approuvé les dispositions de cet arrangement.</p><p>L’Ambassade propose, dès lors, que la présente note et celle que le Ministère des Affaires Etrangères voudra bien lui adresser en réponse constituent, conformément à l’art. 1, par. 4, de la Convention susvisée du 28 septembre 1960<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/569_574_590" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.934.95</b></ref></p></authorialNote>, l’accord entre les deux Gouvernements sur la confirmation de l’arrangement concernant la création, sur la route d’Allschwil à Neuwiller, d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés. Elle suggère que cet arrangement entre en vigueur le 1<sup>er</sup> novembre 1975.»</p><p>Le Ministère a l’honneur de faire connaître à l’Ambassade que les dispositions de cet Arrangement recueillent l’agrément du Gouvernement français.</p><p>Dans ces conditions, la note précitée de l’Ambassade de Suisse et la présente note constitueront, conformément à l’art. 1, par. 4, de la Convention du 28 septembre 1960<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/569_574_590" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.934.95</b></ref></p></authorialNote>, l’accord entre le Gouvernement français et le Conseil fédéral suisse sur l’arrangement concernant la création, sur la route d’Allschwil à Neuwiller, d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés, arrangement qui entrera en vigueur le 1<sup>er</sup> novembre 1975.</p><p>Le Ministère des Affaires Etrangères saisit cette occasion pour renouveler à l’Ambassade de Suisse les assurances de sa haute considération.</p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>