{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2023-05-26", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-149-III-400_2023-05-26.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=10&from_date=&to_date=&from_year=2023&to_year=2023&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=99&highlight_docid=atf%3A%2F%2F149-III-400%3Ade&number_of_ranks=189&azaclir=clir", "Checksum": "95612c00fc5b8dc3efb6eedcffeb993a"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 149 III 400", "5A_955/2022"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 26.05.2023 BGE 149 III 400 (5A_955/2022)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 26.05.2023 BGE 149 III 400 (5A_955/2022)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 26.05.2023 BGE 149 III 400 (5A_955/2022)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. zivilrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 738 ZGB; Auslegung eines gegenseitigen N\u00e4herbaurechts im Verh\u00e4ltnis zu Dritten, die an der Errichtung der Dienstbarkeit nicht beteiligt waren. Begriff des (gegenseitigen) N\u00e4herbaurechts (E. 3.5). Verh\u00e4ltnis des Erstbauenden zum Zweitbauenden bzw. Kl\u00e4rung der Frage, unter welchen Voraussetzungen die Gegenseitigkeit des N\u00e4herbaurechts so zu verstehen ist, dass beide Berechtigten bzw. Verpflichteten gleichermassen vom gegenseitig einger\u00e4umten N\u00e4herbaurecht profitieren k\u00f6nnen m\u00fcssen (E. 3.6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 738 CC; interpr\u00e9tation d'un droit r\u00e9ciproque de construire en d\u00e9rogation des distances aux limites vis-\u00e0-vis de tiers qui n'ont pas particip\u00e9 \u00e0 la constitution de la servitude. Notion du droit (r\u00e9ciproque) de construire en d\u00e9rogation des distances aux limites (consid. 3.5). Relation entre celui qui construit en premier et celui qui construit ult\u00e9rieurement, plus singuli\u00e8rement clarification de la question de savoir \u00e0 quelles conditions la r\u00e9ciprocit\u00e9 du droit de construire en d\u00e9rogation de limites doit \u00eatre comprise en ce sens que les deux ayants droit, respectivement grev\u00e9s, doivent pouvoir profiter de la m\u00eame mani\u00e8re du droit r\u00e9ciproque de construire en d\u00e9rogation de limites (consid. 3.6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 738 CC; interpretazione, rispetto a terzi che non hanno partecipato alla costituzione della servit\u00f9, di un diritto reciproco di costruzione in deroga alle distanze dai confini. Nozione di diritto (reciproco) di costruzione in deroga alle distanze dai confini (consid. 3.5). Relazione tra colui che costruisce per primo e colui che costruisce dopo, in particolare chiarimento delle condizioni alle quali la reciprocit\u00e0 del diritto di costruzione in deroga alle distanze dai confini sia da interpretare nel senso che entrambe le parti beneficiarie o gravate debbano poter trarre vantaggio in egual misura da tale diritto reciprocamente concesso (consid. 3.6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 01:45:16", "Checksum": "d5d3fecfce9c69af99cb815e9a9e0ae4"}