Abkommen vom 18. Juni 2015 über den Strassenverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein (mit Prot.) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/473/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/473/20220101"/><FRBRdate date="2015-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-06-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.741.531.951.4"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 18 juin 2015 sur la circulation routière entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein (avec Prot.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 18 giugno 2015 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein relativo alla circolazione stradale (con Prot.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 18. Juni 2015 über den Strassenverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein (mit Prot.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/473/20220101/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/473/20220101/de"/><FRBRdate date="2015-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-06-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/473/20220101/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/473/20220101/de/xml"/><FRBRdate date="2015-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-06-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.741.531.951.4 </docNumber></p><p> AS <b>2015</b> 2509</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Originaltext</p><p><docTitle>Abkommen<br/>über den Strassenverkehr zwischen der <br/>Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem <br/>Fürstentum Liechtenstein</docTitle></p><p>Abgeschlossen am 18. Juni 2015</p><p>In Kraft getreten durch Notenaustausch am 1. August 2015</p><p> (Stand am 1. Januar 2022)</p></preface><preamble><p>Der Schweizerische Bundesrat <br/>und <br/>die Regierung des Fürstentums Liechtenstein,</p><p>nachfolgend als «die Vertragsparteien» bezeichnet,</p><p>haben im Bestreben, den grenzüberschreitenden Strassenverkehr zwischen den beiden Staaten zu erleichtern,</p><p>Folgendes vereinbart:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>1. Abschnitt: </num><heading>Fahrzeugführer und Fahrzeugführerinnen</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Zuständigkeit</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>(1)</num><content><p>Für die Zulassung von Personen zum Strassenverkehr ist die Behörde des Wohnsitzstaates zuständig.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>(2)</num><content><p>Für Personen ohne Wohnsitz in einer der Vertragsparteien ist diejenige Vertragspartei zuständig, in der sie sich vorwiegend befinden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Anerkennung der Führerausweise</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>(1)</num><content><p>Personen mit Wohnsitz in der einen Vertragspartei dürfen Motorfahrzeuge auf dem Gebiet der andern Vertragspartei führen, wenn sie einen gültigen Führerausweis besitzen und das von der besuchten Vertragspartei festgelegte Mindestalter erreicht haben. Dieser berechtigt zur Führung aller Motorfahrzeugkategorien, für die der Ausweis ausgestellt ist. Artikel 42 Absatz 3<sup>bis</sup> der schweizerischen Verkehrszulassungsverordnung vom 27. Oktober 1976<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/2423_2423_2423" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>741.51</b></ref></p></authorialNote> (CH-VZV) und Artikel 39 Absatz 3<i>a</i> Buchstabe b der liechtensteinischen Verkehrszulassungsverordnung vom 1. August 1978<authorialNote><p> LR 741.51</p></authorialNote> (FL-VZV) sind nicht anwendbar.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>(2)</num><content><p>Führerausweise, die unter Umgehung der Bestimmungen der schweizerischen oder liechtensteinischen Zulassungsvorschriften oder der einschlägigen Richtlinien der Europäischen Union über den Führerschein erworben werden, dürfen nicht verwendet werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Anerkennung der Lernfahrausweise</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>(1)</num><content><p>Der Lernfahrausweis einer Vertragspartei berechtigt zum Durchführen von Lernfahrten auf dem Gebiet der andern Vertragspartei, wenn die Lernfahrten entsprechend den Vorschriften des Wohnsitzstaates in Begleitung einer berechtigten Person erfolgen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die Mindestalter richten sich nach den Vorschriften der besuchten Vertragspartei.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Wohnsitzwechsel</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>(1)</num><content><p>Inhaber und Inhaberinnen eines Führerausweises einer Vertragspartei, die ihren Wohnsitz von einer Vertragspartei in die andere verlegen, müssen dies innert 14 Tagen der neu zuständigen Behörde melden und gleichzeitig den Führerausweis des neuen Wohnsitzstaates beantragen. Die Behörde wird ab dem Zeitpunkt der Wohnsitznahme zuständig.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>(2)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro">Die neu zuständige Behörde erteilt den Führerausweis prüfungsfrei. Dies gilt auch, wenn die Person:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>den Führerausweis eines Drittstaates vorlegt, dieser aber materiell als Führerausweis einer Vertragspartei anerkannt ist;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>einen befristeten Führerausweis besitzt.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>(3)</num><content><p>Die neu zuständige Behörde meldet den Wohnsitzwechsel der bisher zuständigen Behörde.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>(4)</num><content><p>Inhabern und Inhaberinnen eines gültigen liechtensteinischen Führerausweises wird der unbefristete schweizerische Führerausweis erteilt. Für Führerausweise der Kategorie A oder B gilt dies nur, wenn sie im Zeitpunkt der Wohnsitznahme in der Schweiz mindestens ein Jahr gültig waren. In den übrigen Fällen wird der schweizerische Führerausweis auf Probe erteilt. Die Probezeit beginnt mit der Ausstellung des schweizerischen Führerausweises. Sie dauert drei Jahre, abzüglich der Zeitdauer zwischen dem Ausstelldatum des liechtensteinischen Führerausweises und dem Zeitpunkt des Wohnsitzwechsels, mindestens aber ein Jahr. Sie bezieht sich auf alle bereits erworbenen Kategorien und Unterkategorien und auf die während der Probezeit erworbenen weiteren Kategorien und Unterkategorien.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Aberkennung von Ausweisen der andern Vertragspartei</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Nach Widerhandlungen im Strassenverkehr wenden die schweizerischen Behörden gegenüber Personen mit liechtensteinischem Lernfahr- oder Führerausweis Artikel 45 CH-VZV<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/2423_2423_2423" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>741.51</b></ref></p></authorialNote> und die liechtensteinischen Behörden gegenüber Personen mit schweizerischem Lernfahr- oder Führerausweis Artikel 42 FL-VZV<authorialNote><p> LR 741.51</p></authorialNote> an.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>2. Abschnitt: </num><heading>Fähigkeitsausweise</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Gegenseitige Anerkennung</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Fähigkeitsausweise werden gegenseitig anerkannt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Anerkennung der Weiterbildungskurse</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>(1)</num><content><p>Weiterbildungsstätten und die von ihnen angebotenen Weiterbildungskurse für Fahrzeugführer und Fahrzeugführerinnen zum Transport von Personen und Gütern auf der Strasse werden gegenseitig anerkannt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die vorgeschriebene Weiterbildung kann in der jeweils andern Vertragspartei absolviert werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Wohnsitzwechsel</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>(1)</num><content><p>Inhaber und Inhaberinnen eines Fähigkeitsausweises einer Vertragspartei, die ihren Wohnsitz von einer Vertragspartei in die andere verlegen, müssen dies innert 14 Tagen der neu zuständigen Behörde melden und gleichzeitig den Fähigkeitsausweis des neuen Wohnsitzstaates beantragen. Die Behörde wird ab dem Zeitpunkt der Wohnsitznahme zuständig.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die neu zuständige Behörde erteilt den Fähigkeitsausweis prüfungsfrei. Sie rechnet die bisher absolvierte Weiterbildung an.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>3. Abschnitt: </num><heading>Fahrlehrer und Fahrlehrerinnen</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Zuständigkeit</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Zuständig für die Zulassung zum Strassenverkehr von Fahrlehrern und Fahrlehrerinnen ist die Behörde, die nach Artikel 1 Ziffer 1 und Artikel 4 Ziffer 1 für den Führerausweis zuständig ist.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Anerkennung der Fahrlehrerbewilligung</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Fahrlehrer und Fahrlehrerinnen dürfen ihren Beruf auf dem Gebiet der andern Vertragspartei bewilligungsfrei ausüben, sofern sie sich bei der Behörde dieser Vertragspartei angemeldet haben. Liechtensteinische Fahrlehrer und Fahrlehrerinnen haben sich in jedem Kanton anzumelden, in dem sie tätig sein wollen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Aufsicht und Massnahmen</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die Behörden der Vertragsparteien beaufsichtigen die Fahrlehrer und Fahrlehrerinnen, die im Gebiet der eigenen Vertragspartei tätig sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>(2)</num><content><p>Feststellungen, die eine Massnahme nach sich ziehen können, sind der nach Artikel 9 zuständigen Behörde zu melden. Diese informiert die meldende Behörde über die getroffenen Entscheide.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>(3)</num><content><p>Die beaufsichtigende Behörde kann die Fahrlehrerbewilligung aberkennen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Weiterbildung</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Die vorgeschriebene Weiterbildung kann in der jeweils andern Vertragspartei absolviert werden. Die Behörden informieren sich gegenseitig über absolvierte Weiterbildungen der Fahrlehrer und Fahrlehrerinnen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Wohnsitzwechsel</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>(1)</num><content><p>Bei einem Wohnsitzwechsel gemäss Artikel 4 Ziffer 1 eines Fahrlehrers oder einer Fahrlehrerin wird die Fahrlehrerbewilligung der einen Vertragspartei durch die Bewilligung der andern Vertragspartei ersetzt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>(2)</num><content><p>Bisher absolvierte Weiterbildungen werden angerechnet.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>4. Abschnitt: </num><heading>Zulassung der Fahrzeuge</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Anerkennung der Zulassung</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>(1)</num><content><p>Solange ein Fahrzeug den Standort auf dem Gebiet einer Vertragspartei hat, darf es mit dessen Fahrzeugausweis und Kontrollschildern auf dem Gebiet der andern Vertragspartei in gleicher Weise verkehren wie die in der andern Vertragspartei zugelassenen Fahrzeuge; es darf namentlich auch zur Durchführung von Binnentransporten verwendet werden. Das Unterscheidungszeichen des Zulassungsstaates ist nicht erforderlich.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>(2)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_2/listintro">Als Standort gilt der Ort, wo das Fahrzeug nach Gebrauch in der Regel für die Nacht abgestellt wird. In folgenden Fällen gilt der Wohnsitz des Halters oder der Halterin als Standort:</listIntroduction><item eId="art_14/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>bei Fahrzeugen, die während der Woche auf dem Gebiet der Vertragspartei, in der der Halter oder die Halterin nicht Wohnsitz hat, verwendet werden und die durchschnittlich mindestens zweimal im Monat über das Wochenende im Wohnsitzstaat des Halters oder der Halterin untergebracht werden;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>bei Fahrzeugen, die auf dem Gebiet der Vertragspartei, in der der Halter oder die Halterin nicht Wohnsitz hat, weniger als neun zusammenhängende Monate verwendet werden;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>bei Fahrzeugen mit gleicher Standortdauer innerhalb des Wohnsitzstaates des Halters oder der Halterin und auf dem Gebiet der andern Vertragspartei.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Wechsel der Zulassung</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>(1)</num><content><p>Wird der Standort eines in einer Vertragspartei zugelassenen Fahrzeugs in die andere Vertragspartei verlegt, so hat der Halter oder die Halterin dies innert 14 Tagen der zuständigen Behörde der andern Vertragspartei zu melden. Diese lässt das Fahrzeug aufgrund des alten Fahrzeugausweises und eines neuen Versicherungsnachweises und allfälliger zusätzlicher Dokumente zum Verkehr zu.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die neu zuständige Behörde sendet den annullierten alten Fahrzeugausweis und die dazugehörenden Kontrollschilder der bisher zuständigen Behörde zurück. Diese übermittelt der neu zuständigen Behörde auf Ersuchen den Prüfungsbericht für das Fahrzeug oder eine beglaubigte Kopie davon. Ebenso übermittelt die bisher zuständige Behörde der neu zuständigen Behörde auf Ersuchen den Prüfungsbericht für einen allfällig vorhandenen Fahrtschreiber oder Geschwindigkeitsbegrenzer oder eine beglaubigte Kopie davon.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>5. Abschnitt:</num><heading>Ausnahmefahrzeuge, Ausnahmetransporte und Fahrverbote</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Ausnahmefahrzeuge und Ausnahmetransporte</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Die zuständigen Behörden der Vertragsparteien sind ermächtigt, Bewilligungen für Ausnahmefahrzeuge und Ausnahmetransporte mit Wirkung auf die andere Vertragspartei auszustellen, sofern die Bedingungen nach Artikel 78–85 der schweizerischen Verkehrsregelnverordnung vom 13. November 1962<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/1364_1409_1420" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>741.11</b></ref></p></authorialNote> (CH-VRV) sowie die Bedingungen nach Artikel 76–83 der liechtensteinischen Verkehrsregelnverordnung vom 1. August 1978<authorialNote><p> LR 741.11</p></authorialNote> (FL-VRV) erfüllt sind. In Bezug auf die Zuständigkeit (Art. 79 CH‑VRV) wird das Fürstentum Liechtenstein einem schweizerischen Kanton gleichgestellt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Sonntags- und Nachtfahrverbot</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Die zuständigen Behörden der Vertragsparteien sind ermächtigt, Sonntags- und Nachtfahrbewilligungen mit Wirkung auf die andere Vertragspartei auszustellen, sofern die Bedingungen nach Artikel 92 CH-VRV<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/1364_1409_1420" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>741.11</b></ref></p></authorialNote> sowie die Bedingungen nach Artikel 90 FL-VRV<authorialNote><p> LR 741.11</p></authorialNote> erfüllt sind. In Bezug auf Artikel 92 CH-VRV wird das Fürstentum Liechtenstein einem schweizerischen Kanton gleichgestellt.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>6. Abschnitt: </num><heading>Informationssystem Verkehrszulassung</heading><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Zusammenarbeit</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_1/listintro">Die Vertragsparteien arbeiten in folgenden Bereichen zusammen:</listIntroduction><item eId="art_18/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>Fahrzeugtypisierung;</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>Fahrzeugzulassung;</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>digitale Fahrtschreiberkarten;</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>Zulassung von Führern und Führerinnen;</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_e"><num>e) </num><p>Administrativmassnahmen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>(2)</num><content><p>Eine Zusammenarbeit im Bereich weiterer Informationssysteme des Strassenverkehrs können die Vertragsparteien im Protokoll zu diesem Abkommen (Art. 25) regeln, soweit keine besonders schützenswerten Personendaten betroffen sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>(3)</num><content><p>Das Fürstentum Liechtenstein wird im Sinne der nachstehenden Bestimmungen an der Führung und Nutzung des schweizerischen Informationssystems Verkehrszulassung (IVZ) beteiligt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_4"><num>(4)</num><content><p>Die zum Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Abkommens im Fürstentum Liechtenstein anwendbare schweizerische Bundesgesetzgebung zum IVZ ist im Protokoll zu diesem Abkommen aufgeführt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_5"><num>(5)</num><content><p>Den zuständigen Behörden des Fürstentums Liechtenstein, einschliesslich der Landespolizei und der Strafverfolgungsbehörden, kommen die gleichen Rechte und Pflichten zu wie den entsprechenden schweizerischen Behörden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Kosten</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die Schweiz kommt für die Kosten von Entwicklung, Weiterentwicklung und Betrieb des Systems auf.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>(2)</num><content><p>Das Fürstentum Liechtenstein kommt für den Zusatzaufwand auf, der durch spezifische liechtensteinische Bedürfnisse entsteht.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Daten</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_1/listintro">Sofern in diesem Abkommen nichts anderes bestimmt ist, gilt für die Zusammenarbeit:</listIntroduction><item eId="art_20/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>für die Daten der Schweiz das schweizerische Bundesgesetz vom 19. Juni 1992<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/491" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>235.1</b></ref></p></authorialNote> über den Datenschutz;</p></item><item eId="art_20/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>für die Daten von Liechtenstein das liechtensteinische Datenschutzgesetz vom 14. März 2002<authorialNote><p> LR 235.1</p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die im Rahmen dieses Abkommens übermittelten Daten der andern Vertragspartei dürfen durch das Bundesamt für Strassen oder das Amt für Strassenverkehr<authorialNote><p> Ausdruck gemäss Mitteilung der Regierung des Fürstentums Liechtenstein (Umbenennung der «Motorfahrzeugkontrolle» in «Amt für Strassenverkehr») vom 13. Dez. 2019, in Kraft seit 1. Okt. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/24" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2020</b> 143</ref>). Diese Änd. wurde im ganzen Erlass berücksichtigt.</p></authorialNote> des Fürstentums Liechtenstein an Drittstaaten weitergegeben werden, sofern die schriftliche Zustimmung der zuständigen Behörde der andern Vertragspartei vorliegt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>(3)</num><content><p>Die Bearbeitung von Daten in andern Systemen ist mit schriftlicher Zustimmung der zuständigen Behörde zulässig.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_4"><num>(4)</num><content><p>Mit ausdrücklicher Genehmigung der zuständigen liechtensteinischen Behörde können Daten, die von ihr an das schweizerische IVZ übermittelt wurden, von den schweizerischen Behörden zu Statistik- und Forschungszwecken zur Verfügung gestellt werden.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>7. Abschnitt:</num><heading>Fahrtschreiber, Geschwindigkeitsbeschränkungseinrichtungen und LSVA-Erfassungsgeräte</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Ausgabe von Fahrtschreiberkarten</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><p>Für die Ausgabe von Fahrtschreiberkarten ist das Bundesamt für Strassen zuständig.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Werkstattzulassung, Werkstattkontrollen, Ausgabe von <br/>Werkstattkarten</heading><paragraph eId="art_22/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para/listintro">Die Eidgenössische Zollverwaltung<authorialNote><p> Heute: Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (siehe <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2021</b> 589</ref>).</p></authorialNote> ist zuständig für:</listIntroduction><item eId="art_22/para/lbl_a"><num>a) </num><p>die Zulassung von Werkstätten in den Bereichen Einbau, Prüfung und Reparatur von digitalen und/oder analogen Fahrtschreibern, Geschwindigkeitsbeschränkungseinrichtungen sowie LSVA-Erfassungsgeräten;</p></item><item eId="art_22/para/lbl_b"><num>b) </num><p>die entsprechenden Werkstattkontrollen;</p></item><item eId="art_22/para/lbl_c"><num>c) </num><p>die Ausgabe von Werkstattkarten.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Rechnungstellung und Kosten</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die Kartengebühren für liechtensteinische Fahrtschreiberkarten werden vom Bundesamt für Strassen in Rechnung gestellt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>(2)</num><content><p>Das Bundesamt für Strassen zieht die Gebühren für alle Fahrtschreiberkarten ein. Bei ausstehenden Zahlungen für Fahrtschreiberkarten für das Fürstentum Liechtenstein übernimmt, nach erfolgloser Mahnung durch das Bundesamt für Strassen, das liechtensteinische Amt für Strassenverkehr das Inkasso.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_8"><num>8. Abschnitt: </num><heading>Durchführungsbestimmungen</heading><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Zuständige Behörden</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><p>Die Vertragsparteien geben sich gegenseitig die Behörden bekannt, die für die Durchführung dieses Abkommens zuständig sind. Diese Behörden verkehren direkt miteinander.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Protokoll</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><p>Die Durchführungsbestimmungen zu diesem Abkommen werden von den zuständigen Behörden der Vertragsparteien in einem gleichzeitig mit dem Abkommen erstellten Protokoll vereinbart. Das Protokoll ist untrennbarer Bestandteil dieses Abkommens.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Gemischte Kommission</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die Vertragsparteien setzen eine gemischte Kommission ein zur Behandlung von Fragen betreffend die Durchführung dieses Abkommens. Die gemischte Kommission setzt sich aus Vertretern und Vertreterinnen der zuständigen Behörden beider Vertragsparteien zusammen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die Kommission ist auch für die Änderung oder Ergänzung des in Artikel 25 erwähnten Protokolls zuständig.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_3"><num>(3)</num><content><p>Die Kommission kommt bei Bedarf auf Verlangen einer Vertragspartei zusammen. Sie tritt abwechslungsweise auf dem Gebiet der einen und der andern Vertragspartei zusammen.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_9"><num>9. Abschnitt: </num><heading>Schlussbestimmungen</heading><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Aufhebung bisherigen Rechts</heading><paragraph eId="art_27/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para/listintro">Mit Inkrafttreten dieses Abkommens werden aufgehoben:</listIntroduction><item eId="art_27/para/lbl_a"><num>a) </num><p>der Notenaustausch vom 15. Dezember 1977<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1978/45_45_45" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1978 </b>45</ref>]</p></authorialNote> zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein über die gegenseitige Anerkennung der Führer- und Fahrzeugausweise und die Verwaltungsmassnahmen; und </p></item><item eId="art_27/para/lbl_b"><num>b) </num><p>die Vereinbarung vom 25. Oktober 2006<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/89" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2007</b> 433</ref>]</p></authorialNote> in Form eines Notenaustausches zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über die Beteiligung Liechtensteins an der Führung und Nutzung von automatisierten schweizerischen Registern im Strassenverkehrsbereich.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Inkrafttreten und Geltungsdauer</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>(1)</num><content><p>Dieses Abkommen tritt 30 Tage nach Eingang der zweiten der diplomatischen Noten in Kraft, mit der die Vertragsparteien einander davon in Kenntnis setzen, dass die innerstaatlichen verfassungsrechtlichen Vorschriften über die Inkraftsetzung erfüllt sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>(2)</num><content><p>Das Abkommen bleibt in Kraft, solange es nicht von einer Vertragspartei schriftlich gekündigt wird. Es verliert seine Gültigkeit zwölf Monate nach Eingang der diplomatischen Note, mit der die eine Vertragspartei die andere von der Kündigung in Kenntnis gesetzt hat.</p></content></paragraph></article></section><signature><p><i>Zu Urkund dessen</i> haben die von ihren Regierungen gehörig Bevollmächtigten dieses Abkommen unterzeichnet.</p><p>Geschehen zu Bern, am 18. Juni 2015, in zwei Originalen in deutscher Sprache.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Für den<br/>Schweizerischen Bundesrat:</p><p>Simonetta Sommaruga</p></td><td><p>Für die Regierung des<br/>Fürstentums Liechtenstein:</p><p>Adrian Hasler</p></td></tr></table></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/473/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/473/20220101"/><FRBRdate date="2015-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-06-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.741.531.951.4"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 18 juin 2015 sur la circulation routière entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein (avec Prot.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 18 giugno 2015 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein relativo alla circolazione stradale (con Prot.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 18. Juni 2015 über den Strassenverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein (mit Prot.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/473/20220101/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/473/20220101/de"/><FRBRdate date="2015-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-06-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/473/20220101/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/473/20220101/de/xml"/><FRBRdate date="2015-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-06-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Protokoll</block></container></preface><mainBody><p>Gestützt auf Artikel 25 des Abkommens über den Strassenverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein.</p><p>nachfolgend als Abkommen bezeichnet,</p><p>wird zwischen dem schweizerischen Bundesamt für Strassen und dem liechtensteinischen Amt für Strassenverkehr</p><p>Folgendes vereinbart:</p><level eId="annex_u1/lvl_1"><num>1. </num><heading>Zuständigkeit für Fahrzeugführer, Fahrzeugführerinnen und Fahrzeuge (Art. 1 und 15 des Abkommens)</heading><content><p>Als zuständige Behörden gelten für die Schweiz die Motorfahrzeugkontrolle oder das Strassenverkehrsamt des Wohnsitzkantons und für das Fürstentum Liechtenstein das Amt für Strassenverkehr.</p></content></level><level eId="annex_u1/lvl_2"><num>2. </num><heading>Anwendbare schweizerische Bundesgesetzgebung zum IVZ <br/>(Art. 18 des Abkommens)</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_2/listintro">Die anwendbare schweizerische Bundesgesetzgebung zum IVZ umfasst die folgenden Erlasse und Erlassbestimmungen, jeweils in der Fassung mit Geltung am Tag des Inkrafttretens des Abkommens:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_2/lbl_a"><num>a) </num><p>Artikel 104<i>a</i>–104<i>d</i> des Strassenverkehrsgesetzes vom 19. Dezember 1958<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/679_705_685" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>741.01</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_2/lbl_b"><num>b) </num><p>Verordnung vom 19. Juni 1995<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/3997_3997_3997" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>741.511</b></ref></p></authorialNote> über die Typengenehmigung von Strassenfahrzeugen;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_2/lbl_c"><num>c) </num><p>Verordnung vom 23. August 2000<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/364" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2000 </b>2300</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/489" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2002 </b>3316</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/471" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003 </b>3375</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/782" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2004 </b>5071</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/264" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006 </b>1685</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/25" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007 </b>105</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/247" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010 </b>1653</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/553" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011 </b>3903</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/783" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2018</b> 4997 </ref>Anhang 4 Ziff. I 1]</p></authorialNote> über das Fahrberechtigungsregister;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_2/lbl_d"><num>d) </num><p>ADMAS-Register-Verordnung vom 18. Oktober 2000<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/474" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2000 </b>2800</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/490" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2002 </b>3320</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/353" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2004 </b>2871</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/783" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5073</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/26" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007 </b>107</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/705" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5043</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/248" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010 </b>1655</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/783" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2018</b> 4997 </ref>Anhang 4 Ziff. I 2]</p></authorialNote>.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_2/lbl_e"><num>e) </num><p>MOFIS-Register-Verordnung vom 3. September 2003<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/472" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2003 </b>3376</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/27" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007 </b>109</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/694" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008 </b>4943 </ref>Ziff I 18; <b>2010 </b>1657. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/783" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2018</b> 4997 </ref>Anhang 4  Ziff. I 3]</p></authorialNote>;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_2/lbl_f"><num>f) </num><p>Verordnung vom 29. März 2006<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/267" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2006 </b>1703</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/556" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011 </b>3911</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/783" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2018</b> 4997 </ref>Anhang 4 Ziff. I 4]</p></authorialNote> über das Fahrtschreiberkartenregister;</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_u1/lvl_3"><num>3. </num><heading>Zuständigkeit für den digitalen Fahrtschreiber <br/>(Art. 21–23 des Abkommens)</heading><content><p>Als zuständige Behörde gilt für die Schweiz das Bundesamt für Strassen und für das Fürstentum Liechtenstein das Amt für Strassenverkehr.</p><p>Tätigkeiten und Verfahren im Zusammenhang mit Zertifizierungen nach EU‑Vorgaben oder Interoperabilitätsprüfungen werden von beiden Vertragsparteien gegenüber der Europäischen Union selbstständig, aber koordiniert wahrgenommen.</p><p>Änderungen oder Weiterentwicklungen in den Bereichen Fahrtschreiberkartenherstellung, Anbindung der Vollzugssoftware oder WTO-Beschaffungen für Fahrtschreiberkarten teilt das Bundesamt für Strassen dem liechtensteinischen Amt für Strassenverkehr rechtzeitig mit.</p><p>Notwendige Änderungen am System des digitalen Fahrtschreibers ausserhalb des Wartungsvertrags infolge neuer technischer oder neuer EU-Anforderungen (z. B. TACHOnet, Zertifizierungsstelle) werden wie folgt geregelt:</p><p>Das Bundesamt für Strassen informiert das Amt für Strassenverkehr frühzeitig und erarbeitet einen Vorschlag für die Umsetzung oder Anpassung. Danach finden im Rahmen der gemischten Kommission Verhandlungen statt über die konkrete Umsetzung einschliesslich einer allfälligen Kostenbeteiligung des Fürstentums Liechtenstein.</p></content></level><level eId="annex_u1/lvl_4"><num>4. </num><heading>Zuständige Behörden (Art. 24 des Abkommens)</heading><content><p>Die zuständigen Behörden für die Durchführung des Abkommens sind:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Für die Schweiz:</p><p>Bundesamt für Strassen</p><p>CH-3003 Bern</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Für Liechtenstein:</p><p>Amt für Strassenverkehr</p><p>Postfach 684</p><p>FL-9490 Vaduz</p></content></level><level eId="annex_u1/lvl_5"><num>5. </num><heading>Gemischte Kommission (Art. 26 des Abkommens)</heading><content><p>Die zuständigen Behörden, aus denen sich die gemischte Kommission zusammensetzt, sind für die Schweiz das Bundesamt für Strassen und für Liechtenstein das Amt für Strassenverkehr.</p><p>Der gemischten Kommission gehört mit beratender Stimme auch ein Vertreter oder eine Vertreterin der Vereinigung der Strassenverkehrsämter (asa) an.</p><p>Bern, am 18. Juni 2015, in zwei Originalen in deutscher Sprache.</p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>