Scambio di lettere del 18/21 dicembre 1979 con gli Stati Uniti in merito a talune riduzioni tariffali addizionali <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/937_937_937/19800101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/937_937_937/19800101"/><FRBRdate date="1979-12-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1980-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1980-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.632.293.363"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres des 18/21 décembre 1979 avec les Etats-Unis au sujet de certaines réductions tarifaires additionnelles" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 18./21. Dezember 1979 mit den Vereinigten Staaten von Amerika betreffend einige weitere Zollsenkungen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 18/21 dicembre 1979 con gli Stati Uniti in merito a talune riduzioni tariffali addizionali" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/937_937_937/19800101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/937_937_937/19800101/it"/><FRBRdate date="1979-12-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1980-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1980-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/937_937_937/19800101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/937_937_937/19800101/it/xml"/><FRBRdate date="1979-12-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1980-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1980-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><inline name="man-color-auto">0.632.293.363</inline><inline name="man-color-auto"> (Stato 5  novembre 1999)</inline>Nicht löschen bitte "<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1985/937_937_937" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1985</b> 937</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/1980/1_877_861_741" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>1980</b> I 741</ref></p></authorialNote> " !! </p><p><docNumber>0.632.293.363</docNumber></p><p><docTitle>Scambio di lettere<br/>con gli Stati Uniti in merito a talune<br/>riduzioni tariffali addizionali</docTitle></p><p>Approvato dall’Assemblea federale il 19 marzo 1980<authorialNote><p> Art. 1 cpv. 1 lett. g del DF del 19 mar. 1980 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1980/1558_1558_1558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1980</b> 1558</ref>).</p></authorialNote><br/>Entrato in vigore per la Svizzera il 1° gennaio 1980</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Traduzione<i><authorialNote><p> Dal testo originale inglese</p></authorialNote></i></p><table border="1"><tr><td><p>Delegazione degli Stati Uniti</p></td><td><p>Washington, 21 dicembre 1979</p></td></tr><tr><td><p>ai Negoziati commerciali</p></td><td/></tr><tr><td><p>multilaterali</p></td><td/></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>Signor B. Eberhardt</p></td></tr><tr><td/><td><p>Capo aggiuntivo</p></td></tr><tr><td/><td><p>della Delegazione svizzera ai Negoziati</p></td></tr><tr><td/><td><p>commerciali multilaterali</p></td></tr></table><p>Egregio signore,</p><blockList eId="list_u1"><listIntroduction eId="list_u1/listintro">Le confermo ricevuta della Vostra lettera del 18 dicembre 1979 del tenore seguente:</listIntroduction><item eId="list_u1/bull_u1"><num/><blockList><listIntroduction eId="list_u1/bull_u1/listintro">«Facendo riferimento ai nostri colloqui e negoziati nell’ambito del Tokyo-Round a Washington e Ginevra, relativi al trattamento doganale di prodotti chimici «non competitivi» della lista XXa – Stati Uniti assoggettati all’ASP ho l’onore di confermare quanto segue:</listIntroduction><item eId="list_u1/bull_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>Gli Stati Uniti istituiscono una nuova sottovoce alla voce 410.22 della lista XXa per i prodotti seguenti:</p></item></blockList></item></blockList><table border="1"><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Mordente nero</p></item></blockList></td><td><p>75</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Mordente bruno</p></item></blockList></td><td><p>79</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Mordente rosso</p></item></blockList></td><td><p>81</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Mordente rosso</p></item></blockList></td><td><p>84</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Mordente azzurro</p></item></blockList></td><td><p>  1</p></td></tr></table><blockList eId="list_u2"><item eId="list_u2/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Per questa nuova voce, l’aliquota finale di dazio ammonta al 9 %.</p></item><item eId="list_u2/lbl_2"><num>2. </num><p>In contropartita, la Svizzera accorda una riduzione suppletiva ripresa nella lista LIX delle voci seguenti per cui gli Stati Uniti hanno denotato un interesse specifico.</p></item></blockList><table border="1"><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>3701.20</p></item></blockList></td><td><p>Fr. 8.</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>3702.20</p></item></blockList></td><td><p>Fr. 8.</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>3703.10</p></item></blockList></td><td><p>Fr. 6.</p></td></tr></table><blockList eId="list_u3"><item eId="list_u3/bull_u1"><num/><p>Le riduzioni suppletive entreranno in vigore contemporaneamente con le riduzioni precitate sotto il numero uno nella tariffa doganale degli Stati Uniti».</p></item></blockList><p>Le confermo che gli Stati Uniti approvano quanto convenuto nella Vostra lettera del 18 dicembre 1979.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>William B. Kelly, Jr.</p></td></tr><tr><td/><td><p>Associate Special Trade<br/>Representative</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>