{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2005-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-131-V-191_2005.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=21&from_date=&to_date=&from_year=2005&to_year=2005&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=205&highlight_docid=atf%3A%2F%2F131-V-191%3Ade&number_of_ranks=281&azaclir=clir", "Checksum": "30e95e1799e48b8bf117a869448b2aea"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 131 V 191"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 2005 BGE 131 V 191"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 2005 BGE 131 V 191"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 2005 BGE 131 V 191"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 42 Abs. 1 und 2, Art. 89 Abs. 1 und 3 KVG: Zust\u00e4ndigkeit des Schiedsgerichts. Fehlt es an der Zust\u00e4ndigkeit des Schiedsgerichtes nach Art. 89 Abs. 1 KVG, weil keine Streitigkeit zwischen Versicherer und Leistungserbringer vorliegt, bleibt im Streit zwischen versicherter Person und Leistungserbinger auch kein Raum f\u00fcr eine Vertretung durch den Versicherer nach Art. 89 Abs. 3 KVG (Erw. 4). Auslegung des Begriffs des \"Tiers garant\" (Art. 42 Abs. 1 und Art. 89 Abs. 3 KVG). Das Gesetz bietet keinen Interpretationsspielraum etwa in dem Sinne, dass dieselbe Leistung nebeneinander sowohl nach dem System des Tiers payant wie auch des Tiers garant (teil-)verg\u00fctet werden kann (Erw. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 42 al. 1 et 2, art. 89 al. 1 et 3 LAMal: Comp\u00e9tence du Tribunal arbitral. Lorsque la comp\u00e9tence du Tribunal arbitral selon l'art. 89 al. 1 LAMal fait d\u00e9faut parce qu'on ne se trouve pas en pr\u00e9sence d'un litige entre un assureur et un fournisseur de prestations, il n'y a pas non plus de place pour la repr\u00e9sentation par un assureur en vertu de l'art. 89 al. 3 LAMal dans le litige opposant l'assur\u00e9 au fournisseur de prestations (consid. 4). Interpr\u00e9tation de la notion de tiers garant (art. 42 al. 1 et art. 89 al. 3 LAMal). La loi ne laisse pas de place \u00e0 une interpr\u00e9tation dans le sens que la m\u00eame prestation pourrait \u00eatre prise en charge (en partie) aussi bien selon le syst\u00e8me du tiers payant que selon celui du tiers garant (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 42 cpv. 1 e 2, art. 89 cpv. 1 e 3 LAMal: Competenza del Tribunale arbitrale. In difetto di competenza del Tribunale arbitrale giusta l'art. 89 cpv. 1 LAMal per mancanza di una controversia tra assicuratore e fornitore di prestazioni, nella lite opponente l'assicurato al fornitore di prestazioni non rimane nemmeno spazio per una rappresentanza da parte dell'assicuratore giusta l'art. 89 cpv. 3 LAMal (consid. 4). Interpretazione della nozione di terzo garante (art. 42 cpv. 1 e art. 89 cpv. 3 LAMal). La legge non lascia alcuno spazio interpretativo nel senso che la medesima prestazione pu\u00f2 essere parallelamente rimborsata (parzialmente) sia secondo il sistema del terzo pagante che secondo quello del terzo garante (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 05:53:05", "Checksum": "23938f85649061feaa142bea7ca0c475"}