Ordinanza del 6 giugno 2014 sul personale per gli impieghi di truppe destinate a proteggere persone e oggetti all'estero (OPers-POE) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/336/20180101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/336/20180101"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2014-06-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="519.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 6 giugno 2014 sul personale per gli impieghi di truppe destinate a proteggere persone e oggetti all'estero (OPers-POE)" shortForm="OPers-POE"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 6 juin 2014 concernant le personnel effectuant un engagement de la troupe visant la protection de personnes et d'objets à l'étranger (OPers-PPOE)" shortForm="OPers-PPOE"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 6. Juni 2014 über das Personal für den Truppeneinsatz zum Schutz von Personen und Sachen im Ausland (PVSPA)" shortForm="PVSPA"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/336/20180101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/336/20180101/it"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2014-06-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/336/20180101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/336/20180101/it/xml"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2014-06-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>519.1 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>sul personale per gli impieghi di truppe<br/>destinate a proteggere persone e oggetti all’estero</docTitle></p><p>(OPers-POE)</p><p>del 6 giugno 2014 (Stato 1° gennaio 2018)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visto l’articolo 37 capoverso 1 della legge del 24 marzo 2000<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/123" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.1</b></ref></p></authorialNote> sul personale federale (LPers);<br/>visto l’articolo 150 capoverso 1 della legge militare del 3 febbraio 1995<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4093_4093_4093" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>510.10</b></ref></p></authorialNote> (LM),</p><p>ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">La presente ordinanza disciplina:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>il rapporto di lavoro del personale impiegato nel quadro di un servizio d’appoggio all’estero per proteggere persone e oggetti degni di particolare protezione secondo l’articolo 69 capoverso 2 LM;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la preparazione degli impieghi;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c. </num><p>le competenze e le responsabilità.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Diritto applicabile</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Per quanto la presente ordinanza non disponga altrimenti, al rapporto di lavoro si applicano le disposizioni dell’ordinanza del 3 luglio 2001<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/319" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.111.3</b></ref></p></authorialNote> sul personale federale (OPers) e dell’ordinanza del DDPS del 9 dicembre 2003<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/751" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.111.310.2</b></ref></p></authorialNote> concernente il personale militare.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Impieghi</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Gli impieghi hanno lo scopo di salvaguardare interessi svizzeri all’estero.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Gli impieghi sono effettuati in tenuta militare. Il Consiglio federale può ordinare che un impiego sia effettuato in abiti civili.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Il personale non può farsi accompagnare dai famigliari durante l’impiego. Non sono possibili ricongiungimenti famigliari.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Competenze</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport (DDPS) è l’organo competente per le decisioni del datore di lavoro e per l’assistenza alla truppa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Il Dipartimento federale degli affari esteri (DFAE) coordina le questioni di politica estera connesse con gli impieghi e partecipa al trattamento delle questioni relative al diritto internazionale e alla situazione internazionale.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Preparazione degli impieghi</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Documenti di viaggio e di legittimazione</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Il DDPS, in collaborazione con il DFAE, procura i documenti di viaggio e di legittimazione necessari.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. II 6 dell’all. 7 all’O del 22 nov. 2017 concernente l’obbligo di prestare servizio militare, in vigore dal 1° gen. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/810" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 7405</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Conferimento di grado per una determinata durata</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Il conferimento di grado per la durata dell’impiego è retto dall’articolo 75 dell’ordinanza del 22 novembre 2017<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/810" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>512.21</b></ref></p></authorialNote> concernente l’obbligo di prestare servizio militare.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Visita medica</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Prima dell’impiego, la persona interessata deve compilare un questionario medico. Deve sottoporsi a visite mediche nonché a trattamenti profilattici e terapeutici.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Il servizio del DDPS competente per la condotta dell’impiego decide se una persona già sottoposta a visita medica o a trattamenti debba sottoporsi a ulteriori visite mediche.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Inizio del rapporto di lavoro</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. </b><b>8</b></num><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Il personale è assunto con un contratto di diritto pubblico di durata determinata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> I rapporti di lavoro di impiegati della Confederazione sono mantenuti per la durata dell’impiego. Gli accordi specifici all’impiego sono disciplinati in un complemento al contratto di lavoro.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Stipendio e supplementi di stipendio</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Stipendio</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Gli impiegati della Confederazione mantengono il rispettivo stipendio convenuto mediante contratto di lavoro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Nella definizione dello stipendio in caso di nuova assunzione sono considerate la prevista funzione, la formazione, l’esperienza professionale e di vita della persona da assumere nonché la situazione sul mercato del lavoro.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Indennità di funzione</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Un’indennità di funzione può essere versata a una persona che adempie compiti particolarmente esigenti senza che tuttavia si giustifichi un trasferimento durevole in una classe di stipendio superiore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> L’indennità di funzione non può superare la differenza tra l’importo massimo della classe di stipendio stabilita nel contratto di lavoro o lo stipendio individuale e l’importo massimo stabilito per la funzione con classe di stipendio superiore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Indennità d’impiego</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Per ogni impiego è corrisposta un’indennità di al massimo 110 franchi al giorno.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Essa costituisce un indennizzo per condizioni d’impiego particolari, quali disponibilità permanente, isolamento, clima e privazioni, una compensazione per elevati rischi per la vita e l’integrità fisica nonché una compensazione materiale per i costi supplementari connessi con l’impiego.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> Con l’indennità d’impiego si considerano compensati i diritti derivanti dal lavoro domenicale, notturno, a squadre e dal servizio di picchetto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4</num><content><p> Previa consultazione del DFAE, il DDPS stabilisce l’importo dell’indennità d’impiego.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Prestazioni sociali</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Cassa pensioni</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Per la durata del rapporto di lavoro, il personale è assicurato presso la Cassa pensioni della Confederazione conformemente alle disposizioni del regolamento previdenziale del 15 giugno 2007<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/190" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.141.1</b></ref></p></authorialNote> per gli impiegati e gli aventi diritto alle rendite della cassa di previdenza della Confederazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> A prescindere dalla durata dell’impiego, il guadagno assicurato è ridefinito se lo stipendio annuo determinante di un impiegato della Confederazione subisce una modifica a causa dell’impiego.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Assicurazione</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Il personale è assicurato contro le malattie e gli infortuni secondo la legge federale del 19 giugno 1992<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/3043_3043_3043" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>833.1</b></ref></p></authorialNote> sull’assicurazione militare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Il DDPS coordina, d’intesa con il Dipartimento federale delle finanze (DFF), la conclusione di eventuali adeguate assicurazioni complementari per i rischi connessi alle spese di cura, all’invalidità e al decesso non compresi nelle prestazioni dell’assicurazione militare.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Orario di lavoro, vacanze, congedi</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Orario di lavoro</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>L’orario di lavoro e il piano di servizio dipendono dalle esigenze dell’impiego. Il piano di servizio è stabilito nel luogo d’impiego dalla direzione dell’impiego.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Vacanze</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Per la durata dell’impiego, il personale ha diritto a sei settimane di vacanza l’anno. Se le circostanze lo consentono, il DDPS può concedere eccezionalmente una settimana di vacanza supplementare a partire dal compimento del 50° anno di età.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Con tale diritto sono compensati i giorni festivi nel luogo d’impiego. I giorni festivi ufficiali svizzeri che cadono in un giorno lavorativo possono essere compensati mediante un congedo pagato, sempre che le esigenze di servizio lo consentano.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_3/listintro"> Le vacanze vanno prese durante l’impiego. Se ciò non è possibile per motivi d’esercizio, le vacanze sono:</listIntroduction><item eId="art_15/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>computate sul rispettivo saldo attivo dei giorni di vacanza nel caso di impiegati della Confederazione;</p></item><item eId="art_15/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>pagate in contanti al termine dell’impiego nel caso del rimanente personale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_4"><num>4</num><content><p> Nel caso degli impiegati della Confederazione, il diritto alle vacanze risultante dal rapporto di lavoro originario è ridotto proporzionalmente alla durata dell’impiego.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Congedi</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Oltre ai diritti risultanti dalla LPers e dall’OPers<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/319" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.111.3</b></ref></p></authorialNote>, in via supplementare il personale ha diritto al massimo a un giorno di lavoro rispettivamente prima dell’inizio e al termine dell’impiego.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>Sezione 7: </num><heading>Altre prestazioni del datore di lavoro</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Equipaggiamento personale</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> La direzione dell’impiego determina l’equipaggiamento messo a disposizione del personale dalla Confederazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Essa ne organizza il trasporto e se ne assume le spese.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Spese di viaggio</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Il DDPS assume le spese di viaggio. Tali spese sono calcolate secondo gli articoli 45, 46 e 47 capoverso 1 dell’ordinanza del DFF del 6 dicembre 2001<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/485" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.111.31</b></ref></p></authorialNote> concernente l’ordinanza sul personale federale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Il DDPS non assume spese di viaggio se sussiste una possibilità di trasporto gratuita.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Trasporto degli effetti personali</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> A seconda della durata dell’impiego e delle condizioni vigenti sul posto, gli effetti personali possono essere trasportati sotto forma di bagaglio accompagnato o in eccedenza, oppure come merce.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Il DDPS organizza il trasporto e assume le relative spese.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p> Il DDPS determina il peso massimo degli effetti personali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Vitto e alloggio</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> La direzione dell’impiego garantisce l’alloggio e la sussistenza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> La direzione dell’impiego assume le relative spese.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Altre indennità</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><p>Se, durante l’impiego, vengono danneggiati, rubati o persi oggetti appartenenti a un membro del personale, senza colpa dell’interessato, il DDPS è autorizzato a versare un’indennità di 5000 franchi al massimo se il danno non è coperto dall’assicurazione militare, da un’assicurazione privata o dalla responsabilità civile di terzi.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_8"><num>Sezione 8: </num><heading>Obblighi del personale</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Responsabilità</heading><paragraph eId="art_22/para"><content><p>Per le persone attive in un impiego militare, la responsabilità per danni e la responsabilità penale sono rette dalla LM e dal codice penale militare del 13 giugno 1927<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/43/359_375_369" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>321.0</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Segreto d’ufficio</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> Al personale che partecipa a un impiego è vietato divulgare esperienze di servizio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> D’intesa con il DFAE, il DDPS può autorizzare persone che partecipano o hanno partecipato a un impiego a divulgare esperienze di servizio. Nel quadro dell’autorizzazione e della divulgazione devono essere salvaguardati gli interessi della Confederazione e di altri Paesi o organizzazioni coinvolti nell’impiego.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> Il contratto di lavoro deve rendere attente le persone assunte sulle conseguenze penali e disciplinari risultanti dalla violazione del segreto d’ufficio.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_9"><num>Sezione 9: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Disposizioni transitorie</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><p>I rapporti di lavoro che concernono un servizio d’appoggio all’estero per la protezione di persone e oggetti degni di particolare protezione e che sono stati conclusi prima dell’entrata in vigore della presente ordinanza rimangono immutati sino alla loro scadenza. In caso di rinnovo, il loro contenuto è retto dalla presente ordinanza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° agosto 2014.</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>