{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-129-III-264_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=23&from_date=&to_date=&from_year=2003&to_year=2003&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=221&highlight_docid=atf%3A%2F%2F129-III-264%3Ade&number_of_ranks=300&azaclir=clir", "Checksum": "c6c57acdca7cde3707dd6c48b45d3a1f"}, "Num": ["BGE 129 III 264"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III BGE 129 III 264"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III BGE 129 III 264"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III BGE 129 III 264"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Bedingter Immobilienkauf (Art. 217 Abs. 1 OR); Verj\u00e4hrung des Bereicherungsanspruchs (Art. 67 Abs. 1 OR). Ein mit einem Kaufsrecht verbundenes Verkaufsversprechen wurde im konkreten Fall als bedingter Immobilienverkauf qualifiziert (E. 3.2.1). Leistungen, die aufgrund eines suspensiv bedingten Vertrages erbracht wurden, sind nach den Regeln \u00fcber die ungerechtfertigte Bereicherung zur\u00fcckzuerstatten, wenn die Bedingung nicht eingetreten ist (E. 3.2.2). Der Bereicherungsanspruch verj\u00e4hrt mit Ablauf eines Jahres, nachdem der K\u00e4ufer von seinem R\u00fcckerstattungsanspruch Kenntnis erhalten hat (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Vente immobili\u00e8re conditionnelle (art. 217 al. 1 CO); prescription de l'action en r\u00e9p\u00e9tition de l'indu (art. 67 al. 1 CO). Promesse de vente d'un immeuble, assortie d'un droit d'emption, consid\u00e9r\u00e9e en l'esp\u00e8ce comme une vente immobili\u00e8re conditionnelle (consid. 3.2.1). Les prestations effectu\u00e9es sur la base d'un contrat soumis \u00e0 une condition suspensive qui ne s'est pas accomplie doivent \u00eatre restitu\u00e9es conform\u00e9ment aux r\u00e8gles sur l'enrichissement ill\u00e9gitime (consid. 3.2.2). L'action en restitution de ces prestations se prescrit par un an \u00e0 compter du jour o\u00f9 l'acheteur a eu connaissance de son droit de r\u00e9p\u00e9tition (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Vendita immobiliare sottoposta a condizione (art. 217 cpv. 1 CO); prescrizione dell'azione volta alla restituzione dell'indebito arricchimento (art. 67 cpv. 1 CO). Una promessa di vendita combinata con un diritto di compera \u00e8 stata in concreto qualificata come una vendita immobiliare sottoposta a condizione (consid. 3.2.1). Le prestazioni effettuate sulla base di un contratto soggetto a una condizione sospensiva, che non si \u00e8 realizzata, vanno restituite secondo le norme sull'arricchimento indebito (consid. 3.2.2). L'azione volta alla restituzione di tali prestazioni si prescrive in un anno dal giorno in cui l'acquirente ha preso conoscenza del suo diritto di ripetizione (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 13:08:07", "Checksum": "4f5f982e4793e691c4205a24fad786dc"}