{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2012-12-17", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-139-V-42_2012-12-17.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&from_year=2012&to_year=2012&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=6&highlight_docid=atf%3A%2F%2F139-V-42%3Ade&number_of_ranks=308&azaclir=clir", "Checksum": "57be2166e85e0c7762b35b10fcd2c786"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 139 V 42", "9C_392/2012"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 17.12.2012 BGE 139 V 42 (9C_392/2012)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 17.12.2012 BGE 139 V 42 (9C_392/2012)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 17.12.2012 BGE 139 V 42 (9C_392/2012)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. sozialrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 90, 91 und 93 BGG; Art. 26 Abs. 4 BVG. Der Entscheid \u00fcber die Vorleistungspflicht einer Vorsorgeeinrichtung im Grundsatz ohne betragsm\u00e4ssige Festsetzung der Versicherungsleistung ist ein Zwischenentscheid im Sinne von Art. 93 BGG (E. 2). Nicht wieder gutzumachender Nachteil verneint, weil die R\u00fcckgriffsforderung erst mit der Leistung an die versicherte Person entsteht und ein weitl\u00e4ufiges Beweisverfahren zur betragsm\u00e4ssigen Ermittlung der Versicherungsleistung nicht dargetan worden ist (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 90, 91 et 93 LTF; art. 26 al. 4 LPP. La d\u00e9cision portant sur le principe de l'obligation d'une institution de pr\u00e9voyance de prendre en charge provisoirement un cas d'assurance sans fixation du montant de la prestation d'assurance constitue une d\u00e9cision incidente au sens de l'art. 93 LTF (consid. 2). Pr\u00e9judice irr\u00e9parable ni\u00e9 parce que la pr\u00e9tention r\u00e9cursoire na\u00eet seulement avec la prestation allou\u00e9e \u00e0 la personne assur\u00e9e et qu'il n'est pas \u00e9tabli que la d\u00e9cision entra\u00eene une proc\u00e9dure probatoire longue et co\u00fbteuse pour d\u00e9terminer le montant de la prestation d'assurance (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 90, 91 e 93 LTF; art. 26 cpv. 4 LPP. La decisione sull'obbligo di principio per un istituto di previdenza di anticipare le prestazioni senza determinazione dell'importo della prestazione assicurativa costituisce una decisione incidentale ai sensi dell'art. 93 LTF (consid. 2). Pregiudizio irreparabile negato perch\u00e9 la pretesa di regresso nasce solo con la prestazione alla persona assicurata e non \u00e8 stata dimostrata una procedura probatoria defatigante o dispendiosa inevitabile ai fini della determinazione dell'importo della prestazione assicurativa (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 03:42:31", "Checksum": "d438979ac9a4e84e3150e671535fd5ff"}