{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "1976-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-102-IV-198_1976.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=13&from_date=&to_date=&from_year=1976&to_year=1976&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=124&highlight_docid=atf%3A%2F%2F102-IV-198%3Ade&number_of_ranks=354&azaclir=clir", "Checksum": "32d4b5ad94c07cdfd866e1f0e36ed4eb"}, "Scrapedate": "2025-05-15", "Num": ["BGE 102 IV 198"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1976 BGE 102 IV 198"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1976 BGE 102 IV 198"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1976 BGE 102 IV 198"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>BB vom 23. M\u00e4rz 1961 (Fassung vom 30. September 1965/24. Juni 1970) \u00fcber den Erwerb von Grundst\u00fccken durch Personen im Ausland; Strafbestimmungen; Verfolgungsverj\u00e4hrung; Art. 64 StGB. 1. Auch w\u00e4hrend der Geltungsdauer des BRB vom 26. Juni 1972 betreffend Verbot der Anlage ausl\u00e4ndischer Gelder in inl\u00e4ndischen Grundst\u00fccken blieb die Erschleichung einer Bewilligung zum Erwerb von Grundst\u00fccken durch Personen im Ausland strafbar gem\u00e4ss Art. 14 des BB vom 23. M\u00e4rz 1961 (Erw. 2a). 2. Der BB vom 23. M\u00e4rz 1961 ist ein sog. Zeitgesetz (Erw. 2b). 3. Art. 14 des BB vom 23. M\u00e4rz 1961 (Fassung vom 30. September 1965); Begriff des schweren Falles vors\u00e4tzlicher Verletzung der Bestimmungen des Bundesbeschlusses (Erw. 3a). 4. F\u00fcr einen schweren Fall einer vors\u00e4tzlichen Straftat gem\u00e4ss Art. 14 des BB vom 23. M\u00e4rz 1961 (Fassung vom 30. September 1965) verj\u00e4hrt die Strafverfolgung in f\u00fcnf Jahren (Erw. 3b). 5. Der Strafmilderungsgrund des Ablaufs verh\u00e4ltnism\u00e4ssig langer Zeit (Art. 64 vorletzter Abs. StGB) ist nur gegeben, wenn im Zeitpunkt der Urteilsf\u00e4llung die Strafverfolgung der ordentlichen Verj\u00e4hrung nahe ist (Best\u00e4tigung der Rechtsprechung) (Erw. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>AF du 23 mars 1961 (\u00e9tat au 30 septembre 1965/24 juin 1970) sur l'acquisition d'immeubles par des personnes domicili\u00e9es \u00e0 l'\u00e9tranger. Dispositions p\u00e9nales. Prescription de l'action p\u00e9nale. Art. 64 CP. 1. M\u00eame lorsque l'ACF du 26 juin 1972 interdisant le placement de fonds \u00e9trangers dans des immeubles en Suisse \u00e9tait en vigueur, l'obtention frauduleuse par des personnes domicili\u00e9es \u00e0 l'\u00e9tranger d'une autorisation d'acqu\u00e9rir un immeuble en Suisse \u00e9tait punissable en vertu de l'art. 14 de l'AF du 23 mars 1961 (consid. 2 litt. a). 2. L'AF du 23 mars 1961 constitue ce que l'on peut appeler une l\u00e9gislation temporaire (consid. 2 litt. b). 3. Art. 14 de l'AF du 23 mars 1961 (\u00e9tat au 30 septembre 1965); d\u00e9finition du cas grave de violation intentionnelle d'une disposition de l'arr\u00eat\u00e9 f\u00e9d\u00e9ral (consid. 3 litt. a). 4. En ce qui concerne un cas grave d'infraction intentionnelle au sens de l'art. 14 de l'AF du 23 mars 1961 (\u00e9tat au 30 septembre 1965), l'action p\u00e9nale se prescrit par cinq ans (consid. 3 litt. b). 5. La circonstance att\u00e9nuante de l'\u00e9coulement d'un temps relativement long depuis l'infraction et du bon comportement du d\u00e9linquant (art. 64 CP avant-dernier alin\u00e9a) n'est r\u00e9alis\u00e9e que si le jugement p\u00e9nal doit \u00eatre rendu \u00e0 une date proche de celle o\u00f9 la prescription ordinaire aurait \u00e9t\u00e9 acquise (confirmation de jurisprudence) (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>DF 23 marzo 1961 (testo 30 settembre 1965/24 giugno 1970) sull'acquisto di fondi da parte di persone all'estero; disposizioni penali; termini di prescrizione dell'azione penale; art. 64 CP. 1. Anche durante la vigenza del DCF 26 giugno 1972 che vietava l'investimento di capitali stranieri in immobili svizzeri, il conseguimento fraudolento di un'autorizzazione per l'acquisto di fondi da parte di persone all'estero \u00e8 rimasto punibile ai sensi dell'art. 14 del DF 21 marzo 1961 (consid. 2a). 2. Il DF 23 marzo 1961 costituisce una cd. legge temporanea (consid. 2b). 3. Art. 14 DF 23 marzo 1961 (testo 30 settembre 1965); nozione di caso grave di violazione intenzionale delle norme del decreto federale (consid. 3a). 4. Per il caso grave del reato intenzionale di cui all'art. 14 del DF 23 marzo 1961 (testo 30 settembre 1965), il termine di prescrizione dell'azione penale \u00e8 di cinque anni (consid. 3b). 5. L'attenuante del tempo relativamente lungo trascorso dalla commissione del reato, accompagnato dalla buona condotta del colpevole (art. 64 CP, penultima fattispecie legale), \u00e8 data soltanto ove al momento del giudizio sia prossima la scadenza del termine ordinario di prescrizione dell'azione penale (conferma della giurisprudenza) (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "15.05.2025 23:35:17", "Checksum": "7fb866133e243fa68f1e1627e9296ca4"}