{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2008-10-13", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-135-IV-1_2008-10-13.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=7&from_date=&to_date=&from_year=2008&to_year=2008&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=65&highlight_docid=atf%3A%2F%2F135-IV-1%3Ade&number_of_ranks=277&azaclir=clir", "Checksum": "0bc3f78a6ae7b659f93c4d310d4ab315"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 135 IV 1", "6B_2/2008"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 13.10.2008 BGE 135 IV 1 (6B_2/2008)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 13.10.2008 BGE 135 IV 1 (6B_2/2008)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 13.10.2008 BGE 135 IV 1 (6B_2/2008)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Strafrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 23 Abs. 1 des Bundesgesetzes vom 26. M\u00e4rz 1931 \u00fcber Aufenthalt und Niederlassung der Ausl\u00e4nder (ANAG; Fassung gem\u00e4ss Bundesgesetz vom 8. Oktober 1948, AS 1949 I 221, S. 227); Art. 31 Abs. 1 des Abkommens vom 28. Juli 1951 \u00fcber die Rechtsstellung der Fl\u00fcchtlinge. Wenn eine Person nach Ablauf eines ersten Asylgesuchs unrechtm\u00e4ssig im Land verbleibt und ihr in einem zweiten Asylverfahren die Fl\u00fcchtlingseigenschaft aufgrund subjektiver Nachfluchtgr\u00fcnde zuerkannt wird, so ist ihr Aufenthalt ab dem Zeitpunkt gerechtfertigt, in dem die Fl\u00fcchtlingseigenschaft entstanden ist, sofern sich die Person den Beh\u00f6rden w\u00e4hrend ihres illegalen Aufenthaltes stets zur Verf\u00fcgung hielt (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 23 al. 1 de la loi f\u00e9d\u00e9rale du 26 mars 1931 sur le s\u00e9jour et l'\u00e9tablissement des \u00e9trangers (LSEE; version de la loi f\u00e9d\u00e9rale du 8 octobre 1948, RO 1949 I 225, p. 229); art. 31 al. 1 de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des r\u00e9fugi\u00e9s. Lorsqu'une personne reste ill\u00e9galement en Suisse \u00e0 la suite du rejet d'une premi\u00e8re demande d'asile et se voit reconna\u00eetre la qualit\u00e9 de r\u00e9fugi\u00e9 dans une seconde proc\u00e9dure en raison de motifs subjectifs survenus post\u00e9rieurement \u00e0 sa fuite, son s\u00e9jour est licite \u00e0 partir de la naissance de sa qualit\u00e9 de r\u00e9fugi\u00e9 pour autant toutefois qu'elle f\u00fbt rest\u00e9e \u00e0 disposition des autorit\u00e9s pendant son s\u00e9jour ill\u00e9gal (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 23 cpv. 1 della legge federale del 26 marzo 1931 concernente la dimora e il domicilio degli stranieri (LDDS; nella versione della legge federale dell'8 ottobre 1948, RU 1949 I 225, pag. 229-230); art. 31 cpv. 1 della Convenzione del 28 luglio 1951 sullo statuto dei rifugiati. Qualora una persona rimanga illegalmente in Svizzera dopo che una prima domanda d'asilo \u00e8 stata respinta e le venga riconosciuto, nell'ambito di una seconda procedura d'asilo, lo statuto di rifugiato per motivi soggettivi insorti dopo la fuga, il suo soggiorno \u00e8 lecito a partire dal momento in cui sorge la qualit\u00e0 di rifugiato, purch\u00e9 si sia tenuta a disposizione delle autorit\u00e0 durante il suo soggiorno illegale (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:51:42", "Checksum": "056ac28ae649d2a265590ddabaf21c6a"}