{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2013-02-05", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-139-IV-41_2013-02-05.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=25&from_date=&to_date=&from_year=2013&to_year=2013&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=248&highlight_docid=atf%3A%2F%2F139-IV-41%3Ade&number_of_ranks=267&azaclir=clir", "Checksum": "b8ef47d39878c60def9c73146d33dfe4"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 139 IV 41", "1B_788/2012"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 05.02.2013 BGE 139 IV 41 (1B_788/2012)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 05.02.2013 BGE 139 IV 41 (1B_788/2012)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 05.02.2013 BGE 139 IV 41 (1B_788/2012)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Ire Cour de droit public"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 3 EMRK, Art. 234 Abs. 1 und Art. 235 Abs. 1 StPO; Vollzug der Untersuchungshaft. Nicht jede Unregelm\u00e4ssigkeit bei der Untersuchungshaft (vorliegend ein 14-t\u00e4giger Aufenthalt in einer f\u00fcr eine Dauer von h\u00f6chstens 48 Stunden ausgerichteten Zelle) rechtfertigt eine Haftentlassung (E. 2). Der Beschuldigte hat jedoch das Recht auf Pr\u00fcfung der von ihm geltend gemachten schlechten Behandlung und gegebenenfalls auf unverz\u00fcgliche entsprechende Feststellung (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 3 CEDH, art. 234 al. 1 et art. 235 al. 1 CPP; conditions de la d\u00e9tention provisoire. Une irr\u00e9gularit\u00e9 affectant la d\u00e9tention provisoire (en l'occurrence un s\u00e9jour de quatorze jours dans une cellule pr\u00e9vue pour 48h au maximum) n'entra\u00eene en principe pas une mise en libert\u00e9 (consid. 2). Le pr\u00e9venu a toutefois droit \u00e0 ce que ses all\u00e9gations de mauvais traitement fassent l'objet de v\u00e9rifications et, le cas \u00e9ch\u00e9ant, d'une constatation imm\u00e9diate (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 3 CEDU, art. 234 cpv. 1 e art. 235 cpv. 1 CPP; condizioni della carcerazione preventiva. Un'irregolarit\u00e0 nella carcerazione preventiva (in concreto una permanenza di quattordici giorni in una cella prevista per una durata massima di 48 ore) non comporta di principio una messa in libert\u00e0 (consid. 2). L'imputato ha tuttavia diritto a che le sue allegazioni di maltrattamento siano oggetto di verifiche e, se del caso, di una constatazione immediata (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:36:00", "Checksum": "04953669ac1a9d90898edda1151d5cb9"}