Convention européenne du 9 décembre 1960 relative au régime douanier des palettes utilisées dans les transports internationaux <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/512_508_524/20241213/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/512_508_524/20241213"/><FRBRdate date="1963-07-23" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1960-12-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-12-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.250.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Europäisches Abkommen vom 9. Dezember 1960 über die Zollbehandlung von Paletten, die im internationalen Verkehr verwendet werden" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione europea del 9 dicembre 1960 concernente il trattamento doganale delle palette impiegate nei trasporti internazionali" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention européenne du 9 décembre 1960 relative au régime douanier des palettes utilisées dans les transports internationaux" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/512_508_524/20241213/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/512_508_524/20241213/fr"/><FRBRdate date="1963-07-23" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1960-12-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-12-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/512_508_524/20241213/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/512_508_524/20241213/fr/xml"/><FRBRdate date="1963-07-23" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1960-12-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-12-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.631.250.12 </docNumber></p><p><sup> </sup>RO <b>1963</b> 508; FF <b>1962</b> II 1161</p><p><docTitle>Convention européenne<br/>relative au régime douanier des palettes utilisées<br/>dans les transports internationaux</docTitle></p><p>Conclue à Genève le 9 décembre 1960<br/>Approuvée par l’Assemblée fédérale le 7 mars 1963<authorialNote><p> Art. 1 de l’AF du 7 mars 1963 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1963/443_439_459" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1963 </b>439</ref>).</p></authorialNote><br/>Instrument de ratification déposé par la Suisse le 24 avril 1963<br/>Entrée en vigueur pour la Suisse le 23 juillet 1963</p><p> (État le 13 décembre 2024)</p></preface><preamble><p>Les Parties contractantes,</p><p>constatant l’extension de l’emploi des palettes dans les transports internationaux, notamment grâce à l’utilisation en commun de ces dispositifs,</p><p>désireuses, pour faciliter les transports internationaux et en réduire le coût, de favoriser cette extension,</p><p>sont convenues de ce qui suit:</p></preamble><body><chapter eId="chap_I"><num>Chapitre I</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro">Aux fins de la présente Convention, on entend:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>(a) </num><p>par «droits et taxes d’entrée», non seulement les droits de douane, mais aussi tous droits et taxes quelconques exigibles du fait de l’importation;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>(b) </num><p>par «palette», un dispositif sur le plancher duquel peut être groupée une certaine quantité de marchandises afin de constituer une unité de charge en vue de son transport ou en vue de sa manutention ou de son gerbage à l’aide d’appareils mécaniques. Ce dispositif est constitué soit par deux planchers reliés entre eux par des entretoises, soit par un plancher reposant sur des pieds; sa hauteur totale est aussi réduite que possible tout en permettant la manutention par chariots élévateurs à fourche ou transpalettes; il peut être muni ou non d’une superstructure;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num>(c) </num><p>par «personnes», à la fois les personnes physiques et les personnes morales.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>La présente Convention s’applique aux palettes importées sur le territoire d’une Partie contractante en provenance du territoire d’une autre Partie contractante.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro">Chaque Partie contractante admettra les palettes à l’importation en franchise des droits et taxes d’entrée, sans prohibitions ni restrictions d’importation, à la condition:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>(a) </num><p>qu’elles aient été exportées préalablement ou qu’elles soient réexportées ultérieurement, ou</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>(b) </num><p>qu’un nombre égal de palettes de même type et de valeur sensiblement égale ait été exporté préalablement ou soit exporté ultérieurement.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><p>Sous réserve des dispositions de l’article 3 de la présente Convention, la procédure et les modalités d’application du régime prévu au paragraphe 1 du présent article seront déterminées par la réglementation de chacune des Parties contractantes. Cette réglementation pourra notamment comprendre des dispositions destinées à empêcher qu’il ne puisse être importé à titre définitif en franchise des droits et taxes d’entrée un plus grand nombre de palettes qu’il n’en a été ou qu’il n’en sera exporté.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3.</num><content><p>Chaque Partie contractante s’efforcera d’appliquer des formalités aussi simples que possible et, notamment, de ne pas exiger la constitution d’une garantie des droits et taxes d’entrée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro">Chaque Partie contractante appliquera les dispositions du paragraphe 1 de l’article 2 de la présente Convention sans exiger pour les importations et les exportations ni la production d’un document douanier ni la constitution d’une garantie des droits et taxes d’entrée aux palettes utilisées en commun en vertu d’un accord aux termes duquel les participants à l’accord:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>(a) </num><p>échangent entre eux, de pays à pays, des palettes de même type à l’occasion d’opérations comprenant des transports internationaux de marchandises,</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>(b) </num><p>tiennent, par type de palettes, le décompte du nombre des palettes ainsi échangées de pays à pays, et</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_c"><num>(c) </num><p>s’engagent à se livrer dans un délai déterminé le nombre de palettes, de chaque type nécessaire pour compenser, à intervalles périodiques, sur une base bilatérale ou multilatérale, les soldes des comptes ainsi tenus.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro">Les dispositions du paragraphe 1 du présent article ne seront appliquées que:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num>(a) </num><p>si les palettes sont munies d’une marque conforme à celle prévue à l’accord d’utilisation en commun, et</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num>(b) </num><p>si l’accord d’utilisation en commun a été communiqué aux administrations douanières des Parties contractantes intéressées et si celles‑ci l’ont jugé acceptable, estimant les types de palettes suffisamment définis et l’exécution correcte de l’accord suffisamment garantie.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Chaque Partie contractante se réserve le droit de percevoir les droits et taxes intérieurs ainsi que, le cas échéant, les droits et taxes d’entrée en vigueur dans son pays pour les palettes qui ont fait l’objet d’un achat ou d’un contrat similaire de la part de personnes domiciliées ou établies sur son territoire.</p><p>Chaque Partie contractante se réserve aussi le droit de refuser, pour les palettes exportées sous le régime de la présente Convention, la restitution de droits ou taxes ou l’octroi de tout ou partie d’autres avantages éventuellement prévus en cas d’exportation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>La présente Convention ne s’oppose pas à l’octroi pour les importations et exportations de palettes de facilités plus grandes que celles qui y sont prévues.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_II"><num>Chapitre II</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro">Les pays membres de la Commission économique pour l’Europe et les pays admis à la Commission à titre consultatif conformément au paragraphe 8 du mandat de cette Commission peuvent devenir Parties contractantes à la présente Convention:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>(a) </num><p>en la signant,</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>(b) </num><p>en la ratifiant après l’avoir signée sous réserve de ratification, ou</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_c"><num>(c) </num><p>en y adhérant.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>Les pays susceptibles de participer à certains travaux de la Commission économique pour l’Europe en application du paragraphe 11 du mandat de cette Commission peuvent devenir Parties contractantes à la présente Convention en y adhérant après son entrée en vigueur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3.</num><content><p>La présente Convention sera ouverte à la signature jusqu’au 15 mars 1961 inclus. Après cette date, elle sera ouverte à l’adhésion.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4.</num><content><p>La ratification ou l’adhésion sera effectuée par le dépôt d’un instrument auprès du Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><p>La présente Convention entrera en vigueur le quatre‑vingt‑dixième jour après que cinq des pays mentionnés au paragraphe 1 de son article 6 l’auront signée sans réserve de ratification ou auront déposé leur instrument de ratification ou d’adhésion.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p>Pour chaque pays qui la ratifiera ou y adhérera après que cinq pays l’auront signée sans réserve de ratification ou auront déposé leur instrument de ratification ou d’adhésion, la présente Convention entrera en vigueur le quatre‑vingt‑dixième jour qui suivra le dépôt de l’instrument de ratification ou d’adhésion dudit pays.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><p>Chaque Partie contractante pourra dénoncer la présente Convention par notification adressée au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p>La dénonciation prendra effet quinze mois après la date à laquelle le Secrétaire général en aura reçu notification.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><p>La présente Convention cessera de produire ses effets si, après son entrée en vigueur, le nombre des Parties contractantes est inférieur à cinq pendant une période quelconque de douze mois consécutifs.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><p>Tout pays pourra, lorsqu’il signera la présente Convention sans réserve de ratification ou lors du dépôt de son instrument de ratification ou d’adhésion ou à tout moment ultérieur, déclarer, par notification adressée au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies, que la présente Convention sera applicable à tout ou partie des territoires qu’il représente sur le plan international. La présente Convention sera applicable au territoire ou aux territoires mentionnés dans la notification à dater du quatre‑vingt‑dixième jour après réception de cette notification par le Secrétaire général ou, si à ce jour la présente Convention n’est pas encore entrée en vigueur, à dater de son entrée en vigueur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>Tout pays qui aura fait, conformément au paragraphe précédent, une déclaration ayant pour effet de rendre la présente Convention applicable à un territoire qu’il représente sur le plan international pourra, conformément à son article 8, dénoncer la présente Convention en ce qui concerne ledit territoire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><p>Tout différend entre deux ou plusieurs Parties contractantes touchant l’interprétation ou l’application de la présente Convention sera, autant que possible, réglé par voie de négociation entre les Parties en litige.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p>Tout différend qui n’aura pas été réglé par voie de négociation sera soumis à l’arbitrage si l’une quelconque des Parties contractantes en litige le demande et sera, en conséquence, renvoyé à un ou plusieurs arbitres choisis d’un commun accord par les Parties en litige. Si, dans les trois mois à dater de la demande d’arbitrage, les Parties en litige n’arrivent pas à s’entendre sur le choix d’un arbitre ou des arbitres, l’une quelconque de ces Parties pourra demander au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies de désigner un arbitre unique devant lequel le différend sera renvoyé pour décision.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3.</num><content><p>La sentence de l’arbitre ou des arbitres désignés conformément au paragraphe précédent sera obligatoire pour les Parties contractantes en litige.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p>Tout pays pourra, au moment où il signera ou ratifiera la présente Convention ou y adhérera, déclarer qu’il ne se considère pas lié par les paragraphes 2 et 3 de l’article 11 de la présente Convention. Les autres Parties contractantes ne seront pas liées par ces paragraphes envers toute Partie contractante qui aura formulé une telle réserve.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p>Toute Partie contractante qui aura formulé une réserve conformément au paragraphe 1 du présent article pourra à tout moment lever cette réserve par une notification adressée au Secrétaire général.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3.</num><content><p>À l’exception de la réserve prévue au paragraphe 1 du présent article, aucune réserve à la présente Convention ne sera admise.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1.</num><content><p>Après que la présente Convention aura été en vigueur pendant trois ans, toute Partie contractante pourra, par notification adressée au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies, demander la convocation d’une conférence à l’effet de réviser la présente Convention. Le Secrétaire général notifiera cette demande à toutes les Parties contractantes et convoquera une conférence de revision si, dans un délai de quatre mois à dater de la notification adressée par lui, le tiers au moins des Parties contractantes lui signifient leur assentiment à cette demande.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2.</num><content><p>Si une conférence est convoquée conformément au paragraphe précédent, le Secrétaire général en avisera toutes les Parties contractantes et les invitera à présenter, dans un délai de trois mois, les propositions qu’elles souhaiteraient voir examiner par la conférence. Le Secrétaire général communiquera à toutes les Parties contractantes l’ordre du jour provisoire de la conférence, ainsi que le texte de ces propositions, trois mois au moins avant la date d’ouverture de la conférence.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3.</num><content><p>Le Secrétaire général invitera à toute conférence convoquée conformément au présent article tous les pays visés au paragraphe 1 de l’article 6 de la présente Convention, ainsi que les pays devenus Parties contractantes en application du paragraphe 2 de cet article 6.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1.</num><content><p>Toute Partie contractante pourra proposer un ou plusieurs amendements à la présente Convention. Le texte de tout projet d’amendement sera communiqué au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies, qui le communiquera à toutes les Parties contractantes et le portera à la connaissance des autres pays visés au paragraphe 1 de l’article 6 de la présente Convention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_2/listintro">Dans un délai de six mois à compter de la date de la communication par le Secrétaire général du projet d’amendement, toute Partie contractante peut faire connaître au Secrétariat général:</listIntroduction><item eId="art_14/para_2/lbl_a"><num>(a) </num><p>soit qu’elle a une objection à l’amendement proposé,</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_b"><num>(b) </num><p>soit que, bien qu’elle ait l’intention d’accepter le projet, les conditions nécessaires à cette acceptation ne se trouvent pas encore remplies dans son pays.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3.</num><content><p>Tant qu’une Partie contractante qui a adressé la communication prévue ci‑dessus au paragraphe 2 (b) n’aura pas notifié au Secrétaire général son acceptation, elle pourra, pendant un délai de neuf mois à partir de l’expiration du délai de six mois prévu pour la communication, présenter une objection à l’amendement proposé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4.</num><content><p>Si une objection est formulée au projet d’amendement dans les conditions prévues aux paragraphes 2 et 3 du présent article, l’amendement sera considéré comme n’ayant pas été accepté et sera sans effet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_5"><num>5.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_5/listintro">Si aucune objection n’a été formulée au projet d’amendement dans les conditions prévues aux paragraphes 2 et 3 du présent article, l’amendement sera réputé accepté à la date suivante:</listIntroduction><item eId="art_14/para_5/lbl_a"><num>(a) </num><p>lorsque aucune Partie contractante n’a adressé de communication en application du paragraphe 2 (b) du présent article, à l’expiration du délai de six mois visé à ce paragraphe 2;</p></item><item eId="art_14/para_5/lbl_b"><num>(b) </num><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_5/lbl_b/listintro">lorsque au moins une Partie contractante a adressé une communication en application du paragraphe 2 (b) du présent article, à la plus rapprochée des deux dates suivantes:</listIntroduction><item eId="art_14/para_5/lbl_b/bull_u1"><num>– </num><p>date à laquelle toutes les Parties contractantes ayant adressé une telle communication auront notifié au Secrétaire général leur acceptation du projet, cette date étant toutefois reportée à l’expiration du délai de six mois visé au paragraphe 2 si toutes les acceptations étaient notifiées antérieurement à cette expiration,</p></item><item eId="art_14/para_5/lbl_b/bull_u2"><num>– </num><p>expiration du délai de neuf mois visé au paragraphe 3 du présent article.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_6"><num>6.</num><content><p>Tout amendement réputé accepté entrera en vigueur six mois après la date à laquelle il aura été réputé accepté.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_7"><num>7.</num><content><p>Le Secrétaire général adressera le plus tôt possible à toutes les Parties contractantes une notification pour leur faire savoir si une objection a été formulée contre le projet d’amendement conformément au paragraphe 2 (a) du présent article et si une ou plusieurs Parties contractantes lui ont adressé une communication conformément au paragraphe 2 (b). Dans le cas où une ou plusieurs Parties contractantes ont adressé une telle communication, il notifiera ultérieurement à toutes les Parties contractantes si la ou les Parties contractantes qui ont adressé une telle communication élèvent une objection contre le projet d’amendement ou l’acceptent.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para/listintro">Outre les notifications prévues aux articles 13 et 14 de la présente Convention, le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies notifiera aux pays visés au paragraphe 1 de l’article 6 de la présente Convention, ainsi qu’aux pays devenus Parties Contractantes en application du paragraphe 2 de l’article 6 de la présente Convention:</listIntroduction><item eId="art_15/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>les signatures, ratifications et adhésions en vertu de l’article 6,</p></item><item eId="art_15/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>les dates auxquelles la présente Convention entrera en vigueur conformément à l’article 7,</p></item><item eId="art_15/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>les dénonciations en vertu de l’article 8,</p></item><item eId="art_15/para/lbl_d"><num>(d) </num><p>l’abrogation de la présente Convention conformément à l’article 9,</p></item><item eId="art_15/para/lbl_e"><num>(e) </num><p>les notifications reçues conformément à l’article 10,</p></item><item eId="art_15/para/lbl_f"><num>(f) </num><p>les déclarations et notifications reçues conformément aux paragraphes 1 et 2 de l’article 12,</p></item><item eId="art_15/para/lbl_g"><num>(g) </num><p>l’entrée en vigueur de tout amendement conformément à l’article 14.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Après le 15 mars 1961, l’original de la présente Convention sera déposé auprès du Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies, qui en transmettra des copies certifiées conformes à chacun des pays visés aux paragraphes 1 et 2 de l’article 6 de la présente Convention.</p></content></paragraph></article></chapter><signature><p><i>En </i><i>foi </i><i>de quoi, </i>les soussignés, à ce dûment autorisés, ont signé la présente Convention.</p><p>Fait à Genève, le neuf décembre mil neuf cent soixante, en un seul exemplaire, en langues anglaise et française, les deux textes faisant également foi.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Suivent les signatures)</p></signature></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/512_508_524/20241213/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/512_508_524/20241213"/><FRBRdate date="1963-07-23" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1960-12-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-12-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.250.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Europäisches Abkommen vom 9. Dezember 1960 über die Zollbehandlung von Paletten, die im internationalen Verkehr verwendet werden" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione europea del 9 dicembre 1960 concernente il trattamento doganale delle palette impiegate nei trasporti internazionali" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention européenne du 9 décembre 1960 relative au régime douanier des palettes utilisées dans les transports internationaux" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/512_508_524/20241213/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/512_508_524/20241213/fr"/><FRBRdate date="1963-07-23" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1960-12-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-12-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/512_508_524/20241213/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/512_508_524/20241213/fr/xml"/><FRBRdate date="1963-07-23" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1960-12-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-12-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Champ d’application le 13 décembre 2024<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1975/899_899_898" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1975</b> 899</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1983/149_149_149" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1983</b> 149</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/174" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 1221</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/580" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 4127</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/151" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 1011</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/778" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2024 </b>778</ref>.  Une version du champ d’application mise à jour est publiée sur la plateforme de publication du droit fédéral «Fedlex» à l’adresse suivante: <ref href="https://www.fedlex.admin.ch/fr/treaty">www.fedlex.admin.ch/fr/treaty</ref></p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>États parties</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratification<br/>Adhésion (A)<br/>Déclaration de succession (S)<br/>Signature sans réserve de ratification (Si)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrée en vigueur</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Albanie</p></td><td><p>14 octobre</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>12 janvier</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Allemagne</p></td><td><p>29 septembre</p></td><td><p>1964</p></td><td><p>28 décembre</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Australie</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>1969 A</p></td><td><p>30 décembre</p></td><td><p>1969</p></td></tr><tr><td><p>Autriche</p></td><td><p>  7 octobre</p></td><td><p>1963 A</p></td><td><p>  5 janvier</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Belgique</p></td><td><p>14 mars</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>12 juin</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Bosnie et Herzégovine</p></td><td><p>12 janvier</p></td><td><p>1994 S</p></td><td><p>  6 mars</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Bulgarie</p></td><td><p>28 février</p></td><td><p>1961 Si</p></td><td><p>12 juin</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Chine</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>    Hong Kong <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  6 juin</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Croatie</p></td><td><p>31 août</p></td><td><p>1994 S</p></td><td><p>  8 octobre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Cuba*</p></td><td><p>26 septembre</p></td><td><p>1963 A</p></td><td><p>25 décembre</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Danemark</p></td><td><p>14 mars</p></td><td><p>1961 Si</p></td><td><p>12 juin</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Espagne</p></td><td><p>  2 février</p></td><td><p>1973 A</p></td><td><p>  3 mai</p></td><td><p>1973</p></td></tr><tr><td><p>Finlande</p></td><td><p>19 août</p></td><td><p>1966 A</p></td><td><p>17 novembre</p></td><td><p>1966</p></td></tr><tr><td><p>France</p></td><td><p>12 mars</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>12 juin</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Hongrie*</p></td><td><p>26 juillet</p></td><td><p>1963 A</p></td><td><p>24 octobre</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Italie</p></td><td><p>  5 janvier</p></td><td><p>1967</p></td><td><p>  5 avril</p></td><td><p>1967</p></td></tr><tr><td><p>Luxembourg</p></td><td><p>31 juillet</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>29 octobre</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Monténégro</p></td><td><p>23 octobre</p></td><td><p>2006 S</p></td><td><p>3 juin</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Norvège</p></td><td><p>27 octobre</p></td><td><p>1964 A</p></td><td><p>25 janvier</p></td><td><p>1965</p></td></tr><tr><td><p>Pays-Bas</p></td><td><p>22 octobre</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>20 janvier</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>    Aruba</p></td><td><p>22 octobre</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>20 janvier</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>    Curaçao</p></td><td><p>22 octobre</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>20 janvier</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>    Partie caraïbe (Bonaire, <br/>    Sint Eustatius et Saba)</p></td><td><p>22 octobre</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>20 janvier</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>    Sint Maarten</p></td><td><p>22 octobre</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>20 janvier</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Pologne</p></td><td><p>  4 septembre</p></td><td><p>1969 A</p></td><td><p>  3 décembre</p></td><td><p>1969</p></td></tr><tr><td><p>Portugal</p></td><td><p>15 janvier</p></td><td><p>1968 A</p></td><td><p>14 avril</p></td><td><p>1968</p></td></tr><tr><td><p>République tchèque*</p></td><td><p>  2 juin</p></td><td><p>1993 S</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Roumanie*</p></td><td><p>15 mai</p></td><td><p>1964 A</p></td><td><p>13 août</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Royaume-Uni</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>30 décembre</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>    Île de Man</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>1962 A</p></td><td><p>30 décembre</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>    Îles Falkland</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>1962 A</p></td><td><p>30 décembre</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>    Îles de la Manche</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>1962 A</p></td><td><p>30 décembre</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>    Montserrat</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>1962 A</p></td><td><p>30 décembre</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Serbie</p></td><td><p>12 mars</p></td><td><p>2001 S</p></td><td><p>27 avril</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Slovaquie*</p></td><td><p>28 mai</p></td><td><p>1993 S</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Slovénie</p></td><td><p>  3 novembre</p></td><td><p>1992 S</p></td><td><p>25 juin</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Suède</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars</p></td><td><p>1961 Si</p></td><td><p>12 juin</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Suisse*</p></td><td><p>24 avril</p></td><td><p>1963</p></td><td><p>23 juillet</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Turquie</p></td><td><p>10 octobre</p></td><td><p>1974 A</p></td><td><p>  8 janvier</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th colspan="5" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><blockList><item><num>* </num><p>Réserves et déclarations.</p></item><item><num/><p>Les réserves et déclarations, à l’exception de celles de la Suisse, ne sont pas publiées au RO. Les textes en français et en anglais peuvent être consultés à l’adresse du site Internet de l’Organisation des Nations Unies (ONU): <ref href="http://treaties.un.org">http://treaties.un.org</ref> ou obtenus auprès de la Direction du droit international public (DDIP), Section des traités internationaux, 3003 Berne.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> </num><p>Du 30 déc. 1962 au 30 juin 1997, la convention était applicable à Hong Kong sur la base d’une déclaration d’extension territoriale du Royaume-Uni. À partir du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet 1997, Hong Kong est devenue une Région administrative spéciale (RAS) de la République populaire de Chine. En vertu de la déclaration chinoise du 6 juin 1997, la convention est également applicable à la RAS Hong Kong à partir du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet 1997.</p></item></blockList></th></tr></table></mainBody></doc></component><component eId="decl_u2"><doc name="declaration"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/512_508_524/20241213/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/512_508_524/20241213"/><FRBRdate date="1963-07-23" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1960-12-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-12-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.250.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Europäisches Abkommen vom 9. Dezember 1960 über die Zollbehandlung von Paletten, die im internationalen Verkehr verwendet werden" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione europea del 9 dicembre 1960 concernente il trattamento doganale delle palette impiegate nei trasporti internazionali" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention européenne du 9 décembre 1960 relative au régime douanier des palettes utilisées dans les transports internationaux" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/512_508_524/20241213/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/512_508_524/20241213/fr"/><FRBRdate date="1963-07-23" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1960-12-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-12-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/512_508_524/20241213/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/512_508_524/20241213/fr/xml"/><FRBRdate date="1963-07-23" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1960-12-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-12-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Déclaration </block></container></preface><mainBody/></doc></component><component eId="decl_u3"><doc name="declaration"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/512_508_524/20241213/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/512_508_524/20241213"/><FRBRdate date="1963-07-23" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1960-12-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-12-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.250.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Europäisches Abkommen vom 9. Dezember 1960 über die Zollbehandlung von Paletten, die im internationalen Verkehr verwendet werden" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione europea del 9 dicembre 1960 concernente il trattamento doganale delle palette impiegate nei trasporti internazionali" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention européenne du 9 décembre 1960 relative au régime douanier des palettes utilisées dans les transports internationaux" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/512_508_524/20241213/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/512_508_524/20241213/fr"/><FRBRdate date="1963-07-23" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1960-12-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-12-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/512_508_524/20241213/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/512_508_524/20241213/fr/xml"/><FRBRdate date="1963-07-23" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1960-12-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-12-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Suisse</block></container></preface><mainBody><p>La convention s’applique également à la Principauté de Liechtenstein, aussi longtemps que celle‑ci reste liée à la Suisse par un traité d’union douanière<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/39/551_565_576" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.112.514</b></ref></p></authorialNote>.</p></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>