Accordo del 5 luglio 2013 sul riconoscimento reciproco dei risultati delle prove di strumenti di misurazione tra l'Istituto federale di metrologia (METAS) della Confederazione Svizzera e l'Amministrazione generale per il controllo della qualità, le ispezioni e la quarantena (AQSIQ) della Repubblica popolare Cinese (con all.) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/349/20140701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/349/20140701"/><FRBRdate date="2014-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2014-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-07-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.292.492.3"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 5 juillet 2013 sur la reconnaissance mutuelle des résultats des essais d'instruments de mesure entre l'Institut fédéral de métrologie (METAS) de la Confédération suisse et l'Administration générale du contrôle de la qualité, de l'inspection et de la quarantaine (AQSIQ) de la République populaire de Chine (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 5 luglio 2013 sul riconoscimento reciproco dei risultati delle prove di strumenti di misurazione tra l'Istituto federale di metrologia (METAS) della Confederazione Svizzera e l'Amministrazione generale per il controllo della qualità, le ispezioni e la quarantena (AQSIQ) della Repubblica popolare Cinese (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 5. Juli 2013 über die gegenseitige Anerkennung der Prüfergebnisse von Messmitteln zwischen dem Eidgenössischen Institut für Metrologie (METAS) der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Zentralamt für Qualitätsüberwachung, Inspektion und Quarantäne (AQSIQ) der Volksrepublik China (mit Anhängen)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/349/20140701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/349/20140701/it"/><FRBRdate date="2014-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2014-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-07-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/349/20140701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/349/20140701/it/xml"/><FRBRdate date="2014-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2014-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-07-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.946.292.492.3 </docNumber></p><p> RU <b>2014</b> 2027</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Dal testo originale francese.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Accordo<br/>sul riconoscimento reciproco dei risultati delle prove di strumenti <br/>di misurazione tra l’Istituto federale di metrologia <br/>(METAS) della Confederazione Svizzera e l’Amministrazione generale per il controllo della qualità, le ispezioni e la quarantena (AQSIQ) <br/>della Repubblica popolare Cinese</docTitle></p><p>Firmato a Pechino il 5 luglio 2013</p><p>Entrato in vigore mediante scambio di note il 1° luglio 2014</p><p> (Stato 1° luglio 2014)</p></preface><preamble><p>L’Istituto federale di metrologia (METAS) della Confederazione Svizzera<br/>e<br/>l’Amministrazione generale per il controllo della qualità, le ispezioni e la quarantena (AQSIQ) della Repubblica popolare Cinese,</p><p>qui di seguito denominati singolarmente «Parte» o collettivamente «Parti»;</p><p>al fine di rafforzare le relazioni economiche bilaterali tra la Svizzera e la Cina;</p><p>riconoscendo che il rafforzamento della cooperazione tecnica bilaterale riduce gli ostacoli al commercio e produce benefici reciproci per la Svizzera e la Cina;</p><p>riconoscendo che a nessun Paese dev’essere impedito di adottare le misure necessarie al raggiungimento di un obiettivo legittimo conforme all’Accordo dell’OMC sugli ostacoli tecnici al commercio;</p><p>riaffermando l’importanza delle norme internazionali per promuovere il commercio; e</p><p>intenzionati a facilitare l’accesso ai rispettivi mercati e ad agevolare l’attuazione del capitolo sugli ostacoli tecnici al commercio dell’Accordo di libero scambio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica popolare Cinese<authorialNote><p> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"> </sup><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/332" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.946.292.492</b></ref></p></authorialNote> (di seguito denominato «Accordo di libero scambio»);</p><p>hanno raggiunto il seguente Accordo sul riconoscimento reciproco dei risultatidelle prove di strumenti di misurazione (di seguito denominato «Accordo») allo scopo di rafforzare la cooperazione in materia di metrologia:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>1.1  Le Parti convengono di riconoscere reciprocamente i risultati delle prove di strumenti di misurazione come base per le rispettive procedure nazionali di ammissione, conformemente al presente Accordo.</p><p>1.2  I tipi di strumenti di misurazione contemplati dal presente Accordo sono specificati nell’Allegato I.</p><p>1.3  Il presente Accordo si applica esclusivamente ai risultati delle prove ottenuti dopo l’entrata in vigore dell’Accordo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Prove e rilascio di certificati OIML</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>2.1  I laboratori di prova incaricati dell’attuazione del presente Accordo sono l’Istituto nazionale di metrologia (NIM) della Repubblica popolare Cinese e il METAS.</p><p>Al momento di esaminare la documentazione e gli strumenti, le Parti s’impegnano a effettuare le loro prove in base alle pertinenti raccomandazioni dell’Organizzazione internazionale di metrologia legale (OIML) e, se del caso, alle divergenze nazionali specificate nell’Allegato I.</p><p>Spetta al fabbricante presentare la domanda di ammissione secondo la procedura cinese o svizzera, conformemente ai rispettivi regolamenti tecnici applicabili.</p><p>I certificati di conformità OIML e i rapporti di prova OIML rilasciati dagli organismi cinesi o svizzeri conformemente al presente Accordo sono utilizzati dall’altra Parte per rilasciare il certificato di ammissione del tipo valevole sul territorio di quest’ultima. La documentazione tecnica richiesta per la rispettiva procedura di ammissione della Cina e della Svizzera è specificata nell’Allegato II.</p><p>2.2  Le prove sono svolte dai collaboratori del NIM<inline name="man-color-222222"> o del</inline> METAS.</p><p>2.3  Salvo se richiesto dalla procedura di prova o tenuto conto dei mezzi a disposizione dell’utente, tutte le prove sono effettuate sullo stesso strumento senza che quest’ultimo sia regolato durante la prova o tra una prova e l’altra.</p><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Nel caso eccezionale di una regolazione o di un intervento, il rapporto di prova indica:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>il motivo della regolazione o dell’intervento; </p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>la natura della regolazione o dell’intervento;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>le prove effettuate prima della regolazione o dell’intervento e le prove non effettuate dopo.</p></item></blockList><p>Se non tutte le prove sono effettuate sul medesimo strumento, l’elenco delle prove deve indicare quali prove sono state effettuate su ciascuno strumento. Se gli strumenti non sono perfettamente identici, il rapporto deve indicare dettagliatamente quali sono le differenze.</p><p>2.4  Entrambe le Parti convengono di rilasciare un certificato di conformità OIML valido insieme al rapporto di prova OIML e alla documentazione tecnica pertinenti.</p><p>2.5  Se, in caso di malfunzionamento di uno strumento di prova, la prova deve essere interrotta e il problema può essere risolto senza che il risultato della misurazione ne sia influenzato, la prova può essere proseguita. In questo caso il rapporto di prova deve menzionare il malfunzionamento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Esame delle domande e rilascio dei certificati di ammissione del tipo </heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>3.1  Il fabbricante o il suo rappresentante autorizzato richiede il riconoscimento dei risultati delle prove all’AQSIQ o al METAS.</p><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">3.2  L’AQSIQ o il METAS possono richiedere:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>i documenti del laboratorio di prova che descrivono il tipo di strumento al fine di verificare la sua conformità con il tipo esaminato;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>il/i rapporto/i di prova OIML e la documentazione tecnica del laboratorio di prova; e</p></item><item eId="art_3/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>che il laboratorio di prova certifichi tutta la documentazione presentata dal fabbricante.</p></item></blockList><p>3.3  L’AQSIQ o il METAS rilasciano il certificato di ammissione necessario, salvo sussista un sospetto fondato che lo strumento non sia conforme ai requisiti nazionali.</p><p>3.4  L’AQSIQ e il METAS si supportano reciprocamente in caso di difficoltà durante la procedura di riconoscimento.</p><p>3.5  L’AQSIQ e il METAS convengono di trasmettersi reciprocamente una volta all’anno i nominativi e le firme dei collaboratori autorizzati a sottoscrivere i rapporti di prova OIML e i certificati di conformità OIML. Queste informazioni sono comunicate per iscritto.</p><p>3.6  Ai fini del presente Accordo, i laboratori di prova sono oggetto di una valutazione tra pari conforme ai requisiti ISO/IEC 17025 e OIML D 30. Le valutazioni tra pari svolte da laboratori di prova di Paesi diversi dalla Svizzera e dalla Cina vengono reciprocamente accettate, per quanto siano conformi al campo d’applicazione del presente Accordo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Consultazioni</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Ciascuna Parte esamina i reclami e i problemi che l’altra Parte le sottopone e le due Parti collaborano al fine di trovare una soluzione soddisfacente. Gli interlocutori sono elencati nell’Allegato III.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Confidenzialità</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>5.1  Ciascuna Parte comunica all’altra Parte, su richiesta, tutte le informazioni concernenti le prove e gli strumenti utilizzati. Le Parti non sono tenute a comunicare informazioni confidenziali.</p><p>5.2  Le Parti trattano in modo confidenziale le informazioni trasmesse dall’altra Parte e che quest’ultima designa come confidenziali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Disposizioni finali</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>6.1  Il Sottocomitato sugli ostacoli tecnici al commercio istituito conformemente all’articolo 6.7 dell’Accordo di libero scambio coordina e riesamina le attività di cooperazione previste dal presente Accordo.</p><p>6.2  Il presente Accordo è concluso in conformità e in relazione con l’Accordo di libero scambio ed è uno degli accordi aggiuntivi di cui all’articolo 6.9 dell’Accordo di libero scambio.</p><p>6.2  Il presente Accordo entra in vigore lo stesso giorno in cui entra in vigore l’Accordo di libero scambio. Ciascuna Parte può denunciare il presente Accordo in qualsiasi momento con un preavviso di sei mesi notificato per iscritto all’altra Parte.</p><p>Fatto a Pechino il 5 luglio 2013 in due esemplari originali in lingua inglese, cinese e francese, ogni testo facente parimenti fede. In caso di divergenze tra le versioni linguistiche, prevale il testo inglese.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per il METAS:</p><p>Christian Etter </p></td><td><p>Per l’AQSIQ:</p><p>Wei Chuanzhong </p></td></tr></table></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/349/20140701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/349/20140701"/><FRBRdate date="2014-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2014-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-07-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.292.492.3"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 5 juillet 2013 sur la reconnaissance mutuelle des résultats des essais d'instruments de mesure entre l'Institut fédéral de métrologie (METAS) de la Confédération suisse et l'Administration générale du contrôle de la qualité, de l'inspection et de la quarantaine (AQSIQ) de la République populaire de Chine (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 5 luglio 2013 sul riconoscimento reciproco dei risultati delle prove di strumenti di misurazione tra l'Istituto federale di metrologia (METAS) della Confederazione Svizzera e l'Amministrazione generale per il controllo della qualità, le ispezioni e la quarantena (AQSIQ) della Repubblica popolare Cinese (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 5. Juli 2013 über die gegenseitige Anerkennung der Prüfergebnisse von Messmitteln zwischen dem Eidgenössischen Institut für Metrologie (METAS) der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Zentralamt für Qualitätsüberwachung, Inspektion und Quarantäne (AQSIQ) der Volksrepublik China (mit Anhängen)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/349/20140701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/349/20140701/it"/><FRBRdate date="2014-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2014-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-07-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/349/20140701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/349/20140701/it/xml"/><FRBRdate date="2014-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2014-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-07-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato I</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_I/lvl_u1"><heading>Tipi di strumenti</heading><level eId="annex_I/lvl_u1/lvl_u1"><heading>Strumenti per pesare a funzionamento non automatico</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Istituto nazionale di metrologia (NIM), Cina</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Classe I</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Classe II</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Classe III</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Classe IV</p></th></tr><tr><td><p>Carico di prova massimo (kg)</p></td><td><p>60</p></td><td><p>3 000</p></td><td><p>3 000</p></td><td><p>3 000</p></td></tr><tr><td><p>Numero massimo di intervalli di verifica (max/e)</p></td><td><p>1 000 000</p></td><td><p>100 000</p></td><td><p>10 000</p></td><td><p>1 000</p></td></tr><tr><td><p>Numero minimo di intervalli di verifica Divisioni di verifica minime (g)</p></td><td><p>0,001</p></td><td><p>0,001</p></td><td><p>0,1</p></td><td><p>5</p></td></tr></table><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Istituto federale di metrologia (METAS), Svizzera</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Classe I</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Classe II</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Classe III</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Classe IV</p></th></tr><tr><td><p>Carico di prova massimo (kg)</p></td><td><p>50</p></td><td><p>100</p></td><td><p>100 000</p></td><td><p>100 000</p></td></tr><tr><td><p>Numero massimo di intervalli di verifica (max/e)</p></td><td><p>500 000</p></td><td><p>100 000</p></td><td><p>10 000</p></td><td><p>1 000</p></td></tr><tr><td><p>Numero minimo di intervalli di verifica (g)</p></td><td><p>0,001</p></td><td><p>0,001</p></td><td><p>0,1</p></td><td><p>5</p></td></tr></table><p><i>Nota:</i> il ricorso a un approccio modulare per le prove può portare a capacità più elevate.</p><p>Divergenze nazionali rispetto alla raccomandazione OIML R76-1:2006/R76-2:2007</p><p>Cina: nessuna</p><p>Svizzera: nessuna</p></content></level><level eId="annex_I/lvl_u1/lvl_u2"><heading>Celle di carico</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Istituto nazionale di metrologia (NIM), Cina </p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Classe A</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Classe B</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Classe C</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Classe D</p></th></tr><tr><td><p>Carico minimo D<sub>min</sub> (kg)</p></td><td><p>N/A</p></td><td><p>0</p></td><td><p>0</p></td><td><p>0</p></td></tr><tr><td><p>Carico massimo D<sub>max</sub> (kg)</p></td><td><p>N/A</p></td><td><p>100 000</p></td><td><p>100 000</p></td><td><p>100 000</p></td></tr><tr><td><p>Numero massimo di intervalli di verifica  di una cella di carico n<sub>max</sub></p></td><td><p>N/A</p></td><td><p>100 000</p></td><td><p>10 000</p></td><td><p>1 000</p></td></tr><tr><td><p>Numero minimo di intervalli di verifica di una cella di carico v<sub>min</sub> (g)</p></td><td><p>N/A</p></td><td><p>0,1</p></td><td><p>0,1</p></td><td><p>0,1</p></td></tr><tr><td><p>Tipi di carico da esaminare</p></td><td colspan="4"><p>⌧  Trazione</p><p>⌧  Compressione</p><p>⌧  Bilanciere (taglio)</p><p>⌧  Bilanciere (flessione)</p><p>⌧  Universale</p></td></tr><tr><td><p>Tipi di prove relative agli effetti dell’umidità</p></td><td colspan="4"><p>◻  Calore umido, costante</p><p>⌧  Calore umido, test ciclico</p></td></tr><tr><td><p>Fascia di temperatura per misurare gli effetti</p></td><td colspan="4"><p>da –10 °C a +40 °C</p></td></tr></table><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Istituto federale di metrologia (METAS), Svizzera </p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Classe A</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Classe B</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Classe C</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Classe D</p></th></tr><tr><td><p>Carico minimo D<sub>min</sub> (kg)</p></td><td><p>5</p></td><td><p>5</p></td><td><p>5</p></td><td><p>5</p></td></tr><tr><td><p>Carico massimo D<sub>max</sub> (kg)</p></td><td><p>11 000</p></td><td><p>200 000</p></td><td><p>200 000</p></td><td><p>200 000</p></td></tr><tr><td><p>Numero massimo di intervalli di verifica di una cella di carico n<sub>max</sub></p></td><td><p>50 000</p></td><td><p>50 000</p></td><td><p>10 000</p></td><td><p>1 000</p></td></tr><tr><td><p>Numero minimo di intervalli di verifica di una cella di carico v<sub>min</sub> (g)</p></td><td><p>11</p></td><td><p>11</p></td><td><p>11</p></td><td><p>11</p></td></tr><tr><td><p>Tipi di carico da esaminare</p></td><td colspan="4"><p>⌧  Trazione</p><p>⌧  Compressione</p><p>⌧  Bilanciere (taglio)</p><p>⌧  Bilanciere (flessione)</p><p>⌧  Universale</p></td></tr><tr><td><p>Tipi di prove relative agli effetti dell’umidità</p></td><td colspan="4"><p>◻  Calore umido, costante</p><p>⌧  Calore umido umido, test ciclico</p></td></tr><tr><td><p>Fascia di temperatura per misurare gli effetti</p></td><td colspan="4"><p>da –18 °C a +50 °C</p></td></tr></table><p>Divergenze nazionali rispetto alla raccomandazione OIML R60:2000</p><p>Cina: nessuna</p><p>Svizzera: nessuna</p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/349/20140701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/349/20140701"/><FRBRdate date="2014-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2014-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-07-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.292.492.3"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 5 juillet 2013 sur la reconnaissance mutuelle des résultats des essais d'instruments de mesure entre l'Institut fédéral de métrologie (METAS) de la Confédération suisse et l'Administration générale du contrôle de la qualité, de l'inspection et de la quarantaine (AQSIQ) de la République populaire de Chine (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 5 luglio 2013 sul riconoscimento reciproco dei risultati delle prove di strumenti di misurazione tra l'Istituto federale di metrologia (METAS) della Confederazione Svizzera e l'Amministrazione generale per il controllo della qualità, le ispezioni e la quarantena (AQSIQ) della Repubblica popolare Cinese (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 5. Juli 2013 über die gegenseitige Anerkennung der Prüfergebnisse von Messmitteln zwischen dem Eidgenössischen Institut für Metrologie (METAS) der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Zentralamt für Qualitätsüberwachung, Inspektion und Quarantäne (AQSIQ) der Volksrepublik China (mit Anhängen)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/349/20140701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/349/20140701/it"/><FRBRdate date="2014-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2014-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-07-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/349/20140701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/349/20140701/it/xml"/><FRBRdate date="2014-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2014-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-07-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato II</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_II/lvl_u1"><heading>Documentazione tecnica</heading><level eId="annex_II/lvl_u1/lvl_u1"><heading>Strumenti per pesare a funzionamento non automatico e moduli di pesatura</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_II/lvl_u1/lvl_u1/listintro">1.  Elenco dei documenti necessari per la procedura di ammissione svizzera o cinese:</listIntroduction><item eId="annex_II/lvl_u1/lvl_u1/lbl_a"><num>(a) </num><p>certificato OIML, se necessario;</p></item><item eId="annex_II/lvl_u1/lvl_u1/lbl_b"><num>(b) </num><p>rapporto di prova OIML completo (R76-2:2007), vale a dire con lista di controllo; e</p></item><item eId="annex_II/lvl_u1/lvl_u1/lbl_c"><num>(c) </num><p>documenti descrittivi conformemente alla raccomandazione OIML R76-1: 2006, sezione 8.2.1.2 e, all’occorrenza, sezione 5.5.2.2 d.</p></item></blockList><p>2.  La documentazione supplementare del fabbricante per l’ammissione del tipo cinese può essere redatta in lingua cinese o inglese. La documentazione per l’ammissione del tipo svizzera è redatta in inglese.</p></content></level><level eId="annex_II/lvl_u1/lvl_u2"><heading>Celle di carico</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_II/lvl_u1/lvl_u2/listintro">1.  Elenco dei documenti necessari per la procedura di ammissione svizzera o cinese:</listIntroduction><item eId="annex_II/lvl_u1/lvl_u2/lbl_a"><num>(a) </num><p>certificato OIML, se necessario;</p></item><item eId="annex_II/lvl_u1/lvl_u2/lbl_b"><num>(b) </num><p>rapporto di prova OIML completo (R60:2000);</p></item><item eId="annex_II/lvl_u1/lvl_u2/lbl_c"><num>(c) </num><p>immagine raffigurante il tipo o i tipi ammessi;</p></item><item eId="annex_II/lvl_u1/lvl_u2/lbl_d"><num>(d) </num><p>schemi;</p></item><item eId="annex_II/lvl_u1/lvl_u2/lbl_e"><num>(e) </num><p>schema di connessione;</p></item><item eId="annex_II/lvl_u1/lvl_u2/lbl_f"><num>(f) </num><p>manuale di funzionamento delle celle di carico provviste di elementi elettronici e moduli di pesatura;</p></item><item eId="annex_II/lvl_u1/lvl_u2/lbl_g"><num>(g) </num><p>specificazioni e informazioni supplementari richieste secondo la raccomandazione internazionale OIML R60:2000;</p></item><item eId="annex_II/lvl_u1/lvl_u2/lbl_h"><num>(h) </num><p>le informazioni richieste che dovrebbero figurare sui singoli strumenti; e </p></item><item eId="annex_II/lvl_u1/lvl_u2/lbl_i"><num>(i) </num><p>disegni e dati tecnici dei circuiti elettrici per le celle di carico provviste di elementi elettronici e moduli di pesatura.</p></item></blockList><p>2.  La documentazione supplementare del fabbricante per l’ammissione del tipo cinese può essere redatta in lingua cinese o inglese. La documentazione per l’ammissione del tipo svizzera è redatta in inglese.</p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/349/20140701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/349/20140701"/><FRBRdate date="2014-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2014-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-07-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.292.492.3"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 5 juillet 2013 sur la reconnaissance mutuelle des résultats des essais d'instruments de mesure entre l'Institut fédéral de métrologie (METAS) de la Confédération suisse et l'Administration générale du contrôle de la qualité, de l'inspection et de la quarantaine (AQSIQ) de la République populaire de Chine (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 5 luglio 2013 sul riconoscimento reciproco dei risultati delle prove di strumenti di misurazione tra l'Istituto federale di metrologia (METAS) della Confederazione Svizzera e l'Amministrazione generale per il controllo della qualità, le ispezioni e la quarantena (AQSIQ) della Repubblica popolare Cinese (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 5. Juli 2013 über die gegenseitige Anerkennung der Prüfergebnisse von Messmitteln zwischen dem Eidgenössischen Institut für Metrologie (METAS) der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Zentralamt für Qualitätsüberwachung, Inspektion und Quarantäne (AQSIQ) der Volksrepublik China (mit Anhängen)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/349/20140701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/349/20140701/it"/><FRBRdate date="2014-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2014-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-07-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/349/20140701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/349/20140701/it/xml"/><FRBRdate date="2014-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2014-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-07-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato III</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_III/lvl_u1"><heading>Interlocutori</heading><level eId="annex_III/lvl_u1/lvl_u1"><heading>Strumenti per pesare a funzionamento non automatico</heading><content><p>Per il METAS: sig. Gulian Couvreur</p><p>Per l’AQSIQ: sig.ra Wang Yingjun, sig.ra Zheng Huaxin</p><p>Per il NIM: sig.ra Cai Changqing</p></content></level><level eId="annex_III/lvl_u1/lvl_u2"><heading>Celle di carico</heading><content><p>Per il METAS: sig. Christian Wüthrich, sig. Gulian Couvreur</p><p>Per l’AQSIQ: sig.ra Wang Yingjun, sig.ra Zheng Huaxin</p><p>Per il NIM: sig. Zhang Yue</p></content></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>