Ordinanza del DATEC del 28 giugno 2005 concernente l'autorizzazione speciale per l'utilizzazione di prodotti refrigeranti (OASPR) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/505/20200301/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/505/20200301"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.812.38"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DATEC del 28 giugno 2005 concernente l'autorizzazione speciale per l'utilizzazione di prodotti refrigeranti (OASPR)" shortForm="OASPR"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des UVEK vom 28. Juni 2005 über die Fachbewilligung für den Umgang mit Kältemitteln (VFB-K)" shortForm="VFB-K"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DETEC du 28 juin 2005 relative au permis pour l'utilisation de fluides frigorigènes (OPer-Fl)" shortForm="OPer-Fl"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/505/20200301/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/505/20200301/it"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/505/20200301/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/505/20200301/it/xml"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>814.812.38 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza del DATEC <br/>concernente l’autorizzazione speciale per l’utilizzazione di prodotti refrigeranti</docTitle></p><p>(OASPR)</p><p>del 28 giugno 2005 (Stato 1° marzo 2020)</p></preface><preamble><p>Il Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni (DATEC), </p><p>visti gli articoli 7 capoverso 3, 8 capoversi 3 e 4, 12 capoversi 3–5 nonché 23 capoverso 1 dell’ordinanza del 18 maggio 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/478" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.81</b></ref></p></authorialNote> sulla riduzione dei rischi inerenti ai prodotti chimici (ORRPChim),</p><p>ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Necessità dell’autorizzazione e condizioni per il rilascio</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Necessità dell’autorizzazione speciale</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> Chiunque utilizzi a titolo professionale o commerciale prodotti refrigeranti secondo l’allegato 2.10 numero 1 capoverso 1 ORRPChim per la fabbricazione, l’installazione, la manutenzione o lo smaltimento di apparecchi o impianti che servono per la refrigerazione, la climatizzazione o la produzione di calore necessita di un’autorizzazione speciale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_1_bis"><num>1bis</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1_bis/listintro"> L’autorizzazione speciale è limitata a uno dei seguenti campi d’applicazione:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1_bis/lbl_a"><num>a. </num><p>impianti di refrigerazione utilizzati in veicoli stradali, macchine agricole o edili;</p></item><item eId="art_1/para_1_bis/lbl_b"><num>b. </num><p>altri apparecchi e impianti che servono per la refrigerazione, la climatizzazione o la produzione di calore.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del DATEC del 20 dic. 2019, in vigore dal 1° mar. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/10" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 27</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Nelle aziende in cui viene svolta un’attività secondo il capoverso 1, almeno una delle persone responsabili deve possedere un’autorizzazione speciale per il relativo campo d’applicazione. Se i prodotti refrigeranti sono utilizzati al di fuori dell’area aziendale, deve essere presente almeno una persona in possesso di un’autorizzazione speciale per il relativo campo d’applicazione.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DATEC del 20 dic. 2019, in vigore dal 1° mar. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/10" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 27</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Capacità e conoscenze necessarie e loro attestazione</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorizzazione speciale secondo l’articolo 1 capoverso 1<sup>bis</sup> lettera a è concessa alle persone in possesso delle capacità e delle conoscenze necessarie secondo l’allegato 1 numeri 1 e 2. L’autorizzazione speciale secondo l’articolo 1 capoverso 1<sup>bis</sup> lettera b è concessa alle persone in possesso delle capacità e delle conoscenze necessarie secondo l’allegato 1 numeri 1 e 3.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DATEC del 20 dic. 2019, in vigore dal 1° mar. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/10" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 27</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Il possesso delle conoscenze e delle capacità necessarie è attestato dal superamento di un esame tecnico secondo l’articolo 3.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Esame tecnico</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> L’esame tecnico serve a stabilire se i candidati possiedano le capacità e le conoscenze che, secondo l’allegato 1, sono necessarie ai fini del rilascio di un’autorizzazione speciale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> L’esame tecnico è disciplinato nell’allegato 2.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Qualifiche equivalenti</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Diplomi rilasciati da scuole e istituti di formazione professionale</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Un determinato diploma è considerato equivalente a un’autorizzazione speciale se è conforme ai requisiti definiti nella presente ordinanza. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> L’Ufficio federale dell’ambiente (UFAM)<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004 </b>4937</ref>). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote> decide in merito all’equivalenza dei diplomi su domanda di una scuola o di un istituto di formazione professionale. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Alla domanda devono essere allegati il piano di studi e il regolamento d’esame.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><p> Il certificato di diploma relativo a una formazione riconosciuta come equivalente ha valore di autorizzazione speciale. </p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Autorizzazioni speciali secondo il diritto anteriore</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorizzazioni speciali rilasciate secondo il diritto anteriore per l’impiego di prodotti refrigeranti mantengono la loro validità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Gli esami riconosciuti secondo il diritto anteriore come equivalenti a un’autorizzazione speciale hanno valore di autorizzazione speciale secondo la presente ordinanza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Autorizzazioni speciali equiparate </heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Le autorizzazioni speciali rilasciate in Stati membri dell’Unione europea (UE) e dell’Associazione europea di libero scambio (AELS) sono equiparate a quelle emesse in Svizzera.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Compiti degli organi competenti</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DATEC del 20 dic. 2019, in vigore dal 1° mar. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/10" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 27</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Enti responsabili</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/listintro"> Gli enti responsabili per l’organizzazione e lo svolgimento degli esami tecnici previsti dalla presente ordinanza sono:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>nel campo d’applicazione secondo l’articolo 1 capoverso 1<sup>bis</sup> lettera a, l’Unione professionale svizzera dell’automobile;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>nel campo d’applicazione secondo l’articolo 1 capoverso 1<sup>bis</sup> lettera b, l’Associazione svizzera della tecnica del freddo.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_2/listintro"> Gli enti responsabili hanno segnatamente i seguenti compiti nel proprio ambito di competenza:</listIntroduction><item eId="art_7/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>designano gli organi d’esame e vigilano su di essi;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>coordinano gli esami tecnici;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>tengono una statistica degli esami;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>redigono un rapporto annuale destinato all’UFAM;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>offrono, all’occorrenza, la possibilità ai candidati di prepararsi agli esami tecnici.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Organi d’esame</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para/listintro">Gli organi d’esame hanno i seguenti compiti:</listIntroduction><item eId="art_8/para/lbl_a"><num>a. </num><p>si occupano dello svolgimento degli esami tecnici;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_b"><num>b. </num><p>offrono corsi di preparazione d’intesa con l’ente responsabile;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_c"><num>c. </num><p>designano gli esaminatori;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_d"><num>d. </num><p>rilasciano le autorizzazioni speciali dopo il superamento dell’esame tecnico;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_e"><num>e. </num><p>notificano all’ente responsabile il rilascio delle autorizzazioni speciali;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_f"><num>f. </num><p>tengono un elenco non pubblico delle autorizzazioni speciali da essi rilasciate.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>UFAM</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para/listintro">L’UFAM ha i seguenti compiti e le seguenti attribuzioni:</listIntroduction><item eId="art_9/para/lbl_a"><num>a. </num><p>nomina una commissione per il rilascio delle autorizzazioni speciali;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DATEC del 20 dic. 2019, in vigore dal 1° mar. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/10" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 27</ref>).</p></authorialNote> </num><p>esercita la vigilanza sugli enti responsabili;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DATEC del 20 dic. 2019, in vigore dal 1° mar. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/10" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 27</ref>).</p></authorialNote> </num><p>tiene un elenco degli organi d’esame designati dagli enti responsabili;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_d"><num>d. </num><p>decide in merito alle domande di riconoscimento di diplomi equivalenti e tiene un elenco dei diplomi riconosciuti come equivalenti;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_e"><num>e. </num><p>tiene un elenco non pubblico delle misure decise dalle autorità esecutive cantonali secondo l’articolo 11 capoverso 1 o l’articolo 8 capoverso 5 ORRPChim;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_f"><num>f. </num><p>definisce un modello per l’autorizzazione speciale.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Commissione per il rilascio delle autorizzazioni speciali</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro"> Nella commissione per il rilascio delle autorizzazioni speciali sono rappresentati i seguenti uffici amministrativi e le seguenti organizzazioni:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’UFAM;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’Ufficio federale della sanità pubblica;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DATEC del 20 dic. 2019, in vigore dal 1° mar. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/10" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 27</ref>).</p></authorialNote> </num><p>la Segreteria di Stato dell’economia;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>l’Istituto nazionale svizzero di assicurazione contro gli infortuni;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>l’Ufficio federale del consumo;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>le autorità esecutive cantonali secondo l’articolo 11 capoverso 1 ORRPChim;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>l’Associazione svizzera della tecnica del freddo;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_h"><num>h.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DATEC del 20 dic. 2019, in vigore dal 1° mar. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/10" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 27</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’Associazione professionale svizzera delle pompe di calore;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_i"><num>i. </num><p>l’Associazione svizzera dei fabbricanti e fornitori di elettrodomestici;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_j"><num>j.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DATEC del 20 dic. 2019, in vigore dal 1° mar. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/10" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 27</ref>).</p></authorialNote> </num><p>scienceindustries;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_k"><num>k. </num><p>l’Associazione svizzera dei trasportatori stradali ASTAG;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_l"><num>l.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DATEC del 20 dic. 2019, in vigore dal 1° mar. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/10" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 27</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’Associazione svizzera e del Liechtenstein della tecnica della costruzione (suissetec);</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_m"><num>m.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DATEC del 20 dic. 2019, in vigore dal 1° mar. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/10" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 27</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’Associazione degli importatori svizzeri di automobili (auto-schweiz);</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_n"><num>n.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del DATEC del 20 dic. 2019, in vigore dal 1° mar. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/10" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 27</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’Unione professionale svizzera dell’automobile.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> L’UFAM presiede la commissione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> La commissione per il rilascio delle autorizzazioni speciali fornisce consulenza all’UFAM per le questioni concernenti l’esecuzione della presente ordinanza.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Tasse, emolumenti</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Le tasse d’iscrizione agli esami tecnici sono disciplinate nell’allegato 2 numero 6.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Gli emolumenti riscossi dall’UFAM per l’esecuzione della presente ordinanza sono disciplinati nell’ordinanza del 18 maggio 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/469" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.153.1</b></ref></p></authorialNote> sugli emolumenti in materia di prodotti chimici. </p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>…</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b><authorialNote><p> Abrogato dal n. I 5 dell’O del DATEC del 26 gen. 2007 concernente la modifica di ordinanze in relazione con la riforma dell’organizzazione giudiziaria federale, con effetto dal 15 feb. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/70" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 357</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="sec_7"><num>Sezione 7: </num><heading>Entrata in vigore</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° agosto 2005.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/505/20200301/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/505/20200301"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.812.38"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DATEC del 28 giugno 2005 concernente l'autorizzazione speciale per l'utilizzazione di prodotti refrigeranti (OASPR)" shortForm="OASPR"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des UVEK vom 28. Juni 2005 über die Fachbewilligung für den Umgang mit Kältemitteln (VFB-K)" shortForm="VFB-K"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DETEC du 28 juin 2005 relative au permis pour l'utilisation de fluides frigorigènes (OPer-Fl)" shortForm="OPer-Fl"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/505/20200301/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/505/20200301/it"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/505/20200301/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/505/20200301/it/xml"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. II cpv. 1 dell’O del DATEC del 20 dic. 2019, in vigore dal 1° mar. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/10" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 27</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 2 cpv. 1)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Capacità e conoscenze necessarie</heading><intro><p>Chiunque intenda ottenere un’autorizzazione speciale secondo la presente ordinanza deve possedere per il rispettivo campo d’applicazione le capacità e le conoscenze seguenti:</p></intro><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Capacità e conoscenze generali</heading><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1"><num>1.1</num><heading>Fondamenti di ecologia e tossicologia</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/lbl_1_1_1"><num>1.1.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/lbl_1_1_1/listintro">Saper spiegare le parti costitutive e le funzioni di un ecosistema:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/lbl_1_1_1/bull_u1"><num>– </num><p>biotopo e biocenosi</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/lbl_1_1_1/bull_u2"><num>– </num><p>specie e individuo</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/lbl_1_1_1/bull_u3"><num>– </num><p>cicli delle sostanze (catena alimentare; reti alimentari) e flussi energetici</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/lbl_1_1_2"><num>1.1.2 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/lbl_1_1_2/listintro">Saper valutare i problemi ambientali e i pericoli per l’uomo legati ai prodotti refrigeranti:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/lbl_1_1_2/bull_u1"><num>– </num><p>impoverimento dello strato di ozono</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/lbl_1_1_2/bull_u2"><num>– </num><p>riscaldamento dell’atmosfera terrestre</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/lbl_1_1_2/bull_u3"><num>– </num><p>inquinamento delle acque</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/lbl_1_1_3"><num>1.1.3 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/lbl_1_1_3/listintro">Saper spiegare i concetti e i termini tossicologici:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/lbl_1_1_3/bull_u1"><num>– </num><p>vie di introduzione delle sostanze nel corpo umano</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/lbl_1_1_3/bull_u2"><num>– </num><p>effetto tossico dei prodotti refrigeranti sull’uomo e relativi sintomi</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/lbl_1_1_3/bull_u3"><num>– </num><p>termini: <i>locale, sistemico; acuto, cronico; assorbimento, distribuzione, metabolismo, escrezione; mutageno, cancerogeno, pericoloso per la riproduzione</i></p></item></blockList></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2"><num>1.2</num><heading>Legislazione in materia di protezione dell’ambiente, della salute e dei lavoratori</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lbl_1_2_1"><num>1.2.1 </num><p>Saper indicare lo scopo e il campo d’applicazione delle principali basi legali che concernono i prodotti refrigeranti</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lbl_1_2_2"><num>1.2.2 </num><p>Saper descrivere le prescrizioni concernenti la fabbricazione, l’importazione, l’impiego e lo smaltimento dei prodotti refrigeranti</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lbl_1_2_3"><num>1.2.3 </num><p>Saper elencare le autorità preposte al rilascio delle autorizzazioni e le autorità di consulenza competenti</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_3"><num>1.3</num><heading>Misure di protezione dell’ambiente e della salute</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_3/lbl_1_3_1"><num>1.3.1 </num><p>Saper spiegare i principi e le regole di comportamento da osservare in caso di utilizzazione di prodotti refrigeranti e di apparecchi e impianti che li contengono</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_3/lbl_1_3_2"><num>1.3.2 </num><p>Conoscere a fondo le misure necessarie per la protezione dell’uomo e dell’ambiente in caso di utilizzazione di prodotti refrigeranti</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_3/lbl_1_3_3"><num>1.3.3 </num><p>Saper descrivere le misure di prevenzione degli infortuni e di pronto soccorso</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_3/lbl_1_3_4"><num>1.3.4 </num><p>Saper descrivere le possibilità esistenti per limitare al minimo le fughe di prodotti refrigeranti e la loro conseguente immissione nell’ambiente</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_3/lbl_1_3_5"><num>1.3.5 </num><p>Saper valutare la pericolosità delle sostanze per l’uomo e l’ambiente sulla base di etichette, foglietti illustrativi e schede di sicurezza e seguire le misure di protezione prescritte</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_3/lbl_1_3_6"><num>1.3.6 </num><p>Saper identificare e mettere in pratica le misure di precauzione per l’utilizzazione di prodotti refrigeranti durante lo stoccaggio, la preparazione, la manutenzione e le attività successive</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_3/lbl_1_3_7"><num>1.3.7 </num><p>Saper confrontare la compatibilità ambientale di diversi prodotti refrigeranti</p></item></blockList></content></level></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Capacità e conoscenze per il campo d’applicazione degli impianti di refrigerazione utilizzati in veicoli stradali, macchine agricole o edili</heading><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1"><num>2.1</num><heading>Compatibilità ambientale, impiego e smaltimento appropriati di prodotti refrigeranti</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/lbl_2_1_1"><num>2.1.1 </num><p>Saper elencare le caratteristiche e i campi d’impiego dei principali prodotti refrigeranti impiegati in impianti di refrigerazione utilizzati in veicoli stradali, macchine agricole o edili</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/lbl_2_1_2"><num>2.1.2 </num><p>Saper descrivere il procedimento corretto per smaltire i prodotti refrigeranti, l’olio delle macchine frigorifere e gli impianti di refrigerazione utilizzati in veicoli stradali, macchine agricole o edili</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/lbl_2_1_3"><num>2.1.3 </num><p>Saper eseguire il procedimento corretto per recuperare il prodotto refrigerante per lo smaltimento</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2"><num>2.2</num><heading>Uso appropriato di impianti di refrigerazione in veicoli stradali, macchine agricole o edili</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lbl_2_2_1"><num>2.2.1 </num><p>Saper spiegare il funzionamento degli impianti di refrigerazione utilizzati in veicoli stradali, macchine agricole o edili</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lbl_2_2_2"><num>2.2.2 </num><p>Saper valutare l’opportunità di utilizzare determinati apparecchi</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lbl_2_2_3"><num>2.2.3 </num><p>Saper spiegare le modalità di utilizzazione e di manutenzione degli impianti di refrigerazione utilizzati in veicoli stradali, macchine agricole o edili</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lbl_2_2_4"><num>2.2.4 </num><p>Saper eseguire un controllo della tenuta stagna secondo lo stato della tecnica</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lbl_2_2_5"><num>2.2.5 </num><p>Saper eseguire correttamente la ricarica di impianti di refrigerazione utilizzati in veicoli stradali, macchine agricole o edili e altri lavori tipici al circuito di raffreddamento</p></item></blockList></content></level></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Capacità e conoscenze per il campo d’applicazione degli altri apparecchi e impianti che servono per la refrigerazione, la climatizzazione o la produzione di calore</heading><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1"><num>3.1</num><heading>Compatibilità ambientale, impiego e smaltimento appropriati di prodotti refrigeranti</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1/lbl_3_1_1"><num>3.1.1 </num><p>Saper elencare le caratteristiche e i campi d’impiego dei principali prodotti refrigeranti impiegati in apparecchi e impianti che servono per la refrigerazione, la climatizzazione o la produzione di calore</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1/lbl_3_1_2"><num>3.1.2 </num><p>Saper descrivere il procedimento corretto per smaltire prodotti refrigeranti, l’olio delle macchine frigorifere e apparecchi e impianti che servono per la refrigerazione, la climatizzazione o la produzione di calore</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1/lbl_3_1_3"><num>3.1.3 </num><p>Saper eseguire il procedimento corretto per recuperare il prodotto refrigerante ai fini dello smaltimento</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2"><num>3.2</num><heading>Uso appropriato di apparecchi e impianti</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2/lbl_3_2_1"><num>3.2.1 </num><p>Conoscere gli elementi fondamentali del funzionamento degli apparecchi e degli impianti che servono per la refrigerazione, la climatizzazione o la produzione di calore</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2/lbl_3_2_2"><num>3.2.2 </num><p>Saper valutare l’opportunità di utilizzare determinati apparecchi</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2/lbl_3_2_3"><num>3.2.3 </num><p>Saper spiegare le modalità di utilizzazione e di manutenzione degli apparecchi e degli impianti che servono per la refrigerazione, la climatizzazione o la produzione di calore</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2/lbl_3_2_4"><num>3.2.4  </num><p>Saper eseguire un controllo della tenuta stagna secondo lo stato della tecnica</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2/lbl_3_2_5"><num>3.2.5  </num><p>Saper eseguire correttamente la ricarica di apparecchi e impianti che servono per la refrigerazione, la climatizzazione o la produzione di calore e altri lavori tipici al circuito di raffreddamento</p></item></blockList></content></level></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/505/20200301/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/505/20200301"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.812.38"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DATEC del 28 giugno 2005 concernente l'autorizzazione speciale per l'utilizzazione di prodotti refrigeranti (OASPR)" shortForm="OASPR"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des UVEK vom 28. Juni 2005 über die Fachbewilligung für den Umgang mit Kältemitteln (VFB-K)" shortForm="VFB-K"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DETEC du 28 juin 2005 relative au permis pour l'utilisation de fluides frigorigènes (OPer-Fl)" shortForm="OPer-Fl"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/505/20200301/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/505/20200301/it"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/505/20200301/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/505/20200301/it/xml"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Aggiornato dal n. II cpv. 2 dell’O del DATEC del 20 dic. 2019, in vigore dal 1° mar. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/10" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 27</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 3 cpv. 2, 11 cpv. 1)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Regolamento concernente gli esami tecnici</heading><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Oggetto</heading><content><p>Il presente regolamento definisce l’organizzazione degli esami tecnici (esami) ai fini del rilascio dell’autorizzazione speciale per l’utilizzazione di prodotti refrigeranti, i diritti e i doveri dei candidati come pure i compiti dell’ente responsabile e degli organi d’esame nell’ambito dell’organizzazione e dello svolgimento degli esami.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Svolgimento</heading><content><p>Lo svolgimento degli esami è di competenza degli organi d’esame.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2_bis"><num>2<sup>bis</sup></num><heading>Portata dell’esame</heading><content><p><sup>1</sup> L’esame consiste in una parte teorica e in una parte pratica.</p><p><sup>2</sup> L’esame si limita alla parte teorica se il candidato detiene un diploma conforme ai requisiti della parte pratica dell’esame. L’UFAM pubblica un elenco dei diplomi pertinenti<authorialNote><p> La lista dei diplomi conforme ai requisiti della parte pratica dell’esame è pubblicata sul sito Internet dell’UFAM: <ref href="https://www.bafu.admin.ch/bafu/it/home/temi/prodotti-chimici/info-specialisti/autorizzazioni-speciali.html">www.ufam.admin.ch</ref> &gt; Temi &gt; Prodotti chimici &gt; Informazioni per gli specialisti &gt; Autorizzazioni speciali.</p></authorialNote>.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Periodicità e lingua</heading><content><p>L’ente responsabile provvede affinché, a seconda delle necessità, vengano svolti esami in tedesco, francese o italiano.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Bandi</heading><content><p>L’ente responsabile rende note in modo adeguato le date degli esami con almeno tre mesi di anticipo.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_5"><num>5</num><heading>Iscrizione</heading><content><p><sup>1</sup> Chiunque intenda sostenere un esame deve presentare una domanda scritta o in formato elettronico al più tardi due mesi prima dell’esame stesso e pagare la relativa tassa al più tardi un mese prima dell’esame.</p><p><sup>2</sup> La conferma o meno dello svolgimento dell’esame viene comunicata ai candidati entro due settimane dalla scadenza del termine d’iscrizione. A tale comunicazione è allegato il regolamento concernente gli esami tecnici.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_6"><num>6</num><heading>Tassa</heading><content><p><sup>1</sup> L’importo della tassa d’iscrizione all’esame varia, a dipendenza dell’onere causato, da 100 a 1200 franchi. Esso può al massimo coprire le spese.</p><p><sup>2</sup> In casi motivati la tassa può essere totalmente o parzialmente rimborsata.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_7"><num>7</num><heading>Forma e durata</heading><content><p><sup>1</sup> La parte teorica dell’esame può essere scritta o orale, oppure in parte scritta e in parte orale.</p><p><sup>2</sup> La durata minima dell’intero esame è di 90 minuti e quella massima di otto ore.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_8"><num>8</num><heading>Mezzi ausiliari ammessi</heading><content><p>L’organo d’esame comunica con debito anticipo i mezzi ausiliari ammessi durante l’esame.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_9"><num>9</num><heading>Svolgimento degli esami orali</heading><content><p>Gli esami orali devono essere svolti, valutati e verbalizzati da due esaminatori. </p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_10"><num>10</num><heading>Valutazione </heading><content><p><sup>1</sup> Gli esaminatori valutano i risultati di ogni singola materia con note intere o mezze note dal 6 all’1. La nota 6 è la migliore, la nota 1 è la peggiore.</p><p><sup>2</sup> L’esame è considerato superato se il candidato ha raggiunto almeno una media di 4,0. </p><p><sup>3</sup> Gli esami scritti valutati come appena sufficienti o insufficienti devono essere giudicati da un secondo esaminatore. </p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_11"><num>11</num><heading>Esclusione </heading><content><p><sup>1</sup> L’organo d’esame esclude dall’esame i candidati che utilizzano mezzi ausiliari non ammessi in una delle materie o che tentano di ingannare gli esaminatori.</p><p><sup>2</sup> In tal caso l’esame è considerato non superato.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_12"><num>12</num><heading>Rilascio dell’autorizzazione speciale</heading><content><p>Dopo il superamento dell’esame, alla persona esaminata viene rilasciata un’autorizzazione speciale.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_13"><num>13</num><heading>Diritto di consultazione</heading><content><p><sup>1</sup> La persona esaminata che non ha superato l’esame può consultare presso l’organo d’esame, entro 20 giorni dalla notifica della decisione, i documenti relativi alla valutazione.</p><p><sup>2</sup> L’organo d’esame stabilisce la data per la consultazione; a tal fine tiene conto della disponibilità della persona esaminata.</p></content></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>