{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "1954-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-80-III-93_1954.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=18&from_date=&to_date=&from_year=1954&to_year=1954&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=179&highlight_docid=atf%3A%2F%2F80-III-93%3Ade&number_of_ranks=224&azaclir=clir", "Checksum": "a84d569a6fcc41e294f6581309170c21"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 80 III 93"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 1954 BGE 80 III 93"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 1954 BGE 80 III 93"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 1954 BGE 80 III 93"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Rechtzeitigkeit der Arrestprosequierungsklage (Art. 278 SchKG). Abgrenzung der Entscheidungsbefugnisse zwischen Betreibungsbeh\u00f6rden und Gerichten."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Action destin\u00e9e \u00e0 valider le s\u00e9questre. D\u00e9lai dans lequel elle doit \u00eatre introduite (art. 278 LP). Attributions respectives des autorit\u00e9s de poursuite et du juge."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Tempestivit\u00e0 dell'azione di convalida d'un sequestro (art. 278 LEF). Delimitazione delle competenze tra le autorit\u00e0 di esecuzione e il giudice."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 01:22:15", "Checksum": "aa490861eb3c969de5a80b736ed210f0"}