Accordo agricolo del 25 giugno 2018 tra la Svizzera e la Turchia <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/560/20211001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/560/20211001"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-06-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Landwirtschaftsabkommen vom 25. Juni 2018 zwischen der Schweiz und der Türkei" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord agricole du 25 juin 2018 entre la Suisse et la Turquie" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo agricolo del 25 giugno 2018 tra la Svizzera e la Turchia" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/560/20211001/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/560/20211001/it"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-06-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/560/20211001/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/560/20211001/it/xml"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-06-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.632.317.631.1 </docNumber></p><p> RU <b>2021</b> 560; FF <b>2019</b> 711</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione</p><p><docTitle>Accordo agricolo <br/>tra la Svizzera e la Turchia</docTitle></p><p>Concluso a Sauðárkrókur il 25 giugno 2018</p><p>Approvato dall’Assemblea federale il 21 giugno 2019<authorialNote><p> Art. 1 cpv. 1 lett. b del DF del 21 giu. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 558</ref>).</p></authorialNote></p><p>Entrato in vigore il 1° ottobre 2021</p><p> (Stato 10  ottobre 2021)</p></preface><preamble/><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Portata e campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><p>Il presente Accordo concernente lo scambio di prodotti agricoli tra la Confederazione Svizzera (Svizzera) e la Repubblica di Turchia (Turchia) è concluso in virtù dell’Accordo di libero scambio tra gli Stati dell’AELS e la Turchia (Accordo di libero scambio), firmato il 25 giugno 2018<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/559" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.317.631</b></ref></p></authorialNote>, e in particolare in virtù dell’articolo 2.2 (Commercio di prodotti agricoli di base) dell’Accordo di libero scambio. Ai fini del presente Accordo, la Svizzera e la Turchia sono di seguito denominati individualmente «Parte» o collettivamente «Parti».</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/listintro">Il presente Accordo si applica agli scambi commerciali tra le Parti relativi ai prodotti agricoli:</listIntroduction><item eId="art_1/para_2/lbl_a"><num>(a) </num><p>classificati nei capitoli 1–24 del Sistema armonizzato di designazione e codificazione delle merci (SA) e non contemplati negli allegati III (Prodotti agricoli trasformati) e IV (Pesce, prodotti della pesca e altri prodotti del mare) dell’Accordo di libero scambio; e</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_b"><num>(b) </num><p>contemplati nell’allegato II (Prodotti non contemplati dall’Accordo), cui è fatto riferimento nel paragrafo 1 lettera (a) dell’articolo 2.1 (Campo d’applicazione) dell’Accordo di libero scambio.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3.</num><content><p>Il presente Accordo si applica anche al Principato del Liechtenstein fino a quando il Trattato di unione doganale concluso il 29 marzo 1923<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/39/551_565_576" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.112.514</b></ref></p></authorialNote> tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein rimane in vigore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Concessioni tariffarie</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>La Turchia accorda concessioni tariffarie per i prodotti agricoli originari della Svizzera specificati nell’allegato 1. La Svizzera accorda concessioni tariffarie per i prodotti agricoli originari della Turchia specificati nell’allegato 2.<authorialNote><p> Gli all. non sono pubblicati nella RU. Possono essere ottenuti presso l’Ufficio federale delle costruzioni e della logistica UFCL, Vendita di pubblicazioni federali, 3003 Berna, o consultati sul sito Internet del Segretariato di Stato dell’economia: www.seco.admin.ch&gt; Economie extérieure et Coopération économique &gt; Relations économiques&gt; Accords de libre-échange&gt; Partenaires de libre-échange de la Suisse &gt; Bassin méditerranéen&gt; Turquie</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Regole d’origine e cooperazione doganale</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Le regole d’origine e le disposizioni sulla cooperazione doganale stabilite nell’allegato I (Regole d’origine e metodi di cooperazione amministrativa) dell’Accordo di libero scambio<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/559" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.317.631</b></ref></p></authorialNote> si applicano al presente Accordo, <i>mutatis mutandis</i>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Accordo sull’agricoltura dell’OMC</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Le Parti riaffermano i loro diritti e obblighi derivanti dall’Accordo dell’OMC sull’agricoltura<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/2117_2117_2117" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.20</b></ref>, allegato 1A.3</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Dialogo</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Le Parti esaminano qualsiasi difficoltà che possa insorgere nel commercio reciproco di prodotti agricoli e si adoperano per trovare soluzioni adeguate.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Misure di salvaguardia</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>Ferme restando altre disposizioni del presente Accordo, data la particolare sensibilità del mercato agricolo, se le importazioni originarie di una delle Parti che sono oggetto delle concessioni accordate in virtù del presente Accordo causano un grave pregiudizio alla produzione nazionale dell’altra Parte, le due Parti avviano immediatamente consultazioni per trovare una soluzione adeguata. In attesa di una tale soluzione, la Parte importatrice può adottare adeguate misure conformemente al presente articolo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro">Una misura di salvaguardia può consistere unicamente:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a"><num>(a) </num><p>nella sospensione parziale o totale di concessioni per i prodotti elencati dalle Parti nei pertinenti allegati del presente Accordo fino a un livello che non superi l’aliquota di dazio applicata alla NPF al momento in cui la misura è adottata; o</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_b"><num>(b) </num><p>nell’introduzione di un contingente tariffario per scambi preferenziali basato sul volume degli scambi comprovato dei cinque anni precedenti, fatti salvi i previsti aumenti dei volumi d’importazione che hanno reso necessaria l’introduzione della misura di salvaguardia.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3.</num><content><p>Le misure di salvaguardia di cui al presente articolo non vanno oltre quanto necessario per porre rimedio a un pregiudizio e sono mantenute soltanto per il periodo necessario a porre rimedio al pregiudizio. Tale periodo non supera i due anni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4.</num><content><p>La Parte intenzionata ad adottare una misura di salvaguardia per un prodotto lo notifica all’altra Parte immediatamente, e in ogni caso prima di adottare detta misura. Entro 30 giorni da tale notifica, la Parte notificante fornisce tutte le informazioni rilevanti sulla misura di salvaguardia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_5"><num>5.</num><content><p>Entro cinque anni dall’entrata in vigore del presente Accordo, le Parti riesaminano il presente articolo e valutano se vi è la necessità di modificarlo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b><span/>Art. 7</b></num><heading><b><span/></b>Disposizioni dell’Accordo di libero scambio</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Gli articoli 1.2 (Campo d’applicazione geografico), 1.3 (Relazioni economiche e commerciali disciplinate dal presente Accordo), 1.4 (Rapporto con altri accordi internazionali), 1.5 (Adempimento degli obblighi), 1.6 (Trasparenza), 2.2 (Commercio di prodotti agricoli di base) 2.5 (Dazi all’esportazione), 2.7 (Restrizioni quantitative), 2.8 (Spese e formalità), 2.9 (Imposizione fiscale e regolamentazioni nazionali), 2.10 (Pagamenti), 2.11 (Misure sanitarie e fitosanitarie), 2.12 (Regolamenti tecnici), 2.13 (Agevolazione degli scambi), 2.16 (Imprese commerciali di Stato), 2.18 (Antidumping), 2.20 (Eccezioni generali), 2.21 (Eccezioni in materia di sicurezza), 2.22 (Bilancia dei pagamenti), 10.1 (Emendamenti) e il capitolo 9 (Composizione delle controversie) dell’Accordo di libero scambio<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/559" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.317.631</b></ref></p></authorialNote> si applicano al presente Accordo, <i>mutatis mutandis</i>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b><span/>Art. <span/></b><b>8</b><span/></num><heading>Ulteriore liberalizzazione</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Le Parti si impegnano a promuovere un’ulteriore liberalizzazione del commercio reciproco di prodotti agricoli, tenendo conto della struttura delle loro relazioni commerciali in questo ambito, delle particolari sensibilità di tali prodotti e dello sviluppo della politica agricola di ciascuna Parte, nonché degli sviluppi a livello multilaterale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b><span/>Art. <span/></b><b>9</b><span/></num><heading>Entrata in vigore ed estinzione</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p>Il presente Accordo entra in vigore alla stessa data in cui entra in vigore l’Accordo di libero scambio<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/559" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.317.631</b></ref></p></authorialNote> tra la Svizzera e la Turchia. Esso rimane in vigore fino a quando rimane in vigore l’Accordo di libero scambio tra le suddette Parti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p>Il presente Accordo cessa di avere effetto se una Parte si ritira dall’Accordo di libero scambio, nel qual caso il presente Accordo cessa di essere applicabile lo stesso giorno in cui il ritiro dall’Accordo di libero scambio diviene effettivo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b><span/>Art. <span/></b><b>10</b><span/></num><heading>Estinzione del precedente accordo agricolo</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Con l’entrata in vigore del presente Accordo lo Scambio di lettere concernente l’Accordo bilaterale relativo al commercio dei prodotti agricoli, firmato dalle Parti a Ginevra il 10 dicembre 1991<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1993/171_171_170" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1993</b> 170</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/222" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2020</b> 1189</ref>]</p></authorialNote>, cessa di avere effetto.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>In fede di che</i>, i sottoscritti, debitamente autorizzati a tale scopo, hanno firmato il presente Accordo.</p><p>Fatto a Sauðárkrókur il 25 giugno 2018 in due esemplari originali in lingua inglese.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per la Confederazione Svizzera:</p><p>Johann N. Schneider-Ammann</p></td><td><p>Per la Repubblica di Turchia:</p><p>Nihat Zeybekçi</p></td></tr></table></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/560/20211001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/560/20211001"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-06-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Landwirtschaftsabkommen vom 25. Juni 2018 zwischen der Schweiz und der Türkei" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord agricole du 25 juin 2018 entre la Suisse et la Turquie" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo agricolo del 25 giugno 2018 tra la Svizzera e la Turchia" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/560/20211001/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/560/20211001/it"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-06-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/560/20211001/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/560/20211001/it/xml"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-06-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Indice</block></container></preface><mainBody><blockList><item eId="lbl_Art_1"><num>Art. 1 </num><p>Portata e campo d’applicazione</p></item><item eId="lbl_Art_2"><num>Art. 2 </num><p>Concessioni tariffarie</p></item><item eId="lbl_Art_3"><num>Art. 3 </num><p>Regole d’origine e cooperazione amministrativa</p></item><item eId="lbl_Art_4"><num>Art. 4 </num><p>Accordo sull’agricoltura dell’OMC</p></item><item eId="lbl_Art_5"><num>Art. 5 </num><p>Dialogo</p></item><item eId="lbl_Art_6"><num>Art. 6 </num><p>Misure di salvaguardia</p></item><item eId="lbl_Art_7"><num>Art. 7 </num><p>Disposizioni dell’Accordo di libero scambio</p></item><item eId="lbl_Art_8"><num>Art. 8 </num><p>Ulteriore liberalizzazione</p></item><item eId="lbl_Art_9"><num>Art. 9 </num><p>Entrata in vigore ed estinzione</p></item><item eId="lbl_Art_10"><num>Art. 10 </num><p>Estinzione del precedente accordo agricolo</p></item></blockList><level eId="annex_u1/lvl_u2"><heading>Elenco degli allegati</heading><content><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u2/lbl_Allegato1"><num><i>Allegato 1 </i></num><p>Conformemente all’articolo 2 – CONCESSIONI TURCHE ALLA SVIZZERA</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/lbl_Allegato2"><num><i>Allegato 2 </i></num><p>Conformemente all’articolo 2 – CONCESSIONI SVIZZERE ALLA TURCHIA</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>