Convention internationale du 18 mai 1973 pour la simplification et l'harmonisation des régimes douaniers (avec annexes) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1437_1437_1437/20060203/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1437_1437_1437/20060203"/><FRBRdate date="1977-07-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1973-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-02-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.20"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention internationale du 18 mai 1973 pour la simplification et l'harmonisation des régimes douaniers (avec annexes) " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Internationales Übereinkommen vom 18. Mai 1973 zur Vereinfachung und Harmonisierung der Zollverfahren (mit Anlagen) " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione internazionale del 18 maggio 1973 per la semplificazione e l'armonizzazione dei sistemi doganali (con All.) " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1437_1437_1437/20060203/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1437_1437_1437/20060203/fr"/><FRBRdate date="1977-07-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1973-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-02-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1437_1437_1437/20060203/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1437_1437_1437/20060203/fr/xml"/><FRBRdate date="1977-07-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1973-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-02-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p> (Etat le 3    février 2006)0.631.20Nicht löschen bitte "<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/1437_1437_1437" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1977</b> 1437</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/1975/2_733_741_713" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>1975 </b>II 741</ref></p></authorialNote> " !! </p><p><docNumber>0.631.20</docNumber></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Convention internationale<br/>pour la simplification et l’harmonisation<br/>des régimes douaniers <b><authorialNote><p> La présente convention n’est encore valable pour la Suisse que dans les rapports avec  les Etats contractants qui ne sont pas parties au Prot. d’amendement du 26 juin 1999  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/342" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.21</b></ref>).</p></authorialNote></b></docTitle></p><p>Conclue à Kyoto le 18 mai 1973<br/>Approuvée par l’Assemblée fédérale le 17 mars 1976<authorialNote><p>  Art. l de l’AF du 17 mars 1976 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/1435_1435_1435" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1977</b> 1435</ref>)</p></authorialNote><br/>Instrument de ratification déposé par la Suisse le 13 avril 1977<br/>Entrée en vigueur pour la Suisse le 13 juillet 1977</p><p> (Etat le 3    février 2006)</p></preface><preamble><p>Préambule</p><p>Les Parties contractantes à la présente Convention, élaborée sous les auspices du Conseil de coopération douanière,</p><p>Constatant que les disparités entre les régimes douaniers des pays sont de nature à entraver les échanges internationaux,</p><p>Considérant qu’il est dans l’intérêt de tous les pays de favoriser ces échanges et la coopération internationale,</p><p>Considérant que la simplification et l’harmonisation de leurs régimes douaniers peuvent contribuer de façon efficace au développement du commerce international et d’autres formes d’échanges internationaux,</p><p>Convaincues qu’un instrument international proposant des dispositions que les pays s’engagent à appliquer dès qu’ils en ont la possibilité permettrait d’aboutir progressivement à un haut degré de simplification et d’harmonisation des régimes douaniers, ce qui constitue l’un des objectifs essentiels du Conseil de coopération douanière,</p><p>Sont convenues de ce qui suit:</p></preamble><body><chapter eId="chap_I"><num>Chapitre I</num><heading>Définitions</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">Pour l’application de la présente Convention on entend:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a) </num><p>par «Conseil»: l’organisation établie par la Convention portant création d’un Conseil de coopération douanière, conclue à Bruxelles, le 15 décembre 1950<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/42_42_42" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.121.2</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b) </num><p>par «Comité technique permanent»: le Comité technique permanent du Conseil;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c) </num><p>par «ratification»: la ratification proprement dite, l’acceptation ou l’approbation.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_II"><num>Chapitre II</num><heading>Champ d’application de la Convention et structure des annexes</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Chaque Partie contractante s’engage à promouvoir la simplification et l’harmonisation des régimes douaniers et, à cette fin, à se conformer, dans les conditions prévues par la présente Convention, aux normes et pratiques recommandées faisant l’objet des annexes à la présente Convention. Toutefois, il est loisible à toute Partie contractante d’accorder des facilités plus grandes que celles que prévoit la Convention et il lui est recommandé d’accorder de telles facilités dans toute la mesure possible.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Les dispositions de la présente Convention ne mettent pas obstacle à l’application des prohibitions et restrictions dérivant de la législation nationale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/listintro">Chaque annexe à la présente Convention se compose en principe:</listIntroduction><item eId="art_4/para/lbl_a"><num>a) </num><p>d’une introduction qui constitue la synthèse des différentes questions traitées dans l’annexe;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_b"><num>b) </num><p>de définitions des principaux termes douaniers qui sont utilisés dans cette annexe;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_c"><num>c) </num><p>de normes, qui sont des dispositions dont l’application générale est reconnue nécessaire pour aboutir à l’harmonisation des régimes douaniers et à leur simplification;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_d"><num>d) </num><p>de pratiques recommandées, qui sont des dispositions dont il est reconnu qu’elles constituent un progrès vers l’harmonisation et la simplification des régimes douaniers et dont l’application aussi générale que possible est jugée souhaitable;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_e"><num>e) </num><p>de notes destinées à indiquer certaines des possibilités qui peuvent être retenues pour l’application de la norme ou de la pratique recommandée correspondante.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><p>Chaque Partie contractante qui accepte une annexe est réputée accepter toutes les normes et pratiques recommandées figurant dans cette annexe, à moins qu’elle ne notifie au Secrétaire général du Conseil, au moment de l’acceptation de ladite annexe ou ultérieurement, la ou les normes et pratiques recommandées pour lesquelles elle formule des réserves en indiquant les différences existant entre les dispositions de sa législation nationale et celles des normes et des pratiques recommandées en cause. Toute Partie contractante ayant formulé des réserves peut, à tout moment, les lever, en tout ou en partie, par notification au Secrétaire général en indiquant la date à laquelle ces réserves sont levées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><p>Chaque Partie contractante liée par une annexe, examine, au moins tous les trois ans, les normes et pratiques recommandées figurant dans cette annexe et au sujet desquelles elle a formulé des réserves, les compare aux dispositions de sa législation nationale et notifie au Secrétaire général du Conseil les résultats de cet examen.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_III"><num>Chapitre III</num><heading>Rôle du Conseil et du Comité technique permanent</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>Le Conseil veille, dans le cadre de la présente Convention, à la gestion et au développement de celle‑ci. Il décide, notamment, d’y incorporer de nouvelles annexes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro">A ces fins, le Comité technique permanent exerce, sous l’autorité du Conseil et selon ses directives, les fonctions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>préparer de nouvelles annexes et proposer au Conseil leur adoption en vue de les incorporer à la Convention;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>proposer au Conseil les projets d’amendement à la présente Convention ou aux annexes qu’il estimera nécessaires et, notamment, les projets tendant à amender le texte des normes et pratiques recommandées ou à transformer des pratiques recommandées en normes;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>fournir des avis sur toutes les questions concernant l’application de la Convention;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>accomplir les tâches que le Conseil pourrait lui assigner en ce qui concerne les dispositions de la Convention.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Aux fins du vote au sein du Conseil et du Comité technique permanent, chaque annexe est considérée comme constituant une convention distincte.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_IV"><num>Chapitre IV</num><heading>Dispositions diverses</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Pour l’application de la présente Convention, l’annexe ou les annexes en vigueur à l’égard d’une Partie contractante font partie intégrante de la Convention; en ce qui concerne cette Partie contractante, toute référence à la Convention s’applique donc également à cette annexe ou à ces annexes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Les Parties contractantes qui forment une union douanière ou économique peuvent notifier au Secrétaire général du Conseil que, pour l’application d’une annexe déterminée à la présente Convention, leurs territoires sont à considérer comme un seul territoire. Dans tous les cas où, à la suite d’une telle notification, des divergences existent entre les dispositions de cette annexe et celles de la législation applicable sur les territoires des Parties contractantes, les Etats intéressés formulent, en application de l’art. 5 de la présente Convention, une réserve à l’égard de la norme ou de la pratique recommandée en cause.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_V"><num>Chapitre V</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><p>Tout différend entre deux ou plusieurs Parties contractantes en ce qui concerne l’interprétation ou l’application de la présente Convention est réglé, autant que possible, par voie de négociations directes entre lesdites Parties.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>Tout différend qui n’est pas réglé par voie de négociations directes est porté par les Parties au différend devant le Comité technique permanent qui l’examine et fait des recommandations en vue de son règlement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3.</num><content><p>Si le Comité technique permanent ne peut régler le différend, il le porte devant le Conseil qui fait des recommandations conformément à l’art. III (e) de la Convention portant création du Conseil<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/42_42_42" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.121.2</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4.</num><content><p>Les Parties au différend peuvent convenir d’avance d’accepter les recommandations du Comité technique permanent ou du Conseil.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/listintro">Tout Etat membre du Conseil et tout Etat membre de l’Organisation des Nations Unies ou de ses institutions spécialisées peut devenir Partie contractante à la présente Convention:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>en la signant, sans réserve de ratification;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>en déposant un instrument de ratification après l’avoir signée sous réserve de ratification; ou</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>en y adhérant.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p>La présente Convention est ouverte jusqu’au 30 juin 1974 au siège du Conseil, à Bruxelles, à la signature des Etats visés au par. 1 du présent article. Après cette date, elle sera ouverte à leur adhésion.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3.</num><content><p>Tout Etat non membre des organisations visées au par. 1 du présent article, auquel une invitation est adressée à cet effet par le Secrétaire général du Conseil, sur la demande du Conseil, peut devenir Partie contractante à la présente Convention en y adhérant après son entrée en vigueur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4.</num><content><p>Chacun des Etats visés aux par. 1 ou 3 du présent article spécifie, au moment de signer ou de ratifier la présente Convention ou d’y adhérer, l’annexe ou les annexes qu’il accepte, étant entendu qu’il doit accepter au moins une annexe. Il peut ultérieurement notifier au Secrétaire général du Conseil qu’il accepte une ou plusieurs autres annexes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_5"><num>5.</num><content><p>Les instruments de ratification ou d’adhésion sont déposés auprès du Secrétaire général du Conseil.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_6"><num>6.</num><content><p>Toute nouvelle annexe que le Conseil décide d’incorporer à la présente Convention est communiquée par le Secrétaire général du Conseil aux Parties contractantes à la présente Convention, aux autres Etats signataires, aux Etats membres du Conseil qui ne sont pas Parties contractantes à la présente Convention et au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies. Les Parties contractantes qui acceptent cette nouvelle annexe le notifient au Secrétaire général du Conseil, conformément au par. 4 du présent article.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_7"><num>7.</num><content><p>Les dispositions du par. 1 du présent article sont également applicables aux unions douanières ou économiques visées à l’art. 9 de la présente Convention, dans la mesure où les obligations découlant des instruments instituant ces unions douanières ou économiques imposent à leurs organes compétents de stipuler en leur propre nom. Ces organes ne disposent toutefois pas du droit de vote.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p>La présente Convention entre en vigueur trois mois après que cinq des Etats mentionnés au par. 1 de l’art. 11 ci-dessus ont signé la présente Convention sans réserve de ratification ou ont déposé leur instrument de ratification ou d’adhésion.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p>A l’égard de tout Etat qui signe la présente Convention sans réserve de ratification, qui la ratifie ou y adhère, après que cinq Etats ont soit signé la Convention sans réserve de ratification, soit déposé leur instrument de ratification ou d’adhésion, la Convention entre en vigueur trois mois après que ledit Etat a signé sans réserve de ratification ou déposé son instrument de ratification ou d’adhésion.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3.</num><content><p>Toute annexe à la présente Convention entre en vigueur trois mois après que cinq Parties contractantes ont accepté ladite annexe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_4"><num>4.</num><content><p>A l’égard de tout Etat qui accepte une annexe après que cinq Etats l’ont acceptée, ladite annexe entre en vigueur trois mois après que cet Etat a notifié son acceptation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1.</num><content><p>Tout Etat peut, soit au moment de la signature sans réserve de ratification, de la ratification ou de l’adhésion, soit ultérieurement, notifier au Secrétaire général du Conseil que la présente Convention s’étend à l’ensemble ou à certains des territoires dont les relations internationales sont placées sous sa responsabilité. Cette notification prend effet trois mois après la date à laquelle le Secrétaire général la reçoit. Toutefois, la Convention ne peut devenir applicable aux territoires désignés dans la notification avant qu’elle ne soit entrée en vigueur à l’égard de l’Etat intéressé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2.</num><content><p>Tout Etat ayant, en application du par. 1 du présent article, notifié que la présente Convention s’étend à un territoire dont les relations internationales sont placées sous sa responsabilité, peut notifier au Secrétaire général du Conseil, dans les conditions prévues à l’art. 14 de la présente Convention, que ce territoire cessera d’appliquer la Convention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1.</num><content><p>La présente Convention est conclue pour une durée illimitée. Toutefois, toute Partie contractante peut la dénoncer à tout moment après la date de son entrée en vigueur, telle qu’elle est fixée à l’art. 12 de la présente Convention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2.</num><content><p>La dénonciation est notifiée par un instrument écrit déposé auprès du Secrétaire général du Conseil.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3.</num><content><p>La dénonciation prend effet six mois après la réception de l’instrument de dénonciation par le Secrétaire général du Conseil.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4.</num><content><p>Les dispositions des par. 2 et 3 du présent article sont également applicables en ce qui concerne les annexes à la Convention, toute Partie contractante pouvant, à tout moment après la date de leur entrée en vigueur, telle qu’elle est fixée à l’art. 12, retirer son acceptation d’une ou de plusieurs annexes. La Partie contractante qui retire son acceptation de toutes les annexes est réputée avoir dénoncé la Convention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1.</num><content><p>Le Conseil peut recommander des amendements à la présente Convention. Toute Partie contractante à la présente Convention est invitée, par le Secrétaire général du Conseil, à prendre part à la discussion sur toute proposition tendant à amender la présente Convention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2.</num><content><p>Le texte de tout amendement ainsi recommandé est communiqué par le Secrétaire général du Conseil aux Parties contractantes à la présente Convention, aux autres Etats signataires et aux Etats membres du Conseil qui ne sont pas Parties contractantes à la présente Convention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_3/listintro">Dans un délai de six mois, à compter de la date de la communication de l’amendement recommandé, toute Partie contractante ou, s’il s’agit d’un amendement concernant une annexe en vigueur, toute Partie contractante liée par cette annexe, peut faire connaître au Secrétaire général du Conseil:</listIntroduction><item eId="art_15/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>soit qu’elle a une objection à l’amendement recommandé;</p></item><item eId="art_15/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>soit que, bien qu’elle ait l’intention d’accepter l’amendement recommandé, les conditions nécessaires à cette acceptation ne se trouvent pas encore remplies dans son pays.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_4"><num>4.</num><content><p>Aussi longtemps qu’une Partie contractante qui a adressé la communication prévue au par. 3 b) du présent article n’a pas notifié son acceptation au Secrétaire général du Conseil elle peut, pendant un délai de neuf mois à partir de l’expiration du délai de six mois prévu au par. 3 du présent article, présenter une objection à l’amendement recommandé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_5"><num>5.</num><content><p>Si une objection à l’amendement recommandé est formulée dans les conditions prévues aux par. 3 et 4 du présent article, l’amendement est considéré comme n’ayant pas été accepté et reste sans effet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_6"><num>6.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_6/listintro">Si aucune objection à l’amendement recommandé n’a été formulée dans les conditions prévues aux par. 3 et 4 du présent article, l’amendement est réputé accepté à la date suivante:</listIntroduction><item eId="art_15/para_6/lbl_a"><num>a) </num><p>lorsqu’aucune Partie contractante n’a adressé de communication en application du par. 3 b) du présent article, à l’expiration du délai de six mois visé à ce par. 3;</p></item><item eId="art_15/para_6/lbl_b"><num>b) </num><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_6/lbl_b/listintro">lorsqu’une ou plusieurs Parties contractantes ont adressé une communication en application du par. 3 b) du présent article, à la plus rapprochée des deux dates suivantes:</listIntroduction><item eId="art_15/para_6/lbl_b/lbl_i"><num>i) </num><p>date à laquelle toutes les Parties contractantes ayant adressé une telle communication ont notifié au Secrétaire général du Conseil leur acceptation de l’amendement recommandé, cette date étant toutefois reportée à l’expiration du délai de six mois visé au par. 3 du présent article si toutes les acceptations ont été notifiées antérieurement à cette expiration;</p></item><item eId="art_15/para_6/lbl_b/lbl_ii"><num>ii) </num><p>date d’expiration du délai de neuf mois visé au par. 4 du présent article.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_7"><num>7.</num><content><p>Tout amendement réputé accepté entre en vigueur soit six mois après la date à laquelle il a été réputé accepté soit, lorsque l’amendement recommandé est assorti d’un délai d’entrée en vigueur différent, à l’expiration de ce délai suivant la date à laquelle il a été réputé accepté.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_8"><num>8.</num><content><p>Le Secrétaire général du Conseil notifie, le plus tôt possible, aux Parties contractantes à la présente Convention et aux autres Etats signataires, toute objection à l’amendement recommandé formulée conformément au par. 3 a) du présent article, ainsi que toute communication adressée conformément au par. 3 b). Il fait savoir ultérieurement aux Parties contractantes et aux autres Etats signataires si la ou les Parties contractantes qui ont adressé une telle communication élèvent une objection contre l’amendement recommandé ou l’acceptent.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1.</num><content><p>Indépendamment de la procédure d’amendement prévue à l’art. 15 de la présente Convention, toute annexe peut, à l’exclusion des définitions qu’elle contient, être modifiée par décision du Conseil. Toute Partie contractante à la présente Convention est invitée, par le Secrétaire général du Conseil, à prendre part à la discussion sur toute proposition tendant à amender une annexe. Le texte de tout amendement ainsi décidé est communiqué par le Secrétaire général du Conseil aux Parties contractantes à la présente Convention, aux autres Etats signataires et aux Etats membres du Conseil qui ne sont pas Parties contractantes à la présente Convention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2.</num><content><p>Les amendements qui ont fait l’objet d’une décision en application du par. 1 du présent article entrent en vigueur six mois après que communication en a été faite par le Secrétaire général du Conseil. Chaque Partie contractante liée par l’annexe qui fait l’objet de tels amendements est réputée avoir accepté ces amendements sauf si elle formule des réserves dans les conditions prévues à l’art. 5 de la présente Convention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1.</num><content><p>Tout Etat qui ratifie la présente Convention ou y adhère est réputé avoir accepté les amendements entrés en vigueur à la date du dépôt de son instrument de ratification ou d’adhésion.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2.</num><content><p>Un Etat qui accepte une annexe est réputé, sauf s’il formule des réserves conformément aux dispositions de l’art. 5 de la présente Convention, avoir accepté les amendements à cette annexe entrés en vigueur à la date à laquelle il notifie son acceptation au Secrétaire général du Conseil.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><paragraph eId="art_18/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para/listintro">Le Secrétaire général du Conseil notifie aux Parties contractantes à la présente Convention, aux autres Etats signataires, aux Etats membres du Conseil qui ne sont pas Parties contractantes à la présente Convention et au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies:</listIntroduction><item eId="art_18/para/lbl_a"><num>a) </num><p>les signatures, ratifications et adhésions visées à l’art. 11 de la présente Convention;</p></item><item eId="art_18/para/lbl_b"><num>b) </num><p>la date à laquelle la présente Convention et chacune de ses annexes entrent en vigueur conformément à l’art. 12;</p></item><item eId="art_18/para/lbl_c"><num>c) </num><p>les notifications reçues conformément aux art. 9 et 13;</p></item><item eId="art_18/para/lbl_d"><num>d) </num><p>les notifications et communications reçues conformément aux art. 5, 16 et 17;</p></item><item eId="art_18/para/lbl_e"><num>e) </num><p>les dénonciations reçues conformément à l’art. 14;</p></item><item eId="art_18/para/lbl_f"><num>f) </num><p>les amendements réputés acceptés conformément à l’art. 15 ainsi que la date de leur entrée en vigueur;</p></item><item eId="art_18/para/lbl_g"><num>g) </num><p>les amendements aux annexes adoptés par le Conseil conformément à l’art. 16, ainsi que la date de leur entrée en vigueur.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><paragraph eId="art_19/para"><content><p>Conformément à l’art. 102 de la Charte des Nations Unies<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.120</b></ref></p></authorialNote>, la présente Convention sera enregistrée au Secrétariat des Nations Unies à la requête du Secrétaire général du Conseil.</p></content></paragraph></article></chapter><signature><p><i>En foi de quoi,</i> les soussignés à ce dûment autorisés ont signé la présente Convention.</p><p>Fait à Kyoto, le dix-huit mai mil neuf cent soixante-treize, en langues française et anglaise, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire qui sera déposé auprès du Secrétaire général du Conseil qui en transmettra des copies certifiées conformes à tous les Etats visés au par. 1 de l’art. 11 de la présente Convention.</p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1437_1437_1437/20060203/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1437_1437_1437/20060203"/><FRBRdate date="1977-07-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1973-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-02-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.20"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention internationale du 18 mai 1973 pour la simplification et l'harmonisation des régimes douaniers (avec annexes) " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Internationales Übereinkommen vom 18. Mai 1973 zur Vereinfachung und Harmonisierung der Zollverfahren (mit Anlagen) " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione internazionale del 18 maggio 1973 per la semplificazione e l'armonizzazione dei sistemi doganali (con All.) " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1437_1437_1437/20060203/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1437_1437_1437/20060203/fr"/><FRBRdate date="1977-07-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1973-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-02-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1437_1437_1437/20060203/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1437_1437_1437/20060203/fr/xml"/><FRBRdate date="1977-07-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1973-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-02-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">(Suivent les signatures)</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_u1/lvl_u2"><heading>Liste<br/>des annexes de la convention, auxquelles la Suisse est liée<b><sup><authorialNote><p>  Le texte des annexes et les réserves formulées par la Suisse à l’égard de certaines de leurs dispositions peuvent être consultés auprès de la Direction générale des douanes, section des affaires internationales, 3003 Berne.</p></authorialNote></sup></b></heading><content><table border="1"><tr><td><p><i>Annexe A. 1</i></p></td><td><p>–</p></td><td><p>Annexe concernant les formalités douanières antérieures au dépôt de la déclaration de marchandises</p></td></tr><tr><td><p><i>Annexe A. 2</i></p></td><td><p>–</p></td><td><p>Annexe concernant le dépôt temporaire des marchandises</p></td></tr><tr><td><p><i>Annexe A. 3</i></p></td><td><p>–</p></td><td><p>Annexe concernant les formalités douanières applicables aux moyens de transport à usage commercial</p></td></tr><tr><td><p><i>Annexe B. 1</i></p></td><td><p>–</p></td><td><p>Annexe concernant la mise à la consommation</p></td></tr><tr><td><p><i>Annexe B. 2</i><authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1989/1158_1158_1158" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1989</b> 1158</ref></p></authorialNote></p></td><td><p>–</p></td><td><p>Annexe concernant l’admission en franchise des droits <br/>et taxes à l’importation de marchandises déclarées pour la mise <br/>à la consommation</p></td></tr><tr><td><p><i>Annexe B. 3</i></p></td><td><p>–</p></td><td><p>Annexe concernant la réimportation en l’état</p></td></tr><tr><td><p><i>Annexe C. 1</i></p></td><td><p>–</p></td><td><p>Annexe concernant l’exportation à titre définitif</p></td></tr><tr><td><p><i>Annexe D. 1</i></p></td><td><p>–</p></td><td><p>Annexe concernant les règles d’origine (FF <b>1975</b> II 795)</p></td></tr><tr><td><p><i>Annexe D. 2</i></p></td><td><p>–</p></td><td><p>Annexe concernant les preuves documentaires de l’origine<br/>(FF <b>1975</b> II 803)</p></td></tr><tr><td><p><i>Annexe D. 3</i></p></td><td><p>–</p></td><td><p>Annexe concernant le contrôle des preuves documentaires <br/>de l’origine</p></td></tr><tr><td><p><i>Annexe E. 1</i></p></td><td><p>–</p></td><td><p>Annexe concernant le transit douanier</p></td></tr><tr><td><p><i>Annexe E. 3</i></p></td><td><p>–</p></td><td><p>Annexe concernant les entrepôts de douane (FF <b>1975</b> II 758)</p></td></tr><tr><td><p><i>Annexe E. 4</i></p></td><td><p>–</p></td><td><p>Annexe concernant le drawback (FF <b>1975</b> II 765)</p></td></tr><tr><td><p><i>Annexe E. 5</i></p></td><td><p>–</p></td><td><p>Annexe concernant l’admission temporaire avec réexportation en l’état (FF <b>1975</b> II 769)</p></td></tr><tr><td><p><i>Annexe E. 6</i></p></td><td><p>–</p></td><td><p>Annexe concernant l’admission temporaire pour perfectionnement actif (FF <b>1975</b> II 778)</p></td></tr><tr><td><p><i>Annexe E. 8</i></p></td><td><p>–</p></td><td><p>Annexe concernant l’exportation temporaire pour perfectionnement passif</p></td></tr><tr><td><p><i>Annexe F. 1</i></p></td><td><p>–</p></td><td><p>Annexe concernant les zones franches</p></td></tr><tr><td><p><i>Annexe F. 3</i><authorialNote><p>  Modifiée par les Décisions n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup>, 241 et 248 du Conseil de coopération douanière,  en vigueur depuis le 11 août 1987 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/1358_1358_1358" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1987</b> 1358</ref>).</p></authorialNote></p></td><td><p>–</p></td><td><p>Annexe concernant les facilités douanières applicables aux voyageurs</p></td></tr><tr><td><p><i>Annexe F. 4</i><authorialNote><p>  Modifiée par les Décisions n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup>, 241 et 248 du Conseil de coopération douanière,  en vigueur depuis le 11 août 1987 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/1358_1358_1358" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1987</b> 1358</ref>).</p></authorialNote></p></td><td><p>–</p></td><td><p>Annexe concernant les formalités douanières applicables au trafic postal</p></td></tr><tr><td><p><i>Annexe F. 5</i></p></td><td><p>–</p></td><td><p>Annexe concernant les envois urgents</p></td></tr><tr><td><p><i>Annexe E. 6</i></p></td><td><p>–</p></td><td><p>Annexe concernant le remboursement des droits et taxes <br/>à l’importation (FF <b>1975</b> II 816)</p></td></tr><tr><td><p><i>Annexe G. 1</i></p></td><td><p>–</p></td><td><p>Annexe concernant les renseignements fournis par les autorités douanières</p></td></tr><tr><td><p><i>Annexe G. 2</i></p></td><td><p>–</p></td><td><p>Annexe concernant les relations entre les autorités douanières <br/>et les tiers</p></td></tr><tr><td><p><i>Annexe H. 1</i></p></td><td><p>–</p></td><td><p>Annexe concernant les recours en matière douanière</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u3"><heading>Champ d’application de la convention le 26 avril 2005</heading><intro><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Etats parties</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratification<br/>Adhésion (A)<br/>Déclaration de succession (S)<br/>Signature sans <br/>réserve de ratification (Si)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrée en vigueur</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Afrique du Sud</p></td><td><p>19 mai</p></td><td><p>1981 A</p></td><td><p>19 août</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>Algérie</p></td><td><p>12 octobre</p></td><td><p>1976 A</p></td><td><p>12 janvier</p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td><p>Allemagne</p></td><td><p>11 juin</p></td><td><p>1974 Si</p></td><td><p>25 septembre</p></td><td><p>1974</p></td></tr><tr><td><p>Arabie Saoudite</p></td><td><p>18 mars</p></td><td><p>1985 A</p></td><td><p>18 juin</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>Australie</p></td><td><p>  3 décembre</p></td><td><p>1974 A</p></td><td><p>  3 mars</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Autriche*</p></td><td><p>11 juin</p></td><td><p>1974 Si</p></td><td><p>25 septembre</p></td><td><p>1974</p></td></tr><tr><td><p>Belgique</p></td><td><p>20 octobre</p></td><td><p>1975</p></td><td><p>20 janvier</p></td><td><p>1976</p></td></tr><tr><td><p>Botswana</p></td><td><p> 5 juillet</p></td><td><p>1991 A</p></td><td><p> 5 octobre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Bulgarie</p></td><td><p>20 avril</p></td><td><p>1982 A</p></td><td><p>20 juillet</p></td><td><p>1982</p></td></tr><tr><td><p>Burundi</p></td><td><p>25 juin</p></td><td><p>1974 Si</p></td><td><p>25 septembre</p></td><td><p>1974</p></td></tr><tr><td><p>Cameroun</p></td><td><p>12 janvier</p></td><td><p>1977 A</p></td><td><p>12 avril</p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td><p>Canada</p></td><td><p>19 avril</p></td><td><p>1974 Si</p></td><td><p>25 septembre</p></td><td><p>1974</p></td></tr><tr><td><p>Chine</p></td><td><p>  9 mai</p></td><td><p>1988 A</p></td><td><p>  9 août</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Chypre</p></td><td><p>25 octobre</p></td><td><p>1976 A</p></td><td><p>25 janvier</p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Communauté européenne (CE/UE/CEE)</p></item></blockList></td><td><p>26 juin</p></td><td><p>1974 Si</p></td><td><p>26 septembre</p></td><td><p>1974</p></td></tr><tr><td><p>Congo (Kinshasa)</p></td><td><p>24 octobre</p></td><td><p>1977 A</p></td><td><p>24 janvier</p></td><td><p>1978</p></td></tr><tr><td><p>Corée (Sud)</p></td><td><p>15 juillet</p></td><td><p>1983 A</p></td><td><p>15 octobre</p></td><td><p>1983</p></td></tr><tr><td><p>Croatie</p></td><td><p>29 septembre</p></td><td><p>1994 A</p></td><td><p>29 décembre</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Cuba</p></td><td><p>  3 novembre</p></td><td><p>1995 A</p></td><td><p>  3 février</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Côte d’Ivoire</p></td><td><p>  2 juin</p></td><td><p>1978 A</p></td><td><p>  2 septembre</p></td><td><p>1978</p></td></tr><tr><td><p>Danemark</p></td><td><p>28 juin</p></td><td><p>1974 Si</p></td><td><p>28 septembre</p></td><td><p>1974</p></td></tr><tr><td><p>Espagne</p></td><td><p> 4 décembre</p></td><td><p>1979</p></td><td><p> 4 mars</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td><p>Etats-Unis</p></td><td><p>28 octobre</p></td><td><p>1983 A</p></td><td><p>28 janvier</p></td><td><p>1984</p></td></tr><tr><td><p>Finlande*</p></td><td><p>23 novembre</p></td><td><p>1977</p></td><td><p>23 février</p></td><td><p>1978</p></td></tr><tr><td><p>France</p></td><td><p>28 juin</p></td><td><p>1974 Si</p></td><td><p>28 septembre</p></td><td><p>1974</p></td></tr><tr><td><p>Gambie</p></td><td><p>16 janvier</p></td><td><p>1974 Si</p></td><td><p>25 septembre</p></td><td><p>1974</p></td></tr><tr><td><p>Grèce</p></td><td><p>15 juillet</p></td><td><p>1988 A</p></td><td><p>15 octobre</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Hongrie</p></td><td><p>18 décembre</p></td><td><p>1981 A</p></td><td><p>18 mars</p></td><td><p>1982</p></td></tr><tr><td><p>Inde</p></td><td><p>18 octobre</p></td><td><p>1976 A</p></td><td><p>18 janvier</p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td><p>Irlande</p></td><td><p>27 juin</p></td><td><p>1974 Si</p></td><td><p>27 septembre</p></td><td><p>1974</p></td></tr><tr><td><p>Israël</p></td><td><p>31 mars</p></td><td><p>1977 A</p></td><td><p>30 juin</p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td><p>Italie</p></td><td><p>28 juin</p></td><td><p>1974 Si</p></td><td><p>28 septembre</p></td><td><p>1974</p></td></tr><tr><td><p>Japon</p></td><td><p>10 juin</p></td><td><p>1976</p></td><td><p>10 septembre</p></td><td><p>1976</p></td></tr><tr><td><p>Kenya</p></td><td><p>31 août</p></td><td><p>1983 A</p></td><td><p>  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> décembre</p></td><td><p>1983</p></td></tr><tr><td><p>Lesotho</p></td><td><p>14 mai</p></td><td><p>1982 A</p></td><td><p>14 août</p></td><td><p>1982</p></td></tr><tr><td><p>Lettonie</p></td><td><p>10 décembre</p></td><td><p>1998 A</p></td><td><p>10 mars</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Liechtenstein</p></td><td><p>13 avril</p></td><td><p>1977</p></td><td><p>13 juillet</p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td><p>Lituanie</p></td><td><p>14 février</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>15 mai</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Luxembourg</p></td><td><p>28 juin</p></td><td><p>1974 Si</p></td><td><p>28 septembre</p></td><td><p>1974</p></td></tr><tr><td><p>Malaisie</p></td><td><p>  8 juin</p></td><td><p>1983 A</p></td><td><p>  8 septembre</p></td><td><p>1983</p></td></tr><tr><td><p>Malawi</p></td><td><p>29 mars</p></td><td><p>1993 A</p></td><td><p>29 juin</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Maroc</p></td><td><p>  2 juin</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>  2 septembre</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Nigéria</p></td><td><p>  6 juillet</p></td><td><p>1976 A</p></td><td><p>  6 octobre</p></td><td><p>1976</p></td></tr><tr><td><p>Norvège</p></td><td><p>  5 août</p></td><td><p>1975</p></td><td><p>  5 novembre</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Nouvelle-Zélande*</p></td><td><p>20 août</p></td><td><p>1975</p></td><td><p>20 novembre</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Ouganda</p></td><td><p>11 juillet</p></td><td><p>1989 A</p></td><td><p>11 octobre</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td><p>Pakistan</p></td><td><p> 9 janvier</p></td><td><p>1981 A</p></td><td><p> 9 avril</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>Pays-Bas</p></td><td><p>  8 juin</p></td><td><p>1977</p></td><td><p>  8 septembre</p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td><p>Pologne</p></td><td><p>11 février</p></td><td><p>1980 A</p></td><td><p>11 mai</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td><p>Portugal</p></td><td><p>  2 février</p></td><td><p>1982 A</p></td><td><p>  2 mai</p></td><td><p>1982</p></td></tr><tr><td><p>République tchèque</p></td><td><p>  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1993 S</p></td><td><p>18 mars</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Royaume-Uni</p></td><td><p>27 juin</p></td><td><p>1974 Si</p></td><td><p>27 septembre</p></td><td><p>1974</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Ile de Man</p></item></blockList></td><td><p>14 mai</p></td><td><p>1975 A</p></td><td><p>14 août</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Iles de la Manche</p></item></blockList></td><td><p>14 mai</p></td><td><p>1975 A</p></td><td><p>14 août</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Rwanda</p></td><td><p>22 avril</p></td><td><p>1981 A</p></td><td><p>22 juillet</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>Sénégal</p></td><td><p>18 mai</p></td><td><p>1983 A</p></td><td><p>18 août</p></td><td><p>1983</p></td></tr><tr><td><p>Serbie-et-Monténégro</p></td><td><p>21 octobre</p></td><td><p>1993 A</p></td><td><p>12 février</p></td><td><p>1983</p></td></tr><tr><td><p>Slovaquie</p></td><td><p>  5 février</p></td><td><p>1993 S</p></td><td><p>18 mars</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Slovénie</p></td><td><p>23 novembre</p></td><td><p>1992 A</p></td><td><p>23 février</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Sri Lanka</p></td><td><p>19 décembre</p></td><td><p>1984 A</p></td><td><p>19 mars</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>Suède</p></td><td><p>31 août</p></td><td><p>1976</p></td><td><p>30 novembre</p></td><td><p>1976</p></td></tr><tr><td><p>Suisse<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>13 avril</p></td><td><p>1977</p></td><td><p>13 juillet</p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td><p>Turquie</p></td><td><p>15 mai</p></td><td><p>1995 A</p></td><td><p>15 août</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Vietnam</p></td><td><p>  4 juillet</p></td><td><p>1997 A</p></td><td><p>  4 octobre</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Zambie</p></td><td><p>21 mai</p></td><td><p>1984 A</p></td><td><p>21 août</p></td><td><p>1984</p></td></tr><tr><td><p>Zimbabwe</p></td><td><p>20 juin</p></td><td><p>1988 A</p></td><td><p>20 septembre</p></td><td><p>1988</p></td></tr></table><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u3/bull_u1"><num><sup>*</sup> </num><p>Réserves et déclarations.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u3/bull_u2"><num/><p>Les réserves et déclarations, à l’exception de celles de la Suisse, ne sont pas publiées au RO. Elles peuvent être consultées à l’adresse du Site Internet de l’Organisation mondiale des douanes: <ref href="http://www.wcoomd.org/ie/fr/Conventions/conventions.html">http://www.wcoomd.org/ie/fr/Conventions/conventions.html</ref> ou obtenu auprès<br/></p><p>de la Direction générale des douanes, section des affaires internationales, 3003 Berne.</p></item></blockList><table fedlex:function="layout"/><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Réserves et déclarations</p><p>Suisse</p><p>La convention étend ses effets à la Principauté de Liechtenstein aussi longtemps que celle-ci est liée à la Confédération suisse par un traité d’union douanière<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/39/551_565_576" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.112.514</b></ref></p></authorialNote>.</p></intro><level eId="annex_u1/lvl_u3/lvl_u1"><heading>Champ d’application des annexes<b><authorialNote><p> Le champ d’application des annexes n’est pas publié dans le RO. Il peut être consulté à l’adresse du Site Internet de l’Organisation mondiale des douanes: <ref href="http://www.wcoomd.org/ie/fr/Conventions/conventions.html">http://www.wcoomd.org/ie/fr/Conventions/conventions.html</ref> ou obtenu auprès de la Direction générale des douanes, section des affaires internationales, 3003 Berne.</p></authorialNote></b> le 26 avril 2005<b><authorialNote><p> Voir <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/372" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2005</b> 2229</ref></p></authorialNote></b></heading><content/></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>