Briefwechsel vom 14. Juli 1986 zwischen der Schweiz und der EG-Kommission über die Anpassung der bestehenden Agrarvereinbarungen und die gegenseitigen Zugeständnisse für bestimmte Landwirtschaftserzeugnisse (mit Anhang) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/201_201_201/19870101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/201_201_201/19870101"/><FRBRdate date="1987-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1987-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1986-07-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.632.401.813"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres du 14 juillet 1986 entre la Suisse et la Commission des CE concernant les adaptations des accords agricoles existants et les concessions réciproques sur certains produits agricoles (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 14. Juli 1986 zwischen der Schweiz und der EG-Kommission über die Anpassung der bestehenden Agrarvereinbarungen und die gegenseitigen Zugeständnisse für bestimmte Landwirtschaftserzeugnisse (mit Anhang)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 14 luglio 1986 tra la Svizzera e la Commissione delle CE relativo agli adeguamenti degli accordi agricoli esistenti e alle concessioni reciproche su taluni prodotti agricoli (con All.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/201_201_201/19870101/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/201_201_201/19870101/de"/><FRBRdate date="1987-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1987-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1986-07-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/201_201_201/19870101/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/201_201_201/19870101/de/xml"/><FRBRdate date="1987-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1987-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1986-07-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p>0.632.401.813Nicht löschen bitte "<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/201_201_201" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1987</b> 201</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/1986/3_1_1_1" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">BBl <b>1986</b> III 1</ref></p></authorialNote> " !!  (Stand am 5. November 1999)</p><p><docNumber>0.632.401.813</docNumber></p><p><docTitle>Briefwechsel vom 14. Juli 1986<br/>zwischen der Schweiz und der EG‑Kommission<br/>über die Anpassung der bestehenden Agrarvereinbarungen<br/>und die gegenseitigen Zugeständnisse<br/>für bestimmte Landwirtschaftserzeugnisse</docTitle></p><p>Von der Bundesversammlung genehmigt am 8. Oktober 1986<authorialNote><p> Art. 1 Bst. f des BB vom 8. Okt. 1986 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/118_118_118" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1987</b> 118</ref>)</p></authorialNote><br/>In Kraft getreten am 1. Januar 1987</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Originaltext</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Brüssel, den 14. Juli 1986</p></td></tr></table><p>Herr!</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">Ich beehre mich, Ihnen den Eingang Ihres heutigen Schreibens zu bestätigen, das folgenden Wortlaut hat:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num/><p>«Ich darf mich auf die Briefwechsel vom 21. Juli 1972 und vom 5. Februar 1981 zwischen der Gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft sowie auf die Verhandlungen beziehen, die zwischen den beiden Parteien stattgefunden haben, um die genannten Briefwechsel anzupassen und im Sinne von Artikel 15 des Freihandelsabkommens EWG‑Schweiz<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/3115_3169_2949" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.632.401</b></ref></p></authorialNote> die Handelsregelung für bestimmte landwirtschaftliche Erzeugnisse im Anschluss an den Beitritt des Königreichs Spanien und der Portugiesischen Republik zur Gemeinschaft festzulegen.</p></item><item eId="bull_u2"><num/><blockList><listIntroduction eId="bull_u2/listintro">Ich bestätige Ihnen, dass bei diesen Verhandlungen folgende Ergebnisse erzielt wurden:</listIntroduction><item eId="bull_u2/lbl_I"><num>I. </num><p>Die Schweizerische Eidgenossenschaft und die Gemeinschaft vereinbaren, ab 1. März 1986 die gegenseitigen Zollzugeständnisse nach vorenannten Briefwechseln auf die erweiterte Gemeinschaft auszudehnen.</p></item><item eId="bull_u2/bull_u2"><num/><blockList><listIntroduction eId="bull_u2/bull_u2/listintro">Die nichttarifären Zugeständnisse der Schweizerischen Eidgenossenschaft an die Gemeinschaft werden jedoch wie folgt geändert:</listIntroduction><item eId="bull_u2/bull_u2/lbl_a"><num>a) </num><p>Schnittblumen: </p><p>Das der Gemeinschaft von der Schweizerischen Eidgenossenschaft eingeräumte vertragliche Kontingent von 6500 dz wird auf 7000 dz erhöht.</p></item><item eId="bull_u2/bull_u2/lbl_b"><num>b) </num><p>Rotwein in Fässern: </p><p>Die jährlich eröffneten vertraglichen Kontingente für Rotwein in Fässern werden um 415 000 hl erhöht, davon 315 000 hl für Spanien und 100 00 hl für Portugal.</p></item></blockList></item><item eId="bull_u2/lbl_II"><num>II. </num><p>Die Schweizerische Eidgenossenschaft gewährt der Gemeinschaft ab 1. März 1986 die im Anhang zu diesem Schreiben aufgeführten autonomen Zollzugeständnisse.</p></item><item eId="bull_u2/bull_u4"><num/><blockList><listIntroduction eId="bull_u2/bull_u4/listintro">Ferner wird vereinbart, dass die Schweizerische Eidgenossenschaft für Erzeugnisse der Zolltarifstelle ex 2002.10<authorialNote><p> Für die Neunumerierung siehe den Schweizerischen Zolltarif vom 9. Okt. 1986 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/1871_1871_1871" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>632.10</b> </ref>Anhang).</p></authorialNote> (Tomatenpulpe, ‑püree und ‑konzentrat in Behältern von über 5 kg) aus Portugal nach folgendem Zeitplan den normalen Satz von 13 sfr/ 100 kg wiederherstellt:</listIntroduction><item eId="bull_u2/bull_u4/bull_u1"><num>– </num><p>zum 1. März 1986: Ausgangszoll von 3 sfr/100 kg;</p></item><item eId="bull_u2/bull_u4/bull_u2"><num>– </num><p>ab 1. Januar 1987: vier jährliche Anhebungen von 1,00 sfr/100 kg und drei jährliche Anhebungen von 2,00 sfr/100 kg.</p></item></blockList></item><item eId="bull_u2/bull_u5"><num/><p>Schliesslich wird vereinbart, dass die Schweizerische Eidgenossenschaft die steuerliche Vorzugsregelung für die Einfuhr von Portwein und Madeira beibehält.</p></item><item eId="bull_u2/lbl_III"><num>III. </num><p>Die Gemeinschaft eröffnet für die Schweiz ab 1. März 1986 ein zollfreies Gemeinschaftszollkontingent von jährlich 1000 t für Tafelkirschen, ausgenommen Sauerkirschen (Tarifstelle 08.07 C des Gemeinsamen Zolltarifs).</p></item></blockList></item><item eId="bull_u3"><num/><p>Dieser Briefwechsel bedarf der Zustimmung der Vertragsparteien gemäss ihren internen Vorschriften.</p></item><item eId="bull_u4"><num/><p>Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mir Ihr Einverständnis mit dem Inhalt dieses Schreibens bestätigen würden.»</p></item></blockList><p>Ich darf Ihnen das Einverständnis der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft bestätigen.</p><p>Genehmigen Sie, sehr geehrter Herr, den Ausdruck meiner ausgezeichnetsten Hochachtung.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Im Namen des Rates<br/>der Europäischen Gemeinschaften:</p></td></tr><tr><td/><td><p>David Hannay<br/>G. Giola</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>