Europäisches Übereinkommen vom 16. Januar 1992 zum Schutz des archäologischen Erbes (revidierte Fassung) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/2965_2965_2965/20200428/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/2965_2965_2965/20200428"/><FRBRdate date="2020-04-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-09-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1992-01-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.440.5"/><FRBRname xml:lang="de" value="Europäisches Übereinkommen vom 16. Januar 1992 zum Schutz des archäologischen Erbes (revidierte Fassung)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione europea del 16 gennaio 1992 per la salvaguardia del patrimonio archeologico (riveduta)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention européenne du 16 janvier 1992 pour la protection du patrimoine archéologique (révisée)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/2965_2965_2965/20200428/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/2965_2965_2965/20200428/de"/><FRBRdate date="2020-04-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-09-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1992-01-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/2965_2965_2965/20200428/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/2965_2965_2965/20200428/de/xml"/><FRBRdate date="2020-04-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-09-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1992-01-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.440.5</docNumber></p><p> AS <b>1996</b> 2965; BBl <b>1995</b> III 445</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung</p><p><docTitle>Europäisches Übereinkommen <br/>zum Schutz des archäologischen Erbes <br/>(revidierte Fassung)</docTitle></p><p>Abgeschlossen in Valletta am 16. Januar 1992 <br/>Von der Bundesversammlung genehmigt am 6. Dezember 1995<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/2964_2964_2964" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1996 </b>2964</ref></p></authorialNote> <br/>Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 27. März 1996 <br/>Für die Schweiz in Kraft getreten am 28. September 1996</p><p> (Stand am 28. April 2020)</p></preface><preamble><p fedlex:role="heading"><i>Präambel</i></p><p>Die Mitgliedstaaten des Europarats und die anderen Staaten, Vertragsparteien des Europäischen Kulturabkommens, die dieses Übereinkommen unterzeichnen – </p><p>von der Erwägung geleitet, dass es das Ziel des Europarats ist, eine enge Verbindung zwischen seinen Mitgliedern herbeizuführen, um insbesondere die Ideale und Grundsätze, die ihr gemeinsames Erbe bilden, zu wahren und zu fördern;</p><p>im Hinblick auf das am 19. Dezember 1954<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/935_972_973" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.440.1</b></ref></p></authorialNote> in Paris unterzeichnete Europäische Kulturabkommen, insbesondere auf dessen Artikel 1 und 5;</p><p>im Hinblick auf das am 3. Oktober 1985<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/2402_2402_2402" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.440.4</b></ref></p></authorialNote> in Granada unterzeichnete Übereinkommen zum Schutz des baugeschichtlichen Erbes Europas;</p><p>im Hinblick auf das am 23. Juni 1985 in Delphi unterzeichnete Europäische Übereinkommen über Straftaten im Zusammenhang mit Kulturgut;</p><p>im Hinblick auf die Empfehlungen der Parlamentarischen Versammlung über Archäologie, insbesondere die Empfehlungen 848 (1978), 921 (1981) und 1072 (1988);</p><p>im Hinblick auf die Empfehlung Nr. R (89) 5 betreffend den Schutz und die Förderung des archäologischen Erbes im Rahmen der Städteplanung und Raumordnung;</p><p>eingedenk der Tatsache, dass das archäologische Erbe wesentlich zur Kenntnis der Menschheitsgeschichte beiträgt;</p><p>in der Erkenntnis, dass das europäische archäologische Erbe, das von der frühesten Geschichte Zeugnis ablegt, durch die wachsende Zahl grossangelegter Planungsvorhaben, natürliche Gefahren, heimliche oder unwissenschaftliche Ausgrabungen und unzulängliches öffentliches Bewusstsein ernsthaft von Zerstörung bedroht ist;</p><p>in Bekräftigung der Tatsache, dass es wichtig ist, geeignete verwaltungsmässige und wissenschaftliche Überwachungsverfahren einzuführen, soweit sie noch nicht vorhanden sind, und dass es notwendig ist, den Schutz des archäologischen Erbes in Städtebau und Raumordnung sowie in der Kulturentwicklungspolitik fest zu verankern;</p><p>unter Hinweis darauf, dass die Verantwortung für den Schutz des archäologischen Erbes nicht nur dem unmittelbar betroffenen Staat, sondern gemeinsam allen europäischen Staaten obliegen soll, damit die Gefahr der Zerstörung verringert und die Erhaltung durch Förderung des Austauschs von Sachverständigen und Erfahrungen verbessert wird;</p><p>in Anbetracht der Notwendigkeit, im Gefolge der Entwicklung der Planungspolitik in europäischen Ländern die in dem am 6. Mai 1969<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1970/1227_1223_1223" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1970 </b>1227</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/2785_2785_2785" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1996</b> 2785</ref>]</p></authorialNote> in London unterzeichneten Europäischen Übereinkommen über den Schutz des archäologischen Kulturgutes niedergelegten Grundsätze zu vervollständigen – </p><p>sind wie folgt übereingekommen:</p></preamble><body><level eId="lvl_u1"><heading>Bestimmung des Begriffs archäologisches Erbe</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>1)  Ziel dieses (revidierten) Übereinkommens ist es, das archäologische Erbe als Quelle gemeinsamer europäischer Erinnerung und als Instrument für historische und wissenschaftliche Studien zu schützen.</p><p>2)  Zu diesem Zweck gelten als Elemente des archäologischen Erbes alle Überreste und Gegenstände sowie alle aus vergangenen Epochen herrührenden sonstigen Spuren des Menschen,</p><blockList><item eId="art_1/para/lbl_i"><num>i) </num><p>deren Bewahrung und Untersuchung dazu beitragen, die Geschichte des Menschen und seiner Beziehung zur natürlichen Umwelt zurückzuverfolgen;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_ii"><num>ii) </num><p>für die Ausgrabungen oder Funde und andere Methoden der Erforschung des Menschen und seiner jeweiligen Umwelt als hauptsächliche Informationsquellen dienen;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_iii"><num>iii) </num><p>die sich in einem beliebigen Gebiet unter der Hoheitsgewalt der Vertragsparteien befinden.</p></item></blockList><p>3)  Das archäologische Erbe umfasst Bauwerke, Gebäude, Baugruppen, erschlossene Stätten, bewegliche Gegenstände, Denkmäler jeder Art sowie ihre Umgebung, gleichviel ob an Land oder unter Wasser.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u2"><heading>Erfassung des Erbes und Schutzmassnahmen</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Jede Vertragspartei verpflichtet sich, durch die dem betreffenden Staat geeignet erscheinenden Mittel ein Rechtssystem zum Schutz des archäologischen Erbes einzuführen und dabei folgendes vorzusehen:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_i"><num>i) </num><p>Sie führt ein Inventar ihres archäologischen Erbes und bezeichnet geschützte Denkmäler und geschütztes Gelände;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_ii"><num>ii) </num><p>sie schafft archäologische Schutzzonen auch dort, wo auf der Erdoberfläche oder unter Wasser keine Überreste sichtbar sind, um die von künftigen Generationen zu untersuchenden Zeugnisse der Vergangenheit zu erhalten;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_iii"><num>iii) </num><p>sie verpflichtet den Entdecker eines zufälligen Fundes von Elementen archäologischen Erbes, den Fund den zuständigen Behörden zu melden, und stellt den Fund zu Untersuchungszwecken zur Verfügung.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Zur Bewahrung des archäologischen Erbes und um die wissenschaftliche Bedeutung archäologischer Forschungsarbeit zu gewährleisten, verpflichtet sich jede Vertragspartei,</p><blockList><item eId="art_3/para/lbl_i"><num>i) </num><p>Verfahren zur Genehmigung und Überwachung von Ausgrabungen und sonstigen archäologischen Tätigkeiten so anzuwenden,</p><blockList><item eId="art_3/para/lbl_i/lbl_a"><num>a. </num><p>dass jede unerlaubte Ausgrabung oder Beseitigung von Elementen des archäologischen Erbes verhindert wird;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_i/lbl_b"><num>b. </num><p>dass archäologische Ausgrabungen und Erkundungen in wissenschaftlicher Weise und mit der Massgabe vorgenommen werden,</p><blockList><item eId="art_3/para/lbl_i/lbl_b/bull_u1"><num>– </num><p>dass soweit möglich zerstörungsfreie Untersuchungsmethoden angewandt werden;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_i/lbl_b/bull_u2"><num>– </num><p>dass die Elemente des archäologischen Erbes nicht freigelegt werden oder während oder nach der Ausgrabung freigelegt bleiben, ohne dass für ihre sachgemässe Bewahrung, Erhaltung und Behandlung Vorkehrungen getroffen worden sind;</p></item></blockList></item></blockList></item><item eId="art_3/para/lbl_ii"><num>ii) </num><p>sicherzustellen, dass Ausgrabungen und andere möglicherweise zerstörende technische Verfahren nur von fachlich geeigneten, besonders ermächtigten Personen durchgeführt werden;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_iii"><num>iii) </num><p>den Einsatz von Metalldetektoren und anderen Suchgeräten oder von Verfahren für archäologische Forschungsarbeiten von einer vorherigen Sondergenehmigung abhängig zu machen, soweit das innerstaatliche Recht des Staates dies vorsieht.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/listintro">Jede Vertragspartei verpflichtet sich, Massnahmen zum physischen Schutz des archäologischen Erbes zu ergreifen, indem sie je nach den Umständen folgendes vorsieht:</listIntroduction><item eId="art_4/para/lbl_i"><num>i) </num><p>Erwerb oder Schutz von Gelände oder andere geeignete Massnahmen seitens der Behörden in der Absicht, archäologische Schutzgebiete zu schaffen;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_ii"><num>ii) </num><p>Erhaltung und Pflege des archäologischen Erbes, vornehmlich an Ort und Stelle;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_iii"><num>iii) </num><p>Schaffung geeigneter Aufbewahrungsorte für archäologische Überreste, die von ihrem Ursprungsort entfernt wurden.</p></item></blockList></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u3"><heading>Integrierte Erhaltung des archäologischen Erbes</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/listintro">Jede Vertragspartei verpflichtet sich:</listIntroduction><item eId="art_5/para/lbl_i"><num>i) </num><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/lbl_i/listintro">danach zu streben, die jeweiligen Erfordernisse der Archäologie und der Erschliessungspläne miteinander in Einklang zu bringen und zu verbinden, indem sie dafür Sorge trägt, dass Archäologen beteiligt werden:</listIntroduction><item eId="art_5/para/lbl_i/lbl_a"><num>a. </num><p>an einer Raumordnungspolitik, die auf ausgewogene Strategien zum Schutz, zur Erhaltung und zur Förderung der Stätten von archäologischem Interesse ausgerichtet ist, und</p></item><item eId="art_5/para/lbl_i/lbl_b"><num>b. </num><p>an den verschiedenen Stadien der Erschliessungspläne;</p></item></blockList></item><item eId="art_5/para/lbl_ii"><num>ii) </num><p>für eine systematische Konsultation zwischen Archäologen, Städteplanern und Raumplanern Sorge zu tragen,</p><blockList><item eId="art_5/para/lbl_ii/lbl_a"><num>a. </num><p>damit Erschliessungspläne, die sich auf das archäologische Erbe wahrscheinlich nachteilig auswirken, geändert werden können;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_ii/lbl_b"><num>b. </num><p>damit genügend Zeit und Mittel für eine geeignete wissenschaftliche Untersuchung der Stätten und für die Veröffentlichung der Ergebnisse zur Verfügung gestellt werden können;</p></item></blockList></item><item eId="art_5/para/lbl_iii"><num>iii) </num><p>sicherzustellen, dass bei Umweltverträglichkeitsprüfungen und den sich daraus ergebenden Entscheiden die archäologischen Stätten und ihr Umfeld in vollem Umfang berücksichtigt werden;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_iv"><num>iv) </num><p>dafür zu sorgen, dass im Zuge von Erschliessungsarbeiten gefundene Elemente des archäologischen Erbes soweit praktisch möglich an Ort und Stelle erhalten bleiben;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_v"><num>v) </num><p>sicherzustellen, dass die Öffnung archäologischer Stätten für die Öffentlichkeit, insbesondere notwendige bauliche Vorkehrungen für die Aufnahme grosser Besucherzahlen, den archäologischen und wissenschaftlichen Charakter der Stätten und ihrer Umgebung nicht nachteilig beeinflusst.</p></item></blockList></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u4"><heading>Finanzierung der archäologischen Forschung und Erhaltung</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para/listintro">Jede Vertragspartei verpflichtet sich:</listIntroduction><item eId="art_6/para/lbl_i"><num>i) </num><p>für die öffentliche finanzielle Unterstützung der archäologischen Forschung durch die gesamtstaatlichen, regionalen und kommunalen Behörden entsprechend der jeweiligen Zuständigkeit zu sorgen;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_ii"><num>ii) </num><p>die materiellen Mittel für archäologische Rettungsmassnahmen zu erhöhen,</p><blockList><item eId="art_6/para/lbl_ii/lbl_a"><num>a. </num><p>indem sie geeignete Massnahmen trifft, um sicherzustellen, dass die Deckung der Gesamtkosten etwaiger notwendiger archäologischer Arbeiten im Zusammenhang mit grossangelegten öffentlichen oder privaten Erschliessungsvorhaben aus Mitteln der öffentlichen Hand beziehungsweise der Privatwirtschaft vorgesehen ist;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_ii/lbl_b"><num>b. </num><p>indem sie im Voranschlag dieser Vorhaben eine vorausgehende archäologische Untersuchung und Erkundung, eine wissenschaftliche Zusammenfassung sowie die vollständige Veröffentlichung und Aufzeichnung der Ergebnisse ebenso vorsieht wie die als Vorsorgemassnahmen in Bezug auf Umwelt und Regionalplanung erforderlichen Verträglichkeitsprüfungen.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u5"><heading>Sammlung und Verbreitung wissenschaftlicher Informationen</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para/listintro">Zur Erleichterung des Studiums und der Verbreitung von Kenntnissen über archäologische Funde verpflichtet sich jede Vertragspartei:</listIntroduction><item eId="art_7/para/lbl_i"><num>i) </num><p>Vermessungspläne, Inventare und Karten archäologischer Stätten im Gebiet unter ihrer Hoheitsgewalt anzufertigen oder auf den neuesten Stand zu bringen;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_ii"><num>ii) </num><p>alle durchführbaren Massnahmen zu ergreifen, um nach Abschluss der archäologischen Arbeiten vor der notwendigen vollständigen Veröffentlichung der Spezialuntersuchungen eine zur Veröffentlichung geeignete wissenschaftliche Zusammenfassung zu erwirken.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para/listintro">Jede Vertragspartei verpflichtet sich:</listIntroduction><item eId="art_8/para/lbl_i"><num>i) </num><p>den nationalen und internationalen Austausch von Elementen des archäologischen Erbes für akademisch-wissenschaftliche Zwecke zu erleichtern und gleichzeitig geeignete Schritte zu unternehmen, um zu verhindern, dass der kulturelle und wissenschaftliche Wert dieser Elemente durch die Weitergabe beeinträchtigt wird;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_ii"><num>ii) </num><p>die zentrale Erfassung von Informationen über bereits laufende archäologische Forschungs- und Ausgrabungsarbeiten zu fördern und zur Aufstellung internationaler Forschungsprogramme beizutragen.</p></item></blockList></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u6"><heading>Förderung des öffentlichen Bewusstseins</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para/listintro">Jede Vertragspartei verpflichtet sich:</listIntroduction><item eId="art_9/para/lbl_i"><num>i) </num><p>bildungspolitische Massnahmen mit dem Ziel durchzuführen, in der Öffentlichkeit das Bewusstsein für den Wert des archäologischen Erbes zum Verständnis der Vergangenheit sowie für die Gefahren zu wecken und weiterzuentwickeln, die dieses Erbe bedrohen;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_ii"><num>ii) </num><p>den öffentlichen Zugang zu wichtigen Elementen ihres archäologischen Erbes, insbesondere Ausgrabungsstätten, zu fördern und die öffentliche Ausstellung ausgewählter archäologischer Gegenstände anzuregen.</p></item></blockList></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u7"><heading>Verhinderung der unerlaubten Weitergabe von Elementen<br/>des archäologischen Erbes</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para/listintro">Jede Vertragspartei verpflichtet sich:</listIntroduction><item eId="art_10/para/lbl_i"><num>i) </num><p>den Informationsaustausch zwischen den zuständigen Behörden und den wissenschaftlichen Einrichtungen über festgestellte Ausgrabungen zu veranlassen;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_ii"><num>ii) </num><p>die zuständigen Stellen des Herkunftsstaats, der Vertragspartei dieses (revidierten) Übereinkommens ist, von jedem angebotenen Gegenstand zu unterrichten, bei dem der Verdacht besteht, dass er aus einer unerlaubten Ausgrabung stammt oder bei einer amtlichen Ausgrabung entwendet wurde, sowie alle notwendigen Einzelheiten darüber zu beschaffen;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_iii"><num>iii) </num><p>die notwendigen Schritte zu unternehmen, um zu verhindern, dass Museen und ähnliche Einrichtungen, deren Ankäufe staatlicher Aufsicht unterstehen, Elemente des archäologischen Erbes erwerben, bei denen der Verdacht besteht, dass sie aus unüberwachten Funden oder unerlaubten Ausgrabungen stammen oder bei amtlichen Ausgrabungen entwendet wurden;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_iv"><num>iv) </num><p>in Bezug auf Museen und ähnliche Einrichtungen, die sich im Hoheitsgebiet einer Vertragspartei befinden, deren Ankäufe jedoch nicht staatlicher Aufsicht unterstehen,</p><blockList><item eId="art_10/para/lbl_iv/lbl_a"><num>a. </num><p>diesen Museen und Einrichtungen den Wortlaut dieses (revidierten) Übereinkommens zu übermitteln;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_iv/lbl_b"><num>b. </num><p>keine Mühe zu scheuen, um sicherzustellen, dass die genannten Museen und Einrichtungen die in Absatz iii) dargelegten Grundsätze beachten;</p></item></blockList></item><item eId="art_10/para/lbl_v"><num>v) </num><p>soweit wie möglich durch bildungspolitische Massnahmen, Aufklärung, Wachsamkeit und Zusammenarbeit die Übertragung von Elementen des archäologischen Erbes zu unterbinden, die aus unüberwachten Funden oder unerlaubten Ausgrabungen stammen oder bei amtlichen Ausgrabungen entwendet wurden.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Dieses (revidierte) Übereinkommen greift geltenden oder künftigen zwei- oder mehrseitigen Verträgen zwischen Vertragsparteien über die unerlaubte Weitergabe von Elementen des archäologischen Erbes oder deren Rückgabe an den rechtmässigen Eigentümer nicht vor.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u8"><heading>Gegenseitige technische und wissenschaftliche Hilfe</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para/listintro">Die Vertragsparteien verpflichten sich:</listIntroduction><item eId="art_12/para/lbl_i"><num>i) </num><p>einander technische und wissenschaftliche Hilfe durch den Austausch von Erfahrungen und Sachverständigen in den Bereichen des archäologischen Erbes zu leisten;</p></item><item eId="art_12/para/lbl_ii"><num>ii) </num><p>im Rahmen der einschlägigen innerstaatlichen Rechtsvorschriften oder der für sie verbindlichen internationalen Übereinkünfte den Austausch von Fachleuten auf dem Gebiet der Erhaltung des archäologischen Erbes, einschliesslich der für Weiterbildung Verantwortlichen, zu fördern.</p></item></blockList></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u9"><heading>Überwachung der Anwendung des (revidierten) Übereinkommens</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para/listintro">Für die Zwecke dieses (revidierten) Übereinkommens wird ein vom Ministerkomitee des Europarates nach Artikel 17 der Satzung des Europarates<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/772_769_797" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.192.030</b></ref></p></authorialNote> eingesetzter Sachverständigenausschuss die Anwendung des (revidierten) Übereinkommens überwachen und insbesondere:</listIntroduction><item eId="art_13/para/lbl_i"><num>i) </num><p>dem Ministerkomitee des Europarates regelmässig über den Stand der in den Vertragsstaaten des (revidierten) Übereinkommens verfolgten Politik zum Schutz des archäologischen Erbes und über die Anwendung der in dem (revidierten) Übereinkommen niedergelegten Grundsätze berichten;</p></item><item eId="art_13/para/lbl_ii"><num>ii) </num><p>dem Ministerkomitee des Europarates Massnahmen zur Durchführung des (revidierten) Übereinkommens vorschlagen, darunter auch mehrseitige Tätigkeiten, eine Revision oder Änderung des (revidierten) Übereinkommens und die Information der Öffentlichkeit über den Zweck des (revidierten) Übereinkommens;</p></item><item eId="art_13/para/lbl_iii"><num>iii) </num><p>dem Ministerkomitee des Europarates Empfehlungen hinsichtlich der Einladung an Nichtmitgliedstaaten des Europarates zum Beitritt zu dem (revidierten) Übereinkommen unterbreiten.</p></item></blockList></content></paragraph></article></level><proviso eId="disp_u1"><heading>Schlussbestimmungen</heading><article eId="disp_u1/art_14"><num><b>Art. 14</b></num><content><paragraph eId="disp_u1/art_14/para"><content><p>1)  Dieses (revidierte) Übereinkommen liegt für die Mitgliedstaaten des Europarates und die anderen Staaten, die Vertragsparteien des Europäischen Kulturabkommens sind, zur Unterzeichnung auf.</p><p>Es bedarf der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung. Die Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunden werden beim Generalsekretär des Europarates hinterlegt.</p><p>2)  Ein Staat, der Vertragspartei des am 6. Mai 1969<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1970/1227_1223_1223" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1970 </b>1227</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/2785_2785_2785" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1996</b> 2785</ref>]</p></authorialNote> in London beschlossenen Europäischen Übereinkommens über den Schutz des archäologischen Kulturgutes ist, kann seine Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunde nur hinterlegen, wenn er das genannte Übereinkommen bereits gekündigt hat oder gleichzeitig kündigt.</p><p>3)  Dieses (revidierte) Übereinkommen tritt sechs Monate nach dem Tag in Kraft, an dem vier Staaten, darunter mindestens drei Mitgliedstaaten des Europarates, nach den Absätzen 1 und 2 ihre Zustimmung ausgedrückt haben, durch das (revidierte) Übereinkommen gebunden zu sein.</p><p>4)  Wird im Einzelfall in Anwendung der Absätze 2 und 3 die Kündigung des Übereinkommens vom 6. Mai 1969 nicht gleichzeitig mit dem Inkrafttreten des vorliegenden (revidierten) Übereinkommens wirksam, so kann der Vertragsstaat bei Hinterlegung seiner Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunde erklären, dass er das Übereinkommen vom 6. Mai 1969 bis zum Inkrafttreten dieses (revidierten) Übereinkommens anwenden wird.</p><p>5)  Für jeden Unterzeichnerstaat, der später seine Zustimmung ausdrückt, durch dieses (revidierte) Übereinkommen gebunden zu sein, tritt es sechs Monate nach Hinterlegung der Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunde in Kraft.</p></content></paragraph></content></article><article eId="disp_u1/art_15"><num><b>Art. 15</b></num><content><paragraph eId="disp_u1/art_15/para"><content><p>1)  Nach Inkrafttreten dieses (revidierten) Übereinkommens kann das Ministerkomitee des Europarates durch einen mit der in Artikel 20 Buchstabe d der Satzung des Europarates<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/772_769_797" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.192.030</b></ref></p></authorialNote> vorgesehenen Mehrheit und mit einhelliger Zustimmung der Vertreter der Vertragsstaaten, die Anspruch auf einen Sitz im Komitee haben, gefassten Beschluss jeden Staat, der nicht Mitglied des Rates ist, und die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft einladen, dem (revidierten) Übereinkommen beizutreten.</p><p>2)  Für jeden beitretenden Staat oder für die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft, falls sie beitritt, tritt dieses (revidierte) Übereinkommen sechs Monate nach Hinterlegung der Beitrittsurkunde beim Generalsekretär des Europarates in Kraft.</p></content></paragraph></content></article><article eId="disp_u1/art_16"><num><b>Art. 16</b></num><content><paragraph eId="disp_u1/art_16/para"><content><p>1)  Jeder Staat kann bei der Unterzeichnung oder bei der Hinterlegung seiner Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde einzelne oder mehrere Hoheitsgebiete bezeichnen, auf die dieses (revidierte) Übereinkommen Anwendung findet.</p><p>2)  Jeder Staat kann jederzeit danach durch eine an den Generalsekretär des Europarates gerichtete Erklärung die Anwendung dieses (revidierten) Übereinkommens auf jedes weitere in der Erklärung bezeichnete Hoheitsgebiet ausdehnen. Das (revidierte) Übereinkommen tritt für dieses Hoheitsgebiet sechs Monate nach Eingang der Erklärung beim Generalsekretär in Kraft.</p><p>3)  Jede nach den Absätzen 1 und 2 abgegebene Erklärung kann in Bezug auf jedes darin bezeichnete Hoheitsgebiet durch eine an den Generalsekretär gerichtete Notifikation zurückgenommen werden. Die Rücknahme wird sechs Monate nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär wirksam.</p></content></paragraph></content></article><article eId="disp_u1/art_17"><num><b>Art. 17</b></num><content><paragraph eId="disp_u1/art_17/para"><content><p>1)  Jede Vertragspartei kann dieses (revidierte) Übereinkommen jederzeit durch eine an den Generalsekretär des Europarates gerichtete Notifikation kündigen.</p><p>2)  Die Kündigung wird sechs Monate nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär wirksam.</p></content></paragraph></content></article><article eId="disp_u1/art_18"><num><b>Art. 18</b></num><content><paragraph eId="disp_u1/art_18/para"><content><p>Der Generalsekretär des Europarates notifiziert den Mitgliedstaaten des Europarates, den anderen Staaten, die Vertragsparteien des Europäischen Kulturabkommens sind, sowie jedem Staat und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft, die diesem Übereinkommen beigetreten sind oder eingeladen wurden, dem (revidierten) Übereinkommen beizutreten,</p><blockList><item eId="disp_u1/art_18/para/lbl_i"><num>i) </num><p>jede Unterzeichnung;</p></item><item eId="disp_u1/art_18/para/lbl_ii"><num>ii) </num><p>jede Hinterlegung einer Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde;</p></item><item eId="disp_u1/art_18/para/lbl_iii"><num>iii) </num><p>jeden Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses (revidierten) Übereinkommens nach den Artikeln 14, 15 und 16;</p></item><item eId="disp_u1/art_18/para/lbl_iv"><num>iv) </num><p>jede andere Handlung, Notifikation oder Mitteilung im Zusammenhang mit diesem (revidierten) Übereinkommen.</p></item></blockList><p><i>Zu Urkund dessen </i>haben die hierzu gehörig befugten Unterzeichneten dieses (revidierte) Übereinkommen unterschrieben.</p><p>Geschehen zu Valletta am 16. Januar 1992 in englischer und französischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermassen verbindlich ist, in einer Urschrift, die im Archiv des Europarats hinterlegt wird. Der Generalsekretär des Europarats übermittelt allen Mitgliedstaaten des Europarats, den anderen Vertragsstaaten des Europäischen Kulturabkommens sowie jedem Nichtmitgliedstaat und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft, die zum Beitritt zu diesem (revidierten) Übereinkommen eingeladen werden, beglaubigte Abschriften.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Es folgen die Unterschriften)</p></content></paragraph></content></article></proviso></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/2965_2965_2965/20200428/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/2965_2965_2965/20200428"/><FRBRdate date="2020-04-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-09-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1992-01-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.440.5"/><FRBRname xml:lang="de" value="Europäisches Übereinkommen vom 16. Januar 1992 zum Schutz des archäologischen Erbes (revidierte Fassung)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione europea del 16 gennaio 1992 per la salvaguardia del patrimonio archeologico (riveduta)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention européenne du 16 janvier 1992 pour la protection du patrimoine archéologique (révisée)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/2965_2965_2965/20200428/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/2965_2965_2965/20200428/de"/><FRBRdate date="2020-04-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-09-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1992-01-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/2965_2965_2965/20200428/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/2965_2965_2965/20200428/de/xml"/><FRBRdate date="2020-04-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-09-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1992-01-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Geltungsbereich am 28. April 2020<b><authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/2965_2965_2965" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1996 </b>2965</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/350" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003 </b>2427</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006 </b>789</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/553" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010 </b>3855</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013 </b>1589</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/65" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 417</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/316" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2020</b> 1571</ref>.  Eine aktualisierte Fassung des Geltungsbereiches findet sich auf der Internetseite des EDA (<ref href="http://www.eda.admin.ch/vertraege">www.eda.admin.ch/vertraege</ref>).</p></authorialNote></b></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Vertragsstaaten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifikation </p><p>Beitritt (B)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Inkrafttreten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Albanien</p></td><td><p>19. Februar</p></td><td><p>2008</p></td><td><p>20. August</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Andorra</p></td><td><p>26. Juni</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>27. Dezember</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Armenien</p></td><td><p>17. Dezember</p></td><td><p>2004</p></td><td><p>18. Juni</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Aserbaidschan</p></td><td><p>28. März</p></td><td><p>2000 B</p></td><td><p>29. September</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Belgien</p></td><td><p>  8. Oktober</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>  9. April</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Bosnien und Herzegowina</p></td><td><p>14. Dezember</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>15. Juni</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Bulgarien</p></td><td><p>  2. Juni</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>25. Mai</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Dänemark <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>16. November</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>17. Mai</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Deutschland</p></td><td><p>22. Januar</p></td><td><p>2003</p></td><td><p>23. Juli</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Estland</p></td><td><p>15. November</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>16. Mai</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Finnland</p></td><td><p>15. September</p></td><td><p>1994</p></td><td><p>25. Mai</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Frankreich</p></td><td><p>10. Juli</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>11. Januar</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Georgien</p></td><td><p>13. April</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>14. Oktober</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Griechenland</p></td><td><p>10. Juli</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>11. Januar</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Heiliger Stuhl</p></td><td><p>  7. Mai</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>  8. November</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Irland</p></td><td><p>18. März</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>19. September</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Italien</p></td><td><p>30. Juni</p></td><td><p>2015</p></td><td><p>31. Dezember</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Kroatien</p></td><td><p>  6. August</p></td><td><p>2004</p></td><td><p>  7. Februar</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Lettland</p></td><td><p>29. Juli</p></td><td><p>2003</p></td><td><p>30. Januar</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Liechtenstein</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>  2. Januar</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Litauen</p></td><td><p>  7. Dezember</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>  8. Juni</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Luxemburg</p></td><td><p>  6. Februar</p></td><td><p>2017</p></td><td><p>  7. August</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Malta</p></td><td><p>24. November</p></td><td><p>1994</p></td><td><p>25. Mai</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Moldau</p></td><td><p>21. Dezember</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>22. Juni</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Monaco</p></td><td><p>21. Oktober</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>22. April</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Niederlande <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">b</sup></p></td><td><p>11. Juni</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>12. Dezember</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>    Curaçao</p></td><td><p>11. Juni</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>12. Dezember</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>    Karibische Gebiete (Bonaire,     Sint Eustatius und Saba)</p></td><td><p><br/>11. Juni</p></td><td><p><br/>2007</p></td><td><p><br/>12. Dezember</p></td><td><p><br/>2007</p></td></tr><tr><td><p>    Sint Maarten</p></td><td><p>11. Juni</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>12. Dezember</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Nordmazedonien</p></td><td><p>  6. Februar</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  7. August</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Norwegen</p></td><td><p>20. September</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>21. März</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Österreich</p></td><td><p>23. Januar</p></td><td><p>2015</p></td><td><p>24. Juli</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Polen</p></td><td><p>30. Januar</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>31. Juli</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Portugal</p></td><td><p>  5. August</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>  6. Februar</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Rumänien</p></td><td><p>20. November</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>21. Mai</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Russland</p></td><td><p>12. Oktober</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>13. April</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>San Marino</p></td><td><p>12. November</p></td><td><p>2015</p></td><td><p>13. Mai</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>Schweden</p></td><td><p>11. Oktober</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>12. April</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Schweiz</p></td><td><p>27. März</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>28. September</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Serbien</p></td><td><p>14. September</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>15. März</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Slowakei</p></td><td><p>31. Oktober</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>  1. Mai</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Slowenien</p></td><td><p>  7. Mai</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>  8. November</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Spanien</p></td><td><p>31. März</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>  1. Oktober</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Tschechische Republik</p></td><td><p>22. März</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>23. September</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Türkei</p></td><td><p>29. November</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>30. Mai</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Ukraine</p></td><td><p>26. Februar</p></td><td><p>2004</p></td><td><p>27. August</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Ungarn</p></td><td><p>  9. Februar</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>25. Mai</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Vereinigtes Königreich</p></td><td><p>19. September</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>20. März</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>    Insel Man</p></td><td><p>19. September </p></td><td><p>2000</p></td><td><p>20. März </p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>    Jersey</p></td><td><p>19. September</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>20. März </p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Zypern</p></td><td><p>26. April</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>27. Oktober</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> </num><p>Das Übereink. gilt nicht für die Färöer-Inseln und Grönland.</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">b</sup> </num><p>Für das Königreich in Europa.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>