{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1976-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-102-Ia-88_1976.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=25&from_date=&to_date=&from_year=1976&to_year=1976&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=247&highlight_docid=atf%3A%2F%2F102-IA-88%3Ade&number_of_ranks=354&azaclir=clir", "Checksum": "7f83f6e53aba0b7e37840f264ba30d05"}, "Scrapedate": "2025-05-15", "Num": ["BGE 102 Ia 88"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia 1976 BGE 102 Ia 88"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia 1976 BGE 102 Ia 88"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1976 BGE 102 Ia 88"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Unentgeltlicher Rechtsbeistand im Strafverfahren. Art. 4 BV. Unmittelbar aus Art. 4 BV l\u00e4sst sich der Anspruch auf Bestellung eines Offizialverteidigers in jenen F\u00e4llen ableiten, wo die Aussprechung von freiheitsentziehenden Massnahmen oder einer Strafe, deren Dauer die Gew\u00e4hrung des bedingten Strafvollzuges ausschliesst, in Aussicht steht. In den \u00fcbrigen F\u00e4llen kann ein solcher Anspruch nur dann gest\u00fctzt auf Art. 4 BV anerkannt werden, wenn zur relativen Schwere des Falles besondere tats\u00e4chliche oder rechtliche Schwierigkeiten hinzukommen."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Assistance judiciaire gratuite en mati\u00e8re p\u00e9nale. Art. 4 Cst. On peut faire d\u00e9couler directement de l'art. 4 Cst. le droit \u00e0 la d\u00e9signation d'un d\u00e9fenseur d'office dans les cas o\u00f9 il faut s'attendre au prononc\u00e9 d'une peine dont la dur\u00e9e exclut l'octroi du sursis, ou au prononc\u00e9 de mesures privatives de libert\u00e9. Dans les autres cas, un tel droit ne peut \u00eatre reconnu en vertu de l'art. 4 Cst. que si, \u00e0 la gravit\u00e9 relative du cas, s'ajoutent des difficult\u00e9s particuli\u00e8res quant aux faits ou au droit."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Assistenza giudiziaria gratuita in materia penale. Art. 4 Cost. Il diritto alla designazione di un difensore d'ufficio pu\u00f2 essere tratto direttamente dall'art. 4 Cost. laddove debba attendersi l'irrogazione di una pena la cui durata escluda la sospensione condizionale, o di misure privative della libert\u00e0 personale. Negli altri casi tale diritto pu\u00f2 essere riconosciuto in virt\u00f9 dell'art. 4 Cost. soltanto qualora alla relativa gravit\u00e0 della fattispecie si aggiungano difficolt\u00e0 particolari in linea di fatto o di diritto."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "15.05.2025 23:49:09", "Checksum": "efa049adf5b144392e390de4e9287a97"}