Convenzione del 1° luglio 1985 relativa alla legge applicabile ai trust ed al loro riconoscimento <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/375/20240924/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/375/20240924"/><FRBRdate date="2024-09-24" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2007-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1985-07-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.221.371"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 1° luglio 1985 relativa alla legge applicabile ai trust ed al loro riconoscimento" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 1. Juli 1985 über das auf Trusts anzuwendende Recht und über ihre Anerkennung" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 1&lt;sup&gt;er&lt;/sup&gt; juillet 1985 relative à la loi applicable au trust et à sa reconnaissance" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/375/20240924/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/375/20240924/it"/><FRBRdate date="2024-09-24" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2007-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1985-07-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/375/20240924/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/375/20240924/it/xml"/><FRBRdate date="2024-09-24" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2007-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1985-07-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.221.371 </docNumber></p><p> RU <b>2007</b> 2855; FF <b>2006</b> 517</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione</p><p><docTitle>Convenzione <br/>relativa alla legge applicabile ai trust ed <br/>al loro riconoscimento</docTitle></p><p>Conclusa all’Aia il 1° luglio 1985<br/>Approvata dall’Assemblea federale il 20 dicembre 2006<authorialNote><p> Art. 1 cpv. 1 del DF del 20 dic. 2006 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/374" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 2849</ref>).</p></authorialNote><br/>Ratificata dalla Svizzera con strumento depositato il 26 aprile 2007<br/>Entrata in vigore per la Svizzera il 1° luglio 2007</p><p> (Stato 24 settembre 2024)</p></preface><preamble><p>Gli Stati firmatari della presente Convenzione,</p><p>considerando che il trust è un istituto peculiare creato dai tribunali di equità dei paesi della Common Law, adottato da altri paesi con alcune modifiche,</p><p>hanno convenuto di stabilire disposizioni comuni relative alla legge applicabile ai trust e di risolvere i problemi più importanti relativi al loro riconoscimento,</p><p>hanno deciso di stipulare a tal fine una Convenzione e di adottare le seguenti <br/>disposizioni:</p></preamble><body><chapter eId="chap_I"><num>Capitolo I: </num><heading>Campo di applicazione</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La presente Convenzione determina la legge applicabile ai trust e ne regola il riconoscimento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Ai fini della presente Convenzione, per trust s’intendono i rapporti giuridici istituiti da una persona, il disponente – con atto tra vivi o mortis causa – qualora dei beni siano stati posti sotto il controllo di un trustee nell’interesse di un beneficiario o per un fine determinato.</p><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Il trust è caratterizzato dai seguenti elementi:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a) </num><p>i beni in trust costituiscono una massa distinta e non sono parte del patrimonio del trustee;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b) </num><p>i beni in trust sono intestati al trustee o ad un’altra persona per conto del trustee;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c) </num><p>il trustee è investito del potere e onerato dell’obbligo, di cui deve rendere conto, di amministrare, gestire o disporre dei beni in conformità alle disposizioni del trust e secondo le norme imposte dalla legge al trustee.</p></item></blockList><p>Il fatto che il disponente conservi alcuni diritti e facoltà o che il trustee abbia alcuni diritti in qualità di beneficiario non è necessariamente incompatibile con l’esistenza di un trust.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>La Convenzione si applica ai soli trust istituiti volontariamente e provati per iscritto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>La Convenzione non si applica alle questioni preliminari relative alla validità dei testamenti o di altri atti giuridici in virtù dei quali dei beni sono trasferiti al trustee.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>La Convenzione non si applica qualora la legge specificata al capitolo II non preveda l’istituto del trust o la categoria di trust in questione.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_II"><num>Capitolo II: </num><heading>Legge applicabile</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Il trust è regolato dalla legge scelta dal disponente. La scelta deve essere espressa oppure risultare dalle disposizioni dell’atto che istituisce il trust o ne fornisce la prova, interpretate se necessario alla luce delle circostanze del caso.</p><p>Qualora la legge scelta in applicazione al precedente comma non preveda l’istituto del trust o la categoria del trust in questione, tale scelta è senza effetto e verrà applicata la legge di cui all’articolo 7.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Qualora non sia stata scelta alcuna legge, il trust sarà regolato dalla legge con la quale ha collegamenti più stretti.</p><blockList><listIntroduction eId="art_7/para/listintro">Per determinare la legge con la quale il trust ha collegamenti più stretti, si fa riferimento in particolare:</listIntroduction><item eId="art_7/para/lbl_a"><num>a) </num><p>al luogo di amministrazione del trust designato dal disponente;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_b"><num>b) </num><p>alla ubicazione dei beni in trust;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_c"><num>c) </num><p>alla residenza o domicilio del trustee;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_d"><num>d) </num><p>allo scopo del trust e al luogo ove esso deve essere realizzato.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>La legge determinata dagli articoli 6 o 7 disciplina la validità, l’interpretazione, gli effetti e l’amministrazione del trust.</p><blockList><listIntroduction eId="art_8/para/listintro">In particolare tale legge disciplina:</listIntroduction><item eId="art_8/para/lbl_a"><num>a) </num><p>la nomina, le dimissioni e la revoca dei trustee, la capacità di esercitare l’ufficio di trustee e la trasmissione delle funzioni di trustee;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_b"><num>b) </num><p>i diritti e obblighi dei trustee tra di loro;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_c"><num>c) </num><p>il diritto del trustee di delegare in tutto o in parte l’adempimento dei suoi obblighi o l’esercizio dei suoi poteri;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_d"><num>d) </num><p>il potere del trustee di amministrare e di disporre dei beni in trust, di darli in garanzia e di acquisire nuovi beni;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_e"><num>e) </num><p>il potere del trustee di effettuare investimenti;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_f"><num>f) </num><p>i limiti relativi alla durata del trust e ai poteri di accantonare il reddito del trust;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_g"><num>g) </num><p>i rapporti tra trustee e beneficiari, compresa la responsabilità personale del trustee nei confronti di questi ultimi;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_h"><num>h) </num><p>la modifica o la cessazione del trust;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_i"><num>i) </num><p>la distribuzione dei beni in trust;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_j"><num>j) </num><p>l’obbligo del trustee di rendere conto della sua gestione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Nell’applicazione del presente capitolo, gli elementi del trust suscettibili di essere regolati a parte, segnatamente quelli relativi alla sua amministrazione, possono essere disciplinati da una legge diversa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para"><content><p>La legge applicabile alla validità del trust disciplina la possibilità di sostituire detta legge, o la legge applicabile ad un elemento del trust suscettibile di essere regolato a parte, con una legge diversa.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_III"><num>Capitolo III: </num><heading>Riconoscimento</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Un trust istituito in conformità alla legge determinata in base al capitolo precedente sarà riconosciuto come trust.</p><p>Tale riconoscimento implica, quanto meno, che i beni in trust rimangano distinti dal patrimonio personale del trustee, che il trustee abbia la capacità di agire ed essere convenuto in giudizio o di comparire, in qualità di trustee, davanti a notai o altre persone che rappresentino un’autorità pubblica.</p><blockList><listIntroduction eId="art_11/para/listintro">Nella misura in cui la legge applicabile lo richieda o lo preveda, tale riconoscimento implica in particolare:</listIntroduction><item eId="art_11/para/lbl_a"><num>a) </num><p>che i creditori personali del trustee non possano rivalersi sui beni in trust;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_b"><num>b) </num><p>che i beni in trust siano segregati rispetto al patrimonio del trustee in caso di insolvenza di quest’ultimo o di suo fallimento;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_c"><num>c) </num><p>che i beni in trust non rientrano nel regime matrimoniale o nella successione del trustee;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_d"><num>d) </num><p>che la rivendicazione dei beni in trust sia permessa nella misura in cui il trustee, violando le obbligazioni risultanti dal trust, abbia confuso i beni in trust con i propri o ne abbia disposto. Tuttavia, i diritti ed obblighi di un terzo possessore dei beni in trust sono disciplinati dalla legge applicabile in base alle norme di conflitto del foro.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Il trustee che desidera registrare beni mobili o immobili o i titoli relativi a tali beni, sarà abilitato a richiedere l’iscrizione nella sua qualità di trustee o in qualsiasi altro modo che riveli l’esistenza del trust, a meno che ciò sia vietato dalla legge dello Stato nella quale la registrazione deve aver luogo ovvero incompatibile con essa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Nessuno Stato è tenuto a riconoscere un trust i cui elementi significativi, ad eccezione della scelta della legge applicabile, del luogo di amministrazione o della residenza abituale del trustee, siano collegati più strettamente alla legge di Stati che non riconoscono l’istituto del trust o la categoria del trust in questione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para"><content><p>La Convenzione non costituisce ostacolo all’applicazione di norme di legge maggiormente favorevoli al riconoscimento del trust.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_IV"><num>Capitolo IV: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para/listintro">La Convenzione non costituisce ostacolo all’applicazione delle disposizioni della legge designata dalle norme di conflitto del foro quando non si possa derogare ad esse mediante un atto volontario, in particolare nelle seguenti materie:</listIntroduction><item eId="art_15/para/lbl_a"><num>a) </num><p>protezione dei minori e degli incapaci;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_b"><num>b) </num><p>effetti personali e patrimoniali del matrimonio;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_c"><num>c) </num><p>testamenti e devoluzione ereditaria, in particolare la successione necessaria;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_d"><num>d) </num><p>trasferimento della proprietà e garanzie reali;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_e"><num>e) </num><p>protezione dei creditori in caso di insolvenza;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_f"><num>f) </num><p>protezione dei terzi in buona fede.</p></item></blockList><p>Qualora le disposizioni del precedente paragrafo siano di ostacolo al riconoscimento del trust, il giudice cercherà di attuare gli scopi del trust in altro modo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para"><content><p>La Convenzione non pregiudica l’applicazione di quelle norme della legge del foro la cui applicazione si impone anche alle situazioni internazionali qualunque sia la legge designata dalle norme sui conflitti di legge.</p><p>In via eccezionale si può attribuire efficacia alle norme di un altro Stato il quale presenti un collegamento sufficientemente stretto con l’oggetto della controversia.</p><p>Ogni Stato contraente potrà dichiarare, con riserva, di non voler applicare la disposizione del secondo comma del presente articolo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Ai sensi della Convenzione, il termine «legge» indica le norme di legge in vigore in uno Stato ad esclusione delle norme sui conflitti di legge.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><paragraph eId="art_18/para"><content><p>Le disposizioni della Convenzione possono essere disattese qualora la loro applicazione sia manifestamente contraria all’ordine pubblico.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><paragraph eId="art_19/para"><content><p>La Convenzione non deroga alla competenza degli Stati in materia fiscale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><paragraph eId="art_20/para"><content><p>Ogni Stato contraente può in ogni momento dichiarare che le disposizioni della Convenzione saranno estese ai trust istituiti da un provvedimento giudiziale.</p><p>Tale dichiarazione dovrà essere notificata al Ministero degli Affari Esteri del Regno dei Paesi Bassi ed entrerà in vigore dal giorno del ricevimento di tale notificazione.</p><p>L’articolo 31 è applicabile per analogia al ritiro di tale dichiarazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><paragraph eId="art_21/para"><content><p>Ogni Stato contraente potrà riservarsi il diritto di applicare le disposizioni del capitolo III ai soli trust la cui validità sia disciplinata dalla legge di uno Stato contraente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><paragraph eId="art_22/para"><content><p>La Convenzione si applica ai trust a prescindere dalla loro data di istituzione.</p><p>Tuttavia, uno Stato contraente potrà riservarsi il diritto di non applicare la Convenzione ad un trust istituito anteriormente all’entrata in vigore della Convenzione per tale Stato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><paragraph eId="art_23/para"><content><p>Ai fini dell’individuazione della legge applicabile ai sensi della Convenzione, qualora uno Stato comprenda più unità territoriali, ciascuna con proprie norme sul trust, ogni riferimento alla legge di tale Stato sarà considerato relativo alla legge in vigore nell’unità territoriale stessa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><paragraph eId="art_24/para"><content><p>Uno Stato all’interno del quale diverse unità territoriali hanno proprie norme di legge in materia di trust non è tenuto ad applicare la Convenzione ai conflitti di legge che riguardino unicamente queste unità territoriali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><paragraph eId="art_25/para"><content><p>La Convenzione non deroga a strumenti internazionali di cui uno Stato contraente è o sarà parte e che contengono disposizioni sulle materie disciplinate dalla presente Convenzione.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_V"><num>Capitolo V: </num><heading>Clausole finali</heading><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><paragraph eId="art_26/para"><content><p>Ogni Stato, al momento della firma, ratifica, accettazione, approvazione o adesione o al momento della dichiarazione resa ai sensi dell’articolo 29 potrà esprimere le riserve previste agli articoli 16, 21 e 22.</p><p>Nessun’altra riserva sarà ammessa.</p><p>Ogni Stato contraente potrà, in ogni momento, ritirare la riserva espressa; l’effetto di tale riserva cesserà il primo giorno del terzo mese seguente la notificazione del ritiro.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><paragraph eId="art_27/para"><content><p>La Convenzione è aperta all’adesione di tutti gli Stati membri della Conferenza dell’Aja di diritto internazionale privato al momento della sua quindicesima sessione.</p><p>La Convenzione sarà ratificata, accettata, o approvata e gli strumenti per la ratifica, l’accettazione o approvazione saranno depositati presso il Ministero degli Affari Esteri del Regno dei Paesi Bassi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><paragraph eId="art_28/para"><content><p>Ogni altro Stato potrà aderire alla Convenzione dopo la sua entrata in vigore in virtù dell’articolo 30 comma 1.</p><p>Lo strumento di adesione sarà depositato presso il Ministero degli Affari Esteri del Regno dei Paesi Bassi.</p><p>L’adesione avrà effetto solo per quanto riguarda i rapporti tra lo Stato aderente e gli Stati contraenti che non avranno sollevato obiezioni alla succitata adesione nei dodici mesi successivi alla ricezione della notificazione di cui all’articolo 32. Una tale obiezione potrà essere ugualmente sollevata da parte di qualsiasi Stato membro al momento della ratifica, accettazione, o approvazione della Convenzione, successiva all’adesione. Queste obiezioni saranno notificate al Ministero degli Affari Esteri del Regno dei Paesi Bassi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><paragraph eId="art_29/para"><content><p>Uno Stato che comprende due o più unità territoriali nelle quali vengono applicate differenti norme giuridiche potrà, al momento della firma, ratifica, accettazione, approvazione o adesione, dichiarare che la presente Convenzione si applicherà a tutte le sue unità territoriali o solamente ad una o più di queste, e potrà in ogni momento modificare detta dichiarazione formulando una nuova dichiarazione.</p><p>Tali dichiarazioni saranno notificate al Ministero degli Affari Esteri del Regno dei Paesi Bassi e indicheranno espressamente le unità territoriali alle quali la Convenzione si applica.</p><p>Se uno Stato non emette dichiarazioni ai sensi di quest’articolo, la Convenzione si applica a tutte le unità territoriali di detto Stato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><paragraph eId="art_30/para"><content><p>La Convenzione entrerà in vigore il primo giorno del terzo mese seguente il deposito del terzo strumento di ratifica, accettazione o approvazione previsto dall’articolo 27.</p><blockList><listIntroduction eId="art_30/para/listintro">In seguito, la Convenzione entrerà in vigore:</listIntroduction><item eId="art_30/para/lbl_a"><num>a) </num><p>per ogni Stato che la ratifichi, l’accetti o l’approvi successivamente, il primo giorno del terzo mese seguente il deposito del suo strumento di ratifica, accettazione o approvazione;</p></item><item eId="art_30/para/lbl_b"><num>b) </num><p>per ogni Stato aderente, il primo giorno del terzo mese seguente la scadenza del termine di cui all’articolo 28;</p></item><item eId="art_30/para/lbl_c"><num>c) </num><p>per le unità territoriali alle quali la Convenzione è stata estesa in conformità all’articolo 29, il primo giorno del terzo mese seguente la notificazione di cui al detto articolo.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><paragraph eId="art_31/para"><content><p>Ogni Stato contraente potrà denunciare la presente Convenzione mediante notificazione formale per iscritto indirizzata al Ministero degli Affari Esteri del Regno dei Paesi Bassi, depositario della Convenzione.</p><p>La denuncia produrrà effetto il primo giorno del mese successivo alla scadenza del periodo di sei mesi dalla data di ricevimento della notificazione da parte del depositario o alla diversa data successiva specificata nella notificazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><paragraph eId="art_32/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_32/para/listintro">Il Ministero degli Affari Esteri del Regno dei Paesi Bassi notificherà agli Stati membri della Conferenza, nonché agli Stati che vi avranno aderito, in conformità alle disposizioni dell’articolo 28:</listIntroduction><item eId="art_32/para/lbl_a"><num>a) </num><p>le firme e le ratifiche, le accettazioni e le approvazioni di cui all’articolo 27;</p></item><item eId="art_32/para/lbl_b"><num>b) </num><p>la data alla quale la Convenzione entrerà in vigore in conformità alle disposizioni dell’articolo 30;</p></item><item eId="art_32/para/lbl_c"><num>c) </num><p>le adesioni e le obiezioni alle adesioni di cui all’articolo 28;</p></item><item eId="art_32/para/lbl_d"><num>d) </num><p>le estensioni di cui all’articolo 29;</p></item><item eId="art_32/para/lbl_e"><num>e) </num><p>le dichiarazioni di cui all’articolo 20;</p></item><item eId="art_32/para/lbl_f"><num>f) </num><p>le riserve o i ritiri di riserve di cui all’articolo 26;</p></item><item eId="art_32/para/lbl_g"><num>g) </num><p>le denunce di cui all’articolo 31.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><signature><p><i>In fede di che</i>, i sottoscritti, debitamente autorizzati, hanno firmato la presente Convenzione.</p><p>Fatto a L’Aja, il 1° luglio 1985, in francese ed inglese, i due testi facenti ugualmente fede, in un unico esemplare che sarà depositato negli archivi del Governo del Regno dei Paesi Bassi, e di cui una copia autenticata sarà consegnata, per le vie diplomatiche, a ciascuno Stato membro della Conferenza dell’Aja di diritto internazionale privato al momento della sua quindicesima sessione.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Seguono le firme)</p></signature></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/375/20240924/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/375/20240924"/><FRBRdate date="2024-09-24" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2007-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1985-07-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.221.371"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 1° luglio 1985 relativa alla legge applicabile ai trust ed al loro riconoscimento" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 1. Juli 1985 über das auf Trusts anzuwendende Recht und über ihre Anerkennung" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 1&lt;sup&gt;er&lt;/sup&gt; juillet 1985 relative à la loi applicable au trust et à sa reconnaissance" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/375/20240924/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/375/20240924/it"/><FRBRdate date="2024-09-24" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2007-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1985-07-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/375/20240924/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/375/20240924/it/xml"/><FRBRdate date="2024-09-24" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2007-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1985-07-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Campo d’applicazione il 24 settembre 2024<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/375" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 2855</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/63" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 465</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/337" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2020</b> 1665</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/523" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2024</b> 523</ref>.  Una versione aggiornata del campo d’applicazione è pubblicata sulla piattaforma di pubblicazione del diritto federale «Fedlex» all’indirizzo seguente: <ref href="https://www.fedlex.admin.ch/it/treaty">www.fedlex.admin.ch/it/treaty</ref></p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Stati partecipanti</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifica<br/>Adesione (A)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrata in vigore</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Australia</p></td><td><p>17 ottobre</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>1° gennaio</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Canada<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>20 ottobre</p></td><td><p>1992</p></td><td><p>1° gennaio</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Cina</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>    Hong Kong</p></td><td><p>16 giugno</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>1° luglio</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Cipro<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>15 marzo</p></td><td><p>2017</p></td><td><p>1° giugno</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Italia</p></td><td><p>21 febbraio</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>1° gennaio</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Liechtenstein</p></td><td><p>13 dicembre</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>1° aprile</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Lussemburgo<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>16 ottobre</p></td><td><p>2003</p></td><td><p>1° gennaio</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Malta</p></td><td><p>  7 dicembre</p></td><td><p>1994 A</p></td><td><p>1° marzo</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Monaco<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>  1° giugno</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>1° settembre</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Paesi Bassi </p></td><td><p>28 novembre</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>1° febbraio</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>    Curaçao</p></td><td><p>27 novembre</p></td><td><p>2023</p></td><td><p>1° febbraio</p></td><td><p>2024</p></td></tr><tr><td><p>Panama</p></td><td><p>30 agosto</p></td><td><p>2017 A</p></td><td><p>1° dicembre</p></td><td><p>2018</p></td></tr><tr><td><p>Regno Unito<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">b</sup></p></td><td><p>17 novembre</p></td><td><p>1989</p></td><td><p>1° gennaio</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>San Marino</p></td><td><p>28 aprile</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">°</sup> agosto</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Svizzera</p></td><td><p>26 aprile</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>1° luglio</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num>* </num><p>Riserve e dichiarazioni.</p></item><item><num/><p>Le riserve e dichiarazioni non sono pubblicate nella RU. I testi, in inglese, possono essere consultati sul sito Internet del Depositario, del Ministero degli Affari Esteri del Regno dei Paesi Bassi: https://treatydatabase.overheid.nl/en/Treaty/Details/000066.html oppure ottenuti presso la Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP), Sezione Trattati internazionali, 3003 Berna.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> </num><p>La Conv. si applica alle province Alberta, Columbia Britannica, Isola Principe Edoardo, Manitoba, Nuovo Brunswick, Saskatchewan, Terranova e Labrador, Nuova Scozia, nonché Ontario.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">b</sup> </num><p>La Conv. s’applica inoltre a Akrotiri e Dhekelia (basi britanniche a Cipro), alle Bermuda, alla Georgia del Sud e alle Isole Sandwich del Sud, a Gibilterra, a Guernesey, all’Isola di Man, alle Isole Malvine, alle Isole Turche e Caicos, alle Isole Vergini Britanniche, a Jersey, a Montserrat, a Sant’Elena ed alla Terra antartica britannica.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>