{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2019-04-09", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-145-III-178_2019-04-09.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=17&from_date=&to_date=&from_year=2019&to_year=2019&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=164&highlight_docid=atf%3A%2F%2F145-III-178%3Ade&number_of_ranks=216&azaclir=clir", "Checksum": "26be9ac49ac924e06f507999f65c5234"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 145 III 178", "4A_503/2018"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 09.04.2019 BGE 145 III 178 (4A_503/2018)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 09.04.2019 BGE 145 III 178 (4A_503/2018)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 09.04.2019 BGE 145 III 178 (4A_503/2018)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. zivilrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 2 lit. a MSchG; Gemeingut, Unterscheidungskraft, aktueller Sprachgebrauch. Es kann nicht ausgeschlossen werden, dass ein Wort des allgemeinen Sprachschatzes in ausserordentlichen Ausnahmef\u00e4llen derart mit einer Unternehmung in Verbindung gebracht wird, dass diese den Sinngehalt des Wortes (mit)bestimmt: Angesichts des Bedeutungswandels infolge der \u00fcberragenden Bekanntheit wird APPLE vom Durchschnittskonsumenten der beanspruchten Waren nicht in erster Linie im Sinne der Frucht \"Apfel\", sondern unmittelbar als Hinweis auf ein bestimmtes Unternehmen verstanden (E. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 2 let. a LPM; domaine public, force distinctive, langage courant actuel. Il ne peut \u00eatre exclu qu'un mot du vocabulaire g\u00e9n\u00e9ral soit dans des cas parfaitement exceptionnels rattach\u00e9 \u00e0 une entreprise, de telle mani\u00e8re que celle-ci d\u00e9termine le sens du mot: compte tenu du changement de signification ensuite de sa notori\u00e9t\u00e9 exceptionnelle, APPLE n'est pas principalement compris par le consommateur moyen du produit concern\u00e9 dans le sens du fruit \"pomme\", mais directement comme une r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 une entreprise d\u00e9termin\u00e9e (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 2 lett. a LPM; dominio pubblico, carattere distintivo, linguaggio corrente attuale. Non pu\u00f2 essere escluso che una parola del vocabolario generale possa in casi straordinariamente eccezionali essere messa in relazione a un'impresa in modo tale che questa (co)determina il senso della parola: tenuto conto del cambiamento di significato causato dall'elevata notoriet\u00e0 APPLE viene in primo luogo compresa dal consumatore medio della merce in questione non nel senso del frutto \"mela\", ma direttamente quale riferimento a una determinata impresa (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 02:49:37", "Checksum": "282086bef430f9c8152a597ecabd431b"}