{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1993-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-119-II-386_1993.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=11&from_date=&to_date=&from_year=1993&to_year=1993&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=108&highlight_docid=atf%3A%2F%2F119-II-386%3Ade&number_of_ranks=378&azaclir=clir", "Checksum": "9301467f8a9731865ee4ed1736c77d0d"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 119 II 386"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1993 BGE 119 II 386"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1993 BGE 119 II 386"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1993 BGE 119 II 386"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Internationale Schiedsgerichtsbarkeit; rechtliches Geh\u00f6r; Aussetzung; Ordre public (Art. 190 Abs. 2 lit. e IPRG). 1. Die Partei, welche meint, Opfer eines Prozessfehlers geworden zu sein, hat dies im Schiedsgerichtsverfahren zu r\u00fcgen; andernfalls kann sie den Fehler mit der Beschwerde gegen das Urteil nicht mehr geltend machen (E. 1a). 2. Eine Partei kann sich nicht auf ihren Anspruch auf rechtliches Geh\u00f6r berufen, um die Aussetzung des Verfahrens zu erzwingen (E. 1b). 3. Der Leitsatz \"le p\u00e9nal tient le civil en l'\u00e9tat\" geh\u00f6rt nicht zu den Grundprinzipien der schweizerischen Rechts- und Wertordnung (E. 1c)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Arbitrage international; droit d'\u00eatre entendu; suspension; ordre public (art. 190 al. 2 let. e LDIP). 1. La partie qui se consid\u00e8re victime d'un vice de proc\u00e9dure doit l'invoquer dans la proc\u00e9dure arbitrale sous peine de ne plus \u00eatre habilit\u00e9e \u00e0 s'en plaindre dans le recours contre la sentence (consid. 1a). 2. Une partie ne peut se pr\u00e9valoir de son droit d'\u00eatre entendue pour imposer une suspension de la proc\u00e9dure (consid. 1b). 3. L'adage selon lequel \"le p\u00e9nal tient le civil en l'\u00e9tat\" ne fait pas partie des principes fondamentaux de l'ordre juridique et du syst\u00e8me des valeurs suisses (consid. 1c)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Arbitrato internazionale; diritto di essere sentito; sospensione; ordine pubblico (art. 190 cpv. 2 lett. e LDIP). 1. La parte che sostiene di essere vittima di un vizio di procedura deve invocarlo nella procedura arbitrale; in caso contrario tale vizio non pu\u00f2 pi\u00f9 essere fatto valere in istanza di ricorso (consid. 1a). 2. Una parte non pu\u00f2 prevalersi del diritto di essere sentito per imporre la sospensione della procedura (consid. 1b). 3. L'adagio \"le p\u00e9nal tient le civil en l'\u00e9tat\" non rientra nei principi fondamentali dell'ordinamento giuridico e del sistema dei valori svizzeri (consid. 1c)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 00:15:04", "Checksum": "01adf04eff9904346e7d959a784d621f"}