{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1971-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-97-III-3_1971.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=32&from_date=&to_date=&from_year=1971&to_year=1971&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=318&highlight_docid=atf%3A%2F%2F97-III-3%3Ade&number_of_ranks=328&azaclir=clir", "Checksum": "0c565bbc11d50bc22fda68c4f1101077"}, "Scrapedate": "2025-05-15", "Num": ["BGE 97 III 3"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 1971 BGE 97 III 3"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 1971 BGE 97 III 3"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 1971 BGE 97 III 3"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Widerruf von Verf\u00fcgungen. Art. 17 ff. SchKG. Ein Betreibungs- oder Konkursamt kann eine von ihm getroffene Verf\u00fcgung (gleichg\u00fcltig, ob sie nichtig oder bloss anfechtbar ist) nicht mehr selber aufheben, sobald dagegen Beschwerde erhoben worden ist und diese ihren vollen Devolutiveffekt entfaltet hat. Ein solcher Widerruf ist nichtig, auch wenn er auf Veranlassung der mit der Beschwerde befassten Aufsichtsbeh\u00f6rde erfolgte; es liegt an dieser, ordnungsgem\u00e4ss \u00fcber die Beschwerde zu entscheiden (Erw. 2 und 3). Einschreiten des Bundesgerichts von Amtes wegen (Erw. 1 b)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>R\u00e9vocation de mesures. Art. 17 ss LP. Un office des poursuites ou des faillites ne peut plus r\u00e9voquer une mesure prise par lui, qu'elle soit nulle ou seulement annulable, d\u00e8s l'instant o\u00f9 une plainte form\u00e9e contre elle a d\u00e9ploy\u00e9 son effet d\u00e9volutif complet. Une telle r\u00e9vocation est nulle, m\u00eame si elle a eu lieu \u00e0 la demande de l'autorit\u00e9 de surveillance saisie de la plainte; il appartient \u00e0 cette autorit\u00e9 de statuer normalement sur la plainte (consid. 2 et 3). Intervention d'office du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (consid. 1 b)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Revoca di provvedimenti, art. 17 e segg. LEF. Un ufficio di esecuzione o dei fallimenti non pu\u00f2 pi\u00f9 revocare un suo provvedimento (sia esso nullo o semplicemente annullabile) dal momento in cui questo \u00e8 oggetto di un reclamo che ha esplicato un effetto devolutivo completo. Una tale revoca \u00e8 nulla, anche se \u00e8 avvenuta su richiesta dell'autorit\u00e0 di vigilanza adita col reclamo; spetter\u00e0 a quest'ultima statuire normalmente sul reclamo (consid. 2 e 3). Intervento d'ufficio del Tribunale federale (consid. 1 b)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "15.05.2025 22:52:41", "Checksum": "0c11f3667684924f3b7b6381ae54d125"}