{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-114-II-371_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=4&from_date=&to_date=&from_year=1988&to_year=1988&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=34&highlight_docid=atf%3A%2F%2F114-II-371%3Ade&number_of_ranks=360&azaclir=clir", "Checksum": "bbe2c9628b896496b89b54301a518dd6"}, "Num": ["BGE 114 II 371"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 114 II 371"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 114 II 371"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 114 II 371"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Schutz einer international registrierten Marke. 1. Art. 6quinquies lit. B Ziff. 2 PV\u00dc, Art. 14 Abs. 1 Ziff. 2 MSchG. Enth\u00e4lt die Marke beschreibende Angaben, so ist ihr nach diesen Bestimmungen der Schutz zu verweigern; Beispiele. Sinn und Zweck der Weigerung (E. 1). 2. Die Marke \"alta tensione\" hat auf gestrickten Damenoberkleidern, f\u00fcr die sie bestimmt ist, beschreibenden Charakter; sie ist daher in der Schweiz nicht zu sch\u00fctzen (E. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Protection d'une marque qui a \u00e9t\u00e9 l'objet d'un enregistrement international. 1. Art. 6quinquies let. B ch. 2 CUP, art. 14 al. 1 ch. 2 LMF. Conform\u00e9ment \u00e0 ces dispositions, toute protection doit \u00eatre refus\u00e9e \u00e0 la marque qui contient des indications descriptives; exemples. Sens et but du refus (consid. 1). 2. La marque \"alta tensione\" appos\u00e9e sur des v\u00eatements de dames tricot\u00e9s, auxquels elle est destin\u00e9e, n'est pas susceptible de protection en Suisse, \u00e9tant donn\u00e9 son caract\u00e8re descriptif (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Protezione di una marca oggetto di una registrazione internazionale. 1. Art. 6quinquies lett. B n. 2 della Convenzione d'Unione di Parigi per la protezione della propriet\u00e0 industriale, art. 14 cpv. 1 n. 2 LMF. Conformemente a tali disposizioni, non pu\u00f2 essere protetta la marca che contiene indicazioni descrittive; esempi. Senso e scopo del rifiuto di protezione (consid. 1). 2. La marca \"alta tensione\" apposta su capi d'abbigliamento femminili lavorati a maglia, ai quali \u00e8 destinata, non \u00e8 suscettibile di protezione in Svizzera, stante il suo carattere descrittivo (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 14:56:40", "Checksum": "0c364e95a9bcc85c52ceef8767375448"}