Verordnung vom 28. August 2024 über Tabakprodukte und elektronische Zigaretten (Tabakprodukteverordnung, TabPV) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/491/20241001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/491/20241001"/><FRBRdate date="2024-08-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 28 agosto 2024 sui prodotti del tabacco e sulle sigarette elettroniche (Ordinanza sui prodotti del tabacco, OPTab)" shortForm="OPTab"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 28. August 2024 über Tabakprodukte und elektronische Zigaretten (Tabakprodukteverordnung, TabPV)" shortForm="TabPV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 28 août 2024 sur les produits du tabac et les cigarettes électroniques (Ordonnance sur les produits du tabac, OPTab)" shortForm="OPTab"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/491/20241001/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/491/20241001/de"/><FRBRdate date="2024-08-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/491/20241001/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/491/20241001/de/xml"/><FRBRdate date="2024-08-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.6"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>818.321 </docNumber></p><p><docTitle>Verordnung <br/>über Tabakprodukte und elektronische Zigaretten</docTitle></p><p>(Tabakprodukteverordnung, TabPV)</p><p>vom 28. August 2024 (Stand am 1. Oktober 2024)</p></preface><preamble><p>Der Schweizerische Bundesrat,</p><p>gestützt auf das Tabakproduktegesetz vom 1. Oktober 2021<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/457" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>818.32</b></ref></p></authorialNote> (TabPG), <br/>gestützt auf die Artikel 18 Absatz 3 Buchstabe a und 27 Absatz 2 des Chemikaliengesetzes vom 15. Dezember 2000<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>813.1</b></ref></p></authorialNote> (ChemG), <br/>gestützt auf die Artikel 4 Absatz 1, 7 Absatz 1 Buchstabe a und 9 des Bundesgesetzes vom 12. Juni 2009<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/347" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>930.11</b></ref></p></authorialNote> über die Produktesicherheit (PrSG), <br/>in Ausführung des Bundesgesetzes vom 6. Oktober 1995<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1725_1725_1725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>946.51</b></ref></p></authorialNote> über die technischen Handelshemmnisse (THG),</p><p>verordnet:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>1. Kapitel: </num><heading>Allgemeine Bestimmungen</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Geltungsbereich und Gegenstand</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> Diese Verordnung gilt für:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>Tabakprodukte;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>elektronische Zigaretten;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>gleichartige Produkte nach Artikel 4 TabPG.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/listintro"> Sie regelt:</listIntroduction><item eId="art_1/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>die Einstufung der gleichartigen Produkte;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>die Anforderungen an die Sicherheit und die Zusammensetzung der in Absatz 1 genannten Produkte;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>die Warnhinweise auf den Verpackungen der in Absatz 1 genannten Produkte und im Rahmen von Werbung und Sponsoring;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>die Produktinformationen zu elektronischen Zigaretten und Tabakprodukten zum Erhitzen;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>die Pflichten der Unternehmen;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>die Einfuhrbeschränkungen für Produkte, die nicht den rechtlichen Vorschriften entsprechen;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>die Kontrollen und Testkäufe;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_h"><num>h. </num><p>die Koordination des Vollzugs durch das Bundesamt für Gesundheit (BAG);</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_i"><num>i. </num><p>die Datenbearbeitung.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Definitionen der gleichartigen Produkte</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 4 Abs. 2 TabPG)</subheading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">In dieser Verordnung bedeuten:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p><i>pflanzliches Produkt zum Erhitzen:</i> festes Produkt ohne Tabak auf pflanzlicher Basis zur Verwendung mit einem Gerät, mit dem es zur Inhalation seiner Emissionen erhitzt werden kann;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>Nikotinprodukt zum Schnupfen:</i> nikotinhaltiges Produkt ohne Tabak, das zum nasalen Gebrauch bestimmt ist;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p><i>Produkt ohne Tabak für Wasserpfeifen:</i> Produkt ohne Tabak oder andere Pflanzen, das zum Gebrauch in einer Wasserpfeife bestimmt ist.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Einstufung der gleichartigen Produkte</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 4 Abs. 2 und 3 TabPG)</subheading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Pflanzliche Produkte zum Erhitzen gelten als gleichartige Produkte wie Tabakprodukte zum Erhitzen nach Artikel 3 Buchstabe c TabPG und erfüllen dieselben Anforderungen wie diese, unter Vorbehalt der spezifischen Anforderungen in Artikel 13 Absatz 1 dieser Verordnung.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Nikotinprodukte zum Schnupfen gelten als gleichartige Produkte wie Nikotinprodukte zum oralen Gebrauch nach Artikel 3 Buchstabe d TabPG und erfüllen dieselben Anforderungen wie diese.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Produkte ohne Tabak für Wasserpfeifen gelten als gleichartige Produkte wie pflanzliche Rauchprodukte nach Artikel 3 Buchstabe e TabPG und erfüllen dieselben Anforderungen wie diese, unter Vorbehalt der spezifischen Anforderungen in Artikel 13 Absätze 2 und 3 dieser Verordnung.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>2. Kapitel: </num><heading>Sicherheit und Zusammensetzung der Produkte</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Zündpotenzial von Zigaretten</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 4 Abs. 1, 7 Abs. 1 Bst. a und 9 PrSG)</subheading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Das Zündpotenzial von Zigaretten, die in der Schweiz abgegeben werden, wird so weit vermindert, dass nicht mehr als 25 Prozent der Zigaretten eines Loses auf ihrer gesamten Länge abbrennen, wenn nicht an ihnen gezogen wird.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Reinheit der Flüssigkeit für elektronische Zigaretten und Tabakprodukte zum Erhitzen</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 6 Abs. 2 Bst. a TabPG)</subheading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Die Flüssigkeit enthält keine anderen Substanzen als die nach Artikel 27 Absatz 1 Buchstabe d TabPG gemeldeten, es sei denn, es handelt sich um bei der Herstellung technisch unvermeidbare Spuren.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Anforderungen an den Nachfüllmechanismus von nikotinhaltigen elektronischen Zigaretten</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 16 Bst. c TabPG)</subheading><paragraph eId="art_6/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para/listintro">Der Nachfüllmechanismus von nikotinhaltigen elektronischen Zigaretten erfüllt eine der folgenden Bedingungen:</listIntroduction><item eId="art_6/para/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_6/para/lbl_a/listintro">der Nachfüllbehälter mit Flüssigkeit verfügt über:</listIntroduction><item eId="art_6/para/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>einen sicher befestigten Ausgiesser von mindestens 9 mm Länge, der kleiner ist als die Öffnung des Tanks der elektronischen Zigarette, für die er verwendet wird, und in die er bequem hineinpasst, und</p></item><item eId="art_6/para/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>einen Durchflussregler, der in senkrechter Position und bei nur atmosphärischem Druck bei 20 °C ± 5 °C höchstens 20 Tropfen Nachfüllflüssigkeit pro Minute abgibt;</p></item></blockList></item><item eId="art_6/para/lbl_b"><num>b. </num><p>er funktioniert über ein Andocksystem, das nur dann Flüssigkeit in den Tank der elektronischen Zigarette abgibt, wenn die elektronische Zigarette und der Nachfüllbehälter mit Flüssigkeit miteinander verbunden sind.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Maximaler Nikotingehalt von gleichartigen Produkten</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 4 Abs. 3 TabPG)</subheading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Der Nikotingehalt von Nikotinprodukten zum Schnupfen und Produkten ohne Tabak für Wasserpfeifen liegt nicht über 20 mg/g.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_3"><num>3. Kapitel: </num><heading>Obligatorische Angaben und Produktinformationen</heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>1. Abschnitt: </num><heading>Angabe des Produktionslands</heading><subheading fedlex:role="reference">(Art. 10 Abs. 1 Bst. c TabPG)</subheading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Als Produktionsland eines Tabakprodukts oder einer elektronischen Zigarette gilt das Land, in dem sie ihre Form und ihre endgültigen charakteristischen Eigenschaften erhalten haben.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>2. Abschnitt: </num><heading>Form der obligatorischen Angaben und der Produktinformationen</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Form der obligatorischen Angaben</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 10 Abs. 3 TabPG)</subheading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Die in Artikel 10 Absatz 1 und 2 TabPG und in Artikel 13 Absätze 1 und 2 dieser Verordnung genannten obligatorischen Angaben werden unverwischbar, gut sichtbar und in leicht lesbarer Schrift auf den Verpackungen von Tabakprodukten und elektronischen Zigaretten aufgedruckt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Auf Verpackungen anderer Produkte als Zigaretten dürfen diese Angaben mit nicht entfernbaren Aufklebern angebracht werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Die Warnhinweise nach Artikel 13 Absatz 1 Buchstaben a und b und 14 Absatz 1 TabPG sowie Artikel 13 Absatz 1 dieser Verordnung erfüllen die technischen Gestaltungsregeln in Anhang 1 Ziffer 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Form der Produktinformationen</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 17 Abs. 4 TabPG)</subheading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Der Text der Produktinformationen für elektronische Zigaretten und Tabakprodukte zum Erhitzen nach Artikel 17 Absatz 1 TabPG wird in gut und leicht lesbarer Grösse und Schrift verfasst.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Sind die Informationen nach Artikel 17 Absatz 2 TabPG nicht in den Produktinformationen in den Verpackungen enthalten, müssen sie in elektronischer Form auf einer neutral gestalteten und mit «Produktinformation» bezeichneten Internetseite leicht zugänglich sein. Die Produktinformationen geben die Internetadresse oder den QR-Code an, über die oder den die entsprechenden Informationen direkt zugänglich sind.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_3"><num>3. Abschnitt: </num><heading>Sprachen der obligatorischen Angaben und der Produktinformationen</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Sprachen der obligatorischen Angaben</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 10 Abs. 3 TabPG)</subheading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/listintro"> In mindestens einer Amtssprache werden aufgeführt:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>die obligatorischen Angaben nach Artikel 10 Absatz 1 Buchstaben a–c TabPG;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>die Warnhinweise zur Fahrfähigkeit nach Artikel 14 Absatz 1 Buchstabe c Ziffer 3 TabPG und Artikel 13 Absatz 1 Buchstabe c dieser Verordnung.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Unter Vorbehalt von Absatz 1 Buchstabe b werden die Warnhinweise nach Artikel 13 Absatz 1 und 14 Absatz 1 TabPG sowie Artikel 13 Absatz 1 dieser Verordnung in allen Amtssprachen aufgeführt, in der Reihenfolge Deutsch, Französisch, Italienisch.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Sprachen der Produktinformationen</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 17 Abs. 4 TabPG)</subheading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Die Texte der Produktinformationen für elektronische Zigaretten und Tabakprodukte zum Erhitzen nach Artikel 17 Absätze 1 und 2 TabPG werden in allen Amtssprachen aufgeführt, in der Reihenfolge Deutsch, Französisch, Italienisch.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_4"><num>4. Abschnitt: </num><heading>Spezifische Warnhinweise und Kennzeichnung</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Spezifische Warnhinweise und Kennzeichnung für gleichartige Produkte</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 4 Abs. 3 TabPG)</subheading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_1/listintro"> Auf den Verpackungen pflanzlicher Produkte zum Erhitzen werden folgende Warnhinweise angebracht:</listIntroduction><item eId="art_13/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>für nikotinhaltige Produkte: «Dieses Produkt schädigt Ihre Gesundheit und macht stark abhängig»;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>für nikotinfreie Produkte: «Dieses Produkt schädigt Ihre Gesundheit»;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>für hanfhaltige Produkte ausserdem: «Dieses Produkt kann Ihre Fahrfähigkeit beeinträchtigen. Es wird davon abgeraten, nach dessen Konsum ein Fahrzeug zu lenken».</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Auf den Verpackungen gleichartiger Produkte mit Nikotin wird der Nikotingehalt in Milligramm pro Gramm ausgewiesen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> Die Sachbezeichnung der pflanzlichen Rauchprodukte nach Artikel 11 Absatz 2 TabPG wird nicht auf den Verpackungen von Produkten ohne Tabak für Wasserpfeifen angebracht.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Warnhinweis zu krebserregenden Stoffen</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 13 Abs. 3 und 15 Abs. 2 TabPG)</subheading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Verfügt eine Verpackung über keine seitliche Oberfläche, darf der Warnhinweis nach Artikel 13 Absatz 1 Buchstabe b TabPG an jeder beliebigen Stelle der Verpackung angebracht werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Der Warnhinweis nach Artikel 13 Absatz 1 Buchstabe b TabPG ist für Zigarren und Zigarillos nicht obligatorisch.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Warnhinweise bei Werbungen und Sponsorings</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 21 Abs. 2 TabPG)</subheading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Im Rahmen von Werbungen oder Sponsorings werden die Warnhinweise gut sichtbar und in leicht lesbarer Schrift in der Sprache der Publikation angebracht. Sie können in einer Amtssprache anstelle der Sprache der Publikation verfasst sein, wenn Letztere eine Fremdsprache ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_2/listintro"> Die Warnhinweise bedecken mindestens:</listIntroduction><item eId="art_15/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>10 Prozent der Fläche einer Werbung;</p></item><item eId="art_15/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>25 Prozent der Fläche eines Hinweises auf Sponsoring.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> Erlaubt es die Fläche eines Hinweises auf Sponsoring nicht, einen Warnhinweis in mindestens Schriftgrösse 3‑Punkt anzubringen, ist kein Warnhinweis notwendig.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_5"><num>5. Abschnitt: </num><heading>Kombinierte Warnhinweise</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Inhalt der kombinierten Warnhinweise</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 13 Abs. 2 TabPG)</subheading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> Die Fotografien und die entsprechenden Informationen, welche die gesundheitlichen Folgen des Rauchens erklären, sowie die Informationen über die Raucherentwöhnung auf den kombinierten Hinweisen sind in Anhang 2 aufgeführt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Die Informationen über die Raucherentwöhnung verweisen auf einen vom Tabakpräventionsfonds nach der Verordnung vom 12. Juni 2020<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/499" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>641.316</b></ref></p></authorialNote> über den Tabakpräventionsfonds (TPFV) eingerichteten Dienst zur Unterstützung bei der Raucherentwöhnung.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Druckserien</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 13 Abs. 2 TabPG)</subheading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Die kombinierten Warnhinweise müssen in den drei Druckserien nach Anhang 2 verwendet werden. Die Druckserien müssen nacheinander in einem festen Turnus verwendet werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Innerhalb jeder Serie sind die kombinierten Warnhinweise abwechselnd so zu verwenden, dass sie gleich häufig auf den Packungen erscheinen. Die Fotografie Nr. 15 jeder Serie, begleitet von der Information zur Abhängigkeit, wird nicht für pflanzliche Rauchprodukte ohne Nikotin verwendet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> Der Serienwechsel erfolgt alle zwei Jahre, erstmals per 1. Januar 2028. Die Verpackungen, die mit der neuen Serie versehen sind, können vom 1. Oktober bis am 31. Dezember bereits vor dem Serienwechsel an Konsumentinnen und Konsumenten abgegeben werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_4"><num>4</num><content><p> Bereits hergestellte Packungen, welche die kombinierten Warnhinweise der vorangehenden Serie tragen, dürfen bis zur Erschöpfung der Bestände an Konsumentinnen und Konsumenten abgegeben werden, spätestens jedoch bis zum 31. Dezember nach dem Serienwechsel.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Fläche der kombinierten Warnhinweise</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 13 Abs. 2 TabPG)</subheading><paragraph eId="art_18/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para/listintro">Kombinierte Warnhinweise bestehen aus drei Elementen in folgendem Verhältnis:</listIntroduction><item eId="art_18/para/lbl_a"><num>a. </num><p>Fotografie: 50 Prozent;</p></item><item eId="art_18/para/lbl_b"><num>b. </num><p>Text zur Fotografie: 38 Prozent;</p></item><item eId="art_18/para/lbl_c"><num>c. </num><p>Informationen über die Raucherentwöhnung: 12 Prozent.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Gestaltung der kombinierten Warnhinweise</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 10 Abs. 3 TabPG)</subheading><paragraph eId="art_19/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para/listintro">Für die kombinierten Warnhinweise gelten die technischen Gestaltungsregeln:</listIntroduction><item eId="art_19/para/lbl_a"><num>a. </num><p>in Anhang 1 Ziffer 2;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_b"><num>b. </num><p>im vom BAG ausgestellten «Leitfaden kombinierte Warnhinweise nach dem Tabakproduktegesetz»<authorialNote><p>  Dieser Leitfaden wird vom Bundesamt für Gesundheit (BAG), 3003 Bern, kostenlos mit den Druckdaten für die Warnhinweise bereitgestellt.</p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Verwendung der Fotografien</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 36 Abs. 1 Bst. a TabPG)</subheading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Die Fotografien nach Anhang 2 dürfen nur für die Erstellung von kombinierten Warnhinweisen verwendet werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> In Abweichung von Absatz 1 darf das BAG die Fotografien verwenden, um die Öffentlichkeit über die Gesundheitsrisiken von Tabakprodukten zum Rauchen und pflanzlichen Rauchprodukten zu informieren.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_4"><num>4. Kapitel: </num><heading>Pflichten der Unternehmen und Einfuhrbeschränkungen</heading><section eId="chap_4/sec_1"><num>1. Abschnitt: </num><heading>Selbstkontrolle</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Pflicht zur Selbstkontrolle</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 25 Abs. 2 TabPG)</subheading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> Wer Tabakprodukte oder elektronische Zigaretten auf dem Markt bereitstellt, sorgt dafür, dass ausschliesslich Produkte auf den Markt gebracht werden, die den Vorschriften des TabPG und dieser Verordnung entsprechen. Die verantwortliche Person ergreift, wenn erforderlich, umgehend die notwendigen Massnahmen, um den rechtlichen Zustand wiederherzustellen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_2/listintro"> Die Selbstkontrolle zur Sicherstellung der Übereinstimmung der Produkte mit den rechtlichen Anforderungen wird dokumentiert und beinhaltet insbesondere:</listIntroduction><item eId="art_21/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>die Aspekte zur Gewährleistung einer standardisierten Herstellung der Produkte gemäss den vom Hersteller oder gegebenenfalls von der Branche der Tabakprodukte oder der elektronischen Zigaretten festgelegten Verfahren;</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>die Entnahme von Proben und deren Analyse sowie die Beschreibung der angewandten Methoden;</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>gegebenenfalls die Rücknahme und den Rückruf.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><p> Die Dokumentation zur Selbstkontrolle wird regelmässig aktualisiert.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_4"><num>4</num><content><p> Die Dokumentation nach Absatz 2 wird auf Verlangen der zuständigen kantonalen Behörden unverzüglich oder innerhalb der von ihr festgelegten Frist vorgelegt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Konformitätsnachweis</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 25 Abs. 2 TabPG)</subheading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_1/listintro"> Wer Zigaretten oder Produkte mit nikotinhaltiger Flüssigkeit auf dem Markt bereitstellt, muss den Nachweis erbringen, dass diese Produkte insbesondere folgende Vorgaben einhalten:</listIntroduction><item eId="art_22/para_1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_1/lbl_a/listintro">für Zigaretten:</listIntroduction><item eId="art_22/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>die Höchstmenge der Emissionen nach Anhang 2 Ziffer 1 TabPG,</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>die Anforderungen an das Zündpotenzial nach Artikel 4 dieser Verordnung;</p></item></blockList></item><item eId="art_22/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>für Produkte mit nikotinhaltiger Flüssigkeit: die Höchstmenge an Nikotin nach Anhang 2 Ziffer 3 TabPG;</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>für Nikotinprodukte zum Schnupfen und Produkte ohne Tabak für Wasserpfeifen: die Höchstmenge an Nikotin nach Artikel 7 dieser Verordnung;</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>für Nachfüllbehälter mit nikotinhaltiger Flüssigkeit: die Pflicht, über eine kindersichere Vorrichtung nach Artikel 16 Buchstabe a TabPG zu verfügen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> Entsprechen die Produkte den technischen Normen nach Anhang 3, so wird vermutet, dass sie die Anforderungen von Absatz 1 erfüllen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3</num><content><p> Entsprechen die Produkte nicht den technischen Normen nach Anhang 3, so muss das Unternehmen nachweisen können, dass es die Anforderungen von Absatz 1 auf andere Weise erfüllt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Messmethoden und Konformitätsprüfungen</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 25 Abs. 2 TabPG)</subheading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_1/listintro"> Die Messungen und Prüfungen betreffend die in Artikel 22 Absatz 1 genannten Anforderungen werden von einem Prüflabor durchgeführt, das:</listIntroduction><item eId="art_23/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>in der Schweiz nach den Bestimmungen der Akkreditierungs‑ und Bezeichnungsverordnung vom 17. Juni 1996<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>946.512</b></ref></p></authorialNote> akkreditiert ist;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>durch die Schweiz im Rahmen eines internationalen Abkommens anerkannt ist; oder</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>nach schweizerischem Recht auf andere Weise ermächtigt oder anerkannt ist.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_2/listintro"> Der Prüfbericht oder die Konformitätsbescheinigung einer ausländischen Stelle, die nicht nach Absatz 1 anerkannt ist, gilt als Nachweis, wenn glaubhaft dargelegt werden kann, dass:</listIntroduction><item eId="art_23/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>die angewandten Prüf- oder Konformitätsbewertungsverfahren den schweizerischen Anforderungen genügen; und</p></item><item eId="art_23/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>die ausländische Stelle über gleichwertige Qualifikationen wie die in der Schweiz geforderten verfügt.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> Messungen und Prüfungen müssen nach aktuellem Stand des Wissens und der Technik durchgeführt werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Besondere Bestimmungen für Nachfüllbehälter mit Flüssigkeit</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 10 Abs. 4 TabPG)</subheading><paragraph eId="art_24/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para/listintro">Nachfüllbehälter mit Flüssigkeit müssen folgende Anforderungen erfüllen:</listIntroduction><item eId="art_24/para/lbl_a"><num>a. </num><p>Sie müssen nach Artikel 7–12 der Chemikalienverordnung vom 5. Juni 2015<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>813.11</b></ref></p></authorialNote> (ChemV) eingestuft, verpackt und gekennzeichnet sein.</p></item><item eId="art_24/para/lbl_b"><num>b. </num><p>Sie müssen mit einem eindeutigen Rezepturidentifikator (UFI) nach Artikel 15<i>a</i> ChemV versehen sein.</p></item><item eId="art_24/para/lbl_c"><num>c. </num><p>Sie müssen mit einem Sicherheitsdatenblatt nach Artikel 19–23 ChemV versehen sein.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_2"><num>2. Abschnitt: </num><heading>Informationspflicht</heading><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Meldung von Produkten</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 26 Abs. 3 TabPG und Art. 18 Abs. 3 Bst. a ChemG)</subheading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> Die Meldung von Tabakprodukten und elektronischen Zigaretten erfolgt über das dazu eingerichtete Informationssystem des BAG.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Das BAG gewährt den Unternehmen Zugriffsrechte auf sein Informationssystem.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para_3/listintro"> Der Inhalt der Meldung muss aktualisiert werden:</listIntroduction><item eId="art_25/para_3/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_25/para_3/lbl_a/listintro">bei einer Änderung:</listIntroduction><item eId="art_25/para_3/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>der Produktmarke,</p></item><item eId="art_25/para_3/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>der Zusammensetzung des Produkts durch Hinzufügen oder Entfernen einer Zutat,</p></item><item eId="art_25/para_3/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>der Menge einer Zutat mit dem höchsten Gehalt nach Artikel 26 Absatz 3;</p></item></blockList></item><item eId="art_25/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>wenn das Produkt vom Markt genommen wird.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_4"><num>4</num><content><p> Die Aktualisierung der Meldung erfolgt innerhalb von zwei Monaten nach der Änderung.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Angaben über die Zusammensetzung</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 27 Abs. 4 TabPG)</subheading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> Die Meldung über die Produktzusammensetzung beinhaltet die Bezeichnung und die Menge aller Zutaten in absteigender Reihenfolge.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_26/para_2/listintro"> Unter Vorbehalt von Absatz 3 dürfen ohne Angabe der Bezeichnung oder der Menge in einer einzigen Kategorie, zum Beispiel Aromen, zusammengefasst werden:</listIntroduction><item eId="art_26/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>für Tabakprodukte: Zutaten mit einem Gewichtsprozent von weniger als 0,1 Prozent des Rohtabaks;</p></item><item eId="art_26/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>für Flüssigkeiten von elektronischen Zigaretten: Zutaten mit einem Gehalt von weniger als 1 mg/ml.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_3"><num>3</num><content><p> <span>Hersteller und Importeure, die mehrere Produkte melden, erfassen überdies für alle Zutaten, die in einer einzigen Kategorie zusammengefasst sind, die Bezeichnung und die verwendete Menge in demjenigen Produkt, in dem der Gehalt der jeweiligen Zutat am höchsten ist.</span></p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Angaben zum Nachfüllbehälter mit Flüssigkeit</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 18 Abs. 3 Bst. a und 27 Abs. 2 ChemG)</subheading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para_1/listintro"> Die Meldung zum Nachfüllbehälter mit Flüssigkeit enthält zusätzlich zu Artikel 27 Absätze 1–3 TabPG folgende Angaben:</listIntroduction><item eId="art_27/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>die Kennzeichnung nach Artikel 10 und 11 ChemV<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>813.11</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>den UFI nach Artikel 15<i>a</i> ChemV;</p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>die Angaben zu den Bestandteilen nach den Bestimmungen über das Sicherheitsdatenblatt nach Artikel 49 Absatz 1 Buchstabe d Ziffer 2 ChemV. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> Die in Absatz 1 erwähnten Angaben werden der Anmeldestelle für Chemikalien nach Artikel 77 Absatz 1 ChemV übermittelt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Meldung bei schädlichen Produkten</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 28 Abs. 2 TabPG)</subheading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para_1/listintro"> Wer feststellt, dass von ihm auf dem Markt bereitgestellte Tabakprodukte oder elektronische Zigaretten eine Gefahr für die Gesundheit nach Artikel 6 Absatz 1 TabPG darstellen, muss unverzüglich:</listIntroduction><item eId="art_28/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>die notwendigen Vorkehrungen treffen, um die betreffenden Produkte vom Markt zu nehmen;</p></item><item eId="art_28/para_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_28/para_1/lbl_b/listintro">falls bereits Produkte an die Konsumentinnen und Konsumenten abgegeben wurden:</listIntroduction><item eId="art_28/para_1/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>die zuständige kantonale Behörde informieren,</p></item><item eId="art_28/para_1/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>die betroffenen Produkte falls erforderlich zurückrufen und die Konsumentinnen und Konsumenten insbesondere über die Gefahren im Zusammenhang mit den Produkten und das empfohlene Verhalten im Umgang damit informieren;</p></item></blockList></item><item eId="art_28/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>im Falle eines Rückrufverfahrens das BAG informieren.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para_2/listintro"> Die zuständigen Behörden von Bund und Kantonen können Folgendes verlangen:</listIntroduction><item eId="art_28/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>eine Probe des betreffenden Produkts;</p></item><item eId="art_28/para_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_28/para_2/lbl_b/listintro">alle einschlägigen Informationen und Unterlagen in einer Amtssprache oder in englischer Sprache, die dazu dienen:</listIntroduction><item eId="art_28/para_2/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>die Ursache der Schädlichkeit des Produkts zu identifizieren,</p></item><item eId="art_28/para_2/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>zu ermitteln, ob die getroffenen Massnahmen ausreichen und ob ein Rückruf über die Kommunikationskanäle des Eidgenössischen Büros für Konsumentenfragen angezeigt ist.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_3"><num>3. Abschnitt: </num><heading>Einfuhrbeschränkung für Produkte zum Eigengebrauch</heading><subheading fedlex:role="reference">(Art. 29 TabPG)</subheading><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29/para_1/listintro"> Eine Konsumentin oder ein Konsument ist berechtigt, ein Produkt einzuführen, das nicht dem TabPG entspricht, sofern folgende Voraussetzungen erfüllt sind:</listIntroduction><item eId="art_29/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>Das Produkt wird nur für den Eigengebrauch verwendet;</p></item><item eId="art_29/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>Die eingeführte Menge übersteigt den geschätzten Durchschnittsverbrauch für 30 Tage nicht.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> Die in Absatz 1 Buchstabe b genannte Menge wird vom BAG bestimmt.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_5"><num>5. Kapitel: </num><heading>Kontrollverfahren und Testkäufe</heading><section eId="chap_5/sec_1"><num>1. Abschnitt: </num><heading>Kontrollen</heading><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Kontrollen durch die Kantone</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 35 TabPG)</subheading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> Die zuständigen kantonalen Behörden kontrollieren die Tabakprodukte und elektronischen Zigaretten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_30/para_2/listintro"> Die Kontrolle betrifft:</listIntroduction><item eId="art_30/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>die Übereinstimmung der Tabakprodukte und elektronischen Zigaretten mit den Anforderungen des TabPG und dieser Verordnung;</p></item><item eId="art_30/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>die Einhaltung der Verbote der Werbung, der Verkaufsförderung und des Sponsorings für diese Produkte sowie für Gegenstände, die eine funktionale Einheit mit einem Tabakprodukt bilden;</p></item><item eId="art_30/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>die Einhaltung der Pflicht zur Selbstkontrolle und der Informationspflicht durch die Unternehmen.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Verfahren und Methoden</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 37 Abs. 4 TabPG)</subheading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p> Die zuständigen kantonalen Behörden führen die Kontrollen nach von ihnen festgelegten und dokumentierten Verfahren durch.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_31/para_2/listintro"> Die Kontrollmethoden und -techniken umfassen:</listIntroduction><item eId="art_31/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>die Überprüfung der Verpackung, der Kennzeichnung und der Werbung;</p></item><item eId="art_31/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>die Probenahme;</p></item><item eId="art_31/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>die Untersuchung der Produkte;</p></item><item eId="art_31/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>die Prüfung der Dokumentation der Selbstkontrolle;</p></item><item eId="art_31/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>jede andere zur Aufdeckung von Verstössen notwendige Tätigkeit.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_3"><num>3</num><content><p> Die zuständigen kantonalen Behörden können insbesondere die in Anhang 3 aufgeführten Mess- und Testmethoden anwenden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Kontrollberichte</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 37 Abs. 4 TabPG)</subheading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><p> Die zuständigen kantonalen Behörden erstellen über alle durchgeführten Kontrollen Berichte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_32/para_2/listintro"> Die Berichte enthalten Angaben zu:</listIntroduction><item eId="art_32/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>dem kontrollierten Produktetyp;</p></item><item eId="art_32/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>den kontrollierten rechtlichen Anforderungen;</p></item><item eId="art_32/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>den angewendeten Kontrollmethoden;</p></item><item eId="art_32/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>den Kontrollergebnissen;</p></item><item eId="art_32/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>der Übereinstimmung oder Nichtübereinstimmung mit den rechtlichen Anforderungen;</p></item><item eId="art_32/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>den allfälligen Massnahmen, die das Unternehmen ergreifen muss.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Rückmeldung zum Ergebnis bei einem Verstoss</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 37 Abs. 4 TabPG)</subheading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> Die zuständigen kantonalen Behörden informieren das kontrollierte Unternehmen innert kürzester Frist schriftlich über festgestellte Verstösse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> Sie teilen ihm die in Artikel 32 Absatz 2 genannten Angaben mit.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Kontrollen durch das Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 30 Abs. 2 TabPG)</subheading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><p> Das Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (BAZG) führt bei der Einfuhr von Tabakprodukten und elektronischen Zigaretten risikobasiert physische Kontrollen durch.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><p> Das BAZG trifft die notwendigen Massnahmen, wenn es feststellt, dass gewisse Produkte nicht den Anforderungen des TabPG oder dieser Verordnung entsprechen, oder es diesbezüglich einen Verdacht hat.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_34/para_3/listintro"> Das BAZG kann folgende Massnahmen treffen:</listIntroduction><item eId="art_34/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>Weitergabe der Produkte an die zuständige kantonale Behörde für eine vertiefte Prüfung; die anmeldepflichtige Person nach Artikel 26 des Zollgesetzes vom 18. März 2005<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>631.0</b></ref></p></authorialNote> (ZG) ist verpflichtet, die Produkte unverändert innerhalb einer bestimmten Frist auf eigene Gefahr und auf ihre Kosten an die zuständige kantonale Behörde zu befördern;</p></item><item eId="art_34/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>Anweisung der anmeldepflichtigen Person nach Artikel 26 ZG, der zuständigen kantonalen Behörde die Produkte oder Produktproben zur Verfügung zu stellen; diese Person muss somit die Produkte unverändert innerhalb einer bestimmten Frist auf eigene Gefahr und auf ihre Kosten an ihren Wohnort befördern und sie dort zur Verfügung der kantonalen Vollzugsbehörde halten;</p></item><item eId="art_34/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>Zurückweisung der Produkte.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_2"><num>2. Abschnitt: </num><heading>Testkäufe</heading><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Fachorganisation</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 24 Abs. 4 Bst. a TabPG)</subheading><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1</num><content><p> Die zuständige kantonale Behörde kann eine Fachorganisation mit der Durchführung der Testkäufe beauftragen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2</num><content><p> Als Fachorganisation kann jede im Bereich Gesundheit, Prävention oder Jugendschutz tätige Organisation anerkannt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_3"><num>3</num><content><p> Nach jedem Auftrag unterbreitet die Fachorganisation der zuständigen kantonalen Behörde einen Bericht über die durchgeführten Testkäufe und die erhaltenen Ergebnisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_4"><num>4</num><content><p> Die zuständige kantonale Behörde überwacht, dass die Fachorganisation ihren Auftrag im Einklang mit den rechtlichen Bestimmungen und dem Testkonzept erfüllt. Sie kann verlangen, dass ihr die Fachorganisation die gesamte Dokumentation zu den Testkäufen vorlegt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Testkonzept</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 24 Abs. 4 TabPG)</subheading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><p> Jeder Testkauf stützt sich auf ein von der zuständigen kantonalen Behörde festgelegtes Testkonzept ab.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_36/para_2/listintro"> Das Testkonzept beinhaltet mindestens Erläuterungen betreffend:</listIntroduction><item eId="art_36/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>die anwendbaren Rechtsgrundlagen;</p></item><item eId="art_36/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>die Rekrutierung von Minderjährigen;</p></item><item eId="art_36/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>die Geheimhaltungspflicht der minderjährigen Person und der erwachsenen Person, die diese begleitet, in Bezug auf die getesteten Verkaufsstellen und die Ergebnisse der Testkäufe;</p></item><item eId="art_36/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>die Planung und Vorbereitung der Testkäufe;</p></item><item eId="art_36/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>den Ablauf der Testkäufe;</p></item><item eId="art_36/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>die Protokollierung und die Dokumentation der Testkäufe;</p></item><item eId="art_36/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>die Rückmeldungen der Resultate an die betroffenen Verkaufsstellen;</p></item><item eId="art_36/para_2/lbl_h"><num>h. </num><p>das zu befolgende Verfahren bei einem Verstoss;</p></item><item eId="art_36/para_2/lbl_i"><num>i. </num><p>die Aufbewahrung und Vernichtung der Daten.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Instruktion der Minderjährigen</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 24 Abs. 4 Bst. b TabPG)</subheading><paragraph eId="art_37/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_37/para_1/listintro"> Die zuständige kantonale Behörde oder die Fachorganisation informiert die minderjährige Person und eine Inhaberin oder einen Inhaber der elterlichen Sorge über den Ablauf der Testkäufe, insbesondere über:</listIntroduction><item eId="art_37/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>die vorgängige Instruktion der minderjährigen Person;</p></item><item eId="art_37/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>die Tatsache, dass die minderjährige Person immer von einer erwachsenen Person begleitet wird;</p></item><item eId="art_37/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>die Gewährleistung der Anonymität der minderjährigen Person.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_2"><num>2</num><content><p> Die zuständige kantonale Behörde oder die Fachorganisation holt vor Beginn der Instruktion die schriftliche Zustimmung der minderjährigen Person zu ihrer Beteiligung an Testkäufen sowie die Zustimmung einer Inhaberin oder eines Inhabers der elterlichen Sorge ein.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_37/para_3/listintro"> Die Instruktion der Minderjährigen umfasst mindestens:</listIntroduction><item eId="art_37/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>eine theoretische Ausbildung;</p></item><item eId="art_37/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>Anweisungen zum Verhalten beim Testkauf;</p></item><item eId="art_37/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>eine praktische Übung eines Testkaufs.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Ablauf eines Testkaufs</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 24 Abs. 4 Bst. b TabPG)</subheading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><p> Die minderjährige Person wird von einer erwachsenen Mitarbeiterin oder einem erwachsenen Mitarbeiter der zuständigen kantonalen Behörde oder der Fachorganisation begleitet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p> Während des Testkaufs hält sich die erwachsene Person in angemessenem Abstand zur minderjährigen Person auf und greift nur ein, wenn sie dies als notwendig erachtet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_3"><num>3</num><content><p> Der Testkauf wird abgebrochen, wenn die Anonymität der minderjährigen Person nicht mehr gewährleistet ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_4"><num>4</num><content><p> Die minderjährige Person und die erwachsene Person führen keine Testkäufe in Verkaufsstellen durch, die sie regelmässig aufsuchen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Nachbesprechung und Protokoll</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 24 Abs. 4 Bst. c TabPG)</subheading><paragraph eId="art_39/para_1"><num>1</num><content><p> Nach jedem Testkauf findet eine Nachbesprechung zwischen der minderjährigen und der erwachsenen Person statt und ein Protokoll wird erstellt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_2"><num>2</num><content><p> Das Protokoll enthält die Beschreibung zum Ablauf des Testkaufs, das Ergebnis dieses Kaufs, ein Foto des gekauften Produkts und gegebenenfalls die Kaufquittung.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_3"><num>3</num><content><p> Das Protokoll enthält mit Ausnahme des Geburtsdatums keine persönlichen Daten zur minderjährigen Person.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Rückmeldung der Ergebnisse an das Unternehmen bei einem Verstoss</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 24 Abs. 4 Bst. d TabPG)</subheading><paragraph eId="art_40/para_1"><num>1</num><content><p> Die zuständige kantonale Behörde informiert das Unternehmen schriftlich über jeden Testkauf, dessen Ergebnis nicht Artikel 23 Absatz 1 TabPG entspricht. Die Information erfolgt innerhalb der im Testkonzept vorgesehenen Frist, spätestens aber innerhalb von 30 Tagen nach dem Testkauf.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_2"><num>2</num><content><p> Gemeldet werden das Datum des Testkaufs und die Art des kontrollierten Produkts nach Artikel 3 Buchstaben a–f TabPG und Artikel 2 dieser Verordnung.</p></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Rückmeldung zu den Ergebnissen an das BAG</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 36 Abs. 1 Bst. c TabPG)</subheading><paragraph eId="art_41/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_41/para/listintro">Die zuständige kantonale Behörde übermittelt dem BAG einmal jährlich spätestens am 31. Januar folgende Daten:</listIntroduction><item eId="art_41/para/lbl_a"><num>a. </num><p>die Gesamtzahl der Testkäufe, die im vergangenen Jahr im Kanton durchgeführt wurden;</p></item><item eId="art_41/para/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_41/para/lbl_b/listintro">die Anzahl Testkäufe, deren Ergebnis nicht Artikel 23 Absatz 1 TabPG entspricht, geordnet nach:</listIntroduction><item eId="art_41/para/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>Art des Produkts nach Artikel 3 Buchstaben a–f TabPG und Artikel 2 dieser Verordnung,</p></item><item eId="art_41/para/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>Verkaufsstelle.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_3"><num>3. Abschnitt: </num><heading>Koordination des Vollzugs</heading><subheading fedlex:role="reference">(Art. 31 Abs. 2 Bst. a TabPG)</subheading><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><paragraph eId="art_42/para"><content><p>Wenn dies für einen einheitlichen Vollzug notwendig ist, kann das BAG nach Anhörung der zuständigen kantonalen Behörden Kreisschreiben oder Weisungen zur Koordination des Vollzugs erlassen.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_6"><num>6. Kapitel: </num><heading>Datenbearbeitung</heading><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Inhalt und Form der vom BAG und von den zuständigen kantonalen Behörden bearbeiteten Daten</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 39 Abs. 2 TabPG)</subheading><paragraph eId="art_43/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_43/para_1/listintro"> Das BAG und die zuständigen kantonalen Behörden bearbeiten die Personendaten und die Daten juristischer Personen, einschliesslich besonders schützenswerter Daten, die zur Erfüllung folgender Aufgaben erforderlich sind:</listIntroduction><item eId="art_43/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>Vollzug, Überwachung und Koordination des Vollzugs;</p></item><item eId="art_43/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>Information der Bevölkerung.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_43/para_2/listintro"> In diesem Rahmen bearbeiten sie die Daten:</listIntroduction><item eId="art_43/para_2/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_43/para_2/lbl_a/listintro">juristischer Personen, die Tabakprodukte oder elektronische Zigaretten herstellen, einführen oder verkaufen, oder juristischer Personen, die für erstere einen Auftrag ausführen, über:</listIntroduction><item eId="art_43/para_2/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>auf dem Markt bereitgestellte Produkte, Werbung, Verkaufsförderung oder Sponsoring für diese Produkte und Testkäufe zu diesen Produkten,</p></item><item eId="art_43/para_2/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>Geschäftsgeheimnisse und administrative oder strafrechtliche Verfolgungen oder Sanktionen;</p></item></blockList></item><item eId="art_43/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>natürlicher Personen, die einen Auftrag für das BAG oder für eine zuständige kantonale Behörde ausführen oder die einen Bezug zu den juristischen Personen nach Buchstabe a haben; bei Letzteren darf die Bearbeitung Daten über administrative oder strafrechtliche Verfolgungen oder Sanktionen umfassen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_3"><num>3</num><content><p> Das BAG bearbeitet mittels seines Informationssystems die für die Bearbeitung der Produktemeldungen erforderlichen Daten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_43/para_4/listintro"> In diesem Rahmen bearbeitet es die Daten:</listIntroduction><item eId="art_43/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>juristischer Personen, die Tabakprodukte oder elektronische Zigaretten herstellen oder einführen, über die auf dem Markt bereitgestellten Produkte;</p></item><item eId="art_43/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>natürlicher Personen, die einen Bezug zu den juristischen Personen nach Buchstabe a haben.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Inhalt der Datenbearbeitung durch andere zuständige Bundesbehörden</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 39 Abs. 2 TabPG)</subheading><paragraph eId="art_44/para_1"><num>1</num><content><p> Das BAZG bearbeitet Personendaten und Daten juristischer Personen, einschliesslich besonders schützenswerter Daten, die zur Kontrolle der Einfuhr von Tabakprodukten und elektronischen Zigaretten erforderlich sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_44/para_2/listintro"> In diesem Rahmen bearbeitet es die Daten:</listIntroduction><item eId="art_44/para_2/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_44/para_2/lbl_a/listintro">juristischer Personen, die Tabakprodukte oder elektronische Zigaretten herstellen, einführen oder verkaufen, oder juristischer Personen, die für erstere einen Auftrag ausführen, über:</listIntroduction><item eId="art_44/para_2/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>die auf dem Markt bereitgestellten Produkte,</p></item><item eId="art_44/para_2/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>Geschäftsgeheimnisse oder administrative oder strafrechtliche Verfolgungen oder Sanktionen;</p></item></blockList></item><item eId="art_44/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>natürlicher Personen betreffend administrative oder strafrechtliche Verfolgungen oder Sanktionen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_3"><num>3</num><content><p> Die Geschäftsstelle nach Artikel 4 TPFV<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/499" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>641.316</b></ref></p></authorialNote> bearbeitet die Personendaten und die Daten juristischer Personen, einschliesslich besonders schützenswerter Daten, die zur Einrichtung des Dienstes zur Unterstützung bei der Raucherentwöhnung erforderlich sind.</p></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><heading>Datenaustausch</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 40 Abs. 2 und 41 Abs. 1 TabPG)</subheading><paragraph eId="art_45/para_1"><num>1</num><content><p> Die zuständigen Behörden von Bund und Kantonen tauschen gegenseitig die Personendaten und die Daten juristischer Personen, einschliesslich besonders schützenswerter Daten, nach den Artikeln 43 und 44 aus, die sie für den Vollzug sowie die Überwachung und Koordination des Vollzugs benötigen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_45/para_2/listintro"> Das BAG tauscht Personendaten und Daten juristischer Personen, einschliesslich besonders schützenswerter Daten, nach Artikel 43 Absätze 2 und 3 nur dann mit den zuständigen Behörden anderer Länder oder mit internationalen Organisationen aus, wenn dieser Austausch unerlässlich ist zur:</listIntroduction><item eId="art_45/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>Einholung von Informationen über Tabakprodukte oder elektronische Zigaretten, falls es feststellt oder Gründe zur Annahme hat, dass ein Produkt nicht den Anforderungen des TabPG oder dieser Verordnung entspricht;</p></item><item eId="art_45/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>Bewältigung von Notfallsituationen; oder</p></item><item eId="art_45/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>Einhaltung der Bestimmungen eines völkerrechtlichen Vertrags.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><heading>Aufbewahrung, Archivierung und Vernichtung</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 39 Abs. 2 TabPG)</subheading><paragraph eId="art_46/para_1"><num>1</num><content><p> Die zuständigen Behörden von Bund und Kantonen bewahren die Personendaten und die Daten juristischer Personen, einschliesslich besonders schützenswerter Daten über administrative oder strafrechtliche Verfolgungen und Sanktionen sowie Daten über Geschäftsgeheimnisse, nach ihrer Erhebung während mindestens fünf Jahren auf.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_2"><num>2</num><content><p> Die Personendaten und die Daten juristischer Personen, einschliesslich besonders schützenswerter Daten über administrative oder strafrechtliche Verfolgungen und Sanktionen sowie Daten über Geschäftsgeheimnisse, werden nach zehn Jahren vernichtet, sofern sie nicht mehr zur Erfüllung der gesetzlichen Aufgaben benötigt werden. In jedem Fall werden sie spätestens 30 Jahre nach ihrer Erhebung vernichtet oder anonymisiert.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_3"><num>3</num><content><p> Das Archivierungsgesetz vom 26. Juni 1998<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/354" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>152.1</b></ref></p></authorialNote> sowie die kantonalen Gesetzgebungen über die Archivierung bleiben vorbehalten.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_7"><num>7. Kapitel: </num><heading>Schlussbestimmungen</heading><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><heading>Anpassung der Anhänge</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 33 Abs. 2 TabPG)</subheading><paragraph eId="art_47/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_47/para/listintro">Das BAG passt folgende Anhänge an:</listIntroduction><item eId="art_47/para/lbl_a"><num>a. </num><p>die Anhänge 1 und 2, wobei die Warnhinweise nach Bedarf abgeändert werden, damit sie ihre präventive Wirkung behalten;</p></item><item eId="art_47/para/lbl_b"><num>b. </num><p>Anhang 3 entsprechend der Entwicklung der wissenschaftlichen und technischen Kenntnisse und im Einvernehmen mit dem Staatssekretariat für Wirtschaft. Bei der Bezeichnung technischer Normen achtet das BAG darauf, dass diese soweit möglich international harmonisiert sind.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><heading>Aufhebung und Änderung anderer Erlasse</heading><paragraph eId="art_48/para"><content><p>Die Aufhebung und Änderung anderer Erlasse werden in Anhang 4 geregelt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b></num><heading>Übergangsbestimmungen</heading><paragraph eId="art_49/para_1"><num>1</num><content><p> Elektronische Zigaretten und gleichartige Produkte, deren Kennzeichnung nicht den Anforderungen des TabPG oder dieser Verordnung entsprechen, dürfen noch während eines Jahres ab Inkrafttreten dieser Verordnung nach bisherigem Recht eingeführt und hergestellt werden. Sie können bis zur Erschöpfung der Bestände nach bisherigem Recht an Konsumentinnen und Konsumenten abgegeben werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_2"><num>2</num><content><p> Tabakprodukte und elektronische Zigaretten, die zum Zeitpunkt des Inkrafttretens dieser Verordnung bereits in Verkehr und nach Artikel 26 Absatz 1 TabPG meldepflichtig sind, müssen innerhalb von einem Jahr nach Inkrafttreten dieser Verordnung gemeldet werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b></num><heading>Inkrafttreten</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 51 Abs. 3 TabPG)</subheading><paragraph eId="art_50/para"><content><p>Diese Verordnung tritt am 1. Oktober 2024 in Kraft.</p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/491/20241001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/491/20241001"/><FRBRdate date="2024-08-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 28 agosto 2024 sui prodotti del tabacco e sulle sigarette elettroniche (Ordinanza sui prodotti del tabacco, OPTab)" shortForm="OPTab"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 28. August 2024 über Tabakprodukte und elektronische Zigaretten (Tabakprodukteverordnung, TabPV)" shortForm="TabPV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 28 août 2024 sur les produits du tabac et les cigarettes électroniques (Ordonnance sur les produits du tabac, OPTab)" shortForm="OPTab"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/491/20241001/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/491/20241001/de"/><FRBRdate date="2024-08-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/491/20241001/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/491/20241001/de/xml"/><FRBRdate date="2024-08-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading"><AlternateContent><Choice Requires="wps"/><Fallback/></AlternateContent><AlternateContent><Choice Requires="wps"/><Fallback/></AlternateContent>Anhang 1</block></container></preface><mainBody><p>(Art. 9 Abs. 3, 19 Bst. a und 47 Bst. a)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Technische Gestaltungsregeln für Warnhinweise</heading><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>Text der Warnhinweise</heading><content><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/listintro">Der Text der Warnhinweise nach Artikel 13 Absatz 1 Buchstaben a und b und 14 Absatz 1 TabPG sowie Artikel 13 Absatz 1 dieser Verordnung wird wie folgt gestaltet:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_a"><num>a. </num><p>in Neue Helvetica LT 75 Bold, in Kleinbuchstaben, mit Ausnahme des ersten Buschstabes des Wortlauts oder wo die Rechtschreibung Grossbuchstaben verlangt;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_b"><num>b. </num><p>zentriert auf der für den Text bestimmten Fläche parallel zur Oberkante der Packung oder parallel zur Produktmarke;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_c"><num>c. </num><p>optisch getrennt von den anderen Amtssprachen;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_d"><num>d. </num><p><span>umrandet mit einem schwarzen Rahmen von 3</span>–<span>4 mm Dicke, der in keiner Weise die Lesbarkeit des Warnhinweises beeinträchtigt; wenn die für den Warnhinweis vorgesehene Fläche kleiner ist als 20 cm</span><span><sup>2</sup></span><span>, ist das Anbringen des Rahmens fakultativ.</span></p></item></blockList></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>Abweichend von Ziffer 1.1 Buchstabe b kann der Text des Warnhinweises nach Artikel 13 Absatz 1 Buchstabe b TabPG um 90 Grad gedreht gedruckt werden, damit er gut lesbar ist.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3/listintro">Ferner wird der Wortlaut der Warnhinweise in schwarzer Farbe gedruckt: </listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3/lbl_a"><num>a. </num><p>in Vierfarbdruck (CMYK) auf gelbem Hintergrund mit den Werten C0, M0, Y90, K0 bei Warnhinweisen nach Artikel 13 Absatz 1 Buchstaben a und b und Artikel 14 Absatz 1 Buchstabe c Ziffern 1 und 3 TabPG;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3/lbl_b"><num>b. </num><p>auf weissem Hintergrund bei Warnhinweisen nach Artikel 14 Absatz 1 Buchstaben a, b, d und e TabPG.</p></item></blockList></item></blockList></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Kombinierte Warnhinweise</heading><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1"><num>2.1</num><heading>Allgemeine Regeln</heading><content><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/lbl_2_1_1"><num>2.1.1 </num><p>Die kombinierten Warnhinweise müssen in einer Auflösung von mindestens 300 dpi abgebildet sein.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/lbl_2_1_2"><num>2.1.2 </num><p>Als Mindestanforderung für den Druck gilt Vierfarbdruck (CMYK) mit 133 Linien pro Zoll.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/lbl_2_1_3"><num>2.1.3 </num><p>Die gelben Elemente entsprechen den Werten C0, M0, Y90, K0.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/lbl_2_1_4"><num>2.1.4 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/lbl_2_1_4/listintro">Der Text zur Fotografie ist wie folgt auf schwarzem Hintergrund aufgedruckt:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/lbl_2_1_4/lbl_a"><num>a. </num><p>in der ersten Amtssprache: weiss;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/lbl_2_1_4/lbl_b"><num>b. </num><p>in der zweiten Amtssprache: gelb;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/lbl_2_1_4/lbl_c"><num>c. </num><p>in der dritten Amtssprache: weiss.</p></item></blockList></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/lbl_2_1_5"><num>2.1.5 </num><p>Die Informationen über die Raucherentwöhnung sind in schwarz mit den Werten C40, M0, Y0, K100 auf gelbem Hintergrund mit den Werten C0, M0, Y90, K0 aufgedruckt. Der QR-Code wird unten rechts des kombinierten Warnhinweises angebracht und ist gut lesbar und funktionsfähig.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/lbl_2_1_6"><num>2.1.6 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/lbl_2_1_6/listintro">Der Text zur Fotografie und die Informationen über die Raucherentwöhnung sind wie folgt aufgedruckt:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/lbl_2_1_6/lbl_a"><num>a. </num><p>linksbündig und vertikal zentriert;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/lbl_2_1_6/lbl_b"><num>b. </num><p>in der Schriftart Neue Frutiger LT Pro Condensed Bold;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/lbl_2_1_6/lbl_c"><num>c. </num><p>in möglichst grosser Schrift, um eine maximale Lesbarkeit zu garantieren, mindestens aber 6 Punkte für den Text zur Fotografie und 5 Punkte für die Informationen über die Raucherentwöhnung;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/lbl_2_1_6/lbl_d"><num>d. </num><p>mit einem Zeilenabstand von 106 %.</p></item></blockList></item></blockList></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2"><num>2.2</num><heading>Besondere Regeln</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/listintro">Wenn die Grösse oder die Form der Verpackung dies erfordern, können die kombinierten Warnhinweise nach folgenden Regeln angepasst werden:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lbl_2_2_1"><num>2.2.1 </num><p>Beim Text zur Fotografie und bei den Informationen über die Raucherentwöhnung können die Schriftgrösse und der Zeilenumbruch geändert werden, um eine gute Lesbarkeit zu gewährleisten. </p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lbl_2_2_2"><num>2.2.2 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lbl_2_2_2/listintro">Bei den Fotografien ist es möglich:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lbl_2_2_2/lbl_a"><num>a. </num><p>sie proportional zu skalieren, ohne sie zu stauchen oder zu dehnen; </p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lbl_2_2_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lbl_2_2_2/lbl_b/listintro">die von der Fotografie und dem zugehörigen Text bedeckte Oberfläche nach folgenden Regeln zu verändern:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lbl_2_2_2/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>Beträgt das Verhältnis zwischen Höhe und Breite des kombinierten Warnhinweises weniger als 0,8, so kann der zugehörige Text, der sich unter der Fotografie befindet, auf die rechte Seite der Fotografie verschoben werden.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lbl_2_2_2/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>Beträgt das Verhältnis zwischen Höhe und Breite des kombinierten Warnhinweises mehr als 1,2, so kann der zugehörige Text, der sich neben der Fotografie befindet, unter die Fotografie verschoben werden.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lbl_2_2_2/lbl_b/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lbl_2_2_2/lbl_b/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></item></blockList></item></blockList></content></level></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/491/20241001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/491/20241001"/><FRBRdate date="2024-08-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 28 agosto 2024 sui prodotti del tabacco e sulle sigarette elettroniche (Ordinanza sui prodotti del tabacco, OPTab)" shortForm="OPTab"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 28. August 2024 über Tabakprodukte und elektronische Zigaretten (Tabakprodukteverordnung, TabPV)" shortForm="TabPV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 28 août 2024 sur les produits du tabac et les cigarettes électroniques (Ordonnance sur les produits du tabac, OPTab)" shortForm="OPTab"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/491/20241001/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/491/20241001/de"/><FRBRdate date="2024-08-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/491/20241001/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/491/20241001/de/xml"/><FRBRdate date="2024-08-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang 2</block></container></preface><mainBody><p>(Art. 16 Abs. 1, 17 Abs. 1, 20 Abs. 1 und 47 Bst. a)<authorialNote><p>  Die Vorlagen zum Druck der kombinierten Warnhinweise können kostenlos beim Bundesamt für Gesundheit (BAG), 3003 Bern, www.bag.admin.ch/tabpg bestellt werden.</p></authorialNote></p><level eId="annex_2/lvl_Di_e"><num>Die </num><heading>45 kombinierten Warnhinweise und ihre Aufteilung in 3 Druckserien</heading><level eId="annex_2/lvl_Di_e/lvl_u1"><heading>Serie 1</heading><content><table border="1"><tr><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nr. 1</p><p><img fedlex:original-width="40" fedlex:original-height="41" fedlex:original-text-width="210" fedlex:original-page-width="187" src="image/image1.png"/></p></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nr. 2</p><p><img fedlex:original-width="40" fedlex:original-height="41" fedlex:original-text-width="210" fedlex:original-page-width="187" src="image/image2.png"/></p></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nr. 3</p><p><img fedlex:original-width="40" fedlex:original-height="41" fedlex:original-text-width="210" fedlex:original-page-width="187" src="image/image3.png"/></p></td></tr><tr><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nr. 4</p><p><img fedlex:original-width="40" fedlex:original-height="41" fedlex:original-text-width="210" fedlex:original-page-width="187" src="image/image4.png"/></p></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nr. 5</p><p><img fedlex:original-width="40" fedlex:original-height="41" fedlex:original-text-width="210" fedlex:original-page-width="187" src="image/image5.png"/></p></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nr. 6</p><p><img fedlex:original-width="40" fedlex:original-height="41" fedlex:original-text-width="210" fedlex:original-page-width="187" src="image/image6.png"/></p></td></tr><tr><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nr. 7</p><p><img fedlex:original-width="40" fedlex:original-height="41" fedlex:original-text-width="210" fedlex:original-page-width="187" src="image/image7.png"/></p></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nr. 8</p><p><img fedlex:original-width="40" fedlex:original-height="41" fedlex:original-text-width="210" fedlex:original-page-width="187" src="image/image8.png"/></p></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nr. 9</p><p><img fedlex:original-width="40" fedlex:original-height="41" fedlex:original-text-width="210" fedlex:original-page-width="187" src="image/image9.png"/></p></td></tr><tr><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nr. 10</p><p><img fedlex:original-width="40" fedlex:original-height="41" fedlex:original-text-width="210" fedlex:original-page-width="187" src="image/image10.png"/></p></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nr. 11</p><p><img fedlex:original-width="40" fedlex:original-height="41" fedlex:original-text-width="210" fedlex:original-page-width="187" src="image/image11.png"/></p></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nr. 12</p><p><img fedlex:original-width="40" fedlex:original-height="41" fedlex:original-text-width="210" fedlex:original-page-width="187" src="image/image12.png"/></p></td></tr><tr><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nr. 13</p><p><img fedlex:original-width="40" fedlex:original-height="41" fedlex:original-text-width="210" fedlex:original-page-width="187" src="image/image13.png"/></p></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nr. 14</p><p><img fedlex:original-width="40" fedlex:original-height="41" fedlex:original-text-width="210" fedlex:original-page-width="187" src="image/image14.png"/></p></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nr. 15</p><p><img fedlex:original-width="40" fedlex:original-height="41" fedlex:original-text-width="210" fedlex:original-page-width="187" src="image/image15.png"/></p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_2/lvl_Di_e/lvl_u2"><heading>Serie 2</heading><content><table border="1"><tr><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nr. 1</p><p><img fedlex:original-width="40" fedlex:original-height="41" fedlex:original-text-width="210" fedlex:original-page-width="187" src="image/image16.png"/></p></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nr. 2</p><p><img fedlex:original-width="40" fedlex:original-height="41" fedlex:original-text-width="210" fedlex:original-page-width="187" src="image/image17.png"/></p></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nr. 3</p><p><img fedlex:original-width="40" fedlex:original-height="41" fedlex:original-text-width="210" fedlex:original-page-width="187" src="image/image18.png"/></p></td></tr><tr><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nr. 4</p><p><img fedlex:original-width="40" fedlex:original-height="41" fedlex:original-text-width="210" fedlex:original-page-width="187" src="image/image19.png"/></p></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nr. 5</p><p><img fedlex:original-width="40" fedlex:original-height="41" fedlex:original-text-width="210" fedlex:original-page-width="187" src="image/image20.png"/></p></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nr. 6</p><p><img fedlex:original-width="40" fedlex:original-height="41" fedlex:original-text-width="210" fedlex:original-page-width="187" src="image/image21.png"/></p></td></tr><tr><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nr. 7</p><p><img fedlex:original-width="40" fedlex:original-height="41" fedlex:original-text-width="210" fedlex:original-page-width="187" src="image/image22.png"/></p></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nr. 8</p><p><img fedlex:original-width="40" fedlex:original-height="41" fedlex:original-text-width="210" fedlex:original-page-width="187" src="image/image23.png"/></p></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nr. 9</p><p><img fedlex:original-width="40" fedlex:original-height="41" fedlex:original-text-width="210" fedlex:original-page-width="187" src="image/image24.png"/></p></td></tr><tr><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nr. 10</p><p><img fedlex:original-width="40" fedlex:original-height="41" fedlex:original-text-width="210" fedlex:original-page-width="187" src="image/image25.png"/></p></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nr. 11</p><p><img fedlex:original-width="40" fedlex:original-height="41" fedlex:original-text-width="210" fedlex:original-page-width="187" src="image/image26.png"/></p></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nr. 12</p><p><img fedlex:original-width="40" fedlex:original-height="41" fedlex:original-text-width="210" fedlex:original-page-width="187" src="image/image27.png"/></p></td></tr><tr><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nr. 13</p><p><img fedlex:original-width="40" fedlex:original-height="41" fedlex:original-text-width="210" fedlex:original-page-width="187" src="image/image28.png"/></p></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nr. 14</p><p><img fedlex:original-width="40" fedlex:original-height="41" fedlex:original-text-width="210" fedlex:original-page-width="187" src="image/image29.png"/></p></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nr. 15</p><p><img fedlex:original-width="40" fedlex:original-height="41" fedlex:original-text-width="210" fedlex:original-page-width="187" src="image/image30.png"/></p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_2/lvl_Di_e/lvl_u3"><heading>Serie 3</heading><content><table border="1"><tr><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nr. 1</p><p><img fedlex:original-width="40" fedlex:original-height="41" fedlex:original-text-width="210" fedlex:original-page-width="187" src="image/image31.png"/></p></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nr. 2</p><p><img fedlex:original-width="40" fedlex:original-height="41" fedlex:original-text-width="210" fedlex:original-page-width="187" src="image/image32.png"/></p></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nr. 3</p><p><img fedlex:original-width="40" fedlex:original-height="41" fedlex:original-text-width="210" fedlex:original-page-width="187" src="image/image33.png"/></p></td></tr><tr><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nr. 4</p><p><img fedlex:original-width="40" fedlex:original-height="41" fedlex:original-text-width="210" fedlex:original-page-width="187" src="image/image34.png"/></p></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nr. 5</p><p><img fedlex:original-width="40" fedlex:original-height="41" fedlex:original-text-width="210" fedlex:original-page-width="187" src="image/image35.png"/></p></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nr. 6</p><p><img fedlex:original-width="40" fedlex:original-height="41" fedlex:original-text-width="210" fedlex:original-page-width="187" src="image/image36.png"/></p></td></tr><tr><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nr. 7</p><p><img fedlex:original-width="40" fedlex:original-height="41" fedlex:original-text-width="210" fedlex:original-page-width="187" src="image/image37.png"/></p></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nr. 8</p><p><img fedlex:original-width="40" fedlex:original-height="41" fedlex:original-text-width="210" fedlex:original-page-width="187" src="image/image38.png"/></p></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nr. 9</p><p><img fedlex:original-width="40" fedlex:original-height="41" fedlex:original-text-width="210" fedlex:original-page-width="187" src="image/image39.png"/></p></td></tr><tr><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nr. 10</p><p><img fedlex:original-width="40" fedlex:original-height="41" fedlex:original-text-width="210" fedlex:original-page-width="187" src="image/image40.png"/></p></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nr. 11</p><p><img fedlex:original-width="40" fedlex:original-height="41" fedlex:original-text-width="210" fedlex:original-page-width="187" src="image/image41.png"/></p></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nr. 12</p><p><img fedlex:original-width="40" fedlex:original-height="41" fedlex:original-text-width="210" fedlex:original-page-width="187" src="image/image42.png"/></p></td></tr><tr><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nr. 13</p><p><img fedlex:original-width="40" fedlex:original-height="41" fedlex:original-text-width="210" fedlex:original-page-width="187" src="image/image43.png"/></p></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nr. 14</p><p><img fedlex:original-width="40" fedlex:original-height="41" fedlex:original-text-width="210" fedlex:original-page-width="187" src="image/image44.png"/></p></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nr. 15</p><p><img fedlex:original-width="40" fedlex:original-height="41" fedlex:original-text-width="210" fedlex:original-page-width="187" src="image/image45.png"/></p></td></tr></table></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/491/20241001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/491/20241001"/><FRBRdate date="2024-08-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 28 agosto 2024 sui prodotti del tabacco e sulle sigarette elettroniche (Ordinanza sui prodotti del tabacco, OPTab)" shortForm="OPTab"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 28. August 2024 über Tabakprodukte und elektronische Zigaretten (Tabakprodukteverordnung, TabPV)" shortForm="TabPV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 28 août 2024 sur les produits du tabac et les cigarettes électroniques (Ordonnance sur les produits du tabac, OPTab)" shortForm="OPTab"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/491/20241001/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/491/20241001/de"/><FRBRdate date="2024-08-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/491/20241001/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/491/20241001/de/xml"/><FRBRdate date="2024-08-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang 3</block></container></preface><mainBody><p>(Art. 22 Abs. 2 und 3, 31 Abs. 3 sowie 47 Bst. b)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Technische Normen zu den Mess- und Testverfahren<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Die technischen Normen können kostenlos eingesehen und gegen Bezahlung bezogen werden bei der Schweizerischen Normen-Vereinigung (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthur; <ref href="https://www.snv.ch/">www.snv.ch</ref>.</p></authorialNote></inline></heading><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>Zigaretten</heading><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1"><num>1.1</num><heading>Messung des Gehalts von Teer, Nikotin und Kohlenmonoxyd im Hauptstromrauch von Zigaretten</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nummer</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Titel</p></th></tr><tr><td><p>ISO 4387:2019</p></td><td><p>Zigaretten – Bestimmung des Rohkondensats und des nikotinfreien Trockenkondensats unter Verwendung einer Zigaretten-Abrauchmaschine für Routineanalysen (ISO 4387:2000+Amd 1:2008)</p></td></tr><tr><td><p>DIN ISO 10315:2022</p></td><td><p>Zigaretten – Bestimmung des Nikotins im Rohkondensat des Hauptstromrauchs – Gaschromatographisches Verfahren </p></td></tr><tr><td><p>ISO 8454:2007</p></td><td><p>Zigaretten – Bestimmung des Kohlenmonoxidgehalts in der Gasphase von Zigarettenrauch – NDIR-Verfahren</p></td></tr><tr><td><p>ISO 8454 2007/<br/>Amd 1:2009</p></td><td><p>Zigaretten – Bestimmung des Kohlenmonoxidgehalts in der Gasphase von Zigarettenrauch – NDIR-Verfahren; Änderung 1 </p></td></tr><tr><td><p>ISO 8454:2007/<br/>Amd 2:2019</p></td><td><p>Zigaretten – Bestimmung des Kohlenmonoxidgehalts in der Gasphase von Zigarettenrauch – NDIR-Verfahren; Änderung 2</p></td></tr><tr><td><p>ISO 8243:2013</p></td><td><p>Zigaretten – Probenahme</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2"><num>1.2</num><heading>Bestimmung des Zündpotenzials von Zigaretten</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nummer</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Titel</p></th></tr><tr><td><p>SN EN ISO 12863:2022</p></td><td><p>Normprüfverfahren zur Beurteilung der Zündneigung von Zigaretten (ISO 12863:2010)</p></td></tr><tr><td><p>SN EN 16156:2011</p></td><td><p>Zigaretten – Beurteilung der Zündneigung – Sicherheitsanforderung</p></td></tr></table></content></level></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Nikotinhaltige Flüssigkeiten</heading><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1"><num>2.1</num><heading>Messung der Nikotinmenge in den Flüssigkeiten</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nummer</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Titel</p></th></tr><tr><td><p>SN EN ISO 20714:2022</p></td><td><p>E-Liquid – Bestimmung von Nikotin, Propylenglykol und Glycerin in Flüssigkeiten, die in elektronischen Nikotinabgabegeräten verwendet werden – Gaschromatographisches Verfahren (ISO 20714:2019)</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2"><num>2.2</num><heading>Kindersichere Vorrichtungen</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nummer</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Titel</p></th></tr><tr><td><p>SN EN ISO 8317:2016</p></td><td><p>Kindergesicherte Verpackungen – Anforderungen und Prüfverfahren für wiederverschliessbare Verpackungen (ISO 8317:2015)</p></td></tr><tr><td><p>SN EN ISO 28862:2023</p></td><td><p>Verpackungen - Kindergesicherte Verpackungen – Anforderungen und Prüfverfahren für nichtwiederverschliessbare Verpackungen für nichtpharmazeutische Produkte</p></td></tr></table></content></level></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/491/20241001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/491/20241001"/><FRBRdate date="2024-08-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 28 agosto 2024 sui prodotti del tabacco e sulle sigarette elettroniche (Ordinanza sui prodotti del tabacco, OPTab)" shortForm="OPTab"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 28. August 2024 über Tabakprodukte und elektronische Zigaretten (Tabakprodukteverordnung, TabPV)" shortForm="TabPV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 28 août 2024 sur les produits du tabac et les cigarettes électroniques (Ordonnance sur les produits du tabac, OPTab)" shortForm="OPTab"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/491/20241001/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/491/20241001/de"/><FRBRdate date="2024-08-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/491/20241001/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/491/20241001/de/xml"/><FRBRdate date="2024-08-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang 4</block></container></preface><mainBody><p>(Art. 48)</p><level eId="annex_4/lvl_u1"><heading>Aufhebung und Änderung anderer Erlasse</heading><content><p>I</p><blockList><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/listintro">Die folgenden Erlasse werden aufgehoben:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>die Tabakverordnung vom 27. Oktober 2004<authorialNote><p>  [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/688" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2004</b> 4533</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 5451 </ref>Anhang 2 Ziff. II 3; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/784" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 5161</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/213" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 1187</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/843" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6141</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/576" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 4857</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/518" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2019</b> 2827</ref>]</p></authorialNote>;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>die Verordnung des EDI vom 10. Dezember 2007<authorialNote><p>  [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/930" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2007</b> 7111</ref>]</p></authorialNote> über kombinierte Warnhinweise auf Tabakprodukten.</p></item></blockList><p>II</p><p>Die nachstehenden Erlasse werden wie folgt geändert:</p><p>…<authorialNote><p> Die Änderungen können unter <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/491" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2024</b> 491 </ref>konsultiert werden.</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>