Ordonnance du DEFR du 20 mars 2001 sur les activités dangereuses ou pénibles en cas de grossesse et de maternité (Ordonnance sur la protection de la maternité) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/127/20150701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/127/20150701"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2001-03-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="822.111.52"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DEFR del 20 marzo 2001 sui lavori pericolosi o gravosi durante la gravidanza e la maternità (Ordinanza sulla protezione della maternità)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des WBF vom 20. März 2001 über gefährliche und beschwerliche Arbeiten bei Schwangerschaft und Mutterschaft (Mutterschutzverordnung)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DEFR du 20 mars 2001 sur les activités dangereuses ou pénibles en cas de grossesse et de maternité (Ordonnance sur la protection de la maternité)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/127/20150701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/127/20150701/fr"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2001-03-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/127/20150701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/127/20150701/fr/xml"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2001-03-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q2-rel-1.7.2"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>822.111.52 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance du DEFR <br/>sur les activités dangereuses ou pénibles en cas de grossesse et de maternité</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Ordonnance sur la protection de la maternité)</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">du 20 mars 2001 (État le 1<sup>er</sup> juillet 2015)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche (DEFR)<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> La désignation de l’unité administrative a été adaptée au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier 2013 en application de l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 novembre 2004 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.</p></authorialNote></inline><inline name="man-font-style-normal">,</inline></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">vu l’art. 62, al. 4, de l’ordonnance 1 du 10 mai 2000 relative à la loi sur le travail (OLT 1)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/243" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 822.111</b></ref></p></authorialNote>,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">arrête:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Chapitre 1</num><heading>Dispositions générales</heading><section eId="chap_1/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Objet</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La présente ordonnance définit les critères d’évaluation des activités dangereuses et pénibles (analyse de risques) au sens de l’art. 62, al. 3, OLT 1 et décrit les substances, les micro-organismes et les activités présentant un potentiel de risque élevé pour la santé de la mère et de l’enfant (motifs d’interdiction) selon l’art. 62, al. 4, OLT 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Elle désigne:</listIntroduction><item eId="art_1/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">les spécialistes aux termes de l’art. 63, al. 1, OLT 1, auxquels il faut faire appel pour évaluer les risques que courent la mère et l’enfant ou pour établir les motifs d’interdiction (interdictions d’affectation);</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">les personnes chargées de contrôler l’efficacité des mesures de protection prises conformément à l’art. 62, al. 1, OLT 1.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_1/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Contrôle des mesures de protection</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DEFR du 17 septembre 2008, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/625" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 4487</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Principe</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Lors du contrôle de l’efficacité des mesures de protection prises conformément à l’art. 62, al. 2, OLT 1, l’évaluation de l’état de santé de la femme enceinte ou de la mère qui allaite incombe au médecin traitant qui suit la travailleuse pendant sa grossesse et sa maternité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le médecin établit l’aptitude à travailler de la femme enceinte ou de la mère qui allaite. Il tient compte des éléments suivants:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’entretien avec la travailleuse et l’examen médical de cette dernière;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">les résultats de l’analyse de risques réalisée pour l’entreprise par un spécialiste au sens de l’art. 17;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">les éventuelles informations supplémentaires recueillies lors d’un entretien avec l’auteur de l’analyse de risques ou avec l’employeur.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Une femme enceinte ou une mère qui allaite ne doit pas travailler dans l’entreprise ou la partie de l’entreprise qui présente un danger si le médecin constate sur la base de l’entretien avec la femme concernée et de son examen médical:</listIntroduction><item eId="art_2/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">qu’aucune analyse de risques n’a été réalisée ou que celle qui a été réalisée est insuffisante;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">qu’une analyse de risques a été réalisée mais que les mesures de protection nécessaires ne sont pas mises en œuvre ou qu’elles ne sont pas respectées;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">qu’une analyse de risques a été réalisée et que des mesures de protection sont prises mais que ces dernières ne sont pas suffisamment efficaces, ou</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">qu’il existe des indications d’un risque pour la femme concernée ou son enfant.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Certificat médical</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le médecin qui a examiné la travailleuse précise dans un certificat médical si celle-ci peut poursuivre son activité au poste concerné sans restriction, si elle peut la continuer sous certaines conditions, ou encore si elle doit l’interrompre.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le médecin qui a examiné la travailleuse communique à cette dernière ainsi qu’à l’employeur les résultats de l’évaluation visée à l’al. 1 afin que l’employeur puisse, si besoin est, prendre les mesures nécessaires dans l’entreprise ou la partie de l’entreprise présentant un danger.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Prise en charge des frais</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’employeur prend à sa charge les frais pour les dépenses visées aux art. 2 et 3.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Chapitre 2</num><heading>Analyse de risques et motifs d’interdiction</heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Critères d’évaluation du danger<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DEFR du 17 septembre 2008, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/625" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 4487</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DEFR du 17 septembre 2008, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/625" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 4487</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Présomption de danger</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Lorsque les critères énoncés aux art. 7 à 13 sont remplis, il y a présomption de danger pour la mère et l’enfant.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DEFR du 17 septembre 2008, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/625" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 4487</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Pondération des critères</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Dans la pondération des critères, il faut également tenir compte des conditions concrètes de travail telles que le cumul de plusieurs charges, la durée d’exposition, la fréquence de la charge ou du danger et d’autres facteurs pouvant exercer une influence positive ou négative sur le potentiel de risque à mesurer.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Déplacement de charge lourdes</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Est réputé dangereux ou pénible pour les femmes enceintes, pendant les six premiers mois de grossesse, le déplacement régulier de charges de plus de 5 kg ou le déplacement occasionnel de charges de plus de 10 kg; est également réputé dangereux ou pénible l’exercice de la force nécessaire pour actionner, dans toute direction, des objets mécaniques comme des leviers ou des manivelles lorsqu’il correspond à l’élévation ou au port d’une charge supérieure à respectivement 5 ou 10 kg. <authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DEFR du 17 septembre 2008, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/625" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 4487</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> A partir du 7<sup>e</sup> mois de grossesse, les femmes enceintes ne doivent plus déplacer les charges lourdes visées à l’al. 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Travaux exposant au froid, à la chaleur ou à l’humidité</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sont réputés dangereux ou pénibles pour les femmes enceintes les travaux effectués à l’intérieur par des températures ambiantes inférieures à –5° C ou supérieures à +28° C ainsi que ceux effectués régulièrement dans une forte humidité. Par des températures inférieures à 15° C, l’employeur doit fournir des boissons chaudes. Les travaux par des températures situées entre +10° C et –5° C sont autorisés à condition que l’employeur mette à la disposition de la travailleuse une tenue adaptée à la situation thermique et à l’activité pratiquée. L’évaluation de la température ambiante doit également tenir compte de facteurs tels que l’humidité de l’air, la vitesse de l’air et la durée d’exposition.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Tâches imposant des mouvements et des postures engendrant<br/>une fatigue précoce</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sont réputées dangereuses ou pénibles les tâches effectuées pendant la grossesse et jusqu’à la 16<sup>e</sup> semaine après l’accouchement, qui imposent des mouvements et des postures inconfortables de manière répétée comme le fait de s’étirer ou se plier de manière importante, de rester accroupi ou penché en avant, ainsi que les activités imposant une position statique sans possibilité de mouvement ou impliquant l’impact de chocs, de secousses ou de vibrations.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DEFR du 17 septembre 2008, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/625" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 4487</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Micro-organismes</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> En cas d’exposition aux micro-organismes des groupes 2 à 4 au sens de l’annexe 2.1 de l’ordonnance du 25 août 1999 sur la protection des travailleurs contre les risques liés aux micro-organismes (OPTM)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/445" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>832.321</b></ref></p></authorialNote>, il faut évaluer, dans le cadre d’une analyse de risques, les dangers pour la santé de la mère et de l’enfant que présentent les activités que la mère est appelée à effectuer, compte tenu de son statut immunitaire et des mesures de protection prises. Il faut s’assurer qu’une exposition de ce type n’entraîne aucun dommage pour la mère ni pour l’enfant.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2 </num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il est interdit d’affecter une femme enceinte ou une mère qui allaite à des travaux avec des microorganismes du groupe 2 réputés dommageables pour l’embryon ou le fœtus comme le virus de la rubéole ou de la toxoplasmose; sont exceptés les cas dans lesquels il est prouvé que la travailleuse est suffisamment immunisée. Affecter une femme enceinte ou une mère qui allaite à des travaux avec d’autres microorganismes du groupe 2 n’est autorisé que si l’analyse de risques permet d’exclure tout danger pour la santé de la mère et de l’enfant. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3 </num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il est interdit d’affecter une femme enceinte ou une mère qui allaite à des travaux avec des microorganismes des groupes 3 et 4; sont exceptés les cas dans lesquels il est prouvé que la travailleuse est suffisamment immunisée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DEFR du 17 septembre 2008, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/625" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 4487</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Activités exposant au bruit</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les femmes enceintes ne doivent pas être affectées à des postes de travail où le niveau de pression acoustique est supérieur ou égal à 85 dB(A) (L<sub>EX</sub> 8 h). Les expositions aux infrasons et aux ultrasons doivent être appréciées séparément.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Activités exposant aux effets de radiations ionisantes et non ionisantes<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DEFR du 23 juin 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>juillet 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/427" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 2299</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Dans le cas des femmes enceintes exposées aux rayonnements dans l’exercice de leur profession, la dose équivalente à la surface de l’abdomen ne doit pas dépasser 2 mSv et la dose effective résultant d’une incorporation 1 mSv, depuis le moment où la grossesse est connue jusqu’à son terme (art. 36, al. 2, de l’O du 22 juin 1994 sur la radioprotection<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/502" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 814.501</b></ref></p></authorialNote>).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les femmes qui allaitent ne doivent pas accomplir de travaux avec des substances radioactives qui présentent un risque d’incorporation ou de contamination (art. 36, al. 3, de l’O du 22 juin 1994 sur la radioprotection).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Dès le moment où la grossesse est connue et jusqu’à son terme, il faut garantir que l’exposition au rayonnement non ionisant n’entraîne aucun dommage pour la mère ni pour l’enfant. Les valeurs limites indiquées dans l’annexe 1 doivent être respectées dans tous les cas.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du DEFR du 23 juin 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>juillet 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/427" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 2299</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DEFR du 17 septembre 2008, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/625" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 4487</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Activités exposant aux effets de substances chimiques dangereuses</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il faut garantir que l’exposition à des substances dangereuses n’est pas préjudiciable à la mère ni à l’enfant. Les valeurs limites d’exposition fixées dans la liste de la Caisse nationale suisse d’assurance en cas d’accidents (CNA) et applicables en Suisse doivent en particulier être respectées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sont considérés comme particulièrement dangereux pour la mère et pour l’enfant:</listIntroduction><item eId="art_13/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DEFR du 23 juin 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>juillet 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/427" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 2299</ref>).</p></authorialNote> </num><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_2/lbl_a/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">les travaux impliquant des substances et préparations dangereuses pour la santé qui sont classifiées au moyen d’au moins une des mentions de danger suivantes (phrases H) selon le règlement (CE) n<sup>o</sup> 1272/2008<authorialNote><p> Règlement (CE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 1272/2008 du Parlement européen et du Conseil du 16 décembre 2008 relatif à la classification, à l’étiquetage et à l’emballage des substances et des mélanges, modifiant et abrogeant les directives 67/548/CEE et 1999/45/CE et modifiant le règlement (CE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 1907/2006.</p></authorialNote>, dans sa version citée dans l’ordonnance du 5 juin 2015 sur les produits chimiques<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref></p></authorialNote>, ainsi que les travaux impliquant des objets desquels ces substances ou préparations sont destinées à être rejetées dans des conditions normales ou raisonnablement prévisibles d’utilisation:</listIntroduction><item eId="art_13/para_2/lbl_a/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">mutagénicité sur les cellules germinales: catégorie 1A, 1B ou 2 (H340, H341),</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_a/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">cancérogénicité: catégorie 1A, 1B ou 2 (H350, H350i, H351),</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_a/lbl_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">toxicité pour la reproduction: catégorie 1A, 1B ou 2 ou catégorie supplémentaire des effets sur ou via l’allaitement (H360, H360D, H360FD, H360Fd, H360Df, H361, H361d, H361fd, H362),</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_a/lbl_4"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">toxicité spécifique pour certains organes cibles à la suite d’une exposition unique: catégorie 1 ou 2 (H370, H371);</p></item></blockList></item><item eId="art_13/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le mercure et ses dérivés;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">les inhibiteurs de mitose;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’oxyde de carbone.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sont également considérés comme particulièrement dangereux pour la mère et pour l’enfant les travaux impliquant des substances et des préparations classifiées non pas au moyen des phrases H énoncées à l’al. 2, let. a, mais au moyen des phrases de risque (phrases R) figurant dans l’ordonnance du 18 mai 2005 sur les produits chimiques<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/466" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO<b> 2005 </b>2721</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/152" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007 </b>821</ref>;<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/73" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009 </b>401</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">805</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/750" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010 </b>5223</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011 </b>5227</ref>;<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012 </b>6103</ref>;<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013 </b>201</ref>,<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/594" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3041</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014 </b>2073</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/661" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3857</ref></p></authorialNote>. Les correspondances entre les phrases H et les phrases R sont indiquées dans l’annexe 2.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du DEFR du 23 juin 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>juillet 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/427" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 2299</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> En ce qui concerne l’al. 2, let. a, les dispositions transitoires prévues par l’annexe 2, ch. 4, de l’ordonnance du 5 juin 2015 sur les produits chimiques sont applicables. <authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du DEFR du 23 juin 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>juillet 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/427" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 2299</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Section 2<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Anciennement Section 3.</p></authorialNote></inline></num><heading>Systèmes d’organisation du temps de travail très contraignants</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Pendant toute leur grossesse et pendant la période d’allaitement, les femmes ne doivent pas effectuer de travail de nuit ni de travail en équipes lorsqu’il s’agit de tâches directement liées à des activités dangereuses ou pénibles au sens des art. 7 à 13 ou organisées dans le cadre d’un système de travail en équipes particulièrement préjudiciable à la santé. Sont considérés comme tels les systèmes de travail en équipes qui imposent une rotation régulière en sens inverse (nuit-soir-matin) ou plus de trois nuits de travail consécutives.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3"><num>Section 3<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Anciennement Section 4.</p></authorialNote></inline></num><heading>Motifs d’interdiction</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Travail à la pièce et travail cadencé</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le travail à la tâche ou le travail cadencé sont interdits si le rythme du travail est dicté par une machine ou une installation technique et ne peut pas être réglé par la travailleuse elle-même.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DEFR du 17 septembre 2008, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/625" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 4487</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Interdictions d’affectation particulières</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les femmes enceintes ne doivent pas être affectées aux travaux impliquant une surpression comme le travail en chambre de compression ou la plongée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les femmes enceintes ne doivent pas pénétrer dans les locaux à atmosphère appauvrie en oxygène.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Avant d’affecter une femme à des travaux correspondant aux conditions visées aux al. 1 et 2, l’employeur doit l’informer de manière appropriée des dangers que présentent ces activités pendant la grossesse. Ce faisant, il la rend attentive au fait que les dangers existent dès le premier jour de la grossesse. Si la femme exprime des doutes sur l’état de grossesse, ces travaux sont systématiquement interdits.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Chapitre 3</num><heading>Spécialistes et information</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Spécialistes</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les spécialistes au sens de l’art. 63, al. 1, OLT 1 sont les médecins du travail et les hygiénistes du travail au sens de l’ordonnance du 25 novembre 1996 sur les qualifications des spécialistes de la sécurité au travail<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3121_3121_3121" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 822.116</b></ref></p></authorialNote> ainsi que d’autres spécialistes comme les ergonomes qui ont acquis les connaissances et l’expérience nécessaires à l’évaluation des risques conformément aux art. 4 et 5 de l’ordonnance précitée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il faut garantir que, pour l’analyse de risques, tous les domaines spécifiques à évaluer sont couverts.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Information</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’employeur veille à ce que les personnes chargées de l’analyse de risques aient accès à toutes les informations nécessaires à l’évaluation de la situation sur le lieu de travail et au contrôle des mesures de protection prises.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’employeur veille également à ce que le médecin visé à l’art. 2 ait accès à toutes les informations qui lui sont nécessaires pour procéder à l’appréciation de l’occupation d’une femme enceinte ou d’une mère qui allaite.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Chapitre 4</num><heading>Disposition finale</heading><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><paragraph eId="art_19/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> avril 2001.</p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/127/20150701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/127/20150701"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2001-03-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="822.111.52"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DEFR del 20 marzo 2001 sui lavori pericolosi o gravosi durante la gravidanza e la maternità (Ordinanza sulla protezione della maternità)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des WBF vom 20. März 2001 über gefährliche und beschwerliche Arbeiten bei Schwangerschaft und Mutterschaft (Mutterschutzverordnung)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DEFR du 20 mars 2001 sur les activités dangereuses ou pénibles en cas de grossesse et de maternité (Ordonnance sur la protection de la maternité)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/127/20150701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/127/20150701/fr"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2001-03-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/127/20150701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/127/20150701/fr/xml"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2001-03-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. II de l’O du DEFR du 23 juin 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>juillet 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/427" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 2299</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 12, al. 3)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Valeurs limites pour l’exposition de travailleuses enceintes au rayonnement non ionisant</heading><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1"><num>1. </num><heading>Valeurs limites pour l’exposition à un champ d’une seule fréquence</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th colspan="4" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Valeur limite pour la valeur efficace de grandeurs de champs:</p></th></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Fréquence</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>intensité de champ <br/>électrique E (V/m)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>intensité de champ <br/>magnétique H (A/m)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>densité de flux <br/>magnétique B (µT)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Durée d’appréciation <br/>(minutes)</p></th></tr><tr><td colspan="5"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Champs statiques 0 Hz</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">&lt; 1 Hz</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">–</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">32 000</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">40 000</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">–*</p></td></tr><tr><td colspan="5"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Domaine des basses fréquences 1–100 kHz</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1–8 Hz</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">10 000</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">32 000 / <i>f</i> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup></p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">40 000 / <i>f</i> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup></p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">–*</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">8–25 Hz</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">10 000</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4000 / <i>f</i></p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5000 / <i>f</i></p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">–*</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0,025–0,8 kHz</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">250 / <i>f</i></p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4 / <i>f</i></p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5 / <i>f</i></p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">–*</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0,8–3 kHz</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">250 / <i>f</i></p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6,25</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">–*</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3–100 kHz</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">87</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6,25</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">–*</p></td></tr><tr><td colspan="5"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Domaine des hautes fréquences &gt; 100 kHz</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">100–150 kHz</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">87</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6,25</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0,15–1 MHz</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">87</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0,73 / <i>f</i></p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0,92 / <i>f</i></p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1–10 MHz</p></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>87 / <img fedlex:original-width="3" fedlex:original-height="3" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image1.png"/></p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0,73 / <i>f</i></p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0,92 / <i>f</i></p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">10–400 MHz</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">28</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0,073</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0,092</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">400–2000 MHz</p></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>1,375 <img fedlex:original-width="3" fedlex:original-height="3" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image1.png"/></p></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>0,0037 <img fedlex:original-width="3" fedlex:original-height="3" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image1.png"/></p></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>0,0046 <img fedlex:original-width="3" fedlex:original-height="3" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image1.png"/></p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2–10 GHz</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">61</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0,16</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0,20</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">10–300 GHz</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">61</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0,16</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0,20</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">68 / <i>f </i><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1.05</sup></p></td></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>f</i>: </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">fréquence exprimée dans l’unité qui figure dans la première colonne du tableau</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">* </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La valeur efficace la plus élevée est déterminante. Elle ne doit en aucun cas être dépassée.</p></item></blockList></td></tr></table></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2"><num>2. </num><heading>Valeurs limites pour les cas d’exposition simultanée à des champs de fréquences différentes</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le calcul des valeurs limites pour les cas d’exposition simultanée à des champs de fréquences différentes est effectué sur la base des indications contenues dans le guide de la Commission internationale pour la protection contre les rayonnements non ionisants concernant l’établissement de limites d’exposition aux champs électriques, magnétiques et électromagnétiques (jusqu’à 300 GHz) <i>(Guidelines for Limiting </i><i>Exposure</i><i> to Time-Varying Electric, Magnetic, and Electromagnetic Fields (up to 300 GHz)</i><authorialNote><p> Guidelines for Limiting Exposure to Time-Varying Electric, Magnetic, and Electromagnetic Fields (up to 300 GHz). Health Physics 74 (4): p. 494 à 522; ici p. 513; 1998. Cette directive peut être consultée en anglais sous www.icnirp.de &gt; Publications &gt; EMF </p></authorialNote>) (ICNIRP-Guidelines).</p></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3"><num>3. </num><heading>Valeurs limites pour les cas d’exposition à des champs pulsés ou à composantes harmoniques</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le calcul des valeurs limites pour les cas d’exposition à des champs à basse fréquence pulsés ou à composantes harmoniques (ondes de forme complexe non sinusoïdale) jusqu’à une fréquence de 100 kHz est effectué sur la base de la déclaration de l’ICNIRP <i>«Guidance on determining compliance of exposure to pulsed fields and complex nonsinusoidal waveforms below 100 kHz with ICNIRP Guidelines»</i><authorialNote><p> Guidance on Determining Ccompliance of Exposure to Pulsed Fields and Complex Nonsinusoidal Waveforms below 100 kHz with ICNIRP Guidelines. Health Physics 84 (3): p. 383 à 387; 2003. Cette déclaration peut être consultée en anglais sous www.icnirp.de &gt; Publications &gt; EMF</p></authorialNote>. Pour les champs à haute fréquence de 100 kHz à 300 GHz, les calculs et les évaluations du guide de l’ICNIRP sont déterminants.</p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/127/20150701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/127/20150701"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2001-03-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="822.111.52"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DEFR del 20 marzo 2001 sui lavori pericolosi o gravosi durante la gravidanza e la maternità (Ordinanza sulla protezione della maternità)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des WBF vom 20. März 2001 über gefährliche und beschwerliche Arbeiten bei Schwangerschaft und Mutterschaft (Mutterschutzverordnung)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DEFR du 20 mars 2001 sur les activités dangereuses ou pénibles en cas de grossesse et de maternité (Ordonnance sur la protection de la maternité)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/127/20150701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/127/20150701/fr"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2001-03-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/127/20150701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/127/20150701/fr/xml"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2001-03-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. II de l’O du DEFR du 23 juin 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>juillet 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/427" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 2299</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 13, al 3)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Correspondances entre les phrases H et les phrases R</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Phrases H</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Phrases R</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Code(s) des classes <br/>et catégories de danger</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Code(s) des mentions <br/>de danger</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Indications de danger</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Code(s) des risques <br/>particuliers</p></th></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Muta. 1A oder 1B</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">H340</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Muta. Cat. 1 ou 2</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">R46</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Muta. 2</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">H341</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Muta. Cat. 3</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">R68</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Carc. 1A ou 1B</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">H350</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Carc. Cat. 1 ou 2</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">R45</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Carc. 1A ou 1B</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">H350i</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Carc. Cat. 1 ou 2</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">R49</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Carc. 2</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">H351</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Carc. Cat. 3</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">R40</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Repr. 1A ou 1B</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">H360F</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Repr. Cat. 1 ou 2</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">R60</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Repr. 1A ou 1B</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">H360D</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Repr. Cat. 1 ou 2</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">R61</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Repr. 1A ou 1B</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">H360FD</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Repr. Cat. 1 ou 2</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">R60/61</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Repr. 2</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">H361f</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Repr. Cat. 3</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">R62</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Repr. 2</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">H361d</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Repr. Cat. 3</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">R63</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Repr. 2</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">H361fd</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Repr. Cat. 3</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">R62–63</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Lact.</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">H362</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Muta. Cat. 1 ou 2</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">R64</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">STOT SE 1</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">H370</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">T</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">T</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">T</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">T+</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">T+</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">T+</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">R39/23</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">R39/24</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">R39/25</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">R39/26</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">R39/27</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">R39/28</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">STOT SE 2</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">H371</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Xn</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Xn</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Xn</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">R68/20</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">R68/21</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">R68/22</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>