{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1967-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-93-IV-99_1967.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=6&from_date=&to_date=&from_year=1967&to_year=1967&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=55&highlight_docid=atf%3A%2F%2F93-IV-99%3Ade&number_of_ranks=203&azaclir=clir", "Checksum": "f8c432be91261d114bfefb51f8387d7f"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 93 IV 99"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1967 BGE 93 IV 99"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1967 BGE 93 IV 99"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1967 BGE 93 IV 99"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>1. Art. 270 Abs. 3 BStP. Der Privatstrafkl\u00e4ger ist nicht befugt, gegen ein Urteil des solothurnischen Obergerichtes Nichtigkeitsbeschwerde zu f\u00fchren, wenn der \u00f6ffentliche Ankl\u00e4ger vor Obergericht h\u00e4tte auftreten k\u00f6nnen (Erw. 1). 2. Art. 13 Abs. 2 Satz 2 VRV. Dieser Satz findet keine Anwendung auf Strassen, die in der Mitte mit einer Leitlinie versehen sind. 3. Art. 36 Abs. 1 und 3 SVG, Art. 13 Abs. 2 Satz 1 VRV. Wer gegen die Strassenmitte einspurt, um nach links abzubiegen, darf die Leitlinie erst \u00fcberfahren, wenn er die Gewissheit hat, ohne Beeintr\u00e4chtigung des vortrittsberechtigten Gegenverkehrs abschwenken zu k\u00f6nnen (Erw. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>1. Art. 270 al. 3 PPF. L'accusateur priv\u00e9 n'est pas recevable \u00e0 se pourvoir en nullit\u00e9 contre un arr\u00eat du Tribunal sup\u00e9rieur du canton de Soleure lorsque l'accusateur public aurait pu intervenir devant ce Tribunal (consid. 1). 2. Art. 13 al. 2, 2e phrase, OCR. Cette disposition n'est pas applicable aux routes munies, en leur milieu, d'une ligne de direction. 3. Art. 36 al. 1 et 3 LCR. 13 al. 2, 1e phrase, OCR. Le conducteur qui se met en ordre de pr\u00e9s\u00e9lection pour obliquer \u00e0 gauche n'est autoris\u00e9 \u00e0 franchir la ligne de direction que s'il a la certitude de pouvoir obliquer sans g\u00eaner les usagers prioritaires qui circulent en sens inverse (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>1. Art. 270 cpv. 3 PPF. L'accusatore privato non \u00e8 legittimato ad interporre un ricorso per cassazione contro un giudizio del Tribunale superiore solettese, qualora l'accusatore pubblico sarebbe potuto intervenire davanti a quel Tribunale (consid. 1). 2. Art. 13 cpv. 2 seconda frase OCStr. Questa norma non si applica alle strade munite, nella loro parte mediana, di una linea di direzione. 3. Art. 36 cpv. 1 e 3 LCStr, 13 cpv. 2 prima frase OCStr. Il conducente che si mette in preselezione per voltare a sinistra non pu\u00f2 oltrepassare la linea di direzione che se ha la certezza di potere voltare senza disturbare gli utenti che circolano in senso inverso e che hanno la precedenza (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 08:23:17", "Checksum": "2f2b715b078002f3cfb043862bdbc2fd"}