{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-91-I-480_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=16&from_date=&to_date=&from_year=1965&to_year=1965&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=160&highlight_docid=atf%3A%2F%2F91-I-480%3Ade&number_of_ranks=219&azaclir=clir", "Checksum": "ae8d1b821ad806f08248264d65f825dc"}, "Num": ["BGE 91 I 480"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I BGE 91 I 480"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I BGE 91 I 480"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 91 I 480"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 90 OG; Art. 4 und 116 BV, Sprachenfreiheit; Privatschulwesen. 1. Staatsrechtliche Beschwerden gegen die Verweigerung, den Entzug und die Einschr\u00e4nkung einer Polizeierlaubnis haben nicht bloss kassatorische Funktion. Rechtsnatur der Bewilligung zum Betrieb einer Privatschule nach Z\u00fcrcher Recht (Erw. I). 2. Die Sprachenfreiheit ist ein ungeschriebenes Grundrecht des Bundes (Erw. II/1). Sie steht unter dem Vorbehalt des Art. 116 BV. Die Massnahmen, welche die Kantone gest\u00fctzt darauf zur Erhaltungder vier \u00fcberlieferten Sprachgebiete der Schweiz treffen, haben den Grundsatz der Verh\u00e4ltnism\u00e4ssigkeit zu wahren (Erw. II/2); sie bed\u00fcrfen einer gesetzlichen Grundlage. Pr\u00fcfungsbefugnis des Bundesgerichts mit Bezug auf die Auslegung und Anwendung kantonalen Rechts (Erw. II/3). 3. Die Kantone k\u00f6nnen gest\u00fctzt auf Art. 116 BV die Unterrichtssprache auch f\u00fcr die Privatschulen festlegen (Erw. II/2). Zul\u00e4ssigkeit der Vorschrift, dass die Sch\u00fcler nach Ablauf einer bestimmten Frist dem Unterricht in der Landessprache folgen k\u00f6nnen m\u00fcssen und dass sie hernach in eine Schule \u00fcberzutreten haben, die den Unterricht in der Landessprache erteilt (Erw. II/3 b). 4. Voraussetzungen f\u00fcr den Entzug und die Einschr\u00e4nkung der Bewilligung zum Betrieb einer Privatschule nach Z\u00fcrcher Recht (Erw. III)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 90 OJ; art. 4 et 116 Cst. Libert\u00e9 de la langue; \u00e9coles priv\u00e9es. 1. Le recours de droit public form\u00e9 contre le refus, le retrait ou la limitation d'une autorisation de police n'est pas un simple recours en nullit\u00e9. Nature juridique de l'autorisation d'ouvrir une \u00e9cole priv\u00e9e selon le droit zurichois (consid. I). 2. La libert\u00e9 de la langue est garantie par le droit constitutionnel f\u00e9d\u00e9ral non \u00e9crit (consid. II/1). Elle est soumise aux r\u00e9serves d\u00e9coulant de l'art. 116 Cst. Les mesures fond\u00e9es sur ce texte constitutionnel que les cantons prennent pour sauvegarder les territoires linguistiques traditionnels de la Suisse doivent respecter le principe de la proportionnalit\u00e9 (consid. II/2); elles requi\u00e8rent une base l\u00e9gale. Pouvoir d'examen du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral quant \u00e0 l'interpr\u00e9tation et l'application du droit cantonal (consid. II/3). 3. Les cantons peuvent se fonder sur l'art. 116 Cst. pour d\u00e9terminer la langue dans laquelle l'enseignement est donn\u00e9, m\u00eame dans les \u00e9coles priv\u00e9es (consid. II/2). Il leur est loisible de prescrire qu'apr\u00e8s un certain d\u00e9lai, les \u00e9l\u00e8ves doivent \u00eatre aptes \u00e0 suivre les cours dans la langue nationale du canton et passer dans une \u00e9cole o\u00f9 l'enseignement est dispens\u00e9 dans cette langue (consid. II/3 b). 4. Conditions du retrait et de la limitation de l'autorisation d'exploiter une \u00e9cole priv\u00e9e selon le droit zurichois (consid. III)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 90 OG; art. 4 e 116 CF; libert\u00e0 della lingua; scuole private. 1. Il ricorso di diritto pubblico contro il rifiuto, il ritiro o la limitazione di un permesso di polizia non ha una funzione puramente cassatoria. Natura giuridica dell'autorizzazione ad aprire una scuola privata secondo il diritto zurigano (consid. I). 2. La libert\u00e0 della lingua \u00e8 garantita dal diritto costituzionale federale non scritto (consid. II/1). Essa \u00e8 sottoposta alla riserva dell'art. 116 CF. Le misure fondate su questo testo costituzionale che i cantoni prendono per salvaguardare i quattro territori linguistici tradizionali della Svizzera, devono rispettare il principio della proporzionalit\u00e0 (consid. II/2); esse abbisognano di una base legale. Potere d'esame del Tribunale federale in materia d'interpretazione e d'applicazione del diritto cantonale (consid. II/3). 3. I cantoni possono, sulla base dell'art. 116 CF, determinare anche per le scuole private la lingua in cui dev'essere dato l'insegnamento (consid. II/2). Ammissibilit\u00e0 della prescrizione secondo cui gli scolari, dopo un determinato termine, devono poter seguire l'insegnamento nella lingua del cantone e devono poi passare in una scuola ove le lezioni vengono impartite in tale lingua (consid. II/3b). 4. Presupposti per il ritiro e la limitazione del permesso di tener aperta una scuola privata secondo il diritto zurigano (consid. III)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "17.12.2021 00:42:49", "Checksum": "2c39635f7198bad7927a67fde10a27e1"}