Verwaltungsvereinbarung vom 7. Dezember 2007 zur Durchführung des Abkommens über Soziale Sicherheit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Australien <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/55/20080101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/55/20080101"/><FRBRdate date="2007-12-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.831.109.158.11"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrangement administratif du 7 décembre 2007 concernant les modalités d'application de la Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et l'Australie" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verwaltungsvereinbarung vom 7. Dezember 2007 zur Durchführung des Abkommens über Soziale Sicherheit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Australien" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo amministrativo del 7 dicembre 2007 concernente l'applicazione della Convenzione di sicurezza sociale tra la Confederazione svizzera e l'Australia" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/55/20080101/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/55/20080101/de"/><FRBRdate date="2007-12-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/55/20080101/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/55/20080101/de/xml"/><FRBRdate date="2007-12-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.831.109.158.11 </docNumber></p><p> AS <b>2009</b> 329</p><p><i>Übersetzung</i><authorialNote><p> Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.</p></authorialNote></p><p><docTitle>Verwaltungsvereinbarung <br/>zur Durchführung des Abkommens über Soziale Sicherheit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft <br/>und Australien</docTitle></p><p>Abgeschlossen am 7. Dezember 2007 <br/>In Kraft getreten am 1. Januar 2008</p><p> (Stand am 1. Januar 2008)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">In Anwendung von Artikel 21 des Abkommens über Soziale Sicherheit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Australien<i><authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/941" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.831.109.158.1</b></ref></p></authorialNote></i>, nachstehend als «Abkommen» bezeichnet, haben die zuständigen Behörden Folgendes vereinbart:</p></preamble><body><part eId="part_I"><num>Teil I </num><heading>Allgemeine Bestimmungen</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Definitionen</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro">In dieser Vereinbarung bedeutet der Ausdruck:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>«Vereinbarung» diese Verwaltungsvereinbarung:</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/lbl_tab/listintro">«Zuständiger Träger»:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_tab/lbl_a"><num>(a) </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/lbl_tab/lbl_a/listintro">in der Schweiz:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_tab/lbl_a/lbl_i"><num>(i) </num><p>in Bezug auf die Anwendung von Artikel 3 die Ausgleichskasse der Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung, welcher der Arbeitgeber angeschlossen ist, und</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_tab/lbl_a/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>in Bezug auf die Anwendung anderer Artikel die Ausgleichskasse der Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung, bei welcher die betreffende Person versichert ist oder welche dieser Person eine Leistung gewähren muss;</p></item></blockList></item><item eId="art_1/para_1/lbl_tab/lbl_b"><num>(b) </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/lbl_tab/lbl_b/listintro">in Australien:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_tab/lbl_b/lbl_i"><num>(i) </num><p>in Bezug auf die Gesetze, welche die Gesetzgebung über soziale Sicherheit bilden, das «Centrelink», und</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_tab/lbl_b/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>in Bezug auf die Gesetzgebung bereffend die «superannuation guarantee» das australische Steueramt («Taxation Office»).</p></item></blockList></item></blockList></item><item eId="art_1/para_1/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/lbl_tab/listintro">«Verbindungsstelle»:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_tab/lbl_a"><num>(a) </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/lbl_tab/lbl_a/listintro">in der Schweiz:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_tab/lbl_a/lbl_i"><num>(i) </num><p>in Bezug auf die die Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung die Schweizerische Ausgleichskasse in Genf (nachstehend als «Schweizerische Ausgleichskasse» bezeichnet),</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_tab/lbl_a/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>in Bezug auf die Invalidenversicherung die IV-Stelle für Versicherte im Ausland;</p></item></blockList></item><item eId="art_1/para_1/lbl_tab/lbl_b"><num>(b) </num><p>in Australien:</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_tab/lbl_i"><num>(i) </num><p>in Bezug auf die Gesetze, welche die Gesetzgebung über soziale Sicherheit bilden, das «Centrelink International Services», und </p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_tab/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>in Bezug auf die Gesetzgebung betreffend die «superannuation guarantee» das australische Steueramt («Taxation Office»).</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>Die in dieser Verwaltungsvereinbarung verwendeten Ausdrücke haben die gleiche Bedeutung wie im Abkommen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Formulare und elektronischer Datenaustausch</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><p>Die zuständigen Behörden der beiden Vertragsstaaten oder mit ihrer Ermächtigung die Verbindungsstellen legen gemeinsam die Formulare fest, die für die Durchführung des Abkommens und dieser Vereinbarung zu erstellen oder anzupassen sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><p>Zwecks Erleichterung der Durchführung des Abkommens und dieser Vereinbarung legen die Verbindungsstellen soweit als möglich Massnahmen zur Einrichtung und Weiterführung des elektronischen Austausches von Daten fest.</p></content></paragraph></article></part><part eId="part_II"><num>Teil II </num><heading>Bestimmungen über die Unterstellung </heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Entsandte Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><p>In den Fällen gemäss Teil II des Abkommens stellen die zuständigen Träger des Vertragsstaates, dessen Rechtsvorschriften weiterhin anwendbar bleiben, dem Arbeitgeber auf dessen Antrag eine Bescheinigung darüber aus, dass die betreffende Arbeitnehmerin oder der betreffende Arbeitnehmer und der Arbeitgeber diesen Rechtsvorschriften unterstellt bleiben. Diese Bescheinigung dient als Bestätigung der Verwaltung, dass die betreffende Arbeitnehmerin oder der betreffende Arbeitnehmer sowie der Arbeitgeber in Bezug auf diese Person für den in der Bestätigung festgehaltenen Zeitraum von der Gesetzgebung über die obligatorische Versicherung im anderen Vertragsstaat befreit sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><p>Der zuständige Träger eines Vertragsstaates, der die Bescheinigung ausgestellt hat, kann diese aufheben oder ändern. Er informiert die Verbindungsstelle des anderen Vertragsstaates darüber.</p></content></paragraph></article></part><part eId="part_III"><num>Teil III </num><heading>Schweizerische Leistungen</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Einreichung und Bearbeitung schweizerischer Leistungsanträge</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p>In Australien wohnhafte Personen, die Leistungen der schweizerischen Alters-, Hinterlassenen- oder Invalidenversicherung beanspruchen, reichen ihren Antrag beim zuständigen australischen Träger ein.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p>In einem Drittstaat wohnhafte Personen, die Leistungen der schweizerischen Alters-, Hinterlassenen- oder Invalidenversicherung beanspruchen, reichen ihren Antrag direkt bei der Schweizerischen Ausgleichskasse oder über die australische Verbindungsstelle ein.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3.</num><content><p>Für die Leistungsanträge sind die von den zuständigen Behörden oder den Verbindungsstellen gemäss Artikel 2 Absatz 1 vorgesehenen Formulare zu verwenden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_4/listintro">Die australische Verbindungsstelle, die den Leistungsantrag erhalten hat:</listIntroduction><item eId="art_4/para_4/lbl_i"><num>(i) </num><p>vermerkt das Eingangsdatum auf dem Formular;</p></item><item eId="art_4/para_4/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>prüft den Antrag auf Vollständigkeit;</p></item><item eId="art_4/para_4/lbl_iii"><num>(iii) </num><p>kontrolliert, ob alle erforderlichen Nachweise beigelegt sind;</p></item><item eId="art_4/para_4/lbl_iv"><num>(iv) </num><p>bestätigt auf dem Formular die Gültigkeit der beigelegten amtlichen Dokumente;</p></item><item eId="art_4/para_4/lbl_v"><num>(v) </num><p>legt bei Anträgen auf Leistungen für Invalidität eine Kopie sämtlicher medizinischer Unterlagen gemäss Artikel 9 bei; und</p></item><item eId="art_4/para_4/lbl_vi"><num>(vi) </num><p>leitet den Antrag sowie die Nachweise und beigelegten Dokumente an die schweizerische Verbindungsstelle weiter.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_5"><num>5.</num><content><p>Die schweizerische Verbindungsstelle kann von der australischen Verbindungsstelle weitere Auskünfte und Bescheinigungen verlangen oder solche unmittelbar bei den antragstellenden Personen oder deren Arbeitgebern einholen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Einmalige Abfindungen</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><p>Können australische Staatsangehörige oder deren Hinterlassene gestützt auf Artikel 14 des Abkommens zwischen der Ausrichtung der Rente oder einer einmaligen Abfindung wählen, so teilt ihnen die schweizerische Verbindungsstelle den Betrag der Abfindung mit, der ihnen gegebenenfalls anstelle der Rente gewährt würde, und gibt ihnen gleichzeitig die genauen Versicherungszeiten bekannt, die bei der Festsetzung der Abfindung berücksichtigt wurden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><p>Die berechtigte Person muss ihr Wahlrecht innerhalb von 60 Tagen nach Erhalt der Mitteilung der schweizerischen Verbindungsstelle ausüben.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3.</num><content><p>Übt die berechtigte Person ihr Wahlrecht innerhalb dieser Frist nicht aus, so spricht ihr die schweizerische Verbindungsstelle die einmalige Abfindung zu.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4.</num><content><p>Wird die Abfindung zugesprochen, informiert die schweizerische Verbindungsstelle die australische Verbindungsstelle über das Datum der Zusprechung sowie über den Betrag der Abfindung.</p></content></paragraph></article></part><part eId="part_IV"><num>Teil IV </num><heading>Australische Leistungen</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Einreichung und Bearbeitung australischer Leistungsanträge</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>Leistungsanträge, Beschwerden und andere damit zusammenhängende Dokumente sowie jede Meldung oder andere Mitteilung, die eine Person an Australien richtet, während sie sich in der Schweiz aufhält, werden von der schweizerischen Verbindungsstelle entgegengenommen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>Ein bei der schweizerischen Verbindungsstelle eingereichter Antrag für Leistungen nach den australischen Rechtsvorschriften wird wie folgt behandelt:</p><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro">Die schweizerische Verbindungsstelle, die den Antrag erhält:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_i"><num>(i) </num><p>vermerkt auf dem Antragsformular das Eingangsdatum;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>überprüft die Identität der antragstellenden Person;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_iii"><num>(iii) </num><p>bestätigt anhand der Unterlagen des zuständigen Trägers oder anhand der von der antragstellenden Person beigebrachten Dokumente die im Formular enthaltenen Angaben zur Person;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_iv"><num>(iv) </num><p>erstellt, soweit erforderlich, beglaubigte Kopien der Originaldokumente;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_v"><num>(v) </num><p>füllt ein Verbindungsformular aus, das insbesondere die schweizerischen Versicherungszeiten festhält;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_vi"><num>(vi) </num><p>legt bei Anträgen auf Leistungen für Invalidität eine Kopie sämtlicher medizinischer Unterlagen gemäss Artikel 9 bei;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_vii"><num>(vii) </num><p>leitet den Antrag sowie das Verbindungsformular zusammen mit den Nachweisen und den beigelegten Dokumenten an die australische Verbindungsstelle weiter.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3.</num><content><p>Die australische Verbindungsstelle kann von der schweizerischen Verbindungsstelle weitere Auskünfte und Bescheinigungen verlangen oder solche unmittelbar bei den antragstellenden Personen oder deren Arbeitgebern einholen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Information über Versicherungszeiten</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>In den Fällen nach Artikel 17 des Abkommens bescheinigt die schweizerische Verbindungsstelle der australischen Verbindungsstelle auf Ersuchen die von einer Person nach den schweizerischen Rechtsvorschriften zurückgelegten Versicherungszeiten.</p></content></paragraph></article></part><part eId="part_V"><num>Teil V </num><heading>Verschiedene Bestimmungen</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Informationsaustausch zwischen den Verbindungsstellen</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Die Übermittlung von Informationen betreffend die Durchführung des Abkommens und dieser Vereinbarung erfolgt über die jeweils zuständigen Verbindungsstellen. Die Verbindungsstellen können miteinander und mit ihren Kunden direkt verkehren.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Ärztliche Untersuchungen</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p>Für Personen, die eine auf Invalidität basierende Leistung gemäss Artikel 4 Absatz 4 Ziffer (v) oder Artikel 6 Absatz 2 Ziffer (vi) beantragt haben, veranlasst die Verbindungsstelle des Vertragsstaates, in dem die betreffende Person wohnt, kostenlos eine ärztliche Untersuchung und übermittelt der Verbindungsstelle des anderen Vertragsstaates auf einem eigens zu diesem Zweck vereinbarten Formular einen Bericht sowie alle ihr zur Verfügung stehenden medizinischen Auskünfte und Dokumente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p>Verlangt der zuständige Träger oder die Verbindungsstelle eines Vertragsstaates eine zusätzliche ärztliche Untersuchung einer Person, die eine Leistung gemäss Absatz 1 beantragt hat oder bezieht, so veranlasst die Verbindungsstelle des anderen Vertragsstaates die verlangte Untersuchung im Gebiet, in dem die betreffende Person wohnt, gemäss den für sie geltenden Vorschriften.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3.</num><content><p>Die Kosten für die in Absatz 2 erwähnte medizinische Untersuchung werden nach Vorlage einer detaillierten Kostenabrechnung vergütet. Die Einzelheiten des Verfahrens sowie die Frequenz der Rückvergütungen werden durch die Verbindungsstellen in gegenseitigem Einvernehmen festgelegt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Statistische Auskünfte</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Die Verbindungsstellen der beiden Vertragsstaaten übermitteln einander für jedes Kalenderjahr Statistiken über die in Anwendung des Abkommens gewährten Zahlungen an die Berechtigten. Die Statistiken enthalten die Anzahl der Berechtigten, die insgesamt ausgerichteten Leistungen nach Leistungsart und deren Gesamtbetrag.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Unterrichtung über Änderungen</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><p>Der zuständige Träger stellt seinen Entscheid über den Leistungsanspruch mit einer Rechtsmittelbelehrung versehen direkt der antragstellenden Person zu; er informiert die Verbindungsstelle des anderen Vertragsstaates über seinen Entscheid.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Empfängerinnen oder Empfänger von Leistungen nach den Rechtsvorschriften des einen Vertragsstaates, die im Gebiet des anderen Vertragsstaates wohnen, teilen dem zuständigen Träger über die Verbindungsstelle alle Änderungen betreffend ihre persönliche oder familiäre Situation, ihren Gesundheitszustand oder ihre Arbeits- und Erwerbsfähigkeit mit, welche ihre Rechte oder Pflichten gemäss der in  Artikel 2 des Abkommens aufgeführten Rechtsvorschriften und gemäss den Bestimmungen des Abkommens beeinflussen können.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3.</num><content><p>Die zuständigen Träger unterrichten einander über die Verbindungsstellen über massgebliche Änderungen. Insbesondere informieren sie die Verbindungsstelle des anderen Vertragsstaates auf elektronischem Weg in zu vereinbarenden zeitlichen Intervallen über Todesfälle und Änderungen des Zivilstandes, die in der vorangehenden Periode eingetreten sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4.</num><content><p>Die schweizerische Verbindungsstelle informiert die australische Verbindungsstelle auf elektronischem Weg über die Erhöhung der Leistungen an ihre Berechtigten, wenn allgemeine Erhöhungen erfolgen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Leistungszahlung</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Die leistungspflichtigen Träger zahlen die Leistungen direkt an die Berechtigten innert der gemäss den anwendbaren Rechtsvorschriften geltenden Fristen.</p></content></paragraph></article></part><part eId="part_VI"><num>Teil VI </num><heading>Schlussbestimmungen</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Revision der Vereinbarung</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Diese Vereinbarung kann im Einvernehmen der zuständigen Behörden jederzeit schriftlich geändert werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Inkrafttreten</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Diese Vereinbarung tritt gleichzeitig mit dem Abkommen in Kraft und gilt ebenso lange wie dieses.</p><p>So geschehen zu Canberra am 7. Dezember 2007, in zwei Urschriften in französischer und englischer Sprache; beide Fassungen sind gleichermassen verbindlich.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Für die <br/>zuständige schweizerische Behörde:</p><p>Christian Mühlethaler <br/>Ausserordentlicher und bevollmächtigter <br/>Botschafter der Schweiz in Australien</p></td><td><p>Für die <br/>zuständige australische Behörde:</p><p>Geoff Leeper <br/>Stellvertretender Sekretär <br/>Im Auftrag und für das Departement für Familienfragen, Wohnen, <br/>Gemeinschaftsdienste und indigene Angelegenheiten</p></td></tr></table></content></paragraph></article></part></body></act></akomaNtoso>