Scambio di lettere del 10 marzo 1955 tra la Svizzera e l'Organizzazione Meteorologica Mondiale sullo statuto giuridico di questa Organizzazione in Svizzera <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1074_1154_1166/19550310/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1074_1154_1166/19550310"/><FRBRdate date="1955-03-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1955-03-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1955-03-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.192.120.242.2"/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 10 marzo 1955 tra la Svizzera e l'Organizzazione Meteorologica Mondiale sullo statuto giuridico di questa Organizzazione in Svizzera" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres du 10 mars 1955 entre la Suisse et  l'Organisation Météorologique Mondiale concernant le statut juridique en Suisse de cette Organisation" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 10. März 1955 zwischen der Schweiz und der Meteorologischen Weltorganisation über das rechtliche Statut dieser Organisation in der Schweiz" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1074_1154_1166/19550310/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1074_1154_1166/19550310/it"/><FRBRdate date="1955-03-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1955-03-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1955-03-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1074_1154_1166/19550310/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1074_1154_1166/19550310/it/xml"/><FRBRdate date="1955-03-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1955-03-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1955-03-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.192.120.242.2 </docNumber></p><p> RU <b>1956</b> 1168; FF <b>1955</b> II 377 ediz. ted. 389 ediz. franc.</p><p><docTitle>Scambio di lettere<br/>del 10 marzo 1955 tra la Svizzera<br/>e l’Organizzazione Meteorologica Mondiale<br/>sullo statuto giuridico di questa Organizzazione in Svizzera</docTitle></p><p>Approvato dall’Assemblea federale il 29 settembre 1955<authorialNote><p> Art. 1 lett. a del DF del 29 set. 1955 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1956/1061_1141_1153" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1956</b> 1153</ref>).</p></authorialNote></p><p> (Stato 10  marzo 1955)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>Traduzione</i><authorialNote><p> Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.</p></authorialNote></p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Organizzazione meteorologica mondiale</p></td><td><p>Ginevra, 10 marzo 1955</p><p>Al Dipartimento politico federale</p><p>Berna</p></td></tr></table><p>Signor Ministro,</p><p>Animato dal desiderio di soddisfare le premure del Consiglio Federale intese a precisare gli oggetti indicati qui di seguito, contenuti nell’accordo che determina lo statuto dell’Organizzazione Meteorologica Mondiale in Svizzera<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1063_1143_1155" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.192.120.242</b></ref></p></authorialNote>, ho l’onore di comunicarLe che aderisco alla richiesta formulata dal Consiglio Federale di interpretarli nel modo seguente:</p><p>1. Esenzione dall’imposta sulla cifra d’affari<br/>(art. 10 dell’accordo)</p><p>Per ragioni di uniformità, il Consiglio Federale Svizzero ritiene opportuno di dare a questo articolo un’applicazione analoga a quella data al corrispondente articolo dell’accordo conchiuso tra il Consiglio Federale Svizzero e l’Organizzazione Mondiale della Sanità<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1120_1198_1210" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.192.120.281</b></ref></p></authorialNote>. L’Organizzazione Meteorologica Mondiale non dovrebbe, di conseguenza, esigere, di massima, l’esenzione dalle imposte indirette e dalle tasse sulle vendite comprese nei prezzi dei beni mobili e immobili. Essa dovrebbe limitare detta esenzione alle compere importanti, cioè a quelle il Cui importo fatturato supera i franchi 100, effettuate per i suoi usi ufficiali e nel cui prezzo sono comprese le imposte e le tasse di tale natura. Trattandosi della cifra d’affari, il rimborso è effettuato a richiesta dell’Organizzazione mediante una procedura analoga a quella già in uso con l’Organizzazione Mondiale della Sanità.</p><p>2. Immunità diplomatiche del Segretario Generale e di alcuni<br/>alti funzionari (art. 16 dell’accordo)</p><p>È inteso che in materia d’immunità fiscale, gli alti funzionari svizzeri, contemplati dal presente articolo, godono soltarito dell’esenzione dalle imposte federali, cantonali e comunali sullo stipendio, sulle gratificazioni e sulle indennità che sono loro versate dall’Organizzazione, così come è stabilito altrove (art. 17, lett. b).</p><p>3. Situazione fiscale dei personale che non fa più parte<br/>dell’Organizzazione (art. 17, lett. b, dell’accordo<br/>e art. 10 della convenzione di esecuzione<b><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1070_1150_1162" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.192.120.242.1</b></ref></p></authorialNote></b></p><p>Non sono esenti dagli obblighi fiscali i versamenti periodici (annuali, mensili, ecc.), effettuati a una persona che non fa più parte dell’Organizzazione, a titolo di pensione o in conformità di qualsiasi accordo di previdenza sociale.</p><p>4. Definizione del termine «funzionario» contenuto nell’accordo</p><p>Il termine «funzionario», in quanto contenuto nel testo dell’accordo, è interpretato conformemente alla consuetudine stabilita per le altre istituzioni specializzate delle Nazioni Unite con sede a Ginevra.</p><p>5. Elenco dei funzionari dell’OMM e dei membri della loro famiglia<br/>titolari della carta d’identità (art. 6 della convenzione di esecuzione)</p><p>L’Organizzazione Meteorologica Mondiale comunica regolarmente al Dipartimento politico federale l’elenco dei funzionari dell’Organizzazione e dei membri della loro famiglia, indicando per ciascuno di essi la data di nascita, la cittadinanza, il domicilio in Svizzera e la categoria o la classe di funzione alla quale essi appartengono.</p><p>Voglia gradire, Signor Ministro, l’espressione della mia alta considerazione.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Il Segretario generale ad interim</p><p>G. Swoboda</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>