{"Signatur": "CH_BGE_012", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2017-05-30", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_012_20170530-79480-13_2017-05-30.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=cedh://20170530_79480_13:de&lang=de&type=show_document", "Checksum": "cb3d4f83ca0fa577df0e763a7b7731b7"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["20170530_79480_13", "E.T., N.T. c. Suisse, Italy"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) EGMR 30.05.2017 20170530_79480_13 (E.T., N.T. c. Suisse, Italy)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) CEDH 30.05.2017 20170530_79480_13 (E.T., N.T. c. Suisse, Italy)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) CEDU 30.05.2017 20170530_79480_13 (E.T., N.T. c. Suisse, Italy)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) EGMR"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) CEDH"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) CEDU"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br><i>Diese Zusammenfassung existiert nur auf Franz\u00f6sisch.</i>\n<br>D\u00c9CISION D'IRRECEVABILIT\u00c9 de la CourEDH:\nSUISSE et ITALIE: Art. 3 CEDH. Renvoi en Italie d'une r\u00e9fugi\u00e9e reconnue et de son enfant mineur.\n<br>Le gouvernement italien a confirm\u00e9 qu'\u00e0 leur retour, les requ\u00e9rants seraient log\u00e9s dans une structure appropri\u00e9e pour famille monoparentale. Lors du renvoi, les autorit\u00e9s suisses informeront les autorit\u00e9s italiennes afin que les requ\u00e9rants soient pris en charge de mani\u00e8re appropri\u00e9e \u00e0 l'\u00e2ge de l'enfant et qu'ils ne soient pas s\u00e9par\u00e9s. Un r\u00e9fugi\u00e9 reconnu en vertu de la Convention de 1951 sur les r\u00e9fugi\u00e9s a droit au travail et au b\u00e9n\u00e9fice des dispositifs g\u00e9n\u00e9raux pr\u00e9vus par le droit interne italien en mati\u00e8re d'aide sociale, de soins m\u00e9dicaux, de logement social et d'\u00e9ducation. Les requ\u00e9rants n'ont pas \u00e9tabli qu'en cas de renvoi en Italie, ils devaient craindre d'un point de vue mat\u00e9riel, physique ou psychique, de subir des traitements d'un degr\u00e9 de s\u00e9v\u00e9rit\u00e9 suffisant pour tomber dans le champ d'application de l'art. 3 CEDH (ch. 20-29).\nConclusion: requ\u00eate d\u00e9clar\u00e9e irrecevable.\n<br> Inhaltsangabe des BJ\n<br>(2. Quartalsbericht 2017)<br>Streichung im Register (Art. 37 Abs. 1 b EMRK); Verbot der Folter (Art.\u00a03 EMRK); Recht auf Achtung des Privat- und Familienlebens (Art. 8 EMRK); Dublin-\u00dcberstellung nach Italien.<br>Gest\u00fctzt auf Artikel\u00a03 und 8 EMRK machten die Beschwerdef\u00fchrer geltend, bei einer Dublin-\u00dcberstellung nach Italien drohten ihnen Lebensbedingungen, die mit diesen Bestimmungen nicht vereinbar seien, insbesondere angesichts des gesundheitlichen Zustands des dritten Beschwerdef\u00fchrers. Der Gerichtshof hob hervor, dass das Staatssekretariat f\u00fcr Migration (SEM) am 1. April 2016 den Ausschaffungsentscheid aufgehoben und die Pr\u00fcfung des Asylgesuchs der Beschwerdef\u00fchrer wieder aufgenommen hatte; die Beschwerdef\u00fchrer riskierten somit nicht mehr, nach Italien ausgeschafft zu werden. Zudem k\u00f6nne gegen jeden Entscheid des SEM \u00fcber dieses Asylgesuch Beschwerde erhoben werden, in der Regel mit aufschiebender Wirkung. Im Verfahren vor dem Bundes\u00adverwaltungsgericht sei den Beschwerdef\u00fchrern die aufschiebende Wirkung bereits zugesprochen worden. Die Angelegenheit habe sich somit erledigt. Streichung im Register (einstimmig)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>D\u00c9CISION D'IRRECEVABILIT\u00c9 de la CourEDH:\nSUISSE et ITALIE: Art. 3 CEDH. Renvoi en Italie d'une r\u00e9fugi\u00e9e reconnue et de son enfant mineur.\n<br>Le gouvernement italien a confirm\u00e9 qu'\u00e0 leur retour, les requ\u00e9rants seraient log\u00e9s dans une structure appropri\u00e9e pour famille monoparentale. Lors du renvoi, les autorit\u00e9s suisses informeront les autorit\u00e9s italiennes afin que les requ\u00e9rants soient pris en charge de mani\u00e8re appropri\u00e9e \u00e0 l'\u00e2ge de l'enfant et qu'ils ne soient pas s\u00e9par\u00e9s. Un r\u00e9fugi\u00e9 reconnu en vertu de la Convention de 1951 sur les r\u00e9fugi\u00e9s a droit au travail et au b\u00e9n\u00e9fice des dispositifs g\u00e9n\u00e9raux pr\u00e9vus par le droit interne italien en mati\u00e8re d'aide sociale, de soins m\u00e9dicaux, de logement social et d'\u00e9ducation. Les requ\u00e9rants n'ont pas \u00e9tabli qu'en cas de renvoi en Italie, ils devaient craindre d'un point de vue mat\u00e9riel, physique ou psychique, de subir des traitements d'un degr\u00e9 de s\u00e9v\u00e9rit\u00e9 suffisant pour tomber dans le champ d'application de l'art. 3 CEDH (ch. 20-29).\nConclusion: requ\u00eate d\u00e9clar\u00e9e irrecevable.\n<br> Synth\u00e8se de l'OFJ\n<br>(2\u00e8me rapport trimestriel 2017)<br>Radiation (art. 37 \u00a7 1 b CEDH); interdiction de la torture (art.\u00a03 CEDH); droit au respect de la vie priv\u00e9e et familiale (art. 8 CEDH); droit \u00e0 un recours effectif (art.\u00a013 CEDH); transfert Dublin vers l'Italie.<br>Les requ\u00e9rants all\u00e9guaient que leur transfert Dublin vers l'Italie emporterait violation des articles 3 et 8 CEDH. Invoquant l'article 13 CEDH, combin\u00e9 avec les articles 3 et 8 CEDH, ils soutenaient en outre qu'ils n'avaient pas un recours effectif. La Cour a not\u00e9 que le Gouvernement italien a confirm\u00e9 que les requ\u00e9rants seraient log\u00e9s comme une famille monoparentale dans une institution du r\u00e9seau SPRAR (Sistema di protezione per richiedenti asilo e rifugiati). De plus, la Cour \u00e9tait confiante que les autorit\u00e9s suisses informeront les autorit\u00e9s italiennes lors du renvoi des requ\u00e9rants et que ceux-ci seront pris en charge d'une mani\u00e8re adapt\u00e9e \u00e0 l'\u00e2ge de l'enfant et qu'ils pourront rester ensemble. Requ\u00eate irrecevable pour d\u00e9faut manifeste de fondement (unanimit\u00e9)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br><i>Questo riassunto esiste solo in francese.</i>\n<br>D\u00c9CISION D'IRRECEVABILIT\u00c9 de la CourEDH:\nSUISSE et ITALIE: Art. 3 CEDH. Renvoi en Italie d'une r\u00e9fugi\u00e9e reconnue et de son enfant mineur.\n<br>Le gouvernement italien a confirm\u00e9 qu'\u00e0 leur retour, les requ\u00e9rants seraient log\u00e9s dans une structure appropri\u00e9e pour famille monoparentale. Lors du renvoi, les autorit\u00e9s suisses informeront les autorit\u00e9s italiennes afin que les requ\u00e9rants soient pris en charge de mani\u00e8re appropri\u00e9e \u00e0 l'\u00e2ge de l'enfant et qu'ils ne soient pas s\u00e9par\u00e9s. Un r\u00e9fugi\u00e9 reconnu en vertu de la Convention de 1951 sur les r\u00e9fugi\u00e9s a droit au travail et au b\u00e9n\u00e9fice des dispositifs g\u00e9n\u00e9raux pr\u00e9vus par le droit interne italien en mati\u00e8re d'aide sociale, de soins m\u00e9dicaux, de logement social et d'\u00e9ducation. Les requ\u00e9rants n'ont pas \u00e9tabli qu'en cas de renvoi en Italie, ils devaient craindre d'un point de vue mat\u00e9riel, physique ou psychique, de subir des traitements d'un degr\u00e9 de s\u00e9v\u00e9rit\u00e9 suffisant pour tomber dans le champ d'application de l'art. 3 CEDH (ch. 20-29).\nConclusion: requ\u00eate d\u00e9clar\u00e9e irrecevable.\n<br> Sintesi dell'UFG\n<br>(2\u00b0 rapporto trimestriale 2017)<br>Cancellazione dei ricorsi dal ruolo (art.\u00a037 par.\u00a01 lett.\u00a0b CEDU); divieto di tortura (art.\u00a03 CEDU); diritto al rispetto della vita privata e familiare (art.\u00a08 CEDU); diritto a un ricorso effettivo (art. 13 CEDU); trasferimento Dublino in Italia.<br>I ricorrenti hanno sostenuto che un loro eventuale trasferimento Dublino in Italia costituirebbe una violazione degli articoli\u00a03 e 8 CEDU. Invocando l'articolo\u00a013 CEDU in combinazione con gli articoli\u00a03 e 8 CEDU, hanno inoltre aggiunto di non aver avuto la possibilit\u00e0 di un ricorso effettivo. La Corte ha constatato che il Governo italiano ha confermato di voler alloggiare i ricorrenti in un'istituzione della rete SPRAR (Sistema di protezione per richiedenti asilo e rifugiati). In pi\u00f9, la Corte confida nel fatto che, in vista del trasferimento, le autorit\u00e0 svizzere informeranno quelle italiane per far s\u00ec che i ricorrenti siano accolti in modo adatto, ovvero tenendo conto dell'et\u00e0 del bambino, e che possano rimanere insieme. La Corte ha giudicato irricevibili i ricorsi in quanto chiaramente infondati (unanimit\u00e0)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2590", "Zeit UTC": "16.08.2025 02:08:50", "Checksum": "4f95035739bb2aca390703609d81c620"}