Loi fédérale du 28 mars 1934 concernant l'indication du poids sur les gros colis destinés à être transportés par bateau <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/633_653_713/19341001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/633_653_713/19341001"/><FRBRdate date="1934-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1934-03-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1934-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="832.311.18"/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 28 marzo 1934 concernente l'indicazione del peso sui grossi colli destinati ad essere trasportati per battello" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 28. März 1934 über die Gewichtsbezeichnung an schweren, zur Verschiffung bestimmten Frachtstücken" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 28 mars 1934 concernant l'indication du poids sur les gros colis destinés à être transportés par bateau" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/633_653_713/19341001/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/633_653_713/19341001/fr"/><FRBRdate date="1934-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1934-03-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1934-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/633_653_713/19341001/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/633_653_713/19341001/fr/xml"/><FRBRdate date="1934-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1934-03-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1934-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>832.311.18 </docNumber></p><p><docTitle>Loi fédérale<br/>concernant l’indication du poids sur les gros colis destinés à être transportés par bateau</docTitle></p><p>du 28 mars 1934 (État le 1<sup>er</sup> octobre 1934)</p></preface><preamble><p>L’Assemblée fédérale de la Confédération suisse,</p><p>vu l’art. 34<sup>ter</sup> de la constitution fédérale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>101</b></ref></p></authorialNote>; <br/>vu le message du Conseil fédéral du 24 novembre 1933<authorialNote><p> FF <b>1933</b> II 75<b>8</b></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> Les colis ou autres objets pesant 1000 kg ou plus de poids brut, consignés dans les limites du territoire de la Confédération suisse et destinés à être transportés par mer ou voie navigable intérieure, doivent porter l’indication de leur poids brut en kilogrammes, marquée à l’extérieur de façon claire et durable.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Exceptionnellement, lorsque, pour des raisons spéciales, il est impossible de déterminer le poids exact, le colis doit porter l’indication du poids approximatif avec une mention faisant clairement ressortir qu’il s’agit seulement d’une approximation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Le poids doit être marqué avant l’embarquement et avant que le colis ait quitté le territoire de la Confédération suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> L’obligation de marquer le poids incombe à l’expéditeur et à ses représentants.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> La présente loi ne s’applique pas aux matériaux transportés en vrac.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Sont également exceptées les marchandises en transit, à moins qu’elles soient réexpédiées de Suisse avec de nouveaux titres de transport.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Les cantons sont chargés de veiller à l’exécution de la présente loi; ils désignent les organes d’exécution.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Le Conseil fédéral exerce la haute surveillance. Il peut demander aux cantons des rapports sur l’exécution.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Celui qui, intentionnellement ou par négligence, n’indique pas le poids conformément aux prescriptions des art. 1 et 2 sera puni d’une amende de 500 francs au plus.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Les dispositions générales du code pénal fédéral du 4 février 1853<authorialNote><p> [RO <b>III</b> 335, <b>VI</b> 300 art. 5, <b>19</b> 244, <b>28</b> 113 art. 227 al. 1 ch. 6; RS <b>7</b> 872 art. 48; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/267" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>312.0</b> </ref>art. 342 al. 2 ch. 3, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/19/259_252_257" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>734.0</b> </ref>art. 61, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/585" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>783.0</b> </ref>art. 69 ch. 4. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b> </ref>art. 398 al. 2 let. a]. Actuellement: Code pénal suisse du 21 déc. 1937 (art. 334 CP; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref>).</p></authorialNote> sont applicables.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> La poursuite et le jugement des infractions incombent aux cantons.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Le Conseil fédéral fixe la date de l’entrée en vigueur de la présente loi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Il est chargé de son exécution.</p><p>Date de l’entrée en vigueur: 1<sup>er</sup> octobre 1934<authorialNote><p> ACF du 23 juil. 1934</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>