{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2001-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-127-III-365_2001.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=17&from_date=&to_date=&from_year=2001&to_year=2001&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=168&highlight_docid=atf%3A%2F%2F127-III-365%3Ade&number_of_ranks=284&azaclir=clir", "Checksum": "21f83cb5758907d124c6cb9475f50c89"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 127 III 365"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 2001 BGE 127 III 365"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 2001 BGE 127 III 365"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 2001 BGE 127 III 365"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Frachtvertrag; \u00dcbereinkommen \u00fcber den Bef\u00f6rderungsvertrag im internationalen Strassenverkehr (CMR; SR 0.741.611); Substanziierung des Schadens. Anforderungen an die Substanziierung eines Totalschadens, wenn dieser von der Gegenpartei bestritten wird (E. 2). Keine Verrechnung eines nach der CMR nicht ersatzf\u00e4higen mittelbaren Schadens mit dem nach schweizerischem innerstaatlichem Recht zu beurteilenden Frachtlohnanspruch (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Contrat de transport; Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route (CMR; RS 0.741.611); all\u00e9gation du dommage. Exigences relatives \u00e0 la fa\u00e7on dont un dommage total doit \u00eatre all\u00e9gu\u00e9 lorsque celui-ci est contest\u00e9 par la partie adverse (consid. 2). Compensation exclue entre un dommage indirect dont la CMR ne pr\u00e9voit pas l'indemnisation et la pr\u00e9tention du transporteur \u00e0 sa r\u00e9mun\u00e9ration qu'il faut d\u00e9terminer selon le droit interne suisse (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Contratto di trasporto; Convenzione concernente il contratto di trasporto internazionale di merci su strada (CMR; RS 0.741.611); portata dell'obbligo di sostanziare il danno. Esigenze poste all'obbligo di sostanziare un danno totale quando questo viene contestato dalla controparte (consid. 2). Non \u00e8 ammessa la compensazione di un danno indiretto non risarcibile giusta la CMR con la mercede dovuta al vettore, da determinarsi secondo il diritto interno svizzero (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 05:54:36", "Checksum": "d7704204a76e2986817e7046a5cd7c14"}