21. Juni 1991 1331 Motion der sozialdemokratischen Fraktion - direkte Finanzhilfen; - Erstellen einer Infrastruktur (z. B. Solartankstellen); - administrative Erleichterungen; - Förderung von Forschung, Entwicklung und Pilotprojekten. Das EVED wurde beauftragt, die Massnahmen konkret auszu- arbeiten. Nach der Teilrevision der Verkehrszulassungsverordnung (VZV) vom 13. Februar 1991 dürfen u. a. Inhaber des Führer- ausweises für Personenwagen (Kat. B) auch Dreiräderfahren, für die bisher der Führerausweis für Motorräder (Kat. A oder A1) erforderlich war. Damit wird dem Anliegen der Motion weitgehend Rechnung getragen. Weil die verlangten Massnahmen jedoch in die Zu- ständigkeit des Bundesrates fallen (delegierter Rechtset- zungsbereich), kann der Vorstoss nur als Postulat entgegen- genommen werden. Dabei ist festzuhalten, dass allfällige «Er- leichterungen» die Betriebs- und Verkehrssicherheit nicht ver- schlechtern dürfen. Schriftliche Erklärung des Bundesrates Déclaration écrite du Conseil fédéral Der Bundesrat beantragt, die Motion in ein Postulat umzuwan- deln. Präsident: Die Motion wird von Herrn Scherrer bekämpft. Die Diskussion wird verschoben. Verschoben - Renvoyé #ST# 90.754 Motion Spielmann Exportverbot für Kriegsmaterial an im Golfkonflikt beteiligte Länder Interdiction d'exportation de matériel de guerre vers les pays participant à la logique de guerre Wortlaut der Motion vom 1. Oktober 1990 Seit Beginn der Krise, die durch den Einmarsch des Irak in Ku- wait ausgelöst wurde, nehmen die Spannungen im Mittleren Osten und insbesondere in der Golfregion ständig zu und las- sen das Schlimmste befürchten. Aufgrund der Initiative der USA und im Rahmen der Operation «Wüstenschild» kam es in der gesamten Region, insbesondere in Saudiarabien, zum eindrucksvollsten Militäraufmarsch aller Zeiten. Tausende von Soldaten und gewaltige militärische Mittel sind in diesem Teil der Welt an einer Entwicklung beteiligt, die von verschiedenen Seiten bereits als Logik des Krieges bezeichnet wurde. Gemäss Artikel 11 des Bundesgesetzes über das Kriegsmate- rial werden keine Ausfuhrbewilligungen nach Gebieten erteilt, in denen ein bewaffneter Konflikt herrscht, ein solcher auszu- brechen droht oder sonstwie gefährliche Spannungen beste- hen. Ich fordere den Bundesrat auf, sämtliche Waffenexporte an die Vereinigten Staaten und an alle Länder zu verbieten, die ihnen in ihrer Logik des Krieges folgen. Texte de la motion du 1er octobre 1990 Depuis le début de la crise ponctuée par l'invasion du Koweït par l'Irak, la tension ne cesse de monter au Moyen-Orient et plus précisément dans la région du Golfe et fait craindre le pire. Sous l'impulsion des Etats-Unis et de l'opération «bou- clier du désert», toute la région, et notamment l'Arabie Saou- dite, est envahie par le plus impressionnant déploiement mili- taire de l'histoire. Des milliers de soldats et de gigantesques moyens militaires participent dans cette région du monde à un processus que d'aucuns n'ont pas hésité à appeler la logique de guerre. L'article 11 de la loi fédérale sur le matériel de guerre précise qu'aucune autorisation d'exportation ne sera délivrée à desti- nation de territoires où des conflits armés ont éclaté ou mena- cent d'éclater ou dans lesquels régnent des tensions dange- reuses. Je demande au Conseil fédéral d'interdire toute exportation d'armes vers les Etats-Unis et les pays engagés à sa suite dans la logique de guerre. Mitunterzeichner-Cosignataires: Keine-Aucun Schriftliche Begründung - Développement par écrit L'auteur renonce au développement et demande une réponse écrite. Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 4. März 1991 Rapport écrit du Conseil fédéral du 4 mars 1991 Depuis l'invasion du Koweït par les troupes irakiennes, le 2 août 1990, il n'a plus été accordé d'autorisation d'exporter du matériel de guerre vers les pays de la péninsule arabique. Seuls l'Arabie Saoudite, Bahrein et les Emirats arabes unis fai- saient d'ailleurs l'objet de telles demandes. S'agissant de l'Irak, de la Syrie, du Liban, de la Jordanie et d'Israël, il n'y a pas eu d'exportations de matériel de guerre depuis 1955, ex- ception faite des faibles quantités d'explosifs et de substances chimiques destinés à des fins civiles. Lorsqu'à éclaté la guerre du Golfe, le Conseil fédéral a en outre étendu l'interdiction à la Turquie ainsi qu'àtous les pays enga- gés dans le conflit. Compte tenu de la nature particulière de ce conflit, une exception a toutefois été prévue en faveur du maté- riel qui n'est pas destiné à être utilisé dans la guerre du Golfe, en raison de ses caractéristiques ou en vertu d'un engage- ment formel des autorités du pays destinataire. Schriftliche Erklärung des Bundesrates Déclaration écrite du Conseil fédéral Le Conseil fédéral propose de classer la motion comme étant réalisée. Abgeschrieben - Classé #ST# 91.3012 Motion der sozialdemokratischen Fraktion Uno-Blauhelm-Friedenstruppe der Schweiz Motion du groupe socialiste Casques bleus suisses Wortlaut der Motion vom 23. Januar 1991 Der Bundesrat wird eingeladen, die gesetzlichen Bestimmun- gen für die Realisierung eines schweizerischen Kontingents von Uno-Blauhelm-Friedenstruppen rasch zu schaffen und die Vorlage dem Parlament im Dringlichkeitsverfahren zu un- terbreiten. Texte de la motion du 23 janvier 1991 Le Conseil fédéral est invité à élaborer rapidement les disposi- tions légales permettant de mettre sur pied un contingent suisse de Casques bleus de l'ONU; le projet sera ensuite pré- senté au Parlement selon la procédure d'urgence. Sprecher-Porte-parole: BundiSchweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Motion Spielmann Exportverbot für Kriegsmaterial an im Golfkonflikt beteiligte Länder Motion Spielmann Interdiction d'exportation de matériel de guerre vers les pays participant à la logique de guerre In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1991 Année Anno Band III Volume Volume Session Sommersession Session Session d'été Sessione Sessione estiva Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 16 Séance Seduta Geschäftsnummer 90.754 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 21.06.1991 - 08:00 Date Data Seite 1331-1331 Page Pagina Ref. No 20 020 044 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.