Notenaustausch vom 19. November 1997/16. Januar 1998 über den Nachtrag Nr. 4 zum Anhang II (Pflichtenheft) des französisch-schweizerischen Staatsvertrages vom 4. Juli 1949 über den Bau und Betrieb des Flughafens Basel-Mülhausen in Blotzheim <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/1781_1781_1781/19980116/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/1781_1781_1781/19980116"/><FRBRdate date="1997-11-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1998-01-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1998-01-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.748.131.934.921"/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di note del 19 novembre 1997/16 gennaio 1998 che costituisce il complemento n. 4 dell'allegato II (capitolato d'oneri) della Convenzione franco-svizzera del 4 luglio 1949 relativa alla costruzione e all'esercizio dell'aeroporto di Basilea-Mulhouse a Blotzheim" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de notes des 19 novembre 1997/16 janvier 1998 constituant l'avenant n&lt;sup&gt;o&lt;/sup&gt; 4 de l'annexe II (cahier des charges) de la convention franco-suisse du 4 juillet 1949 relative à la construction et à l'exploitation de l'aéroport de Bâle-Mulhouse à Blotzhein" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Notenaustausch vom 19. November 1997/16. Januar 1998 über den Nachtrag Nr. 4 zum Anhang II (Pflichtenheft) des französisch-schweizerischen Staatsvertrages vom 4. Juli 1949 über den Bau und Betrieb des Flughafens Basel-Mülhausen in Blotzheim" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/1781_1781_1781/19980116/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/1781_1781_1781/19980116/de"/><FRBRdate date="1997-11-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1998-01-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1998-01-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/1781_1781_1781/19980116/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/1781_1781_1781/19980116/de/xml"/><FRBRdate date="1997-11-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1998-01-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1998-01-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.748.131.934.921 </docNumber></p><p> </p><p><docTitle>Notenaustausch vom <br/>19. November 1997/16. Januar 1998<br/>über den Nachtrag Nr. 4 zum Anhang II (Pflichtenheft)<br/>des französisch-schweizerischen Staatsvertrages vom 4. Juli 1949<br/>über den Bau und Betrieb des Flughafens Basel-Mülhausen<br/>in Blotzheim</docTitle></p><p>In Kraft getreten am 16. Januar 1998</p><p> (Stand am 21. Juli 1998)</p></preface><preamble><table border="1"><tr><td colspan="2"/><td><p><i>Übersetzung</i><authorialNote><p> AS <b>1998</b> 1781</p><p> Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.</p></authorialNote> </p></td></tr><tr><td><p>Schweizerische Botschaft</p></td><td colspan="2"><p>Paris, den 16. Januar 1998</p></td></tr><tr><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td colspan="2"><p>Ministerium<br/>für auswärtige Angelegenheiten</p></td></tr><tr><td/><td colspan="2"><p>Paris</p></td></tr></table><blockList><listIntroduction eId="listintro">Die Schweizerische Botschaft bezeugt dem französischen Aussenministerium ihre Hochachtung und beehrt sich, auf dessen Note vom 19. November 1997 Bezug zu nehmen, die folgenden Wortlaut hat:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num/><p>«Das Ministerium für auswärtige Angelegenheiten bezeugt der Schweizerischen Botschaft seine Hochachtung und beehrt sich, bezugnehmend auf den französisch-schweizerischen Staatsvertrag vom 4. Juli 1949<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1950/1299_1334_1312" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.748.131.934.92</b></ref></p></authorialNote> über den Bau und Betrieb des Flughafens Basel-Mülhausen in Blotzheim, folgendes mitzuteilen:</p></item><item eId="bull_u2"><num/><p>Mit Beschluss vom 1. Juli 1997 hat der Verwaltungsrat des Flughafens Basel-Mülhausen, im Hinblick auf die weitere Entwicklung des Flughafens, den Regierungen Frankreichs und der Schweiz beantragt, einen Nachtrag zum Pflichtenheft des französisch-schweizerischen Staatsvertrages vom 4. Juli 1949 über den Bau und Betrieb des Flughafens Basel-Mülhausen zu errichten. Dieser Vorschlag stützt sich auf Artikel 19 des Staatsvertrages, welcher die Änderung des Pflichtenheftes betrifft, und auf Artikel 9 des letztgenannten, welcher die Erweiterungen und die Bedingungen für die Erstellung und Indienstsetzung zusätzlicher Anlagen oder Einrichtungen regelt.</p></item><item eId="bull_u3"><num/><blockList><listIntroduction eId="bull_u3/listintro">Demnach ist es für die beiden Regierungen angezeigt, das Folgende zu bestimmen:</listIntroduction><item eId="bull_u3/lbl_1"><num>1) </num><p>Unter Berücksichtigung einerseits der Tatsache, dass die Arbeiten des ersten Ausbaus, festgehalten im Nachtrag Nr. 3 zum Pflichtenheft, welcher mit Notenwechsel vom 12. und 29. Februar 1996<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1225_1225_1225" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.748.131.934.920</b></ref></p></authorialNote> genehmigt worden ist, beendigt sind und andererseits aufgrund der Verkehrsaussichten des Flughafens, ist es erforderlich, die Finanzierungsregeln der Anlagen und Einrichtungen zu präzisieren;</p></item><item eId="bull_u3/lbl_2"><num>2) </num><p>Wenn es sich bei der Genehmigung für wesentliche Änderungen an Projekten von bestehenden Anlagen und Einrichtungen sowie von neuen Anlagen und Einrichtungen, deren Wert höher ist als 35 Millionen französische Franken (Stand am 1. Januar 1997 mit Wertberichtigung gemäss nationalem Index INSEE der Baukosten), so wie es sich aus Artikel 13 Ziffer 2 der Statuten des Flughafens ergibt, zeigt, dass der Flughafen nicht in der Lage ist, die geplanten Ausgaben zu finanzieren, so übernehmen Frankreich und die Schweiz die zusätzliche Finanzierung gemäss den Bedingungen der nachstehenden Ziffer 3;</p></item><item eId="bull_u3/lbl_3"><num>3) </num><p>In diesem Fall leisten Frankreich und die Schweiz zu gleichen Teilen. Der Beitrag der beiden Staaten wird für jeden Staat für einen Zeitraum von drei Jahren festgelegt oder für einen anderen Zeitraum, welcher gemeinsam durch die zuständigen französischen und schweizerischen Behörden bestimmt wird. Die Auszahlung der Beiträge ist abhängig von der tatsächlichen Ausführung der Investitionen;</p></item><item eId="bull_u3/lbl_4"><num>4) </num><p>Die in der vorstehenden Ziffer 3 erwähnten Beiträge sind Subventionen, Zinsvergünstigungen oder jede andere nicht rückzahlbare finanzielle Leistung. Sie stammen vom französischen Staat und von der Schweizerischen Eidgenossenschaft. Allfällige Beiträge von anderen Körperschaften und öffentlich-rechtlichen Unternehmen sowie der Handelskammern werden an die Leistungen des betreffenden Staates angerechnet;</p></item><item eId="bull_u3/lbl_5"><num>5) </num><blockList><listIntroduction eId="bull_u3/lbl_5/listintro">Für die Anwendung der vorstehenden Ziffern 3 und 4 gilt:</listIntroduction><item eId="bull_u3/lbl_5/lbl_a"><num>a) </num><p>die Ausgaben für den zugunsten des Flughafens getätigten Grundstückerwerb wird an den französischen Beitrag angerechnet. Ein allfälliger Mehrbetrag wird dem nachfolgenden französischen Beitrag gutgeschrieben,</p></item><item eId="bull_u3/lbl_5/lbl_b"><num>b) </num><p>die vor dem 1. Januar 1997 beschlossenen Beiträge werden nicht berücksichtigt;</p></item></blockList></item><item eId="bull_u3/lbl_6"><num>6) </num><blockList><listIntroduction eId="bull_u3/lbl_6/listintro">Der vorliegende Nachtrag kann unter den folgenden Bedingungen gekündigt werden:</listIntroduction><item eId="bull_u3/lbl_6/lbl_a"><num>a) </num><p>die Partei, welche beabsichtigt, den Nachtrag zu kündigen, teilt ihre Absicht der anderen Partei mindestens zwei Jahre vor dem Termin mit, an dem die Kündigung in Kraft treten soll,</p></item><item eId="bull_u3/lbl_6/lbl_b"><num>b) </num><p>damit die Kündigung wirksam wird, muss diese innert einem Jahr von der Mitteilung an gerechnet bestätigt werden,</p></item><item eId="bull_u3/lbl_6/lbl_c"><num>c) </num><p>die Kündigung entfaltet ihre volle Wirkung von dem Zeitpunkt an, in dem die kündigende Partei ihre Verpflichtungen aus einem laufenden Finanzierungsprogramm vollständig erfüllt hat.</p></item></blockList></item></blockList></item><item eId="bull_u4"><num/><p>Das Ministerium für auswärtige Angelegenheiten wäre der Schweizerischen Botschaft für die Bestätigung des Einverständnisses der Schweizerischen Regierung dankbar. Diese Note und die Antwort der Schweizerischen Botschaft bilden alsdann den Nachtrag Nr. 4 zum Pflichtenheft des französisch-schweizerischen Staatsvertrages vom 4. Juli 1949 über den Bau und Betrieb des Flughafens Basel-Mülhausen. Es wird alsdann Sache des Verwaltungsrates des Flughafens Basel-Mülhausen sein, über den Beginn der geplanten Arbeiten zu entscheiden.</p></item><item eId="bull_u5"><num/><p>Das Ministerium für auswärtige Angelegenheiten benützt diesen Anlass, die Schweizerische Botschaft seiner ausgezeichneten Hochachtung zu versichern.»</p></item></blockList><p>Die Schweizerische Botschaft beehrt sich, dem Ministerium für auswärtige Angelegenheiten mitzuteilen, dass der Schweizerische Bundesrat das Obgenannte gutgeheissen hat.</p><p>Die Schweizerische Botschaft benützt diesen Anlass, das Ministerium für auswärtige Angelegenheiten seiner ausgezeichneten Hochachtung zu versichern.</p></preamble></act></akomaNtoso>