{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1991-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-117-Ia-372_1991.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=18&from_date=&to_date=&from_year=1991&to_year=1991&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=176&highlight_docid=atf%3A%2F%2F117-IA-372%3Ade&number_of_ranks=420&azaclir=clir", "Checksum": "7c18cab52f9fded2fd69ff90eb65d988"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 117 Ia 372"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia 1991 BGE 117 Ia 372"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia 1991 BGE 117 Ia 372"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1991 BGE 117 Ia 372"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 5 Ziff. 4 EMRK; Haft\u00fcberpr\u00fcfung, richterliche Beh\u00f6rde, Beschleunigungsgebot. 1. Die Anklagekammer des Kantons Thurgau erf\u00fcllt die Voraussetzungen einer richterlichen Beh\u00f6rde i.S. v. Art. 5 Ziff. 4 EMRK. Dies trifft auch f\u00fcr den Fall zu, dass der Pr\u00e4sident der Anklagekammer, der im Haftpr\u00fcfungsverfahren mitwirkt, bereits eine fr\u00fchere Hafterstreckung bewilligt hat (E. 2). 2. Die Garantien von Art. 5 Ziff. 4 EMRK gelten auch f\u00fcr den Untersuchungs- bzw. Sicherheitsh\u00e4ftling, der sich im vorzeitigen Straf- oder Massnahmevollzug befindet (E. 3a). 3. Umst\u00e4nde unter denen ein Haftpr\u00fcfungsverfahren, welches bis zur Versendung des Entscheiddispositives 29 Tage und bis zur Ausfertigung der Urteilsmotivation 47 Tage gedauert hat, den Anforderungen des Beschleunigungsgebotes gen\u00fcgt (E. 3b-c)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 5 par. 4 CEDH; contr\u00f4le de la d\u00e9tention pr\u00e9ventive, autorit\u00e9 judiciaire, obligation de statuer \u00e0 bref d\u00e9lai. 1. La Chambre d'accusation du canton de Thurgovie est une autorit\u00e9 judiciaire au sens de l'art. 5 par. 4 CEDH, aussi dans le cas o\u00f9 son Pr\u00e9sident, qui participe \u00e0 la proc\u00e9dure de contr\u00f4le de la d\u00e9tention pr\u00e9ventive, a accord\u00e9 ant\u00e9rieurement une prolongation de la d\u00e9tention (consid. 2). 2. La personne d\u00e9tenue \u00e0 titre pr\u00e9ventif ou pour des motifs de s\u00e9curit\u00e9, et qui ex\u00e9cute la peine ou la mesure de mani\u00e8re anticip\u00e9e, b\u00e9n\u00e9ficie aussi des garanties offertes par l'art. 5 par. 4 CEDH (consid. 3a). 3. Circonstances dans lesquelles une proc\u00e9dure de contr\u00f4le de la d\u00e9tention, qui a dur\u00e9 29 jours jusqu'\u00e0 la communication du dispositif de la d\u00e9cision et 47 jours jusqu'\u00e0 la notification de la motivation de l'arr\u00eat, r\u00e9pond \u00e0 l'obligation de statuer \u00e0 bref d\u00e9lai (consid. 3b-c)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 5 n. 4 CEDU; controllo della carcerazione preventiva, autorit\u00e0 giudiziaria, obbligo di decidere sollecitamente. 1. La Camera d'accusa del cantone di Turgovia \u00e8 un'autorit\u00e0 giudiziaria ai sensi dell'art. 5 n. 4 CEDU, anche nel caso in cui il suo presidente, che partecipa alla procedura di controllo della carcerazione preventiva, abbia accordato in precedenza una proroga della carcerazione (consid. 2). 2. Anche la persona incarcerata a titolo preventivo o per ragioni di sicurezza e che sottost\u00e0 volontariamente all'esecuzione anticipata di una pena o di una misura beneficia delle garanzie stabilite dall'art. 5 n. 4 CEDU (consid. 3a). 3. Circostanze in cui una procedura di controllo della carcerazione, durata 29 giorni fino alla comunicazione del dispositivo della decisione e 47 giorni fino alla notificazione della motivazione della stessa decisione, soddisfa l'obbligo di decidere sollecitamente (consid. 3b-c)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 23:36:18", "Checksum": "a67a6f854fc4d9203fd1447595b7e4ff"}