Motion du groupe DS/Ligue 2738 N 18 décembre 1992 kantonale Behörden anzuordnenden und zu vollziehenden Ausschaffungshaft - einzig in Form der Internierung vorgese- hen. Die Internierung als Ersatzmassnahme für den nicht durchführbaren Vollzug der Wegweisung eines Ausländers kann vom Bundesamt für Flüchtlinge angeordnet werden, setzt allerdings voraus, dass der Ausländer die öffentliche Ord- nung schwer gefährdet oder für die innere oder äussere Si- cherheit der Schweiz bzw. die innere Sicherheit eines Kantons eine Gefährdung darstellt. Da Delikte von den Strafverfolgungsbehörden unabhängig von der Staatsangehörigkeit des Täters zu ahnden sind und die Möglichkeit des Freiheitsentzuges bei einem Beschuldig- ten allein vom Vorliegen eines Haftgrundes abhängt, lassen die aufgezeigten Schranken des Völkerrechts, der Verfassung und der übrigen Gesetzgebung dem Bundesrat nur wenig weiteren Handlungsspielraum für restriktive Massnahmen ge- genüber straffälligen Asylbewerbern. Die Lösung der beste- henden Probleme muss daher vorab bei der Strafverfolgung einsetzen, wobei es nicht so sehr an den vom Gesetz zur Verfü- gung gestellten Instrumenten als an genügend Ressourcen im Personal- und Infrastrukturbereich der kantonalen Strafver- folgungsbehörden fehlt, um in allen Fällen innert nützlicher Frist dem deliktischen Handeln die rechtsstaatlich vorgesehe- nen Sanktionen folgen zu lassen. Im Rahmen der Ueberführung der vom Parlament im Sommer 1990 beschlossenen dringlichen Massnahmen in das ordentli- che Recht wird jedoch zu prüfen sein, ob durch Gesetzesrevi- sion Verbesserungen im Sinne der Motion erzielt werden kön- nen. Insoweit ist der Bundesrat bereit, die Motion als Postulat entgegenzunehmen. Schriftliche Erklärung des Bundesrates Déclaration écrite du Conseil fédéral Der Bundesrat beantragt, die Motion in ein Postulat umzu- wandeln. Ueberwiesen als Postulat - Transmis comme postulat #ST# 92.3334 Motion der Fraktion der Schweizer Demokraten und der Lega dei Ticinesi Faktische «Gewaltflüchtlinge» aus Ex-Jugoslawien Motion du groupe des Démocrates suisses et de la Ligue des Tessinois Réfugiés de l'ex-Yougoslavie Wortlaut der Motion vom 31. August 1992 Der Bundesrat wird beauftragt, die in'der Schweiz befindlichen Personen aus dem ehemaligen Jugoslawien statistisch zu er- fassen, um so die längst fällige Transparenz zu schaffen! Texte de la motion du 31 août 1992 Le Conseil fédéral est chargé de recenser, dans les statisti- ques, les ressortissants de l'ex-Yougoslavie qui se trouvent en Suisse, de manière à établir enfin la transparence nécessaire. Sprecher-Porte-parole: Bischof Schriftliche Begründung Seit Monaten ist der Eingang an neuen Asylgesuchen, so die Bundesbehörden, rückläufig. Hinter diese Statistik, die unter der Schlagzeile «Trendwende» segelt, sind fettgedruckte Fra- gezeichen anzubringen, nicht zuletzt, weil der Hauptgrund für den «Rückgang» nicht genannt wird. Der heute feststellbare Rückgang der Asylgesuche in der Schweiz hat in erster Linie handfeste statistische und verfah- renstechnische Hintergründe. Die Menschen, die das jugoslawische Bürgerkriegsgebiet ver- lassen haben und deswegen in der Schweiz sind, wurden aus dem Asylverfahren und damit aus der Asylstatistik herausge- löst Das politisch Störende daran: Dieser Hauptgrund wird nicht genannt Weiter fehlt jede Gesamtübersicht. Somit ist die Asylstatistik «entlastet», auch die Ausländerpolitik und -Statistik ist faktisch aus den Angeln gehoben. Statistische Bilanz: Wäre die Praxis nicht geändert worden, so hätte heute vermutlich die Schweiz weiterhin steigende Gesuchszahlen. Développement par écrit Aux dires des autorités fédérales, le nombre de nouvelles de- mandes d'asile serait en régression depuis plusieurs mois. Cette affirmation - il s'agirait d'un renversement de tendance dont on fait grand cas - ne doit être admise qu'avec circons- pection, notamment parce que la principale cause de ce «re- cul» n'est pas nommée. En effet, la diminution du nombre des demandes d'asile que l'on constate actuellement est due en premier lieu à des rai- sons de pure technique statistique et de procédure. La procé- dure d'asile n'est pas appliquée dans le cas des personnes qui fuient la guerre civile en Yougoslavie et qui, par consé- quent, n'apparaissent pas dans les statistiques concernant les requérants d'asile. Or, du point de vue politique, il est fâcheux que cette raison - la principale - ne soit pas mentionnée. En outre, on ne dispose d'aucune vue d'ensemble. De la sorte, la statistique concernant les demandeurs d'asile indique un nombre décroissant de requêtes, celle sur les étrangers est faussée et, partant, la politique en la matière de- vient inopérante. Conclusion à tirer sur le plan statistique: si la pratique n'avait pas été modifiée, on continuerait à enregistrer une augmenta- tion du nombre de demandes d'asile dans notre pays. Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 21. Oktober 1992 Die in der Motion vertretene Auffassung, eine Praxisänderung bei der statistischen Personenerfassung im Asylbereich sei für den ausgewiesenen Gesuchsrückgang verantwortlich, ist unzutreffend. Eine solche Praxisänderung hat nicht statt- gefunden. In der Datenbank der Asylbehörden «Auper» werden nach wie vor sämtliche Personen erfasst, die in der Schweiz ein Asylge- such einreichen. Ebenfalls in dieser Datenbank verzeichnet sind diejenigen Personen, die aufgrund des Bundesratsbe- schlusses vom 18. Dezember 1991 in den Genuss der grup- penweisen vorläufigen Aufnahme gelangt sind oder denen ge- stützt auf einen entsprechenden Antrag der kantonalen Behör- den die individuelle vorläufige Aufnahme gemäss Artikel 14a Anag gewährt wurde. Ebenfalls im «Auper» aufgenommen wurden die Personendaten der Begünstigten der bundesrätli- chen Sonderaktionen gemäss Bundesratsbeschluss vom 1. Juli bzw. 20. Juli 1992. Unter diesen Umständen ist festzu- halten, dass sämtliche Staatsangehörigen aus dem Gebiete von Ex-Jugoslawien, deren Behandlung in den Kompetenzbe- reich der Asylbehörden fallen, in den entsprechenden Statisti- ken ausgewiesen sind. Auch im Ausländerbereich werden sämtliche Anwesenheits- bewilligungen und -berechtigungen von Staatsangehörigen aus dem ehemaligen Jugoslawien statistisch erfasst. Dies ist auch der Fall für die Einreisen, seit der Bundesrat am 1. Januar 1992 die Visumpflicht eingeführt hat Nicht erfasst werden le- diglich Jugoslawen, die einen gültigen Aufenthaltstitel eines EWR-Staates, von Kanada oder den USA besitzen und deswe- gen ohne Visum in die Schweiz einreisen können sowie - per definitionem -widerrechtlich anwesende Personen. Die Forderung der Motion ist somit bereits erfüllt18. Dezember 1992 2739 Motion Ruf Rapport écrit du Conseil fédéral du 21 octobre 1992 L'opinion représentée dans la motion selon laquelle une modi- fication de la pratique appliquée au recensement statistique des personnes dans le domaine de l'asile serait responsable de la diminution attestée des demandes d'asile est infondée. En effet, une telle modification de pratique n'a pas eu lieu. La banque de données des autorités de l'asile «Auper» conti- nue de saisir toutes les personnes qui déposent une demande d'asile en Suisse. Cette banque enregistre également tous ceux qui, en raison de l'arrêté du Conseil fédéral du 18 décem- bre 1991, bénéficient de l'admission provisoire par groupes ou qui, grâce à une demande correspondante des autorités can- tonales, se sont vu octroyer l'admission provisoire individuelle selon l'article 14a LSEE. Sont aussi saisies dans «Auper» les données des personnes bénéficiant des campagnes spécia- les du Conseil fédéral conformément aux arrêtés du Conseil fédéral des 1er et 20 juillet 1992. Dans ces conditions, il s'avère que tous les ressortissants de l'ex-Yougoslavie dont le cas tombe sous la compétence des autorités de l'asile sont in- clus dans les statistiques y relatives. Dans le domaine de la police des étrangers, tous les ressortis- sants de l'ex-Yougoslavie sont enregistrés au plan statistique, qu'ils soient titulaires d'une autorisation de résidence ou qu'ils soient autorisés à demeurer en Suisse. Cela vaut aussi pour ceux entrés en Suisse après l'introduction, le 1 er janvier 1992, par le Conseil fédéral, du visa obligatoire. Seuls échappent aux statistiques les Yougoslaves qui possèdent un titre de sé- jour valable d'un pays de l'EEE, du Canada ou des Etats-Unis et qui, par conséquent, peuvent entrer en Suisse sans visa, ainsi que - per definitionem - les personnes en séjour illégal. Schriftliche Erklärung des Bundesrates Der Bundesrat beantragt, die Motion als erfüllt abzuschreiben. Déclaration écrite du Conseil fédéral Le Conseil fédéral propose de classer la motion. Abgeschrieben - Classé #ST# 92.3290 Motion Ruf Informationskampagne des Bundes über den EWR. Berücksichtigung der Argumente der EWR-Gegner Campagne d'information de ja Confédération sur l'EEE. Objectivité Wortlaut der Motion vom 19. Juni 1992 Der Bundesrat wird beauftragt, im Rahmen seiner Informa- tionskampagne über den Europäischen Wirtschaftsraum (EWR), die teilweise auch über die Europäische Gemeinschaft (EG) informiert, ebenfalls die Nachteile eines EWR- (bzw. EG-) Beitritts der Schweiz umfassend aufzuzeigen und die Argu- mente der Gegner zu berücksichtigen. Texte de la motion du 19 juin 1992 Le Conseil fédéral est chargé, dans sa campagne d'informa- tion sur l'Espace économique européen (EEE), qui portera aussi en partie sur la Communauté européenne (CE), d'expo- ser tous les inconvénients d'une adhésion à l'EEE et à la CE et de tenir largement compte des arguments des opposants. Mitunterzeichner-Cosignataires: Bischof, Borer Roland, Bor- radori, Giezendanner, Jenni Peter, Keller Rudolf, Kern, Mas- poli, Miesch, Moser, Scherrer Werner, Stalder, Steffen, Steine- mann (14) Schriftliche Begründung - Développement par écrit Dass ein allfälliger EWR-Beitritt, eventuell gefolgt von einem Beitritt zur EG, ein für unser Land äusserst bedeutungsschwe- rer Schritt ist, dürfte wohl unbestritten sein. Ein solcher Schritt zeitigt Auswirkungen staatspolitischer, sozialer, wirtschaftli- cher und psychologischer Natur, und zwar Auswirkungen der- art mannigfaltiger und auch einschneidender Art, dass unsere Mitbürger und Mitbürgerinnen direkt am eigenen Leibe davon stark betroffen wären. Im Hinblick auf die bevorstehenden Abstimmungen (EWR und eventuell später EG) müssen sich die Stimmbürgerinnen und Stimmbürger eine Meinung in Kenntnis aller Vor- und Nach- teile bilden können. Es ist nicht nur ein staatspolitisches Ge- bot, sondern auch ein Akt der politischen Klugheit und Fair- ness, dem Volk in einer derart wichtigen Frage klaren Wein ein- zuschenken und deshalb bei der (Unbestrittenermassen nöti- gen) Information über EWR und EG ebenfalls die Nachteile ei- nes Beitritts der Schweiz umfassend aufzuzeigen und die Ar- gumente der Gegner zu berücksichtigen. Die «Informationsbeiträge» der Medien lassen dieses Prinzip der «gleich langen Spiesse» leider weitgehend vermissen. Als Beispiel seien die wöchentlichen Sendungen des Fernsehens DRS genannt, in denen entweder die EWR/EG-Gegner gar nicht in Erscheinung treten können oder dann sehr unvorteil- haft, um nicht zu sagen unfair, behandelt werden. Die vom Bundesrat vor einigen Monaten in Gang gesetzte «In- formationskampagne» über den EWR, die weitgehend auch die EG erfasst, wird jedoch nicht bloss mit Konzessionsgel- dern, sondern mit Steuergeldern (5,9 Millionen Franken) be- zahlt. Wie zu befürchten war, verläuft die Kampagne sehr ein- seitig. Dies beweist namentlich der an den Ausstellungen Muba und BEA im Frühling 1992 eingerichtete «Informations- stand» über EWR und EG: Erläutert wurden für verschiedene Bereiche der Politik die drei Szenarien «Alleingang», «EWR- Beitritt» und «EG-Beitritt». Während die Auswirkungen des «Al- leingangs» tendenziell negativ präsentiert wurden, war die Darstellung des EWR- und des EG-Szenariums klar positiv. Die angeblichen Vorteile für die Schweiz im Falle eines Beitritts wurden deutlich hervorgehoben, zu befürchtende Nachteile (z. B. in den Bereichen freier Personenverkehr und Volks- rechte) eindeutig bagatellisiert. Statt objektiver Information ist eindeutig eine undemokrati- sche Propaganda pro EWR und EG mit Bundesgeldern festzu- stellen! Für die Fortsetzung der Kampagne in den kommen- den Monaten muss deshalb-trotz gegenteiliger Versprechen von offizieller Seite - mit einer Weiterführung dieser Propa- ganda auf Kosten der Steuerzahler gerechnet werden. Bekanntlich zahlen sowohl die EWR- bzw. EG-Befürworterais auch die -Gegner Steuern. Deshalb sind Pro und Kontra zu Wort kommen zu lassen. Selbst der Bundesrat will wohl kaum behaupten, ein EWR- oder gar ein EG-Beitritt habe nur Vor- teile. Und wenn er so sicher ist, dass die Vorteile klar überwie- gen, dann kann er ja getrost eine faire und ausgewogene Infor- mation des Bundes zulassen. Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 28. September 1992 Rapport écrit du Conseil fédéral du 28 septembre 1992 Es ist für den Bundesrat klar, dass die Teilnahme am EWR und der Beitritt zur EG zwei getrennte Fragen sind, sowohl zeitlich als auch verfahrensmässig. Die Auflage der Faktentreue, das Abwägen der Vor- und Nachteile einer Teilnahme der Schweiz am EWR und die Berücksichtigung der Argumente der Gegner ist im Nationalrat als Auflage für die Gewährung des Nach- tragskredites l betreffend die Informationskampagne des Bun- des festgelegt worden. Der Bundesrat hat diese Auflagen ak- zeptiert und wird sich daran halten. Unter diesen Umständen kann die Motion als gegenstandslos erklärt werden. Schriftliche Erklärung des Bundesrates Déclaration écrite du Conseil fédéral Der Bundesrat beantragt, die Motion als erfüllt abzuschreiben.Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Motion der Fraktion der Schweizer Demokraten und der Lega dei Ticinesi Faktische "Gewaltflüchtlinge" aus Ex-Jugoslawien Motion du groupe des Démocrates suisses et de la Ligue des Tessinois Réfugiés de l'ex- Yougoslavie In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1992 Année Anno Band VI Volume Volume Session Wintersession Session Session d'hiver Sessione Sessione invernale Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 15 Séance Seduta Geschäftsnummer 92.3334 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 18.12.1992 - 08:00 Date Data Seite 2738-2739 Page Pagina Ref. No 20 022 103 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.