{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2019-12-16", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-146-II-111_2019-12-16.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&from_year=2019&to_year=2019&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=5&highlight_docid=atf%3A%2F%2F146-II-111%3Ade&number_of_ranks=216&azaclir=clir", "Checksum": "ba7c4aea4a0993eb1391179c83039acf"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 146 II 111", "2C_151/2017"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 16.12.2019 BGE 146 II 111 (2C_151/2017)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 16.12.2019 BGE 146 II 111 (2C_151/2017)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 16.12.2019 BGE 146 II 111 (2C_151/2017)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. \u00f6ffentlich-rechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\u00a0a\n<br>Art. 105 Abs. 3 DBG; \u00f6rtliche Zust\u00e4ndigkeit f\u00fcr Veranlagung, wenn Sitz und tats\u00e4chliche Verwaltung der juristischen Person auseinanderfallen. Obschon der Ort der tats\u00e4chlichen Verwaltung im interkantonalen Verh\u00e4ltnis das Hauptsteuerdomizil darstellt, kommt ihm im Rahmen von Art. 105 Abs. 3 DBG nicht automatisch Vorrang gegen\u00fcber dem Sitz zu. Die betroffenen Kantone haben sich vielmehr \u00fcber den Veranlagungsort f\u00fcr die direkte Bundessteuer zu verst\u00e4ndigen und gegebenenfalls die Eidgen\u00f6ssische Steuerverwaltung anzurufen (E. 2.3.1-2.3.7). <br>\nRegeste\u00a0b\n<br>Art. 52 Abs. 3 DBG; Art. 20 Abs. 1 StHG; Umfang der Steuerpflicht unbeschr\u00e4nkt steuerpflichtiger juristischer Personen; Besonderheiten internationaler Luftfahrtunternehmen. Gewinne internationaler Luftfahrtunternehmen, die von in der Schweiz ans\u00e4ssigen juristischen Personen mit ausl\u00e4ndischen Betriebsst\u00e4tten betrieben werden, sind objekt- und nicht quotenm\u00e4ssig abzugrenzen (Gesetzesl\u00fccke in Art. 52 Abs. 3 DBG; E. 3.1-3.8). In der Schweiz ist steuerbar, was nach Abzug der ausl\u00e4ndischen Betriebsst\u00e4ttenergebnisse verbleibt (E. 3.9). Den ausl\u00e4ndischen Betriebsst\u00e4tten fallen nur jene Gewinne zu, die nicht direkt mit dem Betrieb von Luftfahrzeugen zusammenh\u00e4ngen und auch nicht als blosse Hilfst\u00e4tigkeit erscheinen (E. 3.10). Jedenfalls soweit der Kanton die Regelung von Art. 52 Abs. 3 DBG in sein Steuerrecht \u00fcbernommen hat, gilt aufgrund vertikaler Harmonisierung f\u00fcr Kantonssteuern dasselbe wie f\u00fcr die direkte Bundessteuer (E. 4.2). H\u00e4lftige Zuweisung der Flugzeit an Betriebsst\u00e4ttenstaaten in der Abgrenzung bei Kapitalsteuer ist willk\u00fcrlich, da die Mehrheit der Flugzeit in der Regel nicht auf oder \u00fcber dem Gebiet dieser Staaten anf\u00e4llt (E. 5.1.5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\u00a0a\n<br>Art. 105 al. 3 LIFD; comp\u00e9tence territoriale pour percevoir l'imp\u00f4t lorsque le si\u00e8ge et l'administration effective de la personne morale ne co\u00efncident pas. Bien que, dans les relations intercantonales, le domicile fiscal principal se trouve au lieu de l'administration effective, celui-ci, dans le cadre de l'art. 105 al. 3 LIFD, ne pr\u00e9vaut pas automatiquement sur le lieu du si\u00e8ge. Les cantons concern\u00e9s doivent plut\u00f4t s'entendre sur le lieu d'imposition pour l'imp\u00f4t f\u00e9d\u00e9ral direct et, le cas \u00e9ch\u00e9ant, en appeler \u00e0 l'administration f\u00e9d\u00e9rale des contributions (consid. 2.3.1-2.3.7). <br>\nRegeste\u00a0b\n<br>Art. 52 al. 3 LIFD; art. 20 al. 1 LHID; \u00e9tendue de l'assujettissement des personnes morales assujetties \u00e0 titre illimit\u00e9; particularit\u00e9s des transporteurs a\u00e9riens internationaux. Les b\u00e9n\u00e9fices des transporteurs a\u00e9riens internationaux qui sont exploit\u00e9s par des personnes morales sises en Suisse et poss\u00e9dant des \u00e9tablissements stables \u00e0 l'\u00e9tranger doivent \u00eatre d\u00e9limit\u00e9s selon la m\u00e9thode objective et non pas de mani\u00e8re proportionnelle (lacune dans la loi pr\u00e9sente \u00e0 l'art. 52 al. 3 LIFD; consid. 3.1-3.8). Ce qui reste apr\u00e8s d\u00e9duction des r\u00e9sultats des \u00e9tablissements stables situ\u00e9s \u00e0 l'\u00e9tranger est imposable en Suisse (consid. 3.9). Seuls les b\u00e9n\u00e9fices qui ne sont pas directement li\u00e9s \u00e0 l'exploitation des a\u00e9ronefs et qui n'apparaissent pas comme de simples activit\u00e9s accessoires sont attribu\u00e9s aux \u00e9tablissements stables situ\u00e9s \u00e0 l'\u00e9tranger (consid. 3.10). En tout \u00e9tat de cause, dans la mesure o\u00f9 le canton a repris les dispositions de l'art. 52 al. 3 LIFD dans sa l\u00e9gislation fiscale, ce qui vaut pour l'imp\u00f4t f\u00e9d\u00e9ral direct vaut \u00e9galement pour les imp\u00f4ts cantonaux, conform\u00e9ment au principe d'harmonisation verticale (consid. 4.2). L'attribution, aux fins de la d\u00e9limitation de l'imp\u00f4t sur le capital, de la moiti\u00e9 du temps de vol aux Etats dans lesquels sont situ\u00e9s les \u00e9tablissements stables, est arbitraire, car la majeure partie du temps de vol n'est g\u00e9n\u00e9ralement pas effectu\u00e9e sur ou au-dessus du territoire de ces Etats (consid. 5.1.5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\u00a0a\n<br>Art. 105 cpv. 3 LIFD; competenza territoriale per il prelievo dell'imposta quando la sede e l'amministrazione effettiva della persona giuridica non coincidono. Sebbene nelle relazioni intercantonali il luogo dell'amministrazione effettiva costituisca il domicilio fiscale principale, nell'ambito dell'art. 105 cpv. 3 LIFD esso non prevale automaticamente su quello della sede. I Cantoni interessati devono concordarsi sul luogo del prelievo dell'imposta federale rivolgendosi, se del caso, all'Amministrazione federale delle contribuzioni (consid. 2.3.1-2.3.7). <br>\nRegesto\u00a0b\n<br>Art. 52 cpv. 3 LIFD; art. 20 cpv. 1 LAID; portata dell'assoggettamento illimitato delle persone giuridiche; particolarit\u00e0 delle imprese di trasporto aereo internazionali. Gli utili delle imprese di trasporto aereo internazionali gestite da persone giuridiche con sede in Svizzera e stabilimenti d'impresa all'estero devono essere delimitati secondo il metodo oggettivo e non per quote (lacuna della legge nell'art. 52 cpv. 3 LIFD; consid. 3.1-3.8). \u00c8 imponibile in Svizzera ci\u00f2 che rimane dopo avere dedotto i risultati degli stabilimenti d'impresa all'estero (consid. 3.9). Soltanto gli utili che non sono direttamente legati alla gestione dei mezzi aerei e che non appaiono quali semplici attivit\u00e0 accessorie vengono attributi agli stabilimenti d'impresa all'estero (consid. 3.10). Nella misura in cui il Cantone ha ripreso nella propria legislazione tributaria la regolamentazione dell'art. 52 cpv. 3 LIFD, quanto vale per l'imposta federale diretta vale anche per l'imposta cantonale, conformemente al principio dell'armonizzazione verticale (consid. 4.2). Al fine di definire l'imposta sul capitale \u00e8 arbitrario attribuire la met\u00e0 del tempo di volo agli Stati ove si trovano gli stabilimenti d'impresa poich\u00e9 la maggior parte del medesimo non viene generalmente effettuato nel o sopra il territorio di questi Stati (consid. 5.1.5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 02:14:53", "Checksum": "d2e2d4ed246bc0a6cf80e8d2cfe0c185"}