{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2010-04-16", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-136-V-244_2010-04-16.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=19&from_date=&to_date=&from_year=2010&to_year=2010&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=183&highlight_docid=atf%3A%2F%2F136-V-244%3Ade&number_of_ranks=254&azaclir=clir", "Checksum": "eb94ed3152c47e07fd80e2e903f2cf83"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 136 V 244", "8C_994/2009"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 16.04.2010 BGE 136 V 244 (8C_994/2009)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 16.04.2010 BGE 136 V 244 (8C_994/2009)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 16.04.2010 BGE 136 V 244 (8C_994/2009)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. sozialrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 8 Abs. 1 lit. e, Art. 13 Abs. 1 und Art. 121 Abs. 1 AVIG; FZA; EFTA-\u00dcbereinkommen; Verordnung (EWG) Nr. 1408/71; Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit; bilaterales Abkommen Schweiz-F\u00fcrstentum Liechtenstein \u00fcber die Arbeitslosenversicherung. Pers\u00f6nlicher und r\u00e4umlicher Anwendungsbereich von FZA und EFTA-\u00dcbereinkommen. Das Fehlen einer \u00fcbergreifenden Koordination zwischen den beiden Abkommen f\u00fchrt dazu, dass die Schweiz EU-Staatsangeh\u00f6rigen die in einem anderen EFTA-Mitgliedstaat zur\u00fcckgelegten Besch\u00e4ftigungszeiten nicht anrechnen muss (E. 6). Anwendbarkeit der bilateralen Abkommen \u00fcber die Arbeitslosenversicherung (E. 7)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 8 al. 1 let. e, art. 13 al. 1 et art. 121 al. 1 LACI; ALCP; Convention AELE; R\u00e8glement (CEE) n\u00b0 1408/71; coordination des syst\u00e8mes de s\u00e9curit\u00e9 sociale; Accord (bilat\u00e9ral) d'assurance-ch\u00f4mage entre la Suisse et la Principaut\u00e9 du Liechtenstein. Champs d'application personnel et territorial de l'ALCP et de la Convention AELE. A d\u00e9faut de coordination recouvrant les deux Accords, la Suisse n'est pas tenue de prendre en consid\u00e9ration les p\u00e9riodes d'activit\u00e9 accomplies par le ressortissant d'un Etat membre de l'Union europ\u00e9enne dans un Etat membre de l'AELE (consid. 6). Caract\u00e8re applicable des Accords bilat\u00e9raux d'assurance-ch\u00f4mage (consid. 7)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 8 cpv. 1 lett. e, art. 13 cpv. 1 e art. 121 cpv. 1 LADI; ALC; Convenzione AELS; Regolamento (CEE) n. 1408/71; coordinazione dei sistemi di sicurezza sociale; Accordo bilaterale d'assicurazione-disoccupazione fra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein. Campo di applicazione personale e territoriale dell'ALC e della Convenzione AELS. In mancanza di una coordinazione incrociata tra i due Accordi, la Svizzera non \u00e8 tenuta a computare a un cittadino dell'Unione europea i periodi lavorativi compiuti in un altro Stato membro dell'AELS (consid. 6). Applicabilit\u00e0 degli Accordi bilaterali d'assicurazione-disoccupazione (consid. 7)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:09:16", "Checksum": "cb6219526bb34944af62800a3d657c43"}