{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2010-01-06", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-136-V-131_2010-01-06.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=26&from_date=&to_date=&from_year=2010&to_year=2010&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=252&highlight_docid=atf%3A%2F%2F136-V-131%3Ade&number_of_ranks=254&azaclir=clir", "Checksum": "90bf1e62bb95f05b40668a8dbe4c5f6c"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 136 V 131", "9C_848/2009"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 06.01.2010 BGE 136 V 131 (9C_848/2009)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 06.01.2010 BGE 136 V 131 (9C_848/2009)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 06.01.2010 BGE 136 V 131 (9C_848/2009)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. sozialrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 90 und 98 BGG; Art. 26 Abs. 4 BVG; Anfechtbarkeit eines Entscheides \u00fcber die Vorleistungspflicht; Regressanspruch der vorleistungspflichtigen Vorsorgeeinrichtung. Der Entscheid \u00fcber die Vorleistungspflicht einer Vorsorgeeinrichtung ist ein Endentscheid im Sinne von Art. 90 BGG. Er ist nicht ein Entscheid \u00fcber eine vorsorgliche Massnahme im Sinne von Art. 98 BGG (E. 1.1 und 1.3.1). Die Vorsorgeeinrichtung, welche Vorleistungen erbracht hat, kann unmittelbar von Gesetzes wegen im Umfang der geleisteten Zahlungen einen Regressanspruch gegen die leistungspflichtige Vorsorgeeinrichtung geltend machen (E. 3.6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 90 et 98 LTF; art. 26 al. 4 LPP; caract\u00e8re attaquable d'une d\u00e9cision relative \u00e0 la prise en charge provisoire des prestations; action r\u00e9cursoire de l'institution de pr\u00e9voyance tenue de verser la prestation pr\u00e9alable. La d\u00e9cision relative \u00e0 la prise en charge provisoire des prestations par une institution de pr\u00e9voyance est une d\u00e9cision finale au sens de l'art. 90 LTF. Il ne s'agit pas d'une d\u00e9cision portant sur une mesure provisionnelle au sens de l'art. 98 LTF (consid. 1.1 et 1.3.1). Dans la mesure des avances effectu\u00e9es, l'institution de pr\u00e9voyance qui a vers\u00e9 la prestation pr\u00e9alable peut, ex lege, exercer une action r\u00e9cursoire contre l'institution de pr\u00e9voyance tenue de fournir les prestations (consid. 3.6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 90 e 98 LTF; art. 26 cpv. 4 LPP; impugnabilit\u00e0 di una decisione sull'obbligo di prestazione anticipata; diritto di regresso dell'istituto di previdenza tenuto a fornire anticipatamente la sua prestazione. La decisione sull'obbligo di prestazione anticipata di un istituto di previdenza \u00e8 una decisione finale ai sensi dell'art. 90 LTF. Essa non costituisce una decisione in materia di misure cautelari ai sensi dell'art. 98 LTF (consid. 1.1 e 1.3.1). L'istituto di previdenza, che ha fornito prestazioni anticipate, pu\u00f2 far valere direttamente per legge, nella misura dei pagamenti effettuati, un diritto di regresso nei confronti dell'istituto previdenziale tenuto a prestare (consid. 3.6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:17:50", "Checksum": "b61a60d12223cad1682768b42db0aa4b"}