{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1989-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-115-Ib-358_1989.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=18&from_date=&to_date=&from_year=1989&to_year=1989&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=179&highlight_docid=atf%3A%2F%2F115-IB-358%3Ade&number_of_ranks=372&azaclir=clir", "Checksum": "6c08afbff78a3a1be68121dd0828ab04"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 115 Ib 358"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1989 BGE 115 Ib 358"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1989 BGE 115 Ib 358"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1989 BGE 115 Ib 358"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Verordnung \u00fcber Preiszuschl\u00e4ge auf Futtermitteln (Preiszuschlagsverordnung; SR 916.112.231); BG \u00fcber das Verwaltungsstrafrecht (VStrR; SR 313.0): Nachentrichtung von zu Unrecht nicht erhobenen Abgaben (Preiszuschl\u00e4ge auf Futtermitteln); Verj\u00e4hrung. 1. Preiszuschl\u00e4ge auf Futtermitteln sind Abgaben im Sinne von Art. 12 Abs. 1 lit. a VStrR. F\u00fcr deren Nachentrichtung und f\u00fcr die Verj\u00e4hrung ist deshalb von Art. 12 in Verbindung mit Art. 11 VStrR auszugehen (E. 3). 2. Sind Strafverfolgung und Strafvollstreckung bez\u00fcglich der Widerhandlung gegen die Verwaltungsgesetzgebung des Bundes (hier: gegen das Zollgesetz) nicht verj\u00e4hrt, so ist es kraft Gesetzesvorschrift (Art. 12 Abs. 4 VStrR) auch die Leistungspflicht nicht (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Ordonnance concernant les suppl\u00e9ments de prix sur les denr\u00e9es fourrag\u00e8res; RS 916.112.231; loi f\u00e9d\u00e9rale sur le droit p\u00e9nal administratif (DPA; RS 313.0): perception apr\u00e8s coup d'une contribution non per\u00e7ue \u00e0 tort (suppl\u00e9ments de prix sur les denr\u00e9es fourrag\u00e8res); prescription. 1. Les suppl\u00e9ments de prix pour les denr\u00e9es fourrag\u00e8res sont des contributions au sens de l'art. 12 al. 1 let. a DPA. C'est pourquoi, pour la perception apr\u00e8s coup et la prescription, il y a lieu de se r\u00e9f\u00e9rer \u00e0 l'art. 12, en relation avec l'art. 11 DPA (consid. 3). 2. Si l'action p\u00e9nale et l'ex\u00e9cution de la peine concernant l'infraction \u00e0 la l\u00e9gislation administrative f\u00e9d\u00e9rale (ici: la loi sur les douanes) ne sont pas prescrites, l'obligation de verser la prestation ne l'est pas non plus, et cela sur la base d'une disposition l\u00e9gale sp\u00e9cifique (art. 12 al. 4 LPA) (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Ordinanza concernente i soprapprezzi sui foraggi, RS 916.112.231; legge federale sul diritto penale amministrativo (DPA; RS 313.0): pagamento di una tassa a torto non riscossa (soprapprezzo sui foraggi); prescrizione. 1. I soprapprezzi sui foraggi sono tasse ai sensi dell'art. 12 cpv. 1 lett. a DPA. Per il loro pagamento posticipato e per la prescrizione \u00e8 quindi applicabile l'art. 12 in relazione con l'art. 11 DPA (consid. 3). 2. Se l'azione penale e l'esecuzione della pena concernenti l'infrazione alla legislazione amministrativa della Confederazione (nella fattispecie: alla legge sulle dogane) non sono prescritte, non \u00e8 neppure prescritto l'obbligo di pagare la prestazione, e ci\u00f2 in base ad una specifica disposizione di legge (art. 12 cpv. 4 DPA) (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 23:19:16", "Checksum": "8d773bfb15a79dd232546fed6f583302"}