{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-112-Ib-215_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=24&from_date=&to_date=&from_year=1986&to_year=1986&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=233&highlight_docid=atf%3A%2F%2F112-IB-215%3Ade&number_of_ranks=378&azaclir=clir", "Checksum": "4fc22e0ac31cc3430233a06ddb864f06"}, "Num": ["BGE 112 Ib 215"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 112 Ib 215"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 112 Ib 215"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 112 Ib 215"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Auslieferung; materielle Rechtskraft; Alibi; Rechtsh\u00e4ngigkeit, ne bis in idem: internationaler ordre public. 1. Zul\u00e4ssigkeit eines neuen, sich auf eine neue Tatsache st\u00fctzenden Auslieferungsgesuchs, nachdem bez\u00fcglich der gleichen Person in der gleichen Angelegenheit bereits ein Auslieferungsgesuch abgewiesen worden ist (E. 4). 2. Begriff des Alibis i.S. von Art. 53 IRSG (E. 5b). 3. Einwand der Rechtsh\u00e4ngigkeit und des Grundsatzes ne bis in idem: Die Schweiz ist zur Auslieferung verpflichtet, wenn die staatsvertraglichen Voraussetzungen erf\u00fcllt sind und die Bewilligung nicht gegen den internationalen ordre public verst\u00f6sst (E. 6). 4. Internationaler ordre public: er steht einer Auslieferung Verfolgter nach Argentinien nicht mehr entgegen (E. 7)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Extradition; autorit\u00e9 de la chose jug\u00e9e; alibi; litispendance, ne bis in idem: ordre public international. 1. Possibilit\u00e9, pour un Etat dont la demande d'extradition est rejet\u00e9e, de d\u00e9poser une nouvelle demande ayant le m\u00eame objet en all\u00e9guant un fait nouveau (consid. 4). 2. Notion de l'alibi au sens de l'art. 53 EIMP (consid. 5b). 3. Grief fond\u00e9 sur la litispendance de l'affaire et sur le principe ne bis in idem: obligation pour la Suisse d'accorder l'extradition, lorsque les exigences conventionnelles sont remplies et que l'ordre public international ne fait pas obstacle \u00e0 l'admission de la demande (consid. 6). 4. Ordre public international: celui-ci ne s'oppose plus \u00e0 l'extradition des int\u00e9ress\u00e9s \u00e0 la R\u00e9publique argentine (consid. 7)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Estradizione; autorit\u00e0 di cosa giudicata; alibi; litispendenza, ne bis in idem; ordine pubblico internazionale. 1. Possibilit\u00e0 per uno Stato, la cui domanda d'estradizione sia stata respinta, di presentare una nuova domanda avente lo stesso oggetto, adducendo un fatto nuovo (consid. 4). 2. Nozione di alibi ai sensi dell'art. 53 AIMP (consid. 5b). 3. Censura fondata sulla litispendenza e sul principio ne bis in idem: obbligo per la Svizzera di accordare l'estradizione ove i requisiti convenzionali siano adempiuti e l'ordine pubblico internazionale non sia d'ostacolo all'accoglimento della domanda (consid. 6). 4. Ordine pubblico internazionale: esso non si oppone pi\u00f9 all'estradizione all'Argentina delle persone perseguite (consid. 7)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 03:13:11", "Checksum": "d76f1aab7264661f7d99f98843319bdd"}