Accordo dell'11 aprile 1983 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania relativo all'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al passaggio di frontiera di Osterfingen/Jestetten-Wangental <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1158_1158_1158/19830801/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1158_1158_1158/19830801"/><FRBRdate date="1983-04-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1983-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1983-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.252.913.693.9"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo dell'11 aprile 1983 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania relativo all'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al passaggio di frontiera di Osterfingen/Jestetten-Wangental" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrangement du 11 avril 1983 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création, au passage frontière d'Osterfingen/Jestetten-Wangental, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 11. April 1983 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinander liegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Osterfingen/Jestetten-Wangental" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1158_1158_1158/19830801/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1158_1158_1158/19830801/it"/><FRBRdate date="1983-04-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1983-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1983-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1158_1158_1158/19830801/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1158_1158_1158/19830801/it/xml"/><FRBRdate date="1983-04-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1983-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1983-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.631.252.913.693.9 </docNumber></p><p><sup> </sup>RU <b>1983</b> 1158  </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione</p><p><docTitle>Accordo<br/>tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica<br/>federale di Germania relativo all’istituzione di<br/>uffici a controlli nazionali abbinati al passaggio<br/>di frontiera di Osterfingen/Jestetten‑Wangental<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Ai sensi dell’art. 4, n. 1 della Conv. germano‑svizzera del 1° giu. 1961 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/391_387_387" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.913.690</b></ref>), l’ufficio svizzero di Jestetten‑Wangental è attribuito al Comune di Osterfingen</p></authorialNote></inline></docTitle></p><p>Conchiuso l’11 aprile 1983<br/>Entrato in vigore con scambio di note il 1° agosto 1983</p><p> (Stato 1° agosto 1983)</p></preface><preamble><p>In applicazione dell’articolo 1 numero 3 della Convenzione del 1° giugno 1961<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/391_387_387" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.913.690</b></ref></p></authorialNote> tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania relativa all’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati e al controllo in corso di viaggio è stato conchiuso il seguente accordo:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>(1)</num><content><p>Uffici a controlli nazionali abbinati sono istituiti, in territorio germanico, al passaggio di frontiera di Osterfingen/Jestetten‑Wangental.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>(2)</num><content><p>Detti uffici procedono, all’entrata e all’uscita, ai controlli doganali svizzeri e germanici.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">La zona comprende:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p>l’edificio di servizio destinato al solo uso degli agenti svizzeri;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la parte cintata dell’appezzamento di terreno n. 2346/2 secondo il catasto del comune di Jestetten, compresa l’area di posteggio;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p>la strada che da Osterfingen conduce a Jestetten, a partire dal confine sino ad una distanza di 100 m in direzione di Jestetten, misurata dal punto d’intersezione del confine con l’asse della strada, compresa la corsia di stazionamento nella regione degli appezzamenti di terreno n. 2346/2 e 2346/6 secondo il catasto del comune di Jestetten.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>(1)</num><content><p>La Direzione di circondario delle dogane di Sciaffusa e la Direzione superiore delle finanze a Friburgo in Brisgovia regolano, di comune intesa, le questioni di dettaglio, se necessario di concerto con la competente autorità svizzera di polizia e con l’Ufficio della polizia di confine di Costanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>(2)</num><content><p>I dirigenti degli uffici doganali adottano, di comune accordo, le misure necessarie al momento, in particolar modo per eliminare le difficoltà che dovessero sorgere all’atto dei controlli doganali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>(1)</num><content><p>Giusta l’articolo 1 capoverso 4 della Convenzione del 1° giugno 1961<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/391_387_387" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.913.690</b></ref></p></authorialNote>, il presente accordo sarà confermato e messo in vigore mediante scambio di note diplomatiche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>(2)</num><content><p>L’accordo può essere disdetto in via diplomatica per il primo giorno di un mese, con preavviso di sei mesi.</p><p>Fatto a Bonn, l’11 aprile 1983, in due originali in lingua tedesca.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p><br/>Per le autorità superiori<br/>svizzere competenti:</p><p>Giorgis</p></td><td><p>Per i Ministri federali<br/>delle Finanze e dell’Interno<br/>della Repubblica federale di Germania:</p><p>Hutter</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>