{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-127-III-553_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=13&from_date=&to_date=&from_year=2001&to_year=2001&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=130&highlight_docid=atf%3A%2F%2F127-III-553%3Ade&number_of_ranks=284&azaclir=clir", "Checksum": "bc9064564fe3fde1ebb4e58367072df0"}, "Num": ["BGE 127 III 553"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III BGE 127 III 553"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III BGE 127 III 553"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III BGE 127 III 553"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>\u00dcberweisungsauftrag; Qualifikation; anwendbares Recht; Widerruf einer Anweisung (Art. 2 und 5 Lug\u00dc; Art. 117 IPRG; Art. 466, 468 und 470 OR). Die Qualifikation richtet sich nach der lex fori (E. 2c). Bei internationalen Verh\u00e4ltnissen ist auf die Anweisung das Recht anwendbar, das im Staat gilt, in dem der Angewiesene seinen gew\u00f6hnlichen Aufenthalt oder seinen Sitz hat (E. 2d). Bedingungen, unter denen der Anweisende gegen\u00fcber dem Angewiesenen eine Anweisung widerrufen kann (Art. 470 Abs. 2 OR); Umst\u00e4nde, unter denen davon auszugehen ist, dass eine Annahme im Sinne von Art. 468 Abs. 1 OR erkl\u00e4rt worden ist (E. 2e). Die Bank, die eine g\u00fcltig widerrufene Anweisung ausf\u00fchrt, bleibt gegen\u00fcber dem Anweisenden Schuldnerin in Bezug auf den Betrag, der ihr zur Zahlung anvertraut worden ist (E. 2f und g)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Ordre de virement; qualification; droit applicable; r\u00e9vocation de l'assignation (art. 2 et 5 de la Convention de Lugano; art. 117 LDIP; art. 466, 468 et 470 CO). La qualification doit \u00eatre faite selon la loi du for (consid. 2c). L'assignation, en droit international priv\u00e9, est r\u00e9gie par le droit de l'Etat dans lequel l'assign\u00e9 a sa r\u00e9sidence habituelle ou son \u00e9tablissement (consid. 2d). Conditions auxquelles l'assignant peut r\u00e9voquer une assignation \u00e0 l'\u00e9gard de l'assign\u00e9 (art. 470 al. 2 CO); circonstances dans lesquelles il faut admettre qu'il y a acceptation au sens de l'art. 468 al. 1 CO (consid. 2e). La banque qui ex\u00e9cute une assignation pourtant valablement r\u00e9voqu\u00e9e reste d\u00e9bitrice \u00e0 l'\u00e9gard de l'assignant de la somme qui lui a \u00e9t\u00e9 confi\u00e9e en compte (consid. 2f et g)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Ordine di trasferimento; qualificazione; diritto applicabile; revoca dell'assegno (art. 2 e 5 della Convenzione di Lugano; art. 117 LDIP; art. 466, 468 e 470 CO). Qualificazione del contratto secondo la lex fori (consid. 2c). Nel diritto internazionale privato l'assegno \u00e8 regolato dal diritto dello Stato in cui l'assegnato ha la dimora abituale o la stabile organizzazione (consid. 2d). Condizioni alle quali l'assegnante pu\u00f2 revocare un assegno nei confronti dell'assegnato (art. 470 cpv. 2 CO); circostanze in cui bisogna ammettere che vi \u00e8 stata accettazione ai sensi dell'art. 468 cpv. 1 CO (consid. 2e). La banca che esegue il pagamento nonostante l'assegno sia stato validamente revocato rimane debitrice nei confronti dell'assegnante per la somma che le era stata affidata in conto (consid. 2f e g)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 11:58:17", "Checksum": "657622172707c7e33af2780c63385ea9"}