{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-95-I-79_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=23&from_date=&to_date=&from_year=1969&to_year=1969&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=224&highlight_docid=atf%3A%2F%2F95-I-79%3Ade&number_of_ranks=235&azaclir=clir", "Checksum": "e37fb36264c470cc29e1038fd2cfe762"}, "Num": ["BGE 95 I 79"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I BGE 95 I 79"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I BGE 95 I 79"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 95 I 79"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Haftpflicht der PTT-Betriebe aus dem Postcheckverkehr. 1. Die Haftpflichtklage ist gegen den Bund zu richten (Erw. 1). 2. Massgebend ist nicht das Verantwortlichkeitsgesetz, sondern das Postverkehrsgesetz (Erw. 2). 3. Sofern der Streitwert wenigstens Fr. 8000 betr\u00e4gt, ist die Klage beim Bundesgericht anzubringen, welches sie als verwaltungsrechtliche Klage beurteilt (Erw. 3). 4. Die PTT-Betriebe haften dem Auftraggeber nicht f\u00fcr den Schaden, der eintritt, wenn sie den \u00fcberwiesenen Betrag nicht dem auf dem Postcheck genannten, sondern einem auf dem Girozettel bezeichneten anderen Inhaber einer Checkrechnung gutschreiben (Erw. 5, 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Responsabilit\u00e9 de l'entreprise des PTT \u00e0 raison du service des ch\u00e8ques postaux. 1. L'action en responsabilit\u00e9 doit \u00eatre dirig\u00e9e contre la Conf\u00e9d\u00e9ration (consid. 1). 2. La loi sur le service des postes s'applique, \u00e0 l'exclusion de la loi sur la responsabilit\u00e9 (consid. 2). 3. En tant que la valeur litigieuse atteint au moins 8000 fr., la demande doit \u00eatre port\u00e9e devant le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral, qui la traite comme une demande de droit administratif (consid. 3). 4. L'entreprise des PTT ne r\u00e9pond pas envers le mandant du dommage r\u00e9sultant du fait qu'elle a port\u00e9 le montant vir\u00e9 non pas au cr\u00e9dit du titulaire de compte mentionn\u00e9 sur le ch\u00e8que, mais \u00e0 celui d'un autre titulaire figurant sur l'avis de virement (consid. 5, 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Responsabilit\u00e0 dell'azienda delle PTT per il servizio degli ch\u00e8ques postali. 1. L'azione di responsabilit\u00e0 dev'essere diretta contro la Confederazione (consid. 1). 2. \u00c8 applicabile la legge sul servizio delle poste, non la legge sulla responsabilit\u00e0 (consid. 2). 3. Nella misura in cui il valore litigioso raggiunge almeno 8000 fr., l'azione dev'essere proposta davanti al Tribunale federale, che la giudica come azione di diritto amministrativo (consid. 3). 4. L'azienda delle PTT non risponde verso il mandante per il danno che nasce quand'essa porta l'ammontare girato non sul credito del titolare del conto indicato nello ch\u00e8que, ma su quello d'un altro titolare figurante sulla cedola di girata (consid. 5 e 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "17.12.2021 00:47:20", "Checksum": "dc7ebb9f6a91c5e930278d96d64cb5e6"}