{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2019-09-20", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-145-III-428_2019-09-20.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=7&from_date=&to_date=&from_year=2019&to_year=2019&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=62&highlight_docid=atf%3A%2F%2F145-III-428%3Ade&number_of_ranks=216&azaclir=clir", "Checksum": "fc81952ffb735fe6b864fb663057bd59"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 145 III 428", "4A_44/2019"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 20.09.2019 BGE 145 III 428 (4A_44/2019)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 20.09.2019 BGE 145 III 428 (4A_44/2019)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 20.09.2019 BGE 145 III 428 (4A_44/2019)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. zivilrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 63 Abs. 1 ZPO; Neueinreichung eines Schlichtungsgesuchs. Die R\u00fcckdatierung der Rechtsh\u00e4ngigkeit bei fehlender Zust\u00e4ndigkeit nach Art. 63 Abs. 1 ZPO setzt voraus, dass der Ansprecher die gleiche Rechtsschrift, die er urspr\u00fcnglich eingegeben hat, fristgerecht im Original bei der von ihm f\u00fcr zust\u00e4ndig gehaltenen Beh\u00f6rde neu einreicht. Dies gilt auch dann, wenn es sich bei der zun\u00e4chst eingereichten Eingabe um ein bei der sachlich unzust\u00e4ndigen Schlichtungsbeh\u00f6rde eingegebenes Schlichtungsgesuch handelt, jedenfalls wenn dieses den Anforderungen an eine Klageschrift gen\u00fcgte (Best\u00e4tigung der Rechtsprechung; E. 3.2-3.5.3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 63 al. 1 CPC; r\u00e9introduction d'une requ\u00eate de conciliation. Pour b\u00e9n\u00e9ficier de l'effet r\u00e9troactif de la litispendance pr\u00e9vu par l'art. 63 al. 1 CPC en cas d'incomp\u00e9tence, le demandeur doit r\u00e9introduire l'\u00e9criture qui avait \u00e9t\u00e9 initialement d\u00e9pos\u00e9e et ce, en original et en temps utile aupr\u00e8s de l'autorit\u00e9 qu'il tient pour comp\u00e9tente. Cela vaut aussi lorsque le premier acte introduit consiste en une requ\u00eate de conciliation remise \u00e0 une autorit\u00e9 de conciliation mat\u00e9riellement incomp\u00e9tente, en tout cas lorsque la requ\u00eate en question satisfaisait aux exigences d'une demande (confirmation de jurisprudence; consid. 3.2-3.5.3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 63 cpv. 1 CPC; reintroduzione dell'istanza di conciliazione. La retrodatazione della litispendenza in caso di incompetenza nel senso dell'art. 63 cpv. 1 CPC presuppone che l'interessato reintroduca presso l'autorit\u00e0 che ritiene competente, tempestivamente e in originale, il medesimo scritto che ha originariamente depositato presso l'autorit\u00e0 incompetente. Ci\u00f2 vale anche quando l'atto introdotto inizialmente presso l'autorit\u00e0 di conciliazione materialmente incompetente era un'istanza di conciliazione, perlomeno se questa soddisfaceva i requisiti posti a una petizione (conferma della giurisprudenza; consid. 3.2-3.5.3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 02:30:58", "Checksum": "f5fa6d28f8ac18457c8a300979c21659"}