Ordinanza dell'Assemblea federale del 13 dicembre 2002 sul registro dei partiti <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/665/20030101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/665/20030101"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-12-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="161.15"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung der Bundesversammlung vom 13. Dezember 2002 über das Parteienregister" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell'Assemblea federale del 13 dicembre 2002 sul registro dei partiti" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance de l'Assemblée fédérale du 13 décembre 2002 sur le registre des partis politiques" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/665/20030101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/665/20030101/it"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-12-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/665/20030101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/665/20030101/it/xml"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-12-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>161.15 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza dell’Assemblea federale<br/>sul registro dei partiti</docTitle></p><p>del 13 dicembre 2002 (Stato 1° gennaio 2003)</p></preface><preamble><p>L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,</p><p>visto l’articolo 76<i>a</i> capoverso 3 della legge federale del 17 dicembre 1976<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>161.1</b></ref></p></authorialNote><br/>sui diritti politici (LDP);<br/>visto il messaggio del Consiglio federale del 20 settembre 2002<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2002/986" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2002</b> 5399</ref></p></authorialNote>,</p><p>decreta:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Registro dei partiti</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La Cancelleria federale tiene un registro dei partiti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Il registro può essere consultato via Internet o presso la sede della Cancelleria federale. La Cancelleria federale tiene a disposizione per consultazione anche i documenti di registrazione che le sono stati inoltrati in forma cartacea.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Partiti politici</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>È considerata partito politico ai sensi dell’articolo 76<i>a</i> LDP l’associazione che, in virtù dei suoi statuti, persegue principalmente fini politici.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Domanda di iscrizione nel registro dei partiti</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Il partito che intende farsi registrare inoltra alla Cancelleria federale, in forma elettronica o cartacea, il modulo di domanda secondo l’allegato e un esemplare degli statuti vigenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> La Cancelleria federale mette gratuitamente a disposizione il modulo in forma elettronica e cartacea.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Modifiche</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Ogni partito registrato comunica senza indugio alla Cancelleria federale qualsiasi modifica dei suoi statuti, del suo nome e della sua sede nonché del nome e dell’indirizzo delle persone preposte alla presidenza e alla gestione del partito a livello federale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> La Cancelleria federale registra le modifiche entro 60 giorni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> I partiti registrati che non adempiono all’obbligo di comunicare le eventuali modifiche entro il 1° maggio dell’anno delle elezioni perdono il diritto alle agevolazioni amministrative di cui all’articolo 24 capoversi 3 e 4 LDP.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Radiazione dal registro</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro"> La Cancelleria federale radia d’ufficio dal registro il partito che:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>cambia il proprio nome senza comunicarglielo;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>non dispone più della rappresentanza parlamentare minima di cui all’articolo 76<i>a</i> capoverso 1 LDP.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Prima di procedere alla radiazione, la Cancelleria federale sente le persone preposte alla presidenza o alla gestione del partito a livello federale i cui nomi le sono stati comunicati conformemente alla presenta ordinanza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Diritto transitorio</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>In occasione dell’elezione per il rinnovo integrale del Consiglio nazionale del 19 ottobre 2003, i partiti che soddisfano le esigenze legali e hanno presentato regolare domanda di registrazione alla Cancelleria federale entro il 1° marzo 2003 possono beneficiare delle agevolazioni amministrative di cui all’articolo 24 capoversi 3 e 4 LDP.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>La presente ordinanza dell’Assemblea federale entra in vigore il 1° gennaio 2003.</p></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/665/20030101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/665/20030101"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-12-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="161.15"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung der Bundesversammlung vom 13. Dezember 2002 über das Parteienregister" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell'Assemblea federale del 13 dicembre 2002 sul registro dei partiti" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance de l'Assemblée fédérale du 13 décembre 2002 sur le registre des partis politiques" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/665/20030101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/665/20030101/it"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-12-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/665/20030101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/665/20030101/it/xml"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-12-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato</block></container></preface><mainBody><p>(art. 3 cpv. 1)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Anmeldung zum Eintrag ins Parteienregister des Bundes</heading></level><level eId="annex_u1/lvl_u2"><heading>Demande d’enregistrement dans le registre fédéral des partis politiques</heading></level><level eId="annex_u1/lvl_u3"><heading>Domanda di iscrizione nel registro federale dei partiti</heading><content><table border="1"><tr><td><p>Einheitlicher Name der Bundespartei deutsch</p></td><td><p> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup></p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nom unifié du parti national en français</p></td><td><p> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup></p></td></tr><tr><td><p>Nome unificato del partito a livello federale, in italiano</p></td><td><p> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup></p></td></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td><p>Datum der geltenden Statuten</p></td><td><p> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4</sup></p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Date de l’adoption des statuts en vigueur</p></td><td/></tr><tr><td><p>Data degli statuti vigenti</p></td><td/></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td><p>Datum der letzten Statutenänderung</p></td><td><p> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5</sup></p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Date de la dernière modification des statuts</p></td><td/></tr><tr><td><p>Data dell’ultima modifica degli statuti</p></td><td/></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td><p>Link zum deutschen Wortlaut der Statuten<br/>(falls elektronisch verfügbar)</p></td><td><p> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6</sup></p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Adresse électronique du texte français des statuts<br/>(s’il est disponible sous forme électronique)</p></td><td><p> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">7</sup></p></td></tr><tr><td><p>Link di accesso al testo italiano degli statuti <br/>(se è disponibile in forma elettronica)</p></td><td><p> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">8</sup></p></td></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td><p>Bezugsquelle der Statuten deutsch<br/>(falls nicht elektronisch verfügbar)</p></td><td><p> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">9</sup></p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Statuts en français disponibles à l’adresse suivante</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(s’ils ne sont pas disponibles sous forme électronique)</p></td><td><p> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">10</sup></p></td></tr><tr><td><p>Testo italiano degli statuti ottenibile all’indirizzo seguente<br/>(se non è disponibile in forma elettronica)</p></td><td><p> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">11</sup></p></td></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td><p>Sitz der Bundespartei</p></td><td><p> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">12</sup></p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Siège du parti national</p></td><td/></tr><tr><td><p>Sede del partito a livello federale</p></td><td/></tr></table><table border="1"><tr><td colspan="2"><p>Präsidierende Person(en) der Bundespartei</p></td><td><p> Name<br/> <i>Nom</i><br/> Cognome</p></td><td><p> Vorname<br/> <i>Prénom</i><br/> Nome</p></td><td><p> Adresse<br/> <i>Adresse</i><br/> Indirizzo</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Président du parti national</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="2"><p>Persona(e) preposta(e) alla presidenza del partito<br/>a livello federale</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="2"/><td><p> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">13</sup></p></td><td><p> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">14</sup></p></td><td><p> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">15</sup></p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td><p> Telephon</p></td><td><p> Fax</p></td><td><p> E-Mail</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Téléphone</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Fax</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> E-Mail</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td><p> Telefono</p></td><td><p> Fax</p></td><td><p> E-Mail</p></td></tr><tr><td><p>Fakultative Angabe</p></td><td/><td><p> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">16</sup></p></td><td><p> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">17</sup></p></td><td><p> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">18</sup></p></td></tr><tr><td><p><i>Indications facultatives</i></p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Indicazioni facoltative</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="2"><p>Geschäftsführende Person(en) der Bundespartei</p></td><td><p> Name</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Nom</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> <inline name="man-font-style-normal">Cognome</inline></p></td><td><p> Vorname</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Prénom</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><inline name="man-font-style-normal"> Nome</inline></p></td><td><p> Adresse</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Adresse</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> <inline name="man-font-style-normal">Indirizzo</inline></p></td></tr><tr><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Secrétarie du parti national</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="2"><p>Persona(e) preposta(e) alla gestione del partito a livello <br/>federale</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="2"/><td><p> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">19</sup></p></td><td><p> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">20</sup></p></td><td><p> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">21</sup></p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td><p> Telephon</p></td><td><p> Fax</p></td><td><p> E-Mail</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Téléphone</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Fax</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> E-Mail</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td><p> Telefono</p></td><td><p> Fax</p></td><td><p> E-Mail</p></td></tr><tr><td><p>Fakultative Angabe</p></td><td/><td><p> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">22</sup></p></td><td><p> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">23</sup></p></td><td><p> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">24</sup></p></td></tr><tr><td><p><i>Indications facultatives</i></p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Indicazioni facoltative</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="2"/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="2"><p>Nachweis der Registrierungsberechtigung:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Preuve que le parti est en droit de se faire enregistrer:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="2"><p>Prova che il partito ha diritto di farsi registrare:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="2"/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>a. </num><p>Anzahl Nationalratsmandate der Partei</p></item></blockList></td><td><p> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">25</sup></p></td><td/><td/></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num/><p><i>Nombre de mandats du parti au Conseil national</i></p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num/><p>Numero di mandati del partito in Consiglio nazionale</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>b. </num><p>Nennung der drei Kantone, in welchen die Partei mit mindestens je drei Mitgliedern im Kantonsparlament<br/></p><p>vertreten ist (auszufüllen, sobald und so lange die <br/></p><p>Partei unter dem gleichen Namen kein Nationalrats-<br/></p><p>mandat innehat)</p></item></blockList></td><td><p> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">26</sup></p></td><td><p> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">27</sup></p></td><td><p> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">28</sup></p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num/><p><i>Cantons (trois au minimum) où il est représenté</i><i><br/></i></p><p><i>à raison d’au moins trois député(e)s au parlement </i><i><br/></i></p><p><i>cantonal (à remplir dès lors que et aussi longtemps</i><i><br/></i></p><p><i> que le parti n’est pas ou n’est plus représenté au </i><i><br/></i></p><p><i>Conseil national sous le même nom)</i></p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num/><p>Cantoni (al minimo tre) in cui il partito è rappresentato<br/></p><p>da almeno tre membri nel parlamento cantonale <br/></p><p>(da riempire appena e finché il partito non è o non è <br/></p><p>più rappresentato con lo stesso nome in Consiglio <br/></p><p>nazionale)</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td></tr></table><p>Die nachstehend unterzeichnenden Personen sind zur Meldung berechtigt und haben für die angemeldete Partei rechtsgültig von den Rechtsfolgen unterlassener Mutationsmeldungen Kenntnis genommen.</p><p><i>Les personnes soussignées sont autorisées à déposer la demande d’enregistrement et à annoncer toute modification ultérieure; elles déclarent avoir pris connaissance, au nom et pour le compte de leur part, des conséquences juridiques pour lui de l’omission de l’annonce de toute modification ultérieure.</i></p><p>I firmatari qui appresso sono autorizzati a presentare la domanda di registrazione e a comunicare le eventuali modifiche; hanno preso atto, in modo vincolante per il loro partito, delle conseguenze giuridiche della mancata comunicazione di modifiche.</p><table border="1"><tr><td><p>Datum der Anmeldung</p></td><td><p> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">29</sup></p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Date de la demande d’enregistrement</p></td><td/></tr><tr><td><p>Data della domanda di registrazione</p></td><td/></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td><p>Unterschrift der anmeldenden Person</p></td><td><p> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">30</sup></p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Signature de la personne ayant déposé la demande d’enregistrement</p></td><td/></tr><tr><td><p>Firma della persona che presenta la domanda <br/>di registrazione</p></td><td/></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td><p>Datum der letzten Mutation</p></td><td><p> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">31</sup></p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Date de la dernière modification</p></td><td/></tr><tr><td><p>Data dell’ultima modifica</p></td><td/></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td><p>Unterschrift der anmeldenden Person</p></td><td><p> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">32</sup></p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Signature de la personne déposant la modification</p></td><td/></tr><tr><td><p>Firma della persona che comunica la modifica</p></td><td/></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td><p>Von der Bundeskanzlei auszufüllen</p></td><td/></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">A remplir par la Chancellerie fédérale</p></td><td/></tr><tr><td><p>Riempito dalla Cancelleria federale</p></td><td/></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td><p>Datum des Eingangs des Registrierungsgesuchs</p></td><td><p> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">33</sup></p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Date de la réception de la demande d’enregistrement</p></td><td/></tr><tr><td><p>Data di ricezione della domanda di registrazione</p></td><td/></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td><p>Datum der Rückweisung zur Vervollständigung oder <br/>Korrektur</p></td><td><p> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">34</sup></p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Date du renvoi pour adjonction ou correction</p></td><td/></tr><tr><td><p>Data del rinvio per completamento o correzione</p></td><td/></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td><p>Datum der Registrierung</p></td><td><p> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">35</sup></p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Date de l’enregistrement</p></td><td/></tr><tr><td><p>Data della registrazione</p></td><td/></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td><p>Datum des Eingangs der Mutationsmeldung</p></td><td><p> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">36</sup></p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Date de la réception de la modification</p></td><td/></tr><tr><td><p>Data di ricezione della comunicazione della modifica</p></td><td/></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td><p>Datum der Rückweisung zur Vervollständigung oder <br/>Korrektur</p></td><td><p> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">37</sup></p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Date du renvoi pour adjonction ou correction</p></td><td/></tr><tr><td><p>Data del rinvio per completamento o correzione</p></td><td/></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td><p>Datum der Mutation</p></td><td><p> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">38</sup></p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Date de la modification</p></td><td/></tr><tr><td><p>Data della modifica</p></td><td/></tr></table></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>