Verordnung vom 12. Dezember 1977 über die internationale Entwicklungszusammenarbeit und humanitäre Hilfe <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/25_25_25/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/25_25_25/20250101"/><FRBRdate date="1977-12-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1978-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="974.01"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 12 dicembre 1977 su la cooperazione allo sviluppo e l'aiuto umanitario internazionali" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 12. Dezember 1977 über die internationale Entwicklungszusammenarbeit und humanitäre Hilfe" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 12 décembre 1977 concernant la coopération au développement et l'aide humanitaire internationales" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/25_25_25/20250101/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/25_25_25/20250101/de"/><FRBRdate date="1977-12-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1978-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/25_25_25/20250101/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/25_25_25/20250101/de/xml"/><FRBRdate date="1977-12-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1978-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>974.01 </docNumber></p><p><docTitle>Verordnung <br/>über die internationale Entwicklungszusammenarbeit <br/>und humanitäre Hilfe</docTitle></p><p>vom 12. Dezember 1977 (Stand am 1. Januar 2025)</p></preface><preamble><p>Der Schweizerische Bundesrat,</p><p>gestützt auf Artikel 15 des Bundesgesetzes vom 19. März 1976<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1352_1352_1352" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>974.0</b></ref></p></authorialNote> über die <br/>internationale Entwicklungszusammenarbeit und humanitäre Hilfe (Gesetz),</p><p>verordnet:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>1. Abschnitt: </num><heading>Allgemeines</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Bundesämter</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> Folgende Bundesämter sind mit dem Vollzug des Gesetzes beauftragt:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 28. Jan. 1998, in Kraft seit 1. März 1998  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/873_873_873" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1998</b> 873</ref>).</p></authorialNote> </num><p>die Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit (DEZA) des Eidgenössischen Departementes für auswärtige Angelegenheiten (EDA);</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>das Staatssekretariat für Wirtschaft (SECO)<authorialNote><p> Ausdruck gemäss Art. 21 Ziff. 23 der V vom 17. Nov. 1999, in Kraft seit 1. Juli 1999  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/34" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2000</b> 187</ref>). Diese Änd. ist im ganzen Erlass berücksichtigt.</p></authorialNote> des Eidgenössischen Departements für Wirtschaft, Bildung und Forschung (WBF)<authorialNote><p> Die Bezeichnung der Verwaltungseinheit wurde in Anwendung von Art. 16 Abs. 3 der Publikationsverordnung vom 17. Nov. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2004 </b>4937</ref>) auf den 1. Jan. 2013 angepasst. Die Anpassung wurde im ganzen Text vorgenommen.</p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Der Bundesrat oder das zuständige Departement können andere Bundesämter und ‑stellen mit der Durchführung von Massnahmen der Entwicklungszusammenarbeit und humanitären Hilfe betrauen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Zuständigkeit, Stufen der Zusammenarbeit</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> In die Zuständigkeit fallen namentlich:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>die Vorbereitung der Bundesrats- und Parlamentsgeschäfte;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Fassung gemäss Anhang Ziff. 8 der V vom 10. Nov. 2021, in Kraft seit 1. Jan. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/807" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2021</b> 807</ref>).</p></authorialNote> </num><p>die Verwaltung der Verpflichtungskredite;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>die Vorbereitung und Verhandlung einzelner Massnahmen, die autonom oder mit Partnern und Vermittlern durchgeführt werden;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>die Pflege der Beziehungen zu Partnern oder Vermittlern;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>die Durchführung und Bewertung der einzelnen Massnahmen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Im Falle der Mitsprache ist das zuständige Bundesamt durch die Meinung des Mitspracheberechtigten nicht gebunden.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 29. April 1987, in Kraft seit 1. Juli 1988  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1988/959_959_959" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1988</b> 959</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Im Falle der Mitwirkung kann das zuständige Bundesamt Entscheidungen nur mit Zustimmung des mitwirkenden Bundesamtes treffen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Vorgehen</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro"> Als bilaterale Massnahmen gelten insbesondere:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>Aktionen des Bundes, die direkt oder in Regie durchgeführt werden;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>Aktionen, die der Bund in Zusammenarbeit mit anderen Staaten zugunsten von Partnerländern durchführt;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>Beiträge und andere Leistungen an Vermittler, wie private und öffentliche Institutionen sowie Kantone und Gemeinden;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>Beiträge und andere Leistungen an internationale Organisationen für Aktionen, die in bestimmten Ländern oder Regionen durchgeführt werden.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Als multilaterale Massnahmen gelten Beiträge und andere Leistungen an internationale Organisationen, namentlich für die Durchführung ihrer allgemeinen Programme.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Als autonom gelten Massnahmen, die der Bund zugunsten einzelner oder mehrerer Länder oder im Rahmen besonderer Aufgaben zur allgemeinen Förderung der Entwicklungszusammenarbeit und der humanitären Hilfe einseitig durchführt.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>2. Abschnitt: </num><heading>Entwicklungszusammenarbeit</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Gesamtkonzeption</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Die DEZA<authorialNote><p> Ausdruck gemäss Ziff. I der V vom 28. Jan. 1998, in Kraft seit 1. März 1998  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/873_873_873" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1998</b> 873</ref>). Diese Änd. ist im ganzen Erlass berücksichtigt.</p></authorialNote> und das SECO sowie die Eidgenössische Finanzverwaltung erarbeiten gemeinsam die Gesamtkonzeption des schweizerischen Beitrages an die internationale Entwicklungszusammenarbeit. Die Koordination obliegt der DEZA.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Mitgestaltung der internationalen Entwicklungspolitik</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Das EDA und das WBF bereiten gemeinsam die schweizerische Haltung vor, wenn an internationalen Konferenzen oder in internationalen Organisationen oder Gremien allgemeine Probleme oder mehrere Formen der Entwicklungszusammenarbeit zugleich behandelt werden. Wenn nötig beteiligen sich andere Departemente an der Vorbereitung. Die Koordination obliegt dem für die Konferenz, die Organisation oder das Gremium zuständigen Bundesamt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Dieses Bundesamt vertritt die Schweiz an der Konferenz, in der Organisation oder dem Gremium; andere Bundesämter oder -stellen nehmen wenn nötig an den Verhandlungen teil.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Technische Zusammenarbeit</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Die DEZA ist für die technische Zusammenarbeit zuständig. Das SECO hat Mitspracherecht.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 15. Febr. 2012, in Kraft seit 1. April 2012  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/155" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2012</b> 931</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Stipendien für die Ausbildung in der Schweiz von Angehörigen der Entwicklungsländer können auch aufgrund des jeweiligen Bundesbeschlusses über die Ausrichtung von Stipendien an ausländische Studierende in der Schweiz gewährt werden. In diesem Fall sind das Eidgenössische Departement des Innern und die Eidgenössische Stipendienkommission, in welcher die DEZA vertreten ist, zuständig.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Bilaterale Finanzhilfe</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Die DEZA ist für die bilaterale Finanzhilfe unter Mitwirkung des SECO zuständig.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Nimmt die bilaterale Finanzhilfe die Form von Mischkrediten oder ähnlichen Massnahmen an, so ist das SECO unter Mitwirkung der DEZA zuständig.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Die DEZA und das SECO bestimmen gemeinsam für alle Massnahmen der bilateralen Finanzhilfe die begünstigten Länder, die auf sie entfallenden Beträge und die Bedingungen, unter denen die Massnahme durchgeführt wird.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p> Die DEZA und das SECO führen die Verhandlungen über Massnahmen der bilateralen Finanzhilfe gemäss Absatz 1 gemeinsam, wenn diese mit Verhandlungen über Wirtschaftsabkommen zusammenhängen oder wenn ihre wirtschaftliche Bedeutung für die Schweiz es verlangt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_5"><num>5</num><content><p> Der Bundesrat kann in Einzelfällen die Zuständigkeiten anders festlegen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Multilaterale Finanzhilfe</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Die multilaterale Finanzhilfe ist eine gemeinsame Aufgabe der DEZA und des SECO.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Die DEZA und das SECO bestimmen gemeinsam für alle Massnahmen der multilateralen Finanzhilfe die begünstigten Institutionen, die auf sie entfallenden Beträge und die Bedingungen, unter denen die Massnahme durchgeführt wird. Sie legen gemeinsam die schweizerische Haltung in den leitenden Gremien der internationalen und regionalen Institutionen der Entwicklungsfinanzierung fest.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Die DEZA koordiniert den Gesamtbereich der multilateralen Finanzhilfe, namentlich die Vorbereitung der Bundesrats- und Parlamentsgeschäfte. Sie verwaltet die Verpflichtungskredite.<authorialNote><p> Fassung gemäss Anhang Ziff. 8 der V vom 10. Nov. 2021, in Kraft seit 1. Jan. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/807" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2021</b> 807</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p> Der Bundesrat bestimmt, welches der beiden Bundesämter für jede einzelne internationale oder regionale Institution der Entwicklungsfinanzierung die Koordination wahrnimmt und ihr gegenüber als zuständiges Bundesamt auftritt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Handelspolitische Massnahmen</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Das SECO ist für die handelspolitischen Massnahmen im Bereich der internationalen Entwicklungszusammenarbeit zuständig. Die DEZA hat Mitspracherecht.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Massnahmen zur Förderung des Einsatzes privatwirtschaftlicher Mittel</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Das SECO ist für Massnahmen zur Förderung des Einsatzes privatwirtschaftlicher Mittel im Bereich der internationalen Entwicklungszusammenarbeit zuständig. Die DEZA hat Mitspracherecht.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Neue Formen und Mischformen</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Neue Formen und Mischformen fallen je nach ihrem Charakter in die Zuständigkeit der DEZA oder des SECO oder anderer Bundesämter oder -stellen.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>3. Abschnitt: </num><heading>Humanitäre Hilfe</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 29. April 1987, in Kraft seit 1. Juli 1988  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1988/959_959_959" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1988</b> 959</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Gesamtkonzeption</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Die DEZA und die Eidgenössische Finanzverwaltung erarbeiten gemeinsam die Gesamtkonzeption des schweizerischen Beitrages an die internationale humanitäre Hilfe. Die Koordination obliegt der DEZA.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Mitgestaltung der internationalen humanitären Hilfe</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Das EDA bereitet die schweizerische Haltung an internationalen Konferenzen und in internationalen Organisationen und Gremien, die sich mit humanitärer Hilfe befassen, vor. Wenn nötig beteiligen sich andere Departemente an der Vorbereitung. Die Koordination obliegt dem für die Konferenz, Organisation oder das Gremium zuständigen Bundesamt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Dieses Bundesamt vertritt die Schweiz an der Konferenz, in der Organisation oder dem Gremium; andere Bundesämter und -stellen nehmen wenn nötig an den Verhandlungen teil.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Massnahmen</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Die DEZA ist für Massnahmen der humanitären Hilfe zuständig.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 29. April 1987, in Kraft seit 1. Juli 1988  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1988/959_959_959" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1988</b> 959</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Für die operationelle humanitäre Hilfe verfügt die DEZA über das Schweizerische Korps für Katastrophenhilfe im Ausland (SKH). Dieses wird von Delegierten für Katastrophenhilfe im Ausland geführt.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 29. April 1987, in Kraft seit 1. Juli 1988  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1988/959_959_959" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1988</b> 959</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> Die Zuständigkeiten nach dem Bundesratsbeschluss vom 26. Januar 1972<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1972/239_243_243" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1972</b> 239</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1983/1055_1055_1055" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1983 </b>1055 </ref>Art. 14. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1989/72_72_72" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1989 </b>72 </ref>Art. 6 Abs. 1]. Heute: nach der V vom 21. Dez. 1988 über die Anwendung des Übereink. betreffend Nahrungsmittelhilfe des  Internationalen Weizenabk. von 1986 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/72_72_72" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>916.111.311.2</b></ref>).</p></authorialNote> über die Durchführung des internationalen Weizenabkommens von 1971 (Übereinkommen betreffend Nahrungsmittelhilfe) bleiben vorbehalten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4</num><content><p> Die DEZA und das Bundesamt für Landwirtschaft<authorialNote><p> Bezeichnung gemäss Art. 1 des nicht veröffentlichten BRB vom 23. April 1980 über  die Anpassung von bundesrechtlichen Erlassen an die neuen Bezeichnungen der  Departemente und Ämter. Diese Änderung ist im ganzen Erlass berücksichtigt.</p></authorialNote> des WBF führen die Massnahmen nach dem jeweiligen Bundesbeschluss über die Lieferung von Milchprodukten im Rahmen der Lebensmittelhilfe durch.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>4. Abschnitt:</num><heading>Finanzkompetenzen, Kontrolle der Verwendung der Mittel</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Finanzkompetenzen im Bereich der Entwicklungszusammenarbeit</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Der Bundesrat beschliesst Massnahmen, die voraussichtlich mehr als 20 Millionen Franken kosten.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I 13 der V vom 26. Juni 1996 über die Neuzuordnung von  Entscheidungsbefugnissen in der Bundesverwaltung, in Kraft seit 1. Aug. 1996  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/2243_2243_2243" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1996</b> 2243</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Die Finanzkompetenzen der einzelnen Departemente und Bundesämter werden durch Anhang 1 bestimmt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Finanzkompetenzen im Bereich der humanitären Hilfe</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> Der Bundesrat beschliesst Massnahmen, die voraussichtlich mehr als 20 Millionen Franken kosten.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I 13 der V vom 26. Juni 1996 über die Neuzuordnung von  Entscheidungsbefugnissen in der Bundesverwaltung, in Kraft seit 1. Aug. 1996  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/2243_2243_2243" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1996</b> 2243</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Die Finanzkompetenzen der einzelnen Departemente und der DEZA werden durch Anhang 2 bestimmt.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 29. April 1987, in Kraft seit 1. Juli 1988  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1988/959_959_959" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1988</b> 959</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 29. April 1987, in Kraft seit 1. Juli 1988  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1988/959_959_959" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1988</b> 959</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Mehrkosten</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Übersteigen die Kosten von beschlossenen Massnahmen den bewilligten Kredit um nicht mehr als einen Viertel, so können die zuständigen Departemente oder Bundesämter im Rahmen ihrer Finanzkompetenzen die Mehrkosten beschliessen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 29. April 1987, in Kraft seit 1. Juli 1988  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1988/959_959_959" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1988</b> 959</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Änderungen</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p>Die zuständigen Bundesämter können nötigenfalls beschliessen, eine Massnahme zu ändern, wenn dadurch keine Mehrkosten entstehen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Form der Beschlüsse</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><p>Massnahmen, Mehrkosten und Änderungen werden schriftlich begründet und beschlossen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Kontrolle der Verwendung der Mittel</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Die zuständigen Bundesämter üben die Kontrolle über die Verwendung der Mittel aus, die sie den Partnern oder Vermittlern zur Verfügung stellen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> Für den Nachweis über die Verwendung der Mittel erlassen diese Bundesämter in Zusammenarbeit mit der Eidgenössischen Finanzkontrolle wenn nötig besondere Vorschriften.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>5. Abschnitt: </num><heading>Vollzug</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 27. Mai 2015, in Kraft seit 15. Juni 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/333" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2015</b> 1683</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Vertragliche Regelung</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> Mit den Partnern und Vermittlern werden über die Durchführung der Massnahmen, soweit es deren Art erlaubt, Vereinbarungen getroffen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> Unter dem Vorbehalt der Kreditbewilligung können die zuständigen Bundesämter völkerrechtliche Vereinbarungen von beschränkter Tragweite sowie privat- oder öffentlich-rechtliche Vereinbarungen treffen. Völkerrechtliche Vereinbarungen, die nicht von beschränkter Tragweite sind und die sich auf Projekte oder Programme beziehen, können unter dem Vorbehalt der Kreditbewilligung vom zuständigen Departement getroffen werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Personal</heading><paragraph eId="art_22/para"><content><p>Die zuständigen Bundesstellen können für die Durchführung von Massnahmen der Entwicklungszusammenarbeit und humanitären Hilfe geeignetes Personal privatrechtlich anstellen. Dieses wird persönlich und wenn nötig beruflich auf den Einsatz vorbereitet.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Materialbeschaffung</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><p>Für die Materialbeschaffung gilt die Einkaufsverordnung vom 8. Dezember 1975<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1975/2373_2373_2373" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1975</b> 2373</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1988/1206_1206_1206" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1988</b> 1206</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1993/2525_2525_2525" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1993</b> 2525</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/518_518_518" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1996 </b>518 </ref>Art. 71 Bst. b]. Siehe heute die V vom 11. Dez. 1995 über das öffentliche Beschaffungswesen (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/127" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>172.056.11</b></ref>).</p></authorialNote>. Dabei sind die Verhältnisse im Partnerland und der allgemeine Entwicklungseffekt zu berücksichtigen.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>6. Abschnitt: </num><heading>Besondere Organe</heading><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Interdepartementales Komitee <br/>für internationale Entwicklung und Zusammenarbeit<authorialNote><p> Ausdruck gemäss Ziff. I der V vom 28. Jan. 1998, in Kraft seit 1. März 1998  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/873_873_873" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1998</b> 873</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> Das Interdepartementale Komitee für internationale Entwicklung und Zusammenarbeit (IKEZ) setzt sich aus Vertretern der DEZA, des SECO und der Eidgenössischen Finanzverwaltung zusammen. Vertreter weiterer Bundesstellen, namentlich der Politischen Direktion des EDA, des Bundesamtes für Kultur und des Bundesamtes für Gesundheit des Eidgenössischen Departementes des Innern, des Staatssekretariats für Bildung, Forschung und Innovation<authorialNote><p> Die Bezeichnung der Verwaltungseinheit wurde in Anwendung von Art. 16 Abs. 3 der Publikationsverordnung vom 17. Nov. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2004 </b>4937</ref>) auf den 1. Jan. 2013 angepasst.</p></authorialNote> und des Bundesamtes für Landwirtschaft des WBF, des Bundesamtes für Umwelt, Wald und Landschaft des Eidgenössischen Departementes für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation und des Generalsekretariates des Eidgenössischen Justiz- und Polizeidepartementes können an den Sitzungen des IKEZ teilnehmen, wenn Fragen behandelt werden, die ihre Zuständigkeiten berühren.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 28. Jan. 1998, in Kraft seit 1. März 1998  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/873_873_873" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1998</b> 873</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_2/listintro"> Dem IKEZ obliegen insbesondere:</listIntroduction><item eId="art_24/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>die Vorbereitung von Beschlüssen des Bundesrates über Fragen der Konzeption des schweizerischen Beitrages an die internationale Entwicklungszusammenarbeit;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>die Vorbereitung von Beschlüssen des Bundesrates über einzelne Fragen und Massnahmen im Bereich der internationalen Entwicklungszusammenarbeit, die von grundsätzlicher Bedeutung sind;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>Entscheidungen, in Zweifelsfällen, über die Durchführung der Verordnung, wobei wichtige Fragen dem Bundesrat unterbreitet werden;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>die Beratung des Finanzplanes für die «öffentliche Entwicklungshilfe» der Schweiz.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><p> Die DEZA stellt den Präsidenten, koordiniert die Arbeiten und führt das Sekretariat. Jede Stelle, die im IKEZ vertreten ist, kann die Einberufung einer Sitzung verlangen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Beratende Kommission für internationale Zusammenarbeit<authorialNote><p> Die Bezeichnung der Verwaltungseinheit wurde in Anwendung von Art. 16 Abs. 3 der Publikationsverordnung vom 17. Nov. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2004 </b>4937</ref>) auf den 1. Jan. 2015 angepasst. Diese Anpassung wurde im ganzen Text vorgenommen.</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> Die Beratende Kommission für internationale Zusammenarbeit (beratende Kommission) setzt sich aus höchstens 15 Mitgliedern zusammen. Diese dürfen nicht der Bundesverwaltung angehören.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 27. Nov. 2019, in Kraft seit 1. Jan. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/766" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2019</b> 4723</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para_2/listintro"> Die beratende Kommission:</listIntroduction><item eId="art_25/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>berät den Bundesrat in Fragen der internationalen Entwicklungszusammenarbeit, der humanitären Hilfe und der Zusammenarbeit mit den Staaten Osteuropas;</p></item><item eId="art_25/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>prüft namentlich Ziele, Prioritäten und Gesamtkonzeption der Zusammenarbeit;</p></item><item eId="art_25/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>kann eigene Vorschläge unterbreiten.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 28. Jan. 1998, in Kraft seit 1. März 1998  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/873_873_873" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1998</b> 873</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3</num><content><p> Die gemeinsamen Sitzungen mit der konsultativen Kommission für Handelspolitik werden von den Präsidenten der beiden Kommissionen geleitet. Die Sitzungen werden nach Bedarf, auf Initiative der beiden Präsidenten oder wenn es eine der beiden Kommissionen verlangt, einberufen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_4"><num>4</num><content><p> Die DEZA führt das Sekretariat der beratenden Kommission und der gemeinsamen Sitzungen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b><authorialNote><p> Aufgehoben durch Ziff. II 14 der V vom 12. Sept. 2007 über die Aufhebung und Anpassung von Verordnungen im Rahmen der Neuordnung der ausserparlamentarischen Kommissionen, mit Wirkung seit 1. Jan. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/637" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2007</b> 4525</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="sec_7"><num>7. Abschnitt: </num><heading>Besondere Aufgaben</heading><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Information und Pflege der Beziehungen im Inland</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p> Die zuständigen Bundesämter informieren die Öffentlichkeit über die internationale Entwicklungszusammenarbeit und die humanitäre Hilfe im Allgemeinen sowie über den schweizerischen Beitrag.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 29. April 1987, in Kraft seit 1. Juli 1988  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1988/959_959_959" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1988</b> 959</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> Sie pflegen die Beziehungen zu den Kantonen, Gemeinden und Hochschulen sowie zu den schweizerischen Organisationen und privaten Kreisen, soweit es der Förderung der Entwicklungszusammenarbeit und humanitären Hilfe dient.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_3"><num>3</num><content><p> Die DEZA koordiniert die Zusammenstellung und Veröffentlichung der Statistik über die «öffentliche Entwicklungshilfe» der Schweiz.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Konferenz für Entwicklungszusammenarbeit</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> Die DEZA und das SECO führen jährlich die Konferenz für Entwicklungszusammenarbeit durch. Sie laden dazu Vertreter der Kreise ein, die an Fragen der internationalen Entwicklungszusammenarbeit interessiert sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> Die Konferenz dient dem Meinungs- und Erfahrungsaustausch über aktuelle Probleme der Entwicklungszusammenarbeit und soll das Verständnis der Öffentlichkeit für die Entwicklungspolitik fördern.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_3"><num>3</num><content><p> Zur Vorbereitung und Durchführung der Konferenz können ausserhalb der Bundesverwaltung stehende Personen und Institutionen beigezogen werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Forschung und Unterricht</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> Die DEZA fördert die wissenschaftliche Forschung und unterstützt die akademische Ausbildung und allgemein den Unterricht im Bereich der Entwicklungszusammenarbeit und humanitären Hilfe. Das SECO hat im Bereich der Entwicklungszusammenarbeit Mitspracherecht.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> Das SECO kann im Rahmen seiner Zuständigkeitsbereiche Forschungsaufträge erteilen.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_8"><num>8. Abschnitt:</num><heading>…</heading><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b><authorialNote><p> Aufgehoben durch Ziff. II 111 der V vom 8. Nov. 2006 über die Anpassung von  Bundesratsverordnungen an die Totalrevision der Bundesrechtspflege, mit Wirkung seit  1. Jan. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2006</b> 4705</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="sec_8_a"><num>8<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline>. Abschnitt: </num><heading>…</heading><article eId="art_30_a_30_d"><num><b>Art. 30</b><i>a</i>–<b>30</b><i>d</i><authorialNote><p> Eingefügt gemäss Ziff. I der V vom 5. März 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/145" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2010</b> 933</ref>). Aufgehoben durch  Ziff. I der V vom 27. Nov. 2024, mit Wirkung seit 1. Jan. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/737" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2024</b> 737</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="sec_9"><num>9. Abschnitt: </num><heading>Schlussbestimmungen</heading><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Aufhebung bisherigen Rechts</heading><paragraph eId="art_31/para"><content><p>Es wird insbesondere die Verordnung vom 13. September 1972<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1972/2427_2480_2257" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1972</b> 2427</ref>]</p></authorialNote> über die technische Zusammenarbeit mit Entwicklungsländern aufgehoben.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Inkrafttreten</heading><paragraph eId="art_32/para"><content><p>Diese Verordnung tritt am 1. Januar 1978 in Kraft.</p></content></paragraph></article></section><transitional eId="disp_u1"><heading>Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 5. März 2010<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/145" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2010</b> 933</ref>. Gegenstandslos durch die Änd. vom 27. Nov. 2024 (AS <b>202</b><b>4</b> 737).</p></authorialNote></inline></heading><paragraph eId="disp_u1/para"><content/></paragraph></transitional></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/25_25_25/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/25_25_25/20250101"/><FRBRdate date="1977-12-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1978-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="974.01"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 12 dicembre 1977 su la cooperazione allo sviluppo e l'aiuto umanitario internazionali" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 12. Dezember 1977 über die internationale Entwicklungszusammenarbeit und humanitäre Hilfe" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 12 décembre 1977 concernant la coopération au développement et l'aide humanitaire internationales" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/25_25_25/20250101/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/25_25_25/20250101/de"/><FRBRdate date="1977-12-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1978-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/25_25_25/20250101/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/25_25_25/20250101/de/xml"/><FRBRdate date="1977-12-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1978-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. II der V vom 15. Febr. 2012, in Kraft seit 1. April 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/155" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2012</b> 931</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(Art. 15)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Finanzkompetenzen im Bereich der Entwicklungszusammenarbeit</heading><content><table border="1"><tr><td><p>Verpflichtungsbetrag</p></td><td><p>Finanzkompetenz für Massnahmen <br/>der technischen Zusammenarbeit (Art. 6)</p></td><td><p>Finanzkompetenz <br/>für Massnahmen der bilateralen Finanzhilfe, für die die DEZA <br/>zuständig ist <br/>(Art. 7 Abs. 1)</p></td><td><p>Finanzkompetenz <br/>für Massnahmen der bilateralen Finanzhilfe, für die das SECO <br/>zuständig ist <br/>(Art. 7 Abs. 2)</p></td><td><p>Finanzkompetenz <br/>für Massnahmen der multilateralen Finanzhilfe, für welche die DEZA die Koordination hat <br/>(Art. 8 Abs. 4)</p></td><td><p>Finanzkompetenz <br/>für Massnahmen der multilateralen Finanzhilfe, für welche das SECO die Koordination hat <br/>(Art. 8 Abs. 4)</p></td><td><p>Finanzkompetenz für handelspolitische Massnahmen und Massnahmen zur Förderung des Einsatzes privatwirtschaftlicher Mittel <br/>(Art. 9 und 10)</p></td></tr><tr><td><p>über<br/>20 Mio. Fr.</p></td><td><p>Bundesrat</p></td><td><p>Bundesrat</p></td><td><p>Bundesrat</p></td><td><p>Bundesrat</p></td><td><p>Bundesrat</p></td><td><p>Bundesrat</p></td></tr><tr><td><p>über<br/>10 Mio. Fr.<br/>bis<br/>20 Mio. Fr.</p></td><td><p>Eidgenössisches Departement für auswärtige Angelegenheiten <br/>mit Zustimmung des Eidgenössischen Finanzdepartementes</p></td><td><p>Eidgenössisches Departement für auswärtige Angelegenheiten <br/>mit Zustimmung des Eidgenössischen Departements für Wirtschaft, Bildung und Forschung und des Eidgenössischen Finanzdepartementes</p></td><td><p>Eidgenössisches Departement für Wirtschaft, Bildung und Forschung mit Zustimmung des Eidgenössischen Departementes für auswärtige Angelegenheiten und des  Eidgenössischen Finanzdepartementes</p></td><td><p>Eidgenössisches Departement für auswärtige Angelegenheiten <br/>mit Zustimmung des Eidgenössischen Departements für Wirtschaft, Bildung und Forschung und des Eidgenössischen Finanzdepartementes</p></td><td><p>Eidgenössisches Departement für Wirtschaft, Bildung und Forschung<br/>mit Zustimmung des Eidgenössischen Departementes für auswärtige Angelegenheiten und des <br/>Eidgenössischen Finanzdepartementes</p></td><td><p>Eidgenössisches Departement für Wirtschaft, Bildung und Forschung<br/>mit Zustimmung des Eidgenössischen Finanzdepartementes</p></td></tr><tr><td><p>bis<br/>10 Mio. Fr.</p></td><td><p>DEZA</p></td><td><p>DEZA</p></td><td><p>SECO</p></td><td><p>DEZA mit <br/>Zustimmung des <br/>SECO</p></td><td><p>SECO mit <br/>Zustimmung der <br/>DEZA</p></td><td><p>SECO</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/25_25_25/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/25_25_25/20250101"/><FRBRdate date="1977-12-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1978-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="974.01"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 12 dicembre 1977 su la cooperazione allo sviluppo e l'aiuto umanitario internazionali" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 12. Dezember 1977 über die internationale Entwicklungszusammenarbeit und humanitäre Hilfe" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 12 décembre 1977 concernant la coopération au développement et l'aide humanitaire internationales" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/25_25_25/20250101/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/25_25_25/20250101/de"/><FRBRdate date="1977-12-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1978-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/25_25_25/20250101/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/25_25_25/20250101/de/xml"/><FRBRdate date="1977-12-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1978-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. II der V vom 15. Febr. 2012, in Kraft seit 1. April 2012  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/155" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2012</b> 931</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(Art. 16)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Finanzkompetenzen im Bereich der humanitären Hilfe</heading><content><table border="1"><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Verpflichtungsbetrag</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Finanzkompetenz für Massnahmen der humanitären Hilfe <br/>(inkl. Massnahmen der Katastrophenhilfe im Ausland)</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">über 20 Mio. Fr.</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Bundesrat</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">über 10 Mio. Fr.<br/>bis 20 Mio. Fr.</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Eidgenössisches Departement für auswärtige Angelegenheiten mit <br/>Zustimmung des Eidgenössischen Finanzdepartementes</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">bis 10 Mio. Fr.</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">DEZA</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>