Convenzione del 24 luglio 1968 tra il Consiglio federale svizzero e la Santa Sede concernente la separazione dell'Amministrazione Apostolica del Ticino dalla Diocesi di Basilea e la sua trasformazione in Diocesi <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1971/280_284_284/19710226/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1971/280_284_284/19710226"/><FRBRdate date="1971-02-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1971-02-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1968-07-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.181.2"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 24 juillet 1968 entre le Conseil fédéral suisse et le Saint-Siège relative à la séparation de l'Administration apostolique du Tessin du diocèse de Bâle et à sa transformation en Diocèse" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 24. Juli 1968 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Heiligen Stuhl über die Abtrennung der Apostolischen Administration des Tessins vom Bistum Basel und ihrer Umwandlung in ein Bistum" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 24 luglio 1968 tra il Consiglio federale svizzero e la Santa Sede concernente la separazione dell'Amministrazione Apostolica del Ticino dalla Diocesi di Basilea e la sua trasformazione in Diocesi" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1971/280_284_284/19710226/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1971/280_284_284/19710226/it"/><FRBRdate date="1971-02-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1971-02-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1968-07-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1971/280_284_284/19710226/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1971/280_284_284/19710226/it/xml"/><FRBRdate date="1971-02-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1971-02-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1968-07-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p> (Stato 5  novembre 1999)</p><p>0.181.2Nicht löschen bitte "<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1971/280_284_284" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1971</b> 284</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/1970/1_129_129_125" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>1970 </b>I 125</ref></p></authorialNote> " !! </p><p><docNumber>0.181.2</docNumber></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Convenzione</docTitle></p><p>tra il Consiglio federale svizzero e la Santa Sede concernente <br/>la separazione dell<inline name="man-font-weight-normal">’</inline>Amministrazione apostolica del Ticino <br/>dalla Diocesi di Basilea e la sua trasformazione in Diocesi</p><p>Conchiusa il 24 luglio 1968<br/>Approvata dall’Assemblea federale il 9 ottobre 1970<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1971/278_282_282" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1971</b> 282</ref></p></authorialNote><br/>Istrumenti di ratificazione scambiati il 26 febbraio 1971<br/>Entrata in vigore il 26 febbraio 1971</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,<br/>in nome proprio e in nome del Cantone Ticino<br/>e<br/>la Santa Sede,</p><p>desiderosi di regolare la questione relativa alla separazione dell’Amministrazione apostolica dei Ticino dalla Diocesi di Basilea, hanno risolto di stipulare una convenzione e, a tale scopo, hanno designato i loro rispettivi plenipotenziari:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Seguono i nomi dei plenipotenziari)</p><p>i quali, dopo aver scambiato i loro pieni poteri, trovati in buona e debita forma, hanno convenuto le disposizioni seguenti:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> Le Alte Parti Contraenti decidono di porre fine allo statuto dell’Amministrazione apostolica del Ticino, stabilito dalla convenzione tra il Consiglio federale svizzero e la Santa Sede sui rapporti ecclesiastici dei Cantone Ticino, del 1° settembre 1884<authorialNote><p> [CS <b>12</b> 392.<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1971/280_284_284" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.181.2</b> </ref>art. 3]</p></authorialNote>. Esse convengono parimente di porre fine all’unione canonica della chiesa cattedrale di San Lorenzo a Lugano con la Diocesi di Basilea, prevista nella convenzione tra la Svizzera e la Santa Sede per regolare definitivamente i rapporti ecclesiastici del Cantone Ticino, del 16 marzo 1888<authorialNote><p> [CS <b>12</b> 394.<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1971/280_284_284" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.181.2</b> </ref>art. 3]</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Le Alte Parti Contraenti convengono pertanto di separare le due circoscrizioni ecclesiastiche di Basilea e del Ticino. L’ordinario di quest’ultima porterà il titolo di Vescovo della Diocesi di Lugano.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> Il Vescovo di Lugano sarà nominato dalla Santa Sede e scelto tra i sacerdoti cittadini ticinesi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>4</num><content><p> La chiesa di San Lorenzo a Lugano continuerà ad essere la chiesa cattedrale per il territorio del Cantone Ticino.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Il Vescovo di Lugano avrà piena e completa libertà d’esercitare la giurisdizione spirituale ed episcopale su tutto il territorio del Cantone Ticino.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> I rapporti tra Chiesa cattolica e Cantone Ticino restano disciplinati dalla convenzione tra il Cantone Ticino e la Santa Sede per la istituzione di un’Amministrazione apostolica nella Repubblica e Cantone dei Ticino, conclusa il 23 settembre 1884.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Il Cantone Ticino e il Vescovo di Lugano possono modificare, di comune intesa, le disposizioni finanziarie dell’articolo 4 della suddetta convenzione del 23 settembre 1884.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Con l’entrata in vigore della presente Convenzione, sono abrogati gli atti seguenti:</listIntroduction><item eId="art_3/para/bull_u1"><num>– </num><p>la convenzione tra il Consiglio federale svizzero e la Santa Sede sui rapporti ecclesiastici dei Cantone Ticino, conclusa il 1° settembre 1884<authorialNote><p> [CS <b>12</b> 392]</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_3/para/bull_u2"><num>– </num><p>la convenzione tra la Svizzera e la Santa Sede per regolare definitivamente i rapporti ecclesiastici del Cantone Ticino, conclusa il 16 marzo 1888<authorialNote><p> [CS <b>12</b> 394]</p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>La presente convenzione sarà ratificata e gli strumenti di ratificazione saranno scambiati a Berna il più presto possibile. Essa entrerà in vigore il giorno dello scambio dei detti strumenti.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>In fede di che</i>, i Plenipotenziari rispettivi hanno firmato la presente convenzione.</p><p>Fatto a Berna, il 24 luglio 1968, in due esemplari originali in lingua francese.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per il<br/>Consiglio federale svizzero:</p></td><td><p>Per la<br/>Santa Sede:</p></td></tr><tr><td><p>Pierre Micheli</p></td><td><p>Ambrogio Marchioni<br/>Nunzio Apostolico in Svizzera<br/>Arcivescovo titolare di Severiana</p></td></tr></table></signature></body></act></akomaNtoso>