{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2001-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-127-IV-193_2001.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=11&from_date=&to_date=&from_year=2001&to_year=2001&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=102&highlight_docid=atf%3A%2F%2F127-IV-193%3Ade&number_of_ranks=284&azaclir=clir", "Checksum": "3e3d8769beef3775abf8918fcd433687"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 127 IV 193"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 2001 BGE 127 IV 193"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 2001 BGE 127 IV 193"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 2001 BGE 127 IV 193"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 28 Abs. 3 und Art. 31 Abs. 1 StGB; Einreichung und R\u00fcckzug des Strafantrages durch einen urteilsf\u00e4higen Bevormundeten. Ist eine urteilsf\u00e4hige entm\u00fcndigte Person verletzt, steht das Strafantragsrecht unabh\u00e4ngig voneinander dem Verletzten selbst, seinem gesetzlichen Vertreter und der Vormundschaftsbeh\u00f6rde zu. Der R\u00fcckzug des Strafantrages durch einen Berechtigten hat keine Auswirkungen auf die von den anderen Berechtigten gestellten Antr\u00e4ge (E. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 28 al. 3 et art. 31 al. 1 CP: d\u00e9p\u00f4t et retrait de plainte par un interdit capable de discernement. Lorsque le l\u00e9s\u00e9 est un interdit capable de discernement, le droit de porter plainte p\u00e9nale appartient de mani\u00e8re ind\u00e9pendante au l\u00e9s\u00e9 lui-m\u00eame, \u00e0 son repr\u00e9sentant l\u00e9gal et \u00e0 l'autorit\u00e9 tut\u00e9laire. En cons\u00e9quence, si l'un d'eux retire sa plainte, cet acte n'a pas d'effet sur celle form\u00e9e, le cas \u00e9ch\u00e9ant, par les autres ayants droit (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 28 cpv. 3 e 31 cpv. 1 CP; presentazione e desistenza di querela da parte di un interdetto capace di discernimento. Quando il danneggiato \u00e8 un interdetto capace di discernimento, il diritto di presentare querela spetta in modo indipendente al danneggiato stesso, al suo rappresentante legale e all'autorit\u00e0 tutoria. Pertanto, se uno dei test\u00e9 citati desiste dalla sua querela, tale atto non ha alcun effetto su quella presentata, se del caso, dagli altri aventi diritto (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 10:33:20", "Checksum": "a087cab54d385188e8400fabf41bc7eb"}