{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-106-Ib-346_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=10&from_date=&to_date=&from_year=1980&to_year=1980&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=92&highlight_docid=atf%3A%2F%2F106-IB-346%3Ade&number_of_ranks=382&azaclir=clir", "Checksum": "2a0672077fb6d9e58933bbb76b9cf1a8"}, "Num": ["BGE 106 Ib 346"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 106 Ib 346"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 106 Ib 346"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 106 Ib 346"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Europ\u00e4isches Rechtshilfe\u00fcbereinkommen. 1. Der Entscheid \u00fcber die Herausgabe von Originalakten im Sinne von Art. 3 Ziff. 3 EUeR ist selbst\u00e4ndig anfechtbar (E. 1b). 2. Der Vollzug eines Rechtshilfeersuchens richtet sich nach kantonalem Recht, soweit das Bundesrecht keine Vorschriften enth\u00e4lt. Zu den bundesrechtlichen Vorschriften, welche die zust\u00e4ndigen kantonalen Beh\u00f6rden beim Vollzug eines Rechtshilfebegehrens zu beachten haben, geh\u00f6ren auch die verfassungsm\u00e4ssigen Grunds\u00e4tze \u00fcber die Gew\u00e4hrung des rechtlichen Geh\u00f6rs und das Gebot der Verh\u00e4ltnism\u00e4ssigkeit (E. 2, 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Convention europ\u00e9enne d'entraide judiciaire. 1. La d\u00e9cision relative \u00e0 la production de pi\u00e8ces originales au sens de l'art. 3 al. 3 de la Convention europ\u00e9enne d'entraide judiciaire en mati\u00e8re p\u00e9nale peut \u00eatre attaqu\u00e9e de fa\u00e7on ind\u00e9pendante (consid. 1b). 2. L'ex\u00e9cution d'une demande d'entraide judiciaire est r\u00e9gie par le droit cantonal, dans la mesure o\u00f9 le droit f\u00e9d\u00e9ral ne contient pas de dispositions sur ce point. Parmi les prescriptions de droit f\u00e9d\u00e9ral que les autorit\u00e9s cantonales doivent prendre en consid\u00e9ration lors de l'ex\u00e9cution d'une demande d'entraide figurent aussi les principes constitutionnels du droit d'\u00eatre entendu et de la proportionnalit\u00e9 (consid. 2 et 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Convenzione europea di assistenza giudiziaria in materia penale. 1. La decisione relativa alla trasmissione di inserti o documenti originali ai sensi dell'art. 3 n. 3 della Convenzione europea d'assistenza giudiziaria in materia penale pu\u00f2 essere impugnata in modo indipendente (consid. 1b). 2. L'esecuzione di una domanda d'assistenza giudiziaria \u00e8 retta dal diritto cantonale, nella misura in cui il diritto federale non contenga disposizioni al riguardo. Tra le norme di diritto federale che le autorit\u00e0 cantonali debbono osservare in sede d'esecuzione di una domanda d'assistenza giudiziaria figurano i principi costituzionali concernenti il diritto di essere sentito e la proporzionalit\u00e0 (consid. 2, 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "15.12.2021 23:48:42", "Checksum": "9fe6ece54d6508e47b4817b138888a1d"}