{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-113-Ib-72_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=36&from_date=&to_date=&from_year=1987&to_year=1987&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=355&highlight_docid=atf%3A%2F%2F113-IB-72%3Ade&number_of_ranks=357&azaclir=clir", "Checksum": "b32164c5a272583ac0cc4034fc69006b"}, "Num": ["BGE 113 Ib 72"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 113 Ib 72"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 113 Ib 72"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 113 Ib 72"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Staatsvertrag mit den Vereinigten Staaten von Amerika \u00fcber gegenseitige Rechtshilfe in Strafsachen (RVUS). 1. Stellt das Bundesamt f\u00fcr Polizeiwesen in einer Zwischenverf\u00fcgung fest, dass einer Einsprache aufgrund von Art. 16 Abs. 4 des Bundesgesetzes zum RVUS keine aufschiebende Wirkung zukomme, hat es sich in diesem Verfahrensstadium noch nicht \u00fcber die Zul\u00e4ssigkeit der Rechtshilfe im Grundsatz auszusprechen; da es diese Frage im vorliegenden Fall jedoch zu Recht nicht v\u00f6llig ausser acht gelassen hat, rechtfertigt es sich, die gegen die entsprechenden Ausf\u00fchrungen vorgebrachten Argumente der Beschwerdef\u00fchrerin zu behandeln (E. 3). 2. Voraussetzungen f\u00fcr die Anwendbarkeit von Zwangsmassnahmen; Art. 4 Ziff. 2 und 4 RVUS. Die Qualifikation der Tat, f\u00fcr die um Rechtshilfe ersucht wird, richtet sich ausschliesslich nach dem Recht des ersuchten Staates und muss nicht nach beiden Rechtssystemen unter praktisch identische Normen fallen. Zwangsmassnahmen sind daher auch zul\u00e4ssig, wenn die Verletzung des amerikanischen Insider-Tatbestands nach schweizerischem Recht als eine solche des Anwaltsgeheimnisses (Art. 321 StGB) erscheint (E. 4a und b). 3. Art. 4 Ziff. 3 RVUS. Pr\u00fcfungsbefugnis des Bundesgerichts bei der Frage, ob die Bedeutung der Tat Zwangsmassnahmen rechtfertige (E. 4c)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Trait\u00e9 avec les Etats-Unis d'Am\u00e9rique sur l'entraide judiciaire en mati\u00e8re p\u00e9nale (TEJUS). 1. Lorsqu'il statue, par voie incidente, qu'une opposition n'a pas d'effet suspensif en vertu de l'art. 16 al. 4 de la loi f\u00e9d\u00e9rale relative au trait\u00e9, l'Office f\u00e9d\u00e9ral de la police n'a pas encore, \u00e0 ce stade de la proc\u00e9dure, \u00e0 se prononcer sur l'admissibilit\u00e9 de principe de l'entraide judiciaire; comme dans le cas particulier il a tout de m\u00eame, et \u00e0 juste titre, abord\u00e9 la question, il se justifie d'entrer en mati\u00e8re sur les arguments soulev\u00e9s \u00e0 cet \u00e9gard par la recourante (consid. 3). 2. Conditions pour l'application de mesures de contrainte; art. 4 ch. 2 et 4 TEJUS. La qualification de l'infraction pour laquelle l'entraide est demand\u00e9e se fait exclusivement sur la base du droit de l'Etat requis et il n'est pas n\u00e9cessaire que les faits tombent sous le coup de normes quasiment identiques dans les deux syst\u00e8mes juridiques. Des mesures de contrainte sont d\u00e8s lors \u00e9galement possibles lorsque la violation des dispositions du droit am\u00e9ricain sur les op\u00e9rations d'initi\u00e9s appara\u00eet en droit suisse comme une violation du secret professionnel de l'avocat (art. 321 CP) (consid. 4a et b). 3. Art. 4 ch. 3 TEJUS. Pouvoir d'examen du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral sur la question de savoir si la gravit\u00e9 de l'infraction justifie des mesures de contrainte (consid. 4c)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Trattato fra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti d'America sull'assistenza giudiziaria in materia penale (TAGSU). 1. Nel decidere in via incidentale che un'opposizione non ha effetto sospensivo in virt\u00f9 dell'art. 16 cpv. 4 della legge federale relativa al trattato, l'Ufficio federale di polizia non \u00e8 ancora tenuto, in questo stadio della procedura, a pronunciarsi sull'ammissibilit\u00e0 di principio dell'assistenza giudiziaria; poich\u00e9 esso ha tuttavia, con ragione, preso in considerazione tale questione, si giustifica di entrare nel merito degli argomenti addotti al proposito dalla ricorrente (consid. 3). 2. Condizioni per l'applicazione di misure coercitive; art. 4 n. 2 e 4 TAGSU. La qualificazione del reato per il quale \u00e8 chiesta l'assistenza va effettuata esclusivamente in base al diritto dello Stato richiesto e non \u00e8 necessario che i fatti siano sussumibili nei due sistemi giuridici sotto norme praticamente identiche. Misure coercitive sono pertanto possibili anche se la violazione delle disposizioni del diritto americano sull'abuso d'informazioni privilegiate appare nel diritto svizzero come una violazione del segreto professionale dell'avvocato (art. 321 CP) (consid. 4a, b). 3. Art. 4 n. 3 TAGSU. Cognizione del Tribunale federale sulla questione se la gravit\u00e0 del reato giustifichi misure coercitive (consid. 4c)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 06:22:52", "Checksum": "315d8dd8e4f93b7d0e221692ae20c283"}