Convenzione del 18 aprile 1951 per l'istituzione dell'Organizzazione europea e mediterranea per la protezione delle piante (con all.) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/100/20110302/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/100/20110302"/><FRBRdate date="1951-04-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1951-04-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2011-03-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.916.202"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 18 aprile 1951 per l'istituzione dell'Organizzazione europea e mediterranea per la protezione delle piante (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 18. April 1951 zur Gründung der Pflanzenschutzorganisation für Europa und den Mittelmeerraum (mit Anhängen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 18 avril 1951 pour l'établissement de l'Organisation européenne et méditerranéenne pour la protection des plantes (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/100/20110302/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/100/20110302/it"/><FRBRdate date="1951-04-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1951-04-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2011-03-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/100/20110302/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/100/20110302/it/xml"/><FRBRdate date="1951-04-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1951-04-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2011-03-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.916.202 </docNumber></p><p> RU <b>2005</b> 915</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Convenzione<br/>per l’istituzione dell’Organizzazione europea e<br/>mediterranea per la protezione delle piante</docTitle></p><p>Versione consolidata<b><authorialNote><p> Così come emendata dal Consiglio il 27 apr. 1955, il 9 mag. 1962, il 18 set. 1968, il 19 set. 1973, il 23 set. 1982, il 21 set. 1988 e il 15 set. 1999.</p></authorialNote></b></p><p>Conclusa a Parigi il 18 aprile 1951</p><p>Firmata dalla Svizzera il 18 aprile 1951<authorialNote><p> Senza riserva di ratifica.</p></authorialNote></p><p>Entrata in vigore per la Svizzera il 18 aprile 1951</p><p> (Stato 2  marzo 2011)</p></preface><preamble/><body><article eId="art_I"><num><b>Art. I</b></num><heading>Obiettivi</heading><paragraph eId="art_I/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_I/para/listintro">Si istituisce un’Organizzazione europea e mediterranea per la protezione delle piante (qui di seguito Organizzazione), in qualità di organizzazione regionale per la protezione dei vegetali, secondo le disposizioni della Convenzione internazionale del 6 dicembre 1951<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.916.20</b></ref></p></authorialNote> per la protezione dei vegetali, stabilita dall’Organizzazione delle Nazioni Unite per l’alimentazione e l’agricoltura (FAO)<authorialNote><p> Vedi art. VIII della Conv. internazionale per la protezione dei vegetali del 6 dic. 1951; art. IX del nuovo testo della revisione di quest’ultima, approvato con la Risoluzione 12/97 della ventinovesima sessione della Conferenza della FAO del nov. 1997.</p></authorialNote>. L’Organizzazione persegue i seguenti obiettivi:</listIntroduction><item eId="art_I/para/lbl_a"><num>a. </num><p>sostenere gli Stati membri nei loro sforzi per assicurare una protezione adeguata dei vegetali, preservando nel contempo la salute degli esseri umani, degli animali e l’ambiente;</p></item><item eId="art_I/para/lbl_b"><num>b. </num><p>continuare e sviluppare, attraverso la cooperazione tra gli Stati membri, la protezione dei vegetali contro gli organismi nocivi nonché le misure preventive contro la loro diffusione a livello internazionale e, in particolare, contro la loro introduzione in zone minacciate;</p></item><item eId="art_I/para/lbl_c"><num>c. </num><p>sviluppare misure fitosanitarie e altre misure ufficiali concernenti la protezione dei vegetali armonizzate a livello internazionale e, se necessario, elaborare normative a questo scopo;</p></item><item eId="art_I/para/lbl_d"><num>d. </num><p>presentare norme internazionali, se del caso anche opinioni collettive degli Stati membri, alla FAO, all’OMC, ad altre organizzazioni regionali per la protezione dei vegetali, e a qualsiasi altra istanza con responsabilità simili.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_II"><num><b>Art. II</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_II/para"><content><p>Nella presente Convenzione, i termini qui appresso sono definiti come segue:</p><p>«Analisi del rischio fitosanitario» – processo durante il quale si sottopongono a valutazione le prove biologiche o altri dati scientifici o economici che permettono di determinare se un organismo nocivo deve essere soggetto a regolamentazione, nonché il grado di severità delle eventuali misure fitosanitarie da adottare per scongiurare il pericolo da esso rappresentato;</p><p>«Introduzione» – entrata di un organismo nocivo, a cui fa seguito il suo insediamento;</p><p>«Misura fitosanitaria» – qualsiasi legislazione, regolamentazione o metodo ufficiale volto a prevenire l’introduzione o la diffusione di organismi nocivi;</p><p>«Norme internazionali» – norme internazionali stabilite conformemente alla Convenzione internazionale per la protezione dei vegetali;</p><p>«Norme regionali» – norme stabilite da un’organizzazione regionale per la protezione dei vegetali e rivolte ai suoi membri;</p><p>«Organismo di quarantena» – organismo nocivo che riveste un’importanza potenziale per l’economia della zona minacciata e che non è ancora presente in essa o che, pur essendovi presente, non è ancora diffuso su larga scala ed è oggetto di una lotta ufficiale;</p><p>«Organismo nocivo» – ogni specie, ceppo o biotipo di vegetale, d’animale o d’agente patogeno nocivo per i vegetali o per i prodotti vegetali;</p><p>«Organismo nocivo regolamentato» – organismo di quarantena o organismo soggetto a regolamentazione non di quarantena;</p><p>«Organismo regolamentato non di quarantena» – organismo nocivo che non è un organismo di quarantena, la cui presenza nei vegetali destinati alla piantagione disturba l’uso previsto per questi vegetali, con un’incidenza economica inaccettabile e che è dunque soggetto a regolamentazione nel territorio del Paese importatore;</p><p>«Prodotti vegetali» – prodotti d’origine vegetale non lavorati (comprese le granaglie), come pure prodotti lavorati che, data la loro natura o la natura della loro lavorazione, possono costituire un rischio d’introduzione o di diffusione di organismi nocivi;</p><p>«Vegetali» – piante viventi e parti di piante viventi, comprese le sementi e il materiale genetico;</p><p>«Zona minacciata» – zona dove i fattori ecologici sono favorevoli all’insediamento di un organismo nocivo la cui presenza comporterebbe perdite importanti sotto il profilo economico.</p></content></paragraph></article><article eId="art_III"><num><b>Art. III</b></num><heading>Membri</heading><paragraph eId="art_III/para"><content><blockList><item eId="art_III/para/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_III/para/lbl_a/listintro">Aderendo alla presente Convenzione secondo l’articolo XX, possono diventare membri dell’Organizzazione:</listIntroduction><item eId="art_III/para/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>gli Stati indicati nell’allegato II;</p></item><item eId="art_III/para/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>qualsiasi altro Stato che il Consiglio dell’Organizzazione decida di invitare ad aderire. </p></item></blockList></item><item eId="art_III/para/lbl_b"><num>b<i>. </i></num><p>Qualsiasi territorio per cui è stata presentata una dichiarazione secondo i termini dell’articolo XXI può essere ammesso come membro dal Consiglio dell’Organizzazione, ma ciò unicamente su proposta dello Stato membro che presenta la dichiarazione. L’ammissione di siffatti territori necessita dell’approvazione dei due terzi dei votanti. I territori ammessi in questo modo devono essere in grado di fornire un contributo preciso e ben determinato ai lavori dell’Organizzazione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_IV"><num><b>Art. IV</b></num><heading>Sede</heading><paragraph eId="art_IV/para"><content><blockList><item eId="art_IV/para/lbl_a"><num>a. </num><p>La sede dell’Organizzazione è a Parigi.</p></item><item eId="art_IV/para/lbl_b"><num>b. </num><p>In linea di principio, le riunioni dell’Organizzazione a carattere amministrativo hanno luogo presso la sede.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_V"><num><b>Art. V</b></num><heading>Attribuzioni</heading><paragraph eId="art_V/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_V/para/listintro">Le attribuzioni dell’Organizzazione sono le seguenti:</listIntroduction><item eId="art_V/para/lbl_a"><num>a. </num><p>sviluppare</p><blockList><item eId="art_V/para/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>i principi di una buona prassi per l’applicazione delle misure fitosanitarie e la protezione dei vegetali in generale,</p></item><item eId="art_V/para/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>norme regionali;</p></item></blockList></item><item eId="art_V/para/lbl_b"><num>b. </num><p>promuovere</p><blockList><item eId="art_V/para/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>l’armonizzazione delle misure fitosanitarie, e altre misure ufficiali concernenti la protezione dei vegetali;</p></item><item eId="art_V/para/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>la semplificazione e l’unificazione dei regolamenti e dei certificati fitosanitari;</p></item></blockList></item><item eId="art_V/para/lbl_c"><num>c. </num><p>consigliare gli Stati membri su</p><blockList><item eId="art_V/para/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>le misure tecniche necessarie per prevenire l’introduzione e la diffusione degli organismi nocivi regolamentati, segnatamente le misure per le ispezioni, le analisi, la certificazione, i trattamenti, le prospezioni e le eradicazioni,</p></item><item eId="art_V/para/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>le misure amministrative e legislative necessarie per prevenire l’introduzione e la diffusione di organismi nocivi regolamentati, segnatamente l’analisi del rischio fitosanitario e l’allestimento e l’aggiornamento delle liste di organismi nocivi regolamentati,</p></item><item eId="art_V/para/lbl_c/lbl_3"><num>3. </num><p>le misure necessarie per l’omologazione o l’autorizzazione dei prodotti fitosanitari e per il controllo della loro commercializzazione e del loro impiego sui loro territori, nel rispetto dell’applicazione dei principi di buona prassi fitosanitaria come pure, ogni volta che sarà possibile, quelli della lotta integrata;</p></item></blockList></item><item eId="art_V/para/lbl_d"><num>d. </num><p>coordinare e promuovere, se possibile, campagne internazionali tra gli Stati membri contro gli organismi nocivi;</p></item><item eId="art_V/para/lbl_e"><num>e. </num><p>facilitare la cooperazione nelle ricerche sugli organismi nocivi e sui metodi di lotta e favorire lo scambio delle relative informazioni scientifiche;</p></item><item eId="art_V/para/lbl_f"><num>f. </num><p>favorire lo scambio di conoscenze</p><blockList><item eId="art_V/para/lbl_f/lbl_1"><num>1. </num><p>ottenendo da Stati membri informazioni sull’esistenza, l’apparizione o l’estensione di organismi nocivi, e trasmettendole agli altri Stati membri,</p></item><item eId="art_V/para/lbl_f/lbl_2"><num>2. </num><p>garantendo lo scambio di informazioni sulle legislazioni nazionali concernenti la regolamentazione fitosanitaria, sulle liste di organismi nocivi regolamentati e su altre misure che concernono il libero movimento dei vegetali e dei prodotti vegetali,</p></item><item eId="art_V/para/lbl_f/lbl_3"><num>3. </num><p>allestendo un servizio di documentazione e di informazione e pubblicando, nella forma desiderata, i documenti rilevanti per il progresso tecnico e scientifico;</p></item></blockList></item><item eId="art_V/para/lbl_g"><num>g. </num><p>in generale, adottare tutte le misure utili e necessarie per raggiungere gli obiettivi dell’Organizzazione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_Vl"><num><b>Art. Vl</b></num><heading>Obblighi degli Stati membri</heading><paragraph eId="art_Vl/para"><content><blockList><item eId="art_Vl/para/lbl_a"><num>a. </num><p>Gli Stati membri fanno tutto quanto è in loro potere per fornire all’Organizzazione le informazioni di cui essa può ragionevolmente aver bisogno per svolgere le sue funzioni, in particolare le informazioni indicate all’articolo V capoversi f.1 e f.2.</p></item><item eId="art_Vl/para/lbl_b"><num>b. </num><p>Ogni Stato membro farà il possibile per conformarsi alle raccomandazioni adottate dal Consiglio dell’Organizzazione, in particolare alle norme regionali.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_VII"><num><b>Art. VII</b></num><heading>Rapporti con le altre organizzazioni</heading><paragraph eId="art_VII/para"><content><p>L’Organizzazione collabora, al fine di realizzare gli obiettivi della presente Convenzione, con la FAO e con le altre organizzazioni regionali per la protezione dei vegetali. Essa può collaborare, nell’organizzazione di attività pertinenti, con l’OMC e altre istanze investite dello stesso tipo di responsabilità. Queste attività consistono nella definizione di norme per le misure fitosanitarie e per altre misure ufficiali concernenti la protezione dei vegetali nonché nell’eventuale trasformazione di norme regionali dell’Organizzazione in norme internazionali. L’Organizzazione fa tutto il suo possibile per evitare i doppioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_VIII"><num><b>Art. VIII</b></num><heading>Struttura dell’Organizzazione</heading><paragraph eId="art_VIII/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_VIII/para/listintro">L’Organizzazione comprende:</listIntroduction><item eId="art_VIII/para/lbl_a"><num>a. </num><p>il Consiglio;</p></item><item eId="art_VIII/para/lbl_b"><num>b<i>. </i></num><p>l’amministrazione, ossia il Comitato esecutivo, il Direttore generale e il personale;</p></item><item eId="art_VIII/para/lbl_c"><num>c. </num><p>la Commissione di verifica dei conti;</p></item><item eId="art_VIII/para/lbl_d"><num>d. </num><p>gli organi che il Consiglio decide di istituire conformemente all’articolo XIII capoverso a.5</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_IX"><num><b>Art. IX</b></num><heading>Il Consiglio</heading><paragraph eId="art_IX/para"><content><blockList><item eId="art_IX/para/lbl_a"><num>a. </num><p>Il Consiglio dell’Organizzazione si compone dei rappresentanti degli Stati membri. Ogni Stato membro ha il diritto di nominare un rappresentante al Consiglio e un supplente. I rappresentanti e i supplenti designati dagli Stati membri possono essere accompagnati da assistenti e consiglieri.</p></item><item eId="art_IX/para/lbl_b"><num>b. </num><p>Ogni Stato membro dispone di un voto al Consiglio.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_X"><num><b>Art. X</b></num><heading>Sessioni del Consiglio</heading><paragraph eId="art_X/para"><content><blockList><item eId="art_X/para/lbl_a"><num>a. </num><p>Di norma, il Consiglio si riunisce in sessione ordinaria una volta all’anno.</p></item><item eId="art_X/para/lbl_b"><num>b. </num><p>Una sessione straordinaria del Consiglio deve essere convocata quando un terzo almeno degli Stati membri ne fa domanda scritta al Presidente.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_XI"><num><b>Art. XI</b></num><heading>Regolamenti</heading><paragraph eId="art_XI/para"><content><p>Il Consiglio stabilisce il Regolamento interno dell’Organizzazione, nonché il suo Regolamento finanziario.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XII"><num><b>Art. XII</b></num><heading>Osservatori</heading><paragraph eId="art_XII/para"><content><p>Previo consenso del Consiglio, ogni Stato che non fa parte dell’Organizzazione e ogni organismo intergovernativo con un’attività analoga a quella dell’Organizzazione può farsi rappresentare a tutte le sessioni del Consiglio da uno o più osservatori con diritto di voto consultivo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XIII"><num><b>Art. XIII</b></num><heading>Attribuzioni del Consiglio</heading><paragraph eId="art_XIII/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_XIII/para/listintro">Il Consiglio:</listIntroduction><item eId="art_XIII/para/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_XIII/para/lbl_a/listintro">si pronuncia dopo attento esame su:</listIntroduction><item eId="art_XIII/para/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>il rapporto del Direttore generale e le attività svolte dall’Organizzazione dopo l’ultima sessione ordinaria del Consiglio,</p></item><item eId="art_XIII/para/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>l’orientamento e il programma d’attività dell’Organizzazione;</p></item><item eId="art_XIII/para/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>il preventivo,</p></item><item eId="art_XIII/para/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><p>i conti e il bilancio annuali,</p></item><item eId="art_XIII/para/lbl_a/lbl_5"><num>5. </num><p>la creazione o lo scioglimento di organi <i>ad hoc </i>o permanenti, istituiti per garantire il lavoro dell’Organizzazione,</p></item><item eId="art_XIII/para/lbl_a/lbl_6"><num>6. </num><p>i rapporti di questi organi,</p></item><item eId="art_XIII/para/lbl_a/lbl_7"><num>7. </num><p>le proposte sottopostegli dal Comitato esecutivo;</p></item></blockList></item><item eId="art_XIII/para/lbl_b"><num>b. </num><p>procede alle elezioni statutarie;</p></item><item eId="art_XIII/para/lbl_c"><num>c. </num><p>nomina il Direttore generale e ne stabilisce le condizioni d’assunzione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_XIV"><num><b>Art. XIV</b></num><heading>Presidenza e Vicepresidenza</heading><paragraph eId="art_XIV/para"><content><blockList><item eId="art_XIV/para/lbl_a"><num>a. </num><p>Il Consiglio elegge un Presidente e un Vicepresidente scelti tra i rappresentanti degli Stati membri.</p></item><item eId="art_XIV/para/lbl_b"><num>b. </num><p>Il Presidente e il Vicepresidente sono eletti per un periodo di tre anni. Il loro mandato è rinnovabile una volta.</p></item><item eId="art_XIV/para/lbl_c"><num>c. </num><p>Il Presidente e il Vicepresidente esercitano la stessa funzione in seno al Consiglio e in seno al Comitato esecutivo.</p></item><item eId="art_XIV/para/lbl_d"><num>d. </num><p>Una volta eletti, il Presidente e il Vicepresidente non rappresentano più il loro Paese.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_XV"><num><b>Art. XV</b></num><heading>Il Comitato esecutivo</heading><paragraph eId="art_XV/para"><content><blockList><item eId="art_XV/para/lbl_a"><num>a. </num><p>Il Comitato esecutivo si compone del Presidente, del Vicepresidente e di sette rappresentanti degli Stati membri eletti dal Consiglio.</p></item><item eId="art_XV/para/lbl_b"><num>b. </num><p>Il mandato dei membri del Comitato esecutivo dura normalmente tre anni ed è rinnovabile.</p></item><item eId="art_XV/para/lbl_c"><num>c. </num><p>Nel caso in cui un seggio del Comitato esecutivo diventasse vacante prima della normale scadenza del mandato, il Comitato esecutivo invita uno Stato membro a mettere a disposizione un rappresentante durante il periodo di mandato restante.</p></item><item eId="art_XV/para/lbl_d"><num>d. </num><p>Il Comitato esecutivo si riunisce almeno una volta all’anno.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_XVI"><num><b>Art. XVI</b></num><heading>Attribuzioni del Comitato esecutivo</heading><paragraph eId="art_XVI/para"><content><p>Il Comitato esecutivo</p><blockList><item eId="art_XVI/para/lbl_a"><num>a. </num><p>propone al Consiglio le direttive come pure il programma d’attività dell’Organizzazione;</p></item><item eId="art_XVI/para/lbl_b"><num>b. </num><p>studia le raccomandazioni espresse dalle altre organizzazioni di cui all’articolo VII e formula relative proposte al Consiglio;</p></item><item eId="art_XVI/para/lbl_c"><num>c. </num><p>si accerta che l’attività dell’Organizzazione sia conforme alle decisioni del Consiglio;</p></item><item eId="art_XVI/para/lbl_d"><num>d. </num><p>sottopone al Consiglio un progetto di preventivo come pure i conti e il bilancio annuali; il Comitato esecutivo può adottare un preventivo provvisorio valevole fino all’esame del Consiglio;</p></item><item eId="art_XVI/para/lbl_e"><num>e. </num><p>svolge qualsiasi altra funzione assegnatagli dalla presente Convenzione o affidatigli dal Consiglio;</p></item><item eId="art_XVI/para/lbl_f"><num>f. </num><p>adotta la propria procedura.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_XVII"><num><b>Art. XVII</b></num><heading>Il Direttore generale</heading><paragraph eId="art_XVII/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_XVII/para/listintro">Il Direttore generale:</listIntroduction><item eId="art_XVII/para/lbl_a"><num>a. </num><p>è alla testa del segretariato dell’Organizzazione, di cui è responsabile;</p></item><item eId="art_XVII/para/lbl_b"><num>b. </num><p>esegue il programma approvato dal Consiglio, nonché i compiti affidatigli dal Comitato esecutivo;</p></item><item eId="art_XVII/para/lbl_c"><num>c. </num><p>presenta, ad ogni sessione ordinaria del Consiglio, un rapporto sull’attività dell’Organizzazione e sulla sua situazione finanziaria.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_XVIII"><num><b>Art. XVIII</b></num><heading>Questioni finanziarie</heading><paragraph eId="art_XVIII/para"><content><blockList><item eId="art_XVIII/para/lbl_a"><num>a. </num><p>Le spese dell’Organizzazione sono coperte con i contributi annuali degli Stati membri e con introiti di altra natura approvati dal Consiglio o dal Comitato esecutivo. </p></item><item eId="art_XVIII/para/lbl_b"><num>b. </num><p>I contributi degli Stati membri sono definiti in base ad un’apposita tabella di riferimento allestita secondo i criteri di cui all’allegato I.</p></item><item eId="art_XVIII/para/lbl_c"><num>c. </num><p>Aderendo alla Convenzione, i nuovi Stati membri già appartenenti alla FAO sono assegnati alla categoria di contributi loro corrispondente nella tabella di riferimento di cui all’allegato I. Nel caso di nuovi Stati membri che non appartengono alla FAO il Consiglio decide la categoria a cui assegnarli. L’allegato I e la categoria degli Stati membri nella tabella di riferimento dell’allegato I possono essere modificati solo con decisione del Consiglio, a maggioranza di due terzi degli Stati membri.</p></item><item eId="art_XVIII/para/lbl_d"><num>d. </num><p>Il Consiglio, su proposta del Comitato esecutivo, può correggere l’ammontare dei contributi di base di cui all’allegato I mediante un coefficiente d’adeguamento, così da adattarlo alle attività dell’Organizzazione o alla situazione economica del momento. La decisione è presa a maggioranza di due terzi degli Stati membri presenti e votanti.</p></item><item eId="art_XVIII/para/lbl_e"><num>e. </num><p>I contributi annuali sono esigibili all’inizio dell’esercizio finanziario dell’Organizzazione.</p></item><item eId="art_XVIII/para/lbl_f"><num>f. </num><p>Il Comitato esecutivo definisce le valute nelle quali sono versati i contributi, previo consenso degli Stati interessati.</p></item><item eId="art_XVIII/para/lbl_g"><num>g. </num><p>Ogni nuovo Stato membro versa per la prima volta il suo contributo annuale durante l’esercizio finanziario in cui la sua adesione diventa effettiva ai sensi dell’articolo XX.</p></item><item eId="art_XVIII/para/lbl_h"><num>h. </num><p>Contributi supplementari possono essere versati da uno Stato o da un gruppo di Stati nel cui interesse l’Organizzazione esegue progetti speciali o particolari campagne di lotta.</p></item><item eId="art_XVIII/para/lbl_i"><num>i. </num><p>Il Consiglio elegge una Commissione di verifica dei conti composta dai rappresentanti di tre Stati membri. I membri della Commissione sono eletti per un periodo di tre anni. Il mandato non è rinnovabile durante il triennio successivo.</p></item><item eId="art_XVIII/para/lbl_j"><num>j. </num><p>Con l’approvazione del Consiglio, il Comitato esecutivo designa un Commissario dei conti incaricato di verificare ogni anno la contabilità dell’Organizzazione.</p></item><item eId="art_XVIII/para/lbl_k"><num>k. </num><p>La Commissione di verifica dei conti esamina ogni anno, assieme al Commissario dei conti, i conti e la gestione dell’Organizzazione. Essa fa rapporto al Consiglio.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_XIX"><num><b>Art. XIX</b></num><heading>Emendamenti</heading><paragraph eId="art_XIX/para"><content><blockList><item eId="art_XIX/para/lbl_a"><num>a. </num><p>Il Direttore generale fa pervenire il testo delle proposte di emendamento alla presente Convenzione e all’allegato I agli Stati membri almeno tre mesi prima del loro esame da parte del Consiglio.</p></item><item eId="art_XIX/para/lbl_b"><num>b. </num><p>Gli emendamenti alla Convenzione entrano in vigore dopo l’adozione da parte del Consiglio a maggioranza dei due terzi dei membri presenti e votanti; gli emendamenti che comportano nuovi obblighi per gli Stati membri (fatti salvi gli emendamenti all’allegato I previsti al paragrafo c del presente articolo) entrano in vigore per ciascuno di loro solo dopo che essi li hanno accettati.</p></item><item eId="art_XIX/para/lbl_c"><num>c. </num><p>Gli emendamenti all’allegato I sono adottati dal Consiglio a maggioranza dei due terzi degli Stati membri.</p></item><item eId="art_XIX/para/lbl_d"><num>d. </num><p>Gli Stati membri notificano al Governo francese di aver accettato gli emendamenti, che informa tutti gli Stati membri dell’avvenuta accettazione e dell’entrata in vigore degli emendamenti.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_XX"><num><b>Art. XX</b></num><heading>Firma e adesione</heading><paragraph eId="art_XX/para"><content><blockList><item eId="art_XX/para/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_XX/para/lbl_a/listintro">La presente Convenzione resta aperta alla firma o all’adesione degli Stati che ne diventano parte, secondo le disposizioni dell’articolo III, alle seguenti condizioni:</listIntroduction><item eId="art_XX/para/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>per firma senza riserva di ratifica, di accettazione o di approvazione;</p></item><item eId="art_XX/para/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>per firma seguita da ratifica, da accettazione o da approvazione;</p></item><item eId="art_XX/para/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>per adesione.</p></item></blockList></item><item eId="art_XX/para/lbl_b"><num>b. </num><p>Gli strumenti di ratifica, di accettazione, di approvazione come pure di adesione sono depositati presso il Governo francese. Quest’ultimo informa tutti gli Stati membri della data in cui ognuno di loro ha firmato o depositato uno strumento.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_XXI"><num><b>Art. XXI</b></num><heading>Estensione territoriale del campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_XXI/para"><content><blockList><item eId="art_XXI/para/lbl_a"><num>a. </num><p>Ogni Stato può dichiarare in qualsiasi momento che la sua partecipazione alla Convenzione comprende l’insieme o una parte dei territori le cui relazioni esterne sono sotto la sua responsabilità. La dichiarazione va notificata al Governo francese.</p></item><item eId="art_XXI/para/lbl_b"><num>b. </num><p>Ogni dichiarazione fatta da uno Stato membro in virtù del capoverso precedente entra in vigore il trentesimo giorno dal ricevimento della notifica da parte del Governo francese.</p></item><item eId="art_XXI/para/lbl_c"><num>c. </num><p>Il Governo francese informa immediatamente tutti gli Stati membri delle dichiarazioni fatte in virtù del presente articolo.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_XXII"><num><b>Art. XXII</b></num><heading>Recesso</heading><paragraph eId="art_XXII/para"><content><blockList><item eId="art_XXII/para/lbl_a"><num>a. </num><p>Ogni Stato membro può, dopo due anni di partecipazione, denunciare in qualsiasi momento la presente Convenzione mediante una notifica di recesso indirizzata al Governo francese. La denuncia ha effetto un anno dopo la data in cui tale notifica è stata ricevuta.</p></item><item eId="art_XXII/para/lbl_b"><num>b. </num><p>In tempi normali, il mancato pagamento di due contributi annuali consecutivi comporta il recesso dalla Convenzione per lo Stato membro che in questo modo è venuto meno ai suoi impegni.</p></item><item eId="art_XXII/para/lbl_c"><num>c. </num><p>L’applicazione della Convenzione a uno o più territori in virtù dell’articolo XXI può essere realizzata mediante una notifica indirizzata al Governo francese da parte dello Stato membro responsabile per le relazioni esterne di questo o di quei territori. La notifica diventa effettiva un anno dopo la data del suo ricevimento.</p></item><item eId="art_XXII/para/lbl_d"><num>d. </num><p>Il Governo francese informa immediatamente tutti gli Stati membri delle notifiche effettuate in virtù del presente articolo.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_XXIII"><num><b>Art. XXIII</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_XXIII/para"><content><blockList><item eId="art_XXIII/para/lbl_a"><num>a. </num><p>La presente Convenzione entra in vigore alla data in cui almeno cinque Stati ne fanno parte conformemente ai termini dell’articolo XX.</p></item><item eId="art_XXIII/para/lbl_b"><num>b. </num><p>Il Governo francese informa immediatamente tutti gli Stati che hanno firmato la Convenzione o che vi hanno aderito della data dell’entrata in vigore.</p></item><item eId="art_XXIII/para/lbl_c"><num>c. </num><p>Per ogni Stato che ha depositato strumenti di ratifica, di accettazione, di approvazione, come pure di adesione, dopo l’entrata in vigore della Convenzione ai termini del paragrafo a. del presente articolo, la Convenzione entra in vigore alla data in cui questo Stato deposita i suoi strumenti di ratifica, di accettazione, di approvazione come pure di adesione.</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Firmatari del testo originale</p></content></paragraph></article><signature><p><i>In fede di che</i>, i sottoscritti, debitamente autorizzati dai loro Governi, hanno firmato la presente Convenzione e i suoi allegati.</p><p>Fatto a Parigi, il 18 aprile 1951, in un solo esemplare che resterà depositato negli archivi del Governo francese<authorialNote><p> Sono stati parimenti depositati presso il Governo francese: un esemplare stampato di ogni edizione rivista del testo della Conv., aggiornata in base agli emendamenti adottati dal Consiglio dell’Organizzazione alle date seguenti: 27 apr. 1955, 9 mag. 1962, 18 sett. 1968, 19 sett. 1973, 23 sett. 1982, 21 sett. 1988 e 15 sett. 1999.</p></authorialNote>.</p><p>Copia certificata conforme all’esemplare originale depositato negli archivi della Repubblica francese.</p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/100/20110302/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/100/20110302"/><FRBRdate date="1951-04-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1951-04-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2011-03-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.916.202"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 18 aprile 1951 per l'istituzione dell'Organizzazione europea e mediterranea per la protezione delle piante (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 18. April 1951 zur Gründung der Pflanzenschutzorganisation für Europa und den Mittelmeerraum (mit Anhängen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 18 avril 1951 pour l'établissement de l'Organisation européenne et méditerranéenne pour la protection des plantes (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/100/20110302/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/100/20110302/it"/><FRBRdate date="1951-04-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1951-04-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2011-03-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/100/20110302/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/100/20110302/it/xml"/><FRBRdate date="1951-04-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1951-04-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2011-03-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">(Seguono le firme)</block></container></preface><mainBody/></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/100/20110302/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/100/20110302"/><FRBRdate date="1951-04-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1951-04-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2011-03-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.916.202"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 18 aprile 1951 per l'istituzione dell'Organizzazione europea e mediterranea per la protezione delle piante (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 18. April 1951 zur Gründung der Pflanzenschutzorganisation für Europa und den Mittelmeerraum (mit Anhängen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 18 avril 1951 pour l'établissement de l'Organisation européenne et méditerranéenne pour la protection des plantes (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/100/20110302/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/100/20110302/it"/><FRBRdate date="1951-04-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1951-04-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2011-03-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/100/20110302/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/100/20110302/it/xml"/><FRBRdate date="1951-04-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1951-04-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2011-03-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato I</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_I/lvl_u1"><heading>Tabella di riferimento per i contributi annuali</heading><content><p>Valori espressi in franchi francesi e derivati dalla tabella di riferimento approvata dal Consiglio il 18 settembre 1968, sulla base della quota parte versata dagli Stati membri della FAO al budget FAO 1966–1967 <i>(cfr. art. XVIII).</i></p><table border="1"><tr><td><p>Categoria</p></td><td><p>Quota parte FAO in %</p></td><td><p>Contributi annuali in franchi francesi (bas)</p></td></tr><tr><td><p>1</p></td><td><p>meno dello 0,01</p></td><td><p>  4 590</p></td></tr><tr><td><p>2</p></td><td><p>0,01–  0,15</p></td><td><p>  9 180</p></td></tr><tr><td><p>3</p></td><td><p>0,16–  0,45</p></td><td><p>13 770</p></td></tr><tr><td><p>4</p></td><td><p>0,46–  0,75</p></td><td><p>18 360</p></td></tr><tr><td><p>5</p></td><td><p>0,76–  1,35</p></td><td><p>22 950</p></td></tr><tr><td><p>6</p></td><td><p>1,36–  2,00</p></td><td><p>27 540</p></td></tr><tr><td><p>7</p></td><td><p>2,01–  2,50</p></td><td><p>32 130</p></td></tr><tr><td><p>8</p></td><td><p>2,51–  5,00</p></td><td><p>36 720</p></td></tr><tr><td><p>9</p></td><td><p>5,01–  7,50</p></td><td><p>41 310</p></td></tr><tr><td><p>10</p></td><td><p>7,51–10,00</p></td><td><p>45 900</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/100/20110302/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/100/20110302"/><FRBRdate date="1951-04-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1951-04-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2011-03-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.916.202"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 18 aprile 1951 per l'istituzione dell'Organizzazione europea e mediterranea per la protezione delle piante (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 18. April 1951 zur Gründung der Pflanzenschutzorganisation für Europa und den Mittelmeerraum (mit Anhängen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 18 avril 1951 pour l'établissement de l'Organisation européenne et méditerranéenne pour la protection des plantes (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/100/20110302/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/100/20110302/it"/><FRBRdate date="1951-04-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1951-04-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2011-03-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/100/20110302/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/100/20110302/it/xml"/><FRBRdate date="1951-04-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1951-04-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2011-03-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato II</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_II/lvl_A"><num>A. </num><heading>Paesi europei e della regione mediterranea invitati ad aderire alla Convenzione nel 1951</heading><content><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Albania</p><p>Austria</p><p>Belgio</p><p>Bielorussia<br/>(Rep. socialista sovietica)</p><p>Bulgaria</p><p>Cecoslovacchia</p><p>Danimarca</p><p>Egitto</p><p>Finlandia</p><p>Francia (anche per Algeria, Tunisia e Marocco)</p><p>Gran Bretagna</p><p>Grecia</p></td><td><p>Irlanda</p><p>Islanda</p><p>Israele</p><p>Italia</p><p>Jugoslavia</p><p>Libano</p><p>Liechtenstein</p><p>Lussemburgo</p><p>Monaco</p><p>Norvegia</p><p>Paesi Bassi</p><p>Polonia</p><p>Portogallo</p><p>Rep. Federale Tedesca</p></td><td><p>Romania</p><p>San Marino</p><p>Siria</p><p>Spagna</p><p>Svezia</p><p>Svizzera</p><p>Turchia</p><p>Ucraina (Rep. socialista sovietica)</p><p>Ungheria</p><p>Unione delle Repubbliche Socialiste Sovietiche</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_II/lvl_B"><num>B. </num><heading>Paesi invitati dal Consiglio ad aderire alla Convenzione nel 1996</heading><content><p>Armenia</p><p>Azerbaigian</p><p>Bosnia Erzegovina</p><p>Ex-Repubblica jugoslava di Macedonia</p><p>Georgia</p><p>Giordania</p><p>Jugoslavia (Repubblica federale di)</p><p>Kazakistan</p><p>Kirghizistan</p><p>Libia</p><p>Lituania</p><p>Moldavia</p><p>Tagikistan</p><p>Turkmenistan</p><p>Uzbekistan</p></content></level><level eId="annex_II/lvl_u2"><heading>Organizzazione europea e mediterranea per la protezione delle piante</heading><content><p><b>Stati membri</b></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il 14 settembre 1999</p><p>e categoria secondo l’allegato I</p><table border="1"><tr><td><p>Paese</p></td><td><p>Categoria</p></td><td><p>Paese</p></td><td><p>Categoria</p></td></tr><tr><td><p>Albania</p></td><td><p>  2</p></td><td><p>Lettonia</p></td><td><p>  2</p></td></tr><tr><td><p>Algeria</p></td><td><p>  2</p></td><td><p>Lituania</p></td><td><p>  2</p></td></tr><tr><td><p>Austria</p></td><td><p>  4</p></td><td><p>Lussemburgo</p></td><td><p>  2</p></td></tr><tr><td><p>Belgio</p></td><td><p>  6</p></td><td><p>Macedonia</p></td><td><p>  2</p></td></tr><tr><td><p>Bulgaria</p></td><td><p>  3</p></td><td><p>Malta</p></td><td><p>  2</p></td></tr><tr><td><p>Cechia</p></td><td><p>  3</p></td><td><p>Marocco</p></td><td><p>  2</p></td></tr><tr><td><p>Cipro</p></td><td><p>  2</p></td><td><p>Norvegia</p></td><td><p>  4</p></td></tr><tr><td><p>Croazia</p></td><td><p>  2</p></td><td><p>Paesi Bassi</p></td><td><p>  6</p></td></tr><tr><td><p>Danimarca</p></td><td><p>  5</p></td><td><p>Polonia</p></td><td><p>  6</p></td></tr><tr><td><p>Estonia</p></td><td><p>  2</p></td><td><p>Portogallo</p></td><td><p>  3</p></td></tr><tr><td><p>Finlandia</p></td><td><p>  4</p></td><td><p>Romania</p></td><td><p>  4</p></td></tr><tr><td><p>Francia</p></td><td><p>10</p></td><td><p>Russia</p></td><td><p>  9</p></td></tr><tr><td><p>Germania</p></td><td><p>10</p></td><td><p>Slovacchia</p></td><td><p>  2</p></td></tr><tr><td><p>Giordania</p></td><td><p>  2</p></td><td><p>Slovenia</p></td><td><p>  2</p></td></tr><tr><td><p>Gran Bretagna</p></td><td><p>10</p></td><td><p>Spagna</p></td><td><p>  5</p></td></tr><tr><td><p>Grecia</p></td><td><p>  3</p></td><td><p>Svezia</p></td><td><p>  6</p></td></tr><tr><td><p>Guernsey</p></td><td><p>  2</p></td><td><p>Svizzera</p></td><td><p>  5</p></td></tr><tr><td><p>Irlanda</p></td><td><p>  3</p></td><td><p>Tunisia</p></td><td><p>  2</p></td></tr><tr><td><p>Israele</p></td><td><p>  3</p></td><td><p>Turchia</p></td><td><p>  4</p></td></tr><tr><td><p>Italia</p></td><td><p>  8</p></td><td><p>Ucraina</p></td><td><p>  6</p></td></tr><tr><td><p>Jersey</p></td><td><p>  2</p></td><td><p>Ungheria</p></td><td><p>  3</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/100/20110302/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/100/20110302"/><FRBRdate date="1951-04-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1951-04-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2011-03-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.916.202"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 18 aprile 1951 per l'istituzione dell'Organizzazione europea e mediterranea per la protezione delle piante (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 18. April 1951 zur Gründung der Pflanzenschutzorganisation für Europa und den Mittelmeerraum (mit Anhängen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 18 avril 1951 pour l'établissement de l'Organisation européenne et méditerranéenne pour la protection des plantes (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/100/20110302/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/100/20110302/it"/><FRBRdate date="1951-04-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1951-04-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2011-03-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/100/20110302/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/100/20110302/it/xml"/><FRBRdate date="1951-04-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1951-04-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2011-03-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Campo d’applicazione il 2 marzo 2003<b><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/100" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 915 </ref>e <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/183" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 1239</ref>. Una lista aggiornata degli Stati membri si trova sul sito Internet dell’Organizzazione www.eppo.org.</p></authorialNote></b></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><td colspan="2"><p>Stati partecipanti</p></td></tr><tr><td><p>Albania</p></td><td><p>Lussemburgo</p></td></tr><tr><td><p>Algeria</p></td><td><p>Macedonia</p></td></tr><tr><td><p>Austria<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>Malta</p></td></tr><tr><td><p>Azerbaigian</p></td><td><p>Marocco</p></td></tr><tr><td><p>Belgio</p></td><td><p>Moldova</p></td></tr><tr><td><p>Bielorussia</p></td><td><p>Norvegia</p></td></tr><tr><td><p>Bosnia ed Erzegovina</p></td><td><p>Paesi Bassi<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td></tr><tr><td><p>Bulgaria</p></td><td><p>Polonia</p></td></tr><tr><td><p>Ceca, Repubblica</p></td><td><p>Portogallo</p></td></tr><tr><td><p>Cipro</p></td><td><p>Regno Unito<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td></tr><tr><td><p>Croazia</p></td><td><p> Guernesey<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td></tr><tr><td><p>Danimarca<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p> Jersey<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td></tr><tr><td><p>Estonia</p></td><td><p>Romania</p></td></tr><tr><td><p>Finlandia</p></td><td><p>Russia</p></td></tr><tr><td><p>Francia<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>Serbia</p></td></tr><tr><td><p>Germania</p></td><td><p>Slovacchia</p></td></tr><tr><td><p>Giordania</p></td><td><p>Slovenia</p></td></tr><tr><td><p>Grecia</p></td><td><p>Spagna<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td></tr><tr><td><p>Irlanda</p></td><td><p>Svezia</p></td></tr><tr><td><p>Israele</p></td><td><p>Svizzera<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td></tr><tr><td><p>Italia<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>Tunisia</p></td></tr><tr><td><p>Kazakistan</p></td><td><p>Turchia</p></td></tr><tr><td><p>Kirghizistan</p></td><td><p>Ucraina</p></td></tr><tr><td><p>Lettonia</p></td><td><p>Ungheria</p></td></tr><tr><td><p>Lituania</p></td><td><p>Uzbekistan</p></td></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> </num><p>Firma senza riserva di ratifica.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>