{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2004-08-31", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-130-I-306_2004-08-31.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=11&from_date=&to_date=&from_year=2004&to_year=2004&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=106&highlight_docid=atf%3A%2F%2F130-I-306%3Ade&number_of_ranks=296&azaclir=clir", "Checksum": "e393841bf32d885508f9d52674b71ca2"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 130 I 306"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 31.08.2004 BGE 130 I 306"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 31.08.2004 BGE 130 I 306"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 31.08.2004 BGE 130 I 306"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. Zivilabteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Spitaltarifordnung; Privatpatiententarife. Ein gesamtschweizerisch t\u00e4tiger Krankenversicherer ist von einer kantonalen Spitaltarifordnung zumindest virtuell betroffen und deshalb zu deren Anfechtung mit staatsrechtlicher Beschwerde legitimiert (E. 1). Zuschl\u00e4ge f\u00fcr Privatpatienten sind statthaft, wenn sie durch echte Mehrleistungen begr\u00fcndet sind. Im station\u00e4ren Bereich bestehen diese in der luxuri\u00f6seren Hotellerie und in der freien Arztwahl (E. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Ordonnance fixant les tarifs hospitaliers; tarif pour les patients en division priv\u00e9e. Un assureur-maladie actif dans toute la Suisse est touch\u00e9, au moins virtuellement, par une ordonnance cantonale fixant les tarifs hospitaliers. Il est d\u00e8s lors l\u00e9gitim\u00e9 \u00e0 attaquer cette ordonnance par la voie du recours de droit public (consid. 1). Un tarif plus \u00e9lev\u00e9 pour les patients assur\u00e9s en division priv\u00e9e est admissible si cela correspond \u00e0 de r\u00e9elles prestations suppl\u00e9mentaires. En cas d'hospitalisation, la qualit\u00e9 sup\u00e9rieure de l'h\u00f4tellerie et le libre choix du m\u00e9decin constituent de telles prestations (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Tariffa ospedaliera; tariffa per pazienti privati. Un assicuratore malattia attivo in tutta la Svizzera \u00e8 toccato almeno in modo virtuale da una tariffa ospedaliera cantonale ed \u00e8 quindi legittimato ad impugnarla con un ricorso di diritto pubblico (consid. 1). Maggiorazioni tariffarie a carico di pazienti privati sono ammissibili se sono motivate con reali prestazioni supplementari. Nel caso di una degenza ospedaliera queste consistono in una struttura alberghiera pi\u00f9 lussuosa e nella libera scelta del medico (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 05:45:27", "Checksum": "8ae2f4bda915615d1a3dbd72e3ccdf89"}