Accordo di cooperazione scientifica e tecnica del 24 febbraio 1989 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica popolare di Cina <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/637_637_637/19890224/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/637_637_637/19890224"/><FRBRdate date="1989-02-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1989-02-24" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1989-02-24" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.974.224.9"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord de coopération scientifique et technique du 24 février 1989 entre la Confédération suisse et la République populaire de Chine" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 24. Februar 1989 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Volksrepublik China über wissenschaftlich-technische Zusammenarbeit" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo di cooperazione scientifica e tecnica del 24 febbraio 1989 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica popolare di Cina" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/637_637_637/19890224/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/637_637_637/19890224/it"/><FRBRdate date="1989-02-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1989-02-24" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1989-02-24" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/637_637_637/19890224/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/637_637_637/19890224/it/xml"/><FRBRdate date="1989-02-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1989-02-24" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1989-02-24" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.974.224.9 </docNumber></p><p> RU <b>1989</b> 637</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Dal testo originale tedesco.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Accordo <br/>di cooperazione scientifica e tecnica tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica popolare di Cina</docTitle></p><p>Concluso il 24 febbraio 1989</p><p>Entrato in vigore il 24 febbraio 1989</p><p> (Stato 24  febbraio 1989)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero<br/>e<br/>il Governo della Repubblica popolare di Cina<br/><inline name="man-font-style-normal">(designati qui appresso «Parti contraenti»)</inline></p><p>animati dal desiderio di rafforzare le relazioni amichevoli tra i due Paesi e di promuovere la cooperazione scientifica e tecnica</p><p>convengono quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>(1)</num><content><p>In base all’eguaglianza dei diritti e in considerazione dell’interesse comune delle due Parti, nel quadro delle leggi e prescrizioni vigenti in ciascuno dei due Paesi e in armonia con le possibilità e gli interessi rispettivi, le Parti contraenti facilitano e promuovono la cooperazione scientifica e tecnica tra i due Paesi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>(2)</num><content><p>Nel quadro del presente accordo, le Parti contraenti o altre istituzioni che si interessano a una cooperazione scientifica e tecnica possono negoziare e concludere accordi speciali per campi o progetti determinati. Questi accordi definiscono il contenuto, il volume e gli organi della cooperazione, come pure altre questioni necessarie e utili per la cooperazione, comprese quelle di natura finanziaria.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>(3)</num><content><p>Salve le deroghe previste per questi accordi speciali, ciascuna Parte sostiene i costi derivanti dall’attuazione del presente accordo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">La cooperazione prevista nel presente accordo può assumere le forme seguenti:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_1"><num>(1) </num><p>Invio reciproco di delegazioni scientifiche e tecniche, di gruppi di studio, di ricercatori e di altri specialisti.</p></item><item eId="art_2/para/lbl_2"><num>(2) </num><p>Scambio di informazioni e di documentazioni scientifiche e tecniche.</p></item><item eId="art_2/para/lbl_3"><num>(3) </num><p>Organizzazione di simposi e seminari scientifici su temi d’interesse comune, sul perfezionamento del personale scientifico ecc.</p></item><item eId="art_2/para/lbl_4"><num>(4) </num><p>Realizzazione di progetti comuni di ricerca in campi d’interesse comune.</p></item><item eId="art_2/para/lbl_5"><num>(5) </num><p>Altre forme di cooperazione tecnica e scientifica convenute da entrambe le Parti.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Le Parti contraenti converranno i progetti di cooperazione con scambio di lettere o, se necessario e quando le due Parti lo auspichino, con consultazione verbale dei loro rappresentanti includendovi, eventualmente, altre istituzioni interessate e stabiliranno la forma concreta dell’esecuzione del presente accordo. Ciascuna Parte può anche incaricare la sua ambasciata di mantenere contatti regolari con l’altra Parte.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Le Parti contraenti promuovono i contatti diretti e la cooperazione diretta tra le istituzioni interessate di ciascuno dei due Paesi e provvedono a facilitare in tutti i modi possibili l’esecuzione dei progetti di cooperazione nel quadro degli accordi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>(1)</num><content><p>Il presente accordo può in ogni momento essere modificato o completato per intesa scritta tra le Parti contraenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>(2)</num><content><p>Il presente accordo entra in vigore il giorno della firma. È concluso per la durata di cinque anni ed è automaticamente prorogato ogni volta per un nuovo periodo di cinque anni, eccetto che venga denunciato per scritto da una o dall’altra Parte sei mesi prima della scadenza. Se l’accordo decade, le sue disposizioni restano applicabili fino alla conclusione definitiva dei progetti di cooperazione e degli accordi fondati sul medesimo, nella misura in cui queste disposizioni siano necessarie all’attuazione dei progetti e degli accordi in corso.</p><p>Fatto a Berna il 24 febbraio 1989 in due originali, in lingua tedesca e cinese, i due testi facenti egualmente fede.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per il<br/>Consiglio federale svizzero:</p><p>Flavio Cotti</p></td><td><p>Per il Governo<br/>della Repubblica popolare di Cina:</p><p>Zhou Pin</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>