Trattato dell' 11 aprile 2000 tra la Confederazione svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente la tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni nel Principato del Liechtenstein (con acc.) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/112/20220401/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/112/20220401"/><FRBRdate date="2001-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-04-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.641.851.41"/><FRBRname xml:lang="it" value="Trattato dell' 11 aprile 2000 tra la Confederazione svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente la tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni nel Principato del Liechtenstein (con acc.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Traité du 11 avril 2000 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein relatif à la redevance sur le trafic des poids lourds liée aux prestations dans la Principauté de Liechtenstein (avec ac.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 11. April 2000 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein betreffend die leistungsabhängige Schwerverkehrsabgabe im Fürstentum Liechtenstein (mit Vereinb.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/112/20220401/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/112/20220401/it"/><FRBRdate date="2001-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-04-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/112/20220401/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/112/20220401/it/xml"/><FRBRdate date="2001-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-04-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.641.851.41 </docNumber></p><p> RU <b>2001</b> 826; FF <b>2000</b> 3302 </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione</p><p><docTitle>Trattato</docTitle></p><p>tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein<br/>concernente la tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni<br/>nel Principato del Liechtenstein</p><p>Concluso l’11 aprile 2000<br/>Approvato dall’Assemblea federale l’11 dicembre 2000<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/111" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2001</b> 825</ref></p></authorialNote><br/>Ratificato con strumenti scambiati il 18 dicembre 2000<br/>Entrato in vigore il 1° gennaio 2001</p><p> (Stato 1° aprile 2022)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero<br/>e<br/>Sua Altezza Serenissima il Principe del Liechtenstein,</p><p>considerato che la Svizzera e il Principato del Liechtenstein costituiscono uno spazio economico comune con frontiere aperte,</p><p>sostenuti dalla volontà comune di garantire in materia di tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni un ordinamento, un’interpretazione ed un’esecuzione comuni,</p><p>hanno deciso di concludere il presente trattato e hanno designato a tale scopo loro plenipotenziari:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(seguono i nomi dei plenipotenziari)</p><p>i quali, scambiatisi i loro pieni poteri riconosciuti in buona e debita forma,</p><p>hanno convenuto le disposizioni seguenti:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein riscuotono sul loro territorio una tassa comune sul traffico pesante commisurata alle prestazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Nel rispetto dell’autonomia della fiscalità stradale delle due Parti contraenti, il Consiglio federale svizzero e il Governo del Principato del Liechtenstein disciplinano in un accordo aggiuntivo i particolari concernenti l’introduzione simultanea in Svizzera e nel Liechtenstein della tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni, la trasposizione nel diritto del Liechtenstein delle disposizioni materiali svizzere concernenti tale tassa e la loro applicazione in parallelo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> La Confederazione Svizzera informa in tempo utile il Principato del Liechtenstein delle modifiche previste nel diritto relativo alla tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni e nella sua applicazione, in vista della loro ripresa da parte del Principato. In caso di conflitto d’interessi, le Parti contraenti si sforzano di trovare soluzioni in comune.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Le due Parti contraenti istituiscono una commissione mista, incaricata del trattamento delle questioni correlative all’interpretazione e all’applicazione del trattato e del relativo accordo. Essa agisce per consenso.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Le controversie concernenti l’interpretazione del presente trattato o dell’accordo che non possano essere composte dalla commissione mista o per via diplomatica devono essere sottoposte ad arbitrato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Il trattato ha durata indeterminata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Ciascuna delle Parti contraenti può denunciare il trattato in ogni momento per la fine di un anno civile con preavviso di dodici mesi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Il presente trattato è sottoposto a ratifica. Esso entra in vigore previa ratifica, alla data fissata dalle Parti contraenti.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>In fede di che, </i>i plenipotenziari hanno firmato il presente trattato.</p><p>Fatto a Berna, in due esemplari in lingua tedesca, l’11 aprile 2000.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per la<br/>Confederazione Svizzera:</p><p>Kaspar Villiger</p></td><td><p>Per il<br/>Principato del Liechtenstein:</p><p>Michael Ritter</p></td></tr></table></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/112/20220401/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/112/20220401"/><FRBRdate date="2001-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-04-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.641.851.41"/><FRBRname xml:lang="it" value="Trattato dell' 11 aprile 2000 tra la Confederazione svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente la tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni nel Principato del Liechtenstein (con acc.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Traité du 11 avril 2000 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein relatif à la redevance sur le trafic des poids lourds liée aux prestations dans la Principauté de Liechtenstein (avec ac.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 11. April 2000 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein betreffend die leistungsabhängige Schwerverkehrsabgabe im Fürstentum Liechtenstein (mit Vereinb.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/112/20220401/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/112/20220401/it"/><FRBRdate date="2001-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-04-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/112/20220401/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/112/20220401/it/xml"/><FRBRdate date="2001-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-04-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Accordo</block></container></preface><mainBody><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Consiglio federale svizzero <br/>e<br/>Sua Altezza Serenissima il Principe del Liechtenstein,</p><p>in esecuzione del trattato dell’11 aprile 2000, stipulato tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein, concernente la tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni (qui appresso tassa sul traffico pesante) nel Principato del Liechtenstein (detto qui appresso «trattato»), hanno deciso di concludere un accordo e designato a tale scopo loro plenipotenziari:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(seguono i nomi dei plenipotenziari)</p><p>i quali, scambiatisi i loro pieni poteri riconosciuti in buona e debita forma,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">hanno convenuto le disposizioni seguenti:</p><article eId="annex_u1/art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Diritto applicabile</heading><paragraph eId="annex_u1/art_1/para_1"><num>1</num><content><p> Il Principato del Liechtenstein assume nel suo diritto interno le prescrizioni della legislazione svizzera in materia di tassa sul traffico pesante, in conformità delle seguenti disposizioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/art_1/para_2"><num>2</num><content><p> La legislazione concernente la tassa sul traffico pesante determinante nel Principato del Liechtenstein al momento dell’entrata in vigore del presente accordo è menzionata negli allegati I a III. L’Amministrazione federale delle dogane<authorialNote><p> Ora: Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (vedi <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 589</ref>).</p></authorialNote> notifica alle autorità del Liechtenstein le modifiche concernenti gli allegati I a III conformemente all’articolo 1 capoverso 3 del trattato.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/art_1/para_3"><num>3</num><content><p> Per garantire un’applicazione uniforme del diritto relativo alla tassa sul traffico pesante sono previste nel Liechtenstein sanzioni equivalenti almeno a quelle del diritto svizzero per infrazioni analoghe.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Campo d’applicazione</heading><paragraph eId="annex_u1/art_2/para"><content><p>Al fine della riscossione della tassa sul traffico pesante, i territori nazionali di ciascuna Parte contraente costituiscono il territorio comune d’applicazione.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Competenza</heading><paragraph eId="annex_u1/art_3/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/art_3/para_1/listintro"> L’Amministrazione federale delle dogane<authorialNote><p> Ora: Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (vedi <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 589</ref>).</p></authorialNote> applica in nome del Principato del Liechtenstein la legislazione concernente la tassa sul traffico pesante nel territorio dello stesso per quanto concerne:</listIntroduction><item eId="annex_u1/art_3/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>i veicoli del Liechtenstein assoggettati alla tassa commisurata alle prestazioni;</p></item><item eId="annex_u1/art_3/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>i veicoli esteri che entrano nel Liechtenstein nel territorio comune d’applicazione.</p></item></blockList><p>Essa applica la legislazione del Liechtenstein, ma il diritto procedurale svizzero. I rimedi giuridici si fondano sul diritto svizzero.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Per quanto concerne i veicoli immatricolati nel Liechtenstein, le competenti autorità del Liechtenstein eseguono la legislazione concernente la tassa sul traffico pesante nell’ambito delle competenze attribuite alle rispettive autorità dei Cantoni svizzeri.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Sempre che ciò riguardi veicoli del Liechtenstein, le infrazioni alla legislazione concernente la tassa sul traffico pesante sono perseguite e giudicate dalle autorità del Liechtenstein.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/art_3/para_4"><num>4</num><content><p> Sempre che ciò riguardi veicoli esteri, le infrazioni alla legislazione concernente la tassa sul traffico pesante sono perseguite dalle autorità svizzere e</p><blockList><item eId="annex_u1/art_3/para_4/lbl_a"><num>a) </num><p>giudicate secondo il diritto svizzero se l’entrata nel territorio comune d’applicazione avviene in Svizzera;</p></item><item eId="annex_u1/art_3/para_4/lbl_b"><num>b) </num><p>giudicate secondo il diritto del Liechtenstein se l’entrata nel territorio comune d’applicazione avviene nel Liechtenstein. Le autorità svizzere applicano a tal riguardo il diritto procedurale svizzero. I rimedi giuridici si fondano sul diritto svizzero.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Veicoli del Liechtenstein</heading><paragraph eId="annex_u1/art_4/para"><content><p>Gli autoveicoli immatricolati nel Principato del Liechtenstein assoggettati alla tassa sul traffico pesante, nonché i trattori a sella leggeri utilizzati per trainare rimorchi di trasporto assoggettati alla tassa sul traffico pesante, devono essere equipaggiati con un apparecchio elettronico per la rilevazione del chilometraggio riconosciuto dall’Amministrazione federale delle dogane<authorialNote><p> Ora: Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (vedi <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 589</ref>).</p></authorialNote> conformemente alle disposizione dell’Allegato II.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Provvedimenti edili</heading><paragraph eId="annex_u1/art_5/para"><content><p>D’intesa con le competenti autorità del Liechtenstein, l’Amministrazione federale delle dogane<authorialNote><p> Ora: Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (vedi <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 589</ref>).</p></authorialNote> può equipaggiare i valichi di confine con Paesi terzi situati nel territorio del Principato del Liechtenstein con le apparecchiature necessarie all’esecuzione della legislazione concernente la tassa sul traffico pesante.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Ripartizione dei proventi della tassa</heading><paragraph eId="annex_u1/art_6/para_1"><num>1</num><content><p> I proventi della tassa sul traffico pesante realizzati nei territori dei due Stati contraenti e al confine doganale affluiscono in una cassa comune, da istituirsi presso il Dipartimento federale delle finanze applicando criteri uniformi.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Ogni Stato contraente riceve annualmente dalla casa comune la quotaparte del provento netto della tassa sul traffico pesante determinata secondo il metodo di ripartizione previsto nell’Allegato IV.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/art_6/para_3"><num>3</num><content><p> È reputato provento netto il provento dopo deduzione delle restituzioni e delle spese annue di gestione dell’Amministrazione federale delle dogane<authorialNote><p> Ora: Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (vedi <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 589</ref>).</p></authorialNote> e delle altre autorità esecutive tenendo conto delle spese d’investimento. Per spese di gestione s’intendono tutte le spese per la riscossione della tassa sul traffico pesante.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Compenso per le prestazioni esecutive</heading><paragraph eId="annex_u1/art_7/para"><content><p>Per le prestazioni relative all’esecuzione della legislazione concernente la tassa sul traffico pesante l’Ufficio della circolazione<authorialNote><p> Nuova denominazione giusta la comunicazione del Principato del Liechtenstein del 13 dic. 2019, in vigore dal 1° ott. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/24" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 143</ref>).</p></authorialNote> del Liechtenstein riceve un compenso analogamente ai Cantoni svizzeri, secondo l’Allegato III.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Assistenza reciproca</heading><paragraph eId="annex_u1/art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Le competenti autorità dei due Stati contraenti si prestano reciproca assistenza nell’espletamento dei loro compiti.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Esse si comunicano reciprocamente le informazioni concernenti dati inesatti, incompleti o dubbiosi forniti da persone assoggettate alla tassa.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Le decisioni cresciute in giudizio di uno Stato contraente hanno forza esecutiva anche nell’altro Stato contraente.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/art_8/para_4"><num>4</num><content><p> I problemi relativi alla reciproca assistenza vengono sottoposti alla Commissione mista.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Protezione dei dati</heading><paragraph eId="annex_u1/art_9/para_1"><num>1</num><content><p> I due Stati contraenti si comunicano reciprocamente i dati necessari all’esecuzione del presente accordo.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/art_9/para_2"><num>2</num><content><p> I dati personali, comunicati reciprocamente dai due Stati per l’esecuzione del presente accordo, devono essere elaborati e salvaguardati conformemente alle disposizioni sulla protezione dei dati in vigore nei due Stati contraenti.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Commissione mista</heading><paragraph eId="annex_u1/art_10/para_1"><num>1</num><content><p> La Commissione mista è composta di tre rappresentanti di ciascun Stato contraente che possono aggregarsi dei periti.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/art_10/para_2"><num>2</num><content><p> La Commissione mista si riunisce ogniqualvolta sia necessario, ma almeno una volta all’anno. A richiesta del presidente dell’altra delegazione, ogni presidente di delegazione può convocare la Commissione in una seduta che dovrà aver luogo al più tardi entro due mesi dal ricevimento della domanda di convocazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/art_10/para_3"><num>3</num><content><p> La Commissione mista adotta un regolamento interno.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Tribunale arbitrale</heading><paragraph eId="annex_u1/art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Il Tribunale arbitrale è composto di caso in caso, a richiesta di uno dei due Stati contraenti. A tal riguardo ogni Stato contraente nomina un membro e i due membri designano di comune accordo un rappresentante di un terzo Stato come presidente, il quale sarà nominato dai governi degli Stati contraenti. I membri sono convocati entro due mesi, il presidente entro un termine di tre mesi, dopo che uno Stato contraente abbia comunicato all’altro che intende sottoporre la vertenza ad un Tribunale arbitrale.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Se i termini menzionati nel capoverso 1 sono disattesi, in mancanza di un’intesa ciascuno Stato contraente può invitare il presidente della Corte europea dei diritti dell’uomo a procedere alle necessarie designazioni. Se il presidente è cittadino svizzero o del Liechtenstein, oppure se è impedito per un’altra ragione, il vicepresidente deve provvedere alla designazione. Se anche il vicepresidente è cittadino svizzero o del Liechtenstein, oppure se è anch’egli impedito, il membro immediatamente inferiore nella gerarchia della Corte, che non è cittadino svizzero né del Liechtenstein, provvede alle designazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/art_11/para_3"><num>3</num><content><p> Il Tribunale arbitrale decide alla maggioranza dei voti sulla base dei trattati esistenti tra i due Stati contraenti e conformemente al diritto internazionale pubblico. Le sue decisioni sono imperative. Ciascuno Stato contraente assume gli onorari del rappresentante da esso designato. Le spese del presidente e le altre spese sono sopportate in parti uguali dagli Stati contraenti. Inoltre, il Tribunale arbitrale disciplina esso stesso la sua procedura.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Abrogazione del diritto previgente</heading><paragraph eId="annex_u1/art_12/para"><content><p>Lo scambio di note del 22 dicembre 1995/19 febbraio 1996<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1250_1250_1250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.741.751.4</b></ref></p></authorialNote> tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente la riscossione di una tassa sul traffico pesante e di una tassa per l’utilizzazione delle strade nazionali è abrogato, per quanto concerne la riscossione della tassa sul traffico pesante nel territorio del Principato del Liechtenstein.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Entrata in vigore e durata di validità</heading><paragraph eId="annex_u1/art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Il presente accordo entra in vigore il giorno dell’entrata in vigore del trattato.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Il presente accordo è valido fintanto che rimane in vigore il trattato.</p><p><i>In fede di che, </i>i plenipotenziari hanno firmato il presente accordo.</p><p>Fatto a Berna, in due esemplari in lingua tedesca, l’11 aprile 2000.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per la<br/>Confederazione Svizzera:</p><p>Kaspar Villiger</p></td><td><p>Per il<br/>Principato del Liechtenstein:</p><p>Michael Ritter</p></td></tr></table></content></paragraph></article></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/112/20220401/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/112/20220401"/><FRBRdate date="2001-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-04-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.641.851.41"/><FRBRname xml:lang="it" value="Trattato dell' 11 aprile 2000 tra la Confederazione svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente la tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni nel Principato del Liechtenstein (con acc.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Traité du 11 avril 2000 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein relatif à la redevance sur le trafic des poids lourds liée aux prestations dans la Principauté de Liechtenstein (avec ac.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 11. April 2000 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein betreffend die leistungsabhängige Schwerverkehrsabgabe im Fürstentum Liechtenstein (mit Vereinb.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/112/20220401/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/112/20220401/it"/><FRBRdate date="2001-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-04-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/112/20220401/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/112/20220401/it/xml"/><FRBRdate date="2001-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-04-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato I</block></container></preface><mainBody><p>Legge federale del 19 dicembre 1997 concernente una tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni,</p><p>articoli 2–6, 8, 9, 11–13, 14 capoversi 1 e 2, art. 15, 17, 18, 20–22.</p><p>Þ RS <b>641.81</b>; RU <b>2000</b> 98</p></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/112/20220401/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/112/20220401"/><FRBRdate date="2001-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-04-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.641.851.41"/><FRBRname xml:lang="it" value="Trattato dell' 11 aprile 2000 tra la Confederazione svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente la tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni nel Principato del Liechtenstein (con acc.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Traité du 11 avril 2000 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein relatif à la redevance sur le trafic des poids lourds liée aux prestations dans la Principauté de Liechtenstein (avec ac.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 11. April 2000 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein betreffend die leistungsabhängige Schwerverkehrsabgabe im Fürstentum Liechtenstein (mit Vereinb.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/112/20220401/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/112/20220401/it"/><FRBRdate date="2001-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-04-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/112/20220401/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/112/20220401/it/xml"/><FRBRdate date="2001-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-04-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato II</block></container></preface><mainBody><p>Ordinanza del 6 marzo 2000 concernente una tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni (ordinanza sul traffico pesante),</p><p>articoli 1–36, 41–45, 47, 48 capoversi 1, 2 (prima parte del periodo) e 3, 49, 50, 52–57, 59 (punto 3 fatte salve le disposizioni SEE), 61 nonché l’Allegato 1</p><p>Þ RS <b>641.811</b>; RU <b>2000</b> 1170</p><p>Ordinanza del 23 dicembre 1999 sul montaggio, nel corso del 2000, di apparecchi per l’esecuzione della legge concernente la tassa sul traffico pesante</p><p>Þ RS <b>641.814.1</b>; RU <b>2000 </b>341 (abrogata il 31 dicembre 2000)</p><p>Ordinanza del 19 giugno 1995 concernente le esigenze tecniche per i veicoli stradali (OETV),</p><p>articolo 110 capoverso 2 lettera e</p><p>Þ RS <b>741.41</b>; RU <b>1995</b> 4425</p></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/112/20220401/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/112/20220401"/><FRBRdate date="2001-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-04-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.641.851.41"/><FRBRname xml:lang="it" value="Trattato dell' 11 aprile 2000 tra la Confederazione svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente la tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni nel Principato del Liechtenstein (con acc.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Traité du 11 avril 2000 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein relatif à la redevance sur le trafic des poids lourds liée aux prestations dans la Principauté de Liechtenstein (avec ac.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 11. April 2000 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein betreffend die leistungsabhängige Schwerverkehrsabgabe im Fürstentum Liechtenstein (mit Vereinb.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/112/20220401/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/112/20220401/it"/><FRBRdate date="2001-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-04-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/112/20220401/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/112/20220401/it/xml"/><FRBRdate date="2001-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-04-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato III</block></container></preface><mainBody><p>Le ordinanze dipartimentali qui appresso che si fondano sull’ordinanza concernente la tassa sul traffico pesante:</p><p>Ordinanza del DFF del 1° settembre 2000 concernente le restituzioni della tassa sul traffico pesante per i percorsi iniziali e finali eseguiti nel traffico combinato non accompagnato<authorialNote><p><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup> La data dell’entrata in vigore dell’O verrà comunicata alle autorità del Liechtenstein per la via diplomatica.</p></authorialNote>*.</p><p>Þ RS <b>641.811.22</b>; RU <b>2000</b> 2621</p><p>Ordinanza del DFF del 16 ottobre 2000 concernente le restituzioni della tassa sul traffico pesante per i trasporti di legname greggio<sup>*</sup>.</p><p>Þ RS <b>641.811.31</b>; RU <b>2000</b> 2739</p><p>Ordinanza del DFF del 5 maggio 2000 concernente il compenso delle autorità cantonali per l’esecuzione della legislazione sul traffico pesante<sup>*</sup>.</p><p>Þ RS <b>641.811.911</b>; RU <b>2000</b> 2535</p></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/112/20220401/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/112/20220401"/><FRBRdate date="2001-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-04-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.641.851.41"/><FRBRname xml:lang="it" value="Trattato dell' 11 aprile 2000 tra la Confederazione svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente la tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni nel Principato del Liechtenstein (con acc.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Traité du 11 avril 2000 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein relatif à la redevance sur le trafic des poids lourds liée aux prestations dans la Principauté de Liechtenstein (avec ac.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 11. April 2000 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein betreffend die leistungsabhängige Schwerverkehrsabgabe im Fürstentum Liechtenstein (mit Vereinb.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/112/20220401/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/112/20220401/it"/><FRBRdate date="2001-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-04-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/112/20220401/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/112/20220401/it/xml"/><FRBRdate date="2001-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-04-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato IV<i><authorialNote><p> Aggiornato dallo scambio di note del 18 dic. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/13" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 13</ref>) e dalla comunicazione del 22 mar. 2022, in vigore dal 1° apr. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/297" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 297</ref>).</p></authorialNote></i></block></container></preface><mainBody><blockList><listIntroduction eId="listintro">1.  Il provento netto è ripartito come segue:</listIntroduction><item eId="lbl_a"><num>a. </num><p>40 per cento secondo la lunghezza della rete stradale;</p></item><item eId="lbl_b"><num>b. </num><p>30 per cento secondo la popolazione;</p></item><item eId="lbl_c"><num>c. </num><p>15 per cento secondo la quantità di autoveicoli pesanti per il trasporto di cose;</p></item><item eId="lbl_d"><num>d. </num><p>15 per cento secondo la quantità di tonnellate importate o esportate.</p></item></blockList><p>2.  Il computo della quota spettante al Principato del Liechtenstein secondo i quattro criteri di cui al paragrafo 1 viene effettuato ogni cinque anni conformemente al modello di cui alla cifra 3.</p><p>3.  Computo della quota del Liechtenstein secondo i quattro criteri:</p><p>3.1 Lunghezza della rete stradale in km (2018)</p><table border="1"><tr><td><p>Svizzera <i>(secondo l’Enciclopedia statistica)</i></p></td><td><p>71 555</p></td><td/></tr><tr><td><p>Liechtenstein <i>(secondo l’Ufficio per l’ingegneria civile e la geoinformazione)</i></p></td><td><p>401</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Totale dei due Paesi</p></td><td><p>71 956</p></td><td/></tr><tr><td><p>Quota Liechtenstein</p></td><td><p>401 : 71 956 × 100</p></td><td><p>0,558 %</p></td></tr></table><p>3.2 Popolazione residente (2018)</p><table border="1"><tr><td><p>Svizzera <i>(secondo l’Enciclopedia statistica)</i></p></td><td><p>8 544 527</p></td><td/></tr><tr><td><p>Liechtenstein <i>(secondo l’Ufficio di statistica)</i></p></td><td><p>38 378</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Totale dei due Paesi</p></td><td><p>8 582 905</p></td><td/></tr><tr><td><p>Quota Liechtenstein</p></td><td><p>38 378 : 8 582 905 × 100</p></td><td><p>0,447 %</p></td></tr></table><p>3.3 Autoveicoli pesanti (autocarri inclusi i trattori a sella) (2018)</p><table border="1"><tr><td><p>Svizzera <i>(secondo l’Enciclopedia statistica)</i></p></td><td><p>52 573</p></td><td/></tr><tr><td><p>Liechtenstein <br/><i>(secondo l’Ufficio di statistica)</i></p></td><td><p>590</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Totale dei due Paesi</p></td><td><p>53 163</p></td><td/></tr><tr><td><p>Quota Liechtenstein</p></td><td><p>590 : 53 163 × 100</p></td><td><p>1,110 %</p></td></tr></table><p>3.4 Rapporto ponderale importazione-esportazione dirette <br/>(commercio esterno) (2018)</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Fonte: Statistica dell’Amministrazione federale delle dogane<i><authorialNote><p> Ora: Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (vedi <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 589</ref>).</p></authorialNote></i>)</p><table border="1"><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Quota Svizzera totale in t</p></td><td/><td/></tr><tr><td><p>Importazione</p></td><td><p>50 298 956</p></td><td/></tr><tr><td><p>Esportazione</p></td><td><p>19 918 262</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Totale Svizzera importazione/esportazione</p></td><td><p>70 217 218</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Quota Liechtenstein totale in t</p></td><td/><td/></tr><tr><td><p>Importazione</p></td><td><p>430 274</p></td><td/></tr><tr><td><p>Esportazione</p></td><td><p>370 015</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Totale Liechtenstein importazione/<br/>esportazione</p></td><td><p>800 289</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Totale import./esport. dei due Paesi</p></td><td><p>71 017 507</p></td><td/></tr><tr><td><p>Quota Liechtenstein</p></td><td><p>800 289 : 71 017 507 × 100</p></td><td><p>1,127 %</p></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>