Echange de lettres du 6 novembre 1986 entre la Suisse et la Communauté européenne de l'énergie atomique concernant l'association de la Suisse à l'accord de coopération entre Euratom et les Etats-Unis d'Amérique <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/885_885_885/19861106/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/885_885_885/19861106"/><FRBRdate date="1986-11-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1986-11-06" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1986-11-06" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.424.14"/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 6 novembre 1986 tra la Svizzera e la Comunità europea dell'energia atomica per l'associazione elvetica all'accordo di cooperazione tra EURATOM e gli Stati Uniti d'America" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 6. November 1986 zwischen der Schweiz und der Europäischen Atomgemeinschaft über den Einbezug der Schweiz in das Zusammenarbeitsabkommen zwischen Euratom und den Vereinigten Staaten von Amerika" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres du 6 novembre 1986 entre la Suisse et la Communauté européenne de l'énergie atomique concernant l'association de la Suisse à l'accord de coopération entre Euratom et les Etats-Unis d'Amérique" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/885_885_885/19861106/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/885_885_885/19861106/fr"/><FRBRdate date="1986-11-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1986-11-06" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1986-11-06" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/885_885_885/19861106/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/885_885_885/19861106/fr/xml"/><FRBRdate date="1986-11-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1986-11-06" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1986-11-06" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.424.14 </docNumber></p><p> RO <b>1987</b> 885</p><p><docTitle>Echange de lettres du 6 novembre 1986<br/>entre la Suisse et la Communauté européenne de l<inline name="man-font-weight-normal">’</inline>énergie atomique concernant l<inline name="man-font-weight-normal">’</inline>association de la Suisse à l<inline name="man-font-weight-normal">’</inline>accord de coopération entre Euratom et les Etats‑Unis d<inline name="man-font-weight-normal">’</inline>Amérique</docTitle></p><p>Entré en vigueur le 6 novembre 1986</p><p> (Etat le 6    novembre 1986)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>Texte original</i></p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Commission<br/>des Communautés européennes</p><p>Direction générale<br/>de la Science, de la Recherche<br/>et du Développement</p><p>Le Directeur général</p></td><td><p>Bruxelles, le 6 novembre 1986</p><p>Monsieur l’Ambassadeur <br/>Carlo Jagmetti <br/>Chef de la Mission suisse <br/>auprès des Communautés européennes</p><p>Bruxelles</p></td></tr></table><p>Monsieur l’Ambassadeur,</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">J’ai l’honneur d’accuser réception de votre lettre dont le texte est le suivant:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num/><p>«Monsieur le Directeur général,</p></item><item eId="bull_u2"><num/><p>Je vous ai informé, par ma lettre du 22 mai 1985, de l’intérêt que la Suisse porte à l’accord de coopération entre EURATOM et les Etats‑Unis d’Amérique, que la Commission a l’intention de conclure prochainement. A ce sujet, j’ai l’honneur de me référer aux dispositions de l’art. 3, ch. 3, de l’accord de coopération entre la Suisse et la Communauté européenne de l’énergie atomique dans le domaine de la fusion thermonucléaire contrôlée et de la physique des plasmas, du 14 septembre 1978<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/306" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.424.11</b></ref></p></authorialNote>.</p></item><item eId="bull_u3"><num/><p>Mes autorités m’ont chargé de vous faire savoir qu’elles ont pris acte du contenu de l’accord envisagé entre EURATOM et les Etats‑Unis d’Amérique et qu’elles acceptent que les effets dudit accord s’étendent à la Suisse en tant qu’Etat associé au programme fusion et représenté dans l’entreprise commune JET. Elles partent de l’idée qu’en cas de modification ultérieure de l’accord, elles seront consultées par EURATOM et qu’il sera tenu compte de leur avis, dans toute la mesure du possible. En effet, toute modification touchant aux obligations de la Suisse nécessite l’approbation formelle de mon pays.</p></item><item eId="bull_u4"><num/><p>Je vous saurais gré de donner connaissance de ce qui précède au gouvernement des Etats‑Unis d’Amérique avant la conclusion de l’accord. Ainsi, la présente lettre et votre réponse constitueront un accord en cette matière entre la Suisse et EURATOM.</p></item><item eId="bull_u5"><num/><p>Veuillez agréer, Monsieur le Directeur général, l’assurance de ma considération distinguée.</p></item></blockList><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Le Chef de la Mission suisse:</p><p>Carlo Jagmetti»</p></td></tr></table><p>J’ai le plaisir de vous marquer mon accord sur le contenu de votre lettre.</p><p>Veuillez agréer, Monsieur l’Ambassadeur, l’assurance de ma considération distinguée.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Paolo Fasella</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>