{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2008-11-25", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-135-III-193_2008-11-25.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=4&from_date=&to_date=&from_year=2008&to_year=2008&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=33&highlight_docid=atf%3A%2F%2F135-III-193%3Ade&number_of_ranks=277&azaclir=clir", "Checksum": "2a49f5b0f97ad572d6bfbe81e269eb59"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 135 III 193", "5A_372/2008"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 25.11.2008 BGE 135 III 193 (5A_372/2008)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 25.11.2008 BGE 135 III 193 (5A_372/2008)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 25.11.2008 BGE 135 III 193 (5A_372/2008)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. zivilrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Scheidung auf gemeinsames Begehren (Art. 111 ZGB); Zeitpunkt des Widerrufs der Zustimmung zur Scheidungskonvention (Art. 111 Abs. 2 ZGB). Die Ehegatten k\u00f6nnen bereits vor der richterlichen Anh\u00f6rung auf die Scheidungskonvention zur\u00fcckkommen (E. 2.2). Ein Ehegatte kann auch nach dem in der Konvention vereinbarten Verkauf der ehelichen Liegenschaft seine vorher erteilte Zustimmung zur Scheidungskonvention widerrufen und die Durchf\u00fchrung der g\u00fcterrechtlichen Auseinandersetzung verlangen. Die Vorinstanz, welche die Parteien als g\u00fcterrechtlich auseinandergesetzt erkl\u00e4rt, nur weil ein Ehegatte einen Bestandteil des ehelichen Verm\u00f6gens ver\u00e4ussert hat, verletzt Bundesrecht (E. 2.3 und 2.4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Divorce sur requ\u00eate commune (art. 111 CC); moment de la r\u00e9vocation du consentement \u00e0 la convention sur les effets du divorce (art. 111 al. 2 CC). Les \u00e9poux peuvent revenir sur leur convention relative aux effets du divorce d\u00e9j\u00e0 avant l'audition par le juge (consid. 2.2). M\u00eame apr\u00e8s la vente de l'immeuble conjugal, pr\u00e9vue dans la convention relative aux effets du divorce, un \u00e9poux peut r\u00e9voquer son consentement \u00e0 la convention et exiger l'ex\u00e9cution de la liquidation du r\u00e9gime matrimonial. Le juge qui d\u00e9clare liquid\u00e9 le r\u00e9gime matrimonial des parties uniquement parce qu'un des \u00e9poux a ali\u00e9n\u00e9 un \u00e9l\u00e9ment du patrimoine conjugal viole le droit f\u00e9d\u00e9ral (consid. 2.3 et 2.4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Divorzio su richiesta comune (art. 111 CC); momento della revoca del consenso alla convenzione sugli effetti del divorzio (art. 111 cpv. 2 CC). I coniugi possono ritornare sulla convenzione concernente gli effetti del divorzio gi\u00e0 prima dell'audizione dinanzi al giudice (consid. 2.2). Un coniuge pu\u00f2 revocare l'accordo precedentemente dato alla convenzione sugli effetti del divorzio e pretendere la liquidazione del regime dei beni anche dopo la vendita dell'immobile coniugale pattuita nella convenzione. Viola il diritto federale il giudice che dichiara liquidato il regime dei beni delle parti per il solo motivo che un coniuge ha venduto una parte del patrimonio coniugale (consid. 2.3 e 2.4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:47:50", "Checksum": "d9daaf2a88f8e74ebd9b1b8fbdda0eac"}