Dichiarazioni comuni della conferenza diplomatica del 1° giugno 2000 concernente il trattato sul diritto dei brevetti e il regolamento di esecuzione del trattato sul diritto dei brevetti <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/377/20080701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/377/20080701"/><FRBRdate date="2008-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2000-06-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.232.141.22"/><FRBRname xml:lang="it" value="Dichiarazioni comuni della conferenza diplomatica del 1° giugno 2000 concernente il trattato sul diritto dei brevetti e il regolamento di esecuzione del trattato sul diritto dei brevetti" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Gemeinsame Erklärungen vom 1. Juni 2000 der diplomatischen Konferenz zum Patentrechtsvertrag und zur Ausführungsordnung" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Déclarations communes de la conférence diplomatique du 1&lt;sup&gt;er&lt;/sup&gt; juin 2000 concernant le traité sur le droit des brevets et le Règlement d'exécution du traité sur le droit des brevets" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/377/20080701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/377/20080701/it"/><FRBRdate date="2008-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2000-06-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/377/20080701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/377/20080701/it/xml"/><FRBRdate date="2008-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2000-06-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.232.141.22 </docNumber></p><p> RU <b>2008</b> 2723; FF <b>2006</b> 1</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Dichiarazioni comuni <br/>della conferenza diplomatica concernente il trattato <br/>sul diritto dei brevetti e il regolamento di esecuzione <br/>del trattato sul diritto dei brevetti</docTitle></p><p>Concluse a Ginevra 1° giugno 2000<br/>Approvate dall’Assemblea federale il 22 giugno 2007<authorialNote><p> Art. 1 cpv. 1 del DF del 22 giu. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/374" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 2677</ref>).</p></authorialNote><br/>Strumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 31 marzo 2008<br/>Entrate in vigore per la Svizzera il 1° luglio 2008</p><p> (Stato 1° luglio 2008)</p></preface><preamble><p>1.  Al momento dell’approvazione dell’articolo 1.xiv) da parte della conferenza diplomatica, si è deciso che le parole «procedura davanti all’ufficio» non indicano le procedure giudiziarie promosse conformemente alla legislazione applicabile.</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">2.  Al momento dell’approvazione degli articoli 1.xvii), 16 e 17.2)v) da parte della conferenza diplomatica, è stato deciso che:</listIntroduction><item eId="lbl_1"><num>1) </num><p>L’Assemblea del PLT<sup><authorialNote><p> Trattato del 1° giu. 2000 sul diritto dei brevetti (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/375" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.232.141.2</b></ref>).</p></authorialNote></sup> sarà, se necessario, invitata a riunirsi in occasione delle riunioni dell’Assemblea del PCT<authorialNote><p> Trattato di cooperazione del 19 giu. 1970 in materia di brevetti (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/900_900_900" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.232.141.1</b></ref>).</p></authorialNote>.</p></item><item eId="lbl_2"><num>2) </num><p>Le Parti contraenti del PLT saranno consultate, se necessario, alla stregua degli Stati contraenti del PCT, sulle proposte di modifica delle istruzioni amministrative del PCT.</p></item><item eId="lbl_3"><num>3) </num><p>Il direttore generale proporrà, se necessario, all’Assemblea del PCT di decidere che le Parti contraenti del PLT che non sono parti del PCT siano invitate col rango di osservatore alle riunioni dell’Assemblea del PCT e a quelle di altri organi del PCT.</p></item><item eId="lbl_4"><num>4) </num><p>Se l’Assemblea del PLT decide, giusta l’articolo 16, che una revisione o una modifica del PCT è applicabile ai fini del PLT, essa può prevedere, nel caso considerato, disposizioni transitorie giusta il PLT.</p></item></blockList><p>3.  Al momento dell’approvazione degli articoli 6.5) e 13.3) e delle regole 4 e 14 da parte della conferenza diplomatica, l’Organizzazione mondiale della proprietà intellettuale (OMPI) è stata contemporaneamente pregata di accelerare la creazione di un sistema di biblioteche numeriche per i documenti di priorità. Questo sistema sarebbe vantaggioso per i titolari di brevetti e per le altre persone che auspicano l’accesso ai documenti di priorità.</p><p>4.  Allo scopo di facilitare l’attuazione della regola 8.1)a) del presente trattato, la conferenza diplomatica chiede all’Assemblea generale dell’OMPI e alle Parti contraenti di fornire, prima dell’entrata in vigore del trattato, un’assistenza tecnica supplementare ai Paesi in via di sviluppo, ai Paesi meno sviluppati e ai Paesi in transizione per permettere loro di soddisfare ai loro obblighi verso il trattato.</p><p>Inoltre, la conferenza diplomatica sollecita in modo particolare i Paesi industrializzati con economia di mercato a offrire, su domanda e secondo le modalità mutuamente accordate, una cooperazione tecnica e finanziaria ai Paesi in via di sviluppo, ai Paesi meno sviluppati e ai Paesi in transizione.</p><p>La conferenza diplomatica chiede all’Assemblea generale dell’OMPI, una volta entrato in vigore il trattato, di sorvegliare e valutare i progressi di questa cooperazione durante ogni sessione ordinaria.</p><p>5.  Al momento dell’approvazione delle regole 12.5)vi) e 13.3)iv) da parte della conferenza diplomatica, è stato deciso che, se è opportuno escludere il beneficio delle misure previste agli articoli 11 e 12 per quanto concerne gli atti relativi a una procedura inter partes, è auspicabile che la legislazione applicabile delle Parti contraenti preveda in casi simili l’applicazione di misure appropriate, tenendo conto degli interessi concorrenti di terzi, nonché degli interessi di terzi che non sono parti della procedura.</p><p>6.  È stato deciso che qualsiasi controversia tra due o piú Parti contraenti concernente l’interpretazione o l’applicazione del presente trattato e del regolamento di applicazione<sup><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/376" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.232.141.21</b></ref></p></authorialNote></sup> può essere risolta in via amichevole mediante consultazione o mediazione con l’auspicio del Direttore generale.</p></preamble></act></akomaNtoso>