{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2010-05-27", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-136-IV-133_2010-05-27.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=16&from_date=&to_date=&from_year=2010&to_year=2010&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=157&highlight_docid=atf%3A%2F%2F136-IV-133%3Ade&number_of_ranks=254&azaclir=clir", "Checksum": "cccc5397d4839ecdeeeb7e48e7c4d3b4"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 136 IV 133", "6B_212/2010"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 27.05.2010 BGE 136 IV 133 (6B_212/2010)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 27.05.2010 BGE 136 IV 133 (6B_212/2010)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 27.05.2010 BGE 136 IV 133 (6B_212/2010)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Strafrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 21 Abs. 2 VRV; G\u00fcterumschlag in der blauen Zone. F\u00fcr den G\u00fcterumschlag im Sinne von Art. 21 Abs. 2 VRV hat der Fahrzeugf\u00fchrer wenn m\u00f6glich vorhandene Parkfelder zu ben\u00fctzen. Er ist dabei, sofern unbedingt notwendig, nicht an die zul\u00e4ssige Parkzeit gebunden, soweit diese nicht deutlich \u00fcberschritten wird (E. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 21 al. 2 OCR; charger et d\u00e9charger des marchandises en zone bleue. Le conducteur qui charge ou d\u00e9charge des marchandises au sens de l'art. 21 al. 2 OCR doit, si possible, utiliser les places de parc existantes. Dans ce cas, et tant que cela est absolument n\u00e9cessaire, il n'est pas tenu par la dur\u00e9e de stationnement autoris\u00e9e, pour autant qu'elle ne soit pas notablement d\u00e9pass\u00e9e (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 21 cpv. 2 ONC; carico e scarico delle merci in zona blu. Per il carico e lo scarico delle merci ai sensi dell'art. 21 cpv. 2 ONC il conducente deve servirsi, se possibile, dei posti di parcheggio disponibili. Pu\u00f2 proseguire nell'operazione di carico e scarico delle merci anche oltre la durata di parcheggio autorizzata purch\u00e9 non venga manifestamente superata e nella misura in cui ci\u00f2 si riveli assolutamente necessario (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:06:34", "Checksum": "59d8e4db5be54fe240e9fa1b5cdbf191"}