{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1983-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-109-IV-27_1983.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=25&from_date=&to_date=&from_year=1983&to_year=1983&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=250&highlight_docid=atf%3A%2F%2F109-IV-27%3Ade&number_of_ranks=345&azaclir=clir", "Checksum": "aca574e60c0c208f3e3aeeee51d5f79e"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 109 IV 27"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1983 BGE 109 IV 27"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1983 BGE 109 IV 27"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1983 BGE 109 IV 27"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 140 Ziff. 1 Abs. 2 StGB. 1. Der Veruntreuung macht sich schuldig, wer ihm durch Vollmacht anvertraute Post- oder Bankguthaben (Buchgeld) unrechtm\u00e4ssig in seinem oder eines anderen Nutzen verwendet (E. 2c). 2. Anvertraut ist eine Forderung dem Bevollm\u00e4chtigten dann, wenn er ohne Mitwirkung des Treugebers \u00fcber die Werte verf\u00fcgen kann, selbst wenn das Konto auf dessen Namen lautet (E. 3). 3. Veruntreuung liegt auch vor, wenn der T\u00e4ter dem Gesch\u00e4digten nicht ein vorhandenes Aktivum entzieht, sondern einen Passivsaldo des Kontos herbeif\u00fchrt bzw. erh\u00f6ht (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 140 ch. 1 al. 2 CP. 1. Se rend coupable d'abus de confiance celui qui, dans son propre int\u00e9r\u00eat ou dans celui d'autrui, utilise sans droit un compte postal ou bancaire qui lui avait \u00e9t\u00e9 confi\u00e9 en vertu d'une procuration (consid. 2c). 2. Une cr\u00e9ance est confi\u00e9e au titulaire de pouvoirs, aussit\u00f4t qu'il peut disposer de sa valeur sans la collaboration du mandant, m\u00eame si le compte reste inscrit au nom de celui-ci (consid. 3). 3. Il n'y a pas seulement abus de confiance lorsque l'auteur soustrait \u00e0 la victime un actif existant, mais aussi lorsqu'il rend le compte d\u00e9biteur ou lorsqu'il augmente le passif de celui-ci (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 140 n. 1 cpv. 2 CP. 1. \u00c8 colpevole di appropriazione indebita chi, nell'interesse proprio od altrui, utilizza illecitamente un conto bancario postale o bancario affidatogli in virt\u00f9 di una procura (consid. 2c). 2. Un credito \u00e8 affidato al titolare della procura quando egli possa disporre del suo valore senza la collaborazione del mandante, anche se il conto \u00e8 iscritto sotto il nome di costui (consid. 3). 3. \u00c8 data appropriazione indebita non soltanto laddove l'agente sottragga al danneggiato un attivo esistente, ma anche laddove egli renda passivo il conto od aumenti il passivo di quest'ultimo (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 21:53:26", "Checksum": "404e7966bd4ec46ceac7d421f62ecee2"}