{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-133-III-449_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=19&from_date=&to_date=&from_year=2007&to_year=2007&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=182&highlight_docid=atf%3A%2F%2F133-III-449%3Ade&number_of_ranks=307&azaclir=clir", "Checksum": "beb5e1174f231c8f32e947cea826b27d"}, "Num": ["BGE 133 III 449"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III BGE 133 III 449"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III BGE 133 III 449"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III BGE 133 III 449"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Vertrauenshaftung. Die Erwartung, dass der Partner ohne vertragliche Verpflichtung eine Leistung erbringe, ist grunds\u00e4tzlich nicht sch\u00fctzenswert. Eine Ausnahme liegt namentlich dann vor, wenn ein entsprechender Vertragsschluss auf Grund der bestehenden Machtverh\u00e4ltnisse oder der Abh\u00e4ngigkeit des Vertrauenden faktisch nicht m\u00f6glich ist und dem Vertrauenden gleichzeitig der Verzicht auf das Gesch\u00e4ft bzw. auf die Gesch\u00e4ftsbeziehung nicht zugemutet werden kann (E. 4.1). Diese Voraussetzungen sind im vorliegenden Fall nicht erf\u00fcllt (E. 4.2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Responsabilit\u00e9 fond\u00e9e sur la confiance. L'attente que le partenaire accomplisse une prestation sans y \u00eatre oblig\u00e9 contractuellement n'est en principe pas digne d'\u00eatre prot\u00e9g\u00e9e. Il convient notamment de faire une exception lorsque la conclusion d'un contrat n'est effectivement pas possible sur la base des rapports de force existant ou de la d\u00e9pendance de celui qui est amen\u00e9 \u00e0 faire confiance et qu'il ne peut \u00eatre raisonnablement exig\u00e9 de ce dernier en m\u00eame temps la renonciation \u00e0 l'affaire, respectivement \u00e0 la relation commerciale (consid. 4.1). Ces conditions ne sont pas remplies dans le cas pr\u00e9sent (consid. 4.2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Responsabilit\u00e0 fondata sulla fiducia. La fiducia riposta nell'esecuzione volontaria di una prestazione che non \u00e8 stata pattuita contrattualmente non viene di principio tutelata. Si fa un'eccezione qualora una simile pattuizione non sia di fatto possibile a causa dei rapporti di forza esistenti o della situazione di dipendenza della parte che fa fiducia e, nel contempo, non si possa ragionevolmente pretendere da quest'ultima che rinunci al negozio rispettivamente alla relazione contrattuale (consid. 4.1). In concreto queste condizioni non sono realizzate (consid. 4.2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 11:14:52", "Checksum": "63db556797e13a3ad8bf901c9d9828c4"}