Accordo del 24 marzo 1960 tra la Svizzera e il Belgio concernente i trasporti aerei <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/1067_1089_1115/19611127/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/1067_1089_1115/19611127"/><FRBRdate date="1960-03-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1961-11-27" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1961-11-27" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.748.127.191.72"/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 24. März 1960 über Luftverkehrslinien zwischen der Schweiz und Belgien" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 24 mars 1960 relatif aux services aériens entre la Suisse et la Belgique" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 24 marzo 1960 tra la Svizzera e il Belgio concernente i trasporti aerei" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/1067_1089_1115/19611127/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/1067_1089_1115/19611127/it"/><FRBRdate date="1960-03-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1961-11-27" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1961-11-27" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/1067_1089_1115/19611127/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/1067_1089_1115/19611127/it/xml"/><FRBRdate date="1960-03-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1961-11-27" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1961-11-27" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q2-rel-1.7.8"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.748.127.191.72 </docNumber></p><p><sup> </sup>RU <b>1961</b> 1115; FF <b>1961</b> I 465 ediz. franc. <b>1961</b> I 477 ediz. ted.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione</p><p><docTitle>Accordo<br/>tra la Svizzera e il Belgio concernente<br/>i trasporti aerei</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Conchiuso 24 marzo 1960<br/>Approvato dall’Assemblea federale il 21 giugno 1961<authorialNote>		<p> DF del 21 guigno 1961 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1961/885_899_919" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1961</b> 919</ref>)</p>	</authorialNote><br/>Entrato in vigore il 27 novembre 1961</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> (Stato 27 novembre 1961)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Consiglio federale svizzero<br/>e<br/>il Governo belga,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">desiderosi d’incrementare quanto possibile la cooperazione internazionale nel settore degli aerotrasporti e </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">determinati, pertanto, a conchiudere un accordo inteso a stabilire dei servizi aerei tra i rispettivi territori ed oltre,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">hanno designato all’uopo i loro plenipotenziari, i quali, debitamente autorizzati, hanno convenuto le disposizioni seguenti:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a.  Per esercitare i servizi aerei internazionali, designati nell’allegato, le Parti contraenti, salve restando le disposizioni del presente accordo, si concedono reciprocamente il diritto:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">di sorvolare il territorio dell’altra Parte, senza atterrarvi;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">di effettuarvi scali non commerciali;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d’imbarcarvi o sbarcarvi, in traffico internazionale e nei punti menzionati in allegato, passeggeri, posta e merci.</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b.  Ciascuna Parte designata una o più imprese d’aerotrasporti per l’esercizio dei servizi convenuti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a.  Con riserva del disposto dell’articolo 8, la necessaria autorizzazione d’esercitare dev’essere rilasciata, senz’indugio, alla o alle imprese designate da ciascuna Parte.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b.  Tuttavia le imprese designate, prima d’essere autorizzate a iniziare i servizi convenuti, possono essere invitate a dimostrare, all’autorità aeronautica dell’altra Parte, ch’esse soddisfano le condizioni poste dalle leggi e dai regolamenti normalmente applicati, da detta autorità, ai servizi aerei internazionali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a.  La capacità di trasporto offerta dalle imprese designate dev’essere adeguata alla domanda.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b.  Nell’esercizio dei servizi convenuti tra i territori delle Parti, le imprese designate godono di possibilità uguali ed eque.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c.  Le imprese designate devono, sui percorsi comuni, prendere in considerazione i loro interessi reciproci, evitando d’arrecare difficoltà ingiustificate ai rispettivi servizi.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d.  I servizi convenuti sono essenzialmente intesi ad offrire una capacità di trasporto commisurata alla domanda di collegamenti tra la Parte cui appartiene l’impresa designata e i Paesi di destinazione.</p><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e.  Il diritto d’imbarcare e sbarcare, sul territorio d’una Parte e nei punti menzionati in allegato, persone o cose del traffico internazionale diretto o proveniente da Paesi terzi, dev’essere esercitato giusta il principio dello sviluppo armonico, proclamato dalle Parti, nonché in modo tale che la capacità venga adattata:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">alla domanda di prestazione di trasporto per o dal territorio della Parte che ha designato l’impresa;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">alle esigenze di un esercizio economico dei servizi convenuti;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">alla domanda di prestazioni di trasporto da parte delle regioni attraversate, tenuto conto dei servizi locali e regionali.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le tariffe dei servizi convenuti devono risultare modiche, ancorché compilate sulla base di tutti gli elementi utili – compresi il costo dell’esercizio, un beneficio ragionevole e le caratteristiche dei voli – e devono corrispondere alle tariffe riscosse dalle altre imprese d’aerotrasporti che già esercitassero quelle linee, completamente o in parte. Le tariffe saranno formate giusta le disposizioni seguenti:</listIntroduction><item eId="art_4/para/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le tariffe devono essere possibilmente stabilite di comune intesa tra le imprese designate, consultate le altre imprese che già esercitassero in tutto o in parte, la stessa linea. L’intesa, ove ciò sia possibile, dev’essere conseguita nel quadro dell’Associazione del traffico aereo internazionale. Le tariffe così stabilite saranno proposte all’approvazione delle autorità aeronautiche delle Parti. Le autorità aeronautiche di una Parte, se non approvano le tariffe, ne danno comunicazione scritta alle autorità aeronautiche dell’altra, entro quindici giorni dalla data in cui le tariffe erano state proposte all’approvazione od entro un altro termine da stabilire.</p></item><item eId="art_4/para/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Se le imprese designate non arrivano a un’intesa, o se le autorità aeronautiche d’una Parte non approvano le tariffe, la soluzione va ricercata mediante accordi tra le autorità aeronautiche delle due Parti.</p></item><item eId="art_4/para/lbl_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Permanendo delle divergenze, si deve ricorrere alla procedura arbitrale disposta all’articolo 9.</p></item><item eId="art_4/para/lbl_4"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Durante l’allestimento di una nuova tariffa, conforme alle disposizioni del presente articolo, o dell’articolo 9, permangono in vigore le tariffe già applicate.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ciascuna Parte si obbliga a garantire all’altra il libero trasferimento, al saggio ufficiale, dei redditi netti conseguiti, sul proprio territorio, col trasporto di passeggeri, bagagli, posta e merci, dalle imprese designate di quest’altra Parte. Ove il servizio dei pagamenti fosse disciplinato tra le parti mediante accordo speciale, si applicheranno le pertinenti disposizioni del medesimo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a.  I carburanti e i pezzi di ricambio, introdotti o imbarcati, nel territorio di una Parte, dall’impresa designata dall’altra ed esclusivamente destinati agli aeromobili di questa, vanno esenti di dazio.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b.  Gli aeromobili che l’impresa designata da una Parte usa per i servizi convenuti, come pure i carburanti, i lubrificanti, i pezzi di ricambio, l’attrezzatura normale e le provviste ch’essi recano a bordo, vanno esenti, nel territorio dell’altra Parte, d’ogni dazio, diritto o tassa; ciò vale anche per gli approvvigionamenti destinati ad essere impiegati o consumati durante il volo sopra detto territorio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a.  Le leggi e i regolamenti che, rispetto al territorio di una Parte, disciplinano l’entrata e l’uscita degli aeromobili adibiti alla navigazione internazionale nonché il loro volo in transito, si applicano parimenti all’impresa designata dall’altra Parte.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b.  Le leggi e i regolamenti che, rispetto al territorio di una Parte, disciplinano l’entrata, la permanenza e l’uscita dei passeggeri, equipaggi, colli postali o merci, segnatamente quanto alle formalità d’immigrazione, ai passaporti, alla dogana e alla quarantena, si applicano ai passeggeri, equipaggi, colli postali o merci trasportati dagli aeromobili dell’impresa designata dall’altra Parte, per tutto il tempo in cui essi si trovano sul detto territorio.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c.  I passeggeri in transito nel territorio di una Parte sottostanno a un controllo semplificato. Per i bagagli e le merci in transito diretto non saranno ricossi né dazi né tasse.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d.  Ciascuna Parte consente a non accordare preferenze alla propria impresa, nei confronti di quella designata dall’altra, quanto all’applicazione dei regolamenti su le dogane, i visti, l’immigrazione, la quarantena, i cambi, nonché degli altri regolamenti che concernono anche i trasporti aeri.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ciascuna Parte si riserva il diritto di negare o revocare l’autorizzazione d’esercizio all’impresa designata dall’altra Parte, quando manchi la prova che la proprietà preponderante e il controllo effettivo di detta impresa sono nelle mani di detta altra Parte o di cittadini della medesima, oppure quando l’impresa abbia violato le leggi e i regolamenti o disatteso agli obblighi previsti dal presente accordo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a.  Le Parti convengono in arbitri ogni controversia d’interpretazione ed applicazione del presente accordo o del suo allegato, impossibile da comporre mediante negoziati diretti.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b.  Le Parti designano all’uopo un tribunale arbitrale speciale oppure una persona o un organismo.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c.  Ciascuna Parte, ove sia mancata l’intesa sulla designazione dell’arbitro o sulla composizione del tribunale arbitrale prescelto, può adire, per la controversia, la Corte internazionale di giustizia.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d.  Le Parti si obbligano ad accettare le decisioni prese in applicazione del presente articolo.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e.  L’arbitro decide della ripartizione delle spese.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il presente accordo ed ogni intesa successiva saranno registrati presso l’OACI.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ove le Parti venissero ad essere vincolate da un accordo multilaterale, il presente accordo e il suo allegato dovranno essere adattati alle disposizioni di quello.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a.  Le autorità aeronautiche delle Parti si consulteranno di tanto in tanto per accertare, con spirito di stretta collaborazione, se i principi posti dal presente accordo siano applicati e se i suoi scopi siano sufficientemente realizzati.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b.  Le autorità aeronautiche delle Parti potranno stabilire, di comune intesa, delle modificazioni all’allegato del presente accordo.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c.  Le autorità aeronautiche delle Parti si comunicheranno reciprocamente, a domanda, le statistiche periodiche e le altre informazioni che consentono di farsi un’idea esatta del traffico concernente i servizi convenuti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ciascuna Parte può, in ogni tempo, comunicare all’altra la disdetta del presente accordo; uguale comunicazione dev’essere data simultaneamente al Consiglio dell’OACI. In tal caso, l’accordo prende fine dodici mesi dopo che l’altra Parte abbia ricevuto la disdetta, a meno che questa non sia stata frattanto ritirata di comune intesa. Mancando la notificazione di ricevimento dell’altra Parte, la disdetta è considerata ricevuta 14 giorni dopo il suo ricevimento da parte del Consiglio dell’OACI.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il presente accordo sarà ratificato. Esso sarà applicato provvisoriamente a contare dal giorno della firma ed entrerà in vigore il giorno in cui, mediante uno scambio di note, ne sarà stata comunicata reciprocamente la ratificazione.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Fatto a Berna, il 24 marzo 1960, in doppio esemplare, in lingua francese.</p><table fedlex:function="layout">									<tr>								<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Per il Consiglio federale svizzero:</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Per il Governo belga:</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Max Petitpierre</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">F. Seynaeve</p>				</td>			</tr>		</table></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/1067_1089_1115/19611127/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/1067_1089_1115/19611127"/><FRBRdate date="1960-03-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1961-11-27" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1961-11-27" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.748.127.191.72"/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 24. März 1960 über Luftverkehrslinien zwischen der Schweiz und Belgien" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 24 mars 1960 relatif aux services aériens entre la Suisse et la Belgique" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 24 marzo 1960 tra la Svizzera e il Belgio concernente i trasporti aerei" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/1067_1089_1115/19611127/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/1067_1089_1115/19611127/it"/><FRBRdate date="1960-03-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1961-11-27" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1961-11-27" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/1067_1089_1115/19611127/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/1067_1089_1115/19611127/it/xml"/><FRBRdate date="1960-03-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1961-11-27" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1961-11-27" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato</block></container></preface><mainBody><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tavola I</p><blockList eId="list_u1"><listIntroduction eId="list_u1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Servizi che possono essere esercitati, nei due sensi, dall’impresa designata dalla Svizzera:</listIntroduction><item eId="list_u1/bull_u1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Punti in Svizzera – Punti in Belgio.</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tavola II</p><blockList eId="list_u2"><listIntroduction eId="list_u2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Servizi che possono essere esercitati, nei due sensi, dall’impresa designata dal Belgio:</listIntroduction><item eId="list_u2/bull_u1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Punti in Belgio – Punti in Svizzera.</p></item></blockList></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>