Eurolex. Assurance directe sur la vie 1486 N 31 août 1992 #ST# 92.057-17 EWR. Anpassung des Bundesrechts (Eurolex) Direkte Lebensversicherung. Bundesbeschluss EEE. Adaptation du droit fédéral (Eurolex) Assurance directe sur la vie. Arrêté fédéral Botschaft l und Beschlussentwurf vom 27. Mai 1992 (BBIV1) Message l et projet d'arrêté du 27 mai 1992 (FF V1 ) Kategorie III/IV, Art 68 GRN-Catégorie III/IV, art 68RCN Antrag der Kommission Mehrheit Eintreten Minderheit (Blocher, Dreher, Mauch Rolf) Nichteintreten Eventualantrag der Minderheit (Blocher, Dreher, Früh, Mauch Rolf, Thür, Schwab) (falls der Nichteintretensantrag abgelehnt wird) Rückweisung an den Bundesrat mit dem Auftrag, das gesetzlich vorgesehene Vernehmlas- sungsverfahren durchzuführen. Antrag der SD/Lega-Fraktion Nichteintreten Antrag der Fraktion der Auto-Partei Rückweisung des Geschäfts 92.057-17 Eurolex an den Bun- desrat mit dem Auftrag, klare Arbeitspapiere vorzulegen, welche den geltenden Gesetzestext, die Forderung des Acquis commu- nautaire, den Entwurf des Bundesrates und den Entscheid der Kommission in der auf Fahnen üblichen synoptischen Darstel- lung zeigen. Proposition de la commission Majorité Entrer en matière Minorité (Blocher, Dreher, Mauch Rolf) Ne pas entrer en matière Proposition subsidiaire de la minorité (Blocher, Dreher, Früh, Mauch Rolf, Thür, Schwab) (en cas de rejet de la proposition de non-entrée en matière) Renvoi au Conseil fédéral avec mandat d'ouvrir la procédure de consultation prévue par la loi. Proposition du groupe DS/Ligue Ne pas entrer en matière Proposition du groupe des automobilistes Renvoyer le projet Eurolex 92.057-17 au Conseil fédéral en l'invitant à soumettre des documents de travail qui présen- tent avec toute la clarté souhaitable, au moyen des dépliants habituels, le texte de loi actuellement en vigueur, les exigen- ces de l'acquis communautaire, le projet du gouvernement et la décision de la commission. Stucky, Berichterstatter: Die Kommission hat mit 17 zu 2 Stimmen Eintreten auf den Entwurf beschlossen. Es gibt in einigen Punkten Handlungsspielraum, und zwar in Artikel 1 Absatz 2, indem nämlich der Bundesrat die soge- nannte Kapitalisation oder die Tontinenversicherungen ein- führen könnte. Worum handelt es sich? Bei der Kapitalisation handelt es sich um einen reinen Sparvor- gang, bei dem ein Sparbuch geäufnet wird. «Der Versicherte» verfügt über keinerlei Rückzahlungsgarantie. Bei der Tontinenversicherung geht es darum, dass sich ver- schiedene Private zusammenschliessen und jährlich einen bestimmten Beitrag in eine gemeinsame Kasse einzahlen und nach einer festgelegten Zeit ermitteln, wer gestorben ist; die Ueberlebenden teilen sich den Betrag. Es handelt sich also quasi um eine etwas makabre Lotterie. Sie wurde vor 90 Jah- ren in der Schweiz verboten. Wir haben eigentlich keinen An- lass, nun diese Tontinenversicherung wieder einzuführen, auch wenn das EWR-rechtlich möglich wäre. Theoretischen Spielraum haben wir bei den Mindestkapital- vorschriften und beim Organisationsfonds, also in den Arti- keln 4 und 6. Bei Artikel 4 wird sich in bezug auf die heute gel- tende und im übrigen jahrzehntealte Praxis des Amtes nichts ändern, und beim Organisationsfonds (Art. 6) scheint es not- wendig, Vorschriften aufzustellen, um wiederum Parallelitäten zum Schadenversicherungsgesetz herzustellen. Denn es wäre ja kaum einzusehen, dass Mindestkapital und Organisa- tionsfonds nur in der Schadenversicherung auf gesetzlicher Ebene geregelt würden, während für die Lebensversicherung eine entsprechende Regelung unterbliebe. Schliesslich befindet sich in Artikel 8 Absatz 1 Buchstabe f des bundesrätlichen Entwurfs (Botschaft l, S. 283) ein Druckfeh- ler. Es sollte dort im Nebensatz «.... sofern der Betrag nach Ar- tikel 3 Absatz 2 des Bundesgesetzes vom 4. Februar 1919....» heissen, nicht «Absatz 3», wie fälschlicherweise dort steht Dann gibt es wiederum einen Handlungsspielraum in Arti- kel 11. Auch hier geht es um die Parallelität zum Schadenversi- cherungsgesetz, und zwar bei den Bewilligungen für Dienstlei- stungen. Artikel 11 führt die Bewilligungspflicht im Dienstlei- stungsverkehr ein, damit wir die Bedingungen und Tarife für ausländische Versicherer auch weiterhin prüfen können; ge- stützt auf Artikel 12 der «2. Richtlinie Leben», die es dem ein- zelnen Mitgliedstaat überlässt, zu bestimmen, ob er bei dieser Art des Dienstleistungsverkehrs eine Bewilligungspflicht hin- sichtlich der Versicherungsmaterialien festlegen will. Statt eine Gesamtabstimmung durchzuführen, hat Ihre Kom- mission eine Mittagspause gemacht! M. Theubet, rapporteur: La commission a accepté l'entrée en matière concernant l'arrêté sur l'assurance directe sur la vie par 17 voix contre 2. Aucune proposition n'a été faite au sein de la commission concernant les articles mentionnés par le rapporteur de langue allemande, articles sur lesquels il existe une marge de manoeuvre plus ou moins grande. Une correc- tion est à apporter à l'article 8, alinéa premier, lettre fou le ren- voi à la loi sur les cautionnements des sociétés d'assurances étrangères doit être fait sur l'article 3, alinéa 2 et non alinéa 3. Präsident: Wir stimmen zuerst über die Nichteintretens- und Rückweisungsanträge ab. Der generelle Nichteintretensan- trag der Minderheit (Blocher) wurde zurückgezogen. Abstimmung - Vote Für den Antrag der Mehrheit (Eintreten) offensichtliche Mehrheit Für den Antrag der SD/Lega-Fraktion (Nichteintreten) 5 Stimmen Präsident: Nun folgen die Abstimmungen über die Rückwei- sungsanträge. Erste Abstimmung - Premier vote Für den Antrag der Fraktion der Auto-Partei 9 Stimmen Dagegen offensichtliche Mehrheit Zweite Abstimmung - Deuxième vote Für den Eventualantrag der Minderheit 3 Stimmen Dagegen offensichtliche Mehrheit31. August 1992 N 1487 Eurolex. Schadenversicherungsgesetz Detailberatung - Discussion par articles Titel und Ingress, Art. 1-19 Antrag der Kommission Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates Titre et préambule, art. 1-19 Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral Präsident: Auch hier ein Vorbehalt wegen der Uebergangsbe- stimmungen. Angenommen -Adopté Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Entwurfes 67 Stimmen Dagegen 11 Stimmen An den Ständerat-Au Conseil des Etats #ST# 92.057-18 EWR. Anpassung des Bundesrechts (Eurolex) Schadenversicherungsgesetz. Aenderung EEE. Adaptation du droit fédéral (Eurolex) Loi sur l'assurance dommages. Modification Botschaft l und Beschlussentwurf vom 27. Mai 1992 (BBIV1) Message l et projet d'arrêté du 27 mai 1992 (FF V1 ) Kategorie III/IV, Art 68GRN -Catégorie III/IV, art 68 RCN Antrag der Kommission Mehrheit Eintreten Minderheit (Blocher, Dreher, Mauch Rolf) Nichteintreten Eventualantrag der Minderheit (Blocher, Dreher, Früh, Mauch Rolf, Thür, Schwab) (falls der Nichteintretensantrag abgelehnt wird) Rückweisung an den Bundesrat mit dem Auftrag, das gesetzlich vorgesehene Vernehmlas- sungsverfahren durchzuführen. Antrag derSD/Lega-Fraktion Nichteintreten Antrag der Fraktion der Auto-Partei Rückweisung des Geschäfts 92.057-18 Eurolex an den Bun- desrat mit dem Auftrag, klare Arbeitspapiere vorzulegen, welche den geltenden Gesetzestext, die Forderung des Acquis commu- nautaire, den Entwurf des Bundesrates und den Entscheid der Kommission in der auf Fahnen üblichen synoptischen Darstel- lung zeigen. Proposition de la commission Majorité Entrer en matière Minorité (Blocher, Dreher, Mauch Rolf) Ne pas entrer en matière Proposition subsidiaire de la minorité (Blocher, Dreher, Früh, Mauch Rolf, Thür, Schwab) (en cas de rejet de la proposition de non-entrée en matière) Renvoi au Conseil fédéral avec mandat d'ouvrir la procédure de consultation prévue par la loi. Proposition du groupe DS/Ligue Ne pas entrer en matière Proposition du groupe des automobilistes Renvoyer le projet Eurolex 92.057-18 au Conseil fédéral en l'invitant à soumettre des documents de travail qui présen- tent avec toute la clarté souhaitable, au moyen des dépliants habituels, le texte de loi actuellement en vigueur, les exigen- ces de l'acquis communautaire, le projet du gouvernement et la décision de la commission. Stucky, Berichterstatter: Die Kommission hat mit 16zu1 Stimmen Eintreten beschlossen. Es besteht Handlungsspielraum im Artikel 7 Absatz 2. Dritt- land-Versicherungseinrichtungen, die schon in einem EWR- Staat zugelassen sind, können nach Artikel 26 der Richtlinie Nr. 73/239 beantragen, dass ihnen Erleichterungen bei der Zulassung gewährt werden. Dies entspricht unserer grund- sätzlichen Bestimmung, weshalb eigentlich nicht von einem echten Spielraum bei der Umsetzung gesprochen werden kann. Ein Ermessensspielraum ist allerdings später, bei der Anwendung dieser Bestimmung, vorhanden, indem auf ein Gesuch hin entschieden werden muss, ob - und wenn ja, wel- che - Erleichterungen gewährt werden. Dann ein weiterer Spielraum im Artikel 7c. Artikel 15 der Richt- linie Nr. 88/357 stellt es dem Mitgliedstaat frei, den Dienstlei- stungsverkehr bei Massenrisiken von einer Bewilligung und bestimmten in der Vorschrift genannten Voraussetzungen ab- hängig zu machen. Der vorliegende Artikel 7c des Entwurfs macht von diesem Spielraum Gebrauch und verlangt die Bewilligung, weil dies dem Schutz der in der Schweiz domizilierten Versicherungs- nehmer dient, und zwar wurde diese Versicherungsaufsicht bereits vor über hundert Jahren eingeführt Mit der präventiven Genehmigungspflicht für Bedingungen und Tarife wird versucht, die Versicherten vor inhaltsleeren Produkten, missverständlichen Bedingungen und überhöh- ten Prämien zu bewahren. Dies soll mit dem vorliegenden Arti- kel 7c so weitergeführt werden. Noch ein Wort zur Aufsichtsverordnung, die die Definition der zu liberalisierenden Branchen enthält und damit vom EWR be- troffen wird: Erst nach erfolgter Volksabstimmung im Dezem- ber 1992 kann entschieden werden, ob sie in alter oder in neuer Form verabschiedet werden wird. Der Entwurf und der Antrag an den Bundesrat können daher erst im ersten Quartal des Jahres 1993 erfolgen. Da die entsprechende Liberalisie- rung etwas Grundlegendes betrifft, möchten der Bundesrat und Ihre Kommission die entsprechende Aenderung an ei- nem ersten Januar in Kraft treten lassen. Es besteht des weiteren ein Spielraum im Artikel 7e Absatz 1 Buchstabe c. Hier geht es um die Verpflichtung zur Erhebung des Unfallverhütungsbeitrages, und zwar in Ausnützung des durch Artikel 25 der Richtlinie Nr. 88/357 gewährten Spiel- raums. Diese Bestimmung ermöglicht den Mitgliedstaaten, steuerähnliche Abgaben zu erheben, und wurde geschaffen, um sicherzustellen, dass auch ausländische Versicherer, die in der Schweiz im Bereich des freien Dienstleistungsverkehrs tätig sind, den Unfallverhütungsbeitrag erheben und abliefern müssen. Artikel 7e Absatz 2: Beim Erlass der Ausführungsbestimmun- gen auf Verordnungsstufe hat der Bundesrat einen gewissen Spielraum. Es ist im Interesse des Schutzes der schweizeri- schen Versicherten vorgesehen, von der betreffenden Versi- cherungseinrichtung beziehungsweise vom schadenregulie- renden Vertreter alles zu verlangen, was nach den erwähnten Richtlinien und Bestimmungen verlangt werden darf. Es han- delt sich hier nämlich um einen Vertreter, der im Grunde ge- nommen einen ausländischen Arbeitgeber hat und der sozu- sagen allein in der Schweiz agiertSchweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali EWR. Anpassung des Bundesrechts (Eurolex) Direkte Lebensversicherung. Bundesbeschluss EEE. Adaptation du droit fédéral (Eurolex) Assurance directe sur la vie. Arrêté fédéral In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1992 Année Anno Band IV Volume Volume Session Augustsession Session Session d'août Sessione Sessione di agosto Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 08 Séance Seduta Geschäftsnummer 92.057-17 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 31.08.1992 - 14:30 Date Data Seite 1486-1487 Page Pagina Ref. No 20 021 502 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.