{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2009-10-23", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-135-V-473_2009-10-23.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=5&from_date=&to_date=&from_year=2009&to_year=2009&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=45&highlight_docid=atf%3A%2F%2F135-V-473%3Ade&number_of_ranks=241&azaclir=clir", "Checksum": "6951ec8412e1e495bae9c89793c21042"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 135 V 473", "9C_475/2009"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 23.10.2009 BGE 135 V 473 (9C_475/2009)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 23.10.2009 BGE 135 V 473 (9C_475/2009)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 23.10.2009 BGE 135 V 473 (9C_475/2009)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "IIe Cour de droit social"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 61 lit. g ATSG; Art. 68 Abs. 1 BGG; Parteientsch\u00e4digung und Rechtsschutzversicherung. Ist eine versicherte Person durch einen Anwalt einer Rechtsschutzversicherung vertreten, hat sie im Falle des Obsiegens sowohl f\u00fcr das Verfahren vor Bundesgericht als auch f\u00fcr das kantonale Verfahren Anspruch auf eine Parteientsch\u00e4digung. Die Frage der Entsch\u00e4digungsberechtigung f\u00e4llt nicht in die kantonale Zust\u00e4ndigkeit und betrifft nicht die Anwendung einer kantonalrechtlichen Norm, sofern die minimalen bundesrechtlichen Verfahrensvorschriften (Art. 61 lit. g ATSG) ein Recht auf Parteientsch\u00e4digung f\u00fcr das erstinstanzliche Verfahren beinhalten (E. 2 und 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 61 let. g LPGA; art. 68 al. 1 LTF; d\u00e9pens et assurance de protection juridique. Une personne assur\u00e9e repr\u00e9sent\u00e9e par l'avocat d'une assurance de protection juridique qui obtient gain de cause, a droit \u00e0 une indemnit\u00e9 de d\u00e9pens tant pour la proc\u00e9dure de recours f\u00e9d\u00e9rale que pour la proc\u00e9dure cantonale. La notion d'ayant droit \u00e0 des d\u00e9pens n'est pas de la comp\u00e9tence des cantons et ne porte pas sur l'application d'une norme de droit cantonal, \u00e9tant entendu que les garanties de proc\u00e9dure minimales ressortissant au droit f\u00e9d\u00e9ral (art. 61 let. g LPGA) incluent un droit de la partie \u00e0 l'obtention de d\u00e9pens pour la proc\u00e9dure de premi\u00e8re instance (consid. 2 et 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 61 lett. g LPGA; art. 68 cpv. 1 LTF; spese ripetibili e assicurazione di protezione giuridica. Una persona assicurata patrocinata dal legale di un'assicurazione di protezione giuridica che vince la causa ha diritto al rimborso delle ripetibili sia per la procedura di ricorso federale che per quella cantonale. La nozione di avente diritto a ripetibili non \u00e8 di competenza dei cantoni n\u00e9 concerne l'applicazione di una norma di diritto cantonale, atteso che le garanzie procedurali minime del diritto federale (art. 61 lett. g LPGA) conferiscono alla parte il diritto di ottenere ripetibili per la procedura di primo grado (consid. 2 e 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:35:59", "Checksum": "6eb958d72c81bc7f81346f9af649b052"}