Ordonnance du 20 novembre 1996 sur l'imposition des véhicules automobiles (Oimpauto) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3058_3058_3058/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3058_3058_3058/20240101"/><FRBRdate date="1996-11-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="641.511"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 20 novembre 1996 sull'imposizione degli autoveicoli (OIAut)" shortForm="OIAut"/><FRBRname xml:lang="de" value="Automobilsteuerverordnung vom 20. November 1996 (AStV)" shortForm="AStV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 20 novembre 1996 sur l'imposition des véhicules automobiles (Oimpauto)" shortForm="Oimpauto"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3058_3058_3058/20240101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3058_3058_3058/20240101/fr"/><FRBRdate date="1996-11-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3058_3058_3058/20240101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3058_3058_3058/20240101/fr/xml"/><FRBRdate date="1996-11-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>641.511 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>sur l’imposition des véhicules automobiles</docTitle></p><p>(Oimpauto)</p><p>du 20 novembre 1996 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2024)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu la loi fédérale du 21 juin 1996<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3045_3045_3045" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>641.51</b></ref></p></authorialNote> sur l’imposition des véhicules automobiles (loi);</p><p>arrête:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Exonérations</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> Est exonérée de l’impôt l’importation:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/lbl_a/listintro">de véhicules automobiles admis en franchise de droits de douane:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>en tant qu’effets de déménagement, que trousseaux de mariage ou qu’effets de succession,</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>au titre de véhicules à moteur pour invalides,</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>en tant que matériel de guerre de la Confédération,</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><p>dans le cadre des relations diplomatiques et consulaires;</p></item></blockList></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>de chariots à moteur au sens de l’art. 11, al. 2, let. g, de l’ordonnance du 19 juin 1995<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4425_4425_4425" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.41</b></ref></p></authorialNote> concernant les exigences techniques requises pour les véhicules routiers;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>de véhicules automobiles passibles de la redevance sur le trafic des poids lourds;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Abrogée par le ch. I de l’O du 8 nov. 2023, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/651" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 651</ref>).</p></authorialNote> </num><p>...</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>de véhicules automobiles dédouanés temporairement à l’exportation;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>de véhicules automobiles en libre pratique, exportés puis réimportés en l’état, pour autant qu’ils n’aient pas été exonérés de l’impôt du fait de l’exportation ou que l’impôt n’ait pas été remboursé lors de l’exportation.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Si, lors de l’importation, le véhicule automobile fait l’objet d’une taxation provisoire ou d’un placement sous le régime de l’entrepôt douanier ou de l’admission temporaire, ou s’il est entreposé dans un dépôt franc sous douane (art. 39, 50 ss, 58 ou 62 ss de la loi du 18 mars 2005 sur les douanes, LD<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.0</b></ref></p></authorialNote>), l’obligation de payer le montant d’impôt est suspendue. L’autorité fiscale peut exiger que le montant d’impôt soit garanti.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 4 ch. 28 de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2006 sur les douanes, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 1469</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_3/listintro"> Sont exonérées de l’impôt en cas de fabrication en Suisse:</listIntroduction><item eId="art_1/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>la livraison ou l’utilisation en propre de véhicules automobiles visés à l’al. 1, let. a, ch. 2 à 4, let. b et c;</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>la livraison de véhicules automobiles dont il est prouvé qu’ils seront transportés ou expédiés directement à l’étranger; n’est pas exonérée de l’impôt la mise à disposition de véhicules automobiles à des fins d’usage ou de jouissance dont il est prouvé qu’ils seront transportés ou expédiés directement à l’étranger.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 8 nov. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/651" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 651</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>4</num><content><p> Il y a exportation directe au sens de l’al. 3, let. b, lorsque le véhicule automobile est transporté ou expédié à l’étranger soit par la personne assujettie à l’impôt elle-même, soit par l’acquéreur, sans que celui-ci ait auparavant utilisé le véhicule automobile sur le territoire suisse ni qu’il l’ait remis à un tiers sur le territoire suisse dans le cadre d’un contrat entraînant une livraison. Le véhicule automobile peut, avant l’exportation, avoir été façonné par des mandataires de l’acquéreur.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Modification ultérieure de la contre-prestation</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Lorsque l’impôt a été fixé en fonction de la contre-prestation et que celle-ci change en l’espace d’un an, la différence d’impôt qui en résulte sera réclamée si l’impôt a été fixé trop bas ou elle sera remboursée si l’impôt a été fixé trop haut.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Fabrication en Suisse</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Sont réputés fabrication:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a. </num><p>l’assemblage de véhicules automobiles à partir de pièces ou d’ensembles;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b. </num><p>le carrossage de châssis;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_c"><num>c. </num><p>la transformation de véhicules non visés par l’impôt en véhicules automobiles passibles de l’impôt.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Perception de l’impôt en cas de fabrication en Suisse</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> La personne assujettie à l’impôt doit remettre la déclaration fiscale à l’autorité fiscale au plus tard le jour ouvrable qui suit le jour où la créance fiscale a pris naissance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> La déclaration fiscale est faite par écrit à l’aide du formulaire officiel. La personne assujettie à l’impôt doit remplir intégralement ce dernier et y apposer sa signature, qui doit être juridiquement valable.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Sont réservées les dérogations découlant d’accords visés à l’art. 14, al. 3, de la loi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><p> Le délai de paiement est de 30 jours.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Importation de véhicules dans l’enclave douanière suisse</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Est assujettie à l’impôt la personne qui transporte ou qui fait transporter dans l’enclave douanière suisse des véhicules automobiles non imposés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> La personne assujettie à l’impôt doit remettre la déclaration fiscale sur formulaire officiel à l’autorité fiscale au plus tard le jour ouvrable qui suit le jour de l’importation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_3/listintro"> La créance fiscale naît:</listIntroduction><item eId="art_5/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>au moment où l’autorité fiscale fixe le montant d’impôt sur la base de la déclaration fiscale;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>au moment où le véhicule automobile est amené dans l’enclave douanière suisse si la déclaration fiscale a été omise ou, si ce moment ne peut être déterminé, au moment où l’omission est découverte.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p> L’autorité fiscale envoie une décision de taxation à la personne assujettie à l’impôt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_5"><num>5</num><content><p> Après réception de la décision de taxation, la personne assujettie à l’impôt doit payer l’impôt à l’autorité fiscale dans un délai de 30 jours.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_6"><num>6</num><content><p> Les dispositions concernant l’exonération d’impôt visés à l’art. 1, al. 1 et 2, sont applicables par analogie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Transfert de véhicules de l’enclave douanière suisse dans le territoire douanier suisse</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Lors du transfert de véhicules automobiles non taxés ni imposés entre l’enclave douanière suisse et le territoire douanier suisse, la créance fiscale naît en même temps que la dette douanière (art. 69 LD<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.0</b></ref></p></authorialNote>).<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 4 ch. 28 de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2006 sur les douanes, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 1469</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Est assujetti à l’impôt le débiteur de la dette douanière (art. 70 LD).<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 4 ch. 28 de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2006 sur les douanes, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 1469</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> La taxation et le paiement de l’impôt sont régis par la législation douanière.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><p> Les dispositions concernant l’exonération d’impôt visées à l’art. 1, al. 1 et 2, sont applicables par analogie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Taxes</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>La perception des taxes est régie par l’annexe de l’ordonnance du 22 août 1984<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1984/960_960_960" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1984</b> 960</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/193" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 1126</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/255" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 1691 </ref>art. 6]. Voir actuellement l’O du 4 avr. 2007 sur les émoluments de l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/255" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.035</b></ref>).</p></authorialNote> sur les taxes de l’administration des douanes (tarif des taxes).</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Dispositions transitoires</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Les véhicules automobiles pour lesquels, avant le 1<sup>er</sup> janvier 1997, les droits de douane ont été acquittés et n’ont pas été remboursés après coup, sont réputés imposés au sens de la présente ordonnance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> En cas de fabrication en Suisse, sont exonérées de l’impôt la livraison ou l’utilisation en propre de véhicules automobiles pour lesquels il est prouvé qu’il a été fait usage de châssis visés à l’art. 2, al. 2, de la loi et dédouanés avant le 1<sup>er</sup> janvier 1997.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> La valeur des châssis (sans cabine), des carrosseries (y compris la cabine) et des moteurs utilisés dont il est prouvé qu’ils ont été dédouanés avant le 1<sup>er</sup> janvier 1997 peut être déduite de la base de calcul visée à l’art. 30 de la loi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 1997.</p></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3058_3058_3058/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3058_3058_3058/20240101"/><FRBRdate date="1996-11-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="641.511"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 20 novembre 1996 sull'imposizione degli autoveicoli (OIAut)" shortForm="OIAut"/><FRBRname xml:lang="de" value="Automobilsteuerverordnung vom 20. November 1996 (AStV)" shortForm="AStV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 20 novembre 1996 sur l'imposition des véhicules automobiles (Oimpauto)" shortForm="Oimpauto"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3058_3058_3058/20240101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3058_3058_3058/20240101/fr"/><FRBRdate date="1996-11-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3058_3058_3058/20240101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3058_3058_3058/20240101/fr/xml"/><FRBRdate date="1996-11-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Abrogation et modification du droit en vigueur</heading><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1"><num>1. </num><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1/listintro">Sont abrogés:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’arrêté du Conseil fédéral du 18 novembre 1952<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1952/913_933_929" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1952</b> 933</ref>; <b>1959</b> 1690; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1974/894_894_894" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1974</b> 894</ref>; <b>1987</b> 2345]</p></authorialNote> concernant le montage des automobiles.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’arrêté du Conseil fédéral du 16 juillet 1929<authorialNote><p> Non publié au RO</p></authorialNote> concernant le dédouanement d’ambulances et de véhicules similaires au taux le plus bas.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2"><num>2. </num><heading><inline name="man-font-weight-normal">à</inline> 5. …<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Les mod. peuvent être consultées au <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/3058_3058_3058" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1996 </b>3058</ref>.</p></authorialNote></inline></heading><content/></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>