Ordonnance du DFJP du 19 mars 2006 sur les instruments de mesure de longueur (OIMLo) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101"/><FRBRdate date="2006-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.201"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 19. März 2006 über Längenmessmittel (LMmV)" shortForm="LMmV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 19 mars 2006 sur les instruments de mesure de longueur (OIMLo)" shortForm="OIMLo"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 19 marzo 2006 sugli strumenti di misurazione della lunghezza (OSML)" shortForm="OSML"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/fr"/><FRBRdate date="2006-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/fr/xml"/><FRBRdate date="2006-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>941.201 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance du DFJP<br/>sur les instruments de mesure de longueur</docTitle></p><p>(OIMLo)<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFJP du 24 août 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 3759</ref>).</p></authorialNote></inline></p><p>du 19 mars 2006 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2021)</p></preface><preamble><p>Le Département fédéral de justice et police (DFJP),</p><p>vu les art. 5, al. 2, 8, al. 2, 11, al. 2, 16, al. 2, 17, al. 2, 24, al. 3, et 33 de l’ordonnance du 15 février 2006 sur les instruments de mesure (ordonnance sur les instruments de mesure)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/245" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>941.210</b></ref></p></authorialNote>,<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I 1 de l’O du DFJP du 7 déc. 2012 (Nouvelles bases légales en métrologie), en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/874" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 7183</ref>).</p></authorialNote></p><p>arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objet</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">La présente ordonnance fixe:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les exigences afférentes aux instruments de mesure de longueur;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les procédures de mise sur le marché de ces instruments de mesure;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c. </num><p>les procédures destinées à maintenir la stabilité de mesure de ces instruments de mesure.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFJP du 24 août 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 3759</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Champ d’application</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> Sont soumis aux dispositions de la présente ordonnance les instruments de mesure de longueur suivants:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les mesures matérialisées de longueur;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les machines de mesure de longueur;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les instruments de mesure multidimensionnelle;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>les compas forestiers;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>les installations de mesure de troncs d’arbres;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>les jaugeurs de niveau pour réservoirs de stockage fixes;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>les jaugeurs de niveau pour camions-citernes;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>les installations de mesure de profils pour véhicules et ensembles de véhicules.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Ne sont pas soumis aux dispositions de la présente ordonnance les jaugeurs de niveau pour réservoirs de stockage fixes dans les dépôts de carburant de la Base logistique de l’armée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Au sens de la présente ordonnance, on entend par:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a. </num><p><i>mesure matérialisée de longueur:</i> un instrument de mesure comportant des repères d’échelle dont les distances sont données en unités de longueur légales;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFJP du 24 août 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 3759</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>machine de mesure de longueur:</i> un instrument pour la détermination de la longueur de matériaux de type cordage tels que textiles, bandes et câbles pendant un mouvement de déplacement du produit à mesurer;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_c"><num>c. </num><p><i>instrument de mesure multidimensionnelle:</i> un instrument pour le mesurage de l’arête (longueur, hauteur, largeur) du plus petit parallélépipède rectangle enfermant un produit;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_d"><num>d. </num><p><i>compas forestier: </i>instrument pour le mesurage du diamètre des billes et des troncs;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_e"><num>e. </num><p><i>installation de mesure de troncs d’arbres:</i> un instrument de mesure électronique pour la détermination du volume de troncs d’arbres et de billes par mesurage d’un ou de plusieurs diamètres et – si elle n’est pas seulement destinée à la mesure de billes de longueur fixe – de la longueur pendant un mouvement de déplacement du produit à mesurer;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_f"><num>f.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFJP du 24 août 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 3759</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>jaugeur de niveau pour réservoirs de stockage fixes:</i> un instrument pour le mesurage automatique de niveau du liquide par rapport à une hauteur de référence dans un réservoir de stockage fixe;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_fbis"><num>f<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du DFJP du 24 août 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 3759</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>jaugeur de niveau pour camions-citernes:</i> un instrument pour le mesurage automatique de niveau du liquide par rapport à une hauteur de référence dans un camion-citerne;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_g"><num>g. </num><p><i>installations de mesure de profils pour véhicules et ensembles de véhicules: </i>un instrument de mesure électronique pour la détermination de la hauteur, de la largeur et de la longueur de véhicules à moteur lourds pendant leur passage contrôlé.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Conditions de référence</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>La température de référence est de 20 °C, sauf autre spécification du fabricant.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Mesures matérialisées de longueur</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Exigences essentielles</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Les mesures matérialisées de longueur doivent répondre aux exigences essentielles fixées à l’annexe 1 de l’ordonnance sur les instruments de mesure et à l’annexe 1 de la présente ordonnance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Procédures de mise sur le marché</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro"> La conformité des mesures matérialisées de longueur avec les exigences essentielles mentionnées à l’art. 5 peut être évaluée et certifiée au choix du fabricant selon l’une des procédures suivantes prévues à l’annexe 2 de l’ordonnance sur les instruments de mesure:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>examen de type (module B) complété par la déclaration de conformité au type sur la base d’une assurance de la qualité du procédé de fabrication (module D);</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>déclaration de conformité sur la base d’une assurance de la qualité du procédé de fabrication (module D1);</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>déclaration de conformité sur la base d’une vérification du produit (module F1);</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>déclaration de conformité sur la base d’une vérification à l’unité (module G);</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>déclaration de conformité sur la base d’une assurance complète de la qualité (module H).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Si la procédure choisie prévoit qu’une copie de la déclaration de conformité est suffisante pour des lots et des ensembles, la présente disposition s’applique aux mesures matérialisées de longueur.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3</num><heading>Machines de mesure de longueur et instruments de mesure multidimensionnelle<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFJP du 24 août 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 3759</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Exigences essentielles</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Les machines de mesure de longueur doivent répondre aux exigences essentielles fixées à l’annexe 1 de l’ordonnance sur les instruments de mesure et à l’annexe 2, let. A et B, de la présente ordonnance.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFJP du 24 août 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 3759</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Les instruments de mesure multidimensionnelle doivent répondre aux exigences essentielles fixées à l’annexe 1 de l’ordonnance sur les instruments de mesure et à l’annexe 2, let. A et C, de la présente ordonnance. </p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Procédures de mise sur le marché</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro"> La conformité des instruments de mesure mécaniques ou électromécaniques avec les exigences essentielles mentionnées à l’art. 7 peut être évaluée et certifiée au choix du fabricant selon l’une des procédures suivantes prévues à l’annexe 2 de l’ordonnance sur les instruments de mesure:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>examen de type (module B) complété par la déclaration de conformité au type sur la base d’une assurance de la qualité du procédé de fabrication (module D);</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>examen de type (module B) complété par la déclaration de conformité au type sur la base d’une assurance de la qualité de l’inspection et de l’essai du produit fini (module E);</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>examen de type (module B) complété par la déclaration de conformité au type sur la base d’une vérification du produit (module F);</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>déclaration de conformité sur la base d’une assurance de la qualité du procédé de fabrication (module D1);</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>déclaration de conformité sur la base d’une assurance de la qualité de l’inspection et de l’essai du produit fini (module E1);</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>déclaration de conformité sur la base d’une vérification du produit (module F1);</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>déclaration de conformité sur la base d’une vérification à l’unité (module G);</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>déclaration de conformité sur la base d’une assurance complète de la qualité (module H);</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_i"><num>i. </num><p>déclaration de conformité sur la base d’une assurance complète de la qualité et d’un contrôle de la conception (module H1).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro"> La conformité des instruments de mesure électroniques ou des instruments qui emploient un logiciel avec les exigences essentielles mentionnées à l’art. 7 peut être évaluée et certifiée au choix du fabricant selon l’une des procédures suivantes prévues à l’annexe 2 de l’ordonnance sur les instruments de mesure:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>examen de type (module B) complété par la déclaration de conformité au type sur la base d’une assurance de la qualité du procédé de fabrication (module D);</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>examen de type (module B) complété par la déclaration de conformité au type sur la base d’une vérification du produit (module F);</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>déclaration de conformité sur la base d’une vérification à l’unité (module G);</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>déclaration de conformité sur la base d’une assurance complète de la qualité et d’un contrôle de la conception (module H1).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Procédures de maintien de la stabilité de mesure</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Les instruments de mesure mécaniques ou électromécaniques sont soumis à une vérification ultérieure selon l’annexe 7, ch. 1, de l’ordonnance sur les instruments de mesure, effectuée tous les six ans par un office cantonal de vérification.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Les instruments de mesure électroniques et les instruments qui emploient un logiciel sont soumis à une vérification ultérieure selon l’annexe 7, ch. 1, de l’ordonnance sur les instruments de mesure, effectuée tous les quatre ans par un office cantonal de vérification.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFJP du 24 août 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 3759</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Section 4</num><heading>Compas forestiers</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Exigences essentielles</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Les compas forestiers doivent répondre aux exigences essentielles fixées à l’annexe 1 de l’ordonnance sur les instruments de mesure et à l’annexe 3 de la présente ordonnance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Procédures de mise sur le marché</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Les compas forestiers mécaniques bénéficient d’une approbation générale. Ils sont soumis à une vérification initiale selon l’annexe 5 de l’ordonnance sur les instruments de mesure.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Les compas forestiers électroniques sont soumis à une approbation ordinaire et à une vérification initiale selon l’annexe 5 de l’ordonnance sur les instruments de mesure.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Procédures de maintien de la stabilité de mesure</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Pour les compas forestiers mécaniques, la vérification est valable pour une durée illimitée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Les compas forestiers électroniques sont soumis à une vérification ultérieure selon l’annexe 7, ch. 1, de l’ordonnance sur les instruments de mesure, effectuée tous les six ans par un office cantonal de vérification.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Section 5</num><heading>Installations de mesure de troncs d’arbres</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Exigences essentielles</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Les installations de mesure de troncs d’arbres doivent répondre aux exigences essentielles fixées à l’annexe 1 de l’ordonnance sur les instruments de mesure et à l’annexe 4 de la présente ordonnance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Procédures de mise sur le marché</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Les installations de mesure de troncs d’arbres sont soumises à une approbation ordinaire et à une vérification initiale selon l’annexe 5 de l’ordonnance sur les instruments de mesure.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFJP du 24 août 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 3759</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Procédures de maintien de la stabilité de mesure</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Les installations de mesure des troncs d’arbres sont soumises à une vérification ultérieure selon l’annexe 7, ch. 1, de l’ordonnance sur les instruments de mesure, effectuée tous les quatre ans par un office cantonal de vérification. L’utilisateur doit en outre appliquer une procédure de contrôle selon l’annexe 7, ch. 5, de l’ordonnance sur les instruments de mesure.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Section 6</num><heading>Jaugeurs de niveau pour réservoirs de stockage fixes<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle expression selon le ch. I de l’O du DFJP du 24 août 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 3759</ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Exigences essentielles</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Les jaugeurs de niveau pour réservoirs de stockage fixes doivent répondre aux exigences essentielles fixées à l’annexe 1 de l’ordonnance sur les instruments de mesure et à l’annexe 5 de la présente ordonnance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Procédures de mise sur le marché</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Les jaugeurs de niveau pour réservoirs de stockage fixes sont soumis à une approbation ordinaire et à une vérification initiale selon l’annexe 5 de l’ordonnance sur les instruments de mesure.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Procédures de maintien de la stabilité de mesure</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para/listintro">Pour les jaugeurs de niveau pour réservoirs de stockage fixes, l’utilisateur peut choisir l’une de deux procédures suivantes:</listIntroduction><item eId="art_18/para/lbl_a"><num>a. </num><p>vérification ultérieure selon l’annexe 7, ch. 1, de l’ordonnance sur les instruments de mesure, effectuée tous les deux ans par un office cantonal de vérification;</p></item><item eId="art_18/para/lbl_b"><num>b. </num><p>vérification ultérieure selon l’annexe 7, ch. 1, de l’ordonnance sur les instruments de mesure, effectuée tous les quatre ans par un office cantonal de vérification et complétée par une procédure de contrôle par l’utilisateur selon l’annexe 7, ch. 5, de l’ordonnance sur les instruments de mesure.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6_a"><num>Section 6<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline><inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du DFJP du 24 août 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 3759</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Jaugeurs de niveau pour camions-citernes</heading><article eId="art_18_a"><num><b>Art. 18</b><i>a</i></num><heading>Exigences essentielles</heading><paragraph eId="art_18_a/para"><content><p>Les jaugeurs de niveau pour camions-citernes doivent répondre aux exigences essentielles fixées à l’annexe 1 de l’ordonnance sur les instruments de mesure et à l’annexe 5<i>a</i> de la présente ordonnance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18_b"><num><b>Art. 18</b><i>b</i></num><heading>Procédure de mise sur le marché</heading><paragraph eId="art_18_b/para"><content><p>Les jaugeurs de niveau pour camions-citernes sont soumis à une approbation ordinaire et à une vérification initiale selon l’annexe 5 de l’ordonnance sur les instruments de mesure.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18_c"><num><b>Art. 18</b><i>c</i></num><heading>Procédure de maintien de la stabilité de mesure</heading><paragraph eId="art_18_c/para_1"><num>1</num><content><p> Les jaugeurs de niveau pour camions-citernes sont soumis à une vérification ultérieure selon l’annexe 7, ch. 1, de l’ordonnance sur les instruments de mesure, effectuée par un office cantonal de vérification.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18_c/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18_c/para_2/listintro"> La durée de validité est de:</listIntroduction><item eId="art_18_c/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>un an pour la vérification initiale;</p></item><item eId="art_18_c/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>deux ans pour les vérifications ultérieures.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18_c/para_3"><num>3</num><content><p> L’Institut fédéral de métrologie peut prolonger ou raccourcir les délais pour certains modèles lorsque les caractéristiques métrologiques des instruments de mesure le permettent ou l’exigent.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>Section 7</num><heading>Installations de mesure de profils pour véhicules et ensembles de véhicules</heading><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Exigences essentielles</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><p>Les installations de mesure de profils pour véhicules et ensembles de véhicules doivent répondre aux exigences essentielles fixées à l’annexe 1 de l’ordonnance sur les instruments de mesure et à l’annexe 6 de la présente ordonnance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Procédures de mise sur le marché</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p>Les installations de mesure de profils pour véhicules et ensembles de véhicules sont soumises à une approbation ordinaire et à une vérification initiale selon l’annexe 5 de l’ordonnance sur les instruments de mesure.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Procédures de maintien de la stabilité de mesure</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><p>Les installations de mesure de profils pour véhicules et ensembles de véhicules sont soumises à une vérification ultérieure selon l’annexe 7, ch. 1, de l’ordonnance sur les instruments de mesure, effectuée tous les deux ans par un office cantonal de vérification. L’utilisateur doit en outre appliquer une procédure de contrôle selon l’annexe 7, ch. 5, de l’ordonnance sur les instruments de mesure.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_8"><num>Section 8</num><heading>Obligations de l’utilisateur</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><paragraph eId="art_22/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para/listintro">L’utilisateur assume la responsabilité précisée à l’art. 21, al. 1, de l’ordonnance sur les instruments de mesure, mais aussi celle:</listIntroduction><item eId="art_22/para/lbl_a"><num>a. </num><p>de faire respecter les instructions du fabricant pour le montage et la mise en service de l’instrument de mesure;</p></item><item eId="art_22/para/lbl_b"><num>b. </num><p>de faire maintenir l’instrument de mesure en bon état et de faire réviser périodiquement les parties soumises à usure, vieillissement ou encrassement.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_9"><num>Section 9</num><heading>Erreurs maximales tolérées lors des contrôles</heading><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><paragraph eId="art_23/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para/listintro">Les erreurs maximales tolérées applicables lors de la contestation de résultats de mesures au sens de l’art. 29, al. 1, de l’ordonnance sur les instruments de mesure ou lors du contrôle officiel d’un instrument de mesure effectué en dehors de la vérification sont:</listIntroduction><item eId="art_23/para/lbl_a"><num>a. </num><p>celles fixées aux annexes 1, 2, 5 et 6 de la présente ordonnance dans le cas des instruments de mesure de longueur selon les sections 2, 3, 6 et 7;</p></item><item eId="art_23/para/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFJP du 24 août 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 3759</ref>).</p></authorialNote> </num><p>égales à deux fois celles fixées à l’annexe 3 de la présente ordonnance dans le cas des instruments de mesure de longueur selon la section 4 et à deux fois celles fixées à l’annexe 5<i>a</i> dans celui des instruments de mesure de longueur selon la section 6<i>a</i>.</p></item><item eId="art_23/para/lbl_c"><num>c. </num><p>égales à une fois et demie celles fixées à l’annexe 4 de la présente ordonnance dans le cas des installations de mesure de troncs d’arbres selon la section 5.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_10"><num>Section 10</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Abrogation du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><p>L’ordonnance du 8 avril 1991 sur les instruments de mesure de longueur<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/1306_1306_1306" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1991</b> 1306</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/2761_2761_2761" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1997</b> 2761 </ref>ch. II let. a]</p></authorialNote> est abrogée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Dispositions transitoires</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> Les instruments de mesure de longueur vérifiés avant l’entrée en vigueur de la présente ordonnance peuvent continuer d’être vérifiés. Lors de la vérification ultérieure, ils doivent respecter les erreurs maximales tolérées conformément aux dispositions antérieures.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Les instruments de mesure de longueur approuvés selon le droit antérieur peuvent être mis en service et vérifiés initialement selon l’annexe 5, ch. 2, de l’ordonnance sur les instruments de mesure pendant dix ans à partir de l’entrée en vigueur de la présente ordonnance. Après l’échéance de ces dix ans, ils pourront encore être vérifiés ultérieurement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3</num><content><p> Les installations de mesure de troncs d’arbres mises sur le marché avant l’entrée en vigueur de la présente ordonnance peuvent être utilisées sans vérification pendant trois ans après leur mise en service ou leur révision.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 30 octobre 2006.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101"/><FRBRdate date="2006-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.201"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 19. März 2006 über Längenmessmittel (LMmV)" shortForm="LMmV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 19 mars 2006 sur les instruments de mesure de longueur (OIMLo)" shortForm="OIMLo"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 19 marzo 2006 sugli strumenti di misurazione della lunghezza (OSML)" shortForm="OSML"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/fr"/><FRBRdate date="2006-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/fr/xml"/><FRBRdate date="2006-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1</block></container></preface><mainBody><p>(art. 5)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Exigences spécifiques afférentes aux mesures matérialisées de longueur</heading><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Conditions de référence</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>Pour les rubans d’une longueur supérieure ou égale à 5 m, les erreurs maximales tolérées (EMT) doivent être respectées lorsqu’une force de traction de 50 N ou d’autres valeurs de forces spécifiées par le fabricant et marquées en conséquence sur le ruban sont appliquées; dans le cas de mesures rigides ou semi-rigides, aucune force de traction n’est nécessaire.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>Une température de référence différente de 20 °C doit être marquée sur la mesure par le fabricant.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>EMT</heading><content><blockList eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/list_u1"><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/list_u1/lbl_2_1"><num>2.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/list_u1/lbl_2_1/listintro">Les EMT (positives ou négatives en mm), entre deux repères d’échelle non consécutifs sont de (a + b·<i>L</i>), où:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/list_u1/lbl_2_1/bull_u1"><num>– </num><p><i>L</i> est la valeur de la longueur arrondie au mètre immédiatement supérieur, en m;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/list_u1/lbl_2_1/bull_u2"><num>– </num><p>a et b sont donnés au tableau 1 ci-dessous.</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/list_u1/bull_u2"><num/><p>Lorsqu’un intervalle terminal est limité par une surface, les EMT pour toute distance commençant en ce point sont augmentées de la valeur c indiquée au tableau 1.</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tableau 1</p><table border="1"><tr><td><p>Classe d’exactitude</p></td><td><p>a (mm)</p></td><td><p>b</p></td><td><p>c (mm)</p></td></tr><tr><td><p>I</p></td><td><p>0,1</p></td><td><p>0,1</p></td><td><p>0,1</p></td></tr><tr><td><p>II</p></td><td><p>0,3</p></td><td><p>0,2</p></td><td><p>0,2</p></td></tr><tr><td><p>III</p></td><td><p>0,6</p></td><td><p>0,4</p></td><td><p>0,3</p></td></tr><tr><td><p>D: classe spéciale pour les rubans d’immersion<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">(1)</sup> Jusqu’à 30 m compris<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">(2)</sup></p></td><td><p>1,5</p></td><td><p>zéro</p></td><td><p>zéro</p></td></tr><tr><td><p>S: classe spéciale pour rubans à mesurer les réservoirs</p><p>Pour chaque tranche de 30 m de longueur lorsque le ruban est appuyé sur une surface plate</p></td><td><p>1,5</p></td><td><p>zéro</p></td><td><p>zéro</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="4"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">(1)</sup> </num><p>S’applique aux combinaisons ruban/sonde.</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="4"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">(2)</sup> </num><p>Si la longueur nominale du ruban est supérieure à 30 m, les EMT peuvent être augmentées de 0,75 mm pour chaque tranche de 30 m de longueur de ruban.</p></item></blockList></td></tr></table><blockList eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/list_u2"><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/list_u2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>Les rubans d’immersion peuvent aussi être des classes I ou II, auquel cas, pour toute longueur entre deux repères d’échelle, l’une sur la sonde et l’autre sur le ruban, les EMT sont de ± 0,6 mm lorsque l’application de la formule donne une valeur inférieure à 0,6 mm.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/list_u2/bull_u2"><num/><p>L’erreur maximale tolérée (positive ou négative) pour la longueur comprise entre deux repères d’échelle consécutifs et la différence maximale tolérée entre les longueurs de deux intervalles consécutifs sont indiquées dans le tableau 2 ci-dessous.</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tableau 2</p><table border="1"><tr><td><p>Longueur i de l’intervalle</p></td><td colspan="3"><p>Erreur maximale tolérée ou différence maximale tolérée en mm, en fonction de la classe d’exactitude</p></td></tr><tr><td/><td><p>I</p></td><td><p>II</p></td><td><p>III</p></td></tr><tr><td><p>i ≤ 1 mm</p></td><td><p>0,1</p></td><td><p>0,2</p></td><td><p>0,3</p></td></tr><tr><td><p>1 mm &lt; i ≤ 1 cm</p></td><td><p>0,2</p></td><td><p>0,4</p></td><td><p>0,6</p></td></tr></table><blockList eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/list_u3"><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/list_u3/bull_u1"><num/><p>Dans le cas d’un mètre pliant, le joint entre deux éléments ne doit pas causer d’erreurs, supplémentaires à celles visées ci-dessus, dépassant 0,3 mm pour la classe II et 0,5 mm pour la classe III.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Matériaux</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1 </num><p>Les matériaux utilisés pour les mesures matérialisées de longueur doivent être tels que les variations de longueur dues à des variations de température jusqu’à ± 8 °C par rapport à la température de référence ne dépassent pas l’erreur maximale tolérée. Cette règle ne s’applique pas aux mesures des classes S et D lorsque le fabricant prévoit que des corrections pour dilatation thermique doivent être apportées aux lectures constatées, si nécessaire.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2"><num>3.2 </num><p>Les mesures réalisées avec des matériaux dont les dimensions peuvent changer de manière considérable sous l’effet d’une vaste étendue de l’humidité relative de l’air ne peuvent être incluses que dans les classes II ou III.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Marquages</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/bull_u1"><num/><p>La valeur nominale doit être marquée sur la mesure. Les échelles millimétriques doivent être numérotées à chaque centimètre, et les mesures ayant un intervalle d’échelle supérieur à 2 cm doivent avoir tous leurs repères numérotés.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101"/><FRBRdate date="2006-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.201"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 19. März 2006 über Längenmessmittel (LMmV)" shortForm="LMmV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 19 mars 2006 sur les instruments de mesure de longueur (OIMLo)" shortForm="OIMLo"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 19 marzo 2006 sugli strumenti di misurazione della lunghezza (OSML)" shortForm="OSML"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/fr"/><FRBRdate date="2006-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/fr/xml"/><FRBRdate date="2006-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Mise à jour par le ch. II al. 1 de l’O du DFJP du 24 août 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 3759</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 7)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Exigences spécifiques afférentes aux machines de mesure de longueur et aux instruments de mesure multidimensionnelle</heading><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_A"><num>A</num><heading>Exigences communes aux machines de mesure de longueur et aux instruments de mesure multidimensionnelle</heading><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_A/lvl_1"><num>1</num><heading>Immunité électromagnétique</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_A/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_A/lvl_1/lbl_1_1/listintro">L’effet d’une perturbation électromagnétique sur un instrument de mesure de longueur ou un instrument de mesure dimensionnelle doit être tel:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_A/lvl_1/lbl_1_1/bull_u1"><num>– </num><p>que la variation du résultat du mesurage ne dépasse pas la valeur de variation critique définie sous ch. 1.2;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_A/lvl_1/lbl_1_1/bull_u2"><num>– </num><p>qu’il est impossible d’effectuer un mesurage;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_A/lvl_1/lbl_1_1/bull_u3"><num>– </num><p>que le résultat du mesurage présente des variations momentanées qui ne peuvent pas être interprétées, mises en mémoire ou transmises en tant que résultat de mesurage, ou</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_A/lvl_1/lbl_1_1/bull_u4"><num>– </num><p>que le résultat du mesurage présente des variations suffisamment importantes pour être remarquées par tous ceux qui sont intéressés par le résultat du mesurage.</p></item></blockList></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_A/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>La valeur de variation critique est égale à un échelon.</p></item></blockList></content></level></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B"><num>B</num><heading>Exigences spécifiques afférentes aux machines de mesure de longueur</heading><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lvl_1"><num>1</num><heading>Caractéristiques du produit à mesurer</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lvl_1/bull_u1"><num/><p>Les textiles sont caractérisés par le facteur K caractéristique. Ce facteur, qui tient compte de l’extensibilité et du poids par unité de surface du produit mesuré, est défini par la formule suivante:</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lvl_1/bull_u2"><num/><p>K = ε · (<i>G</i><sub>A</sub> + 2,2 N/m<sup>2</sup>), où ε est l’allongement relatif d’un échantillon de tissu de 1 m de large à une force de traction de 10 N et où <i>G</i><sub>A</sub> est le poids par unité de surface d’un échantillon de tissu en N/m<sup>2</sup>.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lvl_2"><num>2</num><heading>Conditions de fonctionnement</heading><content><blockList eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lvl_2/list_u1"><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lvl_2/list_u1/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>Les dimensions et le facteur K, s’il est applicable, doivent se situer dans les limites spécifiées par le fabricant pour l’instrument. Les étendues du facteur K sont indiquées au tableau 1:</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tableau 1</p><table border="1"><tr><td><p>Groupe</p></td><td><p>Plage de K</p></td><td><p>Produit à mesurer</p></td></tr><tr><td><p>I</p></td><td><p>0 &lt; K &lt; 2×10<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">-2</sup> N/m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup></p></td><td><p>faible extensibilité</p></td></tr><tr><td><p>II</p></td><td><p>2×10<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">-2</sup> N/m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup> &lt; K &lt; 8×10<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">-2</sup> N/m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup></p></td><td><p>extensibilité moyenne</p></td></tr><tr><td><p>III</p></td><td><p>8×10<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">-2</sup> N/m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup> &lt; K &lt; 24×10<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">-2</sup> N/m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup></p></td><td><p>extensibilité élevée</p></td></tr><tr><td><p>IV</p></td><td><p>24×10<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">-2</sup> N/m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup> &lt; K</p></td><td><p>extensibilité très élevée</p></td></tr></table><blockList eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lvl_2/list_u2"><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lvl_2/list_u2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>Lorsque le produit à mesurer n’est pas mû par l’instrument de mesure, sa vitesse de déplacement doit se situer dans les limites spécifiées par le fabricant pour l’instrument.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lvl_2/list_u2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>Si le résultat du mesurage dépend de l’épaisseur, de l’état de surface et de la présentation du produit (par exemple sur un grand tambour ou un tas), le fabricant spécifie les limitations correspondantes.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lvl_3"><num>3</num><heading>Erreurs maximales tolérées (EMT)</heading><content><blockList eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lvl_3/list_u1"><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lvl_3/list_u1/bull_u1"><num/><p>Instrument de mesure</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tableau 2</p><table border="1"><tr><td><p>Classe d’exactitude</p></td><td><p>EMT</p></td></tr><tr><td><p>I</p></td><td><p>0,125 %, mais pas moins de 0,005 <i>L</i><sub>m</sub></p></td></tr><tr><td><p>II</p></td><td><p>0,25 %, mais pas moins de 0,01 <i>L</i><sub>m</sub></p></td></tr><tr><td><p>III</p></td><td><p>0,5 %, mais pas moins de 0,02 <i>L</i><sub>m</sub></p></td></tr></table><blockList eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lvl_3/list_u2"><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lvl_3/list_u2/bull_u1"><num/><p>où <i>L</i><sub>m</sub> est la longueur minimale mesurable, c’est-à-dire la plus petite longueur spécifiée par le fabricant pour laquelle l’instrument est destiné à être utilisé.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lvl_3/list_u2/bull_u2"><num/><p>Lorsqu’il s’agit de procéder à des essais ou à des contrôles, la longueur des différents types de matériaux doit être mesurée à l’aide d’instruments adéquats (par exemple un mètre ruban). Pour cela, le produit à mesurer doit être posé sur un support adéquat (par exemple une table) à plat et sans étirement.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lvl_4"><num>4</num><heading>Autres exigences</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lvl_4/bull_u1"><num/><p>L’instrument doit permettre de mesurer le produit dans son état non étiré, en fonction de l’extensibilité pour laquelle l’instrument est conçu.</p></item></blockList></content></level></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_C"><num>C</num><heading>Exigences spécifiques afférentes aux instruments de mesure multidimensionnelle</heading><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_C/lvl_1"><num>1</num><heading>Conditions de fonctionnement</heading><content><blockList eId="annex_2/lvl_u1/lvl_C/lvl_1/list_u1"><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_C/lvl_1/list_u1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>Étendue: les dimensions du produit doivent se situer dans l’étendue spécifiée par le fabricant pour l’instrument.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_C/lvl_1/list_u1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>Dimension minimale: la limite inférieure de la dimension minimale pour toutes les valeurs de l’échelon est indiquée dans le tableau 3.</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tableau 3</p><table border="1"><tr><td/><td><p>Échelon (d)</p></td><td><p>Dimension minimale (limite inférieure)</p></td></tr><tr><td/><td><p>d ≤ 2 cm</p></td><td><p>10 d</p></td></tr><tr><td/><td><p>2 cm &lt; d ≤ 10 cm</p></td><td><p>20 d</p></td></tr><tr><td/><td><p>10 cm &lt; d</p></td><td><p>50 d</p></td></tr></table><blockList eId="annex_2/lvl_u1/lvl_C/lvl_1/list_u2"><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_C/lvl_1/list_u2/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>Vitesse de déplacement du produit à mesurer: la vitesse doit se situer dans l’étendue spécifiée par le fabricant pour l’instrument.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_C/lvl_2"><num>2</num><heading>Erreurs maximales tolérées (EMT)</heading><content><p>Les EMT sont de ± 1,0 d pour chacune des trois dimensions.</p></content></level></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101"/><FRBRdate date="2006-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.201"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 19. März 2006 über Längenmessmittel (LMmV)" shortForm="LMmV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 19 mars 2006 sur les instruments de mesure de longueur (OIMLo)" shortForm="OIMLo"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 19 marzo 2006 sugli strumenti di misurazione della lunghezza (OSML)" shortForm="OSML"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/fr"/><FRBRdate date="2006-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/fr/xml"/><FRBRdate date="2006-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 3</block></container></preface><mainBody><p>(art. 10)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Exigences spécifiques afférentes aux compas forestiers</heading><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Caractéristiques métrologiques</heading><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>Les compas forestiers servant à mesurer le diamètre des billes et des troncs consistent en une règle rectiligne dont une extrémité est pourvue d’une équerre perpendiculaire fixe ainsi que d’une autre équerre pouvant coulisser le long de la règle. La face large de la règle porte une division en centimètres.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>La longueur des équerres doit être au moins égale à la moitié de celle de la règle. L’équerre mobile doit être construite de façon à coulisser sans jeu et à avoir un frottement doux sur la règle, quelle que soit la position. L’équerre mobile ne peut, sous un effort modéré de la main, s’écarter de plus de 5 mm de son parallélisme avec l’équerre fixe.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>La règle doit être divisée en centimètres ou en millimètres, et toutes les marques en centimètres doivent être chiffrées.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_4"><num>1.4 </num><p>L’affichage des compas forestiers électroniques doit se faire en centimètres. Pour la vérification, la lecture des valeurs en millimètres doit être possible.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_5"><num>1.5 </num><p>Lors de l’établissement des listes de bois à l’aide de compas forestiers électroniques, les règles d’arrondissage, les déductions pour l’écorce et les déductions de qualité sont à considérer en tenant compte des us et coutumes du commerce local de bois.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>EMT</heading><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>Les EMT pour la règle et la distance des équerres écartées sont de ± 2 mm.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>Les EMT pour la différence entre l’écartement des pointes des équerres et celui de leur base sont de ± 2 mm.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101"/><FRBRdate date="2006-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.201"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 19. März 2006 über Längenmessmittel (LMmV)" shortForm="LMmV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 19 mars 2006 sur les instruments de mesure de longueur (OIMLo)" shortForm="OIMLo"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 19 marzo 2006 sugli strumenti di misurazione della lunghezza (OSML)" shortForm="OSML"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/fr"/><FRBRdate date="2006-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/fr/xml"/><FRBRdate date="2006-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 4</block></container></preface><mainBody><p>(art. 13)</p><level eId="annex_4/lvl_u1"><heading>Exigences spécifiques afférentes aux installations de mesure de troncs d’arbres</heading><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Caractéristiques métrologiques</heading><content><blockList><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>La détermination du diamètre de l’élément mesuré se fait soit par l’établissement du diamètre moyen au milieu de la longueur totale ou par la détermination de plusieurs diamètres moyens au milieu de différentes sections de même longueur.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>Le système de mesure du diamètre doit déterminer la moyenne de deux ou de trois diamètres uniques situés respectivement à 90° ou 60° les uns par rapport aux autres pour chaque position de mesure.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>Pour prévenir la falsification des valeurs mesurées par des moignons de branches ou des restes d’écorce, on doit mesurer pour chaque diamètre moyen au moins en deux positions de mesure situées dans un secteur de 20 cm. Le plus petit diamètre mesuré dans ce secteur est considéré comme diamètre moyen.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_4"><num>1.4 </num><p>La longueur de l’élément mesuré est déterminée par le système de mesure pendant le mouvement de déplacement de l’élément.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_5"><num>1.5 </num><p>Pour la coupe transversale de l’élément ou des sections de l’élément mesuré, la surface d’un cercle avec le diamètre moyen est prise en considération.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_6"><num>1.6 </num><p>Pour le volume de l’élément, le produit de la coupe transversale par la longueur de l’élément mesuré ou la somme des volumes de toutes les sections est pris en considération.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_7"><num>1.7 </num><p>La résolution de la valeur mesurée pour le diamètre ne peut pas être plus mauvaise que 5 mm et celle pour la longueur plus mauvaise que 1 cm.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_8"><num>1.8 </num><p>Lors de l’établissement des listes de bois, les règles d’arrondissage, les déductions pour l’écorce et les déductions de qualité sont à considérer en tenant compte des us et coutumes du commerce local de bois.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_9"><num>1.9 </num><p>Pour des contrôles ou des essais, la lecture de valeurs non arrondies doit être possible.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Conditions d’exploitation</heading><content><blockList><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>La justesse et la fiabilité des résultats de mesure doivent être garanties pour une température ambiante comprise entre –15 °C et +45 °C.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>La justesse et la fiabilité des résultats de mesure doivent être garanties pour une variation de la tension d’alimentation électrique comprise entre –15 % et +10 % de la tension nominale.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>Les systèmes de mesure doivent être protégés contre les perturbations lumineuses parasites qui pourraient falsifier le résultat de mesure.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Erreurs maximales tolérées (EMT)</heading><content><blockList><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/listintro">Les EMT pour un diamètre unique s’élèvent à:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/bull_u1"><num>– </num><p>pour chaque mesure individuelle: ± 10 mm;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/bull_u2"><num>– </num><p>pour la moyenne de 10 à 20 mesures individuelles selon différentes situations du même élément: ± 2,5 mm.</p></item></blockList></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2"><num>3.2 </num><p>Les EMT pour la longueur mesurée s’élèvent à ± 1 % de la longueur mesurée, mais pas à moins de 5 cm.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101"/><FRBRdate date="2006-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.201"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 19. März 2006 über Längenmessmittel (LMmV)" shortForm="LMmV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 19 mars 2006 sur les instruments de mesure de longueur (OIMLo)" shortForm="OIMLo"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 19 marzo 2006 sugli strumenti di misurazione della lunghezza (OSML)" shortForm="OSML"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/fr"/><FRBRdate date="2006-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/fr/xml"/><FRBRdate date="2006-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 5<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Mise à jour par le ch. II al. 1 de l’O du DFJP du 24 août 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 3759</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 16)</p><level eId="annex_5/lvl_u1"><heading>Exigences spécifiques afférentes aux jaugeurs de niveau pour réservoirs de stockage fixes</heading><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Caractéristiques métrologiques</heading><content><blockList><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>Un jaugeur automatique de niveau comprend au moins un élément détecteur de niveau de liquide, un transmetteur et un dispositif indicateur.</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>L’échelon du dispositif indicateur ne doit pas dépasser 1 mm.</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>Un jaugeur automatique peut avoir plusieurs dispositifs indicateurs, comme par exemple des indications transmises à distance. Celles-ci doivent être identifiées de manière non ambiguë par rapport au jaugeur concerné.</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_4"><num>1.4 </num><p>Pour la vérification, une indication de la hauteur de plein doit être disponible.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Conditions d’exploitation</heading><content><blockList><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1/listintro">La justesse et la fiabilité des résultats de mesure doivent être garanties pour les conditions d’exploitation spécifiées, qui comprennent:</listIntroduction><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1/bull_u1"><num>– </num><p>températures minimale et maximale du liquide et du milieu au-dessus du liquide;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1/bull_u2"><num>– </num><p>pressions minimale et maximale du liquide;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1/bull_u3"><num>– </num><p>caractéristiques du liquide et du milieu au-dessus du liquide;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1/bull_u4"><num>– </num><p>masses volumiques minimale et maximale du liquide et du milieu au‑dessus du liquide;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1/bull_u5"><num>– </num><p>capacités maximale et minimale du jaugeur;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1/bull_u6"><num>– </num><p>conditions ambiantes.</p></item></blockList></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2/listintro">Sauf spécification contraire, les valeurs suivantes s’appliquent pour les températures d’exploitation maximale et minimale:</listIntroduction><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2/bull_u1"><num>– </num><p>–25 °C à +55 °C pour l’exploitation à l’extérieur;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2/bull_u2"><num>– </num><p>+5 °C à +40 °C pour l’exploitation à l’intérieur.</p></item></blockList></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>La justesse et la fiabilité des résultats de mesure doivent être garanties pour une variation de la tension d’alimentation électrique comprise entre –15 % et +10 % de la tension nominale.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Erreurs maximales tolérées (EMT)</heading><content><blockList><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_3/bull_u1"><num/><p/><blockList><listIntroduction eId="annex_5/lvl_u1/lvl_3/bull_u1/listintro">Les EMT pour l’indication de la hauteur de plein sont les suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_3/bull_u1/bull_u1"><num>– </num><p>pour le jaugeur avant son installation sur le réservoir, pour l’examen de type et pour la vérification initiale, effectuée en général sur le site de fabrication: ± 1 mm.</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_3/bull_u1/bull_u2"><num>– </num><p>pour le jaugeur après son installation sur le réservoir, pour les vérifications initiale et ultérieure: ± 4 mm.</p></item></blockList></item></blockList></content></level><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Documents normatifs</heading><content><p>Les prescriptions sur la construction et les caractéristiques métrologiques des jaugeurs de niveau pour réservoirs de stockage fixes sont réputées observées si le jaugeur satisfait aux exigences figurant dans la Recommandation internationale OIML R 85, édition 2008<authorialNote><p> Recommandation internationale OIML R 85, édition 2008 «Jaugeurs automatiques pour le mesurage des niveaux de liquide dans les réservoirs de stockage fixes». La version française de la recommandation peut être obtenue contre paiement auprès de l’Institut fédéral de métrologie, 3003 Berne, ou être consultée et téléchargée gratuitement à l’adresse suivante: www.oiml.org/fr/publications/recommandations.</p></authorialNote>.</p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101"/><FRBRdate date="2006-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.201"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 19. März 2006 über Längenmessmittel (LMmV)" shortForm="LMmV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 19 mars 2006 sur les instruments de mesure de longueur (OIMLo)" shortForm="OIMLo"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 19 marzo 2006 sugli strumenti di misurazione della lunghezza (OSML)" shortForm="OSML"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/fr"/><FRBRdate date="2006-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/fr/xml"/><FRBRdate date="2006-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 5a<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. II al. 2 de l’O du DFJP du 24 août 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 3759</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 18<i>a</i>)</p><level eId="annex_5_a/lvl_u1"><heading>Exigences spécifiques afférentes aux jaugeurs de niveau pour camions-citernes</heading><level eId="annex_5_a/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Caractéristiques métrologiques</heading><content><blockList><item eId="annex_5_a/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>Un jaugeur de niveau pour camions-citernes comprend au moins un élément détecteur de niveau de liquide dans le conteneur de transport du camion-citerne, un transmetteur et un dispositif indicateur.</p></item><item eId="annex_5_a/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>Les jaugeurs de niveau pour camions-citernes doivent répondre aux exigences de la classe d’exactitude 0,5 fixées au ch. 5.1.2 de la Recommandation internationale OIML R 80-1, édition 2009<authorialNote><p> Recommandation internationale OIML R 80, édition 2017 «Camions et wagons citernes avec mesurage de niveau», partie 1, édition 2009 «Exigences métrologiques et techniques». La version anglaise de la recommandation peut être obtenue contre paiement auprès de l’Institut fédéral de métrologie, 3003 Berne, ou être consultée et téléchargée gratuitement à l’adresse suivante: www.oiml.org/en/publications/recommendations.</p></authorialNote>.</p></item><item eId="annex_5_a/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>Si le conteneur de transport d’un camion-citerne est subdivisé en plusieurs chambres mesureuses, les caractéristiques métrologiques sont applicables pour chaque jaugeur de niveau dans chaque chambre mesureuse. </p></item><item eId="annex_5_a/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_4"><num>1.4 </num><p>La capacité nominale <i>V</i><sub>n</sub> d’un conteneur de transport ou d’une chambre mesureuses correspond, pour les combustibles et les carburants, au volume du liquide à la température de référence de 15 °C, lorsque le conteneur de transport ou la chambre mesureuse est remplie jusqu’au niveau de liquide maximal toléré. Pour tous les autres liquides, la température de référence est de 20 °C.</p></item><item eId="annex_5_a/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_5"><num>1.5 </num><p>La quantité minimale livrée qui peut être mesurée avec un jaugeur de niveau pour camions-citernes correspond à la quantité mesurée minimale MMQ (<i>V</i><sub>min</sub>) fixée au ch. 5.1.7 de la Recommandation internationale OIML R 80-1, édition 2009. Dans le cas de conteneurs de transport comportant plusieurs chambres mesureuses, il convient de spécifier la quantité mesurée minimale MMQ (<i>V</i><sub>min</sub>) pour chaque chambre mesureuse.</p></item><item eId="annex_5_a/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_6"><num>1.6 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_5_a/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_6/listintro">Les valeurs suivantes s’appliquent en fonction du type de livraison:</listIntroduction><item eId="annex_5_a/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_6/bull_u1"><num>– </num><p>en cas de livraison de la totalité de la capacité nominale <i>V</i><sub>n</sub> (livraison intégrale):<br/></p><p>sensibilité du mesurage de la hauteur de plein (résolution) ≤ 1,5 mm pour 1/1000 du volume mesuré;</p></item><item eId="annex_5_a/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_6/bull_u2"><num>– </num><p>en cas de livraison d’une partie de la capacité nominale <i>V</i><sub>n</sub> (livraison partielle):<br/></p><p>incertitude élargie du mesurage de la hauteur de plein &lt; 0,7 mm,<br/></p><p>résolution du mesurage de la hauteur de plein &lt; 0,1 mm.</p></item></blockList></item><item eId="annex_5_a/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_7"><num>1.7 </num><p>Pour la vérification, une indication de la hauteur de plein doit être disponible.</p></item><item eId="annex_5_a/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_8"><num>1.8 </num><p>La plaque signalétique est soumise aux exigences fixées au ch. 6.1 de la Recommandation internationale OIML R 80-1, édition 2009.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_5_a/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Conditions d’exploitation</heading><content><blockList><item eId="annex_5_a/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>Les conditions d’exploitation fixées au ch. 5.1.1 de la Recommandation internationale OIML R 80-1, édition 2009 s’appliquent.</p></item><item eId="annex_5_a/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>Les valeurs suivantes s’appliquent pour les températures d’exploitation minimale et maximale: de - 25 °C à + 55 °C.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_5_a/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Erreurs maximales tolérées (EMT)</heading><content><blockList><item eId="annex_5_a/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1 </num><p>Les EMT pour le volume indiqué sont les suivantes pour l’ensemble de mesurage dans sa totalité: </p></item><item eId="annex_5_a/lvl_u1/lvl_3/bull_u2"><num>– </num><p>lors de la vérification initiale: ± 0,3 % du volume indiqué;</p></item><item eId="annex_5_a/lvl_u1/lvl_3/bull_u3"><num>– </num><p>lors de la vérification ultérieure: ± 0,5 % du volume indiqué.</p></item><item eId="annex_5_a/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2"><num>3.2 </num><p>Les EMT pour le mesurage de la température sont ± 0,5 °C.</p></item><item eId="annex_5_a/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_3"><num>3.3 </num><p>Les EMT pour le capteur d’inclinaison sont ± 0,3 % de la quantité mesurée minimale MMQ (V<sub>min</sub>) de la chambre mesureuse considérée.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_5_a/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Documents normatifs</heading><content><p>Les prescriptions sur la construction et les caractéristiques métrologiques des jaugeurs de niveau pour camions-citernes sont réputées observées si le jaugeur satisfait aux exigences figurant dans la Recommandation internationale OIML R 80-1, édition 2009.</p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101"/><FRBRdate date="2006-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.201"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 19. März 2006 über Längenmessmittel (LMmV)" shortForm="LMmV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 19 mars 2006 sur les instruments de mesure de longueur (OIMLo)" shortForm="OIMLo"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 19 marzo 2006 sugli strumenti di misurazione della lunghezza (OSML)" shortForm="OSML"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/fr"/><FRBRdate date="2006-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/fr/xml"/><FRBRdate date="2006-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 6</block></container></preface><mainBody><p>(art. 19)</p><level eId="annex_6/lvl_u1"><heading>Exigences spécifiques afférentes aux installations de mesure de profils pour véhicules et ensembles de véhicules</heading><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Caractéristiques métrologiques</heading><content><blockList><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>Une installation de mesure de profils pour véhicules et ensembles de véhicules comprend un dispositif pour la détermination du profil latéral (hauteur, largeur) et un autre pour la longueur du véhicule pendant son passage à vitesse contrôlée.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>L’intervalle longitudinal des sections de profils ne doit pas dépasser 2,5 cm.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>L’installation de mesure détermine les dimensions maximales des véhicules en hauteur, largeur et longueur. Les parties extérieures fixes du véhicule selon l’art. 38, al. 1 et 1<sup>bis</sup>, de l’ordonnance du 19 juin 1995 concernant les exigences techniques requises pour les véhicules routiers (OETV)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4425_4425_4425" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.41</b></ref></p></authorialNote> doivent être identifiées et exclues des résultats de mesure.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_4"><num>1.4 </num><p>L’échelon du dispositif indicateur ne doit pas dépasser 1,0 cm.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_5"><num>1.5 </num><p>Pour la vérification, une indication de la hauteur, de la largeur et de la longueur mesurées en continu doit être disponible. Dans ce but, la résolution des valeurs indiquées ne doit pas être supérieure à 0,5 cm.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Conditions d’exploitation</heading><content><blockList><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>La justesse et la fiabilité des résultats de mesure doivent être garanties pour une température ambiante comprise entre –20 °C et +50 °C et pour une vitesse du vent jusqu’à 60 km/h.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>La justesse et la fiabilité des résultats de mesure doivent être garanties en cas de pluie ou de chute de neige légères.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>En cas de conditions météorologiques inadmissibles, les mesures fausses doivent être exclues.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>La justesse et la fiabilité des résultats de mesure doivent être garanties pour une variation de la tension d’alimentation électrique comprise entre –15 % et +10 % de la tension nominale.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_5"><num>2.5 </num><p>Les systèmes de mesure doivent être protégés contre les perturbations lumineuses parasites qui pourraient falsifier le résultat de mesure.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_6"><num>2.6 </num><p>Les dimensions du véhicule doivent se situer dans l’étendue de mesure spécifiée par le fabricant.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_7"><num>2.7 </num><p>La vitesse du véhicule durant son passage au travers de l’installation de mesure doit être inférieure à la vitesse maximale spécifiée par le fabricant.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Erreurs maximales tolérées (EMT)</heading><content><blockList><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_3/bull_u1"><num/><p/><blockList><listIntroduction eId="annex_6/lvl_u1/lvl_3/bull_u1/listintro">Les EMT pour les valeurs indiquées par l’installation de mesure de profils lors d’un mesurage d’un objet-test sont les suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_3/bull_u1/bull_u1"><num>– </num><p>pour la hauteur: ± 1,5 cm;</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_3/bull_u1/bull_u2"><num>– </num><p>pour la largeur: ± 1,5 cm;</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_3/bull_u1/bull_u3"><num>– </num><p>pour la longueur: ± 2,5 cm.</p></item></blockList></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>