Zusatzprotokoll vom 3. Juni 1964 zur Europäischen Konvention über die Gleichwertigkeit der Reifezeugnisse <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2020_2020_2020/20060621/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2020_2020_2020/20060621"/><FRBRdate date="1991-05-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1964-06-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-06-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.414.11"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole additionnel du 3 juin 1964 à la Convention européenne relative à l'équivalence des diplômes donnant accès aux établissements universitaires" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Zusatzprotokoll vom 3. Juni 1964 zur Europäischen Konvention über die Gleichwertigkeit der Reifezeugnisse" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo aggiuntivo del 3 giugno 1964 alla Convenzione europea relativa all'equipollenza dei diplomi per l'ammissione alle università" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2020_2020_2020/20060621/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2020_2020_2020/20060621/de"/><FRBRdate date="1991-05-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1964-06-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-06-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2020_2020_2020/20060621/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2020_2020_2020/20060621/de/xml"/><FRBRdate date="1991-05-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1964-06-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-06-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.414.11 </docNumber></p><p><sup> </sup>AS <b>1991</b> 2020;  BBl <b>1990</b> III 1059</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung</p><p><docTitle>Zusatzprotokoll <br/>zur Europäischen Konvention <br/>über die Gleichwertigkeit der Reifezeugnisse</docTitle></p><p>Abgeschlossen in Strassburg am 3. Juni 1964<br/>Von der Bundesversammlung genehmigt am 6. März 1991<authorialNote><p> Art. 1 Abs. 1 Bst. a des BB vom 6. März 1991 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/2000_2000_2000" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1991</b> 2000</ref>).</p></authorialNote><br/>Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 25. April 1991<br/>In Kraft getreten für die Schweiz am 26. Mai 1991</p><p> (Stand am 21. Juni 2006)</p></preface><preamble><p>Die Mitgliedstaaten des Europarats, die dieses Protokoll unterzeichnen, –</p><p>im Hinblick auf die Ziele der am 11 . Dezember 1953<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2002_2002_2002" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.414.1</b></ref></p></authorialNote> in Paris unterzeichneten Europäischen Konvention über die Gleichwertigkeit der Reifezeugnisse, im Folgenden als «Konvention» bezeichnet,</p><p>im Hinblick darauf, dass es zweckmässig erscheint, durch eine Ergänzung dieser Konvention ihre Vorteile auch auf Inhaber von Zeugnissen zu erstrecken, welche die Voraussetzung für die Zulassung zu Universitäten bilden, wenn diese Zeugnisse von Anstalten erteilt werden, die eine andere Vertragspartei ausserhalb ihres Hoheitsgebiets amtlich fördert und deren Zeugnisse sie den im Inland erteilten gleichstellt, –</p><p>sind wie folgt übereingekommen:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>(1)</num><content><p>Unterliegt die Zulassung zu den im Hoheitsgebiet einer Vertragspartei gelegenen Universitäten der staatlichen Überwachung, so erkennt diese Vertragspartei hinsichtlich einer derartigen Zulassung die Zeugnisse derjenigen Anstalten als gleichwertig an, die eine Vertragspartei ausserhalb ihres Hoheitsgebiets amtlich fördert und deren Zeugnisse sie den in ihrem eigenen Hoheitsgebiet erteilten gleichstellt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die Zulassung zu den einzelnen Universitäten erfolgt im Rahmen der verfügbaren Plätze.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>(3)</num><content><p>Jede Vertragspartei behält sich das Recht vor, Absatz 1 auf ihre eigenen Staatsangehörigen nicht anzuwenden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>(4)</num><content><p>Unterliegt die Zulassung zu den im Hoheitsgebiet einer Vertragspartei gelegenen Universitäten nicht der staatlichen Überwachung, so übermittelt die betreffende Vertragspartei diesen Universitäten den Wortlaut dieses Protokolls und setzt sich dafür ein, dass sie die in den vorstehenden Absätzen niedergelegten Grundsätze annehmen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Jede Vertragspartei übermittelt dem Generalsekretär des Europarats ein Verzeichnis der von ihr ausserhalb ihres Hoheitsgebiets amtlich geförderten Anstalten, die Zeugnisse erteilen, welche die Voraussetzung für die Zulassung zu den in ihrem Hoheitsgebiet gelegenen Universitäten bilden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Im Sinne dieses Protokolls bezeichnet:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a) </num><p>der Ausdruck «Zeugnis» alle Zeugnisse, Bescheinigungen oder sonstige Urkunden, ungeachtet der Form der Erteilung oder Registrierung, deren Besitz für ihre Inhaber die Voraussetzung für die Zulassung zu einer Universität bildet;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b) </num><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/lbl_b/listintro">der Ausdruck «Universität»:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_b/lbl_i"><num>i) </num><p>die Universitäten,</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b/lbl_ii"><num>ii) </num><p>die Institute, denen von der Vertragspartei, in deren Hoheitsgebiet sie liegen, Hochschulcharakter zuerkannt wird;</p></item></blockList></item><item eId="art_3/para/lbl_c"><num>c) </num><p>der Ausdruck «Hoheitsgebiet einer Vertragspartei» das Mutterland dieser Partei.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro">Die Mitgliedstaaten des Europarats, die Vertragsparteien der Konvention sind, können Vertragsparteien dieses Protokolls werden:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>indem sie es ohne Vorbehalt der Ratifikation oder Annahme unterzeichnen;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>indem sie es unter dem Vorbehalt der Ratifikation oder Annahme unterzeichnen und später ratifizieren oder annehmen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>(2)</num><content><p>Jeder Staat, welcher der Konvention beigetreten ist, kann diesem Protokoll beitreten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>(3)</num><content><p>Die Ratifikations‑, Annahme‑ und Beitrittsurkunden sind beim Generalsekretär des Europarats zu hinterlegen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>(1)</num><content><p>Dieses Protokoll tritt einen Monat nach dem Tag in Kraft, an dem zwei Mitgliedstaaten des Europarates es nach Artikel 4 ohne Vorbehalt der Ratifikation oder Annahme unterzeichnet oder es ratifiziert oder angenommen haben.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>(2)</num><content><p>Für jeden Mitgliedstaat des Europarats, der das Protokoll später ohne Vorbehalt der Ratifikation oder Annahme unterzeichnet oder es ratifiziert oder annimmt, tritt es einen Monat nach der Unterzeichnung oder der Hinterlegung der Ratifikations‑ oder Annahmeurkunde in Kraft.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>(3)</num><content><p>Für jeden beitretenden Staat tritt das Protokoll einen Monat nach der Hinterlegung der Beitrittsurkunde in Kraft. Dieser Beitritt wird jedoch nicht vor dem Inkrafttreten des Protokolls wirksam.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>(1)</num><content><p>Dieses Protokoll bleibt auf unbegrenzte Zeit in Kraft.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>(2)</num><content><p>Jede Vertragspartei kann dieses Protokoll, soweit es sie selbst betrifft, durch eine an den Generalsekretär des Europarats zu richtende Notifikation kündigen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>(3)</num><content><p>Die Kündigung wird sechs Monate nach Eingang der Notifikation bei dem Generalsekretär wirksam.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para/listintro">Der Generalsekretär des Europarats notifiziert den Mitgliedstaaten des Rats und jedem Staat, der diesem Protokoll beigetreten ist:</listIntroduction><item eId="art_7/para/lbl_a"><num>a) </num><p>jede Unterzeichnung, die ohne Vorbehalt der Ratifikation oder Annahme erfolgt ist;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_b"><num>b) </num><p>jede Unterzeichnung, die unter dem Vorbehalt der Ratifikation oder Annahme erfolgt ist;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_c"><num>c) </num><p>die Hinterlegung jeder Ratifikations‑, Annahme‑ oder Beitrittsurkunde;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_d"><num>d) </num><p>jeden Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Protokolls nach Artikel 5;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_e"><num>e) </num><p>den Eingang jeder Notifikation nach den Artikeln 2 und 6.</p></item></blockList></content></paragraph></article><signature><p><i>Zu Urkund dessen</i> haben die hierzu gehörig befugten Unterzeichneten dieses Protokoll unterschrieben.</p><p>Geschehen zu Strassburg am 3. Juni 1964 in englischer und französischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermassen authentisch ist, in einer Urschrift, die im Archiv des Europarats hinterlegt wird. Der Generalsekretär des Europarats übermittelt allen Unterzeichnerstaaten und beitretenden Staaten beglaubigte Abschriften.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Es folgen die Unterschriften)</p></signature></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2020_2020_2020/20060621/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2020_2020_2020/20060621"/><FRBRdate date="1991-05-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1964-06-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-06-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.414.11"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole additionnel du 3 juin 1964 à la Convention européenne relative à l'équivalence des diplômes donnant accès aux établissements universitaires" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Zusatzprotokoll vom 3. Juni 1964 zur Europäischen Konvention über die Gleichwertigkeit der Reifezeugnisse" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo aggiuntivo del 3 giugno 1964 alla Convenzione europea relativa all'equipollenza dei diplomi per l'ammissione alle università" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2020_2020_2020/20060621/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2020_2020_2020/20060621/de"/><FRBRdate date="1991-05-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1964-06-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-06-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2020_2020_2020/20060621/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2020_2020_2020/20060621/de/xml"/><FRBRdate date="1991-05-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1964-06-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-06-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Geltungsbereich am 21. Juni 2006<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Eine aktualisierte Fassung des Geltungsbereichs ist auf der Publikationsplattform des Bundesrechts «Fedlex» unter folgender Adresse veröffentlicht:  <ref href="https://www.fedlex.admin.ch/de/treaty">www.fedlex.admin.ch/de/treaty</ref></p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Vertragsstaaten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifikation<br/>Beitritt (B)<br/>Unterzeichnet ohne Ratifikationsvorbehalt (U)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Inkrafttreten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Belgien*</p></td><td><p>  5. Juni</p></td><td><p>1972</p></td><td><p>  6. Juli</p></td><td><p>1972</p></td></tr><tr><td><p>Bosnien und Herzegowina</p></td><td><p>29. Dezember</p></td><td><p>1994 B</p></td><td><p>30. Januar</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Dänemark</p></td><td><p>  3. Juni</p></td><td><p>1964 U</p></td><td><p>  4. Juli</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Deutschland</p></td><td><p>23. Juli</p></td><td><p>1971</p></td><td><p>24. August</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td><p>Finnland</p></td><td><p>16. September</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>17. Oktober</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Frankreich</p></td><td><p>  3. Juni</p></td><td><p>1964 U</p></td><td><p>  4. Juli</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Italien</p></td><td><p>20. September</p></td><td><p>1966</p></td><td><p>21. Oktober</p></td><td><p>1966</p></td></tr><tr><td><p>Kroatien</p></td><td><p>27. Januar</p></td><td><p>1993 B</p></td><td><p>28. Februar</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Liechtenstein</p></td><td><p>22. Mai</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>23. Juni</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Luxemburg</p></td><td><p>30. November</p></td><td><p>1965</p></td><td><p>31. Dezember</p></td><td><p>1965</p></td></tr><tr><td><p>Malta</p></td><td><p>26. März</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>27. April</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Neuseeland*</p></td><td><p>20. Juli</p></td><td><p>1978 B</p></td><td><p>21. August</p></td><td><p>1978</p></td></tr><tr><td><p>Niederlande*</p></td><td><p>21. Januar</p></td><td><p>1965</p></td><td><p>22. Februar</p></td><td><p>1965</p></td></tr><tr><td><p>Nordmazedonien</p></td><td><p>30. März</p></td><td><p>1994 B</p></td><td><p>  1. Mai</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Norwegen</p></td><td><p>  3. Juni</p></td><td><p>1964 U</p></td><td><p>  4. Juli</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Österreich*</p></td><td><p>28. Juni</p></td><td><p>1985</p></td><td><p>29. Juli</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>Polen</p></td><td><p>10. Oktober</p></td><td><p>1994</p></td><td><p>11. November</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Portugal</p></td><td><p>  3. November</p></td><td><p>1981</p></td><td><p>  4. Dezember</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>Rumänien</p></td><td><p>19. Mai</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>20. Juni</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Russland</p></td><td><p>17. September</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>18. Oktober</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Schweden</p></td><td><p>21. Juni</p></td><td><p>1967 U</p></td><td><p>22. Juli</p></td><td><p>1967</p></td></tr><tr><td><p>Schweiz</p></td><td><p>25. April</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>26. Mai</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Serbien</p></td><td><p>15. September</p></td><td><p>1977 B</p></td><td><p>16. Oktober</p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td><p>Slowakei<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>26. März</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>  1. Januar</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Slowenien</p></td><td><p>  2. Juli</p></td><td><p>1992 B</p></td><td><p>  3. August</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Tschechische Republik<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>26. März</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>  1. Januar</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Vereinigtes Königreich*</p></td><td><p>25. August</p></td><td><p>1964 U</p></td><td><p>26. September</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>    Insel Man</p></td><td><p>  2. September</p></td><td><p>1994</p></td><td><p>  3. Oktober</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Zypern*</p></td><td><p>  1. März</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  2. Februar</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num>* </num><p>Vorbehalte und Erklärungen.<br/></p><p>Die Vorbehalte und Erklärungen werden in der AS nicht veröffentlicht. Die französischen und englischen Texte können auf der Internet-Seite des Europarates: <br/></p><p><ref href="https://conventions.coe.int">https://conventions.coe.int</ref> eingesehen oder bei der Direktion für Völkerrecht, Sektion Staatsverträge, 3003 Bern, bezogen werden.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> </num><p>Datum der Hinterlegung der Ratifikationsurkunde der Tschechischen und Slowakischen Föderativen Republik.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>