{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2007-11-12", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-134-IV-53_2007-11-12.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=4&from_date=&to_date=&from_year=2007&to_year=2007&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=40&highlight_docid=atf%3A%2F%2F134-IV-53%3Ade&number_of_ranks=307&azaclir=clir", "Checksum": "3a672332e7d5d336f78ef456fa59233d"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 134 IV 53", "6B_43/2007"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 12.11.2007 BGE 134 IV 53 (6B_43/2007)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 12.11.2007 BGE 134 IV 53 (6B_43/2007)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 12.11.2007 BGE 134 IV 53 (6B_43/2007)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Strafrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Begr\u00fcndungspflicht (Art. 50 StGB); Verbindung von bedingter Freiheitsstrafe mit Busse (Art. 42 Abs. 4 StGB). Hat die Staatsanwaltschaft den teilbedingten Vollzug explizit beantragt und lassen fr\u00fchere Verurteilungen zumindest Zweifel an der Legalbew\u00e4hrung des T\u00e4ters aufkommen, verletzt die Vorinstanz ihre Begr\u00fcndungspflicht, wenn sie nicht darlegt, weshalb sie den teilbedingten Vollzug als nicht notwendig einstuft (E. 5.1). Wird eine bedingte Strafe mit einer unbedingten Geldstrafe oder mit einer Busse verbunden, so haben die beiden Sanktionen in ihrer Summe schuldangemessen zu sein (E. 5.2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Obligation de motiver (art. 50 CP); connexit\u00e9 d'une peine privative de libert\u00e9, assortie du sursis, avec une amende (art. 42 al. 4 CP). Lorsque l'accusateur public a explicitement requis le sursis partiel et que des condamnations ant\u00e9rieures rendent pour le moins douteux l'amendement de l'auteur, l'autorit\u00e9 pr\u00e9c\u00e9dente viole son obligation de motiver si elle n'expose pas pourquoi elle consid\u00e8re qu'un sursis partiel n'est pas n\u00e9cessaire (consid. 5.1). Lorsqu'une peine p\u00e9cuniaire, sans sursis, ou une amende est prononc\u00e9e en plus d'une peine assortie du sursis, les deux sanctions consid\u00e9r\u00e9es ensemble doivent correspondre \u00e0 la gravit\u00e9 de la faute (consid. 5.2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Obbligo di motivazione (art. 50 CP); cumulo di una pena detentiva condizionalmente sospesa con una multa (art. 42 cpv. 4 CP). Qualora il ministero pubblico proponga esplicitamente una pena con condizionale parziale e precedenti condanne facciano sorgere dei dubbi sulla condotta futura dell'autore, l'autorit\u00e0 inferiore viola il suo obbligo di motivazione se non espone per quale ragione non ritiene necessario pronunciare una pena con condizionale parziale (consid. 5.1). Nel caso in cui, oltre alla pena condizionalmente sospesa, venga inflitta una pena pecuniaria senza condizionale oppure una multa, entrambe le sanzioni, cumulate, devono essere adeguate alla colpa (consid. 5.2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 05:07:10", "Checksum": "a58cf30d66371a424bcd8cbc3e042985"}