Ordinanza del DFI del 7 marzo 2025 sullo scambio di dati relativi al mancato pagamento dei premi e delle partecipazioni ai costi nonché relativi alla riduzione dei premi <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/172/20250701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/172/20250701"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2025-03-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 7. März 2025 über den Datenaustausch betreffend die Nichtbezahlung von Prämien und Kostenbeteiligungen sowie betreffend die Prämienverbilligung" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 7 mars 2025 sur l’échange de données relatif au non-paiement des primes et des participations aux coûts et relatif à la réduction des primes" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 7 marzo 2025 sullo scambio di dati relativi al mancato pagamento dei premi e delle partecipazioni ai costi nonché relativi alla riduzione dei premi" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/172/20250701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/172/20250701/it"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2025-03-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/172/20250701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/172/20250701/it/xml"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2025-03-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q2-rel-1.7.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>832.102.2 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza del DFI <br/>sullo scambio di dati relativi al mancato pagamento dei premi e delle partecipazioni ai costi nonché relativi alla riduzione dei premi</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">del 7 marzo 2025 (Stato 1° luglio 2025)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Dipartimento federale dell’interno (DFI),</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">visti gli articoli 105<i>h</i>, <inline name="man-color-454545"><span>106</span></inline><i><inline name="man-color-454545"><span>c</span></inline></i> capoverso 2 e 106<i><inline name="man-color-454545"><span>d</span></inline></i> capoverso 2 dell’ordinanza del 27 giugno 1995<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/3867_3867_3867" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>832.102</b></ref></p></authorialNote> sull’assicurazione malattie (OAMal);<br/>visto l’articolo 14 capoverso 2 dell’ordinanza del 3 luglio 2001<inline name="man-color-454545"><span><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/164" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>832.112.5</b></ref></p></authorialNote></span></inline> sulla riduzione dei premi nell’assicurazione malattie per beneficiari di rendite residenti in uno Stato membro dell’Unione europea, in Islanda, in Norvegia o nel Regno Unito;<br/>visto l’articolo 54<i>a</i> capoverso 6 dell’ordinanza del 15 gennaio 1971<inline name="man-color-454545"><span><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1971/37_37_37" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>831.301</b></ref></p></authorialNote></span></inline><inline name="man-color-454545"><span> </span></inline>sulle prestazioni complementari all’assicurazione per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità (OPC‑AVS/AI),</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Oggetto</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La presente ordinanza disciplina le specificazioni tecniche, le modalità organizzative e il formato dei dati applicabili allo scambio elettronico dei dati secondo gli articoli 64<i>a</i> capoverso <span>7</span><sup><span>ter</span></sup>, 65 capoverso 2 e 66<i><span>a</span></i> della legge federale del 18 marzo 1994<span><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/1328_1328_1328" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>832.10</b></ref></p></authorialNote></span> sull’assicurazione malattie (LAMal) e l’articolo 21<i><span>a</span></i> della legge federale del 6 ottobre 2006<span><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/804" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>831.30</b></ref></p></authorialNote></span><span> sulle prestazioni complementari all’assicurazione per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità (LPC).</span></p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Scambio di dati relativi al mancato pagamento dei premi e delle partecipazioni ai costi</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Rete</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le autorità cantonali ai sensi dell’articolo 105<i>d</i> OAMal e gli assicuratori costituiscono un gruppo chiuso di utilizzatori (rete).</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Piattaforma informatica per lo scambio di dati</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per lo scambio di dati, le autorità cantonali e gli assicuratori che partecipano alla rete utilizzano la piattaforma informatica Sedex dell’Ufficio federale di statistica (UST).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Essi sono responsabili delle notifiche e del rispetto delle direttive operative di Sedex e assumono i costi della realizzazione. La presente disposizione si applica anche nel caso in cui incarichino terzi di garantire la trasmissione delle notifiche tra loro e Sedex.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Procedure di notifica</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Fatto salvo l’articolo 6 capoverso 2, lo scambio di dati avviene mediante le seguenti procedure di notifica:</listIntroduction><item eId="art_4/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">notifica da parte dell’assicuratore di un evento nel quadro di un’esecuzione e notifica da parte dell’autorità cantonale dell’assunzione di un credito;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">notifica da parte dell’autorità cantonale di una garanzia di assunzione di crediti dell’assicuratore e notifica periodica da parte dell’assicuratore dei crediti interessati e dei relativi pagamenti già effettuati dal Cantone;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">notifica da parte dell’autorità cantonale dell’obbligo di avviare una sospensione delle prestazioni, di terminarla o annullarla e notifica da parte dell’assicuratore di una conferma d’attuazione di tale obbligo;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">notifica da parte dell’assicuratore dei conteggi trimestrali per il corrente anno civile e di un conteggio finale per l’anno civile trascorso riguardanti gli attestati di carenza di beni ricevuti per gli assicurati;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">notifica da parte dell’autorità cantonale dell’assunzione di un credito ai sensi del capoverso 1 delle disposizioni transitorie della modifica del 18 marzo 2022<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/678" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 678</ref></p></authorialNote> e notifica da parte dell’assicuratore di una conferma della cessione del credito e dei pagamenti parziali già effettuati.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Standard per lo scambio di dati</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Per le procedure di notifica di cui all’articolo 4, le autorità cantonali e gli assicuratori che partecipano alla rete rispettano la struttura e la semantica dei dati da notificare, le azioni, reazioni e opzioni nonché i requisiti tecnici per collegarsi alla rete secondo il «Progetto di scambio di dati ai sensi dell’articolo 64<i>a</i> LAMal» (disponibile unicamente in francese e tedesco), versione 2‑01 del 10 giugno 2024<authorialNote><p> Il documento può essere consultato all’indirizzo <ref href="https://www.bag.admin.ch/bag/it/home/versicherungen/krankenversicherung/krankenversicherung-versicherer-aufsicht/datenaustausch-praemienverbilligung.html">www.ufsp.admin.ch</ref> &gt; Assicurazioni &gt; Assicurazione malattie &gt; Assicuratori e vigilanza &gt; Scambio di dati tra assicuratori e Cantoni relativi al mancato pagamento dei premi e delle partecipazioni ai costi nonché relativi alla riduzione dei premi.</p></authorialNote> (standard 64<i>a</i>).</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Dati da notificare</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le autorità cantonali e gli assicuratori che partecipano alla rete notificano i dati secondo lo standard 64<i>a</i> necessari per le procedure di notifica di cui all’articolo 4.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Possono notificare i seguenti dati soltanto se esiste una base legale nel diritto cantonale e il rispettivo Cantone ne fornisce la prova:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/lbl_a/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">dati relativi alle notifiche di cui all’articolo 4 lettera a da parte dell’assicuratore secondo cui:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le condizioni per la presentazione di una domanda di continuazione dell’esecuzione sono soddisfatte,</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_a/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">egli ha presentato una domanda di continuazione dell’esecuzione,</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_a/lbl_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">egli ha ricevuto un attestato di carenza di beni per un assicurato;</p></item></blockList></item><item eId="art_6/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">dati relativi alle notifiche di cui all’articolo 4 lettera b da parte dell’autorità cantonale secondo cui gli assicurati elencati non vanno escussi e l’autorità cantonale assume i loro pagamenti in arretrato;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/lbl_c/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">dati relativi alle notifiche di cui all’articolo 4 lettera b da parte dell’assicuratore riguardanti:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_c/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i crediti nei confronti degli assicurati secondo la lettera b,</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_c/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i pagamenti effettuati dagli assicurati secondo la lettera b.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3:</num><heading>Scambio di dati relativi alla riduzione dei premi nonché relativi all’importo dell’assicurazione obbligatoria delle cure medico‑sanitarie nell’ambito delle prestazioni complementari</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Rete</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I servizi cantonali ai sensi dell’articolo 106<i>b</i> capoverso 1 OAMal e gli assicuratori costituiscono una rete.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’istituzione comune di cui all’articolo 18 LAMal<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/1328_1328_1328" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>832.10</b></ref></p></authorialNote> è assimilata a un servizio cantonale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Piattaforma informatica per lo scambio di dati</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per lo scambio di dati, i servizi cantonali e gli assicuratori che partecipano alla rete utilizzano la piattaforma informatica Sedex dell’UST.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Essi sono responsabili delle notifiche e del rispetto delle direttive operative di Sedex e assumono i costi della realizzazione. La presente disposizione si applica anche nel caso in cui incarichino terzi di garantire la trasmissione delle notifiche tra loro e Sedex.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Procedure di notifica</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Lo scambio di dati avviene mediante le seguenti procedure di notifica:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">notifica di una riduzione dei premi da parte del servizio cantonale;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">notifica di decurtazione o annullamento di una riduzione dei premi da parte del servizio cantonale;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">notifica di modifiche essenziali nel rapporto d’assicurazione da parte dell’assicuratore;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">notifica del conto annuale da parte dell’assicuratore;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">notifica da parte dell’assicuratore del premio effettivo ai sensi dell’articolo 16<i>d</i> OPC‑AVS/AI.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sono considerate modifiche essenziali del rapporto assicurativo le modifiche dei dati assicurativi determinanti per la decisione relativa alla riduzione dei premi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I Cantoni possono prevedere ulteriori procedure di notifica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Standard per lo scambio di dati</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per le procedure di notifica di cui all’articolo 9 capoverso 1, i servizi cantonali e gli assicuratori che partecipano alla rete rispettano la struttura e la semantica dei dati da notificare, le azioni, reazioni e opzioni nonché i requisiti tecnici per collegarsi alla rete secondo il «Progetto di scambio di dati relativi alla riduzione dei premi» (disponibile unicamente in francese e tedesco), versione 4.1 del 25 marzo 2020<authorialNote><p> Il documento può essere consultato all’indirizzo <ref href="https://www.bag.admin.ch/bag/it/home/versicherungen/krankenversicherung/krankenversicherung-versicherer-aufsicht/datenaustausch-praemienverbilligung.html">www.ufsp.admin.ch</ref> &gt; Assicurazioni &gt; Assicurazione malattie &gt; Assicuratori e vigilanza &gt; Scambio di dati tra assicuratori e Cantoni relativi al mancato pagamento dei premi e delle partecipazioni ai costi nonché relativi alla riduzione dei premi.</p></authorialNote> (standard RP). </p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il termine «premio tariffario» ai sensi del numero 3.2.5 dello standard RP corrisponde al termine «premio effettivo» secondo l’articolo 16<i>d</i> OPC‑AVS/AI.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Dati da notificare</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I servizi cantonali e gli assicuratori che partecipano alla rete notificano i dati necessari secondo lo standard RP per le procedure di notifica di cui all’articolo 9 capoverso 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se previsto dal diritto cantonale, essi possono notificare dati supplementari ai sensi del numero 3.2.17 dello standard RP.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I servizi cantonali non possono notificare le variazioni dell’importo della prestazione complementare annua secondo la LPC<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/804" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>831.30</b></ref></p></authorialNote> che non influiscono sull’importo forfettario per l’assicurazione obbligatoria delle cure medico-sanitarie.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Abrogazione di un altro atto normativo</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’ordinanza del DFI del 13 novembre 2012<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/828" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6853</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/801" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 4525</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/596" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2017</b> 5527</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/463" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2020</b> 2537</ref>]</p></authorialNote> sullo scambio di dati relativi alla riduzione dei premi è abrogata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La presente ordinanza entra in vigore il 1° luglio 2025.</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>