Scambio di note del 7 agosto 1990 tra la Svizzera e l'Ungheria concernente la soppressione reciproca del visto <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/1855_1855_1855/19970619/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/1855_1855_1855/19970619"/><FRBRdate date="1997-06-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1990-08-22" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1990-08-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.142.114.182"/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di note del 7 agosto 1990 tra la Svizzera e l'Ungheria concernente la soppressione reciproca del visto" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Notenaustausch vom 7. August 1990 zwischen der Schweiz und Ungarn über die gegenseitige Aufhebungen der Visumpflicht" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de notes du 7 août 1990 entre la Suisse et la Hongrie concernant la suppression réciproque du visa" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/1855_1855_1855/19970619/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/1855_1855_1855/19970619/it"/><FRBRdate date="1997-06-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1990-08-22" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1990-08-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/1855_1855_1855/19970619/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/1855_1855_1855/19970619/it/xml"/><FRBRdate date="1997-06-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1990-08-22" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1990-08-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p> (Stato 8  aprile 2003)0.142.114.182Nicht löschen bitte "<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1990/1855_1855_1855" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1990</b> 1855 </ref></p></authorialNote> " !! </p><p><docNumber>0.142.114.182</docNumber></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Il testo originale tedesco è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Scambio di note dei 7 agosto 1990<br/>tra la Svizzera e l’Ungheria<br/>concernente la soppressione reciproca del visto</docTitle></p><p>Entrato in vigore il 22 agosto 1990</p><p> (Stato 8  aprile 2003)</p></preface><preamble><table border="1"><tr><td><p>Ambasciata di Svizzera</p></td><td><p>Budapest, 7 agosto 1990</p></td></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>Ministero degli Affari Esteri</p></td></tr><tr><td/><td><p>della Repubblica di Ungheria</p></td></tr><tr><td/><td><p><u>Budapest</u></p></td></tr></table><blockList><listIntroduction eId="listintro">L’Ambasciata di Svizzera complimenta il Ministero degli Affari Esteri della Repubblica di Ungheria e si pregia di dichiarare ricevuta la sua nota del 7 agosto 1990 del seguente tenore:</listIntroduction><item eId="lbl_1"><num>«1.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’Acc. del 4 giu. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/126" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 626</ref>).</p></authorialNote> </num><p>I cittadini svizzeri titolari di un passaporto nazionale valido o di una carta d’identità nazionale valida sono autorizzati a entrare in Ungheria senza visto e a soggiornarvi sempreché la durata del soggiorno non superi 90 giorni e non vi svolgano un’attività lucrativa.</p></item><item eId="lbl_2"><num>2.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’Acc. del 4 giu. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/126" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 626</ref>).</p></authorialNote> </num><p>I cittadini ungheresi titolari di un passaporto nazionale valido o di una carta d’identità nazionale valida sono autorizzati a entrare in Svizzera senza visto e a soggiornarvi sempreché la durata del soggiorno non superi 90 giorni e non vi svolgano un’attività lucrativa.</p></item><item eId="lbl_3"><num>3. </num><p>I cittadini svizzeri che desiderano soggiornare in Ungheria per un periodo superiore a tre mesi o svolgervi un’attività lucrativa devono procurarsi, prima di entrare in Ungheria, un visto di entrata presso la competente rappresentanza diplomatica o consolare ungherese. I titolari di un passaporto diplomatico, di servizio o speciale non soggiacciono a detta esigenza.</p></item><item eId="lbl_4"><num>4. </num><p>I cittadini ungheresi che desiderano soggiornare in Svizzera per un periodo superiore a tre mesi o svolgervi un’attività lucrativa devono procurarsi, prima di entrare in Svizzera, un visto di entrata presso la competente rappresentanza diplomatica o consolare svizzera. I titolari di un passaporto diplomatico, di servizio o speciale non soggiacciono a detta esigenza.</p></item><item eId="lbl_5"><num>5. </num><p>I cittadini svizzeri e ungheresi domiciliati nell’altro Stato contraente possono ritornarvi senza visto alcuno sempreché siano in possesso di un’autorizzazione di residenza valida.</p></item><item eId="lbl_6"><num>6. </num><p>I cittadini di uno degli Stati contraenti che desiderano lasciare il territorio dell’altro Stato sono esonerati dal visto di uscita o da qualsiasi altra formalità.</p></item><item eId="lbl_7"><num>7. </num><p>Le due Parti si impegnano a riammettere in qualsiasi momento e senza formalità particolari, ai sensi delle disposizioni del presente Accordo, i propri cittadini entrati regolarmente nel territorio dell’altro Stato contraente.</p></item><item eId="lbl_8"><num>8. </num><p>Il presente Accordo non esonera i cittadini svizzeri e ungheresi dall’obbligo di conformarsi alle disposizioni che regolano l’entrata degli stranieri nel territorio dell’altro Stato contraente né alle altre prescrizioni e leggi vigenti disciplinanti il soggiorno.</p></item><item eId="lbl_9"><num>9. </num><p>Le competenti autorità delle due Parti si riservano il diritto di negare l’entrata ed il soggiorno nel proprio territorio alle persone che potrebbero mettere in pericolo l’ordine o la sicurezza pubblica o la cui presenza nel Paese risultasse illegale.</p></item><item eId="lbl_10"><num>10. </num><p>Ciascun Stato contraente può, per ragioni di ordine pubblico, sospendere temporaneamente, totalmente o in parte, le disposizioni del presente Accordo. La sospensione e la rimessa in vigore dell’Accordo dovranno essere notificate immediatamente all’altra Parte contraente per via diplomatica.</p></item><item eId="lbl_11"><num>11. </num><p>Il presente Accordo si applica anche al Principato del Liechtenstein.</p></item><item eId="lbl_12"><num>12. </num><p>Il presente Accordo è redatto in lingua tedesca e ungherese, le due versioni facenti parimenti fede. »</p></item></blockList><p>L’Ambasciata dì Svizzera si onora di confermare che il Consiglio federale svizzero approva le disposizioni che precedono. La nota del Ministero degli Affari Esteri della Repubblica d’Ungheria, del 7 agosto 1990, con la presente risposta costituiscono un Accordo tra i due Governi che entrerà in vigore 15 giorni dopo la ricezione della presente risposta.</p><p>L’Accordo può essere denunciato in qualsiasi momento mediante preavviso di tre mesi. La denuncia deve essere comunicata all’altra Parte contraente per via diplomatica.</p><p>L’Ambasciata di Svizzera coglie l’occasione per rinnovare al Ministero degli Affari Esteri della Repubblica d’Ungheria l’espressione della sua alta considerazione.</p></preamble></act></akomaNtoso>