{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1991-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-117-IV-87_1991.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=28&from_date=&to_date=&from_year=1991&to_year=1991&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=276&highlight_docid=atf%3A%2F%2F117-IV-87%3Ade&number_of_ranks=420&azaclir=clir", "Checksum": "073969e6b2c17a0f4a45e3ba39030cca"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 117 IV 87"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1991 BGE 117 IV 87"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1991 BGE 117 IV 87"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1991 BGE 117 IV 87"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 350 Ziff. 1 StGB; Art. 264 BStP; Gerichtsstand. 1. Vom gesetzlichen Gerichtsstand kann ausnahmsweise abgewichen werden, wenn in einem Kanton ein offensichtliches Schwergewicht der deliktischen T\u00e4tigkeit liegt. Diese Voraussetzung ist nicht erf\u00fcllt, wenn auf einen Kanton lediglich einige Delikte mehr entfallen. 2. F\u00fcr die Anwendung von Art. 350 Ziff. 1 Abs. 2 StGB ist in erster Linie auf die objektive Strafdrohung abzustellen, nicht auf das Verschulden."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 350 ch. 1 CP; art. 264 PPF; for. 1. Il est exceptionnellement possible de ne pas tenir compte du for l\u00e9gal, lorsque visiblement l'essentiel de l'activit\u00e9 d\u00e9lictueuse s'est d\u00e9roul\u00e9 dans un canton. Cette condition n'est pas remplie, lorsque quelques infractions de plus, seulement, ont \u00e9t\u00e9 commises dans un canton. 2. Ce n'est pas sur la culpabilit\u00e9, mais sur la commination objective de la peine, qu'il faut au premier chef se fonder pour faire application de l'art. 350 ch. 1 al. 2 CP."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 350 n. 1 CP; art. 264 PP; foro. 1. \u00c8 consentito eccezionalmente derogare al foro stabilito dalla legge quando il centro di gravit\u00e0 dell'attivit\u00e0 delittuosa si trova manifestamente in un altro cantone. Tale condizione non \u00e8 adempiuta quando solo alcuni reati in pi\u00f9 sono stati commessi in un altro cantone. 2. Ai fini dell'applicazione dell'art. 350 n. 1 cpv. 2 CP, occorre in primo luogo fondarsi sulla comminatoria obiettiva della pena, e non sulla colpevolezza."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 23:46:04", "Checksum": "398632bf08dcfe78c293ffb7e67ea09d"}