{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-84-II-621_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&from_year=1958&to_year=1958&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=8&highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-II-621%3Ade&number_of_ranks=206&azaclir=clir", "Checksum": "4893d3cbfd25b8db511a595d7f106859"}, "Num": ["BGE 84 II 621"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 84 II 621"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 84 II 621"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 84 II 621"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Unverbindlichkeit eines Vertrages wegen Furchterregung, Art. 29 ff. OR. Drohung mit der Geltendmachung eines Rechts; Ausn\u00fctzung der Notlage des Schuldners zur Abn\u00f6tigung \u00fcberm\u00e4ssiger Vorteile, Art. 30 Abs. 2 OR (Erw. 2 a). Die Einrede der Drohung setzt keine Anfechtung des Vertrags innert der Jahresfrist des Art. 31 OR voraus (Erw. 2 b). Genehmigung des Vertrags durch positives Verhalten? (Erw. 2 c). Wegfall der Furcht, Voraussetzungen (Erw. 2 c)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Annulabilit\u00e9 d'un contrat pour crainte fond\u00e9e, art. 29 et suiv. CO. Menace de faire valoir un droit; exploitation de la g\u00eane du d\u00e9biteur pour lui extorquer des avantages excessifs, art. 30 al. 2 CO (consid. 2 a). L'exception tir\u00e9e de la crainte fond\u00e9e peut \u00eatre soulev\u00e9e m\u00eame si la d\u00e9claration pr\u00e9vue par l'art. 31 CO n'a pas \u00e9t\u00e9 faite dans l'ann\u00e9e (consid. 2 b). Ratification du contrat par des actes positifs? (consid. 2 c). Disparition de la crainte fond\u00e9e, conditions (consid. 2 c)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Annullabilit\u00e0 di un contratto per timore ragionevole, art. 29 e sgg. CO. Minaccia di far valere un diritto; fatto di profittare dei bisogni del debitore per estorcergli vantaggi eccessivi, art. 30 cp. 2 CO (consid. 2 a). L'eccezione tratta dal timore ragionevole pu\u00f2 essere sollevata anche se la dichiarazione prevista nell'art. 31 CO non \u00e8 stata fatta nel termine di un anno (consid. 2 b). Ratifica del contratto mediante atti positivi? (consid. 2 c). Scomparsa del timore ragionevole, premesse (consid. 2 c)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "15.12.2021 21:17:48", "Checksum": "2e119b83b706db55008f2186bdbcd01b"}