{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-95-I-322_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=6&from_date=&to_date=&from_year=1969&to_year=1969&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=56&highlight_docid=atf%3A%2F%2F95-I-322%3Ade&number_of_ranks=235&azaclir=clir", "Checksum": "d1184a3b99750a651e8c4ca2923ae516"}, "Num": ["BGE 95 I 322"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I BGE 95 I 322"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I BGE 95 I 322"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 95 I 322"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Kantonale Hand\u00e4nderungssteuer; gesetzliche Grundlage. Erg\u00e4nzt die rechtsanwendende Beh\u00f6rde den klaren Wortlaut einer Steuerbefreiungsvorschrift, indem sie auf Voraussetzungen abstellt, die im Gesetzestext nicht enthalten sind, dann ist dieses Vorgehen unter dem Gesichtspunkt von Art. 4 BV von vornherein nicht zul\u00e4ssig, wenn es der Beh\u00f6rde darum geht, eine Gesetzesl\u00fccke zu f\u00fcllen. Im Rahmen der blossen Gesetzesauslegung ist ein solches Abweichen vom klaren Wortlaut nur dann frei von Willk\u00fcr, wenn triftige Gr\u00fcnde daf\u00fcr bestehen, dass der Gesetzestext nicht den wahren Sinn der Bestimmung wiedergibt. Anwendung dieser Grunds\u00e4tze im Falle von \u00a7 4 lit. c des luzernischen Gesetzes betreffend die Hand\u00e4nderungsgeb\u00fchren."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Droits de mutation cantonaux; base l\u00e9gale. Si l'autorit\u00e9 qui applique le droit compl\u00e8te le sens clair d'une disposition d'exemption fiscale en soumettant cette exemption \u00e0 des conditions qui ne figurent pas dans la loi, elle viole l'art. 4 Cst si elle entend par l\u00e0 combler une lacune de la loi. Si elle entend agir simplement par voie d'interpr\u00e9tation, elle ne peut s'\u00e9carter du texte clair de la loi que s'il existe de s\u00e9rieuses raisons de penser que ce texte ne correspond pas au v\u00e9ritable sens de la disposition; sinon, elle ne peut \u00e9chapper au grief d'arbitraire. Application des principes ci-dessus au cas de l'art. 4 lit. c de la loi lucernoise sur les droits de mutation."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Diritti cantonali di mutazione: base legale. L'autorit\u00e0 chiamata ad applicare il diritto, che completi il chiaro tenore d'una norma d'esenzione fiscale sottoponendo tale esenzione a requisiti che non figurano nella legge, viola l'art. 4 CF qualora intenda con ci\u00f2 colmare una lacuna della legge. Qualora invece essa intenda semplicemente agire nella via dell'interpretazione, potr\u00e0 scostarsi dal testo chiaro della legge solo se seri motivi fanno ritenere che il testo non corrisponde al vero senso della norma; in caso contrario, essa non pu\u00f2 sfuggire alla censura d'arbitrio. Applicazione di questi principi al caso dell'art. 4 lett. c della legge lucernese sui diritti di mutazione."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 21:51:19", "Checksum": "387fe3b2df81e45a3bbf0e0c5dd1605c"}