Relations économiques avec l'Iran, Echange de lettres du 1<sup>er</sup> février 1964 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/91_87_87/19640201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/91_87_87/19640201"/><FRBRdate date="1964-02-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1964-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1964-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.294.362"/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 1&lt;sup&gt;o&lt;/sup&gt; febbraio 1964 concernente i rapporti economici con l'Iran" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Relations économiques avec l'Iran, Echange de lettres du 1&lt;sup&gt;er&lt;/sup&gt; février 1964" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Wirtschaftliche Beziehungen mit Iran, Briefwechsel vom 1. Februar 1964" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/91_87_87/19640201/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/91_87_87/19640201/fr"/><FRBRdate date="1964-02-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1964-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1964-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/91_87_87/19640201/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/91_87_87/19640201/fr/xml"/><FRBRdate date="1964-02-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1964-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1964-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.946.294.362 </docNumber></p><p> RO <b>1964</b> 87</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Relations économiques avec l’Iran<br/>Echange de lettres du 1<sup>er</sup> février 1964</docTitle></p><p> (Etat le 1<sup>er</sup> février 1964)</p></preface><preamble><p>L’ambassadeur de Suisse en Iran et le ministère impérial des affaires étrangères d’Iran, ont échangé le 1<sup>er</sup> février 1964 des notes relatives aux relations économiques. La lettre suisse, avec le contenu de laquelle la réponse du ministère iranien des affaires étrangères concorde, a la teneur suivante:</p><p>Monsieur le Ministre,</p><p>D’ordre de mon Gouvernement et me référant au ch. IV du Protocole du 21 février 1947<authorialNote><p> Non publié au RO.</p></authorialNote>, relatif aux relations économiques entre la Confédération Suisse et l’Empire de l’Iran, j’ai l’honneur de porter à la connaissance de Votre Excellence ce qui suit.</p><p>Le Gouvernement suisse abroge, avec effet à partir de ce jour, les dispositions autonomes suisses en vigueur jusqu’ici et réglementant le service des paiement avec l’Iran.</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">En prenant cette mesure, le Gouvernement suisse défère à un vœu exprimé par les Autorités iraniennes et il présume, par conséquent:</listIntroduction><item eId="lbl_a"><num>a. </num><p>Qu’après l’abolition de ladite réglementation les transferts entre les deux pays ne se feront pas d’une manière moins favorable que précédemment; et</p></item><item eId="lbl_b"><num>b. </num><p>Que les échanges réciproques de marchandises et la balance commerciale entre les deux pays seront appréciés à l’avenir en fonction des statistiques officielles des importations des deux pays.</p></item></blockList><p>Je saurais gré à Votre Excellence de vouloir bien me confirmer que le Gouvernement Impérial prend acte de ce qui précède.</p></preamble><body><signature><p>Veuillez agréer, Monsieur le Ministre, l’assurance de ma très haute considération.</p><p>Téhéran, le 1<sup>er</sup> février 1964.</p><p> Max Koenig<br/> Ambassadeur de Suisse</p></signature></body></act></akomaNtoso>