{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-122-II-65_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=26&from_date=&to_date=&from_year=1996&to_year=1996&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=255&highlight_docid=atf%3A%2F%2F122-II-65%3Ade&number_of_ranks=331&azaclir=clir", "Checksum": "9fad8791eb9f5f07155d9e9e6dc20ce9"}, "Num": ["BGE 122 II 65"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 122 II 65"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 122 II 65"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 122 II 65"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 21 USG, Art. 32-35 LSV; Schutz von neuen Geb\u00e4uden gegen Innenl\u00e4rm, Begriff des St\u00f6rers. Pr\u00fcfung der L\u00e4rmsituation im Geb\u00e4udeinnern mittels L\u00e4rmmessungen durch die Vollzugsbeh\u00f6rde (E. 3c und 5). Eine Baufreigabeverf\u00fcgung steht einer nachtr\u00e4glichen L\u00e4rmpr\u00fcfung nach Art. 35 LSV nicht entgegen (E. 4). Nicht nur der Bauherr, sondern s\u00e4mtliche St\u00f6rer sind zur Duldung der Pr\u00fcfung nach Art. 35 LSV verpflichtet (E. 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 21 LPE, art. 32-35 OPB; isolation de b\u00e2timents nouveaux contre le bruit int\u00e9rieur, notion du perturbateur. Contr\u00f4le du bruit par l'autorit\u00e9 d'ex\u00e9cution \u00e0 l'int\u00e9rieur d'un b\u00e2timent (consid. 3c et 5). La d\u00e9livrance d'un permis d'habiter n'exclut pas un contr\u00f4le ult\u00e9rieur du bruit selon l'art. 35 OPB (consid. 4). Sont assujettis au contr\u00f4le selon l'art. 35 OPB non seulement le ma\u00eetre de l'ouvrage, mais tous les perturbateurs (consid. 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 21 LPAmb, art. 32-35 OIF; isolamento acustico dei nuovi edifici contro i rumori interni, nozione del perturbatore. Controllo da parte dell'autorit\u00e0 esecutiva della situazione di esposizione al rumore all'interno dell'edificio (consid. 3c e 5). Il rilascio di un permesso di abitabilit\u00e0 non esclude un successivo controllo del rumore ai sensi dell'art. 35 OIF (consid. 4). Non solo il committente della costruzione ma tutti i perturbatori sono assoggettati al controllo secondo l'art. 35 OIF (consid. 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 16:18:33", "Checksum": "9886287b06208cadb95d2c7431a84310"}