{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2007-10-16", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-134-IV-43_2007-10-16.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=7&from_date=&to_date=&from_year=2007&to_year=2007&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=64&highlight_docid=atf%3A%2F%2F134-IV-43%3Ade&number_of_ranks=307&azaclir=clir", "Checksum": "dea8f47a8faf5b3d8819aaffdf73d0d1"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 134 IV 43", "1B_210/2007"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 16.10.2007 BGE 134 IV 43 (1B_210/2007)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 16.10.2007 BGE 134 IV 43 (1B_210/2007)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 16.10.2007 BGE 134 IV 43 (1B_210/2007)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Ire Cour de droit public"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Beschwerde in Strafsachen gegen einen Entscheid betreffend die Sistierung des Verfahrens - Art. 93 Abs. 1 lit. a BGG. Richtet sich eine Beschwerde gegen einen Entscheid betreffend die Sistierung eines Verfahrens und macht der Beschwerdef\u00fchrer keine Verletzung des Beschleunigungsgebots (formelle Rechtsverweigerung oder Verweigerung eines Entscheids) geltend, sondern die Verletzung anderer verfassungsm\u00e4ssiger Rechte im Zusammenhang mit der Anwendung des Strafverfahrensrechts, so muss die Eintretensvoraussetzung von Art. 93 Abs. 1 lit. a BGG, d.h. die M\u00f6glichkeit eines nicht wieder gutzumachenden Nachteils, erf\u00fcllt sein (E. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Recours en mati\u00e8re p\u00e9nale contre une ordonnance de suspension de la proc\u00e9dure - art. 93 al. 1 let. a LTF. Lorsqu'un recours est dirig\u00e9 contre une ordonnance de suspension d'une proc\u00e9dure, et que le recourant ne se plaint pas d'une violation du principe de la c\u00e9l\u00e9rit\u00e9 (d\u00e9ni de justice formel ou refus de statuer) mais de la violation d'autres garanties constitutionnelles en relation avec l'application du droit de proc\u00e9dure p\u00e9nale, la condition de recevabilit\u00e9 de l'art. 93 al. 1 let. a LTF, \u00e0 savoir la possibilit\u00e9 d'un pr\u00e9judice irr\u00e9parable, doit \u00eatre remplie (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Ricorso in materia penale contro un decreto di sospensione della procedura - art. 93 cpv. 1 lett. a LTF. Quando un ricorso \u00e8 diretto contro un decreto di sospensione della procedura e il ricorrente non invochi una violazione del principio della celerit\u00e0 (diniego di giustizia formale o rifiuto di decidere), ma la violazione di altre garanzie costituzionali in relazione con l'applicazione del diritto di procedura penale, deve essere adempiuta la condizione di ammissibilit\u00e0 dell'art. 93 cpv. 1 lett. a LTF, vale a dire la possibilit\u00e0 di causare un pregiudizio irreparabile (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 05:10:29", "Checksum": "1b8c9db369b43d2fe3a99f38280a3a0b"}