{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-04-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-147-III-419_2021-04-01.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=16&from_date=&to_date=&from_year=2021&to_year=2021&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=159&highlight_docid=atf%3A%2F%2F147-III-419%3Ade&number_of_ranks=224&azaclir=clir", "Checksum": "fcd41466aff59030f15f14d25c46732f"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 147 III 419", "4A_428/2020"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 01.04.2021 BGE 147 III 419 (4A_428/2020)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 01.04.2021 BGE 147 III 419 (4A_428/2020)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 01.04.2021 BGE 147 III 419 (4A_428/2020)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. zivilrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 138 Abs. 1 OR; Unterbrechung der Verj\u00e4hrung durch Schlichtungsgesuch, Klage oder Einrede; Beginn einer neuen Frist; Abschluss des Rechtsstreits vor der befassten Instanz. Wird die Verj\u00e4hrung durch Schlichtungsgesuch, Klage oder Einrede unterbrochen, so beginnt mit Abschluss des Rechtsstreits vor der befassten Instanz eine neue Frist (E. 5.3.2). Der Rechtsstreit vor der befassten Instanz ist dann abgeschlossen, wenn diese einen Endentscheid gef\u00e4llt hat, der nicht mehr durch Berufung oder Beschwerde angefochten werden kann. Nur diese Auslegung des revidierten Art. 138 Abs. 1 OR wird der ratio legis gerecht, wonach eine Forderung nicht mehr unter der Hand des Gerichts verj\u00e4hren soll (E. 7.2). Die Verj\u00e4hrung beginnt auch dann nicht von Neuem, wenn das Bundesgericht die Sache an die Vorinstanz zur\u00fcckweist, da der Instanzenzug in dieser Konstellation nicht ausgesch\u00f6pft ist. Ausserordentliche Rechtsmittel wie die Revision oder die Erl\u00e4uterung haben demgegen\u00fcber keinen Einfluss auf die Verj\u00e4hrung (E. 7.3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 138 al. 1 CO; interruption de la prescription par l'effet d'une requ\u00eate de conciliation, d'une action ou d'une exception; point de d\u00e9part d'un nouveau d\u00e9lai; cl\u00f4ture de la proc\u00e9dure devant la juridiction saisie. Lorsque la prescription est interrompue par l'effet d'une requ\u00eate de conciliation, d'une action ou d'une exception, un nouveau d\u00e9lai commence \u00e0 courir lors de la cl\u00f4ture de la proc\u00e9dure devant la juridiction saisie (consid. 5.3.2). La juridiction saisie cl\u00f4t la proc\u00e9dure lorsqu'elle rend une d\u00e9cision finale qui ne peut plus \u00eatre attaqu\u00e9e par la voie d'un appel ou d'un recours. Seule cette interpr\u00e9tation de l'art. 138 al. 1 CO r\u00e9vis\u00e9 est conforme \u00e0 la ratio legis selon laquelle une cr\u00e9ance ne doit plus se prescrire lorsqu'elle est en mains du tribunal (consid. 7.2). La prescription ne recommence pas non plus \u00e0 courir lorsque le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral renvoie la cause \u00e0 l'autorit\u00e9 pr\u00e9c\u00e9dente puisque les instances ne sont pas \u00e9puis\u00e9es dans cette constellation. Les voies de droit extraordinaires telles la r\u00e9vision ou l'interpr\u00e9tation n'ont par contre aucune influence sur la prescription (consid. 7.3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 138 cpv. 1 CO; interruzione della prescrizione mediante un'istanza di conciliazione, azione o eccezione; inizio di un nuovo termine; conclusione della lite innanzi all'autorit\u00e0 adita. Se la prescrizione viene interrotta mediante un'istanza di conciliazione, azione o eccezione, un nuovo termine inizia a decorrere con la conclusione della lite innanzi all'autorit\u00e0 adita (consid. 5.3.2). La lite davanti all'autorit\u00e0 adita \u00e8 conclusa, quando questa ha emanato una decisione finale che non pu\u00f2 pi\u00f9 essere impugnata mediante un appello o un ricorso. Solo questa interpretazione del riveduto art. 138 cpv. 1 CO \u00e8 conforme alla ratio legis secondo cui una pretesa non deve pi\u00f9 prescriversi se \u00e8 in mano al tribunale (consid. 7.2). La prescrizione non inizia nuovamente nemmeno quando il Tribunale federale rinvia la causa all'autorit\u00e0 inferiore, poich\u00e9 in questo caso il corso delle istanze non \u00e8 esaurito. Rimedi di diritto straordinari come la revisione o l'interpretazione non hanno per contro alcun influsso sulla prescrizione (consid. 7.3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 02:03:52", "Checksum": "a5a938f3f754e405fa3d1572d59c1e3e"}