Protokoll vom 27. Juni 1989 zum Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2350_2350_2350/20250226/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2350_2350_2350/20250226"/><FRBRdate date="1989-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-02-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.232.112.4"/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo del 27 giugno 1989 relativo all'Accordo di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Protokoll vom 27. Juni 1989 zum Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole du 27 juin 1989 relatif à l'Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2350_2350_2350/20250226/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2350_2350_2350/20250226/de"/><FRBRdate date="1989-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-02-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2350_2350_2350/20250226/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2350_2350_2350/20250226/de/xml"/><FRBRdate date="1989-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-02-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.6"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.232.112.4</docNumber></p><p> AS <b>1997</b> 2350; BBl <b>1996</b> II 1425</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung</p><p><docTitle>Protokoll <br/>zum Madrider Abkommen über die <br/>internationale Registrierung von Marken</docTitle></p><p>Abgeschlossen in Madrid am 27. Juni 1989 <br/>Von der Bundesversammlung genehmigt am 1. Oktober 1996<authorialNote><p> Art. 1 Abs. 1 Bst. a des BB vom 1. Okt. 1996 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/2283_2283_2283" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1997</b> 2283</ref>)</p></authorialNote> <br/>Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 1. Februar 1997 <br/>In Kraft getreten für die Schweiz am 1. Mai 1997</p><p> (Stand am 26. Februar 2025)</p></preface><preamble/><body><level eId="lvl_u1"><heading>Verzeichnis der Artikel des Protokolls</heading><p>Artikel 1: Mitgliedschaft im Madrider Verband</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Artikel 2: Erwerb des Schutzes durch internationale Registrierung</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Artikel 3: Internationales Gesuch</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Artikel 3<sup>bis</sup>: Territoriale Wirkung</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Artikel 3<sup>ter</sup>: Gesuch um «territoriale Ausdehnung»</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Artikel 4: Wirkungen der internationalen Registrierung</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Artikel 4<sup>bis</sup>: Ersetzung einer nationalen oder regionalen Eintragung durch  eine internationale Registrierung</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Artikel 5: Schutzverweigerung und Ungültigerklärung der Wirkungen der  internationalen Registrierung in Bezug auf bestimmte Vertrags parteien</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Artikel 5<sup>bis</sup>: Belege für die Rechtmässigkeit des Gebrauchs gewisser Marken bestandteile</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Artikel 5<sup>ter</sup>: Abschriften der im internationalen Register eingetragenen Anga ben; Recherchen nach älteren Registrierungen; Auszüge aus dem  internationalen Register</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Artikel 6: Dauer der Gültigkeit der internationalen Registrierung; Abhän gigkeit und Unabhängigkeit der internationalen Registrierung</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Artikel 7: Erneuerung der internationalen Registrierung</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Artikel 8: Gebühren für das internationale Gesuch und die internationale  Registrierung</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Artikel 9: Eintragung einer Änderung des Inhabers einer internationalen  Registrierung</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Artikel 9<sup>bis</sup>: Bestimmte Eintragungen bei einer internationalen Registrierung</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Artikel 9<sup>ter</sup>: Gebühren für bestimmte Eintragungen</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Artikel 9<sup>quater</sup>: Gemeinsame Behörde für mehrere Vertragsstaaten</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Artikel 9<sup>quinquies</sup>: Umwandlung einer internationalen Registrierung in nationale  oder regionale Gesuche</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Artikel 9<sup>sexies</sup>: Beziehungen zwischen Staaten, die Vertragsparteien sowohl  dieses Protokolls als auch des Madrider Abkommens<br/> (Stockholmer Fassung) sind</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Artikel 10: Versammlung</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Artikel 11: Internationales Büro</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Artikel 12: Finanzen</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Artikel 13: Änderung bestimmter Artikel des Protokolls</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Artikel 14: Möglichkeiten, Vertragspartei des Protokolls zu werden; Inkraft treten</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Artikel 15: Kündigung</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Artikel 16: Unterzeichnung; Sprachen; Aufgaben des Verwahrers</p><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Mitgliedschaft im Madrider Verband</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Die Staaten, die Vertragsparteien dieses Protokolls sind (im folgenden als «Vertragsstaaten» bezeichnet), auch wenn sie nicht Vertragsparteien des Madrider Abkommens über die internationale Registrierung von Marken<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/1689_1694_1693" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.232.112.3</b></ref></p></authorialNote> in der Stockholmer Fassung von 1967 mit den Änderungen von 1979 (im folgenden als «Madrider Abkommen [Stockholmer Fassung]» bezeichnet) sind, und die in Artikel 14 Absatz 1 Buchstabe b bezeichneten Organisationen, die Vertragsparteien dieses Protokolls sind (im folgenden als «Vertragsorganisationen» bezeichnet), sind Mitglieder desselben Verbands, dem die Vertragsparteien des Madrider Abkommens (Stockholmer Fassung) als Mitglieder angehören. Jede Bezugnahme in diesem Protokoll auf «Vertragsparteien» ist als Bezugnahme sowohl auf die Vertragsstaaten als auch auf die Vertragsorganisationen auszulegen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Erwerb des Schutzes durch internationale Registrierung</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>(1)</num><content><p>Wurde ein Gesuch um Eintragung einer Marke bei der Behörde einer Vertragspartei eingereicht oder eine Marke im Register der Behörde einer Vertragspartei eingetragen, so kann sich die Person, auf deren Namen das Gesuch (im folgenden als «Basisgesuch» bezeichnet) oder die Eintragung (im folgenden als «Basiseintragung» bezeichnet) lautet, nach diesem Protokoll den Schutz dieser Marke im Gebiet der Vertragsparteien dadurch sichern, dass sie die Eintragung der Marke im Register des Internationalen Büros der Weltorganisation für geistiges Eigentum (im folgenden als «internationale Registrierung», «internationales Register», «Internationales Büro» und «Organisation» bezeichnet) herbeiführt, vorausgesetzt, dass</p><blockList><item eId="art_2/para_1/lbl_i"><num>i) </num><p>wenn das Basisgesuch bei der Behörde eines Vertragsstaats eingereicht oder die Basiseintragung von einer solchen Behörde vorgenommen wurde, die Person, auf deren Namen das Gesuch oder die Eintragung lautet, Angehöriger des betreffenden Vertragsstaats ist oder in diesem Vertragsstaat ihren Wohnsitz oder eine tatsächliche und nicht nur zum Schein bestehende gewerbliche oder Handelsniederlassung hat;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_ii"><num>ii) </num><p>wenn das Basisgesuch bei der Behörde einer Vertragsorganisation eingereicht oder die Basiseintragung von einer solchen Behörde vorgenommen wurde, die Person, auf deren Namen das Gesuch oder die Eintragung lautet, Angehöriger eines Mitgliedstaats dieser Vertragsorganisation ist oder im Gebiet dieser Vertragsorganisation ihren Wohnsitz oder eine tatsächliche und nicht nur zum Schein bestehende gewerbliche oder Handelsniederlassung hat.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>(2)</num><content><p>Das Gesuch um internationale Registrierung (im folgenden als «internationales Gesuch» bezeichnet) ist beim Internationalen Büro durch Vermittlung der Behörde einzureichen, bei der das Basisgesuch eingereicht beziehungsweise von der die Basiseintragung vorgenommen wurde (im folgenden als «Ursprungsbehörde» bezeichnet).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>(3)</num><content><p>Jede Bezugnahme in diesem Protokoll auf eine «Behörde» oder eine «Behörde einer Vertragspartei» ist als Bezugnahme auf die Behörde, die namens einer Vertragspartei für die Eintragung von Marken zuständig ist, und jede Bezugnahme in diesem Protokoll auf «Marken» ist als Bezugnahme auf Warenmarken und Dienstleistungsmarken auszulegen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>(4)</num><content><p>Für die Zwecke dieses Protokolls bedeutet «Gebiet einer Vertragspartei», wenn es sich bei der Vertragspartei um einen Staat handelt, das Hoheitsgebiet des betreffenden Staates, und wenn es sich bei der Vertragspartei um eine zwischenstaatliche Organisation handelt, das Gebiet, in dem der Gründungsvertrag der betreffenden zwischenstaatlichen Organisation Anwendung findet.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Internationales Gesuch</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro">Jedes internationale Gesuch aufgrund dieses Protokolls ist auf dem von der Ausführungsordnung<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/338" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.232.112.21</b></ref></p></authorialNote> vorgeschriebenen Formular einzureichen. Die Ursprungsbehörde bescheinigt, dass die Angaben im internationalen Gesuch den Angaben entsprechen, die zum Zeitpunkt der Bescheinigung im Basisgesuch beziehungsweise in der Basiseintragung enthalten sind. Die Behörde gibt ausserdem folgendes an:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_i"><num>i) </num><p>bei einem Basisgesuch das Datum und die Nummer des Gesuchs,</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_ii"><num>ii) </num><p>bei einer Basiseintragung das Datum und die Nummer der Eintragung sowie das Datum und die Nummer des Gesuchs, aus dem die Basiseintragung hervorging.</p></item></blockList><p>Die Ursprungsbehörde gibt ausserdem das Datum des internationalen Gesuchs an.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>(2)</num><content><p>Der Hinterleger hat die Waren und Dienstleistungen, für die der Schutz der Marke beansprucht wird, anzugeben sowie, wenn möglich, die Klasse oder die Klassen entsprechend der Klassifikation, die durch das Abkommen von Nizza über die Internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von Marken<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/532_532_532" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.232.112.9</b></ref></p></authorialNote> festgelegt wurde. Macht der Hinterleger diese Angabe nicht, so ordnet das Internationale Büro die Waren und Dienstleistungen in die entsprechenden Klassen der erwähnten Klassifikation ein. Die vom Hinterleger angegebene Einordnung unterliegt der Prüfung durch das Internationale Büro, das hierbei im Zusammenwirken mit der Ursprungsbehörde vorgeht. Im Fall einer Meinungsverschiedenheit zwischen dieser Behörde und dem Internationalen Büro ist die Ansicht des letzteren massgebend.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>(3)</num><content><p>Beansprucht der Hinterleger die Farbe als unterscheidendes Merkmal seiner Marke, so ist er verpflichtet,</p><blockList><item eId="art_3/para_3/lbl_i"><num>i) </num><p>dies ausdrücklich zu erklären und seinem internationalen Gesuch einen Vermerk beizufügen, der die beanspruchte Farbe oder Farbenzusammenstellung angibt;</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_ii"><num>ii) </num><p>seinem internationalen Gesuch farbige Darstellungen der Marke beizulegen, die den Mitteilungen des Internationalen Büros beigefügt werden; die Anzahl dieser Darstellungen wird in der Ausführungsordnung bestimmt.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>(4)</num><content><p>Das Internationale Büro trägt die gemäss Artikel 2 hinterlegten Marken sogleich in ein Register ein. Die internationale Registrierung erhält das Datum, an dem das internationale Gesuch bei der Ursprungsbehörde eingegangen ist, sofern das internationale Gesuch innerhalb von zwei Monaten nach diesem Zeitpunkt beim Internationalen Büro eingegangen ist. Ist das internationale Gesuch nicht innerhalb dieser Frist eingegangen, so erhält die internationale Registrierung das Datum, an dem das betreffende internationale Gesuch beim Internationalen Büro eingegangen ist. Das Internationale Büro teilt den beteiligten Behörden unverzüglich die internationale Registrierung mit. Die im internationalen Register eingetragenen Marken werden in einem regelmässig erscheinenden, vom Internationalen Büro herausgegebenen Blatt auf der Grundlage der im internationalen Gesuch enthaltenen Angaben veröffentlicht.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_5"><num>(5)</num><content><p>Um die im internationalen Register eingetragenen Marken zur allgemeinen Kenntnis zu bringen, erhält jede Behörde vom Internationalen Büro unentgeltlich eine Anzahl von Stücken des genannten Blattes sowie eine Anzahl von Stücken zu ermässigtem Preis zu den Bedingungen, die von der in Artikel 10 genannten Versammlung (im folgenden als «Versammlung» bezeichnet) festgelegt werden. Diese Bekanntgabe gilt für die Zwecke aller Vertragsparteien als ausreichend; eine weitere Bekanntgabe darf vom Inhaber der internationalen Registrierung nicht verlangt werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3_bis"><num><b>Art. 3</b><sup>bis</sup></num><heading>Territoriale Wirkung</heading><paragraph eId="art_3_bis/para"><content><p>Der Schutz aus der internationalen Registrierung erstreckt sich auf eine Vertragspartei nur auf Antrag der Person, die das internationale Gesuch einreicht oder Inhaber der internationalen Registrierung ist. Ein solcher Antrag kann jedoch nicht für die Vertragspartei gestellt werden, deren Behörde die Ursprungsbehörde ist.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3_ter"><num><b>Art. 3</b><sup>ter</sup></num><heading>Gesuch um «territoriale Ausdehnung»</heading><paragraph eId="art_3_ter/para_1"><num>(1)</num><content><p>Jedes Gesuch um Ausdehnung des Schutzes aus der internationalen Registrierung auf eine Vertragspartei ist im internationalen Gesuch besonders zu erwähnen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3_ter/para_2"><num>(2)</num><content><p>Ein Gesuch um territoriale Ausdehnung kann auch nach der internationalen Registrierung gestellt werden. Ein solches Gesuch ist auf dem in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Formular einzureichen. Das Internationale Büro trägt es sogleich im Register ein und teilt diese Eintragung unverzüglich der oder den beteiligten Behörden mit. Die Eintragung wird in dem regelmässig erscheinenden Blatt des Internationalen Büros veröffentlicht. Diese territoriale Ausdehnung wird von dem Datum an wirksam, an dem sie im internationalen Register eingetragen wird; sie verliert ihre Wirkung mit dem Erlöschen der internationalen Registrierung, auf die sie sich bezieht.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Wirkungen der internationalen Registrierung</heading><paragraph eId="art_4/para_u1"><content><blockList><item eId="art_4/para_u1/lbl_1"><num>(1) </num><p>  a) </p><p>Von dem Datum der Registrierung oder der Eintragung nach den Bestimmungen der Artikel 3 und 3<sup>ter</sup> an ist die Marke in jeder der beteiligten Vertragsparteien ebenso geschützt, wie wenn sie unmittelbar bei der Behörde dieser Vertragspartei hinterlegt worden wäre. Wurde dem Internationalen Büro keine Schutzverweigerung nach Artikel 5 Absätze 1 und 2 mitgeteilt oder wurde eine nach jenem Artikel mitgeteilte Schutzverweigerung später zurückgenommen, so ist die Marke in der beteiligten Vertragspartei von dem genannten Datum an ebenso geschützt, wie wenn sie von der Behörde dieser Vertragspartei eingetragen worden wäre.</p></item><item eId="art_4/para_u1/lbl_b"><num>b) </num><p>Die in Artikel 3 vorgesehene Angabe der Klassen der Waren und Dienstleistungen bindet die Vertragsparteien nicht hinsichtlich der Beurteilung des Schutzumfangs der Marke.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>(2)</num><content><p>Jede internationale Registrierung geniesst das durch Artikel 4 der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/620_620_620" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.232.04</b></ref></p></authorialNote> festgelegte Prioritätsrecht, ohne dass es erforderlich ist, die unter Buchstabe D jenes Artikels vorgesehenen Förmlichkeiten zu erfüllen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4_bis"><num><b>Art. 4</b><sup>bis</sup></num><heading>Ersetzung einer nationalen oder regionalen Eintragung durch eine internationale Registrierung</heading><paragraph eId="art_4_bis/para_1"><num>(1)</num><content><p>Ist eine Marke, die Gegenstand einer nationalen oder regionalen Eintragung bei der Behörde einer Vertragspartei ist, auch Gegenstand einer internationalen Registrierung und lauten sowohl die Eintragung als auch die Registrierung auf den Namen derselben Person, so gilt die internationale Registrierung als an die Stelle der nationalen oder regionalen Eintragung getreten, unbeschadet der durch die letzteren erworbenen Rechte, sofern</p><blockList><item eId="art_4_bis/para_1/lbl_i"><num>i) </num><p>der Schutz aus der internationalen Registrierung sich nach Artikel 3<sup>ter</sup> Absatz 1 oder 2 auf die betreffende Vertragspartei erstreckt,</p></item><item eId="art_4_bis/para_1/lbl_ii"><num>ii) </num><p>alle in der nationalen oder regionalen Eintragung aufgeführten Waren und Dienstleistungen auch in der internationalen Registrierung in Bezug auf die betreffende Vertragspartei aufgeführt sind,</p></item><item eId="art_4_bis/para_1/lbl_iii"><num>iii) </num><p>diese Ausdehnung nach dem Datum der nationalen oder regionalen Eintragung wirksam wird.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4_bis/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die in Absatz 1 bezeichnete Behörde hat auf Antrag die internationale Registrierung in ihrem Register zu vermerken.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Schutzverweigerung und Ungültigerklärung der Wirkungen der <br/>internationalen Registrierung in Bezug auf bestimmte <br/>Vertragsparteien</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>(1)</num><content><p>Soweit die geltenden Rechtsvorschriften sie dazu ermächtigen, hat die Behörde einer Vertragspartei, der das Internationale Büro eine Ausdehnung des sich aus der internationalen Registrierung ergebenden Schutzes auf die Vertragspartei nach Artikel 3<sup>ter</sup> Absatz 1 oder 2 mitgeteilt hat, das Recht, in einer Mitteilung der Schutzverweigerung zu erklären, dass der Marke, die Gegenstand dieser Ausdehnung ist, der Schutz in der betreffenden Vertragspartei nicht gewährt werden kann. Eine solche Schutzverweigerung kann nur auf Gründe gestützt werden, die nach der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/620_620_620" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.232.04</b></ref></p></authorialNote> im Fall einer unmittelbar bei der Behörde, welche die Schutzverweigerung mitteilt, hinterlegten Marke anwendbar wären. Der Schutz darf jedoch weder ganz noch teilweise allein deshalb verweigert werden, weil die geltenden Rechtsvorschriften die Eintragung nur für eine beschränkte Anzahl von Klassen oder für eine beschränkte Anzahl von Waren oder Dienstleistungen zulassen.</p><blockList><item eId="art_5/para_1/lbl_2_a"><num>(2)  a) </num><p>Die Behörden, die von diesem Recht Gebrauch machen wollen, teilen dem Internationalen Büro ihre Schutzverweigerung unter Angabe aller Gründe innerhalb der Frist mit, die in den für diese Behörden geltenden Rechtsvorschriften vorgesehen ist, spätestens jedoch, vorbehaltlich der Buchstaben b und c, vor Ablauf eines Jahres nach dem Zeitpunkt, zu dem die in Absatz 1 genannte Mitteilung der Ausdehnung dieser Behörde vom Internationalen Büro übersandt worden ist.</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>Ungeachtet des Buchstabens a kann jede Vertragspartei erklären, dass für internationale Registrierungen aufgrund dieses Protokolls die unter Buchstabe a genannte Frist von einem Jahr durch 18 Monate ersetzt wird.</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>In dieser Erklärung kann ausserdem festgelegt werden, dass eine Schutzverweigerung, die sich aus einem Widerspruch gegen die Schutzgewährung ergeben kann, von der Behörde der betreffenden Vertragspartei dem Internationalen Büro nach Ablauf der Frist von 18 Monaten mitgeteilt werden kann. Eine solche Behörde kann hinsichtlich einer vorgenommenen internationalen Registrierung eine Schutzverweigerung nach Ablauf der Frist von 18 Monaten nur dann mitteilen, wenn</p><blockList><item eId="art_5/para_1/lbl_c/lbl_i"><num>i) </num><p>sie vor Ablauf der Frist von 18 Monaten das Internationale Büro über die Möglichkeit unterrichtet hat, dass Widersprüche nach Ablauf der Frist von 18 Monaten eingelegt werden können, und</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_c/lbl_ii"><num>ii)<authorialNote><p> Fassung gemäss Beschluss der Versammlung des Madrider Verbands am 3. Okt. 2006 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2007</b> 2867</ref>).</p></authorialNote> </num><p>die Mitteilung der auf einen Widerspruch gestützten Schutzverweigerung innerhalb einer Frist von einem Monat nach Ablauf der Widerspruchsfrist gemacht wird, in jedem Fall jedoch spätestens sieben Monate nach dem Zeitpunkt, an dem die Widerspruchsfrist beginnt.</p></item></blockList></item><item eId="art_5/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>Eine Erklärung nach den Buchstaben b oder c kann in den in Artikel 14 Absatz 2 genannten Urkunden abgegeben werden; der Zeitpunkt des Wirksamwerdens der Erklärung ist derselbe wie der Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Protokolls für den Staat oder die zwischenstaatliche Organisation, welche die Erklärung abgegeben haben. Eine solche Erklärung kann auch später abgegeben werden; in diesem Fall wird die Erklärung drei Monate nach ihrem Eingang beim Generaldirektor der Organisation (im folgenden als «Generaldirektor» bezeichnet) oder zu einem in der Erklärung angegebenen späteren Zeitpunkt in Bezug auf jede internationale Registrierung wirksam, deren Datum mit dem Zeitpunkt des Wirksamwerdens der Erklärung übereinstimmt oder deren Datum nach diesem Zeitpunkt liegt.</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_e"><num>e)<authorialNote><p> Fassung gemäss Beschluss der Versammlung des Madrider Verbands am 3. Okt. 2006 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2007</b> 2867</ref>).</p></authorialNote> </num><p>Nach Ablauf von zehn Jahren nach Inkrafttreten dieses Protokolls prüft die Versammlung die Arbeitsweise des unter den Buchstaben a−d errichteten Systems. Danach können die Bestimmungen dieser Buchstaben durch einstimmigen Beschluss der Versammlung geändert werden<authorialNote><p> Erklärende Deklaration der Versammlung des Madrider Verbands:</p><p>  «Der Artikel 5.2)e) des Protokolls ist so zu verstehen, dass die Versammlung erlaubt, den Ablauf des von den Unterabsätzen a)–d) eingeführten Systems weiterzuprüfen. Es wird präzisiert, dass für jegliche Änderung dieser Bestimmungen eine einstimmige Entscheidung der Versammlung nötig ist.»</p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>(3)</num><content><p>Das Internationale Büro übermittelt dem Inhaber der internationalen Registrierung unverzüglich ein Exemplar der Mitteilung der Schutzverweigerung. Der betreffende Inhaber hat dieselben Rechtsmittel, wie wenn er die Marke unmittelbar bei der Behörde hinterlegt hätte, die ihre Schutzverweigerung mitgeteilt hat. Ist das Internationale Büro nach Absatz 2 Buchstabe c Ziffer i unterrichtet worden, so leitet es diese Information unverzüglich an den Inhaber der internationalen Registrierung weiter.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>(4)</num><content><p>Das Internationale Büro teilt jeder interessierten Person auf Antrag die Gründe für die Schutzverweigerung mit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_5"><num>(5)</num><content><p>Die Behörden, die hinsichtlich einer vorgenommenen internationalen Registrierung dem Internationalen Büro keine vorläufige oder endgültige Schutzverweigerung nach Absatz 1 und 2 mitgeteilt haben, verlieren für diese internationale Registrierung die Vergünstigung des in Absatz 1 vorgesehenen Rechts.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_6"><num>(6)</num><content><p>Die zuständigen Behörden einer Vertragspartei dürfen die Wirkung einer internationalen Registrierung im Gebiet einer Vertragspartei nicht für ungültig erklären, ohne dem Inhaber der internationalen Registrierung Gelegenheit gegeben zu haben, seine Rechte rechtzeitig geltend zu machen. Die Ungültigerklärung ist dem Internationalen Büro mitzuteilen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5_bis"><num><b>Art. 5</b><sup>bis</sup></num><heading>Belege für die Rechtmässigkeit des Gebrauchs gewisser <br/>Markenbestandteile</heading><paragraph eId="art_5_bis/para"><content><p>Die Belege für die Rechtmässigkeit des Gebrauchs gewisser Markenbestandteile, wie Wappen, Wappenschilde, Bildnisse, Auszeichnungen, Titel, Handels- oder Personennamen, die anders lauten als der des Hinterlegers, oder andere Inschriften ähnlicher Art, die von den Behörden der Vertragsparteien etwa angefordert werden, sind von jeder Beglaubigung sowie von jeder anderen Bestätigung als der der Ursprungsbehörde befreit.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5_ter"><num><b>Art. 5</b><sup>ter</sup></num><heading>Abschriften der im internationalen Register eingetragenen <br/>Angaben; Recherchen nach älteren Registrierungen; Auszüge <br/>aus dem internationalen Register</heading><paragraph eId="art_5_ter/para_1"><num>(1)</num><content><p>Das Internationale Büro übermittelt auf Antrag jedermann gegen Zahlung einer in der Ausführungsordnung festgesetzten Gebühr eine Abschrift der im Register eingetragenen Angaben über eine bestimmte Marke.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5_ter/para_2"><num>(2)</num><content><p>Das Internationale Büro kann gegen Entgelt auch Recherchen nach älteren Marken vornehmen, die Gegenstand internationaler Registrierungen sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5_ter/para_3"><num>(3)</num><content><p>Die zur Vorlage bei einer der Vertragsparteien beantragten Auszüge aus dem internationalen Register sind von jeder Beglaubigung befreit.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Dauer der Gültigkeit der internationalen Registrierung; <br/>Abhängigkeit und Unabhängigkeit der internationalen <br/>Registrierung</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die Registrierung einer Marke beim Internationalen Büro erfolgt für zehn Jahre mit der Möglichkeit der Erneuerung unter den in Artikel 7 festgesetzten Bedingungen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>(2)</num><content><p>Mit dem Ablauf einer Frist von fünf Jahren von dem Datum der internationalen Registrierung an wird diese, vorbehaltlich der folgenden Bestimmungen, vom Basisgesuch oder der sich aus ihr ergebenden Eintragung beziehungsweise von der Basiseintragung unabhängig.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>(3)</num><content><p>Der durch die internationale Registrierung erlangte Schutz, gleichgültig ob die Registrierung Gegenstand einer Übertragung gewesen ist oder nicht, kann nicht mehr in Anspruch genommen werden, wenn vor Ablauf von fünf Jahren von dem Datum der internationalen Registrierung an das Basisgesuch oder die sich aus ihr ergebende Eintragung beziehungsweise die Basiseintragung in Bezug auf alle oder einige der in der internationalen Registrierung aufgeführten Waren und Dienstleistungen zurückgenommen wurde, verfallen ist, auf sie verzichtet wurde oder Gegenstand einer rechtskräftigen Zurückweisung, Nichtigerklärung, Löschung oder Ungültigerklärung gewesen ist. Dasselbe gilt, wenn</p><blockList><item eId="art_6/para_3/lbl_i"><num>i) </num><p>ein Rechtsmittel gegen eine Entscheidung, welche die Wirkung des Basisgesuchs zurückweist,</p></item><item eId="art_6/para_3/lbl_ii"><num>ii) </num><p>ein Verfahren, in dem die Rücknahme des Basisgesuchs oder die Nichtigerklärung, Löschung oder Ungültigerklärung der sich aus dem Basisgesuch ergebenden Eintragung oder der Basiseintragung beantragt wird, oder</p></item><item eId="art_6/para_3/lbl_iii"><num>iii) </num><p>ein Widerspruch gegen das Basisgesuch</p></item></blockList><p>nach Ablauf der Fünfjahresfrist zu einer rechtskräftigen Zurückweisung, Nichterklärung, Löschung oder Ungültigerklärung oder zu der Anordnung der Rücknahme des Basisgesuchs oder der sich aus ihr ergebenden Eintragung beziehungsweise der Basiseintragung führt, sofern ein solches Rechtsmittel, ein solches Verfahren oder ein solcher Widerspruch vor Ablauf der genannten Frist eingeleitet wurde. Dasselbe gilt auch, wenn nach Ablauf der Fünfjahresfrist das Basisgesuch zurückgenommen oder auf die sich aus dem Basisgesuch ergebende Eintragung oder auf die Basiseintragung verzichtet wird, sofern zum Zeitpunkt der Rücknahme oder des Verzichts das betreffende Gesuch oder die Eintragung Gegenstand eines unter der Ziffer i, ii oder iii genannten Verfahrens war und ein solches Verfahren vor Ablauf der genannten Frist eingeleitet worden war.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>(4)</num><content><p>Die Ursprungsbehörde teilt dem Internationalen Büro entsprechend der Ausführungsordnung die nach Absatz 3 massgeblichen Tatsachen und Entscheidungen mit, und das Internationale Büro unterrichtet entsprechend der Ausführungsordnung die Beteiligten und veranlasst entsprechende Veröffentlichungen. Die Ursprungsbehörde fordert gegebenenfalls das Internationale Büro auf, die internationale Registrierung im anwendbaren Umfang zu löschen, und das Internationale Büro verfährt demgemäss.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Erneuerung der internationalen Registrierung</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die internationale Registrierung kann für einen Zeitraum von zehn Jahren nach Ablauf des vorangegangenen Zeitraums durch einfache Zahlung der Grundgebühr und, vorbehaltlich des Artikels 8 Absatz 7, der Zusatz- und Ergänzungsgebühren, die in Artikel 8 Absatz 2 vorgesehen sind, erneuert werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die Erneuerung darf nicht zu einer Änderung der internationalen Registrierung in ihrer letzten Fassung führen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>(3)</num><content><p>Sechs Monate vor Ablauf der Schutzfrist erinnert das Internationale Büro den Inhaber der internationalen Registrierung und gegebenenfalls seinen Vertreter durch Zusendung einer offiziösen Mitteilung an den genauen Zeitpunkt dieses Ablaufs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>(4)</num><content><p>Gegen Zahlung einer in der Ausführungsordnung festgesetzten Zuschlagsgebühr wird eine Nachfrist von sechs Monaten für die Erneuerung der internationalen Registrierung gewährt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Gebühren für das internationale Gesuch und die internationale <br/>Registrierung</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die Ursprungsbehörde kann nach eigenem Ermessen eine Gebühr festsetzen und zu ihren Gunsten vom Hinterleger oder dem Inhaber der internationalen Registrierung im Zusammenhang mit dem Einreichen des internationalen Gesuchs oder der Erneuerung der internationalen Registrierung erheben.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>(2)</num><content><p>Vor der Registrierung einer Marke beim Internationalen Büro ist eine internationale Gebühr zu entrichten, die sich, vorbehaltlich des Absatzes 7 Buchstabe a, zusammensetzt aus</p><blockList><item eId="art_8/para_2/lbl_i"><num>i) </num><p>einer Grundgebühr,</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_ii"><num>ii) </num><p>einer Zusatzgebühr für jede die dritte Klasse übersteigende Klasse der internationalen Klassifikation, in welche die Waren oder Dienstleistungen eingeordnet werden, auf die sich die Marke bezieht,</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_iii"><num>iii) </num><p>einer Ergänzungsgebühr für jedes Gesuch um Ausdehnung des Schutzes gemäss Artikel 3<sup>ter</sup>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>(3)</num><content><p>Die in Absatz 2 Ziffer ii geregelte Zusatzgebühr kann jedoch, ohne dass sich dies auf das Datum der internationalen Registrierung auswirkt, innerhalb der in der Ausführungsordnung festgesetzten Frist entrichtet werden, wenn die Anzahl der Klassen der Waren oder Dienstleistungen vom Internationalen Büro festgesetzt oder bestritten worden ist. Ist bei Ablauf der genannten Frist die Zusatzgebühr nicht entrichtet oder das Verzeichnis der Waren oder Dienstleistungen vom Hinterleger nicht in dem erforderlichen Umfang eingeschränkt worden, so gilt das internationale Gesuch als zurückgenommen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>(4)</num><content><p>Der jährliche Gesamtbetrag der verschiedenen Einnahmen aus der internationalen Registrierung, mit Ausnahme der Einnahmen aus den in Absatz 2 Ziffern ii und iii genannten Gebühren, wird nach Abzug der durch die Durchführung dieses Protokolls verursachten Kosten und Aufwendungen vom Internationalen Büro zu gleichen Teilen unter die Vertragsparteien verteilt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_5"><num>(5)</num><content><p>Die sich aus den Zusatzgebühren gemäss Absatz 2 Ziffer ii ergebenden Beträge werden nach Ablauf jedes Jahres unter die beteiligten Vertragsparteien im Verhältnis zur Anzahl der Marken verteilt, für die während des abgelaufenen Jahres in jeder dieser Vertragsparteien der Schutz beantragt worden ist; soweit es sich um Vertragsparteien mit einer Prüfung handelt, wird diese Anzahl mit einem Koeffizienten vervielfacht, der in der Ausführungsordnung festgesetzt wird.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_6"><num>(6)</num><content><p>Die sich aus den Ergänzungsgebühren gemäss Absatz 2 Ziffer iii ergebenden Beträge werden nach den Regeln des Absatzes 5 verteilt.</p><blockList><item eId="art_8/para_6/lbl_7_a"><num>(7)  a) </num><p>Jede Vertragspartei kann erklären, dass sie im Zusammenhang mit jeder internationalen Registrierung, in der sie nach Artikel 3<sup>ter</sup> genannt wird, und im Zusammenhang mit jeder Erneuerung einer solchen internationalen Registrierung anstelle eines Anteils an den Einnahmen aus den Zusatz- und Ergänzungsgebühren eine Gebühr zu erhalten wünscht (im folgenden als «individuelle Gebühr» bezeichnet), deren Betrag in der Erklärung anzugeben ist und in weiteren Erklärungen geändert werden kann; dieser Betrag darf nicht höher sein als der Gegenwert des Betrags, den die Behörde der betreffenden Vertragspartei vom Hinterleger für eine zehnjährige Eintragung oder vom Inhaber einer Eintragung für eine zehnjährige Erneuerung der Eintragung der Marke im Register dieser Behörde zu erhalten berechtigt wäre, wobei der Betrag um die Einsparungen verringert wird, die sich aus dem internationalen Verfahren ergeben. Ist eine individuelle Gebühr zu zahlen, so sind</p><blockList><item eId="art_8/para_6/lbl_7_a/lbl_i"><num>i) </num><p>keine der in Absatz 2 Ziffer ii genannten Zusatzgebühren zu zahlen, falls nur solche Vertragsparteien nach Artikel 3<sup>ter</sup> genannt worden sind, die eine Erklärung nach diesem Buchstaben abgegeben haben, und</p></item><item eId="art_8/para_6/lbl_7_a/lbl_ii"><num>ii) </num><p>keine der in Absatz 2 Ziffer iii genannten Ergänzungsgebühren in Bezug auf eine Vertragspartei zu zahlen, die eine Erklärung nach diesem Buchstaben abgegeben hat.</p></item></blockList></item><item eId="art_8/para_6/lbl_b"><num>b) </num><p>Eine Erklärung nach Buchstabe a kann in den in Artikel 14 Absatz 2 genannten Urkunden abgegeben werden; der Zeitpunkt des Wirksamwerdens der Erklärung ist derselbe wie der Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Protokolls für den Staat oder die zwischenstaatliche Organisation, welche die Erklärung abgegeben haben. Eine solche Erklärung kann auch später abgegeben werden; in diesem Fall wird die Erklärung drei Monate nach ihrem Eingang beim Generaldirektor oder zu einem in der Erklärung angegebenen späteren Zeitpunkt in Bezug auf jede internationale Registrierung wirksam, deren Datum mit dem Zeitpunkt des Wirksamwerdens der Erklärung übereinstimmt oder deren Datum nach diesem Zeitpunkt liegt.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Eintragung einer Änderung des Inhabers einer internationalen <br/>Registrierung</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Auf Antrag der Person, auf deren Namen die internationale Registrierung lautet, oder auf Antrag einer beteiligten Behörde, der von Amts wegen oder auf Antrag eines Beteiligten gestellt wird, trägt das Internationale Büro im internationalen Register jede Änderung des Inhabers der betreffenden Registrierung in Bezug auf alle oder einige der Vertragsparteien ein, in deren Gebiet die Registrierung wirksam ist, und in Bezug auf alle oder einige der in der Registrierung aufgeführten Waren und Dienstleistungen, sofern der neue Inhaber eine Person ist, die nach Artikel 2 Absatz 1 berechtigt ist, internationale Gesuche einzureichen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9_bis"><num><b>Art. 9</b><sup>bis</sup></num><heading>Bestimmte Eintragungen bei einer internationalen Registrierung</heading><paragraph eId="art_9_bis/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_9_bis/para/listintro">Das Internationale Büro trägt folgendes im internationalen Register ein:</listIntroduction><item eId="art_9_bis/para/lbl_i"><num>i) </num><p>jede Änderung des Namens oder der Anschrift des Inhabers der internationalen Registrierung,</p></item><item eId="art_9_bis/para/lbl_ii"><num>ii) </num><p>die Bestellung eines Vertreters des Inhabers der internationalen Registrierung und alle sonstigen massgeblichen Angaben bezüglich des Vertreters,</p></item><item eId="art_9_bis/para/lbl_iii"><num>iii) </num><p>jede Einschränkung der in der internationalen Registrierung aufgeführten Waren und Dienstleistungen in Bezug auf alle oder einige Vertragsparteien,</p></item><item eId="art_9_bis/para/lbl_iv"><num>iv) </num><p>jeden Verzicht, jede Löschung oder jede Ungültigerklärung der internationalen Registrierung in Bezug auf alle oder einige Vertragsparteien,</p></item><item eId="art_9_bis/para/lbl_v"><num>v) </num><p>alle sonstigen in der Ausführungsordnung festgelegten massgeblichen Angaben über die Rechte an einer Marke, die Gegenstand einer internationalen Registrierung ist.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9_ter"><num><b>Art. 9</b><sup>ter</sup></num><heading>Gebühren für bestimmte Eintragungen</heading><paragraph eId="art_9_ter/para"><content><p>Jede Eintragung aufgrund des Artikels 9 oder 9<sup>bis</sup> kann von der Zahlung einer Gebühr abhängig gemacht werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9_quater"><num><b>Art. 9</b><sup>quater</sup></num><heading>Gemeinsame Behörde für mehrere Vertragsstaaten</heading><paragraph eId="art_9_quater/para_1"><num>(1)</num><content><p>Kommen mehrere Vertragsstaaten überein, ihre innerstaatlichen Gesetze auf dem Gebiet des Markenrechts zu vereinheitlichen, so können sie dem Generaldirektor notifizieren,</p><blockList><item eId="art_9_quater/para_1/lbl_i"><num>i) </num><p>dass eine gemeinsame Behörde an die Stelle der nationalen Behörde jedes dieser Länder tritt und</p></item><item eId="art_9_quater/para_1/lbl_ii"><num>ii) </num><p>dass die Gesamtheit ihrer Hoheitsgebiete für die vollständige oder teilweise Anwendung der diesem Artikel vorhergehenden Bestimmungen sowie der Artikel 9<sup>quinquies</sup> und 9<sup>sexies</sup> als ein Staat gilt.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9_quater/para_2"><num>(2)</num><content><p>Diese Notifikation wird erst drei Monate nach dem Zeitpunkt der Benachrichtigung wirksam, die der Generaldirektor den anderen Vertragsparteien darüber zugehen lässt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9_quinquies"><num><b>Art. 9</b><sup>quinquies</sup></num><heading>Umwandlung einer internationalen Registrierung in <br/>nationale oder regionale Gesuche</heading><paragraph eId="art_9_quinquies/para"><content><p>Wird eine internationale Registrierung auf Antrag der Ursprungsbehörde nach Artikel 6 Absatz 4 für alle oder einige der in der Registrierung aufgeführten Waren und Dienstleistungen gelöscht und reicht die Person, die Inhaber der internationalen Registrierung war, ein Gesuch um Eintragung derselben Marke bei der Behörde einer der Vertragsparteien ein, in deren Gebiet die internationale Registrierung wirksam war, so wird dieses Gesuch so behandelt, als sei es zum Datum der internationalen Registrierung nach Artikel 3 Absatz 4 oder zum Datum der Eintragung der territorialen Ausdehnung nach Artikel 3<sup>ter</sup> Absatz 2 eingereicht worden, und geniesst, falls die internationale Registrierung Priorität genoss, dieselbe Priorität, sofern</p><blockList><item eId="art_9_quinquies/para/lbl_i"><num>i) </num><p>das Gesuch innerhalb von drei Monaten nach dem Zeitpunkt eingereicht wird, zu dem die internationale Registrierung gelöscht wurde,</p></item><item eId="art_9_quinquies/para/lbl_ii"><num>ii) </num><p>die im Gesuch aufgeführten Waren und Dienstleistungen in Bezug auf die betroffene Vertragspartei tatsächlich von der in der internationalen Registrierung enthaltenen Liste der Waren und Dienstleistungen erfasst sind und</p></item><item eId="art_9_quinquies/para/lbl_iii"><num>iii) </num><p>dieses Gesuch allen Vorschriften des geltenden Rechts einschliesslich der Gebührenvorschriften entspricht.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9_sexies"><num><b>Art. 9</b><sup>sexies</sup><authorialNote><p> Fassung gemäss Beschluss der Versammlung des Madrider Verbands am 12. Nov. 2007, in Kraft seit 1. Sept. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/48" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2009</b> 287</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Beziehungen zwischen Staaten, die Vertragsparteien sowohl dieses Protokolls als auch des Madrider Abkommens <br/>(Stockholmer Fassung) sind</heading><paragraph eId="art_9_sexies/para_u1"><content><blockList><item eId="art_9_sexies/para_u1/lbl_1"><num>(1) </num><p>a) </p><p>In den Beziehungen zwischen Staaten, die Vertragsparteien sowohl dieses Protokolls als auch des Madrider Abkommens (Stockholmer Fassung) sind, findet nur dieses Protokoll Anwendung.</p></item><item eId="art_9_sexies/para_u1/lbl_b"><num>b) </num><p>Ungeachtet des Buchstabens a hat eine Erklärung nach Artikel 5 Absatz 2 Buchstabe b, Artikel 5 Absatz 2 Buchstabe c oder Artikel 8 Absatz 7 dieses Protokolls, die von einem Staat abgegeben wurde, der Vertragspartei sowohl dieses Protokolls als auch des Madrider Abkommens (Stockholmer Fassung) ist, keine Wirkung auf die Beziehungen zu einem anderen Staat, der Vertragspartei sowohl dieses Protokolls als auch des Madrider Abkommens (Stockholmer Fassung) ist.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9_sexies/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die Versammlung überprüft nach Ablauf von drei Jahren nach dem 1. September 2008 die Anwendung des Absatzes 1 Buchstabe b und kann Absatz 1 Buchstabe b jederzeit danach mit Dreiviertelmehrheit aufheben oder dessen Anwendungsbereich einschränken. Bei der Abstimmung in der Versammlung haben nur solche Staaten das Recht auf Teilnahme an der Abstimmung, die Vertragsparteien sowohl des Madrider Abkommens (Stockholmer Fassung) als auch dieses Protokolls sind.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Versammlung</heading><paragraph eId="art_10/para_u1"><content><blockList><item eId="art_10/para_u1/lbl_1_a"><num>(1)  a) </num><p>Die Vertragsparteien sind Mitglieder derselben Versammlung wie die Länder, die Vertragsparteien des Madrider Abkommens (Stockholmer Fassung) sind.</p></item><item eId="art_10/para_u1/lbl_b"><num>b) </num><p>Jede Vertragspartei wird in dieser Versammlung durch einen Delegierten vertreten, der von Stellvertretern, Beratern und Sachverständigen unterstützt werden kann.</p></item><item eId="art_10/para_u1/lbl_c"><num>c) </num><p>Die Kosten jeder Delegation werden von der Vertragspartei getragen, die sie entsandt hat, mit Ausnahme der Reisekosten und der Aufenthaltsentschädigung für einen Delegierten jeder Vertragspartei, die zu Lasten des Verbands gehen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>(2)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_2/listintro">Die Versammlung hat zusätzlich zu den Aufgaben, die sie nach dem Madrider Abkommen (Stockholmer Fassung) wahrnimmt, folgende Aufgaben:</listIntroduction><item eId="art_10/para_2/lbl_i"><num>i) </num><p>Sie behandelt alle Angelegenheiten betreffend die Durchführung dieses Protokolls;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_ii"><num>ii) </num><p>sie erteilt dem Internationalen Büro Weisungen für die Vorbereitung von Konferenzen zur Revision dieses Protokolls unter gebührender Berücksichtigung der Stellungnahmen der Länder des Verbands, die nicht Vertragsparteien dieses Protokolls sind;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_iii"><num>iii) </num><p>sie beschliesst und ändert die Bestimmungen der Ausführungsordnung über die Durchführung dieses Protokolls;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_iv"><num>iv) </num><p>sie nimmt sonstige Aufgaben wahr, die sich aus diesem Protokoll ergeben.</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_3_a"><num>(3)  a) </num><p>Jede Vertragspartei hat in der Versammlung eine Stimme. In Angelegenheiten, die nur Länder betreffen, die Vertragsparteien des Madrider Abkommens (Stockholmer Fassung) sind, haben Vertragsparteien, die nicht Vertragsparteien jenes Abkommens sind, kein Stimmrecht, während in Angelegenheiten, die nur die Vertragsparteien betreffen, nur diese Stimmrecht haben.</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>Die Hälfte der Mitglieder der Versammlung, die in einer bestimmten Angelegenheit Stimmrecht haben, bildet das Quorum für die Zwecke der Abstimmung über diese Angelegenheit.</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>Ungeachtet des Buchstabens b kann die Versammlung Beschlüsse fassen, wenn während einer Tagung die Anzahl der in der Versammlung vertretenen Mitglieder, die in einer bestimmten Angelegenheit Stimmrecht haben, zwar weniger als die Hälfte, aber mindestens ein Drittel der in dieser Angelegenheit stimmberechtigten Mitglieder der Versammlung beträgt; jedoch werden diese Beschlüsse mit Ausnahme der Beschlüsse über das Verfahren der Versammlung nur dann wirksam, wenn die folgenden Bedingungen erfüllt sind. Das Internationale Büro benachrichtigt die Mitglieder der Versammlung, die in der genannten Angelegenheit Stimmrecht haben und nicht vertreten waren, über diese Beschlüsse und lädt sie ein, innerhalb einer Frist von drei Monaten vom Zeitpunkt der Benachrichtigung an ihre Stimme oder Stimmenthaltung schriftlich bekanntzugeben. Entspricht nach Ablauf der Frist die Anzahl dieser Mitglieder, die auf diese Weise ihre Stimme oder Stimmenthaltung bekanntgegeben haben, mindestens der Anzahl der Mitglieder, die für das Erreichen des Quorums während der Tagung gefehlt hatte, so werden diese Beschlüsse wirksam, sofern gleichzeitig die erforderliche Mehrheit noch vorhanden ist.</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>Vorbehaltlich des Artikels 5 Absatz 2 Buchstabe e, des Artikels 9<sup>sexies</sup> Absatz 2 sowie der Artikel 12 und 13 Absatz 2 fasst die Versammlung ihre Beschlüsse mit einer Mehrheit von zwei Dritteln der abgegebenen Stimmen.</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_e"><num>e) </num><p>Stimmenthaltung gilt nicht als Stimmabgabe.</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_f"><num>f) </num><p>Ein Delegierter kann nur ein Mitglied der Versammlung vertreten und in dessen Namen abstimmen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>(4)</num><content><p>Zusätzlich zu dem Zusammentreten zu den im Madrider Abkommen (Stockholmer Fassung) vorgesehenen ordentlichen oder ausserordentlichen Tagungen tritt die Versammlung nach Einberufung durch den Generaldirektor zu einer ausserordentlichen Tagung zusammen, wenn ein Viertel der Mitglieder der Versammlung, die Stimmrecht in den Angelegenheiten haben, deren Aufnahme in die Tagesordnung der Tagung vorgeschlagen wird, dies verlangt. Die Tagesordnung einer solchen ausserordentlichen Tagung wird vom Generaldirektor vorbereitet.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Internationales Büro</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die Aufgaben hinsichtlich der internationalen Registrierung sowie die anderen Verwaltungsaufgaben aufgrund oder bezüglich dieses Protokolls werden vom Internationalen Büro wahrgenommen.</p><blockList><item eId="art_11/para_1/lbl_2_a"><num>(2)  a) </num><p>Das Internationale Büro bereitet nach den Weisungen der Versammlung die Konferenzen zur Revision dieses Protokolls vor.</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>Das Internationale Büro kann bei der Vorbereitung solcher Revisionskonferenzen zwischenstaatliche sowie internationale nichtstaatliche Organisationen konsultieren.</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>Der Generaldirektor und die von ihm bestimmten Personen nehmen ohne Stimmrecht an den Beratungen dieser Revisionskonferenzen teil.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>(3)</num><content><p>Das Internationale Büro nimmt alle anderen Aufgaben wahr, die ihm bezüglich dieses Protokolls übertragen werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Finanzen</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Soweit die Vertragsparteien betroffen sind, werden die Finanzen des Verbands nach denselben Bestimmungen geregelt, die in Artikel 12 des Madrider Abkommens (Stockholmer Fassung) enthalten sind, wobei jede Bezugnahme auf Artikel 8 jenes Abkommens als Bezugnahme auf Artikel 8 dieses Protokolls gilt. Ausserdem gelten, vorbehaltlich eines gegenteiligen einstimmigen Beschlusses der Versammlung, Vertragsorganisationen für die Zwecke des Artikels 12 Absatz 6 Buchstabe b jenes Abkommens als der Beitragsklasse I (eins) nach der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/620_620_620" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.232.04</b></ref></p></authorialNote> zugehörig.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Änderung bestimmter Artikel des Protokolls</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>(1)</num><content><p>Vorschläge zur Änderung der Artikel 10, 11, 12 und dieses Artikels können von jeder Vertragspartei oder vom Generaldirektor vorgelegt werden. Die Vorschläge werden vom Generaldirektor mindestens sechs Monate, bevor sie in der Versammlung beraten werden, den Vertragsparteien mitgeteilt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>(2)</num><content><p>Jede Änderung der in Absatz 1 bezeichneten Artikel wird von der Versammlung beschlossen. Der Beschluss erfordert drei Viertel der abgegebenen Stimmen; jede Änderung des Artikels 10 und dieses Absatzes erfordert jedoch vier Fünftel der abgegebenen Stimmen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>(3)</num><content><p>Jede Änderung der in Absatz 1 bezeichneten Artikel tritt einen Monat nach dem Zeitpunkt in Kraft, zu dem die schriftlichen Notifikationen der verfassungsmässig zustande gekommenen Annahme des Änderungsvorschlags von drei Vierteln der Staaten und zwischenstaatlichen Organisationen, die im Zeitpunkt der Beschlussfassung über die Änderung Mitglieder der Versammlung waren und das Recht zur Abstimmung über die Änderung hatten, beim Generaldirektor eingegangen sind. Jede auf diese Weise angenommene Änderung der genannten Artikel bindet alle Staaten und zwischenstaatlichen Organisationen, die im Zeitpunkt des Inkrafttretens der Änderung Vertragsparteien sind oder später werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Möglichkeiten, Vertragspartei des Protokolls zu werden; <br/>Inkrafttreten</heading><paragraph eId="art_14/para_u1"><content><blockList><item eId="art_14/para_u1/lbl_1_a"><num>(1)  a) </num><p>Jeder Staat, der Vertragspartei der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/620_620_620" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.232.04</b></ref></p></authorialNote> ist, kann Vertragspartei dieses Protokolls werden.</p></item><item eId="art_14/para_u1/lbl_b"><num>b) </num><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_u1/lbl_b/listintro">Ferner kann auch jede zwischenstaatliche Organisation Vertragspartei dieses Protokolls werden, wenn die folgenden Voraussetzungen erfüllt sind:</listIntroduction><item eId="art_14/para_u1/lbl_b/lbl_i"><num>i) </num><p>mindestens einer der Mitgliedstaaten der betreffenden Organisation ist Vertragspartei der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums;</p></item><item eId="art_14/para_u1/lbl_b/lbl_ii"><num>ii) </num><p>die betreffende Organisation hat eine regionale Behörde für die Zwecke der Eintragung von Marken mit Wirkung im Gebiet der Organisation, soweit diese Behörde nicht Gegenstand einer Notifikation nach Artikel 9<sup>quater</sup> ist.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>(2)</num><content><p>Jeder Staat oder jede Organisation nach Absatz 1 kann dieses Protokoll unterzeichnen. Jeder dieser Staaten oder jede dieser Organisationen kann, wenn sie das Protokoll unterzeichnet haben, eine Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunde zu dem Protokoll oder, falls sie dieses Protokoll nicht unterzeichnet haben, eine Beitrittsurkunde zu dem Protokoll hinterlegen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>(3)</num><content><p>Die in Absatz 2 bezeichneten Urkunden werden beim Generaldirektor hinterlegt.</p><blockList><item eId="art_14/para_3/lbl_4_a"><num>(4)  a) </num><p>Dieses Protokoll tritt drei Monate nach der Hinterlegung von vier Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunden in Kraft; jedoch muss mindestens eine dieser Urkunden von einem Land, das Vertragspartei des Madrider Abkommens (Stockholmer Fassung) ist, und mindestens eine weitere dieser Urkunden von einem Staat, der nicht Vertragspartei des Madrider Abkommens (Stockholmer Fassung) ist, oder von einer der in Absatz 1 Buchstabe b bezeichneten Organisationen hinterlegt worden sein.</p></item><item eId="art_14/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>Für jeden anderen Staat oder jede andere Organisation nach Absatz 1 tritt dieses Protokoll drei Monate nach dem Zeitpunkt in Kraft, zu dem seine Ratifikation, Annahme, Genehmigung oder der Beitritt dazu durch den Generaldirektor notifiziert worden ist.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_5"><num>(5)</num><content><p>Die in Absatz 1 bezeichneten Staaten oder Organisationen können bei der Hinterlegung ihrer Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde zu diesem Protokoll erklären, dass der Schutz aus einer internationalen Registrierung, die vor Inkrafttreten des Protokolls für sie aufgrund des Protokolls bewirkt wurde, auf sie nicht ausgedehnt werden kann.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Kündigung</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>(1)</num><content><p>Dieses Protokoll bleibt ohne zeitliche Begrenzung in Kraft.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>(2)</num><content><p>Jede Vertragspartei kann dieses Protokoll durch eine an den Generaldirektor gerichtete Notifikation kündigen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>(3)</num><content><p>Die Kündigung wird ein Jahr nach dem Tag wirksam, an dem die Notifikation beim Generaldirektor eingegangen ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_4"><num>(4)</num><content><p>Das in diesem Artikel vorgesehene Kündigungsrecht kann von einer Vertragspartei nicht vor Ablauf von fünf Jahren nach dem Zeitpunkt ausgeübt werden, zu dem dieses Protokoll für sie in Kraft getreten ist.</p><blockList><item eId="art_15/para_4/lbl_5_a"><num>(5)  a) </num><p>Ist eine Marke zum Zeitpunkt des Wirksamwerdens der Kündigung Gegenstand einer internationalen Registrierung mit Wirkung in dem kündigenden Staat oder der kündigenden zwischenstaatlichen Organisation, so kann der Inhaber dieser Registrierung bei der Behörde des kündigenden Staates oder der kündigenden zwischenstaatlichen Organisation ein Gesuch um Eintragung derselben Marke einreichen, das so behandelt wird, als sei es zum Datum der internationalen Registrierung nach Artikel 3 Absatz 4 oder zum Datum der Eintragung der territorialen Ausdehnung nach Artikel 3<sup>ter</sup> Absatz 2 eingereicht worden; es geniesst, falls die internationale Registrierung Priorität genoss, dieselbe Priorität, sofern</p><blockList><item eId="art_15/para_4/lbl_5_a/lbl_i"><num>i) </num><p>dieses Gesuch innerhalb von zwei Jahren nach dem Zeitpunkt eingereicht wird, zu dem die Kündigung wirksam wurde,</p></item><item eId="art_15/para_4/lbl_5_a/lbl_ii"><num>ii) </num><p>die im Gesuch aufgeführten Waren und Dienstleistungen in Bezug auf den kündigenden Staat oder die kündigende zwischenstaatliche Organisation tatsächlich von der in der internationalen Registrierung enthaltenen Liste der Waren und Dienstleistungen erfasst sind und</p></item><item eId="art_15/para_4/lbl_5_a/lbl_iii"><num>iii) </num><p>dieses Gesuch allen Vorschriften des geltenden Rechts einschliesslich der Gebührenvorschriften entspricht.</p></item></blockList></item><item eId="art_15/para_4/lbl_b"><num>b) </num><p>Die Bestimmungen des Buchstabens a finden ebenfalls in Bezug auf Marken Anwendung, die im Zeitpunkt des Wirksamwerdens der Kündigung Gegenstand einer internationalen Registrierung mit Wirkung in anderen Vertragsparteien als dem kündigenden Staat oder der kündigenden zwischenstaatlichen Organisation sind und deren Inhaber wegen der Kündigung nicht mehr berechtigt sind, internationale Gesuche nach Artikel 2 Absatz 1 einzureichen.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Unterzeichnung; Sprachen; Aufgaben des Verwahrers</heading><paragraph eId="art_16/para_u1"><content><blockList><item eId="art_16/para_u1/lbl_1_a"><num>(1)  a) </num><p>Dieses Protokoll wird in einer Urschrift in englischer, französischer und spanischer Sprache unterzeichnet und beim Generaldirektor hinterlegt, wenn es in Madrid nicht mehr zur Unterzeichnung aufliegt. Der Wortlaut ist in den drei Sprachen gleichermassen verbindlich.</p></item><item eId="art_16/para_u1/lbl_b"><num>b) </num><p>Amtliche Fassungen dieses Protokolls werden vom Generaldirektor nach Beratung mit den beteiligten Regierungen und Organisationen in arabischer, chinesischer, deutscher, italienischer, japanischer, portugiesischer und russischer Sprache sowie in anderen Sprachen hergestellt, welche die Versammlung bestimmen kann.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>(2)</num><content><p>Dieses Protokoll liegt bis zum 31. Dezember 1989 in Madrid zur Unterzeichnung auf.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>(3)</num><content><p>Der Generaldirektor übermittelt zwei von der spanischen Regierung beglaubigte Abschriften des unterzeichneten Wortlauts dieses Protokolls allen Staaten und zwischenstaatlichen Organisationen, die Vertragspartei des Protokolls werden können.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_4"><num>(4)</num><content><p>Der Generaldirektor lässt dieses Protokoll beim Sekretariat der Vereinten Nationen registrieren.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_5"><num>(5)</num><content><p>Der Generaldirektor notifiziert allen Staaten und internationalen Organisationen, die Vertragsparteien dieses Protokolls werden können oder sind, die Unterzeichnungen, Hinterlegungen von Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunden, das Inkrafttreten des Protokolls und etwaiger Änderungen desselben, jede Notifikation einer Kündigung und jede in dem Protokoll vorgesehene Erklärung.</p></content></paragraph></article></level><signature><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Es folgen die Unterschriften)</p></signature></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2350_2350_2350/20250226/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2350_2350_2350/20250226"/><FRBRdate date="1989-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-02-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.232.112.4"/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo del 27 giugno 1989 relativo all'Accordo di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Protokoll vom 27. Juni 1989 zum Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole du 27 juin 1989 relatif à l'Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2350_2350_2350/20250226/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2350_2350_2350/20250226/de"/><FRBRdate date="1989-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-02-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2350_2350_2350/20250226/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2350_2350_2350/20250226/de/xml"/><FRBRdate date="1989-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-02-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Geltungsbereich am 26. Februar 2025<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/2350_2350_2350" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1997</b> 2350</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/567" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 3889</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/609" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2004</b> 4131</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/217" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 1331</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/489" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 3703</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/215" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 1519</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/438" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 3299</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/341" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 1471</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/392" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015</b> 2123</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/182" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 1191</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/596" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2020</b> 3453</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/320" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 320</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/144" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2025</b> 144</ref>.  Eine aktualisierte Fassung des Geltungsbereichs ist auf der Publikationsplattform des Bundesrechts «Fedlex» unter folgender Adresse veröffentlicht: <ref href="https://www.fedlex.admin.ch/de/treaty">www.fedlex.admin.ch/de/treaty</ref>.</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Vertragsstaaten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifikation</p><p>Beitritt (B)</p><p>Nachfolgeerklärung (N)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Inkrafttreten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Afghanistan</p></td><td><p>26. März</p></td><td><p>2018 B</p></td><td><p>26. Juni</p></td><td><p>2018</p></td></tr><tr><td><p>Afrikanische Organisation für Geistiges Eigentum (OAPI)*</p></td><td><p>  5. Dezember</p></td><td><p>2014 B</p></td><td><p>  5. März</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Ägypten</p></td><td><p>  3. Juni</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>  3. September</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Albanien</p></td><td><p>30. April</p></td><td><p>2003 B</p></td><td><p>30. Juli</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Algerien*</p></td><td><p>31. Juli</p></td><td><p>2015 B</p></td><td><p>31. Oktober</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Antigua und Barbuda*</p></td><td><p>17. Dezember</p></td><td><p>1999 B</p></td><td><p>17. März</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Armenien*</p></td><td><p>19. Juli</p></td><td><p>2000 B</p></td><td><p>19. Oktober</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Aserbaidschan</p></td><td><p>15. Januar</p></td><td><p>2007 B</p></td><td><p>15. April</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Australien*</p></td><td><p>11. April</p></td><td><p>2001 B</p></td><td><p>11. Juli</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Bahrain*</p></td><td><p>15. September</p></td><td><p>2005 B</p></td><td><p>15. Dezember</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Belarus*</p></td><td><p>18. Oktober</p></td><td><p>2001 B</p></td><td><p>18. Januar</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Belgien*</p></td><td><p>22. Dezember</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>  1. April</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Belize*</p></td><td><p>24. November</p></td><td><p>2022 B</p></td><td><p>24. Februar</p></td><td><p>2023</p></td></tr><tr><td><p>Bhutan</p></td><td><p>  4. Mai</p></td><td><p>2000 B</p></td><td><p>  4. August</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Bosnien und Herzegowina</p></td><td><p>27. Oktober</p></td><td><p>2008 B</p></td><td><p>27. Januar</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Botsuana</p></td><td><p>  5. September</p></td><td><p>2006 B</p></td><td><p>  5. Dezember</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Brasilien*</p></td><td><p>  2. Juli</p></td><td><p>2019 B</p></td><td><p>  2. Oktober</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Brunei*</p></td><td><p>  6. Oktober</p></td><td><p>2016 B</p></td><td><p>  6. Januar</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Bulgarien*</p></td><td><p>  2. Juli</p></td><td><p>2001 B</p></td><td><p>  2. Oktober</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Chile*</p></td><td><p>  4. April</p></td><td><p>2022 B</p></td><td><p>  4. Juli</p></td><td><p>2022</p></td></tr><tr><td><p>China* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  1. September</p></td><td><p>1995 B</p></td><td><p>  1. Dezember</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Dänemark*</p></td><td><p>10. November</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>13. Februar</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>    Färöer</p></td><td><p>13. Januar</p></td><td><p>2016</p></td><td><p>13. April</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>    Grönland</p></td><td><p>11. Oktober</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>11. Januar</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Deutschland</p></td><td><p>20. Dezember</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>20. März</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Estland*</p></td><td><p>18. August</p></td><td><p>1998 B</p></td><td><p>18. November</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Eswatini</p></td><td><p>14. September</p></td><td><p>1998 B</p></td><td><p>14. Dezember</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Europäische Union*</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2004 B</p></td><td><p>  1. Oktober</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Finnland*</p></td><td><p>29. Dezember</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>  1. April</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Frankreich <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">b</sup></p></td><td><p>  7. August</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>  7. November</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Gambia*</p></td><td><p>18. September</p></td><td><p>2015 B</p></td><td><p>18. Dezember</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Georgien*</p></td><td><p>20. Mai</p></td><td><p>1998 B</p></td><td><p>20. August</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Ghana*</p></td><td><p>16. Juni</p></td><td><p>2008 B</p></td><td><p>16. September</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Griechenland*</p></td><td><p>10. Mai</p></td><td><p>2000 B</p></td><td><p>10. August</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Indien*</p></td><td><p>  8. April </p></td><td><p>2013 B</p></td><td><p>  8. Juli</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Indonesien*</p></td><td><p>  2. Oktober</p></td><td><p>2017 B</p></td><td><p>  2. Januar</p></td><td><p>2018</p></td></tr><tr><td><p>Iran</p></td><td><p>25. September</p></td><td><p>2003 B</p></td><td><p>25. Dezember</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Irland*</p></td><td><p>19. Juli</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>19. Oktober</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Island*</p></td><td><p>15. Januar</p></td><td><p>1997 B</p></td><td><p>15. April</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Israel*</p></td><td><p>31. Mai</p></td><td><p>2010 B</p></td><td><p>  1. September</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Italien*</p></td><td><p>17. Januar</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>17. April</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Jamaika*</p></td><td><p>27. Dezember</p></td><td><p>2021 B</p></td><td><p>27. März</p></td><td><p>2022</p></td></tr><tr><td><p>Japan*</p></td><td><p>14. Dezember</p></td><td><p>1999 B</p></td><td><p>14. März</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Kambodscha*</p></td><td><p>  5. März</p></td><td><p>2015 B</p></td><td><p>  5. Juni</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Kanada*</p></td><td><p>17. März</p></td><td><p>2019 B</p></td><td><p>17. Juni</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Kap Verde*</p></td><td><p>  6. April</p></td><td><p>2022 B</p></td><td><p>  6. Juli</p></td><td><p>2022</p></td></tr><tr><td><p>Kasachstan</p></td><td><p>  8. September</p></td><td><p>2010 B</p></td><td><p>  8. Dezember</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Katar*</p></td><td><p>  3. Mai</p></td><td><p>2024 B</p></td><td><p>  3. August</p></td><td><p>2024</p></td></tr><tr><td><p>Kenia*</p></td><td><p>26. März</p></td><td><p>1998 B</p></td><td><p>26. Juni</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Kolumbien*</p></td><td><p>29. Mai</p></td><td><p>2012 B</p></td><td><p>29. August</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Kirgisistan*</p></td><td><p>17. März</p></td><td><p>2004 B</p></td><td><p>17. Juni</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Korea (Nord-)</p></td><td><p>  3. Juli</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>  3. Oktober</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Korea (Süd-)*</p></td><td><p>10. Januar</p></td><td><p>2003 B</p></td><td><p>10. April</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Kroatien</p></td><td><p>23. Oktober</p></td><td><p>2003 B</p></td><td><p>23. Januar</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Kuba</p></td><td><p>26. September</p></td><td><p>1995 B</p></td><td><p>26. Dezember</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Laos*</p></td><td><p>  7. Dezember</p></td><td><p>2015 B</p></td><td><p>  7. März</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>Lesotho</p></td><td><p>12. November</p></td><td><p>1998 B</p></td><td><p>12. Februar</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Lettland</p></td><td><p>  5. Oktober</p></td><td><p>1999 B</p></td><td><p>  5. Januar</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Liberia</p></td><td><p>11. September</p></td><td><p>2009 B</p></td><td><p>11. Dezember</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Liechtenstein</p></td><td><p>17. Dezember</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>17. März</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Litauen*</p></td><td><p>15. August</p></td><td><p>1997 B</p></td><td><p>15. November</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Luxemburg*</p></td><td><p>  1. Januar</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>  1. April</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Madagaskar*</p></td><td><p>28. Januar</p></td><td><p>2008 B</p></td><td><p>28. April</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Malawi*</p></td><td><p>25. September</p></td><td><p>2018 B</p></td><td><p>25. Dezember</p></td><td><p>2018</p></td></tr><tr><td><p>Malaysia*</p></td><td><p>27. September</p></td><td><p>2019 B</p></td><td><p>27. Dezember</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Marokko*</p></td><td><p>  8. Juli</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>  8. Oktober</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Mauritius*</p></td><td><p>  6. Februar</p></td><td><p>2023 B</p></td><td><p>  6. Mai</p></td><td><p>2023</p></td></tr><tr><td><p>Mexiko*</p></td><td><p>19. November</p></td><td><p>2012 B</p></td><td><p>19. Februar</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Moldau*</p></td><td><p>  1. September</p></td><td><p>1997 B</p></td><td><p>  1. Dezember</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Monaco</p></td><td><p>27. Juni</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>27. September</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Mongolei</p></td><td><p>16. März</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>16. Juni</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Montenegro</p></td><td><p>  4. Dezember</p></td><td><p>2006 N</p></td><td><p>  3. Juni</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Mosambik</p></td><td><p>  7. Juli</p></td><td><p>1998 B</p></td><td><p>  7. Oktober</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Namibia</p></td><td><p>31. März</p></td><td><p>2004 B</p></td><td><p>30. Juni</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Neuseeland* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">c</sup></p></td><td><p>10. September</p></td><td><p>2012 B</p></td><td><p>10. Dezember</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Niederlande*</p></td><td><p>28. November</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>  1. April</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>    Curaçao</p></td><td><p>28. Januar</p></td><td><p>2003</p></td><td><p>28. April</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>    Karibische Gebiete (Bonaire, <br/>    Sint Eustatius und Saba)</p></td><td><p>28. Januar</p></td><td><p>2003</p></td><td><p>28. April</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>    Sint Maarten</p></td><td><p>28. Januar</p></td><td><p>2003</p></td><td><p>28. April</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Nordmazedonien</p></td><td><p>30. Mai</p></td><td><p>2002 B</p></td><td><p>30. August</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Norwegen*</p></td><td><p>29. Dezember</p></td><td><p>1995 B</p></td><td><p>29. März</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Oman*</p></td><td><p>16. Juli</p></td><td><p>2007 B</p></td><td><p>16. Oktober</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Österreich</p></td><td><p>13. Januar</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>13. April</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Pakistan*</p></td><td><p>24. Februar</p></td><td><p>2021 B</p></td><td><p>24. Mai</p></td><td><p>2021</p></td></tr><tr><td><p>Philippinen*</p></td><td><p>25. April</p></td><td><p>2012 B</p></td><td><p>25. Juli</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Polen*</p></td><td><p>  4. Dezember</p></td><td><p>1996 B</p></td><td><p>  4. März</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Portugal</p></td><td><p>20. Dezember</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>20. März</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Ruanda</p></td><td><p>17. Mai</p></td><td><p>2013 B</p></td><td><p>17. August</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Rumänien</p></td><td><p>28. April</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>28. Juli</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Russland</p></td><td><p>10. März</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>10. Juni</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Sambia*</p></td><td><p>15. August</p></td><td><p>2001 B</p></td><td><p>15. November</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Samoa*</p></td><td><p>  4. Dezember</p></td><td><p>2018 B</p></td><td><p>  4. März</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>San Marino*</p></td><td><p>12. Juni</p></td><td><p>2007 B</p></td><td><p>12. September</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>São Tomé und Príncipe</p></td><td><p>  8. September</p></td><td><p>2008 B</p></td><td><p>  8. Dezember</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Schweden*</p></td><td><p>30. Dezember</p></td><td><p>1994</p></td><td><p>  1. Dezember</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Schweiz*</p></td><td><p>  1. Februar</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>  1. Mai</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Serbien</p></td><td><p>17. November</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>17. Februar</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Sierra Leone</p></td><td><p>28. September</p></td><td><p>1999 B</p></td><td><p>28. Dezember</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Simbabwe*</p></td><td><p>11. Dezember</p></td><td><p>2014 B</p></td><td><p>11. März</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Singapur*</p></td><td><p>31. Juli</p></td><td><p>2000 B</p></td><td><p>31. Oktober</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Slowakei*</p></td><td><p>13. Juni</p></td><td><p>1997 B</p></td><td><p>13. September</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Slowenien</p></td><td><p>12. Dezember</p></td><td><p>1997 B</p></td><td><p>12. März</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Spanien</p></td><td><p>17. April</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>  1. Dezember</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Sudan</p></td><td><p>16. November</p></td><td><p>2009 B</p></td><td><p>16. Februar</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Syrien*</p></td><td><p>  5. Mai</p></td><td><p>2004 B</p></td><td><p>  5. August</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Tadschikistan*</p></td><td><p>31. März</p></td><td><p>2011 B</p></td><td><p>30. Juni</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Thailand*</p></td><td><p>  7. August</p></td><td><p>2017 B</p></td><td><p>  7. November</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Trinidad und Tobago*</p></td><td><p>12. Oktober</p></td><td><p>2020 B</p></td><td><p>12. Januar</p></td><td><p>2021</p></td></tr><tr><td><p>Tschechische Republik</p></td><td><p>25. Juni</p></td><td><p>1996 B</p></td><td><p>25. September</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Tunesien*</p></td><td><p>16. Juli</p></td><td><p>2013 B</p></td><td><p>16. Oktober</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Türkei*</p></td><td><p>  1. Oktober</p></td><td><p>1998 B</p></td><td><p>  1. Januar</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Turkmenistan*</p></td><td><p>28. Juni</p></td><td><p>1999 B</p></td><td><p>28. September</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Ukraine*</p></td><td><p>29. September</p></td><td><p>2000 B</p></td><td><p>29. Dezember</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Ungarn</p></td><td><p>  3. Juli</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>  3. Oktober</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Usbekistan*</p></td><td><p>27. September</p></td><td><p>2006 B</p></td><td><p>27. Dezember</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Vereinigte Arabische Emirate*</p></td><td><p>28. September</p></td><td><p>2021 B</p></td><td><p>28. Dezember</p></td><td><p>2021</p></td></tr><tr><td><p>Vereinigte Staaten*</p></td><td><p>  2. August</p></td><td><p>2003 B</p></td><td><p>  2. November</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Vereinigtes Königreich*</p></td><td><p>  6. April</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>  1. Dezember</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>    Gibraltar</p></td><td><p>  1. Oktober</p></td><td><p>2020</p></td><td><p>  1. Januar</p></td><td><p>2021</p></td></tr><tr><td><p>    Guernsey*</p></td><td><p>  1. Oktober</p></td><td><p>2020</p></td><td><p>  1. Oktober</p></td><td><p>2021</p></td></tr><tr><td><p>    Insel Man*</p></td><td><p>  6. April</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>  1. Dezember</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Vietnam*</p></td><td><p>11. April</p></td><td><p>2006 B</p></td><td><p>11. Juli</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Zypern</p></td><td><p>  4. August</p></td><td><p>2003 B</p></td><td><p>  4. November</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num>* </num><p>Vorbehalte und Erklärungen.<br/></p><p>Die Vorbehalte und Erklärungen werden in der AS nicht veröffentlicht, mit Ausnahme jener der Schweiz. Die französischen und englischen Texte können auf der Internetseite der Weltorganisation für geistiges Eigentum (WIPO): <ref href="https://www.wipo.int/treaties/fr/registration/madrid_protocol/index.html">www.wipo.int/treaties/fr/registration/madrid_protocol/index.html</ref> eingesehen oder bei der Direktion für Völkerrecht, Sektion Staatsverträge, 3003 Bern, bezogen werden.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> </num><p>Nicht anwendbar auf die Sonderverwaltungsregionen Hongkong und Macao.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">b</sup> </num><p>Anwendbar auf die Überseedepartemente und -territorien.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">c</sup> </num><p>Das Protokoll gilt nicht für Tokelau.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component><component eId="decl_u2"><doc name="declaration"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2350_2350_2350/20250226/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2350_2350_2350/20250226"/><FRBRdate date="1989-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-02-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.232.112.4"/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo del 27 giugno 1989 relativo all'Accordo di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Protokoll vom 27. Juni 1989 zum Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole du 27 juin 1989 relatif à l'Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2350_2350_2350/20250226/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2350_2350_2350/20250226/de"/><FRBRdate date="1989-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-02-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2350_2350_2350/20250226/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2350_2350_2350/20250226/de/xml"/><FRBRdate date="1989-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-02-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Vorbehalte und Erklärungen</block></container></preface><mainBody><p><b>Schweiz</b></p><p>Die Schweiz hat gemäss Artikel 5 Absatz 2 Buchstabe d des Madrider Protokolls (1989) die Erklärung abgegeben, dass gemäss Artikel 5 Absatz 2 Buchstabe b des Protokolls die in Artikel Absatz 2 Absatz a genannte Frist von einem Jahr durch 18 Monate ersetzt wird.</p><p>Die Schweiz hat gemäss Artikel 8 Absatz 7 Buchstabe a des Madrider Protokolls (1989) die Erklärung abgegeben, dass es im Zusammenhang mit jeder internationalen Registrierung, in der es nach Artikel 3<sup>ter</sup> des Protokolls genannt wird, und im Zusammenhang mit jeder Erneuerung einer solchen internationalen Registrierung anstelle eines Anteils an den Einnahmen aus den Zusatz- und Ergänzungsgebühren eine individuelle Gebühr zu erhalten wünscht.</p></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>