{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1955-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-81-I-159_1955.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=15&from_date=&to_date=&from_year=1955&to_year=1955&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=150&highlight_docid=atf%3A%2F%2F81-I-159%3Ade&number_of_ranks=270&azaclir=clir", "Checksum": "31b01a463cdd35ecb7a9bd70ab081fe4"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 81 I 159"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 1955 BGE 81 I 159"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 1955 BGE 81 I 159"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1955 BGE 81 I 159"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Verantwortlichkeit f\u00fcr rechtswidrige Amtsf\u00fchrung im Bund: 1. Die Klage auf Schadenersatz, die gest\u00fctzt auf das Verantwortlichkeitsgesetz gegen die Eidgenossenschaft gerichtet wird, ist vom Bundesgericht im direkten verwaltungsrechtlichen Prozess zu beurteilen. 2. Verj\u00e4hrung? 3. Abweisung einer Schadenersatzklage, mit der behauptet wird, der Bundesrat habe beim Abschluss des Abkommens mit der Bundesrepublik Deutschland zum deutschen Lastenausgleich die Interessen der Schweizerb\u00fcrger schlecht vertreten und h\u00e4tte dieses Abkommen der Bundesversammlung zur Genehmigung unterbreiten sollen."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Responsabilit\u00e9 pour des actes d'administration ill\u00e9gaux en mati\u00e8re f\u00e9d\u00e9rale. 1. Le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral conna\u00eet par la voie du proc\u00e8s administratif direct de l'action en dommages-int\u00e9r\u00eats intent\u00e9e \u00e0 la Conf\u00e9d\u00e9ration en vertu de la loi du 9 d\u00e9cembre 1850. 2. Prescription? 3. Rejet d'une action en dommages-int\u00e9r\u00eats par laquelle le demandeur all\u00e9guait que le Conseil f\u00e9d\u00e9ral avait mal d\u00e9fendu les int\u00e9r\u00eats des citoyens suisses dans la conclusion de l'accord avec la R\u00e9publique f\u00e9d\u00e9rale d'Allemagne sur la p\u00e9r\u00e9quation des charges en Allemagne et qu'il aurait d\u00fb soumettre cet accord \u00e0 l'Assembl\u00e9e f\u00e9d\u00e9rale pour ratification."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Responsabilit\u00e0 per gestione illegale in materia federale. 1. L'azione di risarcimento dei danni promossa contro la Confederazione in virt\u00f9 della legge 9 dicembre 1850 \u00e8 giudicata dal Tribunale federale nella procedura prevista per i processi amministrativi diretti. 2. Prescrizione? 3. Reiezione dell'azione di risarcimento dei danni con la quale l'attore faceva valere che il Consiglio federale ha difeso male gl'interessi dei cittadini svizzeri nella conclusione dell'accordo con la Repubblica federale di Germania sulla perequazione degli oneri in Germania e che avrebbe dovuto sottoporre quest'accordo all'Assemblea federale per l'approvazione."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 15:20:11", "Checksum": "6c710828fa372a6afb7e4c3b60dceccd"}