6. März 1996 N 147 Motion Ziegler Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Art. 21–23 Antrag der Kommission Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral Angenommen – Adopté Namentliche Gesamtabstimmung Vote sur l’ensemble, nominatif (Ref.: 0252) Für Annahme des Entwurfes stimmen – Acceptent le projet: Aeppli, Aguet, Alder, Banga, Bangerter, Baumann Alexan- der, Baumann Stephanie, Baumberger, Berberat, Bezzola, Bircher, Blaser, Bonny, Borel, Borer, Bortoluzzi, Bosshard, Brunner T oni, Bührer, Cavadini Adriano, Columberg, Comby, David, Dettling, Dreher, Ducrot, Dünki, Dupraz, Durrer, Eber- hard, Egerszegi, Eggly, Engelberger, Epiney, Fasel, Fehr Hans, Fehr Lisbeth, Filliez, Fischer-Seengen, Föhn, Freund, Frey Claude, Friderici, Fritschi, Gadient, Grendelmeier, Gro- bet, Gros Jean-Michel, Grossenbacher, Günter, Gusset, Gysin Hans Rudolf, Haering Binder, Hafner, Hämmerle, Heberlein, Herczog, Hess Otto, Hilber, Hochreutener, Hub- acher, Hubmann, Imhof, Jöri, Jutzet, Kunz, Langenberger, Ledergerber, Leemann, Leu, Leuenberger, Loeb, Loretan Otto, Lötscher, Maitre, Marti Werner, Maurer, Maury Pas- quier, Meier Samuel, Meyer Theo, Moser, Mühlemann, Mül- ler Erich, Nebiker, Oehrli, Ostermann, Philipona, Pidoux, Pini, Randegger, Rennwald, Roth, Ruckstuhl, Ruf, Rychen, Sandoz Marcel, Sandoz Suzette, Schenk, Scherrer Jürg, Scherrer Werner, Scheurer, Schlüer, Schmid Samuel, Schmied Walter, Seiler Hanspeter, Semadeni, Simon, Speck, Stamm Judith, Stamm Luzi, Steinegger, Steinemann, Steiner, Strahm, Straumann, Stucky, Stump, Thanei, Theiler, Tschäppät, Tschuppert, Vallender, Vermot, Vetterli, Weigelt, Weyeneth, Wyss, Zwygart (128) Dagegen stimmen – Rejettent le projet: von Felten, Gonseth, Hollenstein, T euscher (4) Der Stimme enthalten sich – S’abstiennent: Baumann Ruedi, Bäumlin, Bühlmann, Cavalli, Chiffelle, Die- ner, Goll, Weber Agnes, Zbinden (9) Stimmen nicht – Ne votent pas: von Allmen, Aregger, Béguelin, Binder, Blocher, Boden- mann, Caccia, Carobbio, Christen, Couchepin, de Dardel, Deiss, Dormann, Ehrler, Engler, Eymann, Fankhauser, Fischer-Hägglingen, Frey Walter, Giezendanner, Gross Andreas, Gross Jost, Guisan, Gysin Remo, Hasler, Hegetschweiler, Hess Peter, Jans, Jeanprêtre, Keller, Kof- mel, Kühne, Lachat, Lauper, Maspoli, Meier Hans, Müller- Hemmi, Nabholz, Pelli, Raggenbass, Ratti, Rechsteiner Paul, Rechsteiner Rudolf, Ruffy, Schmid Odilo, Spielmann, Steffen, Suter, Thür, Tschopp, Vogel, Vollmer, Widrig, Wie- derkehr, Wittenwiler, Zapfl, Ziegler, Zisyadis (58) Präsident, stimmt nicht – Président, ne vote pas: Leuba (1) Abschreibung – Classement Antrag des Bundesrates Abschreiben der parlamentarischen Vorstösse gemäss Brief an die eidgenössischen Räte Proposition du Conseil fédéral Classer les interventions parlementaires selon lettre aux Chambres fédérales Angenommen – Adopté An den Ständerat – Au Conseil des Etats 94.3072 Motion Ziegler Pilatus-Porter. Lieferung von Ersatzteilen an die Regierung Mexikos Livraison de pièces de rechange Pilatus-Porter au gouvernement du Mexique __________________________________________________________ Wortlaut der Motion vom 2. März l994 Angesichts des unzulässigen Einsatzes der von der Schweiz gelieferten Pilatus-Porter-Flugzeuge PC-7 durch die Regie- rung von Mexiko in der Provinz Chiapas (Niederbrennen von Dörfern, Bombardierung der Zivilbevölkerung, Zerstörung von Wäldern usw.) ersuche ich den Bundesrat, unverzüglich die vertraglich vorgesehene Lieferung von Ersatzteilen zu stornieren und auf jede weitere Dienstleistung und Lieferung zu verzichten. Diese Flugzeuge wurden von Mexiko ausdrücklich unter der Bedingung erworben, dass sie lediglich zu Ausbildungszwek- ken, für die Beobachtung von Wirbelstürmen und zu anderen ausschliesslich friedlichen Zwecken benützt würden. Die Re- gierung Mexikos hat eindeutig Geist und Buchstaben des Ver- trages verletzt. Ich ersuche den Bundesrat, bei der Regierung Mexikos dagegen öffentlich und entschlossen zu protestieren. Texte de la motion du 2 mars 1994 Vu l’usage inadmissible fait par le Gouvernement du Mexique dans la province du Chiapas des avions Pilatus-Porter PC-7 livrés par la Suisse (incendie de villages, bombardements de populations civiles, destructions de forêts, etc.), je demande au Conseil fédéral d’interrompre immédiatement la livraison des pièces de rechange contractuellement prévue et de re- noncer à poursuivre tout acte de service ou de livraison. Ces avions ont été achetés par le Mexique sous la réserve expresse qu’ils ne seraient utilisés qu’à des buts d’apprentis- sage des pilotes, d’observations des ouragans et autres buts strictement pacifiques. Le Gouvernement du Mexique a clai- rement violé la lettre et l’esprit du contrat. Je demande au Conseil fédéral qu’il élève, face au Gouvernement du Mexi- que, une protestation publique et déterminée. Mitunterzeichner – Cosignataires: Bäumlin, Bodenmann, Bundi, Danuser, de Dardel, Eggenberger, von Felten, Gross Andreas, Herczog, Jeanprêtre, Jöri, Leemann, Leuenber- ger Ernst, Rechsteiner Paul, Strahm Rudolf, Vollmer, Zbin- den (17) Schriftliche Begründung – Développement par écrit L’auteur renonce au développement et demande une ré- ponse écrite. Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 18. Mai 1994 Rapport écrit du Conseil fédéral du 18 mai 1994 Le Conseil fédéral a fait savoir à l’ambassadeur du Mexique qu’il désapprouvait l’utilisation de PC-7 armés dans la pro- vince du Chiapas. L’achat de ces appareils n’était subordonné à aucune condi- tion concernant leur engagement: on ne peut donc reprocher au Gouvernement du Mexique d’avoir violé un accord. L’an dernier, Le Conseil fédéral, considérant qu’il était possi- ble d’engager des PC-7 et des PC-9 armés, a décidé de n’autoriser l’exportation de ces avions vers certains pays que si l’on pouvait exclure leur armement ultérieur. Cette décision touche les pays à qui, selon la législation suisse, il n’est pas permis de livrer du matériel de guerre, quand on peut suppo- ser qu’ils utiliseront les avions au combat.Loi sur le travail. Modification 148 N 6 mars 1996 Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale Dans le nouvel avant-projet de loi sur le matériel de guerre, la définition du matériel de guerre est ainsi conçue que des avions comme les PC-7 et PC-9 dotés d’un dispositif d’accro- chage pourront être compris dans cette définition. A quelques exceptions près (les moteurs, par exemple), l’ex- portation de pièces de rechange pour des PC-7 et PC-9 n’est pas soumise au régime du permis, conformément à la légis- lation sur l’économie extérieure et à la pratique internationale. Le Conseil fédéral ne peut interdire l’exportation de pièces de rechange, dans un cas particulier, qu’en s’appuyant sur l’article 102 chiffre 8 de la Constitution fédérale. A ce jour, il a recouru quatre fois à cette mesure d’urgence, en 1989 et 1990, à propos de l’exportation de biens susceptibles de ser- vir à la production d’armes de destruction massive (en Irak notamment). Le Conseil fédéral estime que cette mesure se- rait disproportionnée par rapport à la livraison de pièces de rechange pour des PC-7 et PC-9 dont l’exportation n’est pas soumise au régime du permis. Schriftliche Erklärung des Bundesrates Déclaration écrite du Conseil fédéral Le Conseil fédéral propose de rejeter la motion. Delamuraz Jean-Pascal, président de la Confédération: Je crois que le Conseil aurait dû traiter cet objet, qui relève de la maison Ogi, à la fin du débat précédent. J’étais prêt à prendre le relais. En l’absence de l’audacieux motionnaire, je pense que je n’ai rien à ajouter quant au fond. Le président: M. Ziegler maintient sa motion, le Conseil fé- déral propose de la rejeter. Abstimmung – Vote Für Überweisung der Motion 43 Stimmen Dagegen 82 Stimmen 94.013 Arbeitsgesetz. Änderung Loi sur le travail. Modification Differenzen – Divergences Siehe Jahrgang 1995, Seite 2352 – Voir année 1995, page 2352 Beschluss des Ständerates vom 12. Dezember 1995 Décision du Conseil des Etats du 12 décembre 1995 __________________________________________________________ Art. 17b Antrag der Kommission Mehrheit Zustimmung zum Beschluss des Ständerates Minderheit I (Rennwald, Berberat, Bodenmann, Fasel, Hämmerle, Hilber, Ledergerber, Roth, Strahm) Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates Minderheit II (Maitre, David) Festhalten Art. 17b Proposition de la commission Majorité Adhérer à la décision du Conseil des Etats Minorité I (Rennwald, Berberat, Bodenmann, Fasel, Hämmerle, Hilber, Ledergerber, Roth, Strahm) Adhérer au projet du Conseil fédéral Minorité II (Maitre, David) Maintenir Art. 22, Ziff. II Antrag der Kommission Mehrheit Zustimmung zum Beschluss des Ständerates Minderheit I (Rennwald, Berberat, Bodenmann, Fasel, Hämmerle, Hilber, Ledergerber, Roth, Strahm) Festhalten Minderheit II (Maitre, David) Festhalten Art. 22, ch. II Proposition de la commission Majorité Adhérer à la décision du Conseil des Etats Minorité I (Rennwald, Berberat, Bodenmann, Fasel, Hämmerle, Hilber, Ledergerber, Roth, Strahm) Maintenir Minorité II (Maitre, David) Maintenir David Eugen (C, SG), Berichterstatter: Wir befinden uns in der zweiten Runde der Differenzbereinigung. Es ist noch eine Differenz in Artikel 17b offen; die Differenz in Artikel 22 hängt unmittelbar mit jener in Artikel 17b zusammen. Sie erinnern sich, es geht hier um die Frage der Nachtarbeit und um die Frage, ob hier ein Zeitzuschlag vorgesehen wer- den soll oder nicht. Die Diskussion ist in diesem Rat bei der ersten Differenzbereinigung einlässlich geführt worden. Sie haben damals entschieden, dass ein Zeitzuschlag von 10 Prozent dann gewährt werden soll, wenn kein Gesamtar- beitsvertrag vorliegt, der die Nachtarbeit bezüglich des Ge- sundheitsschutzes regelt. Mit diesem Ergebnis hat sich der Ständerat auseinanderge- setzt. Seine Kommission hat mit 8 zu 4 Stimmen beschlos- sen, unserem Vorschlag vom 4. Dezember 1995 zu folgen. Sie hat diesen Vorschlag ins Plenum gebracht. Im Plenum des Ständerates hat sich dann eine Gegenent- wicklung ergeben, indem sich der Ständerat am 12. Dezem- ber 1995 mit 22 zu 12 Stimmen für die Nullösung entschied, d. h. für Streichen überhaupt einer Regelung bezüglich die- ser Nachtarbeit. Ihre Kommission hat sich dann mit diesem Ergebnis ausein- andergesetzt und ist mehrheitlich zum Schluss gekommen, hier dem Ständerat zu folgen. Ein entsprechender Antrag ob- siegte letztlich in der Kommission mit 12 zu 6 Stimmen. Dieses Ergebnis kam zustande, nachdem vorher über die beiden Anträge, die Sie als Minderheitsanträge auf der Fahne finden, diskutiert worden war. Die Minderheit I (Rennwald) möchte zurück zum Entwurf des Bundesrates, d. h. eine Nachtarbeitsentschädigung von 10 Prozent als gesetzliche Mindestregelung in allen Fällen, also unabhängig davon, ob ein Gesamtarbeitsvertrag besteht oder nicht. Die Minderheit II (Maitre) möchte an der Lösung festhalten, die hier im Nationalrat im letzten Durchgang be- schlossen worden ist, wonach der Zeitzuschlag von 10 Prozent nur dann als gesetzliche Mindestregel gelten soll, wenn kein Gesamtarbeitsvertrag vorliegt, der eine adäquate Lösung für die Nachtarbeit trifft. Der Antrag Rennwald unterlag in der Eventualabstimmung dem Antrag Maitre – bei einem Stimmenverhältnis von 11 zu 9. In der definitiven Abstimmung unterlag der Antrag Maitre der Lösung des Ständerates – einer Streichung jeder Kom- pensation – bei einem Stimmenverhältnis von 12 zu 6. Ich muss Ihnen namens der Mehrheit der Kommission bean- tragen, diesem Ergebnis zu folgen. Ganz persönlich bedaure ich dieses Ergebnis, weil wir jetzt eine Ausgangslage haben, die sicher eine Referendumsabstimmung nach sich zieht. Letztlich wird der Stimmbürger an der Urne über dieses Ge- setz entscheiden müssen. Das ist bedauerlich, weil das Ge- setz für den Wirtschaftsstandort Schweiz sehr viele positive Punkte bringt. Es ist schade, dass wir nicht in der Lage wa-Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Motion Ziegler Pilatus-Porter. Lieferung von Ersatzteilen an die Regierung Mexikos Motion Ziegler Livraison de pièces de rechange Pilatus-Porter au gouvernement du Mexique In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1996 Année Anno Band I Volume Volume Session Frühjahrssession Session Session de printemps Sessione Sessione primaverile Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 04 Séance Seduta Geschäftsnummer 94.3072 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 06.03.1996 - 15:00 Date Data Seite 147-148 Page Pagina Ref. No 20 039 879 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.