{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-130-II-521_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=15&from_date=&to_date=&from_year=2004&to_year=2004&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=141&highlight_docid=atf%3A%2F%2F130-II-521%3Ade&number_of_ranks=296&azaclir=clir", "Checksum": "39c17686f62ee9532cd92625aa00e846"}, "Num": ["BGE 130 II 521"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 130 II 521"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 130 II 521"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 130 II 521"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 26, 27, 39 und 43 Abs. 1 lit. a KG; vorsorgliche Massnahmen im Rahmen einer Vorabkl\u00e4rung gem\u00e4ss Art. 26 KG, Weigerung der Wettbewerbskommission, eine kartellrechtliche Untersuchung i.S. von Art. 27 KG zu er\u00f6ffnen. Gem\u00e4ss Art. 43 Abs. 1 lit. a KG k\u00f6nnen Dritte, die eine Wettbewerbsbehinderung geltend machen, erst im Verfahren der kartellrechtlichen Untersuchung i.S. von Art. 27 KG Parteirechte aus\u00fcben, nicht schon im Rahmen einer kartellrechtlichen Vorabkl\u00e4rung i.S. von Art. 26 KG. Lehnt es die Wettbewerbskommission auf Gesuch eines Dritten hin ab, vor Er\u00f6ffnung einer kartellrechtlichen Untersuchung vorsorgliche Massnahmen anzuordnen oder eine kartellrechtliche Untersuchung zu er\u00f6ffnen, handelt es sich dabei nicht um eine Verf\u00fcgung mit Rechtswirkungen f\u00fcr den Dritten, sondern um eine blosse Mitteilung an diesen, gegen welche er nicht Beschwerde f\u00fchren kann, auch nicht Rechtsverweigerungsbeschwerde (E. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 26, 27, 39 et 43 al. 1 let. a LCart; mesures provisoires dans le cadre d'une enqu\u00eate pr\u00e9alable selon l'art. 26 LCart, refus de la Commission de la concurrence d'ouvrir une enqu\u00eate en mati\u00e8re de droit des cartels au sens de l'art. 27 LCart. D'apr\u00e8s l'art. 43 al. 1 let. a LCart, les tiers, qui font valoir une restriction \u00e0 la concurrence, peuvent exercer leurs droits de partie seulement dans le cadre de l'enqu\u00eate ouverte au sens de l'art. 27 LCart, mais non pas d\u00e9j\u00e0 dans l'enqu\u00eate pr\u00e9alable au sens de l'art. 26 LCart. Lorsque la Commission de la concurrence rejette la requ\u00eate d'un tiers tendant \u00e0 ce que des mesures provisionnelles soient ordonn\u00e9es avant l'ouverture d'une enqu\u00eate ou \u00e0 ce qu'une telle enqu\u00eate soit ouverte, elle n'\u00e9met pas une d\u00e9cision d\u00e9ployant des effets \u00e0 l'\u00e9gard du tiers, mais une simple communication qui ne peut pas faire l'objet d'un recours, m\u00eame pour d\u00e9ni de justice formel (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 26, 27, 39 e 43 cpv. 1 lett. a LCart; misure cautelari nell'ambito di un'inchiesta preliminare ai sensi dell'art. 26 LCart, rifiuto della Commissione della concorrenza di aprire un'inchiesta in materia di cartelli giusta l'art. 27 LCart. Conformemente all'art. 43 cpv. 1 lett. a LCart i terzi che fanno valere una limitazione della concorrenza possono esercitare i loro diritti di parte unicamente nell'ambito dell'inchiesta aperta in virt\u00f9 dell'art. 27 LCart, non gi\u00e0 nell'inchiesta preliminare prevista dall'art. 26 LCart. L'atto con cui la Commissione della concorrenza respinge la richiesta di un terzo di ordinare misure cautelari prima dell'apertura di un'inchiesta o di aprire una simile inchiesta, non \u00e8 una decisione che esplica effetti giuridici nei confronti del terzo, ma una semplice comunicazione, contro la quale questi non pu\u00f2 ricorrere, nemmeno con ricorso per denegata giustizia (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 11:01:03", "Checksum": "e11cc12c431db8028c4c3c3119fc30f9"}