Echange de notes des 6/16 mai 2003 relatif aux conditions d'application du régime de TVA à l'aéroport de Bâle-Mulhouse <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/555/20030516/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/555/20030516"/><FRBRdate date="2003-05-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-05-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-05-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.748.131.934.923.1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Notenaustausch vom 6./16. Mai 2003 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend Erhebung der Mehrwertsteuer im Flughafen Basel-Mülhausen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di note del 6/16 maggio 2003 relativo alle condizioni di applicazione del regime dell'IVA all'aeroporto di Basilea-Mulhouse (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de notes des 6/16 mai 2003 relatif aux conditions d'application du régime de TVA à l'aéroport de Bâle-Mulhouse" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/555/20030516/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/555/20030516/fr"/><FRBRdate date="2003-05-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-05-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-05-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/555/20030516/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/555/20030516/fr/xml"/><FRBRdate date="2003-05-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-05-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-05-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.748.131.934.923.1 </docNumber></p><p><sup> </sup>RO <b>2003</b> 3825</p><p><docTitle>Echange de notes des 6/16 mai 2003 <br/>relatif aux conditions d’application du régime<br/>de TVA à l’aéroport de Bâle-Mulhouse</docTitle></p><p>Entré en vigueur le 16 mai 2003</p><p> (Etat le 28    octobre 2003)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><table border="1"><tr><td><p>Département fédéral<br/>des affaires étrangères</p></td><td><p>Berne, le 16 mai 2003</p></td></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>Ambassade de France</p></td></tr><tr><td/><td><p>Berne</p></td></tr></table><blockList><listIntroduction eId="listintro">Le Département fédéral des affaires étrangères présente ses compliments à l’Ambassade de France et a l’honneur d’accuser réception de sa note du 6 mai 2003 de la teneur suivante:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num/><p>«L’Ambassade de France présente ses compliments au Département fédéral des affaires étrangères et a l’honneur de lui indiquer que le Gouvernement français interprète l’échange de notes du 15 mai 1965 relatif aux conditions d’application du régime des taxes sur le chiffre d’affaires aux opérations de construction et d’installation de l’aéroport de Bâle-Mulhouse<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/779_784_780" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.748.131.934.923</b></ref></p></authorialNote> comme s’appliquant aux seules opérations de construction et d’installation de l’aéroport, à l’exclusion de tous travaux immobiliers ultérieurs. En conséquence, les opérations immobilières ultérieures réalisées dans l’emprise de l’aéroport demeurent soumises au régime français de la taxe sur le chiffre d’affaires selon les conditions de droit commun, qui sont rappelées, à titre indicatif, dans une annexe à la présente note.</p></item><item eId="bull_u2"><num/><p>L’Ambassade de France serait reconnaissante au Département fédéral des affaires étrangères de bien vouloir lui confirmer son accord sur l’interprétation qui précède. Dans ce cas, la présente note, ainsi que la note suisse en réponse, constitueront un accord entre le Gouvernement de la République française et le Conseil fédéral suisse portant interprétation de l’échange de notes du 15 mai 1965 relatif aux conditions d’application du régime des taxes sur le chiffre d’affaires aux opérations de construction et d’installation de l’aéroport de Bâle-Mulhouse.</p></item><item eId="bull_u3"><num/><p>L’Ambassade de France saisit cette occasion pour renouveler au Département fédéral des affaires étrangères l’assurance de sa haute considération.»</p></item></blockList><p>Le Département a l’honneur d’informer l’Ambassade que le Conseil fédéral suisse a donné son accord aux propositions qui précèdent.</p><p>Le Département saisit cette occasion pour renouveler à l’Ambassade l’assurance de sa haute considération.</p></preamble></act></akomaNtoso>