Erklärung vom 25. März/17. April 1909 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande betreffend die gegenseitige Mitteilung der Aufnahme von geisteskranken Angehörigen des einen Landes in eine Anstalt des andern Landes und der Entlassung aus einer solchen <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/25/414_475_414/19090417/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/25/414_475_414/19090417"/><FRBRdate date="1909-04-17" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1909-04-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1909-04-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.142.116.363"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Déclaration du 25 mars / 17 avril 1909 entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas concernant l'avis réciproque de l'admission des aliénés de l'un des deux Etats dans les asiles de l'autre Etat et de leur sortie de ces établissements" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Dichiarazione del 25 marzo/17 aprile 1909 fra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi concernente l'avviso reciproco dell'ammissione degli alienati d'uno dei due Stati negli asili dell'altro Stato e della loro uscita da questi istituti" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Erklärung vom 25. März/17. April 1909 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande betreffend die gegenseitige Mitteilung der Aufnahme von geisteskranken Angehörigen des einen Landes in eine Anstalt des andern Landes und der Entlassung aus einer solchen" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/25/414_475_414/19090417/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/25/414_475_414/19090417/de"/><FRBRdate date="1909-04-17" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1909-04-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1909-04-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/25/414_475_414/19090417/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/25/414_475_414/19090417/de/xml"/><FRBRdate date="1909-04-17" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1909-04-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1909-04-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p>0.142.116.363</p><p>AS<authorialNote><p> BS <b>11</b> 708</p></authorialNote>AS (Stand am 10. Juni 1997)</p><p><docNumber>0.142.116.363</docNumber></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung<i><authorialNote><p> Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Erklärung<br/>zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft<br/>und dem Königreich der Niederlande<br/>betreffend die gegenseitige Mitteilung der Aufnahme<br/>von geisteskranken Angehörigen des einen Landes in eine Anstalt<br/>des andern Landes und der Entlassung aus einer solchen</docTitle></p><p>Abgegeben am 25. März/17. April 1909<br/>In Kraft getreten am 17. April 1909</p></preface><preamble><p>Der Schweizerische Bundesrat<br/>und<br/>die Regierung Ihrer Majestät der Königin der Niederlande </p><p>haben vereinbart was folgt:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Jede Unterbringung einer als Schweizer Bürger betrachteten Person in eine Irrenanstalt der Niederlande und umgekehrt diejenigen eines niederländischen Staatsangehörigen in eine Irrenanstalt der Schweiz soll ungesäumt auf dem diplomatischen Wege den Behörden des Heimatstaates zur Kenntnis gebracht werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Ebenso ist in den im Artikel 1 vorgesehenen Fällen der Wiederaustritt aus den betreffenden Anstalten auf demselben Wege gegenseitig mitzuteilen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Die in Artikel 1 und 2 vorgesehenen Mitteilungen<authorialNote><p> Gemäss Beschluss des BR vom 30. April 1909 haben die Kantone diese Mitteilungen an das EJPD, Bern, zu richten.</p></authorialNote> haben zu enthalten: Die Anstalt, in welche der Geisteskranke aufgenommen worden ist bzw. aus welcher er entlassen wurde; das Datum seiner Internierung oder seiner Entlassung; den Namen und Vornamen des Geisteskranken; seinen Beruf; das Datum und den Ort seiner Geburt; den Ort, wo er vor seiner Unterbringung gewohnt hat; wenn möglich den sowie den Wohnort seiner Eltern oder, sofern diese gestorben sind, seiner nächsten Verwandten; und, im Falle die geisteskranke Person verheiratet ist, die Namen sowie den Wohnort des Ehemannes bzw. der Ehefrau.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>Zu Urkund dessen</i> hat der Schweizerische Bundesrat die gegenwärtige Erklärung unterzeichnet, welche gegen eine gleichlautende Erklärung der Regierung Ihrer Majestät der Königin der Niederlande ausgetauscht wird.</p><table border="1"><tr><td><p>Bern, den 25. März 1909.</p></td><td><p>Den Haag, den 17. April 1909.</p></td></tr><tr><td><p>Im Namen</p></td><td><p>Der Minister</p></td></tr><tr><td><p>des Schweizerischen Bundesrates,</p></td><td><p>für auswärtige Angelegenheiten</p></td></tr><tr><td><p>Der Bundespräsident:</p></td><td><p>Ihrer Majestät</p></td></tr><tr><td/><td><p>der Königin der Niederlande:</p></td></tr><tr><td><p>Deucher</p></td><td><p>R. de Marees van Swinderen</p></td></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td><p>Der Kanzler der Eidgenossenschaft:</p></td><td/></tr><tr><td><p>Ringier</p></td><td/></tr></table></signature></body></act></akomaNtoso>