{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2012-09-19", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-138-II-524_2012-09-19.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=10&from_date=&to_date=&from_year=2012&to_year=2012&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=95&highlight_docid=atf%3A%2F%2F138-II-524%3Ade&number_of_ranks=308&azaclir=clir", "Checksum": "7b7289d0d0d98d0181375740dcb01976"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 138 II 524", "2C_743/2011"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 19.09.2012 BGE 138 II 524 (2C_743/2011)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 19.09.2012 BGE 138 II 524 (2C_743/2011)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 19.09.2012 BGE 138 II 524 (2C_743/2011)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. \u00f6ffentlich-rechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 5 Abs. 4 und Art. 190 BV; Abkommen vom 2. Juli 1953 zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Grenz- und Weideverkehr; Art. 43 ZG; Art. 23 ZV; Art. 27 und 31 VRK; Auslegung v\u00f6lkerrechtlicher Vertr\u00e4ge; Normenkollision zwischen V\u00f6lkerrecht und Landesrecht. Zollverg\u00fcnstigungen im Grenzbereich; Parallel- und Radialzone (E. 2); eine einseitig erweiterte nationale Abgabenbefreiung f\u00fcr den Grenzverkehr nach Art. 43 Abs. 2 ZG und Art. 23 ZV widerspricht dem Sinn und Zweck des schweizerisch-italienischen Grenzabkommens vom 2. Juli 1953 (E. 3 und 4); Vorrang des V\u00f6lkerrechts (E. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 5 al. 4 et art. 190 Cst.; Convention du 2 juillet 1953 entre la Suisse et l'Italie relative au trafic de fronti\u00e8re et au pacage; art. 43 LD; art. 23 OD; art. 27 et 31 de la Convention de Vienne sur le droit des trait\u00e9s; interpr\u00e9tation des trait\u00e9s internationaux; conflit entre le droit international et le droit interne. Facilit\u00e9s douani\u00e8res dans la zone fronti\u00e8re; zones parall\u00e8le et radiale (consid. 2); le fait d'\u00e9tendre unilat\u00e9ralement la franchise nationale pour le trafic dans la zone fronti\u00e8re selon les art. 43 al. 2 LD et 23 OD est contraire au sens et au but de la Convention frontali\u00e8re du 2 juillet 1953 entre la Suisse et l'Italie (consid. 3 et 4); primaut\u00e9 du droit international (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 5 cpv. 4 e art. 190 Cost.; Convenzione del 2 luglio 1953 tra la Svizzera e l'Italia per il traffico di frontiera ed il pascolo; art. 43 LD; art. 23 OD; art. 27 e 31 della Convenzione di Vienna sul diritto dei trattati; interpretazione di trattati internazionali; conflitto normativo tra diritto internazionale e diritto nazionale. Facilitazioni doganali nella zona di confine; zona parallela e radiale (consid. 2); un'esenzione dal pagamento del dazio estesa unilateralmente a livello nazionale per il traffico di confine giusta gli art. 43 cpv. 2 LD e 23 OD \u00e8 contraria al senso e allo scopo della Convenzione del 2 luglio 1953 tra la Svizzera e l'Italia per il traffico di frontiera (consid. 3 e 4); preminenza del diritto internazionale (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:36:53", "Checksum": "05303b1b74ee99c7f7a1e10542ec25eb"}