{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1981-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-107-Ib-358_1981.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&from_year=1981&to_year=1981&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=6&highlight_docid=atf%3A%2F%2F107-IB-358%3Ade&number_of_ranks=370&azaclir=clir", "Checksum": "1343f96833ff1ba19fd5fc671dee257a"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 107 Ib 358"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1981 BGE 107 Ib 358"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1981 BGE 107 Ib 358"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1981 BGE 107 Ib 358"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Anlagefonds. 1. Wann untersteht ein Anlagefonds dem schweizerischen Recht (E. 3a)? 2. Art. 2 Abs. 1 AFG; Begriff des Anlagefonds: - Gemeinschaftliche Kapitalanlage und Grundsatz der Risikoverteilung (E. 3b aa). - Verm\u00f6gen, das aufgrund \u00f6ffentlicher Werbung aufgebracht wird (E. 3b bb). - Verm\u00f6gen, das von Dritten verwaltet wird (sog. Fremdverwaltung). Dies ist der Fall, wenn die Rechtsbeziehungen zwischen Anleger und Verm\u00f6gensverwaltung insgesamt \u00fcberwiegend vertraglicher Natur sind, unabh\u00e4ngig von der Rechtsform der Kapitalorganisation (E. 3b cc)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Fonds de placement. 1. Quand un fonds de placement est-il soumis au droit suisse (consid. 3a)? 2. Art. 2 al. 1 LFP; notion du fonds de placement: - Placement collectif de capitaux et principe de la r\u00e9partition des risques (consid. 3b aa). - Capitaux recueillis par voie d'appel au public (consid. 3b bb). - Capitaux administr\u00e9s par des tiers (administration dite \u00e9trang\u00e8re). Tel est le cas lorsque les rapports juridiques entre les d\u00e9posants et l'administration du fonds sont, dans leur ensemble, de nature contractuelle pr\u00e9pond\u00e9rante, ind\u00e9pendamment de la forme juridique de l'organisation du fonds (consid. 3b cc)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Fondi d'investimento. 1. Quando un fondo d'investimento \u00e8 soggetto al diritto svizzero (consid. 3a)? 2. Art. 2 cpv. 1 LFI; nozione di fondo d'investimento: - Investimento collettivo di capitali e principio della ripartizione dei rischi (consid. 3b aa). - Patrimonio raccolto su invito pubblico (consid. 3b bb). - Patrimonio amministrato da terzi (c.d. amministrazione estranea). Ci\u00f2 \u00e8 il caso laddove i rapporti giuridici tra i partecipanti e l'amministrazione del fondo siano nel loro complesso di natura prevalentemente contrattuale, indipendentemente dalla forma giuridica dell'organizzazione del fondo (consid. 3b cc)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 11:41:09", "Checksum": "a88231ce038b5de4f56b02d82d6e285b"}