Accordo in forma di scambio di lettere del 19 giugno 2000 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Macedonia relativo al commercio dei prodotti agricoli (con all.) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/25-2/20220401/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/25-2/20220401"/><FRBRdate date="2022-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2000-06-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.632.315.201.11"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung in Form eines Briefwechsels vom 19. Juni 2000 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Mazedonien über Abmachungen im Agrarbereich (mit Anhängen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrangement sous forme d'un échange de lettres du 19 juin 2000 entre la Confédération suisse et la République de Macédoine relatif au commerce des produits agricoles (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo in forma di scambio di lettere del 19 giugno 2000 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Macedonia relativo al commercio dei prodotti agricoli (con all.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/25-2/20220401/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/25-2/20220401/it"/><FRBRdate date="2022-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2000-06-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/25-2/20220401/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/25-2/20220401/it/xml"/><FRBRdate date="2022-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2000-06-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.632.315.201.11 </docNumber></p><p> RU <b>2004</b> 400; FF <b>2001</b> 852</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione</p><p><docTitle>Accordo</docTitle></p><p>in forma di scambio di lettere <br/>tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica <br/>di Macedonia relativo al commercio dei prodotti agricoli</p><p>Concluso a Zurigo il 19 giugno 2000 <br/>Approvato dall’Assemblea federale il 14 marzo 2001<authorialNote><p>  Art. 1 cpv. 1 lett. b del DF del 14 mar. 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/24" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004 </b>363</ref>).</p></authorialNote> <br/>Entrato in vigore il 1° maggio 2002</p><p> (Stato 1° aprile 2022)</p></preface><preamble><table border="1"><tr><td><p>Milijana B. Danevska <br/>Capo della Delegazione macedone</p></td><td/></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>Signor Pascal Couchepin <br/>Capo della Delegazione svizzera</p></td></tr><tr><td/><td><p>Zurigo, 19 giugno 2000</p></td></tr></table><p>Pregiato Signor Couchepin,</p><p>In data odierna accuso ricevuta della Sua lettera dal seguente tenore:</p><p>«Stimata signora Danevska,</p><p>Mi pregio riferirmi alle trattative sull’Accordo applicabile al commercio di prodotti agricoli tra la Confederazione Svizzera (di seguito: Svizzera) e la Repubblica di Macedonia (di seguito: Macedonia) svoltesi nel quadro dei negoziati per la conclusione di un Accordo di libero scambio tra gli Stati dell’AELS e la Macedonia<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/25" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.315.201.1</b></ref></p></authorialNote> e aventi per oggetto segnatamente l’applicazione dell’articolo 12 di questo Accordo.</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">Con la presente, Le comunico i risultati delle trattative:</listIntroduction><item eId="lbl_I"><num>I. </num><p>concessioni tariffali accordate dalla Svizzera alla Macedonia alle condizioni enunciate nell’allegato I alla presente lettera;</p></item><item eId="lbl_II"><num>II. </num><p>concessioni tariffali accordate dalla Macedonia alla Svizzera alle condizioni enunciate nell’allegato II alla presente lettera;</p></item><item eId="lbl_III"><num>III. </num><p>ai fini dell’applicazione degli allegati I e II, l’allegato III alla presente lettera definisce le regole d’origine e le modalità di cooperazione amministrativa;</p></item><item eId="lbl_IV"><num>IV. </num><p>gli allegati I–III sono parti integranti del presente Accordo.</p></item></blockList><p>La Svizzera e la Macedonia esamineranno inoltre le difficoltà che potranno insorgere nel reciproco scambio di prodotti agricoli, impegnandosi a trovare soluzioni adeguate. Entrambi gli Stati si adoperano altresì per promuovere una progressiva liberalizzazione dello scambio di prodotti agricoli nell’ambito delle rispettive politiche agricole e degli impegni internazionali da essi sottoscritti.</p><p>Il presente Accordo si applica parimenti al Principato del Liechtenstein fintanto che questo Paese sarà legato alla Confederazione Svizzera dal Trattato di unione doganale del 29 marzo 1923<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/39/551_565_576" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.112.514</b></ref></p></authorialNote>.</p><p>Il presente Accordo sarà approvato dalle Parti contraenti secondo le rispettive procedure. Entrerà in vigore o sarà applicato provvisoriamente alla stessa data dell’Accordo tra gli Stati dell’AELS e la Macedonia.</p><p>Il presente Accordo rimarrà in vigore fintanto che lo sarà l’Accordo di libero scambio tra gli Stati dell’AELS e la Macedonia.</p><p>La denuncia, da parte della Macedonia o della Svizzera, dell’Accordo di libero scambio porrà fine al presente Accordo; questo non sarà più valido a partire dalla stessa data dell’Accordo di libero scambio.</p><p>Le sarei grato se mi volesse confermare l’accordo del Governo della Macedonia in merito al contenuto della presente lettera.»</p><p>Mi pregio di confermarle l’accordo del mio Governo in merito al contenuto di questa lettera.</p><p>Gradisca, pregiato signor Couchepin, l’espressione della mia alta considerazione.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Per la Repubblica di Macedonia:</p></td></tr><tr><td/><td><p>Milijana B. Danevska</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>