Ordonnance du 25 novembre 2015 sur la sécurité des récipients à pression simples (Ordonnance sur les récipients à pression, OSRP) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/27/20160420/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/27/20160420"/><FRBRdate date="2016-04-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-11-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-04-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="930.113"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 25 novembre 2015 sur la sécurité des récipients à pression simples (Ordonnance sur les récipients à pression, OSRP)" shortForm="OSRP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 25 novembre 2015 sulla sicurezza dei recipienti semplici a pressione (Ordinanza sui recipienti a pressione, OSRP)" shortForm="OSRP"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 25. November 2015 über die Sicherheit von einfachen Druckbehältern (Druckbehälterverordnung, DBV)" shortForm="DBV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/27/20160420/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/27/20160420/fr"/><FRBRdate date="2016-04-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-11-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-04-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/27/20160420/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/27/20160420/fr/xml"/><FRBRdate date="2016-04-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-11-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-04-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>930.113 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance <br/>sur la sécurité des récipients à pression simples</docTitle></p><p>(Ordonnance sur les récipients à pression, OSRP)</p><p>du 25 novembre 2015 (État le 20 avril 2016)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu l’art. 4 de la loi fédérale du 12 juin 2009 sur la sécurité des produits (LSPro)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/347" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>930.11</b></ref></p></authorialNote>,<br/>et l’art. 83, al. 1, de la loi fédérale du 20 mars 1981 sur l’assurance-accidents (LAA)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1676_1676_1676" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>832.20</b></ref></p></authorialNote>,<br/>en exécution de la loi fédérale du 24 juin 1902 sur les installations électriques (LIE)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/19/259_252_257" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>734.0</b></ref></p></authorialNote>,<br/>en exécution de la loi fédérale du 6 octobre 1995 sur les entraves techniques au commerce (LETC)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1725_1725_1725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.51</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objet, champ d’application, définitions et droit applicable</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La présente ordonnance règle la mise sur le marché et la mise à disposition sur le marché ultérieure des récipients à pression simples fabriqués en série selon la directive 2014/29/UE (directive UE sur les récipients à pression simples)<authorialNote><p> Directive 2014/29/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 février 2014 relative à l’harmonisation des législations des Etats membres concernant la mise à disposition  sur le marché des récipients à pression simples (refonte), version du JO L 96 du 29.3.2014, p. 45.</p></authorialNote> et la surveillance du marché de ces produits.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Le champ d’application est régi par l’art. 1 de la directive UE sur les récipients à pression simples.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> Les définitions applicables figurent à l’art. 2 de la directive UE sur les récipients à pression simples. Les définitions mentionnées à l’art. 2, par. 9 à 11, sont à comprendre au sens de la législation suisse sur la sécurité des produits et sur l’accréditation. Les équivalences terminologiques répertoriées en annexe sont également applicables.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>4</num><content><p> Sauf dispositions particulières de la présente ordonnance, l’ordonnance du 19 mai 2010 sur la sécurité des produits (OSPro)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/348" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>930.111</b></ref></p></authorialNote> s’applique aux récipients à pression simples.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Conditions de mise sur le marché et de mise à disposition sur le marché</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Les récipients à pression simples ne peuvent être mis sur le marché et mis à disposition sur le marché que:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p>s’ils ne mettent en danger ni la santé ni la sécurité des personnes, ni la sécurité des animaux domestiques ou des biens, lorsqu’ils sont installés et entretenus correctement et utilisés conformément à leur destination ou dans des conditions raisonnablement prévisibles, et </p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p>s’ils répondent aux exigences en vigueur au moment de la mise sur le marché, conformément à l’art. 4 de la directive UE sur les récipients à pression simples<authorialNote><p> Cf. note de bas de page relative à l’art. 1, al. 1.</p></authorialNote> et à l’annexe I qui y est mentionnée.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Conformité, organismes d’évaluation de la conformité et autorités de désignation</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Concernant l’évaluation de la conformité des récipients à pression simples, sont applicables les principes et les procédures énoncés aux art. 12 à 14 de la directive UE sur les récipients à pression simples<authorialNote><p> Cf. note de bas de page relative à l’art. 1, al. 1.</p></authorialNote> ainsi que dans les annexes I, II et IV qui y sont mentionnées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> L’obligation d’apposer le marquage CE ne s’applique pas. Si le marquage CE a déjà été apposé conformément aux dispositions de l’UE, il peut être conservé. L’apposition d’autres indications et numéros d’identification est régie par l’art. 16, par. 1, 3 et 4, de la directive UE sur les récipients à pression simples et par l’annexe III qui y est mentionnée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_3/listintro"> Les organismes d’évaluation de la conformité doivent, chacun dans leur domaine:</listIntroduction><item eId="art_3/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>être accrédités conformément à l’ordonnance du 17 juin 1996 sur l’accréditation et la désignation (OAccD)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.512</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>être reconnus par la Suisse dans le cadre d’un accord international, ou</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>être habilités à un autre titre par le droit fédéral.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><p> Sont régies par le chap. 3 (art. 24 à 34<i>c</i>) de l’OAccD les conditions et la procédure relatives à la désignation d’organismes d’évaluation de la conformité et au retrait de la désignation, les droits et obligations des organismes désignés ainsi que les exigences applicables aux autorités de désignation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Dispositions relatives aux opérateurs économiques</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> Les obligations incombant aux opérateurs économiques ci-dessous sont régies par les articles suivants de la directive UE sur les récipients à pression simples<authorialNote><p> Cf. note de bas de page relative à l’art. 1, al. 1.</p></authorialNote>:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>fabricants: art. 6;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>mandataire: art. 7;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>importateurs: art. 8;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>distributeurs: art. 9.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> L’application des obligations des fabricants aux importateurs et aux distributeurs est régie par l’art. 10 de la directive UE sur les récipients à pression simples.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> L’identification des opérateurs économiques vis-à-vis des autorités de surveillance du marché est régie par l’art. 11 de la directive UE sur les récipients à pression simples.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Désignation des normes techniques</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>La désignation des normes techniques est régie par l’art. 6 LSPro. Le Secrétariat d’État à l’économie est compétent.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. </b><b>6</b></num><heading>Surveillance du marché</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>La surveillance du marché concernant les récipients à pression simples est régie par les art. 19 à 29 OSPro<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/348" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>930.111</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Abrogation d’un autre acte</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>L’ordonnance du 20 novembre 2002 sur les récipients à pression simples<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/8" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2003</b> 107</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/348" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 2583 </ref>annexe 4 ch. II 6]</p></authorialNote> est abrogée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Dispositions transitoires</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Les récipients à pression simples mis sur le marché selon l’ancien droit, avant le 20 avril 2016, peuvent encore être mis à disposition sur le marché et mis en service après le 20 avril 2016.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Les certificats qui ont été délivrés et les décisions qui ont été rendues selon l’ancien droit par les organismes d’évaluation de la conformité restent valables après l’entrée en vigueur de la présente ordonnance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 20 avril 2016.</p></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/27/20160420/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/27/20160420"/><FRBRdate date="2016-04-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-11-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-04-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="930.113"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 25 novembre 2015 sur la sécurité des récipients à pression simples (Ordonnance sur les récipients à pression, OSRP)" shortForm="OSRP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 25 novembre 2015 sulla sicurezza dei recipienti semplici a pressione (Ordinanza sui recipienti a pressione, OSRP)" shortForm="OSRP"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 25. November 2015 über die Sicherheit von einfachen Druckbehältern (Druckbehälterverordnung, DBV)" shortForm="DBV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/27/20160420/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/27/20160420/fr"/><FRBRdate date="2016-04-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-11-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-04-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/27/20160420/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/27/20160420/fr/xml"/><FRBRdate date="2016-04-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-11-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-04-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe</block></container></preface><mainBody><p>(art. 1, al. 3)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Equivalences terminologiques</heading><content><blockList eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/listintro">Pour interpréter correctement les termes de la directive UE sur les récipients à pression simples<authorialNote><p> Cf. note de bas de page relative à l’art. 1, al. 1.</p></authorialNote> auxquels la présente ordonnance renvoie, les équivalences suivantes sont appliquées:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>Termes allemands</p></item></blockList><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>UE</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Suisse</p></th></tr><tr><td><p>Union</p></td><td><p>Schweiz</p></td></tr><tr><td><p>Mitgliedstaat</p></td><td><p>Schweiz</p></td></tr><tr><td><p>Drittstaat</p></td><td><p>Anderer Staat </p></td></tr><tr><td><p>Unionsmarkt</p></td><td><p>Schweizer Markt</p></td></tr><tr><td><p>Amtsblatt der Europäischen Union</p></td><td><p>Bundesblatt</p></td></tr><tr><td><p>Notifizierte Stelle</p></td><td><p>Konformitätsbewertungsstelle</p></td></tr><tr><td><p>Notifizierende Behörde</p></td><td><p>Bezeichnungsbehörde</p></td></tr><tr><td><p>Einführer</p></td><td><p>Importeur</p></td></tr><tr><td><p>Gute Ingenieurpraxis</p></td><td><p>Stand des Wissens und der Technik</p></td></tr><tr><td><p>EU-Konformitätserklärung</p></td><td><p>Konformitätserklärung</p></td></tr><tr><td><p>EU-Baumusterprüfung</p></td><td><p>Baumusterprüfung</p></td></tr><tr><td><p>EU-Baumusterprüfbescheinigung</p></td><td><p>Baumusterprüfbescheinigung</p></td></tr></table><blockList eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2"><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>Termes français</p></item></blockList><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>UE</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Suisse</p></th></tr><tr><td><p>Union</p></td><td><p>Suisse</p></td></tr><tr><td><p>Etat membre</p></td><td><p>Suisse</p></td></tr><tr><td><p>Pays tiers</p></td><td><p>Autre pays</p></td></tr><tr><td><p>Journal officiel de l’Union européenne</p></td><td><p>Feuille fédérale</p></td></tr><tr><td><p>Organisme notifié</p></td><td><p>Organisme d’évaluation de la conformité</p></td></tr><tr><td><p>Autorité notifiante</p></td><td><p>Autorité de désignation</p></td></tr><tr><td><p>Règles de l’art</p></td><td><p>Etat des connaissances et de la technique</p></td></tr><tr><td><p>Déclaration UE de conformité</p></td><td><p>Déclaration de conformité</p></td></tr><tr><td><p>Examen UE de type</p></td><td><p>Examen de type</p></td></tr><tr><td><p>Attestation d’examen UE de type</p></td><td><p>Attestation d’examen de type</p></td></tr></table><blockList eId="annex_u1/lvl_u1/list_u3"><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u3/lbl_c"><num>c. </num><p>Termes italiens</p></item></blockList><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>UE</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Suisse</p></th></tr><tr><td><p>Unione</p></td><td><p>Svizzera</p></td></tr><tr><td><p>Stato membro</p></td><td><p>Svizzera</p></td></tr><tr><td><p>Paese terzo</p></td><td><p>Altro paese</p></td></tr><tr><td><p>Gazzetta ufficiale dell’Unione europea</p></td><td><p>Foglio federale</p></td></tr><tr><td><p>Organismo notificato</p></td><td><p>Organismo di valutazione della conformità</p></td></tr><tr><td><p>Autorità di notifica</p></td><td><p>Autorità di designazione</p></td></tr><tr><td><p>Corretta prassi costruttiva</p></td><td><p>Stato della scienza e della tecnica</p></td></tr><tr><td><p>Dichiarazione di conformità UE</p></td><td><p>Dichiarazione di conformità</p></td></tr><tr><td><p>Esame UE del tipo</p></td><td><p>Esame del tipo</p></td></tr><tr><td><p>Certificato di esame UE del tipo</p></td><td><p>Certificato di esame del tipo</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>