{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2017-06-22", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-143-III-425_2017-06-22.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=13&from_date=&to_date=&from_year=2017&to_year=2017&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=130&highlight_docid=atf%3A%2F%2F143-III-425%3Ade&number_of_ranks=283&azaclir=clir", "Checksum": "b4dd55898b057a6333ec691d989568bd"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 143 III 425", "5A_396/2015"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 22.06.2017 BGE 143 III 425 (5A_396/2015)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 22.06.2017 BGE 143 III 425 (5A_396/2015)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 22.06.2017 BGE 143 III 425 (5A_396/2015)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. zivilrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 607 ff. und Art. 610 ff. ZGB; Grunds\u00e4tze des Erbteilungsrechts und Erbteilungsregeln; Befugnisse des Teilungsgerichts. \u00dcbersicht zu den Grunds\u00e4tzen des Erbteilungsrechts und den gesetzlichen Erbteilungsregeln. Oberste Richtlinie des Teilungsrechts ist die Anspruchsgleichheit der Erben. Das Teilungsgericht ist an die gesetzlichen Bestimmungen insbesondere \u00fcber die Bildung von Losen sowie \u00fcber die Zuweisung und den Verkauf einzelner Sachen gebunden. Es ist folglich nicht befugt, Lose oder einzelne Sachen direkt nach eigenem Ermessen einem der Erben zuzuweisen, wenn sich die Erben dar\u00fcber nicht einig sind und erblasserische Teilungsvorschriften fehlen (E. 4-6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 607 ss et art. 610 ss CC; principes r\u00e9gissant le droit du partage successoral et r\u00e8gles de partage; comp\u00e9tences du juge du partage. Aper\u00e7u des principes r\u00e9gissant le droit du partage successoral et des r\u00e8gles l\u00e9gales en la mati\u00e8re. L'\u00e9galit\u00e9 de droit des h\u00e9ritiers est le principe fondamental du droit du partage successoral. Le juge du partage est li\u00e9 par les prescriptions l\u00e9gales, en particulier celles r\u00e9gissant la composition des lots ainsi que l'attribution et la vente de certains biens h\u00e9r\u00e9ditaires. Il n'est par cons\u00e9quent pas l\u00e9gitim\u00e9 \u00e0 attribuer un lot ou des biens h\u00e9r\u00e9ditaires selon sa propre appr\u00e9ciation directement \u00e0 l'un des h\u00e9ritiers lorsque ces derniers n'ont pas r\u00e9ussi \u00e0 s'entendre \u00e0 ce sujet et que des dispositions testamentaires relatives au partage font d\u00e9faut (consid. 4-6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 607 segg. e art. 610 segg. CC; principi e regole del diritto della divisione ereditaria; competenze del giudice della divisione. Panoramica dei principi e delle regole legali del diritto della divisione ereditaria. La parit\u00e0 di diritto fra gli eredi \u00e8 il principio fondamentale del diritto della divisione ereditaria. Il giudice della divisione \u00e8 vincolato dalle disposizioni legali, segnatamente quelle riguardanti la formazione dei lotti come pure l'attribuzione e vendita di alcuni oggetti. Non ha pertanto la competenza per attribuire, secondo il suo apprezzamento, un lotto o alcuni oggetti direttamente ad uno degli eredi quando questi non si sono accordati al riguardo e mancano delle norme di divisione testamentarie (consid. 4-6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 02:45:28", "Checksum": "1b0da55be297739de0b132661202ccfb"}