{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2001-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-127-IV-229_2001.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=8&from_date=&to_date=&from_year=2001&to_year=2001&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=79&highlight_docid=atf%3A%2F%2F127-IV-229%3Ade&number_of_ranks=284&azaclir=clir", "Checksum": "8ff4af3a24de6ce2858d013ed306307d"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 127 IV 229"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 2001 BGE 127 IV 229"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 2001 BGE 127 IV 229"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 2001 BGE 127 IV 229"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 103 Abs. 1, 2 und 4 SSV; Art. 50 Abs. 3 und 4 SSV; Art. 4a Abs. 1 lit. a und Abs. 2 VRV sowie Art. 22 SSV; H\u00f6chstgeschwindigkeit \"50 generell\". Verbots- und Gebotssignale verpflichten nur, wenn sie vorschriftsgem\u00e4ss angebracht und \u00fcberdies klar und ohne weiteres wahrnehmbar sind (E. 2). Der Beginn der allgemeinen H\u00f6chstgeschwindigkeit ist mit dem Signal \"H\u00f6chstgeschwindigkeit 50 generell\" anzuzeigen. Eine Ortstafel gen\u00fcgt nicht f\u00fcr die Anzeige der H\u00f6chstgeschwindigkeit (E. 3). Die Angabe der n\u00e4chsten Ortschaft und ihrer Distanz auf einer Ortsendetafel zeigt keine k\u00fcnftige Signalisation an (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 103 al. 1, 2 et 4 OSR; art. 50 al. 3 et 4 OSR; art. 4a al. 1 let. a et al. 2 OCR et art. 22 OSR; vitesse maximale \"50, Limite g\u00e9n\u00e9rale\". Les signaux d'interdiction et de prescription ne sont obligatoires que s'ils ont \u00e9t\u00e9 plac\u00e9s de fa\u00e7on conforme et si, de plus, ils sont clairs et leur port\u00e9e est ais\u00e9ment reconnaissable (consid. 2). Le d\u00e9but de la limitation g\u00e9n\u00e9rale de la vitesse maximale (autoris\u00e9e) doit \u00eatre indiqu\u00e9 au moyen du signal \"Vitesse maximale 50. Limite g\u00e9n\u00e9rale\". Un panneau de localit\u00e9 ne suffit pas pour signaler la limitation de vitesse (consid. 3). L'indication de la prochaine agglom\u00e9ration et de son \u00e9loignement, figurant sur un panneau de localit\u00e9, n'annonce pas une signalisation suivante (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 103 cpv. 1, 2 e 4 OSStr; art. 50 cpv. 3 e 4 OSStr; art. 4a cpv. 1 lett. a e cpv. 2 ONC e art. 22 OSStr; velocit\u00e0 massima \"50, Limite generale\". I segnali di divieto e di prescrizione sono obbligatori solamente se collocati in modo conforme; inoltre, devono essere univoci e il loro significato deve essere facilmente riconoscibile (consid. 2). \u00c8 imperativo che l'inizio della limitazione generale di velocit\u00e0 sia indicato dal segnale \"Velocit\u00e0 massima 50, Limite generale\". Un cartello di localit\u00e0 non \u00e8 sufficiente per indicare la limitazione della velocit\u00e0 (consid. 3). L'indicazione dell'agglomerato seguente e della sua distanza, figurante su un cartello di localit\u00e0, non annuncia una prossima segnalazione (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 06:28:10", "Checksum": "cc596405101360e251be69073e9a05f9"}