{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-121-III-310_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=17&from_date=&to_date=&from_year=1995&to_year=1995&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=168&highlight_docid=atf%3A%2F%2F121-III-310%3Ade&number_of_ranks=329&azaclir=clir", "Checksum": "f2785cd460645ba6d22b949469abb0f4"}, "Num": ["BGE 121 III 310"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III BGE 121 III 310"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III BGE 121 III 310"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III BGE 121 III 310"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Geld\u00fcberweisung mit Hilfe des Bankenclearingsystems; vertraglicher Direktanspruch des \u00dcberweisenden gegen die sich weisungswidrig verhaltende Empf\u00e4ngerbank (Art. 32, 112, 127, 398 Abs. 3 OR). Im mehrgliedrigen \u00dcberweisungsverkehr ist die Erstbank indirekte Stellvertreterin des \u00dcberweisenden. Zwischen diesem und der Empf\u00e4ngerbank bestehen deshalb keine unmittelbaren Vertragsbeziehungen (E. 3). Gegen die im vorliegenden Fall als auftragsrechtliche Substitutin der Erstbank handelnde Empf\u00e4ngerbank kann der \u00dcberweisende einen direkten Schadenersatzanspruch geltend machen (E. 4), auf welchen die zehnj\u00e4hrige Verj\u00e4hrungsfrist von Art. 127 OR anwendbar ist (E. 5a). Begriff des Sperrkontos (E. 5b)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Virement de fonds par clearing bancaire; pr\u00e9tention contractuelle directe du donneur d'ordre contre la banque destinataire agissant contrairement aux instructions (art. 32, 112, 127, 398 al. 3 CO). Dans les op\u00e9rations de virement impliquant plusieurs banques, la premi\u00e8re banque est la repr\u00e9sentante indirecte du donneur d'ordre. Il n'existe ainsi aucun rapport contractuel direct entre ce dernier et la banque du b\u00e9n\u00e9ficiaire (consid. 3). Le donneur d'ordre peut faire valoir directement contre la banque destinataire, agissant dans le cas particulier en qualit\u00e9 de sous-mandataire de la premi\u00e8re banque, une pr\u00e9tention en dommages-int\u00e9r\u00eats (consid. 4) \u00e0 laquelle s'applique le d\u00e9lai de prescription de 10 ans de l'art. 127 CO (consid. 5a). Notion de compte bloqu\u00e9 (consid. 5b)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Versamento di denaro mediante clearing bancario; pretesa contrattuale diretta del disponente nei confronti della banca destinataria che agisce in modo contrario alle istruzioni (art. 32, 112, 127, 398 cpv. 3 CO). Nelle operazioni di versamento che implicano diverse banche, la prima \u00e8 la rappresentante indiretta del disponente. Non esiste pertanto un rapporto contrattuale diretto tra quest'ultimo e la banca beneficiaria (consid. 3). Il disponente pu\u00f2 fare valere direttamente nei confronti della banca destinataria, che nella fattispecie ha agito quale sostituta della prima banca, una pretesa di risarcimento dei danni (consid. 4), alla quale \u00e8 applicabile il termine di prescrizione di 10 anni di cui all'art. 127 OR (consid. 5a). Nozione di conto bloccato (consid. 5b)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 15:39:39", "Checksum": "31c562942fb5e2ecffec48bcfe6f56f7"}