Echange de lettres des 7 mars 2006/22 novembre 2007 entre la Suisse et l'Office européen de police Europol concernant l'extension de l'Accord du 24 septembre 2004 entre la Confédération suisse et l'Office européen de police aux domaines de la criminalité figurant dans le présent échange de lettres <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/898/20080101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/898/20080101"/><FRBRdate date="2007-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.362.21"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres des 7 mars 2006/22 novembre 2007 entre la Suisse et l'Office européen de police Europol concernant l'extension de l'Accord du 24 septembre 2004 entre la Confédération suisse et l'Office européen de police aux domaines de la criminalité figurant dans le présent échange de lettres" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 7. März 2006/22. November 2007 zwischen der Schweiz und dem Europäischen Polizeiamt Europol über die Erweiterung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Europäischen Polizeiamt vom 24. September 2004 auf die im vorliegenden Briefwechsel enthaltenen Kriminalitätsbereiche" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di note del 7 marzo 2006/22 novembre 2007 tra la Svizzera e l'Ufficio europeo di polizia Europol concernente l'estensione dell'Accordo del 24 settembre 2004 fra la Confederazione Svizzera e l'Ufficio europeo di polizia ai settori della criminalità inclusi nel presente scambio di note" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/898/20080101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/898/20080101/fr"/><FRBRdate date="2007-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/898/20080101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/898/20080101/fr/xml"/><FRBRdate date="2007-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.362.21 </docNumber></p><p> RO <b>2007</b> 6937</p><p><docTitle>Echange de lettres<br/>des 7 mars 2006/22 novembre 2007<br/>entre la Suisse et l’Office européen de police Europol concernant l’extension de l’Accord du 24 septembre 2004 entre la Confédération suisse et l’Office européen de police aux domaines de la criminalité figurant dans le présent échange de lettres</docTitle></p><p>Entré en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2008</p><p> (Etat le 1<sup>er</sup> janvier 2008)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduction<i><authorialNote><p> Texte original anglais.</p></authorialNote></i></p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Le Chef<br/>du Département fédéral<br/>de justice et police</p></td><td><p>Berne, le 22 novembre 2007</p><p>Monsieur Max-Peter Ratzel</p><p>Directeur d’Europol</p><p>Raamweg 47</p><p>Postbox 90850</p><p>NL-2509 La Haye</p></td></tr></table><p>Monsieur le Directeur,</p><p>Le 24 septembre 2004, la Suisse et Europol ont signé un accord portant sur une coopération dans huit domaines de la criminalité<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.362.2</b></ref></p></authorialNote>. Conformément à l’art. 3, al. 3, de cet accord, Europol peut soumettre par écrit à la Suisse une proposition d’extension du champ d’application de l’accord si son mandat est modifié. La Suisse et Europol ont également signé, en même temps que l’accord, une déclaration d’intention, selon laquelle les extensions du champ d’application auront lieu par le biais d’échanges de lettres après l’entrée en vigueur de l’accord.</p><p>Nous confirmons avoir pris connaissance de votre lettre du 7 mars 2006, qui nous informait de ce qui suit:</p><p>«Le mandat d’Europol a été étendu, le 1<sup>er</sup> janvier 2002, à toutes les formes graves de la criminalité internationale visées à l’annexe de la convention Europol. […] Si la Suisse adopte l’extension du champ d’application de l’accord selon le mandat d’Europol du 1<sup>er</sup> janvier 2002, j’ai l’honneur de proposer, en vertu de l’art. 3, al. 3, de l’accord, d’appliquer ce dernier au nouveau mandat à partir de la date à laquelle Europol recevra l’acceptation écrite de la Suisse.»</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">J’ai l’honneur de vous informer que, conformément à l’art. 3, al. 3, de l’accord du 24 septembre 2004, la Suisse accepte votre proposition visant à étendre le champ d’application de l’accord aux domaines de la criminalité mentionnés. Ces nouveaux domaines sont les suivants:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num>– </num><p>homicide volontaire, coups et blessures graves</p></item><item eId="bull_u2"><num>– </num><p>trafic illicite d’organes et de tissus humains</p></item><item eId="bull_u3"><num>– </num><p>enlèvement, séquestration et prise d’otage</p></item><item eId="bull_u4"><num>– </num><p>racisme et xénophobie</p></item><item eId="bull_u5"><num>– </num><p>vols organisés</p></item><item eId="bull_u6"><num>– </num><p>trafic illicite de biens culturels</p></item><item eId="bull_u7"><num>– </num><p>escroqueries et fraudes</p></item><item eId="bull_u8"><num>– </num><p>racket et extorsion de fonds</p></item><item eId="bull_u9"><num>– </num><p>contrefaçon et piratage de produits</p></item><item eId="bull_u10"><num>– </num><p>falsification de documents administratifs et trafic de faux</p></item><item eId="bull_u11"><num>– </num><p>criminalité informatique</p></item><item eId="bull_u12"><num>– </num><p>corruption</p></item><item eId="bull_u13"><num>– </num><p>trafic illicite d’armes, de munitions et d’explosifs</p></item><item eId="bull_u14"><num>– </num><p>trafic illicite d’espèces animales menacées ou protégées</p></item><item eId="bull_u15"><num>– </num><p>trafic illicite d’espèces et d’essences végétales menacées</p></item><item eId="bull_u16"><num>– </num><p>criminalité au détriment de l’environnement</p></item><item eId="bull_u17"><num>– </num><p>trafic illicite de substances hormonales et autres facteurs de croissance.</p></item></blockList><p>Par dérogation à l’art. 3, al. 3, de l’accord du 24 septembre 2004, la Suisse propose que l’extension du champ d’application de l’accord aux nouveaux domaines prévus dans le mandat prenne effet au 1<sup>er</sup> janvier 2008.</p><p>Le 3 avril 2007, vous avez proposé d’étendre le champ d’application de l’accord au domaine du blanchiment d’argent au sens du Protocole du Conseil de l’Union européenne du 30 novembre 2000. La Suisse préfère toutefois poursuivre l’actuelle coopération dans le domaine de la lutte contre le blanchiment d’argent en se fondant sur l’art. 3, al. 1, de l’accord du 24 septembre 2004, qui prévoit une coopération portant sur le blanchiment d’argent dans la mesure où celui-ci est lié aux formes de criminalité prévues dans l’accord ou à leurs aspects spécifiques. La coopération inclut également les nouveaux domaines de la criminalité prévus par le mandat du 1<sup>er</sup> janvier 2002. Elle se limite aux infractions qualifiées de crimes par le droit suisse.</p></preamble><body><signature><p>Je vous prie de croire, Monsieur le Directeur, à l’assurance de ma haute considération.</p><p>   Christoph Blocher</p></signature></body></act></akomaNtoso>