{"Signatur": "CH_BGE_012", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2014-11-18", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_012_20141118-52589-13_2014-11-18.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=cedh://20141118_52589_13:de&lang=de&type=show_document", "Checksum": "2a10ed126da6e725d49e7c31dd309b7c"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["20141118_52589_13", "M.A. c. Suisse"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) EGMR 18.11.2014 20141118_52589_13 (M.A. c. Suisse)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) CEDH 18.11.2014 20141118_52589_13 (M.A. c. Suisse)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) CEDU 18.11.2014 20141118_52589_13 (M.A. c. Suisse)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) EGMR"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) CEDH"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) CEDU"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br><i>Diese Zusammenfassung existiert nur auf Franz\u00f6sisch.</i>\n<br>SUISSE: Art. 3 CEDH. Renvoi d'un requ\u00e9rant d'asile vers l'Iran.\n<br>Le requ\u00e9rant est arriv\u00e9 ill\u00e9galement en Suisse et a demand\u00e9 l'asile. Lors de deux audiences devant l'Office f\u00e9d\u00e9ral des migrations, il all\u00e9gua avoir particip\u00e9 \u00e0 des manifestations contre le gouvernement r\u00e9prim\u00e9es avec brutalit\u00e9. En raison d'incoh\u00e9rences dans ses d\u00e9clarations et de doutes sur l'authenticit\u00e9 de la copie d'un jugement le condamnant par d\u00e9faut \u00e0 une peine de sept ans d'emprisonnement et \u00e0 septante coups de fouet, il fut somm\u00e9 de quitter la Suisse.\nLa Cour rel\u00e8ve la situation tr\u00e8s pr\u00e9occupante des droits de l'homme en Iran, notamment les fr\u00e9quents mauvais traitements et d\u00e9tentions que les autorit\u00e9s infligent aux manifestants pacifiques contre le r\u00e9gime. Elle estime que le requ\u00e9rant a fourni des preuves propres \u00e0 \u00e9tablir un risque r\u00e9el d'\u00eatre soumis \u00e0 des traitements contraires \u00e0 l'art. 3 CEDH et doit se voir accorder le b\u00e9n\u00e9fice du doute pour les incertitudes r\u00e9siduelles (ch. 56 - 69).\nConclusion: violation de l'art. 3 CEDH en cas de renvoi.\n<br> Inhaltsangabe des BJ\n<br>(4. Quartalsbericht 2014)<br>Verbot der Folter (Art. 3 EMRK) alleine oder in Verbindung mit dem Recht auf wirksame Beschwerde (Art. 13 EMRK); Ausweisung in den Iran.<br>Dem Beschwerdef\u00fchrer, ein iranischer Staatsangeh\u00f6riger, droht die Ausweisung in den Iran, wo er mit einer Freiheitsstrafe von sieben Jahren und Auspeitschung wegen der Teilnahme an Demonstrationen gegen das Regime rechnen muss. Das Bundesamt f\u00fcr Migration wies das Asylgesuch ab. Es war der Ansicht, dass die Vorbringen des Beschwerdef\u00fchrers aufgrund von Widerspr\u00fcchen nicht glaubw\u00fcrdig seien. Die vom Beschwerdef\u00fchrer dagegen erhobene Beschwerde wies das Bundesverwaltungsgericht ab. Es stellte Widerspr\u00fcche im Bericht des Beschwerdef\u00fchrers fest und \u00e4usserte Zweifel an der Authentizit\u00e4t der Kopie des Urteils betreffend die behauptete Strafe. Nach Auffassung des Gerichtshofes sind die vom Beschwerdef\u00fchrer beigebrachten Beweise geeignet, den Nachweis zu erbringen, dass ernsthafte Gr\u00fcnde f\u00fcr die Annahme bestehen, dass der Beschwerdef\u00fchrer im Fall seiner Wegweisung einem realen Risiko einer Art.\u00a03 EMRK widersprechenden Behandlung ausgesetzt w\u00e4re. Zweifel hinsichtlich der verbleibenden Ungewissheiten wirkten sich zugunsten des Beschwerdef\u00fchrers aus. Die Regierung habe m\u00f6gliche Zweifel, wonach der Beschwerdef\u00fchrer im Fall seiner Wegweisung in den Iran einer Art. 3 EMRK widersprechenden Behandlung ausgesetzt w\u00e4re, nicht ausger\u00e4umt. Verletzung von Art. 3 EMRK im Fall der Wegweisung (sechs gegen eine Stimme). Keine gesonderte Pr\u00fcfung der R\u00fcge gest\u00fctzt auf Art. 13 in Verbindung mit Art.\u00a03 EMRK erforderlich (sechs gegen eine Stimme)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>SUISSE: Art. 3 CEDH. Renvoi d'un requ\u00e9rant d'asile vers l'Iran.\n<br>Le requ\u00e9rant est arriv\u00e9 ill\u00e9galement en Suisse et a demand\u00e9 l'asile. Lors de deux audiences devant l'Office f\u00e9d\u00e9ral des migrations, il all\u00e9gua avoir particip\u00e9 \u00e0 des manifestations contre le gouvernement r\u00e9prim\u00e9es avec brutalit\u00e9. En raison d'incoh\u00e9rences dans ses d\u00e9clarations et de doutes sur l'authenticit\u00e9 de la copie d'un jugement le condamnant par d\u00e9faut \u00e0 une peine de sept ans d'emprisonnement et \u00e0 septante coups de fouet, il fut somm\u00e9 de quitter la Suisse.\nLa Cour rel\u00e8ve la situation tr\u00e8s pr\u00e9occupante des droits de l'homme en Iran, notamment les fr\u00e9quents mauvais traitements et d\u00e9tentions que les autorit\u00e9s infligent aux manifestants pacifiques contre le r\u00e9gime. Elle estime que le requ\u00e9rant a fourni des preuves propres \u00e0 \u00e9tablir un risque r\u00e9el d'\u00eatre soumis \u00e0 des traitements contraires \u00e0 l'art. 3 CEDH et doit se voir accorder le b\u00e9n\u00e9fice du doute pour les incertitudes r\u00e9siduelles (ch. 56 - 69).\nConclusion: violation de l'art. 3 CEDH en cas de renvoi.\n<br> Synth\u00e8se de l'OFJ\n<br>(4\u00e8me rapport trimestriel 2014)<br>Interdiction de la torture (art. 3 CEDH) pris isol\u00e9ment ou combin\u00e9 avec le droit \u00e0 un recours effectif (art. 13 CEDH); expulsion vers l'Iran.<br>Le requ\u00e9rant, un ressortissant iranien, est menac\u00e9 d'expulsion vers l'Iran o\u00f9 il encourt une peine de sept ans d'emprisonnement et la flagellation pour avoir particip\u00e9 \u00e0 des manifestations contre le r\u00e9gime. L'office f\u00e9d\u00e9ral des migrations a rejet\u00e9 la demande d'asile estimant que les all\u00e9gations du requ\u00e9rant n'\u00e9taient pas cr\u00e9dibles en raison de contradictions. Le tribunal administratif f\u00e9d\u00e9ral rejeta le recours du requ\u00e9rant relevant des incoh\u00e9rences dans le r\u00e9cit du requ\u00e9rant et exprimant des doutes quant \u00e0 l'authenticit\u00e9 de la copie du jugement imposant la sanction p\u00e9tendue. Selon la Cour, les preuves fournies par le requ\u00e9rant \u00e9taient susceptibles de d\u00e9montrer qu'il existe des motifs s\u00e9rieux de croire que ce dernier courra un risque r\u00e9el d'\u00eatre soumis \u00e0 un traitement contraire \u00e0 l'art. 3 CEDH en cas de renvoi. Le requ\u00e9rant doit se voir accorder le b\u00e9n\u00e9fice du doute relatif aux incertitudes restantes. Le Gouvernement n'a pas lev\u00e9 des \u00e9ventuels doutes relatifs \u00e0 la soumission du requ\u00e9rant \u00e0 un traitement contraire \u00e0 l'art. 3 CEDH en cas de son expulsion vers l'Iran. Violation de l'art.\u00a03 CEDH en cas d'expulsion (six voix contre une). Examination du grief tir\u00e9 de l'art. 13 combin\u00e9 avec l'art. 3 CEDH n'est pas n\u00e9cessaire (six voix contre une)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br><i>Questo riassunto esiste solo in francese.</i>\n<br>SUISSE: Art. 3 CEDH. Renvoi d'un requ\u00e9rant d'asile vers l'Iran.\n<br>Le requ\u00e9rant est arriv\u00e9 ill\u00e9galement en Suisse et a demand\u00e9 l'asile. Lors de deux audiences devant l'Office f\u00e9d\u00e9ral des migrations, il all\u00e9gua avoir particip\u00e9 \u00e0 des manifestations contre le gouvernement r\u00e9prim\u00e9es avec brutalit\u00e9. En raison d'incoh\u00e9rences dans ses d\u00e9clarations et de doutes sur l'authenticit\u00e9 de la copie d'un jugement le condamnant par d\u00e9faut \u00e0 une peine de sept ans d'emprisonnement et \u00e0 septante coups de fouet, il fut somm\u00e9 de quitter la Suisse.\nLa Cour rel\u00e8ve la situation tr\u00e8s pr\u00e9occupante des droits de l'homme en Iran, notamment les fr\u00e9quents mauvais traitements et d\u00e9tentions que les autorit\u00e9s infligent aux manifestants pacifiques contre le r\u00e9gime. Elle estime que le requ\u00e9rant a fourni des preuves propres \u00e0 \u00e9tablir un risque r\u00e9el d'\u00eatre soumis \u00e0 des traitements contraires \u00e0 l'art. 3 CEDH et doit se voir accorder le b\u00e9n\u00e9fice du doute pour les incertitudes r\u00e9siduelles (ch. 56 - 69).\nConclusion: violation de l'art. 3 CEDH en cas de renvoi.\n<br> Sintesi dell'UFG\n<br>(4\u00b0 rapporto trimestriale 2014)<br>Divieto di tortura (art. 3 CEDU) singolarmente o in combinato disposto con il diritto a un ricorso effettivo (art. 13 CEDU); espulsione verso l'Iran.<br>Sul ricorrente, un cittadino iraniano, incombe la minaccia di espulsione verso l'Iran dove \u00e8 stato condannato a sette anni di detenzione e alla flagellazione per aver preso parte a manifestazioni contro il regime. L'Ufficio federale della migrazione ha respinto la richiesta di asilo poich\u00e9 ritiene contraddittorie, e pertanto inattendibili, le affermazioni del ricorrente. Il tribunale amministrativo federale ha respinto il ricorso in quanto ha ravvisato alcune incoerenze nella versione fornita dal ricorrente e nutre dubbi circa l'autenticit\u00e0 della copia della sentenza da cui risulta la pena presunta. A giudizio della Corte, invece, le prove addotte costituiscono seri motivi di ritenere che, in caso di espulsione, il ricorrente corra effettivamente il rischio di essere sottoposto a un trattamento contrario all'articolo 3 CEDU. Il ricorrente ha diritto al beneficio del dubbio riguardo i punti del suo racconto che suscitano perplessit\u00e0. Il Governo non ha fugato eventuali dubbi in merito alla possibilit\u00e0 che, in caso di espulsione verso l'Iran, il ricorrente possa essere sottoposto a un trattamento contrario all'articolo 3 CEDU. Sussiste violazione dell'articolo 3 CEDU in caso di espulsione (sei voti contro uno). Non si rende pertanto necessario l'esame dell'addotta violazione dell'articolo 13 in combinato disposto con l'articolo 3 CEDU (sei voti contro uno)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2590", "Zeit UTC": "16.08.2025 02:08:59", "Checksum": "7efab515ec0d22228187b3bd06932fcb"}