Ordinanza del 10 settembre 2008 sull'utilizzazione di organismi nell'ambiente (Ordinanza sull'emissione deliberata nell'ambiente, OEDA) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.911"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 10. September 2008 über den Umgang mit Organismen in der Umwelt (Freisetzungsverordnung, FrSV)" shortForm="FrSV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 10 settembre 2008 sull'utilizzazione di organismi nell'ambiente (Ordinanza sull'emissione deliberata nell'ambiente, OEDA)" shortForm="OEDA"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 10 September 2008 on the Handling of Organisms in the Environment (Release Ordinance, RO)" shortForm="RO"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 10 septembre 2008 sur l'utilisation d'organismes dans l'environnement (Ordonnance sur la dissémination dans l'environnement, ODE)" shortForm="ODE"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/it"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/it/xml"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>814.911 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>sull’utilizzazione di organismi nell’ambiente</docTitle></p><p>(Ordinanza sull’emissione deliberata nell’ambiente, OEDA)</p><p>del 10 settembre 2008 (Stato 1° settembre 2024)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visti gli articoli 29<i>c</i> capoversi 2 e 3, 29<i>d</i> capoversi 2 e 4, 29<i>f</i>, 38 capoverso 3, 39 capoverso 1, 41 capoversi 2 e 3, 44 capoverso 3, 46 capoversi 2 e 3, 48 capoverso 2 <br/>e 59<i>b</i> della legge del 7 ottobre 1983<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/1122_1122_1122" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.01</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione dell’ambiente (LPAmb);<br/>visti gli articoli 11 capoverso 2, 12 capoverso 2, 14, 17 capoversi 1, 2, 4 e 5, 19, 20 capoversi 1–3, 24 capoversi 2 e 3, 25 e 34 della legge del 21 marzo 2003<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/705" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.91</b> </ref></p></authorialNote><br/>sull’ingegneria genetica (LIG); <br/>visti gli articoli 29<i>a</i> capoversi 2 e 3 e 29<i>d</i> della legge del 18 dicembre 1970<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1974/1071_1071_1071" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1974</b> 1071</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1985/1992_1992_1992" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1985</b> 1992 </ref>n. I 2; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/362_362_362" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1991</b> 362 </ref>n. II 405; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/1155_1155_1155" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1997</b> 1155 </ref>all. n. 5; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/293" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2000</b> 1891 </ref>n. III 2; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/422" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2001</b> 2790 </ref>all. n. 6; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/705" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 4803 </ref>all. n. 7; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2004</b> 4763 </ref>all. n. II 3; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/388" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 2293</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/352" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 2197 </ref>all. n. 95, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/608" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4137</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/447" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 3437 </ref>n. II 34; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/890" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 7281</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/297" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1435 </ref>art. 85 n.1]. Vedi ora la L del 28 set. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/297" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>818.101</b></ref>).</p></authorialNote><br/>sulle epidemie;<br/>in esecuzione degli articoli 8 e 19 della Convenzione del 5 giugno 1992<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/1408_1408_1408" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.451.43</b></ref></p></authorialNote><br/>sulla diversità biologica,</p><p>ordina:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Scopo</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La presente ordinanza persegue lo scopo di proteggere l’uomo, gli animali e l’ambiente, nonché la diversità biologica e la sua utilizzazione sostenibile, dai pericoli e dai pregiudizi derivanti dall’utilizzazione di organismi, dei loro metaboliti e dei loro rifiuti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Essa si propone inoltre, in caso di utilizzazione di organismi geneticamente modificati, dei loro metaboliti e dei loro rifiuti, di proteggere la libertà di scelta dei consumatori e la produzione senza organismi geneticamente modificati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Oggetto e campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> La presente ordinanza disciplina l’utilizzazione di organismi, dei loro metaboliti e dei loro rifiuti nell’ambiente, in particolare di organismi geneticamente modificati, patogeni o alloctoni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Per l’utilizzazione di organismi in sistemi chiusi si applica l’ordinanza del 9 maggio 2012<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.912</b></ref></p></authorialNote> sull’impiego confinato.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 5 n. 10 dell’O del 9 mag. 2012 sull’impiego confinato, in vigore dal 1° giu. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 2777</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Per la protezione dei lavoratori in caso di utilizzazione di microrganismi si applica l’ordinanza del 25 agosto 1999<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/445" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>832.321</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione dei lavoratori dal pericolo derivante da microrganismi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_4/listintro"> Per la messa in commercio di organismi patogeni:</listIntroduction><item eId="art_2/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>destinati ad essere impiegati come prodotti fitosanitari nell’agricoltura si applica l’ordinanza del 18 maggio 2005<authorialNote><p> [<ref href="http://intranet.admin.ch/ch/i/as/2005/3035.pdf"><inline name="man-color-auto"><span/></inline></ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/481" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><ref href="http://intranet.admin.ch/ch/i/as/2005/3035.pdf"><inline name="man-color-auto"><span>RU </span></inline><b><inline name="man-color-auto"><span>2005</span></inline></b><inline name="man-color-auto"><span> 3035</span></inline></ref><inline name="man-color-auto"><span/></inline></ref><inline name="man-color-auto"><span>,</span></inline> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/541" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4097</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/719" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5211</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/750" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 4851</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/152" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 821 </ref>n. III, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1469 </ref>all. 4 n. 54, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/268" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1843</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/641" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4541</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/834" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6291</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/310" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 2155</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4377 </ref>all. 5 n. 11, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/742" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5271</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/73" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 401 </ref>all. n. 3, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/373" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2845</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/278" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 2101</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/340" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2331 </ref>art. 84]. Vedi ora l’O del 12 mag. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/340" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.161</b></ref>).</p></authorialNote> concernente l’emissione sul mercato di prodotti fitosanitari;</p></item><item eId="art_2/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>destinati ad essere impiegati come biocidi si applica l’ordinanza del 18 maggio 2005<authorialNote><p><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span/></sup> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.12</b></ref></p></authorialNote> concernente l’emissione sul mercato e l’utilizzazione di biocidi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_5"><num>5</num><content><p> Per la messa in commercio di insetti, acari e nematodi alloctoni destinati ad essere impiegati come prodotti fitosanitari nell’agricoltura e per le emissioni sperimentali con tali organismi si applica l’ordinanza del 18 maggio 2005 sui prodotti fitosanitari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_6"><num>6</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_6/listintro"> La presente ordinanza non si applica all’utilizzazione di organismi:</listIntroduction><item eId="art_2/para_6/lbl_a"><num>a. </num><p>negli esperimenti clinici sull’uomo;</p></item><item eId="art_2/para_6/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 8 n. 3 dell’O del 31 ott. 2018 sulla salute dei vegetali, in vigore dal 1° gen. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 4209</ref>).</p></authorialNote> </num><p>menzionati nell’ordinanza emanata dal Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca e dal Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni (DATEC) in virtù dell’articolo 4 capoverso 3 dell’ordinanza del 31 ottobre 2018<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.20</b></ref></p></authorialNote> sulla salute dei vegetali o per i quali i due citati Dipartimenti hanno delimitato una zona protetta in virtù dell’articolo 24 capoverso 2 dell’ordinanza sulla salute dei vegetali;</p></item><item eId="art_2/para_6/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Introdotta dall’all. 8 n. 3 dell’O del 31 ott. 2018 sulla salute dei vegetali, in vigore dal 1° gen. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 4209</ref>).</p></authorialNote> </num><p>stabiliti come organismi da quarantena potenziali nell’ordinanza emanata dall’Ufficio federale dell’agricoltura (UFAG) o dall’Ufficio federale dell’ambiente (UFAM) in virtù dell’articolo 5 capoverso 2 dell’ordinanza sulla salute dei vegetali.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro"> Ai sensi della presente ordinanza si intende per:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p><i>organismi:</i> entità biologiche cellulari o non cellulari capaci di moltiplicarsi o di trasmettere materiale genetico, in particolare animali, piante e microrganismi; sono loro equiparati anche le miscele, gli oggetti e i prodotti che contengono tali entità;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 5 n. 10 dell’O del 9 mag. 2012 sull’impiego confinato, in vigore dal 1° giu. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 2777</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>microrganismi</i>: entità microbiologiche, in particolare batteri, alghe, funghi, protozoi, virus e viroidi; sono loro equiparati le colture cellulari, i prioni e il materiale genetico biologicamente attivo;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p><i>piccoli invertebrati:</i> artropodi, anellidi, nematodi e platelminti;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p><i>organismi geneticamente modificati: </i>organismi il cui materiale genetico è stato modificato con tecniche di modificazione genetica secondo l’allegato 1 in un modo non riscontrabile in condizioni naturali in seguito a incrocio o a ricombinazione naturale, nonché organismi patogeni o alloctoni che sono al contempo geneticamente modificati;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 5 n. 10 dell’O del 9 mag. 2012 sull’impiego confinato, in vigore dal 1° giu. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 2777</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>organismi patogeni</i>: organismi che possono causare malattie nell’uomo, negli animali e nelle piante addomesticati, nella flora e nella fauna selvatiche o in altri organismi, nonché organismi alloctoni che sono nel contempo patogeni;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_f"><num>f.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 5 n. 10 dell’O del 9 mag. 2012 sull’impiego confinato, in vigore dal 1° giu. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 2777</ref>).</p></authorialNote> </num><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/lbl_f/listintro"><i>organismi alloctoni</i>: organismi di una specie, sottospecie o unità tassonomica inferiore se:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_f/lbl_1"><num>1. </num><p>la loro area di diffusione naturale non comprende né la Svizzera né gli altri Stati membri dell’AELS e i Paesi membri dell’UE (senza territori d’oltremare), e</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_f/lbl_2"><num>2. </num><p>non sono stati coltivati per un’utilizzazione nell’agricoltura o nell’orticoltura produttiva, al punto tale da ridurne le capacità di sopravvivenza in natura;</p></item></blockList></item><item eId="art_3/para_1/lbl_g"><num>g.<authorialNote><p> Abrogata dall’all. 5 n. 10 dell’O del 9 mag. 2012 sull’impiego confinato, con effetto dal 1° giu. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 2777</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>...</i> </p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p><i>organismi alloctoni invasivi</i>: organismi alloctoni che, notoriamente o presumibilmente, possono diffondersi in Svizzera e raggiungere una densità di popolazione tale da pregiudicare la diversità biologica e la sua utilizzazione sostenibile o mettere in pericolo l’uomo, gli animali o l’ambiente;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_i"><num>i. </num><p><i>utilizzazione degli organismi nell’ambiente</i>: qualsiasi attività intenzionale con organismi condotta all’esterno di ambienti confinati, in particolare l’impiego, la lavorazione, la moltiplicazione, la modificazione, l’attuazione di emissioni sperimentali, la messa in commercio, il trasporto, il deposito o lo smaltimento;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_j"><num>j. </num><p><i>utilizzazione diretta di organismi nell’ambiente</i>: qualsiasi utilizzazione di organismi nell’ambiente, ad eccezione dell’utilizzazione di medicamenti, generi alimentari e alimenti animali;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_k"><num>k. </num><p><i>messa in commercio: </i>la fornitura di organismi a terzi in Svizzera ai fini di una loro utilizzazione nell’ambiente, in particolare la vendita, lo scambio, il dono, la locazione, il prestito e l’invio in visione, nonché l’importazione ai fini dell’utilizzazione nell’ambiente.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Non è considerata messa in commercio la fornitura di organismi ai fini dell’attuazione di emissioni sperimentali. </p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Capitolo 2:</num><heading>Esigenze relative all’utilizzazione di organismi nell’ambiente</heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Esigenze generali relative all’utilizzazione di organismi</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Controllo autonomo per la messa in commercio</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> Chi intende mettere in commercio organismi per utilizzarli nell’ambiente deve dapprima:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>valutare i pericoli che tali organismi, i loro metaboliti e i loro rifiuti possono presentare per l’uomo e anche per gli animali, l’ambiente, la diversità biologica e la sua utilizzazione sostenibile, come pure i pregiudizi che possono arrecare loro; e</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>giungere alla conclusione motivata che tali pericoli e tali pregiudizi non sussistono.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro"> Per la valutazione di cui al capoverso 1 lettera a è necessario considerare segnatamente i seguenti aspetti:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la capacità di sopravvivenza, la diffusione e la riproduzione degli organismi nell’ambiente;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le possibili interazioni con altri organismi e biocenosi, nonché le ripercussioni sugli spazi vitali.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Informazione degli acquirenti</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/listintro">Chi mette in commercio organismi per l’utilizzazione nell’ambiente deve comunicare agli acquirenti:</listIntroduction><item eId="art_5/para/lbl_a"><num>a. </num><p>la designazione e le proprietà degli organismi, dei loro metaboliti e dei loro rifiuti in relazione alla salute e all’ambiente;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la maniera in cui, utilizzando tali organismi nell’ambiente secondo le prescrizioni e le istruzioni, non siano messi in pericolo l’uomo, gli animali e l’ambiente né vengano pregiudicate la diversità biologica e la sua utilizzazione sostenibile;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_c"><num>c. </num><p>le misure di protezione da adottare in caso di emissione involontaria nell’ambiente.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Diligenza</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro"> Chi utilizza organismi nell’ambiente a fini diversi dalla messa in commercio deve impiegare ogni cura imposta dalle circostanze affinché gli organismi, i loro metaboliti e i loro rifiuti non possano:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>mettere in pericolo l’uomo, gli animali e l’ambiente;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>pregiudicare la diversità biologica e la sua utilizzazione sostenibile.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Devono in particolare essere rispettate le relative prescrizioni, nonché le istruzioni e raccomandazioni del fornitore.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Sezione 2:</num><heading>Esigenze relative all’utilizzazione di organismi geneticamente modificati</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Protezione dell’uomo, degli animali, dell’ambiente e della diversità biologica da organismi geneticamente modificati</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/listintro"> L’utilizzazione nell’ambiente di organismi geneticamente modificati deve avvenire in modo tale da non mettere in pericolo l’uomo, gli animali e l’ambiente e da non pregiudicare la diversità biologica e la sua utilizzazione sostenibile, in particolare in modo tale da: </listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>non mettere in pericolo la salute dell’uomo e degli animali, in particolare mediante sostanze tossiche, patogene o allergeniche o la propagazione di resistenze agli antibiotici; </p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>non permettere la propagazione e la moltiplicazione incontrollate degli organismi geneticamente modificati nell’ambiente;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>non trasmettere in maniera duratura proprietà indesiderate ad altri organismi;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>non pregiudicare le popolazioni di organismi protetti, in particolare di quelli elencati nelle Liste rosse, o di organismi importanti per l’ecosistema interessato, in particolare quelli importanti per la crescita e la riproduzione di piante;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>non mettere in pericolo l’esistenza di specie di organismi non bersaglio;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>non pregiudicare in maniera grave o duratura l’equilibrio delle sostanze nell’ambiente;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>non pregiudicare in maniera grave o duratura funzioni importanti dell’ecosistema interessato, in particolare la fertilità del suolo;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>in caso di emissioni sperimentali, non trasmettere in maniera duratura alla flora o alla fauna selvatiche alcuna delle nuove proprietà risultanti dalla modificazione genetica.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_2/listintro"> Gli organismi geneticamente modificati non possono essere utilizzati direttamente nell’ambiente se:</listIntroduction><item eId="art_7/para_2/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 5 n. 10 dell’O del 9 mag. 2012 sull’impiego confinato, in vigore dal 1° giu. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 2777</ref>).</p></authorialNote> </num><p>sono classificati nei gruppi 3 o 4 secondo l’articolo 6 dell’ordinanza del 9 maggio 2012<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.912</b></ref></p></authorialNote> sull’impiego confinato;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>contengono geni di resistenza agli antibiotici inseriti mediante tecniche di ingegneria genetica e la cui utilizzazione è autorizzata nella medicina umana e veterinaria; </p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>gli organismi riceventi impiegati per la modificazione genetica sono invasivi.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Protezione di spazi vitali e paesaggi particolarmente sensibili o degni di protezione da organismi geneticamente modificati </heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> In spazi vitali e paesaggi particolarmente sensibili o degni di protezione l’utilizzazione diretta di organismi geneticamente modificati è ammessa soltanto se serve a prevenire o a eliminare pericoli o pregiudizi per l’uomo, gli animali e l’ambiente oppure per la diversità biologica e la sua utilizzazione sostenibile. Nelle zone di cui al capoverso 2 lettere a, e ed f sono fatte salve le disposizioni divergenti contenute nelle corrispondenti prescrizioni di protezione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro"> Sono considerati spazi vitali e paesaggi particolarmente sensibili o degni di protezione:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le zone in cui la natura è protetta in base al diritto federale o cantonale;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le acque superficiali e una striscia larga tre metri lungo tali acque;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 3 dell’O del 4 nov. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/786" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 4791</ref>).</p></authorialNote> </num><p>le acque sotterranee e la zona S1 nonché, per i microrganismi, le zone S2 e S<sub>h</sub> delle zone di protezione delle acque sotterranee;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>i boschi;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>le zone protette secondo l’articolo 11 della legge del 20 giugno 1986<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/506_506_506" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>922.0</b></ref></p></authorialNote> sulla caccia;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>le zone in cui il paesaggio è protetto in base al diritto federale o cantonale.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Protezione della produzione senza organismi geneticamente modificati </heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro"> Chi utilizza organismi geneticamente modificati direttamente nell’ambiente deve adottare tutte le misure tecniche, organizzative e relative al personale necessarie per evitare che essi si mescolino in modo indesiderato con organismi non geneticamente modificati; in particolare deve:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>rispettare le necessarie distanze dalla produzione senza organismi geneticamente modificati;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>dopo l’uso pulire a fondo, secondo i metodi riconosciuti, tutti gli apparecchi e tutte le macchine, se vengono impiegati anche per organismi non geneticamente modificati; </p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>adottare misure per evitare perdite di organismi geneticamente modificati;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>conservare tutte le informazioni importanti sull’utilizzazione e trasmetterle in forma adeguata agli acquirenti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> In caso di eventi straordinari, chi utilizza direttamente nell’ambiente organismi geneticamente modificati deve documentare eventuali perdite di tali organismi e ripristinare lo stato iniziale con misure idonee.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_3/listintro"> Chi mette in commercio organismi geneticamente modificati deve disporre di un sistema di assicurazione della qualità il quale garantisca in particolare che:</listIntroduction><item eId="art_9/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>siano identificati i punti deboli dove potrebbero verificarsi mescolanze o scambi;</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>siano stabilite e attuate tutte le misure tecniche, organizzative e relative al personale necessarie per evitare mescolanze;</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>siano eseguiti controlli periodici dell’idoneità delle misure;</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>le persone incaricate dispongano di una formazione sufficiente;</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>sia tenuta una documentazione completa.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_4/listintro"> Chi mette in commercio organismi geneticamente modificati o prodotti fabbricati con tali organismi deve:</listIntroduction><item eId="art_9/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>comunicare per iscritto l’identificatore unico secondo l’allegato del regolamento (CE) n. 65/2004 della Commissione del 14 gennaio 2004<authorialNote><p> GU L 10 del 16 gen. 2004, pag. 5; il testo del R è ottenibile presso: UFAM, 3003 Berna.</p></authorialNote> che stabilisce un sistema per la determinazione e l’assegnazione di identificatori unici per gli organismi geneticamente modificati o, in assenza dell’identificatore, l’identità degli organismi con indicazione delle proprietà e delle caratteristiche fondamentali se gli organismi e i prodotti devono essere etichettati secondo l’articolo 10;</p></item><item eId="art_9/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>indicare il nome e l’indirizzo della persona a cui chiedere ulteriori informazioni;</p></item><item eId="art_9/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>comunicare tutte le altre informazioni rilevanti ottenute dal proprio fornitore, in particolare quelle concernenti le proprietà degli organismi, purché siano importanti per la protezione della produzione senza organismi geneticamente modificati, e quelle relative all’utilizzazione nell’ambiente, per evitare che vengano violate le prescrizioni relative alla protezione della produzione senza organismi geneticamente modificati.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_5/listintro"> Chi mette in commercio organismi geneticamente modificati o prodotti ottenuti da tali organismi deve conservare i seguenti dati per un periodo di cinque anni:</listIntroduction><item eId="art_9/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>i dati di cui al capoverso 4;</p></item><item eId="art_9/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>il nome e l’indirizzo degli acquirenti ma non dei consumatori;</p></item><item eId="art_9/para_5/lbl_c"><num>c. </num><p>il nome e l’indirizzo del fornitore.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_6"><num>6</num><content><p> Sono fatte salve le corrispondenti norme della legislazione sulle derrate alimentari e sull’agricoltura. </p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Etichettatura degli organismi geneticamente modificati</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Chi mette in commercio organismi geneticamente modificati deve informare gli acquirenti, per mezzo della dicitura «geneticamente modificato» ben visibile, che si tratta di tali organismi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_2/listintro"> Tale etichettatura non è necessaria per miscele, oggetti e prodotti che contengono organismi geneticamente modificati se è dimostrato che tali miscele, oggetti e prodotti contengono solo tracce involontarie di organismi geneticamente modificati autorizzati. Dette tracce non devono superare:</listIntroduction><item eId="art_10/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>lo 0,1 per cento di massa in miscele, oggetti e prodotti destinati ad essere utilizzati direttamente nell’ambiente;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>lo 0,9 per cento di massa in tutte le altre miscele e in tutti gli altri oggetti e prodotti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p><span> Sono fatte salve le corrispondenti norme della legislazione sull’agricoltura e sui medicamenti relative all’etichettatura di organismi geneticamente modificati e di miscele, oggetti e </span>prodotti contenenti organismi geneticamente modificati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><p><span> Per quanto riguarda le </span>derrate alimentari, le esigenze relative alla garanzia della libertà di scelta dei consumatori sono disciplinate dalla legislazione sulle derrate alimentari.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Obbligo di fornire garanzie per organismi geneticamente modificati</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Chi intende immettere nell’ambiente a titolo sperimentale organismi geneticamente modificati soggetti ad autorizzazione (art. 17) deve fornire garanzie finanziarie sufficienti in merito all’accertamento, alla prevenzione o all’eliminazione di pericoli e pregiudizi causati da tali organismi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_2/listintro"> Chi intende immettere nell’ambiente a titolo sperimentale organismi geneticamente modificati soggetti ad autorizzazione deve garantire la responsabilità civile prevista dalla legge:</listIntroduction><item eId="art_11/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>per un ammontare di 10 milioni di franchi a copertura dei danni alle persone e alle cose (art. 30 LIG); e</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>per un ammontare di 1 milione di franchi a copertura dei danni all’ambiente (art. 31 LIG).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_3/listintro"> Chi intende mettere in commercio tali organismi per la prima volta ai fini dell’utilizzazione diretta nell’ambiente deve garantire la responsabilità civile prevista dalla legge:</listIntroduction><item eId="art_11/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>per un ammontare di 20 milioni di franchi a copertura dei danni alle persone e alle cose (art. 30 LIG); e</p></item><item eId="art_11/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>per un ammontare di 2 milioni di franchi a copertura dei danni all’ambiente (art. 31 LIG).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_4/listintro"> L’obbligo di fornire garanzie può essere adempiuto mediante:</listIntroduction><item eId="art_11/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>la stipulazione di un’assicurazione presso un istituto assicurativo titolare di un’autorizzazione d’esercizio in Svizzera;</p></item><item eId="art_11/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>il deposito di garanzie equivalenti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_5/listintro"> Sono esentati dall’obbligo di fornire garanzie:</listIntroduction><item eId="art_11/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>la Confederazione e i suoi enti e istituti di diritto pubblico;</p></item><item eId="art_11/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>i Cantoni e i loro enti e istituti di diritto pubblico, purché i Cantoni rispondano degli obblighi di tali enti e istituti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_6"><num>6</num><content><p> La persona che garantisce la responsabilità civile deve annunciare l’inizio, la sospensione e la cessazione della garanzia all’autorità esecutiva competente.<authorialNote><p> Introdotto dall’all. 5 n. 10 dell’O del 9 mag. 2012 sull’impiego confinato, in vigore dal 1° giu. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 2777</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_7"><num>7</num><content><p> La sospensione e la cessazione della garanzia, se quest’ultima non è stata previamente sostituita con un’altra garanzia, diventano effettive soltanto 60 giorni dopo il ricevimento della notifica da parte dell’autorità esecutiva competente.<authorialNote><p> Introdotto dall’all. 5 n. 10 dell’O del 9 mag. 2012 sull’impiego confinato, in vigore dal 1° giu. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 2777</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Esigenze relative all’utilizzazione di organismi patogeni </heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Protezione dell’uomo, degli animali, dell’ambiente e della diversità biologica da organismi patogeni</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_1/listintro"> L’utilizzazione nell’ambiente di organismi patogeni deve avvenire in modo tale da non mettere in pericolo l’uomo, gli animali e l’ambiente e da non pregiudicare la diversità biologica e la sua utilizzazione sostenibile, in particolare in modo tale da:</listIntroduction><item eId="art_12/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>non mettere in pericolo la salute dell’uomo e degli animali, in particolare mediante sostanze tossiche o allergeniche o la diffusione di resistenze agli antibiotici;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>non permettere la propagazione e la moltiplicazione incontrollate degli organismi nell’ambiente;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>non pregiudicare le popolazioni di organismi protetti, in particolare di quelli elencati nelle Liste rosse, o di organismi importanti per l’ecosistema interessato, in particolare quelli importanti per la crescita e la riproduzione di piante;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>non mettere in pericolo l’esistenza di specie di organismi non bersaglio;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>non pregiudicare in maniera grave o duratura l’equilibrio delle sostanze nell’ambiente; </p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>non pregiudicare in maniera grave o duratura funzioni importanti dell’ecosistema interessato, in particolare la fertilità del suolo.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Gli organismi patogeni che secondo l’articolo 6 dell’ordinanza del 9 maggio 2012<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.912</b></ref></p></authorialNote> sull’impiego confinato sono classificati nei gruppi 3 o 4 o sono invasivi non possono essere utilizzati direttamente nell’ambiente; è fatta salva la loro rilevazione primaria secondo l’articolo 5<i>a</i> di detta ordinanza.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 2 dell’O del 27 set. 2019, in vigore dal 1° gen. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/578" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 3131</ref>). </p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Protezione di spazi vitali particolarmente sensibili o degni di protezione da organismi patogeni </heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> In spazi vitali particolarmente sensibili o degni di protezione secondo l’articolo 8 capoverso 2 lettere a–d, l’utilizzazione diretta di organismi patogeni nell’ambiente è ammessa soltanto se serve a prevenire o a eliminare pericoli o pregiudizi per l’uomo, gli animali e l’ambiente oppure per la diversità biologica e la sua utilizzazione sostenibile. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Nelle zone di cui all’articolo 8 capoverso 2 lettera a sono fatte salve le disposizioni divergenti contenute nelle corrispondenti norme di protezione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Obbligo di fornire garanzie per organismi patogeni</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Chi intende immettere nell’ambiente a titolo sperimentale organismi patogeni soggetti ad autorizzazione (art. 17) deve fornire garanzie finanziarie sufficienti in merito all’accertamento, alla prevenzione o all’eliminazione di eventuali pericoli o pregiudizi causati da tali organismi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_2/listintro"> Chi intende immettere nell’ambiente a titolo sperimentale organismi patogeni soggetti ad autorizzazione deve garantire la responsabilità civile prevista dalla legge:</listIntroduction><item eId="art_14/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>per un ammontare di 1 milione di franchi a copertura dei danni alle persone e alle cose (art. 59<i>a</i><sup>bis</sup> cpv. 1 LPAmb); e</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>per un ammontare di 100 000 franchi a copertura dei danni all’ambiente (art. 59<i>a</i><sup>bis</sup> cpv. 9 LPAmb).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_3/listintro"> Chi intende mettere in commercio tali organismi per la prima volta ai fini dell’utilizzazione diretta nell’ambiente deve garantire la responsabilità civile prevista dalla legge:</listIntroduction><item eId="art_14/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>per un ammontare di 2 milioni di franchi a copertura dei danni alle persone e alle cose (art. 59<i>a</i><sup>bis</sup> cpv. 1 LPAmb); e</p></item><item eId="art_14/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>per un ammontare di 200 000 franchi a copertura dei danni all’ambiente (art. 59<i>a</i><sup>bis</sup> cpv. 9 LPAmb).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_4/listintro"> L’obbligo di fornire garanzie può essere adempiuto mediante:</listIntroduction><item eId="art_14/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>la stipulazione di un’assicurazione presso un istituto assicurativo titolare di un’autorizzazione d’esercizio in Svizzera;</p></item><item eId="art_14/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>il deposito di garanzie equivalenti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_5/listintro"> Sono esentati dall’obbligo di fornire garanzie:</listIntroduction><item eId="art_14/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>la Confederazione e i suoi enti e istituti di diritto pubblico;</p></item><item eId="art_14/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>i Cantoni e i loro enti e istituti di diritto pubblico, purché i Cantoni rispondano degli obblighi di tali enti e istituti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_6"><num>6</num><content><p> La persona che garantisce la responsabilità civile deve annunciare l’inizio, la sospensione e la cessazione della garanzia all’autorità esecutiva competente.<authorialNote><p> Introdotto dall’all. 5 n. 10 dell’O del 9 mag. 2012 sull’impiego confinato, in vigore dal 1° giu. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 2777</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_7"><num>7</num><content><p> La sospensione e la cessazione della garanzia, se quest’ultima non è stata previamente sostituita con un’altra garanzia, diventano effettive soltanto 60 giorni dopo il ricevimento della notifica da parte dell’autorità esecutiva competente.<authorialNote><p> Introdotto dall’all. 5 n. 10 dell’O del 9 mag. 2012 sull’impiego confinato, in vigore dal 1° giu. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 2777</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Esigenze relative all’utilizzazione di organismi alloctoni</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Protezione dell’uomo, degli animali, dell’ambiente e della diversità biologica da organismi alloctoni</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_1/listintro"> L’utilizzazione nell’ambiente di organismi alloctoni deve avvenire in modo tale da non mettere in pericolo l’uomo, gli animali e l’ambiente e da non pregiudicare la diversità biologica e la sua utilizzazione sostenibile, in particolare in modo tale da:</listIntroduction><item eId="art_15/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>non mettere in pericolo la salute dell’uomo e degli animali, in particolare mediante sostanze tossiche o allergeniche;</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>non permettere la propagazione e la moltiplicazione incontrollate degli organismi nell’ambiente;</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>non pregiudicare le popolazioni di organismi protetti, in particolare di quelli elencati nella Lista rossa, o di organismi importanti per l’ecosistema interessato, in particolare quelli importanti per la crescita e la riproduzione di piante;</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>non mettere in pericolo l’esistenza di specie di organismi non bersaglio;</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>non pregiudicare in maniera grave o duratura l’equilibrio delle sostanze nell’ambiente; </p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>non pregiudicare in maniera grave o duratura funzioni importanti dell’ecosistema interessato, in particolare la fertilità del suolo.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Gli organismi alloctoni invasivi secondo l’allegato 2.1 non possono essere utilizzati direttamente nell’ambiente; fanno eccezione le misure intese a combattere tali organismi. Nel singolo caso, l’UFAM può concedere una deroga per l’utilizzazione diretta se il richiedente prova che ha adottato tutte le misure necessarie per adempiere quanto disposto dal capoverso 1.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° mar. 2024, in vigore dal 1° set. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 116</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p> Gli organismi alloctoni invasivi secondo l’allegato 2.2 non possono essere messi in commercio ai fini dell’utilizzazione diretta nell’ambiente.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 1° mar. 2024, in vigore dal 1° set. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 116</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> Se è inquinato da organismi alloctoni invasivi di cui all’allegato 2.1, il suolo asportato deve essere riciclato o smaltito nel luogo in cui viene prelevato in modo tale da escludere l’ulteriore diffusione di tali organismi.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° mar. 2024, in vigore dal 1° set. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 116</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_4"><num>4</num><content><p> Sono fatte salve le disposizioni della legislazione sulle foreste, sulla caccia e sulla pesca.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 5 n. 10 dell’O del 9 mag. 2012 sull’impiego confinato, in vigore dal 1° giu. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 2777</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Protezione di spazi vitali particolarmente sensibili o degni di protezione da organismi alloctoni</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> In spazi vitali particolarmente sensibili o degni di protezione secondo l’articolo 8 capoverso 2 lettere a–d, l’utilizzazione diretta di organismi alloctoni nell’ambiente è ammessa soltanto se serve a prevenire o a eliminare pericoli o pregiudizi per l’uomo, gli animali e l’ambiente oppure per la diversità biologica e la sua utilizzazione sostenibile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Nelle zone di cui all’articolo 8 capoverso 2 lettera a sono fatte salve le disposizioni divergenti contenute nelle corrispondenti norme di protezione.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Autorizzazioni e notificazioni</heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Emissioni sperimentali </heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 5 n. 10 dell’O del 9 mag. 2012 sull’impiego confinato, in vigore dal 1° giu. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 2777</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Obbligo di autorizzazione</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para/listintro">Necessita di un’autorizzazione dell’UFAM chi intende immettere nell’ambiente a titolo sperimentale:</listIntroduction><item eId="art_17/para/lbl_a"><num>a. </num><p>organismi geneticamente modificati;</p></item><item eId="art_17/para/lbl_b"><num>b. </num><p>organismi patogeni;</p></item><item eId="art_17/para/lbl_c"><num>c. </num><p>piccoli invertebrati alloctoni destinati a un’utilizzazione diretta nell’ambiente e non come animali da compagnia.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Deroghe all’obbligo di autorizzazione</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Non è necessaria un’autorizzazione per le emissioni sperimentali di organismi geneticamente modificati se tali organismi sono autorizzati per una determinata utilizzazione diretta secondo l’articolo 25 e se l’emissione sperimentale mira ad ampliare le conoscenze su tale utilizzazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_2/listintro"> Non è necessaria un’autorizzazione per le emissioni sperimentali di organismi patogeni se:</listIntroduction><item eId="art_18/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>tali organismi sono autorizzati per una determinata utilizzazione diretta secondo l’articolo 25; o</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>tali organismi non sono alloctoni né patogeni per l’uomo e i vertebrati.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p> Non è necessaria un’autorizzazione per le emissioni sperimentali di piccoli invertebrati alloctoni se tali organismi sono autorizzati per una determinata utilizzazione diretta nell’ambiente ai sensi dell’articolo 25.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Domanda di autorizzazione per emissioni sperimentali di organismi geneticamente modificati</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> La domanda di autorizzazione per un un’emissione sperimentale nell’ambiente di organismi geneticamente modificati deve contenere tutti i dati necessari per documentare che l’emissione sperimentale non viola le esigenze di cui agli articoli 7–9 e 11.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_2/listintro"> La domanda deve in particolare comprendere i seguenti documenti:</listIntroduction><item eId="art_19/para_2/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_2/lbl_a/listintro">una descrizione dell’emissione sperimentale contenente almeno i seguenti dati:</listIntroduction><item eId="art_19/para_2/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>indicazioni sullo scopo e sul contesto dell’emissione sperimentale,</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>motivo per cui le conoscenze che si vogliono acquisire non possono essere ottenute mediante esperimenti in sistemi chiusi,</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>illustrazione dei nuovi risultati scientifici previsti che possono essere ottenuti con l’esperimento in questione, relativi alle ripercussioni sull’uomo, sugli animali, sull’ambiente, sulla diversità biologica e sulla sua utilizzazione sostenibile, nonché all’efficacia delle misure di sicurezza;</p></item></blockList></item><item eId="art_19/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>un dossier tecnico con i dati secondo l’allegato IIIA o IIIB della direttiva 2001/18/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 12 marzo 2001<authorialNote><p> GU L 106 del 17 apr. 2001, pag. 1; il testo della direttiva è ottenibile presso l’UFAM, 3003 Berna.</p></authorialNote>, sull’emissione deliberata nell’ambiente di organismi geneticamente modificati e sull’abrogazione della direttiva 90/220/CEE del Consiglio, ma senza informazioni relative ai piani di sorveglianza;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_2/lbl_c/listintro">i risultati di esperimenti precedenti, in particolare:</listIntroduction><item eId="art_19/para_2/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>i risultati di esperimenti preliminari in sistemi chiusi che sono serviti all’accertamento della sicurezza biologica,</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>i dati, i risultati e le valutazioni di emissioni sperimentali eseguite con organismi identici o con i loro organismi riceventi in condizioni climatiche, faunistiche e floristiche paragonabili;</p></item></blockList></item><item eId="art_19/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>l’analisi e la valutazione del rischio secondo l’allegato 4;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_e"><num>e. </num><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_2/lbl_e/listintro">un piano di sorveglianza che permetta al richiedente di verificare se le ipotesi alla base dell’analisi e della valutazione del rischio secondo l’allegato 4 sono giuste e se le misure di protezione adottate per adempiere ai principi di cui all’articolo 6 capoversi 1 e 2 e all’articolo 7 LIG sono sufficienti, e che contenga almeno i seguenti dati:</listIntroduction><item eId="art_19/para_2/lbl_e/lbl_1"><num>1. </num><p>tipo, specificità, sensibilità e attendibilità dei metodi,</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_e/lbl_2"><num>2. </num><p>durata e frequenza della sorveglianza;</p></item></blockList></item><item eId="art_19/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>una ponderazione degli interessi secondo l’articolo 8 LIG che mostri che la modificazione del materiale genetico di animali e piante mediante tecniche d’ingegneria genetica non ha leso la dignità della creatura;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>una strategia d’informazione che spieghi come, quando e dove vengono comunicati al pubblico l’oggetto, il momento e il luogo dell’emissione sperimentale prevista;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_h"><num>h. </num><p>la prova che l’obbligo di fornire garanzie è adempiuto.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p> Nella documentazione relativa ai risultati di esperimenti precedenti secondo il capoverso 2 lettera c numero 2 è possibile fare riferimento a dati o a risultati di un altro richiedente, sempre che quest’ultimo abbia dato il proprio consenso scritto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_4"><num>4</num><content><p> L’UFAM può rinunciare a singoli dati del dossier tecnico di cui al capoverso 2 lettera b se il richiedente è in grado di provare che tali dati non sono necessari per la valutazione della domanda;</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_5/listintro"> Può essere presentata un’unica domanda se l’emissione sperimentale viene effettuata per lo stesso scopo ed entro un periodo di tempo limitato:</listIntroduction><item eId="art_19/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>con un organismo geneticamente modificato in luoghi diversi;</p></item><item eId="art_19/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>con una combinazione di organismi nello stesso luogo o in luoghi diversi.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Domanda di autorizzazione per emissioni sperimentali di organismi patogeni</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> La domanda di autorizzazione per un’emissione sperimentale nell’ambiente di organismi patogeni deve contenere tutti i dati necessari per documentare che l’emissione sperimentale non viola le esigenze di cui agli articoli 12–14.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_2/listintro"> La domanda deve in particolare comprendere i seguenti documenti:</listIntroduction><item eId="art_20/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>indicazioni sullo scopo e sul contesto dell’emissione sperimentale;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>un dossier tecnico con i dati secondo l’allegato 3.1;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_2/lbl_c/listintro">i risultati di esperimenti precedenti, in particolare:</listIntroduction><item eId="art_20/para_2/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>i risultati di esperimenti preliminari in sistemi chiusi che sono serviti all’accertamento della sicurezza biologica,</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>i dati, i risultati e le valutazioni di emissioni sperimentali eseguite con organismi identici o con i loro organismi ospiti in condizioni climatiche, faunistiche e floristiche paragonabili; </p></item></blockList></item><item eId="art_20/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>l’analisi e la valutazione del rischio secondo l’allegato 4;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_e"><num>e. </num><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_2/lbl_e/listintro">un piano di sorveglianza che permetta al richiedente di verificare se le ipotesi alla base dell’analisi e della valutazione del rischio secondo l’allegato 4 sono giuste e se le misure di protezione adottate per adempiere alle esigenze di cui agli articoli 12 e 13 sono sufficienti, e che contenga almeno i seguenti dati:</listIntroduction><item eId="art_20/para_2/lbl_e/lbl_1"><num>1. </num><p>tipo, specificità, sensibilità e attendibilità dei metodi;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_e/lbl_2"><num>2. </num><p>durata e frequenza della sorveglianza;</p></item></blockList></item><item eId="art_20/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>indicazioni circa l’intenzione d’informare il pubblico sull’emissione sperimentale prevista; </p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>la prova che l’obbligo di fornire garanzie è adempiuto.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><p> Nella documentazione relativa ai risultati di esperimenti precedenti secondo il capoverso 2 lettera c numero 2 è possibile fare riferimento a dati o a risultati di un altro richiedente, sempre che quest’ultimo abbia dato il proprio consenso scritto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_4"><num>4</num><content><p> L’UFAM può rinunciare a singoli dati del dossier tecnico di cui al capoverso 2 lettera b se il richiedente è in grado di provare che tali dati non sono necessari per la valutazione della domanda;</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_5/listintro"> Può essere presentata un’unica domanda se l’emissione sperimentale viene effettuata per lo stesso scopo ed entro un periodo di tempo limitato:</listIntroduction><item eId="art_20/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>con un organismo patogeno in luoghi diversi;</p></item><item eId="art_20/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>con una combinazione di organismi patogeni nello stesso luogo o in luoghi diversi.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Domanda di autorizzazione per emissioni sperimentali di piccoli invertebrati alloctoni</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> La domanda di autorizzazione per un’emissione sperimentale nell’ambiente di piccoli invertebrati alloctoni deve contenere tutti i dati necessari per documentare che l’emissione sperimentale non viola le esigenze di cui agli articoli 15 e 16.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_2/listintro"> La domanda deve in particolare comprendere i seguenti documenti:</listIntroduction><item eId="art_21/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>indicazioni sullo scopo e sul contesto dell’emissione sperimentale;</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>un dossier tecnico con i dati secondo l’allegato 3.3;</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_2/lbl_c/listintro">i risultati di esperimenti precedenti, in particolare:</listIntroduction><item eId="art_21/para_2/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>i risultati di esperimenti preliminari in sistemi chiusi che sono serviti all’accertamento della sicurezza biologica;</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>i dati, i risultati e le valutazioni di emissioni sperimentali eseguite con organismi identici o con i loro organismi ospiti in condizioni climatiche, faunistiche e floristiche paragonabili;</p></item></blockList></item><item eId="art_21/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>l’analisi e la valutazione del rischio secondo l’allegato 4;</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_e"><num>e. </num><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_2/lbl_e/listintro">un piano di sorveglianza che permetta al richiedente di verificare se le ipotesi alla base dell’analisi e della valutazione del rischio secondo l’allegato 4 sono giuste e se le misure di protezione adottate per adempiere alle esigenze di cui agli articoli 15 e 16 sono sufficienti, e che contenga almeno i seguenti dati:</listIntroduction><item eId="art_21/para_2/lbl_e/lbl_1"><num>1. </num><p>tipo, specificità, sensibilità e attendibilità dei metodi;</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_e/lbl_2"><num>2. </num><p>durata e frequenza della sorveglianza;</p></item></blockList></item><item eId="art_21/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>indicazioni circa l’intenzione d’informare il pubblico sull’emissione sperimentale prevista.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><p> Nella documentazione relativa ai risultati di esperimenti precedenti secondo il capoverso 2 lettera c numero 2 è possibile fare riferimento a dati o a risultati di un altro richiedente, sempre che quest’ultimo abbia dato il proprio consenso scritto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_4"><num>4</num><content><p> L’UFAM può rinunciare a singoli dati del dossier tecnico di cui al capoverso 2 lettera b se il richiedente è in grado di provare che tali dati non sono necessari per la valutazione della domanda.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_5/listintro"> Può essere presentata un’unica domanda se l’emissione sperimentale viene effettuata per lo stesso scopo ed entro un periodo di tempo limitato:</listIntroduction><item eId="art_21/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>con un organismo alloctono in luoghi diversi;</p></item><item eId="art_21/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>con una combinazione di organismi alloctoni nello stesso luogo o in luoghi diversi.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Procedura di autorizzazione semplificata</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_1/listintro"> Può essere chiesta una procedura di autorizzazione semplificata per emissioni sperimentali di organismi geneticamente modificati, organismi patogeni oppure piccoli invertebrati alloctoni se:</listIntroduction><item eId="art_22/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>in Svizzera è già stata autorizzata un’emissione sperimentale che può comportare pericoli e pregiudizi paragonabili, in particolare se concerne gli stessi organismi;</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>tali organismi risultano da un incrocio tra due organismi la cui messa in commercio è già stata autorizzata ai fini dell’utilizzazione diretta nell’ambiente e se si può dimostrare che la somma delle proprietà dell’incrocio non è diversa dalla somma delle proprietà degli organismi autorizzati.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> Per una procedura d’autorizzazione semplificata occorre presentare almeno i documenti menzionati all’articolo 19 capoverso 2 lettere a, d, e ed h, all’articolo 20 capoverso 2 lettere a, d, e, g o all’articolo 21 capoverso 2 lettere a, d ed e.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Cambiamenti e nuove conoscenze</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_1/listintro"> Il richiedente e il titolare dell’autorizzazione devono comunicare immediatamente all’UFAM:</listIntroduction><item eId="art_23/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>nuove conoscenze e osservazioni che potrebbero richiedere una nuova valutazione del rischio;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>cambiamenti delle condizioni di sperimentazione e del piano di sorveglianza.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> Il titolare dell’autorizzazione deve verificare le misure riportate nell’autorizzazione e, qualora vi sia un pericolo grave e imminente di violazione delle esigenze di cui agli articoli 7–9, 12 e 13, rispettivamente 15 e 16, deve adottare le ulteriori misure che si rendono necessarie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> L’UFAM informa i servizi specializzati (art. 37 cpv. 1).</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Rapporto</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_1/listintro"> Al più tardi entro quattro mesi dalla conclusione dell’emissione sperimentale, il titolare dell’autorizzazione deve inoltrare all’UFAM un rapporto. Su richiesta motivata, l’UFAM può prorogare tale termine. Il rapporto è pubblico e include in particolare i seguenti dati:</listIntroduction><item eId="art_24/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>lo svolgimento effettivo dell’emissione sperimentale;</p></item><item eId="art_24/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la descrizione delle divergenze rispetto allo svolgimento previsto dell’emissione sperimentale e la valutazione di tali divergenze dal punto di vista dei pericoli per l’uomo, gli animali e l’ambiente, nonché dei pregiudizi alla diversità biologica e alla sua utilizzazione sostenibile;</p></item><item eId="art_24/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>i risultati e le conclusioni della sorveglianza.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> Il titolare dell’autorizzazione trasmette il prima possibile all’UFAM gli altri risultati e le altre conoscenze acquisiti con l’emissione sperimentale. Qualora tali dati siano pubblicati in una rivista scientifica, al momento della pubblicazione una copia deve essere inviata all’UFAM come giustificativo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><p> L’UFAM informa i servizi specializzati (art. 37 cpv. 1).</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Messa in commercio</heading><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 5 n. 10 dell’O del 9 mag. 2012 sull’impiego confinato, in vigore dal 1° giu. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 2777</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Obbligo di autorizzazione</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para/listintro">Necessita di un’autorizzazione chi intende mettere in commercio per la prima volta per un’utilizzazione diretta nell’ambiente o per una nuova utilizzazione:</listIntroduction><item eId="art_25/para/lbl_a"><num>a. </num><p>organismi geneticamente modificati;</p></item><item eId="art_25/para/lbl_b"><num>b. </num><p>organismi patogeni;</p></item><item eId="art_25/para/lbl_c"><num>c. </num><p>piccoli invertebrati alloctoni destinati a un’utilizzazione diretta nell’ambiente e non come animali da compagnia.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Procedura di autorizzazione determinante</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><p>A seconda del prodotto, l’autorizzazione di cui all’articolo 25 è rilasciata da uno dei seguenti servizi federali nell’ambito della procedura di autorizzazione determinante nel caso specifico:</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Prodotto</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Autorità competente per il rilascio dell’autorizzazione</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Atto che stabilisce la procedura di autorizzazione determinante</p></th></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><blockList><item><num>a.</num><p>Medicamenti</p></item></blockList></td><td><p>Istituto svizzero per gli agenti terapeutici</p></td><td><p>ordinanza del 21 settembre 2018<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/588" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>812.212.21</b></ref>. Il rimando è stato adeguato in applicazione dell'art. 12 cpv. 2 della L del 18 giu. 2004 sul-le pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/745" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512</b></ref>) con effetto dal 1° gen. 2019. Di detto adeguamento è tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote> sui medicamenti</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>Derrate alimentari, additivi e<br/></p><p> materie ausiliarie per la <br/></p><p>lavorazione</p></item></blockList></td><td><p>Ufficio federale della sicurezza alimentare e di veterinaria (USAV)<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione  dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004 </b>4937</ref>), con effetto dal 1° gen. 2014. Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote></p></td><td><p>ordinanza del 23 novembre 2005<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 5451</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 4909</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 1469 </ref>all. 4 n. 47; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/195" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 789</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4377 </ref>all. 5 n. 8, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/722" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5167</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/833" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6025</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/233" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 1611</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/668" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 4611</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/761" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 5273 </ref>art. 37, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/803" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5803 </ref>all. 2 n. II 3; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/572" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 4713</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/824" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6809</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/594" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 3041 </ref>n. I 7, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/684" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3669</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/325" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 1691 </ref>all. 3 n. II 4, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2073 </ref>all. 11 n. 3; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/843" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015</b> 5201 </ref>all. n. II 2; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/39" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 277 </ref>all. n. 5. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/63" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 283 </ref>art. 94 ]. Vedi ora l’O del 16 dic. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/63" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.02</b></ref>).</p></authorialNote> sulle derrate alimentari e gli oggetti d’uso</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c.</num><p>Materiale vegetale di moltiplicazione destinato a un impiego esclusivamente forestale </p></item></blockList></td><td><p>UFAM</p></td><td><p>ordinanza del 10 settembre 2008 sull’emissione deliberata nell’ambiente</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>d.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 8 n. 3 dell’O del 31 ott. 2018 sulla salute dei vegetali, in vigore dal 1° gen. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 4209</ref>).</p></authorialNote></num><p>Materiale vegetale di moltiplicazione destinato a tutti gli altri impieghi</p></item></blockList></td><td><p>UFAG</p></td><td><p>ordinanza del 7 dicembre 1998<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/51" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.151</b></ref></p></authorialNote> sul materiale di moltiplicazione</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>e.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 2 dell’O del 17 nov. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/760" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 760</ref>).</p></authorialNote> </num><p>Prodotti fitosanitari</p></item></blockList></td><td><p>USAV</p></td><td><p>ordinanza del 12 maggio 2010<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/340" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.161</b></ref></p></authorialNote> sui prodotti fitosanitari</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>f. </num><p>Concimi</p></item></blockList></td><td><p>UFAG</p></td><td><p>ordinanza del 10 gennaio 2001<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/105" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2001</b> 522</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/171" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 940 </ref>all. n. 3, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/703" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4793 </ref>n. I 7, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/727" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4923</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/464" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 2695 </ref>n. II 18; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/835" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 6295</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 4377 </ref>all. 5 n. 12; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/350" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 2631 </ref>all. n. 3; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/348" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 2403</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/372" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2699</b> </ref>all. 8 n. II 3; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 3971</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015</b> 1903 </ref>all. 6 n. 7; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/39" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 277 </ref>all. n. 8; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/681" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 4205</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/891" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2020</b> 5125 </ref>all. n. 4; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/686" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2021</b> 686</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/265" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 265 </ref>all. n. 2. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/711" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 711 </ref>all. 5 n. I]. Vedi ora l’O del 1° nov. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/711" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.171</b></ref>).</p></authorialNote> sui concimi </p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>g. </num><p>Alimenti per animali</p></item></blockList></td><td><p>UFAG</p></td><td><p>ordinanza del 26 maggio 1999<authorialNote><p> [<ref href="http://intranet.admin.ch/ch/i/as/1999/1780.pdf"/><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/287" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><ref href="http://intranet.admin.ch/ch/i/as/1999/1780.pdf">RU <b>1999</b> 1780</ref></ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/442" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2748 </ref>all. 5 n. 6; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/490" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2001</b> 3294 </ref>II 14; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/653" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2002</b> 4065</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/729" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 4927</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/107" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 973</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/464" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2695 </ref>II <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/7" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">19</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/755" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5555</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 4477 </ref>IV 70; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/476" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 3655</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4377 </ref>all. 5 n. 14; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/344" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 2599</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/349" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 2405</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/772" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 5409 </ref>art. 77]. Vedi ora l’O del 26 ott. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/772" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.307</b></ref>).</p></authorialNote> sugli alimenti per animali</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>h.<authorialNote><p> Abrogata dall’all. n. 3 dell’O del 23 nov. 2022, con effetto dal 1° gen. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/723" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 723</ref>).</p></authorialNote> </num><p>...</p></item></blockList></td><td/><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>i.<authorialNote><p> Abrogata dall’all. 8 n. 3 dell’O del 31 ott. 2018 sulla salute dei vegetali, con effetto dal 1° gen. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 4209</ref>).</p></authorialNote></num><p>...</p></item></blockList></td><td/><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>j. </num><p>Biocidi</p></item></blockList></td><td><p>UFSP</p></td><td><p>ordinanza del 18 maggio 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.12</b></ref></p></authorialNote> sui biocidi</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>k.</num><p>Tutti gli altri prodotti</p></item></blockList></td><td><p>UFAM</p></td><td><p>ordinanza del 10 settembre 2008 sull’emissione deliberata nell’ambiente </p></td></tr></table></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Deroghe all’obbligo di autorizzazione</heading><paragraph eId="art_27/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para/listintro">Non necessita di un’autorizzazione la messa in commercio di:</listIntroduction><item eId="art_27/para/lbl_a"><num>a. </num><p>materiale vegetale di moltiplicazione secondo l’articolo 14<i>a</i> dell’ordinanza del 7 dicembre 1998<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/51" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.151</b></ref></p></authorialNote> sulle sementi;</p></item><item eId="art_27/para/lbl_b"><num>b. </num><p>alimenti per animali secondo l’articolo 21<i>b</i> dell’ordinanza del 26 maggio 1999<authorialNote><p> [<ref href="http://intranet.admin.ch/ch/i/as/1999/1780.pdf"/><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/287" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><ref href="http://intranet.admin.ch/ch/i/as/1999/1780.pdf">RU <b>1999</b> 1780</ref></ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/442" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2748 </ref>all. 5 n. 6; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/490" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2001</b> 3294 </ref>II 14; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/653" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2002</b> 4065</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/729" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 4927</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/107" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 973</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/464" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2695 </ref>II <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/7" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">19</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/755" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5555</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 4477 </ref>IV 70; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/476" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 3655</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4377 </ref>all. 5 n. 14; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/344" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 2599</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/349" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 2405</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/772" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 5409 </ref>art. 77]. Vedi ora l’O del 26 ott. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/772" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.307</b></ref>).</p></authorialNote> sugli alimenti per animali;</p></item><item eId="art_27/para/lbl_c"><num>c. </num><p>derrate alimentari, sempre che siano soddisfatte le condizioni di cui all’articolo 23 dell’ordinanza del 23 novembre 2005<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 5451</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 4909</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 1469 </ref>all. 4 n. 47; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/195" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 789</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4377 </ref>all. 5 n. 8, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/722" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5167 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/833" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6025</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/233" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 1611</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/668" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 4611</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/761" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 5273 </ref>art. 37, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/803" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5803 </ref>all. 2 n. II 3; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/572" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 4713</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/824" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6809</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/594" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 3041 </ref>n. I 7, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/684" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3669</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/325" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 1691 </ref>all. 3 n. II 4, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2073 </ref>all. 11 n. 3; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/843" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015</b> 5201 </ref>all. n. II 2; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/39" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 277 </ref>all. n. 5. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/63" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 283 </ref>art. 94 ]. Vedi ora l’O del 16 dic. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/63" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.02</b></ref>).</p></authorialNote> sulle derrate alimentari e gli oggetti d’uso.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Domanda di autorizzazione per la messa in commercio di organismi geneticamente modificati</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> La domanda di autorizzazione per la messa in commercio di organismi geneticamente modificati, che deve essere presentata nell’ambito della procedura di autorizzazione determinante secondo l’articolo 26, deve contenere tutti i dati necessari per documentare che l’utilizzazione non viola le esigenze di cui agli articoli 7–11.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para_2/listintro"> La domanda deve comprendere in particolare i seguenti dati:</listIntroduction><item eId="art_28/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>un dossier tecnico con i dati di cui all’allegato IIIA o IIIB e IV della direttiva 2001/18/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 12 marzo 2001<authorialNote><p> GU L 106 del 17 apr. 2001, pag. 1; il testo della direttiva è ottenibile presso l’UFAM, 3003 Berna.</p></authorialNote> sull’emissione deliberata nell’ambiente di organismi geneticamente modificati e sull’abrogazione della direttiva 90/220/CEE del Consiglio;</p></item><item eId="art_28/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>i risultati di ricerche precedenti con gli stessi organismi relative ai pericoli e ai pregiudizi per l’uomo o l’ambiente, in particolare le ricerche in sistemi chiusi ed eventualmente in pieno campo;</p></item><item eId="art_28/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>eventuali autorizzazioni e valutazioni di autorità svizzere o estere relative a emissioni sperimentali e alla messa in commercio degli stessi organismi;</p></item><item eId="art_28/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>un’analisi e una valutazione del rischio secondo l’allegato 4;</p></item><item eId="art_28/para_2/lbl_e"><num>e. </num><blockList><listIntroduction eId="art_28/para_2/lbl_e/listintro">un piano di sorveglianza che permetta al richiedente di verificare se le ipotesi alla base dell’analisi e della valutazione del rischio secondo l’allegato 4 sono giuste e se le misure di protezione adottate per adempiere ai principi di cui all’articolo 6 capoversi 1 e 3 e all’articolo 7 LIG sono sufficienti, e che contenga almeno i seguenti dati:</listIntroduction><item eId="art_28/para_2/lbl_e/lbl_1"><num>1. </num><p>tipo, specificità, sensibilità e attendibilità dei metodi;</p></item><item eId="art_28/para_2/lbl_e/lbl_2"><num>2. </num><p>durata e frequenza della sorveglianza;</p></item></blockList></item><item eId="art_28/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>una ponderazione degli interessi secondo l’articolo 8 LIG che mostri che la modificazione del materiale genetico di animali e piante mediante tecniche d’ingegneria genetica non ha leso la dignità della creatura;</p></item><item eId="art_28/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>una proposta per l’etichettatura (art. 10), l’informazione degli acquirenti (art. 5) e l’eventuale imballaggio degli organismi;</p></item><item eId="art_28/para_2/lbl_h"><num>h. </num><p>la prova che l’obbligo di fornire garanzie è adempiuto;</p></item><item eId="art_28/para_2/lbl_i"><num>i.<authorialNote><p> Introdotta dall’all. n. 4 dell’O di Nagoya dell’11 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/39" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 277</ref>).</p></authorialNote> </num><p>per organismi derivanti dall’utilizzazione di risorse genetiche o il cui sviluppo si basa sull’utilizzazione di risorse genetiche o sulle conoscenze tradizionali a esse associate, il numero di registro di cui all’articolo 4 capoverso 3 o 8 capoverso 5 dell’ordinanza di Nagoya dell’11 dicembre 2015<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/39" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>451.61</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_3"><num>3</num><content><p> Nella documentazione relativa ai risultati di ricerche precedenti secondo il capoverso 2 lettera b è possibile fare riferimento a dati o a risultati di un altro richiedente, sempre che quest’ultimo abbia dato il proprio consenso scritto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Domanda di autorizzazione per la messa in commercio di organismi patogeni </heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> La domanda di autorizzazione per la messa in commercio di organismi patogeni, che deve essere presentata nell’ambito della procedura di autorizzazione determinante secondo l’articolo 26, deve contenere tutti i dati necessari per documentare che l’utilizzazione degli organismi non viola le esigenze di cui agli articoli 12–14.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29/para_2/listintro"> La domanda deve in particolare comprendere i seguenti dati:</listIntroduction><item eId="art_29/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>un dossier tecnico con i dati di cui all’allegato 3.2;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>i risultati di ricerche precedenti con gli stessi organismi relative ai pericoli e ai pregiudizi per l’uomo o l’ambiente, in particolare le ricerche in sistemi chiusi ed eventualmente in pieno campo;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>eventuali autorizzazioni e valutazioni di autorità svizzere o estere relative a emissioni sperimentali e alla messa in commercio degli stessi organismi;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>un’analisi e una valutazione del rischio secondo l’allegato 4;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_e"><num>e. </num><blockList><listIntroduction eId="art_29/para_2/lbl_e/listintro">un piano di sorveglianza che permetta al richiedente di verificare se le ipotesi alla base dell’analisi e della valutazione del rischio secondo l’allegato 4 sono giuste e se le misure di protezione adottate per adempiere alle esigenze di cui agli articoli 12 e 13 sono sufficienti, e che contenga almeno i seguenti dati:</listIntroduction><item eId="art_29/para_2/lbl_e/lbl_1"><num>1. </num><p>tipo, specificità, sensibilità e attendibilità dei metodi;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_e/lbl_2"><num>2. </num><p>durata e frequenza della sorveglianza;</p></item></blockList></item><item eId="art_29/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>una proposta per l’informazione degli acquirenti (art. 5) e per l’eventuale imballaggio degli organismi;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>la prova che l’obbligo di fornire garanzie è adempiuto;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_h"><num>h.<authorialNote><p> Introdotta dall’all. n. 4 dell’O di Nagoya dell’11 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/39" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 277</ref>).</p></authorialNote> </num><p>per organismi derivanti dall’utilizzazione di risorse genetiche o il cui sviluppo si basa sull’utilizzazione di risorse genetiche o sulle conoscenze tradizionali a esse associate, il numero di registro di cui all’articolo 4 capoverso 3 o 8 capoverso 5 dell’ordinanza di Nagoya dell’11 dicembre 2015<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/39" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>451.61</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_3"><num>3</num><content><p> Nella documentazione relativa ai risultati di esperimenti precedenti secondo il capoverso 2 lettera b è possibile fare riferimento a dati o a risultati di un altro richiedente, sempre che quest’ultimo abbia dato il proprio consenso scritto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Domanda di autorizzazione per la messa in commercio di piccoli invertebrati alloctoni</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> La domanda di autorizzazione per la messa in commercio di piccoli invertebrati alloctoni, che deve essere presentata nell’ambito della procedura di autorizzazione determinante secondo l’articolo 26, deve contenere tutti i dati necessari per documentare che l’utilizzazione degli organismi non viola le esigenze di cui agli articoli 15 e 16.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_30/para_2/listintro"> La domanda deve in particolare comprendere i seguenti dati:</listIntroduction><item eId="art_30/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>un dossier tecnico con i dati di cui all’allegato 3.4;</p></item><item eId="art_30/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>i risultati di ricerche precedenti con gli stessi organismi relative ai pericoli e ai pregiudizi per l’uomo o l’ambiente, in particolare le ricerche in sistemi chiusi ed eventualmente in pieno campo;</p></item><item eId="art_30/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>se disponibili, eventuali autorizzazioni e valutazioni di autorità svizzere o estere relative a emissioni sperimentali e alla messa in commercio degli stessi organismi;</p></item><item eId="art_30/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>un’analisi e una valutazione del rischio secondo l’allegato 4;</p></item><item eId="art_30/para_2/lbl_e"><num>e. </num><blockList><listIntroduction eId="art_30/para_2/lbl_e/listintro">un piano di sorveglianza che permetta al richiedente di verificare se le ipotesi alla base dell’analisi e della valutazione del rischio secondo l’allegato 4 sono giuste e se le misure di protezione adottate per adempiere alle esigenze di cui agli articoli 15 e 16 sono sufficienti, e che contenga almeno i seguenti dati:</listIntroduction><item eId="art_30/para_2/lbl_e/lbl_1"><num>1. </num><p>tipo, specificità, sensibilità e attendibilità dei metodi;</p></item><item eId="art_30/para_2/lbl_e/lbl_2"><num>2. </num><p>durata e frequenza della sorveglianza;</p></item></blockList></item><item eId="art_30/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>una proposta per l’informazione degli acquirenti (art. 5) e per l’eventuale imballaggio degli organismi;</p></item><item eId="art_30/para_2/lbl_g"><num>g.<authorialNote><p> Introdotta dall’all. n. 4 dell’O di Nagoya dell’11 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/39" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 277</ref>).</p></authorialNote> </num><p>per organismi derivanti dall’utilizzazione di risorse genetiche o il cui sviluppo si basa sull’utilizzazione di risorse genetiche o sulle conoscenze tradizionali a esse associate, il numero di registro di cui all’articolo 4 capoverso 3 o 8 capoverso 5 dell’ordinanza di Nagoya dell’11 dicembre 2015<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/39" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>451.61</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_3"><num>3</num><content><p> Nella documentazione relativa ai risultati di ricerche precedenti secondo il capoverso 2 lettera b è possibile fare riferimento a dati o a risultati di un altro richiedente, sempre che quest’ultimo abbia dato il proprio consenso scritto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Nuove conoscenze</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p> Il richiedente e il titolare dell’autorizzazione devono comunicare immediatamente all’autorità competente per il rilascio dell’autorizzazione le nuove conoscenze e le osservazioni che potrebbero richiedere una nuova valutazione del rischio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p> Al contempo, il titolare dell’autorizzazione deve verificare le misure riportate nell’autorizzazione e, qualora vi sia un pericolo grave e imminente di violazione delle esigenze di cui agli articoli 7–9, 12 e 13, rispettivamente 15 e 16, deve adottare le ulteriori misure che si rendono necessarie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_3"><num>3</num><content><p> L’autorità competente per il rilascio dell’autorizzazione informa i servizi specializzati (art. 43 cpv. 1).</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Notificazione dell’emissione di organismi geneticamente modificati nell’ambiente</heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_32/para_1/listintro"> Chi emette direttamente nell’ambiente organismi geneticamente modificati la cui messa in commercio è autorizzata deve comunicare all’UFAM al più tardi due settimane dopo l’emissione:</listIntroduction><item eId="art_32/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il nome e l’indirizzo;</p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’identificatore unico ai sensi dell’allegato del regolamento (CE) n. 65/2004 della Commissione, del 14 gennaio 2004<authorialNote><p> GU L 10 del 16 gen. 2004, pag. 5; il testo del R è ottenibile presso: UFAM, 3003 Berna.</p></authorialNote>, che stabilisce un sistema per la determinazione e l’assegnazione di identificatori unici per gli organismi geneticamente modificati o, in mancanza dell’identificatore, l’identità degli organismi con indicazione delle proprietà e delle caratteristiche fondamentali;</p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>i terreni su cui avviene l’emissione degli organismi;</p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>il periodo in cui è prevista l’emissione degli organismi, in particolare l’inizio e la fine;</p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>il tipo di utilizzazione e di emissione degli organismi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p> Chi emette direttamente nell’ambiente organismi geneticamente modificati deve tenere un registro; è tenuto a fornire all’UFAM le informazioni necessarie ed eseguire o tollerare eventuali accertamenti.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Disposizioni comuni</heading><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Domicilio, sede legale</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> Chi presenta una domanda per l’effettuazione di emissioni sperimentali o per la messa in commercio di organismi deve avere un domicilio, una sede sociale o una succursale in Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> Per quanto riguarda la messa in commercio di derrate alimentari, sono fatte salve le disposizioni della legislazione sulle derrate alimentari.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Numero di copie della domanda di autorizzazione</heading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><p> La domanda di autorizzazione deve essere presentata nel numero di copie richiesto. In caso di emissioni sperimentali, la domanda deve essere presentata anche nella lingua ufficiale del Comune interessato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><p> Per l’informazione del pubblico deve essere presentato il numero richiesto di copie supplementari, le quali devono contenere almeno i dati di cui all’articolo 54 capoverso 4.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Successione giuridica</heading><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1</num><content><p> Il successore giuridico del titolare di un’autorizzazione per l’emissione sperimentale o la messa in commercio di organismi secondo l’articolo 26 lettere c e k deve chiedere all’UFAM il trasferimento dell’autorizzazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorizzazione è trasferita se sono soddisfatte le condizioni richieste per il suo rilascio.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Capitolo 4: </num><heading>Compiti delle autorità</heading><section eId="chap_4/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Emissioni sperimentali</heading><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Documenti relativi alla domanda, pubblicazione e informazione</heading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFAM controlla se la documentazione presentata per la valutazione della domanda (art. 19, 20 o 21) è completa. In caso di documentazione incompleta, la rinvia al richiedente affinché la completi o la rielabori con le informazioni mancanti indicate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_36/para_2/listintro"> L’UFAM pubblica sul Foglio federale il deposito della domanda appena questa è completa e provvede affinché gli atti non confidenziali possano essere consultati per un periodo di 30 giorni:</listIntroduction><item eId="art_36/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>presso la sede dell’UFAM;</p></item><item eId="art_36/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>nel Comune in cui è prevista l’emissione sperimentale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_3"><num>3</num><content><p> Chi, secondo le prescrizioni della legge federale del 20 dicembre 1968<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.021</b></ref></p></authorialNote> sulla procedura amministrativa, fa valere i propri diritti di parte deve presentare ricorso per scritto durante il termine di esposizione pubblica indicando la qualità di parte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_4"><num>4</num><content><p> Durante il termine di esposizione pubblica, inoltre, qualsiasi altra persona può esprimersi per scritto in merito agli atti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_5"><num>5</num><content><p> L’UFAM può partecipare a manifestazioni informative pubbliche; in tale ambito informa sullo svolgimento della procedura.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Esame della domanda, coinvolgimento dei servizi specializzati</heading><paragraph eId="art_37/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_37/para_1/listintro"> L’UFAM esamina la domanda. Contemporaneamente alla pubblicazione del deposito della domanda nel Foglio federale, la sottopone ai seguenti servizi specializzati affinché possano effettuare una valutazione nell’ambito del rispettivo settore di competenza e prendere posizione entro 50 giorni:</listIntroduction><item eId="art_37/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>UFSP, USAV e UFAG;</p></item><item eId="art_37/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>Commissione federale per la sicurezza biologica (CFSB) e Commissione federale d’etica per la biotecnologia nel settore non umano (CENU);</p></item><item eId="art_37/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>servizio specializzato designato dal Cantone interessato per indicazioni sulle particolarità del sito.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_2"><num>2</num><content><p> L’UFAM trasmette ai servizi specializzati le richieste di cui all’articolo 36 capoversi 3 e 4.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_3"><num>3</num><content><p> Trasmette i pareri dei servizi specializzati alle parti affinché possano esprimersi in merito, nonché ai servizi specializzati per reciproca informazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_4"><num>4</num><content><p> Se dall’esame risulta che i documenti presentati sono insufficienti per la valutazione della domanda, l’UFAM esige dal richiedente documenti supplementari indicando la relativa motivazione e chiede alle parti e ai servizi specializzati di esprimersi in merito. In tal caso i termini sono prorogati di conseguenza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_5"><num>5</num><content><p> Su richiesta, l’UFAM informa la Segreteria di Stato dell’economia (SECO) e l’Istituto nazionale svizzero di assicurazione contro gli infortuni (INSAI) in merito alla domanda.</p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Rilascio dell’autorizzazione</heading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_38/para_1/listintro"> L’UFAM autorizza l’emissione sperimentale tenendo conto dei pareri ricevuti dalle parti e dai servizi specializzati di norma entro tre mesi, più il termine di proroga, dalla pubblicazione del deposito della domanda nel Foglio federale se:</listIntroduction><item eId="art_38/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>dalla valutazione della domanda, e in particolare dalla valutazione del rischio secondo l’allegato 4, risulta che, secondo la scienza e l’esperienza, l’emissione sperimentale non può mettere in pericolo l’uomo, gli animali e l’ambiente e non pregiudica la diversità biologica e la sua utilizzazione sostenibile (art. 7 e 8, 12 e 13, rispettivamente 15 e 16);</p></item><item eId="art_38/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le conoscenze che si vogliono acquisire non possono essere ottenute mediante ulteriori esperimenti in sistemi chiusi;</p></item><item eId="art_38/para_1/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_38/para_1/lbl_c/listintro">inoltre, nel caso di organismi geneticamente modificati:</listIntroduction><item eId="art_38/para_1/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>non vengono pregiudicate né la produzione senza organismi geneticamente modificati né la libertà di scelta dei consumatori (art. 9),</p></item><item eId="art_38/para_1/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>dalla valutazione della domanda, in particolare sulla base della ponderazione degli interessi secondo l’articolo 8 LIG, risulta che, negli animali o nelle piante impiegati, la modificazione genetica non ha leso la dignità della creatura,</p></item><item eId="art_38/para_1/lbl_c/lbl_3"><num>3. </num><p>è provato che l’emissione sperimentale fornisce un contributo alla ricerca sulla biosicurezza degli organismi geneticamente modificati in vista della loro utilizzazione diretta nell’ambiente;</p></item></blockList></item><item eId="art_38/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>in base alla valutazione della domanda, in particolare alla valutazione del rischio, l’emissione sperimentale è ammissibile secondo le leggi per la cui esecuzione sono competenti l’UFSP, l’USAV e l’UFAG e tali Uffici acconsentono all’emissione sperimentale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_38/para_2/listintro"> L’UFAM vincola l’autorizzazione alle condizioni e agli oneri necessari alla protezione dell’uomo, dell’ambiente, della diversità biologica e della sua utilizzazione sostenibile. Può in particolare:</listIntroduction><item eId="art_38/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>esigere che la zona di sperimentazione sia contrassegnata, delimitata o protetta in modo particolare;</p></item><item eId="art_38/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>ordinare, a spese del richiedente, oltre al piano di sorveglianza (art. 19 cpv. 2 lett. e, 20 cpv. 2 lett. e nonché 21 cpv. 2 lett. e) una sorveglianza della zona di sperimentazione e dei dintorni durante e dopo l’emissione sperimentale, nonché il prelievo e l’analisi di campioni;</p></item><item eId="art_38/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>ordinare, a spese del richiedente, che l’attuazione e la sorveglianza dell’emissione sperimentale vengano controllate da un gruppo d’accompagnamento (art. 41 cpv. 2);</p></item><item eId="art_38/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>chiedere rapporti intermedi;</p></item><item eId="art_38/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>esigere che i campioni, i mezzi e i metodi di rilevazione necessari ai controlli siano messi a disposizione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_3"><num>3</num><content><p> L’UFAM trasmette la decisione alle parti e ai servizi specializzati (art. 37 cpv. 1) e la rende accessibile al pubblico mediante servizi automatizzati di informazione e comunicazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Procedura di autorizzazione semplificata</heading><paragraph eId="art_39/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFAM effettua una procedura di autorizzazione semplificata se sono soddisfatte le condizioni di cui all’articolo 22.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_39/para_2/listintro"> In particolare può:</listIntroduction><item eId="art_39/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>rinunciare a chiedere la presentazione dei documenti di cui all’articolo 19 capoverso 2 lettere b, c, f, g, all’articolo 20 capoverso 2 lettere b, c, f o all’articolo 21 capoverso 2 lettere b, c, f;</p></item><item eId="art_39/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>abbreviare i termini per la presentazione dei pareri.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Nuove conoscenze</heading><paragraph eId="art_40/para_1"><num>1</num><content><p> Se, dopo il rilascio dell’autorizzazione, uno dei servizi specializzati coinvolti nella procedura (art. 37 cpv. 1) acquisisce nuove conoscenze sui rischi connessi all’emissione sperimentale, deve comunicarle all’UFAM.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_40/para_2/listintro"> In presenza di informazioni secondo il capoverso 1 e l’articolo 23, l’UFAM ordina le misure necessarie previo consenso dei servizi federali coinvolti nella procedura. In particolare può esigere che:</listIntroduction><item eId="art_40/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>l’analisi e la valutazione del rischio vengano ripetute (art. 19 cpv. 2 lett. d, 20 cpv. 2 lett. d nonché 21 cpv. 2 lett. d);</p></item><item eId="art_40/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le condizioni di sperimentazione vengano modificate;</p></item><item eId="art_40/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>l’esperimento venga bloccato temporaneamente o, se necessario, definitivamente e, per quanto possibile, venga ripristinato lo stato iniziale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_3"><num>3</num><content><p> L’UFAM consulta la CFSB e la CENU.</p></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Sorveglianza delle emissioni sperimentali autorizzate</heading><paragraph eId="art_41/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFAM sorveglia l’attuazione delle emissioni sperimentali e decide le misure necessarie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_41/para_2/listintro"> A tale scopo, l’UFAM può istituire un gruppo d’accompagnamento nel quale può essere in particolare rappresentato il Cantone in cui si effettua l’emissione sperimentale. Il gruppo d’accompagnamento ha i seguenti compiti:</listIntroduction><item eId="art_41/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>controlla sul posto, mediante campioni, l’attuazione dell’emissione sperimentale e verifica in particolare il rispetto delle condizioni e degli oneri stabiliti nell’autorizzazione; a tal fine può accedere senza preavviso al sito dell’emissione sperimentale, prelevare campioni e consultare tutti i documenti;</p></item><item eId="art_41/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>comunica immediatamente all’UFAM qualsiasi divergenza rispetto alle condizioni e agli oneri stabiliti nell’autorizzazione o altre osservazioni e constatazioni importanti per la sicurezza;</p></item><item eId="art_41/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>può, previo consenso dell’UFAM, informare il pubblico in merito al suo mandato e al modo in cui intende procedere;</p></item><item eId="art_41/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>redige un verbale delle sue attività, osservazioni e constatazioni;</p></item><item eId="art_41/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>redige un rapporto sul risultato della sorveglianza al termine dell’esperimento e lo trasmette all’UFAM.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_3"><num>3</num><content><p> L’UFAM informa i servizi specializzati e il richiedente sul risultato della sorveglianza.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Messa in commercio</heading><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><heading>Documenti riguardanti la domanda e la pubblicazione</heading><paragraph eId="art_42/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorità competente per il rilascio dell’autorizzazione secondo l’articolo 26 verifica se la domanda d’autorizzazione contiene tutti i documenti necessari (art. 28, 29 o 30). Se la documentazione è incompleta, la restituisce al richiedente affinché la completi o la rielabori con le informazioni mancanti indicate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_2"><num>2</num><content><p> Nel caso di organismi destinati ad essere utilizzati direttamente nell’ambiente, l’autorità competente per il rilascio dell’autorizzazione pubblica sul Foglio federale il deposito della domanda appena questa è completa e provvede affinché gli atti non confidenziali possano essere consultati per un periodo di 30 giorni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_3"><num>3</num><content><p> Durante il termine di esposizione pubblica, chiunque può esprimersi per scritto in merito alla domanda. Chi si avvale di questa possibilità non acquisisce automaticamente la qualità di parte nella procedura di autorizzazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_4"><num>4</num><content><p> Nel caso di organismi geneticamente modificati o patogeni destinati ad essere utilizzati direttamente nell’ambiente, le organizzazioni di protezione dell’ambiente secondo l’articolo 28 LIG e l’articolo 55<i>f</i> LPAmb possono opporsi durante il termine di esposizione pubblica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Esame della domanda, consultazione dei servizi specializzati</heading><paragraph eId="art_43/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_43/para_1/listintro"> L’autorità competente per il rilascio dell’autorizzazione secondo l’articolo 26 esamina la domanda. La sottopone ai seguenti servizi specializzati affinché possano effettuare una valutazione nell’ambito del proprio settore di competenza e formulare un parere:</listIntroduction><item eId="art_43/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>UFSP e UFAM;</p></item><item eId="art_43/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>USAV e UFAG, per quanto rientri nel loro ambito di competenza;</p></item><item eId="art_43/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>CFSB e CENU.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorità competente per il rilascio dell’autorizzazione trasmette ai servizi specializzati i documenti di cui all’articolo 42 capoversi 3 e 4.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_3"><num>3</num><content><p> L’autorità competente per il rilascio dell’autorizzazione trasmette i pareri dei servizi specializzati alle parti affinché possano esprimersi in merito, nonché ai servizi specializzati per reciproca informazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_4"><num>4</num><content><p> Se dall’esame risulta che i documenti presentati sono insufficienti per la valutazione della domanda, l’autorità competente per il rilascio dell’autorizzazione esige dal richiedente i documenti supplementari necessari e chiede alle parti e ai servizi specializzati di esprimersi in merito. In tal caso i termini sono prorogati di conseguenza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Rilascio dell’autorizzazione</heading><paragraph eId="art_44/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_44/para_1/listintro"> L’autorità competente per il rilascio dell’autorizzazione autorizza la messa in commercio tenendo conto dei pareri presentati dalle parti e dai servizi specializzati se dalla valutazione della domanda risulta che:</listIntroduction><item eId="art_44/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le esigenze della procedura di autorizzazione determinante sono soddisfatte;</p></item><item eId="art_44/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la messa in commercio non può mettere in pericolo l’uomo, gli animali e l’ambiente e non pregiudica la diversità biologica e la sua utilizzazione sostenibile (art. 7 e 8, 12 e 13, rispettivamente 15 e 16);</p></item><item eId="art_44/para_1/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_44/para_1/lbl_c/listintro">inoltre, in caso di organismi geneticamente modificati:</listIntroduction><item eId="art_44/para_1/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>non vengono pregiudicate né la produzione senza organismi geneticamente modificati (art. 9) né la libertà di scelta dei consumatori,</p></item><item eId="art_44/para_1/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>dalla valutazione della domanda, e in particolare in base alla ponderazione degli interessi secondo l’articolo 8 LIG, risulta che negli animali o nelle piante impiegati la modificazione genetica non ha leso la dignità della creatura;</p></item></blockList></item><item eId="art_44/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>la messa in commercio è ammissibile secondo le leggi per la cui esecuzione sono competenti l’UFSP, l’UFAM, nonché eventualmente l’USAV e l’UFAG, e tali Uffici acconsentono pertanto alla messa in commercio;</p></item><item eId="art_44/para_1/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Introdotta dall’all. n. 4 dell’O di Nagoya dell’11 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/39" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 277</ref>).</p></authorialNote> </num><p>per organismi derivanti dall’utilizzazione di risorse genetiche o il cui sviluppo si basa sull’utilizzazione di risorse genetiche o sulle conoscenze tradizionali a esse associate, è stato adempiuto l’obbligo di notifica di cui all’articolo 4 o 8 capoverso 3 dell’ordinanza di Nagoya dell’11 dicembre 2015<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/39" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>451.61</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_44/para_2/listintro"> L’autorità competente per il rilascio dell’autorizzazione può vincolare l’autorizzazione a determinati oneri e può in particolare:</listIntroduction><item eId="art_44/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>limitare l’impiego degli organismi o autorizzarla solo a determinate condizioni;</p></item><item eId="art_44/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>esigere dal richiedente che, oltre al piano di sorveglianza (art. 28 cpv. 2 lett. e, 29 cpv. 2 lett. e o 30 cpv. 2 lett. e), effettui a proprie spese altri accertamenti al fine di riconoscere possibili conseguenze tardive per l’uomo, gli animali, l’ambiente, la diversità biologica o la sua utilizzazione sostenibile, nonché per la protezione della produzione senza organismi geneticamente modificati, e che presenti un rapporto in merito.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_3"><num>3</num><content><p> L’autorizzazione è limitata a dieci anni al massimo. Di volta in volta, viene prorogata al massimo di dieci anni se l’autorità competente e i servizi specializzati, tenuto conto di eventuali nuove conoscenze, giungono alla conclusione che le esigenze di cui al capoverso 1 sono ancora soddisfatte.</p></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><heading>Nuove conoscenze</heading><paragraph eId="art_45/para_1"><num>1</num><content><p> Se, dopo il rilascio dell’autorizzazione, uno dei servizi specializzati coinvolti nella procedura acquisisce nuove conoscenze in merito ai rischi connessi alla messa in commercio, le comunica all’autorità competente per il rilascio dell’autorizzazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_45/para_2/listintro"> I servizi specializzati il cui consenso è necessario per il rilascio dell’autorizzazione possono esigere in particolare che l’autorità competente per il rilascio dell’autorizzazione:</listIntroduction><item eId="art_45/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>modifichi gli oneri stabiliti per la messa in commercio;</p></item><item eId="art_45/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>se necessario, vieti temporaneamente o definitivamente la messa in commercio;</p></item><item eId="art_45/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>in casi gravi, ordini il ritiro degli organismi messi in commercio.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_3"><num>3</num><content><p> Se acquisisce nuove conoscenze o ne riceve notifica da parte del richiedente o del titolare dell’autorizzazione (art. 31), l’autorità competente per il rilascio dell’autorizzazione decide le misure necessarie dopo aver consultato la CFSB e la CENU e aver ottenuto il consenso dei servizi federali interessati. Non è necessaria alcuna consultazione per le misure preventive qualora un ritardo costituisca un pericolo. L’autorità competente per il rilascio dell’autorizzazione informa immediatamente i servizi specializzati in merito alle nuove conoscenze acquisite e alle misure decise.</p></content></paragraph></article><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><heading>Sorveglianza del controllo autonomo</heading><paragraph eId="art_46/para_1"><num>1</num><content><p> Per gli organismi che possono essere messi in commercio senza autorizzazione, l’UFAM può chiedere a chi mette in commercio tali organismi la prova del controllo autonomo ed esigere documenti se ha motivo di supporre che gli organismi messi in commercio possano mettere in pericolo l’uomo, gli animali o l’ambiente oppure pregiudicare la diversità biologica e la sua utilizzazione sostenibile. A tale scopo, concede un termine adeguato a chi mette in commercio gli organismi. Se necessario, consulta altri servizi federali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_46/para_2/listintro"> L’UFAM può:</listIntroduction><item eId="art_46/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>esigere da chi mette in commercio gli organismi che il controllo autonomo sia verificato entro un termine stabilito e, se necessario, completato o corretto;</p></item><item eId="art_46/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>definire la forma e il contenuto delle informazioni destinate agli acquirenti, in particolare le indicazioni relative alle proprietà degli organismi, nonché le raccomandazioni e le istruzioni per la loro utilizzazione nell’ambiente;</p></item><item eId="art_46/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>esigere da chi mette in commercio gli organismi che vengano tolte iscrizioni e informazioni inappropriate o ingannevoli.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_3"><num>3</num><content><p> Se chi mette in commercio gli organismi non esegue quanto richiestogli entro il termine impartito, l’UFAM può vietare la messa in commercio degli organismi in questione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_4"><num>4</num><content><p> L’UFAM informa i Cantoni sulle misure da esso ordinate.</p></content></paragraph></article><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><heading>Controllo successivo (sorveglianza del mercato) secondo altri atti normativi</heading><paragraph eId="art_47/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_47/para_1/listintro"> Il controllo successivo (sorveglianza del mercato) è effettuato:</listIntroduction><item eId="art_47/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>per i medicamenti, secondo la legge del 15 dicembre 2000<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/422" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>812.21</b></ref></p></authorialNote> sugli agenti terapeutici;</p></item><item eId="art_47/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>per le derrate alimentari e gli oggetti d’uso, secondo la legge del 9 ottobre 1992<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1995/1469_1469_1469" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1995</b> 1469</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/1725_1725_1725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1996</b> 1725 </ref>all. n. 3; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/3033_3033_3033" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1998</b> 3033 </ref>all. n. 5; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/422" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2001</b> 2790 </ref>all. n. 5; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/143" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2002</b> 775</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/705" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 4803 </ref>all. n. 6; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/480" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2004</b> 3553</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/106" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 971</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/352" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 2197 </ref>all. n. 94, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/364" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2363 </ref>n. II; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/194" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 785</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 5227 </ref>n. I 2.8; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/600" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 3095 </ref>all. 1 n. 3. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/62" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 249 </ref>all. I]. Vedi ora la LF del 20 giu. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/62" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.0</b></ref>).</p></authorialNote> sulle derrate alimentari;</p></item><item eId="art_47/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>per il materiale vegetale di moltiplicazione destinato a un impiego esclusivamente forestale, secondo l’ordinanza del 30 novembre 1992<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>921.01</b></ref></p></authorialNote> sulle foreste;</p></item><item eId="art_47/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>per il materiale vegetale di moltiplicazione destinato a tutti gli altri impieghi, secondo l’ordinanza del 7 dicembre 1998<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/51" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.151</b></ref></p></authorialNote> sulle sementi;</p></item><item eId="art_47/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>per i prodotti fitosanitari che contengono organismi geneticamente modificati, secondo l’ordinanza del 18 maggio 2005<authorialNote><p> [<ref href="http://intranet.admin.ch/ch/i/as/2005/3035.pdf"><inline name="man-color-auto"><span/></inline></ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/481" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><ref href="http://intranet.admin.ch/ch/i/as/2005/3035.pdf"><inline name="man-color-auto"><span>RU </span></inline><b><inline name="man-color-auto"><span>2005</span></inline></b><inline name="man-color-auto"><span> 3035</span></inline></ref><inline name="man-color-auto"><span/></inline></ref><inline name="man-color-auto"><span>,</span></inline> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/541" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4097</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/719" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5211</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/750" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 4851</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/152" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 821 </ref>n. III, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1469 </ref>all. 4 n. 54, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/268" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1843</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/641" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4541 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/834" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6291</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/310" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 2155</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4377 </ref>all. 5 n. 11, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/742" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5271</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/73" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 401 </ref>all. n. 3, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/373" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2845</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/278" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 2101</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/340" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2331 </ref>art. 84]. Vedi ora l’O del 12 mag. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/340" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.161</b></ref>).</p></authorialNote> sui prodotti fitosanitari;</p></item><item eId="art_47/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>per i concimi, secondo l’ordinanza del 10 gennaio 2001<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/105" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2001</b> 522</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/171" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 940 </ref>all. n. 3, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/703" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4793 </ref>n. I 7, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/727" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4923</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/464" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 2695 </ref>n. II 18; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/835" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 6295</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 4377 </ref>all. 5 n. 12; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/350" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 2631 </ref>all. n. 3; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/348" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 2403</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/372" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2699</b> </ref>all. 8 n. II 3; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 3971</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015</b> 1903 </ref>all. 6 n. 7; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/39" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 277 </ref>all. n. 8; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/681" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 4205</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/891" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2020</b> 5125 </ref>all. n. 4; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/686" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2021</b> 686</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/265" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 265 </ref>all. n. 2. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/711" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 711 </ref>all. 5 n. I]. Vedi ora l’O del 1° nov. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/711" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.171</b></ref>).</p></authorialNote> sui concimi;</p></item><item eId="art_47/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>per gli alimenti per animali, secondo l’ordinanza del 26 maggio 1999<authorialNote><p> [<ref href="http://intranet.admin.ch/ch/i/as/1999/1780.pdf"/><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/287" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><ref href="http://intranet.admin.ch/ch/i/as/1999/1780.pdf">RU <b>1999</b> 1780</ref></ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/442" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2748 </ref>all. 5 n. 6; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/490" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2001</b> 3294 </ref>II 14; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/653" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2002</b> 4065</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/729" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 4927</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/107" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 973</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/464" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2695 </ref>II <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/7" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">19</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/755" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5555</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 4477 </ref>IV 70; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/476" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 3655</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4377 </ref>all. 5 n. 14; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/344" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 2599</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/349" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 2405</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/772" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 5409 </ref>art. 77]. Vedi ora l’O del 26 ott. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/772" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.307</b></ref>).</p></authorialNote> sugli alimenti per animali;</p></item><item eId="art_47/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>per i medicamenti immunologici per uso veterinario, secondo la legge del 15 dicembre 2000<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/422" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>812.21</b></ref></p></authorialNote> sugli agenti terapeutici;</p></item><item eId="art_47/para_1/lbl_i"><num>i.<authorialNote><p> Abrogata dall’all. 8 n. 3 dell’O del 31 ott. 2018 sulla salute dei vegetali, con effetto dal 1° gen. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 4209</ref>).</p></authorialNote> </num><p>...</p></item><item eId="art_47/para_1/lbl_j"><num>j. </num><p>per i biocidi, secondo l’ordinanza del 18 maggio 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.12</b></ref></p></authorialNote> sui biocidi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorità competente informa l’UFAM e l’UFSP riguardo alle decisioni da essa emanate, se si rifanno a disposizioni della presente ordinanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_3"><num>3</num><content><p> I campioni, i mezzi e metodi di rilevazione necessari ai controlli devono essere messi a disposizione delle autorità competenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_4"><num>4</num><content><p> Se dal controllo emerge che sono state violate le disposizioni della presente ordinanza, la persona responsabile deve farsi carico dei costi del controllo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><heading>Controllo successivo (sorveglianza del mercato) secondo la presente ordinanza</heading><paragraph eId="art_48/para_1"><num>1</num><content><p> Per il controllo successivo (sorveglianza del mercato) di organismi messi in commercio che non vengono controllati secondo l’articolo 47 la competenza spetta ai Cantoni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_48/para_2/listintro"> I Cantoni controllano, sulla base di campioni o su richiesta dell’UFAM, in particolare se:</listIntroduction><item eId="art_48/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>sono rispettate le prescrizioni sull’informazione degli acquirenti (art. 5);</p></item><item eId="art_48/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la messa in commercio di organismi geneticamente modificati o patogeni è autorizzata; </p></item><item eId="art_48/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>l’utilizzazione di determinati organismi non è vietata;</p></item><item eId="art_48/para_2/lbl_cbis"><num>c<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 1° mar. 2024, in vigore dal 1° set. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 116</ref>).</p></authorialNote> </num><p>la messa in commercio di determinati organismi non è vietata;</p></item><item eId="art_48/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>sono rispettati gli oneri e le condizioni connessi all’autorizzazione per la messa in commercio;</p></item><item eId="art_48/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>gli organismi geneticamente modificati sono etichettati correttamente (art. 10);</p></item><item eId="art_48/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>sono osservate le misure ordinate dall’UFAM secondo il capoverso 4.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_3"><num>3</num><content><p> Se dal controllo emerge che sono violate le disposizioni del capoverso 2 lettere b–f, il Cantone in cui chi ha messo in commercio gli organismi ha il domicilio o la sede legale decide le misure necessarie e informa l’UFAM e gli altri Cantoni. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_4"><num>4</num><content><p> Se dal controllo emerge che sono state violate le disposizioni della presente ordinanza relative alla messa in commercio, il Cantone ne informa l’UFAM. Quest’ultimo effettua gli accertamenti del caso e ordina le misure necessarie. Se si tratta di organismi che possono essere messi in commercio senza autorizzazione ai sensi della presente ordinanza, si applica l’articolo 46.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_5"><num>5</num><content><p> I campioni, i mezzi e i metodi di rilevazione necessari al controllo devono essere messi a disposizione delle autorità competenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_6"><num>6</num><content><p> Se dal controllo emerge che sono violate le disposizioni della presente ordinanza, la persona responsabile deve farsi carico delle spese del controllo. L’autorità incaricata del controllo le presenta direttamente la fattura.</p></content></paragraph></article><article eId="art_48_a"><num><b>Art. 48</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 1° mar. 2024, in vigore dal 1° set. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 116</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Esecuzione da parte dell<i>’</i>Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini in materia di organismi alloctoni invasivi vietati</heading><paragraph eId="art_48_a/para_1"><num>1</num><content><p> L’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (UDSC) sorveglia l’osservanza degli obblighi di cui all’articolo 15 capoversi 2 e 2<sup>bis</sup> al momento dell’importazione di organismi; a tal fine effettua, d’intesa con l’UFAM, controlli fisici limitati nel tempo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48_a/para_2"><num>2</num><content><p> Se constata o sospetta un’infrazione, l’UDSC può mettere provvisoriamente al sicuro la merce; ne informa l’UFAM, che decide sul seguito della procedura. Se l’UFAM ordina la confisca, l’UDSC informa la persona soggetta all’obbligo di dichiarazione della possibilità di smaltire sul posto la merce per la quale è stata ordinata la confisca.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48_a/para_3"><num>3</num><content><p> L’UDSC trasmette all’UFAM i dati necessari per l’esecuzione dell’articolo 15 capoversi 2 e 2<sup>bis</sup>.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Sorveglianza dell’obbligo di diligenza</heading><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b></num><paragraph eId="art_49/para_1"><num>1</num><content><p> I Cantoni sorvegliano l’osservanza dell’obbligo di diligenza secondo gli articoli 6–9, 12, 13, 15 e 16 nell’ambito dell’utilizzazione di organismi nell’ambiente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_2"><num>2</num><content><p> Se il controllo dà adito a contestazioni, il Cantone interessato ordina le misure necessarie.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_4"><num>Sezione 4:</num><heading>Sorveglianza dell’inquinamento ambientale e lotta contro gli organismi</heading><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b></num><heading>Rilevamenti</heading><paragraph eId="art_50/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFAM effettua i rilevamenti necessari per valutare l’inquinamento ambientale provocato da determinati organismi, da determinate proprietà degli organismi o da un determinato materiale genetico.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_50/para_2/listintro"> A tale scopo provvede se necessario affinché:</listIntroduction><item eId="art_50/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>siano sviluppati metodi idonei a provare la presenza di tali organismi, di tali proprietà o di tale materiale genetico nell’ambiente;</p></item><item eId="art_50/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>sia condotta una ricerca mirata su campioni ambientali per accertare la presenza di tali organismi, di tali proprietà o di tale materiale genetico.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b></num><heading>Monitoraggio ambientale</heading><paragraph eId="art_51/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFAM provvede a realizzare un sistema di monitoraggio che permetta di individuare tempestivamente possibili pericoli ambientali e pregiudizi alla diversità biologica causati da organismi geneticamente modificati e dal relativo materiale genetico transgenico, nonché da organismi alloctoni invasivi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_2"><num>2</num><content><p> A tale scopo definisce gli obiettivi specifici del monitoraggio e stabilisce i metodi, gli indicatori e i criteri di valutazione necessari. Prima di stabilire gli obiettivi, i metodi, gli indicatori e i criteri consulta i servizi federali e i Cantoni coinvolti, come pure gli ambienti interessati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_3"><num>3</num><content><p> Ai fini del monitoraggio impiega, nella misura del possibile, i dati di sistemi di monitoraggio già esistenti nei settori dell’ambiente e dell’agricoltura ed esamina inoltre osservazioni particolari effettuate da terzi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_4"><num>4</num><content><p> I servizi federali e cantonali competenti per l’esecuzione della presente ordinanza comunicano all’UFAM, su richiesta, i dati necessari; in particolare l’UFAG comunica i dati secondo l’ordinanza del 23 ottobre 2013<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/733" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>919.117.71</b></ref></p></authorialNote> sui sistemi d’informazione nel campo dell’agricoltura, l’ordinanza del 23 ottobre 2013<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>910.13</b></ref></p></authorialNote> sui pagamenti diretti, l’ordinanza del 22 settembre 1997<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2498_2498_2498" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>910.18</b></ref></p></authorialNote> sull’agricoltura biologica e l’ordinanza del 7 dicembre 1998<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/58" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>919.118</b></ref></p></authorialNote> concernente l’analisi della sostenibilità nell’agricoltura.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 8 n. 3 dell’O del 31 ott. 2018 sulla salute dei vegetali, in vigore dal 1° gen. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 4209</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_51/para_5/listintro"> Se l’analisi dei dati e delle osservazioni indica la presenza di danni o pregiudizi, l’UFAM:</listIntroduction><item eId="art_51/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>d’intesa con altri servizi federali coinvolti, commissiona una ricerca scientifica volta ad accertare un eventuale rapporto di causalità tra i danni o i pregiudizi e la presenza degli organismi oggetto di sorveglianza secondo il capoverso 1;</p></item><item eId="art_51/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>ne informa i Cantoni.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_52"><num><b>Art. 52</b></num><heading>Lotta</heading><paragraph eId="art_52/para_1"><num>1</num><content><p> Se compaiono organismi che potrebbero mettere in pericolo l’uomo, gli animali o l’ambiente oppure pregiudicare la diversità biologica o la sua utilizzazione sostenibile, i Cantoni ordinano le misure necessarie per combatterli e, nella misura in cui ciò è necessario e ragionevole, per prevenire in futuro la loro insorgenza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_2"><num>2</num><content><p> I Cantoni informano l’UFAM e gli altri servizi federali interessati in merito alla comparsa di tali organismi e alla lotta contro di essi. Possono allestire un catasto pubblico dei siti in cui si trovano questi organismi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_3"><num>3</num><content><p> Se necessario, l’UFAM coordina le misure di lotta e sviluppa, in collaborazione con gli altri servizi federali interessati e con i Cantoni, una strategia nazionale di lotta contro gli organismi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_4"><num>4</num><content><p> Sono fatte salve le disposizioni di altri atti normativi federali che disciplinano la lotta contro organismi nocivi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_53"><num><b>Art. 53</b></num><heading>Costi</heading><paragraph eId="art_53/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_53/para_1/listintro"> Se, in seguito ad accertamenti scientifici, si può presumere con sufficiente probabilità che esista un rapporto di causalità tra i danni o i pregiudizi arrecati all’uomo, agli animali e all’ambiente, nonché alla diversità biologica e alla sua utilizzazione sostenibile, e la presenza di organismi patogeni, alloctoni o geneticamente modificati oppure del loro materiale genetico transgenico, il titolare dell’autorizzazione deve farsi carico:</listIntroduction><item eId="art_53/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>dei costi dell’accertamento del danno, del pregiudizio e del loro rapporto di causalità;</p></item><item eId="art_53/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>dei costi della protezione contro il danno e il pregiudizio, nonché della loro eliminazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_2"><num>2</num><content><p> I costi di cui al capoverso 1 sono a carico anche delle persone che effettuano emissioni sperimentali di organismi non soggette ad autorizzazione o che mettono in commercio organismi non soggetti ad autorizzazione, se può essere provato con sufficiente probabilità che hanno causato il danno.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Accessibilità delle informazioni</heading><article eId="art_54"><num><b>Art. 54</b></num><heading>Carattere pubblico delle informazioni </heading><paragraph eId="art_54/para_1"><num>1</num><content><p> Le informazioni rilevate nell’ambito dell’esecuzione della presente ordinanza o di altri atti normativi federali relativi all’utilizzazione di organismi geneticamente modificati, di prodotti ottenuti da tali organismi e di organismi patogeni o alloctoni sono pubbliche, purché non vi si oppongano interessi pubblici o privati preponderanti degni di protezione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_2"><num>2</num><content><p> L’UFAM informa sui risultati dei rilevamenti (art. 50), del monitoraggio (art. 51) e della lotta (art. 52), purché non vi si oppongano interessi pubblici o privati preponderanti degni di protezione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_3"><num>3</num><content><p> È in particolare considerato degno di protezione l’interesse alla tutela del segreto d’affari e di fabbricazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_54/para_4/listintro"> I seguenti dati sono in ogni caso pubblici:</listIntroduction><item eId="art_54/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>il nome e l’indirizzo dei responsabili dell’emissione sperimentale o della messa in commercio;</p></item><item eId="art_54/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>la descrizione generale degli organismi e delle loro proprietà;</p></item><item eId="art_54/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>l’obiettivo dell’emissione sperimentale o dell’impiego al quale sono destinati gli organismi messi in commercio;</p></item><item eId="art_54/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>il luogo dell’emissione sperimentale;</p></item><item eId="art_54/para_4/lbl_e"><num>e. </num><p>il luogo in cui avviene l’emissione diretta nell’ambiente di organismi geneticamente modificati la cui messa in commercio è autorizzata (art. 32 cpv. 1 lett. c);</p></item><item eId="art_54/para_4/lbl_f"><num>f. </num><p>i metodi e i piani per la sorveglianza degli organismi geneticamente modificati o patogeni nell’ambiente e per le misure d’emergenza;</p></item><item eId="art_54/para_4/lbl_g"><num>g. </num><p>il riassunto dell’analisi e della valutazione del rischio secondo l’allegato 4;</p></item><item eId="art_54/para_4/lbl_h"><num>h. </num><p>il rapporto secondo l’articolo 24 capoverso 1, dopo che l’UFAM ne ha accertato l’esattezza e la completezza.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_55"><num><b>Art. 55</b></num><heading>Confidenzialità dei dati</heading><paragraph eId="art_55/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorità competenti per l’esecuzione della presente ordinanza trattano in modo confidenziale i dati che vanno tenuti segreti in virtù di un interesse preponderante degno di protezione. Se li trasmettono ad altre autorità, li indicano come dati confidenziali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_55/para_2/listintro"> Chi inoltra alle autorità documenti relativi alla domanda deve:</listIntroduction><item eId="art_55/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>indicare i dati da trattare in modo confidenziale; e</p></item><item eId="art_55/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>motivare l’interesse alla segretezza fatto valere.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_3"><num>3</num><content><p> Un’autorità che non intenda trattare in modo confidenziale dati per i quali è stata chiesta la segretezza esamina se l’interesse fatto valere è degno di protezione. Se la sua valutazione diverge da quanto richiesto da chi ha fornito le informazioni, l’autorità, sentito quest’ultimo, gli comunica mediante decisione per quali dati non riconosce un interesse degno di protezione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_56"><num><b>Art. 56</b></num><heading>Elenchi</heading><paragraph eId="art_56/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFAM tiene un elenco di tutte le emissioni sperimentali autorizzate. Dall’elenco deve risultare se, quando, dove, da chi e con che cosa è stata effettuata un’emissione sperimentale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_2"><num>2</num><content><p> L’UFAM tiene un elenco degli organismi geneticamente modificati di cui è stata autorizzata la messa in commercio. I servizi federali e cantonali competenti per l’esecuzione della presente ordinanza gli comunicano i dati necessari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_3"><num>3</num><content><p> L’UFAM tiene un elenco di tutti gli organismi geneticamente modificati emessi direttamente e la cui messa in commercio è autorizzata (art. 32); dall’elenco deve risultare che cosa è stato emesso nell’ambiente, nonché quando, dove e a che scopo è stata effettuata l’emissione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_4"><num>4</num><content><p> Gli elenchi non devono contenere dati confidenziali e sono accessibili al pubblico attraverso servizi automatizzati di informazione e comunicazione. Possono essere pubblicati integralmente o per estratto.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Emolumenti</heading><article eId="art_57"><num><b>Art. 57</b></num><paragraph eId="art_57/para_1"><num>1</num><content><p> Per le decisioni e le prestazioni dell’UFAM sono riscossi emolumenti secondo l’ordinanza del 3 giugno 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/449" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.014</b></ref></p></authorialNote> sugli emolumenti dell’UFAM.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_2"><num>2</num><content><p> Per i pareri presentati da Uffici federali nell’ambito di decisioni o prestazioni da parte dell’UFAM è riscosso un emolumento secondo l’articolo 8 dell’ordinanza generale dell’8 settembre 2004<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/677" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.041.1</b></ref></p></authorialNote> sugli emolumenti.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_7"><num>Sezione 7: </num><heading>Altri compiti dell’UFAM e del DATEC</heading><article eId="art_58"><num><b>Art. 58</b></num><heading>Direttive, formazione e perfezionamento</heading><paragraph eId="art_58/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFAM emana, se necessario, direttive per l’esecuzione della presente ordinanza. <span>Consulta previamente i servizi specializzati interessati.</span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_2"><num>2</num><content><p> In collaborazione con l’UFSP, l’UFAM provvede affinché siano organizzate periodicamente manifestazioni destinate alla formazione e al perfezionamento di persone che svolgono compiti che rientrano nel campo d’applicazione della presente ordinanza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_59"><num><b>Art. 59</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° mar. 2024, in vigore dal 1° set. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 116</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Modifica degli elenchi di cui agli allegati 2.1 e 2.2</heading><paragraph eId="art_59/para"><content><p>Dopo aver consultato i servizi federali, i Cantoni e gli altri ambienti interessati, il DATEC aggiorna gli elenchi di cui agli allegati 2.1 e 2.2 ogni qualvolta giunge a nuove conoscenze sull’invasività degli organismi alloctoni.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Capitolo 5: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_60"><num><b>Art. 60</b></num><heading>Diritto previgente: abrogazione</heading><paragraph eId="art_60/para"><content><p>L’ordinanza del 25 agosto 1999<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/442" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999 </b>2748</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/105" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2001</b> 522 </ref>all. n. 4, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/174" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1191 </ref>art. 51 n. 2, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/490" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3294 </ref>n. II 9; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/703" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 4793 </ref>n. I 2; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/726" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2004 </b>4801 </ref>art. 14; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/107" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 973 </ref>n. II, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/449" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2603 </ref>art. 8 n. 1, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/464" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2695 </ref>n. II 14, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/481" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3035 </ref>art. 69 n. 2; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 4705 </ref>n. II 81]</p></authorialNote> sull’emissione deliberata nell’ambiente è abrogata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_61"><num><b>Art. 61</b></num><heading>Modifica del diritto vigente</heading><paragraph eId="art_61/para"><content><p>La modifica del diritto vigente è disciplinata nell’allegato 5.</p></content></paragraph></article><article eId="art_62"><num><b>Art. 62</b></num><heading>Disposizioni transitorie</heading><paragraph eId="art_62/para"><content><p>I geni di resistenza agli antibiotici inseriti mediante tecniche di ingegneria genetica e ammessi nella medicina umana e veterinaria possono essere impiegati in emissioni sperimentali fino al 31 dicembre 2008.</p></content></paragraph></article><article eId="art_63"><num><b>Art. 63</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_63/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° ottobre 2008.</p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.911"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 10. September 2008 über den Umgang mit Organismen in der Umwelt (Freisetzungsverordnung, FrSV)" shortForm="FrSV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 10 settembre 2008 sull'utilizzazione di organismi nell'ambiente (Ordinanza sull'emissione deliberata nell'ambiente, OEDA)" shortForm="OEDA"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 10 September 2008 on the Handling of Organisms in the Environment (Release Ordinance, RO)" shortForm="RO"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 10 septembre 2008 sur l'utilisation d'organismes dans l'environnement (Ordonnance sur la dissémination dans l'environnement, ODE)" shortForm="ODE"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/it"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/it/xml"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1</block></container></preface><mainBody><p>(art. 3 lett. d)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Definizione delle tecniche di modificazione genetica</heading><content><blockList eId="annex_1/lvl_u1/list_u1"><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/list_u1/listintro"><sup>1</sup> Sono considerate tecniche di modificazione genetica segnatamente:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/list_u1/lbl_a"><num>a.  </num><p>le tecniche di ricombinazione degli acidi nucleici mediante le quali, grazie all’inserzione di molecole di acido nucleico ottenute all’esterno di un organismo, si formano in un virus, in un plasmide batterico o in un altro sistema vettore nuove combinazioni di materiale genetico che vengono a loro volta incorporate in un organismo ospite, nel quale non sono presenti in condizioni naturali, ma nel quale sono capaci di riprodursi;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/list_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>le tecniche mediante le quali in un organismo viene incorporato direttamente materiale genetico che è stato ottenuto all’esterno dell’organismo, segnatamente la microiniezione, la macroiniezione e la macroincapsulazione, nonché l’elettroporazione e l’impiego di microproiettili;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/list_u1/lbl_c"><num>c. </num><p>le tecniche di fusione cellulare o di ibridazione durante le quali, con l’ausilio di metodi non presenti in condizioni naturali, mediante fusione di due o più cellule vengono ottenute cellule che presentano nuove combinazioni di materiale genetico.</p></item></blockList><p><sup>2</sup> Alle tecniche di modificazione genetica è equiparata l’autoclonazione di organismi patogeni. Essa consiste nell’eliminazione di sequenze di acidi nucleici dalla cellula di un organismo e in un’inserzione totale o parziale di tali acidi nucleici o di un equivalente sintetico (eventualmente dopo un trattamento enzimatico o meccanico preventivo) in cellule della stessa specie, o in cellule strettamente imparentate sul piano filogenetico e che sono in grado di scambiarsi reciprocamente materiale genetico attraverso processi fisiologici naturali.</p><blockList eId="annex_1/lvl_u1/list_u2"><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/list_u2/listintro"><sup>3</sup> Non sono considerate tecniche di modificazione genetica l’autoclonazione di organismi non patogeni e le tecniche seguenti se non sono connesse all’impiego di molecole ricombinanti di acido nucleico o di organismi geneticamente modificati:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/list_u2/lbl_a"><num>a. </num><p>la mutagenesi;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>la fusione di cellule e di protoplasti di microrganismi procarioti che si scambiano reciprocamente materiale genetico attraverso processi fisiologici naturali;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/list_u2/lbl_c"><num>c. </num><p>la fusione di cellule e di protoplasti di cellule eucariote, compresi l’ottenimento di ibridomi e la fusione di cellule vegetali;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/list_u2/lbl_d"><num>d. </num><p>la fecondazione in vitro;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/list_u2/lbl_e"><num>e. </num><p>i processi naturali come la coniugazione, la trasduzione o la lavorazione;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/list_u2/lbl_f"><num>f. </num><p>il cambiamento del grado di ploidia, compresa l’aneuploidia, e l’eliminazione di cromosomi.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.911"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 10. September 2008 über den Umgang mit Organismen in der Umwelt (Freisetzungsverordnung, FrSV)" shortForm="FrSV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 10 settembre 2008 sull'utilizzazione di organismi nell'ambiente (Ordinanza sull'emissione deliberata nell'ambiente, OEDA)" shortForm="OEDA"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 10 September 2008 on the Handling of Organisms in the Environment (Release Ordinance, RO)" shortForm="RO"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 10 septembre 2008 sur l'utilisation d'organismes dans l'environnement (Ordonnance sur la dissémination dans l'environnement, ODE)" shortForm="ODE"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/it"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/it/xml"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2.1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Originario all. 2. Aggiornato dal n. II cpv. 1 dell’O del 1° mar. 2024, in vigore dal 1° set. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 116</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 15 cpv. 2)</p><level eId="annex_2_1/lvl_u1"><heading>Organismi alloctoni invasivi la cui utilizzazione diretta nell’ambiente è vietata</heading><level eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_1"><num>1 </num><heading>Flora</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nome scientifico</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nome tedesco</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nome francese</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nome italiano</p></th></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ailanthus altissima</p></td><td><p>Götterbaum</p></td><td><p>Ailante</p></td><td><p>Ailanto</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ambrosia spp. (A. artemisiifolia, A. confertiflora, A. psilostachya, A. trifida)</p></td><td><p>Ambrosien, Traubenkräuter</p></td><td><p>Ambroisies </p></td><td><p>Ambrosia</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Asclepias syriaca</p></td><td><p>Syrische Seidenpflanze</p></td><td><p>Asclépiade de Syrie</p></td><td><p>Albero della seta</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Cabomba caroliniana</p></td><td><p>Karolina-Haarnixe</p></td><td><p>Cabomba, Evantail de Caroline</p></td><td><p>Cabomba della Carolina</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Celastrus orbiculatus</p></td><td><p>Rundblättriger Baumwürger</p></td><td><p>Bourreau des arbres asiatique</p></td><td><p>Celastro</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Crassula helmsii</p></td><td><p>Nadelkraut</p></td><td><p>Orpin de Helms</p></td><td><p>Erba grassa di Helms</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Elodea spp. (E. candensis, E. densa, E. nuttalli)</p></td><td><p>Wasserpest</p></td><td><p>Elodée</p></td><td><p>Peste d’acqua</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Heracleum mantegazzianum</p></td><td><p>Riesenbärenklau</p></td><td><p>Berce du Caucase, Berce de Mantegazzi</p></td><td><p>Panace di Mantegazzi</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Humulus japonicus</p></td><td><p>Japanischer Hopfen</p></td><td><p>Houblon du Japon</p></td><td><p>Luppolo giapponese</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Hydrocotyle ranunculoides</p></td><td><p>Grosser Wassernabel</p></td><td><p>Hydrocotyle fausse‑renoncule</p></td><td><p>Soldinella reniforme</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Impatiens glandulifera</p></td><td><p>Drüsiges Springkraut</p></td><td><p>Impatiente glanduleuse</p></td><td><p>Balsamina ghiandalosa</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Lagarosiphon major</p></td><td><p>Schmalrohr</p></td><td><p>Grand lagarosiphon</p></td><td><p>Peste d’acqua arcuata</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ludwigia spp. (L. grandiflora, L. peploides, L. x kentiana)</p></td><td><p>Südamerikanische Heusenkräuter <br/>inkl. Hybride</p></td><td><p>Jussies sudaméricaines <br/>hybrides incl.</p></td><td><p>Porracchie sudamericane <br/>incl. ibridi</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Myriophyllum spp. (M. aquaticum, M. heterophyllum, senza specie indigene)</p></td><td><p>Tausendblätter</p></td><td><p>Myriophylles</p></td><td><p>Miriofilli</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Pueraria lobata</p></td><td><p>Kopoubohne</p></td><td><p>Puéraire hérissée</p></td><td><p>Kudzu</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Reynoutria spp. (Fallopia spp., Polygonum polystachyum, P. cuspidatum, P. perfoliatum)</p></td><td><p>Asiatische Knöteriche <br/>inkl. Hybride</p></td><td><p>Renouées asiatiques <br/>hybrides incl.</p></td><td><p>Poligoni asiatici <br/>incl. ibridi</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Rhus typhina</p></td><td><p>Essigbaum</p></td><td><p>Sumac</p></td><td><p>Sommacco maggiore</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Salvinia molesta</p></td><td><p>Lästiger Schwimmfarn</p></td><td><p>Salvinie géante</p></td><td><p>Erba pesce gigante</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Senecio inaequidens</p></td><td><p>Schmalblättriges Greiskraut</p></td><td><p>Séneçon du Cap</p></td><td><p>Senecione sudafricano</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sicyos angulatus</p></td><td><p>Haargurke</p></td><td><p>Sicyos anguleux</p></td><td><p>Sicios angoloso</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Solidago spp. (S. canadensis, S. gigantea, S. graminifolia; senza S. virgaurea)</p></td><td><p>Amerikanische Goldruten <br/>inkl. Hybride</p></td><td><p>Solidages américains, Verges d’or américaines <br/>hybrides incl.</p></td><td><p>Verghe d’oro americane <br/>incl. ibridi</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Toxicodendron radicans</p></td><td><p>Kletternder Giftsumach</p></td><td><p>Arbre à la gale</p></td><td><p>Edera velenosa</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_2"><num>2 </num><heading>Fauna</heading><content><table border="1"><tr><td><p>Nome scientifico</p></td><td><p>Nome tedesco</p></td><td><p>Nome francese</p></td><td><p>Nome italiano</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Harmonia axyridis</p></td><td><p>Asiatischer Marienkäfer</p></td><td><p>Coccinelle asiatique</p></td><td><p>Coccinella asiatica</p></td></tr><tr><td><p>Trachemys scripta elegans</p></td><td><p>Rotwangen-Schmuckschildkröte</p></td><td><p>Tortue de Floride</p></td><td><p>Tartaruga dalle orecchie rosse</p></td></tr><tr><td><p>Rana catesbeiana</p></td><td><p>Amerikanischer Ochsenfrosch</p></td><td><p>Grenouille taureau</p></td><td><p>Rana toro</p></td></tr></table></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.911"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 10. September 2008 über den Umgang mit Organismen in der Umwelt (Freisetzungsverordnung, FrSV)" shortForm="FrSV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 10 settembre 2008 sull'utilizzazione di organismi nell'ambiente (Ordinanza sull'emissione deliberata nell'ambiente, OEDA)" shortForm="OEDA"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 10 September 2008 on the Handling of Organisms in the Environment (Release Ordinance, RO)" shortForm="RO"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 10 septembre 2008 sur l'utilisation d'organismes dans l'environnement (Ordonnance sur la dissémination dans l'environnement, ODE)" shortForm="ODE"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/it"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/it/xml"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2.2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introdotto dal n. II cpv. 2 dell’O del 1° mar. 2024, in vigore dal 1° set. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 116</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 15 cpv. 2<sup>bis</sup>)</p><level eId="annex_2_2/lvl_u1"><heading>Organismi alloctoni invasivi la cui messa in commercio ai fini dell’utilizzazione diretta nell’ambiente è vietata</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nome scientifico</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nome tedesco</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nome francese</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nome italiano</p></th></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Acacia dealbata</p></td><td><p>Falsche Mimose</p></td><td><p>Mimosa blanchâtre</p></td><td><p>Mimosa</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Amorpha fruticosa</p></td><td><p>Bastardindigo</p></td><td><p>Amorphe buissonnante</p></td><td><p>Indaco bastardo</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Artemisia verlotiorum</p></td><td><p>Verlotscher Beifuss</p></td><td><p>Armoise des frères Verlot</p></td><td><p>Assenzio dei fratelli Verlot</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Aster novi-belgii aggr.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Aster ×salignus, A. ×versicolor, A. lanceo-latus, A. novi-belgii, A. parviflorus)</p></td><td><p>Neubelgische Aster</p><p>(Weiden-Aster, Gescheckte Aster, Lanzettblättrige Aster, Neubelgische Aster, Tradescants Aster)</p></td><td><p>Aster de la Nouvelle-Belgique</p><p>(Aster à feuilles de saule, Aster versicolore, Aster lancéolé, Aster de la Nouvelle-Belgique, Aster de Tradescant)</p></td><td><p>Astro americano</p><p>(Astro a foglie di salice, Astro cangiante, Astro lanceolato, Astro americano, Astro di Tradescant)</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Azolla filiculoides</p></td><td><p>Grosser Algenfarn</p></td><td><p>Azolla fausse filicule</p></td><td><p>Azolla maggiore</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Broussonetia papyrifera</p></td><td><p>Papiermaulbeerbaum</p></td><td><p>Mûrier à papier</p></td><td><p>Gelso da carta</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Buddleja davidii</p></td><td><p>Schmetterlingsstrauch</p></td><td><p>Buddléia de David</p></td><td><p>Buddleja</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Bunias orientalis</p></td><td><p>Glattes Zackenschötchen</p></td><td><p>Bunias d’Orient</p></td><td><p>Cascellore orientale</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Cornus sericea</p></td><td><p>Seidiger Hornstrauch</p></td><td><p>Cornouiller soyeux</p></td><td><p>Corniolo serico</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Cotoneaster horizontalis</p></td><td><p>Korallenstrauch</p></td><td><p>Cotonéaster horizontal</p></td><td><p>Cotognastro orizzontale</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Echinocystis lobata</p></td><td><p>Stachelgurke, Igelgurke</p></td><td><p>Concombre sauvage, C. piquant</p></td><td><p>Sicios lobata</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Erigeron annuus</p></td><td><p>Einjähriges Berufkraut</p></td><td><p>Vergerette annuelle</p></td><td><p>Cespica annua</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Galega officinalis</p></td><td><p>Geissraute</p></td><td><p>Galéga officinal</p></td><td><p>Capraggine comune</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Glyceria striata</p></td><td><p>Gestreiftes Süssgras</p></td><td><p>Glycérie striée</p></td><td><p>Gramignone striato</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Lonicera henryi</p></td><td><p>Henrys Geissblatt</p></td><td><p>Chèvrefeuille de Henry</p></td><td><p>Caprifoglio di Henry</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Lonicera japonica</p></td><td><p>Japanisches Geissblatt</p></td><td><p>Chèvrefeuille du Japon</p></td><td><p>Caprifoglio giapponese</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Lupinus polyphyllus</p></td><td><p>Vielblättrige Lupine</p></td><td><p>Lupin à folioles nombreuses</p></td><td><p>Lupino fogliuto</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Oenanthe javanica</p></td><td><p>Wasserfenchel, Japanische Petersilie</p></td><td><p>Persil japonais</p></td><td><p>Finocchio acquatico di Giava</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Parthenocissus quinquefolia aggr. (P. inserta, P. quinquefolia)</p></td><td><p>Fünffingerige - / Gewöhnliche Jungfernrebe</p></td><td><p>Vigne vierge à cinq folioles / - commune</p></td><td><p>Vite del Canada comune / Vite del Canada domestica</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Paulownia tomentosa</p></td><td><p>Blauglockenbaum</p></td><td><p>Paulownia</p></td><td><p>Paulownia</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Pennisetum setaceum</p></td><td><p>Afrikanisches Lampenputzergras</p></td><td><p>Herbe aux écouvillons, Herbe fontaine</p></td><td><p>Penniseto allungato</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Phyllostachys aurea</p></td><td><p>Gold-Bambus</p></td><td><p>Bambou moyen</p></td><td><p>Bambù dorato</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Prunus laurocerasus</p></td><td><p>Kirschlorbeer</p></td><td><p>Laurier-cerise</p></td><td><p>Lauroceraso</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Prunus serotina</p></td><td><p>Herbst-Traubenkirsche</p></td><td><p>Merisier tardif</p></td><td><p>Pruno autunnale</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Pseudosasa japonica</p></td><td><p>Japanischer Bambus</p></td><td><p>Bambou du Japon</p></td><td><p>Pseudosasa giapponese</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Rubus armeniacus</p></td><td><p>Armenische Brombeere</p></td><td><p>Ronce d’Arménie</p></td><td><p>Rovo d’Armenia</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Rubus phoenicolasius</p></td><td><p>Rotborstige Himbeere</p></td><td><p>Framboisier du Japon</p></td><td><p>Lampone giapponese</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sagittaria latifolia</p></td><td><p>Breitblättriges Pfeilkraut</p></td><td><p>Sagittaire à larges feuilles</p></td><td><p>Sagittaria americana</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sedum spurium</p></td><td><p>Kaukasus-Fettkraut</p></td><td><p>Orpin bâtard</p></td><td><p>Borracina caucasica</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sedum stoloniferum</p></td><td><p>Ausläuferbildendes Fettkraut</p></td><td><p>Orpin stolonifère</p></td><td><p>Borracina stolonifera</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Trachycarpus fortunei</p></td><td><p>Chinesische Hanfpalme, Fortunes Hanfpalme</p></td><td><p>Palmier chanvre</p></td><td><p>Palma di Fortune</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.911"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 10. September 2008 über den Umgang mit Organismen in der Umwelt (Freisetzungsverordnung, FrSV)" shortForm="FrSV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 10 settembre 2008 sull'utilizzazione di organismi nell'ambiente (Ordinanza sull'emissione deliberata nell'ambiente, OEDA)" shortForm="OEDA"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 10 September 2008 on the Handling of Organisms in the Environment (Release Ordinance, RO)" shortForm="RO"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 10 septembre 2008 sur l'utilisation d'organismes dans l'environnement (Ordonnance sur la dissémination dans l'environnement, ODE)" shortForm="ODE"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/it"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/it/xml"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 3</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Indicazioni richieste per le domande di autorizzazione per organismi patogeni e alloctoni</heading></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.911"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 10. September 2008 über den Umgang mit Organismen in der Umwelt (Freisetzungsverordnung, FrSV)" shortForm="FrSV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 10 settembre 2008 sull'utilizzazione di organismi nell'ambiente (Ordinanza sull'emissione deliberata nell'ambiente, OEDA)" shortForm="OEDA"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 10 September 2008 on the Handling of Organisms in the Environment (Release Ordinance, RO)" shortForm="RO"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 10 septembre 2008 sur l'utilisation d'organismes dans l'environnement (Ordonnance sur la dissémination dans l'environnement, ODE)" shortForm="ODE"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/it"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/it/xml"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 3.1</block></container></preface><mainBody><p>(art. 20)</p><level eId="annex_3_1/lvl_u1"><heading>Domanda di autorizzazione per emissioni sperimentali di organismi patogeni</heading><level eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Informazioni generali</heading><content><blockList><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_11"><num>11 </num><p>Nome e indirizzo del richiedente (impresa o istituto);</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_12"><num>12 </num><p>nome, qualifica ed esperienza dei ricercatori scientifici responsabili.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Designazione ed etichettatura degli organismi</heading><content><blockList><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_21"><num>21 </num><p>Denominazione scientifica e altri nomi;</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_22"><num>22 </num><p>dati tassonomici, incluse le subspecie, la razza o il biotipo;</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_23"><num>23 </num><p>marcatori fenotipici e genetici, nonché descrizione delle possibilità per l’identificazione univoca degli organismi nell’ambiente;</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_24"><num>24 </num><p>metodi di coltura e di produzione degli organismi;</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_25"><num>25 </num><p>fonte precisa e purezza dei ceppi e delle colture selezionate per l’emissione sperimentale;</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_26"><num>26 </num><p>regioni in cui l’emissione sperimentale degli organismi ha già avuto luogo intenzionalmente o involontariamente, nonché le esperienze fatte al riguardo;</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_27"><num>27 </num><p>biologia ed ecologia:</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_271"><num>271 </num><p>tipo di patogenicità, organismi ospiti;</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_272"><num>272 </num><p>tossine e altri metaboliti pericolosi per l’ambiente;</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_273"><num>273 </num><p>resistenza o sensibilità agli antibiotici, ai fungicidi e ad altri agenti;</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_274"><num>274 </num><p>diffusione geografica e spazio vitale naturale;</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_275"><num>275 </num><p>persistenza e riproduzione alle condizioni presenti in Svizzera;</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_276"><num>276 </num><p>mobilità;</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_277"><num>277 </num><p>partecipazione ai processi ambientali.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Esecuzione dell’emissione sperimentale</heading><content><blockList><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_31"><num>31 </num><p>Descrizione dell’emissione sperimentale, inclusi i metodi e la quantità degli organismi da emettere;</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_32"><num>32 </num><p>scadenzario dell’emissione sperimentale;</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_33"><num>33 </num><p>interventi nel terreno destinato alla sperimentazione, prima, durante e dopo l’emissione sperimentale;</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_34"><num>34 </num><p>misure per la protezione degli addetti durante l’emissione sperimentale;</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_35"><num>35 </num><p>procedure per l’inattivazione degli organismi alla fine della sperimentazione.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Luogo dell’emissione sperimentale</heading><content><blockList><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_41"><num>41 </num><p>Posizione geografica, superficie del terreno destinato alla sperimentazione e descrizione delle immediate vicinanze;</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_42"><num>42 </num><p>caratteristiche climatiche, geologiche e pedologiche del terreno destinato alla sperimentazione e dei dintorni;</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_43"><num>43 </num><p>flora e fauna, comprese le piante utili, gli animali da reddito e le specie migratrici;</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_44"><num>44 </num><p>descrizione dell’ecosistema.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_5"><num>5</num><heading>Possibili effetti</heading><content><blockList><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_51"><num>51 </num><p>Effetti sull’uomo e sugli animali, in particolare pericoli per la loro salute (p. es. effetti allergenici, patogeni o tossici, irritazione cutanea);</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_52"><num>52 </num><p>effetti sull’ambiente e sulla diversità biologica:</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_521"><num>521 </num><p>effetti sui processi ambientali o su importanti funzioni del suolo;</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_522"><num>522 </num><p>potenziale di insediamento e di diffusione sul luogo dell’emissione;</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_523"><num>523 </num><p>ruolo ecologico atteso nel luogo dell’emissione, identificazione e descrizione degli organismi bersaglio, conseguenze degli effetti sugli organismi bersaglio;</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_524"><num>524 </num><p>nemici indigeni degli organismi bersaglio nel luogo dell’emissione che potrebbero essere indirettamente colpiti dall’effetto;</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_525"><num>525 </num><p>possibili effetti diretti e indiretti su organismi non bersaglio;</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_526"><num>526 </num><p>possibili effetti di concorrenza o di sostituzione di specie indigene;</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_527"><num>527 </num><p>potenziale di ibridazione con ceppi o biotopi indigeni;</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_528"><num>528 </num><p>effetti sulle piante;</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_529"><num>529 </num><p>altri possibili effetti eventualmente significativi.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_6"><num>6</num><heading>Misure di sicurezza</heading><content><blockList><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_6/lbl_61"><num>61 </num><p>Misure preventive:</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_6/lbl_611"><num>611 </num><p>metodi e procedure per impedire o ridurre al minimo la diffusione degli organismi al di fuori del terreno destinato alla sperimentazione;</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_6/lbl_612"><num>612 </num><p>metodi e procedure di protezione del terreno dall’ingresso di persone non autorizzate;</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_6/lbl_613"><num>613 </num><p>metodi e procedure per impedire l’intrusione di altri organismi.</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_6/lbl_62"><num>62 </num><p>Smaltimento dei rifiuti:</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_6/lbl_621"><num>621 </num><p>tipo e quantità dei rifiuti prodotti;</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_6/lbl_622"><num>622 </num><p>possibili pericoli;</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_6/lbl_623"><num>623 </num><p>descrizione del metodo di smaltimento previsto.</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_6/lbl_63"><num>63 </num><p>Piani d’emergenza:</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_6/lbl_631"><num>631 </num><p>metodi e procedure per il controllo degli organismi in caso di diffusione imprevista;</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_6/lbl_632"><num>632 </num><p>metodi di decontaminazione delle aree colpite;</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_6/lbl_633"><num>633 </num><p>metodi di eliminazione o trattamento di piante, animali, suoli ecc. esposti alla diffusione degli organismi;</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_6/lbl_634"><num>634 </num><p>piani di protezione dell’uomo, degli animali, dell’ambiente e della diversità biologica in caso di effetti indesiderati.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.911"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 10. September 2008 über den Umgang mit Organismen in der Umwelt (Freisetzungsverordnung, FrSV)" shortForm="FrSV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 10 settembre 2008 sull'utilizzazione di organismi nell'ambiente (Ordinanza sull'emissione deliberata nell'ambiente, OEDA)" shortForm="OEDA"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 10 September 2008 on the Handling of Organisms in the Environment (Release Ordinance, RO)" shortForm="RO"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 10 septembre 2008 sur l'utilisation d'organismes dans l'environnement (Ordonnance sur la dissémination dans l'environnement, ODE)" shortForm="ODE"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/it"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/it/xml"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 3.2</block></container></preface><mainBody><p>(art. 29)</p><level eId="annex_3_2/lvl_u1"><heading>Domande di autorizzazione per la messa in commercio di organismi patogeni</heading><level eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Informazioni generali</heading><content><blockList><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_11"><num>11 </num><p>Nome e indirizzo del richiedente (impresa o istituto);</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_12"><num>12 </num><p>descrizione del tipo e dell’entità dell’utilizzazione prevista;</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_13"><num>13 </num><p>descrizione delle aree geografiche e dei settori ambientali in cui gli organismi devono essere impiegati.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Designazione ed etichettatura degli organismi</heading><content><blockList><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_21"><num>21 </num><p>Denominazione scientifica e altri nomi;</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_22"><num>22 </num><p>dati tassonomici, incluse le sottospecie, il ceppo o il biotipo;</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_23"><num>23 </num><p>marcatori fenotipici e genetici, nonché descrizione delle possibilità per l’identificazione univoca degli organismi nell’ambiente;</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_24"><num>24 </num><p>metodi di coltura e di produzione degli organismi;</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_25"><num>25 </num><p>fonte precisa e purezza dei ceppi e delle colture selezionati per l’emissione sperimentale;</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_26"><num>26 </num><p>regioni in cui l’emissione sperimentale degli organismi ha già avuto luogo intenzionalmente o involontariamente o Paesi in cui gli organismi sono già stati messi in commercio, nonché le esperienze fatte al riguardo;</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_27"><num>27 </num><p>biologia ed ecologia:</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_271"><num>271 </num><p>tipo di patogenicità, organismi ospiti;</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_272"><num>272 </num><p>tossine e altri metaboliti pericolosi per l’ambiente;</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_273"><num>273 </num><p>resistenza o sensibilità agli antibiotici, ai fungicidi e ad altri agenti;</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_274"><num>274 </num><p>diffusione geografica e spazio vitale naturale;</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_275"><num>275 </num><p>persistenza e riproduzione alle condizioni presenti in Svizzera;</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_276"><num>276 </num><p>mobilità;</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_277"><num>277 </num><p>partecipazione a processi ambientali.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Possibili effetti </heading><content><blockList><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_31"><num>31 </num><p>Effetti sull’uomo e sugli animali, in particolare pericoli per la loro salute (p. es. effetti allergenici, patogeni o tossici, irritazione cutanea);</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_32"><num>32 </num><p>effetti sull’ambiente e sulla diversità biologica; </p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_321"><num>321 </num><p>effetti sui processi ambientali o su importanti funzioni del suolo;</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_322"><num>322 </num><p>potenziale di insediamento e di diffusione oltre il luogo d’impiego;</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_323"><num>323 </num><p>ruolo ecologico atteso sul luogo d’impiego; effetti sugli organismi bersaglio, biologia e diffusione degli organismi bersaglio;</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_324"><num>324 </num><p>nemici indigeni degli organismi bersaglio nel luogo d’impiego;</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_325"><num>325 </num><p>possibili effetti diretti e indiretti su organismi non bersaglio;</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_326"><num>326 </num><p>possibili effetti di concorrenza o di sostituzione di specie indigene;</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_327"><num>327 </num><p>potenziale di ibridazione con ceppi o biotopi indigeni;</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_328"><num>328 </num><p>effetti sulle piante;</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_329"><num>329 </num><p>altri possibili effetti significativi.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Misure di sicurezza </heading><content><blockList><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_4/lbl_41"><num>41 </num><p>Misure preventive:</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_4/bull_u2"><num/><p>metodi e procedure per impedire o ridurre al minimo la diffusione degli organismi al di fuori del settore d’impiego.</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_4/lbl_42"><num>42 </num><p>Smaltimento dei rifiuti:</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_4/lbl_421"><num>421 </num><p>tipo e quantità di rifiuti prodotti nell’utilizzazione diretta nell’ambiente;</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_4/lbl_422"><num>422 </num><p>possibili pericoli;</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_4/lbl_423"><num>423 </num><p>smaltimento da parte dell’utente conformemente alle disposizioni.</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_4/lbl_43"><num>43 </num><p>Piani d’emergenza:</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_4/lbl_431"><num>431 </num><p>metodi e procedure per il controllo degli organismi in caso di diffusione imprevista;</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_4/lbl_432"><num>432 </num><p>metodi per la decontaminazione di spazi vitali colpiti;</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_4/lbl_433"><num>433 </num><p>metodi di eliminazione o trattamento di piante, animali, suoli ecc. esposti alla diffusione indesiderata degli organismi;</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_4/lbl_434"><num>434 </num><p>piani per la protezione dell’uomo, degli animali, dell’ambiente e della diversità biologica in caso di effetti indesiderati.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.911"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 10. September 2008 über den Umgang mit Organismen in der Umwelt (Freisetzungsverordnung, FrSV)" shortForm="FrSV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 10 settembre 2008 sull'utilizzazione di organismi nell'ambiente (Ordinanza sull'emissione deliberata nell'ambiente, OEDA)" shortForm="OEDA"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 10 September 2008 on the Handling of Organisms in the Environment (Release Ordinance, RO)" shortForm="RO"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 10 septembre 2008 sur l'utilisation d'organismes dans l'environnement (Ordonnance sur la dissémination dans l'environnement, ODE)" shortForm="ODE"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/it"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/it/xml"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 3.3</block></container></preface><mainBody><p>(art. 21)</p><level eId="annex_3_3/lvl_u1"><heading>Domande di autorizzazione per l’emissione sperimentale di piccoli invertebrati alloctoni (artropodi, anellidi, nematodi, platelminti)</heading><level eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Informazioni generali</heading><content><blockList><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_11"><num>11 </num><p>Nome e indirizzo del richiedente (impresa o istituto);</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_12"><num>12 </num><p>nome, qualifica ed esperienza dei responsabili scientifici.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Designazione ed etichettatura degli organismi</heading><content><blockList><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_21"><num>21 </num><p>Denominazione scientifica e altri nomi;</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_22"><num>22 </num><p>dati tassonomici, incluse le sottospecie, il ceppo o il biotipo;</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_23"><num>23 </num><p>conferma dei dati tassonomici da parte di un’autorità scientifica riconosciuta, nonché nome e indirizzo dell’istituzione che archivia gli animali di riferimento;</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_24"><num>24 </num><p>marcatori fenotipici e genetici, nonché descrizione delle possibilità per l’identificazione univoca degli organismi nell’ambiente;</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_25"><num>25 </num><p>metodi di coltura e di produzione degli organismi;</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_26"><num>26 </num><p>fonte e purezza dei ceppi e dei biotipi selezionati per l’emissione sperimentale, nome e indirizzo dell’organizzazione che alleva gli animali e indicazioni precise sul luogo (longitudine e latitudine, altezza, spazio vitale, ospiti) e sulla stagione della raccolta sul campo;</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_27"><num>27 </num><p>regioni in cui l’emissione sperimentale degli organismi ha già avuto luogo intenzionalmente o involontariamente, nonché esperienze fatte al riguardo.</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_28"><num>28 </num><p>Biologia ed ecologia:</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_281"><num>281 </num><p>diffusione naturale degli organismi;</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_282"><num>282 </num><p>ruolo e importanza degli organismi nell’ecosistema originario;</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_283"><num>283 </num><p>descrizione della biologia, in particolare della riproduzione, del tempo di generazione, delle vie di diffusione biologica, delle esigenze degli organismi in materia di ospiti, spazio vitale e clima nonché della cerchia di ospiti possibile;</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_284"><num>284 </num><p>descrizione degli organismi testati quali ospiti e metodi di analisi della specificità dell’ospite;</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_285"><num>285 </num><p>descrizione di possibili organismi associati (nemici naturali, patogeni, commensali) e metodi per eliminarli;</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_286"><num>286 </num><p>particolari resistenze e sensibilità (freddo, siccità, prodotti fitosanitari ecc.);</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_287"><num>287 </num><p>diffusione geografica attuale;</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_288"><num>288 </num><p>persistenza e riproduzione alle condizioni presenti in Svizzera;</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_289"><num>289 </num><p>indicazioni sul comportamento invasivo in altre zone da parte degli stessi organismi o di organismi strettamente imparentati.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Effettuazione dell’emissione sperimentale</heading><content><blockList><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_31"><num>31 </num><p>Descrizione dell’emissione sperimentale, inclusi i metodi e la quantità degli organismi da emettere;</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_32"><num>32 </num><p>scadenzario dell’emissione sperimentale;</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_33"><num>33 </num><p>interventi nel terreno destinato alla sperimentazione, prima, durante e dopo l’emissione sperimentale;</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_34"><num>34 </num><p>procedure per l’inattivazione degli organismi alla fine della sperimentazione.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Luogo dell’emissione sperimentale</heading><content><blockList><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_4/lbl_41"><num>41 </num><p>Posizione geografica, superficie del terreno destinato alla sperimentazione e descrizione delle immediate vicinanze;</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_4/lbl_42"><num>42 </num><p>caratteristiche climatiche, geologiche e pedologiche del terreno destinato alla sperimentazione e dei dintorni;</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_4/lbl_43"><num>43 </num><p>flora e fauna, comprese le piante utili, gli animali da reddito e le specie migratrici;</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_4/lbl_44"><num>44 </num><p>descrizione dell’ecosistema.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_5"><num>5</num><heading>Possibili effetti </heading><content><blockList><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_51"><num>51 </num><p>Effetti sull’uomo e sugli animali, in particolare pericoli per la loro salute (p. es. effetti allergenici o tossici, irritazione cutanea, trasmissione di malattie).</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_52"><num>52 </num><p>Effetti sull’ambiente e sulla diversità biologica: </p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_521"><num>521 </num><p>effetti sui processi ambientali o su importanti funzioni del suolo;</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_522"><num>522 </num><p>potenziale di insediamento e di diffusione nel luogo d’impiego;</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_523"><num>523 </num><p>ruolo ecologico atteso nel luogo dell’emissione, identificazione e descrizione degli organismi bersaglio, conseguenze degli effetti sugli organismi bersaglio;</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_524"><num>524 </num><p>nemici indigeni degli organismi bersaglio nel luogo dell’emissione che potrebbero essere indirettamente colpiti dall’effetto;</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_525"><num>525 </num><p>possibili effetti diretti e indiretti su organismi non bersaglio (nemici, prede);</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_526"><num>526 </num><p>possibili effetti di concorrenza o di sostituzione delle specie indigene;</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_527"><num>527 </num><p>potenziale di ibridazione con ceppi o biotopi indigeni;</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_528"><num>528 </num><p>effetti sulle piante;</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_529"><num>529 </num><p>altri possibili effetti significativi.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_6"><num>6</num><heading>Misure di sicurezza </heading><content><blockList><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_6/lbl_61"><num>61 </num><p>Misure preventive:</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_6/lbl_611"><num>611 </num><p>metodi e procedure per impedire o ridurre al minimo la diffusione degli organismi al di fuori del terreno destinato alla sperimentazione;</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_6/lbl_612"><num>612 </num><p>metodi e procedure di protezione del terreno dall’ingresso di persone non autorizzate;</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_6/lbl_613"><num>613 </num><p>metodi e procedure per impedire l’intrusione di altri organismi.</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_6/lbl_62"><num>62 </num><p>Smaltimento dei rifiuti:</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_6/lbl_621"><num>621 </num><p>tipo e quantità di rifiuti prodotti nell’utilizzazione diretta nell’ambiente;</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_6/lbl_622"><num>622 </num><p>possibili pericoli;</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_6/lbl_623"><num>623 </num><p>descrizione del metodo di smaltimento previsto.</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_6/lbl_63"><num>63 </num><p>Piani d’emergenza:</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_6/lbl_631"><num>631 </num><p>metodi e procedure per il controllo degli organismi in caso di diffusione imprevista;</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_6/lbl_632"><num>632 </num><p>metodi per la decontaminazione delle aree colpite;</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_6/lbl_633"><num>633 </num><p>metodi di eliminazione o trattamento di piante, animali, suoli ecc. esposti alla diffusione indesiderata degli organismi;</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_6/lbl_634"><num>634 </num><p>piani per la protezione dell’uomo, degli animali, dell’ambiente e della diversità biologica in caso di effetti indesiderati.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.911"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 10. September 2008 über den Umgang mit Organismen in der Umwelt (Freisetzungsverordnung, FrSV)" shortForm="FrSV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 10 settembre 2008 sull'utilizzazione di organismi nell'ambiente (Ordinanza sull'emissione deliberata nell'ambiente, OEDA)" shortForm="OEDA"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 10 September 2008 on the Handling of Organisms in the Environment (Release Ordinance, RO)" shortForm="RO"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 10 septembre 2008 sur l'utilisation d'organismes dans l'environnement (Ordonnance sur la dissémination dans l'environnement, ODE)" shortForm="ODE"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/it"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/it/xml"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 3.4</block></container></preface><mainBody><p>(art. 30)</p><level eId="annex_3_4/lvl_u1"><heading>Domande di autorizzazione per la messa in commercio di piccoli invertebrati alloctoni (artropodi, anellidi, nematodi, platelminti)</heading><level eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Informazioni generali</heading><content><blockList><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_11"><num>11 </num><p>Nome e indirizzo del richiedente (impresa o istituto);</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_12"><num>12 </num><p>descrizione del tipo e dell’entità dell’utilizzazione prevista;</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_13"><num>13 </num><p>descrizione delle aree geografiche e dei settori ambientali in cui gli organismi devono essere impiegati.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Designazione ed etichettatura degli organismi</heading><content><blockList><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_21"><num>21 </num><p>Denominazione scientifica e altri nomi;</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_22"><num>22 </num><p>dati tassonomici, incluse le sottospecie, il ceppo o il biotipo;</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_23"><num>23 </num><p>conferma dei dati tassonomici da parte di un’autorità scientifica riconosciuta, nonché nome e indirizzo dell’istituzione che archivia gli animali di riferimento;</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_24"><num>24 </num><p>marcatori fenotipici e genetici, nonché descrizione delle possibilità per l’identificazione univoca degli organismi nell’ambiente;</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_25"><num>25 </num><p>metodi di coltura e di produzione degli organismi;</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_26"><num>26 </num><p>fonte precisa e purezza dei ceppi e dei biotipi selezionati per l’emissione sperimentale; nome e indirizzo dell’organizzazione che alleva gli animali e indicazioni precise sul luogo (longitudine e latitudine, altitudine, habitat, ospiti) e sulla stagione della raccolta sul campo;</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_27"><num>27 </num><p>regioni in cui l’emissione sperimentale degli organismi ha già avuto luogo intenzionalmente o involontariamente o Paesi in cui gli organismi sono già stati messi in commercio, nonché esperienze fatte al riguardo.</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_28"><num>28 </num><p>Biologia ed ecologia:</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_281"><num>281 </num><p>diffusione naturale degli organismi;</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_282"><num>282 </num><p>ruolo e importanza degli organismi nell’ecosistema originario;</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_283"><num>283 </num><p>descrizione della biologia, in particolare della riproduzione, del tempo di generazione, delle vie di diffusione biologica, dei requisiti degli organismi in materia di ospiti, di habitat e di clima, nonché della cerchia di ospiti possibile;</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_284"><num>284 </num><p>descrizione degli organismi testati quali ospiti e metodi di analisi della specificità dell’ospite;</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_285"><num>285 </num><p>descrizione di possibili organismi associati (nemici naturali, patogeni, commensali) e metodi per eliminarli;</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_286"><num>286 </num><p>particolari resistenze o sensibilità (freddo, siccità, prodotti fitosanitari ecc.)</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_287"><num>287 </num><p>diffusione geografica attuale;</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_288"><num>288 </num><p>persistenza e riproduzione alle condizioni presenti in Svizzera; </p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_289"><num>289 </num><p>indicazioni sul comportamento invasivo in altre zone da parte degli stessi organismi o di organismi strettamente imparentati.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Possibili effetti </heading><content><blockList><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_31"><num>31 </num><p>Effetti sull’uomo e sugli animali, in particolare pericoli per la loro salute (ad es. effetti allergenici o tossici, irritazione cutanea, trasmissione di malattie).</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_32"><num>32 </num><p>Effetti sull’ambiente e sulla diversità biologica: </p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_321"><num>321 </num><p>effetti sui processi ambientali o su importanti funzioni del suolo;</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_322"><num>322 </num><p>potenziale di insediamento e di diffusione oltre il luogo d’impiego;</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_323"><num>323 </num><p>ruolo ecologico atteso nel luogo d’impiego, identificazione e descrizione degli organismi bersaglio, conseguenze degli effetti sugli organismi bersaglio;</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_324"><num>324 </num><p>nemici indigeni degli organismi bersaglio nel luogo d’impiego che potrebbero essere indirettamente colpiti dall’effetto;</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_325"><num>325 </num><p>possibili effetti diretti e indiretti su organismi non bersaglio;</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_326"><num>326 </num><p>possibili effetti di concorrenza o di sostituzione delle specie indigene;</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_327"><num>327 </num><p>potenziale di ibridazione con ceppi o biotopi indigeni;</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_328"><num>328 </num><p>effetti sulle piante;</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_329"><num>329 </num><p>altri possibili effetti significativi.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Misure di sicurezza </heading><content><blockList><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_4/lbl_41"><num>41 </num><p>Misure preventive:</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_4/bull_u2"><num/><p>metodi e procedure per impedire o ridurre al minimo la diffusione degli organismi al di fuori del settore d’impiego.</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_4/lbl_42"><num>42 </num><p>Smaltimento dei rifiuti:</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_4/lbl_421"><num>421 </num><p>tipo e quantità di rifiuti prodotti nell’utilizzazione diretta nell’ambiente;</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_4/lbl_422"><num>422 </num><p>possibili pericoli;</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_4/lbl_423"><num>423 </num><p>smaltimento da parte dell’utente conformemente alle disposizioni.</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_4/lbl_43"><num>43 </num><p>Piani d’emergenza:</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_4/lbl_431"><num>431 </num><p>metodi e procedure per il controllo degli organismi in caso di diffusione imprevista;</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_4/lbl_432"><num>432 </num><p>metodi per la decontaminazione di spazi vitali colpiti;</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_4/lbl_433"><num>433 </num><p>metodi di eliminazione o trattamento di piante, animali, suoli ecc. esposti alla diffusione indesiderata degli organismi;</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_4/lbl_434"><num>434 </num><p>piani per la protezione dell’uomo, degli animali, dell’ambiente e della diversità biologica in caso di effetti indesiderati.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.911"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 10. September 2008 über den Umgang mit Organismen in der Umwelt (Freisetzungsverordnung, FrSV)" shortForm="FrSV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 10 settembre 2008 sull'utilizzazione di organismi nell'ambiente (Ordinanza sull'emissione deliberata nell'ambiente, OEDA)" shortForm="OEDA"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 10 September 2008 on the Handling of Organisms in the Environment (Release Ordinance, RO)" shortForm="RO"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 10 septembre 2008 sur l'utilisation d'organismes dans l'environnement (Ordonnance sur la dissémination dans l'environnement, ODE)" shortForm="ODE"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/it"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/it/xml"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 4</block></container></preface><mainBody><p>(art. 19–21 e 28–30)</p><level eId="annex_4/lvl_u1"><heading>Analisi e valutazioni del rischio</heading><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Obiettivo e procedura</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/listintro"><sup>1</sup> L’obiettivo della valutazione del rischio è quello di determinare e valutare, per ogni caso concreto di utilizzazione di organismi nell’ambiente, le conseguenze per:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’uomo, gli animali e l’ambiente, nonché per la diversità biologica e la sua utilizzazione sostenibile; </p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il mantenimento a lungo termine, in caso di organismi geneticamente modicati, della produzione senza organismi geneticamente modificati.</p></item></blockList><p><sup>2</sup> Nell’ambito della valutazione del rischio deve essere valutata la sopportabilità del rischio.</p><p><sup>3</sup> La valutazione del rischio deve avvenire secondo criteri e metodi scientifici e basarsi su dati empirici scientifici e tecnici, pubblicazioni scientifiche, risultati di calcoli come pure analisi dettagliate. La valutazione della sopportabilità del rischio deve essere motivata e spiegata in maniera comprensibile.</p></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Identificazione dei pericoli e analisi del rischio</heading><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1"><num>2.1</num><heading>Identificazione dei pericoli</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/listintro"><sup>1</sup> Va determinato il potenziale pericolo che gli organismi, nel caso di una loro utilizzazione nell’ambiente, rappresentano per gli obiettivi di protezione di cui al numero 1 capoverso 1. Occorre tenere conto segnatamente:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/lbl_a"><num>a. </num><p>delle proprietà degli organismi;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/lbl_b"><num>b. </num><p>dell’esperienza relativa all’utilizzazione degli organismi;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/lbl_c"><num>c. </num><p>in caso di organismi geneticamente modificati, delle modificazioni genetiche;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/lbl_d"><num>d. </num><p>delle interazioni con l’ambiente;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/lbl_e"><num>e. </num><p>delle consuete vie di trasporto e di lavorazione degli organismi.</p></item></blockList><p><sup>2</sup> Le basi di tale rilevazione sono costituite dai dati di cui agli articoli 19, 20 o 21, rispettivamente 28, 29 o 30.</p></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2"><num>2.2</num><heading>Analisi del rischio</heading><content><p><sup>1</sup> Il rischio è determinato dall’entità dei possibili pregiudizi agli obiettivi di protezione di cui al numero 1 capoverso 1, come pure dalla loro probabilità.</p><blockList eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/list_u1"><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/list_u1/listintro"><sup>2</sup> Per proteggere l’uomo, gli animali e l’ambiente, come pure la diversità biologica e la sua utilizzazione sostenibile, devono essere analizzati e valutati almeno i seguenti scenari di danno:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/list_u1/lbl_a"><num>a. </num><p><i>messa in pericolo della salute dell’uomo da parte di organismi o dei loro prodotti genetici:</i> devono essere indicati il tipo (allergenicità, patogenicità, tossicità ecc.) e la gravità dei possibili effetti;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/list_u1/lbl_b"><num>b. </num><p><i>insediamento e diffusione degli organismi</i>: devono essere indicati le vie di fuga dal luogo di impiego, le condizioni necessarie al loro insediamento nell’ambiente, l’andamento della densità di popolazione, il livello di sostituzione ad altri organismi (singoli individui, intere popolazioni, intere specie) e le specie interessate (organismi coltivati o selvatici, specie pericolose o utili);</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/list_u1/lbl_c"><num>c. </num><p><i>trasferimento di geni:</i> devono essere indicati le vie di trasmissione di materiale genetico, i meccanismi di incrocio o di ricombinazione, nonché i partner di incrocio possibili, la fertilità dei discendenti e i loro vantaggi selettivi;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/list_u1/lbl_d"><num>d. </num><p><i>pregiudizi arrecati ad altri organismi (organismi non bersaglio):</i> devono essere indicati il tipo di effetti diretti (p. es. mediante prodotti genetici tossici) o di effetti indiretti (p. es. mediante la modifica della gestione del suolo), nonché la durata (acuti, cronici) e la gravità degli effetti;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/list_u1/lbl_e"><num>e. </num><p><i>messa in pericolo di cicli di sostanze</i>: devono essere indicati e valutati in relazione al disturbo causato a importanti funzioni dell’ecosistema (fissazione dell’azoto, respirazione del suolo ecc.) il tipo e il grado di mutazione delle sostanze nocive e nutrienti nel suolo o nell’acqua;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/list_u1/lbl_f"><num>f. </num><p><i>sviluppo di resistenze</i>: devono essere indicati il tipo di sviluppo di resistenze, le conseguenze per le strategie di lotta e gli effetti ecologici di strategie di lotta alternative.</p></item></blockList><blockList eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/list_u2"><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/list_u2/listintro"><sup>3</sup> Per proteggere la produzione senza organismi geneticamente modificati devono essere analizzati e valutati, in caso di organismi geneticamente modificati, almeno i seguenti scenari di danno:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/list_u2/lbl_a"><num>a. </num><p><i>contaminazione di superfici di produzione mediante trasferimento verticale di geni</i>: si devono indicare il trasferimento di geni mediante ricombinazione sessuale (p. es. meccanismi d’incrocio, distanze raggiungibili dal polline, possibili partner d’incrocio fra le specie coltivate o utilizzate, fertilità dei discendenti e loro vantaggi selettivi);</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p><i>contaminazione di prodotti senza organismi geneticamente modificati a cau-sa dell’impiego di apparecchi</i>: si devono indicare l’uso degli apparecchi uti-lizzati per l’emissione o la lavorazione degli organismi (p. es. seminatrici o raccoglitrici meccaniche), la prassi abituale (p. es. mediante macchine proprie o prestate da cooperative), nonché i procedimenti di pulitura; </p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/list_u2/lbl_c"><num>c. </num><p><i>contaminazione di prodotti senza organismi geneticamente modificati a cau-sa di perdite involontarie</i>: si devono indicare le possibili vie di fuga (p. es. tubero-seme spontaneo, deriva di prodotti fitosanitari, perdite durante il trasporto), nonché l’insediamento e la diffusione degli organismi (p. es. condizioni per l’insediamento nell’ambiente, andamento della densità di popolazione);</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/list_u2/lbl_d"><num>d. </num><p><i>contaminazione di prodotti senza organismi geneticamente modificati al momento della lavorazione</i>: si devono indicare le procedure, le fasi e i luoghi di lavorazione abituali in cui possono verificarsi mescolanze e scambi.</p></item></blockList><p><sup>4</sup> Per tutti gli scenari di danno deve essere stabilita la probabilità che si verifichino danni in caso di utilizzazione nell’ambiente.</p><p><sup>5</sup> I dati devono essere quantificati nella misura del possibile.</p></content></level></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Valutazione e gestione del rischio</heading><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1"><num>3.1</num><heading>Valutazione delle misure di sicurezza</heading><content><p><sup>1</sup> Le misure di sicurezza possibili devono essere determinate sulla base dell’analisi del rischio; la loro efficacia deve essere motivata in funzione della riduzione del rischio.</p><p><sup>2</sup> Se varie misure di sicurezza equivalenti entrano in linea di conto, è necessario motivare la scelta delle misure proposte.</p></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2"><num>3.2</num><heading>Valutazione del rischio</heading><content><p><sup>1</sup> La sopportabilità del rischio legato alla prevista utilizzazione di organismi nell’ambiente deve essere valutata in base al tipo, alla gravità e alla probabilità di possibili danni e tenendo conto delle misure di sicurezza previste.</p><p><sup>2</sup> In tale ambito si deve illustrare perché il rischio determinato secondo il numero 2 per gli obiettivi di protezione di cui al numero 1 capoverso 1 è sopportabile.</p><blockList><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2/listintro"><sup>3</sup> Nell’ambito della valutazione della sopportabilità occorre considerare:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il principio di prevenzione secondo l’articolo 2 LIG o l’articolo 1 capoverso 2 LPAmb;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’efficacia delle misure di sicurezza stabilite secondo il numero 3.1;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2/lbl_c"><num>c. </num><p>altri rischi ai sensi dell’articolo 6 capoverso 4 LIG o dell’articolo 8 LPAmb;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2/lbl_d"><num>d. </num><p>la possibilità di porre rimedio a eventuali danni;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2/lbl_e"><num>e. </num><p>il fatto che la probabilità di un eventuale danno deve essere inversamente proporzionale all’entità del possibile danno.</p></item></blockList></content></level></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.911"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 10. September 2008 über den Umgang mit Organismen in der Umwelt (Freisetzungsverordnung, FrSV)" shortForm="FrSV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 10 settembre 2008 sull'utilizzazione di organismi nell'ambiente (Ordinanza sull'emissione deliberata nell'ambiente, OEDA)" shortForm="OEDA"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 10 September 2008 on the Handling of Organisms in the Environment (Release Ordinance, RO)" shortForm="RO"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 10 septembre 2008 sur l'utilisation d'organismes dans l'environnement (Ordonnance sur la dissémination dans l'environnement, ODE)" shortForm="ODE"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/it"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/it/xml"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 5</block></container></preface><mainBody><p>(art. 61)</p><level eId="annex_5/lvl_u1"><heading>Modifica del diritto vigente</heading><content><p>...<authorialNote><p> Le mod. possono essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 4377</ref></p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>