{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1978-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-104-II-119_1978.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=19&from_date=&to_date=&from_year=1978&to_year=1978&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=182&highlight_docid=atf%3A%2F%2F104-II-119%3Ade&number_of_ranks=339&azaclir=clir", "Checksum": "9d2db46d6414b398ac9f1c9a30c4d586"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 104 II 119"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1978 BGE 104 II 119"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1978 BGE 104 II 119"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1978 BGE 104 II 119"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Vorsorgliche Massnahmen in Streitigkeiten \u00fcber Marken; kantonales Verfahren. 1. Art. 29 und Art. 31 MSchG. Diese Bestimmungen hindern die Kantone nicht, in Streitigkeiten \u00fcber Marken die zum Erlass vorsorglicher Massnahmen zust\u00e4ndigen Beh\u00f6rden zu bezeichnen und deren Entscheid durch eine obere Instanz \u00fcberpr\u00fcfen zu lassen (E. 1 und E. 2). 2. Art. 68 Abs. 1 lit. a OG. Machen die Kantone von dieser M\u00f6glichkeit Gebrauch, so l\u00e4sst sich nicht sagen, dass ihre Beh\u00f6rden kantonales Recht anstelle des massgebenden eidgen\u00f6ssischen anwenden (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Mesures provisionnelles dans des contestations en mati\u00e8re de marques; proc\u00e9dure cantonale. 1. Art. 29 et art. 31 LMF. Ces dispositions n'emp\u00eachent pas les cantons de d\u00e9signer les autorit\u00e9s comp\u00e9tentes pour ordonner des mesures provisionnelles dans des contestations en mati\u00e8re de marques et de soumettre la d\u00e9cision de ces autorit\u00e9s \u00e0 l'examen d'une instance sup\u00e9rieure (consid. 1 et consid. 2). 2. Art. 68 al. 1 lettre a OJ. Si les cantons font usage de cette possibilit\u00e9, on ne peut pas dire que leurs autorit\u00e9s appliquent du droit cantonal \u00e0 la place du droit f\u00e9d\u00e9ral d\u00e9terminant (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Misure provvisionali in contestazioni in materia di marche; procedura cantonale. 1. Art. 29 e art. 31 LMF. Queste disposizioni non impediscono ai cantoni di designare le autorit\u00e0 competenti ad emanare decisioni provvisionali in materia di marche e di sottomettere le relative decisioni all'esame di un'istanza superiore (consid. 1 e consid. 2). 2. Art. 68 cpv. 1 lett. a OG. Se i cantoni fanno uso di tale possibilit\u00e0, ci\u00f2 non significa che le loro autorit\u00e0 applicano diritto cantonale in luogo del diritto federale applicabile (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 13:04:50", "Checksum": "4efebbd6ac74ec2d2f3cdd22c8b12327"}