Ordonnance du DDPS du 25 octobre 2013 sur l'indemnisation des employés du DDPS pour les prestations de service du feu d'établissement (Ordonnance sur l'indemnisation SFE) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/693/20140101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/693/20140101"/><FRBRdate date="2013-10-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2014-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="172.220.111.342.3"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DDPS du 25 octobre 2013 sur l'indemnisation des employés du DDPS pour les prestations de service du feu d'établissement (Ordonnance sur l'indemnisation SFE)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des VBS vom 25. Oktober 2013 über die Abgeltung der Betriebsfeuerwehrdienste von Angestellten des VBS (Abgeltungsverordnung BFw)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DDPS del 25 ottobre 2013 sull'indennizzo dei servizi pompieri d'esercizio degli impiegati del DDPS (Ordinanza sull'indennizzo dei pompieri d'esercizio)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/693/20140101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/693/20140101/fr"/><FRBRdate date="2013-10-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2014-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/693/20140101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/693/20140101/fr/xml"/><FRBRdate date="2013-10-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2014-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>172.220.111.342.3 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance du DDPS<br/>sur l’indemnisation des employés du DDPS pour les prestations de service du feu d’établissement</docTitle></p><p>(Ordonnance sur l’indemnisation SFE)</p><p>du 25 octobre 2013 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2014)</p></preface><preamble><p>Le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports (DDPS),<br/>en accord avec le Département fédéral des finances,</p><p>vu l’art. 48, al. 2, de l’ordonnance du 3 juillet 2001 sur le personnel de la Confédération<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/319" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.111.3</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objet</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La présente ordonnance règle l’indemnisation des services d’instruction, d’exercice et d’engagement des membres des services du feu d’établissement des exploitations du DDPS (SFE).</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Principes</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Les services des membres des services du feu d’établissement doivent en principe être accomplis pendant le temps de travail ordinaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Si des services sont accomplis en dehors du temps de travail, ils doivent être indemnisés par une allocation spéciale (solde allouée pour le service du feu).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Le temps de service commence au début de l’instruction ou de l’exercice programmé, à la convocation ou à l’alarme lors d’un engagement d’urgence ou lors d’exercices d’alarme. Il s’achève par le licenciement en tenue de service.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><p> Les cadres reçoivent en sus une indemnité forfaitaire annuelle à titre d’indemnité de fonction et de compensation pour les petites dépenses non imputables. Sont exclus les commandants SFE au sein d’un centre logistique de l’armée. </p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Compétence</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Le Service spécialisé de la protection contre l’incendie de la Base logistique de l’armée (service spécialisé) budgétise et gère les crédits d’indemnisation des services des membres des services du feu d’établissement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Indemnisation</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> Les services suivants sont accomplis en dehors du temps de travail et indemnisés au moyen de la solde allouée pour le service du feu:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>rapports externes des cadres tels que rapports et assemblées au niveau des cantons, des régions, des localités et des fédérations; seule la partie officielle du rapport ou de l’assemblée fait l’objet d’une indemnisation;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>inspections ordonnées par le service spécialisé;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>services supplémentaires ordonnés par la direction d’exploitation ou autorisés par le service spécialisé;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>exercices figurant dans le programme annuel, y compris les travaux de rétablissement.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro"> Les services suivants sont accomplis durant le temps de travail et ne sont pas indemnisés au moyen de la solde allouée pour le service du feu:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>cours de sapeurs-pompiers du DDPS;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>cours de sapeurs-pompiers de la Coordination suisse des sapeurs-pompiers;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>cours cantonaux de sapeurs-pompiers;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>préparatifs de service des cadres;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>travaux de rétablissement les jours suivant les instructions et les exercices;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>rapports internes des cadres;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>engagements d’urgence, y compris les travaux de rétablissement;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_h"><num>h. </num><p>exercices d’alarme;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_i"><num>i. </num><p>exercices figurant dans le programme annuel, y compris les travaux de rétablissement.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Montant de la solde allouée pour le service du feu</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> La solde allouée pour le service du feu s’élève à 45 francs de l’heure pour les trois premières heures consécutives. Pour chaque heure supplémentaire directement consécutive, elle se monte à 25 francs de l’heure. Les heures entamées sont arrondies à la demi-heure et indemnisées au prorata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Si la durée d’un service excède sept heures consécutives, une indemnité forfaitaire journalière de 250 francs est allouée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Les indemnités forfaitaires annuelles des cadres sont fixées selon les montants figurant dans l’annexe.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Abrogation d’un autre acte</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>L’ordonnance du DDPS du 5 septembre 2006 sur l’indemnisation des services des corps de sapeurs-pompiers d’établissement des employés du DDPS<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/574" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2006</b> 3855</ref>]</p></authorialNote> est abrogée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2014.</p></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/693/20140101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/693/20140101"/><FRBRdate date="2013-10-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2014-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="172.220.111.342.3"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DDPS du 25 octobre 2013 sur l'indemnisation des employés du DDPS pour les prestations de service du feu d'établissement (Ordonnance sur l'indemnisation SFE)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des VBS vom 25. Oktober 2013 über die Abgeltung der Betriebsfeuerwehrdienste von Angestellten des VBS (Abgeltungsverordnung BFw)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DDPS del 25 ottobre 2013 sull'indennizzo dei servizi pompieri d'esercizio degli impiegati del DDPS (Ordinanza sull'indennizzo dei pompieri d'esercizio)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/693/20140101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/693/20140101/fr"/><FRBRdate date="2013-10-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2014-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/693/20140101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/693/20140101/fr/xml"/><FRBRdate date="2013-10-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2014-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe</block></container></preface><mainBody><p>(art. 5, al. 3)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Indemnités forfaitaires annuelles des cadres</heading><content><p><sup>1</sup> Les indemnités forfaitaires annuelles des cadres sont les suivantes:</p><table border="1"><tr><td><p>Fonction</p></td><td/><td><p>Fr.</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>commandant (à l’exclusion des commandants au sein des centres logistiques de l’armée)</p></item></blockList></td><td/><td><p>1000.–</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>fonction de commandement (officier ou sous-officier)</p></item></blockList></td><td/><td><p>800.–</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>chef d’une section d’engagement (officier)</p></item></blockList></td><td/><td><p>600.–</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>d. </num><p>suppléant du chef d’une section d’engagement (officier ou <br/></p><p>sous-officier)</p></item></blockList></td><td/><td><p>400.–</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>e. </num><p>chef d’un détachement spécial (officier)</p></item></blockList></td><td/><td><p>400.–</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>f. </num><p>suppléant du chef d’un détachement spécial (officier ou <br/></p><p>sous-officier)</p></item></blockList></td><td/><td><p><br/>200.–</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>g. </num><p>chef d’un groupe d’extinction</p></item></blockList></td><td/><td><p>200.–</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>h. </num><p>suppléant du chef d’un groupe d’extinction</p></item></blockList></td><td/><td><p>100.–</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>i. </num><p>préposé au matériel désigné (sections d’engagement et <br/></p><p>détachements spéciaux)</p></item></blockList></td><td/><td><p><br/>400.–</p></td></tr></table><p><sup>2</sup> En cas de double fonction, l’indemnité la plus élevée est augmentée de 200 francs.</p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>