Zusammenarbeitsabkommen vom 2. September 2002 zwischen dem Eidgenössischen Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport und dem Verteidigungsministerium der Ukraine <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/414/20020902/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/414/20020902"/><FRBRdate date="2002-09-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-09-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-09-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.512.176.71"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo di cooperazione del 2 settembre 2002 tra il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport della Confederazione Svizzera e il Ministero della difesa dell'Ucraina" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention de coopération du 2 septembre 2002 entre le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports de la Confédération suisse et le Ministère de la défense d'Ukraine" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Zusammenarbeitsabkommen vom 2. September 2002 zwischen dem Eidgenössischen Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport und dem Verteidigungsministerium der Ukraine" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/414/20020902/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/414/20020902/de"/><FRBRdate date="2002-09-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-09-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-09-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/414/20020902/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/414/20020902/de/xml"/><FRBRdate date="2002-09-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-09-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-09-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.512.176.71 </docNumber></p><p> AS <b>2003 </b>2681</p><p><i>Übersetzung</i><authorialNote><p> Übersetzung des englischen Originaltextes.</p></authorialNote></p><p><docTitle>Zusammenarbeitsabkommen<br/>zwischen dem Eidgenössischen Departement für Verteidigung, <br/>Bevölkerungsschutz und Sport der Schweizerischen Eidgenossenschaft <br/>und dem Verteidigungsministerium der Ukraine</docTitle></p><p>Abgeschlossen am 2. September 2002<br/>In Kraft getreten am 2. September 2002</p><p> (Stand am 2. September 2002)</p></preface><preamble><p>Das Eidgenössische Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport der Schweizerischen Eidgenossenschaft<br/>und<br/>das Verteidigungsministerium der Ukraine,<br/><inline name="man-font-style-normal">hiernach «die Vertragsparteien» genannt,</inline></p><p>im Bestreben, zur Stärkung von Frieden, Stabilität und Sicherheit in der euroatlantischen Region beizutragen;</p><p>unter Berufung auf die Satzungen der Vereinten Nationen, die Schlussakte der Konferenz über Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa, die Charta von Paris, das Wiener Dokument von 1999 und andere einschlägige KSZE- bzw. OSZE-Dokumente;</p><p>in der Absicht, die Zusammenarbeit im Rahmen des Euro-Atlantischen Partnerschaftsrates und des Programms Partnerschaft für den Frieden zu entwickeln;</p><p>im Bestreben, die bilateralen Beziehungen und das gegenseitige Vertrauen durch Kooperation zwischen den Vertragsstaaten und namentlich ihrer Streitkräfte zu stärken,</p><p>sind übereingekommen:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Zweck dieses Abkommens ist es, allgemeine Grundsätze und Prozeduren für die Entwicklung der militärischen Zusammenarbeit zu vereinbaren, soweit diese im Interesse beider Vertragsparteien liegt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Die Felder der Zusammenarbeit, auf denen diese Grundsätze und Prozeduren vereinbart werden, sind:</listIntroduction><item eId="art_2/para/bull_u1"><num>– </num><p>die Organisation und Entwicklung der demokratischen, zivilen Kontrolle der Streitkräfte;</p></item><item eId="art_2/para/bull_u2"><num>– </num><p>Verteidigungspolitik und Fragen der nationalen Sicherheit;</p></item><item eId="art_2/para/bull_u3"><num>– </num><p>die Fähigkeit der Vertragsparteien, gemäss ihren nationalen Gesetzesgrundlagen zu friedensunterstützenden Operationen beizutragen;</p></item><item eId="art_2/para/bull_u4"><num>– </num><p>der Schutz der Umwelt gegen Verschmutzung, die durch militärische Aktivitäten verursacht wurden;</p></item><item eId="art_2/para/bull_u5"><num>– </num><p>die rechtliche Unterstützung der Aktivitäten der Streitkräfte sowie die Beachtung der individuellen Bürgerrechte während des Militärdienstes;</p></item><item eId="art_2/para/bull_u6"><num>– </num><p>die Umsetzung der Bestimmungen des humanitären Völkerrechtes in den Streitkräften;</p></item><item eId="art_2/para/bull_u7"><num>– </num><p>Grundausbildung und Wiederholungskurse von Militärpersonen;</p></item><item eId="art_2/para/bull_u8"><num>– </num><p>Gesundheitswesen und Sport in den Streitkräften.</p></item></blockList><p>Allfällige weitere Felder der militärischen Zusammenarbeit unterliegen separaten Vereinbarungen zu diesem Abkommen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Die Zusammenarbeit zwischen den Vertragsparteien soll die folgenden Formen annehmen können:</listIntroduction><item eId="art_3/para/bull_u1"><num>– </num><p>Offizielle Besuche und Arbeitstreffen auf Stufe der Verteidigungsminister, der Chefs des Generalstabs und der Teilstreitkräfte sowie weiterer von den Parteien autorisierter Personen;</p></item><item eId="art_3/para/bull_u2"><num>– </num><p>Konsultationen sowie Informations- und Erfahrungsaustausch;</p></item><item eId="art_3/para/bull_u3"><num>– </num><p>Arbeitsgruppen, gemeinsame Workshops und Konferenzen über die Aktivitäten der Streitkräfte;</p></item><item eId="art_3/para/bull_u4"><num>– </num><p>gegenseitige Einladungen zu Veranstaltungen, die der Demonstration von Rüstungsgütern und militärischen Übungen dienen;</p></item><item eId="art_3/para/bull_u5"><num>– </num><p>Training von Militärexperten in militärischen Ausbildungsanlagen, Kursen und Austauschprogrammen;</p></item><item eId="art_3/para/bull_u6"><num>– </num><p>Einladung von Experten in spezifischen Fragen als Konsulenten.</p></item></blockList><p>Die Parteien können innerhalb der in Artikel 2 erwähnten Bereiche und über separate Vereinbarungen zu diesem Abkommen weitere Kooperationsformen festlegen.</p><p>Die Parteien können auf der Grundlage dieses Abkommens Jahrespläne für die militärische Kooperation entwickeln.</p><p>Ein solcher Plan soll Titel, Örtlichkeit, Zeitrahmen und Teilnehmerzahl ebenso wie die Form der Durchführung enthalten.</p><p>Bei den Aktivitäten, die auf der Grundlage dieses Abkommens stattfinden, soll das Stationierungsabkommen des Programms Partnerschaft für den Frieden angewandt werden, sobald dieses von der Schweiz ratifiziert ist.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Die Kosten, die durch die erwähnten Aktivitäten erwachsen, werden von den Vertragsparteien auf der Basis der Gegenseitigkeit getragen.</p><p>Die entsendende Partei trägt alle Reisekosten und Taggelder.</p><p>Die gastgebende Partei trägt die Kosten von Unterkunft, Verpflegung, lokalem Transport und Erster Hilfe.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Änderungen und Anhänge zum vorliegenden Abkommen sind möglich durch gegenseitige schriftliche Zustimmung der Vertragsparteien.</p><p>Alle Meinungsverschiedenheiten über die Auslegung oder Anwendung dieses Abkommens sollen durch Konsultation und Verhandlung zwischen den Vertragsparteien beigelegt werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Das vorliegende Abkommen ist von unbeschränkter Dauer und tritt mit der Unterzeichnung durch beide Vertragsparteien in Kraft.</p><p>Das Abkommen kann von beiden Parteien jederzeit aufgekündigt werden. Seine Gültigkeit erlischt sechs Monate nach Eingang der schriftlichen Aufkündigung bei der jeweiligen Vertragspartei.</p><p>Geschehen in Kiew am 2. September 2002 in zwei Originalen, in englischer und ukrainischer Sprache, wobei beide Texte gleichermassen authentisch sind. Im Falle unterschiedlicher Auslegung gilt der englische Text.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Für das<br/>Eidgenössisches Departement für Verteidigung, <br/>Bevölkerungsschutz und Sport<br/>der Schweizerischen Eidgenossenschaft:</p><p>Samuel Schmid</p></td><td><p>Für das<br/>Verteidigungsministerium<br/>der Ukraine:<br/></p><p>Wolodimir P. Schkidschenko</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>