PTT. Budget 1984. Supplément I 696 N 12 juin 1984 ehern Rahmen hier die Dezentralisation allenfalls zu erfol- gen hätte. Dieser Entscheid wird zweifellos noch - nach dem jetzigen Plan - vor oder unmittelbar nach den Sommer- ferien durch den Bundesrat getroffen werden. Das heisst noch nicht, dass die Ämter dann schon verlegt sind, denn dazu braucht es sehr viel Detailabklärungen und auch Bot- schaften an Sie, damit Sie die nötigen Kredite bewilligen könnten, die dazu erforderlich wären. Noch zur Bemerkung von Herrn Reichling betreffend Alko- holeinfuhr: Er hat selber gesagt, dass es heute zu früh sei, die Auswirkungen zu beurteilen. Tatsächlich ist ja die Mass- nahme erst auf den I.Juni in Kraft getreten. Eine Beurtei- lung ist deshalb noch nicht möglich. Als Finanzminister werde ich dieser Frage alle Aufmerksamkeit zuwenden, das kann ich Ihnen zusichern. Auf der anderen Seite müssen wir uns auch immer bewusst sein, dass wir gegenüber dem Ausland nicht zu restriktiv sein können, damit nicht Retor- sionsmassnahmen ergriffen werden, die letztlich uns und auch der Landwirtschaft schaden würden. Genehmigt - Approuvé Bundesbeschluss über die Geschäftsführung des Bundesrates, des Bundesgerichts, und des Eidgenössischen Versicherungsgerichts im Jahre 1983 Arrêté fédéral approuvant la gestion du Conseil fédéral, du Tribunal fédéral et du Tribunal fédéral des assurances en 1983 Eintreten ist obligatorisch L'entrée en matière est acquise de plein droit Detailberatung - Discussion par articles Titel und Ingress, Art. 1 und 2 Antrag der Kommission Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates Titre et préambule, art. 1 et 2 Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral Angenommen - Adopté Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Beschlussentwurfes 109 Stimmen (Einstimmigkeit) An den Ständerat -Au Conseil des Etats #ST# 84.028 GPK. Bericht über die Inspektionen 1983 CDG. Rapport sur les inspections 1983 Bericht der Geschäftsprüfungskommission beider Räte vom 16. April 1984 (BBI II, 251) Rapport des Commissions de gestion des deux conseils du 16 avril 1984 (FF II, 253) Antrag der Kommission Kenntnisnahme vom Bericht Proposition de la commission Prendre acte du rapport Le président: Le rapport de la Comission de gestion a été discuté. La commission de gestion vous propose de prendre acte de son rapport. Il n'est pas fait d'autre proposition, vous en avez ainsi décidé. #ST# Ad 83.056 PTT. Voranschlag 1984. Nachtrag l PTT. Budget 1984. Supplément I Botschaft und Beschlussentwurf vom 18. April 1984 Message et projet d'arrêté du 18 avril 1984 Bezug bei der Generaldirektion PTT, Viktoriastrasse 21, Bern S'obtiennent auprès de la Direction générale des PTT, Viktoriastrasse 21, Berne Beschluss des Ständerates vom 5. Juni 1984 Décision du Conseil des Etats du 5 juin 1984 Bremi, Berichterstatter: Im Nachtragskredit l zum Finanzvor- anschlag der PTT 1984 gab eigentlich nur ein Punkt zu Bemerkungen Anlass; er steht im Zusammenhang mit der geplanten und beantragten Arbeitszeitreduktion für das PTT-Personal wie auch für das übrige Bundespersonal. Dabei war vorgesehen, dass die PTT noch in diesem Jahr 80 Personen neu einstellen könnte; dies als erste Vorberei- tungshandlung für die Arbeitszeitreduktion. Die PTT- und auch der Bundesrat - waren der Meinung, sie könnte das tun ohne speziellen Ratsbeschluss, weil sie das ihnen zuste- hende Personalkontingent heute nicht voll ausgeschöpft hätten. Das Kontingent wurde erhöht im Blick auf eine mutmassliche Erhöhung des Verkehrszuwachses erhöht. Nun ist dieser Verkehrszuwachs nicht voll eingetreten; das Personal wurde deshalb auch nicht voll eingestellt. Bundes- rat und PTT waren der Meinung, sie könnten eine Saldie- rungsrechnung vornehmen und diese 80 Personen ohne Parlamentsbeschluss einstellen, die 80 Personen also, die zur Reduktion der Arbeitszeit beitragen würden. Die Finanzkommission war in diesem Punkt anderer Ansicht. Überdies war die Finanzkommission der Ansicht, man solle die ganze Frage der Arbeitszeitreduktion nicht jetzt beschliessen, sondern erst in der Herbstsession. Sie wird Ihnen das auch noch beantragen. Wenn sinnvoller- weise das gesamte Bundespersonal erst in der Herbstses- sion zur Debatte stehen wird, werden wir diese Frage auch für die PTT erst dann klären. Wir beantragen Ihnen deshalb, den ganzen Komplex der Arbeitszeitreduktion erst im Herbst zu behandeln und damit auch den PTT jetzt nicht die Möglichkeit zu geben, 80 Etatstellen heute zu besetzen. Die PTT werden das nicht tun können, sondern sie werden das erst allenfalls aufgrund eines Beschlusses des Parlamentes nach der Herbstsession tun können. Im übrigen beantragen wir Ihnen, den Zahlungskredit von 23,4 Millionen Franken und auch die Zusatzkredite für Bau- ten im Umfang von 367 000 Franken zu bewilligen. M. Bonnard, rapporteur: Le message concernant le supplé- ment I au budget 1984 des PTT vous donne en quelques lignes toutes les indications nécessaires sur les crédits supplémentaires et les crédits additionnels qui sont demandés. Votre commission n'a pas de remarque à formu- ler sur les demandes qui sont présentées et elle vous invite à l'unanimité à les accepter. La discussion au sein de la commission a porté sur un seul point, celui du personnel nécessaire pour faire face aux charges nouvelles que représentera la réduction de l'horaire de travail décidée par le Conseil fédéral avec effet au 1"juin 1986. Les PTT emploient pour l'essentiel du personnel qu'ils forment eux-mêmes. Pour disposer dès le 1°' juin 1986 du personnel nécessaire pour faire face aux charges nouvelles, les PTT devraient engager en 1984 déjà 80 agents. Ils pen- saient en demander l'autorisation dans le cadre du supplé- ment I au budget 1984. Le Conseil fédéral ne l'a pas voulu. Il a constaté en effet que l'effectif moyen autorisé pour les PTT par le budget de 1984 ne serait probablement pas atteint. Il en a déduit que le personnel nécessaire en 1984 en vue de la7. Juni 1984 N 697 Zivilluftfahrt. Übereinkommen réduction de l'horaire de travail pourrait être engagé sans crédit supplémentaire. La Commission des finances est d'un avis différent. Elle entend traiter le problème de la réduction de l'horaire de travail dans une session spéciale durant l'été et elle vous fera des propositions à la session ordinaire du mois de septembre. Elle estime que tant que le Parlement ne s'est pas prononcé sur la réduction de l'horaire, aucune per- sonne ne peut être engagée en vue des effets de la réduction de l'horaire de travail. Le représentant du Conseil fédéral à la commission a donné l'assurance que le problème des 80 postes nécessaires serait traité dans-le cadre de la discus- sion générale sur la réduction de l'horaire. Il a donné égale- ment l'assurance qu'aucune décision ne serait prise aupara- vant qui pourrait préjuger de cette réduction. La commis- sion a pris acte de ces assurances, elle vous propose d'en faire de même et d'approuver dans ce sens l'arrêté fédéral concernant le supplément I au budget 1984 des PTT. Eintreten ist obligtatorisch L'entrée en matière est acquise de plein droit Detailberatung - Discussion par articles Titel und Ingress, Art. 1-3 Antrag der Kommission Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates Titre et préambule, art. 1 à 3 Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral Angenommen - Adopté Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Beschlussentwurfes 78 Stimmen (Einstimmigkeit) An den Bundesrat - Au Conseil fédéral #ST# 84.008 Zivilluftfahrt. Übereinkommen Aviation civile. Convention Botschaft und Beschlussentwurf vom 15. Februar 1984 (BBI l, 665) Message et projet d'arrêté du 15 février 1984 (FF I, 666) Antrag der Kommission Eintreten und Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates Proposition de la commission Entrer en matière et adhérer au projet du Conseil fédéral Herr Aregger unterbreitet im Namen der Verkehrskommis- sion den folgenden schriftlichen Bericht: Die Grundsätze der internationalen Zivilluftfahrt wurden 1944 im Übereinkommem von Chicago geregelt («Überein- kommen über die internationale Zivilluftfahrt»). Nach Artikel 17 des Übereinkommens haben die Luftfahr- zeuge die Staatszugehörigkeit des Staates, in dem sie einge- tragen sind (Eintragungsstaat). Zahlreiche Bestimmungen des Übereinkommens auferlegen dem Eintragungsstaat, unbesehen davon, wo das Luftfahrzeug eingesetzt wird, bestimmte, nicht übertragbare Aufsichtspflichten. Seit einigen Jahren ist es gebräuchlich, dass Flugzeuge und Helikopter für längere Zeit ins Ausland vermietet werden, aber im Staat, in dem der Besitzer niedergelassen ist, einge- tragen bleiben. In diesen Fällen ist es für den Eintragungs- staat oft sehr schwierig, seine Aufsichtspflichten zu erfüllen. Der Staat hingegen, in welchem das Luftfahrzeug eingesetzt wird (Einsatzstaat) ist hierzu oft weit besser in der Lage. Das Übereinkommen wurde deshalb am 6. Oktober 1980 in dem Sinne geändert, dass die Mitgliedstaaten eine Möglichkeit erhalten, bestimmte Aufgaben, die ihnen als Eintragungs- staat Überbunden sind, auf den Mitgliedstaat zu übertragen, in wejchem das Luftfahrzeug eingesetzt wird (Einsatzstaat). Das Übereinkommen von Chicago untersteht nicht dem Staatsvertragsreferendum, weil es jederzeit kündbar ist, .wobei die Kündigung nach zwölf Monaten wirksam wird. Die Verkehrskommission beantragt, den Bundesbeschluss zu genehmigen und den Bundesrat zu ermächtigen, das entsprechende Protokoll zu ratifizieren. Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen Le conseil décide sans opposition d'entrer en matière Detailberatung - Discussion par articles Titel und Ingress, Art. 1 und 2 Antrag der Kommission Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates Titre et préambule, art. 1 et 2 Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral Angenommen - Adopté Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Beschlussentwurfes 89 Stimmen (Einstimmigkeit) An den Ständerat - Au Conseil des Etats Schluss der Sitzung um 12.40 Uhr La séance est levée à 12 h 40Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali PTT. Voranschlag 1984. Nachtrag I PTT. Budget 1984. Supplément I In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1984 Année Anno Band III Volume Volume Session Sommersession Session Session d'été Sessione Sessione estiva Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 04 Séance Seduta Geschäftsnummer 83.056 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 07.06.1984 - 08:00 Date Data Seite 696-697 Page Pagina Ref. No 20 012 502 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.