Ordinanza del 4 settembre 2013 sulla circolazione delle specie di fauna e di flora protette (O-CITES) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/601/20230901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/601/20230901"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-09-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="453.0"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 4. September 2013 über den Verkehr mit Tieren und Pflanzen geschützter Arten (VCITES)" shortForm="VCITES"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 4 septembre 2013 sur la circulation des espèces de faune et de flore protégées (OCITES)" shortForm="OCITES"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 4 settembre 2013 sulla circolazione delle specie di fauna e di flora protette (O-CITES)" shortForm="O-CITES"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/601/20230901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/601/20230901/it"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-09-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/601/20230901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/601/20230901/it/xml"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-09-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>453.0 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>sulla circolazione delle specie di fauna e di flora protette</docTitle></p><p>(O-CITES)</p><p>del 4 settembre 2013 (Stato 1° settembre 2023)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>vista la legge federale del 16 marzo 2012<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/600" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>453</b></ref></p></authorialNote> sulla circolazione delle specie di fauna<br/>e di flora protette (LF-CITES);<br/>visto l’articolo 9 capoverso 2 della legge federale del 20 giugno 1986<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/506_506_506" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>922.0</b></ref></p></authorialNote> <br/>sulla caccia (LCP);<br/>visto l’articolo 6 capoverso 3 della legge federale del 21 giugno 1991<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2259_2259_2259" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>923.0</b></ref></p></authorialNote><br/>sulla pesca (LFSP),</p><p>ordina:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La presente ordinanza si applica:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>alle specie di fauna e di flora protette ai sensi della LF-CITES, alle parti di tali animali e piante, nonché ai loro prodotti derivati;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>agli animali delle specie per le quali la LCP prevede un’autorizzazione della Confederazione all’importazione, al transito o all’esportazione, come pure alle parti di tali animali e ai loro prodotti derivati; e</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>alle specie, razze e varietà allogene di pesci e di gamberi, per le quali la LFSP prevede un’autorizzazione della Confederazione all’importazione e all’introduzione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Gli ibridi fino alla quarta generazione (F4) di animali di cui agli allegati I–III della Convenzione del 3 marzo 1973<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1135_1136_1136" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.453</b></ref></p></authorialNote> sul commercio internazionale delle specie di fauna e di flora selvatiche minacciate di estinzione (CITES) sono considerati animali delle specie di cui agli allegati I–III CITES.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Partite</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Per partite si intendono gli esemplari di animali o piante trasportati con lo stesso mezzo di trasporto, provenienti dallo stesso speditore e destinati allo stesso destinatario.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Capitolo 2:</num><heading>Obblighi relativi all’importazione, al transito e all’esportazione</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Autorizzazioni e certificati dello Stato d’esportazione e dello Stato di riesportazione</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro"> Gli esemplari delle specie di cui agli allegati I–III CITES<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1135_1136_1136" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.453</b></ref></p></authorialNote> possono essere importati o fatti transitare soltanto in presenza di una delle autorizzazioni o di uno dei certificati seguenti:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>autorizzazione all’esportazione dello Stato di esportazione;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>certificato di riesportazione dello Stato di riesportazione;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>certificato preconvenzione di cui all’articolo VII paragrafo 2 CITES dell’organo di gestione della CITES dello Stato di esportazione o dello Stato di riesportazione;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>certificato di cui all’articolo VII paragrafo 5 CITES dell’organo di gestione della CITES dello Stato di esportazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Lʼautorizzazione o il certificato devono attestare compiutamente l’origine degli esemplari di cui agli allegati I‒III CITES a cui si riferiscono. L’originale o una sua traduzione autenticata deve essere in una lingua ufficiale svizzera o in inglese o in spagnolo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Le autorizzazioni e i certificati possono essere presentati in forma cartacea o elettronica.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 26 gen.2022, in vigore dal 1° mar. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 129</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Responsabilità per i documenti</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Chi importa, fa transitare o esporta esemplari secondo l’articolo 1 capoverso 1 è responsabile della completezza della documentazione necessaria.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Dichiarazione</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Il Dipartimento federale dell’interno (DFI) stabilisce in un’ordinanza quali esemplari secondo lʼarticolo 1 capoverso 1 lettere a e b devono essere dichiarati al momento dellʼimportazione, del transito e dellʼesportazione. Gli animali di specie cacciabili ai sensi della LCP, destinati alla messa in libertà, devono essere dichiarati soltanto al momento dell’importazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Gli esemplari devono essere dichiarati  all’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (UDSC)<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è adattata in applicazione dell’art. 20 cpv. 2 dell’O del 7 ott. 2015 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>), con effetto dal  1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 589</ref>). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote> conformemente alla dichiarazione descritta nella legislazione sulle dogane. In caso di importazione degli esemplari in un’enclave doganale svizzera, di transito degli esemplari per un’enclave doganale svizzera o di esportazione degli esemplari da un’enclave doganale svizzera, la dichiarazione deve avvenire presso un ufficio designato dall’Ufficio federale della sicurezza alimentare e di veterinaria (USAV)<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione  dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004 </b>4937</ref>), con effetto dal 1° gen. 2014. Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Con la dichiarazione occorre presentare all’UDSC o all’ufficio designato dall’USAV le autorizzazioni necessarie secondo la LF-CITES e la LCP, nonché le autorizzazioni e i certificati necessari secondo l’articolo 3. Le autorizzazioni e i certificati possono essere presentati in forma cartacea o elettronica.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 26 gen.2022, in vigore dal 1° mar. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 129</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Persone soggette all’obbligo di dichiarazione</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro"> Sono soggette all’obbligo di dichiarazione:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le persone di cui all’articolo 26 della legge del 18 marzo 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.0</b></ref></p></authorialNote> sulle dogane (LD);</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/lbl_b/listintro">le persone che:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>importano esemplari in un’enclave doganale svizzera;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>fanno transitare esemplari per un’enclave doganale svizzera; oppure</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>esportano esemplari da un’enclave doganale svizzera.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro"> La persona soggetta all’obbligo di dichiarazione è tenuta a:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>provvedere affinché gli esemplari da dichiarare siano dichiarati presso l’UDSC o l’ufficio designato dall’USAV;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>presentare la documentazione necessaria e, su richiesta, fornire informazioni sull’identità e la provenienza degli esemplari;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>esibire le partite al competente organo di controllo;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>all’atto del controllo fisico, provvedere al disimballaggio, alla preparazione e alla presentazione delle partire da controllare, come pure al reimballaggio e al carico delle partite controllate; e</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>su richiesta degli organi di controllo, mettere loro gratuitamente a disposizione la manodopera o i mezzi tecnici ausiliari che si rendono necessari, in particolare per esaminare gli animali pericolosi.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Registrazione di dati relativi all’importazione nel sistema d’informazione</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Chi importa a titolo professionale esemplari delle specie di cui agli allegati I–III CITES<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1135_1136_1136" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.453</b></ref></p></authorialNote> che vengono riesportati è tenuto a registrare e gestire i dati relativi all’importazione nel sistema d’informazione di cui all’articolo 21 LF-CITES.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2_a"><num>Capitolo 2<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline>:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 26 gen.2022, in vigore dal 1° mar. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 129</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Obblighi relativi all’offerta pubblica di esemplari di specie protette</heading><article eId="art_7_a"><num><b>Art. 7</b><i>a</i></num><paragraph eId="art_7_a/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_7_a/para/listintro">Chi offre al pubblico esemplari di specie protette deve fornire per scritto le seguenti informazioni:</listIntroduction><item eId="art_7_a/para/lbl_a"><num>a. </num><p>informazioni che permettono di contattare l’offerente;</p></item><item eId="art_7_a/para/lbl_b"><num>b. </num><p>il nome scientifico dell’esemplare offerto;</p></item><item eId="art_7_a/para/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_7_a/para/lbl_c/listintro">informazioni sull’esemplare offerto:</listIntroduction><item eId="art_7_a/para/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>per gli animali: se è stato prelevato dall’ambiente naturale o proviene da un allevamento,</p></item><item eId="art_7_a/para/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>per le piante: se è stato prelevato dall’ambiente naturale o riprodotto artificialmente;</p></item></blockList></item><item eId="art_7_a/para/lbl_d"><num>d. </num><p>per gli esemplari elencati negli allegati I-III CITES<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1135_1136_1136" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.453</b></ref></p></authorialNote>: indicare secondo quale allegato CITES l’esemplare è protetto.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Autorizzazioni</heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>Sezione 1:</num><heading>Autorizzazioni all’importazione, al transito e all’esportazione di esemplari delle specie di fauna e di flora di cui agli allegati I–III CITES</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Condizioni generali per il rilascio delle autorizzazioni</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Un’autorizzazione all’importazione, al transito o all’esportazione di esemplari delle specie di cui agli allegati I–III CITES<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1135_1136_1136" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.453</b></ref></p></authorialNote> è rilasciata soltanto se le condizioni di cui agli articoli III–VI CITES sono adempiute. Le autorità competenti sono designate negli articoli 40 capoverso 1 e 42. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Per gli esemplari di una specie animale di cui all’allegato I CITES allevati in cattività per scopi commerciali e per gli esemplari di una specie vegetale secondo l’allegato I CITES riprodotti artificialmente per scopi commerciali valgono le condizioni di cui all’articolo IV CITES in virtù dellʼarticolo VII paragrafo 4 CITES.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del 26 gen.2022, con effetto dal 1° mar. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 129</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p> Nel caso delle specie di cui agli allegati I–III CITES, gravemente minacciate o frequentemente oggetto di commercio illegale, l’USAV può chiedere documenti e informazioni supplementari che attestino la legalità della circolazione degli esemplari.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Condizioni supplementari per le autorizzazioni all’importazione</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para/listintro">Un’autorizzazione all’importazione di esemplari delle specie di cui agli allegati I–III CITES<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1135_1136_1136" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.453</b></ref></p></authorialNote> è rilasciata se, oltre all’articolo 8, sono adempiute anche le condizioni seguenti:</listIntroduction><item eId="art_9/para/lbl_a"><num>a. </num><p>per l’importazione di animali vivi, la cui detenzione è consentita soltanto con un’autorizzazione secondo l’articolo 7 capoverso 3 della legge del 16 dicembre 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/414" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>455</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione degli animali (LPAn) oppure secondo l’articolo 10 LCP, è richiesta una siffatta autorizzazione alla detenzione;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b"><num>b. </num><p>per l’importazione di animali vivi delle specie di cui all’allegato I CITES prelevati dall’ambiente naturale, le installazioni per la custodia presso il destinatario devono essere conformi alle raccomandazioni della commissione tecnica (art. 42);</p></item><item eId="art_9/para/lbl_c"><num>c. </num><p>per l’importazione di caviale occorre dimostrare che l’esportazione dal Paese d’origine è avvenuta entro i 18 mesi precedenti.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Condizioni supplementari per l’autorizzazione all’esportazione e alla riesportazione</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro"> Un’autorizzazione all’esportazione di esemplari delle specie di cui agli allegati  I–III CITES<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1135_1136_1136" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.453</b></ref></p></authorialNote> è rilasciata se, oltre ad adempiere l’articolo 8. è dimostrato che:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>gli esemplari sono stati acquistati legalmente;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>gli esemplari sono discendenti di esemplari che sono o erano messi legalmente in circolazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Un’autorizzazione alla riesportazione di esemplari delle specie di cui agli allegati I–III CITES è rilasciata se, oltre ad adempiere l’articolo 8, è dimostrato che gli esemplari sono stati importati conformemente alla LF-CITES e alla presente ordinanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Nel caso del caviale, l’esportazione dal Paese d’origine non deve essere avvenuta oltre i 18 mesi precedenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Acquisto di esemplari preconvezione</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Per gli esemplari di cui agli allegati I–III CITES<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1135_1136_1136" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.453</b></ref></p></authorialNote> acquistati prima che la CITES fosse applicabile (acquisto dei cosiddetti esemplari preconvenzione), è rilasciata un’autorizzazione all’importazione previa presentazione di un certificato preconvenzione emesso dall’organo di gestione della CITES del Paese di provenienza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Per la riesportazione dei suddetti esemplari è rilasciato un certificato se il richiedente attesta che all’importazione è stato presentato un certificato preconvenzione emesso dall’autorità di gestione della CITES del Paese di provenienza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> Per l’esportazione dei suddetti esemplari è rilasciato un certificato preconvenzione se il richiedente fornisce una prova sufficiente dell’acquisto di esemplari preconvenzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Autorizzazioni permanenti allʼimportazione</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Il DFI stabilisce in un’ordinanza per quali categorie di esemplari di cui allʼarticolo 1 capoverso 1 lettera a sono concesse autorizzazioni permanenti all’importazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_2/listintro"> L’USAV rilascia l’autorizzazione permanente se:</listIntroduction><item eId="art_12/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la sede sociale del richiedente si trova nel territorio doganale svizzero o in un’enclave doganale svizzera; e</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>il richiedente garantisce l'osservanza delle prescrizioni della LF-CITES e della presente ordinanza.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Certificati dell’USAV per ripetuti transiti al confine</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_1/listintro"> L’USAV rilascia certificati per ripetuti transiti nei casi seguenti:</listIntroduction><item eId="art_13/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>possesso personale di animali vivi di cui agli allegati I–III CITES<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1135_1136_1136" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.453</b></ref></p></authorialNote> (certificate of ownership), se gli animali sono tenuti nell’abitazione del richiedente e sono marcati individualmente;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_1/lbl_b/listintro">animali vivi di cui agli allegati I–III CITES, appartenenti a un circo, se marcati individualmente e:</listIntroduction><item eId="art_13/para_1/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>sono stati acquistati prima che la CITES fosse applicabile, oppure</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>sono stati allevati in cattività;</p></item></blockList></item><item eId="art_13/para_1/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_1/lbl_c/listintro">esemplari delle specie di cui agli allegati I‒III CITES appartenenti a mostre itineranti se:</listIntroduction><item eId="art_13/para_1/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>sono stati acquistati prima che la CITES fosse applicabile, oppure</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>se sono stati allevati in cattività oppure se si tratta di piante riprodotte artificialmente;</p></item></blockList></item><item eId="art_13/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>possesso personale di strumenti musicali costituiti da esemplari di animali o piante di cui agli allegati I–III CITES, se gli strumenti musicali sono inequivocabilmente identificabili;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>animali vivi delle specie di cui allʼarticolo 1 capoverso 1 lettera a non elencati negli allegati I–III CITES.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Gli esemplari devono essere stati acquistati conformemente alla LF-CITES e alla presente ordinanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> Il domicilio o la sede sociale del proprietario degli esemplari deve essere in Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_4"><num>4</num><content><p> L’USAV registra gli animali vivi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_5"><num>5</num><content><p> I certificati valgono come autorizzazioni all’importazione, al transito e all’esportazione. Non sono trasferibili.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_6"><num>6</num><content><p> La validità dei certificati è di tre anni al massimo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Certificati per ripetuti transiti al confine rilasciati da organi di gestione della CITES stranieri</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>I certificati per ripetuti transiti al confine rilasciati da un organo di gestione della CITES straniero valgono come autorizzazioni all’importazione, al transito e all’esportazione di esemplari delle specie di cui agli allegati I–III CITES<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1135_1136_1136" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.453</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Procedura d’autorizzazione semplificata per l’esportazione e la riesportazione</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para/listintro">Per esemplari delle specie di cui agli allegati I–III CITES<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1135_1136_1136" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.453</b></ref></p></authorialNote> l’USAV può prevedere una procedura d’autorizzazione semplificata per l’esportazione e la riesportazione se:</listIntroduction><item eId="art_15/para/lbl_a"><num>a. </num><p>la circolazione degli esemplari in questione non ha effetti negativi sulla conservazione della specie interessata o se questi sono trascurabili; e</p></item><item eId="art_15/para/lbl_b"><num>b. </num><p>il richiedente è registrato presso l’USAV.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>Sezione 2:</num><heading>Autorizzazioni all’importazione di esemplari vivi di specie non domestiche di mammiferi, uccelli, rettili e anfibi che possono essere facilmente confusi con esemplari delle specie di cui agli allegati I–III CITES</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Per l’importazione di esemplari vivi di specie non domestiche di mammiferi, uccelli, rettili e anfibi, la cui detenzione è consentita soltanto con un’autorizzazione secondo l’articolo 7 capoverso 3 LPAn<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/414" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>455</b></ref></p></authorialNote> oppure secondo l’articolo 10 LCP, sono rilasciate autorizzazioni secondo lʼarticolo 7 capoverso 1 lettera b LF-CITES se è disponibile una siffatta autorizzazione alla detenzione.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_3"><num>Sezione 3:</num><heading>Autorizzazioni all’importazione, al transito e all’esportazione ai sensi della LCP e della LFSP</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Domande</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Le domande di autorizzazione secondo l’articolo 9 capoverso 1 lettere a e c LCP e l’articolo 6 capoverso 1 lettera a LFSP devono essere indirizzate all’USAV.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Autorizzazioni all’importazione, al transito e all’esportazione di esemplari protetti e soggetti alla LCP</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Autorizzazioni all’importazione, al transito e all’esportazione di animali indigeni di specie protette ai sensi della LCP, nonché di parti o prodotti dei medesimi (art. 9 cpv. 1 lett. a LCP) sono rilasciate dietro presentazione di un certificato dell’autorità del Paese d’origine preposta alla caccia e alla protezione della natura attestante l’acquisto legale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Per l’importazione di animali vivi destinati alla detenzione e la cui detenzione è ammessa soltanto previa autorizzazione secondo l’articolo 7 capoverso 3 LPAn<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/414" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>455</b></ref></p></authorialNote> o l’articolo 10 LCP, oltre ad adempiere il capoverso 1 è richiesta una siffatta autorizzazione alla detenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p> Per l’importazione di animali vivi destinati alla messa in libertà, oltre ad adempiere il capoverso 1 è richiesta la conferma da parte dell’Ufficio federale dell’ambiente (UFAM) dell’adempimento delle condizioni per la messa in libertà secondo l’articolo 8 capoverso 1 dell’ordinanza del 29 febbraio 1988<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/517_517_517" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>922.01</b></ref></p></authorialNote> sulla caccia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Autorizzazioni all’importazione di esemplari cacciabili e soggetti alla LCP</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para/listintro">L’importazione di animali indigeni cacciabili ai sensi della LPC destinati alla messa in libertà (art. 9 cpv. 1 lett. c LPC) è autorizzata se l’UFAM conferma che:</listIntroduction><item eId="art_19/para/lbl_a"><num>a. </num><p>vi è il consenso delle autorità preposte alla caccia e alla protezione della natura e del paesaggio del Cantone di destinazione degli animali;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_b"><num>b. </num><p>vi sono garanzie che la sottospecie degli animali da importare è identica a quella degli esemplari indigeni della specie;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_c"><num>c. </num><p>gli animali sono catturati, tenuti, trasportati e preparati alla messa in libertà in modo da poter sopravvivere allo stato libero;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_d"><num>d. </num><p>le condizioni di vita e le misure di protezione nella zona di messa in libertà garantiscono lo sviluppo e il mantenimento di un effettivo cacciabile; e</p></item><item eId="art_19/para/lbl_e"><num>e. </num><p>non è pregiudicato il mantenimento della biodiversità.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Autorizzazioni all’importazione di pesci e crostacei allogeni incluse le loro uova</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p>L’importazione di pesci e crostacei, incluse le loro uova, considerati d’altri Paesi secondo l’articolo 6 capoverso 1 dell’ordinanza del 24 novembre 1993<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/3384_3384_3384" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>923.01</b></ref></p></authorialNote> concernente la legge federale sulla pesca (OLFP) e che non sono esentati dall’autorizzazione secondo l’articolo 8 capoverso 1 OLFP èautorizzata se l’UFAM conferma che sono adempiute le condizioni di cui all’articolo 6 capoverso 2 LCP.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Revoca di autorizzazioni e certificati</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><paragraph eId="art_21/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para/listintro">L’USAV può revocare un’autorizzazione, un’autorizzazione permanente o un certificato se:</listIntroduction><item eId="art_21/para/lbl_a"><num>a. </num><p>le condizioni di rilascio non sono più adempiute;</p></item><item eId="art_21/para/lbl_b"><num>b. </num><p>sono state commesse ripetute infrazioni della LF-CITES o delle prescrizioni attuative emanate in base ad essa; oppure</p></item><item eId="art_21/para/lbl_c"><num>c. </num><p>è stata commessa una grave violazione della LF-CITES o delle prescrizioni attuative emanate in base ad essa.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Capitolo 4: </num><heading>Deroghe all’obbligo di dichiarazione e di autorizzazione</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Oggetti adibiti a uso privato e trasloco di masserizie</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> Per gli esemplari morti di specie protette ai sensi della LF-CITES non è necessaria alcuna autorizzazione secondo l’articolo 7 LF-CITES, nessuna autorizzazione e nessun certificato secondo l’articolo 3 e nessuna dichiarazione secondo l’articolo 5 se è dimostrato che si tratta di oggetti adibiti ad uso personale o di trasloco di masserizie e che sono di origine legale. È fatto salvo lʼobbligo di dichiarazione ai sensi della legislazione sulle dogane.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> Sono considerati oggetti adibiti ad uso personale gli esemplari morti che il loro possessore o proprietario utilizza personalmente nella vita quotidiana e porta con sé nei suoi spostamenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3</num><content><p> Per trasloco di masserizie si intende l’importazione, il transito o l’esportazione di esemplari morti all’atto del cambiamento di residenza. Sono equiparati al trasloco di masserizie l’importazione, il transito o l’esportazione di esemplari morti da parte di persone che hanno soggiornato per almeno un anno fuori dal Paese in cui risiedono.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_4/listintro"> La deroga di cui al capoverso 1 non si applica:</listIntroduction><item eId="art_22/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>agli esemplari delle specie di cui all’allegato I CITES<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1135_1136_1136" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.453</b></ref></p></authorialNote>, se il proprietario li ha acquistati fuori dallo Stato in cui risiede abitualmente e gli esemplari sono importati in tale Stato;</p></item><item eId="art_22/para_4/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_4/lbl_b/listintro">agli esemplari delle specie di cui all’allegato II CITES se:</listIntroduction><item eId="art_22/para_4/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>il proprietario li ha acquistati fuori dallo Stato in cui risiede abitualmente,</p></item><item eId="art_22/para_4/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>sono importati nello Stato in cui il proprietario risiede abitualmente, </p></item><item eId="art_22/para_4/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>nello Stato in cui sono stati acquistati sono stati prelevati dall’ambiente naturale, e</p></item><item eId="art_22/para_4/lbl_b/lbl_4"><num>4. </num><p>lo Stato in cui sono stati prelevati dall’ambiente naturale esige per la loro esportazione autorizzazioni all’esportazione.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_5"><num>5</num><content><p> Il capoverso 4 non si applica agli esemplari preconvenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_6"><num>6</num><content><p>  ...<authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del 26 gen.2022, con effetto dal 1° mar. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 129</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_22_a"><num><b>Art. 22</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 26 gen.2022, in vigore dal 1° mar. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 129</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Souvenir</heading><paragraph eId="art_22_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22_a/para_1/listintro"> Per l’importazione di souvenir non sono necessarie autorizzazioni secondo l’articolo 7 LF-CITES, autorizzazioni e certificati secondo l’articolo 3 né la dichiarazione secondo l’articolo 5 se essi:</listIntroduction><item eId="art_22_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>sono prodotti da specie di cui all’allegato II o III CITES<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1135_1136_1136" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.453</b></ref></p></authorialNote>; e</p></item><item eId="art_22_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>sono di origine legale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22_a/para_2/listintro"> Per souvenir si intendono esemplari morti di specie protette che la persona che li importa:</listIntroduction><item eId="art_22_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>ha acquistato per sé o per terzi a scopo non commerciale;</p></item><item eId="art_22_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p> ha acquistato nel Paese in cui sono stati prelevati dall’ambiente naturale; e</p></item><item eId="art_22_a/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p> porta con sé nei suoi spostamenti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22_a/para_3"><num>3</num><content><p> Dietro raccomandazione della Conferenza delle Parti, il DFI stabilisce in virtù dell’articolo XI CITES quali esemplari di quali specie sono da considerare souvenir e ne determina le quantità massime.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22_a/para_4"><num>4</num><content><p> È fatto salvo l’obbligo di dichiarazione ai sensi della legislazione sulle dogane.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Scambi tra istituzioni scientifiche </heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_1/listintro"> I prestiti, le donazioni o gli scambi a fini non commerciali tra istituzioni scientifiche di esemplari conservati di animali e piante, nonché di piante vive di cui agli allegati I–III CITES<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1135_1136_1136" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.453</b></ref></p></authorialNote>, secondo lʼarticolo VII paragrafo 6 CITES, non necessitano di autorizzazioni secondo l’articolo 7 capoverso 1 lettera a LF-CITES, di autorizzazioni e certificati secondo l’articolo 3 e di dichiarazioni secondo l’articolo 5 se: </listIntroduction><item eId="art_23/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le istituzioni scientifiche interessate sono riconosciute dall’USAV; e</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>gli esemplari sono muniti di un’etichetta rilasciata dal competente organo di gestione della CITES.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> È fatto salvo l’obbligo di dichiarazione ai sensi della legislazione sulle dogane.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Riconoscimento di istituzioni scientifiche in Svizzera</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_1/listintro"> L’USAV riconosce come istituzioni scientifiche:</listIntroduction><item eId="art_24/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le istituzioni accessibili a tutti e dirette secondo principi scientifici;</p></item><item eId="art_24/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>gli istituti universitari;</p></item><item eId="art_24/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>gli istituti federali di ricerca o le istituzioni scientifiche equivalenti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_2/listintro"> Per il riconoscimento devono essere soddisfatte le seguenti condizioni:</listIntroduction><item eId="art_24/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>l’istituzione deve disporre di una collezione permanente di esemplari di fauna o di flora di cui agli allegati I–III CITES<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1135_1136_1136" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.453</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la collezione deve servire anzitutto per scopi di ricerca o didattici e, a tal fine, essere accessibile a tutti;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>la legalità della circolazione di esemplari delle specie figuranti negli allegati I–III CITES deve essere attestata su etichette, in cataloghi o altri registri. Se tali esemplari sono ceduti a tempo determinato o indeterminato, è necessario tenerne un controllo.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><p> L’USAV può subordinare il riconoscimento dell’istituzione a oneri e condizioni per escludere un uso commerciale degli esemplari.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Procedura di riconoscimento</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> Il riconoscimento è valido due anni. L’USAV lo rinnova d’ufficio fintantoché le condizioni sono adempiute.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> LʼUSAV può revocare il riconoscimento se ne è fatto un uso abusivo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Riconoscimento di istituzioni scientifiche all’estero</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> Le istituzioni estere registrate presso il competente organo di gestione della CITES sono considerate riconosciute. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> Le istituzioni situate negli Stati che non sono parte contraente della CITES<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1135_1136_1136" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.453</b></ref></p></authorialNote> possono essere riconosciute dall’USAV d’intesa con il Segretariato della CITES.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Deroghe all’obbligo di autorizzazione per le specie di cui agli allegati II e III CITES</heading><paragraph eId="art_27/para"><content><p>Se le condizioni di cui allʼarticolo 8 capoverso 2 LF-CITES sono adempiute, il DFI può prevedere deroghe all’obbligo di autorizzazione all’importazione e al transito di esemplari di specie di cui agli allegati II e III CITES<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1135_1136_1136" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.453</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_4_a"><num>Capitolo 4<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline>:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 26 gen.2022, in vigore dal 1° mar. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 129</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Divieti di importazione</heading><article eId="art_27_a"><num><b>Art. 27</b><i>a</i></num><paragraph eId="art_27_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27_a/para_1/listintro"> L’importazione di esemplari di specie protette è vietata se:</listIntroduction><item eId="art_27_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’esemplare è stato prelevato dall’ambiente naturale;</p></item><item eId="art_27_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_27_a/para_1/lbl_b/listintro">la specie in questione:</listIntroduction><item eId="art_27_a/para_1/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>è valutata dall’Unione internazionale per la conservazione della natura come gravemente minacciata o minacciata di estinzione o la minaccia è comprovata altrimenti scientificamente, e</p></item><item eId="art_27_a/para_1/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>è minacciata dal commercio internazionale; e</p></item></blockList></item><item eId="art_27_a/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la legislazione del Paese di provenienza protegge il suo habitat e ne vieta il prelievo dall’ambiente naturale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_27_a/para_2"><num>2</num><content><p> Gli esemplari vivi la cui importazione è richiesta nell’ambito di programmi di allevamento registrati sono esenti dal divieto di importazione.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Capitolo 5: </num><heading>Esecuzione</heading><section eId="chap_5/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Controlli e misure in Svizzera</heading><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 26 gen.2022, in vigore dal 1° mar. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 129</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Sequestro</heading><paragraph eId="art_28/para"><content><p>Gli organi di controllo sequestrano gli esemplari se constatano la mancanza di documenti validi o della prova della legalità della circolazione. <span>Possono fissare un termine congruo affinché la persona responsabile presenti la documentazione richiesta o comprovi la legalità della circolazione</span><inline name="man-color-454545"><span>.</span></inline></p></content></paragraph></article><article eId="art_28_a"><num><b>Art. 28</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 26 gen.2022, in vigore dal 1° mar. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 129</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Confisca</heading><paragraph eId="art_28_a/para_1"><num>1</num><content><p> L’USAV confisca gli esemplari se la documentazione richiesta non è presentata entro il termine stabilito o non è fornita la prova della legalità della circolazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28_a/para_2"><num>2</num><content><p> Può confiscare gli esemplari senza sequestro preliminare se le condizioni dell’articolo 16 capoverso 1<sup>bis</sup> LF-CITES sono soddisfatte.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28_b"><num><b>Art. 28</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 26 gen.2022, in vigore dal 1° mar. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 129</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Misure in caso di mancato controllo degli effettivi</heading><paragraph eId="art_28_b/para"><content><p>Se gli organi di controllo constatano che viene meno il controllo degli effettivi conforme alle prescrizioni possono disporre l’istituzione, entro un congruo termine, di un registro di controllo.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_2"><num>Sezione 2:</num><heading>Controlli e misure all’atto dell’importazione, del transito e dell’esportazione</heading><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Compiti dellʼUDSC e dell’ufficio designato dall’USAV</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29/para_1/listintro"> L’UDSC:</listIntroduction><item eId="art_29/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>dichiara le partite in importazione al competente organo di controllo, sempreché sia previsto un controllo secondo l’articolo 30 capoverso 1; e</p></item><item eId="art_29/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>riscuote le tasse per le partite in importazione dichiarate, esclusi quelli per il controllo di piante vive provenienti dallʼUnione europea (art. 40 cpv. 2 lett. c).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29/para_2/listintro"> All’atto dell’importazione in un’enclave doganale svizzera, del transito attraverso un’enclave doganale svizzera o dell’esportazione da un’enclave doganale svizzera lʼufficio designato dallʼUSAV assolve i seguenti compiti:</listIntroduction><item eId="art_29/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>effettua i controlli di cui agli articoli 30−32;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>adotta misure secondo gli articoli 34–36; e</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>provvede affinché il pagamento delle tasse sia garantito.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 26 gen.2022, in vigore dal 1° mar. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 129</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Controllo delle partite in importazione</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> Il DFI stabilisce in un’ordinanza per quali esemplari soggetti a dichiarazione occorre procedere a un controllo documentale all’atto dell’importazione e per quali esemplari e in quali casi occorre inoltre procedere a un controllo di identità e a un controllo fisico.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> Gli esemplari per i quali è previsto un controllo di identità e un controllo fisico devono essere presentati all’organo di controllo competente entro due giorni lavorativi dalla dichiarazione. Le partite interessate possono essere modificate prima del controllo soltanto se necessario per il benessere degli animali vivi e delle piante vive.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_3"><num>3</num><content><p> D’intesa con l’UDSC, l’USAV può affidare alle persone incaricate del controllo delle merci il controllo della documentazione e delle partite.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Controllo delle partite in transito</heading><paragraph eId="art_31/para"><content><p>Gli organi di controllo ispezionano le partite in transito a campione o in caso di sospetto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Controllo delle partite in esportazione</heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><p> L’UDSC controlla la documentazione relativa alle partite in esportazione. Certifica lʼesportazione se ritenuta regolare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p> All’atto dell’esportazione da un’enclave doganale svizzera il controllo documentale è effettuato dall’ufficio designato dall’USAV.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_3"><num>3</num><content><p> Gli organi di controllo possono effettuare un controllo d’identità e un controllo fisico.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Depositi franchi doganali e depositi doganali aperti</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> Le partite provenienti dall’estero e depositate in depositi franchi doganali o in depositi doganali aperti sono controllate secondo le disposizioni relative all’importazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> La persona soggetta all’obbligo di dichiarazione deve dichiarare le partite all’UDSC al momento del loro immagazzinamento e presentare le autorizzazioni e i certificati richiesti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_3"><num>3</num><content><p> Gli organi di controllo ispezionano le partite depositate o in uscita dal deposito a campione o in caso di sospetto. I controlli possono comprendere un controllo documentale, un controllo d’identità e un controllo fisico.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_4"><num>4</num><content><p> Alle partite trasferite all’estero da un deposito franco doganale o da un deposito doganale aperto si applica l’articolo 32 capoversi 1 e 3. La persona soggetta a dichiarazione deve presentare le autorizzazioni e i certificati richiesti all’UDSC all’atto della dichiarazione in vista della procedura di transito.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Contestazioni</heading><paragraph eId="art_34/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_34/para/listintro">Gli organi di controllo contestano le partite non conformi alle prescrizioni. Sono in particolare oggetto di contestazione:</listIntroduction><item eId="art_34/para/lbl_a"><num>a. </num><p>le partite per le quali mancano i documenti richiesti o la cui documentazione è incompleta; </p></item><item eId="art_34/para/lbl_b"><num>b. </num><p>le partite per le quali vi è un sospetto fondato che contengono esemplari di cui allʼarticolo 1 capoverso 1 lettere a o b in circolazione illegalmente; oppure</p></item><item eId="art_34/para/lbl_c"><num>c. </num><p>le partite non sono state dichiarate o esibite agli organi di controllo.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 26 gen.2022, in vigore dal 1° mar. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 129</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Respingimento e rilascio con riserva</heading><paragraph eId="art_35/para"><content><p>Gli organi di controllo possono disporre il respingimento di partite o il rilascio con riserva se le partite o i documenti differiscono dalle norme prescritte anche soltanto in misura trascurabile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Sequestro</heading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_36/para_1/listintro"> Gli organi di controllo sequestrano esemplari:</listIntroduction><item eId="art_36/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>nei casi di cui all’articolo 15 capoverso 1 lettere a–e LF-CITES;</p></item><item eId="art_36/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 26 gen.2022, in vigore dal 1° mar. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 129</ref>).</p></authorialNote> </num><p>se manca l’autorizzazione richiesta secondo la LCP; oppure</p></item><item eId="art_36/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 26 gen.2022, in vigore dal 1° mar. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 129</ref>).</p></authorialNote> </num><p>se gli esemplari non sono stati dichiarati o esibiti agli organi di controllo.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p> In caso di transito per aeroporti nazionali sequestrano esemplari di cui all’allegato I CITES<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1135_1136_1136" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.453</b></ref></p></authorialNote> o animali vivi se sono riscontrate irregolarità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_3"><num>3</num><content><p> Possono fissare alla persona responsabile un congruo termine per permetterle di rimediare alle irregolarità che hanno comportato la contestazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Rilascio</heading><paragraph eId="art_37/para"><content><p>L’USAV rilascia gli esemplari confiscati quando è stato posto rimedio all'irregolarità contestata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Confisca</heading><paragraph eId="art_38/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_38/para/listintro">L’USAV confisca esemplari:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 26 gen.2022, in vigore dal 1° mar. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 129</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_38/para/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 26 gen.2022, in vigore dal 1° mar. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 129</ref>).</p></authorialNote> </num><p>nei casi di cui all’articolo 16 capoversi 1 e 1<sup>bis</sup> LF-CITES;</p></item><item eId="art_38/para/lbl_b"><num>b. </num><p>se entro il termine fissato l’autorizzazione richiesta in virtù della LPC non è stata presentata o gli esemplari non sono stati presentati agli organi di controllo.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Esemplari sequestrati e confiscati</heading><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><paragraph eId="art_39/para_1"><num>1</num><content><p> Gli organi di controllo depositano o custodiscono temporaneamente gli esemplari sequestrati in una struttura designata dall’USAV o in un altro luogo adeguato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> L’USAV deve fornire alle persone responsabili e a terzi esclusivamente informazioni sul benessere di esemplari sequestrati vivi.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 26 gen.2022, in vigore dal 1° mar. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 129</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_2"><num>2</num><content><p> Se muoiono esemplari sequestrati vivi, essi sono destinati a uno degli scopi previsti dall’USAV o eliminati, previa presentazione di una dichiarazione di rinuncia da parte del proprietario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_39/para_3/listintro"> L’USAV:</listIntroduction><item eId="art_39/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>previa consultazione e alle spese dello Stato esportatore rinvia a quest’ultimo gli esemplari confiscati;</p></item><item eId="art_39/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>trasferisce gli esemplari confiscati in una struttura designata dall’USAV o in un altro luogo adeguato e conforme agli scopi della CITES<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1135_1136_1136" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.453</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_39/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>aliena gli esemplari confiscati, se ciò è consentito dalla CITES; oppure</p></item><item eId="art_39/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>elimina gli esemplari confiscati, se il loro respingimento allo Stato di esportazione o la loro alienazione sono impossibili e se il loro immagazzinamento e la loro custodia sono inopportuni o impraticabili.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_4"><num>4</num><content><p> Quando esemplari confiscati sono alienati, il ricavato deve essere utilizzato per finanziare progetti di ricerca e interventi intesi a raggiungere gli scopi della CITES, se possibile nei Paesi di origine degli esemplari in questione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_5"><num>5</num><content><p> L’eliminazione degli esemplari sequestrati o confiscati è disciplinata dall’ordinanza del 25 maggio 2011<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/372" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.441.22</b></ref></p></authorialNote> concernente l’eliminazione dei sottoprodotti di origine animale.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Organizzazione esecutiva</heading><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>USAV</heading><paragraph eId="art_40/para_1"><num>1</num><content><p> L’organo di gestione secondo l’articolo IX paragrafo 1 lettera a CITES<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1135_1136_1136" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.453</b></ref></p></authorialNote> è l’USAV.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_40/para_2/listintro"> L’USAV:</listIntroduction><item eId="art_40/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>intrattiene relazioni con gli altri Stati contraenti e con la Segreteria della CITES (art. IX par. 2 CITES);</p></item><item eId="art_40/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>fissa i periodi in cui l’USAV, nonché le organizzazioni e le persone di diritto privato o pubblico a cui sono assegnati compiti esecutivi effettuano i controlli;</p></item><item eId="art_40/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>riscuote le tasse per i controlli delle piante vive provenienti dall’Unione europea;</p></item><item eId="art_40/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>organizza corsi di formazione, perfezionamento e aggiornamento destinati agli organi di controllo e, a tal fine, può avvalersi della collaborazione di altri servizi;</p></item><item eId="art_40/para_2/lbl_e"><num>e. </num><blockList><listIntroduction eId="art_40/para_2/lbl_e/listintro">emana direttive tecniche concernenti:</listIntroduction><item eId="art_40/para_2/lbl_e/lbl_1"><num>1. </num><p>la procedura relativa al controllo dei documenti e dell’identità, nonché al controllo fisico,</p></item><item eId="art_40/para_2/lbl_e/lbl_2"><num>2. </num><p>i moduli da utilizzare,</p></item><item eId="art_40/para_2/lbl_e/lbl_3"><num>3. </num><p>la trasmissione di informazioni e atti,</p></item><item eId="art_40/para_2/lbl_e/lbl_4"><num>4. </num><p>l’archiviazione e</p></item><item eId="art_40/para_2/lbl_e/lbl_5"><num>5. </num><p>la presentazione di rapporti all’USAV;</p></item></blockList></item><item eId="art_40/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>informa il pubblico circa l’attuazione della CITES e, mediante tali informazioni, promuove una consapevolezza del pubblico per le questioni della conservazione delle specie negli scambi internazionali; e</p></item><item eId="art_40/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>può designare esperti che gli organi di controllo possono consultare in singoli casi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_3"><num>3</num><content><p> D’intesa con l’Ufficio federale dell’agricoltura, l’USAV emana istruzioni all’attenzione del Servizio fitosanitario federale, conformemente all’articolo 102 dell’ordinanza del 31 ottobre 2018<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.20</b></ref></p></authorialNote> sulla salute dei vegetali.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 8 n. 1 dell’O del 31 ott. 2018 sulla salute dei vegetali, in vigore dal 1° gen. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 4209</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Organi di controllo</heading><paragraph eId="art_41/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_41/para_1/listintro"> Gli organi di controllo sono:</listIntroduction><item eId="art_41/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’USAV;</p></item><item eId="art_41/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il Servizio fitosanitario federale;</p></item><item eId="art_41/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>l’UDSC;</p></item><item eId="art_41/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>i servizi veterinari cantonali, i veterinari cantonali, nonché altre organizzazioni o persone di diritto privato o pubblico a cui vengono assegnati compiti esecutivi dal DFI.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_2"><num>2</num><content><p> Per l’esecuzione, l’USAV e l’UDSC possono avvalersi della collaborazione degli altri organi di controllo.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 26 gen.2022, in vigore dal 1° mar. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 129</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 26 gen.2022, in vigore dal 1° mar. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 129</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Commissione tecnica</heading><paragraph eId="art_42/para_1"><num>1</num><content><p> La commissione tecnica di cui all’articolo 19 LF-CITES è la Commissione federale per gli affari riguardanti la Convenzione sulla protezione delle specie CITES.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I 3 dell’O del 9 dic. 2022 sull’adeguamento di ordinanze in  seguito alla verifica del 2022 delle commissioni extraparlamentari, in vigore dal  1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/842" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 842</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_42/para_2/listintro"> La Commissione è formata da nove membri al massimo ed è composta da esperti in:</listIntroduction><item eId="art_42/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>zoologia e botanica; </p></item><item eId="art_42/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>detenzione di animali selvatici; </p></item><item eId="art_42/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>protezione delle specie di fauna e di flora;</p></item><item eId="art_42/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>diritto ambientale; e</p></item><item eId="art_42/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>scienze economiche.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_3"><num>3</num><content><p> Il Consiglio federale designa il presidente della Commissione.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_6"><num>Capitolo 6: </num><heading>Tasse e costi </heading><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Tasse</heading><paragraph eId="art_43/para"><content><p>Le tasse sono stabilite secondo l’ordinanza del 30 ottobre 1985<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1727_1727_1727" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.472</b></ref></p></authorialNote> sulle tasse dell’USAV. </p></content></paragraph></article><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Costi delle misure adottate in presenza di irregolarità</heading><paragraph eId="art_44/para_1"><num>1</num><content><p> I costi delle misure adottate in presenza di irregolarità sono a carico della persona responsabile. Essi comprendono in particolare i costi dell’immagazzinamento o della custodia degli esemplari interessati da irregolarità, nonché dell’eliminazione, risultanti fino alla decisione di confisca o di rilascio oppure fino alla presentazione di una dichiarazione di rinuncia da parte del proprietario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_2"><num>2</num><content><p> Se durante l’immagazzinamento o la custodia gli esemplari interessati da irregolarità subiscono danni non riconducibili ad una condotta inappropriata degli organi di controllo, i danni in questione sono a carico della persona responsabile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><heading>Garanzia di pagamento</heading><paragraph eId="art_45/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_45/para_1/listintro"> Alla persona responsabile può essere chiesto il deposito di una cauzione al fine di garantire la copertura dei costi seguenti:</listIntroduction><item eId="art_45/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>i costi di identificazione se si sospetta un’indicazione inesatta della specie di fauna o di flora;</p></item><item eId="art_45/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>i costi di immagazzinamento e di custodia degli esemplari interessati da irregolarità.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_2"><num>2</num><content><p> Gli esemplari controllati possono essere trattenuti fino al pagamento delle tasse e alla copertura dei costi o finché il pagamento e la copertura sono garantiti. </p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_7"><num>Capitolo 7: </num><heading>Sistema d’informazione</heading><section eId="chap_7/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><heading>Gestione del sistema d’informazione</heading><paragraph eId="art_46/para"><content><p>L’USAV provvede alla gestione del sistema d’informazione secondo l’articolo 21 LF‑CITES (sistema d’informazione).</p></content></paragraph></article><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><heading>Scopo del sistema d’informazione</heading><paragraph eId="art_47/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_47/para_1/listintro"> Il sistema d’informazione serve all’UFV, al Servizio fitosanitario federale nonché alle organizzazioni e alle persone di diritto privato o pubblico incaricati di compiti esecutivi, per il trattamento dei dati di cui necessitano nel quadro dell’esecuzione della LF-CITES e della presente ordinanza:</listIntroduction><item eId="art_47/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>per svolgere la procedura d’autorizzazione;</p></item><item eId="art_47/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>per l’attività di controllo; e</p></item><item eId="art_47/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>per l’applicazione di decisioni.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_2"><num>2</num><content><p> Il sistema d’informazione consente ai richiedenti il disbrigo elettronico delle domande di autorizzazione alla riesportazione.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_7/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Contenuto del sistema d’informazione e diritti di accesso</heading><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><heading>Registrazione di dati nel sistema d’informazione</heading><paragraph eId="art_48/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_48/para/listintro">La registrazione di dati nel sistema d’informazione compete:</listIntroduction><item eId="art_48/para/lbl_a"><num>a. </num><p>all’USAV;</p></item><item eId="art_48/para/lbl_b"><num>b. </num><p>al Servizio fitosanitario federale;</p></item><item eId="art_48/para/lbl_c"><num>c. </num><p>alle organizzazioni e alle persone di diritto privato o pubblico incaricati di compiti esecutivi; </p></item><item eId="art_48/para/lbl_d"><num>d. </num><p>alle persone e alle imprese che importano a titolo professionale esemplari di cui agli allegati I–III CITES<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1135_1136_1136" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.453</b></ref></p></authorialNote> che vengono riesportati;</p></item><item eId="art_48/para/lbl_e"><num>e. </num><p>alle persone e alle imprese che presentano domande di autorizzazione alla riesportazione mediante il sistema d’informazione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b></num><heading>Dati concernenti l’importazione e il transito</heading><paragraph eId="art_49/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_49/para_1/listintro"> Il sistema d’informazione contiene i seguenti dati concernenti l’importazione e il transito di esemplari:</listIntroduction><item eId="art_49/para_1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_49/para_1/lbl_a/listintro">dati concernenti domande di autorizzazione pendenti:</listIntroduction><item eId="art_49/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>informazioni sull’importatore (nome e cognome o ditta, indirizzo, recapito telefonico, indirizzo di posta elettronica),</p></item><item eId="art_49/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>informazioni sul fornitore (nome e indirizzo),</p></item><item eId="art_49/para_1/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>informazioni sul luogo di destinazione della partita,</p></item><item eId="art_49/para_1/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><p>informazioni sulla specie di fauna o di flora (indicazione della specie di fauna o di flora e del tipo di merce, della quantità di merce e informazioni sulla sua provenienza),</p></item><item eId="art_49/para_1/lbl_a/lbl_5"><num>5. </num><p>allegati alle domande di autorizzazione;</p></item></blockList></item><item eId="art_49/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>autorizzazioni rilasciate e domande respinte;</p></item><item eId="art_49/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>decisioni relative a misure amministrative;</p></item><item eId="art_49/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>informazioni sugli esemplari confiscati; e</p></item><item eId="art_49/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>dati relativi alle importazioni registrate conformemente all’articolo 7.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_2"><num>2</num><content><p> I collaboratori dell’USAV incaricati dell’esecuzione della LF-CITES hanno accesso mediante procedura di richiamo ai dati di cui al capoverso 1. Sono autorizzati a registrare, a consultare e a trattare i dati in questione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_3"><num>3</num><content><p> I collaboratori del Servizio fitosanitario federale incaricati dell’esecuzione della LF-CITES e le organizzazioni e persone di diritto privato o pubblico a cui sono affidati compiti esecutivi possono consultare mediante procedura di richiamo i dati di cui al capoverso 1 lettera b di cui necessitano per lo svolgimento dei loro compiti. Possono registrare nel sistema d’informazione le decisioni emesse nel quadro del controllo delle partite destinate all'importazione o al transito e consultarle mediante procedura di richiamo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_4"><num>4</num><content><p> Le persone e le imprese che importano a titolo professionale esemplari di cui agli allegati I–III CITES<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1135_1136_1136" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.453</b></ref></p></authorialNote> che sono riesportati possono consultare mediante procedura di richiamo i dati di cui al capoverso 1 lettera e da esse registrati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b></num><heading>Dati concernenti l’esportazione e la riesportazione</heading><paragraph eId="art_50/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_50/para_1/listintro"> Il sistema d’informazione contiene i seguenti dati concernenti l’esportazione e la riesportazione di esemplari:</listIntroduction><item eId="art_50/para_1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_50/para_1/lbl_a/listintro">dati concernenti domande di autorizzazione pendenti:</listIntroduction><item eId="art_50/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>informazioni sull’esportatore (nome e cognome o ditta, indirizzo, recapito telefonico, indirizzo di posta elettronica),</p></item><item eId="art_50/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>informazioni sull’importatore nel Paese di destinazione (nome e cognome o ditta, indirizzo),</p></item><item eId="art_50/para_1/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>informazioni sulla specie di fauna o di flora (indicazione della specie di fauna o di flora e del tipo di merce, della quantità di merce e informazioni sulla sua provenienza),</p></item><item eId="art_50/para_1/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><p>in caso di riesportazione: informazioni supplementari che dimostrano la legalità della precedente importazione degli esemplari (n. di lasciapassare, n. di certificato);</p></item></blockList></item><item eId="art_50/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>autorizzazioni rilasciate e domande respinte;</p></item><item eId="art_50/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>decisioni relative a misure amministrative;</p></item><item eId="art_50/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>informazioni sugli esemplari confiscati.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_2"><num>2</num><content><p> I collaboratori dell’USAV incaricati dell’esecuzione della LF-CITES hanno accesso mediante procedura di richiamo ai dati di cui al capoverso 1. Sono autorizzati a registrare, consultare e trattare i dati in questione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_3"><num>3</num><content><p> Il DFI stabilisce in un’ordinanza quali organi di gestione della CITES esteri e quali organizzazioni sovranazionali e internazionali possono consultare mediante procedura di richiamo le autorizzazioni all’esportazione e alla riesportazione rilasciate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_4"><num>4</num><content><p> I richiedenti che presentano domande di riesportazione mediante il sistema d’informazione possono consultare mediante procedura di richiamo i dati relativi alle loro domande pendenti e i dati relativi alle autorizzazioni alla riesportazione che sono state loro rilasciate. </p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_7/sec_3"><num>Sezione 3:</num><heading>Disbrigo elettronico di domande di autorizzazione alla riesportazione</heading><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b></num><heading>Svolgimento</heading><paragraph eId="art_51/para_1"><num>1</num><content><p> Per il disbrigo elettronico di domande di autorizzazione alla riesportazione, i richiedenti sono tenuti a registrare nel sistema d’informazione i dati relativi alle loro importazioni. I dati sono verificati e convalidati dall’USAV ai fini di una loro ulteriore utilizzazione nel sistema d’informazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_2"><num>2</num><content><p> I richiedenti possono consultare i dati relativi alle loro importazioni mediante procedura di richiamo. In base a tali dati possono presentare domande di autorizzazione alla riesportazione mediante il sistema d’informazione. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_3"><num>3</num><content><p> Nel quadro della domanda di autorizzazione i richiedenti possono registrare e trattare dati nel sistema d’informazione. In particolare possono, mediante procedura di richiamo, accedere ai dati relativi ai destinatari dei loro esemplari e trattare tali dati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_51/para_4/listintro"> Le autorizzazioni alla riesportazioni concesse dall’USAV sono:</listIntroduction><item eId="art_51/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>rilasciate dall’USAV; oppure </p></item><item eId="art_51/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>rilasciate da una camera di commercio che ha accesso al sistema d’informazione, designata dal richiedente previo consenso dell’USAV ad autorizzare la riesportazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_5"><num>5</num><content><p> La camera di commercio può stampare un’unica copia delle autorizzazioni alla riesportazione da essa rilasciate. Il suo rappresentante firma l'autorizzazione alla riesportazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_52"><num><b>Art. 52</b></num><heading>Accesso di terzi nel quadro del disbrigo delle domande di autorizzazione alla riesportazione</heading><paragraph eId="art_52/para_1"><num>1</num><content><p> I richiedenti possono delegare a terzi la gestione dei loro dati nel sistema d’informazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_2"><num>2</num><content><p> Le camere di commercio che hanno accesso al sistema d’informazione possono consultare mediante procedura di richiamo le autorizzazioni alla riesportazione a esse assegnate previo consenso dell’USAV.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_3"><num>3</num><content><p> I richiedenti, le terze persone da questi autorizzate e le camere di commercio possono accedere al sistema d’informazione mediante certificati, nome d’utente e password individuali.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_7/sec_4"><num>Sezione 4:</num><heading>Protezione dei dati, sicurezza informatica, archiviazione¨e cancellazione dei dati</heading><article eId="art_53"><num><b>Art. 53</b></num><heading>Protezione dei dati</heading><paragraph eId="art_53/para"><content><p>L’USAV provvede affinché siano rispettate le disposizioni in materia di protezione dei dati. Emana un regolamento interno che definisce le misure organizzative e tecniche appropriate ai fini della protezione dei dati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_54"><num><b>Art. 54</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 2 n. II 57 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati, in  vigore dal 1° set. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Diritti delle persone interessate</heading><paragraph eId="art_54/para_1"><num>1</num><content><p> I diritti delle persone i cui dati sono trattati nel sistema d’informazione, in particolare i diritti d’accesso, di rettifica e di distruzione dei dati, sono retti dalla legge federale del 25 settembre 2020<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/491" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>235.1</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione dei dati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_2"><num>2</num><content><p> Se la persona interessata intende far valere i suoi diritti, deve presentare una domanda all’USAV nella forma prevista dall’articolo 16 dell’ordinanza del 31 agosto 2022<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>235.11</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione dei dati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_55"><num><b>Art. 55</b></num><heading>Rettifica di dati</heading><paragraph eId="art_55/para"><content><p>La rettifica dei dati inesatti spetta a chi ha inserito i dati nel sistema d’informazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_56"><num><b>Art. 56</b></num><heading>Sicurezza informatica</heading><paragraph eId="art_56/para"><content><p>Le misure atte a garantire la sicurezza informatica sono rette dall’ordinanza del 9 dicembre 2011<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/988" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010.58</b></ref></p></authorialNote> sull’informatica nell’Amministrazione federale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_57"><num><b>Art. 57</b></num><heading>Archiviazione e cancellazione dei dati</heading><paragraph eId="art_57/para_1"><num>1</num><content><p> L’archiviazione dei dati avviene secondo le disposizioni della legge del 26 giugno 1998<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/354" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>152.1</b></ref></p></authorialNote> sull’archiviazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_2"><num>2</num><content><p> I dati relativi alle autorizzazioni rilasciate e agli esemplari confiscati non sono cancellati. I dati concernenti domande respinte e decisioni relative a misure amministrative sono cancellati dopo 30 anni </p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_8"><num>Capitolo 8: </num><heading>Disposizioni penali</heading><article eId="art_58"><num><b>Art. 58</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 26 gen.2022, in vigore dal 1° mar. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 129</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_58/para"><content><p>Infrazioni degli articoli 3 capoverso 1, 7<i>a</i> e 30 capoverso 2 sono punibili secondo l’articolo 26 capoverso 5 LF-CITES.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_9"><num>Capitolo 9: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_59"><num><b>Art. 59</b></num><heading>Abrogazione e modifica di altri atti normativi</heading><paragraph eId="art_59/para"><content><p>L’abrogazione e la modifica di altri atti normativi sono disciplinate nell’allegato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_60"><num><b>Art. 60</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_60/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° ottobre 2013.</p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/601/20230901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/601/20230901"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-09-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="453.0"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 4. September 2013 über den Verkehr mit Tieren und Pflanzen geschützter Arten (VCITES)" shortForm="VCITES"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 4 septembre 2013 sur la circulation des espèces de faune et de flore protégées (OCITES)" shortForm="OCITES"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 4 settembre 2013 sulla circolazione delle specie di fauna e di flora protette (O-CITES)" shortForm="O-CITES"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/601/20230901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/601/20230901/it"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-09-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/601/20230901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/601/20230901/it/xml"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-09-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato</block></container></preface><mainBody><p>(art. 59)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Abrogazione e modifica di altri atti normativi</heading><content><p>I</p><p>L’ordinanza del 18 aprile 2007<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/351" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU<b> 2007 </b>2661</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/645" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 4619</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/82" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 553</ref>]</p></authorialNote> sulla conservazione delle specie è abrogata.</p><p>II</p><p>Le ordinanze qui appresso sono modificate come segue:</p><p>…<authorialNote><p> Le mod. possono essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/601" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU<b> 2013</b> 3111</ref>.</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>