TPF 2005 212 212 ventiveeta été misensituationdeseprononcer à cesujet.Exigerquel'au- torité derecoursexamineledossierdanssonint égralité conduirait à rendre des décisionsquipourraientpar définition êtrebiais éespuisqu'ilneserait paspossible,enraisond'unrisquedecollusion,deser éférer à tousles élé- mentsdudossier.Envertuduprincipedel' égalité desarmes,etpourres- pecterl'impartialit é quidoit êtrelasiennelorsqu'elleestap peléeà statuer surdesmesuresdecontrainte,laCourdesplaintess'esttoujoursinterditde prendreconnaissancede pièces auxquellesl' inculpé n'avaitpasacc ès.Il appartientauMPCd'adaptersastra tégieà lasituation,soitd'ouvrirplus largementledossier à laconsultationdem anière à produiresuffisamment d'élémentspourconvaincrel'autori té chargée d'examinersa décision,ou alorsdeprendrelerisquedenepas êtresuivisiles élémentsa llégués ne sontpas établisavecassezdevraisemblance.Enl' espèce, ledossierremis parleMPC étaitsuffisantetc'est à justetitrequeleJIFn'apas souhaité examinerles élémentsauxquelsl' inculpé etson défenseurn'ontpasacc ès. Lerecours e st donc égalementmalf ondé sur cepoint. TPF 2005212 55.AuszugausdemEntscheiddesPr äsidentenderBeschwerdekammerim RechtshilfeverfahrengegenA.undMitbeteiligtevom14.Dezember2005 (VE.2005.12) Einsatz eines verdeckten Ermittlers im Rahmen der internationalen Rechtshilfe; gesetzliche Grundlage; Vorbehalt bzw. Auflage. Art.4,5,15,18Abs.1,2und4BVE,Art.17Abs.1desVertragesvom 27. April1999zwischenderSchweizerischenEidgenossenschaftundderBun- desrepublikDeutschland über diegrenz überschreitendepolizeilicheundjusti- tielleZusammenarbeit (Schweizerisch-deutscher Polizeivertrag) GesetzlicheGrundlage für denEinsatzeinesverdecktenErmittlersimRahmen derinternationalenRechtshilfebildetdasStaatsvertragsrecht,vorliegendder Schweizerisch-deutsche Polizeivertrag. BeimEinsatzeinesausl ändischenErmittlersistzu prüfen, obdieVorausset- zungen für die Ernennung nach Art. 5 BVE erfüllt sind. TPF 2005 212 213 Bei unvollständigen GesuchsunterlagenkanndieGenehmigungunterdem Vorbehaltbzw.derAuflageerteiltwerden,dassdieeingereichtenAktener- gänztwerden. Intervention d’un agent infiltré dans le cadre de l’entraide judiciaire internatio- nale; base légale; réserve, resp. condition. Art.4,5,15,18al.1,2et4LFIS,art.17al.1del'accorddu27avril1999entre la Confédérationsuisseetla Républiquefédérale d’Allemagne relatif à lacoo- pérationtransfrontalière en matièrepolicière etjudiciaire(Accordentrela Suisse et l’Allemagne en matière de police) Ledroitinternationalpublic,en l’espècel’Accord entrelaSuisseet l’Alle- magneen matière depolice,constituelabase légale pour l’interventiond’un agent infiltré dans le cadre de l’entraide judiciaire internationale. Encas d’intervention d’unenquêteurétranger, ilfaut vérifier silesconditions de désignation au sens de l’art. 5 LFIS sont remplies. Siles pièces annexéesà la requête sont incomplètes,l’autorisation peut être accordée, sous réserve, resp. à condition que la documentation soit complétée. Intervento di un agente infiltrato nel quadro dell’assistenza internazionale in materia penale; base legale; riserva risp. condizione. Art.4,5,15,18cpv.1,2e4LFIM,art.17cpv.1 dell’Accordodel27aprile 1999tralaConfederazioneSvizzeraelaRepubblicafederalediGermaniasulla cooperazionetransfrontalierainmateriadipoliziaegiudiziaria(Accordodi polizia tra Svizzera e Germania) Labaselegaleper l’interventodiunagenteinfiltratonelquadro dell’assistenza internazionaleinmateriapenale è costituitadaldirittointernazionale,nelpre- sente caso dall’Accordo di polizia tra Svizzera e Germania. Aproposito dell’intervento diunagentestranierooccorreverificareselecon- dizioni per la designazion e secondo l’art. 5 LFIM sono adempiute. Seidocumentiallegatialladomandasonoincompleti, l’approvazione può esse- re rilasciata con la riserva o alla condizione che gliatti vengano completati. Zusammenfassung des Sachverhalts: ImRahmendesRechtshilfeverfahrensgegenA.undMitbeteiligtewegen VerdachtsderqualifiziertenWiderhandlunggegendasBet äubungsmittelge- setz,ausgehendvoneinerkriminellenOrganisation,ordnetedieBundesan-TPF 2005 212 214 waltschaftf ürdieDauervom12.Dezember2005bis15.Mai2006den Einsatzeines verdeckten Ermittlersan. DerPr äsidentderBeschwerdekammergenehmigtedenangeordnetenEin- satzvondreiverdecktenErmittlernimRechtshilfeverfahrengegenA.und MitbeteiligteunterdemVorbehalt,dassdasDokument „InstruktionvonVE und Führungsperson“ vordemEinsatzderverdecktenErmittlerinder SchweizvondenimDokumentaufgef ührtenPersonenunterzeichnetund demPr äsidentenderBeschwerdekammerhernachunver züglich nachge- reicht wird. Aus den Erwägungen: Gemäss Art.17Abs.1desVertrageszwischenderSchweizerischenEidge- nossenschaftundderBundesrepublikDeutschland überdiegrenz über- schreitendepolizeilicheundjustitielleZusammenarbeit(Schweizerisch- deutscherPolizeivertrag,Pol-VCH-D,SR0.360.136.1)kannaufder GrundlageeineszuvorgestelltenErsuchensdeseinenVertragsstaatesder andereVertragsstaatdemEinsatzvonBeamtendesersuchendenVertrags- staateszurAuf klärungvonStraftatenuntereinerihnenverliehenenver än- dertenIdentit ät(verdeckteErmittler)aufdemHoheitsgebietdesersuchten Vertragsstaateszustimmen,wennzureichendetats ächlicheAnhaltspunkte dafürbestehen,dasseinerechtshilfef ähige Straftatvorliegt,f ürdienach demjeweiligeninnerstaatlichenRechtderEinsatzverdeckterErmittler zugelassenist.DieerteilteZustimmunggiltjeweilsf ürdasgesamteHo- heitsgebiet.DerersuchendeVertragsstaatstelltdasErsuchennurdann, wenndieAuf klärungdesSachverhaltsohnediegeplantenErmittlungs- massnahmenaussichtslosoderwesentlicherschwert wäre.Vorliegender- suchtdieBundesreplikDeutschland,handelnddurchdieStaatsanwaltschaft Freiburgi.Br.,dieSchweizformgerechtumRechtshilfe.Somitistnachfol- gendgem ässdeminderSchweizmassgebendenBundesgesetz überdie verdeckteErmittlung(BVE;SR312.8)zupr üfen,obderdurchdieBundes- anwaltschaftangeordneteEinsatzvonverdecktenErmittlernf ürdieinFrage stehenden Straftatengenehmigt werden kann. WirdderEinsatzausl ändischerErmittlerangeordnet,sopr üftdieGenehmi- gungsbehördegem äss Art.18Abs.4BVEauch,obdieVoraussetzungen fürdieErnennungnachArt.5BVEerf üllt sind,wonachderKommandant eines Polizeikorpsmit gerichtspolizeilichen Aufgaben eine Personmit derenTPF 2005 215 215 ZustimmungzumErmittlerernennenkann,wennstrafbareHandlungen nachArt.4BVEabzu klärensind.AlsErmittler könnenAngehö rigedes PolizeikorpsoderPersonen,welchevor übergehendf üreinepolizeiliche Aufgabeangestelltwerden,auchwennsienicht übereinepolizeilicheAus- bildungverf ügen, ernanntwerden.Zu FührungspersonenwerdenAnge höri- gedesPolizeikorpsernannt,wobeiderEinsatz ausländischerErmittler grundsätzlichunterderbisherigen Führungspersonerfolgt(Art.15BVE). Dief ürdenvorliegendenEinsatzvonderStaatsanwaltschaftFreiburgi.Br. ernanntena usländischenErmittlertreteninderSchweizmitdenPersonal- codesD.,E.undF.auf.Als FührungspersonfiguriertdieBKPSchweiz. AllerdingswurdedasDokument „InstruktionenvonVEund Führungsper- son“ vom12.Dezember2005vondenaufgef ührtenPersonenbislangnicht unterzeichnet.DieGenehmigungwirddemnachunterdemausdr ücklichen Vorbehaltdervollst ändigenUnterzeichnungderer wähnten Einverständnis- erklärungvorEinsatzderverdecktenErmittlerinderSchweizerteilt,wobei demPr äsidenten derBeschwerdekammerdesBundesstrafgerichtshernach unverzüglicheinevolls tändig unterzeichneteKopiederselbennachzurei- chen ist. TPF 2005215 56.Estrattodelladecisionedel16dicembre2005delpresidentedellaCorte deireclamipenalinellacausaMinisteropubblicodellaConfederazione contro A., B., C., D., E.e ignoti(TK.2005.169) Sorveglianza telefonica; scopo della sorveglianza; presenza di gravi indizi di col- pevolezza. Art. 3 cpv. 1 lett. a LSCPT Perchéun’intercetta zionetelefonicapossaveniremessainatto, è necessarioche l’autorità richiedente,almomentodidomandare un’autorizzazionegiusta l’art. 7 LSCPT,sia già ingradodipresentaredeifatti,oggettivamenteriscon- trabili,daiqualiemerganoconcretieserisospettidelcoinvolgimentodella personadasorvegliareallacommissioneodallapartecipazionediunodeireati elencati all’art. 3 cpv. 2 e 3 della LSCPT.