Ordonnance du 17 juin 1996 sur le système suisse d'accréditation et la désignation de laboratoires d'essais et d'organismes d'évaluation de la conformité, d'enregistrement et d'homologation (Ordonnance sur l'accréditation et la désignation, OAccD) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904/20250101"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1996-06-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.512"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 17 juin 1996 sur le système suisse d'accréditation et la désignation de laboratoires d'essais et d'organismes d'évaluation de la conformité, d'enregistrement et d'homologation (Ordonnance sur l'accréditation et la désignation, OAccD)" shortForm="OAccD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 17. Juni 1996 über das schweizerische Akkreditierungssystem und die Bezeichnung von Prüf-, Konformitätsbewertungs-, Anmelde- und Zulassungsstellen (Akkreditierungs- und Bezeichnungsverordnung, AkkBV)" shortForm="AkkBV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 17 giugno 1996 sul sistema svizzero di accreditamento e la designazione di laboratori di prova e di organismi di valutazione della conformità, di registrazione e d'omologazione (Ordinanza sull'accreditamento e sulla designazione, OAccD)" shortForm="OAccD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904/20250101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904/20250101/fr"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1996-06-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904/20250101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904/20250101/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1996-06-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>946.512 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>sur le système suisse d’accréditation et la désignation de laboratoires d’essais et d’organismes d’évaluation de la conformité, d’enregistrement et d’homologation</docTitle></p><p>(Ordonnance sur l’accréditation et la désignation, OAccD)</p><p>du 17 juin 1996 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2025)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu les art. 8, 10, 15 et 16 de la loi fédérale du 6 octobre 1995 sur les entraves techniques au commerce<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1725_1725_1725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.51</b></ref></p></authorialNote>, <br/>vu l’Accord du 3 décembre 1998 entre la Confédération suisse et le Canada sur la reconnaissance mutuelle d’évaluations de la conformité<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/436" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.946.523.21</b></ref></p></authorialNote>, <br/>vu l’Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne relatif à la reconnaissance mutuelle en matière d’évaluation de la conformité<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/276" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.946.526.81</b></ref></p></authorialNote>, <br/>vu l’Accord du 21 juin 2001<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/416" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2003</b> 2685</ref></p></authorialNote> amendant la Convention du 4 janvier 1960 instituant l’Association européenne de libre-échange<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1960/590_635_621" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.31</b></ref></p></authorialNote> et son annexe I, <br/>vu l’Accord du 17 novembre 2022 entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord sur la reconnaissance mutuelle en matière d’évaluations de la conformité<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/11" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.946.536.71</b></ref></p></authorialNote>, <br/>vu l’Accord du 12 janvier 2023 entre la Confédération suisse et les États-Unis d’Amérique sur la reconnaissance mutuelle relative aux bonnes pratiques de fabrication des médicaments<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/419" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.812.101.933.6</b></ref></p></authorialNote>,<authorialNote><p>  Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 déc. 2022, en vigueur depuis le 27 juil. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/418" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 418</ref>).</p></authorialNote></p><p>arrête:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Chapitre 1</num><heading>Objet; but de l’accréditation et de la désignation</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objet</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> Cette ordonnance règle:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’accréditation d’organismes qui procèdent à des essais ou à des évaluations de la conformité (organismes d’évaluation de la conformité) de produits ou qui exercent des activités analogues à l’égard de personnes, de services ou en matière de procédures;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la désignation d’organismes d’évaluation de la conformité<authorialNote><p> Nouvelle expression selon le ch. I de l’O du 9 mai 2012, en vigueur depuis le  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/343" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 2887</ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.</p></authorialNote> ainsi que des organismes procédant à des enregistrements et à des homologations.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Sont considérés comme organismes d’évaluation de la conformité, les organismes qui procèdent à des évaluations de la conformité y compris les étalonnages, les essais, les certifications et les inspections.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 9 mai 2012, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2012   (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/343" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 2887</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>But de l’accréditation</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>L’accréditation consiste à reconnaître formellement la compétence d’un organisme de procéder à des essais ou à des évaluations de la conformité conformément aux critères internationaux pertinents.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>But de la désignation</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>En vue de la reconnaissance formelle dans le cadre d’un accord international, la désignation atteste qu’un organisme satisfait aux conditions pour procéder à des essais, à des évaluations de la conformité, à des enregistrements ou à des homologations selon les exigences de l’accord pertinent.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Chapitre 2</num><heading>Accréditation</heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Principe</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> Peuvent être accrédités:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les organismes d’évaluation de la conformité qui dépendent d’entreprises inscrites au registre du commerce suisse et qui ont leur domicile en Suisse;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les organismes d’évaluation de la conformité publics suisses.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro"> Peuvent également être accrédités, compte tenu des intérêts de l’économie nationale et des relations économiques extérieures de la Suisse:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les organismes d’évaluation de la conformité qui dépendent d’entreprises enregistrées à l’étranger et qui ont leur domicile en Suisse;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les organismes d’évaluation de la conformité étrangers.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 10 mars 2006, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2006  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/194" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2006</b> 1089</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Compte tenu des intérêts de l’économie nationale et des relations économiques extérieures de la Suisse, les organismes étrangers d’accréditation peuvent être autorisés à procéder à des accréditations en Suisse. L’art. 38 est réservé.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 10 mars 2006, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2006 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/194" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2006</b> 1089</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Service d’accréditation suisse</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 10 mars 2006, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2006 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/194" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2006</b> 1089</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Le Secrétariat d’État à l’économie (SECO) gère le Service d’accréditation suisse (SAS).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Le SAS doit répondre aux critères internationaux pertinents, tels qu’ils sont notamment définis dans les normes figurant dans l’annexe 1.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Commission d’accréditation</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Le Conseil fédéral nomme une Commission d’accréditation à titre d’organe consultatif. Celle-ci doit être représentative des différents milieux intéressés.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I 6.9 de l’O du 9 nov. 2011 (Réexamen des commissions extraparlementaires), en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2011</b> 5227</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> La Commission d’accréditation conseille les autorités qui traitent d’accréditation pour toutes les questions en la matière.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> …<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I 6.9 de l’O du 9 nov. 2011 (Réexamen des commissions extraparlementaires), avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2011</b> 5227</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_4"><num>Section 4</num><heading>Conditions d’accréditation</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Le requérant doit répondre aux critères internationaux pertinents, tels qu’ils sont notamment définis dans les normes et principes figurant dans l’annexe 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Le requérant désirant être accrédité pour une procédure réglementée par des dispositions du droit public, devra également être en mesure d’appliquer les prescriptions pertinentes et, le cas échéant, de répondre aux exigences supplémentaires qu’elles contiennent.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_5"><num>Section 5</num><heading>Demande d’accréditation</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Les demandes d’accréditation sont à adresser au SAS avec la documentation nécessaire.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_6"><num>Section 6</num><heading>Évaluation de la demande d’accréditation</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 nov. 2003, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/644" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2003</b> 4323</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Critères pour l’évaluation</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>L’évaluation de la demande d’accréditation répondra aux critères internationaux pertinents, tels qu’ils sont notamment définis dans les normes et principes figurant dans l’annexe 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Auditeurs</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Le SAS communique en temps utile au requérant les noms des auditeurs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Il peut confier des travaux d’évaluation à des experts externes. Ces derniers agissent au nom du SAS.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Dans des cas fondés, le requérant peut demander dans les dix jours à compter de la communication la désignation d’autres auditeurs. S’il y a contestation, le chef du SAS est appelé à trancher.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 nov. 2003, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/644" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2003</b> 4323</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Recours à d’autres organismes</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Lors de l’accréditation d’organismes d’évaluation de la conformité qui désirent appliquer des procédures régies par le droit fédéral, l’autorité fédérale compétente en la matière sera associée à l’évaluation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Lors de l’accréditation d’organismes d’évaluation de la conformité qui désirent appliquer le droit cantonal, l’évaluation se fera dans la mesure du possible en collaboration avec l’organisme cantonal compétent en la matière.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> Lors de l’accréditation d’organismes d’évaluation de la conformité qui désirent appliquer du droit étranger, l’évaluation se fera dans la mesure du possible en collaboration avec des représentants de l’organisme compétent en la matière.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4</num><content><p> Dans la mesure du possible, le SAS associe également à l’évaluation l’organisme compétent pour le domaine concerné lorsque l’accréditation a des effets sur l’exécution d’autres règlements.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_5"><num>5</num><content><p> Dans tous les cas, le SAS est responsable de l’évaluation de la demande.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Droit d’accès et devoir de renseignement</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Le requérant doit garantir aux auditeurs l’accès à ses locaux et installations et fournir tous les renseignements utiles à l’évaluation de sa demande.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Résultat de l’évaluation</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> La SAS communique au requérant le résultat de son évaluation et lui donne la possibilité de s’exprimer.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Sur cette base, le responsable d’audit propose soit d’octroyer l’accréditation sans réserve, soit de l’assortir de charges ou de conditions, soit de la refuser. Le SAS transmet cette proposition pour avis à la Commission d’accréditation.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 nov. 2003, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/644" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2003</b> 4323</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> La proposition et l’avis de la Commission d’accréditation sont transmis pour décision au chef du SAS.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 nov. 2003, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/644" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2003</b> 4323</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_7"><num>Section 7</num><heading>Octroi de l’accréditation</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Sur la base de la proposition et de l’avis de la Commission d’accréditation, le chef du SAS délivre ou refuse l’accréditation.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 nov. 2003, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/644" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2003</b> 4323</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> …<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 10 mars 2006, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2006 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/194" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2006</b> 1089</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> L’octroi de l’accréditation peut être assorti de charges ou de conditions. Lorsqu’un organisme accrédité exploite plusieurs centres, la décision d’accréditation définit leurs domaines de compétences.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II de l’O du 7 nov. 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/782" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 5757</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4</num><content><p> A titre de confirmation, le requérant reçoit un document d’accréditation qui contient notamment le nom et l’adresse de l’organisme accrédité ainsi que le domaine et la durée de l’accréditation. Si l’accréditation porte sur la compétence d’un organisme d’appliquer des prescriptions spécifiques, celles-ci devront figurer dans le document d’accréditation.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_8"><num>Section 8</num><heading>Effet de l’accréditation</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Durée de l’accréditation</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>L’accréditation est octroyée pour une durée limitée qui n’excède pas cinq ans. Sur demande, et après réévaluation, elle peut être prolongée pour une durée maximum de cinq ans.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Droits des organismes accrédités</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Les organismes accrédités peuvent, dans leurs relations commerciales, utiliser les sigles correspondant à leur domaine d’activité tels qu’ils figurent dans l’annexe 4.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Obligations des organismes accrédités</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Les organismes accrédités doivent veiller au maintien des conditions d’accréditation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Ils annonceront spontanément et sans délai au SAS toute modification importante des conditions d’accréditation concernant le domaine d’activité, l’organisation, le personnel responsable ou les rapports de propriété.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Sous-traitance</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Les organismes qui exécutent une partie des travaux des organismes accrédités doivent, dans la mesure du possible, être également accrédités en Suisse ou disposer d’une qualification équivalente dans le domaine concerné.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_2/listintro"> Les organismes accrédités:</listIntroduction><item eId="art_18/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>assument, dans tous les cas, la responsabilité des travaux exécutés en sous-traitance et de leurs résultats et</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>doivent être en mesure de prouver que l’organisme sous-traitant est compétent au sens de l’al. 1.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_9"><num>Section 9</num><heading>Contrôles, adaptation, suspension et retrait de l’accréditation</heading><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Contrôles</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Le SAS effectue régulièrement des contrôles. S’il existe des indices qu’un organisme accrédité ne satisfait plus aux conditions d’accréditation, le SAS peut en tout temps procéder à des examens.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Les art. 11 et 12 s’appliquent par analogie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 nov. 2003, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/644" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2003</b> 4323</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Adaptation des documents d’accréditation</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p>Si le statut juridique ou la situation d’un organisme accrédité subissent une modification sans influence sur le personnel, les installations ou l’organisation, le chef du SAS peut adapter les documents d’accréditation sur demande.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Suspension et révocation de l’accréditation</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><p>Lorsque les conditions d’accréditation ne sont plus remplies, le chef du SAS peut, après avoir entendu la Commission d’accréditation, suspendre ou révoquer l’accréditation avec effet immédiat.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 nov. 2003, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/644" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2003</b> 4323</ref>).</p></authorialNote> Dans les cas de peu de gravité, le SAS peut imposer des charges ou des conditions supplémentaires jusqu’à ce que l’organisme concerné remédie aux manquements constatés.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_10"><num>Section 10</num><heading>Collaboration internationale</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><paragraph eId="art_22/para"><content><p>Le SAS défend les intérêts suisses auprès des organismes étrangers et internationaux qui traitent de la compétence d’organismes d’accréditation ou d’organismes d’évaluation de la conformité.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_11"><num>Section 11</num><heading>Information</heading><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_1/listintro"> Sur demande, le SAS fournit des renseignements sur:</listIntroduction><item eId="art_23/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les principes, les conditions à remplir, la procédure, les émoluments et les effets de l’accréditation;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les organismes accrédités en Suisse;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les adresses des organismes étrangers d’accréditation avec lesquels le SAS a conclu des arrangements.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> Le SAS tient à jour un registre des organismes accrédités en Suisse dans lequel sont indiqués le nom, l’adresse et les personnes responsables ainsi que la durée et le domaine de l’accréditation.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Chapitre 3</num><heading>Désignation d’organismes d’essais, d’évaluation de la conformité, d’enregistrement et d’homologation</heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Principe</heading><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> La désignation et ses effets sont régis par l’accord international applicable.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_2/listintro"> Pour autant que l’accord international n’en dispose pas autrement:</listIntroduction><item eId="art_24/para_2/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 nov. 2003, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/644" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2003</b> 4323</ref>).</p></authorialNote> </num><p>les art. 29, 31, al. 2, 33, al. 1 et 3, et 34 à 36 et 38 s’appliquent aux organismes qui, en vertu d’autres règlements, sont habilités à exercer des fonctions publiques d’essai, d’évaluation de la conformité, d’enregistrement ou d’homologation;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les art. 25 à 38 s’appliquent à tous les autres organismes.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Conditions de désignation</heading><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> Pour pouvoir être désigné, le requérant doit satisfaire, dans le domaine d’activité concerné, aux conditions exigées en vertu de l’accord international.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Si pour l’évaluation de la compétence de l’organisme, l’accord international se réfère à l’accréditation, une accréditation fondée sur la présente ordonnance constitue une présomption de conformité aux conditions de désignation dans le domaine d’activité concerné.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3</num><content><p> Pour pouvoir être désigné dans l’Union européenne ou dans l’Espace économique européen, le requérant doit satisfaire aux conditions de l’annexe 5, sauf disposition contraire d’un autre acte.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 25 nov. 2015, en vigueur depuis le 20 avr. 2016   (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/32" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 261</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_4"><num>4</num><content><p> Il n’existe pas de droit à la désignation.<authorialNote><p>  Introduit par le ch. I de l’O du 29 mai 2002, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2002  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2002</b> 2140</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Demande de désignation et exigences applicables à l’autorité de désignation<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 9 mai 2012, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2012   (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/343" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 2887</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Demande<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 9 mai 2012, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2012  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/343" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 2887</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> Les demandes de désignation sont à adresser à l’autorité fédérale compétente pour le domaine concerné (autorité de désignation).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> Si la demande relève de la compétence de plusieurs autorités fédérales, celles-ci se concertent et désignent l’autorité principalement responsable de la demande.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26_a"><num><b>Art. 26</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 9 mai 2012, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2012  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/343" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 2887</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Exigences applicables à l’autorité de désignation</heading><paragraph eId="art_26_a/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorité de désignation exerce ses fonctions de façon objective et impartiale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26_a/para_2"><num>2</num><content><p> Elle ne peut ni proposer, ni fournir des activités ou des conseils réalisés par des organismes d’évaluation de la conformité.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_4"><num>Section 4</num><heading>Traitement de la demande</heading><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Communication au SECO<authorialNote><p>  Nouvelle dénomination selon l’art. 21 ch. 22 de l’O du 17 nov. 1999, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet 1999 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/34" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 187</ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_27/para"><content><p>L’autorité de désignation donne connaissance de toute demande de désignation au SECO.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Examen de la demande</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorité de désignation examine si le requérant répond aux exigences posées dans l’accord international.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> Lors du traitement de la demande, elle collabore avec le SAS si, pour l’évaluation de la compétence de l’organisme, il est fait référence à l’accréditation.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 5 nov. 2003, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2004  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/644" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2003</b> 4323</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 nov. 2003, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/644" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2003</b> 4323</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Transmission de la demande</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> Si le requérant remplit les conditions de l’art. 25, le SECO annonce l’organisme à désigner auprès de l’instance compétente en vertu de l’accord international.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> Si la reconnaissance de l’organisme désigné dans l’accord international requiert des procédures de décision supplémentaires, le SECO informe les autorités concernées du résultat de ces procédures.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 nov. 2003, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/644" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2003</b> 4323</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Rejet de la demande</heading><paragraph eId="art_30/para"><content><p>Si le requérant ne remplit pas les conditions visée à l’art. 25, l’autorité de désignation prononce le rejet de la demande, après avoir consulté le SECO.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_5"><num>Section 5<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 nov. 2003, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/644" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2003</b> 4323</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Décision</heading><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p> Lorsque l’instance compétente en vertu de l’accord international délivre la reconnaissance, l’autorité de désignation rend une décision d’octroi de la désignation. La désignation peut être assortie de charges ou de conditions; elle est communiquée immédiatement au requérant et accompagnée d’une liste des droits et des obligations découlant de la désignation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p> En même temps que la décision d’octroi de la désignation, l’autorité de désignation transmet au requérant l’information sur la reconnaissance selon l’accord international, ainsi que tout autre information pertinente, notamment au sujet de l’attribution d’un numéro d’identification.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_3"><num>3</num><content><p> Lorsque la reconnaissance est refusée, l’autorité de désignation rend une décision de refus de la désignation.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_6"><num>Section 6</num><heading>Contrôle, suspension et révocation de la désignation</heading><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Contrôle des organismes désignés</heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorité de désignation procède régulièrement à des contrôles. Elle collabore avec le SAS si, pour l’évaluation de la compétence de l’organisme, la désignation se réfère à l’accréditation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p> Les organismes désignés annoncent spontanément et sans délai à l’autorité de désignation toute modification concernant les conditions de désignation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_3"><num>3</num><content><p> L’autorité de désignation a le droit de procéder en tout temps à des contrôles si des indices portent à croire qu’un organisme désigné ne satisfait plus aux conditions de désignation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_4"><num>4</num><content><p> L’art. 12 est applicable.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Suspension et révocation de la désignation</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorité de désignation peut suspendre ou révoquer la désignation d’un organisme si celui-ci ne satisfait plus aux conditions ou aux obligations de désignation. Dans les cas de peu de gravité, l’autorité de désignation peut imposer de nouvelles charges ou interdire à l’organisme désigné d’exercer son activité jusqu’à ce qu’il remédie aux manquements constatés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> Sur demande de l’organisme désigné, l’autorité de désignation retire la désignation si l’organisme désigné renonce à la désignation. Elle en informe immédiatement le SAS et le SECO.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 9 mai 2012, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2012  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/343" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 2887</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorité de désignation agit en accord avec le SECO. Elle collabore avec le SAS si pour l’évaluation de la compétence de l’organisme, la désignation se réfère à l’accréditation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_3"><num>3</num><content><p> Le SECO transmet la décision à l’instance compétente en vertu de l’accord international.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_7"><num>Section 7</num><heading>Information</heading><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_34/para_1/listintro"> Sur demande, l’autorité de désignation fournit des renseignements sur:</listIntroduction><item eId="art_34/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les principes, les conditions à remplir, la procédure, les émoluments et les effets de la désignation;</p></item><item eId="art_34/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les organismes désignés en Suisse relevant de son domaine de compétence.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><p> Le SECO tient à jour un registre des organismes désignés et reconnus par la Suisse dans le cadre d’accords internationaux.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34_a"><num><b>Art. 34</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 9 mai 2012, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2012  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/343" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 2887</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Établissement de l’attestation de conformité</heading><paragraph eId="art_34_a/para_1"><num>1</num><content><p> L’organisme désigné établit à l’attention du client une attestation de conformité, lorsque son produit remplit les conditions fixées dans les exigences essentielles ou dans les normes harmonisées ou spécifications techniques correspondantes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34_a/para_2"><num>2</num><content><p> Dans le cas où son produit ne remplit pas les exigences visées à l’al. 1, l’organisme désigné exige du client des mesures correctives.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34_b"><num><b>Art. 34</b><i>b</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 9 mai 2012, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2012  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/343" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 2887</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Suspension ou retrait de l’attestation de conformité</heading><paragraph eId="art_34_b/para_1"><num>1</num><content><p> L’organisme peut suspendre ou retirer l’attestation de conformité, lorsque dans le cadre de la surveillance, il conclut que le produit du client ne remplit pas les conditions visées à l’art. 34<i>a</i> al.1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34_b/para_2"><num>2</num><content><p> Il exige que le client prenne des mesures correctives.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34_b/para_3"><num>3</num><content><p> Il informe l’autorité de désignation de tout suspension ou retrait d’une attestation de conformité.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34_c"><num><b>Art. 34</b><i>c</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 9 mai 2012, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2012  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/343" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 2887</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Recours à des tiers</heading><paragraph eId="art_34_c/para"><content><p>L’organisme informe l’autorité de désignation et les clients lorsqu’il a recours à des tiers.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Chapitre 4</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Responsabilité</heading><paragraph eId="art_35/para"><content><p>De par l’accréditation ou la désignation, la Confédération ne transfère aucune compétence relevant de la puissance publique aux organismes accrédités ou désignés. Ceux-ci assument la responsabilité de leurs activités, des résultats d’essais auxquels ils ont procédé et des certificats de conformité qu’ils ont établis.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Utilisation de documents et de sigles</heading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><p> Les organismes accrédités n’utiliseront les documents ou les sigles d’accréditation d’aucune manière qui puisse prêter à confusion quant à la légitimité, au domaine ou à la durée de l’accréditation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p> Il en va de même des organismes désignés quant à leur désignation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Émoluments</heading><paragraph eId="art_37/para"><content><p>L’organisme supporte les coûts qu’il engendre dans le cadre des procédures prévues dans la présente ordonnance. Les émoluments perçus à cet effet sont fixés sur la base des prescriptions applicables par les autorités compétentes dans le cadre des procédures correspondantes.<authorialNote><p> Nouvelle teneur de la phrase selon le ch. I de l’O du 5 nov. 2003, en vigueur depuis le  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/644" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2003</b> 4323</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Évaluation par des organismes étrangers en Suisse</heading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><p> Le SECO, en accord avec le chef du SAS, peut délivrer aux organismes étrangers d’accréditation ou aux organismes effectuant des activités analogues l’autorisation, au sens de l’art. 271, al. 1, du code pénal<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref></p></authorialNote>, d’évaluer le SAS ou des organismes suisses accrédités ou susceptibles de l’être.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 nov. 2003, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/644" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2003</b> 4323</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p> Le SECO, en accord avec l’autorité de désignation, peut délivrer aux organismes étrangers compétents l’autorisation, au sens de l’art. 271, al. 1, du code pénal, d’évaluer l’autorité de désignation ou des organismes suisses désignés ou susceptibles de l’être.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 nov. 2003, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/644" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2003</b> 4323</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_3"><num>3</num><content><p> L’autorisation peut être assortie de charges et de conditions et elle est en tout temps révocable.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Chapitre 5</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b><authorialNote><p>  Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 mai 2002, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2002</b> 2140</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Accords internationaux relatif à la reconnaissance mutuelle <br/>en matière d’évaluation de la conformité</heading><paragraph eId="art_39/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_39/para_1/listintro"> Le SECO désigne et conduit la délégation suisse auprès des organes des accords suivants:</listIntroduction><item eId="art_39/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>Accord du 3 décembre 1998 entre la Confédération suisse et le Canada sur la reconnaissance mutuelle d’évaluations de la conformité;</p></item><item eId="art_39/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne relatif à la reconnaissance mutuelle en matière d’évaluation de la conformité; </p></item><item eId="art_39/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>Annexe I de l’Accord du 21 juin 2001 amendant la Convention du 4 janvier 1960 instituant l’Association européenne de libre-échange.</p></item><item eId="art_39/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>Accord 17 novembre 2022 entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord sur la reconnaissance mutuelle en matière d’évaluations de la conformité;</p></item><item eId="art_39/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>Accord du 12 janvier 2023 entre la Confédération suisse et les États-Unis d’Amérique sur la reconnaissance mutuelle relative aux bonnes pratiques de fabrication des médicaments.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 déc. 2022, en vigueur depuis le 27 juil. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/418" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 418</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_39/para_2/listintro"> En accord avec les autorités concernées, le SECO peut consentir aux décisions prises par les organes en vertu de l’al. 1 concernant:</listIntroduction><item eId="art_39/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>l’organisation et la procédure de ces organes;</p></item><item eId="art_39/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les modifications des annexes des accords visés à l’al. 1;</p></item><item eId="art_39/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les modifications de portée mineure de ces accords.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_3"><num>3</num><content><p> Faute d’entente entre les autorités concernées, la décision incombe au Conseil fédéral.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 10 mars 2006, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2006 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/194" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2006</b> 1089</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Modification des annexes</heading><paragraph eId="art_40/para"><content><p>En accord avec les autres départements concernés, le Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche<authorialNote><p> La désignation de l’unité administrative a été adaptée au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2013 en application de l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2004 </b>4937</ref>). </p></authorialNote> peut adapter les annexes à l’évolution internationale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Abrogation du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_41/para"><content><p>L’ordonnance du 30 octobre 1991<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/2317_2317_2317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1991 </b>2317</ref>]</p></authorialNote> sur le système suisse d’accréditation est abrogée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><heading>Dispositions transitoires</heading><paragraph eId="art_42/para_1"><num>1</num><content><p> Les accréditations octroyées en vertu de l’ordonnance du 30 octobre 1991<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/2317_2317_2317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1991 </b>2317</ref>]</p></authorialNote>  sur le système suisse d’accréditation, demeurent valables conformément aux dispositions de cette ordonnance. Les art. 18 à 21 de la présente ordonnance sont réservés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_2"><num>2</num><content><p> Les nouvelles accréditations et les prolongations des accréditations existantes sont régies par la présente ordonnance. Les demandes qui ont été déposées d’ici à l’entrée en vigueur de la présente ordonnance, sont à compléter en cas de nécessité. Le SAS remettra toute information utile et accordera un délai approprié afin de compléter la demande et de répondre aux conditions d’accréditation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_42_a"><num><b>Art.42</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du DEFR du 5 mai 2014, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/301" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 1411</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposition transitoire de la modification du 5 mai 2014</heading><paragraph eId="art_42_a/para"><content><p>Les anciens sigles d’accréditation peuvent être utilisés jusqu’au 31 décembre 2015.</p></content></paragraph></article><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_43/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> juillet 1996.</p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904/20250101"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1996-06-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.512"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 17 juin 1996 sur le système suisse d'accréditation et la désignation de laboratoires d'essais et d'organismes d'évaluation de la conformité, d'enregistrement et d'homologation (Ordonnance sur l'accréditation et la désignation, OAccD)" shortForm="OAccD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 17. Juni 1996 über das schweizerische Akkreditierungssystem und die Bezeichnung von Prüf-, Konformitätsbewertungs-, Anmelde- und Zulassungsstellen (Akkreditierungs- und Bezeichnungsverordnung, AkkBV)" shortForm="AkkBV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 17 giugno 1996 sul sistema svizzero di accreditamento e la designazione di laboratori di prova e di organismi di valutazione della conformità, di registrazione e d'omologazione (Ordinanza sull'accreditamento e sulla designazione, OAccD)" shortForm="OAccD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904/20250101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904/20250101/fr"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1996-06-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904/20250101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904/20250101/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1996-06-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II de l’O du DEFR du 5 mai 2014, en vigueur depuis le  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/301" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 1411</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 5, al. 2, et art. 9)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Critères internationaux pertinents auxquels doit répondre <br/>le Service d’accréditation suisse<inline name="man-font-weight-normal"><sup><authorialNote><p> La norme peut être consultée gratuitement ou obtenue contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthour; <ref href="https://www.snv.ch">www.snv.ch</ref>.</p></authorialNote></sup></inline></heading><content><p>SN EN ISO/CEI 17011, Évaluation de la conformité – Exigences générales pour les organes d’accréditation procédant à l’accréditation des organes d’évaluation de la conformité.</p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904/20250101"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1996-06-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.512"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 17 juin 1996 sur le système suisse d'accréditation et la désignation de laboratoires d'essais et d'organismes d'évaluation de la conformité, d'enregistrement et d'homologation (Ordonnance sur l'accréditation et la désignation, OAccD)" shortForm="OAccD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 17. Juni 1996 über das schweizerische Akkreditierungssystem und die Bezeichnung von Prüf-, Konformitätsbewertungs-, Anmelde- und Zulassungsstellen (Akkreditierungs- und Bezeichnungsverordnung, AkkBV)" shortForm="AkkBV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 17 giugno 1996 sul sistema svizzero di accreditamento e la designazione di laboratori di prova e di organismi di valutazione della conformità, di registrazione e d'omologazione (Ordinanza sull'accreditamento e sulla designazione, OAccD)" shortForm="OAccD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904/20250101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904/20250101/fr"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1996-06-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904/20250101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904/20250101/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1996-06-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II de l’O du 23 oct. 2024, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/649" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 649</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 7, al. 1)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Critères internationaux applicables aux organismes d’évaluation de la conformité<inline name="man-font-weight-normal"><sup><authorialNote><p> Les normes peuvent être consultées gratuitement ou obtenues contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthour; <ref href="http://www.snv.ch">www.snv.ch</ref>.</p></authorialNote></sup></inline></heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>SN EN ISO/IEC 17025, Exigences générales concernant la compétence des laboratoires d’étalonnages et d’essais;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>SN EN ISO 15189, Laboratoires de biologie médicale – Exigences concernant la qualité et la compétence;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_c"><num>c. </num><p>SN EN ISO 17034, Exigences générales pour la compétence des producteurs de matériaux de référence;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_d"><num>d. </num><p>SN EN ISO/IEC 17043, Évaluation de la conformité – Exigences générales concernant la compétence des organisateurs d’essais d’aptitude;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_e"><num>e. </num><p>SN EN ISO/IEC 17020, Évaluation de la conformité – Exigences pour le fonctionnement de différents types d’organismes procédant à l’inspection;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_f"><num>f. </num><p>SN EN ISO/IEC 17021-1, Évaluation de la conformité – Exigences pour les organismes procédant à l’audit et à la certification des systèmes de management;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_g"><num>g. </num><p>SN EN ISO/IEC 17024, Évaluation de la conformité – Exigences générales pour les organismes de certification procédant à la certification de personnes;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_h"><num>h. </num><p>SN EN ISO/IEC 17065, Évaluation de la conformité – Exigences pour les organismes certifiant les produits, les procédés et les services;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_i"><num>i. </num><p>SN EN ISO 20387, Biotechnologie – «Biobanking» – Exigences générales relatives au «biobanking»;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_j"><num>j. </num><p>SN EN ISO/IEC 17029 Évaluation de la conformité – Principes généraux et exigences pour les organismes de validation et de vérification.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904/20250101"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1996-06-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.512"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 17 juin 1996 sur le système suisse d'accréditation et la désignation de laboratoires d'essais et d'organismes d'évaluation de la conformité, d'enregistrement et d'homologation (Ordonnance sur l'accréditation et la désignation, OAccD)" shortForm="OAccD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 17. Juni 1996 über das schweizerische Akkreditierungssystem und die Bezeichnung von Prüf-, Konformitätsbewertungs-, Anmelde- und Zulassungsstellen (Akkreditierungs- und Bezeichnungsverordnung, AkkBV)" shortForm="AkkBV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 17 giugno 1996 sul sistema svizzero di accreditamento e la designazione di laboratori di prova e di organismi di valutazione della conformità, di registrazione e d'omologazione (Ordinanza sull'accreditamento e sulla designazione, OAccD)" shortForm="OAccD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904/20250101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904/20250101/fr"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1996-06-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904/20250101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904/20250101/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1996-06-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 3<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p>  Abrogée par le ch. II al. 2 de l’O du 29 mai 2002, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2002  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2002</b> 2140</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody/></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904/20250101"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1996-06-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.512"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 17 juin 1996 sur le système suisse d'accréditation et la désignation de laboratoires d'essais et d'organismes d'évaluation de la conformité, d'enregistrement et d'homologation (Ordonnance sur l'accréditation et la désignation, OAccD)" shortForm="OAccD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 17. Juni 1996 über das schweizerische Akkreditierungssystem und die Bezeichnung von Prüf-, Konformitätsbewertungs-, Anmelde- und Zulassungsstellen (Akkreditierungs- und Bezeichnungsverordnung, AkkBV)" shortForm="AkkBV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 17 giugno 1996 sul sistema svizzero di accreditamento e la designazione di laboratori di prova e di organismi di valutazione della conformità, di registrazione e d'omologazione (Ordinanza sull'accreditamento e sulla designazione, OAccD)" shortForm="OAccD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904/20250101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904/20250101/fr"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1996-06-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904/20250101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904/20250101/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1996-06-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 4<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II de l’O du 23 oct. 2024, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/649" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 649</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 16)</p><level eId="annex_4/lvl_u1"><heading>Sigles d’accréditation</heading><content><blockList eId="annex_4/lvl_u1/list_u1"><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/list_u1/listintro">Les sigles d’accréditation suivants peuvent être utilisés dans leur version rouge ou noire:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>Sigle des laboratoires d’essais accrédités («Swiss Testing Service» [STS])</p></item></blockList><p><img fedlex:original-width="20" fedlex:original-height="20" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image1.png"/> <img fedlex:original-width="20" fedlex:original-height="20" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image2.png"/></p><blockList eId="annex_4/lvl_u1/list_u2"><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>Sigle des laboratoires d’étalonnage accrédités («Swiss Calibration Service» [SCS])</p></item></blockList><p><img fedlex:original-width="20" fedlex:original-height="20" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image3.png"/> <img fedlex:original-width="20" fedlex:original-height="20" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image4.png"/></p><blockList eId="annex_4/lvl_u1/list_u3"><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u3/lbl_c"><num>c. </num><p>Sigle des laboratoires de biologie médicale accrédités («Swiss Medical Testing Service» [SMTS])</p></item></blockList><p><img fedlex:original-width="19" fedlex:original-height="19" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image5.png"/> <img fedlex:original-width="20" fedlex:original-height="20" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image6.png"/></p><blockList eId="annex_4/lvl_u1/list_u4"><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u4/lbl_d"><num>d. </num><p>Sigle des producteurs de matériaux de référence accrédités («Swiss Reference Material Service» [SRMS])</p></item></blockList><p><img fedlex:original-width="20" fedlex:original-height="20" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image7.png"/> <img fedlex:original-width="20" fedlex:original-height="20" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image8.png"/></p><blockList eId="annex_4/lvl_u1/list_u5"><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u5/lbl_e"><num>e. </num><p>Sigle des organisateurs d’essais d’aptitude accrédités («Swiss Proficiency Testing Service» [SPTS])</p></item></blockList><p><img fedlex:original-width="20" fedlex:original-height="20" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image9.png"/> <img fedlex:original-width="20" fedlex:original-height="20" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image10.png"/></p><blockList eId="annex_4/lvl_u1/list_u6"><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u6/lbl_f"><num>f. </num><p>Sigle des organismes d’inspection accrédités («Swiss Inspection Service» [SIS])</p></item></blockList><p><img fedlex:original-width="20" fedlex:original-height="20" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image11.png"/> <img fedlex:original-width="20" fedlex:original-height="20" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image12.png"/></p><blockList eId="annex_4/lvl_u1/list_u7"><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u7/lbl_g"><num>g. </num><p>Sigle des organismes accrédités de certification de systèmes de management («Swiss Certification Service for Managementsystems» [SCESm])</p></item></blockList><p><img fedlex:original-width="20" fedlex:original-height="20" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image13.png"/> <img fedlex:original-width="20" fedlex:original-height="20" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image14.png"/></p><blockList eId="annex_4/lvl_u1/list_u8"><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u8/lbl_h"><num>h. </num><p>Sigle des organismes accrédités de certification de personnes («Swiss Certification Service for Persons» [SCESe])</p></item></blockList><p><img fedlex:original-width="20" fedlex:original-height="20" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image15.png"/> <img fedlex:original-width="20" fedlex:original-height="20" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image16.png"/></p><blockList eId="annex_4/lvl_u1/list_u9"><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u9/lbl_i"><num>i. </num><p>Sigle des organismes accrédités de certification de produits, procédés et services («Swiss Certification Service for Products, Processes and Services» [SCESp])</p></item></blockList><p><img fedlex:original-width="20" fedlex:original-height="20" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image17.png"/> <img fedlex:original-width="20" fedlex:original-height="20" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image18.png"/></p><blockList eId="annex_4/lvl_u1/list_u10"><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u10/lbl_j"><num>j. </num><p>Sigle des biobanques accréditées («Swiss Biobanking Service» [SBBS])</p></item></blockList><p><img fedlex:original-width="19" fedlex:original-height="19" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image19.png"/> <img fedlex:original-width="19" fedlex:original-height="19" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image20.png"/></p><blockList eId="annex_4/lvl_u1/list_u11"><item eId="annex_4/lvl_u1/list_u11/lbl_k"><num>k. </num><p>Sigle des organismes de validation et de vérification accrédités («Swiss Validation and Verification Service» [SVVS])</p></item></blockList><p><img fedlex:original-width="19" fedlex:original-height="19" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image21.png"/> <img fedlex:original-width="19" fedlex:original-height="19" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image22.png"/></p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904/20250101"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1996-06-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.512"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 17 juin 1996 sur le système suisse d'accréditation et la désignation de laboratoires d'essais et d'organismes d'évaluation de la conformité, d'enregistrement et d'homologation (Ordonnance sur l'accréditation et la désignation, OAccD)" shortForm="OAccD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 17. Juni 1996 über das schweizerische Akkreditierungssystem und die Bezeichnung von Prüf-, Konformitätsbewertungs-, Anmelde- und Zulassungsstellen (Akkreditierungs- und Bezeichnungsverordnung, AkkBV)" shortForm="AkkBV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 17 giugno 1996 sul sistema svizzero di accreditamento e la designazione di laboratori di prova e di organismi di valutazione della conformità, di registrazione e d'omologazione (Ordinanza sull'accreditamento e sulla designazione, OAccD)" shortForm="OAccD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904/20250101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904/20250101/fr"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1996-06-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904/20250101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904/20250101/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1996-06-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 5<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p>  Introduite par le ch. II al. 3 de l’O du 29 mai 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2002</b> 2140</ref>). Mise à jour par le ch. II des O du 9 mai 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/343" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 2887</ref>) et du 25 nov. 2015, en vigueur depuis le  20 avr. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/32" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 261</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 25, al. 3)</p><level eId="annex_5/lvl_u1"><heading>Conditions pour la désignation d’organismes d’évaluation de la conformité</heading><content><p>1</p><blockList eId="annex_5/lvl_u1/list_u1"><item eId="annex_5/lvl_u1/list_u1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_5/lvl_u1/list_u1/lbl_1_1/listintro">L’organisme désigné, son directeur et le personnel chargé d’exécuter les opérations d’évaluation et de vérification ne peuvent:</listIntroduction><item eId="annex_5/lvl_u1/list_u1/lbl_1_1/bull_u1"><num>– </num><p>être ni le concepteur, ni le fabricant, ni le fournisseur, ni l’installateur, ni l’acheteur, ni le propriétaire, ni l’utilisateur, ni l’entreprise chargée de l’entretien des produits, des constituants ou des sous-systèmes qu’ils contrôlent, ni le mandataire de l’une de ces personnes, et</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/list_u1/lbl_1_1/bull_u2"><num>– </num><p>intervenir ni directement ni comme mandataires dans la conception et le développement, la fabrication, la construction, la commercialisation, l’installation, l’utilisation ou l’entretien de ces produits, ces constituants ou ces sous-systèmes.</p></item></blockList></item><item eId="annex_5/lvl_u1/list_u1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>Un organisme désigné qui est rattaché à une association économique ou professionnelle et qui évalue des produits à la conception, à la fabrication, à la fourniture, au montage, à l’utilisation ou à l’entretien desquels des entreprises affiliées à l’organisation en question participent, peut aussi être réputé organisme désigné, à condition que son indépendance et l’absence de tout conflit d’intérêts soient établies.</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/list_u1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>Les ch. 1.1 et 1.2 n’excluent pas la possibilité d’un échange d’informations techniques entre le constructeur et l’organisme désigné.</p></item></blockList><p>2</p><blockList eId="annex_5/lvl_u1/list_u2"><item eId="annex_5/lvl_u1/list_u2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>L’organisme désigné et son personnel doivent exécuter les opérations d’évaluation et de vérification avec la plus grande intégrité professionnelle et la plus grande compétence requise et doivent être libres de toute pression et incitation, notamment d’ordre financier, pouvant influencer leur jugement ou les résultats de leur contrôle, et pouvant en particulier émaner de personnes ou de groupements de personnes intéressés par les résultats des vérifications.</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/list_u2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>Lorsqu’un organisme désigné confie des travaux spécifiques à un sous-traitant portant sur la constatation et la vérification de faits, il doit s’assurer préalablement que le sous-traitant respecte les exigences fixées par la législation sectorielle relative aux produits et ces conditions. L’organisme désigné tient à la disposition des organes de contrôle compétents les documents relatifs à l’évaluation de la compétence du sous-traitant et aux travaux effectués par ce dernier.</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/list_u2/lbl_3"><num>3 </num><p>L’organisme désigné doit satisfaire aux exigences suivantes:</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/list_u2/lbl_3_1"><num>3.1 </num><p>pouvoir assurer l’ensemble des tâches assignées par la législation sectorielle relative à un organisme de cette nature et pour lesquelles il a été désigné, que ces tâches soient effectuées par l’organisme même ou sous sa responsabilité;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/list_u2/lbl_3_2"><num>3.2 </num><p>notamment disposer du personnel et posséder les moyens nécessaires pour accomplir de façon adéquate les tâches techniques et administratives liées à l’exécution des évaluations et des vérifications; cela suppose qu’il y ait au sein de l’organisation un personnel scientifique en nombre suffisant et doté d’une expérience et de connaissances suffisantes pour évaluer, par rapport aux exigences de la législation sectorielle relative aux produits concernés, le caractère fonctionnel et les performances des produits qui lui ont été assignés;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/list_u2/lbl_3_3"><num>3.3 </num><p>avoir accès au matériel nécessaire aux vérifications requises, notamment pour les vérifications exceptionnelles;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/list_u2/lbl_3_4"><num>3.4 </num><p>disposer de descriptifs de procédures utilisées pour les évaluations de la conformité et dont la transparence et la reproductibilité sont garanties;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/list_u2/lbl_3_5"><num>3.5 </num><p>exécuter les évaluations de la conformité dans le respect du principe de proportionnalité, en veillant notamment à ne pas imposer de contraintes inutiles au fabricant, au mandataire, à l’importateur ou au vendeur, et</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/list_u2/lbl_3_6"><num>3.6 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_5/lvl_u1/list_u2/lbl_3_6/listintro">informer l’autorité de désignation:</listIntroduction><item eId="annex_5/lvl_u1/list_u2/lbl_3_6/bull_u1"><num>– </num><p>des cas de refus, de restriction de la validité, de suspension ou de révocation d’un certificat de conformité;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/list_u2/lbl_3_6/bull_u2"><num>– </num><p>de tous les états de fait qui ont une incidence sur les conditions de la désignation et le domaine d’activité qui y est attaché;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/list_u2/lbl_3_6/bull_u3"><num>– </num><p>de chaque demande de renseignements des autorités de surveillance du marché concernant les activités en matière d’évaluation de la conformité;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/list_u2/lbl_3_6/bull_u4"><num>– </num><p>des opérations d’évaluation de la conformité auxquelles il a procédé dans le cadre des activités attachées à la désignation, et de toutes les autres activités qu’il a exécutées, y compris les activités transfrontalières et les mandats qu’il a attribués, si l’autorité de désignation exige ces informations.</p></item></blockList></item><item eId="annex_5/lvl_u1/list_u2/lbl_4"><num>4 </num><p/><blockList><listIntroduction eId="annex_5/lvl_u1/list_u2/lbl_4/listintro">Le personnel chargé des évaluations et des contrôles doit:</listIntroduction><item eId="annex_5/lvl_u1/list_u2/lbl_4/bull_u1"><num>– </num><p>posséder une bonne formation professionnelle portant sur l’ensemble des opérations d’évaluation et de vérification pour lesquelles l’organisme a été désigné;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/list_u2/lbl_4/bull_u2"><num>– </num><p>disposer d’une connaissance satisfaisante des règles relatives aux évaluations et aux contrôles qu’il effectue et d’une pratique suffisante en la matière; </p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/list_u2/lbl_4/bull_u3"><num>– </num><p>posséder l’aptitude requise pour rédiger les attestations, procès-verbaux et rapports qui constituent la matérialisation des évaluations et des contrôles effectués, et </p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/list_u2/lbl_4/bull_u4"><num>– </num><p>posséder des connaissances adéquates des exigences de sécurité fondamentales, ainsi que des normes et prescriptions techniques en vigueur.</p></item></blockList></item><item eId="annex_5/lvl_u1/list_u2/lbl_5"><num>5 </num><p>L’indépendance du personnel chargé du contrôle doit être garantie. La rémunération de chaque agent ne doit être fonction ni du nombre de contrôles qu’il effectue, ni des résultats de ces contrôles.</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/list_u2/lbl_6"><num>6 </num><p>L’organisme désigné doit souscrire une assurance responsabilité civile, à moins que cette responsabilité soit couverte par une autorité étatique ou que les contrôles soient effectués directement par une autorité étatique.</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/list_u2/lbl_7"><num>7 </num><p>Le personnel de l’organisme désigné chargé des contrôles est lié par le secret professionnel pour tout ce qu’il apprend dans l’exercice de ses fonctions (sauf à l’égard des organes de contrôle compétents) dans le cadre des activités comme organisme désigné.</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/list_u2/lbl_8"><num>8 </num><p>L’organisme désigné participe aux activités de normalisation pertinentes, aux travaux du groupe de coordination des organismes notifiés de l’Union européenne et du groupe suisse pertinent de coordination des organismes désignés, ou veille à ce que son personnel d’évaluation soit informé de ces activités et travaux. Il applique comme lignes directrices les décisions administratives et les documents émanant du groupe de coordination de l’Union européenne.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>