Convention du 10 septembre 2015 entre le Gouvernement de la Confédération suisse, le Gouvernement de la République d'Autriche et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein concernant l'application de l'art. 13, al. 1, let. c et du chap. VI de l'Accord entre la Confédération suisse, la République d'Autriche et la Principauté de Liechtenstein concernant la coopération policière transfrontalière (Convention d'application) (avec annexe) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.360.163.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 10. September 2015 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Regierung der Republik Österreich sowie der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über die Durchführung von Artikel 13 Absatz 1 Buchstabe c und Kapitel VI des Vertrages zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Republik Österreich und dem Fürstentum Liechtenstein über die grenzüberschreitende polizeiliche Zusammenarbeit (Durchführungsvereinbarung) (mit Anlage)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 10 settembre 2015 tra il Governo della Confederazione Svizzera, il Governo della Repubblica d'Austria e il Governo del Principato del Liechtenstein concernente l'esecuzione dell'articolo 13 paragrafo 1 lettera c nonché del capitolo VI dell'Accordo tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica d'Austria e il Principato del Liechtenstein sulla cooperazione transfrontaliera in materia di polizia (Accordo di esecuzione) (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 10 septembre 2015 entre le Gouvernement de la Confédération suisse, le Gouvernement de la République d'Autriche et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein concernant l'application de l'art. 13, al. 1, let. c et du chap. VI de l'Accord entre la Confédération suisse, la République d'Autriche et la Principauté de Liechtenstein concernant la coopération policière transfrontalière (Convention d'application) (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/fr"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/fr/xml"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.360.163.12 </docNumber></p><p> RO <b>2017</b> 3785 </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduction<i><authorialNote><p>  Texte original allemand.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Convention<br/>entre le Gouvernement de la Confédération suisse, le Gouvernement de la République d’Autriche et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein concernant l’application de l’art. 13, al. 1, let. c et du chap. VI de l’Accord entre la Confédération suisse, la République d’Autriche et la Principauté de Liechtenstein concernant la coopération policière transfrontalière</docTitle></p><p>(Convention d’application)</p><p>Conclue à Luxembourg le 10 septembre 2015</p><p>Entrée en vigueur le 1<sup>er</sup> août 2017</p><p> (Etat le 1<sup>er</sup> août 2017)</p></preface><preamble/><body><chapter eId="chap_I"><num>Chapitre I</num><heading>Généralités</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Champ d’application</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La présente convention d’application a pour but de fixer les détails juridiques, administratifs et techniques nécessaires à la coopération dans le cadre de la poursuite d’infractions aux prescriptions sur la circulation routière conformément au chap. VI de l’Accord entre la Confédération suisse, la République d’Autriche et la Principauté de Liechtenstein concernant la coopération policière transfrontalière<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/442" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.360.163.1</b></ref></p></authorialNote> (ci-après: «Accord»), fait à Vaduz le 4 juin 2012, selon l’art. 13, al. 1, let. c, en relation avec l’al. 4, et l’art. 47 de l’Accord.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Dispositions légales applicables</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>La collaboration visée à l’art. 39 de l’Accord porte également sur les infractions concernant les zones de stationnement, aussi de courte durée, soumises à émoluments.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_II"><num>Chapitre II</num><heading>Echange de données</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Echange électronique de données relatives à des véhicules et à leurs détenteurs</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>(1)</num><content><p>L’échange de données relatives aux détenteurs de véhicules visé à l’art. 13, al. 1, let. c, en relation avec l’art. 40, al. 1, de l’Accord s’effectue de manière automatisée, électronique et sécurisée entre les services nationaux compétents au moyen d’une procédure de demande d’informations par lots dans le cadre du système convenu. Les compétences des services nationaux sont établies conformément au droit de l’Etat contractant concerné. Selon l’art. 46 de l’Accord, ces services sont communiqués mutuellement lors du dépôt des instruments de ratification ou par voie diplomatique.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>(2)</num><content><p>Lors des recherches effectuées conformément à l’art. 13, al. 1, let. c, en relation avec l’art. 40, al. 1, de l’Accord, les Etats contractants autorisent les services nationaux compétents des autres Etats contractants à consulter automatiquement les données relatives à des véhicules et à leurs détenteurs. </p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Consultation des données</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>(1)</num><content><p>La consultation a lieu contre communication du numéro d’immatriculation complet et du type d’infraction.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>(2)</num><content><p>Pour le reste, la consultation s’effectue conformément aux dispositions de l’Accord et du droit national de l’Etat souhaitant consulter les données. </p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Liste des données requises</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Les données relatives à des véhicules et à leurs détenteurs qu’il est prévu d’échanger automatiquement sont définies dans la liste en annexe.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Protection des données lors de l’échange électronique de données relatives à des véhicules et à leurs détenteurs</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>(1)</num><content><p>Les Etats contractants prennent les mesures nécessaires pour garantir que l’échange électronique d’informations se fasse sans échanger des données concernant des banques de données qui ne sont pas utilisées aux fins de cette coopération.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>(2)</num><content><p>Les données transmises conformément aux dispositions du droit national sont toutefois supprimées au plus tard cinq ans après la clôture définitive de la procédure pour le but de laquelle elles ont été consultées ou utilisées. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>(3)</num><content><p>Le procès-verbal des demandes de recherche doit être établi de manière automatisée conformément à l’art. 52 de l’Accord. Les données consignées dans les procès-verbaux doivent comprendre au moins le motif, le contenu, le bureau de réception et la date de chaque transmission de données. </p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_III"><num>Chapitre III</num><heading>Enquêtes subséquentes et exécution</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Recherches et auditions de conducteurs</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>(1)</num><content><p>Dans le cadre de la collaboration visée à l’art. 40, al. 2, de l’Accord, les autorités communiquent directement entre elles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>(2)</num><content><p>Les recherches et les auditions des conducteurs par l’autorité compétente de l’Etat d’immatriculation se déroulent conformément à sa législation nationale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>(3)</num><content><p>Les recherches et les auditions des conducteurs visées à l’art. 40, al. 2, de l’Accord ont uniquement lieu si les recherches et les auditions des conducteurs menées par l’autorité compétente de l’Etat dans lequel l’infraction a été commise n’ont pas abouti. </p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Assistance en matière d’exécution</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>L’Etat requérant transmet directement la demande d’exécution au service compétent de l’Etat d’exécution. </p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_IV"><num>Chapitre IV</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Echange électronique de données avec la Principauté de Liechtenstein</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>L’échange électronique de données relatives à des véhicules et à leurs détenteurs entre la Principauté de Liechtenstein et la République d’Autriche s’effectue par le service suisse compétent par analogie avec l’échange d’informations existant entre la Confédération suisse et la République d’Autriche.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>(1)</num><content><p>La présente convention d’application entre en vigueur le premier jour du deuxième mois qui suit le jour où, conformément à l’art. 61 de l’Accord, tous les Etats contractants auront notifié par écrit à l’État dépositaire l’aboutissement des procédures internes nécessaires à l’entrée en vigueur de la convention d’application.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>(2)</num><content><p>Sa validité expire en même temps que l’Accord. Il en va de même en cas de dénonciation de l’Accord par un Etat contractant.</p></content></paragraph></article></chapter><signature><p>Fait à Luxembourg le 10 septembre 2015 en trois originaux rédigés en langue allemande.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Pour le<br/>Gouvernement de la Confédération suisse:</p><p>Simonetta Sommaruga</p></td><td><p>Pour le<br/>Gouvernement de la République d’Autriche:</p><p>Johanna Mikl-Leitner</p></td><td><p>Pour le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein:</p><p>Thomas Zwiefelhofer</p></td></tr></table></signature></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.360.163.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 10. September 2015 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Regierung der Republik Österreich sowie der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über die Durchführung von Artikel 13 Absatz 1 Buchstabe c und Kapitel VI des Vertrages zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Republik Österreich und dem Fürstentum Liechtenstein über die grenzüberschreitende polizeiliche Zusammenarbeit (Durchführungsvereinbarung) (mit Anlage)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 10 settembre 2015 tra il Governo della Confederazione Svizzera, il Governo della Repubblica d'Austria e il Governo del Principato del Liechtenstein concernente l'esecuzione dell'articolo 13 paragrafo 1 lettera c nonché del capitolo VI dell'Accordo tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica d'Austria e il Principato del Liechtenstein sulla cooperazione transfrontaliera in materia di polizia (Accordo di esecuzione) (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 10 septembre 2015 entre le Gouvernement de la Confédération suisse, le Gouvernement de la République d'Autriche et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein concernant l'application de l'art. 13, al. 1, let. c et du chap. VI de l'Accord entre la Confédération suisse, la République d'Autriche et la Principauté de Liechtenstein concernant la coopération policière transfrontalière (Convention d'application) (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/fr"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/fr/xml"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Champ d’application le 7 juillet 2017</block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Etats parties</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Notification selon art. 10, al. 1</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrée en vigueur</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Autriche</p></td><td><p>  3 mai</p></td><td><p>2017</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Liechtenstein</p></td><td><p>  8 juin</p></td><td><p>2017</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Suisse</p></td><td><p>14 juin</p></td><td><p>2017</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août</p></td><td><p>2017</p></td></tr></table></mainBody></doc></component><component eId="decl_u2"><doc name="declaration"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.360.163.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 10. September 2015 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Regierung der Republik Österreich sowie der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über die Durchführung von Artikel 13 Absatz 1 Buchstabe c und Kapitel VI des Vertrages zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Republik Österreich und dem Fürstentum Liechtenstein über die grenzüberschreitende polizeiliche Zusammenarbeit (Durchführungsvereinbarung) (mit Anlage)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 10 settembre 2015 tra il Governo della Confederazione Svizzera, il Governo della Repubblica d'Austria e il Governo del Principato del Liechtenstein concernente l'esecuzione dell'articolo 13 paragrafo 1 lettera c nonché del capitolo VI dell'Accordo tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica d'Austria e il Principato del Liechtenstein sulla cooperazione transfrontaliera in materia di polizia (Accordo di esecuzione) (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 10 septembre 2015 entre le Gouvernement de la Confédération suisse, le Gouvernement de la République d'Autriche et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein concernant l'application de l'art. 13, al. 1, let. c et du chap. VI de l'Accord entre la Confédération suisse, la République d'Autriche et la Principauté de Liechtenstein concernant la coopération policière transfrontalière (Convention d'application) (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/fr"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/fr/xml"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Déclaration du 4 avril 2016 de la Confédération suisse concernant l’art. 6, al. 3, de la Convention</block></container></preface><mainBody><p>En complément à l<b>’</b>art. 6, al. 3, dernière phrase, de la convention d’application relative à l’accord de police trilatéral révisé, la Suisse déclare qu’il est garanti qu’en relation avec la consultation du registre autrichien sur les véhicules effectuée au moyen d’une procédure de demande d’informations par lots l’on puisse constater ultérieurement quel agent suisse a procédé à la consultation ou l’a demandée.</p></mainBody></doc></component><component eId="decl_u3"><doc name="declaration"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.360.163.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 10. September 2015 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Regierung der Republik Österreich sowie der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über die Durchführung von Artikel 13 Absatz 1 Buchstabe c und Kapitel VI des Vertrages zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Republik Österreich und dem Fürstentum Liechtenstein über die grenzüberschreitende polizeiliche Zusammenarbeit (Durchführungsvereinbarung) (mit Anlage)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 10 settembre 2015 tra il Governo della Confederazione Svizzera, il Governo della Repubblica d'Austria e il Governo del Principato del Liechtenstein concernente l'esecuzione dell'articolo 13 paragrafo 1 lettera c nonché del capitolo VI dell'Accordo tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica d'Austria e il Principato del Liechtenstein sulla cooperazione transfrontaliera in materia di polizia (Accordo di esecuzione) (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 10 septembre 2015 entre le Gouvernement de la Confédération suisse, le Gouvernement de la République d'Autriche et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein concernant l'application de l'art. 13, al. 1, let. c et du chap. VI de l'Accord entre la Confédération suisse, la République d'Autriche et la Principauté de Liechtenstein concernant la coopération policière transfrontalière (Convention d'application) (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/fr"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/fr/xml"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Déclaration du 14 avril 2016 de la Principauté de Liechtenstein concernant l’art. 6, al. 3, de la Convention</block></container></preface><mainBody><p>En complément à l<b>’</b>art. 6, al. 3, dernière phrase, de la convention d’application conclue entre la République d’Autriche, la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein concernant la coopération policière transfrontalière («Accord FLACH»), la Principauté de Liechtenstein déclare qu’il est garanti qu’en relation avec la consultation du registre autrichien sur les véhicules (procédure de consultation par lots) l’on puisse constater ultérieurement quel agent liechtensteinois a procédé à la consultation ou l’a demandée.</p></mainBody></doc></component><component eId="decl_u4"><doc name="declaration"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.360.163.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 10. September 2015 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Regierung der Republik Österreich sowie der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über die Durchführung von Artikel 13 Absatz 1 Buchstabe c und Kapitel VI des Vertrages zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Republik Österreich und dem Fürstentum Liechtenstein über die grenzüberschreitende polizeiliche Zusammenarbeit (Durchführungsvereinbarung) (mit Anlage)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 10 settembre 2015 tra il Governo della Confederazione Svizzera, il Governo della Repubblica d'Austria e il Governo del Principato del Liechtenstein concernente l'esecuzione dell'articolo 13 paragrafo 1 lettera c nonché del capitolo VI dell'Accordo tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica d'Austria e il Principato del Liechtenstein sulla cooperazione transfrontaliera in materia di polizia (Accordo di esecuzione) (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 10 septembre 2015 entre le Gouvernement de la Confédération suisse, le Gouvernement de la République d'Autriche et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein concernant l'application de l'art. 13, al. 1, let. c et du chap. VI de l'Accord entre la Confédération suisse, la République d'Autriche et la Principauté de Liechtenstein concernant la coopération policière transfrontalière (Convention d'application) (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/fr"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/443/20170801/fr/xml"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe</block></container></preface><mainBody><level eId="decl_u4/lvl_u1"><heading>Liste des données requises conformément à l’art. 5 de la Convention d’application</heading><level eId="decl_u4/lvl_u1/lvl_u1"><heading>Données requises pour la demande ou les recherches visées à l’art. 4:</heading><content><table border="1"><tr><td><p>Poste</p></td><td><p>O/F<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><authorialNote><p> O = obligatoire lorsque les informations en question sont disponibles dans le registre national; F = facultatif.</p></authorialNote></sup></p></td><td><p>Commentaires</p></td></tr><tr><td><p>Données relatives au véhicule</p></td><td/><td/></tr><tr><td><p>Etat d’immatriculation / Pays auteur de la demande</p></td><td><p>O</p></td><td><p>FL, A ou CH</p></td></tr><tr><td><p>Numéro d’immatriculation</p></td><td><p>O</p></td><td><p>Numéro d’immatriculation de l’Etat auquel est adressée la demande de recherche concernant le détenteur du véhicule. </p><p>Les spécifications du numéro et de la plaque d’immatriculation sont définies dans la convention technique.</p></td></tr><tr><td><p>Données relatives à l’infraction</p></td><td/><td/></tr><tr><td><p>Etat dans lequel l’infraction a été commise </p></td><td><p>O</p></td><td/></tr><tr><td><p>Date de référence de l’infraction</p></td><td><p>O</p></td><td/></tr><tr><td><p>Objet de la requête</p></td><td><p>O</p></td><td><p>Infraction routière (év. aussi code de cas, par ex. code EUCARIS 13</p></td></tr></table></content></level><level eId="decl_u4/lvl_u1/lvl_u2"><heading>Données livrées suite aux recherches visées à l’art. 4:</heading><section eId="decl_u4/lvl_u1/lvl_u2/sec_I"><num>Section I</num><heading>Données relatives au véhicule</heading><table border="1"><tr><td><p>Poste</p></td><td><p>O/F<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><authorialNote><p> O = obligatoire lorsque les informations en question sont disponibles dans le registre national; F = facultatif.</p></authorialNote></sup></p></td><td><p>Commentaires</p></td></tr><tr><td><p>Données relatives au véhicule</p></td><td><p>O</p></td><td/></tr><tr><td><p>Numéro du châssis / Numéro d’identification du véhicule</p></td><td><p>F</p></td><td/></tr><tr><td><p>Etat d’immatriculation / Pays auteur de la demande</p></td><td><p>O</p></td><td/></tr><tr><td><p>Marque</p></td><td><p>O</p><p>O</p></td><td/></tr><tr><td><p>Dénomination commerciale du véhicule</p></td><td><p>O</p></td><td/></tr><tr><td><p>Code catégorie UE</p></td><td><p>O</p></td><td/></tr><tr><td><p>Couleur du véhicule </p></td><td><p>F</p></td><td><p>Ev. aussi le code de la couleur</p></td></tr></table></section><section eId="decl_u4/lvl_u1/lvl_u2/sec_II"><num>Section II</num><heading>Données relatives au détenteur du véhicule</heading><table border="1"><tr><td><p>Poste</p></td><td><p>O/F<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><authorialNote><p> O = obligatoire lorsque les informations en question sont disponibles dans le registre national; F = facultatif.</p></authorialNote></sup></p></td><td><p>Commentaires</p></td></tr><tr><td><p>Nom (raison sociale) du titulaire du certificat d’immatriculation</p></td><td><p>O</p></td><td><p>Utiliser des champs séparés pour le nom de famille, le titre, etc. Le nom sera communiqué dans un format imprimable. </p><p>Pour les personnes morales, indiquer les données correspondantes.</p></td></tr><tr><td><p>Prénom</p></td><td><p>O</p></td><td><p>Utiliser des champs séparés pour le ou les prénom(s) et les initiales. Le nom sera communiqué dans un format imprimable.</p></td></tr><tr><td><p>Adresse</p></td><td><p>O</p></td><td><p>Utiliser des champs séparés pour la rue, le numéro de maison, le numéro postal, le lieu de résidence, le pays du lieu de résidence, etc. L’adresse sera communiquée dans un format imprimable.</p></td></tr><tr><td><p>Date de naissance</p></td><td><p>O</p></td><td/></tr><tr><td><p>Entité juridique</p></td><td><p>O</p></td><td/></tr></table></section></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>