{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2002-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-128-IV-265_2002.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=9&from_date=&to_date=&from_year=2002&to_year=2002&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=86&highlight_docid=atf%3A%2F%2F128-IV-265%3Ade&number_of_ranks=303&azaclir=clir", "Checksum": "90c647e29545b7e62e1c76a061b50caa"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 128 IV 265"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 2002 BGE 128 IV 265"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 2002 BGE 128 IV 265"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 2002 BGE 128 IV 265"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 251 Ziff. 1 StGB; Urkundenf\u00e4lschung. Urkundenf\u00e4lschung durch Herstellung unechter Urkunden bejaht im Falle einer Mitinhaberin einer K\u00fcnstlerinnenagentur, welche die von ihr vermittelten Vertr\u00e4ge, die zwecks Erteilung von Aufenthalts- und Arbeitsbewilligungen an die ausl\u00e4ndischen T\u00e4nzerinnen der kantonalen Fremdenpolizei eingereicht wurden, welche die eigenh\u00e4ndige Unterzeichnung der Vertr\u00e4ge durch die K\u00fcnstlerinnen verlangte, mit dem Einverst\u00e4ndnis der schwer erreichbaren T\u00e4nzerinnen mit deren Namen bzw. K\u00fcnstlerinnennamen unterschrieb, um sicherzustellen, dass die Bewilligungen rechtzeitig vor Antritt der vermittelten Engagements erteilt wurden (E. 1 und 2). Art. 251 Ziff. 2 StGB. Besonders leichter Fall verneint (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 251 ch. 1 CP; faux dans les titres. Faux dans les titres retenu pour la cr\u00e9ation d'un titre faux dans le cas suivant: la copropri\u00e9taire d'une agence de placement de danseuses a remis les contrats, conclus par son interm\u00e9diaire, \u00e0 la police cantonale des \u00e9trangers en vue d'obtenir des autorisations de s\u00e9jour et de travail pour les artistes \u00e9trang\u00e8res; la police exigeant une signature personnelle des contrats par les artistes et celles-ci \u00e9tant difficiles \u00e0 atteindre, la copropri\u00e9taire a imit\u00e9 leur signature avec leur accord, utilisant leur nom ou leur nom d'artiste, afin de garantir que les autorisations soient obtenues \u00e0 temps, avant le d\u00e9but de l'activit\u00e9 contractuelle (consid. 1 et 2). Art. 251 ch. 2 CP. Cas de tr\u00e8s peu de gravit\u00e9 non admis (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 251 n. 1 CP; falsit\u00e0 in documenti. Falsit\u00e0 in documenti ritenuta per creazione di un documento falso nel seguente caso : la comproprietaria di un'agenzia di collocamento di ballerine ha inviato alla polizia cantonale degli stranieri dei contratti - conclusi per il tramite del suo intermediario - per ottenere delle autorizzazioni di soggiorno e di lavoro per artiste straniere; dato che la polizia esigeva la firma personale delle artiste sui contratti e che queste erano difficilmente raggiungibili, la comproprietaria ha imitato, con l'accordo di queste ultime, le loro firme, utilizzando il loro nome proprio o quello di artista, per garantirsi che le autorizzazioni fossero concesse in tempo utile, ossia prima dell'inizio dell'attivit\u00e0 contrattuale (consid. 1 e 2). Art. 251 n. 2 CP. Caso di esigua gravit\u00e0 non ammesso (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 06:08:40", "Checksum": "9d83a40c2e8b19585612e9da36e44193"}