{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-116-Ia-382_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&from_year=1990&to_year=1990&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=4&highlight_docid=atf%3A%2F%2F116-IA-382%3Ade&number_of_ranks=406&azaclir=clir", "Checksum": "2170cff2042d6d736b233ce0f283f13c"}, "Num": ["BGE 116 Ia 382"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia BGE 116 Ia 382"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia BGE 116 Ia 382"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 116 Ia 382"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 45 BV: Wohnsitzpflicht der Beamten. Die Wohnsitzpflicht f\u00fcr Genfer Beamte beruht auf einer gesetzlichen Grundlage und entspricht einem \u00f6ffentlichen Interesse (E. 2). Bei einem Gef\u00e4ngnisw\u00e4rter ist das \u00f6ffentliche Intresse am Wohnsitz im Kanton nicht im gleichen Masse gegeben wie bei Lehrern und Polizisten (E. 3). Im konkreten Fall \u00fcberwiegt das private Interesse, das im wesentlichen vom Wohlergehen der Familie des Beamten bestimmt wird, gegen\u00fcber dem \u00f6ffentlichen Interesse des Staates als Arbeitgeber (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 45 Cst.: obligation de domicile et de r\u00e9sidence des fonctionnaires. L'obligation de domicile des fonctionnaires genevois repose sur une base l\u00e9gale et un int\u00e9r\u00eat public suffisants (consid. 2). S'agissant de la fonction de gardien de prison, cet int\u00e9r\u00eat para\u00eet toutefois relatif par rapport \u00e0 l'int\u00e9r\u00eat public qui pr\u00e9vaut pour la profession d'enseignant ou d'agent de police (consid. 3). En l'esp\u00e8ce, l'int\u00e9r\u00eat priv\u00e9, qui r\u00e9side essentiellement dans le bien-\u00eatre de la famille du recourant, doit \u00eatre consid\u00e9r\u00e9 comme sup\u00e9rieur \u00e0 l'int\u00e9r\u00eat public (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 45 Cost.: obbligo di domicilio dei funzionari. L'obbligo di domicilio imposto ai funzionari ginevrini si fonda su di una base legale e un interesse pubblico sufficienti (consid. 2). Trattandosi di un agente di custodia, tale interesse appare nondimeno relativo rispetto all'interesse pubblico, che prevale per la professione di docente o di agente di polizia (consid. 3). Nella fattispecie, l'interesse privato, che consiste essenzialmente nel benessere della famiglia del ricorrente, va ritenuto superiore all'interesse pubblico (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 13:36:44", "Checksum": "1592ab2fee8d47ae16187e3c637d1447"}