{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2020-07-16", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-147-I-149_2020-07-16.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=9&from_date=&to_date=&from_year=2020&to_year=2020&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=90&highlight_docid=atf%3A%2F%2F147-I-149%3Ade&number_of_ranks=200&azaclir=clir", "Checksum": "8946ed977dbb994f52399b7ad7a5b346"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 147 I 149", "2C_1026/2019"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 16.07.2020 BGE 147 I 149 (2C_1026/2019)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 16.07.2020 BGE 147 I 149 (2C_1026/2019)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 16.07.2020 BGE 147 I 149 (2C_1026/2019)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. \u00f6ffentlich-rechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 12 KRK; Art. 8 EMRK; pers\u00f6nliches Anh\u00f6rungsrecht des Kindes; umgekehrter Familiennachzug. Grunds\u00e4tzlich besteht kein pers\u00f6nliches Anh\u00f6rungsrecht, namentlich bei gleichl\u00e4ufigen Interessen mit dem betroffenen Elternteil. Hier war aber nicht klar, ob die Interessen gleich- oder gegenl\u00e4ufig waren. Das Kind muss befragt werden (E. 3). Die Voraussetzungen f\u00fcr den umgekehrten Familiennachzug (BGE 144 I 91) m\u00fcssen gerichtlich abgekl\u00e4rt werden. Namentlich zur Abkl\u00e4rung des bisher pers\u00f6nlich ausge\u00fcbten Kontaktes ist die Befragung des Sohnes zweckdienlich. Auch aus diesem Grund R\u00fcckweisung zu neuem Entscheid (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 12 CDE; art. 8 CEDH; audition personnelle de l'enfant; regroupement familial invers\u00e9. En principe il n'existe pas de droit \u00e0 l'audition personnelle, en particulier lorsque l'int\u00e9r\u00eat de l'enfant concorde avec celui du parent concern\u00e9. En l'esp\u00e8ce toutefois, l'on ignorait si les int\u00e9r\u00eats \u00e9taient, ou non, concordants. L'enfant doit \u00eatre entendu (consid. 3). Les conditions pour un regroupement familial invers\u00e9 (ATF 144 I 91) doivent \u00eatre examin\u00e9es par le juge. Pour pr\u00e9ciser la nature des contacts personnels exerc\u00e9s jusqu'\u00e0 maintenant, l'audition du fils est n\u00e9cessaire. Renvoi de la cause pour nouvelle d\u00e9cision pour ce motif \u00e9galement (consid. 4)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 12 CDF; art. 8 CEDU; audizione personale del fanciullo; ricongiungimento familiare alla rovescia. Di principio, non esiste un diritto all'audizione personale; in particolare, quando l'interesse concorda con quello del genitore in questione. Nella fattispecie, non era tuttavia chiaro se gli interessi fossero concordanti o contrastanti. Il fanciullo deve essere sentito (consid. 3). Le condizioni per un ricongiungimento familiare alla rovescia (DTF 144 I 91) vanno accertate giudizialmente. L'audizione del figlio \u00e8 utile, segnatamente per chiarire la natura del contatto personale esercitato finora. Rinvio della causa per nuova decisione anche per questo motivo (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 02:15:07", "Checksum": "69cd46bd1e87cbd102ed555d2f6ea6ee"}