{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-10-18", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-148-IV-74_2021-10-18.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=6&from_date=&to_date=&from_year=2021&to_year=2021&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=51&highlight_docid=atf%3A%2F%2F148-IV-74%3Ade&number_of_ranks=224&azaclir=clir", "Checksum": "d11b6ea1f690868ef8f45bb1ee105708"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 148 IV 74", "1B_59/2021"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 18.10.2021 BGE 148 IV 74 (1B_59/2021)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 18.10.2021 BGE 148 IV 74 (1B_59/2021)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 18.10.2021 BGE 148 IV 74 (1B_59/2021)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. \u00f6ffentlich-rechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 266 StPO; vorzeitige Verwertung von Kryptobest\u00e4nden. \u00dcbersicht \u00fcber die Lehre und die bundesgerichtliche Rechtsprechung zur strafprozessualen Beschlagnahme (E. 3.1) und zur vorzeitigen Verwertung (E. 3.2 und 3.3). Pflicht zur bestm\u00f6glichen Wahrung der Interessen des Staates und der betroffenen Person bei der vorzeitigen Verwertung (E. 3.4). Ber\u00fccksichtigung der konkreten Situation sowie der Beschaffenheit und der Besonderheiten der einzelnen zu verwertenden Verm\u00f6genswerte. Diese k\u00f6nnen es gebieten, namentlich hinsichtlich der Art und der Modalit\u00e4ten der vorzeitigen Verwertung spezifische Anordnungen zu treffen (E. 4.4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 266 CPP; r\u00e9alisation anticip\u00e9e de fonds virtuels (crypto monnaie). Aper\u00e7u de la doctrine et de la jurisprudence du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral en mati\u00e8re de s\u00e9questre p\u00e9nal (consid. 3.1) et de r\u00e9alisation anticip\u00e9e (consid. 3.2 et 3.3). Lors d'une r\u00e9alisation anticip\u00e9e, doivent \u00eatre pr\u00e9serv\u00e9s du mieux possible les int\u00e9r\u00eats de l'Etat et de la personne concern\u00e9e (consid. 3.4). Sont pris en compte la situation concr\u00e8te, ainsi que le genre et les particularit\u00e9s de chacune des diff\u00e9rentes valeurs \u00e0 r\u00e9aliser. Celles-ci peuvent imposer de prendre des dispositions sp\u00e9cifiques, en particulier en ce qui concerne la nature et les modalit\u00e9s de la r\u00e9alisation anticip\u00e9e (consid. 4.4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 266 CPP; realizzazione anticipata di criptofondi. Riepilogo della dottrina e della giurisprudenza del Tribunale federale sul sequestro nel diritto processuale penale (consid. 3.1) e sulla realizzazione anticipata (consid. 3.2 e 3.3). Obbligo di tutelare al meglio gli interessi dello Stato e della persona interessata nell'ambito della realizzazione anticipata (consid. 3.4). Considerazione della situazione concreta come pure della natura e delle peculiarit\u00e0 dei singoli valori patrimoniali da realizzare. Questi possono imporre, segnatamente riguardo alla maniera e alle modalit\u00e0 della realizzazione anticipata, di adottare disposizioni specifiche (consid. 4.4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 01:55:34", "Checksum": "774d107a1ab3a8c0f5b8510233c6a9cc"}