{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-116-Ib-452_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&from_year=1990&to_year=1990&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=2&highlight_docid=atf%3A%2F%2F116-IB-452%3Ade&number_of_ranks=406&azaclir=clir", "Checksum": "fcf3bc1c9aed8af578cad6c73cdced6a"}, "Num": ["BGE 116 Ib 452"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 116 Ib 452"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 116 Ib 452"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 116 Ib 452"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Gesuch der Republik der Philippinen um internationale Rechtshilfe in Strafsachen. Art. 1 Abs. 1 lit. b und Art. 63 Abs. 3 IRSG; Voraussetzung des Strafverfahrens im gesuchstellenden Staat. Auch wenn im gesuchstellenden Staat noch kein eigentliches Strafverfahren er\u00f6ffnet worden ist, k\u00f6nnen ihm Ausk\u00fcnfte erteilt werden, wenn diese ihm als Beweise dienen in einem Strafverfahren, das in K\u00fcrze vor einem ordentlichen Gericht zu er\u00f6ffnen er sich verpflichtet hat, und mit dem er die Verurteilung der Beschuldigten bzw. die Einziehung von angeblich unerlaubt erworbenen Verm\u00f6genswerten verfolgt (E. 3a, b). Dabei ist er auf die Voraussetzung eines dem europ\u00e4ischen Recht entsprechenden Strafverfahrens aufmerksam zu machen und einzuladen, das Spezialit\u00e4tsprinzip zu beachten (E. 3c). Verwerfung der Einrede der Verj\u00e4hrung der vorgeworfenen Delikte, welche als fortgesetzte Delikte zu qualifizieren sind, soweit diese Einrede \u00fcberhaupt erhoben werden konnte (E. 4). Art. 63, Art. 74 und Art. 94 IRSG. Anwendbare Grunds\u00e4tze auf die Aush\u00e4ndigung des Deliktsguts (E. 5a, b). Im konkreten Fall wird die Aush\u00e4ndigung von in der Schweiz blockierten Verm\u00f6genswerten gew\u00e4hrt, ihre \u00dcbergabe jedoch bis zu dem Zeitpunkt hinausgeschoben, da ein vollstreckbarer Entscheid eines in Strafsachen zur Beurteilung der R\u00fcckgabe an die Berechtigten oder die Einziehung zust\u00e4ndigen philippinischen Gerichts vorliegt. Festlegung einer Frist von einem Jahr f\u00fcr die Er\u00f6ffnung eines den Art. 4, Art. 58 BV und Art. 6 EMRK entsprechenden Verfahrens. Vor dem Vollzug eines solchen ausl\u00e4ndischen Entscheids haben die Beh\u00f6rden des nachgesuchten Staates sich zu vergewissern, dass dieser in \u00dcbereinstimmung mit den genannten Bestimmungen ergangen ist (E. 5c)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Entraide judiciaire internationale en mati\u00e8re p\u00e9nale demand\u00e9e par la R\u00e9publique des Philippines. Art. 1er al. 1 let. b et art. 63 al. 3 EIMP; exigence d'une proc\u00e9dure p\u00e9nale dans l'Etat requ\u00e9rant. Bien que l'Etat requ\u00e9rant n'ait pas encore ouvert de v\u00e9ritable poursuite p\u00e9nale, les renseignements demand\u00e9s peuvent n\u00e9anmoins lui \u00eatre transmis, \u00e9tant destin\u00e9s \u00e0 lui servir de moyens de preuve dans la proc\u00e9dure qu'il s'est clairement engag\u00e9 \u00e0 introduire \u00e0 bref d\u00e9lai devant le tribunal l\u00e9galement comp\u00e9tent aux fins de condamnation \u00e9ventuelle des personnes poursuivies, voire de confiscation de leurs avoirs pr\u00e9tendument obtenus de mani\u00e8re illicite (consid. 3a, b). Pr\u00e9alablement, il y a lieu de lui rappeler l'exigence d'une proc\u00e9dure conforme au droit europ\u00e9en et de l'inviter au respect de la r\u00e8gle de la sp\u00e9cialit\u00e9 (consid. 3c). Rejet, dans la mesure o\u00f9 il est recevable, du grief tir\u00e9 de la prescription des infractions en cause, qualifi\u00e9es de d\u00e9lit successif ou continu\u00e9 (consid. 4). Art. 63, art. 74 et art. 94 EIMP. Principes applicables \u00e0 la remise du produit de l'infraction (consid. 5a, b). En l'occurrence, la remise des valeurs bloqu\u00e9es en Suisse est en principe accord\u00e9e, leur transfert \u00e9tant toutefois diff\u00e9r\u00e9 jusqu'\u00e0 d\u00e9cision ex\u00e9cutoire du tribunal philippin l\u00e9galement comp\u00e9tent en mati\u00e8re p\u00e9nale pour se prononcer sur leur restitution aux ayants droit ou leur confiscation. Fixation d'un d\u00e9lai d'une ann\u00e9e pour ouvrir \u00e0 cet effet une proc\u00e9dure conforme aux exigences des art. 4, art. 58 Cst. et art. 6 CEDH. Avant d'assumer l'ex\u00e9cution d'une telle d\u00e9cision, les autorit\u00e9s de l'Etat requis devront s'assurer que celle-ci a \u00e9t\u00e9 rendue dans le respect des exigences pr\u00e9cit\u00e9es (consid. 5c)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Assistenza giudiziaria internazionale in materia penale chiesta dalla Repubblica delle Filippine. Art. 1 cpv. 1 lett. b e art. 63 cpv. 3 AIMP; requisito di un procedimento penale nello Stato richiedente. Bench\u00e9 lo Stato richiedente non abbia ancora aperto un vero e proprio procedimento penale, le informazioni richieste possono essergli nondimeno trasmesse quando siano destinate a servirgli come mezzi di prova in un procedimento penale che si \u00e8 chiaramente impegnato ad avviare a breve termine dinanzi al tribunale competente per legge e tendente a una eventuale condanna delle persone perseguite o alla confisca dei loro beni indicati come di provenienza illecita (consid. 3a, b). Occorre ricordare previamente allo Stato richiedente il requisito di un procedimento conforme al diritto europeo e invitarlo a rispettare il principio della specialit\u00e0 (consid. 3c). Reiezione, nella misura in cui \u00e8 ammissibile, della censura fondata sulla prescrizione delle infrazioni di cui trattasi, qualificate come reato continuato (consid. 4). Art. 63, art. 74 e art. 94 AIMP. Principi applicabili alla consegna dei beni provenienti da un reato (consid. 5a, b). Nella fattispecie, la consegna dei valori bloccati in Svizzera \u00e8 accordata, in linea di principio, ma il loro trasferimento \u00e8 differito sino a che sia divenuta esecutoria la decisione del tribunale filippino competente per legge a pronunciarsi sulla loro restituzione agli aventi diritto o sulla loro confisca. \u00c8 fissato all'uopo un termine di un anno per aprire un procedimento conforme a quanto richiesto dagli art. 4 e art. 58 Cost. e dall'art. 6 CEDU. Prima di dare esecuzione a tale decisione, le autorit\u00e0 dello Stato richiesto dovranno assicurarsi che essa sia stata emanata rispettando le disposizioni sopra menzionate (consid. 5c)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 13:36:42", "Checksum": "dc0f729b8d41f34b54f23ca646272887"}