Ordonnance du 2 septembre 2015 sur le registre des appellations d'origine et des indications géographiques pour les produits non agricoles (Ordonnance sur les AOP et les IGP non agricoles) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/612/20170101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/612/20170101"/><FRBRdate date="2015-09-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="232.112.2"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 2 septembre 2015 sur le registre des appellations d'origine et des indications géographiques pour les produits non agricoles (Ordonnance sur les AOP et les IGP non agricoles)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 2 September 2017 on the Register for Appellations of Origin and Geographical Indications for Non-Agricultural Products (PAO/PGI Ordinance for Non-Agricultural Products)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 2 settembre 2015 sul registro delle denominazioni d'origine e delle indicazioni geografiche per i prodotti non agricoli (Ordinanza DOP/IGP per prodotti non agricoli)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 2. September 2015 über das Register für Ursprungsbezeichnungen und geografische Angaben nicht landwirtschaftlicher Erzeugnisse (GUB/GGA-Verordnung für nicht landwirtschaftliche Erzeugnisse)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/612/20170101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/612/20170101/fr"/><FRBRdate date="2015-09-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/612/20170101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/612/20170101/fr/xml"/><FRBRdate date="2015-09-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>232.112.2 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>sur le registre des appellations d’origine et des indications géographiques pour les produits non agricoles</docTitle></p><p>(Ordonnance sur les AOP et les IGP non agricoles)</p><p>du 2 septembre 2015 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2017)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu l’art. 50<i>a</i> de la loi du 28 août 1992 sur la protection des marques<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/274_274_274" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>232.11</b></ref></p></authorialNote>, <br/>vu l’art. 13 de la loi fédérale du 24 mars 1995 sur le statut et les tâches de <br/>l’Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/5050_5050_5050" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010.31</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objet</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La présente ordonnance règle l’enregistrement des appellations d’origine et des indications géographiques des produits, à l’exception des produits agricoles, des produits agricoles transformés, des vins, des produits sylvicoles et des produits sylvicoles transformés.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Aux fins de la présente ordonnance, on entend par:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p><i>appellation d’origine</i>: une dénomination qui identifie un produit comme étant originaire d’un pays, d’une région ou d’une localité, dont la qualité ou les caractéristiques sont dues essentiellement ou exclusivement au milieu géographique, comprenant les facteurs naturels et humains, et dont toutes les étapes de production ont lieu dans l’aire géographique délimitée;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>indication géographique</i>: une dénomination qui identifie un produit comme étant originaire d’un pays, d’une région ou d’une localité et ayant une qualité, une réputation ou une autre caractéristique déterminée qui peut être attribuée essentiellement à cette origine géographique.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Dénominations homonymes</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Des dénominations homonymes ou partiellement homonymes peuvent être enregistrées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Des conditions pratiques doivent permettre de différencier les dénominations homonymes ou partiellement homonymes, afin d’assurer un traitement équitable aux producteurs et afin de ne pas induire en erreur le public.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Procédure d’enregistrement</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Qualité pour déposer une demande d’enregistrement</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Tout groupement de producteurs représentatif d’un produit peut déposer une demande d’enregistrement auprès de l’Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle (IPI).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro"> Un groupement de producteurs qui demande l’enregistrement d’une appellation d’origine est réputé représentatif du produit concerné s’il respecte les critères suivants:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la production de ses membres représente au moins la moitié de la production totale du produit;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>ses membres représentent au moins 60 % des producteurs intervenant à chacune des étapes de la production.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_3/listintro"> Un groupement de producteurs qui demande l’enregistrement d’une indication géographique est réputé représentatif du produit concerné s’il respecte les critères suivants:</listIntroduction><item eId="art_4/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>la production de ses membres représente au moins la moitié de la production totale du produit;</p></item><item eId="art_4/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>ses membres représentent au moins 60 % des producteurs mettant le produit final sur le marché.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_4/listintro"> Une personne peut être assimilée à un groupement lorsque les conditions suivantes sont remplies:</listIntroduction><item eId="art_4/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>elle est le seul producteur disposé à présenter une demande d’enregistrement;</p></item><item eId="art_4/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>l’aire géographique délimitée dans la demande d’enregistrement possède des caractéristiques sensiblement différentes de celles des aires géographiques voisines ou les caractéristiques du produit diffèrent de celles des produits élaborés dans les aires géographiques voisines.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_5/listintro"> La demande d’enregistrement d’une dénomination étrangère peut être déposée auprès de l’IPI par:</listIntroduction><item eId="art_4/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>un groupement ou une personne au sens des al. 2, 3 ou 4; ou</p></item><item eId="art_4/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>l’autorité compétente pour le pays d’origine, au nom des bénéficiaires.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_6"><num>6</num><content><p> Dans le cas d’une dénomination désignant une aire géographique transfrontalière ou d’une dénomination traditionnelle liée à une aire géographique transfrontalière, plusieurs groupements ou autorités compétentes peuvent déposer une demande d’enregistrement conjointe.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Contenu de la demande d’enregistrement</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> La demande d’enregistrement doit démontrer que les conditions fixées par la présente ordonnance pour l’enregistrement de l’appellation d’origine ou de l’indication géographique sont remplies.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_2/listintro"> Elle contient en particulier:</listIntroduction><item eId="art_5/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le nom du groupement, ainsi que son adresse et sa composition;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les éléments démontrant la représentativité du groupement;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les éléments justifiant le lien essentiel ou exclusif entre la qualité, les caractéristiques ou la réputation du produit et son origine géographique;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>le cahier des charges du produit au sens de l’art. 6.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_3/listintro"> Pour les dénominations étrangères, le dossier doit être complété par les éléments suivants:</listIntroduction><item eId="art_5/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>le domicile de notification en Suisse du groupement ou de l’autorité compétente pour le pays d’origine;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>le nom et l’adresse du représentant du groupement ou de l’autorité compétente pour le pays d’origine ainsi que, le cas échéant, son domicile de notification en Suisse;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>un document attestant que la dénomination est protégée dans le pays d’origine;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>un document décrivant le système de contrôle appliqué par les organismes de contrôle privés ou les autorités chargés d’assurer le respect du cahier des charges au sens de l’art. 18.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p> La demande d’enregistrement doit être adressée à l’IPI dans une langue officielle de la Confédération ou être accompagnée d’une traduction certifiée conforme dans une des langues officielles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_5"><num>5</num><content><p> Lorsque la langue originale de la dénomination n’utilise pas les caractères latins, cette dernière doit être accompagnée d’une transcription en caractères latins.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Cahier des charges</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro"> Le cahier des charges comprend:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la ou les dénominations et la catégorie d’enregistrement (appellation d’origine ou indication géographique);</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la délimitation de l’aire géographique du produit;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la définition des étapes de production, si la demande porte sur une appellation d’origine;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>la description du produit incluant, selon les cas, les matières premières et les principales caractéristiques sensorielles, physiques, chimiques et microbiologiques;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>la description de la méthode d’obtention du produit;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>la désignation d’un ou de plusieurs organismes de certification au sens de l’art. 15 ou, pour les dénominations étrangères, la désignation d’un ou de plusieurs organismes de contrôle privés ou d’une ou de plusieurs autorités chargés d’assurer le respect du cahier des charges au sens de l’art. 18.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro"> Il peut également comporter:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les critères d’évaluation de la qualité du produit final;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la description de la forme distinctive du produit;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les éléments spécifiques de l’étiquetage ou de l’emballage;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>les éléments relatifs au conditionnement, lorsque le groupement peut justifier que celui-ci doit avoir lieu dans l’aire géographique délimitée afin d’assurer la qualité du produit, sa traçabilité ou son contrôle.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Consultation</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> L’IPI peut prendre l’avis d’experts.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Il invite les autorités fédérales concernées et les cantons à donner leur avis.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Examen, décision et publication</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> L’IPI statue sur la conformité de la demande d’enregistrement avec les art. 2 à 6 en prenant en compte les avis émis lors de la consultation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> La décision d’enregistrement peut comporter des conditions pratiques au sens de l’art. 3, al. 2, ou préciser que la protection n’est pas accordée pour certains éléments de la dénomination concernée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_3/listintro"> L’IPI publie:</listIntroduction><item eId="art_8/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>à la réception de la demande d’enregistrement: la ou les dénominations concernées, le nom et l’adresse du groupement ou de l’autorité compétente pour le pays d’origine et, le cas échéant, de son représentant, la catégorie d’enregistrement demandée (appellation d’origine ou indication géographique) et la date de dépôt de la demande;</p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>en cas d’admission de la demande: les éléments visés à l’art. 11, al. 4.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p> L’IPI détermine l’organe de publication.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Opposition à l’enregistrement</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro"> Peut faire opposition à l’enregistrement:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>toute partie au sens de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.021</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>un canton, s’il s’agit d’une dénomination suisse, d’une dénomination transfrontalière au sens de l’art. 4, al. 6, ou d’une dénomination étrangère totalement ou partiellement homonyme d’une entité géographique cantonale ou d’une dénomination traditionnelle utilisée en Suisse.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> L’opposition doit être adressée par écrit à l’IPI dans les trois mois suivant la publication de l’enregistrement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_3/listintro"> Les motifs d’opposition suivants peuvent être invoqués notamment:</listIntroduction><item eId="art_9/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>la dénomination ne respecte pas les définitions de l’art. 2; une dénomination générique, en particulier, ne respecte pas les définitions de l’art. 2;</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>le groupement demandeur n’est pas représentatif;</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>l’enregistrement risque de porter préjudice à une marque totalement ou partiellement homonyme utilisée pour un produit comparable, compte tenu de la durée de l’usage de la marque, de sa réputation et de sa renommée.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><p> L’IPI statue sur l’opposition.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Modification du cahier des charges</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Les demandes de modification du cahier des charges sont soumises à la même procédure que les demandes d’enregistrement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_2/listintro"> Dans les cas suivants, l’IPI statue sans suivre l’ensemble des étapes de la procédure d’enregistrement:</listIntroduction><item eId="art_10/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la demande porte uniquement sur les organismes de certification au sens de l’art. 15 ou sur les organismes de contrôle ou autorités au sens de l’art. 18;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la demande porte uniquement sur des éléments d’étiquetage;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>la demande porte uniquement sur la définition de l’aire géographique, sans en modifier la délimitation.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3</num><heading>Registre</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Inscription au registre</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> L’IPI tient le registre des appellations d’origine et des indications géographiques au sens de la présente ordonnance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Le registre peut être tenu sous forme électronique.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_3/listintro"> L’IPI inscrit au registre les dénominations qu’il a admises lorsque les conditions suivantes sont remplies:</listIntroduction><item eId="art_11/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>aucune opposition n’a été déposée dans les délais;</p></item><item eId="art_11/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>les oppositions ou recours éventuels ont été rejetés.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_4/listintro"> Le registre contient:</listIntroduction><item eId="art_11/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>la ou les dénominations;</p></item><item eId="art_11/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>la catégorie d’enregistrement: appellation d’origine protégée ou indication géographique protégée;</p></item><item eId="art_11/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>le nom et l’adresse du groupement ou de l’autorité compétente pour le pays d’origine et, le cas échéant, de son représentant;</p></item><item eId="art_11/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>le cahier des charges;</p></item><item eId="art_11/para_4/lbl_e"><num>e. </num><p>la date du dépôt de la demande d’enregistrement et son contenu, la date et le contenu des demandes de modification du cahier des charges ainsi que la date et le contenu des décisions, oppositions et recours relatifs à ces demandes;</p></item><item eId="art_11/para_4/lbl_f"><num>f. </num><p>le nom et l’adresse des organismes ou autorités chargés des contrôles relatifs au respect du cahier des charges applicable aux produits avant leur mise sur le marché.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_5/listintro"> Les erreurs d’enregistrement sont rectifiées:</listIntroduction><item eId="art_11/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>à la demande du groupement;</p></item><item eId="art_11/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>d’office, lorsque l’erreur est de simple forme ou imputable à l’IPI.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_6"><num>6</num><content><p> Les modifications relatives au nom et à l’adresse du groupement ne sont pas soumises à la procédure d’enregistrement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_7"><num>7</num><content><p> Toute personne est autorisée à consulter le registre et à en obtenir des extraits.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Durée de l’enregistrement</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>L’inscription d’une dénomination dans le registre est illimitée, sous réserve d’une radiation au sens de l’art. 13.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Section 4</num><heading>Radiation</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_1/listintro"> L’IPI radie l’enregistrement d’une dénomination:</listIntroduction><item eId="art_13/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>sur demande, lorsque la dénomination n’est plus utilisée ou si l’ensemble des utilisateurs et les cantons ou les autorités du pays concernés n’ont plus d’intérêt au maintien de l’enregistrement;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>d’office, s’il constate que le respect du cahier des charges n’est plus assuré;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>d’office, s’il constate que la dénomination étrangère n’est plus protégée dans son pays d’origine.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Au préalable, il consulte les autorités fédérales et les cantons concernés, s’il s’agit d’une dénomination suisse, ou l’autorité compétente pour le pays d’origine, s’il s’agit d’une dénomination étrangère. Il entend les parties conformément à la procédure prévue à l’art. 30<i>a</i> de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.021</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> Il notifie la décision de radiation aux parties et la publie.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Section 5</num><heading>Taxes</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Les taxes sont régies par le règlement du 28 avril 1997 sur les taxes de l’Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/777" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>232.148</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> L’IPI n’examine les demandes ou oppositions qu’après paiement de la taxe correspondante.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Section 6</num><heading>Contrôle</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Désignation et activité de l’organisme de certification</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Quiconque utilise une appellation d’origine suisse ou une indication géographique suisse enregistrée conformément à la présente ordonnance doit confier à un ou plusieurs organismes de certification définis dans le cahier des charges le contrôle de la conformité de ses produits.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Les organismes de certification doivent être accrédités conformément à l’ordonnance du 17 juin 1996 sur l’accréditation et la désignation<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.512</b></ref></p></authorialNote> pour chaque dénomination dont ils assurent la certification.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> Les procédures de contrôle sont définies dans un manuel élaboré pour chaque dénomination par le ou les organismes de certification.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_4"><num>4</num><content><p> Le manuel de contrôle applicable à chaque dénomination enregistrée est déposé à l’IPI.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_5/listintro"> Le ou les organismes de certification adressent à l’IPI un rapport annuel pour chaque dénomination enregistrée. Celui-ci contient notamment:</listIntroduction><item eId="art_15/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>la liste des entreprises contrôlées;</p></item><item eId="art_15/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>les quantités de produits commercialisés sous la dénomination enregistrée;</p></item><item eId="art_15/para_5/lbl_c"><num>c. </num><p>le nombre et le type des actions correctives et des retraits de certification.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_6"><num>6</num><content><p> Les organismes de certification signalent à l’IPI, aux cantons concernés et au groupement les irrégularités majeures constatées lors des contrôles.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Modalités de contrôle</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_1/listintro"> L’organisme de certification doit:</listIntroduction><item eId="art_16/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>procéder à l’agrément initial, sur la base du contrôle des conditions structurelles, de tous les producteurs mettant le produit final sur le marché et, dans le cas d’une appellation d’origine, de tous les producteurs intervenant à chaque étape de production;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>vérifier les flux de marchandises;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>s’assurer du respect des conditions auxquelles les processus de production doivent satisfaire;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>superviser l’évaluation du produit final, le cas échéant selon les critères visés à l’art. 6, al. 2, let. a;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>contrôler l’utilisation des marques de traçabilité au sens de l’art. 17.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Pour les producteurs mettant le produit final sur le marché, il contrôle au minimum tous les deux ans les flux de marchandises, la traçabilité et les conditions auxquelles les processus de production doivent satisfaire. Pour les producteurs intervenant aux autres étapes de production définies par le cahier des charges d’une appellation d’origine, il effectue un contrôle périodique sur un échantillon représentatif des producteurs concernés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> L’évaluation du produit final a lieu au minimum une fois par an pour chaque producteur mettant le produit final sur le marché.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Marque de traçabilité</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Une marque de traçabilité est un élément d’authentification qui permet d’identifier le producteur et de garantir l’origine des produits et leur conformité au cahier des charges.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Elle doit être apposée sur chaque produit final ou intégrée à celui-ci.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> Lorsque la nature du produit ne s’y prête pas, elle est apposée sur l’emballage distinctif et non réutilisable du produit final.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Contrôle applicable aux dénominations étrangères</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_1/listintro"> La vérification du respect du cahier des charges d’une appellation d’origine étrangère ou d’une indication géographique étrangère enregistrée conformément à la présente ordonnance peut être assurée, avant la mise sur le marché des produits, par les organismes ou autorités suivants, selon la réglementation du pays d’origine concerné:</listIntroduction><item eId="art_18/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>un ou plusieurs organismes de contrôle privés;</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>une ou plusieurs autorités désignées par le pays d’origine.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Le groupement informe l’IPI de tout changement relatif aux organismes et autorités visés à l’al. 1.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>Section 7</num><heading>Protection</heading><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Etendue de la protection</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_1/listintro"> Toute utilisation commerciale d’une dénomination enregistrée conformément à la présente ordonnance est interdite:</listIntroduction><item eId="art_19/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>pour un produit comparable non conforme au cahier des charges;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>pour un produit non comparable, si cette utilisation exploite la réputation de la dénomination protégée.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_2/listintro"> L’al. 1 s’applique notamment dans les cas suivants:</listIntroduction><item eId="art_19/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la dénomination est imitée ou évoquée;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la dénomination est traduite;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>la dénomination est accompagnée d’une formule telle que «genre», «type», «style», «imitation» ou d’une expression similaire;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>la provenance du produit est indiquée.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_3/listintro"> Par imitation ou évocation d’une dénomination au sens de l’al. 2, let. a, on entend notamment:</listIntroduction><item eId="art_19/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>toute indication fausse ou fallacieuse sur la provenance du produit, sa méthode de production, sa nature ou ses qualités substantielles figurant sur le conditionnement, l’emballage, la publicité ou les documents se rapportant au produit;</p></item><item eId="art_19/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>toute utilisation d’un récipient ou d’un emballage de nature à créer une impression erronée sur la provenance du produit;</p></item><item eId="art_19/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>toute utilisation de la forme distinctive visée à l’art. 6, al. 2, let. b.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Utilisation des mentions AOP ou IGP ou de mentions similaires</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Les mentions «appellation d’origine protégée» ou «indication géographique protégée» ou leurs acronymes «AOP» ou «IGP» doivent figurer dans une langue officielle de la Confédération sur l’étiquetage des produits pour lesquels la dénomination protégée suisse est enregistrée conformément à la présente ordonnance et utilisée conformément au cahier des charges correspondant.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> Les mentions visées à l’al. 1 peuvent figurer sur l’étiquetage des produits pour lesquels la dénomination protégée étrangère est utilisée conformément au cahier des charges correspondant.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><p> L’utilisation des mentions visées à l’al. 1 ou de toute mention similaire ou portant à confusion est interdite pour les produits pour lesquels la dénomination n’a pas été enregistrée conformément à la présente ordonnance ou pour les produits qui ne respectent pas le cahier des charges de la dénomination enregistrée conformément à la présente ordonnance, y compris pour les produits bénéficiant des périodes transitoires au sens de l’art. 21.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Périodes transitoires pour l’utilisation des dénominations enregistrées</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> Les produits qui ne remplissent pas les conditions régissant l’utilisation d’une appellation d’origine ou d’une indication géographique enregistrée mais qui étaient commercialisés légalement et de bonne foi sous cette dénomination cinq ans au moins avant le dépôt de la demande d’enregistrement peuvent encore être conditionnés et étiquetés avec cette dénomination pendant deux ans à compter de la date de la publication de l’enregistrement et encore être commercialisés sous cette dénomination pendant trois ans à partir de cette date.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsque le cahier des charges d’une dénomination est modifié conformément à l’art. 10, les produits conformes à l’ancien cahier des charges peuvent être conditionnés, étiquetés et commercialisés selon l’ancien cahier des charges pendant deux ans à compter de la date de la publication de la modification.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_8"><num>Section 8</num><heading>Entrée en vigueur</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><paragraph eId="art_22/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2017.</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>