Ordinanza del DATEC del 28 giugno 2005 concernente l'autorizzazione speciale per l'impiego di prodotti per la protezione del legno (OASL) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/504/20150701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/504/20150701"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.812.37"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DETEC du 28 juin 2005 relative au permis pour l'emploi de produits pour la conservation du bois (OPer-B)" shortForm="OPer-B"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DATEC del 28 giugno 2005 concernente l'autorizzazione speciale per l'impiego di prodotti per la protezione del legno (OASL)" shortForm="OASL"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des UVEK vom 28. Juni 2005 über die Fachbewilligung für die Verwendung von Holzschutzmitteln (VFB-H)" shortForm="VFB-H"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/504/20150701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/504/20150701/it"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/504/20150701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/504/20150701/it/xml"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>814.812.37 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza del DATEC <br/>concernente l’autorizzazione speciale per l’impiego di prodotti per la protezione del legno</docTitle></p><p>(OASL)</p><p>del 28 giugno 2005 (Stato 1° luglio 2015)</p></preface><preamble><p>Il Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni (DATEC), </p><p>visti gli articoli 7 capoverso 3, 8 capoversi 3 e 4, 12 capoversi 3–5 nonché 23 capoverso 1 dell’ordinanza del 18 maggio 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/478" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.81</b></ref></p></authorialNote> sulla riduzione dei rischi inerenti ai prodotti chimici (ORRPChim),</p><p>ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1:</num><heading>Campo d’applicazione dell’autorizzazione e condizioni per il rilascio</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Campo d’applicazione dell’autorizzazione</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> Un’autorizzazione speciale secondo la presente ordinanza consente l’impiego professionale e commerciale di prodotti per la protezione del legno secondo l’articolo 4 capoverso 1 lettera d della legge del 15 dicembre 2000<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.1</b></ref></p></authorialNote> sui prodotti chimici (LPChim) ai fini del trattamento del legname a partire dal taglio in segheria e dei prodotti del legno. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorizzazione speciale consente inoltre di trattare il legname abbattuto con prodotti fitosanitari secondo l’articolo 4 capoverso 1 lettera e LPChim prima del taglio in segheria.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> L’autorizzazione speciale consente inoltre di impartire istruzioni ad altre persone nell’ambito delle attività di cui ai capoversi 1 e 2. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>4</num><content><p> Le persone che non possiedono un’autorizzazione speciale possono esercitare le attività di cui ai capoversi 1 e 2 soltanto se sono o sono state istruite sul posto da un titolare di un’autorizzazione speciale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Capacità e conoscenze necessarie e loro attestazione</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorizzazione speciale è concessa alle persone in possesso delle capacità e delle conoscenze necessarie secondo l’allegato 1. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Il possesso delle conoscenze e delle capacità necessarie è attestato dal superamento di un esame tecnico secondo l’articolo 3.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Esame tecnico</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> L’esame tecnico serve a stabilire se i candidati possiedano le capacità e le conoscenze che, secondo l’allegato 1, sono necessarie ai fini del rilascio di un’autorizzazione speciale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> L’esame tecnico è disciplinato nell’allegato 2.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Qualifiche equivalenti</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Diplomi rilasciati da scuole e istituti di formazione professionale</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Un determinato diploma è considerato equivalente a un’autorizzazione speciale se è conforme ai requisiti definiti nella presente ordinanza. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> L’Ufficio federale dell’ambiente (UFAM)<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote> decide in merito all’equivalenza dei diplomi su domanda di una scuola o di un istituto di formazione professionale. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Alla domanda devono essere allegati il piano di studi e il regolamento d’esame.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><p> Il certificato di diploma relativo a una formazione riconosciuta come equivalente ha valore di autorizzazione speciale. </p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Autorizzazioni speciali secondo il diritto anteriore</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorizzazioni speciali rilasciate secondo il diritto anteriore per l’impiego di prodotti per la protezione del legno mantengono la loro validità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Gli esami riconosciuti secondo il diritto anteriore come equivalenti a un’autorizzazione speciale hanno valore di autorizzazione speciale secondo la presente ordinanza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Autorizzazioni speciali equiparate </heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Le autorizzazioni speciali rilasciate in Stati membri dell’Unione europea (UE) e dell’Associazione europea di libero scambio (AELS) sono equiparate a quelle emesse in Svizzera.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Compiti degli organi competenti</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Ente responsabile</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> L’ente responsabile per l’organizzazione e lo svolgimento degli esami tecnici è la Scuola universitaria professionale bernese di architettura, genio civile e legno.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DATEC del 15 dic. 2011, in vigore dal 1° feb. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/27" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 371</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_2/listintro"> L’ente responsabile ha segnatamente i seguenti compiti:</listIntroduction><item eId="art_7/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>designa gli organi d’esame e vigila su di essi;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>coordina gli esami tecnici;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>tiene una statistica degli esami;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>redige un rapporto annuale destinato all’UFAM;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>offre, all’occorrenza, possibilità di preparazione agli esami tecnici.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Organi d’esame</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para/listintro">Gli organi d’esame hanno i seguenti compiti:</listIntroduction><item eId="art_8/para/lbl_a"><num>a. </num><p>si occupano dello svolgimento degli esami tecnici;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_b"><num>b. </num><p>offrono corsi di preparazione d’intesa con l’ente responsabile;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_c"><num>c. </num><p>designano gli esaminatori;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_d"><num>d. </num><p>rilasciano le autorizzazioni speciali dopo il superamento dell’esame tecnico;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_e"><num>e. </num><p>notificano all’ente responsabile il rilascio delle autorizzazioni speciali;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_f"><num>f. </num><p>tengono un elenco non pubblico delle autorizzazioni speciali da essi rilasciate.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>UFAM</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para/listintro">L’UFAM ha i seguenti compiti e le seguenti attribuzioni:</listIntroduction><item eId="art_9/para/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Abrogata dal n. I dell’O del DATEC del 15 dic. 2011, con effetto dal 1° feb. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/27" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 371</ref>).</p></authorialNote> </num><p>...</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b"><num>b. </num><p>esercita la vigilanza sull’ente responsabile;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_c"><num>c. </num><p>tiene un elenco degli organi d’esame designati dall’ente responsabile;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_d"><num>d. </num><p>decide in merito alle domande di riconoscimento di diplomi equivalenti e tiene un elenco dei diplomi riconosciuti come equivalenti;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_e"><num>e. </num><p>tiene un elenco non pubblico delle misure decise dalle autorità esecutive cantonali secondo l’articolo 11 capoverso 1 o l’articolo 8 capoverso 5 ORRPChim;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_f"><num>f. </num><p>definisce un modello per l’autorizzazione speciale.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b><authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del DATEC del 15 dic. 2011, con effetto dal 1° feb. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/27" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 371</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Tasse, emolumenti</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Le tasse d’iscrizione agli esami tecnici sono disciplinate nell’allegato 2 numero 6.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Gli emolumenti riscossi dall’UFAM per l’esecuzione della presente ordinanza sono disciplinati nell’ordinanza del 18 maggio 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/469" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.153.1</b></ref></p></authorialNote> sugli emolumenti in materia di prodotti chimici. </p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>…</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b><authorialNote><p> Abrogato dal n. I 4 dell’O del DATEC del 26 gen. 2007 concernente la modifica di ordinanze in relazione con la riforma dell’organizzazione giudiziaria federale (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/70" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 357</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="sec_7"><num>Sezione 7: </num><heading>Entrata in vigore</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° agosto 2005.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/504/20150701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/504/20150701"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.812.37"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DETEC du 28 juin 2005 relative au permis pour l'emploi de produits pour la conservation du bois (OPer-B)" shortForm="OPer-B"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DATEC del 28 giugno 2005 concernente l'autorizzazione speciale per l'impiego di prodotti per la protezione del legno (OASL)" shortForm="OASL"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des UVEK vom 28. Juni 2005 über die Fachbewilligung für die Verwendung von Holzschutzmitteln (VFB-H)" shortForm="VFB-H"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/504/20150701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/504/20150701/it"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/504/20150701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/504/20150701/it/xml"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Aggiornato dal n. I 4 dell’O del DATEC del 5 giu. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/372" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 2005</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 2 cpv. 1)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Capacità e conoscenze necessarie</heading><intro><p>Chiunque intenda ottenere un’autorizzazione speciale secondo la presente ordinanza deve possedere per il rispettivo campo d’applicazione le capacità e le conoscenze seguenti:</p></intro><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Fondamenti di ecologia e tossicologia</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/listintro">Saper spiegare le parti costitutive e le funzioni di un ecosistema:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/bull_u1"><num><i>–</i> </num><p>biotopo e biocenosi</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/bull_u2"><num>– </num><p>specie e individuo</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/bull_u3"><num>– </num><p>caratteristiche e dinamica di una popolazione</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/bull_u4"><num>– </num><p>organizzazione della biocenosi (interazione, diversità delle specie)</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/bull_u5"><num>– </num><p>cicli delle sostanze (catena alimentare e reti alimentari) e flussi energetici</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>Saper descrivere la biologia di importanti organismi che vivono nel legno</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>Saper valutare il comportamento dei prodotti per la protezione del legno nell’ambiente e i loro effetti sugli ecosistemi</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_4"><num>1.4 </num><p>Saper spiegare il principio di precauzione e indicare le principali misure</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_5"><num>1.5 </num><p>Saper valutare quando è necessario effettuare trattamenti chimici (soglia ecologica ed economica dei danni, protezione integrata delle piante) </p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_6"><num>1.6 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_6/listintro">Tossicologia:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_6/bull_u1"><num><i>–</i> </num><p>saper indicare le vie di introduzione delle sostanze nel corpo umano</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_6/bull_u2"><num>– </num><p>saper spiegare i seguenti termini tossicologici: <i>locale, sistemico; acuto, cronico; assorbimento, distribuzione, metabolismo, escrezione; mutageno, cancerogeno, pericoloso per la riproduzione</i></p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_6/bull_u3"><num>– </num><p>tossicità di importanti prodotti per la protezione del legno: saper spiegare l’effetto sull’uomo e i relativi sintomi</p></item></blockList></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Legislazione in materia di protezione dell’ambiente, della salute e dei lavoratori</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>Saper indicare lo scopo e il campo d’applicazione delle principali basi legali per il commercio e l’impiego dei prodotti per la protezione del legno</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2/listintro">Saper elencare le condizioni che autorizzano al commercio e all’impiego dei prodotti per la protezione del legno:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2/bull_u1"><num><i>–</i> </num><p>autorizzazione d’immissione sul mercato</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2/bull_u2"><num>– </num><p>autorizzazione speciale</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>Saper spiegare le limitazioni e i divieti concernenti l’impiego dei prodotti per la protezione del legno</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>Saper indicare il campo d’applicazione delle varie autorizzazioni speciali</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_5"><num>2.5 </num><p>Saper elencare le autorità preposte al rilascio delle autorizzazioni e le autorità di consulenza competenti</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_6"><num>2.6 </num><p>Saper spiegare i principi fondamentali della delimitazione delle zone di protezione delle acque sotterranee</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Misure di protezione dell’ambiente e della salute</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1 </num><p>Conoscere a fondo le misure necessarie per tutelare l’ambiente e l’uomo in caso di impiego di prodotti per la protezione del legno</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2"><num>3.2 </num><p>Saper descrivere le regole di comportamento da rispettare in caso di trasporto o deposito di prodotti per la protezione del legno</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_3"><num>3.3 </num><p>Saper descrivere il giusto comportamento in caso di inquinamento dell’ambiente</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_4"><num>3.4 </num><p>Saper descrivere le misure di prevenzione degli infortuni e di pronto soccorso</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Compatibilità ambientale, impiego e smaltimento appropriati</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_1"><num>4.1 </num><p>Saper valutare i principali prodotti e i loro principi attivi</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2"><num>4.2 </num><p>Saper comparare la compatibilità ambientale di diversi metodi d’impiego</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_3"><num>4.3 </num><p>Comprendere e saper applicare i dati riportati sulle etichette e nelle istruzioni per l’uso (dichiarazione dei principi attivi, caratterizzazione, pittogrammi di pericolo, segnaletica di pericoli e di sicurezza)</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_4"><num>4.4 </num><p>Saper descrivere il procedimento corretto per smaltire i rifiuti (resti di prodotti per la protezione del legno, recipienti che li hanno contenuti e legno trattato)</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_5"><num>5</num><heading>Apparecchi e loro uso appropriato</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_1"><num>5.1 </num><p>Saper valutare l’opportunità di impiegare determinati apparecchi</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_2"><num>5.2 </num><p>Saper spiegare le modalità di utilizzazione e di manutenzione degli apparecchi</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/504/20150701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/504/20150701"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.812.37"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DETEC du 28 juin 2005 relative au permis pour l'emploi de produits pour la conservation du bois (OPer-B)" shortForm="OPer-B"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DATEC del 28 giugno 2005 concernente l'autorizzazione speciale per l'impiego di prodotti per la protezione del legno (OASL)" shortForm="OASL"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des UVEK vom 28. Juni 2005 über die Fachbewilligung für die Verwendung von Holzschutzmitteln (VFB-H)" shortForm="VFB-H"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/504/20150701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/504/20150701/it"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/504/20150701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/504/20150701/it/xml"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2</block></container></preface><mainBody><p>(art. 3 cpv. 2, 11 cpv. 1)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Regolamento concernente gli esami tecnici</heading><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Oggetto</heading><content><p>Il presente regolamento definisce l’organizzazione degli esami tecnici (esami) ai fini del rilascio dell’autorizzazione speciale per l’impiego di prodotti per la protezione del legno, i diritti e i doveri dei candidati come pure i compiti dell’ente responsabile e degli organi d’esame nell’ambito dell’organizzazione e dello svolgimento degli esami.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Svolgimento</heading><content><p>Lo svolgimento degli esami è di competenza degli organi d’esame. </p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Periodicità e lingua</heading><content><p>L’ente responsabile provvede affinché, a seconda delle necessità, vengano svolti esami in tedesco, francese o italiano.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Bandi</heading><content><p>L’ente responsabile rende note in modo adeguato le date degli esami con almeno tre mesi di anticipo.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_5"><num>5</num><heading>Iscrizione</heading><content><p><sup>1</sup> Chiunque intenda sostenere un esame deve presentare una domanda scritta o in formato elettronico al più tardi due mesi prima dell’esame stesso e pagare la relativa tassa al più tardi un mese prima dell’esame. </p><p><sup>2</sup> La conferma o meno dello svolgimento dell’esame viene comunicata ai candidati entro due settimane dopo la scadenza del termine d’iscrizione. A tale comunicazione è allegato il regolamento concernente gli esami tecnici.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_6"><num>6</num><heading>Tassa</heading><content><p><sup>1</sup> L’importo della tassa d’iscrizione all’esame varia, a seconda dei costi, da 100 a 500 franchi. Esso può al massimo coprire le spese.</p><p><sup>2</sup> In casi motivati la tassa può essere totalmente o parzialmente rimborsata.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_7"><num>7</num><heading>Forma e durata</heading><content><p><sup>1</sup> L’esame può essere scritto, orale o in parte scritto e in parte orale.</p><p><sup>2</sup> La durata minima dell’esame è di 90 minuti e quella massima di tre ore.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_8"><num>8</num><heading>Mezzi ausiliari ammessi</heading><content><p>L’organo d’esame comunica con debito anticipo i mezzi ausiliari ammessi durante l’esame.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_9"><num>9</num><heading>Svolgimento degli esami orali</heading><content><p>Gli esami orali devono essere svolti, valutati e verbalizzati da due esaminatori.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_10"><num>10</num><heading>Valutazione </heading><content><p><sup>1</sup> Gli esaminatori valutano i risultati di ogni singola materia con note intere o mezze note dal 6 all’1. La nota 6 è la migliore, la nota 1 è la peggiore.</p><p><sup>2</sup> L’esame è considerato superato se il candidato ha raggiunto almeno una media di 4,0. </p><p><sup>3</sup> Gli esami scritti valutati come appena sufficienti o insufficienti devono essere giudicati da un secondo esaminatore. </p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_11"><num>11</num><heading>Esclusione </heading><content><p><sup>1</sup> L’organo d’esame esclude dall’esame i candidati che utilizzano mezzi ausiliari non ammessi in una delle materie o che tentano di ingannare gli esaminatori.</p><p><sup>2</sup> In tal caso l’esame è considerato non superato.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_12"><num>12</num><heading>Rilascio dell’autorizzazione speciale</heading><content><p>Dopo il superamento dell’esame, alla persona esaminata viene rilasciata un’autorizzazione speciale.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_13"><num>13</num><heading>Diritto di consultazione</heading><content><p><sup>1</sup> La persona esaminata che non ha superato l’esame può consultare presso l’organo d’esame, entro 20 giorni dalla notifica della decisione, i documenti relativi alla valutazione. </p><p><sup>2</sup> L’organo d’esame stabilisce la data per la consultazione; a tal fine tiene conto della disponibilità della persona esaminata.</p></content></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>