{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-131-IV-138_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=20&from_date=&to_date=&from_year=2005&to_year=2005&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=191&highlight_docid=atf%3A%2F%2F131-IV-138%3Ade&number_of_ranks=281&azaclir=clir", "Checksum": "f8c8dcaff7fd2f2fdaf792dcc46546b9"}, "Num": ["BGE 131 IV 138"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 131 IV 138"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 131 IV 138"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 131 IV 138"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Missachtung eines Fahrverbots (Art. 19 Abs. 1 lit. a und b SSV); Tragweite einer signalisierten Ausnahmeerlaubnis (Art. 1 Abs. 5, Art. 17 Abs. 1 und Art. 63-65 SSV). Die Zusatztafel zu einem Fahrverbot mit dem Hinweis \"Zufahrt f\u00fcr Anwohner, Taxi, PTT, \u00f6ffentl. Dienste und zum G\u00fcterumschlag jederzeit gestattet\" ist im Sinne eines zweckgerichteten und auf die genannten Kreise beschr\u00e4nkten Zubringerdienstes zu verstehen. Die Ausnahmeerlaubnis erstreckt sich nicht auf reine Durchfahrten (E. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Violation d'une interdiction de circuler (art. 19 al. 1 let. a et b OSR); port\u00e9e d'une autorisation indiqu\u00e9e par un signal (art. 1 al. 5, art. 17 al. 1 et art. 63-65 OSR). La plaque compl\u00e9mentaire \u00e0 une interdiction de circuler indiquant \"Acc\u00e8s autoris\u00e9 en tout temps pour les riverains, les taxis, les PTT, les services publics et pour le chargement et le d\u00e9chargement de marchandises\" doit \u00eatre comprise comme une autorisation pour livraisons, limit\u00e9e aux cercles indiqu\u00e9s. Elle ne s'\u00e9tend pas au passage (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Violazione di un divieto di circolazione (art. 19 cpv. 1 lett. a e b OSStr); portata di una autorizzazione eccezionale indicata con segnale (art. 1 cpv. 5, art. 17 cpv. 1 e art. 63-65 OSStr). La tavola complementare ad un divieto di circolazione indicante \"accesso autorizzato in ogni tempo a residenti, taxi, PTT, servizi pubblici nonch\u00e9 per carico e scarico di merci\" \u00e8 da interpretare funzionalmente al servizio a domicilio e limitatamente alla cerchia di persone menzionate. L'autorizzazione eccezionale non si estende a situazioni di mero transito (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 11:55:24", "Checksum": "107484c702f0c3c2230c58a44ef31cad"}