Ordinanza del DFGP del 7 novembre 2018 concernenti gli obblighi di diligenza degli organizzatori di giochi di grande estensione relativi alla lotta contro il riciclaggio di denaro e il finanziamento del terrorismo (Ordinanza del DFGP sul riciclaggio di denaro, ORD-DFGP) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/803/20230101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/803/20230101"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-11-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="955.022"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 7 novembre 2018 concernenti gli obblighi di diligenza degli organizzatori di giochi di grande estensione relativi alla lotta contro il riciclaggio di denaro e il finanziamento del terrorismo (Ordinanza del DFGP sul riciclaggio di denaro, ORD-DFGP)" shortForm="ORD-DFGP"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 7. November 2018 über die Sorgfaltspflichten der Veranstalterinnen von Grossspielen zur Bekämpfung der Geldwäscherei und der Terrorismusfinanzierung (Geldwäschereiverordnung EJPD, GwV-EJPD)" shortForm="GwV-EJPD"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 7 novembre 2018 concernant les obligations de diligence des exploitants de jeux de grande envergure en matière de lutte contre le blanchiment d’argent et le financement du terrorisme (Ordonnance du DFJP sur le blanchiment d’argent, OBA-DFJP)" shortForm="OBA-DFJP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/803/20230101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/803/20230101/it"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-11-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/803/20230101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/803/20230101/it/xml"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-11-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>955.022 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza del DFGP<br/>concernenti gli obblighi di diligenza degli organizzatori<br/>di giochi di grande estensione relativi alla lotta contro<br/>il riciclaggio di denaro e il finanziamento del terrorismo</docTitle></p><p>(Ordinanza del DFGP sul riciclaggio di denaro, ORD-DFGP)</p><p>del 7 novembre 2018 (Stato 1° gennaio 2023)</p></preface><preamble><p>Il Dipartimento federale di giustizia e polizia (DFGP),</p><p>visto l’articolo 17 della legge del 10 ottobre 1997<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>955.0</b></ref></p></authorialNote> sul riciclaggio di denaro (LRD);<br/>visti gli articoli 67 capoverso 4 e 68 capoverso 4 della legge del 29 settembre 2017<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/795" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>935.51</b></ref></p></authorialNote> sui giochi in denaro (LGD),</p><p>ordina:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto e campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La presente ordinanza precisa gli obblighi di diligenza previsti dalla LRD e dalla LGD per gli organizzatori di giochi di grande estensione (organizzatori).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Essa non si applica agli organizzatori di giochi di destrezza ai sensi dell’articolo 3 lettera d in combinato disposto con la lettera e LGD che non sono svolti in linea, sempre che l’importo massimo delle singole poste non superi 5 franchi e la possibilità massima di vincita non superi 5000 franchi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Ai sensi della presente ordinanza si intendono per: </listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p><i>relazione d’affari:</i> tutte le operazioni di cassa e tutte le relazioni d’affari durature;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>operazione di cassa:</i> ogni operazione in contanti con giocatori, in particolare il versamento delle vincite in contanti o mediante trasferimento bancario o postale, sempre che a queste operazioni non siano collegate relazioni d’affari durature;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p><i>relazione d’affari duratura:</i> le relazioni con un giocatore mediante le quali l’organizzatore mette a disposizione di quest’ultimo un conto per i crediti di gioco;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d"><num>d. </num><p><i>transazione:</i> ogni flusso di denaro tra l’organizzatore e il giocatore nell’ambito di una relazione d’affari; l’addebito delle poste del gioco e gli accrediti delle vincite sul conto giocatore non sono considerate transazioni.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Obblighi di diligenza</heading><subheading fedlex:role="reference">(art. 3–11<i>a</i> LRD; art. 67 e 68 LGD)</subheading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Identificazione e registrazione dei giocatori</heading><subheading fedlex:role="reference">(art. 3 LRD)</subheading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Identificazione in caso di giochi di grande estensione non svolti in linea</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro"> L’organizzatore di giochi di grande estensione non svolti in linea deve adempiere gli obblighi d’identificazione se il versamento della vincita raggiunge o supera i valori soglia seguenti:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>5000 franchi per i biglietti di lotteria elettronica venduti nell’ambito di giochi di grande estensione automatizzati e per tutte le scommesse sportive;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>10 000 franchi per i biglietti di lotteria stampati;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>15 000 franchi per i giochi di grande estensione non svolti in linea e non contemplati dalle lettere a o b.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Per i giochi di grande estensione non svolti in linea, che non rientrano nel capoverso 1 lettere a o b, il valore soglia è di 25 000 franchi se la relazione d’affari tra l’organizzatore e il giocatore costituisce un rischio ridotto ai sensi dell’articolo 17.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Identificazione per giochi di grande estensione svolti in linea</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> L’organizzatore di giochi di grande estensione svolti in linea deve adempiere gli obblighi d’identificazione se per una o più transazioni effettuate da una persona nel corso di 30 giorni civili sono raggiunti o superati i valori soglia seguenti: </listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>15 000 franchi per i versamenti del giocatore sul proprio conto giocatore conformemente all’articolo 50 capoverso 1 dell’ordinanza del 7 novembre 2018<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/796" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>935.511</b></ref></p></authorialNote> sui giochi in denaro (OGD);</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>25 000 franchi per il trasferimento delle vincite sul conto di pagamento conformemente all’articolo 50 capoverso 2 OGD, sempre che nei 30 giorni precedenti il giocatore abbia puntato al massimo la metà delle sue poste per giochi di grande estensione la cui quota di restituzione è pari o superiore al 70 per cento;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>10 000 franchi per il versamento delle vincite sul conto di pagamento conformemente all’articolo 50 capoverso 2 OGD, sempre che nei 30 giorni precedenti il giocatore abbia puntato più della metà delle sue poste per giochi di grande estensione la cui quota di restituzione è pari o superiore al 70 per cento;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>5000 franchi per il pagamento del saldo del conto giocatore o il trasferimento di crediti non risultanti dalle vincite sul conto di pagamento conformemente all’articolo 50 capoverso 2 OGD.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro"> Non appena effettua una transazione a favore o a carico del giocatore la quale raggiunge un valore soglia di cui al capoverso 1, l’organizzatore:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>registra le informazioni di cui all’articolo 5 e le verifica conformemente all’articolo 6;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/lbl_b/listintro">verifica l’indirizzo del domicilio del giocatore:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>inviandogli per posta un codice di accesso al conto giocatore con il quale può per la prima volta puntare poste o ordinare versamenti,</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>consultando un estratto elettronico di una banca dati attendibile gestita da privati o di un registro pubblico tenuto dalle competenti autorità e memorizzandolo in forma elettronica,</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>chiedendo al giocatore una fattura dell’energia elettrica, dell’acqua, del telefono o di Internet intestata a suo nome; oppure</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b/lbl_4"><num>4. </num><p>procedendo in un altro modo equiparabile alla verifica.</p></item></blockList></item><item eId="art_4/para_2/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/lbl_c/listintro">verifica l’indirizzo di posta elettronica del giocatore:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>inviandogli per via elettronica una parola chiave utilizzabile soltanto una volta che gli permette di accedere o riaccedere al conto giocatore, o</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>procedendo in un altro modo equiparabile a una verifica.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Informazioni da registrare per l’identificazione</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro"> L’organizzatore registra:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>per le persone fisiche e i titolari di imprese individuali: il cognome, il nome, la data di nascita, l’indirizzo del domicilio e la cittadinanza;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>per le persone giuridiche e le società di persone: la ragione sociale e l’indirizzo della sede.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Se il giocatore proviene da un Paese nel quale non sono in uso la data di nascita o l’indirizzo del domicilio, l’obbligo di registrare queste informazioni decade. Tale situazione eccezionale va motivata in una nota allegata agli atti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Verifica dell’identità</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> L’organizzatore deve verificare l’identità delle persone fisiche e dei titolari di imprese individuali consultando l’originale o la copia autenticata secondo l’articolo 7 di un documento ufficiale in caratteri latini munito di fotografia, quale un passaporto, una carta d’identità o una licenza di condurre.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Allestisce una copia dell’originale presentatogli sulla quale conferma di aver preso visione dell’originale, appone la firma e la data sulla copia che memorizza in formato elettronico o che inserisce negli atti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Nel caso di una copia autenticata, la inserisce nei suoi atti o procede secondo il capoverso 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_4/listintro"> Invece di procedere secondo i capoversi 1–3, l’organizzatore può:</listIntroduction><item eId="art_6/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>consultare un mezzo d’identificazione elettronico riconosciuto e memorizzarlo in formato elettronico;</p></item><item eId="art_6/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>procedere a un’identificazione mediante video o in linea;</p></item><item eId="art_6/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>consultare un estratto elettronico di una banca dati attendibile gestita da privati o di un registro pubblico gestito dalle competenti autorità e memorizzarlo in formato elettronico; o </p></item><item eId="art_6/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>consultare e memorizzare o inserire negli atti una copia di un documento probatorio trasmessogli dal giocatore in forma cartacea o elettronica, se il giocatore prova di disporre di un conto bancario o postale svizzero oppure di un analogo conto svizzero intestato a suo nome.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Autenticazione</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/listintro"> L’autenticazione della copia del documento d’identificazione è rilasciata da:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>un notaio o un servizio pubblico, solitamente preposti al rilascio di tali autenticazioni;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>un avvocato abilitato a esercitare la professione in Svizzera;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>un intermediario finanziario secondo l’articolo 2 capoverso 2 o 3 LRD con domicilio o sede in Svizzera;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>un intermediario finanziario con domicilio o sede all’estero che esercita un’attività secondo l’articolo 2 capoverso 2 o 3 LRD, sempre che sia sottoposto a una vigilanza e a una regolamentazione equivalenti in materia di lotta contro il riciclaggio di denaro e finanziamento del terrorismo.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> È considerata autenticata anche la copia di un documento d’identità presente nella banca dati di un prestatore di servizi di certificazione riconosciuto secondo la legge del 18 marzo 2016<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>943.03</b></ref></p></authorialNote> sulla firma elettronica, in combinazione con un’autenticazione elettronica effettuata dal giocatore. Tale copia del documento d’identità deve essere stata richiesta nel quadro dell’emissione di un certificato qualificato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> L’organizzatore può rinunciare all’autenticazione se adotta altri provvedimenti che gli consentono di verificare l’identità e l’indirizzo del giocatore. Questi provvedimenti devono essere documentati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Mancanza di documenti d’identità</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Se il giocatore non dispone di documenti d’identità ai sensi dell’articolo 6, la sua identità può essere eccezionalmente verificata sulla base di altri documenti sostitutivi probatori. Tale situazione eccezionale va motivata in una nota agli atti.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Accertamento dell’avente economicamente diritto</heading><subheading fedlex:role="reference">(art. 4 LRD)</subheading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Principio</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para/listintro">L’organizzatore richiede al giocatore una dichiarazione scritta dove è indicata l’identità della persona fisica che ha economicamente diritto ai valori patrimoniali (avente economicamente diritto) trasferiti o da trasferire, se esso deve identificare:</listIntroduction><item eId="art_9/para/lbl_a"><num>a. </num><p>il giocatore conformemente all’articolo 3;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_9/para/lbl_b/listintro">il giocatore conformemente all’articolo 4 ed è adempiuta una delle seguenti condizioni: </listIntroduction><item eId="art_9/para/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>sa che il giocatore non è l’avente economicamente diritto,</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>nutre dubbi sul fatto che il giocatore sia l’avente economicamente diritto,</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>nella relazione con il giocatore constata comportamenti insoliti,</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b/lbl_4"><num>4. </num><p>l’Autorità intercantonale di vigilanza e d’esecuzione lo mette in guardia contro abusi in generale o un determinato giocatore,</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b/lbl_5"><num>5. </num><p>sospetta un eventuale riciclaggio di denaro o finanziamento del terrorismo.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Informazioni necessarie</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> La dichiarazione del giocatore relativa all’avente economicamente diritto deve riportare le seguenti informazioni: cognome, nome, data di nascita, indirizzo del domicilio e cittadinanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> La dichiarazione può essere firmata o confermata per via elettronica dal giocatore o da una persona con procura. Nel caso di persone giuridiche, la dichiarazione è firmata o confermata per via elettronica da una persona autorizzata a tale scopo secondo la documentazione della società.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Se l’avente economicamente diritto proviene da un Paese nel quale non sono in uso la data di nascita o l’indirizzo del domicilio, l’obbligo di rilevare queste informazioni decade. Tale situazione eccezionale va motivata in una nota allegata agli atti.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Obblighi di diligenza particolari </heading><subheading fedlex:role="reference">(art. 6 LRD)</subheading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Principio</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>L’organizzatore chiarisce senza indugio le circostanze economiche di una relazione d’affari o di una transazione non appena si verifica un caso di cui all’articolo 6 capoverso 2 LRD.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Relazioni d’affari che comportano un rischio elevato</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> L’organizzatore stabilisce i criteri per individuare le relazioni d’affari che comportano un rischio elevato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_2/listintro"> A seconda dell’attività dell’organizzatore e del profilo del cliente, entrano in considerazione in particolare i criteri seguenti:</listIntroduction><item eId="art_12/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la sede, il domicilio e la cittadinanza del giocatore o dell’avente economicamente diritto;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>il tipo e il luogo dell’attività commerciale del giocatore o dell’avente economicamente diritto;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>il tipo di prodotti richiesti;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>l’ammontare dei valori patrimoniali immessi dal giocatore nell’ambito dei giochi svolti in linea; </p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>l’ammontare dei valori patrimoniali vinti o rimborsati;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>il Paese di origine o di destinazione di transazioni frequenti.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Classificazione delle relazioni d’affari in funzione del rischio</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_1/listintro"> L’organizzatore suddivide le sue relazioni d’affari in una delle quattro categorie seguenti:</listIntroduction><item eId="art_13/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>rischio molto elevato: relazioni d’affari che adempiono due o più criteri di rischio di cui all’articolo 12; </p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>rischio elevato: relazioni d’affari che adempiono uno dei criteri di rischio di cui all’articolo 12; </p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>rischio normale: relazioni d’affari che non adempiono alcun criterio di rischio di cui all’articolo 12;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>rischio ridotto: relazioni d’affari ai sensi della lettera c che presentano caratteristiche di rischio attenuanti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> L’organizzatore verifica ogni anno la classificazione delle relazioni d’affari.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Transazioni che comportano un rischio elevato</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> L’organizzatore stabilisce i criteri intesi a individuare le transazioni che comportano un rischio elevato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_2/listintro"> A seconda dei prodotti dell’organizzatore richiesti dal giocatore entrano in considerazione in particolare i criteri seguenti:</listIntroduction><item eId="art_14/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>l’ammontare dei valori patrimoniali immessi dal giocatore nell’ambito dei giochi svolti in linea;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’ammontare dei valori patrimoniali vinti o rimborsati;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>le divergenze considerevoli quanto a tipo, volume e frequenza delle transazioni rispetto a quelle normalmente effettuate nell’ambito della relazione d’affari;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>le divergenze considerevoli quanto a tipo, volume e frequenza delle transazioni rispetto a quelle normalmente effettuate nell’ambito di relazioni d’affari analoghe.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> Sono considerate in ogni caso transazioni che comportano un rischio elevato le transazioni di un giocatore soggetto all’obbligo di identificazione mediante le quali all’inizio della relazione d’affari vengono immessi in una volta più di 30 000 franchi. </p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Rischio elevato in caso di giochi di grande estensione non svolti in linea</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> In caso di giochi di grande estensione non svolti in linea, il rischio è elevato se nell’ambito di una o più transazioni in un periodo di 365 giorni il versamento di vincite e di altri crediti di gioco raggiunge o supera i 100 000 franchi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> L’organizzatore chiarisce se vi sia una caratteristica di rischio ai sensi dell’articolo 6 capoversi 3 e 4 LRD al più tardi quando è tenuto a verificare l’identità del giocatore secondo l’articolo 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Rischio elevato in caso di giochi di grande estensione svolti in linea</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_1/listintro"> In caso di giochi di grande estensione svolti in linea, il rischio è elevato se, nell’ambito di una o più transazioni in un periodo di 365 giorni, sono raggiunti o superati complessivamente i valori soglia seguenti:</listIntroduction><item eId="art_16/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>30 000 franchi per i versamenti del giocatore sul conto giocatore conformemente all’articolo 50 capoverso 1 OGD<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/796" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>935.511</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>100 000 franchi per i trasferimenti delle vincite sul conto di pagamento conformemente all’articolo 50 capoverso 2 OGD, sempre che nei 365 giorni precedenti il giocatore abbia puntato al massimo la metà delle sue poste per giochi di grande estensione la cui quota di restituzione è pari o superiore al 70 per cento;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>40 000 franchi per i trasferimenti delle vincite sul conto di pagamento conformemente all’articolo 50 capoverso 2 OGD, sempre che nei 365 giorni precedenti il giocatore abbia puntato più della metà delle sue poste per giochi di grande estensione la cui quota di restituzione è pari o superiore al 70 per cento;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>20 000 franchi per il pagamento del saldo del conto giocatore o il trasferimento di crediti, non risultanti dalle vincite, sul conto di pagamento conformemente all’articolo 50 capoverso 2 OGD.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> L’organizzatore chiarisce se vi sia una caratteristica di rischio ai sensi dell’articolo 6 capoversi 3 e 4 LRD al più tardi quando è tenuto a verificare l’identità del giocatore secondo l’articolo 4.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Rischio ridotto</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para/listintro">In caso di giochi di grande estensione non svolti in linea, una relazione d’affari comporta un rischio ridotto (art. 13 cpv. 1 lett. d) se:</listIntroduction><item eId="art_17/para/lbl_a"><num>a. </num><p>la quota di restituzione teorica dei giochi a cui si partecipa è calcolabile in anticipo ed è inferiore al 70 per cento;</p></item><item eId="art_17/para/lbl_b"><num>b. </num><p>il diritto del giocatore al rimborso delle poste di gioco deriva dal fatto che un gioco previsto non può svolgersi a causa di circostanze esterne, come ad esempio l’annullamento di una manifestazione sportiva;</p></item><item eId="art_17/para/lbl_c"><num>c. </num><p>il diritto del giocatore al versamento della vincita attestato da un giustificativo di vincita o da un giustificativo simile prevede un termine adeguato.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Contenuto dei chiarimenti</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_1/listintro"> L’organizzatore chiarisce in particolare:</listIntroduction><item eId="art_18/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>se il giocatore è l’avente economicamente diritto dei valori patrimoniali immessi, vinti o rimborsati;</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’origine dei valori patrimoniali immessi;</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>l’origine del patrimonio del giocatore o dell’avente economicamente diritto;</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>l’attività commerciale esercitata dal giocatore o dall’avente economicamente diritto.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_2/listintro"> Procede ai chiarimenti di cui al capoverso 1 lettera a soltanto se: </listIntroduction><item eId="art_18/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>sa che il giocatore ha puntato poste non superiori a 10 000 franchi in un periodo di 365 giorni; o</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>non possiede indizi secondo cui il giocatore abbia puntato complessivamente poste superiori a 10 000 franchi in un periodo di 365 giorni.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Portata dei chiarimenti</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_1/listintro"> I chiarimenti comprendono in particolare:</listIntroduction><item eId="art_19/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la raccolta di informazioni scritte o orali presso il giocatore o l’avente economicamente diritto;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la consultazione delle fonti e delle banche dati pubbliche; </p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>se del caso, ragguagli forniti da persone degne di fiducia.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> L’organizzatore verifica la plausibilità dei chiarimenti ottenuti, li documenta e controlla se sono adempiute le condizioni per una comunicazione ai sensi dell’articolo 9 capoverso 1 LRD. </p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Sorveglianza delle relazioni d’affari e delle transazioni</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> L’organizzatore provvede a una sorveglianza efficace delle relazioni d’affari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_2/listintro"> Provvede a una sorveglianza efficace delle transazioni documentando per ogni cliente le transazioni seguenti: </listIntroduction><item eId="art_20/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il versamento di vincite e di altri crediti superiori a 15 000 franchi;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>tutte le transazioni nell’ambito di una relazione d’affari duratura.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><p> Se necessario ai fini di una sorveglianza efficace, l’Autorità intercantonale di vigilanza e d’esecuzione può chiedere a un organizzatore di utilizzare un sistema informatico di sorveglianza delle transazioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Pagamenti da parte dell’organizzatore</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><p>In caso di giochi svolti in linea, l’organizzatore versa le vincite superiori a 1000 franchi direttamente sul conto di pagamento conformemente all’articolo 50 capoverso 2 OGD<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/796" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>935.511</b></ref></p></authorialNote>. </p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Pagamenti da parte del distributore</heading><paragraph eId="art_22/para"><content><p>Nell’ambito della sua offerta di gioco, l’organizzatore garantisce che i suoi distributori non paghino ai giocatori importi superiori a 2000 franchi per ogni attestazione di vincita o giustificativo simile.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Sezione 4: </num><heading>Obbligo di allestire e conservare documenti</heading><subheading fedlex:role="reference">(art. 7 LRD)</subheading><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_1/listintro"> L’organizzatore conserva in particolare i seguenti documenti:</listIntroduction><item eId="art_23/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>una copia dei documenti che sono serviti per l’identificazione del giocatore;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la dichiarazione scritta del giocatore relativa all’identità dell’avente economicamente diritto;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>una nota scritta relativa ai risultati dell’applicazione dei criteri secondo l’articolo 12;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>una nota scritta o i documenti relativi ai risultati dei chiarimenti secondo gli articoli 11 e 18;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>i documenti relativi alle transazioni soggette all’obbligo di documentazione secondo l’articolo 20 capoverso 2;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>una copia delle comunicazioni secondo l’articolo 9 capoverso 1 LRD e l’articolo 305<sup>ter</sup> capoverso 2 del Codice penale (CP)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> I documenti devono consentire di ricostruire ogni singola transazione che va documentata secondo l’articolo 20 capoverso 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> Dopo la conclusione di una relazione d’affari, l’organizzatore conserva i documenti per dieci anni in un luogo sicuro in Svizzera, accessibile in ogni momento ai servizi autorizzati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_4"><num>4</num><content><p> L’organizzatore distrugge i dati raccolti in relazione a una comunicazione secondo l’articolo 9 capoverso 1 LRD o l’articolo 305<sup>ter</sup> capoverso 2 CP cinque anni dopo la comunicazione all’autorità competente.</p></content></paragraph></article></chapter><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Provvedimenti organizzativi</heading><subheading fedlex:role="reference">(art. 8 LRD)</subheading><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Direttive interne</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> L’organizzatore emana direttive interne relative alla lotta contro il riciclaggio di denaro e il finanziamento del terrorismo e le comunica alle persone interessate in forma adeguata. Tali direttive sono adottate dal consiglio di amministrazione o dall’organo supremo di direzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_2/listintro"> Nelle direttive interne l’organizzatore disciplina in particolare:</listIntroduction><item eId="art_24/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>i criteri applicati per la determinazione delle relazioni d’affari che comportano un rischio elevato secondo l’articolo 12;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>i criteri applicati per il riconoscimento delle transazioni che comportano un rischio elevato secondo l’articolo 14;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>gli elementi fondamentali della sorveglianza delle transazioni secondo l’articolo 20;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>i casi nei quali il servizio di lotta contro il riciclaggio di denaro secondo l’articolo 25 è consultato e l’organo supremo di direzione deve essere informato;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>gli elementi fondamentali della formazione dei collaboratori;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>la politica dell’impresa nei confronti delle persone politicamente esposte;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>le competenze per la comunicazione all’Ufficio di comunicazione in materia di riciclaggio di denaro;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_h"><num>h. </num><p>le modalità con le quali l’organizzatore registra, limita e sorveglia i rischi elevati;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_i"><num>i. </num><p>gli importi massimi secondo gli articoli 12 capoverso 2 lettere d ed e nonché 14 capoverso 2 lettere a e b, sempre che non siano fissati nella presente ordinanza;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_j"><num>j. </num><p>i termini di cui all’articolo 17 lettera c;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_k"><num>k. </num><p>la ripartizione dei compiti e delle competenze tra il servizio di lotta contro il riciclaggio di denaro e le altre unità organizzative incaricate dell’applicazione degli obblighi di diligenza;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_l"><num>l.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del DFGP del 14 ott. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/707" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 707</ref>).</p></authorialNote> </num><p>le condizioni quadro per l’aggiornamento dei documenti relativi ai clienti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><p> L’organizzatore inoltra le direttive interne all’Autorità intercantonale di vigilanza e d’esecuzione per approvazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_4"><num>4</num><content><p> Un organizzatore che impiega al massimo dieci persone non è tenuto a emanare direttive interne.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_5"><num>5</num><content><p> Se necessario per garantire un’organizzazione aziendale adeguata, l’Autorità intercantonale di vigilanza e d’esecuzione può esigere da un organizzatore secondo il capoverso 4 di emanare direttive interne.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Servizio di lotta contro il riciclaggio di denaro</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> Ogni organizzatore dispone di un servizio di lotta contro il riciclaggio di denaro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para_2/listintro"> Il servizio di lotta contro il riciclaggio di denaro ha i seguenti compiti:</listIntroduction><item eId="art_25/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>provvede all’applicazione e al rispetto delle direttive interne;</p></item><item eId="art_25/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>pianifica e sorveglia la formazione interna in materia di lotta contro il riciclaggio di denaro e il finanziamento del terrorismo;</p></item><item eId="art_25/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>predispone chiarimenti ai sensi dell’articolo 18 o li esegue esso stesso;</p></item><item eId="art_25/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>fissa, se del caso, i parametri per il sistema di sorveglianza delle relazioni d’affari e delle transazioni ai sensi dell’articolo 20;</p></item><item eId="art_25/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>presta consulenza alla direzione per tutte le questioni relative alla lotta contro il riciclaggio di denaro e il finanziamento del terrorismo.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Formazione del personale</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><p>L’organizzatore provvede alla selezione accurata del personale e alla formazione e formazione continua regolare di tutti i collaboratori incaricati di svolgere compiti inerenti ad aspetti rilevanti della lotta contro il riciclaggio di denaro e il finanziamento del terrorismo.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Sezione 6:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFGP del 14 ott. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/707" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 707</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Documentazione, rifiuto o interruzione della relazione d’affari</heading><subheading fedlex:role="reference">(art. 3–7 LRD)</subheading><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Documentazione</heading><paragraph eId="art_27/para"><content><p>Se l’organizzatore non effettua alcuna comunicazione perché è riuscito a dissipare il sospetto mediante chiarimenti complementari secondo l’articolo 6 LRD, ne documenta i motivi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><paragraph eId="art_28/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Abrogato</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Rifiuto o interruzione della relazione d’affari</heading><paragraph eId="art_29/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_29/para/listintro">L’organizzatore rifiuta di avviare una relazione d’affari oppure, fatto salvo l’articolo 12<i>a</i> dell’ordinanza dell’11 novembre 2015<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/791" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>955.01</b></ref></p></authorialNote> sul riciclaggio di denaro, interrompe una relazione d’affari già avviata se:</listIntroduction><item eId="art_29/para/lbl_a"><num>a. </num><p>non è in grado di identificare un giocatore che è tenuto a identificare;</p></item><item eId="art_29/para/lbl_b"><num>b. </num><p>non è in grado di determinare l’avente economicamente diritto in una relazione d’affari in cui è tenuto a determinare l’avente economicamente diritto;</p></item><item eId="art_29/para/lbl_c"><num>c. </num><p>non è in grado di chiarire le circostanze economiche relative al giocatore in una relazione d’affari in cui è tenuto a chiarire tali circostanze;</p></item><item eId="art_29/para/lbl_d"><num>d. </num><p>anche dopo la procedura di cui all’articolo 5 capoverso 1 LRD permangono dubbi in merito all’identità del giocatore o dell’avente economicamente diritto;</p></item><item eId="art_29/para/lbl_e"><num>e. </num><p>ha il sospetto che gli siano state fornite intenzionalmente indicazioni false sull’identità del giocatore o sulle sue circostanze economiche oppure sull’avente economicamente diritto.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><chapter eId="chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Entrata in vigore</heading><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> Fatto salvo il capoverso 2, la presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2019.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> Se i risultati della votazione del 10 giugno 2018 sono omologati soltanto dopo il 24 dicembre 2018, la presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2020.</p></content></paragraph></article></chapter></body></act></akomaNtoso>