{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-143-V-19_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&from_year=2016&to_year=2016&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=2&highlight_docid=atf%3A%2F%2F143-V-19%3Ade&number_of_ranks=293&azaclir=clir", "Checksum": "4c69655091c768c6bd853b449b8941cf"}, "Num": ["BGE 143 V 19"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V BGE 143 V 19"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V BGE 143 V 19"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V BGE 143 V 19"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 52 und 56a Abs. 1 BVG (jeweils in den bis Ende 2004 g\u00fcltigen Fassungen); Art. 49a BVV 2 (in der bis Ende 2001 g\u00fcltigen Fassung); Verantwortlichkeit des Stiftungsrats bei der Verm\u00f6gensanlage. Anlagen im Rahmen der Grenzwerte der BVV 2 sind nicht per se zul\u00e4ssig, sondern nur insoweit, als sie den allgemeinen Sicherheitsanforderungen von Art. 71 BVG gen\u00fcgen. Die Risikof\u00e4higkeit einer Vorsorgeeinrichtung kann auch bei Einhaltung der gesetzlichen und reglementarischen Limiten \u00fcberschritten werden (E. 6.1.6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 52 et 56a al. 1 LPP (dans leur teneur en vigueur jusqu'\u00e0 la fin de l'ann\u00e9e 2004); art. 49a OPP 2 (dans sa teneur en vigueur jusqu'\u00e0 la fin de l'ann\u00e9e 2001); responsabilit\u00e9 du conseil de fondation en mati\u00e8re de placement de la fortune. Des placements dans le cadre des limites de l'OPP 2 ne sont pas admissibles en soi, mais seulement dans la mesure o\u00f9 ils satisfont aux exigences g\u00e9n\u00e9rales de s\u00e9curit\u00e9 de l'art. 71 LPP. La capacit\u00e9 de risque d'une institution de pr\u00e9voyance peut aussi \u00eatre d\u00e9pass\u00e9e lorsque les limites l\u00e9gales et r\u00e9glementaires sont respect\u00e9es (consid. 6.1.6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 52 e 56a cpv. 1 LPP (entrambi nella loro versione in vigore fino alla fine del 2004); art. 49a OPP 2 (nella versione in vigore fino alla fine del 2001); responsabilit\u00e0 del consiglio di fondazione nell'ambito dell'investimento del patrimonio. Gli investimenti conformi ai limiti dell'OPP 2 sono ammissibili non di per s\u00e9 ma solo nella misura in cui soddisfano le esigenze generali di sicurezza dell'art. 71 LPP. La capacit\u00e0 di rischio di un istituto di previdenza professionale pu\u00f2 anche essere superata purch\u00e9 siano rispettati i limiti legali e regolamentari (consid. 6.1.6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 02:47:02", "Checksum": "407a8119f3f068d3b420ef9ada6961ae"}