{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-103-Ia-206_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=22&from_date=&to_date=&from_year=1977&to_year=1977&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=212&highlight_docid=atf%3A%2F%2F103-IA-206%3Ade&number_of_ranks=351&azaclir=clir", "Checksum": "8b7bcf9a47db14d7ed6c4b1df21d8659"}, "Num": ["BGE 103 Ia 206"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia BGE 103 Ia 206"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia BGE 103 Ia 206"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 103 Ia 206"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Europ\u00e4isches \u00dcbereinkommen \u00fcber die Rechtshilfe in Strafsachen und erg\u00e4nzender Staatsvertrag zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland. 1. Legitimation zur Beschwerde wegen Verletzung von Staatsvertr\u00e4gen (E. 2a). 2. Anwendbares Recht (E. 3). 3. Anforderungen an die Darstellung des Sachverhaltes im Rechtshilfegesuch gem\u00e4ss Art. 14 Abs. 2 des Europ\u00e4ischen \u00dcbereinkommens (E. 5). Verbot der Beweisausforschung (E. 6). Rechtsfolgen einer ungen\u00fcgenden Darstellung (E. 7). 4. Durchf\u00fchrung einer Beschlagnahme im wesentlichen durch ausl\u00e4ndische Polizeibeamte (E. 9a); Rechtsfolgen (E. 9b)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Convention europ\u00e9enne d'entraide judiciaire en mati\u00e8re p\u00e9nale et accord compl\u00e9mentaire entre la Suisse et la R\u00e9publique f\u00e9d\u00e9rale d'Allemagne. 1. Qualit\u00e9 pour recourir contre la violation de trait\u00e9s internationaux (consid. 2a). 2. Droit applicable (consid. 3). 3. Exigences de l'art. 14 al. 2 de la convention quant \u00e0 l'expos\u00e9 des faits dans la demande d'entraide (consid. 5). Inadmissibilit\u00e9 d'une recherche g\u00e9n\u00e9rale et ind\u00e9termin\u00e9e de moyens de preuve (consid. 6). Cons\u00e9quences juridiques d'un expos\u00e9 insuffisant des faits (consid. 7). 4. Ex\u00e9cution d'un s\u00e9questre principalement par des fonctionnaires de police \u00e9trangers (consid. 9a); cons\u00e9quences juridiques (consid. 9b)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Convenzione europea di assistenza giudiziaria in materia penale e accordo complementare tra la Svizzera e la Repubblica federale di Germania. 1. Legittimazione a ricorrere contro la violazione di trattati internazionali (consid. 2a). 2. Diritto applicabile (consid. 3). 3. Esigenze poste dall'art. 14 cpv. 2 della convenzione circa il riassunto dei fatti che deve figurare nella commissione rogatoria (consid. 5). Divieto di una ricerca generale e indeterminata di mezzi di prova (consid. 6). Effetti giuridici di un riassunto dei fatti insufficiente (consid. 7). 4. Sequestro eseguito principalmente da funzionari di polizia stranieri (consid. 9a); effetti giuridici (consid. 9b)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 20:06:36", "Checksum": "be897a397404be18dc16ec3b67c35382"}