Übereinkommen vom 30. September 1957 über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der Strasse (ADR) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/1073_1085_1249/20250320/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/1073_1085_1249/20250320"/><FRBRdate date="2025-03-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1972-07-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1957-09-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.741.621"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 30 settembre 1957 relativo al trasporto internazionale su strada delle merci pericolose (ADR)" shortForm="ADR"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 30 septembre 1957 relatif au transport international des marchandises dangereuses par route (ADR)" shortForm="ADR"/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 30. September 1957 über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der Strasse (ADR)" shortForm="ADR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/1073_1085_1249/20250320/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/1073_1085_1249/20250320/de"/><FRBRdate date="2025-03-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1972-07-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1957-09-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/1073_1085_1249/20250320/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/1073_1085_1249/20250320/de/xml"/><FRBRdate date="2025-03-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1972-07-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1957-09-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.6"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.741.621</docNumber></p><p> AS <b>1972 </b>1073; BBl <b>1969 </b>II 1</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Gemeinsame schweizerische, bundesdeutsche und österreichische Übersetzung.</p></authorialNote></inline></p><p><docTitle>Übereinkommen <br/>über die internationale Beförderung gefährlicher <br/>Güter auf der Strasse<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Berichtigung vom 23. Febr. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/127" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2022</b> 127</ref>).</p></authorialNote></inline></docTitle></p><p>(ADR)</p><p>Abgeschlossen in Genf am 30. September 1957 <br/>Von der Bundesversammlung genehmigt am 4. Dezember 1969<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1972/1069_1081_1245" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1972 </b>1069</ref></p></authorialNote> <br/>Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 20. Juni 1972 <br/>In Kraft getreten für die Schweiz am 20. Juli 1972 <br/>Anhänge A und B geändert am 29. Januar 1968, 26. Oktober 1970 <br/>und 30. Dezember 1971</p><p> (Stand am 20. März 2025)</p></preface><preamble><p>Im Bestreben, die Sicherheit der Beförderungen im internationalen Strassenverkehr zu erhöhen,</p><p>haben die Vertragsparteien</p><p>folgendes vereinbart:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">Im Sinne dieses Übereinkommens sind zu verstehen:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a) </num><p>unter «Fahrzeugen» die Kraftfahrzeuge (Motorfahrzeuge), Sattelkraftfahrzeuge (Sattelmotorfahrzeuge), Anhänger und Sattelanhänger im Sinne des Artikels 4 des Abkommens über den Strassenverkehr vom 19. September 1949 mit Ausnahme der Fahrzeuge, die den Streitkräften einer Vertragspartei gehören oder für die diese Streitkräfte verantwortlich sind;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b) </num><p>unter «gefährlichen Gütern» die Stoffe und Gegenstände, deren internationale Beförderung auf der Strasse die Anlagen A und B verbieten oder nur unter bestimmten Bedingungen zulassen;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c) </num><p>unter «internationaler Beförderung» jede Beförderung auf dem Gebiet mindestens zweier Vertragsparteien mit den unter a) bezeichneten Fahrzeugen.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><p>Soweit Artikel 4 Absatz 3 nichts anderes bestimmt, dürfen gefährliche Güter, deren Beförderung die Anlage A ausschliesst, im internationalen Verkehr nicht befördert werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro">Die internationale Beförderung anderer gefährlicher Güter ist gestattet, wenn:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>die Bedingungen erfüllt sind, die in der Anlage A für die betreffenden Güter, vor allem für deren Verpackung und Bezettelung, vorgeschrieben werden, und</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>vorbehaltlich des Artikels 4 Absatz 2 die Bedingungen erfüllt sind, die in der Anlage B vor allem für den Bau, die Ausrüstung und den Verkehr des Fahrzeuges, das die betreffenden Güter befördert, vorgeschrieben werden.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Die Anlagen dieses Übereinkommens sind wesentliche Bestandteile des Übereinkommens.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p>Jede Vertragspartei behält das Recht, das Einbringen (die Einfuhr) gefährlicher Güter in ihr Gebiet aus anderen Gründen als denen der Sicherheit während der Beförderung zu regeln oder zu verbieten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p>Fahrzeuge, die beim Inkrafttreten dieses Übereinkommens auf dem Gebiet einer Vertragspartei im Verkehr gewesen oder innerhalb von zwei Monaten seit diesem Zeitpunkt in den Verkehr gekommen sind, dürfen innerhalb von drei Jahren seit dem Tage dieses Inkrafttretens gefährliche Güter im internationalen Verkehr auch dann befördern, wenn ihre Bauart und ihre Ausrüstung den Bedingungen der Anlage B für die Beförderung nicht völlig entsprechen. Sonderbestimmungen der Anlage B können diese Frist abkürzen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3.</num><content><p>Die Vertragsparteien behalten das Recht, durch zwei- oder mehrseitige Sonderabkommen zu vereinbaren, dass bestimmte gefährliche Güter, die nach diesem Übereinkommen von der Beförderung im internationalen Verkehr ausgeschlossen sind, unter gewissen Bedingungen im internationalen Verkehr auf ihren Gebieten befördert werden dürfen oder dass gefährliche Güter, die nach diesem Übereinkommen im internationalen Verkehr nur unter besonderen Bedingungen befördert werden dürfen, zur <br/>Beförderung im internationalen Verkehr auf ihren Gebieten unter Bedingungen zugelassen werden, die leichter sind als die Bedingungen der Anlagen dieses Übereinkommens. Die nach diesem Absatz in Betracht kommenden zwei- oder mehrseitigen Sonderabkommen werden dem Generalsekretär der Vereinten Nationen mitgeteilt, der sie den Vertragsparteien bekannt gibt, die diese Abkommen nicht unterzeichnet haben.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Beförderungen, für die dieses Übereinkommen gilt, bleiben den allgemeinen nationalen oder internationalen Vorschriften über den Strassenverkehr, über die Beförderung im internationalen Strassenverkehr und über den internationalen Güteraustausch unterworfen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro">Die Mitgliedstaaten der Wirtschaftskommission für Europa und die Staaten, die nach Absatz 8 des dieser Kommission erteilten Auftrags (der Statuten dieser Kommission) in beratender Eigenschaft zur Kommission zugelassen sind, können Vertragsparteien dieses Übereinkommens werden:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>durch Unterzeichnung;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>durch Ratifikation, nachdem sie es unter dem Vorbehalt der Ratifikation unterzeichnet haben;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>durch Beitritt.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Staaten, die nach Absatz 11 des der Wirtschaftskommission für Europa erteilten Auftrags (der Statuten der Wirtschaftskommission für Europa) berechtigt sind, an gewissen Arbeiten der Kommission teilzunehmen, können nach Inkrafttreten des Übereinkommens durch Beitritt Vertragsparteien werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3.</num><content><p>Das Übereinkommen liegt bis zum 15. Dezember 1957 zur Unterzeichnung auf. Nach diesem Tage steht es zum Beitritt offen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4.</num><content><p>Die Ratifikation oder der Beitritt erfolgt durch Hinterlegung einer Urkunde beim Generalsekretär der Vereinten Nationen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><p>Dieses Übereinkommen tritt einen Monat nach dem Tage in Kraft, an dem die Anzahl der in Artikel 6 Absatz 1 erwähnten Staaten, die es ohne Vorbehalt der Ratifikation unterzeichnet oder ihre Ratifikations- oder Beitrittsurkunde hinterlegt haben, sich auf fünf erhöht hat. Die Anlagen des Übereinkommens werden jedoch erst sechs Monate nach dessen Inkrafttreten wirksam.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p>Für jeden Staat, der dieses Übereinkommen ratifiziert oder ihm beitritt, nachdem fünf der in Artikel 6 Absatz 1 erwähnten Staaten es ohne den Vorbehalt der Ratifikation unterzeichnet oder ihre Ratifikations- oder Beitrittsurkunde hinterlegt haben, tritt das Übereinkommen einen Monat nach Hinterlegung der eigenen Ratifikations- oder Beitrittsurkunde in Kraft, und seine Anlagen werden für diesen Staat am selben Tage wirksam, wenn sie an diesem Tage bereits in Kraft sind, sonst an dem Tage, an dem sie nach Absatz 1 wirksam werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><p>Jede Vertragspartei kann dieses Übereinkommen durch Mitteilung an den Generalsekretär der Vereinten Nationen kündigen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Kündigung wird zwölf Monate nach dem Eingang der Mitteilung beim Generalsekretär wirksam.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p>Dieses Übereinkommen wird unwirksam, wenn nach seinem Inkrafttreten die Zahl der Vertragsparteien während zwölf aufeinander folgender Monate weniger als fünf beträgt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p>Sollte ein Weltabkommen über die Beförderung gefährlicher Güter abgeschlossen werden, so wird jede Vorschrift dieses Übereinkommens, die zu einer Bestimmung des Weltabkommens in Widerspruch steht, mit dem Inkrafttreten des Weltabkommens im Verhältnis zwischen den Vertragsparteien, die Vertragsstaaten des Weltabkommens geworden sind, unwirksam und durch die einschlägige Vorschrift des Weltabkommens ersetzt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><p>Jeder Staat kann bei Unterzeichnung dieses Übereinkommens ohne Ratifikationsvorbehalt, bei Hinterlegung seiner Ratifikations- oder Beitrittsurkunde oder zu jedem späteren Zeitpunkt durch eine Mitteilung an den Generalsekretär der Vereinten Nationen erklären, dass dieses Übereinkommen für alle oder für einen Teil der Gebiete gelten soll, deren internationale Beziehungen er wahrnimmt. Das Übereinkommen und seine Anlagen werden für das Gebiet oder die Gebiete, die in der Mitteilung genannt sind, einen Monat nach Eingang der Mitteilung beim Generalsekretär wirksam.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>Jeder Staat, der nach Absatz 1 erklärt hat, dass dieses Übereinkommen auf ein Gebiet Anwendung findet, dessen internationale Beziehungen er wahrnimmt, kann das Übereinkommen in Bezug auf dieses Gebiet nach Artikel 8 kündigen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><p>Jede Meinungsverschiedenheit zwischen zwei oder mehr Vertragsparteien über die Auslegung oder Anwendung dieses Übereinkommens wird, soweit möglich, durch Verhandlungen zwischen den streitenden Parteien geregelt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p>Jede Meinungsverschiedenheit, die nicht durch Verhandlungen geregelt werden kann, wird auf Antrag einer der streitenden Vertragsparteien einem Schiedsverfahren unterworfen und demgemäss einem Schiedsrichter oder mehreren Schiedsrichtern unterbreitet, die von den streitenden Parteien in gegenseitigem Einvernehmen ausgewählt werden. Einigen sich innerhalb von drei Monaten seit dem Tage des Antrags auf Schiedsverfahren die streitenden Parteien nicht über die Wahl eines Schiedsrichters oder der Schiedsrichter, so kann jede dieser Parteien den Generalsekretär der Vereinten Nationen ersuchen, einen einzigen Schiedsrichter zu ernennen, dem der Streitfall zur Entscheidung überwiesen wird.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3.</num><content><p>Die Entscheidung des nach Absatz 2 bestellten Schiedsrichters oder der nach Absatz 2 bestellten Schiedsrichter ist für die streitenden Vertragsparteien bindend.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p>Jede Vertragspartei kann bei Unterzeichnung, Ratifikation oder Beitritt zu diesem Übereinkommen erklären, dass sie sich durch Artikel 11 nicht als gebunden betrachtet. Die anderen Vertragsparteien sind gegenüber keiner Vertragspartei, die einen solchen Vorbehalt gemacht hat, durch Artikel 11 gebunden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p>Jede Vertragspartei, die einen Vorbehalt nach Absatz 1 gemacht hat, kann diesen Vorbehalt jederzeit durch Mitteilung an den Generalsekretär der Vereinten Nationen zurückziehen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1.</num><content><p>Ist dieses Übereinkommen drei Jahre lang in Kraft gewesen, so kann jede Vertragspartei durch Mitteilung an den Generalsekretär der Vereinten Nationen die Einberufung einer Konferenz zur Überprüfung (Revision) des Übereinkommens beantragen. Der Generalsekretär teilt diesen Antrag allen Vertragsparteien mit und beruft eine Revisionskonferenz ein, wenn innerhalb von vier Monaten seit dieser Mitteilung mindestens ein Viertel der Vertragsparteien ihm ihre Zustimmung zu dem Antrag mitteilt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2.</num><content><p>Wird eine Konferenz nach Absatz 1 einberufen, so setzt der Generalsekretär alle Vertragsparteien davon in Kenntnis und ersucht sie, innerhalb von drei Monaten die Vorschläge vorzulegen, deren Prüfung durch die Konferenz sie wünschen. Der Generalsekretär teilt mindestens drei Monate vor dem Tage der Eröffnung der Konferenz allen Vertragsparteien die vorläufige Tagesordnung der Konferenz sowie den Wortlaut der Vorschläge mit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3.</num><content><p>Der Generalsekretär lädt zu jeder nach diesem Artikel einberufenen Konferenz alle nach Artikel 6 Absatz 1 in Betracht kommenden Staaten sowie die Staaten ein, die nach Artikel 6 Absatz 2 Vertragsparteien geworden sind.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1.</num><content><p>Unabhängig von dem Überprüfungsverfahren (Revisionsverfahren) nach Artikel 13 kann jede Vertragspartei eine oder mehrere Änderungen der Anlagen dieses Übereinkommens vorschlagen. Zu diesem Zweck ist der Wortlaut jeder vorgeschlagenen Änderung dem Generalsekretär der Vereinten Nationen zu übermitteln. Um die Anlagen den anderen internationalen Abkommen über die Beförderung gefährlicher Güter anzugleichen, kann der Generalsekretär ebenfalls Änderungen der Anlagen dieses Übereinkommens vorschlagen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2.</num><content><p>Der Generalsekretär teilt jeden nach Absatz 1 gemachten Vorschlag allen Vertragsparteien mit und bringt ihn den anderen nach Artikel 6 Absatz 1 in Betracht kommenden Staaten zur Kenntnis.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_3/listintro">Jede vorgeschlagene Änderung der Anlagen gilt als angenommen, wenn nicht innerhalb von drei Monaten nach dem Tag der Übermittlung durch den Generalsekretär wenigstens ein Drittel der Vertragsparteien – oder fünf von ihnen, wenn das Drittel grösser ist als diese Zahl – dem Generalsekretär schriftlich die Ablehnung des Änderungsvorschlages mitteilt. Gilt die Änderung als angenommen, so tritt sie – mit Ausnahme der nachstehend aufgeführten Fälle – für alle Vertragsparteien nach Ablauf einer weiteren Frist von drei Monaten in Kraft:</listIntroduction><item eId="art_14/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>Wenn die in Absatz 1 erwähnten anderen internationalen Abkommen entsprechend geändert worden sind oder voraussichtlich geändert werden, tritt die Änderung nach Ablauf einer Frist in Kraft, die der Generalsekretär so festsetzt, dass die Änderung möglichst gleichzeitig mit den beschlossenen oder zu erwartenden Änderungen der anderen Übereinkommen in Kraft tritt; die Frist muss jedoch mindestens einen Monat betragen.</p></item><item eId="art_14/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>Die Vertragspartei, welche die vorgeschlagene Änderung vorlegt, kann in ihrem Vorschlag eine Frist von mehr als drei Monaten für das Inkrafttreten der Änderung vorsehen, falls diese angenommen wird.<authorialNote><p> Fassung gemäss Prot. vom 21. Aug. 1975, in Kraft seit 19. April 1985 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1985/816_816_816" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1985 </b>816</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4.</num><content><p>Der Generalsekretär teilt so bald wie möglich allen Vertragsparteien und allen nach Artikel 6 Absatz 1 in Betracht kommenden Staaten jede Einwendung mit, die er von den Vertragsparteien gegen eine vorgeschlagene Änderung erhalten hat.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_5"><num>5.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_5/listintro">Gilt die vorgeschlagene Änderung der Anlagen nicht als angenommen, hat aber wenigstens eine der Vertragsparteien, die den Vorschlag nicht eingereicht haben, dem Generalsekretär schriftlich ihre Zustimmung zu dem Vorschlag mitgeteilt, so beruft der Generalsekretär eine Tagung aller Vertragsparteien und aller nach Artikel 6 Absatz 1 in Betracht kommenden Staaten ein, und zwar innerhalb von drei Monaten nach Ablauf der dreimonatigen Frist, während der nach Absatz 3 Einwendungen gegen die Änderung vorzubringen sind. Der Generalsekretär kann zu dieser Tagung auch Vertreter:</listIntroduction><item eId="art_14/para_5/lbl_a"><num>a) </num><p>staatlicher internationaler Organisationen, die für Beförderungsfragen zuständig sind;</p></item><item eId="art_14/para_5/lbl_b"><num>b) </num><p>nichtstaatlicher internationaler Organisationen, deren Tätigkeit unmittelbar mit der Beförderung gefährlicher Güter in den Gebieten der Vertragsparteien zusammenhängt;</p></item></blockList><p>einladen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_6"><num>6.</num><content><p>Jede Änderung, die von mehr als der Hälfte der Gesamtzahl der Vertragsparteien auf einer nach Absatz 5 einberufenen Tagung angenommen worden ist, tritt für alle Vertragsparteien nach Massgabe der Beschlüsse in Kraft, die bei der Tagung von der Mehrheit der an ihr teilnehmenden Vertragsstaaten gefasst worden sind.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para/listintro">Ausser den in den Artikeln 13 und 14 vorgesehenen Mitteilungen gibt der Generalsekretär der Vereinten Nationen den nach Artikel 6 Absatz 1 in Betracht kommenden Staaten sowie den Staaten, die nach Artikel 6 Absatz 2 Vertragsparteien geworden sind, bekannt:</listIntroduction><item eId="art_15/para/lbl_a"><num>a) </num><p>die Unterzeichnungen, Ratifikationen und Beitritte nach Artikel 6;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_b"><num>b) </num><p>die Zeitpunkte, zu denen dieses Übereinkommen und seine Anlagen nach Artikel 7 in Kraft treten;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_c"><num>c) </num><p>die Kündigungen nach Artikel 8;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_d"><num>d) </num><p>das Ausserkrafttreten des Übereinkommens nach Artikel 9;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_e"><num>e) </num><p>die Mitteilungen und Kündigungen nach Artikel 10;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_f"><num>f) </num><p>die Erklärungen und Mitteilungen nach Artikel 12 Absätze 1 und 2;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_g"><num>g) </num><p>die Annahme und den Zeitpunkt des Inkrafttretens von Änderungen nach Artikel 14 Absätze 3 und 6.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1.</num><content><p>Das Unterzeichnungsprotokoll dieses Übereinkommens hat dieselbe Wirksamkeit und Geltungsdauer wie das Übereinkommen selbst und ist als ein wesentlicher Bestandteil des Übereinkommens anzusehen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2.</num><content><p>Bei diesem Übereinkommen sind nur die Vorbehalte zulässig, die in das Unterzeichnungsprotokoll aufgenommen sind oder die nach Artikel 12 gemacht werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Nach dem 15. Dezember 1957 wird die Urschrift dieses Übereinkommens beim Generalsekretär der Vereinten Nationen hinterlegt, der allen nach Artikel 6 Absatz 1 in Betracht kommenden Staaten beglaubigte Abschriften davon zustellt.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>Zu Urkund dessen </i>haben die hierzu gehörig Bevollmächtigten dieses Übereinkommen unterzeichnet.</p><p>Geschehen zu Genf, am dreissigsten September neunzehnhundertsiebenundfünfzig, in einfacher Ausfertigung in englischer und französischer Sprache für das Übereinkommen selbst und in französischer Sprache für die Anlagen, wobei im Übereinkommen selbst der Wortlaut beider Sprachen massgebend (authentisch) ist.</p><p>Der Generalsekretär der Vereinten Nationen wird gebeten, eine amtliche Übersetzung der Anlagen in die englische Sprache auszuarbeiten und diese den in Artikel 17 erwähnten beglaubigten Abschriften beizufügen.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Es folgen die Unterschriften)</p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/1073_1085_1249/20250320/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/1073_1085_1249/20250320"/><FRBRdate date="2025-03-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1972-07-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1957-09-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.741.621"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 30 settembre 1957 relativo al trasporto internazionale su strada delle merci pericolose (ADR)" shortForm="ADR"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 30 septembre 1957 relatif au transport international des marchandises dangereuses par route (ADR)" shortForm="ADR"/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 30. September 1957 über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der Strasse (ADR)" shortForm="ADR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/1073_1085_1249/20250320/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/1073_1085_1249/20250320/de"/><FRBRdate date="2025-03-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1972-07-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1957-09-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/1073_1085_1249/20250320/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/1073_1085_1249/20250320/de/xml"/><FRBRdate date="2025-03-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1972-07-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1957-09-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Unterzeichnungsprotokoll</block></container></preface><mainBody><blockList><listIntroduction eId="listintro">Bei der Unterzeichnung des Europäischen Übereinkommens über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der Strasse (ADR) haben die gehörig Bevollmächtigten:</listIntroduction><item eId="lbl_1"><num>1. </num><p>In der Erwägung, dass die Bedingungen für die Beförderung gefährlicher Güter zur See nach und von dem Vereinigten Königreich wesentlich von denen der Anlage A des ADR abweichen und dass es nicht möglich ist, sie in absehbarer Zeit dem ADR anzupassen,</p></item><item eId="bull_u2"><num/><p>In Anbetracht dessen, dass das Vereinigte Königreich sich verpflichtet hat, zur Ergänzung der Anlage A einen besonderen Anhang vorzulegen, der Sondervorschriften für die Beförderung gefährlicher Güter auf der Strasse und zur See zwischen dem Festland und dem Vereinigten Königreich enthält,</p></item><item eId="bull_u3"><num/><p>vereinbart, dass bis zum Inkrafttreten dieses besonderen Anhangs gefährliche Güter, die nach den Bestimmungen des ADR nach und von dem Vereinigten Königreich befördert werden, ausser den Bestimmungen der Anlage A des ADR auch denen des Vereinigten Königreichs über die Beförderung gefährlicher Güter zur See entsprechen müssen;</p></item><item eId="lbl_2"><num>2. </num><p>Kenntnis genommen von einer Erklärung des Vertreters Frankreichs, nach der die Regierung der Französischen Republik sich abweichend von Artikel 4 Absatz 2 das Recht vorbehält, die im Gebiet einer anderen Vertragspartei im Verkehr befindlichen Fahrzeuge, und zwar ohne Rücksicht auf den Zeitpunkt ihrer Inbetriebnahme, zur Beförderung gefährlicher Güter auf französischem Gebiet nur zuzulassen, wenn sie den Bedingungen der Anlage B oder den französischen Vorschriften über die Beförderung gefährlicher Güter auf der Strasse entsprechen;</p></item><item eId="bull_u5"><num/><p>Empfohlen, dass die Änderungsvorschläge zu diesem Übereinkommen oder seinen Anlagen möglichst vor der Vorlage nach Artikel 14 Absatz 1 oder Artikel 13 Absatz 2 in Tagungen von Sachverständigen der Vertragsparteien und nötigenfalls der anderen nach Artikel 6 Absatz 1 des Übereinkommens in Betracht kommenden Staaten sowie der nach Artikel 14 Absatz 5 des Übereinkommens in Betracht kommenden internationalen Organisationen besprochen werden.</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Es folgen die Unterschriften)</p></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/1073_1085_1249/20250320/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/1073_1085_1249/20250320"/><FRBRdate date="2025-03-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1972-07-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1957-09-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.741.621"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 30 settembre 1957 relativo al trasporto internazionale su strada delle merci pericolose (ADR)" shortForm="ADR"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 30 septembre 1957 relatif au transport international des marchandises dangereuses par route (ADR)" shortForm="ADR"/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 30. September 1957 über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der Strasse (ADR)" shortForm="ADR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/1073_1085_1249/20250320/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/1073_1085_1249/20250320/de"/><FRBRdate date="2025-03-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1972-07-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1957-09-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/1073_1085_1249/20250320/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/1073_1085_1249/20250320/de/xml"/><FRBRdate date="2025-03-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1972-07-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1957-09-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Anlagen A und B<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Der Inhalt der Anlagen A und B wird in der AS und in der SR nur durch Verweis veröffentlicht (AS <b>1972 </b>1081, 1361; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1973/1339_1339_1339" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1973 </b>1339</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1974/843_843_843" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1974 </b>843</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1974/1395_1395_1395" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1395</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1975/1609_1607_1607" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1975 </b>1609</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1978/1610_1610_1610" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1978 </b>1610</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1980/222_222_222" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1980 </b>222</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1982/300_300_300" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1982 </b>300</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1983/441_441_441" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1983 </b>441</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1985/494_494_494" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1985 </b>494</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/1625_1625_1625" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1987 </b>1625</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1989/2486_2486_2486" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1989 </b>2486</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1993/191_191_191" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1993 </b>191</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/2856_2856_2856" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1994 </b>2856</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/422_422_422" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1997</b> 422</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/115" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1999</b> 751</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/102" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2002</b> 455</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/712" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4363</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/800" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2004</b> 5201</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/16" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 69</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/716" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 5123</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/485" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 3553</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/803" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 6657</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/794" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 4707</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/636" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 3805</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/617" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 3893</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/785" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2020</b> 4473</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/869" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 869</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/632" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2024</b> 632</ref>).  Der Inhalt der Anlagen A und B wird in der AS und in der SR nur durch Verweis veröffentlicht. Er kann abgerufen werden unter:  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/632">https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/632</ref> &gt; Allgemeine Informationen &gt; Umfang der Veröffentlichung &gt; Veröffentlichung eines Textteils durch Verweis.</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody/></doc></component><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/1073_1085_1249/20250320/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/1073_1085_1249/20250320"/><FRBRdate date="2025-03-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1972-07-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1957-09-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.741.621"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 30 settembre 1957 relativo al trasporto internazionale su strada delle merci pericolose (ADR)" shortForm="ADR"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 30 septembre 1957 relatif au transport international des marchandises dangereuses par route (ADR)" shortForm="ADR"/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 30. September 1957 über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der Strasse (ADR)" shortForm="ADR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/1073_1085_1249/20250320/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/1073_1085_1249/20250320/de"/><FRBRdate date="2025-03-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1972-07-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1957-09-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/1073_1085_1249/20250320/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/1073_1085_1249/20250320/de/xml"/><FRBRdate date="2025-03-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1972-07-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1957-09-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Geltungsbereich am 20. März 2025<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1975/1609_1607_1607" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1975</b> 1609</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1978/1610_1610_1610" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1978</b> 1610</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1980/222_222_222" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1980</b> 222</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1982/300_300_300" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1982</b> 300</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/1144_1144_1144" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1987</b> 1144</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 1237</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 4939</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/550" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 4571</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/365" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2019</b> 2003</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/429" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 429</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/200" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2025</b> 200</ref>. Eine aktualisierte Fassung des Geltungsbereichs ist auf der Publikationsplattform des Bundesrechts «Fedlex» unter folgender Adresse veröffentlicht: <ref href="https://www.fedlex.admin.ch/de/treaty">www.fedlex.admin.ch/de/treaty</ref>.</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Vertragsstaaten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifikation </p><p>Beitritt (B) </p><p>Nachfolgeerklärung (N)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Inkrafttreten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Albanien</p></td><td><p>26. Januar</p></td><td><p>2005 B</p></td><td><p>26. Februar</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Andorra</p></td><td><p>  9. März</p></td><td><p>2009 B</p></td><td><p>  9. April</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Armenien</p></td><td><p>12. April</p></td><td><p>2022 B</p></td><td><p>12. Mai</p></td><td><p>2022</p></td></tr><tr><td><p>Aserbaidschan</p></td><td><p>28. September</p></td><td><p>2000 B</p></td><td><p>28. Oktober</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Belarus</p></td><td><p>  5. April</p></td><td><p>1993 B</p></td><td><p>  5. Mai</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Belgien</p></td><td><p>25. August</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>29. Januar</p></td><td><p>1968</p></td></tr><tr><td><p>Bosnien und Herzegowina</p></td><td><p>  1. September</p></td><td><p>1993 N</p></td><td><p>  6. März</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Bulgarien</p></td><td><p>12. Mai</p></td><td><p>1995 B</p></td><td><p>12. Juni</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Dänemark</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>1981 B</p></td><td><p>  1. August</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>Deutschland*</p></td><td><p>  1. Dezember</p></td><td><p>1969</p></td><td><p>  1. Januar</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Estland</p></td><td><p>25. Juni</p></td><td><p>1996 B</p></td><td><p>25. Juli</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Finnland</p></td><td><p>28. Februar</p></td><td><p>1979 B</p></td><td><p>28. März</p></td><td><p>1979</p></td></tr><tr><td><p>Frankreich*</p></td><td><p>  2. Februar</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>29. Januar</p></td><td><p>1968</p></td></tr><tr><td><p>Georgien</p></td><td><p>19. September</p></td><td><p>2016 B</p></td><td><p>19. Oktober</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>Griechenland</p></td><td><p>27. Mai</p></td><td><p>1988 B</p></td><td><p>27. Juni</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Irland</p></td><td><p>12. Oktober</p></td><td><p>2006 B</p></td><td><p>12. November</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Island</p></td><td><p>24. Februar</p></td><td><p>2011 B</p></td><td><p>24. März</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Italien</p></td><td><p>  3. Juni</p></td><td><p>1963</p></td><td><p>29. Januar</p></td><td><p>1968</p></td></tr><tr><td><p>Kasachstan</p></td><td><p>26. Juli</p></td><td><p>2001 B</p></td><td><p>26. August</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Kroatien</p></td><td><p>23. November</p></td><td><p>1992 N</p></td><td><p>  8. Oktober</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Lettland</p></td><td><p>11. April</p></td><td><p>1996 B</p></td><td><p>11. Mai</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Liechtenstein</p></td><td><p>12. Dezember</p></td><td><p>1994 B</p></td><td><p>12. Januar</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Litauen</p></td><td><p>  7. Dezember</p></td><td><p>1995 B</p></td><td><p>  7. Januar</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Luxemburg</p></td><td><p>21. Juli</p></td><td><p>1970</p></td><td><p>21. August</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Malta</p></td><td><p>  8. Mai</p></td><td><p>2007 B</p></td><td><p>  8. Juni</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Marokko</p></td><td><p>11. Mai</p></td><td><p>2001 B</p></td><td><p>11. Juni</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Nordmazedonien</p></td><td><p>18. April</p></td><td><p>1997 N</p></td><td><p>17. September</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Moldau</p></td><td><p>14. Juli</p></td><td><p>1998 B</p></td><td><p>14. August</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Montenegro</p></td><td><p>23. Oktober</p></td><td><p>2006 N</p></td><td><p>  3. Juni</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Niederlande* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  1. November</p></td><td><p>1963</p></td><td><p>29. Januar</p></td><td><p>1968</p></td></tr><tr><td><p>Nigeria</p></td><td><p>18. Oktober</p></td><td><p>2018 B</p></td><td><p>18. November</p></td><td><p>2018</p></td></tr><tr><td><p>Norwegen</p></td><td><p>  5. Februar</p></td><td><p>1976 B</p></td><td><p>  5. März</p></td><td><p>1976</p></td></tr><tr><td><p>Österreich</p></td><td><p>20. September</p></td><td><p>1973</p></td><td><p>20. Oktober</p></td><td><p>1973</p></td></tr><tr><td><p>Polen</p></td><td><p>  6. Mai</p></td><td><p>1975 B</p></td><td><p>  6. Juni</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Portugal</p></td><td><p>29. Dezember</p></td><td><p>1967 B</p></td><td><p>29. Januar</p></td><td><p>1968</p></td></tr><tr><td><p>Rumänien</p></td><td><p>  8. Juni</p></td><td><p>1994 B</p></td><td><p>  8. Juli</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Russland</p></td><td><p>28. April</p></td><td><p>1994 B</p></td><td><p>28. Mai</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>San Marino</p></td><td><p>15. Januar</p></td><td><p>2018</p></td><td><p>15. Februar</p></td><td><p>2018</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Schweden</p></td><td><p>  1. März</p></td><td><p>1974 B</p></td><td><p>  1. April</p></td><td><p>1974</p></td></tr><tr><td><p>Schweiz</p></td><td><p>20. Juni</p></td><td><p>1972</p></td><td><p>20. Juli</p></td><td><p>1972</p></td></tr><tr><td><p>Serbien</p></td><td><p>12. März</p></td><td><p>2001 N</p></td><td><p>27. April</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Slowakei*</p></td><td><p>28. Mai</p></td><td><p>1993 N</p></td><td><p>  1. Januar</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Slowenien</p></td><td><p>  6. Juli</p></td><td><p>1992 N</p></td><td><p>25. Juni</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Spanien</p></td><td><p>22. November</p></td><td><p>1972 B</p></td><td><p>22. Dezember</p></td><td><p>1972</p></td></tr><tr><td><p>Tadschikistan</p></td><td><p>28. Dezember</p></td><td><p>2011 B</p></td><td><p>28. Januar</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Tschechische Republik*</p></td><td><p>  2. Juni</p></td><td><p>1993 N</p></td><td><p>  1. Januar</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Tunesien</p></td><td><p>  3. September</p></td><td><p>2008 B</p></td><td><p>  3. Oktober</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Türkei</p></td><td><p>22. Februar</p></td><td><p>2010 B</p></td><td><p>22. März</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Ukraine</p></td><td><p>  1. Mai</p></td><td><p>2000 B</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Uganda</p></td><td><p>23. August</p></td><td><p>2022 B</p></td><td><p>23. September</p></td><td><p>2022</p></td></tr><tr><td><p>Ungarn</p></td><td><p>19. Juli</p></td><td><p>1979 B</p></td><td><p>19. August</p></td><td><p>1979</p></td></tr><tr><td><p>Usbekistan</p></td><td><p>24. Januar</p></td><td><p>2020 B</p></td><td><p>24. Februar</p></td><td><p>2020</p></td></tr><tr><td><p>Vereinigtes Königreich</p></td><td><p>29. Juni</p></td><td><p>1968</p></td><td><p>29. Juli</p></td><td><p>1968</p></td></tr><tr><td><p>Zypern</p></td><td><p>19. April</p></td><td><p>2004 B</p></td><td><p>19. Mai</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num>* </num><p>Vorbehalte und Erklärungen.</p></item><item><num/><p>Die Vorbehalte und Erklärungen werden in der AS nicht veröffentlicht. Die französischen und englischen Texte können auf der Internetseite der Vereinten Nationen: <br/></p><p>http://treaties.un.org/ eingesehen oder bei der Direktion für Völkerrecht, Sektion Staatsverträge, 3003 Bern, bezogen werden.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> </num><p>Für das Königreich in Europa.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>