Ordonnance du 14 juin 2002 sur le cautionnement de prêts pour financer des navires suisses de haute mer <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/285/20201101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/285/20201101"/><FRBRdate date="2002-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-06-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="531.44"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 14 juin 2002 sur le cautionnement de prêts pour financer des navires suisses de haute mer" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 14 giugno 2002 concernente la fideiussione di mutui per il finanziamento di navi svizzere d'alto mare" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 14. Juni 2002 über die Verbürgung von Darlehen zur Finanzierung schweizerischer Hochseeschiffe" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/285/20201101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/285/20201101/fr"/><FRBRdate date="2002-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-06-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/285/20201101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/285/20201101/fr/xml"/><FRBRdate date="2002-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-06-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>531.44 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>sur le cautionnement de prêts pour financer des navires suisses de haute mer</docTitle></p><p>du 14 juin 2002 (Etat le 1<sup>er</sup> novembre 2020)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu les art. 27, 36, 37, al. 5, et 57, al. 1, de la loi du 17 juin 2016 sur l’approvisionne-ment du pays<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/308" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>531</b></ref></p></authorialNote>,<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I 4 de l’O du 10 mai 2017, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/313" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 3179</ref>).</p></authorialNote></p><p>arrête:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Principe</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> La Confédération peut, dans le cadre des crédits accordés, octroyer des cautionnements destinés à financer des navires de haute mer lorsque:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les navires présentent un intérêt pour l’approvisionnement économique du pays et peuvent être mis au service de ce dernier;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’acquéreur ou le propriétaire du navire exerce de manière régulière une activité dans la navigation maritime et garantit une exploitation efficace du navire;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les organes de la société propriétaire et de la compagnie d’armement sont qualifiés, sur le plan technique comme personnel, pour assurer l’exploitation du navire.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/listintro"> Aucun cautionnement n’est octroyé:</listIntroduction><item eId="art_1/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>pour refinancer des navires qui, au 3 juin 2002, étaient déjà enregistrés sous pavillon suisse;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>si l’on doute que le navire navigue longtemps sous pavillon suisse;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>si un navire est acquis essentiellement pour des raisons autres que l’opération et l’exploitation du navire;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>si l’on doute que le navire puisse obtenir les certifications internationales requises.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Exigences auxquelles le navire doit satisfaire</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> Des cautionnements ne sont octroyés que pour des navires qui:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>sont aptes à franchir l’Atlantique ainsi que le canal de Panama et celui de Suez;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>disposent de soutes et de réserves d’eau potable suffisantes et offrent assez d’espace pour entreposer des denrées alimentaires et des pièces de rechange;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>sont dotés d’équipements de navigation et de moyens de communication modernes;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>ont moins de huit ans d’âge.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Pour les navires de plus de huit ans d’âge, des cautionnements ne sont octroyés que dans la mesure où le navire en question revêt un intérêt particulier pour l’approvisionnement économique du pays.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Ampleur du cautionnement</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Les prêts cautionnés par la Confédération ne peuvent dépasser, par navire, 85 % des frais de construction ou d’acquisition auxquels vient s’ajouter un intérêt annuel.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> On tiendra dûment compte du type de navire, de son âge et de son état ainsi que des risques financiers et économiques encourus.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Demande de cautionnement</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Les propriétaires de navires qui envisagent de contracter un prêt cautionné par la Confédération doivent adresser une demande à l’Office fédéral pour l’approvisionnement économique du pays (OFAE). Les demandes seront examinées par ordre d’arrivée; l’OFAE vérifiera si elles sont complètes et les traitera selon les priorités qu’il a fixées pour la composition de la flotte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> En présentant sa demande, l’emprunteur doit prouver qu’il satisfait aux dispositions de la loi fédérale du 23 septembre 1953 sur la navigation maritime<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1305_1395_1407" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 747.30</b></ref></p></authorialNote> concernant l’inscription du bâtiment au registre des navires suisses ou qu’il y satisfera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_3/listintro"> Les documents suivants doivent être joints à la demande:</listIntroduction><item eId="art_4/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>la description du navire ainsi qu’un plan du bâtiment (plan général, plan des capacités);</p></item><item eId="art_4/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>un justificatif des frais de construction et d’acquisition;</p></item><item eId="art_4/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>pour les sociétés propriétaires établies, le dernier bilan annuel de l’emprunteur ainsi que le rapport de l’organe de révision; pour les nouvelles sociétés, un bilan d’ouverture, un extrait certifié du registre du commerce ainsi que les statuts de la société;</p></item><item eId="art_4/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>un tableau de flux de fonds prévisionnels pour toute la durée du cautionnement sollicité;</p></item><item eId="art_4/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>un projet de contrat de prêt faisant ressortir le montant et la durée du cautionnement sollicité;</p></item><item eId="art_4/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>un descriptif de l’affectation envisagée pour le navire;</p></item><item eId="art_4/para_3/lbl_g"><num>g. </num><p>un descriptif de l’organisation de la société propriétaire et de la compagnie d’armement.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><p> L’OFAE peut, au frais du demandeur, exiger d’autres documents et faire ou ordonner des recherches, surtout s’il a des doutes sur l’état du navire, l’origine des fonds propres ou la capacité des organes responsables à diriger la société propriétaire ou la compagnie d’armement. Dans sa demande, le requérant doit autoriser l’OFAE à faire ou ordonner des recherches de ce genre auprès de tiers.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Décision d’octroyer un cautionnement</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Après avoir étudié le dossier, l’OFAE communique au demandeur les conclusions auxquelles il est parvenu ainsi que sa décision et lui explique à quelles conditions il serait prêt, le cas échéant, à signer le contrat de cautionnement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Lors de sa décision, l’OFAE tient compte des intérêts de l’approvisionnement du pays et en particulier de l’adéquation du navire, de sa rentabilité ainsi que des aptitudes techniques et personnelles du propriétaire du navire, de l’armateur et des organes de leurs sociétés respectives.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Documents</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para/listintro">Lorsqu’une demande est acceptée, les documents suivants doivent être adressés à l’OFAE avant la conclusion du contrat de cautionnement:</listIntroduction><item eId="art_6/para/lbl_a"><num>a. </num><p>le contrat de prêt signé valablement;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_b"><num>b. </num><p>l’attestation de l’Office du registre des navires suisses confirmant que le navire est inscrit au registre des navires suisses ou que son propriétaire en a fait la demande;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_c"><num>c. </num><p>l’hypothèque sur navire avec signatures autorisées;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_d"><num>d. </num><p>les documents de classification;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_e"><num>e. </num><p>les copies des diverses polices d’assurance du navire.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Sûretés pour la Confédération</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Le demandeur doit concéder, à ses frais, à la Confédération, un droit de gage sur le navire pour couvrir le risque lié au cautionnement et lui céder toutes les prétentions liées aux assurances usuelles du navire, à moins que le prêteur ne se soit fait attribuer ces sûretés, avec l’accord de la Confédération.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Contenu du contrat de cautionnement et obligations de la Confédération</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> La Confédération garantit, par un contrat de cautionnement de droit public, le remboursement du solde du prêt à la fin de la durée du cautionnement; elle se porte également garante du remboursement de l’intérêt sur un an au plus, dès lors que le prêt a été entièrement versé et que l’inscription du navire au registre des navires suisses a eu lieu.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/420" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 2255</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Elle peut octroyer des cautionnements simples ou solidaires. Elle n’octroie un cautionnement solidaire que si le prêteur offre un taux d’intérêt plus favorable que pour un cautionnement simple.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Les contrats de cautionnement peuvent être conclus pour des prêts en devises suisses, américaines, anglaises ou japonaises ainsi qu’en euros. Le cautionnement de prêts dans d’autres devises n’est admis qu’à titre exceptionnel.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p> Lorsque le prêt est octroyé en devises étrangères, la somme du cautionnement doit aussi être mentionnée en francs suisses.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_5"><num>5</num><content><p> Si un droit de gage a été octroyé au prêteur et non à la Confédération, la réalisation du gage n’est autorisée qu’avec l’assentiment de cette dernière. Si la Confédération refuse de le donner, elle doit simultanément verser le montant cautionné.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_6"><num>6</num><content><p> La Confédération peut exiger la réalisation du gage avant d’être elle-même poursuivie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_7"><num>7</num><content><p> Les dispositions du code des obligations<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 220</b></ref></p></authorialNote> sur le cautionnement (art. 492 ss) sont en outre applicables par analogie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Obligations du prêteur</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Les prêteurs qui accordent des prêts cautionnés par la Confédération ont l’obligation de s’engager envers cette dernière à examiner les demandes de crédit selon les critères usuels des banques et à surveiller le remboursement des prêts qui ont été accordés. Chaque fois qu’un remboursement est effectué, le prêteur doit immédiatement le signaler par écrit à la Confédération.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> La Confédération peut obliger le prêteur à surveiller particulièrement et exercer une influence sur les activités entrepreneuriales de l’emprunteur, afin de protéger ses intérêts financiers.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/420" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 2255</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsque la solvabilité de l’emprunteur devient douteuse, l’OFAE doit en être immédiatement informé. Si le prêteur omet de l’en avertir en temps opportun, il répond de tous les dommages en résultant.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Durée</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> La durée du cautionnement est fixée par l’OFAE en fonction du type, de l’âge et de l’état du navire. Elle s’élève à quinze ans au maximum pour le financement de bâtiments neufs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Pour le financement de navires déjà en exploitation, cette durée est écourtée de façon appropriée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> L’OFAE peut prolonger exceptionnellement de manière adéquate la durée du cautionnement dans le cadre de la durée de vie économique du navire, afin de protéger les intérêts financiers de la Confédération.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/420" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 2255</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Remplacement et échange</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Les navires pour le financement desquels la Confédération s’est portée caution ne peuvent être aliénés avant que la moitié de la durée de cautionnement ne se soit écoulée, à moins que l’OFAE ne soit d’accord. Le propriétaire du navire doit rembourser la totalité du prêt et s’engager à remplacer, dans les deux ans, le navire vendu par d’autres bâtiments. L’OFAE peut prolonger ce délai ou, à titre exceptionnel, renoncer au remplacement du navire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Pendant la durée du cautionnement, le propriétaire du navire a le droit de remplacer ce dernier par un autre, dans la mesure où la situation de la Confédération en tant que caution ne s’en trouve pas altérée. L’échange doit être approuvé par l’OFAE.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11_a"><num><b>Art. 11</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 11 sept. 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/726" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 3909</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Changement de pavillon</heading><paragraph eId="art_11_a/para_1"><num>1</num><content><p> Les navires pour le financement desquels la Confédération s’est portée caution peuvent, en cas de placement du pavillon suisse sur liste noire, être exploités sous un pavillon étranger adéquat.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11_a/para_2"><num>2</num><content><p> Sont réputés adéquats les pavillons étrangers qui permettent d’assurer l’exploitation économique du navire et sa mobilisation en faveur de l’approvisionnement économique du pays.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11_a/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11_a/para_3/listintro"> L’OFAE peut autoriser une demande de changement de pavillon notamment si les conditions suivantes sont remplies: </listIntroduction><item eId="art_11_a/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>le placement sur liste noire est imminent;</p></item><item eId="art_11_a/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>la possibilité de mobilisation du navire en faveur de l’approvisionnement économique du pays reste garantie;</p></item><item eId="art_11_a/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>les sûretés pour la Confédération en vertu de l’art. 7, notamment le droit de gage sur le navire, sont préservées. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11_a/para_4"><num>4</num><content><p> Il peut limiter la durée de l’autorisation ou assortir cette dernière de charges. Il peut en outre obliger le propriétaire du navire à conclure un contrat de garantie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11_a/para_5"><num>5</num><content><p> La radiation du navire du registre des navires suisses est effectuée conformément à l’art. 36 de la loi fédérale du 23 septembre 1953 sur la navigation maritime sous pavillon suisse<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1305_1395_1407" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.30</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/420" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 2255</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Réaffectation du cautionnement</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Si un propriétaire a amorti au moins la moitié d’un prêt cautionné pour un navire, l’OFAE peut autoriser une réaffectation de la somme correspondante selon les critères de la présente ordonnance pour le financement d’autres navires.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Il peut permettre la réaffectation de la somme cautionnée pour le financement du même navire, afin de protéger les intérêts financiers de la Confédération.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Obligation de renseigner et inspection</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Les propriétaires de navires qui ont obtenu un prêt cautionné ont l’obligation d’adresser à l’OFAE leurs comptes annuels et le rapport de l’organe de révision dans les délais fixés par le code des obligations<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>. L’OFAE peut, en tout temps, réclamer d’autres documents afin d’évaluer la situation financière et économique de la société propriétaire; il peut d’autre part obliger le propriétaire du navire à prendre des mesures, notamment des mesures d’assainissement, afin de protéger les intérêts financiers de la Confédération.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/420" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 2255</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFAE est autorisé en tout temps à inspecter, aux frais du propriétaire, des navires qu’il est prévu de financer à l’aide d’un cautionnement ou qu’il ont été de la sorte. Il coordonne ses inspections avec celles de l’Office suisse de la navigation maritime.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I 4 de l’O du 10 mai 2017, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/313" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 3179</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Obligation de prendre à bord des équipements de sécurité</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Le domaine logistique peut contraindre les propriétaires de navires qui ont obtenu un cautionnement de prêt à prendre à bord des équipements de sécurité fournis par la Confédération pour le navire et le personnel.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Exécution</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFAE est chargé de l’exécution de la présente ordonnance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Il annonce chaque cautionnement et chaque remboursement de prêt à l’Administration fédérale des finances.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Abrogation du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>L’ordonnance du 24 juin 1992 sur le cautionnement de prêts pour le financement de navires suisses de haute mer<authorialNote><p>  [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/1333_1333_1333" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 1333</ref>]</p></authorialNote> est abrogée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Dispositions transitoires</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>L’ancien droit reste applicable aux cautionnements accordés en vertu de l’ordonnance du 24 juin 1992 sur le cautionnement de prêts pour le financement de navires suisses de haute mer<authorialNote><p>  [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/1333_1333_1333" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 1333</ref>]</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17_a"><num><b>Art. 17</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/420" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 2255</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Dispositions transitoires de la modification du 1<sup>er</sup> juillet 2015</heading><paragraph eId="art_17_a/para_1"><num>1</num><content><p> L’ancien droit reste applicable aux cautionnements existants au 1<sup>er</sup> juillet 2015 à 18 heures, sous réserve de l’al. 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17_a/para_2"><num>2</num><content><p> Les art. 9, al. 1<sup>bis</sup>, 10, al. 3, 12, al. 2, et 13, al. 1, s’appliquent également aux cautionnements existants.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> juillet 2002.</p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>