{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-105-IV-291_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=9&from_date=&to_date=&from_year=1979&to_year=1979&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=87&highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IV-291%3Ade&number_of_ranks=371&azaclir=clir", "Checksum": "b9a5452ddbf0e6006d7c8e86ebad1545"}, "Num": ["BGE 105 IV 291"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 105 IV 291"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 105 IV 291"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 105 IV 291"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 41 Ziff. 1 Abs. 1 StGB. Bedingter Strafvollzug bei Fahren in angetrunkenem Zustand. Ein Motorfahrzeugf\u00fchrer, der in angetrunkenem Zustand einen Unfall verursacht, ist gewarnt. F\u00e4hrt er trotzdem weiter, kann er in der Regel nicht den bedingten Strafvollzug beanspruchen mit der Begr\u00fcndung, er habe sich erst unter dem Einfluss des Alkohols ans Steuer gesetzt."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 41 ch. 1 al. 1 CP. Sursis en cas de conduite en \u00e9tat d'\u00e9bri\u00e9t\u00e9. Le conducteur d'un v\u00e9hicule \u00e0 moteur qui provoque un accident alors qu'il est pris de boisson doit \u00eatre consid\u00e9r\u00e9 comme averti; s'il continue n\u00e9anmoins sa route, il ne saurait en principe r\u00e9clamer le b\u00e9n\u00e9fice du sursis en justifiant sa pr\u00e9tention par le fait qu'il \u00e9tait d\u00e9j\u00e0 sous l'influence de l'alcool lorsqu'il a pris le volant."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 41 n. 1 CP. Sospensione condizionale della pena nei confronti di chi conduce in stato d'ebriet\u00e0. Il conducente di un veicolo a motore che, in stato d'ebriet\u00e0, provoca un incidente, va considerato come messo in guardia; ove ciononostante continui a guidare, egli non pu\u00f2, in linea di principio, pretendere che la pena gli sia condizionalmente sospesa per il fatto d'essere gi\u00e0 stato ebbro al momento in cui ha preso il volante."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 16:33:43", "Checksum": "bf5ea5512354921ae6996b92d2cafa3a"}