Ordonnance de la FINMA du 25 août 2021 sur la protection des données personnelles de son personnel (Ordonnance sur les données du personnel de la FINMA) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/552/20211001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/552/20211001"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-08-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung der FINMA vom 25. August 2021 über den Schutz von Personendaten ihres Personals (Personaldatenverordnung FINMA)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance de la FINMA du 25 août 2021 sur la protection des données personnelles de son personnel (Ordonnance sur les données du personnel de la FINMA)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza della FINMA del 25 agosto 2021 sulla protezione dei dati personali del suo personale (Ordinanza FINMA sui dati del personale)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/552/20211001/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/552/20211001/fr"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-08-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/552/20211001/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/552/20211001/fr/xml"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-08-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>956.126 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance de la FINMA <br/>sur la protection des données personnelles de son personnel</docTitle></p><p>(Ordonnance sur les données du personnel de la FINMA)</p><p>du 25 août 2021 (État le 1<sup>er</sup> octobre 2021)</p></preface><preamble><p>Le conseil d’administration de l’Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers (FINMA),</p><p>vu l’art. 13<i>a</i>, al. 3, de la loi du 22 juin 2007 sur la surveillance des marchés financiers<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/736" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>956.1</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objet et champ d’application</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La présente ordonnance règle le traitement, par la FINMA, des données personnelles des candidats, des collaborateurs, des anciens collaborateurs et des apprentis (données du personnel). </p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Compétences </heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> La division Ressources humaines est responsable des données du personnel ainsi que de leur traitement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> La division Technologies de l’information et de la communication assure l’exploitation technique des systèmes d’information.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_3/listintro"> La direction de la FINMA fixe dans un règlement:</listIntroduction><item eId="art_2/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>les mesures techniques et organisationnelles requises pour garantir la sécurité des données;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>le contrôle du traitement des données;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>les droits d’accès et de lecture des différentes catégories de collaborateurs de la FINMA.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Sécurité des données</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Les données du personnel sur support papier doivent être conservées sous clef.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Les collaborateurs de la FINMA chargés du traitement des données prennent des mesures techniques et organisationnelles propres à garantir la sécurité des données du personnel dans leur domaine d’activité.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Droit d’accès, de rectification et d’effacement</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Les personnes concernées peuvent exercer leur droit d’accès, de rectification et d’effacement auprès de la division Ressources humaines.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Publication et communication à des tiers</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> La division Ressources humaines informe préalablement les collaborateurs dont les données liées à l’activité professionnelle sont publiées sur Intranet, dans un organe de publication interne ou sur un tableau d’affichage. Les données sensibles ne sont pas publiées. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> L’information porte sur la nature de la publication prévue et mentionne que les collaborateurs qui s’opposent à la publication peuvent le signifier à tout moment par écrit. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Des données du personnel ne peuvent être communiquées à des tiers, notamment à de nouveaux employeurs qu’avec le consentement écrit de la personne concernée ou si une base légale le prévoit. </p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Dossier de candidature</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Candidature</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Les candidats remettent leur candidature sous forme électronique.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Contenu</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Le dossier de candidature peut contenir les données indiquées à l’annexe 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Traitement des données</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> La division Ressources humaines et les personnes responsables du recrutement traitent les données des dossiers de candidature dans la mesure où cela se révèle nécessaire pour mener à bien la procédure de recrutement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> À la fin de la procédure de recrutement, les données des candidats engagés sont transférées dans leur dossier personnel et dans les systèmes d’information pour la gestion des données du personnel.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Les données des candidats qui ne sont pas engagés par la FINMA sont détruites au plus tard trois mois après la clôture de la procédure de recrutement. Le délai de conservation peut être prolongé si les données sont nécessaires au traitement de recours selon l’art. 13, al. 2, de la loi du 24 mars 1995 sur l’égalité<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>151.1</b></ref></p></authorialNote>. Sont réservés les accords spéciaux conclus avec les candidats.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Tests de personnalité et d’intégrité</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro"> Les clarifications suivantes requièrent le consentement exprès du candidat:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la réalisation de tests de personnalité et d’intégrité;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’obtention de références.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_2/listintro"> Avant d’effectuer des tests de personnalité ou d’intégrité, les candidats doivent être informés:</listIntroduction><item eId="art_9/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>du but des tests;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>de l’usage qui sera fait des résultats des tests;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>du cercle des personnes qui seront informées des résultats des tests.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Les tests d’intégrité ne sont réalisés que s’ils sont nécessaires à la protection des intérêts de la FINMA. </p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3</num><heading>Système d’information pour le recrutement des collaborateurs</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>But</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Le système d’information pour le recrutement des collaborateurs (système d’information E-Recrutement) sert à mettre au concours des postes et à réaliser le processus de candidature par voie électronique.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Contenu</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Le système d’information E-Recrutement comprend les postes à mettre au concours ainsi que les informations nécessaires et les données des dossiers de candidature conformément à l’annexe 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Accès aux données</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>La division Ressources humaines octroie au cas par cas les droits d’accès aux personnes responsables du recrutement.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Section 4</num><heading>Dossier du personnel</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Contenu</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Le dossier du personnel peut contenir les données indiquées à l’annexe 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Traitement des données</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> La division Ressources humaines et les supérieurs hiérarchiques traitent les données des dossiers du personnel dans la mesure où l’exécution de leurs tâches l’exige.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Les divisons Audit interne et Droit et compliance traitent les données en fonction du cas et dans la mesure où l’exécution de leurs tâches l’exige. Le droit de consulter ces données est octroyé par la division Ressources humaines au cas par cas.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Conservation et destruction</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Les données du dossier du personnel sont conservées durant les dix ans qui suivent la fin des rapports de travail, puis détruites. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Les résultats des tests de personnalité et d’intégrité, de même que les évaluations du potentiel, sont conservés durant cinq ans après obtention des données, puis détruits.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> Les évaluations de prestations et les décisions reposant sur ces évaluations ainsi que les données sur la santé, sur les mesures sociales et sur les mesures administratives, de poursuite et pénales sont conservées au maximum durant les cinq ans qui suivent la fin des rapports de travail, puis détruites.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_4"><num>4</num><content><p> Les données visées à l’al. 3 peuvent, à titre exceptionnel, être conservées plus longtemps si un litige concernant les droits découlant des rapports de travail le justifie. Dans de tels cas, elles sont conservées au plus jusqu’à la fin de la procédure, puis détruites.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Section 5</num><heading>Système d’information concernant les dossiers du personnel</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>But</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Le système d’information concernant les dossiers du personnel (système d’information E-Dossier personnel) sert à la gestion, à l’exploitation et à l’archivage électroniques des données du personnel.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Interfaces</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Les données du personnel peuvent être transférées de manière automatisée des systèmes d’information pour la gestion des données du personnel au système d’information E-Dossier personnel via des interfaces.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Accès aux données</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para/listintro">Les droits d’accès sont octroyés comme suit:</listIntroduction><item eId="art_18/para/lbl_a"><num>a. </num><p>la division Ressources humaines a un droit d’accès à tous les dossiers du personnel;</p></item><item eId="art_18/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les collaborateurs ont un droit d’accès à leur propre dossier personnel;</p></item><item eId="art_18/para/lbl_c"><num>c. </num><p>les supérieurs hiérarchiques ont un droit d’accès aux données des dossiers du personnel de leurs collaborateurs nécessaires à l’exécution de leurs tâches.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Section 6</num><heading>Systèmes d’information pour la gestion des données du personnel</heading><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>But</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para/listintro">Les systèmes d’information pour la gestion des données du personnel servent à gérer et exploiter ces données dans les domaines suivants:</listIntroduction><item eId="art_19/para/lbl_a"><num>a. </num><p>recrutement; </p></item><item eId="art_19/para/lbl_b"><num>b. </num><p>affectation du personnel et fidélisation;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_c"><num>c. </num><p>développement du personnel et de l’organisation;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_d"><num>d. </num><p>planification du personnel;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_e"><num>e. </num><p>controlling du personnel;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_f"><num>f. </num><p>administration du personnel et des salaires;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_g"><num>g. </num><p>libération du personnel.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Contenu</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p>Les systèmes d’information pour la gestion des données du personnel peuvent contenir les données indiquées à l’annexe 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Traitement des données</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><p>Les divisions Ressources humaines, Finances, Audit interne et les supérieurs hiérarchiques traitent les données contenues dans les systèmes d’information pour la gestion des données du personnel dans la mesure où l’exécution de leurs tâches l’exige.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Interfaces</heading><paragraph eId="art_22/para"><content><p>Des données du personnel peuvent être transférées de manière automatisée via les interfaces au sein des systèmes d’information pour la gestion des données du personnel et du système d’information E-Dossier personnel.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Accès aux données</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_1/listintro"> Les droits d’accès sont octroyés comme suit:</listIntroduction><item eId="art_23/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la division Ressources humaines a un droit d’accès à toutes les données;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la division Finances a un droit d’accès aux données relevant des domaines du controlling du personnel et de la planification du personnel;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les collaborateurs ont un droit d’accès à leurs données personnelles relatives au temps de travail, au salaire et aux frais, ainsi qu’à leurs données personnelles relevant de l’évaluation de prestations et du développement du personnel;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>les supérieurs hiérarchiques ont un droit d’accès aux données relatives au temps de travail, au salaire et aux frais de leurs collaborateurs, ainsi qu’aux données de ces derniers relevant de l’évaluation de prestations et du développement du personnel. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> La division Ressources humaines octroie au cas par cas à l’Audit interne un droit d’accès limité dans le temps aux données nécessaires à l’exécution de ses tâches. </p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Communication de données</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para/listintro">Des données du personnel peuvent être transférées de manière automatisée via des interfaces au sein des systèmes d’information pour la gestion des données du personnel, pour exécuter des obligations légales, notamment à:</listIntroduction><item eId="art_24/para/lbl_a"><num>a. </num><p>la Centrale de compensation de la Confédération, à des fins de vérification, de détermination et de décompte des droits aux assurances sociales découlant de l’assurance-vieillesse et survivants, de l’assurance-invalidité et du régime des allocations pour perte de gain;</p></item><item eId="art_24/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la Caisse fédérale de pensions à des fins d’annonce, d’administration et de décompte des cotisations de prévoyance;</p></item><item eId="art_24/para/lbl_c"><num>c. </num><p>la Caisse nationale suisse d’assurance en cas d’accidents à des fins d’annonce, d’administration et de décompte des droits en cas d’accident;</p></item><item eId="art_24/para/lbl_d"><num>d. </num><p>les autorités fiscales compétentes pour que l’employeur puisse s’acquitter de ses obligations de communication en matière fiscale;</p></item><item eId="art_24/para/lbl_e"><num>e. </num><p>l’Office fédéral de la statistique pour que l’employeur puisse s’acquitter de ses obligations de communication en matière de statistiques.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Conservation et destruction</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><p>Les données sont conservées durant les dix ans qui suivent la fin des rapports de travail dans les systèmes d’information pour la gestion des données du personnel, puis détruites.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>Section 7</num><heading>Entrée en vigueur</heading><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><paragraph eId="art_26/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> octobre 2021.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/552/20211001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/552/20211001"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-08-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung der FINMA vom 25. August 2021 über den Schutz von Personendaten ihres Personals (Personaldatenverordnung FINMA)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance de la FINMA du 25 août 2021 sur la protection des données personnelles de son personnel (Ordonnance sur les données du personnel de la FINMA)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza della FINMA del 25 agosto 2021 sulla protezione dei dati personali del suo personale (Ordinanza FINMA sui dati del personale)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/552/20211001/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/552/20211001/fr"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-08-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/552/20211001/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/552/20211001/fr/xml"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-08-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1</block></container></preface><mainBody><p>(art. 7)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Données du dossier de candidature</heading><content><p>Titre de civilité</p><p>Titre</p><p>Prénom</p><p>Nom</p><p>Date de naissance</p><p>Nationalités</p><p>Rue</p><p>NPA</p><p>Localité</p><p>Pays</p><p>Adresses électroniques</p><p>Numéros de téléphone</p><p>Langue de correspondance</p><p>Photographie</p><p>Lettre de candidature</p><p>Curriculum vitae</p><p>Certificats</p><p>Diplômes</p><p>Données relatives au canal via lequel le candidat a été informé du poste</p><p>Données relatives au délai de congé auprès de l’ancien employeur</p><p>Données relatives aux attentes en matière de salaire</p><p>Informations relatives aux procédures pénales, de poursuite et de faillite pouvant être pertinentes pour établir l’adéquation pour le poste à pourvoir </p><p>Données concernant les procédures ou clarifications de la FINMA</p><p>Consentement relatif aux tests de personnalité et d’intégrité</p><p>Résultats des tests de personnalité et d’intégrité</p><p>Autres données et documents mis à disposition de la FINMA par le candidat.</p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/552/20211001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/552/20211001"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-08-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung der FINMA vom 25. August 2021 über den Schutz von Personendaten ihres Personals (Personaldatenverordnung FINMA)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance de la FINMA du 25 août 2021 sur la protection des données personnelles de son personnel (Ordonnance sur les données du personnel de la FINMA)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza della FINMA del 25 agosto 2021 sulla protezione dei dati personali del suo personale (Ordinanza FINMA sui dati del personale)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/552/20211001/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/552/20211001/fr"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-08-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/552/20211001/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/552/20211001/fr/xml"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-08-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2</block></container></preface><mainBody><p>(art. 13)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Données du dossier du personnel</heading><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1"><num>1 </num><heading>Recrutement</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1  </num><p>Données provenant du dossier de candidature conformément à l’annexe 1</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2  </num><p>Contrat de travail et documents relatifs à l’engagement</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3"><num>1.3  </num><p>Document concernant la sécurité</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2"><num>2 </num><heading>Gestion du personnel</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1  </num><p>Données personnelles et données relatives à la famille et aux proches</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2  </num><p>Copie d’une pièce d’identité </p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3  </num><p>Descriptions de postes et/ou de fonctions</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4  </num><p>Évaluations de prestations</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_5"><num>2.5  </num><p>Conventions d’objectifs</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_6"><num>2.6  </num><p>Certificats</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_7"><num>2.7  </num><p>Temps de travail</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_8"><num>2.8  </num><p>Affectation </p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_9"><num>2.9  </num><p>Mesures disciplinaires</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_10"><num>2.10  </num><p>Autorisations</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_11"><num>2.11  </num><p>Charges publiques et activités accessoires</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3"><num>3 </num><heading>Rétribution du personnel</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1 </num><p>Salaire / allocations</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2"><num>3.2  </num><p>Frais</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_3"><num>3.3  </num><p>Primes spontanées</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_4"><num>3.4  </num><p>Prestations salariales accessoires / avantages sociaux</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_5"><num>3.5  </num><p>Accueil extra-familial d’enfants</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_6"><num>3.6  </num><p>Impôts à la source</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_7"><num>3.7  </num><p>Coordonnées bancaires</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_4"><num>4 </num><heading>Assurances sociales</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_1"><num>4.1 </num><p>Assurance-vieillesse et survivants / assurance-invalidité / assurance pour les allocations pour perte de gain / assurance-chômage</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2"><num>4.2  </num><p>Caisse nationale suisse d’assurance en cas d’accidents / assurance-accidents</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_3"><num>4.3  </num><p>Allocations familiales</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_4"><num>4.4  </num><p>Caisse fédérale de pensions PUBLICA</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_5"><num>4.5  </num><p>Assurance militaire</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_5"><num>5 </num><heading>Santé et gestion des cas</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_1"><num>5.1  </num><p>Certificats médicaux</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_2"><num>5.2  </num><p>Levée du secret médical des médecins et des assurances</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_3"><num>5.3  </num><p>Demandes / prises de position du service médical</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_4"><num>5.4  </num><p>Durée des absences dues à une maladie ou un accident</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_5"><num>5.5 </num><p>Données relatives aux mesures sociales</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_6"><num>5.6. </num><p>Données relatives aux mesures administratives, de poursuite et pénales</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_6"><num>6 </num><heading>Assurances de manière générale</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_1"><num>6.1  </num><p>Documents concernant des cas de responsabilité civile</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_2"><num>6.2  </num><p>Dommages matériels</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_7"><num>7 </num><heading>Développement du personnel</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_7/lbl_7_1"><num>7.1  </num><p>Formations et perfectionnements</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_7/lbl_7_2"><num>7.2  </num><p>Mesures de développement</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_7/lbl_7_3"><num>7.3  </num><p>Qualifications</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_7/lbl_7_4"><num>7.4  </num><p>Compétences comportementales et techniques</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_7/lbl_7_5"><num>7.5  </num><p>Résultats des tests de personnalité et des évaluations du potentiel</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_7/lbl_7_6"><num>7.6  </num><p>Développement des cadres</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_7/lbl_7_7"><num>7.7  </num><p>Formation professionnelle de base</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_8"><num>8 </num><heading>Départ </heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_8/lbl_8_1"><num>8.1  </num><p>Résiliation par l’employeur</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_8/lbl_8_2"><num>8.2  </num><p>Résiliation par l’employé</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_8/lbl_8_3"><num>8.3  </num><p>Départ à la retraite</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_8/lbl_8_4"><num>8.4  </num><p>Décès</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_8/lbl_8_5"><num>8.5  </num><p>Formalités de départ</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_9"><num>9 </num><heading>Autres données nécessaires pour mettre fin aux rapports de travail</heading></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/552/20211001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/552/20211001"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-08-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung der FINMA vom 25. August 2021 über den Schutz von Personendaten ihres Personals (Personaldatenverordnung FINMA)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance de la FINMA du 25 août 2021 sur la protection des données personnelles de son personnel (Ordonnance sur les données du personnel de la FINMA)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza della FINMA del 25 agosto 2021 sulla protezione dei dati personali del suo personale (Ordinanza FINMA sui dati del personale)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/552/20211001/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/552/20211001/fr"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-08-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/552/20211001/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/552/20211001/fr/xml"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-08-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 3</block></container></preface><mainBody><p>(art. 20)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Données contenues dans les systèmes d’information pour la gestion des données du personnel </heading><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1"><num>1 </num><heading>Recrutement </heading><content><p>Données sur le début des rapports de travail </p></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2"><num>2 </num><heading>Affectation du personnel et fidélisation </heading><content><p>Données sur le déroulement des rapports de travail </p><p>Données relatives aux prestations et aux compétences </p><p>Évaluations et rapports en lien avec les rapports de travail</p><p>Documents de procédures et décisions d’autorités en lien avec le travail</p><p>Données relatives à l’état de santé en relation avec la capacité de travail</p><p>Données de la gestion des cas et des absences, y compris notes et procès-verbaux.</p></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3"><num>3 </num><heading>Développement du personnel et de l’organisation</heading><content><p>Données relatives au potentiel, aux qualifications et à la planification du développement </p><p>Mesures de développement, y compris formations et perfectionnements</p></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4"><num>4 </num><heading>Planification du personnel, controlling du personnel, administration du personnel et des salaires</heading><content><p>Données sur la planification organisationnelle et l’attribution des postes </p><p>Données personnelles et données relatives à la famille et aux proches</p><p>Données relatives au salaire, aux impôts et à la prévoyance professionnelle</p><p>Données relatives à la gestion du temps, y compris temps de travail et absences</p><p>Données nécessaires en exécution du droit des assurances sociales</p></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5"><num>5 </num><heading>Licenciement</heading><content><p>Données relatives à la fin des rapports de travail </p></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_6"><num>6 </num><heading>Autres données nécessaires pour mettre fin aux rapports de travail</heading></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>