Protocole du 16 août 1962 concernant la coopération technique et scientifique entre la Confédération suisse et la République du Sénégal <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/752_756_754/19640813/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/752_756_754/19640813"/><FRBRdate date="1964-08-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1962-08-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1964-08-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.974.268.11"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole du 16 août 1962 concernant la coopération technique et scientifique entre la Confédération suisse et la République du Sénégal" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo 16 agosto 1962 concernente la cooperazione tecnica e scientifica tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Senegal" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Protokoll vom 16. August 1962 über die technische und wissenschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Senegal" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/752_756_754/19640813/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/752_756_754/19640813/fr"/><FRBRdate date="1964-08-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1962-08-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1964-08-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/752_756_754/19640813/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/752_756_754/19640813/fr/xml"/><FRBRdate date="1964-08-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1962-08-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1964-08-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.974.268.11 </docNumber></p><p><sup> </sup>RO <b>1965</b> 756</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Protocole<br/>concernant la coopération technique et scientifique entre la Confédération suisse et la République du Sénégal</docTitle></p><p>Conclu le 16 août 1962</p><p>Entré en vigueur le 13 août 1964</p><p> (Etat le 13    août 1964)</p></preface><preamble><blockList><listIntroduction eId="listintro">Se référant à l’article premier de l’accord de coopération technique, de commerce et de protection des investissements, signé ce jour<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/714_718_726" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.946.296.811</b></ref></p></authorialNote> entre le Gouvernement suisse et la République du Sénégal, il a été convenu ce qui suit:</listIntroduction><item eId="lbl_1"><num>1. </num><p>En vue de la réalisation des objectifs prévus à l’article premier de l’accord de coopération technique, de commerce et de protection des investissements, signé ce jour<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/714_718_726" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.946.296.811</b></ref></p></authorialNote>, les deux Parties Contractantes arrêteront d’un commun accord des programmes de coopération technique et scientifique.</p></item><item eId="lbl_2"><num>2. </num><p>Les Autorités suisses faciliteront, dans le cadre de leur législation et des pratiques en usage, la réalisation des propositions que le Gouvernement de la République du Sénégal estimera utile d’avancer dans tous les domaines techniques et scientifiques.</p></item><item eId="lbl_3"><num>3. </num><p>Les Autorités suisses examineront, dans le cadre de leur législation et des pratiques en usage, l’envoi d’experts et de spécialistes au Sénégal aux fins de contribuer au développement des ressources de l’économie sénégalaise.</p></item><item eId="lbl_4"><num>4. </num><p>Les Autorités suisses accueilleront, dans toute la mesure de leurs possibilités, les boursiers que les deux Gouvernements auront choisi d’un commun accord et leur permettront d’accomplir des études dans les établissements d’enseignement supérieur ou des technicums, ainsi que des stages de perfectionnement dans l’administration, dans l’industrie, les banques ou tous autres établissements suisses.</p></item><item eId="lbl_5"><num>5. </num><p>Les Autorités suisses recevront, dans le cadre de leur législation et des pratiques en usage, après accord préalable entre les services compétents des deux pays, des spécialistes sénégalais désireux de faire des voyages d’études en Suisse.</p></item><item eId="lbl_6"><num>6. </num><p>Chacun des deux Gouvernements prendra à sa charge une part équitable des frais encourus pour exécuter les projets de coopération technique réalisés en exécution de cet accord.</p></item><item eId="lbl_7"><num>7. </num><blockList><listIntroduction eId="lbl_7/listintro">Dans le cadre du présent accord, le Gouvernement de la République du Sénégal s’engage:<authorialNote><p> Texte modifié selon échange de lettres entre l’ambassade de Suisse à Dakar et le ministère des affaires étrangères du Sénégal, du 30 août 1963.</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="lbl_7/lbl_a"><num>a. </num><p>A prendre à sa charge les droits d’entrée applicables aux produits et objets d’origine publique ou privée, de fabrication suisse ou étrangère, fournis gracieusement de Suisse pour la réalisation des projets agréés en vertu du présent protocole.</p></item><item eId="lbl_7/bull_u2"><num/><p>A ce que le régime d’admission temporaire soit appliqué au matériel importé et non incorporé dans les projets réalisés en vertu du présent protocole;</p></item><item eId="lbl_7/lbl_b"><num>b. </num><p>A exempter les experts et spécialistes suisses, pour la durée de leur activité, des impôts et autres charges fiscales portant sur la part des traitements et émoluments versés par le Gouvernement suisse;</p></item><item eId="lbl_7/lbl_c"><num>c. </num><p>A accorder l’admission en franchise de tous droits et taxes d’entrée pour le mobilier et les effets personnels importés par les experts et spécialistes suisses et leur famille, à l’occasion de leur première prise de fonction au Sénégal.</p></item></blockList></item><item eId="lbl_8"><num>8. </num><p>La réalisation des programmes devant être établis dans le cadre du présent accord s’effectuera sous l’égide du Délégué du Conseil fédéral à la coopération technique et du Ministère compétent de la République du Sénégal<authorialNote><p> Texte modifié selon échange de lettres entre l’ambassade de Suisse à Dakar et le ministère des affaires étrangères du Sénégal, du 30 août 1963.</p></authorialNote>.</p></item></blockList><p>Fait à Berne, le 16 août 1962 en deux exemplaires originaux, en langue française.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Pour le Gouvernement<br/>de la Confédération suisse:</p><p>Long</p></td><td><p>Pour le Gouvernement<br/>de la République du Sénégal:</p><p>N’Diaye</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>