{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2014-03-21", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-140-II-202_2014-03-21.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=22&from_date=&to_date=&from_year=2014&to_year=2014&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=213&highlight_docid=atf%3A%2F%2F140-II-202%3Ade&number_of_ranks=268&azaclir=clir", "Checksum": "c6358620d9ac359b672150aa5fb5db57"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 140 II 202", "2C_805/2013"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 21.03.2014 BGE 140 II 202 (2C_805/2013)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 21.03.2014 BGE 140 II 202 (2C_805/2013)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 21.03.2014 BGE 140 II 202 (2C_805/2013)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "IIe Cour de droit public"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 43, 78, 79, 82, 83 und 85 MWSTG 2009; Einsch\u00e4tzungsmitteilung; M\u00f6glichkeit der Vornahme in der Form einer Verf\u00fcgung; Selbstveranlagungsprinzip. Die Einsch\u00e4tzungsmitteilung, die entweder nach einer steueramtlichen Kontrolle oder einer Ermessenseinsch\u00e4tzung erfolgt, stellt als solche keine Verf\u00fcgung dar, sondern geht grunds\u00e4tzlich der Entscheidungsphase vor, um zwischen der steuerpflichtigen Person und der Steuerverwaltung - entsprechend dem Selbstveranlagungsprinzip - einen informellen Dialog zu erleichtern (E. 5). In casu sind die restriktiven Bedingungen, nach denen die Steuerbeh\u00f6rde die Einsch\u00e4tzungsmitteilung in Form einer Verwaltungsverf\u00fcgung erlassen darf, nicht erf\u00fcllt (E. 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 43, 78, 79, 82, 83 et 85 LTVA 2009; notification d'estimation; possibilit\u00e9 d'y proc\u00e9der sous la forme d'une d\u00e9cision; principe de l'auto-taxation. La notification d'estimation, qui intervient au terme d'un contr\u00f4le fiscal ou en cas de taxation par voie d'estimation, ne constitue pas en tant que telle une d\u00e9cision, mais pr\u00e9c\u00e8de en principe la phase d\u00e9cisionnelle pour faciliter l'instauration d'un dialogue informel entre l'assujetti et l'administration fiscale, conform\u00e9ment au syst\u00e8me de l'auto-taxation (consid. 5). Conditions restrictives, non remplies in casu, auxquelles le fisc peut rev\u00eatir la notification d'estimation des attributs de la d\u00e9cision administrative (consid. 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 43, 78, 79, 82, 83 e 85 LIVA 2009; avviso di tassazione; possibilit\u00e0 di procedervi nella forma di una decisione; principio dell'auto-tassazione. L'avviso di tassazione, che interviene al termine di un controllo fiscale o in caso di tassazione d'ufficio, non costituisce come tale una decisione, ma precede in principio la fase decisionale, per facilitare l'instaurarsi di un dialogo informale tra contribuente e amministrazione fiscale, conformemente al sistema dell'auto-tassazione (consid. 5). Condizioni restrittive, non adempiute nella fattispecie, alle quali il fisco pu\u00f2 emanare un avviso di tassazione nella forma di una decisione amministrativa (consid. 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 03:37:29", "Checksum": "bedeba7e5f5d2d05bdad314c1ccdf215"}