Vertrag vom 9. April 1974 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Spanischen Staat über den Schutz von Herkunftsangaben, Ursprungsbezeichnungen und ähnlichen Bezeichnungen (mit Prot. und Anlagen) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/515_515_515/19760310/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/515_515_515/19760310"/><FRBRdate date="1976-03-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1974-04-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1976-03-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.232.111.193.32"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Traité du 9 avril 1974 entre la Confédération suisse et l'Etat Espagnol sur la protection des indications de provenance, des appellations d'origine et des dénominations similaires (avec prot. et annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Trattato del 9 aprile 1974 tra la Confederazione Svizzera e lo Stato Spagnolo sulla protezione delle indicazioni di provenienza, delle denominazioni d'origine e delle denominazioni analoghe (con Protocollo e All.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 9. April 1974 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Spanischen Staat über den Schutz von Herkunftsangaben, Ursprungsbezeichnungen und ähnlichen Bezeichnungen (mit Prot. und Anlagen)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/515_515_515/19760310/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/515_515_515/19760310/de"/><FRBRdate date="1976-03-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1974-04-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1976-03-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/515_515_515/19760310/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/515_515_515/19760310/de/xml"/><FRBRdate date="1976-03-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1974-04-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1976-03-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.232.111.193.32</docNumber></p><p> AS <b>1976</b> 515; BBl <b>1974</b> II 1177</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung</p><p><docTitle>Vertrag<br/>zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft<br/>und dem Spanischen Staat<br/>über den Schutz von Herkunftsangaben, Ursprungsbezeichnungen<br/>und ähnlichen Bezeichnungen</docTitle></p><p>Abgeschlossen am 9. April 1974<br/>Von der Bundesversammlung genehmigt am 19. März 1975<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1975/1657_1657_1657" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1975</b> 1657</ref></p></authorialNote><br/>Ratifikationsurkunden ausgetauscht am 10. Dezember 1975<br/>In Kraft getreten am 10. März 1976</p><p> (Stand am 10. März 1976)</p></preface><preamble><p>Der Schweizerische Bundesrat<br/>und<br/>der Chef des Spanischen Staates,</p><p><inline name="man-color-auto">in Anbetracht des Interesses der beiden Vertragsstaaten, die Naturerzeugnisse und die Erzeugnisse der gewerblichen Wirtschaft sowie insbesondere die Herkunfts</inline><inline name="man-color-auto">a</inline><inline name="man-color-auto">n</inline><inline name="man-color-auto">gaben einschliesslich der Ursprungsbezeichnungen und ähnliche Bezeichnungen, die bestimmten Erzeugnissen oder Waren vorbehalten sind, wirksam gegen unlaut</inline><inline name="man-color-auto">e</inline><inline name="man-color-auto">ren Wettbewerb zu schützen,</inline></p><p><inline name="man-color-auto">sind übereingekommen, zu diesem Zweck einen Vertrag zu schliessen, und haben zu ihren Bevollmächtigten ernannt:</inline></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Es folgen die Namen der Bevollmächtigten)</p><p>Die Bevollmächtigten haben nach Austausch ihrer in guter und gehöriger Form befundenen Vollmachten folgendes vereinbart:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p><inline name="man-color-auto">Jeder der Vertragsstaaten verpflichtet sich, alle notwendigen Massnahmen zu ergre</inline><inline name="man-color-auto">i</inline><inline name="man-color-auto">fen, um in wirksamer Weise</inline></p><blockList><item eId="art_1/para/lbl_1"><num>1) </num><p>die aus dem Gebiet des anderen Vertragsstaates stammenden Naturerzeugnisse und Erzeugnisse der gewerblichen Wirtschaft gegen unlauteren Wettbewerb im geschäftlichen Verkehr und</p></item><item eId="art_1/para/lbl_2"><num>2) </num><p>die in den Artikeln 2, 3 und 5 Absatz 2 erwähnten Namen, Bezeichnungen und Abbildungen sowie die in den Anlagen A und B dieses Vertrages aufgeführten Bezeichnungen nach Massgabe dieses Vertrages und des Protokolls zu diesem Vertrag zu schützen.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>(1)</num><content><p><inline name="man-color-auto">Der Name «Spanien», die Bezeichnungen «Hispania», «Spania», «Iberia» und die Namen der spanischen Regionen und Provinzen sowie die in der Anlage A dieses Vertrages aufgeführten Bezeichnungen sind, soweit sich nicht aus den </inline><inline name="man-color-auto">Absätzen</inline><inline name="man-color-auto"> 2 bis 4 etwas anderes ergibt, im Gebiet der Schweizerischen Eid</inline><inline name="man-color-auto">genossenschaft ausschliesslich spanischen Erzeugnissen oder Waren vorbehalten und dürfen dort nur unter denselben Voraussetzungen benutzt werden, wie sie in der Gesetzgebung des Spanischen Staates vorgesehen sind. Jedoch können gewisse Vorschriften dieser Gesetzgebung durch das Protokoll zu diesem Vertrag für nicht anwendbar erklärt we</inline><inline name="man-color-auto">r</inline><inline name="man-color-auto">den.</inline></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>(2)</num><content><p><inline name="man-color-auto">Wird eine der in der Anlage A dieses Vertrages aufgeführten Bezeichnungen mit Ausnahme der in Absatz 1 bezeichneten Namen des Spanischen Staates oder der spanischen Regionen oder Provinzen für andere als die Erzeugnisse oder Waren, d</inline><inline name="man-color-auto">e</inline><inline name="man-color-auto">nen sie in der Anlage A zugeordnet ist, benutzt, ist Absatz 1 nur anzuwenden, wenn</inline></p><blockList><item eId="art_2/para_2/lbl_1"><num>1. </num><p>die Benutzung geeignet ist, den Unternehmen, die die Bezeichnung für die in der Anlage A angegebenen spanischen Erzeugnisse oder Waren rechtmässig benutzen, Nachteile im Wettbewerb zuzufügen, es sei denn, dass an der Benutzung der Bezeichnung im Gebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft für nichtspanische Erzeugnisse oder Waren ein schutzwürdiges Interesse besteht,</p></item><item eId="art_2/para_2/bull_u2"><num/><p>oder</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_2"><num>2. </num><p>die Benutzung der Bezeichnung geeignet ist, den besonderen Ruf oder die besondere Werbekraft der Bezeichnung zu beeinträchtigen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>(3)</num><content><p><inline name="man-color-auto">Stimmt eine der nach Absatz 1 geschützten Bezeichnungen mit der Bezeichnung eines Gebietes oder Ortes ausserhalb des Gebietes des Spanischen Staates überein, so wird durch Absatz 1 nicht ausgeschlossen, dass die Bezeichnung zur Kennzeic</inline><inline name="man-color-auto">h</inline><inline name="man-color-auto">nung der Herkunft von Erzeugnissen oder Waren benutzt wird, die in diesem Gebiet oder Ort hergestellt sind, sofern jede Verwechslung ausgeschlossen ist. Jedoch kö</inline><inline name="man-color-auto">n</inline><inline name="man-color-auto">nen durch das Protokoll zu diesem Vertrag ergänzende Bestimmungen getroffen werden.</inline></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>(4)</num><content><p><inline name="man-color-auto">Durch Absatz 1 wird ferner niemand gehindert, auf Erzeugnissen oder Waren, auf ihrer Verpackung, auf Etiketten, in den Geschäftspapieren oder in der Werbung seinen Namen, seine Firma, soweit sie den Namen einer natürlichen Person enthält, und seinen Wohnsitz oder Sitz anzugeben, sofern diese Angaben nicht als Kennze</inline><inline name="man-color-auto">i</inline><inline name="man-color-auto">chen der Erzeugnisse oder Waren benutzt werden. Die kennzeichenmässige Benu</inline><inline name="man-color-auto">t</inline><inline name="man-color-auto">zung des Namens und der Firma ist jedoch zulässig, wenn ein schutzwürdiges Int</inline><inline name="man-color-auto">e</inline><inline name="man-color-auto">resse an dieser Benutzung besteht.</inline></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_5"><num>(5)</num><content><p><inline name="man-color-auto">Artikel 5 bleibt vorbehalten.</inline></p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>(1)</num><content><p><inline name="man-color-auto">Der Name «Schweizerische Eidgenossenschaft», die Bezeichnungen «Schweiz» und «Eidgenossenschaft» und die Namen der schweizerischen Kantone sowie die in der Anlage B dieses Vertrages aufgeführten Bezeichnungen sind, soweit sich nicht aus den Absätzen 2 bis 4 etwas anderes ergibt, im Gebiet des Spanischen Staates ausschliesslich schweizerischen Erzeugnissen oder Waren vorbehalten und dürfen dort nur unter denselben Voraussetzungen benutzt werden, wie sie in der schweizer</inline><inline name="man-color-auto">i</inline><inline name="man-color-auto">schen Gesetzgebung vorgesehen sind. Jedoch können gewisse Vorschriften dieser Gesetzgebung durch das Protokoll zu diesem Vertrag für nicht anwendbar erklärt werden.</inline></p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>(2)</num><content><p><inline name="man-color-auto">Wird eine der in der Anlage B dieses Vertrages aufgeführten Bezeichnungen für andere als die Erzeugnisse oder Waren, denen sie in der Anlage B zugeordnet ist, benutzt, so ist Absatz 1 nur anzuwenden, wenn</inline></p><blockList><item eId="art_3/para_2/lbl_1"><num>1. </num><p>die Benutzung geeignet ist, den Unternehmen, die die Bezeichnung für die in der Anlage B angegebenen schweizerischen Erzeugnisse oder Waren rechtmässig benutzen, Nachteile im Wettbewerb zuzufügen, es sei denn, dass an der Benutzung der Bezeichnung im Gebiet des Spanischen Staates für nichtschweizerische Erzeugnisse oder Waren ein schutzwürdiges Interesse besteht,</p></item><item eId="art_3/para_2/bull_u2"><num/><p>oder</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_2"><num>2. </num><p>die Benutzung der Bezeichnung geeignet ist, den besonderen Ruf oder die besondere Werbekraft der Bezeichnung zu beeinträchtigen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>(3)</num><content><p><inline name="man-color-auto">Stimmt eine der nach Absatz 1 geschützten Bezeichnungen mit der Bezeichnung eines Gebietes oder Ortes ausserhalb des Gebietes der Schweizerischen Eidgeno</inline><inline name="man-color-auto">s</inline><inline name="man-color-auto">senschaft überein, so wird durch Absatz 1 nicht ausgeschlossen, dass die Bezeic</inline><inline name="man-color-auto">h</inline><inline name="man-color-auto">nung zur Kennzeichnung der Herkunft von Erzeugnissen oder Waren benutzt wird, die in diesem Gebiet oder Ort hergestellt sind, sofern jede Verwechslung ausg</inline><inline name="man-color-auto">e</inline><inline name="man-color-auto">schlossen ist. Jedoch können durch das Protokoll zu diesem Vertrag ergänzende B</inline><inline name="man-color-auto">e</inline><inline name="man-color-auto">stimmungen getroffen werden.</inline></p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>(4)</num><content><p><inline name="man-color-auto">Durch Absatz 1 wird ferner niemand gehindert, auf Erzeugnissen oder Waren, auf ihrer Verpackung, auf Etiketten, in den Geschäftspapieren oder in der Werbung seinen Namen, seine Firma, soweit sie den Namen einer natürlichen Person enthält, und seinen Wohnsitz oder Sitz anzugeben, sofern diese Angaben nicht als Kennze</inline><inline name="man-color-auto">i</inline><inline name="man-color-auto">chen der Erzeugnisse oder Waren benutzt werden. Die kennzeichenmässige Benu</inline><inline name="man-color-auto">t</inline><inline name="man-color-auto">zung des Namens und der Firma ist jedoch zulässig, wenn ein schutzwürdiges Int</inline><inline name="man-color-auto">e</inline><inline name="man-color-auto">resse an dieser Benutzung besteht.</inline></p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_5"><num>(5)</num><content><p><inline name="man-color-auto">Artikel 5 bleibt vorbehalten.</inline></p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>(1)</num><content><p><inline name="man-color-auto">Werden die nach den Artikeln 2 und 3 geschützten Bezeichnungen diesen </inline><inline name="man-color-auto">Bestimmungen</inline><inline name="man-color-auto"> zuwider im geschäftlichen Verkehr für Erzeugnisse oder Waren oder deren Aufmachung oder Verpackung oder auf Etiketten, Rechnungen, Frachtbriefen oder anderen Geschäftspapieren oder in der Werbung benutzt, so wird die Benu</inline><inline name="man-color-auto">t</inline><inline name="man-color-auto">zung auf Grund des Vertrages selbst durch alle gerichtlichen oder behördlichen Massnahmen einschliesslich der Beschlagnahme unterdrückt, die nach der Geset</inline><inline name="man-color-auto">z</inline><inline name="man-color-auto">gebung des Vertragsstaates, in dem der Schutz in Anspruch genommen wird, für die Bekämpfung unlauteren Wettbewerbs oder sonst für die Unterdrückung unzulässiger Bezeichnungen in Betracht kommen.</inline></p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>(2)</num><content><p><inline name="man-color-auto">Die Bestimmungen dieses Artikels sind auch dann anzuwenden, wenn diese Namen oder Bezeichnungen in Übersetzung oder mit einem Hinweis auf die tatsäc</inline><inline name="man-color-auto">h</inline><inline name="man-color-auto">liche Herkunft oder mit Zusätzen wie «Art», «Typ», «Fasson», «Nachahmung», «R</inline><inline name="man-color-auto">i</inline><inline name="man-color-auto">val</inline><inline name="man-color-auto">‑», «Qualität» oder dergleichen in abweichender Form benutzt werden, sofern trotz der Abweichung die Gefahr einer Verwechslung im Verkehr besteht.</inline></p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>(3)</num><content><p><inline name="man-color-auto">Die Bestimmungen dieses Artikels sind auf Erzeugnisse oder Waren bei der Durchfuhr nicht anzuwenden.</inline></p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>(1)</num><content><p><inline name="man-color-auto">Die Bestimmungen des Artikels 4 sind auch anzuwenden, wenn für Erzeugnisse oder Waren oder deren Aufmachung oder Verpackung oder auf Etiketten, Rechnu</inline><inline name="man-color-auto">n</inline><inline name="man-color-auto">gen, Frachtbriefen oder sonstigen Geschäftspapieren oder in der Werbung Ken</inline><inline name="man-color-auto">n</inline><inline name="man-color-auto">zeichnungen, Marken, Namen, Aufschriften oder Abbildungen benutzt werden, die unmittelbar oder mittelbar falsche oder irreführende Angaben über Herkunft, </inline><inline name="man-color-auto">Ursprung</inline><inline name="man-color-auto">, Natur, Sorte oder wesentliche Eigenschaften der Erzeugnisse oder Waren enthalten.</inline></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>(2)</num><content><p><inline name="man-color-auto">Namen oder Abbildungen von Orten, Gebäuden, Denkmälern, Flüssen, Bergen, von historischen oder literarischen Persönlichkeiten, Trachten, Motiven der Folkl</inline><inline name="man-color-auto">o</inline><inline name="man-color-auto">re, typische Sprachausdrücke eines Vertragsstaates oder dergleichen, die nach Au</inline><inline name="man-color-auto">f</inline><inline name="man-color-auto">fassung eines wesentlichen Teils des beteiligten Publikums oder der beteiligten Geschäftskreise des anderen Vertragsstaates, in dem der Schutz in Anspruch </inline><inline name="man-color-auto">genommen</inline><inline name="man-color-auto"> wird, klar erkennbar auf den ersteren Vertragsstaat oder auf einen Ort oder ein Gebiet dieses Vertragsstaates hinweisen, gelten als falsche oder irreführe</inline><inline name="man-color-auto">n</inline><inline name="man-color-auto">de Ang</inline><inline name="man-color-auto">a</inline><inline name="man-color-auto">ben über die Herkunft im Sinne des Absatzes 1, wenn sie für Erzeugnisse oder W</inline><inline name="man-color-auto">a</inline><inline name="man-color-auto">ren benutzt werden, die nicht aus diesem Vertragsstaat stammen, sofern nicht der Name oder die Abbildung unter den gegebenen Umständen vernünftige</inline><inline name="man-color-auto">r</inline><inline name="man-color-auto">weise nur als Beschaffenheitsangabe oder Phantasiebezeichnung aufgefasst werden kann.</inline></p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p><inline name="man-color-auto">Ansprüche wegen Zuwiderhandlungen gegen die Bestimmungen dieses Vertrages können vor den Gerichten der Vertragsstaaten ausser von Personen und Gesellscha</inline><inline name="man-color-auto">f</inline><inline name="man-color-auto">ten, die nach der Gesetzgebung der Vertragsstaaten hierzu berechtigt sind, auch von Syndikaten, Verbänden und Vereinigungen geltend gemacht werden, welche die beteiligten Erzeuger, Hersteller, Händler oder Verbraucher unmittelbar oder mitte</inline><inline name="man-color-auto">l</inline><inline name="man-color-auto">bar vertreten und in einem der Vertragsstaaten ihren Sitz haben, sofern sie nach der Gesetzgebung des Vertragsstaates, in dem sie ihren Sitz haben, als solche in bürge</inline><inline name="man-color-auto">r</inline><inline name="man-color-auto">lichen Rechtsstreitigkeiten klagen können. Sie können unter diesen Voraussetzungen auch im Strafverfahren Ansprüche oder Rechtsbehelfe geltend machen, soweit die Gesetzgebung des Vertragsstaates, in dem das Strafverfahren durchgeführt wird, so</inline><inline name="man-color-auto">l</inline><inline name="man-color-auto">che Ansprüche oder Rechtsbehelfe vorsieht.</inline></p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para_1"><num>(1)</num><content><p><inline name="man-color-auto">Jeder Vertragsstaat kann vorn anderen Vertragsstaat verlangen, Erzeugnisse </inline><inline name="man-color-auto">o</inline><inline name="man-color-auto">der Waren, die mit einer der in den Anlagen A und B dieses Vertrages aufgeführten Bezeichnungen versehen sind, nur dann zur Einfuhr zuzulassen, wenn den Erzeu</inline><inline name="man-color-auto">g</inline><inline name="man-color-auto">nissen oder Waren eine Bescheinigung über das Recht zur Benutzung der Bezeic</inline><inline name="man-color-auto">h</inline><inline name="man-color-auto">nung beigefügt ist. In diesem Fall unterliegen die Erzeugnisse oder Waren bei ihrer Einfuhr der Zurückweisung, wenn ihnen die Bescheinigung nicht beigefügt ist.</inline></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>(2)</num><content><p><inline name="man-color-auto">Mit dem Ersuchen nach Absatz 1 hat der Vertragsstaat dem anderen Vertrag</inline><inline name="man-color-auto">s</inline><inline name="man-color-auto">staat die Behörden mitzuteilen, die zur Ausstellung der Bescheinigung berechtigt sind. Der Mitteilung ist ein Muster der Bescheinigung beizufügen.</inline></p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para_1"><num>(1)</num><content><p><inline name="man-color-auto">Erzeugnisse und Waren, Verpackungen, Etiketten, Rechnungen, Frachtbriefe und sonstige Geschäftspapiere sowie Werbemittel, die sich bei Inkrafttreten dieses Vertrages im Gebiet eines der Vertragsstaaten befinden und rechtmässig mit Ang</inline><inline name="man-color-auto">a</inline><inline name="man-color-auto">ben versehen worden sind, die nach diesem Vertrag nicht benutzt werden dürfen, können bis zum Ablauf von zwei Jahren nach Inkrafttreten dieses Vertrages abg</inline><inline name="man-color-auto">e</inline><inline name="man-color-auto">setzt oder aufgebraucht werden.</inline></p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>(2)</num><content><p><inline name="man-color-auto">Darüber hinaus dürfen Personen und Gesellschaften, die eine der nach den Artikeln 2 oder 3 geschützten Bezeichnungen bereits im Zeitpunkt der Unterzeic</inline><inline name="man-color-auto">h</inline><inline name="man-color-auto">nung des Vertrages rechtmässig benutzt haben, diese Bezeichnung bis zum Ablauf von sechs Jahren nach Inkrafttreten des Vertrages weiterbenutzen. Das Weiterbenu</inline><inline name="man-color-auto">t</inline><inline name="man-color-auto">zungsrecht kann nur mit dem Geschäftsbetrieb oder dem Teil des Geschäftsbetri</inline><inline name="man-color-auto">e</inline><inline name="man-color-auto">bes, zu dem die Bezeichnung gehört, vererbt oder veräussert werden.</inline></p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>(3)</num><content><p><inline name="man-color-auto">Ist eine der nach den Artikeln 2 oder 3 geschützten Bezeichnungen Bestandteil einer Firma, die bereits im Zeitpunkt der Unterzeichnung des Vertrages rechtmässig benutzt worden ist, so sind die Bestimmungen des Artikels 2 Absatz 4 Satz 1 und des Artikels 3 Absatz 4 Satz 1 auch dann anzuwenden, wenn die Firma nicht den Namen einer natürlichen Person enthält. Absatz 2 Satz 2 ist entsprechend anzuwe</inline><inline name="man-color-auto">n</inline><inline name="man-color-auto">den.</inline></p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>(4)</num><content><p><inline name="man-color-auto">Artikel 5 bleibt vorbehalten.</inline></p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para_1"><num>(1)</num><content><p><inline name="man-color-auto">Die Listen der Anlagen A und B dieses Vertrages können durch Notenwechsel geändert oder erweitert werden. Jedoch kann jeder Vertragsstaat die Liste der </inline><inline name="man-color-auto">Bezeichnungen</inline><inline name="man-color-auto"> für Erzeugnisse oder Waren aus seinem Gebiet ohne Zustimmung des anderen Vertragsstaates einschränken.</inline></p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>(2)</num><content><p><inline name="man-color-auto">Im Falle der Änderung oder Erweiterung der Liste der Bezeichnungen für </inline><inline name="man-color-auto">Erzeugnisse</inline><inline name="man-color-auto"> oder Waren aus dem Gebiet eines der Vertragsstaaten sind die Besti</inline><inline name="man-color-auto">m</inline><inline name="man-color-auto">mungen des Artikels 8 anzuwenden; statt des Zeitpunkts der Unterzeichnung und des Inkrafttretens des Vertrages ist der Zeitpunkt der Bekanntmachung der Änd</inline><inline name="man-color-auto">e</inline><inline name="man-color-auto">rung oder Erweiterung durch den anderen Vertragsstaat massgebend.</inline></p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para"><content><p><inline name="man-color-auto">Die Bestimmungen dieses Vertrages schliessen nicht den weitergehenden Schutz aus, der in einem der Vertragsstaaten für die nach den Artikeln 2, 3 und 5 Absatz 2 geschützten Bezeichnungen und Abbildungen des anderen Vertragsstaates auf Grund innerstaatlicher Rechtsvorschriften oder anderer internationaler Vereinbaru</inline><inline name="man-color-auto">n</inline><inline name="man-color-auto">gen besteht oder künftig gewährt wird.</inline></p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para_1"><num>(1)</num><content><p><inline name="man-color-auto">Zur Erleichterung der Durchführung dieses Vertrages wird aus Vertretern der Regierung jedes der Vertragsstaaten eine Gemischte Kommission gebildet.</inline></p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>(2)</num><content><p><inline name="man-color-auto">Die Gemischte Kommission hat die Aufgabe, Vorschläge zur Änderung oder Erweiterung der Listen der Anlagen A und B dieses Vertrages, die der Zustimmung der Vertragsstaaten bedürfen, zu prüfen sowie alle mit der Anwendung dieses Ve</inline><inline name="man-color-auto">r</inline><inline name="man-color-auto">trages zusammenhängenden Fragen zu erörtern.</inline></p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>(3)</num><content><p><inline name="man-color-auto">Die Gemischte Kommission tritt auf Verlangen eines der Vertragsstaaten z</inline><inline name="man-color-auto">u</inline><inline name="man-color-auto">sammen.</inline></p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para"><content><p><inline name="man-color-auto">Die Vertragsstaaten sind bestrebt, alle Zuwiderhandlungen gegen die Bestimmungen dieses Vertrages, von denen sie Kenntnis erhalten, auf diplomatischem Wege zu r</inline><inline name="man-color-auto">e</inline><inline name="man-color-auto">geln.</inline></p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para_1"><num>(1)</num><content><p><inline name="man-color-auto">Dieser Vertrag bedarf der Ratifikation; die Ratifikationsurkunden werden so bald wie möglich in Madrid ausgetauscht.</inline></p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>(2)</num><content><p><inline name="man-color-auto">Dieser Vertrag tritt drei Monate nach Austausch der Ratiflikationsurkunden in Kraft und bleibt zeitlich unbegrenzt in Kraft.</inline></p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>(3)</num><content><p><inline name="man-color-auto">Dieser Vertrag kann jederzeit von jedem der beiden Vertragsstaaten mit einer Frist von einem Jahr gekündigt werden.</inline></p></content></paragraph></article><signature><p><i>Zu Urkund dessen</i> haben die obengenannten Bevollmächtigten diesen Vertrag unterzeichnet.</p><p><inline name="man-color-auto">Geschehen in Bern, am 9. April 1974, in zwei Originalausfertigungen in franzö</inline><inline name="man-color-auto">sischer und in spanischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermassen authentisch ist.</inline></p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Für die<br/>Schweizerische Eidgenossenschaft:</p><p>Graber</p></td><td><p>Für den<br/>Spanischen Staat:</p><p>Basa</p></td></tr></table></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/515_515_515/19760310/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/515_515_515/19760310"/><FRBRdate date="1976-03-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1974-04-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1976-03-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.232.111.193.32"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Traité du 9 avril 1974 entre la Confédération suisse et l'Etat Espagnol sur la protection des indications de provenance, des appellations d'origine et des dénominations similaires (avec prot. et annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Trattato del 9 aprile 1974 tra la Confederazione Svizzera e lo Stato Spagnolo sulla protezione delle indicazioni di provenienza, delle denominazioni d'origine e delle denominazioni analoghe (con Protocollo e All.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 9. April 1974 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Spanischen Staat über den Schutz von Herkunftsangaben, Ursprungsbezeichnungen und ähnlichen Bezeichnungen (mit Prot. und Anlagen)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/515_515_515/19760310/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/515_515_515/19760310/de"/><FRBRdate date="1976-03-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1974-04-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1976-03-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/515_515_515/19760310/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/515_515_515/19760310/de/xml"/><FRBRdate date="1976-03-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1974-04-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1976-03-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Protokoll</block></container></preface><mainBody><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die hohen Vertragsparteien,</p><p><inline name="man-color-auto">von dem Wunsche geleitet, die Anwendung gewisser Vorschriften des Vertrages vom heutigen Tage über den Schutz von Herkunftsangaben, Ursprungsbezeichnu</inline><inline name="man-color-auto">n</inline><inline name="man-color-auto">gen und ähnlichen Bezeichnungen näher zu regeln,</inline></p><blockList eId="list_u1"><listIntroduction eId="list_u1/listintro"><inline name="man-color-auto">haben die nachstehenden Bestimmungen vereinbart, welche einen integrierenden Bestandteil des Vertrages bilden:</inline></listIntroduction><item eId="list_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>Die Artikel 2 und 3 des Vertrages verpflichten die Vertragsstaaten nicht, in ihrem Gebiet beim Inverkehrbringen der Erzeugnisse oder Waren, die mit den nach den Artikeln 2 und 3 des Vertrages geschützten Bezeichnungen versehen sind, die Rechts‑ und Verwaltungsvorschriften des anderen Vertragsstaates anzuwenden, die sich auf die verwaltungsmässige Kontrolle dieser Erzeugnisse und Waren beziehen, wie zum Beispiel diejenigen Vorschriften, die die Führung von Eingangs‑ und Ausgangsbüchern und den Verkehr dieser Erzeugnisse oder Waren betreffen.</p></item><item eId="list_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>Die Artikel 2 und 3 des Vertrages finden auf Bezeichnungen von Tierrassen keine Anwendung.</p></item><item eId="list_u1/bull_u3"><num/><p>Das gleiche gilt für Bezeichnungen, die nach Massgabe des Internationalen Übereinkommens zum Schutz von Pflanzenzüchtungen vom 2. Dezember 1961<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1359_1359_1359" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.232.161</b></ref><b>/.162</b></p></authorialNote> als Sortenbezeichnungen verwendet werden müssen, wenn dieses Übereinkommen im Verhältnis zwischen den Vertragsstaaten des vorliegenden Vertrages in Kraft getreten ist.</p></item><item eId="list_u1/lbl_3"><num>3. </num><p>Durch den Vertrag werden die in jedem der Vertragsstaaten bestehenden Bestimmungen über die Einfuhr von Erzeugnissen oder Waren nicht berührt. Artikel 7 bleibt vorbehalten.</p></item><item eId="list_u1/lbl_4"><num>4. </num><p>Als Übersetzungen der nach den Artikeln 2 und 3 des Vertrages geschützten Bezeichnungen (Artikel 4 Absatz 2 des Vertrages) gelten auch die entsprechenden lateinischen Bezeichnungen und im Falle der Bezeichnung «westschweizerisch» auch die Bezeichnung «romand». Der nach Artikel 4 Absatz 2 des Vertrages gewährleistete Schutz für die von den geschützten Bezeichnungen abgeleiteten Eigenschaftswörter gilt im Falle des Kantonsnamens «Graubünden» auch für die Kurzform «Bündner».</p></item><item eId="list_u1/lbl_5"><num>5. </num><p>Der Schutz des Namens «Iberia» gemäss Artikel 2 Absatz 1 des Vertrages schliesst nicht aus, dass dieser Name in der Schweiz für Erzeugnisse und Waren portugiesischer Herkunft benutzt wird.</p></item><item eId="list_u1/lbl_6"><num>6. </num><p>Die in Artikel 2 Absatz 1 des Vertrages genannten Namen der spanischen Regionen und Provinzen sind:</p></item></blockList><table border="1"><tr><td><p>Regionen</p></td><td/><td/></tr><tr><td><p>Andalucia</p></td><td><p>Castilla la Nueva</p></td><td><p>León</p></td></tr><tr><td><p>Aragón</p></td><td><p>Castilla la Vieja</p></td><td><p>Murcia</p></td></tr><tr><td><p>Asturias</p></td><td><p>Cataluña</p></td><td><p>Navarra</p></td></tr><tr><td><p>Baleares</p></td><td><p>Extremadura</p></td><td><p>Valencia</p></td></tr><tr><td><p>Canarias</p></td><td><p>Galicia</p></td><td><p>Vascongadas</p></td></tr><tr><td><p>Provinzen</p></td><td/><td/></tr><tr><td><p>Alava</p></td><td><p>Granada</p></td><td><p>Palmas (Las P.)</p></td></tr><tr><td><p>Albacete</p></td><td><p>Guadalajara</p></td><td><p>Pontevedra</p></td></tr><tr><td><p>Alicante</p></td><td><p>Guipúzcoa</p></td><td><p>Sahara Español</p></td></tr><tr><td><p>Almeria</p></td><td><p>Huelva</p></td><td><p>Salamanca</p></td></tr><tr><td><p>Avila</p></td><td><p>Huesca</p></td><td><p>Santa Cruz de Tenerife</p></td></tr><tr><td><p>Badajoz</p></td><td><p>Jaén</p></td><td><p>Santander</p></td></tr><tr><td><p>Baleares</p></td><td><p>León</p></td><td><p>Segovia</p></td></tr><tr><td><p>Barcelona</p></td><td><p>Lérida</p></td><td><p>Sevilla</p></td></tr><tr><td><p>Burgos</p></td><td><p>Logroño</p></td><td><p>Soria</p></td></tr><tr><td><p>Cáceres</p></td><td><p>Lugo</p></td><td><p>Tarragona</p></td></tr><tr><td><p>Cádiz</p></td><td><p>Madrid</p></td><td><p>Teruel</p></td></tr><tr><td><p>Castellón</p></td><td><p>Málaga</p></td><td><p>Toledo</p></td></tr><tr><td><p>Ciudad Real</p></td><td><p>Murcia</p></td><td><p>Valencia</p></td></tr><tr><td><p>Córdoba</p></td><td><p>Navarra</p></td><td><p>Valladolid</p></td></tr><tr><td><p>Coruña (La C.)</p></td><td><p>Orense</p></td><td><p>Vizcaya</p></td></tr><tr><td><p>Cuenca</p></td><td><p>Oviedo</p></td><td><p>Zamora</p></td></tr><tr><td><p>Gerona</p></td><td><p>Palencia</p></td><td><p>Zaragoza</p></td></tr></table><blockList eId="list_u2"><item eId="list_u2/lbl_7"><num>7. </num><p>Die in Artikel 3 Absatz 1 des Vertrages genannten Namen der schweizerischen Kantone sind:</p></item></blockList><table border="1"><tr><td><p>Appenzell Ausser‑Rhoden</p></td><td><p>Schaffhausen</p></td></tr><tr><td><p>Appenzell Inner‑Rhoden</p></td><td><p>Schwyz</p></td></tr><tr><td><p>Aargau</p></td><td><p>Solothurn</p></td></tr><tr><td><p>Basel‑Landschaft</p></td><td><p>Tessin</p></td></tr><tr><td><p>Basel‑Stadt</p></td><td><p>Thurgau</p></td></tr><tr><td><p>Bern</p></td><td><p>Unterwalden ob dem Wald</p></td></tr><tr><td><p>Freiburg</p></td><td><p>Unterwalden nid dem Wald</p></td></tr><tr><td><p>Genf</p></td><td><p>Uri</p></td></tr><tr><td><p>Glarus</p></td><td><p>Waadt</p></td></tr><tr><td><p>Graubünden</p></td><td><p>Wallis</p></td></tr><tr><td><p>Luzern</p></td><td><p>Zug</p></td></tr><tr><td><p>Neuenburg</p></td><td><p>Zürich</p></td></tr><tr><td><p>St. Gallen</p></td><td/></tr></table><blockList eId="list_u3"><item eId="list_u3/lbl_8"><num>8. </num><p>Die folgenden in den Anlagen A und B des Vertrages aufgeführten Bezeichnungen dürfen im anderen Vertragsstaat nur benutzt werden, wenn ihnen der Name des Ursprungslandes oder jede andere Bezeichnung, die die Warenherkunft klar angibt, beigefügt ist:</p></item></blockList><table border="1"><tr><td><p>Spanische Bezeichnungen<br/>in der Schweiz:</p></td><td><p>Schweizerische Bezeichnungen<br/>in Spanien:</p></td></tr><tr><td><p>Weine</p></td><td><p>Weine</p></td></tr><tr><td><p>Barberá</p></td><td><p>Chablais</p></td></tr><tr><td><p>Conca de Barberá</p></td><td><p>Döttingen</p></td></tr><tr><td><p>Rodaña</p></td><td><p>Erlenbach</p></td></tr><tr><td/><td><p>Forst</p></td></tr><tr><td/><td><p>Hermitage</p></td></tr><tr><td/><td><p>Johannisberg</p></td></tr><tr><td/><td><p>Montagny</p></td></tr><tr><td/><td><p>Saint‑Aubin</p></td></tr><tr><td/><td><p>Winkel</p></td></tr></table><blockList eId="list_u4"><item eId="list_u4/lbl_9"><num>9. </num><p>Angaben über wesentliche Eigenschaften im Sinne des Artikels 5 des Vertrages sind:</p></item><item eId="list_u4/bull_u2"><num/><p>Für spanische Weine:</p></item></blockList><table border="1"><tr><td><p>Vino noble de mesa</p></td><td><p>Oloroso</p></td></tr><tr><td><p>Vino generoso</p></td><td><p>Amontillado</p></td></tr><tr><td><p>Generoso</p></td><td><p>Rancio</p></td></tr><tr><td><p>Fino</p></td><td/></tr></table><blockList eId="list_u5"><item eId="list_u5/bull_u1"><num/><p>Auf schriftliches Verlangen eines der Vertragsstaaten und mit Zustimmung des anderen Vertragsstaates kann die Liste dieser Bezeichnungen geändert oder erweitert werden. Jedoch kann jeder Vertragsstaat diese Liste der Bezeichnungen für Erzeugnisse oder Waren aus seinem Gebiet ohne Zustimmung des anderen Vertragsstaates einschränken.</p></item><item eId="list_u5/lbl_10"><num>10. </num><p>1.  Der Schutz der in der Anlage B des Vertrages aufgeführten Käsebezeichnung «Gruyère» ist gewährleistet, solange Spanien dem in Stresa am 1. Juni 1951<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1954/318_327_211" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.817.142.1</b></ref></p></authorialNote> unterzeichneten internationalen Abkommen über den Gebrauch der Ursprungsbezeichnungen und der Benennungen für Käse nicht angehört.</p></item><item eId="list_u5/bull_u3"><num/><p>2.  Zugunsten von spanischen Personen oder Gesellschaften, die oder deren Rechtsvorgänger im Gebiet des Spanischen Staates die Bezeichnung «Gruyère» im Zeitpunkt der Unterzeichnung des Vertrages für spanischen Käse rechtmässig benutzt haben, wird die in Artikel 8 Absatz 2 des Vertrages vorgesehene Frist auf acht Jahre verlängert.</p></item><item eId="list_u5/lbl_11"><num>11. </num><p>Die in Artikel 8 Absatz 1 vorgesehene Frist wird in bezug auf Behälter aus Glas und Keramik, in die eine nach dem Vertrag geschützte Bezeichnung eingraviert ist, auf acht Jahre verlängert.</p></item></blockList><p>Geschehen in Bern, am 9. April 1974, in zwei Originalausfertigungen in französischer und spanischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermassen authentisch ist.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Für die<br/>Schweizerische Eidgenossenschaft:</p><p>Graber</p></td><td><p>Für den<br/>Spanischen Staat:</p><p>Basa</p></td></tr></table></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/515_515_515/19760310/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/515_515_515/19760310"/><FRBRdate date="1976-03-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1974-04-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1976-03-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.232.111.193.32"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Traité du 9 avril 1974 entre la Confédération suisse et l'Etat Espagnol sur la protection des indications de provenance, des appellations d'origine et des dénominations similaires (avec prot. et annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Trattato del 9 aprile 1974 tra la Confederazione Svizzera e lo Stato Spagnolo sulla protezione delle indicazioni di provenienza, delle denominazioni d'origine e delle denominazioni analoghe (con Protocollo e All.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 9. April 1974 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Spanischen Staat über den Schutz von Herkunftsangaben, Ursprungsbezeichnungen und ähnlichen Bezeichnungen (mit Prot. und Anlagen)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/515_515_515/19760310/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/515_515_515/19760310/de"/><FRBRdate date="1976-03-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1974-04-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1976-03-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/515_515_515/19760310/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/515_515_515/19760310/de/xml"/><FRBRdate date="1976-03-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1974-04-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1976-03-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Anlage A</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_A/lvl_I"><num>I. </num><heading>Gemeinden und Weinbaugebiete, die berechtigt sind,<br/>die nebenstehenden Ursprungsbezeichnungen zu benutzen</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ursprungsbezeichnungen</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Gemeinden</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Gemeinden</p></th></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Jérez‑Xeres‑Sherry Manzanilla‑Sanlúcar<br/>    de Barrameda</p></td><td><p>Chiclana de la Frontera<br/>Chipiona</p><p>Jérez de la Frontera</p><p>Puerto de Santa María</p></td><td><p>Puerto Real</p><p>Rota</p><p>Sanlúcar de Barrameda</p><p>Trebujena</p></td></tr><tr><td><p>Málaga</p></td><td><p>Archidona</p><p>Competa</p><p>Cuevas de San Marcos</p><p>Málaga</p></td><td><p>Montes de Málaga</p><p>Ronda</p><p>Torrox</p><p>Vélez Málaga</p></td></tr><tr><td><p>Montilla y Moriles</p></td><td><p>Aguilar de la Frontera</p><p>Cabra</p><p>Córdoba</p><p>Doña Mencía</p><p>Los Moriles</p><p>Lucena</p></td><td><p>Montemayor</p><p>Montilla</p><p>Monturque</p><p>Nueva Carteya</p><p>Puente Genil</p></td></tr><tr><td><p>Rioja Alta:</p></td><td/><td/></tr><tr><td><p>Rioja</p></td><td><p>Abalos</p><p>Alesanco</p><p>Alesón</p><p>Anguciana</p><p>Arenzana de Abajo</p><p>Arenzana de Arriba</p><p>Azofra</p><p>Badarán</p><p>Bafios de Río Tobía</p><p>Bobadilla</p><p>Brifias</p><p>Briones</p><p>Camprovín</p><p>Cafias</p><p>Canillas</p><p>Cárdenas</p><p>Casalarreina</p><p>Cellórigo</p><p>Cenicero</p><p>Cihuri</p><p>Cordovín</p><p>Cuzcurrita</p><p>Entrena</p><p>Tirgo</p><p>Treviana</p><p>Tricio</p><p>Uruñuela</p></td><td><p>Fonzaleche</p><p>Fuenmayor</p><p>Gimileo</p><p>Haro</p><p>Herramélluri</p><p>Hormilla</p><p>Hormilleja</p><p>Hornos de Moncalvillo</p><p>Huércanos</p><p>Leiva</p><p>Logroño</p><p>Manjarrés</p><p>Medrano</p><p>Nájera</p><p>Navarrete</p><p>Ochanduri</p><p>Ollauri</p><p>Rodezno</p><p>Sajazarra</p><p>San Asensio</p><p>San Vicente</p><p>Sojuela</p><p>Sotés</p><p>Ventosa</p><p>Villalba de Rioja</p><p>Villar de Torre</p><p>Zarratón</p></td></tr><tr><td><p>Rioja Alavesa:</p></td><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>Baños de Ebro</p><p>Barriobusto</p><p>Cripán</p><p>Elciego</p><p>Elvillar</p><p>Labastida</p><p>Labranza</p><p>Laguardia</p><p>Lanciego</p></td><td><p>La Puebla de Labarca</p><p>Leza</p><p>Moreda de Alava</p><p>Navaridas</p><p>Oyón</p><p>Salinillas de Buradón</p><p>Samaniego</p><p>Villabuena de Alava</p><p>Yécora</p></td></tr><tr><td><p>Rioja Baja:</p></td><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>Agoncillo</p><p>Alberite</p><p>Alcanadre</p><p>Aldeanueva de Ebro</p><p>Alfaro</p><p>Andosilla</p><p>Arnedo</p><p>Ausejo</p><p>Autol</p><p>Azagra</p><p>Bergasa</p><p>Calahorra</p><p>Corera</p><p>El Redal</p><p>El Villar de Arnedo</p><p>Galilea de Rioja</p></td><td><p>Grávalos</p><p>Lagunilla de Jubera</p><p>Mendavia</p><p>Murillo de Rio Leza</p><p>Ocón</p><p>Pradejón</p><p>Quel</p><p>Ribafrecha</p><p>Rincón de Soto</p><p>San Adrián</p><p>Santa Engracia de Jubera</p><p>Sartaguda</p><p>Tudelilla</p><p>Viana</p><p>Villamediana de Iregua</p></td></tr><tr><td><p>Tarragona</p><p>Tarragona clásico</p><p>Tarragona campo</p></td><td><p>Alcover</p><p>Aleixar</p><p>Alforja</p><p>Alió</p><p>Almóster</p><p>Altafulla</p><p>Argentera</p><p>Ascó</p><p>Benisanet</p><p>Borjas del Campo</p><p>Botarell</p><p>Bráfin</p></td><td><p>Cabacés</p><p>Cambrils</p><p>Capsanes</p><p>Castellvell</p><p>Catllar</p><p>Colldejón</p><p>Constantí</p><p>Corbera</p><p>Cornulleda</p><p>Dosaiguas</p><p>Gandesa</p><p>García</p></td></tr><tr><td/><td><p>Garidells</p><p>Ginestar</p><p>Guiaméts</p><p>La Canonja</p><p>La Figuera</p><p>La Nou de Gayá</p><p>La Riera</p><p>La Secuita</p><p>La Selva</p><p>Marsá</p><p>Maslloréns</p><p>Masó</p><p>Maspujols</p><p>Masroig</p><p>Milá</p><p>Miravet</p><p>Montbrió de Tarragona</p><p>Montferri</p><p>Montroig</p><p>Mora la Nueva</p><p>Mora de Ebro</p><p>Morell</p><p>Nulles</p><p>Pallaresos</p><p>Perafort</p><p>Pobla de Mafumet</p><p>Pobla de Montornés</p></td><td><p>Prades</p><p>Pratdip</p><p>Puigplat</p><p>Renau</p><p>Ruidecañas</p><p>Ruidecóls</p><p>Rodaña</p><p>Rourell</p><p>Ruidóns</p><p>Salomó</p><p>Tarragona</p><p>Tivisa</p><p>Torre de Fontambella</p><p>Torre del Español</p><p>Torredembarra</p><p>Vallmell</p><p>Valls</p><p>Vandellós</p><p>Vespella</p><p>Vilabella</p><p>Vilallonga</p><p>Vilanova de Escornalbou</p><p>Vilaplana</p><p>Vilarredona</p><p>Vilaseca</p><p>Vinebre</p><p>Viñol y Archas</p></td></tr><tr><td><p>Priorato</p></td><td><p>Bellmunt</p><p>Falset</p><p>Gratallops</p><p>La Morera de Montsant</p><p>Lloá</p><p>Mola</p><p>Poboleda</p></td><td><p>Porrera</p><p>Reus</p><p>Torroja</p><p>Valls</p><p>Vilella Alta</p><p>Vilella Baja</p></td></tr><tr><td><p>Ribero</p></td><td><p>Arnoya</p><p>Beade</p><p>Carballeda de Avia</p><p>Castrelo de Miño</p></td><td><p>Cenlle</p><p>Leiro</p><p>Ribadavia</p></td></tr><tr><td><p>Valdeorras</p></td><td><p>El Barco</p><p>El Bollo</p><p>Carballeda de Valdeorras</p><p>Laroco</p></td><td><p>La Rúa</p><p>Rubiana</p><p>Villamartín</p></td></tr><tr><td><p>Alella</p></td><td><p>Alella</p><p>Cabrils</p><p>Martorellas</p><p>Masnou</p><p>Mongat</p><p>Premiá de Mar</p><p>San Ginés de Vilasar</p></td><td><p>San Fausto</p><p>    de Campcentellas</p><p>San Pedro de Premiá</p><p>Santa María de Martorellas</p><p>Teyá</p><p>Tiana</p><p>Vallromanas</p></td></tr><tr><td><p>Alicante</p></td><td><p>Agost</p><p>Alicante</p><p>Aspe</p><p>Bañeres</p><p>Benejama</p><p>Biar</p><p>Campo de Mirra</p><p>Cañada de Alicante</p><p>Castalla</p><p>Elda</p><p>Hondón de las Nieves</p><p>Hondón de los Frailes</p></td><td><p>Ibi</p><p>La Algueña</p><p>Monforte del Cid</p><p>Monóvar</p><p>Novelda</p><p>Onil</p><p>Petrel</p><p>Pinoso</p><p>Salinas</p><p>Sax</p><p>Tibi</p><p>Villena</p></td></tr><tr><td/><td><p>Alcalalí</p><p>Beniarbeig</p><p>Benichembla</p><p>Benidoleig</p><p>Benimeli</p><p>Benisa</p><p>Benitachell</p><p>Calpe</p><p>Castell de Castells</p><p>Denia</p><p>Gata de Gorgos</p><p>Jalón</p><p>Jávea</p><p>Lliber</p></td><td><p>Miraflor</p><p>Murla</p><p>Ondara</p><p>Orba</p><p>Parcent</p><p>Pedreguer</p><p>Sagra</p><p>Sanet y Negrals</p><p>Senija</p><p>Setla y Mirarrosa</p><p>Teulada</p><p>Tormos</p><p>Vall de Laguart</p><p>Vergel</p></td></tr><tr><td><p>Valencia</p></td><td><p>Albaida</p><p>Carlet</p><p>Casinos</p><p>Chelva</p><p>Játiva</p><p>Liria</p></td><td><p>Onteniente</p><p>Pedralba</p><p>Sagunto</p><p>Torrente</p><p>Valencia</p><p>Villar del Arzobispo</p></td></tr><tr><td/><td><p>Agullent</p><p>Alcublas</p><p>Alfarrasi</p><p>Alpuente</p><p>Bellus</p><p>Benaguacil</p><p>Benicolet</p><p>Beniganim</p><p>Benisano</p><p>Betera</p><p>Bufali</p><p>Bugarra</p><p>Castellón de Rugat</p><p>Catadau</p><p>Cuatretonda</p><p>Chulilla</p><p>Guadasequies</p><p>La Yesa</p><p>Loriguilla</p><p>Losa del Obispo</p><p>Luchente</p><p>Llombay</p><p>Mogente</p></td><td><p>Aras de Alpuente </p><p>Ayelo Malferit</p><p>Baldovar</p><p>Belgida</p><p>Moncada</p><p>Monserrat</p><p>Montaverner</p><p>Montesa</p><p>Montichelvo</p><p>Montroy</p><p>Olleria</p><p>Otos</p><p>Palomas</p><p>Picasent</p><p>Puebla del Duch</p><p>Real de Montroy</p><p>Ribarroja</p><p>Rugat</p><p>Terrateig</p><p>Titaguas</p><p>Vallada</p><p>Villamarchante</p></td></tr><tr><td><p>Utiel‑Requena</p></td><td><p>Camporrobles</p><p>Caudete de las Fuentes</p><p>Fuenterrobles</p><p>Requena</p><p>Siete Aguas</p></td><td><p>Sinares</p><p>Utiel</p><p>Venta del Moro</p><p>Villagordo del Cabriel</p></td></tr><tr><td/><td><p>Calderón</p><p>Campo Arcis</p><p>Casas Eufemia</p><p>Casas de Moya</p><p>Casas de Pradas</p><p>Casas del Rey</p><p>Casas de Soto</p><p>Hortunas</p><p>Jaraguas</p><p>La Portera</p><p>La Torre</p><p>Las Cuevas</p><p>Las Monjas</p></td><td><p>Los Cojos</p><p>Los Corrales</p><p>Los Duques</p><p>Los Isidros</p><p>Los Mancos</p><p>Los Pedrones</p><p>Los Ruices</p><p>Pontón</p><p>Rebollar</p><p>San Antonio</p><p>San Juan</p><p>Sardineros</p></td></tr><tr><td><p>Cheste</p></td><td><p>Alborache</p><p>Buñol</p><p>Cheste</p><p>Chiva</p><p>Dos Aguas</p></td><td><p>Godolleta</p><p>Macastre</p><p>Turis</p><p>Yátova</p></td></tr><tr><td><p>Cariñena</p></td><td><p>Aguarón</p><p>Alfamén</p><p>Almonacid de la Sierra</p><p>Alpartir</p><p>Cariñena</p><p>Consuenda</p></td><td><p>Encinacorba</p><p>Longares</p><p>Paniza</p><p>Tosos</p><p>Villanueva del Huerva</p></td></tr><tr><td><p>Ribera Baja:<inline name="man-font-weight-normal"> (Navarra)</inline></p></td><td/><td/></tr><tr><td><p>Navarra</p></td><td><p>Ablitas</p><p>Arguedas</p><p>Barillas</p><p>Cascante</p><p>Cintruénigo</p><p>Corella</p></td><td><p>Fitero</p><p>Monteagudo</p><p>Murchante</p><p>Tudela</p><p>Tulebras</p></td></tr><tr><td><p>Ribera Alta:<inline name="man-font-weight-normal"> (Navarra)</inline></p></td><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>Allo</p><p>Arellano</p><p>Armañanzas</p><p>Arróniz</p><p>Barbarín</p><p>Bargota</p><p>Bervinzana</p><p>Caparroso</p><p>Carcar</p><p>Carcastillo</p><p>Cáseda</p><p>Dicastillo</p><p>Desojo</p><p>El Busto</p><p>Faloes</p><p>Funes</p><p>Gallipienzo</p><p>Lárraga</p><p>Lazagurria</p><p>Lerin</p><p>Losada</p></td><td><p>Los Arcos</p><p>Luquin</p><p>Marcilla</p><p>Mélida</p><p>Miranda de Arga</p><p>Moretín</p><p>Murillo el Cuende</p><p>Murillo el Fruto</p><p>Olite</p><p>Oteiza</p><p>Peralta</p><p>Pitillas</p><p>San Martin de Unx</p><p>Sansoain</p><p>Sansol</p><p>Santacara</p><p>Sesma</p><p>Tafalla</p><p>Tores del Rio</p><p>Ujué</p><p>Villafranca</p></td></tr><tr><td><p>Valdizarbe:</p></td><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>Averín</p><p>Adios</p><p>Añorbe</p><p>Artajona</p><p>Artazu</p><p>Ayegui</p></td><td><p>Barasoain</p><p>Biurrun</p><p>Cirauqui</p><p>Enériz</p><p>Estella</p><p>Garinoain</p></td></tr><tr><td/><td><p>Legarda</p><p>Leoz</p><p>Mendigorria</p><p>Muruzabal</p><p>Obanos</p><p>Oloriz</p><p>Orisoain</p><p>Pueyo</p></td><td><p>Puente la Reina</p><p>Tiebas</p><p>Tirabo</p><p>Ucar</p><p>Unzue</p><p>Uterga</p><p>Villatuerta</p></td></tr><tr><td><p>Montaña: <inline name="man-font-weight-normal">(Navarra)</inline></p></td><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>Aibar</p><p>Esclava</p><p>Exprogui</p><p>Javier</p><p>Leache</p></td><td><p>Lerga</p><p>Liédana</p><p>Lumbier</p><p>Sada</p><p>Sangüesa</p></td></tr><tr><td><p>Panadés</p></td><td><p>Aiguamurcia</p><p>Albiñana</p><p>Arbós</p><p>Aviñonet</p><p>Bañeras</p><p>Begas</p><p>Bellvey</p><p>Cabrera de Igualada</p><p>Calafell</p><p>Cañellas</p><p>Castellet y Cornal</p><p>Castellvi de la Marca</p><p>Creixell</p><p>Cubellas</p><p>Cunit</p><p>Fontrubí</p><p>Gelida</p><p>La Bisbal del Panadés</p><p>La Granada</p><p>La Llanuca</p><p>Las Cabañas</p><p>Lloréns del Panadés</p><p>Mediona</p><p>Montmell</p><p>Olérdola</p></td><td><p>Olesa de Bonesvalls</p><p>Olivella</p><p>Pachs</p><p>Pla del Panadés</p><p>Pontons Puigdalba</p><p>Roda de Barà</p><p>San Cugat Sasgarrigas</p><p>San Jaime dels Domenys</p><p>San Martín Sarroca</p><p>San Pedro de Ribas</p><p>San Pedro de Riudevitlles</p><p>San Quintín de Mediona</p><p>San Sadurni de Noya</p><p>Santa Fé de Panadés</p><p>Santa Margarita y Monjos</p><p>Santa Oliva</p><p>San Vicente de Calders </p><p>Sitges</p><p>Subirats</p><p>Torrelavid</p><p>Torellas de Foix</p><p>Vendrell</p><p>Villafranca del Panadés</p><p>Villanueva y Geltrú</p><p>Vilovi</p></td></tr><tr><td><p>Jumilla</p></td><td><p>Albatana</p><p>Fuente Alamo</p><p>Hellín‑Tobarra</p></td><td><p>Jumilla</p><p>Montealegre</p><p>Ontur</p></td></tr><tr><td><p>Huelva</p></td><td><p>Almonte</p><p>Beas</p><p>Bollulos Par del Condado</p><p>Bonares</p><p>Chucena</p><p>Hinojos</p><p>La Palma del Condado</p><p>Lucena del Puerto</p><p>Manzanilla</p></td><td><p>Moguer</p><p>Niebla</p><p>Palos de la Frontera</p><p>Rociana del Condado</p><p>San Juan del Puerto</p><p>Trigueros</p><p>Villalba del Alcor</p><p>Vilarrasa</p></td></tr><tr><td><p>Mancha</p></td><td><p>Barrax</p><p>El Bonillo</p><p>Fuensanta</p><p>La Herrera</p><p>La Roda</p><p>Lezuza</p></td><td><p>Minaya</p><p>Montalvo</p><p>Munera</p><p>Ossa de Montiel</p><p>Villarrobledo</p></td></tr><tr><td/><td><p>Albaladejo</p><p>Alcazar de San Juán</p><p>Alcolea de Calatrava</p><p>Aldea del Rey</p><p>Alhambra</p><p>Almagro</p><p>Almedina</p><p>Almodóvar del Campo</p><p>Arenas de San Juán</p><p>Argamasilla de Alba</p><p>Argamasilla de Calatrava</p><p>Ballesteros de Calatrava</p><p>Bolaños de Calatrava</p><p>Calzada de Calatrava</p><p>Campo de Criptana</p><p>Caracuel</p><p>Carrión de Calatrava</p><p>Carrizosa</p><p>Castellar de Santiago</p><p>Ciudad Real</p><p>Daimiel</p><p>Fernáncaballero</p><p>Fuenllana</p><p>Fuente del Fresno</p><p>Granátula de Calatrava</p><p>Herencia</p><p>La Solana</p><p>Las Labores</p></td><td><p>Malagón</p><p>Monzanares</p><p>Membrilla</p><p>Miguelturra</p><p>Montiel</p><p>Pedro Muñoz</p><p>Piedrabuena</p><p>Poblete</p><p>Porzuna</p><p>Pozuelo de Calatrava</p><p>Puebla del Príncipe </p><p>Puerto Lápice</p><p>San Carlos del Valle</p><p>Santa Cruz de Mudela</p><p>Socuéllamos</p><p>Terrinches</p><p>Tomelloso</p><p>Torre de Juan Abad</p><p>Terrenueva</p><p>Torralba de Calatrava</p><p>Valenzuela de Calatrava</p><p>Villahermosa</p><p>Villamanrique</p><p>Villamayor de Calatrava</p><p>Villanueva de la Fuente</p><p>Villar del Pozo</p><p>Villarta de San Juan</p><p>Villarubia de los Ojos</p></td></tr><tr><td/><td><p>Acebrón</p><p>Alberca de Záncara</p><p>Alcázar del Rey</p><p>Alconchel de la Estrella </p><p>Almendros</p><p>Almonacid del Marquesado</p><p>Atalaya de Cañavate</p><p>Barajas de Melo</p><p>Belinchón</p><p>Belmonte</p><p>Cañadajuncosa</p><p>Carrascosa de Haro</p><p>Casas de Fernando Alonso</p><p>Casas de Guijarro</p><p>Casas de Haro</p><p>Casas de los Pinos</p><p>Castillo de Garcimuñoz</p><p>Cervera del Llano</p><p>El Cañayate</p><p>El Hito</p><p>El Pedernoso</p><p>El Provencio</p><p>Fuente de Pedro Naharro</p><p>Fuentelespino de Haro</p><p>Honrubia</p><p>Hontanaya</p><p>Horcajo de Santiago </p><p>Huelves</p><p>La Almarcha</p><p>La Hinojosa</p><p>Las Mesas</p><p>Las Pedroñeras</p><p>Leganiel</p></td><td><p>Los Hinojosos</p><p>Montreal del Llano</p><p>Montalbanejo</p><p>Mota del Cuervo</p><p>Olivares del Júcar</p><p>Osa de la Vega</p><p>Paredes</p><p>Pinarejo</p><p>Pozoamargo</p><p>Pozorrubio</p><p>Puebla de Almenara</p><p>Rada de Haro</p><p>Rozalén del Monte</p><p>Saelices</p><p>San Clemente</p><p>Santa María del Campo Rus</p><p>Santa Maria de los Llanos</p><p>Sisante</p><p>Tarancón</p><p>Torrubia del Castillo</p><p>Tresjuncos</p><p>Tribaldos</p><p>Uclés</p><p>Vara del Rey</p><p>Villaescusa de Haro</p><p>Villalgardo del Marquesado</p><p>Villamayor de Santiago</p><p>Villar de Cañas</p><p>Villar de la Encina</p><p>Villarejo de Fuentes</p><p>Villares de Saz</p><p>Villarubio</p><p>Zarza del Tajo</p></td></tr><tr><td/><td><p>Ajofrín</p><p>Almonacid de Toledo</p><p>Cabañas de Yepes</p><p>Cabezamesada</p><p>Camuñas</p><p>Consuegra</p><p>Corral de Almaguer</p><p>Chueca</p><p>Dosbarrios</p><p>El Toboso</p><p>Huerta de Valdecarábanos</p><p>La Guardia</p></td><td><p>La Puebla de Almoradiel</p><p>La Villa de Don Fadrique</p><p>Lillo</p><p>Los Yébenes</p><p>Madridejos</p><p>Manzaneque</p><p>Marjaliza</p><p>Mascaraque</p><p>Miguel Esteban</p><p>Mora</p><p>Nambroca</p><p>Noblejas</p></td></tr><tr><td/><td><p>Ocaña</p><p>Ontigola con Oreja</p><p>Orgaz con Arísgotas</p><p>Quero</p><p>Quintanar de la Orden</p><p>Romeral</p><p>Santa Cruz de la Zarza</p><p>Sonseca con Casalgordo</p><p>Tembleque</p><p>Turleque</p><p>Urda</p></td><td><p>Villacañas</p><p>Villafranca<br/> de los Caballeros</p><p>Villaminaya</p><p>Villamuelas</p><p>Villanueva de Alcardete</p><p>Villanueva de Bogas</p><p>Villarrubia de Santiago</p><p>Villatobas</p><p>Yepes</p></td></tr><tr><td><p>Manchuela</p></td><td><p>Abengibre</p><p>Alatoz</p><p>Albacete</p><p>Alborea</p><p>Alcalá del Júcar</p><p>Balsa de Ves</p><p>Carcelén</p><p>Casas de Juan Núñez</p><p>Casas de Ves</p><p>Casas‑Ibañez</p><p>Cenizate</p><p>Fuentealbilla</p><p>Golosalvo</p><p>Jorquera</p></td><td><p>La Gineta</p><p>La Recueja</p><p>Madrigueras</p><p>Mahora</p><p>Motilleja</p><p>Navas de Jorquera</p><p>Pozo‑Lorente</p><p>Tarazona de la Mancha</p><p>Valdeganga</p><p>Villa de Ves</p><p>Villalgordo del Júcar</p><p>Villamalea</p><p>Villatoja</p><p>Villavaliente</p></td></tr><tr><td/><td><p>Alarcón</p><p>Aliaguilla</p><p>Almodóvar del Pinar</p><p>Barchín del Hoyo</p><p>Buenacho de Alarcón</p><p>Campillo de Altobuey</p><p>Cardeneto</p><p>Casasimarro</p><p>Castillejo de Iniesta</p><p>Chumillas</p><p>El Herrumblar</p><p>El Peral</p><p>El Picazo</p><p>Enguidanos</p><p>Gabaldón</p><p>Garaballa</p><p>Granja de Iniesta</p><p>Granja de Campalbo</p><p>Hontecillas</p></td><td><p>Iniesta</p><p>Landete</p><p>La Pesquera</p><p>Ledaña</p><p>Mingianilla</p><p>Mira</p><p>Montilla de Palancar</p><p>Narboneta</p><p>Olmedilla de Alarcón</p><p>Paracuellos</p><p>Piqueras del Castillo</p><p>Pozoseco</p><p>Puebla del Salvador</p><p>Quintanar del Rey</p><p>Rubielos Altos</p><p>Rubielos Bajos</p><p>Solera del Gabaldón</p><p>Talayuelas</p><p>Tébar</p></td></tr><tr><td/><td><p>Vallehermoso de la Fuente</p><p>Valverdejo</p><p>Villagarcia del Llano</p><p>Vilialpardo</p></td><td><p>Villanueva de la Jara</p><p>Villarta</p><p>Villora</p><p>Yémeda</p></td></tr><tr><td><p>Almansa</p></td><td><p>Almansa</p><p>Alpera</p><p>Bonete</p><p>Caudete</p><p>Chinchilla</p><p>Corral Rubio</p></td><td><p>Higueruela</p><p>Hoya Gonzalo</p><p>Pétrola</p><p>Pozohondo</p><p>Villar de Chinchilla</p></td></tr><tr><td><p>Méntrida</p></td><td><p>Alcabón</p><p>Aldeaencabo</p><p>Almorox</p><p>Arcicollar</p><p>Camarena</p><p>Camarenilla</p><p>Cardiel de los Montes</p><p>Carmena</p><p>Carpio de Tajo</p><p>Casarrubios del Monte </p><p>Castillo de Bayuela</p><p>Chozas de Canales</p><p>Domingo Pérez</p><p>El Casar de Escalona</p><p>Escalona</p><p>Escalonilla</p><p>Fuensalida</p><p>Garciatún</p><p>Hinojosa de San Vicente </p><p>Hormigos</p><p>Huecas</p></td><td><p>Los Cerralbos</p><p>Maqueda</p><p>Méntrida</p><p>Nombela</p><p>Noves</p><p>Nuño Gómez</p><p>Otero</p><p>Paredes</p><p>Pelahustán</p><p>Portillo</p><p>Puebla de Montalbán</p><p>Quismondo</p><p>Real de San Vicente</p><p>Santa Cruz de Retamar</p><p>Santa Olalla</p><p>Torre de Esteban Hambrán</p><p>Torrijos</p><p>Val de Santo Domingo</p><p>Valmojado</p><p>Venta de Retamosa</p><p>Villamiel</p></td></tr><tr><td><p>Valdepeñas</p></td><td><p>Santa Cruz de Mudela</p></td><td><p>Valdepeñas</p></td></tr><tr><td><p>Conca de Barberá</p></td><td><p>Barberá</p><p>Blancafort</p><p>Espluga de Francolí</p><p>Montblanch</p><p>Pira</p><p>Rocafort de Queralt</p></td><td><p>Sarreal</p><p>Solivella</p><p>Vallclara</p><p>Vilavert</p><p>Vimbodí</p></td></tr><tr><td><p>Terra Alta</p></td><td><p>Arnés</p><p>Batea</p><p>Bot</p><p>Caseras</p><p>Corbera de Ebro</p><p>Fatarella</p></td><td><p>Gandesa</p><p>Horta de San Juan</p><p>Prat de Compte</p><p>Pinell de Bray</p><p>Pobla de Masaluca</p><p>Villalba de los Arcos</p></td></tr><tr><td><p>Valle de Monterrey</p></td><td><p>Castrelo del Valle</p><p>Monterrey</p></td><td><p>Oimbra</p><p>Verin</p></td></tr><tr><td><p>Yecla</p></td><td><p>Yecla</p></td><td/></tr><tr><td><p>Ampurdán‑</p><p>  Costa Brava</p></td><td><p>Agullana</p><p>Buadella</p><p>Cabanas</p><p>Cadaqués</p><p>Cantallops</p><p>Capmany</p><p>Cistella</p><p>Colera</p><p>Darníus</p><p>Espolla</p><p>Garriguella</p><p>La Junquera</p><p>Llansa</p><p>Llers</p><p>Masarach</p><p>Mollet de Perelada</p></td><td><p>Palau‑Sabadera</p><p>Perelada</p><p>Pont de Molins</p><p>Portbou</p><p>Pou</p><p>Puerto de la Selva</p><p>Rabós</p><p>Rosas</p><p>San Clemente Sasebas</p><p>Selva del Mar</p><p>Terradas</p><p>Vilajuiga</p><p>Vilamaniscle</p><p>Vilanova de la Muga</p><p>Viure</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_A/lvl_II"><num>II. </num><heading>Geographische Bezeichnungen von Gemeinden<br/>und typischen Weinbaugebieten</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Provinzen</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Gemeinden</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Gebiete</p></th></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>La Coruña</p></td><td><p>Betanzos</p><p>Santiago de Compostela</p></td><td/></tr><tr><td><p>Lugo</p></td><td><p>Amandi</p><p>Chantada</p><p>Monforte de Lemos</p><p>Navia de Suarna</p><p>Quiroga</p><p>San Clodio</p></td><td/></tr><tr><td><p>Orense</p></td><td><p>Carballino</p><p>Los Peares</p><p>Manzaneda</p><p>Puebla de Trives</p></td><td><p>Valle de Arnoya</p></td></tr><tr><td><p>Pontevedra</p></td><td><p>Barro</p><p>Caldas de Reyes</p><p>Cambados</p><p>Meaño</p><p>Meis</p><p>Portas</p><p>Poyo</p><p>Ribadumia</p><p>Sangenjo</p><p>Villagarcía</p><p>Villanueva de Arosa</p></td><td><p>Valle del Salnés</p><p>Albariño del Salnés</p><p>Cambados</p><p>Tierra de Cambados</p></td></tr><tr><td/><td><p>Arbó</p><p>Creciente</p><p>Mondariz</p><p>La Nieves</p><p>Puenteares</p><p>Salceda</p><p>Salvatierra de Miño</p><p>El Rosal</p><p>La Guardia</p><p>Tomiño</p><p>Tuy</p></td><td><p>Condado del Miño</p><p>Condado del Tea</p><p>Valle del Tea</p><p>El Rosal</p><p>Tierras de Hío y Aldán</p><p>Valle Miñor</p></td></tr><tr><td><p>Oviedo</p></td><td><p>Cangas del Narcea</p></td><td/></tr><tr><td><p>Vizcaya</p></td><td><p>Baquio</p><p>Ondárroa</p></td><td/></tr><tr><td><p>León</p></td><td><p>Cacabelos</p><p>Villafranca del Bierzo</p><p>Arganza</p><p>Toral de los Vados</p><p>Carracedelo</p><p>Ponferrada</p><p>Cabañas Raras</p><p>Sancedo</p><p>Priaranza del Bierzo</p><p>Cubillos del Sil</p></td><td><p>El Bierzo</p></td></tr><tr><td/><td><p>La Bañeza</p><p>León</p><p>Sahagún</p><p>Valencia de Don Juan</p></td><td><p>La Bañeza</p></td></tr><tr><td><p>Zamora</p></td><td><p>Benavente</p><p>Bermillo de Sayago</p><p>Fuentesauco</p><p>Toro</p><p>Villalpando</p><p>Zamora</p></td><td/></tr><tr><td><p>Salamanca</p></td><td><p>Peñaranda de Bracamonte</p><p>Sequeros</p></td><td/></tr><tr><td><p>Avila</p></td><td><p>Cebreros</p><p>Arévalo</p></td><td><p>Tierra de Cebreros</p></td></tr><tr><td><p>Burgos</p></td><td><p>Aranda de Duero</p><p>Roa</p></td><td><p>Ribera del Duero</p></td></tr><tr><td><p>Palencia</p></td><td><p>Palencia</p></td><td><p>El Cerrato</p></td></tr><tr><td><p>Valladolid</p></td><td><p>La Seca</p><p>Medina del Campo</p><p>Medina de Rioseco</p><p>Nava del Rey</p><p>Olmedo</p><p>Rueda</p><p>Tordesillas</p><p>Valoria la Buena</p><p>Valladolid</p><p>Vallalón de Campos</p><p>Cigales</p><p>Peñafiel</p></td><td><p>Ribera del Duero</p><p>Tierra de Medina</p><p>La Nava</p></td></tr><tr><td><p>Huesca</p></td><td><p>Barbastro</p><p>Huesca</p></td><td><p>Somontano</p></td></tr><tr><td><p>Zaragoza</p></td><td><p>Calatayud</p><p>Villalengua</p><p>Ateca</p><p>Munebrega</p><p>Miedes</p><p>Jarque</p><p>Cervera</p><p>Tierga</p><p>Villarroya de la Sierra</p><p>Maluenda</p></td><td><p>Campo de Calatayud</p></td></tr><tr><td/><td><p>Borja</p><p>Ainzón</p><p>Magallón</p><p>Pozuelo</p><p>Tabuenca</p><p>Fuendejalón</p></td><td><p>Campo de Borja</p></td></tr><tr><td/><td><p>Almunia de Doña Godina</p><p>Daroca</p><p>Tarazona</p></td><td/></tr><tr><td><p>Teruel</p></td><td><p>Alcañiz</p><p>Calamocha</p><p>Hijar</p><p>Valderrobles</p></td><td/></tr><tr><td><p>Lerida</p></td><td><p>Borjas Blancas</p><p>Cervera</p></td><td/></tr><tr><td><p>Barcelona</p></td><td><p>Arenys de Mar</p><p>Barcelona</p><p>Granollers</p><p>Igualada</p><p>Manresa</p><p>Martorell</p><p>Mataró</p><p>Plá de Bajes</p><p>Sabadell</p><p>San Feliú de Llobregat</p><p>Tarrasa</p></td><td><p>San Sadurní de Noya</p><p>Malvasia de Sitges</p></td></tr><tr><td><p>Baleares</p></td><td><p>Benisalem</p><p>Felanitx</p><p>Inca</p><p>Mallorca</p><p>Manacor</p><p>Menorca</p></td><td/></tr><tr><td><p>Cáceres</p></td><td><p>Cañameros</p><p>Montánchez</p></td><td><p>Montánchez</p></td></tr><tr><td><p>Badajoz</p></td><td><p>Alburquerque</p><p>Almendralejo</p><p>Badajoz</p><p>Guareña</p><p>Los Santos de Maimona</p><p>Mérida</p><p>Zafra</p></td><td><p>Tierra de Barros</p><p>Almendralejo</p><p>La Serena</p></td></tr><tr><td><p>Madrid</p></td><td><p>Cadalso de los Vidrios</p><p>Cenicientos</p><p>Chinchón</p><p>Colmenar de Oreja</p><p>Navalcarnero</p><p>San Martín de Valdeiglesias</p><p>Valmojado</p><p>Villa del Prado</p></td><td><p>Arganda</p></td></tr><tr><td><p>Alicante</p></td><td><p>Alcoy</p><p>Benejama</p><p>Callosa de Ensarriá</p><p>Jijona</p></td><td/></tr><tr><td><p>Almería</p></td><td><p>Laujar</p></td><td/></tr><tr><td><p>Castellón de la Plana</p></td><td><p>Albocácer</p><p>Castellón</p><p>San Mateo</p><p>Vinaroz</p></td><td/></tr><tr><td><p>Granada</p></td><td><p>Albondón</p><p>Albuñol</p><p>Santa Fe de Granada</p></td><td><p>Costa de Granada</p></td></tr><tr><td><p>Murcia</p></td><td><p>Bullas</p></td><td/></tr><tr><td><p>Islas Canarias</p></td><td/><td><p>Malvasía de Tenerife</p><p>Malvasía de Lanzarote</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_A/lvl_III"><num>III. </num><heading>Besondere Bezeichnungen für Weine und Getränke auf Weinbasis</heading><content><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Weine:</p></td><td><p>Cava (Schaumwein)</p><p>Chacolí</p><p>Criadera</p><p>Granvás (Schaumwein)</p><p>Palo Cortado</p><p>Solera</p><p>Vino enverado</p></td><td/></tr><tr><td><p>Getränke</p><p>    auf Weinbasis:</p></td><td><p>Clarea</p><p>Sangría</p><p>Zurra</p></td><td><p>(mit Ausnahme der an Ort und Stelle zubereiteten,<br/>für den sofortigen Konsum bestimmten Getränke)</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_A/lvl_IV"><num>IV. </num><heading>Geographische Bezeichnungen von anderen alkoholischen Getränken</heading><content><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Aguardiente de caña de Motril</p><p>Anís de Cazalla (mit Angabe der Ursprungs-<br/>    bezeichnung geschützt)</p><p>Anís de Chinchón</p><p>Anís de la Costa Brava</p><p>Anís de Ojén</p><p>Anís de Rute</p><p>Ginebra de Menorca</p></td><td><p>Palo de Mallorca</p><p>Ron Canario</p><p>Ron de Motril</p><p>Ron Costa del Sol</p><p>Sidra de Asturias</p><p>Sidra de Berriatúa</p><p>Sidra de Ondárroa</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_A/lvl_V"><num>V. </num><heading>Geographische Bezeichnungen für Früchte,<br/>Gartenbauerzeugnisse und andere landwirtschaftliche Erzeugnisse sowie deren Verarbeitungsprodukte</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Früchte und Gartenbauerzeugnisse</p><p>Aceituna gordal de Sevilla</p><p>Aceituna manzanilla de Sevilla</p><p>Aceituna sevillana</p><p>Alcaparras de Mallorca</p><p>Alcaparras de Murcia</p><p>Almendras de Mallorca</p><p>Almendras de Tarragona</p><p>Avellanas de Tarragona</p><p>Cebollas de Liria</p><p>Cebollas de Valencia</p><p>Cerezas de Jerte</p><p>Ciruelas claudias de Tolosa</p><p>Dátiles de Elche</p><p>Espárragos de Aranjuez</p><p>Fresas y fresones de Aranjuez</p><p>Higos secos de Fraga</p><p>Higos secos de Huelva</p><p>Limones de Murcia</p><p>Melocotones de Aragón</p><p>Melocotones de Lérida</p><p>Melocotones de Murcia</p><p>Melocotón de Calanda</p><p>Melones de Elche</p><p>Melones tendrales de Valencia</p><p>Melones de Villaconejos</p><p>Naranja amarga de Sevilla</p><p>Pasas de Denia</p><p>Pasas de Malaga</p><p>Pepinos de Calahorra</p><p>Pepinos de Gran Canaria</p><p>Peras de Aranjuez</p><p>Peras limoneras de Extremadura</p><p>Peras limoneras de Lérida</p><p>Pimiento de Murcia</p><p>Pimiento de la Rioja</p><p>Plátanos de Canarias</p><p>Tomate de Alicante</p><p>Tomate de Canarias</p><p>Uvas de Aledo</p><p>Uvas de Almería</p><p>Uvas de Málaga</p><p>Andere landwirtschaftliche<br/>Erzeugnisse</p><p>Azafrán de La Mancha</p><p>Claveles de La Maresma</p><p>Pimentón de Murcia</p><p>Pimentón de La Vera</p><p>Erzeugnisse der Vieh- und<br/>Landwirtschaft</p><p>Butifarra catalana</p><p>Chorizo de Cantimpalos</p><p>Chorizo de Pamplona</p><p>Jamón de Jabugo</p><p>Jamón de Cumbres Mayores</p><p>Jamón de Trévelez</p><p>Jamón serrano</p><p>Lacón de Galicia</p><p>Miel de La Alcarria</p><p>Morcilla de Burgos</p><p>Queso de Burgos</p><p>Queso de Cabrales</p><p>Queso gallego</p><p>Queso de Herencia</p><p>Queso de Idiazábal</p><p>Queso de Mahón (España)</p><p>Queso manchego</p><p>Queso del Roncal</p><p>Queso de San Simón</p><p>Queso de Villalón</p><p>Queso de Aragón</p><p>Queso de los Bellos (bellusco)</p><p>Queso de Cervera</p><p>Queso de Gobea</p><p>Queso de Grazalema</p><p>Queso de Orduña</p><p>Queso de Oropesa</p><p>Queso de los Pedroches</p><p>Queso de Puzol</p><p>Queso torta del Casar</p><p>Queso de La Armada</p><p>Queso del Cebrero</p><p>Queso de Gamonedo</p><p>Queso de León</p><p>Queso pasiego</p><p>Queso de Ulloa</p><p>Salchichón de Vich</p><p>Sobreasada de Mallorca</p><p>Verarbeitungsprodukte<br/>und Konserven</p><p>Aceite de Baena</p><p>Aceite de Borjas Blancas</p><p>Aceite de Tortosa</p><p>Almendras de Alcacá</p><p>Callos madrileña (ausschliesslich<br/>    in Form von Konserven)</p><p>Callos riojana (ausschliesslich in Form<br/>    von Konserven)</p><p>Cigarrillos de Canarias</p><p>Cocido madrileño (ausschliesslich<br/>    in Form von Konserven)</p><p>Dulce de membrillo de Puente Genil</p><p>Fabada asturiana (ausschliesslich<br/>    in Form von Konserven)</p><p>Frutas confitadas de Aragón</p><p>Mantequilla de Soría</p><p>Mazapán de Toledo</p><p>Paella Valenciana (ausschliesslich<br/>    in Form von Konserven)</p><p>Puros de Canarias</p><p>Turrón de Alicante</p><p>Turrón de Guirlache de Zaragoza</p><p>Turrón de Jijona</p></content></level><level eId="annex_A/lvl_VI"><num>VI. </num><heading>Geographische Bezeichnungen für Erzeugnisse<br/>der gewerblichen Wirtschaft</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ledererzeugnisse</p><p>Calzado de Elda</p><p>Calzado de Inca</p><p>Calzado de Menorca</p><p>Marroquinería de Ubrique</p><p>Textilerzeugnisse</p><p>Alfombras de La Alpujarra</p><p>Alfombras de esparto de Ubeda</p><p>Bordados de Lagartera</p><p>Bordados de Mallorca</p><p>Goyescas, mantillas y velos de Granada</p><p>Mantas de Palencia</p><p>Paños de Sabadell</p><p>Paños de Tarrasa</p><p>Steinzeug und Porzellan</p><p>Cerámica de Manises</p><p>Cerámica de Talavera</p><p>Porcelana del Bidasoa</p><p>Möbel</p><p>Muebles de Manacor</p><p>Muebles de Sonseca</p><p>Schmuckwaren und kunstgewerbliche Erzeugnisse</p><p>Artesanía de Eibar</p><p>Artesanía de Toledo</p><p>Bisutería de Menorca</p><p>Filigrana de Córdoba</p><p>Filigrana charra (Salamanca)</p><p>Hierros artísticos de Toledo</p><p>Perlas de Manacor o de Mallorca</p><p>Waffen</p><p>Armas de fuego de Eibar</p><p>Espadas y cuchillos de Toledo</p><p>Navajas y cuchillos de Albacete</p></content></level><level eId="annex_A/lvl_VII"><num>VII. </num><heading>Geographische Bezeichnungen für Mineralwasser</heading><content><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Agua de Betelú</p><p>Agua de Carabaña</p><p>Agua de Verín</p><p>Agua de Lanjarón</p></td><td><p>Agua de Malavella</p><p>Agua de Mondariz</p><p>Agua de Solares</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/515_515_515/19760310/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/515_515_515/19760310"/><FRBRdate date="1976-03-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1974-04-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1976-03-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.232.111.193.32"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Traité du 9 avril 1974 entre la Confédération suisse et l'Etat Espagnol sur la protection des indications de provenance, des appellations d'origine et des dénominations similaires (avec prot. et annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Trattato del 9 aprile 1974 tra la Confederazione Svizzera e lo Stato Spagnolo sulla protezione delle indicazioni di provenienza, delle denominazioni d'origine e delle denominazioni analoghe (con Protocollo e All.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 9. April 1974 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Spanischen Staat über den Schutz von Herkunftsangaben, Ursprungsbezeichnungen und ähnlichen Bezeichnungen (mit Prot. und Anlagen)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/515_515_515/19760310/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/515_515_515/19760310/de"/><FRBRdate date="1976-03-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1974-04-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1976-03-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/515_515_515/19760310/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/515_515_515/19760310/de/xml"/><FRBRdate date="1976-03-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1974-04-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1976-03-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Anlage B</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_B/lvl_I"><num>I. </num><heading>Weine</heading><level eId="annex_B/lvl_I/lvl_A"><num>A. </num><heading>Westschweiz</heading><content><p>Regionale Herkunftsangabe:</p><p>Oeil de Perdrix</p><p>1. Kanton Wallis</p><p>Regionale Herkunftsangaben:</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Amigne</p><p>Arvine</p><p>Dôle</p><p>Fendant</p><p>Goron</p><p>Hermitage (ou Ermitage)</p></td><td><p>Humagne</p><p>Johannisberg</p><p>Rouge d’enfer (Höllenwein)</p><p>Vin des payens (Heidenwein)</p><p>Vin du Glacier</p></td></tr></table><p>Gemeinde‑, Lage‑ und Weingutnamen:</p><p>Ardon</p><p>Ayent</p><p>Bramois (Brämis)</p><p>Branson</p><p>Chalais</p><p>Chamoson</p><p>Champlan</p><p>Charrat</p><p>Châtaignier</p><p>Chermignon</p><p>Clavoz</p><p>Conthey</p><p>Coquimpex</p><p>Corin</p><p>Fully</p><p>Grand‑Brûlé</p><p>Granges</p><p>Grimisuat</p><p>La Folie</p><p>Lentine</p><p>Leuk (Loèche)</p><p>Leytron</p><p>Magnot</p><p>Martigny (Martinach)</p><p>Miège</p><p>Molignon</p><p>Montagnon</p><p>Montana</p><p>Muraz</p><p>Ollon</p><p>Pagane</p><p>Raron (Rarogne)</p><p>Riddes</p><p>Saillon</p><p>Saint‑Léonard</p><p>Saint‑Pierre de Clages</p><p>Salquenen (Salgesch)</p><p>Savièse</p><p>Saxon</p><p>Sierre (Siders)</p><p>Signèse</p><p>Sion (Sitten)</p><p>Uvrier</p><p>Varen (Varone)</p><p>Vétroz</p><p>Veyras</p><p>Visp (Viège)</p><p>Visperterminen</p><p>2. Kanton Waadt</p><p>Gebietsnamen:</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Bonvillars</p><p>Chablais</p><p>La Côte</p></td><td><p>Les Côtes de l’Orbe</p><p>Lavaux</p><p>Vully</p></td></tr></table><p>Regionale Herkunftsangaben:</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Dorin</p></td><td><p>Salvagnin</p></td></tr></table><p>Gemeinde‑, Lage‑ und Weingutnamen:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Bonvillars</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Bonvillars</p><p>Concise</p><p>Corcelles</p></td><td><p>Grandson</p><p>Onnens</p></td></tr></table><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Chablais</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Aigle</p><p>Bex</p><p>Ollon</p></td><td><p>Villeneuve</p><p>Yvorne</p></td></tr></table><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La Côte</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Aubonne</p><p>Begnins</p><p>Bougy‑Villars</p><p>Bursinel</p><p>Bursins</p><p>Château de Luins</p><p>Chigny</p><p>Coinsins</p><p>Coteau de Vincy</p><p>Denens</p><p>Féchy</p><p>Founex</p></td><td><p>Gilly</p><p>Gollion</p><p>Luins</p><p>Mont‑sur‑Rolle</p><p>Morges</p><p>Nyon</p><p>Perroy</p><p>Rolle</p><p>Tartegnin</p><p>Vinzel</p><p>Vufflens‑le‑Château</p></td></tr></table><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Lavaux</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Blonay</p><p>Burignon</p><p>Calamin</p><p>Chardonne</p><p>Châtelard</p><p>Chexbres</p><p>Corseaux</p><p>Corsier</p><p>Cully</p><p>Pully</p><p>Riex</p><p>Rivaz</p><p>Saint‑Légier</p><p>Saint‑Saphorin</p></td><td><p>Cure d'Attalens</p><p>Dézaley</p><p>Epesses</p><p>Faverges</p><p>Grandvaux</p><p>Lutry</p><p>Montagny</p><p>Montreux</p><p>Paudex</p><p>Savuit</p><p>Treytorrens</p><p>Vevey</p><p>Villette</p></td></tr></table><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les Côtes de l’Orbe</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Arnex</p><p>Orbe</p></td><td><p>Valleyres sous Rance</p></td></tr></table><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Vully</p><p>Vallamand</p><p>3. Kanton Genf</p><p>Regionale Herkunftsangabe:</p><p>Perlan</p><p>Gebietsname:</p><p>Mandement</p><p>Gemeinde‑, Lage‑ und Weingutnamen:</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Bernex</p><p>Bourdigny</p><p>Dardagny</p><p>Essertines</p><p>Jussy</p></td><td><p>Lully</p><p>Meinier</p><p>Peissy</p><p>Russin</p><p>Satigny</p></td></tr></table><p>4. Kanton Neuenburg</p><p>Gebietsname:</p><p>La Béroche</p><p>Gemeinde‑, Lage‑ und Weingutnamen:</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Auvernier</p><p>Bevaix</p><p>Bôle</p><p>Boudry</p><p>Champréveyres</p><p>Colombier</p><p>Corcelles</p><p>Cormondrèche</p></td><td><p>Cornaux</p><p>Cortaillod</p><p>Cressier</p><p>Hauterive</p><p>La Coudre</p><p>Le Landeron</p><p>Saint‑Aubin</p><p>Saint‑Blaise</p></td></tr></table><p>5. Kanton Freiburg</p><p>Gebietsname:</p><p>Vully</p><p>Gemeinde‑, Lage‑ und Weingutnamen:</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Cheyres</p><p>Môtier</p><p>Mur</p></td><td><p>Nant</p><p>Praz</p><p>Sugiez</p></td></tr></table><p>6. Kanton Bern</p><p>Gebietsname:</p><p>Lac de Bienne</p><p>Gemeinde‑, Lage‑ und Weingutnamen:</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Alfermée</p><p>Chavannes (Schafis)</p><p>Erlach (Cerlier)</p><p>Ile de Saint‑Pierre (St. Petersinsel)</p><p>La Neuveville (Neuenstadt)</p><p>Ligerz (Gléresse)</p></td><td><p>Oberhofen</p><p>Schernelz (Cergnaux)</p><p>Spiez</p><p>Tüscherz (Daucher)</p><p>Twann (Douanne)</p><p>Vingelz (Vigneule)</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_B/lvl_I/lvl_B"><num>B. </num><heading>Ostschweiz</heading><content><p>Regionale Herkunftsangabe:</p><p>Clevner</p><p>1. Kanton Zürich</p><p>Gebietsnamen:</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Zürichsee</p><p>Limmattal</p><p>Zürcher Unterland</p></td><td><p>Weinland/Kanton Zürich</p><p>(nicht Weinland ohne Zusatz)</p></td></tr></table><p>Regionale Herkunftsangaben:</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Weinlandwein</p></td><td><p>Zürichseewein</p></td></tr></table><p>Gemeinde‑, Lage‑ und Weingutnamen:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Zürichsee</p><p>Appenhalde</p><p>Erlenbach</p><p>Feldbach</p><p>Herrliberg</p><p>Hombrechtikon</p><p>Küsnacht</p><p>Lattenberg</p><p>Männedorf</p><p>Mariahalde</p><p>Meilen</p><p>Schipfgut</p><p>Stäfa</p><p>Sternenhalde</p><p>Turmgut</p><p>Uetikon a. See</p><p>Wädenswil</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Limmattal</p><p>Weiningen</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Zürcher Unterland</p><p>Bachenbülach</p><p>Boppelsen</p><p>Buchs</p><p>Bülach</p><p>Dättlikon</p><p>Dielsdorf</p><p>Eglisau</p><p>Freienstein</p><p>Heiligberg</p><p>Hüntwangen</p><p>Oberembrach</p><p>Otelfingen</p><p>Rafz</p><p>Regensberg</p><p>Schloss Teufen</p><p>Steig‑Wartberg</p><p>Wasterkingen</p><p>Wil</p><p>Winkel</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Weinland/Kanton Zürich <inline name="man-font-style-normal">(nicht Weinland ohne Zusatz)</inline></p><p>Andelfingen</p><p>Benken</p><p>Berg am Irchel</p><p>Dachsen</p><p>Dinhard</p><p>Dorf</p><p>Flaach</p><p>Flurlingen</p><p>Henggart</p><p>Hettlingen</p><p>Humlikon</p><p>Neftenbach</p><p>Ossingen</p><p>Rheinau</p><p>Rickenbach</p><p>Rudolfingen</p><p>Schiterberg</p><p>Schloss Goldenberg</p><p>Stammheim</p><p>Trüllikon</p><p>Trüllisberg</p><p>Truttikon</p><p>Uhwiesen</p><p>Volken</p><p>Wiesendangen</p><p>Winterthur‑Wülflingen</p><p>Worrenberg</p><p>2. Kanton Schaffhausen</p><p>Gemeinde‑, Lage‑ und Weingutnamen:</p><p>Beringen</p><p>Blaurock</p><p>Buchberg</p><p>Chäferstei</p><p>Dörflingen</p><p>Eisenhalde</p><p>Gächlingen</p><p>Hallau</p><p>Heerenberg</p><p>Löhningen</p><p>Munot</p><p>Oberhallau</p><p>Osterfingen</p><p>Rheinhalde</p><p>Rüdlingen</p><p>Siblingen</p><p>Stein a. Rhein</p><p>Thayngen</p><p>Trasadingen</p><p>Wilchingen</p><p>3. Kanton Thurgau</p><p>Gemeinde‑, Lage‑ und Weingutnamen:</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Amlikon</p><p>Arenenberg</p><p>Bachtobel</p><p>Burghof</p><p>Ermatingen</p><p>Götighofen</p><p>Herdern</p><p>Hüttwilen</p><p>Iselisberg</p><p>Kalchrain</p><p>Karthause</p></td><td><p>Karthause Ittingen</p><p>Neunforn</p><p>Nussbaumen</p><p>Ottenberg</p><p>Ottoberger</p><p>Schlattingen</p><p>Sonnenberg</p><p>Untersee</p><p>Warth</p><p>Weinfelden</p></td></tr></table><p>4. Kanton St. Gallen</p><p>Gemeinde‑, Lage‑ und Weingutnamen:</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Altstätten</p><p>Au</p><p>Balgach</p><p>Berneck</p><p>Buchberg</p><p>Eichberg</p><p>Forst</p><p>Freudenberg</p><p>Marbach</p><p>Mels</p><p>Monstein</p><p>Pfäfers</p></td><td><p>Pfauenhalde</p><p>Ragaz</p><p>Rapperswil</p><p>Rebstein</p><p>Rosenberg</p><p>Sargans</p><p>Thal</p><p>Walenstadt</p><p>Wartau</p><p>Werdenberg</p><p>Wil</p></td></tr></table><p>5. Kanton Graubünden</p><p>Gemeinde‑, Lage‑ und Weingutnamen:</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Chur</p><p>Costams</p><p>Domat/Ems</p><p>Fläsch</p><p>Igis</p><p>Jenins</p></td><td><p>Maienfeld</p><p>Malans</p><p>St. Luzisteig</p><p>Trimmis</p><p>Zizers</p></td></tr></table><p>6. Kanton Aargau</p><p>Gemeinde‑, Lage‑ und Weingutnamen:</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Auenstein</p><p>Birmenstorf</p><p>Bödeler</p><p>Bözen</p><p>Brestenberg</p><p>Döttingen</p><p>Effingen</p><p>Elfingen</p><p>Ennetbaden</p><p>Goldwand</p><p>Herrenberg</p><p>Hornussen</p><p>Hottwil</p><p>Klingnau</p><p>Küttigen</p></td><td><p>Mandach</p><p>Oberflachs</p><p>Remigen</p><p>Rüfenach</p><p>Rütiberg</p><p>Schinznach</p><p>Schlossberg</p><p>Seengen</p><p>Steinbruck</p><p>Stiftshalde</p><p>Tegerfelden</p><p>Villigen</p><p>Wettingen</p><p>Wesenberg</p><p>Zeiningen</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_B/lvl_I/lvl_C"><num>C. </num><heading>Übrige Schweiz</heading><content><p>1. Kanton Baselland</p><p>Gemeinde‑, Lage‑ und Weingutnamen:</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Aesch</p><p>Arlesheim</p><p>Benken</p><p>Biel</p><p>Buus</p><p>Klus</p></td><td><p>Maisprach</p><p>Muttenz</p><p>Pratteln</p><p>Tschäpperli</p><p>Wintersingen</p></td></tr></table><p>2. Kanton Luzern</p><p>Gemeindename:</p><p>Heidegg</p><p>3. Kanton Schwyz</p><p>Gemeindename:</p><p>Leutschen</p><p>4. Kanton Tessin</p><p>Regionale Herkunftsangaben:</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Bondola</p></td><td><p>Nostrano</p></td></tr></table></content></level></level><level eId="annex_B/lvl_II"><num>II. </num><heading>Ernährung und Landwirtschaft</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Back‑ und Süsswaren</p><p>«Grüessli» d’Aegeri</p><p>    (Aegeri Grüessli)</p><p>«Räben» de Baar</p><p>    (Baarer Räben)</p><p>«Kräbeli» de Baden</p><p>    (Badener Kräbeli)</p><p>Bricelets de l’Emmental</p><p>    (Emmentaler Bretzeli)</p><p>Gâteau aux noix de l’Engadine</p><p>    (Engadiner Nusstorte)</p><p>Délices fourrées de Gottlieben</p><p>    (Gottlieber Hüppen)</p><p>Pain de paysan d’Hegnau</p><p>    (Hegnauer Bauernbrot)</p><p>Gaufrettes du Jura</p><p>    (Jura Waffeln)</p><p>Languettes du Jura</p><p>    (Jura Züngli)</p><p>Biscuits du Léman</p><p>Gaufrettes et biscuits</p><p>    du Toggenburg</p><p>Anneaux de Willisau</p><p>    (Willisauer Ringli)</p><p>Biscuits de Winterthur</p><p>    (Winterthurer Kekse)</p><p>Bier</p><p>Bière de Baar</p><p>Bière de Bellinzone</p><p>Bière de Bütschwil</p><p>Bière de Calanda</p><p>Bière de Coire</p><p>Bière de Eichhof</p><p>Bière de l’Engadine</p><p>Bière de Frauenfeld</p><p>Bière du Gurten</p><p>Bière de Hochdorf</p><p>Bière de Langenthal</p><p>Bière d’Orbe</p><p>Bière de Rheinfelden</p><p>Bière de Schwanden</p><p>«Märzen» de Uetliberg</p><p>Bière de Uster</p><p>Uto</p><p>Bière de Wädenswil</p><p>Bière de Weinfelden</p><p>Bière de Wil</p><p>Bière de Winterthour</p><p>Delikatessen</p><p>Escargots d’Areuse</p><p>Fischwaren</p><p>Féras de Hallwil</p><p>    (Hallwiler Balchen)</p><p>Féras de Sempach</p><p>    (Sempacher Balchen)</p><p>Fleischwaren</p><p>Saucisses d’Ajoie</p><p>«Schüblig» de Bassersdorf</p><p>Saucisse de l’Emmental</p><p>«Schüblig», saucisson‑jambon     d’Hallau</p><p>Charcuterie payernoise</p><p>Gartenbauerzeugnisse</p><p>Oignon de semence d’Oensingen</p><p>Konserven</p><p>Conserves de Bischofszell</p><p>Conserves de Lenzburg</p><p>Confitures de Lenzburg</p><p>Conserves de Rorschach</p><p>Conserves de Sargans</p><p>Conserves de Wallisellen</p><p>Milch‑ und Käseprodukte</p><p>Arenenberg</p><p>Bagnes</p><p>«Mutschli» de Brienz</p><p>    (Brienzer Mutschli)</p><p>Fromage de Conches</p><p>    (Gomser Käse)</p><p>Fromage d’Emmental</p><p>    (Emmentaler Käse)</p><p>    (nicht Emmentaler mit Angabe des<br/>    Herstellungslandes in nach Schriftart,<br/>    Grösse und Farbe gleichen Buchstaben)</p><p>Gruyère</p><p>    (Greyerzer Käse, Gruviera)<br/>    (nicht Gruyère französischen Ursprungs)</p><p>Vacherin Mont d’Or</p><p>Fromage de Piora</p><p>Fromage de Saanen</p><p>Sbrinz</p><p>Tête de Moine</p><p>    (Bellelay Käse)</p><p>Fromage de l’Urserntal</p><p>    (Ursernkäse)</p><p>Mineralwasser</p><p>Adelboden</p><p>Aproz</p><p>Eglisau</p><p>Elm</p><p>Eptingen</p><p>Gonten</p><p>Gontenbad</p><p>Henniez</p><p>Knutwil</p><p>Lostorf</p><p>Meltingen</p><p>Nendaz</p><p>Passugg</p><p>Rhäzüns</p><p>Rheinfelden</p><p>Romanel</p><p>Sassal</p><p>Schwarzenburg</p><p>Sissach</p><p>Unter Rechstein</p><p>Vals</p><p>Valser St. Petersquelle</p><p>Walzenhausen</p><p>Weissenburg</p><p>Zurzach</p><p>Spirituosen</p><p>Marc d’Auvernier</p><p>Kirsch de la Béroche</p><p>«Röteli» de Coire</p><p>    (Churer Röteli)</p><p>Bérudges de Cornaux</p><p>Marc de Cressier</p><p>Marc de Dôle</p><p>Kirsch de l’Emmental</p><p>Eau‑de‑vie de prunes du Freiamt</p><p>    (Freiämter Pflümliwasser)</p><p>Eau‑de‑vie de poires «Theiler» du Freiamt</p><p>    (Freiämter Theilers Birnenbranntwein)</p><p>Eau‑de‑vie de quetsches du Freiamt</p><p>    (Freiämter Zwetschgenwasser)</p><p>Kirsch du Freiamt</p><p>Eau‑de‑vie de prunes du Fricktal</p><p>Kirsch du Fricktal</p><p>Eau‑de‑vie d’herbes du Gotthard</p><p>    (Gotthard Kräuterbranntwein)</p><p>Liqueur Grande Gruyère</p><p>Gentiane du Jura</p><p>Vieille lie du Mandement</p><p>Kirsch du Rigi</p><p>Schwarzbuben Kirsch</p><p>Eau‑de‑vie de prunes du Seeland</p><p>Kirsch de Spiez</p><p>Eau‑de‑vie d’herbes de la Suisse centrale</p><p>    (Innerschwyzer Kräuterbranntwein)</p><p>Kirsch de la Suisse centrale</p><p>    (Urschwyzer Kirsch)</p><p>Spiritueux de Worb</p><p>Tabak</p><p>Brissago</p></content></level><level eId="annex_B/lvl_III"><num>III. </num><heading>Gewerbliche Wirtschaft</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Glas‑ und Porzellanwaren</p><p>Verre de Bülach</p><p>Porcelaine de Langenthal</p><p>Verre de Saint‑Prex</p><p>Cristal de Sarnen</p><p>Kunstgewerbliche Erzeugnisse</p><p>Pendulettes de Brienz</p><p>Sculptures sur bois de Brienz</p><p>Masques du Lötschental</p><p>Meubles de Saas</p><p>Maschinen, Eisenwaren</p><p>Tuyaux de Choindez</p><p>Profilé spécial de Gerlafingen</p><p>Robinetterie de Klus</p><p>Machines, produits en métal léger</p><p>  de Menziken</p><p>Articles de canalisation de Rondez</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Papierwaren</p><p>Papier de Cham</p><p>Papier de Landquart</p><p>Papier de Perlen</p><p>Spiele, Spielwaren<br/>und Musikinstrumente</p><p>Boîtes à musique de Sainte‑Croix</p><p>Steinzeug, Steine, Erden</p><p>Granite de Andeer</p><p>Granite de Calanca</p><p>Quartzite de Calanca</p><p>Calcaire de Lägern</p><p>Serpentine de Poschiavo</p><p>Quartzite de San Bernardino</p><p>Quartzite de Soglio</p><p>Gravier de Weiach</p><p>Textilerzeugnisse</p><p>Fil d’Aegeri</p><p>  (Aegeri Garne)</p><p>Tissage de Hasli</p><p>  (Hasliweberei)</p><p>Fil de la Lorze</p><p>  (Lorze‑Garne)</p><p>Tissage à la main de Saas</p><p>  (Saaser Handgewebe)</p><p>Tissage du Toggenburg</p><p>  (Toggenburger Gewebe)</p><p>Etoffe de Truns</p><p>  (Trunser Stoffe)</p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>