{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-131-V-349_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=8&from_date=&to_date=&from_year=2005&to_year=2005&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=78&highlight_docid=atf%3A%2F%2F131-V-349%3Ade&number_of_ranks=281&azaclir=clir", "Checksum": "7dce303430b923e419c8fb0ab8909457"}, "Num": ["BGE 131 V 349"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V BGE 131 V 349"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V BGE 131 V 349"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V BGE 131 V 349"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 32 Abs. 1, Art. 52 Abs. 1 lit. b KVG; Art. 34, 64 ff. KVV; Art. 32, 33 KLV: Kosten\u00fcbernahme f\u00fcr ein ohne Limitierungen in der Spezialit\u00e4tenliste aufgef\u00fchrtes Arzneimittel, welches in einer h\u00f6heren als der von Swissmedic zugelassenen Dosierung abgegeben wird. Die medizinische Indikation und die Dosierung eines Medikamentes stehen zulassungsrechtlich und damit auch f\u00fcr die Aufnahme in die Spezialit\u00e4tenliste in einem untrennbaren, engen Sachzusammenhang. Die Verwendung des Medikamentes bei von Swissmedic nicht genehmigten medizinischen Indikationen und/oder in dar\u00fcber hinausgehenden Dosierungen vermag, von Ausnahmen abgesehen, keine Verg\u00fctungspflicht der obligatorischen Krankenpflegeversicherung zu begr\u00fcnden. (Erw. 1-3)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 32 al. 1, art. 52 al. 1 let. b LAMal; art. 34, 64 ss OAMal; art. 32, 33 OPAS: Prise en charge des co\u00fbts d'un m\u00e9dicament mentionn\u00e9 sans limitation dans la liste des sp\u00e9cialit\u00e9s et administr\u00e9 avec un dosage d\u00e9passant celui qui est autoris\u00e9 par Swissmedic. L'indication m\u00e9dicale et le dosage d'un m\u00e9dicament sont dans un rapport de connexit\u00e9 \u00e9troit et indissociable du point de vue des r\u00e8gles concernant l'autorisation de prise en charge et, partant, de leur admission dans la liste des sp\u00e9cialit\u00e9s. L'utilisation du m\u00e9dicament pour des indications m\u00e9dicales non approuv\u00e9es par Swissmedic et/ou avec des dosages d\u00e9passant la mesure admise n'ouvre pas droit, sauf exceptions, \u00e0 la prise en charge par l'assurance obligatoire des soins. (consid. 1-3)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 32 cpv. 1, art. 52 cpv. 1 lett. b LAMal; art. 34, 64 segg. OAMal; art. 32, 33 OPre: Assunzione dei costi per un medicinale menzionato senza limitazioni nell'elenco delle specialit\u00e0 e dispensato con un dosaggio superiore a quello autorizzato da Swissmedic. Dal profilo dell'ammissione e quindi anche dell'inserimento nell'elenco delle specialit\u00e0, l'indicazione medica e il dosaggio di un medicinale sono strettamente e indissolubilmente legati tra loro. L'utilizzo del medicinale per indicazioni mediche non approvate da Swissmedic e/o in un dosaggio superiore non \u00e8 atto, salvo eccezioni, a giustificare un obbligo di assunzione a carico dell'assicurazione obbligatoria delle cure medico-sanitarie. (consid. 1-3)"}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 09:01:22", "Checksum": "3151365304caed382086dda95b1b9997"}