{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-124-III-428_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=13&from_date=&to_date=&from_year=1998&to_year=1998&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=122&highlight_docid=atf%3A%2F%2F124-III-428%3Ade&number_of_ranks=320&azaclir=clir", "Checksum": "8125853b0a05f108fe61ee06b063aafc"}, "Num": ["BGE 124 III 428"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III BGE 124 III 428"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III BGE 124 III 428"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III BGE 124 III 428"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 27 Abs. 2 SchKG und Art. 29 SchKG: Bewilligung zur gewerbsm\u00e4ssigen Vertretung im Zwangsvollstreckungsverfahren. \u00dcbersicht \u00fcber die gesetzliche Regelung bez\u00fcglich Parteivertretung im Kanton Waadt (E. 2). Die in Art. 29 SchKG vorgesehene Genehmigung des Bundes f\u00fcr in Ausf\u00fchrung dieses Gesetzes erlassene kantonale Bestimmungen ist G\u00fcltigkeitsvoraussetzung (E. 3a). Das entsprechend genehmigte Waadtl\u00e4nder Gesetz \u00fcber die Parteivertretung bildet hinreichende gesetzliche Grundlage, um eine Bewilligungspflicht f\u00fcr die gewerbsm\u00e4ssige Vertretung im Zwangsvollstreckungsverfahren zu begr\u00fcnden (E. 3b). Tragweite und Anwendungsvoraussetzungen von Art. 27 Abs. 2 SchKG (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 27 al. 2 LP et art. 29 LP: autorisation d'exercer l'activit\u00e9 de repr\u00e9sentant professionnel en mati\u00e8re d'ex\u00e9cution forc\u00e9e. Expos\u00e9 de la r\u00e9glementation vaudoise en mati\u00e8re de repr\u00e9sentation des parties (consid. 2). Selon l'art. 29 LP, l'approbation f\u00e9d\u00e9rale est une condition de validit\u00e9 des actes cantonaux \u00e9dict\u00e9s en ex\u00e9cution de la loi f\u00e9d\u00e9rale sur la poursuite pour dettes et la faillite (consid. 3a). La loi vaudoise sur la repr\u00e9sentation des parties, qui a fait l'objet d'un tel assentiment, constitue une base l\u00e9gale suffisante pour permettre au canton de Vaud de soumettre \u00e0 autorisation la repr\u00e9sentation professionnelle des parties en mati\u00e8re d'ex\u00e9cution forc\u00e9e (consid. 3b). Port\u00e9e et conditions d'application de l'art. 27 al. 2 LP (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 27 cpv. 2 LEF e art. 29 LEF: autorizzazione ad esercitare la professione di rappresentante nel procedimento esecutivo. Descrizione della regolamentazione vodese in materia di rappresentanza delle parti (consid. 2). Giusta l'art. 29 LEF, l'approvazione federale \u00e8 una condizione di validit\u00e0 delle disposizioni cantonali di esecuzione della legge federale sull'esecuzione e sul fallimento (consid. 3a). La legge vodese sulla rappresentanza delle parti, che ha ottenuto una tale approvazione, costituisce una base legale sufficiente per permettere al Canton Vaud di sottoporre a autorizzazione la rappresentanza delle parti nel procedimento esecutivo (consid. 3b). Portata e condizioni di applicazione dell'art. 27 cpv. 2 LEF (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 13:22:04", "Checksum": "912c3806d201d132deb8dfd9febea180"}