{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2023-09-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-150-I-68_2023-09-01.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=6&from_date=&to_date=&from_year=2023&to_year=2023&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=57&highlight_docid=atf%3A%2F%2F150-I-68%3Ade&number_of_ranks=189&azaclir=clir", "Checksum": "d4a1047c48aa48405e1cafb95b45b171"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 150 I 68", "4A_299/2023"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 01.09.2023 BGE 150 I 68 (4A_299/2023)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 01.09.2023 BGE 150 I 68 (4A_299/2023)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 01.09.2023 BGE 150 I 68 (4A_299/2023)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. zivilrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 30 Abs. 1 BV; Anspruch auf ein unabh\u00e4ngiges Gericht; Gef\u00e4hrdung der inneren richterlichen Unabh\u00e4ngigkeit durch informelle Hierarchien; versp\u00e4tete Geltendmachung; Ausstand von Amtes wegen bei offensichtlicher Befangenheit. Die versp\u00e4tete Geltendmachung eines Ausstandsgesuchs tritt in den Hintergrund, wenn die Umst\u00e4nde, die den Anschein der Befangenheit bewirken, derart offensichtlich sind, dass der Richter von sich aus h\u00e4tte in den Ausstand treten m\u00fcssen. Offensichtlichkeit unter den vorliegenden Umst\u00e4nden verneint: Der leitende Gerichtsschreiber und (nebenamtliche) Ersatzrichter am Bezirksgericht Winterthur brauchte im Nachgang zu BGE 149 I 14 in einem h\u00e4ngigen Zivilverfahren nicht sofort von sich aus in den Ausstand zu treten (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 30 al. 1 Cst.; droit \u00e0 un tribunal ind\u00e9pendant; mise en danger de l'ind\u00e9pendance judiciaire interne par des hi\u00e9rarchies informelles; tardivet\u00e9 de l'invocation du droit; r\u00e9cusation d'office en cas de partialit\u00e9 manifeste. La tardivet\u00e9 d'une demande de r\u00e9cusation passe au second plan lorsque les circonstances suscitant l'apparence de partialit\u00e9 sont si manifestes que le juge doive se r\u00e9cuser d'office. Caract\u00e8re manifeste des circonstances ni\u00e9 en l'esp\u00e8ce: \u00e0 la suite de l' ATF 149 I 14, le greffier-chef et juge suppl\u00e9ant (\u00e0 temps partiel) du Tribunal de district de Winterthur n'avait pas \u00e0 se r\u00e9cuser imm\u00e9diatement d'office dans une proc\u00e9dure civile pendante (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 30 cpv. 1 Cost.; diritto a un tribunale indipendente; messa in pericolo dell'indipendenza interiore del giudice mediante gerarchie informali; domanda tardiva; ricusazione d'ufficio in caso di prevenzione manifesta. La presentazione tardiva di una domanda di ricusa passa in secondo piano se le circostanze, che suscitano l'apparenza di prevenzione, sono talmente evidenti che il giudice avrebbe dovuto ricusarsi spontaneamente. Evidenza negata nelle circostanze concrete: dopo la DTF 149 I 14 il cancelliere capo e giudice supplente (a tempo parziale) del tribunale distrettuale di Winterthur non doveva, in una procedura civile pendente, ricusarsi subito spontaneamente (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 01:40:12", "Checksum": "b3674e5ef174f52d789dcd927cf9d78a"}