{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1990-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-116-II-338_1990.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=24&from_date=&to_date=&from_year=1990&to_year=1990&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=239&highlight_docid=atf%3A%2F%2F116-II-338%3Ade&number_of_ranks=406&azaclir=clir", "Checksum": "0c4300ee68b51442368cd6b92fe1ab8f"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 116 II 338"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1990 BGE 116 II 338"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1990 BGE 116 II 338"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1990 BGE 116 II 338"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Versicherungsvertrag gegen Unfallrisiken. Versicherer, der die Verletzung der Anzeigepflicht durch den Versicherungsnehmer und eine wesentliche Gefahrserh\u00f6hung anruft. 1. Zusammenfassung der Rechtsprechung betreffend die Verletzung der Anzeigepflicht (E. 1). 2. Im vorliegenden Fall gen\u00fcgte die Stellungnahme des behandelnden Arztes anl\u00e4sslich der Einvernahme vor Gericht, damit der Versicherer von der Verletzung der Anzeigepflicht Kenntnis erhielt: es war keineswegs n\u00f6tig, die W\u00fcrdigung der Zeugenaussage im Urteil abzuwarten (E. 2a). 3. Begriff und Tragweite einer wesentlichen Gefahrserh\u00f6hung (E. 3). 4. Versicherungsnehmer, Opfer eines Herzleidens, der nach einer Diagnose-Untersuchung stirbt. Die vorbestehende Beeintr\u00e4chtigung der Gesundheit des Patienten, mag diese seit einigen Monaten eine Gefahrserh\u00f6hung gewesen sein, bildete nicht den Grund f\u00fcr den Hinschied; Ursache war vielmehr ein Operationsunfall, d.h. die Perforierung einer Herzkammer durch eine Sonde im Verlaufe der Untersuchung (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Contrat d'assurance contre les risques d'accidents. Assureur invoquant la r\u00e9ticence de l'assur\u00e9 et l'aggravation essentielle du risque. 1. Rappel de la jurisprudence relative \u00e0 la r\u00e9ticence (consid. 1). 2. En l'esp\u00e8ce, l'avis du m\u00e9decin traitant de l'assur\u00e9, exprim\u00e9 au cours de l'audience du tribunal, suffisait pour que l'assureur e\u00fbt connaissance de la r\u00e9ticence: point n'\u00e9tait besoin d'attendre l'appr\u00e9ciation du t\u00e9moignage dans le jugement (consid. 2). 3. Notion et port\u00e9e de l'aggravation essentielle du risque (consid. 3). 4. Assur\u00e9, victime de malaises cardiaques, succombant ensuite d'une investigation en vue du diagnostic. L'atteinte pr\u00e9alable \u00e0 la sant\u00e9 du patient, f\u00fbt-ce son aggravation depuis quelques mois, n'a pas \u00e9t\u00e9 la cause du d\u00e9c\u00e8s, qui est un accident op\u00e9ratoire, savoir la perforation d'une oreillette du coeur par une sonde en cours d'examen (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Contratto d'assicurazione contro i rischi d'infortunio. Assicuratore che invoca la reticenza dell'assicurato e l'aggravamento essenziale del rischio. 1. Sintesi della giurisprudenza relativa alla reticenza (consid. 1). 2. Nella fattispecie, il parere del medico curante dell'assicurato, espresso nel corso dell'udienza del tribunale, era sufficiente perch\u00e9 l'assicuratore avesse conoscenza della reticenza: non occorreva attendere la valutazione di tale testimonianza nella sentenza (consid. 2a). 3. Nozione e portata dell'aggravamento essenziale del rischio (consid. 3). 4. Assicurato, vittima di affezioni cardiache, che soccombe in seguito a un intervento a scopo diagnostico. Il preesistente danno alla salute e il suo aggravamento negli ultimi mesi non sono stati la causa del decesso, dovuto a un incidente operatorio, ossia alla perforazione di un atrio del cuore da parte di una sonda durante l'esame diagnostico (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 23:43:25", "Checksum": "bff9b0620c6e603e26c05346dad6825b"}