{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1981-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-107-II-489_1981.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=5&from_date=&to_date=&from_year=1981&to_year=1981&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=42&highlight_docid=atf%3A%2F%2F107-II-489%3Ade&number_of_ranks=370&azaclir=clir", "Checksum": "bc7fd6337301cfc50244a471fa32a936"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 107 II 489"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1981 BGE 107 II 489"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1981 BGE 107 II 489"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1981 BGE 107 II 489"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Internationales Privatrecht; Anwendung einer ausl\u00e4ndischen Subrogationsnorm des Sozialversicherungsrechts. Ausl\u00e4ndisches \u00f6ffentliches Recht ist in der Schweiz dann zu ber\u00fccksichtigen, wenn es das in der Schweiz anwendbare ausl\u00e4ndische Privatrecht unterst\u00fctzt (E. 3). Ausl\u00e4ndische \u00f6ffentlichrechtliche Subrogationsklauseln des Sozialversicherungsrechts sind unter dem Vorbehalt der \u00c4hnlichkeit in der Schweiz anzuwenden, sofern die Rechtsstellung des Haftpflichtigen dadurch nicht verschlechtert wird. Die Frage der Haftpflicht ist aber nach dem Recht zu beurteilen, das am Unfallort gilt (E. 4). Bei Anwendung des Kumulationsstatuts ist f\u00fcr eine ausl\u00e4ndische Krankenversicherung der R\u00fcckgriff auf den Haftpflichtigen nur m\u00f6glich, wenn diesen ein Verschulden trifft. Ist der Haftpflichtige eine juristische Person, so stellt sich die Frage, ob ein Verschulden eines ihrer Organe vorliegt (E. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Droit international priv\u00e9; application d'une norme \u00e9trang\u00e8re de subrogation du droit des assurances sociales. Il convient de tenir compte du droit public \u00e9tranger en Suisse, lorsqu'il compl\u00e8te le droit priv\u00e9 applicable dans ce dernier Etat (consid. 3). Des clauses de subrogation appartenant au droit public \u00e9tranger des assurances sociales doivent \u00eatre appliqu\u00e9es en Suisse sous r\u00e9serve d'analogie, pour autant que la situation juridique du responsable n'en soit pas aggrav\u00e9e. La question de la responsabilit\u00e9 doit \u00eatre tranch\u00e9e conform\u00e9ment au droit du lieu de l'accident (consid. 4). En cas d'application de la r\u00e8gle du cumul, une compagnie d'assurance-maladie \u00e9trang\u00e8re n'a la possiblit\u00e9 de se retourner contre le responsable que si ce dernier est coupable d'une faute. Si le responsable est une personne juridique, il convient d'examiner si une faute a \u00e9t\u00e9 commise par un de ses organes (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Diritto internazionale privato; applicazione di una norma del diritto straniero delle assicurazioni sociali relativa alla surrogazione. Occorre tener conto in Svizzera del diritto pubblico straniero ove esso completi il diritto privato straniero applicabile in Svizzera (consid. 3). Clausole di surrogazione del diritto pubblico straniero in materia di assicurazioni sociali devono essere applicate in Svizzera, purch\u00e9 analoghe a quelle costi vigenti e in quanto non aggravino la situazione giuridica del responsabile. La questione della responsabilit\u00e0 va risolta conformemente al diritto del luogo dell'infortunio (consid. 4). In caso di applicazione della regola del cumulo, una compagnia straniera di assicurazione contro le malattie pu\u00f2 esercitare il regresso nei confronti del responsabile solo se quest'ultimo sia incorso in una colpa. Se il responsabile \u00e8 una persona giuridica, occorre esaminare se una colpa sia imputabile ad uno dei suoi organi (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 11:49:07", "Checksum": "aa3f7fc99276f688599567b5ae3814c3"}