Accordo del 20 aprile 1959 sulla soppressione dei visti per i rifugiati <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/851_893_886/20250213/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/851_893_886/20250213"/><FRBRdate date="2025-02-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1959-04-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1967-01-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.142.38"/><FRBRname xml:lang="de" value="Europäisches Übereinkommen vom 20. April 1959 über die Abschaffung des Visumszwanges für Flüchtlinge" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord européen du 20 avril 1959 relatif à la suppression des visas pour les réfugiés" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 20 aprile 1959 sulla soppressione dei visti per i rifugiati" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/851_893_886/20250213/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/851_893_886/20250213/it"/><FRBRdate date="2025-02-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1959-04-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1967-01-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/851_893_886/20250213/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/851_893_886/20250213/it/xml"/><FRBRdate date="2025-02-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1959-04-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1967-01-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.142.38 </docNumber></p><p> RU <b>1967</b> 886; FF <b>1966</b> I 425</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione</p><p><docTitle>Accordo<br/>sulla soppressione dei visti per i rifugiati</docTitle></p><p>Conchiuso a Strasburgo il 20 aprile 1959<br/>Approvato dall’Assemblea federale il 27 settembre 1966<authorialNote><p> Art. 1 cpv. 1 del DF del 27 set. 1966 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1967/805_845_839" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1967</b> 839</ref>).</p></authorialNote><br/>Istrumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 20 dicembre 1966<br/>Entrato in vigore per la Svizzera il 21 gennaio 1967</p><p> (Stato 13 febbraio 2025)</p></preface><preamble><p>I Governi firmatari, Membri del Consiglio d’Europa,</p><p>animati dal desiderio di agevolare i viaggi dei rifugiati sul loro territorio,</p><p>hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro">I rifugiati residenti regolarmente sul territorio di una delle Parti Contraenti saranno dispensati, secondo il presente Accordo sotto condizione di reciprocità, dalle formalità dei visti per entrare sul territorio delle altre Parti Contraenti e uscirne da tutte le frontiere, in quanto:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>siano titolari di un titolo di viaggio valido, rilasciato dalle autorità della Parte Contraente di loro residenza regolare, conformemente alle disposizioni della Convenzione del 28 luglio 1951<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/443_461_469" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.30</b></ref></p></authorialNote> sullo Statuto dei Rifugiati o dell’Accordo del 15 ottobre 1946<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/63/177_173_177" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.37</b></ref></p></authorialNote> concernente il rilascio di un titolo di viaggio ai rifugiati;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il loro soggiorno sia inferiore o uguale a tre mesi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>Il visto può essere richiesto per qualsiasi soggiorno di durata superiore a tre mesi o per qualsiasi entrata nel territorio di un’altra Parte per esercitarvi una attività lucrativa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Il termine «territorio» di una Parte Contraente avrà, per quanto concerne il presente Accordo, il significato che questa Parte gli attribuirà in una dichiarazione trasmessa al Segretario Generale del Consiglio d’Europa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Nella misura in cui sia ritenuto necessario da una o più Parti Contraenti, il passaggio della frontiera avverrà soltanto in posti autorizzati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p>Le disposizioni del presente Accordo non toccano le prescrizioni legali e regolamentari circa il soggiorno degli stranieri sul territorio di ciascuna delle Parti Contraenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p>Ciascuna delle Parti Contraenti si riserva il diritto di rifiutare l’entrata o il soggiorno sul suo territorio alle persone che essa considera indesiderabili.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>I rifugiati, che si sono recati sul territorio di una Parte Contraente beneficiano delle disposizioni del presente Accordo, saranno riammessi in qualsiasi momento sul territorio della Parte Contraente, le cui autorità hanno rilasciato loro un titolo di viaggio, su semplice domanda della prima Parte Contraente, salvo che questa abbia autorizzato gli interessati a domiciliarsi sul suo territorio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Le disposizioni del presente Accordo non toccano le disposizioni delle legislazioni nazionali, dei trattati, convenzioni o accordi bilaterali o multilaterali, che sono o entreranno in vigore, secondo le quali misure più favorevoli sarebbero applicate ai rifugiati residenti regolarmente sul territorio di una delle Parti Contraenti per quanto concerne il passaggio della frontiera.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><p>Ciascuna Parte Contraente si riserva la facoltà, per motivi attinenti all’ordine pubblico, alla sicurezza o alla salute pubblica, di non applicare immediatamente il presente Accordo o di sospenderne temporaneamente l’applicazione rispetto alle altre Parti o a talune di esse, salvo per quanto concerne le disposizioni dell’articolo 5. Questa misura sarà immediatamente notificata al Segretario Generale dei Consiglio d’Europa. Lo stesso vale per l’abrogazione della misura.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p>Ciascuna Parte Contraente, che si prevarrà di una delle facoltà previste nel capoverso precedente, potrà pretendere l’applicazione del presente Accordo da un’altra Parte soltanto nella misura in cui essa stessa lo applicherà verso questa Parte.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para/listintro">Il presente Accordo è aperto alla firma dei Membri del Consiglio d’Europa, che possono divenirne Parte mediante:</listIntroduction><item eId="art_8/para/lbl_a"><num>a. </num><p>la firma senza riserva di ratificazione;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la firma con riserva di ratificazione, seguita da ratificazione.</p></item></blockList><p>Gli strumenti di ratificazione saranno depositati presso il Segretario Generale del Consiglio d’Europa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p>Il presente Accordo entrerà in vigore un mese dopo la data alla quale tre Membri dei Consiglio, conformemente alle disposizioni dell’articolo 8, avranno firmato l’Accordo senza riserva di ratificazione o l’avranno ratificato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p>Per ciascun Membro che ulteriormente firmerà l’Accordo senza riserva di ratificazione o lo ratificherà, l’Accordo entrerà in vigore un mese dopo la data della firma o del deposito dello strumento di ratificazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Dopo l’entrata in vigore del presente Accordo, il Comitato dei Ministri del Consiglio d’Europa può, con voto unanime, invitare ogni Stato non membro del Consiglio, che è Parte della Convenzione del 28 luglio 1951<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/443_461_469" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.30</b></ref></p></authorialNote> sullo Statuto dei Rifugiati o dell’Accordo del 15 ottobre 1946<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/63/177_173_177" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.37</b></ref></p></authorialNote> concernente il rilascio di un titolo di viaggio ai rifugiati, ad aderire al presente Accordo. L’adesione esplicherà effetto un mese dopo la data del deposito dello strumento di adesione presso il Segretario Generale del Consiglio d’Europa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para/listintro">Il Segretario Generale del Consiglio d’Europa ratificherà ai Membri del Consiglio e agli Stati aderenti:</listIntroduction><item eId="art_11/para/lbl_a"><num>a. </num><p>tutte le firme con le eventuali riserve di ratificazione, il deposito di ogni strumento di ratificazione e la data dell’entrata in vigore del presente Accordo;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_b"><num>b. </num><p>il deposito di ogni strumento di adesione effettuato in applicazione dell’articolo 10;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_c"><num>c. </num><p>ogni ratificazione o dichiarazione ricevuta in applicazione delle disposizioni degli articoli 2, 7, 12 e la data alla quale essa esplicherà effetto.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Ciascuna Parte Contraente potrà mettere fine, per quanto la concerne, all’applicazione del presente Accordo, mediante un preavviso di tre mesi, dato con notificazione al Segretario Generale del Consiglio d’Europa.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>In fede di che,</i> i sottoscritti, debitamente autorizzati a tale scopo, hanno firmato la presente Convenzione.</p><p>Fatto a Strasburgo, il 20 aprile 1959, nelle lingue francese e inglese, i cui testi fanno ugualmente fede, in un solo esemplare che sarà depositato all’archivio del Consiglio d’Europa. Il Segretario Generale del Consiglio trasmetterà copia certificata conforme ai Governi firmatari.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Seguono le firme)</p></signature></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/851_893_886/20250213/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/851_893_886/20250213"/><FRBRdate date="2025-02-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1959-04-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1967-01-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.142.38"/><FRBRname xml:lang="de" value="Europäisches Übereinkommen vom 20. April 1959 über die Abschaffung des Visumszwanges für Flüchtlinge" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord européen du 20 avril 1959 relatif à la suppression des visas pour les réfugiés" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 20 aprile 1959 sulla soppressione dei visti per i rifugiati" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/851_893_886/20250213/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/851_893_886/20250213/it"/><FRBRdate date="2025-02-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1959-04-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1967-01-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/851_893_886/20250213/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/851_893_886/20250213/it/xml"/><FRBRdate date="2025-02-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1959-04-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1967-01-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Campo d’applicazione il 13 febbraio 2025<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1967/851_893_886" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1967</b> 886</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1971/414_414_414" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1971</b> 414</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1982/2071_2071_2071" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1982</b> 2071</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1990/321_321_321" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1990</b> 321</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/599" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2004</b> 4103</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/107" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 521</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/486" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 3697</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/517" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 2463</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/118" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2025</b> 118</ref>. Una versione aggiornata del campo d’applicazione è pubblicata sulla piattaforma di pubblicazione del diritto federale «Fedlex» all’indirizzo seguente: <ref href="https://www.fedlex.admin.ch/it/treaty">www.fedlex.admin.ch/it/treaty</ref>.</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Stati partecipanti</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifica<br/>Adesione (A)<br/>Firmato senza riserva di ratificazione (F)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrata in vigore</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Belgio</p></td><td><p>20 aprile</p></td><td><p>1959 F</p></td><td><p>  3 settembre</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Ceca, Repubblica</p></td><td><p>  9 marzo</p></td><td><p>1999 F</p></td><td><p>10 aprile</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Danimarca<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>30 novembre</p></td><td><p>1960 F</p></td><td><p>  1° gennaio</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Finlandia<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>  4 luglio</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>  5 agosto</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Germania</p></td><td><p>  6 novembre</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>  7 dicembre</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Irlanda<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>29 ottobre</p></td><td><p>1969 F</p></td><td><p>30 novembre</p></td><td><p>1969</p></td></tr><tr><td><p>Islanda</p></td><td><p>  8 settembre</p></td><td><p>1966</p></td><td><p>  9 ottobre</p></td><td><p>1966</p></td></tr><tr><td><p>Italia</p></td><td><p>  1° giugno</p></td><td><p>1965</p></td><td><p>  2 luglio</p></td><td><p>1965</p></td></tr><tr><td><p>Liechtenstein<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>28 ottobre</p></td><td><p>1969 A</p></td><td><p>29 novembre</p></td><td><p>1969</p></td></tr><tr><td><p>Lussemburgo</p></td><td><p>24 aprile</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>25 maggio</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Malta<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>17 gennaio</p></td><td><p>1989 F</p></td><td><p>18 febbraio</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td><p>Norvegia<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>25 novembre</p></td><td><p>1960 F</p></td><td><p>  1° gennaio</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Paesi Bassi <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  3 agosto</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>  3 settembre</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Polonia<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>20 aprile</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>21 maggio</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Portogallo<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>12 ottobre</p></td><td><p>1981</p></td><td><p>13 novembre</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>    Azzorre e Madera</p></td><td><p>  1° dicembre</p></td><td><p>1981</p></td><td><p>13 novembre</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>Romania</p></td><td><p>24 aprile</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>25 maggio</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Slovacchia<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>27 gennaio</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>28 febbraio</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Spagna</p></td><td><p>30 giugno</p></td><td><p>1982</p></td><td><p>  1° agosto</p></td><td><p>1982</p></td></tr><tr><td><p>Svezia<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>30 novembre</p></td><td><p>1960 F</p></td><td><p>  1° gennaio</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Svizzera<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>20 dicembre</p></td><td><p>1966</p></td><td><p>21 gennaio</p></td><td><p>1967</p></td></tr><tr><td><p>Ungheria<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>  6 novembre</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>  7 dicembre</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num>* </num><p>Riserve e dichiarazioni.</p></item><item><num/><p>Le riserve e le dichiarazioni non sono pubblicate nella RU, eccetto quelle della Svizzera. Il testo, in francese e inglese, può essere consultato sul sito Internet del Consiglio d’Europa: <ref href="http://conventions.coe.int">http://conventions.coe.int</ref> oppure ottenuto presso la Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP), Sezione Trattati internazionali, 3003 Berna.</p></item></blockList><p><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> Al Regno in Europa.</p><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td></tr></table><level eId="scope_u1/lvl_u1"><heading>Dichiarazioni</heading><content><p>Svizzera</p><p>Il domicilio, giusta l’articolo 5 dell’Accordo europeo sulla soppressione dei visti per i rifugiati, è valutato tenendo conto del luogo ove è il centro degli interessi personali del rifugiato. Conseguentemente, la presenza nel territorio d’un’altra Parte Contraente, per soggiorno in istituti d’educazione, di cura, di riposo o analoghi, non è domicilio secondo la predetta accezione.</p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>