{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "1985-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-111-IV-130_1985.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=12&from_date=&to_date=&from_year=1985&to_year=1985&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=112&highlight_docid=atf%3A%2F%2F111-IV-130%3Ade&number_of_ranks=357&azaclir=clir", "Checksum": "9a5279daef7271f9fc7e3f391d5eb1e5"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 111 IV 130"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1985 BGE 111 IV 130"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1985 BGE 111 IV 130"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1985 BGE 111 IV 130"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Abgrenzung zwischen Veruntreuung und Betrug (Art. 140, 148 StGB). Wer unrechtm\u00e4ssig \u00fcber die ihm anvertraute Sache eines andern verf\u00fcgt, \u00fcber die er aufgrund einer Vereinbarung mit dem Eigent\u00fcmer die tats\u00e4chliche Verf\u00fcgungsmacht hat, ist gem\u00e4ss Art. 140 StGB zu bestrafen. Wo zwar ein Vertrauensverh\u00e4ltnis zwischen dem Eigent\u00fcmer und dem T\u00e4ter besteht, dieser die tats\u00e4chliche Verf\u00fcgungsmacht aber durch arglistige T\u00e4uschung erlangt, da die ihm verliehenen Befugnisse nicht ausreichen, ist Betrug gegeben und ausschliesslich Art. 148 StGB anwendbar. Anwendung dieser Bestimmung im Fall eines Bankangestellten, der Verm\u00f6genswerte eines Kunden, \u00fcber die er nicht allein verf\u00fcgen konnte, unrechtm\u00e4ssig verwendete."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>D\u00e9limitation entre l'abus de confiance et l'escroquerie (art. 140, 148 CP). Celui qui dispose sans droit d'une chose appartenant \u00e0 autrui, qui lui a \u00e9t\u00e9 confi\u00e9e et sur laquelle il a un pouvoir mat\u00e9riel de disposition en vertu d'un accord pass\u00e9 avec le propri\u00e9taire, est punissable en application de l'art. 140 CP. En revanche, l\u00e0 o\u00f9 existe bien une relation de confiance entre le propri\u00e9taire et l'auteur, mais o\u00f9 ce dernier obtient le pouvoir mat\u00e9riel de disposition gr\u00e2ce \u00e0 une tromperie astucieuse, parce que les pouvoirs \u00e0 lui conf\u00e9r\u00e9s ne suffisent pas, il y a exclusivement escroquerie, laquelle doit \u00eatre r\u00e9prim\u00e9e uniquement sur la base de l'art. 148 CP. Application de cette derni\u00e8re disposition \u00e0 un employ\u00e9 de banque qui s'approprie d'une mani\u00e8re illicite des valeurs appartenant \u00e0 un client et dont il ne peut disposer seul."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Delimitazione tra appropriazione indebita e truffa (art. 140, 148 CP). \u00c8 punibile ai sensi dell'art. 140 CP chi disponga illecitamente di una cosa altrui su cui ha un potere di fatto in virt\u00f9 dell'accordo con il proprietario che gliel'ha affidata. Ove esista una situazione di fiducia tra il proprietario e l'agente, ma questi, per essere in grado di disporre illecitamente della cosa, ricorra ad un inganno astuto perch\u00e9 il potere fattuale conferitogli non \u00e8 all'uopo sufficiente, si \u00e8 in presenza di una truffa ed \u00e8 applicabile esclusivamente l'art. 148 CP. Applicazione di tale norma al caso di un funzionario di banca che s'\u00e8 appropriato illecitamente di valori di un cliente dei quali non poteva disporre da solo."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 22:16:18", "Checksum": "d7062a69a2fd3b1e6a8081e6a5b6c187"}