Übereinkommen vom 28. April 1960 über die vorübergehende zollfreie Einfuhr von medizinischem, chirurgischem und Laboratoriumsmaterial zur leihweisen Verwendung in Krankenanstalten und anderen medizinischen Instituten für Zwecke der Diagnose oder Behandlung <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/842_867_859/20040806/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/842_867_859/20040806"/><FRBRdate date="2004-08-06" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1960-04-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1966-02-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.244.55"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 28 avril 1960 pour l'importation temporaire en franchise de douane, à titre de prêt gratuit et à des fins diagnostiques ou thérapeutiques, de matériel médico-chirurgical et de laboratoire destiné aux établissements sanitaires" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 28. April 1960 über die vorübergehende zollfreie Einfuhr von medizinischem, chirurgischem und Laboratoriumsmaterial zur leihweisen Verwendung in Krankenanstalten und anderen medizinischen Instituten für Zwecke der Diagnose oder Behandlung" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 28 aprile 1960 per l'importazione temporanea in franchigia doganale, come prestito gratuito e a scopi diagnostici o terapeutici, di materiale medico-chirurgico e di laboratorio, destinato agli istituti sanitari" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/842_867_859/20040806/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/842_867_859/20040806/de"/><FRBRdate date="2004-08-06" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1960-04-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1966-02-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/842_867_859/20040806/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/842_867_859/20040806/de/xml"/><FRBRdate date="2004-08-06" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1960-04-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1966-02-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p> (Stand am 14. Dezember 2004)0.631.244.55Nicht löschen bitte "<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1966/842_867_859" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1966</b> 842</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/1965/1_437_445_381" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">BBl <b>1965</b> I 437</ref></p></authorialNote> " !! </p><p><docNumber>0.631.244.55</docNumber></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung<i><authorialNote><p> Der französische Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Übereinkommen<br/>über die vorübergehende zollfreie Einfuhr<br/>von medizinischem, chirurgischem und Laboratoriumsmaterial<br/>zur leihweisen Verwendung in Krankenanstalten<br/>und anderen medizinischen Instituten<br/>für Zwecke der Diagnose oder Behandlung</docTitle></p><p>Abgeschlossen in Strassburg am 28. April 1960<br/>Von der Bundesversammlung genehmigt am 20. September 1965<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1966/777_803_795" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS<b> 1966</b> 777</ref></p></authorialNote><br/>Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 29. November 1965<br/>In Kraft getreten für die Schweiz am 28. Februar 1966</p><p> (Stand am 14. Dezember 2004)</p></preface><preamble><p>Die Unterzeichnerregierungen, Mitglieder des Europarates,</p><p>in der Erwägung, dass ein Staat infolge aussergewöhnlicher Umstände plötzlich ohne ausreichenden Vorrat an medizinischem, chirurgischem und Laboratoriumsmaterial sein kann, um den dringendsten Bedürfnissen seiner Bevölkerung entsprechen zu können,</p><p>in der Erwägung, dass es wünschenswert ist, den Grenzübergang für medizinisches, chirurgisches und Laboratoriumsmaterial zu erleichtern, das ein Mitgliedstaat einem anderen zur Verfügung stellen kann,</p><p>in der weiteren Erwägung, dass es das Ziel des Europarates ist, eine engere Verbindung zwischen seinen Mitgliedstaaten zu erreichen und ihren wirtschaftlichen und sozialen Fortschritt durch verschiedene Massnahmen, einschliesslich des Abschlusses von europäischen Abkommen zu fördern,</p><p>in der Erkenntnis, dass der Abschluss eines Übereinkommens über den ungehinderten Verkehr mit medizinischem, chirurgischem und Laboratoriumsmaterial zur leihweisen Verwendung ein wirksames Mittel zur Erreichung dieses Ziels sein würde,</p><p>sind wie folgt übereingekommen:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><p>Die Vertragsparteien werden medizinisches, chirurgisches und Laboratoriumsmaterial, an dem sie selbst einen ausreichenden Vorrat für ihre eigenen Bedürfnisse besitzen, einer anderen Vertragspartei, die infolge aussergewöhnlicher Umstände einen dringenden Bedarf daran hat, zur leihweisen Verwendung kostenlos zur Verfügung stellen; dieses Material wird auf Gesuch dem interessierten Partner übersandt und ist später zurückzuerstatten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>Jede Vertragspartei, welche die Begünstigungen der Ziffer 1 in Anspruch nimmt, wird alle möglichen Erleichterungen für die vorübergehende Einfuhr des entliehenen Materials in ihr Gebiet gewähren.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><p>Die Dauer der vorübergehenden Einfuhr darf sechs Monate nicht übersteigen; diese Frist kann jedoch unter gleichen Bedingungen im Einvernehmen mit dem Ausfuhrland erneuert werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><p>Die vorstehenden Erleichterungen werden nur für medizinisches, chirurgisches und Laboratoriumsmaterial gewährt, das zur Verwendung in Krankenanstalten und in anderen medizinischen Instituten bestimmt ist. Sie erstrecken sich auf die Erteilung der für die vorübergehende Einfuhr gegebenenfalls erforderlichen Bewilligungen sowie auf die Befreiung von den Eingangsabgaben und Steuern, einschliesslich aller Abgaben und Steuern, die bei der Einfuhr erhoben werden. Die Behörden des Einfuhrlandes können jedoch die Vergütung der Kosten für erbrachte Dienstleistungen verlangen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Die Bestimmungen der Artikel 1 und 2 hindern die zuständigen Behörden des Einfuhrlandes nicht, die erforderlichen Massnahmen zu treffen, sei es um sicherzustellen, dass das vorübergehend eingeführte Material nach dem Dahinfallen der aussergewöhnlichen Umstände oder nach Ablauf der in Artikel 2 Ziffer 1 genannten Frist wiederausgeführt wird (wobei der jeweils frühere Zeitpunkt massgebend ist) sei es um die Entrichtung der Einfuhrabgaben und Einfuhrsteuern für den Fall der Nichtwiederausfuhr zu gewährleisten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Die Bestimmungen dieses Übereinkommens beeinträchtigen nicht günstigere Bestimmungen über die vorübergehende Einfuhr des in Artikel 1 genannten Materials, die in den Rechtsvorschriften einer Vertragspartei oder in Konventionen, Verträgen oder Abkommen enthalten sind, welche zwischen zwei oder mehreren Vertragsparteien dieses Abkommens in Kraft stehen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro">Dieses Übereinkommen liegt zur Unterzeichnung durch die Mitgliedstaaten des Europarates auf‑, diese können Vertragsparteien werden durch:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>Unterzeichnung ohne Ratifikationsvorbehalt oder</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>Unterzeichnung mit Ratifikationsvorbehalt und nachträglicher Ratifikation.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Ratifikationsurkunden werden beim Generalsekretär des Europarates hinterlegt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>Dieses Übereinkommen tritt drei Monate nach dem Tage in Kraft, an dem es drei Mitgliedstaaten des Europarates nach Artikel 5 ohne Vorbehalt der Ratifikation unterzeichnet oder ratifiziert haben.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>Für jeden Mitgliedstaat des Rates, der das Abkommen später ohne Vorbehalt der Ratifikation unterzeichnet oder ratifiziert, tritt es drei Monate nach der Unterzeichnung oder Hinterlegung der Ratifikationsurkunde in Kraft.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Das Ministerkomitee des Europarates kann Nichtmitgliedstaaten einladen, dem Übereinkommen beizutreten. Der Beitritt wird drei Monate nach dem Tage der Hinterlegung der Beitrittsurkunde beim Generalsekretär des Europarates wirksam.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Der Generalsekretär des Europarates notifiziert den Mitgliedstaaten des Rates und den beitretenden Staaten</p><blockList><item eId="art_8/para/lbl_a"><num>a. </num><p>den Zeitpunkt, zu dem das Übereinkommen in Kraft tritt, und die Namen der Mitgliedstaaten, die es ohne Vorbehalt der Ratifikation unterzeichnet oder ratifiziert haben;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_b"><num>b. </num><p>die Hinterlegung von Beitrittsurkunden nach Artikel 7.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p>Dieses Übereinkommen bleibt auf unbestimmte Zeit in Kraft.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p>Jede Vertragspartei kann unter Einhaltung einer Kündigungsfrist von einem Jahr durch Notifizierung an den Generalsekretär des Europarates vom Übereinkommen zurücktreten.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>Zu Urkund dessen </i>haben die dazu gehörig bevollmächtigten Unterzeichneten dieses Übereinkommen unterzeichnet.</p><p>Geschehen zu Strassburg, am 28. April 1960 in französischer und englischer Sprache, wobei jeder Text in gleicher Weise authentisch ist, in einer Urschrift, die im Archiv des Europarates hinterlegt wird. Der Generalsekretär wird jeder unterzeichneten und beitretenden Regierung beglaubigte Abschriften übermitteln.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Es folgen die Unterschriften)</p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/842_867_859/20040806/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/842_867_859/20040806"/><FRBRdate date="2004-08-06" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1960-04-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1966-02-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.244.55"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 28 avril 1960 pour l'importation temporaire en franchise de douane, à titre de prêt gratuit et à des fins diagnostiques ou thérapeutiques, de matériel médico-chirurgical et de laboratoire destiné aux établissements sanitaires" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 28. April 1960 über die vorübergehende zollfreie Einfuhr von medizinischem, chirurgischem und Laboratoriumsmaterial zur leihweisen Verwendung in Krankenanstalten und anderen medizinischen Instituten für Zwecke der Diagnose oder Behandlung" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 28 aprile 1960 per l'importazione temporanea in franchigia doganale, come prestito gratuito e a scopi diagnostici o terapeutici, di materiale medico-chirurgico e di laboratorio, destinato agli istituti sanitari" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/842_867_859/20040806/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/842_867_859/20040806/de"/><FRBRdate date="2004-08-06" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1960-04-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1966-02-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/842_867_859/20040806/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/842_867_859/20040806/de/xml"/><FRBRdate date="2004-08-06" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1960-04-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1966-02-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Geltungsbereich des Übereinkommens am 6. August 2004</block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Vertragsstaaten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifikation<br/>Unterzeichnung <br/>ohne Ratifikations-vorbehalt (U)<br/>Beitritt (B)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>In-Kraft-Treten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td colspan="2"><p>Belgien</p></td><td><p>  8. Juni</p></td><td><p>1960 U</p></td><td><p>  9. September</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Dänemark</p></td><td><p>14. März</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>15. Juni</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Deutschland*</p></td><td><p>11. Februar</p></td><td><p>1966</p></td><td><p>12. Mai</p></td><td><p>1966</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Europäische Gemeinschaft (EG/EU/EWG)</p></td><td><p>30. März</p></td><td><p>1987 U</p></td><td><p>  1. April</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Frankreich</p></td><td><p>28. April</p></td><td><p>1960 U</p></td><td><p>29. Juli</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Griechenland</p></td><td><p>24. Mai</p></td><td><p>1965</p></td><td><p>25. August</p></td><td><p>1965</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Irland</p></td><td><p>28. April</p></td><td><p>1960 U</p></td><td><p>29. Juli</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Island</p></td><td><p>16. Januar</p></td><td><p>1967</p></td><td><p>17. April</p></td><td><p>1967</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Italien*</p></td><td><p>14. Mai</p></td><td><p>1963</p></td><td><p>15. August</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Litauen</p></td><td><p>18. September</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>19. Dezember</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Luxemburg</p></td><td><p>10. Mai</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>11. August</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Malta</p></td><td><p>22. September</p></td><td><p>1967</p></td><td><p>23. Dezember</p></td><td><p>1967</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Niederlande*</p></td><td><p>26. April</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>27. Juli</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Aruba<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></item></blockList></td><td><p>  3. Januar</p></td><td><p>1986</p></td><td><p>  3. Januar</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Niederländische Antillen</p></item></blockList></td><td><p>26. April</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>27. Juli</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Norwegen</p></td><td><p>28. April</p></td><td><p>1960 U</p></td><td><p>29. Juli</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Österreich</p></td><td><p>11. Oktober</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>12. Januar</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Portugal</p></td><td><p>  7. März</p></td><td><p>1983 U</p></td><td><p>  8. Juni</p></td><td><p>1983</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Schweden</p></td><td><p>27. Juli</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>28. Oktober</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Schweiz*</p></td><td><p>29. November</p></td><td><p>1965</p></td><td><p>28. Februar</p></td><td><p>1966</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Slowakei</p></td><td><p>  7. Mai</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>  8. August</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Slowenien</p></td><td><p>  4. Oktober</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>  5. Januar</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Spanien</p></td><td><p>18. Juli</p></td><td><p>1974 B</p></td><td><p>19. Oktober</p></td><td><p>1974</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Türkei</p></td><td><p>10. März</p></td><td><p>1966</p></td><td><p>11. Juni</p></td><td><p>1966</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Vereinigtes Königreich*</p></td><td><p>28. April</p></td><td><p>1960 U</p></td><td><p>29. Juli</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Insel Man</p></item></blockList></td><td><p>14. Mai</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>14. Mai</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Zypern</p></td><td><p>22. November</p></td><td><p>1973</p></td><td><p>23. Februar</p></td><td><p>1974</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>*</p></td><td colspan="5"><p>Vorbehalte und Erklärungen siehe hiernach.</p></td></tr><tr><td/><td colspan="5"><p>Die Vorbehalte und Erklärungen werden in der AS nicht veröffentlicht, mit Ausnahme jener der Schweiz. Die französischen und englischen Texte können auf der Internet-Seite des Europarates: http://conventions.coe.int/treaty/FR/cadreprincipal htm eingesehen oder bei der Direktion für Völkerrecht, Sektion Staatsverträge, 3003 Bern, bezogen werden.</p></td></tr><tr><td><p><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td colspan="5"><p>Am 1. Jan. 1986 erhielt die Insel Aruba, die ein Teil der Niederländischen Antillen war, die innere Autonomie innerhalb des Königreichs der Niederlande. Diese Änderung betrifft nur die internen verfassungsrechtlichen Beziehungen innerhalb des Königreichs der Niederlande.</p></td></tr></table><level eId="annex_u1/lvl_u2"><heading>Vorbehalte und Erklärungen</heading><content><p>Schweiz</p><p>Das Übereinkommen erstreckt sich auf das Fürstentum Liechtenstein, solange dieses durch einen Zollanschlussvertrag mit der Schweiz<authorialNote><p> Siehe <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/39/551_565_576" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.631.112.514</b></ref></p></authorialNote> verbunden ist.</p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>