{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-137-II-254_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=23&from_date=&to_date=&from_year=2011&to_year=2011&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=226&highlight_docid=atf%3A%2F%2F137-II-254%3Ade&number_of_ranks=265&azaclir=clir", "Checksum": "771661adf9116c8d62ab6dc67b40f9b7"}, "Num": ["BGE 137 II 254"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 137 II 254"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 137 II 254"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 137 II 254"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 2 und 6-12 RPG, Art. 5 RPV; erforderliche Planungsstufe f\u00fcr eine Auto-Rundstrecke. Das Bundesrecht enth\u00e4lt nur wenige Vorgaben zum Inhalt kantonaler Richtpl\u00e4ne. Spezifische Vorhaben sind in diese jedenfalls aufzunehmen, wenn sie bedeutende Auswirkungen auf die r\u00e4umliche Ordnung haben, zum Beispiel weil sie eine grosse Fl\u00e4che beanspruchen, Quelle betr\u00e4chtlicher Immissionen sind oder starken Verkehr verursachen und eine aufwendige Erschliessung ben\u00f6tigen (E. 3.1 und 3.2). Richtpl\u00e4ne, die derart grosse raumwirksame Vorhaben nicht ber\u00fccksichtigen, sind unvollst\u00e4ndig (E. 3.3). Die vorliegend geplante umstrittene Auto-Rundstrecke ist ein Vorhaben mit Auswirkungen auf die r\u00e4umliche Ordnung, das der Planungspflicht unterliegt. Das Kantonsgericht war der Ansicht, eine Planung auf Gemeindeebene sei ausreichend f\u00fcr ein solches Vorhaben (E. 4.1). Die Frage, ob der kommunale Plan mit dem kantonalen Richtplan vereinbar ist, kann offenbleiben (E. 4.2). Angesichts der Gr\u00f6sse des Projekts sowie seiner r\u00e4umlichen, organisatorischen und politischen Bedeutung erscheint es unerl\u00e4sslich, das Vorhaben in den kantonalen Richtplan aufzunehmen. Der kantonale Richtplan, der keine pr\u00e4zisen Vorgaben zur Ausdehnung und zum Standort derartiger Anlagen enth\u00e4lt, ist unvollst\u00e4ndig. Es ist folglich Sache des Kantons, ihn anzupassen (E. 4.3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 2 et 6-12 LAT, art. 5 OAT; niveau de planification requis pour un projet de circuit automobile. Le droit f\u00e9d\u00e9ral comporte peu d'indications quant au contenu des plans directeurs cantonaux. Ceux-ci devraient en tous les cas faire mention des projets sp\u00e9cifiques lorsqu'ils ont des effets importants sur l'organisation du territoire, par exemple parce qu'ils pr\u00e9sentent une emprise au sol importante, qu'ils sont sources d'immissions consid\u00e9rables ou encore qu'ils g\u00e9n\u00e8rent un fort trafic et requi\u00e8rent un \u00e9quipement lourd (consid. 3.1 et 3.2). Les plans directeurs qui ne disent rien au sujet de tels grands projets \u00e0 incidence spatiale sont lacunaires (consid. 3.3). En l'esp\u00e8ce, le projet de circuit automobile litigieux entre dans la cat\u00e9gorie des activit\u00e9s ayant des effets sur l'organisation du territoire soumises \u00e0 l'obligation de planifier. Le Tribunal cantonal a estim\u00e9 qu'une planification au niveau communal (plan sp\u00e9cial) \u00e9tait suffisante pour un tel projet (consid. 4.1). La question de savoir si le plan sp\u00e9cial en question est conforme au plan directeur cantonal peut rester ind\u00e9cise (consid. 4.2). L'ampleur et les impacts du projet, sur les plans spatial, organisationnel et politique, rendaient en effet indispensable son traitement dans le plan directeur cantonal. Celui-ci, qui ne comporte aucune indication pr\u00e9cise sur l'ampleur et la localisation de ce genre d'installations, est lacunaire. Il appartient d\u00e8s lors au canton de proc\u00e9der \u00e0 son adaptation (consid. 4.3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 2 e 6-12 LPT, art. 5 OPT; livello di pianificazione richiesto per un progetto di circuito automobilistico. Il diritto federale contiene poche indicazioni circa il contenuto dei piani direttori cantonali. Questi devono in ogni caso menzionare i progetti specifici quando essi hanno un impatto importante sull'organizzazione del territorio, per esempio poich\u00e9 prevedono di utilizzare una superficie importante, sono fonte di immissioni considerevoli o generino un forte traffico e richiedano un'infrastruttura importante (consid 3.1 e 3.2). I piani direttori che non si esprimono del tutto su siffatti grandi progetti con incidenza spaziale sono lacunosi (consid. 3.3). Nella fattispecie, il progetto di circuito automobilistico litigioso rientra nella categoria delle attivit\u00e0 aventi un'incidenza sull'organizzazione del territorio, soggetta all'obbligo di pianificare. Il Tribunale cantonale ha ritenuto che una pianificazione a livello comunale (piano speciale) era sufficiente per un tale progetto (consid. 4.1). La questione di sapere se il piano speciale in questione sia conforme al piano direttore cantonale pu\u00f2 rimanere indecisa (consid. 4.2). L'ampiezza e gli impatti del progetto sul piano spaziale, organizzativo e politico, rendevano in effetti indispensabile una sua inclusione nel piano direttore cantonale. Questo, che non comporta alcuna indicazione precisa sull'ampiezza e l'ubicazione di questo genere d'impianto, \u00e8 carente. Spetta quindi al cantone adattarlo (consid. 4.3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 10:43:37", "Checksum": "dae31a355c4e8e7d819ccec852ed7f2e"}