{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1963-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-89-IV-178_1963.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=7&from_date=&to_date=&from_year=1963&to_year=1963&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=64&highlight_docid=atf%3A%2F%2F89-IV-178%3Ade&number_of_ranks=199&azaclir=clir", "Checksum": "51749bb3a839a474faffe9d6c8534244"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 89 IV 178"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1963 BGE 89 IV 178"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1963 BGE 89 IV 178"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1963 BGE 89 IV 178"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>1. Art. 29 Abs. 2 OG. Ein Redaktor ist nicht befugt, einen Mitbeschuldigten vor der Anklagekammer zu vertreten (Erw. 1). 2. Art. 351 StGB, Art. 264 BStP. Bei Antragsdelikten tritt die Anklagekammer auf das Gerichtsstandsgesuch des Beschuldigten ein, selbst wenn im Kanton, den er f\u00fcr zust\u00e4ndig h\u00e4lt, nicht ein dem dort geltenden Prozessrecht entsprechender Strafantrag gestellt worden ist. Es steht ihr jedoch nicht zu, diesen Kanton trotz Fehlens des Strafantrages zur Verfolgung zu verpflichten (Erw. 2). 3. Art. 347 Abs. 1 StGB. Gerichtsstand der Presse. Wo wirwird die Druckschrift herausgegeben (Erw. 3)?"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>1. Art. 29 al. 2 OJ. Un r\u00e9dacteur ne peut repr\u00e9senter un co\u00efnculp\u00e9 devant la Chambre d'accusation (consid. 1). 2. Art. 351 CP, art. 264 PPF. Celui qui est inculp\u00e9 d'un d\u00e9lit qui se poursuit sur plainte peut demander \u00e0 la Chambre d'accusation de fixer le for m\u00eame si aucune plainte p\u00e9nale n'a \u00e9t\u00e9 form\u00e9e, selon le droit cantonal en vigueur, dans le canton qu'il pr\u00e9tend comp\u00e9tent. La chambre ne saurait toutefois obliger ce canton \u00e0 engager une poursuite en l'absence d'une plainte p\u00e9nale (consid. 2). 3. Art. 347 al. 1 CP. For en mati\u00e8re de presse. O\u00f9 l'imprim\u00e9 est-il \u00e9dit\u00e9 (consid. 3)?"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>1. Art. 29 cpv. 2 OG. Un redattore non \u00e8 autorizzato a rappresentare un coimputato davanti alla Camera d'accusa (consid. 1). 2. Art. 351 CP, art. 264 PPF. Chi \u00e8 imputato di un delitto perseguibile a querela di parte pu\u00f2 chiedere alla Camera d'accusa di designare il foro anche se nessuna querela penale \u00e8 stata presentata, secondo il vigente diritto cantonale, nel Cantone ch'egli pretende competente. La Camera non pu\u00f2 tuttavia obbligare questo Cantone a iniziare il perseguimento in difetto di una querela penale (consid. 2). 3. Art. 347 cpv. 1 CP. Foro in materia di stampa. Dov'\u00e8 edito lo stampato (consid. 3)?"}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 09:49:04", "Checksum": "52ae691efca5d714f9a3f23db2413e6a"}