{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-133-III-37_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=3&from_date=&to_date=&from_year=2006&to_year=2006&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=21&highlight_docid=atf%3A%2F%2F133-III-37%3Ade&number_of_ranks=233&azaclir=clir", "Checksum": "2493289f3bdae2993b83d8f42e2e6824"}, "Num": ["BGE 133 III 37"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III BGE 133 III 37"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III BGE 133 III 37"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III BGE 133 III 37"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Endentscheid; anwendbares Recht; Guthabenkonto; Verj\u00e4hrung. Ein Entscheid, mit dem die Einrede der Verj\u00e4hrung gutgeheissen wird, ist ein Endentscheid im Sinne von Art. 48 Abs. 1 OG (E. 1). Bei Fehlen einer Rechtswahl unterstehen die Beziehungen aus einem Konto-/Depotvertrag zwischen einer Bank mit Sitz in der Schweiz und einem Kunden mit Wohnsitz im Ausland dem schweizerischen Recht (Art. 117 IPRG; E. 2). Die Verj\u00e4hrung des Rechts auf R\u00fcckerstattung der in einem Konto/Depot hinterlegten Guthaben beginnt erst im Zeitpunkt zu laufen, in dem die vertraglichen Beziehungen zwischen den Parteien beendigt sind (Best\u00e4tigung der Rechtsprechung; E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>D\u00e9cision finale; droit applicable; compte de d\u00e9p\u00f4t; prescription. La d\u00e9cision qui admet l'exception de prescription est une d\u00e9cision finale au sens de l'art. 48 al. 1 OJ (consid. 1). En l'absence d'\u00e9lection de droit, le droit suisse est applicable aux relations d\u00e9coulant d'un compte/d\u00e9p\u00f4t entre une banque qui a son si\u00e8ge en Suisse et un client domicili\u00e9 \u00e0 l'\u00e9tranger (art. 117 LDIP; consid. 2). La prescription du droit d'obtenir la restitution des avoirs d\u00e9pos\u00e9s sur un compte/d\u00e9p\u00f4t ne commence \u00e0 courir qu'\u00e0 partir du moment o\u00f9 les relations contractuelles entre les parties prennent fin (confirmation de la jurisprudence; consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Decisione finale; diritto applicabile; conto di deposito; prescrizione. La decisione con cui viene accolta l'eccezione di prescrizione \u00e8 una decisione finale ai sensi dell'art. 48 cpv. 1 OG (consid. 1). In assenza di una scelta di diritto, alle relazioni derivanti da un conto/deposito fra una banca con sede in Svizzera e un cliente domiciliato all'estero \u00e8 applicabile il diritto svizzero (art. 117 LDIP; consid. 2). La prescrizione del diritto di ottenere la restituzione degli averi depositati su di un conto/deposito comincia a decorrere solo dal momento in cui le relazioni contrattuali fra le parti prendono fine (conferma della giurisprudenza; consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 07:36:06", "Checksum": "fe4d243346765070dbfb5d9ecd5336be"}