Ordinanza del 21 agosto 2013 sul coordinamento del servizio meteorologico <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/603/20131001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/603/20131001"/><FRBRdate date="2013-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-08-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="520.13"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 21 agosto 2013 sul coordinamento del servizio meteorologico" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 21 août 2013 réglant la coordination du service météorologique" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 21. August 2013 über die Koordination des Wetterdienstes" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/603/20131001/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/603/20131001/it"/><FRBRdate date="2013-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-08-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/603/20131001/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/603/20131001/it/xml"/><FRBRdate date="2013-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-08-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>520.13 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>sul coordinamento del servizio meteorologico</docTitle></p><p>del 21 agosto 2013 (Stato 1° ottobre 2013)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visti l’articolo 2 capoverso 1 e l’articolo 7 della legge federale del 18 giugno 1999<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/113" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>429.1</b></ref></p></authorialNote> sulla meteorologia e la climatologia;<br/>visto l’articolo 150 capoverso 1 della legge militare del 3 febbraio 1995<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4093_4093_4093" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>510.10</b></ref></p></authorialNote>;<br/>visto l’articolo 75 capoverso 1 della legge federale del 4 ottobre 2002<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/887" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>520.1</b></ref></p></authorialNote> <br/>sulla protezione della popolazione e sulla protezione civile,</p><p>ordina:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Collaborazione</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Gli organi civili e militari della Confederazione incaricati di raccogliere, valutare e diffondere dati e informazioni meteorologici collaborano tra di loro.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Coordinamento</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> L’Ufficio federale di meteorologia e climatologia (MeteoSvizzera) provvede, in collaborazione con l’Ufficio federale della protezione della popolazione (UFPP) e con l’esercito, a coordinare l’approvvigionamento della Svizzera in informazioni meteorologiche in situazioni particolari e straordinarie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> MeteoSvizzera coordina l’acquisizione dei sistemi di registrazione, di trasmissione e di valutazione per il servizio meteorologico d’intesa con il servizio meteorologico coordinato del gruppo Difesa del Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport (DDPS) e con l’UFPP.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Comitato «Settore coordinato meteo»</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Il comitato «Settore coordinato meteo» (CSCM) adotta le misure di prevenzione necessarie atte ad assicurare l’approvvigionamento della Svizzera in informazioni meteorologiche in situazioni particolari e straordinarie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro"> Il CSCM è composto da:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il direttore di MeteoSvizzera;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>un rappresentante dell’UFPP;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>un rappresentante del servizio meteorologico coordinato del gruppo Difesa del DDPS.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Il regolamento interno può prevedere che anche altri rappresentanti secondo l’articolo 2 siedano nel CSCM.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><p> Il CSCM è presieduto dal direttore di MeteoSvizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_5"><num>5</num><content><p> Il CSCM ha a disposizione una segreteria per i compiti amministrativi. La segreteria è assicurata da MeteoSvizzera.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Istruzione tecnica e appoggio delle formazioni<br/>del servizio meteorologico militare</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> MeteoSvizzera consiglia e appoggia l’esercito nell’istruzione tecnica delle formazioni del servizio meteorologico militare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Nella misura in cui, in situazione normale, le esigenze militari lo esigano e le condizioni di servizio lo permettano, MeteoSvizzera mette a disposizione dell’esercito gli specialisti, le installazioni e le conoscenze tecniche necessari ed esegue perizie in caso di bisogno.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Diritto previgente: abrogazione</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>L’ordinanza del 26 febbraio 1975<authorialNote><p> [RU <b>1975</b> 437]</p></authorialNote> sul coordinamento del servizio meteorologico e del servizio valanghe nell’ambito della difesa integrata è abrogata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° ottobre 2013.</p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>