{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-108-Ia-1_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=25&from_date=&to_date=&from_year=1982&to_year=1982&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=250&highlight_docid=atf%3A%2F%2F108-IA-1%3Ade&number_of_ranks=398&azaclir=clir", "Checksum": "f36819f7474cfac1a46fe5d60e56df07"}, "Num": ["BGE 108 Ia 1"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia BGE 108 Ia 1"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia BGE 108 Ia 1"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 108 Ia 1"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Formelle Rechtsverweigerung; Nichteintreten auf Rekurs wegen Versp\u00e4tung. Die Frist zur Einreichung eines Rekurses wegen Umgehung des kommunalen Finanzreferendums beginnt dann zu laufen, wenn der Stimmberechtigte zuverl\u00e4ssig davon Kenntnis erhalten hat, dass ein formeller Kreditbeschluss f\u00fcr ein ganzes Bauvorhaben oder f\u00fcr Mehraufwendungen gegen\u00fcber bewilligten Krediten unterblieben ist (Erw. 2 und 3). Zuverl\u00e4ssige Kenntnis von einer Kosten\u00fcberschreitung gegen\u00fcber der Abstimmungsvorlage erh\u00e4lt der Stimmb\u00fcrger nicht schon mit dem Entscheid \u00fcber die Baubewilligung (Erw. 4a)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>D\u00e9ni de justice formel; non-entr\u00e9e en mati\u00e8re sur un recours pour cause de tardivet\u00e9. Lorsqu'un citoyen entend se plaindre de ce que les prescriptions sur le r\u00e9f\u00e9rendum financier communal ont \u00e9t\u00e9 \u00e9lud\u00e9es, le d\u00e9lai de recours commence \u00e0 courir \u00e0 partir du moment o\u00f9 ce citoyen apprend de mani\u00e8re s\u00fbre qu'il n'y a pas eu de d\u00e9cision formelle de l'autorit\u00e9 comp\u00e9tente accordant un cr\u00e9dit pour l'ensemble d'un projet de construction ou pour des d\u00e9penses suppl\u00e9mentaires par rapport au cr\u00e9dit d\u00e9j\u00e0 accord\u00e9 (consid. 2 et 3). On ne peut pas dire qu'un citoyen acquiert la connaissance s\u00fbre d'un d\u00e9passement de cr\u00e9dit (par rapport au projet de construction soumis \u00e0 la votation populaire) d\u00e9j\u00e0 par la d\u00e9cision d'octroi du permis de construire (consid. 4a)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Diniego di giustizia formale; inammissibilit\u00e0 di un ricorso per tardivit\u00e0. Ove un cittadino intenda far valere che le norme sul referendum finanziario comunale sono state eluse, il termine ricorsuale comincia a decorrere dal momento in cui il cittadino apprende in modo certo che non v'\u00e8 stata una decisione formale dell'autorit\u00e0 competente con cui \u00e8 stato accordato un credito per l'insieme di un progetto edilizio o per spese supplementari rispetto al credito gi\u00e0 accordato (consid. 2, 3). La certezza che un credito per scopo edilizio approvato con votazione popolare \u00e8 stato superato non si acquista gi\u00e0 con la conoscenza della decisione di rilascio della licenza edilizia (consid. 4a)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 03:30:48", "Checksum": "9ddcde07046d3597ed866a7e2cad355e"}