{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1978-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-104-Ia-49_1978.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=33&from_date=&to_date=&from_year=1978&to_year=1978&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=326&highlight_docid=atf%3A%2F%2F104-IA-49%3Ade&number_of_ranks=339&azaclir=clir", "Checksum": "ba007c9b2549c5ff037abf17c381dceb"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 104 Ia 49"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia 1978 BGE 104 Ia 49"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia 1978 BGE 104 Ia 49"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1978 BGE 104 Ia 49"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Europ\u00e4isches \u00dcbereinkommen \u00fcber die Rechtshilfe in Strafsachen und erg\u00e4nzender Staatsvertrag zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland. 1. Internationale Rechtshilfe der Schweiz bei Konnexit\u00e4t zwischen gemeinrechtlichen und Fiskaldelikten (E. 4). 2. Das massgebliche Staatsvertragsrecht verlangt nicht, dass die Schweiz vor Gew\u00e4hrung der Rechtshilfe vom ersuchenden Staat noch eine ausdr\u00fcckliche Zusicherung der Wahrung des Spezialit\u00e4tsgrundsatzes einholt (E. 5b)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Convention europ\u00e9enne sur l'entraide judiciaire en mati\u00e8re p\u00e9nale et trait\u00e9 compl\u00e9mentaire entre la Suisse et l'Allemagne f\u00e9d\u00e9rale. 1. Entraide judiciaire internationale de la Suisse en cas de connexit\u00e9 entre d\u00e9lits de droit commun et d\u00e9lits fiscaux (consid. 4). 2. Le droit international conventionnel d\u00e9terminant n'exige pas que la Suisse obtienne de l'Etat requ\u00e9rant l'assurance expresse qu'il s'engage \u00e0 respecter le principe de la sp\u00e9cialit\u00e9 (consid. 5b)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Convenzione europea di assistenza giudiziaria in materia penale e Accordo complementare tra la Svizzera e la Repubblica federale di Germania. 1. Assistenza giudiziaria internazionale della Svizzera in caso di connessione tra reati di diritto comune e reati fiscali (consid. 4). 2. Il diritto internazionale convenzionale determinante non esige che, prima di accordare l'assistenza, la Svizzera si faccia rilasciare dallo Stato richiedente una garanzia espressa secondo cui esso s'impegna a rispettare il principio della specialit\u00e0 (consid. 5b)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 13:43:20", "Checksum": "33d2c975d3d4dcf0d9d1f6fbf77912d9"}