{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2017-02-16", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-143-II-202_2017-02-16.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=25&from_date=&to_date=&from_year=2017&to_year=2017&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=248&highlight_docid=atf%3A%2F%2F143-II-202%3Ade&number_of_ranks=283&azaclir=clir", "Checksum": "9325c03307c15a26bd1b16e0f13256ce"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 143 II 202", "2C_893/2015"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 16.02.2017 BGE 143 II 202 (2C_893/2015)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 16.02.2017 BGE 143 II 202 (2C_893/2015)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 16.02.2017 BGE 143 II 202 (2C_893/2015)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "IIe Cour de droit public"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 28 Abs. 3 lit. b DBA CH-FR; Art. 7 lit. c StAhiG; internationale Steueramtshilfe; Grundsatz von Treu und Glauben; Begriff der strafbaren Handlungen gem\u00e4ss schweizerischem Recht. Art. 28 Abs. 3 lit. b DBA CH-FR (der mit Art. 26 Abs. 3 lit. b des OCDE-Musterabkommens \u00fcbereinstimmt) betrifft die Ausk\u00fcnfte, um die im Rahmen der internationalen Steueramtshilfe ersucht wird, nicht aber die Sachverhaltsumst\u00e4nde, die der Anfrage des ersuchenden Staates zugrunde liegen. Die Bestimmung erlaubt es somit nicht, die Amtshilfe deswegen zu verweigern, weil die Anfrage auf illegal beschafften Daten beruht (E. 6). Frage offengelassen, ob Art. 3 des Bundesbeschlusses vom 18. Juni 2010 (\u00fcber die Genehmigung eines Zusatzabkommens zum DBA CH-FR) der Anfrage des ersuchenden Staates entgegen gehalten werden kann (E. 7). Tragweite von Art. 7 lit. c StAhiG in Zusammenhang mit dem Grundsatz von Treu und Glauben. Dieser stellt einen allgemeinen v\u00f6lkerrechtlichen Grundsatz dar und ist somit namentlich im Bereich der internationalen Steueramtshilfe anwendbar (E. 8.3). Verh\u00e4ltnis zum Begriff der strafbaren Handlungen gem\u00e4ss schweizerischem Recht (E. 8.4). Die Handlungen, auf die sich Art. 7 lit. c StAhiG bezieht, m\u00fcssen in der Schweiz tats\u00e4chlich strafbar sein (E. 8.5), was vorliegend nicht der Fall ist (E. 8.6). Im \u00dcbrigen besteht kein Anzeichen daf\u00fcr, dass der vermutete gute Glaube Frankreichs in Frage zu stellen w\u00e4re (E. 8.7)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 28 par. 3 let. b CDI CH-FR; art. 7 let. c LAAF; assistance administrative internationale en mati\u00e8re fiscale; principe de la bonne foi; notion d'actes punissables au regard du droit suisse. L'art. 28 par. 3 let. b CDI CH-FR (qui correspond \u00e0 l'art. 26 par. 3 let. b du Mod\u00e8le de Convention OCDE) vise les renseignements qui sont demand\u00e9s dans le cadre de la demande d'assistance administrative, mais pas les circonstances de fait qui sont \u00e0 l'origine de cette demande. Il ne permet donc pas de justifier le refus d'accorder l'assistance administrative au motif que la demande serait fond\u00e9e sur des donn\u00e9es dites vol\u00e9es (consid. 6). Opposabilit\u00e9 de l'art. 3 de l'arr\u00eat\u00e9 f\u00e9d\u00e9ral du 18 juin 2010 portant approbation d'un nouvel avenant \u00e0 la CDI CH-FR laiss\u00e9e ouverte (consid. 7). Port\u00e9e de l'art. 7 let. c LAAF en lien avec la r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 la bonne foi, principe g\u00e9n\u00e9ral de droit international public qui s'applique notamment en mati\u00e8re d'assistance administrative (consid. 8.3) et avec la notion d'actes punissables au regard du droit suisse (consid. 8.4). Les actes vis\u00e9s \u00e0 l'art. 7 let. c in fine LAAF doivent \u00eatre effectivement punissables en Suisse (consid. 8.5), ce qui n'est pas le cas en l'esp\u00e8ce (consid. 8.6). Aucun indice ne permet en outre de remettre en cause la pr\u00e9somption de bonne foi de la France (consid. 8.7)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 28 par. 3 lett. b CDI CH-FR; art. 7 lett. c LAAF; assistenza amministrativa internazionale in materia fiscale; principio della buona fede; nozione di reati secondo il diritto svizzero. L'art. 28 par. 3 lett. b CDI CH-FR (che corrisponde all'art. 26 par. 3 lett. b del Modello di Convenzione OCSE) riguarda le informazioni che sono richieste nell'ambito della domanda di assistenza amministrativa, non le circostanze di fatto all'origine di tale domanda. Non permette pertanto di rifiutare di accordare l'assistenza amministrativa per il motivo che la domanda sarebbe fondata su cosiddetti dati rubati (consid. 6). Opponibilit\u00e0 dell'art. 3 del decreto federale del 18 giugno 2010 che approva un nuovo Accordo aggiuntivo alla CDI CH-FR lasciata indecisa (consid. 7). Portata dell'art. 7 lett. c LAAF in relazione con la buona fede, principio generale di diritto internazionale pubblico applicabile in particolare in materia di assistenza amministrativa (consid. 8.3) e con la nozione di reati secondo il diritto svizzero (consid. 8.4). I reati a cui si riferisce l'art. 7 lett. c in fine LAAF devono essere effettivamente punibili in Svizzera (consid. 8.5), ci\u00f2 che non \u00e8 il caso nella fattispecie (consid. 8.6). Nessun indizio permette inoltre di rimettere in discussione la presunzione di buona fede della Francia (consid. 8.7)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 02:56:34", "Checksum": "6520571ac9fcec542ff633d9bb5420ac"}