{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2012-05-15", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-138-III-570_2012-05-15.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=19&from_date=&to_date=&from_year=2012&to_year=2012&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=189&highlight_docid=atf%3A%2F%2F138-III-570%3Ade&number_of_ranks=308&azaclir=clir", "Checksum": "70fcac264ed60bb9ae6c9105714fc034"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 138 III 570", "5A_423/2011"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 15.05.2012 BGE 138 III 570 (5A_423/2011)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 15.05.2012 BGE 138 III 570 (5A_423/2011)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 15.05.2012 BGE 138 III 570 (5A_423/2011)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "IIe Cour de droit civil"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 1 Abs. 2 Ziff. 1 und Art. 21 aLug\u00dc (= Art. 1 Ziff. 2 lit. a und Art. 27 revLug\u00dc), Art. 8 des \u00dcbereinkommens vom 3. Januar 1933 zwischen der Schweiz und Italien \u00fcber die Anerkennung und Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen und Art. 9 IPRG; internationale Rechtsh\u00e4ngigkeit auf dem Gebiet des Erbrechts. Anwendbares Konventionsrecht (E. 2). Verh\u00e4ltnis zwischen Forumswahl und Rechtsh\u00e4ngigkeit (E. 3). Bedingungen der Rechtsh\u00e4ngigkeit im Sinn von Art. 8 des italienisch-schweizerischen \u00dcbereinkommens, interpretiert vor dem Hintergrund der Rechtsprechung bez\u00fcglich des Lugano-\u00dcbereinkommens (E. 4). Konsequenz der Zulassung der Rechtsh\u00e4ngigkeit gem\u00e4ss Art. 8 des italienisch-schweizerischen \u00dcbereinkommens (E. 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 1 al. 2 ch. 1 et art. 21 aCL (= art. 1 par. 2 let. a et art. 27 CL r\u00e9vis\u00e9e), art. 8 de la Convention du 3 janvier 1933 entre la Suisse et l'Italie sur la reconnaissance et l'ex\u00e9cution de d\u00e9cisions judiciaires et art. 9 LDIP; litispendance internationale en mati\u00e8re successorale. Droit conventionnel applicable (consid. 2). Rapport entre \u00e9lection de for et litispendance (consid. 3). Conditions de la litispendance au sens de l'art. 8 de la Convention italo-suisse, interpr\u00e9t\u00e9 au regard de la jurisprudence relative \u00e0 la Convention de Lugano (consid. 4). Cons\u00e9quence de l'admission de la litispendance selon l'art. 8 de la Convention italo-suisse (consid. 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 1 cpv. 2 n. 1 e art. 21 CL (= art. 1 par. 2 lett. a e art. 27 CLug), art. 8 della Convenzione del 3 gennaio 1933 tra la Svizzera e l'Italia circa il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni giudiziarie e art. 9 LDIP; litispendenza internazionale in materia di successioni. Diritto convenzionale applicabile (consid. 2). Relazione tra la proroga di foro e la litispendenza (consid. 3). Condizioni della litispendenza nel senso dell'art. 8 della Convenzione italo-svizzera, interpretato alla luce della giurisprudenza relativa alla Convenzione di Lugano (consid. 4). Conseguenza dell'accertamento di litispendenza secondo l'art. 8 della Convenzione italo-svizzera (consid. 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:46:02", "Checksum": "6430341cca045a60e6807a8e782e07bf"}