{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-132-III-726_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=9&from_date=&to_date=&from_year=2006&to_year=2006&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=83&highlight_docid=atf%3A%2F%2F132-III-726%3Ade&number_of_ranks=233&azaclir=clir", "Checksum": "9bd3e76fa8d9bbfa0f42110ccfc6f59b"}, "Num": ["BGE 132 III 726"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III BGE 132 III 726"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III BGE 132 III 726"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III BGE 132 III 726"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 9 Abs. 1 der Verordnung \u00fcber die Rechtsschutzversicherung vom 18. November 1992; Art. 169 Abs. 1 der Verordnung vom 9. November 2005 \u00fcber die Beaufsichtigung von privaten Versicherungsunternehmen; Anwendungsbereich des in diesen Bestimmungen erw\u00e4hnten Verfahrens. Das in den angef\u00fchrten Bestimmungen erw\u00e4hnte Verfahren ist lediglich f\u00fcr Meinungsverschiedenheiten hinsichtlich der zur Regelung des Schadenfalls zu ergreifenden Massnahmen vorgesehen, nicht f\u00fcr die Beantwortung der Frage, ob \u00fcberhaupt Versicherungsdeckung bestehe (E. 2 und 3.1)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 9 al. 1 de l'ordonnance du 18 novembre 1992 sur l'assurance de la protection juridique; art. 169 al. 1 de l'ordonnance du 9 novembre 2005 sur la surveillance des entreprises d'assurance priv\u00e9es; champ d'application de la proc\u00e9dure pr\u00e9vue par ces dispositions. La proc\u00e9dure \u00e9voqu\u00e9e dans les dispositions susmentionn\u00e9es est pr\u00e9vue uniquement pour r\u00e9soudre les divergences de vues quant aux mesures \u00e0 prendre pour r\u00e9gler le sinistre, et non pour r\u00e9soudre la question de l'existence m\u00eame d'une couverture d'assurance (consid. 2 et 3.1)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 9 cpv. 1 dell'ordinanza del 18 novembre 1992 concernente l'assicurazione della tutela giudiziaria (protezione giuridica); art. 169 cpv. 1 dell'ordinanza del 9 novembre 2005 sulla sorveglianza delle imprese di assicurazione private; campo di applicazione della procedura menzionata in queste norme. La procedura indicata nelle norme menzionate \u00e8 unicamente prevista per risolvere divergenze d'opinione in merito alle misure da prendere per regolare il sinistro e non per rispondere al quesito concernente l'esistenza medesima di una copertura assicurativa (consid. 2 e 3.1)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 09:04:02", "Checksum": "ee560a3fc073d754cf0caa0595a29b13"}