{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1975-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-101-Ib-220_1975.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=39&from_date=&to_date=&from_year=1975&to_year=1975&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=388&highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IB-220%3Ade&number_of_ranks=408&azaclir=clir", "Checksum": "f4155c16a093590096f7234a4cd8d395"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 101 Ib 220"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1975 BGE 101 Ib 220"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1975 BGE 101 Ib 220"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1975 BGE 101 Ib 220"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Revisionsbegehren; Art. 136 ff. OG. 1. \"Erhebliche\" Tatsache im Sinne von Art. 136 lit. d OG (Erw. 1). 2. Als Antr\u00e4ge im Sinne von Art. 136 lit. c OG sind der Gegenstand der Beschwerde in der Hauptsache und nicht die Antr\u00e4ge in bezug auf das Verfahren oder das Armenrecht zu verstehen (Erw. 2). 3. Das Begehren um Erl\u00e4uterung und Berichtigung gem\u00e4ss Art. 145 Abs. 1 OG betrifft nur das Dispositiv der Entscheidung und nicht auch deren Begr\u00fcndung (Erw. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Demande de revision; art. 136 ss OJ. 1. Fait \"important\" au regard de l'art. 136 lit. d OJ (consid. 1). 2. Par conclusion au sens de l'art. 136 lit. c OJ, il faut entendre l'objet m\u00eame du recours sur le fond et non les r\u00e9quisitions relatives \u00e0 la proc\u00e9dure ou \u00e0 l'assistance judiciaire (consid. 2). 3. La demande d'interpr\u00e9tation ou de rectification pr\u00e9vue \u00e0 l'art. 145 al. 1 OJ ne vise que le dispositif de la d\u00e9cision, non la motivation (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Domanda di revisione; art. 136 segg. OG. 1. Fatto \"rilevante\" ai sensi dell'art. 136 lett. d OG (consid. 1). 2. Quale conclusione ai sensi dell'art. 136 lett. c OG s'intende l'oggetto del ricorso nel merito, e non le domande relative alla procedura o all'assistenza giudiziaria (consid. 2). 3. La domanda d'interpretazione o di rettifica prevista dall'art. 145 cpv. 1 OG concerne esclusivamente il dispositivo della decisione e non la motivazione di quest'ultima (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 00:24:11", "Checksum": "7eeedd010988c30248424ca37e0ac9cb"}