Drittes Zusatzprotokoll vom 10. November 2010 zum Europäischen Auslieferungsübereinkommen <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/606/20230629/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/606/20230629"/><FRBRdate date="2016-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-11-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-06-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.353.13"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Troisième Protocole du 10 novembre 2010 additionnel à la Convention européenne d'extradition" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Drittes Zusatzprotokoll vom 10. November 2010 zum Europäischen Auslieferungsübereinkommen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Terzo Protocollo del 10 novembre 2010 addizionale alla Convenzione europea di estradizione" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/606/20230629/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/606/20230629/de"/><FRBRdate date="2016-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-11-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-06-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/606/20230629/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/606/20230629/de/xml"/><FRBRdate date="2016-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-11-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-06-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.353.13 </docNumber></p><p> AS <b>2016</b> 3583; BBl <b>2015</b> 3963</p><p><i>Übersetzung</i></p><p><docTitle>Drittes Zusatzprotokoll <br/>zum Europäischen Auslieferungsübereinkommen</docTitle></p><p>Abgeschlossen in Strassburg am 10. November 2010</p><p>Von der Bundesversammlung genehmigt am 18. März 2016<authorialNote><p> Art. 1 Abs. 1 Bst. a des BB vom 18. März 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/605" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2016</b> 3581</ref>)</p></authorialNote></p><p>Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 15. Juli 2016</p><p>In Kraft getreten für die Schweiz am 1. November 2016</p><p> (Stand am 29. Juni 2023)</p></preface><preamble><p>Die Mitgliedstaaten des Europarats, die dieses Protokoll unterzeichnen,</p><p>in der Erwägung, dass es das Ziel des Europarats ist, eine engere Verbindung zwischen seinen Mitgliedern herbeizuführen;</p><p>von dem Wunsch geleitet, ihre individuelle und gemeinsame Fähigkeit zu stärken, der Kriminalität entgegenzutreten;</p><p>gestützt auf das am 13. Dezember 1957<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/814_854_850" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.353.1</b></ref></p></authorialNote> in Paris zur Unterzeichnung aufgelegte Europäische Auslieferungsübereinkommen (SEV Nr. 24) (im Folgenden als «Übereinkommen» bezeichnet) sowie die beiden in Strassburg am 15. Oktober 1975<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/719_719_719" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.353.11</b></ref></p></authorialNote> beziehungsweise am 17. März 1978<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/724_724_724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.353.12</b></ref></p></authorialNote> beschlossenen Zusatzprotokolle hierzu (SEV Nr. 86 beziehungsweise 98);</p><p>in der Erwägung, dass es zweckmässig ist, das Übereinkommen in bestimmten Punkten zu ergänzen, um das Auslieferungsverfahren zu vereinfachen und zu beschleunigen, wenn die gesuchte Person der Auslieferung zustimmt,</p><p>sind wie folgt übereingekommen:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Verpflichtung zur Auslieferung im vereinfachten Verfahren</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Die Vertragsparteien verpflichten sich, einander die Personen, nach denen gemäss Artikel 1 des Übereinkommens gesucht wird, in dem vereinfachten Verfahren, wie es in diesem Protokoll vorgesehen ist, auszuliefern, sofern diese Personen und die ersuchte Vertragspartei hierzu ihre Zustimmung gegeben haben.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Einleitung des Verfahrens</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> Liegt gegen die gesuchte Person ein Ersuchen um vorläufige Verhaftung nach Artikel 16 des Übereinkommens vor, so bedarf es für die Auslieferung nach Artikel 1 dieses Protokolls nicht der Vorlage eines Auslieferungsersuchens und der Unterlagen nach Artikel 12 des Übereinkommens. Die ersuchte Vertragspartei sieht für die Anwendung der Artikel 3‒5 dieses Protokolls und für ihre endgültige Entscheidung über die Auslieferung im vereinfachten Verfahren die folgenden von der ersuchenden Vertragspartei übermittelten Informationen als ausreichend an:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>die Identität der gesuchten Person einschliesslich ihrer Staatsangehörigkeit oder Staatsangehörigkeiten, sofern verfügbar;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>die um die Festnahme ersuchende Behörde;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>das Bestehen eines Haftbefehls oder einer Urkunde mit gleicher Rechtswirkung oder eines vollstreckbaren Urteils sowie eine Bestätigung, dass die Person nach Artikel 1 des Übereinkommens gesucht wird;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>die Art und die rechtliche Würdigung der Straftat einschliesslich der Höchststrafe oder der mit rechtskräftigem Urteil verhängten Strafe sowie, ob ein Teil der Strafe aus dem Urteil bereits vollstreckt wurde;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_e"><num>e) </num><p>Angaben über die Verjährung und Verjährungsunterbrechung;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_f"><num>f) </num><p>die Beschreibung der Umstände, unter denen die Straftat begangen wurde, einschliesslich der Zeit, des Ortes und der Art der Tatbeteiligung der gesuchten Person;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_g"><num>g) </num><p>soweit möglich, die Folgen der Straftat;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_h"><num>h) </num><p>bei Ersuchen um Auslieferung zur Vollstreckung eines rechtskräftigen Urteils, ob es sich bei dem Urteil um ein Abwesenheitsurteil handelt.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p><span> Erweisen sich die Informationen nach Absatz 1 für die ersuchte Vertragspartei als unzureichend, um über die Auslieferung entscheiden zu können, so kann ungeachtet des Absatzes 1 um ergänzende Informationen ersucht werden.</span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p><span> Hat die ersuchte Vertragspartei bereits ein Auslieferungsersuchen nach Artikel 12 des Übereinkommens erhalten, so findet dieses Protokoll sinngemäss Anwendung.</span></p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Pflicht zur Unterrichtung der Person</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Wird eine Person, nach der zum Zweck der Auslieferung gesucht wird, gemäss Artikel 16 des Übereinkommens verhaftet, so unterrichtet die zuständige Behörde der ersuchten Vertragspartei nach deren Recht diese Person unverzüglich über das sie betreffende Ersuchen und über die Möglichkeit der Anwendung des vereinfachten Auslieferungsverfahrens nach diesem Protokoll.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Zustimmung zur Auslieferung</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Die gesuchte Person erklärt ihre Zustimmung und gegebenenfalls ihren ausdrücklichen Verzicht auf den Schutz des Grundsatzes der Spezialität vor der zuständigen Justizbehörde der ersuchten Vertragspartei nach deren Recht.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Jede Vertragspartei trifft die erforderlichen Massnahmen, damit die Zustimmung und gegebenenfalls der Verzicht nach Absatz 1 unter Bedingungen entgegengenommen werden, die erkennen lassen, dass die Person sie freiwillig und in vollem Bewusstsein der sich daraus ergebenden Rechtsfolgen bekundet hat. Zu diesem Zweck hat die gesuchte Person das Recht, einen Rechtsbeistand beizuziehen. Bei Bedarf sorgt die ersuchte Vertragspartei dafür, dass die gesuchte Person von einer Dolmetscherin oder einem Dolmetscher unterstützt wird.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Die Zustimmung und gegebenenfalls der Verzicht nach Absatz 1 werden nach dem Recht der ersuchten Vertragspartei zu Protokoll genommen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><p> Vorbehaltlich des Absatzes 5 sind die Zustimmung und gegebenenfalls der Verzicht nach Absatz 1 unwiderruflich.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_5"><num>5</num><content><p> Jeder Staat kann bei der Unterzeichnung oder bei der Hinterlegung seiner Ratifikations‑, Annahme‑, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde oder jederzeit danach erklären, dass die Zustimmung und gegebenenfalls der Verzicht auf den Schutz des Grundsatzes der Spezialität widerrufen werden können. Die Zustimmung kann bis zur endgültigen Entscheidung der ersuchten Vertragspartei über die Auslieferung im vereinfachten Verfahren widerrufen werden. In diesem Fall wird der Zeitabschnitt zwischen der Mitteilung der Zustimmung und der Mitteilung ihres Widerrufs bei der Berechnung der in Artikel 16 Absatz 4 des Übereinkommens vorgesehenen Fristen nicht berücksichtigt. Der Verzicht auf den Schutz des Grundsatzes der Spezialität kann bis zur Übergabe der betreffenden Person widerrufen werden. Jeder Widerruf der Zustimmung zur Auslieferung oder des Verzichts auf den Schutz des Grundsatzes der Spezialität ist nach dem Recht der ersuchten Vertragspartei zu Protokoll zu nehmen und der ersuchenden Vertragspartei unverzüglich mitzuteilen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Verzicht auf den Schutz des Grundsatzes der Spezialität</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/listintro">Jeder Staat kann bei der Unterzeichnung oder bei der Hinterlegung seiner Ratifikations‑, Annahme‑, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde oder jederzeit danach erklären, dass Artikel 14 des Übereinkommens nicht gilt, wenn die von diesem Staat ausgelieferte Person nach Artikel 4 dieses Protokolls:</listIntroduction><item eId="art_5/para/lbl_a"><num>a) </num><p>ihre Zustimmung zu der Auslieferung gibt; oder</p></item><item eId="art_5/para/lbl_b"><num>b) </num><p>ihre Zustimmung zu der Auslieferung gibt und ausdrücklich auf den Schutz des Grundsatzes der Spezialität verzichtet.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Mitteilungen im Fall einer vorläufigen Verhaftung</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Damit die ersuchende Vertragspartei gegebenenfalls ein Auslieferungsersuchen nach Artikel 12 des Übereinkommens stellen kann, teilt ihr die ersuchte Vertragspartei so bald wie möglich, spätestens aber zehn Tage nach der vorläufigen Verhaftung mit, ob die gesuchte Person ihre Zustimmung zu der Auslieferung erteilt hat.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Entscheidet sich die ersuchte Vertragspartei in Ausnahmefällen gegen die Anwendung des vereinfachten Verfahrens, obwohl die gesuchte Person zugestimmt hat, so teilt sie dies der ersuchenden Vertragspartei rechtzeitig genug mit, damit diese vor Ablauf der nach Artikel 16 des Übereinkommens vorgesehenen Frist von 40 Tagen ein Auslieferungsersuchen stellen kann.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Mitteilung der Entscheidung</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Hat die gesuchte Person ihre Zustimmung zu der Auslieferung gegeben, so teilt die ersuchte Vertragspartei der ersuchenden Vertragspartei ihre Entscheidung über die Auslieferung im vereinfachten Verfahren innerhalb von 20 Tagen nach dem Zeitpunkt mit, zu dem die Person zugestimmt hat.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Kommunikationsmittel</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Für den Zweck dieses Protokolls können Mitteilungen durch elektronische oder andere Mittel, die einen schriftlichen Nachweis ermöglichen, unter Bedingungen, die den Vertragsparteien die Feststellung ihrer Echtheit erlauben, sowie über die Internationale Kriminalpolizeiliche Organisation (Interpol) übersandt werden. In jedem Fall übersendet die betreffende Vertragspartei die Unterlagen auf Ersuchen und jederzeit im Original oder in beglaubigter Abschrift.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Übergabe der auszuliefernden Person</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Die Übergabe erfolgt so bald wie möglich und vorzugsweise innerhalb von zehn Tagen nach Mitteilung der Entscheidung über die Auslieferung.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Zustimmung nach Ablauf der in Artikel 6 vorgesehenen Frist</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Gibt die gesuchte Person ihre Zustimmung nach Ablauf der in Artikel 6 Absatz 1 dieses Protokolls vorgesehenen Frist von zehn Tagen, so führt die ersuchte Vertragspartei das vereinfachte Verfahren nach diesem Protokoll durch, sofern ihr noch kein Auslieferungsersuchen im Sinne des Artikels 12 des Übereinkommens zugegangen ist.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Durchlieferung</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para/listintro">Für die Durchlieferung im Sinne des Artikels 21 des Übereinkommens gilt, wenn eine Person im vereinfachten Verfahren an die ersuchende Vertragspartei auszuliefern ist, Folgendes:</listIntroduction><item eId="art_11/para/lbl_a"><num>a) </num><p>das Durchlieferungsersuchen muss die in Artikel 2 Absatz 1 dieses Protokolls vorgesehenen Informationen enthalten;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_b"><num>b) </num><p>die um Bewilligung der Durchlieferung ersuchte Vertragspartei kann um ergänzende Informationen ersuchen, wenn die unter Buchstabe a angeführten Informationen für die Entscheidung der betreffenden Vertragspartei über die Durchlieferung nicht ausreichen.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Verhältnis zum Übereinkommen und zu anderen internationalen Übereinkünften</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Die in diesem Protokoll verwendeten Wörter und Ausdrücke sind im Sinne des Übereinkommens auszulegen. Zwischen den Vertragsparteien dieses Protokolls findet das Übereinkommen sinngemäss Anwendung, soweit es mit den Bestimmungen dieses Protokolls vereinbar ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Dieses Protokoll lässt die Anwendung des Artikels 28 Absätze 2 und 3 des Übereinkommens über das Verhältnis des Übereinkommens zu zwei- oder mehrseitigen Vereinbarungen unberührt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Gütliche Einigung</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Der Europäische Ausschuss für Strafrechtsfragen des Europarats wird über die Durchführung dieses Protokolls fortlaufend informiert; er unternimmt das Nötige, um bei Schwierigkeiten, die sich möglicherweise aus der Auslegung und Durchführung des Protokolls ergeben, eine gütliche Einigung zu erleichtern.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Unterzeichnung und Inkrafttreten</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Dieses Protokoll liegt für die Mitgliedstaaten des Europarats, die Vertragspartei des Übereinkommens sind oder das Übereinkommen unterzeichnet haben, zur Unterzeichnung auf. Es bedarf der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung. Ein Unterzeichner kann das Protokoll nicht ratifizieren, annehmen oder genehmigen, ohne gleichzeitig oder zuvor das Übereinkommen ratifiziert, angenommen oder genehmigt zu haben. Die Ratifikations‑, Annahme- oder Genehmigungsurkunden werden beim Generalsekretär des Europarats hinterlegt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Dieses Protokoll tritt am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von drei Monaten nach Hinterlegung der dritten Ratifikations‑, Annahme- oder Genehmigungsurkunde folgt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> Für jeden Unterzeichnerstaat, der später seine Ratifikations‑, Annahme- oder Genehmigungsurkunde hinterlegt, tritt dieses Protokoll am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von drei Monaten nach der Hinterlegung folgt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Beitritt</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Jeder Nichtmitgliedstaat, der dem Übereinkommen beigetreten ist, kann diesem Protokoll beitreten, nachdem es in Kraft getreten ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Der Beitritt erfolgt durch Hinterlegung einer Beitrittsurkunde beim Generalsekretär des Europarats.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> Für jeden beitretenden Staat tritt das Protokoll am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von drei Monaten nach Hinterlegung der Beitrittsurkunde folgt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Räumlicher Geltungsbereich</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> Jeder Staat kann bei der Unterzeichnung oder bei der Hinterlegung seiner Ratifikations‑, Annahme‑, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde einzelne oder mehrere Hoheitsgebiete bezeichnen, auf die dieses Protokoll Anwendung findet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Jeder Staat kann jederzeit danach durch eine an den Generalsekretär des Europarats gerichtete Erklärung die Anwendung dieses Protokolls auf jedes weitere in der Erklärung bezeichnete Hoheitsgebiet erstrecken. Das Protokoll tritt für dieses Hoheitsgebiet am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von drei Monaten nach Eingang der Erklärung beim Generalsekretär folgt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> Jede nach Absatz 1 oder 2 abgegebene Erklärung kann in Bezug auf jedes darin bezeichnete Hoheitsgebiet durch eine an den Generalsekretär des Europarats gerichtete Notifikation zurückgenommen werden. Die Rücknahme wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär folgt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Erklärungen und Vorbehalte</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Die von einem Staat zu einer Bestimmung des Übereinkommens oder der beiden Zusatzprotokolle dazu angebrachten Vorbehalte finden auch auf dieses Protokoll Anwendung, sofern dieser Staat bei der Unterzeichnung oder bei der Hinterlegung seiner Ratifikations‑, Annahme‑, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde keine anderslautende Absicht zum Ausdruck bringt. Das Gleiche gilt für jede Erklärung, die zu oder aufgrund einer Bestimmung des Übereinkommens oder der beiden Zusatzprotokolle dazu abgegeben worden ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Jeder Staat kann bei der Unterzeichnung oder bei der Hinterlegung seiner Ratifikations‑, Annahme‑, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde erklären, dass er von dem Recht Gebrauch macht, Artikel 2 Absatz 1 dieses Protokolls ganz oder teilweise nicht anzunehmen. Weitere Vorbehalte sind nicht zulässig.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> Jeder Staat kann bei der Unterzeichnung oder bei der Hinterlegung seiner Ratifikations‑, Annahme‑, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde oder jederzeit danach die in Artikel 4 Absatz 5 und in Artikel 5 dieses Protokolls vorgesehenen Erklärungen abgeben.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_4"><num>4</num><content><p> Jeder Staat kann einen Vorbehalt, den er nach diesem Protokoll angebracht hat, oder eine Erklärung, die er nach dem Protokoll abgegeben hat, durch eine an den Generalsekretär des Europarats gerichtete Erklärung ganz oder teilweise zurücknehmen; diese Erklärung wird mit ihrem Eingang wirksam.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_5"><num>5</num><content><p> Eine Vertragspartei, die nach Absatz 2 dieses Artikels einen Vorbehalt zu Artikel 2 Absatz 1 dieses Protokolls angebracht hat, kann nicht verlangen, dass eine andere Vertragspartei Artikel 2 Absatz 1 anwendet. Sie kann jedoch, wenn es sich um einen Teilvorbehalt oder einen bedingten Vorbehalt handelt, die Anwendung des Artikels 2 Absatz 1 insoweit verlangen, als sie selbst ihn angenommen hat.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Kündigung</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Jede Vertragspartei kann dieses Protokoll durch eine an den Generalsekretär des Europarats gerichtete Notifikation für sich kündigen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Die Kündigung wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär des Europarats folgt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p> Die Kündigung des Übereinkommens hat ohne weiteres auch die Kündigung dieses Protokolls zur Folge.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Notifikationen</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para/listintro">Der Generalsekretär des Europarats notifiziert den Mitgliedstaaten des Europarats und jedem Staat, der diesem Protokoll beigetreten ist:</listIntroduction><item eId="art_19/para/lbl_a"><num>a) </num><p>jede Unterzeichnung;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_b"><num>b) </num><p>jede Hinterlegung einer Ratifikations‑, Annahme‑, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_c"><num>c) </num><p>jeden Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Protokolls nach den Artikeln 14 und 15;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_d"><num>d) </num><p>jede nach Artikel 4 Absatz 5, Artikel 5, Artikel 16 und Artikel 17 Absatz 1 abgegebene Erklärung und jede Rücknahme einer solchen Erklärung;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_e"><num>e) </num><p>jeden nach Artikel 17 Absatz 2 angebrachten Vorbehalt und jede Rücknahme eines solchen Vorbehalts;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_f"><num>f) </num><p>jede nach Artikel 18 eingegangene Notifikation und den Zeitpunkt, zu dem die Kündigung wirksam wird;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_g"><num>g) </num><p>jede andere Handlung, Erklärung, Notifikation oder Mitteilung im Zusammenhang mit diesem Protokoll.</p></item></blockList></content></paragraph></article><signature><p><i>Zu Urkund dessen </i>haben die hierzu gehörig befugten Unterzeichneten dieses Protokoll unterschrieben.</p><p>Geschehen zu Strassburg am 10. November 2010 in englischer und französischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermassen verbindlich ist, in einer Urschrift, die im Archiv des Europarats hinterlegt wird. Der Generalsekretär des Europarats übermittelt allen Mitgliedstaaten des Europarats und den Nichtmitgliedstaaten, die dem Übereinkommen beigetreten sind, beglaubigte Abschriften.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Es folgen die Unterschriften)</p></signature></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/606/20230629/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/606/20230629"/><FRBRdate date="2016-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-11-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-06-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.353.13"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Troisième Protocole du 10 novembre 2010 additionnel à la Convention européenne d'extradition" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Drittes Zusatzprotokoll vom 10. November 2010 zum Europäischen Auslieferungsübereinkommen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Terzo Protocollo del 10 novembre 2010 addizionale alla Convenzione europea di estradizione" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/606/20230629/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/606/20230629/de"/><FRBRdate date="2016-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-11-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-06-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/606/20230629/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/606/20230629/de/xml"/><FRBRdate date="2016-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-11-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-06-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Geltungsbereich am 29. Juni 2023<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/606" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2016</b> 3583</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/302" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2019</b> 1589</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/344" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2023</b> 344</ref>. Eine aktualisierte Fassung des Geltungsbereichs ist auf der Publikationsplattform des Bundesrechts «Fedlex» unter folgender Adresse veröffentlicht: <ref href="https://www.fedlex.admin.ch/de/treaty">www.fedlex.admin.ch/de/treaty</ref>.</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Vertragsstaaten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifikation</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Inkrafttreten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Albanien</p></td><td><p>  9. September</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>  1. Mai</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Aserbaidschan*</p></td><td><p>  8. Januar</p></td><td><p>2014</p></td><td><p>  1. Mai</p></td><td><p>2014</p></td></tr><tr><td><p>Bosnien und Herzegowina</p></td><td><p>  1. Dezember</p></td><td><p>2014</p></td><td><p>  1. April</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Deutschland*</p></td><td><p>25. Mai</p></td><td><p>2016</p></td><td><p>  1. September</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>Frankreich*</p></td><td><p>10. Juni</p></td><td><p>2021</p></td><td><p>  1. Oktober</p></td><td><p>2021</p></td></tr><tr><td><p>Italien*</p></td><td><p>30. August</p></td><td><p>2019</p></td><td><p>  1. Dezember</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Lettland*</p></td><td><p>26. Januar</p></td><td><p>2012</p></td><td><p>  1. Mai</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Litauen*</p></td><td><p>  2. Januar</p></td><td><p>2017</p></td><td><p>1. Mai</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Moldau*</p></td><td><p>29. Januar</p></td><td><p>2018</p></td><td><p>1. Mai</p></td><td><p>2018</p></td></tr><tr><td><p>Niederlande*</p></td><td><p>  6. Juli</p></td><td><p>2012</p></td><td><p>  1. November</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Nordmazedonien*</p></td><td><p>21. November</p></td><td><p>2013</p></td><td><p>  1. März</p></td><td><p>2014</p></td></tr><tr><td><p>Österreich*</p></td><td><p>10. April</p></td><td><p>2015</p></td><td><p>  1. August</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Portugal</p></td><td><p>  8. April</p></td><td><p>2019</p></td><td><p>1. August</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Rumänien*</p></td><td><p>18. September</p></td><td><p>2017</p></td><td><p>1. Januar</p></td><td><p>2018</p></td></tr><tr><td><p>Schweiz*</p></td><td><p>15. Juli</p></td><td><p>2016</p></td><td><p>  1. November</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>Serbien</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>  1. Mai</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Slowenien*</p></td><td><p>11. April</p></td><td><p>2014</p></td><td><p>  1. August</p></td><td><p>2014</p></td></tr><tr><td><p>Spanien*</p></td><td><p>18. Dezember</p></td><td><p>2014</p></td><td><p>  1. April</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Tschechische Republik*</p></td><td><p>17. Januar</p></td><td><p>2013</p></td><td><p>  1. Mai</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Türkei*</p></td><td><p>11. Juli</p></td><td><p>2016</p></td><td><p>  1. November</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>Ukraine*</p></td><td><p>13. November</p></td><td><p>2018</p></td><td><p>1. März</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Vereinigtes Königreich*</p></td><td><p>23. September</p></td><td><p>2014</p></td><td><p>  1. Januar</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>    Gibraltar</p></td><td><p>29. Juli</p></td><td><p>2019</p></td><td><p>27. Oktober</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Zypern*</p></td><td><p>  7. Februar</p></td><td><p>2014</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2014</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num>* </num><p>Vorbehalte und Erklärungen.</p></item><item><num/><p>Die Vorbehalte und Erklärungen werden in der AS nicht veröffentlicht, mit Ausnahme jener der Schweiz. Die französischen und englischen Texte können auf der Internetseite des Europarates: <ref href="www.coe.int">www.coe.int</ref> &gt; Deutsch &gt; Mehr &gt; Vertragsbüro &gt; Gesamtverzeichnis eingesehen oder bei der Direktion für Völkerrecht, Sektion Staatsverträge, 3003 Bern, bezogen werden.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component><component eId="decl_u2"><doc name="declaration"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/606/20230629/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/606/20230629"/><FRBRdate date="2016-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-11-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-06-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.353.13"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Troisième Protocole du 10 novembre 2010 additionnel à la Convention européenne d'extradition" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Drittes Zusatzprotokoll vom 10. November 2010 zum Europäischen Auslieferungsübereinkommen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Terzo Protocollo del 10 novembre 2010 addizionale alla Convenzione europea di estradizione" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/606/20230629/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/606/20230629/de"/><FRBRdate date="2016-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-11-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-06-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/606/20230629/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/606/20230629/de/xml"/><FRBRdate date="2016-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-11-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-06-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Erklärungen</block></container></preface><mainBody><p><b>Schweiz</b><authorialNote><p> Art. 2 Abs. 1 des BB vom 18. März 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/605" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2016</b> 3581</ref>)</p></authorialNote></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Erklärung nach Artikel 4 Absatz 5 des Dritten Zusatzprotokolls, gemäss Artikel 17 Absatz 3 desselben</p><p>Die Zustimmung zur Auslieferung im vereinfachten Verfahren kann widerrufen werden, solange das Bundesamt für Justiz die Übergabe noch nicht genehmigt hat.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Erklärung nach Artikel 5 Buchstabe b des Dritten Zusatzprotokolls, gemäss Artikel 17 Absatz 3 desselben</p><p>Der in Artikel 14 des Übereinkommens vorgesehene Grundsatz der Spezialität kommt nicht zur Anwendung, wenn die strafrechtlich verfolgte Person ausdrücklich darauf verzichtet.</p></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>