Accordo del 19 ottobre 1982 tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica democratica del Sudan concernente la nuova rateazione dei debiti sudanesi <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/2094_2094_2094/19821019/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/2094_2094_2094/19821019"/><FRBRdate date="1982-10-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1982-10-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1982-10-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.973.269.82"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 19 ottobre 1982 tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica democratica del Sudan concernente la nuova rateazione dei debiti sudanesi" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 19 octobre 1982 entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République démocratique du Soudan concernant le rééchelonnement de dettes soudanaises" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 19. Oktober 1982 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Demokratischen Republik Sudan über den Zahlungsaufschub sudanesischer Schulden" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/2094_2094_2094/19821019/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/2094_2094_2094/19821019/it"/><FRBRdate date="1982-10-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1982-10-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1982-10-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/2094_2094_2094/19821019/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/2094_2094_2094/19821019/it/xml"/><FRBRdate date="1982-10-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1982-10-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1982-10-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.973.269.82 </docNumber></p><p> RU <b>1982</b> 2094</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Dal testo originale francese.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Accordo<br/>tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica democratica del Sudan concernente la nuova rateazione dei debiti sudanesi</docTitle></p><p>Conchiuso il 19 ottobre 1982</p><p>Entrato in vigore il 19 ottobre 1982</p><p> (Stato 19  ottobre 1982)</p></preface><preamble><p>Il Governo della Confederazione Svizzera<br/>e<br/>il Governo della Repubblica democratica del Sudan,</p><p>agendo conformemente alle raccomandazioni del processo verbale accettato e firmato il 18 marzo 1982 a Parigi da rappresentanti di taluni paesi creditori, fra cui la Svizzera, e rappresentanti del Governo sudanese,</p><p>hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><p>Sottostanno alle disposizioni del presente Accordo i debiti sudanesi in capitale e interessi scaduti e non ancora regolati o che scadono tra il 1° luglio 1981 e il 31 dicembre 1982, che risultano da crediti commerciali garantiti dalla Confederazione Svizzera, di durata superiore a un anno e che sono stati oggetto di un contratto stipulato innanzi il 1° luglio 1981.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>Si valuta che l’importo globale di queste scadenze è equivalente a circa 21 milioni di franchi svizzeri. Le scadenze di cui al presente Accordo sono specificate in un elenco separato che è parte integrante del medesimo. Qualsiasi cambiamento richiede una reciproca intesa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>I debiti sudanesi specificati all’articolo 1 saranno rimborsati come segue:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">  2,5 % il 31 dicembre 1982</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">  2,5 % il 31 dicembre 1983</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">  5,0 % il 31 dicembre 1984</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">90,0 % in 11 rate semestrali uguali e consecutive, di cui la prima il 1° luglio 1987 e l’ultima il 1° luglio 1992.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>I pagamenti previsti nel quadro di questo Accordo vanno fatti, in franchi svizzeri liberi, per il tramite della Banca del Sudan, agente per conto del Governo della Repubblica democratica del Sudan, a una banca svizzera da designare.</p><p>La Banca del Sudan invierà una copia degli ordini di pagamento rispettivamente all’Ufficio federale dell’economia esterna<authorialNote><p> Oggi: Segreteria di Stato dell’economia (SECO).</p></authorialNote> a Berna, come pure all’Ufficio della garanzia dei rischi dell’esportazione a Zurigo.</p><p>Il Governo sudanese rinuncia a tutti i diritti di compensazione per gli ammontari esigibili in virtù del presente Accordo. Adempirà puntualmente tutti gli obblighi che quest’ultimo prevede, indipendentemente da ogni sua eventuale obiezione ai contratti di fornitura stipulati tra i creditori svizzeri e i debitori sudanesi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Il Governo sudanese s’impegna a pagare un interesse sui debiti disciplinati dal presente Accordo.</p><p>Questo interesse sarà pagabile per la prima volta il 31 dicembre 1982 e calcolato su ogni singolo ammontare a partire dalla data della scadenza contrattuale fino al 31 dicembre 1982. Quindi gli interessi, calcolati sulla totalità dei debiti insoluti, saranno pagabili semestralmente, scaduto il termine, il 30 giugno e 31 dicembre di ogni anno.</p><p>Il tasso d’interesse sarà del 7,0 % all’anno netto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/listintro">Il Governo sudanese s’impegna:</listIntroduction><item eId="art_5/para/lbl_a"><num>a) </num><p>ad accordare alla Svizzera un trattamento non meno favorevole di quello che esso accorderà a qualsiasi altro paese creditore per il consolidamento di debiti a scadenza comparabile a eccezione del tasso d’interesse;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_b"><num>b) </num><p>a informare all’uopo il Governo svizzero delle disposizioni di qualsiasi accordo di consolidamento dei debiti che dovesse concludere conformemente al capoverso a) del presente articolo.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Il presente Accordo entrerà in vigore alla data della sua firma da parte dei due Governi.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>In fede di che, </i>i plenipotenziari sottoscritti, debitamente autorizzati, hanno firmato il presente Accordo.</p><p>Fatto a Khartum, il 19 ottobre 1982 in due esemplari, in lingua inglese e francese, entrambi i testi facenti parimenti fede.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per il Governo della Confederazione Svizzera:</p><p>R. Gerber</p></td><td><p>Per il Governo della Repubblica democratica del Sudan:</p><p>Wasfi</p></td></tr></table></signature></body></act></akomaNtoso>