{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1974-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-100-IV-104_1974.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=34&from_date=&to_date=&from_year=1974&to_year=1974&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=339&highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-IV-104%3Ade&number_of_ranks=355&azaclir=clir", "Checksum": "195d1653db56369d438fda3dd304086a"}, "Scrapedate": "2025-05-15", "Num": ["BGE 100 IV 104"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1974 BGE 100 IV 104"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1974 BGE 100 IV 104"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1974 BGE 100 IV 104"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 24 des Bundesgesetzes \u00fcber die Bet\u00e4ubungsmittel vom 3. Oktober 1951. 1. Der unrechtm\u00e4ssige Verm\u00f6gensvorteil, der Gegenstand des dem Staat verfallenden Betrages ist, entspricht dem durch die Widerhandlung erlangten effektiven Gewinn (Erw. 1-3). 2. F\u00fcr die Festsetzung des widerrechtlichen Gewinnes ist auf den Zeitpunkt von dessen Erlangung und nicht auf denjenigen der Urteilsf\u00e4llung abzustellen (Erw. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 24 de la loi f\u00e9d\u00e9rale du 3 octobre 1951 sur les stup\u00e9fiants. 1. L'enrichissement ill\u00e9gitime, objet de la restitution en faveur de l'Etat, doit \u00eatre compris comme le montant correspondant \u00e0 l'avantage \u00e9conomique que l'auteur a retir\u00e9 de l'infraction (consid. 1 \u00e0 3). 2. Pour fixer ce montant, il faut se placer au moment de l'infraction et non \u00e0 celui du jugement (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 24 LF 3 ottobre 1951 sui prodotti stupefacenti. 1. L'arrichimento illecito, che deve essere restituito allo Stato, corrisponde al vantaggio economico che l'autore ha conseguito mediante il reato (consid. 1 a 3). 2. La data determinante per fissarne l'ammontare \u00e8 quella dell'infrazione e non quella del giudizio (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "15.05.2025 23:42:09", "Checksum": "c73981034335060063dab4f8f00bba0e"}