{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1997-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-123-II-193_1997.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=18&from_date=&to_date=&from_year=1997&to_year=1997&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=177&highlight_docid=atf%3A%2F%2F123-II-193%3Ade&number_of_ranks=276&azaclir=clir", "Checksum": "d64858c9c2817038f42133ea22c8c6f1"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 123 II 193"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1997 BGE 123 II 193"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1997 BGE 123 II 193"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1997 BGE 123 II 193"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 5 EMRK, Art. 13c AsylG, 13d AsylG und 47 Abs. 2bis AsylG, Art. 13c ANAG; Festhaltung von Asylgesuchstellern am Flughafen (Flughafenverfahren). Die Festhaltung von Ausl\u00e4ndern in der Wartezone eines Flughafens \u00fcber mehrere Tage stellt grunds\u00e4tzlich eine Freiheitsentziehung im Sinne von Art. 5 Ziff. 1 EMRK dar; Anforderungen der EMRK f\u00fcr die Zul\u00e4ssigkeit der Freiheitsentziehung (E. 3). Gesetzliche Grundlage f\u00fcr das Flughafenverfahren bilden im wesentlichen Art. 13c und 13d AsylG. Die Regelung gen\u00fcgt den Anforderungen der EMRK nicht, insbesondere nicht in bezug auf die richterliche Kontrolle gem\u00e4ss Art. 5 Ziff. 4 EMRK. Der Gesetzgeber muss t\u00e4tig werden; das Bundesgericht kann f\u00fcr eine \u00dcbergangsfrist gesetzeserg\u00e4nzende Grunds\u00e4tze aufstellen (E. 4). Zeitliche Abl\u00e4ufe im Flughafenverfahren (E. 5a). Wenn die Wegweisungsverf\u00fcgung des Bundesamtes f\u00fcr Fl\u00fcchtlinge vollziehbar geworden ist (Art. 47 Abs. 2bis AsylG), ist die Festhaltung am Flughafen nur noch gest\u00fctzt auf das Zwangsmassnahmengesetz zul\u00e4ssig (Ausschaffungshaft); zust\u00e4ndige richterliche Beh\u00f6rde ist der kantonale Haftrichter gem\u00e4ss Art. 13c ANAG (E. 5b). F\u00fcr die vorausgehenden Verfahrensstadien kommt am ehesten die Schweizerische Asylrekurskommission zur Pr\u00fcfung der Freiheitsentziehung in Frage. Es gen\u00fcgt, dass sie auf Beschwerde hin t\u00e4tig wird; dies setzt eine Verf\u00fcgung des Bundesamtes f\u00fcr Fl\u00fcchtlinge \u00fcber Einreiseverweigerung und Zuweisung des Flughafens als Aufenthaltsort (E. 5c-e). Im vorliegenden Fall ist der kantonale Haftrichter auf zwei Haftentlassungsgesuche zu Recht nicht eingetreten (E. 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 5 CEDH, art. 13c LAsi, 13d LAsi et 47 al. 2bis LAsi, art. 13c LSEE; r\u00e9tention d'un requ\u00e9rant d'asile dans un a\u00e9roport (proc\u00e9dure durant cette p\u00e9riode). La r\u00e9tention d'\u00e9trangers dans la zone d'attente d'un a\u00e9roport pendant plusieurs jours doit en principe \u00eatre consid\u00e9r\u00e9e comme une mesure de privation de la libert\u00e9 au sens de l'art. 5 par. 1 CEDH; conditions auxquelles la CEDH autorise la privation de la libert\u00e9 (consid. 3). La base l\u00e9gale pour la proc\u00e9dure de r\u00e9tention dans un a\u00e9roport est essentiellement pr\u00e9vue aux art. 13c et 13d LAsi. Cette r\u00e9glementation ne r\u00e9pond pas aux exigences de la CEDH, en particulier en ce qui concerne le contr\u00f4le judiciaire pr\u00e9vu \u00e0 l'art. 5 par. 4 CEDH. Le l\u00e9gislateur doit intervenir; pour la p\u00e9riode transitoire, le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral peut poser des principes compl\u00e9tant la loi (consid. 4). Divers stades dans le temps de la proc\u00e9dure \u00e0 l'a\u00e9roport (consid. 5a). Lorsque la d\u00e9cision de renvoi de l'Office f\u00e9d\u00e9ral des r\u00e9fugi\u00e9s est devenue ex\u00e9cutoire (art. 47 al. 2bis LAsi), la r\u00e9tention \u00e0 l'a\u00e9roport n'est plus autoris\u00e9e qu'en vertu de la loi sur les mesures de contrainte (d\u00e9tention en vue du refoulement); l'autorit\u00e9 judiciaire comp\u00e9tente est le juge cantonal charg\u00e9 d'ordonner la d\u00e9tention en vue du refoulement selon l'art. 13c LSEE (consid. 5b). Pour les stades ant\u00e9rieurs de la proc\u00e9dure, c'est la Commission suisse en mati\u00e8re d'asile qui est la mieux plac\u00e9e pour examiner la mesure de privation de libert\u00e9. Il suffit qu'elle intervienne sur le recours; cela suppose une d\u00e9cision de l'Office f\u00e9d\u00e9ral des r\u00e9fugi\u00e9s sur l'interdiction d'entr\u00e9e et la d\u00e9signation de l'a\u00e9roport comme lieu de s\u00e9jour (consid. 5c-e). En l'esp\u00e8ce, le juge cantonal a refus\u00e9 \u00e0 juste titre d'entrer en mati\u00e8re sur deux demandes de lib\u00e9ration pr\u00e9sent\u00e9es avant une d\u00e9cision d\u00e9finitive de renvoi (consid. 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 5 CEDU, art. 13c LAsi, 13d LAsi e 47 cpv. 2bis LAsi, art. 13c LDDS; fermo di un richiedente l'asilo in un aeroporto (procedura all'aeroporto). Il fermo di stranieri nella zona di attesa di un aeroporto durante pi\u00f9 giorni deve, in linea di principio, essere considerato come una privazione della libert\u00e0 ai sensi dell'art. 5 n. 1 CEDU; condizioni poste dalla CEDU affinch\u00e9 una privazione della libert\u00e0 sia ammissibile (consid. 3). La base legale per una procedura di fermo in un aeroporto \u00e8 essenzialmente prevista agli art. 13c e 13d LAsi. Questa regolamentazione non soddisfa le esigenze della CEDU, in particolare per quanto concerne il controllo giudiziario di cui all'art. 5 n. 4 CEDU. Il legislatore deve intervenire; per il periodo transitorio il Tribunale federale pu\u00f2 porre dei principi che completano la legge (consid. 4). Diversi stadi nel decorso della procedura all'aeroporto (consid. 5a). Quando la decisione di rinvio dell'Ufficio federale dei rifugiati \u00e8 divenuta esecutiva (art. 47 cpv. 2bis LAsi), il fermo all'aeroporto \u00e8 autorizzato unicamente in virt\u00f9 della legge concernente misure coercitive in materia di diritto degli stranieri (carcerazione in vista di sfratto); l'autorit\u00e0 giudiziaria competente \u00e8 il giudice cantonale incaricato di pronunciare la carcerazione in vista di sfratto giusta l'art. 13c LDDS (consid. 5b). Per gli stadi anteriori della procedura, la Commissione svizzera di ricorso in materia di asilo \u00e8 l'autorit\u00e0 la pi\u00f9 indicata per esaminare la privazione della libert\u00e0. \u00c8 sufficiente che essa si pronunci su ricorso; ci\u00f2 suppone che vi sia una decisione dell'Ufficio federale dei rifugiati concernente il divieto d'entrata nonch\u00e9 la designazione dell'aeroporto quale luogo di soggiorno (consid. 5c-e). Nel caso concreto, a ragione il giudice cantonale ha rifiutato di esaminare nel merito due domande di messa in libert\u00e0 presentate prima che vi fosse una decisione di rinvio esecutiva (consid. 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 01:17:40", "Checksum": "cef8db28a16c6f77590f1d45f85e3d52"}