Scambio di lettere del 15 dicembre 1977 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania circa le relazioni economiche tra i due Paesi <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/757_757_757/19771215/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/757_757_757/19771215"/><FRBRdate date="1977-12-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1977-12-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1977-12-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.291.361"/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 15 dicembre 1977 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania circa le relazioni economiche tra i due Paesi" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 15. Dezember 1977 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Wirtschaftsbeziehungen zwischen den beiden Ländern" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres du 15 décembre 1977 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne relatif aux relations économiques entre les deux pays" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/757_757_757/19771215/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/757_757_757/19771215/it"/><FRBRdate date="1977-12-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1977-12-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1977-12-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/757_757_757/19771215/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/757_757_757/19771215/it/xml"/><FRBRdate date="1977-12-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1977-12-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1977-12-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.946.291.361 </docNumber></p><p> RU <b>1978</b> 757</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Dal testo originale tedesco.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Scambio di lettere del 15 dicembre 1977<br/>tra la Confederazione Svizzera<br/>e la Repubblica federale di Germania<br/>circa le relazioni economiche tra i due Paesi</docTitle></p><p>Entrato in vigore il 15 dicembre 1977</p><p> (Stato 15  dicembre 1977)</p></preface><preamble><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>L’Ambasciatore di Svizzera</p></td><td><p>Bonn, 15 dicembre 1977</p><p>Signor Peter Hermes</p><p>Segretario di Stato agli Affari esteri</p><p>della Repubblica federale di Germania</p><p>Bonn</p></td></tr></table><p>Signor segretario di Stato,</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">Mi onoro di confermarle ricevuta la Sua lettera del 15 dicembre 1977, del seguente tenore:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num/><blockList><listIntroduction eId="bull_u1/listintro">«Mi onoro di sottoporre la proposta seguente in nome del Governo della Repubblica federale di Germania:</listIntroduction><item eId="bull_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>L’evoluzione della politica commerciale in questi ultimi anni, segnatamente l’Accordo del 22 luglio 1972<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/3115_3169_2949" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.401</b></ref></p></authorialNote> tra la Comunità economica europea e la Confederazione Svizzera, hanno privato d’oggetto l’Accordo commerciale del 2 dicembre 1954<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1954/1261_1291_1319" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1954 </b>1319</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1955/1041_1067_1075" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1955</b> 1075</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1956/1461_1559_1571" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1956</b> 1571</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1958/117_120_126" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1958</b> 126</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1959/976_1009_1001" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1959</b> 1001</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1961/97_97_101" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1961</b> 101</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1962/78_80_82" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1962</b> 82</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1963/257_253_265" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1963</b> 265</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1964/45_41_41" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1964</b> 41</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1965/145_147_147" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1965</b> 147</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1966/369_381_381" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1966</b> 381</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1967/881_925_915" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1967</b> 915</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1968/588_612_605" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1968</b> 605</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1969/426_434_432" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1969</b> 432</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1970/460_461_461" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1970</b> 461</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1971/728_729_729" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1971</b> 729</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1972/1518_1548_1720" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1972</b> 1720</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1973/1256_1256_1256" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1973</b> 1256</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1974/1172_1171_1171" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1974</b> 1171</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1975/1481_1481_1481" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1975</b> 1481</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1976/1802_1802_1802" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1976</b> 1802</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1978/755_755_755" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1978</b> 755</ref>.</p></authorialNote> concluso tra il Governo della Repubblica federale di Germania e il Governo della Confederazione Svizzera. Di comune intesa, l’Accordo è disdetto per il 31 dicembre 1977 e verrà sostituito, dal 1° gennaio 1978, con le disposizioni seguenti:</p></item><item eId="bull_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>Considerate l’intensità e l’importanza dei rapporti economici e la marcata incidenza delle politiche economiche dei nostri due Paesi su detti rapporti, lo scambio regolare di pareri sulle questioni economiche, che ha già fatto buona prova, dev’essere mantenuto. Verrà pertanto istituita una nuova Commissione governativa per le questioni economiche, composta di rappresentanti dei due Governi, che si adunerà di principio una volta l’anno, alternativamente nella Repubblica federale di Germania e in Svizzera. La Commissione governativa tratterà problemi economici d’importanza generale, bilaterale o multilaterale interessanti le due Parti; essa si adopererà per trovare una base d’intesa per le difficoltà che potessero insorgere nei rapporti fra i due Paesi. Alle riunioni possono essere convocati dei periti; se necessario, la Commissione potrà istituire sottocommissioni.</p></item><item eId="bull_u1/lbl_3"><num>3. </num><p>Le presenti disposizioni sono parimenti applicabili al Land Berlino sempreché il Governo della Repubblica federale di Germania non trasmetta al Governo della Confederazione Svizzera, entro il termine di tre mesi dopo l’entrata in vigore delle presenti disposizioni, una dichiarazione contraria.</p></item><item eId="bull_u1/lbl_4"><num>4. </num><p>La durata di validità delle presenti disposizioni è illimitata, purché esse non vengano disdette con un preavviso di tre mesi.</p></item></blockList></item><item eId="bull_u2"><num/><p>Nel caso in cui il Governo della Confederazione Svizzera accettasse le proposte di cui ai numeri 1 a 4, la presente nota e la nota di Sua Eccellenza manifestante l’accordo del Suo Governo verrebbero a costituire una convenzione tra i due Governi, la quale entrerebbe in vigore con la data della Sua risposta. Gradisca, signor Ambasciatore, l’espressione della mia alta considerazione.»</p></item></blockList><p>Sono in grado di comunicarle l’accettazione, da parte del Governo della Confederazione Svizzera, delle proposte espresse nella lettera testé riprodotta. In virtù della presente, la convenzione conclusa tra i nostri due Governi entra pertanto oggi in vigore.</p><p>Gradisca, signor Segretario di Stato, l’espressione della mia alta considerazione.</p><p> Michael Gelzer</p></preamble></act></akomaNtoso>