Protocollo addizionale del 26 aprile 1963 alla Convenzione tra la Svizzera e la Francia sui rapporti di vicinato e la vigilanza delle foreste limitrofe <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/881_872_909/19631016/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/881_872_909/19631016"/><FRBRdate date="1963-10-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1963-04-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1963-10-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.256.934.991"/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo addizionale del 26 aprile 1963 alla Convenzione tra la Svizzera e la Francia sui rapporti di vicinato e la vigilanza delle foreste limitrofe" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole additionnel du 26 avril 1963 à la convention du 31 janvier 1938 entre la Suisse et la France sur les rapports de voisinage et la surveillance des forêts limitrophes" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Zusatzprotokoll vom 26. April 1963 zur Übereinkunft zwischen der Schweiz und Frankreich vom 31. Januar 1938 betreffend die grenznachbarlichen Verhältnisse und die Beaufsichtigung  der Grenzwaldungen" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/881_872_909/19631016/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/881_872_909/19631016/it"/><FRBRdate date="1963-10-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1963-04-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1963-10-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/881_872_909/19631016/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/881_872_909/19631016/it/xml"/><FRBRdate date="1963-10-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1963-04-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1963-10-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><inline name="man-color-auto">0.631.256.934.991</inline><inline name="man-color-auto"> (Stato 5  novembre 1999)</inline>Nicht löschen bitte "<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1963/881_872_909" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1963</b> 909</ref>; FF <b>1963</b> I 1353 ediz. ted. 1377 ediz. franc.</p></authorialNote> " !! </p><p><docNumber>0.631.256.934.991</docNumber></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Protocollo addizionale<br/>alla Convenzione tra la Svizzera e la Francia<br/>sui rapporti di vicinato e la vigilanza<br/>delle foreste limitrofe</docTitle></p><p>Conchiuso il 26 aprile 1963<br/>Approvato dall’Assemblea federale il 3 ottobre 1963<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1963/879_871_907" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1963</b> 907</ref></p></authorialNote><br/>Entrato in vigore il 16 ottobre 1963</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero<br/>e<br/>il Governo della Repubblica Francese,</p><p>dopo aver constatato che l’applicazione integrale del disciplinamento previsto dall’articolo 3 della Convenzione conchiusa il 31 gennaio 1938<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/207_207_204" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.256.934.99</b></ref></p></authorialNote> tra la Svizzera e la Francia sui rapporti di vicinato e la vigilanza delle foreste limitrofe, (dappresso «Convenzione») potrebbe compromettere interessi importanti delle zone di frontiera,</p><p>desiderosi pertanto di assicurare uno sfruttamento razionale delle foreste limitrofe, come pure un regolare scambio dei prodotti di dette foreste tra gli Stati contraenti,</p><p>hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">Qualora la situazione dell’economia delle foreste lo esiga, i Governi dei due Stati possono, di comune accordo e per un periodo determinato:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>stabilire i contingenti relativi ai prodotti provenienti dalle foreste menzionati dall’articolo 3, numero 1, capoverso 1 della Convenzione del 31 gennaio 1938<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/207_207_204" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.256.934.99</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>modificare i contingenti relativi alla legna da ardere stabiliti dall’articolo 3, numero 1, capoverso 3, come pure al legname segato fissati dall’articolo 3, numero 10, capoversi 1 e 2, della Convenzione.</p></item></blockList><p>Le misure previste dal capoverso 1 del presente articolo devono essere soppresse non appena cessassero le circostanze che le hanno motivate.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Le misure di contingentamento stabilite dall’articolo 1 del presente Protocollo devono essere proposte ai due Governi dalla Commissione permanente prevista dall’articolo 11 della Convenzione. Questa Commissione consulterà i periti forestali, prima di presentare le proposte.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Ciascuna delle due Parti notifica all’altra l’adempimento delle procedure richieste dalla propria costituzione per la messa in vigore del presente Protocollo, che avrà effetto con la data dell’ultima notificazione.</p><p>Il presente Protocollo può essere disdetto in ogni tempo, da ciascuna Parte, con preavviso di tre mesi.</p><p>Fatto a Parigi, il 26 aprile 1963.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per il<br/>Consiglio federale svizzero:</p></td><td><p>Per il Governo<br/>della Repubblica Francese:</p></td></tr><tr><td><p>Soldati</p></td><td><p>de Margerie</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>