{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "1979-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-105-Ib-148_1979.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=17&from_date=&to_date=&from_year=1979&to_year=1979&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=168&highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-148%3Ade&number_of_ranks=371&azaclir=clir", "Checksum": "b0a1448fd4b7d32b63c8d25cee0e56e8"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 105 Ib 148"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1979 BGE 105 Ib 148"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1979 BGE 105 Ib 148"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1979 BGE 105 Ib 148"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Schweizer B\u00fcrgerrecht: Art. 5 Abs. 1, Art. 57 Abs. 6 B\u00fcG; Art. 1 der \u00dcbereinkunft zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Nationalit\u00e4t der Kinder und den Milit\u00e4rdienst der S\u00f6hne von in der Schweiz naturalisierten Franzosen vom 23. Juli 1879. Art. 5 Abs. 1 und Art. 57 Abs. 6 B\u00fcG finden auch Anwendung auf das Kind, dessen Mutter von Abstammung Schweizer B\u00fcrgerin ist und dessen urspr\u00fcnglich franz\u00f6sischer Vater nach der Geburt des Kindes in der Schweiz naturalisiert wurde. Die in diesen Bestimmungen enthaltene selbst\u00e4ndige Regelung verletzt nicht Art. 1 der erw\u00e4hnten \u00dcbereinkunft, welche w\u00e4hrend des zweiundzwanzigsten Altersjahres das Optionsrecht des Kindes vorsieht, wenn die franz\u00f6sischen Eltern nach der Geburt des Kindes in der Schweiz naturalisiert wurden."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Nationalit\u00e9 suisse: art. 5 al. 1 et 57 al. 6 LN; art. 1 de la Convention entre la Suisse et la France pour r\u00e9gler la nationalit\u00e9 et le service militaire des enfants de Fran\u00e7ais naturalis\u00e9s Suisses, du 23 juillet 1879. Les art. 5 al. 1 et 57 al. 6 LN s'appliquent aussi aux enfants n\u00e9s d'une m\u00e8re d'origine suisse et d'un p\u00e8re fran\u00e7ais qui s'est fait naturaliser Suisse apr\u00e8s leur naissance. La r\u00e9glementation autonome du droit suisse, telle que pr\u00e9vue par ces dispositions, n'est pas contraire \u00e0 l'art. 1 de la Convention pr\u00e9cit\u00e9e, qui accorde aux enfants de parents d'origine fran\u00e7aise, mais naturalis\u00e9s Suisses apr\u00e8s la naissance des enfants, un droit d'option \u00e0 l'\u00e2ge de 22 ans."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Cittadinanza svizzera: art. 5 cpv. 1, 57 cpv. 6 LCit; art. 1 della convenzione tra la Svizzera e la Francia per regolare la nazionalit\u00e0 e il servizio militare dei figli di Francesi naturalizzati nella Svizzera, del 23 luglio 1879. L'art. 5 cpv. 1 e l'art. 57 cpv. 6 LCit si applicano anche ai figli di madre svizzera d'origine e di padre francese naturalizzato svizzero dopo la loro nascita. La disciplina autonoma svizzera posta da dette disposizioni non \u00e8 contraria all'art. 1 della Convenzione sopra menzionata, che prevede un diritto di opzione a 22 anni per i figli di genitori francesi d'origine e naturalizzati svizzeri dopo la nascita dei figli."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 13:18:14", "Checksum": "c8608068ef4dcebc26768898e850b6d4"}