Accordo del 22 dicembre 2004 tra la Confederazione Svizzera e l'Unione europea sulla partecipazione della Confederazione Svizzera all'operazione dell'Unione europea di gestione militare della crisi in Bosnia e Erzegovina (operazione ALTHEA) (con all.) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/90/20050201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/90/20050201"/><FRBRdate date="2004-12-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.510.268.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 22 dicembre 2004 tra la Confederazione Svizzera e l'Unione europea sulla partecipazione della Confederazione Svizzera all'operazione dell'Unione europea di gestione militare della crisi in Bosnia e Erzegovina (operazione ALTHEA) (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 22. Dezember 2004 zwischen der Europäischen Union und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über die Beteiligung der Schweizerischen Eidgenossenschaft an der militärischen Krisenbewältigungsoperation der Europäischen Union in Bosnien und Herzegowina (Operation ALTHEA) (mit Anhang)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 22 décembre 2004 entre la Confédération suisse et l'Union européenne relatif à la participation de la Confédération suisse à l'opération militaire de gestion de crise menée par l'Union européenne en Bosnie et Herzégovine (opération ALTHEA) (avec appendice)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/90/20050201/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/90/20050201/it"/><FRBRdate date="2004-12-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/90/20050201/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/90/20050201/it/xml"/><FRBRdate date="2004-12-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.510.268.1 </docNumber></p><p> RU <b>2006</b> 629</p><p><i>Traduzione</i><authorialNote><p> Traduzione dal testo originale in inglese.</p></authorialNote></p><p><docTitle>Accordo</docTitle></p><p>tra la Confederazione Svizzera e tra l’Unione europea<br/>sulla partecipazione della Confederazione Svizzera all’operazione dell’Unione europea di gestione militare della crisi in <br/>Bosnia e Erzegovina (operazione ALTHEA)</p><p>Concluso il 22 dicembre 2004<br/>Entrato in vigore il 1° febbraio 2005</p><p> (Stato 1° febbraio 2005)</p></preface><preamble><p>La Confederazione Svizzera,<br/><inline name="man-font-style-normal">da una parte,<br/></inline>e<br/>l’Unione europea,<br/><inline name="man-font-style-normal">dall’altra,<br/></inline>qui di seguito denominate «Parti»,</p><p>considerando:</p><p>l’adozione, il 22 novembre 2004, della risoluzione 1575 (2004) del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite relativa alla costituzione dell’EUFOR,</p><p>l’adozione da parte del Consiglio dell’Unione europea, il 25 novembre 2004<authorialNote><p> GU L 353 del 27.11.2004, pag. 21.</p></authorialNote>, della decisione 2004/803/PESC relativa all’avvio dell’operazione militare dell’Unione europea in Bosnia e Erzegovina,</p><p>l’adozione da parte del Consiglio dell’Unione europea, il 12 luglio 2004<authorialNote><p> GU L 252 del 28.07.2004, pag. 10.</p></authorialNote>, dell’azione comune 2004/570/PESC relativa all’operazione militare dell’Unione europea in Bosnia e Erzegovina,</p><p>l’invito alla Confederazione Svizzera a partecipare all’operazione diretta dall’Unione europea,</p><p>il completamento positivo del processo di costituzione della forza e la raccomandazione del comandante dell’operazione dell’Unione europea e del Comitato militare dell’Unione europea di approvare la partecipazione delle forze della Confederazione Svizzera all’operazione diretta dall’Unione europea,</p><p>la decisione BiH/1/2004 del Comitato politico e di sicurezza del 21 settembre 2004<authorialNote><p> GU L 324 del 27.10.2004, pag. 20.</p></authorialNote>, relativa all’accettazione del contributo della Confederazione Svizzera all’operazione militare dell’Unione europea in Bosnia e Erzegovina,</p><p>la decisione BiH/3/2004 del Comitato politico e di sicurezza del 29 settembre 2004<authorialNote><p> GU L 325 del 28.10.2004, pag. 64.</p></authorialNote>, relativa alla costituzione del Comitato dei contributori per l’operazione militare dell’Unione europea in Bosnia e Erzegovina,</p><p>hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_I"><num><b>Art. I</b></num><heading>Partecipazione all’operazione</heading><paragraph eId="art_I/para_1"><num>1</num><content><p> La Confederazione Svizzera aderisce all’azione comune 2004/570/PESC del 12 luglio 2004, relativa all’operazione militare dell’Unione europea in Bosnia e Erzegovina, nonché a qualsiasi azione comune o decisione con la quale il Consiglio dell’Unione europea decide di prorogare l’operazione dell’Unione europea di gestione militare della crisi, conformemente alle disposizioni del presente Accordo e degli accordi esecutivi eventualmente necessari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_I/para_2"><num>2</num><content><p> Il contributo della Confederazione Svizzera all’operazione dell’Unione europea di gestione militare della crisi lascia impregiudicata l’autonomia decisionale dell’Unione europea.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_I/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_I/para_3/listintro"> La Confederazione Svizzera garantisce che le sue forze e il suo personale che partecipano all’operazione dell’Unione europea di gestione militare della crisi effettuino la propria missione conformemente:</listIntroduction><item eId="art_I/para_3/bull_u1"><num>– </num><p>all’azione comune 2004/570/PESC e alle eventuali successive modifiche;</p></item><item eId="art_I/para_3/bull_u2"><num>– </num><p>al piano operativo;</p></item><item eId="art_I/para_3/bull_u3"><num>– </num><p>alle misure d’attuazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_I/para_4"><num>4</num><content><p> Le forze e il personale distaccato dalla Confederazione Svizzera che partecipano all’operazione conformano l’esercizio delle loro funzioni e la loro condotta ai soli interessi dell’operazione dell’Unione europea di gestione militare della crisi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_I/para_5"><num>5</num><content><p> La Confederazione Svizzera informa a tempo debito il comandante dell’operazione dell’Unione europea di qualsiasi modifica della propria partecipazione all’operazione, incluso il ritiro del suo contributo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_II"><num><b>Art. II</b></num><heading>Statuto delle forze</heading><paragraph eId="art_II/para_1"><num>1</num><content><p> Lo statuto delle forze e del personale messi a disposizione dell’operazione dell’Unione europea di gestione militare della crisi da parte della Confederazione Svizzera è disciplinato dalle disposizioni sullo statuto delle forze, se disponibili, convenute tra l’Unione europea e il Paese ospitante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_II/para_2"><num>2</num><content><p><b> </b>Lo statuto delle forze e del personale messi a disposizione di comandi o elementi di comando situati al di fuori della Bosnia e Erzegovina è disciplinato da accordi convenuti tra i comandi e gli elementi di comando interessati e la Confederazione Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_II/para_3"><num>3</num><content><p><b> </b>Fatte salve le disposizioni sullo statuto delle forze di cui al capoverso 1 del presente articolo, la Confederazione Svizzera esercita la giurisdizione sulle sue forze e sul suo personale che partecipano all’operazione dell’Unione europea di gestione militare della crisi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_II/para_4"><num>4</num><content><p> La Confederazione Svizzera è competente per soddisfare le pretese di risarcimento connesse con la partecipazione all’operazione dell’Unione europea di gestione militare della crisi, formulate da o concernenti un qualsiasi membro delle sue forze e del suo personale. La Confederazione Svizzera è competente per avviare eventuali azioni, segnatamente di natura legale o disciplinare, nei confronti di un qualsiasi membro delle sue forze e del suo personale, conformemente alle sue leggi e alle sue prescrizioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_II/para_5"><num>5</num><content><p> La Confederazione Svizzera si impegna a formulare una dichiarazione riguardante la rinuncia a qualsiasi pretesa di risarcimento nei confronti di uno Stato partecipante all’operazione dell’Unione europea di gestione militare della crisi e a farlo all’atto della firma del presente Accordo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_II/para_6"><num>6</num><content><p><b> </b>L’Unione europea si impegna a garantire che i suoi Stati membri formulino una dichiarazione riguardante la rinuncia a qualsiasi pretesa di risarcimento per la partecipazione della Confederazione Svizzera all’operazione dell’Unione europea di gestione militare della crisi e a farlo all’atto della firma del presente Accordo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_III"><num><b>Art. III</b></num><heading>Informazioni classificate</heading><paragraph eId="art_III/para_1"><num>1</num><content><p> La Confederazione Svizzera adotta le misure adeguate per garantire che le informazioni classificate dell’Unione europea siano protette conformemente alle prescrizioni di sicurezza del Consiglio dell’Unione europea, contenute nella decisione 2001/264/CE del Consiglio del 19 marzo 2001<authorialNote><p>GU L 101 dell’11.04.2001, pag. 1.</p></authorialNote>, e delle ulteriori regolamentazioni emanate dalle autorità competenti, tra cui il comandante dell’operazione dell’Unione europea.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_III/para_2"><num>2</num><content><p> Qualora l’Unione europea e la Confederazione Svizzera abbiano concluso un accordo sulle procedure di sicurezza per lo scambio di informazioni classificate, le disposizioni di tale accordo sono applicate nell’ambito dell’operazione dell’Unione europea di gestione militare della crisi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_IV"><num><b>Art. IV</b></num><heading>Catena di comando</heading><paragraph eId="art_IV/para_1"><num>1</num><content><p> L’insieme delle forze e del personale che partecipa all’operazione dell’Unione europea di gestione militare della crisi resta pienamente subordinato alle proprie autorità nazionali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_IV/para_2"><num>2</num><content><p> Le autorità nazionali trasferiscono il comando operativo e tattico e/o il controllo delle loro forze e del loro personale al comandante dell’operazione dell’Unione europea. Il comandante dell’operazione dell’Unione europea è autorizzato a delegare i suoi poteri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_IV/para_3"><num>3</num><content><p> La Confederazione Svizzera ha gli stessi diritti e gli stessi obblighi, in termini di gestione quotidiana dell’operazione, degli Stati membri dell’Unione europea partecipanti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_IV/para_4"><num>4</num><content><p> Il comandante dell’operazione dell’Unione europea può – previa consultazione della Confederazione Svizzera – richiedere in qualsiasi momento il ritiro del contributo della Confederazione Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_IV/para_5"><num>5</num><content><p> Un alto rappresentante militare (Senior Military Representative – SMR) è nominato dalla Confederazione Svizzera per rappresentarne il contingente nazionale in seno all’operazione dell’Unione europea di gestione militare della crisi. L’SMR si consulta con il comandante della forza dell’Unione europea su tutte le questioni inerenti all’operazione ed è responsabile della disciplina quotidiana del contingente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_V"><num><b>Art. V</b></num><heading>Finanze</heading><paragraph eId="art_V/para_1"><num>1</num><content><p> La Confederazione Svizzera assume tutti i costi connessi con la sua partecipazione all’operazione, a meno che tali costi non siano soggetti a finanziamento comune in base agli strumenti giuridici di cui all’articolo I capoverso 1 del presente Accordo e alla decisione 2004/197/PESC del Consiglio del 23 febbraio 2004<authorialNote><p>GU L 63del 28.02.2004, pag. 68</p></authorialNote>, relativa all’istituzione di un meccanismo per amministrare il finanziamento dei costi comuni delle operazioni dell’Unione europea che hanno implicazioni nel settore militare o della difesa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_V/para_2"><num>2</num><content><p> In caso di decesso, lesioni, perdite o danni causati a persone fisiche o giuridiche dello Stato o degli Stati in cui è condotta l’operazione, la Confederazione Svizzera, se ne è accertata la responsabilità, versa un risarcimento alle condizioni previste dalle disposizioni sullo statuto delle forze, se disponibile, di cui all’articolo II capoverso 1 del presente Accordo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_VI"><num><b>Art. VI</b></num><heading>Accordi esecutivi</heading><paragraph eId="art_VI/para"><content><p>Eventuali accordi tecnici e amministrativi necessari ai fini dell’esecuzione del presente Accordo sono conclusi tra il segretario generale del Consiglio dell’Unione europea/alto rappresentante per la politica estera e di sicurezza comune e le autorità competenti della Confederazione Svizzera.</p></content></paragraph></article><article eId="art_VII"><num><b>Art. VII</b></num><heading>Inadempienza</heading><paragraph eId="art_VII/para"><content><p>Qualora una delle Parti non adempia agli obblighi che ad essa incombono ai sensi degli articoli precedenti, l’altra Parte ha il diritto di denunciare il presente Accordo con un preavviso di un mese.</p></content></paragraph></article><article eId="art_VIII"><num><b>Art. VIII</b></num><heading>Composizione delle controversie</heading><paragraph eId="art_VIII/para"><content><p>Le controversie connesse con l’interpretazione o l’applicazione del presente Accordo sono composte per via diplomatica tra le Parti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_IX"><num><b>Art. IX</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_IX/para_1"><num>1</num><content><p> Il presente Accordo entra in vigore il primo giorno del primo mese successivo alla data in cui le Parti si sono notificate reciprocamente la conclusione delle procedure interne necessarie a tal fine.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_IX/para_2"><num>2</num><content><p> Il presente Accordo è applicato in via provvisoria dalla data della firma.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_IX/para_3"><num>3</num><content><p> Il presente Accordo resta in vigore per la durata del contributo della Confederazione Svizzera all’operazione.</p><p>Fatto a Bruxelles, il 22 dicembre 2004 in quattro esemplari originali in inglese.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per la <br/>Confederazione Svizzera:</p><p>Bernhard Marfurt</p></td><td><p>Per <br/>l’Unione europea:</p><p>Pierre Boissieu</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/90/20050201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/90/20050201"/><FRBRdate date="2004-12-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.510.268.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 22 dicembre 2004 tra la Confederazione Svizzera e l'Unione europea sulla partecipazione della Confederazione Svizzera all'operazione dell'Unione europea di gestione militare della crisi in Bosnia e Erzegovina (operazione ALTHEA) (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 22. Dezember 2004 zwischen der Europäischen Union und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über die Beteiligung der Schweizerischen Eidgenossenschaft an der militärischen Krisenbewältigungsoperation der Europäischen Union in Bosnien und Herzegowina (Operation ALTHEA) (mit Anhang)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 22 décembre 2004 entre la Confédération suisse et l'Union européenne relatif à la participation de la Confédération suisse à l'opération militaire de gestion de crise menée par l'Union européenne en Bosnie et Herzégovine (opération ALTHEA) (avec appendice)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/90/20050201/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/90/20050201/it"/><FRBRdate date="2004-12-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/90/20050201/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/90/20050201/it/xml"/><FRBRdate date="2004-12-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Dichiarazioni</heading><intro><p>(secondo l’art. II cpv. 5 e 6)</p></intro><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1"><heading>Dichiarazione degli Stati membri dell’Unione europea:</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/listintro">Gli Stati membri dell’Unione europea che applicano l’azione comune dell’Unione europea 2004/570/PESC del 12 luglio 2004 relativa all’operazione militare dell’Unione europea in Bosnia e Erzegovina cercheranno, per quanto lo consentano i rispettivi ordinamenti giuridici interni, di rinunciare nella misura del possibile a pretese di risarcimento nei confronti della Confederazione Svizzera per le lesioni riportate da membri del loro personale o per il loro decesso, ovvero per i danni o la perdita di mezzi di loro proprietà usati nell’operazione dell’Unione europea di gestione della crisi, qualora le lesioni, il decesso, i danni o la perdita:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/bull_u1"><num>– </num><p>siano stati causati da membri del personale provenienti dalla Confederazione Svizzera nell’esecuzione dei compiti loro assegnati nel quadro dell’operazione dell’Unione europea di gestione della crisi, salvo in caso di negligenza grave o di comportamento doloso, oppure</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/bull_u2"><num>– </num><p>risultino dall’uso di mezzi appartenenti alla Confederazione Svizzera, purché l’uso sia connesso con l’operazione e salvo che si tratti di negligenza grave o di comportamento doloso da parte del personale dell’operazione dell’Unione europea di gestione della crisi proveniente dalla Confederazione Svizzera nell’utilizzare detti mezzi.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u2"><heading>Dichiarazione della Confederazione Svizzera:</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u2/listintro">La Confederazione Svizzera, nell’applicare l’azione comune dell’Unione europea 2004/570/PESC del 12 luglio 2004 relativa all’operazione militare dell’Unione europea in Bosnia e Erzegovina cercherà, per quanto lo consenta il suo ordinamento giuridico interno, di rinunciare nella misura del possibile a pretese di risarcimento nei confronti di qualunque altro Stato partecipante all’operazione dell’Unione europea di gestione militare della crisi per le lesioni riportate da membri del suo personale o per il loro decesso, ovvero per i danni o la perdita di mezzi di sua proprietà usati nell’operazione dell’Unione europea di gestione della crisi qualora le lesioni, il decesso, i danni o la perdita:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u2/bull_u1"><num>– </num><p>siano stati causati da membri del personale nell’esecuzione dei compiti loro assegnati nel quadro dell’operazione dell’Unione europea di gestione della crisi, salvo in caso di negligenza grave o di comportamento doloso, oppure</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u2/bull_u2"><num>– </num><p>risultino dall’uso di mezzi appartenenti agli Stati partecipanti all’operazione dell’Unione europea di gestione della crisi, purché l’uso sia connesso all’operazione e salvo che si tratti di negligenza grave o di comportamento doloso da parte del personale dell’operazione dell’Unione europea di gestione della crisi nell’utilizzare detti mezzi.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>