Ordinanza del 31 marzo 2021 sulle sperimentazioni pilota secondo la legge sugli stupefacenti (OSPStup) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/217/20210515/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/217/20210515"/><FRBRdate date="2021-05-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-03-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-05-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 31. März 2021 über Pilotversuche nach dem Betäubungsmittelgesetz (BetmPV)" shortForm="BetmPV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 31 mars 2021 sur les essais pilotes au sens de la loi sur les stupéfiants (OEPStup)" shortForm="OEPStup"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 31 marzo 2021 sulle sperimentazioni pilota secondo la legge sugli stupefacenti (OSPStup)" shortForm="OSPStup"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/217/20210515/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/217/20210515/it"/><FRBRdate date="2021-05-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-03-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-05-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/217/20210515/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/217/20210515/it/xml"/><FRBRdate date="2021-05-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-03-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-05-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>812.121.5 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza <br/>sulle sperimentazioni pilota secondo la legge <br/>sugli stupefacenti</docTitle></p><p>(OSPStup)</p><p>del 31 marzo 2021 (Stato 15 maggio 2021)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visto l<span>’</span>articolo 8<i>a</i> della legge federale del 3 ottobre 1951<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1952/241_241_245" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>812.121</b></ref></p></authorialNote> sugli stupefacenti <br/>e sulle sostanze psicotrope (LStup),</p><p>ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La presente ordinanza disciplina le condizioni per lo svolgimento di sperimentazioni pilota scientifiche con stupefacenti che producono effetti del tipo della canapa secondo l<span>’</span>articolo 8<i>a</i> LStup (sperimentazioni pilota).</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Obiettivo delle sperimentazioni pilota</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Possono essere svolte esclusivamente sperimentazioni pilota per acquisire conoscenze scientifiche sull’impatto di misure, strumenti o modi di procedere, segnatamente sistemi di distribuzione, concernenti l’impiego di stupefacenti che producono effetti del tipo della canapa a scopi non medici. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro"> Devono in particolare fornire conoscenze in merito agli effetti su:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>salute fisica e psichica dei consumatori nonché sulle prestazioni degli stessi;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>comportamento legato al consumo;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>aspetti socioeconomici;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>mercato della droga in un determinato territorio;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>protezione della gioventù; o</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>ordine e sicurezza pubblici. </p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Applicabilità della legge sugli stupefacenti </heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro"> Alle sperimentazioni pilota non sono applicabili:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il divieto di mettere in commercio gli stupefacenti che producono effetti del tipo della canapa (art. 8 cpv. 1 lett. d LStup);</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’obbligo per i medici di dispensare stupefacenti che producono effetti del tipo della canapa soltanto nella misura ammessa dalla scienza (art. 11 e 20 cpv. 1 lett. d ed e LStup);</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>l’obbligo per i farmacisti di dispensare stupefacenti che producono effetti del tipo della canapa soltanto su presentazione della ricetta di un medico (art. 13 e 20 cpv. 1 lett. d LStup).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Altri servizi oltre a quelli indicati agli articoli 11 e 13 LStup possono essere autorizzati a vendere prodotti della canapa ai partecipanti a sperimentazioni pilota.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/listintro">Ai sensi della presente ordinanza s’intendono per:</listIntroduction><item eId="art_4/para/lbl_a"><num>a. </num><p><i>prodotti della canapa:</i> prodotti che sono o contengono stupefacenti che producono effetti del tipo della canapa e sono resi accessibili nell’ambito di sperimentazioni pilota e destinati a essere fumati, vaporizzati o a uso orale;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>prodotti della canapa non lavorati:</i> prodotti della canapa costituiti da piante della canapa non lavorate o da parti non lavorate di esse, in particolare da fiori della canapa;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_c"><num>c. </num><p><i>prodotti della canapa lavorati:</i> prodotti della canapa ottenuti mediante una procedura di lavorazione, come la setacciatura o l’estrazione da parti di piante della canapa, in particolare l’estratto di canapa o l’hashish;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_d"><num>d. </num><p><i>prodotti della canapa non mescolati:</i> prodotti della canapa costituiti esclusivamente da stupefacenti che producono effetti del tipo della canapa; </p></item><item eId="art_4/para/lbl_e"><num>e. </num><p><i>prodotti della canapa mescolati:</i> prodotti della canapa costituiti dai stupefacenti che producono effetti del tipo della canapa a cui il fabbricante ha aggiunto additivi, ad esempio per modificarne l’assunzione, l’effetto, il sapore o l’aspetto.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Requisiti delle sperimentazioni pilota</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Limitazione territoriale e temporale</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Le sperimentazioni pilota devono essere limitate sotto il profilo territoriale a uno o più Comuni. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> La durata delle sperimentazioni pilota deve fondarsi su basi scientifiche e non può superare i cinque anni. Su richiesta, può essere prolungata una volta al massimo di due anni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Numero di partecipanti</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Il numero delle persone che partecipano a una sperimentazione pilota deve essere limitato alla misura necessaria a garantirne l’attendibilità scientifica. Non può superare le 5000 persone. </p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Prescrizioni concernenti la provenienza di stupefacenti che producono effetti del tipo della canapa</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Gli stupefacenti che producono effetti del tipo della canapa resi accessibili nell’ambito di sperimentazioni pilota devono essere prodotti in Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> In via eccezionale gli stupefacenti che producono effetti del tipo della canapa possono essere importati, se è resa verosimile all’Ufficio federale della sanità pubblica (UFSP) l’impossibilità di assicurare in tempi brevi una produzione sufficiente in Svizzera. Le disposizioni dell’articolo 8 capoverso 1 si applicano anche agli stupefacenti importati che producono effetti del tipo della canapa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Prescrizioni concernenti la coltivazione di stupefacenti che producono effetti del tipo della canapa</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro"> Alla coltivazione di stupefacenti che producono effetti del tipo della canapa si applicano le seguenti prescrizioni:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>produzione secondo le prescrizioni dell’ordinanza del 22 settembre 1997<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2498_2498_2498" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>910.18</b></ref></p></authorialNote> sull’agricoltura biologica; </p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>rispetto delle regole delle buone pratiche agricole per la coltivazione di piante medicinali in accordo con la <i>Guideline on good agricultural and collection practice (GACP) for starting materials of herbal origin</i> emanata dall’Agenzia europea per i medicinali (EMA)<authorialNote><p> La <i>Guideline on good agricultural and collection practice (GACP) for starting materials of herbal origin </i>dell’EMA può essere consultata gratuitamente all’indirizzo: <ref href="http://www.ema.europa.eu">www.ema.europa.eu</ref> &gt; Human regulatory &gt; Herbal products &gt; Scientific guidelines.</p></authorialNote>. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro"> In deroga al capoverso 1 lettera a, gli stupefacenti che producono effetti del tipo della canapa possono provenire anche da coltivazione convenzionale, se:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>è resa verosimile all’UFSP l’impossibilità di assicurare in tempi brevi una produzione sufficiente conforme ai requisiti di qualità di cui al capoverso 1 lettera a; e</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’impiego di prodotti fitosanitari è limitato a quelli elencati nell’allegato 1 dell’ordinanza del DEFR del 22 settembre 1997<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2519_2519_2519" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>910.181</b></ref></p></authorialNote> sull’agricoltura biologica.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Al fine di valutare se sia possibile assicurare una produzione sufficiente secondo il capoverso 1, l’UFSP gestisce un elenco di coltivatori interessati potenzialmente adatti a una coltivazione in conformità alle prescrizioni di cui al capoverso 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Requisiti concernenti la qualità dei prodotti</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro"> I prodotti della canapa devono rispettare i seguenti requisiti di qualità:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il tenore totale di THC non può superare il 20 per cento;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>nei prodotti della canapa destinati a uso orale il tenore totale di THC non può superare i 10 milligrammi per unità di consumo;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>i prodotti della canapa non devono contenere contaminanti, segnatamente componenti estranee, contaminanti microbici, micotossine, metalli pesanti, prodotti fitosanitari e residui di solventi da estrazione, in un tenore nocivo per la salute;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>non devono contenere additivi che al momento del loro impiego usuale presentino un rischio immediato o inaspettato per la salute, ne aumentino in maniera significativa la tossicità intrinseca o abbiano un effetto psicotropo;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>ai prodotti della canapa mescolati contenenti derrate alimentari e destinati a uso orale si applicano i corrispondenti requisiti di sicurezza e di qualità del diritto in materia di derrate alimentari. Fanno eccezione i tenori massimi di delta-9-THC di cui all’allegato 9 dell’ordinanza del 16 dicembre 2016<sup><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/156" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.022.15</b></ref></p></authorialNote></sup> sui contaminanti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Il tenore di principio attivo misurato di cui al capoverso 1 lettera a può divergere nei prodotti della canapa non lavorati al massimo del 25 per cento e nei prodotti della canapa lavorati al massimo del 15 per cento rispetto a quanto dichiarato sul prodotto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> I tenori massimi di contaminanti di cui al capoverso 1 lettera c sono disciplinati nell’allegato. Quest’ultimo è regolarmente aggiornato allo stato della scienza e della tecnica dal Dipartimento federale dell’interno.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Controllo della qualità dei prodotti</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> I fabbricanti determinano il tenore totale di THC e di CBD dei prodotti della canapa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Prelevano i campioni dalle partite di prodotti per le analisi secondo l’articolo 9 capoversi 2 e 3 in conformità delle prescrizioni della Pharmacopoea Europaea secondo l’articolo 1 dell’ordinanza dell’Istituto svizzero per gli agenti terapeutici del 9 novembre 2001<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/443" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>812.214.11</b></ref></p></authorialNote> concernente l’emanazione della farmacopea e il riconoscimento di altre farmacopee.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Di ogni partita, trattengono 250 grammi, che conservano per tre anni nelle stesse condizioni della partita per controlli a campione da parte delle autorità cantonali competenti (art. 31). Le partite sono determinate in funzione del volume di produzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><p> I fabbricanti determinano il tenore di principio attivo secondo il capoverso 1 nonché il tenore massimo di contaminanti secondo l’articolo 9 capoverso 3, attenendosi alle procedure di analisi riconosciute di laboratori certificati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Confezione e informazioni sul prodotto</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> I prodotti della canapa possono essere dispensati soltanto in una confezione sigillata. I prodotti della canapa destinati a uso orale devono essere confezionati a prova di bambino.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_2/listintro"> La confezione di prodotti della canapa deve riportare:</listIntroduction><item eId="art_11/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>informazioni neutrali sul prodotto;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>un’indicazione sul peso del prodotto;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>una dichiarazione dei componenti, in particolare del tenore totale di THC e di CBD in percento;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>un’indicazione sulla sperimentazione pilota concreta;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>un’avvertenza concernente i rischi per la salute, un’indicazione sulla prevenzione della dipendenza e un’indicazione sulla riduzione della capacità di condurre;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>un’indicazione riguardante eventuali forme di consumo meno nocive; e</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>l’indicazione che il prodotto non può essere ceduto a terzi né dispensato a persone minori di 18 anni.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> Ai prodotti della canapa mescolati che contengono derrate alimentari si applicano i corrispondenti requisiti in materia di caratterizzazione secondo l’ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016<sup><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/158" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.022.16</b></ref></p></authorialNote></sup> concernente le informazioni sulle derrate alimentari.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Pubblicità</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>La pubblicità dei prodotti della canapa è vietata. </p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Punti vendita</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para/listintro">I prodotti della canapa possono essere resi accessibili solo in punti vendita che dispongono di:</listIntroduction><item eId="art_13/para/lbl_a"><num>a. </num><p>personale esperto e appositamente formato;</p></item><item eId="art_13/para/lbl_b"><num>b. </num><p>un’infrastruttura adeguata e sono in grado di conservare i prodotti in modo da essere protetti dai furti.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Partecipazione </heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_1/listintro"> Possono partecipare alle sperimentazioni pilota le persone che: </listIntroduction><item eId="art_14/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>possono provare di consumare già stupefacenti che producono effetti del tipo della canapa;</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>sono domiciliate nel Cantone nel quale si svolge la sperimentazione pilota; e</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>accettano le condizioni dello studio scientifico e danno il loro consenso scritto alla partecipazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_2/listintro"> È esclusa la partecipazione di persone:</listIntroduction><item eId="art_14/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>minorenni;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>incapaci di discernimento;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>in gravidanza o in allattamento; </p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>che soffrono di una malattia diagnosticata da un medico per la quale il consumo di canapa è controindicato.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> Non sussiste alcun diritto a partecipare a sperimentazioni pilota.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4</num><content><p> I partecipanti possono revocare in qualsiasi momento il consenso di cui al capoverso 1 lettera c.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Obbligo di informare </heading><paragraph eId="art_15/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para/listintro">Chi svolge una sperimentazione pilota deve:</listIntroduction><item eId="art_15/para/lbl_a"><num>a. </num><p>informare i partecipanti in merito al contenuto e alla portata della sperimentazione pilota nonché alle condizioni di partecipazione e metterli al corrente dei potenziali rischi;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_15/para/lbl_b/listintro">indicare ai partecipanti che è vietato:</listIntroduction><item eId="art_15/para/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>cedere a terzi prodotti della canapa, e </p></item><item eId="art_15/para/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>consumare prodotti della canapa in luoghi accessibili al pubblico.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Dispensazione</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> La quantità dei prodotti della canapa dispensata a un partecipante è determinata in funzione del fabbisogno personale mensile. Non deve superare i 10 grammi di tenore totale di THC al mese.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> La quantità di prodotto non mescolato della canapa dispensata per volta a un partecipante non può superare i 10 grammi. Nei prodotti mescolati della canapa la quantità per dispensazione non può superare i 2 grammi di tenore totale di THC.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> I prodotti della canapa possono essere dispensati ai partecipanti solo dietro pagamento. Nel determinare il prezzo si deve tenere conto del tenore del principio attivo e del prezzo usuale sul mercato nero locale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_4"><num>4</num><content><p> La quantità dispensata deve essere registrata e documentata secondo l’articolo 27 capoverso 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Consumo e conseguenze dell’impiego improprio</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> I partecipanti possono usare i prodotti della canapa da loro acquistati solo per il proprio consumo e non possono consumarli in luoghi accessibili al pubblico.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Il titolare dell’autorizzazione per la corrispondente sperimentazione pilota sanziona con misure adeguate chi cede tali prodotti e, in caso di reiterata cessione, lo esclude dalla sperimentazione pilota.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Sicurezza pubblica</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para/listintro">Chi svolge sperimentazioni pilota deve: </listIntroduction><item eId="art_18/para/lbl_a"><num>a. </num><p>prima di presentare la domanda, procedere agli accertamenti necessari presso le autorità esecutive e di perseguimento penale in merito alla protezione dell’ordine e della sicurezza pubblici;</p></item><item eId="art_18/para/lbl_b"><num>b. </num><p>rilasciare ai partecipanti un’attestazione che li renda riconoscibili come partecipanti allo studio;</p></item><item eId="art_18/para/lbl_c"><num>c. </num><p>notificare i punti vendita alle autorità cantonali e comunali interessate.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Monitoraggio dello stato di salute </heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> I titolari di autorizzazioni per sperimentazioni pilota monitorano lo stato di salute dei partecipanti e ne assicurano il trattamento in caso di problemi di salute legati allo studio. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> A tale scopo devono designare un medico responsabile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Smaltimento</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Dopo la conclusione della sperimentazione pilota i prodotti della canapa non usati devono essere consegnati alle autorità esecutive cantonali competenti per lo smaltimento. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> Lo stesso vale per le quantità trattenute come campioni allo scadere del periodo di conservazione prescritto secondo l’articolo 10 capoverso 3.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Procedura di autorizzazione</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Richiedenti</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><p>Le domande possono essere presentate da organizzazioni pubbliche o private.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Domande</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> La domanda per lo svolgimento di una sperimentazione pilota deve essere presentata all<span>’</span>UFSP.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_2/listintro"> La domanda deve contenere almeno:</listIntroduction><item eId="art_22/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>indicazioni sull’attività dell’organizzazione pubblica o privata richiedente;</p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la designazione di una persona responsabile che eserciti la vigilanza sullo svolgimento della sperimentazione pilota;</p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>l’estratto del casellario giudiziale della persona responsabile di cui alla lettera b, rilasciato al massimo sei mesi prima;</p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>indicazioni sull’obiettivo e sull’utilità della sperimentazione pilota;</p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>la descrizione della sperimentazione, segnatamente indicazioni sul contenuto, sulla metodologia e sui modi di procedere, sul numero di partecipanti, sull’informazione ai partecipanti, sul finanziamento e sullo scadenzario;</p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>la designazione della direzione della ricerca;</p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>l’indicazione dei prodotti della canapa che devono essere resi accessibili;</p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_h"><num>h. </num><p>l’elenco dei punti vendita che rendono accessibili i prodotti della canapa;</p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_i"><num>i. </num><p>indicazioni sul coinvolgimento delle autorità cantonali e comunali interessate nonché l’accordo dei Comuni interessati in merito ai punti vendita previsti;</p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_j"><num>j. </num><p>indicazioni sulle quantità che si prevede di dispensare e sul relativo prezzo;</p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_k"><num>k. </num><p>indicazioni sulla coltivazione, sull’importazione, sulla fabbricazione e sulla messa in commercio dei prodotti della canapa;</p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_l"><num>l. </num><p>la descrizione dei provvedimenti volti a garantire la sicurezza dei partecipanti nonché dei provvedimenti adottati per proteggere l’ordine e la sicurezza pubblici;</p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_m"><num>m. </num><p>indicazioni sul monitoraggio dello stato di salute dei partecipanti;</p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_n"><num>n. </num><p>un concetto di prevenzione, di tutela della gioventù e di protezione della salute;</p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_o"><num>o. </num><p>una prova che alla commissione d’etica competente è stata presentata una domanda di autorizzazione secondo l’articolo 45 della legge del 30 settembre 2011<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/617" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>810.30</b></ref></p></authorialNote> sulla ricerca umana (LRUm) oppure è stata richiesta una conferma che un’autorizzazione non è necessaria.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3</num><content><p> Una domanda di prolungamento ai sensi dell<span>’</span>articolo 5 capoverso 2 dev’essere motivata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Autorizzazione</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_1/listintro"> L<span>’</span>UFSP rilascia l<span>’</span>autorizzazione dopo aver consultato i Cantoni e i Comuni interessati se:</listIntroduction><item eId="art_23/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>i requisiti applicabili alle sperimentazioni pilota sono soddisfatti; e</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la commissione d’etica competente ha rilasciato un’autorizzazione concernente la sperimentazione pilota o ha confermato che un’autorizzazione non è necessaria.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> L’UFSP respinge le domande se ritiene che una sperimentazione pilota non apporti conoscenze nuove o supplementari in relazione all<span>’</span>obiettivo di cui all<span>’</span>articolo 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Autorizzazione eccezionale per la coltivazione, l’importazione e la fabbricazione di stupefacenti che producono effetti del tipo della canapa</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> Per la coltivazione, l’importazione e la fabbricazione di stupefacenti che producono effetti del tipo della canapa dispensati nel quadro di sperimentazioni pilota, è necessaria un’autorizzazione eccezionale dell’UFSP secondo l’articolo 8 capoverso 5 LStup.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> Il metodo di coltivazione di cui all’articolo 8 capoversi 1 o 2 definito al momento del rilascio dell’autorizzazione eccezionale va in linea di principio applicato per l’intera durata della sperimentazione pilota autorizzata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><p> Durante lo svolgimento della sperimentazione pilota è possibile derogare dal metodo di coltivazione definito nell’autorizzazione eccezionale, segnatamente se tale metodo non può più essere garantito oppure se è possibile passare dalla coltivazione convenzionale a quella biologica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Coordinamento e informazione in merito alla procedura di autorizzazione</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> L<span>’</span>UFSP coordina la procedura concernente lo svolgimento di una sperimentazione pilota e le relative domande per il rilascio di autorizzazioni eccezionali secondo l<span>’</span>articolo 8 capoverso 5 LStup.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Il richiedente può presentare contemporaneamente la domanda per lo svolgimento di una sperimentazione pilota all’UFSP e la domanda secondo l’articolo 45 LRUm<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/617" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>810.30</b></ref></p></authorialNote> alla commissione d’etica competente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3</num><content><p> L’UFSP e la commissione d’etica competente si informano a vicenda e coordinano le loro valutazioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Esenzione da emolumenti</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_26/para/listintro">Non sono riscossi emolumenti per decisioni concernenti:</listIntroduction><item eId="art_26/para/lbl_a"><num>a. </num><p>autorizzazioni a svolgere una sperimentazione pilota;</p></item><item eId="art_26/para/lbl_b"><num>b. </num><p>autorizzazioni eccezionali secondo l’articolo 8 capoverso 5 LStup in relazione a sperimentazioni pilota.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4:</num><heading>Obbligo di informare, di allestire e conservare documenti e di notifica</heading><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Obbligo dei titolari di autorizzazioni per sperimentazioni pilota di informare, di allestire e conservare documenti e di notifica</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p> I titolari di autorizzazioni per sperimentazioni pilota forniscono all’UFSP tutte le informazioni di cui necessita per svolgere la sua attività di controllo secondo l’articolo 29.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> I titolari di autorizzazioni per sperimentazioni pilota tengono una contabilità di tutto il loro commercio con prodotti della canapa e alla fine di ogni anno presentano rapporto all’UFSP e ai Cantoni in merito al loro commercio con prodotti della canapa e alle scorte nei singoli punti vendita. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_3"><num>3</num><content><p> L’obbligo di allestire e conservare documenti, di notifica e di documentazione concernente il commercio con prodotti della canapa è retto per analogia dagli articoli 57 – -65 dell’ordinanza del 25 maggio 2011<sup><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/362" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>812.121.1</b></ref></p></authorialNote></sup> sul controllo degli stupefacenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_4"><num>4</num><content><p> I titolari di autorizzazioni per sperimentazioni pilota notificano tempestivamente all’UFSP eventi straordinari.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Obbligo di notifica da parte delle autorità di perseguimento penale</heading><paragraph eId="art_28/para"><content><p>Se accertano che un partecipante ha ceduto a terzi prodotti della canapa, le autorità di perseguimento penale ne danno notifica ai titolari di autorizzazioni per sperimentazioni pilota.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Vigilanza e controllo</heading><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Confederazione</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> L<span>’</span>UFSP controlla che i titolari di autorizzazioni per sperimentazioni pilota rispettino le disposizioni della presente ordinanza. A tale scopo può coinvolgere le autorità esecutive cantonali competenti. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29/para_2/listintro"> L<span>’</span>UFSP revoca l<span>’</span>autorizzazione segnatamente se:</listIntroduction><item eId="art_29/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>l’ordine e la sicurezza pubblici sono minacciati;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la salute dei partecipanti è in serio e inaspettato pericolo;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>il titolare contravviene in modo reiterato o grave alle prescrizioni che sono correlate all’autorizzazione;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>l’autorizzazione della commissione d’etica competente è stata revocata;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>le condizioni che hanno portato al rilascio dell’autorizzazione non sono più soddisfatte.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_3"><num>3</num><content><p> L’UFSP e la commissione d’etica competente si informano a vicenda e coordinano le loro misure. </p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Controllo autonomo</heading><paragraph eId="art_30/para"><content><p>Chi coltiva, importa, fabbrica o mette in commercio stupefacenti che producono effetti del tipo della canapa per sperimentazioni pilota soggiace all’obbligo del controllo autonomo per quanto attiene al rispetto dei requisiti di cui agli articoli 8–11.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Cantoni</heading><paragraph eId="art_31/para"><content><p>Le autorità cantonali designano i servizi di controllo competenti per la verifica del rispetto dei requisiti di cui all’articolo 9 concernenti la qualità dei prodotti della canapa.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Rendiconto e analisi delle sperimentazioni pilota</heading><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Rendiconto e rapporto di ricerca</heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><p> I titolari di autorizzazioni per sperimentazioni pilota sono tenuti a informare annualmente l<span>’</span>UFSP sull<span>’</span>andamento della sperimentazione pilota nonché sulle quantità di prodotti della canapa acquistate, dispensate e detenute.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p> Devono analizzare la sperimentazione pilota secondo standard scientifici riconosciuti e documentarne i risultati in un rapporto di ricerca.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_3"><num>3</num><content><p> Il rapporto di ricerca deve essere presentato all<span>’</span>UFSP.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_4"><num>4</num><content><p> Su richiesta, all’UFSP vanno forniti i dati grezzi anonimizzati per analisi secondarie dei dati e analisi delle diverse sperimentazioni pilota.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Informazione del pubblico</heading><paragraph eId="art_33/para"><content><p>L’UFSP informa periodicamente il pubblico in merito alle sperimentazioni pilota in corso.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Esame della necessità di legiferare</heading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><p> L<span>’</span>UFSP analizza costantemente i rapporti di ricerca in vista dell’emanazione di un<span>’</span>eventuale modifica di legge concernente il disciplinamento dell<span>’</span>impiego di stupefacenti che producono effetti del tipo della canapa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_34/para_2/listintro"> Sono esaminati in particolare:</listIntroduction><item eId="art_34/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le conseguenze sulla salute individuale e pubblica, il comportamento legato al consumo, la protezione della gioventù nonché l’ordine e la sicurezza pubblici; </p></item><item eId="art_34/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’idoneità delle misure, degli strumenti e delle procedure, segnatamente dei sistemi di distribuzione, in vista dell’emanazione di un’eventuale modifica di legge.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_3"><num>3</num><content><p> Al più tardi dopo la conclusione di tutte le sperimentazioni pilota, l<span>’</span>UFSP redige un rapporto all<span>’</span>attenzione del Consiglio federale. Il rapporto analizza le esperienze acquisite nel corso delle sperimentazioni pilota.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_4"><num>4</num><content><p> Il Consiglio federale informa l<span>’</span>Assemblea federale in merito ai risultati al più tardi dopo la conclusione di tutte le sperimentazioni pilota.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>Sezione 7: </num><heading>Entrata in vigore</heading><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><paragraph eId="art_35/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 15 maggio 2021 e si applica fino al 14 maggio 2031.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/217/20210515/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/217/20210515"/><FRBRdate date="2021-05-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-03-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-05-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 31. März 2021 über Pilotversuche nach dem Betäubungsmittelgesetz (BetmPV)" shortForm="BetmPV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 31 mars 2021 sur les essais pilotes au sens de la loi sur les stupéfiants (OEPStup)" shortForm="OEPStup"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 31 marzo 2021 sulle sperimentazioni pilota secondo la legge sugli stupefacenti (OSPStup)" shortForm="OSPStup"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/217/20210515/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/217/20210515/it"/><FRBRdate date="2021-05-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-03-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-05-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/217/20210515/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/217/20210515/it/xml"/><FRBRdate date="2021-05-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-03-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-05-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato</block></container></preface><mainBody><p>(art. 9 cpv. 3)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Tenori massimi di contaminanti</heading><content><p>1.  I tenori massimi di contaminanti di cui all’articolo 9 capoverso 3 si riferiscono al materiale vegetale secco non sbriciolato o sbriciolato di piante femmine del genere<i> Cannabis sativa L.</i> (pianta della canapa). Questo materiale vegetale può essere utilizzato direttamente come prodotto della canapa non lavorato oppure come base per prodotti della canapa lavorati o mescolati di cui all’articolo 4.</p><p>2.  Al materiale vegetale fresco quale materiale di base nonché ai prodotti della canapa lavorati o mescolati si applicano, se non indicato diversamente, gli stessi tenori massimi, tenendo conto che questi valori cambiano con la lavorazione o la mescolazione.</p><p>3.  Tabella</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Classe di parametro</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Parametro</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Tenori massimi di contaminanti</p></th></tr><tr><td><p>Componenti estranee</p></td><td/><td><p>≤ 2 %</p></td></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Contaminanti microbici</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Total aerobic microbial count (TAMC)/g</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">≤ 10 000 000 CFU/g</p></td></tr><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Total combined yeasts and moulds count (TYMC)/g</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">≤ 100 000 CFU/g</p></td></tr><tr><td/><td><p>Escherichia coli/g</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">≤ 1000 CFU/g</p></td></tr><tr><td/><td><p>Salmonella/25 g</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Assente</p></td></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Micotossine</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Aflatossina B1</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">≤ 2 µg/kg</p></td></tr><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Aflatossina Σ (B1, B2, G1, G2)</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">≤ 4 µg/kg</p></td></tr><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ocratossina A</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">≤ 5 µg/kg</p></td></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Metalli pesanti</p></td><td><p>Piombo (Pb)</p></td><td><p>≤ 3,0 mg/kg</p></td></tr><tr><td/><td><p>Cadmio (Cd)</p></td><td><p>≤ 1,0 mg/kg</p></td></tr><tr><td/><td><p>Mercurio (Hg)</p></td><td><p>≤ 0,1 mg/kg</p></td></tr><tr><td/><td><p>Arsenico (As)</p></td><td><p>≤ 1 mg/kg</p></td></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Prodotti fitosanitari (pesticidi)</p></td><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Per i prodotti fitosanitari vige un limite massimo di 0,01 mg/kg (limite di determinazione).</p></td></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Alcaloidi pirrolizidinici</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">21 sostanze del gruppo degli alcaloidi pirrolizidinici elencati nell’allegato del regolamento (UE) 2020/2040<authorialNote><p> Regolamento (UE) 2020/2040 della commissione dell’11 dicembre 2020 che modifica il regolamento (CE) n. 1881/2006 per quanto riguarda i tenori massimi di alcaloidi pirrolizidinici in alcuni prodotti alimentari, GU L 420 del 14.12.2020, pag. 1.</p></authorialNote>.</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il tenore di alcaloidi pirrolizidinici andrebbe verificato nel materiale proveniente da produzione in pieno campo.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Dose giornaliera massima di 1 µg/kg per la somma delle 21 sostanze del gruppo degli alcaloidi pirrolizidinici che sono elencati nel regolamento (UE) 2020/2040.</p></td></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Solventi</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">I solventi da estrazione che possono essere utilizzati per i prodotti della canapa di cui all’articolo 4 sono elencati nell’allegato 1 dell’ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/162" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.022.42</b></ref></p></authorialNote> sui procedimenti tecnologici e sugli ausiliari tecnologici atti al trattamento di derrate alimentari (OPrTec).</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ai solventi si applicano i tenori massimi di contaminanti nelle derrate alimentari definiti nell’allegato 1 OPrTec. </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Secondo la buona prassi di fabbricazione, i solventi per i quali nell’allegato 1 OPrTec non sono stati stabiliti tenori massimi possono essere utilizzati se è assicurato che i residui o i derivati presenti in quantità tecnicamente inevitabili non costituiscono un pericolo per la salute umana.</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>