{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1997-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-124-II-44_1997.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=4&from_date=&to_date=&from_year=1997&to_year=1997&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=40&highlight_docid=atf%3A%2F%2F124-II-44%3Ade&number_of_ranks=276&azaclir=clir", "Checksum": "a39900c697d6894b470e88e537705a9c"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 124 II 44"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1997 BGE 124 II 44"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1997 BGE 124 II 44"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1997 BGE 124 II 44"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 17 Abs. 1 lit. b und d SVG, Art. 33 Abs. 2 VZV; Warnungsentzug des F\u00fchrerausweises. Der Umstand, dass der F\u00fchrer kurze Zeit nach der f\u00fcnfj\u00e4hrigen R\u00fcckfallsfrist des Art. 17 Abs. 1 lit. d SVG erneut in angetrunkenem Zustand f\u00e4hrt, ist schulderh\u00f6hend zu gewichten. Dieses Element ist zusammen mit den \u00fcbrigen Beurteilungsmerkmalen zu ber\u00fccksichtigen und darf nicht zu einer schematischen Festlegung der Entzugsdauer f\u00fchren (E. 1)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Retrait d'admonestation du permis de conduire (art. 17 al. 1 let. b et d LCR; art. 33 al. 2 OAC). Le fait de conduire en \u00e9tat d'ivresse peu apr\u00e8s l'expiration du d\u00e9lai de r\u00e9cidive de 5 ans pr\u00e9vu \u00e0 l'art. 17 al. 1 let. d LCR aggrave la faute. Cependant, ce facteur doit \u00eatre pris en consid\u00e9ration avec les autres circonstances; il ne doit pas entra\u00eener une fixation sch\u00e9matique de la dur\u00e9e du retrait d'admonestation (consid. 1)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 17 cpv. 1 lett. b e d LCStr, art. 33 cpv. 2 OAC; revoca della licenza di condurre a scopo d'ammonimento. Il fatto di guidare in stato di ebriet\u00e0 poco dopo la scadenza del termine di recidiva di cinque anni previsto dall'art. 17 cpv. 1 lett. d LCStr aggrava la colpa. Nondimeno, tale elemento va preso in considerazione assieme alle altre circostanze e non deve portare a determinare schematicamente la durata della revoca (consid. 1)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 00:59:47", "Checksum": "460e1dd6d710c528efedc6a3b6de0f81"}