{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1977-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-103-Ib-134_1977.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=26&from_date=&to_date=&from_year=1977&to_year=1977&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=260&highlight_docid=atf%3A%2F%2F103-IB-134%3Ade&number_of_ranks=351&azaclir=clir", "Checksum": "1960dba43c43b30dec3f39369dbf2803"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 103 Ib 134"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1977 BGE 103 Ib 134"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1977 BGE 103 Ib 134"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1977 BGE 103 Ib 134"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Verfahren; Art. 97 ff. OG. R\u00fcge der Verletzung kantonaler Ausstandsvorschriften. Zul\u00e4ssigkeit der Verwaltungsgerichtsbeschwerde? (E. 2). Tierseuchenverordnung (TSV). 1. Die Anordnung der in Art 21 Ziff. 16 TSV vorgeschriebenen Massnahmen durch die kantonalen Beh\u00f6rden erfordert nicht die Zustimmung des Eidg. Volkswirtschaftsdepartementes gem\u00e4ss Art. 54 Abs. 2 Tierseuchengesetz (E. 3). 2. Gesetzm\u00e4ssigkeit von Art. 21 Ziff. 16 TSV (E. 4 u. E. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Proc\u00e9dure; art. 97 et ss OJ. Grief tir\u00e9 de la violation des dispositions de droit cantonal concernant la r\u00e9cusation. Recevabilit\u00e9 du recours de droit administratif? (consid. 2). Ordonnance d'ex\u00e9cution de la loi sur les \u00e9pizooties (OFE). 1. Les mesures prises par les autorit\u00e9s cantonales en vertu de l'art. 21 chiffre 16 OFE ne sont pas subordonn\u00e9es \u00e0 l'autorisation du D\u00e9partement f\u00e9d\u00e9ral de l'\u00e9conomie publique pr\u00e9vue \u00e0 l'art. 54 al. 2 de la loi sur les \u00e9pizooties (consid. 3). 2. L\u00e9galit\u00e9 de l'art. 21 chiffre 16 OFE (consid. 4 et consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Procedura; art. 97 segg. OG. Censura concernente la violazione delle norme del diritto cantonale relative alla esclusione e alla ricusazione. Ammissibilit\u00e0 del ricorso di diritto amministrativo? (Consid. 2). Ordinanza d'esecuzione della legge sulle epizoozie (OLE). 1. I provvedimenti adottati dalle autorit\u00e0 cantonali in virt\u00f9 dell'art. 21 n. 16 OLE non sono subordinati al consenso del Dipartimento federale dell'economia pubblica previsto dall'art. 54 cpv. 2 della legge sulle epizoozie (consid. 3). 2. Legittimit\u00e0 dell'art. 21 n. 16 OLE (consid. 4 e consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 00:03:54", "Checksum": "468c6a0f5c2718fc71ea367ec4764184"}