{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2022-04-28", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-148-III-371_2022-04-28.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=13&from_date=&to_date=&from_year=2022&to_year=2022&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=124&highlight_docid=atf%3A%2F%2F148-III-371%3Ade&number_of_ranks=195&azaclir=clir", "Checksum": "ed00f680b3b8caade85b727f1d0188f1"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 148 III 371", "4A_525/2021"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 28.04.2022 BGE 148 III 371 (4A_525/2021)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 28.04.2022 BGE 148 III 371 (4A_525/2021)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 28.04.2022 BGE 148 III 371 (4A_525/2021)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. zivilrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 59 Abs. 2 lit. e ZPO; materielle Rechtskraft; Pr\u00e4klusion. Nicht im Dispositiv enthaltene Feststellungen zu pr\u00e4judiziellen Rechtsverh\u00e4ltnissen und zu sonstigen Neben- und Vorfragen erwachsen nicht in materielle Rechtskraft. Ausgenommen ist der nur in der Begr\u00fcndung zum Ausdruck kommende Entscheid \u00fcber eine vom Gericht behandelte Verrechnungsforderung (E. 5.3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 59 al. 2 let. e CPC; autorit\u00e9 de la chose jug\u00e9e; forclusion. Les constatations concernant des rapports juridiques pr\u00e9judiciels et d'autres questions accessoires ou pr\u00e9alables qui ne figurent pas dans le dispositif, n'acqui\u00e8rent pas autorit\u00e9 de la chose jug\u00e9e. Font exception les cr\u00e9ances oppos\u00e9es en compensation trait\u00e9es par le tribunal, qui n'apparaissent que dans la motivation de la d\u00e9cision (consid. 5.3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 59 cpv. 2 lett. e CPC; autorit\u00e0 di cosa giudicata; preclusione. Le constatazioni non contenute nel dispositivo su rapporti giuridici pregiudiziali e su altre questioni accessorie o preliminari non acquisiscono autorit\u00e0 di cosa giudicata. Esclusa \u00e8 la decisione espressa solo nella motivazione concernente un credito compensatorio trattato dal tribunale (consid. 5.3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 01:56:35", "Checksum": "e1edceb20cff58368c9d7c8504a793bc"}