Durchführungsprotokoll vom 21. Juli 2020 zwischen dem Eidgenössischen Justiz- und Polizeidepartement der Schweizerischen Eidgenossenschaft, dem Staatssekretariat für Migration der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Staatlichen Migrationsdienst der Ukraine, dem Dienst Staatsgrenzenverwaltung der Ukraine zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Ukraine über die Rückübernahme von Personen (mit Anhängen) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/731/20200721/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/731/20200721"/><FRBRdate date="2020-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-07-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-07-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.142.117.679.11"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole d'application du 21 juillet 2020 entre le Département fédéral de justice et police, le Secrétariat d'État aux migrations de la Confédération suisse et le Service national des migrations, le Service national des gardes-frontières d'Ukraine de l'Accord entre la Confédération suisse et l'Ukraine concernant la réadmission de personnes (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo di applicazione del 21 luglio 2020 tra il Dipartimento federale di giustizia e polizia della Confederazione Svizzera, la Segreteria di Stato della migrazione della Confederazione Svizzera e il Servizio statale per la migrazione dell'Ucraina, l'Amministrazione dei servizi di frontiera dell'Ucraina all'Accordo tra la Confederazione Svizzera e l'Ucraina sulla riammissione di persone (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Durchführungsprotokoll vom 21. Juli 2020 zwischen dem Eidgenössischen Justiz- und Polizeidepartement der Schweizerischen Eidgenossenschaft, dem Staatssekretariat für Migration der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Staatlichen Migrationsdienst der Ukraine, dem Dienst Staatsgrenzenverwaltung der Ukraine zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Ukraine über die Rückübernahme von Personen (mit Anhängen)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/731/20200721/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/731/20200721/de"/><FRBRdate date="2020-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-07-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-07-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/731/20200721/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/731/20200721/de/xml"/><FRBRdate date="2020-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-07-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-07-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.142.117.679.11 </docNumber></p><p> AS <b>2020</b> 3939</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Originaltext</p><p><docTitle>Durchführungsprotokoll<br/>zwischen dem Eidgenössischen Justiz- und Polizeidepartement der Schweizerischen Eidgenossenschaft, dem<br/>Staatssekretariat für Migration der Schweizerischen<br/>Eidgenossenschaft und dem Staatlichen Migrationsdienst der Ukraine, dem Dienst Staatsgrenzenverwaltung der<br/>Ukraine zum Abkommen zwischen der Schweizerischen<br/>Eidgenossenschaft und der Ukraine über die<br/>Rückübernahme von Personen</docTitle></p><p>Abgeschlossen am 21. Juli 2020</p><p>In Kraft getreten am 21. Juli 2020</p><p> (Stand am 21. Juli 2020)</p></preface><preamble><p>Das Eidgenössische Justiz- und Polizeidepartement<br/>der Schweizerischen Eidgenossenschaft,<br/>– das Staatssekretariat für Migration der Schweizerischen Eidgenossenschaft<br/>und<br/>der Staatliche Migrationsdienst der Ukraine,<br/>der Dienst Staatsgrenzenverwaltung der Ukraine,</p><p>(nachstehend «zuständige Behörden» genannt), sind,</p><p>aufgrund von Artikel 16 des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Ukraine über die Rückübernahme von Personen, abgeschlossen am 7. Juni 2017<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/127" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.142.117.679.1</b></ref></p></authorialNote> in Kiew (nachstehend «das Abkommen» genannt),</p><p>für die Zwecke der Zusammenarbeit bei der praktischen Durchführung der Bestimmungen des Abkommens über die Rückübernahme von Personen, die die geltenden Voraussetzungen für die Einreise in das Hoheitsgebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft oder der Ukraine oder für den Aufenthalt in dem betreffenden Hoheitsgebiet nicht oder nicht mehr erfüllen,</p><p>wie folgt übereingekommen:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Gemeinsame Liste der Dokumente, die als Nachweis der Staatsangehörigkeit gelten</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 5 Abs. 1 Bst. a des Abkommens)</subheading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><item eId="art_1/para/lbl_1"><num>1. </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/lbl_1/listintro">Für die Schweizerische Eidgenossenschaft:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_1/bull_u1"><num>– </num><p>Schweizer Identitätskarte;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_1/bull_u2"><num>– </num><p>Schweizer Reisepass;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_1/bull_u3"><num>– </num><p>Schweizer Diplomatenpass;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_1/bull_u4"><num>– </num><p>Schweizer Dienstpass;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_1/bull_u5"><num>– </num><p>Provisorischer Schweizer Pass (Notpass);</p></item><item eId="art_1/para/lbl_1/bull_u6"><num>– </num><p>Schweizer Laissez-passer.</p></item></blockList></item><item eId="art_1/para/lbl_2"><num>2. </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/lbl_2/listintro">Für die Ukraine:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_2/bull_u1"><num>– </num><p>Reisepass für ukrainische Staatsangehörige;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_2/bull_u2"><num>– </num><p>Internationaler Reisepass für ukrainische Staatsangehörige;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_2/bull_u3"><num>– </num><p>Temporäre Identitätskarte für ukrainische Staatsangehörige;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_2/bull_u4"><num>– </num><p>Diplomatenpass der Ukraine;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_2/bull_u5"><num>– </num><p>Dienstpass der Ukraine;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_2/bull_u6"><num>– </num><p>Seemanns Ausweis;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_2/bull_u7"><num>– </num><p>Ausweis für Flugbegleitpersonal;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_2/bull_u8"><num>– </num><p>Laissez-passer der Ukraine.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Gemeinsame Liste der Dokumente, mit denen die Staatsangehörigkeit festgestellt wird</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 5 Abs. 1 Bst. b des Abkommens)</subheading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><item eId="art_2/para/bull_u1"><num>– </num><p>In Artikel 1 dieses Durchführungsprotokolls aufgeführte Dokumente, deren Gültigkeit abgelaufen ist;</p></item><item eId="art_2/para/bull_u2"><num>– </num><p>Fotokopien der in Artikel 1 dieses Durchführungsprotokolls aufgeführten Dokumente;</p></item><item eId="art_2/para/bull_u3"><num>– </num><p>Staatsangehörigkeitsbescheinigungen und sonstige amtliche Dokumente, in denen die Staatsangehörigkeit erwähnt wird oder aus denen sie hervorgeht;</p></item><item eId="art_2/para/bull_u4"><num>– </num><p>Führerscheine oder Fotokopien davon;</p></item><item eId="art_2/para/bull_u5"><num>– </num><p>Geburtsurkunden oder Fotokopien davon;</p></item><item eId="art_2/para/bull_u6"><num>– </num><p>Wehrdienstbuch und Militärausweis oder Fotokopien davon;</p></item><item eId="art_2/para/bull_u7"><num>– </num><p>Firmenausweise oder Fotokopien davon;</p></item><item eId="art_2/para/bull_u8"><num>– </num><p>Zeugenaussagen;</p></item><item eId="art_2/para/bull_u9"><num>– </num><p>Erklärungen der betreffenden Person;</p></item><item eId="art_2/para/bull_u10"><num>– </num><p>Das Ergebnis einer amtlichen Prüfung zur Feststellung der von der Person gesprochenen Sprache. Für die Zwecke dieses Durchführungsprotokolls ist unter «amtlicher Prüfung» eine Prüfung zu verstehen, die von der zuständigen Behörde des ersuchenden Staates in Auftrag gegeben oder durchgeführt und vom ersuchten Staat akzeptiert wird;</p></item><item eId="art_2/para/bull_u11"><num>– </num><p>jedes sonstige Dokument, das dazu beitragen kann, die Staatsangehörigkeit der betreffenden Person festzustellen.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Gemeinsame Liste der Dokumente, die als Nachweis für die Erfüllung der Voraussetzungen für die Rückübernahme Drittstaatsangehöriger und Staatenloser gelten</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 6 Abs. 1 Bst. a des Abkommens)</subheading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><item eId="art_3/para/bull_u1"><num>– </num><p>Einreise-/Ausreisestempel und ähnliche Vermerke im Reisedokument der betreffenden Person sowie sonstige Beweise für die Einreise/Ausreise (z.B. Videoaufnahmen);</p></item><item eId="art_3/para/bull_u2"><num>– </num><p>mit Namen versehene Tickets und/oder Passagierlisten für internationale Flug, Zug- oder Busreisen, aus denen die Anwesenheit dieser Person im Hoheitsgebiet des ersuchten Staates und die Route ihrer auf direktem Weg zurückgelegten Reise aus dem Hoheitsgebiet des ersuchten Staates in das Hoheitsgebiet des ersuchenden Staates hervorgehen.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Gemeinsame Liste der Dokumente, mit denen die Erfüllung der Voraussetzungen für die Rückübernahme Drittstaatsangehöriger und Staatenloser festgestellt werden kann</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 6 Abs. 1 Bst. b des Abkommens)</subheading><paragraph eId="art_4/para"><content><blockList><item eId="art_4/para/bull_u1"><num>– </num><p>Förmliche Erklärungen, insbesondere von Grenzbeamten des ersuchenden Staates und anderen Zeugen, die den Grenzübertritt der betreffenden Person bezeugen können;</p></item><item eId="art_4/para/bull_u2"><num>– </num><p>Dokumente, Bescheinigungen und Rechnungen jeder Art (z.B. Hotelrechnungen, Terminkarten für Arzt-/Zahnarztbesuche, Eintrittskarten für öffentliche/private Einrichtungen, Mietwagenverträge, Kreditkartenbelege usw.), aus denen klar hervorgeht, dass sich die betreffende Person im Hoheitsgebiet des ersuchten Staates aufgehalten hat;</p></item><item eId="art_4/para/bull_u3"><num>– </num><p>Angaben, aus denen hervorgeht, dass die betreffende Person einen Reisebegleiter oder ein Reisebüro in Anspruch genommen hat;</p></item><item eId="art_4/para/bull_u4"><num>– </num><p>Förmliche Erklärung der betreffenden Person in Gerichts- oder Verwaltungsverfahren.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Weitere Dokumente</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><p>Erachten die zuständigen Behörden des ersuchenden Staates andere, nicht in den Artikeln 1–4 dieses Durchführungsprotokolls aufgeführte Dokumente zur Feststellung der Staatsangehörigkeit der rückzuübernehmenden Person für nützlich, so können diese den zuständigen Behörden des ersuchten Staates zusammen mit dem Rückübernahmegesuch zugestellt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><p>Die zuständigen Behörden des ersuchten Staates entscheiden, ob sie die in Absatz 1 dieses Artikels genannten Dokumente bei der Bearbeitung des Rückübernahmegesuchs in Betracht ziehen wollen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Rückübernahmegesuch</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 4 Abs. 1 des Abkommens)</subheading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>Das Rückübernahmegesuch nach Anhang 1 dieses Durchführungsprotokolls ist der zuständigen Behörde des ersuchten Staates durch die zuständige Behörde des ersuchenden Staates auf einem sicheren Übermittlungsweg schriftlich zuzustellen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Beantwortung des Rückübernahmegesuchs durch die zuständige Behörde des ersuchten Staates hat auf einem sicheren Übermittlungsweg schriftlich an die zuständige Behörde des ersuchenden Staates zu erfolgen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3.</num><content><p>Die Fristen nach Artikel 7 des Abkommens beginnen am Tag des Empfangs eines geeigneten Gesuchs der zuständigen Behörden des ersuchenden Staates durch die zuständigen Behörden des ersuchten Staates; als Tag des Empfangs gilt der Tag, an dem das Gesuch gemäss den internen Verfahren der zuständigen Behörde, die das Gesuch empfangen hat, als Eingang registriert wurde.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Begleitung einer durchzubefördernden Person</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 10 des Abkommens)</subheading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><p>Erfolgt die Durchbeförderung einer Person unter Einsatz von Begleitpersonal, so haben die zuständigen Behörden des ersuchenden Staates folgende Angaben zu liefern: Vornamen, Nachnamen der Begleitpersonen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Begleitpersonen haben sich an die Gesetze des ersuchten Staates zu halten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3.</num><content><p>Die Begleitpersonen tragen weder Waffen noch andere Objekte, die im Hoheitsgebiet des ersuchten Staates Einschränkungen unterworfen sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4.</num><content><p>Die Begleitpersonen treten in Zivil auf, tragen gültige Pässe und Dienstausweise mit sich und können Dienstreiseaufträge der zuständigen Behörde des ersuchenden Staates vorweisen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_5"><num>5.</num><content><p>Die Zahl der Begleitpersonen wird von den zuständigen Behörden von Fall zu Fall im Voraus vereinbart.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_6"><num>6.</num><content><p>Die zuständigen Behörden arbeiten in sämtlichen Fragen zum Aufenthalt von Begleitpersonal im Hoheitsgebiet des ersuchten Staates zusammen. Erforderlichenfalls gewähren die zuständigen Behörden des ersuchten Staates dem Begleitpersonal Unterstützung.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Durchbeförderungsgesuch</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 11 des Abkommens)</subheading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><p>Das Durchbeförderungsgesuch nach Anhang 2 dieses Durchführungsprotokolls ist schriftlich zu stellen und ist der zuständigen Behörde des ersuchten Staates durch die zuständige Behörde des ersuchenden Staates auf einem sicheren Übermittlungsweg zuzustellen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Beantwortung des Durchbeförderungsgesuchs durch die zuständige Behörde des ersuchten Staates hat auf einem sicheren Übermittlungsweg an die zuständige Behörde des ersuchenden Staates zu erfolgen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3.</num><content><p>Die Fristen nach Artikel 11 des Abkommens beginnen am Tag des Empfangs eines geeigneten Gesuchs der zuständigen Behörden des ersuchenden Staates durch die zuständigen Behörden des ersuchten Staates; als Tag des Empfangs gilt der Tag, an dem das Gesuch gemäss den internen Verfahren der zuständigen Behörde, die das Gesuch empfangen hat, als Eingang registriert wurde.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Kosten</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 12 des Abkommens)</subheading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Die Kosten, die dem ersuchten Staat in Zusammenhang mit der Rückübernahme und der Durchbeförderung entstanden sind und die gemäss Artikel 12 des Abkommens der ersuchende Staat zu tragen hat, werden von diesem innert 30 Tagen nach Erhalt der Rechnung zurückerstattet.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Rückübernahme- und Durchbeförderungsverfahren</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Für die Rückübernahme und die Durchbeförderung bestimmen die Vertragsparteien folgende Grenzübergangsstellen:</p><blockList eId="art_10/para/list_u1"><listIntroduction eId="art_10/para/list_u1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Für die Schweizerische Eidgenossenschaft:</listIntroduction><item eId="art_10/para/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>internationaler Flughafen Zürich-Kloten;</p></item><item eId="art_10/para/list_u1/bull_u2"><num>– </num><p>internationaler Flughafen Genf-Cointrin;</p></item><item eId="art_10/para/list_u1/bull_u3"><num>– </num><p>internationaler Flughaben Basel-Mülhausen;</p></item><item eId="art_10/para/list_u1/bull_u4"><num>– </num><p>Grenzübergangsstelle St. Margrethen.</p></item></blockList><blockList eId="art_10/para/list_u2"><listIntroduction eId="art_10/para/list_u2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Für die Ukraine:</listIntroduction><item eId="art_10/para/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>internationaler Flughafen «Boryspil»;</p></item><item eId="art_10/para/list_u2/bull_u2"><num>– </num><p>internationaler Flughafen «Igor Sikorsky Kyiv».</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Verfahren für die Kommunikation zwischen den zuständigen Behörden</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><p>Sofern die Vertragsparteien nichts anderes beschliessen, verständigen sich die zuständigen Behörden der Vertragsparteien bei der Durchführung des Abkommens mündlich und schriftlich in englischer Sprache.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Vertragsparteien tauschen spätestens 30 Kalendertage nach Unterzeichnung dieses Protokolls auf diplomatischem Weg die Adressen, Telefon- und Faxnummern sowie E-Mailadressen der zuständigen Behörden aus. Die zuständigen Behörden informieren einander unverzüglich über Änderungen ihrer Namen, Adressen, Telefon- und Faxnummern oder E-Mailadressen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Inkrafttreten, Kündigung und Änderungen</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p>Dieses Durchführungsprotokoll tritt am Tag der Unterzeichnung durch die zuständigen Behörden in Kraft.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p>Dieses Durchführungsprotokoll wird gleichzeitig mit dem Abkommen beendet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3.</num><content><p>Dieses Durchführungsprotokoll wird von den zuständigen Behörden im gegenseitigen Einvernehmen schriftlich auf diplomatischem Weg geändert. Die Änderungen treten gemäss dem Verfahren nach Absatz 1 dieses Artikels in Kraft.</p><p>Geschehen zu Kiew am 21. Juli 2020 in zweifacher Ausfertigung in deutscher, ukrainischer und englischer Sprache, wobei jeder Text gleichermassen authentisch ist. Bei Meinungsverschiedenheiten über die Auslegung des vorliegenden Durchführungsprotokolls ist der englische Text massgebend.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Für das<br/>Eidgenössische Justiz- und Polizeidepartement <br/>der Schweizerischen Eidgenossenschaft:</p><p>Claude Wild</p><p>Für das<br/>Staatssekretariat für Migration der<br/>Schweizerischen Eidgenossenschaft:</p><p>Claude Wild</p></td><td><p>Für den<br/>Staatlichen Migrationsdienst<br/>der Ukraine:</p><p>Maksym Sokoliuk</p><p>Für den<br/>Dienst Staatsgrenzenverwaltung<br/>der Ukraine:</p><p>Serhiy Deyneko</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/731/20200721/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/731/20200721"/><FRBRdate date="2020-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-07-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-07-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.142.117.679.11"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole d'application du 21 juillet 2020 entre le Département fédéral de justice et police, le Secrétariat d'État aux migrations de la Confédération suisse et le Service national des migrations, le Service national des gardes-frontières d'Ukraine de l'Accord entre la Confédération suisse et l'Ukraine concernant la réadmission de personnes (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo di applicazione del 21 luglio 2020 tra il Dipartimento federale di giustizia e polizia della Confederazione Svizzera, la Segreteria di Stato della migrazione della Confederazione Svizzera e il Servizio statale per la migrazione dell'Ucraina, l'Amministrazione dei servizi di frontiera dell'Ucraina all'Accordo tra la Confederazione Svizzera e l'Ucraina sulla riammissione di persone (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Durchführungsprotokoll vom 21. Juli 2020 zwischen dem Eidgenössischen Justiz- und Polizeidepartement der Schweizerischen Eidgenossenschaft, dem Staatssekretariat für Migration der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Staatlichen Migrationsdienst der Ukraine, dem Dienst Staatsgrenzenverwaltung der Ukraine zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Ukraine über die Rückübernahme von Personen (mit Anhängen)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/731/20200721/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/731/20200721/de"/><FRBRdate date="2020-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-07-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-07-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/731/20200721/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/731/20200721/de/xml"/><FRBRdate date="2020-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-07-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-07-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang 1</block></container></preface><mainBody><p>(Ort und Datum)</p><p>(Bezeichnung der zuständigen Behörde des ersuchenden Staates)</p><p>Aktenzeichen: </p><p>An:  </p><p>(Bezeichnung der zuständigen Behörde des ersuchenden Staates)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Rückübernahmegesuch<br/>nach Artikel 4 des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Ukraine über die Rückübernahme <br/>von Personen -</heading><content><p>A. Personalien</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>1. Vollständiger Name (Familiennamen unterstreichen):</p><p>2. Mädchenname:</p></td><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><br/><br/>Fotografie</p></td></tr></table><p>3. Geburtsdatum und -ort:</p><p>4. Geschlecht und Personenbeschreibung (Grösse, Augenfarbe, besondere Kennzeichen usw.):</p><p>5. Auch bekannt unter (frühere Namen, andere Namen, die verwendet werden/unter denen die Person bekannt ist, oder Aliasnamen):</p><p>6. Staatsangehörigkeit und Sprache:</p><table border="1"><tr><td><p>7. Zivilstand:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>□  verheiratet</p></td><td><p>□  ledig</p></td><td><p>□  geschieden</p></td><td><p>□  verwitwet</p></td></tr></table><p>8. Letzte Adresse im ersuchten Staat, falls bekannt:</p><p>B. Personalien des Ehepartners (wenn zutreffend)</p><p>1. Vollständiger Name (Familiennamen unterstreichen):</p><p>2. Mädchenname:</p><p>3. Geburtsdatum und -ort:</p><p>4. Geschlecht und Personenbeschreibung (Grösse, Augenfarbe, besondere Kennzeichen usw.):</p><p>5. Auch bekannt unter (frühere Namen, andere Namen, die verwendet werden/unter denen die Person bekannt ist, oder Aliasnamen):</p><p>6. Staatsangehörigkeit und Sprache:</p><p>7. Letzter Aufenthaltsort im ersuchten Staat falls bekannt:</p><p>C. Personalien der Kinder (wenn zutreffend)</p><p>1. Vollständiger Name (Familiennamen unterstreichen):</p><p>2. Geburtsdatum und -ort:</p><p>3. Geschlecht und Personenbeschreibung (Grösse, Augenfarbe, besondere Kennzeichen usw.):</p><p>4. Auch bekannt unter (frühere Namen, andere Namen, die verwendet werden/unter denen die Person bekannt ist, oder Aliasnamen):</p><p>5. Staatsangehörigkeit und Sprache:</p><p>D. Beigefügte Beweismittel</p><table border="1"><tr><td><p>1.</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>(Reisepass Nr.)</p></td><td/><td><p>(Ausstellungsdatum und -ort)</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>(ausstellende Behörde)</p></td><td/><td><p>(Ablauf der Gültigkeitsdauer)</p></td></tr><tr><td><p>2.</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>(Personalausweis Nr.)</p></td><td/><td><p>(Ausstellungsdatum und -ort)</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>(ausstellende Behörde)</p></td><td/><td><p>(Ablauf der Gültigkeitsdauer)</p></td></tr><tr><td><p>3.</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>(Führerschein Nr.)</p></td><td/><td><p>(Ausstellungsdatum und -ort)</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>(ausstellende Behörde)</p></td><td/><td><p>(Ablauf der Gültigkeitsdauer)</p></td></tr><tr><td><p>4.</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>(sonstiges amtliches Dokument Nr.)</p></td><td/><td><p>(Ausstellungsdatum und -ort)</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>(ausstellende Behörde)</p></td><td/><td><p>(Ablauf der Gültigkeitsdauer)</p></td></tr></table><p>5. Ergebnisse der Befragung:</p><p>E. Weitere Informationen zur Rückübernahme einer Person</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>□</p></td><td><p>In Bezug auf die Bestimmung in Artikel 3 Absatz 2 Buchstabe a des Abkommens bestätigt der ersuchende Staat, dass kein weiteres Rückübernahmeabkommen angewendet werden kann.</p></td></tr></table><p>F. Bemerkungen</p><p>(Stempel und Unterschrift)</p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/731/20200721/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/731/20200721"/><FRBRdate date="2020-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-07-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-07-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.142.117.679.11"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole d'application du 21 juillet 2020 entre le Département fédéral de justice et police, le Secrétariat d'État aux migrations de la Confédération suisse et le Service national des migrations, le Service national des gardes-frontières d'Ukraine de l'Accord entre la Confédération suisse et l'Ukraine concernant la réadmission de personnes (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo di applicazione del 21 luglio 2020 tra il Dipartimento federale di giustizia e polizia della Confederazione Svizzera, la Segreteria di Stato della migrazione della Confederazione Svizzera e il Servizio statale per la migrazione dell'Ucraina, l'Amministrazione dei servizi di frontiera dell'Ucraina all'Accordo tra la Confederazione Svizzera e l'Ucraina sulla riammissione di persone (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Durchführungsprotokoll vom 21. Juli 2020 zwischen dem Eidgenössischen Justiz- und Polizeidepartement der Schweizerischen Eidgenossenschaft, dem Staatssekretariat für Migration der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Staatlichen Migrationsdienst der Ukraine, dem Dienst Staatsgrenzenverwaltung der Ukraine zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Ukraine über die Rückübernahme von Personen (mit Anhängen)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/731/20200721/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/731/20200721/de"/><FRBRdate date="2020-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-07-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-07-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/731/20200721/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/731/20200721/de/xml"/><FRBRdate date="2020-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-07-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-07-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang 2</block></container></preface><mainBody><p>(Ort und Datum)</p><p>(Bezeichnung der zuständigen Behörde des ersuchenden Staates)</p><p>Aktenzeichen: </p><p>An:  </p><p>(Bezeichnung der zuständigen Behörde des ersuchenden Staates)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Durchbeförderungsgesuch<br/>nach Artikel 11 des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Ukraine über die Rückübernahme von Personen -</heading><content><p>A. Personalien</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>1. Vollständiger Name (Familiennamen unterstreichen):</p><p>2. Mädchenname:</p></td><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><br/><br/>Passfoto</p></td></tr></table><p>3. Geburtsdatum und -ort:</p><p>4. Geschlecht und Personenbeschreibung (Grösse, Augenfarbe, besondere Kennzeichen usw.):</p><p>5. Auch bekannt unter (frühere Namen, andere Namen, die verwendet werden/unter denen die Person bekannt ist, oder Aliasnamen):</p><p>6. Staatsangehörigkeit und Sprache:</p><p>7. Art des Reisedokuments (Ausstellungs- und Ablaufdatum):</p><p>B. Durchbeförderung</p><p>1. Art der Durchbeförderung:</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>□  auf dem Luftweg</p></td><td><p>□  auf dem Seeweg</p></td><td><p>□  auf dem Landweg</p></td></tr></table><p>2. Zielstaat:</p><p>3. Allfällige weitere Durchgangsstaaten:</p><p>4. Vorgesehene Grenzübergangsstelle, Datum und Uhrzeit der Rückführung und allfällige Begleitpersonen:</p><p>5. Ist die Übernahme in allfälligen weiteren Durchgangsstaaten und im Zielstaat gewährleistet?</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>□  Ja</p></td><td><p>□  Nein</p></td></tr></table><p>6. Sind Gründe für die Ablehnung der Durchbeförderung bekannt?</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>□  Ja</p></td><td><p>□  Nein</p></td></tr></table><p>C. Bemerkungen</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>(Unterschrift eines Sachbearbeiters der zuständigen <br/>Behörde des ersuchten Staates)</p></td><td/><td><p>(Stempel/Unterschrift)</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>