<!DOCTYPE html> <html lang="fr"><head><meta charset="utf-8"/></head><body><div class="Section1"> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH"> que le juge d'instruction II de Neuchâtel est saisi, depuis le</span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH">15 janvier 1998, d'une procédure pénale dirigée contre A. , B. , J. , S. , T. , P. , Q. , U. , C. et R. , prévenus d'infractions à l'article 19 de la loi fédérale sur les stupéfiants et/ou de menaces (art.180 CP),</span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH"> </span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH"> qu'une partie des infractions reprochées à certains prévenus a</span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH">été commise sur territoire bernois,</span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH"> </span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH"> que, le 3 avril 1998, le juge d'instruction neuchâtelois a écrit</span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH">au procureur général du canton de Berne, afin de déterminer le for, dans</span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH">la mesure où la compétence des autorités bernoises semblait donnée pour</span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH">une partie au moins des infractions reprochées à certains des prévenus</span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH">(D.625, 626),</span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH"> </span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH"> que, le 14 avril 1998, le procureur général du canton de Berne a</span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH">admis la compétence des autorités bernoises s'agissant des poursuites pé-</span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH">nales dirigées contre A. , J. , S. , P. , Q. , U. et R. (D.627),</span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH"> </span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH"> que, par la décision attaquée, le juge d'instruction a ordonné</span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH">la disjonction des causes des prévenus précités de celles des prévenus</span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH">C. , T. et B. afin de transmettre le dossier des premiers aux autorités bernoises (D.635-638),</span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH"> </span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH"> que P. et Q. recourent contre cette décision, concluant à son annulation et à ce qu'un dossier soit établi pour les recourants et joint à celui de C. ,</span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH"> </span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH"> qu'en bref, les recourants font valoir qu'ils ont également agi</span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH">avec C. et qu'ils doivent être jugés en même temps que ce dernier, ce qui leur permettra également de s'exprimer dans une langue qu'ils maîtrisent et non pas en allemand,</span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH"> </span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH"> qu'ainsi, en réalité, les deux prévenus contestent la compétence</span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH">des autorités bernoises s'agissant de leur cause,</span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH"> </span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH"> que le juge d'instruction renonce à présenter des observations</span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH">sur le recours,</span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH"> </span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH"> que, selon l'article 351 CP, s'il y a contestation sur l'attri-</span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH">bution de la compétence entre les autorités de plusieurs cantons, le Tri-</span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH">bunal fédéral désignera le canton qui a le droit et le devoir de pouvoir</span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH">et de juger,</span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH"> </span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH"> qu'aux termes de l'article 264 PPF, c'est à la Chambre d'accusa-</span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH">tion du Tribunal fédéral qu'il revient de désigner le canton qui a le</span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH">droit et le devoir de poursuivre et de juger, qu'il y ait contestation sur</span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH">l'attribution de la compétence entre les autorités de différents cantons</span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH">ou qu'un inculpé conteste la juridiction d'un canton,</span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH"> </span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH"> qu'en conséquence, un accord intercantonal sur la compétence</span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH">doit être attaqué devant la Chambre d'accusation du Tribunal fédéral et</span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH">non devant les instances cantonales (Favre/Pellet/Stoudmann, Code pénal</span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH">annoté, 1997, n.1.4, ad art.351),</span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH"> </span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH"> qu'il s'ensuit que le recours est irrecevable, la Chambre d'accusation du canton de Neuchâtel étant incompétente pour se prononcer sur l'accord intervenu entre les autorités de poursuite bernoises et neuchâteloises,</span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH"> </span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH"> Par ces motifs,</span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH"> LA CHAMBRE D'ACCUSATION</span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH"> </span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH"> Déclare le recours irrecevable.</span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH"> </span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH"> </span></p> <p class="MsoPlainText"><span lang="FR-CH">Neuchâtel, le 7 mai 1998</span></p> </div></body></html>