{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1990-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-116-IV-182_1990.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=4&from_date=&to_date=&from_year=1990&to_year=1990&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=34&highlight_docid=atf%3A%2F%2F116-IV-182%3Ade&number_of_ranks=406&azaclir=clir", "Checksum": "5c0cbd9051d72e4a16b2b00ed09b10ee"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 116 IV 182"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1990 BGE 116 IV 182"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1990 BGE 116 IV 182"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1990 BGE 116 IV 182"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 18 Abs. 3, Art. 117 und Art. 237 Ziff. 2 StGB; fahrl\u00e4ssige T\u00f6tung, fahrl\u00e4ssige St\u00f6rung des \u00f6ffentlichen Verkehrs; Lawinenungl\u00fcck. Sorgfaltspflichten der bei Lawinengefahr f\u00fcr das Schliessen einer \u00f6ffentlichen Strasse Verantwortlichen (Dienstchef einer kantonalen Abteilung f\u00fcr Strassenunterhalt und Strassenmeister). Nach Verweigerung der Mittel f\u00fcr das Einrichten eines Lawinenbeobachtungs- und Sicherungsdienstes beschr\u00e4nkt sich die Sorgfaltspflicht auf das Erstellen eines einfachen Sicherheitsdispositivs (Instruktion der Kantoniere und Erkundigungen bei fachkundigen Informanten)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 18 al. 3, art. 117 et art. 237 ch. 2 CP; homicide par n\u00e9gligence, entrave \u00e0 la circulation publique par n\u00e9gligence; avalanche. Devoir de diligence des responsables (chef de service de l'office cantonal d'entretien des routes et voyer) de la fermeture d'une voie publique en cas de danger d'avalanche. Lorsque les moyens n\u00e9cessaires pour organiser un service de s\u00e9curit\u00e9 et de surveillance des avalanches ont \u00e9t\u00e9 refus\u00e9s, le devoir de diligence est limit\u00e9 \u00e0 la mise sur pied d'un dispositif de s\u00e9curit\u00e9 simple (instruction des cantonniers et prise de renseignements aupr\u00e8s de sp\u00e9cialistes)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 18 cpv. 3, art. 117 e art. 237 n. 2 CP; omicidio colposo, perturbamento della circolazione pubblica per negligenza; valanga. Dovere di diligenza dei responsabili (capo dell'ufficio cantonale di manutenzione delle strade e ispettore stradale) della chiusura di una strada pubblica in caso di pericolo di valanga. Ove siano stati negati i mezzi necessari per istituire un servizio di sicurezza e di sorveglianza delle valanghe, il dovere di diligenza si limita all'organizzazione di un dispositivo di sicurezza semplice (istruzione dei cantonieri e raccolta d'informazioni presso persone competenti)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 23:21:10", "Checksum": "343243e106399d5d68c3a680bd49ff62"}