Echange de lettres des 18 juin/5 juillet 1973 entre la Suisse et la France sur l'application de la Convention franco-suisse du 13 septembre 1965 relative à l'extension en territoire français du domaine de l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire (avec annexe) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/181_181_181/20140115/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/181_181_181/20140115"/><FRBRdate date="2014-01-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1973-07-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1973-07-05" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.192.122.423.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 18 giugno/5 luglio 1973 tra la Svizzera e la Francia per l'applicazione delle Convenzione franco-svizzera del 13 settembre 1965 concernente l'estensione su territorio francese degli impianti dell'Organizzazione europea per le ricerche nucleari (con all.) " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 18. Juni/5. Juli 1973 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Anwendung des schweizerisch-französischen Abkommens vom 13. September 1965  betreffend die Ausdehnung des Geländes der Europäischen Organisation für Kernphysikalische Forschung auf  französisches Hoheitsgebiet (mit Beilage) " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres des 18 juin/5 juillet 1973 entre la Suisse et la France sur l'application de la Convention franco-suisse du 13 septembre 1965 relative à l'extension en territoire français du domaine de l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire (avec annexe) " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/181_181_181/20140115/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/181_181_181/20140115/fr"/><FRBRdate date="2014-01-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1973-07-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1973-07-05" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/181_181_181/20140115/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/181_181_181/20140115/fr/xml"/><FRBRdate date="2014-01-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1973-07-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1973-07-05" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.192.122.423.1 </docNumber></p><p><sup> </sup>RO <b>1974</b> 181</p><p><docTitle>Echange de lettres<br/>des 18 juin/5 juillet 1973 entre la Suisse et la France<br/>sur l’application de la Convention franco-suisse<br/>du 13 septembre 1965 relative à l’extension en territoire français<br/>du domaine de l’Organisation européenne pour la recherche nucléaire</docTitle></p><p>Entré en vigueur le 5 juillet 1973</p><p> (Etat le 15    janvier 2014)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><table border="1"><tr><td><p>Département politique fédéral</p></td><td><p>Berne, le 5 juillet 1973</p></td></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>Monsieur Gilles Curien</p></td></tr><tr><td/><td><p>Ministre plénipotentiaire</p></td></tr><tr><td/><td><p>Chef du Service des affaires scientifiques</p></td></tr><tr><td/><td><p>à la Direction générale des relations</p></td></tr><tr><td/><td><p>culturelles, scientifiques et techniques</p></td></tr><tr><td/><td><p>Ministère des affaires étrangères</p></td></tr><tr><td/><td><p><u>Paris</u></p></td></tr></table><p>Monsieur le Ministre,</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">J’ai l’honneur d’accuser réception de votre lettre du 18 juin 1973 dont la teneur est la suivante:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num/><p>«J’ai l’honneur de porter à votre connaissance que le Gouvernement de la République française, tenant compte du fait que le Gouvernement de la République et le Conseil fédéral de la Confédération suisse ont été appelés, à la suite de la décision du Conseil de l’Organisation européenne pour la recherche nucléaire<authorialNote><p> CERN</p></authorialNote> en date du 19 février 1971, à mettre à la disposition de cette Organisation, pour la réalisation de son programme de 300 GeV, des terrains supplémentaires et, en considération du changement de circonstances qui en résulte, propose de donner l’application suivante à la Convention entre le Gouvernement de la République française et le Conseil fédéral de la Confédération suisse relative à l’extension en territoire français du domaine de l’Organisation européenne pour la recherche nucléaire, en date du 13 septembre 1965<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/513_522_521" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.192.122.423</b></ref></p></authorialNote>, ci-après dénommée la Convention.</p></item></blockList></preamble><body><p> I.</p><blockList eId="list_u1"><item eId="list_u1/bull_u1"><num/><p>La Convention s’applique à l’ensemble du domaine de l’Organisation, constitué de terrains mis à sa disposition par l’Etat de Genève selon le contrat de superficie du 11 février 1959, celui du 29 août 1969 modifié le 30 juin 1970, et tout autre acte à venir réglant la mise à disposition de terrains par l’Etat de Genève ou la Confédération suisse à l’Organisation pour la réalisation du programme de 300 GeV, et par l’Etat français selon le contrat de bail en date du 13 septembre 1965, modifié par l’Avenant du 9 décembre 1972, le contrat de bail en date du 9 décembre 1972 et tout autre acte à venir réglant la mise à disposition de terrains par l’Etat français à l’Organisation pour la réalisation du programme de 300 GeV.</p><blockList><item eId="list_u1/bull_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>L’Art. III de la Convention et les Annexe 1 et 2<authorialNote><p> Nouvelle expression selon l’art. 5 du Prot. du 18 oct. 2013, approuvé par l’Ass. féd. le  21 juin 2013, en vigueur depuis le 15 janv. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/884" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013 </b>5509 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/883" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5507</ref>;, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2012/1501" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2012 </b>7839</ref>).</p></authorialNote> à celle-ci s’appliquent exclusivement à la partie du domaine de l’Organisation constituée par les terrains mis à sa disposition par l’Etat de Genève selon le contrat de superficie du 11 février 1959 et celui du 29 août 1969 modifié le 30 juin 1970, et par l’Etat français selon le contrat de bail du 13 septembre 1965 modifié par l’Avenant en date du 9 décembre 1972.</p></item><item eId="list_u1/bull_u1/lbl_2"><num>2.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’échange de lettres des 26 oct./1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2004, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/287" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2006</b> 1845</ref>).</p></authorialNote> </num><blockList><listIntroduction eId="list_u1/bull_u1/lbl_2/listintro">L’art. VI de la Convention sera appliqué comme suit:</listIntroduction><item eId="list_u1/bull_u1/lbl_2/lbl_a"><num>a) </num><p>eu égard aux circonstances nouvelles et considérant l’art. IX, par. 5<b>,</b> du contrat de bail du 13 septembre 1965, modifié par l’Avenant du 9 décembre 1972 et par un second Avenant du 1<sup>er</sup> octobre 2004, et l’art. IX, par. 5, du contrat de bail en date du 9 décembre 1972 intervenus entre l’Etat français et l’Organisation, celle-ci établit, d’une part, un passage unique, matérialisé par un tunnel, en vue d’assurer une communication directe entre les terrains objet des baux précités et de mettre en relation les différentes parties de son domaine et, d’autre part, une nouvelle porte d’accès au site principal de l’Organisation par le territoire français, au rond-point de Saint-Genis-Pouilly (France), conformément au plan ci-annexé, en vue de permettre aux fonctionnaires de l’Organisation d’accéder directement, pour les trajets aller et retour à leur lieu de travail, au domaine de l’Organisation depuis le territoire français. Le passage unique et la porte se substituent à l’entrée visée à l’art. VI de la Convention; sous réserve des dérogations prévues à cet article, les dispositions ci-après s’appliquent à leur utilisation;</p></item><item eId="list_u1/bull_u1/lbl_2/lbl_b"><num>b)<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’échange de lettres des 19 sept./2 oct. 2006, en vigueur depuis le  2 oct. 2006 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/474" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 3731</ref>).</p></authorialNote> </num><p>le passage unique est destiné uniquement à permettre, à l’intérieur du domaine de l’Organisation, les mouvements de personnes et de biens nécessaires au fonctionnement de celle-ci; la porte est uniquement destinée à permettre l’accès au domaine de l’Organisation et sa sortie aux fonctionnaires de l’Organisation à des périodes précises de la journée; en outre, à titre provisoire et jusqu’à l’achèvement complet, d’une part, des travaux de réfection (piste et tunnel) entrepris à l’aéroport international de Genève et, d’autre part, de la construction de la ligne de tramway reliant les communes de Genève et Meyrin, le personnel scientifique et technique de l’Organisation, ainsi que le personnel des entreprises intervenant sur le domaine de l’Organisation pourront également emprunter la porte dans les mêmes conditions que les fonctionnaires de l’Organisation.</p></item><item eId="list_u1/bull_u1/lbl_2/lbl_c"><num>c) </num><p>les conditions d’utilisation de ce passage et de cette porte sont déterminées par des arrangements passés, d’une part, entre les autorités françaises et suisses et, d’autre part, entre lesdites autorités et l’Organisation conformément aux accords conclus entre chacun des deux Etats et l’Organisation;</p></item><item eId="list_u1/bull_u1/lbl_2/lbl_d"><num>d) </num><p>les autorités françaises et suisses compétentes exerceront un contrôle sur ledit passage et ladite porte suivant des modalités arrêtées entre elles, en accord avec l’Organisation, et compte tenu du statut de celle-ci, tel qu’il est défini par la Convention et les Accords visés au par. 5 ci-dessous; ces contrôles sont organisés conformément à la Convention franco-suisse du 28 septembre 1960 relative aux bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles en cours de route<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/569_574_590" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.934.95</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></item><item eId="list_u1/bull_u1/lbl_3"><num>3. </num><p>En application de l’Art. VIII de la Convention, le Gouvernement de la République française et le Conseil fédéral de la Confédération suisse conviennent de s’informer réciproquement de toute modification apportée à l’étendue du domaine de l’Organisation afin que la carte<authorialNote><p> La carte du site du CERN n’est pas publiée au RO.  Elle peut être obtenue à la Direction du droit international public (DDIP),  Section des traités internationaux, 3003 Berne (voir <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/287" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2006</b> 1845</ref>).</p></authorialNote> mentionnée à l’Art. VIII, al. 5, de la Convention puisse être régulièrement mise à jour.</p></item><item eId="list_u1/bull_u1/lbl_4"><num>4. </num><p>En vue de l’application de l’Art. IX de la Convention, le Gouvernement de la République française remet au Conseil fédéral de la Confédération suisse une copie certifiée de l’Avenant du 9 décembre 1972 au contrat de bail du 13 septembre 1965, du contrat de bail du 9 décembre 1972 et de tout autre acte à venir réglant la mise à disposition de terrains par l’Etat français à l’Organisation.</p></item><item eId="list_u1/bull_u1/lbl_5"><num>5. </num><blockList><listIntroduction eId="list_u1/bull_u1/lbl_5/listintro">En vue de l’application de la Convention:</listIntroduction><item eId="list_u1/bull_u1/lbl_5/lbl_a"><num>a) </num><p>la Convention pour l’établissement d’une Organisation européenne pour la recherche nucléaire, en date du 1<sup>er</sup> juillet 1953<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/695_713_721" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.424.091</b></ref></p></authorialNote>, s’entend telle qu’elle a été modifiée le 17 janvier 1971;</p></item><item eId="list_u1/bull_u1/lbl_5/lbl_b"><num>b) </num><p>l’Accord entre le Conseil fédéral de la Confédération suisse et l’Organisation en date du 11 juin 1955<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1078_1158_1170" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.192.122.42</b></ref></p></authorialNote> détermine le statut juridique de celle-ci en Suisse;</p></item><item eId="list_u1/bull_u1/lbl_5/lbl_c"><num>c) </num><p>l’Accord entre le Gouvernement de la République française et l’Organisation relatif au statut juridique de ladite Organisation sur le territoire français en date du 13 septembre 1965 s’entend tel qu’il a été révisé par l’Accord du 16 juin 1972 entre les mêmes parties.</p></item></blockList></item></blockList></item></blockList><p> II.</p><blockList eId="list_u2"><item eId="list_u2/bull_u1"><num/><p>Toute ouverture de voie sur les terrains autres que ceux mis à la disposition de l’Organisation par l’Etat de Genève selon le contrat de superficie en date du 11 février 1959 et celui en date du 29 août 1959 modifié le 30 juin 1970, et par l’Etat français selon le contrat de bail du 13 septembre 1965 modifié par l’Avenant du 9 décembre 1972, en tendant à mettre en relation directe les territoires français et suisse, fait l’objet d’un accord préalable entre les autorités françaises et suisses.</p></item><item eId="list_u2/bull_u2"><num/><p>Cette disposition ne s’applique ni aux installations scientifiques et techniques souterraines, ni aux tunnels techniques.</p></item></blockList><p> III.</p><blockList eId="list_u3"><item eId="list_u3/bull_u1"><num/><p>Le cas échéant, les dispositions du présent échange de lettres pourront être modifiées à la demande de l’une ou l’autre des parties.</p></item><item eId="list_u3/bull_u2"><num/><p>Je vous serais obligé de bien vouloir me faire connaître si ces propositions rencontrent l’agrément du Conseil fédéral de la Confédération suisse. Dans ce cas, la présente lettre ainsi que votre réponse feront partie intégrante de la Convention et les dispositions dudit échange de lettres entreront en vigueur à la date de votre acceptation.»</p></item></blockList><p>J’ai l’honneur de vous faire savoir que ces propositions rencontrent l’agrément du Conseil fédéral de la Confédération suisse. Votre lettre du 18 juin 1973 ainsi que cette réponse feront par conséquent partie intégrante de la Convention et les dispositions dudit échange de lettres entreront en vigueur à ce jour.</p><p>Veuillez agréer, Monsieur le Ministre, l’assurance de ma considération distinguée.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>René Keller</p></td></tr></table></body></act></akomaNtoso>