{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2004-08-24", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-130-II-509_2004-08-24.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=12&from_date=&to_date=&from_year=2004&to_year=2004&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=111&highlight_docid=atf%3A%2F%2F130-II-509%3Ade&number_of_ranks=296&azaclir=clir", "Checksum": "834f23048f98f35e266b1d08e0387bde"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 130 II 509", "2A_541/2003"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 24.08.2004 BGE 130 II 509 (2A_541/2003)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 24.08.2004 BGE 130 II 509 (2A_541/2003)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 24.08.2004 BGE 130 II 509 (2A_541/2003)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "IIe Cour de droit public"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 7 Abs. 4 lit. g, 9 Abs. 2 lit. c und 73 Abs. 1 StHG; Art. 25 lit. e und 34 Abs. 1 lit. c des Freiburger Gesetzes vom 6. Juni 2000 \u00fcber die direkten Kantonssteuern; Verwaltungsgerichtsbeschwerde betreffend die direkte Bundessteuer sowie die Staats- und Gemeindesteuern; Verfassungsm\u00e4ssigkeit kantonalrechtlicher Vorschriften. Form und Inhalt von letztinstanzlichen kantonalen Entscheiden, welche zugleich die direkte Bundessteuer als auch die harmonisierten kantonalen Steuern beschlagen. Eintretensvoraussetzungen f\u00fcr die Verwaltungsgerichtsbeschwerde (E. 8). Soweit der Inhalt der kantonalrechtlichen Vorschriften durch das Steuerharmonisierungsgesetz vorgegeben wird, ist das Bundesgericht daran gebunden und kann es deren Verfassungsm\u00e4ssigkeit nicht \u00fcberpr\u00fcfen (E. 9)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 7 al. 4 let. g, 9 al. 2 let. c et 73 al. 1 LHID; art. 25 let. e et 34 al. 1 let. c de la loi fribourgeoise du 6 juin 2000 sur les imp\u00f4ts cantonaux directs; recours de droit administratif pour l'imp\u00f4t f\u00e9d\u00e9ral direct et pour les imp\u00f4ts cantonaux et communaux; constitutionnalit\u00e9 de dispositions cantonales. Forme et contenu des d\u00e9cisions cantonales de derni\u00e8re instance portant simultan\u00e9ment sur l'imp\u00f4t f\u00e9d\u00e9ral direct et sur les imp\u00f4ts cantonaux harmonis\u00e9s. Conditions de recevabilit\u00e9 des recours de droit administratif (consid. 8). Lorsque le contenu de dispositions cantonales est impos\u00e9 par la loi sur l'harmonisation, le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral est li\u00e9 par celles-ci et ne peut v\u00e9rifier leur constitutionnalit\u00e9 (consid. 9)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 7 cpv. 4 lett. g, 9 cpv. 2 lett. c e 73 cpv. 1 LAID; art. 25 lett. e e 34 cpv. 1 lett. c della legge friburghese del 6 giugno 2000 sulle imposte cantonali dirette; ricorso di diritto amministrativo relativo all'imposta federale diretta e alle imposte cantonali e comunali; costituzionalit\u00e0 di disposizioni cantonali. Forma e contenuto delle decisioni cantonali di ultima istanza concernenti nello stesso tempo l'imposta federale diretta e le imposte cantonali armonizzate. Condizioni di ammissibilit\u00e0 dei ricorsi di diritto amministrativo (consid. 8). Quando il contenuto di disposizioni cantonali \u00e8 imposto dalla legge sull'armonizzazione, il Tribunale federale \u00e8 vincolato dalle medesime e non pu\u00f2 verificarne la costituzionalit\u00e0 (consid. 9)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 05:46:17", "Checksum": "a25b0209b6edfefb2b9774059120728d"}