{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1955-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-81-II-284_1955.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=11&from_date=&to_date=&from_year=1955&to_year=1955&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=105&highlight_docid=atf%3A%2F%2F81-II-284%3Ade&number_of_ranks=270&azaclir=clir", "Checksum": "d8f582019d8b6962084402549136211a"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 81 II 284"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1955 BGE 81 II 284"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1955 BGE 81 II 284"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1955 BGE 81 II 284"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Markenschutz. 1. Nichtgebrauch i.S. von Art. 9 MSchG liegt nicht vor, wenn der Gebrauch bloss ein geringer war (Erw. 1). 2. Unterschied zwischen Buchtitel und Marke (Erw. 2 a). 3. Verwechslungsgefahr zwischen den auf Verlagswerken angebrachten Wortmarken \"Compass\" und \"Kompass\", auch wenn sich der Inhalt der B\u00fccher mit der Wirtschaft verschiedener L\u00e4nder befasst (Erw. 2 b). 4. Verwirkung des Klagerechts des Inhabers der verletzten Marke: die Gutgl\u00e4ubigkeit des Verletzers beurteilt sich nach dem Zeitpunkt, von dem an er das Zeichen markenm\u00e4ssig gebraucht (Erw. 2 c)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Protection des marques. 1. Il n'y a pas d\u00e9faut d'usage au sens de l'art. 9 LMF lorsque le titulaire de la marque n'en fait qu'un usage restreint (consid. 1). 2. Diff\u00e9rence entre le titre d'un livre et la marque (consid. 2 a). 3. Il existe un danger de confusion entre les marques verbales \"Compass\" et \"Kompass\" appos\u00e9es sur des livres, m\u00eame si le contenu de ceux-ci concerne l'\u00e9conomie de pays diff\u00e9rents (consid. 2 b). 4. P\u00e9remption de l'action comp\u00e9tant au titulaire de la marque l\u00e9s\u00e9e: pour juger de la bonne foi de l'auteur de la l\u00e9sion. il faut se reporter au moment \u00e0 partir duquel il a commenc\u00e9 d'utiliser le signe comme marque (consid. 2 c)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Protezione delle marche. 1. Non si pu\u00f2 parlare d'un mancato uso a'sensi dell'art. 9 LMF quando il titolare della marca ne ha fatto un uso solo ristretto (consid. 1). 2. Differenza tra il titolo d'un libro e la marca (consid. 2 a). 3. Pericolo di confusione tra le marche verbali \"Compass\" e \"Kompass\" apposte su libri, anche se il loro contenuto concerne l'economia di paesi diversi (consid. 2 b). 4. Perenzione dell'azione spettante al titolare della marca lesa: per pronunciarsi sulla buona fede dell'autore della lesione occorre riportarsi al momento a contare dal quale ha fatto uso del contrassegno come marca (consid. 2 c)"}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 15:17:05", "Checksum": "973de9fab386995cf6119e1b1dff3199"}