{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-104-IV-192_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=11&from_date=&to_date=&from_year=1978&to_year=1978&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=102&highlight_docid=atf%3A%2F%2F104-IV-192%3Ade&number_of_ranks=339&azaclir=clir", "Checksum": "94b5e30a51d18c47d5c796d3a4457f42"}, "Num": ["BGE 104 IV 192"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 104 IV 192"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 104 IV 192"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 104 IV 192"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 35 Abs. 2 SVG, Art. 10 Abs. 2 VRV. Der von einem Automobilisten nach einem \u00dcberholman\u00f6ver beim Einbiegen auf das \u00fcberholte und das voranfahrende Fahrzeug einzuhaltende Abstand h\u00e4ngt von den Geschwindigkeiten der beteiligten Fahrzeuge, aber auch von den Strassen- und Sichtverh\u00e4ltnissen im konkreten Fall ab (E. 2). Art. 35 Abs. 7 SVG. Dem sich ank\u00fcndigenden, schneller fahrenden Fahrzeuglenker ist die Strasse selbst dann zum \u00dcberholen freizugeben, wenn dieser das \u00dcberholman\u00f6ver nur unter \u00dcberschreitung der H\u00f6chstgeschwindigkeit durchf\u00fchren kann (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 35 al. 2 LCR, art. 10 al. 2 OCR. L'espace que doit respecter avant de se rabattre l'automobiliste qui vient d'en d\u00e9passer un autre d\u00e9pend de la vitesse des v\u00e9hicules en cause, mais aussi des caract\u00e9ristiques de la chauss\u00e9e et de la visibilit\u00e9 in casu (consid. 2). Art. 35 al. 7 LCR. Il faut laisser la route libre au conducteur roulant plus vite et annon\u00e7ant son intention de d\u00e9passer, m\u00eame s'il ne pourra r\u00e9ussir sa manoeuvre qu'en exc\u00e9dant la vitesse autoris\u00e9e (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 35 cpv. 2 LCS, art. 10 cpv. 2 ONCS. La distanza che un conducente, il quale abbia eseguito un sorpasso, deve rispettare, nel riportarsi a destra, nei confronti sia del veicolo sorpassato, sia di quello che lo precede, dipende dalla velocit\u00e0 dei veicoli in questione e altres\u00ec dalle caratteristiche della strada e dalle condizioni di visibilit\u00e0 nella fattispecie concreta (consid. 2). Art. 35 cpv. 7 LCS. Deve essere lasciata la carreggiata libera al conducente che circola pi\u00f9 rapidamente e che segnala la propria intenzione di sorpassare, anche laddove egli sia in grado di effettuare il sorpasso soltanto eccedendo la velocit\u00e0 massima autorizzata (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 17:12:35", "Checksum": "aac4301ee403e18e4fcc81fc871b8253"}