Arrangement du 2/10 octobre 1995 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement fédéral autrichien concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés en gare de Buchs (SG) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/729_729_729/19951201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/729_729_729/19951201"/><FRBRdate date="1995-12-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1995-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1995-10-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.252.916.322"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 2/10 ottobre 1995 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo federale austriaco concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella stazione di Buchs (SG)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrangement du 2/10 octobre 1995 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement fédéral autrichien concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés en gare de Buchs (SG)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 2./10. Oktober 1995 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Österreichischen Bundesregierung über die Errichtung nebeneinander liegender Grenzabfertigungsstellen beim Bahnhof Buchs (SG)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/729_729_729/19951201/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/729_729_729/19951201/fr"/><FRBRdate date="1995-12-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1995-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1995-10-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/729_729_729/19951201/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/729_729_729/19951201/fr/xml"/><FRBRdate date="1995-12-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1995-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1995-10-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.631.252.916.322 </docNumber></p><p>RO <b>1996</b> 729</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduction</p><p><docTitle>Arrangement<br/>entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement fédéral autrichien concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés en gare de Buchs (SG)</docTitle></p><p>Conclu les 2/10 octobre 1995<br/>Entré en vigueur le 1<sup>er</sup> décembre 1995</p><p> (État le 1<sup>er</sup> décembre 1995)</p></preface><preamble><p>Vu l’art. 1, al. 3, de la Convention du 2 septembre 1963 entre la Confédération suisse et la République d’Autriche relative à la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles dans les véhicules en cours de route<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/1149_1149_1181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.916.320</b></ref></p></authorialNote>, l’arrangement suivant est conclu:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>(1)</num><content><p>Des bureaux à contrôles nationaux juxtaposés sont créés en gare de Buchs (SG).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>(2)</num><content><p>Les contrôles suisse et autrichien du trafic des voyageurs et des marchandises par rail et des marchandises par route, hormis les exportations autrichiennes par route, sont effectués par ces bureaux.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro">Pour le contrôle du trafic des voyageurs en gare de Buchs, la zone comprend:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a) </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/lbl_a/listintro">les installations et locaux utilisés en commun par les agents des deux Etats, à savoir:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a/bull_u1"><num>– </num><p>le quai 2 avec les voies A2 et A3 (pour les trains locaux Feldkirch–Buchs);</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/bull_u2"><num>– </num><p>le quai 3 avec les voies A4 et A5 (pour les trains internationaux de voyageurs) et les parties de la halle douanière accessibles aux voyageurs (cabines de téléphone, salle d’attente, local de vérification, passages latéraux, local pour l’enregistrement des bagages, toilettes) ainsi que le dépôt pour les colis express dans la dépendance au nord de la halle douanière;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/bull_u3"><num>– </num><p>le passage sous‑voie entre les quais 2 et 3;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b) </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/lbl_b/listintro">les locaux réservés à l’usage exclusif des agents autrichiens, à savoir:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_b/bull_u1"><num>– </num><p>les trois locaux dans la halle douanière sur le quai 3;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b/bull_u2"><num>– </num><p>le local sous scellement douanier dans la dépendance au nord de la halle douanière sur le quai 3.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>(2)</num><content><p>Si, pour des motifs d’exploitation ferroviaire, des trains de voyageurs ne peuvent pas être contrôlés sur les voies A2, A3, A4 ou A5, la voie sur laquelle le train s’arrête, le quai correspondant et les chemins de jonction sont alors également réputés zone.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro">Pour le contrôle du trafic des marchandises par rail en gare de Buchs, la zone comprend:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a) </num><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/lbl_a/listintro">les installations et locaux utilisés en commun par les agents des deux Etats, à savoir:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a/bull_u1"><num>– </num><p>les installations ferroviaires et les locaux mentionnés à l’art. 2, al. 1, let. a;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_a/bull_u2"><num>– </num><p>les faisceaux de voies A, B et C, le faisceau 0 quai douanier compris mais sans le bâtiment, les voies 1 à 7 du faisceau E avec le quai à bétail mais sans le bâtiment, le faisceau F avec le quai de débord, la voie 3 du faisceau G, la voie 4 du faisceau H et les voies 1 à 10 et 12 du faisceau L;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_a/bull_u3"><num>– </num><p>une place de dépôt dans la partie sud de la halle aux marchandises locales, les halles à marchandises n<sup>os</sup> 3, 7a, 11 et 12, mais sans les locaux ou parties de locaux utilisés exclusivement par les agents autrichiens et suisses ainsi que par les Chemins de fer fédéraux suisses ou par les transitaires;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_a/bull_u4"><num>– </num><p>les chemins de jonction entre les parties de la zone;</p></item></blockList></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b) </num><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/lbl_b/listintro">les locaux réservés à l’usage exclusif des agents autrichiens, à savoir:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_b/bull_u1"><num>– </num><p>les locaux mentionnés à l’art. 2, al. 1, let. b;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b/bull_u2"><num>– </num><p>les locaux officiels du 1<sup>er</sup> étage dans le bâtiment d’accueil des Chemins de fer fédéraux suisses au sud du bureau de douane suisse;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b/bull_u3"><num>– </num><p>un local d’archives à la cave.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>(2)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro">Pour le contrôle du trafic des marchandises par route, hormis les exportations autrichiennes, la zone comprend les espaces utilisés en commun par les agents des deux Etats, à savoir:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/bull_u1"><num>– </num><p>la halle 12 (sans la place nationale) avec le quai et l’aire de stationnement des camions à l’ouest de la halle;</p></item><item eId="art_3/para_2/bull_u2"><num>– </num><p>les halles 7a et 11 (sans la place nationale) avec le quai et l’aire de stationnement des camions à l’ouest des halles;</p></item><item eId="art_3/para_2/bull_u3"><num>– </num><p>l’aire de transbordement au rez‑de‑chaussée du bâtiment du port franc, y compris le quai et l’aire de stationnement des camions au nord de l’aire de transbordement;</p></item><item eId="art_3/para_2/bull_u4"><num>– </num><p>les chemins de jonction directs entre les parties de la zone.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Au sens de l’art. 4, al. 1, de la convention du 2 septembre 1963<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/1149_1149_1181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.916.320</b></ref></p></authorialNote>, le bureau de contrôle autrichien est rattaché à la commune de Feldkirch.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>L’Arrangement du 24 octobre 1967<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1968/17_17_18" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1968</b> 17</ref>]</p></authorialNote> concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés en gare de Buchs est abrogé.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>(1)</num><content><p>Le présent arrangement entre en vigueur le premier jour du deuxième mois qui suit la dernière signature.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>(2)</num><content><p>Cet arrangement peut être dénoncé en tout temps par écrit moyennant préavis de six mois.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>En foi de quoi,</i> les plénipotentiaires ont apposé leur signature au bas du présent arrangement.</p><p>Fait en deux exemplaires originaux en langue allemande.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Berne, le 10 octobre 1995</p></td><td><p>Vienne, le 2 octobre 1995</p></td></tr><tr><td><p>Pour le<br/>Conseil fédéral suisse:</p><p>Samuel Moser</p></td><td><p>Pour le<br/>Gouvernement fédéral autrichien:</p><p>Hans‑Dietmar Schweisgut</p></td></tr></table></signature></body></act></akomaNtoso>