Abkommen vom 30. Juni 2009 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Serbien über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (mit Durchführungsprot. und Anhängen) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/254/20100501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/254/20100501"/><FRBRdate date="2010-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-06-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.142.116.829"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 30 juin 2009 entre la Confédération suisse et la République de Serbie concernant la réadmission des personnes en séjour irrégulier (avec prot. et annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 30. Juni 2009 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Serbien über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (mit Durchführungsprot. und Anhängen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 30 giugno 2009 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Serbia sulla riammissione delle persone in situazione irregolare (con Prot. d'applicazione e all.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/254/20100501/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/254/20100501/de"/><FRBRdate date="2010-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-06-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/254/20100501/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/254/20100501/de/xml"/><FRBRdate date="2010-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-06-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.142.116.829 </docNumber></p><p> AS <b>2010</b> 1685</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Originaltext</p><p><docTitle>Abkommen <br/>zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft <br/>und der Republik Serbien über die Rückübernahme <br/>von Personen mit unbefugtem Aufenthalt</docTitle></p><p>Abgeschlossen am 30. Juni 2009 <br/>In Kraft getreten durch Notenaustausch am 1. Mai 2010</p><p> (Stand am 1. Mai 2010)</p></preface><preamble><p>Die Schweizerische Eidgenossenschaft <br/>und <br/>die Republik Serbien</p><p>(nachstehend «Vertragsparteien» genannt),</p><p>entschlossen, ihre Zusammenarbeit zu intensivieren, um die illegale Einwanderung wirksamer zu bekämpfen,</p><p>im Bestreben, mit diesem Abkommen auf der Grundlage der Gegenseitigkeit schnelle und effiziente Verfahren für die Identifizierung und sichere und ordnungsgemässe Rückkehr von Personen einzuführen, die die Voraussetzungen für die Einreise in das Hoheitsgebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft oder der Republik Serbien oder für die Anwesenheit oder den Aufenthalt in dem betreffenden Hoheitsgebiet nicht oder nicht mehr erfüllen, und die Durchbeförderung dieser Personen im Geiste der Zusammenarbeit zu erleichtern,</p><p>unter Bekräftigung ihres Willens, die bestehende gute Zusammenarbeit auszubauen und ihre Partnerschaft im Migrationsbereich zu stärken,</p><p>unter nachdrücklichem Hinweis darauf, dass dieses Abkommen die Rechte, Pflichten und Zuständigkeiten der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Serbien unberührt lässt, die sich aus dem Völkerrecht ergeben, insbesondere aus der Europäischen Konvention vom 4. November 1950<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.101</b></ref></p></authorialNote> zum Schutze der Menschenrechte und der Grundfreiheiten und dem Übereinkommen vom 28. Juli 1951<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/443_461_469" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.142.30</b></ref></p></authorialNote> über die Rechtsstellung der Flüchtlinge,</p><p>unter Berücksichtigung des Abkommens zwischen der Europäischen Union, der Europäischen Gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über die Assoziierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft bei der Umsetzung, Anwendung und Entwicklung des Schengen-Besitzstands, unterzeichnet am 26. Oktober 2004<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/113" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.362.31</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>unter Berücksichtigung des Abkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Serbien über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt, unterzeichnet am 18. September 2007,</p><p>sind wie folgt übereingekommen:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Definitionen</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">Für die Zwecke dieses Abkommens gelten folgende Definitionen:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a) </num><p>«Vertragsparteien» bezeichnet die Schweizerische Eidgenossenschaft und die Republik Serbien;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b) </num><p>«Staatsangehöriger der Schweizerischen Eidgenossenschaft» bezeichnet jede Person, die die Staatsangehörigkeit der Schweizerischen Eidgenossenschaft gemäss deren innerstaatlicher Gesetzgebung besitzt;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c) </num><p>«Staatsangehöriger der Republik Serbien» bezeichnet jede Person, die die Staatsangehörigkeit der Republik Serbien gemäss deren innerstaatlicher Gesetzgebung besitzt;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_d"><num>d) </num><p>«Drittstaatsangehöriger» bezeichnet jede Person, die eine andere Staatsangehörigkeit als diejenige der Schweizerischen Eidgenossenschaft oder der Republik Serbien besitzt;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_e"><num>e) </num><p>«Staatenloser» bezeichnet jede Person, die keine Staatsangehörigkeit besitzt;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_f"><num>f) </num><p>«Aufenthaltsbewilligung» bezeichnet eine beliebige von der Schweizerischen Eidgenossenschaft oder der Republik Serbien erteilte Bewilligung, die eine Person zum Aufenthalt in ihrem Hoheitsgebiet berechtigt. Nicht inbegriffen ist dabei das vorübergehende Aufenthaltsrecht im Hoheitsgebiet der genannten Staaten in Zusammenhang mit einem Asyl- oder Aufenthaltsbewilligungsverfahren;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_g"><num>g) </num><p>«Visum» bezeichnet eine Bewilligung oder eine Entscheidung der Schweizerischen Eidgenossenschaft oder der Republik Serbien, die für die Einreise in oder die Durchreise durch ihr Hoheitsgebiet erforderlich ist. Flughafentransitvisa sind dabei nicht inbegriffen;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_h"><num>h) </num><p>«Ersuchender Staat» bezeichnet denjenigen Staat (die Schweizerische Eidgenossenschaft oder die Republik Serbien), der ein Rückübernahmegesuch gemäss Artikel 7 oder ein Durchbeförderungsgesuch gemäss Artikel 14 dieses Abkommens stellt;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_i"><num>i) </num><p>«Ersuchter Staat» bezeichnet den Staat (die Schweizerische Eidgenossenschaft oder die Republik Serbien), an den ein Rückübernahmegesuch gemäss Artikel 7 oder ein Durchbeförderungsgesuch gemäss Artikel 14 dieses Abkommens gerichtet wird;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_j"><num>j) </num><p>«Zuständige Behörde» bezeichnet jede nationale Behörde der Schweizerischen Eidgenossenschaft oder der Republik Serbien, die sich mit der Anwendung dieses Abkommens gemäss Artikel 20 Absatz 1 Buchstabe a desselben befasst;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_k"><num>k) </num><p>«Durchbeförderung» bezeichnet die Durchreise eines Drittstaatsangehörigen oder eines Staatenlosen durch das Hoheitsgebiet des ersuchten Staates auf dem Weg vom ersuchenden Staat zum Zielstaat. </p></item></blockList></content></paragraph></article><section eId="sec_I"><num>Abschnitt I </num><heading>Rückübernahmeverpflichtungen der Republik Serbien</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Rückübernahme eigener Staatsangehöriger</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><p>Die Republik Serbien rückübernimmt auf Ersuchen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und ohne andere als die in diesem Abkommen vorgesehenen Förmlichkeiten jede Person, die im Hoheitsgebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft die geltenden Voraussetzungen für Einreise, Anwesenheit oder Aufenthalt nicht oder nicht mehr erfüllt, sofern nachgewiesen oder glaubhaft gemacht wird, dass diese Person Staatsangehörige der Republik Serbien ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro">Die Republik Serbien rückübernimmt ferner:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/bull_u1"><num>– </num><p>minderjährige unverheiratete Kinder der in Absatz 1 genannten Personen unabhängig von ihrem Geburtsort oder ihrer Staatsangehörigkeit, es sei denn, sie besitzen ein eigenständiges Aufenthaltsrecht im ersuchenden Staat,</p></item><item eId="art_2/para_2/bull_u2"><num>– </num><p>Ehepartner der in Absatz 1 genannten Personen, die eine andere Staatsangehörigkeit besitzen, vorausgesetzt, dass sie das Recht, in das Hoheitsgebiet der Republik Serbien einzureisen oder sich dort aufzuhalten, besitzen oder erhalten, es sei denn, sie besitzen ein eigenständiges Aufenthaltsrecht im ersuchenden Staat.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3.</num><content><p>Die Republik Serbien rückübernimmt ferner Personen, die nach der Einreise in das Hoheitsgebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft die Staatsangehörigkeit der Republik Serbien aufgegeben haben, es sei denn, dass diesen Personen die Einbürgerung durch die Schweizerische Eidgenossenschaft zumindest zugesichert wurde.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4.</num><content><p>Nach Annahme des Rückübernahmegesuchs durch die Republik Serbien stellt die zuständige diplomatische Mission oder konsularische Vertretung der Republik Serbien unverzüglich und spätestens innerhalb von drei Arbeitstagen das für die Rückkehr der rückzuübernehmenden Person erforderliche Reisedokument mit einer Gültigkeitsdauer von sechs Monaten aus. Kann die betreffende Person aus rechtlichen oder tatsächlichen Gründen nicht innerhalb der Gültigkeitsdauer des ursprünglich ausgestellten Reisedokuments rückgeführt werden, so stellt die zuständige diplomatische Mission oder konsularische Vertretung der Republik Serbien innerhalb von 14 Kalendertagen ein neues Reisedokument mit gleicher Gültigkeitsdauer aus. Hat die Republik Serbien innerhalb von 14 Kalendertagen kein neues Reisedokument ausgestellt, ist davon auszugehen, dass sie das für die Rückkehr der Person erforderliche Dokument (Laissez-passer des EJPD) anerkennt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_5"><num>5.</num><content><p>Besitzt die rückzuübernehmende Person neben der Staatsangehörigkeit der Republik Serbien die eines Drittstaats, so berücksichtigt die Schweizerische Eidgenossenschaft den Willen dieser Person, vom Staat ihrer Wahl rückübernommen zu werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Rückübernahme Drittstaatsangehöriger und Staatenloser</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro">Die Republik Serbien rückübernimmt auf Ersuchen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und ohne andere als die in diesem Abkommen vorgesehenen Förmlichkeiten alle Drittstaatsangehörigen oder Staatenlosen, die im Hoheitsgebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft die geltenden gesetzlichen Voraussetzungen für Einreise, Anwesenheit oder Aufenthalt nicht oder nicht mehr erfüllen, sofern nachgewiesen oder glaubhaft gemacht wird, dass diese Personen:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>im Besitz eines gültigen Visums oder einer gültigen Aufenthaltsbewilligung der Republik Serbien sind oder zum Zeitpunkt der Einreise waren; oder</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>nach einem Aufenthalt im Hoheitsgebiet der Republik Serbien oder einer Durchreise durch ihr Hoheitsgebiet illegal und direkt in das Hoheitsgebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft eingereist sind.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro">Die Rückübernahmeverpflichtung nach Absatz 1 gilt nicht, sofern:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>der Drittstaatsangehörige oder der Staatenlose nur im Transit über einen internationalen Flughafen der Republik Serbien gereist ist; oder</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num>b) </num><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/lbl_b/listintro">die Schweizerische Eidgenossenschaft dem Drittstaatsangehörigen oder dem Staatenlosen vor oder nach der Einreise in ihr Hoheitsgebiet ein Visum oder eine Aufenthaltsbewilligung ausgestellt hat, es sei denn:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_b/bull_u1"><num>– </num><p>die betreffende Person ist im Besitz eines Visums oder einer Aufenthaltsbewilligung der Republik Serbien, die später ablaufen, oder</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b/bull_u2"><num>– </num><p>das Visum oder die Aufenthaltsbewilligung der Schweizerischen Eidgenossenschaft wurde mithilfe falscher oder gefälschter Dokumente oder durch falsche Aussagen erlangt, und die betreffende Person hat sich im Hoheitsgebiet der Republik Serbien aufgehalten oder ist durch dieses durchgereist, oder</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b/bull_u3"><num>– </num><p>die betreffende Person erfüllt nicht die an das Visum geknüpften Bedingungen und hat sich im Hoheitsgebiet der Republik Serbien aufgehalten oder ist durch dieses durchgereist.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3.</num><content><p>Die Republik Serbien rückübernimmt ferner auf Ersuchen der Schweizerischen Eidgenossenschaft ehemalige Staatsangehörige der Sozialistischen Föderativen Republik Jugoslawien, die keine andere Staatsangehörigkeit erworben haben und deren Geburtsort und ständiger Aufenthaltsort am 27. April 1992 sich im Gebiet der Republik Serbien befanden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4.</num><content><p>Nach Annahme des Rückübernahmegesuchs durch die Republik Serbien stellt die Schweizerische Eidgenossenschaft der Person, deren Rückübernahme angenommen wurde, das für die Rückkehr erforderliche Reisedokument (Laissez-passer des EJPD) aus.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_II"><num>Abschnitt II </num><heading>Rückübernahmeverpflichtungen der Schweizerischen <br/>Eidgenossenschaft</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Rückübernahme eigener Staatsangehöriger</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p>Die Schweizerische Eidgenossenschaft rückübernimmt auf Ersuchen der Republik Serbien und ohne andere als die in diesem Abkommen vorgesehenen Förmlichkeiten jede Person, die im Hoheitsgebiet der Republik Serbien die geltenden Voraussetzungen für Einreise, Anwesenheit oder Aufenthalt nicht oder nicht mehr erfüllt, sofern nachgewiesen oder glaubhaft gemacht wird, dass diese Person Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro">Die Schweizerische Eidgenossenschaft rückübernimmt ferner:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/bull_u1"><num>– </num><p>minderjährige unverheiratete Kinder der in Absatz 1 genannten Personen unabhängig von ihrem Geburtsort oder ihrer Staatsangehörigkeit, es sei denn, sie besitzen ein eigenständiges Aufenthaltsrecht in der Republik Serbien,</p></item><item eId="art_4/para_2/bull_u2"><num>– </num><p>Ehepartner der in Absatz 1 genannten Personen, die eine andere Staatsangehörigkeit besitzen, vorausgesetzt, dass sie das Recht, in das Hoheitsgebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft einzureisen oder sich dort aufzuhalten, besitzen oder erhalten, es sei denn, sie besitzen ein eigenständiges Aufenthaltsrecht in der Republik Serbien.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3.</num><content><p>Die Schweizerische Eidgenossenschaft rückübernimmt ferner Personen, die nach der Einreise in das Hoheitsgebiet der Republik Serbien die Staatsangehörigkeit der Schweizerischen Eidgenossenschaft aufgegeben haben, es sei denn, dass diesen Personen die Einbürgerung durch die Republik Serbien zumindest zugesichert wurde.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4.</num><content><p>Nach Annahme des Rückübernahmegesuchs durch die Schweizerische Eidgenossenschaft stellt die zuständige diplomatische Mission oder konsularische Vertretung der Schweizerischen Eidgenossenschaft unverzüglich und spätestens innerhalb von drei Arbeitstagen das für die Rückkehr der rückzuübernehmenden Person erforderliche Reisedokument mit einer Gültigkeitsdauer von sechs Monaten aus. Kann die betreffende Person aus rechtlichen oder tatsächlichen Gründen nicht innerhalb der Gültigkeitsdauer des ursprünglich ausgestellten Reisedokuments rückgeführt werden, so stellt die zuständige diplomatische Mission oder konsularische Vertretung der Schweizerischen Eidgenossenschaft innerhalb von 14 Kalendertagen ein neues Reisedokument mit gleicher Gültigkeitsdauer aus. Hat die Schweizerische Eidgenossenschaft innerhalb von 14 Kalendertagen kein neues Reisedokument ausgestellt, ist davon auszugehen, dass sie das für die Rückkehr der Person erforderliche Dokument der Republik Serbien anerkennt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_5"><num>5.</num><content><p>Besitzt die rückzuübernehmende Person neben der Staatsangehörigkeit der Schweizerischen Eidgenossenschaft die eines Drittstaats, so berücksichtigt die Republik Serbien den Willen dieser Person, von dem Staat ihrer Wahl rückübernommen zu werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Rückübernahme Drittstaatsangehöriger und Staatenloser</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro">Die Schweizerische Eidgenossenschaft rückübernimmt auf Ersuchen der Republik Serbien und ohne andere als die in diesem Abkommen vorgesehenen Förmlichkeiten alle Drittstaatsangehörigen oder Staatenlosen, die im Hoheitsgebiet der Republik Serbien die geltenden Voraussetzungen für Einreise, Anwesenheit oder Aufenthalt nicht oder nicht mehr erfüllen, sofern nachgewiesen oder glaubhaft gemacht wird, dass diese Personen:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>im Besitz eines gültigen Visums oder einer gültigen Aufenthaltsbewilligung der Schweizerischen Eidgenossenschaft sind oder zum Zeitpunkt der Einreise waren; oder</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>nach einem Aufenthalt im Hoheitsgebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft oder einer Durchreise durch ihr Hoheitsgebiet illegal und direkt in das Hoheitsgebiet der Republik Serbien eingereist sind.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_2/listintro">Die Rückübernahmeverpflichtung nach Absatz 1 gilt nicht, sofern:</listIntroduction><item eId="art_5/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>der Drittstaatsangehörige oder der Staatenlose nur im Transit über einen internationalen Flughafen der Schweizerischen Eidgenossenschaft gereist ist; oder </p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_b"><num>b) </num><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_2/lbl_b/listintro">die Republik Serbien dem Drittstaatsangehörigen oder dem Staatenlosen vor oder nach der Einreise in ihr Hoheitsgebiet ein Visum oder eine Aufenthaltsbewilligung ausgestellt hat, es sei denn:</listIntroduction><item eId="art_5/para_2/lbl_b/bull_u1"><num>– </num><p>die betreffende Person ist im Besitz eines Visums oder einer Aufenthaltsbewilligung der Schweizerischen Eidgenossenschaft, die später ablaufen, oder</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_b/bull_u2"><num>– </num><p>das Visum oder die Aufenthaltsbewilligung der Republik Serbien wurde mithilfe falscher oder gefälschter Dokumente oder durch falsche Aussagen erlangt, und die betreffende Person hat sich im Hoheitsgebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft aufgehalten oder ist durch dieses durchgereist, oder</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_b/bull_u3"><num>– </num><p>die betreffende Person erfüllt nicht die an das Visum geknüpften Bedingungen und hat sich im Hoheitsgebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft aufgehalten oder ist durch dieses durchgereist.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3.</num><content><p>Nach Annahme des Rückübernahmegesuchs durch die Schweizerische Eidgenossenschaft stellt die Republik Serbien der Person, deren Rückübernahme angenommen wurde, das für die Rückkehr erforderliche Reisedokument aus.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_III"><num>Abschnitt III </num><heading>Rückübernahmeverfahren</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Grundsätze</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>Unter Vorbehalt von Absatz 2 ist für die Rückkehr einer rückzuübernehmenden Person aufgrund einer Verpflichtung nach den Artikeln 2–5 bei der zuständigen Behörde des ersuchten Staates ein Rückübernahmegesuch zu stellen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>Es bedarf keines Rückübernahmegesuchs, wenn die rückzuübernehmende Person einen gültigen nationalen Reisepass und, sofern es sich bei ihr um einen Drittstaatsangehörigen oder einen Staatenlosen handelt, sie ausserdem ein gültiges Visum oder eine gültige Aufenthaltsbewilligung des ersuchten Staates besitzt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Rückübernahmegesuch</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/listintro">Das Rückübernahmegesuch muss nach Möglichkeit Folgendes enthalten:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>Personalien der rückzuübernehmenden Person (z. B. Vornamen, Familiennamen, Geburtsdatum und -ort und letzter Aufenthaltsort) und gegebenenfalls Personalien der minderjährigen unverheirateten Kinder und/oder der Ehepartner;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>Dokumente, mit denen die Staatsangehörigkeit nachgewiesen wird, und die Angabe der Mittel, mit denen die Staatsangehörigkeit, die Durchreise, die Erfüllung der Voraussetzungen für die Rückübernahme des Drittstaatsangehörigen oder des Staatenlosen und die Illegalität der Einreise und des Aufenthalts glaubhaft gemacht werden;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>Passfoto der rückzuübernehmenden Person.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p>Ein gemeinsames Formular für Rückübernahmegesuche ist dem Durchführungsprotokoll als Anhang 1 beigefügt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Beweismittel für die Staatsangehörigkeit</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><p>Die Staatsangehörigkeit nach Artikel 2 Absatz 1 und Artikel 4 Absatz 1 kann insbesondere mit einem der in Artikel 1 des Durchführungsprotokolls aufgeführten Dokumente nachgewiesen werden, selbst wenn deren Gültigkeitsdauer abgelaufen ist. Werden solche Dokumente vorgelegt, so anerkennen sowohl die Schweizerische Eidgenossenschaft als auch die Republik Serbien die Staatsangehörigkeit, ohne dass es einer weiteren Überprüfung bedarf. Die Staatsangehörigkeit kann nicht mit gefälschten Dokumenten nachgewiesen werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Staatsangehörigkeit nach Artikel 2 Absatz 1 und Artikel 4 Absatz 1 kann insbesondere mit den in Artikel 2 des Durchführungsprotokolls aufgeführten Dokumenten glaubhaft gemacht werden, selbst wenn deren Gültigkeitsdauer abgelaufen ist. Werden solche Dokumente vorgelegt, so sehen die Schweizerische Eidgenossenschaft und die Republik Serbien die Staatsangehörigkeit als festgestellt an, sofern sie nichts anderes nachweisen können. Die Staatsangehörigkeit kann nicht mit gefälschten Dokumenten glaubhaft gemacht werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3.</num><content><p>Kann keines der in den Artikeln 1 oder 2 des Durchführungsprotokolls aufgeführten Dokumente vorgelegt werden, treffen die betreffenden zuständigen diplomatischen und konsularischen Vertretungen des ersuchten Staates oder eine andere Behörde – innerhalb des Gesetzesrahmens des ersuchten Staates – auf Ersuchen Vorkehrungen, um die rückzuübernehmende Person unverzüglich und spätestens innerhalb von 3 Arbeitstagen nach dem Tag des Ersuchens zu befragen und dadurch bei der Feststellung ihrer Staatsangehörigkeit behilflich zu sein.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Beweismittel bei Drittstaatsangehörigen und Staatenlosen</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p>Die Erfüllung der in Artikel 3 Absatz 1 und Artikel 5 Absatz 1 genannten Voraussetzungen für die Rückübernahme von Drittstaatsangehörigen und Staatenlosen kann insbesondere mit einem der in Artikel 3 des Durchführungsprotokolls aufgeführten Beweismittel nachgewiesen werden; sie kann nicht mit gefälschten Dokumenten nachgewiesen werden. Ein solcher Nachweis wird von der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Serbien anerkannt, ohne dass es einer weiteren Überprüfung bedarf.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Erfüllung der in Artikel 3 Absatz 1 und Artikel 5 Absatz 1 genannten Voraussetzungen für die Rückübernahme von Drittstaatsangehörigen und Staatenlosen kann insbesondere mit den in Artikel 4 des Durchführungsprotokolls aufgeführten Beweismitteln glaubhaft gemacht werden; sie kann nicht mit gefälschten Dokumenten glaubhaft gemacht werden. Wird ein solcher Anscheinsbeweis vorgelegt, so sehen die Schweizerische Eidgenossenschaft und die Republik Serbien die Voraussetzungen als erfüllt an, sofern sie nichts anderes nachweisen können.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3.</num><content><p>Die Illegalität der Einreise, der Anwesenheit oder des Aufenthalts wird festgestellt, wenn in den Reisedokumenten der betreffenden Person das erforderliche Visum oder die erforderliche Aufenthaltsbewilligung für das Hoheitsgebiet des ersuchenden Staates fehlt. Die begründete Erklärung des ersuchenden Staates, dass die betreffende Person nicht im Besitz der erforderlichen Reisedokumente, Visa oder Aufenthaltsbewilligungen ist, stellt ebenfalls einen Anscheinsbeweis für die Illegalität der Einreise, der Anwesenheit oder des Aufenthalts dar.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4.</num><content><p>Die Erfüllung der in Artikel 3 Absatz 3 genannten Voraussetzungen für die Rückübernahme von ehemaligen Staatsangehörigen der Sozialistischen Föderativen Republik Jugoslawien kann insbesondere mit den in Artikel 5<i>a</i> des Durchführungsprotokolls aufgeführten Beweismitteln nachgewiesen werden; sie kann nicht mit gefälschten Dokumenten nachgewiesen werden. Ein solcher Nachweis wird von der Republik Serbien anerkannt, ohne dass es einer weiteren Überprüfung bedarf.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_5"><num>5.</num><content><p>Die Erfüllung der in Artikel 3 Absatz 3 genannten Voraussetzungen für die Rückübernahme von ehemaligen Staatsangehörigen der Sozialistischen Föderativen Republik Jugoslawien kann insbesondere mit den in Artikel 5<i>b</i> des Durchführungsprotokolls aufgeführten Beweismitteln glaubhaft gemacht werden; sie kann nicht mit gefälschten Dokumenten glaubhaft gemacht werden. Wird ein solcher Anscheinsbeweis vorgelegt, so sieht die Republik Serbien die Voraussetzungen als erfüllt an, sofern sie nichts anderes nachweisen kann.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_6"><num>6.</num><content><p>Kann keines der in den Artikeln 5<i>a</i> und 5<i>b</i> des Durchführungsprotokolls aufgeführten Dokumente vorgelegt werden, treffen die betreffenden zuständigen diplomatischen und konsularischen Vertretungen der Republik Serbien auf Ersuchen Vorkehrungen, um die rückzuübernehmende Person zur Feststellung ihrer Staatsangehörigkeit unverzüglich und spätestens innerhalb von drei Arbeitstagen nach dem Tag des Ersuchens zu befragen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Fristen</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><p>Das Rückübernahmegesuch ist der zuständigen Behörde des ersuchten Staates innerhalb eines Jahres zu übermitteln, gerechnet ab dem Zeitpunkt, an dem die zuständige Behörde des ersuchenden Staates Kenntnis davon erlangt hat, dass der Drittstaatsangehörige oder der Staatenlose die geltenden Voraussetzungen für Einreise, Anwesenheit oder Aufenthalt nicht oder nicht mehr erfüllt. Bestehen rechtliche oder tatsächliche Hindernisse für die rechtzeitige Übermittlung des Gesuchs, so wird die Frist auf Ersuchen des ersuchenden Staates verlängert, jedoch nur so lange, bis die Hindernisse nicht mehr bestehen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>Das Rückübernahmegesuch ist innerhalb von 15 Kalendertagen schriftlich zu beantworten. Diese Frist beginnt mit dem Tag des Eingangs des Rückübernahmegesuchs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3.</num><content><p>Stehen rechtliche oder tatsächliche Hindernisse der Beantwortung des Gesuchs innerhalb von 15 Kalendertagen entgegen, so kann die Frist auf einen entsprechend begründeten Antrag um höchstens sechs Kalendertage verlängert werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4.</num><content><p>Wird das Rückübernahmegesuch abgelehnt, so ist dies zu begründen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_5"><num>5.</num><content><p>Nach Erteilung der Genehmigung wird die betreffende Person innerhalb von sechs Monaten rückgeführt. Auf Ersuchen des ersuchenden Staates kann diese Frist um die Zeit verlängert werden, die für die Beseitigung rechtlicher oder praktischer Hindernisse benötigt wird.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Rückkehrmodalitäten und Art der Beförderung</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><p>Vor der Rückkehr einer Person vereinbaren die zuständigen Behörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Serbien im Voraus schriftlich den Tag der Rückkehr, die Grenzübergangsstelle, allfälliges Begleitpersonal und sonstige Informationen, die für die Rückkehr von Belang sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_2/listintro">Soweit möglich und falls erforderlich sollte die schriftliche Vereinbarung nach Absatz 1 dieses Artikels zusätzlich folgende Angaben enthalten:</listIntroduction><item eId="art_11/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>Hinweis darauf, dass die rückzuführende Person auf Hilfe oder Pflege angewiesen ist, sofern dies im Interesse der betreffenden Person liegt;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>Hinweis auf weitere Schutz- oder Sicherheitsmassnahmen, die im einzelnen Rückführungsfall erforderlich sind, oder Angaben zum Gesundheitszustand der Person, sofern dies im Interesse der betreffenden Person liegt.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3.</num><content><p>Die Beförderung erfolgt auf dem Luft- oder Landweg. Die Rückkehr auf dem Luftweg ist nicht auf die Inanspruchnahme der nationalen Fluggesellschaften der Schweizerischen Eidgenossenschaft oder der Republik Serbien beschränkt und kann mit Linien- oder Charterflügen erfolgen. Im Fall einer begleiteten Rückkehr wird das Begleitpersonal vom ersuchenden Staat bereitgestellt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Irrtümliche Rückübernahme</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Wird innerhalb von sechs Monaten nach der Rückkehr der betreffenden Person festgestellt, dass die Voraussetzungen der Artikel 2 bis 5 dieses Abkommens nicht erfüllt sind, so nimmt der ersuchende Staat die vom ersuchten Staat rückübernommene Person zurück. In solchen Fällen gelten die Verfahrensbestimmungen dieses Abkommens entsprechend, und alle verfügbaren Informationen über die tatsächliche Identität und Staatsangehörigkeit der zurückzunehmenden Person werden bereitgestellt.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_IV"><num>Abschnitt IV </num><heading>Durchbeförderung</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Grundsätze</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1.</num><content><p>Die Schweizerische Eidgenossenschaft und die Republik Serbien beschränken die Durchbeförderung von Drittstaatsangehörigen oder Staatenlosen auf die Fälle, in denen die Rückkehr in den Zielstaat nicht auf direktem Weg möglich ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Republik Serbien genehmigt auf Ersuchen der Schweizerischen Eidgenossenschaft die Durchbeförderung Drittstaatsangehöriger oder Staatenloser, und die Schweizerische Eidgenossenschaft genehmigt auf Ersuchen der Republik Serbien die Durchbeförderung Drittstaatsangehöriger oder Staatenloser, wenn die Weiterreise durch andere Durchgangsstaaten und die Rückübernahme durch den Zielstaat gewährleistet sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_3/listintro">Die Durchbeförderung kann von der Schweizerischen Eidgenossenschaft oder der Republik Serbien abgelehnt werden:</listIntroduction><item eId="art_13/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>wenn dem Drittstaatsangehörigen oder dem Staatenlosen im Zielstaat oder in einem anderen Durchgangsstaat Folter oder eine unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe oder die Todesstrafe oder Verfolgung wegen seiner Rasse, Religion, Staatsangehörigkeit, Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe oder wegen seiner politischen Überzeugung droht; oder</p></item><item eId="art_13/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>wenn der Drittstaatsangehörige oder der Staatenlose im ersuchten Staat oder in einem anderen Durchgangsstaat strafrechtlichen Sanktionen unterworfen ist; oder</p></item><item eId="art_13/para_3/lbl_c"><num>c) </num><p>aus Gründen der öffentlichen Gesundheit, der inneren Sicherheit, der öffentlichen Ordnung oder sonstiger nationaler Interessen des ersuchten Staates.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_4"><num>4.</num><content><p>Die Schweizerische Eidgenossenschaft oder die Republik Serbien können ihre Genehmigung widerrufen, falls nachträglich Umstände nach Absatz 3 auftreten oder zum Vorschein kommen, die der Durchbeförderung entgegenstehen, oder wenn die Weiterreise in allfällige Durchgangsstaaten oder die Rückübernahme durch den Zielstaat nicht mehr gewährleistet ist. In diesem Fall nimmt der ersuchende Staat den Drittstaatsangehörigen oder den Staatenlosen gegebenenfalls unverzüglich zurück.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Durchbeförderungsverfahren</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_1/listintro">Der zuständigen Behörde des ersuchten Staates ist ein schriftliches Durchbeförderungsgesuch zu übermitteln, das folgende Angaben enthält:</listIntroduction><item eId="art_14/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>Art der Durchbeförderung (auf dem Luft- oder Landweg), allfällige weitere Durchgangsstaaten und vorgesehener Zielstaat;</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>Personalien der betreffenden Person (z. B. Vorname, Familienname, Mädchenname, andere Namen, die verwendet werden, unter denen die Person bekannt ist, oder Aliasnamen, Geburtsdatum, Geschlecht und falls möglich Geburtsort, Staatsangehörigkeit, Sprache, Art und Nummer des Reisedokuments);</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>vorgesehene Grenzübergangsstelle, Zeitpunkt der Durchbeförderung und allfälliges Begleitpersonal;</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>eine Erklärung, dass nach Auffassung des ersuchenden Staates die Voraussetzungen nach Artikel 13 Absatz 2 erfüllt sind und dass Gründe für eine Ablehnung nach Artikel 13 Absatz 3 nicht bekannt sind.</p></item></blockList><p>Ein gemeinsames Formular für Durchbeförderungsgesuche ist dem Durchführungsprotokoll als Anhang 2 beigefügt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2.</num><content><p>Der ersuchte Staat unterrichtet den ersuchenden Staat innerhalb von 3 Kalendertagen schriftlich über die Durchbeförderung unter Bestätigung der Grenzübergangsstelle und des vorgesehenen Zeitpunkts bzw. über die Ablehnung der Durchbeförderung und die diesbezüglichen Gründe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3.</num><content><p>Erfolgt die Durchbeförderung auf dem Luftweg, so sind die rückzuführende Person und allfälliges Begleitpersonal von der Verpflichtung befreit, ein Flughafentransitvisum zu beantragen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4.</num><content><p>Vorbehaltlich gegenseitiger Rücksprache helfen die zuständigen Behörden des ersuchten Staates bei der Durchbeförderung, insbesondere durch Bewachung der betreffenden Personen und Bereitstellung geeigneter Unterbringungsmöglichkeiten.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_V"><num>Abschnitt V </num><heading>Kosten</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Beförderungs- und Durchbeförderungskosten</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1.</num><content><p>Unbeschadet des Rechts der zuständigen Behörden, von der rückzuübernehmenden Person oder Dritten die Erstattung der mit der Rückübernahme verbundenen Kosten zu verlangen, werden alle im Zusammenhang mit der Rückübernahme und der Durchbeförderung nach diesem Abkommen entstehenden Kosten für die Beförderung bis zur Grenze des Zielstaats vom ersuchenden Staat getragen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2.</num><content><p>Eventuelle Mehrkosten für die Rückkehr in den Drittstaat nach Artikel 2 Absatz 5 und Artikel 4 Absatz 5 des Abkommens werden von der rückübernommenen Person getragen.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_VI"><num>Abschnitt VI </num><heading>Datenschutz und Unberührtheitsklausel</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Datenschutz</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para/listintro">Personendaten werden nur übermittelt, sofern dies für die Durchführung dieses Abkommens durch die zuständigen Behörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft oder der Republik Serbien erforderlich ist. Die Verarbeitung oder Behandlung von Personendaten im Einzelfall unterliegt der innerstaatlichen Gesetzgebung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Serbien. Ferner gelten folgende Grundsätze:</listIntroduction><item eId="art_16/para/lbl_a"><num>a) </num><p>Personendaten müssen nach Treu und Glauben und auf rechtmässige Weise verarbeitet werden;</p></item><item eId="art_16/para/lbl_b"><num>b) </num><p>Personendaten müssen für den festgelegten, eindeutigen und rechtmässigen Zweck der Durchführung dieses Abkommens erhoben werden und dürfen weder von der übermittelnden Behörde noch von der empfangenden Behörde in einer mit dieser Zweckbestimmung nicht zu vereinbarenden Weise weiterverarbeitet werden;</p></item><item eId="art_16/para/lbl_c"><num>c) </num><blockList><listIntroduction eId="art_16/para/lbl_c/listintro">Personendaten müssen für den Zweck, für den sie erhoben und/oder weiterverarbeitet werden, angemessen, erheblich und verhältnismässig sein; insbesondere dürfen übermittelte Personendaten ausschliesslich Folgendes betreffen:</listIntroduction><item eId="art_16/para/lbl_c/bull_u1"><num>– </num><p>Personalien der rückzuführenden Person (z.B. Vornamen, Familiennamen, gegebenenfalls frühere Namen, andere Namen, die verwendet werden/unter denen die Person bekannt ist, oder Aliasnamen, Geschlecht, Zivilstand, Geburtsdatum und -ort, derzeitige und allfällige frühere Staatsangehörigkeit),</p></item><item eId="art_16/para/lbl_c/bull_u2"><num>– </num><p>Reisepass, Personalausweis oder Führerschein (Nummer, Gültigkeitsdauer, Ausstellungsdatum, ausstellende Behörde, Ausstellungsort);</p></item><item eId="art_16/para/lbl_c/bull_u3"><num>– </num><p>Zwischenstopps und Reiserouten,</p></item><item eId="art_16/para/lbl_c/bull_u4"><num>– </num><p>sonstige Informationen, die zur Identifizierung der rückzuführenden Person oder zur Prüfung der Rückübernahmevoraussetzungen nach diesem Abkommen erforderlich sind;</p></item></blockList></item><item eId="art_16/para/lbl_d"><num>d) </num><p>Personendaten müssen sachlich richtig sein und bei Bedarf auf den neuesten Stand gebracht werden;</p></item><item eId="art_16/para/lbl_e"><num>e) </num><p>Personendaten sind in einer Form aufzubewahren, die die Identifizierung der betreffenden Personen ermöglicht, und dürfen nicht länger aufbewahrt werden, als es der Zweck, für den sie erhoben wurden oder weiterverarbeitet werden, erfordert;</p></item><item eId="art_16/para/lbl_f"><num>f) </num><p>Die übermittelnde Behörde und die empfangende Behörde treffen alle zumutbaren Massnahmen, um gegebenenfalls die Berichtigung, Löschung oder Sperrung von Personendaten zu gewährleisten, falls die Verarbeitung nicht mit diesem Artikel in Einklang steht, insbesondere weil die Daten nicht dem Verarbeitungszweck entsprechen, dafür nicht erheblich oder sachlich nicht richtig sind oder darüber hinausgehen. Dies schliesst die Benachrichtigung der anderen Vertragspartei über die Berichtigung, Löschung oder Sperrung ein;</p></item><item eId="art_16/para/lbl_g"><num>g) </num><p>Auf Ersuchen teilt die empfangende Behörde der übermittelnden Behörde mit, welchen Gebrauch sie von den übermittelten Daten gemacht hat und welche Ergebnisse sie damit erzielt hat;</p></item><item eId="art_16/para/lbl_h"><num>h) </num><p>Personendaten dürfen nur an die zuständigen Behörden übermittelt werden. Für die Weitergabe an andere Stellen ist die vorherige Zustimmung der übermittelnden Behörde erforderlich;</p></item><item eId="art_16/para/lbl_i"><num>i) </num><p>Die übermittelnde Behörde und die empfangende Behörde sind verpflichtet, schriftliche Aufzeichnungen über die Übermittlung und den Empfang von Personendaten zu führen.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Unberührtheitsklausel</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para/listintro">Dieses Abkommen lässt die Rechte, Verpflichtungen und Zuständigkeiten der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Serbien unberührt, die sich aus dem Völkerrecht ergeben, insbesondere aus: </listIntroduction><item eId="art_17/para/bull_u1"><num>– </num><p>dem Übereinkommen vom 28. Juli 1951 über die Rechtsstellung der Flüchtlinge, geändert durch das Protokoll vom 31. Januar 1967<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1968/1189_1233_1148" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.142.301</b></ref></p></authorialNote> über die Rechtsstellung der Flüchtlinge;</p></item><item eId="art_17/para/bull_u2"><num>– </num><p>den internationalen Übereinkommen, nach denen der für die Prüfung von Asylanträgen zuständige Staat bestimmt wird;</p></item><item eId="art_17/para/bull_u3"><num>– </num><p>der Europäischen Konvention vom 4. November 1950 zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten;</p></item><item eId="art_17/para/bull_u4"><num>– </num><p>dem Übereinkommen vom 10. Dezember 1984<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/1307_1307_1307" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.105</b></ref></p></authorialNote> gegen Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe;</p></item><item eId="art_17/para/bull_u5"><num>– </num><p>internationalen Übereinkommen über die Auslieferung;</p></item><item eId="art_17/para/bull_u6"><num>– </num><p>multilateralen internationalen Übereinkommen und Abkommen über die Rückübernahme ausländischer Staatsangehöriger.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_VII"><num>Abschnitt VII </num><heading>Durchführung und Anwendung</heading><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Expertentreffen</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p>Die Vertragsparteien führen auf Verlangen einer der beiden Vertragsparteien Expertentreffen über die Anwendung dieses Abkommens durch.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Operative Zusammenarbeit</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para/listintro">Im Sinne der Präambel sind die Vertragsparteien innerhalb der Grenzen ihrer Möglichkeiten und Ressourcen bestrebt, sich in den folgenden Bereichen gegenseitig zu unterstützen:</listIntroduction><item eId="art_19/para/lbl_a"><num>a) </num><p>Erleichterung der Reintegration von Personen, die in die Republik Serbien zurückkehren;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_b"><num>b) </num><p>Verbesserung der Fähigkeit, die legale Migration zu steuern, insbesondere im Hinblick auf die Reduktion der illegalen Migration;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_c"><num>c) </num><p>Informationsaustausch und Bestimmung weiterer Bereiche von gegenseitigem Interesse für Programme und Aktivitäten, welche die technische Unterstützung und die operative Zusammenarbeit einschliessen.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Durchführungsprotokoll</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_1/listintro">Die Vertragsparteien schliessen ein Durchführungsprotokoll ab mit Bestimmungen über:</listIntroduction><item eId="art_20/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>die Benennung der zuständigen Behörden, die Grenzübergangsstellen und die Mitteilung der Kontaktstellen;</p></item><item eId="art_20/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>die Voraussetzungen für die begleitete Rückkehr, einschliesslich der begleiteten Durchbeförderung Drittstaatsangehöriger und Staatenloser;</p></item><item eId="art_20/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>zusätzliche Beweismittel und Dokumente, die als Nachweis oder Anscheinsbeweis für die Staatsangehörigkeit oder für die Erfüllung der Voraussetzungen für die Rückübernahme von Drittstaatsangehörigen, Staatenlosen oder von ehemaligen Staatsangehörigen der Sozialistischen Föderativen Republik Jugoslawien gelten.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2.</num><content><p>Das in Absatz 1 dieses Artikels erwähnte Durchführungsprotokoll ist fester Bestandteil dieses Abkommens und tritt am selben Tag wie dieses Abkommen in Kraft. </p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_VIII"><num>Abschnitt VIII </num><heading>Schlussbestimmungen</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Inkrafttreten, Dauer und Kündigung</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1.</num><content><p>Dieses Abkommen wird von den Vertragsparteien gemäss ihrem jeweiligen Verfahren ratifiziert oder genehmigt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2.</num><content><p>Dieses Abkommen tritt am ersten Tag des Monats nach dem Tag in Kraft, an dem die Vertragsparteien einander den Abschluss der im ersten Absatz genannten Verfahren notifiziert haben.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3.</num><content><p>Dieses Abkommen ersetzt das Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Bundesregierung der Bundesrepublik Jugoslawien über die Rückführung und Rückübernahme von ausreisepflichtigen schweizerischen und jugoslawischen Staatsangehörigen, unterzeichnet in Bern am 3. Juli 1997<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/487" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2004</b> 3579</ref>]</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_4"><num>4.</num><content><p>Dieses Abkommen wird auf unbestimmte Zeit abgeschlossen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_5"><num>5.</num><content><p>Jede Vertragspartei kann die Durchführung dieses Abkommens durch amtliche Notifikation an die andere Vertragspartei aus Gründen der Sicherheit, zum Schutz der öffentlichen Ordnung und der öffentlichen Gesundheit vorübergehend in Bezug auf Drittstaatsangehörige und Staatenlose ganz oder teilweise suspendieren. Die Suspendierung wird am zweiten Tag nach dem Tag der Notifikation wirksam.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_6"><num>6.</num><content><p>Jede Vertragspartei kann dieses Abkommen durch amtliche Notifikation an die andere Vertragspartei kündigen. Dieses Abkommen tritt sechs Monate nach dem Tag dieser Notifikation ausser Kraft.</p><p>Geschehen zu Belgrad am 30. Juni des Jahres 2009 in je zwei Urschriften in englischer, deutscher und serbischer Sprache, wobei alle Texte gleichermassen authentisch sind. Bei Meinungsverschiedenheiten über die Auslegung des vorliegenden Abkommens wird der englische Text verwendet.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Für die <br/>Schweizerische Eidgenossenschaft:</p><p>Eveline Widmer-Schlumpf</p></td><td><p>Für die <br/>Republik Serbien:</p><p>Ivica Dačić </p></td></tr></table></content></paragraph></article></section><level eId="lvl_u10"><heading>Durchführungsprotokoll</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Dokumente, die als Nachweis der Staatsangehörigkeit gelten</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 2 Abs. 1, 4 Abs. 1 und 8 Abs. 1 des Abkommens)</subheading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList eId="art_1/para/list_u1"><listIntroduction eId="art_1/para/list_u1/listintro">Wenn die Schweizerische Eidgenossenschaft der ersuchte Staat ist:</listIntroduction><item eId="art_1/para/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>gültige Schweizer Reisepässe jeder Art;</p></item><item eId="art_1/para/list_u1/bull_u2"><num>– </num><p>gültige nationale Personalausweise.</p></item></blockList><blockList eId="art_1/para/list_u2"><listIntroduction eId="art_1/para/list_u2/listintro">Wenn der ersuchte Staat die Republik Serbien ist: </listIntroduction><item eId="art_1/para/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>gültige Reisepässe jeder Art der Föderativen Republik Jugoslawien und der Republik Serbien;</p></item><item eId="art_1/para/list_u2/bull_u2"><num>– </num><p>nach dem 1. Januar 2000 ausgestellte Personalausweise. </p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Dokumente, die als Anscheinsbeweis für die Staatsangehörigkeit dienen</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 2 Abs. 1, 4 Abs. 1 und 8 Abs. 2 des Abkommens)</subheading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList eId="art_2/para/list_u1"><item eId="art_2/para/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>in Artikel 1 dieses Durchführungsprotokolls aufgeführte Dokumente, deren Gültigkeit abgelaufen ist;</p></item><item eId="art_2/para/list_u1/bull_u2"><num>– </num><p>Fotokopien der in Artikel 1 dieses Durchführungsprotokolls aufgeführten Dokumente;</p></item><item eId="art_2/para/list_u1/bull_u3"><num>– </num><p>Identitätsausweise der Armee und Militärbüchlein;</p></item><item eId="art_2/para/list_u1/bull_u4"><num>– </num><p>Firmenausweise;</p></item><item eId="art_2/para/list_u1/bull_u5"><num>– </num><p>Seefahrtsbücher und Kapitänsausweise, </p></item><item eId="art_2/para/list_u1/bull_u6"><num>– </num><p>Staatsangehörigkeitsbescheinigungen und sonstige amtliche Dokumente, in denen die Staatsangehörigkeit erwähnt wird oder aus denen sie klar hervorgeht; </p></item><item eId="art_2/para/list_u1/bull_u7"><num>– </num><p>Führerscheine; </p></item><item eId="art_2/para/list_u1/bull_u8"><num>– </num><p>Geburtsurkunden; </p></item><item eId="art_2/para/list_u1/bull_u9"><num>– </num><p>Zeugenaussagen; </p></item><item eId="art_2/para/list_u1/bull_u10"><num>– </num><p>Erklärungen der betreffenden Person und von der Person gesprochene Sprache, einschliesslich des Ergebnisses einer amtlichen Prüfung; </p></item><item eId="art_2/para/list_u1/bull_u11"><num>– </num><p>vom ersuchenden Staat vorgewiesene Ergebnisse eines DNA-Tests;</p></item><item eId="art_2/para/list_u1/bull_u12"><num>– </num><p>jedes sonstige Dokument, das dazu beitragen kann, die Staatsangehörigkeit der betreffenden Person festzustellen;</p></item><item eId="art_2/para/list_u1/bull_u13"><num>– </num><p>Fotokopien sämtlicher oben aufgeführten Dokumente.</p></item></blockList><blockList eId="art_2/para/list_u2"><listIntroduction eId="art_2/para/list_u2/listintro">Wenn die Republik Serbien der ersuchte Staat ist:</listIntroduction><item eId="art_2/para/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>Reisepässe jeder Art (nationale Pässe, Diplomatenpässe, Dienstpässe, Sammelpässe einschliesslich Kinderpässen), die zwischen dem 27. April 1992 und dem 27. Juli 1996 ausgestellt wurden und Fotokopien davon; </p></item><item eId="art_2/para/list_u2/bull_u2"><num>– </num><p>Personalausweise jeder Art, die zwischen dem 27. April 1992 und dem 1. Januar 2000 ausgestellt wurden und Fotokopien davon. </p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Dokumente, die als Nachweis für die Erfüllung <br/>der Voraussetzungen für die Rückübernahme Drittstaatsangehöriger <br/>und Staatenloser gelten</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 3 Abs. 1, 5 Abs. 1 und 9 Abs. 1 des Abkommens)</subheading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><item eId="art_3/para/bull_u1"><num>– </num><p>Einreise-/Ausreisestempel oder ähnliche Vermerke mit Datum im Reisedokument der betreffenden Person sowie sonstige Beweise für die Einreise/Ausreise (z. B. Fotografien);</p></item><item eId="art_3/para/bull_u2"><num>– </num><p>mit Namen versehene Dokumente, Bescheinigungen und Rechnungen jeder Art (z. B. Hotelrechnungen, Terminkarten für Arzt-/Zahnarztbesuche, Eintrittskarten für öffentliche/private Einrichtungen, Mietwagenverträge, Kreditkartenbelege usw.), aus denen eindeutig hervorgeht, dass sich die betreffende Person an einem bestimmten Datum im Hoheitsgebiet des ersuchten Staates aufgehalten hat;</p></item><item eId="art_3/para/bull_u3"><num>– </num><p>mit Namen versehene Tickets und/oder Passagierlisten für Flug-, Bahn-, Bus- oder Schiffsreisen, aus denen die Anwesenheit und die Reiseroute der betreffenden Person an einem bestimmten Datum im Hoheitsgebiet des ersuchten Staates hervorgeht; </p></item><item eId="art_3/para/bull_u4"><num>– </num><p>Angaben, aus denen hervorgeht, dass die betreffende Person einen Reisebegleiter oder ein Reisebüro in Anspruch genommen hat.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Dokumente, die als Anscheinsbeweis für die Erfüllung <br/>der Voraussetzungen für die Rückübernahme Drittstaatsangehöriger oder Staatenloser gelten</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 3 Abs. 1, 5 Abs. 1 und 9 Abs. 2 des Abkommens)</subheading><paragraph eId="art_4/para"><content><blockList><item eId="art_4/para/bull_u1"><num>– </num><p>Förmliche Erklärung der betreffenden Person in Gerichts- oder Verwaltungsverfahren;</p></item><item eId="art_4/para/bull_u2"><num>– </num><p>von den zuständigen Behörden des ersuchenden Staates erstellte Beschreibung des Ortes und der Umstände, an dem bzw. unter denen die betreffende Person nach der Einreise in das Hoheitsgebiet des ersuchenden Staates aufgefunden wurde; </p></item><item eId="art_4/para/bull_u3"><num>– </num><p>Angaben über die Identität und/oder den Aufenthalt einer Person, die von einer internationalen Organisation (z. B. UNHCR) zur Verfügung gestellt wurden;</p></item><item eId="art_4/para/bull_u4"><num>– </num><p>Berichte/Bestätigung von Angaben durch Familienangehörige, Mitreisende usw.;</p></item><item eId="art_4/para/bull_u5"><num>– </num><p>Erklärung der betreffenden Person.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Dokumente, die als Nachweis oder Anscheinsbeweis <br/>für die Erfüllung der Voraussetzungen für die Rückübernahme <br/>von ehemaligen Staatsangehörigen der Sozialistischen Föderativen <br/>Republik Jugoslawien gelten</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 3 Abs. 3 und 9 Abs. 4 und 5 des Abkommens)</subheading><paragraph eId="art_5/para"><content><blockList><item eId="art_5/para/lbl_a"><num>a) </num><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/lbl_a/listintro">Dokumente, die als Nachweis gelten:</listIntroduction><item eId="art_5/para/lbl_a/bull_u1"><num>– </num><p>Von der ehemaligen Sozialistischen Föderativen Republik Jugoslawien ausgestellte Geburtsurkunden oder Fotokopien davon,</p></item><item eId="art_5/para/lbl_a/bull_u2"><num>– </num><p>von der Republik Serbien, der ehemaligen Staatenunion Serbien und Montenegro, der ehemaligen Föderativen Republik Jugoslawien oder der ehemaligen Sozialistischen Föderativen Republik Jugoslawien ausgestellte amtliche Dokumente, einschliesslich Personalausweisen, oder Fotokopien davon mit Angabe des Geburtsorts und/oder des ständigen Aufenthaltsorts gemäss Artikel 3 Absatz 3;</p></item></blockList></item><item eId="art_5/para/lbl_b"><num>b) </num><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/lbl_b/listintro">Dokumente, die als Anscheinsbeweis gelten:</listIntroduction><item eId="art_5/para/lbl_b/bull_u1"><num>– </num><p>Sonstige Dokumente oder Bescheinigungen – oder Fotokopien davon – mit Hinweisen auf den Geburtsort und/oder den ständigen Aufenthaltsort im Hoheitsgebiet der Republik Serbien,</p></item><item eId="art_5/para/lbl_b/bull_u2"><num>– </num><p>förmliche Erklärung der betreffenden Person in Gerichts- oder Verwaltungsverfahren.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Weitere Dokumente</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>Erachtet der ersuchende Staat andere, nicht in den Artikeln 1–5 des Durchführungsprotokolls aufgeführte Dokumente zur Feststellung der Staatsangehörigkeit der rückzuübernehmenden Person für nützlich, so können diese dem ersuchten Staat zusammen mit dem Rückübernahmegesuch zugestellt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>Der ersuchte Staat entscheidet, ob er die in Absatz 1 dieses Artikels genannten Dokumente bei der Bearbeitung des Rückübernahmegesuchs in Betracht ziehen will.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Rückübernahmegesuch</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 6 Abs. 1 des Abkommens)</subheading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><p>Das Rückübernahmegesuch ist der zuständigen Behörde des ersuchten Staates durch die zuständige Behörde des ersuchenden Staates auf einem sicheren Übermittlungsweg schriftlich zuzustellen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Beantwortung des Rückübernahmegesuchs durch die zuständige Behörde des ersuchten Staates hat auf einem sicheren Übermittlungsweg schriftlich an die zuständige Behörde des ersuchenden Staates zu erfolgen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Begleitung einer rückzuübernehmenden oder durchzubefördernden Person</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 11 des Abkommens)</subheading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><p>Erfolgt die Rückübernahme oder die Durchbeförderung einer Person unter Einsatz von Begleitpersonal, so hat der ersuchende Staat folgende Angaben zu liefern: Vornamen, Nachnamen, Dienstgrad und Stellung des Begleitpersonals, Art, Nummer und Ausstellungsdatum seiner Pässe und Dienstausweise sowie Auftragsinhalt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p>Das Begleitpersonal hat sich an die Gesetze des ersuchten Staates zu halten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3.</num><content><p>Das Begleitpersonal trägt weder Waffen noch andere Objekte, die im Hoheitsgebiet des ersuchten Staates Einschränkungen unterworfen sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4.</num><content><p>Das Begleitpersonal tritt in Zivil auf, trägt gültige Pässe und Dienstausweise mit sich und kann Aufträge der zuständigen Behörde des ersuchenden Staates vorweisen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_5"><num>5.</num><content><p>Die Zahl des Begleitpersonals wird von Fall zu Fall im Voraus von den zuständigen Behörden vereinbart.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_6"><num>6.</num><content><p>Die zuständigen Behörden arbeiten in sämtlichen Fragen zum Aufenthalt von Begleitpersonal im Hoheitsgebiet des ersuchten Staates zusammen. Erforderlichenfalls gewähren die zuständigen Behörden des ersuchten Staates dem Begleitpersonal Unterstützung.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Durchbeförderungsgesuch</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 14 des Abkommens)</subheading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p>Das Durchbeförderungsgesuch ist der zuständigen Behörde des ersuchten Staates direkt durch die zuständige Behörde des ersuchenden Staates auf einem sicheren Übermittlungsweg, insbesondere per Fax, zuzustellen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Beantwortung des Durchbeförderungsgesuchs durch die zuständige Behörde des ersuchten Staates hat auf einem sicheren Übermittlungsweg, insbesondere per Fax, direkt an die zuständige Behörde des ersuchenden Staates zu erfolgen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Kosten</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 15 des Abkommens)</subheading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Die Kosten, die dem ersuchten Staat in Zusammenhang mit der Rückübernahme und der Durchbeförderung entstanden sind und die gemäss Artikel 15 des Abkommens der ersuchende Staat zu tragen hat, werden von diesem innert 30 Tagen nach Erhalt der Rechnung in Euro zurückerstattet.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Zuständige Behörden</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 20 des Abkommens)</subheading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><p>Die mit der Anwendung dieses Abkommens betrauten zuständigen Behörden sind:</p><p> a) für die Schweizerische Eidgenossenschaft:</p><p>  Eidgenössisches Justiz- und Polizeidepartement, <br/>  Bundesamt für Migration, Abteilung Rückkehr<authorialNote><p> Heute: Staatssekretariat für Migration (SEM), Direktionsbereich Internationale Zusammenarbeit, Abteilung Rückkehr, Postadresse: Quellenweg 6, CH-3003 Bern-Wabern, Fax: ++41 /58 325 91 04, Tel: ++41 /58 325 94 14 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/741" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2014</b> 4451</ref>).</p></authorialNote></p><p>  Quellenweg 6 </p><p>  3003 Bern-Wabern </p><p>  Telefon: +41 31 323 29 27 für Durchbeförderung: +41 43 816 74 33</p><p>  Fax: +41 31 325 91 04 für Durchbeförderung: +41 43 816 74 38</p><blockList><item eId="art_11/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>für die Republik Serbien:</p></item><item eId="art_11/para_1/bull_u2"><num/><p>Innenministerium der Republik Serbien, <br/></p><p>Polizeidirektion <br/></p><p>Verwaltungsdepartement <br/></p><p>Abteilung Reisedokumente <br/></p><p>Sektion Umsetzung von Rückübernahmeabkommen<br/></p><p>Bulevar Mihajla Pupina 2 <br/></p><p>11070 Novi Beograd <br/></p><p>E-mail: readmision@mup.gov.rs <br/></p><p>Telefon: +381 11/300 8170 <br/></p><p>Fax: +381 11/300 8203</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p>Die detaillierten Angaben zu den zuständigen Behörden und allfällige Änderungen in Bezug auf die zuständigen Behörden oder deren detaillierte Angaben werden der zuständigen Behörde der anderen Vertragspartei auf diplomatischem Weg unverzüglich mitgeteilt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Rückübernahme- und Durchbeförderungsverfahren</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 20 des Abkommens)</subheading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_1/listintro">Für die Rückübernahme und die Durchbeförderung bestimmen die Vertragsparteien folgende Grenzübergangsstellen:</listIntroduction><item eId="art_12/para_1/bull_u1"><num>а) </num><p>für die Schweiz: die internationalen Flughäfen von Zürich-Kloten, Genf-Cointrin und Basel-Mülhausen-Freiburg sowie die Grenzübergangsstelle St. Margrethen;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_b"><num>b) </num><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_1/lbl_b/listintro">für die Republik Serbien:</listIntroduction><item eId="art_12/para_1/lbl_b/bull_u1"><num>– </num><p>Grenzübergangstelle Batrovci (Strassenübergang) und Grenzübergangsstelle Horgos (Strassen- und Bahnübergang);</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_b/bull_u2"><num>– </num><p>Die internationalen Flughäfen von Belgrad und Nis.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p>Jede Vertragspartei unterrichtet die andere auf diplomatischem Weg unverzüglich über allfällige Änderungen in der Liste der Grenzübergangsstellen in Absatz 1 dieses Artikels. </p><p>Geschehen zu Belgrad am 30. Juni des Jahres 2009 in je zwei Urschriften in englischer, deutscher und serbischer Sprache, wobei alle Texte gleichermassen authentisch sind. Bei Meinungsverschiedenheiten über die Auslegung des vorliegenden Durchführungsprotokolls wird der englische Text verwendet.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Für die <br/>Schweizerische Eidgenossenschaft:</p><p>Eveline Widmer-Schlumpf</p></td><td><p>Für die <br/>Republik Serbien:</p><p>Ivica Dačić </p></td></tr></table></content></paragraph></article></level></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/254/20100501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/254/20100501"/><FRBRdate date="2010-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-06-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.142.116.829"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 30 juin 2009 entre la Confédération suisse et la République de Serbie concernant la réadmission des personnes en séjour irrégulier (avec prot. et annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 30. Juni 2009 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Serbien über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (mit Durchführungsprot. und Anhängen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 30 giugno 2009 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Serbia sulla riammissione delle persone in situazione irregolare (con Prot. d'applicazione e all.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/254/20100501/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/254/20100501/de"/><FRBRdate date="2010-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-06-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/254/20100501/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/254/20100501/de/xml"/><FRBRdate date="2010-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-06-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang 1</block></container></preface><mainBody><p><img fedlex:original-width="" fedlex:original-height="" fedlex:original-text-width="" fedlex:original-page-width="" src="image/image1.png"/>    <img fedlex:original-width="" fedlex:original-height="" fedlex:original-text-width="" fedlex:original-page-width="" src="image/image2.png"/></p><p>…………………………………………</p><p>…………………………………………</p><p>…………………………………………</p><p>………………………………………… ……………………………………</p><p>(Bezeichnung der ersuchenden Behörde) (Ort und Datum)</p><p>Aktenzeichen: …………………….</p><p>An:</p><p>…………………………………………</p><p>…………………………………………</p><p>…………………………………………</p><p>…………………………………………</p><p>…………………………………………</p><p>(Bezeichnung der ersuchenden Behörde)  </p><p>Rückübernahmegesuch <br/>nach Artikel 7 des Abkommens zwischen der Schweizerischen <br/>Eidgenossenschaft und der Republik Serbien über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt</p><p>A. Personalien</p><p>1. Vollständiger Name (Familiennamen unterstreichen):</p><p>2. Mädchenname:</p><p>3. Geburtsdatum und -ort:</p><p>4. Geschlecht und Personenbeschreibung (Grösse, Augenfarbe, besondere Kennzeichen usw.):</p><p>5. Auch bekannt unter (frühere Namen, andere Namen, die verwendet werden/unter denen die Person bekannt ist, oder Aliasnamen):</p><p>6. Staatsangehörigkeit und Sprache:</p><p>7. Zivilstand:   </p><p>⁪  verheiratet ⁪  ledig  ⁪  geschieden ⁪  verwitwet</p><p>Falls verheiratet: Name des Ehepartners: ……………………………………...</p><p>Gegebenenfalls Namen und Alter der Kinder: ……………………………………...</p><p>…………………………………………………………………………………………</p><p>…………………………………………………………………………………………</p><p>…………………………………………………………………………………………</p><p>8. Gegebenenfalls letzte Adresse im ersuchten Staat:</p><p>B. Personalien des Ehepartners (wenn zutreffend)</p><p>1. Vollständiger Name (Familiennamen unterstreichen):</p><p>2. Mädchenname:</p><p>3. Geburtsdatum und -ort:</p><p>4. Geschlecht und Personenbeschreibung (Grösse, Augenfarbe, besondere Kennzeichen usw.):</p><p>5. Auch bekannt unter (frühere Namen, andere Namen, die verwendet werden/unter denen die Person bekannt ist, oder Aliasnamen):</p><p>6. Staatsangehörigkeit und Sprache:</p><p>C. Personalien der Kinder (wenn zutreffend)</p><p>1. Vollständiger Name (Familiennamen unterstreichen):</p><p>2. Geburtsdatum und -ort:</p><p>3. Geschlecht und Personenbeschreibung (Grösse, Augenfarbe, besondere Kennzeichen usw.):</p><p>4. Auch bekannt unter (frühere Namen, andere Namen, die verwendet werden/unter denen die Person bekannt ist, oder Aliasnamen):</p><p>5. Staatsangehörigkeit und Sprache:</p><p>D. Beigefügte Beweismittel</p><p>1. …………………………………… ……………………………………</p><p> (Reisepass Nr.)   Ausstellungsdatum und -ort)</p><p> …………………………………… …………………………………… (ausstellende Behörde)  (Ablauf der Gültigkeitsdauer)</p><p>2. …………………………………… …………………………………… (Personalausweis Nr.)  (Ausstellungsdatum und -ort)</p><p> …………………………………… …………………………………… (ausstellende Behörde)  (Ablauf der Gültigkeitsdauer)</p><p>3. …………………………………… …………………………………… (Führerschein Nr.)   (Ausstellungsdatum und -ort)</p><p> …………………………………… …………………………………… (ausstellende Behörde)  (Ablauf der Gültigkeitsdauer)</p><p>4. …………………………………… …………………………………… (sonstiges amtliches Dokument Nr.) (Ausstellungsdatum und -ort)</p><p> …………………………………… …………………………………… (ausstellende Behörde)  (Ablauf der Gültigkeitsdauer)</p><p>5. Ergebnisse der Befragung  </p><p> …………………………………… ……………………………………</p><p>E. Bemerkungen</p><p>(Stempel und Unterschrift)</p></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/254/20100501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/254/20100501"/><FRBRdate date="2010-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-06-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.142.116.829"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 30 juin 2009 entre la Confédération suisse et la République de Serbie concernant la réadmission des personnes en séjour irrégulier (avec prot. et annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 30. Juni 2009 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Serbien über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (mit Durchführungsprot. und Anhängen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 30 giugno 2009 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Serbia sulla riammissione delle persone in situazione irregolare (con Prot. d'applicazione e all.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/254/20100501/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/254/20100501/de"/><FRBRdate date="2010-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-06-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/254/20100501/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/254/20100501/de/xml"/><FRBRdate date="2010-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-06-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang 2</block></container></preface><mainBody><p><img fedlex:original-width="" fedlex:original-height="" fedlex:original-text-width="" fedlex:original-page-width="" src="image/image3.png"/></p></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>