Accord provisoire du 6 mai 1948 relatif aux lignes aériennes entre la Suisse et l'Irlande <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1948/809_789_758/19571107/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1948/809_789_758/19571107"/><FRBRdate date="1957-11-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1948-05-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1948-05-06" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.748.127.194.41"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo provvisorio del 6 maggio 1948 concernente le aviolinee tra la Svizzera e l'Irlanda" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord provisoire du 6 mai 1948 relatif aux lignes aériennes entre la Suisse et l'Irlande" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Provisorische Vereinbarung vom 6. Mai 1948 zwischen der Schweiz und Irland betreffend Luftverkehrslinien" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1948/809_789_758/19571107/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1948/809_789_758/19571107/fr"/><FRBRdate date="1957-11-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1948-05-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1948-05-06" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1948/809_789_758/19571107/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1948/809_789_758/19571107/fr/xml"/><FRBRdate date="1957-11-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1948-05-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1948-05-06" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q2-rel-1.7.8"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.748.127.194.41 </docNumber></p><p><sup> </sup>RO <b>1948</b> 789; FF <b>1949</b> II 841</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Accord provisoire<br/>relatif aux lignes aériennes entre la Suisse et l’Irlande</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Conclu le 6 mai 1948<br/>Approuvé par l’Assemblée fédérale le 26 avril 1951<authorialNote>		<p> Art. 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> de l’AF du 26 avril 1951 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1951/573_571_585" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1951</b> 571</ref>)</p>	</authorialNote><br/>Entré en vigueur le 6 mai 1948</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> (État le 7 novembre 1957)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le Conseil Fédéral Suisse<br/>et<br/>Le Gouvernement Irlandais,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">considérant:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">que le possibilités de l’aviation commerciale, en tant que mode de transport, se sont considérablement accrues;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">qu’il convient d’organiser d’une manière sûre et ordonnée les communications aériennes régulières et de développer autant que possible la coopération internationale dans ce domaine;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">qu’il est nécessaire, en conséquence, de conclure entre la Suisse et l’Irlande un accord réglementant les transports aériens par des lignes régulières,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ont désigné des représentants à cet effet, lesquels, dûment autorisés, sont convenus des dispositions suivantes:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a.  Les parties contractantes s’accordent l’une à l’autre, en temps de paix, les droits spécifiés à l’annexe ci-jointe pour l’établissement des lignes internationales définies à cette annexe, qui traversent ou desservent leurs territoires respectifs.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b.  Chaque partie contractante désignera une ou plusieurs entreprises de transport aériens pour l’exploitation des lignes convenues et décidera de la date d’ouverture de ces lignes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a.  Chaque partie contractante devra, sous réserve de l’art. 8 ci-après, délivrer l’autorisation d’exploitation nécessaire à l’entreprise ou aux entreprises désignées par l’autre partie contractante.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b.  Toutefois, avant d’être autorisées à ouvrir les lignes convenues, ces entreprises pourront être appelées à justifier de leur qualification, conformément aux lois et règlements normalement appliqués par les autorités aéronautiques délivrant l’autori-sation d’exploitation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les Parties contractantes conviennent que:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les capacités de transport offertes par les entreprises des parties contractantes devront être adaptées à la demande de trafic.</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les entreprises de parties contractantes devront prendre en considération sur les parcours communs leurs intérêts mutuels afin de ne pas effectuer de façon indue leurs services respectifs.</p></item><item eId="art_3/para/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les lignes prévues aux tableaux I et II auront pour objet essentiel d’offrir une capacité correspondant à la demande de trafic entre le pays auquel appartient l’entreprise et le pays auquel le trafic est destiné.</p></item><item eId="art_3/para/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/lbl_d/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le droit d’embarquer et le droit de débarquer, aux points spécifiés aux tableaux ci-après, du trafic international à destination ou en provenance de pays tiers seront exercés conformément aux principes généraux de développement ordonné affirmés par les Gouvernements suisse et irlandais et dans des conditions telles que la capacité soit adaptée:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_d/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">à la demande de trafic entre le pays d’origine et les pays de destination;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_d/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">aux exigences d’une exploitation économique des lignes convenues;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_d/lbl_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">à la demande de trafic existant dans les régions traversées, compte tenu des lignes locales et régionales.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les tarifs seront fixés à des taux raisonnables, en prenant en considération l’éco-nomie de l’exploitation, un bénéfice normal et les caractéristiques présentées par chaque ligne, telles que la rapidité et le confort. Il sera aussi compte des recommandations de l’Association du transport aérien international (IATA). À défaut de telles recommandations, les entreprises suisses et irlandaises consulteront les entreprises de transports aériens de pays tiers qui desservent les mêmes parcours. Leurs arrangements seront soumis à l’approbation des autorités aéronautiques compétentes des parties contractantes. Si les entreprises n’ont pu arriver à une entente, ces autorités s’efforceront de trouver une solution. En dernier ressort, il sera fait recours à la procédure prévue à l’art. 9 du présent accord.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a.  Les parties contractantes conviennent que les taxes prélevées pour l’utilisation des aéroports et autres facilités par la ou les entreprises de transports aériens de chacune d’elles n’excéderont pas celles qui seraient payées pour l’utilisation desdits aéroports et facilités par ses aéronefs nationaux affectés à des lignes internationales similaires.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b.  Les carburants, les huiles lubrifiantes et les pièces de rechange introduits ou pris à bord sur le territoire d’une partie contractante par une entreprise de transport aériens désignée par l’autre partie contractante ou pour le compte d’une telle entreprise et destinés uniquement à l’usage des appareils de cette entreprise recevront le traitement national et celui de la nation la plus favorisée en ce qui concerne l’imposition de droits de douane, frais d’inspection ou autres droits et taxes nationaux par la partie contractante sur le territoire de laquelle l’aéronef aura pénétré.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c.  Tout aéronef que la ou les entreprises de transports aériens désignées par une partie contractante utilisent sur les lignes convenues, ainsi que les carburants, les huiles lubrifiantes, les pièces de rechange, l’équipement normal et les provisions de bord restant dans les aéronefs seront, sur le territoire de l’autres partie contractante, exempts des droit de douane, frais d’inspection ou autre droits et taxes nationaux, même si ces approvisionnements sont employés ou consommés par ou sur ces aéronefs au cours de vols au-dessus dudit territoire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les certificats de navigabilité, les brevets d’aptitude et les licences délivrés ou validés par une partie contractante et encore en force seront reconnus par l’autre partie contractante pour l’exploitation des lignes convenues. Chaque partie contractante se réserve, cependant, le droit de ne pas reconnaître pour la circulation au-dessus de son propre territoire les brevets d’aptitude et les licences délivrés à ses propres ressortissants par un autre État.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a.  Les lois et règlements régissant sur le territoire d’une partie contractante l’entrée et la sortie des aéronefs affectés à la navigation aérienne internationale ou les vols de ces aéronefs au-dessus dudit territoire s’appliqueront aux aéronefs de l’entreprise ou des entreprises de l’autre partie contractante.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b.  Les lois et règlements régissants sur le territoire d’une partie contractante l’entrée, le séjour et la sortie des passagers, équipages ou marchandises, tels que ceux qui concernent les formalités de congé, l’immigration, les passeports, les douanes et la quarantaine, s’appliqueront aux passagers, équipages ou marchandises transportés par les aéronefs des entreprises de l’autre partie contractante pendant que ces aéronefs se trouvent sur ledit territoire.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c.  Les passagers en transit à travers le territoire d’une partie contractante seront soumis à un contrôle simplifié. Les bagages et les marchandises en transit seront exempts de droit de douane, frais d’inspection et taxes similaires.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Chaque partie contractante se réserve le droit de refuser ou de révoquer une autorisation d’exploitation à une entreprise désignée par l’autre partie contractante lorsqu’elle n’a pas la preuve qu’une part importante de la propriété et le contrôle effectif de cette entreprise sont entre les mains de ressortissants de l’une ou l’autre partie contractante ou lorsque l’entreprise ne se conforme pas aux lois et règlements visés à l’art. 7 ou ne remplit pas les obligations découlant du présent accord.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a.  Les parties contractantes conviennent de soumettre à l’arbitrage tout différend relatif à l’interprétation et à l’application du présent accord ou de son annexe qui ne pourrait être réglé par voie de négociations directes.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b.  Un tel différend sera porté devant le Conseil de l’Organisation de l’aviation civile internationale établi par la convention relative à l’aviation civile internationale, signée à Chicago le 7 décembre 1944.<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/63/1377_1378_1381" fedlex:rs="0.748.0" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/3110">RS <b>0.748.0</b></ref></p>	</authorialNote></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c.  Toutefois, les parties contractantes peuvent, d’un commun accord, régler le différend en le portant soit devant un tribunal arbitral, soit devant tout autre personne ou organisme désigné par elles. Dans tous les cas, la procédure prévue sous lettre b demeure  réservée.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d.  Les parties contractantes s’engagent à se conformer à la sentence rendue.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le présent accord et tous les contrats qui s’y rapportent seront enregistrés auprès de l’Organisation de l’aviation civile internationale créée par la convention relative à l’aviation civile internationale, signée à Chicago le 7 décembre 1944.<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/63/1377_1378_1381" fedlex:rs="0.748.0" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/3110">RS<b> 0.748.0</b></ref></p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a.  Le présent accord entrera en vigueur à la date de sa signature.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b.  Dans un esprit d’étroite collaboration, les autorités aéronautiques compétentes des parties contractantes se consulteront de temps à autre en vue de s’assurer de l’application des principes définis à l’accord et à son annexe et de leur exécution satisfaisante.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c.  Le présent accord et son  annexe devront être mis en concordance avec tout accord de caractère multilatéral qui viendrait à lier les deux parties contractantes.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d.  Des modifications à l’annexe au présent accord ou aux tableaux I et II pourront être convenues entre les autorités aéronautiques compétentes.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e.  Chaque partie contractante pourra mettre fin à l’accord par avis donné un an d’avance à l’autre partie.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Fait à Dublin, le six mai mil neuf cent quarante-huit, en double exemplaire, dans les langues française et anglaise, l’une et l’autre faisant également foi.</p><table fedlex:function="layout">									<tr>								<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Pour le Conseil Fédéral Suisse:</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Pour le Gouvernement Irlandais:</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">W. v. Burg</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sean MacBride</p>				</td>			</tr>		</table></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1948/809_789_758/19571107/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1948/809_789_758/19571107"/><FRBRdate date="1957-11-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1948-05-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1948-05-06" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.748.127.194.41"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo provvisorio del 6 maggio 1948 concernente le aviolinee tra la Svizzera e l'Irlanda" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord provisoire du 6 mai 1948 relatif aux lignes aériennes entre la Suisse et l'Irlande" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Provisorische Vereinbarung vom 6. Mai 1948 zwischen der Schweiz und Irland betreffend Luftverkehrslinien" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1948/809_789_758/19571107/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1948/809_789_758/19571107/fr"/><FRBRdate date="1957-11-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1948-05-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1948-05-06" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1948/809_789_758/19571107/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1948/809_789_758/19571107/fr/xml"/><FRBRdate date="1957-11-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1948-05-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1948-05-06" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe</block></container></preface><mainBody><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a.  Pour exploiter les lignes aériennes des tableaux I et II ci-après, les entreprises désignées par une partie contractante jouiront sur le territoire de l’autre du droit de transit et du droit d’atterrissage pour des fins non commerciales; elles pourront aussi utiliser les aéroports et les facilités complémentaires prévus pour le trafic international.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b.  Si la partie contractante sur le territoire de laquelle se font des escales non commerciales le demande, les entreprises de l’autre partie contractante devront assurer en ces points des services commerciaux raisonnables pour le transport des passagers, des envois postaux et des marchandises.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c.  …<authorialNote>		<p> Abrogé par échange de lettre de 30 sept./7 nov. 1957 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1958/45_45_49" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1958 </b>45</ref>)</p>	</authorialNote></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Pour exploiter les lignes aériennes des tableaux I et II ci-après, les entreprises désignées par une partie contractante jouiront, en outre, sur le territoire de l’autre du droit d’embarquer et du droit débarquer en trafic international des passagers, des envois postaux et des marchandises, aux conditions du présent accord.</p><table fedlex:function="layout">									<tr>								<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tableau I</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><inline name="man-font-weight-normal">Lignes suisse</inline></p>				</td>			</tr>		</table><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1.  Suisse (Zurich et (ou) Genève et (ou) Bâle) – Dublin, avec escales intermédiaires ou non, dans les deux directions.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2.  Suisse–Shannon–Terre-Neuve et (ou) Canada et (ou) États-Unis d’Amérique, avec escales intermédiaires ou non, dans les deux directions.</p><table fedlex:function="layout">									<tr>								<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tableau II</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><inline name="man-font-weight-normal">Lignes irlandaises</inline></p>				</td>			</tr>		</table><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Shannon et (ou) Dublin–Zurich (Genève ou Bâle) et au delà, avec escales intermédiaires ou non, dans les deux directions.</p></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>