{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-106-Ib-88_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=20&from_date=&to_date=&from_year=1980&to_year=1980&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=199&highlight_docid=atf%3A%2F%2F106-IB-88%3Ade&number_of_ranks=382&azaclir=clir", "Checksum": "dac36dd30b805a242f3d40221539d94d"}, "Num": ["BGE 106 Ib 88"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 106 Ib 88"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 106 Ib 88"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 106 Ib 88"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Erwerb von Grundst\u00fccken durch Personen im Ausland; Tragweite des Art. 17 Abs. 1 lit. c BewB. Wenn die Sache nach dieser Bestimmung der beschwerdeberechtigten kantonalen Instanz \u00fcberwiesen wird, hat diese von Amtes wegen \u00fcber die Bewilligungspflicht zu befinden (E. 2a). Das Bundesamt f\u00fcr Justiz ist zur Intervention bei dieser Beh\u00f6rde nicht befugt und kann deshalb auch keine Antr\u00e4ge stellen (E. 2b)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Acquisition d'immeubles par les personnes domicili\u00e9es \u00e0 l'\u00e9tranger; port\u00e9e de l'art. 17 al. 1 lettre c AFAIE. Lorsqu'en vertu de cette disposition, le dossier est transmis apr\u00e8s enqu\u00eate \u00e0 l'autorit\u00e9 cantonale de premi\u00e8re instance, celle-ci statue d'office sur l'assujettissement \u00e0 l'autorisation (consid. 2a). L'Office f\u00e9d\u00e9ral de la justice n'a pas \u00e0 intervenir devant cette autorit\u00e9 et ne saurait, partant, y prendre des conclusions (consid. 2b)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Acquisto di fondi da parte di persone all'estero; portata dell'art. 17 cpv. 1 lett. c DAFE. Quando, in virt\u00f9 di detta disposizione, l'affare \u00e8 trasmesso, previa inchiesta, all'autorit\u00e0 cantonale di prima istanza, questa \u00e8 tenuta a decidere d'ufficio sull'assoggettamento all'obbligo autorizzativo (consid. 2a). L'Ufficio federale di giustizia non \u00e8 legittimato ad intervenire dinnanzi a tale autorit\u00e0 e non pu\u00f2, quindi, presentarle conclusioni (consid. 2b)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 02:13:18", "Checksum": "1e4a0833bde5c77cbada851428f39a37"}