{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1963-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-89-III-58_1963.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=9&from_date=&to_date=&from_year=1963&to_year=1963&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=85&highlight_docid=atf%3A%2F%2F89-III-58%3Ade&number_of_ranks=199&azaclir=clir", "Checksum": "7019d2ccaa6521ce8860abd0ca39a14d"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 89 III 58"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 1963 BGE 89 III 58"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 1963 BGE 89 III 58"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 1963 BGE 89 III 58"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Erfordernis der schriftlichen Zustimmung des Ehegatten zum Abzahlungsvertrag, falls die Ehegatten einen gemeinsamen Haushalt f\u00fchren und die Verpflichtung tausend Franken \u00fcbersteigt (Art. 226 b Abs. 1 OR): Diese Zustimmung ist notwendig, wenn die gesamte Verpflichtung des K\u00e4ufers (Gesamtkaufpreis nebst allf\u00e4lligen andern Leistungen, gem\u00e4ss Art. 226 a Abs. 2 Ziffern 5 und 6 OR) tausend Franken \u00fcbersteigt, gleichg\u00fcltig ob die nach Abzug der Anzahlung oder des Wertes einer auf den Preis anzurechnenden Sache sich ergebende Restschuld jenen Betrag nicht erreicht. - Verordnung betreffend die Eintragung der Eigentumsvorbehalte, Art. 4 Abs. 5 lit. b."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Exigence du consentement \u00e9crit du conjoint \u00e0 la vente par acomptes, lorsque les \u00e9poux vivent en m\u00e9nage commun et que l'engagement d\u00e9passe la somme de mille francs (art. 226 b al. 1 CO):ce consentement est n\u00e9cessaire d\u00e8s que l'ensemble des obligations de l'acheteur (prix de vente global et autres prestations \u00e9ventuelles, selon l'art. 226 a al. 2 chiffres 5 et 6 CO) d\u00e9passe mille francs; peu importe que le solde encore d\u00fb apr\u00e8s d\u00e9duction de l'acompte pay\u00e9 ou de la valeur d'une chose \u00e0 imputer sur le prix n'atteigne pas ce montant. - Ordonnance concernant l'inscription des pactes de r\u00e9serve de propri\u00e9t\u00e9, art. 4 al. 5 litt. b."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Esigenza del consenso scritto del coniuge al contratto di vendita a pagamento rateale, nel caso in cui i coniugi vivano in comunione domestica e l'obbligazione superi la somma di mille franchi (art. 226 b cpv. 1 CO): questo consenso \u00e8 necessario se l'insieme delle obbligazioni del compratore (prezzo complessivo di vendita e altre prestazioni eventuali, secondo l'art. 226 a cpv. 2 num. 5 e 6 CO) supera mille franchi; poco importa che il saldo, ancora dovuto dopo deduzione dell'acconto pagato o del valore della cosa da computare nel prezzo, non raggiunga questo ammontare. - Regolamento concernente l'iscrizione dei patti di riserva della propriet\u00e0, art. 4 cpv. 5 lett. b."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 09:54:05", "Checksum": "87303dd5a328b801a76ad813dacd2bd9"}