{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-142-II-182_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=18&from_date=&to_date=&from_year=2016&to_year=2016&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=178&highlight_docid=atf%3A%2F%2F142-II-182%3Ade&number_of_ranks=293&azaclir=clir", "Checksum": "584ee34ba5623e951204df63870f69bb"}, "Num": ["BGE 142 II 182"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 142 II 182"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 142 II 182"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 142 II 182"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\u00a0a\n<br>Art. 3, 5 Abs. 1, Art. 42 Abs. 1, Art. 127 Abs. 1, Art. 128 Abs. 4, Art. 164 Abs. 1 lit. d und Abs. 2, Art. 182 Abs. 1 und 2, Art. 190, Art. 196 Ziff. 13 BV; Art. 38, 160 und 216 Abs. 1 DBG 1990; Art. 68 Abs. 1 StHG 2000. \u00d6rtliche Zust\u00e4ndigkeit zur bundessteuerlichen Erfassung einer Kapitalleistung aus Vorsorge, wenn die steuerpflichtige Person nach der F\u00e4lligkeit der Leistung den Kanton gewechselt hat. Abgaberechtliches Legalit\u00e4tsprinzip, insbesondere unter dem Gesichtspunkt des Gesetzes- und Tatbestandsvorbehalts. Vollzugsf\u00f6deralismus im Bereich der direkten Bundessteuer (E. 2.2). Abgrenzung von Rechts- und Verwaltungsverordnung (E. 2.3). Den \u00f6rtlich zust\u00e4ndigen Kanton trifft das \"Pflichtrecht\" zu Bezug und Veranlagung der direkten Bundessteuer. Im Fall von Kapitalleistungen aus Vorsorge ist gem\u00e4ss Art. 216 Abs. 1 DBG 1990 die Sonderveranlagung vom F\u00e4lligkeitskanton vorzunehmen. Die Verwaltungsverordnung der ESTV, wonach in Wegzugsf\u00e4llen der Wohnsitzkanton zust\u00e4ndig sein soll, verst\u00f6sst gegen das Bundesrecht und bleibt daher unbeachtlich (E. 2.4). <br>\nRegeste\u00a0b\n<br>Art. 3, 44 Abs. 2 und Art. 129 Abs. 1 BV; Art. 120 DBG; Art. 11 Abs. 3, Art. 39 Abs. 2, Art. 47 Abs. 1 StHG. Fristunterbrechende Pflicht des Zuzugs- bzw. Wohnsitzkantons zur Benachrichtigung des Wegzugs- bzw. F\u00e4lligkeitskantons \u00fcber die ergangene Kapitalleistung aus Vorsorge. Bereichsspezifische bundesstaatliche Treuepflicht unter den Kantonen mit der Folge, dass der Zuzugs- und jetzige Wohnsitzkanton den Wegzugs- und seinerzeitigen F\u00e4lligkeitskanton ungefragt und unges\u00e4umt \u00fcber die ergangene Kapitalleistung aus Vorsorge zu benachrichtigen hat. Die Erf\u00fcllung dieser Pflicht durch den Zweitkanton unterbricht den Lauf der Verj\u00e4hrung im Erstkanton (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\u00a0a\n<br>Art. 3, 5 al. 1, art. 42 al. 1, art. 127 al. 1, art. 128 al. 4, art. 164 al. 1 let. d et al. 2, art. 182 al. 1 et 2, art. 190, art. 196 ch. 13 Cst.; art. 38, 160 et 216 al. 1 LIFD 1990; art. 68 al. 1 LHID 2000. Comp\u00e9tence ratione loci pour traiter, sous l'angle de l'imp\u00f4t f\u00e9d\u00e9ral direct, une prestation provenant de la pr\u00e9voyance, lorsque la personne assujettie a d\u00e9m\u00e9nag\u00e9 vers un autre canton apr\u00e8s l'\u00e9ch\u00e9ance de la prestation. Principe de la l\u00e9galit\u00e9 en droit fiscal, en particulier sous l'angle des principes de la r\u00e9serve de la loi et de la densit\u00e9 normative. F\u00e9d\u00e9ralisme d'ex\u00e9cution dans le domaine de l'imp\u00f4t f\u00e9d\u00e9ral direct (consid. 2.2). Distinction entre ordonnance l\u00e9gale et administrative (consid. 2.3). C'est le canton comp\u00e9tent \u00e0 raison du lieu qui a le droit, mais aussi le devoir de taxer et de percevoir l'imp\u00f4t f\u00e9d\u00e9ral direct. L'art. 216 al. 1 LIFD 1990 charge le canton qui \u00e9tait comp\u00e9tent au moment de l'exigibilit\u00e9 de proc\u00e9der \u00e0 la taxation sp\u00e9ciale des prestations provenant de la pr\u00e9voyance. L'ordonnance administrative de l'AFC, d'apr\u00e8s laquelle c'est le canton du domicile qui serait comp\u00e9tent en cas de d\u00e9m\u00e9nagement, viole le droit f\u00e9d\u00e9ral et est partant inop\u00e9rante (consid. 2.4). <br>\nRegeste\u00a0b\n<br>Art. 3, 44 al. 2 et art. 129 al. 1 Cst.; art. 120 LIFD; art. 11 al. 3, art. 39 al. 2, art. 47 al. 1 LHID. Devoir du canton sur le territoire duquel s'est \u00e9tabli l'assujetti, resp. du canton du domicile d'informer le canton que l'assujetti a quitt\u00e9, resp. le canton comp\u00e9tent au moment de l'exigibilit\u00e9 au sujet de l'acquisition de la prestation provenant de la pr\u00e9voyance, ce qui interrompt le d\u00e9lai de prescription. Devoir de loyaut\u00e9 f\u00e9d\u00e9ral, propre au domaine consid\u00e9r\u00e9, entre cantons, ayant pour cons\u00e9quence que le canton sur le territoire duquel l'assujetti s'est \u00e9tabli et est actuellement domicili\u00e9 a l'obligation d'informer, spontan\u00e9ment et sans tarder, le canton que l'assujetti a quitt\u00e9 et qui \u00e9tait comp\u00e9tent au moment de l'exigibilit\u00e9, au sujet de l'acquisition de prestations provenant de la pr\u00e9voyance. L'accomplissement de ce devoir par le nouveau canton comp\u00e9tent interrompt la prescription dans le canton originaire (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\u00a0a\n<br>Art. 3, 5 cpv. 1, art. 42 cpv. 1, art. 127 cpv. 1, art. 128 cpv. 4, art. 164 cpv. 1 lett. d e cpv. 2, art. 182 cpv. 1 e 2, art. 190, art. 196 n. 13 Cost.; art. 38, 160 e 216 cpv. 1 LIFD 1990; art. 68 cpv. 1 LAID 2000. Competenza territoriale per assoggettare all'imposta federale diretta una prestazione in capitale della previdenza, quando il contribuente ha traslocato in un altro Cantone dopo che la prestazione \u00e8 diventata esigibile. Principio della legalit\u00e0 in diritto fiscale, in particolare dal profilo dei principi della riserva della legge e della densit\u00e0 normativa. Federalismo di esecuzione nell'ambito dell'imposta federale diretta (consid. 2.2.). Distinzione tra ordinanza legale e amministrativa (consid. 2.3). \u00c8 il Cantone competente per territorio che ha il diritto ma anche l'obbligo di tassare e di percepire l'imposta federale diretta. L'art. 216 cpv. 1 LIFD 1990 incarica il Cantone competente al momento della scadenza di procedere alla tassazione speciale delle prestazioni in capitale della previdenza. L'ordinanza amministrativa dell'AFC, secondo cui la competenza incomberebbe al Cantone di domicilio in caso di trasloco, viola il diritto federale ed \u00e8, di riflesso, inefficace (consid. 2.4). <br>\nRegesto\u00a0b\n<br>Art. 3, 44 cpv. 2 e art. 129 cpv. 1 Cost,; art. 120 LIFD; art. 11 cpv. 3, art. 39 cpv. 2, art. 47 cpv. 1 LAID. Dovere, il cui adempimento interrompe la prescrizione, del Cantone ove s'installa il contribuente, rispettivamente del Cantone di domicilio, di comunicare l'acquisizione della prestazione in capitale della previdenza al Cantone che il contribuente ha lasciato, rispettivamente al Cantone competente alla scadenza della prestazione. Il dovere di lealt\u00e0 tra Cantoni, specifico all'ambito considerato attinente all'imposta federale, implica che il Cantone in cui si \u00e8 stabilito ed \u00e8 attualmente domiciliato il contribuente comunichi spontaneamente e senza indugio l'acquisizione della prestazione in capitale della previdenza al Cantone che il contribuente ha lasciato e che era competente al momento della scadenza della prestazione. L'adempimento di questo obbligo da parte del Cantone ora competente interrompe la prescrizione nel Cantone competente all'origine (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 07:19:19", "Checksum": "4c74e840dc107d7853ec8dfbde25513e"}