{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2014-08-18", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-140-V-449_2014-08-18.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=11&from_date=&to_date=&from_year=2014&to_year=2014&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=102&highlight_docid=atf%3A%2F%2F140-V-449%3Ade&number_of_ranks=268&azaclir=clir", "Checksum": "e889862257f8c221d4d101365bfe77cf"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 140 V 449", "8C_289/2014"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 18.08.2014 BGE 140 V 449 (8C_289/2014)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 18.08.2014 BGE 140 V 449 (8C_289/2014)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 18.08.2014 BGE 140 V 449 (8C_289/2014)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. sozialrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 3 Abs. 2 FamZG; Ziff. 103 Abs. 2 Gesamtarbeitsvertrag 2011 der SBB; Anspruch auf Kinderzulagen. Bei den Kinder- und Ausbildungszulagen gem\u00e4ss Gesamtarbeitsvertrag der SBB (GAV SBB) handelt es sich nicht um Familienzulagen im Sinne des FamZG, sondern um andere Leistungen (E. 1.1). Der Anspruch auf Kinderzulagen kn\u00fcpft an das Arbeitsverh\u00e4ltnis bei der SBB an. Ob der Ansatz f\u00fcr ein Kind (Ziff. 103 Abs. 2 lit. a GAV SBB) oder f\u00fcr jedes weitere Kind (Ziff. 103 Abs. 2 lit. b GAV SBB) massgebend ist, richtet sich nach der Anzahl zulagenberechtigter Kinder in der Haushalts- oder Familiengemeinschaft der bezugsberechtigten Person (E. 4.3-4.6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 3 al. 2 LAFam; ch. 103 al. 2 de la convention collective de travail 2011 des CFF; droit aux allocations familiales. L'allocation pour enfant et l'allocation de formation professionnelle pr\u00e9vues dans la convention collective de travail des CFF (CCT CFF) ne sont pas des allocations familiales au sens de la LAFam mais d'autres prestations (consid. 1.1). Le droit \u00e0 l'allocation pour enfant d\u00e9pend d'un rapport de travail aupr\u00e8s des CFF. Le point de savoir si le taux applicable est celui pour un enfant donnant droit \u00e0 l'allocation (ch. 103 al. 2 let. a CCT CFF) ou celui pour chaque enfant suppl\u00e9mentaire (ch. 103 al. 2 let. b CCT CFF) se d\u00e9termine en fonction du nombre d'enfants donnant droit \u00e0 l'allocation dans le m\u00e9nage ou dans la communaut\u00e9 familiale de la personne b\u00e9n\u00e9ficiaire (consid. 4.3-4.6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 3 cpv. 2 LAFam; cifra 103 cpv. 2 contratto collettivo di lavoro 2011 FFS; diritto agli assegni familiari. Gli assegni per i figli e la formazione a norma del contratto collettivo di lavoro delle FFS (CCL FFS) non sono assegni familiari secondo la LAFam, bens\u00ec altre prestazioni (consid. 1.1). Il diritto agli assegni per i figli dipende da un rapporto di lavoro presso le FFS. Sapere se sia applicabile l'importo per un figlio (cifra 103 cpv. 2 lett. a CCL FFS) o quello per ogni altro figlio (cifra 103 cpv. 2 lett. b CCL FFS), si determina in funzione del numero di figli che danno diritto ad assegni familiari nell'economia domestica o familiare del beneficiario (consid. 4.3-4.6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 03:19:42", "Checksum": "4cad936a53833dab27d561e46f56acac"}