{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1994-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-120-III-79_1994.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=22&from_date=&to_date=&from_year=1994&to_year=1994&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=216&highlight_docid=atf%3A%2F%2F120-III-79%3Ade&number_of_ranks=385&azaclir=clir", "Checksum": "4a910766403e05ff16e7908587c5079f"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 120 III 79"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 1994 BGE 120 III 79"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 1994 BGE 120 III 79"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 1994 BGE 120 III 79"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 97 Abs. 1 SchKG und 9 VZG; Sch\u00e4tzung des Verkaufswerts eines Grundst\u00fccks, auf dem ein Geb\u00e4ude errichtet wird. Zul\u00e4ssigkeit des Rekurses an das Bundesgericht im Bereich der Sch\u00e4tzung gepf\u00e4ndeter Verm\u00f6gensst\u00fccke (E. 1). Das Grundst\u00fcck, dessen mutmasslicher Verkaufswert nach Art. 9 Abs. 1 VZG zu bestimmen ist, umfasst nicht nur die Bodenfl\u00e4che, sondern auch die darauf befindlichen Geb\u00e4ude, gleichg\u00fcltig ob sie fertiggestellt sind oder nicht (E. 2a). Liegen voneinander abweichende Sch\u00e4tzungen zweier gleich kompetenter Sachverst\u00e4ndiger vor, so ist es zul\u00e4ssig, sich f\u00fcr einen Mittelwert zu entscheiden (E. 2b). Berechnungsgrundlagen dieses Mittels (E. 2c). Bedeutung der Sch\u00e4tzung namentlich f\u00fcr allf\u00e4llige Bieter und Baupfandgl\u00e4ubiger. Frage offengelassen (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 97 al. 1 LP et 9 ORI; estimation de la valeur v\u00e9nale d'une parcelle sur laquelle une construction est en cours de r\u00e9alisation. Recevabilit\u00e9 du recours au Tribunal f\u00e9d\u00e9ral en mati\u00e8re d'estimation de biens saisis (consid. 1). L'immeuble dont la valeur v\u00e9nale pr\u00e9sum\u00e9e doit \u00eatre d\u00e9termin\u00e9e selon l'art. 9 al. 1 ORI comprend non seulement le terrain, mais aussi les constructions qui s'y trouvent, qu'elles soient achev\u00e9es ou non (consid. 2a). Entre deux estimations diff\u00e9rentes, \u00e9manant d'experts aussi comp\u00e9tents l'un que l'autre, il est raisonnable de trancher pour un moyen terme (consid. 2b). Bases de calcul de cette moyenne (consid. 2c). R\u00f4le de l'estimation, notamment \u00e0 l'\u00e9gard des \u00e9ventuels ench\u00e9risseurs et des cr\u00e9anciers hypoth\u00e9caires l\u00e9gaux. Question non r\u00e9solue en l'esp\u00e8ce (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 97 cpv. 1 LEF e 9 RFF; stima del valore venale di una particella sulla quale si sta edificando un edificio. Ricevibilit\u00e0 del ricorso al Tribunale federale in materia di stima di beni pignorati (consid. 1). La particella di cui occorre stabilire il valore venale presunto ai sensi dell'art. 9 cpv. 1 RFF comprende non solo il terreno, ma anche gli edifici, terminati o meno, che vi si trovano (consid. 2a). Fra due stime diverse, allestite da periti di uguale competenza, \u00e8 ragionevole scegliere un valore medio (consid. 2b). Metodo di calcolo di tale valore (consid. 2c). Significato della stima, in particolare nei confronti di eventuali acquirenti e di creditori al beneficio di un'ipoteca legale. Questione lasciata aperta in concreto (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 00:26:44", "Checksum": "da035f086da2b8ef2614ed449217eb20"}