{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2010-01-13", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-136-III-90_2010-01-13.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=25&from_date=&to_date=&from_year=2010&to_year=2010&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=244&highlight_docid=atf%3A%2F%2F136-III-90%3Ade&number_of_ranks=254&azaclir=clir", "Checksum": "1fbb157586a5d647f9eca44cd803f3d6"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 136 III 90", "4A_538/2009"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 13.01.2010 BGE 136 III 90 (4A_538/2009)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 13.01.2010 BGE 136 III 90 (4A_538/2009)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 13.01.2010 BGE 136 III 90 (4A_538/2009)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Ire Cour de droit civil"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 274e Abs. 2 in fine und Art. 274f Abs. 1 in fine OR; Verfahren in Mietsachen. Wenn beide Parteien vor der Schlichtungsbeh\u00f6rde Anspr\u00fcche geltend gemacht haben und diese mangels Befugnis zur F\u00e4llung eines Entscheids nur das Nichtzustandekommen einer Einigung feststellen kann, muss jede der Parteien innerhalb der Frist von dreissig Tagen den Richter anrufen, um ihre eigenen Anspr\u00fcche aufrechtzuerhalten (E. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 274e al. 2 in fine et art. 274f al. 1 in fine CO; proc\u00e9dure en mati\u00e8re de droit du bail. Lorsque les deux parties ont fait valoir des pr\u00e9tentions devant l'autorit\u00e9 de conciliation et que celle-ci, faute d'\u00eatre habilit\u00e9e \u00e0 rendre une d\u00e9cision, ne peut que constater l'\u00e9chec de la tentative de conciliation, chacune des parties doit saisir le juge dans le d\u00e9lai de trente jours pour pr\u00e9server ses propres pr\u00e9tentions (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 274e cpv. 2 in fine e art. 274f cpv. 1 in fine CO; procedura in materia di diritto della locazione. Qualora ambedue le parti abbiano fatto valere delle pretese dinanzi all'autorit\u00e0 di conciliazione, la quale, non essendo competente a prendere una decisione, non pu\u00f2 far altro che accertare la mancata intesa, ciascuna di esse deve adire il giudice entro il termine di trenta giorni per preservare le proprie pretese (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:16:47", "Checksum": "db6196f00ae4c577313c68536fabc55d"}