{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1975-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-101-Ib-383_1975.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=10&from_date=&to_date=&from_year=1975&to_year=1975&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=100&highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IB-383%3Ade&number_of_ranks=408&azaclir=clir", "Checksum": "bde7ea6c72270337698d7460ff3724bf"}, "Scrapedate": "2025-05-15", "Num": ["BGE 101 Ib 383"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1975 BGE 101 Ib 383"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1975 BGE 101 Ib 383"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1975 BGE 101 Ib 383"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>BB vom 23. M\u00e4rz 1961/21. M\u00e4rz 1973 \u00fcber den Erwerb von Grundst\u00fccken durch Personen im Ausland; Art. 103 lit. a OG. 1. Unterstellung unter die Bewilligungspflicht: Zur Beschwerde berechtigt sind der K\u00e4ufer und der Verk\u00e4ufer, nicht aber der Aktion\u00e4r der kaufenden Gesellschaft (Erw. 1). 2. Anwendung der am 1. Februar 1974 in Kraft getretenen neuen Bestimmungen des BB vom 21. M\u00e4rz 1973 und der Verordnung vom 21. Dezember 1973 auf Grundst\u00fcckk\u00e4ufe, die am 1. Oktober 1973 im Namen einer Aktiengesellschaft in Gr\u00fcndung abgeschlossen worden sind (Erw. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Arr\u00eat\u00e9 des 23 mars 1961/21 mars 1973 sur l'acquisition d'immeubles par des personnes domicili\u00e9es \u00e0 l'\u00e9tranger; art. 103 lettre a OJ. 1. D\u00e9cision d'assujettissement au r\u00e9gime de l'autorisation: qualit\u00e9 pour recourir reconnue \u00e0 l'acheteur et au vendeur, d\u00e9ni\u00e9e \u00e0 l'actionnaire de la soci\u00e9t\u00e9 acheteuse (consid. 1). 2. Application des dispositions nouvelles de l'AF du 21 mars 1973 et de l'ordonnance du 21 d\u00e9cembre 1973, entr\u00e9es en vigueur le 1er f\u00e9vrier 1974, \u00e0 des acquisitions d'immeubles convenues le 1er octobre 1973 au nom d'une soci\u00e9t\u00e9 anonyme en formation (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>DF sull'acquisto di fondi da parte di persone all'estero, del 23 marzo 1961/21 marzo 1973; art. 103 lett. a OG. 1. Decisione d'assoggettamento al regime autorizzativo: legittimazione ricorsuale riconosciuta all'acquirente e al venditore, negata all'azionista della societ\u00e0 acquirente (consid. 1). 2. Applicazione delle nuove disposizioni del DF del 21 marzo 1973 e dell'ordinanza del 21 dicembre 1973, entrate in vigore il 1o febbraio 1974, ad acquisti immobiliari stipulati il 1o ottobre 1973 in nome di una societ\u00e0 anonima in formazione (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "15.05.2025 23:53:05", "Checksum": "7f6d20e73b52ee6353d85b3d1907023c"}