{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1980-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-106-Ib-252_1980.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=10&from_date=&to_date=&from_year=1980&to_year=1980&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=93&highlight_docid=atf%3A%2F%2F106-IB-252%3Ade&number_of_ranks=382&azaclir=clir", "Checksum": "7548cf69c0f9bf0744487a5cff7abc21"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 106 Ib 252"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1980 BGE 106 Ib 252"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1980 BGE 106 Ib 252"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1980 BGE 106 Ib 252"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>SVG - Art. 22 ff. der Verordnung \u00fcber Haftpflicht und Versicherung im Strassenverkehr vom 20. November 1959 (VVV). 1. Bedeutung der Richtlinien der Vereinigung der Chefs der Kantonalen Motorfahrzeugkontrollen vom 11. Mai 1978 f\u00fcr die Gesetzesauslegung (E. 1). 2. Zul\u00e4ssigkeit des Entzugs eines kollektiven Fahrzeugausweises aufgrund einer begr\u00fcndeten Praxis\u00e4nderung (E. 2). 3. Hinreichende Gr\u00fcnde f\u00fcr die Erteilung oder Weiterbelassung eines Kollektivfahrzeugausweises gem\u00e4ss Art. 23 Abs. 3 lit. a VVV k\u00f6nnen sich nicht bloss aus dem Nachweis eines gen\u00fcgenden Umsatzes, sondern auch einer gen\u00fcgenden Anzahl Gelegenheiten zur Verwendung der H\u00e4ndlerschilder ergeben. Anwendung auf Bootsbaubetriebe (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>LCR - art. 22 et ss de l'ordonnance sur la responsabilit\u00e9 civile et l'assurance en mati\u00e8re de circulation routi\u00e8re du 20 novembre 1959 (OAV). 1. Port\u00e9e, pour l'interpr\u00e9tation de la loi, des directives de l'Association des chefs des contr\u00f4les cantonaux de v\u00e9hicules \u00e0 moteur, du 11 mai 1978 (consid. 1). 2. Il est admissible de retirer un permis de circulation collectif en vertu d'un changement justifi\u00e9 de jurisprudence (consid. 2). 3. Les motifs justifiant la d\u00e9livrance ou le maintien d'un permis de circulation collectif, selon l'art. 23 al. 3 lettre a OAV, peuvent r\u00e9sulter non seulement du fait que la personne ou l'entreprise r\u00e9alise un chiffre d'affaires suffisant, mais aussi du fait qu'elle a suffisamment l'occasion d'employer les plaques professionnelles. Application de ce principe \u00e0 une entreprise de construction de bateaux (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>LCS - art. 22 segg. dell'ordinanza concernente la responsabilit\u00e0 civile e l'assicurazione in materia di circolazione stradale, del 20 novembre 1959 (OACS). 1. Rilevanza, per l'interpretazione della legge, delle direttive dell'11 maggio 1978 dell'Associazione dei capi dei controlli cantonali dei veicoli a motore (consid. 1). 2. \u00c8 consentito di revocare una licenza di circolazione collettiva in base ad un cambiamento giustificato della prassi (consid. 2). 3. Motivi che giustificano il rilascio o il mantenimento di una licenza di circolazione collettiva secondo l'art. 23 cpv. 3 lett. a OACS possono risultare non soltanto dalla comprovata realizzazione di una cifra d'affari sufficiente, ma anche da un numero sufficiente di occasioni d'uso delle targhe professionali. Applicazione di questo principio a imprese che costruiscono imbarcazioni (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 12:35:55", "Checksum": "0d5f1e87eb5dd88d460590520968bad0"}