{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2008-01-14", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-134-III-151_2008-01-14.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=28&from_date=&to_date=&from_year=2008&to_year=2008&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=271&highlight_docid=atf%3A%2F%2F134-III-151%3Ade&number_of_ranks=277&azaclir=clir", "Checksum": "26dcb373f58736d9b633ccaf958e7f13"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 134 III 151", "4A_380/2007"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 14.01.2008 BGE 134 III 151 (4A_380/2007)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 14.01.2008 BGE 134 III 151 (4A_380/2007)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 14.01.2008 BGE 134 III 151 (4A_380/2007)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. zivilrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 84 OR; Zahlung von Fremdw\u00e4hrungsschulden. Bei einer Fremdw\u00e4hrungsschuld ist der Schuldner nach Art. 84 Abs. 2 OR lediglich berechtigt, nicht etwa verpflichtet, in Landesw\u00e4hrung zu leisten (E. 2.2). Abgrenzung von vollstreckungsrechtlichen Fragen bei Zwangsvollstreckung in der Schweiz (E. 2.3). Das Gericht darf im Erkenntnisverfahren nur eine Zahlung in der geschuldeten Fremdw\u00e4hrung zusprechen (E. 2.4 und 2.5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 84 CO; paiement de dettes exprim\u00e9es dans une monnaie \u00e9trang\u00e8re. Si la dette est exprim\u00e9e dans une monnaie \u00e9trang\u00e8re, le d\u00e9biteur, vu l'art. 84 al. 2 CO, a simplement la facult\u00e9 et non l'obligation de l'acquitter en monnaie du pays (consid. 2.2). D\u00e9limitation par rapport aux questions relevant du droit de l'ex\u00e9cution qui se posent en cas d'ex\u00e9cution forc\u00e9e en Suisse (consid. 2.3). Dans la proc\u00e9dure tendant \u00e0 faire reconna\u00eetre l'existence d'une cr\u00e9ance libell\u00e9e en monnaie \u00e9trang\u00e8re, le tribunal ne peut prononcer une condamnation p\u00e9cuniaire que dans cette monnaie-l\u00e0 (consid. 2.4 et 2.5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 84 CO; pagamento di debiti espressi in valuta estera. Qualora il debito sia espresso in valuta estera, giusta l'art. 84 cpv. 2 CO il debitore ha semplicemente la possibilit\u00e0, ma non l'obbligo, di saldare il debito in moneta del paese (consid. 2.2). Delimitazione dalle questioni di natura esecutiva che si pongono nel caso di una procedura d'esecuzione forzata in Svizzera (consid. 2.3). Nel quadro della procedura tendente al riconoscimento di un credito espresso in valuta estera il tribunale pu\u00f2 ammettere solo il pagamento in tale valuta (consid. 2.4 e 2.5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 05:28:00", "Checksum": "d043aa4c35c982793a159321a29be7ab"}