Ordonnance de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers du 30 août 2012 sur l'insolvabilité des banques et des maisons de titres (Ordonnance de la FINMA sur l'insolvabilité bancaire, OIB-FINMA) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/648/20210101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/648/20210101"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2012-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-08-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="952.05"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers du 30 août 2012 sur l'insolvabilité des banques et des maisons de titres (Ordonnance de la FINMA sur l'insolvabilité bancaire, OIB-FINMA)" shortForm="OIB-FINMA"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 30 August 2012 of the Swiss Financial Market Supervisory Authority on the Insolvency of Banks and Securities Dealers (Banking Insolvency Ordinance, BIO-FINMA)" shortForm="BIO-FINMA"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung der Eidgenössischen Finanzmarktaufsicht vom 30. August 2012 über die Insolvenz von Banken und Wertpapierhäusern (Bankeninsolvenzverordnung-FINMA, BIV-FINMA)" shortForm="BIV-FINMA"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari del 30 agosto 2012 sull'insolvenza di banche e società di intermediazione mobiliare (Ordinanza FINMA sull'insolvenza bancaria, OIB-FINMA)" shortForm="OIB-FINMA"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/648/20210101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/648/20210101/fr"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2012-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-08-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/648/20210101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/648/20210101/fr/xml"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2012-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-08-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q1-rel-1.7.1"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>952.05 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>de l’Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers sur l’insolvabilité des banques et des maisons de titres<inline name="man-font-weight-normal"><sup><authorialNote><p> Nouvelle expression selon l’annexe ch. 3 de l’O de la FINMA du 4 nov. 2020 sur les établissements financiers, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/922" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5327</ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.</p></authorialNote></sup></inline></docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Ordonnance de la FINMA sur l’insolvabilité bancaire, OIB-FINMA)</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">du 30 août 2012 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2021)</p></preface><preamble><p>L’Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers (FINMA),</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">vu les art. 28, al. 2, et 34, al. 3, de la loi du 8 novembre 1934 sur les banques (LB)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/51/117_121_129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>952.0</b></ref></p></authorialNote>,<br/>vu l’art. 67 de la loi fédérale du 15 juin 2018 sur les établissements financiers<br/>(LEFin)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/801" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>954.1</b></ref></p></authorialNote>,<br/>vu 1’art. 42 de la loi du 25 juin 1930 sur l’émission de lettres de gage (LLG)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/47/109_113_57" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>211.423.4</b></ref></p></authorialNote>,<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 3 de l’O de la FINMA du 4 nov. 2020 sur les établissements financiers, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/922" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5327</ref>).</p></authorialNote></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">arrête:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Chapitre 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objet</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La présente ordonnance concrétise la procédure d’assainissement ou de faillite selon les art. 28 à 37<i>g</i> LB.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Champ d’application</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Au sens de la présente ordonnance, on entend par banques:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 3 de l’O de la FINMA du 4 nov. 2020 sur les établissements financiers, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/922" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5327</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les banques au sens de la LB;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 3 de l’O de la FINMA du 4 nov. 2020 sur les établissements financiers, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/922" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5327</ref>).</p></authorialNote> </num><p>les maisons de titres et directions de fonds au sens de la LEFin;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les centrales d’émission de lettres de gage au sens de la LLG.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les dispositions sur l’assainissement bancaire (art. 40 à 57) ne s’appliquent pas aux personnes physiques ou morales qui exercent une activité sans l’autorisation requise. La FINMA peut cependant les déclarer applicables en présence d’un motif d’intérêt public suffisant.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Universalité</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Lorsqu’une procédure de faillite ou d’assainissement est ouverte, elle s’étend à tous les biens réalisables appartenant à la banque à ce moment-là, qu’ils se trouvent en Suisse ou à l’étranger.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Tous les créanciers suisses et étrangers de la banque et de ses succursales étrangères sont, dans une même mesure et avec les mêmes privilèges, autorisés à participer à la procédure de faillite ou d’assainissement ouverte en Suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sont considérés comme étant les biens d’une succursale suisse d’une banque étrangère tous les actifs constitués en Suisse et à l’étranger par les personnes qui ont agi pour cette succursale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Publications et communications</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les publications sont effectuées dans la Feuille officielle suisse du commerce et sur le site Internet de la FINMA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les communications sont adressées directement aux créanciers dont le nom et l’adresse sont connus. La FINMA peut obliger les créanciers dont le siège ou le domicile se situe à l’étranger à désigner un mandataire chargé de recevoir les communications en Suisse si cela contribue à simplifier la procédure. Elle peut renoncer à la communication directe en cas d’urgence ou pour simplifier la procédure.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La publication dans la Feuille officielle suisse du commerce fait foi pour le calcul des délais et les conséquences juridiques liées à la publication.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Consultation des pièces</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Quiconque rend vraisemblable qu’il est directement touché dans ses propres intérêts pécuniaires par l’assainissement ou la faillite peut consulter les pièces concernant cet assainissement ou cette faillite; le secret professionnel au sens des art. 47 LB et 69 LEFin doit être préservé autant que possible.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 3 de l’O de la FINMA du 4 nov. 2020 sur les établissements financiers, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/922" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5327</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La consultation des pièces peut être limitée à certaines étapes de la procédure ou être restreinte ou refusée en raison d’intérêts contraires prépondérants.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Quiconque consulte des pièces ne peut utiliser les informations obtenues que pour préserver ses propres intérêts pécuniaires directs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La consultation des pièces peut être subordonnée à une déclaration dont il ressort que les informations consultées sont utilisées uniquement en vue de préserver les propres intérêts pécuniaires directs du signataire. Elle peut être assortie de la menace des peines prévues aux art. 48 de la loi du 22 juin 2007 sur la surveillance des marchés financiers<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/736" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>956.1</b></ref></p></authorialNote> et 292 du code pénal suisse<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le délégué à l’assainissement ou le liquidateur de la faillite et, après la clôture de la procédure d’assainissement ou de faillite, la FINMA prennent les décisions relatives à la consultation des pièces.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Dénonciation à la FINMA</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Quiconque est touché dans ses intérêts par la décision, l’acte ou l’omission d’une personne à qui la FINMA a confié des tâches en vertu de la présente ordonnance peut dénoncer les faits à la FINMA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les décisions prises par ces personnes ne sont pas des décisions au sens de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.021</b></ref></p></authorialNote> et le dénonciateur n’a pas la qualité de partie au sens de ladite loi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La FINMA apprécie les faits qui font l’objet de la dénonciation, prend les mesures qui s’imposent et rend une décision si nécessaire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>For en cas d’insolvabilité</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le for en cas d’insolvabilité est au siège de la banque ou de la succursale d’une banque étrangère en Suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si une banque a plusieurs sièges ou si une banque étrangère a plusieurs succursales en Suisse, il n’existe qu’un seul for en cas d’insolvabilité. La FINMA désigne ce for.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Pour les personnes physiques, le for en cas d’insolvabilité est au lieu de l’exploitation commerciale au moment de l’ouverture de la procédure de faillite ou d’assainissement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Créances et engagements inscrits dans les livres</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Une créance ou un engagement de la banque sont considérés comme valablement inscrits si les livres de la banque sont tenus conformément aux prescriptions applicables, et si le liquidateur de la faillite peut effectivement prendre connaissance de l’existence et du montant de la créance ou de l’engagement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Coordination</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Dans la mesure du possible, la FINMA et le délégué à l’assainissement ou le liquidateur de la faillite coordonnent leurs actions avec les autorités et organes suisses et étrangers.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Reconnaissance des décisions de faillite et des mesures étrangères</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Lorsque la FINMA reconnaît, conformément à l’art. 37<i>g</i> LB, une décision de faillite ou une mesure applicable en cas d’insolvabilité qui ont été prononcées à l’étranger, les dispositions de la présente ordonnance s’appliquent au patrimoine se trouvant en Suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Même en l’absence de réciprocité, la FINMA peut accepter une demande de reconnaissance dans la mesure où cela sert les intérêts des créanciers concernés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Elle désigne le for unique en cas d’insolvabilité en Suisse et le cercle des créanciers visés à l’art. 37<i>g</i>, al. 4, LB.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Elle publie la reconnaissance et le cercle des créanciers.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Chapitre 2</num><heading>Faillite</heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Procédure</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Publication et appel aux créanciers</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La FINMA notifie la décision de faillite à la banque et la publie en même temps que l’appel aux créanciers.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La publication doit contenir notamment les informations suivantes:</listIntroduction><item eId="art_11/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le nom de la banque, son siège et ses succursales;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la date et l’heure de l’ouverture de la faillite;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>le for de la faillite;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>le nom et l’adresse du liquidateur de la faillite;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>la sommation faite aux créanciers et aux personnes qui ont des revendications à faire valoir sur des biens détenus par la banque de produire en mains du liquidateur de la faillite, dans le délai imparti, leurs créances ou revendications et de lui remettre leurs moyens de preuve;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>le rappel des créances qui sont réputées avoir été produites au sens de l’art. 26;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>le rappel de l’obligation d’annonce et de mise à disposition au sens des art. 17 à 19.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le liquidateur de la faillite peut remettre un exemplaire de la publication aux créanciers connus.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Recours à un liquidateur de la faillite</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La FINMA nomme un liquidateur de la faillite par voie de décision si elle n’assume pas elle-même les tâches correspondantes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si elle nomme un liquidateur de la faillite, elle veille à ce que la personne choisie soit en mesure, tant sur le plan temporel que sur le plan technique, d’exercer le mandat de manière rigoureuse, efficace et effective et à ce qu’aucun conflit d’intérêt ne s’oppose à l’attribution du mandat.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Elle fixe le contenu du mandat, notamment en ce qui concerne les coûts, l’établissement de rapports et le contrôle du liquidateur de la faillite.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Tâches et compétences du liquidateur de la faillite</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le liquidateur de la faillite conduit la procédure. Il doit en particulier:</listIntroduction><item eId="art_13/para/lbl_a"><num>a. </num><p>établir les conditions techniques et administratives requises pour le bon déroulement de la procédure;</p></item><item eId="art_13/para/lbl_b"><num>b. </num><p>veiller à la conservation et à la réalisation des actifs;</p></item><item eId="art_13/para/lbl_c"><num>c. </num><p>veiller à la gestion de l’entreprise dans la mesure nécessaire à la procédure de faillite;</p></item><item eId="art_13/para/lbl_d"><num>d. </num><p>représenter la masse en faillite devant les tribunaux et d’autres autorités;</p></item><item eId="art_13/para/lbl_e"><num>e. </num><p>s’occuper, en collaboration avec l’organisme de garantie, de l’inventaire et du paiement des dépôts garantis selon l’art. 37<i>h</i> LB.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Assemblée des créanciers</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si le liquidateur de la faillite estime qu’il est opportun de convoquer une assemblée des créanciers, il en fait la proposition à la FINMA. Cette dernière décide des compétences de l’assemblée des créanciers ainsi que du quorum des présences et des voix nécessaires à la prise des décisions.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Tous les créanciers ont le droit de participer à l’assemblée des créanciers ou de s’y faire représenter. En cas de doute, le liquidateur décide de l’admission d’une personne.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le liquidateur de la faillite mène les débats et établit un rapport sur l’état du patrimoine de la banque ainsi que sur l’avancement de la procédure.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les créanciers peuvent également prendre des décisions par voie de circulaire. Une proposition du liquidateur de la faillite est réputée acceptée par un créancier si celui-ci ne la rejette pas expressément dans le délai imparti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Commission de surveillance</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sur proposition du liquidateur de la faillite, la FINMA décide de la désignation et de la composition d’une commission de surveillance et en définit les tâches et les compétences.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si l’organisme de garantie des dépôts a payé dans une large mesure les dépôts privilégiés visés à l’art. 37<i>h</i> LB, il doit nommer une personne pour le représenter au sein de la commission de surveillance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La FINMA nomme le président, détermine la procédure de prise des décisions et fixe l’indemnisation des membres.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Actifs de la faillite</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Prise d’inventaire</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le liquidateur de la faillite procède à l’inventaire des biens faisant partie de la masse en faillite.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> À moins que la présente ordonnance n’en dispose autrement, la prise d’inventaire s’effectue conformément aux art. 221 à 229 de la loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>281.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les valeurs déposées qui doivent être distraites de la masse en vertu de l’art. 37<i>d</i> LB et les fonds de placement qui doivent être distraits de la masse en vertu de l’art. 40 LEFin sont mentionnés dans l’inventaire à leur valeur au moment de l’ouverture de la faillite. L’inventaire indique les éventuelles prétentions suivantes qui font obstacle à une distraction:</listIntroduction><item eId="art_16/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>les prétentions de la banque contre le déposant; </p></item><item eId="art_16/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>les prétentions de la direction de fonds contre le fonds de placement.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 3 de l’O de la FINMA du 4 nov. 2020 sur les établissements financiers, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/922" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5327</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le liquidateur de la faillite soumet à la FINMA les mesures nécessaires à la conservation des actifs de la masse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il soumet l’inventaire au banquier ou à un organe de la banque choisi par les propriétaires. Il les invite à déclarer s’ils considèrent l’inventaire exact et complet. Leur déclaration doit être consignée dans l’inventaire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Obligation de mise à disposition et d’annonce</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les débiteurs de la banque ainsi que les personnes qui détiennent des biens de la banque à titre de gage ou à quelque titre que ce soit ont l’obligation de les annoncer au liquidateur de la faillite dans le délai de production visé à l’art. 11, al. 2, let. e, et de les mettre à sa disposition.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les dettes doivent également être annoncées lorsqu’elles font l’objet d’une compensation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Tout droit de préférence s’éteint si l’annonce ou la mise à disposition est omise de façon injustifiée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Exceptions à l’obligation de mise à disposition</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les titres et les autres instruments financiers servant de sûretés ne doivent pas être remis dans la mesure où les conditions légales pour leur réalisation par le bénéficiaire des sûretés sont réunies.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Ces biens ainsi que la preuve du droit à leur réalisation doivent toutefois être annoncés au liquidateur de la faillite, qui doit les mentionner dans l’inventaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le bénéficiaire des sûretés doit s’entendre avec le liquidateur de la faillite sur le calcul du produit de la réalisation de ces biens. Un éventuel excédent est versé à la masse en faillite.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Exceptions à l’obligation d’annonce</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La FINMA peut prévoir que les créances de la banque inscrites dans ses livres ne doivent pas être annoncées par leur débiteur.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Revendications de tiers</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le liquidateur de la faillite détermine si les biens revendiqués par des tiers doivent leur être remis.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> S’il considère qu’une revendication est fondée, il offre aux créanciers la possibilité de demander la cession du droit de la contester au sens de l’art. 260, al. 1 et 2, LP<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>281.1</b></ref></p></authorialNote> et leur fixe un délai raisonnable à cette fin.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> S’il considère qu’une revendication est infondée ou si les créanciers ont demandé la cession du droit de la contester, il fixe au revendiquant un délai pendant lequel celui-ci peut saisir de sa revendication le juge du for de la faillite. Le revendiquant est réputé avoir renoncé à sa revendication s’il n’agit pas dans le délai imparti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> En cas de cession du droit, l’action en revendication doit être dirigée contre les créanciers qui se sont fait céder le droit. Le liquidateur de la faillite informe le revendiquant de l’identité des cessionnaires au moment de la fixation du délai pour agir.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20_a"><num><b>Art. 20</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par l’annexe ch. 3 de l’O de la FINMA du 4 nov. 2020 sur les établissements financiers, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/922" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5327</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Distraction en cas de faillite d’une direction de fonds</heading><paragraph eId="art_20_a/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si le maintien d’un fonds de placement est dans l’intérêt des investisseurs, le liquidateur de la faillite propose à la FINMA de transférer le fonds de placement correspondant, avec l’ensemble des droits et des obligations qui s’y rattachent, à une autre direction de fonds. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_20_a/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si aucune direction de fonds ne reprend le fonds de placement, le liquidateur de la faillite propose à la FINMA de liquider le fonds de placement correspondant dans le cadre de la faillite de la direction de fonds.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Créances, prétentions et révocations</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les créances exigibles de la masse sont encaissées par le liquidateur de la faillite, le cas échéant par la voie de la poursuite.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le liquidateur de la faillite examine les prétentions de la masse sur les choses mobilières qui se trouvent en possession ou copossession d’une tierce personne, ou sur les immeubles qui sont inscrits au registre foncier au nom d’une tierce personne.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il examine si les actes juridiques peuvent être révoqués selon les art. 285 à 292 LP<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>281.1</b></ref></p></authorialNote>. La durée d’un assainissement ou d’une mesure protectrice au sens de l’art. 26, al. 1, let. e à h, LB précédant l’ouverture de la faillite n’entre pas dans le calcul des délais mentionnés aux art. 286 à 288 LP.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si le liquidateur de la faillite entend faire valoir en justice une créance contestée ou une prétention de la masse au sens des al. 2 ou 3, il demande à la FINMA son autorisation et les instructions nécessaires.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> S’il n’engage aucune action, il peut offrir aux créanciers la possibilité d’en demander la cession selon l’art. 260, al. 1 et 2, LP ou de réaliser les créances concernées et les autres prétentions conformément à l’art. 31.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_6"><num>6</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> S’il offre aux créanciers la possibilité de demander la cession, il leur fixe un délai raisonnable à cette fin.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_7"><num>7</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La réalisation selon l’art. 31 est exclue pour les prétentions en matière de révocation au sens de l’al. 3 ainsi que pour celles en matière de responsabilité au sens de l’art. 39 LB.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Poursuite des procès civils et des procédures administratives</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le liquidateur de la faillite examine les prétentions de la masse qui, au moment de l’ouverture de la faillite, faisaient déjà l’objet d’un procès civil ou d’une procédure administrative et il fait une proposition à la FINMA quant à leur poursuite.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si la FINMA décide de ne pas poursuivre un tel procès ou une telle procédure, le liquidateur de la faillite offre aux créanciers la possibilité de demander la cession des droits selon l’art. 260, al. 1 et 2, LP<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>281.1</b></ref></p></authorialNote> et leur fixe un délai raisonnable à cette fin.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Suspension faute d’actifs</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si les actifs ne suffisent pas à mener la procédure de faillite, le liquidateur de la faillite propose à la FINMA de suspendre la procédure faute d’actifs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Dans des cas exceptionnels, la FINMA poursuit la procédure, même en l’absence d’actifs suffisants, notamment si elle revêt un intérêt particulier.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si la FINMA a l’intention de suspendre la procédure, elle le fait savoir en le publiant. Elle mentionne que la procédure sera poursuivie si un créancier fournit, dans un certain délai, les sûretés exigées pour les frais de procédure qui ne sont pas couverts par les actifs. La FINMA fixe le délai et détermine le type de sûretés et leur montant. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si les sûretés exigées ne sont pas fournies dans le délai indiqué, chaque créancier gagiste peut demander à la FINMA, dans le délai qu’elle aura imparti, la réalisation de son gage. La FINMA mandate un liquidateur de la faillite pour la réalisation des gages.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La FINMA ordonne la réalisation des actifs d’une personne morale lorsqu’aucun créancier gagiste n’en a demandé la réalisation dans le délai imparti. Si un produit subsiste après paiement des coûts de réalisation et des charges grevant l’actif réalisé, il est versé à la Confédération après couverture des frais de la FINMA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_6"><num>6</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si la procédure de faillite dirigée contre une personne physique a été suspendue faute d’actifs, l’art. 230, al. 3 et 4, LP<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>281.1</b></ref></p></authorialNote> s’applique à la procédure de poursuite.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Passifs de la faillite</heading><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Pluralité de créanciers</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si des créances contre la banque sont la propriété commune de plusieurs créanciers, leur communauté doit être traitée comme un créancier distinct des ayants droit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> S’il y a solidarité entre plusieurs créanciers, une part égale de la créance doit être imputée à chacun d’eux, dans la mesure où la banque ne dispose pas d’un droit de compensation. Chaque part est considérée comme une créance de chacun des créanciers solidaires.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Dépôts privilégiés</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les dépôts privilégiés au sens de l’art. 37<i>a</i> LB sont:</listIntroduction><item eId="art_25/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>toutes les créances de clients découlant d’une activité de banque ou de maison de titres qui sont, ou devraient être, comptabilisées dans la rubrique du bilan Engagements résultant des dépôts de la clientèle;</p></item><item eId="art_25/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les obligations de caisse comptabilisées dans la rubrique du bilan Obligations de caisse, déposées auprès de la banque au nom du déposant.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de la FINMA du 27 mars 2014, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/274" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 1309</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Ne constituent pas des dépôts privilégiés au sens de l’art. 37<i>a</i> LB:</listIntroduction><item eId="art_25/para_2/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 5899</ref></p></authorialNote> </num><p>les créances au porteur;</p></item><item eId="art_25/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les obligations de caisse qui ne sont pas déposées auprès de la banque;</p></item><item eId="art_25/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les demandes d’indemnisation contractuelles ou extracontractuelles, telles que les prétentions découlant de la non-restitution des valeurs déposées selon l’art. 37<i>d</i> LB.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les créances des fondations bancaires au sens de l’art. 5, al. 2, de l’ordonnance du 13 novembre 1985 sur les déductions admises fiscalement pour les cotisations versées à des formes reconnues de prévoyance<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1778_1778_1778" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>831.461.3</b></ref></p></authorialNote> et des fondations de libre passage au sens de l’art. 19, al. 2, de l’ordonnance du 3 octobre 1994 sur le libre passage<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2399_2399_2399" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>831.425</b></ref></p></authorialNote> sont considérées comme celles de chacun des preneurs de prévoyance ou assurés. Le dividende est toutefois versé à la fondation bancaire ou de libre passage.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Vérification des créances</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le liquidateur de la faillite examine les créances produites ainsi que celles découlant de la loi. Il peut, dans ce cadre, mener ses propres enquêtes et prier les créanciers de lui remettre des moyens de preuve complémentaires.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_26/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sont considérées comme découlant de la loi:</listIntroduction><item eId="art_26/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les créances inscrites au registre foncier, y compris l’intérêt courant; et</p></item><item eId="art_26/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les créances inscrites dans les livres de la banque selon l’art. 8.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le liquidateur de la faillite consulte le banquier, ou un organe de la banque choisi par les propriétaires, à propos des créances qui ne sont pas inscrites dans les livres de la banque.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Collocation</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le liquidateur de la faillite décide de l’acceptation d’une créance, de son montant et de son rang et établit l’état de collocation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si un immeuble fait partie de la masse, le liquidateur de la faillite établit un état des charges y afférentes, comme les gages immobiliers, les servitudes, les charges foncières et les droits personnels annotés. L’état des charges fait partie intégrante de l’état de collocation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le liquidateur de la faillite peut établir, moyennant l’autorisation de la FINMA, un état de collocation distinct pour les créances garanties par gage inscrit au registre s’il s’agit de la seule manière possible de limiter les risques systémiques.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Créances faisant l’objet d’un procès civil ou d’une procédure administrative</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les créances qui faisaient déjà l’objet d’un procès civil ou d’une procédure administrative en Suisse au moment de l’ouverture de la faillite sont dans un premier temps mentionnées pour mémoire dans l’état de collocation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si le liquidateur de la faillite renonce à poursuivre le procès civil ou la procédure administrative, il offre aux créanciers la possibilité de demander la cession des droits selon l’art. 260, al. 1, LP<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>281.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si ni la masse ni des créanciers cessionnaires ne poursuivent le procès civil ou la procédure administrative, la créance est considérée comme reconnue, et les créanciers n’ont plus le droit d’intenter une action en contestation de l’état de collocation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si des créanciers cessionnaires poursuivent le procès civil ou la procédure administrative, le montant à raison duquel la part du créancier qui succombe est réduite est dévolu auxdits créanciers cessionnaires jusqu’à concurrence de leur production et de leurs frais de procédure. Un éventuel excédent est versé à la masse en faillite.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Consultation de l’état de collocation</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les créanciers peuvent consulter l’état de collocation dans le cadre de l’art. 5 pendant 20 jours au minimum.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le liquidateur de la faillite publie la date à partir de laquelle l’état de collocation peut être consulté et sous quelle forme.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il peut prévoir que la consultation se déroulera auprès de l’office des faillites au for de la faillite.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il communique à chaque créancier dont la créance n’a pas été colloquée comme elle était produite ou comme elle était inscrite dans les livres de la banque ou au registre foncier les motifs pour lesquels sa production a été totalement ou partiellement écartée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Action en contestation de l’état de collocation</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les actions en contestation de l’état de collocation sont régies par l’art. 250 LP<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>281.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le délai pour intenter l’action commence à courir à partir du moment où il devient possible de consulter l’état de collocation.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_4"><num>Section 4</num><heading>Réalisation</heading><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Mode de réalisation</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le liquidateur de la faillite décide du mode et du moment de la réalisation et procède à cette dernière.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les biens sur lesquels il existe des droits de gage peuvent être réalisés autrement que par la voie des enchères publiques uniquement avec l’accord des créanciers gagistes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_31/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les biens peuvent être réalisés sans délai:</listIntroduction><item eId="art_31/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>s’ils sont exposés à une dépréciation rapide;</p></item><item eId="art_31/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>s’ils occasionnent des frais d’administration excessivement élevés;</p></item><item eId="art_31/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>s’ils sont négociés sur un marché représentatif; ou </p></item><item eId="art_31/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>s’ils n’ont pas de valeur significative.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Enchères publiques</heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les enchères publiques se déroulent conformément aux art. 257 à 259 LP<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>281.1</b></ref></p></authorialNote>, à moins que la présente ordonnance n’en dispose autrement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le liquidateur de la faillite organise les enchères. Il peut fixer dans les conditions des enchères un prix d’adjudication minimum pour les premières enchères.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il indique dans la publication qu’il est possible de consulter les conditions des enchères. Il peut prévoir que la consultation aura lieu auprès de l’office des faillites ou des poursuites du lieu où se trouve l’objet.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Cession des droits</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le liquidateur de la faillite définit dans l’attestation de cession des droits de la masse en faillite au sens de l’art. 260 LP<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>281.1</b></ref></p></authorialNote> le délai pendant lequel le créancier cessionnaire doit ouvrir l’action pour faire valoir la prétention. S’il n’en fait pas usage pendant ce délai, la cession est alors caduque.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les créanciers cessionnaires informent sans retard le liquidateur de la faillite et, après la clôture de la procédure de faillite, la FINMA du résultat de l’action engagée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si aucun créancier ne demande la cession des droits ou si aucun créancier n’en fait usage pendant le délai fixé pour ouvrir une action, le liquidateur de la faillite et, après la clôture de la procédure de faillite, la FINMA décident d’une éventuelle réalisation de ces droits.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Recours contre les réalisations</heading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le liquidateur de la faillite établit périodiquement un plan des réalisations qui renseigne sur les actifs devant encore être réalisés et sur la manière de procéder.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les réalisations qui peuvent être effectuées sans délai au sens de l’art. 31, al. 3, ne doivent pas être mentionnées dans le plan des réalisations.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Une cession des droits au sens de l’art. 33 n’est pas considérée comme une réalisation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le liquidateur de la faillite communique le plan des réalisations aux créanciers en leur impartissant un délai pendant lequel ils peuvent demander à la FINMA de rendre une décision sujette à recours pour chaque réalisation prévue.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_5"><num>Section 5</num><heading>Distribution</heading><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Dettes de la masse</heading><paragraph eId="art_35/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_35/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sont couverts en premier lieu par la masse en faillite et dans l’ordre suivant:</listIntroduction><item eId="art_35/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les engagements au sens de l’art. 37 LB et de l’art. 43 de la présente ordonnance;</p></item><item eId="art_35/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les engagements contractés par la masse en faillite pendant la durée de la procédure;</p></item><item eId="art_35/para/lbl_c"><num>c. </num><p>l’ensemble des frais pour l’ouverture et la liquidation de la procédure de faillite;</p></item><item eId="art_35/para/lbl_d"><num>d. </num><p>les engagements à l’encontre de tiers dépositaires selon l’art. 17, al. 3, de la loi fédérale du 3 octobre 2008 sur les titres intermédiés<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/450" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>957.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Distribution</heading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le liquidateur de la faillite peut prévoir des répartitions provisoires. Il dresse à cet effet un tableau provisoire de distribution et le soumet à l’approbation de la FINMA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Lorsque tous les actifs ont été réalisés et que tous les procès ayant trait à la fixation de l’actif et du passif de la masse sont terminés, le liquidateur de la faillite établit le tableau définitif de liquidation ainsi que le compte final et les soumet à l’approbation de la FINMA. Il n’est pas nécessaire d’attendre l’issue des procès intentés individuellement par des créanciers cessionnaires au sens de l’art. 260 LP<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>281.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Après l’approbation du tableau de distribution, le liquidateur de la faillite procède au paiement des créanciers.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_36/para_4/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Aucun paiement n’est effectué pour des prétentions:</listIntroduction><item eId="art_36/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>dont le montant ne peut pas être fixé définitivement;</p></item><item eId="art_36/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>dont les ayants droit ne sont pas connus de manière définitive;</p></item><item eId="art_36/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>qui sont partiellement couvertes par des gages à l’étranger non réalisés ou qui sont couvertes selon l’art. 18; ou</p></item><item eId="art_36/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>pour lesquelles les ayants droit vont probablement être partiellement désintéressés dans le cadre d’une procédure d’exécution forcée étrangère en relation avec la faillite.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si l’on établit un état de collocation distinct au sens de l’art. 27 al. 3, le liquidateur de la faillite peut, avec l’accord de la FINMA, procéder à la distribution dès qu’il entre en force, indépendamment de l’entrée en force de l’état de collocation se rapportant aux créances restantes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Acte de défaut de biens</heading><paragraph eId="art_37/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les créanciers peuvent requérir auprès du liquidateur de la faillite et, après clôture de la procédure de faillite, auprès de la FINMA, contre paiement d’une contribution forfaitaire, un acte de défaut de biens pour le montant impayé de leur prétention, conformément à l’art. 265 LP<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>281.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le liquidateur de la faillite signale cette possibilité aux créanciers lors du paiement de leur part.</p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Consignation</heading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sous réserve des prescriptions relatives aux avoirs en déshérence, la FINMA adopte les dispositions nécessaires sur la consignation des dividendes non encore versés ainsi que des valeurs déposées distraites de la masse et non restituées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les biens consignés qui deviennent disponibles ou qui n’ont pas été retirés dans les dix ans sont réalisés et distribués selon l’art. 39, sous réserve d’une réglementation contraire figurant dans une loi spéciale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Biens découverts ultérieurement</heading><paragraph eId="art_39/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si des biens ou d’autres prétentions qui n’ont pas été inclus dans la masse en faillite sont découverts dans les dix ans suivant la clôture de la procédure de faillite, la FINMA charge un liquidateur de la faillite de reprendre la procédure de faillite sans autre formalité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les biens ou prétentions découverts ultérieurement sont distribués aux créanciers qui ont subi une perte et dont les données nécessaires au paiement sont connues du liquidateur de la faillite. Ce dernier peut inviter les créanciers à lui faire connaître leurs données actuelles en leur indiquant qu’à défaut ils seront déchus de leurs droits. Il leur fixe un délai raisonnable à cette fin.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La FINMA peut renoncer à reprendre la procédure de faillite s’il est manifeste que les coûts occasionnés par cette reprise ne seront pas couverts ou ne seront que légèrement dépassés par le produit escompté de la réalisation des biens découverts ultérieurement. Elle transfère alors les biens découverts ultérieurement à la Confédération.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Chapitre 3</num><heading>Assainissement</heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Procédure</heading><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Conditions</heading><paragraph eId="art_40/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_40/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La perspective de l’assainissement de la banque ou du maintien de certains services bancaires se justifie lorsqu’on peut valablement penser, au moment où la décision est prise:</listIntroduction><item eId="art_40/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>que l’assainissement placera vraisemblablement les créanciers dans une meilleure position que la faillite; et</p></item><item eId="art_40/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>que la procédure d’assainissement est réalisable tant sur le plan des délais que sur le plan technique.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il n’existe aucun droit à l’ouverture d’une procédure d’assainissement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Ouverture </heading><paragraph eId="art_41/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La FINMA ouvre la procédure d’assainissement par voie de décision.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Elle publie immédiatement l’ouverture de la procédure.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Elle précise dans la décision d’ouverture si des mesures protectrices existantes en vertu de l’art. 26 LB doivent être poursuivies ou modifiées ou s’il faut en ordonner de nouvelles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Elle peut également approuver le plan d’assainissement déjà lors de l’ouverture de la procédure d’assainissement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><heading>Délégué à l’assainissement</heading><paragraph eId="art_42/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La FINMA nomme un délégué à l’assainissement par voie de décision si elle n’assume pas elle-même les tâches correspondantes. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si elle nomme un délégué à l’assainissement, elle veille à ce que la personne choisie soit en mesure, tant sur le plan temporel que sur le plan technique, d’exercer le mandat de manière rigoureuse, efficace et effective et à ce qu’aucun conflit d’intérêt ne s’oppose à l’attribution du mandat.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Elle définit les attributions du délégué à l’assainissement et détermine si ce dernier peut agir en lieu et place des organes de la banque. Durant la procédure d’assainissement, le délégué peut en particulier honorer des obligations incombant à la banque en vue de l’assainissement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La FINMA fixe le contenu du mandat, notamment en ce qui concerne les coûts, l’établissement de rapports et le contrôle du délégué à l’assainissement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Engagements durant la procédure d’assainissement</heading><paragraph eId="art_43/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">En cas d’échec de l’assainissement et dans la procédure de faillite qui s’ensuit, les engagements contractés par la banque durant la procédure d’assainissement avec l’approbation du délégué sont honorés avant toutes les autres créances.</p></content></paragraph></article><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Plan d’assainissement</heading><paragraph eId="art_44/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le plan d’assainissement expose les principaux éléments de l’assainissement, de la future structure du capital et du modèle commercial de la banque après l’assainissement et il montre la manière dont il remplit les conditions d’homologation fixées à l’art. 31, al. 1, LB.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_44/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le plan d’assainissement doit également aborder les éléments suivants:</listIntroduction><item eId="art_44/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>l’observation probable des conditions d’autorisation;</p></item><item eId="art_44/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’inventaire des actifs et des passifs de la banque;</p></item><item eId="art_44/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>la future organisation et direction de la banque et, si cette dernière fait partie d’un groupe bancaire ou d’un conglomérat de banques, la future organisation du groupe ou du conglomérat;</p></item><item eId="art_44/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>la question de savoir si et dans quelle mesure le plan d’assainissement porte atteinte aux droits des créanciers de la banque ainsi que des propriétaires;</p></item><item eId="art_44/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>la question de savoir si le droit de révocation et les prétentions de la banque en matière de responsabilité selon l’art. 32 LB sont exclus;</p></item><item eId="art_44/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>les organes existants de la banque qui demeurent responsables de la conduite de cette dernière et la question de savoir quels sont les motifs pour lesquels c’est dans l’intérêt de la banque, des créanciers et des propriétaires;</p></item><item eId="art_44/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>l’ensemble des conditions de départ pour les organes sortants de la banque;</p></item><item eId="art_44/para_2/lbl_h"><num>h. </num><p>les opérations qui exigent une inscription au registre du commerce ou au registre foncier; et</p></item><item eId="art_44/para_2/lbl_i"><num>i. </num><p>les dispositions des sections 3 et 4 du présent chapitre qui s’appliqueront lors de l’assainissement en question.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La FINMA peut exiger que le plan d’assainissement aborde des éléments supplémentaires.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Homologation du plan d’assainissement</heading><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><heading>Homologation</heading><paragraph eId="art_45/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La FINMA homologue le plan d’assainissement par voie de décision si les conditions définies dans la LB et la présente ordonnance sont remplies.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Elle publie l’homologation et les grandes lignes du plan d’assainissement et indique comment les créanciers concernés et les propriétaires peuvent consulter ce dernier.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si le plan d’assainissement prescrit le transfert d’immeubles, la concession de droits et obligations réels immobiliers ou des modifications du capital social, ces dispositions prennent immédiatement effet à l’homologation du plan d’assainissement. Il convient de procéder dès que possible aux inscriptions nécessaires dans le registre foncier, dans le registre du commerce ou dans d’autres registres.<authorialNote><p> Erratum du 6 sept. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/520" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 3099</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><heading>Refus des créanciers</heading><paragraph eId="art_46/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si le plan d’assainissement porte atteinte aux droits des créanciers, la FINMA fixe à ces derniers un délai, au plus tard lors de l’homologation du plan d’assainissement, durant lequel ils peuvent le refuser. Le délai est de dix jours ouvrables au minimum. Le transfert de passifs et de rapports contractuels et le changement de débiteurs qu’il implique ne constituent pas une atteinte aux droits des créanciers.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les créanciers qui entendent refuser ce plan doivent le faire par écrit. Ils doivent indiquer leurs nom et adresse, le montant de la créance au moment de l’ouverture de la procédure d’assainissement ainsi que le motif de la créance. La déclaration de refus doit être adressée au délégué à l’assainissement.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Mesures de capitalisation</heading><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><heading>Dispositions générales</heading><paragraph eId="art_47/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_47/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si le plan d’assainissement prévoit des mesures de capitalisation selon la présente section, il faut veiller à ce que:</listIntroduction><item eId="art_47/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les intérêts des créanciers priment ceux des propriétaires et que la hiérarchie des créanciers soit prise en compte;</p></item><item eId="art_47/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les prescriptions du droit des obligations<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote> s’appliquent par analogie.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Dans la mesure où l’octroi d’un droit de souscription peut porter atteinte à l’assainissement, celui-ci peut être retiré aux propriétaires existants.</p></content></paragraph></article><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><heading>Principes régissant la conversion des fonds de tiers en fonds propres</heading><paragraph eId="art_48/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_48/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Si le plan d’assainissement prévoit une conversion des fonds de tiers en fonds propres, il faut:</listIntroduction><item eId="art_48/para/lbl_a"><num>a. </num><p>convertir en fonds propres autant de fonds de tiers que nécessaire pour que la banque puisse satisfaire indubitablement à ses obligations en matière d’exigences minimales de fonds propres, en vue de poursuivre ses activités une fois l’assainissement réussi;</p></item><item eId="art_48/para/lbl_b"><num>b. </num><p>réduire entièrement le capital social avant la conversion des fonds de tiers en fonds propres;</p></item><item eId="art_48/para/lbl_c"><num>c. </num><p>ne procéder à la conversion des fonds de tiers en fonds propres que lorsqu’a déjà eu lieu celle des instruments de dette émis par la banque sous forme de fonds propres de base supplémentaires ou complémentaires, en particulier les emprunts à conversion obligatoire sous certaines conditions;</p></item><item eId="art_48/para/lbl_d"><num>d. </num><blockList><listIntroduction eId="art_48/para/lbl_d/listintro">respecter l’ordre de collocation suivant pour la conversion de fonds de tiers en fonds propres, les créances du rang suivant ne pouvant être converties que lorsque celles du rang précédent sont insuffisantes pour satisfaire aux exigences des fonds propres minimaux selon la let. a:</listIntroduction><item eId="art_48/para/lbl_d/lbl_1"><num>1. </num><p>créances de rang subordonné, sans imputation des fonds propres,</p></item><item eId="art_48/para/lbl_d/lbl_2"><num>2. </num><p>autres créances, dans la mesure où elles ne sont pas concernées par la conversion, à l’exception des dépôts, et</p></item><item eId="art_48/para/lbl_d/lbl_3"><num>3. </num><p>dépôts, dans la mesure où ils ne sont pas privilégiés.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b></num><heading>Convertibilité des créances</heading><paragraph eId="art_49/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_49/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tous les fonds de tiers peuvent être convertis en fonds propres, sauf:</listIntroduction><item eId="art_49/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les créances privilégiées de première et de deuxième classe selon l’art. 219, al. 4, LP<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>281.1</b></ref></p></authorialNote> et l’art. 37<i>a</i>, al. 1 à 5, LB, dans la limite des privilèges accordés;</p></item><item eId="art_49/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les créances couvertes dans la limite de leur couverture et celles compensables dans la limite de la réalisation des conditions nécessaires à leur compensation, pour autant que le créancier puisse immédiatement rendre vraisemblables l’existence, le montant et le fait que la créance fait l’objet d’une convention en ce sens ou ressort des livres de la banque.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b></num><heading>Réduction de créance</heading><paragraph eId="art_50/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">En parallèle ou en lieu et place de la conversion de fonds de tiers en fonds propres, la FINMA peut ordonner une réduction de créance partielle ou totale. Les art. 48, let. a à c, et 49 s’appliquent de la même manière.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_4"><num>Section 4</num><heading>Maintien de certains services bancaires</heading><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b></num><heading>Maintien de services bancaires</heading><paragraph eId="art_51/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_51/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si le plan d’assainissement prévoit le maintien d’un ou de plusieurs services bancaires et le transfert partiel des biens ou des rapports contractuels de la banque à un autre sujet de droit, y compris une banque relais, il doit notamment:</listIntroduction><item eId="art_51/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>désigner le ou les sujets de droit auxquels ces services bancaires et ces biens seront transférés;</p></item><item eId="art_51/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>décrire les biens devant être partiellement transférés, notamment les actifs, les passifs et les rapports contractuels, ainsi que leurs contre-prestations;</p></item><item eId="art_51/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>décrire les services bancaires à maintenir et à transférer;</p></item><item eId="art_51/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>présenter les mesures de capitalisation prises et, en cas de transfert des services bancaires à une banque relais, exposer la répartition des actifs et des passifs ainsi obtenus entre la banque et la banque relais;</p></item><item eId="art_51/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>comporter un engagement de la banque à prendre les mesures et dispositions nécessaires afin que tous les biens et objets devant être transférés, notamment ceux sis à l’étranger ou soumis au droit étranger, puissent être remis à l’autre sujet de droit;</p></item><item eId="art_51/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>préciser s’il faut procéder à une compensation, comment la calculer et si une somme compensatoire maximale doit être fixée;</p></item><item eId="art_51/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>indiquer si et comment les systèmes et applications seront utilisés conjointement par la banque et par l’autre sujet de droit et, en cas de maintien des services bancaires par l’intermédiaire d’une banque relais, comment cette dernière assurera l’accès aux infrastructures relatives aux opérations de paiement et aux infrastructures du marché financier ainsi que l’utilisation de ces infrastructures;</p></item><item eId="art_51/para_1/lbl_h"><num>h. </num><blockList><listIntroduction eId="art_51/para_1/lbl_h/listintro">exposer la manière d’assurer la conservation des relations juridiques et économiques des actifs, des passifs et des rapports contractuels, sachant que seuls peuvent être transférés:</listIntroduction><item eId="art_51/para_1/lbl_h/lbl_1"><num>1. </num><p>l’ensemble des créances et engagements compensables de la banque envers une ou plusieurs parties adverses, notamment ceux qui sont soumis à un accord de compensation,</p></item><item eId="art_51/para_1/lbl_h/lbl_2"><num>2. </num><p>les créances et engagements garantis, en relation avec leurs sûretés,</p></item><item eId="art_51/para_1/lbl_h/lbl_3"><num>3. </num><p>les financements structurés ou accords comparables sur le marché des capitaux auxquels la banque est partie, y compris tous les droits et obligations en découlant.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Dès que le plan d’assainissement homologué est exécutable ou, dans le cas d’une banque d’importance systémique, dès l’homologation du plan d’assainissement, tous les biens ou rapports contractuels à transférer, y compris les droits et obligations en découlant, sont transférés au nouveau sujet de droit avec effet au moment de l’homologation du plan d’assainissement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_52"><num><b>Art. 52</b></num><heading>Banque relais</heading><paragraph eId="art_52/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La banque relais sert au maintien provisoire des services bancaires qui lui sont transférés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La FINMA accorde à la banque relais une autorisation limitée à deux ans. Elle peut déroger aux conditions d’autorisation lors de son octroi. Il est possible de prolonger l’autorisation.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Chapitre 4<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II de l’O de la FINMA du 3 déc. 2015 sur l’infrastructure des marchés financiers, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/855" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015 </b>5509</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Protection des infrastructures du marché financier<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II de l’O de la FINMA du 3 déc. 2015 sur l’infrastructure des marchés financiers, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/855" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015 </b>5509</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_53"><num><b>Art. 53</b></num><paragraph eId="art_53/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Abrogé</p></content></paragraph></article><article eId="art_54"><num><b>Art. 54</b></num><heading>Validité des ordres à une contrepartie centrale, un dépositaire central ou un système de paiement</heading><paragraph eId="art_54/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_54/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les mesures qui peuvent restreindre la validité juridique d’un ordre au sens de l’art. 89, al. 2 de la loi du 19 juin 2015 sur l’infrastructure des marchés financiers (LIMF)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/853" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>958.1</b></ref></p></authorialNote> sont:</listIntroduction><item eId="art_54/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’ouverture d’une faillite en vertu des art. 33 à 37<i>g </i>LB, et</p></item><item eId="art_54/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les mesures protectrices visées à l’art. 26, al. 1, let. f à h, LB.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Dans sa décision, la FINMA fixe explicitement le moment à partir duquel les mesures visées à l’al. 1 s’appliquent.</p></content></paragraph></article><article eId="art_55"><num><b>Art. 55</b></num><heading>Accords de compensation</heading><paragraph eId="art_55/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_55/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les accords de compensation visés à l’art. 27, al. 1, LB englobent notamment:</listIntroduction><item eId="art_55/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les dispositions relatives à la compensation dans les conventions-cadres ou dans les conventions bilatérales;</p></item><item eId="art_55/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les dispositions sur la facturation et la compensation et les accords sur la défaillance des contreparties centrales, dépositaires centraux ou systèmes de paiement selon l’art. 89, al. 1, LIMF<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/853" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>958.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Chapitre 5</num><heading>Ajournement de la résiliation de contrats<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de la FINMA du 9 mars 2017, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/174" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 1675</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_56"><num><b>Art. 56</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de la FINMA du 9 mars 2017, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/174" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 1675</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Contrats</heading><paragraph eId="art_56/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_56/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’obligation prévue à l’art. 12, al. 2<sup>bis</sup>, de l’ordonnance du 30 avril 2014 sur les banques (OB)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/273" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>952.02</b></ref></p></authorialNote> s’applique:</listIntroduction><item eId="art_56/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>aux contrats concernant l’achat, la vente, l’emprunt ou les opérations de prise en pension en lien avec des papiers-valeurs, des droits-valeurs ou des titres intermédiés et affaires correspondantes relatives à des indices qui en contiennent ainsi qu’à des options ayant de tels sous-jacents;</p></item><item eId="art_56/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>aux contrats concernant l’achat et la vente avec livraison future, l’emprunt ou les opérations de prise en pension en lien avec des marchandises et affaires correspondantes relatives à des indices qui en contiennent ainsi qu’à des options ayant de tels sous-jacents;</p></item><item eId="art_56/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>aux contrats concernant l’achat, la vente ou le transfert de marchandises, de prestations de service, de droits ou de taux d’intérêt pour une date future et à un prix déterminé d’avance (contrats à terme);</p></item><item eId="art_56/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>aux contrats de <i>swap</i> portant sur les taux d’intérêt, le change, les monnaies, les marchandises ainsi que les papiers-valeurs, les droits-valeurs, les titres intermédiés, la météorologie, l’émission monétaire ou l’inflation et affaires correspondantes relatives à des indices qui en contiennent, y compris les dérivés de crédit et les options sur taux;</p></item><item eId="art_56/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>aux conventions de crédit dans la relation interbancaire; </p></item><item eId="art_56/para_1/lbl_f"><num>f </num><p>à tous les autres contrats ayant les mêmes effets que ceux mentionnés aux let. a à e;</p></item><item eId="art_56/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>aux contrats selon les let. a à f, sous forme de conventions cadres (<i>master agreements</i>);</p></item><item eId="art_56/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>aux contrats des sociétés étrangères du groupe selon les let. a à g, dans la mesure où une banque ou une maison de titres ayant son siège en Suisse en garantit l’exécution.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_56/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’obligation prévue à l’art. 12, al. 2<sup>bis</sup>, OB ne s’applique pas:</listIntroduction><item eId="art_56/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>aux contrats qui ne justifient pas la résiliation ou l’exercice des droits selon l’art. 30<i>a</i>, al. 1, LB directement ou indirectement par une mesure de la FINMA selon le chap. XI LB;</p></item><item eId="art_56/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>aux contrats conclus ou compensés de manière directe ou indirecte au moyen d’une infrastructure des marchés financiers ou d’un système organisé de négociation;</p></item><item eId="art_56/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>aux contrats dans lesquels une banque centrale est contrepartie;</p></item><item eId="art_56/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>aux contrats de sociétés du groupe qui ne sont pas actives dans le domaine financier;</p></item><item eId="art_56/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>aux contrats avec des contreparties qui ne sont pas des entreprises au sens de l’art. 77 de l’ordonnance du 25 novembre 2015 sur l’infrastructure des marchés financiers<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/854" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>958.11</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_56/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>aux contrats concernant le placement d’instruments financiers sur le marché;</p></item><item eId="art_56/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>aux modifications apportées aux contrats existants qui découlent des conditions contractuelles, sans autre intervention des parties.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_57"><num><b>Art. 57</b><authorialNote><p> Abrogé par l’annexe 2 ch. II de l’O de la FINMA du 3 déc. 2015 sur l’infrastructure des marchés financiers, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/855" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015 </b>5509</ref>).</p></authorialNote></num></article></chapter><chapter eId="chap_6"><num>Chapitre 6</num><heading>Clôture de la procédure</heading><article eId="art_58"><num><b>Art. 58</b></num><heading>Rapport final</heading><paragraph eId="art_58/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le liquidateur de la faillite ou le délégué à l’assainissement adresse un rapport final à la FINMA résumant le déroulement de la procédure de faillite ou d’assainissement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_58/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le rapport final du liquidateur de la faillite contient en outre:</listIntroduction><item eId="art_58/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>un exposé sur l’issue des procès ayant trait à la fixation de l’actif et du passif de la masse;</p></item><item eId="art_58/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>des données sur l’état des droits cédés aux créanciers selon l’art. 260 LP<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>281.1</b></ref></p></authorialNote>; et</p></item><item eId="art_58/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>une liste des dividendes non versés ainsi que des valeurs déposées distraites de la masse et non restituées, avec l’indication des motifs pour lesquels le versement ou la restitution n’ont pu être exécutés jusque-là.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La FINMA publie la clôture de la procédure de faillite ou d’assainissement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_59"><num><b>Art. 59</b></num><heading>Conservation des pièces</heading><paragraph eId="art_59/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La FINMA décide de la manière dont les pièces de l’insolvabilité et de l’activité commerciale de la banque doivent être conservées après la clôture ou la suspension de la procédure de faillite ou d’assainissement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_59/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les pièces de l’insolvabilité et de l’activité commerciale de la banque subsistantes doivent être détruites sur ordre de la FINMA après expiration d’un délai de dix ans suivant la clôture ou la suspension de la procédure de faillite ou d’assainissement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_59/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les dispositions légales spécifiques contraires qui régissent la conservation de certaines pièces sont réservées.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_7"><num>Chapitre 7</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_60"><num><b>Art. 60</b></num><heading>Abrogation et modification du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_60/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’ordonnance de la FINMA du 30 juin 2005 sur la faillite bancaire<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/508" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2005 </b>3539</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/776" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 5613 </ref>ch. I 3, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/263" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 1769</ref>]</p></authorialNote> est abrogée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_60/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> …<authorialNote><p> La mod. peut être consultée au <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/648" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 5573</ref>.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_61"><num><b>Art. 61</b></num><heading>Disposition transitoire</heading><paragraph eId="art_61/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les dispositions de la présente ordonnance s’appliquent aux procédures en cours au moment de l’entrée en vigueur de cette dernière.</p></content></paragraph></article><article eId="art_61_a"><num><b>Art. 61</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O de la FINMA du 9 mars 2017, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/174" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 1675</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Dispositions transitoires relatives à la modification du 9 mars 2017</heading><paragraph eId="art_61_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_61_a/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les obligations découlant de l’art. 12, al. 2<sup>bis</sup>, OB<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/273" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>952.02</b></ref></p></authorialNote> en relation avec l’art. 56 doivent être respectées:</listIntroduction><item eId="art_61_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>pour les contrats avec des banques et maisons de titres ou des contreparties qui seraient qualifiées comme telles si elles avaient leur siège en Suisse, si ces contrats sont conclus ou modifiés plus de douze mois après l’entrée en vigueur de cette modification;</p></item><item eId="art_61_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>pour les contrats avec d’autres contreparties, s’ils sont conclus ou modifiés plus de 18 mois après l’entrée en vigueur de cette modification.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_61_a/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si les circonstances le justifient, la FINMA peut accorder à certains établissements des délais de mise en œuvre plus étendus.</p></content></paragraph></article><article eId="art_62"><num><b>Art. 62</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_62/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> novembre 2012.</p></content></paragraph></article></chapter></body></act></akomaNtoso>