{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-124-III-112_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=29&from_date=&to_date=&from_year=1998&to_year=1998&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=286&highlight_docid=atf%3A%2F%2F124-III-112%3Ade&number_of_ranks=320&azaclir=clir", "Checksum": "46a21b718c4c4e15e03418a44f3b9646"}, "Num": ["BGE 124 III 112"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III BGE 124 III 112"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III BGE 124 III 112"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III BGE 124 III 112"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Wechselb\u00fcrgschaft; R\u00fcckgriff des Ehrenzahlers oder Nachindossataren. Eine Ehrenzahlung kann auch auf einer dem Wechsel angehefteten Allonge quittiert werden (Art. 1061 Abs. 1 OR, E. 1). R\u00fcckgriffsanspr\u00fcche (Art. 1062 Abs. 1 OR) erwirbt der Ehrenzahler nur bei vorg\u00e4ngiger Protestaufnahme (Art. 1058 OR); wird der Wechsel erst nach erfolgter Ehrenzahlung protestiert und dann indossiert (Art. 1010 Abs. 1 OR), kann der Nachindossatar ebenfalls gegen den Wechselb\u00fcrgen regressieren (Art. 1022 Abs. 1 OR). Die Konversion einer allenfalls ung\u00fcltigen Ehrenzahlung in ein Nachindossament ist grunds\u00e4tzlich m\u00f6glich (E. 2). Wird eine Wechselprolongation dem Wechselb\u00fcrgen nicht angezeigt oder die Frist f\u00fcr die Erhebung des Protests mangels Zahlung verpasst, schadet dies den R\u00fcckgriffsberechtigten bei einem Eigenwechsel nicht, da der Aussteller (Art. 1099 Abs. 1 OR) und somit auch der f\u00fcr ihn einstehende Wechselb\u00fcrge (Art. 1022 Abs. 1 OR) ohne vorherigen Protest haften (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Aval; recours du payeur par intervention ou des endossataires post\u00e9rieurs. Un paiement par intervention peut \u00eatre constat\u00e9 par un acquit donn\u00e9 sur une allonge rattach\u00e9e au billet \u00e0 ordre (art. 1061 al. 1 CO, consid. 1). Le payeur par intervention n'acquiert des pr\u00e9tentions r\u00e9sultant des recours (art. 1062 al. 1 CO) qu'en cas de prot\u00eat pr\u00e9alable (art. 1058 CO); si le billet \u00e0 ordre n'a fait l'objet d'un prot\u00eat qu'apr\u00e8s le paiement par intervention et qu'il a \u00e9t\u00e9 endoss\u00e9 ensuite (art. 1010 al. 1 CO), l'endossataire post\u00e9rieur peut aussi recourir contre le donneur d'aval (art. 1022 al. 1 CO). La conversion d'un paiement par intervention \u00e9ventuellement non valable en un endossement subs\u00e9quent est en principe possible (consid. 2). Si une prolongation de l'effet de change n'est pas communiqu\u00e9e au donneur d'aval ou que le d\u00e9lai pour l'\u00e9tablissement du prot\u00eat faute de paiement est \u00e9chu, les titulaires de recours n'en subissent pas de pr\u00e9judice s'agissant d'un billet \u00e0 ordre, car le souscripteur (art. 1099 al. 1 CO) et par cons\u00e9quent aussi son garant (art. 1022 al. 1 CO) r\u00e9pondent sans prot\u00eat pr\u00e9alable (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Avallo; regresso di chi paga per intervento o dei giranti susseguenti. Del pagamento per intervento pu\u00f2 essere data quietanza anche su un allungamento unito alla cambiale (art. 1061 cpv. 1 CO, consid. 1). Chi paga per intervento acquista i diritti di regresso (art. 1062 cpv. 1 CO) solo in caso di previo protesto (art. 1058 CO); se la cambiale \u00e8 stata protestata solo dopo il pagamento per intervento ed \u00e8 poi stata girata (art. 1010 cpv. 1 CO), anche il girante susseguente pu\u00f2 esercitare il regresso contro l'avallante (art. 1022 cpv. 1 CO). La trasformazione di un pagamento per intervento eventualmente non valido in una girata susseguente \u00e8 di principio possibile (consid. 2). Se all'avallante non \u00e8 stata segnalata una proroga della cambiale o il termine per levare protesto per mancato pagamento \u00e8 scaduto, i titolari dei diritti di regresso non subiscono, qualora si tratti di un vaglia cambiario, alcun pregiudizio, poich\u00e9 in tal caso l'emittente (art. 1099 cpv. 1 CO) e, quindi, pure il suo avallante (art. 1022 cpv. 1 CO) rispondono senza previo protesto (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 16:57:35", "Checksum": "4611ec75578bc1d6d1cfc2915da9dae9"}