{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2004-04-05", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-130-I-134_2004-04-05.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=24&from_date=&to_date=&from_year=2004&to_year=2004&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=233&highlight_docid=atf%3A%2F%2F130-I-134%3Ade&number_of_ranks=296&azaclir=clir", "Checksum": "5d29549251f9548167bc883cf2d56442"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 130 I 134"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 05.04.2004 BGE 130 I 134"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 05.04.2004 BGE 130 I 134"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 05.04.2004 BGE 130 I 134"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. \u00f6ffentlichrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 82 BV, Art. 2, 3 und 5 SVG; Art. 55 KV/AR; Bundesrechtswidrigkeit der kantonalen Volksinitiative \"12 autofreie Sonntage\". Die Kantone sind, im Gegensatz zum Bund, nicht befugt, den motorisierten Verkehr auf ihrem Hoheitsgebiet per Rechtssatz generell zu beschr\u00e4nken (E. 3.2). Ein grunds\u00e4tzlich f\u00fcr das ganze Kantonsgebiet geltendes Sonntagsfahrverbot, wie es die Initiative anstrebt, kann nur per Rechtssatz erlassen werden. Die Kantone verf\u00fcgen nicht \u00fcber die daf\u00fcr erforderliche Rechtssetzungskompetenz (E. 3.3 und 3.4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 82 Cst., art. 2, 3 et 5 LCR; art. 55 Cst./AR; d\u00e9faut de conformit\u00e9 au droit f\u00e9d\u00e9ral de l'initiative populaire cantonale pour \"12 dimanches sans voitures\". A la diff\u00e9rence de la Conf\u00e9d\u00e9ration, les cantons ne sont pas habilit\u00e9s \u00e0 \u00e9dicter des normes restreignant, de mani\u00e8re g\u00e9n\u00e9rale, le trafic motoris\u00e9 sur leur territoire (consid. 3.2). Une interdiction de circuler en voiture le dimanche sur tout le territoire cantonal, comme le r\u00e9clame l'initiative litigieuse, passe par l'adoption d'une r\u00e8gle de droit, pour laquelle les cantons ne disposent pas de la comp\u00e9tence n\u00e9cessaire (consid. 3.3 et 3.4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 82 Cost., art. 2, 3 e 5 LCStr; art. 55 Cost./AR; incompatibilit\u00e0 con il diritto federale dell'iniziativa popolare cantonale \"12 domeniche senza autovetture\". Contrariamente alla Confederazione, i Cantoni non sono abilitati a emanare norme che limitino, in maniera generale, il traffico motorizzato sul loro territorio (consid. 3.2). Un divieto di circolare in autovettura la domenica valido per tutto il territorio del Cantone, come perseguito dall'iniziativa, pu\u00f2 essere adottato soltanto sulla base di una norma giuridica. I Cantoni non dispongono in tale ambito della necessaria competenza legislativa (consid. 3.3 e 3.4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 05:57:53", "Checksum": "4f2fda738648bc7afd753b969a1500b9"}