{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1964-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-90-II-1_1964.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=19&from_date=&to_date=&from_year=1964&to_year=1964&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=184&highlight_docid=atf%3A%2F%2F90-II-1%3Ade&number_of_ranks=190&azaclir=clir", "Checksum": "56651e0cf199b12561d02d69ceb60aa7"}, "Scrapedate": "2025-05-15", "Num": ["BGE 90 II 1"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1964 BGE 90 II 1"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1964 BGE 90 II 1"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1964 BGE 90 II 1"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>B\u00e4uerliches Erbrecht. Hat ein Landwirt letztwillig verf\u00fcgt, die von ihm hinterlassenen Liegenschaften seien gleichm\u00e4ssig unter seine Kinder zu teilen, so ist dadurch die Anwendung der Regeln des b\u00e4uerlichen Erbrechtes ausgeschlossen (Erw. 2). Beansprucht einer der Erben die ungeteilte Zuweisung eines landwirtschaftlichen Gewerbes zum Ertragswert, so ist dieses Begehren gegen\u00fcber allen Miterben geltend zu machen, so dass sie dazu Stellung nehmen k\u00f6nnen (Erw. 1)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Droit successoral paysan. Lorsque le testament d'un agriculteur pr\u00e9voit que les immeubles laiss\u00e9s par le d\u00e9funt seront partag\u00e9s \u00e9galement entre ses enfants, cette clause exclut l'application des r\u00e8gles concernant le droit successoral paysan (consid. 2). Tous les h\u00e9ritiers doivent \u00eatre appel\u00e9s, en vertu du droit f\u00e9d\u00e9ral, \u00e0 se d\u00e9terminer sur la demande de l'un d'eux qui tend \u00e0 l'attribution globale d'une exploitation agricole \u00e0 la valeur de rendement (consid. 1)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Diritto successorio rurale. Quando nel testamento di un agricoltore \u00e8 previsto che gli immobili lasciati dal defunto saranno ripartiti in parti uguali tra i suoi figli, questa clausola esclude l'applicazione delle regole concernenti il diritto successorio rurale (consid. 2). Tutti gli eredi devono essere chiamati, in virt\u00f9 del diritto federale, a prendere posizione sulla domanda di uno di essi tendente ad ottenere l'attribuzione complessiva di un'azienda agricola al valore di reddito (consid. 1)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "15.05.2025 21:29:56", "Checksum": "b4d972381bafe229ec848452de3cfdfc"}