TPF 2006 301 301 hereindavonausgehen,dasssieallenfallsvordenbeimAufsetzenf ürsie aufgrunddestotenWinkelsnichtsichtbarenSkitourenfahrern würdenan- halten oderin angemessener Distanz zu ihnen würden landen können. SchliesslichistauchderRisikozusammenhangzubejahen.DieGef ährdung vonLeibundLebenderSkitourenfahreristgeradedieAuswirkungder unsorgfältigdurchgef ührtenLandungundistvomSchutzzweckvon Art. 237StGB,welchergeradedieGef ährdungdesLeibesunddesLebens vonMenschenim öffentlichenVerkehrverhindernwill(T RECHSEL,a.a.O., Art.237StGBN.11),eindeutigumfasst.DieGef ährdungderSkitourenfah- rerw ärebeipflichtgem ässerRekognoszierung,welchesovieleVoltener- forderth ätte,bisdiePositionsowieBewegungsrichtungderSkitouristen günstig sowiederLandebereichtat sächlichfreiundsichdiePiloten über ihreBeobachtungeneiniggewesen wären,unddarananschliessenderLan- dung nicht eingetreten. TPF 2006301 80.EstrattodellaSentenzadellaCortedeireclamipenalinellacausaA. controMinisteropubblicodellaConfederazionedel18settembre2006 (BB.2006.49) Competenza ratione materiae. Art. 28 cpv. 1 lett. g LTPF, art. 18, 279 cpv. 2 PP L’art. 18PPpresupponechealmeno un’infrazionecontestata all’accusato(e nonadaltri)fondilacompetenzafederale.Iltrasferimentodelfororimane l’eccezioneenondeveessereeffettuatosenoninpresenzadimotiviimportanti. Seirimanentireaticontestati all’accusato sonodicompetenzacantonaleenon sembranoormai più averealcunnessoevidenteconilfiloneprincipale dell’inchiestacondottadalMinisteropubblicodellaConfederazione,avvieneun trasferimentodellaproceduraalle autorità cantonali,amenochetaletrasferi- mentocomportiinconvenientiimportantisiadalprofilodelladurata dell’in- chiesta sia da quello del carico di lavoro. TPF 2006 301 302 Sachliche Zuständigkeit. Art. 28 Abs. 1 lit. g SGG, Art. 18, 279 Abs. 2 BStP Art.18BStPsetztvoraus,dassmindestenseinesderdemBeschuldigten(und nichteinemDritten)vorgeworfenenDeliktederBundeszust ändigkeitunter- steht.EinZu ständigkeitswechselbildetdieAusnahmeundistnurbeiVorliegen wichtigerGr ündemöglich. Wenndieverbleibenden,demBeschuldigtenvor- geworfenenTatenindiekantonaleZ uständigkeitfallenundkeinenZusam- menhangmehrmitdervonderBundesanwaltschaft geführten Hauptuntersu- chungaufzuweisenscheinen,istdasVerfahrendenkantonalen Behörden zu übertragen, sofern dies weder Arbeits- nochZeitaufwandzur Folge hat. Compétence ratione materiae. Art. 28 al. 1 let. g LTPF, art. 18, 279 al. 2 PPF L’art. 18PPF présupposequ’au moinsunedesinfractions reprochéesà l’inculpé (etnon à untiers)soitdela compétencefédérale. Unchangementde forconstitue l’exceptionet n’est possible qu’enprésence demotifsimportants. Silesfaitsencorereproc hésàl’inculpé sontdela compétence cantonaleet semblentneplusavoirdelienavec l’enquête principaleconduiteparleMinis- tère publicdela Confédération, la procédure doit être transmise àl’autorité cantonale, à moinsqueletransfert n’ait pourc onséquence deprolongerla durée de l’enquête ou d’occasionner un sucroît de travail. Riassunto dei fatti: IlMinisteropubblicodellaConfederazione(MPC)conduceun ’indagine preliminaredipoliziagiudiziarianeiconfrontidiA.pertitolodiorganizza- zionecriminale(art.260 ter CP),riciclaggiodidenaro(art.305 bis CP),conse- guimentofraudolentodiunafalsaattestazione(art.253CP)efalsit à in documenti(art.251CP).Condecisionedel26giugno2006ilMPC,giusta l’art.106PP,hadecretatolaformalesospensionedell ’indaginepreliminare dipoliziagiudiziarianeiconfrontidiA.perireatidiorganizzazionecrimi- naleediriciclaggiodidenaro.Citatasuccessivamenteacompariredavanti alprocuratorefederalein qualità diimputata,A.haformalmentecontestato lacompetenzagiurisdizionaledelMPCperilperseguimentodeireatiresi- dui. LaCortedeireclamipenalihaaccoltoilreclamointerpostodaA.eattribui- toilprocedimentopenaleneiconfrontidiA.alMinisteropubblicodelCan- tone Ticino.TPF 2006 301 303 Estratto dei considerandi: 3. LemotivazionidelMPCnonpossonoesserecondivise. È innanzituttoa tortocheessoinvocaledisposizionidiprocedurapenalefederalediscipli- nanti ladelegadigiurisdizione(art.18PP).Questedisposizionipossonoper definizioneentrareinlineadicontounicamenteinpresenzadialmeno un’infrazionecontestataallareclamante(enonadaltri)chefondilacompe- tenzafederale(cfr.aquestopropositoTPFBB.2005.108del19dicembre 2005consid.2).Nellafattispecielasituazione è sensibilmentedifferente.I requisitidileggeperfondareunagiurisdizionefederale,pursedatinelle fasiinizialidell ’inchiesta,sonoinfattivenutiacaderedalmomentoincui, condecisionedel26giugno2006,ilMPChadecisodisospenderelepro- prieindaginineiconfrontidellareclamanteperquantoriguardaisospettidi partecipazionee/osostegnoadun ’organizzazionecriminaleericiclaggiodi denaro.Ilfattochedelleindaginiperreatidicompetenzafederalesiano tuttoraincorsoneiconfrontidialtrepersonenonharilevanzaalcuna.Di conseguenzarestaunicamentedavalutarel ’opportunità diuneventuale trasferimento di foro alle autorità cantonali competenti.Il Tribunalefederale hainfattipi ù volteribaditoilconcettosecondocui,ancheintalievenienze, untrasferimentodiforodovrebberimanerel ’eccezioneenondovrebbe essereeffettuatosenoninpresenzadimotiviimportanticomeadesempio l’apparizionedifattinuovi.Secondol ’AltaCorte è segnatamentenecessario cheinognicasovengaverificatosenonsia più opportuno,perragionidi efficienzaecelerit à procedurale,mantenereilforopresso l’autorità cheha avviatol ’inchiesta(DTF120IV282consid.3a;107IV158consid.1e rinvii;sentenzadelTribunalefederale8G.5/2004del23marzo2004con- sid. 2.4).Incasu,lasospensionedelleindaginipreliminariperiduecapidi imputazioneprincipalicostituisceall ’evidenzaunfattonuovoimportante. Laposizioneprocessualeedilcoinvolgimentodellareclamantenell ’inchie- stasuscalainternazionalecondottadagliinquirentifederalisonostatiridi- mensionatiinmanieramoltosignificativa. Ciò costituisceunelementofon- damentaledicuibisognatenerecontonellavalutazionedell ’opportunità del trasferimentodelforo.Ireatidifalsit à indocumentiediconseguimento fraudolentodifalsaattestazione,seppurdiunacertagravi tà, richiedono all’evidenzaattidiindagineassaimenocomplessiedelicatidiquantonon lorichiedanodelleindaginiconramificazioniinternazionalivolteadaccer- tareun ’eventualepartecipazioneosostegnodellareclamanteadunorganiz- zazionecriminalededitaalriciclaggiodidenaro.Infine,ireaticontestatiad A.oltreadesserebendelimitati,nonsembranoormai più averealcunnesso evidenteconilfiloneprincipaledell ’inchiestacondottadalMPC.Diconse-TPF 2006 304 304 guenzauntrasferimentoalleautorit à cantonalinondovrebbecomportare inconvenientiimportantieleesigenzedicelerit à edefficaciadelprocedi- mento penale non dovrebbero subire alcunaripercussione. TPF 2006304 81.AuszugausdemEntscheiddesPr äsidentenderBeschwerdekammerin SachenBundesanwaltschaftgegenUnbekanntvom21.September2006 (TK.2006.133) Telefonüberwachung; Überwachung eines öffentlichen Fernmeldeanschlusses; Katalogtat bei qualifiziertem Tatbestand. Art. 272Ziff. 2 StGB, Art. 3, 4 Abs. 2, 7 BÜPF EinschwererFallvonverbotenemNachrichtendienstunddamiteineder Überwachung fähige Katalogtatistnurgegeben,wennGesamtinteressendes Landes betroffen sind. Surveillance téléphonique; surveillance d'un raccordement téléphonique public; infraction qualifiée. Art. 272 ch. 2 CP, art. 3, 4 al. 2, 7 LSCPT Iln'yacas aggravé d'espionnageetainsiuneinfraction qualifiée lasurveillance que lorsque les intérêts globau x du pays sont touchés. Sorveglianza telefonica: sorveglianza di un collegamento di telecomunicazione pubblico; reato per cui può essere disposta la sorveglianza in caso di fattispecie qualificata. Art. 272 n. 2 CP, art. 3, 4 cpv. 2, 7 LSCPT Ungravecasodispionaggioequindiunreatopercui può esseredispostala sorveglianza è dato unicamente se sono in gioco interessi globali del Paese.