Ordonnance du 14 août 2013 sur le calcul dans le temps de l'impôt fédéral direct <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/569/20140101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/569/20140101"/><FRBRdate date="2014-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2014-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-08-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="642.117.1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 14. August 2013 über die zeitliche Bemessung der direkten Bundessteuer" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 14 agosto 2013 sulle basi temporali dell'imposta federale diretta" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 14 août 2013 sur le calcul dans le temps de l'impôt fédéral direct" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/569/20140101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/569/20140101/fr"/><FRBRdate date="2014-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2014-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-08-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/569/20140101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/569/20140101/fr/xml"/><FRBRdate date="2014-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2014-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-08-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>642.117.1 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>sur le calcul dans le temps de l’impôt fédéral direct</docTitle></p><p>du 14 août 2013 (Etat le 1<sup>er</sup> janvier 2014)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu l’art. 199 de la loi fédérale du 14 décembre 1990 sur l’impôt fédéral direct (LIFD)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/1184_1184_1184" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>642.11</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objet</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La présente ordonnance règle le calcul dans le temps de l’impôt fédéral direct dû par les personnes physiques et les personnes morales.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Calcul du revenu des personnes physiques</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Le revenu imposable des personnes physiques se détermine d’après les revenus effectivement obtenus au cours de la période fiscale (art. 40 LIFD).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Les déductions mentionnées à l’art. 33, al. 1, let. g, 1<sup>bis</sup>, 2 et 3, ainsi qu’à l’art. 35 LIFD sont accordées en fonction de la durée de l’assujettissement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> En cas d’assujettissement inférieur à douze mois, le taux de l’impôt pour les revenus à caractère périodique se détermine compte tenu d’un revenu calculé sur douze mois. Les revenus à caractère non périodique viennent s’ajouter au revenu calculé sur douze mois. Les art. 37 et 38 LIFD sont réservés.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Calcul du revenu des personnes exerçant une activité lucrative indépendante</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Le revenu provenant d’une activité lucrative indépendante est déterminé d’après le résultat de chaque exercice clos au cours de la période fiscale. Cette disposition s’applique également en cas de début ou de cessation de l’activité lucrative ou lorsque l’exercice commercial ne dure pas douze mois en raison d’une modification de sa date de clôture (art. 41 LIFD).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Le résultat de l’exercice ne subit aucune conversion en vue du calcul du revenu déterminant pour la période fiscale, indépendamment de l’année civile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> En cas d’assujettissement annuel, le résultat de l’exercice ne subit pas de conversion en vue du calcul du taux. Si la durée de l’assujettissement et celle de l’exercice sont inférieures à douze mois, les bénéfices ordinaires sont convertis, en fonction de la durée de l’assujettissement, en bénéfice annuel pour le calcul du taux. Si toutefois, dans le cas précité, la durée de l’exercice dépasse celle de l’assujettissement, les bénéfices ordinaires sont convertis, compte tenu de la durée de l’exercice, sur douze mois.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><p> Si la durée de l’assujettissement est inférieure à douze mois tandis que celle de l’exercice est supérieure ou égale à douze mois, les bénéfices ordinaires ne sont pas convertis pour le calcul du taux.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_5"><num>5</num><content><p> Les éléments extraordinaires, notamment les bénéfices en capital et les réévaluations comptables, ne subissent pas de conversion pour le calcul du taux.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Clôture des comptes des personnes exerçant une activité lucrative indépendante</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Les personnes exerçant une activité lucrative indépendante doivent remettre une clôture de l’exercice pour chaque période fiscale (art. 41, al. 3, LIFD).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Si elles transfèrent des éléments de fortune commerciale dans la fortune privée ou dans des entreprises ou des établissements stables à l’étranger, elles ne doivent remettre qu’une clôture intermédiaire (art. 18, al. 2, LIFD).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> En cas de cessation de l’assujettissement ou en cas de cessation de l’activité lucrative indépendante, elles doivent remettre une clôture de l’exercice.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><p> En cas de cessation complète ou partielle de l’assujettissement ou en cas de cessation de l’activité lucrative indépendante, toutes les réserves latentes touchées par cet état de fait, qui n’ont pas été soumises à l’impôt jusque-là, doivent être imposées avec le bénéfice net obtenu au cours de l’exercice commercial correspondant. L’art. 37<i>b</i> LIFD est réservé.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Taxation en cas d’atteinte de la majorité</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> La première taxation personnelle du contribuable est effectuée pour la période fiscale au cours de laquelle il atteint sa majorité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Les mineurs sont taxés personnellement pour autant qu’ils obtiennent des revenus provenant d’une activité lucrative au sens de l’art. 9, al. 2, LIFD, ou qu’ils ne soient pas sous autorité parentale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Période fiscale et clôture des comptes des personnes morales</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Pour les personnes morales, la période fiscale correspond à l’exercice commercial pour lequel les comptes sont clos, quelle que soit l’année civile (art. 79, al. 2, LIFD).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> La clôture des comptes doit être remise avec la déclaration fiscale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Si l’assujettissement subsiste et qu’une entreprise ou un établissement stable est transféré à l’étranger, il suffit de remettre une clôture intermédiaire (art. 79, al. 3, et 80, al. 2, LIFD).</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Taxation des personnes morales</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Les personnes morales sont taxées chaque année civile, à l’exception de l’année de fondation, dans la mesure où les comptes ne sont pas clos cette année-là. En cas de fin d’assujettissement, elles sont dans tous les cas taxées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> La taxation s’effectue sur la base de la clôture des comptes déterminante pour la période fiscale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Abrogation et modification du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>L’abrogation et la modification du droit en vigueur sont réglées en annexe.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2014.</p></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/569/20140101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/569/20140101"/><FRBRdate date="2014-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2014-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-08-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="642.117.1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 14. August 2013 über die zeitliche Bemessung der direkten Bundessteuer" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 14 agosto 2013 sulle basi temporali dell'imposta federale diretta" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 14 août 2013 sur le calcul dans le temps de l'impôt fédéral direct" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/569/20140101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/569/20140101/fr"/><FRBRdate date="2014-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2014-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-08-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/569/20140101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/569/20140101/fr/xml"/><FRBRdate date="2014-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2014-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-08-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe</block></container></preface><mainBody><p>(art. 8)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Abrogation et modification du droit en vigueur</heading><content><p>I</p><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/listintro">Sont abrogées:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>l’ordonnance du 16 septembre 1992 sur le calcul dans le temps de l’impôt fédéral direct dû par les personnes physiques<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/1820_1820_1820" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 1820</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/84" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1999</b> 596</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/147" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2001</b> 1022</ref>]</p></authorialNote>;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>l’ordonnance du 16 septembre 1992 sur le calcul dans le temps de l’impôt fédéral direct dû par les personnes morales<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/1826_1826_1826" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 1826</ref>]</p></authorialNote>.</p></item></blockList><p>II</p><p>Les ordonnances ci-après sont modifiées comme suit:</p><p>…<authorialNote><p> Les mod. peuvent être consultées au <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/569" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 2773</ref>.</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>