Ordonnance du 22 novembre 2006 sur les émoluments et les taxes de surveillance dans le domaine de l'énergie (Oémol-En) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/762/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/762/20250101"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2006-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="730.05"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 22 novembre 2006 sugli emolumenti e sulle tasse di vigilanza nel settore dell'energia (OE-En)" shortForm="OE-En"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 22 novembre 2006 sur les émoluments et les taxes de surveillance dans le domaine de l'énergie (Oémol-En)" shortForm="Oémol-En"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 22. November 2006 über Gebühren und Aufsichtsabgaben im Energiebereich (GebV-En)" shortForm="GebV-En"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/762/20250101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/762/20250101/fr"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2006-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/762/20250101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/762/20250101/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2006-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>730.05 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>sur les émoluments et les taxes de surveillance dans le domaine de l’énergie</docTitle></p><p>(Oémol-En)<inline name="man-font-weight-normal"><sup><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de l’O du 14 mars 2008 sur l’approvisionnement en électricité, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/226" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008 </b>1223</ref>).</p></authorialNote></sup></inline></p><p>du 22 novembre 2006 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2025)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu l’art. 42, al. 2, de la loi du 23 décembre 2011 sur le CO<sub>2</sub><authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/855" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>641.71</b></ref></p></authorialNote>, <br/>vu l’art. 28 de la loi fédérale du 1<sup>er</sup> octobre 2010 sur les ouvrages d’accumulation (LOA)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/703" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>721.101</b></ref></p></authorialNote>,<br/>vu l’art. 52<i>a</i> de la loi du 22 décembre 1916 sur les forces hydrauliques<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/33/189_191_191" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>721.80</b></ref></p></authorialNote>, <br/>vu l’art. 61 de la loi du 30 septembre 2016 sur l’énergie (LEne)<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/762" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>730.0</b></ref></p></authorialNote>, <br/>vu l’art. 83 de la loi du 21 mars 2003 sur l’énergie nucléaire<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/723" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>732.1</b></ref></p></authorialNote>, <br/>vu les art. 3<i>a</i> et 3<i>b</i> de la loi du 24 juin 1902 sur les installations électriques<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/19/259_252_257" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>734.0</b></ref></p></authorialNote>, <br/>vu les art. 21, al. 5, et 28 de la loi du 23 mars 2007 sur l’approvisionnement en électricité<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/418" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>734.7</b></ref></p></authorialNote>, <br/>vu l’art. 52, al. 2, ch. 4, de la loi du 4 octobre 1963 sur les installations de transport par conduites<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/99_95_95" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>746.1</b></ref></p></authorialNote>, <br/>vu l’art. 55 de la loi fédérale du 24 janvier 1991 sur la protection des eaux<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.20</b></ref></p></authorialNote>, <br/>vu l’art. 42 de la loi du 22 mars 1991 sur la radioprotection<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.50</b></ref></p></authorialNote>,<br/>vu l’art. 46<i>a</i> de la loi du 21 mars 1997 sur l’organisation du gouvernement et de l’administration<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010</b></ref></p></authorialNote>,<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 23 nov. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/787" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 787</ref>).</p></authorialNote></p><p>arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objet</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> La présente ordonnance régit les émoluments:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/lbl_a/listintro">requis pour les décisions, les prestations et les activités de surveillance:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>de l’Office fédéral de l’énergie (OFEN),</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>des organisations et personnes de droit public ou privé chargées de l’exécution dans le domaine de l’énergie (autres organes d’exécution),</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>de l’organe d’exécution;</p></item></blockList></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>destinés à indemniser le travail d’information des cantons conformément à l’art. 3<i>a</i>, al. 2, de la loi sur les installations électriques.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 3 avr. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/263" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 1345</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Elle régit en outre les taxes de surveillance dans le domaine de l’énergie nucléaire et de l’approvisionnement en électricité.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de l’O du 14 mars 2008 sur l’approvisionnement en électricité, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/226" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008 </b>1223</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> L’ordonnance générale du 8 septembre 2004 sur les émoluments<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/677" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.041.1</b></ref></p></authorialNote> s’applique pour autant que la présente ordonnance ne contienne aucune réglementation spéciale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>4</num><content><p> …<authorialNote><p> Introduit par l’annexe ch. 1 de l’O du 14 mars 2008 sur l’approvisionnement en électricité (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/226" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008 </b>1223</ref>). Abrogé par le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2017, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 7101</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2017, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 7101</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Renonciation aux émoluments</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Aucun émolument n’est perçu pour les procédures d’octroi de subventions fédérales.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro"> Sont exclues de l’al. 1 les procédures d’octroi: </listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>de contributions d’investissement pour la prospection et la mise en valeur d’un réservoir géothermique;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>de contributions pour l’utilisation directe de la géothermie pour la production de chaleur;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>de garanties pour la géothermie.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 23 nov. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/787" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 787</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Calcul des émoluments</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p><span/> Les émoluments sont calculés sur la base du tarif figurant dans l’annexe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsqu’aucun montant n’a été fixé pour une prestation ou une décision donnée, l’émolument est calculé en fonction du temps investi. Son montant varie entre 75 et 250 francs l’heure selon la fonction occupée par les personnes en charge du dossier<span>.</span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Les émoluments destinés à indemniser le travail d’information des cantons sont fixés sur la base de la convention de prestations visée à l’art. 9<i>e</i>, al. 2, de la loi sur l’approvisionnement en électricité. Aucun émolument n’est perçu pour indemniser le travail d’information effectué dans le cadre d’un mandat de base de la Confédération.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 3 avr. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/263" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 1345</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_3_a"><num><b>Art. 3</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2017, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 7101</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Débours</heading><paragraph eId="art_3_a/para"><content><p>Font également partie des débours, les frais de logement et de repas auxquels l’OFEN doit faire face dans l’exercice de ses tâches.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Réduction ou remise des émoluments</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> L’OFEN<authorialNote><p> Nouvelle expression selon le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2017, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 7101</ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.</p></authorialNote> et les autres organes d’exécution peuvent réduire les émoluments ou renoncer à en percevoir pour:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de l’O du 14 mars 2008 sur l’approvisionnement en électricité, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/226" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008 </b>1223</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la surveillance d’ouvrages d’accumulation, pour autant qu’ils servent à limiter des risques;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>des projets de recherche;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la promotion de l’échange d’informations dans le cadre d’une coopération internationale ou régionale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Ils peuvent réduire les émoluments ou renoncer à en percevoir pour d’autres justes motifs.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de l’O du 14 mars 2008 sur l’approvisionnement en électricité, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/226" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008 </b>1223</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. </b><b>5</b></num><heading>Suppléments d’émoluments</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro"> Un supplément s’élevant au maximum à 100 % de l’émolument de base peut être perçu pour:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>des décisions ou des prestations effectuées ou fournies en urgence sur demande, ou qui occasionnent un investissement exceptionnel;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les heures de travail effectuées les dimanches et les jours fériés ainsi que pendant la nuit.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Si des travaux sont confiés à des tiers, un supplément administratif de 20 % de l’émolument de base peut être facturé en sus des débours.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Les suppléments d’émoluments doivent être motivés et indiqués séparément.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5_a"><num><b>Art. 5</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 3 fév. 2010, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/101" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2010</b> 665</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Acompte</heading><paragraph eId="art_5_a/para"><content><p>Si la procédure s’étend sur plus d’une année, l’OFEN peut facturer un acompte annuel sur l’émolument, selon ses débours.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de l’O du 14 mars 2008 sur l’approvisionnement en électricité, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/226" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008 </b>1223</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Perception d’émoluments par un autre organe d’exécution</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Si des tâches d’exécution sont confiées à d’autres organes que l’OFEN, ceux-ci facturent eux-mêmes les émoluments, tranchent dans les cas de contestation relatifs aux coûts et se chargent de l’encaissement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFEN peut décider, au moment du transfert d’une tâche d’exécution, de se charger lui-même de la facturation des émoluments, notamment lorsque l’autre organe d’exécution n’est pas en mesure de les percevoir.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Si l’OFEN charge un autre organe de l’exécution, il fixe de concert avec lui la part du produit des émoluments que l’organe en question peut affecter à la couverture de ses frais.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de l’O du 14 mars 2008 sur l’approvisionnement en électricité, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/226" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008 </b>1223</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Perception d’émoluments et de taxes de surveillance</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFEN ou un autre organe d’exécution peut prélever trimestriellement les émoluments et les taxes de surveillance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Un décompte définitif est établi avec le quatrième décompte trimestriel.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Adaptation au renchérissement</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Le Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication (DETEC) peut adapter, pour le début de l’année suivante, le tarif des émoluments et le tarif-cadre à l’augmentation de l’indice suisse des prix à la consommation lorsque cette augmentation est d’au moins 5 % depuis l’entrée en vigueur ou la dernière adaptation de la présente ordonnance.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Dispositions particulières</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. </b><b>9</b></num><heading>Émoluments dans le domaine des droits d’eau</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro"> L’OFEN perçoit des émoluments notamment pour<span>:</span></listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’examen des demandes d’octroi, de modification, de renouvellement ou de prolongation des concessions de droits d’eau relatives aux aménagements internationaux et à leurs compléments;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les décisions relatives au retrait ou à la caducité de ces concessions;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2017, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 7101</ref>).</p></authorialNote> </num><p>les autorisations, les décisions ainsi que les prestations fondées sur la loi sur l’utilisation des forces hydrauliques et sur la loi sur la protection des eaux;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>l’expertise de projets;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>la surveillance des ouvrages d’accumulation et l’examen des projets de construction qui lui sont obligatoirement soumis.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_2/listintro"> Les tâches de surveillance comprennent notamment les inspections des ouvrages d’accumulation et les séances avec les exploitants de ces derniers ainsi que l’examen: <authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 3 fév. 2010, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/101" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2010</b> 665</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_9/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>des rapports annuels de mesures et de contrôles;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>des rapports quinquennaux;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>des rapports des essais de fonctionnement des organes de décharges équipés de vannes;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>des rapports techniques concernant l’examen de la sécurité;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>des consignes d’exploitation et de surveillance des ouvrages d’accumulation;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_f"><num>f. <authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 3 fév. 2010, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/101" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2010</b> 665</ref>).</p></authorialNote> </num><p>des dossiers de préparation des plans d’urgence.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Pour les aménagements internationaux, les dispositions contraires des traités internationaux sont réservées. <authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 3 fév. 2010, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/101" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2010</b> 665</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_9_a"><num><b>Art. 9</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par l’annexe ch. II de l’O du 17 oct. 2012 sur les ouvrages d’accumulation, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/704" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 5995</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Taxe de surveillance dans le domaine des ouvrages d’accumulation</heading><paragraph eId="art_9_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9_a/para_1/listintro"> Les coûts liés aux activités suivantes sont financés par la taxe de surveillance en vertu de l’art. 28 LOA:</listIntroduction><item eId="art_9_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’élaboration des bases pour la surveillance de la sécurité, concernant notamment la construction, la surveillance et le plan en cas d’urgence;</p></item><item eId="art_9_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le suivi de l’état de la science et de la technique;</p></item><item eId="art_9_a/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la formation et le perfectionnement de tiers en matière de sécurité des ouvrages d’accumulation;</p></item><item eId="art_9_a/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>la participation aux commissions et organisations nationales et internationales.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9_a/para_2"><num>2</num><content><p> Les coûts liés aux activités qui concernent exclusivement les ouvrages d’accumulation qui ne sont pas considérés comme grands au sens de l’art. 3, al. 2, LOA ne sont pas pris en compte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9_a/para_3"><num>3</num><content><p> La taxe de surveillance perçue auprès d’un exploitant se calcule en fonction de la racine cubique du volume du bassin de retenue de son ouvrage. La taxe annuelle de surveillance ne peut cependant dépasser:</p><table border="1"><tr><td/><td><p>francs</p></td></tr><tr><td><p>pour les retenues d’une capacité inférieure à 1 million de m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup></p></td><td><p>2 000</p></td></tr><tr><td><p>pour les retenues d’une capacité égale ou supérieure à 1 million de m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup> mais inférieure à 5 millions de m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup></p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4 000</p></td></tr><tr><td><p>pour les retenues d’une capacité égale ou supérieure à 5 millions de m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup></p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">13 000</p></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_9_a/para_4"><num>4</num><content><p> Les ouvrages d’accumulation servant exclusivement à prévenir les dangers naturels ne sont soumis à aucune taxe de surveillance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9_a/para_5"><num>5</num><content><p> L’OFEN peut par ailleurs réduire ou renoncer à percevoir la taxe pour de justes motifs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9_a/para_6"><num>6</num><content><p> Pour les ouvrages internationaux, la part du volume de retenue entrant dans le calcul de la taxe de surveillance est égale aux parts de forces hydrauliques revenant à la Suisse. Les dispositions contraires des traités internationaux demeurent réservées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art</b><b>. 10</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2017, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 7101</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Émoluments dans le domaine de l’énergie en général</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro"> L’OFEN perçoit des émoluments notamment pour:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les autorisations;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la reconnaissance des organismes d’essai;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les décisions relatives aux mesures liées aux contrôles subséquents des installations et des appareils.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFEN et l’organe d’exécution peuvent percevoir des émoluments pour des renseignements visés à l’art. 99, al. 1, de l’ordonnance du 1<sup>er</sup> novembre 2017 sur l’encouragement de la production d’électricité issue d’énergies renouvelables<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/766" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>730.03</b></ref></p></authorialNote>, lorsqu’ils nécessitent des recherches approfondies.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art</b><b>. 11</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 12 nov. 2008, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/791" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 5737</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Émoluments dans le domaine de l’énergie nucléaire</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para/listintro">L’OFEN perçoit des émoluments notamment pour:</listIntroduction><item eId="art_11/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les autorisations générales, les autorisations de construire et les autorisations d’exploiter;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les autorisations pour la manipulation des articles nucléaires ou des déchets radioactifs;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_c"><num>c. </num><p>les autorisations pour des études géologiques;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_d"><num>d. </num><p>les études préalables;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_e"><num>e. </num><p>les expertises de projets;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_f"><num>f. </num><p>la mise en œuvre, l’examen et la surveillance de travaux liés à la procédure de sélection des dépôts en couches géologiques profondes et au programme de gestion des déchets nucléaires;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_g"><num>g. </num><p>les activités liées au contrôle des matières nucléaires;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_h"><num>h.<authorialNote><p> Introduite selon le ch. I de l’O du 13 mai 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/295" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1427</ref>).</p></authorialNote> </num><p>les activités de surveillance du fonds de désaffectation et du fonds de gestion.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 12 nov. 2008, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/791" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 5737</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Taxes de surveillance dans le domaine de l’énergie nucléaire</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Les coûts de l’OFEN qui ne sont pas couverts par les émoluments visés à l’art. 11 sont couverts par une taxe de surveillance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_2/listintro"> Ils comprennent notamment:</listIntroduction><item eId="art_12/para_2/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_2/lbl_a/listintro">les coûts liés aux activités suivantes:</listIntroduction><item eId="art_12/para_2/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>participation aux commissions et aux organisations internationales,</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>étude de l’évolution de la science et des techniques, formation et perfectionnement liés à cette étude;</p></item></blockList></item><item eId="art_12/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les coûts supportés par la Suisse pour les contrôles effectués par l’Agence internationale de l’énergie atomique (AIEA).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art</b><b>. 13</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 3 avr. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/263" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 1345</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Émoluments dans le domaine de l’électricité</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para/listintro">L’OFEN perçoit des émoluments notamment pour:</listIntroduction><item eId="art_13/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les approbations de plans;</p></item><item eId="art_13/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la couverture des indemnisations versées par l’OFEN aux cantons pour leur travail d’information conformément aux conventions de prestations.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_13_a"><num><b>Art. 13</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par l’annexe ch. 1 de l’O du 14 mars 2008 sur l’approvisionnement en électricité (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/226" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008 </b>1223</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 12 nov. 2008, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/792" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 5739</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Émoluments dans le domaine de l’approvisionnement en électricité et de la production d’énergie</heading><paragraph eId="art_13_a/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_13_a/para/listintro">L’OFEN et la Commission de l’électricité (ElCom) perçoivent des émoluments, notamment pour les mesures et les décisions prises dans le cadre:</listIntroduction><item eId="art_13_a/para/lbl_a"><num>a. </num><p>de l’approvisionnement en électricité;</p></item><item eId="art_13_a/para/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 23 nov. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/787" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 787</ref>).</p></authorialNote>  </num><p>de l’injection d’énergie de réseau et de la consommation propre;</p></item><item eId="art_13_a/para/lbl_c"><num>c. </num><p>des suppléments sur les coûts de transport des réseaux à haute tension.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_13_b"><num><b>Art. 13</b><i>b</i><authorialNote><p> Introduit par l’annexe ch. 1 de l’O du 14 mars 2008 sur l’approvisionnement en électricité, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/226" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008 </b>1223</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Taxe de surveillance dans le domaine de l’approvisionnement en électricité</heading><paragraph eId="art_13_b/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_13_b/para/listintro">L’OFEN et l’ElCom prélèvent la taxe de surveillance pour la collaboration avec les autorités étrangères. La taxe couvre en particulier les dépenses pour:</listIntroduction><item eId="art_13_b/para/lbl_a"><num>a. </num><p>la participation au forum des régulateurs européens,</p></item><item eId="art_13_b/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la participation à des groupes de travail sur des tâches internationales telles que les procédures à suivre en cas de congestion,</p></item><item eId="art_13_b/para/lbl_c"><num>c. </num><p>les contacts avec le groupe des régulateurs européens de l’électricité et du gaz (ERGEG), avec certains régulateurs et avec la Commission européenne concernant des tâches internationales telles que l’élaboration de standards de sécurité, de procédures en cas de congestion et de compensation des coûts de transit.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_13_c"><num><b>Art. 13</b><i>c</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. III 1 de l’O du 7 mars 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/135" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 611</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2017, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 7101</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Émoluments dans le domaine des conventions d’objectifs</heading><paragraph eId="art_13_c/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_13_c/para/listintro">Les tiers mandatés par l’OFEN conformément aux art. 49, al. 1, let. a et c, et 51, al. 4, de l’ordonnance du 1<sup>er</sup> novembre 2017 sur l’énergie<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/763" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>730.01</b></ref></p></authorialNote> prélèvent des émoluments pour:</listIntroduction><item eId="art_13_c/para/lbl_a"><num>a. </num><p>l’élaboration de la proposition de convention d’objectifs avec les entreprises;</p></item><item eId="art_13_c/para/lbl_b"><num>b. </num><p>l’aide aux entreprises dans le cadre de l’établissement du rapport annuel concernant la mise en œuvre de la convention d’objectifs.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art</b><b>. 14</b></num><heading>Émoluments dans le domaine des installations de transport par conduites</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_1/listintro"> <span>L’</span>OFEN<span> perçoit des émoluments notamment pour:</span></listIntroduction><item eId="art_14/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les approbations de plans;</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les autorisations d’exploiter;</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les décisions liées aux projets de construction de tiers;</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Introduite selon le ch. I de l’O du 13 mai 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/295" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1427</ref>).</p></authorialNote> </num><p>les décisions liées à l’obligation de transport pour des tiers.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_2/listintro"><span/><span> L’Inspection fédérale des pipelines perçoit des émoluments notamment pour: </span></listIntroduction><item eId="art_14/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la surveillance technique de la construction selon l’art. 18 de l’ordonnance du 2 février 2000 sur les installations de transport par conduites (OITC)<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/125" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 746</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/762" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 4889 </ref>annexe 2 ch. 4; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/385" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 2745 </ref>annexe ch. 4; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/148" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 749 </ref>ch. III; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/786" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015</b> 4791 </ref>annexe ch. 1. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/413" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 2205 </ref>art. 35]. Voir actuellement l’O du 26 juin 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/413" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>746.11</b></ref>).</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la surveillance technique de l’exploitation selon l’art. 24 OITC; </p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>la participation à la procédure d’approbation de plans.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_14_a"><num><b>Art. 14</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 7101</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 23 nov. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/787" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 787</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Émoluments dans le domaine de la géothermie</heading><paragraph eId="art_14_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14_a/para_1/listintro"> L’OFEN peut prélever un émolument de 25 000 francs au maximum pour le traitement:</listIntroduction><item eId="art_14_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>d’une demande de contribution d’investissement pour la prospection d’un réservoir géothermique (art. 27<i>b</i>, al. 1, let. a, LEne);</p></item><item eId="art_14_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>d’une demande de contribution d’investissement pour la mise en valeur d’un réservoir géothermique (art. 27<i>b</i>, al. 1, let. b, LEne);</p></item><item eId="art_14_a/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>d’une demande de contribution pour l’utilisation directe de la géothermie pour la production de chaleur (art. 34, al. 2, de la loi sur le CO<sub>2</sub>).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14_a/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFEN peut prélever un émolument de 50 000 francs au maximum pour le traitement d’une demande de garantie pour la géothermie (art. 33, al. 1, LEne).</p></content></paragraph></article><article eId="art_14_b"><num><b>Art. 14</b><i>b</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2017, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 7101</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Perception des émoluments par l’organe d’exécution</heading><paragraph eId="art_14_b/para"><content><p>L’organe d’exécution perçoit des émoluments calculés en fonction de la charge de travail pour les coûts d’exécution liés au système de garantie d’origine.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_15"><num><b>Art</b><b>. 15</b></num><heading>Abrogation du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>L’ordonnance du 30 septembre 1985 sur les émoluments dans le domaine de l’énergie nucléaire<authorialNote><p> [RO<b>1985</b> 1477; <b>1993</b> 2598; <b>1995</b> 4959; <b>1997</b> 2128, 2779 ch. II 43; <b>1999</b> 15]</p></authorialNote> est abrogée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Modification du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><inline name="man-font-style-normal">Les modifications du droit en vigueur sont réglées dans l’annexe 2.</inline></p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2007.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/762/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/762/20250101"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2006-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="730.05"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 22 novembre 2006 sugli emolumenti e sulle tasse di vigilanza nel settore dell'energia (OE-En)" shortForm="OE-En"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 22 novembre 2006 sur les émoluments et les taxes de surveillance dans le domaine de l'énergie (Oémol-En)" shortForm="Oémol-En"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 22. November 2006 über Gebühren und Aufsichtsabgaben im Energiebereich (GebV-En)" shortForm="GebV-En"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/762/20250101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/762/20250101/fr"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2006-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/762/20250101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/762/20250101/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2006-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Mise à jour selon le ch. I des O du 12 nov. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/792" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 5739</ref>) et du 3 fév. 2010, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/101" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2010</b> 665</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 3, al. 1)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Tarif des émoluments</heading><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1"><num>1. </num><heading>Émoluments pour la surveillance des ouvrages d’accumulation</heading><content><p>Pour la surveillance des ouvrages d’accumulation et pour l’examen des projets de construction afférents, l’émolument est calculé conformément au tarif horaire. Cependant, l’émolument annuel de surveillance pour les tâches visées à l’art. 9, al. 2, ne peut dépasser, contrôle quinquennal inclus:</p><table border="1"><tr><td/><td><p>francs</p></td></tr><tr><td><p>pour les retenues d’une capacité inférieure à 1 million de m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup></p></td><td><p>7 000</p></td></tr><tr><td><p>pour les retenues d’une capacité égale ou supérieure à 1 million de m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup> mais inférieure à 5 millions de m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup></p></td><td><p>10 000</p></td></tr><tr><td><p>pour les retenues d’une capacité égale à 5 millions de m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup> ou plus</p></td><td><p>17 000</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2"><num>2. </num><heading>…</heading></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3"><num>3. </num><heading>Émoluments dans le domaine des installations de transport par conduites</heading><content><p>Les émoluments s’élèvent à:</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>francs</p></th></tr><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>pour une approbation des plans</p></item></blockList></td><td/></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>taxe de base:</p></item></blockList></td><td><p>1000–8000</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>supplément par kilomètre de conduite:</p></item></blockList></td><td><p>800</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>pour la surveillance annuelle de l’exploitation</p></item></blockList></td><td/></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>taxe de base:</p></item></blockList></td><td><p>800</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>supplément par kilomètre de conduite:</p></item></blockList></td><td><p>80</p></td></tr></table><p>Les frais de l’Inspection fédérale des pipelines ne sont pas inclus dans les présents tarifs et sont prélevés séparément. Les calculs sont effectués sur la base des tarifs pratiqués habituellement dans l’économie privée pour des travaux équivalents.</p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/762/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/762/20250101"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2006-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="730.05"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 22 novembre 2006 sugli emolumenti e sulle tasse di vigilanza nel settore dell'energia (OE-En)" shortForm="OE-En"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 22 novembre 2006 sur les émoluments et les taxes de surveillance dans le domaine de l'énergie (Oémol-En)" shortForm="Oémol-En"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 22. November 2006 über Gebühren und Aufsichtsabgaben im Energiebereich (GebV-En)" shortForm="GebV-En"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/762/20250101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/762/20250101/fr"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2006-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/762/20250101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/762/20250101/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2006-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2</block></container></preface><mainBody><p>(art. 16)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Modification du droit en vigueur</heading><content><p>…<authorialNote><p> Les mod. peuvent être consultées au <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/762" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2006</b> 4889</ref>.</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/762/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/762/20250101"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2006-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="730.05"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 22 novembre 2006 sugli emolumenti e sulle tasse di vigilanza nel settore dell'energia (OE-En)" shortForm="OE-En"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 22 novembre 2006 sur les émoluments et les taxes de surveillance dans le domaine de l'énergie (Oémol-En)" shortForm="Oémol-En"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 22. November 2006 über Gebühren und Aufsichtsabgaben im Energiebereich (GebV-En)" shortForm="GebV-En"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/762/20250101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/762/20250101/fr"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2006-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/762/20250101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/762/20250101/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2006-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 3<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. II de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 7101</ref>). Mise à jour par l’annexe ch. 4 de l’O du 20 nov. 2024, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/702" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 702</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 14<i>b</i>)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Barème des émoluments dans le domaine de la garantie d’origine pour l’électricité</heading><content><table border="1"><tr><td/><td><p>Émoluments en francs</p></td><td><p>Unité</p></td></tr><tr><td><p>1.  Enregistrement et saisie</p></td><td/><td/></tr><tr><td><p>Émolument de base pour une installation de production d’électricité (selon le type d’installation)</p></td><td><p>max. 200</p></td><td><p>par an</p></td></tr><tr><td><p>Émolument de base pour un compte utilisateur (selon le type de compte)</p></td><td><p>max. 200</p></td><td><p>par an</p></td></tr><tr><td><p>Saisie de la quantité d’électricité produite (selon le type d’installation)</p></td><td><p>max. 0.03</p></td><td><p>par MWh</p></td></tr><tr><td><p>2.  Transactions</p></td><td/><td/></tr><tr><td><p>Établissement des garanties d’origine (selon le type d’installation)</p></td><td><p>max. 0.03</p></td><td><p>par MWh</p></td></tr><tr><td><p>Transmission de garanties d’origine en Suisse</p></td><td><p>max. 0.03</p></td><td><p>par MWh</p></td></tr><tr><td><p>Importation et exportation de garanties d’origine</p></td><td><p>max. 0.03</p></td><td><p>par MWh</p></td></tr><tr><td><p>Établissement d’ordres permanents</p></td><td><p>max. 200</p></td><td><p>par affaire</p></td></tr><tr><td><p>3.  Annulation</p></td><td/><td/></tr><tr><td><p>Annulation des garanties d’origine</p></td><td><p>max. 0.03</p></td><td><p>par MWh</p></td></tr><tr><td><p>Établissement des confirmations d’annulation des garanties d’origine</p></td><td><p>max. 100</p></td><td><p>par affaire</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/762/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/762/20250101"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2006-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="730.05"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 22 novembre 2006 sugli emolumenti e sulle tasse di vigilanza nel settore dell'energia (OE-En)" shortForm="OE-En"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 22 novembre 2006 sur les émoluments et les taxes de surveillance dans le domaine de l'énergie (Oémol-En)" shortForm="Oémol-En"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 22. November 2006 über Gebühren und Aufsichtsabgaben im Energiebereich (GebV-En)" shortForm="GebV-En"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/762/20250101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/762/20250101/fr"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2006-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/762/20250101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/762/20250101/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2006-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 4<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introduite par l’annexe ch. 4 de l’O du 20 nov. 2024, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/702" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 702</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 14<i>b</i>)</p><level eId="annex_4/lvl_u1"><heading>Barème des émoluments dans le domaine de la garantie d’origine pour les combustibles et les carburants</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Émoluments <br/>en francs</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Unité</p></th></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1.  Enregistrement et saisie</p></td><td/><td/></tr><tr><td><p>Émolument de base pour une installation de production (selon le type d’installation)</p></td><td><p>max. 200</p></td><td><p>par an</p></td></tr><tr><td><p>Émolument de base pour un compte utilisateur (selon le type de compte)</p></td><td><p>max. 200</p></td><td><p>par an</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2.  Transactions</p></td><td/><td/></tr><tr><td><p>Établissement des garanties d’origine (selon le type d’installation)</p></td><td><p>max. 0,2</p></td><td><p>par MWh</p></td></tr><tr><td><p>Transmission de garanties d’origine en Suisse</p></td><td><p>max. 0,2</p></td><td><p>par MWh</p></td></tr><tr><td><p>Importation et exportation de garanties d’origine</p></td><td><p>max. 0,2</p></td><td><p>par MWh</p></td></tr><tr><td><p>Établissement d’ordres permanents</p></td><td><p>max. 200</p></td><td><p>par affaire</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3.  Annulation</p></td><td/><td/></tr><tr><td><p>Annulation des garanties d’origine</p></td><td><p>max. 0,20</p></td><td><p>par MWh</p></td></tr><tr><td><p>Établissement des confirmations d’annulation des garanties d’origine</p></td><td><p>max. 100</p></td><td><p>par affaire</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>