{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2017-10-30", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-143-V-369_2017-10-30.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=6&from_date=&to_date=&from_year=2017&to_year=2017&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=53&highlight_docid=atf%3A%2F%2F143-V-369%3Ade&number_of_ranks=283&azaclir=clir", "Checksum": "3b5c86a8e879adbe6a89f1be18aa7686"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 143 V 369", "9C_695/2016"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 30.10.2017 BGE 143 V 369 (9C_695/2016)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 30.10.2017 BGE 143 V 369 (9C_695/2016)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 30.10.2017 BGE 143 V 369 (9C_695/2016)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. sozialrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 34 Abs. 2 lit. b und c KLV (in der von 1. Juli 2002 bis 31. Mai 2015 in Kraft gestandenen Fassung); dreij\u00e4hrliche \u00dcberpr\u00fcfung der Bedingungen f\u00fcr die Aufnahme in die Spezialit\u00e4tenliste; Bildung einer Vergleichsgruppe beim therapeutischen Quervergleich. Der Entscheid \u00fcber die Vergleichsgruppenbildung weist sowohl in Bezug auf die Kriterien \"gleiche Indikation\" und \"\u00e4hnliche Wirkungsweise\" als auch hinsichtlich der Auswahl und Anzahl der heranzuziehenden Arzneimittel Ermessenscharakter auf (E. 5.3.3). Beim Entscheid \u00fcber die Vergleichbarkeit der Arzneimittel sind die Indikationen gem\u00e4ss Swissmedic-Zulassung bzw. den Fachinformationen massgebend (E. 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 34 al. 2 let. b et c OPAS (dans sa teneur en vigueur du 1er juillet 2002 au 31 mai 2015); r\u00e9examen tous les trois ans des conditions d'admission dans la liste des sp\u00e9cialit\u00e9s; composition d'un groupe de comparaison en cas de comparaison th\u00e9rapeutique. La d\u00e9cision relative \u00e0 la composition du groupe de comparaison rel\u00e8ve du pouvoir d'appr\u00e9ciation, tant en lien avec les crit\u00e8res \"indications identiques\" et \"effets similaires\" qu'en ce qui concerne le choix et le nombre de m\u00e9dicaments \u00e0 prendre en consid\u00e9ration (consid. 5.3.3). En cas de d\u00e9cision sur le caract\u00e8re comparable des m\u00e9dicaments, les indications qui se rapportent \u00e0 l'autorisation accord\u00e9e par Swissmedic, respectivement les informations destin\u00e9es aux professionnels, sont d\u00e9terminantes (consid. 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 34 cpv. 2 lett. b e c OPre (nella formulazione in vigore dal 1\u00b0 luglio 2002 al 31 maggio 2015); riesame ogni tre anni delle condizioni d'ammissione nell'elenco delle specialit\u00e0; costituzione di un gruppo di riferimento in caso di confronto terapeutico. La decisione di costituire un gruppo di riferimento riveste un carattere discrezionale sia in relazione ai criteri \"stessa indicazione\" e \"effetti simili\" che per quanto riguarda la scelta e il numero dei medicamenti (consid. 5.3.3). Per la decisione sulla comparabilit\u00e0 dei medicamenti, sono determinanti le indicazioni che concernono l'autorizzazione di Swissmedic, risp. le informazioni specialistiche (consid. 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 02:37:43", "Checksum": "88cebf7e6f317fed237ff59ba3ca9fa4"}