{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1985-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-111-III-21_1985.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=30&from_date=&to_date=&from_year=1985&to_year=1985&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=296&highlight_docid=atf%3A%2F%2F111-III-21%3Ade&number_of_ranks=357&azaclir=clir", "Checksum": "5ac49c64e6439bbb60b157f90c3d35c7"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 111 III 21"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 1985 BGE 111 III 21"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 1985 BGE 111 III 21"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 1985 BGE 111 III 21"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Anmeldung des Drittanspruchs auf verarrestierte Verm\u00f6gensgegenst\u00e4nde. Der Dritte, der mit der Anmeldung seiner Eigentumsansprache auf verarrestierte Gegenst\u00e4nde ohne beachtlichen Grund l\u00e4ngere Zeit zuwartet, obwohl ihm bewusst sein muss, dass er damit den Gl\u00e4ubiger zu \u00fcberfl\u00fcssigen Rechtshandlungen veranlasst oder, im Gegenteil, von notwendigen Schritten abh\u00e4lt, verwirkt sein Recht zur Geltendmachung der Ansprache (E. 2). In casu Verneinung einer rechtsmissbr\u00e4uchlich versp\u00e4teten Anmeldung, da der Rechtsvertreter der Drittansprecherin \u00fcber eine grosse r\u00e4umliche Distanz und in einer fremden Sprache abkl\u00e4ren musste, ob seine Mandantin und die Arrestschuldnerin identische juristische Personen sind oder nicht (E. 3). Rechtsmissbrauch von seiten der Drittansprecherin ist auch deshalb zu verneinen, weil die Arrestgl\u00e4ubigerin Kenntnis von einer m\u00f6glichen Drittansprache hatte und dementsprechend die Opportunit\u00e4t ihres Arrestbegehrens absch\u00e4tzen konnte (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Annonce de la revendication de biens s\u00e9questr\u00e9s. Le tiers qui, sans motifs valables, tarde \u00e0 annoncer son droit de propri\u00e9t\u00e9 sur les biens s\u00e9questr\u00e9s, tout en \u00e9tant conscient qu'il contraint ainsi le cr\u00e9ancier \u00e0 accomplir des actes juridiques inutiles, ou, au contraire, l'emp\u00eache d'effectuer des d\u00e9marches n\u00e9cessaires, perd son droit \u00e0 faire valoir sa pr\u00e9tention (c. 2). En l'esp\u00e8ce, le retard dans l'annonce ne constitue pas un abus de droit dans la mesure o\u00f9 le tiers revendiquant \u00e9tait de langue \u00e9trang\u00e8re et domicili\u00e9 \u00e0 grande distance de son mandataire qui devait examiner si sa cliente et la d\u00e9bitrice vis\u00e9e par le s\u00e9questre rev\u00eataient la m\u00eame identit\u00e9 juridique (c. 3). On doit aussi nier la commission d'un abus de droit, \u00e9tant donn\u00e9 que la cr\u00e9anci\u00e8re s\u00e9questrante avait connaissance de l'\u00e9ventualit\u00e9 d'une revendication et pouvait d\u00e8s lors \u00e9valuer l'opportunit\u00e9 de sa proc\u00e9dure de s\u00e9questre (c. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Notifica della rivendicazione da parte di terzi di beni sequestrati. Il terzo che, senza ragioni valide, tarda a notificare il suo diritto di propriet\u00e0 sui beni sequestrati, pur essendo consapevole d'obbligare in tal modo il creditore a compiere atti giuridici inutili, o che, al contrario, gli impedisce d'effettuare atti giuridici necessari, decade dal diritto di far valere la propria pretesa (consid. 2). Nella fattispecie il ritardo nella notifica non costituisce abuso di diritto, poich\u00e9 il rappresentante del terzo rivendicante doveva previamente esaminare se costui, di lingua straniera e domiciliato in un paese lontano, avesse la stessa identit\u00e0 giuridica della debitrice nei cui confronti era stato pronunciato il sequestro (consid. 3). L'abuso di diritto va negato anche per il fatto che la creditrice sequestrante aveva conoscenza dell'eventualit\u00e0 di una rivendicazione e poteva quindi valutare l'opportunit\u00e0 della sua procedura di sequestro (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 22:40:28", "Checksum": "57892c77c740a5f133fa2130012f0ba8"}