{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-98-Ia-311_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=30&from_date=&to_date=&from_year=1972&to_year=1972&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=299&highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-IA-311%3Ade&number_of_ranks=374&azaclir=clir", "Checksum": "193644297d221f7aee4a1e9d1643a8d7"}, "Num": ["BGE 98 Ia 311"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia BGE 98 Ia 311"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia BGE 98 Ia 311"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 98 Ia 311"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Deutsch-schweizerisches Vollstreckungsabkommen vom 2. November 1929. Art. 2 Ziff. 3: Begriff der \"vorbehaltlosen\" Einlassung auf den Rechtsstreit."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Convention germano-suisse concernant l'ex\u00e9cution des d\u00e9cisions judiciaires, du 2 novembre 1929. Art. 2 ch. 3: quand le d\u00e9fendeur est-il entr\u00e9 en mati\u00e8re \"sans r\u00e9serve\" sur le fond du litige?"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Convenzione d'esecuzione 2 novembre 1929 con la Germania. Art. 2 num. 3: quando la parte convenuta \u00e8 entrata nel merito \"senza riserva\"?"}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 23:49:48", "Checksum": "92a1ce74d76bd33874e5e5654eded0a9"}