{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-105-Ia-98_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=27&from_date=&to_date=&from_year=1979&to_year=1979&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=261&highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IA-98%3Ade&number_of_ranks=371&azaclir=clir", "Checksum": "cc6012b601036f415a7a3926604eae51"}, "Num": ["BGE 105 Ia 98"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia BGE 105 Ia 98"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia BGE 105 Ia 98"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 105 Ia 98"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Untersuchungshaft; Beschr\u00e4nkung des Rechts auf Kontakt mit dem Verteidiger. Art. 6 Abs. 3 lit. b EMRK; die aus dem ungeschriebenen Verfassungsrecht der pers\u00f6nlichen Freiheit abgeleiteten Prinzipien sind auch bei der Auslegung der Konvention beizuziehen. Auslegung des Art. 22 Ziff. 2 der freiburgischen StPO; diese Bestimmung erlaubt es grunds\u00e4tzlich nicht, dem Beschuldigten jeden m\u00fcndlichen Kontakt mit seinem Anwalt bis zum Abschluss der Untersuchung zu verbieten."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>D\u00e9tention pr\u00e9ventive; limitation du droit du pr\u00e9venu de communiquer avec son avocat. Art. 6 \u00a7 3 lettre b CEDH; les principes d\u00e9duits de la garantie de la libert\u00e9 personnelle r\u00e9sultant du droit constitutionnel non \u00e9crit valent aussi dans l interpr\u00e9tation de la convention. Interpr\u00e9tation de l'art. 22 ch. 2 CPP frib.; cette disposition ne permet pas, en principe, de priver l'inculp\u00e9 de tout contact oral avec son avocat jusqu'\u00e0 la cl\u00f4ture de l'enqu\u00eate."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Carcere preventivo; limitazione del diritto dell'imputato di comunicare con il proprio difensore. Art. 6 \u00a7 3 lett. b CEDU: i principi sgorganti dal diritto costituzionale non codificato alla libert\u00e0 personale si applicano anche all'interpretazione della convenzione. Interpretazione dell'art. 22 n. 2 CPP friburghese: questa disposizione non consente, in linea di principio, di privare l'imputato sino al termine dell'istruzione di qualsiasi contatto orale con il proprio difensore."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 20:20:37", "Checksum": "dea8bcb243af34463409c3ad6cf4770a"}