Scambio di note del 3 novembre 2003 tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein sulla copertura dei danni in caso di incidenti della circolazione stradale <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/26/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/26/20250101"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-11-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-11-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.741.319.514"/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di note del 3 novembre 2003 tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein sulla copertura dei danni in caso di incidenti della circolazione stradale" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Échange de notes du 3 novembre 2003 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur la couverture des dommages causés lors d'accidents de la circulation routière" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Notenaustausch vom 3. November 2003 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über die Schadendeckung bei Strassenverkehrsunfällen" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/26/20250101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/26/20250101/it"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-11-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-11-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/26/20250101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/26/20250101/it/xml"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-11-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-11-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.741.319.514 </docNumber></p><p>RU <b>2003</b> 425</p><p><docTitle>Scambio di note del 3 novembre 2003 <br/>tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein <br/>sulla copertura dei danni in caso di incidenti della <br/>circolazione stradale</docTitle></p><p>Entrato in vigore il 3 novembre 2003</p><p> (Stato 1° gennaio 2025)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione</p><table border="1"><tr><td><p>Ambasciata <br/>del Principato del Liechtenstein</p></td><td><p>Berna, 3 novembre 2003</p></td></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>Al Dipartimento federale</p></td></tr><tr><td/><td><p>degli affari esteri</p></td></tr><tr><td/><td><p><u>Berna</u></p></td></tr></table><p>L’Ambasciata del Principato del Liechtenstein presenta i suoi complimenti al Dipartimento federale degli affari esteri e ha l’onore di dichiarare ricevuta la sua nota del 3 novembre 2003, del tenore seguente:</p><p>«Il Dipartimento federale degli affari esteri si complimenta con l’Ambasciata del Principato del Liechtenstein e si pregia di sottoporle quanto segue:</p><p>Sul fondamento degli sforzi intrapresi dalla Svizzera e dal Principato del Liechtenstein per la copertura della responsabilità riguardante i danni causati da veicoli stranieri, sconosciuti o non assicurati, come anche per gestire istituzioni comuni nell’ambito della protezione delle vittime della circolazione stradale, il Consiglio federale svizzero propone al Governo del Principato del Liechtenstein di sostituire lo scambio di note del 30 dicembre 1981<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1982/95_95_95" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1982</b> 95</ref>].</p></authorialNote> tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente la copertura dei danni in caso di infortunio della circolazione stradale con le seguenti disposizioni sull’Ufficio nazionale di assicurazione e sul Fondo nazionale di garanzia:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Ufficio nazionale di assicurazione e Fondo nazionale di garanzia</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> Le funzioni di ufficio nazionale di assicurazione e di fondo nazionale di garanzia del Principato del Liechtenstein sono esercitate rispettivamente dall’Ufficio nazionale di assicurazione (UNA)<authorialNote><p> Ora: Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari.</p></authorialNote> e dal Fondo nazionale di garanzia (FNG) della Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Le compagnie di assicurazione ammesse a esercitare nel Principato del Liechtenstein un’assicurazione di responsabilità civile per i veicoli a motore diventano membri a uguali diritti dell’UNA e del FNG.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> L’UNA e il FNG non tengono conteggi separati per i casi riguardanti la Svizzera e il Liechtenstein. Sono esclusi gli importi destinati a costituire accantonamenti per la copertura di insolvenze o liquidazioni di compagnie di assicurazione ammesse a esercitare l’assicurazione di responsabilità civile per i veicoli a motore. Tali importi sono attribuiti al Liechtenstein o alla Svizzera secondo la chiave di ripartizione di cui al capoverso 5.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta lo scambio di note dei 3 set./17 dic. 2024, in vigore dal  1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/7" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 7</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>4</num><content><p> Se i fondi riscossi dal FNG secondo il vigente meccanismo di riscossione dei contributi e accantonati per il Liechtenstein non sono sufficienti a finanziare le pretese avanzate contro il FNG nel quadro dell’articolo 72 della legge del 30 giugno 1978 sulla circolazione stradale del Liechtenstein (SVG; LR <i>741.01</i>/LGBl. 1978 n. 18), il Liechtenstein si fa prontamente carico dell’importo mancante. Ciò vale soltanto per pretese nei confronti del FNG in caso di insolvenza o liquidazione di una compagnia di assicurazione ammessa a esercitare l’assicurazione di responsabilità civile per i veicoli a motore nel Liechtenstein. I dettagli sono disciplinati in una convenzione tra il Governo del Principato del Liechtenstein e il FNG. La conclusione di tale convenzione da parte del FNG deve essere approvata dalle preposte autorità di vigilanza in Svizzera.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta lo scambio di note dei 3 set./17 dic. 2024, in vigore dal  1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/7" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 7</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_5"><num>5</num><content><p> Per costituire accantonamenti per eventuali insolvenze o liquidazioni di compagnie di assicurazione ammesse a esercitare l’assicurazione di responsabilità civile per i veicoli a motore nel Liechtenstein si applica una chiave di ripartizione proporzionale al numero di veicoli a motore immatricolati in ciascuno Stato. I dettagli sono disciplinati in una convenzione tra il Governo del Principato del Liechtenstein e il FNG. La conclusione di tale convenzione da parte del FNG deve essere approvata dalle preposte autorità di vigilanza in Svizzera.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta lo scambio di note dei 3 set./17 dic. 2024, in vigore dal  1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/7" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 7</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_6"><num>6</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_6/listintro"> Per le azioni contro l’UNA e il FNG di persone domiciliate nel Liechtenstein aventi diritto di azione diretta nei confronti dell’UNA o del FNG sono competenti:</listIntroduction><item eId="art_1/para_6/lbl_a"><num>a. </num><p>il tribunale del luogo del sinistro;</p></item><item eId="art_1/para_6/lbl_b"><num>b. </num><p>i tribunali del domicilio nel Liechtenstein dell’attore;</p></item><item eId="art_1/para_6/lbl_c"><num>c. </num><p>i tribunali della sede o del luogo di una delle succursali dell’UNA o del FNG.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta lo scambio di note dei 3 set./17 dic. 2024, in vigore dal  1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/7" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 7</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_7"><num>7</num><content><p> Le modifiche degli statuti dell’UNA e del FNG necessitano l’approvazione dell’Ufficio federale svizzero delle strade e del Governo del Principato del Liechtenstein.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta lo scambio di note dei 3 set./17 dic. 2024, in vigore dal  1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/7" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 7</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_8"><num>8</num><content><p> Le vertenze tra l’UNA e il FNG o tra questi e i loro membri sono risolte dalle autorità competenti secondo il diritto svizzero. Se sono coinvolte compagnie di assicurazione ammesse nel Principato del Liechtenstein che hanno sede in uno Stato parte dello Spazio economico europeo (SEE), l’autorità svizzera competente sente previamente l’autorità di vigilanza sui mercati finanziari del Liechtenstein.<authorialNote><p> Introdotto dallo scambio di note dei 3 set./17 dic. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/7" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 7</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_9"><num>9</num><content><p> I trattati conclusi dall’UNA o dal FNG con altre istituzioni attive nell’ambito della responsabilità per danni causati da veicoli stranieri, sconosciuti o non assicurati oppure nell’ambito della protezione delle vittime della circolazione stradale si applicano anche al Principato del Liechtenstein. L’autorizzazione accordata all’UNA e al FNG a concludere tali trattati include l’autorizzazione da parte del Principato del Liechtenstein. Sono esclusi i trattati rientranti nel campo di applicazione dell’articolo 72 della legge del 30 giugno 1978 sulla circolazione stradale del Liechtenstein (SVG; LR <i>741.01</i>/LGBl. 1978 n. 18). La conclusione di tali trattati è soggetta all’approvazione del Governo del Principato del Liechtenstein.<authorialNote><p> Introdotto dallo scambio di note dei 3 set./17 dic. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/7" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 7</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Compiti dell’UNA e del FNG</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> L’UNA e il FNG adempiono i compiti loro assegnati secondo le disposizioni del diritto svizzero. La legislazione del Liechtenstein può assegnare compiti suppletivi all’UNA e al FNG.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Le persone domiciliate nel Principato del Liechtenstein sono equiparate a quelle domiciliate in Svizzera. Questo vale per analogia anche per i visitatori del Principato del Liechtenstein e per i veicoli a motore ivi immatricolati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Contributi</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> I detentori di veicoli a motore del Liechtenstein versano all’UNA e al FNG gli stessi contributi come i detentori di veicoli in Svizzera. I contributi calcolati dall’UNA e dal FNG necessitano dell’approvazione dell’Ufficio federale svizzero delle assicurazioni private e del Governo del Principato del Liechtenstein. I contributi a carico dei detentori di veicoli a motore del Liechtenstein sono riscossi, come in Svizzera, per il tramite delle rispettive compagnie d’assicurazione di responsabilità civile per i veicoli a motore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> L’UNA e il FNG possono proporre al Governo del Principato del Liechtenstein che i detentori di veicoli a motore del Liechtenstein versino un contributo suppletivo per le spese causate all’UNA e al FNG esclusivamente in virtù di disposizioni della legislazione del Liechtenstein oppure di convenzioni concluse con terzi e vigenti soltanto per il Principato del Liechtenstein. Un eventuale contributo suppletivo è riscosso unitamente alle tasse per i veicoli a motore da parte delle autorità competenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Controllo federale dei veicoli</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> L’Ufficio della circolazione<authorialNote><p> Nuova denominazione giusta la comunicazione del Principato del Liechtenstein del 1 3 dic. 2019, in vigore dal 1° ott. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/24" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 143</ref>).</p></authorialNote> del Principato del Liechtenstein annuncia al Controllo federale dei veicoli i veicoli a motore e i loro rimorchi immatricolati nel Liechtenstein nonché i loro detentori e le compagnie di assicurazione secondo le disposizioni valide per le autorità d’ammissione cantonali svizzere.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Il Controllo federale dei veicoli fornisce secondo le disposizioni del diritto svizzero all’UNA o al FNG i dati necessari all’adempimento dei loro compiti o rende possibile la consultazione dei medesimi mediante supporto elettronico.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Obbligo di notificazione delle compagnie di assicurazione</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Le compagnie di assicurazione ammesse a esercitare nel Principato del Liechtenstein un’assicurazione di responsabilità civile per i veicoli a motore notificano all’UNA e al FNG secondo l’articolo 60<i>b</i> dell’ordinanza del 1° agosto 1978 sull’assicurazione dei veicoli del Liechtenstein i veicoli muniti di targhe giornaliere o provvisorie e di targhe commerciali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Controllo dell’assicurazione al confine</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Il controllo al confine riguardante la protezione assicurativa dei veicoli esteri in entrata è disciplinato secondo il diritto svizzero. </p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Disposizioni finali</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> L’accordo concernente la copertura dei danni in caso di infortunio della circolazione stradale concluso tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein mediante scambio di note del 30 dicembre 1981<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1982/95_95_95" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1982</b> 95</ref>]</p></authorialNote> è abrogato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Il presente accordo può essere disdetto in qualsiasi momento da ogni Parte con preavviso di dodici mesi per la fine di un anno civile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Il presente accordo entra in vigore il 3 novembre 2003.</p><p>Se il Governo del Principato del Liechtenstein approva quanto precede, la presente nota e la risposta del Liechtenstein costituiscono un accordo tra i due Governi.</p><p>Il Dipartimento federale degli affari esteri coglie quest’occasione per esprimere all’Ambasciata del Principato del Liechtenstein la sua alta considerazione.»</p><p>L’Ambasciata del Principato del Liechtenstein ha l’onore di comunicare al Dipartimento federale degli affari esteri che il Governo del Principato del Liechtenstein ha approvato quanto precede. La nota del Dipartimento e la presente nota costituiscono un accordo tra il Principato del Liechtenstein e la Confederazione Svizzera, che entra in vigore il 3 novembre 2003. Esso può essere disdetto in qualsiasi momento da uno dei due Governi con preavviso di dodici mesi per la fine di un anno civile.</p><p>L’Ambasciata coglie quest’occasione per rinnovare al Dipartimento federale degli affari esteri l’assicurazione della sua alta considerazione.</p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>