{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2017-06-06", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-143-III-404_2017-06-06.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=15&from_date=&to_date=&from_year=2017&to_year=2017&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=146&highlight_docid=atf%3A%2F%2F143-III-404%3Ade&number_of_ranks=283&azaclir=clir", "Checksum": "4eaaccf789c9d2d3679a23f92572c6f2"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 143 III 404", "5A_703/2016"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 06.06.2017 BGE 143 III 404 (5A_703/2016)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 06.06.2017 BGE 143 III 404 (5A_703/2016)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 06.06.2017 BGE 143 III 404 (5A_703/2016)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "IIe Cour de droit civil"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 50 Lug\u00dc 1988 und 57 Lug\u00dc 2007; definitive Rechts\u00f6ffnung auf der Grundlage einer vollstreckbaren \u00f6ffentlichen Urkunde, die in einem ausl\u00e4ndischen Vertragsstaat der Lugano-\u00dcbereinkommen von 1988 und 2007 aufgenommen wurde. Die Rechtsprechung zur definitiven Rechts\u00f6ffnung gest\u00fctzt auf einen in einem anderen Vertragsstaat der Lugano-\u00dcbereinkommen von 1988 und 2007 ergangenen Entscheid ist auch anwendbar, wenn das Rechts\u00f6ffnungsgesuch auf einer in einem solchen Staat erstellten \u00f6ffentlichen Urkunde gr\u00fcndet. Grunds\u00e4tze dieser Rechtsprechung (E. 5). Wie der Libor-Zinssatz, stellen die Euribor- und T4M-Zinss\u00e4tze keine gerichtsnotorischen Tatsachen dar (E. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 50 CL 1988 et 57 CL 2007; mainlev\u00e9e d\u00e9finitive de l'opposition prononc\u00e9e sur la base d'un acte authentique ex\u00e9cutoire \u00e9tabli dans un Etat \u00e9tranger partie aux Conventions de Lugano de 1988 et 2007. La jurisprudence relative \u00e0 la mainlev\u00e9e d\u00e9finitive prononc\u00e9e sur la base d'une d\u00e9cision rendue dans un Etat partie aux Conventions de Lugano de 1988 et 2007 est \u00e9galement applicable lorsque la requ\u00eate de mainlev\u00e9e est fond\u00e9e sur un acte authentique \u00e9tabli dans un tel Etat. Principes d\u00e9velopp\u00e9s par cette jurisprudence (consid. 5). A l'instar du taux Libor, les taux Euribor et T4M ne sont pas des faits notoires (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 50 CL e 57 CLug; rigetto definitivo dell'opposizione pronunciato sulla base di un atto pubblico esecutivo stipulato in uno Stato estero contraente delle Convenzioni di Lugano del 1988 e 2007. La giurisprudenza relativa al rigetto definitivo dell'opposizione pronunciato sulla base di una decisione emessa in uno Stato contraente delle Convenzioni di Lugano del 1988 e 2007 \u00e8 anche applicabile quando l'istanza di rigetto \u00e8 fondata su un atto pubblico stipulato in un tale Stato. Principi sviluppati da questa giurisprudenza (consid. 5). Come il tasso Libor, i tassi Euribor e T4M non sono fatti notori (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 02:46:06", "Checksum": "5248a3d9367a45fd7b8b012dd1a98873"}