Zusätzliche Erklärung vom 6. August 1935 zu derjenigen, die zwischen der Schweiz und Belgien betreffend die Beglaubigung von Zivilstandsakten am 3. September 1925 ausgetauscht wurde <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/51/608_620_712/19351128/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/51/608_620_712/19351128"/><FRBRdate date="1935-11-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1935-08-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1935-11-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.211.112.417.21"/><FRBRname xml:lang="de" value="Zusätzliche Erklärung vom 6. August 1935 zu derjenigen, die zwischen der Schweiz und Belgien betreffend die Beglaubigung von Zivilstandsakten am 3. September 1925 ausgetauscht wurde" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Déclaration additionnelle du 6 août 1935 entre la Suisse et la  Belgique concernant la légalisation d'actes de l'état civil" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Dichiarazione addizionale del 6 agosto 1935" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/51/608_620_712/19351128/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/51/608_620_712/19351128/de"/><FRBRdate date="1935-11-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1935-08-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1935-11-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/51/608_620_712/19351128/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/51/608_620_712/19351128/de/xml"/><FRBRdate date="1935-11-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1935-08-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1935-11-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.211.112.417.21 </docNumber></p><p> BS <b>11</b> 812</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung<i><authorialNote><p> Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Zusätzliche Erklärung<br/>zu derjenigen, die zwischen der Schweiz und Belgien<br/>betreffend die Beglaubigung von Zivilstandsakten<br/>am 3. September 1925 ausgetauscht wurde</docTitle></p><p>Unterzeichnet am 6. August 1935<br/>In Kraft getreten für die Schweiz am 28. November 1935</p><p> (Stand am 28. November 1935)</p></preface><preamble><p>Der Bundesrat der Schweizerischen Eidgenossenschaft<br/>und<br/>die Regierung Seiner Majestät des Königs der Belgier</p><p>haben es als notwendig erachtet, die am 3. September 1925<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/41/633_655_649" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.211.112.417.2</b></ref></p></authorialNote> zwischen der Schweiz und Belgien betreffend die Beglaubigung von Zivilstandsakten ausgetauschte Erklärung auf den Belgischen Kongo und auf das Gebiet von Ruanda Urundi anzuwenden. Sie haben daher folgendes vereinbart:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Die Bestimmungen der am 3. September 1925<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/41/633_655_649" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.211.112.417.2</b></ref></p></authorialNote> zwischen der Schweiz und Belgien ausgetauschten Erklärung betreffend die Beglaubigung von Zivilstandsakten gelangen ebenfalls zwischen der Schweiz einerseits und dem Belgischen Kongo sowie dem Gebiet von Ruanda Urundi anderseits zur Anwendung.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Damit die in der Schweiz ausgestellten Auszüge oder Ausfertigungen von Zivilstandsakten im Belgischen Kongo oder im Gebiet von Ruanda Urundi als rechtsgültig anerkannt werden, ist keine Beglaubigung erforderlich, unter der Bedingung, dass diese Auszüge oder Ausfertigungen vom Registerführer oder von seinem Bevollmächtigten oder Stellvertreter als richtig bescheinigt und mit dem Stempel seiner Amtsstelle versehen sind oder dass sie den Stempel und die Unterschrift des Zivilstandsbeamten tragen, der sie ausgestellt hat.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Damit die im Belgischen Kongo oder im Gebiet von Ruanda Urundi oder in Brüssel ausgestellten Auszüge oder Ausfertigungen von Zivilstandsakten, die im Belgischen Kongo oder im Gebiet von Ruanda Urundi ausgefertigt wurden, in der Schweiz als rechtsgültig anerkannt werden, ist keine Beglaubigung erforderlich, unter der Bedingung, dass diese Auszüge oder Ausfertigungen gesiegelt, unterzeichnet und als richtig bescheinigt sind, je nach dem Fall: im Kongo durch den zuständigen Zivilstandsbeamten oder durch den Chef des Unterrichtsdienstes und der Rechtsangelegenheiten oder durch dessen Bevollmächtigten; im Gebiet von Ruanda Urundi durch den zuständigen Zivilstandsbeamten; in Brüssel durch den Kolonialminister oder durch seinen Bevollmächtigten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Die gegenwärtige Erklärung tritt drei Monate nach ihrer Veröffentlichung in Kraft.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>Zu Urkund dessen</i> haben die hierzu gehörig ermächtigten Unterzeichneten, nämlich:</p><p><i>(Es folgen die Namen der Bevollmächtigten)</i></p><p>die gegenwärtige Erklärung unterfertigt und mit ihren Siegeln versehen. </p><p>So geschehen in Brüssel, in doppelter Urschrift, den 6. August 1935.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>C. Jenny</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Paul van Zeeland</p></td></tr></table></signature></body></act></akomaNtoso>