{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-121-I-314_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=8&from_date=&to_date=&from_year=1995&to_year=1995&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=73&highlight_docid=atf%3A%2F%2F121-I-314%3Ade&number_of_ranks=329&azaclir=clir", "Checksum": "b7a7fb916cc45933a7d6b79125ee8b42"}, "Num": ["BGE 121 I 314"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I BGE 121 I 314"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I BGE 121 I 314"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 121 I 314"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 152 OG im Verfahren der abstrakten Normenkontrolle. Art. 152 OG gilt grunds\u00e4tzlich f\u00fcr alle vom Organisationsgesetz vorgesehenen Verfahren (E. 2). Wegen der Besonderheiten des Verfahrens der abstrakten Normenkontrolle (E. 3) sind sowohl die Beigabe eines unentgeltlichen Rechtsanwalts (E. 4a) als auch die Kostenbefreiung (E. 4b) in der Regel ausgeschlossen. Keine Ausnahme im Falle von Ausl\u00e4ndern, welche die \u00c4nderung der Z\u00fcrcher Verordnung \u00fcber die kantonalen Polizeigef\u00e4ngnisse im Hinblick auf die gem\u00e4ss Zwangsmassnahmengesetz Inhaftierten anfechten (E. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 152 OJ; application dans une proc\u00e9dure de contr\u00f4le abstrait des normes. L'art. 152 OJ est applicable en principe \u00e0 toutes les proc\u00e9dures pr\u00e9vues par la loi d'organisation judiciaire (consid. 2). En raison des particularit\u00e9s de la proc\u00e9dure de contr\u00f4le abstrait des normes (consid. 3), il est g\u00e9n\u00e9ralement exclu d'y accorder l'assistance gratuite d'un avocat (consid. 4a), de m\u00eame que la dispense des frais judiciaires (consid. 4b). Il n'y a pas lieu de d\u00e9roger \u00e0 cette r\u00e8gle dans le cas d'\u00e9trangers qui attaquent les modifications de l'ordonnance zurichoise sur les maisons d'arr\u00eats visant \u00e0 r\u00e9glementer le r\u00e9gime de d\u00e9tention selon la loi f\u00e9d\u00e9rale sur les mesures de contrainte (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 152 OG; applicazione in una procedura di controllo astratto delle norme. L'art. 152 OG, in linea di principio, \u00e8 applicabile a tutte le procedure previste dalla legge sull'organizzazione giudiziaria (consid. 2). A causa delle particolarit\u00e0 della procedura di controllo astratto delle norme (consid. 3), sono generalmente escluse la concessione del gratuito patrocinio (consid. 4a) o la dispensa dal versamento delle spese processuali (consid. 4b). Non vi \u00e8 motivo di derogare a tale regola nel caso di stranieri che impugnano le modifiche dell'ordinanza zurighese sulle carceri di polizia concernenti il regime carcerario secondo la legge federale sulle misure coercitive (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 13:34:05", "Checksum": "56c0731cdfa28c2601e8d431b971f96a"}