Accord sous forme d'échange de lettres du 18 novembre 1985 entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne relatif au régime des échanges concernant les soupes, sauces et condiments <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/108_108_108/19860101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/108_108_108/19860101"/><FRBRdate date="1986-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1985-11-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1986-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.632.401.21"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord sous forme d'échange de lettres du 18 novembre 1985 entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne relatif au régime des échanges concernant les soupes, sauces et condiments" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen in Form eines Briefwechsels vom 18. November 1985 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über die Handelsregelung für Suppen, Sossen und Würzmittel" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 18 novembre 1985 in forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e la Confederazione Svizzera relativo al regime degli scambi concernente le zuppe, le salse e i condimenti" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/108_108_108/19860101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/108_108_108/19860101/fr"/><FRBRdate date="1986-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1985-11-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1986-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/108_108_108/19860101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/108_108_108/19860101/fr/xml"/><FRBRdate date="1986-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1985-11-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1986-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.632.401.21 </docNumber></p><p> RO <b>1986</b> 108</p><p><i>Texte original</i></p><p><docTitle>Accord<br/>sous forme d’échange de lettres entre la Confédération suisse<br/>et la Communauté économique européenne<br/>relatif au régime des échanges<br/>concernant les soupes, sauces et condiments</docTitle></p><p>Conclu le 18 novembre 1985<br/>Approuvé par l’Assemblée fédérale le 13 mars 1986<authorialNote><p> Art. 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> al. 1 let. a de l’AF du 13 mars 1986 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/1986/1__869_" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>1986</b> I 869</ref>)</p></authorialNote><br/>Entré en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 1986</p><p> (Etat le 1<sup>er</sup> janvier 1986)</p></preface><preamble><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Bruxelles, le 18 novembre 1985</p><p>Mission suisse<br/>auprès des Communautés européennes</p><p>Bruxelles</p></td></tr></table><p>Monsieur l’Ambassadeur,</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">Par lettre de ce jour, vous avez bien voulu me faire la communication suivante:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num/><p>«J’ai l’honneur de me référer aux négociations qui se sont déroulées entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne à propos du régime applicable aux échanges mutuels concernant les soupes, sauces et condiments.</p></item><item eId="bull_u2"><num/><p>A cet égard, je vous confirme que les autorités suisses, après avoir aboli, à partir du 1<sup>er</sup> juillet 1977, les droits de douane<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/1871_1871_1871" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>632.10</b> </ref>annexe. Pour les nouveaux n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup>, voir le tarif des douanes suisses du 9 oct. 1986.</p></authorialNote> sur les produits ne contenant pas de la tomate des numéros 2104.20 (sauces; condiments et assaisonnements, composés) et 2105.10 (soupes) du tarif douanier suisse, renonceront à percevoir un droit de douane sur les produits de ces mêmes numéros contenant de la tomate.</p></item><item eId="bull_u3"><num/><p>En même temps, la Communauté abolira les droits de douane qu’elle perçoit sur les produits des numéros 21.04 B et C (sauces avec et sans tomate) et 21.05 A (soupes avec et sans tomate) du tarif douanier commun. Je vous propose que, sous réserve de l’approbation parlementaire requise dans mon pays, ce nouveau régime entre en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 1986.</p></item><item eId="bull_u4"><num/><p>Les tableaux I et II du protocole n<sup>o</sup> 2<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/3163_3217_2997" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.401.2</b></ref></p></authorialNote> de l’accord du 22 juillet 1972 entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne seront modifiés en conséquence. Ces modifications figurent en annexe à la présente lettre.</p></item><item eId="bull_u5"><num/><p>Je vous serais obligé de bien vouloir me confirmer l’accord de la Communauté sur ce qui précède.»</p></item></blockList><p>J’ai l’honneur de vous confirmer l’accord de la Communauté sur le contenu de cette lettre.</p><p>Veuillez agréer, Monsieur l’Ambassadeur, l’assurance de ma très haute considération.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Au nom<br/>du Conseil des Communautés européennes:</p><p>Livio Marinucci</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>