{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-112-IV-53_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=34&from_date=&to_date=&from_year=1986&to_year=1986&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=335&highlight_docid=atf%3A%2F%2F112-IV-53%3Ade&number_of_ranks=378&azaclir=clir", "Checksum": "2d117afc09ca7aa1d616e306dd9b9f76"}, "Num": ["BGE 112 IV 53"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 112 IV 53"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 112 IV 53"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 112 IV 53"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Gef\u00e4hrdung der gesetzm\u00e4ssigen Zollveranlagung (Art. 74, 75 ZG). 1. Art. 29 Abs. 1, 31, 35 ZG. Verantwortung des Zollmeldepflichtigen f\u00fcr die richtige Deklarierung des Ursprungslandes (E. 1). 2. Abkommen vom 22. Juli 1972 zwischen der Schweiz und der Europ\u00e4ischen Wirtschaftsgemeinschaft (AS 1972 3115) mit \u00c4nderungen vom 29. Mai 1975 (AS 1975 1437). Protokoll Nr. 3 zu diesem Abkommen in der Fassung gem\u00e4ss Beschluss vom 14. Dezember 1977 (AS 1978 601). Art. 68 Abs. 2 ZV. Bedeutung der als Pr\u00e4ferenznachweis dienenden Warenverkehrsbescheinigung (WVB) gem\u00e4ss dem genannten Abkommen. Tragweite des Vermerks \"WVB fehlt\" zur Begr\u00fcndung des Antrags auf provisorische Verzollung in der Deklaration f\u00fcr die Einfuhr (E. 2, 3). 3. Fahrl\u00e4ssigkeit (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Obstacle \u00e0 la d\u00e9termination des droits de douane conform\u00e9ment \u00e0 la loi (art. 74, 75 LD). 1. Art. 29 al. 1, 31, 35 LD. Responsabilit\u00e9 des personnes assujetties au contr\u00f4le douanier quant \u00e0 l'exactitude des indications de provenance (consid. 1). 2. Accord entre la Conf\u00e9d\u00e9ration suisse et la CEE, du 22 juillet 1972 (RO 1972 p. 1169), modifi\u00e9 le 29 mai 1975 (RO 1975 p. 1437). Protocole No 3 dans la version retenue par la d\u00e9cision du 14 d\u00e9cembre 1977 (RO 1978 p. 601). Art. 68 al. 2 OLD. Importance du certificat EUR comme preuve du droit \u00e0 l'application du r\u00e9gime pr\u00e9f\u00e9rentiel selon ledit accord. Port\u00e9e de la mention \"certificat EUR manque\" quant \u00e0 la justification d'une demande de d\u00e9douanement provisoire dans la d\u00e9claration d'importation (consid. 2, 3). 3. N\u00e9gligence (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Messa in pericolo della determinazione del dazio secondo la legge (art. 74, 75 LD). 1. Art. 29 cpv. 1, 31, 35 LD. Responsabilit\u00e0 della persona soggetta all'obbligo della denunzia doganale circa l'esattezza dell'indicazione del Paese d'origine (consid. 1). 2. Accordo del 22 luglio 1972 tra la Confederazione Svizzera e la CEE (RU 1972 2949), modificato il 29 maggio 1975 (RU 1975 1437). Protocollo n. 3 di tale Accordo, nel testo risultante dalla Decisione del Comitato misto del 14 dicembre 1977 (RU 1978 601). Art. 68 cpv. 2 OLD. Rilevanza del certificato di circolazione delle merci (CCM) quale prova per l'applicazione del regime preferenziale secondo l'Accordo di cui sopra. Portata della menzione \"CCM manca\" per giustificare una domanda di sdaziamento provvisorio nella dichiarazione d'importazione (consid. 2, 3). 3. Negligenza (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 05:48:12", "Checksum": "a01f160fba530f410ff25eefacd332b0"}