{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1961-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-87-II-355_1961.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&from_year=1961&to_year=1961&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=3&highlight_docid=atf%3A%2F%2F87-II-355%3Ade&number_of_ranks=197&azaclir=clir", "Checksum": "4c7d3d511cd8543d98cfca37c593908c"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 87 II 355"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1961 BGE 87 II 355"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1961 BGE 87 II 355"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1961 BGE 87 II 355"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 482 ZGB: Die im Testament zeitlich nicht beschr\u00e4nkte Auflage an den Verm\u00e4chtnisnehmer, bei Ver\u00e4usserung der vermachten Liegenschaft oder von Teilen derselben einen allf\u00e4lligen Mehrerl\u00f6s an die Erben im Verh\u00e4ltnis ihrer Erbberechtigung herauszugeben, ist entsprechend dem Grundsatz der Verf\u00fcgungsfreiheit und mangels zeitlicher Beschr\u00e4nkung solcher Auflagen durch das Gesetz zul\u00e4ssig; sie ist weder unsittlich noch rechtswidrig und verpflichtet den Verm\u00e4chtnisnehmer auf dessen Lebenszeit, mindestens aber so lange, als er die Vorteile des Verm\u00e4chtnisses geniesst."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 482 CC: Testament imposant au l\u00e9gataire, en cas de vente de la totalit\u00e9 ou d'une part de l'immeuble l\u00e9gu\u00e9, l'obligation illimit\u00e9e dans le temps de partager entre les h\u00e9ritiers \u00e0 proportion de leurs droits, le montant d\u00e9passant une taxe fix\u00e9e. La loi ne fixant pas de limitation dans le temps pour de telles charges, celle-ci est admissible en vertu du principe de la libert\u00e9 de disposer; elle n'est contraire ni au droit ni aux bonnes moeurs. Elle oblige le l\u00e9gataire sa vie durant, en tout cas aussi longtemps qu'il jouit des avantages du legs."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 482 CC. Testamento che impone al legatario, in caso di vendita di tutto o parte dell'immobile legato, l'obbligo illimitato nel tempo di dividere tra gli eredi proporzionalmente ai loro diritti l'eventuale incremento del valore di vendita. Siccome la legge non prescrive limitazione nel tempo per siffatti oneri, detta limitazione \u00e8 ammissibile in virt\u00f9 del principio della libert\u00e0 di disporre; essa non \u00e8 contraria n\u00e8 al diritto n\u00e8 ai buoni costumi e obbliga il legatario vita natural durante, comunque fin tanto che fruisce dei vantaggi del legato."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 08:13:54", "Checksum": "a43a5ef4a6ae8ff95a6d2fdf3f113f8a"}