Kooperationsabkommen vom 8. Mai 1991 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über ein Forschungs- und Entwicklungsprogramm der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft auf dem Gebiet der angewandten Metrologie und der chemischen Analysen (BCR) (mit Anhängen) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2582_2582_2582/19910508/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2582_2582_2582/19910508"/><FRBRdate date="1991-05-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1991-05-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-05-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.420.519.19"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo di cooperazione dell'8 maggio 1991 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea relativo ad un programma di ricerca e sviluppo per la Comunità economica europea nel settore della metrologia applicata e dell'analisi chimica (BCR) (con All.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Kooperationsabkommen vom 8. Mai 1991 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über ein Forschungs- und Entwicklungsprogramm der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft auf dem Gebiet der angewandten Metrologie und der chemischen Analysen (BCR) (mit Anhängen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord de coopération du 8 mai 1991 entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne relatif à un programme de recherche et développement pour la Communauté économique européenne dans le domaine de la métrologie appliquée et des analyses chimiques (BCR) (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2582_2582_2582/19910508/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2582_2582_2582/19910508/de"/><FRBRdate date="1991-05-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1991-05-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-05-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2582_2582_2582/19910508/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2582_2582_2582/19910508/de/xml"/><FRBRdate date="1991-05-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1991-05-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-05-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.420.519.19 </docNumber></p><p> AS <b>1993 </b>2582</p><p><i>Originaltext</i></p><p><docTitle>Kooperationsabkommen<br/>zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der<br/>Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über ein Forschungs- und<br/>Entwicklungsprogramm der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft<br/>auf dem Gebiet der angewandten Metrologie und der chemischen<br/>Analysen (BCR)</docTitle></p><p>Abgeschlossen am 8. Mai 1991<br/>In Kraft getreten durch Notenaustausch am 8. Mai 1991</p><p> (Stand am 8. Mai 1991)</p></preface><preamble><p>Die Schweizerische Eidgenossenschaft,<br/><inline name="man-font-style-normal">nachstehend «Schweiz» genannt,</inline><br/>und<br/>die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft,<br/><inline name="man-font-style-normal">nachstehend «Gemeinschaft» genannt,</inline></p><p>beide nachstehend die «Vertragsparteien» genannt –</p><p>in Erwägung nachstehender Gründe:</p><p>Durch seine Entscheidung 88/418/EWG hat der Rat der Europäischen Gemeinschaften, nachstehend «Rat» genannt, ein Forschungs- und Entwicklungsprogramm auf dem Gebiet der angewandten Metrologie und der chemischen Analysen (1988 bis 1992) (BCR), nachstehend «Gemeinschaftsprogramm» genannt, angenommen.</p><p>Die Vertragsparteien haben ein Rahmenabkommen über wissenschaftlich-technische Zusammenarbeit abgeschlossen, das am 17. Juli 1987<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/183_183_183" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.420.518</b></ref></p></authorialNote> in Kraft getreten ist.</p><p>Die Beteiligung der Schweiz an dem Gemeinschaftsprogramm kann dazu beitragen, die Effizienz der Forschungsarbeiten der Vertragsparteien auf dem Gebiet der angewandten Metrologie und der chemischen Analysen zu verbessern und unnötige Doppelarbeit zu vermeiden.</p><p>Die Vertragsparteien erwarten einen beiderseitigen Nutzen von der Beteiligung der Schweiz an dem Gemeinschaftsprogramm –</p><p>sind wie folgt übereingekommen:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Mit Wirkung vom 1. Juli 1989 nimmt die Schweiz an der Durchführung des in Anhang A dargelegten Gemeinschaftsprogramms teil.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Der finanzielle Beitrag der Schweiz, der sich aus ihrer Teilnahme an der Durchführung des Gemeinschaftsprogramms ergibt, wird im Verhältnis zu dem Betrag festgesetzt, der alljährlich für Verpflichtungsermächtigungen in den Gesamthaushaltsplan der Europäischen Gemeinschaften eingesetzt wird und zur Deckung derjenigen finanziellen Verpflichtungen der Kommission der Europäischen Gemeinschaften, nachstehend «Kommission» genannt, bestimmt ist, die sich aus Arbeiten im Rahmen der zur Durchführung des Gemeinschaftsprogramms notwendigen Forschungsverträge sowie aus den Management- und Verwaltungskosten für das Gemeinschaftsprogramm ergeben.</p><p>Der Proportionalitätsfaktor zur Bestimmung des schweizerischen Beitrags ergibt sich aus dem Verhältnis zwischen dem Bruttoinlandsprodukt zu Marktpreisen der Schweiz einerseits und der Summe der Bruttoinlandsprodukte zu Marktpreisen der Mitgliedstaaten der Gemeinschaft und der Schweiz andererseits. Dieses Verhältnis wird unter Zugrundelegung der aktuellsten statistischen Daten der OECD berechnet.</p><p>Die zur Durchführung des Gemeinschaftsprogramms für erforderlich gehaltenen Mittel, die Höhe des schweizerischen Beitrags und der Fälligkeitsplan für die veranschlagten Mittelbindungen sind in Anhang B niedergelegt.</p><p>Die für den finanziellen Beitrag der Schweiz zur Durchführung des Gemeinschaftsprogramms geltenden Vorschriften sind in Anhang C dargelegt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Für die schweizerischen Forschungs- und Entwicklungseinrichtungen und Personen gelten für die Vorlage und Beurteilung von Vorschlägen sowie die Bewilligung und den Abschluss der Verträge im Rahmen des Gemeinschaftsprogramms die gleichen Bedingungen wie für Forschungs- und Entwicklungseinrichtungen und Personen der Gemeinschaft.</p><p>In den von der Kommission ausgearbeiteten Verträgen werden die Rechte und Pflichten der schweizerischen Forschungs- und Entwicklungseinrichtungen und Personen und insbesondere die Verfahren zur Verbreitung, zum Schutz und zur Auswertung der Forschungsergebnisse geregelt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Die Kommission gewährleistet die Durchführung des Gemeinschaftsprogramms.</p><p>Sie wird bei dieser Aufgabe von dem durch den Beschluss 84/338/Euratom, EGKS, EWG des Rates eingesetzten Beratenden Verwaltungs- und Koordinierungsausschuss. «Normen und Standards in Wissenschaft und Technik» unterstützt.</p><p>Der Ausschuss wird durch Aufnahme zweier Vertreter erweitert, die von der Schweiz ernannt werden und von einem schweizerischen Sachverständigen unterstützt oder vertreten werden können. Sie beteiligen sich lediglich an den Arbeiten des Ausschusses, der in unterschiedlicher Zusammensetzung zusammentritt, um die Aufgaben im Rahmen des Gemeinschaftsprogramms zu erfüllen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Ende 1990 erstattet die Kommission dem Europäischen Parlament und dem Rat auf der Grundlage einer Bewertung der bis dahin erzielten Ergebnisse Bericht. Diesem Bericht sind Änderungsvorschläge beizufügen, die gegebenenfalls aufgrund dieser Ergebnisse erforderlich werden. Der Schweiz wird eine Kopie des Berichts übermittelt; ferner wird die Schweiz über etwaige Änderungsvorschläge unterrichtet.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Jede Vertragspartei verpflichtet sich in Übereinstimmung mit ihren Bestimmungen und Regelungen, die Freizügigkeit und den Aufenthalt der Forscher, die an den unter dieses Abkommen fallenden Tätigkeiten in der Schweiz und in der Gemeinschaft teilnehmen, zu erleichtern.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Die Kommission und der Schweizerische Bundesrat gewährleisten die Durchführung dieses Abkommens.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Dieses Abkommen gilt für die Gebiete, in denen der Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft angewendet wird, und nach Massgabe jenes Vertrages einerseits sowie für das Gebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft andererseits.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para_1"><num>(1)</num><content><p>Dieses Abkommen gilt für die Dauer des Gemeinschaftsprogramms.</p><p>Wird das Gemeinschaftsprogramm von der Gemeinschaft geändert, kann das Abkommen entsprechend den vereinbarten Bedingungen neu ausgehandelt oder gekündigt werden. Die Schweiz wird über den genauen Inhalt des geänderten Programms binnen einer Woche nach dessen Annahme durch die Gemeinschaft unterrichtet. Ist eine Kündigung des Abkommens geplant, teilen sich dies die Vertragsparteien binnen drei Monaten nach Annahme des Beschlusses durch die Gemeinschaft mit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>(2)</num><content><p>Beschliesst die Gemeinschaft ein neues Forschungs- und Entwicklungsprogramm auf dem Gebiet der angewandten Metrologie und der chemischen Analysen, kann dieses Abkommen entsprechend den vereinbarten Bedingungen neu ausgehandelt oder verlängert werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>(3)</num><content><p>Vorbehaltlich des Absatzes 1 kann jede Vertragspartel das Abkommen jederzeit unter Einhaltung einer Frist von sechs Monaten kündigen. Die laufenden Vorhaben und Arbeiten, die zum Zeitpunkt der Kündigung und/oder des Auslaufens dieses Abkommens durchgeführt werden, werden entsprechend den in diesem Abkommen festgelegten Vertragsbedingungen bis zu deren Abschluss fortgeführt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Die Anhänge A, B und C zu diesem Abkommen sind Bestandteil des Abkommens.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Dieses Abkommen wird von den Vertragsparteien nach deren eigenen Verfahren genehmigt.</p><p>Es trifft in Kraft, sobald die Vertragsparteien einander mitgeteilt haben, dass das hierzu erforderliche Verfahren durchgeführt worden ist.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Dieses Abkommen ist in zwei Urschriften in deutscher, französischer, italienischer, dänischer, englischer, griechischer, niederländischer, portugiesischer und spanischer Sprache erstellt, wobei jeder Wortlaut gleichermassen verbindlich ist.</p><p>Geschehen zu Brüssel am achten Mai neunzehnhunderteinundneunzig.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Für die Regierung<br/>Schweizerische Eidgenossenschaft:</p><p>Benedikt von Tscharner</p></td><td><p>Für den Rat<br/>der Europäischen Gemeinschaften:</p><p>Joseph Weyland<br/>Filipo Maria Pandolfi</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2582_2582_2582/19910508/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2582_2582_2582/19910508"/><FRBRdate date="1991-05-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1991-05-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-05-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.420.519.19"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo di cooperazione dell'8 maggio 1991 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea relativo ad un programma di ricerca e sviluppo per la Comunità economica europea nel settore della metrologia applicata e dell'analisi chimica (BCR) (con All.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Kooperationsabkommen vom 8. Mai 1991 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über ein Forschungs- und Entwicklungsprogramm der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft auf dem Gebiet der angewandten Metrologie und der chemischen Analysen (BCR) (mit Anhängen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord de coopération du 8 mai 1991 entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne relatif à un programme de recherche et développement pour la Communauté économique européenne dans le domaine de la métrologie appliquée et des analyses chimiques (BCR) (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2582_2582_2582/19910508/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2582_2582_2582/19910508/de"/><FRBRdate date="1991-05-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1991-05-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-05-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2582_2582_2582/19910508/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2582_2582_2582/19910508/de/xml"/><FRBRdate date="1991-05-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1991-05-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-05-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang A</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_A/lvl_u1"><heading>Gemeinschaftsprogramm auf dem Gebiet der<br/>angewandten Metrologie<br/>und der chemischen Analysen (1988 bis 1992) (BCR)</heading><content><p>Ziel des Programms ist die Verbesserung der Zuverlässigkeit chemischer Analysen und physikalischer Messungen (angewandte Metrologie), um eine Übereinstimmung der Ergebnisse in allen Mitgliedstaaten zu erreichen.</p><p>Die Vorhaben werden aus Bereichen ausgewählt, die für die Gemeinschaft aus wirtschaftlichen Gründen, für den Umweltschutz oder das Gesundheitswesen vorrangige Bedeutung besitzen.</p><blockList eId="annex_A/lvl_u1/list_u1"><listIntroduction eId="annex_A/lvl_u1/list_u1/listintro">Vorrangige Bereiche sind:</listIntroduction><item eId="annex_A/lvl_u1/list_u1/lbl_a"><num>a) </num><p>Analysen von Lebensmitteln und Agrarprodukten, insbesondere</p><blockList><item eId="annex_A/lvl_u1/list_u1/lbl_a/bull_u1"><num>– </num><p>Viehuntersuchungen (Futtermittel, Hormone, Antibiotika usw.) und Untersuchungen der Qualität von Getreide, Obst und Gemüse,</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/list_u1/lbl_a/bull_u2"><num>– </num><p>Analysen der Qualität von verarbeiteten Nahrungsmitteln (Nährwert, gefährliche Substanzen, bakterielle Kontamination).</p></item></blockList></item><item eId="annex_A/lvl_u1/list_u1/lbl_b"><num>b) </num><p>Umweltbezogene Analysen, insbesondere</p><blockList><item eId="annex_A/lvl_u1/list_u1/lbl_b/bull_u1"><num>– </num><p>Nachweis von Spuren gefährlicher Stoffe in verschiedenen Grundsubstanzen,</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/list_u1/lbl_b/bull_u2"><num>– </num><p>Nachweis von Luftverunreinigungen am Arbeitsplatz,</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/list_u1/lbl_b/bull_u3"><num>– </num><p>Mutagenität chemischer Substanzen.</p></item></blockList></item><item eId="annex_A/lvl_u1/list_u1/lbl_c"><num>c) </num><p>Biomedizinische Analysen, dabei vorrangig</p><blockList><item eId="annex_A/lvl_u1/list_u1/lbl_c/bull_u1"><num>– </num><p>die Bestimmung von Enzymen und Hormonen (in menschlichem Serum),</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/list_u1/lbl_c/bull_u2"><num>– </num><p>hämatologische Tests (z. B. Blutgerinnung),</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/list_u1/lbl_c/bull_u3"><num>– </num><p>Untersuchungen von Herz-Kreislauf-Erkrankungen,</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/list_u1/lbl_c/bull_u4"><num>– </num><p>Analyse von Tumormarkern und Pharmaka im menschlichen Körper.</p></item></blockList></item><item eId="annex_A/lvl_u1/list_u1/lbl_d"><num>d) </num><p>Analysen von (im wesentlichen Nichteisen-)Metallen und Oberflächen-Analysen.</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/list_u1/lbl_e"><num>e) </num><p>Angewandte Metrologie. Der Schwerpunkt wird auf die Messung und Kalibrierung der für die Testlaboratorien und gewerblichen Laboratorien – insbesondere bei Qualitätskontrolle – wichtigsten Parameter gelegt. Es handelt sich insbesondere um</p><blockList><item eId="annex_A/lvl_u1/list_u1/lbl_e/bull_u1"><num>– </num><p>dimensionelle und mechanische Metrologie (insbesondere Messungen, die für die Überprüfung von Automaten immer wichtiger werden) und die Bestimmung von Oberflächenbeschaffenheiten;</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/list_u1/lbl_e/bull_u2"><num>– </num><p>mechanische Parameter wie Kraft und Druck;</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/list_u1/lbl_e/bull_u3"><num>– </num><p>Untersuchung der Leistung und Genauigkeit neuer Temperaturmessgeräte;</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/list_u1/lbl_e/bull_u4"><num>– </num><p>Verbesserung der Metrologie in der Optik im sichtbaren, ultravioletten und Infrarotbereich und im Bereich von Faseroptik und Lasern;</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/list_u1/lbl_e/bull_u5"><num>– </num><p>Messungen von elektrischen Grössen, insbesondere im Hochfrequenzbereich;</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/list_u1/lbl_e/bull_u6"><num>– </num><p>akustische Messungen, insbesondere im Hinblick auf Schallisolierung;</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/list_u1/lbl_e/bull_u7"><num>– </num><p>Ultraschallmessungen;</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/list_u1/lbl_e/bull_u8"><num>– </num><p>Flussmessungen bei Flüssigkeiten und Gasen;</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/list_u1/lbl_e/bull_u9"><num>– </num><p>Methoden der Messung von physikalischen Eigenschaften und Werkstoffeigenschaften wie Wärmeleitfähigkeit, Viskosität usw.;</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/list_u1/lbl_e/bull_u10"><num>– </num><p>Methoden zur Bestimmung von mechanischen Eigenschaften von Metallen (die Arbeit erstreckt sich nur auf die Methoden, die für die genaue Bestimmung dieser Eigenschaften und nicht auf die, die für die Charakterisierung der Werkstoffe erforderlich sind);</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/list_u1/lbl_e/bull_u11"><num>– </num><p>Verbesserung technologischer Messungen in der Industrie.</p></item></blockList></item></blockList><p>Die Tätigkeiten beinhalten insbesondere</p><blockList eId="annex_A/lvl_u1/list_u2"><item eId="annex_A/lvl_u1/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>die Durchführung von Messproiekten, bei denen Laboratorien mehrerer Mitgliedstaaten zusammenarbeiten (Ringversuche);</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/list_u2/bull_u2"><num>– </num><p>Verbesserung von Analyse- und Messmethoden</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/list_u2/bull_u3"><num>– </num><p>Verbesserung der für Messungen mit hoher Präzision notwendigen Instrumente;</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/list_u2/bull_u4"><num>– </num><p>Entwicklung von Transferstandards;</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/list_u2/bull_u5"><num>– </num><p>Herstellung und Anerkennung von Referenzmaterialien;</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/list_u2/bull_u6"><num>– </num><p>Lagerung und Verteilung von Referenzmaterialien;</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/list_u2/bull_u7"><num>– </num><p>Unterstützung für die Einrichtung von Laborverbundsystemen auf Gemeinschaftsebene zur Gewährleistung der Qualität;</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/list_u2/bull_u8"><num>– </num><p>Forschungsbeihilfen für von diesem Programm erfasste Themen;</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/list_u2/bull_u9"><num>– </num><p>Austausch und Ausbildung von Wissenschaftlern im Rahmen der Themen des Programms unter Berücksichtigung der Bedürfnisse der Mitgliedstaaten, die ihre fachliche Qualifikation in diesen Bereichen verbessern möchten;</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/list_u2/bull_u10"><num>– </num><p>Verbreitung der Ergebnisse der Projekte;</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/list_u2/bull_u11"><num>– </num><p>gezielte Werbung für die Referenzmaterialien und Förderung ihres Verkaufs.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2582_2582_2582/19910508/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2582_2582_2582/19910508"/><FRBRdate date="1991-05-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1991-05-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-05-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.420.519.19"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo di cooperazione dell'8 maggio 1991 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea relativo ad un programma di ricerca e sviluppo per la Comunità economica europea nel settore della metrologia applicata e dell'analisi chimica (BCR) (con All.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Kooperationsabkommen vom 8. Mai 1991 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über ein Forschungs- und Entwicklungsprogramm der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft auf dem Gebiet der angewandten Metrologie und der chemischen Analysen (BCR) (mit Anhängen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord de coopération du 8 mai 1991 entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne relatif à un programme de recherche et développement pour la Communauté économique européenne dans le domaine de la métrologie appliquée et des analyses chimiques (BCR) (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2582_2582_2582/19910508/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2582_2582_2582/19910508/de"/><FRBRdate date="1991-05-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1991-05-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-05-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2582_2582_2582/19910508/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2582_2582_2582/19910508/de/xml"/><FRBRdate date="1991-05-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1991-05-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-05-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang B</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_B/lvl_u1"><heading>Finanzvorschriften</heading><article eId="annex_B/lvl_u1/art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_1/para"><content><p>Die für die Durchführung des Gemeinschaftsprogramms für erforderlich gehaltenen Mittel belaufen sich auf 59 200 000 ECU.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_B/lvl_u1/art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_2/para"><content><p>Der finanzielle Beitrag der Schweiz zur Durchführung des Gemeinschaftsprogramms wird auf 1 735 810 ECU veranschlagt.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_B/lvl_u1/art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_3/para"><content><p>In der nachstehenden Tabelle ist der Fälligkeitsplan für die voraussichtlichen Mittelbindungen und für den finanziellen Beitrag der Schweiz dargestellt.</p><p>Fälligkeitsplan für die zur Durchführung des Gemeinschaftsprogramms voraussichtlich erforderlichen Mittelbindungen <br/>(Verpflichtungsermächtigungen) und für den Beitrag der Schweiz (ECU)</p><table border="1"><tr><td><p>Jahr</p></td><td colspan="3"><p>Mittelbindungen für </p></td><td colspan="3"><p>Beitrag der Schweiz</p></td></tr><tr><td/><td><p>Management-<br/>und Verwaltungstätigkeiten</p></td><td><p>Verträge</p></td><td><p>Insgesamt</p></td><td><p>Manage-<br/>ment- und Verwaltungstätigkeiten</p></td><td><p>Verträge</p></td><td><p>Insgesamt</p></td></tr><tr><td><p>1988</p></td><td><p>  2 530 150</p></td><td><p>  3 507 850</p></td><td><p>  6 038 000</p></td><td><p>–</p></td><td><p>–</p></td><td><p>–</p></td></tr><tr><td><p>1989</p></td><td><p>  3 480 500</p></td><td><p>10 019 500</p></td><td><p>13 500 000</p></td><td><p>  65 085</p></td><td><p>   187 365</p></td><td><p>   252 450*</p></td></tr><tr><td><p>1990</p></td><td><p>  4 050 000</p></td><td><p>11 250 000</p></td><td><p>15 300 000</p></td><td><p>151 470</p></td><td><p>   420 750</p></td><td><p>   572 220</p></td></tr><tr><td><p>1991</p></td><td><p>  4 200 000</p></td><td><p>10 200 000</p></td><td><p>14 400 000</p></td><td><p>157 080</p></td><td><p>   381 480</p></td><td><p>   538 560</p></td></tr><tr><td><p>1992</p></td><td><p>  4 300 000</p></td><td><p>  5 662 000</p></td><td><p>  9 962 000</p></td><td><p>160 820</p></td><td><p>   211 760</p></td><td><p>   372 580</p></td></tr><tr><td><p>Insgesamt</p></td><td><p>18 560 650</p></td><td><p>40 639 350</p></td><td><p>59 200 000</p></td><td><p>534 455</p></td><td><p>1 201 355</p></td><td><p>1 735 810</p></td></tr><tr><td colspan="7"><blockList><item><num>* </num><p>Beitrag für den Zeitraum 1. Juli bis 31. Dezember 1989</p></item></blockList></td></tr></table></content></paragraph></article></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2582_2582_2582/19910508/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2582_2582_2582/19910508"/><FRBRdate date="1991-05-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1991-05-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-05-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.420.519.19"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo di cooperazione dell'8 maggio 1991 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea relativo ad un programma di ricerca e sviluppo per la Comunità economica europea nel settore della metrologia applicata e dell'analisi chimica (BCR) (con All.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Kooperationsabkommen vom 8. Mai 1991 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über ein Forschungs- und Entwicklungsprogramm der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft auf dem Gebiet der angewandten Metrologie und der chemischen Analysen (BCR) (mit Anhängen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord de coopération du 8 mai 1991 entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne relatif à un programme de recherche et développement pour la Communauté économique européenne dans le domaine de la métrologie appliquée et des analyses chimiques (BCR) (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2582_2582_2582/19910508/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2582_2582_2582/19910508/de"/><FRBRdate date="1991-05-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1991-05-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-05-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2582_2582_2582/19910508/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2582_2582_2582/19910508/de/xml"/><FRBRdate date="1991-05-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1991-05-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-05-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang C</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_C/lvl_u1"><heading>Vorschriften für die finanzielle Durchführung</heading><article eId="annex_C/lvl_u1/art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="annex_C/lvl_u1/art_1/para"><content><p>Dieser Anhang legt die Vorschriften für die finanzielle Beteiligung der Schweiz gemäss Artikel 2 des Abkommens fest.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_C/lvl_u1/art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="annex_C/lvl_u1/art_2/para"><content><p>Zu Beginn jedes Jahres oder immer dann, wenn sich durch eine Überarbeitung des Gemeinschaftsprogramms die für die Durchführung für erforderlich gehaltenen Mittel erhöhen, ruft die Kommission bei der Schweiz die Mittel entsprechend ihrem Beitrag zu den Kosten des Abkommens ab.</p><p>Dieser Beitrag wird sowohl in ECU als auch in schweizerischer Währung ausgedrückt; die Zusammensetzung der ECU ist in der Verordnung (EWG) Nr. 3180/78 des Rates definiert. Der Wert des Beitrags in ECU in schweizerischer Währung wird am Tag des Abrufs festgelegt.</p><p>Die Schweiz überweist ihren Beitrag zu den jährlichen Kosten im Rahmen des Abkommens jeweils zu Beginn des Jahres, spätestens jedoch 3 Monate nachdem der Abruf ergangen ist. Bei verspäteter Überweisung hat die Schweiz Zinsen zu zahlen, deren Satz gleich dem höchsten am Fälligkeitstag in den Mitgliedstaaten der Gemeinschaft geltenden Diskontsatz ist. Der Zinssatz erhöht sich um 0,25 Prozent für jeden Verzugsmonat.</p><p>Der erhöhte Zinssatz wird auf den gesamten Verzugszeitraum angewendet. Dieser Zinssatz ist jedoch nur zu entrichten, wenn der Beitrag mehr als drei Monate nach einem Mittelabruf der Kommission erfolgt.</p><p>Die Reisekosten, die den schweizerischen Vertretern und Sachverständigen aus ihrer Teilnahme an den Arbeiten des Ausschusses gemäss Artikel 4 des Abkommens entstehen, werden von der Kommission in Übereinstimmung mit den geltenden Bestimmungen für die Vertreter und Sachverständigen der Mitgliedstaaten der Gemeinschaft und insbesondere in Übereinstimmung mit dem Beschluss Nr. 84/338/<br/>Euratom, EGKS, EWG des Rates erstattet.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_C/lvl_u1/art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="annex_C/lvl_u1/art_3/para"><content><p>Die Mittel aus den Beiträgen der Schweiz kommen dem Gemeinschaftsprogramm zugute und werden in den Einnahmeansätzen des Gesamthaushalts der Europäischen Gemeinschaften als Einnahmen im Sinne des entsprechenden Einnahmepostens verbucht.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_C/lvl_u1/art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="annex_C/lvl_u1/art_4/para"><content><p>Die Verwaltung der Mittel erfolgt nach der geltenden Haushaltsordnung für den Gesamthaushaltsplan der Europäischen Gemeinschaften.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_C/lvl_u1/art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="annex_C/lvl_u1/art_5/para"><content><p>Nach Ablauf jedes Jahres wird ein Bericht über den Stand der Mittel für das Gemeinschaftsprogramm erstellt und der Schweiz zur Unterrichtung übermittelt.</p></content></paragraph></article></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>