{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1986-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-112-Ib-526_1986.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=29&from_date=&to_date=&from_year=1986&to_year=1986&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=287&highlight_docid=atf%3A%2F%2F112-IB-526%3Ade&number_of_ranks=378&azaclir=clir", "Checksum": "b3e6c6ecd5be86dc0425880827ff2334"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 112 Ib 526"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1986 BGE 112 Ib 526"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1986 BGE 112 Ib 526"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1986 BGE 112 Ib 526"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Enteignung; Immissionen aus dem Strassenverkehr; Voraussetzung der Unvoraussehbarkeit. Sobald ein Strassenbauprojekt bekannt gemacht ist, haben die Nachbarn der k\u00fcnftigen Strasse ihm Rechnung zu tragen und alle zumutbaren Vorkehren zu unternehmen, um Schaden zu vermeiden bzw. ihn nicht zu vergr\u00f6ssern. Ein Grundeigent\u00fcmer hat somit keinen Anspruch auf eine Immissionsentsch\u00e4digung f\u00fcr ein Grundst\u00fcck, das er erst nach Bekanntwerden der Strassen-Pl\u00e4ne gekauft hat, noch Minderwertanspruch f\u00fcr ein Geb\u00e4ude, das er erst nach diesem Zeitpunkt hat erstellen lassen."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Expropriation; immissions provenant du trafic d'une route nationale; condition de l'impr\u00e9visibilit\u00e9. D\u00e8s qu'un projet de construction routi\u00e8re est connu, les voisins de la future route doivent en tenir compte et doivent s'y adapter en prenant les mesures propres \u00e0 \u00e9viter ou \u00e0 limiter le dommage. Un propri\u00e9taire ne peut donc ni r\u00e9clamer une indemnit\u00e9 de d\u00e9pr\u00e9ciation \u00e0 raison d'immissions pour un bien-fonds constructible qu'il aurait acquis alors que le projet de construction ou d'am\u00e9nagement routier \u00e9tait connu, ni pr\u00e9tendre \u00e0 une indemnit\u00e9 de moins-value pour un b\u00e2timent qu'il aurait construit apr\u00e8s ce moment."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Espropriazione; immissioni provenienti dal traffico su una strada nazionale; condizione dell'imprevisibilit\u00e0. Dal momento in cui un progetto di costruzione stradale diviene noto, i vicini della futura strada devono tenerne conto e adeguarvisi prendendo le misure necessarie per evitare o limitare il danno. Un proprietario non pu\u00f2 quindi reclamare un'indennit\u00e0 di deprezzamento per le immissioni su di un fondo edificabile da lui acquistato quando il progetto di costruzione o di pianificazione stradale gi\u00e0 era noto, n\u00e9 pretendere un'indennit\u00e0 per la svalutazione di un edificio da lui costruito dopo tale momento."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 22:47:11", "Checksum": "012dcb4df76ece27eeb78d4d93c41409"}