{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-107-Ib-352_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=2&from_date=&to_date=&from_year=1981&to_year=1981&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=17&highlight_docid=atf%3A%2F%2F107-IB-352%3Ade&number_of_ranks=370&azaclir=clir", "Checksum": "e5d0e740aeae8d03651ab2435d43a066"}, "Num": ["BGE 107 Ib 352"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 107 Ib 352"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 107 Ib 352"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 107 Ib 352"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Forstpolizeigesetzgebung. Feststellung der Natur eines im Schutzwaldgebiet gelegenen Grundst\u00fcckes; Zust\u00e4ndigkeit. Die in Art. 25bis Abs. 1 FPolV vorgesehene Kompetenzaufteilung zwischen kantonalen und Bundesbeh\u00f6rden - die nach dem Wortlaut dieser Bestimmung nur die Erteilung von Rodungsbewilligungen betrifft - gilt auch f\u00fcr die Zust\u00e4ndigkeit der Beh\u00f6rden zur Feststellung bzw. zum Entscheid \u00fcber die Natur einer bestockten Fl\u00e4che im Sinne von Art. 1 FPolV."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>L\u00e9gislation f\u00e9d\u00e9rale sur la police des for\u00eats. D\u00e9termination de la nature d'un fonds situ\u00e9 en zone de for\u00eats protectrices; comp\u00e9tence. La r\u00e9partition des comp\u00e9tences entre autorit\u00e9s f\u00e9d\u00e9rale et cantonale, telle qu'elle est pr\u00e9vue \u00e0 l'art. 25bis al. 1 OFor. - lequel ne concerne, \u00e0 la lettre, que l'octroi d'autorisations de d\u00e9fricher - vaut aussi pour la d\u00e9termination de la nature d'un terrain au sens de l'art. 1er OFor."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Legislazione federale sulla polizia delle foreste. Accertamento della natura di un fondo situato nella zona delle foreste protettrici; competenza. Il riparto delle competenze fra autorit\u00e0 federale e cantonale previsto dall'art. 25bis cpv. 1 OVPF - che secondo il testo della norma concerne il solo rilascio delle autorizzazioni di dissodare - vale anche per l'accertamento dei soprassuoli di un terreno, ovvero per le decisioni con cui la detta autorit\u00e0 si pronuncia sulla natura del medesimo giusta l'art. 1 OVPF."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "15.12.2021 21:38:19", "Checksum": "a57881059df76dfa008b405de47ba07a"}