{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1983-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-109-II-418_1983.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=5&from_date=&to_date=&from_year=1983&to_year=1983&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=44&highlight_docid=atf%3A%2F%2F109-II-418%3Ade&number_of_ranks=345&azaclir=clir", "Checksum": "db5dbc14b7675c514532ba71e225f0f7"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 109 II 418"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1983 BGE 109 II 418"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1983 BGE 109 II 418"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1983 BGE 109 II 418"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Verj\u00e4hrung von Schadenersatzanspr\u00fcchen gem\u00e4ss Art. 679 ZGB. Schadenersatzanspr\u00fcche, die sich auf Art. 679 ZGB st\u00fctzen, unterliegen der Verj\u00e4hrung gem\u00e4ss Art. 60 OR, w\u00e4hrend der Anspruch auf Beseitigung der zugrundeliegenden Sch\u00e4digung unverj\u00e4hrbar ist. Die Verj\u00e4hrungsfrist f\u00fcr den Schadenersatzanspruch beginnt daher nicht zu laufen, solange das sch\u00e4digende Ereignis, d.h. die \u00fcberm\u00e4ssige Immission, andauert."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Prescription de l'action en dommages-int\u00e9r\u00eats de l'art. 679 CC. La pr\u00e9tention en dommages-int\u00e9r\u00eats fond\u00e9e sur l'art. 679 CC se prescrit conform\u00e9ment \u00e0 l'art. 60 CO, alors que l'action - dont elle d\u00e9rive - tendant \u00e0 ce que les choses soient remises en l'\u00e9tat est imprescriptible; d\u00e8s lors, le d\u00e9lai de prescription de l'action en dommages-int\u00e9r\u00eats ne commence pas \u00e0 courir aussi longtemps que l'\u00e9v\u00e9nement dommageable, soit l'immission illicite, dure."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Prescrizione dell'azione per risarcimento del danno, fondata sull'art. 679 CC. Le pretese risarcitorie fondate sull'art. 679 CC si prescrivono conformemente all'art. 60 CO, mentre l'azione diretta alla cessazione del pregiudizio da cui tali pretese derivano \u00e8 imprescrittibile. Ne discende che il termine di prescrizione delle pretese risarcitorie non comincia a correre finch\u00e9 dura l'evento dannoso, ossia l'immissione eccessiva."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 21:22:41", "Checksum": "e2fd22bfffc10f2552b1c98871b06ef7"}