Echange de lettres du 26 octobre/10 novembre 2016  entre la Suisse et Guernesey concernant l'application anticipée de la Convention sur l'assistance administrative <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/760/20170101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/760/20170101"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-10-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.653.236.731"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres du 26 octobre/10 novembre 2016  entre la Suisse et Guernesey concernant l'application anticipée de la Convention sur l'assistance administrative" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 26. Oktober/10. November 2016 zwischen der Schweiz und Guernsey über die vorzeitige Anwendung des Amtshilfeübereinkommens" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 26 ottobre/10 novembre tra la Svizzera e Guernsey in merito all'applicazione anticipata della Convenzione sull'assistenza amministrativa" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/760/20170101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/760/20170101/fr"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-10-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/760/20170101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/760/20170101/fr/xml"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-10-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.653.236.731 </docNumber></p><p> RO <b>2016</b> 4759</p><p><docTitle>Echange de lettres<br/>entre la Suisse et Guernesey concernant l’application anticipée de la Convention sur l’assistance administrative</docTitle></p><p>Entré en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2017</p><p> (Etat le 1<sup>er</sup> janvier 2017)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduction<i><authorialNote><p> Texte original anglais.</p></authorialNote></i></p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>V. E. Député Gavin A. St. Pier</p><p>Ministre en chef</p><p>Sir Charles Frossard House</p><p>La Charroterie</p><p>St Peter Port, Guernesey</p><p>GY1 1FH</p></td><td><p>Guernesey, 10 novembre 2016</p><p>Monsieur l’Ambassadeur</p><p>Dominik Furgler</p><p>Ambassade de Suisse</p><p>16-18 Montagu Place</p><p>London W1H 2BQ</p><p>Royaume-Uni</p></td></tr></table><p>Monsieur le Conseiller fédéral,</p><p>J’ai l’honneur d’accuser réception de votre lettre du 26 octobre 2016, qui a la teneur suivante:</p><p>«J’ai l’honneur de me référer à la déclaration commune signée le 15 janvier 2016 et exprimant la volonté de la Suisse et de Guernesey d’introduire, sur une base réciproque, l’échange automatique de renseignements sur les comptes financiers fondé sur la norme commune de déclaration de l’OCDE et les commentaires y afférents à compter de 2017 (avec une première transmission des données en 2018), ainsi qu’à la Convention multilatérale du 25 janvier 1988 concernant l’assistance administrative mutuelle en matière fiscale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/806" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.652.1</b></ref></p></authorialNote>, modifiée par le protocole du 27 mai 2010 (désignée ci-après par «convention révisée»).</p><p>Cet échange de renseignements sera régi par l’art. 6 de la convention révisée et par l’Accord multilatéral du 29 octobre 2014 entre autorités compétentes en matière d’échange automatique de renseignements relatifs aux comptes financiers<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/759" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.653.1</b></ref></p></authorialNote> (<i>Multil</i><i>a</i><i>teral Competent Authority Agreement on Automatic Exchange of Financial Account Information</i>, désigné ci-après par «MCAA»). La convention révisée s’applique, en vertu de son art. 28, par. 6, à l’assistance administrative couvrant les périodes d’imposition qui débutent le 1<sup>er</sup> janvier, ou après le 1<sup>er</sup> janvier de l’année qui suit celle durant laquelle la convention révisée entre en vigueur à l’égard d’une partie ou, en l’absence de période d’imposition, à l’assistance administrative portant sur des obligations fiscales qui prennent naissance le 1<sup>er</sup> janvier, ou après le 1<sup>er</sup> janvier de l’année qui suit celle durant laquelle la convention révisée entre en vigueur à l’égard d’une partie.</p><p>En vertu de l’art. 28, par. 6 de la convention révisée, deux parties ou plus peuvent convenir que la convention révisée s’applique à l’assistance administrative portant sur des périodes d’imposition ou des obligations fiscales antérieures. J’ai donc l’honneur de proposer, au nom du Conseil fédéral suisse, de convenir pour la Suisse et Guernesey que l’art. 6 de la convention révisée et le MCAA s’appliquent aux périodes fiscales qui débutent le 1<sup>er</sup> janvier 2017 ou après cette date, pour autant qu’en Suisse la convention révisée et le MCAA entrent en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2017.</p><p>Si le Gouvernement de Guernesey accepte la proposition qui précède, j’ai l’honneur de suggérer que la présente lettre et votre réponse reflétant votre approbation soient considérées comme un accord en la matière entre nos deux gouvernements, qui s’applique à partir du jour de l’entrée en vigueur de la convention révisée et du MCAA en Suisse.»</p><p>Je suis en mesure de confirmer l’accord de Guernesey sur le contenu de votre lettre.</p><p>Je vous prie d’agréer, Monsieur le Conseiller fédéral, l’assurance de ma haute considération.</p><p>Pour le <br/>Gouvernement de Guernesey:</p><p>Gavin A. St. Pier<br/>Ministre en chef</p></preamble></act></akomaNtoso>