Legge federale del 15 dicembre 2000 sulla protezione contro le sostanze e i preparati pericolosi (Legge sui prodotti chimici, LPChim) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/724/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/724/20240101"/><FRBRdate date="2005-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-12-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="813.1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 15. Dezember 2000 über den Schutz vor gefährlichen Stoffen und Zubereitungen (Chemikaliengesetz, ChemG)" shortForm="ChemG"/><FRBRname xml:lang="en" value="Federal Act of 15 December 2000 on Protection against Dangerous Substances and Preparations (Chemicals Act, ChemA)" shortForm="ChemA"/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 15 dicembre 2000 sulla protezione contro le sostanze e i preparati pericolosi (Legge sui prodotti chimici, LPChim)" shortForm="LPChim"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 15 décembre 2000 sur la protection contre les substances et les préparations dangereuses (Loi sur les produits chimiques, LChim)" shortForm="LChim"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/724/20240101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/724/20240101/it"/><FRBRdate date="2005-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-12-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/724/20240101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/724/20240101/it/xml"/><FRBRdate date="2005-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-12-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>813.1 </docNumber></p><p><docTitle>Legge federale<br/>sulla protezione contro le sostanze e i preparati pericolosi</docTitle></p><p>(Legge sui prodotti chimici, LPChim)</p><p>del 15 dicembre 2000 (Stato 1° gennaio 2024) </p></preface><preamble><p>L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,</p><p>visti gli articoli 95 capoverso 1, 110 capoverso 1 lettera a e 118 capoverso 2 lettera a della Costituzione federale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>101</b></ref></p></authorialNote>;<br/>visto il messaggio del Consiglio federale del 24 novembre 1999<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2000/195" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2000 </b>590</ref></p></authorialNote>,</p><p>decreta:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Disposizioni generali e principi</heading><section eId="chap_1/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Scopo</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Scopo della presente legge è proteggere la vita e la salute umana dagli effetti nocivi di sostanze e preparati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> La presente legge è applicabile all’utilizzazione di sostanze e preparati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> L’utilizzazione di microorganismi è equiparata all’utilizzazione di sostanze e preparati per quanto essi siano impiegati in prodotti biocidi o in prodotti fitosanitari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_3/listintro"> Mediante ordinanza, l’Assemblea federale può estendere il campo d’applicazione della presente legge o di singole disposizioni a:</listIntroduction><item eId="art_2/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>organismi che presentano o che possono presentare proprietà pericolose ai sensi della presente legge;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>la protezione della vita e della salute di animali domestici e da reddito.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_4/listintro"> Il Consiglio federale prevede eccezioni dal campo d’applicazione o da singole disposizioni della presente legge se:</listIntroduction><item eId="art_2/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>altri atti legislativi federali proteggono sufficientemente la vita e la salute dagli effetti nocivi delle sostanze e dei preparati;</p></item><item eId="art_2/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>le sostanze e i preparati sono destinati esclusivamente al transito o all’esportazione;</p></item><item eId="art_2/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>la difesa integrata e i compiti delle autorità di polizia o doganali lo esigono.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Sostanze e preparati pericolosi</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Sono considerati pericolosi le sostanze e i preparati che possono mettere in pericolo la vita o la salute in virtù di effetti fisico-chimici o tossici.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale stabilisce le proprietà considerate pericolose e definisce i singoli criteri di pericolosità.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> Ai sensi della presente legge si intende per:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/lbl_a/listintro"><i>sostanze</i>: gli elementi chimici e i loro composti allo stato naturale o ottenuti mediante un processo produttivo. Si distingue tra vecchie e nuove sostanze:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>per vecchie sostanze s’intendono tutte le sostanze designate come tali dal Consiglio federale,</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>per nuove sostanze s’intendono tutte le altre sostanze;</p></item></blockList></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p><i>sostanze attive</i>: sostanze e microorganismi, inclusi i virus, se possono avere efficacia quali prodotti biocidi o fitosanitari;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p><i>preparati</i>: miscugli, miscele e soluzioni composti di due o più sostanze;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_d"><num>d. </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/lbl_d/listintro"><i>prodotti biocidi</i>: sostanze attive e preparati che non sono prodotti fitosanitari e che sono destinati a:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_d/lbl_1"><num>1. </num><p>allontanare, rendere innocui, distruggere o combattere in altro modo gli organismi nocivi, oppure</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_d/lbl_2"><num>2. </num><p>impedire i danni provocati da organismi nocivi;</p></item></blockList></item><item eId="art_4/para_1/lbl_e"><num>e<i>.</i> </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/lbl_e/listintro"><i>prodotti fitosanitari</i>: sostanze attive e preparati destinati a:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_e/lbl_1"><num>1. </num><p>proteggere le piante e i prodotti vegetali da organismi nocivi o prevenire la loro azione,</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_e/lbl_2"><num>2. </num><p>influenzare i processi vitali di piante in altro modo che quale sostanza nutritiva,</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_e/lbl_3"><num>3. </num><p>conservare i prodotti vegetali,</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_e/lbl_4"><num>4. </num><p>distruggere piante o parti di piante indesiderate, oppure</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_e/lbl_5"><num>5. </num><p>influenzare una crescita vegetale indesiderata;</p></item></blockList></item><item eId="art_4/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p><i>fabbricante</i>: ogni persona fisica o giuridica che fabbrica o ottiene sostanze o preparati a titolo professionale o commerciale; chi importa sostanze o preparati per scopi professionali o commerciali è equiparato al fabbricante;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p><i>notificante</i>: ogni persona fisica o giuridica che presenta all’organo di notifica le notifiche per nuove sostanze, documenti concernenti vecchie sostanze esaminate o domande d’omologazione per sostanze attive o preparati;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p><i>organo di notifica</i>: l’organo federale destinatario in particolare di notifiche per nuove sostanze, di documenti concernenti vecchie sostanze esaminate o di domande d’omologazione per sostanze attive e preparati, nonché di altre notifiche e che è responsabile di coordinare le procedure e di pronunciare le decisioni necessarie;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_i"><num>i. </num><p><i>immissione sul mercato</i>: la messa a disposizione di terzi e la fornitura a terzi; l’importazione a scopo professionale o commerciale è equiparata all’immissione sul mercato;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_j"><num>j. </num><p><i>utilizzazione</i>: qualsiasi attività in rapporto con sostanze o preparati, in particolare la fabbricazione, l’importazione, l’esportazione, l’immissione sul mercato, il deposito, la conservazione, il trasporto, l’impiego o l’eliminazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale può ulteriormente precisare e distinguere le definizioni di cui al capoverso 1 e altri concetti impiegati nella presente legge, nonché prevedere adeguamenti ed eccezioni basati su nuove conoscenze scientifiche e tecniche o tenendo conto degli sviluppi a livello internazionale.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_1/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Principi per l’utilizzazione di sostanze e preparati</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Controllo autonomo</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro"> Il fabbricante che immette sul mercato sostanze o preparati deve provvedere affinché questi non mettano in pericolo la vita e la salute. Deve segnatamente:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>valutare e classificare le sostanze e i preparati a seconda delle loro proprietà;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>imballarli e caratterizzarli conformemente alla loro pericolosità.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_2/listintro"> Il Consiglio federale emana prescrizioni concernenti il tipo, l’estensione e la verifica del controllo autonomo. Stabilisce in particolare:</listIntroduction><item eId="art_5/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>i metodi di esame, i principi delle Buone prassi di laboratorio (BPL) nonché i criteri per valutare e classificare le sostanze e i preparati;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le prescrizioni in materia di imballaggio e caratterizzazione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Immissione sul mercato </heading><paragraph eId="art_6/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para/listintro">Dopo aver provveduto al controllo autonomo, il fabbricante può immettere sul mercato sostanze e preparati senza previa autorizzazione delle autorità. Sono salve le eccezioni seguenti:</listIntroduction><item eId="art_6/para/lbl_a"><num>a. </num><p>l’immissione sul mercato di nuove sostanze come tali o come componenti di un preparato va notificata (art. 9);</p></item><item eId="art_6/para/lbl_b"><num>b. </num><p>l’immissione sul mercato di prodotti biocidi e di prodotti fitosanitari necessita di un’omologazione (art. 10 e 11).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Obbligo d’informare l’acquirente</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Chi immette sul mercato sostanze o preparati deve informare l’acquirente sulle loro proprietà e pericoli sotto il profilo della salute, nonché sulle necessarie misure protettive e precauzionali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale emana prescrizioni concernenti il tipo, il contenuto e l’estensione di questa informazione, segnatamente sul contenuto e la consegna di una scheda tecnica di sicurezza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Obbligo di diligenza</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Chi utilizza sostanze o preparati deve prestare attenzione alle loro proprietà pericolose e prendere le misure necessarie per proteggere la vita e la salute. Deve in particolare tenere conto delle pertinenti informazioni del fabbricante.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Notifica e omologazione di determinate sostanze e preparati</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Notifica di nuove sostanze</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> L’organo di notifica controlla e valuta i documenti pervenuti unitamente ai servizi federali competenti per gli aspetti tecnici (Servizi di valutazione) e comunica il risultato al notificante entro un termine fissato dal Consiglio federale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Una sostanza notificata può essere immessa sul mercato se l’organo di notifica ha accettato la notifica oppure se entro il termine fissato non ha richiesto ulteriori documenti o informazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Il Consiglio federale emana prescrizioni concernenti le esigenze e la procedura di notifica di nuove sostanze. Stabilisce le eccezioni all’obbligo di notifica, tenendo conto segnatamente dello scopo d’impiego, del tipo di sostanza o di preparato nonché delle quantità che saranno fabbricate o immesse sul mercato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Omologazione di prodotti biocidi</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> L’organo di notifica controlla e valuta i documenti pervenuti unitamente ai Servizi di valutazione e, tenendo conto della valutazione dei rischi (art. 16), decide entro un termine fissato dal Consiglio federale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_2/listintro"> Il prodotto biocida è omologato se per l’impiego previsto in particolare:</listIntroduction><item eId="art_10/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>è sufficientemente efficace;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>non ha effetti collaterali inammissibili sulla salute umana o su quella di animali da reddito o domestici.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> L’omologazione può essere negata o revocata se i rischi per la salute danno adito a preoccupazioni e se per lo stesso tipo di prodotti biocidi è omologata un’altra sostanza attiva che presenta un rischio nettamente inferiore per la salute e non comporta alcun importante svantaggio economico e pratico per l’utente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><p> Il Consiglio federale stabilisce i tipi e le procedure d’omologazione, nonché le eccezioni all’obbligo d’omologazione per i prodotti biocidi. Le omologazioni sono limitate nel tempo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10_a"><num><b>Art</b><b>. 10</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I n. 1 della LF del 21 mar. 2021 sulla riduzione dei rischi associati all’impiego di pesticidi, in vigore dal 1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/263" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 263</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/708" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2023</b> 708</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/1667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 5759</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/1771" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5967</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Obbligo di comunicazione relativo ai prodotti biocidi</heading><paragraph eId="art_10_a/para_1"><num>1</num><content><p> Chi immette sul mercato prodotti biocidi è tenuto a comunicare alla Confederazione i pertinenti dati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10_a/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale stabilisce in particolare i dati da rilevare e l’autorità cui vanno comunicati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Omologazione di prodotti fitosanitari</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Il prodotto fitosanitario è omologato se nell’impiego previsto non ha segnatamente effetti collaterali inammissibili sulla salute umana o di animali da reddito o domestici.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> La legislazione sull’agricoltura stabilisce i tipi e le procedure di omologazione, nonché le eccezioni dall’obbligo d’omologazione di prodotti fitosanitari. Nell’emanare le pertinenti disposizioni d’esecuzione il Consiglio federale tiene conto della protezione della salute ai sensi della presente legge.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Domanda cautelativa</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Prima di procedere agli esperimenti su animali necessari per una notifica od omologazione, il notificante domanda all’organo di notifica se per la sostanza o il preparato in questione vi è già una notifica o un’omologazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Seconda notifica e seconda omologazione</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Le sostanze e i preparati soggetti all’obbligo di notifica e d’omologazione necessitano di una notifica o rispettivamente di un’omologazione secondo gli articoli 9–11 anche se sono già stati notificati da un altro notificante o rispettivamente omologati per un altro notificante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_2/listintro"> Il Consiglio federale definisce una procedura speciale per la seconda notifica e la seconda omologazione e, tenendo conto degli interessi del primo notificante, stabilisce in particolare a quali condizioni:</listIntroduction><item eId="art_13/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il secondo notificante può far riferimento a documenti di notifica già presentati;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>il primo notificante è tenuto a tollerare l’utilizzazione dei suoi documenti di notifica nell’interesse della protezione degli animali.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Impiego di documenti</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Fatto salvo l’articolo 13 capoverso 2, gli organi federali coinvolti nella procedura di notifica o di omologazione non possono impiegare dati e documenti di un notificante nell’interesse di un altro notificante senza il consenso del primo. Il Consiglio federale stabilisce la durata della protezione e determina le eccezioni tenendo conto della confidenzialità delle informazioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Esame di vecchie sostanze</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Il Consiglio federale emana prescrizioni concernenti l’esame e la valutazione di singole vecchie sostanze.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_2/listintro"> L’organo di notifica può esigere dai fabbricanti che provvedano a chiarimenti, eseguano analisi e presentino documenti per le vecchie sostanze che:</listIntroduction><item eId="art_15/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>in virtù delle quantità fabbricate o immesse sul mercato oppure in virtù della loro pericolosità possono rappresentare un rischio particolare per la vita o per la salute; o</p></item><item eId="art_15/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>sono esaminate nel quadro di lavori e programmi internazionali di valutazione di vecchie sostanze.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Valutazione dei rischi</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> L’organo di notifica determina unitamente ai Servizi di valutazione i pericoli connessi a sostanze o preparati (valutazione dei rischi). A tal fine si possono esigere dal notificante informazioni supplementari e se necessario lo svolgimento di ulteriori analisi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_2/listintro"> Sono soggetti alla valutazione dei rischi:</listIntroduction><item eId="art_16/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le nuove sostanze (art. 9);</p></item><item eId="art_16/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le sostanze e i preparati per i quali è necessaria un’omologazione (art. 10 e 11);</p></item><item eId="art_16/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>le vecchie sostanze da esaminare secondo l’articolo 15 capoverso 2 lettera b.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> In base alla valutazione dei rischi l’organo di notifica può raccomandare o ordinare al notificante provvedimenti per ridurre i rischi; sente dapprima l’interessato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_4"><num>4</num><content><p> Se non è possibile adottare provvedimenti per ridurre i rischi oppure se i rischi non possono essere sufficientemente ridotti con tali provvedimenti, gli organi competenti provvedono ad adeguare le pertinenti prescrizioni legali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_5"><num>5</num><content><p> Qualora siano disponibili nuove conoscenze la valutazione dei rischi è riesaminata e, se del caso, rielaborata. Per i prodotti biocidi e i prodotti fitosanitari il riesame avviene inoltre periodicamente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Informazioni ulteriori</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Il notificante deve informare senza indugio l’organo di notifica e se del caso inviargli nuovi documenti, qualora siano state acquisite nuove conoscenze circa la sostanza o il preparato oppure se sono mutate in modo rilevante alcune circostanze determinanti come le proprietà, lo scopo d’impiego, le quantità fabbricate o immesse sul mercato.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Capitolo 3:</num><heading>Disposizioni speciali concernenti l’utilizzazione di sostanze e preparati</heading><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Notifiche relative a sostanze e preparati</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_1/listintro"> Per le sostanze e i preparati pericolosi che non sottostanno all’obbligo di notifica o d’omologazione e immessi sul mercato il fabbricante notifica all’organo di notifica:</listIntroduction><item eId="art_18/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>nome e indirizzo del fabbricante;</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le indicazioni essenziali per l’identificazione del prodotto;</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la classificazione e la caratterizzazione;</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>le sostanze rilevanti per la classificazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_2/listintro"> Per determinate sostanze e preparati il Consiglio federale può rinunciare del tutto o parzialmente all’obbligo di notifica, in particolare se:</listIntroduction><item eId="art_18/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>considerate le loro proprietà pericolose o il loro previsto impiego non è necessario fornire indicazioni per la determinazione dei rischi e per la loro prevenzione;</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>sono destinati esclusivamente ad utenti per scopi professionali o commerciali; oppure</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>sono forniti in piccole quantità ad una cerchia limitata di utenti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_3/listintro"> Sempre che importante per la determinazione dei rischi e la loro prevenzione, il Consiglio federale può:</listIntroduction><item eId="art_18/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>prescrivere per determinate sostanze e preparati la notifica di indicazioni supplementari, segnatamente concernenti la loro composizione;</p></item><item eId="art_18/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>estendere l’obbligo di notifica a preparati non pericolosi, contenenti sostanze pericolose.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Prescrizioni relative a sostanze</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_1/listintro"> Il Consiglio federale può emanare prescrizioni speciali per:</listIntroduction><item eId="art_19/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>determinate sostanze e preparati che possono mettere in pericolo la salute;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>oggetti che contengono sostanze o preparati di cui alla lettera a e nei quali, se usati conformemente alla loro destinazione o quanto è lecito attendersi, tali sostanze o preparati possono mettere in pericolo la salute.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_2/listintro"> Può:</listIntroduction><item eId="art_19/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>limitare le modalità d’utilizzazione, segnatamente la fabbricazione, l’immissione sul mercato e l’impiego;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>limitare l’immissione sul mercato, segnatamente per quanto concerne lo scopo d’impiego, la forma e la natura della sostanza o del preparato;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>proibire l’utilizzazione qualora non vi sia altro modo per tutelare la vita e la salute;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>vincolare l’esportazione a condizioni speciali;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>prescrivere la dichiarazione obbligatoria di determinate sostanze contenute in oggetti o che possono essere da questi sprigionate;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>prescrivere che determinate piante e animali velenosi siano caratterizzati come tali quando sono immessi sul mercato;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>stabilire la classificazione e la caratterizzazione di singole sostanze pericolose e definire limiti di concentrazione per la classificazione e la caratterizzazione di preparati che contengono siffatte sostanze.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Pubblicità</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> La pubblicità e l’offerta di sostanze e preparati pericolosi nonché di preparati che contengono sostanze pericolose non deve indurre in errore circa la loro pericolosità o provocare un’utilizzazione inadeguata. Nel caso di prodotti biocidi non è lecito fornire indicazioni fallaci sulla loro efficacia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale emana prescrizioni sul modo in cui occorre segnalare la pericolosità nella pubblicità e nell’offerta.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Conservazione, deposito</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para/listintro">Le sostanze e i preparati pericolosi devono essere conservati e depositati in modo sicuro e adeguato alla loro pericolosità. Devono in particolare:</listIntroduction><item eId="art_21/para/lbl_a"><num>a. </num><p>essere protetti da influssi esterni pericolosi;</p></item><item eId="art_21/para/lbl_b"><num>b. </num><p>essere inaccessibili alle persone non autorizzate;</p></item><item eId="art_21/para/lbl_c"><num>c. </num><p>essere conservati o immagazzinati in modo da evitare un impiego errato oppure confusioni, segnatamente con derrate alimentari.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Obbligo di ritiro e di restituzione</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> Chi fornisce sostanze o preparati pericolosi è tenuto a ritirarli dagli utenti non professionisti per la corretta eliminazione. La restituzione di piccole quantità è gratuita.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale può stabilire che i detentori che intendono eliminare sostanze e preparati particolarmente pericolosi siano tenuti a restituirli per l’eliminazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Furto, perdita, erronea immissione sul mercato</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><p>Il Consiglio federale emana disposizioni concernenti le misure da adottare in caso di furto, perdita o erronea immissione sul mercato di sostanze e preparati pericolosi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Prescrizioni concernenti i requisiti personali e tecnici</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> Il Consiglio federale stabilisce i requisiti personali e tecnici per l’utilizzazione di sostanze e preparati che presentano proprietà particolarmente pericolose, specifiche caratteristiche di pericolosità o rischi particolari. Se necessario per la protezione della vita e della salute, stabilisce un obbligo d’autorizzazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> Disciplina come possono essere acquisite le conoscenze tecniche necessarie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Misure nelle imprese e negli istituti di formazione</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> Chi utilizza a titolo professionale o commerciale sostanze o preparati deve, per proteggere la vita e la salute degli impiegati, prendere tutte le misure di cui l’esperienza ha mostrato la necessità, che lo stato della tecnica permette di applicare e che appaiono adeguate alla situazione dell’impresa. L’esecuzione di questa disposizione è retta, fatti salvi gli articoli 42 e 45, dalla legge sul lavoro del 13 marzo 1964<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/57_57_57" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>822.11</b></ref></p></authorialNote> e dalla legge federale del 20 marzo 1981<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1676_1676_1676" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>832.20</b></ref></p></authorialNote> sull’assicurazione contro gli infortuni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Nelle imprese e negli istituti di formazione nei quali sono utilizzate a titolo professionale o commerciale sostanze o preparati pericolosi si designa una persona responsabile per le questioni relative alla loro utilizzazione secondo le prescrizioni e che sia capace di fornire alle autorità d’esecuzione le informazioni necessarie (art. 42 cpv. 2). Detta persona deve disporre delle necessarie qualificazioni tecniche e competenze imprenditoriali. Il suo nome va comunicato all’autorità cantonale d’esecuzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25_a"><num><b>Art. 25</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I n. 1 della LF del 21 mar. 2021 sulla riduzione dei rischi associati all’impiego di pesticidi, in vigore dal 1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/263" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 263</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/708" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2023</b> 708</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/1667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 5759</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/1771" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5967</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Riduzione dei rischi associati all’impiego di prodotti biocidi</heading><paragraph eId="art_25_a/para_1"><num>1</num><content><p> I rischi per gli esseri umani, gli animali e l’ambiente associati all’impiego di prodotti biocidi vanno ridotti e la qualità dell’acqua potabile, delle acque superficiali e delle acque sotterranee va migliorata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_25_a/para_2/listintro"> Il Consiglio federale stabilisce entro il 2023:</listIntroduction><item eId="art_25_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>i settori a rischio determinanti;</p></item><item eId="art_25_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>gli obiettivi per la riduzione dei rischi inammissibili in questi settori;</p></item></blockList><p>c. il metodo con cui è calcolato il raggiungimento di tali obiettivi.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Capitolo 4: </num><heading>Documentazione e informazione</heading><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Documentazione</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> L’organo di notifica predispone una documentazione esauriente concernente sostanze e preparati. A tal fine tiene un registro dei prodotti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> I Servizi di valutazione devono disporre della documentazione necessaria per l’adempimento dei loro compiti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Registro dei prodotti</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para_1/listintro"> Il registro dei prodotti contiene le indicazioni relative alle sostanze e ai preparati, segnatamente quelle:</listIntroduction><item eId="art_27/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>rilevate o elaborate dall’organo di notifica o dai Servizi di valutazione nell’ambito delle procedure di notifica o di omologazione di cui al capitolo 2;</p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>comunicate dal fabbricante secondo l’articolo 18.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale, tenendo conto degli interessi del fabbricante, disciplina il trattamento dei dati contenuti nel registro dei prodotti, in particolare il loro impiego e la loro trasmissione; stabilisce quali indicazioni possono essere trasmesse alle autorità d’esecuzione che eseguono prescrizioni concernenti sostanze o preparati in virtù di altri atti legislativi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Informazione</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> La Confederazione informa il pubblico e le autorità sui rischi e i pericoli connessi con l’utilizzazione di sostanze e preparati e raccomanda misure per attenuare i rischi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> Emana istruzioni tecniche e pubblica le liste di sostanze e preparati necessarie per l’applicazione della presente legge.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_3"><num>3</num><content><p> I Cantoni informano nel loro ambito di competenza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Informazioni sull’aria all’interno di locali</heading><paragraph eId="art_29/para"><content><p>La Confederazione informa in merito ai pericoli connessi con la presenza di sostanze nocive all’interno di locali. Può in particolare formulare raccomandazioni intese a limitare o impedire le esposizioni pericolose per la salute o volte a migliorare la qualità dell’aria all’interno di locali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Centro d’informazione tossicologica</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> Il Consiglio federale designa un Centro d’informazione tossicologica e provvede alla copertura finanziaria dei compiti ad esso assegnati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> Il Centro d’informazione fornisce informazioni sulla prevenzione e il trattamento di intossicazioni e raccomanda le misure da prendere; a tal fine raccoglie ed elabora le necessarie informazioni, comprese quelle relative a casi d’intossicazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_3"><num>3</num><content><p> Il Centro ha accesso illimitato ai dati del registro dei prodotti (art. 27) ed è autorizzato ad esigere direttamente dal fabbricante ulteriori indicazioni concernenti sostanze e preparati necessarie per l’adempimento dei suoi compiti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_4"><num>4</num><content><p> Il Consiglio federale adotta le misure necessarie affinché i dati messi a disposizione secondo il capoverso 3 siano trattati in modo confidenziale e i segreti commerciali e di fabbricazione siano tutelati. Stabilisce in particolare a quali condizioni e in quale misura il Centro d’informazione è autorizzato a fornire, a fini medici di tipo preventivo o terapeutico, indicazioni circa la composizione e le proprietà di sostanze e preparati.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Capitolo 5: </num><heading>Esecuzione</heading><section eId="chap_5/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Cantoni</heading><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Esecuzione</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p> I Cantoni eseguono la presente legge, per quanto la competenza non spetti alla Confederazione. Provvedono affinché gli organi esecutivi della presente legge coordinino le proprie attività con quelle degli organi responsabili della protezione dei lavoratori e della protezione dell’ambiente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p> I Cantoni eseguono le decisioni delle autorità federali, se queste conferiscono loro tale incarico.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Prescrizioni cantonali</heading><paragraph eId="art_32/para"><content><p>I Cantoni emanano le disposizioni organizzative necessarie per l’esecuzione della presente legge e le comunicano alla Confederazione.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Confederazione</heading><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Vigilanza</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> La Confederazione vigila sull’esecuzione della presente legge.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_33/para_2/listintro"> Coordina le misure esecutive dei Cantoni, sempre che vi sia un interesse ad un’esecuzione uniforme. A tal fine può segnatamente:</listIntroduction><item eId="art_33/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>obbligare i Cantoni ad informare la Confederazione su misure esecutive;</p></item><item eId="art_33/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>prescrivere ai Cantoni misure per garantire un’esecuzione uniforme;</p></item><item eId="art_33/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>in situazioni straordinarie ordinare ai Cantoni di adottare determinate misure esecutive;</p></item><item eId="art_33/para_2/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 30 della LF del 20 giu. 2014 sulla formazione continua, in vigore dal 1° gen. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 689</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/823" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 3085</ref>).</p></authorialNote> </num><p>promuovere la formazione e la formazione continua delle autorità d’esecuzione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Competenze esecutive della Confederazione</heading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_34/para_1/listintro"> La Confederazione esegue:</listIntroduction><item eId="art_34/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’articolo 5 capoverso 1 lettera a (valutazione e classificazione di sostanze e preparati) e le disposizioni che si fondano sull’articolo 5 capoverso 2 lettera a;</p></item><item eId="art_34/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’articolo 7 (obbligo d’informazione da parte del fabbricante);</p></item><item eId="art_34/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>gli articoli 9–17 (notifica e omologazione di determinate sostanze e preparati);</p></item><item eId="art_34/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>l’articolo 18 (notifiche relative a sostanze e preparati);</p></item><item eId="art_34/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>l’articolo 19 capoverso 2 lettera d (esportazione);</p></item><item eId="art_34/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>gli articoli 26–30 (documentazione e informazione), ad eccezione dell’articolo 28 capoverso 3.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><p> Può delegare singoli compiti parziali di cui al capoverso 1 ai Cantoni o far capo a loro per determinati compiti parziali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_34/para_3/listintro"> L’esecuzione spetta inoltre alla Confederazione per quanto attiene:</listIntroduction><item eId="art_34/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>agli impianti, alle attività, alle sostanze e ai preparati che servono alla difesa nazionale;</p></item><item eId="art_34/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>all’importazione, al transito e all’esportazione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Coordinamento</heading><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1</num><content><p> Il Consiglio federale stabilisce quali Servizi di valutazione vanno coinvolti nelle procedure e nei controlli di cui al capitolo 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2</num><content><p> Qualora in base a diversi atti legislativi sostanze o preparati devono essere notificati o omologati presso più di un servizio della Confederazione, stabilisce un organo di notifica comune.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_3"><num>3</num><content><p> Il Consiglio federale disciplina la collaborazione tra i servizi federali coinvolti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Delega di compiti esecutivi</heading><paragraph eId="art_36/para"><content><p>Il Consiglio federale può delegare compiti esecutivi ad organizzazioni e persone di diritto pubblico o privato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Basi scientifiche, ricerca</heading><paragraph eId="art_37/para_1"><num>1</num><content><p> La Confederazione procura le basi scientifiche necessarie per l’applicazione della presente legge.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_2"><num>2</num><content><p> Può effettuare rilevazioni autonomamente o in collaborazione con i Cantoni, con istituzioni adeguate o specialisti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_3"><num>3</num><content><p> Nel quadro della cooperazione internazionale può finanziare totalmente o parzialmente analisi di sostanze e preparati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_4"><num>4</num><content><p> Promuove l’insegnamento e la ricerca scientifici sulle proprietà pericolose di sostanze e di preparati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Disposizioni esecutive del Consiglio federale</heading><paragraph eId="art_38/para"><content><p>Il Consiglio federale emana le disposizioni esecutive. Le unisce possibilmente con le disposizioni esecutive di altre leggi, sempre che queste contengano prescrizioni concernenti sostanze e preparati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Trasposizione di prescrizioni e norme armonizzate a livello internazionale</heading><paragraph eId="art_39/para_1"><num>1</num><content><p> Nell’emanare le sue disposizioni il Consiglio federale tiene conto delle direttive, raccomandazioni, prescrizioni e norme tecniche armonizzate a livello internazionale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_2"><num>2</num><content><p> Entro i limiti della presente legge può dichiarare applicabili talune prescrizioni e norme armonizzate a livello internazionale. Può autorizzare l’ufficio federale competente ad aggiornare su taluni punti tecnici di minore importanza le prescrizioni e le norme applicabili.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_3"><num>3</num><content><p> A titolo eccezionale può stabilire un tipo speciale di pubblicazione delle prescrizioni e norme applicabili e decidere di rinunciare ad una traduzione nelle lingue ufficiali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Collaborazione internazionale</heading><paragraph eId="art_40/para_1"><num>1</num><content><p> A complemento dell’articolo 18 della legge federale del 6 ottobre 1995<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1725_1725_1725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.51</b></ref></p></authorialNote> sugli ostacoli tecnici al commercio (LOTC), il Consiglio federale può prevedere il riconoscimento di esami, ispezioni o valutazioni effettuati all’estero nonché di rapporti e certificati rilasciati all’estero.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_2"><num>2</num><content><p> Entro i limiti delle attribuzioni conferitegli dalla presente legge, può concludere accordi di diritto internazionale pubblico che esulano dall’articolo 14 capoverso 1 LOTC.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_3"><num>3</num><content><p> I servizi federali collaborano sia con le autorità e istituzioni estere sia con le organizzazioni internazionali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Clausola di salvaguardia</heading><paragraph eId="art_41/para"><content><p>Qualora l’organo di notifica abbia buoni motivi di ritenere che sostanze o preparati, pur essendo conformi alle prescrizioni della presente legge, presentino un pericolo per la salute in particolare poiché la loro classificazione, il loro imballaggio o la loro caratterizzazione non sono più adeguati può, dopo aver sentito il fabbricante, riclassificarli provvisoriamente, proibirne temporaneamente l’immissione sul mercato oppure vincolare quest’ultima a condizioni particolari. In questi casi occorre adottare immediatamente le misure necessarie per adeguare le prescrizioni.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Prescrizioni esecutive speciali</heading><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><heading>Attribuzioni delle autorità d’esecuzione</heading><paragraph eId="art_42/para_1"><num>1</num><content><p> Per controllare l’osservanza delle disposizioni della presente legge, le autorità d’esecuzione hanno la facoltà di analizzare sostanze, preparati e oggetti secondo l’articolo 19 capoverso 1 lettera b, come pure di controllarne l’utilizzazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_42/para_2/listintro"> A tal fine sono autorizzate ad esigere da tutte le persone che utilizzano siffatte sostanze, preparati e oggetti che gratuitamente:</listIntroduction><item eId="art_42/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>forniscano le necessarie informazioni;</p></item><item eId="art_42/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>procedano ad indagini o ne tollerino l’esecuzione;</p></item><item eId="art_42/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>garantiscano l’accesso ai locali dell’impresa e ai depositi;</p></item><item eId="art_42/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>consentano il prelievo di campioni o su domanda mettano a disposizione campioni.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_42/para_3/listintro"> Dette autorità sono autorizzate, a spese del responsabile, a prendere tutte le misure necessarie per eliminare le situazioni illecite relative a siffatte sostanze, preparati e oggetti. Hanno in particolare la facoltà di:</listIntroduction><item eId="art_42/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>proibirne l’ulteriore utilizzazione;</p></item><item eId="art_42/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>ordinarne il ritiro o la restituzione;</p></item><item eId="art_42/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>ordinare che siano resi innocui o distrutti;</p></item><item eId="art_42/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>ordinarne il sequestro.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Obbligo del segreto</heading><paragraph eId="art_43/para"><content><p>Chiunque assume compiti secondo la presente legge soggiace all’obbligo del segreto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Confidenzialità delle indicazioni</heading><paragraph eId="art_44/para_1"><num>1</num><content><p> Tutte le indicazioni per le quali sussiste un interesse degno di protezione devono essere trattate in modo confidenziale. È segnatamente considerato degno di protezione l’interesse del fabbricante a tutelare i suoi segreti di fabbricazione e di affari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale stabilisce per quali indicazioni la tutela del segreto non può essere invocata come interesse degno di protezione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><heading>Scambio di dati tra autorità d’esecuzione</heading><paragraph eId="art_45/para_1"><num>1</num><content><p> Se diversi servizi federali sono coinvolti nell’esecuzione della presente legge, essi provvedono a scambiarsi i dati, sempre che necessario per l’esecuzione dei loro compiti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale può prevedere lo scambio di dati con altre autorità o organizzazioni e persone di diritto pubblico o privato, qualora ciò sia necessario per l’esecuzione della presente legge.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_3"><num>3</num><content><p> I servizi federali trasmettono alle competenti autorità d’esecuzione cantonali i dati necessari per l’adempimento dei loro compiti esecutivi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_4"><num>4</num><content><p> Le autorità d’esecuzione cantonali comunicano ai servizi federali competenti i dati che hanno rilevato secondo la presente legge.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_5"><num>5</num><content><p> Per lo scambio dei dati possono essere installate procedure di richiamo automatizzate. In tal caso il Consiglio federale, tenendo conto di tutti gli interessi degni di protezione, stabilisce chi è autorizzato a richiamare dati, quali dati è lecito richiamare e per quali scopi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><heading>Scambio di dati con l’estero e con organizzazioni internazionali</heading><paragraph eId="art_46/para_1"><num>1</num><content><p> Il Consiglio federale disciplina le competenze e la procedura per lo scambio di dati con autorità e istituzioni estere come pure con organizzazioni internazionali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_46/para_2/listintro"> I dati confidenziali possono essere trasmessi ad autorità ed istituzioni estere come pure ad organizzazioni internazionali soltanto se:</listIntroduction><item eId="art_46/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>lo esigono trattati di diritto internazionale pubblico oppure risoluzioni di organizzazioni internazionali; oppure</p></item><item eId="art_46/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>assolutamente necessario per scongiurare pericoli che minacciano direttamente la vita e la salute.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><heading>Tasse</heading><paragraph eId="art_47/para"><content><p>Il Consiglio federale stabilisce le tasse per l’esecuzione da parte delle autorità federali. Può prevedere eccezioni all’obbligo di pagare tasse.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_6"><heading>Capitolo 6:...</heading><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b><authorialNote><p> Abrogato dall’all. n. 90 della L del 17 giu. 2005 sul Tribunale amministrativo federale, con effetto dal 1° gen. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/352" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006 </b>2197 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/188" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1069</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2001/731" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2001 </b>3764</ref>).</p></authorialNote></num></article></chapter><chapter eId="chap_7"><num>Capitolo 7: </num><heading>Disposizioni penali</heading><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b></num><heading>Crimini e delitti<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I 31 della LF del 17 dic. 2021 sull’armonizzazione delle pene, in vigore dal 1° lug. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/259" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 259</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/1154" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 2345</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_49/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_49/para_1/listintro"> È punito con una pena detentiva fino a tre anni o con una pena pecuniaria il fabbri-cante che intenzionalmente:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I 31 della LF del 17 dic. 2021 sull’armonizzazione delle pene, in vigore dal 1° lug. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/259" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 259</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/1154" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 2345</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_49/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>immette sul mercato sostanze o preparati per determinati impieghi di cui sa o deve sapere che mettono direttamente in pericolo la vita e la salute (art. 5 cpv. 1);</p></item><item eId="art_49/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>non classifica, imballa o caratterizza correttamente sostanze o preparati (art. 5 cpv. 1), oppure non redige alcuna scheda tecnica di sicurezza oppure vi iscrive dati falsi o incompleti (art. 7);</p></item><item eId="art_49/para_1/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_49/para_1/lbl_c/listintro">immette sul mercato sostanze o preparati:</listIntroduction><item eId="art_49/para_1/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>senza notificarli (art. 6 e 13 cpv. 1),</p></item><item eId="art_49/para_1/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>prima che la notifica sia accettata o prima del termine fissato (art. 9 cpv. 2),</p></item><item eId="art_49/para_1/lbl_c/lbl_3"><num>3. </num><p>senza disporre dell’omologazione (art. 6 e 13 cpv. 1);</p></item></blockList></item><item eId="art_49/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>occulta al servizio competente indicazioni concernenti sostanze o preparati o fornisce indicazioni errate (art. 9 cpv. 3, 10 cpv. 4, 11 cpv. 2, 15 cpv. 2, 16 cpv. 1, 17, 30 cpv. 3 e 42 cpv. 2); </p></item><item eId="art_49/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>viola prescrizioni relative a sostanze (art. 19 cpv. 2 lett. a–c, e, g);</p></item><item eId="art_49/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>contravviene a misure ordinate in applicazione della clausola di salvaguardia (art. 41).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_2"><num>2</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dal n. I 31 della LF del 17 dic. 2021 sull’armonizzazione delle pene, con effetto dal 1° lug. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/259" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 259</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/1154" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 2345</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_49/para_3/listintro"> È punito con una pena detentiva fino a tre anni o con una pena pecuniaria chiunque intenzionalmente:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I 31 della LF del 17 dic. 2021 sull’armonizzazione delle pene, in vigore dal 1° lug. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/259" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 259</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/1154" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 2345</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_49/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>immette sul mercato sostanze o preparati pericolosi senza informare conformemente alle prescrizioni l’acquirente in merito alle loro proprietà o alle misure preventive e di protezione oppure senza fornirgli una scheda tecnica di sicurezza (art. 7); </p></item><item eId="art_49/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>viola l’obbligo di diligenza nell’utilizzare sostanze o preparati pericolosi mettendo consapevolmente in pericolo la vita o la salute di altre persone (art. 8, 21, 23 e 25 cpv. 1); </p></item><item eId="art_49/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>viola l’obbligo di domanda cautelativa (art. 12); </p></item><item eId="art_49/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>viola prescrizioni relative a sostanze (art. 19 cpv. 2 lett. a e c);</p></item><item eId="art_49/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>contravviene a prescrizioni concernenti l’esportazione (art. 19 cpv. 2 lett. d);</p></item><item eId="art_49/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>utilizza senza autorizzazione sostanze o preparati pericolosi (art. 24 cpv. 1);</p></item><item eId="art_49/para_3/lbl_g"><num>g. </num><p>consegna a persone non autorizzate sostanze o preparati pericolosi (art. 19 cpv. 2 lett. a e art. 24 cpv. 1);</p></item><item eId="art_49/para_3/lbl_h"><num>h. </num><p>viola l’obbligo del segreto (art. 30 cpv. 4, 43 e 44);</p></item><item eId="art_49/para_3/lbl_i"><num>i. </num><p>contravviene a misure ordinate in applicazione della clausola di salvaguardia (art. 41).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_4"><num>4</num><content><p> Qualora da reati di cui al capoverso 1 o 3 risulti un grave pericolo per esseri umani la pena è una pena detentiva fino a dieci anni o una pena pecuniaria.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I 31 della LF del 17 dic. 2021 sull’armonizzazione delle pene, in vigore dal 1° lug. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/259" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 259</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/1154" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 2345</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_5"><num>5</num><content><p> Se il colpevole ha agito per negligenza, la pena è una pena pecuniaria.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I 31 della LF del 17 dic. 2021 sull’armonizzazione delle pene, in vigore dal 1° lug. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/259" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 259</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/1154" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 2345</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b></num><heading>Contravvenzioni</heading><paragraph eId="art_50/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_50/para_1/listintro"> È punito con la multa fino a 20 000 franchi chiunque intenzionalmente:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I 31 della LF del 17 dic. 2021 sull’armonizzazione delle pene, in vigore dal 1° lug. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/259" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 259</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/1154" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 2345</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_50/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>viola prescrizioni relative al controllo autonomo (art. 5);</p></item><item eId="art_50/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>viola l’obbligo di diligenza nell’utilizzare sostanze o preparati (art. 8, 21, 23 e 25 cpv. 1);</p></item><item eId="art_50/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>non effettua le necessarie notifiche relative a sostanze o preparati o fornisce indicazioni erronee (art. 18);</p></item><item eId="art_50/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>viola l’obbligo di dichiarazione per piante e animali velenosi (art. 19 cpv. 2 lett. f);</p></item><item eId="art_50/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>infrange prescrizioni relative alla pubblicità (art. 20);</p></item><item eId="art_50/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>rifiuta di ritirare sostanze o preparati pericolosi (art. 22 cpv. 1);</p></item><item eId="art_50/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>viola il suo obbligo di comunicazione alle autorità esecutive cantonali (art. 25 cpv. 2);</p></item><item eId="art_50/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>viola l’obbligo d’informazione oppure fornisce alle autorità esecutive indicazioni errate (art. 42 cpv. 2);</p></item><item eId="art_50/para_1/lbl_i"><num>i. </num><p>contravviene ad una decisione a lui destinata con menzione della comminatoria prevista in questo articolo.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_2"><num>2</num><content><p> Se il colpevole ha agito per negligenza la pena è la multa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_50/para_3/listintro"> Sempre che non sia stato commesso un reato di cui al capoverso 1 o all’articolo 49, per infrazioni di sue prescrizioni esecutive il Consiglio federale può comminare:</listIntroduction><item eId="art_50/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>la multa fino a 20 000 franchi se il reato è intenzionale;</p></item><item eId="art_50/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>la multa se il colpevole ha agito per negligenza.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I 31 della LF del 17 dic. 2021 sull’armonizzazione delle pene, in vigore dal 1° lug. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/259" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 259</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/1154" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 2345</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_4"><num>4</num><content><p> Il tentativo e la complicità sono punibili.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_5"><num>5</num><content><p> e <sup>6</sup> ...<authorialNote><p> Abrogati dal n. I 31 della LF del 17 dic. 2021 sull’armonizzazione delle pene, con effetto dal 1° lug. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/259" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 259</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/1154" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 2345</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b></num><heading>Infrazioni commesse nell’azienda</heading><paragraph eId="art_51/para"><content><p>Gli articoli 6 e 7 della legge federale del 22 marzo 1974<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>313.0</b></ref></p></authorialNote> sul diritto penale amministrativo sono applicabili per i reati secondo la presente legge.</p></content></paragraph></article><article eId="art_52"><num><b>Art. 52</b></num><heading>Perseguimento penale, denuncia</heading><paragraph eId="art_52/para_1"><num>1</num><content><p> Il perseguimento e il giudizio di reati spettano ai Cantoni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_2"><num>2</num><content><p> Qualora vi siano sufficienti sospetti che nella sfera d’esecuzione della Confederazione sia stato commesso un reato, l’ufficio federale competente ne avvisa l’autorità cantonale; nei casi di esigua gravità si può rinunciare alla denuncia penale.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_8"><num>Capitolo 8: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_53"><num><b>Art. 53</b></num><heading>Abrogazione e modifica del diritto vigente</heading><paragraph eId="art_53/para"><content><p>Il diritto vigente è modificato e abrogato conformemente all’allegato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_54"><num><b>Art. 54</b></num><heading>Disposizioni transitorie</heading><paragraph eId="art_54/para_1"><num>1</num><content><p> I dati rilevati dal Centro di documentazione tossicologica secondo il diritto previgente (art. 18 della L del 21 mar. 1969<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1972/430_435_360" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1972</b> 360</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/2249_2249_2249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1977</b> 2249</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1982/1676_1676_1676" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1982</b> 1676 </ref>all. n. 10; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1984/1122_1122_1122" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1984</b> 1122 </ref>art. 66 n. 4; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1985/660_660_660" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1985</b> 660</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/362_362_362" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1991</b> 362 </ref>II, 403; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/1155_1155_1155" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1997</b> 1155 </ref>all. n. 4; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/3033_3033_3033" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1998</b> 3033 </ref>all. n. 7. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 4763 </ref>all. n. I]</p></authorialNote> sui veleni), in particolare quelli della lista dei veleni (art. 4 della legge sui veleni), possono essere recepiti e ulteriormente utilizzati nel registro dei prodotti (art. 27), sempre che abbiano rilevanza per l’esecuzione della presente legge.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_2"><num>2</num><content><p> Le sostanze e i preparati che sono imballati e caratterizzati conformemente alle disposizioni previgenti possono essere immessi dal fabbricante ancora per un anno sul mercato svizzero e consegnati al consumatore ancora per due anni dopo l’entrata in vigore della presente legge. Per tali sostanze e preparati l’elaborazione e la consegna di schede tecniche di sicurezza sono rette dal diritto previgente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_3"><num>3</num><content><p> Per le sostanze e i preparati soggetti all’obbligo di notifica o di omologazione che all’entrata in vigore della presente legge si trovano già sul mercato, il Consiglio federale stabilisce una procedura semplice di notifica o di omologazione. Nel contempo prevede per questi casi un’adeguata proroga dei termini di cui al capoverso 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_4"><num>4</num><content><p> Le procedure di omologazione di sostanze e preparati ancora pendenti all’entrata in vigore della presente legge sono continuate e concluse dagli organi federali competenti secondo la presente legge e conformemente alle disposizioni della medesima.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_5"><num>5</num><content><p> Il Consiglio federale stabilisce in che misura e fino a quando le autorizzazioni di commerciare con veleni rilasciate secondo il previgente diritto permettono ai loro titolari di utilizzare sostanze e preparati pericolosi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_55"><num><b>Art. 55</b></num><heading>Referendum ed entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_55/para_1"><num>1</num><content><p> La presente legge sottostà al referendum facoltativo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale ne stabilisce l’entrata in vigore.</p><p>Data dell’entrata in vigore: 1° agosto 2005<authorialNote><p> O del 18 mag. 2005 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/388" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 2293</ref>).</p></authorialNote><br/>art. 19 cpv. 2 lett. a e d, 34 cpv. 1 lett. e, 38, 49 cpv. 3 lett. e, all. n° II 2 (art. 39 cpv. 1<sup>bis</sup> <br/>della L sulla protezione dell’ambiente): 1° gennaio 2005<authorialNote><p> DCF del 10 nov. 2004.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/724/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/724/20240101"/><FRBRdate date="2005-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-12-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="813.1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 15. Dezember 2000 über den Schutz vor gefährlichen Stoffen und Zubereitungen (Chemikaliengesetz, ChemG)" shortForm="ChemG"/><FRBRname xml:lang="en" value="Federal Act of 15 December 2000 on Protection against Dangerous Substances and Preparations (Chemicals Act, ChemA)" shortForm="ChemA"/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 15 dicembre 2000 sulla protezione contro le sostanze e i preparati pericolosi (Legge sui prodotti chimici, LPChim)" shortForm="LPChim"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 15 décembre 2000 sur la protection contre les substances et les préparations dangereuses (Loi sur les produits chimiques, LChim)" shortForm="LChim"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/724/20240101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/724/20240101/it"/><FRBRdate date="2005-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-12-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/724/20240101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/724/20240101/it/xml"/><FRBRdate date="2005-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-12-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Abrogazione e modifica del diritto vigente</heading><content><p>I</p><p>La legge del 21 marzo 1969<authorialNote><p>  [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1972/430_435_360" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1972</b> 360</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/2249_2249_2249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1977</b> 2249 </ref>n. I, 541; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1982/1676_1676_1676" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1982</b> 1676 </ref>all. n. 10; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1984/1122_1122_1122" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1984</b> 1122 </ref>art. 66 n. 4; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1985/660_660_660" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1985</b> 660 </ref>n. I 41; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/362_362_362" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1991</b> 362 </ref>n. II 403; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/1155_1155_1155" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1997</b> 1155 </ref>all. n. 4; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/3033_3033_3033" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1998</b> 3033 </ref>all. n. 7]</p></authorialNote> sui veleni è abrogata.</p><p>II</p><p>Le leggi federali qui appresso sono modificate come segue:</p><p>...<authorialNote><p> Le mod. possono essere consultate alla RU<b>2004</b> 4763.</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>