Convention du 2 octobre 1973 sur la loi applicable aux obligations alimentaires <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1620_1620_1620/20160912/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1620_1620_1620/20160912"/><FRBRdate date="2016-09-12" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1977-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1973-10-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.211.213.01"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 2 octobre 1973 sur la loi applicable aux obligations alimentaires" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 2 ottobre 1973 sulla legge applicabile alle obbligazioni alimentari" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 2. Oktober 1973 über das auf Unterhaltspflichten anzuwendende Recht" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1620_1620_1620/20160912/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1620_1620_1620/20160912/fr"/><FRBRdate date="2016-09-12" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1977-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1973-10-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1620_1620_1620/20160912/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1620_1620_1620/20160912/fr/xml"/><FRBRdate date="2016-09-12" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1977-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1973-10-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.211.213.01 </docNumber></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Convention<br/>sur la loi applicable aux obligations alimentaires</docTitle></p><p>Conclue à La Haye le 2 octobre 1973</p><p>Approuvée par l’Assemblée fédérale le 4 mars 1976<authorialNote><p> RO <b>1977</b> 1620; FF <b>1975 </b>II 1405</p><p> Art. 1 al. 1 de l’AF du 4 mars 1976 (RO <b>1976</b> 1557)</p></authorialNote></p><p>Instrument de ratification déposé par la Suisse le 18 mai 1976</p><p>Entrée en vigueur pour la Suisse le 1<sup>er</sup> octobre 1977</p><p> (Etat le 12    septembre 2016)</p></preface><preamble><p>Les Etats signataires de la présente Convention,</p><p>désirant établir des dispositions communes concernant la loi applicable aux obligations alimentaires envers les adultes,</p><p>désirant coordonner ces dispositions et celles de la Convention du 24 octobre 1956 sur la loi applicable aux obligations alimentaires envers les enfants<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/1279_1287_1319" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.211.221.431</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>ont résolu de conclure une Convention à cet effet et sont convenus des dispositions suivantes:</p></preamble><body><chapter eId="chap_I"><num>Chapitre I</num><heading>Champ d’application de la convention</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La présente Convention s’applique aux obligations alimentaires découlant de relations de famille, de parenté, de mariage ou d’alliance, y compris les obligations alimentaires envers un enfant non légitime.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>La Convention ne règle que les conflits de lois en matière d’obligations alimentaires.</p><p>Les décisions rendues en application de la Convention ne préjugent pas de l’existence d’une des relations visées à l’art. 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>La loi désignée par la Convention s’applique indépendamment de toute condition de réciprocité, même s’il s’agit de la loi d’un Etat non contractant.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_II"><num>Chapitre II</num><heading>Loi applicable</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>La loi interne de la résidence habituelle du créancier d’aliments régit les obligations alimentaires visées à l’art. 1.</p><p>En cas de changement de la résidence habituelle du créancier, la loi interne de la nouvelle résidence habituelle s’applique à partir du moment où le changement est survenu.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>La loi nationale commune s’applique lorsque le créancier ne peut obtenir d’aliments du débiteur en vertu de la loi visée à l’art. 4.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>La loi interne de l’autorité saisie s’applique lorsque le créancier ne peut obtenir d’aliments du débiteur en vertu des lois visées aux art. 4 et 5.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Dans les relations alimentaires entre collatéraux et entre alliés, le débiteur peut opposer à la prétention du créancier l’absence d’obligation à son égard suivant leur loi nationale commune ou, à défaut de nationalité commune, suivant la loi interne de sa résidence habituelle.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Par dérogation aux art. 4 à 6, la loi appliquée au divorce régit, dans l’Etat contractant où celui-ci est prononcé ou reconnu, les obligations alimentaires entre époux divorcés et la révision des décisions relatives à ces obligations.</p><p>L’alinéa qui précède s’applique également aux cas de séparation de corps, de nullité ou d’annulation du mariage.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Le droit d’une institution publique d’obtenir le remboursement de la prestation fournie au créancier est soumis à la loi qui régit l’institution.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para/listintro">La loi applicable à l’obligation alimentaire détermine notamment:</listIntroduction><item eId="art_10/para/lbl_1"><num>1. </num><p>si, dans quelle mesure et à qui le créancier peut réclamer des aliments;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_2"><num>2. </num><p>qui est admis à intenter l’action alimentaire et quels sont les délais pour l’intenter;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_3"><num>3. </num><p>les limites de l’obligation du débiteur, lorsque l’institution publique qui a fourni des aliments au créancier demande le remboursement de sa prestation.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para"><content><p>L’application de la loi désignée par la Convention ne peut être écartée que si elle est manifestement incompatible avec l’ordre public.</p><p>Toutefois, même si la loi applicable en dispose autrement, il doit être tenu compte des besoins du créancier et des ressources du débiteur dans la détermination du montant de la prestation alimentaire.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_III"><num>Chapitre III</num><heading>Dispositions diverses</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para"><content><p>La Convention ne s’applique pas aux aliments réclamés dans un Etat contractant pour la période antérieure à son entrée en vigueur dans cet Etat.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para/listintro">Tout Etat contractant pourra, conformément à l’art. 24, se réserver le droit de n’appliquer la Convention qu’aux obligations alimentaires:</listIntroduction><item eId="art_13/para/lbl_1"><num>1. </num><p>entre époux et ex-époux;</p></item><item eId="art_13/para/lbl_2"><num>2. </num><p>envers une personne âgée de moins de vingt et un ans et qui n’a pas été mariée.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para/listintro">Tout Etat contractant pourra, conformément à l’art. 24, se réserver le droit de ne pas appliquer la Convention aux obligations alimentaires:</listIntroduction><item eId="art_14/para/lbl_1"><num>1. </num><p>entre collatéraux;</p></item><item eId="art_14/para/lbl_2"><num>2. </num><p>entre alliés;</p></item><item eId="art_14/para/lbl_3"><num>3. </num><p>entre époux divorcés, séparés de corps, ou dont le mariage a été déclaré nul ou annulé, lorsque la décision de divorce, de séparation, de nullité ou d’annulation de mariage a été rendue par défaut dans un Etat où la partie défaillante n’avait pas sa résidence habituelle.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Tout Etat contractant pourra, conformément à l’art. 24, faire une réserve aux termes de laquelle ses autorités appliqueront sa loi interne lorsque le créancier et le débiteur ont la nationalité de cet Etat, et si le débiteur y a sa résidence habituelle.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Si la loi d’un Etat qui connaît, en matière d’obligations alimentaires, deux ou plusieurs systèmes de droit d’application territoriale ou personnelle doit être prise en considération – comme en cas de référence à la loi de la résidence habituelle du créancier ou du débiteur ou à la loi nationale commune –, il y a lieu d’appliquer le système désigné par les règles en vigueur dans cet Etat ou, à défaut, le système avec lequel les intéressés ont les liens les plus étroits.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Un Etat contractant dans lequel différentes unités territoriales ont leurs propres règles de droit en matière d’obligations alimentaires n’est pas tenu d’appliquer la Convention aux conflits de lois intéressant uniquement ses unités territoriales.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><paragraph eId="art_18/para"><content><p>La Convention remplace, dans les rapports entre les Etats qui y sont Parties, la Convention sur la loi applicable aux obligations alimentaires envers les enfants, conclue à La Haye, le 24 octobre 1956.</p><p>Toutefois, l’al. 1 ne s’applique pas à l’Etat qui, par la réserve prévue à l’art. 13, a exclu l’application de la présente Convention aux obligations alimentaires envers une personne âgée de moins de vingt et un ans et qui n’a pas été mariée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><paragraph eId="art_19/para"><content><p>La Convention ne déroge pas aux instruments internationaux auxquels un Etat contractant est ou sera Partie et qui contiennent des dispositions sur les matières réglées par la présente Convention.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_IV"><num>Chapitre IV</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><paragraph eId="art_20/para"><content><p>La Convention est ouverte à la signature des Etats qui étaient Membres de la Conférence de La Haye de droit international privé lors de sa Douzième session.</p><p>Elle sera ratifiée, acceptée ou approuvée et les instruments de ratification, d’acceptation ou d’approbation seront déposés auprès du Ministère des Affaires Etrangères des Pays-Bas.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><paragraph eId="art_21/para"><content><p>Tout Etat qui n’est devenu Membre de la Conférence qu’après la Douzième session, ou qui appartient à l’Organisation des Nations Unies ou à une institution spécialisée de celle-ci, ou est Partie au Statut de la Cour internationale de Justice<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1948/1048_1037_1010" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.193.501</b></ref></p></authorialNote>, pourra adhérer à la présente Convention après son entrée en vigueur en vertu de l’art. 25, al. 1.</p><p>L’instrument d’adhésion sera déposé auprès du Ministère des Affaires Etrangères des Pays-Bas.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><paragraph eId="art_22/para"><content><p>Tout Etat, au moment de la signature, de la ratification, de l’approbation, de l’acceptation ou de l’adhésion, pourra déclarer que la Convention s’étendra à l’ensemble des territoires qu’il représente sur le plan international, ou à l’un ou plusieurs d’entre eux. Cette déclaration aura effet au moment de l’entrée en vigueur de la Convention pour ledit Etat.</p><p>Par la suite, toute extension de cette nature sera notifiée au Ministère des Affaires Etrangères des Pays-Bas.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><paragraph eId="art_23/para"><content><p>Tout Etat contractant qui comprend deux ou plusieurs unités territoriales dans lesquelles des systèmes de droit différents s’appliquent en matière d’obligations alimentaires pourra, au moment de la signature, de la ratification, de l’acceptation, de l’approbation ou de l’adhésion, déclarer que la présente Convention s’étendra à toutes ces unités territoriales ou seulement à l’une ou à plusieurs d’entre elles et pourra à tout moment modifier cette déclaration en faisant une nouvelle déclaration.</p><p>Ces déclarations seront notifiées au Ministère des Affaires Etrangères des Pays-Bas et indiqueront expressément l’unité territoriale à laquelle la Convention s’applique.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><paragraph eId="art_24/para"><content><p>Tout Etat pourra, au plus tard au moment de la ratification, de l’acceptation, de l’approbation ou de l’adhésion, faire une ou plusieurs des réserves prévues aux art. 13 à 15. Aucune autre réserve ne sera admise.</p><p>Tout Etat pourra également, en notifiant une extension de la Convention conformément à l’art. 22, faire une ou plusieurs de ces réserves avec effets limités aux territoires ou à certains des territoires visés par l’extension.</p><p>Tout Etat contractant pourra, à tout moment, retirer une réserve qu’il aura faite. Ce retrait sera notifié au Ministère des Affaires Etrangères des Pays-Bas.</p><p>L’effet de la réserve cessera le premier jour du troisième mois du calendrier après la notification mentionnée à l’alinéa précédent.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><paragraph eId="art_25/para"><content><p>La Convention entrera en vigueur le premier jour du troisième mois du calendrier suivant le dépôt du troisième instrument de ratification, d’acceptation ou d’approbation prévu à l’art. 20.</p><blockList><listIntroduction eId="art_25/para/listintro">Ensuite, la Convention entrera en vigueur:</listIntroduction><item eId="art_25/para/bull_u1"><num>– </num><p>pour chaque Etat signataire ratifiant, acceptant ou approuvant postérieurement, le premier jour du troisième mois du calendrier après le dépôt de son instrument de ratification, d’acceptation ou d’approbation;</p></item><item eId="art_25/para/bull_u2"><num>– </num><p>pour tout Etat adhérant, le premier jour du troisième mois du calendrier après le dépôt de son instrument d’adhésion;</p></item><item eId="art_25/para/bull_u3"><num>– </num><p>pour les territoires auxquels la Convention a été étendue conformément à l’art. 22, le premier jour du troisième mois du calendrier après la notification visée dans cet article.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><paragraph eId="art_26/para"><content><p>La Convention aura une durée de cinq ans à partir de la date de son entrée en vigueur conformément à l’art. 25, al. 1, même pour les Etats qui l’auront postérieurement ratifiée, acceptée ou approuvée ou qui y auront adhéré.</p><p>La Convention sera renouvelée tacitement de cinq ans en cinq ans, sauf dénonciation.</p><p>La dénonciation sera, au moins six mois avant l’expiration du délai de cinq ans, notifiée au Ministère des Affaires Etrangères des Pays-Bas. Elle pourra se limiter à certains territoires auxquels s’applique la Convention.</p><p>La dénonciation n’aura d’effet qu’à l’égard de l’Etat qui l’aura notifiée. La Convention restera en vigueur pour les autres Etats contractants.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><paragraph eId="art_27/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para/listintro">Le Ministère des Affaires Etrangères des Pays-Bas notifiera aux Etats Membres de la Conférence, ainsi qu’aux Etats qui auront adhéré conformément aux dispositions de l’art. 21:</listIntroduction><item eId="art_27/para/lbl_1"><num>1. </num><p>les signatures, ratifications, acceptations et approbations visées à l’art. 20;</p></item><item eId="art_27/para/lbl_2"><num>2. </num><p>la date à laquelle la présente Convention entrera en vigueur conformément aux dispositions de l’art. 25;</p></item><item eId="art_27/para/lbl_3"><num>3. </num><p>les adhésions visées à l’art. 21 et la date à laquelle elles auront effet;</p></item><item eId="art_27/para/lbl_4"><num>4. </num><p>les extensions visées à l’art. 22 et la date à laquelle elles auront effet;</p></item><item eId="art_27/para/lbl_5"><num>5. </num><p>les déclarations mentionnées à l’art. 23, ainsi que leurs modifications et la date à laquelle ces déclarations et ces modifications auront effet;</p></item><item eId="art_27/para/lbl_6"><num>6. </num><p>les dénonciations visées à l’art. 26;</p></item><item eId="art_27/para/lbl_7"><num>7. </num><p>les réserves prévues aux art. 13 à 15 et 24 et le retrait des réserves prévu à l’art. 24.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><signature><p><i>En foi de quoi,</i> les soussignés, dûment autorisés, ont signé la présente Convention.</p><p>Fait à La Haye, le 2 octobre 1973, en français et en anglais, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire, qui sera déposé dans les archives du Gouvernement des Pays-Bas et dont une copie certifiée conforme sera remise, par la voie diplomatique, à chacun des Etats Membres de la Conférence de La Haye de droit international privé lors de sa Douzième session.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Suivent les signatures)</p></signature></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1620_1620_1620/20160912/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1620_1620_1620/20160912"/><FRBRdate date="2016-09-12" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1977-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1973-10-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.211.213.01"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 2 octobre 1973 sur la loi applicable aux obligations alimentaires" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 2 ottobre 1973 sulla legge applicabile alle obbligazioni alimentari" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 2. Oktober 1973 über das auf Unterhaltspflichten anzuwendende Recht" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1620_1620_1620/20160912/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1620_1620_1620/20160912/fr"/><FRBRdate date="2016-09-12" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1977-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1973-10-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1620_1620_1620/20160912/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1620_1620_1620/20160912/fr/xml"/><FRBRdate date="2016-09-12" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1977-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1973-10-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Champ d’application de la convention le 12 septembre 2016<b><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/1620_1620_1620" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1977</b> 1620</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1982/666_666_666" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1982</b> 666</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1983/1435_1435_1435" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1983</b> 1435</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/428_428_428" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1987</b> 428 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/836_836_836" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">836</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1993/2436_2436_2436" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1993</b> 2436</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/415" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2004</b> 3221</ref>,<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/548" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 3247</ref>. Une version du champ d’application mise à jour est publiée sur le site web du DFAE (www.dfae.admin.ch/traites)</p></authorialNote></b></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Etats parties</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratification</p><p>Adhésion (A)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrée en vigueur</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Albanie</p></td><td><p>29 août</p></td><td><p>2011 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> novembre</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Allemagne*</p></td><td><p>28 janvier</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avril</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Andorre*</p></td><td><p>  6 avril</p></td><td><p>2011 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Espagne*</p></td><td><p>  4 juillet</p></td><td><p>1986</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td><p>Estonie</p></td><td><p>22 octobre</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>France</p></td><td><p>19 juillet</p></td><td><p>1977</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td><p>Grèce*</p></td><td><p>25 juin</p></td><td><p>2003</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Italie*</p></td><td><p>  2 octobre</p></td><td><p>1981</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1982</p></td></tr><tr><td><p>Japon</p></td><td><p>  5 juin</p></td><td><p>1986</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td><p>Lituanie*</p></td><td><p>11 juin</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Luxembourg*</p></td><td><p>13 octobre</p></td><td><p>1981</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1982</p></td></tr><tr><td><p>Pays-Bas*</p></td><td><p>12 décembre</p></td><td><p>1980</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>    Aruba*</p></td><td><p>12 décembre</p></td><td><p>1980</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>    Curaçao*</p></td><td><p>12 décembre</p></td><td><p>1980</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>    Partie caraïbe (Bonaire,     Sint Eustatius et Saba)*</p></td><td><p>12 décembre</p></td><td><p>1980</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>    Sint Maarten*</p></td><td><p>12 décembre</p></td><td><p>1980</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>Pologne*</p></td><td><p>13 février</p></td><td><p>1996 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Portugal*</p></td><td><p>17 décembre</p></td><td><p>1975</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td><p>Suisse*</p></td><td><p>18 mai</p></td><td><p>1976</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td><p>Turquie*</p></td><td><p>23 août</p></td><td><p>1983</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> novembre</p></td><td><p>1983</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup> </num><p>Réserves et déclarations.</p></item><item><num/><p>Les réserves et déclarations, à l’exception de celles de la Suisse, ne sont pas publiées au RO. Les textes en français et en anglais peuvent être consultés à l’adresse du site Internet de la Conférence de La Haye: www.hcch.net/fr/instruments/conventions ou obtenus à la Direction du droit international public (DDIP), Section des traités internationaux, 3003 Berne.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component><component eId="decl_u2"><doc name="declaration"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1620_1620_1620/20160912/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1620_1620_1620/20160912"/><FRBRdate date="2016-09-12" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1977-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1973-10-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.211.213.01"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 2 octobre 1973 sur la loi applicable aux obligations alimentaires" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 2 ottobre 1973 sulla legge applicabile alle obbligazioni alimentari" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 2. Oktober 1973 über das auf Unterhaltspflichten anzuwendende Recht" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1620_1620_1620/20160912/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1620_1620_1620/20160912/fr"/><FRBRdate date="2016-09-12" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1977-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1973-10-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1620_1620_1620/20160912/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1620_1620_1620/20160912/fr/xml"/><FRBRdate date="2016-09-12" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1977-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1973-10-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Réserve</block></container></preface><mainBody><p><b>Suisse</b><authorialNote><p> Art. 1 al. 1 de l’AF du 4 mars 1976 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1976/1557_1557_1557" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1976 </b>1557</ref>)</p></authorialNote></p><p>1.  …<authorialNote><p> Art. 1 al. 1 de l’AF du 17 déc. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1993/2434_2434_2434" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1993</b> 2434</ref>)</p></authorialNote></p><p>2.  La Suisse se réserve en outre le droit prévu par l’art. 15 d’appliquer la loi suisse aux obligations alimentaires lorsque le créancier et le débiteur ont la nationalité suisse et que le débiteur a sa résidence habituelle en Suisse.</p></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>