Legge federale del 18 giugno 1993 concernente i viaggi «tutto compreso» <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/20210820/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/20210820"/><FRBRdate date="1994-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1993-06-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-08-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="944.3"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 18 juin 1993 sur les voyages à forfait" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 18. Juni 1993 über Pauschalreisen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 18 giugno 1993 concernente i viaggi «tutto compreso»" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="en" value="Federal Act of 18 June 1993 on Package Travel" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/20210820/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/20210820/it"/><FRBRdate date="1994-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1993-06-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-08-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/20210820/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/3152_3152_3152/20210820/it/xml"/><FRBRdate date="1994-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1993-06-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-08-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>944.3 </docNumber></p><p><docTitle>Legge federale<br/>concernente i viaggi «tutto compreso»</docTitle></p><p>del 18 giugno 1993 (Stato 20 agosto 2021)</p></preface><preamble><p>L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,</p><p>visti gli articoli 31<sup>sexies</sup> e 64 della Costituzione federale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>101</b></ref></p></authorialNote>;<br/>visto il messaggio del Consiglio federale del 24 febbraio 1993<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/1993/1_805_757_609" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>1993 </b>I 609 </ref></p></authorialNote>,</p><p>decreta:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Definizioni </heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Viaggio «tutto compreso»</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> Si intende per viaggio «tutto compreso» la combinazione prefissata di almeno due delle prestazioni seguenti, se è offerta a un prezzo forfettario e dura più di 24 ore o include un pernottamento:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>trasporto;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>alloggio;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>altre prestazioni turistiche non accessorie del trasporto o dell’alloggio e costituenti una parte significativa della prestazione globale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> La presente legge si applica pure se singole prestazioni di uno stesso viaggio «tutto compreso» sono fatturate separatamente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Organizzatore, venditore e consumatore</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Si intende per organizzatore qualsiasi persona che organizza i viaggi «tutto compreso» non solo occasionalmente e li offre direttamente o tramite un venditore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Si intende per venditore la persona che offre i viaggi «tutto compreso» proposti dall’organizzatore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_3/listintro"> Si intende per consumatore:</listIntroduction><item eId="art_2/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>qualsiasi persona che prenota o si impegna a prenotare il viaggio «tutto compreso»;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>qualsiasi persona a nome o a favore della quale un viaggio «tutto compreso» è prenotato o un impegno di prenotazione è assunto;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>qualsiasi persona alla quale il viaggio «tutto compreso» è ceduto giusta l’articolo 17.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Prospetti</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Le indicazioni contenute nei prospetti sono vincolanti per l’organizzatore o il venditore che li pubblica; possono essere modificate unicamente:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a. </num><p>da un ulteriore accordo tra i contraenti;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b. </num><p>se il prospetto richiama espressamente l’attenzione su questa possibilità e la modificazione è comunicata chiaramente al consumatore prima della conclusione del contratto.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Informazione destinata al consumatore</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Prima della conclusione del contratto</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> L’organizzatore o il venditore devono comunicare per scritto al consumatore tutte le condizioni contrattuali prima della conclusione del contratto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Le condizioni contrattuali possono essere trasmesse al consumatore anche in un’altra forma appropriata; in questo caso, prima della stipulazione, gli deve essere confermata per scritto. L’obbligo di conferma viene meno, qualora il suo adempimento impedisca una prenotazione o la conclusione del contratto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_3/listintro"> Nella misura in cui sia importante per il viaggio «tutto compreso», l’organizzatore o il venditore devono informare in generale il consumatore per scritto o in un altra forma appropriata prima della conclusione del contratto:</listIntroduction><item eId="art_4/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>sulle esigenze applicabili ai cittadini della CE e dell’AELS in materia di passaporti e visti, segnatamente sui termini per ottenere questi documenti;</p></item><item eId="art_4/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>sulle formalità della polizia sanitaria, necessarie per il viaggio e il soggiorno.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><p> I cittadini di altri Stati hanno diritto alle informazioni di cui al capoverso 3 lettera a, se le esigono senza indugio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Prima dell’inizio del viaggio</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/listintro">L’organizzatore o il venditore devono comunicare tempestivamente al consumatore, prima della data della partenza, per scritto o in qualsiasi altra forma appropriata:</listIntroduction><item eId="art_5/para/lbl_a"><num>a. </num><p>gli orari e i luoghi delle soste intermedie e delle coincidenze;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_b"><num>b. </num><p>il posto che il viaggiatore deve occupare;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_c"><num>c. </num><p>il nome, l’indirizzo e il numero di telefono della rappresentanza locale dell’organizzatore o del venditore o, se detta rappresentanza non esiste, gli uffici locali che possono prestare aiuto al consumatore in caso di difficoltà; se detti uffici non esistono, occorre in ogni caso comunicare al consumatore un numero telefonico d’emergenza o qualsiasi altra informazione che gli consenta di entrare in contatto con l’organizzatore o il venditore;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_d"><num>d. </num><p>nel caso di viaggi e di soggiorni all’estero di minorenni, le informazioni che consentano di stabilire un contatto diretto con il minorenne o con il responsabile locale del suo soggiorno;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_e"><num>e. </num><p>informazioni sulla possibilità di stipulare un’assicurazione che copra le spese di annullamento del viaggio o un’assicurazione che copra le spese di rimpatrio in caso di incidenti o malattie.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Contenuto del contratto</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro"> Indipendentemente dalla natura delle prestazioni convenute, il contratto deve indicare:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il nome e l’indirizzo dell’organizzatore e dell’eventuale venditore;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la data, l’ora e il luogo dell’inizio e della fine del viaggio;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>i desideri particolari del consumatore, accettati dall’organizzatore o dal venditore;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>se la realizzazione del viaggio «tutto compreso» esige un numero minimo di partecipanti e, se questo è il caso, quando, al più tardi, deve essere comunicato al consumatore l’eventuale annullamento del viaggio;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>il prezzo del viaggio «tutto compreso», nonché le scadenze e le modalità di pagamento;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>il termine entro cui il consumatore deve presentare reclamo per inadempimento o cattiva esecuzione del contratto;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>il nome e l’indirizzo dell’eventuale assicuratore.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro"> A seconda della natura delle prestazioni convenute, il contratto deve anche indicare:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la destinazione del viaggio e, qualora sia previsto un soggiorno frazionato, la durata e le date relative;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’itinerario;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>i mezzi, le caratteristiche e le categorie di trasporto utilizzati;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>il numero dei pasti compresi nel prezzo del viaggio «tutto compreso»;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>l’ubicazione, la categoria o il livello di comfort e le caratteristiche principali dell’alloggio, nonché la sua approvazione e classificazione turistica ai sensi della regolamentazione dello Stato di destinazione;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>le visite, escursioni e altre prestazioni incluse nel prezzo del viaggio «tutto compreso»;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>le condizioni di un eventuale aumento di prezzo giusta l’articolo 7;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_h"><num>h. </num><p>eventuali tasse per determinate prestazioni, come tasse d’atterraggio, di sbarco o d’imbarco nei porti e negli aeroporti, nonché tasse di soggiorno non incluse nel prezzo.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Aumenti di prezzo</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para/listintro">Un aumento del prezzo convenuto contrattualmente è ammissibile soltanto se:</listIntroduction><item eId="art_7/para/lbl_a"><num>a. </num><p>il contratto prevede espressamente questa possibilità e determina le modalità precise di calcolo del nuovo prezzo;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_b"><num>b. </num><p>si produce almeno tre settimane prima della data della partenza; e</p></item><item eId="art_7/para/lbl_c"><num>c. </num><p>è motivato con l’aumento dei costi di trasporto, compresi quelli dei carburanti, delle tasse per determinate prestazioni, come tasse d’atterraggio, di sbarco e d’imbarco in porti e aeroporti o con una modificazione dei tassi di cambio applicati.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Modificazioni sostanziali del contratto</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Definizione</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Si intende per modificazione sostanziale del contratto ogni significativa modificazione di un elemento essenziale a cui l’organizzatore del viaggio proceda prima della data della partenza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Un aumento di prezzo di più del 10 per cento è considerato modificazione sostanziale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Obbligo d’informare</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>L’organizzatore comunica al consumatore, il più presto possibile, qualsiasi modificazione sostanziale del contratto e la relativa incidenza sul prezzo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Diritti del consumatore</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Il consumatore può accettare una modificazione sostanziale del contratto oppure recedere senza dovere indennizzo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Se recede dal contratto, ne informa il più presto possibile l’organizzatore o il venditore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_3/listintro"> Se recede dal contratto, il consumatore ha diritto:</listIntroduction><item eId="art_10/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>a un altro viaggio «tutto compreso» di qualità equivalente o superiore se l’organizzatore o il venditore glielo può proporre;</p></item><item eId="art_10/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>a un altro viaggio «tutto compreso» di qualità inferiore, nonché al rimborso della differenza; o</p></item><item eId="art_10/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>al rimborso più rapido possibile di tutte le somme versate.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><p> È salva la pretesa al risarcimento dei danni per inadempimento del contratto.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>Sezione 7: </num><heading>Annullamento del viaggio «tutto compreso»</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Se l’organizzatore annulla il viaggio prima della data della partenza per una circostanza non imputabile al consumatore, quest’ultimo può far valere le pretese di cui nell’articolo 10.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_2/listintro"> Il consumatore tuttavia non ha diritto al risarcimento dei danni per inadempienza:</listIntroduction><item eId="art_11/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>se l’annullamento è dovuto a un numero di prenotazioni inferiore al minimo richiesto e il consumatore ne è informato per scritto entro il termine indicato nel contratto; o</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>se l’annullamento è dovuto a forza maggiore. L’eccesso di prenotazioni non è considerato forza maggiore.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_8"><num>Sezione 8: </num><heading>Inadempimento e cattiva esecuzione del contratto</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Reclamo</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Il consumatore deve segnalare al più presto al prestatore dei servizi o all’organizzatore o venditore, per scritto o in qualsiasi altra forma appropriata, qualsiasi mancanza nell’esecuzione del contratto rilevata in loco.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> In caso di reclamo, l’organizzatore o il venditore o il suo rappresentante locale devono adoperarsi sollecitamente per trovare una soluzione appropriata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Provvedimenti alternativi</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_1/listintro"> Se, dopo la partenza, non è fornita una parte essenziale delle prestazioni convenute o l’organizzatore si rende conto che non la può fornire, egli è tenuto a:</listIntroduction><item eId="art_13/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>predisporre soluzioni alternative affinché il viaggio «tutto compreso» possa essere continuato;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>risarcire al consumatore eventuali danni; l’importo risarcito è la differenza tra il prezzo delle prestazioni previste e quello delle prestazioni fornite.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Se non sono possibili alternative o se il consumatore non le accetta per validi motivi, l’organizzatore deve adoperarsi per fornirgli un mezzo di trasporto equivalente per il ritorno al luogo di partenza o ad altro luogo convenuto.<authorialNote><p> Correzione della Commissione di redazione dell’AF del 20 ago. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/496" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 496</ref>).</p></authorialNote> Inoltre l’organizzatore è tenuto a risarcirgli il danno.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> I provvedimenti di cui nel presente articolo non danno diritto ad alcun supplemento di prezzo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Responsabilità; principio</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> L’organizzatore o il venditore contraente è responsabile nei confronti del consumatore della buona esecuzione del contratto, indipendentemente dal fatto che egli stesso o altri prestatori debbano fornire i servizi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> L’organizzatore e il venditore possono rivalersi presso gli altri prestatori di servizi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> Sono salvi i limiti del risarcimento dei danni in caso di inadempimento o di cattiva esecuzione del contratto, previsti nelle convenzioni internazionali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Eccezioni</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_1/listintro"> L’organizzatore e il venditore non sono responsabili v3erso il consumatore, se l’inadempimento o la cattiva esecuzione del contratto è imputabile a:</listIntroduction><item eId="art_15/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>mancanze del consumatore;</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>mancanze imprevedibili o insormontabili di un terzo estraneo alla fornitura delle prestazioni previste nel contratto;</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>forza maggiore o avvenimento che l’organizzatore o il venditore o il prestatore di servizi, malgrado tutta la necessaria diligenza, non potevano prevedere o risolvere.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Nei casi indicati nel capoverso 1 lettere b e c, l’organizzatore o il venditore contraente devono agire con la massima sollecitudine per venire in aiuto al consumatore in difficoltà.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Limitazione ed esclusione della responsabilità</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> La responsabilità per i danni corporali derivanti dall’inadempimento o dalla cattiva esecuzione del contratto non può essere limitata mediante il medesimo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Per altri danni, eccettuati quelli intenzionali o dovuti a colpa grave, il risarcimento può essere limitato contrattualmente al doppio del prezzo del viaggio «tutto compreso».</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_9"><num>Sezione 9: </num><heading>Cessione della prenotazione del viaggio «tutto compreso»</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Il consumatore che sia impedito di intraprendere il viaggio «tutto compreso» può cedere la prenotazione a una persona che soddisfi tutte le condizioni richieste, se ne informa precedentemente l’organizzatore o il venditore entro un termine ragionevole prima della data della partenza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Il cessionario e il consumatore sono solidalmente responsabili nei confronti dell’organizzatore o del venditore contraente per il pagamento del prezzo e delle eventuali spese supplementari risultanti dalla cessione.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_10"><num>Sezione 10: </num><heading>Garanzia</heading><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> L’organizzatore o il venditore contraente devono garantire il rimborso degli ammontari pagati e il viaggio di ritorno del consumatore in caso d’insolvenza o di fallimento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Su domanda del consumatore, devono provare di disporre di garanzie. Se non ne viene fornita la prova, il consumatore può recedere dal contratto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p> Il recesso deve essere comunicato per scritto all’organizzatore o al venditore, prima della data della partenza.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_11"><num>Sezione 11: </num><heading>Diritto cogente</heading><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><paragraph eId="art_19/para"><content><p>Non si può derogare alle disposizioni della presente legge a detrimento del consumatore, salvo nei casi espressamente previsti.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_12"><num>Sezione 12: </num><heading>Referendum e entrata in vigore</heading><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> La presente legge sottostà al referendum facoltativo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale ne determina l’entrata in vigore.</p><p>Data dell’entrata in vigore: 1° luglio 1994<authorialNote><p> DCF del 30 nov. 1993</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>