{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-125-IV-291_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=4&from_date=&to_date=&from_year=1999&to_year=1999&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=33&highlight_docid=atf%3A%2F%2F125-IV-291%3Ade&number_of_ranks=295&azaclir=clir", "Checksum": "8d6641f0807b552aa88198ab493275ee"}, "Num": ["BGE 125 IV 291"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 125 IV 291"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 125 IV 291"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 125 IV 291"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 89 Abs. 2 OG, Art. 93 Abs. 2 OG, Art. 272 Abs. 1 BStP, Art. 280 Abs. 2 StPO/SH; staatsrechtliche Beschwerde, Beschwerdefrist. Wenn die Beh\u00f6rde ihren Entscheid nach dessen Er\u00f6ffnung ohnehin schriftliche begr\u00fcndet oder im Einzelfall schriftlich begr\u00fcnden muss, gelten die Entscheidungsgr\u00fcnde als \"von Amtes wegen\" nachtr\u00e4glich zugestellt (\u00c4nderung der Rechtsprechung)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 89 al. 2 OJ et 93 al. 2 OJ; art. 272 al. 1 PPF; art. 280 al. 2 de la loi de proc\u00e9dure p\u00e9nale schaffhousoise; recours de droit public, d\u00e9lai de recours. Lorsque l'autorit\u00e9 doit de toute fa\u00e7on motiver par \u00e9crit sa d\u00e9cision apr\u00e8s le prononc\u00e9 de celle-ci, ou lorsqu'elle doit le faire dans un cas particulier, les consid\u00e9rants sont r\u00e9put\u00e9s \"notifi\u00e9s d'office ult\u00e9rieurement\" au sens de l'art. 89 al. 2 OJ (modification de la jurisprudence)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 89 cpv. 2 OG e art. 93 cpv. 2 OG; art. 272 cpv. 1 PP; art. 280 cpv. 2 della legge di procedura penale del Cantone di Sciaffusa; ricorso di diritto pubblico, termine di ricorso. Quando l'autorit\u00e0 deve comunque motivare per iscritto il testo della sua decisione dopo averla pronunciata, oppure quando deve farlo in un caso particolare, i considerandi sono reputati \"notificati d'ufficio successivamente\" ai sensi dell'art. 89 cpv. 2 OG (modificazione della giurisprudenza)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 10:58:35", "Checksum": "0df4748b933d1ceb8376d8f0f41968fe"}