{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1980-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-106-IV-246_1980.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=24&from_date=&to_date=&from_year=1980&to_year=1980&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=238&highlight_docid=atf%3A%2F%2F106-IV-246%3Ade&number_of_ranks=382&azaclir=clir", "Checksum": "6054e73ec813bb815898c1c82ad02584"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 106 IV 246"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1980 BGE 106 IV 246"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1980 BGE 106 IV 246"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1980 BGE 106 IV 246"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 133 StGB. 1. Der Begriff des \"Beteiligten\" im Sinne dieser Bestimmung ist weit zu fassen. Raufhandel liegt aber nur vor, wenn mindestens drei Beteiligte sich wechselseitig bek\u00e4mpfen. 2. Auch der Beteiligte, der vor Erf\u00fcllung der objektiven Strafbarkeitsbedingung ausscheidet, kann gem\u00e4ss Art. 133 StGB bestraft werden. 3. Die objektive Strafbarkeitsbedingung braucht sich nicht w\u00e4hrend des Raufhandels zu erf\u00fcllen. Es gen\u00fcgt, wenn die Verletzung durch Gewaltt\u00e4tigkeiten verursacht wird, welche der durch den unmittelbar vorausgegangenen Raufhandel angeheizten Streitlust und der durch ihn angesammelten Gem\u00fctserregung entspringen."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 133 CP. 1. La notion de \"participant\" au sens de cette disposition doit \u00eatre comprise d'une mani\u00e8re large. Il ne saurait cependant y avoir de rixe que l\u00e0 o\u00f9 trois personnes au moins \u00e9changent des coups. 2. M\u00eame le participant qui abandonne le combat avant la r\u00e9alisation de la condition objective de la punissabilit\u00e9 peut \u00eatre puni en application de l'art. 133 CP. 3. Il n'est pas n\u00e9cessaire que la condition objective de la punissabilit\u00e9 soit remplie pendant la rixe. Il suffit que la l\u00e9sion corporelle soit caus\u00e9e par des violences d\u00e9coulant de l'esprit belliqueux \u00e9chauff\u00e9 par la rixe qui vient de se terminer et de l'excitation qu'elle a provoqu\u00e9e."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 133 CP. 1. La nozione di \"partecipante\" ai sensi di questa disposizione va intesa in modo ampio. La rissa sussiste tuttavia soltanto laddove si battano almeno tre persone. 2. Pu\u00f2 essere punito in applicazione dell'art. 133 CP anche il partecipante che abbandoni la lotta prima che sia adempiuta la condizione obiettiva di punibilit\u00e0. 3. Non occorre che la condizione obiettiva di punibilit\u00e0 sia adempiuta durante la rissa. \u00c8 sufficiente che la lesione personale sia causata da violenze risultanti dall'animo bellicoso acceso dalla rissa terminata poco prima e dall'eccitazione a cui essa ha dato luogo."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 13:04:33", "Checksum": "320872db03420b8bf946fca0d05d1aa0"}