{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-114-IV-50_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=15&from_date=&to_date=&from_year=1988&to_year=1988&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=144&highlight_docid=atf%3A%2F%2F114-IV-50%3Ade&number_of_ranks=360&azaclir=clir", "Checksum": "e006bd3faf871869936d35e9a87ae418"}, "Num": ["BGE 114 IV 50"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 114 IV 50"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 114 IV 50"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 114 IV 50"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 27 Abs. 1 SVG, Art. 19 SSV; Ziff. 114.2 der Ordnungsbussenliste. Wer in eine mit einem Fahrverbotssignal und mit der Zusatztafel \"G\u00fcterumschlag gestattet\" gekennzeichnete Strasse f\u00e4hrt und seinen Wagen nach get\u00e4tigtem G\u00fcterumschlag noch einige Zeit stehenl\u00e4sst, missachtet dadurch nicht das signalisierte Fahrverbot mit Erlaubnisvorbehalt, sondern das aus dieser Signalisation sich ergebende Parkverbot. Diese Widerhandlung ist, obschon in der Ordnungsbussenliste nicht ausdr\u00fccklich aufgef\u00fchrt, nicht im ordentlichen Verfahren, sondern im Ordnungsbussenverfahren zu ahnden, wobei die Busse entsprechend Ziff. 114.2 der Ordnungsbussenliste zu bestimmen ist."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 27 al. 1 LCR, art. 19 OSR; ch. 114.2 de l'ordonnance sur les amendes d'ordre inflig\u00e9es aux usagers de la route (OAO). Celui qui circule dans une rue munie d'un signal d'interdiction de circuler et de la plaque compl\u00e9mentaire \"chargement et d\u00e9chargement des marchandises autoris\u00e9s\" et qui y laisse son v\u00e9hicule quelque temps apr\u00e8s avoir proc\u00e9d\u00e9 \u00e0 la manutention des marchandises ne viole pas l'interdiction de circuler assortie de la d\u00e9rogation, mais l'interdiction de stationner qui r\u00e9sulte implicitement de la signalisation. Cette contravention ne doit pas \u00eatre r\u00e9prim\u00e9e par la proc\u00e9dure ordinaire, mais par celle de l'amende d'ordre, bien qu'elle ne figure pas express\u00e9ment dans la liste de l'OAO. C'est ainsi l'amende d'ordre pr\u00e9vue au ch. 114.2 OAO qui doit \u00eatre prononc\u00e9e."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 27 cpv. 1 LCS, art. 19 OSS; n. 114.2 dell'elenco delle multe disciplinari inflitte agli utenti della strada. Chi circola su di una strada munita di un segnale di divieto di circolazione e della tavola complementare \"carico e scarico di merci autorizzato\" e vi lascia il suo veicolo per un certo tempo dopo aver terminato le operazioni di carico e/o scarico, non viola il divieto di circolazione accompagnato da deroga, bens\u00ec il divieto di parcheggio risultante implicitamente dal segnale di cui trattasi. Tale contravvenzione non va punita secondo la procedura ordinaria, ma secondo quella della multa disciplinare, bench\u00e9 non figuri espressamente nell'elenco delle multe disciplinari inflitte agli utenti della strada; la multa va determinata ai sensi del n. 114.2 dell'elenco."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 17:25:20", "Checksum": "66c67770ad186d654825e28958414fc5"}