{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-124-IV-297_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=9&from_date=&to_date=&from_year=1998&to_year=1998&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=85&highlight_docid=atf%3A%2F%2F124-IV-297%3Ade&number_of_ranks=320&azaclir=clir", "Checksum": "521ac0dac456ed162526c5a24428774a"}, "Num": ["BGE 124 IV 297"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 124 IV 297"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 124 IV 297"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 124 IV 297"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 47 Abs. 1 lit. a LMG und Art. 48 Abs. 1 lit. g LMG. Diese Straftatbest\u00e4nde erf\u00fcllt auch, wer Lebensmittel lagert, transportiert oder abgibt, die, wie er weiss oder bei pflichtgem\u00e4sser Sorgfalt wissen k\u00f6nnte, so beschaffen sind, dass sie bei ihrem \u00fcblichen Gebrauch die Gesundheit gef\u00e4hrden bzw. nicht den Anforderungen dieses Gesetzes entsprechen (E. I). Ungehorsam gegen amtliche Verf\u00fcgungen (Art. 292 StGB). Die vom Kantonschemiker gegen\u00fcber einem im Fr\u00fcchte- und Gem\u00fcsegrosshandel t\u00e4tigen Unternehmen erlassene Verf\u00fcgung, innert Frist ein schriftliches Qualit\u00e4tssicherungskonzept vorzulegen, ist nicht offensichtlich bundesrechtswidrig (E. II/4c). Sie ist inhaltlich ausreichend bestimmt (E. II/4d). Anforderungen an den Hinweis auf die Strafdrohung dieses Artikels (E. II/4e)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 47 al. 1 let. a LDAl et art. 48 al. 1 let. g LDAl. Commet ces infractions celui qui entrepose, transporte ou distribue des denr\u00e9es alimentaires en sachant ou en devant savoir que, en raison de leur \u00e9tat, leur emploi usuel peut mettre la sant\u00e9 en danger ou qu'elles ne sont pas conformes aux exigences de la LDAl (consid. I). Insoumission \u00e0 une d\u00e9cision de l'autorit\u00e9 (art. 292 CP). N'est pas manifestement contraire au droit f\u00e9d\u00e9ral l'ordonnance du chimiste cantonal impartissant un d\u00e9lai \u00e0 une entreprise de fruits et l\u00e9gumes en gros, pour pr\u00e9senter un concept permettant de s'assurer de la qualit\u00e9 des denr\u00e9es (consid. II/4c). Cette ordonnance est suffisamment pr\u00e9cise (consid. II/4d). Exigences quant \u00e0 la formulation du renvoi \u00e0 la commination p\u00e9nale de cette disposition (consid. II/4e)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 47 cpv. 1 lett. a LDerr e 48 cpv. 1 lett. g LDerr. Commette queste infrazioni anche chi deposita, trasporta o distribuisce alimenti sapendo o dovendo sapere che, a causa dello stato in cui si trovano, il loro impiego usuale pu\u00f2 mettere in pericolo la salute oppure che non sono conformi alle esigenze della LDerr (consid. I). Disubbidienza a decisioni dell'autorit\u00e0 (art. 292 CP). Non \u00e8 manifestamente contraria al diritto federale la decisione con cui il chimico cantonale fissa, ad una ditta che commercia frutta e verdura all'ingrosso, un termine entro il quale presentare per iscritto un concetto di come essa intenda controllare la qualit\u00e0 delle derrate alimentari (consid. II/4c). Tale decisione \u00e8 sufficientemente precisa (consid. II/4d). Esigenze poste al richiamo della comminatoria penale di questo articolo (consid. II/4e)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 12:24:02", "Checksum": "24bb3c0ed7d196c1c4630dbd2ec9351a"}