{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-87-I-326_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=8&from_date=&to_date=&from_year=1961&to_year=1961&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=75&highlight_docid=atf%3A%2F%2F87-I-326%3Ade&number_of_ranks=197&azaclir=clir", "Checksum": "c14e387a1d49a0942836a37d3985ec36"}, "Num": ["BGE 87 I 326"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I BGE 87 I 326"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I BGE 87 I 326"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 87 I 326"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Einspruch gegen Liegenschaftsk\u00e4ufe. Die Kantone k\u00f6nnen das Einspracherecht in einem engeren Umfang einf\u00fchren, als es nach Art. 19 und 21 EGG m\u00f6glich w\u00e4re (Erw. 1 und 2). Kantonale Ordnung, welche die in Art. 19 Abs. 1 lit. a und b EGG vorgesehenen Einspruchsgr\u00fcnde der Spekulation und des G\u00fcteraufkaufs nur beschr\u00e4nkt zul\u00e4sst, insbesondere den Einspruch allgemein dann ausschliesst, wenn der K\u00e4ufer des landwirtschaftlichen Heimwesens oder Grundst\u00fccks es selber bewirtschaften kann und will. Anwendung im Falle eines Bauern, der bereits Eigent\u00fcmer eines Heimwesens ist und ein weiteres hinzukauft (Erw. 2-4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Opposition \u00e0 des achats de biens-fonds. Les cantons peuvent introduire le droit d'opposition dans une mesure moindre que ne le permettent les art. 19 et 21 LPR (consid. 1 et 2). Dispositions cantonales qui n'admettent que partiellement les motifs d'opposition pris de la sp\u00e9culation et de l'accaparement (art. 19 al. 1 litt. a et b LPR) et excluent en particulier l'opposition lorsque l'acheteur du domaine ou du fonds agricole peut et veut l'exploiter lui-m\u00eame. Application dans le cas o\u00f9 un agriculteur est d\u00e9j\u00e0 propri\u00e9taire d'un domaine et en ach\u00e8te un autre (consid. 2 \u00e0 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Opposizione ad acquisti di fondi. I Cantoni possono introdurre il diritto d'opposizione in misura minore di quanto prevedono gli art. 19 e 21 LPF (consid. 1 e 2). Disposizioni cantonali che ammettono solo parzialmente i motivi d'opposizione della speculazione e dell'accaparramento (art. 19 cpv. 1 lett. a e b LPF) e in particolare escludono l'opposizione quando l'acquirente dell'azienda o del podere pu\u00f2 e vuole lavorarlo in proprio. Applicazione al caso in cui un agricoltore sia gi\u00e0 proprietario di un'azienda e ne acquisti un'altra (consid. 2 a 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "15.12.2021 23:23:15", "Checksum": "81595a9d9f8d085bd58e9ae75c586bef"}