Änderungsvereinbarung vom 12. Juni 2001 zum Protokoll über die Vorrechte und Immunitäten der Europäischen Fernmeldesatellitenorganisation (EUTELSAT) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/676/20041013/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/676/20041013"/><FRBRdate date="2001-06-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-10-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-10-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.192.110.978.411"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo di emendamento del 12 giugno 2001 al Protocollo sui privilegi e le immunità dell'Organizzazione europea di telecomunicazioni via satellite (EUTELSAT)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord portant amendement du 12 juin 2001 au protocole sur les privilèges et immunités de l'Organisation européenne de télécommunications par satellite (EUTELSAT)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Änderungsvereinbarung vom 12. Juni 2001 zum Protokoll über die Vorrechte und Immunitäten der Europäischen Fernmeldesatellitenorganisation (EUTELSAT)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/676/20041013/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/676/20041013/de"/><FRBRdate date="2001-06-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-10-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-10-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/676/20041013/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/676/20041013/de/xml"/><FRBRdate date="2001-06-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-10-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-10-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.192.110.978.411 </docNumber></p><p> AS <b>2004 </b>4463 </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung</p><p><docTitle>Änderungsvereinbarung<br/>zum Protokoll über die Vorrechte und Immunitäten<br/>der Europäischen Fernmeldesatellitenorganisation</docTitle></p><p>(EUTELSAT)</p><p>Abgeschlossen in Paris am 12. Juni 2001<br/>Beitrittsurkunde von der Schweiz hinterlegt am 13. September 2004<br/>In Kraft getreten für die Schweiz am 13. Oktober 2004</p><p> (Stand am 13. Oktober 2004)</p></preface><preamble><p>Die Parteien dieser Änderungsvereinbarung,</p><p>als Vertragsparteien des Übereinkommens zur Gründung der Europäischen Fernmeldesatellitenorganisation (EUTELSAT), das am 15. Juli 1982<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1493_1493_1493" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.784.602</b></ref></p></authorialNote> in Paris zur Unterzeichnung aufgelegt wurde (des «Übereinkommens»);</p><p>als Vertragsparteien des am 13. Februar 1987<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1432_1432_1432" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.192.110.978.41</b> </ref></p></authorialNote> in Paris abgeschlossenen Protokolls über die Vorrechte und Immunitäten der Europäischen Fernmeldesatellitenorganisation (EUTELSAT) (des «Protokolls»);</p><p>in Anbetracht dessen, dass die Versammlung der Vertragsparteien der EUTELSAT an ihrer sechsundzwanzigsten Tagung Änderungen des Übereinkommens bezüglich der Neuorganisation der EUTELSAT, insbesondere Änderungen in Artikel XVII Buchstabe c des Übereinkommens, auf Grund dessen das Protokoll abgeschlossen wurde, angenommen hat;</p><p>in der Erwägung, dass das Protokoll aus Gründen der Harmonisierung mit dem geänderten Übereinkommen geändert werden soll;</p><p>sind übereingekommen, das Protokoll wie folgt zu ändern:</p></preamble><body><article eId="art_I"><num><b>Art. I</b></num><paragraph eId="art_I/para"><content><p>im Hinblick auf das am 15. Juli 1982 in Paris zur Unterzeichnung aufgelegte Übereinkommen zur Gründung der Europäischen Fernmeldesatellitenorganisation (EUTELSAT) in der abgeänderten Fassung und insbesondere auf Artikel XII Buchstabe c des Übereinkommens,</p><p>im Hinblick auf das durch die Organisation mit der Regierung der Französischen Republik abgeschlossene Sitzabkommen,</p><p>in der Erwägung, dass dieses Protokoll zum Ziel hat, die Erreichung des Zweckes der Organisation zu erleichtern und die wirksame Wahrnehmung ihrer Aufgaben zu gewährleisten</p></content></paragraph></article><article eId="art_II"><num><b>Art. II</b></num><subdivision eId="art_II/subdiv_u1"><paragraph eId="art_II/subdiv_u1/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Artikel 1 – Begriffsbestimmungen – wird durch folgenden Wortlaut ersetzt:</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_II/subdiv_u2"><heading>Art. 1 <inline name="man-font-style-normal">Begriffsbestimmungen</inline></heading><paragraph eId="art_II/subdiv_u2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_II/subdiv_u2/para/listintro">In diesem Protokoll haben die nachstehenden Ausdrücke folgende Bedeutung:</listIntroduction><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_a"><num>a) </num><p>«Übereinkommen» bezeichnet das am 15. Juli 1982 in Paris zur Unterzeichnung aufgelegte Übereinkommen zur Gründung der Europäischen Fernmeldesatellitenorganisation einschliesslich seiner Anlagen;</p></item><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_b"><num>b) </num><p>«Vertragspartei des Übereinkommens» bezeichnet einen Staat, für den das Übereinkommen in Kraft getreten ist;</p></item><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_c"><num>c) </num><p>«Sitzpartei» bezeichnet die Vertragspartei des Übereinkommens, in deren Hoheitsgebiet die Organisation ihren Sitz errichtet hat;</p></item><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_d"><num>d) </num><p>«Vertragspartei des Protokolls» bezeichnet einen Staat, für den je nach Fall dieses Protokoll oder die abgeänderte Fassung dieses Protokolls in Kraft getreten ist;</p></item><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_e"><num>e) </num><p>«Mitglied des Personals» bezeichnet den geschäftsführenden Sekretär und jede Person, die vollzeitlich von der EUTELSAT beschäftigt und deren Personalstatut unterstellt ist;</p></item><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_f"><num>f) </num><p>«Vertreter» bezeichnet im Fall der Vertragsparteien des Protokolls und der Sitzpartei die Vertreter bei der EUTELSAT einschliesslich der Delegationsleiter, Stellvertreter und Berater;</p></item><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_g"><num>g) </num><p>«Archive» bezeichnet alle Unterlagen, die sich im Eigentum oder Besitz der EUTELSAT befinden, wie z. B. Manuskripte, Schriftwechsel, Dokumente, Fotografien, Filme, optische und magnetische Unterlagen, Datenaufzeichnungen, grafische Darstellungen und Computerprogramme;</p></item><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_h"><num>h) </num><p>«amtliche Tätigkeit» der EUTELSAT bezeichnet die von der Organisation im Rahmen ihrer in dem Übereinkommen festgelegten Ziele ausgeübte Tätigkeit einschliesslich ihrer Verwaltungstätigkeit;</p></item><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_i"><num>i) </num><p>«Sachverständiger» bezeichnet eine Person, die nicht Mitglied des Personals ist und die ernannt wurde, um für die EUTELSAT oder in ihrem Namen und auf ihre Kosten eine bestimmte Aufgabe durchzuführen;</p></item><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_j"><num>j) </num><p>«Vermögenswert» bezeichnet alles, was Eigentum sein kann, einschliesslich vertraglicher Rechte;</p></item><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_k"><num>k) </num><p>«geschäftsführender Sekretär» bezeichnet den geschäftsführenden Sekretär der EUTELSAT.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision></article><article eId="art_III"><num><b>Art. III</b></num><subdivision eId="art_III/subdiv_u1"><paragraph eId="art_III/subdiv_u1/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Artikel 3 – Immunität der EUTELSAT von der Gerichtsbarkeit und Vollstreckung – wird durch folgenden Wortlaut ersetzt:</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_III/subdiv_u2"><heading>Art. 3 <inline name="man-font-style-normal">Immunität der Organisation von der Gerichtsbarkeit und </inline><inline name="man-font-style-normal"><br/></inline><inline name="man-font-style-normal"> Vollstreckung</inline></heading><paragraph eId="art_III/subdiv_u2/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_III/subdiv_u2/para_1/listintro">Sofern die EUTELSAT im Einzelfall nicht ausdrücklich auf die Immunität verzichtet hat, geniesst sie bei der Ausübung ihrer amtlichen Tätigkeit Immunität von der Gerichtsbarkeit ausser in folgenden Fällen:</listIntroduction><item eId="art_III/subdiv_u2/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>hinsichtlich jeglicher kommerziellen Tätigkeit;</p></item><item eId="art_III/subdiv_u2/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>wenn wegen Schäden aufgrund eines Unfalls, der durch ein der EUTELSAT gehörendes oder für die EUTELSAT betriebenes Kraftfahrzeug oder sonstiges Verkehrsmittel verursacht wurde, von einem Dritten ein Zivilverfahren angestrengt wird oder im Fall eines Verstosses gegen Strassenverkehrsvorschriften, an dem ein solches Fahrzeug oder Verkehrsmittel beteiligt ist;</p></item><item eId="art_III/subdiv_u2/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>im Fall der durch eine endgültige gerichtliche Entscheidung angeordneten Pfändung von Gehältern und sonstigen Bezügen einschliesslich Versorgungsansprüchen, welche die EUTELSAT einem Mitglied oder früheren Mitglied des Personals schuldet;</p></item><item eId="art_III/subdiv_u2/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>im Fall einer Widerklage, die in unmittelbarem Zusammenhang mit einem von der EUTELSAT angestrengten gerichtlichen Verfahren steht;</p></item><item eId="art_III/subdiv_u2/para_1/lbl_e"><num>e) </num><p>im Fall der Vollstreckung eines nach Artikel XV des Übereinkommens ergangenen Schiedsspruchs.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_III/subdiv_u2/para_2"><num>2.</num><content><p>Ungeachtet des Absatzes 1 darf gegen die EUTELSAT keine Klage vor den Gerichten der Vertragsparteien des Protokolls durch Vertragsparteien des Übereinkommens oder Personen, die für sie handeln oder von ihnen Ansprüche ableiten, im Zusammenhang mit den sich aus dem Übereinkommen ergebenden Rechten und Pflichten erhoben werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_III/subdiv_u2/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_III/subdiv_u2/para_3/listintro">Die Vermögenswerte und Guthaben der EUTELSAT, gleichviel wo und in wessen Besitz sie sich befinden, geniessen Immunität von jeder Durchsuchung, Beschränkung, Beschlagnahme, Pfändung, Einziehung, Enteignung, Zwangsverwaltung oder Vollstreckung, sei es durch Massnahmen der Exekutive, der Verwaltung oder der Gerichte, ausser im Hinblick auf:</listIntroduction><item eId="art_III/subdiv_u2/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>eine Pfändung oder Vollstreckung zur Erfüllung einer endgültigen gerichtlichen Entscheidung, die mit irgendeinem aufgrund Absatz 1 gegen die EUTELSAT angestrengten Verfahren in Zusammenhang steht;</p></item><item eId="art_III/subdiv_u2/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>jede in Übereinstimmung mit dem Recht des betreffenden Staates ergriffene Massnahme, die zur Verhinderung oder Untersuchung von Unfällen, an denen der EUTELSAT gehörende oder für die EUTELSAT betriebene Kraftfahrzeuge oder sonstige Verkehrsmittel beteiligt sind, vorübergehend erforderlich ist;</p></item><item eId="art_III/subdiv_u2/para_3/lbl_c"><num>c) </num><p>Enteignung von Liegenschaften im öffentlichen Interesse und gegen umgehende Zahlung einer angemessenen Entschädigung, sofern diese Enteignung die Aufgaben und die Geschäftstätigkeit der EUTELSAT nicht beeinträchtigt.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision></article><article eId="art_IV"><num><b>Art. IV</b></num><paragraph eId="art_IV/para_u1"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Artikel 4 – Steuer- und Zollbestimmungen – wird wie folgt geändert:</p></content></paragraph><paragraph eId="art_IV/para_1"><num>1.</num><content><p>Die Absätze 3 und 8 werden gestrichen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_IV/para_2"><num>2.</num><content><p>Die verbleibenden Absätze werden von 1–6 neu nummeriert.</p></content></paragraph></article><article eId="art_V"><num><b>Art. V</b></num><paragraph eId="art_V/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Artikel 8 – Vertreter der Unterzeichner – wird gestrichen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_VI"><num><b>Art. VI</b></num><paragraph eId="art_VI/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Artikel 10 – Generaldirektor – wird wie folgt geändert:</p><p><i>Der Begriff</i> «Generaldirektor» <i>wird gestrichen und durch den Begriff</i> «geschäftsführender Sekretär» <i>ersetzt.</i></p></content></paragraph></article><article eId="art_VII"><num><b>Art. VII</b></num><paragraph eId="art_VII/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Artikel 13 – Notifikation betreffend die Mitglieder des Personals und die Sachverständigen – wird wie folgt geändert:</p><p><i>Der Begriff</i> «Generaldirektor» <i>wird gestrichen und durch den Begriff</i> «geschäftsführender Sekretär» <i>ersetzt.</i></p></content></paragraph></article><article eId="art_VIII"><num><b>Art. VIII</b></num><subdivision eId="art_VIII/subdiv_u1"><paragraph eId="art_VIII/subdiv_u1/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Artikel 14 – Aufhebung – wird durch den folgenden Wortlaut ersetzt:</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_VIII/subdiv_u2"><heading>Art. 14 <inline name="man-font-style-normal">Aufhebung</inline></heading><paragraph eId="art_VIII/subdiv_u2/para_1"><num>1.</num><content><p>Die in diesem Protokoll vorgesehenen Vorrechte, Befreiungen und Immunitäten werden nicht zum persönlichen Vorteil einzelner, sondern zur wirksamen Wahrnehmung ihrer amtlichen Aufgaben gewährt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_VIII/subdiv_u2/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_VIII/subdiv_u2/para_2/listintro">Wenn nach Ansicht der nachfolgend aufgeführten Stellen die Gefahr besteht, dass Vorrechte und Immunitäten verhindern, dass der Gerechtigkeit Genüge geschieht, und wenn sie ohne Beeinträchtigung der Zwecke, zu denen sie gewährt wurden, aufgehoben werden können, haben diese Stellen das Recht und die Pflicht, diese Vorrechte und Immunitäten aufzuheben:</listIntroduction><item eId="art_VIII/subdiv_u2/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>die Vertragsparteien des Protokolls hinsichtlich ihrer Vertreter;</p></item><item eId="art_VIII/subdiv_u2/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>die Versammlung, die nötigenfalls zu einer ausserordentlichen Tagung einberufen wird, hinsichtlich der EUTELSAT oder des geschäftsführenden Sekretärs;</p></item><item eId="art_VIII/subdiv_u2/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>der geschäftsführende Sekretär hinsichtlich der Mitglieder des Personals und der Sachverständigen.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision></article><article eId="art_IX"><num><b>Art. IX</b></num><paragraph eId="art_IX/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Artikel 18 – Beilegung von Streitigkeiten – wird aufgrund der neuen Nummerierung wie folgt geändert:</p><p><i>Die Bezeichnung</i> «Artikel XX» <i>wird durch die Bezeichnung</i> «Artikel XV» <i>ersetzt.</i></p></content></paragraph></article><article eId="art_X"><num><b>Art. X</b></num><paragraph eId="art_X/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Artikel 19 – Schiedsklausel in schriftlichen Verträgen – wird wie folgt geändert:</p><p><i>Der Begriff</i> «Generaldirektor» <i>wird durch den Begriff </i>«geschäftsführender Sekretär» <i>ersetzt.</i></p></content></paragraph></article><article eId="art_XI"><num><b>Art. XI</b></num><paragraph eId="art_XI/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Artikel 20 – Beilegung von Streitigkeiten in Bezug auf Schäden, auf nichtvertragliche Haftung oder auf Mitglieder des Personals oder auf Sachverständige – wird wie folgt geändert:</p><p><i>Die Bezeichnung</i> «Artikel XX» <i>wird durch die Bezeichnung</i> «Artikel XV» <i>ersetzt.</i></p></content></paragraph></article><article eId="art_XII"><num><b>Art. XII</b></num><paragraph eId="art_XII/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Artikel 22 – Unterzeichnung, Ratifikation, Beitritt und Vorbehalte – wird wie folgt geändert:</p><p><i>Die Bezeichnung</i> «Artikel 25» <i>in Absatz 3 wird durch die Bezeichnung</i> «Artikel 24» <i>ersetzt.</i></p></content></paragraph></article><article eId="art_XIII"><num><b>Art. XIII</b></num><paragraph eId="art_XIII/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Artikel 23 – Inkrafttreten und Geltungsdauer des Protokolls – wird wie folgt geändert:</p><p><i>Die Bezeichnung</i> «Artikel 22» <i>wird durch die Bezeichnung</i> «Artikel 24» <i>ersetzt.</i></p></content></paragraph></article><article eId="art_XIV"><num><b>Art. XIV</b></num><paragraph eId="art_XIV/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Artikel 24 – Inkrafttreten und Geltungsdauer für einen Staat – wird wie folgt geändert:</p><p><i>Die Bezeichnung</i> «Artikel 22» <i>wird durch die Bezeichnung</i> «Artikel 24» <i>ersetzt.</i></p></content></paragraph></article><article eId="art_XV"><num><b>Art. XV</b></num><paragraph eId="art_XV/para"><content><p><i>Artikel 25 – Verwahrer – wird wie folgt geändert:</i></p><p><i>Der Begriff</i> «Generaldirektor» <i>wird durch den Begriff </i>«geschäftsführender Sekretär» <i>ersetzt.</i></p></content></paragraph></article><article eId="art_XVI"><num><b>Art. XVI</b></num><paragraph eId="art_XVI/para"><content><p>Infolge der Streichung von Artikel 8 werden alle Artikel ab Artikel 9 neu nummeriert.</p></content></paragraph></article><level eId="lvl_u17"><heading>Schlussklauseln</heading><article eId="art_XVII"><num><b>Art. XVII</b></num><heading>Unterzeichnung, Ratifikation und Beitritt</heading><paragraph eId="art_XVII/para_1"><num>1.</num><content><p>Diese Änderungsvereinbarung liegt vom [Übertragungsdatum] bis zum [zu bestimmen] im Sitz der EUTELSAT zur Unterzeichnung auf.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XVII/para_2"><num>2.</num><content><p>Alle Vertragsparteien des Übereinkommens ausser der Sitzpartei können Vertragsparteien dieser Änderungsvereinbarung werden,</p><blockList><item eId="art_XVII/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>indem sie es ohne Vorbehalt der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung unterzeichnen;</p></item><item eId="art_XVII/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>indem sie es vorbehaltlich der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung ratifizieren, annehmen oder genehmigen oder</p></item><item eId="art_XVII/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>indem sie ihm beitreten.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_XVII/para_3"><num>3.</num><content><p>Die Ratifikation, die Annahme, die Genehmigung oder der Beitritt erfolgt durch die Hinterlegung der entsprechenden Urkunde beim Verwahrer.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XVII/para_4"><num>4.</num><content><p>Eine Vertragspartei dieser Änderungsvereinbarung, die nicht Vertragspartei des Protokolls ist, ist gegenüber den anderen Parteien an das durch diese Vereinbarung geänderte Protokoll gebunden; gegenüber Staaten, die nur Vertragspartei des Protokolls sind, ist sie jedoch nicht an das Protokoll gebunden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XVII/para_5"><num>5.</num><content><p>Vorbehalte zu dieser Vereinbarung können in Übereinstimmung mit dem Völkerrecht gemacht werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XVIII"><num><b>Art. XVIII</b></num><heading>Inkrafttreten der Änderungsvereinbarung</heading><paragraph eId="art_XVIII/para"><content><p>Diese Änderungsvereinbarung tritt am dreissigsten Tag nach dem Zeitpunkt in Kraft, zu dem zwei Vertragsparteien des Übereinkommens die Erfordernisse des Artikels XVII Absatz 2 erfüllt haben.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XIX"><num><b>Art. XIX</b></num><heading>Inkrafttreten für einen Staat</heading><paragraph eId="art_XIX/para_1"><num>1.</num><content><p>Für einen Staat, der die Erfordernisse des Artikels XVII Absatz 2 nach Inkrafttreten dieser Änderungsvereinbarung erfüllt hat, tritt diese Änderungsvereinbarung am dreissigsten Tag nach der Unterzeichnung bzw. der Hinterlegung der entsprechenden Urkunde beim Verwahrer in Kraft.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XIX/para_2"><num>2.</num><content><p>Ein Staat, der nach Inkrafttreten dieser Änderungsvereinbarung in Anwendung der Erfordernisse des Artikels XVIII Vertragspartei des Protokolls wird, gilt</p><blockList><item eId="art_XIX/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>als Vertragspartei des geänderten Protokolls,</p></item><item eId="art_XIX/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>als Vertragspartei des nicht geänderten Protokolls gegenüber jeder Vertragspartei des Protokolls, die durch diese Änderungsvereinbarung nicht gebunden ist,</p></item></blockList><p>ausser wenn der betreffende Staat eine andere Absicht zum Ausdruck bringt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XX"><num><b>Art. XX</b></num><heading>Verwahrer</heading><paragraph eId="art_XX/para_1"><num>1.</num><content><p>Der geschäftsführende Sekretär ist Verwahrer dieser Änderungsvereinbarung.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XX/para_2"><num>2.</num><content><p>Der Verwahrer notifiziert allen Vertragsparteien des Übereinkommens umgehend</p><blockList><item eId="art_XX/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>jede Unterzeichnung der Änderungsvereinbarung,</p></item><item eId="art_XX/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>die Hinterlegung jeder Ratifikations‑, Annahme‑, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde,</p></item><item eId="art_XX/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>den Zeitpunkt des Inkrafttretens dieser Änderungsvereinbarung,</p></item><item eId="art_XX/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>alle anderen Mitteilungen im Zusammenhang mit der Änderungsvereinbarung.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_XX/para_3"><num>3.</num><content><p>Sogleich nach Inkrafttreten dieser Änderungsvereinbarung übermittelt der Verwahrer dem Sekretariat der Vereinten Nationen eine beglaubigte Abschrift der Urschrift zur Registrierung und Veröffentlichung nach Artikel 102 der Charta der Vereinten Nationen<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.120</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XXI"><num><b>Art. XXI</b></num><heading>Verbindliche Wortlaute</heading><paragraph eId="art_XXI/para"><content><p>Diese Änderungsvereinbarung ist in einer Urschrift in englischer und französischer Sprache abgefasst, wobei beide Wortlaute gleichermassen verbindlich sind; sie wird beim Verwahrer hinterlegt; dieser übermittelt jeder Vertragspartei des Übereinkommens eine beglaubigte Abschrift.</p><p><i>Zu Urkund dessen</i> haben die von ihren Regierungen hierzu gehörig befugten Unterzeichneten diese Änderungsvereinbarung unterschrieben.</p></content></paragraph></article></level><signature><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Es folgen die Unterschriften)</p></signature></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/676/20041013/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/676/20041013"/><FRBRdate date="2001-06-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-10-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-10-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.192.110.978.411"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo di emendamento del 12 giugno 2001 al Protocollo sui privilegi e le immunità dell'Organizzazione europea di telecomunicazioni via satellite (EUTELSAT)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord portant amendement du 12 juin 2001 au protocole sur les privilèges et immunités de l'Organisation européenne de télécommunications par satellite (EUTELSAT)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Änderungsvereinbarung vom 12. Juni 2001 zum Protokoll über die Vorrechte und Immunitäten der Europäischen Fernmeldesatellitenorganisation (EUTELSAT)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/676/20041013/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/676/20041013/de"/><FRBRdate date="2001-06-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-10-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-10-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/676/20041013/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/676/20041013/de/xml"/><FRBRdate date="2001-06-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-10-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-10-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Geltungsbereich der Vereinbarung am 13. Oktober 2004</block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Vertragsstaaten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifikation</p><p>Beitritt (B)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Inkrafttreten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Liechtenstein</p></td><td><p>28. September</p></td><td><p>2001 B</p></td><td><p>28. Oktober </p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Österreich</p></td><td><p>  7. August</p></td><td><p>2002 </p></td><td><p>  6. September</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Portugal</p></td><td><p>27. Oktober</p></td><td><p>2003</p></td><td><p>26. November</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Schweden</p></td><td><p>12. Mai </p></td><td><p>2004 B</p></td><td><p>11. Juni</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Schweiz</p></td><td><p>13. September</p></td><td><p>2004 B</p></td><td><p>13. Oktober </p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Slowakei</p></td><td><p>31. Oktober </p></td><td><p>2001</p></td><td><p>30. November</p></td><td><p>2001</p></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>