Briefwechsel vom 2. Juni 1988 zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Übermittlung von gerichtlichen und aussergerichtlichen Urkunden sowie von Ersuchungsschreiben in Zivil- und Handelssachen (mit Verzeichnis und Anhängen) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1273_1273_1273/20130101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1273_1273_1273/20130101"/><FRBRdate date="1988-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1988-06-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.274.184.542"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres du 2 juin 1988 entre la Suisse et l'Italie concernant la transmission des actes judiciaires et extrajudiciaires et des commissions rogatoires en matière civile et commerciale (avec liste et annexes) " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 2. Juni 1988 zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Übermittlung von gerichtlichen und aussergerichtlichen Urkunden sowie von Ersuchungsschreiben in Zivil- und Handelssachen (mit Verzeichnis und Anhängen) " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 2 giugno 1988 tra la Svizzera e l'Italia concernente la trasmissione di atti giudiziali ed extragiudiziali e di commissioni rogatorie in materia civile e commerciale (con. Elenco e allegati) " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1273_1273_1273/20130101/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1273_1273_1273/20130101/de"/><FRBRdate date="1988-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1988-06-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1273_1273_1273/20130101/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1273_1273_1273/20130101/de/xml"/><FRBRdate date="1988-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1988-06-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.274.184.542</docNumber></p><p> AS <b>1988</b> 1273</p><p><docTitle>Briefwechsel vom 2. Juni 1988<br/>zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Übermittlung<br/>von gerichtlichen und aussergerichtlichen Urkunden<br/>sowie von Ersuchungsschreiben in Zivil‑ und Handelssachen</docTitle></p><p>In Kraft getreten am 1. September 1988</p><p> (Stand am 1. Januar 2013)</p></preface><preamble><p>Übersetzung</p><table border="1"><tr><td><p>Der Italienische Botschafter <br/>in der Schweiz</p></td><td><p>Bern, den 2. Juni 1988</p></td></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>Herrn René Felber <br/>Bundesrat <br/>Chef des Departementes <br/>für auswärtige Angelegenheiten</p><p>Bern</p></td></tr></table><p>Herr Bundesrat,</p><blockList eId="list_u1"><listIntroduction eId="list_u1/listintro">Ich beehre mich, den Empfang Ihres Schreibens folgenden Wortlautes vom 2. Juni 1988 anzuzeigen:</listIntroduction><item eId="list_u1/bull_u1"><num/><p>«Herr Botschafter,</p></item><item eId="list_u1/bull_u2"><num/><p>Ich nehme Bezug auf Artikel 9 Absatz 1 des Niederlassungs‑ und Konsularvertrages vom 22. Juli 1868<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/IX/706_624_706" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.142.114.541</b></ref></p></authorialNote> zwischen der Schweiz und Italien, auf Artikel III des Protokolls vom 1. Mai 1869<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/IX/755_651_754" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.142.114.541.1</b></ref></p></authorialNote> betreffend die Vollziehung der am 22. Juli 1868 in Bern und Florenz zwischen der Schweiz und Italien abgeschlossenen und unterzeichneten Verträge und Übereinkünfte, auf die Artikel 1 Absatz 4 und 9 Absatz 4 der am 1. März 1954<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1957/467_467_485" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.274.12</b></ref>. Zwischen der Schweiz und Italien gelten heute das Haager Übereink. vom  15. Nov. 1965 über die Zustellung gerichtlicher und aussergerichtlicher Schriftstücke im Aus- land in Zivil‑ oder Handelssachen (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2809_2809_2809" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.274.131</b></ref>) und das Haager Übereink. vom  18. März 1970 über die Beweisaufnahme im Ausland in Zivil‑oder Handelssachen  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2824_2824_2824" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.274.132</b></ref>).</p></authorialNote> in Den Haag abgeschlossenen internationalen Übereinkunft betreffend Zivilprozessrecht und beehre mich vorzuschlagen, dass die Übermittlung von gerichtlichen und aussergerichtlichen Urkunden sowie von Ersuchungsschreiben in Zivil‑ und Handelssachen in den Beziehungen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik grundsätzlich unmittelbar zwischen den zu diesem Zweck von den Vertragsstaaten bezeichneten Behörden stattfindet.<authorialNote><p> Das örtlich zuständige italienische Gericht (Tribunale) kann auf folgende Internetseite ermittelt werden: www.giustizia.it/giustizia/it/mg_4.wp</p></authorialNote> Dies schliesst nicht aus, dass einer der beiden Staaten ausnahmsweise den diplomatischen Weg benutzt.</p></item><item eId="list_u1/bull_u3"><num/><p>Folgende schweizerischen Behörden haben die Kompetenz, für die Übermittlung von gerichtlichen und aussergerichtlichen Urkunden sowie von Ersuchungsschreiben in Zivil‑ und Handelssachen direkt mit den italienischen Behörden zu verkehren:</p></item></blockList><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><blockList><item><num>– </num><p>gemäss Artikel III des Protokolls von 1869 das schweizerische Bundesgericht sowie die im Anhang A zu diesem Brief aufgeführten höheren kantonalen Gerichte;</p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num>– </num><p>ferner die im Anhang B zu diesem Brief erwähnten Behörden.<authorialNote><p> Siehe heute das nachfolgende Verzeichnis der schweizerischen Behörden.</p></authorialNote></p></item></blockList></td></tr></table><blockList eId="list_u2"><item eId="list_u2/bull_u1"><num/><p>Sofern die vorstehenden Ausführungen das Einverständnis der Regierung der Italienischen Republik finden, werden der vorliegende Brief und Ihre Antwort eine Vereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik bilden, die am 1. September 1988 in Kraft tritt und jederzeit unter Wahrung einer Frist von sechs Monaten gekündigt werden kann.</p></item><item eId="list_u2/bull_u2"><num/><p>Ich versichere Sie, Herr Botschafter, meiner ausgezeichneten Hochachtung.</p></item></blockList><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Bern, den 2. Juni 1988</p></td><td><p>René Felber<br/>Bundesrat»</p></td></tr></table><blockList eId="list_u3"><listIntroduction eId="list_u3/listintro">Ich habe die Ehre, Ihnen mitzuteilen, dass die Regierung der Italienischen Republik mit den vorstehenden Ausführungen einverstanden ist, und bringe Ihnen zur Kenntnis, dass für die Übermittlung von gerichtlichen und aussergerichtlichen Urkunden sowie von Ersuchungsschreiben in Zivil‑ und Handelssachen folgende italienischen Behörden die Kompetenz haben, direkt mit den schweizerischen Behörden zu verkehren:<authorialNote><p> Das örtlich zuständige italienische Gericht (Tribunale) kann auf folgende Internetseite ermittelt werden: www.giustizia.it/giustizia/it/mg_4.wp</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="list_u3/bull_u1"><num>– </num><p>gemäss Artikel III des Protokolls von 1869 die Appellationsgerichte der Italienischen Republik, die im Anhang A zu diesem Brief aufgeführt sind;</p></item><item eId="list_u3/bull_u2"><num>– </num><p>ferner die im Anhang B zu diesem Brief erwähnten Behörden.</p></item></blockList><p>Ihr Brief und die vorliegende Antwort bilden somit eine Vereinbarung zwischen unseren beiden Regierungen, die am 1. September 1988 in Kraft tritt und jederzeit unter Wahrung einer Frist von sechs Monaten gekündigt werden kann.</p><p>Ich benütze diesen Anlass, Herr Bundesrat, Sie meiner ausgezeichneten Hochachtung zu versichern.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Onofrio Solari Bozzi</p></td></tr><tr><td/><td><p>Botschafter</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>