{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2009-02-02", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-135-II-243_2009-02-02.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=23&from_date=&to_date=&from_year=2009&to_year=2009&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=223&highlight_docid=atf%3A%2F%2F135-II-243%3Ade&number_of_ranks=241&azaclir=clir", "Checksum": "d7623d82ab5c7420ba6391b4fba53e3c"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 135 II 243", "2C_506/2008"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 02.02.2009 BGE 135 II 243 (2C_506/2008)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 02.02.2009 BGE 135 II 243 (2C_506/2008)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 02.02.2009 BGE 135 II 243 (2C_506/2008)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "IIe Cour de droit public"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 3 lit. a Anhang 7 des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europ\u00e4ischen Gemeinschaft \u00fcber den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen; Art. 63 LwG und Art. 21 Abs. 3 der Weinverordnung; Ausdehnung einer kontrollierten Ursprungsbezeichnung (KUB/AOC) f\u00fcr den Weinbau \u00fcber die Landesgrenzen hinaus; Herkunftsangabe. Beschwerderecht gegen einen kantonalen Erlass (E. 1.2). \u00dcberpr\u00fcfungsbefugnis des Bundesgerichts (E. 2). Die Ausdehnung einer kontrollierten Ursprungsbezeichnung \u00fcber die Landesgrenzen hinaus ist nicht mit dem bilateralen Abkommen \u00fcber den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen vereinbar (E. 3). Sie widerspricht ebenfalls dem Bundesrecht; das ergibt sich namentlich aus der historischen Auslegung von Art. 21 Abs. 3 der Weinverordnung (E. 4.4) und aus den Anforderungen, welche an das System der kontrollierten Ursprungsbezeichnung gestellt werden, vor allem mit Blick auf die Weinlesekontrolle (E. 5.2), sowie aus dem Anliegen des Konsumentenschutzes (E. 5.3). Zudem k\u00f6nnen die Kantone nach Art. 63 LwG ab dem Weinjahrgang 2008 keine Weine mehr mit einer Klassierung herstellen und etikettieren lassen, die - wie die Herkunftsbezeichnung - im neuen Recht nicht mehr vorgesehen ist (E. 7)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 3 let. a annexe 7 de l'Accord bilat\u00e9ral relatif aux \u00e9changes de produits agricoles; art. 63 LAgr et art. 21 al. 3 de l'ordonnance sur le vin; extension d'une AOC viti-vinicole au-del\u00e0 des fronti\u00e8res nationales; indication de provenance. Qualit\u00e9 pour recourir contre un acte normatif cantonal (consid. 1.2). Pouvoir d'examen du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (consid. 2). L'extension d'une AOC au-del\u00e0 des fronti\u00e8res nationales est contraire \u00e0 l'Accord bilat\u00e9ral (consid. 3). Elle est \u00e9galement incompatible avec le droit f\u00e9d\u00e9ral; ceci est confirm\u00e9 notamment par l'interpr\u00e9tation historique de l'art. 21 al. 3 de l'ordonnance sur le vin (consid. 4.4) ainsi que par les exigences li\u00e9es au syst\u00e8me des AOC, en particulier du point de vue du contr\u00f4le de la vendange (consid. 5.2) et de la protection des consommateurs (consid. 5.3). De plus, d\u00e8s le mill\u00e9sime 2008, les cantons ne peuvent plus, en vertu de l'art. 63 LAgr, \u00e9laborer et \u00e9tiqueter des vins sous une d\u00e9nomination inconnue du nouveau droit, telle que l'indication de provenance (consid. 7)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 3 lett. a Allegato 7 dell'Accordo bilaterale sul commercio di prodotti agricoli; art. 63 LAgr e art. 21 cpv. 3 dell'ordinanza sul vino; estensione di una DOC vitivinicola al di l\u00e0 delle frontiere nazionali; denominazione di provenienza. Legittimazione a ricorrere contro un atto normativo cantonale (consid. 1.2). Potere d'esame del Tribunale federale (consid. 2). L'estensione di una DOC al di l\u00e0 delle frontiere nazionali \u00e8 contraria all'Accordo bilaterale (consid. 3). Essa \u00e8 pure incompatibile con il diritto federale; ci\u00f2 \u00e8 confermato in particolare dall'interpretazione storica dell'art. 21 cpv. 3 dell'ordinanza sul vino (consid. 4.4) e dalle esigenze legate al sistema delle DOC, segnatamente sotto il profilo del controllo della vendemmia (consid. 5.2) e della protezione dei consumatori (consid. 5.3). Inoltre in virt\u00f9 dell'art. 63 LAgr dall'annata 2008 i cantoni non possono pi\u00f9 lasciar produrre ed etichettare vini sotto una categoria sconosciuta dal nuovo diritto, come la denominazione di provenienza (consid. 7)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 05:04:03", "Checksum": "c0caf70052538cd892a1f79b173d4672"}