Convention du 20 juin 1956 sur le recouvrement des aliments à l'étranger <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1910_1910_1910/20160129/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1910_1910_1910/20160129"/><FRBRdate date="2016-01-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1956-06-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1977-11-04" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.274.15"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 20 juin 1956 sur le recouvrement des aliments à l'étranger" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 20. Juni 1956 über die Geltendmachung von Unterhaltsansprüchen im Ausland" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 20 giugno 1956 sull'esazione delle prestazioni alimentari all'estero" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1910_1910_1910/20160129/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1910_1910_1910/20160129/fr"/><FRBRdate date="2016-01-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1956-06-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1977-11-04" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1910_1910_1910/20160129/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1910_1910_1910/20160129/fr/xml"/><FRBRdate date="2016-01-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1956-06-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1977-11-04" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.274.15</docNumber></p><p> RO <b>1977</b> 1910; FF <b>1975</b> I 1581</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Convention <br/>sur le recouvrement des aliments à l’étranger</docTitle></p><p>Conclue à New York le 20 juin 1956</p><p>Approuvée par l’Assemblée fédérale le 17 décembre 1975<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/1909_1909_1909" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1977</b> 1909</ref></p></authorialNote></p><p>Instrument d’adhésion déposé par la Suisse le 5 octobre 1977</p><p>Entrée en vigueur pour la Suisse le 4 novembre 1977</p><p> (Etat le 29    janvier 2016)</p></preface><preamble><p fedlex:role="heading"><i>Préambule</i></p><p>Considérant l’urgence de la solution du problème humanitaire qui se pose pour les personnes dans le besoin dont le soutien légal se trouve à l’étranger,</p><p>considérant que la poursuite des actions alimentaires ou l’exécution des décisions à l’étranger donne lieu à de graves difficultés légales et pratiques,</p><p>décidées à prévoir les moyens permettant de résoudre ces problèmes et de surmonter ces difficultés,</p><p>les Parties contractantes sont convenues de ce qui suit:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objet de la Convention</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><p>La présente Convention a pour objet de faciliter à une personne, désignée ci-après comme créancier, qui se trouve sur le territoire d’une des Parties contractantes, le recouvrement d’aliments auxquels elle prétend avoir droit de la part d’une personne, désignée ci-après comme débiteur, qui est sous la juridiction d’une autre Partie contractante. Les organismes qui seront utilisés à cet effet sont désignés ci-après comme Autorités expéditrices et Institutions intermédiaires.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>Les voies de droit prévues à la présente Convention complètent, sans les remplacer, toutes autres voies de droit existantes en droit interne ou en droit international.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Désignation des Institutions</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><p>Chaque Partie contractante désigne, au moment du dépôt de l’instrument de ratification ou d’adhésion, une ou plusieurs autorités administratives ou judiciaires qui exerceront sur son territoire les fonctions d’Autorités expéditrices.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><p>Chaque Partie contractante désigne, au moment du dépôt de l’instrument de ratification ou d’adhésion, un organisme public ou privé qui exercera sur son territoire les fonctions d’Institution intermédiaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3.</num><content><p>Chaque Partie contractante communique sans retard au Secrétaire général des Nations Unies les désignations faites en application des par. 1 et 2 et toute modification qui surviendrait à cet égard.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4.</num><content><p>Les Autorités expéditrices et les Institutions intermédiaires peuvent entrer directement en rapport avec les Autorités expéditrices et les Institutions intermédiaires des autres Parties contractantes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Présentation de la demande à l’Autorité expéditrice</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><p>Lorsqu’un créancier se trouve sur le territoire d’une Partie contractante, désignée ci-après comme l’Etat du créancier, et que le débiteur se trouve sous la juridiction d’une autre Partie contractante, désignée ci-après comme l’Etat du débiteur, le premier peut adresser une demande à une Autorité expéditrice de l’Etat où il se trouve pour obtenir des aliments de la part du débiteur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><p>Chaque Partie contractante informe le Secrétaire général des éléments de preuve normalement exigés à l’appui des demandes alimentaires par la loi de l’Etat de l’Institution intermédiaire, des conditions dans lesquelles ceux-ci doivent être fournis pour être recevables et des autres conditions fixées par cette loi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3.</num><content><p>La demande doit être accompagnée de tous les documents pertinents et notamment, le cas échéant, d’une procuration qui autorise l’Institution intermédiaire à agir au nom du créancier ou à désigner une personne habilitée à agir au nom du créancier; elle sera également accompagnée d’une photographie du créancier et, si possible, d’une photographie du débiteur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_4/listintro">L’Autorité expéditrice prend toutes les mesures possibles pour que les exigences de la loi de l’Etat de l’Institution intermédiaire soient respectées; sous réserve des dispositions de cette loi, la demande comprend les renseignements suivants:</listIntroduction><item eId="art_3/para_4/lbl_a"><num>a) </num><p>Les noms et prénoms, adresse, date de naissance, nationalité et profession du créancier ainsi que, le cas échéant, les noms et adresse de son représentant légal;</p></item><item eId="art_3/para_4/lbl_b"><num>b) </num><p>Les noms et prénoms du débiteur et, dans la mesure où le créancier en a connaissance, ses adresses successives pendant les cinq dernières années, sa date de naissance, sa nationalité et sa profession;</p></item><item eId="art_3/para_4/lbl_c"><num>c) </num><p>Un exposé détaillé des motifs sur lesquels est fondée la demande, l’objet de celle-ci et tout autre renseignement pertinent touchant notamment les ressources et la situation de famille du créancier et du débiteur.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Transmission du dossier</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p>L’Autorité expéditrice transmet le dossier à l’Institution intermédiaire désignée par l’Etat du débiteur à moins qu’elle ne considère la demande comme téméraire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p>Avant de transmettre le dossier, l’Autorité expéditrice s’assure que les pièces à fournir sont, d’après la loi de l’Etat du créancier, en bonne et due forme.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3.</num><content><p>L’Autorité expéditrice peut faire part à l’Institution intermédiaire de son opinion sur le bien-fondé de la demande et recommander que le créancier bénéficie de l’assistance judiciaire et de l’exemption des frais.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Transmission des jugements et autres actes judiciaires</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><p>L’Autorité expéditrice transmet, à la demande du créancier et conformément aux dispositions de l’art. 4, toute décision provisoire ou définitive ou tout autre acte judiciaire d’ordre alimentaire intervenus en faveur du créancier dans un tribunal compétent de l’une des Parties contractantes, et, s’il est nécessaire et possible, le compte rendu des débats au cours desquels cette décision a été prise.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><p>Les décisions et actes judiciaires visés au paragraphe précédent peuvent remplacer ou compléter les pièces mentionnées à l’art. 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3.</num><content><p>La procédure prévue à l’art. 6 peut être selon la loi de l’Etat du débiteur, soit une procédure d’exequatur ou d’enregistrement, soit une nouvelle action fondée sur la décision transmise en vertu des dispositions du paragraphe 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Fonctions de l’Institution intermédiaire</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>Agissant dans les limites des pouvoirs conférés par le créancier, l’Institution intermédiaire prend, au nom du créancier, toutes mesures propres à assurer le recouvrement des aliments. Notamment, elle transige et, lorsque cela est nécessaire, elle intente et poursuit une action alimentaire et fait exécuter tout jugement, ordonnance ou autre acte judiciaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>L’Institution intermédiaire tient l’Autorité expéditrice au courant. Si elle ne peut agir, elle en donne les raisons et renvoie le dossier à l’Autorité expéditrice.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3.</num><content><p>Nonobstant toute disposition de la présente Convention, la loi régissant lesdites actions et toutes questions connexes est la loi de l’Etat du débiteur, notamment en matière de droit international privé.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Commissions rogatoires</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para/listintro">Au cas où la loi des deux Parties contractantes intéressées admet des commissions rogatoires, les dispositions suivantes sont applicables:</listIntroduction><item eId="art_7/para/lbl_a"><num>a) </num><p>Le tribunal saisi de l’action alimentaire pourra, pour obtenir des documents ou d’autres preuves, demander l’exécution d’une commission rogatoire soit au tribunal compétent de l’autre Partie contractante, soit à toute autre autorité ou institution désignée par la Partie contractante où la commission doit être exécutée.</p></item><item eId="art_7/para/lbl_b"><num>b) </num><p>Afin que les Parties puissent y assister ou s’y faire représenter, l’autorité requise est obligée d’informer l’Autorité expéditrice et l’Institution intermédiaire intéressées, ainsi que le débiteur, de la date et du lieu où il sera procédé à la mesure sollicitée.</p></item><item eId="art_7/para/lbl_c"><num>c) </num><p>La Commission rogatoire doit être exécutée avec toute la diligence voulue; si elle n’est pas exécutée dans un délai de quatre mois à partir du moment de la réception de la commission par l’autorité requise, l’autorité requérante devra être informée des raisons de la non-exécution ou du retard.</p></item><item eId="art_7/para/lbl_d"><num>d) </num><p>L’exécution de la commission rogatoire ne pourra donner lieu au remboursement de taxes ou de frais de quelque nature que ce soit.</p></item><item eId="art_7/para/lbl_e"><num>e) </num><blockList><listIntroduction eId="art_7/para/lbl_e/listintro">L’exécution de la commission rogatoire ne pourra être refusée que:</listIntroduction><item eId="art_7/para/lbl_e/lbl_1"><num>1. </num><p>Si l’authenticité du document n’est pas établie;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_e/lbl_2"><num>2. </num><p>Si la Partie contractante sur le territoire de laquelle l’exécution devait avoir lieu la juge de nature à porter atteinte à sa souveraineté ou à sa sécurité.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Modification des décisions judiciaires</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Les dispositions de la présente Convention sont également applicables aux demandes tendant à la modification des décisions judiciaires rendues en matière d’obligations alimentaires.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Exemptions et facilités</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p>Dans les procédures régies par la présente Convention, les créanciers bénéficient du traitement et des exemptions de frais et dépens accordés aux créanciers qui résident dans l’Etat où l’action est intentée ou qui en sont ressortissants.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p>Les créanciers étrangers ou non résidents ne peuvent être tenus de fournir une caution judicatum solvi, ni de faire aucun autre versement ou dépôt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3.</num><content><p>Aucune rémunération ne peut être perçue par les Autorités expéditrices et les Institutions intermédiaires pour les services qu’elles rendent conformément aux dispositions de la présente Convention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Transferts de fonds</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Les Parties contractantes dont la loi impose des restrictions aux transferts de fonds à l’étranger accorderont la priorité la plus élevée aux transferts de fonds destinés à être versés comme aliments ou à couvrir des frais encourus pour toute action en justice régie par la présente Convention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Clause fédérale</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para/listintro">Dans le cas d’un Etat fédératif ou non unitaire, les dispositions ci-après s’appliqueront:</listIntroduction><item eId="art_11/para/lbl_a"><num>a) </num><p>En ce qui concerne les articles de la présente Convention dont la mise en oeuvre relève de l’action législative du pouvoir législatif fédéral, les obligations du Gouvernement fédéral seront, dans cette mesure, les mêmes que celles des Parties qui ne sont pas des Etats fédératifs;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_b"><num>b) </num><p>En ce qui concerne les articles de la présente Convention dont l’application relève de l’action législative de chacun des Etats, provinces ou cantons constituants, qui ne sont pas, en vertu du système constitutionnel de la Fédération, tenus de prendre des mesures législatives, le Gouvernement fédéral portera le plus tôt possible, et avec son avis favorable, lesdits articles à la connaissance des autorités compétentes des Etats, provinces ou cantons.</p></item><item eId="art_11/para/lbl_c"><num>c) </num><p>Un Etat fédératif Partie à la présente Convention communiquera, à la demande de toute autre Partie contractante qui lui aura été transmise par le Secrétaire général, un exposé de la législation et des pratiques en vigueur dans la Fédération et ses unités constituantes en ce qui concerne telle ou telle disposition de la Convention indiquant la mesure dans laquelle effet a été donné, par une action législative ou autre, à ladite disposition.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Application territoriale</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Les dispositions de la présente Convention s’étendent ou s’appliquent, dans les mêmes conditions, aux territoires non autonomes, sous tutelle ou à tout territoire dont une Partie contractante assure les relations internationales, à moins que ladite Partie contractante, en ratifiant la présente Convention ou en y adhérant, ne déclare que la Convention ne s’appliquera pas à tel ou tel de ces territoires. Toute Partie contractante qui aura fait cette déclaration pourra ultérieurement, à tout moment, par notification adressée au Secrétaire général, étendre l’application de la Convention aux territoires ainsi exclus ou à l’un quelconque d’entre eux.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Signature, ratification et adhésion</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1.</num><content><p>La présente Convention sera ouverte jusqu’au 31 décembre 1956 à la signature de tout Etat Membre de l’Organisation des Nations Unies, de tout Etat non membre qui est Partie au Statut de la Cour internationale de Justice<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1948/1048_1037_1010" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.193.501</b></ref></p></authorialNote> ou membre d’une institution spécialisée, ainsi que de tout autre Etat non membre invité par le Conseil économique et social à devenir Partie à la Convention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2.</num><content><p>La présente Convention sera ratifiée. Les instruments de ratification seront déposés auprès du Secrétaire général.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3.</num><content><p>Tout Etat mentionné au par. 1 du présent article pourra, à tout moment, adhérer à la présente Convention. Les instruments d’adhésion seront déposés auprès du Secrétaire général.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1.</num><content><p>La présente Convention entrera en vigueur le trentième jour qui suivra la date du dépôt du troisième instrument de ratification ou d’adhésion, effectué conformément aux dispositions de l’art. 13.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2.</num><content><p>A l’égard de chacun des Etats qui la ratifiera ou y adhérera après le dépôt du troisième instrument de ratification ou d’adhésion, la Convention entrera en vigueur le trentième jour qui suivra la date du dépôt par cet Etat de son instrument de ratification ou d’adhésion.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Dénonciation</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1.</num><content><p>Toute Partie contractante pourra dénoncer la présente Convention par notification adressée au Secrétaire général. La dénonciation pourra également s’appliquer à l’un quelconque ou à l’ensemble des territoires mentionnés à l’art. 12.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2.</num><content><p>La dénonciation prendra effet un an après la date à laquelle la notification sera parvenue au Secrétaire général, étant entendu qu’elle ne s’appliquera pas aux affaires en cours au moment où elle prendra effet.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Règlement des différends</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>S’il s’élève entre Parties contractantes un différend relatif à l’interprétation ou à l’application de la présente Convention, et si ce différend n’a pas été réglé par d’autres voies, il est porté devant la Cour internationale de Justice. Celle-ci est saisie soit par la notification d’un accord spécial, soit par la requête de l’une des parties au différend.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Réserves</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1.</num><content><p>Si au moment de la signature, de la ratification ou de l’adhésion, un Etat fait une réserve à l’un des articles de la présente Convention, le Secrétaire général communiquera le texte de la réserve à tous les Etats qui sont Parties à cette Convention et aux autres Etats visés à l’art. 13. Toute Partie contractante qui n’accepte pas ladite réserve peut, dans un délai de quatre-vingt-dix jours à partir de la date de cette communication, notifier au Secrétaire général qu’elle n’accepte pas la réserve et, dans ce cas, la Convention n’entrera pas en vigueur entre l’Etat qui soulève l’objection et l’Etat auteur de la réserve. Tout Etat qui, par la suite, adhérera à la Convention pourra, au moment de son adhésion, procéder à une notification de ce genre.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2.</num><content><p>Une partie contractante pourra à tout moment retirer une réserve qu’elle aura faite et devra notifier ce retrait au Secrétaire général.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Réciprocité</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p>Une Partie contractante ne peut se réclamer des dispositions de la présente Convention contre d’autres Parties contractantes que dans la mesure où elle est elle-même liée par la présente Convention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Notifications par le Secrétaire général</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_1/listintro">Le Secrétaire général notifiera à tous les Etats Membres des Nations Unies et aux Etats non membres visés à l’art. 13:</listIntroduction><item eId="art_19/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>Les communications prévues au par. 3 de l’art. 2;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>Les renseignements fournis conformément aux dispositions du par. 2 de l’art. 3;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>Les déclarations et notifications faites conformément aux dispositions de l’art. 12;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>Les signatures, ratifications et adhésions faites conformément aux dispositions de l’art. 13;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_e"><num>e) </num><p>La date à laquelle la Convention est entrée en vigueur conformément au par. 1 de l’art. 14;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_f"><num>f) </num><p>Les dénonciations faites conformément aux dispositions du par. 1 de l’art. 15;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_g"><num>g) </num><p>Les réserves et notifications faites conformément aux dispositions de l’art. 17.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2.</num><content><p>Le Secrétaire général notifiera également à toutes les Parties contractantes les demandes de revision et les réponses faites à ces demandes en vertu de l’art. 20.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Revision</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1.</num><content><p>Toute Partie contractante pourra demander en tout temps par notification adressée au Secrétaire général la revision de la présente Convention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2.</num><content><p>Le Secrétaire général transmettra cette notification à chacune des Parties contractantes en l’invitant à lui faire savoir, dans les quatre mois, si elle est favorable à la réunion d’une conférence qui étudierait la revision proposée. Si la majorité des Parties contractantes répond par l’affirmative, le Secrétaire général convoquera cette conférence.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Dépôt de la Convention et langues</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><p>L’original de la présente Convention, dont les textes anglais, chinois, espagnol, français et russe font également foi, sera déposé auprès du Secrétaire général, qui en fera tenir des copies certifiées conformes à tous les Etats visés à l’art. 13.</p></content></paragraph></article><signature><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Suivent les signatures)</p></signature></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1910_1910_1910/20160129/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1910_1910_1910/20160129"/><FRBRdate date="2016-01-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1956-06-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1977-11-04" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.274.15"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 20 juin 1956 sur le recouvrement des aliments à l'étranger" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 20. Juni 1956 über die Geltendmachung von Unterhaltsansprüchen im Ausland" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 20 giugno 1956 sull'esazione delle prestazioni alimentari all'estero" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1910_1910_1910/20160129/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1910_1910_1910/20160129/fr"/><FRBRdate date="2016-01-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1956-06-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1977-11-04" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1910_1910_1910/20160129/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1910_1910_1910/20160129/fr/xml"/><FRBRdate date="2016-01-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1956-06-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1977-11-04" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Champ d’application le 29 janvier 2016<b><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/1910_1910_1910" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1977 </b>1910</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1985/1471_1471_1471" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1985 </b>1471</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/711_711_711" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1987</b> 711</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1990/715_715_715" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1990</b> 715</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/300" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2004</b> 2517</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/3" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 11</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/602" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 4131</ref>,  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/99" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 531</ref>. Une version du champ d’application mise à jour est publiée sur le site web du DFAE (www.dfae.admin.ch/traites).</p></authorialNote></b></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Etats parties</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratification</p><p>Adhésion (A)</p><p>Déclaration de <br/>succession (S)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrée en vigueur</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Algérie*</p></td><td><p>10 septembre</p></td><td><p>1969 A</p></td><td><p>10 octobre</p></td><td><p>1969</p></td></tr><tr><td><p>Allemagne</p></td><td><p>20 juillet</p></td><td><p>1959</p></td><td><p>19 août</p></td><td><p>1959</p></td></tr><tr><td><p>Argentine*</p></td><td><p>29 novembre</p></td><td><p>1972 A</p></td><td><p>29 décembre</p></td><td><p>1972</p></td></tr><tr><td><p>Australie*</p></td><td><p>12 février</p></td><td><p>1985 A</p></td><td><p>14 mars</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>    Ile Norfolk</p></item></blockList></td><td><p>12 février</p></td><td><p>1985 A</p></td><td><p>14 mars</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>Autriche</p></td><td><p>16 juillet</p></td><td><p>1969</p></td><td><p>15 août</p></td><td><p>1969</p></td></tr><tr><td><p>Barbade</p></td><td><p>18 juin</p></td><td><p>1970 A</p></td><td><p>18 juillet</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Bélarus</p></td><td><p>14 novembre</p></td><td><p>1996 A</p></td><td><p>14 décembre</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Belgique</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1966 A</p></td><td><p>31 juillet</p></td><td><p>1966</p></td></tr><tr><td><p>Bosnie et Herzégovine</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre</p></td><td><p>1993 S</p></td><td><p>  6 mars</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Brésil</p></td><td><p>14 novembre</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>14 décembre</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Burkina Faso</p></td><td><p>27 août</p></td><td><p>1962 A</p></td><td><p>26 septembre</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Cap-Vert</p></td><td><p>13 septembre</p></td><td><p>1985 A</p></td><td><p>13 octobre</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>Chili</p></td><td><p>  9 janvier</p></td><td><p>1961 A</p></td><td><p>  8 février</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Chypre</p></td><td><p>  8 mai</p></td><td><p>1986 A</p></td><td><p>  7 juin</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td><p>Colombie</p></td><td><p>10 novembre</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>10 décembre</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Croatie</p></td><td><p>20 septembre</p></td><td><p>1993 S</p></td><td><p>  8 octobre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Danemark</p></td><td><p>22 juin</p></td><td><p>1959</p></td><td><p>22 juillet</p></td><td><p>1959</p></td></tr><tr><td><p>Equateur</p></td><td><p>  4 juin</p></td><td><p>1974</p></td><td><p>  4 juillet</p></td><td><p>1974</p></td></tr><tr><td><p>Espagne</p></td><td><p>  6 octobre</p></td><td><p>1966 A</p></td><td><p>  5 novembre</p></td><td><p>1966</p></td></tr><tr><td><p>Estonie</p></td><td><p>  8 janvier</p></td><td><p>1997 A</p></td><td><p>  7 février</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Finlande</p></td><td><p>13 septembre</p></td><td><p>1962 A</p></td><td><p>13 octobre</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>France*</p></td><td><p>24 juin</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>24 juillet</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>    Guadeloupe</p></item></blockList></td><td><p>24 juin</p></td><td><p>1960 A</p></td><td><p>24 juillet</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>    Guyana (française)</p></item></blockList></td><td><p>24 juin</p></td><td><p>1960 A</p></td><td><p>24 juillet</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>    Martinique</p></item></blockList></td><td><p>24 juin</p></td><td><p>1960 A</p></td><td><p>24 juillet</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>    Nouvelle-Calédonie</p></item></blockList></td><td><p>24 juin</p></td><td><p>1960 A</p></td><td><p>24 juillet</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>    Polynésie française</p></item></blockList></td><td><p>24 juin</p></td><td><p>1960 A</p></td><td><p>24 juillet</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>    Réunion</p></item></blockList></td><td><p>24 juin</p></td><td><p>1960 A</p></td><td><p>24 juillet</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>    Saint-Pierre-et-Miquelon</p></item></blockList></td><td><p>24 juin</p></td><td><p>1960 A</p></td><td><p>24 juillet</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Grèce</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> novembre</p></td><td><p>1965</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> décembre</p></td><td><p>1965</p></td></tr><tr><td><p>Guatemala</p></td><td><p>25 avril</p></td><td><p>1957</p></td><td><p>25 mai</p></td><td><p>1957</p></td></tr><tr><td><p>Haïti</p></td><td><p>12 février</p></td><td><p>1958</p></td><td><p>14 mars</p></td><td><p>1958</p></td></tr><tr><td><p>Hongrie</p></td><td><p>23 juillet</p></td><td><p>1957 A</p></td><td><p>22 août</p></td><td><p>1957</p></td></tr><tr><td><p>Irlande</p></td><td><p>26 octobre</p></td><td><p>1995 A</p></td><td><p>25 novembre</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Israël*</p></td><td><p>  4 avril</p></td><td><p>1957</p></td><td><p>25 mai</p></td><td><p>1957</p></td></tr><tr><td><p>Italie</p></td><td><p>28 juillet</p></td><td><p>1958</p></td><td><p>27 août</p></td><td><p>1958</p></td></tr><tr><td><p>Kazakhstan</p></td><td><p>28 mars</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>27 avril</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Kirghizistan</p></td><td><p>27 mai</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>26 juin</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Libéria</p></td><td><p>16 septembre</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>16 octobre</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Luxembourg</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> novembre</p></td><td><p>1971 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> décembre</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td><p>Macédoine</p></td><td><p>10 mars</p></td><td><p>1994 S</p></td><td><p>17 novembre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Maroc</p></td><td><p>18 mars</p></td><td><p>1957 A</p></td><td><p>25 mai</p></td><td><p>1957</p></td></tr><tr><td><p>Mexique</p></td><td><p>23 juillet</p></td><td><p>1992</p></td><td><p>22 août</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Moldova*</p></td><td><p>24 juillet</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>23 août</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Monaco</p></td><td><p>28 juin</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>28 juillet</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Monténégro</p></td><td><p>23 octobre</p></td><td><p>2006 S</p></td><td><p>  3 juin</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Niger</p></td><td><p>15 février</p></td><td><p>1965 A</p></td><td><p>17 mars</p></td><td><p>1965</p></td></tr><tr><td><p>Norvège</p></td><td><p>25 octobre</p></td><td><p>1957 A</p></td><td><p>24 novembre</p></td><td><p>1957</p></td></tr><tr><td><p>Nouvelle-Zélande <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>26 février</p></td><td><p>1986 A</p></td><td><p>28 mars</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td><p>Pakistan</p></td><td><p>14 juillet</p></td><td><p>1959 A</p></td><td><p>13 août</p></td><td><p>1959</p></td></tr><tr><td><p>Pays-Bas*</p></td><td><p>31 juillet</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>30 août</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>    Curaçao</p></td><td><p>12 août</p></td><td><p>1969 A</p></td><td><p>12 août</p></td><td><p>1969</p></td></tr><tr><td><p>    Partie caraïbe (Bonaire, <br/>    Sint Eustatius et Saba)</p></td><td><p>12 août</p></td><td><p>1969 A</p></td><td><p>12 août</p></td><td><p>1969</p></td></tr><tr><td><p>    Sint Maarten</p></td><td><p>12 août</p></td><td><p>1969 A</p></td><td><p>12 août</p></td><td><p>1969</p></td></tr><tr><td><p>Philippines</p></td><td><p>21 mars</p></td><td><p>1968</p></td><td><p>20 avril</p></td><td><p>1968</p></td></tr><tr><td><p>Pologne**</p></td><td><p>13 octobre</p></td><td><p>1960 A</p></td><td><p>12 novembre</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Portugal</p></td><td><p>25 janvier</p></td><td><p>1965 A</p></td><td><p>24 février</p></td><td><p>1965</p></td></tr><tr><td><p>République centrafricaine</p></td><td><p>15 octobre</p></td><td><p>1962 A</p></td><td><p>14 novembre</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>République tchèque**</p></td><td><p>30 septembre</p></td><td><p>1993 S</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Roumanie</p></td><td><p>10 avril</p></td><td><p>1991 A</p></td><td><p>10 mai</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Royaume-Uni* **</p></td><td><p>13 mars</p></td><td><p>1975 A</p></td><td><p>12 avril</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>    Ile de Man</p></item></blockList></td><td><p>29 novembre</p></td><td><p>1984 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> décembre</p></td><td><p>1984</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>    Jersey</p></item></blockList></td><td><p>30 juillet</p></td><td><p>2003</p></td><td><p>30 juillet</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Saint-Siège</p></td><td><p>  5 octobre</p></td><td><p>1964</p></td><td><p>  4 novembre</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Serbie</p></td><td><p>12 mars</p></td><td><p>2001 S</p></td><td><p>27 avril</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Seychelles*</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> novembre</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> décembre</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Slovaquie**</p></td><td><p>28 mai</p></td><td><p>1993 S</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Slovénie</p></td><td><p>  6 juillet</p></td><td><p>1992 S</p></td><td><p>25 juin</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Sri Lanka</p></td><td><p>  7 août</p></td><td><p>1958</p></td><td><p>  6 septembre</p></td><td><p>1958</p></td></tr><tr><td><p>Suède*</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>1958</p></td><td><p>31 octobre</p></td><td><p>1958</p></td></tr><tr><td><p>Suisse</p></td><td><p>  5 octobre</p></td><td><p>1977 A</p></td><td><p>  4 novembre</p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td><p>Suriname</p></td><td><p>12 octobre</p></td><td><p>1979 A</p></td><td><p>11 novembre</p></td><td><p>1979</p></td></tr><tr><td><p>Taipei chinois (Taïwan)</p></td><td><p>25 juin</p></td><td><p>1957</p></td><td><p>25 juillet</p></td><td><p>1957</p></td></tr><tr><td><p>Tunisie*</p></td><td><p>16 octobre</p></td><td><p>1968 A</p></td><td><p>15 novembre</p></td><td><p>1968</p></td></tr><tr><td><p>Turquie</p></td><td><p>  2 juin</p></td><td><p>1971 A</p></td><td><p>  2 juillet</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td><p>Ukraine*</p></td><td><p>19 septembre</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>19 octobre</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Uruguay</p></td><td><p>18 septembre</p></td><td><p>1995 A</p></td><td><p>18 octobre</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num>* </num><p>Réserves et déclarations.</p></item><item><num>** </num><p>Objections.</p></item><item><num/><p>Les réserves, déclarations et objections ne sont pas publiées au RO. Les textes en français et en anglais peuvent être consultés à l’adresse du site Internet des Nations Unies: http://treaties.un.org/ ou obtenus à la Direction du droit international public (DDIP), Section des traités internationaux, 3003 Berne.</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a </sup></num><p>La convention n’est pas applicable aux Iles Cook, à Nioué et à Tokelau.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>