Ordinanza del 4 dicembre 2015 concernente il risanamento fonico delle ferrovie (ORFF) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/890/20200101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/890/20200101"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-12-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="742.144.1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 4. Dezember 2015 über die Lärmsanierung der Eisenbahnen (VLE)" shortForm="VLE"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 4 décembre 2015 sur la réduction du bruit émis par les chemins de fer (OBCF)" shortForm="OBCF"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 4 dicembre 2015 concernente il risanamento fonico delle ferrovie (ORFF)" shortForm="ORFF"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/890/20200101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/890/20200101/it"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-12-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/890/20200101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/890/20200101/it/xml"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-12-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q2-rel-1.7.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>742.144.1 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>concernente il risanamento fonico delle ferrovie</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(ORFF)</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">del 4 dicembre 2015 (Stato 1° gennaio 2020)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Consiglio federale svizzero,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">visti gli articoli 4 capoversi 2–5, 7 capoverso 4, 7<i>a</i> capoverso 2 e 11 <br/>della legge federale del 24 marzo 2000<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/342" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>742.144</b></ref></p>	</authorialNote> <br/>concernente il risanamento fonico delle ferrovie (LRFF);<br/>visti gli articoli 12, 16 capoverso 2 e 39 capoversi 1 e 1<sup>bis</sup> della legge federale <br/>del 7 ottobre 1983<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/1122_1122_1122" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.01</b></ref></p>	</authorialNote> sulla protezione dell’ambiente (LPAmb),</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ordina:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La presente ordinanza disciplina:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i valori limite di emissione per i carri merci (art. 4 cpv. 2 e 3 LRFF); </p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i provvedimenti complementari sulla strada ferrata e sulla via di propagazione del suono (art. 7<i>a</i> LRFF) su impianti ferroviari fissi autorizzati con decisione passata in giudicato prima del 1° gennaio 1985; </p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la promozione degli investimenti e la ricerca del settore pubblico (art. 10<i>a</i> LRFF).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Rapporto con l’ordinanza contro l’inquinamento fonico</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Salvo disposizioni diverse della presente ordinanza, è applicabile l’ordinanza del 15 dicembre 1986<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.41</b></ref></p>	</authorialNote> contro l’inquinamento fonico (OIF).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le modifiche dell’esercizio e dell’infrastruttura di impianti ferroviari fissi che non comportano il superamento delle immissioni consentite di cui all’articolo 37<i>a</i> capoverso 1 OIF non sono considerate modifiche essenziali ai sensi dell’articolo 8 capoversi 2 e 3 OIF.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Catasto delle emissioni</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’Ufficio federale dei trasporti (UFT) tiene un catasto delle emissioni al fine di controllare che le immissioni consentite di cui all’articolo 37<i>a</i> capoverso 1 OIF<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.41</b></ref></p>	</authorialNote> non siano superate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per ciascun tronco della rete ferroviaria il catasto delle emissioni indica:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il livello di valutazione delle emissioni (Lr,e) utilizzato per determinare le immissioni consentite;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le emissioni dell’esercizio effettivo.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I gestori dell’infrastruttura determinano periodicamente le emissioni dell’esercizio effettivo e comunicano i dati all’UFT.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il catasto delle emissioni è pubblico.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Valore limite di emissione per i carri merci</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I carri merci circolanti sulla rete ferroviaria svizzera a scartamento normale devono rispettare il valore limite di emissione applicabile al rumore in transito secondo il regolamento (UE) n. 1304/2014<authorialNote>		<p> Regolamento (UE) n. 1304/2014<ref href="http://eur-lex.europa.eu/legal-content/IT/AUTO/?uri=uriserv:OJ.L_.2014.356.01.0421.01.ITA">				 della Commissione, del 26 novembre 2014, relativo alla specifica tecnica di interoperabilità per il sottosistema «Materiale rotabile – rumore», che modifica la decisione 2008/232/CE e abroga la decisione 2011/229/UE			</ref>, GU L 356 del 12 dicembre 2014, pag. 421.</p>	</authorialNote>. Per i carri merci con ceppi frenanti in materiale sintetico, si suppone senza ulteriori esami che tale requisito sia soddisfatto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il valore limite di emissione non si applica ai veicoli speciali con chilometraggio limitato e ai veicoli storici. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il superamento del valore limite di emissione secondo il capoverso 1 è punibile con una multa conformemente all’articolo 61 capoverso 1 lettera a LPAmb.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Efficacia dei provvedimenti complementari</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’efficacia dei provvedimenti complementari risulta dal rapporto tra i costi di questi ultimi e i benefici per la popolazione interessata dal superamento dei valori limite di emissione. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il calcolo dei costi, la determinazione dei benefici e la valutazione dell’efficacia sono disciplinati nell’allegato 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Urgenza dei provvedimenti complementari</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’urgenza dei provvedimenti complementari risulta innanzitutto dall’entità del superamento dei valori limite d’immissione e dal numero di persone interessate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’UFT stabilisce, in relazione alle singole tratte, l’urgenza della realizzazione dei provvedimenti complementari dopo aver sentito l’Ufficio federale dell’ambiente (UFAM). A tal fine tiene conto dell’evoluzione delle emissioni prevista sino al 2025.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Sorveglianza della rugosità della superficie dei binari</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I gestori dell’infrastruttura sorvegliano la rugosità della superficie dei binari sui propri impianti. L’UFT può indennizzarli per tale sorveglianza con contributi forfettari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se i valori limite d’immissione determinanti sono superati in aree a forte densità insediativa, il gestore dell’infrastruttura deve garantire la rugosità media della superficie dei binari a partire dal 1° gennaio 2020; questa è calcolata secondo l’allegato 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’UFT può stabilire requisiti più severi in materia di rugosità della superficie dei binari.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Contributi per i provvedimenti complementari</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I contributi per i provvedimenti complementari sono calcolati sulla base dei costi di progettazione e di realizzazione dei provvedimenti complementari autorizzati dall’UFT nel quadro dell’approvazione dei piani.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I costi di manutenzione e rinnovo delle parti risanate degli impianti sono a carico del gestore dell’infrastruttura.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La domanda di approvazione dei piani del gestore dell’infrastruttura vale come domanda di contributo ai sensi dell’articolo 11 capoverso 1 della legge del 5 ottobre 1990<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/857_857_857" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>616.1</b></ref></p>	</authorialNote> sui sussidi. L’approvazione dei piani passata in giudicato vale come assegnazione del contributo. L’ammontare del contributo è stabilito in base al progetto di costruzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’UFT può fissare contributi forfettari.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Promozione degli investimenti</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Gli aiuti finanziari secondo l’articolo 10<i>a</i> capoverso 1 LRFF sono concessi se è provato che:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il valore di emissione risulterà di almeno 4 dB(A) inferiore al valore limite di cui all’articolo 4;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il chilometraggio dei carri merci in Svizzera è di almeno 5000 km;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i costi d’investimento per ogni carrello non superano in linea di principio il 200 per cento, per le piccole serie il 260 per cento, di quelli per un carrello convenzionale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’ammontare degli aiuti finanziari è definito in funzione della riduzione del rumore e del contributo all’innovazione nel traffico merci su rotaia, segnatamente per quanto concerne energia e sicurezza. Nel 2016 l’aiuto finanziario ammonta al massimo al 70 per cento della differenza rispetto ai costi d’investimento per un carrello convenzionale. In seguito viene ridotto progressivamente, sull’arco di due anni, fino ad ammontare al 50 per cento al massimo di tale differenza. L’UFAM definisce i criteri nel dettaglio e disciplina il calcolo degli aiuti finanziari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le domande di aiuti finanziari possono essere presentate all’UFAM da parte di imprese con sede in Svizzera entro il 31 dicembre 2025.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’UFAM decide in merito alle domande dopo aver sentito l’UFT.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Ricerca del settore pubblico</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La Confederazione può sostenere o commissionare progetti di ricerca e sviluppo di provvedimenti volti a limitare le emissioni in fase di sviluppo, sperimentazione, adattamento o omologazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’UFAM decide in merito alle domande dopo aver sentito l’UFT.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Adeguamento al rincaro </heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’UFT fissa d’intesa con l’Amministrazione federale delle finanze l’indice di rincaro applicato al credito d’impegno per il versamento dei contributi e degli aiuti finanziari.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Vigilanza sull’evoluzione del rumore ferroviario</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’UFT svolge rilevamenti sull’evoluzione del rumore ferroviario.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. </b><b>13</b></num><heading>Informazione al pubblico</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’UFT provvede a informare il pubblico riguardo al risanamento fonico e all’evoluzione del rumore delle ferrovie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Di concerto con l’UFT, le imprese ferroviarie provvedono a informare il pubblico riguardo all’attuazione dei provvedimenti complementari di cui all’articolo 7<i>a</i> LRFF.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Abrogazione di un altro atto normativo</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’ordinanza del 14 novembre 2001<authorialNote>		<p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/441" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2001</b> 2990</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/134" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 1053</ref>]</p>	</authorialNote> concernente il risanamento fonico delle ferrovie è abrogata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Modifica di un altro atto normativo</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">...<authorialNote>		<p> La mod. può essere consultata alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/890" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 5691</ref>.</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Disposizione transitoria</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Per i provvedimenti di risanamento fonico approvati in prima istanza prima dell’entrata in vigore della presente ordinanza si applica il diritto anteriore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Entrata in vigore e durata di validità</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Fatto salvo il capoverso 2, la presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2016.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’articolo 4 entra in vigore il 1° gennaio 2020.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La presente ordinanza ha effetto sino al 31 dicembre 2028.</p></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/890/20200101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/890/20200101"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-12-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="742.144.1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 4. Dezember 2015 über die Lärmsanierung der Eisenbahnen (VLE)" shortForm="VLE"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 4 décembre 2015 sur la réduction du bruit émis par les chemins de fer (OBCF)" shortForm="OBCF"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 4 dicembre 2015 concernente il risanamento fonico delle ferrovie (ORFF)" shortForm="ORFF"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/890/20200101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/890/20200101/it"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-12-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/890/20200101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/890/20200101/it/xml"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-12-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1</block></container></preface><mainBody><p>(art. 5 cpv. 2)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Proporzionalità dei provvedimenti complementari</heading><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Principio</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’efficacia dei provvedimenti complementari è valutata secondo criteri uniformi su tutta la rete a scartamento normale.</p></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Costi e benefici</heading><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1"><num>2.1</num><heading>Calcolo dei costi annui</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nel calcolo dei costi annui, occorre tenere conto della durata di utilizzazione prevista (ammortamenti), dei costi del capitale (interessi) ripartiti in modo omogeneo su tutta la durata del risanamento nonché degli eventuali costi di manutenzione. Il gestore dell’infrastruttura presenta le ipotesi relative ai costi nella propria domanda di approvazione dei piani.</p></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2"><num>2.2</num><heading>Determinazione dei benefici</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. I benefici di un provvedimento di risanamento fonico complementare corrispondono alla differenza non ponderata dell’esposizione al rumore con e senza tale provvedimento, moltiplicata per il numero di persone interessate.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. Per determinare i benefici si considerano unicamente gli edifici esposti a un superamento dei valori limite la cui autorizzazione è passata in giudicato prima del 1° gennaio 1985 nonché le particelle urbanizzate prima del 1° gennaio 1985. I benefici sono stabiliti per piano. </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3. La determinazione dei locali sensibili al rumore (art. 1 cpv. 2 OIF<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.41</b></ref></p>	</authorialNote>) avviene in linea di massima sul posto.</p><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4. La determinazione del numero di persone incluse nel calcolo avviene sul posto in funzione dell’uso a cui sono destinati i locali sensibili al rumore: </listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">abitazione: si applica un tasso unitario globale pari a tre persone per unità abitativa (appartamento, casa unifamiliare);</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">altri impieghi: per i locali aziendali che non sono esposti a un livello di rumore considerevole, uffici, ristoranti, scuole, edifici pubblici ecc. si applica, per periodo di utilizzazione (giorno e/o notte), la media attuale delle persone che, di norma, occupano i locali in permanenza (collaboratori, studenti ecc., esclusi tuttavia gli invitati o i visitatori). Per le camere d’albergo, ci si basa sul tasso d’occupazione usuale;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">particelle non costruite, urbanizzate prima del 1° gennaio 1985: nella misura in cui non vi siano piani concreti per queste zone, deve essere valutato il numero di persone potenzialmente esposte al rumore in base al piano di utilizzazione e al piano di zona. Per le abitazioni, si presume un valore pari a una persona per ogni 30 m<sup>2</sup> di superficie lorda per piano.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_3"><num>2.3</num><heading>Valori indicativi per un’efficacia sufficiente</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. Come valore indicativo per la determinazione di un’efficacia sufficiente dei provvedimenti complementari di applica la seguente formula:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_3/bull_u1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">costi d’investimento per ∑ (∆dB(A) × persone): 3000 franchi (prezzi ottobre 1998).</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. Per i ponti in acciaio si deve tenere conto in misura particolare della percezione a distanza e dell’effetto di disturbo del rimbombo del ponte.</p></content></level></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/890/20200101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/890/20200101"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-12-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="742.144.1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 4. Dezember 2015 über die Lärmsanierung der Eisenbahnen (VLE)" shortForm="VLE"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 4 décembre 2015 sur la réduction du bruit émis par les chemins de fer (OBCF)" shortForm="OBCF"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 4 dicembre 2015 concernente il risanamento fonico delle ferrovie (ORFF)" shortForm="ORFF"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/890/20200101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/890/20200101/it"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-12-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/890/20200101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/890/20200101/it/xml"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-12-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2</block></container></preface><mainBody><p>(art. 7 cpv. 2)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Rugosità media della superficie dei binari</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La rugosità media della superficie dei binari è calcolata secondo la seguente formula:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4 dB ≤ L<sub>λ,CA</sub> ≤ 10 dB</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il livello di rugosità L<sub>λ,CA</sub> è dato dallo spettro di rugosità misurato R(λ), da uno spettro di correzione Λ(λ), da un filtro di contatto C(λ) e dal livello di valutazione A per la pressione sonora A<sub>bew</sub>(f(λ, v)).</p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>