{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-87-II-107_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=14&from_date=&to_date=&from_year=1961&to_year=1961&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=131&highlight_docid=atf%3A%2F%2F87-II-107%3Ade&number_of_ranks=197&azaclir=clir", "Checksum": "7b20f6086e3f62703d925504e6ad595d"}, "Num": ["BGE 87 II 107"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 87 II 107"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 87 II 107"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 87 II 107"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>1. Art. 6 Abs. 3 MSchG. Wann weichen die mit gleichen oder \u00e4hnlichen Marken gezeichneten Erzeugnisse g\u00e4nzlich voneinander ab? (Erw. 1-3). 2. Art. 24 MSchG. Voraussetzungen und Umfang des Unterlassungsanspruchs aus Markenrecht (Erw. 4 Abs. 1). 3. Art. 29 ZGB. Wer eine Sache unbefugterweise mit einem fremden Namen bezeichnet, masst sich diesen an (Erw. 4 Abs. 2). 4. Art. 2 U WG. Ein nach Art. 24 MSchG und Art. 29 Abs. 2 ZGB bestehender Unterlassungsanspruch ist nicht ausserdem nach Art. 2 UWG zu sch\u00fctzen (Erw. 4 Abs. 3). 5. Art. 292 StGB. Die Strafe ist in der Verf\u00fcgung von Amtes wegen anzudrohen (Erw. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>1. Art. 6 al. 3 LMF. Quand les produits d\u00e9sign\u00e9s par la m\u00eame marque ou des marques semblables sont-ils totalement diff\u00e9rents? (Consid. 1 \u00e0 3). 2. Art. 24 LMF. Conditions et port\u00e9e du droit \u00e0 l'abstention fond\u00e9 sur la l\u00e9gislation sur les marques (consid. 4 al. 1). 3. Art. 29 al. 2 CC. Commet une usurpation celui qui, sans droit, d\u00e9signe une chose du nom d'autrui (consid. 4 al. 2). 4. Art. 2 LCD. On ne doit pas prot\u00e9ger en vertu de l'art. 2 LCD le droit d'obtenir une abstention lorsqu'il est d\u00e9j\u00e0 fond\u00e9 sur les art. 24 LMF et 29 al. 2 CC (consid. 4 al. 3). 5. Art. 292 CP. La menace de la peine doit \u00eatre inscrite d'office dans la d\u00e9cision (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>1. Art. 6 cp. 3 LMF. Quando sono totalmente diversi i prodotti designati con la medesima marca o con marche somiglianti? (Consid. 1 a 3). 2. Art. 24 LMF. Presupposti e portata del diritto all'astensione fondato sulla legislazione concernente le marche (consid. 4 cp. 1). 3. Art. 29 cp. 2 CC. Commette un'usurpazione chi, senza diritto, designa una cosa con il nome altrui (consid. 4 cp. 2). 4. Art. 2 LCS. Il diritto di ottenere un'astensione, quando \u00e8 gi\u00e0 fondato sugli art. 24 LMF e 29 cp. 2 CC, non dev'essere protetto in virt\u00f9 dell'art. 2 LCS (consid. 4 cp. 3). 5. Art. 292 CP. La comminatoria dev'essere inserita d'ufficio nella decisione (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 00:45:57", "Checksum": "0e8ec6ac9a5b7fe82503c5ecb2ddf336"}