Ordinanza del 20 novembre 1996 sull'imposizione degli autoveicoli (OIAut) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3058_3058_3058/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3058_3058_3058/20240101"/><FRBRdate date="1996-11-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="641.511"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 20 novembre 1996 sull'imposizione degli autoveicoli (OIAut)" shortForm="OIAut"/><FRBRname xml:lang="de" value="Automobilsteuerverordnung vom 20. November 1996 (AStV)" shortForm="AStV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 20 novembre 1996 sur l'imposition des véhicules automobiles (Oimpauto)" shortForm="Oimpauto"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3058_3058_3058/20240101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3058_3058_3058/20240101/it"/><FRBRdate date="1996-11-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3058_3058_3058/20240101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3058_3058_3058/20240101/it/xml"/><FRBRdate date="1996-11-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>641.511 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>sull’imposizione degli autoveicoli</docTitle></p><p>(OIAut)</p><p>del 20 novembre 1996 (Stato 1° gennaio 2024)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>vista la legge federale del 21 giugno 1996<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3045_3045_3045" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>641.51</b></ref></p></authorialNote> sull’imposizione degli autoveicoli<br/>(detta qui di seguito «legge»),</p><p>ordina:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Esenzione</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> È esente dall’imposta l’importazione di:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/lbl_a/listintro">autoveicoli ammessi in franchigia di dazio:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>come masserizie di immigranti, corredi nuziali o oggetti ereditati,</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>come autoveicoli per invalidi,</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>come materiale bellico della Confederazione,</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><p>nell’ambito delle relazioni diplomatiche e consolari;</p></item></blockList></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>carri con motore secondo l’articolo 11 capoverso 2 lettera g dell’ordinanza del 19 giugno 1995<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4425_4425_4425" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.41</b></ref></p></authorialNote> concernente le esigenze tecniche per i veicoli stradali;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>autoveicoli soggetti alla tassa sul traffico pesante;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Abrogata dal n. I dell’O dell’8 nov. 2023, con effetto dal 1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/651" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023 </b>651</ref>).</p></authorialNote> </num><p>...</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>autoveicoli sdoganati temporaneamente all’esportazione;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>autoveicoli in libera pratica, esportati indi reimportati intatti, sempre che non siano stati esonerati dall’imposta per effetto dell’esportazione o l’imposta non sia stata rimborsata all’atto dell’esportazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Se all’atto dell’importazione l’autoveicolo è sottoposto all’imposizione provvisoria, sottostà al regime di deposito doganale, al regime dell’ammissione temporanea o è immagazzinato in un deposito franco doganale (art. 39, 50 e segg., 58 o 62 e segg. della L del 18 mar. 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.0</b></ref></p></authorialNote> sulle dogane, LD), l’obbligo di pagare l’imposta decade. L’autorità fiscale può esigere la garanzia dell’importo d’imposta.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 4 n. 28 all’O del 1° nov. 2006 sulle dogane, in vigore dal  1° mag. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 1469</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_3/listintro"> In caso di fabbricazione in Svizzera sono esenti da imposta:</listIntroduction><item eId="art_1/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>la fornitura o l’uso proprio di autoveicoli di cui al capoverso 1 lettere a numeri 2–4 nonché b e c;</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>la fornitura di autoveicoli dei quali è comprovata l’esportazione diretta all’estero; non è esente da imposta la messa a disposizione per l’uso o il godimento di autoveicoli dei quali è comprovata l’esportazione diretta all’estero.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’8 nov. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/651" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023 </b>651</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>4</num><content><p> V’è esportazione diretta giusta il capoverso 3 lettera b quando l’autoveicolo è condotto o spedito all’estero dalla persona assoggettata all’imposta o dall’acquirente, senza che quest’ultimo l’abbia dapprima usato o ceduto a terzi in Svizzera nell’ambito d’un contratto di fornitura. Prima dell’esportazione, l’autoveicolo può essere sottoposto a lavorazione da mandatari dell’acquirente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Modificazione posticipata della controprestazione</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Se l’imposta è stata riscossa sulla controprestazione e quest’ultima viene modificata entro un anno, la differenza in meno dell’importo d’imposta sarà riscossa posticipatamente e la differenza in più, restituita.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Fabbricazione in Svizzera</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Per fabbricazione s’intende:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a. </num><p>l’assemblaggio di autoveicoli a partire da parti o complessi di parti;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la carrozzatura di telai;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_c"><num>c. </num><p>la trasformazione di veicoli non assoggettati all’imposta in autoveicoli che vi sono assoggettati.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Riscossione dell’imposta in caso di fabbricazione in Svizzera</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> La persona assoggettata all’imposta deve consegnare la dichiarazione fiscale al più tardi il primo giorno feriale che segue quello in cui sorge il credito fiscale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> La dichiarazione fiscale va presentata su modulo ufficiale che la persona assoggettata all’imposta compila integralmente e munisce della sua firma legale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Restano salvi gli ordinamenti derogatori risultanti da accordi secondo l’articolo 14 capoverso 3 della legge.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><p> Il termine di pagamento è di 30 giorni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Importazione nell’enclave doganale svizzera</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> È assoggettato all’imposta chiunque trasporta o fa trasportare autoveicoli non tassati nell’enclave doganale svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> La persona assoggettata all’imposta consegna la dichiarazione fiscale su modulo ufficiale, debitamente compilato e munito della sua firma legale, al più tardi il giorno feriale che segue quello dell’importazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_3/listintro"> Il credito fiscale sorge nel momento in cui:</listIntroduction><item eId="art_5/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>l’autorità fiscale fissa l’importo dell’imposta in base alla dichiarazione fiscale; oppure</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>l’autoveicolo è condotto nell’enclave doganale svizzera; qualora sia stato omesso di consegnare la dichiarazione fiscale o se tale momento non può essere stabilito, il credito fiscale sorge quando viene scoperta l’omissione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p> L’autorità fiscale invia una decisione d’imposizione alla persona assoggettata all’imposta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_5"><num>5</num><content><p> Ricevuta la decisione d’imposizione, la persona assoggettata all’imposta deve pagare l’imposta all’autorità fiscale entro un termine di 30 giorni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_6"><num>6</num><content><p> Le disposizioni relative all’esenzione fiscale giusta l’articolo 1 capoversi 1 e 2 sono applicabili per analogia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Trasferimento dall’enclave doganale svizzera nel territorio <br/>doganale svizzero</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> All’atto del trasferimento dall’enclave doganale svizzera nel territorio doganale svizzero di autoveicoli che non sono stati tassati né assoggettati all’imposta, il credito fiscale sorge contemporaneamente con l’obbligazione doganale (art. 69 LD<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.0</b></ref></p></authorialNote>).<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 4 n. 28 all’O del 1° nov. 2006 sulle dogane, in vigore dal  1° mag. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 1469</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Sono assoggettati all’imposta i debitori doganali (art. 70 LD).<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 4 n. 28 all’O del 1° nov. 2006 sulle dogane, in vigore dal  1° mag. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 1469</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> La determinazione e il pagamento dell’imposta sono disciplinati dalla legislazione doganale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><p> Le disposizioni relative all’esenzione fiscale giusta l’articolo 1 capoversi 1 e 2 sono applicabili per analogia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Tasse</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>La riscossione di tasse è disciplinata dall’appendice all’ordinanza del 22 agosto 1984<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1984/960_960_960" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1984</b> 960</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/193" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 1126</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/255" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 1691</ref>]. Vedi ora l’O del 4 apr. 2007 sugli  emolumenti dell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/255" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.035</b></ref>).</p></authorialNote> sulle tasse dell’Amministrazione federale delle dogane (tariffa delle tasse).</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Disposizioni transitorie</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Gli autoveicoli per i quali il dazio è stato pagato prima del 1° gennaio 1997 e non è stato restituito posticipatamente sono considerati tassati a tenore della presente ordinanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> In caso di fabbricazione in Svizzera sono esonerati dall’imposta la fornitura o l’uso proprio di autoveicoli per i quali è comprovato che sono stati utilizzati telai a tenore dell’articolo 2 capoverso 2 della legge, sdoganati prima del 1° gennaio 1997.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Dalla base di calcolo giusta l’articolo 30 della legge può essere dedotto il valore dei telai (non cabinati), delle carrozzerie (comprese le cabine dei conducenti) e dei motori utilizzati, comprovatamente sdoganati prima del 1° gennaio 1997.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 1997.</p></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3058_3058_3058/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3058_3058_3058/20240101"/><FRBRdate date="1996-11-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="641.511"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 20 novembre 1996 sull'imposizione degli autoveicoli (OIAut)" shortForm="OIAut"/><FRBRname xml:lang="de" value="Automobilsteuerverordnung vom 20. November 1996 (AStV)" shortForm="AStV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 20 novembre 1996 sur l'imposition des véhicules automobiles (Oimpauto)" shortForm="Oimpauto"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3058_3058_3058/20240101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3058_3058_3058/20240101/it"/><FRBRdate date="1996-11-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3058_3058_3058/20240101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3058_3058_3058/20240101/it/xml"/><FRBRdate date="1996-11-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Appendice</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Abrogazione e modifica del diritto vigente</heading><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1"><num>1. </num><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1/listintro">Sono abrogati:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il decreto del Consiglio federale del 18 novembre 1952<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1952/913_933_929" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1952</b> 929</ref>, <b>1959</b> 1690, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1974/894_894_894" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1974</b> 894</ref>, <b>1987</b> 2346]</p></authorialNote> concernente il montaggio delle automobili;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il decreto del Consiglio federale del 16 luglio 1929<authorialNote><p> Non pubblicato nella RU.</p></authorialNote> concernente lo sdoganamento di ambulanze e veicoli affini all’aliquota più bassa.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2"><num>2. </num><heading><inline name="man-font-weight-normal">a </inline>5.<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Le mod. possono essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/3058_3058_3058" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1996</b> 3058</ref>.</p></authorialNote></inline> ...</heading><content/></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>