{"Signatur": "CH_BGE_012", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2012-03-06", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_012_20120306-67808-10_2012-03-06.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=cedh://20120306_67808_10:de&lang=de&type=show_document", "Checksum": "089e8b4c4fd115b2074f21d37e572a4d"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["20120306_67808_10", "Tewolde Tebe c. Suisse"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) EGMR 06.03.2012 20120306_67808_10 (Tewolde Tebe c. Suisse)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) CEDH 06.03.2012 20120306_67808_10 (Tewolde Tebe c. Suisse)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) CEDU 06.03.2012 20120306_67808_10 (Tewolde Tebe c. Suisse)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) EGMR"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) CEDH"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) CEDU"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Inhaltsangabe des BJ(1. Quartalsbericht 2012)<br>Streichung aus dem Register (Artikel 37 Abs. 1 b) EMRK); Streitigkeit inzwischen gel\u00f6st. <br>Die Beschwerdef\u00fchrerin ist eine Eritreerin mit Fl\u00fcchtlingsstatus. Vor dem Gerichtshof hat sie geltend gemacht, dass die Verweigerung des Familiennachzugs f\u00fcr ihre drei in einem sudanesischen Fl\u00fcchtlingslager verbleibenden minderj\u00e4hrigen Kinder ihr Recht auf Achtung des Familienlebens nach Artikel 8 EMRK verletzt habe. Der Gerichtshof streicht die Beschwerde nach Art. 37 Abs. 1 b) EMRK aus dem Register, da die Kinder inzwischen eine Aufenthaltsgenehmigung erhalten haben. Er weist weitere Forderungen auf Entsch\u00e4digung f\u00fcr die zwischenzeitlich missliche Lage der Kinder ab (einstimmig)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Synth\u00e8se de l'OFJ(1er rapport trimestriel 2012)<br>Radiation du r\u00f4le (art. 37 \u00a7 1 b) CEDH); litige r\u00e9solu. <br>La requ\u00e9rante est une ressortissante \u00e9thiopienne ayant obtenu le statut de r\u00e9fugi\u00e9 en Suisse. Invoquant l'art. 8 CEDH (droit au respect de la vie familiale), elle se plaint de ce que les autorit\u00e9s suisses ont rejet\u00e9 sa demande de regroupement familial en faveur de ses trois enfants mineurs qui sont rest\u00e9s non accompagn\u00e9s dans un camp de r\u00e9fugi\u00e9 soudanais. Conform\u00e9ment \u00e0 l'art. 37 \u00a7 1 b) CEDH, la Cour raye l'affaire du r\u00f4le parce que les enfants ont entre-temps \u00e9t\u00e9 autoris\u00e9s \u00e0 entrer en Suisse. Elle rejette aussi la demande de compensation de la requ\u00e9rante pour les conditions tr\u00e8s difficiles dans lesquelles ses enfants ont du vivre pendant des mois (unanimit\u00e9)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Sintesi dell'UFG(1\u00b0 rapporto trimestriale 2012)<br>Cancellazione dal ruolo (art. 37 par. 1 b) CEDU); risoluzione della controversia. <br>La ricorrente \u00e8 una cittadina etiope che ha ottenuto lo statuto di rifugiato. Appellandosi all'articolo 8 CEDU (diritto al rispetto della vita familiare) ha deplorato che le autorit\u00e0 svizzere non abbiano accolto la richiesta di ricongiungimento familiare con i suoi tre figli minorenni rimasti in un campo profughi sudanese. Ai sensi dell'articolo 37 paragrafo 1 b) la Corte ha cancellato il ricorso dal ruolo poich\u00e9 nel frattempo i figli hanno ottenuto un permesso di soggiorno. La Corte ha inoltre respinto la richiesta di risarcimento presentata dalla ricorrente per le condizioni estremamente difficili in cui i suoi figli sono stati costretti a vivere per mesi (unanimit\u00e0)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2590", "Zeit UTC": "16.08.2025 02:09:11", "Checksum": "94af026f3b208673225ef4e5745650cc"}