{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2014-08-28", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-140-III-520_2014-08-28.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=9&from_date=&to_date=&from_year=2014&to_year=2014&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=89&highlight_docid=atf%3A%2F%2F140-III-520%3Ade&number_of_ranks=268&azaclir=clir", "Checksum": "51a6a7dbaffffdd02da7562813b606a9"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 140 III 520", "4A_6/2014"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 28.08.2014 BGE 140 III 520 (4A_6/2014)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 28.08.2014 BGE 140 III 520 (4A_6/2014)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 28.08.2014 BGE 140 III 520 (4A_6/2014)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Ire Cour de droit civil"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Internationale Schiedsgerichtsbarkeit; Endentscheid; einfache Streitgenossenschaft und Zust\u00e4ndigkeit ratione personae (Art. 190 Abs. 2 lit. b IPRG). Begriff des Endentscheids, insbesondere im Bereich der internationalen Sportschiedsgerichtsbarkeit (Pr\u00e4zisierung der Rechtsprechung; E. 2.2). Erheben zwei Personen, die vor erster Instanz eine einfache Streitgenossenschaft bildeten, unabh\u00e4ngig voneinander Berufung und zieht eine von ihnen in der Folge ihre Berufung zur\u00fcck, \u00fcberschreitet das Berufungsschiedsgericht seine Zust\u00e4ndigkeit, wenn es mit seinem Schiedsspruch den angefochtenen Entscheid gegen\u00fcber beiden Streitgenossen aufhebt (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Arbitrage international; sentence finale; consorit\u00e9 simple et comp\u00e9tence ratione personae (art. 190 al. 2 let. b LDIP). Notion de sentence finale, en particulier dans le domaine de l'arbitrage international en mati\u00e8re de sport (pr\u00e9cision de la jurisprudence; consid. 2.2). Lorsque deux personnes qui formaient une consorit\u00e9 simple en premi\u00e8re instance interjettent appel s\u00e9par\u00e9ment et que l'une d'elles retire son appel par la suite, le tribunal arbitral d'appel qui rend une sentence annulant la d\u00e9cision attaqu\u00e9e \u00e0 l'\u00e9gard des deux consorts s'arroge une comp\u00e9tence qu'il ne poss\u00e9dait plus (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Arbitrato internazionale; decisione finale; litisconsorzio semplice e competenza ratione personae (art. 190 cpv. 2 lett. b LDIP). Nozione di decisione finale, in particolare nell'ambito dell'arbitrato internazionale in materia di sport (precisazione della giurisprudenza; consid. 2.2). Se due persone, che formavano un litisconsorzio semplice in prima istanza, inoltrano separatamente un appello e una di esse ritira in seguito il suo appello, il tribunale arbitrale di appello che annulla la decisione impugnata con riferimento ad entrambi i litisconsorti si arroga una competenza che non gli spetta pi\u00f9 (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 03:17:21", "Checksum": "dbb4d0406985d5d09123a2090c5b54af"}