{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-132-III-487_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=13&from_date=&to_date=&from_year=2006&to_year=2006&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=127&highlight_docid=atf%3A%2F%2F132-III-487%3Ade&number_of_ranks=233&azaclir=clir", "Checksum": "0d816e06fd7da154e651a5cee94d9a07"}, "Num": ["BGE 132 III 487"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III BGE 132 III 487"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III BGE 132 III 487"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III BGE 132 III 487"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Arrest oder Pf\u00e4ndung von eingelagerten Waren; Kosten\u00fcbernahme f\u00fcr die Lagerung (Art. 105 SchKG). Die Mitteilung, mit welcher das Betreibungsamt den Dritten als Lagerhalter \u00fcber seine Verpflichtung gem\u00e4ss Art. 98 Abs. 2 SchKG informiert, die einstweilen in seinen H\u00e4nden gelassenen Waren jederzeit zur Verf\u00fcgung zu halten, bewirkt nicht die Unterbrechung oder gar Beendigung des Lagervertrages; die Lagerhaltungskosten richten sich weiterhin nach jenem Vertrag. Wenn dieser hingegen durch Fristablauf oder K\u00fcndigung endet und das Betreibungsamt anordnet, dass als Sicherungsmassnahme die verarrestierten oder gepf\u00e4ndeten Waren beim Lagerhalter in Verwahrung bleiben, kann vom Gl\u00e4ubiger verlangt werden, die Lagerhaltungskosten gest\u00fctzt auf Art. 105 SchKG vorzuschiessen (E. 1 und 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>S\u00e9questre ou saisie de marchandises entrepos\u00e9es; prise en charge des frais d'entreposage (art. 105 LP). L'avis par lequel l'office des poursuites informe le tiers entrepositaire que, conform\u00e9ment \u00e0 l'art. 98 al. 2 LP, il lui incombe de repr\u00e9senter en tout temps les marchandises laiss\u00e9es provisoirement entre ses mains, n'a pas pour effet de suspendre le contrat d'entreposage, voire d'y mettre fin; les frais d'entreposage continuent donc \u00e0 \u00eatre trait\u00e9s conform\u00e9ment audit contrat. En revanche, si celui-ci prend fin du fait de son arriv\u00e9e \u00e0 \u00e9ch\u00e9ance ou de sa r\u00e9siliation, et que l'office ordonne, \u00e0 titre de mesure de conservation, que les marchandises s\u00e9questr\u00e9es ou saisies restent sous la garde de l'entrepositaire, le cr\u00e9ancier peut \u00eatre requis de faire l'avance des frais d'entreposage en application de l'art. 105 LP (consid. 1 et 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Sequestro o pignoramento di merci depositate; presa a carico delle spese di magazzinaggio (art. 105 LEF). L'avviso con cui l'Ufficio di esecuzione informa il terzo magazziniere che, conformemente all'art. 98 cpv. 2 LEF, gli incombe di tenere pronte ad ogni richiesta le merci lasciate provvisoriamente nelle sue mani, non ha quale effetto di sospendere il contratto di magazzinaggio o di mettervi fine; le spese di magazzinaggio continuano ad essere trattate conformemente a tale contratto. Per contro, se questo termina perch\u00e9 giunto a scadenza o perch\u00e9 disdetto e l'Ufficio ordina, quale misura conservativa, che le merci sequestrate o pignorate restino custodite dal magazziniere, pu\u00f2 essere chiesto al creditore di anticipare le spese di magazzinaggio in applicazione dell'art. 105 LEF (consid. 1 e 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 10:02:06", "Checksum": "7f3743e2b207b2fcce7b07d30335030b"}