{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2019-05-06", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-145-III-255_2019-05-06.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=15&from_date=&to_date=&from_year=2019&to_year=2019&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=148&highlight_docid=atf%3A%2F%2F145-III-255%3Ade&number_of_ranks=216&azaclir=clir", "Checksum": "eaf16ffc16cca16ca1e85ad193112bbe"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 145 III 255", "5A_479/2018"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 06.05.2019 BGE 145 III 255 (5A_479/2018)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 06.05.2019 BGE 145 III 255 (5A_479/2018)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 06.05.2019 BGE 145 III 255 (5A_479/2018)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. zivilrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 132, 177, 291 ZGB; Art. 23, 26, 339 ZPO; \u00f6rtliche Zust\u00e4ndigkeit f\u00fcr die Schuldneranweisung. Im Binnenverh\u00e4ltnis bestimmt sich die \u00f6rtliche Zust\u00e4ndigkeit f\u00fcr die Schuldneranweisung nach Art. 23 ZPO (Art. 132 und 177 ZGB) bzw. nach Art. 26 ZPO (Art. 291 ZGB; E. 5.4). Der Gerichtsstand am Vollstreckungsort nach Art. 339 ZPO ist nicht massgebend (E. 5.5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 132, 177, 291 CC; art. 23, 26, 339 CPC; comp\u00e9tence \u00e0 raison du lieu pour l'avis aux d\u00e9biteurs. Dans les relations internes, la comp\u00e9tence \u00e0 raison du lieu pour l'avis aux d\u00e9biteurs se d\u00e9termine selon l'art. 23 CPC (art. 132 et 177 CC), respectivement selon l'art. 26 CPC (art. 291 CC; consid. 5.4). Le for du lieu de l'ex\u00e9cution selon l'art. 339 CPC n'est pas d\u00e9terminant (consid. 5.5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 132, 177, 291 CC; art. 23, 26, 339 CPC; competenza territoriale per la diffida ai debitori. Nelle relazioni interne la competenza territoriale per la diffida ai debitori si determina secondo l'art. 23 CPC (art. 132 e 177 CC), rispettivamente secondo l'art. 26 CPC (art. 291 CC; consid. 5.4). Il foro del luogo di esecuzione secondo l'art. 339 CPC non \u00e8 determinante (consid. 5.5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 02:46:59", "Checksum": "243951c96dbb017d679e09876b939c05"}