2001-1083 3031 Directives sur la planification des réseaux des émetteurs OUC Modification du 15 juin 2001 Le Conseil fédéral suisse arrête: I Les directives du 31 août 1994 sur la planification des réseaux des émetteurs OUC 1 sont modifiées comme suit: Art. 3 1 L’Office fédéral de la communication (OFCOM) planifie et coordonne les fré- quences conformément au plan international des fréquences (Convention de Genève 84) et aux recommandations de l’Union internationale des télécommunications (UIT). 2 La qualité de la réception mobile est mesurée au moyen du système AO (enregis- trement automatique de l’analyse objective). L’OFCOM fixe les paramètres techni- ques du système AO et les publie. Art. 11, ch. 30 et 31 Les zones de diffusion suivantes sont prévues pour les programmes de radio diffusés par des radios locales et régionales: 30. Région Zoug Diffuseur: 1 Zone A: Canton de Zoug; district d’Affoltern Zone B: District de Muri; district de Hochdorf; tronçon Sihlbrugg – Adliswil; tronçon Reiden – Sursee – Sempach; reste du district de Sursee (si fréquences disponibles); district de Schwyz 31. Région Uri – Schwyz – Glaris Diffuseur: 1 Zone A: Districts de Schwyz; Küssnacht a. R.; Einsiedeln, Höfe, March; tronçons Ziegelbrücke – Schwanden, Altdorf – Amsteg Zone B: Districts de See, Gaster; reste du canton d’Uri; Muothatal; tronçon Sattel – Biberbrugg; Ägerital; reste du canton de Gla- ris; ville de Zoug 1 FF 1994 III 1574, 1996 II 973Planification des réseaux des émetteurs OUC 3032 II La présente modification entre en vigueur le 15 juin 2001. 15 juin 2001 Au nom du Conseil f édéral suisse: Le président de la Confédération, Moritz Leuenberger La chancelière de la Confédération, Annemarie Huber-HotzSchweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Directives sur la planification des réseaux des émetteurs OUC In Bundesblatt Dans Feuille fédérale In Foglio federale Jahr 2001 Année Anno Band 1 Volume Volume Heft 28 Cahier Numero Geschäftsnummer --- Numéro d'affaire Numero dell'oggetto Datum 17.07.2001 Date Data Seite 3031-3032 Page Pagina Ref. No 10 125 515 Die elektronischen Daten der Schweizerischen Bundeskanzlei wurden durch das Schweizerische Bundesarchiv übernommen. Les données électroniques de la Chancellerie fédérale suisse ont été reprises par les Archives fédérales suisses. I dati elettronici della Cancelleria federale svizzera sono stati ripresi dall'Archivio federale svizzero.