{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1984-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-110-Ib-246_1984.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=17&from_date=&to_date=&from_year=1984&to_year=1984&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=165&highlight_docid=atf%3A%2F%2F110-IB-246%3Ade&number_of_ranks=332&azaclir=clir", "Checksum": "14b27d81d6775059d4948ce53cef51f1"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 110 Ib 246"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1984 BGE 110 Ib 246"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1984 BGE 110 Ib 246"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1984 BGE 110 Ib 246"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Verordnung \u00fcber die pauschale Steueranrechnung. 1. F\u00fcr die Besteuerung von Dividenden aus Beteiligungen ist der Holdingabzug nach Art. 59 BdBSt nicht mit der pauschalen Steueranrechnung zu kumulieren: grunds\u00e4tzlich gelangt ausschliesslich der Holdingabzug zur Anwendung, dazu f\u00fcr den Fall, dass die pauschale Steueranrechnung f\u00fcr den Empf\u00e4nger der Dividenden g\u00fcnstiger w\u00e4re, die durch Art. 5 Abs. 3 der Verordnung vorgesehene besondere Verg\u00fctung (Erw. 2). 2. Gesetzm\u00e4ssigkeit der Verordnung. Das durch die Verordnung festgelegte System von Erm\u00e4ssigungen geht nicht \u00fcber den weiten, durch Art. 2 des Bundesbeschlusses vom 22. Juni 1951 \u00fcber die Durchf\u00fchrung von zwischenstaatlichen Abkommen des Bundes zur Vermeidung der Doppelbesteuerung er\u00f6ffneten Delegationsrahmen hinaus; da es erm\u00f6glicht, tats\u00e4chliche Doppelbesteuerung zu vermeiden, steht es auch im Einklang mit den entsprechenden internationalen Abkommen (Erw. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Ordonnance relative \u00e0 l'imputation forfaitaire d'imp\u00f4t. 1. Pour l'imposition de dividendes provenant de participations, la r\u00e9duction sp\u00e9ciale de l'art. 59 AIFD et l'imputation forfaitaire ne se cumulent pas: en principe, la r\u00e9duction sp\u00e9ciale doit \u00eatre exclusivement appliqu\u00e9e, sous r\u00e9serve du d\u00e9gr\u00e8vement suppl\u00e9mentaire pr\u00e9vu \u00e0 l'art. 5 al. 3 de l'ordonnance pour le cas o\u00f9 l'imputation forfaitaire est plus favorable (consid. 2). 2. Contr\u00f4le de la l\u00e9galit\u00e9 de l'ordonnance. Le syst\u00e8me de r\u00e9ductions fix\u00e9 par l'ordonnance n'exc\u00e8de pas le cadre de la d\u00e9l\u00e9gation, expresse et large, pr\u00e9vue \u00e0 l'art. 2 de l'arr\u00eat\u00e9 f\u00e9d\u00e9ral du 22 juin 1951 concernant l'ex\u00e9cution des conventions de doubles impositions. D\u00e8s lors qu'il permet d'\u00e9liminer les doubles impositions effectives, il est \u00e9galement conforme aux trait\u00e9s internationaux (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Ordinanza sul computo globale dell'imposta. 1. Per l'imposizione di dividendi provenienti da partecipazioni, la riduzione speciale di cui all'art. 59 DIFD e il computo globale non si cumulano: in linea di principio, va applicata esclusivamente la riduzione speciale, con riserva dello sgravio supplementare previsto dall'art. 5 cpv. 3 dell'ordinanza nel caso in cui il computo globale sia pi\u00f9 favorevole (consid. 2). 2. Controllo della legittimat\u00e0 dell'ordinanza. Il sistema di riduzione stabilito dall'ordinanza non eccede il quadro della delegazione, espressa ed ampia, prevista dall'art. 2 del decreto federale del 22 giugno 1951 concernente l'esecuzione delle convenzioni internazionali conchiuse dalla Confederazione per evitare i casi di doppia imposizione. Poich\u00e9 tale sistema permette di eliminare le doppie imposizioni effettive, esso \u00e8 altres\u00ec conforme alle convenzioni internazionali (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 21:42:11", "Checksum": "2236c4b2afe91ceb09d3dd871e8e6bd2"}