{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1993-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-119-Ia-141_1993.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=23&from_date=&to_date=&from_year=1993&to_year=1993&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=221&highlight_docid=atf%3A%2F%2F119-IA-141%3Ade&number_of_ranks=378&azaclir=clir", "Checksum": "867451f16a2cb0f35b8825a4d65a1dd5"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 119 Ia 141"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia 1993 BGE 119 Ia 141"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia 1993 BGE 119 Ia 141"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1993 BGE 119 Ia 141"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Kantonalrechtliches Schiffahrtsverbot auf einem Privatsee; Vereinbarkeit mit Art. 4 und 22ter BV; rechtliches Geh\u00f6r gegen\u00fcber Erlass? 1. a) Verh\u00e4ltnism\u00e4ssigkeit der Eigentumsbeschr\u00e4nkung (E. 2). b) Gesetzliche Grundlage der Eigentumsbeschr\u00e4nkung, insbesondere Legiferierungskompetenz des bernischen Grossen Rates \u00fcber private Gew\u00e4sser (E. 3). c) Rechtsgleichheit bei der Auswahl der mit dem Schiffahrtsverbot belegten Gew\u00e4sser (E. 4). 2. Anspruch auf rechtliches Geh\u00f6r beim Erlass eines Dekretes, welches eine Reihe einzeln bezeichneter Gew\u00e4sser einem Schiffahrtsverbot unterwirft? (E. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Disposition de droit cantonal interdisant la navigation sur un lac priv\u00e9; compatibilit\u00e9 avec les art. 4 et 22ter Cst.; droit d'\u00eatre entendu avant cette interdiction? 1. a) Restriction au droit de propri\u00e9t\u00e9 conforme au principe de la proportionnalit\u00e9 (consid. 2). b) Base l\u00e9gale pour limiter le droit de propri\u00e9t\u00e9, en particulier comp\u00e9tence du Grand Conseil bernois pour l\u00e9gif\u00e9rer sur les voies d'eau priv\u00e9es (consid. 3). c) Egalit\u00e9 de traitement dans le choix des voies d'eau concern\u00e9es par l'interdiction de naviguer (consid. 4). 2. Droit d'\u00eatre entendu lors de la prise d'un d\u00e9cret qui interdit la navigation sur toute une s\u00e9rie de voies d'eau d\u00e9termin\u00e9es? (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Norma di diritto cantonale che vieta la navigazione su un lago privato; compatibilit\u00e0 con gli art. 4 e 22ter Cost.; diritto di essere sentito quando \u00e8 adottato un decreto? 1. a) Proporzionalit\u00e0 della restrizione del diritto di propriet\u00e0 (consid. 2). b) Base legale della restrizione del diritto di propriet\u00e0, in particolare potere legislativo del Gran Consiglio bernese in materia di corsi d'acqua privati (consid. 3). c) Parit\u00e0 di trattamento nella scelta dei corsi d'acqua sottoposti al divieto di navigazione (consid. 4). 2. Diritto di essere sentito quando \u00e8 adottato un decreto, il quale sottopone a un divieto di navigazione determinati corsi d'acqua? (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 00:27:17", "Checksum": "225c50a28f70619e4f7856a5b06f96b0"}