Scambio di lettere del 22 settembre 1976 e 25 febbraio 1977 per l'applicazione, tra la Svizzera e la Papuasia-Nuova Guinea, del trattato d'estradizione con la Gran Bretagna, del 26 novembre 1880, completato con le convenzioni addizionali del 29 giugno 1904 e del 19 dicembre 1934 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/749_749_749/19750916/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/749_749_749/19750916"/><FRBRdate date="1977-02-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1975-09-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1975-09-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.353.963.0"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres des 22 septembre 1976/25 février 1977 concernant l'application entre la Suisse&#xD;&#xA;et la Papouasie-Nouvelle-Guinée du Traité d'extradition entre la Suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne du 26 novembre 1880, complété par les Conventions additionnelles des 29 juin 1904 et 19 décembre 1934" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 22. September 1976/25. Februar 1977 betreffend die Anwendung zwischen der Schweiz und Papua-Neuguinea des Auslieferungsvertrags zwischen der Schweiz und dem Vereinigten Königreich Grossbritannien vom 26. November 1880, ergänzt durch die Zusatzabkommen vom 29. Juni 1904 und 19. Dezember 1934" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 22 settembre 1976 e 25 febbraio 1977 per l'applicazione, tra la Svizzera e la Papuasia-Nuova Guinea, del trattato d'estradizione con la Gran Bretagna, del 26 novembre 1880, completato con le convenzioni addizionali del 29 giugno 1904 e del 19 dicembre 1934" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/749_749_749/19750916/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/749_749_749/19750916/it"/><FRBRdate date="1977-02-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1975-09-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1975-09-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/749_749_749/19750916/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/749_749_749/19750916/it/xml"/><FRBRdate date="1977-02-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1975-09-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1975-09-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.353.963.0 </docNumber></p><p> RU <b>1977</b> 749</p><p><docTitle>Scambio di lettere<br/>del 22 settembre 1976 e 25 febbraio 1977<br/>per l’applicazione, tra la Svizzera e la Papuasia-Nuova Guinea,<br/>del trattato d’estradizione con la Gran Bretagna,<br/>del 26 novembre 1880, completato con le convenzioni addizionali<br/>del 29 giugno 1904 e del 19 dicembre 1934</docTitle></p><p>Entrato in vigore il 16 settembre 1975</p><p> (Stato 16  settembre 1975)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>Traduzione</i><authorialNote><p> Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.</p></authorialNote></p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Il Capo<br/>del Dipartimento politico federale<authorialNote><p> Ora: Dipartimento federale degli affari esteri.</p></authorialNote></p></td><td><p>Berna, 25 febbraio 1977</p><p>Sua Eccellenza Maori Kiki<br/>Ministro degli Esteri e del Commercio<br/>di Papuasia-Nuova Guinea<br/>Central Government Offices</p><p>Waigani</p></td></tr></table><p>Signor Ministro,</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">il 22 settembre 1976, Lei mi ha indirizzato la lettera seguente<authorialNote><p> L’originale di questa lettera è redatto in inglese.</p></authorialNote>:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num/><p>«Le scrivo per sollevare la questione dell’estradizione tra i nostri Paesi.</p></item><item eId="bull_u2"><num/><p>Il 26 novembre 1880<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/5/313_280_313" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.353.936.7</b></ref></p></authorialNote>, Svizzera e Gran Bretagna firmavano all’uopo un trattato; successivamente, il 29 giugno 1904<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/5/313_280_313" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.353.936.7</b></ref></p></authorialNote>, ne completavano l’articolo XVIII mediante una convenzione addizionale. I due testi s’applicavano alla Papuasia e furono estesi alla Nuova Guinea, il 19 settembre 1929, mediante scambio di note 1927/29<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/45/619_645_607" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.353.936.74</b></ref></p></authorialNote>. Il 19 dicembre 1934<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/51/450_462_548" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.353.936.71</b></ref></p></authorialNote> veniva conchiusa un’ulteriore convenzione addizionale; l’Australia aderì a questo testo, esteso poi anch’esso alla Papuasia e alla Nuova Guinea.</p></item><item eId="bull_u3"><num/><p>Come Lei sa, la Papuasia-Nuova Guinea è divenuta indipendente il 16 settembre 1975, e il giorno stesso il Governatore generale fece la dichiarazione sulla nostra politica di successione nei trattati, che Le allego in copia.</p></item><item eId="bull_u4"><num/><p>Il Governo di Papuasia-Nuova Guinea ha valutato il trattato e le convenzioni addizionali dall’angolatura della propria politica in materia e desidera che i testi rimangano applicabili tra i nostri Paesi. Le sarei grato ove m’informasse se il Governo elvetico condivide tale nostro intento; in caso affermativo, gradirei mi confermasse per scritto che, giusta la presente lettera e la nostra politica, il Suo Governo considera il trattato e le convenzioni come vigenti, tra i nostri due Paesi, a contare dal precitato 16 settembre 1975.»</p></item></blockList><p>Ho l’onore di confermarle che la Sua proposta è accolta dalle autorità svizzere. Conseguentemente la Sua lettera e la mia presente risposta costituiscono un accordo tra i nostri Governi, in virtù del quale il Trattato d’estradizione tra la Svizzera e la Gran Bretagna, del 26 novembre 1880, integrato delle convenzioni addizionali del 29 giugno 1904 e del 19 dicembre 1934, è mantenuto in vigore, tra la Svizzera e la Papuasia-Nuova Guinea, a decorrere dal 16 settembre 1975.</p><p>Gradisca, signor Ministro, l’assicurazione della mia alta considerazione.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Graber</p></preamble></act></akomaNtoso>