{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-113-II-259_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=11&from_date=&to_date=&from_year=1987&to_year=1987&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=101&highlight_docid=atf%3A%2F%2F113-II-259%3Ade&number_of_ranks=357&azaclir=clir", "Checksum": "f04f1dfa6f3fd97805bfaad7056587f4"}, "Num": ["BGE 113 II 259"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 113 II 259"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 113 II 259"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 113 II 259"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>K\u00fcndigung des Arbeitsverh\u00e4ltnisses zur Unzeit. 1. Art. 336 und 336e Abs. 2 OR. Die K\u00fcndigung als empfangsbed\u00fcrftige Willenserkl\u00e4rung entfaltet ihre Wirkungen erst mit dem Eingang beim Adressaten, und gilt auch dann, wenn der K\u00fcndigende nicht weiss, dass die K\u00fcndigung in eine Sperrfrist fallen k\u00f6nnte; Beweislast, Rechtsfolgen (E. 2a). M\u00f6gliche Kumulation von Sperrfristen gem\u00e4ss Art. 336e Abs. 1 lit. b und c OR (E. 2b). 2. Art. 324a OR. Die Lohnzahlungspflicht des Arbeitgebers erlischt grunds\u00e4tzlich bei Beendigung des Arbeitsverh\u00e4ltnisses, wenn nicht ausdr\u00fccklich etwas anderes vereinbart worden ist (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>R\u00e9siliation du contrat de travail en temps inopportun. 1. Art. 336 et 336e al. 2 CO. En tant que manifestation de volont\u00e9 qui exige r\u00e9ception, la r\u00e9siliation ne d\u00e9ploie ses effets que lorsqu'elle parvient au destinataire. Cette r\u00e8gle s'applique aussi lorsque celui qui r\u00e9silie ne sait pas que la r\u00e9siliation pourrait tomber dans une p\u00e9riode o\u00f9 le contrat ne peut \u00eatre r\u00e9sili\u00e9; fardeau de la preuve, cons\u00e9quences juridiques (consid. 2a). Cumul possible des p\u00e9riodes pr\u00e9vues par l'art. 336e al. 1 lettres b et c CO (consid. 2b). 2. Art. 324a CO. L'obligation de l'employeur de payer le salaire s'\u00e9teint en principe lors de la fin des rapports de travail, sauf convention contraire expresse (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Disdetta del contratto di lavoro in tempo inopportuno. 1. Art. 336, art. 336e cpv. 2 CO. Quale dichiarazione di volont\u00e0 ricettizia, la disdetta produce i suoi effetti solo al momento in cui perviene al destinatario. Tale norma si applica anche laddove chi disdice ignora che la disdetta potrebbe cadere in un periodo durante il quale il contratto non pu\u00f2 essere disdetto; onere della prova, conseguenze giuridiche (consid. 2a). Cumulo possibile dei periodi previsti dall'art. 336e cpv. 1 lett. b e c CO (consid. 2b). 2. Art. 324a CO. L'obbligo del datore di lavoro di pagare il salario si estingue, in linea di principio, al termine del rapporto di lavoro, salvo patto contrario espresso (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 00:03:21", "Checksum": "2ac668c1c20a64f31057b48e9fb7e03b"}