{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1995-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-121-II-296_1995.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=8&from_date=&to_date=&from_year=1995&to_year=1995&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=78&highlight_docid=atf%3A%2F%2F121-II-296%3Ade&number_of_ranks=329&azaclir=clir", "Checksum": "3928d3d6632f9585f9922332c2a6ce68"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 121 II 296"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1995 BGE 121 II 296"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1995 BGE 121 II 296"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1995 BGE 121 II 296"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Auslieferung an die Vereinigten Staaten von Amerika; Art. 3 und Art. 6 EMRK. Verweigerung der Auslieferung wegen der Gefahr einer gegen den internationalen Ordre public verstossenden Behandlung im ersuchenden Staat (E. 3). Weder die Dauer der Freiheitsstrafe noch die Art und Weise von deren Festsetzung stehen im vorliegenden Fall einer Auslieferung entgegen (E. 4). Der Vollzug einer lebenslangen Freiheitsstrafe verletzt Art. 3 EMRK selbst bei fehlender M\u00f6glichkeit einer bedingten Entlassung nicht (E. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Extradition aux Etats-Unis d'Am\u00e9rique; art. 3 et 6 CEDH. Possibilit\u00e9 de refuser l'extradition d'une personne expos\u00e9e, dans L'Etat requ\u00e9rant, \u00e0 un traitement contraire \u00e0 une norme d'ordre public international (consid. 3). Ni la dur\u00e9e de la peine, ni la mani\u00e8re dont elle est fix\u00e9e ne constituent en l'esp\u00e8ce des motifs de refuser l'extradition (consid. 4). L'ex\u00e9cution d'une condamnation \u00e0 la r\u00e9clusion \u00e0 vie, m\u00eame sans possibilit\u00e9 de lib\u00e9ration conditionnelle, ne viole pas l'art. 3 CEDH (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Estradizione verso gli Stati Uniti d'America; art. 3 e 6 CEDU. Possibilit\u00e0 di rifiutare l'estradizione di una persona esposta, nello Stato richiedente, a un trattamento contrario a una norma di ordine pubblico internazionale (consid. 3). Nella fattispecie, n\u00e9 la durata della pena n\u00e9 il modo in cui la stessa \u00e8 stata fissata si oppongono all'estradizione (consid. 4). L'esecuzione di una pena detentiva a vita, anche senza possibilit\u00e0 di liberazione condizionale, non viola l'art. 3 CEDU (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 00:46:25", "Checksum": "7c1cf2be8a846e299d1d1b6d2b23798a"}