16. Juni 1994 715 Revision der Zivilschutzgesetzgebung commis une infraction. Il incombait encore à la commission d'examiner si des motifs ne ressortissant pas au droit pénal ne pouvaient malgré tout s'opposer à la levée de l'immunité par- lementaire de M. Blocher. Ses considérations ont été les sui- vantes: Les votes du Parlement sont une affaire sérieuse, même s'ils n'ont pas tous la même portée. En votant deux fois, M. Blocher a enfreint le Règlement du Conseil national, ce qui est inaccep- table. Le vote par procuration n'est pas valable. Quoi qu'il en soit, la majorité de la commission estime qu'il ne faut pas lever l'immunité parlementaire de M. Blocher, conseil- ler national. Elle a notamment considéré que: En proposant de ne pas lever l'immunité parlementaire de M. Blocher, les parlementaires concernés ne souhaitent nulle- ment signifier par là qu'ils l'absolvent de son geste. Simple- ment, ils estiment que ce n'est pas au Ministère public de la Confédération, ni à d'autres autorités, de le sanctionner, car ils considèrent que c'est au Parlement lui-même de garantir le respect de son règlement intérieur. En d'autres termes, la ma- jorité de la commission se situe dans une perspective avant tout institutionnelle, qu'elle estime plus adéquate que l'exer- cice, d'ailleurs aléatoire, d'une action pénale dans le cas d'es- pèce. Il aurait été souhaitable que le Bureau traite ce dossier dès qu'il en a eu connaissance, ce qui aurait permis l'application de l'article 52 RCN par la présidente. C'est pourquoi la com- mission invite le Bureau et la présidente par voie de postulat à assumer leurs responsabilités et à prendre les mesures pré- vues à l'article 52 RCN afin de sanctionner le geste de M. Blocher. Enfin, la décision de ne pas lever l'immunité parle- mentaire de M. Blocher est assortie d'une proposition visant à instaurer dans les meilleurs délais une réglementation interne au Parlement concernant ce type d'infractions. A l'inverse, la minorité de la commission estime qu'il faut pro- céder à la levée de l'immunité parlementaire de M. Blocher. Elle fait notamment valoir, d'une part, que le public, mais aussi M. Blocher lui-même, a intérêt à ce qu'une action pénale soit engagée et, d'autre part, que ne pas procéder à cette levée se- rait accorder à M. Blocher un traitement privilégié dont le ci- toyen ordinaire, lui, n'aurait pu bénéficier. Enfin, il a été avancé qu'une décision de non-levée de l'immunité parlementaire porterait atteinte à l'image du Parlement Enfin, et sans faire référence au cas particulier qui fait l'objet du présent rapport, la commission se demande s'il ne serait pas judicieux de prévoir en tout état de cause des mesures discipli- naires de façon à éviter ou à sanctionner les infractions du type de celle qu'a commise M. Blocher. Après discussion appro- fondie, la commission s'est prononcée en faveur d'une régle- mentation en ce sens et elle a décidé, par 12 voix contre 1 et avec 9 abstentions d'inviter le Bureau à proposer au Conseil national une modification du RCN afin de permettre au Parle- ment de sanctionner plus sévèrement qu'il ne le peut au- jourd'hui les infractions commises intentionnellement aux dis- positions régissant la procédure de vote. En conséquence, le Conseil national a décidé le 14 juin 1994 de ne pas lever l'immunité parlementaire de M. Blocher, conseiller national. Antrag der Kommission Die Kommission für Rechtsfragen stimmt den Erwägungen der Mehrheit der nationalrätlichen Kommission sowie dem Nationalrat zu und beantragt dem Ständerat ebenfalls, die parlamentarische Immunität von Nationalrat Blocher nicht aufzuheben. Proposition de la commission Se ralliant aux conclusions de la majorité de la commission du Conseil national et au Conseil national lui-même, la Commis- sion des affaires juridiques propose elle aussi de ne pas lever l'immunité parlementaire de M. Blocher, conseiller national. Salvioni Sergio (R, TI), Berichterstatter: Als Präsident der Kommission für Rechtsfragen gebe ich folgende Erklärung ab: Einer gewissen Tradition folgend übt unser Rat in der Überprüfung der Entscheidungen der anderen Kammer eine grosse Zurückhaltung aus - gerade im Zusammenhang mit der Aufhebung der Immunität. Nationalrat Christoph Blocher hat mit seiner doppelten Stimmabgabe zweifellos in schwer- wiegender Weise gegen das Geschäftsreglement des Natio- nalrates und gegen grundlegende demokratische Prinzipien verstossen. Ebenso hat Nationalrat Blocher das Vertrauen sei- ner Kolleginnen und Kollegen schwer missbraucht. Gemäss dem schriftlichen Bericht der Kommission für Rechtsfragen beantragen wir Ihnen, dem Entscheid des Nationalrates zu fol- gen und die Immunität von Nationalrat Blocher nicht auf- zuheben. Persönlich gestatte ich mir hinzuzufügen, dass die Nichtwei- terverfolgung dieses Vorfalles und die Tatsache, dass man darüber nicht weiter debattiert, für Herrn Nationalrat Blocher die angemessenste Massregelung ist Angenommen -Adopté #ST# 93.063 Revision der Zivilschutzgesetzgebung Législation sur la protection civile. Révision Differenzen - Divergences Siehe Jahrgang 1993, Seite 880 - Voir année 1993, page 880 Beschluss des Nationalrates vom 30. Mai 1994 Décision du Conseil national du 30 mai 1994 Ziegler Oswald (C, UR), Berichterstatter: Es geht bei dieser Differenzbereinigung sowohl um das Zivilschutzgesetz als auch um das Schutzbautengesetz. Bei beiden Gesetzen be- stehen Differenzen. Sie sind von untergeordneter Bedeutung. Bei einigen Differenzen geht es lediglich um redaktionelle Be- reinigungen. Der Bundesrat ist bei allen Differenzen mit den Änderungen des Nationalrates einverstanden. Die Sicherheitspolitische Kommission Ihres Rates beantragt Ihnen, bei allen Differenzen dem Nationalrat zuzustimmen. A. Bundesgesetz über den Zivilschutz A. Loi fédérale sur la protection civile Art. 3 Bst. fbis Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates Art. 3 let. fbis Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil national Ziegler Oswald (C, UR), Berichterstatter: Ich komme zur er- sten Differenz im Zivilschutzgesetz. Artikel 3 legt die Aufgaben des Zivilschutzes fest Der Ständerat hatte den bundesrätli- chen Entwurf übernommen. Der Nationalrat will ergänzend ausdrücklich festschreiben, dass der Zivilschutz die «Kantons- und Gemeindebehörden bei der Leitung der Nothilfemass- nahmen» unterstützen muss. Diese Ergänzung bedeutet keine Ausweitung der Aufgaben des Zivilschutzes. Sie stellt le- diglich eine Präzisierung dar und übernimmt die geltende Pra- xis ins Gesetz. Zudem basiert sie auf der Ergänzung, die der Ständerat bei Artikel 15 vorgenommen hat Angenommen -Adopté Art. 21 Abs. 2 Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des NationalratesLégislation sur la protection civile. Révision 716 16 juin 1994 Art. 21 al. 2 Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil national Ziegler Oswald (C, UR), Berichterstatter: In Artikel 21 Absatz 2 hat der Nationalrat zwei Änderungen beschlossen: Erstens hat er den Hinweis auf Artikel 14 gestrichen. Mit dem Hinweis lediglich auf Artikel 14 wäre Artikel 21 unvollständig oder gar falsch. Andere Artikel müssten auch erwähnt werden. Die Be- stimmung ist nur ohne diesen Hinweis auf Artikel 14 klar. Die zweite Änderung: Für die Freiwilligen wird die Entlassung geregelt, wenn sie vor Erreichung der Altersgrenze aus dem Zivilschutz ausscheiden wollen. Es entspricht der geltenden Praxis, dass freiwillig Schutzdienst leistende Personen auf Ge- such hin entlassen werden. Damit wird auf die Festlegung ei- ner bestimmten Dauer der freiwilligen Verpflichtung verzichtet Im heute noch geltenden Gesetz ist eine Mindestdauer der Verpflichtung der Freiwilligen in Artikel 39 Absatz 2 festge- schrieben. Angenommen -Adopté Art. 27 Abs. 3 Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates Art. 27 al. 3 Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil national Ziegler Oswald (C, UR), Berichterstatter: Zu Artikel 27 Ab- satz 3: Mit der vom Nationalrat beschlossenen Änderung soll erreicht werden, dass die Angehörigen der Zivilschutzorgani- sationen nicht nur zur Übernahme von «Kaderfunktionen», sondern ganz allgemein zur Übernahme von «Funktionen als Vorgesetzte oder Spezialisten» verpflichtet werden können. Die Kommission stimmt dieser Änderung zu. Angenommen -Adopté Art. 35 Abs. 1,2; 36 Abs. 2 Bst. c; 38 Abs. 1 Bst. b, 2 Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates Art. 35 al. 1,2; 36 al. 2 let. c; 38 al. 1 let. b, 2 Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil national Ziegler Oswald (C, UR), Berichterstatter: In den Artikeln 35,36 und 38 geht es um dasselbe: Es müssen in allen drei Artikeln nicht nur die Mitglieder des Kaders, sondern alle Vorgesetzten und Spezialisten erfasst werden. Das wird mit den Beschlüs- sen des Nationalrates gemacht Die Kommission stimmt zu. Angenommen -Adopté Art. 45 Abs. 3; 46 Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates (die Änderung betrifft nur den französischen Text) Art. 45 al. 3; 46 Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil national Ziegler Oswald (C, UR), Berichterstatter: Die Differenz in den Artikeln 45 und 46 betrifft nur den französischen Text Angenommen -Adopté Art. 58 Abs. 1 ; 66 Abs. 1 Bst. d Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates Art. 58 al. 1;66al. llet.d Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil national Ziegler Oswald (C, UR), Berichterstatter: Bei Artikel 58 unter dem Titel «Neuntes Kapitel: Haftung für Schäden» wird ein fal- scher Begriff, nämlich der Begriff «Opfer», durch den ge- bräuchlichen und selbstverständlich auch richtigen Begriff «Geschädigter» ersetzt Die Kommission stimmt zu. Im zehnten Kapitel, «Beschwerderecht und Strafbestimmun- gen» hat der Nationalrat beschlossen, dass bei Artikel 66 Ab- satz 1 der Buchstabe d gestrichen wird. Es handelt sich hier um ein Vergehen. Das wird im Strafgesetzbuch unter Strafe gestellt und kann hier ohne weiteres gestrichen werden. Die Kommission ist mit der Streichung einverstanden und bean- tragt Ihnen, der Streichung zuzustimmen. Angenommen -Adopté B. Bundesgesetz über die baulichen Massnahmen Im Zlvll- schutz B. Loi fédérale sur les constructions de protection civile Art. 2 Abs. 3 Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates Art. 2 al. 3 Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil national Ziegler Oswald (C, UR), Berichterstatter: In Artikel 2 Absatz 3 des Entwurfs wird ausdrücklich festgehalten: «Der Bundesrat regelt das Nähere.» Der Nationalrat hat beschlossen, diesen Satz zu streichen. Dieser Satz ist nicht notwendig. Es ist klar, dass der Bundesrat das Nähere regeln muss, ohne dass es ausdrücklich gesagt wird. Wenn man konsequent sein möchte, müsste man das überall sagen. Dieser Satz ist also überflüssig. Angenommen -Adopté Art. 3 Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil national Ziegler Oswald (C, UR), Berichterstatter: Bei Artikel 3 haben wir zwei Änderungen: 1. In den Absätzen 1 und 2 werden die Riegeräume ausdrück- lich erwähnt Der Nationalrat hat sehr grossen Wert darauf ge- legt, die Riegeräume im Gesetz ausdrücklich festzuschrei- ben. Das wäre an sich nicht nötig, schadet aber nicht Die Rie- geräume gehören selbstverständlich zu den geschützten Operationsstellen. 2. In Absatz 3 wurde vom Nationalrat lediglich eine redaktio- nelle Änderung vorgenommen, nämlich die «betroffene» Trä- gerschaft durch die «örtlich zuständige» Trägerschaft ersetzt Selbstverständlich bleibt die Trägerschaft öffentlich- oder pri- vatrechtlich. Angenommen - AdoptéSchweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Revision der Zivilschutzgesetzgebung Législation sur la protection civile. Révision In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1994 Année Anno Band II Volume Volume Session Sommersession Session Session d'été Sessione Sessione estiva Rat Ständerat Conseil Conseil des Etats Consiglio Consiglio degli Stati Sitzung 12 Séance Seduta Geschäftsnummer 93.063 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 16.06.1994 - 08:00 Date Data Seite 715-716 Page Pagina Ref. No 20 024 358 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.