Ordinanza del 30 ottobre 2002 concernente l'estensione delle misure di solidarietà delle organizzazioni di categoria e delle organizzazioni di produttori (Ordinanza sulle organizzazioni di categoria e sulle organizzazioni di produttori, OOCOP) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/703/20230101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/703/20230101"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-10-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="919.117.72"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 30 octobre 2002 sur l'extension des mesures d'entraide des interprofessions et des organisations de producteurs (Ordonnance sur les interprofessions et les organisations de producteurs, OIOP)" shortForm="OIOP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 30 ottobre 2002 concernente l'estensione delle misure di solidarietà delle organizzazioni di categoria e delle organizzazioni di produttori (Ordinanza sulle organizzazioni di categoria e sulle organizzazioni di produttori, OOCOP)" shortForm="OOCOP"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 30. Oktober 2002 über die Ausdehnung der Selbsthilfemassnahmen von Branchen- und Produzentenorganisationen (Verordnung über die Branchen- und Produzentenorganisationen, VBPO)" shortForm="VBPO"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/703/20230101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/703/20230101/it"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-10-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/703/20230101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/703/20230101/it/xml"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-10-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>919.117.72 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>concernente l’estensione delle misure di solidarietà<br/>delle organizzazioni di categoria e delle organizzazioni<br/>di produttori</docTitle></p><p>(Ordinanza sulle organizzazioni di categoria e sulle organizzazioni<br/>di produttori, OOCOP)</p><p>del 30 ottobre 2002 (Stato 1° gennaio 2023)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visti gli articoli 9 e 177 capoverso 1 della legge del 29 aprile 1998<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/3033_3033_3033" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>910.1</b></ref></p></authorialNote> sull’agricoltura (LAgr),</p><p>ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Misure di solidarietà</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> Le misure di solidarietà delle organizzazioni di categoria e delle organizzazioni di produttori possono essere estese nei seguenti ambiti:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la promozione della qualità;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le campagne di promozione e di commercializzazione della produzione indigena;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>il miglioramento della conoscenza e della trasparenza della produzione e del mercato;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>l’allestimento di contratti standard e di usi commerciali conformi al diritto federale;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>l’adeguamento della produzione e dell’offerta alle esigenze del mercato;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>il finanziamento delle misure inerenti agli ambiti di cui al capoverso 1 lettere a–c ed e.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/listintro"> Le misure di adeguamento della produzione e dell’offerta alle esigenze del mercato si limitano a situazioni straordinarie non dipendenti da problemi strutturali, segnatamente:</listIntroduction><item eId="art_1/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>alla pianificazione e al coordinamento della produzione in funzione dello smercio;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>ai programmi di miglioramento della qualità aventi quale conseguenza diretta una limitazione del volume o delle capacità di produzione;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>alle misure di sgravio del mercato.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 nov. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/845" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 6465</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> Le misure di cui al capoverso 2 lettere b e c devono essere decise da un’organizzazione di categoria o eventualmente da un’organizzazione di produttori qualora non esista alcuna organizzazione di categoria.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>4</num><content><p> I prodotti venduti direttamente dal produttore al consumatore finale ad uso privato non soggiacciono alle misure di solidarietà.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Organizzazioni di categoria e organizzazioni di produttori</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Forma giuridica</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Per richiedere l’estensione di misure di solidarietà, un’organizzazione di categoria dev’essere un’associazione di persone organizzata corporativamente ed adempiere le condizioni previste dall’articolo 8 LAgr.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Per richiedere l’estensione di misure di solidarietà, un’organizzazione di produttori dev’essere un’associazione di produttori o di gruppi di produttori organizzata corporativamente. I gruppi di produttori sono costituiti da aziende che producono lo stesso prodotto o gruppo di prodotti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Rappresentanza del prodotto</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Un prodotto o gruppo di prodotti può essere rappresentato soltanto da un’unica organizzazione di categoria o da un’unica organizzazione di produttori, ad eccezione dei prodotti recanti una designazione ai sensi degli articoli 14–16 e 63 LAgr che possono anche essere rappresentati da un’organizzazione di categoria o da un’orga-nizzazione di produttori specifica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b><span/>Art. 4<span/></b><span/></num><heading>Rappresentatività delle organizzazioni di categoria</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/listintro">Un’organizzazione di categoria è considerata rappresentativa se:</listIntroduction><item eId="art_4/para/lbl_a"><num>a. </num><p>i suoi membri producono, trasformano ed eventualmente commercializzano almeno la metà delle quantità del prodotto o del gruppo di prodotti immessi sul mercato;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_b"><num>b. </num><p>almeno il 60 per cento dei gestori interessati alle misure di solidarietà oggetto di una richiesta d’estensione sono membri della o delle organizzazioni di produttori;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_c"><num>c. </num><p>le regioni nelle quali è prodotto o trasformato il prodotto o il gruppo di prodotti sono rappresentate equamente in seno all’organizzazione;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_d"><num>d. </num><p>almeno i tre quarti dei rappresentanti dei produttori, degli addetti alla trasformazione ed eventualmente dei commercianti in seno all’assemblea dell’organizzazione di categoria esercitano personalmente un’attività inerente alla produzione, alla trasformazione o al commercio del prodotto o del gruppo di prodotti in questione;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_e"><num>e. </num><p>i rappresentanti in seno all’assemblea dell’organizzazione di categoria sono nominati dall’assemblea della loro organizzazione o dall’insieme dei membri al loro livello.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b><span/>Art. 5<span/></b><span/></num><heading>Rappresentatività delle organizzazioni di produttori</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/listintro">Un’organizzazione di produttori è considerata rappresentativa se:</listIntroduction><item eId="art_5/para/lbl_a"><num>a. </num><p>i suoi membri producono almeno la metà delle quantità del prodotto o del gruppo di prodotti immessi sul mercato;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_b"><num>b. </num><p>almeno il 60 per cento dei gestori interessati alle misure di solidarietà oggetto di una richiesta d’estensione sono membri dell’organizzazione di produttori;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_c"><num>c. </num><p>le regioni nelle quali è prodotto o trasformato il prodotto o il gruppo di prodotti sono rappresentate equamente in seno all’organizzazione;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_d"><num>d. </num><p>almeno i tre quarti dei rappresentanti dei produttori in seno all’assemblea dell’organizzazione di produttori esercitano personalmente un’attività inerente alla produzione del prodotto o del gruppo di prodotti in questione;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_e"><num>e. </num><p>i rappresentanti in seno all’assemblea dell’organizzazione di produttori sono nominati dall’assemblea del loro gruppo o dall’insieme dei membri.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b><span/>Art. 6<span/></b><span/></num><heading>Gestione dell’offerta</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para/listintro">Se la richiesta d’estensione verte su misure volte ad adeguare la produzione o l’offerta alle esigenze del mercato, gli statuti dei gruppi di produttori o eventualmente quelli dell’organizzazione di categoria per misure adottate a livello della trasformazione o del commercio devono comportare almeno:</listIntroduction><item eId="art_6/para/lbl_a"><num>a. </num><p>regole comuni concernenti lo smercio dei prodotti;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_b"><num>b. </num><p>l’obbligo di fornire le informazioni richieste dal gruppo o dall’organizzazione a fini statistici, segnatamente quelle riguardanti le superfici, i raccolti, i rendimenti e le vendite dirette.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Procedura decisionale</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Spetta all’assemblea dei rappresentanti dell’organizzazione di categoria o dell’organizzazione di produttori accettare una misura di solidarietà e richiedere al Consiglio federale la sua estensione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Un’organizzazione di produttori deve prendere decisioni a maggioranza dei due terzi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Un’organizzazione di categoria deve prendere decisioni a maggioranza dei due terzi a livello della produzione, della trasformazione ed eventualmente del commercio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p> Se un’azienda possiede due terzi o più dei voti disponibili al suo livello, si tiene conto dei voti degli altri votanti dello stesso livello.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Domande</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Principio e contenuto</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Le organizzazioni di categoria e le organizzazioni di produttori inoltrano le domande all’Ufficio federale dell’agricoltura (Ufficio federale).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro"> Le domande devono contenere:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>una descrizione della misura di solidarietà per la quale si richiede l’estensione e i suoi obiettivi;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 nov. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/845" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 6465</ref>).</p></authorialNote> </num><p>un’argomentazione dettagliata in merito alla necessità di estendere la misura e al suo interesse pubblico. Se concernono l’adeguamento della produzione e dell’offerta alle esigenze del mercato, le domande devono provare che l’evoluzione del mercato presenta un carattere straordinario non dipendente da problemi strutturali o indicare gli elementi sui quali l’organizzazione intende fondarsi per determinare il carattere straordinario dell’evoluzione del mercato;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>la prova che i criteri di cui agli articoli 4–6 sono adempiuti; in particolare sono forniti lo statuto dell’organizzazione ed i dati statistici necessari, nonché nome, qualità e domicilio dei rappresentanti in seno all’assemblea;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>il verbale dell’assemblea dei rappresentanti, che attesti che la misura è stata esposta chiaramente e approvata a ogni livello dalla maggioranza dei due terzi, nonché indichi il risultato della votazione relativa alla richiesta di estensione;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>la descrizione dettagliata dell’attuazione, del finanziamento e del controllo della misura, segnatamente del modo in cui l’organizzazione intende tenere conto delle quantità commercializzate direttamente, non sottoposte alla misura;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>un preventivo e la descrizione dettagliata della destinazione dei fondi, se l’estensione verte sul finanziamento di una misura di solidarietà di cui all’articolo 1 capoverso 1 lettera f.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Le domande di estensione delle misure volte a migliorare la qualità o lo smercio possono riferirsi a una durata massima di quattro anni. Le domande concernenti le misure volte ad adeguare la produzione e l’offerta alle esigenze del mercato possono riferirsi a una durata massima di due anni. Le organizzazioni di categoria e le organizzazioni di produttori possono chiedere al Consiglio federale una proroga dell’estensione al termine di un nuovo esame.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 14 nov. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/845" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 6465</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Pubblicazione delle domande</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> L’Ufficio federale pubblica nel Foglio ufficiale svizzero di commercio le richieste di estensione delle misure di solidarietà presentate dalle organizzazioni di categoria e dalle organizzazioni di produttori.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Chiunque può inoltrare il proprio parere all’Ufficio federale nei 30 giorni successivi alla pubblicazione.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Misure</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Prescrizioni applicabili ai settori qualità, promozione delle vendite e adeguamento della produzione e dell’offerta</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para/listintro">Nell’allegato 1 sono fissate:</listIntroduction><item eId="art_10/para/lbl_a"><num>a. </num><p>le misure destinate alla promozione della qualità e delle vendite nonché all’adeguamento della produzione e dell’offerta alle esigenze del mercato;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la durata delle misure.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Contributi versati alle organizzazioni di categoria e alle organizzazioni di produttori dai non membri</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/listintro"> Nell’allegato 2 sono fissati:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 23 nov. 2005, in vigore dal 1° gen. 2006  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/759" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 5581</ref>).</p></authorialNote> </num><p>i contributi che i non membri interessati dalle misure sono tenuti a versare alle diverse organizzazioni di categoria e alle organizzazioni di produttori;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la durata dell’obbligo contributivo dei non membri;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>l’utilizzazione dei contributi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Se un’organizzazione di categoria o un’organizzazione di produttori riduce l’importo dei contributi dei suoi membri durante la durata di validità dell’obbligo contributivo dei non membri, il contributo dei non membri è ridotto in modo corrispondente. L’organizzazione informa il Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca (DEFR)<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione  dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004 </b>4937</ref>), con effetto dal 1° gen. 2013. Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote> sulle modifiche dei contributi. Il DEFR adegua l’allegato in modo corrispondente. <authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 23 nov. 2005, in vigore dal 1° gen. 2006  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/759" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 5581</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> Essi non devono in alcun caso essere destinati al finanziamento di misure i cui benefici sono riservati ai membri delle organizzazioni di categoria e delle organizzazioni di produttori.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4</num><content><p> Le organizzazioni di categoria e le organizzazioni di produttori affidano a un organo di revisione indipendente il controllo della corretta utilizzazione dei contributi dei non membri. I risultati del controllo sono parte integrante del rapporto di cui all’articolo 13.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 26 ott. 2011, in vigore dal 1° gen. 2012  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/778" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 5481</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Esecuzione delle misure</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Le organizzazioni di categoria e le organizzazioni di produttori controllano l’esecuzione delle misure.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Esse fatturano i contributi ai non membri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> Le aziende o le organizzazioni possono collaborare all’esecuzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_4"><num>4</num><content><p> Le organizzazioni di categoria e le organizzazioni di produttori ordinano, mediante decisione, l’esecuzione delle misure in caso di mancata esecuzione da parte degli interessati o se viene richiesta una decisione sui contributi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_5"><num>5</num><content><p> Negli allegati è stabilito se le organizzazioni di categoria e le organizzazioni di produttori possono adottare misure amministrative.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Obbligo di rendere conto</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Le organizzazioni di categoria e le organizzazioni di produttori, le cui misure di solidarietà beneficiano di un’estensione, sono tenute a presentare ogni anno un rapporto al DEFR sull’esecuzione e l’efficacia delle misure.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Trasmissione di dati</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> I servizi menzionati negli allegati trasmettono su richiesta alle organizzazioni di categoria e alle organizzazioni di produttori i dati necessari all’esecuzione delle misure. Possono fatturare le spese.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> I dati possono essere utilizzati unicamente per le misure previste negli allegati.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Diritto previgente: abrogazione del </heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>L’ordinanza del 7 dicembre 1998<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/57" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 459</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/354" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2000</b> 2239</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/532" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2001</b> 3574</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/540" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2002</b> 3577</ref>].</p></authorialNote> concernente le organizzazioni di categoria e le organizzazioni di produttori è abrogata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b><span/>Art. 16<span/></b><span/></num><heading>Disposizioni transitorie</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Il nuovo diritto si applica alle domande pendenti al momento dell’entrata in vigore della presente ordinanza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1º gennaio 2003.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/703/20230101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/703/20230101"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-10-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="919.117.72"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 30 octobre 2002 sur l'extension des mesures d'entraide des interprofessions et des organisations de producteurs (Ordonnance sur les interprofessions et les organisations de producteurs, OIOP)" shortForm="OIOP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 30 ottobre 2002 concernente l'estensione delle misure di solidarietà delle organizzazioni di categoria e delle organizzazioni di produttori (Ordinanza sulle organizzazioni di categoria e sulle organizzazioni di produttori, OOCOP)" shortForm="OOCOP"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 30. Oktober 2002 über die Ausdehnung der Selbsthilfemassnahmen von Branchen- und Produzentenorganisationen (Verordnung über die Branchen- und Produzentenorganisationen, VBPO)" shortForm="VBPO"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/703/20230101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/703/20230101/it"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-10-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/703/20230101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/703/20230101/it/xml"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-10-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del 22 nov. 2017, con effetto dal 1° gen. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/774" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 7179</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody/></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/703/20230101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/703/20230101"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-10-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="919.117.72"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 30 octobre 2002 sur l'extension des mesures d'entraide des interprofessions et des organisations de producteurs (Ordonnance sur les interprofessions et les organisations de producteurs, OIOP)" shortForm="OIOP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 30 ottobre 2002 concernente l'estensione delle misure di solidarietà delle organizzazioni di categoria e delle organizzazioni di produttori (Ordinanza sulle organizzazioni di categoria e sulle organizzazioni di produttori, OOCOP)" shortForm="OOCOP"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 30. Oktober 2002 über die Ausdehnung der Selbsthilfemassnahmen von Branchen- und Produzentenorganisationen (Verordnung über die Branchen- und Produzentenorganisationen, VBPO)" shortForm="VBPO"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/703/20230101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/703/20230101/it"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-10-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/703/20230101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/703/20230101/it/xml"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-10-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Aggiornato dal n. II dell’O del 14 nov. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/845" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 6465</ref>), dal n. I delle O del 25 feb. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/149" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 883</ref>), del 18 nov. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/718" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5883</ref>), del 25 mag. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/353" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 2417</ref>), dal n. II dell’O del 26 ott. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/778" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 5481</ref>), dal n. I delle O del 23 mag. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/392" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 3471</ref>), del 23 ott. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/734" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 4025</ref>), dell’11 dic. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/896" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 5819</ref>), dal n. II dell’O del 22 nov. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/774" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 7179</ref>), dal n. I delle O del 30 nov. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 4705</ref>), del 13 nov. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 3767</ref>), del 24 nov. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/853" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 853</ref>) e del 16 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/695" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022 </b>695</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 11)</p><level eId="annex_2/lvl_A"><num>A. </num><heading>Organizzazione di produttori Produttori Svizzeri di Latte</heading><level eId="annex_2/lvl_A/lvl_1"><num>1. </num><heading>Importo del contributo</heading><content><p>I non membri devono versare alla Federazione Produttori Svizzeri di Latte (PSL), quale organizzazione di produttori ai sensi dell’articolo 2 capoverso 2, 0,725 centesimi per chilogrammo di latte commercializzato.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_A/lvl_2"><num>2. </num><heading>Utilizzazione dei contributi</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_A/lvl_2/listintro">Il contributo versato deve essere impiegato per le seguenti misure intese a promuovere lo smercio in Svizzera e all’estero indipendentemente dalla marca:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_A/lvl_2/lbl_a"><num>a. </num><p>ricerche di marketing;</p></item><item eId="annex_2/lvl_A/lvl_2/lbl_b"><num>b. </num><p>pubblicità generica di base;</p></item><item eId="annex_2/lvl_A/lvl_2/lbl_c"><num>c. </num><p>misure generiche di promozione delle vendite;</p></item><item eId="annex_2/lvl_A/lvl_2/lbl_d"><num>d. </num><p>campagna informativa sul valore nutritivo, sulla freschezza e sulla qualità del latte e dei latticini;</p></item><item eId="annex_2/lvl_A/lvl_2/lbl_e"><num>e. </num><p>misure che interessano più categorie adottate in collaborazione con Agro-Marketing Suisse (AMS);</p></item><item eId="annex_2/lvl_A/lvl_2/lbl_f"><num>f. </num><p>misure di marketing adottate da Switzerland Cheese Marketing (SCM) a favore dei formaggi svizzeri.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_A/lvl_3"><num>3. </num><heading>Trasmissione di dati</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_A/lvl_3/listintro">Il servizio d’amministrazione ai sensi dell’articolo 12 dell’ordinanza del 25 giugno 2008<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/521" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.350.2</b></ref></p></authorialNote> sul sostegno del prezzo del latte (OSL) trasmette alla PSL, su richiesta, i seguenti dati:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_A/lvl_3/lbl_a"><num>a. </num><p>gli indirizzi degli addetti alla valorizzazione del latte e dei commercianti diretti;</p></item><item eId="annex_2/lvl_A/lvl_3/lbl_b"><num>b. </num><p>gli indirizzi dei produttori che hanno fornito latte agli addetti alla valorizzazione;</p></item><item eId="annex_2/lvl_A/lvl_3/lbl_c"><num>c. </num><p>i quantitativi di latte forniti mensilmente dai singoli produttori ai singoli addetti alla valorizzazione del latte.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_A/lvl_4"><num>4. </num><heading>Validità</heading><content><p>L’obbligo contributivo per i non membri si applica fino al 31 dicembre 2025.</p></content></level></level><level eId="annex_2/lvl_B"><num>B. </num><heading>Organizzazione di produttori Unione svizzera dei contadini</heading><level eId="annex_2/lvl_B/lvl_1"><num>1. </num><heading>Importo dei contributi</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_B/lvl_1/listintro">I non membri devono versare all’Unione svizzera dei contadini (USC), quale organizzazione di produttori ai sensi dell’articolo 2 capoverso 2, i seguenti contributi:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_B/lvl_1/lbl_a"><num>a. </num><p>9 centesimi per ogni animale nato della specie bovina;</p></item><item eId="annex_2/lvl_B/lvl_1/lbl_b"><num>b. </num><p>2.5 centesimi per ogni animale nato della specie suina;</p></item><item eId="annex_2/lvl_B/lvl_1/lbl_c"><num>c. </num><p>2 centesimi per ogni animale nato della specie ovina;</p></item><item eId="annex_2/lvl_B/lvl_1/lbl_d"><num>d. </num><p>1 centesimo per ogni animale nato della specie caprina.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_B/lvl_2"><num>2. </num><heading>Utilizzazione dei contributi</heading><content><p>I contributi versati conformemente al numero 1 devono essere impiegati nel settore marketing/comunicazione per l’agricoltura svizzera secondo l’articolo 1 dell’ordinanza del 7 dicembre 1998<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/3205_3205_3205" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1998</b> 3205</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/34" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2000</b> 187 </ref>art. 22 cpv. 1 n. 23, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/697" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2002</b> 4311</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/785" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 5415</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/416" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 2695  </ref>art. 19]. Vedi ora l’O del 9 giu. 2006 concernente il sostegno alla promozione dello  smercio di prodotti agricoli (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/416" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.010</b></ref>).</p></authorialNote> sulla promozione dello smercio.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_B/lvl_3"><num>3. </num><heading>Trasmissione di dati</heading><content><p>L’Ufficio federale trasmette su richiesta all’USC gli indirizzi dei detentori di animali nonché i rispettivi effettivi di bestiame.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_B/lvl_4"><num>4. </num><heading>Validità</heading><content><p>L’obbligo contributivo per i non membri si applica fino al 31 dicembre 2025.</p></content></level></level><level eId="annex_2/lvl_C"><num>C. </num><heading>Organizzazione di produttori GalloSuisse</heading><level eId="annex_2/lvl_C/lvl_1"><num>1. </num><heading>Importo dei contributi</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_C/lvl_1/listintro">1.1.  I non membri devono versare a GalloSuisse, quale organizzazione di produttori ai sensi dell’articolo 2 capoverso 2, i seguenti contributi:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_C/lvl_1/lbl_a"><num>a. </num><p>30 centesimi per animale presso gli acquirenti di pulcini femmina o di pollastrelle;</p></item><item eId="annex_2/lvl_C/lvl_1/lbl_b"><num>b. </num><p>12 centesimi per uovo presso gli acquirenti di uova da cova.</p></item></blockList><p>1.2.  Soltanto gli acquirenti che detengono almeno 500 galline da allevamento delle razze ovaiole o 500 galline ovaiole soggiacciono all’obbligo contributivo.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_C/lvl_2"><num>2. </num><heading>Utilizzazione dei contributi</heading><content><p>I contributi versati conformemente al numero 1 devono essere impiegati nel settore marketing/comunicazione per le uova svizzere secondo l’articolo 1 dell’ordinanza del 7 dicembre 1998 sulla promozione dello smercio.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_C/lvl_3"><num>3. </num><heading>Trasmissione dei dati</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_C/lvl_3/listintro">L’Ufficio federale trasmette a GalloSuisse, su richiesta, i seguenti dati:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_C/lvl_3/lbl_a"><num>a. </num><p>gli indirizzi dei produttori svizzeri che detengono almeno 500 galline da allevamento delle razze ovaiole o 500 galline ovaiole, nonché il numero di animali effettivamente detenuto;</p></item><item eId="annex_2/lvl_C/lvl_3/lbl_b"><num>b. </num><p>gli indirizzi degli importatori di uova da cova, pulcini e pollastrelle, nonché i rispettivi quantitativi importati.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_C/lvl_4"><num>4. </num><heading>Validità</heading><content><p>L’obbligo contributivo per i non membri si applica fino al 31 dicembre 2025.</p></content></level></level><level eId="annex_2/lvl_D"><num>D. </num><heading>Organizzazione di categoria Emmentaler Switzerland</heading><level eId="annex_2/lvl_D/lvl_1"><num>1. </num><heading>Importo dei contributi</heading><content><p>1.1.  I produttori non membri devono versare a Emmentaler Switzerland (ES), quale organizzazione di categoria ai sensi dell’articolo 2 capoverso 1, un contributo di 70 centesimi per chilogrammo di Emmentaler fabbricato.</p><p>1.2.  Se il contributo è calcolato in base al quantitativo di latte trasformato in Emmentaler, si considera un coefficiente di rendimento pari a 8,15.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_D/lvl_2"><num>2. </num><heading>Utilizzazione dei contributi</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_D/lvl_2/listintro">Il contributo versato conformemente al numero 1 deve essere impiegato per le misure seguenti:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_D/lvl_2/lbl_a"><num>a. </num><p>pubblicità;</p></item><item eId="annex_2/lvl_D/lvl_2/lbl_b"><num>b. </num><p>relazioni pubbliche;</p></item><item eId="annex_2/lvl_D/lvl_2/lbl_c"><num>c. </num><p>fiere ed esposizioni.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_D/lvl_3"><num>3. </num><heading>Trasmissione di dati</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_D/lvl_3/listintro">Il servizio d’amministrazione ai sensi dell’articolo 12 OSL trasmette all’ES, su richiesta, i seguenti dati di ciascuna azienda che produce Emmentaler o «altro formaggio a pasta dura, grasso» le cui forme pesano più di 70 chilogrammi:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_D/lvl_3/lbl_a"><num>a. </num><p>gli indirizzi dei produttori e, se disponibili, quelli degli affinatori;</p></item><item eId="annex_2/lvl_D/lvl_3/lbl_b"><num>b. </num><p>i quantitativi di Emmentaler fabbricati (peso dopo la pressatura) e il numero di forme;</p></item><item eId="annex_2/lvl_D/lvl_3/lbl_c"><num>c. </num><p>il quantitativo di latte trasformato in Emmentaler;</p></item><item eId="annex_2/lvl_D/lvl_3/lbl_d"><num>d. </num><p>il quantitativo di «altro formaggio a pasta dura, grasso», le cui forme pesano più di 70 chilogrammi (peso dopo la pressatura) e il numero di forme;</p></item><item eId="annex_2/lvl_D/lvl_3/lbl_e"><num>e. </num><p>il quantitativo di latte trasformato in «altro formaggio a pasta dura, grasso», le cui forme pesano più di 70 chilogrammi;</p></item><item eId="annex_2/lvl_D/lvl_3/lbl_f"><num>f. </num><p>il quantitativo di «formaggio a pasta dura, materia prima per formaggio fuso, grasso» le cui forme pesano più di 70 chilogrammi (peso dopo la pressatura) e il numero di forme;</p></item><item eId="annex_2/lvl_D/lvl_3/lbl_g"><num>g. </num><p>il quantitativo di latte trasformato in «formaggio a pasta dura, materia prima per formaggio fuso, grasso» le cui forme pesano di più di 70 chilogrammi.</p></item></blockList><p>4.  Validità</p><p>L’obbligo contributivo per i non membri si applica fino al 31 dicembre 2025.</p></content></level></level><level eId="annex_2/lvl_E"><num>E. </num><heading>Organizzazione di categoria Interprofession du Vacherin Fribourgeois</heading></level><level eId="annex_2/lvl_F"><num>1. </num><heading>Importo dei contributi</heading><content><p>1.1  I produttori non membri devono versare all’«Interprofession du Vacherin Fribourgeois» (IPVF), quale organizzazione di categoria ai sensi dell’articolo 2 capoverso 1, un contributo di 80 centesimi per chilogrammo di Vacherin Fribourgeois prodotto.</p><p>1.2  Se il contributo è calcolato in base al quantitativo di latte trasformato in Vacherin Fribourgeois, è considerato un coefficiente di rendimento pari a 11,026.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_2"><num>2. </num><heading>Utilizzazione dei contributi</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_2/listintro">Il contributo versato conformemente al numero 1 deve essere impiegato per le misure seguenti:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_2/lbl_a"><num>a. </num><p>pubblicità;</p></item><item eId="annex_2/lvl_2/lbl_b"><num>b. </num><p>relazioni pubbliche;</p></item><item eId="annex_2/lvl_2/lbl_c"><num>c. </num><p>fiere ed esposizioni.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_3"><num>3. </num><heading>Trasmissione di dati</heading><intro><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_3/listintro">Il servizio d’amministrazione ai sensi dell’articolo 12 OSL trasmette all’IPVF, su richiesta, i seguenti dati di ciascuna azienda che produce Vacherin Fribourgeois o «altro formaggio a pasta semidura, grasso» le cui forme pesano tra 5 e 12 chilogrammi:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_3/lbl_a"><num>a. </num><p>gli indirizzi dei produttori e, se disponibili, quelli degli affinatori;</p></item><item eId="annex_2/lvl_3/lbl_b"><num>b. </num><p>i quantitativi di Vacherin Fribourgeois fabbricati (peso dopo la pressatura) e il numero di forme;</p></item><item eId="annex_2/lvl_3/lbl_c"><num>c. </num><p>il quantitativo di latte trasformato in Vacherin Fribourgeois;</p></item><item eId="annex_2/lvl_3/lbl_d"><num>d. </num><p>il quantitativo di «altro formaggio a pasta semidura, grasso», le cui forme hanno un peso compreso tra 5 e 12 chilogrammi (peso dopo la pressatura) e il numero di forme;</p></item><item eId="annex_2/lvl_3/lbl_e"><num>e. </num><p>il quantitativo di latte trasformato in «altro formaggio a pasta semidura, grasso» le cui forme hanno un peso compreso tra 5 e 12 chilogrammi.</p></item></blockList></intro><level eId="annex_2/lvl_3/lvl_4"><num>4. </num><heading>Validità</heading><content><p>L’obbligo contributivo per i non membri si applica fino al 31 dicembre 2025.</p></content></level></level><level eId="annex_2/lvl_F"><num>F. </num><heading>Organizzazione di categoria Interprofessione della vite e del vino svizzeri</heading><level eId="annex_2/lvl_F/lvl_1"><num>1. </num><heading>Importo dei contributi</heading><content><p>1.1  I produttori non membri devono versare allʼInterprofessione della vite e del vino svizzeri (IVVS), quale organizzazione di categoria ai sensi dell’articolo 2 capoverso 1, un contributo annuale di 0,455 centesimi per metro quadrato di superficie iscritta nel catasto viticolo. A questo scopo è determinante la superficie iscritta nel catasto viticolo dell’anno che precede la riscossione.</p><p>1.2  I vinificatori che non sono membri devono versare allʼIVVS, quale organizzazione di categoria ai sensi dell’articolo 2 capoverso 1, un contributo annuale di 0,55 centesimi per chilogrammo di uva incantinata. A questo scopo è determinante la dichiarazione di incantinamento di cui all’articolo 29 capoverso 6 dell’ordinanza del 14 novembre 2007<sup><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/833" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.140</b></ref></p></authorialNote></sup> sul vino presentata nell’anno che precede la riscossione.</p><p>1.3  I non membri sono esentati dall’obbligo contributivo se il Cantone, un’organizzazione di categoria o un’organizzazione cantonale riscuote contributi d’incentivazione in base alle proprie disposizioni presso tutti gli attori e si prende a carico i contributi dei non membri.</p><p>1.4  LʼIVVS può delegare la riscossione dei contributi alle organizzazioni di categoria cantonali o sovracantonali che sono suoi membri. Queste ultime possono delegare la riscossione dei contributi a un’organizzazione o a un fiduciario.</p><p>1.5  Il contributo per i non membri non è riscosso qualora l’importo dovuto secondo i numeri 1.1 e 1.2 sia inferiore a dieci franchi.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_F/lvl_2"><num>2. </num><heading>Utilizzo dei contributi</heading><content><p>Il contributo versato conformemente al numero 1 può essere impiegato solo per le campagne pubblicitarie annuali di promozione dei vini svizzeri negli anni 2023–2025. I fondi rimasti inutilizzati al termine di ogni anno possono essere riportati a nuovo per finanziare le stesse misure.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_F/lvl_3"><num>3. </num><heading>Trasmissione di dati</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_F/lvl_3/listintro">I servizi cantonali competenti della vitivinicoltura e del controllo della vendemmia trasmettono, su richiesta, all’IVVS o alle organizzazioni di categoria cantonali o sovracantonali che sono suoi membri i seguenti dati:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_F/lvl_3/lbl_a"><num>a. </num><p>gli indirizzi dei produttori e dei vinificatori;</p></item><item eId="annex_2/lvl_F/lvl_3/lbl_b"><num>b. </num><p>i dati sulle superfici e sulle quantità incantinate per produttore o per vinificatore.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_F/lvl_4"><num>4. </num><heading>Validità</heading><content><p>L’obbligo contributivo per i non membri si applica fino al 31 dicembre 2025.</p></content></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>