Protocollo del 29 agosto 1957 concernente la clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e il Marocco <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/265_271_277/19570829/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/265_271_277/19570829"/><FRBRdate date="1957-08-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1957-08-29" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1957-08-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.295.491"/><FRBRname xml:lang="de" value="Protokoll vom 29. August 1957 zwischen der Schweiz und Marokko betreffend die Gewährung der Meistbegünstigung" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole du 29 août 1957 entre la Suisse et le Maroc concernant la clause de la nation la plus favorisée" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo del 29 agosto 1957 concernente la clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e il Marocco" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/265_271_277/19570829/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/265_271_277/19570829/it"/><FRBRdate date="1957-08-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1957-08-29" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1957-08-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/265_271_277/19570829/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/265_271_277/19570829/it/xml"/><FRBRdate date="1957-08-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1957-08-29" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1957-08-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.946.295.491 </docNumber></p><p> RU <b>1958 </b>277</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Dal testo originale francese.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Protocollo<br/>concernente la clausola della nazione più favorita<br/>tra la Svizzera e il Marocco</docTitle></p><p>Conchiuso il 29 agosto 1957</p><p>Entrato in vigore: 29 agosto 1957</p><p> (Stato 29  agosto 1957)</p></preface><preamble><p>Il Governo svizzero e il Governo del Regno del Marocco, animati dal desiderio di facilitare e di sviluppare le relazioni commerciali tra i due Paesi, convengono di accordarsi reciprocamente il trattamento della nazione più favorita per quanto concerne i dazi doganali e le formalità doganali.</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">Il trattamento della nazione più favorita non si estende tuttavia ai vantaggi, alle concessioni e alle esenzioni che ciascuna delle Alte Parti Contraenti accorda o potesse accordare:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num>– </num><p>ai Paesi limitrofi per il traffico di confine;</p></item><item eId="bull_u2"><num>– </num><p>ai Paesi facenti parte di un’Unione doganale o di una zona di libero scambio già stabilite o che potessero essere stabilite in avvenire, o anche di una stessa area monetaria.</p></item></blockList><p>Il presente protocollo entrerà in vigore a contare dalla data della firma e sarà ratificato dalle Alte Parti Contraenti non appena sarà possibile. Esso resterà in vigore per un periodo di cinque anni e, ove una bella Alte Parti Contraenti non l’abbia denunciato sei mesi prima della data della scadenza, esso sarà prorogato, per tacita riconduzione, per il periodo di un anno.</p><p>Dopo questo termine, esso potrà essere disdetto in ogni tempo ma rimarrà esecutivo durante sei mesi a contare dal giorno della disdetta.</p><p>Fatto, in due esemplari, a Berna, il 29 agosto 1957.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per il<br/>Governo svizzero:</p><p>Long</p></td><td><p>Per il Governo del Regno del Marocco:</p><p>Taieb Sebti</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>