Ordinanza del DFI del 2 dicembre 2014 sulle aliquote di sussidio alle scuole svizzere all'estero (OSSE-DFI) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/773/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/773/20240901"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2014-12-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2015-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="418.013"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 2 décembre 2014 fixant les taux de subventionnement pour les aides financières aux écoles suisses à l'étranger (OESE-DFI)" shortForm="OESE-DFI"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 2. Dezember 2014 über die Beitragssätze für Finanzhilfen an Schweizerschulen im Ausland (SSchV-EDI)" shortForm="SSchV-EDI"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 2 dicembre 2014 sulle aliquote di sussidio alle scuole svizzere all'estero (OSSE-DFI)" shortForm="OSSE-DFI"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/773/20240901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/773/20240901/it"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2014-12-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2015-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/773/20240901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/773/20240901/it/xml"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2014-12-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2015-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>418.013 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza del DFI<br/>sulle aliquote di sussidio alle scuole svizzere all’estero</docTitle></p><p>(OSSE-DFI)</p><p>del 2 dicembre 2014 (Stato 1° settembre 2024)</p></preface><preamble><p>Il Dipartimento federale dell’interno (DFI),</p><p>visto l’articolo 5 capoverso 1 dell’ordinanza del 28 novembre 2014<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/772" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>418.01</b></ref></p></authorialNote> <br/>sulle scuole svizzere all’estero (OSSE),</p><p>ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Principi</heading><subheading fedlex:role="reference">(art. 10 della L del 21 mar. 2014<sup><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/771" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>418.0</b></ref></p></authorialNote></sup> sulle scuole svizzere all’estero [LSSE]; art. 4 OSSE)</subheading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> Le scuole svizzere all’estero ricevono aiuti finanziari forfettari annui per le loro spese d’esercizio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/listintro"> Gli aiuti finanziari si compongono: </listIntroduction><item eId="art_1/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>dei sussidi per numero di allievi e persone in formazione;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>dei sussidi per numero di docenti;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>dei sussidi per numero di lingue d’insegnamento.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> È determinante l’effettivo di allievi e persone in formazione all’inizio di ciascun anno scolastico.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Sussidi per numero di allievi e persone in formazione</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Sussidio per allievo o persona in formazione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 10 cpv. 2 lett. a LSSE; art. 4 lett. a OSSE)</subheading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Per ciascun allievo o persona in formazione è calcolato un sussidio di 100 franchi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Sussidio per allievo o persona in formazione di cittadinanza svizzera</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 10 cpv. 2 lett. b LSSE; art. 4 lett. b OSSE)</subheading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Al sussidio di cui all’articolo 2 si aggiungono i seguenti sussidi per allievo o persona in formazione di cittadinanza svizzera:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a. </num><p>della scuola dell’infanzia o della scuola elementare: 600 franchi;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b. </num><p>del livello secondario I: 1200 franchi;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_c"><num>c. </num><p>del livello secondario II: 2200 franchi.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Sussidi per numero di docenti</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Calcolo del numero di posti di docenti per i quali la scuola ha diritto a ricevere sussidi</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 10 cpv. 3 LSSE; art. 4 lett. d OSSE)</subheading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Il numero di posti di docenti (equivalenti a tempo pieno giusta l’art. 5) per i quali la scuola ha diritto a ricevere sussidi è calcolato sulla base della seguente formula, tenendo presente che «a» è uguale all’effettivo di allievi e persone in formazione e che «b» è uguale al numero di allievi e persone in formazione di cittadinanza svizzera: (a + 6b): 60.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFI del 1° lug. 2024, in vigore dal 1° set. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 357</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> I decimali uguali o superiori a 5 sono arrotondati verso l’alto, quelli inferiori a 5 verso il basso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Ciascuna scuola ha inoltre diritto a ricevere un sussidio per un posto di direzione.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del DFI del 1° lug. 2024, in vigore dal 1° set. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 357</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Equivalenti a tempo pieno</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 10 cpv. 2 lett. c LSSE)</subheading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> La ripartizione su più docenti di un posto di docente per il quale la scuola ha diritto a ricevere sussidi è ammessa. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_2/listintro"> Sono considerati equivalenti a tempo pieno i seguenti carichi orari:</listIntroduction><item eId="art_5/para_2/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Abrogata dal n. I dell’O del DFI del 1° lug. 2024, con effetto dal 1° set. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 357</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>...</i></p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFI del 1° lug. 2024, in vigore dal 1° set. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 357</ref>).</p></authorialNote> </num><p>scuola elementare (incl. scuola dell’infanzia): 25 ore settimanali;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>livello secondario I: 26 ore settimanali;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>livello secondario II: 22 ore settimanali.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFI del 1° lug. 2024, in vigore dal 1° set. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 357</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Sussidi per docenti abilitati a insegnare in Svizzera</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 10 cpv. 2 lett. c LSSE; art. 4 lett. c OSSE)</subheading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> I sussidi per i docenti abilitati a insegnare in Svizzera variano a seconda del livello scolastico, degli anni di servizio e dell’onere locale per i contributi sociali e fiscali. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro"> In merito all’onere locale per i contributi sociali e fiscali si applicano le seguenti categorie:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/lbl_a/listintro">categoria A (onere basso), per le scuole in Paesi:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>che hanno concluso accordi di sicurezza sociale con la Svizzera o in cui gli espatriati sono esentati dal versamento dei contributi sociali, e</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>la cui aliquota d’imposta sul reddito delle persone sole è inferiore al 15 per cento del reddito lordo o in cui gli espatriati sono esentati dal pagamento delle imposte;</p></item></blockList></item><item eId="art_6/para_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/lbl_b/listintro">categoria B (onere medio), per le scuole in Paesi:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>che hanno concluso accordi di sicurezza sociale con la Svizzera o in cui gli espatriati sono esentati dal versamento dei contributi sociali, e</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>la cui aliquota d’imposta sul reddito delle persone sole è pari o superiore al 15 per cento del reddito lordo;</p></item></blockList></item><item eId="art_6/para_2/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/lbl_c/listintro">categoria C (onere alto), per le scuole in Paesi:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>che non hanno concluso accordi di sicurezza sociale con la Svizzera e in cui gli espatriati non sono esentati dal versamento dei contributi sociali, e</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>la cui aliquota d’imposta sul reddito delle persone sole è pari o superiore al 15 per cento del reddito lordo.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> L’allegato stabilisce a quale categoria appartengono i vari Paesi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><p> Per ciascun equivalente a tempo pieno sono versati i seguenti sussidi:</p><table border="1"><tr><th colspan="5" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Categoria A (onere basso)</p></th></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Livello</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>dal 1° al 3°<br/>anno di servizio</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>dal 4° al 9°<br/>anno di servizio</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>dal 10° al 19°<br/>anno di servizio</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>dal 20°<br/>anno di servizio</p></th></tr><tr><td><p>Scuola elementare <br/>(incl. scuola dell’infanzia)</p></td><td><p>50 500</p></td><td><p>54 500</p></td><td><p>58 000</p></td><td><p>61 500</p></td></tr><tr><td><p>Secondario I</p></td><td><p>56 000</p></td><td><p>59 500</p></td><td><p>63 000</p></td><td><p>66 500</p></td></tr><tr><td><p>Secondario II</p></td><td><p>60 500</p></td><td><p>67 500</p></td><td><p>75 000</p></td><td><p>82 500</p></td></tr><tr><td><p>Direzione</p></td><td><p>84 000</p></td><td><p>84 000</p></td><td><p>84 000</p></td><td><p>84 000</p></td></tr></table><table border="1"><tr><th colspan="5" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Categoria B (onere medio)</p></th></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Livello</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>dal 1° al 3°<br/>anno di servizio</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>dal 4° al 9°<br/>anno di servizio</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>dal 10° al 19°<br/>anno di servizio</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>dal 20°<br/>anno di servizio</p></th></tr><tr><td><p>Scuola elementare <br/>(incl. scuola dell’infanzia)</p></td><td><p>55 500</p></td><td><p>59 500</p></td><td><p>63 000</p></td><td><p>66 500</p></td></tr><tr><td><p>Secondario I</p></td><td><p>61 000</p></td><td><p>64 500</p></td><td><p>68 000</p></td><td><p>71 500</p></td></tr><tr><td><p>Secondario II</p></td><td><p>65 500</p></td><td><p>72 500</p></td><td><p>80 000</p></td><td><p>87 500</p></td></tr><tr><td><p>Direzione</p></td><td><p>89 000</p></td><td><p>89 000</p></td><td><p>89 000</p></td><td><p>89 000</p></td></tr></table><table border="1"><tr><th colspan="5" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Categoria C (onere alto)</p></th></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Livello</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>dal 1° al 3°<br/>anno di servizio</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>dal 4° al 9°<br/>anno di servizio</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>dal 10° al 19°<br/>anno di servizio</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>dal 20°<br/>anno di servizio</p></th></tr><tr><td><p>Scuola elementare <br/>(incl. scuola dell’infanzia)</p></td><td><p>60 500</p></td><td><p>64 500</p></td><td><p>68 000</p></td><td><p>71 500</p></td></tr><tr><td><p>Secondario I</p></td><td><p>66 000</p></td><td><p>69 500</p></td><td><p>73 500</p></td><td><p>76 500</p></td></tr><tr><td><p>Secondario II</p></td><td><p>70 500</p></td><td><p>77 500</p></td><td><p>85 000</p></td><td><p>92 500</p></td></tr><tr><td><p>Direzione</p></td><td><p>94 000</p></td><td><p>94 000</p></td><td><p>94 000</p></td><td><p>94 000</p></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_5"><num>5</num><content><p> Se insegna in vari livelli, un docente è classificato nel livello in cui il suo carico è maggiore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Sussidi per docenti non abilitati a insegnare in Svizzera</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 10 cpv. 4 LSSE; art. 4 lett. e OSSE)</subheading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Per ciascun equivalente a tempo pieno di docenti non abilitati a insegnare in Svizzera per i quali la scuola ha diritto a ricevere sussidi è versato un sussidio di 10 000 franchi.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFI del 1° lug. 2024, in vigore dal 1° set. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 357</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> La scuola deve provare che le condizioni di cui all’articolo 10 capoverso 4 LSSE<sup><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/771" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>418.0</b></ref></p></authorialNote></sup> sono soddisfatte.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Sussidi per numero di lingue d’insegnamento</heading><subheading fedlex:role="reference">(art. 10 cpv. 2 lett. d LSSE)</subheading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Gli aiuti finanziari calcolati conformemente agli articoli 2−7 aumentano, per ogni lingua d’insegnamento supplementare che è una lingua nazionale svizzera senza essere lingua del Paese ospitante, del 2 per cento per livello e per lingua. </p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFI del 1° nov. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6281</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Entrata in vigore e durata di validità<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFI del 1° lug. 2024, in vigore dal 1° set. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 357</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2015.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Ha effetto sino al 31 dicembre 2028.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del DFI del 1° lug. 2024, in vigore dal 1° set. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 357</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/773/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/773/20240901"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2014-12-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2015-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="418.013"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 2 décembre 2014 fixant les taux de subventionnement pour les aides financières aux écoles suisses à l'étranger (OESE-DFI)" shortForm="OESE-DFI"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 2. Dezember 2014 über die Beitragssätze für Finanzhilfen an Schweizerschulen im Ausland (SSchV-EDI)" shortForm="SSchV-EDI"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 2 dicembre 2014 sulle aliquote di sussidio alle scuole svizzere all'estero (OSSE-DFI)" shortForm="OSSE-DFI"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/773/20240901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/773/20240901/it"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2014-12-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2015-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/773/20240901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/773/20240901/it/xml"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2014-12-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2015-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introdotto dal n. II dell’O del DFI del 1° lug. 2024, in vigore dal 1° set. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 357</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 6 cpv. 3)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Categorie relative all’onere locale per i contributi sociali e fiscali</heading><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1"><heading>Categoria A (onere basso)</heading><content><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/bull_u1"><num>– </num><p>Cile</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/bull_u2"><num>– </num><p>Italia</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/bull_u3"><num>– </num><p>Singapore</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u2"><heading>Categoria B (onere medio)</heading><content><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u2/bull_u1"><num>– </num><p>Brasile</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u2/bull_u2"><num>– </num><p>Cina</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u2/bull_u3"><num>– </num><p>Spagna</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u2/bull_u4"><num>– </num><p>Thailandia</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u3"><heading>Categoria C (onere alto)</heading><content><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u3/bull_u1"><num>– </num><p>Colombia</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u3/bull_u2"><num>– </num><p>Messico</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u3/bull_u3"><num>– </num><p>Perù</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>