Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur le transport aérien (avec annexe et acte final) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/258/20250201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/258/20250201"/><FRBRdate date="2025-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.748.127.192.68"/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über den Luftverkehr (mit Anhang und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur le transport aérien (avec annexe et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul trasporto aereo (con allegato e atto finale)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/258/20250201/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/258/20250201/fr"/><FRBRdate date="2025-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/258/20250201/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/258/20250201/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.748.127.192.68 </docNumber></p><p> RO <b>2002</b> 1705; FF <b>1999</b> 5440</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Accord<br/>entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur le transport aérien</docTitle></p><p>Conclu le 21 juin 1999 <br/>Approuvé par l’Assemblée fédérale le 8 octobre 1999<authorialNote><p> Art. 1 al. 1 let. e de l’AF du 8 oct. 1999 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/242" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2002 </b>1527</ref>).</p></authorialNote> <br/>Instrument de ratification suisse déposé le 16 octobre 2000 <br/>Entré en vigueur le 1<sup>er</sup> juin 2002</p><p> (État le 1<sup>er</sup> février 2025)</p></preface><preamble><p>La Confédération suisse, <br/><inline name="man-font-style-normal">ci-après dénommée «la Suisse»,</inline><inline name="man-font-style-normal"><br/></inline>la Communauté européenne<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p>  Actuellement: Union européenne.</p></authorialNote></inline>, <br/><inline name="man-font-style-normal">ci-après dénommée «la Communauté»,</inline></p><p>ci-après dénommées «les Parties contractantes»,</p><p>reconnaissant le caractère intégré de l’aviation civile internationale et désireuses d’harmoniser les dispositions réglementaires en matière de transport aérien intra-européen,</p><p>souhaitant fixer des règles applicables à l’aviation civile dans la zone couverte par la Communauté et la Suisse, sans préjudice des règles définies par le traité CE, et notamment les compétences communautaires fixées par les art. 81 et 82 de ce traité ainsi que les règles de concurrence qui en découlent,</p><p>convenant qu’il est approprié de fonder ces règles sur la législation en vigueur dans la Communauté au moment de la signature du présent Accord,</p><p>désireuses de prévenir, dans le plein respect de l’indépendance des tribunaux, les divergences d’interprétation, et de parvenir à une interprétation aussi uniforme que possible des dispositions du présent Accord et des dispositions correspondantes du droit communautaire qui sont reproduites en substance dans le présent Accord,</p><p>sont convenues de ce qui suit:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Chapitre 1</num><heading>Objectifs</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><p>Le présent Accord fixe des règles auxquelles doivent se conformer les Parties contractantes dans le domaine de l’aviation civile. Ces dispositions s’appliquent sans préjudice de celles fixées par le traité CE, et notamment des compétences communautaires existantes dans le cadre des règles de concurrence et des dispositions d’application de ces règles, ainsi que de la législation communautaire pertinente énumérée dans l’annexe du présent Accord.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>Aux fins du présent Accord, les dispositions contenues dans celui-ci ainsi que dans les règlements et directives figurant à l’annexe s’appliquent dans les conditions définies ci-après. Pour autant qu’elles soient identiques en substance aux règles correspondantes du traité instituant la Communauté européenne et aux actes adoptés en application de ce traité, ces dispositions sont interprétées, aux fins de leur mise en œuvre et application, conformément aux décisions et arrêts de la Cour de justice et de la Commission des Communautés européennes rendus avant la date de signature du présent Accord. Les décisions et arrêts rendus après la date de signature de l’accord seront communiqués à la Suisse. À la demande d’une des Parties contractantes, les conséquences de ces décisions et arrêts ultérieurs seront déterminées par le Comité mixte en vue d’assurer le bon fonctionnement du présent Accord.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Les dispositions du présent Accord et de son annexe s’appliquent pour autant qu’elles concernent le transport aérien ou des objets directement liés au transport aérien, tel que mentionné dans l’annexe du présent Accord.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Chapitre 2 </num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Dans le domaine d’application du présent Accord, et sans préjudice des dispositions particulières qu’il prévoit, toute discrimination exercée en raison de la nationalité est interdite.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Dans le cadre du présent Accord et sans préjudice du règlement (CEE) du Conseil n<sup>o</sup> 2407/92 tel qu’il figure à l’annexe du présent Accord, les restrictions à la liberté d’établissement des ressortissants d’un <span>é</span>tat membre de la CE ou de la Suisse sur le territoire d’un autre de ces États sont interdites. Cette disposition s’applique également à la création d’agences, de succursales et de filiales par des ressortissants d’un État membre de la CE ou de la Suisse établis sur le territoire d’un autre de ces États. La liberté d’établissement comporte l’accès aux activités non salariées et leur exercice ainsi que la constitution et la gestion d’entreprises au sens de l’art. 5, par. 2, dans les conditions fixées par le droit du pays d’établissement pour ses propres ressortissants.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><p>Dans le cadre du présent Accord, les sociétés créées conformément au droit d’un État membre ou de la Suisse et ayant leur siège statutaire, leur administration centrale ou leur principal établissement sur le territoire de la Communauté ou de la Suisse sont assimilées aux personnes physiques ressortissantes d’un État membre de la CE ou de la Suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><p>Par «sociétés» on entend les sociétés de droit civil ou commercial, y compris les sociétés coopératives et les autres personnes relevant du droit public ou privé, à l’exception des sociétés qui ne poursuivent pas de but lucratif.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Les art. 4 et 5 ne s’appliquent pas, en ce qui concerne une Partie contractante, aux activités participant dans cette Partie contractante, même à titre occasionnel, à l’exercice de l’autorité publique.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Les art. 4 et 5 ainsi que les mesures prises en application de ces articles ne préjugent pas l’applicabilité des dispositions législatives, réglementaires ou administratives prévoyant un régime spécial pour les ressortissants étrangers et justifiées par des raisons d’ordre public, de sécurité publique ou de santé publique.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro">Sont incompatibles avec le présent Accord et interdits: tous les accords entre entreprises, toutes décisions d’associations d’entreprises et toutes pratiques concertées qui sont susceptibles d’affecter le commerce entre les Parties contractantes et qui ont pour objet ou pour effet d’empêcher, de restreindre ou de fausser le jeu de la concurrence sur le territoire couvert par le présent Accord, et notamment ceux qui consistent à:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>fixer de façon directe ou indirecte les prix d’achat ou de vente ou d’autres conditions de transaction;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>limiter ou contrôler la production, les débouchés, le développement technique ou les investissements;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>partager les marchés ou les sources d’approvisionnement;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>appliquer, à l’égard des partenaires commerciaux, des conditions inégales à des prestations équivalentes, en les plaçant ainsi dans une position concurrentielle défavorable;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>subordonner la conclusion de contrats à l’acceptation, par les partenaires, de prestations supplémentaires qui, par leur nature ou selon les usages commerciaux, n’ont pas de lien avec l’objet des contrats.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p>Les accords ou décisions interdits en application du présent article sont nuls de plein droit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3.</num><content><blockList eId="art_8/para_3/list_u1"><listIntroduction eId="art_8/para_3/list_u1/listintro">Toutefois, les dispositions du par. 1 peuvent être déclarées inapplicables:</listIntroduction><item eId="art_8/para_3/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>à tout accord ou catégorie d’accords entre entreprises,</p></item><item eId="art_8/para_3/list_u1/bull_u2"><num>– </num><p>à toute décision ou catégorie de décisions d’associations d’entreprises,</p></item><item eId="art_8/para_3/list_u1/bull_u3"><num>– </num><p>à toute pratique concertée ou catégorie de pratiques concertées</p></item></blockList><blockList eId="art_8/para_3/list_u2"><listIntroduction eId="art_8/para_3/list_u2/listintro">qui contribuent à améliorer la production ou la distribution des produits ou à promouvoir le progrès technique ou économique, tout en assurant aux utilisateurs une part équitable du profit qui en résulte, et sans:</listIntroduction><item eId="art_8/para_3/list_u2/lbl_a"><num>a. </num><p>imposer aux entreprises concernées des restrictions qui ne sont pas indispensables pour atteindre ces objectifs;</p></item><item eId="art_8/para_3/list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>donner à ces entreprises la possibilité d’éliminer la concurrence pour une part substantielle des produits en question.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Est incompatible avec le présent Accord et interdit, dans la mesure où le commerce entre les Parties contractantes est susceptible d’en être affecté, le fait pour une ou plusieurs entreprises d’exploiter de façon abusive une position dominante, sur le territoire couvert par le présent Accord ou sur une partie substantielle de celui-ci.</p><blockList><listIntroduction eId="art_9/para/listintro">Ces pratiques abusives peuvent notamment consister à:</listIntroduction><item eId="art_9/para/lbl_a"><num>a. </num><p>imposer de façon directe ou indirecte des prix d’achat ou de vente ou d’autres conditions commerciales inéquitables;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b"><num>b. </num><p>limiter la production, les débouchés ou le développement technique au détriment des consommateurs;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_c"><num>c. </num><p>appliquer à l’égard de partenaires commerciaux des conditions inégales à des prestations équivalentes en les plaçant ainsi dans une position concurrentielle défavorable;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_d"><num>d. </num><p>subordonner la conclusion de contrats à l’acceptation par les partenaires, de prestations supplémentaires qui, par leur nature ou selon les usages commerciaux, ne sont pas en rapport avec l’objet des contrats en cause.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Tous les accords, décisions et pratiques concertées ayant pour objet ou pour effet d’empêcher, de restreindre ou de fausser la concurrence, ainsi que les abus de position dominante, qui ne peuvent avoir de répercussions que sur le commerce en Suisse, relèvent du droit suisse et demeurent de la compétence des autorités suisses.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><p>Les art. 8 et 9 sont appliqués et les concentrations d’entreprises contrôlées par les institutions communautaires, conformément à la législation communautaire figurant à l’annexe du présent Accord, en tenant compte de la nécessité d’une coopération étroite entre les institutions communautaires et les autorités suisses.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p>Les autorités suisses, conformément aux art. 8 et 9, statuent sur l’admissibilité de tous les accords, décisions et pratiques concertées ainsi que sur les abus de position dominante concernant les liaisons entre la Suisse et des pays tiers.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p>En ce qui concerne les entreprises publiques et les entreprises auxquelles les États membres de la CE ou la Suisse accordent des droits spéciaux ou exclusifs, les Parties contractantes veillent à ce qu’aucune mesure contraire aux règles du présent Accord ne soit prise ou maintenue en vigueur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p>Les entreprises chargées de la prestation de services d’intérêt économique général ou présentant le caractère d’un monopole fiscal sont soumises aux règles du présent Accord, en particulier aux règles de concurrence, dans la mesure où leur application ne fait pas obstacle à l’accomplissement, en droit ou en fait, de la mission particulière qui leur a été impartie. Le développement des échanges ne doit pas être affecté dans une mesure contraire aux intérêts des Parties contractantes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1.</num><content><p>Sauf disposition contraire du présent Accord, sont incompatibles avec le présent Accord, pour autant qu’elles affectent les échanges entre les Parties contractantes, les aides accordées par la Suisse ou par un État membre de la CE ou provenant de fonds publics, sous quelque forme que ce soit, et qui faussent ou menacent de fausser la concurrence en favorisant certaines entreprises ou la production de certains produits.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_2/listintro">Sont compatibles avec le présent Accord:</listIntroduction><item eId="art_13/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les aides à caractère social accordées à des consommateurs individuels, pour autant qu’elles soient accordées sans discrimination liée à l’origine des produits concernés;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les aides destinées à remédier aux dommages causés par des catastrophes naturelles ou des événements extraordinaires.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_3/listintro">Peuvent être considérées comme compatibles avec le présent Accord:</listIntroduction><item eId="art_13/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>les aides visant à promouvoir le développement économique de régions dans lesquelles le niveau de vie est anormalement bas ou qui connaissent une situation de grave sous-emploi;</p></item><item eId="art_13/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>les aides visant à promouvoir la réalisation d’un important projet d’intérêt commun européen, ou à remédier à une perturbation grave de l’économie d’une Partie contractante;</p></item><item eId="art_13/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>les aides visant à faciliter le développement de certaines activités ou de certaines régions économiques, lorsqu’elles ne portent pas atteinte aux conditions des échanges dans une mesure contraire à l’intérêt commun.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para"><content><p>La Commission et les autorités suisses assurent un suivi permanent des affaires auxquelles se réfère l’art. 12 et de tous les systèmes d’aides existant respectivement dans les États membres de la CE et en Suisse. Chaque Partie contractante veille à ce que l’autre Partie contractante soit informée de toute procédure engagée afin de garantir le respect des règles des art. 12 et 13 et, si nécessaire, peut soumettre des observations avant qu’une décision définitive soit prise. À la demande d’une Partie contractante, le Comité mixte examine toute mesure appropriée relative à l’objet et au fonctionnement du présent Accord.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Chapitre 3</num><heading>Droits de trafic</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_1/listintro">Sous réserve du règlement (CEE) du Conseil n<sup>o</sup> 2408/92, tel que visé à l’annexe du présent Accord:</listIntroduction><item eId="art_15/para_1/bull_u1"><num>– </num><p>les transporteurs aériens de la Communauté et de la Suisse reçoivent des droits de trafic entre tout point en Suisse et tout point dans la Communauté;</p></item><item eId="art_15/para_1/bull_u2"><num>– </num><p>deux ans après l’entrée en vigueur du présent Accord, les transporteurs aériens suisses recevront des droits de trafic entre des points situés dans différents États membres de la CE.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_2/listintro">Aux fins du par. 1 du présent article:</listIntroduction><item eId="art_15/para_2/bull_u1"><num>– </num><p>on entend par «transporteur aérien communautaire» un transporteur aérien dont le principal établissement et, le cas échéant, le siège statutaire se trouvent dans la Communauté et qui détient une licence conformément au règlement (CEE) du Conseil n<sup>o</sup> 2407/92, visé à l’annexe du présent Accord;</p></item><item eId="art_15/para_2/bull_u2"><num>– </num><p>on entend par «transporteur aérien suisse» un transporteur aérien dont le principal établissement et, le cas échéant, le siège statutaire se trouvent en Suisse et qui détient une licence conformément au règlement (CEE) du Conseil n<sup>o</sup> 2407/92, visé à l’annexe du présent Accord.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3.</num><content><p>Les Parties contractantes engageront, cinq ans après l’entrée en vigueur du présent Accord, des négociations sur la possibilité d’étendre le champ d’application du présent article aux droits de trafic entre des points situés en Suisse et entre des points situés dans les États membres de la CE.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Les dispositions du présent chapitre prévalent sur les dispositions pertinentes des accords bilatéraux existant entre la Suisse et les États membres de la CE. Toutefois, les droits de trafic existants résultant de ces accords bilatéraux et qui n’entrent pas dans le champ de l’art. 15 peuvent continuer à être exercés, pour autant qu’il n’y ait pas de discrimination en raison de la nationalité et que la concurrence ne soit pas faussée.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Chapitre 4</num><heading>Application de l’accord</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Les Parties contractantes prennent toutes les mesures générales ou particulières, propres à assurer l’exécution des obligations résultant du présent Accord, et s’abstiennent de toute mesure susceptible d’entraver la réalisation des objectifs du présent Accord.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1.</num><content><p>Sans préjudice du par. 2 ainsi que du chap. 2, chaque Partie contractante est responsable de l’application correcte du présent Accord sur son propre territoire, et notamment des règlements et directives visés à l’annexe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2.</num><content><p>Dans les cas susceptibles de concerner les services aériens devant être autorisés aux termes du chap. 3 du présent Accord, les institutions communautaires disposent des pouvoirs qui leur sont conférés en vertu des règlements et directives dont l’application est expressément confirmée dans l’annexe du présent Accord. Toutefois, dans les cas où la Suisse a pris ou envisage de prendre des mesures de protection de l’environnement, en application soit de l’art. 8, par. 2, soit de l’art. 9 du règlement (CEE) n<sup>o</sup> 2408/92 du Conseil, le Comité mixte, à la demande d’une des Parties contractantes, statue sur la conformité de ces mesures avec le présent Accord.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3.</num><content><p>Toute action visant à faire appliquer le présent Accord aux termes des par. 1 et 2 est menée conformément à l’art. 19.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1.</num><content><p>Chaque Partie contractante octroie à l’autre Partie contractante toutes les informations et l’aide nécessaires pour les enquêtes concernant d’éventuelles infractions que cette autre Partie contractante mène dans le cadre des compétences telles que prévues par le présent Accord.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2.</num><content><p>Lorsque les institutions communautaires agissent en vertu des pouvoirs qui leur sont conférés par le présent Accord sur des sujets présentant de l’intérêt pour la Suisse et qui concernent les autorités ou des entreprises suisses, les autorités suisses sont pleinement informées et bénéficient de la possibilité de présenter leurs observations avant qu’une décision définitive soit prise.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><paragraph eId="art_20/para"><content><p>Toutes les questions concernant la validité des décisions prises par les institutions de la Communauté sur la base de leurs compétences aux termes du présent Accord relèvent de la compétence exclusive de la Cour de justice des Communautés européennes<authorialNote><p> CJCE</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Chapitre 5</num><heading>Comité mixte</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1.</num><content><p>Il est institué un comité composé de représentants des Parties contractantes, le «Comité des transport aériens Communauté/Suisse» (ci-après dénommé «Comité mixte»), responsable de la gestion du présent Accord et de son application correcte. À cette fin, il formule des recommandations et prend des décisions dans les cas prévus par le présent Accord. Les décisions du Comité mixte sont mises en œuvre par les Parties contractantes conformément à leurs propres règles. Le Comité mixte se prononce d’un commun accord.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2.</num><content><p>Aux fins de la mise en œuvre correcte du présent Accord, les Parties contractantes échangent des informations et, à la demande d’une d’entre elles, organisent des consultations au sein du Comité mixte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3.</num><content><p>Le Comité mixte adopte par décision son règlement intérieur, qui contient, entre autres dispositions, les modalités de convocation des réunions, de désignation de la présidence et de définition du mandat de cette dernière.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_4"><num>4.</num><content><p>Le Comité mixte se réunit en fonction des besoins et au moins une fois par an. Chaque Partie contractante peut demander la convocation d’une réunion.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_5"><num>5.</num><content><p>Le Comité mixte peut décider de créer tout groupe de travail pour l’assister dans l’exécution de ses missions.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1.</num><content><p>Les décisions du Comité mixte sont contraignantes pour les Parties contractantes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2.</num><content><p>Si l’une des Parties contractantes considère qu’une décision du Comité mixte n’est pas correctement mise en oeuvre par l’autre Partie contractante, elle peut demander que la question soit examinée par le Comité mixte. Si le Comité mixte ne parvient pas à une solution dans un délai de deux mois après la saisine, la Partie contractante requérante peut prendre des mesures de sauvegarde temporaires appropriées en application de l’art. 31, pour une période ne dépassant pas six mois.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3.</num><content><p>Les décisions du Comité mixte sont publiées au Journal officiel des Communautés européennes ainsi qu’au Recueil officiel des lois fédérales. Chaque décision indique la date de sa mise en oeuvre dans les Parties contractantes ainsi que toute autre information susceptible d’intéresser les opérateurs économiques. Les décisions sont soumises si nécessaire pour ratification ou approbation par les Parties contractantes, conformément à leurs propres procédures.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_4"><num>4.</num><content><p>Les Parties contractantes se notifient mutuellement l’accomplissement de cette formalité. Si à l’expiration d’une période de douze mois après l’adoption d’une décision par le Comité mixte cette notification n’est pas intervenue, le par. 5 s’applique mutatis mutandis.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_5"><num>5.</num><content><p>Sans préjudice du par. 2, si le Comité mixte ne peut prendre une décision sur une question qui lui a été soumise dans les six mois qui suivent la date de la saisine, les Parties contractantes peuvent prendre des mesures de sauvegarde temporaires appropriées en application de l’art. 31, pour une période ne dépassant pas six mois.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_6"><num>6.</num><content><p>En ce qui concerne la législation couverte par l’art. 23 et adoptée entre la signature du présent Accord et son entrée en vigueur, et dont l’autre Partie contractante a été informée, la date de référence visée au par. 5 est la date de réception de l’information. La date à laquelle le Comité mixte prend une décision ne peut être antérieure à deux mois après la date d’entrée en vigueur du présent Accord.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_6"><num>Chapitre 6</num><heading>Nouvelle législation</heading><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1.</num><content><p>Le présent Accord ne préjuge pas le droit de chaque Partie contractante, sous réserve du respect du principe de la non discrimination et des dispositions du présent Accord, de modifier unilatéralement sa législation sur un point régi par le présent Accord.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2.</num><content><p>Dès qu’une nouvelle disposition législative est élaborée par une des Parties contractantes, celle-ci consulte de manière informelle les experts de l’autre Partie contractante. Au cours de la période précédant l’adoption formelle de la nouvelle disposition législative, les Parties contractantes s’informent mutuellement et se consultent aussi étroitement que possible. À la demande d’une des Parties contractantes, un échange de vues préliminaire peut intervenir au sein du Comité mixte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3.</num><content><p>Dès qu’une Partie contractante a adopté une modification de sa législation, elle en informe l’autre Partie contractante au plus tard huit jours après la publication au Journal officiel des Communautés européennes ou au Recueil officiel des lois fédérales. À la demande d’une Partie contractante, le Comité mixte procède, au plus tard six semaines après la demande, à un échange de vues sur les conséquences de cette modification pour le fonctionnement du présent Accord.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_4"><num>4.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_4/listintro">Le Comité mixte:</listIntroduction><item eId="art_23/para_4/bull_u1"><num>– </num><p>soit adopte une décision révisant son annexe ou, si nécessaire, propose une révision du présent Accord afin d’y intégrer, sur une base de réciprocité, les modifications apportées à la législation en cause; </p></item><item eId="art_23/para_4/bull_u2"><num>– </num><p>soit adopte une décision selon laquelle les modifications apportées à la législation en cause sont considérées comme compatibles avec le bon fonctionnement du présent Accord;</p></item><item eId="art_23/para_4/bull_u3"><num>– </num><p>soit décide de toute autre mesure propre à sauvegarder le bon fonctionnement du présent Accord.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_7"><num>Chapitre 7</num><heading>Pays tiers et organisations internationales</heading><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><paragraph eId="art_24/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para/listintro">Les Parties contractantes se consultent en temps utile à la demande de l’une d’elles, conformément aux procédures fixées aux art. 25, 26 et 27 sur:</listIntroduction><item eId="art_24/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les questions de transport aérien traitées par les organisations internationales;</p></item><item eId="art_24/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les divers aspects des développements possibles des relations entre les Parties contractantes et des pays tiers dans le domaine du transport aérien, et sur le fonctionnement des principaux éléments d’accords bilatéraux ou multilatéraux conclus dans ce domaine.</p></item></blockList><p>Les consultations interviennent dans le mois qui suit la demande, ou le plus tôt possible dans les cas urgents.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para_1/listintro">Les principaux objectifs des consultations prévues à l’art. 24, point a, sont les suivants:</listIntroduction><item eId="art_25/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>déterminer conjointement si les questions soulèvent des problèmes d’intérêt commun;</p></item><item eId="art_25/para_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_25/para_1/lbl_b/listintro">en fonction de la nature des problèmes en cause:</listIntroduction><item eId="art_25/para_1/lbl_b/bull_u1"><num>– </num><p>examiner conjointement s’il convient de coordonner l’action des Parties contractantes au sein des organisations internationales, ou</p></item><item eId="art_25/para_1/lbl_b/bull_u2"><num>– </num><p>examiner conjointement toute autre approche qui pourrait être appropriée.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2.</num><content><p>Les Parties contractantes échangent aussi rapidement que possible toute information en rapport avec les objectifs décrits au par. 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1.</num><content><p>Les principaux objectifs des consultations prévues à l’art. 24, let. b, sont d’examiner les questions pertinentes et d’envisager toute approche appropriée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2.</num><content><p>Aux fins des consultations visées au par. 1, chaque Partie contractante informe l’autre Partie contractante des développements possibles dans le domaine du transport aérien et du fonctionnement des accords bilatéraux ou multilatéraux conclus dans ce domaine.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1.</num><content><p>Les consultations prévues aux art. 24, 25 et 26 ont lieu au sein du Comité mixte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2.</num><content><p>Si un accord entre une des Parties contractantes et un pays tiers ou une organisation internationale a des répercussions négatives pour les intérêts de l’autre Partie contractante, celle-ci, nonobstant les dispositions du règlement (CEE) n<sup>o</sup> 2408/92 du Conseil, tel que visé à l’annexe du présent Accord, peut prendre les mesures de sauvegarde temporaires appropriées dans le domaine de l’accès au marché, afin de préserver l’équilibre du présent Accord. Ces mesures ne peuvent cependant être adoptées qu’après que des consultations sur ce sujet soient intervenues au sein du Comité mixte.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_8"><num>Chapitre 8</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><paragraph eId="art_28/para"><content><p>Les représentants, experts et autres agents des Parties contractantes sont tenus, même après la cessation de leurs fonctions, de ne pas divulguer les informations, obtenues dans le cadre du présent Accord, qui sont couvertes par le secret professionnel.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><paragraph eId="art_29/para"><content><p>Chaque Partie contractante peut soumettre au Comité mixte un différend relatif à l’interprétation ou à l’application du présent Accord. Celui-là s’efforce de régler le différend. Tous les éléments d’information utiles pour permettre un examen approfondi de la situation en vue de trouver une solution acceptable sont fournis au Comité mixte. À cet effet, le Comité mixte examine toutes les possibilités permettant de maintenir le bon fonctionnement du présent Accord. Le présent article ne s’applique pas aux questions relevant de la compétence exclusive de la Cour de justice des Communautés européennes aux termes de l’art. 20.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1.</num><content><p>Si une Partie contractante désire une révision du présent Accord, elle en informe le Comité mixte. La modification du présent Accord entrera en vigueur après l’accomplissement des procédures internes respectives des Parties contractantes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2.</num><content><p>Le Comité mixte peut, sur proposition d’une Partie contractante et par une décision conformément à l’art. 23, modifier l’annexe. </p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><paragraph eId="art_31/para"><content><p>Si une Partie contractante refuse de se conformer à une obligation découlant du présent Accord, l’autre Partie contractante peut, sans préjudice de l’art. 22 et après avoir accompli toute autre procédure prévue dans le présent Accord, prendre les mesures de sauvegarde temporaires appropriées afin de maintenir l’équilibre du présent Accord.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><paragraph eId="art_32/para"><content><p>L’annexe du présent Accord fait partie intégrante de celui-ci.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><paragraph eId="art_33/para"><content><p>Sans préjudice de l’art. 16, le présent Accord prévaut sur les dispositions pertinentes des accords bilatéraux en vigueur entre la Suisse d’une part et les États membres de la CE d’autre part concernant toute question couverte par le présent Accord ainsi que son annexe.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><paragraph eId="art_34/para"><content><p>Le présent Accord s’applique, d’une part, aux territoires où le traité instituant la Communauté européenne est applicable et dans les conditions prévues dans ce traité et, d’autre part, au territoire de la Suisse.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1.</num><content><p>En cas de dénonciation du présent Accord, en application de l’art. 36, par. 4, les services aériens fonctionnant à la date de son expiration en application de l’art. 15 peuvent continuer jusqu’à la fin de la saison horaire en cours à cette date.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2.</num><content><p>Les droits et obligations des entreprises découlant des art. 4 et 5 du présent Accord et des règles définies par le règlement (CEE) n<sup>o</sup> 2407/92 du Conseil visé à l’annexe du présent Accord ne sont pas affectés par la dénonciation du présent Accord en application de l’art. 36, par. 4.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_36/para_1/listintro">Le présent Accord sera ratifié ou approuvé par les Parties contractantes selon les procédures qui leur sont propres. Il entrera en vigueur le premier jour du deuxième mois suivant la dernière notification du dépôt des instruments de ratification ou d’approbation de tous les sept accords suivants:</listIntroduction><item eId="art_36/para_1/bull_u1"><num>– </num><p>Accord sur le transport aérien;</p></item><item eId="art_36/para_1/bull_u2"><num>– </num><p>Accord sur la libre circulation des personnes<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/243" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.112.681</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_36/para_1/bull_u3"><num>– </num><p>Accord sur le transport de marchandises et de voyageurs par rail et par route<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/257" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.740.72</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_36/para_1/bull_u4"><num>– </num><p>Accord relatif aux échanges de produits agricoles<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/323" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.916.026.81</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_36/para_1/bull_u5"><num>– </num><p>Accord sur la reconnaissance mutuelle en matière d’évaluation de la conformité<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/276" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.946.526.81</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_36/para_1/bull_u6"><num>– </num><p>Accord sur certains aspects relatifs aux marchés publics<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.172.052.68</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_36/para_1/bull_u7"><num>– </num><p>Accord sur la coopération scientifique et technologique<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/297" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2002</b> 1998</ref>]</p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2.</num><content><p>Le présent Accord est conclu pour une période initiale de sept ans. Il est reconduit pour une durée indéterminée à moins que la Communauté européenne ou la Suisse ne notifie le contraire à l’autre Partie contractante, avant l’expiration de la période initiale. En cas de notification, les dispositions du par. 4 s’appliquent.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_3"><num>3.</num><content><p>La Communauté européenne ou la Suisse peut dénoncer le présent Accord en notifiant sa décision à l’autre Partie contractante. En cas de notification, les dispositions du par. 4 s’appliquent.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_4"><num>4.</num><content><p>Les sept accords mentionnés dans le par. 1 cessent d’être applicables six mois après la réception de la notification relative à la non reconduction visée au par. 2 ou à la dénonciation visée au par. 3.</p></content></paragraph></article></chapter><signature><p>Fait à Luxembourg, le vingt et un juin de l’an mil neuf cent quatre-vingt-dix-neuf en deux exemplaires en langues danoise, néerlandaise, anglaise, finnoise, française, allemande, grecque, italienne, portugaise, espagnole, suédoise, chacun de ces textes faisant également foi.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Pour la <br/>Confédération suisse:</p><p>Pascal Couchepin <br/>Joseph Deiss</p></td><td><p>Pour la <br/>Communauté européenne:</p><p>Joschka Fischer <br/>Hans van den Broek</p></td></tr></table></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/258/20250201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/258/20250201"/><FRBRdate date="2025-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.748.127.192.68"/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über den Luftverkehr (mit Anhang und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur le transport aérien (avec annexe et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul trasporto aereo (con allegato e atto finale)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/258/20250201/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/258/20250201/fr"/><FRBRdate date="2025-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/258/20250201/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/258/20250201/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon la D n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 1/2025 du Comité mixte des transports aériens Suisse/UE du 16 janv. 2025, en vigueur pour la Suisse depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/124" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2025</b> 124</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><blockList><listIntroduction eId="listintro">Aux fins du présent accord:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num>– </num><p>en vertu du traité de Lisbonne, entré en vigueur le 1<sup>er</sup> décembre 2009, l’Union européenne se substitue et succède à la Communauté européenne;</p></item><item eId="bull_u2"><num>– </num><p>dans tous les cas où les actes auxquels il est fait référence dans la présente annexe mentionnent les États membres de la Communauté européenne, remplacée par l’Union européenne, ou l’exigence d’un lien de rattachement avec ceux-ci, ces mentions sont réputées, aux fins de l’accord, renvoyer également à la Suisse ou à l’exigence d’un lien identique de rattachement avec celle-ci;</p></item><item eId="bull_u3"><num>– </num><p>les références faites aux règlements (CEE) n<sup>o</sup> 2407/92 et (CEE) n<sup>o</sup> 2408/92 du Conseil aux art. 4, 15, 18, 27 et 35 de l’accord s’entendent comme des références au règlement (CE) nº 1008/2008 du Parlement européen et du Conseil;</p></item><item eId="bull_u4"><num>– </num><p>sans préjudice de l’art. 15 du présent accord, le terme «transporteur aérien communautaire» visé dans les directives et règlements de l’Union qui suivent s’applique également à un transporteur aérien détenteur d’une autorisation d’exploitation et ayant son principal lieu d’activité et, le cas échéant, son siège statutaire en Suisse conformément au règlement (CE) n<sup>o</sup> 1008/2008. Toute référence au règlement (CEE) n<sup>o</sup> 2407/92 du Conseil s’entend comme une référence au règlement (CE) n<sup>o</sup> 1008/2008; </p></item><item eId="bull_u5"><num>– </num><p>toute référence dans les textes suivants aux art. 81 et 82 du traité ou aux art. 101 et 102 du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne s’entend comme une référence aux art. 8 et 9 du présent accord. </p></item></blockList><level eId="annex_u1/lvl_1"><num>1. </num><heading>Libéralisation dans le domaine de l’aviation et autres règles applicables à l’aviation civile</heading><content><blockList eId="annex_u1/lvl_1/list_u1"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_1/list_u1/listintro"><b>Règlement (CE) n</b><b><sup>o</sup></b> <b>1008/2008 du Parlement européen et du Conseil</b> du 24 septembre 2008 établissant des règles communes pour l’exploitation de services aériens dans la Communauté (refonte), JO L 293 du 31.10.2008, p. 3, modifié par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_1/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement (UE) 2018/1139, JO L 212 du 22.8.2018, p. 1,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_1/list_u1/bull_u2"><num>– </num><p>Règlement (UE) 2020/696, JO L 165 du 27.5.2020, p. 1,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_1/list_u1/bull_u3"><num>– </num><p>Règlement délégué (UE) 2020/2114 de la Commission, JO L 426 du 17.12.2020, p. 1; le règlement (UE) 2020/2114 s’applique en Suisse dans son intégralité depuis le 18.12.2020,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_1/list_u1/bull_u4"><num>– </num><p>Règlement délégué (UE) 2020/2115 de la Commission, JO L 426 du 17.12.2020, p. 4; le règlement (UE) 2020/2115 s’applique en Suisse dans son intégralité depuis le 18.12.2020.</p></item></blockList><p><b>Directive 2000/79/CE du Conseil</b> du 27 novembre 2000 concernant la mise en œuvre de l’accord européen relatif à l’aménagement du temps de travail du personnel mobile dans l’aviation civile, conclu par l’Association des compagnies européennes de navigation aérienne (AEA), la Fédération européenne des travailleurs des transports (ETF), l’Association européenne des personnels navigants techniques (ECA), l’Association européenne des compagnies d’aviation des régions d’Europe (ERA) et l’Association internationale des charters aériens (AICA) (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE), JO L 302 du 1.12.2000, p. 57.</p><p><b>Directive 2003/88/CE du Parlement européen et du Conseil</b> du 4 novembre 2003 concernant certains aspects de l’aménagement du temps de travail, JO L 299 du 18.11.2003, p. 9.</p><p><b>Règlement (CE) n</b><b><sup>o</sup></b><b> 437/2003 du Parlement européen et du Conseil</b> du 27 février 2003 sur les données statistiques relatives au transport de passagers, de fret et de courrier par voie aérienne, JO L 66 du 11.3.2003, p. 1.</p><blockList eId="annex_u1/lvl_1/list_u2"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_1/list_u2/listintro"><b>Règlement (CE) n</b><b><sup>o</sup></b><b> 1358/2003 de la Commission</b> du 31 juillet 2003 concernant la mise en œuvre du règlement (CE) nº 437/2003 du Parlement européen et du Conseil sur les données statistiques relatives au transport de passagers, de fret et de courrier par voie aérienne et modifiant les annexes I et II dudit règlement, JO L 194 du 1.8.2003, p. 9, modifié par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_1/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement (CE) n<sup>o</sup> 158/2007 de la Commission, JO L 49 du 17.2.2007, p. 9.</p></item></blockList><blockList eId="annex_u1/lvl_1/list_u3"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_1/list_u3/listintro"><b>Règlement (CE) n</b><b><sup>o</sup></b><b> 785/2004 du Parlement européen et du Conseil</b> du 21 avril 2004 relatif aux exigences en matière d’assurance applicables aux transporteurs aériens et aux exploitants d’aéronefs, JO L 138 du 30.4.2004, p. 1, modifié par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_1/list_u3/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement (UE) n<sup>o</sup> 285/2010 de la Commission, JO L 87 du 7.4.2010, p. 19,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_1/list_u3/bull_u2"><num>– </num><p>Règlement délégué (UE) 2020/1118 de la Commission, JO L 243 du 29.7.2020, p. 1.</p></item></blockList><blockList eId="annex_u1/lvl_1/list_u4"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_1/list_u4/listintro"><b>Règlement (CEE) n</b><b><sup>o</sup></b><b> 95/93 du Conseil</b> du 18 janvier 1993 fixant des règles communes en ce qui concerne l’attribution des créneaux horaires dans les aéroports de la Communauté, JO L 14 du 22.1.1993, p. 1 (art. 1<sup>er</sup> à 12), modifié par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_1/list_u4/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement (CE) nº 793/2004, JO L 138 du 30.4.2004, p. 50,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_1/list_u4/bull_u2"><num>– </num><p>Règlement (UE) 2020/459, JO L 99 du 31.3.2020, p. 1,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_1/list_u4/bull_u3"><num>– </num><p>Règlement délégué (UE) 2020/1477 de la Commission, JO L 338 du 15.10.2020, p. 4,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_1/list_u4/bull_u4"><num>– </num><p>Règlement (UE) 2021/250, JO L 58 du 19.2.2021, p. 1; les par. 1 et 4 de l’art. 10 <i>bis</i> du règlement (CEE) n<sup>o</sup> 95/93, tels que modifiés par l’art. 1<sup>er</sup>, pt. 6 du règlement (UE) 2021/250, s’appliquent en Suisse depuis le 20.2.2021,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_1/list_u4/bull_u5"><num>– </num><p>Règlement délégué (UE) 2021/1889 de la Commission, JO L 384 du 29.10.2021, p. 20,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_1/list_u4/bull_u6"><num>– </num><p>Règlement délégué (UE) 2022/255 de la Commission, JO L 42 du 23.2.2022, p. 1,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_1/list_u4/bull_u7"><num>– </num><p>Règlement (UE) 2022/2038, JO L 275 du 25.10.2022, p. 14.</p></item></blockList><blockList eId="annex_u1/lvl_1/list_u5"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_1/list_u5/listintro"><b>Directive 2009/12/CE du Parlement européen et du Conseil</b> du 11 mars 2009 sur les redevances aéroportuaires (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE), JO L 70 du 14.3.2009, p. 11, modifiée par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_1/list_u5/bull_u1"><num>– </num><p>Décision (UE) 2024/1254, JO L, 2024/1254, 30.4.2024.</p></item></blockList><blockList eId="annex_u1/lvl_1/list_u6"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_1/list_u6/listintro"><b>Directive 96/67/CE du Conseil</b> du 15 octobre 1996 relative à l’accès au marché de l’assistance en escale dans les aéroports de la Communauté, JO L 272 du 25.10.1996, p. 36, art. 1<sup>er</sup> à 9, 11 à 23 et 25, modifiée par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_1/list_u6/bull_u1"><num>– </num><p>Décision (UE) 2024/1254, JO L, 2024/1254, 30.4.2024.</p></item></blockList><blockList eId="annex_u1/lvl_1/list_u7"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_1/list_u7/listintro"><b>Règlement (CE) n</b><b><sup>o</sup></b><b> 80/2009 du Parlement européen et du Conseil</b> du 14 janvier 2009 instaurant un code de conduite pour l’utilisation de systèmes informatisés de réservation et abrogeant le règlement (CEE) n<sup>o</sup> 2299/89 du Conseil (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE), JO L 35 du 4.2.2009, p. 47, modifié par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_1/list_u7/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement (UE) 2024/1230, JO L, 2024/1230, 29.4.2024.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_u1/lvl_2"><num>2. </num><heading>Règles de concurrence</heading><content><p><b>Règlement (CE) n</b><b><sup>o</sup></b><b> 1/2003 du Conseil</b> du 16 décembre 2002 relatif à la mise en œuvre des règles de concurrence prévues aux art. 81 et 82 du traité (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE), JO L 1 du 4.1.2003, p. 1 (art. 1<sup>er</sup> à 13 et 15 à 45).</p><p>(Dans la mesure où ledit règlement est pertinent pour l’application du présent accord. L’insertion dudit règlement ne modifie pas la répartition des tâches prévue par le présent accord.)</p><blockList eId="annex_u1/lvl_2/list_u1"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_2/list_u1/listintro"><b>Règlement (CE) n</b><b><sup>o</sup></b><b> </b><b>773/2004 de la Commission</b> du 7 avril 2004 relatif aux procédures mises en œuvre par la Commission en application des art. 81 et 82 du traité CE (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE), JO L 123 du 27.4.2004, p. 18, modifié par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_2/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement (CE) n<sup>o</sup> 622/2008 de la Commission, JO L 171 du 1.7.2008, p. 3.</p></item></blockList><p><b>Règlement (CE) n</b><b><sup>o</sup></b><b> 139/2004 du Conseil</b> du 20 janvier 2004 relatif au contrôle des concentrations entre entreprises (le «règlement sur les concentrations») (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE), JO L 24 du 29.1.2004, p. 1.</p><p>(Art. 1<sup>er</sup> à 18, art. 19, par. 1 et 2, et art. 20 à 23)</p><blockList eId="annex_u1/lvl_2/list_u2"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_2/list_u2/listintro">En ce qui concerne l’art. 4, par. 5, du règlement sur les concentrations, les dispositions suivantes s’appliquent entre la Communauté européenne et la Suisse: </listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_2/list_u2/lbl_1"><num>(1) </num><p>dans le cas d’une concentration telle que définie à l’art. 3 du règlement (CE) n<sup>o</sup> 139/2004, qui n’est pas de dimension communautaire au sens de l’art. 1<sup>er</sup> dudit règlement et qui est susceptible d’être examinée en vertu du droit national de la concurrence d’au moins trois États membres de la CE et de la Confédération suisse, les personnes ou entreprises visées à l’art. 4, par. 2, du même règlement peuvent, avant toute notification aux autorités compétentes, informer la Commission, au moyen d’un mémoire motivé, que la concentration doit être examinée par la Commission; </p></item><item eId="annex_u1/lvl_2/list_u2/lbl_2"><num>(2) </num><p>la Commission européenne transmet sans délai à la Confédération suisse tous les mémoires reçus en application de l’art. 4, par. 5, du règlement (CE) n<sup>o</sup> 139/2004 et du précédent paragraphe;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_2/list_u2/lbl_3"><num>(3) </num><p>lorsque la Confédération suisse a exprimé son désaccord concernant la demande de renvoi de l’affaire, l’autorité suisse compétente en matière de concurrence conserve sa compétence et l’affaire n’est pas renvoyée en vertu du présent paragraphe. </p></item></blockList><blockList eId="annex_u1/lvl_2/list_u3"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_2/list_u3/listintro">En ce qui concerne les délais visés à l’art. 4, par. 4 et 5, à l’art. 9, par. 2 et 6, et à l’art. 22, par. 2, du règlement CE sur les concentrations: </listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_2/list_u3/lbl_1"><num>(1) </num><p>la Commission européenne transmet sans délai à l’autorité suisse compétente en matière de concurrence tous les documents requis en application de l’art. 4, par. 4 et 5, de l’art. 9, par. 2 et 6, et de l’art. 22, par. 2;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_2/list_u3/lbl_2"><num>(2) </num><p>pour la Confédération suisse, les délais visés à l’art. 4, par. 4 et 5, à l’art. 9, par. 2 et 6, et à l’art. 22, par. 2, du règlement (CE) n<sup>o</sup> 139/2004 courent après réception des documents requis par l’autorité suisse compétente en matière de concurrence.</p></item></blockList><blockList eId="annex_u1/lvl_2/list_u4"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_2/list_u4/listintro"><b>Règlement (CE) n</b><b><sup>o</sup></b><b> 802/2004 de la Commission</b> du 21 avril 2004 concernant la mise en œuvre du règlement (CE) n<sup>o</sup> 139/2004 du Conseil relatif au contrôle des concentrations entre entreprises (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE), JO L 133 du 30.4.2004, p. 1 (art. 1<sup>er</sup> à 24), modifié par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_2/list_u4/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement (CE) n<sup>o</sup> 1792/2006 de la Commission, JO L 362 du 20.12.2006, p. 1,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_2/list_u4/bull_u2"><num>– </num><p>Règlement (CE) n<sup>o</sup> 1033/2008 de la Commission, JO L 279 du 22.10.2008, p. 3,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_2/list_u4/bull_u3"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) n<sup>o</sup> 1269/2013 de la Commission, JO L 336 du 14.12.2013, p. 1.</p></item></blockList><p><b>Directive 2006/111/CE de la Commission</b> du 16 novembre 2006 relative à la transparence des relations financières entre les États membres et les entreprises publiques ainsi qu’à la transparence financière dans certaines entreprises (version codifiée) (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE), JO L 318 du 17.11.2006, p. 17.</p><p><b>Règlement (CE) n</b><b><sup>o</sup></b><b> 487/2009 du Conseil</b> du 25 mai 2009 concernant l’application de l’art. 81, par. 3, du traité à des catégories d’accords et de pratiques concertées dans le domaine des transports aériens (version codifiée) (texte présentant de l’intérêt pour l’EEE), JO L 148 du 11.6.2009, p. 1.</p></content></level><level eId="annex_u1/lvl_3"><num>3. </num><heading>Sécurité aérienne</heading><content><blockList eId="annex_u1/lvl_3/list_u1"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_3/list_u1/listintro"><b>Règlement (UE) 2018/1139 du Parlement européen et du Conseil</b> du 4 juillet 2018 concernant des règles communes dans le domaine de l’aviation civile et instituant une Agence de l’Union européenne pour la sécurité aérienne, et modifiant les règlements (CE) n<sup>o</sup> 2111/2005, (CE) n<sup>o</sup> 1008/2008, (UE) n<sup>o</sup> 996/2010, (UE) n<sup>o</sup> 376/2014 et les directives 2014/30/UE et 2014/53/UE du Parlement européen et du Conseil, et abrogeant les règlements (CE) n<sup>o</sup> 552/2004 et (CE) n<sup>o</sup> 216/2008 du Parlement européen et du Conseil ainsi que le règlement (CEE) n<sup>o</sup> 3922/91 du Conseil, JO L 212 du 22.8.2018, p. 1, modifié par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement délégué (UE) 2021/1087 de la Commission, JO L 236 du 5.7.2021, p. 1,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u1/bull_u2"><num>– </num><p>Règlement (UE) 2024/1689, JO L, 2024/1689, 12.7.2024.</p></item></blockList><p>L’Agence jouit également en Suisse des pouvoirs que lui confèrent les dispositions du règlement.</p><p>La Commission jouit également en Suisse des pouvoirs qui lui sont conférés pour les décisions adoptées en vertu de l’art. 2, par. 6 et 7, de l’art. 41, par. 6, de l’art. 62, par. 5, de l’art. 67, par. 2 et 3, de l’art. 70, par. 4, de l’art. 71, par. 2, de l’art. 76, par. 4, de l’art. 84, par. 1, de l’art. 85, par. 9, de l’art. 104, par. 3, pt. i), de l’art. 105, par. 1, et de l’art. 106, par. 1 et 6.</p><p>Nonobstant l’adaptation horizontale prévue au deuxième tiret de l’annexe de l’accord entre la Communauté européenne et la Confédération suisse sur le transport aérien, les références aux «États membres» faites dans les dispositions du règlement (UE) n<sup>o</sup> 182/2011 mentionnées à l’art. 127 du règlement (UE) 2018/1139 ne sont pas réputées s’appliquer à la Suisse.</p><p>Aucune disposition du règlement (UE) 2018/1139 ne doit être interprétée en ce sens qu’elle confère à l’AESA le pouvoir d’agir au nom de la Suisse dans le cadre d’accords internationaux à d’autres fins que celle de l’aider à accomplir les obligations qui lui incombent en vertu de ces accords. </p><blockList eId="annex_u1/lvl_3/list_u2"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_3/list_u2/listintro">Aux fins du présent accord, le texte du règlement est adapté comme suit:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u2/lbl_a"><num>a) </num><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_3/list_u2/lbl_a/listintro">l’art. 68 est modifié comme suit:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u2/lbl_a/lbl_i"><num>i) </num><p>au par. 1, pt. a), les termes «ou la Suisse» sont insérés après les termes «l’Union»;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u2/lbl_a/lbl_ii"><num>ii) </num><p>le paragraphe suivant est ajouté:</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u2/lbl_a/bull_u3"><num/><p>«4.  Chaque fois que l’Union négocie avec un pays tiers en vue de conclure un accord prévoyant qu’un État membre ou l’Agence peut délivrer des certificats sur la base de certificats délivrés par les autorités aéronautiques de ce pays tiers, elle s’efforce d’obtenir que soit proposée à la Suisse la conclusion d’un accord semblable avec le pays tiers considéré. La Suisse s’efforce, quant à elle, de conclure avec les pays tiers des accords correspondant à ceux de l’Union.»;</p></item></blockList></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u2/lbl_b"><num>b) </num><p>à l’art. 95, le paragraphe suivant est ajouté:</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u2/bull_u3"><num/><p>«3.  Par dérogation à l’art. 12, par. 2, pt. a), du régime applicable aux autres agents de l’Union européenne, les ressortissants de la Suisse jouissant de leurs droits civiques peuvent être engagés par contrat par le directeur exécutif de l’Agence.»;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u2/lbl_c"><num>c) </num><p>à l’art. 96, le paragraphe suivant est ajouté:</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u2/bull_u5"><num/><p>«La Suisse applique à l’Agence le protocole sur les privilèges et immunités de l’Union européenne, qui figure à l’annexe A de la présente annexe, conformément à l’appendice de l’annexe A.»;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u2/lbl_d"><num>d) </num><p>à l’art. 102, le paragraphe suivant est ajouté:</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u2/bull_u7"><num/><p>«5.  La Suisse participe pleinement au conseil d’administration et y a les mêmes droits et obligations que les États membres de l’Union européenne, à l’exception du droit de vote.»;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u2/lbl_e"><num>e) </num><p>à l’art. 120, le paragraphe suivant est ajouté:</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u2/bull_u9"><num/><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_3/list_u2/bull_u9/listintro">«13.  La Suisse participe à la contribution financière de l’Union visée au par. 1, pt. b), selon la formule suivante: </listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u2/bull_u9/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>S (0,2/100) + S [1 - (a+b) 0,2/100] c/C</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u2/bull_u9/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>dans laquelle:</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u2/bull_u9/lbl_S"><num>S = </num><p>la part du budget de l’Agence non couverte par les honoraires et redevances indiqués au par. 1, pt. c) et d)</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u2/bull_u9/lbl_a"><num>a =  </num><p>le nombre d’États associés</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u2/bull_u9/lbl_b"><num>b =  </num><p>le nombre d’États membres de l’Union européenne</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u2/bull_u9/lbl_c"><num>c =  </num><p>la contribution de la Suisse au budget de l’OACI</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u2/bull_u9/lbl_C"><num>C = </num><p>la contribution totale des États membres de l’Union européenne et des États associés au budget de l’OACI.»;</p></item></blockList></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u2/lbl_f"><num>f) </num><p>à l’art. 122, le paragraphe suivant est ajouté:</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u2/bull_u11"><num/><p>«6.  Les dispositions relatives au contrôle financier exercé par l’Union en Suisse à l’égard des participants aux activités de l’Agence sont énoncées à l’annexe B de la présente annexe.»;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u2/lbl_g"><num>g) </num><p>l’annexe I du règlement est étendue aux aéronefs suivants en qualité de produits relevant de l’art. 3, par. 1, pt. a), du règlement (UE) n<sup>o</sup> 748/2012 de la Commission du 3 août 2012 établissant des règles d’application pour la certification de navigabilité et environnementale des aéronefs et produits, pièces et équipements associés, ainsi que pour la certification des organismes de conception et de production<authorialNote><p> JO L 224 du 21.8.2012, p. 1.</p></authorialNote>:</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u2/bull_u13"><num/><p>A/c - [HB-JES] – type Gulfstream G-V</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u2/bull_u14"><num/><p>A/c - [HB-ZDF] – type MD900.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u2/lbl_h"><num>h) </num><p>à l’art. 132, par. 1, la référence au règlement (UE) 2016/679 s’entend, en ce qui concerne la Suisse, comme faite à la législation nationale pertinente;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u2/lbl_i"><num>i) </num><p>l’art. 140, par. 6, ne s’applique pas à la Suisse.</p></item></blockList><p><b>Règlement délégué (UE) 2022/1645 de la Commission</b> du 14 juillet 2022 portant modalités d’application du règlement (UE) 2018/1139 du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne les exigences relatives à la gestion des risques liés à la sécurité de l’information susceptibles d’avoir une incidence sur la sécurité aérienne imposées aux organismes relevant des règlements (UE) n<sup>o</sup> 748/2012 et (UE) n<sup>o</sup> 139/2014 de la Commission et modifiant les règlements (UE) n<sup>o</sup> 748/2012 et (UE) n<sup>o</sup> 139/2014 de la Commission, JO L 248 du 26.9.2022, p. 18.</p><blockList eId="annex_u1/lvl_3/list_u3"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_3/list_u3/listintro"><b>Règlement d’exécution (UE) 2023/203 de la Commission</b> du 27 octobre 2022 portant modalités d’application du règlement (UE) 2018/1139 du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne les exigences en matière de gestion des risques liés à la sécurité de l’information susceptibles d’avoir une incidence sur la sécurité aérienne pour les organismes relevant des règlements (UE) n<sup>o</sup> 1321/2014, (UE) n<sup>o</sup> 965/2012, (UE) n<sup>o</sup> 1178/2011 et (UE) 2015/340 de la Commission, des règlements d’exécution (UE) 2017/373 et (UE) 2021/664 de la Commission, et pour les autorités compétentes relevant des règlements (UE) n<sup>o</sup> 748/2012, (UE) n<sup>o</sup> 1321/2014, (UE) n<sup>o</sup> 965/2012, (UE) n<sup>o</sup> 1178/2011, (UE) 2015/340 et (UE) n<sup>o</sup> 139/2014 de la Commission, des règlements d’exécution (UE) 2017/373 et (UE) 2021/664 de la Commission, et modifiant les règlements (UE) n<sup>o</sup> 1178/2011, (UE) n<sup>o</sup> 748/2012, (UE) n<sup>o</sup> 965/2012, (UE) n<sup>o</sup> 139/2014, (UE) n<sup>o</sup> 1321/2014 et (UE) 2015/340 de la Commission, et les règlements d’exécution (UE) 2017/373 et (UE) 2021/664 de la Commission, JO L 31 du 2.2.2023, p. 1, modifié par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u3/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2023/1769 de la Commission, JO L 228 du 15.9.2023, p. 19,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u3/bull_u2"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2024/1109 de la Commission, JO L, 2024/1109, 23.5.2024.</p></item></blockList><p><b>Règlement d’exécution (UE) 2023/2117 de la Commission</b> du 12 octobre 2023 établissant les règles nécessaires et les exigences détaillées pour le fonctionnement et la gestion d’un répertoire d’informations en application du règlement (UE) 2018/1139 du Parlement européen et du Conseil, JO L 2023/2117, 13.10.2023.</p><p>Les références faites au règlement (UE) 2016/679<authorialNote><p>  Règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l’égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE (règlement général sur la protection des données), JO L 119 du 4.5.2016, p. 1.</p></authorialNote> dans le règlement d’exécution (UE) 2023/2117 de la Commission s’entendent, en ce qui concerne la Suisse, comme faites à sa législation nationale pertinente.</p><p><b>Règlement délégué (UE) 2024/1403 de la Commission</b> du 12 mars 2024 complétant le règlement (UE) 2018/1139 du Parlement européen et du Conseil en établissant les conditions et procédures d’accréditation des entités qualifiées par l’Agence de l’Union européenne pour la sécurité aérienne, JO L, 2024/1403, 24.5.2024.</p><blockList eId="annex_u1/lvl_3/list_u4"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_3/list_u4/listintro"><b>Règlement (UE) n</b><b><sup>o</sup></b><b> 1178/2011 de la Commission</b> du 3 novembre 2011 déterminant les exigences techniques et les procédures administratives applicables au personnel navigant de l’aviation civile conformément au règlement (CE) n<sup>o</sup> 216/2008 du Parlement européen et du Conseil, JO L 311 du 25.11.2011, p. 1, modifié par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u4/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement (UE) n<sup>o</sup> 290/2012 de la Commission, JO L 100 du 5.4.2012, p. 1,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u4/bull_u2"><num>– </num><p>Règlement (UE) n<sup>o</sup> 70/2014 de la Commission, JO L 23 du 28.1.2014, p. 25,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u4/bull_u3"><num>– </num><p>Règlement (UE) n<sup>o</sup> 245/2014 de la Commission, JO L 74 du 14.3.2014, p. 33,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u4/bull_u4"><num>– </num><p>Règlement (UE) 2015/445 de la Commission, JO L 74 du 18.3.2015, p. 1,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u4/bull_u5"><num>– </num><p>Règlement (UE) 2016/539 de la Commission, JO L 91 du 7.4.2016, p. 1,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u4/bull_u6"><num>– </num><p>Règlement (UE) 2018/1065 de la Commission, JO L 192 du 30.7.2018, p. 21,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u4/bull_u7"><num>– </num><p>Règlement (UE) 2018/1119 de la Commission, JO L 204 du 13.8.2018, p. 13,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u4/bull_u8"><num>– </num><p>Règlement (UE) 2018/1974 de la Commission, JO L 326 du 20.12.2018, p. 1,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u4/bull_u9"><num>– </num><p>Règlement (UE) 2019/27 de la Commission, JO L 8 du 10.1.2019, p. 1,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u4/bull_u10"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2019/430 de la Commission, JO L 75 du 19.3.2019, p. 66,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u4/bull_u11"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2019/1747 de la Commission, JO L 268 du 22.10.2019, p. 23,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u4/bull_u12"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2020/359 de la Commission, JO L 67 du 5.3.2020, p. 82,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u4/bull_u13"><num>– </num><p>Règlement délégué (UE) 2020/723 de la Commission, JO L 170 du 2.6.2020, p. 1,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u4/bull_u14"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2020/2193 de la Commission, JO L 434 du 23.12.2020, p. 13,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u4/bull_u15"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2021/1310 de la Commission, JO L 284 du 9.8.2021, p. 15,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u4/bull_u16"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2021/2227 de la Commission, JO L 448 du 15.12.2021, p. 39,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u4/bull_u17"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2022/844 de la Commission, JO L 148 du 31.5.2022, p. 24,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u4/bull_u18"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2023/203 de la Commission, JO L 31 du 2.2.2023, p. 1,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u4/bull_u19"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2024/1111 de la Commission, JO L, 2024/1111, 23.5.2024,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u4/bull_u20"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2024/2076 de la Commission, JO L, 2024/2076, 25.7.2024.</p></item></blockList><p><b>Règlement délégué (UE) 2020/723 de la Commission</b> du 4 mars 2020 établissant des règles détaillées concernant l’acceptation de la certification des pilotes par les pays tiers et modifiant le règlement (UE) nº 1178/2011, JO L 170 du 2.6.2020, p. 1.</p><blockList eId="annex_u1/lvl_3/list_u5"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_3/list_u5/listintro"><b>Règlement (CEE) n</b><b><sup>o</sup></b><b> 3922/91 du Conseil</b> du 16 décembre 1991 relatif à l’harmonisation de règles techniques et de procédures administratives dans le domaine de l’aviation civile, JO L 373 du 31.12.1991, p. 4 (art. 1<sup>er</sup> à 3, art. 4, par. 2, art. 5 à 11 et 13), modifié par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u5/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement (CE) n<sup>o</sup> 1899/2006, JO L 377 du 27.12.2006, p. 1,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u5/bull_u2"><num>– </num><p>Règlement (CE) n<sup>o</sup> 1900/2006, JO L 377 du 27.12.2006, p. 176,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u5/bull_u3"><num>– </num><p>Règlement (CE) n<sup>o</sup> 8/2008 de la Commission, JO L 10 du 12.1.2008, p. 1,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u5/bull_u4"><num>– </num><p>Règlement (CE) n<sup>o</sup> 859/2008 de la Commission, JO L 254 du 20.9.2008, p. 1.</p></item></blockList><p>Conformément à l’art. 139 du règlement (UE) 2018/1139, le règlement (CEE) n<sup>o</sup> 3922/91 est abrogé à partir de la date d’application des règles détaillées adoptées en vertu de l’art. 32, par. 1, pt. a), du règlement (UE) 2018/1139 pour ce qui est des limitations du temps de vol et du temps de service et des exigences en matière de repos en ce qui concerne le taxi aérien, les services médicaux d’urgence et les opérations monopilotes de transport aérien commercial par avion.</p><blockList eId="annex_u1/lvl_3/list_u6"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_3/list_u6/listintro"><b>Règlement (UE) n</b><b><sup>o</sup></b><b> 996/2010 du Parlement européen et du Conseil</b> du 20 octobre 2010 sur les enquêtes et la prévention des accidents et des incidents dans l’aviation civile et abrogeant la directive 94/56/CE (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE), JO L 295 du 12.11.2010, p. 35, modifié par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u6/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement (UE) n<sup>o</sup> 376/2014, JO L 122 du 24.4.2014, p. 18,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u6/bull_u2"><num>– </num><p>Règlement (UE) 2018/1139, JO L 212 du 22.8.2018, p. 1,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u6/bull_u3"><num>– </num><p>Règlement (UE) 2024/1230, JO L, 2024/1230, 29.4.2024.</p></item></blockList><p><b>Règlement (CE) n</b><b><sup>o</sup></b><b> 104/2004 de la Commission</b> du 22 janvier 2004 fixant les règles relatives à l’organisation et à la composition de la chambre de recours de l’Agence européenne de la sécurité aérienne, JO L 16 du 23.1.2004, p. 20.</p><blockList eId="annex_u1/lvl_3/list_u7"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_3/list_u7/listintro"><b>Règlement (CE) n</b><b><sup>o</sup></b><b> 2111/2005 du Parlement européen et du Conseil</b> du 14 décembre 2005 concernant l’établissement d’une liste communautaire des transporteurs aériens qui font l’objet d’une interdiction d’exploitation dans la Communauté et l’information des passagers du transport aérien sur l’identité du transporteur aérien effectif, et abrogeant l’art. 9 de la directive 2004/36/CE (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE), JO L 344 du 27.12.2005, p. 15, modifié par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u7/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement (UE) 2018/1139, JO L 212 du 22.8.2018, p. 1,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u7/bull_u2"><num>– </num><p>Règlement délégué (UE) 2023/661 de la Commission, JO L 83 du 22.3.2023, p. 54.</p></item></blockList><p><b>Règlement délégué (UE) 2023/660 de la Commission</b> du 2 décembre 2022 définissant les modalités d’établissement de la liste des transporteurs aériens faisant l’objet d’une interdiction d’exploitation ou de restrictions d’exploitation au sein de l’Union visée au chapitre II du règlement (CE) n<sup>o</sup> 2111/2005 du Parlement européen et du Conseil et abrogeant le règlement (CE) n<sup>o</sup> 473/2006 portant sur les règles de mise en œuvre pour la liste communautaire des transporteurs aériens qui font l’objet d’une interdiction d’exploitation dans la Communauté visée au chapitre II du règlement (CE) n<sup>o</sup> 2111/2005 du Parlement européen et du Conseil, JO L 83 du 22.3.2023, p. 47.</p><blockList eId="annex_u1/lvl_3/list_u8"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_3/list_u8/listintro"><b>Règlement (CE) n</b><b><sup>o</sup></b><b> 474/2006 de la Commission</b> du 22 mars 2006 établissant la liste communautaire des transporteurs aériens qui font l’objet d’une interdiction d’exploitation dans la Communauté visée au chapitre II du règlement (CE) n<sup>o</sup> 2111/2005 du Parlement européen et du Conseil, JO L 84 du 23.3.2006, p. 14, modifié en dernier lieu par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u8/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2024/1601 de la Commission, JO L, 2024/1601, 31.5.2024.</p></item></blockList><blockList eId="annex_u1/lvl_3/list_u9"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_3/list_u9/listintro"><b>Règlement (UE) n</b><b><sup>o</sup></b><b> 1332/2011 de la Commission</b> du 16 décembre 2011 établissant des exigences communes pour l’utilisation de l’espace aérien et des procédures d’exploitation communes pour l’évitement de collision en vol (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE), JO L 336 du 20.12.2011, p. 20, modifié par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u9/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement (UE) 2016/583 de la Commission, JO L 101 du 16.4.2016, p. 7.</p></item></blockList><p><b>Règlement d’exécution (UE) n</b><b><sup>o</sup></b><b> 646/2012 de la Commission</b> du 16 juillet 2012 établissant les modalités d’exécution relatives aux amendes et astreintes conformément au règlement (CE) n<sup>o</sup> 216/2008 du Parlement européen et du Conseil (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE), JO L 187 du 17.7.2012, p. 29.</p><blockList eId="annex_u1/lvl_3/list_u10"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_3/list_u10/listintro"><b>Règlement (UE) n</b><b><sup>o</sup></b><b> 748/2012 de la Commission</b> du 3 août 2012 établissant des règles d’application pour la certification de navigabilité et environnementale ou la déclaration de conformité des aéronefs et produits, pièces et équipements associés, ainsi que pour les exigences en matière de capacité des organismes de conception et de production, JO L 224 du 21.8.2012, p. 1, modifié par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u10/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement (UE) nº 7/2013 de la Commission, JO L 4 du 9.1.2013, p. 36,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u10/bull_u2"><num>– </num><p>Règlement (UE) nº 69/2014 de la Commission, JO L 23 du 28.1.2014, p. 12,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u10/bull_u3"><num>– </num><p>Règlement (UE) 2015/1039 de la Commission, JO L 167 du 1.7.2015, p. 1,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u10/bull_u4"><num>– </num><p>Règlement (UE) 2016/5 de la Commission, JO L 3 du 6.1.2016, p. 3,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u10/bull_u5"><num>– </num><p>Règlement délégué (UE) 2019/897 de la Commission, JO L 144 du 3.6.2019, p. 1,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u10/bull_u6"><num>– </num><p>Règlement délégué (UE) 2020/570 de la Commission, JO L 132 du 27.4.2020, p. 1,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u10/bull_u7"><num>– </num><p>Règlement délégué (UE) 2021/699 de la Commission, JO L 145 du 28.4.2021, p. 1,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u10/bull_u8"><num>– </num><p>Règlement délégué (UE) 2021/1088 de la Commission, JO L 236 du 5.7.2021, p. 3,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u10/bull_u9"><num>– </num><p>Règlement délégué (UE) 2022/201 de la Commission, JO L 33 du 15.2.2022, p. 7,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u10/bull_u10"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2022/203 de la Commission, JO L 33 du 15.2.2022, p. 46,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u10/bull_u11"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2022/1253 de la Commission, JO L 191 du 20.7.2022, p. 45,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u10/bull_u12"><num>– </num><p>Règlement délégué (UE) 2022/1358 de la Commission, JO L 205 du 5.8.2022, p. 7,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u10/bull_u13"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2022/1361 de la Commission, JO L 205 du 5.8.2022, p. 127,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u10/bull_u14"><num>– </num><p>Règlement délégué (UE) 2022/1645 de la Commission, JO L 248 du 26.9.2022, p. 18,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u10/bull_u15"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2023/203 de la Commission, JO L 31 du 2.2.2023, p. 1,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u10/bull_u16"><num>– </num><p>Règlement délégué (UE) 2023/1028 de la Commission, JO L 139 du 26.5.2023, p. 10,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u10/bull_u17"><num>– </num><p>Règlement délégué (UE) 2024/1108 de la Commission, JO L, 2024/1108, 23.5.2024,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u10/bull_u18"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2024/1110 de la Commission, JO L, 2024/1110, 23.5.2024.</p></item></blockList><blockList eId="annex_u1/lvl_3/list_u11"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_3/list_u11/listintro"><b>Règlement (UE) n</b><b><sup>o</sup></b><b> 965/2012 de la Commission</b> du 5 octobre 2012 déterminant les exigences techniques et les procédures administratives applicables aux opérations aériennes conformément au règlement (CE) n<sup>o</sup> 216/2008 du Parlement européen et du Conseil, JO L 296 du 25.10.2012, p. 1, modifié par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u11/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement (UE) nº 800/2013 de la Commission, JO L 227 du 24.8.2013, p. 1,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u11/bull_u2"><num>– </num><p>Règlement (UE) nº 71/2014 de la Commission, JO L 23 du 28.1.2014, p. 27,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u11/bull_u3"><num>– </num><p>Règlement (UE) nº 83/2014 de la Commission, JO L 28 du 31.1.2014, p. 17,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u11/bull_u4"><num>– </num><p>Règlement (UE) nº 379/2014 de la Commission, JO L 123 du 24.4.2014, p. 1,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u11/bull_u5"><num>– </num><p>Règlement (UE) 2015/140 de la Commission, JO L 24 du 30.1.2015, p. 5,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u11/bull_u6"><num>– </num><p>Règlement (UE) 2015/1329 de la Commission, JO L 206 du 1.8.2015, p. 21, </p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u11/bull_u7"><num>– </num><p>Règlement (UE) 2015/640 de la Commission, JO L 106 du 24.4.2015, p. 18,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u11/bull_u8"><num>– </num><p>Règlement (UE) 2015/2338 de la Commission, JO L 330 du 16.12.2015, p. 1,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u11/bull_u9"><num>– </num><p>Règlement (UE) 2016/1199 de la Commission, JO L 198 du 23.7.2016, p. 13,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u11/bull_u10"><num>– </num><p>Règlement (UE) 2017/363 de la Commission, JO L 55 du 2.3.2017, p. 1,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u11/bull_u11"><num>– </num><p>Règlement (UE) 2018/394 de la Commission, JO L 71 du 14.3.2018, p. 1,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u11/bull_u12"><num>– </num><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_3/list_u11/bull_u12/listintro">Règlement (UE) 2018/1042 de la Commission, JO L 188 du 25.7.2018, p. 3, modifié par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u11/bull_u12/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2020/745 de la Commission, JO L 176 du 5.6.2020, p. 11,</p></item></blockList></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u11/bull_u13"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2018/1975 de la Commission, JO L 326 du 20.12.2018, p. 53,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u11/bull_u14"><num>– </num><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_3/list_u11/bull_u14/listintro">Règlement d’exécution (UE) 2019/1387 de la Commission, JO L 229 du 5.9.2019, p. 1, modifié par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u11/bull_u14/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2020/1176 de la Commission, JO L 259 du 10.8.2020, p. 10,</p></item></blockList></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u11/bull_u15"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2019/1384 de la Commission, JO L 228 du 4.9.2019, p. 106,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u11/bull_u16"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2020/2036 de la Commission, JO L 416 du 11.12.2020, p. 24; les par. 4 à 6 de l’annexe du règlement (UE) 2020/2036 s’appliquent en Suisse depuis le 31.12.2020,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u11/bull_u17"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2021/1062 de la Commission, JO L 229 du 29.6.2021, p. 3,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u11/bull_u18"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2021/1296 de la Commission, JO L 282 du 5.8.2021, p. 5,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u11/bull_u19"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2021/2237 de la Commission, JO L 450 du 16.12.2021, p. 21,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u11/bull_u20"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2022/414 de la Commission, JO L 85 du 14.3.2022, p. 4,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u11/bull_u21"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2022/790 de la Commission, JO L 141 du 20.5.2022, p. 13,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u11/bull_u22"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2022/2203 de la Commission, JO L 293 du 14.11.2022, p. 3,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u11/bull_u23"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2022/2502 de la Commission, JO L 325 du 20.12.2022, p. 56,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u11/bull_u24"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2023/203 de la Commission, JO L 31 du 2.2.2023, p. 1,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u11/bull_u25"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2023/217 de la Commission, JO L 30 du 2.2.2023, p. 11,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u11/bull_u26"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2023/1020 de la Commission, JO L 137 du 25.5.2023, p. 1,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u11/bull_u27"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2023/1754 de la Commission, JO L 224 du 12.9.2023, p. 16,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u11/bull_u28"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2024/1111 de la Commission, JO L, 2024/1111, 23.5.2024,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u11/bull_u29"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2024/2076 de la Commission, JO L, 2024/2076, 25.7.2024.</p></item></blockList><p><b>Règlement d’exécution (UE) n</b><b><sup>o</sup></b><b> 628/2013 de la Commission</b> du 28 juin 2013 relatif aux méthodes de travail de l’Agence européenne de la sécurité aérienne pour l’exécution d’inspections de normalisation et pour le contrôle de l’application des dispositions du règlement (CE) n<sup>o</sup> 216/2008 du Parlement européen et du Conseil, et abrogeant le règlement (CE) n<sup>o</sup> 736/2006 de la Commission (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE), JO L 179 du 29.6.2013, p. 46.</p><blockList eId="annex_u1/lvl_3/list_u12"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_3/list_u12/listintro"><b>Règlement (UE) n</b><b><sup>o</sup></b><b> 139/2014 de la Commission</b> du 12 février 2014 établissant des exigences et des procédures administratives relatives aux aérodromes conformément au règlement (CE) n<sup>o</sup> 216/2008 du Parlement européen et du Conseil (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE), JO L 44 du 14.2.2014, p. 1, modifié par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u12/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement (UE) 2017/161 de la Commission, JO L 27 du 1.2.2017, p. 99,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u12/bull_u2"><num>– </num><p>Règlement (UE) 2018/401 de la Commission, JO L 72 du 15.3.2018, p. 17,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u12/bull_u3"><num>– </num><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_3/list_u12/bull_u3/listintro">Règlement d’exécution (UE) 2020/469 de la Commission, JO L 104 du 3.4.2020, p. 1, modifié par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u12/bull_u3/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2020/1177 de la Commission, JO L 259 du 10.8.2020, p. 12,</p></item></blockList></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u12/bull_u4"><num>– </num><p>Règlement délégué (UE) 2020/1234 de la Commission, JO L 282 du 31.8.2020, p. 1,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u12/bull_u5"><num>– </num><p>Règlement délégué (UE) 2020/2148 de la Commission, JO L 428 du 18.12.2020, p. 10,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u12/bull_u6"><num>– </num><p>Règlement délégué (UE) 2022/208 de la Commission, JO L 35 du 17.2.2022, p. 1,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u12/bull_u7"><num>– </num><p>Règlement délégué (UE) 2022/697 de la Commission, JO L 130 du 4.5.2022, p. 1,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u12/bull_u8"><num>– </num><p>Règlement délégué (UE) 2022/1645 de la Commission, JO L 248 du 26.9.2022, p. 18,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u12/bull_u9"><num>– </num><p>Règlement délégué (UE) 2022/2074 de la Commission, JO L 280 du 28.10.2022, p. 4,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u12/bull_u10"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2023/203 de la Commission, JO L 31 du 2.2.2023, p. 1,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u12/bull_u11"><num>– </num><p>Règlement délégué (UE) 2023/369 de la Commission, JO L 51 du 20.2.2023, p. 23,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u12/bull_u12"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2024/894 de la Commission, JO L, 2024/894, 20.3.2024,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u12/bull_u13"><num>– </num><p>Règlement délégué (UE) 2024/405 de la Commission, JO L, 2024/405, 11.4.2024,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u12/bull_u14"><num>– </num><p>Règlement délégué (UE) 2024/1400 de la Commission, JO L, 2024/1400, 24.5.2024.</p></item></blockList><p><b>Règlement d’exécution (UE) 2019/2153 de la Commission</b> du 16 décembre 2019 relatif aux droits et redevances perçus par l’Agence européenne pour la sécurité aérienne et abrogeant le règlement (UE) nº 319/2014, JO L 327 du 17.12.2019, p. 36.</p><blockList eId="annex_u1/lvl_3/list_u13"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_3/list_u13/listintro"><b>Règlement (UE) n</b><b><sup>o</sup></b><b> 376/2014 du Parlement européen et du Conseil</b> du 3 avril 2014 concernant les comptes rendus, l’analyse et le suivi d’événements dans l’aviation civile, modifiant le règlement (UE) n<sup>o</sup> 996/2010 du Parlement européen et du Conseil et abrogeant la directive 2003/42/CE du Parlement européen et du Conseil et les règlements de la Commission (CE) n<sup>o</sup> 1321/2007 et (CE) n<sup>o</sup> 1330/2007 (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE), JO L 122 du 24.4.2014, p. 18, modifié par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u13/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement (UE) 2018/1139, JO L 212 du 22.8.2018, p. 1.</p></item></blockList><p><b>Règlement d’exécution (UE) 2021/2082 de la Commission</b> du 26 novembre 2021 arrêtant les modalités de mise en œuvre du règlement (UE) n<sup>o</sup> 376/2014 du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne le mécanisme européen commun de classification des risques, JO L 426 du 29.11.2021, p. 32.</p><blockList eId="annex_u1/lvl_3/list_u14"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_3/list_u14/listintro"><b>Règlement (UE) n</b><b><sup>o</sup></b><b> 452/2014 de la Commission</b> du 29 avril 2014 déterminant les exigences techniques et les procédures administratives applicables aux opérations aériennes des exploitants de pays tiers conformément au règlement (CE) n<sup>o</sup> 216/2008 du Parlement européen et du Conseil (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE), JO L 133 du 6.5.2014, p. 12, modifié par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u14/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement (UE) 2016/1158 de la Commission, JO L 192 du 16.7.2016, p. 21,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u14/bull_u2"><num>– </num><p>Règlement délégué (UE) 2023/659 de la Commission, JO L 83 du 22.3.2023, p. 38.</p></item></blockList><blockList eId="annex_u1/lvl_3/list_u15"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_3/list_u15/listintro"><b>Règlement (UE) n</b><b><sup>o</sup></b><b> 1321/2014 de la Commission</b> du 26 novembre 2014 relatif au maintien de la navigabilité des aéronefs et des produits, pièces et équipements aéronautiques, et relatif à l’agrément des organismes et des personnels participant à ces tâches (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE), JO L 362 du 17.12.2014, p. 1, modifié par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u15/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement (UE) 2015/1088 de la Commission, JO L 176 du 7.7.2015, p. 4,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u15/bull_u2"><num>– </num><p>Règlement (UE) 2015/1536 de la Commission, JO L 241 du 17.9.2015, p. 16,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u15/bull_u3"><num>– </num><p>Règlement (UE) 2017/334 de la Commission, JO L 50 du 28.2.2017, p. 13,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u15/bull_u4"><num>– </num><p>Règlement (UE) 2018/750 de la Commission, JO L 126 du 23.5.2018, p. 1,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u15/bull_u5"><num>– </num><p>Règlement (UE) 2018/1142 de la Commission, JO L 207 du 16.8.2018, p. 2,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u15/bull_u6"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2019/1383 de la Commission, JO L 228 du 4.9.2019, p. 1,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u15/bull_u7"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2019/1384 de la Commission, JO L 228 du 4.9.2019, p. 106,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u15/bull_u8"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2020/270 de la Commission, JO L 56 du 27.2.2020, p. 20,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u15/bull_u9"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2020/1159 de la Commission, JO L 257 du 6.8.2020, p. 14,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u15/bull_u10"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2021/685 de la Commission, JO L 143 du 27.4.2021, p. 6,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u15/bull_u11"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2021/700 de la Commission, JO L 145 du 28.4.2021, p. 20; l’art. 1<sup>er</sup>, pt. 1) et les pt. 5), 6) et 8) de l’annexe I du règlement (UE) 2021/700 s’appliquent en Suisse depuis le 18.5.2021,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u15/bull_u12"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2021/1963 de la Commission, JO L 400 du 12.11.2021, p. 18,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u15/bull_u13"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2022/410 de la Commission, JO L 84 du 11.3.2022, p. 20,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u15/bull_u14"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2022/1360 de la Commission, JO L 205 du 5.8.2022, p. 115,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u15/bull_u15"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2023/203 de la Commission, JO L 31 du 2.2.2023, p. 1,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u15/bull_u16"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2023/989 de la Commission, JO L 135 du 23.5.2023, p. 53,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u15/bull_u17"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2023/1152 de la Commission, JO L 152 du 13.6.2023, p. 5.</p></item></blockList><blockList eId="annex_u1/lvl_3/list_u16"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_3/list_u16/listintro"><b>Règlement (UE) 2015/340 de la Commission</b> du 20 février 2015 déterminant les exigences techniques et les procédures administratives applicables aux licences et certificats de contrôleur de la circulation aérienne conformément au règlement (CE) n<sup>o</sup> 216/2008 du Parlement européen et du Conseil, modifiant le règlement d’exécution (UE) n<sup>o</sup> 923/2012 de la Commission et abrogeant le règlement (UE) n<sup>o</sup> 805/2011 de la Commission (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE), JO L 63 du 6.3.2015, p. 1, modifié par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u16/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2023/203 de la Commission, JO L 31 du 2.2.2023, p. 1,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u16/bull_u2"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2023/893 de la Commission, JO L 118 du 4.5.2023, p. 1,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u16/bull_u3"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2023/2163 de la Commission, JO L, 2023/2163, 18.10.2023.</p></item></blockList><blockList eId="annex_u1/lvl_3/list_u17"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_3/list_u17/listintro"><b>Règlement (UE) 2015/640 de la Commission</b> du 23 avril 2015 concernant des spécifications de navigabilité supplémentaires pour un type donné d’exploitation et modifiant le règlement (UE) nº 965/2012, JO L 106 du 24.4.2015, p. 18, modifié par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u17/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2019/133 de la Commission, JO L 25 du 29.1.2019, p. 14,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u17/bull_u2"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2020/1159 de la Commission, JO L 257 du 6.8.2020, p. 14,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u17/bull_u3"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2021/97 de la Commission, JO L 31 du 29.1.2021, p. 208; l’art. 1<sup>er</sup> du règlement (UE) 2021/97 est applicable en Suisse depuis le 26.2.2021, à l’exception du pt. 1 de l’annexe I, qui est applicable en Suisse depuis le 16.2.2021,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u17/bull_u4"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2022/1254 de la Commission, JO L 191 du 20.7.2022, p. 47.</p></item></blockList><blockList eId="annex_u1/lvl_3/list_u18"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_3/list_u18/listintro"><b>Règlement d’exécution (UE) 2015/1018 de la Commission</b> du 29 juin 2015 établissant une liste classant les événements dans l’aviation civile devant être obligatoirement notifiés conformément au règlement (UE) n<sup>o</sup> 376/2014 du Parlement européen et du Conseil (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE), JO L 163 du 30.6.2015, p. 1, modifié par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u18/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2022/3 de la Commission, JO L 1 du 5.1.2022, p. 3.</p></item></blockList><p><b>Décision (UE) 2016/2357 de la Commission</b> du 19 décembre 2016 relative au non-respect effectif du règlement (CE) n<sup>o</sup> 216/2008 du Parlement européen et du Conseil et de ses règles de mise en œuvre en ce qui concerne les certificats délivrés par Hellenic Aviation Training Academy (HATA) et les licences relevant de la partie 66 délivrées sur la base de ces certificats [notifiée sous le numéro C(2016) 8645], JO L 348 du 21.12.2016, p. 72.</p><blockList eId="annex_u1/lvl_3/list_u19"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_3/list_u19/listintro"><b>Règlement (UE) 2018/395 de la Commission</b> du 13 mars 2018 établissant des règles détaillées concernant l’exploitation de ballons ainsi que l’octroi de licences pour les membres d’équipage de conduite de ballons conformément au règlement (UE) 2018/1139 du Parlement européen et du Conseil, JO L 71 du 14.3.2018, p. 10, modifié par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u19/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2020/357 de la Commission, JO L 67 du 5.3.2020, p. 34,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u19/bull_u2"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2021/1874 de la Commission, JO L 378 du 26.10.2021, p. 4.</p></item></blockList><blockList eId="annex_u1/lvl_3/list_u20"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_3/list_u20/listintro"><b>Règlement d’exécution (UE) 2018/1976 de la Commission</b> du 14 décembre 2018 établissant des règles détaillées concernant l’exploitation de planeurs ainsi que l’octroi de licences pour les membres d’équipage de conduite de planeurs conformément au règlement (UE) 2018/1139 du Parlement européen et du Conseil, JO L 326 du 20.12.2018, p. 64, modifié par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u20/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2020/358 de la Commission, JO L 67 du 5.3.2020, p. 57,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u20/bull_u2"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2021/1874 de la Commission, JO L 378 du 26.10.2021, p. 4.</p></item></blockList><p><b>Règlement (UE) 2019/494 du Parlement européen et du Conseil</b> du 25 mars 2019 concernant certains aspects de la sécurité aérienne eu égard au retrait du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord de l’Union (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE), JO L 85I du 27.3.2019, p. 11.</p><blockList eId="annex_u1/lvl_3/list_u21"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_3/list_u21/listintro"><b><span>Règlement délégué (UE) 2019/945 de la Commission</span></b><span> du 12 mars 2019 relatif aux systèmes d’aéronefs sans équipage à bord et aux exploitants, issus de pays tiers, de systèmes d’aéronefs sans équipage à bord, JO L 152 du 11.6.2019, p. 1, modifié par:</span></listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u21/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement délégué (UE) 2020/1058 de la Commission du 27 avril 2020, JO L 232 du 20.7.2020, p. 1,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u21/bull_u2"><num>– </num><p>Règlement délégué (UE) 2022/851 de la Commission du 22 mars 2022, JO L 150 du 1.6.2022, p. 21,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u21/bull_u3"><num>– </num><p>Règlement délégué (UE) 2024/1108 de la Commission, JO L, 2024/1108, 23.5.2024.</p></item></blockList><blockList eId="annex_u1/lvl_3/list_u22"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_3/list_u22/listintro">En ce qui concerne les produits énumérés à l’art. 2, par. 1, du règlement (UE) 2019/945, la Suisse applique les actes mentionnés dans ledit règlement tels qu’ils figurent dans la présente annexe, y compris comme décrit ci-dessous, étant entendu en outre que le deuxième tiret de l’annexe s’applique également aux actes suivants: </listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u22/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement (CE) n<sup>o</sup> 765/2008<authorialNote><p> <span>Règlement (CE) n</span><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>o</span></sup><span> 765/2008 du Parlement européen et du Conseil du 9 juillet 2008 fixant les prescriptions relatives à l’accréditation et à la surveillance du marché pour la commercialisation des produits et abrogeant le règlement (CEE) n</span><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>o</span></sup><span> 339/93, JO L 218 du 13.8.2008, p. 30, modifié par le règlement (UE) 2019/1020, JO L 169 du 25.6.2019, p. 1.</span></p></authorialNote>, tel que mentionné à l’art. 3, pt. 9), à l’art. 15, à l’art. 19, par. 2 et à l’art. 39, par. 1, pt. a), du règlement (UE) 2019/945,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u22/bull_u2"><num>– </num><p>Règlement (UE) n<sup>o</sup> 1025/2012<authorialNote><p> <span> Règlement (UE) n</span><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>o</span></sup><span> 1025/2012 du Parlement européen et du Conseil du 25 octobre 2012 relatif à la normalisation européenne, modifiant les directives 89/686/CEE et 93/15/CEE du Conseil ainsi que les directives 94/9/CE, 94/25/CE, 95/16/CE, 97/23/CE, 98/34/CE, 2004/22/CE, 2007/23/CE, 2009/23/CE et 2009/105/CE du Parlement européen et du </span><span>Conseil</span><span> et abrogeant la décision 87/95/CEE du Conseil et la décision n</span><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>o</span></sup><span> 1673/2006/CE du Parlement européen et du Conseil, JO L 316 du 14.11.2012, p. 12, modifié en dernier lieu par la directive (UE) 2015/1535, JO L 241 du 17.9.2015, p. 1.</span></p></authorialNote>, tel que mentionné à l’art. 3, pt. 20) et à l’art. 37, par. 3, du règlement (UE) 2019/945,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u22/bull_u3"><num>– </num><p>Directive 2009/48/CE<authorialNote><p> <span> Directive 2009/48/CE du Parlement européen et du Conseil du 18 juin 2009 relative à la sécurité des jouets, JO L 170 du 30.6.2009, p. 1, modifiée en dernier lieu par </span><span>la directive </span><span>(UE) 2021/903 de la Commission, JO L 197 du 4.6.2021, p. 110.</span></p></authorialNote>, telle que mentionnée à l’art. 4, par. 2 à l’art. 13, par. 2, pt. c), ainsi qu’à l’annexe, partie 1, pt. 10), du règlement (UE) 2019/945,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u22/bull_u4"><num>– </num><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_3/list_u22/bull_u4/listintro">Directive 2006/42/CE<authorialNote><p> <span> Directive 2006/42/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006 relative aux machines et modifiant la directive 95/16/CE (refonte), JO L 157 du 9.6.2006, p. 24, modifiée en dernier lieu par le règlement (UE) 2019/1243, JO L 198 du 25.7.2019, p. 241.</span></p></authorialNote>, telle que mentionnée à l’art. 4, par. 2, du règlement (UE) 2019/945, y compris:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u22/bull_u4/bull_u1"><num>– </num><p>Directive 73/23/CEE<authorialNote><p> <span> Directive 73/23/CEE du </span>Conseil<span> du 19 février 1973 concernant le rapprochement des </span><span>législations </span><span>des États membres relatives au matériel électrique destiné à être employé dans certaines limites de tension, JO L 77 du 26.3.1973, p. 29, abrogée par</span> <span>– Directive 2006/95/CE du Parlement européen et du Conseil du 12 décembre 2006, JO L 374 du 27.12.2006, p. 10, abrogée par</span> – <span>Directive 2014/35/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 février 2014, JO L 96 du 29.3.2014, p. 357.</span></p></authorialNote>, telle que mentionnée à l’art. 1<sup>er</sup>, par. 2, pt. k), et à l’annexe I, pt. 1.5.1, de la directive 2006/42/CE, compte tenu du fait que la directive 73/23/CEE a été abrogée et que les références à cette dernière s’entendent comme faites aux dispositions pertinentes de la directive 2014/35/UE<authorialNote><p> Directive 2014/35/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 février 2014 relative à l’harmonisation des législations des États membres concernant la mise à disposition sur le marché du matériel électrique destiné à être employé dans certaines limites de tension, JO L 96 du 29.3.2014, p. 357.</p></authorialNote>,</p></item></blockList></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u22/bull_u5"><num>– </num><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_3/list_u22/bull_u5/listintro">Règlement (UE) 2019/1020<authorialNote><p>  <span>Règlement (UE) 2019/1020 du Parlement européen et du Conseil du 20 juin 2019 sur la surveillance du marché </span>et<span> la conformité des produits, et modifiant la directive 2004/42/CE et les règlements (CE) n</span><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>o</span></sup><span> 765/2008 et (UE) n</span><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>o</span></sup><span> 305/2011, JO L 169 du 25.6.2019, p. 1.</span></p></authorialNote>, y compris les références qui y sont faites à l’art. 5, par. 3, du règlement (UE) 2019/945 ainsi qu’aux art. 35 et 36, dudit règlement, compte tenu du fait que les références aux dispositions supprimées du règlement (CE) n<sup>o</sup> 765/2008 s’entendent comme faites aux dispositions pertinentes du règlement (UE) 2019/1020<authorialNote><p>  <span>Voir l’art. 39 du règlement (UE) 2019/1020 du Parlement européen et du Conseil </span>du 20<span> juin 2019 sur la </span>surveillance<span> du marché et la conformité des produits, et modifiant la directive 2004/42/CE et les règlements (CE) n</span><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>o</span></sup><span> 765/2008 et (UE) n</span><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>o</span></sup><span> 305/2011.</span></p></authorialNote>, y compris également:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u22/bull_u5/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement (UE) 2019/515<authorialNote><p><span> </span><span> Règlement (UE) 2019/515 du Parlement européen et du Conseil du 19 mars 2019 relatif à la reconnaissance mutuelle </span>des<span> biens commercialisés légalement dans un autre État membre et abrogeant le règlement (CE) n</span><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>o</span></sup><span> 764/2008, JO L 91 du 29.3.2019, p. 1.</span></p></authorialNote>, tel que mentionné à l’art. 8, par. 2, du règlement (UE) 2019/1020, en ce qui concerne les points de contact produit,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u22/bull_u5/bull_u2"><num>– </num><p>Règlement (CE) nº 765/2008, tel que mentionné à l’art. 11, par. 5, du règlement (UE) 2019/1020,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u22/bull_u5/bull_u3"><num>– </num><p>Directive 2001/95/CE<authorialNote><p><span> </span><span> Directive 2001/95/CE du Parlement européen et du Conseil du 3 décembre 2001 relative à la sécurité générale des </span>produits<span>, JO L 11 du 15.1.2002, p. 4, modifiée en dernier lieu par le règlement (CE) n</span><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>o</span></sup><span> 596/2009 du Parlement européen et du Conseil, JO L 188 du 18.7.2009, p. 14.</span></p></authorialNote>, telle que mentionnée à l’art. 20, par. 4 et à l’art. 34, par. 4, du règlement (UE) 2019/1020.</p></item></blockList></item></blockList><p>Les références faites à l’ «Union» à l’art. 1<sup>er</sup>, par. 1 (dernière partie de la phrase), à l’art. 3, pt. 1), 2) et 9), à l’art. 3, pt. 12) (première partie de la phrase), à l’art. 3, pt. 21), à l’art. 4, par. 1 (dernière partie de la phrase), à l’art. 4, par. 2, pt. a), b) et d), à l’art. 5, par. 2, à l’art. 6, à l’art. 21, par. 1 (dernière partie de la phrase), à l’art. 29, par. 2, à l’art. 31, par. 2, pt. p), du règlement (UE) 2019/1020 s’entendent comme incluant également la Suisse.</p><p>Les références faites au droit de l’Union à l’art. 14, par. 2 et à l’art. 17 du règlement (UE) 2019/1020 s’entendent, en ce qui concerne la Suisse, comme faites à sa législation nationale pertinente.</p><p>Les références faites à l’«Union» à l’art. 1<sup>er</sup>, par. 2, à l’art. 2, par. 3, à l’art. 3, pt. 14), 15), 18) et 19), à l’art. 6, par. 1, à l’art. 7, par. 2, pt. a), à l’art. 8, par. 1 et 2, à l’art. 9, par. 1, à l’art. 35, par. 1, à l’art. 36, par. 3, à l’art. 38, par. 2, à l’art. 41, par. 3 ainsi qu’à la première occurrence dans le titre de la section 5 du règlement (UE) 2019/945 s’entendent comme incluant également la Suisse.</p><blockList eId="annex_u1/lvl_3/list_u23"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_3/list_u23/listintro"><b><span>Règlement d’exécution (UE) 2019/947 de la Commission</span></b><span> du 24 mai 2019 concernant les règles et procédures applicables à l’exploitation d’aéronefs sans équipage à bord, JO L 152 du 11.6.2019, p. 45, modifié par:</span></listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u23/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2020/639 de la Commission du 12 mai 2020, JO L 150 du 13.5.2020, p. 1,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u23/bull_u2"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2020/746 de la Commission du 4 juin 2020, JO L 176 du 5.6.2020, p. 13,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u23/bull_u3"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2021/1166 de la Commission du 15 juillet 2021, JO L 253 du 16.7.2021, p. 49,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u23/bull_u4"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2022/425 de la Commission du 14 mars 2022, JO L 87 du 15.3.2022, p. 20,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u23/bull_u5"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2022/525 de la Commission du 1 avril 2022, JO L 105 du 4.4.2022, p. 3,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u23/bull_u6"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2024/1110 de la Commission, JO L, 2024/1110, 23.5.2024.</p></item></blockList><blockList eId="annex_u1/lvl_3/list_u24"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_3/list_u24/listintro">En ce qui concerne les systèmes d’aéronefs sans équipage à bord, la Suisse applique les actes mentionnés dans le règlement d’exécution (UE) 2019/947 tels qu’ils figurent dans la présente annexe, y compris comme décrit ci-dessous, étant entendu en outre que le deuxième tiret de l’annexe s’applique également à l’acte suivant: </listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u24/bull_u1"><num>– </num><p>Directive 2009/48/CE<authorialNote><p><span> </span><span> Directive 2009/48/CE du Parlement européen et du Conseil du 18 juin 2009 relative à la sécurité des jouets, JO L 170 du 30.6.2009, p. 1, modifiée en dernier lieu par la directive (UE) 2021/903 de la Commission, JO L 197 du 4.6.2021, p. 110.</span></p></authorialNote>, telle que mentionnée à l’art. 9, par. 2, pt. a) et à l’art. 14, par. 5, pt. a) ii), du règlement (UE) 2019/947.</p></item></blockList><p>La référence faite au règlement (UE) 2016/679<authorialNote><p>  Règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l’égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE (règlement général sur la protection des données), JO L 119 du 4.5.2016, p. 1.</p></authorialNote> à la section UAS.SPEC.050, pt. (1) a) iv) de la partie B de l’annexe du règlement (UE) 2019/947 s’entend, en ce qui concerne la Suisse, comme faite à sa législation nationale pertinente.</p><p><b>Règlement délégué (UE) 2024/1107 de la Commission</b> du 13 mars 2024 complétant le règlement (UE) 2018/1139 du Parlement européen et du Conseil en établissant des règles détaillées pour le maintien de la navigabilité des systèmes d’aéronefs sans équipage à bord certifiés et de leurs composants, et relatif à l’agrément des organismes et des personnels participant à ces tâches, JO L, 2024/1107, 23.5.2024.</p><p><b>Règlement d’exécution (UE) 2024/1109 de la Commission</b> du 10 avril 2024 portant modalités d’application du règlement (UE) 2018/1139 du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne les exigences et les procédures administratives applicables aux autorités compétentes pour la certification, la supervision et le contrôle de l’application du maintien de la navigabilité des systèmes d’aéronefs sans équipage à bord certifiés, et modifiant le règlement d’exécution (UE) 2023/203, JO L, 2024/1109, 23.5.2024.</p><p><b>Décision d’exécution (UE) 2024/2103 de la Commission</b> du 30 juillet 2024 concernant la norme harmonisée relative à l’identification directe à distance des aéronefs sans pilote élaborée à l’appui du règlement délégué (UE) 2019/945, JO L, 2024/2103, 1.8.2024.</p><p><b>Décision d’exécution (UE) 2019/1128 de la Commission</b> du 1<sup>er</sup> juillet 2019 relative aux droits d’accès aux recommandations de sécurité et aux réponses stockées dans le répertoire central européen et abrogeant la décision 2012/780/UE (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE), JO L 177 du 2.7.2019, p. 112.</p><p><b>Règlement délégué (UE) 2020/2034 de la Commission</b> du 6 octobre 2020 complétant le règlement (UE) n<sup>o</sup> 376/2014 du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne le mécanisme européen commun de classification des risques (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE), JO L 416 du 11.12.2020, p. 1.</p><blockList eId="annex_u1/lvl_3/list_u25"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_3/list_u25/listintro"><b>Règlement d’exécution (UE) 2021/664 de la Commission</b> du 22 avril 2021 relatif à un cadre réglementaire pour l’U-space, JO L 139 du 23.4.2021, p. 161, modifié par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_3/list_u25/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2023/203 de la Commission, JO L 31 du 2.2.2023, p. 1.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_u1/lvl_4"><num>4. </num><heading>Sûreté aérienne</heading><content><blockList eId="annex_u1/lvl_4/list_u1"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_4/list_u1/listintro"><b>Règlement (CE) n</b><b><sup>o</sup></b><b> 300/2008 du Parlement européen et du Conseil</b> du 11 mars 2008 relatif à l’instauration de règles communes dans le domaine de la sûreté de l’aviation civile et abrogeant le règlement (CE) n<sup>o</sup> 2320/2002 (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE), JO L 97 du 9.4.2008, p. 72, modifié par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_4/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement (UE) n<sup>o</sup> 18/2010 de la Commission, JO L 7 du 12.1.2010, p. 3,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_4/list_u1/bull_u2"><num>– </num><p>Règlement (UE) 2024/1689, JO L, 2024/1689, 12.7.2024.</p></item></blockList><blockList eId="annex_u1/lvl_4/list_u2"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_4/list_u2/listintro"><b>Règlement (CE) n</b><b><sup>o</sup></b><b> 272/2009 de la Commission</b> du 2 avril 2009 complétant les normes de base communes en matière de sûreté de l’aviation civile figurant à l’annexe du règlement (CE) n<sup>o</sup> 300/2008 du Parlement européen et du Conseil, JO L 91 du 3.4.2009, p. 7, modifié par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_4/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement (UE) nº 297/2010 de la Commission, JO L 90 du 10.4.2010, p. 1,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_4/list_u2/bull_u2"><num>– </num><p>Règlement (UE) nº 720/2011 de la Commission, JO L 193 du 23.7.2011, p. 19,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_4/list_u2/bull_u3"><num>– </num><p>Règlement (UE) nº 1141/2011 de la Commission, JO L 293 du 11.11.2011, p. 22,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_4/list_u2/bull_u4"><num>– </num><p>Règlement (UE) nº 245/2013 de la Commission, JO L 77 du 20.3.2013, p. 5.</p></item></blockList><blockList eId="annex_u1/lvl_4/list_u3"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_4/list_u3/listintro"><b>Règlement (UE) n</b><b><sup>o</sup></b><b> 1254/2009 de la Commission</b> du 18 décembre 2009 fixant les critères permettant aux États membres de déroger aux normes de base communes en matière de sûreté de l’aviation civile et d’adopter d’autres mesures de sûreté (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE), JO L 338 du 19.12.2009, p. 17, modifié par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_4/list_u3/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement (UE) 2016/2096 de la Commission, JO L 326 du 1.12.2016, p. 7.</p></item></blockList><blockList eId="annex_u1/lvl_4/list_u4"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_4/list_u4/listintro"><b>Règlement (UE) n</b><b><sup>o</sup></b><b> 72/2010 de la Commission</b> du 26 janvier 2010 établissant des procédures pour la conduite des inspections effectuées par la Commission dans le domaine de la sûreté aérienne (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE), JO L 23 du 27.1.2010, p. 1, modifié par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_4/list_u4/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2016/472 de la Commission, JO L 85 du 1.4.2016, p. 28.</p></item></blockList><blockList eId="annex_u1/lvl_4/list_u5"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_4/list_u5/listintro"><b>Règlement d’exécution (UE) 2015/1998 de la Commission</b> du 5 novembre 2015 fixant des mesures détaillées pour la mise en œuvre des normes de base communes dans le domaine de la sûreté de l’aviation civile (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE), JO L 299 du 14.11.2015, p. 1, modifié par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_4/list_u5/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2015/2426 de la Commission, JO L 334 du 22.12.2015, p. 5,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_4/list_u5/bull_u2"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2017/815 de la Commission, JO L 122 du 13.5.2017, p. 1,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_4/list_u5/bull_u3"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2018/55 de la Commission, JO L 10 du 13.1.2018, p. 5,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_4/list_u5/bull_u4"><num>– </num><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_4/list_u5/bull_u4/listintro">Règlement d’exécution (UE) 2019/103 de la Commission, JO L 21 du 24.1.2019, p. 13, modifié par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_4/list_u5/bull_u4/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2020/910 de la Commission, JO L 208 du 1.7.2020, p. 43,</p></item></blockList></item><item eId="annex_u1/lvl_4/list_u5/bull_u5"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2019/413 de la Commission, JO L 73 du 15.3.2019, p. 98,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_4/list_u5/bull_u6"><num>– </num><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_4/list_u5/bull_u6/listintro">Règlement d’exécution (UE) 2019/1583 de la Commission, JO L 246 du 26.9.2019, p. 15, modifié par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_4/list_u5/bull_u6/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2020/910 de la Commission, JO L 208 du 1.7.2020, p. 43,</p></item></blockList></item><item eId="annex_u1/lvl_4/list_u5/bull_u7"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2020/111 de la Commission, JO L 21 du 27.1.2020, p. 1,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_4/list_u5/bull_u8"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2020/910 de la Commission, JO L 208 du 1.7.2020, p. 43,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_4/list_u5/bull_u9"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2021/255 de la Commission, JO L 58 du 19.2.2021, p. 23; les pt. 15, 18 à 19 et 32 de l’annexe du règlement (UE) 2021/255 s’appliquent en Suisse depuis le 11.3.2021,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_4/list_u5/bull_u10"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2022/421 de la Commission, JO L 87 du 15.3.2022, p. 1,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_4/list_u5/bull_u11"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2022/463 de la Commission, JO L 94 du 23.3.2022, p. 3,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_4/list_u5/bull_u12"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2022/1174 de la Commission, JO L 183 du 8.7.2022, p. 35, à l’exception du nouveau pt. 11.1.1 b) de l’annexe du règlement (UE) 2015/1998, tel que prévu au pt. 35) de l’annexe du règlement (UE) 2022/1174,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_4/list_u5/bull_u13"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2023/566 de la Commission, JO L 74 du 13.3.2023, p. 47, </p></item><item eId="annex_u1/lvl_4/list_u5/bull_u14"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2024/1255 de la Commission, JO L, 2024/1255,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_4/list_u5/bull_u15"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2024/2108 de la Commission, JO L, 2024/2108.</p></item></blockList><blockList eId="annex_u1/lvl_4/list_u6"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_4/list_u6/listintro"><b>Décision d’exécution C(2015) 8005 de la Commission</b> du 16 novembre 2015 fixant des mesures détaillées pour la mise en œuvre des règles communes dans le domaine de la sûreté aérienne contenant des informations visées à l’art. 18, pt. a), du règlement (CE) n<sup>o</sup> 300/2008 (non parue au JO), modifiée par: </listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_4/list_u6/bull_u1"><num>– </num><p>Décision d’exécution C(2017) 3030 de la Commission,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_4/list_u6/bull_u2"><num>– </num><p>Décision d’exécution C(2018) 4857 de la Commission,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_4/list_u6/bull_u3"><num>– </num><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_4/list_u6/bull_u3/listintro">Décision d’exécution C(2019) 132 de la Commission, modifiée par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_4/list_u6/bull_u3/bull_u1"><num>– </num><p>Décision d’exécution C(2020) 4241 de la Commission,</p></item></blockList></item><item eId="annex_u1/lvl_4/list_u6/bull_u4"><num>– </num><p>Décision d’exécution C(2021) 0996 de la Commission,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_4/list_u6/bull_u5"><num>– </num><p>Décision d’exécution C(2022) 4638 de la Commission,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_4/list_u6/bull_u6"><num>– </num><p>Décision d’exécution C(2023) 1569 de la Commission,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_4/list_u6/bull_u7"><num>– </num><p>Décision d’exécution C(2024) 2826 de la Commission.</p></item></blockList><p><b>Décision (UE) 2021/2147 de la Commission</b> du 3 décembre 2021 concernant l’agrément des équipements de sûreté de l’aviation civile porteurs du marquage «estampille UE», JO L 433 du 6.12.2021, p. 25.</p></content></level><level eId="annex_u1/lvl_5"><num>5. </num><heading>Gestion du trafic aérien</heading><content><blockList eId="annex_u1/lvl_5/list_u1"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_5/list_u1/listintro"><b>Règlement (CE) n</b><b><sup>o</sup></b><b> 549/2004 du Parlement européen et du Conseil</b> du 10 mars 2004 fixant le cadre pour la réalisation du ciel unique européen («règlement-cadre») (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE), JO L 96 du 31.3.2004, p. 1, modifié par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_5/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement (CE) n<sup>o</sup> 1070/2009, JO L 300 du 14.11.2009, p. 34.</p></item></blockList><p>La Commission jouit en Suisse des pouvoirs qui lui sont conférés en vertu des art. 6, 8, 10, 11 et 12.</p><p>L’art. 10 est modifié comme suit:</p><p>au par. 2, les termes «au niveau communautaire» sont remplacés par les mots «au niveau communautaire, auquel participe également la Suisse». </p><p>Nonobstant l’adaptation horizontale prévue au deuxième tiret de l’annexe de l’accord entre la Communauté européenne et la Confédération suisse sur le transport aérien, les références aux «États membres» figurant à l’art. 5 du règlement (CE) n<sup>o</sup> 549/2004 ou dans les dispositions de la décision 1999/468/CE citées dans ladite disposition ne sont pas réputées s’appliquer à la Suisse.</p><blockList eId="annex_u1/lvl_5/list_u2"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_5/list_u2/listintro"><b>Règlement (CE) n</b><b><sup>o</sup></b><b> 550/2004 du Parlement européen et du Conseil</b> du 10 mars 2004 relatif à la fourniture de services de navigation aérienne dans le ciel unique européen («règlement sur la fourniture de services») (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE), JO L 96 du 31.3.2004, p. 10. modifié par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_5/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement (CE) n<sup>o</sup> 1070/2009, JO L 300 du 14.11.2009, p. 34.</p></item></blockList><p>La Commission jouit en Suisse des pouvoirs qui lui sont conférés en vertu des art. 9 <i>bis</i>, 9 <i>ter</i>, 15, 15 <i>bis</i>, 16 et 17.</p><blockList eId="annex_u1/lvl_5/list_u3"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_5/list_u3/listintro">Aux fins du présent accord, les dispositions du règlement sont modifiées comme suit:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_5/list_u3/lbl_a"><num>a) </num><p>L’art. 3 est modifié comme suit:</p></item><item eId="annex_u1/lvl_5/list_u3/bull_u2"><num/><p>au par. 2, les termes «et en Suisse» sont insérés après les termes «la Communauté»;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_5/list_u3/lbl_b"><num>b) </num><p>l’art. 7 est modifié comme suit:</p></item><item eId="annex_u1/lvl_5/list_u3/bull_u4"><num/><p>aux par. 1 et 6, les termes «et en Suisse» sont insérés après les termes «la Communauté»;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_5/list_u3/lbl_c"><num>c) </num><p>l’art. 8 est modifié comme suit:</p></item><item eId="annex_u1/lvl_5/list_u3/bull_u6"><num/><p>au par. 1, les termes «et en Suisse» sont insérés après les termes «la Communauté»;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_5/list_u3/lbl_d"><num>d) </num><p>l’art. 10 est modifié comme suit:</p></item><item eId="annex_u1/lvl_5/list_u3/bull_u8"><num/><p>au par. 1, les termes «et en Suisse» sont insérés après les termes «la Communauté»;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_5/list_u3/lbl_e"><num>e) </num><p>l’art. 16, par. 3, est remplacé par le texte suivant:</p></item><item eId="annex_u1/lvl_5/list_u3/bull_u10"><num/><p>«3.  La Commission communique sa décision aux États membres et en informe le prestataire de services, dans la mesure où il est juridiquement concerné.»</p></item></blockList><blockList eId="annex_u1/lvl_5/list_u4"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_5/list_u4/listintro"><b>Règlement (CE) n</b><b><sup>o</sup></b><b> 551/2004 du Parlement européen et du Conseil</b> du 10 mars 2004 relatif à l’organisation et à l’utilisation de l’espace aérien dans le ciel unique européen («règlement sur l’espace aérien») (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE), JO L 96 du 31.3.2004, p. 20, modifié par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_5/list_u4/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement (CE) n<sup>o</sup> 1070/2009, JO L 300 du 14.11.2009, p. 34.</p></item></blockList><p>La Commission jouit en Suisse des pouvoirs qui lui sont octroyés en vertu des art. 3 <i>bis</i>, 6 et 10.</p><p><b>Règlement (CE) n</b><b><sup>o</sup></b><b> 2150/2005 de la Commission</b> du 23 décembre 2005 établissant des règles communes pour la gestion souple de l’espace aérien (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE), JO L 342 du 24.12.2005, p. 20.</p><blockList eId="annex_u1/lvl_5/list_u5"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_5/list_u5/listintro"><b>Règlement (CE) n</b><b><sup>o</sup></b><b> 219/2007 du Conseil</b> du 27 février 2007 relatif à la constitution d’une entreprise commune pour la réalisation du système européen de nouvelle génération pour la gestion du trafic aérien (SESAR), JO L 64 du 2.3.2007, p. 1, modifié par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_5/list_u5/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement (CE) n<sup>o</sup> 1361/2008 du Conseil, JO L 352 du 31.12.2008, p. 12,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_5/list_u5/bull_u2"><num>– </num><p>Règlement (UE) n<sup>o</sup> 721/2014 du Conseil, JO L 192 du 1.7.2014, p. 1.</p></item></blockList><blockList eId="annex_u1/lvl_5/list_u6"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_5/list_u6/listintro"><b>Règlement d’exécution (UE) 2017/373 de la Commission</b> du 1<sup>er</sup> mars 2017 établissant des exigences communes relatives aux prestataires de services de gestion du trafic aérien et de services de navigation aérienne ainsi que des autres fonctions de réseau de la gestion du trafic aérien, et à leur supervision, abrogeant le règlement (CE) nº 482/2008, les règlements d’exécution (UE) n<sup>o</sup> 1034/2011, (UE) n<sup>o</sup> 1035/2011 et (UE) 2016/1377 et modifiant le règlement (UE) n<sup>o</sup> 677/2011 (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE), JO L 62 du 8.3.2017, p. 1, modifié par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_5/list_u6/bull_u1"><num>– </num><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_5/list_u6/bull_u1/listintro">Règlement d’exécution (UE) 2020/469 de la Commission, JO L 104 du 3.4.2020, p. 1, modifié par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_5/list_u6/bull_u1/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2020/1177 de la Commission, JO L 259 du 10.8.2020, p. 12,</p></item></blockList></item><item eId="annex_u1/lvl_5/list_u6/bull_u2"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2021/665 de la Commission, JO L 139 du 23.4.2021, p. 184,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_5/list_u6/bull_u3"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2021/1338 de la Commission, JO L 289 du 12.8.2021, p. 12,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_5/list_u6/bull_u4"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2022/938 de la Commission, JO L 209 du 10.8.2022, p. 1,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_5/list_u6/bull_u5"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2022/2345 de la Commission, JO L 311 du 2.12.2022, p. 58,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_5/list_u6/bull_u6"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2023/203 de la Commission, JO L 31 du 2.2.2023, p. 1,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_5/list_u6/bull_u7"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2023/1771 de la Commission, JO L 228 du 15.9.2023, p. 49,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_5/list_u6/bull_u8"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2024/403 de la Commission, JO L, 2024/403, 11.4.2024,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_5/list_u6/bull_u9"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2024/1111 de la Commission, JO L, 2024/1111, 23.5.2024.</p></item></blockList><blockList eId="annex_u1/lvl_5/list_u7"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_5/list_u7/listintro"><b>Règlement délégué (UE) 2023/1768 de la Commission</b> du 14 juillet 2023 établissant des règles détaillées relatives à la certification et à la déclaration des systèmes de gestion du trafic aérien et de services de navigation aérienne ainsi que des composants de gestion du trafic aérien et de services de navigation aérienne, JO L 228 du 15.9.2023, p. 1, modifié par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_5/list_u7/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement délégué (UE) 2024/1473 de la Commission, JO L, 2024/1473, 24.5.2024.</p></item></blockList><p><b>Règlement d’exécution (UE) 2023/1769 de la Commission</b> du 12 septembre 2023 fixant les exigences techniques et les procédures administratives applicables à l’agrément des organismes participant à la conception ou à la production des systèmes et composants de gestion du trafic aérien et de services de navigation aérienne et modifiant le règlement d’exécution (UE) 2023/203, JO L 228 du 15.9.2023, p. 19.</p><p><b>Règlement d’exécution (UE) 2023/1770 de la Commission</b> du 12 septembre 2023 établissant des dispositions relatives aux équipements d’aéronef nécessaires pour l’utilisation de l’espace aérien du ciel unique européen, ainsi que des règles d’exploitation relatives à l’utilisation de l’espace aérien du ciel unique européen et abrogeant le règlement (CE) n<sup>o</sup> 29/2009 et les règlements d’exécution (UE) n<sup>o</sup> 1206/2011, (UE) n<sup>o</sup> 1207/2011 et (UE) n<sup>o</sup> 1079/2012, JO L 228 du 15.9.2023, p. 39.</p><blockList eId="annex_u1/lvl_5/list_u8"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_5/list_u8/listintro"><b>Règlement (UE) n</b><b><sup>o</sup></b><b> 255/2010 de la Commission</b> du 25 mars 2010 établissant des règles communes relatives à la gestion des courants de trafic aérien (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE), JO L 80 du 26.3.2010, p. 10, modifié par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_5/list_u8/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) nº 923/2012 de la Commission, JO L 281 du 13.10.2012, p. 1,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_5/list_u8/bull_u2"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2016/1006 de la Commission, JO L 165 du 23.6.2016, p. 8,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_5/list_u8/bull_u3"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2017/2159 de la Commission, JO L 304 du 21.11.2017, p. 45.</p></item></blockList><p><b>Décision C(2010) 5134 de la Commission</b> du 29 juillet 2010 relative à la désignation de l’organe d’évaluation des performances du ciel unique européen (non parue au JO).</p><p><b>Règlement (UE) n</b><b><sup>o</sup></b><b> 176/2011 de la Commission</b> du 24 février 2011 concernant les informations à fournir préalablement à la création ou à la modification d’un bloc d’espace aérien fonctionnel, JO L 51 du 25.2.2011, p. 2.</p><p><b>Décision C(2011) 4130 de la Commission</b> du 7 juillet 2011 portant nomination du gestionnaire de réseau chargé des fonctions de réseau de la gestion du trafic aérien pour le ciel unique européen (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE) (non parue au JO).</p><blockList eId="annex_u1/lvl_5/list_u9"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_5/list_u9/listintro"><b>Règlement d’exécution (UE) n</b><b><sup>o</sup></b><b> 923/2012 de la Commission</b> du 26 septembre 2012 établissant les règles de l’air communes et des dispositions opérationnelles relatives aux services et procédures de navigation aérienne et modifiant le règlement d’exécution (UE) n<sup>o</sup> 1035/2011, ainsi que les règlements (CE) n<sup>o</sup> 1265/2007, (CE) n<sup>o</sup> 1794/2006, (CE) n<sup>o</sup> 730/2006, (CE) n<sup>o</sup> 1033/2006 et (UE) n<sup>o</sup> 255/2010 (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE), JO L 281 du 13.10.2012, p. 1, modifié par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_5/list_u9/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement (UE) 2015/340 de la Commission, JO L 63 du 6.3.2015, p. 1,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_5/list_u9/bull_u2"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2016/1185 de la Commission, JO L 196 du 21.7.2016, p. 3,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_5/list_u9/bull_u3"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2017/835 de la Commission, JO L 124 du 17.5.2017, p. 35,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_5/list_u9/bull_u4"><num>– </num><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_5/list_u9/bull_u4/listintro">Règlement d’exécution (UE) 2020/469 de la Commission, JO L 104 du 3.4.2020, p. 1, modifié par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_5/list_u9/bull_u4/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2020/1177 de la Commission, JO L 259 du 10.8.2020, p. 12,</p></item></blockList></item><item eId="annex_u1/lvl_5/list_u9/bull_u5"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2020/886 de la Commission, JO L 205 du 29.6.2020, p. 14,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_5/list_u9/bull_u6"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2021/666 de la Commission, JO L 139 du 23.4.2021, p. 187,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_5/list_u9/bull_u7"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2023/1772 de la Commission, JO L 228 du 15.9.2023, p. 79,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_5/list_u9/bull_u8"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2024/379 de la Commission, JO L, 2024/379, 26.1.2024,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_5/list_u9/bull_u9"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2024/404 de la Commission, JO L, 2024/404, 11.4.2024,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_5/list_u9/bull_u10"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2024/1111 de la Commission, JO L, 2024/1111, 23.5.2024.</p></item></blockList><blockList eId="annex_u1/lvl_5/list_u10"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_5/list_u10/listintro"><b>Règlement d’exécution (UE) n</b><b><sup>o</sup></b><b> 409/2013 de la Commission</b> du 3 mai 2013 concernant la définition de projets communs et l’établissement d’un mécanisme de gouvernance et de mesures incitatives destinés à soutenir la mise en œuvre du plan directeur européen de gestion du trafic aérien (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE), JO L 123 du 4.5.2013, p. 1, modifié par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_5/list_u10/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2021/116 de la Commission, JO L 36 du 2.2.2021, p. 10.</p></item></blockList><p><b>Règlement d’exécution (UE) 2021/116 de la Commission</b> du 1<sup>er</sup> février 2021 sur la mise en place du premier projet commun de soutien à la mise en œuvre du plan directeur européen de gestion du trafic aérien prévu par le règlement (CE) n<sup>o</sup> 550/2004 du Parlement européen et du Conseil, modifiant le règlement d’exécution (UE) n<sup>o</sup> 409/2013 de la Commission et abrogeant le règlement d’exécution (UE) n<sup>o</sup> 716/2014 de la Commission (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE), JO L 36 du 2.2.2021, p. 10.</p><blockList eId="annex_u1/lvl_5/list_u11"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_5/list_u11/listintro">Aux fins du présent accord, l’annexe du règlement est adaptée comme suit:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_5/list_u11/lbl_a"><num>(a) </num><p>Le point suivant est ajouté après le point 1.2.1.r): «s) Zurich Kloten».</p></item><item eId="annex_u1/lvl_5/list_u11/lbl_b"><num>(b) </num><p>Le point suivant est ajouté après le point 2.2.1.r): «s) Zurich Kloten».</p></item><item eId="annex_u1/lvl_5/list_u11/lbl_c"><num>(c) </num><p>Le point suivant est ajouté après le point 2.2.2.r): «s) Zurich Kloten».</p></item><item eId="annex_u1/lvl_5/list_u11/lbl_d"><num>(d) </num><p>Les points suivants sont ajoutés après le point 2.2.3.bb): «cc) Genève; dd) Zurich Kloten».</p></item></blockList><p><b>Décision d’exécution (UE) 2024/1663 de la Commission</b> du 12 juin 2024 relative à la phase initiale du partage d’informations sur la trajectoire dans le cadre du premier projet commun établi par le règlement d’exécution (UE) 2021/116, JO L, 2024/1663, 14.6.2024.</p><p><b>Règlement d’exécution (UE) 2018/1048 de la Commission</b> du 18 juillet 2018 fixant des exigences pour l’utilisation de l’espace aérien et des procédures d’exploitation concernant la navigation fondée sur les performances, JO L 189 du 26.7.2018, p. 3).</p><p><b>Règlement d’exécution (UE) 2019/123 de la Commission</b> du 24 janvier 2019 établissant les modalités d’exécution des fonctions de réseau de la gestion du trafic aérien et abrogeant le règlement (UE) n<sup>o</sup> 677/2011 de la Commission (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE), JO L 28 du 31.1.2019, p. 1.</p><blockList eId="annex_u1/lvl_5/list_u12"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_5/list_u12/listintro"><b>Règlement d’exécution (UE) 2019/317 de la Commission</b> du 11 février 2019 établissant un système de performance et de tarification dans le ciel unique européen et abrogeant les règlements d’exécution (UE) nº 390/2013 et (UE) nº 391/2013 (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE), JO L 56 du 25.2.2019, p. 1, modifié par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_5/list_u12/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement d’exécution (UE) 2021/1880 de la Commission, JO L 380 du 27.10.2021, p. 1.</p></item></blockList><p><b>Décision d’exécution (UE) 2019/709 de la Commission</b> du 6 mai 2019 relative à la nomination du gestionnaire de réseau chargé des fonctions de réseau de la gestion du trafic aérien pour le ciel unique européen [notifiée sous le numéro C(2019) 3228], JO L 120 du 8.5.2019, p. 27.</p><p><b>Décision d’exécution (UE) 2021/891 de la Commission</b> du 2 juin 2021 fixant les objectifs de performance révisés à l’échelle de l’Union pour le réseau de gestion du trafic aérien pour la troisième période de référence (2020–2024) et abrogeant la décision d’exécution (UE) 2019/903 (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE), JO L 195 du 3.6.2021, p. 3.</p><p><b>Décision d’exécution (UE) 2024/1688 de la Commission</b> du 12 juin 2024 fixant les objectifs de performance à l’échelle de l’Union pour le réseau de gestion du trafic aérien pour la quatrième période de référence débutant le 1<sup>er</sup> janvier 2025 et s’achevant le 31 décembre 2029, JO L, 2024/1688, 17.6.2024.</p><p><b>Décision d’exécution (UE) 2023/2718 de la Commission</b> du 6 décembre 2023 portant approbation du plan de réseau stratégique applicable aux fonctions de réseau de la gestion du trafic aérien du ciel unique européen pour la période 2025–2029 et abrogeant la décision d’exécution (UE) 2019/2167, JO L, 2023/2718, 8.12.2023.</p><p><b>Décision d’exécution (UE) 2019/2168 de la Commission</b> du 17 décembre 2019 relative à la nomination du président du comité de gestion du réseau, des membres et de leurs suppléants, ainsi que des membres de la cellule européenne de coordination de l’aviation en cas de crise pour les fonctions de réseau de la gestion du trafic aérien et de leurs suppléants pour la troisième période de référence 2020–2024, JO L 328 du 18.12.2019, p. 90.</p><p><b>Règlement d’exécution (UE) 2020/1627 de la Commission</b> du 3 novembre 2020 relatif aux mesures exceptionnelles prises pour la troisième période de référence (2020–2024) du système de performance et de tarification dans le ciel unique européen en raison de la pandémie de COVID-19, JO L 366 du 4.11.2020, p. 7.</p></content></level><level eId="annex_u1/lvl_6"><num>6. </num><heading>Environnement et bruit</heading><content><p><b>Directive 2002/30/CE du Parlement européen et du Conseil</b> du 26 mars 2002 relative à l’établissement de règles et procédures concernant l’introduction de restrictions d’exploitation liées au bruit dans les aéroports de la Communauté (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE) (art. 1<sup>er</sup> à 12 et 14 à 18), JO L 85 du 28.3.2002, p. 40.</p><p>[Les modifications de l’annexe I, issues de l’annexe II, chapitre 8 (Politique des transports), section G (Transport aérien), numéro 2, de l’acte relatif aux conditions d’adhésion de la République tchèque, de la République d’Estonie, de la République de Chypre, de la République de Lettonie, de la République de Lituanie, de la Hongrie, de la République de Malte, de la République de Pologne, de la République de Slovénie et de la République slovaque, et aux adaptations des traités sur lesquels est fondée l’Union européenne, sont applicables.]</p><p><b>Directive 2006/93/CE du Parlement européen et du Conseil</b> du 12 décembre 2006 relative à la réglementation de l’exploitation des avions relevant de l’annexe 16 de la convention relative à l’aviation civile internationale, volume 1, deuxième partie, chapitre 3, deuxième édition (1988) (version codifiée) (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE), JO L 374 du 27.12.2006, p. 1.</p></content></level><level eId="annex_u1/lvl_7"><num>7. </num><heading>Protection des consommateurs</heading><content><p><b>Directive 90/314/CEE du Conseil</b> du 13 juin 1990 concernant les voyages, vacances et circuits à forfait, JO L 158 du 23.6.1990, p. 59 (art. 1<sup>er</sup> à 10).</p><blockList eId="annex_u1/lvl_7/list_u1"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_7/list_u1/listintro"><b>Directive 93/13/CEE du Conseil</b> du 5 avril 1993 concernant les clauses abusives dans les contrats conclus avec les consommateurs, JO L 95 du 21.4.1993, p. 29 (art. 1<sup>er</sup> à 11), modifiée par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_7/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>Directive 2011/83/UE, JO L 304 du 22.11.2011, p. 64.</p></item></blockList><blockList eId="annex_u1/lvl_7/list_u2"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_7/list_u2/listintro"><b>Règlement (CE) n</b><b><sup>o</sup></b><b> 2027/97 du Conseil</b> du 9 octobre 1997 relatif à la responsabilité des transporteurs aériens en ce qui concerne le transport aérien de passagers et de leurs bagages, JO L 285 du 17.10.1997, p. 1 (art. 1<sup>er</sup> à 8), modifié par:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_7/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>Règlement (CE) n<sup>o</sup> 889/2002, JO L 140 du 30.5.2002, p. 2.</p></item></blockList><p><b>Règlement (CE) n</b><b><sup>o</sup></b><b> 261/2004 du Parlement européen et du Conseil</b> du 11 février 2004 établissant des règles communes en matière d’indemnisation et d’assistance des passagers en cas de refus d’embarquement et d’annulation ou de retard important d’un vol, et abrogeant le règlement (CEE) n<sup>o</sup> 295/91 (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE), JO L 46 du 17.2.2004, p. 1.</p><p>(Art. 1<sup>er</sup> à 18).</p><p><b>Règlement (CE) n</b><b><sup>o</sup></b><b> 1107/2006 du Parlement européen et du Conseil</b> du 5 juillet 2006 concernant les droits des personnes handicapées et des personnes à mobilité réduite lorsqu’elles font des voyages aériens (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE), JO L 204 du 26.7.2006, p. 1.</p></content></level><level eId="annex_u1/lvl_8"><num>8. </num><heading>Divers</heading><content><p><b>Directive 2003/96/CE du Conseil</b> du 27 octobre 2003 restructurant le cadre communautaire de taxation des produits énergétiques et de l’électricité (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE), JO L 283 du 31.10.2003, p. 51.</p><p>[Art. 14, par. 1, pt. b), et art. 14, par. 2].</p></content></level><level eId="annex_u1/lvl_9"><num>9. </num><heading>Annexes</heading><content><blockList><item eId="annex_u1/lvl_9/lbl_A"><num>A: </num><p>Protocole sur les privilèges et immunités de l’Union européenne </p></item><item eId="annex_u1/lvl_9/lbl_B"><num>B: </num><p>Dispositions relatives au contrôle financier exercé par l’Union européenne à l’égard des participants suisses à des activités de l’AESA</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/258/20250201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/258/20250201"/><FRBRdate date="2025-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.748.127.192.68"/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über den Luftverkehr (mit Anhang und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur le transport aérien (avec annexe et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul trasporto aereo (con allegato e atto finale)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/258/20250201/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/258/20250201/fr"/><FRBRdate date="2025-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/258/20250201/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/258/20250201/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe A </block></container></preface><mainBody><level eId="annex_A/lvl_u1"><heading>Protocole <br/>sur les privilèges et immunités de l’union européenne</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les hautes parties contractantes,</p><p><i>considérant</i> que, conformément à l’art. 343 du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne et à l’art. 191 du traité établissant la Communauté européenne de l’énergie atomique («CEEA»), l’Union européenne et la CEEA jouissent, sur le territoire des États membres, des privilèges et immunités qui sont nécessaires à l’accomplissement de leur mission,</p><p><i>sont convenues</i> des dispositions suivantes, qui sont annexées au traité sur l’Union européenne, au traité sur le fonctionnement de l’Union européenne et au traité établissant la Communauté européenne de l’énergie atomique:</p><chapter eId="annex_A/lvl_u1/chap_I"><num>Chapitre I</num><heading>Biens, fonds, avoirs et opérations de l’Union européenne</heading><article eId="annex_A/lvl_u1/chap_I/art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/chap_I/art_1/para"><content><p>Les locaux et les bâtiments de l’Union sont inviolables. Ils sont exempts de perquisition, réquisition, confiscation ou expropriation. Les biens et avoirs de l’Union ne peuvent être l’objet d’aucune mesure de contrainte administrative ou judiciaire sans une autorisation de la Cour de justice.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_A/lvl_u1/chap_I/art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/chap_I/art_2/para"><content><p>Les archives de l’Union sont inviolables.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_A/lvl_u1/chap_I/art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/chap_I/art_3/para"><content><p>L’Union, ses avoirs, revenus et autres biens sont exonérés de tous impôts directs.</p><p>Les gouvernements des États membres prennent, chaque fois qu’il leur est possible, les dispositions appropriées en vue de la remise ou du remboursement du montant des droits indirects et des taxes à la vente entrant dans le prix des biens immobiliers ou mobiliers, lorsque l’Union effectue, pour son usage officiel, des achats importants dont le prix comprend des droits et taxes de cette nature. Toutefois, l’application de ces dispositions ne doit pas avoir pour effet de fausser la concurrence à l’intérieur de l’Union.</p><p>Aucune exonération n’est accordée en ce qui concerne les impôts, taxes et droits qui ne constituent que la simple rémunération de services d’utilité générale.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_A/lvl_u1/chap_I/art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/chap_I/art_4/para"><content><p>L’Union est exonérée de tous droits de douane, prohibitions et restrictions d’importation et d’exportation à l’égard des articles destinés à leur usage officiel; les articles ainsi importés ne seront pas cédés à titre onéreux ou gratuit sur le territoire du pays dans lequel ils auront été introduits, à moins que ce ne soit à des conditions agréées par le gouvernement de ce pays.</p><p>L’Union est également exonérée de tout droit de douane et de toute prohibition et restriction d’importation et d’exportation à l’égard de leurs publications.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="annex_A/lvl_u1/chap_II"><num>Chapitre II</num><heading>Communications et laissez-passer</heading><article eId="annex_A/lvl_u1/chap_II/art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/chap_II/art_5/para"><content><p>Pour leurs communications officielles et le transfert de tous leurs documents, les institutions de l’Union bénéficient sur le territoire de chaque État membre du traitement accordé par cet État aux missions diplomatiques.</p><p>La correspondance officielle et les autres communications officielles des institutions de l’Union ne peuvent être censurées.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_A/lvl_u1/chap_II/art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/chap_II/art_6/para"><content><p>Des laissez-passer dont la forme est arrêtée par le Conseil, statuant à la majorité simple, et qui sont reconnus comme titres valables de circulation par les autorités des États membres peuvent être délivrés aux membres et aux agents des institutions de l’Union par les présidents de celles-ci. Ces laissez-passer sont délivrés aux fonctionnaires et aux autres agents dans les conditions fixées par le statut des fonctionnaires et le régime des autres agents de l’Union.</p><p>La Commission peut conclure des accords en vue de faire reconnaître ces laissez-passer comme titres valables de circulation sur le territoire des États tiers.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="annex_A/lvl_u1/chap_III"><num>Chapitre III</num><heading>Membres du Parlement européen</heading><article eId="annex_A/lvl_u1/chap_III/art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/chap_III/art_7/para"><content><p>Aucune restriction d’ordre administratif ou autre n’est apportée au libre déplacement des membres du Parlement européen se rendant au lieu de réunion du Parlement européen ou en revenant.</p><blockList><listIntroduction eId="annex_A/lvl_u1/chap_III/art_7/para/listintro">Les membres du Parlement européen se voient accorder en matière de douane et de contrôle des changes:</listIntroduction><item eId="annex_A/lvl_u1/chap_III/art_7/para/lbl_a"><num>a) </num><p>par leur propre gouvernement, les mêmes facilités que celles reconnues aux hauts fonctionnaires se rendant à l’étranger en mission officielle temporaire;</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/chap_III/art_7/para/lbl_b"><num>b) </num><p>par les gouvernements des autres États membres, les mêmes facilités que celles reconnues aux représentants de gouvernements étrangers en mission officielle temporaire.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="annex_A/lvl_u1/chap_III/art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/chap_III/art_8/para"><content><p>Les membres du Parlement européen ne peuvent être recherchés, détenus ou poursuivis en raison des opinions ou votes émis par eux dans l’exercice de leurs fonctions.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_A/lvl_u1/chap_III/art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/chap_III/art_9/para"><content><blockList><listIntroduction eId="annex_A/lvl_u1/chap_III/art_9/para/listintro">Pendant la durée des sessions du Parlement européen, les membres de celui-ci bénéficient:</listIntroduction><item eId="annex_A/lvl_u1/chap_III/art_9/para/lbl_a"><num>a) </num><p>sur leur territoire national, des immunités reconnues aux membres du parlement de leur pays;</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/chap_III/art_9/para/lbl_b"><num>b) </num><p>sur le territoire de tout autre État membre, de l’exemption de toute mesure de détention et de toute poursuite judiciaire.</p></item></blockList><p>L’immunité les couvre également lorsqu’ils se rendent au lieu de réunion du Parlement européen ou en reviennent.</p><p>L’immunité ne peut être invoquée dans le cas de flagrant délit et ne peut non plus mettre obstacle au droit du Parlement européen de lever l’immunité d’un de ses membres.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="annex_A/lvl_u1/chap_IV"><num>Chapitre IV</num><heading>Représentants des États membres participant aux travaux des institutions de l’Union européenne</heading><article eId="annex_A/lvl_u1/chap_IV/art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/chap_IV/art_10/para"><content><p>Les représentants des États membres participant aux travaux des institutions de l’Union ainsi que leurs conseillers et experts techniques jouissent, pendant l’exercice de leurs fonctions et au cours de leurs voyages à destination ou en provenance du lieu de la réunion, des privilèges, immunités ou facilités d’usage.</p><p>Le présent article s’applique également aux membres des organes consultatifs de l’Union.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="annex_A/lvl_u1/chap_V"><num>Chapitre V</num><heading>Fonctionnaires et agents de l’Union européenne</heading><article eId="annex_A/lvl_u1/chap_V/art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/chap_V/art_11/para"><content><blockList><listIntroduction eId="annex_A/lvl_u1/chap_V/art_11/para/listintro">Sur le territoire de chacun des États membres et quelle que soit leur nationalité, les fonctionnaires et autres agents de l’Union:</listIntroduction><item eId="annex_A/lvl_u1/chap_V/art_11/para/lbl_a"><num>a) </num><p>jouissent de l’immunité de juridiction pour les actes accomplis par eux, y compris leurs paroles et écrits, en leur qualité officielle, sous réserve de l’application des dispositions des traités relatives, d’une part, aux règles de la responsabilité des fonctionnaires et agents envers l’Union et, d’autre part, à la compétence de la Cour de justice de l’Union européenne pour statuer sur les litiges entre l’Union et ses fonctionnaires et autres agents. Ils continueront à bénéficier de cette immunité après la cessation de leurs fonctions;</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/chap_V/art_11/para/lbl_b"><num>b) </num><p>ne sont pas soumis, non plus que leurs conjoints et les membres de leur famille vivant à leur charge, aux dispositions limitant l’immigration et aux formalités d’enregistrement des étrangers;</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/chap_V/art_11/para/lbl_c"><num>c) </num><p>jouissent, en ce qui concerne les réglementations monétaires ou de change, des facilités reconnues par l’usage aux fonctionnaires des organisations internationales;</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/chap_V/art_11/para/lbl_d"><num>d) </num><p>jouissent du droit d’importer en franchise leur mobilier et leurs effets à l’occasion de leur première prise de fonctions dans le pays intéressé et du droit, à la cessation de leurs fonctions dans ledit pays, de réexporter en franchise leur mobilier et leurs effets sous réserve, dans l’un et l’autre cas, des conditions jugées nécessaires par le gouvernement du pays où le droit est exercé;</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/chap_V/art_11/para/lbl_e"><num>e) </num><p>jouissent du droit d’importer en franchise leur automobile affectée à leur usage personnel acquise dans le pays de leur dernière résidence ou dans le pays dont ils sont ressortissants aux conditions du marché intérieur de celui-ci et de la réexporter en franchise, sous réserve, dans l’un et l’autre cas, des conditions jugées nécessaires par le gouvernement du pays intéressé.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="annex_A/lvl_u1/chap_V/art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/chap_V/art_12/para"><content><p>Dans les conditions et suivant la procédure fixée par le Parlement européen et le Conseil statuant par voie de règlements conformément à la procédure législative ordinaire et après consultation des institutions concernées, les fonctionnaires et autres agents de l’Union sont soumis au profit de celle-ci à un impôt sur les traitements, salaires et émoluments versés par elle.</p><p>Ils sont exempts d’impôts nationaux sur les traitements, salaires et émoluments versés par l’Union.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_A/lvl_u1/chap_V/art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/chap_V/art_13/para"><content><p>Pour l’application des impôts sur les revenus et sur la fortune, des droits de succession ainsi que des conventions tendant à éviter les doubles impositions conclues entre les pays membres de l’Union, les fonctionnaires et autres agents de l’Union qui, en raison uniquement de l’exercice de leurs fonctions au service de l’Union, établissent leur résidence sur le territoire d’un pays membre autre que le pays du domicile fiscal qu’ils possèdent au moment de leur entrée au service de l’Union sont considérés, tant dans le pays de leur résidence que dans le pays du domicile fiscal, comme ayant conservé leur domicile dans ce dernier pays si celui-ci est membre de l’Union. Cette disposition s’applique également au conjoint dans la mesure où celui-ci n’exerce pas d’activité professionnelle propre ainsi qu’aux enfants à charge et sous la garde des personnes visées au présent article.</p><p>Les biens meubles appartenant aux personnes visées à l’alinéa précédent et situés sur le territoire de l’État de séjour sont exonérés de l’impôt sur les successions dans cet État; pour l’établissement de cet impôt, ils sont considérés comme se trouvant dans l’État du domicile fiscal, sous réserve des droits des États tiers et de l’application éventuelle des dispositions des conventions internationales relatives aux doubles impositions.</p><p>Les domiciles acquis en raison uniquement de l’exercice de fonctions au service d’autres organisations internationales ne sont pas pris en considération dans l’application des dispositions du présent article.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_A/lvl_u1/chap_V/art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/chap_V/art_14/para"><content><p>Le Parlement européen et le Conseil, statuant par voie de règlements conformément à la procédure législative ordinaire et après consultation des institutions concernées, fixent le régime des prestations sociales applicables aux fonctionnaires et autres agents de l’Union.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_A/lvl_u1/chap_V/art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/chap_V/art_15/para"><content><p>Le Parlement européen et le Conseil, statuant par voie de règlements conformément à la procédure législative ordinaire et après consultation des institutions concernées, déterminent les catégories de fonctionnaires et autres agents de l’Union auxquels s’appliquent, en tout ou partie, les dispositions de l’art. 11, de l’art. 12, deuxième alinéa, et de l’art. 13.</p><p>Les noms, qualités et adresses des fonctionnaires et autres agents compris dans ces catégories sont communiqués périodiquement aux gouvernements des États membres.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="annex_A/lvl_u1/chap_VI"><num>Chapitre VI</num><heading>Privilèges et immunités des missions d’États tiers accréditées auprès de l’Union européenne</heading><article eId="annex_A/lvl_u1/chap_VI/art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/chap_VI/art_16/para"><content><p>L’État membre sur le territoire duquel est situé le siège de l’Union accorde aux missions des États tiers accréditées auprès de l’Union les immunités et privilèges diplomatiques d’usage.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="annex_A/lvl_u1/chap_VII"><num>Chapitre VII</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="annex_A/lvl_u1/chap_VII/art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/chap_VII/art_17/para"><content><p>Les privilèges, immunités et facilités sont accordés aux fonctionnaires et autres agents de l’Union exclusivement dans l’intérêt de cette dernière.</p><p>Chaque institution de l’Union est tenue de lever l’immunité accordée à un fonctionnaire ou à un autre agent dans tous les cas où elle estime que la levée de cette immunité n’est pas contraire aux intérêts de l’Union.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_A/lvl_u1/chap_VII/art_18"><num><b>Art. 18</b></num><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/chap_VII/art_18/para"><content><p>Aux fins de l’application du présent protocole, les institutions de l’Union agissent de concert avec les autorités responsables des États membres intéressés.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_A/lvl_u1/chap_VII/art_19"><num><b>Art. 19</b></num><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/chap_VII/art_19/para"><content><p>Les art. 11 à 14 inclus et l’art. 17 sont applicables aux membres de la Commission.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_A/lvl_u1/chap_VII/art_20"><num><b>Art. 20</b></num><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/chap_VII/art_20/para"><content><p>Les art. 11 à 14 et l’art. 17 sont applicables aux juges, aux avocats généraux, aux greffiers et aux rapporteurs adjoints de la Cour de justice de l’Union européenne, sans préjudice des dispositions de l’art. 3 du protocole sur le statut de la Cour de justice de l’Union européenne relatives à l’immunité de juridiction des juges et des avocats généraux.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_A/lvl_u1/chap_VII/art_21"><num><b>Art. 21</b></num><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/chap_VII/art_21/para"><content><p>Le présent protocole s’applique également à la Banque européenne d’investissement, aux membres de ses organes, à son personnel et aux représentants des États membres qui participent à ses travaux, sans préjudice des dispositions du protocole sur les statuts de celle-ci.</p><p>La Banque européenne d’investissement est, en outre, exonérée de toute imposition fiscale et parafiscale à l’occasion des augmentations de son capital ainsi que des formalités diverses que ces opérations pourront comporter dans l’État du siège. De même, sa dissolution et sa liquidation n’entraîneront aucune perception. Enfin, l’activité de la Banque et de ses organes, s’exerçant dans les conditions statutaires, ne donnera pas lieu à l’application des taxes sur le chiffre d’affaires.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_A/lvl_u1/chap_VII/art_22"><num><b>Art. 22</b></num><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/chap_VII/art_22/para"><content><p>Le présent protocole s’applique également à la Banque centrale européenne, aux membres de ses organes et à son personnel, sans préjudice des dispositions du protocole sur les statuts du Système européen de banques centrales et de la Banque centrale européenne.</p><p>La Banque centrale européenne est, en outre, exonérée de toute imposition fiscale et parafiscale à l’occasion des augmentations de son capital ainsi que des formalités diverses que ces opérations pourront comporter dans l’État du siège. L’activité de la Banque et de ses organes, s’exerçant dans les conditions prévues par les statuts du Système européen de banques centrales et de la Banque centrale européenne, ne donne pas lieu à l’application des taxes sur le chiffre d’affaires.</p></content></paragraph></article></chapter></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/258/20250201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/258/20250201"/><FRBRdate date="2025-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.748.127.192.68"/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über den Luftverkehr (mit Anhang und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur le transport aérien (avec annexe et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul trasporto aereo (con allegato e atto finale)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/258/20250201/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/258/20250201/fr"/><FRBRdate date="2025-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/258/20250201/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/258/20250201/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Appendice de </block><block name="heading">l’Annexe A</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Modalités d’application en Suisse du protocole sur les privilèges et immunités de l’Union européenne</heading><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1"><num>1. </num><heading>Extension de l’application à la Suisse</heading><content><p>Toute référence faite aux États membres dans le protocole sur les privilèges et immunités de l’Union européenne (ci-après dénommé le «protocole») doit être comprise comme incluant également la Suisse, à moins que les dispositions qui suivent n’en conviennent autrement.</p></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2"><num>2. </num><heading>Exonération des impôts indirects (y compris la TVA) pour l’Agence</heading><content><p>Les biens et les services exportés hors de Suisse ne sont pas soumis à la taxe sur la valeur ajoutée (TVA) suisse. S’agissant des biens et des services fournis à l’Agence en Suisse pour son usage officiel, l’exonération de la TVA s’effectue, conformément à l’art. 3, deuxième alinéa, du protocole, par la voie du remboursement. L’exonération de la TVA est accordée si le prix d’achat effectif des biens et des prestations de services mentionné dans la facture ou le document équivalent s’élève au total à 100 francs suisses au moins (taxe incluse). </p><p>Le remboursement de la TVA est accordé sur présentation à l’Administration fédérale des contributions, Division principale de la TVA, des formulaires suisses prévus à cet effet. Les demandes sont traitées, en principe, dans un délai de trois mois à compter du dépôt de la demande de remboursement accompagnée des justificatifs nécessaires.</p></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_3"><num>3. </num><heading>Modalités d’application des règles relatives au personnel de l’Agence</heading><content><p>En ce qui concerne l’art. 12, deuxième alinéa, du protocole, la Suisse exempte, selon les principes de son droit interne, les fonctionnaires et autres agents de l’Agence au sens de l’art. 2 du règlement (Euratom, CECA, CEE) nº 549/69<authorialNote><p> Règlement (Euratom, CECA, CEE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>o</span></sup> 549/69 du Conseil du 25 mars 1969 déterminant les catégories des fonctionnaires et agents des Communautés européennes auxquelles s’appliquent les dispositions des art. 12, 13, deuxième alinéa, et 14 du protocole sur les privilèges et immunités des Communautés, JO L 74 du 27.3.1969, p. 1. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>o</span></sup> 1749/2002 de la Commission  (JO L 264 du 2.10.2002, p. 13).</p></authorialNote> des impôts fédéraux, cantonaux et communaux sur les traitements, salaires et émoluments versés par l’Union européenne et soumis au profit de celle-ci à un impôt interne. </p><p>La Suisse n’est pas considérée comme un État membre au sens du pt. 1 du présent appendice pour l’application de l’art. 13 du protocole.</p><p>Les fonctionnaires et autres agents de l’Agence, ainsi que les membres de leur famille qui sont affiliés au système d’assurances sociales applicable aux fonctionnaires et autres agents de l’Union européenne ne sont pas obligatoirement soumis au système suisse d’assurances sociales. </p><p>La Cour de justice de l’Union européenne a une compétence exclusive pour toutes les questions concernant les relations entre l’Agence ou la Commission et son personnel en ce qui concerne l’application du règlement (CEE, Euratom, CECA) nº 259/68 du Conseil<authorialNote><p> Règlement (CEE, Euratom, CECA) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>o</span></sup> 259/68 du Conseil du 29 février 1968 fixant le statut des fonctionnaires des Communautés européennes ainsi que le régime applicable aux autres agents de ces Communautés, et instituant des mesures particulières temporairement applicables aux fonctionnaires de la Commission (régime applicable aux autres agents), JO L 56 du 4.3.1968, p. 1. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>o</span></sup> 2104/2005 de la Commission, JO L 337 du 22.12.2005, p. 7.</p></authorialNote> et des autres dispositions du droit de l’Union européenne fixant les conditions de travail.</p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/258/20250201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/258/20250201"/><FRBRdate date="2025-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.748.127.192.68"/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über den Luftverkehr (mit Anhang und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur le transport aérien (avec annexe et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul trasporto aereo (con allegato e atto finale)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/258/20250201/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/258/20250201/fr"/><FRBRdate date="2025-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/258/20250201/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/258/20250201/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe B</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_B/lvl_u1"><heading>Contrôle financier relatif aux participants suisses à des activités de l’Agence européenne de la sécurité aérienne</heading><article eId="annex_B/lvl_u1/art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Communication directe</heading><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_1/para"><content><p>L’Agence et la Commission communiquent directement avec toutes les personnes ou entités établies en Suisse qui participent aux activités de l’Agence, soit comme contractant, participant à un programme de l’Agence, personne ayant reçu un paiement effectué du budget de l’Agence ou de la Communauté ou sous-traitant. Ces personnes peuvent transmettre directement à la Commission et à l’Agence toute l’information et la documentation pertinentes qu’elles sont tenues de soumettre sur la base des instruments visés par la présente décision et des contrats ou conventions conclus ainsi que des décisions prises dans le cadre de ceux-ci.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_B/lvl_u1/art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Contrôles</heading><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_2/para_1"><num>1.</num><content><p>Conformément au règlement (CE, Euratom) nº 1605/2002 du Conseil du 25 juin 2002 portant règlement financier applicable au budget général des Communautés européennes<authorialNote><p> JO L 248 du 16.9.2002, p. 1.</p></authorialNote> et au règlement financier adopté par le Conseil d’administration de l’Agence le 26 mars 2003, au règlement (CE, Euratom) nº 2343/2002 de la Commission du 23 décembre 2002 portant règlement financier-cadre des organismes visés à l’art. 185 du règlement (CE, Euratom) nº 1605/2002 du Conseil portant règlement financier applicable au budget général des Communautés européennes<authorialNote><p> JO L 357 du 31.12.2002, p. 72.</p></authorialNote>, ainsi qu’aux autres réglementations auxquelles se réfère la présente décision, les contrats ou conventions conclus ainsi que les décisions prises avec des bénéficiaires établis en Suisse peuvent prévoir que des audits scientifiques, financiers, technologiques ou autres peuvent être effectués à tout moment auprès d’eux et de leurs sous-traitants par des agents de l’Agence et de la Commission ou par d’autres personnes mandatées par celles-ci.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_2/para_2"><num>2.</num><content><p>Les agents de l’Agence et de la Commission ainsi que les autres personnes mandatées par celles-ci ont un accès approprié aux sites, travaux et documents, ainsi qu’à toutes les informations nécessaires, y compris sous format électronique, pour mener à bien ces audits. Ce droit d’accès figure expressément dans les contrats conclus en application des instruments auxquels se réfère la présente décision.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_2/para_3"><num>3.</num><content><p>La Cour des comptes européenne dispose des mêmes droits que la Commission.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_2/para_4"><num>4.</num><content><p>Les audits pourront avoir lieu jusqu’à cinq ans après l’expiration de la présente décision ou selon les termes prévus dans les contrats ou conventions ainsi que des décisions prises.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_2/para_5"><num>5.</num><content><p>Le Contrôle fédéral des finances suisse est informé au préalable des audits effectués sur le territoire suisse. Cette information n’est pas une condition légale pour l’exécution de ces audits.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_B/lvl_u1/art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Contrôles sur place</heading><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_3/para_1"><num>1.</num><content><p>Dans le cadre du présent accord, la Commission (OLAF) est autorisée à effectuer des contrôles et vérifications sur place sur le territoire suisse, conformément aux conditions et modalités du règlement (Euratom, CE) n<sup>o</sup> 2185/96 du Conseil du 11 novembre 1996 relatif aux contrôles et vérifications sur place effectués par la Commission pour la protection des intérêts financiers des Communautés européennes contre les fraudes et autres irrégularités<authorialNote><p> JO L 292 du 15.11.1996, p. 2.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_3/para_2"><num>2.</num><content><p>Les contrôles et vérifications sur place sont préparés et conduits par la Commission en collaboration étroite avec le Contrôle fédéral des finances suisse ou avec les autres autorités suisses compétentes désignées par le Contrôle fédéral des finances, qui sont informés en temps utile de l’objet, du but et de la base juridique des contrôles et vérifications, de manière à pouvoir apporter toute l’aide nécessaire. À cet effet, les agents des autorités suisses compétentes peuvent participer aux contrôles et vérifications sur place.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_3/para_3"><num>3.</num><content><p>Si les autorités suisses concernées le souhaitent, les contrôles et vérifications sur place sont effectués conjointement par la Commission et celles-ci.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_3/para_4"><num>4.</num><content><p>Lorsque les participants au programme s’opposent à un contrôle ou à une vérification sur place, les autorités suisses prêtent aux contrôleurs de la Commission, conformément aux dispositions nationales, l’assistance nécessaire pour permettre l’accomplissement de leur mission de contrôle et de vérification sur place.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_3/para_5"><num>5.</num><content><p>La Commission communique, dans les meilleurs délais, au Contrôle fédéral des finances suisse tout fait ou tout soupçon relatif à une irrégularité dont elle a eu connaissance dans le cadre de l’exécution du contrôle ou de la vérification sur place. En tout état de cause, la Commission est tenue d’informer l’autorité susvisée du résultat de ces contrôles et vérifications.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_B/lvl_u1/art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Informations et consultations</heading><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_4/para_1"><num>1.</num><content><p>Aux fins de la bonne exécution de la présente annexe, les autorités suisses compétentes et les autorités communautaires procèdent régulièrement à des échanges d’information et, à la demande de l’une d’elles, procèdent à des consultations.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_4/para_2"><num>2.</num><content><p>Les autorités suisses compétentes informent sans délai l’Agence et la Commission de tout élément porté à leur connaissance laissant supposer l’existence d’irrégularités relatives à la conclusion et à l’exécution des contrats ou conventions conclus en application des instruments auxquels se réfère la présente décision.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_B/lvl_u1/art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Confidentialité</heading><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_5/para"><content><p>Les informations communiquées ou obtenues en vertu de la présente annexe, sous quelque forme que ce soit, sont couvertes par le secret professionnel et bénéficient de la protection accordée aux informations analogues par le droit suisse et par les dispositions correspondantes applicables aux institutions communautaires. Ces informations ne peuvent ni être communiquées à des personnes autres que celles qui, au sein des institutions communautaires, des États membres ou de la Suisse, sont, par leurs fonctions, appelées à en connaître, ni être utilisées à d’autres fins que celles d’assurer une protection efficace des intérêts financiers des Parties contractantes.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_B/lvl_u1/art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Mesures et sanctions administratives</heading><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_6/para"><content><p>Sans préjudice de l’application du droit pénal suisse, des mesures et des sanctions administratives pourront être imposées par l’Agence ou par la Commission en conformité avec le règlement (CE, Euratom) n<sup>o</sup> 1605/2002 du Conseil du 25 juin 2002 et le règlement (CE, Euratom) n<sup>o</sup> 2342/2002 de la Commission du 23 décembre 2002, ainsi qu’avec le règlement (CE, Euratom) n<sup>o</sup> 2988/95 du Conseil du 18 décembre 1995 relatif à la protection des intérêts financiers des Communautés européennes<authorialNote><p> JO L 312 du 23.12.1995, p. 1.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_B/lvl_u1/art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Recouvrement et exécution</heading><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_7/para"><content><p>Les décisions de l’Agence ou de la Commission, prises dans le cadre du champ d’application de la présente décision, qui comportent, à la charge des personnes autres que les États, une obligation pécuniaire, forment titre exécutoire en Suisse.</p><p>La formule exécutoire est apposée, sans autre contrôle que celui de la vérification de l’authenticité du titre, par l’autorité désignée par le gouvernement suisse qui en donnera connaissance à l’Agence ou la Commission. L’exécution forcée a lieu selon les règles de la procédure suisse. La légalité de la décision formant titre exécutoire est soumise au contrôle de la Cour de justice de l’Union européenne.</p><p>Les arrêts de la Cour de justice de l’Union européenne prononcés en vertu d’une clause compromissoire ont force exécutoire sous les mêmes conditions.</p></content></paragraph></article></level><level eId="annex_B/lvl_u2"><heading>Acte final</heading><intro><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les plénipotentiaires de la Confédération suisse <br/>et <br/>de la Communauté européenne,</p><p>réunis le vingt et un juin de l’an mil neuf cent quatre-vingt-dix-neuf à Luxembourg pour la signature de l’Accord entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur le transport aérien ont adopté les déclarations communes mentionnées ci‑après et jointes au présent acte final:</p><p>Déclaration commune concernant les accords avec les pays tiers,</p><p>Déclaration commune relative à de futures négociations additionnelles.</p><p>Ils ont également pris acte des déclarations suivantes annexées au présent acte final:</p><p>Déclaration relative à la participation de la Suisse aux comités,</p><p>Déclaration de la Suisse relative à une éventuelle modification du statut de la CJCE.</p><p>Fait à Luxembourg, le vingt et un juin de l’an mil neuf cent quatre-vingt-dix-neuf.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Pour la <br/>Confédération suisse:</p><p>Pascal Couchepin<br/>Joseph Deiss</p></td><td><p>Pour la <br/>Communauté européenne:</p><p>Joschka Fischer <br/>Hans van den Broek</p></td></tr></table></intro><level eId="annex_B/lvl_u2/lvl_u1"><heading>Déclaration commune <br/>concernant les Accords avec les pays tiers</heading><content><p>Les Parties contractantes conviennent qu’il est souhaitable de prendre les mesures nécessaires à assurer la cohérence entre leurs relations mutuelles en matière de transport aérien et d’autres accords, de portée plus large, conclus dans ce domaine et reposant sur les mêmes principes.</p></content></level><level eId="annex_B/lvl_u2/lvl_u2"><heading>Déclaration commune <br/>relative à de futures négociations additionnelles</heading><content><p>La Confédération suisse et la Communauté européenne déclarent leur intention d’engager des négociations en vue de conclure des accords dans les domaines d’intérêt commun tels que la mise à jour du Protocole 2<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/3163_3217_2997" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.401.2</b></ref></p></authorialNote> de l’Accord de libre-échange de 1972, la participation suisse à certains programmes communautaires pour la formation, la jeunesse, les médias, les statistiques et l’environnement. Ces négociations devraient être préparées rapidement après la conclusion des négociations bilatérales actuelles.</p></content></level><level eId="annex_B/lvl_u2/lvl_u3"><heading>Déclaration <br/>relative à la participation de la Suisse aux comités</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_B/lvl_u2/lvl_u3/listintro">Le Conseil convient que les représentants de la Suisse participent en qualité d’observateurs et pour les points qui les concernent aux réunions des comités et groupe d’experts suivants:</listIntroduction><item eId="annex_B/lvl_u2/lvl_u3/bull_u1"><num>– </num><p>Comités de programmes pour la recherche; y compris comité de recherche scientifique et technique (CREST)</p></item><item eId="annex_B/lvl_u2/lvl_u3/bull_u2"><num>– </num><p>Commission administrative pour la sécurité sociale des travailleurs migrants</p></item><item eId="annex_B/lvl_u2/lvl_u3/bull_u3"><num>– </num><p>Groupe de coordination sur la reconnaissance mutuelle des diplômes d’enseignement supérieur</p></item><item eId="annex_B/lvl_u2/lvl_u3/bull_u4"><num>– </num><p>Comités consultatifs sur les routes aériennes et pour l’application des règles de la concurrence dans le domaine des transports aériens.</p></item></blockList><p>Ces comités se réunissent sans la présence des représentants de la Suisse lors des votes.</p><p>En ce qui concerne les autres comités traitant des domaines couverts par les présents Accords et pour lesquels la Suisse, soit a repris l’acquis communautaire, soit l’applique par équivalence, la Commission consultera les experts de la Suisse selon la formule de l’art. 100 de l’accord EEE<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/1992/4__655_" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>1992</b> IV 655</ref></p></authorialNote>.</p></content></level><level eId="annex_B/lvl_u2/lvl_u4"><heading>Déclaration de la Suisse <br/>relative à une éventuelle modification du statut de la CJCE</heading><content><p>Le gouvernement suisse souhaite qu’en cas de modification du statut et du règlement de procédure de la Cour de justice des Communautés européennes afin de permettre à des avocats, habilités à exercer devant les tribunaux d’États parties à un accord analogue au présent Accord, de plaider devant la Cour de justice des Communautés européennes, une telle modification prévoie également la possibilité, pour les avocats suisses exerçant devant les tribunaux suisses, de plaider devant la Cour de justice des Communautés européennes pour des questions soumises à cette Cour en vertu du présent Accord.</p></content></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>