{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-107-IV-20_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=37&from_date=&to_date=&from_year=1981&to_year=1981&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=361&highlight_docid=atf%3A%2F%2F107-IV-20%3Ade&number_of_ranks=370&azaclir=clir", "Checksum": "da6cb4dc7ddd671eeea4dd0c87a5ced8"}, "Num": ["BGE 107 IV 20"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 107 IV 20"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 107 IV 20"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 107 IV 20"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 44 Ziff. 1 Abs. 1 StGB in Verbindung mit Art. 43 Ziff. 2 StGB. Einweisung in eine Trinkerheilanstalt unter Aufschub des Strafvollzuges. L\u00e4ngere Freiheitsstrafen, bei denen das Maximum des Anstaltsaufenthalts von zwei Jahren (Art. 44 Ziff. 3 Abs. 1 StGB) nicht einmal zwei Dritteln der Strafzeit gleichkommt, sind nur ausnahmsweise zwecks station\u00e4rer Trinkerbehandlung auszusetzen, sofern n\u00e4mlich von dieser Massnahme ein Resozialisierungserfolg erwartet werden darf, der sich durch den Vollzug der Freiheitsstrafe mit ambulanter Behandlung von vornherein nicht erreichen l\u00e4sst (E. 5b, c)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 44 ch. 1 al. 1 CP, en relation avec art. 43 ch. 2 CP. Renvoi dans un \u00e9tablissement pour alcooliques et suspension de l'ex\u00e9cution de la peine. L'ex\u00e9cution des longues peines privatives de libert\u00e9, dont le s\u00e9jour maximum de deux ans dans l'\u00e9tablissement pour alcooliques (art. 44 ch. 3 al. 1 CP) ne repr\u00e9sente m\u00eame pas les deux tiers de la dur\u00e9e, ne doit \u00eatre suspendue en vue d'un traitement qu'exceptionnellement, c'est-\u00e0-dire seulement si l'on peut attendre de la mesure le succ\u00e8s d'une resocialisation qui ne pourrait manifestement pas \u00eatre obtenue par un traitement ambulatoire pendant l'ex\u00e9cution de la peine (consid. 5b, c)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 44 n. 1 cpv. 1 CP in relazione con l'art. 43 n. 2 CP. Sospensione dell'esecuzione della pena e collocamento in un asilo per alcolizzati. L'esecuzione di lunghe pene privative della libert\u00e0 personale, rispetto alle quali il soggiorno massimo di due anni in un asilo per alcolizzati (art. 44 n. 3 cpv. 1 CP) non rappresenta neppure i 2/3 della durata, va sospesa, per consentire un trattamento in tale stabilimento, solo eccezionalmente, ossia solo laddove possa attendersi da detta misura un successo nella risocializzazione che non potrebbe manifestamente essere conseguito mediante un trattamento ambulatorio nel corso dell'esecuzione della pena (consid. 5b, c)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 06:43:42", "Checksum": "7b9c052da8eb23236450994674a1f637"}