Echange de notes des 15 janvier/28 mai 1991 entre la Suisse et l'Algérie concernant la dispense réciproque du visa envers certains ressortissants de l'autre Etat <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/1890_1890_1890/19910528/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/1890_1890_1890/19910528"/><FRBRdate date="1991-05-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1991-05-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-05-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.142.111.272"/><FRBRname xml:lang="de" value="Notenaustausch vom 15. Januar/28. Mai 1991 zwischen der Schweiz und Algerien über die gegenseitige Visumbefreiung bestimmter Angehöriger des andern Staates" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di note del 15 gennaio/28 maggio 1991 tra la Svizzera e l'Algeria concernente la dispensa dall'obbligo del visto per taluni cittadini dell'altro Stato" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de notes des 15 janvier/28 mai 1991 entre la Suisse et l'Algérie concernant la dispense réciproque du visa envers certains ressortissants de l'autre Etat" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/1890_1890_1890/19910528/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/1890_1890_1890/19910528/fr"/><FRBRdate date="1991-05-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1991-05-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-05-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/1890_1890_1890/19910528/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/1890_1890_1890/19910528/fr/xml"/><FRBRdate date="1991-05-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1991-05-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-05-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.142.111.272 </docNumber></p><p><sup> </sup>RO <b>1991</b> 1890</p><p><docTitle>Echange de notes<br/>des 15 janvier/28 mai 1991 entre la Suisse et l’Algérie concernant la dispense réciproque du visa<br/>envers certains ressortissants de l’autre Etat</docTitle></p><p>Entré en vigueur le 28 mai 1991</p><p> (Etat le 28    mai 1991)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>Texte original</i></p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Ambassade de Suisse</p></td><td><p>Alger, le 28 mai 1991</p><p>Au Ministère des affaires étrangères</p><p>de la République algérienne démocratique</p><p>et populaire</p><p><u>Alger</u></p></td></tr></table><blockList><listIntroduction eId="listintro">L’Ambassade de Suisse présente ses compliments au Ministère des affaires étrangères de la République algérienne démocratique et populaire et a l’honneur de se référer à la note du Ministère n<sup>o</sup> 136 du 15 janvier 1991, qui a la teneur suivante:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num/><p>«Le Ministère des affaires étrangères de la République algérienne démocratique et populaire présente ses compliments à l’Ambassade de Suisse à Alger et, se référant aux discussions relatives à l’instauration du visa à compter du 1<sup>er</sup> janvier 1991 entre l’Algérie et la Confédération Helvétique, et aux dispenses arrêtées en commun accord, a l’honneur de lui rappeler les dispositions ci-après:</p></item><item eId="bull_u2"><num> </num><blockList><listIntroduction eId="bull_u2/listintro"><i>1.  Seront dispensés de l’obligation du visa:</i></listIntroduction><item eId="bull_u2/bull_u1"><num>– </num><p>les ressortissants algériens titulaires d’une autorisation de séjour ou d’établissement en cours de validité,</p></item><item eId="bull_u2/bull_u2"><num>– </num><p>les ressortissants algériens exerçant leurs fonctions de membres d’équipage d’une entreprise de transport aérien algérienne en service;</p></item><item eId="bull_u2/bull_u3"><num>– </num><p>les ressortissants algériens titulaires de passeports diplomatiques ou de service,</p></item><item eId="bull_u2/bull_u4"><num>– </num><p>les ressortissants algériens titulaires d’une carte de légitimation, attestation ou carte d’identité en cours de validité délivrée par le Département fédéral des affaires étrangères.</p></item></blockList></item><item eId="bull_u3"><num> </num><blockList><listIntroduction eId="bull_u3/listintro"><i>2.  Seront dispensés de l’obligation du visa:</i></listIntroduction><item eId="bull_u3/bull_u1"><num>– </num><p>les ressortissants suisses titulaires d’une carte de séjour, en cours de validité,</p></item><item eId="bull_u3/bull_u2"><num>– </num><p>les ressortissants suisses exerçant leurs fonctions de membres d’équipage d’une entreprise de transport aérien suisse en service,</p></item><item eId="bull_u3/bull_u3"><num>– </num><p>les ressortissants suisses titulaires de passeports diplomatiques, de service ou spéciaux,</p></item><item eId="bull_u3/bull_u4"><num>– </num><p>les ressortissants suisses titulaires d’une carte d’identité en cours de validité délivrée par le Ministère des affaires étrangères algérien.</p></item></blockList></item><item eId="bull_u4"><num/><p>Le Ministère des affaires étrangères de la République algérienne démocratique et populaire prie l’Ambassade de bien vouloir lui communiquer son accord sur les dispositions précitées et saisit cette occasion pour lui renouveler l’assurance de sa haute considération.»</p></item></blockList><p>En réponse, l’Ambassade a l’honneur d’informer le Ministère que les dispositions précitées – également applicables à la Principauté de Liechtenstein – rencontrent l’agrément des autorités suisses. Dès lors, la note du Ministère du 15 janvier 1991 ainsi que la présente note de l’Ambassade constituent un accord entre les deux Gouvernements.</p><p>L’Ambassade de Suisse saisit cette occasion pour renouveler au Ministère des affaires étrangères de la République algérienne démocratique et populaire l’assurance de sa haute considération.</p></preamble></act></akomaNtoso>