{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2020-02-26", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-146-V-185_2020-02-26.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=18&from_date=&to_date=&from_year=2020&to_year=2020&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=173&highlight_docid=atf%3A%2F%2F146-V-185%3Ade&number_of_ranks=200&azaclir=clir", "Checksum": "9ace679e33c54661816159e8c5d7a8c5"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 146 V 185", "9C_584/2019"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 26.02.2020 BGE 146 V 185 (9C_584/2019)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 26.02.2020 BGE 146 V 185 (9C_584/2019)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 26.02.2020 BGE 146 V 185 (9C_584/2019)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. sozialrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 34 Abs. 1 und 2 KVG; Art. 36 Abs. 2 KVV; \u00dcbernahme der Kosten von im Ausland erbrachten Leistungen aus der obligatorischen Krankenpflegeversicherung. Die Behandlung, welche in einem zeitlichen und sachlichen Zusammenhang mit einer medizinischen Massnahme steht, die nicht aus medizinischen Gr\u00fcnden ausserkantonal durchgef\u00fchrt wurde, weist keinen Notfallcharakter auf und ist daher ebenfalls nicht verg\u00fctungspflichtig. Anderes gilt nur, wenn es mit \u00fcberwiegender Wahrscheinlichkeit auch ohne die freiwillig ausserkantonal durchgef\u00fchrte Behandlung zur notfallm\u00e4ssig behandlungsbed\u00fcrftigen Erkrankung gekommen w\u00e4re. Diese Grunds\u00e4tze sind analog auf die Voraussetzungen der notfallm\u00e4ssigen Auslandsbehandlung gem\u00e4ss Art. 36 Abs. 2 KVV anwendbar (vgl. Urteil 9C_177/2017 vom 20. Juni 2017; E. 4.3). Im vorliegenden Fall R\u00fcckweisung der Sache an den Krankenversicherer, da die medizinischen Akten keine abschliessende Beurteilung dar\u00fcber erlaubten, ob die fraglichen gesundheitlichen Probleme \u00fcberwiegend wahrscheinlich Folge der sich verschlechternden Grunderkrankung in Form des fortschreitenden Krebsleidens bildeten, die auch ohne die - nicht der Leistungspflicht unterstehenden - in den USA vorgenommenen Immunisierungstherapie aufgetreten w\u00e4ren (E. 4.4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 34 al. 1 et 2 LAMal; art. 36 al. 2 OAMal; prise en charge par l'assurance obligatoire des soins des co\u00fbts des prestations fournies \u00e0 l'\u00e9tranger. Le traitement qui se trouve dans un lien de connexit\u00e9 temporel et mat\u00e9riel avec une mesure th\u00e9rapeutique qui a \u00e9t\u00e9 administr\u00e9e pour des raisons autres que m\u00e9dicales hors du canton, ne rev\u00eat pas un caract\u00e8re urgent et n'est pour ce motif pas pris en charge. Il n'en va diff\u00e9remment que s'il appara\u00eet, au degr\u00e9 de la vraisemblance pr\u00e9pond\u00e9rante, que la maladie n\u00e9cessitant des soins urgents serait \u00e9galement survenue sans le traitement volontaire hors du canton. Ces principes s'appliquent par analogie aux conditions pos\u00e9es par l'art. 36 al. 2 OAMal pour la prise en charge de soins urgents fournis \u00e0 l'\u00e9tranger (cf. arr\u00eat 9C_177/2017 du 20 juin 2017; consid. 4.3). En l'esp\u00e8ce, la cause est renvoy\u00e9e \u00e0 l'assureur-maladie car le dossier m\u00e9dical ne permet pas de se prononcer de mani\u00e8re concluante sur le point de savoir si les probl\u00e8mes de sant\u00e9 en question constituent, au degr\u00e9 de la vraisemblance pr\u00e9pond\u00e9rante, la cons\u00e9quence de la maladie primaire se p\u00e9jorant (cancer progressif) et seraient \u00e9galement survenus sans l'immunoth\u00e9rapie suivie aux \u00c9tats-Unis, laquelle n'est pas soumise \u00e0 l'obligation de prise en charge (consid. 4.4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 34 cpv. 1 e 2 LAMal; art. 36 cpv. 2 OAMal; assunzione dei costi per le prestazioni fornite all'estero da parte dell'assicurazione obbligatoria delle cure medico-sanitarie. Il trattamento in nesso temporale e materiale con una cura medica effettuata fuori Cantone non per motivi d'ordine medico non ha carattere d'urgenza e pertanto non pu\u00f2 essere assunto. La situazione sarebbe diversa solo se, anche senza il trattamento eseguito volontariamente fuori Cantone, una malattia che necessita un trattamento urgente si sarebbe manifestata con un grado di verosimiglianza preponderante. Questi principi sono applicabili per analogia ai presupposti dell'art. 36 cpv. 2 OAMal per l'assunzione dei trattamenti effettuati all'estero in caso d'urgenza (cfr. sentenza 9C_177/2017 del 20 giugno 2017; consid. 4.3). Nella fattispecie, la causa \u00e8 rinviata all'assicuratore malattia in quanto l'incarto medico non consente di pronunciarsi in modo conclusivo sulla questione se i problemi alla salute in esame costituivano, in termini di verosimiglianza preponderante, la conseguenza della malattia principale in via di peggioramento (cancro progressivo) che si sarebbero in ogni modo sviluppati anche senza l'immunoterapia eseguita negli Stati Uniti, la quale non rientra nei trattamenti sottoposti all'obbligo di assunzione (consid. 4.4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 02:24:05", "Checksum": "3f540915ef2703a427eb1e7c421b5e0d"}