Motion Zwingli 1714 N 6 octobre 1989 #ST# 88.894 Motion Zwingli Revision des Landwirtschaftsgesetzes Révision de la loi sur l'agriculture Wortlaut der Motion vom 16. Dezember 1988 Der Bundesrat wird beauftragt, dem Parlament eine Revision des Landwirtschaftsgesetzes mit den folgenden Zielsetzun- gen zu beantragen: 1. Die agrarpolitischen Massnahmen des Bundes sollen vor- rangig eine umweltverträgliche, rationelle Produktion auf bo- denbewirtschaftenden, bäuerlichen Familienbetrieben för- dern. 2. Der Produktionsauftrag der Landwirtschaft umfasst eine marktgerechte Versorgung mit Qualitätsprodukten, eine aus- reichende Versorgung in Zeiten gestörter Zufuhren sowie die nachhaltige Pflege der Landschaft und die Erhaltung der de- zentralen Besiedlung. ' 3. Herkunft und Produktionsweise der Lebensmittel müssen durch eine klare und kontrollierbare Deklaration für den Kon- sumenten ersichtlich sein. 4. Die in der Landwirtschaft tätigen Menschen haben An- spruch auf ein angemessenes, mit anderen Erwerbsgruppen vergleichbares Einkommen. Dieses Einkommen soll sich ins- besondere erzielen lassen: a. aus entsprechenden Produktenpreisen in normalen Pro- duktionsbedingungen, b. aus ergänzenden Ausgleichszahlungen - für erschwerte Produktionsbedingungen, - für die Abgeltung gemeinwirtschaftlicher Leistungen, - für ökologische Sonderleistungen, - für die Erleichterung der Produktionslenkung. 5. Damit die Landwirtschaft den Auftrag zur Selbsthilfe und zur Ausrichtung der Produktion auf die Absatzmöglichkeiten bes- ser erfüllen kann, sollen von den zuständigen Organisationen beschlossene Eigenleistungen für Selbsthilfemassnahmen für alle Produzenten obligatorisch erklärt werden können. 6. Der Bund kann Massnahmen zur Einschränkung der Ein- fuhr von Nahrungsmitteln ergreifen, sofern diese unter Bedin- gungen hergestellt werden, die von schweizerischen Umwelt- und Tierschutzvorschriften erheblich abweichen. 7. Bei mengenmässigen Beschränkungen der Einfuhr von Nahrungs- und landwirtschaftlichen Produktionsmitteln ist für die Einfuhrberechtigung soweit möglich die Uebernahme gleichartiger Erzeugnisse inländischer Herkunft massgebend. Gemäss dieser Bestimmung erteilte Einfuhrberechtigungen sind zu befristen. 8. In die Jahresrechnungen des Bundes ist jeweilen eine um- fassende, übersichtliche und verständliche Darstellung des Agrarschutzes und dessen Aufwendungen aufzunehmen. Texte de la motion du 16 décembre 1988 Le Conseil fédéral est chargé de présenter au Parlement un projet de révision de la loi sur l'agriculture en tenant compte des éléments suivants: 1. Les mesures relevant de la politique agricole de la Confé- dération doivent en priorité servir à encourager une produc- tion rationnelle et écologiquement admissible, provenant d'entreprises agricoles familiales exploitant le sol. 2. Le mandat fixé à l'agriculture comprend un approvisionne- ment en produits de qualité, répondant aux besoins du marché, une production suffisante en cas de perturbations dans l'approvisionnement du pays ainsi que l'entretien et la protection du paysage et le maintien d'un habitat dispersé. 3. L'origine et le mode de production des denrées alimentai- res doivent être portés à la connaissance des consommateurs par une déclaration claire et contrôlable. 4. Les personnes travaillant dans l'agriculture ont droit à un re- venu convenable, comparable à celui d'autres groupes pro- fessionnels. Le revenu doit être atteint notamment: a. par un prix adéquat des produits dans des conditions nor- males de production, b. par des paiements compensatoires complémentaires - pour la production dans des conditions difficiles, - pour l'indemnisation de prestations en faveur de l'économie générale, - pour des prestations spéciales à caractère écologique, - pour une meilleure orientation de la production. 5. Afin d'améliorer l'efficacité des mesures d'entraide et d'orientation de la production selon les possibilités d'écoule- ment sur le marché, il faut que l'on puisse déclarer obligatoires pour tous les producteurs les prestations propres destinées à des mesures d'entraide, conformément aux décisions prises par les organisations compétentes. 6. La Confédératin peut prendre des mesures en vue de limiter les importations de denrées alimentaires lorsque celles-ci sont produites dans des conditions s'écartant nettement des pres- criptions suisses en matière de protection de l'environnement et de protection des animaux. 7. Lorsque les quantités de denrées alimentaires et de moyens de production agricoles importés sont limitées, l'auto- risaton doit être liée dans toute la mesure du possible à la prise en charge de produits analogues d'origine suisse. Compte tenu de cette disposition, l'autorisation d'importer doit être li- mitée dans le temps. 8. Les comptes annuels de la Confédération doivent faire ap- paraître, de manière complète, claire et compréhensible, les dépenses engagées pour la protection de l'agriculture. Mitunterzeichner-Cosignataires: Aregger, Bonny, Bürgi, Bütti- ker, Eppenberger Susi, Fäh, Fischer-Sursee, Früh, Giger, Gros, Gysin, Keller, Kühne, Loretan, Mühlemann, Perey, Petit- pierre, Philipona, Ruckstuhl, Savary-Vaud, Scheidegger, Schnider, Tschuppert, Wanner (24) Schriftliche Begründung - Développement par écrit Der Motionär verzichtet auf eine Begründung und wünscht eine schriftliche Antwort. Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 13. Februar 1989 Rapport écrit du Conseil fédéral du 13 février 1989 Der Motionär verlangt eine Revision des Landwirtschaftsge- setzes und nennt in seinem Vorschlag eine Reihe von agrarpo- litischen Zielen, nach denen die Revision auszurichten wäre. Diese Liste enthält ausser unbestrittenen und in unserer land- wirtschaftlichen Gesetzgebung bereits berücksichtigten Zie- len auch verschiedene Punkte, die nicht entscheidungsreif sind. Das trifft insbesondere zu für das Problem einer Deklara- tionspflichl für Nahrungsmittel, den Schutz der Inlandproduk- tion vor Importen, die unter weniger strengen Umwelt- und Tierschutzvorschriften produziert wurden, sowie für die Unter- stützung von Selbsthilfemassnahmen. Diese Fragen - zum Teil sind sie bereits Gegenstand der Bearbeitung - bedürfen vorerst einer sorgfältigen Klärung. Das gilt ebenfalls mit Bezug auf die Funktion von ergänzenden Ausgleichszahlungen. Der Motionär will offenbar allgemeine, auch im Talgebiet gültige Direktzahlungen zum Ausgleich von ungenügenden Produk- tepreisen ausschliessen. Damit greift er jedoch einer Ausein- andersetzung vor, die in vollem Gang ist. Selbst wenn nach Abschluss der laufenden Arbeiten auf die Einführung von all- gemeinen Direktzahlungen verzichtet werden sollte, wäre es im Blick auf die Entwicklungen im Gatt und in der EG und die damit verbundenen möglichen Konsequenzen voreilig, sol- che Massnahmen im Gesetz von vornherein auszuklammern. Aus diesen Gründen sollte der Vorstoss nicht als Motion, son- dern als Postulat überwiesen werden. Sobald in den bisher of- fenen Fragen konkrete Schlüsse vorliegen und sich daraus ein entsprechender Handlungsbedarf einstellt, wird der Bundes- rat dem Parlament die notwendigen Gesetzesänderungen vorschlagen.6. Oktober 1989 N 1715 Motion Segond Schriftliche Erklärung des Bundesrates Déclaration écrite du Conseil fédéral Der Bundesrat beantragt, die Motion in ein Postulat umzuwan- deln. Ueberwiesen als Postulat- Transmis comme postulat #ST# 89.448 Motion Segond Dringliche Massnahmen zur Rettung der Elefanten Mesures d'urgence pour la sauvegarde des éléphants Wortlaut der Motion vom 5. Juni 1989 Da Elfenbein sehr gefragt ist, werden Elefanten herdenweise abgeschlachtet. Die Zahl der afrikanischen Elefanten zum Bei- spiel hat sich innerhalb von 10 Jahren um die Hälfte vermin- dert. Der Bundesrat wird deshalb beauftragt, sich den Bemü- hungen der internationalen Gemeinschaft zum Schutz der Ele- fanten anzuschliessen und: 1. unverzüglich die Einfuhr von Elfenbein in die Schweiz ganz zu verbieten; 2. an der Versammlung der Vertragsstaaten des Washingto- ner Artenschutzübereinkommens (CITES), die im Oktober 1989 in Lausanne stattfindet, die Aufnahme des afrikanischen Elefanten in den Anhang 1 des Uebereinkommens zu unter- stützen; 3. sich finanziell am Aktionsprogramm zur Rettung des Elefan- ten zu beteiligen, das von der internationalen Union für die Er- haltung der Natur und der natürlichen Hilfsmittel (UICN), dem World Wildlife Fund (WWF), der Europäischen Gemeinschaft und der Organisation «Wildlife Conservation International» (WCI) erarbeitet wurde. Texte de la motion du 5 juin 1989 Afin de sauvegarder la population d'éléphants - qui sont, en raison de la demande d'ivoire, massacrés par troupeaux en- tiers au point que l'effectif d'éléphants africains a diminué de moitié en 10 ans - le Conseil fédéral et chargé de se joindre aux efforts déployés par la communauté internationale et 1. d'interdire, immédiatement et totalement, l'importation de l'ivoire en Suisse; 2. de soutenir l'inscription de l'éléphant d'Afrique à l'annexe 1 de la Convention de Washington sur le commerce internatio- nal des espèces de faune et de flore menacées (CITES) au cours de la réunion des parties qui se tiendra à Lausanne, en octobre 1989; 3. de contribuerfinancièrement au plan d'action pour.la sauve- garde de l'éléphant élaboré par l'Union internationale de la conservation de la nature (UICN), le World Wildlife Fund (WWF) et la Wildlife Conservation International (WCI). Mitunterzeichner- Cosignataires: Brélaz, Caccia, Jeanprêtre, Longet, Nabholz, Petitpierre, Rebeaud, Wanner (8) Schriftliche Begründung - Développement par écrit L'auteur renonce à développer son intervention mais de- mande une réponse écrite. Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 18. September 1989 Rapport écrit du Conseil fédéral du 18 septembre 1989 1. Le 12 juin 1989, le Conseil fédéral a interdit l'importation, l'exportation et la réexportation ainsi que l'emmagasinage dans des entrepôts douaniers de l'ivoire et d'autres produits de l'éléphant africain, il a adapté en conséquence l'ordon- nance du 19 août 1981 sur la conservation des espèces. L'interdiction est entrée en vigueur le 13 juin 1989. Il est donc satisfait à la requête sous chiffre 1 de la motion. 2. La réglementation actuellement en vigueur en ce qui con- cerne l'éléphant africain n'est pas satisfaisante. L'assemblée de la Conférence des parties contractantes de la Convention de Washington sur la conservation des espèces aura par conséquent à s'occuper de diverses propositions de transfert de l'éléphhant africain à l'annexe I de la Convention. L'accep- tation de ces propositions entraînerait à l'avenir une restriction massive du commerce de l'ivoire dans le monde entier et une interdiction d'exportation d'Afrique de l'ivoire acquis légale- ment ou confisqué par les autorités. D'après les renseigne- ments les plus récents, divers Etats africains exploitant ration- nellement l'ivoire n'approuvent pas une réglementation aussi sévère. En cas d'acceptation des propositions par la con- férence, ils formuleraient probablement une réserve selon la- quelle les mesures décidées ne sont pas applicables à leur pays. Il faudrait aussi s'attendre à des réserves de la part de certains pays importateurs - surtout en Asie. Sur le papier, le commerce de l'ivoire serait donc interdit, mais dans la pratique il continuerait de façon incontrôlable. C'est la raison pour la- quelle il faudra également examiner des mesures comprises entre la situation actuelle peu satisfaiséante et une protection soi-disant absolue. La délégation suisse s'engagera pour une solution qui en tenant compte des possibilités réelles d'appli- cation offre une protection optimale de l'éléphant africain. 3. Un «African Eléphant Conservation Coordinating Group», dont font partie des représentants des CE, de ('«International Union for Conservation of Nature and Naturai Resources» (UICN), la «World Conservation Union» (WCU), le «Trade Re- cords Analysis of Flora and Fauna in Commerce» (TRAFFIC), le «Wildlife Conservation international» (ECI, une division de la Société zoologique new-yorkaise) et le WWF, a déposé le 1er novembre 1988 un «Working Document for Conserving thé African Eléphant». Ce document propose un programme de protection qui coûtera environ 12 à 15 millions de dollars US. Ce programme de protection n'en est toutefois encore qu'au stade de projet; d'autres programmes ont été élaborés à l'in- tention de la Conférence des parties-contractantes ou sont en- core en préparation. La direction de la coopération au déve- loppement et de l'aide humanitaire du Département fédéral des affaires étrangères (DFAE) a assuré le 20 juillet 1989 l'UlCN un montant de 90 000 francs pour permettre à cette or- ganisation d'élaborer, dans la perspective de la Conférence CITES, un compromis acceptable pour un commerce d'ivoire réduit et compatible avec la conservation des espèces. Un soutien plus élargi à des programmes d'actions de sauve- garde devra être étudié. Schriftliche Erklärung des Bundesrates Déclaration écrite du Conseil fédéral Le Conseil fédéral propose de classer le chiffre 1 de la motion. Le Conseil fédéral propose de transformer en postulat les chif- fres 2 et 3 de la motion. Ziff. 1-Ch. 1 Abgeschrieben - Classé Ziff. 2, 3-Ch. 2, 3 Ueberwiesen aïs Postulat- Transmis comme postulatSchweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Motion Zwingli Revision des Landwirtschaftsgesetzes Motion Zwingli Révision de la loi sur l'agriculture In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1989 Année Anno Band IV Volume Volume Session Herbstsession Session Session d'automne Sessione Sessione autunnale Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 16 Séance Seduta Geschäftsnummer 88.894 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 06.10.1989 - 08:00 Date Data Seite 1714-1715 Page Pagina Ref. No 20 017 779 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.