Legge federale del 16 dicembre 2016 concernente l'attuazione del Protocollo sulla protezione ambientale relativo al Trattato sull'Antartide <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/296/20170601/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/296/20170601"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="198.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 16 dicembre 2016 concernente l'attuazione del Protocollo sulla protezione ambientale relativo al Trattato sull'Antartide" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 16 décembre 2016 sur la mise en uvre du protocole au traité sur l'Antarctique, relatif à la protection de l'environnement" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 16. Dezember 2016 über die Umsetzung des Umweltschutzprotokolls zum Antarktis-Vertrag" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/296/20170601/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/296/20170601/it"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/296/20170601/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/296/20170601/it/xml"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>198.1 </docNumber></p><p><docTitle>Legge federale <br/>concernente l’attuazione del Protocollo sulla protezione ambientale relativo al Trattato sull’Antartide</docTitle></p><p>del 16 dicembre 2016 (Stato 1° giugno 2017)</p></preface><preamble><p>L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,</p><p>visto l’articolo 74 capoverso 1 della Costituzione federale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>101</b></ref></p></authorialNote>;<br/>in esecuzione del Protocollo del 4 ottobre 1991<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/297" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.121.1</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione ambientale relativo al Trattato del 1° dicembre 1959<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/1925_1925_1925" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.121</b></ref></p></authorialNote> sull’Antartide (Protocollo) e dei suoi allegati I–V;<br/>visto il messaggio del Consiglio federale del 4 marzo 2016<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/464" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2016</b> 1827</ref></p></authorialNote>,</p><p>decreta:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La presente legge si applica alle attività svolte nella regione dell’Antartide ai sensi dell’articolo VI del Trattato del 1° dicembre 1959 sull’Antartide (Antartide), quali le spedizioni, i viaggi, i trasporti per l’approvvigionamento via mare, terra o aria, nonché la costruzione, la trasformazione, lo smantellamento o la gestione di stazioni di ricerca scientifica e di altre installazioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Valutazione dell’impatto ambientale</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Chi intende svolgere un’attività in Antartide deve provvedere a proprie spese affinché sia effettuata la valutazione preliminare dell’impatto ambientale prevista dall’articolo 8 del Protocollo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Piani di emergenza e contromisure</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Di fronte a una situazione di emergenza ambientale, chi svolge un’attività in Antartide deve adottare a proprie spese le contromisure di cui all’articolo 15 paragrafo 1 lettera a del Protocollo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Per le attività governative, i piani di emergenza di cui all’articolo 15 paragrafo 1 lettera b del Protocollo sono elaborati dal Dipartimento federale degli affari esteri (DFAE).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Per le attività non governative, i piani di emergenza sono elaborati dalla Parte che svolge tali attività.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Attività in Antartide: permesso</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> Le attività in Antartide necessitano del permesso del DFAE se per esse deve essere effettuata una valutazione dell’impatto ambientale secondo l’articolo 8 del Protocollo e se:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>sono svolte da cittadini svizzeri;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>sono svolte da persone fisiche o giuridiche, di diritto privato o pubblico, con domicilio o sede in Svizzera;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>sono organizzate in Svizzera; o</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>sono gestite a partire dalla Svizzera.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> La richiesta del permesso deve essere presentata almeno cinque mesi prima dello svolgimento dell’attività pianificata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_3/listintro"> Il permesso è accordato alle seguenti condizioni:</listIntroduction><item eId="art_4/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>l’impatto ambientale delle attività pianificate è tutt’al più minore o transitorio;</p></item><item eId="art_4/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>la valutazione dell’impatto ambientale prevista dall’articolo 8 del Protocollo è stata effettuata ed è stato presentato il relativo rapporto;</p></item><item eId="art_4/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>dal rapporto risulta che, nello svolgimento delle attività pianificate, le disposizioni del Protocollo possono essere rispettate;</p></item><item eId="art_4/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>sono stati presentati i piani di emergenza previsti dall’articolo 15 paragrafo 1 lettera b del Protocollo.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><p> Se dalla valutazione preliminare dell’impatto ambientale (all. I art. 2 del Protocollo) risulta probabile più di un impatto minore o transitorio, il DFAE decide tenendo conto del parere del Comitato competente della riunione consultiva del Trattato del 1° dicembre 1959 sull’Antartide in merito all’esame della valutazione globale dell’impatto ambientale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Autorità competente secondo gli allegati II e V</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/listintro">Il DFAE rilascia i permessi per le seguenti attività:</listIntroduction><item eId="art_5/para/lbl_a"><num>a. </num><p>accesso a un’area antartica specialmente protetta e svolgimento di attività all’interno di tale area (all. V art. 7 del Protocollo);</p></item><item eId="art_5/para/lbl_b"><num>b. </num><p>prelievo di campioni di fauna e flora indigene o interferenze nocive per la fauna e la flora (all. II art. 3 del Protocollo);</p></item><item eId="art_5/para/lbl_c"><num>c. </num><p>introduzione di specie non indigene, di parassiti o di malattie (all. II art. 4 par. 1 del Protocollo).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Disposizioni penali</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro"> È punito con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria chi intenzionalmente:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>svolge senza permesso un’attività per la quale è prescritta una valutazione dell’impatto ambientale;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>senza permesso, interferisce in modo nocivo con la fauna e la flora antartiche oppure preleva animali o piante dall’Antartide (all. II art. 3 del Protocollo);</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>introduce senza permesso specie non indigene, parassiti o malattie in Antartide (all. II art. 4 del Protocollo);</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>viola le disposizioni sulla gestione dei rifiuti di cui all’allegato III articoli <br/></p><p>2–7 del Protocollo;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>scarica in mare idrocarburi o miscele di idrocarburi, se ciò non è consentito in base all’allegato I della Convenzione internazionale del 2 novembre 1973 per la prevenzione dell’inquinamento da parte delle navi, nella versione del Protocollo del 17 febbraio 1978<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1652_1652_1652" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.814.288.2</b></ref></p></authorialNote> relativo a tale Convenzione (MARPOL 73/78) (all. IV art. 3 par. 1 del Protocollo);</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>scarica in mare sostanze liquide nocive ai sensi dell’allegato II a MARPOL 73/78 oppure prodotti chimici o altre sostanze dannose per l’ambiente marino (all. IV art. 4 del Protocollo);</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>in violazione dell’allegato IV articolo 5 paragrafi 1 e 2 del Protocollo smaltisce oggetti in mare;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>smaltisce in mare, a una distanza inferiore alle 12 miglia nautiche dalla terra o dal tavolato di ghiaccio più vicini, rifiuti alimentari di diametro superiore a 25 millimetri (all. IV art. 5 par. 3 del Protocollo);</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_i"><num>i. </num><p>in violazione dell’allegato IV articolo 6 del Protocollo scarica in mare, a una distanza inferiore alle 12 miglia nautiche dalla terra o dai tavolati di ghiaccio, acque di scarico non trattate;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_j"><num>j. </num><p>entra senza permesso in un’area antartica specialmente protetta (all. V art. 3 par. 4 del Protocollo);</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_k"><num>k. </num><p>danneggia, rimuove o distrugge siti o monumenti storici (all. V art. 8 par. 4 del Protocollo).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Se l’autore ha agito per negligenza, la pena è una pena pecuniaria.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> È punibile anche chi ha commesso il reato all’estero, se si trova in Svizzera e non è estradato. L’articolo 7 capoversi 4 e 5 del Codice penale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref></p></authorialNote> è applicabile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Giurisdizione penale</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>I reati punibili secondo la presente legge sono perseguiti e giudicati dalle autorità del Cantone di Basilea Città. Il Cantone di Basilea Città dispone di quanto ricavato dalle pene pecuniarie inflitte secondo la presente legge.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Disposizioni d’esecuzione</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Il Consiglio federale può emanare disposizioni d’esecuzione relative alla presente legge e all’attuazione del Protocollo.</p><p>Data dell’entrata in vigore: 1° giugno 2017<authorialNote><p> DCF del 10 mag. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/295" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 2835</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>