3. Juni 1993 N 957 Swisslex. Strassenverkehrsgesetz Titre et préambule, eh. l introduction, art. 45a, 45b, 48 al. 1,3 Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral Angenommen -Adopté Art. 50a Antrag der Kommission Streichen Art. 50a Proposition de la commission Biffer Bundesrat Koller: Ich habe als alt Nationalratspräsident Ver- ständnis für Ihr Tempo. Aber ich möchte doch eine kleine Er- klärung zum Artikel 50a, der gestrichen worden ist, abgeben. Sie haben uns eine Motion überreicht, und wir sind bereit, diese Motion anzunehmen. Aber ich muss Ihnen in aller Offen- heit sagen: Dieses Gesetz, das Sie für den Fall solcher kriegs- wirtschaftlicher Massnahmen verlangen, wird bei uns nicht er- ste Priorität haben. Wir haben viel dringlichere Gesetzge- bungsvorlagen als diese; das möchte ich zuhanden des Pro- tokolls ausdrücklich festgehalten haben. Präsident: Diese Präzisierung hätte man auch noch bei der Behandlung der Kommissionsmotion anbringen können. Angenommen -Adopté Art. 52 Abs. 4 Antrag der Kommission Unverändert Art. 52 al. 4 Proposition de la commission Inchangé Angenommen -Adopté Ziff. Il, III Antrag der Kommission Streichen Ch. II, III Proposition de la commission Biffer Angenommen - Adopté Ziff. IV Antrag der Kommission Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates Ch. IV Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral Angenommen -Adopté Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Entwurfes 80 Stimmen (Einstimmigkeit) Abschreibung - Classement Antrag des Bundesrates Abschreiben der parlamentarischen Vorstösse gemäss Seite 1 der Botschaft Proposition du Conseil fédéral Classer les interventions parlementaires selon la page 1 du message Angenommen -Adopté An den Ständerat-Au Conseil des Etats #ST# 93.3037 Motion Kommission NR 91.032 Bundesgesetz über das kriegswirtschaftliche Strafverfahren Motion commission CN 91.032 Loi fédérale sur la procédure pénale en matière d'économie de guerre Wortlaut der Motion vom 8. Februar 1993 Der Bundesrat wird beauftragt, den eidgenössischen Räten ein Bundesgesetz über das kriegswirtschaftliche Strafverfah- ren und die kriegswirtschaftliche Strafrechtspflege zu unter- breiten. Texfe de la motion du 8 février 1993 Le Conseil fédéral est chargé de soumettre aux Conseils une loi fédérale sur l'organisation judiciaire et la procédure pénale en matière d'économie de guerre. Schriftliche Begründung - Développement par écrit Die Urheber verzichten auf eine Begründung und wünschen eine schriftliche Antwort Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 5. Mai 1993 Der Bundesrat ist bereit, die Motion entgegenzunehmen. Déclaration écrite du Conseil fédéral du 5 mai 1993 Le Conseil fédéral est prêt à accepter la motion. Ueberwiesen - Transmis #ST# 93.105 Folgeprogramm nach der Ablehnung des EWR-Abkommens (Swisslex) Strassenverkehrsgesetz. Aenderung Programme consécutif au rejet de l'Accord EEE (Swisslex) Loi fédérale sur la circulation routière. Modification Botschaft und Gesetzentwurf vom 24. Februar 1993 (BBI1805) Message et projet de loi du 24 février 1993 (FF 1757) Beschluss des Ständerates vom 27. April 1993 Décision du Conseil des Etats du 27 avril 1993 Kategorie V, Art. 68 GRN - Catégorie V, art. 68 RCN Herr Wanner unterbreitet im Namen der Kommission den fol- genden schriftlichen Bericht: 1. Die Eurolex-Vorlage zum SVG konnte mit zwei Aenderun- gen übernommen werden: In Artikel 9 Absatz 6 muss für die Zulassung des Maximalge- wichtes von 28 Tonnen für dreiachsige Gelenkbusse und Mo- torwagen mit mehr als 3 Achsen eine Rechtsgrundlage ge- schaffenwerden. Diese Anpassung wurde bei Eurolex verges-Swisslex. Projets concernant des questions d'assurance 958 N 3 juin 1993 sen. Sie muss jedoch vorgenommen werden, um zu vermei- den, dass für den Schweizer Markt Sondermodelle hergestellt werden müssen. 2. Die Aenderung des Motorfahrzeug-Haftpflichtrechts in Arti- kel 63 Absatz 3 Buchstabe a ist aufgrund einer Eingabe des Vororts einer näheren Prüfung anlässlich eines Hearings mit Vertretern der schweizerischen Motorfahrzeug-Haftpflichtver- sicherer unterzogen worden. Dabei hat sich gezeigt, dass die Haftpflicht gemäss Artikel 58 SVG insofern weitergeht als der Acquis communautaire, als auch die Schäden, die von einem Lenker, der mit dem Halter nicht identisch ist, gedeckt werden müssen. Das EG-Recht sieht jedoch keine Deckung der Haft- pflicht des Lenkers vor. Hingegen sollen gemäss Artikel 63 Ab- satz 3 Buchstabe a Schäden des mitfahrenden Halters ge- deckt werden. Die letztere Regelung entspricht zwar dem EG- Recht Zusammen mit Artikel 58 geht jedoch die Haftpflicht nach schweizerischem Recht über diejenige nach EG-Recht hinaus. Die Kommission stimmt daher dem Beschluss des Ständera- tes zu, das Motorfahrzeug-Haftpflichtrecht umfassend neu zu regeln und begrüsst das diesbezügliche Postulat des Stände- rates. Artikel 63 Absatz 3 und die dazugehörenden Ueber- gangsbestimmungen werden somit von der Vorlage abge- trennt Der Rest der Vorlage ist unbestritten. M. Wanner présente au nom de la commission le rapport écrit suivant: 1. Le projet de loi Eurolex relatif à la LCR a pu être repris avec deux modifications: A l'article 9 alinéa 6 une base légale devra être créée afin d'au- toriser un poids maximal de 28 tonnes pour les autocars à trois essieux et pour les voitures automobiles à plus de trois es- sieux. Cette adaptation a été oubliée dans Eurolex Elle doit pourtant être effectuée, afin d'éviter l'imposition de la fabrica- tion de modèles spéciaux destinés au marché suisse. 2. La modification des prescriptions légales en matière de res- ponsabilité civile à l'article 63 alinéa 3 lettre a est devenue sans objet en raison d'une requête, déposée par le Vorort, de- mandant un réexamen à l'occasion d'une audition en pré- sence de représentants des assureurs suisses en responsabi- lité civile des véhicules à moteur. Il s'est alors avéré que la res- ponsabilité civile selon l'article 58 LCR va plus loin que l'ac- quis communautaire dans la mesure où les dommages cau- sés par un conducteur autre que le détenteur du véhicule doi- vent être couverts. Le droit de la CE ne prévoit cependant au- cune couverture de la responsabilité civile du conducteur. Par contre, les dommages subis par le détenteur du véhicule comme passager sont couverts en vertu de l'article 63 alinéa 3 lettre a. Cette disposition correspond certes au droit de la CE, mais avec l'article 58, la responsabilité civile selon le droit suisse va au-delà de celle prévue par le droit de la CE. En conséquence, la commission adhère à la décision du Conseil des Etats de réviser en détail les dispositions afféren- tes à la responsabilité civile des véhicules à moteur et accueille avec satisfaction le postulat y relatif du Conseil des Etats. L'article 63 alinéa 3 et les dispositions transitoires correspon- dantes du projet de loi sont ainsi séparées de ce même projet Le reste du projet n'est pas contesté. Antrag der Kommission Die Kommission beantragt mit 14 zu 0 Stimmen (bei 5 Enthal- tungen), der Aenderung des Strassenverkehrsgesetzes im Rahmen von Swisslex unter Ausklammerung von Artikel 63 Absatz 3 zuzustimmen. Proposition de la commission La commission propose par 14 voix sans opposition et avec 5 abstentions d'approuver la modification de la loi sur la circu- lation routière dans le cadre de Swisslex, à l'exclusion de l'article 63 alinéa 3. Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen L'entrée en matière est décidée sans opposition Detailberatung - Discussion par articles Titel und Ingress, Ziff. l-lll Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Ständerates Titre et préambule, eh. l-lll Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil des Etats Angenommen -Adopté Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Entwurfes 72 Stimmen (Einstimmigkeit) An den Ständerat-Au Conseil des Etats #ST# 93.116-93.121 Folgeprogramm nach der Ablehnung des EWR-Abkommens (Swisslex) Vorlagen Überversicherungsfragen Programme consécutif au rejet de l'Accord EEE (Swisslex) Projets concernant des questions d'assurance Antrag der Kommission Eintreten Proposition de la commission Entrer en matière Stucky, Berichterstatter: Ich habe Sie bereits bei der Behand- lung des Eurolex-Paketes gewarnt, dass es sich um eine trockene Materie handelt - trocken wie ein einjähriger Nuss- gipfel. Ich kann Ihnen nur sagen: Inzwischen ist der Nussgipfel zweijährig geworden; besser, geniessbarer oder politisch um- kämpfter ist er nicht. Sämtliche sechs Erlasse sind denn auch ohne Gegenstimme angenommen worden. Trotzdem möchte ich Ihnen kurz zusammenfassend sagen, worum es sich ei- gentlich handelt, und zuerst, was die Absicht dieser Aende- rung ist Die Absicht ist, unser schweizerisches Versicherungsrecht im Privatversicherungsbereich so an das EG-Recht anzupassen, dass damit ein Signal gesetzt wird, ein Signal insbesondere an die EG, mit der Schweiz weitere Versicherungsabkommen ab- zuschliessen. Aber solche Abkommen hängen davon ab, dass wir Rechte einräumen, wenn wir Gegenrechte einge- räumt erhalten wollen, um auf dem europäischen Versiche- rungsmarkt gleich behandelt zu werden. Folglich stehen die einzelnen Erlasse unter einem Gegenrechtsvorbehalt Dieser ist aber so neutral gestaltet, dass nicht nur mit der EG ein Ab- kommen geschlossen werden könnte, sondern mit weiteren Drittstaaten. Denken Sie etwa an den grossen amerikanischen Versicherungsmarkt Es wäre also denkbar, dass wir mit den USA z. B. ein solches Versicherungsabkommen, gestützt auf diese Aenderungen, die wir jetzt vornehmen, abschliessen würden. Wir übernehmen allerdings nur die ersten beiden Richtlinien des EG-Rechtes. Dabei haben wir im Sachversicherungsbe- reich bereits die erste Richtlinie betreffend die Niederlas- sungsfreiheit behandelt und ein entsprechendes Abkommen abgeschlossen. Ich erinnere Sie an die Debatte vom März ver-Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Folgeprogramm nach der Ablehnung des EWR-Abkommens (Swisslex) Strassenverkehrsgesetz. Aenderung Programme consécutif au rejet de l'Accord EEE (Swisslex) Loi fédérale sur la circulation routière. Modification In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1993 Année Anno Band III Volume Volume Session Sommersession Session Session d'été Sessione Sessione estiva Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 04 Séance Seduta Geschäftsnummer 93.105 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 03.06.1993 - 15:00 Date Data Seite 957-958 Page Pagina Ref. No 20 022 758 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.