{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1963-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-89-III-78_1963.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=2&from_date=&to_date=&from_year=1963&to_year=1963&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=20&highlight_docid=atf%3A%2F%2F89-III-78%3Ade&number_of_ranks=199&azaclir=clir", "Checksum": "e8133d1534527d8ac5831a2975b27e63"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 89 III 78"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 1963 BGE 89 III 78"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 1963 BGE 89 III 78"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 1963 BGE 89 III 78"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Konkurs. Pflicht der Vollstreckungsorgane, dem Bundesbeschluss \u00fcber die Bewilligungspflicht f\u00fcr den Erwerb von Grundst\u00fccken durch Personen im Ausland vom 23. M\u00e4rz 1961 (BewB) Nachachtung zu verschaffen. Pr\u00fcfungsbefugnis der Vollstreckungsorgane mit Bezug auf die Frage, ob ein Gesch\u00e4ft, f\u00fcr das keine Bewilligung vorliegt, nach Art. 1 oder 2 Abs. 1 BewB bewilligungsbed\u00fcrftig sei. Vorgehen im Falle, dass diese Frage sich nicht zweifelsfrei verneinen l\u00e4sst. Ein rechtskr\u00e4ftiger Entscheid einer der in Art. 7/8 BewB vorgesehenen Beh\u00f6rden \u00fcber diese Frage ist f\u00fcr die Vollstreckungsorgane verbindlich."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Faillite. Les organes de l'ex\u00e9cution forc\u00e9e doivent tenir compte de l'arr\u00eat\u00e9 f\u00e9d\u00e9ral du 23 mars 1961 instituant le r\u00e9gime de l'autorisation pour l'acquisition d'immeubles par des personnes domicili\u00e9es \u00e0 l'\u00e9tranger. Dans quelle mesure peuvent-ils examiner si une acquisition non autoris\u00e9e devrait l'\u00eatre de par les art. 1er ou 2 al. 1 de l'arr\u00eat\u00e9? Comment proc\u00e9der lorsqu'on ne peut sans h\u00e9siter r\u00e9soudre cette question par la n\u00e9gative? Sur ce point, les organes de l'ex\u00e9cution forc\u00e9e sont li\u00e9s par une d\u00e9cision en force de l'une des autorit\u00e9s pr\u00e9vues par les art. 7 et 8 de l'arr\u00eat\u00e9."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Fallimento. Obbligo degli organi dell'esecuzione forzata di tener conto del decreto federale 23 marzo 1961 concernente l'autorizzazione per l'acquisto di fondi da parte di persone all'estero. Potere d'esame di detti organi in punto alla questione di sapere se un acquisto non autorizzato soggiacia al regime di autorizzazione secondo gli art. 1 o 2 cpv. 1 del citato decreto. Modo di procedere nel caso in cui questa questione non possa senza dubbio essere risolta negativamente. Sulla relativa questione, gli organi dell'esecuzione sono vincolati alla decisione passata in cosa giudicata, presa da una delle autorit\u00e0 enumerate negli art. 7 e 8 del citato decreto."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 09:36:29", "Checksum": "d110fbcb4f3e156fe2c7597781d3c16c"}