{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-106-Ia-409_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=3&from_date=&to_date=&from_year=1980&to_year=1980&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=30&highlight_docid=atf%3A%2F%2F106-IA-409%3Ade&number_of_ranks=382&azaclir=clir", "Checksum": "4ca30d6337f563951ef8988ac8e022f8"}, "Num": ["BGE 106 Ia 409"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia BGE 106 Ia 409"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia BGE 106 Ia 409"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 106 Ia 409"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 88 OG. Legitimation des Mieters zur staatsrechtlichen Beschwerde gegen einen kantonalen Entscheid, mit dem dem Eigent\u00fcmer der Umbau seiner Liegenschaft bewilligt wird; Voraussetzung eines rechtlich gesch\u00fctzten Interesses (Pr\u00e4zisierung der Rechtsprechung) (E. 3). Tragweite des waadtl\u00e4ndischen Dekrets vom 5. Dezember 1962 (am 21. November 1973 ge\u00e4ndert) betreffend den Abbruch und Umbau von Wohnh\u00e4usern und die Verwendung von Wohnungen zu anderen als Wohnzwecken: Dieses Dekret wurde im \u00f6ffentlichen Interesse und zur Bek\u00e4mpfung der Wohnungsnot erlassen; es bezweckt nicht den Eingriff in Vertragsverh\u00e4ltnisse zwischen Vermietern und Mietern (Best\u00e4tigung der Rechtsprechung) (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 88 OJ. Qualit\u00e9 du locataire pour recourir par la voie du recours de droit public contre une d\u00e9cision cantonale accordant \u00e0 un propri\u00e9taire l'autorisation de transformer son immeuble; exigence d'un int\u00e9r\u00eat juridiquement prot\u00e9g\u00e9 (mise au point de la jurisprudence) (consid. 3). Port\u00e9e du d\u00e9cret vaudois du 5 d\u00e9cembre 1962 (modifi\u00e9 le 21 novembre 1973) concernant la d\u00e9molition et la transformation de maisons d'habitation et l'utilisation de logements \u00e0 d'autres fins que l'habitation: ce d\u00e9cret a \u00e9t\u00e9 \u00e9dict\u00e9 dans l'int\u00e9r\u00eat public et a pour but la lutte contre la p\u00e9nurie de logements; il n'a nullement pour objectif d'intervenir dans les rapports contractuels entre bailleur et locataire (confirmation de la jurisprudence) (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 88 OG. Legittimazione del conduttore a proporre ricorso di diritto pubblico contro una decisione cantonale che accorda al proprietario di un edificio l'autorizzazione per riattarlo; esigenza di un interesse giuridicamente protetto (precisazione della giurisprudenza) (consid. 3). Portata del decreto vodese del 5 dicembre 1962 (modificato il 21 novembre 1973) concernente la demolizione e la trasformazione di case d'abitazione e l'utilizzazione di alloggi per scopi diversi dall'abitazione: questo decreto \u00e8 stato emanato nell'interesse pubblico e tende a combattere la penuria di alloggi; esso non \u00e8 destinato invece ad intervenire nei rapporti contrattuali fra locatore e conduttore (conferma della giurisprudenza) (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "15.12.2021 22:02:50", "Checksum": "a1354008837b14e0f92e148dcef08e4b"}