{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-80-II-138_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=19&from_date=&to_date=&from_year=1954&to_year=1954&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=186&highlight_docid=atf%3A%2F%2F80-II-138%3Ade&number_of_ranks=224&azaclir=clir", "Checksum": "1d10feb7c7381d19a14b36406bc47d2f"}, "Num": ["BGE 80 II 138"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 80 II 138"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 80 II 138"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 80 II 138"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Namensrecht, Firmenrecht. Art. 29 ZGB, 944, 950 Abs. 2 OR. Namensanmassung durch Verwendung des Hauptbestandteils einer Firma als Titel einer Verbandszeitschrift. Zul\u00e4ssigkeit der Firma \"Fiducia SA\" unter den Gesichtspunkten des sprachlichen Gemeingutes, der Sachbezeichnung, des T\u00e4uschungs- und des Reklameverbotes (Erw. 2). Rechtliches Interesse an der Namensschutzklage bei Verwechslungsgefahr; Vorliegen einer solchen (Erw. 3). Urteilspublikation als Massnahme zur Beseitigung der St\u00f6rung (Erw. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Protection du nom. Raison de commerce. Art. 29 CC, 944, 950 al. 2 CO. Usurpation d'un nom consistant dans l'emploi de l'\u00e9l\u00e9ment essentiel d'une raison de commerce comme titre d'un journal d'une association. Admissibilit\u00e9 de la raison \"Fiducia SA\". Est-ce une expression appartenant au domaine public? Est-ce une d\u00e9signation de chose? Contrevient-elle \u00e0 l'interdiction d'induire en erreur ou au principe d'une saine r\u00e9clame? (consid. 2). Int\u00e9r\u00eat juridique \u00e0 l'action en protection du nom en cas de danger de confusion; existence d'un tel danger (consid. 3). Publication du jugement consid\u00e9r\u00e9e comme moyen de faire cesser le trouble (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Protezione del nome. Ditta commerciale. Art. 29 CC, 944, 950 cp. 2 CO. Usurpazione d'un nome consistente nell'uso dell'elemento essenziale d'una ditta commerciale come titolo d'un giornale d'un'associazione. Ammissibilit\u00e0 della ditta \"Fiducia SA\". Trattasi d'un'espressione di pubblico dominio? Trattasi della designazione d'una cosa? E essa contraria al divieto d'indurre in errore o al principio d'una sana propaganda? (consid. 2). Interesse giuridico all'azione di protezione del nome in caso di pericolo di confusione; esistenza d'un siffatto pericolo (consid. 3). Pubblicazione della sentenza considerata come mezzo di far cessare la turbazione (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 01:56:27", "Checksum": "cab2850cff6120ba3ff3df048aa3538b"}