Ordonnance du 29 novembre 1994 sur le matériel forestier de reproduction <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/231_231_231/20200801/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/231_231_231/20200801"/><FRBRdate date="1995-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-11-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="921.552.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 29 novembre 1994 sul materiale di riproduzione forestale" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 29 novembre 1994 sur le matériel forestier de reproduction" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 29. November 1994 über forstliches Vermehrungsgut" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/231_231_231/20200801/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/231_231_231/20200801/fr"/><FRBRdate date="1995-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-11-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/231_231_231/20200801/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/231_231_231/20200801/fr/xml"/><FRBRdate date="1995-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-11-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>921.552.1 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>sur le matériel forestier de reproduction</docTitle></p><p>du 29 novembre 1994 (Etat le 1<sup>er</sup> août 2020)</p></preface><preamble><p>Le Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication (DETEC),</p><p>vu les art. 22, al. 3, et 24 de l’ordonnance du 30 novembre 1992 sur les forêts (OFo)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>921.01</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:<i><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. III de l’O du DEFR et du DETEC du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/555" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 3073</ref>).</p></authorialNote></i></p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Champ d’application</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> Les dispositions de la présente ordonnance s’appliquent</p><blockList><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>au matériel de reproduction des essences forestières figurant dans l’annexe 1;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>au matériel de reproduction d’espèces de peupliers qui ne figurent pas dans l’annexe 1 (peupliers de culture).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Les dispositions de l’ordonnance du 31 octobre 2018 sur la santé des végétaux<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.20</b></ref></p></authorialNote> sont réservées.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. III de l’O du DEFR et du DETEC du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/555" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 3073</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Les termes ci-après, utilisés dans la présente ordonnance, désignent:</p><table border="1"><tr><td><p>Matériel de base</p></td><td><blockList><item><num>a. </num><p>pour le matériel de reproduction générative:<br/></p><p>peuplements et vergers à graines;</p></item><item><num>b. </num><p>pour le matériel de reproduction végétative:<br/></p><p>clones et mélanges de clones en proportions spécifiées.</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>Provenance</p></td><td><p>lieu déterminé où se trouve un peuplement d’arbres autochtone, c.-à-d. qui est apparu sur place, ou non autochtone.</p></td></tr><tr><td><p>Région<br/>de provenance</p></td><td><blockList><item><num>a. </num><p>en général:<br/></p><p>pour une espèce, une sous-espèce ou une variété déterminée, la région ou l’ensemble des régions soumises à des conditions écologiques pratiquement uniformes sur lesquelles se trouvent des peuplements présentant des caractéristiques phénotypiques ou génétiques analogues; sont considérées comme régions de provenance suisses les régions forestières selon la statistique forestière suisse;</p></item><item><num>b. </num><p>pour le matériel de reproduction issu d’un verger à graines:<br/></p><p>provenance du matériel de base utilisé pour la création de ce verger.</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>Verger à graines</p></td><td><p>plantation de clones ou de descendants sélectionnés, qui comprend au moins 50 clones et qui est isolée contre la pollinisation étrangère ou installée de manière à éviter ou à limiter une telle pollinisation, et gérée selon un plan en vue de produire des récoltes fréquentes, abondantes et faciles.</p></td></tr><tr><td><p>Matériel<br/>de reproduction</p></td><td><blockList><item><num>a. </num><p>semences:<br/></p><p>cônes, infrutescences, fruits et graines destinés à la production de plantes;</p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num>b. </num><p>parties de plantes:<br/></p><p>boutures, marcottes, racines et greffons ainsi que d’autres tissus végétaux destinés à la production de plantes, à l’exclusion des plançons.</p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num>c. </num><p>plants:<br/></p><p>plantes élevées au moyen de semences ou parties de plantes, plançons ainsi que semis naturels.</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>Matériel<br/>de reproduction<br/>sélectionné</p></td><td><p>matériel issu d’un matériel de base qui, selon les critères énoncés dans l’annexe 2, semble approprié pour la multiplication en raison de sa qualité et dont la descendance ne laisse prévoir aucune caractéristique dommageable à la forêt.</p></td></tr><tr><td><p>Matériel<br/>de reproduction<br/>contrôlé</p></td><td><p>matériel issu d’un matériel de base dont les produits possèdent, selon des essais comparatifs, une valeur d’utilisation améliorée par rapport aux exigences mentionnées dans l’annexe 3.</p></td></tr><tr><td><p>Matériel<br/>de reproduction<br/>identifié</p></td><td><p>matériel répondant aux exigences de l’annexe 4, pour lequel l’emplacement du peuplement semencier (commune, forêt, altitude et exposition) de l’essence concernée est connu et enregistré.</p></td></tr></table></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Production et utilisation</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Provenance attestée et certificats de provenance</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> La provenance d’un matériel forestier de reproduction est considérée comme attestée lorsqu’il s’agit de matériel sélectionné, contrôlé et identifié.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Pour le matériel forestier de reproduction selon l’al. 1, l’autorité forestière cantonale compétente établit des certificats de provenance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Utilisation de matériel de reproduction</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> Le matériel forestier de reproduction ne peut être utilisé à des fins forestières que si l’autorité forestière cantonale compétente l’a reconnu adapté à la station et s’il s’agit de:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>matériel de reproduction générative et végétative des essences forestières mentionnées dans l’annexe 1 dont la provenance est attestée conformément à l’art. 3, al. 1;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>matériel de reproduction végétative contrôlé de peupliers de culture.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro"> Tout autre matériel forestier de reproduction ne peut être utilisé qu’aux fins forestières suivantes:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>dans le cadre d’essais scientifiques;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>pour des travaux de sélection.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Celui qui récolte du matériel forestier de reproduction dans sa propre forêt peut l’utiliser sur les lieux mêmes pour ses besoins personnels.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Cadastre national des peuplements semenciers</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> L’Office fédéral de l’environnement<authorialNote><p> La désignation de l’unité administrative a été adaptée en application de l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>).</p></authorialNote> (office fédéral) établit un cadastre des peuplements semenciers, dans lequel est répertorié le matériel de base de provenance attestée pour le matériel forestier de reproduction.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Le matériel de base pour des matériels de reproduction sélectionné, contrôlé et identifié est présenté séparément dans le cadastre.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3</num><heading>Importation et exportation</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Certificat officiel pour l’importation</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Pour importer du matériel forestier de reproduction, l’importateur doit présenter un certificat officiel conforme au modèle de l’annexe 5.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Un autre certificat officiel peut aussi suffire dans la mesure où il comporte des indications équivalentes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Refus de l’autorisation selon l’art. 22 OFo</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>S’il est à craindre que l’utilisation de matériel forestier de reproduction d’une provenance déterminée ait, en raison de ses caractères génétiques, une influence défavorable sur les forêts, l’office fédéral peut refuser l’autorisation d’importer ou l’accorder à la condition que le matériel de reproduction ne soit utilisé que dans certaines régions de provenance suisses.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Contrôle des marchandises des importateurs</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Le contrôle des marchandises des importateurs doit faire ressortir clairement, en tout temps et séparément selon les critères mentionnés à l’art. 10, al. 1, les entrées, les sorties ainsi que les stocks de matériel forestier de reproduction.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Les documents correspondants doivent être conservés durant cinq ans après la vente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Attestation de la provenance pour l’exportation</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> L’office fédéral vérifie les indications contenues dans les documents d’exportation qui lui sont présentés et en atteste l’exactitude.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_2/listintro"> L’attestation d’exactitude établie par l’office fédéral implique que:</listIntroduction><item eId="art_9/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les documents d’exportation sont conformes au modèle de l’annexe 5 ou correspondent à un certificat équivalent; et que</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le matériel forestier de reproduction destiné à l’exportation ou à la réexportation répond aux exigences de l’art. 3, al. 1.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Section 4</num><heading>Gestion</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Séparation du matériel de reproduction</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro"> Lors de la récolte, du conditionnement, du stockage, du transport et de la culture, le matériel forestier de reproduction doit être tenu en lots séparés et identifié selon les critères suivants:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>espèce ainsi que, le cas échéant, sous-espèce, variété, clone;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>catégorie (matériel de reproduction sélectionné, contrôlé ou identifié);</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>pour les matériels de reproduction sélectionné et identifié: peuplement semencier;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>pour le matériel de reproduction contrôlé: matériel de base;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>matériel de reproduction autochtone ou non autochtone;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>pour les semences: année de maturité;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>pour les plants: durée de culture en pépinière comme semis en place ou comme plant repiqué une ou plusieurs fois.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Les mélanges de semence ne sont admis qu’à l’intérieur de la même catégorie, de la même région de provenance et d’une zone déterminée selon l’altitude (de 400 m aux altitudes inférieures à 1200 m, de 200 m aux altitudes égales ou supérieures à 1200 m). Les mélanges doivent comprendre les différentes composantes à parts égales. Dans l’identification selon l’al. 1, let. c et d, il s’agit de désigner respectivement les peuplements semenciers et le matériel de base utilisés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Lorsque, par dérogation à l’al. 2, différentes catégories de semences sont mélangées, le mélange doit être identifié selon l’al. 1, let. b, comme matériel de reproduction identifié.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Contrôle des marchandises dans les sécheries</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/listintro"> Les sécheries publiques et privées doivent tenir, séparément selon les critères mentionnés à l’art. 10, al. 1, un contrôle des marchandises qui renseigne en tout temps sur:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les quantités de semences produites dans l’exploitation ou achetées;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les quantités de semences vendues;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les quantités de semences utilisées dans l’exploitation;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>les stocks de semences.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Tous les documents portant des inscriptions selon l’al. 1 doivent être conservés durant cinq ans après la vente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Contrôle des marchandises dans les pépinières forestières</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_1/listintro"> Les pépinières forestières doivent tenir, séparément selon les critères mentionnés à l’art. 10, al. 1, un contrôle des marchandises qui renseigne en tout temps sur:</listIntroduction><item eId="art_12/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’entrée et l’utilisation des semences;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les stocks de semences;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>pour toute semence utilisée ainsi que pour les sauvageons repiqués ou les brins de semence achetés, il sera établi une fiche de provenance où seront inscrites la provenance et, le cas échéant, d’autres indications sur le peuplement semencier et les porte-graines ainsi que la date de la récolte; un mode de contrôle équivalent est possible en lieu et place de la fiche de provenance;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>pour la pépinière ou pour chaque partie de la pépinière, il sera dressé un plan de situation à grande échelle avec répartition des semis et plants repiqués en compartiments et en planches, sur lequel sera inscrite chaque année l’affectation des compartiments et des planches (essence, provenance, quantité de semence ou nombre de plants, âge des plants); un mode de contrôle équivalent est possible en lieu et place du plan de situation.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Tous les documents où figurent des indications sur les pépinières forestières et sur la provenance des semences seront conservés pendant cinq ans après la vente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Désignation et emballage</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_1/listintro"> Le matériel forestier de reproduction sera caractérisé par les indications suivantes dans les offres, sur la marchandise et dans les factures:</listIntroduction><item eId="art_13/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les critères selon l’art. 10, al. 1;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le nom botanique du matériel de reproduction;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la désignation du fournisseur responsable;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>la quantité;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>pour les semences de vergers à graines et pour les plants produits à partir de ces semences: la mention «matériel de reproduction d’un verger à graines».</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_2/listintro"> Pour les semences destinées à l’exportation, les indications supplémentaires suivantes sont nécessaires:</listIntroduction><item eId="art_13/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le nombre de germes vivants par kilogramme de semences;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la pureté;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>la faculté germinative des graines pures;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>le poids de mille graines du lot de semences;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>le cas échéant, la mention de la conservation des semences en chambre froide.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> Les marchandises ou les emballages seront pourvus d’étiquettes correspondantes ou accompagnés d’un document du fournisseur. Pour les marchandises destinées à l’exportation, l’étiquette sera de couleur verte pour le matériel de reproduction sélectionné, de couleur bleue pour le matériel de reproduction contrôlé et de couleur jaune pour le matériel de reproduction identifié.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_4"><num>4</num><content><p> Des emballages fermés, avec un système de fermeture inutilisable après l’ouverture, doivent être utilisés pour les semences.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Section 5</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Abrogation du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>L’ordonnance du Département fédéral de l’intérieur du 22 octobre 1956<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1956/1490_1581_1602" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1956 </b>1581</ref>]</p></authorialNote> concernant le contrôle de la provenance et de l’utilisation de semences forestières et de plants forestiers est abrogée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1janvier 1995.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/231_231_231/20200801/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/231_231_231/20200801"/><FRBRdate date="1995-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-11-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="921.552.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 29 novembre 1994 sul materiale di riproduzione forestale" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 29 novembre 1994 sur le matériel forestier de reproduction" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 29. November 1994 über forstliches Vermehrungsgut" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/231_231_231/20200801/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/231_231_231/20200801/fr"/><FRBRdate date="1995-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-11-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/231_231_231/20200801/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/231_231_231/20200801/fr/xml"/><FRBRdate date="1995-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-11-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1</block></container></preface><mainBody><p>(art. 1, al. 1, let. a)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Arbres forestiers dont le matériel de reproduction est soumis à la présente ordonnance</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Désignation botanique</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Désignation française</p></th></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Résineux:</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Abies alba<inline name="man-font-style-normal"><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup></inline></p></td><td><p>sapin blanc</p></td></tr><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Larix sp.</p></td><td/></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Larix decidua</i><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup></p></item></blockList></td><td><p>mélèze d’Europe</p></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Larix kaempferi</i></p></item></blockList></td><td><p>mélèze du Japon</p></td></tr><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Picea abies<inline name="man-font-style-normal"><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup></inline></p></td><td><p>épicéa</p></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Pinus sp.</i></p></item></blockList></td><td/></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Pinus cembra</i></p></item></blockList></td><td><p>arolle</p></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Pinus mugo</i></p></item></blockList></td><td><p>pin de montagne</p></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Pinus mugo mughus</i></p></item></blockList></td><td><p>pin rampant</p></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Pinus nigra</i></p></item></blockList></td><td><p>pin noir</p></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Pinus strobus</i></p></item></blockList></td><td><p>pin Weymouth</p></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Pinus sylvestris</i><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup></p></item></blockList></td><td><p>pin sylvestre</p></td></tr><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Pseudotsuga menziesii</p></td><td><p>douglas</p></td></tr><tr><td><p>Feuillus:</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Acer sp.</p></td><td/></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Acer platanoides</i></p></item></blockList></td><td><p>érable plane</p></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Acer pseudoplatanus</i></p></item></blockList></td><td><p>érable de montagne<br/>érable sycomore</p></td></tr><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Alnus sp.</p></td><td/></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Alnus glutinosa</i></p></item></blockList></td><td><p>aune glutineux</p></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Alnus incana</i></p></item></blockList></td><td><p>aune blanc</p></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Alnus viridis</i></p></item></blockList></td><td><p>aune vert, aune des Alpes</p></td></tr><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Betula sp.</p></td><td/></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Betula pendula</i></p></item></blockList></td><td><p>bouleau blanc</p></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Betula pubescens</i></p></item></blockList></td><td><p>bouleau pubescent</p></td></tr><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Carpinus betulus</p></td><td><p>charme</p></td></tr><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Castanea sativa<inline name="man-font-style-normal"><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup></inline></p></td><td><p>châtaignier</p></td></tr><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Fagus silvatica<inline name="man-font-style-normal"><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup></inline></p></td><td><p>hêtre</p></td></tr><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Fraxinus excelsior</p></td><td><p>frêne</p></td></tr><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Juglans sp.</p></td><td/></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Juglans nigra</i></p></item></blockList></td><td><p>noyer noir</p></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Juglans regia</i></p></item></blockList></td><td><p>noyer commun</p></td></tr><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ostrya carpinifolia</p></td><td><p>charme houblon</p></td></tr><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Populus sp.</p></td><td/></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Populus alba</i></p></item></blockList></td><td><p>peuplier blanc</p></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Populus nigra</i></p></item></blockList></td><td><p>peuplier noir</p></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Populus tremula</i></p></item></blockList></td><td><p>tremble</p></td></tr><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Prunus avium</p></td><td><p>merisier</p></td></tr><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Quercus sp.</p></td><td/></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Quercus petraea</i><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup></p></item></blockList></td><td><p>chêne rouvre</p></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Quercus pubescens</i></p></item></blockList></td><td><p>chêne pubescent</p></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Quercus robur</i><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup></p></item></blockList></td><td><p>chêne pédonculé</p></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Quercus rubra</i></p></item></blockList></td><td><p>chêne rouge</p></td></tr><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Robinia pseudoacacia</p></td><td><p>robinier faux acacia</p></td></tr><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Salix alba</p></td><td><p>saule blanc</p></td></tr><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sorbus sp.</p></td><td/></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Sorbus aria</i></p></item></blockList></td><td><p>alisier blanc</p></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Sorbus aucuparia</i></p></item></blockList></td><td><p>sorbier des oiseleurs</p></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Sorbus torminalis</i></p></item></blockList></td><td><p>alisier torminal</p></td></tr><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tilia sp.</p></td><td/></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Tilia cordata</i></p></item></blockList></td><td><p>tilleul à petites feuilles</p></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Tilia platyphyllos</i></p></item></blockList></td><td><p>tilleul à grandes feuilles</p></td></tr><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ulmus sp.</p></td><td/></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Ulmus glabra</i></p></item></blockList></td><td><p>orme de montagne</p></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Ulmus minor</i></p></item></blockList></td><td><p>orme champêtre</p></td></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="3"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1 </sup></num><p>Essences constituant un peuplement; les autres espèces de la liste sont considérées comme essences dispersées.</p></item></blockList></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/231_231_231/20200801/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/231_231_231/20200801"/><FRBRdate date="1995-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-11-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="921.552.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 29 novembre 1994 sul materiale di riproduzione forestale" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 29 novembre 1994 sur le matériel forestier de reproduction" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 29. November 1994 über forstliches Vermehrungsgut" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/231_231_231/20200801/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/231_231_231/20200801/fr"/><FRBRdate date="1995-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-11-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/231_231_231/20200801/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/231_231_231/20200801/fr/xml"/><FRBRdate date="1995-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-11-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2</block></container></preface><mainBody><p>(art. 2)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Critères de sélection pour le matériel de base</heading><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_A"><num>A. </num><heading>Peuplements</heading><content><blockList eId="annex_2/lvl_u1/lvl_A/list_u1"><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_A/list_u1/lbl_1"><num>1. </num><p><i>Matériel de base:</i> Sont admis de préférence comme matériel de base des peuplements autochtones ou des peuplements non autochtones dont la valeur est prouvée.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_A/list_u1/lbl_2"><num>2. </num><p><i>Situation: </i>Les peuplements sont situés à une distance suffisante de mauvais peuplements de la même espèce ou de peuplements d’une espèce ou variété susceptible de s’hybrider. La distance minimale ne doit pas être inférieure à 300 mètres. Le critère de situation est particulièrement important lorsque les peuplements environnants ne sont pas autochtones.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_A/list_u1/lbl_3"><num>3. </num><p><i>Homogénéité: </i>Les peuplements présentent une variabilité individuelle normale des caractères morphologiques.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_A/list_u1/lbl_4"><num>4. </num><p><i>Production en volume: </i>La production en volume est souvent un des critères essentiels de sélection; dans ce cas, la production en volume doit être supérieure à ce que l’on considère comme la moyenne dans les mêmes conditions écologiques.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_A/list_u1/lbl_5"><num>5. </num><p><i>Qualité: </i>La qualité est prise en considération; dans certains cas elle pourra être un critère essentiel.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_A/list_u1/lbl_6"><num>6. </num><p><i>Forme: </i>Les peuplements présentent des caractères morphologiques particulièrement favorables et notamment aussi bons que possible en ce qui concerne la rectitude de la tige, la disposition et la finesse des branches et l’élagage naturel; la fréquence des fourches et de la fibre torse sera aussi faible que possible.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_A/list_u1/lbl_7"><num>7. </num><p><i>État de santé et résistance: </i>Les peuplements sont, d’une façon générale, sains et présentent, dans leur station, une résistance aussi bonne que possible aux organismes nuisibles ainsi qu’aux influences climatiques défavorables.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_A/list_u1/lbl_8"><num>8. </num><p><i>Nombre de tiges: </i>Les peuplements comportent un ou plusieurs ensembles d’arbres entretenant une interfécondation suffisante. Pour éviter les effets défavorables de la consanguinité, les peuplements présentent un nombre suffisant d’individus dans une superficie minimale.</p></item></blockList><p>Dans le cas des essences constituant un peuplement, un minimum de 100 porte-graines potentiels ou une surface réduite (degré de couverture de l’essence concernée multipliée par la surface totale du peuplement) de 100 ares sont requis.</p><p>Dans le cas d’essences dispersées, un minimum de 25 porte-graines potentiels ou au moins une surface réduite de 25 ares sont requis.</p><blockList eId="annex_2/lvl_u1/lvl_A/list_u2"><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_A/list_u2/lbl_9"><num>9. </num><p><i>Âge: </i>Les peuplements comprennent le plus possible d’arbres qui ont atteint un âge tel que les critères énumérés ci-dessus puissent être clairement appréciés.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B"><num>B. </num><heading>Vergers à graines</heading><content><p>Les vergers à graines sont établis de telle sorte qu’il existe une garantie suffisante pour que les semences qu’ils produisent présentent au moins les qualités génétiques moyennes du matériel de base dont dérive le verger à graines.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_C"><num>C. </num><heading>Clones</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_C/lbl_1"><num>1. </num><p>Les ch. A.4, A.5, A.6, A.7 et A.9 de la présente annexe sont applicables.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_C/lbl_2"><num>2. </num><p>Les clones sont identifiables par leurs caractères distinctifs.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_C/lbl_3"><num>3. </num><p>L’intérêt des clones est consacré par l’expérience ou démontré par une expérimentation suffisamment prolongée.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/231_231_231/20200801/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/231_231_231/20200801"/><FRBRdate date="1995-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-11-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="921.552.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 29 novembre 1994 sul materiale di riproduzione forestale" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 29 novembre 1994 sur le matériel forestier de reproduction" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 29. November 1994 über forstliches Vermehrungsgut" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/231_231_231/20200801/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/231_231_231/20200801/fr"/><FRBRdate date="1995-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-11-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/231_231_231/20200801/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/231_231_231/20200801/fr/xml"/><FRBRdate date="1995-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-11-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 3</block></container></preface><mainBody><p>(art. 2)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Exigences pour les essais comparatifs effectués en vue de l’admission d’un matériel de base destiné à la production d’un «matériel de reproduction contrôlé»</heading><content><p>Les dispositions de l’annexe 1 de la deuxième directive 75/445 du Conseil des Communautés européennes du 26 juin 1975 modifiant la directive 66/404/CEE concernant la commercialisation des matériels forestiers de reproduction sont applicables.<authorialNote><p> Journal officiel des Communautés européennes (JO) N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> L 196 du 26.7.75, p. 20 à 22. Le texte de ces prescriptions peut être obtenu auprès de l’Office fédéral de l’environnement, 3003 Berne.</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/231_231_231/20200801/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/231_231_231/20200801"/><FRBRdate date="1995-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-11-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="921.552.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 29 novembre 1994 sul materiale di riproduzione forestale" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 29 novembre 1994 sur le matériel forestier de reproduction" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 29. November 1994 über forstliches Vermehrungsgut" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/231_231_231/20200801/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/231_231_231/20200801/fr"/><FRBRdate date="1995-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-11-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/231_231_231/20200801/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/231_231_231/20200801/fr/xml"/><FRBRdate date="1995-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-11-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 4</block></container></preface><mainBody><p>(art. 2)</p><level eId="annex_4/lvl_u1"><heading>Exigences auxquelles doit répondre le matériel de reproduction identifié</heading><content><p>Un minimum de 25 porte-graines potentiels ou au moins une surface réduite (degré de couverture de l’essence concernée multiplié par la surface totale du peuplement) de 25 ares est nécessaire pour les essences constituant un peuplement selon l’an-nexe 1.</p><p>Un minimum de dix porte-graines potentiels est nécessaire pour les essences dispersées selon l’annexe 1.</p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/231_231_231/20200801/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/231_231_231/20200801"/><FRBRdate date="1995-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-11-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="921.552.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 29 novembre 1994 sul materiale di riproduzione forestale" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 29 novembre 1994 sur le matériel forestier de reproduction" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 29. November 1994 über forstliches Vermehrungsgut" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/231_231_231/20200801/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/231_231_231/20200801/fr"/><FRBRdate date="1995-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-11-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/231_231_231/20200801/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/231_231_231/20200801/fr/xml"/><FRBRdate date="1995-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-11-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 5</block></container></preface><mainBody><p>(art. 6, al. 1 et 9, al. 2)</p><level eId="annex_5/lvl_u1"><heading>Certificat de provenance</heading><content><table border="1"><tr><td/><td colspan="2"/><td><p>N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> </p></td></tr><tr><td><p>(Pays)</p></td><td colspan="2"/><td/></tr><tr><td colspan="4"><p>Il est certifié que le matériel forestier de reproduction décrit ci-dessous a été contrôlé par les services habilités et que, d’après les constatations faites et les documents présentés, il correspond aux indications ci-après:</p></td></tr><tr><td colspan="4"><blockList><item><num>1. </num><p>Nature du produit: (semences/parties de plantes/plants (*)</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="4"><blockList><item><num>2. </num><p>Espèce, sous-espèce, variété, clone (*):</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="4"><blockList><item><num>a.  </num><p>désignation commune: </p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="4"><blockList><item><num>b.  </num><p>désignation botanique:</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="4"><blockList><item><num>3. </num><p>Catégorie: matériel de reproduction sélectionné/matériel de reproduction contrôlé/matériel de reproduction identifié (*)</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="4"><blockList><item><num/><p>4. </p><p>a. </p><p>région de provenance et éventuellement provenance, pour le matériel sélectionné/matériel identifié (*):</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="4"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="4"><blockList><item><num>b. </num><p>matériel de base, pour le matériel contrôlé:</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="4"><blockList><item><num>c. </num><p>autochtone/introduit de:   </p><p>          (origine)/inconnu (*)</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="4"><blockList><item><num>5. </num><p>Nature du matériel de base: peuplements/clones/vergers à graines (*)</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="4"><blockList><item><num/><p>6. </p><p>a. </p><p>année de maturité pour les semences:</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="4"><blockList><item><num>b. </num><p>durée de culture en pépinière comme semis/plant multiplié par voie végétative/plant repiqué (*):</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="4"><blockList><item><num>7. </num><p>Quantité:</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="4"><blockList><item><num>8. </num><p>Nombre et nature des colis:</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="4"><blockList><item><num>9. </num><p>Marque des colis:</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="4"><blockList><item><num>10. </num><p>Indications supplémentaires:</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="4"/></tr><tr><td colspan="2"/><td/><td><p>19</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>(Lieu et date)</p></td><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="2"/><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="2"><p>(Cachet)</p></td><td colspan="2"><p>(Signature)</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="2"><p> (*)  Rayer les mentions inutiles.</p></td><td colspan="2"/></tr></table></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>