Ordinanza del DDPS del 26 marzo 2018 sugli acquisti, l'utilizzazione e la messa fuori servizio di materiale (Ordinanza del DDPS sul materiale, OMAT-DDPS) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/225/20200818/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/225/20200818"/><FRBRdate date="2020-08-18" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-03-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="514.20"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des VBS vom 26. März 2018 über die Beschaffung, die Nutzung und die Ausserdienststellung von Material (Materialverordnung VBS, MatV)" shortForm="MatV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DDPS du 26 mars 2018 sur l'acquisition, l'utilisation et la mise hors service du matériel (Ordonnance du DDPS sur le matériel, OMat)" shortForm="OMat"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DDPS del 26 marzo 2018 sugli acquisti, l'utilizzazione e la messa fuori servizio di materiale (Ordinanza del DDPS sul materiale, OMAT-DDPS)" shortForm="OMAT-DDPS"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/225/20200818/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/225/20200818/it"/><FRBRdate date="2020-08-18" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-03-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/225/20200818/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/225/20200818/it/xml"/><FRBRdate date="2020-08-18" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-03-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q2-rel-1.7.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>514.20 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza del DDPS<br/>sugli acquisti, l’utilizzazione e la messa fuori servizio<br/>di materiale</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Ordinanza del DDPS sul materiale, OMAT-DDPS)</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">del 26 marzo 2018 (Stato 18 agosto 2020)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione <br/>e dello sport (DDPS),</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">visto l’articolo 3 capoverso 2 dell’ordinanza del 7 marzo 2003<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/270" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.214.1</b></ref></p></authorialNote> sull’organizzazione del Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione <br/>e dello sport,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ordina:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La presente ordinanza si applica all’Aggruppamento Difesa, agli altri uffici del DDPS e all’esercito.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Nella presente ordinanza si intende per:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>materiale del DDPS</i><i>:</i> i beni e le prestazioni del DDPS necessari per l’adempimento dei compiti dell’esercito e dell’amministrazione;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b.<authorialNote><p> Correzione del 18 ago. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/640" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3583</ref>).</p></authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>materiale dell’esercito</i>: segnatamente armi, munizioni, materiale bellico, l’equipaggiamento personale, altre forniture di beni, prestazioni, prestazioni di ricerca o di sviluppo nonché le corrispondenti scorte di cui l’esercito ha bisogno per l’adempimento del suo compito;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>messa fuori servizio</i><i>:</i> il processo che consiste nel ritirare il materiale dell’esercito dall’utilizzazione militare in funzione delle necessità militari, delle basi legali, delle direttive politiche e delle condizioni quadro finanziarie.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Nella presente ordinanza si applicano inoltre le definizioni di cui agli articoli 6 e 9.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Disposizioni per tutto il materiale del DDPS</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Compiti e competenze</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I compiti e le competenze dei servizi richiedenti sono retti dall’articolo 16 e dall’allegato 1 dell’ordinanza del 24 ottobre 2012<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/224" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.056.15</b></ref></p></authorialNote> concernente l’organizzazione degli acquisti pubblici dell’Amministrazione federale (OOAPub).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I servizi richiedenti comunicano il loro fabbisogno al servizio d’acquisto centrale di volta in volta competente mediante un avviso di fabbisogno. L’avviso di fabbisogno contiene:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i requisiti; </p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’entità dell’acquisto;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la dichiarazione che sono stati considerati gli aspetti legati all’esercizio nella fase di utilizzazione, finanziamento compreso.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il <span>servizio d’acquisto può esigere ulteriori documenti.</span></p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Terzi incaricati</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Qualora terzi agissero per incarico delle unità amministrative di cui all’articolo 1, con gli stessi dev’essere convenuto un disciplinamento analogo alla presente ordinanza. </p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Fasi del ciclo di vita del materiale dell’esercito</heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Collaborazione tra l’Aggruppamento Difesa e armasuisse</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’Aggruppamento Difesa e l’Ufficio federale dell’armamento (armasuisse) disciplinano le modalità della loro collaborazione.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Pianificazione militare globale</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> <span>Lo Stato maggiore dell’esercito è competente per la pianificazione militare globale. In tal sede tiene conto, tra l’altro, dei principi del Consiglio federale per la politica d’armamento del DDPS.</span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> <span>Tra i compiti dello Stato maggiore dell’esercito figurano segnatamente:</span></listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’esecuzione della verifica di necessità e di economicità, il rilevamento del fabbisogno e la relativa comunicazione al servizio d’acquisto centrale competente; </p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la valutazione continua dei sistemi introdotti nell’esercito sotto il profilo della prontezza materiale, dell’efficacia e dell’utilità per l’esercito; </p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il conferimento dei mandati per la messa fuori servizio del materiale dell’esercito non più necessario. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> <span>Lo Stato maggiore dell’esercito </span>stabilisce se siano necessarie prove presso la truppa nel quadro di mandati e progetti d’acquisto<span>.</span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> <span>Per prova presso la truppa si intende la determinazione e la convalida, in un processo di verifica a sé stante, unitamente alla truppa in qualità di rappresentante degli utenti, dei requisiti specifici o dei criteri di aggiudicazione per l’acquisto di mate</span><span>riale dell’esercito.</span></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Acquisti di materiale dell’esercito</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Mandati d’acquisto</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Gli acquisti non eseguiti nel quadro di un progetto richiedono un mandato d’acquisto con l’indicazione dell’oggetto e dell’entità dell’acquisto. </p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Progetti d’acquisto</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Gli acquisti complessi sono eseguiti nel quadro di progetti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La gestione, la direzione e l’esecuzione di progetti d’acquisto sono svolte conformemente al metodo di gestione di progetti HERMES. I dettagli dello <span>svolgimento dei progetti sono illustrati nell’</span>allegato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Compiti supplementari del servizio richiedente nel quadro di acquisti di materiale dell’esercito</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Oltre ai compiti di cui all’articolo 3, nel quadro di acquisti di materiale dell’esercito il servizio richiedente ha i compiti seguenti, legati alla maturità per l’acquisto:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">definizione dei requisiti specifici al progetto;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">definizione del fabbisogno di immobili;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/lbl_c/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">elaborazione, ove necessario, dei concetti seguenti:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_c/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">concetto d’impiego,</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_c/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">concetto d’istruzione,</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_c/lbl_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">concetto di gestione del sistema,</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_c/lbl_4"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">concetto d’esercizio, per i sistemi IT o TIC,</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_c/lbl_5"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">rapporto sulla sicurezza o concetto in materia di sicurezza delle informazioni conformemente alla decisione sulla classificazione della Sicurezza delle informazioni e degli oggetti;</p></item></blockList></item><item eId="art_9/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">rilevamento, in funzione del messaggio sull’esercito, delle ripercussioni sull’organizzazione dell’esercito, sugli immobili, sul fabbisogno di personale e finanziario, sull’introduzione, sull’esercizio, sulla gestione dei sistemi e sull’istruzione;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">dichiarazione che sono adempiuti i requisiti per l’utilizzazione da parte della truppa (idoneità per la truppa).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I requisiti tengono conto del genere e della complessità del materiale o della prestazione da acquistare e sono ulteriormente precisati dal servizio competente nel corso del progetto<span>. Essi sono definiti segnatamente in relazione con la funzionalità, l’impiego, l’istruzione, la tecnologia, la tecnica, la logistica, l’ambiente di sistema, l’architettura di sistema, la sicurezza delle informazioni, la protezione e la sicurezza, l’infrastruttura e l’ambiente. </span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> <span>Nel quadro dello svolgimento di un progetto è definito un modo di procedere metodico per quanto concerne la gestione dei requisiti.</span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_4/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Nel concetto di gestione del sistema di cui al capoverso 1 lettera c numero 3 sono disciplinati tutti gli aspetti logistici, segnatamente:</listIntroduction><item eId="art_9/para_4/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’organizzazione della rimessa in efficienza civile («lontano dalla truppa») e militare («vicino alla truppa»);</p></item><item eId="art_9/para_4/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il rifornimento;</p></item><item eId="art_9/para_4/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le risorse a livello di personale e materiale;</p></item><item eId="art_9/para_4/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le attività e le competenze;</p></item><item eId="art_9/para_4/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">gli intervalli temporali; e</p></item><item eId="art_9/para_4/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’istruzione necessaria a tal fine.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il concetto di gestione del sistema comprende i dati e le informazioni logistici determinanti per gli acquisti e disciplina l’attuazione logistica nella fase di utilizzazione, con l’obiettivo di garantire, in considerazione degli aspetti economici, la prontezza all’impiego auspicata dei sistemi e degli oggetti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_6"><num>6</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_6/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per sistemi IT o TIC di cui al capoverso 1 lettera c numero 4 si intendono le applicazioni, piattaforme o reti delle tecnologie dell’informazione e della comunicazione. Oltre alle componenti usuali, essi comprendono anche:</listIntroduction><item eId="art_9/para_6/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i sistemi per la difesa militare dalle cyberminacce e i sistemi per la guerra elettronica;</p></item><item eId="art_9/para_6/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i relativi diritti della proprietà immateriale, ad esempio le licenze.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Dichiarazione della destinazione finale</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se è acquistato materiale per il quale il fornitore o il Paese fornitore ha stabilito che debba rimanere presso il destinatario e che possa essere utilizzato soltanto da quest’ultimo, è necessaria una dichiarazione della destinazione finale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La dichiarazione della destinazione finale deve essere firmata da armasuisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Un trasferimento del materiale è consentito unicamente previo consenso del fornitore o del Paese fornitore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Verifica della conformità con il diritto internazionale pubblico di nuove armi e di nuovi mezzi e metodi di condotta della guerra nonché di loro modifiche o altre utilizzazioni</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> In caso di nuovo acquisto, di modifiche o di destinazione ad altre utilizzazioni di armi o di mezzi e metodi di condotta della guerra (sistemi d’arma), deve essere eseguita una verifica della loro conformità con il diritto internazionale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Devono essere sottoposti a verifica i sistemi d’arma seguenti:</listIntroduction><item eId="art_11/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">tutti i mezzi destinati a uccidere o ferire persone o a pregiudicarne temporaneamente le prestazioni;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">tutti i mezzi destinati a distruggere, danneggiare o rendere temporaneamente inoperanti oggetti nel quadro della condotta della guerra;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">munizioni, proiettili o sostanze che producono gli effetti di cui alle lettere a e b;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">piattaforme che possono consentire l’impiego dei mezzi di cui alle lettere a, b e c.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il servizio dello Stato maggiore dell’esercito competente per la verifica della conformità con il diritto internazionale è coinvolto nel processo d’acquisto dal servizio richiedente o dal servizio d’acquisto. Il servizio competente esegue una verifica indipendente e a tal fine ottiene accesso alle informazioni determinanti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Prima dell’elaborazione di un concetto e prima della realizzazione e dell’introduzione di un sistema d’arma deve essere disponibile una dichiarazione positiva della conformità con il diritto internazionale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Maturità per l’acquisto</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Armasuisse dichiara la maturità per l’acquisto se il servizio richiedente ha adempiuto ai suoi obblighi secondo gli articoli 3 e 9 e se sono adempiute le condizioni seguenti:<authorialNote><p> La correzione del 20 nov. 2018 concerne soltanto il testo francese (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/664" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 4091</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_12/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’aggiudicazione o la scelta del modello è avvenuta;</p></item><item eId="art_12/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sono disponibili offerte vincolanti o sono stati conclusi gli accordi necessari con il fornitore.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Utilizzazione</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La Base logistica dell’esercito amministra il materiale dell’esercito.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’Aggruppamento Difesa può assegnare l’amministrazione di sistemi IT o TIC alla Base d’aiuto alla condotta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’amministrazione del materiale dell’esercito comprende:</listIntroduction><item eId="art_13/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la responsabilità del sistema;</p></item><item eId="art_13/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">tutti i processi logistici.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Messa fuori servizio</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Messa fuori servizio di materiale dell’esercito</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La messa fuori servizio di materiale dell’esercito è eseguita secondo il principio d’economicità mediante:</listIntroduction><item eId="art_14/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">utilizzazione ulteriore;</p></item><item eId="art_14/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">vendita;</p></item><item eId="art_14/para/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">riciclaggio;</p></item><item eId="art_14/para/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">devoluzione alla collezione del materiale storico dell’Esercito svizzero;</p></item><item eId="art_14/para/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">cessione gratuita a terzi;</p></item><item eId="art_14/para/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">eliminazione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Competenze per la messa fuori servizio di materiale dell’esercito</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le messe fuori servizio di sistemi d’arma che presentano ripercussioni sull’organizzazione dell’esercito e che non devono essere approvate dal Parlamento sono decise dal capo del DDPS.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le messe fuori servizio di sistemi d’arma che non presentano ripercussioni sull’organizzazione dell’esercito sono decise dal capo dell’esercito o da un servizio designato da quest’ultimo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se in occasione dell’acquisto è stata rilasciata una dichiarazione sulla destinazione finale, per l’esecuzione della messa fuori servizio è necessaria un’autorizzazione di armasuisse.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Vendita, riciclaggio ed eliminazione di materiale dell’esercito</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Armasuisse è competente per la vendita, il riciclaggio e l’eliminazione di materiale dell’esercito.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Nel quadro della messa fuori servizio, lo Stato maggiore dell’esercito può designare il materiale che deve imperativamente essere eliminato<span>.</span></p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Collezione del materiale storico dell’Esercito svizzero</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La collezione del materiale storico dell’Esercito svizzero comprende oggetti e documenti che illustrano in maniera comprensibile l’evoluzione tecnica e storica dell’esercito e del suo equipaggiamento. Essa è accessibile alle persone interessate. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il capo dell’esercito disciplina, d’intesa con il capo dell’armamento, la scelta, la conservazione e la manutenzione appropriate nonché la gestione scientifica degli oggetti e dei documenti della collezione. Nella medesima sede sono disciplinate anche le condizioni per la consegna di oggetti e documenti a musei nazionali riconosciuti.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Protezione e trattamento di materiale dell’esercito</heading><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il capo dell’esercito emana, d’intesa con la Sicurezza delle informazioni e degli oggetti del DDPS, istruzioni sulla protezione del materiale dell’esercito.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Dette istruzioni disciplinano i gradi di protezione, l’assegnazione di questi ultimi al materiale dell’esercito, i principi per il trattamento e l’allestimento delle prescrizioni in materia di trattamento.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Capitolo 4: </num><heading>Disposizioni per il rimanente materiale del DDPS </heading><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Acquisto</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Gli uffici eseguono gli acquisti complessi nel quadro di progetti e applicano a tal fine il metodo di gestione di progetti HERMES nella versione valevole per l’amministrazione generale della Confederazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Nella misura in cui è competente quale servizio d’acquisto centrale per l’acquisto di beni e prestazioni ai sensi dell’OOAPub<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/224" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.056.15</b></ref></p></authorialNote>, armasuisse può delegare agli uffici, su richiesta di quest’ultimi conformemente agli articoli 12–14 OOAPub, la competenza in materia di acquisti per acquisti inferiori al valore soglia. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sono fatte salve deleghe in materia di acquisti più estese e inerenti a progetti. </p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Utilizzazione, manutenzione e sicurezza</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Gli uffici del DDPS emanano le istruzioni necessarie per l’utilizzazione, la manutenzione e la sicurezza del loro materiale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Messa fuori servizio</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Gli uffici vendono o eliminano il materiale non più necessario. </p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Capitolo 5: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Abrogazione di un altro atto normativo</heading><paragraph eId="art_22/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’ordinanza del DDPS del 6 dicembre 2007<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/873" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 6801</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/119" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 547</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/442" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 3547</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/871" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 6099 </ref>n. I 3]</p></authorialNote> sul materiale dell’esercito è abrogata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La presente ordinanza entra in vigore il 1° maggio 2018.</p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/225/20200818/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/225/20200818"/><FRBRdate date="2020-08-18" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-03-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="514.20"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des VBS vom 26. März 2018 über die Beschaffung, die Nutzung und die Ausserdienststellung von Material (Materialverordnung VBS, MatV)" shortForm="MatV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DDPS du 26 mars 2018 sur l'acquisition, l'utilisation et la mise hors service du matériel (Ordonnance du DDPS sur le matériel, OMat)" shortForm="OMat"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DDPS del 26 marzo 2018 sugli acquisti, l'utilizzazione e la messa fuori servizio di materiale (Ordinanza del DDPS sul materiale, OMAT-DDPS)" shortForm="OMAT-DDPS"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/225/20200818/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/225/20200818/it"/><FRBRdate date="2020-08-18" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-03-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/225/20200818/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/225/20200818/it/xml"/><FRBRdate date="2020-08-18" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-03-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato</block></container></preface><mainBody><p>(art. 8 cpv. 2)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Fasi di progetto, con le corrispondenti pietre miliari conformemente allo scenario «Acquisto Difesa» in HERMES DDPS</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Figura 1</p><p><img fedlex:original-width="107" fedlex:original-height="44" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image1.png"/></p><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Spiegazioni</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_1_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1.1 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Pietra miliare 10: mandato per l’avvio del progetto. L’allestimento del mandato per l’avvio del progetto è di competenza dello Stato maggiore dell’esercito.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_1_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1.2 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Fase «avvio», dalla pietra miliare 10 alla pietra miliare 20: definizione dell’oggetto dell’acquisto. La gestione della fase di avvio è di competenza dello Stato maggiore dell’esercito.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_1_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1.3 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Pietra miliare 20: decisione in merito all’avvio del progetto e firma del mandato di progetto. </p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_1_4"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1.4 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Fase «concezione», dalla pietra miliare 20 alla pietra miliare 30: svolgimento della valutazione preliminare e della valutazione, elaborazione di concetti. La gestione della fase di concezione è di competenza di armasuisse.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_1_5"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1.5 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Pietra miliare 25: decisione in merito all’avvio della valutazione. </p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_1_6"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1.6 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Prima della pietra miliare 30: decisione di armasuisse in merito alla scelta del modello e decisione in merito alla maturità per l’acquisto (art. 9). </p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_1_7"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1.7 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Pietra miliare 30: decisione in merito all’avvio della realizzazione.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_1_8"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1.8 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Fase «realizzazione», dalla pietra miliare 30 alla pietra miliare 40: realizzazione dell’acquisto e collaudi. La gestione della fase di realizzazione è di competenza di armasuisse.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_1_9"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1.9 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Pietra miliare 40: decisione in merito all’avvio dell’introduzione.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_1_10"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1.10 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Fase «introduzione», dalla pietra miliare 40 alla pietra miliare 50: attivazione del sistema e del materiale, organizzazione dell’impiego e dell’istruzione, gestione del sistema e organizzazione dell’esercizio. La gestione della fase di introduzione è di competenza di armasuisse.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_1_11"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1.11 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Pietra miliare 45: decisione del servizio richiedente sull’idoneità all’impiego.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_1_12"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1.12 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Pietra miliare 50: consegna al servizio richiedente. Conclusione del progetto e scioglimento dell’organizzazione di progetto.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>