{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-101-Ia-88_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=23&from_date=&to_date=&from_year=1975&to_year=1975&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=221&highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-88%3Ade&number_of_ranks=408&azaclir=clir", "Checksum": "c871754982f6d5b436b2ac0b311e8391"}, "Num": ["BGE 101 Ia 88"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia BGE 101 Ia 88"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia BGE 101 Ia 88"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 101 Ia 88"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>1. Keine Verletzung des aus Art. 4 BV fliessenden Anspruchs auf rechtliches Geh\u00f6r, wenn ein Angeklagter in seinem m\u00fcndlichen Vortrag vor Gericht deshalb unterbrochen oder zeitlich beschr\u00e4nkt wird, weil seine Ausf\u00fchrungen unn\u00f6tig weitschweifig sind oder nicht zur Sache geh\u00f6ren (Erw. 2). 2. Ob der Beizug eines amtlichen Verteidigers erforderlich ist, h\u00e4ngt weitgehend von den Umst\u00e4nden des Einzelfalles ab, wobei die Schwierigkeiten, die die Strafsache in rechtlicher und tats\u00e4chlicher Hinsicht bietet, an den F\u00e4higkeiten, den prozessualen Erfahrungen des Angeklagten und den gerichtlichen Vorkehren zu messen sind (Erw. 3e)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>1. Le droit d'\u00eatre entendu tel que le garantit l'art. 4 Cst. n'est pas viol\u00e9, lorsque le droit de parole est retir\u00e9 \u00e0 l'accus\u00e9, soit limit\u00e9 dans le temps, parce que ses d\u00e9clarations sont inutilement prolixes ou manquent de pertinence (consid. 2). 2. Savoir si l'assistance d'un d\u00e9fenseur d'office est n\u00e9cessaire d\u00e9pend des circonstances du cas particulier. A cet \u00e9gard, il faudra prendre en consid\u00e9ration les difficult\u00e9s que peut pr\u00e9senter l'affaire, tant du point de vue de l'\u00e9tablissement des faits que de la solution juridique, les capacit\u00e9s de l'accus\u00e9, son exp\u00e9rience judiciaire, ainsi que les mesures prises pour l'instruction (consid. 3e)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>1. Il diritto di essere sentito sgorgante dall'art. 4 Cost. non \u00e8 violato ove il diritto di un imputato di prendere la parola sia revocato o limitato durante un'udienza giudiziaria, per essere le sue dichiarazioni inutilmente prolisse o non pertinenti (consid. 2). 2. Dipende in ampia misura dalle circostanze del caso concreto se l'assistenza di un difensore d'ufficio sia necessaria. Si devono considerare all'uopo le difficolt\u00e0 che presenta la causa tanto sotto il profilo del diritto che dell'accertamento dei fatti, le capacit\u00e0 dell'imputato, la sua esperienza giudiziaria e i provvedimenti da adottare nel corso del procedimento (consid. 3e)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 21:40:46", "Checksum": "d2649c0d336c210b3c2291edabee4646"}