Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.172.052.68 </docNumber></p><p> AS <b>2002</b> 1951; BBl <b>1999</b> 6128</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Originaltext</p><p><docTitle>Abkommen <br/>zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und <br/>der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte <br/>Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens</docTitle></p><p>Abgeschlossen am 21. Juni 1999 <br/>Von der Bundesversammlung genehmigt am 8. Oktober 1999<authorialNote><p> Art. 1 Abs. 1 Bst. b des BB vom 8. Okt. 1999 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/242" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2002</b> 1527</ref>)</p></authorialNote> <br/>Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 16. Oktober 2000 <br/>In Kraft getreten am 1. Juni 2002</p><p> (Stand am 22. Oktober 2011)</p></preface><preamble><p>Die Schweizerische Eidgenossenschaft <inline name="man-font-style-normal">(nachstehend «Schweiz» genannt) <br/>einerseits und </inline><br/>die Europäische Gemeinschaft <inline name="man-font-style-normal">(nachstehend «Gemeinschaft» genannt) <br/>andererseits,</inline></p><p>nachstehend «Vertragsparteien» genannt,</p><p>in Anbetracht der von den Vertragsparteien unternommenen Anstrengungen und eingegangenen Verpflichtungen, was die Liberalisierung ihrer jeweiligen öffentlichen Beschaffungsmärkte anbelangt, insbesondere im Rahmen des Übereinkommens über das öffentliche Beschaffungswesen (Government Procurement Agreement, GPA), das am 15. April 1994<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/609_609_609" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.632.231.422</b></ref></p></authorialNote> in Marrakesch geschlossen wurde und am 1. Januar 1996 in Kraft trat, und durch die Annahme von Bestimmungen auf nationaler Ebene über die tatsächliche Öffnung des öffentlichen Beschaffungswesens durch eine schrittweise Liberalisierung,</p><p>in Anbetracht des Briefwechsels vom 25. März und vom 5. Mai 1994 zwischen der Kommission der Europäischen Gemeinschaften und dem Bundesamt für Aussenwirtschaft,</p><p>in Anbetracht des am 22. Juli 1972<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/3115_3169_2949" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.632.401</b></ref></p></authorialNote> zwischen der Schweiz und der Gemeinschaft geschlossenen Abkommens,</p><p>in dem Wunsche, den Geltungsbereich ihrer jeweiligen Anhänge I zum GPA zu erweitern,</p><p>in dem Wunsche, ihre Liberalisierungsbemühungen fortzusetzen durch die Gewährung des gegenseitigen Zugangs zu den Liefer-, Bau- und Dienstleistungsaufträgen, die von folgenden Stellen vergeben werden: den Anbietern von Telekommunikationsdienstleistungen und von Dienstleistungen des Schienenverkehrs, den im Bereich der Energieversorgung mit Ausnahme der Stromversorgung tätigen Vergabestellen und den privaten Vergabestellen, die auf der Grundlage ausschliesslicher oder besonderer Rechten, die ihnen von einer staatlichen Behörde gewährt wurden, öffentliche Dienstleistungen erbringen und die im Bereich der Trinkwasser‑, Strom- und städtischen Verkehrsversorgung, der Flughäfen und der Binnen- und Seehäfen tätig sind,</p><p>sind wie folgt übereingekommen:</p></preamble><body><chapter eId="chap_I"><num>Kapitel I</num><heading>Erweiterung des Geltungsbereichs des im Rahmen der <br/>Welthandelsorganisation geschlossenen Abkommens über <br/>das öffentliche Beschaffungswesen</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Verpflichtungen der Gemeinschaft</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro">Zur Ergänzung und Erweiterung des Geltungsbereichs ihrer Verpflichtungen gegenüber der Schweiz gemäss dem am 15. April 1994 im Rahmen der Welthandelsorganisation (WTO) geschlossenen Übereinkommen über das öffentliche Beschaffungswesen (Government Procurement Agreement, GPA) verpflichtet sich die Gemeinschaft, ihre Anlagen und Allgemeinen Anmerkungen zu Anhang I des GPA wie folgt zu ändern:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/bull_u1"><num/><p>Streichung des Verweises auf «die Schweiz» im ersten Gedankenstrich der Allgemeinen Anmerkung Nummer 2, damit es den Lieferanten und Dienstleistungserbringern aus der Schweiz möglich wird, gemäss Artikel XX Beschwerde gegen die Vergabe von Aufträgen durch die in Anhang 2 Absatz 2 aufgeführten Vergabestellen der Gemeinschaft zu erheben.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die Gemeinschaft notifiziert dem WTO-Sekretariat diese Änderung innerhalb eines Monats nach dem Inkrafttreten dieses Abkommens.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Verpflichtungen der Schweiz</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro">Zur Ergänzung und Erweiterung des Geltungsbereichs ihrer im Rahmen des GPA eingegangenen Verpflichtungen gegenüber der Gemeinschaft verpflichtet sich die Schweiz, ihre Anlagen und Allgemeinen Anmerkungen zu Anhang I des GPA wie folgt zu ändern:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/bull_u1"><num/><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/bull_u1/listintro">In die «Liste der Auftraggeber» in Anlage 2 wird nach Nummer 2 folgende Nummer eingefügt:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/bull_u1/lbl_3"><num>«3. </num><p>Die Behörden und öffentlichen Stellen auf Bezirks- und Gemeinde-ebene»</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die Schweiz notifiziert dem WTO-Sekretariat diese Änderung innerhalb eines Monats nach dem Inkrafttreten dieses Abkommens.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_II"><num>Kapitel II</num><heading>von Anbietern von Telekommunikationsdienstleistungen, <br/>Dienstleistungen des Schienenverkehrs und bestimmten Unternehmen, <br/>die öffentlichen Dienstleistungen erbringen, vergebene Aufträge</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Zielsetzung, Definitionen und Geltungsbereich</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>(1)</num><content><p>Ziel dieses Abkommens ist die Sicherstellung eines gegenseitigen, transparenten und nichtdiskriminierenden Zugangs der Lieferanten und Dienstleistungserbringer der beiden Vertragsparteien zu den von den Anbietern von Telekommunikationsdienstleistungen und von Dienstleistungen des Schienenverkehrs, den im Bereich der Energieversorgung (mit Ausnahme der Stromversorgung) tätigen Vergabestellen und den privaten Vergabestellen, die öffentliche Dienstleistungen erbringen, beider Vertragsparteien getätigten Beschaffungen von Waren und Dienstleistungen einschliesslich Bauleistungen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>(2)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro">Im Sinne dieses Kapitels bedeuten:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num>(a) </num><p>«Anbieter von Telekommunikationsdienstleistungen» Körperschaften, die öffentliche Telekommunikationsnetze bereitstellen oder betreiben oder einen oder mehrere öffentliche Telekommunikationsdienste erbringen und die entweder öffentliche Behörden oder Unternehmen sind oder auf der Grundlage besonderer oder ausschliesslicher Rechte tätig sind, die ihnen von einer zuständigen Behörde einer der Vertragsparteien gewährt wurden;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num>(b) </num><p>«öffentliches Telekommunikationsnetz» die öffentliche Telekommunikationsinfrastruktur, mit der Signale zwischen definierten Netzabschlusspunkten über Draht, über Richtpunkt, auf optischem oder anderem elektromagnetischem Wege übertragen werden;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_c"><num>(c) </num><p>«öffentliche Telekommunikationsdienste» Dienste, die ganz oder teilweise aus der Übertragung und Weiterleitung von Signalen auf dem öffentlichen Telekommunikationsnetz durch Telekommunikationsverfahren bestehen, mit Ausnahme von Rundfunk und Fernsehen;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_d"><num>(d) </num><p>«Anbieter von Dienstleistungen des Schienenverkehrs» Vergabestellen, die entweder staatliche Behörden oder öffentliche Unternehmen sind oder die mit ausschliesslichen oder besonderen Rechten ausgestattet sind, die ihnen zum Zweck der Ausübung dieser Tätigkeit von einer staatlichen Behörde einer der Vertragsparteien gewährt wurden, und zu deren Tätigkeiten das Betreiben von Netzen zur Versorgung der Öffentlichkeit im Bereich des Verkehrs per Schiene gehört;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_e"><num>(e) </num><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/lbl_e/listintro">«im Bereich der Energieversorgung (mit Ausnahme der Stromversorgung) tätige Vergabestellen» Vergabestellen, die entweder staatliche Behörden oder öffentliche Unternehmen sind oder die mit ausschliesslichen oder besonderen Rechten ausgestattet sind, die ihnen zum Zweck der Ausübung dieser Tätigkeit von einer zuständigen Behörde einer der Vertragsparteien gewährt wurden und zu deren Tätigkeiten eine oder mehrere der unter Ziffern i und ii genannten Tätigkeiten gehören:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_e/lbl_i"><num>(i) </num><p>Bereitstellung oder Betreiben fester Netze zur Versorgung der Öffentlichkeit im Zusammenhang mit der Produktion, dem Transport oder der Verteilung von Gas oder Wärme oder die Versorgung dieser Netze mit Gas oder Wärme,</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_e/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>Nutzung eines geographisch abgegrenzten Gebietes zum Zwecke der Suche oder Förderung von Erdöl, Gas, Kohle oder anderen Festbrennstoffen;</p></item></blockList></item><item eId="art_3/para_2/lbl_f"><num>(f) </num><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/lbl_f/listintro">«private Vergabestellen, die öffentliche Dienstleistungen erbringen» Vergabestellen, die nicht unter das GPA fallen, jedoch mit ausschliesslichen oder besonderen Rechten ausgestattet sind, die ihnen für die Ausübung dieser Tätigkeit von einer zuständigen Behörde einer der Vertragsparteien verliehen wurden und zu deren Tätigkeiten eine oder mehrere der unter den Ziffern i bis v genannten Tätigkeiten gehören:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_f/lbl_i"><num>(i) </num><p>Bereitstellung oder Betreiben fester Netze zur Versorgung der Öffentlichkeit im Zusammenhang mit der Produktion, dem Transport oder der Verteilung von Trinkwasser oder die Versorgung dieser Netze mit Trinkwasser,</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_f/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>Bereitstellung oder Betreiben fester Netze zur Versorgung der Öffentlichkeit im Zusammenhang mit der Produktion, dem Transport oder der Verteilung von Strom oder die Versorgung dieser Netze mit Strom,</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_f/lbl_iii"><num>(iii) </num><p>Versorgung von Beförderungsunternehmen im Luftverkehr mit Flughäfen oder sonstigen Verkehrsendeinrichtungen,</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_f/lbl_iv"><num>(iv) </num><p>Versorgung von Beförderungsunternehmen im See- oder Binnenschiffsverkehr mit Häfen oder sonstigen Verkehrsendeinrichtungen,</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_f/lbl_v"><num>(v) </num><p>Betreiben von Netzen zur Versorgung der Öffentlichkeit im Bereich des städtischen Verkehrs per Schiene, automatische Systeme, Strassenbahn, Trolleybus, Bus oder Kabel.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>(3)</num><content><p>Dieses Abkommen gilt für die Gesetze, Vorschriften und Praktiken im Zusammenhang mit den Beschaffungen der in diesem Artikel definierten und in den Anhängen I bis IV aufgeführten Anbietern von Telekommunikationsdienstleistungen und von Dienstleistungen des Schienenverkehrs der Vertragsparteien, der im Bereich der Energieversorgung mit Ausnahme der Stromversorgung tätigen Vergabestellen und der privaten Vergabestellen, die öffentliche Dienstleistungen erbringen (nachfolgend «Vergabestellen» genannt) sowie für jede Vergabe von Aufträgen durch diese Vergabestellen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>(4)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_4/listintro">Die Artikel 4 und 5 gelten für Aufträge oder Serienaufträge, deren geschätzter Auftragswert ohne Mehrwertsteuer nicht weniger beträgt als:</listIntroduction><item eId="art_3/para_4/lbl_a"><num>(a) </num><p>im Falle der von den Anbietern von Telekommunikationsdienstleistungen vergebenen Aufträge</p><blockList><item eId="art_3/para_4/lbl_a/lbl_i"><num>(i) </num><p>600 000 Euro oder der Gegenwert in SZR bei Liefer- und Dienstleistungsaufträgen,</p></item><item eId="art_3/para_4/lbl_a/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>5 000 000 Euro oder der Gegenwert in SZR bei Bauaufträgen;</p></item></blockList></item><item eId="art_3/para_4/lbl_b"><num>(b) </num><p>im Falle der von Anbietern von Dienstleistungen des Schienenverkehrs und den im Bereich der Energieversorgung mit Ausnahme der Stromversorgung tätigen Vergabestellen vergebenen Aufträge</p><blockList><item eId="art_3/para_4/lbl_b/lbl_i"><num>(i) </num><p>400 000 Euro oder der Gegenwert in SZR bei Liefer- und Dienstleistungsaufträgen,</p></item><item eId="art_3/para_4/lbl_b/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>5 000 000 Euro oder der Gegenwert in SZR bei Bauaufträgen,</p></item></blockList></item><item eId="art_3/para_4/lbl_c"><num>(c) </num><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_4/lbl_c/listintro">im Falle der von privaten Vergabestellen, die öffentliche Dienstleistungen erbringen, vergebenen Aufträge:</listIntroduction><item eId="art_3/para_4/lbl_c/lbl_i"><num>(i) </num><p>400 000 SZR oder der Gegenwert in Euro bei Liefer- und Dienstleistungsaufträgen,</p></item><item eId="art_3/para_4/lbl_c/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>5 000 000 SZR oder der Gegenwert in Euro bei Bauaufträgen.</p></item></blockList></item></blockList><p>Der Gegenwert des Euro in SZR wird nach den Verfahren des Übereinkommens über das öffentliche Beschaffungswesen (GPA) festgesetzt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_5"><num>(5)</num><content><p>Dieses Kapitel gilt nicht für Aufträge, die Anbieter von Telekommunikationsdienstleistungen für Einkäufe ausschliesslich in Verbindung mit einem oder mehreren Telekommunikationsdienstleistungen vergeben, sofern andere Unternehmen die Möglichkeit haben, diese Dienstleistungen in demselben geographischen Gebiet unter im Wesentlichen gleichen Bedingungen anzubieten. Jede Vertragspartei unterrichtet die andere unverzüglich über derartige Aufträge. Diese Bestimmung gilt unter den oben genannten Bedingungen ebenfalls für die von den Anbietern von Dienstleistungen des Schienenverkehrs, den im Bereich der Energieversorgung mit Ausnahme der Stromversorgung tätigen Vergabestellen und den privaten Vergabestellen, die öffentliche Dienstleistungen erbringen, vergebenen Aufträge, sobald diese Sektoren liberalisiert sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_6"><num>(6)</num><content><p>Was die Dienstleistungen einschliesslich der Bauleistungen anbelangt, so gilt dieses Abkommen für diejenigen, die in den Anhängen VI und VII aufgeführt sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_7"><num>(7)</num><content><p>Dieses Abkommen gilt nicht für die Vergabestellen, wenn sie folgende Bedingungen erfüllen: für die Gemeinschaft: die Bedingungen in Artikel 2 Absätze 4 und 5, Artikel 3, Artikel 6 Absatz 1, Artikel 7 Absatz 1, Artikel 9 Absatz 1, den Artikeln 10, 11 und 12 sowie Artikel 13 Absatz 1 der Richtlinie 93/38/EWG, zuletzt geändert durch die Richtlinie 98/4/EG vom 16. Februar 1998 (ABl. L 101 vom 1.4.1998, S. 1) und für die Schweiz die Bedingungen in den Anhängen VI und VIII.</p><p>Dieses Abkommen gilt auch nicht für die von Anbietern von Dienstleistungen des Schienenverkehrs vergebenen Aufträge, deren Gegenstand der Erwerb oder die Miete von Produkten ist, um die gemäss den Bestimmungen dieses Abkommens vergebenen Lieferaufträge zu refinanzieren.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Verfahren zur Vergabe der Aufträge</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro">Die Vertragsparteien achten darauf, dass die von ihren Vergabestellen angewandten Verfahren und Praktiken der Auftragsvergabe den Grundsätzen der Nichtdiskriminierung, der Transparenz und der Gleichbehandlung entsprechen. Diese Verfahren und Praktiken müssen mindestens folgende Bedingungen erfüllen:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>(a) </num><p>Der Aufruf zum Wettbewerb erfolgt durch Veröffentlichung einer Bekanntmachung von geplanten Beschaffungsaufträgen, einer als Hinweis dienenden Bekanntmachung oder einer Bekanntmachung über das Bestehen eines Prüfungssystems. Diese Bekanntmachungen oder eine Zusammenfassung ihrer wichtigsten Bestandteile sind, was die Schweiz betrifft, auf nationaler Ebene, und was die Gemeinschaft betrifft, auf Gemeinschaftsebene in mindestens einer Amtssprache des GPA zu veröffentlichen. Sie enthalten alle erforderlichen Informationen über die geplante Beschaffung, falls möglich einschliesslich der Art des angewandten Vergabeverfahrens.</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>(b) </num><p>Die Fristen müssen so bemessen sein, dass es den Lieferanten oder den Dienstleistungserbringern möglich ist, ihre Angebote auszuarbeiten und einzureichen.</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>(c) </num><p>Die Ausschreibungsunterlagen enthalten alle erforderlichen Informationen, insbesondere die technischen Spezifikationen und die Auswahl- und Vergabekriterien, damit die Bieter ordnungsgemässe Angebote einreichen können. Die Ausschreibungsunterlagen werden den Lieferanten oder den Dienstleistungserbringern auf Anfrage zugesandt.</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_d"><num>(d) </num><p>Die Auswahlkriterien müssen nichtdiskriminierend sein. Verwendet eine Vergabestelle ein Prüfungssystem, so muss dieses auf der Grundlage im voraus festgelegter und nichtdiskriminierender Kriterien gehandhabt werden, und das Teilnahmeverfahren und die Teilnahmebedingungen müssen auf Anfrage angegeben werden.</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_e"><num>(e) </num><p>Das für die Auftragsvergabe massgebende Kriterium ist entweder das wirtschaftlich günstigste Angebot unter Berücksichtigung besonderer Wertungskriterien wie Lieferfrist oder Ausführungsdauer, Preis-Leistungs-Verhältnis, Qualität, technischer Wert, Kundendienst und Verpflichtungen hinsichtlich der Ersatzteile, Preis usw. oder ausschliesslich der niedrigste Preis.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die Vertragsparteien stellen sicher, dass die von ihren Vergabestellen in den Ausschreibungsunterlagen festgelegten technischen Spezifikationen eher in Bezug auf die Funktionsmerkmale als in Bezug auf die Entwurfs- und die beschreibenden Merkmale definiert werden. Diese Spezifikationen werden auf internationale Normen, soweit solche bestehen, oder anderenfalls auf nationale technische Vorschriften, anerkannte nationale Normen oder Bauvorschriften gestützt. Alle technischen Spezifikationen, die mit dem Ziel oder der Wirkung aufgestellt oder angewendet werden, die Beschaffung von Waren oder Dienstleistungen der anderen Vertragspartei durch die Vergabestelle der Vertragspartei oder den damit zusammenhängenden Handel zwischen den Vertragsparteien zu behindern, sind untersagt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Beschwerdeverfahren</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die Vertragsparteien richten nichtdiskriminierende, rasch greifende, transparente und wirksame Verfahren ein, damit Lieferanten oder Dienstleistungserbringer gegen angebliche Verletzungen dieses Abkommens bei Beschaffungen, an denen sie ein Interesse haben oder hatten, Beschwerde erheben können. Es gelten die Beschwerdeverfahren des Anhangs V.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die Vertragsparteien stellen sicher, dass ihre Vergabestellen die einschlägigen Unterlagen über die unter dieses Abkommen fallenden Beschaffungsverfahren für die Dauer von mindestens drei Jahren aufbewahren.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>(3)</num><content><p>Die Vertragsparteien stellen sicher, dass die Beschlüsse der für die Beschwerdeverfahren zuständigen Instanzen wirksam durchgesetzt werden.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_III"><num>Kapitel III</num><heading>Allgemeine und Schlussbestimmungen</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Nichtdiskriminierung</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die Vertragsparteien stellen sicher, dass hinsichtlich der Verfahren und Praktiken der Vergabe von Aufträgen, deren Auftragswert über den in Artikel 3 Absatz 4 festgelegten Schwellenwerten liegt, die in ihrem jeweiligen Gebiet niedergelassenen Vergabestellen</p><blockList><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>(a) </num><p>Waren, Dienstleistungen, Lieferanten und Dienstleistungserbringer der anderen Vertragspartei nicht ungünstiger behandeln als</p><blockList><item eId="art_6/para_1/lbl_a/lbl_i"><num>(i) </num><p>inländische Waren, Dienstleistungen, Lieferanten und Dienstleistungserbringer oder</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_a/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>Waren, Dienstleistungen, Lieferanten und Dienstleistungserbringer eines Drittlandes;</p></item></blockList></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>(b) </num><p>einen im Inland niedergelassenen Lieferanten oder Dienstleistungserbringer nicht auf Grund des Grades seiner Zugehörigkeit zu einer natürlichen oder einer juristischen Person der anderen Vertragspartei, deren Eigentumsrechte an ihm oder Kontrolle über ihn, ungünstiger behandeln als einen anderen im Inland niedergelassenen Lieferanten oder Dienstleistungserbringer;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_c"><num>(c) </num><p>einen im Inland niedergelassenen Lieferanten oder Dienstleistungserbringer nicht auf Grund der Tatsache diskriminieren, dass die gelieferte Ware oder die erbrachte Dienstleistung aus der anderen Vertragspartei stammt;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_d"><num>(d) </num><p>keine Kompensationen («offsets») bei der Qualifikation und der Auswahl der Waren, Dienstleistungen, Lieferanten und Dienstleistungserbringer oder bei der Bewertung der Angebote und der Auftragsvergabe verlangen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die Vertragsparteien verpflichten sich, weder den zuständigen Behörden noch den Vergabestellen auf irgendeine Weise eine direkt oder indirekt diskriminierende Verhaltensweise vorzuschreiben. Eine Liste der Bereiche, in denen eine solche Diskriminierung möglich wäre, befindet sich in Anhang X.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>(3)</num><content><p>Was die Verfahren und Praktiken der Vergabe von Aufträgen, deren Auftragswert unter den in Artikel 3 Absatz 4 festgesetzten Schwellenwerten liegt, anbelangt, so verpflichten sich die Vertragsparteien, ihre Vergabestellen aufzufordern, die Lieferanten und Dienstleistungserbringer der anderen Vertragspartei gemäss den Bestimmungen von Absatz 1 zu behandeln. Die Vertragsparteien vereinbaren, dass diese Bestimmung spätestens fünf Jahre nach dem Inkrafttreten dieses Abkommens im Lichte der im Rahmen der gegenseitigen Beziehungen gewonnenen Erfahrungen überprüft wird. Zu diesem Zweck erstellt der Gemischte Ausschuss Listen der Fälle, in denen der in Artikel 6 enthaltene Grundsatz zur Anwendung kommt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>(4)</num><content><p>Die in Absatz 1 insbesondere unter Buchstabe a Ziffer i und in den Absätzen 2 und 3 dargelegten Grundsätze berühren nicht die Massnahmen, die durch den gemeinschaftsinternen Integrationsprozess und die Schaffung und das Funktionieren des Binnenmarktes der Gemeinschaft sowie die Entwicklung des Binnenmarktes der Schweiz erforderlich werden. Desgleichen berühren diese insbesondere unter Buchstabe a Ziffer ii dargelegten Grundsätze nicht die in Übereinstimmung mit bestehenden oder künftigen Abkommen über regionale wirtschaftliche Integration gewährte Präferenzbehandlung. Die Anwendung dieser Bestimmung darf jedoch nicht dieses Abkommen gefährden. Die Massnahmen, auf die dieser Absatz Anwendung findet, werden in Anhang IX aufgeführt; jede Vertragspartei kann weitere Massnahmen notifizieren, für die dieser Absatz gilt. Auf Antrag einer der Vertragsparteien finden Beratungen im Gemischten Ausschuss statt, um das reibungslose Funktionieren dieses Abkommens zu gewährleisten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Informationsaustausch</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>(1)</num><content><p>Soweit es die ordnungsgemässe Anwendung von Kapitel II verlangt, unterrichten die Vertragsparteien einander über die vorgesehenen Änderungen in ihren einschlägigen Rechtsvorschriften, die in den Anwendungsbereich dieses Abkommens fallen oder fallen können (Vorschläge für Richtlinien, Entwürfe von Gesetzen und Verordnungen und Entwürfe für Änderungen der Interkantonalen Vereinbarung).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die Vertragsparteien unterrichten einander über alle anderen Fragen im Zusammenhang mit der Auslegung und Anwendung dieses Abkommens.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>(3)</num><content><p>Die Vertragsparteien teilen einander die Namen und Adressen der «Kontaktstellen» mit, die damit beauftragt sind, Informationen über die Rechtsvorschriften zu liefern, die in den Anwendungsbereich dieses Abkommens sowie des GPA fallen, auch auf lokaler Ebene.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Überwachungsbehörde</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die Durchführung dieses Abkommens wird in jeder Vertragspartei von einer unabhängigen Überwachungsbehörde überwacht. Diese Behörde ist befugt, alle Reklamationen oder Beschwerden über die Anwendung dieses Abkommens entgegenzunehmen. Sie handelt schnell und effizient.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>(2)</num><content><p>Spätestens zwei Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens ist die Überwachungsbehörde ebenfalls befugt, bei Verstössen gegen dieses Abkommen im Rahmen eines Verfahrens zur Vergabe von Aufträgen gegen die beteiligten Vergabestellen ein Verfahren einzuleiten oder verwaltungstechnische oder rechtliche Schritte zu unternehmen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Dringlichkeitsmassnahmen</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>(1)</num><content><p>Falls eine Vertragspartei der Auffassung ist, dass die andere Vertragspartei einer Verpflichtung aus diesem Abkommen nicht nachgekommen ist oder dass Rechts‑ und Verwaltungsvorschriften oder Praktiken der anderen Vertragspartei die Vorteile, die sich auf Grund dieses Abkommens für sie ergeben, wesentlich schmälern oder zu schmälern drohen, und falls die Vertragsparteien nicht in der Lage sind, unverzüglich angemessene Ausgleichsmassnahmen oder andere Abhilfemassnahmen zu vereinbaren, so kann die beeinträchtigte Vertragspartei unbeschadet anderer nach internationalem Recht für sie bestehender Rechte und Verpflichtungen die Anwendung dieses Abkommens teilweise oder gegebenenfalls ganz aussetzen; die andere Vertragspartei ist davon umgehend zu unterrichten. Die beeinträchtigte Vertragspartei kann dieses Abkommen ebenfalls gemäss Artikel 18 Absatz 3 beenden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>(2)</num><content><p>Der Umfang und die Dauer dieser Massnahmen werden auf das Mass beschränkt, das unbedingt notwendig ist, um den Zustand zu beheben und gegebenenfalls ein ausgewogenes Gleichgewicht der Rechte und Pflichten aus diesem Abkommen sicherzustellen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Streitbeilegung</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Jede Vertragspartei kann den Gemischten Ausschuss mit der Regelung einer Streitigkeit hinsichtlich der Auslegung oder Anwendung dieses Abkommens befassen. Der Ausschuss bemüht sich, die Streitigkeit beizulegen. Dem Gemischten Ausschuss müssen alle sachdienlichen Auskünfte erteilt werden, die für eine eingehende Prüfung der Angelegenheit im Hinblick auf eine annehmbare Lösung erforderlich sind. Zu diesem Zweck untersucht der Gemischte Ausschuss alle Möglichkeiten, mit denen das ordnungsgemässe Funktionieren dieses Abkommens gewahrt werden kann.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Gemischter Ausschuss</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>(1)</num><content><p>Es wird ein Gemischter Ausschuss eingesetzt, der für die Verwaltung und ordnungsgemässe Anwendung dieses Abkommens zuständig ist. Zu diesem Zweck sorgt er für den Meinungs- und Informationsaustausch und bildet den Rahmen für Beratungen zwischen den Vertragsparteien.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>(2)</num><content><p>Der Ausschuss setzt sich aus Vertretern der Vertragsparteien zusammen und äussert sich in gemeinsamem Einvernehmen. Er gibt sich eine Geschäftsordnung und kann Arbeitsgruppen einsetzen, die ihn bei der Erfüllung seiner Aufgaben unterstützen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>(3)</num><content><p>Zum Zwecke eines ordnungsgemässen Funktionierens dieses Abkommens tritt der Gemischte Ausschuss mindestens einmal pro Jahr oder auf Verlangen einer der Vertragsparteien zusammen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>(4)</num><content><p>Der Gemischte Ausschuss prüft regelmässig die Anhänge zu diesem Abkommen. Er kann sie auf Verlangen einer der Vertragsparteien ändern.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Informationstechnologien</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die Vertragsparteien arbeiten zusammen, um sicherzustellen, dass die in ihren Datenbanken enthaltenen Informationen über die Beschaffungen, insbesondere die Ausschreibungen und Ausschreibungsunterlagen, hinsichtlich ihrer Qualität und des Zugangs vergleichbar sind. Desgleichen arbeiten sie zusammen, um sicherzustellen, dass die Informationen, die mit Hilfe ihrer jeweiligen elektronischen Mittel im Zusammenhang mit öffentlichen Beschaffungen zwischen den Beteiligten ausgetauscht werden, hinsichtlich ihrer Qualität und des Zugangs vergleichbar sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die Vertragsparteien treffen nach Einigung über die Vergleichbarkeit der in Absatz 1 genannten Informationen unter gebührender Berücksichtigung der Fragen der Interoparabilität und der Verbundfähigkeit die erforderlichen Massnahmen, damit die Lieferanten und Dienstleistungserbringer der anderen Vertragspartei Zugang zu den Informationen über die Beschaffungen, insbesondere zu den Ausschreibungen, in ihren Datenbanken erhalten. So stellt jede Vertragspartei den Zugang der Lieferanten und Dienstleistungserbringer der anderen Vertragspartei zu ihren elektronischen Systemen für das Beschaffungswesen, insbesondere zu ihren elektronischen Ausschreibungen, sicher. Ferner kommen die Vertragsparteien den Bestimmungen des Artikels XXIV Nummer 8 des GPA nach.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Durchführung des Abkommens</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die Vertragsparteien ergreifen alle allgemeinen und besonderen Massnahmen, die für die Erfüllung der in diesem Abkommen enthaltenen Verpflichtungen erforderlich sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>(2)</num><content><p>Sie enthalten sich aller Massnahmen, die die Verwirklichung der in diesem Abkommen enthaltenen Ziele gefährden könnten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Überprüfung des Abkommens</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Die Vertragsparteien überprüfen dieses Abkommen spätestens drei Jahre nach seinem Inkrafttreten, um gegebenenfalls seine Anwendung zu verbessern.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Beziehung zu den WTO-Übereinkommen</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Die Rechte und Pflichten, die sich für die Vertragsparteien aus den im Rahmen der WTO geschlossenen Übereinkommen ergeben, bleiben von diesem Abkommen unberührt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Räumlicher Geltungsbereich</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Dieses Abkommen gilt für die Gebiete, in denen der Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft Anwendung findet, und nach Massgabe jenes Vertrags einerseits und für das Hoheitsgebiet der Schweiz andererseits.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Anhänge</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Die Anhänge sind Bestandteil dieses Abkommens.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Inkrafttreten und Geltungsdauer</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_1/listintro">Dieses Abkommen bedarf der Ratifikation oder Genehmigung durch die Vertragsparteien gemäss ihren eigenen Verfahren. Es tritt am ersten Tag des zweiten Monats in Kraft, der auf die letzte Notifizierung der Hinterlegung der Ratifikations‑ oder Genehmigungsurkunden aller nachstehenden sieben Abkommen folgt:</listIntroduction><item eId="art_18/para_1/bull_u1"><num>– </num><p>Abkommen über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens;</p></item><item eId="art_18/para_1/bull_u2"><num>– </num><p>Abkommen über die Freizügigkeit<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/243" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.142.112.681</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_18/para_1/bull_u3"><num>– </num><p>Abkommen über den Luftverkehr<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/258" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.748.127.192.68</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_18/para_1/bull_u4"><num>– </num><p>Abkommen über den Güter- und Personenverkehr auf Schiene und Strasse<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/257" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.740.72</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_18/para_1/bull_u5"><num>– </num><p>Abkommen über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/323" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.916.026.81</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_18/para_1/bull_u6"><num>– </num><p>Abkommen über die gegenseitige Anerkennung von Konformitätsbewertungen<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/276" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.946.526.81</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_18/para_1/bull_u7"><num>– </num><p>Abkommen über die wissenschaftliche und technologische Zusammenarbeit<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/438" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.420.513.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>(2)</num><content><p>Dieses Abkommen wird für eine anfängliche Dauer von sieben Jahren geschlossen. Es verlängert sich für unbestimmte Zeit, sofern die Gemeinschaft oder die Schweiz der anderen Vertragspartei vor Ablauf der anfänglichen Geltungsdauer nichts Gegenteiliges notifiziert. Im Falle einer solchen Notifikation findet Absatz 4 Anwendung.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>(3)</num><content><p>Die Gemeinschaft oder die Schweiz kann dieses Abkommen durch Notifikation gegenüber der anderen Vertragspartei kündigen. Im Falle einer solchen Notifikation findet Absatz 4 Anwendung.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_4"><num>(4)</num><content><p>Die in Absatz 1 aufgeführten sieben Abkommen treten sechs Monate nach Erhalt der Notifikation über die Nichtverlängerung gemäss Absatz 2 oder über die Kündigung gemäss Absatz 3 ausser Kraft.</p><p>Geschehen zu Luxemburg am einundzwanzigsten Juni neunzehnhundertneunundneunzig in zwei Urschriften in dänischer, deutscher, englischer, finnischer, französischer, griechischer, italienischer, niederländischer, portugiesischer, spanischer und schwedischer Sprache abgefasst, wobei jeder Wortlaut gleichermassen verbindlich ist.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Für die <br/>Schweizerische Eidgenossenschaft:</p></td><td><p>Für die <br/>Europäische Gemeinschaft:</p></td></tr><tr><td><p>Pascal Couchepin <br/>Joseph Deiss</p></td><td><p>Joschka Fischer <br/>Hans van den Broek</p></td></tr></table></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang I<i><authorialNote><p> Bereinigt gemäss Beschluss Nr. 1/2011 des Gemischten Ausschusses vom 21. Okt. 2011, in Kraft seit 22. Okt. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/351" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2012</b> 2915</ref>).</p></authorialNote></i></block></container></preface><mainBody><p>(zu Art. 3 Abs. 1 und 2 a) bis c) und 5 des Abkommens)</p><level eId="annex_I/lvl_u1"><heading>Unter das Abkommen fallende Anbieter von <br/>Telekommunikationsdienstleistungen</heading></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang I A </block><block name="heading">– Union</block></container></preface><mainBody><p>Anbieter von Telekommunikationsdienstleistungen fallen nicht mehr unter das Abkommen.</p></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang I B </block><block name="heading">– Schweiz</block></container></preface><mainBody><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Definition der im Telekommunikationsbereich gemäss Artikel 3, Absatz 1 und 2 a) bis c) des Abkommens tätigen Stellen</p><p>Stellen, die öffentliche Telekommunikationsdienstleistungen auf Grund einer Konzession gemäss Artikel 66 Absatz 1 des Fernmeldegesetzes vom 30. April 1997<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2187_2187_2187" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>784.10</b></ref></p></authorialNote> (FMG) anbieten.</p><p>Beispiel: Swisscom.</p></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang II<i><authorialNote><p> Bereinigt gemäss Beschluss Nr. 1/2011 des Gemischten Ausschusses vom 21. Okt. 2011, in Kraft seit 22. Okt. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/351" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2012</b> 2915</ref>).</p></authorialNote></i></block></container></preface><mainBody><p>(zu Art. 3 Abs. 1 und 2 d) und 5 des Abkommens)</p><level eId="annex_II/lvl_u1"><heading>Unter das Abkommen fallende Anbieter von Dienstleistungen <br/>des Schienenverkehrs</heading></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang II A </block><block name="heading">– Union</block></container></preface><mainBody><p>Belgien</p><blockList eId="list_u1"><item eId="list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>SNCB Holding/NMBS Holding</p></item><item eId="list_u1/bull_u2"><num>– </num><p>Société nationale des Chemins de fer belges/Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen</p></item><item eId="list_u1/bull_u3"><num>– </num><p>Infrabel</p></item></blockList><p>Bulgarien</p><blockList eId="list_u2"><item eId="list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>Национална компания «Железопътна инфраструктура»</p></item><item eId="list_u2/bull_u2"><num>– </num><p>«Български държавни железници» ЕАД</p></item><item eId="list_u2/bull_u3"><num>– </num><p>«БДЖ – Пътнически превози» ЕООД</p></item><item eId="list_u2/bull_u4"><num>– </num><p>«БДЖ – Тягов подвижен състав (Локомотиви)» ЕООД</p></item><item eId="list_u2/bull_u5"><num>– </num><p>«БДЖ – Товарни превози» ЕООД</p></item><item eId="list_u2/bull_u6"><num>– </num><p>«Българска Железопътна Компания» АД</p></item><item eId="list_u2/bull_u7"><num>– </num><p>«Булмаркет – ДМ» ООД</p></item></blockList><p>Tschechische Republik</p><p>Alle Auftraggeber, die Dienstleistungen im Bereich der Eisenbahndienste erbringen, so wie in Abschnitt 4 Absatz 1 Buchstaben f des Gesetzes Nr. 137/2006 Sammlung über öffentliche Aufträge (in der geltenden Fassung) definiert.</p><blockList eId="list_u3"><listIntroduction eId="list_u3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Beispiele:</listIntroduction><item eId="list_u3/bull_u1"><num>– </num><p>ČD Cargo, a.s.</p></item><item eId="list_u3/bull_u2"><num>– </num><p>České dráhy, a.s.</p></item><item eId="list_u3/bull_u3"><num>– </num><p>Správa železniční dopravní cesty, státní organizace</p></item></blockList><p>Dänemark</p><blockList eId="list_u4"><item eId="list_u4/bull_u1"><num>– </num><p>DSB</p></item><item eId="list_u4/bull_u2"><num>– </num><p>DSB S-tog A/S</p></item><item eId="list_u4/bull_u3"><num>– </num><p>Metroselskabet I/S</p></item></blockList><p>Deutschland</p><blockList eId="list_u5"><item eId="list_u5/bull_u1"><num>– </num><p>Deutsche Bahn AG</p></item><item eId="list_u5/bull_u2"><num>– </num><p>Andere Unternehmen, die Schienenverkehrsleistungen für die Öffentlichkeit gemäss Artikel 2 Absatz 1 des Allgemeinen Eisenbahngesetzes vom 27. Dezember 1993, zuletzt geändert am 26. Februar 2008, ausführen</p></item></blockList><p>Estland</p><blockList eId="list_u6"><item eId="list_u6/bull_u1"><num>– </num><p>Einrichtungen, die auf der Grundlage des Artikels 10 Absatz 3 des Gesetzes über das öffentliche Auftragswesen (RT I 21.02.2007, 15, 76) und von Artikel 14 des Wettbewerbsgesetzes (RT I 2001, 56 332) tätig sind</p></item><item eId="list_u6/bull_u2"><num>– </num><p>AS Eesti Raudtee</p></item><item eId="list_u6/bull_u3"><num>– </num><p>AS Elektriraudtee</p></item></blockList><p>Irland</p><blockList eId="list_u7"><item eId="list_u7/bull_u1"><num>– </num><p>Iarnród Éireann [/Irish Rail]</p></item><item eId="list_u7/bull_u2"><num>– </num><p>Railway Procurement Agency</p></item></blockList><p>Griechenland</p><blockList eId="list_u8"><item eId="list_u8/bull_u1"><num>– </num><p>«Oργανισμός Σιδηροδρόμων Ελλάδος Α.Ε.» («Ο.Σ.Ε. Α.Ε.»), gemäss Gesetz 2671/98</p></item><item eId="list_u8/bull_u2"><num>– </num><p>«ΕΡΓΟΣΕ Α.Ε.» gemäss Gesetz 2366/95</p></item></blockList><p>Spanien</p><blockList eId="list_u9"><item eId="list_u9/bull_u1"><num>– </num><p>Ente público Administración de Infraestructuras Ferroviarias (ADIF)</p></item><item eId="list_u9/bull_u2"><num>– </num><p>Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles (RENFE)</p></item><item eId="list_u9/bull_u3"><num>– </num><p>Ferrocarriles de Vía Estrecha (FEVE)</p></item><item eId="list_u9/bull_u4"><num>– </num><p>Ferrocarrils de la Generalitat de Catalunya (FGC)</p></item><item eId="list_u9/bull_u5"><num>– </num><p>Eusko Trenbideak (Bilbao)</p></item><item eId="list_u9/bull_u6"><num>– </num><p>Ferrocarrils de la Generalitat Valenciana (FGV)</p></item><item eId="list_u9/bull_u7"><num>– </num><p>Serveis Ferroviaris de Mallorca (Ferrocarriles de Mallorca)</p></item><item eId="list_u9/bull_u8"><num>– </num><p>Ferrocarril de Soller</p></item><item eId="list_u9/bull_u9"><num>– </num><p>Funicular de Bulnes</p></item></blockList><p>Frankreich</p><blockList eId="list_u10"><item eId="list_u10/bull_u1"><num>– </num><p>Société nationale des chemins de fer français und andere der Öffentlichkeit zugängliche Schienennetze gemäss Loi d’orientation des transports intérieurs N<sup>o</sup> 82-1153 vom 30. Dezember 1982, Titel II, Kapitel 1</p></item><item eId="list_u10/bull_u2"><num>– </num><p>Réseau ferré de France, öffentliche Einrichtung errichtet durch Loi n<sup>o</sup> 97‑135 vom 13. Februar 1997</p></item></blockList><p>Italien</p><blockList eId="list_u11"><item eId="list_u11/bull_u1"><num>– </num><p>Ferrovie dello Stato S. p. A. einschliesslich le Società partecipate</p></item><item eId="list_u11/bull_u2"><num>– </num><p>Einrichtungen, Gesellschaften und Unternehmen, die aufgrund einer Konzession laut Artikel 10 des Regio Decreto Nr. 1447 vom 9. Mai 1912 zur Billigung des testo unico delle disposizioni di legge per le ferrovie concesse all’industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili Schienenverkehrsleistungen erbringen</p></item><item eId="list_u11/bull_u3"><num>– </num><p>Einrichtungen, Gesellschaften und Unternehmen, die aufgrund einer Konzession laut Artikel 4 der Legge Nr. 410 vom 4. Juni 1949 – Concorso dello Stato per la priattivazione dei pubblici servizi di trasporto in concessione – Schienenverkehrsleistungen erbringen</p></item><item eId="list_u11/bull_u4"><num>– </num><p>Einrichtungen, Gesellschaften und Unternehmen oder örtliche Behörden, die aufgrund einer Konzession laut Artikel 14 der Legge Nr. 1221 vom 2. August 1952 – Provvedimenti per l’esercizio ed il potenziamento di ferrovie e di altre linee di trasporto in regime di concessione – Schienenverkehrsleistungen erbringen</p></item><item eId="list_u11/bull_u5"><num>– </num><p>Einrichtungen, Gesellschaften und Unternehmen, die im Sinne der Artikel 8 und 9 des decreto legislativo Nr. 422 vom 19. November 1997 – Conferimento alle regioni ed agli enti locali di funzioni e compiti in materia di trasporto pubblico locale, a norma dell’articolo 4, comma 4, della L. 15 marzo 1997, n. 9 – geändert durch decreto legislativo Nr. 400 vom 20. September 1999 und durch Artikel 45 des Legge Nr. 166 vom 1. August 2002 öffentliche Verkehrsleistungen erbringen</p></item></blockList><p>Zypern</p><p>Lettland</p><blockList eId="list_u12"><item eId="list_u12/bull_u1"><num>– </num><p>Valsts akciju sabiedrība «Latvijas dzelzceļš» und andere Unternehmen die Eisenbahndienstleistungen erbringen und gemäss dem Gesetz «Par iepirkumu sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju vajadzībām» einkaufen</p></item><item eId="list_u12/bull_u2"><num>– </num><p>Valsts akciju sabiedrība «Pasažieru vilciens»</p></item></blockList><p>Litauen</p><blockList eId="list_u13"><item eId="list_u13/bull_u1"><num>– </num><p>Akcinė bendrovė «Lietuvos geležinkeliai»</p></item><item eId="list_u13/bull_u2"><num>– </num><p>Sonstige Stellen, die gemäss den Anforderungen von Artikel 70 Absatz 1 und 2 des Gesetzes über das öffentliche Auftragswesen der Republik Litauen (Amtsblatt Nr. 84-2000, 1996; Nr. 4-102, 2006) tätig sind und gemäss dem Kodex über Eisenbahntransport der Republik Litauen (Amtsblatt Nr. 72‑2489, 2004) Eisenbahndienstleistungen erbringen.</p></item></blockList><p>Luxemburg</p><blockList eId="list_u14"><item eId="list_u14/bull_u1"><num>– </num><p>Chemins de fer luxembourgeois (CFL)</p></item></blockList><p>Ungarn</p><p>Stellen, die öffentliche Eisenbahntransportdienstleistungen gemäss Artikel 162–163 des 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekrõl und 2005. évi CLXXXIII. törvény a vasúti közlekedésrõl und aufgrund einer Zulassung gemäss 45/2006 (VII. 11.) GKM rendelet a vasúti társaságok működésének engedélyezéséről erbringen</p><blockList eId="list_u15"><listIntroduction eId="list_u15/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Dazu gehören beispielsweise:</listIntroduction><item eId="list_u15/bull_u1"><num>– </num><p>Magyar Államvasutak (MÁV)</p></item></blockList><p>Malta</p><p>Niederlande</p><blockList eId="list_u16"><item eId="list_u16/bull_u1"><num>– </num><p>Auftraggeber im Bereich der Eisenbahndienste. Zum Beispiel:</p></item><item eId="list_u16/bull_u2"><num>– </num><p>Nederlandse Spoorwegen</p></item><item eId="list_u16/bull_u3"><num>– </num><p>ProRail</p></item></blockList><p>Österreich</p><blockList eId="list_u17"><item eId="list_u17/bull_u1"><num>– </num><p>Österreichische Bundesbahn</p></item><item eId="list_u17/bull_u2"><num>– </num><p>Schieneninfrastrukturfinanzierungs-Gesellschaft mbH</p></item><item eId="list_u17/bull_u3"><num>– </num><p>Stellen, die gemäss dem Eisenbahngesetz, BGBl. Nr. 60/1957, in der jeweils geltenden Fassung, zur Erbringung von Verkehrsleistungen befugt sind</p></item></blockList><p>Polen</p><p>Stellen, die öffentliche Eisenbahntransportdienstleistungen auf folgender Grundlage erbringen: ustawa o komercjalizacji, restrukturyzacji i prywatyzacji przedsiêbiorstwa pañstwowego «Polskie Koleje Państwowe» z dnia 8 września 2000 r.; u.a.</p><blockList eId="list_u18"><item eId="list_u18/bull_u1"><num>– </num><p>PKP Intercity Sp, z o.o.</p></item><item eId="list_u18/bull_u2"><num>– </num><p>PKP Przewozy Regionalne Sp. z o.o.</p></item><item eId="list_u18/bull_u3"><num>– </num><p>PKP Polskie Linie Kolejowe S.A.</p></item><item eId="list_u18/bull_u4"><num>– </num><p>«Koleje Mazowieckie – KM» Sp. z o.o.</p></item><item eId="list_u18/bull_u5"><num>– </num><p>PKP Szybka Kolej Miejska w Trójmieście Sp. z ο.ο.</p></item><item eId="list_u18/bull_u6"><num>– </num><p>PKP Warszawska Kolej Dojazdowa Sp. z o.o.</p></item></blockList><p>Portugal</p><blockList eId="list_u19"><item eId="list_u19/bull_u1"><num>– </num><p>CP – Caminhos de Ferro de Portugal, E.P., gemäss Decreto-Lei n<sup>o</sup> 109/77 vom 23. März 1977</p></item><item eId="list_u19/bull_u2"><num>– </num><p>REFER, E.P., gemäss Decreto-Lei No 104/97 vom 29. April 1997</p></item><item eId="list_u19/bull_u3"><num>– </num><p>RAVE, S.A., gemäss Decreto-Lei No 323-H/2000 vom 19. Dezember 2000</p></item><item eId="list_u19/bull_u4"><num>– </num><p>Fertagus, S.A., gemäss Decreto-Lei 78/2005, vom 13. April 2005</p></item><item eId="list_u19/bull_u5"><num>– </num><p>Öffentliche Behörden und öffentliche Unternehmen, die gemäss Lei n<sup>o</sup> 10/90 vom 17. März 1990 Schienenverkehrsleistungen erbringen</p></item><item eId="list_u19/bull_u6"><num>– </num><p>Privatunternehmen, die gemäss Lei n<sup>o</sup> 10/90 vom 17. März 1990 Schienenverkehrsleistungen erbringen, sofern sie über spezielle oder ausschliessliche Rechte verfügen</p></item></blockList><p>Rumänien</p><blockList eId="list_u20"><item eId="list_u20/bull_u1"><num>– </num><p>Compania Naţională Căi Ferate – CFR</p></item><item eId="list_u20/bull_u2"><num>– </num><p>Societatea Naţională de Transport Feroviar de Marfă «CFR – Marfă»</p></item><item eId="list_u20/bull_u3"><num>– </num><p>Societatea Naţională de Transport Feroviar de Călători «CFR – Călători»</p></item></blockList><p>Slowenien</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Mat. št.</p></td><td><p>Naziv</p></td><td><p>Poštna Št.</p></td><td><p>Kraj</p></td></tr><tr><td><p>5142733</p></td><td><p>Slovenske železnice, d. o. o.</p></td><td><p>1000</p></td><td><p>Ljubljana</p></td></tr></table><p>Slowakei</p><blockList eId="list_u21"><item eId="list_u21/bull_u1"><num>– </num><p>Stellen, die Eisenbahnen und Seilbahnen und damit verbundene Einrichtungen auf folgender Rechtsgrundlage betreiben: Gesetz Nr. 258/1993 Slg., geändert durch die Gesetze Nr. 152/1997 Slg. und Nr. 259/2001 Slg.</p></item><item eId="list_u21/bull_u2"><num>– </num><p>Stellen, die Beförderungsunternehmen sind und den öffentlichen Eisenbahntransport auf folgender Rechtsgrundlage betreiben: Gesetz Nr. 164/1996 Slg., geändert durch die Gesetze Nr. 58/1997 Slg., Nr. 260/2001 Slg., Nr. 416/2001 Slg. und Nr. 114/2004 Slg. sowie Regierungsdekret Nr. 662 vom 7. Juli 2004</p></item></blockList><blockList eId="list_u22"><listIntroduction eId="list_u22/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Zum Beispiel:</listIntroduction><item eId="list_u22/bull_u1"><num>– </num><p>Železnice Slovenskej republiky, a.s.</p></item><item eId="list_u22/bull_u2"><num>– </num><p>Železničná spoločnosť Slovensko, a.s.</p></item></blockList><p>Finnland</p><p>VR-Yhtymä Oy/ VR-Group Ab/ VR Group Ltd.</p><p>Schweden</p><blockList eId="list_u23"><item eId="list_u23/bull_u1"><num>– </num><p>Öffentliche Stellen, die Eisenbahndienstleistungen auf folgender Rechtsgrundlage betreiben: järnvägslagen (2004:519) und järnvägsförordningen (2004:526)</p></item><item eId="list_u23/bull_u2"><num>– </num><p>Regionale und lokale öffentliche Stellen, die gemäss lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik den Regional- und Nahverkehr gewährleisten</p></item><item eId="list_u23/bull_u3"><num>– </num><p>Privatwirtschaftliche Unternehmen, die aufgrund einer Genehmigung gemäss förordningen (1996:734) om statens spåranläggningar Eisenbahnverkehrsleistungen erbringen, sofern diese Genehmigungen Artikel 2 Absatz 3 der Richtlinie 2004/17/EG entsprechen</p></item></blockList><p>Vereinigtes Königreich</p><blockList eId="list_u24"><item eId="list_u24/bull_u1"><num>– </num><p>Network Rail plc</p></item><item eId="list_u24/bull_u2"><num>– </num><p>Eurotunnel plc</p></item><item eId="list_u24/bull_u3"><num>– </num><p>Northern Ireland Transport Holding Company</p></item><item eId="list_u24/bull_u4"><num>– </num><p>Northern Ireland Railways Company Limited</p></item><item eId="list_u24/bull_u5"><num>– </num><p>Eisenbahndienstleister, die auf der Grundlage von besonderen oder ausschliesslichen Rechten tätig sind, die vom Verkehrsministerium oder einer sonstigen zuständigen Behörde erteilt werden»</p></item></blockList></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang II B </block><block name="heading">– Schweiz</block></container></preface><mainBody><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Definition der Eisenbahnunternehmen gemäss Artikel 3, Absatz 1 und 2 a) bis c) <br/>des Abkommens</p><p>Schweizerische Bundesbahnen (SBB)<authorialNote><p> Ausgenommen sind Finanzbeteiligungen und Beteiligungen an Unternehmen, die nicht unmittelbar im Verkehrsbereich tätig sind.</p></authorialNote></p><p>Stellen im Sinn von Artikel 1, Absatz 2, und Artikel 2, Absatz 1 des Eisenbahngesetzes vom 20. Dezember 1957<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/335_341_347" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>742.101</b></ref></p></authorialNote> (EBG), soweit sie öffentliche Transportdienstleistungen auf normalspurigen Bahnen und Schmalspurbahnen anbieten.<authorialNote><p> Ausgenommen sind Finanzbeteiligungen und Beteiligungen an Unternehmen, die nicht unmittelbar im Verkehrsbereich tätig sind.</p></authorialNote></p><p>Beispiele: BLS, MthB, chemin de fer du Jura, RhB, FO, GFM.</p></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang III<i><authorialNote><p> Bereinigt gemäss Beschluss Nr. 1/2011 des Gemischten Ausschusses vom 21. Okt. 2011, in Kraft seit 22. Okt. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/351" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2012</b> 2915</ref>).</p></authorialNote></i></block></container></preface><mainBody><p>(zu Art. 3 Abs. 1, 2 e und 5 des Abkommens)</p><level eId="annex_III/lvl_u1"><heading>Stellen, die im Bereich der Energiewirtschaft tätig sind</heading></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang III A </block><block name="heading">– Union</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_III_A/lvl_u1"><heading>a) Fortleitung oder Abgabe von Gas oder Wärme</heading><content><p>Belgien</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u1"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>Distrigaz</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u1/bull_u2"><num>– </num><p>Gemeinden und Gemeindeverbände, was diesen Teil ihrer Tätigkeit anbelangt</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u1/bull_u3"><num>– </num><p>Fluxys</p></item></blockList><p>Bulgarien</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2"><listIntroduction eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/listintro">Einrichtungen mit einer Genehmigung zur Erzeugung oder Fortleitung von Wärme nach Artikel 39 Absatz 1 des Energiegesetzes (veröffentlicht im Staatsanzeiger Nr. 107/9.12.2003) (Закона за енергетиката [обн., ДВ, бр.107/09.12.2003]):</listIntroduction><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>АЕЦ Козлодуй – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u2"><num>– </num><p>Брикел – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u3"><num>– </num><p>«Бул Еко Енергия» ЕООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u4"><num>– </num><p>«ГЕРРАД» АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u5"><num>– </num><p>Девен АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u6"><num>– </num><p>ТЕЦ «Марица 3» – АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u7"><num>– </num><p>«Топлина електроенергия газ екология» ООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u8"><num>– </num><p>Топлофикация Бургас – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u9"><num>– </num><p>Топлофикация Варна – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u10"><num>– </num><p>Топлофикация Велико Търново – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u11"><num>– </num><p>Топлофикация Враца – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u12"><num>– </num><p>Топлофикация Габрово – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u13"><num>– </num><p>Топлофикация Казанлък – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u14"><num>– </num><p>Топлофикация Лозница – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u15"><num>– </num><p>Топлофикация Перник – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u16"><num>– </num><p>ЕВН България Топлофикация – Пловдив – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u17"><num>– </num><p>Топлофикация Плевен – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u18"><num>– </num><p>Топлофикация Правец – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u19"><num>– </num><p>Топлофикация Разград – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u20"><num>– </num><p>Топлофикация Русе – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u21"><num>– </num><p>Топлофикация Сливен – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u22"><num>– </num><p>Топлофикация София – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u23"><num>– </num><p>Топлофикация Шумен – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u24"><num>– </num><p>Топлофикация Ямбол – ЕАД</p></item></blockList><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3"><listIntroduction eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/listintro">Einrichtungen mit einer Genehmigung zur Fortleitung, Abgabe oder allgemeinen Lieferung von Gas durch den Endhändler nach Artikel 39 Absatz 1 des Energiegesetzes (veröffentlicht im Staatsanzeiger Nr. 107/9.12.2003) (Закона за енергетиката [обн., ДВ, бр.107/09.12.2003]):</listIntroduction><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u1"><num>– </num><p>Булгаргаз ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u2"><num>– </num><p>Булгартрансгаз ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u3"><num>– </num><p>Балкангаз 2000 АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u4"><num>– </num><p>Бургасгаз ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u5"><num>– </num><p>Варнагаз АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u6"><num>– </num><p>Велбъждгаз АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u7"><num>– </num><p>Газо-енергийно дружество-Елин Пелин ООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u8"><num>– </num><p>Газинженеринг ООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u9"><num>– </num><p>Газоснабдяване Асеновград АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u10"><num>– </num><p>Газоснабдяване Бургас ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u11"><num>– </num><p>Газоснабдяване Враца ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u12"><num>– </num><p>Газоснабдяване Нова Загора АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u13"><num>– </num><p>Газоснабдяване Нови Пазар АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u14"><num>– </num><p>Газоснабдяване Попово АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u15"><num>– </num><p>Газоснабдяване Първомай АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u16"><num>– </num><p>Газоснабдяване Разград АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u17"><num>– </num><p>Газоснабдяване Русе ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u18"><num>– </num><p>Газоснабдяване Стара Загора ООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u19"><num>– </num><p>Добруджа газ АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u20"><num>– </num><p>Дунавгаз АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u21"><num>– </num><p>Каварна газ ООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u22"><num>– </num><p>Камено-газ ЕООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u23"><num>– </num><p>Кнежа газ ООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u24"><num>– </num><p>Кожухгаз АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u25"><num>– </num><p>Комекес АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u26"><num>– </num><p>Консорциум Варна Про Енерджи ООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u27"><num>– </num><p>Костинбродгаз ООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u28"><num>– </num><p>Ловечгаз 96 АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u29"><num>– </num><p>Монтанагаз АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u30"><num>– </num><p>Овергаз Инк. АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u31"><num>– </num><p>Павгаз АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u32"><num>– </num><p>Плевенгаз АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u33"><num>– </num><p>Правецгаз 1 АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u34"><num>– </num><p>Примагаз АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u35"><num>– </num><p>Промишлено газоснабдяване ООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u36"><num>– </num><p>Раховецгаз 96 АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u37"><num>– </num><p>Рилагаз АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u38"><num>– </num><p>Севлиевогаз-2000 АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u39"><num>– </num><p>Сигаз АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u40"><num>– </num><p>Ситигаз България АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u41"><num>– </num><p>Софиягаз ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u42"><num>– </num><p>Трансгаз Енд Трейд АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u43"><num>– </num><p>Хебросгаз АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u44"><num>– </num><p>Централ газ АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u45"><num>– </num><p>Черноморска технологична компания АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u46"><num>– </num><p>Ямболгаз 92 АД</p></item></blockList><p>Tschechische Republik</p><p>Alle Auftraggeber, die Dienstleistungen im Gassektor und im Wärmesektor erbringen, so wie in Abschnitt 4 Absatz 1 Buchstaben a und b des Gesetzes Nr. 137/2006 Sammlung über öffentliche Aufträge (in der geänderten Form) definiert</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u4"><listIntroduction eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u4/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Zum Beispiel:</listIntroduction><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u4/bull_u1"><num>– </num><p>NET4GAS, s.r.o.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u4/bull_u2"><num>– </num><p>Pražská plynárenská, a.s.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u4/bull_u3"><num>– </num><p>Severomoravská plynárenská, a.s.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u4/bull_u4"><num>– </num><p>Plzeňská teplárenská, a.s.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u4/bull_u5"><num>– </num><p>Pražská teplárenská a.s.</p></item></blockList><p>Dänemark</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u5"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u5/bull_u1"><num>– </num><p>Unternehmen, die aufgrund einer Genehmigung gemäss § 4 des lov om varmeforsyning, jf. lovbekendtgørelse nr. 347 vom 17. Juli 2005, die Gas- oder Wärmeversorgung betreiben</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u5/bull_u2"><num>– </num><p>Unternehmen, die aufgrund einer Genehmigung gemäss § 10 des lov om naturgasforsyning, jf. lovbekendtgørelse nr. 1116 vom 8. Mai 2006, die Fortleitung von Gas betreiben</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u5/bull_u3"><num>– </num><p>Unternehmen, die aufgrund einer Genehmigung gemäss bekendtgørelse nr. 361 om rørledningsanlæg på dansk kontinentalsokkelområde til transport af kulbrinter vom 25. April 2006 die Fortleitung von Gas betreiben</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u5/bull_u4"><num>– </num><p>Energinet Danmark oder durch Tochterunternehmen in 100 %igem Eigentum von Energinet Danmark gemäss lov om Energinet Danmark § 2, stk. 2 og 3, siehe Gesetz Nr. 1384 vom 20. Dezember 2004</p></item></blockList><p>Deutschland</p><p>Gebietskörperschaften, Einrichtungen des öffentlichen Rechts oder deren Verbände oder staatlich beherrschte Unternehmen, die andere Unternehmen mit Energie versorgen oder ein Netz für die allgemeine Versorgung betreiben oder eine Veräusserungsbefugnis in Bezug auf ein Energieversorgungsnetz aufgrund von Eigentum gemäss § 3 Absatz 18 des Gesetzes über die Elektrizitäts- und Gasversorgung (Energiewirtschaftsgesetz) vom 24. April 1998, zuletzt geändert am 9. Dezember 2006, haben</p><p>Estland</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u6"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u6/bull_u1"><num>– </num><p>Einrichtungen, die auf der Grundlage des Artikels 10 Absatz 3 des Gesetzes über das öffentliche Auftragswesen (RT I 21.02.2007, 15, 76) und von Artikel 14 des Wettbewerbsgesetzes (RT I 2001, 56 332) tätig sind</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u6/bull_u2"><num>– </num><p>AS Kohtla-Järve Soojus</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u6/bull_u3"><num>– </num><p>AS Kuressaare Soojus</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u6/bull_u4"><num>– </num><p>AS Võru Soojus</p></item></blockList><p>Irland</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u7"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u7/bull_u1"><num>– </num><p>Bord Gáis Éireann</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u7/bull_u2"><num>– </num><p>Andere Abgabestellen, die gegebenenfalls von der Commission for Energy Regulation gemäss den Bestimmungen der Gas Acts 1976 to 2002 eine Lizenz für die Abgabe oder Weiterleitung von Erdgas erhalten</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u7/bull_u3"><num>– </num><p>Abgabestellen mit einer entsprechenden Lizenz gemäss dem Electricity Regulation Act 1999, die als Betreiber kombinierter Wärme- und Kraftanlagen die Versorgung mit Fernwärme betreiben</p></item></blockList><p>Griechenland</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u8"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u8/bull_u1"><num>– </num><p>Δημόσια Επιχείρηση Αερίου (Δ.ΕΠ.Α.) Α.Ε., tätig im Bereich Fortleitung und Abgabe von Gas gemäss Gesetz 2364/95, geändert durch die Gesetze 2528/97, 2593/98 und 2773/99</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u8/bull_u2"><num>– </num><p>Διαχειριστής Εθνικού Συστήματος Φυσικού Αερίου (ΔΕΣΦΑ) Α.Ε.</p></item></blockList><p>Spanien</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u1"><num>– </num><p>Enagas, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u2"><num>– </num><p>Bahía de Bizkaia Gas, S.L.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u3"><num>– </num><p>Gasoducto Al Andalus, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u4"><num>– </num><p>Gasoducto de Extremadura, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u5"><num>– </num><p>Infraestructuras Gasistas de Navarra, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u6"><num>– </num><p>Regasificadora del Noroeste, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u7"><num>– </num><p>Sociedad de Gas de Euskadi, S.A</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u8"><num>– </num><p>Transportista Regional de Gas, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u9"><num>– </num><p>Unión Fenosa de Gas, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u10"><num>– </num><p>Bilbogas, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u11"><num>– </num><p>Compañía Española de Gas, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u12"><num>– </num><p>Distribución y Comercialización de Gas de Extremadura, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u13"><num>– </num><p>Distribuidora Regional de Gas, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u14"><num>– </num><p>Donostigas, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u15"><num>– </num><p>Gas Alicante, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u16"><num>– </num><p>Gas Andalucía, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u17"><num>– </num><p>Gas Aragón, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u18"><num>– </num><p>Gas Asturias, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u19"><num>– </num><p>Gas Castilla – La Mancha, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u20"><num>– </num><p>Gas Directo, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u21"><num>– </num><p>Gas Figueres, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u22"><num>– </num><p>Gas Galicia SDG, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u23"><num>– </num><p>Gas Hernani, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u24"><num>– </num><p>Gas Natural de Cantabria, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u25"><num>– </num><p>Gas Natural de Castilla y León, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u26"><num>– </num><p>Gas Natural SDG, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u27"><num>– </num><p>Gas Natural de Alava, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u28"><num>– </num><p>Gas Natural de La Coruña, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u29"><num>– </num><p>Gas Natural de Murcia SDG, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u30"><num>– </num><p>Gas Navarra, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u31"><num>– </num><p>Gas Pasaia, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u32"><num>– </num><p>Gas Rioja, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u33"><num>– </num><p>Gas y Servicios Mérida, S.L.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u34"><num>– </num><p>Gesa Gas, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u35"><num>– </num><p>Meridional de Gas, S.A.U.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u36"><num>– </num><p>Sociedad del Gas Euskadi, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u37"><num>– </num><p>Tolosa Gas, S.A.</p></item></blockList><p>Frankreich</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u10"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u10/bull_u1"><num>– </num><p>Gaz de France, errichtet und betrieben gemäss Loi No. 46-628 sur la nationalisation de l’électricité et du gaz vom 8. April 1946 in der geänderten Fassung</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u10/bull_u2"><num>– </num><p>GRT Gaz, Manager des Gasfortleitungsnetzes</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u10/bull_u3"><num>– </num><p>Gasabgabestellen nach Artikel 23 Loi No. 46-628 sur la nationalisation de l’électricité et du gaz vom 8. April 1946 in der geänderten Fassung (Verteilerunternehmen der Gemischtwirtschaft, Régies oder ähnliche aus Regional- oder Lokalbehörden bestehende Dienstleister) (zum Beispiel: Gaz de Bordeaux, Gaz de Strasbourg)</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u10/bull_u4"><num>– </num><p>Gebietskörperschaften oder Zusammenschlüsse von Gebietskörperschaften, die die Versorgung mit Fernwärme betreiben</p></item></blockList><p>Italien</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u11"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u11/bull_u1"><num>– </num><p>SNAM Rete Gas SpA, S.G.M. e EDISON T. e S. für die Fortleitung von Gas</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u11/bull_u2"><num>– </num><p>Gasabgabestellen, deren Tätigkeit durch den Testo unico delle leggi sull’assunzione dei pubblici servizi da parte dei comuni e delle province approvato con regio decreto N<sup>o</sup> 2578 vom 15. Oktober 1925 und durch D.P.R N<sup>o</sup> 902 vom 4.Oktober 1986 sowie durch die Artikel 14 und 15 des Decreto Legislativo N<sup>o</sup> 164 vom 23. Mai 2000 geregelt ist</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u11/bull_u3"><num>– </num><p>Wärmeversorgungsunternehmen gemäss Artikel 10 der Legge N<sup>o</sup> 308 vom 29. Mai 1982 – Norme sul contenimento dei consumi energetici, lo sviluppo delle fonti rinnovabili di energia, l’esercizio di centrali elettriche alimentate con combustibili diversi dagli idrocarburi</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u11/bull_u4"><num>– </num><p>Gebietskörperschaften oder Zusammenschlüsse von Gebietskörperschaften, die die Versorgung mit Fernwärme betreiben</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u11/bull_u5"><num>– </num><p>Società di trasporto regionale, deren Tarife von der Autorità per l’energia elettrica ed il gas genehmigt wurden</p></item></blockList><p>Zypern</p><p>Lettland</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u12"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u12/bull_u1"><num>– </num><p>«Latvijas gāze»</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u12/bull_u2"><num>– </num><p>Öffentliche Einrichtungen der Gemeinden, die die Öffentlichkeit mit Wärme versorgen</p></item></blockList><p>Litauen</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u13"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u13/bull_u1"><num>– </num><p>Akcinė bendrovė «Lietuvos dujos»</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u13/bull_u2"><num>– </num><p>Sonstige Stellen, die gemäss den Anforderungen von Artikel 70 Absätze 1 und 2 des Gesetzes über das öffentliche Auftragswesen der Republik Litauen (Amtsblatt Nr. 84-2000, 1996; Nr. 4-102, 2006) tätig sind und die Fortleitung, Abgabe oder allgemeinen Lieferung von Gas gemäss dem Gesetz über Erdgas der Republik Litauen betreiben (Amtsblatt Nr. 89-2743, 2000; No. 43-1626, 2007)</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u13/bull_u3"><num>– </num><p>Stellen, die gemäss den Anforderungen von Artikel 70 Absätze 1 und 2 des Gesetzes über das öffentliche Auftragswesen der Republik Litauen (Amtsblatt Nr. 84-2000, 1996; Nr. 4-102, 2006) tätig sind und die Lieferung von Fernwärme gemäss dem Gesetz über Fernwärme der Republik Litauen (Amtsblatt Nr. 51-2254, 2003; Nr. 130-5259, 2007) vornehmen</p></item></blockList><p>Luxemburg</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u14"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u14/bull_u1"><num>– </num><p>Société de transport de gaz SOTEG S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u14/bull_u2"><num>– </num><p>Gaswierk Esch-Ülzecht S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u14/bull_u3"><num>– </num><p>Service industriel de la Ville de Dudelange</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u14/bull_u4"><num>– </num><p>Service industriel de la Ville de Luxembourg</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u14/bull_u5"><num>– </num><p>Gebietskörperschaften oder Zusammenschlüsse von Gebietskörperschaften, die die Versorgung mit Fernwärme betreiben</p></item></blockList><p>Ungarn</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u15"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u15/bull_u1"><num>– </num><p>Abgabestellen, die die Fortleitung oder Abgabe von Gas gemäss Artikel 162–163 von 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről betreiben und eine Zulassung gemäss 2003. évi XLII. törvény a földgázellátásról erhalten haben</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u15/bull_u2"><num>– </num><p>Abgabestellen, die die Fortleitung oder Abgabe von Fernwärme gemäss Artikel 162–163 von 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről betreiben und eine Zulassung gemäss 2005. évi XVIII. törvény a távhőszolgáltatásról erhalten haben</p></item></blockList><p>Malta</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u16"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u16/bull_u1"><num>– </num><p>Korporazzjoni Enemalta (Enemalta Corporation)</p></item></blockList><p>Niederlande</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u17"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u17/bull_u1"><num>– </num><p>Stellen, die von den lokalen Behörden gemäss dem Gemeentewet eine Lizenz (vergunning) zur Fortleitung oder Abgabe von Gas erhalten haben. Zum Beispiel: NV Nederlandse Gasunie</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u17/bull_u2"><num>– </num><p>Kommunale oder provinziale Stellen, die aufgrund des Gemeentewet oder des Provinciewet die Fortleitung oder Abgabe von Gas betreiben</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u17/bull_u3"><num>– </num><p>Gebietskörperschaften oder Zusammenschlüsse von Gebietskörperschaften, die die Versorgung mit Fernwärme betreiben</p></item></blockList><p>Österreich</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u18"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u18/bull_u1"><num>– </num><p>Stellen, die gemäss dem Energiewirtschaftsgesetz, dRGBl. I, S. 1451–1935 oder dem Gaswirtschaftgesetz, BGBl. I Nr. 121/2000 (in der geltenden Fassung) zur Fortleitung oder Abgabe von Gas befugt sind</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u18/bull_u2"><num>– </num><p>Stellen, die gemäss der Gewerbeordnung, BGBl. Nr. 194/1994 (in der geltenden Fassung) zur Fortleitung oder Abgabe von Fernwärme befugt sind</p></item></blockList><p>Polen</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19"><listIntroduction eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/listintro">Energieunternehmen im Sinne von ustawa z dnia 10 kwietnia 1997 r. Prawo energetyczne, u.a.:</listIntroduction><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u1"><num>– </num><p>Dolnośląska Spółka Gazownictwa Sp. z o.o. we Wrocławiu</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u2"><num>– </num><p>Europol Gaz S.A Warszawa</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u3"><num>– </num><p>Gdańskie Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u4"><num>– </num><p>Górnośląska Spółka Gazownictwa Sp. z o.o., Zabrze</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u5"><num>– </num><p>Karpacka Spółka Gazownictwa Sp. z o.o. w Tarnowie</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u6"><num>– </num><p>Komunalne Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej Sp. z o.o., Karczew</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u7"><num>– </num><p>Mazowiecka Spółka Gazownictwa Sp. z o.o. Warschau</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u8"><num>– </num><p>Miejskie Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej S. Α., Tarnów</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u9"><num>– </num><p>OPEC Grudziądz Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u10"><num>– </num><p>Ostrowski Zakład Ciepłowniczy S.A., Ostrów Wielkopolski</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u11"><num>– </num><p>Pomorska Spółka Gazownictwa Sp. z o.o., Gdańsk</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u12"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej – Gliwice Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u13"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej w Dąbrowie Górniczej S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u14"><num>– </num><p>Stołeczne Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej S.A., Warszawa</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u15"><num>– </num><p>Wielkopolska Spółka Gazownictwa Sp. z o.o. Poznań</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u16"><num>– </num><p>Wojewódzkie Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej w Legnicy S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u17"><num>– </num><p>Zakład Energetyki Cieplnej w Wołominie Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u18"><num>– </num><p>Zespół Elektrociepłowni Bydgoszcz S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u19"><num>– </num><p>Zespół Elektrociepłowni Bytom S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u20"><num>– </num><p>Elektrociepłownia Zabrze S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u21"><num>– </num><p>Ciepłownia Łańcut Sp. z ο.ο.</p></item></blockList><p>Portugal</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u20"><listIntroduction eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u20/listintro">Stellen, die zur Fortleitung oder Abgabe von Gas auf folgender Rechtsgrundlagen befugt sind:</listIntroduction><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u20/bull_u1"><num>– </num><p>Decreto-Lei n<sup>o</sup> 30/2006 vom 15. Februar 2006, que estabelece os princípios gerais de organização e funcionamento do Sistema Nacional de Gás Natural (SNGN), bem como o exercício das actividades de recepção, armazenamento, transporte, distribuição e comercialização de gás natural</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u20/bull_u2"><num>– </num><p>Decreto-Lei n<sup>o</sup> 140/2006 vom 26. Juli 2006, que desenvolve os princípios gerais relativos à organização e funcionamento do SNGN, regulamentando o regime jurídico aplicável ao exercício daquelas actividades</p></item></blockList><p>Rumänien</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u21"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u21/bull_u1"><num>– </num><p>«Societatea Naţională de Transport Gaze Naturale Transgaz – S.A. Mediaş»</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u21/bull_u2"><num>– </num><p>SC Distrigaz Sud S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u21/bull_u3"><num>– </num><p>E. ON Gaz România S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u21/bull_u4"><num>– </num><p>E.ON Gaz Distribuţie S.A. – Societăţi de distribuţie locală</p></item></blockList><p>Slowenien</p><p>Stellen, die Erdgas gemäss dem Energiegesetz (Energetski zakon (Uradni list RS, 79/99) fortleiten oder verteilen und Stellen, die Fernwärme gemäss den folgenden Beschlüssen der Gemeinden fortleiten oder verteilen:</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Mat. št.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Naziv</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Poštna Št.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Kraj</p></th></tr><tr><td><p>5226406</p></td><td><p>Javno podjetje Energetika Ljubljana d.o.o.</p></td><td><p>1000</p></td><td><p>Ljubljana</p></td></tr><tr><td><p>5796245</p></td><td><p>Podjetje Za Oskrbo Z Energijo Ogrevanje <br/>Piran d.o.o. Piran – Pirano</p></td><td><p>6330</p></td><td><p>Piran</p></td></tr><tr><td><p>5926823</p></td><td><p>JEKO – IN, javno komunalno podjetje, d.o.o.,Jesenice</p></td><td><p>4270</p></td><td><p>Jesenice</p></td></tr><tr><td><p>1954288</p></td><td><p>Geoplin plinovodi d.o.o.</p></td><td><p>1000</p></td><td><p>Ljubljana</p></td></tr><tr><td><p>5034477</p></td><td><p>Plinarna Maribor, družba za proizvodnjo, <br/>distribucijo <br/>energentov, trgovino in storitve d.d.</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>Maribor</p></td></tr><tr><td><p>5705754</p></td><td><p>Petrol energetika d.o.o. Ravne na <br/>Koroškem</p></td><td><p>2390</p></td><td><p>Ravne na Koroškem</p></td></tr><tr><td><p>5789656</p></td><td><p>Javno podjetje Plinovod Sevnica</p></td><td><p>8290</p></td><td><p>Sevnica</p></td></tr><tr><td><p>5865379</p></td><td><p>Adriaplin podjetje za distribucijo zemeljskega<br/>plina d.o.o. Ljubljana</p></td><td><p>1000</p></td><td><p>Ljubljana</p></td></tr><tr><td><p>5872928</p></td><td><p>Mestni plinovodi distribucija plina d.o.o.</p></td><td><p>6000</p></td><td><p>Koper</p></td></tr><tr><td><p>5914531</p></td><td><p>Energetika Celje javno podjetje d.o.o.</p></td><td><p>3000</p></td><td><p>Celje</p></td></tr><tr><td><p>5015731</p></td><td><p>Javno komunalno podjetje Komunala <br/>Trbovlje d.o.o.</p></td><td><p>1420</p></td><td><p>Trbovlje</p></td></tr><tr><td><p>5067936</p></td><td><p>Komunala d.o.o. javno podjetje Murska<br/>Sobota</p></td><td><p>9000</p></td><td><p>Murska Sobota</p></td></tr><tr><td><p>5067804</p></td><td><p>Javno komunalno podjetje Komunala <br/>Kočevje d.o.o.</p></td><td><p>1330</p></td><td><p>Kočevje</p></td></tr><tr><td><p>1574558</p></td><td><p>Oks občinske komunalne storitve d.o.o.<br/>Šempeter pri Gorici</p></td><td><p>5290</p></td><td><p>Šempeter pri Gorici</p></td></tr><tr><td><p>1616846</p></td><td><p>Energetika Preddvor, energetsko podjetje<br/>d.o.o.</p></td><td><p>4205</p></td><td><p>Preddvor</p></td></tr><tr><td><p>5107199</p></td><td><p>Javno podjetje Toplotna oskrba, d.o.o.</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>Maribor</p></td></tr><tr><td><p>5231787</p></td><td><p>Javno podjetje Komunalna energetika Nova Gorica d.o.o.</p></td><td><p>5000</p></td><td><p>Nova <br/>Gorica</p></td></tr><tr><td><p>5433215</p></td><td><p>Toplarna Železniki, proizvodnja in <br/>distribucija toplotne energije d.o.o.</p></td><td><p>4228</p></td><td><p>Železniki</p></td></tr><tr><td><p>5545897</p></td><td><p>Toplarna Hrastnik, javno podjetje za <br/>proizvodnjo, distribucijo in prodajo <br/>toplotne energije, d.o.o.</p></td><td><p>1430</p></td><td><p>Hrastnik</p></td></tr><tr><td><p>5615402</p></td><td><p>Spitt d.o.o. Zreče</p></td><td><p>3214</p></td><td><p>Zreče</p></td></tr><tr><td><p>5678170</p></td><td><p>Energetika Nazarje d.o.o.</p></td><td><p>3331</p></td><td><p>Nazarje</p></td></tr><tr><td><p>5967678</p></td><td><p>Javno podjetje Dom Nazarje, podjetje <br/>za oskrbo z energijo in vodo ter upravljanje <br/>z mestnimi napravami d.o.o.</p></td><td><p>3331</p></td><td><p>Nazarje</p></td></tr><tr><td><p>5075556</p></td><td><p>Loška komunala, oskrba z vodo in plinom, <br/>d.d. Škofja Loka</p></td><td><p>4220</p></td><td><p>Škofja Loka</p></td></tr><tr><td><p>5222109</p></td><td><p>Komunalno podjetje Velenje d.o.o. izvajanje komunalnih dejavnosti d.o.o.</p></td><td><p>3320</p></td><td><p>Velenje</p></td></tr><tr><td><p>5072107</p></td><td><p>Javno komunalno podjetje Slovenj Gradec<br/>d.o.o.</p></td><td><p>2380</p></td><td><p>Slovenj Gradec</p></td></tr><tr><td><p>5073162</p></td><td><p>Komunala Slovenska Bistrica, podjetje <br/>za komunalne in druge storitve, d.o.o.</p></td><td><p>2310</p></td><td><p>Slovenska Bistrica</p></td></tr></table><p>Slowakei</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u22"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u22/bull_u1"><num>– </num><p>Stellen, die aufgrund einer Genehmigung die Erzeugung, die Abgabe, die Fortleitung, die Lagerung und die Lieferung von Gas an die Öffentlichkeit gemäss Gesetz Nr. 656/2004 Slg. vornehmen oder betreiben</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u22/bull_u2"><num>– </num><p>Stellen, die aufgrund einer Genehmigung die Erzeugung, die Abgabe, die Fortleitung, und die Lieferung von Fernwärme an die Öffentlichkeit gemäss Gesetz Nr. 657/2004 Slg. vornehmen oder betreiben</p></item></blockList><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u23"><listIntroduction eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u23/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Zum Beispiel:</listIntroduction><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u23/bull_u1"><num>– </num><p>Slovenský plynárenský priemysel, a.s.</p></item></blockList><p>Finnland</p><p>Öffentliche oder andere Auftraggeber, die das Gasfernleitungsnetz und Verteilernetze aufgrund einer Genehmigung gemäss dem maakaasumarkkinalaki//naturgasmarknadslagen (508/2000) betreiben sowie öffentliche oder andere Auftraggeber die Gas an diese Netze liefern; kommunale Auftraggeber oder öffentliche Unternehmen, die Fernwärme erzeugen, fortleiten oder verteilen oder Fernwärme an Netze weiterleiten. </p><p>Schweden</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u24"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u24/bull_u1"><num>– </num><p>Stellen, die Gas oder Fernwärme auf der Grundlage einer Konzession gemäss lagen (1978:160) om vissa rörledningar weiterleiten oder verteilen</p></item></blockList><p>Vereinigtes Königreich</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u25"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u25/bull_u1"><num>– </num><p>Ein öffentlicher Gasfortleiter im Sinne von Abschnitt 7(1) des Gas Act 1986</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u25/bull_u2"><num>– </num><p>Eine Person, die gemäss Artikel 8 des Gas (Northern Ireland) Order 1996 zu einem Betreiber für die Gasversorgung erklärt wurde</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u25/bull_u3"><num>– </num><p>Eine lokale Behörde, die ein festes Netz bereitstellt oder betreibt, über das eine für die Öffentlichkeit bestimmte Dienstleistung im Zusammenhang mit der Erzeugung, der Fortleitung oder Abgabe von Fernwärme erbracht wird</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u25/bull_u4"><num>– </num><p>Eine Person, die gemäss Abschnitt 6(1)(a) des Electricity Act 1989 eine entsprechende Lizenz besitzt und deren Lizenz die Bestimmungen nach Abschnitt 10(3) dieses Act umfasst</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_III_A/lvl_u2"><heading>b) Aufsuchung und Gewinnung von Erdöl und Gas</heading><content><p>Belgien</p><p>Bulgarien</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u1"><listIntroduction eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u1/listintro">Auftraggeber in den Sektoren Aufsuchung oder Gewinnung von Erdöl oder Gas gemäss Закона за подземните богатства (обн., ДВ, бр.23/12.3.1999) oder Закона за концесиите (обн., ДВ, бр. 36/02.5.2006):</listIntroduction><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>«Дайрект Петролеум България» – ЕООД, София</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u1/bull_u2"><num>– </num><p>«Петреко-България» – ЕООД, София</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u1/bull_u3"><num>– </num><p>«Проучване и добив на нефт и газ» – АД, София</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u1/bull_u4"><num>– </num><p>«Мерлоуз Рисорсиз» – ООД, Люксембург</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u1/bull_u5"><num>– </num><p>«Мерлоуз Рисорсиз САРЛ», Люксембург</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u1/bull_u6"><num>– </num><p>«ОМВ (България) Извънтериториално проучване» – ООД, Виена, Австрия</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u1/bull_u7"><num>– </num><p>«Джей Кей Екс България Лимитид» – Лондон, Англия</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u1/bull_u8"><num>– </num><p>«Рамко България Лимитид» – Абърдийн, Шотландия</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u1/bull_u9"><num>– </num><p>«Болкан Експлорърс (България) Лимитид» – Дъблин, Ирландия</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u1/bull_u10"><num>– </num><p>ОАО «Башкиргеология», Уфа, Руска федерация</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u1/bull_u11"><num>– </num><p>«Винтидж Петролеум България, Инк.» – Кайманови острови</p></item></blockList><p>Tschechische Republik</p><p>Alle Auftraggeber in den Sektoren, die ein spezifisches geografisches Gebiet für die Zwecke der Aufsuchung oder Gewinnung von Erdöl oder Gas nutzen (Bestimmungen von Abschnitt 4 Absatz 1 Buchstabe i des Gesetzes Nr. 137/2006 Sammlung über öffentliche Aufträge, in der geltenden Fassung)</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u2"><listIntroduction eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Zum Beispiel:</listIntroduction><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>Moravské naftové doly, a.s.</p></item></blockList><p>Dänemark</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u3"><listIntroduction eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u3/listintro">Auftraggeber gemäss:</listIntroduction><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u3/bull_u1"><num>– </num><p>Lov om Danmarks undergrund, siehe lovbekendtgørelse Nr. 889 vom 4. Juli 2007</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u3/bull_u2"><num>– </num><p>Lov om kontinentalsoklen, siehe lovbekendtgørelse Nr. 1101 vom 18. November 2005</p></item></blockList><p>Deutschland</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u4"><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u4/bull_u1"><num>– </num><p>Unternehmen im Sinne des Bundesberggesetzes vom 13. August 1980, zuletzt geändert am 9. Dezember 2006</p></item></blockList><p>Estland</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u5"><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u5/bull_u1"><num>– </num><p>Einrichtungen, die auf der Grundlage des Artikels 10 Absatz 3 des Gesetzes über das öffentliche Auftragswesen (RT I 21.02.2007, 15, 76) und von Artikel 14 des Wettbewerbsgesetzes (RT I 2001, 56 332) tätig sind</p></item></blockList><p>Irland</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u6"><listIntroduction eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u6/listintro">Stellen, die über eine Genehmigung, eine Lizenz, eine Erlaubnis oder eine Konzession für die Aufsuchung oder Gewinnung von Gas bzw. Erdöl gemäss folgenden Rechtsvorschriften verfügen:</listIntroduction><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u6/bull_u1"><num>– </num><p>Continental Shelf Act 1968</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u6/bull_u2"><num>– </num><p>Petroleum and Other Minerals Development Act 1960</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u6/bull_u3"><num>– </num><p>Licensing Terms for Offshore Oil and Gas Exploration and Development 1992</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u6/bull_u4"><num>– </num><p>Petroleum (Production) Act (NI) 1964</p></item></blockList><p>Griechenland</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u7"><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u7/bull_u1"><num>– </num><p>«Ελληνικά Πετρέλαια Α.Ε.», gemäss Gesetz Nr. 2593/98 για την αναδιοργάνωση της Δ.Ε.Π. Α.Ε. και των θυγατρικών της εταιρειών, το καταστατικό αυτής και άλλες διατάξεις</p></item></blockList><p>Spanien</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8"><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u1"><num>– </num><p>BG International Limited Quanum, Asesores &amp; Consultores, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u2"><num>– </num><p>Cambria Europe, Inc.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u3"><num>– </num><p>CNWL oil (España), S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u4"><num>– </num><p>Compañía de investigación y explotaciones petrolíferas, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u5"><num>– </num><p>Conoco limited</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u6"><num>– </num><p>Eastern España, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u7"><num>– </num><p>Enagas, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u8"><num>– </num><p>España Canadá resources Inc.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u9"><num>– </num><p>Fugro – Geoteam, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u10"><num>– </num><p>Galioil, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u11"><num>– </num><p>Hope petróleos, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u12"><num>– </num><p>Locs oil compay of Spain, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u13"><num>– </num><p>Medusa oil Ltd.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u14"><num>– </num><p>Murphy Spain oil company</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u15"><num>– </num><p>Onempm España, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u16"><num>– </num><p>Petroleum oil &amp; gas España, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u17"><num>– </num><p>Repsol Investigaciones petrolíferas, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u18"><num>– </num><p>Sociedad de hidrocarburos de Euskadi, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u19"><num>– </num><p>Taurus petroleum, AN.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u20"><num>– </num><p>Teredo oil limited</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u21"><num>– </num><p>Unión Fenosa gas exploración y producción, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u22"><num>– </num><p>Wintershall, AG</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u23"><num>– </num><p>YCI España, L.C.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u24"><num>– </num><p>Andere Einrichtungen, die gemäss «Ley 34/1998, de 7 de octubre, del Sector de hidrocarburos» und seinen Durchführungsbestimmungen tätig sind</p></item></blockList><p>Frankreich</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u9"><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u9/bull_u1"><num>– </num><p>Auftraggeber, die für die Aufsuchung und Gewinnung von Erdöl oder Gas gemäss dem «Code minier» und seinen Durchführungsbestimmungen zuständig sind, insbesondere Décret n<sup>o</sup> 95-427 vom 19. April 1995 und Décret n<sup>o</sup> 2006-648 vom 2. Juni 2006 «relatif aux titres miniers et aux titres de stockage souterrain».</p></item></blockList><p>Italien</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u10"><listIntroduction eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u10/listintro">Stellen, die über eine Genehmigung, eine Erlaubnis, eine Lizenz oder eine Konzession für die Aufsuchung oder Gewinnung von Gas bzw. Erdöl oder für die unterirdische Lagerung von Erdgas gemäss folgenden Rechtsvorschriften verfügen:</listIntroduction><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u10/bull_u1"><num>– </num><p>Legge Nr. 136 vom 10. Februar 1953</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u10/bull_u2"><num>– </num><p>Legge Nr. 6 vom 11. Januar 1957, geändert durch Legge Nr. 613 vom 21. Juli 1967</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u10/bull_u3"><num>– </num><p>Legge Nr. 9 vom 9. Januar 1991</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u10/bull_u4"><num>– </num><p>Decreto Legislativo Nr. 625 vom 25. November 1996</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u10/bull_u5"><num>– </num><p>Legge Nr. 170 vom 26. April 1974, geändert durch Legge Nr. 164 vom 23. Mai 2000</p></item></blockList><p>Zypern</p><p>Lettland</p><p>Alle Unternehmen, die über eine entsprechende Lizenz verfügen und mit der Aufsuchung oder Gewinnung von Gas bzw. Erdöl begonnen haben.</p><p>Litauen</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u11"><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u11/bull_u1"><num>– </num><p>Aktiengesellschaft «Geonafta»</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u11/bull_u2"><num>– </num><p>Litauisch-dänische Gesellschaft mit beschränkter Haftung «Minijos nafta»</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u11/bull_u3"><num>– </num><p>Gemeinsame litauisch-schwedische Gesellschaft mit beschränkter Haftung «Genčių nafta»</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u11/bull_u4"><num>– </num><p>Gesellschaft mit beschränkter Haftung «Geobaltic»</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u11/bull_u5"><num>– </num><p>Gesellschaft mit beschränkter Haftung «Manifoldas»</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u11/bull_u6"><num>– </num><p>Sonstige Stellen, die gemäss den Anforderungen von Artikel 70 Absätze 1 und 2 des Gesetzes über das öffentliche Auftragswesen der Republik Litauen (Amtsblatt Nr. 84-2000, 1996; Nr. 4-102, 2006) tätig sind und in den Sektoren Aufsuchung und Gewinnung von Erdöl oder Gas gemäss dem Gesetz über Bodenschätze der Republik Litauen (Amtsblatt Nr. 53-1582, 1995 Nr. 35-1164, 2001) arbeiten</p></item></blockList><p>Luxemburg</p><p>Ungarn</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u12"><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u12/bull_u1"><num>– </num><p>Einrichtungen, deren Tätigkeit die Aufsuchung oder Gewinnung von Erdöl oder Gas auf der Grundlage einer Genehmigung oder Konzession nach dem Gesetz 1993. évi XLVIII. törvény a bányászatról ist</p></item></blockList><p>Malta</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u13"><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u13/bull_u1"><num>– </num><p>Das Erdöl-(Gewinnung) Gesetz (Kap. 156) und davon abgeleitetes Recht sowie das Gesetz über den Festdlandsockel (Kap. 194) und davon abgeleitetes Recht</p></item></blockList><p>Niederlande</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u14"><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u14/bull_u1"><num>– </num><p>Stellen gemäss dem Mijnbouwwet (Stand 1. Januar 2003)</p></item></blockList><p>Österreich</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u15"><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u15/bull_u1"><num>– </num><p>Stellen, die gemäss dem Mineralrohstoffgesetz, BGBl. I Nr. 38/1999, in der jeweils geltenden Fassung, zur Suche oder Förderung von Erdöl oder Gas befugt sind</p></item></blockList><p>Polen</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u16"><listIntroduction eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u16/listintro">Stellen, die der Tätigkeit der Prospektion, Exploration oder Gewinnung von Gas, Erdöl und seinen natürlichen Derivaten, Braunkohle, Kohle oder anderen Festbrennstoffen auf der Grundlage von ustawa z dnia 4 lutego 1994 r. Prawo geologiczne i górnicze nachgehen, u.a:</listIntroduction><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u16/bull_u1"><num>– </num><p>Polskie Górnictwo Naftowe i Gazownictwo S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u16/bull_u2"><num>– </num><p>Petrobaltic S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u16/bull_u3"><num>– </num><p>Zakład Odmetanowienia Kopalń Sp. z.o.o.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u16/bull_u4"><num>– </num><p>Betreiber Gazociągów Przesyłowych GAZ-SYSTEM Spółka Akcyjna</p></item></blockList><p>Portugal</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u17"><listIntroduction eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u17/listintro">Stellen, die über eine Genehmigung, eine Lizenz oder eine Konzession für die Aufsuchung und Gewinnung von Gas bzw. Erdöl gemäss folgender Rechtsvorschriften verfügen:</listIntroduction><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u17/bull_u1"><num>– </num><p>Decreto-Lei no 109/94 vom 26. April 1994; Declaração de rectificação no 64/94 vom 31. Mai 1994 und Portaria no 790/94 vom 5. September 1994</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u17/bull_u2"><num>– </num><p>Despacho no 82/94 vom 24. August 1994 und Despacho Conjunto no A‑87/94-XII vom 17. Januar 1994</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u17/bull_u3"><num>– </num><p>Aviso, D.R. III, no 167 vom 21. Juli 1994 und Aviso, DR III no 60 vom 12. März 2002</p></item></blockList><p>Rumänien</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u18"><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u18/bull_u1"><num>– </num><p>Societatea Naţională «Romgaz» S.A. Mediaş</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u18/bull_u2"><num>– </num><p>PETROM S.A.</p></item></blockList><p>Slowenien</p><p>Stellen, die auf dem Gebiet der Aufsuchung und Gewinnung von Erdöl gemäss Zakon o rudarstvu (Uradni list RS, 56/99) tätig sind.</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Mat. št.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Naziv</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Poštna Št.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Kraj</p></th></tr><tr><td><p>1328255</p></td><td><p>Nafta Lendava</p></td><td><p>9220</p></td><td><p>Lendava</p></td></tr></table><p>Slowakei</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u19"><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u19/bull_u1"><num>– </num><p>Stellen, die auf dem Gebiet der Gewinnung von Gas gemäss der Zulassung nach Gesetz Nr. 656/2004 Slg. tätig sind</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u19/bull_u2"><num>– </num><p>Stellen, die die geologische Aufsuchung von Erdölfeldern oder die Gewinnung von Erdöl auf der Grundlage einer Bergwerkserlaubnis nach Gesetz Nr. 51/1988 Slg., geändert durch die Gesetze Nr. 499/1991 Slg., Nr. 154/1995 Slg., Nr. 58/1998 Slg., Nr. 533/2004 Slg. und Gesetz Nr. 214/2002 Slg. durchführen</p></item></blockList><p>Finnland</p><p>Schweden</p><p>Stellen, die über eine Konzession für die Aufsuchung oder Gewinnung von Erdöl oder Gas gemäss dem minerallagen (1991:45) verfügen, oder die eine Genehmigung gemäss lagen (1966:314) om kontinentalsockeln erhalten haben.</p><p>Vereinigtes Königreich</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u20"><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u20/bull_u1"><num>– </num><p>Eine Person, die ihre Tätigkeit aufgrund einer gemäss Petroleum Act 1998 erteilten Lizenz – oder einer Lizenz mit gleicher Wirkung – ausübt</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u20/bull_u2"><num>– </num><p>Eine Person, der gemäss dem Petroleum (Production) Act (Northern Ireland) 1964 eine Lizenz erteilt wurde</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_III_A/lvl_u3"><heading>c) Aufsuchung und Gewinnung von Kohle oder anderen Festbrennstoffen</heading><content><p>Belgien</p><p>Bulgarien</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1"><listIntroduction eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/listintro">Auftraggeber in den Sektoren Aufsuchung und Gewinnung von Kohle oder anderen Festbrennstoffen gemäss Закона за подземните богатства (обн., ДВ, бр.23/12.3.1999) oder Закона за концесиите (обн., ДВ, бр. 36/02.5.2006):</listIntroduction><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>«Балкан МК» – ЕООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u2"><num>– </num><p>«Въгледобив Бобов дол» – ЕООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u3"><num>– </num><p>«Въглища Перник» – ООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u4"><num>– </num><p>«Геология и геотехника» – ООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u5"><num>– </num><p>«Елшица-99» – АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u6"><num>– </num><p>«Енемона» – АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u7"><num>– </num><p>«Карбон Инвест» – ООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u8"><num>– </num><p>«Каусто-голд» – АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u9"><num>– </num><p>«Мес Ко ММ5» – ЕООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u10"><num>– </num><p>«Мина Балкан – 2000» – АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u11"><num>– </num><p>«Мина Бели брег» – АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u12"><num>– </num><p>«Мина Открит въгледобив» – АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u13"><num>– </num><p>«Мина Станянци» – АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u14"><num>– </num><p>«Мина Черно море – Бургас» – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u15"><num>– </num><p>«Мина Чукурово» – АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u16"><num>– </num><p>«Мининвест» – ООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u17"><num>– </num><p>«Мини Марица-изток» – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u18"><num>– </num><p>«Минно дружество Белоградчик» – АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u19"><num>– </num><p>«Рекоул» – АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u20"><num>– </num><p>«Руен Холдинг» – АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u21"><num>– </num><p>«Фундаментал» – ЕООД</p></item></blockList><p>Tschechische Republik</p><p>Alle Auftraggeber in den Sektoren, die ein spezifisches geografisches Gebiet für die Zwecke der Aufsuchung oder Gewinnung von Kohle oder anderen Festbrennstoffen nutzen (Bestimmungen von Abschnitt 4 Absatz 1 Buchstabe i des Gesetzes Nr. 137/2006 Sammlung über öffentliche Aufträge, in der geltenden Fassung).</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u2"><listIntroduction eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Zum Beispiel:</listIntroduction><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>Czech Coal Services a.s.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u2/bull_u2"><num>– </num><p>OKD, a.s.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u2/bull_u3"><num>– </num><p>Severočeské doly a.s.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u2/bull_u4"><num>– </num><p>Sokolovská uhelná, právní nástupce, a.s.</p></item></blockList><p>Dänemark</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u3"><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u3/bull_u1"><num>– </num><p>Unternehmen zur Aufsuchung oder Gewinnung von Kohle oder anderen Festbrennstoffen gemäss lovbekendtgørelse nr. 784 vom 21. Juni 2007</p></item></blockList><p>Deutschland</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u4"><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u4/bull_u1"><num>– </num><p>Unternehmen im Sinne des Bundesberggesetzes vom 13. August 1980, zuletzt geändert am 9. Dezember 2006</p></item></blockList><p>Estland</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u5"><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u5/bull_u1"><num>– </num><p>AS Eesti Põlevkivi</p></item></blockList><p>Irland</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u6"><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u6/bull_u1"><num>– </num><p>Bord na Mona plc., errichtet und betrieben gemäss dem Turf Development Act 1946 to 1998</p></item></blockList><p>Griechenland</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u7"><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u7/bull_u1"><num>– </num><p>«Δημόσια Επιχείρηση Ηλεκτρισμού», tätig im Bereich Aufsuchung und Gewinnung von Kohle und anderen Festbrennstoffen gemäss dem Bergbaukodex von 1973, geändert durch Gesetz vom 27. April 1976</p></item></blockList><p>Spanien</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8"><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u1"><num>– </num><p>Alto Bierzo, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u2"><num>– </num><p>Antracitas de Arlanza, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u3"><num>– </num><p>Antracitas de Gillon, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u4"><num>– </num><p>Antracitas de La Granja, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u5"><num>– </num><p>Antracitas de Tineo, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u6"><num>– </num><p>Campomanes Hermanos, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u7"><num>– </num><p>Carbones de Arlanza, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u8"><num>– </num><p>Carbones de Linares, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u9"><num>– </num><p>Carbones de Pedraforca, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u10"><num>– </num><p>Carbones del Puerto, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u11"><num>– </num><p>Carbones el Túnel, S.L.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u12"><num>– </num><p>Carbones San Isidro y María, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u13"><num>– </num><p>Carbonífera del Narcea, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u14"><num>– </num><p>Compañía Minera Jove, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u15"><num>– </num><p>Compañía General Minera de Teruel, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u16"><num>– </num><p>Coto minero del Narcea, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u17"><num>– </num><p>Coto minero del Sil, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u18"><num>– </num><p>Empresa Nacional Carbonífera del Sur, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u19"><num>– </num><p>Endesa, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u20"><num>– </num><p>González y Díez, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u21"><num>– </num><p>Hijos de Baldomero García, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u22"><num>– </num><p>Hullas del Coto Cortés, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u23"><num>– </num><p>Hullera Vasco-leonesa, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u24"><num>– </num><p>Hulleras del Norte, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u25"><num>– </num><p>Industrial y Comercial Minera, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u26"><num>– </num><p>La Carbonífera del Ebro, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u27"><num>– </num><p>Lignitos de Meirama, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u28"><num>– </num><p>Malaba, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u29"><num>– </num><p>Mina Adelina, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u30"><num>– </num><p>Mina Escobal, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u31"><num>– </num><p>Mina La Camocha, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u32"><num>– </num><p>Mina La Sierra, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u33"><num>– </num><p>Mina Los Compadres, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u34"><num>– </num><p>Minas de Navaleo, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u35"><num>– </num><p>Minas del Principado, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u36"><num>– </num><p>Minas de Valdeloso, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u37"><num>– </num><p>Minas Escucha, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u38"><num>– </num><p>Mina Mora primera bis, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u39"><num>– </num><p>Minas y explotaciones industriales, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u40"><num>– </num><p>Minas y ferrocarriles de Utrillas, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u41"><num>– </num><p>Minera del Bajo Segre, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u42"><num>– </num><p>Minera Martín Aznar, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u43"><num>– </num><p>Minero Siderúrgica de Ponferrada, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u44"><num>– </num><p>Muñoz Sole hermanos, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u45"><num>– </num><p>Promotora de Minas de carbón, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u46"><num>– </num><p>Sociedad Anónima Minera Catalano-aragonesa</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u47"><num>– </num><p>Sociedad minera Santa Bárbara, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u48"><num>– </num><p>Unión Minera del Norte, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u49"><num>– </num><p>Union Minera Ebro Segre, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u50"><num>– </num><p>Viloria Hermanos, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u51"><num>– </num><p>Virgilio Riesco, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u52"><num>– </num><p>Andere Einrichtungen, die gemäss «Ley 22/1973, de 21 de julio, de Minas» und seinen Durchführungsbestimmungen tätig sind</p></item></blockList><p>Frankreich</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u9"><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u9/bull_u1"><num>– </num><p>Auftraggeber, die für die Aufsuchung oder Gewinnung von Kohle oder anderen Festbrennstoffen gemäss dem «Code minier» und seinen Durchführungsbestimmungen zuständig sind, insbesondere Décret n<sup>o</sup> 95-427 vom 19. April 1995 und Décret n<sup>o</sup> 2006-648 vom 2. Juni 2006 «relatif aux titres miniers et aux titres de stockage souterrain»</p></item></blockList><p>Italien</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u10"><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u10/bull_u1"><num>– </num><p>Carbosulcis S.p.A.</p></item></blockList><p>Zypern</p><p>Lettland</p><p>Litauen</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u11"><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u11/bull_u1"><num>– </num><p>Stellen, die den Anforderungen von Artikel 70 Absätze 1 und 2 des Gesetzes über das öffentliche Auftragswesen der Republik Litauen (Amtsblatt Nr. 84‑2000, 1996; Nr. 4-102, 2006) entsprechen und in den Sektoren Aufsuchung und Gewinnung von Kohle oder anderen Festbrennstoffen gemäss dem Gesetz über Bodenschätze der Republik Litauen (Amtsblatt Nr. 63‑1582, 1995; Nr. 35-1164, 2001) arbeiten</p></item></blockList><p>Luxemburg</p><p>Ungarn</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u12"><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u12/bull_u1"><num>– </num><p>Stellen, deren Tätigkeit die Aufsuchung oder Gewinnung von Kohle oder anderen Festbrennstoffen auf der Grundlage einer Genehmigung oder Konzession nach dem Gesetz 1993. évi XLVIII. törvény a bányászatról ist</p></item></blockList><p>Malta</p><p>Niederlande</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u13"><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u13/bull_u1"><num>– </num><p>Stellen gemäss dem Mijnbouwwet (Stand 1. Januar 2003)</p></item></blockList><p>Österreich</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u14"><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u14/bull_u1"><num>– </num><p>Stellen, die gemäss dem Mineralrohstoffgesetz, BGBl. I Nr. 38/1999, in der jeweils geltenden Fassung, zur Suche oder Förderung von Kohle oder anderen festen Brennstoffen befugt sind</p></item></blockList><p>Polen</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u15"><listIntroduction eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u15/listintro">Stellen, die der Tätigkeit der Prospektion, Exploration oder Gewinnung von Gas, Erdöl und seinen natürlichen Derivaten, Braunkohle, Kohle oder anderen Festbrennstoffen auf der Grundlage von ustawa z dnia 4 lutego 1994 r. Prawo geologiczne i górnicze nachgehen, insbesondere:</listIntroduction><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u15/bull_u1"><num>– </num><p>Kompania Węglowa S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u15/bull_u2"><num>– </num><p>Jastrzębska Spółka Węglowa S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u15/bull_u3"><num>– </num><p>Katowicki Holding Węglowy S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u15/bull_u4"><num>– </num><p>Kopalnia Węgla Kamiennego Sobieski Jaworzno Ш</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u15/bull_u5"><num>– </num><p>Lubelski Węgiel Bogdanka S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u15/bull_u6"><num>– </num><p>Kopalnia Węgla Kamiennego Budryk S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u15/bull_u7"><num>– </num><p>Kopalnia Węgla Kamiennego Kazimierz-Juliusz Spółka z o.o.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u15/bull_u8"><num>– </num><p>Kopalnia Węgla Brunatnego Bełchatów S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u15/bull_u9"><num>– </num><p>Kopalnia Węgla Brunatnego Turów S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u15/bull_u10"><num>– </num><p>Kopalnia Węgla Brunatnego «Konin» S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u15/bull_u11"><num>– </num><p>Kopalnia Węgla Brunatnego «Sieniawa» S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u15/bull_u12"><num>– </num><p>Kopalnia Węgla Brunatnego «Adamów» S.A. w Turku</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u15/bull_u13"><num>– </num><p>Kopalnia Węgla Brunatnego Konin w Kleczewie S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u15/bull_u14"><num>– </num><p>Południowy KoncernWęglowy S.A.</p></item></blockList><p>Portugal</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u16"><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u16/bull_u1"><num>– </num><p>Empresa de Desenvolvimento Mineiro, SA, gemäss Decretos-Lei no 90/90 und no 87/90, beide vom 16. März 1990</p></item></blockList><p>Rumänien</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u17"><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u17/bull_u1"><num>– </num><p>Compania Naţională a Huilei – S.A. Petroşani</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u17/bull_u2"><num>– </num><p>Societatea Naţională a Lignitului Oltenia – S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u17/bull_u3"><num>– </num><p>Societatea Naţională a Cărbunelui – S.A. Ploieşti</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u17/bull_u4"><num>– </num><p>Societatea Comercială Minieră «Banat-Anina» S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u17/bull_u5"><num>– </num><p>Compania Naţională a Uraniului S.A. Bucureşti</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u17/bull_u6"><num>– </num><p>Societatea Comercială Radioactiv Mineral Măgurele</p></item></blockList><p>Slowenien</p><p>Stellen, die auf dem Gebiet der Aufsuchung und Gewinnung von Kohle gemäss Zakon o rudarstvu (Uradni list RS, 56/99) tätig sind.</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Mat. št.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Naziv</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Poštna Št.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Kraj</p></th></tr><tr><td><p>5920850</p></td><td><p>RTH, Rudnik Trbovlje–Hrastnik, d.o.o.</p></td><td><p>1420</p></td><td><p>Trbovlje</p></td></tr><tr><td><p>5040361</p></td><td><p>Premogovnik Velenje</p></td><td><p>3320</p></td><td><p>Velenje</p></td></tr></table><p>Slowakei</p><p>Stellen, die die geologische Aufsuchung von Kohlevorkommen oder die Gewinnung von Kohle auf der Grundlage einer Bergwerkserlaubnis nach Gesetz Nr. 51/1988 Slg., geändert durch die Gesetze Nr. 499/1991 Slg., Nr. 154/1995 Slg., Nr. 58/1998 Slg., Nr. 533/2004 Slg. und Gesetz Nr. 214/2002 Slg. durchführen</p><p>Finnland</p><p>Stellen, denen aufgrund des laki oikeudesta luovuttaa valtion kiinteistövarallisuutta/lagen om rätt att överlåta statlig fastighetsförmögenhet (973/2002) das Sonderrecht zur Aufsuchung und Gewinnung von Festbrennstoffen gewährt wurde</p><p>Schweden</p><p>Stellen, die über eine Konzession für die Aufsuchung oder Gewinnung von Kohle oder anderen Festbrennstoffen auf der Grundlage einer Konzession gemäss dem minerallagen (1991:45) oder lagen (1985:620) om vissa torvfyndigheter verfügen oder eine Genehmigung gemäss lagen (1966:314) om kontinentalsockeln erhalten haben</p><p>Vereinigtes Königreich</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u18"><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u18/bull_u1"><num>– </num><p>Betreiber, die über eine entsprechende Lizenz (im Sinne des Coal Industry Act 1994) verfügen</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u18/bull_u2"><num>– </num><p>The Department of Enterprise, Trade and Investment (Northern Ireland)</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u18/bull_u3"><num>– </num><p>Eine Person, die aufgrund einer Aufsuchungskonzession, einer Bergwerkspacht, einer Bergwerkskonzession oder einer Bergwerkserlaubnis im Sinne von Abschnitt 57(1) of the Mineral Development Act (Northern Ireland) 1969 tätig wird»</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang III B </block><block name="heading">– Schweiz</block></container></preface><mainBody><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a) Beförderungen oder Verteilung von Gas oder Fernwärme</p><p>Stellen, die gestützt auf eine Konzession gemäss Artikel 2 des Rohrleitungsgesetzes vom 4. Oktober 1963<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/99_95_95" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>746.1</b></ref></p></authorialNote> Gas befördern oder verteilen.</p><p>Stellen, die gestützt auf eine kantonale Konzession Fernwärme befördern oder verteilen.</p><p>Beispiele: SWISSGAS AG, Gaznat SA, Gasverbund Ostschweiz AG, REFUNA AG, Cadbar SA.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b) Öl‑ und Gasgewinnung</p><p>Stellen, die gestützt auf das Interkantonale Konkordat vom 24. September 1955<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1957/158_163_169" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>931.1</b></ref></p></authorialNote> betreffend die Schürfung und Ausbeutung von Erdöl zwischen den Kantonen Zürich, Schwyz, Glarus, Zug, Schaffhausen, Appenzell Ausserrhoden, Appenzell Innerrhoden, St. Gallen, Aargau und Thurgau Öl und Gas gewinnen.</p><p>Beispiel: Seag AG.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c) Schürfen und Gewinnung von Kohle oder anderen Festbrennstoffen</p><p>Keine Stelle in der Schweiz.</p></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang IV<i><authorialNote><p> Bereinigt gemäss Beschluss Nr. 1/2011 des Gemischten Ausschusses vom 21. Okt. 2011, in Kraft seit 22. Okt. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/351" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2012</b> 2915</ref>).</p></authorialNote></i></block></container></preface><mainBody><p>(zu Art. 3 Abs. 1 und 2 Bst. f und 5 des Abkommens)</p><level eId="annex_IV/lvl_u1"><heading>Unter das Abkommen fallende private Stellen, die öffentliche <br/>Dienstleistungen erbringen</heading></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang IV A </block><block name="heading">– Union</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_IV_A/lvl_u1"><heading>a) Gewinnung, Fortleitung und Abgabe von Trinkwasser</heading><content><p>Belgien</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u1"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>Gemeinden und Gemeindeverbände, was diesen Teil ihrer Tätigkeit anbelangt</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u1/bull_u2"><num>– </num><p>Société Wallonne des Eaux</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u1/bull_u3"><num>– </num><p>Vlaamse Maatschappij voor Watervoorziening</p></item></blockList><p>Bulgarien</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>«Тузлушка гора» – ЕООД, Антоново</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u2"><num>– </num><p>«В И К – Батак» – ЕООД, Батак</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u3"><num>– </num><p>«В и К – Белово» – ЕООД, Белово</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u4"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация Берковица» – ЕООД, Берковица</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u5"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ЕООД, Благоевград</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u6"><num>– </num><p>«В и К – Бебреш» – ЕООД, Ботевград</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u7"><num>– </num><p>«Инфрастрой» – ЕООД, Брацигово</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u8"><num>– </num><p>«Водоснабдяване» – ЕООД, Брезник</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u9"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ЕАД, Бургас</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u10"><num>– </num><p>«Лукойл Нефтохим Бургас» АД, Бургас</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u11"><num>– </num><p>«Бързийска вода» – ЕООД, Бързия</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u12"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ООД, Варна</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u13"><num>– </num><p>«ВиК» ООД, к.к. Златни пясъци</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u14"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация Йовковци» – ООД, Велико Търново</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u15"><num>– </num><p>«Водоснабдяване, канализация и териториален водоинженеринг» – ЕООД, Велинград</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u16"><num>– </num><p>«ВИК» – ЕООД, Видин</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u17"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ООД, Враца</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u18"><num>– </num><p>«В И К» – ООД, Габрово</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u19"><num>– </num><p>«В И К» – ООД, Димитровград</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u20"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ЕООД, Добрич</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u21"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация – Дупница» – ЕООД, Дупница</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u22"><num>– </num><p>ЧПСОВ, в.с. Елени</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u23"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ООД, Исперих</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u24"><num>– </num><p>«Аспарухов вал» ЕООД, Кнежа</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u25"><num>– </num><p>«В И К – Кресна» – ЕООД, Кресна</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u26"><num>– </num><p>«Меден кладенец» – ЕООД, Кубрат</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u27"><num>– </num><p>«ВИК» – ООД, Кърджали</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u28"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ООД, Кюстендил</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u29"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ООД, Ловеч</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u30"><num>– </num><p>«В и К – Стримон» – ЕООД, Микрево</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u31"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ООД, Монтана</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u32"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация – П» – ЕООД, Панагюрище</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u33"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ООД, Перник</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u34"><num>– </num><p>«В И К» – ЕООД, Петрич</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u35"><num>– </num><p>«Водоснабдяване, канализация и строителство» – ЕООД, Пещера</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u36"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ЕООД, Плевен</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u37"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ЕООД, Пловдив</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u38"><num>– </num><p>«Водоснабдяване–Дунав» – ЕООД, Разград</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u39"><num>– </num><p>«ВКТВ» – ЕООД, Ракитово</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u40"><num>– </num><p>ЕТ «Ердуван Чакър», Раковски</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u41"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ООД, Русе</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u42"><num>– </num><p>«Екопроект-С» ООД, Русе</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u43"><num>– </num><p>«УВЕКС» – ЕООД, Сандански</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u44"><num>– </num><p>«ВиК-Паничище» ЕООД, Сапарева баня</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u45"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ЕАД, Свищов</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u46"><num>– </num><p>«Бяла» – ЕООД, Севлиево</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u47"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ООД, Силистра</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u48"><num>– </num><p>«В и К» – ООД, Сливен</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u49"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ЕООД, Смолян</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u50"><num>– </num><p>«Софийска вода» – АД, София</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u51"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ЕООД, София</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u52"><num>– </num><p>«Стамболово» – ЕООД, Стамболово</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u53"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ЕООД, Стара Загора</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u54"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация-С» – ЕООД, Стрелча</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u55"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация – Тетевен» – ЕООД, Тетевен</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u56"><num>– </num><p>«В и К – Стенето» – ЕООД, Троян</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u57"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ООД, Търговище</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u58"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ЕООД, Хасково</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u59"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ООД, Шумен</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u60"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ЕООД, Ямбол</p></item></blockList><p>Tschechische Republik</p><p>Alle Auftraggeber, die Dienstleistungen im Wasserwirtschaftsgewerbe anbieten, die unter Abschnitt 4 Absatz 1 Buchstaben d und e des Gesetzes N<sup>o</sup> 137/2006 Sb. über das öffentliche Auftragswesen definiert sind</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u3"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Zum Beispiel:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u3/bull_u1"><num>– </num><p>Veolia Voda Česká Republika, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u3/bull_u2"><num>– </num><p>Pražské vodovody a kanalizace, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u3/bull_u3"><num>– </num><p>Severočeská vodárenská společnost a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u3/bull_u4"><num>– </num><p>Severomoravské vodovody a kanalizace Ostrava a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u3/bull_u5"><num>– </num><p>Ostravské vodárny a kanalizace a.s.</p></item></blockList><p>Dänemark</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u4"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u4/bull_u1"><num>– </num><p>Stellen, die die Wasserversorgung im Sinne von § 3(3) of lov om vandforsyning m.v., siehe Kodifiziertes Gesetz Nr. 71 vom 17. Januar 2007 vornehmen</p></item></blockList><p>Deutschland</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u5"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u5/bull_u1"><num>– </num><p>Stellen, die gemäss den Eigenbetriebsverordnungen oder -gesetzen der Länder Wasser gewinnen oder verteilen (Kommunale Eigenbetriebe)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u5/bull_u2"><num>– </num><p>Stellen, die gemäss den Gesetzen über die Kommunale Gemeinschaftsarbeit oder Zusammenarbeit der Länder Wasser gewinnen oder verteilen</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u5/bull_u3"><num>– </num><p>Stellen, die gemäss dem Gesetz über Wasser- und Bodenverbände vom 12. Februar 1991, zuletzt geändert am 15. Mai 2002, Wasser gewinnen</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u5/bull_u4"><num>– </num><p>Regiebetriebe, die aufgrund der Kommunalgesetze, insbesondere der Gemeindeverordnungen der Länder Wasser gewinnen oder verteilen</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u5/bull_u5"><num>– </num><p>Unternehmen nach dem Aktiengesetz vom 6. September 1965, zuletzt geändert am 5. Januar 2007, oder dem GmbH-Gesetz vom 20. April 1892, zuletzt geändert am 10. November 2006, oder mit der Rechtsstellung einer Kommanditgesellschaft, die aufgrund eines besonderen Vertrages mit regionalen oder lokalen Behörden Wasser gewinnen oder verteilen</p></item></blockList><p>Estland</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u6"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u6/listintro">Stellen, die auf der Grundlage des Artikels 10 Absatz 3 des Gesetzes über das öffentliche Auftragswesen (RT I 21. 2. 2007, 15, 76) und von Artikel 14 des Wettbewerbsgesetzes (RT I 2001, 56 332) tätig sind:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u6/bull_u1"><num>– </num><p>AS Haapsalu Veevärk</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u6/bull_u2"><num>– </num><p>AS Kuressaare Veevärk</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u6/bull_u3"><num>– </num><p>AS Narva Vesi</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u6/bull_u4"><num>– </num><p>AS Paide Vesi</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u6/bull_u5"><num>– </num><p>AS Pärnu Vesi</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u6/bull_u6"><num>– </num><p>AS Tartu Veevärk</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u6/bull_u7"><num>– </num><p>AS Valga Vesi</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u6/bull_u8"><num>– </num><p>AS Võru Vesi</p></item></blockList><p>Irland</p><p>Stellen, die gemäss dem Local Government [Sanitary Services] Act 1878 to 1964 Wasser gewinnen oder verteilen</p><p>Griechenland</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u7"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u7/bull_u1"><num>– </num><p>«Εταιρεία Υδρεύσεως και Αποχετεύσεως Πρωτευούσης Α.Ε.» («Ε.Υ.Δ.Α.Π.» or «Ε.Υ.Δ.Α.Π. Α.Ε.»). Die Rechtsstellung des Unternehmens bestimmt sich nach den Vorschriften des Kodifizierten Gesetzes 2190/1920, des Gesetzes 2414/1996 sowie, ergänzend, nach den Vorschriften des Gesetzes 1068/80 und des Gesetzes 2744/1999</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u7/bull_u2"><num>– </num><p>«Εταιρεία Ύδρευσης και Αποχέτευσης Θεσσαλονίκης Α.Ε.» («Ε.Υ.Α.Θ. •Α.Ε.») Das Unternehmen unterliegt den Vorschriften des Gesetzes 2937/2001 (griechisches Amtsblatt Νr. 169 A) und des Gesetzes 2651/1998 (griechisches Amtsblatt Nr. 248 A)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u7/bull_u3"><num>– </num><p>«Δημοτική Επιχείρηση Ύδρευσης και Αποχέτευσης Μείζονος Περιοχής Βόλου» («ΔΕΥΑΜΒ»), und ist gemäss Gesetz Nr. 890/1979 tätig</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u7/bull_u4"><num>– </num><p>«Δημοτικές Επιχειρήσεις Ύδρευσης – Αποχέτευσης», (für die Wasserversorgung und Abwasserentsorgung zuständige Kommunalgesellschaften), die gemäss dem Gesetz Nr. 1069/80 vom 23. August 1980 Wasser gewinnen und verteilen</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u7/bull_u5"><num>– </num><p>«Σύνδεσμοι Ύδρευσης», (Kommunal- und Gemeinschaftswasserversorgungsunternehmen), betrieben gemäss Präsidialerlass Nr. 410/1995, in Übereinstimmung mit dem Κώδικoς Δήμων και Κοινοτήτων</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u7/bull_u6"><num>– </num><p>Δήμοι και Κοινότητες», (Kommunen und Gemeinschaften), betrieben gemäss Präsidialerlass Nr. 410/1995 in Übereinstimmung mit dem Κώδικoς Δήμων και Κοινοτήτων</p></item></blockList><p>Spanien</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u8"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u8/bull_u1"><num>– </num><p>Mancomunidad de Canales de Taibilla</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u8/bull_u2"><num>– </num><p>Aigües de Barcelona S.A., und ihre Tochtergesellschaften</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u8/bull_u3"><num>– </num><p>Canal de Isabel II</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u8/bull_u4"><num>– </num><p>Agencia Andaluza del Agua</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u8/bull_u5"><num>– </num><p>Agencia Balear de Agua y de la Calidad Ambiental</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u8/bull_u6"><num>– </num><p>Andere öffentliche Stellen, die Teil der «Comunidades Autónomas» und der «Corporaciones locales» sind oder von ihnen abhängen und auf dem Gebiet der Trinkwasserversorgung tätig sind</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u8/bull_u7"><num>– </num><p>Andere private Stellen, die über Sonder- oder Exklusivrechte der «Corporaciones locales» auf dem Gebiet der Trinkwasserversorgung verfügen</p></item></blockList><p>Frankreich</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u9"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u9/listintro">Regionale oder lokale Gebietskörperschaften oder andere öffentlich-rechtliche Stellen, die Trinkwasser gewinnen oder verteilen:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u9/bull_u1"><num>– </num><p>Régies des eaux, (Beispiele: régie des eaux de Grenoble, régie des eaux de Megève, régie municipale des eaux et de l’assainissement de Mont-de-Marsan, régie des eaux de Venelles)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u9/bull_u2"><num>– </num><p>Wasserfortleitungs, -lieferungs und -gewinnungsstellen (Beispiele: Syndicat des eaux d’Ile de France, syndicat départemental d’alimentation en eau potable de la Vendée, syndicat des eaux et de l’assainissement du Bas-Rhin, syndicat intercommunal des eaux de la région grenobloise, syndicat de l’eau du Var-est, syndicat des eaux et de l’assainissement du Bas-Rhin)</p></item></blockList><p>Italien</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u10"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u10/bull_u1"><num>– </num><p>Stellen, die für das Management der verschiedenen Phasen der Wasserversorgungsdienstleistungen zuständig sind und deren Tätigkeit durch den Testo unico delle leggi sull’assunzione dei pubblici servizi da parte dei comuni e delle province approvato con regio decreto N<sup>o</sup> 2578 vom 15. Oktober 1925, D.P.R N<sup>o</sup> 902 vom 4. Oktober 1986 und durch das Decreto Legislativo N<sup>o</sup> 267 vom 18. August 2000 geregelt sind, in dem der konsolidierte Text der Gesetze über den Aufbau der lokalen Behörden festgeschrieben ist, insbesondere aber Artikel 112 und 116</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u10/bull_u2"><num>– </num><p>Acquedotto Pugliese S.p.A. (Decreto Legislativo No 141 of 11 May 1999)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u10/bull_u3"><num>– </num><p>Ente acquedotti siciliani errichtet durch Legge Regionale N<sup>o</sup> 2/2 vom 4. September 1979 und Lege Regionale N<sup>o</sup> 81 vom 9. August 1980, abgewickelt durch das Legge Regionale N<sup>o</sup> 9 vom 31. Mai 2004 (Art. 1)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u10/bull_u4"><num>– </num><p>Ente sardo acquedotti e fognature, errichtet durch Legge No. 9 vom 5. Juli 1963; wurde 2003 zu ESAF S.p.A. und wurde später mit ABBANOA S.p.A. zusammengeschlossen. ESAF wurde am 29.7.2005 aufgelöst und durch Legge Regionale No 7 of 21 April 2005 abgewickelt (art. 5, comma 1) – Legge finanziaria 2005</p></item></blockList><p>Zypern</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u11"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u11/bull_u1"><num>– </num><p>Τα Συμβούλια Υδατοπρομήθειας, Wasserversorgung in kommunalen und anderen Gebieten gemäss the περί Υδατοπρομήθειας Δημοτικών και Άλλων Περιοχών Νόμου, Κεφ. 350</p></item></blockList><p>Lettland</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u12"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u12/bull_u1"><num>– </num><p>SIA «Rīgas ūdens» und andere Stellen des öffentlichen und des privaten Rechts, die Trinkwasser gewinnen, fortleiten und an ein Festnetz verteilen und die Käufe gemäss dem Gesetz «Par iepirkumu sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju vajadzībām» tätigen</p></item></blockList><p>Litauen</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u13"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u13/bull_u1"><num>– </num><p>Stellen, die gemäss den Anforderungen von Artikel 70 Abs. 1 und 2 des Gesetzes über das öffentliche Auftragswesen der Republik Litauen (Amtsblatt Nr. 84-2000, 1996; Nr. 4-102, 2006) tätig sind und die Gewinnung, Fortleitung oder Abgabe von Trinkwasser gemäss dem Gesetz über Trinkwasser und Abwasserentsorgung der Republik Litauen (Amtsblatt Nr. 82-3260, 2006) vornehmen</p></item></blockList><p>Luxemburg</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u14"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u14/bull_u1"><num>– </num><p>Stellen lokaler Behörden, die die Wasserversorgung betreiben</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u14/bull_u2"><num>– </num><p>Kommunalverbände gemäss der loi concernant la création des syndicats de communes vom 23. Februar 2001 in der durch das Gesetz vom 23. Dezember 1958 und das Gesetz vom 29. Juli 1981 geänderten und ergänzten Fassung, sowie gemäss loi ayant pour objet le renforcement de l’alimentation en eau potable du Grand-Duché du Luxembourg à partir du réservoir d’Esch-sur-Sûre vom 31. Juli 1962</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u14/bull_u3"><num>– </num><p>Syndicat de communes pour la construction, l’exploitation et l’entretien de la conduite d’eau du Sud-Est – SESE</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u14/bull_u4"><num>– </num><p>Syndicat des Eaux du Barrage d’Esch-sur-Sûre – SEBES</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u14/bull_u5"><num>– </num><p>Syndicat intercommunal pour la distribution d’eau dans la région de l’Est – SIDERE</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u14/bull_u6"><num>– </num><p>Syndicat des Eaux du Sud – SES</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u14/bull_u7"><num>– </num><p>Syndicat des communes pour la construction, l’exploitation et l’entretien d’une distribution d’eau à Savelborn – Freckeisen</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u14/bull_u8"><num>– </num><p>Syndicat pour la distribution d’eau dans les communes de Bous, Dalheim, Remich, Stadtbredimus et Waldbredimus – R</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u14/bull_u9"><num>– </num><p>Syndicat de distribution d’eau des Ardennes – DEA</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u14/bull_u10"><num>– </num><p>Syndicat de communes pour la construction, l’exploitation et l’entretien d’une distribution d’eau dans les communes de Beaufort, Berdorf et Waldbillig</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u14/bull_u11"><num>– </num><p>Syndicat des eaux du Centre – SEC</p></item></blockList><p>Ungarn</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u15"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u15/bull_u1"><num>– </num><p>Stellen, die für die Gewinnung, die Fortleitung oder die Abgabe von Trinkwasser gemäss Artikel 162–163 von 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről und 1995. évi LVII. törvény a vízgazdálkodásról zuständig sind</p></item></blockList><p>Malta</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u16"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u16/bull_u1"><num>– </num><p>Korporazzjoni għas-Servizzi ta’ l-Ilma (Water Services Corporation)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u16/bull_u2"><num>– </num><p>Korporazzjoni għas-Servizzi ta’ Desalinazzjoni (Water Desalination Services)</p></item></blockList><p>Niederlande</p><p>Stellen, die gemäss dem Waterleidingenwet Wasser gewinnen oder verteilen</p><p>Österreich</p><p>Gemeinden und Gemeindeverbände, die Trinkwasser gewinnen, fortleiten oder verteilen, gemäss den Wasserversorgungsgesetzen der neun Bundesländer</p><p>Polen</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u17"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u17/listintro">Wasserversorgungs- und Abwasserentsorgungsgesellschaften im Sinne von ustawa z dnia 7 czerwca 2001 r., o zbiorowym zaopatrzeniu w wodę i zbiorowym odprowadzaniu ścieków, die der wirtschaftlichen Tätigkeit der Wasserversorgung für die Bevölkerung oder der Erbringung von Abwasserentsorgungsdienstleistungen für die Bevölkerung nachgehen, u.a.:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u17/bull_u1"><num>– </num><p>AQUANET S.A., Poznań</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u17/bull_u2"><num>– </num><p>Górnośląskie Przedsiębiorstwo Wodociągów S.A. w Katowicach</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u17/bull_u3"><num>– </num><p>Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji S.A. w Krakowie</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u17/bull_u4"><num>– </num><p>Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o. Wrocław</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u17/bull_u5"><num>– </num><p>Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w Lublinie Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u17/bull_u6"><num>– </num><p>Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w m. st. Warszawie S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u17/bull_u7"><num>– </num><p>Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w Tychach S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u17/bull_u8"><num>– </num><p>Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o. w Zawierciu</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u17/bull_u9"><num>– </num><p>Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w Katowicach S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u17/bull_u10"><num>– </num><p>Wodociągi Ustka Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u17/bull_u11"><num>– </num><p>Zakład Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o. Łódź</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u17/bull_u12"><num>– </num><p>Zakład Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o., Szczecin</p></item></blockList><p>Portugal</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u18"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u18/bull_u1"><num>– </num><p>Interkommunale Systeme – Unternehmen, die staatliche oder andere öffentliche Stellen mit einer Mehrheitsbeteiligung umfassen, und private Unternehmen gemäss dem Decreto-Lei No 379/93 vom 5. November 1993, geändert durch Decreto-Lei N<sup>o</sup> 176/99 vom 25. Oktober 1999, Decreto-Lei N<sup>o</sup> 439-A/99 vom 29. Oktober 1999 und Decreto-Lei N<sup>o</sup> 103/2003 vom 23. Mai 2003. Eine direkte Verwaltung durch den Staat ist zulässig</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u18/bull_u2"><num>– </num><p>Kommunale Systeme – Lokale Behörden, Verbände lokaler Behörden, Dienststellen lokaler Behörden, Unternehmen, bei denen sich das gesamte oder überwiegende Kapital im Besitz der öffentlichen Hand befindet, oder private Unternehmen gemäss Lei 53-F/2006 vom 29. Dezember 2006, und gemäss Decreto-Lei N<sup>o</sup> 379/93 vom 5. November 1993 geändert durch Decreto-Lei N<sup>o</sup> 176/99 vom 25. Oktober 1999, Decreto-Lei N<sup>o</sup> 439-A/99 vom 29. Oktober 1999 und Decreto-Lei N<sup>o</sup> 103/2003 vom 23. Mai 2003.)</p></item></blockList><p>Rumänien</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/listintro">Departamente ale Autorităților locale și Companii care produc, transportă și distribuie apă (Stellen der lokalen Behörden und Unternehmen, die Wasser gewinnen, fortleiten und verteilen); zum Beispiel:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u1"><num>– </num><p>S.C. APA – C.T.T.A. S.A. Alba Iulia, Alba</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u2"><num>– </num><p>S.C. APA – C.T.T.A. S.A. Filiala Alba Iulia SA., Alba Iulia, Alba</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u3"><num>– </num><p>S.C. APA – C.T.T.A. S.A. Filiala Blaj, Blaj, Alba</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u4"><num>– </num><p>Compania de Apă Arad</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u5"><num>– </num><p>S.C. Aquaterm AG 98 S.A. Curtea de Argeş, Argeş</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u6"><num>– </num><p>S.C. APA Canal 2000 S.A. Piteşti, Argeş</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u7"><num>– </num><p>S.C. APA Canal S.A. Oneşti, Bacău</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u8"><num>– </num><p>Compania de Apă-Canal, Oradea, Bihor</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u9"><num>– </num><p>R.A.J.A. Aquabis Bistriţa, Bistriţa-Năsăud</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u10"><num>– </num><p>S.C. APA Grup S.A. Botoşani, Botoşani</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u11"><num>– </num><p>Compania de Apă, Braşov, Braşov</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u12"><num>– </num><p>R.A. APA, Brăila, Brăila</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u13"><num>– </num><p>S.C. Ecoaquasa Sucursala Călăraşi, Călăraşi, Călăraşi</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u14"><num>– </num><p>S.C. Compania de Apă Someş S.A., Cluj, Cluj-Napoca</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u15"><num>– </num><p>S.C. Aquasom S.A. Dej, Cluj</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u16"><num>– </num><p>Regia Autonomă Judeţeană de Apă, Constanţa, Constanţa</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u17"><num>– </num><p>R.A.G.C. Târgovişte, Dâmboviţa</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u18"><num>– </num><p>R.A. APA Craiova, Craiova, Dolj</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u19"><num>– </num><p>S.C. Apa-Canal S.A., Baileşti, Dolj</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u20"><num>– </num><p>S.C. Apa-Prod S.A. Deva, Hunedoara</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u21"><num>– </num><p>R.A.J.A.C. Iaşi, Iaşi</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u22"><num>– </num><p>Direcţia Apă-Canal, Paşcani, Iaşi</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u23"><num>– </num><p>Societatea Naţională a Apelor Minerale (SNAM)</p></item></blockList><p>Slowenien</p><p>Stellen, die Trinkwasser gemäss der aufgrund Zakon o varstvu okolja (Uradni list RS, 32/93, 1/96) erlassenen Konzession und nach Massgabe der Beschlüsse der Gemeinden gewinnen, fortleiten oder verteilen:</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Mat. št.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Naziv</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Poštna Št.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Kraj</p></th></tr><tr><td><p>5015731</p></td><td><p>Javno komunalno podjetje Komunala <br/>Trbovlje d.o.o.</p></td><td><p>1420</p></td><td><p>Trbovlje</p></td></tr><tr><td><p>5067936</p></td><td><p>Komunala d.o.o. javno podjetje Murska <br/>Sobota</p></td><td><p>9000</p></td><td><p>Murska Sobota</p></td></tr><tr><td><p>5067804</p></td><td><p>Javno Komunalno Podjetje Komunala <br/>Kočevje d.o.o.</p></td><td><p>1330</p></td><td><p>Kočevje</p></td></tr><tr><td><p>5075556</p></td><td><p>Loška komunala, oskrba z vodo in plinom, <br/>d.d. Škofja Loka</p></td><td><p>4220</p></td><td><p>Škofja Loka</p></td></tr><tr><td><p>5222109</p></td><td><p>Komunalno podjetje Velenje d.o.o. izvajanje komunalnih dejavnosti d.o.o.</p></td><td><p>3320</p></td><td><p>Velenje</p></td></tr><tr><td><p>5072107</p></td><td><p>Javno komunalno podjetje Slovenj Gradec<br/>d.o.o.</p></td><td><p>2380</p></td><td><p>Slovenj Gradec</p></td></tr><tr><td><p>1122959</p></td><td><p>Komunala javno komunalno podjetje d.o.o. Gornji Grad</p></td><td><p>3342</p></td><td><p>Gornji Grad</p></td></tr><tr><td><p>1332115</p></td><td><p>Režijski obrat občine Jezersko</p></td><td><p>4206</p></td><td><p>Jezersko</p></td></tr><tr><td><p>1332155</p></td><td><p>Režijski obrat občine Komenda</p></td><td><p>1218</p></td><td><p>Komenda</p></td></tr><tr><td><p>1357883</p></td><td><p>Režijski obrat občine Lovrenc na Pohorju</p></td><td><p>2344</p></td><td><p>Lovrenc <br/>Na Pohorju</p></td></tr><tr><td><p>1563068</p></td><td><p>Komuna, javno komunalno podjetje d.o.o. Beltinci</p></td><td><p>9231</p></td><td><p>Beltinci</p></td></tr><tr><td><p>1637177</p></td><td><p>Pindža javno komunalno podjetje d.o.o. <br/>Petrovci</p></td><td><p>9203</p></td><td><p>Petrovci</p></td></tr><tr><td><p>1683683</p></td><td><p>Javno podjetje EDŠ – ekološka družba, <br/>d.o.o. Šentjernej</p></td><td><p>8310</p></td><td><p>Šentjernej</p></td></tr><tr><td><p>5015367</p></td><td><p>Javno podjetje Kovod Postojna, vodovod, <br/>kanalizacija, d.o.o., Postojna</p></td><td><p>6230</p></td><td><p>Postojna</p></td></tr><tr><td><p>5015707</p></td><td><p>Komunalno podjetje Vrhnika proizvodnja <br/>in distribucija vode, d.d.</p></td><td><p>1360</p></td><td><p>Vrhnika</p></td></tr><tr><td><p>5016100<br/></p></td><td><p>Komunalno podjetje Ilirska Bistrica <br/></p></td><td><p>6250<br/></p></td><td><p>Ilirska Bistrica</p></td></tr><tr><td><p>5046688</p></td><td><p>Javno podjetje Vodovod – kanalizacija, d.o.o. Ljubljana</p></td><td><p>1000</p></td><td><p>Ljubljana</p></td></tr><tr><td><p>5062403</p></td><td><p>Javno podjetje Komunala Črnomelj d.o.o.</p></td><td><p>8340</p></td><td><p>Črnomelj </p></td></tr><tr><td><p>5063485</p></td><td><p>Komunala Radovljica, javno podjetje za komunalno dejavnost, d.o.o.</p></td><td><p>4240</p></td><td><p>Radovljica</p></td></tr><tr><td><p>5067731</p></td><td><p>Komunala Kranj, javno podjetje, d.o.o.</p></td><td><p>4000</p></td><td><p>Kranj</p></td></tr><tr><td><p>5067758</p></td><td><p>Javno podjetje Komunala Cerknica d.o.o.</p></td><td><p>1380</p></td><td><p>Cerknica</p></td></tr><tr><td><p>5068002</p></td><td><p>Javno komunalno podjetje Radlje ob Dravi d.o.o.</p></td><td><p>2360</p></td><td><p>Radlje Ob Dravi</p></td></tr><tr><td><p>5068126</p></td><td><p>JKP, javno komunalno podjetje d.o.o. <br/>Slovenske Konjice</p></td><td><p>3210</p></td><td><p>Slovenske Konjice</p></td></tr><tr><td><p>5068134</p></td><td><p>Javno komunalno podjetje Žalec d.o.o.</p></td><td><p>3310</p></td><td><p>Žalec</p></td></tr><tr><td><p>5073049</p></td><td><p>Komunalno podjetje ormož d.o.o.</p></td><td><p>2270</p></td><td><p>Ormož</p></td></tr><tr><td><p>5073103</p></td><td><p>Kop javno komunalno podjetje Zagorje <br/>ob Savi, d.o.o.</p></td><td><p>1410</p></td><td><p>Zagorje Ob Savi</p></td></tr><tr><td><p>5073120</p></td><td><p>Komunala Novo mesto d.o.o., javno podjetje</p></td><td><p>8000</p></td><td><p>Novo Mesto</p></td></tr><tr><td><p>5102103</p></td><td><p>Javno komunalno podjetje Log d.o.o.</p></td><td><p>2390</p></td><td><p>Ravne Na Koroškem</p></td></tr><tr><td><p>5111501</p></td><td><p>Okp javno podjetje za komunalne storitve Rogaška Slatina d.o.o.</p></td><td><p>3250</p></td><td><p>Rogaška Slatina</p></td></tr><tr><td><p>5112141</p></td><td><p>Javno podjetje komunalno stanovanjsko<br/>podjetje Litija, d.o.o.</p></td><td><p>1270</p></td><td><p>Litija</p></td></tr><tr><td><p>5144558</p></td><td><p>Komunalno podjetje Kamnik d.d.</p></td><td><p>1241</p></td><td><p>Kamnik</p></td></tr><tr><td><p>5144574</p></td><td><p>Javno komunalno podjetje Grosuplje d.o.o.</p></td><td><p>1290</p></td><td><p>Grosuplje</p></td></tr><tr><td><p>5144728</p></td><td><p>Ksp Hrastnik komunalno – stanovanjsko <br/>podjetje d.d.</p></td><td><p>1430</p></td><td><p>Hrastnik</p></td></tr><tr><td><p>5145023</p></td><td><p>Komunalno podjetje Tržič d.o.o.</p></td><td><p>4290</p></td><td><p>Tržič</p></td></tr><tr><td><p>5157064</p></td><td><p>Komunala Metlika javno podjetje d.o.o.</p></td><td><p>8330</p></td><td><p>Metlika</p></td></tr><tr><td><p>5210461</p></td><td><p>Komunalno stanovanjska družba d.o.o. <br/>Ajdovščina</p></td><td><p>5270</p></td><td><p>Ajdovščina</p></td></tr><tr><td><p>5213258</p></td><td><p>Javno komunalno podjetje Dravograd</p></td><td><p>2370</p></td><td><p>Dravograd</p></td></tr><tr><td><p>5221897</p></td><td><p>Javno podjetje Komunala d.o.o. Mozirje</p></td><td><p>3330</p></td><td><p>Mozirje</p></td></tr><tr><td><p>5227739</p></td><td><p>Javno komunalno podjetje Prodnik d.o.o.</p></td><td><p>1230</p></td><td><p>Domžale</p></td></tr><tr><td><p>5243858</p></td><td><p>Komunala Trebnje d.o.o.</p></td><td><p>8210</p></td><td><p>Trebnje</p></td></tr><tr><td><p>5254965</p></td><td><p>Komunala, komunalno podjetje d.o.o.,<br/>Lendava </p></td><td><p>9220</p></td><td><p>Lendava – Lendva</p></td></tr><tr><td><p>5321387</p></td><td><p>Komunalno podjetje Ptuj d.d.</p></td><td><p>2250</p></td><td><p>Ptuj</p></td></tr><tr><td><p>5466016</p></td><td><p>Javno komunalno podjetje Šentjur d.o.o.</p></td><td><p>3230</p></td><td><p>Šentjur</p></td></tr><tr><td><p>5475988</p></td><td><p>Javno podjetje Komunala Radeče d.o.o.</p></td><td><p>1433</p></td><td><p>Radeče</p></td></tr><tr><td><p>5529522</p></td><td><p>Radenska-Ekoss, podjetje za stanovanjsko, komunalno in ekološko dejavnost, Radenci d.o.o.</p></td><td><p>9252</p></td><td><p>Radenci</p></td></tr><tr><td><p>5777372</p></td><td><p>Vit-Pro d.o.o. Vitanje; Komunala Vitanje, <br/>javno podjetje d.o.o.</p></td><td><p>3205</p></td><td><p>Vitanje</p></td></tr><tr><td><p>5827558</p></td><td><p>Komunalno podjetje Logatec d.o.o.</p></td><td><p>1370</p></td><td><p>Logatec</p></td></tr><tr><td><p>5874220</p></td><td><p>Režijski obrat občine Osilnica</p></td><td><p>1337</p></td><td><p>Osilnica</p></td></tr><tr><td><p>5874700</p></td><td><p>Režijski obrat občine Turnišče</p></td><td><p>9224</p></td><td><p>Turnišče</p></td></tr><tr><td><p>5874726</p></td><td><p>Režijski obrat občine Črenšovci</p></td><td><p>9232</p></td><td><p>Črenšovci</p></td></tr><tr><td><p>5874734</p></td><td><p>Režijski obrat občine Kobilje</p></td><td><p>9223</p></td><td><p>Dobrovnik</p></td></tr><tr><td><p>5881820</p></td><td><p>Režijski obrat občina Kanal ob Soči</p></td><td><p>5213</p></td><td><p>Kanal</p></td></tr><tr><td><p>5883067</p></td><td><p>Režijski obrat občina Tišina</p></td><td><p>9251</p></td><td><p>Tišina</p></td></tr><tr><td><p>5883148</p></td><td><p>Režijski obrat občina Železniki</p></td><td><p>4228</p></td><td><p>Železniki</p></td></tr><tr><td><p>5883342</p></td><td><p>Režijski obrat občine Zreče</p></td><td><p>3214</p></td><td><p>Zreče</p></td></tr><tr><td><p>5883415</p></td><td><p>Režijski obrat občina Bohinj</p></td><td><p>4264</p></td><td><p>Bohinjska Bistrica</p></td></tr><tr><td><p>5883679</p></td><td><p>Režijski obrat občina Črna na Koroškem</p></td><td><p>2393</p></td><td><p>Črna Na Koroškem</p></td></tr><tr><td><p>5914540</p></td><td><p>Vodovod – Kanalizacija javno podjetje d.o.o. Celje</p></td><td><p>3000</p></td><td><p>Celje</p></td></tr><tr><td><p>5926823</p></td><td><p>JEKO – IN, javno komunalno podjetje, d.o.o., Jesenice</p></td><td><p>4270</p></td><td><p>Jesenice</p></td></tr><tr><td><p>5945151</p></td><td><p>Javno komunalno podjetje Brezovica d.o.o.</p></td><td><p>1352</p></td><td><p>Preserje</p></td></tr><tr><td><p>5156572</p></td><td><p>Kostak, komunalno in stavbno podjetje d.d. Krško</p></td><td><p>8270</p></td><td><p>Krško</p></td></tr><tr><td><p>1162431</p></td><td><p>Vodokomunalni sistemi izgradnja in <br/>vzdrževanje vodokomunalnih sistemov d.o.o. Velike Lašče</p></td><td/><td><p>Velike Lašče</p></td></tr><tr><td><p>1314297</p></td><td><p>Vodovodna zadruga Golnik, z.o.o.</p></td><td><p>4204</p></td><td><p>Golnik </p></td></tr><tr><td><p>1332198</p></td><td><p>Režijski obrat občine Dobrovnik</p></td><td><p>9223</p></td><td><p>Dobrovnik – Dobronak</p></td></tr><tr><td><p>1357409</p></td><td><p>Režijski obrat občine Dobje</p></td><td><p>3224</p></td><td><p>Dobje Pri Planini</p></td></tr><tr><td><p>1491083</p></td><td><p>Pungrad, javno komunalno podjetje d.o.o. Bodonci</p></td><td><p>9265</p></td><td><p>Bodonci</p></td></tr><tr><td><p>1550144</p></td><td><p>Vodovodi in kanalizacija Nova Gorica d.d.</p></td><td><p>5000</p></td><td><p>Nova<br/>Gorica</p></td></tr><tr><td><p>1672860</p></td><td><p>Vodovod Murska Sobota javno podjetje d.o.o.</p></td><td><p>9000</p></td><td><p>Murska Sobota</p></td></tr><tr><td><p>5067545</p></td><td><p>Komunalno stanovanjsko podjetje Brežice d.d.</p></td><td><p>8250</p></td><td><p>Brežice</p></td></tr><tr><td><p>5067782</p></td><td><p>Javno podjetje – Azienda publica Rižanski vodovod Koper d.o.o. – S.R.L.</p></td><td><p>6000</p></td><td><p>Koper – Capodistria</p></td></tr><tr><td><p>5067880</p></td><td><p>Mariborski vodovod javno podjetje D.D.</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>Maribor</p></td></tr><tr><td><p>5068088</p></td><td><p>Javno podjetje Komunala d.o.o. Sevnica</p></td><td><p>8290</p></td><td><p>Sevnica</p></td></tr><tr><td><p>5072999</p></td><td><p>Kraški vodovod Sežana javno podjetje d.o.o.</p></td><td><p>6210</p></td><td><p>Sežana</p></td></tr><tr><td><p>5073251</p></td><td><p>Hydrovod d.o.o. Kočevje</p></td><td><p>1330</p></td><td><p>Kočevje</p></td></tr><tr><td><p>5387647</p></td><td><p>Komunalno-stanovanjsko podjetje Ljutomer d.o.o.</p></td><td><p>9240</p></td><td><p>Ljutomer</p></td></tr><tr><td><p>5817978</p></td><td><p>Vodovodna zadruga Preddvor, z.b.o.</p></td><td><p>4205</p></td><td><p>Preddvor</p></td></tr><tr><td><p>5874505</p></td><td><p>Režijski obrat občina Laško</p></td><td/><td><p>Laško</p></td></tr><tr><td><p>5880076</p></td><td><p>Režijski obrat občine Cerkno</p></td><td><p>5282</p></td><td><p>Cerkno</p></td></tr><tr><td><p>5883253</p></td><td><p>Režijski obrat občine Rače Fram</p></td><td><p>2327</p></td><td><p>Rače</p></td></tr><tr><td><p>5884624</p></td><td><p>Vodovodna zadruga Lom, z.o.o.</p></td><td><p>4290</p></td><td><p>Tržič</p></td></tr><tr><td><p>5918375</p></td><td><p>Komunala, javno podjetje, Kranjska Gora, <br/>d.o.o.</p></td><td><p>4280</p></td><td><p>Kranjska Gora</p></td></tr><tr><td><p>5939208</p></td><td><p>Vodovodna zadruga Senično, z.o.o.</p></td><td><p>4294</p></td><td><p>Križe</p></td></tr><tr><td><p>1926764</p></td><td><p>Ekoviz d.o.o.</p></td><td><p>9000</p></td><td><p>Murska Sobota</p></td></tr><tr><td><p>5077532</p></td><td><p>Komunala Tolmin, javno podjetje d.o.o.</p></td><td><p>5220</p></td><td><p>Tolmin</p></td></tr><tr><td><p>5880289</p></td><td><p>Občina Gornja Radgona</p></td><td><p>9250</p></td><td><p>Gornja Radgona</p></td></tr><tr><td><p>1274783</p></td><td><p>Wte Wassertechnik Gmbh, podružnica <br/>Kranjska Gora</p></td><td><p>4280</p></td><td><p>Kranjska Gora</p></td></tr><tr><td><p>1785966</p></td><td><p>Wte Bled d.o.o.</p></td><td><p>4260</p></td><td><p>Bled</p></td></tr><tr><td><p>1806599</p></td><td><p>Wte Essen</p></td><td><p>3270</p></td><td><p>Laško</p></td></tr><tr><td><p>5073260</p></td><td><p>Komunalno stanovanjsko podjetje d.d. Sežana</p></td><td><p>6210</p></td><td><p>Sežana</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>5227747</p></td><td><p>Javno podjetje centralna čistilna naprava Domžale – Kamnik d.o.o.</p></td><td><p>1230</p></td><td><p>Domžale</p></td></tr><tr><td><p>1215027</p></td><td><p>Aquasystems gospodarjenje z vodami d.o.o.</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>Maribor</p></td></tr><tr><td><p>1534424</p></td><td><p>Javno komunalno podjetje d.o.o. Mežica</p></td><td><p>2392</p></td><td><p>Mežica</p></td></tr><tr><td><p>1639285</p></td><td><p>Čistilna naprava Lendava d.o.o.</p></td><td><p>9220</p></td><td><p>Lendava – Lendva</p></td></tr><tr><td><p>5066310</p></td><td><p>Nigrad javno komunalno Podjetje d.d.</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>Maribor</p></td></tr><tr><td><p>5072255</p></td><td><p>Javno podjetje-Azienda Pubblica Komunala Koper, d.o.o. – S.R.L.</p></td><td><p>6000</p></td><td><p>Koper – Capodistria</p></td></tr><tr><td><p>5156858</p></td><td><p>Javno podjetje Komunala Izola, d.o.o. <br/>Azienda Pubblica Komunala Isola, S.R.L.</p></td><td><p>6310</p></td><td><p>Izola – Isola</p></td></tr><tr><td><p>5338271</p></td><td><p>Gop gradbena, organizacijska in prodajna <br/>dejavnost, d.o.o.</p></td><td><p>8233</p></td><td><p>Mirna</p></td></tr><tr><td><p>5708257</p></td><td><p>Stadij, d.o.o., Hruševje</p></td><td><p>6225</p></td><td><p>Hruševje</p></td></tr><tr><td><p>5144647</p></td><td><p>Komunala, javno komunalno podjetje Idrija, d.o.o.</p></td><td><p>5280</p></td><td><p>Idrija</p></td></tr><tr><td><p>5105633</p></td><td><p>Javno podjetje Okolje Piran</p></td><td><p>6330</p></td><td><p>Piran – Pirano</p></td></tr><tr><td><p>5874327</p></td><td><p>Režijski obrat občina Kranjska Gora</p></td><td><p>4280</p></td><td><p>Kranjska Gora</p></td></tr><tr><td><p>1197380</p></td><td><p>Čista narava, javno komunalno podjetje <br/>d.o.o. Moravske Toplice</p></td><td><p>9226</p></td><td><p>Moravske Toplice</p></td></tr></table><p>Slowakei</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u20"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u20/bull_u1"><num>– </num><p>Stellen, die öffentliche Wasserversorgungssysteme im Zusammenhang mit der Gewinnung oder der Fortleitung und Abgabe von Trinkwasser an die Bevölkerung auf der Grundlage einer Handelslizenz und einer Bescheinigung über die professionelle Kompetenz für den Betrieb von öffentlichen Wasserversorgungssystemen betreiben, die aufgrund des Gesetzes Nr. 442/2002 Slg., geändert durch die Gesetze Nr. 525/2003 Slg., Nr. 364/2004 Slg., Nr. 587/2004 Slg. und Nr. 230/2005 Slg. erteilt wurden.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u20/bull_u2"><num>– </num><p>Stellen, die Wasserversorgungsanlagen unter Bedingungen betreiben, die in Gesetz Nr. 364/2004 Slg., geändert durch die Gesetze Nr. 587/2004 Slg. und Nr. 230/2005 Slg. auf der Grundlage einer Zulassung betreiben, die gemäss Gesetz Nr. 135/1994 Slg., geändert durch die Gesetze Nr. 52/1982 Slg., Nr. 595/1990 Slg., Nr. 128/1991 Slg., Nr. 238/1993 Slg., Nr. 416/2001 Slg., Nr. 533/2001 Slg. erteilt wurde, und die gleichzeitig die Fortleitung oder die Verteilung von Trinkwasser an die Bevölkerung gemäss Gesetz Nr. 442/2002 Slg., geändert durch die Gesetze Nr. 525/2003 Slg., Nr. 364/2004 Slg., Nr. 587/2004 Slg. und Nr. 230/2005 Slg. sicherstellen</p></item></blockList><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u21"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u21/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Zum Beispiel:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u21/bull_u1"><num>– </num><p>Bratislavská vodárenská spoločnosť, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u21/bull_u2"><num>– </num><p>Západoslovenská vodárenská spoločnosť, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u21/bull_u3"><num>– </num><p>Považská vodárenská spoločnosť, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u21/bull_u4"><num>– </num><p>Severoslovenské vodárne a kanalizácie, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u21/bull_u5"><num>– </num><p>Stredoslovenská vodárenská spoločnosť, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u21/bull_u6"><num>– </num><p>Podtatranská vodárenská spoločnosť, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u21/bull_u7"><num>– </num><p>Východoslovenská vodárenská spoločnosť, a.s.</p></item></blockList><p>Finnland</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u22"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u22/bull_u1"><num>– </num><p>Wasserversorgungsunternehmen nach § 3 des vesihuoltolaki/ lagen om vattentjänster (119/2001)</p></item></blockList><p>Schweden</p><p>Lokale Behörden und Kommunalgesellschaften, die gemäss dem lagen (2006:412) om allmänna vattentjänster Trinkwasser gewinnen, fortleiten oder abgeben</p><p>Vereinigtes Königreich</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u23"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u23/bull_u1"><num>– </num><p>Ein Unternehmen, das gemäss Water Industry Act 1991 als water undertaker oder als sewerage undertaker mit der Wasserversorgung bzw. der Abwasserentsorgung beauftragt ist.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u23/bull_u2"><num>– </num><p>Eine water and sewerage authority errichtet gemäss Abschnitt 62 des Local Government usw. (Scotland) Act 1994.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u23/bull_u3"><num>– </num><p>The Department for Regional Development (Northern Ireland).</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_IV_A/lvl_u2"><heading>b) Erzeugung, Transport und Verteilung von elektrischem Strom</heading><content><p>Belgien</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u1"><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>Gemeinden und Gemeindeverbände, was diesen Teil ihrer Tätigkeit anbelangt</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u1/bull_u2"><num>– </num><p>SPE/ Elektriciteitsproductie Maatschappij</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u1/bull_u3"><num>– </num><p>Electrabel/ Electrabel</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u1/bull_u4"><num>– </num><p>Elia</p></item></blockList><p>Bulgarien</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/listintro">Stellen mit einer Genehmigung zur Erzeugung, zum Transport und zur Verteilung oder allgemeinen Lieferung von elektrischem Strom durch den Endhändler nach Artikel 39 Absatz 1 des Energiegesetzes (veröffentlicht im Staatsanzeiger Nr. 107/9.12.2003) (Закона за енергетиката (обн., ДВ, бр.107/09.12.2003):</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>АЕЦ Козлодуй – ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u2"><num>– </num><p>Болкан Енерджи АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u3"><num>– </num><p>Брикел – ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u4"><num>– </num><p>Българско акционерно дружество Гранитоид АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u5"><num>– </num><p>Девен АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u6"><num>– </num><p>ЕВН България Електроразпределение АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u7"><num>– </num><p>ЕВН България Електроснабдяване АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u8"><num>– </num><p>ЕЙ И ЕС – 3С Марица Изток 1</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u9"><num>– </num><p>Енергийна компания Марица Изток III – АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u10"><num>– </num><p>Енерго-про България – АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u11"><num>– </num><p>ЕОН България Мрежи АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u12"><num>– </num><p>ЕОН България Продажби АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u13"><num>– </num><p>ЕРП Златни пясъци АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u14"><num>– </num><p>ЕСО ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u15"><num>– </num><p>ЕСП «Златни пясъци» АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u16"><num>– </num><p>Златни пясъци-сервиз АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u17"><num>– </num><p>Калиакра Уинд Пауър АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u18"><num>– </num><p>НЕК ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u19"><num>– </num><p>Петрол АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u20"><num>– </num><p>Петрол Сторидж АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u21"><num>– </num><p>Пиринска Бистрица-Енергия АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u22"><num>– </num><p>Руно-Казанлък АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u23"><num>– </num><p>Сентрал хидроелектрик дьо Булгари ЕООД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u24"><num>– </num><p>Слънчев бряг АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u25"><num>– </num><p>ТЕЦ – Бобов Дол ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u26"><num>– </num><p>ТЕЦ – Варна ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u27"><num>– </num><p>ТЕЦ «Марица 3» – АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u28"><num>– </num><p>ТЕЦ Марица Изток 2 – ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u29"><num>– </num><p>Топлофикация Габрово – ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u30"><num>– </num><p>Топлофикация Казанлък – ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u31"><num>– </num><p>Топлофикация Перник – ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u32"><num>– </num><p>Топлофикация Плевен – ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u33"><num>– </num><p>ЕВН България Топлофикация – Пловдив – ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u34"><num>– </num><p>Топлофикация Русе – ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u35"><num>– </num><p>Топлофикация Сливен – ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u36"><num>– </num><p>Топлофикация София – ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u37"><num>– </num><p>Топлофикация Шумен – ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u38"><num>– </num><p>Хидроенергострой ЕООД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u39"><num>– </num><p>ЧЕЗ България Разпределение АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u40"><num>– </num><p>ЧЕЗ Електро България АД</p></item></blockList><p>Tschechische Republik</p><p>Alle Auftraggeber, die Dienstleistungen im Elektrizitätssektor anbieten, die unter Abschnitt 4 Absatz 1 Buchstabe c des Gesetzes Nr. 137/2006 Slg. über das öffentliche Auftragswesen (in der geltenden Fassung) definiert sind</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u3"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Zum Beispiel:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u3/bull_u1"><num>– </num><p>ČEPS, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u3/bull_u2"><num>– </num><p>ČEZ, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u3/bull_u3"><num>– </num><p>Dalkia Česká republika, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u3/bull_u4"><num>– </num><p>PREdistribuce, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u3/bull_u5"><num>– </num><p>Plzeňská energetika a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u3/bull_u6"><num>– </num><p>Sokolovská uhelná, právní nástupce, a.s.</p></item></blockList><p>Dänemark</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u4"><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u4/bull_u1"><num>– </num><p>Unternehmen, die aufgrund einer Genehmigung gemäss § 10 des lov om elforsyning, jf. lovbekendtgørelse nr. 1115 vom 8. November 2006, elektrischen Strom erzeugen</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u4/bull_u2"><num>– </num><p>Unternehmen, die aufgrund einer Genehmigung gemäss § 19 des lov om elforsyning, jf. lovbekendtgørelse nr. 1115 vom 8. November 2006, den Transport elektrischer Energie betreiben</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u4/bull_u3"><num>– </num><p>Energinet Danmark oder durch Tochterunternehmen in 100 %igem Besitz von Energinet Danmark gemäss lov om Energinet Danmark § 2, stk. 2 og 3, siehe Gesetz Nr. 1384 vom 20. Dezember 2004</p></item></blockList><p>Deutschland</p><p>Gebietskörperschaften, Einrichtungen des öffentlichen Rechts oder deren Verbände oder staatlich beherrschte Unternehmen, die andere mit Energie versorgen oder ein Netz für die allgemeine Versorgung betreiben oder eine Veräusserungsbefugnis in Bezug auf ein Energieversorgungsnetz aufgrund von Eigentum gemäss § 3 Absatz 18 des Gesetzes über die Elektrizitäts- und Gasversorgung (Energiewirtschaftsgesetz) vom 24. April 1998, zuletzt geändert am 9. Dezember 2006, haben</p><p>Estland</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u5"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u5/listintro">Einrichtungen, die auf der Grundlage des Artikels 10 Absatz 3 des Gesetzes über das öffentliche Auftragswesen (RT I 21.2.2007, 15, 76) und von Artikel 14 des Wettbewerbsgesetzes (RT I 2001, 56 332) tätig sind:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u5/bull_u1"><num>– </num><p>AS Eesti Energia</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u5/bull_u2"><num>– </num><p>OÜ Jaotusvõrk (Jaotusvõrk LLC)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u5/bull_u3"><num>– </num><p>AS Narva Elektrijaamad</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u5/bull_u4"><num>– </num><p>OÜ Põhivõrk</p></item></blockList><p>Irland</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u6"><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u6/bull_u1"><num>– </num><p>The Electricity Supply Board</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u6/bull_u2"><num>– </num><p>ESB Independent Energy [ESBIE – Vesorgung mit Elektrizität]</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u6/bull_u3"><num>– </num><p>Synergen Ltd. [Erzeugung von Elektrizität]</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u6/bull_u4"><num>– </num><p>Viridian Energy Supply Ltd. [Versorgung mit Elektrizität]</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u6/bull_u5"><num>– </num><p>Huntstown Power Ltd. [Erzeugung von Elektrizität]</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u6/bull_u6"><num>– </num><p>Bord Gáis Éireann [Versorgung mit Elektrizität]</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u6/bull_u7"><num>– </num><p>Elektrizitätsversorgungs- und -erzeugungsunternehmen, die über eine entsprechende Genehmigung gemäss dem Electricity Regulation Act 1999 verfügen</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u6/bull_u8"><num>– </num><p>EirGrid plc</p></item></blockList><p>Griechenland</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u7"><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u7/bull_u1"><num>– </num><p>«Δημόσια Επιχείρηση Ηλεκτρισμού Α.Ε.», eingerichtet durch das Gesetz Nr. 1468/1950 περί ιδρύσεως της ΔΕΗ und Betreiber gemäss dem Gesetz Nr. 2773/1999 und dem Präsidialerlass Nr. 333/1999</p></item></blockList><p>Spanien</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u8"><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u8/bull_u1"><num>– </num><p>Red Eléctrica de España, S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u8/bull_u2"><num>– </num><p>Endesa, S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u8/bull_u3"><num>– </num><p>Iberdrola, S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u8/bull_u4"><num>– </num><p>Unión Fenosa, S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u8/bull_u5"><num>– </num><p>Hidroeléctrica del Cantábrico, S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u8/bull_u6"><num>– </num><p>Electra del Viesgo, S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u8/bull_u7"><num>– </num><p>Andere Stellen mit einer Genehmigung zur Erzeugung, zum Transport und zur Verteilung von elektrischem Strom gemäss dem «Ley 54/1997, de 27 de noviembre, del Sector eléctrico» und seiner Durchführungsbestimmungen</p></item></blockList><p>Frankreich</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u9"><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u9/bull_u1"><num>– </num><p>Électricité de France, errichtet und betrieben gemäss Loi N<sup>o</sup> 46-628 sur la nationalisation de l’électricité et du gaz vom 8. April 1946, in der geänderten Fassung</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u9/bull_u2"><num>– </num><p>RTE, Manager des Stromfortleitungsnetzes</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u9/bull_u3"><num>– </num><p>Stromabgabestellen nach Artikel 23 der Loi No 46-628 sur la nationalisation de l’électricité et du gaz vom 8. April 1946, in der geänderten Fassung. (Verteilerunternehmen der Gemischtwirtschaft, Régies oder ähnliche aus Regional- oder Lokalbehörden bestehende Dienstleister) (zum Beispiel: Gaz de Bordeaux, Gaz de Strasbourg)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u9/bull_u4"><num>– </num><p>Compagnie nationale du Rhône</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u9/bull_u5"><num>– </num><p>Electricité de Strasbourg</p></item></blockList><p>Italien</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u10"><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u10/bull_u1"><num>– </num><p>Gesellschaften des Gruppo Enel, die im Sinne des Decreto Legislativo No 79 vom 16. März 1999 und der anschliessenden Änderungen und Ergänzungen mit der Erzeugung, dem Transport und der Verteilung von elektrischem Strom beauftragt sind</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u10/bull_u2"><num>– </num><p>TERNA-Rete elettrica nazionale SpA</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u10/bull_u3"><num>– </num><p>Sonstige Unternehmen, die auf der Grundlage von Konzessionen gemäss dem Decreto Legislativo No 79 vom 16. März 1999 tätig sind</p></item></blockList><p>Zypern</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u11"><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u11/bull_u1"><num>– </num><p>Η Αρχή Ηλεκτρισμού Κύπρου eingerichtet durch the περί Αναπτύξεως Ηλεκτρισμού Νόμο, Κεφ. 171</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u11/bull_u2"><num>– </num><p>Διαχειριστής Συστήματος Μεταφοράς eingerichtet gemäss Artikel 57 des Περί Ρύθμισης της Αγοράς Ηλεκτρισμού Νόμου 122(Ι) του 2003</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u11/bull_u3"><num>– </num><p>Sonstige Personen, Stellen oder Unternehmen, die eine Tätigkeit betreiben, die gemäss Artikel 3 der Richtlinie 2004/17/EG geregelt ist und aufgrund einer Lizenz gemäss Artikel 34 des περί Ρύθμισης της αγοράς Ηλεκτρισμού Νόμου του 2003 {Ν. 122(Ι)/2003} handeln</p></item></blockList><p>Lettland</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u12"><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u12/bull_u1"><num>– </num><p>AS «Latvenergo»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u12/bull_u2"><num>– </num><p>AS «Augstsprieguma tīkls»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u12/bull_u3"><num>– </num><p>AS «Sadales tīkls» und andere Unternehmen, die Elektrizität erzeugen, transportieren und verteilen und die Käufe gemäss dem Gesetz «Par iepirkumu sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju vajadzībām» tätigen</p></item></blockList><p>Litauen</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u13"><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u13/bull_u1"><num>– </num><p>Staatliches Unternehmen Ignalina-Kernkraftwerk</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u13/bull_u2"><num>– </num><p>Akcinė bendrovė «Lietuvos energija»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u13/bull_u3"><num>– </num><p>Akcinė bendrovė «Lietuvos elektrinė»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u13/bull_u4"><num>– </num><p>Akcinė bendrovė Rytų skirstomieji tinklai</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u13/bull_u5"><num>– </num><p>Akcinė bendrovė «VST»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u13/bull_u6"><num>– </num><p>Sonstige Stellen, die den Anforderungen von Artikel 70 Absätze 1 und 2 des Gesetzes über das öffentliche Auftragswesen der Republik Litauen (Amtsblatt Nr. 84-2000, 1996; Nr. 4-102, 2006) entsprechen und die Erzeugung, den Transport und die Verteilung von elektrischem Strom gemäss dem Gesetz über Elektrizität der Republik Litauen (Amtsblatt Nr. 66-1984, 2000; Nr. 107-3964, 2004) und dem Gesetz über Kernenergie der Republik Litauen (Amtsblatt Nr. 119-2771, 1996) betreiben</p></item></blockList><p>Luxemburg</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u14"><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u14/bull_u1"><num>– </num><p>Compagnie grand-ducale d’électricité de Luxembourg (CEGEDEL) für die Elektrizitätserzeugung oder -verteilung gemäss der mit Gesetz vom 4. Januar 1928 gebilligten convention concernant l’établissement et l’exploitation des réseaux de distribution d’énergie électrique dans le Grand-Duché du Luxembourg vom 11. November 1927</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u14/bull_u2"><num>– </num><p>Lokale Behörden, die für den Transport oder die Verteilung von Strom verantwortlich sind</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u14/bull_u3"><num>– </num><p>Société électrique de l’Our (SEO)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u14/bull_u4"><num>– </num><p>Syndicat de communes SIDOR</p></item></blockList><p>Ungarn</p><p>Stellen, die für die Erzeugung, den Transport oder die Verteilung von elektrischem Strom gemäss Artikel 162–163 von 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről und 2007. évi LXXXVI. törvény a villamos energiáról zuständig sind</p><p>Malta</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u15"><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u15/bull_u1"><num>– </num><p>Korporazzjoni Enemalta (Enemalta Corporation)</p></item></blockList><p>Niederlande</p><p>Stellen, die von den provinzialen Behörden gemäss dem Provinciewet eine Lizenz (vergunning) zur Verteilung von elektrischem Strom erhalten haben.</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u16"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u16/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Zum Beispiel:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u16/bull_u1"><num>– </num><p>Essent</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u16/bull_u2"><num>– </num><p>Nuon</p></item></blockList><p>Österreich</p><p>Stellen, die ein Übermittlungs- oder Vertriebsnetz gemäss dem Elektrizitätswirtschafts- und Organisationsgesetz, BGBl. I Nr. 143/1998 (in der geltenden Fassung), oder gemäss der Elektrizitätswirtschafts(wesen)gesetze der neun Bundesländer betreiben.</p><p>Polen</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/listintro">Energieunternehmen im Sinne von ustawa z dnia 10 kwietnia 1997 r. Prawo energetyczne, u.a.:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u1"><num>– </num><p>BOT Elektrownia «Opole» S.A., Brzezie</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u2"><num>– </num><p>BOT Elektrownia Bełchatów S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u3"><num>– </num><p>BOT Elektrownia Turów S.A., Bogatynia</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u4"><num>– </num><p>Elbląskie Zakłady Energetyczne S.A. w Elblągu</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u5"><num>– </num><p>Elektrociepłownia Chorzów «ELCHO» Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u6"><num>– </num><p>Elektrociepłownia Lublin – Wrotków Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u7"><num>– </num><p>Elektrociepłownia Nowa Sarzyna Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u8"><num>– </num><p>Elektrociepłownia Rzeszów S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u9"><num>– </num><p>Elektrociepłownie Warszawskie S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u10"><num>– </num><p>Elektrownia «Kozienice» S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u11"><num>– </num><p>Elektrownia «Stalowa Wola» S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u12"><num>– </num><p>Elektrownia Wiatrowa, Sp. z o.o., Kamieńsk</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u13"><num>– </num><p>Elektrownie Szczytowo-Pompowe S.A., Warszawa</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u14"><num>– </num><p>ENEA S.A., Poznań</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u15"><num>– </num><p>Energetyka Sp. z o.o., Lublin</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u16"><num>– </num><p>EnergiaPro Koncern Energetyczny S.A., Wrocław</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u17"><num>– </num><p>ENION S.A., Kraków</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u18"><num>– </num><p>Górnośląski Zakład Elektroenergetyczny S.A., Gliwice</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u19"><num>– </num><p>Koncern Energetyczny Energa S.A., Gdańsk</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u20"><num>– </num><p>Lubelskie Zakłady Energetyczne S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u21"><num>– </num><p>Łódzki Zakład Energetyczny S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u22"><num>– </num><p>PKP Energetyka Sp. z o.o., Warszawa</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u23"><num>– </num><p>Polskie Sieci Elektroenergetyczne S.A., Warszawa</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u24"><num>– </num><p>Południowy Koncern Energetyczny S.A., Katowice</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u25"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Energetyczne w Siedlcach Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u26"><num>– </num><p>PSE-Operator S.A., Warszawa</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u27"><num>– </num><p>Rzeszowski Zakład Energetyczny S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u28"><num>– </num><p>Zakład Elektroenergetyczny «Elsen» Sp. z o.o., Częstochowa</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u29"><num>– </num><p>Zakład Energetyczny Białystok S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u30"><num>– </num><p>Zakład Energetyczny Łódź-Teren S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u31"><num>– </num><p>Zakład Energetyczny Toruń S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u32"><num>– </num><p>Zakład Energetyczny Warszawa-Teren</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u33"><num>– </num><p>Zakłady Energetyczne Okręgu Radomsko-Kieleckiego S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u34"><num>– </num><p>Zespół Elektrociepłowni Bydgoszcz S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u35"><num>– </num><p>Zespół Elektrowni Dolna Odra S.A., Nowe Czarnowo</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u36"><num>– </num><p>Zespół Elektrowni Ostrołęka S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u37"><num>– </num><p>Zespół Elektrowni Pątnów-Adamów-Konin S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u38"><num>– </num><p>Polskie Sieci Elektroenergetyczne S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u39"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Energetyczne MEGAWAT Sp. z ο.ο.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u40"><num>– </num><p>Zespół Elektrowni Wodnych Niedzica S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u41"><num>– </num><p>Energetyka Południe S.A.</p></item></blockList><p>Portugal</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. Elektrizitätserzeugung</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u18"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u18/listintro">Stellen, die Elektrizität aufgrund folgender Rechtsgrundlage erzeugen:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u18/bull_u1"><num>– </num><p>Decreto-Lei n<sup>o</sup> 29/2006 vom 15. Februar 2006, que estabelece as bases gerais da organização e o funcionamento dos sistema eléctrico nacional (SEN), e as bases gerais aplicáveis ao exercício das actividades de produção, transporte, distribuição e comercialização de electricidade e à organização dos mercados de electricidade</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u18/bull_u2"><num>– </num><p>Decreto-Lei n<sup>o</sup> 172/2006 vom 23. August 2006, que desenvolve os princípios gerais relativos à organização e ao funcionamento do SEN, regulamentando o diploma a trás referido</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u18/bull_u3"><num>– </num><p>Stellen, die Elektrizität im Rahmen einer Sonderregelung aufgrund folgender Rechtsgrundlage erzeugen: Decreto-Lei n<sup>o</sup> 189/88 vom 27. Mai 1988, geändert durch Decretos-Lei n<sup>o</sup> 168/99 vom 18. Mai 1999, n<sup>o</sup> 313/95 vom 24. November 1995, n<sup>o</sup> 538/99 vom 13. Dezember 1999, n<sup>o</sup> 312/2001 und n<sup>o</sup> 313/2001, beide vom 10. Dezember 2001, Decreto-Lei n<sup>o</sup> 339-C/2001 vom 29. Dezember 2001, Decreto-Lei nº 68/2002 vom 25. März 2002, Decreto-Lei n<sup>o</sup> 33-A/2005 vom 16. Februar 2005, Decreto-Lei n<sup>o</sup> 225/2007 vom 31. Mai 2007 und Decreto-Lei n<sup>o</sup> 363/2007 vom 2. November 2007</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. Transport von Elektrizität:</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u19"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u19/listintro">Stellen, die Elektrizität aufgrund folgender Rechtsgrundlage transportieren:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u19/bull_u1"><num>– </num><p>Decreto-Lei n<sup>o</sup> 29/2006 vom 15. Februar 2006 und Decreto-lei n<sup>o</sup> 172/2006 vom 23. August 2006</p></item></blockList><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u20"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u20/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3. Verteilung von Elektrizität:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u20/bull_u1"><num>– </num><p>Stellen, die Elektrizität aufgrund folgender Rechtsgrundlage verteilen: Decreto-Lei n<sup>o</sup> 29/2006 vom 15. Februar 2006 und Decreto-lei n<sup>o</sup> 172/2006 vom 23. August 2006</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u20/bull_u2"><num>– </num><p>Stellen, die Elektrizität aufgrund folgender Rechtsgrundlage verteilen: Decreto-Lei n<sup>o</sup> 184/95 vom 27. Juli 1995 geändert durch Decreto-Lei n<sup>o</sup> 56/97 vom 14. März 1997 und do Decreto-Lei n<sup>o</sup> 344-B/82 vom 1. September 1982 geändert durch Decreto-Lei n<sup>o</sup> 297/86 vom 19. September 1986, Decreto-Lei n<sup>o</sup> 341/90 vom 30. Oktober 1990 und Decreto-Lei n<sup>o</sup> 17/92 vom 5. Februar 1992.</p></item></blockList><p>Rumänien</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21"><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u1"><num>– </num><p>Societatea Comercială de Producere a Energiei Electrice Hidroelectrica-S.A. Bucureşti</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u2"><num>– </num><p>Societatea Naţională «Nuclearelectrica» S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u3"><num>– </num><p>Societatea Comercială de Producere a Energiei Electrice şi Termice Termoelectrica S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u4"><num>– </num><p>S.C. Electrocentrale Deva S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u5"><num>– </num><p>S.C. Electrocentrale Bucureşti S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u6"><num>– </num><p>S.C. Electrocentrale Galaţi S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u7"><num>– </num><p>S.C. Electrocentrale Termoelectrica S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u8"><num>– </num><p>S.C. Complexul Energetic Craiova S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u9"><num>– </num><p>S.C. Complexul Energetic Rovinari S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u10"><num>– </num><p>S.C. Complexul Energetic Turceni S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u11"><num>– </num><p>Compania Naţională de Transport a Energiei Electrice Transelectrica S.A. Bucureşti</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u12"><num>– </num><p>Societatea Comercială Electrica S.A., Bucureşti</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u13"><num>– </num><p>S.C. Filiala de Distribuţie a Energiei Electrice</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u14"><num>– </num><p>«Electrica Distribuţie Muntenia Nord» S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u15"><num>– </num><p>S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u16"><num>– </num><p>«Electrica Furnizare Muntenia Nord» S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u17"><num>– </num><p>S.C. Filiala de Distribuţie şi Furnizare a Energiei Electrice Electrica Muntenia Sud</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u18"><num>– </num><p>S.C. Filiala de Distribuţie a Energiei Electrice</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u19"><num>– </num><p>«Electrica Distribuţie Transilvania Sud» S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u20"><num>– </num><p>S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice </p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u21"><num>– </num><p>«Electrica Furnizare Transilvania Sud» S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u22"><num>– </num><p>S.C. Filiala de Distribuţie a Energiei Electrice</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u23"><num>– </num><p>«Electrica Distribuţie Transilvania Nord» S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u24"><num>– </num><p>S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u25"><num>– </num><p>«Electrica Furnizare Transilvania Nord» S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u26"><num>– </num><p>Enel Energie</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u27"><num>– </num><p>Enel Distribuţie Banat</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u28"><num>– </num><p>Enel Distribuţie Dobrogea</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u29"><num>– </num><p>E.ON Moldova S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u30"><num>– </num><p>CEZ Distribuţie</p></item></blockList><p>Slowenien</p><p>Stellen, die Elektrizität gemäss dem Energiegesetz (Energetski zakon [Uradni list RS, 79/99]) erzeugen, transportieren oder verteilen:</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Mat. št.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Naziv</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Poštna Št.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Kraj</p></th></tr><tr><td><p>1613383</p></td><td><p>Borzen d.o.o.</p></td><td><p>1000</p></td><td><p>Ljubljana</p></td></tr><tr><td><p>5175348</p></td><td><p>Elektro Gorenjska d.d.</p></td><td><p>4000</p></td><td><p>Kranj</p></td></tr><tr><td><p>5223067</p></td><td><p>Elektro Celje d.d.</p></td><td><p>3000</p></td><td><p>Celje</p></td></tr><tr><td><p>5227992</p></td><td><p>Elektro Ljubljana d.d.</p></td><td><p>1000</p></td><td><p>Ljubljana</p></td></tr><tr><td><p>5229839</p></td><td><p>Elektro Primorska d.d.</p></td><td><p>5000</p></td><td><p>Nova <br/>Gorica</p></td></tr><tr><td><p>5231698</p></td><td><p>Elektro Maribor d.d.</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>Maribor</p></td></tr><tr><td><p>5427223</p></td><td><p>Elektro – Slovenija d.o.o.</p></td><td><p>1000</p></td><td><p>Ljubljana</p></td></tr><tr><td><p>5226406</p></td><td><p>Javno podjetje Energetika Ljubljana, d.o.o.</p></td><td><p>1000</p></td><td><p>Ljubljana</p></td></tr><tr><td><p>1946510</p></td><td><p>Infra d.o.o.</p></td><td><p>8290</p></td><td><p>Sevnica</p></td></tr><tr><td><p>2294389</p></td><td><p>Sodo sistemski operater distribucijskega <br/>omrežja z električno energijo, d.o.o.</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>Maribor</p></td></tr><tr><td><p>5045932</p></td><td><p>EGS-RI d.o.o.</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>Maribor</p></td></tr></table><p>Slowakei</p><p>Stellen, die aufgrund einer Genehmigung die Erzeugung, den Transport mittels eines Übermittlungsnetzes, die Verteilung und die Lieferung von Elektrizität an die Öffentlichkeit mittels eines Verteilungsnetzes gemäss Gesetz Nr. 656/2004 Slg. vornehmen:</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u22"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u22/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Zum Beispiel:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u22/bull_u1"><num>– </num><p>Slovenské elektrárne, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u22/bull_u2"><num>– </num><p>Slovenská elektrizačná prenosová sústava, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u22/bull_u3"><num>– </num><p>Západoslovenská energetika, a.s. </p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u22/bull_u4"><num>– </num><p>Stredoslovenská energetika, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u22/bull_u5"><num>– </num><p>Východoslovenská energetika, a.s.</p></item></blockList><p>Finnland</p><p>Öffentliche oder andere Auftraggeber, die Elektrizitätsübertragungs- oder ‑verteilernetze aufgrund einer Genehmigung nach dem sähkömarkkinalaki//elmarknadslagen (386/1995) und nach dem laki vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja postipalvelujen alalla toimivien yksiköiden hankinnoista (349/2007)/lag om upphandling inom sektorerna vatten, energi, transporter och posttjänster (349/2007) betreiben</p><p>Schweden</p><p>Stellen, die aufgrund einer Konzession gemäss ellagen (1997:857) elektrischen Strom transportieren oder verteilen</p><p>Vereinigtes Königreich</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u23"><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u23/bull_u1"><num>– </num><p>Eine Person, die gemäss Abschnitt 6 des Electricity Act 1989 über eine entsprechende Lizenz verfügt</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u23/bull_u2"><num>– </num><p>Eine Person, die gemäss Artikel 10 Absatz 1 des Electricity (Northern Ireland) Order 1992 über eine entsprechende Lizenz verfügt</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u23/bull_u3"><num>– </num><p>National Grid Electricity Transmission plc</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u23/bull_u4"><num>– </num><p>System Operation Northern Irland Ltd</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u23/bull_u5"><num>– </num><p>Scottish &amp; Southern Energy plc</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u23/bull_u6"><num>– </num><p>SPTransmission plc</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_IV_A/lvl_u3"><heading>c) Auftraggeber, die Dienstleistungen im Bereich der städtischen Eisenbahnen, automatischen Systeme, Strassenbahnen, Oberleitungsbusse und Omnibusse oder Kabel erbringen</heading><content><p>Belgien</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u1"><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>Société des Transports intercommunaux de Bruxelles/Maatschappij voor intercommunaal Vervoer van Brussel</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u1/bull_u2"><num>– </num><p>Société régionale wallonne du Transport et ses sociétés d’exploitation (TEC Liège–Verviers, TEC Namur–Luxembourg, TEC Brabant wallon, TEC Charleroi, TEC Hainaut)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u1/bull_u3"><num>– </num><p>Vlaamse Vervoermaatschappij (De Lijn)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u1/bull_u4"><num>– </num><p>Privatgesellschaften, die auf der Grundlage von besonderen oder ausschliesslichen Rechten tätig sind</p></item></blockList><p>Bulgarien</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2"><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>«Метрополитен» ЕАД, София</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u2"><num>– </num><p>«Столичен електротранспорт» ЕАД, София</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u3"><num>– </num><p>«Столичен автотранспорт» ЕАД, София</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u4"><num>– </num><p>«Бургасбус» ЕООД, Бургас</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u5"><num>– </num><p>«Градски транспорт» ЕАД, Варна</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u6"><num>– </num><p>«Тролейбусен транспорт» ЕООД, Враца</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u7"><num>– </num><p>«Общински пътнически транспорт» ЕООД, Габрово</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u8"><num>– </num><p>«Автобусен транспорт» ЕООД, Добрич</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u9"><num>– </num><p>«Тролейбусен транспорт» ЕООД, Добрич</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u10"><num>– </num><p>«Тролейбусен транспорт» ЕООД, Пазарджик</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u11"><num>– </num><p>«Тролейбусен транспорт» ЕООД, Перник</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u12"><num>– </num><p>«Автобусни превози» ЕАД, Плевен</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u13"><num>– </num><p>«Тролейбусен транспорт» ЕООД, Плевен</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u14"><num>– </num><p>«Градски транспорт Пловдив» ЕАД, Пловдив</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u15"><num>– </num><p>«Градски транспорт» ЕООД, Русе</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u16"><num>– </num><p>«Пътнически превози» ЕАД, Сливен</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u17"><num>– </num><p>«Автобусни превози» ЕООД, Стара Загора</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u18"><num>– </num><p>«Тролейбусен транспорт» ЕООД, Хасково</p></item></blockList><p>Tschechische Republik</p><p>Alle Auftraggeber in den Sektoren, die Dienstleistungen im Bereich der städtischen Eisenbahn-, Strassenbahn-, Oberleitungsbus- oder Busdienste erbringen, so wie in Abschnitt 4 Absatz 1 Buchstabe f des Gesetzes Nr. 137/2006 Sammlung über öffentliche Aufträge (in der geltenden Fassung) definiert</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u3"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Zum Beispiel:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u3/bull_u1"><num>– </num><p>Dopravní podnik hl.m. Prahy, akciová společnost</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u3/bull_u2"><num>– </num><p>Dopravní podnik města Brna, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u3/bull_u3"><num>– </num><p>Dopravní podnik Ostrava a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u3/bull_u4"><num>– </num><p>Plzeňské městské dopravní podniky, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u3/bull_u5"><num>– </num><p>Dopravní podnik města Olomouce, a.s.</p></item></blockList><p>Dänemark</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u4"><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u4/bull_u1"><num>– </num><p>DSB</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u4/bull_u2"><num>– </num><p>DSB S-tog A/S</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u4/bull_u3"><num>– </num><p>Unternehmen, die Busverkehrsdienstleistungen für die Öffentlichkeit (almindelige rutekørsel) aufgrund einer Genehmigung gemäss lov om buskørsel, lovbekendtgørelse nr. 107 vom 19. Februar 2003 erbringen</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u4/bull_u4"><num>– </num><p>Metroselskabet I/S</p></item></blockList><p>Deutschland</p><p>Unternehmen, die genehmigungspflichtige Verkehrsleistungen im öffentlichen Personennahverkehr im Sinne des Personenbeförderungsgesetzes vom 21. März 1961, zuletzt geändert am 31. Oktober 2006, erbringen</p><p>Estland</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u5"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u5/listintro">Stellen, die auf der Grundlage des Artikels 10 Absatz 3 des Gesetzes über das öffentliche Auftragswesen (RT I 21.2.2007, 15, 76) und von Artikel 14 des Wettbewerbsgesetzes (RT I 2001, 56 332) tätig sind:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u5/bull_u1"><num>– </num><p>AS Tallinna Autobussikoondis</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u5/bull_u2"><num>– </num><p>AS Tallinna Trammi- ja Trollibussikoondis</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u5/bull_u3"><num>– </num><p>Narva Bussiveod AS</p></item></blockList><p>Irland</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u6"><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u6/bull_u1"><num>– </num><p>Iarnród Éireann [Irish Rail]</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u6/bull_u2"><num>– </num><p>Railway Procurement Agency</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u6/bull_u3"><num>– </num><p>Luas [Dublin Light Rail]</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u6/bull_u4"><num>– </num><p>Bus Éireann [Irish Bus]</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u6/bull_u5"><num>– </num><p>Bus Átha Cliath [Dublin Bus]</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u6/bull_u6"><num>– </num><p>Stellen, die gemäss dem geänderten Road Transport Act 1932 öffentliche Verkehrsdienstleistungen erbringen</p></item></blockList><p>Griechenland</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u7"><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u7/bull_u1"><num>– </num><p>«Ηλεκτροκίνητα Λεωφορεία Περιοχής Αθηνών – Πειραιώς Α.Ε.» («Η.Λ.Π.Α.Π. Α.Ε.») – (Athens-Pireaeus Trolley Buses S.A), errichtet und betrieben gemäss Gesetzesdekret 768/1970 (A’ Nr. 273), Gesetz 588/1977 (A’ Nr. 148) und Gesetz 2669/1998 (A’ Nr. 283)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u7/bull_u2"><num>– </num><p>«Ηλεκτρικοί Σιδηρόδρομοι Αθηνών – Πειραιώς» («Η.Σ.Α.Π. Α.Ε.») –(Athens-Piraeus Electric Railways), errichtet und betrieben gemäss Gesetz 352/1976 (A’ Nr. 147) und Gesetz 2669/1998 (A’ Nr. 283)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u7/bull_u3"><num>– </num><p>«Οργανισμός Αστικών Συγκοινωνιών Αθηνών Α.Ε.» («Ο.Α.ΣΑ. Α.Ε.») (Athens Urban Transport Organization S.A), errichtet und betrieben gemäss Gesetz Nr. 2175/1993 (A’ Nr. 211) und Gesetz 2669/1998 (A’ Nr. 283)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u7/bull_u4"><num>– </num><p>«Εταιρεία Θερμικών Λεωφορείων Α.Ε.» («Ε.Θ.Ε.Λ. – Α.Ε.»), (Company of Thermal Buses S.A.), errichtet und betrieben gemäss Gesetz Nr. 2175/1993 (A’ Nr. 211) und Gesetz 2669/1998 (A’ Nr. 283)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u7/bull_u5"><num>– </num><p>«Αττικό Μετρό Α.Ε.» (Attiko Metro S.A), errichtet und betrieben gemäss Gesetz Nr. 1955/1991</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u7/bull_u6"><num>– </num><p>«Οργανισμός Αστικών Συγκοινωνιών Θεσσαλονίκης» («Ο.Α.Σ.Θ.»), errichtet und betrieben gemäss Erlass 3721/1957, Gesetzesdekret 716/1970 sowie Gesetz 866/79 und Gesetz 2898/2001 (A’ Nr. 71)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u7/bull_u7"><num>– </num><p>«Κοινό Ταμείο Είσπραξης Λεωφορείων» («Κ.Τ.Ε.Λ.»), betrieben gemäss Gesetz 2963/2001 (A’ Nr. 268)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u7/bull_u8"><num>– </num><p>«Δημοτικές Επιχειρήσεις Λεωφορείων Ρόδου και Κω», auch bezeichnet als «ΡΟΔΑ» bzw. «ΔΕΑΣ ΚΩ», betrieben gemäss Gesetz 2963/2001 (A’ Nr. 268)</p></item></blockList><p>Spanien</p><p>Stellen, die städtische öffentliche Verkehrsdienstleistungen auf folgenden Rechtsgrundlagen erbringen: «Ley 7/1985 Reguladora de las Bases de Régimen Local de 2 de abril; Real Decreto legislativo 781/1986, de 18 de abril, por el que se aprueba el texto refundido de las disposiciones legales vigentes en materia de régimen local» und entsprechende regionale Vorschriften, falls vorhanden</p><p>Stellen, die öffentliche Bustransportdienstleistungen aufgrund der Übergangsbestimmung Nr. 3 der «Ley 16/1987, de 30 de julio, de Ordenación de los Transportes Terrestres» erbringen</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u8"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u8/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Zum Beispiel:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u8/bull_u1"><num>– </num><p>Empresa Municipal de Transportes de Madrid</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u8/bull_u2"><num>– </num><p>Empresa Municipal de Transportes de Málaga</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u8/bull_u3"><num>– </num><p>Empresa Municipal de Transportes Urbanos de Palma de Mallorca</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u8/bull_u4"><num>– </num><p>Empresa Municipal de Transportes Públicos de Tarragona</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u8/bull_u5"><num>– </num><p>Empresa Municipal de Transportes de Valencia </p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u8/bull_u6"><num>– </num><p>Transporte Urbano de Sevilla, S.A.M. (TUSSAM)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u8/bull_u7"><num>– </num><p>Transporte Urbano de Zaragoza, S.A. (TUZSA)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u8/bull_u8"><num>– </num><p>Entitat Metropolitana de Transport – AMB</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u8/bull_u9"><num>– </num><p>Eusko Trenbideak, s.a.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u8/bull_u10"><num>– </num><p>Ferrocarril Metropolitá de Barcelona, s.a.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u8/bull_u11"><num>– </num><p>Ferrocariles de la Generalitat Valenciana</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u8/bull_u12"><num>– </num><p>Consorcio de Transportes de Mallorca</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u8/bull_u13"><num>– </num><p>Metro de Madrid</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u8/bull_u14"><num>– </num><p>Metro de Málaga, S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u8/bull_u15"><num>– </num><p>Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles (Renfe)</p></item></blockList><p>Frankreich</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u9"><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u9/bull_u1"><num>– </num><p>Auftraggeber, die aufgrund von Artikel 7-II der Loi d’orientation des transports intérieurs n<sup>o</sup> 82-1153 vom 30. Dezember 1982 öffentliche Verkehrsdienstleistungen erbringen</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u9/bull_u2"><num>– </num><p>Régie des transports de Marseille</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u9/bull_u3"><num>– </num><p>RDT 13 Régie départementale des transports des Bouches du Rhône</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u9/bull_u4"><num>– </num><p>Régie départementale des transports du Jura</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u9/bull_u5"><num>– </num><p>RDTHV Régie départementale des transports de la Haute-Vienne</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u9/bull_u6"><num>– </num><p>Régie autonome des transports parisiens, Société nationale des chemins de fer français und andere Stellen, die Verkehrsdienstleistungen aufgrund einer vom Syndicat des transports d’Ile-de-France gemäss Ordonnance n<sup>o</sup> 59-151 du 7 janvier 1959 in ihrer geänderten Fassung und ihrer Durchführungsdekrete betreffend die Personenbeförderung in der Region Ile-de-France erteilten Genehmigung erbringen</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u9/bull_u7"><num>– </num><p>Réseau ferré de France, öffentliche Einrichtung errichtet durch Loi n<sup>o</sup> 97‑135 vom 13. Februar 1997</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u9/bull_u8"><num>– </num><p>Regionale oder lokale Behörden oder Gruppen regionaler oder lokaler Behörden, die eine Organisationsbehörde für den Verkehr sind (zum Beispiel: Communauté urbaine de Lyon)</p></item></blockList><p>Italien</p><p>Stellen, Gesellschaften und Unternehmen, die öffentliche Verkehrsdienstleistungen per Eisenbahn, automatischen Systemen, Strassenbahn, Oberleitungsbus und Omnibus erbringen oder die entsprechende Infrastruktur auf nationaler, regionaler und lokaler Ebene verwalten</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u10"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u10/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Zum Beispiel:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u10/bull_u1"><num>– </num><p>Stellen, Gesellschaften und Unternehmen, die öffentliche Transportdienstleistungen aufgrund einer Zulassung gemäss Decreto del Ministro dei Trasporti No 316 vom 1. Dezember 2006 «Regolamento recante riordino dei servizi automobilistici interregionali di competenza statale» erbringen</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u10/bull_u2"><num>– </num><p>Stellen, Gesellschaften und Unternehmen, die gemäss Artikel 1, Nr. 4 oder Nr. 15 des Regio Decreto no 2578 vom 15. Oktober 1925 – Approvazione del testo unico della legge sull’assunzione diretta dei pubblici servizi da parte dei comuni e delle province – öffentliche Verkehrsdienstleistungen erbringen</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u10/bull_u3"><num>– </num><p>Stellen, Gesellschaften und Unternehmen, die gemäss Decreto Legislativo Nr. 422 vom 19. November 1997 – Conferimento alle regioni ed agli enti locali di funzioni e compiti in materia di trasporto pubblico locale, a norma dell’articolo 4, comma 4, della L. 15 marzo 1997, n. 59 – geändert durch Decreto Legislativo n. 400 vom 20. September 1999 und durch Artikel 45 des legge n. 166 vom 1. August 2002 – öffentliche Verkehrsdienstleistungen erbringen</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u10/bull_u4"><num>– </num><p>Stellen, Gesellschaften und Unternehmen, die gemäss Artikel 113 des Testo Unico delle leggi sull’ordinamento degli Enti Locali approvato con legge n. 267 vom 18. August 2000 – geändert durch Artikel 35 des legge n. 448 vom 28. Dezember 2001 – öffentliche Verkehrsdienstleistungen erbringen</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u10/bull_u5"><num>– </num><p>Stellen, Gesellschaften und Unternehmen, die aufgrund einer Konzession nach Artikel 242 oder 256 des Regio Decreto n. 1447 vom 9. Mai 1912 zur Billigung des testo unico delle disposizioni di legge per le ferrovie concesse all’industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili betrieben werden</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u10/bull_u6"><num>– </num><p>Stellen, Gesellschaften und Unternehmen sowie lokale Behörden, die aufgrund einer Konzession nach Artikel 4 der legge n. 410 vom 14. Juni 1949 – Concorso dello Stato per la riattivazione dei pubblici servizi di trasporto in concessione – betrieben werden</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u10/bull_u7"><num>– </num><p>Stellen, Gesellschaften und Unternehmen, die aufgrund einer Konzession nach Artikel 14 der legge n. 1221 vom 2. August 1952 – Provvedimenti per l’esercizio ed il potenziamento di ferrovie e di altre linee di trasporto in regime di concessione – betrieben werden</p></item></blockList><p>Zypern</p><p>Lettland</p><p>SIA «Rīgas satiksme» und andere Stellen des öffentlichen und des privaten Rechts, die Passagiertransportdienstleistungen mittels Bussen, Oberleitungsbussen und/oder Strassenbahnen in zumindest den nachfolgend genannten Städten erbringen: Rīga, Jūrmala Liepāja, Daugavpils, Jelgava, Rēzekne und Ventspils</p><p>Litauen</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u11"><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u11/bull_u1"><num>– </num><p>Akcinė bendrovė «Autrolis»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u11/bull_u2"><num>– </num><p>Uždaroji akcinė bendrovė «Vilniaus autobusai»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u11/bull_u3"><num>– </num><p>Uždaroji akcinė bendrovė «Kauno autobusai»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u11/bull_u4"><num>– </num><p>Uždaroji akcinė bendrovė «Vilniaus troleibusai»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u11/bull_u5"><num>– </num><p>Sonstige Stellen, die den Anforderungen von Artikel 70 Absätze 1 und 2 des Gesetzes über das öffentliche Auftragswesen der Republik Litauen (Amtsblatt Nr. 84-2000, 1996; Nr. 4-102, 2006) entsprechen und gemäss dem Kodex über den Strassenverkehr der Republik Litauen (Amtsblatt Nr. 119‑2772, 1996) städtische Eisenbahn-, Strassenbahn-, Oberleitungsbus- oder Busdienste erbringen.</p></item></blockList><p>Luxemburg</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u12"><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u12/bull_u1"><num>– </num><p>Chemins de fer luxembourgeois (CFL)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u12/bull_u2"><num>– </num><p>Service communal des autobus municipaux de la ville de Luxembourg</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u12/bull_u3"><num>– </num><p>Transports intercommunaux du canton d’Esch-sur-Alzette (TICE)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u12/bull_u4"><num>– </num><p>Busunternehmen, die gemäss Règlement grand-ducal vom 27. September 2005 déterminant les conditions d’exécution des dispositions de l’art. 22 de la loi du 29 juin 2004 sur les transports publics betrieben werden</p></item></blockList><p>Ungarn</p><p>Stellen, die öffentliche Bustransportdienstleistungen im örtlichen Linienverkehr und im Fernlinienverkehr auf folgender Rechtsgrundlage erbringen: Artikel 162–163 von 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről und 1988. évi I. törvény a közúti közlekedésről</p><p>Stellen, die für den nationalen öffentlichen Passagiertransportverkehr per Schiene gemäss folgender Rechtsgrundlage zuständig sind: Artikel 162 und 163 von 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről und 2005. évi CLXXXIII. törvény a vasúti közlekedésről</p><p>Malta</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u13"><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u13/bull_u1"><num>– </num><p>L-Awtorita’ dwar it-Trasport ta’ Malta (Malta Transport Authority)</p></item></blockList><p>Niederlande</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u14"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u14/listintro">Stellen, die öffentliche Verkehrsdienstleistungen für den Personenverkehr gemäss Kapitel II (Openbaar Vervoer) des Wet Personenvervoer erbringen. Zum Beispiel:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u14/bull_u1"><num>– </num><p>RET (Rotterdam)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u14/bull_u2"><num>– </num><p>HTM (Den Haag)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u14/bull_u3"><num>– </num><p>GVB (Amsterdam)</p></item></blockList><p>Österreich</p><p>Stellen, die gemäss dem Eisenbahngesetz, BGBl. Nr. 60/1957, in der jeweils geltenden Fassung, oder dem Kraftfahrliniengesetz, BGBl. I No 203/1999, in der jeweils geltenden Fassung, zur Erbringung von Verkehrsdienstleistungen befugt sind</p><p>Polen</p><p>Stellen, die städtische Eisenbahndienstleistungen erbringen und auf der Grundlage einer Konzession nach ustawa z dnia 28 marca 2003 r. o transporcie kolejowym tätig sind</p><p>Stellen, die städtische öffentliche Bustransportdienstleistungen aufgrund einer Genehmigung nach ustawa z dnia 6 września 2001 r. o transporcie drogowym erbringen, und Stellen, die städtische Transportdienstleistungen für die breite Öffentlichkeit erbringen, u.a.</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15"><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u1"><num>– </num><p>Komunalne Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o., Białystok</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u2"><num>– </num><p>Komunalny Zakład Komunikacyjny Sp. z o.o. Białystok</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u3"><num>– </num><p>Miejski Zakład Komunikacji Sp. z o.o. Grudziądz</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u4"><num>– </num><p>Miejski Zakład Komunikacji Sp. z o.o. w Zamościu</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u5"><num>– </num><p>Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne – Łódź Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u6"><num>– </num><p>Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o. Lublin</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u7"><num>– </num><p>Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne S.A., Kraków</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u8"><num>– </num><p>Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne S.A., Wrocław</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u9"><num>– </num><p>Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o., Częstochowa</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u10"><num>– </num><p>Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z ο.ο., Gniezno</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u11"><num>– </num><p>Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z ο.ο., Olsztyn</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u12"><num>– </num><p>Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o., Radomsko</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u13"><num>– </num><p>Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z ο.ο, Wałbrzych</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u14"><num>– </num><p>Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne w Poznaniu Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u15"><num>– </num><p>Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o. w Świdnicy</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u16"><num>– </num><p>Miejskie Zakłady Komunikacyjne Sp. z o.o, Bydgoszcz</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u17"><num>– </num><p>Miejskie Zakłady Autobusowe Sp. z o.o., Warszawa</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u18"><num>– </num><p>Opolskie Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej S.A. w Opolu</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u19"><num>– </num><p>Polbus – PKS Sp. z o.o., Wrocław</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u20"><num>– </num><p>Polskie Koleje Linowe Sp. z o.o. Zakopane</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u21"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Miejskiej Sp. z o.o., Gliwice</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u22"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Miejskiej Sp. z o.o. w Sosnowcu</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u23"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Leszno Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u24"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej S.A. Kłodzko</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u25"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej S.A., Katowice</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u26"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Brodnicy S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u27"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Dzierżoniowie S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u28"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Kluczborku Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u29"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Krośnie S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u30"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Raciborzu Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u31"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Rzeszowie S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u32"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Strzelcach Opolskich S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u33"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Wieluń Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u34"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Kamiennej Górze Sp. z ο.ο.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u35"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Białymstoku S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u36"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Bielsku Białej S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u37"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Bolesławcu Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u38"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Cieszynie Sp. z ο.ο.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u39"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Przewozu Towarów Powszechnej Komunikacji Samochodowej S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u40"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Bolesławcu Sp. z ο.ο.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u41"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Mińsku Mazowieckim S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u42"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Siedlcach S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u43"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej «SOKOŁÓW» w Sokołowie Podlaskim S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u44"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Garwolinie S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u45"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Lubaniu Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u46"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Łukowie S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u47"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Wadowicach S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u48"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Staszowie Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u49"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Krakowie S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u50"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Dębicy S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u51"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Zawierciu S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u52"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Żyrardowie S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u53"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Pszczynie Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u54"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Płocku S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u55"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Spedycyjno-Transportowe «Transgór» Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u56"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Stalowej Woli S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u57"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Jarosławiu S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u58"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Ciechanowie S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u59"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Mławie S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u60"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Nysie Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u61"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Ostrowcu Świętokrzyskim S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u62"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Kielcach S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u63"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Końskich S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u64"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Jędrzejowie Spółka Akcyjna</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u65"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Oławie Spółka Akcyjna</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u66"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Wałbrzychu Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u67"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Busku Zdroju S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u68"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Ostrołęce S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u69"><num>– </num><p>Tramwaje Śląskie S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u70"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Olkuszu S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u71"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Przasnyszu S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u72"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Nowym Sączu S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u73"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Radomsko Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u74"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Myszkowie Sp. z ο.ο.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u75"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Lublińcu Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u76"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Głubczycach Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u77"><num>– </num><p>PKS w Suwałkach S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u78"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Koninie S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u79"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Turku S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u80"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Zgorzelcu Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u81"><num>– </num><p>PKS Nowa Sól Sp. z o.o</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u82"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Zielona Góra Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u83"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Sp. z o.o, w Przemyślu</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u84"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Koło</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u85"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Biłgoraj</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u86"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Częstochowa S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u87"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Gdańsk</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u88"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Kalisz</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u89"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Konin</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u90"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Nowy Dwór Mazowiecki</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u91"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Starogard Gdański</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u92"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Toruń</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u93"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Warszawa</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u94"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Białymstoku S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u95"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Cieszynie Sp, z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u96"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Gnieźnie</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u97"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Krasnymstawie</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u98"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Olsztynie</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u99"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Ostrowie Wlkp.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u100"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Poznaniu</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u101"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Zgorzelcu Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u102"><num>– </num><p>Szczecińsko-Polickie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u103"><num>– </num><p>Tramwaje Śląskie S.A., Katowice</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u104"><num>– </num><p>Tramwaje Warszawskie Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u105"><num>– </num><p>Zakład Komunikacji Miejskiej w Gdańsku Sp. z o.o.</p></item></blockList><p>Portugal</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u16"><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u16/bull_u1"><num>– </num><p>Metropolitano de Lisboa, E.P., gemäss Decreto-Lei No 439/78 vom 30. Dezember 1978</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u16/bull_u2"><num>– </num><p>Gemeindeverwaltungen, kommunale Stellen und Kommunalunternehmen, aufgeführt in Lei n<sup>o</sup> 58/98 vom 18. August 1998, die gemäss Lei n<sup>o</sup> 159/99 vom 14. September 1999 Verkehrsdienstleistungen erbringen</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u16/bull_u3"><num>– </num><p>Öffentliche Behörden und öffentliche Unternehmen, die gemäss Lei n<sup>o</sup> 10/90 vom 17. März 1990 Schienenverkehrsdienstleistungen erbringen</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u16/bull_u4"><num>– </num><p>Stellen, die gemäss Artikel 98 des Regulamento de Transportes em Automóveis (Decreto n<sup>o</sup> 37272 vom 31. Dezember 1948) öffentliche Verkehrsdienstleistungen erbringen</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u16/bull_u5"><num>– </num><p>Stellen, die gemäss der Lei n<sup>o</sup> 688/73 vom 21. Dezember 1973 öffentliche Verkehrsdienstleistungen erbringen</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u16/bull_u6"><num>– </num><p>Stellen, die gemäss Decreto-Lei n<sup>o</sup> 38144 vom 31. Dezember 1950 öffentliche Verkehrsdienstleistungen erbringen</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u16/bull_u7"><num>– </num><p>Metro do Porto, S.A., gemäss Decreto-Lei n<sup>o</sup> 394-A/98 vom 15. Dezember 1998, geändert durch Decreto-Lei n<sup>o</sup> 261/2001 vom 26. September 2001</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u16/bull_u8"><num>– </num><p>Normetro, S.A., gemäss Decreto-Lei n<sup>o</sup> 394-A/98 vom 15. Dezember 1998, geändert durch Decreto-Lei n<sup>o</sup> 261/2001 vom 26. September 2001</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u16/bull_u9"><num>– </num><p>Metropolitano Ligeiro de Mirandela, S.A., gemäss Decreto-Lei n<sup>o</sup> 24/95 vom 8. Februar 1995</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u16/bull_u10"><num>– </num><p>Metro do Mondego, S.A., gemäss Decreto-Lei n<sup>o</sup> 10/2002 vom 24. Januar 2002</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u16/bull_u11"><num>– </num><p>Metro Transportes do Sul, S.A., gemäss Decreto-Lei n<sup>o</sup> 337/99 vom 24. August 1999</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u16/bull_u12"><num>– </num><p>Gemeindeverwaltungen und Kommunalunternehmen, die gemäss Lei n<sup>o</sup> 159/99 vom 14. September 1999 Verkehrsdienstleistungen erbringen</p></item></blockList><p>Rumänien</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u17"><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u17/bull_u1"><num>– </num><p>S.C. de Transport cu Metroul Bucureşti – «Metrorex» SA</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u17/bull_u2"><num>– </num><p>Regii Autonome Locale de Transport Urban de Călători</p></item></blockList><p>Slowenien</p><p>Unternehmen, die städtische öffentliche Busverkehrsdienstleistungen auf folgender Rechtsgrundlage erbringen: Zakon o prevozih v cestnem prometu (Uradni list RS, 72/94, 54/96, 48/98 in 65/99)</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Mat. št.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Naziv</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Poštna Št.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Kraj</p></th></tr><tr><td><p>1540564</p></td><td><p>AVTOBUSNI PREVOZI RIŽANA d.o.o. Dekani</p></td><td><p>6271</p></td><td><p>Dekani</p></td></tr><tr><td><p>5065011</p></td><td><p>AVTOBUSNI PROMET Murska Sobota d.d.</p></td><td><p>9000</p></td><td><p>Murska <br/>Sobota</p></td></tr><tr><td><p>5097053</p></td><td><p>Alpetour potovalna agencija</p></td><td><p>4000</p></td><td><p>Kranj</p></td></tr><tr><td><p>5097061</p></td><td><p>ALPETOUR, Špedicija in transport, <br/>d.d. Škofja Loka</p></td><td><p>4220</p></td><td><p>Škofja Loka</p></td></tr><tr><td><p>5107717</p></td><td><p>INTEGRAL BREBUS Brežice d.o.o.</p></td><td><p>8250</p></td><td><p>Brežice</p></td></tr><tr><td><p>5143233</p></td><td><p>IZLETNIK CELJE D.D. Prometno In <br/>Turistično Podjetje Celje</p></td><td><p>3000</p></td><td><p>Celje</p></td></tr><tr><td><p>5143373</p></td><td><p>AVRIGO DRUŽBA ZA AVTOBUSNI PROMET IN TURIZEM D.D. NOVA <br/>GORICA</p></td><td><p>5000</p></td><td><p>Nova <br/>Gorica</p></td></tr><tr><td><p>5222966</p></td><td><p>JAVNO PODJETJE LJUBLJANSKI POTNIŠKI PROMET D.O.O.</p></td><td><p>1000</p></td><td><p>Ljubljana</p></td></tr><tr><td><p>5263433</p></td><td><p>CERTUS AVTOBUSNI PROMET <br/>MARIBOR D.D.</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>Maribor</p></td></tr><tr><td><p>5352657</p></td><td><p>I &amp; I – Avtobusni prevozi d.d. Koper</p></td><td><p>6000</p></td><td><p>Koper – Capodistria</p></td></tr><tr><td><p>5357845</p></td><td><p>Meteor Cerklje</p></td><td><p>4207</p></td><td><p>Cerklje</p></td></tr><tr><td><p>5410711</p></td><td><p>KORATUR Avtobusni promet in turizem <br/>d.d. Prevalje</p></td><td><p>2391</p></td><td><p>Prevalje</p></td></tr><tr><td><p>5465486</p></td><td><p>INTEGRAL, Avto. promet Tržič, d.d.</p></td><td><p>4290</p></td><td><p>TRŽIČ</p></td></tr><tr><td><p>5544378</p></td><td><p>KAM-BUS družba za prevoz potnikov, <br/>turizem in vzdrževanje vozil, d.d. Kamnik</p></td><td><p>1241</p></td><td><p>Kamnik</p></td></tr><tr><td><p>5880190</p></td><td><p>MPOV storitve in trgovina d.o.o. Vinica</p></td><td><p>8344</p></td><td><p>Vinica</p></td></tr></table><p>Slowakei</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u18"><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u18/bull_u1"><num>– </num><p>Stellen, die zugelassene Beförderungsunternehmen sind und die öffentliche Personenbeförderung per Strassenbahn-, Oberleitungsbus, Spezial- oder Seilbahnen auf folgender Rechtsgrundlage betreiben: Artikel 23 des Gesetzes Nr. 164/1996 Slg., geändert durch die Gesetze Nr. 58/1997 Slg., Nr. 260/2001 Slg., Nr. 416/2001 Slg. und Nr. 114/2004 Slg.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u18/bull_u2"><num>– </num><p>Beförderungsunternehmen, die regelmässige inländische öffentliche Busverkehrsdienste im Hoheitsgebiet der Slowakischen Republik oder in einem Teil des Hoheitsgebiets des ausländischen Staates oder in einem bestimmten Teil des Hoheitsgebiets der Slowakischen Republik auf der Grundlage der Zulassung zum Betrieb des Busverkehrs oder auf der Grundlage einer Transportlizenz für eine bestimmte Route betreiben, sofern die Genehmigungen auf folgender Rechtsgrundlage erteilt wurden: Gesetz Nr. 168/1996 Slg., geändert durch die Gesetze Nr. 386/1996 Slg., Nr. 58/1997 Slg., Nr. 340/2000 Slg., Nr. 416/2001 Slg., Nr. 506/2002 Slg., Nr. 534/2003 Slg. und Nr. 114/2004 Slg.</p></item></blockList><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u19"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u19/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Zum Beispiel:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u19/bull_u1"><num>– </num><p>Dopravný podnik Bratislava, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u19/bull_u2"><num>– </num><p>Dopravný podnik mesta Košice, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u19/bull_u3"><num>– </num><p>Dopravný podnik mesta Prešov, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u19/bull_u4"><num>– </num><p>Dopravný podnik mesta Žilina, a.s.</p></item></blockList><p>Finnland</p><p>Stellen, die aufgrund einer Berechtigung Linienverkehrsdienste gemäss dem joukkoliikennelaki/kollektivtrafiklagen (869/2009) anbieten, sowie kommunale oder regionale Verkehrsbetriebe und öffentliche Unternehmen, die öffentliche Verkehrsdienste mit Bussen, Eisenbahnen oder U-Bahnen anbieten oder ein Netz betreiben, das für die Erbringung dieser Beförderungsdienste bestimmt ist</p><p>Schweden</p><p>Stellen, die städtische Eisenbahn- oder Strassenbahndienste gemäss lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik and lagen (1990:1157) säkerhet vid tunnelbana och spårväg betreiben</p><p>Öffentliche oder private Stellen, die Oberleitungsbus- oder Omnibusdienste gemäss lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik und yrkestrafiklagen (1998:490) betreiben</p><p>Vereinigtes Königreich</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u20"><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u20/bull_u1"><num>– </num><p>London Regional Transport</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u20/bull_u2"><num>– </num><p>London Underground Limited</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u20/bull_u3"><num>– </num><p>Transport for London</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u20/bull_u4"><num>– </num><p>Eine Tochtergesellschaft von Transport for London im Sinne von Abschnitt 424(1) des Greater London Authority Act 1999</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u20/bull_u5"><num>– </num><p>Strathclyde Passenger Transport Executive</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u20/bull_u6"><num>– </num><p>Greater Manchester Passenger Transport Executive</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u20/bull_u7"><num>– </num><p>Tyne and Wear Passenger Transport Executive</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u20/bull_u8"><num>– </num><p>Brighton Borough Council</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u20/bull_u9"><num>– </num><p>South Yorkshire Passenger Transport Executive</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u20/bull_u10"><num>– </num><p>South Yorkshire Supertram Limited</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u20/bull_u11"><num>– </num><p>Blackpool Transport Services Limited</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u20/bull_u12"><num>– </num><p>Conwy County Borough Council</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u20/bull_u13"><num>– </num><p>Eine Person, die in London einen Lokaldienst gemäss Abschnitt 179(1) des Greater London Authority Act 1999 (Omnibusdienst) aufgrund einer mit Transport for London nach Abschnitt 156(2) dieses Act geschlossenen Vereinbarung oder einer Verkehrsvereinbarung mit einer Tochtergesellschaft nach Abschnitt 169 dieses Act erbringt</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u20/bull_u14"><num>– </num><p>Northern Ireland Transport Holding Company</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u20/bull_u15"><num>– </num><p>Eine Person, die eine Lizenz für Strassenverkehrsleistungen nach Abschnitt 4(1) des Transport Act (Northern Ireland) 1967 besitzt, die zur Erbringung eines Liniendienstes im Sinne dieser Lizenz berechtigt</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_IV_A/lvl_u4"><heading>d) Auftraggeber im Bereich der Flughafeneinrichtungen</heading><content><p>Belgien</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u1"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>Brussels International Airport Company</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u1/bull_u2"><num>– </num><p>Belgocontrol</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u1/bull_u3"><num>– </num><p>Luchthaven Antwerpen</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u1/bull_u4"><num>– </num><p>Internationale Luchthaven Oostende-Brugge</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u1/bull_u5"><num>– </num><p>Société Wallonne des Aéroports</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u1/bull_u6"><num>– </num><p>Brussels South Charleroi Airport</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u1/bull_u7"><num>– </num><p>Liège Airport</p></item></blockList><p>Bulgarien</p><p>Главна дирекция «Гражданска въздухоплавателна администрация»</p><p>ДП «Ръководство на въздушното движение»</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u2"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u2/listintro">Betreiber ziviler Flughäfen, die öffentlich genutzt werden; festgelegt vom «Council of Ministers» gemäss Artikel 43 Absatz 3 des Закона на гражданското въздухоплаване (обн., ДВ, бр.94/01.12.1972):</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>«Летище София» ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u2/bull_u2"><num>– </num><p>«Фрапорт Туин Стар Еърпорт Мениджмънт» АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u2/bull_u3"><num>– </num><p>«Летище Пловдив» ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u2/bull_u4"><num>– </num><p>«Летище Русе» ЕООД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u2/bull_u5"><num>– </num><p>«Летище Горна Оряховица» ЕАД</p></item></blockList><p>Tschechische Republik</p><p>Alle Auftraggeber in den Sektoren, die ein spezifisches geografisches Gebiet für die Zwecke der Bereitstellung von Flughäfen und deren Betrieb nutzen (Bestimmungen von Abschnitt 4 Absatz 1 Buchstabe i des Gesetzes Nr. 137/2006 Sammlung über öffentliche Aufträge, in der geltenden Fassung)</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u3"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Zum Beispiel:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u3/bull_u1"><num>– </num><p>Česká správa letišť, s.p.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u3/bull_u2"><num>– </num><p>Letiště Karlovy Vary s.r.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u3/bull_u3"><num>– </num><p>Letiště Ostrava, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u3/bull_u4"><num>– </num><p>Správa Letiště Praha, s. p.</p></item></blockList><p>Dänemark</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u4"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u4/bull_u1"><num>– </num><p>Flughäfen, die aufgrund einer Genehmigung gemäss § 55, Abs. 1 des lov om luftfart, vgl. lovbekendtgørelse nr. 731 vom 21. Juni 2007, betrieben werden</p></item></blockList><p>Deutschland</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u5"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u5/bull_u1"><num>– </num><p>Flughäfen im Sinne des § 38 Absatz 2 Nr. 1 der Luftverkehrs-Zulassungs-Ordnung vom 19. Juni 1964, zuletzt geändert am 5. Januar 2007</p></item></blockList><p>Estland</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u6"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u6/listintro">Stellen, die auf der Grundlage des Artikels 10 Absatz 3 des Gesetzes über das öffentliche Auftragswesen (RT I 21. 2. 2007, 15, 76) und von Artikel 14 des Wettbewerbsgesetzes (RT I 2001, 56 332) tätig sind:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u6/bull_u1"><num>– </num><p>AS Tallinna Lennujaam</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u6/bull_u2"><num>– </num><p>Tallinn Airport GH AS</p></item></blockList><p>Irland</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u7"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u7/bull_u1"><num>– </num><p>Flughäfen von Dublin, Cork und Shannon unter der Verwaltung von Aer Rianta – Irish Airports</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u7/bull_u2"><num>– </num><p>Flughäfen, deren Tätigkeit aufgrund einer public use licence, die aufgrund des Irish Aviation Authority Act 1993 in der durch den Air Navigation and Transport (Amendment) Act 1998 geänderten Fassung erteilt wurde, geregelt ist und auf denen ein Fluglinienverkehr mit Luftverkehrsfahrzeugen für Fluggäste, Post und Fracht betrieben wird</p></item></blockList><p>Griechenland</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u8"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u8/bull_u1"><num>– </num><p>«Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπορίας» («ΥΠΑ»), betrieben gemäss Gesetzesdekret Nr. 714/70, geändert durch Gesetz Nr. 1340/83; die Organisation des Unternehmens wird durch Präsidialerlass Nr. 56/89, anschliessenden Änderungen, geregelt</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u8/bull_u2"><num>– </num><p>Unternehmen «Διεθνής Αερολιμένας Αθηνών» in Spata, das gemäss Gesetzesdekret Nr. 2338/95 Κύρωση Σύμβασης Ανάπτυξης του Νέου Διεθνούς Αεροδρομίου της Αθήνας στα Σπάτα, «ίδρυση της εταιρείας ‹Διεθνής Αερολιμένας Αθηνών Α.Ε.› έγκριση περιβαλλοντικών όρων και άλλες διατάξεις» tätig ist</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u8/bull_u3"><num>– </num><p>«Φορείς Διαχείρισης» in accordance with Presidential Decree No 158/02 «Ίδρυση, κατασκευή, εξοπλισμός, οργάνωση, διοίκηση, λειτουργία και εκμε- τάλλευση πολιτικών αερολιμένων από φυσικά πρόσωπα, νομικά πρόσωπα ιδιωτικού δικαίου και Οργανισμούς Τοπικής Αυτοδιοίκησης» (Griechisches Amtsblatt Α 137)</p></item></blockList><p>Spanien</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u9"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u9/bull_u1"><num>– </num><p>Ente público Aeropuertos Españoles y Navegación Aérea (AENA)</p></item></blockList><p>Frankreich</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u10"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u10/bull_u1"><num>– </num><p>Flughäfen, die von staatlichen Unternehmen auf folgender Rechtsgrundlage betrieben werden: Artikel L.251-1, L.260-1 und L.270-1 des Code de l’aviation civile</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u10/bull_u2"><num>– </num><p>Flughäfen, die auf der Grundlage einer vom Staat gemäss Artikel R.223-2 des Code de l’aviation civile gewährten Konzession betrieben werden</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u10/bull_u3"><num>– </num><p>Flughäfen, die gemäss eines Arrêté préfectoral portant autorisation d’occupation temporaire betrieben werden</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u10/bull_u4"><num>– </num><p>Flughäfen, die von einer öffentlichen Behörde errichtet werden und einer Konvention gemäss Artikel L.221-1 des Code de l’aviation civile unterliegen</p></item></blockList><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/listintro">Flughäfen, deren Eigentum auf regionale oder lokale Behörden oder eine Gruppe davon gemäss Loi n<sup>o</sup> 2004-809 du 13 août 2004 relative aux libertés et responsabilités locales, übertragen wurde, insbesondere aber auf der Grundlage von Artikel 28:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/bull_u1"><num>– </num><p>Aérodrome d’Ajaccio Campo-dell’Oro</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/bull_u2"><num>– </num><p>Aérodrome d’Avignon</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/bull_u3"><num>– </num><p>Aérodrome de Bastia-Poretta</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/bull_u4"><num>– </num><p>Aérodrome de Beauvais-Tillé</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/bull_u5"><num>– </num><p>Aérodrome de Bergerac-Roumanière</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/bull_u6"><num>– </num><p>Aérodrome de Biarritz-Anglet-Bayonne</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/bull_u7"><num>– </num><p>Aérodrome de Brest Bretagne</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/bull_u8"><num>– </num><p>Aérodrome de Calvi-Sainte-Catherine</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/bull_u9"><num>– </num><p>Aérodrome de Carcassonne en Pays Cathare</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/bull_u10"><num>– </num><p>Aérodrome de Dinard-Pleurthuit-Saint-Malo</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/bull_u11"><num>– </num><p>Aérodrome de Figari-Sud Corse</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/bull_u12"><num>– </num><p>Aérodrome de Lille-Lesquin</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/bull_u13"><num>– </num><p>Aérodrome de Metz-Nancy-Lorraine</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/bull_u14"><num>– </num><p>Aérodrome de Pau-Pyrénées</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/bull_u15"><num>– </num><p>Aérodrome de Perpignan-Rivesaltes</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/bull_u16"><num>– </num><p>Aérodrome de Poitiers-Biard</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/bull_u17"><num>– </num><p>Aérodrome de Rennes-Saint-Jacques</p></item></blockList><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u12"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u12/listintro">Staatliche Zivilflughäfen, deren Management auf eine Chambre de Commerce et d’Industrie übertragen wurde (Artikel 7 des Loi N<sup>o</sup> 2005-357 du 21 avril 2005 relative aux aéroports und Décret n<sup>o</sup> 2007-444 du 23 février 2007 relatif aux aérodromes appartenant à l’Etat):</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u12/bull_u1"><num>– </num><p>Aérodrome de Marseille-Provence</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u12/bull_u2"><num>– </num><p>Aérodrome d’Aix-les-Milles et Marignane-Berre</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u12/bull_u3"><num>– </num><p>Aérodrome de Nice Côte-d’Azur et Cannes-Mandelieu</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u12/bull_u4"><num>– </num><p>Aérodrome de Strasbourg-Entzheim</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u12/bull_u5"><num>– </num><p>Aérodrome de Fort-de France-le Lamentin</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u12/bull_u6"><num>– </num><p>Aérodrome de Pointe-à-Pitre-le Raizet</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u12/bull_u7"><num>– </num><p>Aérodrome de Saint-Denis-Gillot</p></item></blockList><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u13"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u13/listintro">Sonstige staatliche Zivilflughäfen, die vom Transfer an regionale und lokale Behörden gemäss Décret N<sup>o</sup> 2005-1070 du 24 août 2005 (in der geltenden Fassung) ausgenommen sind:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u13/bull_u1"><num>– </num><p>Aérodrome de Saint-Pierre Pointe Blanche</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u13/bull_u2"><num>– </num><p>Aérodrome de Nantes Atlantique et Saint-Nazaire-Montoir</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u13/bull_u3"><num>– </num><p>Aéroports de Paris (Loi n<sup>o</sup> 2005-357 du 20 avril 2005 und Décret N<sup>o</sup> 2005-828 du 20 juillet 2005)</p></item></blockList><p>Italien</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u14"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u14/bull_u1"><num>– </num><p>Seit dem 1. Januar 1996 gilt das Decreto Legislativo N<sup>o</sup> 497 vom 25. November 1995, relativo alla trasformazione dell’Azienda autonoma di assistenza al volo per il traffico aereo generale in ente pubblico economico, denominato ENAV, Ente nazionale di assistenza al volo, das mehrfach verlängert und sodann in geltendes Recht umgewandelt wurde. Mit Legge N<sup>o</sup> 665 vom 21. Dezember 1996 wurde die Umwandlung des Unternehmens in eine Aktiengesellschaft (S.p.A) ab dem 1. Januar 2001 besiegelt</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u14/bull_u2"><num>– </num><p>Verwaltungseinrichtungen gemäss Sondergesetzen</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u14/bull_u3"><num>– </num><p>Flughäfen, deren Einrichtungen aufgrund einer Konzession gemäss Art. 694 des Codice della navigazione, R.D. n. 327 vom 30. März 1942 betrieben werden</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u14/bull_u4"><num>– </num><p>Flughafenbetreiber, einschliesslich der Verwaltungsgesellschaften SEA (Mailand) und ADR (Fiumicino)</p></item></blockList><p>Zypern</p><p>Lettland</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u15"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u15/bull_u1"><num>– </num><p>Valsts akciju sabiedrība «Starptautiskā lidosta ‹Rīga›»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u15/bull_u2"><num>– </num><p>SIA «Aviasabiedrība ‹Liepāja›»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u15/bull_u3"><num>– </num><p>SIA «Ventspils lidosta»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u15/bull_u4"><num>– </num><p>SIA «Daugavpils lidosta»</p></item></blockList><p>Litauen</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u16"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u16/bull_u1"><num>– </num><p>Staatliches Unternehmen Vilnius International Airport</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u16/bull_u2"><num>– </num><p>Staatliches Unternehmen Kaunas Airport</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u16/bull_u3"><num>– </num><p>Staatliches Unternehmen Palanga International Airport</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u16/bull_u4"><num>– </num><p>Staatliches Unternehmen «Oro navigacija»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u16/bull_u5"><num>– </num><p>Kommunales Unternehmen «Šiaulių oro uostas»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u16/bull_u6"><num>– </num><p>Sonstige Stellen, die den Anforderungen von Artikel 70 Absätze 1 und 2 des Gesetzes über das öffentliche Auftragswesen der Republik Litauen (Amtsblatt Nr. 84-2000, 1996; Nr. 4-102, 2006) entsprechen und gemäss dem Luftfahrtgesetz der Republik Litauen (Amtsblatt Nr. 94-2918, 2000) Dienstleistungen im Bereich der Flughafeneinrichtungen erbringen.</p></item></blockList><p>Luxemburg</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u17"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u17/bull_u1"><num>– </num><p>Aéroport de Luxembourg </p></item></blockList><p>Ungarn</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u18"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u18/bull_u1"><num>– </num><p>Flughäfen, die gemäss Artikel 162–163 von 2003 évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről und 1995. évi XCVII. törvény a légiközlekedésről tätig sind</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u18/bull_u2"><num>– </num><p>Budapest Ferihegy Nemzetközi Repülőtér unter der Verwaltung von Budapest Airport Rt. auf der Grundlage von 1995. évi XCVII. törvény a légiközlekedésről und 83/2006. (XII. 13.) GKM rendelet a légiforgalmi irányító szolgálatot ellátó és a légiforgalmi szakszemélyzet képzését végző szervezetről</p></item></blockList><p>Malta</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u19"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u19/bull_u1"><num>– </num><p>L-Ajruport Internazzjonali ta’ Malta (Malta International Airport)</p></item></blockList><p>Niederlande</p><p>Flughäfen, deren Betrieb nach Artikel 18 ff. des Luchtvaartwet geregelt ist. </p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u20"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u20/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Zum Beispiel:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u20/bull_u1"><num>– </num><p>Luchthaven Schiphol</p></item></blockList><p>Österreich</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u21"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u21/bull_u1"><num>– </num><p>Stellen, die gemäss dem Luftfahrtgesetz, BGBl. Nr. 253/1957, in der jeweils geltenden Fassung, zur Bereitstellung eines Flughafens befugt sind</p></item></blockList><p>Polen</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u22"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u22/bull_u1"><num>– </num><p>Öffentliches Unternehmen «Porty Lotnicze», das auf der Grundlage von ustawa z dnia 23 października l987 r. o przedsiębiorstwie państwowym «Porty Lotnicze» tätig ist</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u22/bull_u2"><num>– </num><p>Port Lotniczy Bydgoszcz S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u22/bull_u3"><num>– </num><p>Port Lotniczy Gdańsk Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u22/bull_u4"><num>– </num><p>Górnośląskie Towarzystwo Lotnicze S.A. Międzynarodowy Port Lotniczy Katowice</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u22/bull_u5"><num>– </num><p>Międzynarodowy Port Lotniczy im. Jana Pawła II Kraków – Balice Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u22/bull_u6"><num>– </num><p>Lotnisko Łódź Lublinek Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u22/bull_u7"><num>– </num><p>Port Lotniczy Poznań – Ławica Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u22/bull_u8"><num>– </num><p>Port Lotniczy Szczecin – Goleniów Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u22/bull_u9"><num>– </num><p>Port Lotniczy Wrocław S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u22/bull_u10"><num>– </num><p>Port Lotniczy im. Fryderyka Chopina w Warszawie</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u22/bull_u11"><num>– </num><p>Flughafen Rzeszów-Jasionka</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u22/bull_u12"><num>– </num><p>Porty Lotnicze «Mazury- Szczytno» Sp. z o.o. w Szczytnie</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u22/bull_u13"><num>– </num><p>Port Lotniczy Zielona Góra – Babimost</p></item></blockList><p>Portugal</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u23"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u23/bull_u1"><num>– </num><p>ANA – Aeroportos de Portugal, S.A., errichtet gemäss Decreto-Lei n<sup>o</sup> 404/98 vom 18. Dezember 1998</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u23/bull_u2"><num>– </num><p>NAV – Empresa Pública de Navegação Aérea de Portugal, E. P., errichtet gemäss Decreto-Lei n<sup>o</sup> 404/98 vom 18. Dezember 1998</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u23/bull_u3"><num>– </num><p>ANAM – Aeroportos e Navegação Aérea da Madeira, S. A., errichtet gemäss Decreto-Lei n<sup>o</sup> 453/91 vom 11. Dezember 1991</p></item></blockList><p>Rumänien</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u1"><num>– </num><p>Compania Naţională «Aeroporturi Bucureşti» S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u2"><num>– </num><p>Societatea Naţională «Aeroportul Internaţional Mihail Kogălniceanu-Constanţa»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u3"><num>– </num><p>Societatea Naţională «Aeroportul Internaţional Timişoara-Traian Vuia»-S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u4"><num>– </num><p>Regia Autonomă Administraţia Română a Serviciilor de Trafic Aerian ROMAT S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u5"><num>– </num><p>Aeroporturile aflate în subordinea Consiliilor Locale</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u6"><num>– </num><p>S.C. Aeroportul Arad S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u7"><num>– </num><p>Regia Autonomă Aeroportul Bacău</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u8"><num>– </num><p>Regia Autonomă Aeroportul Baia Mare</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u9"><num>– </num><p>Regia Autonomă Aeroportul Cluj Napoca</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u10"><num>– </num><p>Regia Autonomă Aeroportul Internaţional Craiova</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u11"><num>– </num><p>Regia Autonomă Aeroportul Iaşi</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u12"><num>– </num><p>Regia Autonomă Aeroportul Oradea</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u13"><num>– </num><p>Regia Autonomă Aeroportul Satu-Mare</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u14"><num>– </num><p>Regia Autonomă Aeroportul Sibiu</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u15"><num>– </num><p>Regia Autonomă Aeroportul Suceava</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u16"><num>– </num><p>Regia Autonomă Aeroportul Târgu Mureş</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u17"><num>– </num><p>Regia Autonomă Aeroportul Tulcea</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u18"><num>– </num><p>Regia Autonomă Aeroportul Caransebeş</p></item></blockList><p>Slowenien</p><p>Öffentliche Zivilflughäfen, die auf folgender Rechtsgrundlage tätig sind: Zakon o letalstvu (Uradni list RS, 18/01).</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Mat. št.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Naziv</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Poštna Št.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Kraj</p></th></tr><tr><td><p>1589423</p></td><td><p>Letalski center Cerklje ob Krki</p></td><td><p>8263</p></td><td><p>Cerklje ob Krki</p></td></tr><tr><td><p>1913301</p></td><td><p>Kontrola zračnega prometa d.o.o.</p></td><td><p>1000</p></td><td><p>Ljubljana</p></td></tr><tr><td><p>5142768</p></td><td><p>Aerodrom Ljubljana d.d.</p></td><td><p>4210</p></td><td><p>Brnik-Aerodrom</p></td></tr><tr><td><p>5500494</p></td><td><p>Aerodrom Portorož, d.o.o.</p></td><td><p>6333</p></td><td><p>Sečovlje – Sicciole</p></td></tr></table><p>Slowakei</p><p>Stellen, die Flughäfen auf der Grundlage einer Genehmigung seitens der staatlichen Behörden betreiben, und Stellen, die Flugtelekommunikationsdienstleistungen gemäss Gesetz Nr. 143/1998 Slg. nach dem Wortlaut der Gesetze Nr. 57/2001 Slg., Nr. 37/2002 Slg., Nr. 136/2004 Slg. und Nr. 544/2004 Slg. erbringen</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u25"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u25/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Zum Beispiel:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u25/bull_u1"><num>– </num><p>Letisko M.R.Štefánika, a.s., Bratislava</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u25/bull_u2"><num>– </num><p>Letisko Poprad – Tatry, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u25/bull_u3"><num>– </num><p>Letisko Košice, a.s.</p></item></blockList><p>Finnland</p><p>Flughäfen, die von der Finavia Plc oder einer Gemeinde oder einem öffentlichen Unternehmen aufgrund des ilmailulaki//luftfartslagen (1194/2009) und des Laki Ilmailulaitoksen muuttamisesta osakeyhtiöksi 2009/877 betrieben werden</p><p>Schweden</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u26"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u26/bull_u1"><num>– </num><p>Öffentliche Flughäfen, die gemäss dem luftfartslagen (1957:297) betrieben werden</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u26/bull_u2"><num>– </num><p>Private Flughäfen, die aufgrund einer Genehmigung nach dem genannten Gesetz betrieben werden, sofern diese Genehmigung Artikel 2 Absatz 3 der Richtlinie 2004/17/EG entspricht</p></item></blockList><p>Vereinigtes Königreich</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u27"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u27/bull_u1"><num>– </num><p>Eine örtliche Behörde mit der Aufgabe, für die Luftverkehrsunternehmen in einer bestimmten, von ihr verwalteten geografischen Zone Flughäfen oder andere Terminaleinrichtungen bereitzustellen</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u27/bull_u2"><num>– </num><p>Ein Flughafenbetreiber im Sinne des Airports Act 1986, der die Verwaltung eines Flughafens nach der economic regulation von Part IV dieses Act wahrnimmt</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u27/bull_u3"><num>– </num><p>Highland and Islands Airports Limited</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u27/bull_u4"><num>– </num><p>Ein Flughafenbetreiber im Sinne der Airports (Northern Ireland) Order 1994</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u27/bull_u5"><num>– </num><p>BAA Ltd.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_IV_A/lvl_u5"><heading>e) Auftraggeber im Bereich der See- oder Binnenhafen- oder anderen <br/>Verkehrsendeinrichtungen</heading><content><p>Belgien</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u1"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>Gemeentelijk Havenbedrijf van Antwerpen</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u1/bull_u2"><num>– </num><p>Havenbedrijf van Gent</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u1/bull_u3"><num>– </num><p>Maatschappij der Brugse Zeevaartinrichtigen</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u1/bull_u4"><num>– </num><p>Port autonome de Charleroi</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u1/bull_u5"><num>– </num><p>Port autonome de Namur</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u1/bull_u6"><num>– </num><p>Port autonome de Liège</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u1/bull_u7"><num>– </num><p>Port autonome du Centre et de l’Ouest</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u1/bull_u8"><num>– </num><p>Société régionale du Port de Bruxelles/Gewestelijk Vennootschap van de Haven van Brussel</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u1/bull_u9"><num>– </num><p>Waterwegen en Zeekanaal</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u1/bull_u10"><num>– </num><p>De Scheepvaart</p></item></blockList><p>Bulgarien</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u2"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>ДП «Пристанищна инфраструктура»</p></item></blockList><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u3"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u3/listintro">Stellen, die auf der Grundlage von Sonder- oder Exklusivrechten Häfen von nationaler Bedeutung oder Teile davon für den öffentlichen Verkehr betreiben, so wie sie in Anhang Nr. 1 von Artikel 103<i>a</i> des Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България (обн., ДВ, бр.12/11.2.2000) verzeichnet sind:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u3/bull_u1"><num>– </num><p>«Пристанище Варна» ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u3/bull_u2"><num>– </num><p>«Порт Балчик» АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u3/bull_u3"><num>– </num><p>«БМ Порт» АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u3/bull_u4"><num>– </num><p>«Пристанище Бургас» ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u3/bull_u5"><num>– </num><p>«Пристанищен комплекс – Русе» ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u3/bull_u6"><num>– </num><p>«Пристанищен комплекс – Лом» ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u3/bull_u7"><num>– </num><p>«Пристанище Видин» ЕООД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u3/bull_u8"><num>– </num><p>«Драгажен флот – Истър» АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u3/bull_u9"><num>– </num><p>«Дунавски индустриален парк» АД</p></item></blockList><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/listintro">Stellen, die auf der Grundlage von Sonder- oder Exklusivrechten Häfen von regionaler Bedeutung oder Teile davon für den öffentlichen Verkehr betreiben, so wie sie in Anhang Nr. 2 von Artikel 103<i>a</i> des Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България (обн., ДВ, бр.12/11.2.2000) verzeichnet sind:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u1"><num>– </num><p>«Фиш Порт» АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u2"><num>– </num><p>Кораборемонтен завод «Порт – Бургас» АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u3"><num>– </num><p>«Либърти металс груп» АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u4"><num>– </num><p>«Трансстрой – Бургас» АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u5"><num>– </num><p>«Одесос ПБМ» АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u6"><num>– </num><p>«Поддържане чистотата на морските води» АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u7"><num>– </num><p>«Поларис 8» ООД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u8"><num>– </num><p>«Лесил» АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u9"><num>– </num><p>«Ромпетрол – България» АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u10"><num>– </num><p>«Булмаркет – ДМ» ООД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u11"><num>– </num><p>«Свободна зона – Русе» ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u12"><num>– </num><p>«Дунавски драгажен флот» – АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u13"><num>– </num><p>«Нарен» ООД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u14"><num>– </num><p>«ТЕЦ Свилоза» АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u15"><num>– </num><p>НЕК ЕАД – клон «АЕЦ – Белене»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u16"><num>– </num><p>«Нафтекс Петрол» ЕООД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u17"><num>– </num><p>«Фериботен комплекс» АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u18"><num>– </num><p>«Дунавски драгажен флот Дуним» АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u19"><num>– </num><p>«ОМВ България» ЕООД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u20"><num>– </num><p>СО МАТ АД – клон Видин</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u21"><num>– </num><p>«Свободна зона – Видин» ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u22"><num>– </num><p>«Дунавски драгажен флот Видин»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u23"><num>– </num><p>«Дунав турс» АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u24"><num>– </num><p>«Меком» ООД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u25"><num>– </num><p>«Дубъл Ве Ко» ЕООД</p></item></blockList><p>Tschechische Republik</p><p>Alle Auftraggeber in den Sektoren, die ein spezifisches geografisches Gebiet für die Zwecke der Bereitstellung und des Betriebs von See- oder Binnenhäfen und anderen Terminaleinrichtungen für Beförderungsunternehmen im Luft-, See- oder Binnenschiffsverkehr nutzen (Bestimmungen von Abschnitt 4 Absatz 1 Buchstabe i des Gesetzes Nr. 137/2006 Sammlung über öffentliche Aufträge, in der geltenden Fassung)</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u5"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u5/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Zum Beispiel:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u5/bull_u1"><num>– </num><p>České přístavy, a.s.</p></item></blockList><p>Dänemark</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u6"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u6/bull_u1"><num>– </num><p>Häfen im Sinne von § 1 des lov om havne, siehe Gesetz Nr. 326 vom 28. Mai 1999</p></item></blockList><p>Deutschland</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u7"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u7/bull_u1"><num>– </num><p>Häfen, die ganz oder teilweise den territorialen Behörden (Länder, Kreise, Gemeinden) unterstehen</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u7/bull_u2"><num>– </num><p>Binnenhäfen, die der Hafenordnung gemäss den Wassergesetzen der Länder unterliegen</p></item></blockList><p>Estland</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u8"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u8/listintro">Einrichtungen, die auf der Grundlage des Artikels 10 Absatz 3 des Gesetzes über das öffentliche Auftragswesen (RT I 21. 2. 2007, 15, 76) und von Artikel 14 des Wettbewerbsgesetzes (RT I 2001, 56 332) tätig sind:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u8/bull_u1"><num>– </num><p>AS Saarte Liinid</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u8/bull_u2"><num>– </num><p>AS Tallinna Sadam</p></item></blockList><p>Irland</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u9"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u9/bull_u1"><num>– </num><p>Häfen, die nach den Harbours Acts 1946 to 2000 betrieben werden</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u9/bull_u2"><num>– </num><p>Hafen von Rosslare Harbour, der nach den Fishguard and Rosslare Railways and Harbours Acts 1899 betrieben wird</p></item></blockList><p>Griechenland</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u10"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u10/bull_u1"><num>– </num><p>«Οργανισμός Λιμένος Βόλου Ανώνυμη Εταιρεία» («Ο.Λ.Β. Α.Ε.»), gemäss Gesetz Nr.2932/01</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u10/bull_u2"><num>– </num><p>«Οργανισμός Λιμένος Βόλου Ανώνυμη Εταιρεία» («Ο.Λ.E. Α.Ε.»), gemäss Gesetz Nr. 2932/01</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u10/bull_u3"><num>– </num><p>«Οργανισμός Λιμένος Ηγουμενίτσας Ανώνυμη Εταιρεία» («Ο.Λ.ΗΓ. Α.Ε.»), gemäss Gesetz Nr.2932/01</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u10/bull_u4"><num>– </num><p>«Οργανισμός Λιμένος Ηρακλείου Ανώνυμη Εταιρεία» («Ο.Λ.Η. Α.Ε.»), gemäss Gesetz Nr. 2932/01</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u10/bull_u5"><num>– </num><p>«Οργανισμός Λιμένος Καβάλας Ανώνυμη Εταιρεία» («Ο.Λ.Κ. Α.Ε.»), gemäss Gesetz Nr.2932/01</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u10/bull_u6"><num>– </num><p>«Οργανισμός Λιμένος Κέρκυρας Ανώνυμη Εταιρεία» («Ο.Λ.ΚΕ. Α.Ε.»), gemäss Gesetz Nr.2932/01</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u10/bull_u7"><num>– </num><p>«Οργανισμός Λιμένος Πατρών Ανώνυμη Εταιρεία» («Ο.Λ.ΠΑ. Α.Ε.»), gemäss Gesetz Nr.2932/01</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u10/bull_u8"><num>– </num><p>«Οργανισμός Λιμένος Λαυρίου Ανώνυμη Εταιρεία» («Ο.Λ.Λ. Α.Ε.»), gemäss Gesetz Nr. 2932/01</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u10/bull_u9"><num>– </num><p>«Οργανισμός Λιμένος Ραφήνας Ανώνυμη Εταιρεία» («Ο.Λ.Ρ. Α.Ε.»), gemäss Gesetz Nr. 2932/01</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u10/bull_u10"><num>– </num><p>(Hafenbehörden)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u10/bull_u11"><num>– </num><p>Sonstige Häfen, Δημοτικά και Νομαρχιακά Ταμεία (Gemeinde- und Präfekturhäfen), die unter Präsidialerlass Nr. 649/1977, Gesetz 2987/02 , Präsidialerlass 362/97 und Gesetz 2738/99 fallen</p></item></blockList><p>Spanien</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u1"><num>– </num><p>Ente público Puertos del Estado</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u2"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Alicante</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u3"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Almería – Motril</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u4"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Avilés</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u5"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de la Bahía de Algeciras</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u6"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de la Bahía de Cádiz</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u7"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Baleares</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u8"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Barcelona</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u9"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Bilbao</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u10"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Cartagena</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u11"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Castellón</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u12"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Ceuta</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u13"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Ferrol – San Cibrao</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u14"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Gijón</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u15"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Huelva</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u16"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Las Palmas</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u17"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Málaga</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u18"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Marín y Ría de Pontevedra</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u19"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Melilla</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u20"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Pasajes</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u21"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Santa Cruz de Tenerife</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u22"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Santander</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u23"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Sevilla</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u24"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Tarragona</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u25"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Valencia</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u26"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Vigo</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u27"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Villagarcía de Arousa</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u28"><num>– </num><p>Sonstige Hafenbehörden der «Comunidades Autónomas» von Andalucía, Asturias, Baleares, Canarias, Cantabria, Cataluña, Galicia, Murcia, País Vasco und Valencia</p></item></blockList><p>Frankreich</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u12"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u12/bull_u1"><num>– </num><p>Port autonome de Paris, errichtet aufgrund der Loi n<sup>o</sup> 68-917 relative au port autonome de Paris vom 24. Oktober 1968</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u12/bull_u2"><num>– </num><p>Port autonome de Strasbourg, errichtet aufgrund der mit Loi vom 26. April 1924 gebilligten convention entre l’État et la ville de Strasbourg relative à la construction du port rhénan de Strasbourg et à l’exécution de travaux d’extension de ce port vom 20. Mai 1923</p></item></blockList><p>Häfen mit Selbstverwaltung, die nach Artikel L. 111-1 ff. des code des ports maritimes betrieben werden und Rechtspersönlichkeit haben.</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u13"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u13/bull_u1"><num>– </num><p>Port autonome de Bordeaux</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u13/bull_u2"><num>– </num><p>Port autonome de Dunkerque</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u13/bull_u3"><num>– </num><p>Port autonome de La Rochelle</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u13/bull_u4"><num>– </num><p>Port autonome du Havre</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u13/bull_u5"><num>– </num><p>Port autonome de Marseille</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u13/bull_u6"><num>– </num><p>Port autonome de Nantes-Saint-Nazaire</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u13/bull_u7"><num>– </num><p>Port autonome de Pointe-à-Pitre</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u13/bull_u8"><num>– </num><p>Port autonome de Rouen</p></item></blockList><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u14"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u14/listintro">Häfen ohne Rechtspersönlichkeit im staatlichen Besitz (Décret n<sup>o</sup> 2006-330 du 20 mars 2006 fixant la liste des ports des départements d’outre-mer exclus du transfert prévu à l’art. 30 de la loi du 13 août 2004 relative aux libertés et responsabilités locales), deren Verwaltung an die lokalen Chambres de Commerce et d’Industrie abgetreten wurde:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u14/bull_u1"><num>– </num><p>Port de Fort de France (Martinique)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u14/bull_u2"><num>– </num><p>Port de Dégrad des Cannes (Guyane)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u14/bull_u3"><num>– </num><p>Port-Réunion (île de la Réunion)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u14/bull_u4"><num>– </num><p>Ports de Saint-Pierre et Miquelon</p></item></blockList><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u15"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u15/listintro">Häfen ohne Rechtspersönlichkeit, die sich im Eigentum der regionalen oder lokalen Behörden befinden und deren Verwaltung an die lokalen Chambres de Commerce et d’Industrie abgetreten wurde (Art. 30 der Loi n<sup>o</sup> 2004-809 du 13 août 2004 04 relative aux libertés et responsabilités locales, geändert durch Loi n<sup>o</sup> 2006-1771 du 30 décembre 2006):</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u15/bull_u1"><num>– </num><p>Port de Calais</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u15/bull_u2"><num>– </num><p>Port de Boulogne-sur-Mer</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u15/bull_u3"><num>– </num><p>Port de Nice</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u15/bull_u4"><num>– </num><p>Port de Bastia</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u15/bull_u5"><num>– </num><p>Port de Sète</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u15/bull_u6"><num>– </num><p>Port de Lorient</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u15/bull_u7"><num>– </num><p>Port de Cannes</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u15/bull_u8"><num>– </num><p>Port de Villefranche-sur-Mer</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u15/bull_u9"><num>– </num><p>Voies navigables de France, öffentliches Organ gemäss Artikel 124 der Loi n<sup>o</sup> 90-1168 du 29 décembre 1990 (in der geltenden Fassung)</p></item></blockList><p>Italien</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u16"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u16/bull_u1"><num>– </num><p>Staatliche Häfen (Porti statali) und andere Häfen, die von der Capitanerie di Porto gemäss dem Codice della navigazione, Regio Decreto n. 327 vom 30. März 1942 betrieben werden</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u16/bull_u2"><num>– </num><p>Häfen mit Selbstverwaltung (enti portuali), errichtet nach Sondergesetzen gemäss Artikel 19 des Codice della navigazione, Regio Decreto n. 327 vom 30. März 1942</p></item></blockList><p>Zypern</p><p>Η Αρχή Λιμένων Κύπρου established by the περί Αρχής Λιμένων Κύπρου Νόμο του 1973</p><p>Lettland</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u17"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u17/listintro">Behörden, die Häfen nach dem Gesetz «Likumu par ostām» verwalten:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u17/bull_u1"><num>– </num><p>Rīgas brīvostas pārvalde</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u17/bull_u2"><num>– </num><p>Ventspils brīvostas pārvalde</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u17/bull_u3"><num>– </num><p>Liepājas speciālās ekonomiskās zonas pārvalde</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u17/bull_u4"><num>– </num><p>Salacgrīvas ostas pārvalde</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u17/bull_u5"><num>– </num><p>Skultes ostas pārvalde</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u17/bull_u6"><num>– </num><p>Lielupes ostas pārvalde</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u17/bull_u7"><num>– </num><p>Engures ostas pārvalde</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u17/bull_u8"><num>– </num><p>Mērsraga ostas pārvalde</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u17/bull_u9"><num>– </num><p>Pāvilostas ostas pārvalde</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u17/bull_u10"><num>– </num><p>Rojas ostas pārvalde</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u17/bull_u11"><num>– </num><p>Andere Behörden, die Käufe gemäss dem Gesetz «Par iepirkumu sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju vajadzībām» tätigen und Häfen nach dem Gesetz «Likums par ostām» verwalten.</p></item></blockList><p>Litauen</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u18"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u18/bull_u1"><num>– </num><p>Staatliches Unternehmen Klaipėda State Sea Port Administration, das gemäss dem Gesetz Klaipėda State Sea Port Administration der Republik Litauen tätig ist (Amtsblatt Nr. 53-1245, 1996)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u18/bull_u2"><num>– </num><p>Staatliches Unternehmen «Vidaus vandens kelių direkcija», das gemäss dem Kodex über den Binnenschiffstransport der Republik Litauen tätig ist (Amtsblatt Nr. 105-2393, 1996)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u18/bull_u3"><num>– </num><p>Sonstige Stellen, die gemäss den Anforderungen von Artikel 70 Absätze 1 und 2 des Gesetzes über das öffentliche Auftragswesen der Republik Litauen (Amtsblatt Nr. 84-2000, 1996; Nr. 4-102, 2006) tätig sind und gemäss dem Kodex für den Binnenschiffstransport der Republik Litauen Dienstleistungen in See- oder Binnenhäfen oder anderen Terminaleinrichtungen erbringen</p></item></blockList><p>Luxemburg</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u19"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u19/bull_u1"><num>– </num><p>Port de Mertert, der gemäss Loi modifiée du 31 mars 2000 concernant l’administration et l’exploitation du Port de Mertert tätig ist</p></item></blockList><p>Ungarn</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u20"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u20/bull_u1"><num>– </num><p>Häfen, die gemäss Artikel 162–163 von 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről und 2000. évi XLII. törvény a vízi közlekedésről tätig sind</p></item></blockList><p>Malta</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u21"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u21/bull_u1"><num>– </num><p>L-Awtorita «Marittima ta Malta» (Malta Maritime Authority)</p></item></blockList><p>Niederlande</p><p>Auftraggeber im Bereich der Seehafen-, Binnenhafen- oder sonstigen Terminalausrüstungen. </p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u22"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u22/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Zum Beispiel:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u22/bull_u1"><num>– </num><p>Havenbedrijf Rotterdam</p></item></blockList><p>Österreich</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u23"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u23/bull_u1"><num>– </num><p>Inlandshäfen, die vollständig oder teilweise im Eigentum der Bundesländer und/oder Gemeinden sind</p></item></blockList><p>Polen</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u24"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u24/listintro">Stellen, die aufgrund von Gesetz ustawa z dnia 20 grudnia 1996 r. o portach i przystaniach morskich errichtet wurden, u.a.:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u24/bull_u1"><num>– </num><p>Zarząd Morskiego Portu Gdańsk S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u24/bull_u2"><num>– </num><p>Zarząd Morskiego Portu Gdynia S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u24/bull_u3"><num>– </num><p>Zarząd Portów Morskich Szczecin i Świnoujście S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u24/bull_u4"><num>– </num><p>Zarząd Portu Morskiego Darłowo Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u24/bull_u5"><num>– </num><p>Zarząd Portu Morskiego Elbląg Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u24/bull_u6"><num>– </num><p>Zarząd Portu Morskiego Kołobrzeg Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u24/bull_u7"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Państwowe Polska Żegluga Morska</p></item></blockList><p>Portugal</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u25"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u25/bull_u1"><num>– </num><p>APDL – Administração dos Portos do Douro e Leixões, S.A., gemäss Decreto-Lei No 335/98 vom 3. November 1998</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u25/bull_u2"><num>– </num><p>APL – Administração do Porto de Lisboa, S.A., gemäss Decreto-Lei No 336/98 vom 3. November 1998</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u25/bull_u3"><num>– </num><p>APS – Administração do Porto de Sines, S.A., gemäss Decreto-Lei No 337/98 vom 3. November 1998</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u25/bull_u4"><num>– </num><p>APSS – Administração dos Portos de Setúbal e Sesimbra, S.A., gemäss Decreto-Lei No 338/98 vom 3. November 1998</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u25/bull_u5"><num>– </num><p>APA – Administração do Porto de Aveiro, S.A., gemäss Decreto-Lei No 339/98 vom 3. November 1998</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u25/bull_u6"><num>– </num><p>Instituto Portuário dos Transportes Marítimos, I.P. (IPTM, I.P.), gemäss Decreto-Lei No 146/2007 vom 27. April 2007</p></item></blockList><p>Rumänien</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u26"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u26/bull_u1"><num>– </num><p>Compania Naţională «Administraţia Porturilor Maritime» S.A. Constanţa</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u26/bull_u2"><num>– </num><p>Compania Naţională «Administraţia Canalelor Navigabile S.A.»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u26/bull_u3"><num>– </num><p>Compania Naţională de Radiocomunicaţii Navale «RADIONAV» S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u26/bull_u4"><num>– </num><p>Regia Autonomă «Administraţia Fluvială a Dunării de Jos»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u26/bull_u5"><num>– </num><p>Compania Naţională «Administraţia Porturilor Dunării Maritime»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u26/bull_u6"><num>– </num><p>Compania Naţională «Administraţia Porturilor Dunării Fluviale» S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u26/bull_u7"><num>– </num><p>Porturile: Sulina, Brăila, Zimnicea şi Turnul-Măgurele</p></item></blockList><p>Slowenien</p><p>Seehäfen in vollständigem oder teilweisem staatlichen Besitz, die eine öffentliche Dienstleistung gemäss Pomorski Zakonik (Uradni list RS, 56/99) erbringen</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Mat. št.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Naziv</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Poštna Št.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Kraj</p></th></tr><tr><td><p>5144353</p></td><td><p>LUKA KOPER D.D</p></td><td><p>6000</p></td><td><p>Koper – Capodistria</p></td></tr><tr><td><p>5655170</p></td><td><p>Sirio d.o.o</p></td><td><p>6000</p></td><td><p>Koper</p></td></tr></table><p>Slowakei</p><p>Stellen, die nichtöffentliche Binnenhäfen für den Schiffsverkehr von Beförderungsunternehmen auf der Grundlage der Genehmigung seitens der staatlichen Behörden oder Stellen betreiben, die von der staatlichen Behörde für den Betrieb von öffentlichen Binnenhäfen gemäss Gesetz Nr. 338/2000 Slg., geändert durch die Gesetze Nr. 57/2001 Slg. und Nr. 580/2003 Slg., eingesetzt wurden</p><p>Finnland</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u27"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u27/bull_u1"><num>– </num><p>Häfen, die gemäss dem laki kunnallisista satamajärjestyksistä ja liikennemaksuista/ lagen om kommunala hamnanordningar och trafikavgifter (955/1976) genutzt werden, und Häfen, die aufgrund einer Genehmigung nach § 3 des laki yksityisistä yleisistä satamista/lagen om privata allmänna hamnar (1156/1994) errichtet wurden</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u27/bull_u2"><num>– </num><p>Saimaan kanavan hoitokunta/Förvaltningsnämnden för Saima kanal</p></item></blockList><p>Schweden</p><p>Hafen- und Terminalanlagen gemäss lagen (1983:293) om inrättande, utvidgning och avlysning av allmän farled och allmän hamn und förordningen (1983:744) om trafiken på Göta kanal</p><p>Vereinigtes Königreich</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u28"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u28/bull_u1"><num>– </num><p>Eine örtliche Behörde mit der Aufgabe, für die See- oder Binnenschifffahrts-Verkehrsunternehmen in einer bestimmten, von ihr verwalteten geografischen Zone See- oder Binnenhäfen oder andere Terminaleinrichtungen bereitzustellen</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u28/bull_u2"><num>– </num><p>Eine Hafenbehörde im Sinne von Abschnitt 57 des Harbours Act 1964</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u28/bull_u3"><num>– </num><p>British Waterways Board</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u28/bull_u4"><num>– </num><p>Eine Hafenbehörde gemäss Abschnitt 38(1) des Harbours Act (Northern Ireland) 1970</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang IV B </block><block name="heading">– Schweiz</block></container></preface><mainBody><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Spezifikation der privaten Stellen gemäss Artikel 3, Absatz 1 und 2 f) <br/>des Abkommens</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a) Gewinnung, Fortleitung und Verteilung von Trinkwasser</p><p>Stellen, die Trinkwasser gewinnen, fortleiten oder verteilen. Diese Stellen sind nach kantonalem oder lokalem Recht oder auf Grund von Vereinbarungen, die in Übereinstimmung mit diesem Recht stehen, tätig.</p><p>Beispiele: Wasserversorgung Zug AG, Wasserversorgung Düdingen.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b) Erzeugung, Fortleitung oder Verteilung von elektrischem Strom</p><p>Stellen, die elektrischen Strom fortleiten und verteilen und denen gemäss BG vom 24. Juni 1902<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/19/259_252_257" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>734.0</b></ref></p></authorialNote> betreffend die elektrischen Schwach‑ und Starkstromanlagen das Enteignungsrecht erteilt werden kann.</p><p>Stellen, die elektrischen Strom erzeugen gemäss BG vom 22. Dezember 1916<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/33/189_191_191" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>721.80</b></ref></p></authorialNote> über die Nutzbarmachung der Wasserkräfte und BG vom 23. Dezember 1959<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1960/541_585_571" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>732.0</b></ref></p></authorialNote> über die friedliche Verwendung der Atomenergie.</p><p>Beispiele: CKW, ATEL, EGL.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c) Verkehr per Stadtbahn, automatische Systeme, Strassenbahn, Trolleybus, Bus oder Kabel</p><p>Stellen, die Strassenbahnen gemäss Artikel 2, Absatz 1, Eisenbahngesetz vom 20. Dezember 1957<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/335_341_347" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>742.101</b></ref></p></authorialNote> (EBG) betreiben.</p><p>Stellen, die öffentliche Verkehrsleistungen gemäss Artikel 4, Absatz 1, des BG vom 29. März 1950<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1951/665_663_685" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>744.21</b></ref></p></authorialNote> über die Trolleybusunternehmungen bereitstellen.</p><p>Stellen, die gewerbsmässig mit regelmässigen Fahrten nach Fahrplan Reisende befördern auf Grund einer Konzession gemäss Artikel 4 des BG vom 18. Juni 1993<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/681" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>744.10</b></ref></p></authorialNote> über die Personenbeförderung und die Zulassung als Strassentransportunternehmung, wenn für deren Linien eine Erschliessungsfunktion nach Artikel 5, Absatz 3 der Verordnung vom 18. Dezember 1995<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/443_443_443" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>742.101.1</b></ref></p></authorialNote> über Abgeltungen, Darlehen und Finanzhilfen nach Eisenbahngesetz gegeben ist.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d) Flughäfen</p><p>Stellen, die auf Grund einer Konzession gemäss Artikel 37, Absatz 1 des BG vom 21. Dezember 1948<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1950/471_491_479" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>748.0</b></ref></p></authorialNote> über die Luftfahrt Flughäfen betreiben.</p><p>Beispiele: Bern-Belp, Birrfeld, Grenchen, Samedan.</p></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang V</block></container></preface><mainBody><p>(zu Art. 5 des Abkommens – Beschwerdeverfahren)</p><p>1.  Beschwerden werden einem Gericht oder einer unparteiischen und unabhängigen Prüfinstanz vorgelegt, die kein Interesse an dem Ergebnis des Vergabeverfahrens hat, deren Mitglieder keinem externen Einfluss unterliegen und deren Entscheidungen rechtlich bindend sind. Sofern für die Beschwerde eine Frist vorgesehen ist, muss diese mindestens zehn Tage betragen und darf erst zu dem Zeitpunkt zu laufen beginnen, zu dem der Beschwerdegrund bekannt wurde oder bekannt sein musste.</p><p>Eine Prüfinstanz, die kein Gericht ist, unterliegt entweder gerichtlicher Kontrolle oder arbeitet nach Verfahren, die</p><blockList eId="list_u1"><item eId="list_u1/lbl_a"><num>a) </num><p>gewährleisten, dass die Teilnehmer vor der Entscheidung gehört werden, dass sie während des Verfahrens vertreten und begleitet werden können und zum gesamten Verfahren Zugang erhalten,</p></item><item eId="list_u1/lbl_b"><num>b) </num><p>es ermöglichen, Zeugen zu hören und die verlangen, dass Unterlagen im Zusammenhang mit dem Auftrag, die für den guten Verfahrensverlauf benötigt werden, der Prüfinstanz offengelegt werden,</p></item><item eId="list_u1/lbl_c"><num>c) </num><p>gewährleisten, dass die Verfahren öffentlich sein können und die Entscheidungen schriftlich gefasst und begründet werden.</p></item></blockList><p>2.  Vertragsparteien stellen sicher, dass die Massnahmen im Zusammenhang mit den Beschwerdeverfahren zumindest die Ermächtigung beinhalten,</p><p>entweder</p><blockList eId="list_u2"><item eId="list_u2/lbl_a"><num>a) </num><p>so schnell wie möglich vorsorgliche Massnahmen zu ergreifen, um die behauptete Verletzung zu berichtigen oder eine weitere Beeinträchtigung der betroffenen Interessen zu verhindern, einschliesslich Massnahmen zur Suspendierung des Vergabeverfahrens oder des Vollzugs einer Entscheidung der Stellen, die unter dieses Abkommen fallen, und</p></item><item eId="list_u2/lbl_b"><num>b) </num><p>rechtswidrige Entscheidungen aufzuheben oder aufheben zu lassen, einschliesslich der Aufhebung diskriminierender technischer, wirtschaftlicher oder finanzieller Spezifikationen in der Bekanntmachung öffentlicher Aufträge, in der Bekanntmachung von Hinweisen auf Aufträge, in der Bekanntmachung eines Prüfungssystems oder in anderen Unterlagen im Zusammenhang mit dem Vergabeverfahren. Die Befugnisse des für das Beschwerdeverfahren zuständigen Organs können jedoch beschränkt werden auf die Zuerkennung von Schadenersatzansprüchen an durch Verletzungen dieses Abkommens Geschädigte, sofern der Vertrag von Stellen geschlossen wurde, die unter dieses Abkommen fallen;</p></item></blockList><p>oder</p><p>indirekt Druck auf die unter dieses Abkommen fallenden Stellen auszuüben, damit sie Verstösse berichtigen bzw. keine Verstösse begehen und um Benachteiligungen zu unterbinden.</p><p>3.  Im Rahmen des Beschwerdeverfahrens werden auch die Schadenersatzansprüche geregelt, die durch die Verletzung dieses Abkommens entstehen. Ist der Schaden auf eine rechtswidrige Entscheidung zurückzuführen, so kann die Vertragspartei vorsehen, dass die strittige Entscheidung zunächst aufgehoben oder für rechtswidrig erklärt wird.</p></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang VI</block></container></preface><mainBody><p>(siehe Art. 3 Abs. 6 und 7 des Abkommens)</p><level eId="annex_VI/lvl_u1"><heading>Dienstleistungen</heading><content><p>Dieses Abkommen umfasst die folgenden Dienstleistungen aus der Klassifikation der Dienstleistungssektoren (siehe Dokument MTN.GNS/W/120):</p><table border="1"><tr><td><p>Bezeichnung</p></td><td><p>Codes der CPC (Zentrale Gütersystematik)</p></td></tr><tr><td><p>Instandhaltung und Reparatur</p></td><td><p>6112, 6122, 633, 886</p></td></tr><tr><td><p>Landverkehr<authorialNote><p> Ohne Eisenbahnverkehr.</p></authorialNote> einschliesslich Geldtransport und Kurierdienste, ohne Postverkehr</p></td><td><p>712 (ohne 71235) 7512, 87304</p></td></tr><tr><td><p>Fracht‑ und Personenbeförderung im Flugverkehr, ohne Postverkehr</p></td><td><p>73 (ohne 7321)</p></td></tr><tr><td><p>Postbeförderung im Landverkehr (ohne Eisenbahnverkehr)sowie Luftpostbeförderung</p></td><td><p>71235, 7321</p></td></tr><tr><td><p>Fernmeldewesen</p></td><td><p>752<authorialNote><p> Fernsprech‑, Telex‑, Sprechfunk‑, Funkruf- und Satellitenkommunikationsdienste.</p></authorialNote> (ohne 7524, 7525, 7526)</p></td></tr><tr><td><p>Finanzdienstleistungen:</p></td><td><p>ex 81</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>a) </num><p>Versicherungsleistungen</p></item></blockList></td><td><p>812, 814</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b) </num><p>Bankleistungen und Wertpapiergeschäfte<authorialNote><p> Ohne Verträge über Finanzdienstleistungen im Zusammenhang mit Ausgabe, Ankauf, Verkauf und Übertragung von Wertpapieren oder anderen Finanzinstrumenten sowie Dienstleistungen der Zentralbanken.</p></authorialNote></p></item></blockList></td><td/></tr><tr><td><p>Datenverarbeitung und verbundene Dienstleistungen</p></td><td><p>84</p></td></tr><tr><td><p>Buchführung und Buchprüfung</p></td><td><p>862</p></td></tr><tr><td><p>Markt- und Meinungsforschung</p></td><td><p>864</p></td></tr><tr><td><p>Unternehmensberatung und verbundene Dienstleistungen</p></td><td><p>865, 866<authorialNote><p> Ohne Handels- und Ausgleichsdienste.</p></authorialNote></p></td></tr><tr><td><p>Dienstleistungen von Architektur‑ und <br/>Ingenieurbüros; Stadt‑ und Landschaftsplanung; <br/>zugehörige wissenschaftliche und technische <br/>Beratung; technische Versuche und Analysen</p></td><td><p>867</p></td></tr><tr><td><p>Werbung</p></td><td><p>871</p></td></tr><tr><td><p>Gebäudereinigung und Hausverwaltung</p></td><td><p>874, 82201-82206</p></td></tr><tr><td><p>Verlegen und Drucken gegen Entgelt oder auf <br/>anderer vertraglicher Grundlage</p></td><td><p>88442</p></td></tr><tr><td><p>Abwasser- und Abfallbeseitigung sowie sonstige Entsorgung</p></td><td><p>94</p></td></tr></table><p>Die im Rahmen dieses Abkommens von den Parteien im Dienstleistungsbereich einschliesslich Bauleistungen eingegangenen Verpflichtungen beschränken sich auf die anfänglichen Verpflichtungen, spezifiziert in den letzten Angeboten der Gemeinschaft und der Schweiz, die im Rahmen des allgemeinen Abkommens über den Handel mit Dienstleistungen unterbreitet werden.</p><blockList><listIntroduction eId="annex_VI/lvl_u1/listintro">Dieses Abkommen gilt nicht für:</listIntroduction><item eId="annex_VI/lvl_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>die Vergabe von öffentlichen Dienstleistungsaufträgen an eine Stelle, die ihrerseits öffentlicher Auftraggeber, im Sinne dieses Abkommens und der Anhänge 1, 2 oder 3 des WTO-Übereinkommens über das öffentliche Beschaffungswesen (GPA), ist und diese Aufträge auf Grund eines ausschliesslichen Rechts erhält, das sie gemäss veröffentlichter Rechts- oder Verwaltungsvorschriften innehat;</p></item><item eId="annex_VI/lvl_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>die Vergabe von öffentlichen Dienstleistungsaufträgen an verbundene Unternehmen oder die Vergabe von öffentlichen Dienstleistungsaufträgen durch ein Gemeinschaftsunternehmen, das zum Zwecke der Ausführung von Tätigkeiten im Sinne von Artikel 3 dieses Abkommens aus mehreren Vergabestellen gebildet wurde, an eine dieser Vergabestellen oder ein mit ihr verbundenes Unternehmen, sofern mindestens 80% des durchschnittlichen Umsatzes dieses Unternehmens in den letzten drei Jahren aus der Erbringung dieser Dienstleistungen an verbundene Unternehmen stammen. Falls die gleichen oder ähnliche Dienstleistungen von mehr als einem mit der Vergabestelle verbundenen Unternehmen erbracht werden, ist der aus der Erbringung von Dienstleistungen herrührende Gesamtumsatz dieser Unternehmen zu berücksichtigen;</p></item><item eId="annex_VI/lvl_u1/lbl_3"><num>3. </num><p>die Vergabe von öffentlichen Dienstleistungsaufträgen über Erwerb oder Miete von Grundstücken, vorhandenen Gebäuden oder anderen unbeweglichen Sachen oder in Bezug auf diesbezügliche Rechte, ungeachtet der Finanzmodalitäten;</p></item><item eId="annex_VI/lvl_u1/lbl_4"><num>4. </num><p>Arbeitsverträge;</p></item><item eId="annex_VI/lvl_u1/lbl_5"><num>5. </num><p>Verträge über Erwerb, Entwicklung, Produktion oder Koproduktion von Programmelementen durch Sendeanstalten sowie Verträge über Sendezeiten.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang VII</block></container></preface><mainBody><p>(siehe Art. 3 Abs. 6 des Abkommens)</p><level eId="annex_VII/lvl_u1"><heading>Bauleistungen</heading><content><p>Spezifizierung der eingeschlossenen Bauleistungen:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. Definition</p><p>Ein Vertrag über Bauleistungen hat zum Gegenstand jegliche Ausführung von Hoch- oder Tiefbauarbeiten im Sinne der Abteilung 51 der Zentralen Gütersystematik (CPC).</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. Liste der relevanten Bauleistungen aus Abteilung 51 der CPC</p><table border="1"><tr><td><p>Vorbereitende Baustellenarbeiten</p></td><td><p>511</p></td></tr><tr><td><p>Hochbauarbeiten</p></td><td><p>512</p></td></tr><tr><td><p>Tiefbauarbeiten</p></td><td><p>513</p></td></tr><tr><td><p>Herstellung von Fertigteilbauten aus Beton <br/>auf der Baustelle</p></td><td><p><br/>514</p></td></tr><tr><td><p>Spezialbauarbeiten</p></td><td><p>515</p></td></tr><tr><td><p>Bauinstallation</p></td><td><p>516</p></td></tr><tr><td><p>Baufertigstellungs‑ und Ausbauarbeiten</p></td><td><p>517</p></td></tr><tr><td><p>Sonstige Bauleistungen</p></td><td><p>518</p></td></tr></table><p>Die im Rahmen dieses Abkommens von den Vertragsparteien im Dienstleistungsbereich einschliesslich Bauleistungen eingegangenen Verpflichtungen beschränken sich auf die anfänglichen Verpflichtungen, spezifiziert in den letzten Angeboten der Gemeinschaft und der Schweiz, die im Rahmen des Allgemeinen Abkommens über den Handel mit Dienstleistungen unterbreitet werden.</p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang VIII</block></container></preface><mainBody><p>(zu Art. 3 Abs. 7 des Abkommens)</p><level eId="annex_VIII/lvl_u1"><heading>Schweiz</heading><content><p>In der Schweiz gilt dieses Abkommen nicht</p><blockList><item eId="annex_VIII/lvl_u1/lbl_a"><num>a) </num><p>für Aufträge, die die Auftraggeber zu anderen Zwecken als zur Ausübung ihrer Tätigkeiten gemäss Artikel 3 Absatz 2 und den Anhängen I bis IV dieses Abkommens oder zu deren Ausübung ausserhalb der Schweiz vergeben;</p></item><item eId="annex_VIII/lvl_u1/lbl_b"><num>b) </num><p>für die Vergabe von Aufträgen zu Zwecken der Weiterveräusserung oder der Vermietung an Dritte, sofern der Auftraggeber kein besonderes oder ausschliessliches Recht für den Verkauf oder die Vermietung des Auftragsgegenstands besitzt und andere Stellen diesen Gegenstand unter denselben Bedingungen wie der Auftraggeber uneingeschränkt verkaufen oder vermieten können;</p></item><item eId="annex_VIII/lvl_u1/lbl_c"><num>c) </num><p>für Aufträge zur Wasserbeschaffung;</p></item><item eId="annex_VIII/lvl_u1/lbl_d"><num>d) </num><p>für die Vergabe von Aufträgen durch Auftraggeber, die keine staatlichen Behörden sind und die die Trinkwasser- oder Stromlieferung an öffentliche Versorgungsnetze gewährleisten, sofern die Trinkwasser- oder Stromerzeugung durch die betreffende Stelle erfolgt, weil der Verbrauch für die Ausübung einer anderen Tätigkeit als die unter Artikel 3 Absatz 2 Buchstabe f Ziffern i und ii angeführten notwendig ist, und wenn die Lieferung an das öffentliche Netz nur vom Eigenverbrauch der Stelle abhängt, und im Durchschnitt der letzten drei Jahre, einschliesslich des laufenden Jahres, 30 % der gesamten Trinkwasser‑ oder Stromerzeugung der betreffenden Stelle nicht überschritten hat;</p></item><item eId="annex_VIII/lvl_u1/lbl_e"><num>e) </num><p>für die Vergabe von Aufträgen durch Auftraggeber, die keine staatlichen Behörden sind und die die Gas- oder Wärmelieferung an öffentliche Versorgungsnetze gewährleisten, sofern die Gas- oder Wärmeerzeugung durch die betreffende Stelle das unvermeidbare Ergebnis einer anderen als der unter Artikel 3 Absatz 2 Buchstabe e Ziffer i genannten Tätigkeit ist und die Einspeisung in das öffentliche Netz nur zum Ziel hat, diese Erzeugung wirtschaftlich zu nutzen und im Durchschnitt der letzten drei Jahre, einschliesslich des laufenden Jahres, höchstens 20 % des Umsatzes der betreffenden Stelle entspricht;</p></item><item eId="annex_VIII/lvl_u1/lbl_f"><num>f) </num><p>für die Vergabe von Aufträgen zur Lieferung von Energie oder Brennstoffen für die Energieerzeugung;</p></item><item eId="annex_VIII/lvl_u1/lbl_g"><num>g) </num><p>für die Vergabe von Aufträgen durch Auftraggeber, die eine öffentliche Dienstleistung im Bereich des Busverkehrs erbringen, sofern andere Stellen diese Dienstleistung im Allgemeinen oder in einem bestimmten geographischen Gebiet unter denselben Bedingungen wie der Auftraggeber frei erbringen können;</p></item><item eId="annex_VIII/lvl_u1/lbl_h"><num>h) </num><p>für die Vergabe von Aufträgen durch Auftraggeber, die eine Tätigkeit gemäss Artikel 3 Absatz 2 Buchstabe d ausüben, sofern diese Aufträge den Verkauf oder das Leasing von Gütern zum Gegenstand haben, um die Refinanzierung des nach den Bestimmungen dieses Abkommens vergebenen Beschaffungsauftrags zu sichern;</p></item><item eId="annex_VIII/lvl_u1/lbl_i"><num>i) </num><p>für Aufträge, die im Rahmen eines internationalen Abkommens vergeben werden und sich auf die gemeinsame Errichtung oder Nutzung eines Werkes durch die Vertragsparteien beziehen;</p></item><item eId="annex_VIII/lvl_u1/lbl_j"><num>j) </num><p>für Aufträge, die im Rahmen des besonderen Verfahrens einer internationalen Organisation vergeben werden;</p></item><item eId="annex_VIII/lvl_u1/lbl_k"><num>k) </num><p>für Aufträge, die von den Vertragsparteien für vertraulich erklärt werden oder deren Durchführung gemäss den geltenden Rechts‑ oder Verwaltungsvorschriften der Vertragsparteien besondere Sicherheitsmassnahmen erfordert, oder wenn der Schutz wesentlicher Sicherheitsinteressen des betreffenden Landes dies erforderlich macht.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang IX</block></container></preface><mainBody><p>(zu Art. 6 Abs. 4 des Abkommens)</p></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang IX A </block><block name="heading">– Von der Europäischen Gemeinschaft notifizierte Massnahmen</block></container></preface><mainBody/></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang IX B </block><block name="heading">– Von der Schweiz notifizierte Massnahmen</block></container></preface><mainBody><blockList><item eId="bull_u1"><num>– </num><p>Die Rechtsmittel gemäss Artikel 6 Absatz 4 dieses Abkommens, die auf der Grundlage des Bundesgesetzes vom 6. Oktober 1995<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1738_1738_1738" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>943.02</b></ref></p></authorialNote> über den Binnenmarkt in den Kantonen und Gemeinden für Aufträge unterhalb der Schwellenwerte eingeführt wurden.</p></item></blockList></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/de/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang X</block></container></preface><mainBody><p>(zu Art. 6 Abs. 2 des Abkommens)</p><level eId="annex_X/lvl_u1"><heading>Beispiele für Bereiche, die eine solche Diskriminierung <br/>darstellen können</heading><content><p>Alle Rechtsvorschriften, Verfahren oder Praktiken wie Abzüge, Preisvorteile, örtliche Auflagen in Bezug auf Inhalt, Investitionen oder Produktion, Bedingungen für die Erteilung von Lizenzen und Genehmigungen, Rechte auf Finanzierungen oder auf die Einreichung von Angeboten, die bei der Vergabe von öffentlichen Aufträgen Waren, Dienstleistungen, Lieferanten oder Dienstleistungserbringer der anderen Vertragspartei diskriminieren oder eine von diesem Abkommen erfasste Stelle dazu zwingen, sie zu diskriminieren.</p></content></level><level eId="annex_X/lvl_u2"><heading>Schlussakte</heading><content><p>Die Bevollmächtigten der Schweizerischen Eidgenossenschaf,<br/>und <br/>der Europäischen Gemeinschaft,</p><p>die am einundzwanzigsten Juni neunzehnhundertneunundneunzig in Luxemburg zur Unterzeichnung des Abkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens zusammengetreten sind, haben die folgenden, dieser Schlussakte beigefügten gemeinsamen Erklärungen angenommen:</p><p>Gemeinsame Erklärung zu den Verfahren zur Vergabe von Aufträgen und den Widerspruchsverfahren</p><p>Gemeinsame Erklärung zu den Überwachungsbehörden</p><p>Gemeinsame Erklärung über die Aktualisierung der Anhänge</p><p>Gemeinsame Erklärung über künftige zusätzliche Verhandlungen.</p><p>Sie haben ferner die folgenden, dieser Schlussakte beigefügten Erklärungen zur Kenntnis genommen:</p><p>Erklärung der Schweiz zum Prinzip der Gegenseitigkeit im Zusammenhang mit der Öffnung der Märkte für Lieferanten und Dienstleistungserbringer der EG auf Ebene der Bezirke und Gemeinden</p><p>Erklärung zur Teilnahme der Schweiz an den Ausschüssen.</p><p>Geschehen zu Luxemburg am einundzwanzigsten Juni neunzehnhundertneunundneunzig.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Für die <br/>Schweizerische Eidgenossenschaft: </p></td><td><p>Für die <br/>Europäische Gemeinschaft:</p></td></tr><tr><td><p>Pascal Couchepin <br/>Joseph Deiss</p></td><td><p>Joschka Fischer <br/>Hans van den Broek</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_X/lvl_u3"><heading>Gemeinsame Erklärung zu den Verfahren<br/>zur Vergabe von Aufträgen und den Beschwerdeverfahren</heading><content><p>Die Vertragsparteien kommen überein, dass ihre Pflichten gemäss Artikel 4 und 5 des Abkommens über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens erfüllt sind, wenn sie einerseits von den Schweizer Vergabestellen die Einhaltung der Vorschriften des GPA und andererseits von den Vergabestellen der Gemeinschaft und ihrer Mitgliedstaaten die Einhaltung der Vorschriften der Richtlinie 93/38/EWG, zuletzt geändert durch die Richtlinie 4/98/EG vom 16. Februar 1998 (ABl. L 101 vom 1. 4. 1998, S. 1), sowie der Richtlinie 92/13/EWG vom 25. Februar 1992 (ABl. L 76 vom 23.3.1992, S. 14) verlangen.</p></content></level><level eId="annex_X/lvl_u4"><heading>Gemeinsame Erklärung zu den Überwachungsbehörden</heading><content><p>Für die Gemeinschaft kann die Kommission der Europäischen Gemeinschaften oder eine unabhängige nationale Behörde eines Mitgliedstaates Überwachungsbehörde gemäss Artikel 8 des Abkommens sein, wobei keine dieser Behörden die ausschliessliche Zuständigkeit besitzt, im Rahmen dieses Abkommens zu intervenieren. Gemäss Artikel 211 EG-Vertrag besitzt die Kommission der Europäischen Gemeinschaften bereits die in Artikel 8 Absatz 2 genannten Befugnisse.</p><p>Für die Schweiz kann eine Bundesbehörde für das gesamte schweizerische Territorium oder eine Kantonsbehörde im Rahmen ihrer Zuständigkeit Überwachungsbehörde sein.</p></content></level><level eId="annex_X/lvl_u5"><heading>Gemeinsame Erklärung über die Aktualisierung der Anhänge</heading><content><p>Die Vertragsparteien verpflichten sich, die Anhänge des Abkommens über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens spätestens einen Monat nach Inkrafttreten dieses Abkommens zu aktualisieren.</p></content></level><level eId="annex_X/lvl_u6"><heading>Gemeinsame Erklärung<br/>über künftige zusätzliche Verhandlungen</heading><content><p>Die Europäische Gemeinschaft und die Schweizerische Eidgenossenschaft erklären, dass sie beabsichtigen, Verhandlungen aufzunehmen im Hinblick auf den Abschluss von Abkommen in Bereichen von gemeinsamem Interesse wie der Aktualisierung des Protokolls 2<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/3163_3217_2997" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.632.401.2</b></ref></p></authorialNote> des Freihandelsabkommens von 1972 und der Beteiligung der Schweiz an bestimmten Gemeinschaftsprogrammen in den Bereichen Bildung, Jugend, Medien, Statistik und Umwelt. Diese Verhandlungen sollten bald nach Abschluss der derzeitigen bilateralen Verhandlungen vorbereitet werden.</p></content></level><level eId="annex_X/lvl_u7"><heading>Erklärung der Schweiz zum Prinzip der Gegenseitigkeit <br/>im Zusammenhang mit der Öffnung der Märkte für Lieferanten und Dienstleistungserbringer der EG auf Ebene der Bezirke und <br/>Gemeinden</heading><content><p>Gemäss dem Prinzip der Gegenseitigkeit und um den Zugang zur Vergabe von Aufträgen in der Schweiz auf Ebene der Bezirke und Gemeinden auf Lieferanten und Dienstleistungserbringer der EG zu beschränken, fügt die Schweiz in Ziffer 1 der Allgemeinen Anmerkung zu den Anhängen des Übereinkommens über das öffentliche Beschaffungswesen (Government Procurement Agreement, GPA) einen neuen Absatz folgenden Inhalts ein:</p><p>«hinsichtlich der Vergabe von Aufträgen durch die in Ziffer 3 des Anhangs 2 genannten Stellen an Lieferanten und Dienstleistungserbringer aus Kanada, Israel, Japan, Korea, Norwegen, den Vereinigten Staaten von Amerika, Hongkong (China), Singapur und Aruba».</p></content></level><level eId="annex_X/lvl_u8"><heading>Erklärung zur Teilnahme der Schweiz an den Ausschüssen</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_X/lvl_u8/listintro">Der Rat kommt überein, dass die Vertreter der Schweiz für die sie betreffenden Fragen als Beobachter an den Sitzungen folgender Ausschüsse und Sachverständigengruppen teilnehmen:</listIntroduction><item eId="annex_X/lvl_u8/bull_u1"><num>– </num><p>Ausschüsse von Forschungsprogrammen einschliesslich des Ausschusses für wissenschaftliche und technische Forschung (CREST)</p></item><item eId="annex_X/lvl_u8/bull_u2"><num>– </num><p>Verwaltungskommission für die soziale Sicherheit der Wanderarbeitnehmer</p></item><item eId="annex_X/lvl_u8/bull_u3"><num>– </num><p>Koordinierungsgruppe für die Anerkennung der Hochschuldiplome</p></item><item eId="annex_X/lvl_u8/bull_u4"><num>– </num><p>Beratende Ausschüsse über Flugstrecken und die Anwendung der Wettbewerbsregeln im Luftverkehr.</p></item></blockList><p>Diese Ausschüsse treten ohne die Vertreter der Schweiz zu Abstimmungen zusammen.</p><p>Was die übrigen Ausschüsse betrifft, die Bereiche behandeln, die unter diese Abkommen fallen und in denen die Schweiz den gemeinschaftlichen Besitzstand übernommen hat oder gleichwertige Rechtsvorschriften anwendet, so wird die Kommission die schweizerischen Sachverständigen gemäss der Regelung des Artikels 100 EWR-Abkommen<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/1992/4_668__" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">BBl <b>1992</b> IV 668</ref></p></authorialNote> konsultieren.</p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>