Décision du 16 avril 2014 Cour des plaintes Composition Les juges pénaux fédéraux Stephan Blättler, prési- dent, Tito Ponti et Patrick Robert-Nicoud, le greffier Aurélien Stettler Parties RÉPUBLIQUE D'OUZBÉKISTAN, par son Ambas- sade en Allemagne, recourante contre MINISTÈRE PUBLIC DE LA CONFÉDÉRATION, intimé Objet Mise sous scellés (art. 248 al. 1 CPP); effet suspensif (art. 387 CPP) B u n d e s s t r a f g e r i c h t T r i b u n a l p é n a l f é d é r a l T r i b u n a l e p e n a l e f e d e r a l e T r i b u n a l p e n a l f e d e r a l Numéro de dossier: BB.2013.171 Procédure secondaire: BP.2013.73 - 2 - Faits: A. En date du 5 juillet 2012, le Ministère public de la Confédération (ci -après: MPC) a, sur la base d'une communication MROS, ouvert une enquête à l'encontre de deux ressortissants ouzbeks, A. et B., notamment pour soup- çon de blanchiment d'argent (art. 305bis CP). La procédure en question a été étendue le 27 juillet 2012 à l'encontre de leurs compatriotes C. et D., notamment pour complicité de blanchiment d'argent (art. 305 bis et 25 CP). Ces derniers ont été arrêtés à Genève le 30 juillet 2012. Une perquisition dans la chambre d'hôtel qu'ils occupaient a été ordonnée par le procureur en charge de la procédure, mesure au cours de laquelle des documents et du matériel informatique ont été saisis. B. Le 15 août 2012, l'Ambassade d'Ouzbékistan à Berlin a adressé un courrier au MPC, l'informant qu'un ordinateur portable et une clé USB se trouvant dans les objets saisis le 30 juillet 2012 étaient couverts par l'immunité d i- plomatique. La restitution desdits objets était requise. C. Par arrêt du 10 janvier 2013, le Tribunal fédéral a admis un recours formé par la République d'Ouzbékistan contre la décision du Tribunal des mes u- res de contraintes du canton de Berne (ci-après: Tmc) lui refusant la qualité de partie à la procédure de levée des scellés. D. Donnant suite à l'arrêt du Tribunal fédéral susmentionné, le Tmc a, par o r- donnance du 25 janvier 2013, accordé à la République d'Ouzbékistan le droit d'être entendue quant à plusieurs demandes de levée des scellés ayant pour objets des documents mis sous scellés potentiellement couverts par l'immunité diplomatique. E. Le 16 juillet 2013, le MPC a procédé, à Z., à la perquisition de la résidence de Gulnara Karimova, alors cheffe de la mission permanente ouzbek a u- près des Nations Unies. Le conseil de la République d'Ouzbékistan n'ayant pas été autorisé à assister à cette mesure d'instruction, il a, par courrier du même jour, " formellement requis […] la mise sous scellés de tous doc u- ments, objets, supports informatiques saisis dans le cadre de cette perqu i- sition" (act. 1.16). - 3 - Le 18 juillet 2013, le MPC a confirmé que " tous les documents, objets, supports informatiques et contenu des supports informatiques saisis ont été mis sous scellés" (act. 1.17). F. Dans une note au dossier du 2 août 2013 intitulée " perquisition du 16 juillet 2013", le MPC indique notamment que "[l]e Procureur fédéral en chef […] a informé Me Pierre DE PREUX du fait que la perquisition du 16 juillet 2013 n'avait pu être achevée, en raison de la présence dans la villa de coffres - forts dont l'ouverture nécessite l'intervention de spécialistes" (act. 1.22, an- nexe). Il précise que " [s]ur la base de ces explications, Me Pierre DE PREUX a renoncé à prendre possession des clés d'accès à la propriété de Gulnara KARIMOVA jusqu'à ce que la perquisiti on ait pu être effectuée dans sa totalité" (ibidem). G. Par courrier du 22 août 2013, le MPC s'est adressé en ces termes au conseil de la République d'Ouzbékistan: "Maître, Je me réfère à notre entretien téléphonique de ce jour et prends note qu'aucun collaborateur de votre Etude, en qualité de représentant de la République d'Ouzbékistan, ne sera présent à la perquisition complémentaire de l'immeuble de Mme Gulnara Karimova. Je renonce dès lors à vous adresser une invitation à cette opération. " (act. 1.23). H. Par courrier du 29 août 2013, le MPC a adressé les lignes qui suivent à Me de Preux: "Maître, Référence est faite à la procédure susmentionnée. Je vous informe que les opérations de perquisition de la propriété de Gulnara KARIMOVA, sise à Z., sont désormais achevées. […]." (act. 1.24). I. En date du 30 août 2013, Me de Preux s'est adressé en ces termes au MPC: "Monsieur le Procureur fédéral en chef, - 4 - J'interviens pour la République d'Ouzbékistan. Je vous remercie de votre lettre du 29 août 2013 relati ve aux opérations de perquisition qui se sont tenues dès le 27 août 2013 à la résidence de Mme Gu l- nara Karimova, à Z. Dans la mesure où Mme Gulnara Karimova a été Ambassadeur de la Républ i- que d'Ouzbékistan auprès l'Office des Nations Unies à Genève, que sa rési- dence privée a été mise à disposition de la Mission permanente pour des activ i- tés officielles, la République d'Ouzbékistan requiert formellement la mise sous scellés de tous documents, objets, supports informatiques saisis dans le cadre de ces opérations de perquisition. […]." (act. 1.25). J. Le 31 octobre 2013, le MPC a rejeté la demande de mise sous scellés susmentionnée, pour cause de tardiveté, non sans préciser que " le MPC a, de son propre chef, ordonné la mise sous scellés d'une partie [des doc u- ments] séquestr[é]s, dans la mesure où ils pouvaient être couverts par l'immunité" (act. 1.2). K. Par mémoire du 11 novembre 2013, la République d'Ouzbékistan a formé recours contre la décision susmentionnée et pris les conclusions suivantes: "Sur effet suspensif Accorder l'effet suspensif au présent recours. Principalement Annuler la décision du Ministère public de la Confédération du 31 octobre 2013. Ordonner au Ministère public de la Confédération de mettre sous scellés les documents et objets saisis d ans les coffres -forts perquisitionnés dans la rés i- dence sise à Z. Statuant sur les frais et les dépens Mettre les frais de la présente procédure à charge de la Confédération helvét i- que et allouer à la recourante une indemnité à titre de dépens." (act. 1, p. 11). Les parties ont été informées de l'octroi de l'effet suspensif à titre superpro- visoire par envoi du 13 novembre 2013 (act. 2). Invité à se déterminer, le MPC a indiqué ne pas s'opposer à l'octroi de l'e f- fet suspensif, concluant au rejet du recours pour le surplus (act. 5). - 5 - Par courrier du 13 novembre 2013, Me de Preux, conseil de la recourante, a informé l'autorité de céans du fait qu'il " cess[ait] d'occuper pour la Rép u- blique d'Ouzbékistan dans toutes les procédures pendantes " et que cette dernière était désormais "représentée en Suisse par son Ambassade en Al- lemagne" (act. 3). La République d'Ouzbékistan, par son Ambassade à Berlin, a été invitée à élire un domicile de notification en Suisse (act. 4). Ne l'ayant pas fait, un délai pour répliq uer lui a été imparti par le biais d'une publication dans la Feuille fédérale (act. 6 et 7). Aucune suite n'a été donnée à cette déma r- che. Les arguments et moyens de preuve invoqués par les parties seront repris, si nécessaire, dans les considérants en droit. La Cour considère en droit: 1. 1.1 En tant qu’autorité de recours, la Cour des plaintes examine avec plein pouvoir de cognition en fait et en droit les recours qui lui sont soumis (v. MOREILLON/DUPUIS/MAZOU, La pratique judiciaire du Tribunal pénal f é- déral en 2011, in Journal des Tribunaux 2012, p. 2 ss, p. 52 n o 199 et les références citées). 1.2 Les décisions du MPC peuvent faire l'objet d'un recours devant la Cour de céans (art. 393 al. 1 let. a CPP et 37 al. 1 LOAP en lien avec l'art. 19 al. 1 du règ lement sur l'organisation du Tribunal pénal fédéral [ROTPF; RS 173.713.161]). Le recours contre les décisions notifiées par écrit ou oralement est motivé et adressé par écrit, dans le délai de dix jours, à l'a u- torité de recours (art. 396 al. 1 CPP). Aux te rmes de l'art. 393 al. 2 CPP, le recours peut être formé pour violation du droit, y compris l'excès et l'abus du pouvoir d'appréciation, le déni de justice et le retard injustifié (let. a), la constatation incomplète ou erronée des faits (let. b) ou l'inop portunité (let. c). 1.3 Dispose de la qualité pour recourir toute partie qui a un intérêt juridiqu e- ment protégé à l'annulation ou à la modification d'une décision (art. 382 al. 1 CPP). Dans le cadre de la présente affaire, la recourante s'est vu r e- connaître par le Tribunal fédéral la qualité de partie – au sens de l'art. 105 - 6 - al. 2 CPP – à la procédure de levée des scellés diligentée en lien avec l'enquête fédérale référencée SV.12.0808 (v. supra let. D). En l'occurrence, la décision entreprise refuse à la reco urante le droit de requérir la mise sous scellés des objets et autres documents saisis lors de la perquisition opérée les 26, 27 et 28 août 2013 dans la résidence de Gulnara Karimova à Z. Force est dès lors d'admettre qu'elle dispose d'un intérêt juridiquement protégé à l'annulation et à la modification de dite décision, et ce dans la mesure où elle fait valoir que les objets en question pourraient être co u- verts par son immunité. 1.4 Au surplus, interjeté le 11 novembre 2013, le présent recours a été déposé dans le délai de dix jours dès la notification du prononcé attaqué (art. 90 al. 2 CPP). Le recours est partant recevable en la forme. 2. La décision entreprise retient que la demande de mise sous scellés form u- lée par la recourante en date du 30 août 2013 l'a été tardivement. La r e- courante considère pour sa part que la perquisition intervenue les 26, 27 et 28 août 2013 n'étant que la continuation de celle ayant eu lieu le 16 juillet 2013, la demande de mise sous scellés formée à cet te dernière occasion couvrait l'ensemble des opérations. 3. 3.1 Si la loi ne prévoit pas expressément de délai dans lequel la demande de mise sous scellés doit être présentée, il n'en demeure pas moins que le Tribunal fédéral – se fondant en cela sur la doctri ne unanime – a posé le principe selon lequel pareille démarche doit être effectuée "immédiatement" (ATF 127 II 151 consdi. 4 c) aa) p. 156; arrêt du Tribunal fédéral 1B_546/2012 du 23 janvier 2013, consid. 2.3 ["sofort"]). 3.2 Le cas d'espèce présente la part icularité que les opérations de perquisition diligentées par le MPC dans la demeure de Gulnara Karimova se sont d é- roulées en plusieurs étapes, et sur plusieurs jours. Dans ses observations devant l'autorité de céans, le MPC est de l'avis qu'il se serait ag i de deux perquisitions distinctes ("seconde perquisition", act. 5, p. 2), quand, pour la recourante, il n'y aurait là qu'une seule et même opération s'étant prolo n- gée pour des raisons techniques. - 7 - En l'occurrence, la Cour estime que la recourante pouvait considérer de bonne foi que sa demande formelle de mise sous scellés présentée le 16 juillet 2013, soit le jour même du début de la perquisition des locaux, couvrait la suite des opérations y menées par le MPC. En effet, tant le courrier du 2 août 2013 que la note au dossier du même jour du Procureur en charge de l'enquête mentionnent expressément que la perquisition du 16 juillet 2013 n'a pas pu être "achevée" pour des raisons techniques, mais qu'elle sera effectuée "dans sa totalité" dès que ces dernières pourront être résolues (v. supra let. G). Partant, et dès lors que la recourante avait, dès le début des opérations – en date du 16 juillet 2013 – clairement fait valoir l'immunité diplomatique pour justifier sa demande de mise sous scellés " de tous documents, objets, supports informatiques saisis dans le cadre de cet- te perquisition", il y a lieu d'admettre qu'une telle déclaration a déployé ses effets à l'ensemble des pièces, supports et autres documents saisis dans la demeure perquisitionnée. 3.3 Par conséquent, la demande de mise sous scellés ne saurait être consid é- rée comme ayant été formée tardivement. Le recours se révèle bien fondé sur ce point. 4. Aux termes de l'art. 248 al. 1 CPP, les documents, enregistrements et a u- tres objets qui ne peuvent être ni perquisitionnés, ni séquestrés parce que l'intéressé fait valoir son droit de refuser de déposer ou de témoigner ou pour d'autres motifs sont mis sous scellés et ne peuvent être ni examinés, ni exploités par les autorités pénales. 4.1 L'immunité est destinée à protéger la souveraineté d'un Etat lorsque ses biens, sa législation ou ses agents sont en rapport direct avec la souvera i- neté d'un autre Etat et sont donc soumis à sa juridiction (Samantha BES- SON, Droit international public, Berne 2011, p. 80). Ses origines sont de na- ture coutumière (v. Xiadong YANG, State Immunity in International Law, Cambridge 2012, p. 33 ss). La doctrine distingue les immunités de l'Etat en tant que telles, les immunités diplomatiques et consulaires, ainsi que l'i m- munité des chefs d' Etat. Pour ce qui concerne les immunités selon la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques, qui règle en partic u- lier l'immunité des agents diplomatiques (art. 29 et 31) et l'inviolabilité de leur correspondance et de leurs biens (art. 30), le Tribunal fédéral a déjà eu occasion de souligner dans l'arrêt du 10 janvier 2013 cité plus haut (v. su- pra let. D), que même si ces immunités s'étendent aux agents diplomat i- ques, l'Etat en est titulaire et bénéficie de droits à cet égard ( arrêt précité, consid. 2.2). In casu, il ressort du dossier que la recourante a invoqué son - 8 - immunité étatique devant le MPC en date du 16 juillet 2013 à l'appui de sa demande de mise sous scellés (v. supra let. E et act. 1.16). 4.2 Sur le vu de ce qui précède, et à la lumière d es considérants du Tribunal fédéral dans sa décision du 10 janvier 2013 (v. supra let. D), l'ensemble des objets, documents et supports informatiques saisis en date des 16 juillet, d'une part, et 26, 27 et 28 août 2013, d'autre part dans la deme u- re de Gulnara Karimova devaient être placés sous scellés. 5. La décision entreprise indiquant qu'une partie des éléments saisis au cours des opérations des 26, 27 et 28 août 2013 ont – d'office – été mis sous scellés, le recours apparaît privé d'objet à leur égard. I l doit en revanche être admis pour le surplus, soit pour tous les documents et objets saisis dans les coffres -forts perquisitionnés qui n'auraient pas encore été placés sous scellés. La cause étant jugée, la requête d'effet suspensif est sans objet. 6. 6.1 Compte tenu de l'issue du recours, les frais de la présente décision sont pris en charge par la caisse de l'Etat ( art. 428 al. 4 et 423 al. 1 CPP; Me s- sage, p. 1310; G RIESSER, Kommentar StPO, n° 4 ad art. 428; S CHMID, Handbuch des schweizerischen Strafprozessrechts, 2ème éd., Zurich/Saint- Gall 2013, n° 1777). 6.2 S’agissant des dépens, il n’y a pas lieu d’en allouer ici, dans la mesure o ù la recourante n’est plus représentée par un avocat (v. supra let. L in fine) dans le cadre de la présente procédur e (v. CORBOZ, in Corboz et al., Co m- mentaire de la LTF, Berne 2009, p. 511 n os 15 s. ad art. 68) et qu'elle n'a pas donné suite à l'interpellation de l'autorité de céans lui impartissant un délai pour élire un domicile de notification en Suisse (v. supra let. L in fine). Il n’apparaît pour le surplus pas que le cas présent fût " exceptionnel" au sens où l’entendent la doctrine et la jurisprudence ( CORBOZ, op. cit., n o 18 ad art. 68 et références citées). - 9 - Par ces motifs, la Cour des plaintes prononce: 1. Le recours est admis, dans la mesure où il n'est pas sans objet. 2. La décision du Ministère public de la Confédération du 31 octobre 2013 est annulée, ordre étant donné à cette autorité de mettre sous scellés l'ensem- ble des documents et objets saisis dans les coffres-forts lors de la perquis i- tion intervenue les 26, 27 et 28 août 2013 à Z. 3. La demande d'effet suspensif est sans objet. 4. La présente décision est rendue sans frais. 5. Il n’est pas alloué de dépens. Bellinzone, le 17 avril 2014 Au nom de la Cour des plaintes du Tribunal pénal fédéral Le président: Le greffier: Distribution - République d'Ouzbékistan: par publication du présent dispositif dans la Feuille fédérale - Ministère public de la Confédération Indication des voies de recours Il n’existe pas de voie de recours ordinaire contre la présente décision.