{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2016-02-10", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-142-IV-49_2016-02-10.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=27&from_date=&to_date=&from_year=2016&to_year=2016&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=268&highlight_docid=atf%3A%2F%2F142-IV-49%3Ade&number_of_ranks=293&azaclir=clir", "Checksum": "f3ba1959b22f7df50bb6bad7e979d7b9"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 142 IV 49", "6B_565/2015"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 10.02.2016 BGE 142 IV 49 (6B_565/2015)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 10.02.2016 BGE 142 IV 49 (6B_565/2015)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 10.02.2016 BGE 142 IV 49 (6B_565/2015)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Cour de droit p\u00e9nal"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 61 und 59 Abs. 3 StGB; Unterbringung in einer Einrichtung f\u00fcr junge Erwachsene, Behandlung von psychischen St\u00f6rungen in einer geschlossenen Einrichtung. Voraussetzungen einer Massnahme f\u00fcr junge Erwachsene gem\u00e4ss Art. 61 StGB; die zum alten Recht entwickelte Rechtsprechung findet weiterhin Anwendung (E. 2.1.2). Im vorliegenden Fall ist der Beschwerdef\u00fchrer gef\u00e4hrlich und dessen Pers\u00f6nlichkeit derart gest\u00f6rt, dass diese nur schwer ver\u00e4nderbar ist; seine Unterbringung in einer Einrichtung f\u00fcr junge Erwachsene ist somit nicht zweckm\u00e4ssig. Unter diesen Voraussetzungen erweist sich die Anordnung einer station\u00e4ren Massnahme in einer geschlossenen Einrichtung zur Behandlung psychischer St\u00f6rungen eines jungen Erwachsenen nicht als bundesrechtswidrig (E. 2.4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 61 et 59 al. 3 CP; placement dans un \u00e9tablissement pour jeunes adultes, traitement des troubles mentaux en milieu ferm\u00e9. Conditions d'application de l'art. 61 CP; la jurisprudence d\u00e9velopp\u00e9e sous l'ancien droit est toujours d'actualit\u00e9 (consid. 2.1.2). Dans le cas particulier, le recourant est dangereux et sa personnalit\u00e9 est si carenc\u00e9e qu'elle est difficilement modifiable; son placement dans un \u00e9tablissement pour jeunes adultes est par cons\u00e9quent inad\u00e9quat. Dans cette configuration, le prononc\u00e9 d'une mesure institutionnelle en milieu ferm\u00e9 d'un jeune adulte pour le traitement des troubles mentaux ne viole pas le droit f\u00e9d\u00e9ral (consid. 2.4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 61 e 59 cpv. 3 CP; collocamento in un'istituzione per giovani adulti, trattamento di turbe psichiche in un'istituzione chiusa. Condizioni d'applicazione dell'art. 61 CP; la giurisprudenza resa sotto l'egida del vecchio diritto mantiene la sua validit\u00e0 (consid. 2.1.2). Nel caso concreto, il ricorrente \u00e8 pericoloso e la sua personalit\u00e0 \u00e8 talmente disturbata da risultare difficilmente modificabile; il suo collocamento in un'istituzione per giovani adulti \u00e8 pertanto inadeguato. In simili circostanze, la pronuncia di una misura terapeutica per il trattamento di turbe psichiche di un giovane adulto da svolgersi in un'istituzione chiusa non viola il diritto federale (consid. 2.4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 03:37:32", "Checksum": "61fe45d546bbe24cded4ac8429538030"}