{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2008-05-19", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-134-II-244_2008-05-19.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=17&from_date=&to_date=&from_year=2008&to_year=2008&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=163&highlight_docid=atf%3A%2F%2F134-II-244%3Ade&number_of_ranks=277&azaclir=clir", "Checksum": "5f3fcac3ff0c7bc106a26b41eb3c3326"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 134 II 244", "1C_380/2007"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 19.05.2008 BGE 134 II 244 (1C_380/2007)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 19.05.2008 BGE 134 II 244 (1C_380/2007)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 19.05.2008 BGE 134 II 244 (1C_380/2007)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. \u00f6ffentlich-rechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Nichteintreten auf eine ungen\u00fcgend begr\u00fcndete Beschwerde (Art. 42 Abs. 2 BGG). Art. 42 Abs. 2 BGG setzt voraus, dass sich der Beschwerdef\u00fchrer wenigstens kurz mit den Erw\u00e4gungen des angefochtenen Entscheids auseinandersetzt. Dies ist nicht der Fall, wenn vor Bundesgericht dieselbe Beschwerdebegr\u00fcndung eingereicht wird wie schon im kantonalen Verfahren (E. 2.1-2.3). Kein Anspruch auf Nachfristansetzung nach Art. 42 Abs. 5 oder 6 BGG oder nach allgemeinen Grunds\u00e4tzen (E. 2.4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Irrecevabilit\u00e9 d'un recours insuffisamment motiv\u00e9 (art. 42 al. 2 LTF). L'art. 42 al. 2 LTF exige que le recourant discute au moins de mani\u00e8re succinte les consid\u00e9rants de la d\u00e9cision attaqu\u00e9e. Ce n'est pas le cas lorsque la motivation du recours form\u00e9 devant le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral est identique \u00e0 celle qui \u00e9tait d\u00e9j\u00e0 pr\u00e9sent\u00e9e dans la proc\u00e9dure cantonale (consid. 2.1-2.3). Pas de droit \u00e0 l'octroi d'un d\u00e9lai suppl\u00e9mentaire selon l'art. 42 al. 5 ou 6 LTF ou selon les principes g\u00e9n\u00e9raux (consid. 2.4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Inammissibilit\u00e0 di un ricorso non motivato in modo sufficiente (art. 42 cpv. 2 LTF). L'art. 42 cpv. 2 LTF esige che il ricorrente si confronti almeno concisamente con i considerandi del giudizio impugnato. Ci\u00f2 non \u00e8 il caso quando la motivazione del ricorso al Tribunale federale \u00e8 identica a quella gi\u00e0 presentata nella procedura cantonale (consid. 2.1-2.3). Nessun diritto alla fissazione di un termine supplementare secondo l'art. 42 cpv. 5 o 6 LTF o secondo i principi generali (consid. 2.4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 05:06:04", "Checksum": "4b090c756f4613165efa8b96fef6d3a9"}