Accordo del 20 marzo 1966 tra la Svizzera e l'Iran concernente l'assicurazione dei crediti svizzeri con la garanzia federale dei rischi delle esportazioni <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/629_653_649/19670619/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/629_653_649/19670619"/><FRBRdate date="1967-06-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1966-03-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1967-06-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.114.36"/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 20. März 1966 zwischen der Schweiz und Iran betreffend die Sicherstellung von schweizerischen Krediten durch die Exportrisikogarantie des Bundes" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 20 mars 1966 entre la Suisse et l'Iran concernant la couverture de crédits suisses par l'assurance fédérale contre les risques à l'exportation" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 20 marzo 1966 tra la Svizzera e l'Iran concernente l'assicurazione dei crediti svizzeri con la garanzia federale dei rischi delle esportazioni" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/629_653_649/19670619/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/629_653_649/19670619/it"/><FRBRdate date="1967-06-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1966-03-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1967-06-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/629_653_649/19670619/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/629_653_649/19670619/it/xml"/><FRBRdate date="1967-06-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1966-03-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1967-06-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.946.114.36 </docNumber></p><p> RU <b>1966</b> 649</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Dal testo originale francese.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Accordo<br/>tra la Svizzera e l’Iran concernente<br/>l’assicurazione dei crediti svizzeri<br/>con la garanzia federale dei rischi delle esportazioni</docTitle></p><p>Conchiuso il 20 marzo 1966</p><p>Entrato in vigore il 19 giugno 1967<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1967/1644_1692_1685" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1967</b> 1685</ref></p></authorialNote></p><p> (Stato 19  giugno 1967)</p></preface><preamble><p>I Governi svizzero e iraniano </p><p>animati dal vicendevole desiderio d’agevolare l’acquisto di beni svizzeri d’investimento per lo sviluppo economico dell’Iran, </p><p>hanno convenuto:</p></preamble><body><level eId="lvl_I"><num>I</num><p>Il Governo svizzero continuerà, nell’ambito delle disposizioni legali vigenti, ad agevolare, come finora, con la garanzia federale dei rischi delle esportazioni, le forniture svizzere destinate all’Iran.</p></level><level eId="lvl_II"><num>II</num><p>Oltre alle esportazioni normali di cui al numero I, potranno godere della garanzia federale anche le forniture svizzere di beni d’investimento per i quali si giustifichi, a cagione della loro natura speciale, uno spazio d’ammortamento più lungo e il cui termine di pagamento superi 5 anni.</p><p>La somma totale delle forniture svizzere di beni d’investimento in tal modo garantita è stabilita in 12 milioni di franchi.</p></level><level eId="lvl_III"><num>III</num><p>Per essere garantiti secondo il numero II, i contratti di fornitura devono prevedere il pagamento d’un acconto d’almeno il 10 per cento al momento dell’ordinazione, o d’almeno il 5 per cento all’ordinazione e il 5 per cento alla fornitura, ed essere stati approvati tanto dal Governo svizzero, quanto dal Governo iraniano.</p></level><level eId="lvl_IV"><num>IV</num><p>Per tutte le forniture secondo il numero II e disciplinate dal presente accordo, il Governo iraniano, rappresentato dall’Organizzazione del Piano, assicura il pagamento e il trasferimento in divise libere, alla scadenza contrattuale, dell’equivalente delle prestazioni svizzere, degli interessi e della percentuale dell’ammontare della fattura trattenuta o depositata come garanzia usuale.</p></level><level eId="lvl_V"><num>V</num><p>Nell’accettare di sottoporre all’accordo, in conformità del numero III, un determinato contratto di fornitura, il Governo svizzero e il Governo Iraniano si obbligano a concedere, nel termine più breve, tutti i permessi necessari all’attuazione del negozio.</p></level><level eId="lvl_VI"><num>VI</num><p>Il Governo iraniano esenterà i fornitori e/o le banche svizzere da ogni tributo fiscale o imposta iraniani sui/o attenenti ai crediti (compresi gli interessi) accordati per le forniture secondo il numero II e disciplinati dal presente accordo.</p></level><level eId="lvl_VII"><num>VII</num><p>La somma di 12 milioni di franchi menzionata nel numero II sarà disponibile subito dopo la firma del presente accordo.</p></level><level eId="lvl_VIII"><num>VIII</num><p>Il presente accordo non restringe in alcun modo la possibilità di forniture di beni d’investimento svizzeri, destinati all’Iran, a condizioni normali di pagamento e di trasferimento in conformità del numero I.</p></level><level eId="lvl_IX"><num>IX</num><p>Il presente accordo sarà ratificato e diverrà applicabile provvisoriamente non appena sarà stato firmato. A contare dal 1° gennaio 1967, ciascuna parte contraente potrà, in ogni momento, notificare all’altra l’intenzione di sciogliere l’accordo. Questo diverrà caduco al decorso di tre mesi da tale notificazione. Resterà nondimeno valevole, per tutti i contratti approvati secondo il numero III durante la sua validità, fino a che non siano interamente estinti.</p><p>Fatto a Teheran, il 20 marzo 1966.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per il<br/>Governo Svizzero:</p><p>M. König<br/>Ambasciatore di Svizzera</p></td><td><p>Per il Governo<br/>dell’Imperio dell’Iran:</p><p>S. Asfia<br/>Direttore – Amministratore dell’Organizzazione del Piano</p></td></tr></table></level></body></act></akomaNtoso>