{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2003-09-15", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-129-III-750_2003-09-15.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=9&from_date=&to_date=&from_year=2003&to_year=2003&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=87&highlight_docid=atf%3A%2F%2F129-III-750%3Ade&number_of_ranks=300&azaclir=clir", "Checksum": "c8e58d99a3bb90f0f13bf6d88550da43"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 129 III 750", "4C_132/2003"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 15.09.2003 BGE 129 III 750 (4C_132/2003)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 15.09.2003 BGE 129 III 750 (4C_132/2003)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 15.09.2003 BGE 129 III 750 (4C_132/2003)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. Zivilabteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 43 OG; Art. 4, 5 und 7 des Haager \u00dcbereinkommens \u00fcber die Zustellung gerichtlicher und aussergerichtlicher Schriftst\u00fccke im Ausland in Zivil- oder Handelssachen (HZ\u00dc; SR 0.274.131). Beim Vorliegen einer Zivilrechtsstreitigkeit kann die Verletzung von staatsvertraglichen Prozessvorschriften mit Berufung ger\u00fcgt werden, sofern die Streitsache auch im \u00dcbrigen berufungsf\u00e4hig ist. Dies gilt selbst dann, wenn nur vorfrageweise im Zusammenhang mit einem S\u00e4umnisurteil nach kantonalem Recht zu pr\u00fcfen ist, ob rechtswirksam entsprechend dem Zustellungs\u00fcbereinkommen zugestellt wurde (E. 2). Wenn das Zustellungsersuchen mangelhaft ist, die ersuchte Beh\u00f6rde die Zustellung aber dennoch vornimmt, kann nicht wegen mangelhaftem Ersuchen auf eine ung\u00fcltige Zustellung geschlossen werden (E. 3.1). Wenn das zuzustellende Schriftst\u00fcck von der ersuchten Beh\u00f6rde in der Form der einfachen \u00dcbergabe zugestellt wird, ist eine \u00dcbersetzung dieses Schriftst\u00fcckes nicht erforderlich (E. 3.2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 43 OJ; art. 4, 5 et 7 de la Convention de la Haye relative \u00e0 la signification et la notification \u00e0 l'\u00e9tranger des actes judiciaires et extrajudiciaires en mati\u00e8re civile ou commerciale (RS 0.274.131). En cas de contestation civile, la violation de dispositions de proc\u00e9dure conventionnelles peut \u00eatre invoqu\u00e9e en instance de r\u00e9forme, dans la mesure o\u00f9 le litige en tant que tel peut faire l'objet d'un recours en r\u00e9forme. Cela vaut m\u00eame lorsqu'il s'agit uniquement d'examiner \u00e0 titre pr\u00e9judiciel, selon le droit cantonal et en rapport avec un jugement par d\u00e9faut, si la notification a \u00e9t\u00e9 effectu\u00e9e valablement, conform\u00e9ment \u00e0 la Convention relative \u00e0 la signification et la notification (consid. 2). Si la demande de notification est incompl\u00e8te, mais que l'autorit\u00e9 requise proc\u00e8de quand m\u00eame \u00e0 la notification, celle-ci ne pourra \u00eatre consid\u00e9r\u00e9e comme invalide en raison du caract\u00e8re incomplet de la demande (consid. 3.1). Si l'autorit\u00e9 requise notifie l'acte par simple remise, il n'est pas n\u00e9cessaire de le traduire (consid. 3.2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 43 OG; art. 4, 5 e 7 della Convenzione dell'Aja relativa alla notificazione e alla comunicazione all'estero degli atti giudiziari e extragiudiziari in materia civile o commerciale (RS 0.274.131). In presenza di una controversia di natura civile, la violazione di disposizioni procedurali contenute in trattati internazionali pu\u00f2 essere fatta valere con ricorso per riforma, a patto che il litigio sia di per s\u00e9 suscettivo di un ricorso per riforma. Ci\u00f2 vale anche qualora si tratti unicamente di esaminare, a titolo pregiudiziale, secondo il diritto cantonale e con riferimento ad un giudizio contumaciale, se la notifica di un atto \u00e8 avvenuta conformemente a quanto stabilito dalla Convenzione relativa alla notificazione e alla comunicazione (consid. 2). Qualora la richiesta di notifica risulti viziata, ma l'autorit\u00e0 adita proceda ciononostante alla notificazione, quest'ultima non potr\u00e0 essere dichiarata non valida a causa del fatto che la domanda era incompleta (consid. 3.1). Qualora l'atto venga notificato dall'autorit\u00e0 richiesta mediante semplice consegna non \u00e8 necessario tradurlo (consid. 3.2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 06:14:05", "Checksum": "19fc7afd5fce89271f92d65d15a40c78"}