{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-101-IV-318_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=12&from_date=&to_date=&from_year=1975&to_year=1975&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=112&highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IV-318%3Ade&number_of_ranks=408&azaclir=clir", "Checksum": "5bd686f47a48cfa4b46b9b7ddd287777"}, "Num": ["BGE 101 IV 318"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 101 IV 318"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 101 IV 318"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 101 IV 318"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 27 Abs. 1, 36 Abs. 2 SVG. Wird der Verkehr durch Lichtsignale geregelt, so spielt insoweit das sonst zu beachtende Vortrittsrecht nicht. Daher keine Missachtung des Vortrittsrechts gegen\u00fcber einem Verkehrsteilnehmer, der trotz Rotlicht nicht anh\u00e4lt. Ob das Rotlicht Teil einer Lichtsignalanlage f\u00fcr eine Kreuzung ist, ob es dem Schutz der Fussg\u00e4nger auf einem Fussg\u00e4ngerstreifen dient oder an engen Stellen das gefahrlose Kreuzen sichert, ist rechtlich belanglos."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 27 al. 1, 36 al. 2 LCR. Lorsqu'un signal lumineux r\u00e8gle la circulation, il remplace les r\u00e8gles de priorit\u00e9 qui seraient autrement applicables. De ce fait, il n'est pas possible dans ce cas de violer le droit de priorit\u00e9 d'un usager qui n'arr\u00eate pas son v\u00e9hicule malgr\u00e9 la pr\u00e9sence d'un feu rouge. Peu importe, au point de vue juridique, que le signal lumineux soit destin\u00e9 \u00e0 r\u00e9gler la circulation \u00e0 une intersection, \u00e0 assurer la protection des pi\u00e9tons sur un passage de s\u00e9curit\u00e9 ou enfin \u00e0 permettre le croisement sans danger dans un passage \u00e9troit."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 27 cpv. 1, 36 cpv. 2 LCS. Ove un semaforo disciplini la circolazione, le sue fasi sostituiscono le regole di precedenza altrimenti applicabili. Non \u00e8 quindi possibile violare il diritto di precedenza di un utente della strada che non fermi il proprio veicolo bench\u00e9 il semaforo segni per lui la luce rossa. Giuridicamente irrilevante \u00e8 che il segnale luminoso sia destinato a disciplinare la circolazione ad un'intersezione, oppure ad assicurare la protezione dei pedoni su un passaggio pedonale o a permettere l'incrocio senza pericolo in corrispondenza d'una strettoia."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 19:17:15", "Checksum": "a22244a108a752c808c5db9292eecf62"}