{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-110-IV-118_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=14&from_date=&to_date=&from_year=1984&to_year=1984&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=132&highlight_docid=atf%3A%2F%2F110-IV-118%3Ade&number_of_ranks=332&azaclir=clir", "Checksum": "3a645023a15e090528d58cb4f9d452ff"}, "Num": ["BGE 110 IV 118"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 110 IV 118"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 110 IV 118"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 110 IV 118"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Internationale Rechtshilfe in Strafsachen; Gesuch um Aufhebung einer Sicherstellungsverf\u00fcgung; Art. 45, 47 Abs. 3, 34 IRSG. Das Rechtshilfegesetz sieht in bezug auf die Sicherstellung von Gegenst\u00e4nden, anders als hinsichtlich der Auslieferungshaft (Art. 50 Abs. 3 IRSG), nicht die M\u00f6glichkeit vor, jederzeit ein Gesuch um Aufhebung der Verf\u00fcgung einzureichen. Nach Ablauf der Frist zur Anfechtung der Sicherstellungsverf\u00fcgung bleibt dem Betroffenen nur die M\u00f6glichkeit der Beschwerde gegen den Entscheid, der gem\u00e4ss Art. 34 IRSG (Sachauslieferung) die Auslieferung von Gegenst\u00e4nden und Verm\u00f6genswerten an den ersuchenden Staat anordnet, die als Beweismittel dienen k\u00f6nnen oder aus der strafbaren Handlung herr\u00fchren. Die Anklagekammer des Bundesgerichts ist diesbez\u00fcglich nicht zust\u00e4ndig."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Entraide internationale en mati\u00e8re p\u00e9nale; requ\u00eate de lev\u00e9e d'un s\u00e9questre conservatoire; art. 45, 47 al. 3, 34 EIMP. Contrairement \u00e0 ce qui est pr\u00e9vu en mati\u00e8re de d\u00e9tention extraditionnelle (art. 50 al. 3 EIMP), l'EIMP ne pr\u00e9voit pas, en ce qui concerne les saisies d'objets, la possibilit\u00e9 de demander en tout temps la lev\u00e9e de la mesure. Une fois \u00e9coul\u00e9 le d\u00e9lai de recours contre celle-ci, l'int\u00e9ress\u00e9 n'a plus d'autre possibilit\u00e9 que de recourir contre la d\u00e9cision d'extradition elle-m\u00eame dans la mesure o\u00f9, conform\u00e9ment \u00e0 l'art. 34 EIMP, elle porte sur la remise \u00e0 l'Etat requ\u00e9rant des objets et valeurs qui peuvent servir de moyen de preuve ou qui proviennent de l'infraction. La Chambre d'accusation du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral n'est pas comp\u00e9tente pour statuer sur un tel recours."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Assistenza internazionale in materia penale; domanda di revoca di un sequestro conservativo; art. 45, 47 cpv. 3, 34 AIMP. L'AIMP non prevede, con riferimento ad un ordine di sequestro conservativo, la possibilit\u00e0 di presentare in ogni tempo una domanda di revoca, come invece fa per quanto concerne l'arresto (art. 50 cpv. 3 AIMP). Scaduto il termine per impugnare il sequestro, rimane all'interessato soltanto la facolt\u00e0 di ricorrere contro la decisione d'estradizione, nella misura in cui, in applicazione dell'art. 34 AIMP, statuisca sulla consegna allo Stato richiedente degli oggetti e beni che possono servire come mezzi di prova o che provengono dal reato. La Camera d'accusa del Tribunale federale non \u00e8 competente al riguardo."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 00:44:03", "Checksum": "420a20323051c3267bf182107c87ccd6"}