Accord du 16 avril 1970 entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République islamique du Pakistan concernant l'octroi d'un crédit de transfert et d'un don (avec protocole d'application et échange de lettres) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/580_579_579/19790612/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/580_579_579/19790612"/><FRBRdate date="1970-04-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1970-04-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-06-12" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.973.262.32"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 16 avril 1970 entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République islamique du Pakistan concernant l'octroi d'un crédit de transfert et d'un don (avec protocole d'application et échange de lettres)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 16. April 1970 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Islamischen Republik Pakistan betreffend die Gewährung eines Transferkredites und eines Finanzhilfegeschenkes (mit Durchführungsprotokoll und Briefwechsel)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 16 aprile 1970 tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica Islamica del Pakistan concernente un credito di trasferimento e un dono (con Protocollo d'applicazione e Scambio di lettere)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/580_579_579/19790612/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/580_579_579/19790612/fr"/><FRBRdate date="1970-04-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1970-04-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-06-12" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/580_579_579/19790612/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/580_579_579/19790612/fr/xml"/><FRBRdate date="1970-04-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1970-04-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-06-12" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.973.262.32 </docNumber></p><p> RO <b>1970</b> 579</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduction<i><authorialNote><p> Texte original allemand.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Accord<br/>entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République Islamique du Pakistan concernant l’octroi d’un crédit de transfert et d’un don<b><sup><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. 2.1 de l’Echange de lettres du 24 avr. 1978, en vigueur depuis le 1er janv. 1978 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/1137_1137_1137" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1979 </b>1137</ref>).</p></authorialNote></sup></b></docTitle></p><p>Signature décidée par le Conseil fédéral le 1<sup>er</sup> avril 1970</p><p>Conclu le 16 avril 1979</p><p>Entré en vigueur le 16 avril 1970</p><p> (Etat le 12    juin 1979)</p></preface><preamble><p>Soucieux de faciliter à l’économie pakistanaise ses achats de biens d’équipement suisses en vue du développement économique du Pakistan, </p><p>le Gouvernement de la Confédération suisse<br/>et<br/>le Gouvernement de la République Islamique du Pakistan </p><p>sont convenus de ce qui suit:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Le montant total des livraisons suisses de biens d’équipement pouvant être incluses dans le présent accord est fixé à cinquante millions de francs suisses. Sont seules soumises aux dispositions du présent accord les livraisons suisses de biens d’équipement destinées à la réalisation de projets de développement pakistanais et qui, par leur nature, justifient une longue période d’amortissement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>L’inclusion de toute livraison dans le cadre du présent accord est subordonnée à une entente préalable entre les autorités compétentes des deux pays.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Les dispositions uniformes contenues dans le protocole d’application ci-joint seront applicables à tous les contrats de livraison soumis à l’accord.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Le Gouvernement suisse facilitera, dans les limites de sa compétence légale, la conclusion des contrats de livraison et leur financement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><p>Aux fins du financement partiel des livraisons de biens d’investissement d’une valeur de 50 millions de francs suisses, le Gouvernement suisse accordera au Gouvernement du Pakistan un crédit de transfert de 1 104 515.95 francs suisses<authorialNote><p> Nouveau montant selon le ch. 2.2 de l’Echange de lettres du 24 avr. 1978, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1978 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/1137_1137_1137" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1979</b> 1137</ref>)</p></authorialNote>, à condition qu’un accord ait été conclu entre le Gouvernement du Pakistan et un groupement de banques suisses sur la mise à disposition d’un crédit de transfert du même montant. Ces crédits de transfert seront utilisés exclusivement pour le financement de livraisons suisses de biens d’investissement dans le sens du présent accord.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><p>Les prélèvements sur les crédits de transfert du Gouvernement suisse et du groupement de banques suisses seront effectués dans les cent seize mois après l’entrée en vigueur du présent accord, c’est à dire avant le 31 décembre 1979<authorialNote><p> Nouveau terme selon le ch. 2 de l’Echange de lettres du 12 juin 1979, en vigueur depuis le 12 juin 1979  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/1033_1033_1033" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1979</b> 1033</ref>).</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Les crédits de transfert du Gouvernement suisse et du groupement de banques suisses seront à disposition du Gouvernement du Pakistan selon les clauses du protocole d’application mentionné à l’art. 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/listintro">Le Gouvernement du Pakistan s’engage:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>à rembourser chaque montant prélevé sur le crédit de transfert du Gouvernement suisse dans les quinze ans à compter du jour de son utilisation. Aucun remboursement n’aura lieu durant les dix premières années de cette période. Les remboursements s’effectueront par tranches semestrielles égales réparties sur les cinq années restantes, la première tranche venant à échéance six mois et la dernière tranche soixante mois après la période de grâce de dix ans;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>à rembourser chaque montant prélevé sur le crédit de transfert du groupement de banques suisses dans les dix ans à compter du jour de son utilisation. Aucun remboursement n’aura lieu durant les cinq premières années de cette période. Les remboursements s’effectueront par tranches semestrielles égales réparties sur les cinq années restantes, la première tranche venant à échéance six mois et la dernière tranche soixante mois après la période de grâce de cinq ans;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>à verser à la fin de chaque semestre de l’année civile les intérêts dus sur les montants à rembourser des crédits de transfert du Gouvernement suisse et du groupement de banques suisses. Le taux d’intérêt sur le crédit de transfert du Gouvernement suisse est de 3 % l’an.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p>Le Gouvernement du Pakistan se réserve le droit de rembourser avant terme, en entier ou en partie, les montants prélevés sur les crédits de transfert du Gouvernement suisse et du groupement de banques suisses.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Les paiements d’intérêts et les remboursements de capital sur les deux crédits de transfert se feront en francs suisses libres et effectifs.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Le Gouvernement du Pakistan exemptera le Gouvernement suisse, les fournisseurs suisses et les banques suisses de toute redevance fiscale ou impôt pakistanais sur ou en relation avec les crédits soumis au présent accord, ainsi que sur les intérêts produits par ces crédits.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Le présent accord entre en vigueur le jour de sa signature.</p><p>Fait en deux exemplaires à Islamabad, le 16 avril 1970, en langues allemande et anglaise, les deux textes faisant également foi.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Pour le Gouvernement de la Confédération suisse:</p><p>H. Bühler</p></td><td><p>Pour le Gouvernement de la République Islamique du Pakistan:</p><p>S. S. Iqbal Hussain</p></td></tr></table></content></paragraph></article><level eId="lvl_u11"><heading>Protocole d’application</heading><blockList><listIntroduction eId="lvl_u11/listintro">L’accord sur le crédit de transfert et l’octroi d’un don conclu entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République islamique du Pakistan est complété par les dispositions suivantes:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. 2.3 del l’Echange de lettres du 24 avr. 1978, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1978 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/1137_1137_1137" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1979</b> 1137</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="lvl_u11/lbl_1"><num>1. </num><blockList><listIntroduction eId="lvl_u11/lbl_1/listintro">Les deux gouvernements sont d’accord que les dispositions uniformes suivantes s’appliquent à tous les contrats de livraison régis par l’accord:</listIntroduction><item eId="lvl_u11/lbl_1/lbl_a"><num>a) </num><p>L’acheteur pakistanais paie au fournisseur suisse, en francs suisses libres effectifs,</p><blockList><item eId="lvl_u11/lbl_1/lbl_a/lbl_i"><num>(i) </num><p>dix pour cent de la valeur totale du contrat de livraison immédiatement après avoir reçu confirmation que le contrat de livraison a été approuvé par les autorités compétentes suisses et pakistanaises mentionnées au par. 3 du présent protocole;</p></item><item eId="lvl_u11/lbl_1/lbl_a/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>quatre-vingt-dix pour cent de la valeur de facture de chaque livraison le jour de l’expédition.</p></item></blockList></item><item eId="lvl_u11/lbl_1/lbl_b"><num>b) </num><p>Le Gouvernement pakistanais mettra à la disposition de l’acheteur pakistanais les montants correspondants en francs suisses</p><blockList><item eId="lvl_u11/lbl_1/lbl_b/lbl_i"><num>(i) </num><p>pour effectuer les paiements mentionnés sous a (i) ci-dessus;</p></item><item eId="lvl_u11/lbl_1/lbl_b/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>en prélevant la moitié du montant en francs suisses sur le crédit de transfert du Gouvernement suisse et la moitié du montant sur le crédit de transfert du groupement de banques suisses, pour effectuer les paiements mentionnés sous a (ii) ci-dessus. A cet effet, le Gouvernement du Pakistan soumettra la preuve documentaire que le contrat de livraison a été approuvé par les autorités suisses et pakistanaises compétentes et que l’acheteur pakistanais a effectué le paiement mentionné au paragraphe 1 a (i) ci-dessus au fournisseur suisse.</p></item></blockList></item></blockList></item><item eId="lvl_u11/lbl_2"><num>2. </num><p>En acceptant de soumettre une certaine livraison à l’accord, les autorités compétentes des deux pays s’engagent à accorder toutes les autorisations nécessaires à la réalisation de l’affaire.</p></item><item eId="lvl_u11/lbl_3"><num>3. </num><p>Les autorités compétentes, mentionnées à l’art. 2 de l’accord sont, du côté suisse, la Division du commerce<authorialNote><p>  Actuellement: Secrétariat d’Etat à l’économie.</p></authorialNote> du Département fédéral de l’économie publique<authorialNote><p> Actuellement: Département fédéral de l’économie.</p></authorialNote>, et, du côte pakistanais la Division des affaires économiques, secrétariat du président.</p></item><item eId="lvl_u11/lbl_4"><num>4. </num><p>Chaque autorité peut proposer à l’autre, par l’entreprise de l’ambassade de Suisse à Islambad, de soumettre à l’accord une livraison déterminée de biens d’investissement suisses. Cette proposition et l’acquiescement de l’autre autorité seront considérés comme entente au sens de l’art. 2 de l’accord.</p></item><item eId="lvl_u11/lbl_5"><num>5. </num><p>Toutes les demandes pour l’inclusion de contrats de livraison dans l’accord seront soumises, dans les quatre-vingt-six mois à compter de son entrée en vigueur, c’est à dire avant le 16 juin 1977<authorialNote><p> Nouveau terme selon l’al. 5 de l’Echange de lettres du 12 nov. 1976, en vigueur depuis le 12 nov. 1976 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1976/2864_2864_2864" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1976 </b>2864</ref>)</p></authorialNote>, à l’autorité compétente suisse mentionnée au par. 3 ci-dessus. En principe, la valeur de facture de tout contrat de livraison ne doit pas être être inférieure à cent mille francs suisses.</p></item><item eId="lvl_u11/bull_u6"><num/><p>6. </p><p>a) </p><p>Tous paiements d’intérêt et remboursements de capital sur les deux crédits de transfert seront effectués à l’Union de Banques suisses à Zurich, agissant au nom du Gouvernement suisse et du groupement de banques suisses.</p><blockList><item eId="lvl_u11/bull_u6/lbl_b"><num>b) </num><p>L’Union de Banques suisses tiendra les comptes à ouvrir au nom du Gouvernement du Pakistan pour l’exécution de l’accord et elle entretiendra toute correspondance en rapport avec ces comptes.</p></item><item eId="lvl_u11/bull_u6/lbl_c"><num>c) </num><p>Toutes notifications de la part des prêteurs suisses en rapport avec l’accord seront considérées comme ayant été faites en bonne et due forme si elles sont adressées à la Division des affaires économiques, secrétariat du président à Islamabad.</p></item><item eId="lvl_u11/bull_u6/lbl_d"><num>d) </num><p>Toutes notifications et tous versements de la part du Gouvernement du Pakistan seront considérés comme ayant été faits en bonne et due forme s’ils sont faits à l’Union de Banques suisses à Zurich.</p></item></blockList></item></blockList><p>Fait en deux exemplaires à Islamabad, le 16 avril 1970, en langues allemande et anglaise, les deux textes faisant également foi.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Pour le Gouvernement de la Confédération suisse:</p><p>H. Bühler</p></td><td><p>Pour le Gouvernement de la République Islamique du Pakistan:</p><p>S. S. Iqbal Hussain</p></td></tr></table></level><level eId="lvl_u12"><heading>Note suisse</heading><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Islamabad, le 16 avril 1970</p><p>S. E. S. S. Iqbal Hussain</p><p>Secrétaire</p><p>Division des affaires économiques</p><p>Secrétariat du président</p><p><u>Islamabad</u></p></td></tr></table><p>Monsieur le Secrétaire,</p><blockList><listIntroduction eId="lvl_u12/listintro">Au cours des négociations qui ont abouti à la conclusion de l’accord de ce jour, les deux délégations sont convenues de ce qui suit au sujet du ch. 1 a (ii) du protocole d’application:</listIntroduction><item eId="lvl_u12/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Si le contrat conclu entre le fournisseur suisse et l’acheteur pakistanais prévoit qu’une fraction de la valeur de facture sera retenue ou déposée comme garantie normale usuelle, et que le crédit de transfert ne soit par conséquent utilisé pour ce montant qu’à son échéance, la fraction correspondante du crédit de transfert est remboursée comme si elle avait été utilisée au moment de l’expédition.</p></item></blockList><p>Je vous serais reconnaissant de bien vouloir confirmer l’accord du Gouvernement du Pakistan au sujet de la convention ci-dessus.</p><p>Je saisis cette occasion pour vous renouveler, Monsieur le Secrétaire, l’assurance de ma haute considération.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">H. Bühler<br/>Ministre plénipotentiaire</p></level></body></act></akomaNtoso>