Übereinkommen vom 28. Januar 1981 zum Schutz des Menschen bei der automatischen Verarbeitung personenbezogener Daten <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/422/20191104/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/422/20191104"/><FRBRdate date="1998-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1981-01-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-11-04" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.235.1"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 28 janvier 1981 pour la protection des personnes à l'égard du traitement automatisé des données à caractère personnel" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 28. Januar 1981 zum Schutz des Menschen bei der automatischen Verarbeitung personenbezogener Daten" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 28 gennaio 1981 per la protezione delle persone in relazione all'elaborazione automatica dei dati a carattere personale" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/422/20191104/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/422/20191104/de"/><FRBRdate date="1998-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1981-01-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-11-04" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/422/20191104/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/422/20191104/de/xml"/><FRBRdate date="1998-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1981-01-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-11-04" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.235.1 </docNumber></p><p> AS <b>2002</b> 2847; BBl <b>1997</b> I 717</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung</p><p><docTitle>Übereinkommen <br/>zum Schutz des Menschen bei der automatischen<br/>Verarbeitung personenbezogener Daten</docTitle></p><p>Abgeschlossen in Strassburg am 28. Januar 1981</p><p>Von der Bundesversammlung genehmigt am 5. Juni 1997<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/421" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2002</b> 2845</ref></p></authorialNote></p><p>Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 2. Oktober 1997</p><p>Für die Schweiz in Kraft getreten am 1. Februar 1998</p><p> (Stand am 4. November 2019)</p></preface><preamble><p fedlex:role="heading"><i>Präambel</i></p><p>Die Mitgliederstaaten des Europarats, die dieses Übereinkommen unterzeichnen –</p><p>in der Erwägung, dass es das Ziel des Europarats ist, eine engere Verbindung zwischen seinen Mitgliedern herbeizuführen, die vor allem auf der Achtung des Vorranges des Rechts sowie der Menschenrechte und Grundfreiheiten beruht,</p><p>in der Erwägung, dass es angesichts des zunehmenden grenzüberschreitenden Verkehrs automatisch verarbeiteter personenbezogener Daten wünschenswert ist, den Schutz der Rechte und Grundfreiheiten jedes Menschen, vor allem das Recht auf Achtung des Persönlichkeitsbereichs, zu erweitern,</p><p>unter gleichzeitiger Bekräftigung, für eine Informationsfreiheit ohne Rücksicht auf Staatsgrenzen einzutreten,</p><p>in Anerkennung der Notwendigkeit, die grundlegenden Werte der Achtung des Persönlichkeitsbereichs und des freien Informationsaustausches zwischen den Völkern in Einklang zu bringen – </p><p>sind wie folgt übereingekommen:</p></preamble><body><chapter eId="chap_I"><num>Kapitel I </num><heading>Allgemeine Bestimmungen</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Gegenstand und Zweck</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Zweck dieses Übereinkommens ist es, im Hoheitsgebiet jeder Vertragspartei für jedermann ungeachtet seiner Staatsangehörigkeit oder seines Wohnorts sicherzustellen, dass seine Rechte und Grundfreiheiten, insbesondere sein Recht auf einen Persönlichkeitsbereich, bei der automatischen Verarbeitung personenbezogener Daten geschützt werden («Datenschutz»).</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Begriffsbestimmungen</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>In diesem Übereinkommen</p><blockList><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p>bedeutet «personenbezogene Daten» jede Information über eine bestimmte oder bestimmbare natürliche Person («Betroffener»);</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p>bedeutet «automatisierte Datei/Datensammlung» jede zur automatischen Verarbeitung erfasste Gesamtheit von Informationen;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p>umfasst «automatische Verarbeitung» die folgenden Tätigkeiten, wenn sie ganz oder teilweise mit Hilfe automatisierter Verfahren durchgeführt werden: das Speichern von Daten, das Durchführen logischer und/oder rechnerischer Operationen mit diesen Daten, das Verändern, Löschen, Wiedergewinnen oder Bekanntgeben von Daten;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d"><num>d. </num><p>bedeutet «Verantwortlicher für die Datei/Datensammlung» die natürliche oder juristische Person, die Behörde, die Einrichtung oder jede andere Stelle, die nach dem innerstaatlichen Recht zuständig ist, darüber zu entscheiden, welchen Zweck die automatisierte Datei/Datensammlung haben soll, welche Arten personenbezogener Daten gespeichert und welche Verarbeitungsverfahren auf sie angewendet werden sollen.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Geltungsbereich</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><p>Die Vertragsparteien verpflichten sich, dieses Übereinkommen auf automatisierte Dateien/Datensammlungen und automatische Verarbeitungen von personenbezogenen Daten im öffentlichen und privaten Bereich anzuwenden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><p>Jeder Staat kann bei der Unterzeichnung oder bei der Hinterlegung seiner Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde oder jederzeit danach durch Erklärung an den Generalsekretär des Europarats bekanntgeben,</p><blockList><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>dass er dieses Übereinkommen auf bestimmte Arten von automatisierten Dateien/Datensammlungen mit personenbezogenen Daten nicht anwendet, und hinterlegt ein Verzeichnis dieser Arten. In das Verzeichnis darf er jedoch Arten automatisierter Dateien/Datensammlungen nicht aufnehmen, die nach seinem innerstaatlichen Recht Datenschutzvorschriften unterliegen. Er ändert dieses Verzeichnis durch eine neue Erklärung, wenn weitere Arten von automatisierten Dateien/Datensammlungen mit personenbezogenen Daten seinen innerstaatlichen Datenschutzvorschriften unterstellt werden;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>dass er dieses Übereinkommen auch auf Informationen über Personengruppen, Vereinigungen, Stiftungen, Gesellschaften, Körperschaften oder andere Stellen anwendet, die unmittelbar oder mittelbar aus natürlichen Personen bestehen, unabhängig davon, ob diese Stellen Rechtspersönlichkeit besitzen oder nicht;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>dass er dieses Übereinkommen auch auf Dateien/Datensammlungen mit personenbezogenen Daten anwendet, die nicht automatisch verarbeitet werden.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3.</num><content><p>Jeder Staat, der den Geltungsbereich dieses Übereinkommens durch eine Erklärung nach Absatz 2 Buchstabe b oder c erweitert hat, kann in dieser Erklärung bekannt geben, dass die Erweiterung nur für bestimmte Arten von Dateien/Datensammlungen mit personenbezogenen Daten gilt; er hinterlegt ein Verzeichnis dieser Arten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4.</num><content><p>Hat eine Vertragspartei bestimmte Arten von automatisierten Dateien/Datensammlungen mit personenbezogenen Daten durch eine Erklärung nach Absatz 2 Buchstabe a ausgeschlossen, so kann sie nicht verlangen, dass eine Vertragspartei, die diese Arten nicht ausgeschlossen hat, das Übereinkommen auf diese Arten anwendet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_5"><num>5.</num><content><p>Ebenso kann eine Vertragspartei, die keine Erweiterung nach Absatz 2 Buchstabe b oder c vorgenommen hat, in diesen Punkten die Anwendung dieses Übereinkommens nicht verlangen von einer Vertragspartei, die eine solche Erweiterung vorgenommen hat.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_6"><num>6.</num><content><p>Die Erklärungen nach Absatz 2 werden mit Inkrafttreten des Übereinkommens für den Staat wirksam, der sie abgegeben hat, wenn sie im Zeitpunkt der Unterzeichnung oder der Hinterlegung seiner Ratifikations‑, Annahme‑, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde abgegeben worden sind, oder drei Monate nach ihrem Eingang beim Generalsekretär des Europarats, wenn sie später abgegeben worden sind. Diese Erklärungen können ganz oder teilweise durch Notifikation an den Generalsekretär des Europarats zurückgenommen werden. Die Zurücknahme wird drei Monate nach Eingang der Notifikation wirksam.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_II"><num>Kapitel II </num><heading>Grundsätze für den Datenschutz</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Pflichten der Vertragsparteien</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p>Jede Vertragspartei trifft in ihrem innerstaatlichen Recht die erforderlichen Massnahmen, um die in diesem Kapitel aufgestellten Grundsätze für den Datenschutz zu verwirklichen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p>Jede Vertragspartei trifft diese Massnahmen spätestens zu dem Zeitpunkt, zu dem dieses Übereinkommen für sie in Kraft tritt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Qualität der Daten</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Personenbezogene Daten, die automatisch verarbeitet werden,</p><blockList><item eId="art_5/para/lbl_a"><num>a. </num><p>müssen nach Treu und Glauben und auf rechtmässige Weise beschafft sein und verarbeitet werden;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_b"><num>b. </num><p>müssen für festgelegte und rechtmässige Zwecke gespeichert sein und dürfen nicht so verwendet werden, dass es mit diesen Zwecken unvereinbar ist;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_c"><num>c. </num><p>müssen den Zwecken, für die sie gespeichert sind, entsprechen, dafür erheblich sein und dürfen nicht darüber hinausgehen;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_d"><num>d. </num><p>müssen sachlich richtig und wenn nötig auf den neuesten Stand gebracht sein;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_e"><num>e. </num><p>müssen so aufbewahrt werden, dass der Betroffene nicht länger identifiziert werden kann, als es die Zwecke, für die sie gespeichert sind, erfordern.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Besondere Arten von Daten</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Personenbezogene Daten, welche die rassische Herkunft, politische Anschauungen oder religiöse oder andere Überzeugungen erkennen lassen, sowie personenbezogene Daten, welche die Gesundheit oder das Sexualleben betreffen, dürfen nur automatisch verarbeitet werden, wenn das innerstaatliche Recht einen geeigneten Schutz gewährleistet. Dasselbe gilt für personenbezogene Daten über Strafurteile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Datensicherung</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Für den Schutz personenbezogener Daten, die in automatisierten Dateien/Datensammlungen gespeichert sind, werden geeignete Sicherungsmassnahmen getroffen gegen die zufällige oder unbefugte Zerstörung, gegen zufälligen Verlust sowie unbefugten Zugang, unbefugte Veränderung oder unbefugtes Bekanntgeben.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Zusätzlicher Schutz für den Betroffenen</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Jedermann muss die Möglichkeit haben,</p><blockList><item eId="art_8/para/lbl_a"><num>a. </num><p>das Vorhandensein einer automatisierten Datei/Datensammlung mit personenbezogenen Daten, ihre Hauptzwecke sowie die Bezeichnung, den gewöhnlichen Aufenthaltsort oder den Sitz des Verantwortlichen für die Datei/Datensammlung festzustellen;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_b"><num>b. </num><p>in angemessenen Zeitabständen und ohne unzumutbare Verzögerung oder übermässige Kosten die Bestätigung zu erhalten, ob Daten über ihn in einer automatisierten Datei/Datensammlung mit personenbezogenen Daten gespeichert sind, sowie zu erwirken, dass ihm diese Daten in verständlicher Form mitgeteilt werden;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_c"><num>c. </num><p>gegebenenfalls diese Daten berichtigen oder löschen zu lassen, wenn sie entgegen den Vorschriften des innerstaatlichen Rechts verarbeitet worden sind, welche die Grundsätze der Artikel 5 und 6 verwirklichen;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_d"><num>d. </num><p>über ein Rechtsmittel zu verfügen, wenn seiner Forderung nach Bestätigung oder gegebenenfalls nach Mitteilung, Berichtigung oder Löschung im Sinne der Buchstaben b und c nicht entsprochen wird.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Ausnahmen und Einschränkungen</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p>Ausnahmen von den Artikeln 5, 6 und 8 sind nicht zulässig, abgesehen von den in diesem Artikel vorgesehenen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p>Eine Abweichung von den Artikeln 5, 6 und 8 ist zulässig, wenn sie durch das Recht der Vertragspartei vorgesehen und in einer demokratischen Gesellschaft eine notwendige Massnahme ist</p><blockList><item eId="art_9/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>zum Schutz der Sicherheit des Staates, der öffentlichen Sicherheit sowie der Währungsinteressen des Staates oder zur Bekämpfung von Straftaten;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>zum Schutz des Betroffenen oder der Rechte und Freiheiten Dritter.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3.</num><content><p>Die Ausübung der Rechte nach Artikel 8 Buchstabe b, c und d kann durch Gesetz für automatisierte Dateien/Datensammlungen mit personenbezogenen Daten eingeschränkt werden, die Zwecken der Statistik oder der wissenschaftlichen Forschung dienen, wenn offensichtlich keine Gefahr besteht, dass der Persönlichkeitsbereich der Betroffenen beeinträchtigt wird.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Sanktionen und Rechtsmittel</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Jede Vertragspartei verpflichtet sich, geeignete Sanktionen und Rechtsmittel für Verletzungen der Vorschriften des innerstaatlichen Rechts, welche die in diesem Kapitel aufgestellten Grundsätze für den Datenschutz verwirklichen, festzulegen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Weitergehender Schutz</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Dieses Kapitel ist nicht so auszulegen, als ob es die Möglichkeit begrenze oder auf andere Weise beeinträchtige, dass eine Vertragspartei den Betroffenen ein grösseres Mass an Schutz als das in diesem Übereinkommen vorgeschriebene gewährt.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_III"><num>Kapitel III </num><heading>Grenzüberschreitender Datenverkehr</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Grenzüberschreitender Verkehr personenbezogener Daten <br/>und innerstaatliches Recht</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p>Werden personenbezogene Daten, die automatisch verarbeitet werden oder für eine solche Verarbeitung beschafft worden sind, – mittels welcher Datenträger auch immer – über die Staatsgrenzen hinweg weitergegeben, so finden die folgenden Bestimmungen Anwendung.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p>Eine Vertragspartei darf allein zum Zweck des Schutzes des Persönlichkeitsbereichs den grenzüberschreitenden Verkehr personenbezogener Daten in das Hoheitsgebiet einer anderen Vertragspartei nicht verbieten oder von einer besonderen Genehmigung abhängig machen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3.</num><content><p>Jede Vertragspartei ist jedoch berechtigt, von Absatz 2 abzuweichen,</p><blockList><item eId="art_12/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>soweit ihr Recht für bestimmte Arten von personenbezogenen Daten oder automatisierten Dateien/Datensammlungen mit personenbezogenen Daten wegen der Beschaffenheit dieser Arten besondere Vorschriften enthält, es sei denn, die Vorschriften der anderen Vertragspartei sehen einen gleichwertigen Schutz vor;</p></item><item eId="art_12/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>um zu verhindern, dass ihr Recht dadurch umgangen wird, dass eine Weitergabe aus ihrem Hoheitsgebiet in das Hoheitsgebiet einer Nichtvertragspartei auf dem Weg über das Hoheitsgebiet einer anderen Vertragspartei erfolgt.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_IV"><num>Kapitel IV </num><heading>Gegenseitige Hilfeleistung</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Zusammenarbeit zwischen den Vertragsparteien</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1.</num><content><p>Die Vertragsparteien verpflichten sich, einander bei der Durchführung dieses Übereinkommens Hilfe zu leisten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2.</num><content><p>Zu diesem Zweck</p><blockList><item eId="art_13/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>bezeichnet jede Vertragspartei eine oder mehrere Behörden und teilt deren amtliche Bezeichnung und Anschrift dem Generalsekretär des Europarats mit;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>legt jede Vertragspartei, die mehrere Behörden bezeichnet hat, die Zuständigkeit jeder Behörde fest und gibt sie in ihrer Mitteilung nach Buchstabe a an.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3.</num><content><p>Eine bezeichnete Behörde einer Vertragspartei wird auf Ersuchen einer bezeichneten Behörde einer anderen Vertragspartei</p><blockList><item eId="art_13/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>Auskünfte über Recht und Verwaltungspraxis im Bereich des Datenschutzes erteilen;</p></item><item eId="art_13/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>in Übereinstimmung mit dem innerstaatlichen Recht und allein zum Zweck des Schutzes des Persönlichkeitsbereichs alle geeigneten Massnahmen treffen, um Sachauskünfte über eine bestimmte automatische Verarbeitung, die in ihrem Hoheitsgebiet durchgeführt wird, zu erteilen, jedoch mit Ausnahme der dabei verarbeiteten personenbezogenen Daten.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Unterstützung von Betroffenen, die im Ausland wohnen</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1.</num><content><p>Jede Vertragspartei unterstützt Personen, die im Ausland wohnen, bei der Ausübung der Rechte, die ihnen nach dem innerstaatlichen Recht zustehen, das die in Artikel 8 aufgestellten Grundsätze verwirklicht.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2.</num><content><p>Eine im Hoheitsgebiet einer anderen Vertragspartei wohnende Person kann ihren Antrag über die bezeichnete Behörde dieser Vertragspartei stellen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3.</num><content><p>Der Antrag auf Unterstützung muss alle erforderlichen Angaben enthalten, insbesondere über</p><blockList><item eId="art_14/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>den Namen, die Anschrift und alle anderen für die Identifizierung des Antragstellers erheblichen Einzelheiten;</p></item><item eId="art_14/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>die automatisierte Datei/Datensammlung mit personenbezogenen Daten oder den dafür Verantwortlichen, auf die sich der Antrag bezieht;</p></item><item eId="art_14/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>den Zweck des Antrags.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Sicherheiten bei Hilfeleistung durch bezeichnete Behörden</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1.</num><content><p>Hat eine bezeichnete Behörde einer Vertragspartei von einer bezeichneten Behörde einer anderen Vertragspartei Auskünfte erhalten, die einem Antrag auf Unterstützung dienen oder Antwort auf ein eigenes Ersuchen geben, so darf sie diese Auskünfte nur zu den Zwecken verwenden, die dem Antrag oder Ersuchen zugrunde liegen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2.</num><content><p>Jede Vertragspartei sorgt dafür, dass die Personen, die der bezeichneten Behörde angehören oder in ihrem Namen handeln, durch entsprechende Verpflichtungen zur Geheimhaltung oder zur vertraulichen Behandlung dieser Auskünfte gebunden werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3.</num><content><p>Es ist einer bezeichneten Behörde in keinem Fall erlaubt, nach Artikel 14 Absatz 2 im Namen eines im Ausland wohnenden Betroffenen von sich aus und ohne dessen ausdrückliche Zustimmung einen Antrag auf Unterstützung zu stellen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Ablehnung von Ersuchen und Anträgen</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Eine bezeichnete Behörde, an die nach Artikel 13 ein Ersuchen oder nach Artikel 14 ein Antrag gerichtet wird, kann nur ablehnen, ihnen stattzugeben, wenn</p><blockList><item eId="art_16/para/lbl_a"><num>a. </num><p>sie mit den Befugnissen der für die Beantwortung zuständigen Behörden auf dem Gebiet des Datenschutzes nicht vereinbar sind;</p></item><item eId="art_16/para/lbl_b"><num>b. </num><p>sie den Bestimmungen dieses Übereinkommens nicht entsprechen;</p></item><item eId="art_16/para/lbl_c"><num>c. </num><p>ihre Erfüllung mit der Souveränität, der Sicherheit oder der öffentlichen Ordnung der Vertragspartei, die sie bezeichnet hat, oder mit den Rechten und Grundfreiheiten der Personen, die der Gerichtsbarkeit dieser Vertragspartei unterstehen, nicht vereinbar wäre.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Kosten und Verfahren</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1.</num><content><p>Für Hilfe, welche die Vertragsparteien einander nach Artikel 13 leisten, oder für Unterstützung, die sie Betroffenen im Ausland nach Artikel 14 leisten, werden keine Auslagen oder Gebühren ausser für Sachverständige und Dolmetscher erhoben. Diese Auslagen oder Gebühren werden von der Vertragspartei getragen, welche die ersuchende Behörde bezeichnet hat.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2.</num><content><p>Der Betroffene kann nicht verpflichtet werden, für Schritte, die im Hoheitsgebiet einer anderen Vertragspartei für ihn unternommen werden, höhere Auslagen oder Gebühren zu zahlen, als von Personen erhoben werden können, die im Hoheitsgebiet der betreffenden Vertragspartei wohnen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3.</num><content><p>Die sonstigen Einzelheiten im Zusammenhang mit der Hilfeleistung oder Unterstützung, insbesondere hinsichtlich der Form und der Verfahren sowie der zu verwendenden Sprachen, werden unmittelbar zwischen den beteiligten Vertragsparteien festgelegt.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_V"><num>Kapitel V </num><heading>Beratender Ausschuss</heading><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Zusammensetzung des Ausschusses</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1.</num><content><p>Nach dem Inkrafttreten dieses Übereinkommens wird ein Beratender Ausschuss eingesetzt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2.</num><content><p>Jede Vertragspartei ernennt einen Vertreter und einen Stellvertreter für diesen Ausschuss. Jeder Mitgliedstaat des Europarats, der nicht Vertragspartei des Übereinkommens ist, hat das Recht, sich im Ausschuss durch einen Beobachter vertreten zu lassen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3.</num><content><p>Der Beratende Ausschuss kann durch einstimmigen Beschluss jeden Nichtmitgliedstaat des Europarats, der nicht Vertragspartei des Übereinkommens ist, einladen, sich durch einen Beobachter in einer seiner Sitzungen vertreten zu lassen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Aufgaben des Ausschusses</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><p>Der Beratende Ausschuss</p><blockList><item eId="art_19/para/lbl_a"><num>a. </num><p>kann Vorschläge zur Erleichterung oder Verbesserung der Anwendung des Übereinkommens machen;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_b"><num>b. </num><p>kann in Übereinstimmung mit Artikel 21 Änderungen dieses Übereinkommens vorschlagen;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_c"><num>c. </num><p>nimmt zu jeder vorgeschlagenen Änderung dieses Übereinkommens Stellung, die ihm nach Artikel 21 Absatz 3 unterbreitet wird;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_d"><num>d. </num><p>kann auf Ersuchen einer Vertragspartei zu allen Fragen im Zusammenhang mit der Anwendung dieses Übereinkommens Stellung nehmen.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Verfahren</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1.</num><content><p>Der Beratende Ausschuss wird vom Generalsekretär des Europarats einberufen. Seine erste Sitzung findet innerhalb von zwölf Monaten nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens statt. Danach tritt er mindestens alle zwei Jahre sowie immer dann zusammen, wenn ein Drittel der Vertreter der Vertragsparteien dies verlangt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2.</num><content><p>Der Beratende Ausschuss ist in einer Sitzung beschlussfähig, wenn die Mehrheit der Vertreter der Vertragsparteien anwesend ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3.</num><content><p>Im Anschluss an jede Sitzung unterbreitet der Beratende Ausschuss dem Ministerkomitee des Europarats einen Bericht über seine Arbeit und die Wirksamkeit des Übereinkommens.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_4"><num>4.</num><content><p>In Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen gibt sich der Beratende Ausschuss eine Geschäftsordnung.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_VI"><num>Kapitel VI </num><heading>Änderungen</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Änderungen</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1.</num><content><p>Änderungen dieses Übereinkommens können von einer Vertragspartei, vom Ministerkomitee des Europarats oder vom Beratenden Ausschuss vorgeschlagen werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2.</num><content><p>Der Generalsekretär des Europarats teilt jeden Änderungsvorschlag den Mitgliedstaaten des Europarats sowie jedem Nichtmitgliedstaat mit, der diesem Übereinkommen beigetreten ist oder der nach Artikel 23 eingeladen worden ist, ihm beizutreten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3.</num><content><p>Darüber hinaus wird jede von einer Vertragspartei oder vom Ministerkomitee vorgeschlagene Änderung dem Beratenden Ausschuss übermittelt; dieser teilt dem Ministerkomitee seine Stellungnahme zu der vorgeschlagenen Änderung mit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_4"><num>4.</num><content><p>Das Ministerkomitee prüft die vorgeschlagene Änderung und die Stellungnahme des Beratenden Ausschusses und kann die Änderung genehmigen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_5"><num>5.</num><content><p>Der Wortlaut einer Änderung, die das Ministerkomitee nach Absatz 4 genehmigt hat, wird den Vertragsparteien zur Annahme zugeleitet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_6"><num>6.</num><content><p>Eine nach Absatz 4 genehmigte Änderung tritt am dreissigsten Tag nach dem Zeitpunkt in Kraft, zu dem alle Vertragsparteien dem Generalsekretär ihre Annahme mitgeteilt haben.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_VII"><num>Kapitel VII </num><heading>Schlussklauseln</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Inkrafttreten</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1.</num><content><p>Dieses Übereinkommen liegt für die Mitgliedstaaten des Europarats zur Unterzeichnung auf. Es bedarf der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung. Die Ratifikations‑, Annahme- oder Genehmigungsurkunden werden beim Generalsekretär des Europarats hinterlegt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2.</num><content><p>Dieses Übereinkommen tritt am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von drei Monaten nach dem Tag folgt, an dem fünf Mitgliedstaaten des Europarats nach Absatz 1 ihre Zustimmung ausgedrückt haben, durch das Übereinkommen gebunden zu sein.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3.</num><content><p>Für jeden Mitgliedstaat, der später seine Zustimmung ausdrückt, durch das Übereinkommen gebunden zu sein, tritt es am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von drei Monaten nach Hinterlegung der Ratifikations‑, Annahme- oder Genehmigungsurkunde folgt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Beitritt von Nichtmitgliedstaaten</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1.</num><content><p>Nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens kann das Ministerkomitee des Europarats durch einen mit der in Artikel 20 Buchstabe d der Satzung vorgesehenen Mehrheit und mit einhelliger Zustimmung der Vertreter der Vertragsstaaten, die Anspruch auf einen Sitz im Komitee haben, gefassten Beschluss jeden Nichtmitgliedstaat des Rates einladen, dem Übereinkommen beizutreten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2.</num><content><p>Für jeden beitretenden Staat tritt das Übereinkommen am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von drei Monaten nach Hinterlegen der Beitrittsurkunde beim Generalsekretär des Europarats folgt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Räumlicher Geltungsbereich</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1.</num><content><p>Jeder Staat kann bei der Unterzeichnung oder bei der Hinterlegung seiner Ratifikations‑, Annahme‑, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde einzelne oder mehrere Hoheitsgebiete bezeichnen, auf die dieses Übereinkommen Anwendung findet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2.</num><content><p>Jeder Staat kann jederzeit danach durch eine an den Generalsekretär des Europarats gerichtete Erklärung die Anwendung dieses Übereinkommens auf jedes weitere in der Erklärung bezeichnete Hoheitsgebiet erstrecken. Das Übereinkommen tritt für dieses Hoheitsgebiet am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von drei Monaten nach Eingang der Erklärung beim Generalsekretär folgt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3.</num><content><p>Jede nach den Absätzen 1 und 2 abgegebene Erklärung kann in Bezug auf jedes darin bezeichnete Hoheitsgebiet durch eine an den Generalsekretär des Europarats gerichtete Notifikation zurückgenommen werden. Die Zurücknahme wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär folgt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Vorbehalte</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><p>Vorbehalte zu diesem Übereinkommen sind nicht zulässig.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Kündigung</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1.</num><content><p>Jede Vertragspartei kann dieses Übereinkommen jederzeit durch eine an den Generalsekretär des Europarats gerichtete Notifikation kündigen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Kündigung wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär folgt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Notifikationen</heading><paragraph eId="art_27/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para/listintro">Der Generalsekretär des Europarats notifiziert den Mitgliedstaaten des Rates und jedem Staat, der diesem Übereinkommen beigetreten ist:</listIntroduction><item eId="art_27/para/lbl_a"><num>a. </num><p>jede Unterzeichnung;</p></item><item eId="art_27/para/lbl_b"><num>b. </num><p>jede Hinterlegung einer Ratifikations‑, Annahme‑, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde;</p></item><item eId="art_27/para/lbl_c"><num>c. </num><p>jeden Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Übereinkommens nach den Artikeln 22, 23 und 24;</p></item><item eId="art_27/para/lbl_d"><num>d. </num><p>jede andere Handlung, Notifikation oder Mitteilung im Zusammenhang mit diesem Übereinkommen.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><signature><p><i>Zu Urkund dessen</i> haben die hierzu gehörig befugten Unterzeichneten dieses Übereinkommen unterschrieben.</p><p>Geschehen zu Strassburg am 28. Januar 1981 in englischer und französischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermassen verbindlich ist, in einer Urschrift, die im Archiv des Europarats hinterlegt wird. Der Generalsekretär des Europarats übermittelt allen Mitgliedstaaten des Europarats und allen zum Beitritt zu diesem Übereinkommen eingeladenen Staaten beglaubigte Abschriften.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Es folgen die Unterschriften)</p></signature></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/422/20191104/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/422/20191104"/><FRBRdate date="1998-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1981-01-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-11-04" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.235.1"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 28 janvier 1981 pour la protection des personnes à l'égard du traitement automatisé des données à caractère personnel" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 28. Januar 1981 zum Schutz des Menschen bei der automatischen Verarbeitung personenbezogener Daten" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 28 gennaio 1981 per la protezione delle persone in relazione all'elaborazione automatica dei dati a carattere personale" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/422/20191104/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/422/20191104/de"/><FRBRdate date="1998-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1981-01-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-11-04" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/422/20191104/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/422/20191104/de/xml"/><FRBRdate date="1998-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1981-01-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-11-04" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Geltungsbereich am 4. November 2019<b><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/422" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2002</b> 2847</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/610" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2004</b> 4133</ref>,<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/340" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 2115</ref>,<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/410" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 3193</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/91" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012 </b>617</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/433" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 2075</ref>,<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/588" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 3499 </ref>und  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/664" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2019</b> 3677</ref>. Eine aktualisierte Fassung des Geltungsbereiches findet sich auf der Internetseite des EDA (www.eda.admin.ch/vertraege). </p></authorialNote></b></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Vertragsstaaten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifikation</p><p>Beitritt (B)</p><p>Nachfolgeerklärung (N)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Inkrafttreten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Albanien*</p></td><td><p>14. Februar</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Andorra*</p></td><td><p>  6. Mai</p></td><td><p>2008</p></td><td><p>  1. September</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Argentinien<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>25. Februar</p></td><td><p>2019 B</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Armenien<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>**</span></sup></p></td><td><p>  9. Mai</p></td><td><p>2012</p></td><td><p>  1. September</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Aserbaidschan*</p></td><td><p>  3. Mai</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>  1. September</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Belgien*</p></td><td><p>28. Mai</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>  1. September</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Bosnien und Herzegowina<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>31. März</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Bulgarien</p></td><td><p>18. September</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  1. Januar</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Dänemark* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>23. Oktober</p></td><td><p>1989</p></td><td><p>  1. Februar</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Deutschland*</p></td><td><p>19. Juni</p></td><td><p>1985</p></td><td><p>  1. Oktober</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>Estland*</p></td><td><p>14. November</p></td><td><p>2001</p></td><td><p> 1. März</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Finnland*</p></td><td><p>  2. Dezember</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>  1. April</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Frankreich*</p></td><td><p>24. März</p></td><td><p>1983</p></td><td><p>  1. Oktober</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>Georgien</p></td><td><p>14. Dezember</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>  1. April</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Griechenland</p></td><td><p>11. August</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>  1. Dezember</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Irland*</p></td><td><p>25. April</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>  1. August</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Island*</p></td><td><p>25. März</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Italien*</p></td><td><p>29. März</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Kap Verde*</p></td><td><p>19. Juni</p></td><td><p>2018 B</p></td><td><p>  1. Oktober</p></td><td><p>2018</p></td></tr><tr><td><p>Kroatien*</p></td><td><p>21. Juni</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>  1. Oktober</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Lettland*</p></td><td><p>30. Mai</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>  1. September</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Liechtenstein*</p></td><td><p>11. Mai</p></td><td><p>2004</p></td><td><p>  1. September</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Litauen*</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>  1. Oktober</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Luxemburg*</p></td><td><p>10. Februar</p></td><td><p>1988</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Malta*</p></td><td><p>28. Februar</p></td><td><p>2003</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Marokko</p></td><td><p>28. Mai</p></td><td><p>2019 B</p></td><td><p>  1. September</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Mauritius*</p></td><td><p>17. Juni</p></td><td><p>2016 B</p></td><td><p>  1. Oktober</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>Mexiko*</p></td><td><p>29. Juni</p></td><td><p>2018 B</p></td><td><p>  1. Oktober</p></td><td><p>2018</p></td></tr><tr><td><p>Moldau*</p></td><td><p>28. Februar</p></td><td><p>2008</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Monaco*</p></td><td><p>24. Dezember</p></td><td><p>2008</p></td><td><p>  1. April</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Montenegro*</p></td><td><p>  6. Juni</p></td><td><p>2006 N</p></td><td><p>  6. Juni</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Niederlande*</p></td><td><p>24. August</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>  1. Dezember</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>    Aruba</p></td><td><p>24. August</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>  1. Dezember</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>    Curaçao</p></td><td><p>24. August</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>  1. Dezember</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>    Karibische Gebiete (Bonaire, <br/>    Sint Eustatius und Saba)</p></td><td><p>24. August</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>  1. Dezember</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>    Sint Maarten</p></td><td><p>24. August</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>  1. Dezember</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Nordmazedonien*</p></td><td><p>24. März</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Norwegen*</p></td><td><p>20. Februar</p></td><td><p>1984</p></td><td><p>  1. Oktober</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>Österreich*</p></td><td><p>30. März</p></td><td><p>1988</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Polen</p></td><td><p>23. Mai</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  1. September</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Portugal*</p></td><td><p>  2. September</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>  1. Januar</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Rumänien*</p></td><td><p>27. Februar</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Russland<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>15. Mai</p></td><td><p>2013</p></td><td><p>  1. September</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>San Marino*</p></td><td><p>28. Mai</p></td><td><p>2015</p></td><td><p>  1. September</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Schweden*</p></td><td><p>29. September</p></td><td><p>1982</p></td><td><p>  1. Oktober</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>Schweiz*</p></td><td><p>  2. Oktober</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>  1. Februar</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Senegal*</p></td><td><p>25. August</p></td><td><p>2016 B</p></td><td><p>  1. Dezember</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>Serbien*</p></td><td><p>  6. September</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>  1. Januar</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Slowakei*</p></td><td><p>13. September</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>  1. Januar</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Slowenien*</p></td><td><p>27. Mai</p></td><td><p>1994</p></td><td><p>  1. September</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Spanien*</p></td><td><p>31. Januar</p></td><td><p>1984</p></td><td><p>  1. Oktober</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>Tschechische Republik*</p></td><td><p>  9. Juli</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>  1. November</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Tunesien*</p></td><td><p>18. Juli</p></td><td><p>2017 B</p></td><td><p>  1. November</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Türkei*</p></td><td><p>  2. Mai</p></td><td><p>2016</p></td><td><p>  1. September</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>Ukraine<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>30. September</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>  1. Januar</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Ungarn*</p></td><td><p>  8. Oktober</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>  1. Februar</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Uruguay</p></td><td><p>10. April</p></td><td><p>2013 B</p></td><td><p>  1. August</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Vereinigtes Königreich*</p></td><td><p>26. August</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>  1. Dezember</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>    Gibraltar</p></td><td><p>  1. November</p></td><td><p>2019</p></td><td><p>  1. November</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>    Guernsey</p></td><td><p>26. August</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>  1. Dezember</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>    Insel Man*</p></td><td><p>21. Januar</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>  1. Mai</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>    Jersey</p></td><td><p>26. August</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>  1. Dezember</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Zypern* **</p></td><td><p>21. Februar</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num>* </num><p>Vorbehalte und Erklärungen.</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num>** </num><p>Einwendungen.</p></item><item><num/><p>Die Vorbehalte, Erklärungen und Einwendungen werden in der AS nicht veröffentlicht, mit Ausnahme der Vorbehalte und Erklärungen der Schweiz. Die französischen und englischen Texte können auf der Internetseite des Europarates: www.coe.int &gt; Deutsch &gt; Mehr &gt; Vertragsbüro &gt; Gesamtverzeichnis eingesehen oder bei der Direktion für Völkerrecht, Sektion Staatsverträge, <br/></p><p>3003 Bern bezogen werden.</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> </num><p>Das Übereinkommen findet keine Anwendung auf die Färöer und Grönland.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component><component eId="decl_u2"><doc name="declaration"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/422/20191104/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/422/20191104"/><FRBRdate date="1998-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1981-01-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-11-04" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.235.1"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 28 janvier 1981 pour la protection des personnes à l'égard du traitement automatisé des données à caractère personnel" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 28. Januar 1981 zum Schutz des Menschen bei der automatischen Verarbeitung personenbezogener Daten" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 28 gennaio 1981 per la protezione delle persone in relazione all'elaborazione automatica dei dati a carattere personale" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/422/20191104/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/422/20191104/de"/><FRBRdate date="1998-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1981-01-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-11-04" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/422/20191104/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/422/20191104/de/xml"/><FRBRdate date="1998-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1981-01-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-11-04" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Erklärungen</block></container></preface><mainBody><p>Schweiz<b><authorialNote><p> Art. 2 des BB vom 5. Juni 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/421" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2002</b> 2845</ref>)</p></authorialNote></b></p><blockList><item eId="decl_u2/lbl_A"><num>A. </num><blockList><listIntroduction eId="decl_u2/lbl_A/listintro">Die Schweiz gibt gemäss Artikel 3 des Übereinkommens die nachstehende Erklärung ab:</listIntroduction><item eId="decl_u2/lbl_A/lbl_1"><num>1. </num><p>Das Übereinkommen findet auch Anwendung auf Personendaten von juristischen Personen und auf Sammlungen von Personendaten, die nicht automatisiert bearbeitet werden;</p></item><item eId="decl_u2/lbl_A/lbl_2"><num>2. </num><blockList><listIntroduction eId="decl_u2/lbl_A/lbl_2/listintro">Das Übereinkommen findet keine Anwendung auf:</listIntroduction><item eId="decl_u2/lbl_A/lbl_2/lbl_a"><num>a. </num><p>Datensammlungen, die von den eidgenössischen Räten und den kantonalen Parlamenten im Rahmen ihrer Beratungen angelegt und benutzt werden,</p></item><item eId="decl_u2/lbl_A/lbl_2/lbl_b"><num>b. </num><p>Datensammlungen des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz,</p></item><item eId="decl_u2/lbl_A/lbl_2/lbl_c"><num>c. </num><p>Sammlungen von Personendaten, die eine natürliche Person ausschliesslich zum persönlichen Gebrauch bearbeitet und deren Daten sie nicht an Aussenstehende bekannt gibt.</p></item></blockList></item></blockList></item><item eId="decl_u2/lbl_B"><num>B. </num><p>Der «Eidgenössische Datenschutz- und Öffentlichkeitsbeauftragte»<authorialNote><p> Die Bezeichnung der Verwaltungseinheit wurde in Anwendung von Art. 16 Abs. 3 der Publikationsverordnung vom 17. Nov. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2004</b> 4937</ref>) angepasst.</p></authorialNote> ist die für die Hilfeleistung bei der Durchführung des Übereinkommens zuständige Behörde.</p></item></blockList></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>