Motion Aubry 506 20 mars 1987 a. la responsabilité illimitée des propriétaires et exploitants; b. la responsabilité lors du transport de telles substances sur route ou par bateau, train ou avion; c. la création d'un fonds alimenté par les contributions des propriétaires et exploitants de telles entreprises et destiné à réparer les dommages causés par des catastrophes; d. la couverture des risques financiers des propriétaires et exploitants (assurance obligatoire). Sprecher- Porte-paróle: Jaeger Schriftliche Begründung - Développement par écrit Die Motionärin verzichtet auf eine Begründung und wünscht eine schriftliche Antwort. Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates Rapport écrit du Conseil fédéral Im Zusammenhang mit der Brandkatastrophe von Schwei- zerhalle vom 1. November 1986 sind dem Bundesrat zahlrei- che Motionen eingereicht worden. Sie betreffen Fragen der Information und Auskunftspflicht, die Vorschriften über umweltgefährdende Stoffe, den Katastrophenschutz, die Aufsicht des Bundes sowie Probleme der Haftpflicht und des Strafrechts. Alle diese Themen bilden zurzeit Gegenstand eingehender Abklärungen. So haben erste Gespräche über Aufgabentei- lung und Zusammenarbeit zwischen Bund und Kantonen mit Fachstellen aller Kantone und mit Regierungsvertretern beider Basel bereits stattgefunden. Die eigentlichen Arbei- ten werden jedoch von einer Kommission zu leisten sein, die der Bundesrat demnächst einsetzen wird mit dem Auftrag, eine Störfall-Verordnung auszuarbeiten. Aus diesem Grund verfügt der Bundesrat noch nicht über die nötigen Grundla- gen, um sich zu den Anliegen der Motionen im Detail zu äussern. Er erklärt sich aber bereit, diese Anliegen zu prüfen und das Parlament laufend über die Ergebnisse zu orientie- ren. Die noch ausstehende Beantwortung von Einfachen Anfragen und Interpellationen, die ebenfalls zur Brandkata- strophe von Schweizerhalle eingereicht worden sind, wird dabei dem Bundesrat die Möglichkeit geben, über den Stand der Arbeiten zu berichten. Schriftliche Erklärung des Bundesrates Déclaration écrite du Conseil fédéral Der Bundesrat beantragt, die Motion in ein Postulat umzu- wandeln. Ueberwiesen als Postulat - Transmis comme postulat #ST# 86.819 Motion der LdU/EVP-Fraktion Katastrophenschutz-Verordnung Motion du Groupe Adl/PEP Protection en cas de catastrophes. Ordonnance Wortlaut der Motion vom 19. Dezember 1986 Der Bundesrat wird aufgefordert, basierend auf dem Umweltschutzgesetz (USG), eine Katastrophenschutz-Ver- ordnung zu erlassen. Texte de la motion du 19 décembre 1986 Le Conseil fédéral est chargé d'édicter une ordonnance sur la protection en cas de catastrophes, en exécution de la loi sur la protection de l'environnement. Sprecher- Porte-parole: Zwygart Schriftliche Begründung - Développement par écrit Die Grosstechnologie birgt heute Gefahren, die leider Kata- stophen immer wahrscheinlicher machen. Mensch und Umwelt müssen aber optimal geschützt werden. Mit dazu gehört die Vorbereitung auf eine solche Situation. Deshalb beantragen wir, dass, gestützt auf das Umweltschutzgesetz, nun eine Katastrophenschutzverordnung ausgearbeitet wird. Dies ist auch von juristischem Interesse, da offensicht- lich Artikel 10 des USG hinter der im Interesse der Rechtssi- cherheit wünschbaren Normierungsdichte zurückbleibt. Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates Rapport écrit du Conseil fédéral Im Zusammenhang mit der Brandkatastrophe von Schwei- zerhalle vom 1. November 1986 sind dem Bundesrat zahlrei- che Motionen eingereicht worden. Sie betreffen Fragen der Information und Auskunftspflicht, die Vorschriften über umweltgefährdende Stoffe, den Katastrophenschutz, die Aufsicht des Bundes sowie Probleme der Haftpflicht und des Strafrechts. Alle diese Themen bilden zurzeit Gegenstand eingehender Abklärungen. So haben erste Gespräche über Aufgabentei- lung und Zusammenarbeit zwischen Bund und Kantonen mit Fachstellen aller Kantone und mit Regierungsvertretern beider Basel bereits stattgefunden. Die eigentlichen Arbei- ten werden jedoch von einer Kommission zu leisten sein, die der Bundesrat demnächst einsetzen wird mit dem Auftrag, eine Störfall-Verordnung auszuarbeiten. Aus diesem Grund verfügt der Bundesrat noch nicht über die nötigen Grundla- gen, um sich zu den Anliegen der Motionen im Detail zu äussern. Er erklärt sich aber bereit, diese Anliegen zu prüfen und das Parlament laufend über die Ergebnisse zu orientie- ren. Die noch ausstehende Beantwortung von Einfachen Anfragen und Interpellationen, die ebenfalls zur Brandkata- strophe von Schweizerhalle eingereicht worden sind, wird dabei dem Bundesrat die Möglichkeit geben, über den Stand der Arbeiten zu berichten. Schriftliche Erklärung des Bundesrates Déclaration écrite du Conseil fédéral Der Bundesrat beantragt, die Motion in ein Postulat umzu- wandeln. Ueberwiesen als Postulat - Transmis comme postulat #ST# 86.573 Motion Aubry Lebensmittel nach Tschernobyl. Information Etat des denrées alimentaires après Tchernobyl. Information de la population Wortlaut der Motion vom 24. September 1986 Der Bundesrat wird beauftragt, die Bevölkerung darüber zu unterrichten, welche Lebensmittel infolge der Katastrophe von Tschernobyl eine gesundheitsgefährdende Konzentra- tion radioaktiven Cäsiums aufweisen könnten. Texte de la motion du 24 septembre 1986 Le Conseil fédéral est chargé de faire renseigner la popula- tion au sujet des denrées qui pourraient encore, à la suite de la catastrophe de Tchernobyl, accuser une concentration de radionucléides radioactifs de césium dangereuse pour la santé. Mitunterzeichner - Cosignataires: Christinat, Cotti Gian- franco, Eppenberger-Nesslau, Giudici, Gloor, Grassi, Kohler20. März 1987 507 Motion Nauer Raoul, Martin, Mühlemann, Gehen, Oester, Salvioni, Soldini (13) Schriftliche Begründung - Développement par écrit L'interdiction de consommer le poisson des lacs tessinois, de même que la révélation que des champignons accusaient une concentration élevée de radionucléides radioactifs de césium a soulevé l'inquiétude de la population. D'autre part, il semble qu'il n'y a pas unanimité entre les chimistes des divers départements cantonaux et l'Office fédéral de la santé publique. L'Office fédéral semble minimi- ser le danger pour la santé des concentrations de nucléides radioactifs alors que les offices cantonaux prennent au sérieux les mêmes doses en interdisant, notamment dans le canton de Berne, la consommation de certains champi- gnons. D'autres produits de la terre pourraient encore présenter une dose de césium, voire de strontium 90, qui représente un danger pour le corps humain sans qu'on puisse déjà le mesurer aujourd'hui. Certaines récoltes de cet automne pourraient également représenter un danger si toutes les mesures de contrôle ne sont pas prises et la population parfaitement avertie des dangers qu'elle pourrait courir en absorbant ces denrées. Il est même à prévoir que des problèmes pourraient surgir lorsque les agriculteurs fourrageront des animaux avec le foin ramassé en mai dernier qui contenait 46 000 becquerel par kilogramme ce qui se situe nettement au-dessus du seuil de tolérance. Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 15. Dezember 1986 Rapport écrit du Conseil fédéral du 15 décembre 1986 Actuellement aucune denrée alimentaire sur le marché en Suisse ne présente une concentration de césium radioactif dangereuse pour la santé. Toutes les mesures que nous avons prises après l'accident à la centrale nucléaire de Tchernobyl s'insèrent dans un processus d'optimisation basé sur le principe de radioprotection, admis sur le plan international, selon lequel les doses de rayonnement inévita- bles doivent être tenues aussi faibles que cela est raisonna- blement possible. L'évaluation des denrées alimentaires sous les aspects radiologiques relève de la compétence de la Confédération. La concentration de radionucléides dans les denrées ali- mentaires n'est pas le seul facteur qui détermine le degré de danger; il faut encore tenir compte de la quantité de denrées consommée. Il ressort des discussions menées jusqu'ici sur le plan inter- national que l'une des leçons les plus importantes à tirer de cette contamination radioactive transnationale était qu'il fallait accroître les attributions des gouvernements centraux afin d'assurer une évaluation uniforme de la situation et urie coordination des mesures. Les démarches isolées, non coordonnées, des cantons, créent des divergences à l'inté- rieur du pays et une incertitude inutile. Les services fédéraux savent que l'affourragement, cet hiver, avec du foin pourra provoquer une légère augmenta- tion des concentrations d'activité dans les denrées alimen- taires (lait, viande). Les études effectuées montrent cepen- dant qu'il ne faut pas s'attendre à des effets significatifs sur celles-ci. On a néanmoins augmenté la fréquence des prélè- vements d'échantillons et des mesures, et la population sera informée comme il convient. Depuis le début du mois de mai, plus de 50 communiqués de presse ont été publiés en relation avec la radioactivité dans les denrées alimentaires. L'Office fédéral de la santé a publié en septembre un rapport sur la situation de la contamination radioactive en Suisse et organisé en octobre un symposium scientifique. La rapport complet de ce symposium devrait être publié fin janvier 1987. Schriftliche Erklärung des Bundesrates Déclaration écrite du Conseil fédéral Les revendications de la motionnaire étant réalisées, le Conseil fédéral propose de classer la motion. Abgeschrieben - Classé #ST# 86.933 Motion Nauer Neubauten. Verwendung von giftigen Werkstoffen Travaux du bâtiment. Utilisation de substances toxiques Wortlaut der Motion vom 8. Oktober 1986 Der Bundesrat wird ersucht, möglichst rasch die Verwen- dung von Werkstoffen im Innenraumbereich von Bauten gesetzlich zu regeln. Texte de la motion du 8 octobre 1986 Le Conseil fédéral est chargé de prendre le plus rapidement possible des dispositions légales régissant l'utilisation clés matériaux à l'intérieur des bâtiments. Mitunterzeichner - Cosignataires: Ammann-St. Gallen, Bäumlin, Bircher, Borei, Bratschi, Chopard, Clivaz, Deneys, Eggli-Winterthur, Fankhauser, Gloor, Hubacher, Lanz, Leuenberger-Solothurn, Leuenberger Moritz, Longet, Mauch, Meyer-Bern, Neukomm, Pitteloud, Rechsteiner, Rei- mann, Renschier, Robbiani, Ruffy, Stamm Walter, Uchten- hagen, Weber-Arbon (28) Schriftliche Begründung - Développement par écrit Im Bauwesen sind in den letzten Jahrzehnten laufend neue Werkstoffe entwickelt und zur Anwendung gebracht wor- den. Ein überwiegender Teil dieser neuen Werkstoffe, ob Spanplatten, Isolationsschäume, Klebstoffe, Bodenbeläge, Farben, Lacke, Beton usw., enthalten in wachsendem Masse chemische Stoffe, über deren Giftigkeit und Gesundheitsge- fährdung nur wenig bekannt ist. Die neuen, hohen Anforde- rungen an die Wärmeisolierung bei Hochbauten werden den Prozess für eine noch weitergehende Chemisierung bei den Baumaterialien beschleunigen. Für das Baugewerbe und die Bauherrschaften, aber auch für die Konsumenten sind die Folgen dieser «Chemisierung» längst nicht mehr über- blickbar. Leider finden sich weder im Luftreinhaltekonzept noch in der Umweltschutzgesetzgebung Anhaltspunkte für Massnahmen zur Reduktion oder Verhinderung der «Wohn- und Arbeitsraumgifte». Eine weitere Zunahme von mit che- mischen Stoffen versetzten Werkstoffen, welche zur Vergif- tung von Innenräumen führen, ist darum zu befürchten. Eine Regelung ähnlich der Lebensmittelgesetzgebung drängt sich für die Verwendung von Werkstoffen in Innenräumen dringend auf. Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 25. Februar 1987 Rapport écrit du Conseil fédéral du 25 février 1987 Alle für die Verwendung in Innenräumen oder im Bauwesen hergestellten oder importierten Chemikalien müssen unter Angabe ihrer vollständigen Zusammensetzung dem Bun- desamt für Gesundheitswesen zur Beurteilung ihrer Giftig- keit angemeldet werden. Entsprechend ihrer toxikologi- schen Gefährlichkeit werden sie in eine Giftklasse eingeteilt. Bei Produkten, die über eine kürzere oder längere Zeitdauer Gifte an die Umgebung abgeben können, wie dies z. B. bei Holzschutzmitteln zutreffen kann, wird die LangzeittoxizitätSchweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Motion Aubry Lebensmittel nach Tschernobyl. Information Motion Aubry Etat des denrées alimentaires après Tchernobyl. Information de la population In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1987 Année Anno Band I Volume Volume Session Frühjahrssession Session Session de printemps Sessione Sessione primaverile Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 17 Séance Seduta Geschäftsnummer 86.573 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 20.03.1987 - 08:00 Date Data Seite 506-507 Page Pagina Ref. No 20 015 245 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.