{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1990-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-116-II-220_1990.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=29&from_date=&to_date=&from_year=1990&to_year=1990&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=290&highlight_docid=atf%3A%2F%2F116-II-220%3Ade&number_of_ranks=406&azaclir=clir", "Checksum": "8146534308a0ae1c46132e7f03163e59"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 116 II 220"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1990 BGE 116 II 220"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1990 BGE 116 II 220"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1990 BGE 116 II 220"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Wirkung der R\u00fcckweisung an die kantonale Instanz (Art. 66 OG). Der Rahmen des von der kantonalen Instanz nach der R\u00fcckweisung zu f\u00e4llenden Urteils wird vom R\u00fcckweisungsentscheid des Bundesgerichts in rechtlicher Hinsicht abgesteckt. Der von der R\u00fcckweisung erfasste Streitpunkt darf nicht ausgeweitet oder auf eine neue Rechtsgrundlage gestellt werden, und der zuvor obsiegende Berufungskl\u00e4ger darf somit im neuen kantonalen Verfahren keine Verschlechterung seiner Rechtsstellung erleiden."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Effet du renvoi \u00e0 l'autorit\u00e9 cantonale (art. 66 OJ). Le cadre de la d\u00e9cision \u00e0 rendre par l'autorit\u00e9 cantonale apr\u00e8s le renvoi est fix\u00e9, du point de vue juridique, par l'arr\u00eat de renvoi du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral. Le point litigieux d\u00e9limit\u00e9 par le renvoi ne peut \u00eatre \u00e9tendu, ni \u00eatre fond\u00e9 sur une base juridique nouvelle. Le recourant qui a obtenu gain de cause en instance de r\u00e9forme ne peut donc, dans la nouvelle proc\u00e9dure cantonale, subir une aggravation de sa position juridique."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Effetto del rinvio all'autorit\u00e0 cantonale (art. 66 OG). Il quadro della decisione che dev'essere pronunciata dall'autorit\u00e0 cantonale in virt\u00f9 del rinvio \u00e8 determinato, sotto il profilo giuridico, dalla decisione di rinvio del Tribunale federale. Il punto litigioso delimitato dal rinvio non pu\u00f2 essere esteso n\u00e9 fondato su di una nuova base giuridica e il ricorrente, in precedenza vittorioso, non pu\u00f2 quindi, nella nuova procedura cantonale, subire un peggioramento della sua situazione di diritto."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 23:47:40", "Checksum": "78f1e50e5e53b3e35daeb1280ae84d60"}