Accordo del 2/10 ottobre 1995 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo federale austriaco concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella stazione di Buchs (SG) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/729_729_729/19951201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/729_729_729/19951201"/><FRBRdate date="1995-12-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1995-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1995-10-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.252.916.322"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 2/10 ottobre 1995 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo federale austriaco concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella stazione di Buchs (SG)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrangement du 2/10 octobre 1995 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement fédéral autrichien concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés en gare de Buchs (SG)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 2./10. Oktober 1995 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Österreichischen Bundesregierung über die Errichtung nebeneinander liegender Grenzabfertigungsstellen beim Bahnhof Buchs (SG)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/729_729_729/19951201/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/729_729_729/19951201/it"/><FRBRdate date="1995-12-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1995-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1995-10-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/729_729_729/19951201/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/729_729_729/19951201/it/xml"/><FRBRdate date="1995-12-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1995-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1995-10-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.631.252.916.322 </docNumber></p><p>RU <b>1996</b> 729</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione</p><p><docTitle>Accordo<br/>tra il Consiglio federale svizzero e il Governo federale austriacoconcernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinatinella stazione di Buchs (SG)</docTitle></p><p>Concluso il 2/10 ottobre 1995<br/>Entrato in vigore il 1° dicembre 1995</p><p> (Stato 1° dicembre 1995)</p></preface><preamble><p>Visto l’articolo 1 paragrafo 3 della Convenzione del 2 settembre 1963<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/1149_1149_1181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.916.320</b></ref></p></authorialNote> tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Austria relativa agli uffici a controlli nazionali abbinati e al controllo in corso di viaggio, è concluso il seguente accordo:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>(1)</num><content><p>Uffici a controlli nazionali abbinati sono istituiti nella stazione di Buchs (SG).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>(2)</num><content><p>Negli uffici suindicati sono svolti i controlli svizzero e austriaco del traffico ferroviario merci e viaggiatori e del traffico stradale delle merci, eccettuati i controlli austriaci all’esportazione nel traffico stradale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro">Per il controllo del traffico viaggiatori nella stazione di Buchs, la zona comprende:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a) </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/lbl_a/listintro">le installazioni e i locali utilizzati in comune dagli agenti dei due Stati, segnatamente:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a/bull_u1"><num>– </num><p>il marciapiede 2 con i binari A 2 e A 3 (per i treni locali Feldkirch–Buchs);</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/bull_u2"><num>– </num><p>il marciapiede 3 con i binari A 4 e A 5 (per i treni viaggiatori internazionali) e le parti del padiglione doganale accessibili ai viaggiatori (cabine telefoniche, sala d’aspetto, locale di verifica, passaggi laterali, locale per la registrazione dei bagagli, gabinetti) come pure il deposito dei colli espresso sito nella dipendenza a nord del padiglione doganale;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/bull_u3"><num>– </num><p>il sottopassaggio fra i marciapiedi 2 e 3;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b) </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/lbl_b/listintro">i locali riservati all’uso esclusivo degli agenti austriaci, segnatamente:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_b/bull_u1"><num>– </num><p>i tre locali situati nel padiglione doganale sul marciapiede 3;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b/bull_u2"><num>– </num><p>il locale, sotto sigillo doganale, situato nella dipendenza a nord del padiglione doganale sul marciapiede 3.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>(2)</num><content><p>Se, per motivi inerenti all’esercizio ferroviario, i treni viaggiatori non possono essere controllati sui binari A2, A3, A4 oppure A5, il binario d’arresto del treno, il relativo marciapiede come pure le vie di raccordo sono pure considerati appartenenti alla zona.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro">Per il controllo del traffico ferroviario delle merci nella stazione di Buchs, la zona comprende:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a) </num><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/lbl_a/listintro">le installazioni e i locali utilizzati in comune dagli agenti dei due Stati, segnatamente:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a/bull_u1"><num>– </num><p>le installazioni ferroviarie e i locali menzionati nell’articolo 2 paragrafo 1 lettera a;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_a/bull_u2"><num>– </num><p>i fasci di binari A, B e C, il fascio 0 con il marciapiede della dogana eccettuato lo stabile, i binari 1–7 del fascio E con la banchina per il bestiame eccettuato lo stabile, il fascio F e il marciapiede di delimitazione, il binario 3 del fascio G, il binario 4 del fascio H e i binari 1–10 e 12 del fascio L;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_a/bull_u3"><num>– </num><p>un’area di deposito nella parte sud del padiglione per le merci locali, i padiglioni merci n. 3, 7a, 11 e 12, eccettuati i locali o parte di essi, utilizzati esclusivamente dagli agenti austriaci e svizzeri come pure dalle Ferrovie federali svizzere o dalle case di spedizione;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_a/bull_u4"><num>– </num><p>le vie di raccordo fra le varie parti della zona;</p></item></blockList></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b) </num><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/lbl_b/listintro">i locali ad uso esclusivo degli agenti austriaci, segnatamente:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_b/bull_u1"><num>– </num><p>i locali menzionati dall’articolo 2 paragrafo 1 lettera b;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b/bull_u2"><num>– </num><p>i locali ufficiali situati al primo piano nello stabile viaggiatori delle Ferrovie federali svizzere nella parte sud dell’Ufficio doganale svizzero;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b/bull_u3"><num>– </num><p>un locale d’archivio in cantina.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>(2)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro">Per il controllo delle merci nel traffico stradale, eccettuati i controlli austriaci all’esportazione, la zona comprende i settori utilizzati in comune dagli agenti dei due Stati, segnatamente:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/bull_u1"><num>– </num><p>il padiglione 12 (senza la zona nazionale) compresi la rampa e l’area di sosta dei camion a ovest del padiglione;</p></item><item eId="art_3/para_2/bull_u2"><num>– </num><p>i padiglioni 7a e 11 (senza la zona nazionale) compresi la rampa e l’area di sosta dei camion a ovest del padiglione;</p></item><item eId="art_3/para_2/bull_u3"><num>– </num><p>la zona di trasbordo al pianterreno dell’edificio del punto franco compresi la rampa e l’area di sosta dei camion a nord;</p></item><item eId="art_3/para_2/bull_u4"><num>– </num><p>le vie di raccordo dirette fra le varie parti della zona.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Ai sensi dell’articolo 4 paragrafo 1 della Convenzione del 2 settembre 1963<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/1149_1149_1181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.916.320</b></ref></p></authorialNote>, l’ufficio austriaco di controllo è attribuito al Comune di Feldkirch.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>L’accordo del 24 ottobre 1967<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1968/17_17_18" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1968</b> 18</ref>]</p></authorialNote> concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella stazione di Buchs è abrogato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>(1)</num><content><p>Il presente accordo entra in vigore il primo giorno del secondo mese dopo l’ultima firma.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>(2)</num><content><p>Esso può essere denunciato in ogni tempo, per scritto, mediante preavviso di sei mesi.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>In fede di che,</i> i plenipotenziari hanno firmato il presente accordo.</p><p>Fatto in due esemplari originali in lingua tedesca.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Berna, 10 ottobre 1995</p></td><td><p>Vienna, 2 ottobre 1995</p></td></tr><tr><td><p>Per il<br/>Consiglio federale svizzero:</p><p>Samuel Moser</p></td><td><p>Per il<br/>Governo federale austriaco:</p><p>Hans‑Dietmar Schweisgut</p></td></tr></table></signature></body></act></akomaNtoso>