Übereinkommen Nr. 151 vom 27. Juni 1978 über den Schutz des Vereinigungsrechtes und über Verfahren zur Festsetzung der Beschäftigungsbedingungen im öffentlichen Dienst <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/334_334_334/20250429/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/334_334_334/20250429"/><FRBRdate date="1978-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1982-03-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.822.725.1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen Nr. 151 vom 27. Juni 1978 über den Schutz des Vereinigungsrechtes und über Verfahren zur Festsetzung der Beschäftigungsbedingungen im öffentlichen Dienst" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention n&lt;sup&gt;o&lt;/sup&gt; 151 du 27 juin 1978 concernant la protection du droit d'organisation et les procédures de détermination des conditions d'emploi dans la fonction publique" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione n. 151 del 27 giugno 1978 concernente la protezione del diritto d'associazione e le procedure di determinazione delle condizioni d'impiego nella funzione pubblica" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/334_334_334/20250429/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/334_334_334/20250429/de"/><FRBRdate date="1978-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1982-03-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/334_334_334/20250429/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/334_334_334/20250429/de/xml"/><FRBRdate date="1978-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1982-03-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q2-rel-1.7.2"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.822.725.1</docNumber></p><p> AS <b>1982</b> 334; BBl <b>1980</b> II 436</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung</p><p><docTitle>Übereinkommen Nr. 151<br/>über den Schutz des Vereinigungsrechtes und über Verfahren zur Festsetzung der Beschäftigungsbedingungen im öffentlichen Dienst</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Abgeschlossen in Genf am 27. Juni 1978</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Von der Bundesversammlung genehmigt am 16. Dezember 1980<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1982/326_326_326" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1982</b> 326</ref></p>	</authorialNote></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 3. März 1981</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">In Kraft getreten für die Schweiz am 3. März 1982</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> (Stand am 29. April 2025)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Allgemeine Konferenz der Internationalen Arbeitsorganisation,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">die vom Verwaltungsrat des Internationalen Arbeitsamtes nach Genf einberufen wurde und am 7. Juni 1978 zu ihrer vierundsechzigsten Tagung zusammengetreten ist,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">nimmt Bezug auf die Bestimmungen des Übereinkommens über die Vereinigungsfreiheit und den Schutz des Vereinigungsrechtes, 1948<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/689_689_689" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.822.719.7</b></ref></p>	</authorialNote>, des Übereinkommens über das Vereinigungsrecht und das Recht zu Kollektivverhandlungen, 1949<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/188" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.822.719.9</b></ref></p>	</authorialNote> und des Übereinkommens und der Empfehlung über Arbeitnehmervertreter, 1971;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">erinnert daran, dass das Übereinkommen über das Vereinigungsrecht und das Recht zu Kollektivverhandlungen, 1949, bestimmte Gruppen von öffentlich Bediensteten nicht einbezieht und dass das Übereinkommen und die Empfehlung über Arbeitnehmervertreter, 1971, für Arbeitnehmervertreter im Betrieb gelten;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">nimmt Bezug auf die starke Ausweitung der Tätigkeiten des öffentlichen Dienstes in vielen Ländern und die Notwendigkeit gesunder Arbeitsbeziehungen zwischen den öffentlichen Stellen und den Verbänden der öffentlich Bediensteten;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">verweist auf die grosse Vielfalt der politischen, sozialen und wirtschaftlichen Systeme in den Mitgliedstaaten sowie auf deren unterschiedliche Praxis (z. B. hinsichtlich der jeweiligen Aufgaben der Zentral‑ und Kommunalverwaltungen, der Bundes‑, Länder‑ und Provinzbehörden und der staatseigenen Betriebe und der verschiedenen Arten von autonomen oder halbautonomen öffentlichen Stellen sowie der Art der Beschäftigungsverhältnisse);</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">berücksichtigt die besonderen Probleme, die sich im Zusammenhang mit dem Geltungsbereich und den Begriffsbestimmungen für die Zwecke einer internationalen Urkunde daraus ergeben, dass in vielen Ländern hinsichtlich der Beschäftigung im privaten und im öffentlichen Sektor Unterschiede bestehen; berücksichtigt ferner die Auslegungsschwierigkeiten, die im Zusammenhang mit der Anwendung einschlägiger Bestimmungen des Übereinkommens über das Vereinigungsrecht und das Recht zu Kollektivverhandlungen, 1949, auf die öffentlich Bediensteten aufgetreten sind, und die von den Aufsichtsorganen der IAO wiederholt gemachte Feststellung, dass einige Regierungen diese Bestimmungen in einer Weise angewendet haben, die grosse Gruppen von öffentlich Bediensteten vom Geltungsbereich dieses Übereinkommens ausschliesst; </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">hat beschlossen, verschiedene Anträge anzunehmen betreffend Vereinigungsfreiheit und Verfahren für die Festsetzung der Beschäftigungsbedingungen im öffentlichen Dienst, eine Frage, die den fünften Gegenstand ihrer Tagesordnung bildet, und</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">dabei bestimmt, dass diese Anträge die Form eines internationalen Übereinkommens erhalten sollen.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Konferenz nimmt heute, am 27. Juni 1978, das folgende Übereinkommen an, das als Übereinkommen über Arbeitsbeziehungen (öffentlicher Dienst), 1978, bezeichnet wird.</p></preamble><body><part eId="part_I"><num>Teil I. </num><heading>Geltungsbereich und Begriffsbestimmungen</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Dieses Übereinkommen gilt für alle durch öffentliche Stellen beschäftigten Personen, soweit günstigere Bestimmungen in anderen internationalen Arbeitsübereinkommen auf sie nicht anwendbar sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Durch die innerstaatliche Gesetzgebung wird bestimmt, inwieweit die in diesem Übereinkommen vorgesehenen Rechte für hochgestellte Beschäftigte gelten, die auf Grund ihrer Aufgaben normalerweise als Entscheidungsbefugte oder Führungskräfte angesehen werden, oder für Beschäftigte, deren dienstliche Tätigkeiten streng vertraulicher Natur sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Durch die innerstaatliche Gesetzgebung wird bestimmt, inwieweit die in diesem Übereinkommen vorgesehenen Rechte auf das Heer und die Polizei Anwendung finden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Der Ausdruck «öffentlich Bediensteter» im Sinne dieses Übereinkommens bezeichnet jede Person, für die das Übereinkommen gemäss Artikel 1 gilt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Der Ausdruck «Verband der öffentlich Bediensteten» im Sinne dieses Übereinkommens bezeichnet jeden Verband, gleich welcher Zusammensetzung, dessen Zweck es ist, die Interessen der öffentlich Bediensteten zu fördern und zu wahren.</p></content></paragraph></article></part><part eId="part_II"><num>Teil II. </num><heading>Schutz des Vereinigungsrechtes</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Öffentlich Bedienstete sind vor jeder gegen die Vereinigungsfreiheit gerichteten unterschiedlichen Behandlung, die mit ihrer Beschäftigung im Zusammenhang steht, angemessen zu schützen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Dieser Schutz ist insbesondere gegenüber Handlungen zu gewähren, die darauf gerichtet sind:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">die Beschäftigung eines öffentlich Bediensteten davon abhängig zu machen, dass er keinem Verband der öffentlich Bediensteten beitritt oder dass er aus einem solchen Verband austritt;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">einen öffentlich Bediensteten wegen seiner Zugehörigkeit zu einem Verband der öffentlich Bediensteten oder wegen seiner Beteiligung an der normalen Tätigkeit eines solchen Verbandes zu entlassen oder auf sonstige Weise zu benachteiligen.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Verbände der öffentlich Bediensteten müssen vollständige Unabhängigkeit gegenüber öffentlichen Stellen geniessen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Den Verbänden der öffentlich Bediensteten ist in bezug auf ihre Bildung, Tätigkeit und Verwaltung gebührender Schutz gegen jede Einmischung seitens einer öffentlichen Stelle zu gewähren.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Als Einmischung im Sinne dieses Artikels gelten insbesondere Handlungen, die darauf gerichtet sind, von einer öffentlichen Stelle abhängige Verbände der öffentlich Bediensteten zu gründen oder Verbände der öffentlich Bediensteten durch Geldmittel oder auf sonstige Weise zu unterstützen, um sie unter den Einfluss einer öffentlichen Stelle zu bringen.</p></content></paragraph></article></part><part eId="part_III"><num>Teil III. </num><heading>Den Verbänden der öffentlich Bediensteten zu gewährende <br/>Erleichterungen</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Den Vertretern anerkannter Verbände der öffentlich Bediensteten sind Erleichterungen zu gewähren, die geeignet sind, ihnen die rasche und wirksame Durchführung ihrer Aufgaben während und ausserhalb ihrer Arbeitszeit zu ermöglichen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Gewährung solcher Erleichterungen darf die wirksame Tätigkeit der betreffenden Verwaltung oder des betreffenden Dienstes nicht beeinträchtigen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Art und der Umfang dieser Erleichterungen sind entsprechend den in Artikel 7 dieses Übereinkommens erwähnten Verfahren oder auf andere geeignete Weise festzusetzen.</p></content></paragraph></article></part><part eId="part_IV"><num>Teil IV. </num><heading>Verfahren zur Festsetzung der Beschäftigungsbedingungen</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Soweit erforderlich, sind den innerstaatlichen Verhältnissen entsprechende Massnahmen zu treffen, um die uneingeschränkte Entwicklung und Anwendung von Verfahren und Einrichtungen zur Aushandlung von Beschäftigungsbedingungen zwischen den beteiligten öffentlichen Stellen und den Verbänden der öffentlich Bediensteten oder von anderen Verfahren zu fördern, die eine Mitwirkung der Vertreter der öffentlich Bediensteten an der Festsetzung dieser Bedingungen erlauben.</p></content></paragraph></article></part><part eId="part_V"><num>Teil V. </num><heading>Beilegung von Streitigkeiten</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Beilegung von Streitigkeiten über die Festsetzung der Beschäftigungsbedingungen ist entsprechend den innerstaatlichen Verhältnissen durch Verhandlungen zwischen den Parteien oder durch unabhängige und unparteiische Verfahren, wie Vermittlung, Schlichtung und Schiedsverfahren, anzustreben, deren Einführung in einer Weise erfolgt, dass die beteiligten Parteien ihnen Vertrauen entgegenbringen.</p></content></paragraph></article></part><part eId="part_VI"><num>Teil VI. </num><heading>Bürgerliche und politische Rechte</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die öffentlich Bediensteten müssen, wie andere Arbeitnehmer, die bürgerlichen und politischen Rechte geniessen, welche die Voraussetzung für die normale Ausübung der Vereinigungsfreiheit bilden, vorbehaltlich allein der Pflichten, die sich aus ihrer Stellung und der Art ihrer Aufgaben ergeben.</p></content></paragraph></article></part><part eId="part_VII"><num>Teil VII. </num><heading>Schlussbestimmungen</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die förmlichen Ratifikationen dieses Übereinkommens sind dem Generaldirektor des Internationalen Arbeitsamtes zur Eintragung mitzuteilen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Dieses Übereinkommen bindet nur diejenigen Mitglieder der Internationalen Arbeitsorganisation, deren Ratifikation durch den Generaldirektor eingetragen ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Es tritt in Kraft zwölf Monate nachdem die Ratifikationen zweier Mitglieder durch den Generaldirektor eingetragen worden sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">In der Folge tritt dieses Übereinkommen für jedes Mitglied zwölf Monate nach der Eintragung seiner Ratifikation in Kraft.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Jedes Mitglied, das dieses Übereinkommen ratifiziert hat, kann es nach Ablauf von zehn Jahren, gerechnet von dem Tag, an dem es zum ersten Mal in Kraft getreten ist, durch Anzeige an den Generaldirektor des Internationalen Arbeitsamtes kündigen. Die Kündigung wird von diesem eingetragen. Ihre Wirkung tritt erst ein Jahr nach der Eintragung ein.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Jedes Mitglied, das dieses Übereinkommen ratifiziert hat und innerhalb eines Jahres nach Ablauf des im vorigen Absatz genannten Zeitraumes von zehn Jahren von dem in diesem Artikel vorgesehenen Kündigungsrecht keinen Gebrauch macht, bleibt für einen weiteren Zeitraum von zehn Jahren gebunden. In der Folge kann es dieses Übereinkommen jeweils nach Ablauf eines Zeitraumes von zehn Jahren nach Massgabe dieses Artikels kündigen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Der Generaldirektor des Internationalen Arbeitsamtes gibt allen Mitgliedern der Internationalen Arbeitsorganisation Kenntnis von der Eintragung aller Ratifikationen und Kündigungen, die ihm von den Mitgliedern der Organisation mitgeteilt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Der Generaldirektor wird die Mitglieder der Organisation, wenn er ihnen von der Eintragung der zweiten Ratifikation, die ihm mitgeteilt wird, Kenntnis gibt, auf den Zeitpunkt aufmerksam machen, in dem dieses Übereinkommen in Kraft tritt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Der Generaldirektor des Internationalen Arbeitsamtes übermittelt dem Generalsekretär der Vereinten Nationen zwecks Eintragung nach Artikel 102 der Charta der Vereinten Nationen<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.120</b></ref></p>	</authorialNote> vollständige Auskünfte über alle von ihm nach Massgabe der vorausgehenden Artikel eingetragenen Ratifikationen und Kündigungen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Der Verwaltungsrat des Internationalen Arbeitsamtes hat, sooft er es für nötig erachtet, der Allgemeinen Konferenz einen Bericht über die Durchführung dieses Übereinkommens zu erstatten und zu prüfen, ob die Frage seiner gänzlichen oder teilweisen Abänderung auf die Tagesordnung der Konferenz gesetzt werden soll.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nimmt die Konferenz ein neues Übereinkommen an, welches das vorliegende Übereinkommen ganz oder teilweise abändert, und sieht das neue Übereinkommen nichts anderes vor, so gelten folgende Bestimmungen:</listIntroduction><item eId="art_16/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Ratifikation des neugefassten Übereinkommens durch ein Mitglied schliesst ohne weiteres die sofortige Kündigung des vorliegenden Übereinkommens in sich ohne Rücksicht auf Artikel 12, vorausgesetzt, dass das neugefasste Übereinkommen in Kraft getreten ist.</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Vom Zeitpunkt des Inkrafttretens des neugefassten Übereinkommens an kann das vorliegende Übereinkommen von den Mitgliedern nicht mehr ratifiziert werden.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Indessen bleibt das vorliegende Übereinkommen nach Form und Inhalt jedenfalls in Kraft für die Mitglieder, die dieses, aber nicht das neugefasste Übereinkommen ratifiziert haben.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Der französische und der englische Wortlaut dieses Übereinkommens sind in gleicher Weise massgebend.</p></content></paragraph></article></part></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/334_334_334/20250429/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/334_334_334/20250429"/><FRBRdate date="1978-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1982-03-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.822.725.1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen Nr. 151 vom 27. Juni 1978 über den Schutz des Vereinigungsrechtes und über Verfahren zur Festsetzung der Beschäftigungsbedingungen im öffentlichen Dienst" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention n&lt;sup&gt;o&lt;/sup&gt; 151 du 27 juin 1978 concernant la protection du droit d'organisation et les procédures de détermination des conditions d'emploi dans la fonction publique" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione n. 151 del 27 giugno 1978 concernente la protezione del diritto d'associazione e le procedure di determinazione delle condizioni d'impiego nella funzione pubblica" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/334_334_334/20250429/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/334_334_334/20250429/de"/><FRBRdate date="1978-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1982-03-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/334_334_334/20250429/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/334_334_334/20250429/de/xml"/><FRBRdate date="1978-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1982-03-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Geltungsbereich am 29. April 2025<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote>		<p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1982/334_334_334" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1982</b> 334</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1983/620_620_620" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1983</b> 620</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1985/305_305_305" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1985</b> 305</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1986/1194_1194_1194" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1986</b> 1194</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1989/1423_1423_1423" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1989</b> 1423</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/291" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 1775</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/507" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 3541</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/292" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 1293</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/246" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 1243</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/481" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2023</b> 481</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/307" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2025</b> 307</ref>. Eine aktualisierte Fassung des Geltungsbereichs ist auf der Publikationsplattform des Bundesrechts «Fedlex» unter folgender Adresse veröffentlicht: <ref href="https://www.fedlex.admin.ch/de/treaty">				www.fedlex.admin.ch/de/treaty			</ref>.</p>	</authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1">									<tr>												<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Vertragsstaaten</p>				</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Ratifikation</p>				</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Inkrafttreten</p>				</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>			</tr>			<tr>												<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Albanien</p>				</td>				<td>										<p>30. Juni</p>				</td>				<td>										<p>1999</p>				</td>				<td>										<p>30. Juni</p>				</td>				<td>										<p>2000</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Antigua und Barbuda</p>				</td>				<td>										<p>16. September</p>				</td>				<td>										<p>2002</p>				</td>				<td>										<p>16. September</p>				</td>				<td>										<p>2003</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Argentinien</p>				</td>				<td>										<p>21. Januar</p>				</td>				<td>										<p>1987</p>				</td>				<td>										<p>21. Januar</p>				</td>				<td>										<p>1988</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Armenien</p>				</td>				<td>										<p>29. Juli</p>				</td>				<td>										<p>1994</p>				</td>				<td>										<p>29. Juli</p>				</td>				<td>										<p>1995</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Aserbaidschan</p>				</td>				<td>										<p>11. März</p>				</td>				<td>										<p>1993</p>				</td>				<td>										<p>11. März</p>				</td>				<td>										<p>1994</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Belarus</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>1997</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>1998</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Belgien</p>				</td>				<td>										<p>21. Mai</p>				</td>				<td>										<p>1991</p>				</td>				<td>										<p>21. Mai</p>				</td>				<td>										<p>1992</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Belize</p>				</td>				<td>										<p>22. Juni</p>				</td>				<td>										<p>1999</p>				</td>				<td>										<p>22. Juni</p>				</td>				<td>										<p>2000</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Bosnien und Herzegowina</p>				</td>				<td>										<p>31. März</p>				</td>				<td>										<p>2015</p>				</td>				<td>										<p>31. März</p>				</td>				<td>										<p>2016</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Botsuana</p>				</td>				<td>										<p>22. Dezember</p>				</td>				<td>										<p>1997</p>				</td>				<td>										<p>22. Dezember</p>				</td>				<td>										<p>1998</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Brasilien</p>				</td>				<td>										<p>15. Juni</p>				</td>				<td>										<p>2010</p>				</td>				<td>										<p>15. Juni</p>				</td>				<td>										<p>2011</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Chile</p>				</td>				<td>										<p>17. Juli</p>				</td>				<td>										<p>2000</p>				</td>				<td>										<p>17. Juli</p>				</td>				<td>										<p>2001</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>China*</p>				</td>				<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>			</tr>			<tr>								<td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Hongkong <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></item></blockList></td>				<td>										<p>  6. Juni </p>				</td>				<td>										<p>1997</p>				</td>				<td>										<p>  1. Juli </p>				</td>				<td>										<p>1997</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Dänemark</p>				</td>				<td>										<p>  5. Juni</p>				</td>				<td>										<p>1981</p>				</td>				<td>										<p>  5. Juni</p>				</td>				<td>										<p>1982</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>El Salvador</p>				</td>				<td>										<p>  6. September</p>				</td>				<td>										<p>2006</p>				</td>				<td>										<p>  6. September</p>				</td>				<td>										<p>2007</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Finnland</p>				</td>				<td>										<p>25. Februar</p>				</td>				<td>										<p>1980</p>				</td>				<td>										<p>25. Februar</p>				</td>				<td>										<p>1981</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Gabun</p>				</td>				<td>										<p>  1. Oktober</p>				</td>				<td>										<p>2009</p>				</td>				<td>										<p>  1. Oktober</p>				</td>				<td>										<p>2010</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Georgien</p>				</td>				<td>										<p>10. Oktober</p>				</td>				<td>										<p>2003</p>				</td>				<td>										<p>10. Oktober</p>				</td>				<td>										<p>2004</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Ghana</p>				</td>				<td>										<p>27. Mai</p>				</td>				<td>										<p>1986</p>				</td>				<td>										<p>27. Mai</p>				</td>				<td>										<p>1987</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Griechenland</p>				</td>				<td>										<p>29. Juli</p>				</td>				<td>										<p>1996</p>				</td>				<td>										<p>29. Juli</p>				</td>				<td>										<p>1997</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Guinea</p>				</td>				<td>										<p>  8. Juni</p>				</td>				<td>										<p>1982</p>				</td>				<td>										<p>  8. Juni</p>				</td>				<td>										<p>1983</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Guyana</p>				</td>				<td>										<p>10. Januar</p>				</td>				<td>										<p>1983 N</p>				</td>				<td>										<p>10. Januar</p>				</td>				<td>										<p>1983</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Italien</p>				</td>				<td>										<p>28. Februar</p>				</td>				<td>										<p>1985</p>				</td>				<td>										<p>28. Februar</p>				</td>				<td>										<p>1986</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Kolumbien</p>				</td>				<td>										<p>  8. Dezember</p>				</td>				<td>										<p>2000</p>				</td>				<td>										<p>  8. Dezember</p>				</td>				<td>										<p>2001</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Kuba</p>				</td>				<td>										<p>29. Dezember</p>				</td>				<td>										<p>1980</p>				</td>				<td>										<p>29. Dezember</p>				</td>				<td>										<p>1981</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p>Lesotho</p>				</td>				<td>										<p>15. März</p>				</td>				<td>										<p>2023</p>				</td>				<td>										<p>15. März</p>				</td>				<td>										<p>2024</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Lettland</p>				</td>				<td>										<p>27. Januar</p>				</td>				<td>										<p>1992</p>				</td>				<td>										<p>27. Januar</p>				</td>				<td>										<p>1993</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Luxemburg</p>				</td>				<td>										<p>21. März</p>				</td>				<td>										<p>2001</p>				</td>				<td>										<p>21. März</p>				</td>				<td>										<p>2002</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p>Madagaskar</p>				</td>				<td>										<p>11. Juni</p>				</td>				<td>										<p>2019</p>				</td>				<td>										<p>11. Juni</p>				</td>				<td>										<p>2020</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Mali</p>				</td>				<td>										<p>12. Juni</p>				</td>				<td>										<p>1995</p>				</td>				<td>										<p>12. Juni</p>				</td>				<td>										<p>1996</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Marokko</p>				</td>				<td>										<p>  4. Juni</p>				</td>				<td>										<p>2013</p>				</td>				<td>										<p>  4. Juni</p>				</td>				<td>										<p>2014</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Moldau</p>				</td>				<td>										<p>  4. April</p>				</td>				<td>										<p>2003</p>				</td>				<td>										<p>  4. April</p>				</td>				<td>										<p>2004</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p>Montenegro</p>				</td>				<td>										<p>  9. April</p>				</td>				<td>										<p>2019</p>				</td>				<td>										<p>  9. April</p>				</td>				<td>										<p>2019</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Namibia</p>				</td>				<td>										<p>20. September</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>				<td>										<p>20. September</p>				</td>				<td>										<p>2019</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Niederlande</p>				</td>				<td>										<p>29. November</p>				</td>				<td>										<p>1988</p>				</td>				<td>										<p>29. November</p>				</td>				<td>										<p>1989</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Nordmazedonien</p>				</td>				<td>										<p>22. Juli</p>				</td>				<td>										<p>2013</p>				</td>				<td>										<p>22. Juli</p>				</td>				<td>										<p>2014</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Norwegen</p>				</td>				<td>										<p>19. März</p>				</td>				<td>										<p>1980</p>				</td>				<td>										<p>19. März</p>				</td>				<td>										<p>1981</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Peru</p>				</td>				<td>										<p>27. Oktober</p>				</td>				<td>										<p>1980</p>				</td>				<td>										<p>27. Oktober</p>				</td>				<td>										<p>1981</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Philippinen</p>				</td>				<td>										<p>10. Oktober</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>				<td>										<p>10. Oktober</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Polen</p>				</td>				<td>										<p>26. Juli</p>				</td>				<td>										<p>1982</p>				</td>				<td>										<p>26. Juli</p>				</td>				<td>										<p>1983</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Portugal</p>				</td>				<td>										<p>  9. Januar</p>				</td>				<td>										<p>1981</p>				</td>				<td>										<p>  9. Januar</p>				</td>				<td>										<p>1982</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Russland</p>				</td>				<td>										<p>19. September</p>				</td>				<td>										<p>2014</p>				</td>				<td>										<p>19. September</p>				</td>				<td>										<p>2015</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Sambia</p>				</td>				<td>										<p>19. August</p>				</td>				<td>										<p>1980</p>				</td>				<td>										<p>19. August</p>				</td>				<td>										<p>1981</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>San Marino</p>				</td>				<td>										<p>19. April</p>				</td>				<td>										<p>1988</p>				</td>				<td>										<p>19. April</p>				</td>				<td>										<p>1989</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>São Tomé und Príncipe</p>				</td>				<td>										<p>  4. Mai</p>				</td>				<td>										<p>2005</p>				</td>				<td>										<p>  4. Mai</p>				</td>				<td>										<p>2006</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Schweden</p>				</td>				<td>										<p>11. Juni</p>				</td>				<td>										<p>1979</p>				</td>				<td>										<p>25. Februar</p>				</td>				<td>										<p>1981</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Schweiz</p>				</td>				<td>										<p>  3. März</p>				</td>				<td>										<p>1981</p>				</td>				<td>										<p>  3. März</p>				</td>				<td>										<p>1982</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Seychellen</p>				</td>				<td>										<p>23. November</p>				</td>				<td>										<p>1999</p>				</td>				<td>										<p>23. November</p>				</td>				<td>										<p>2000</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Slowakei</p>				</td>				<td>										<p>22. Februar</p>				</td>				<td>										<p>2010</p>				</td>				<td>										<p>22. Februar</p>				</td>				<td>										<p>2011</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Slowenien</p>				</td>				<td>										<p>20. September</p>				</td>				<td>										<p>2010</p>				</td>				<td>										<p>20. September</p>				</td>				<td>										<p>2011</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Spanien</p>				</td>				<td>										<p>18. September</p>				</td>				<td>										<p>1984</p>				</td>				<td>										<p>18. September</p>				</td>				<td>										<p>1985</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Suriname</p>				</td>				<td>										<p>29. September</p>				</td>				<td>										<p>1981</p>				</td>				<td>										<p>29. September</p>				</td>				<td>										<p>1982</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Tschad</p>				</td>				<td>										<p>  7. Januar</p>				</td>				<td>										<p>1998</p>				</td>				<td>										<p>  7. Januar</p>				</td>				<td>										<p>1999</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Tunesien</p>				</td>				<td>										<p>11. Februar</p>				</td>				<td>										<p>2014</p>				</td>				<td>										<p>11. Februar</p>				</td>				<td>										<p>2015</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Türkei</p>				</td>				<td>										<p>12. Juli</p>				</td>				<td>										<p>1993</p>				</td>				<td>										<p>12. Juli</p>				</td>				<td>										<p>1994</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Ungarn</p>				</td>				<td>										<p>  4. Januar</p>				</td>				<td>										<p>1994</p>				</td>				<td>										<p>  4. Januar</p>				</td>				<td>										<p>1995</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Uruguay</p>				</td>				<td>										<p>19. Juni</p>				</td>				<td>										<p>1989</p>				</td>				<td>										<p>19. Juni</p>				</td>				<td>										<p>1990</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Vereinigtes Königreich</p>				</td>				<td>										<p>19. März</p>				</td>				<td>										<p>1980</p>				</td>				<td>										<p>19. März</p>				</td>				<td>										<p>1981</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Gibraltar</p></item></blockList></td>				<td>										<p>11. August</p>				</td>				<td>										<p>1980</p>				</td>				<td>										<p>11. August</p>				</td>				<td>										<p>1980</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Guernsey</p></item></blockList></td>				<td>										<p>12. Mai </p>				</td>				<td>										<p>1981 </p>				</td>				<td>										<p>12. Mai</p>				</td>				<td>										<p>1981</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Insel Man</p></item></blockList></td>				<td>										<p>18. Februar</p>				</td>				<td>										<p>1997</p>				</td>				<td>										<p>18. Februar</p>				</td>				<td>										<p>1997</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>St. Helena</p></item></blockList></td>				<td>										<p>11. August</p>				</td>				<td>										<p>1980</p>				</td>				<td>										<p>11. August</p>				</td>				<td>										<p>1980</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Zypern</p>				</td>				<td>										<p>  6. Juli</p>				</td>				<td>										<p>1981</p>				</td>				<td>										<p>  6. Juli</p>				</td>				<td>										<p>1982</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>			</tr>			<tr>								<td colspan="5"><blockList><item><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">* </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Vorbehalte und Erklärungen.</p></item><item><num/><p>Die Vorbehalte und Erklärungen werden in der AS nicht veröffentlicht. Die französischen und englischen Texte können auf der Internetseite der Internationalen Arbeitsorganisation: <ref href="http://www.ilo.org">							www.ilo.org						</ref> &gt; Français &gt; Normes du travail &gt; NORMLEX &gt; Instruments &gt; Conventions et recommandations à jour eingesehen oder bei der Direktion für Völkerrecht, Sektion Staatsverträge, 3003 Bern, bezogen werden.</p></item></blockList></td>			</tr>			<tr>								<td colspan="5"><blockList><item><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Vom 3. Febr. 1981 bis zum 30. Juni 1997 war das Übereink. auf Grund einer Ausdehnungserklärung des Vereinigten Königreichs in Hongkong anwendbar. Seit dem 1. Juli 1997 bildet Hongkong eine Besondere Verwaltungsregion (SAR) der Volksrepublik China. Auf Grund der chinesischen Erklärung vom 6. Juni 1997 ist das Übereink. seit dem 1. Juli 1997 auch in der SAR Hongkong anwendbar.</p></item></blockList></td>			</tr>		</table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>