{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "1972-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-98-Ib-447_1972.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=3&from_date=&to_date=&from_year=1972&to_year=1972&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=24&highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-IB-447%3Ade&number_of_ranks=374&azaclir=clir", "Checksum": "567df70b39f77e902b16c128ad2884f6"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 98 Ib 447"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1972 BGE 98 Ib 447"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1972 BGE 98 Ib 447"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1972 BGE 98 Ib 447"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Rodungsbewilligung; BG vom 11. Oktober 1902/18. M\u00e4rz 1971 betreffend die eidgen\u00f6ssische Oberaufsicht \u00fcber die Forstpolizei (FPG) und Vollziehungsverordnung vom 1. Oktober 1965/25. August 1971 (FPV). 1. Der Bundesrat hat dadurch, dass er die neuen Bestimmungen vom 25. August 1971 auf noch nicht entschiedene Rodungsgesuche anwendbarerkl\u00e4rt hat, die ihm im FPG delegierte Kompetenz nicht \u00fcberschritten (Erw. 1). 2. Abw\u00e4gung der Interessen im Sinne des Art. 26 FPV (Erw. 2 und 4). 3. Relativer Charakter des in Art. 26 Abs. 3 FPV verlangten Zusammenhangs zwischen dem geplanten Werk und der Rodung (Erw. 3). 4. Ber\u00fccksichtigung des Heimatschutzes. Bedeutung der Auffassung der kantonalen Beh\u00f6rde (Erw 5). 5. Privates Interesse an der Rodung; konkreter Fall (Erw. 6). 6. \u00d6ffentliches Interesse an der Rodung (im vorliegenden Fall: Gesichtspunkt der wirtschaftlichen Entwicklung der Gegend). Die f\u00fcr die Bewilligung zust\u00e4ndige Bundesbeh\u00f6rde hat zu ber\u00fccksichtigen, was die Kantonsregierung in dieser Beziehung geltend macht (Erw. 7 und 8)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Autorisation de d\u00e9fricher: loi f\u00e9d\u00e9rale des 11 octobre 1902/18 mars 1971 concernant la haute surveillance de la Conf\u00e9d\u00e9ration sur la police des for\u00eats (LPF) et ordonnance d'ex\u00e9cution des 1er octobre 1965/25 ao\u00fbt 1971 (OPF). 1. En d\u00e9clarant les nouvelles dispositions du 25 ao\u00fbt 1971 applicables aux demandes d'autorisation de d\u00e9fricher non encore tranch\u00e9es, le Conseil f\u00e9d\u00e9ral n'a pas outrepass\u00e9 la comp\u00e9tence \u00e0 lui d\u00e9l\u00e9gu\u00e9e par la LPF (consid. 1). 2. Pes\u00e9e des int\u00e9r\u00eats au sens de l'art. 26 LPF (consid. 2 et 4). 3. Relativit\u00e9 de l'exigence de l'art. 26 al. 3 OPF, selon laquelle il faut que l'ouvrage pr\u00e9vu ne puisse \u00eatre construit ailleurs qu'\u00e0 l'endroit \u00e0 d\u00e9fricher (consid. 3). 4. Prise en consid\u00e9ration de la protection du paysage. Importance de la position prise par l'autorit\u00e9 cantonale (consid. 5). 5. Int\u00e9r\u00eat priv\u00e9 au d\u00e9frichement: situation dans la pr\u00e9sente esp\u00e8ce (consid. 6). 6. Int\u00e9r\u00eat public au d\u00e9frichement (en l'esp\u00e8ce: du point de vue du d\u00e9veloppement \u00e9conomique de la r\u00e9gion). L'autorit\u00e9 f\u00e9d\u00e9rale comp\u00e9tente pour autoriser le d\u00e9frichement ne peut ignorer les faits all\u00e9gu\u00e9s par le gouvernement cantonal et doit les prendre en consid\u00e9ration dans la pes\u00e9e des int\u00e9r\u00eats (consid. 7 et 8)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Autorizzazione di dissodare: LF dell'11 ottobre 1902/18 marzo 1971 sull'alta vigilanza della Confederazione sulla polizia delle foreste (LVPF), e relativa ordinanza d'esecuzione del 10 ottobre 1965/25 agosto 1971 (OVPF). 1. Dichiarando applicabili alle domande di dissodamento non ancora decise le nuove disposizioni del 25 agosto 1971, il Consiglio federale non ha ecceduto la competenza delegatagli dalla LVPF (consid. 1). 2. Ponderazione degli interessi ai sensi dell'art. 26 OVPF (consid. 2 e 4). 3. Carattere relativo del requisito posto dall'art. 26 cpv. 3 OVPF concernente la necessaria connessione tra l'opera prevista e il dissodamento (consid. 3). 4. Rilevanza della protezione del paesaggio. Importanza della posizione assunta dall'autorit\u00e0 cantonale (consid. 5). 5. Interesse privato al dissodamento: fattispecie (consid. 6). 6. Interesse pubblico al dissodamento (nella fattispecie: dal punto di visto dello sviluppo economico della zona). L'autorit\u00e0 federale competente per autorizzare il dissodamento non pu\u00f2 ignorare i relievi fatti dal governo cantonale al riguardo, ma deve prenderli in considerazione nella ponderazione degli interessi (consid. 7 e 8)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 09:58:40", "Checksum": "9fd335c88eaded2037407c000492a467"}