Ordinanza del DFI del 6 maggio 2016 concernente il regime di promozione per i Premi svizzeri, i Gran Premi svizzeri e gli acquisti <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/290/20210101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/290/20210101"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-05-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="442.123"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 6 mai 2016 instituant un régime d'encouragement en matière de Prix suisses, de Grands Prix suisses et d'acquisitions" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 6 maggio 2016 concernente il regime di promozione per i Premi svizzeri, i Gran Premi svizzeri e gli acquisti" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 6. Mai 2016 über das Förderungskonzept für Schweizer Preise, Schweizer Grand Prix und Ankäufe" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/290/20210101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/290/20210101/it"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-05-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/290/20210101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/290/20210101/it/xml"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-05-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>442.123 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza del DFI<br/>concernente il regime di promozione per i Premi svizzeri, <br/>i Gran Premi svizzeri e gli acquisti<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFI del 13 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/907" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5225</ref>).</p></authorialNote></inline></docTitle></p><p>del 6 maggio 2016 (Stato 1° gennaio 2021)</p></preface><preamble><p>Il Dipartimento federale dell’interno (DFI),</p><p>visto l’articolo 28 capoverso 1 della legge dell’11 dicembre 2009<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/854" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>442.1</b></ref></p></authorialNote> sulla promozione della cultura (LPCu),</p><p>ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Obiettivi di promozione</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Obiettivi dell’assegnazione dei Premi svizzeri e dei Gran Premi svizzeri</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">L’assegnazione dei Premi svizzeri e dei Gran Premi svizzeri ha lo scopo di: </listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>promuovere la creazione culturale svizzera eccezionale e rafforzarne la qualità;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>riconoscere gli operatori culturali per le loro prestazioni culturali, segnatamente le loro opere, i loro progetti e la loro attività di mediazione;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c. </num><p>ottenere un effetto promozionale a favore degli operatori culturali premiati e delle loro prestazioni culturali;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_d"><num>d. </num><p>sensibilizzare il grande pubblico nei confronti della creazione culturale svizzera eccezionale.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Obiettivi degli acquisti</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">L’acquisto di opere d’arte e di lavori di design ha lo scopo di:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a.  </num><p>promuovere la creazione culturale svizzera eccezionale e rafforzarne la qualità;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b.  </num><p>documentare lo sviluppo della creazione svizzera di arte e design;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c.  </num><p>arricchire gli arredi dei locali di proprietà della Confederazione;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d"><num>d.  </num><p>promuovere l’attività espositiva di istituzioni di terzi mediante prestiti.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Strumenti di promozione</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Assegnazione di Premi svizzeri e Gran Premi svizzeri</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> I Premi svizzeri e i Gran Premi svizzeri sono assegnati nelle discipline culturali arti visive (compresa l’architettura), design, letteratura, arti sceniche e musica.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFI del 13 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/907" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5225</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> I Premi svizzeri e i Gran Premi svizzeri sono assegnati nel quadro di cerimonie pubbliche. Le prestazioni culturali premiate sono presentate al pubblico in forma opportuna.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Non sussiste alcun diritto a un Premio svizzero o a un Gran Premio svizzero.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Acquisti</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Sono acquistati opere d’arte e lavori di design.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Se il prezzo d’acquisto supera i 100 000 franchi, l’opera d’arte può essere acquistata in comune con un’istituzione di terzi. La quota di comproprietà della Confederazione corrisponde al 50 per cento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Le opere d’arte acquistate servono per arredare i locali della Confederazione o sono date a istituzioni di terzi a titolo di prestito a lungo termine o per esposizioni temporanee.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_4/listintro"> Per partecipare a un’acquisizione comune o a un prestito, le istituzioni di terzi devono:</listIntroduction><item eId="art_4/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>essere finanziate prevalentemente mediante contributi statali;</p></item><item eId="art_4/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>possedere collezioni importanti, aperte al pubblico e custodite secondo un elevato standard di conservazione;</p></item><item eId="art_4/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>essere membro dell’Associazione dei musei svizzeri.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_5"><num>5</num><content><p> Se la Collezione d’arte della Confederazione non fa valere un uso proprio, i lavori di design sono dati in prestito al Museo di arti applicate di Zurigo, al mudac di Losanna o ad altri musei terzi. All’occorrenza, il Museo nazionale svizzero ha accesso ai prestiti depositati in detti musei.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Requisiti di promozione</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Requisiti di promozione per l’assegnazione dei Premi svizzeri</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Possono concorrere all’assegnazione dei Premi svizzeri gli operatori culturali di cittadinanza svizzera e gli operatori culturali che hanno il domicilio o la sede in Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_2/listintro"> L’Ufficio federale della cultura (UFC) disciplina i dettagli nel bando di concorso, segnatamente:</listIntroduction><item eId="art_5/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le categorie di premi nelle singole discipline culturali;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>il montepremi;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>i termini d’inoltro delle domande;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>il formato d’inoltro; e</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>il consenso all’utilizzo da parte dell’UFC delle opere per pubblicazioni che sono in relazione diretta con i Premi svizzeri. </p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Requisiti di promozione per l’assegnazione dei Gran Premi svizzeri</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> I Gran Premi svizzeri sono assegnati a operatori culturali di cittadinanza svizzera e a operatori culturali che hanno il domicilio o la sede in Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Chi riceve un Gran Premio svizzero, accettando il riconoscimento, acconsente all’utilizzo da parte dell’UFC delle sue opere a fini editoriali che sono in diretta relazione con il Gran Premio svizzero.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Criteri di promozione</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Criteri di promozione per l’assegnazione dei Premi svizzeri</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para/listintro">Le opere d’arte con cui gli operatori culturali concorrono ai Premi svizzeri sono valutate sulla base dei seguenti criteri: </listIntroduction><item eId="art_7/para/lbl_a"><num>a. </num><p>qualità;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_b"><num>b. </num><p>irradiamento;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_c"><num>c. </num><p>attualità;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_d"><num>d. </num><p>forza innovatrice.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Criteri di promozione per l’assegnazione dei Gran Premi svizzeri</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para/listintro">I Gran Premi svizzeri sono assegnati sulla base dei seguenti criteri:</listIntroduction><item eId="art_8/para/lbl_a"><num>a. </num><p>qualità della prestazione culturale;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_b"><num>b. </num><p>irradiamento della prestazione culturale;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_c"><num>c. </num><p>carriera artistica dell’operatore culturale.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Criteri di promozione per gli acquisti</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro"> Opere d’arte e lavori di design sono acquistati sulla base dei seguenti criteri:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num>a.  </num><p>qualità dell’opera d’arte o del lavoro di design;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num>b.  </num><p>importanza dell’operatore culturale;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_c"><num>c.  </num><p>opportunità in relazione all’inserimento nella Collezione d’arte della Confederazione;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_d"><num>d.  </num><p>richieste di potenziali interessati a un prestito.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_2/listintro"> Per gli acquisti di opere d’arte in comune con un’istituzione di terzi sono determinanti i seguenti criteri supplementari:</listIntroduction><item eId="art_9/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>qualità eccezionale dell’opera d’arte;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>irradiamento internazionale dell’operatore culturale;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>coerenza dell’opera d’arte in relazione al profilo della collezione dell’istituzione di terzi;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>visibilità dell’opera d’arte per un vasto pubblico nel quadro dell’esposizione permanente o di esposizioni temporanee ricorrenti;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>citazione della comproprietà da parte della Confederazione Svizzera.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Procedura e ulteriori disposizioni</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Procedura per l’assegnazione dei Premi svizzeri e dei Gran Premi svizzeri</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFC bandisce i Premi svizzeri per le singole discipline sul suo sito Internet. Il bando di concorso è pubblicato anche in altri organi di pubblicazione adeguati. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Nella disciplina della musica i vincitori sono proposti da esperti nominati dall’UFC, nella disciplina delle arti sceniche dall’apposita giuria.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFI del 13 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/907" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5225</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> L’UFC assegna i Gran Premi svizzeri senza bando di concorso.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Procedura per gli acquisti</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>L’UFC acquista opere d’arte e lavori di design senza bando di concorso su raccomandazione della Commissione federale d’arte o della Commissione federale del design.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Ordine di priorità</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Nel decidere circa l’assegnazione dei Premi svizzeri e dei Gran Premi svizzeri nonché degli acquisti si ponderano i singoli criteri di promozione. È data priorità a chi soddisfa al meglio i criteri di promozione nel loro insieme.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Abrogazione del diritto vigente</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>L’ordinanza del DFI del 25 novembre 2015<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/873" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 5601</ref>]</p></authorialNote> concernente il regime di promozione 2016 per i premi, i riconoscimenti e gli acquisti è abrogata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFI del 13 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/907" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5225</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizione transitoria della modifica del 13 novembre 2020</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Per i bandi di concorso già pubblicati al momento dell’entrata in vigore della modifica del 13 novembre 2020 si applica il diritto previgente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Entrata in vigore e validità</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> La presente ordinanza entra in vigore il 1° giugno 2016.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Ha effetto fino al 31 dicembre 2020.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> Ha effetto a tempo indeterminato dal 1° gennaio 2021.<authorialNote><p> Introdotto testo giusta il n. I dell’O del DFI del 13 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/907" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5225</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>