Verordnung vom 22. September 1997 über die biologische Landwirtschaft und die Kennzeichnung biologisch produzierter Erzeugnisse und Lebensmittel (Bio-Verordnung) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2498_2498_2498/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2498_2498_2498/20250101"/><FRBRdate date="1997-09-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1998-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="910.18"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 22 settembre 1997 sull'agricoltura biologica e la designazione dei prodotti e delle derrate alimentari ottenuti biologicamente (Ordinanza sull'agricoltura biologica)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 22 septembre 1997 sur l'agriculture biologique et la désignation des produits et des denrées alimentaires biologiques (Ordonnance sur l'agriculture biologique)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 22 September 1997 on Organic Farming and the Labelling of Organically Produced Products and Foodstuffs (Organic Farming Ordinance)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 22. September 1997 über die biologische Landwirtschaft und die Kennzeichnung biologisch produzierter Erzeugnisse und Lebensmittel (Bio-Verordnung)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2498_2498_2498/20250101/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2498_2498_2498/20250101/de"/><FRBRdate date="1997-09-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1998-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2498_2498_2498/20250101/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2498_2498_2498/20250101/de/xml"/><FRBRdate date="1997-09-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1998-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>910.18</docNumber></p><p><docTitle>Verordnung <br/>über die biologische Landwirtschaft <br/>und die Kennzeichnung biologisch produzierter <br/>Erzeugnisse und Lebensmittel<inline name="man-font-weight-normal"><sup><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 23. Aug. 2000, in Kraft seit 1. Jan. 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2000</b> 2491</ref>).</p></authorialNote></sup></inline></docTitle></p><p>(Bio-Verordnung)</p><p>vom 22. September 1997 (Stand am 1. Januar 2025)</p></preface><preamble><p>Der Schweizerische Bundesrat,</p><p>gestützt auf die Artikel 14 Absatz 1 Buchstabe a, 15 und 177 des Landwirtschaftsgesetzes vom 29. April 1998<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/3033_3033_3033" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>910.1</b></ref></p></authorialNote> (LwG), <br/>auf Artikel 13 Absatz 1 Buchstabe d des Lebensmittelgesetzes vom 20. Juni 2014<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/62" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>817.0</b></ref></p></authorialNote> <br/>und in Ausführung des Bundesgesetzes vom 6. Oktober 1995<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1725_1725_1725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>946.51</b></ref></p></authorialNote> über die technischen Handelshemmnisse (THG),<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 18. Okt. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017</b> 6083</ref>).</p></authorialNote></p><p>verordnet:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>1. Kapitel: </num><heading>Allgemeine Bestimmungen</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 23. Aug. 2000, in Kraft seit 1. Jan. 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2000</b> 2491</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Geltungsbereich</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> Diese Verordnung gilt für die Kennzeichnung folgender Erzeugnisse als biologische Produkte:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>nicht verarbeitete pflanzliche und tierische Agrarerzeugnisse sowie Nutztiere;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>verarbeitete, für den menschlichen Verzehr bestimmte pflanzliche und tierische Agrarerzeugnisse, die im Wesentlichen aus Zutaten pflanzlichen und/ oder tierischen Ursprungs bestehen;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 6. Nov. 2024, in Kraft seit 1. Jan. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2024</b> 687</ref>).</p></authorialNote>  </num><p>Futtermittel-Ausgangsprodukte, Mischfuttermittel und Futtermittel, die nicht unter Buchstabe a fallen und für die Fütterung von Heim- und Nutztieren nach Artikel 3 Absatz 4 Buchstaben a und b der Futtermittel-Verordnung vom 26. Oktober 2011<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/772" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>916.307</b></ref></p></authorialNote> verwendet werden.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Sie gilt auch für ätherische Öle und als Lebensmittel oder Futtermittel verwendete Hefen.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 2. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/738" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2022</b> 738</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p> Sie gilt auch für nicht verarbeitete und verarbeitete Erzeugnisse der Aquakultur, die als Lebensmittel oder Futtermittel verwendet werden.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 6. Nov. 2024, in Kraft seit 1. Jan. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2024</b> 687</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> Sie gilt nicht für Insekten im Sinne der Lebensmittelgesetzgebung und für Erzeugnisse der Fischerei und der Jagd.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 18. Nov. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2009</b> 6317</ref>). Fassung gemäss Ziff. I der V vom 6. Nov. 2024, in Kraft seit 1. Jan. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2024</b> 687</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 23. Aug. 2000, in Kraft seit 1. Jan. 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2000</b> 2491</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Kennzeichnung</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Erzeugnisse nach Artikel 1 dürfen als biologische Produkte gekennzeichnet werden, wenn sie nach dieser Verordnung produziert oder eingeführt sowie aufbereitet und vermarktet werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro"> Für die Kennzeichnung als biologisches Erzeugnis dürfen die folgenden Bezeichnungen, deren Übersetzungen in alle Landessprachen, oder davon abgeleitete gebräuchliche Bezeichnungen (wie Bio-, Öko-) verwendet werden:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>deutsch: biologisch, ökologisch;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>französisch: biologique;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>italienisch: biologico;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>romanisch: biologic.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 10. Nov. 2004, in Kraft seit 1. Jan. 2005  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/734" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2004</b> 4891</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Das Eidgenössische Departement für Wirtschaft, Bildung und Forschung (WBF)<authorialNote><p> Die Bezeichnung der Verwaltungseinheit wurde in Anwendung von Art. 16 Abs. 3 der Publikationsverordnung vom 17. Nov. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2004</b> 4937</ref>) auf den 1. Jan. 2013 angepasst. Die Anpassung wurde im ganzen Text vorgenommen.</p></authorialNote> kann ein Zeichen festlegen, welches freiwillig für die Kennzeichnung von Erzeugnissen, die den Bestimmungen dieser Verordnung entsprechen, verwendet werden kann. Für Erzeugnisse, die in der Schweiz produziert worden sind, kann es ein eigenes Zeichen festlegen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><p> Kennzeichnung, Werbung oder Geschäftspapiere für Erzeugnisse, die nicht nach dieser Verordnung produziert worden sind, dürfen nicht den Eindruck erwecken, sie seien biologisch erzeugt worden, es sei denn, die betreffenden Bezeichnungen gelten nicht für die in den Lebensmitteln oder Futtermitteln enthaltenen landwirtschaftlichen Erzeugnisse oder stehen ganz offensichtlich in keinem Zusammenhang mit der Art der Erzeugung.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 26. Nov. 2003, in Kraft seit 1. Jan. 2004  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/779" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2003</b> 5347</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_5"><num>5</num><content><p> Die Kennzeichnung darf nur verwendet werden, wenn die Einhaltung der Anforderungen bei der Produktion, der Aufbereitung, der Einfuhr, der Ausfuhr, der Lagerung und der Vermarktung der Erzeugnisse zertifiziert wurde.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 12. Nov. 2008, in Kraft seit 1. Jan. 2009  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/802" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2008</b> 5823</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_5_bis"><num>5bis</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_5_bis/listintro"> Nicht zertifizierungspflichtig sind:</listIntroduction><item eId="art_2/para_5_bis/lbl_a"><num>a. </num><p>die Aufbereitung von Produkten biologischen Ursprungs am Ort der Verkaufsstelle, sofern im gleichen Betrieb keine vergleichbaren konventionellen Produkte aufbereitet werden und die aufbereiteten Erzeugnisse ausschliesslich in der Verkaufsstelle an den Konsumenten abgegeben werden;</p></item><item eId="art_2/para_5_bis/lbl_b"><num>b. </num><p>die Zubereitung von Lebensmitteln und Speisen in Gastro- und Restaurationsbetrieben;</p></item><item eId="art_2/para_5_bis/lbl_c"><num>c. </num><p>die Lagerung und Vermarktung von verkaufsfertig verpackten und etikettierten Erzeugnissen, die ausschliesslich für die Schweiz bestimmt sind, falls sie vor der Abgabe an die Konsumenten nicht weiter aufbereitet werden;</p></item><item eId="art_2/para_5_bis/lbl_d"><num>d. </num><p>die Aufbereitung von zertifizierten Halbfabrikaten in der Verkaufsstelle, sofern hierzu keine weiteren Zutaten erforderlich sind;</p></item><item eId="art_2/para_5_bis/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 14. Nov. 2007, in Kraft seit 1. Jan. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/822" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2007</b> 6181</ref>).</p></authorialNote> </num><p>das Portionieren von offen angebotenen Lebensmitteln vor dem Kunden oder der Kundin;</p></item><item eId="art_2/para_5_bis/lbl_f"><num>f.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 14. Nov. 2007, in Kraft seit 1. Jan. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/822" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2007</b> 6181</ref>).</p></authorialNote> </num><p>die Schlachtung von Tieren in Schlachtanlagen;</p></item><item eId="art_2/para_5_bis/lbl_g"><num>g.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 14. Nov. 2007, in Kraft seit 1. Jan. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/822" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2007</b> 6181</ref>).</p></authorialNote> </num><p>der Inlandhandel mit Tieren der Rindviehgattung.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 10. Nov. 2004, in Kraft seit 1. Jan. 2005  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/734" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2004</b> 4891</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_6"><num>6</num><content><p> Marken mit Bezeichnungen nach den Absätzen 2 und 4 dürfen nur verwendet werden, wenn das Erzeugnis nach dieser Verordnung hergestellt wurde.<authorialNote><p> Siehe jedoch Art. 39<i>g</i> hiernach.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Grundsätze<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 23. Aug. 2000, in Kraft seit 1. Jan. 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2000</b> 2491</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Für die Produktion, die Aufbereitung und die Vermarktung biologischer Erzeugnisse gelten folgende Grundsätze:<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 18. Nov. 2009, in Kraft seit 1. Jan. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2009</b> 6317</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a. </num><p>Die natürlichen Kreisläufe und Prozesse werden berücksichtigt.</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b. </num><p>Der Einsatz chemisch-synthetischer Hilfsstoffe und Zutaten wird vermieden.</p></item><item eId="art_3/para/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Fassung gemäss Anhang Ziff. 1 der V vom 27. Mai 2020, in Kraft seit 1. Juli 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/442" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2020</b> 2229</ref>).</p></authorialNote> </num><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/lbl_c/listintro">Nicht in Lebens- oder Futtermitteln oder als Lebensmittel, Futtermittel, Verarbeitungshilfsstoff, Pflanzenschutzmittel, Düngemittel, Bodenverbesserer, Pflanzenvermehrungsmaterial, Mikroorganismus oder Tier dürfen verwendet werden:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>gentechnisch veränderte Organismen;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>Erzeugnisse, die aus gentechnisch veränderten Organismen hergestellt wurden;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_c/lbl_3"><num>3. </num><p>Erzeugnisse, die durch gentechnisch veränderte Organismen hergestellt wurden.</p></item></blockList></item><item eId="art_3/para/lbl_d"><num>d. </num><p>Die Erzeugnisse werden nicht mit ionisierenden Strahlen behandelt, und es werden keine bestrahlten Produkte verwendet.</p></item><item eId="art_3/para/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 23. Aug. 2000, in Kraft seit 1. Jan. 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2000</b> 2491</ref>).</p></authorialNote> </num><p>Die Zahl der Nutztiere ist an die für  das Verwenden der Hofdünger geeignete eigene oder gepachtete landwirtschaftliche Nutzfläche anzupassen.</p></item><item eId="art_3/para/lbl_f"><num>f.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 23. Aug. 2000, in Kraft seit 1. Jan. 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2000</b> 2491</ref>).</p></authorialNote> </num><p>Die Nutztiere werden während ihrer gesamten Lebensdauer auf Biobetrieben nach den Anforderungen dieser Verordnung gehalten und mit Futtermitteln, die nach dieser Verordnung erzeugt worden sind, gefüttert.</p></item><item eId="art_3/para/lbl_g"><num>g.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 8. Nov. 2006, in Kraft seit 1. Jan. 2007  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2006</b> 4831</ref>).</p></authorialNote> </num><p>Die für die landwirtschaftliche Produktion massgebenden Vorschriften des Tierschutzgesetzes vom 9. März 1978<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1981/562_562_562" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1981</b> 562</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/2345_2345_2345" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1991</b> 2345</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1995/1469_1469_1469" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1995</b> 1469 </ref>Art. 59 Ziff. 1; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/618" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 4181</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/705" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4803 </ref>Anhang Ziff. 3; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/618" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 4181</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/352" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 2197 </ref>Anhang Ziff. 45. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/414" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2008</b> 2965 </ref>Art. 43]. Siehe heute: das BG  vom 16. Dez. 2005 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/414" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>455</b></ref>).</p></authorialNote>, des Gewässerschutzgesetzes vom 24. Januar 1991<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR<b> 814.20</b></ref></p></authorialNote>, des Umweltschutzgesetzes vom 7. Oktober 1983<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/1122_1122_1122" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR<b> 814.01</b></ref></p></authorialNote> und des Bundesgesetzes vom 1. Juli 1966<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR<b> 451</b></ref></p></authorialNote> über den Natur- und Heimatschutz werden eingehalten.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Begriffe</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/listintro">In dieser Verordnung bedeuten:</listIntroduction><item eId="art_4/para/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 6. Nov. 2024, in Kraft seit 1. Jan. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2024</b> 687</ref>).</p></authorialNote> </num><p>Erzeugnisse: pflanzliche und tierische Agrarerzeugnisse und Erzeugnisse der Aquakultur sowie Lebensmittel, die im Wesentlichen aus solchen Erzeugnissen bestehen;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_b"><num>b. </num><p>biologische Produktion: die Produktion nach den Vorschriften von Artikel 3 und dem 2. Kapitel;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 23. Aug. 2000, in Kraft seit 1. Jan. 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2000</b> 2491</ref>).</p></authorialNote> </num><p>Aufbereitung: Arbeitsgänge zur Haltbarmachung und/oder Verarbeitung landwirtschaftlicher Erzeugnisse einschliesslich der Schlachtung und der Zerlegung tierischer Erzeugnisse sowie Verpackung und/oder Veränderung der Form des Hinweises auf die biologische Landwirtschaft bei der Etikettierung frischer, haltbar gemachter und/oder verarbeiteter Erzeugnisse;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_d"><num>d. </num><p>Vermarktung: das Vorrätighalten zum Verkauf, der Verkauf oder ein anderes Inverkehrbringen und das Ausliefern eines Erzeugnisses;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 23. Aug. 2000, in Kraft seit 1. Jan. 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2000</b> 2491</ref>).</p></authorialNote> </num><p>Folgeprodukte von gentechnisch veränderten Organismen: Stoffe, die aus oder durch gentechnisch veränderte Organismen erzeugt werden, jedoch keine gentechnisch veränderten Organismen enthalten;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_f"><num>f.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 29. Okt. 2014, in Kraft seit 1. Jan. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/671" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2014 </b>3969</ref>).</p></authorialNote> </num><p>Kontrolldossier: alle für die Kontrolle und die Zertifizierung eines Unternehmens relevanten Informationen und Dokumente;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_g"><num>g.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 6. Nov. 2024, in Kraft seit 1. Jan. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2024</b> 687</ref>).</p></authorialNote> </num><p>Aquakultur: Produktion aquatischer Organismen in jeder Phase ihres Lebenszyklus in geeigneten Anlagen;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_h"><num>h.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 6. Nov. 2024, in Kraft seit 1. Jan. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2024</b> 687</ref>).</p></authorialNote> </num><p>Integrität eines biologischen Erzeugnisses: Zustand eines biologischen Erzeugnisses, in dem weder dessen Merkmale durch Verstösse gegen die Bestimmungen dieser Verordnung auf irgendeiner Stufe von der Produktion bis zur Vermarktung beeinträchtigt sind noch andere beabsichtigte oder wiederholte Unregelmässigkeiten vorliegen.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 18. Okt. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017</b> 6083</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Biobetriebe</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro"> Als Biobetriebe gelten in dieser Verordnung:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>Betriebe nach Artikel 6 der Landwirtschaftlichen Begriffsverordnung vom 7. Dezember 1998<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/13" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>910.91</b></ref></p></authorialNote> (LBV), auf denen die Produktion nach den Anforderungen dieser Verordnung erfolgt;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>Sömmerungsbetriebe nach Artikel 9 LBV, auf denen die Produktion nach den Anforderungen dieser Verordnung erfolgt; </p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>Unternehmen, die nicht Betriebe nach Artikel 6 LBV sind, die Erzeugnisse aus Pflanzenbau oder Nutztierhaltung bodengebunden herstellen und auf denen die Produktion nach den Anforderungen dieser Verordnung erfolgt.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Biobetrieben gleichgestellt sind Unternehmen, die nicht Betriebe nach Artikel 6 LBV sind und die Erzeugnisse nicht bodengebunden herstellen oder Aquakulturanlagen betreiben, sofern in diesen Unternehmen die Produktion nach den Anforderungen dieser Verordnung erfolgt.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 6. Nov. 2024, in Kraft seit 1. Jan. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2024</b> 687</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>2. Kapitel: </num><heading>Anforderungen an die biologische Produktion</heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>1. Abschnitt: </num><heading>Allgemeine Bestimmungen</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Gesamtbetrieblichkeit</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Der gesamte Biobetrieb muss biologisch bewirtschaftet werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 29. Okt. 2014, in Kraft seit 1. Jan. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/671" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2014 </b>3969</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Ausnahmen von der Gesamtbetrieblichkeit</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Innerhalb eines Biobetriebes können Flächen mit Dauerkulturen nicht biologisch bewirtschaftet werden, sofern für diese Flächen der ökologische Leistungsnachweis nach den Artikeln 11–25 der Direktzahlungsverordnung vom 23. Oktober 2013<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>910.13</b></ref></p></authorialNote> (DZV) erbracht wird.<authorialNote><p> Fassung gemäss Anhang 9 Ziff. 14 der Direktzahlungsverordnung vom 23. Okt. 2013,  in Kraft seit 1. Jan. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2013</b> 4145</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Innerhalb eines nicht biologisch bewirtschafteten Betriebes können Flächen mit Dauerkulturen biologisch bewirtschaftet werden, sofern für den nicht biologisch bewirtschafteten Betriebsteil der ökologische Leistungsnachweis nach den Artikeln 11–25 DZV erbracht wird.<authorialNote><p> Fassung gemäss Anhang 9 Ziff. 14 der Direktzahlungsverordnung vom 23. Okt. 2013,  in Kraft seit 1. Jan. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2013</b> 4145</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Flächen mit Dauerkulturen nach den Absätzen 1 und 2 müssen während mindestens fünf Jahren dieselben sein.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p> Eine Dauerkultur nach einem der Buchstaben a–i von Artikel 22 Absatz 1 der landwirtschaftlichen Begriffsverordnung vom 7. Dezember 1998<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/13" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>910.91</b></ref></p></authorialNote> muss innerhalb eines Betriebes entweder gesamthaft biologisch oder gesamthaft nicht biologisch bewirtschaftet werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_5/listintro"> Die Zertifizierungsstelle kann auf Gesuch hin eine Produktionsstätte eines nicht-biologisch bewirtschafteten landwirtschaftlichen Betriebes als selbstständigen Biobetrieb anerkennen, wenn die Produktionsstätte:</listIntroduction><item eId="art_7/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>räumlich als Einheit von Land, Gebäuden und Einrichtungen erkennbar und von anderen Produktionsstätten getrennt ist;</p></item><item eId="art_7/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>über ein eigenes Betriebszentrum verfügt;</p></item><item eId="art_7/para_5/lbl_c"><num>c. </num><p>ganzjährig biologisch bewirtschaftet wird und eine oder mehrere Personen beschäftigt;</p></item><item eId="art_7/para_5/lbl_d"><num>d. </num><p>über ein eigenes Betriebsergebnis verfügt;</p></item><item eId="art_7/para_5/lbl_e"><num>e. </num><p>über einen vom übrigen Betrieb auf allen Stufen der Produktion, Aufbereitung, Verarbeitung, Lagerung und Vermarktung unabhängigen, räumlich und zeitlich getrennten Warenfluss verfügt; und</p></item><item eId="art_7/para_5/lbl_f"><num>f. </num><p>sicherstellt, dass sich der Warenfluss zwischen ihr und dem nicht biologisch bewirtschafteten Betriebsteil nie kreuzt.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 18. Okt. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017</b> 6083</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_6"><num>6</num><content><p> Vor der Anerkennung holt die Zertifizierungsstelle zu Absatz 5 Buchstaben a–d die schriftliche Stellungnahme des Kantons ein, in dessen Gebiet der Betrieb liegt.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 18. Okt. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017</b> 6083</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_7"><num>7</num><content><p> Unternehmen nach Artikel 5 Absatz 2 können parallel zur biologischen Produktion auch nicht biologisch produzieren, sofern zwischen den Produktionsbereichen ein getrennter Warenfluss besteht.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 18. Okt. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017</b> 6083</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_8"><num>8</num><content><p> Für Forschungszwecke kann das WBF einzelnen Betrieben Ausnahmen vom Erfordernis der Gesamtbetrieblichkeit bewilligen.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 18. Okt. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017</b> 6083</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>2. Abschnitt: </num><heading>Umstellung</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Normale Umstellung</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Betriebe, die auf die biologische Produktion umgestellt haben, gelten während zwei Jahren als Umstellungsbetriebe. Für Nutzflächen, auch für diejenigen, die neu zum biologisch bewirtschafteten Betrieb hinzukommen, gilt eine Umstellungsdauer von zwei Jahren. Als Umstelldatum gilt jeweils der 1. Januar.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 14. Nov. 2007, in Kraft seit 1. Jan. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/822" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2007</b> 6181</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> Die Zertifizierungsstelle kann für die Pilzzucht, die Produktion von Treibzichorien und die Sprossenproduktion eine kürzere Umstelldauer bewilligen.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 7. Dez. 1998 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/45" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1999 </b>399</ref>). Fassung gemäss Ziff. I der V vom 18. Okt. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017</b> 6083</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_1_ter"><num>1ter</num><content><p> Das WBF kann Bestimmungen über die Anforderungen an die Umstellung von Algenzuchten und Aquakulturanlagen erlassen.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 6. Nov. 2024, in Kraft seit 1. Jan. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2024</b> 687</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Während der Umstellung sind die Bestimmungen dieser Verordnung einzuhalten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Zu Beginn der Umstellung legen Produzentin oder Produzent und Zertifizierungsstelle gemeinsam alle Massnahmen fest, die zu treffen sind, damit die Bestimmungen dieser Verordnung dauerhaft eingehalten und kontrolliert werden können.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p> Eine erneute Umstellung nach Absatz 1 ist nicht erforderlich, wenn auf bereits biologisch bewirtschafteten Flächen die Einhaltung der Anforderungen dieser Verordnung aufgrund behördlich angeordneter Massnahmen vorübergehend verunmöglicht ist und der Kanton auf die Kürzung oder die Verweigerung von Direktzahlungen aufgrund von höherer Gewalt nach Artikel 106 Absätze 1 und 2 Buchstabe f DZV<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>910.13</b></ref></p></authorialNote> verzichtet.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 6. Nov. 2024, in Kraft seit 1. Jan. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2024</b> 687</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_5"><num>5</num><content><p> Ist die Integrität der biologischen Erzeugnisse durch behördlich angeordnete Massnahmen nach Absatz 4 gefährdet, so gilt für die von der Anordnung betroffene Fläche eine erneute Umstellungsdauer von zwei Jahren.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 6. Nov. 2024, in Kraft seit 1. Jan. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2024</b> 687</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Schrittweise Umstellung</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Ist eine sofortige vollständige Umstellung mit unzumutbar hohen Risiken verbunden, so kann ein Biobetrieb mit Wein‑, Obst‑, Gemüse- oder Zierpflanzenanbau schrittweise auf die biologische Produktion umstellen. Der gesamte Betrieb muss innert fünf Jahren vollständig umgestellt werden; vorbehalten bleiben Betriebe nach Artikel 7 Absatz 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Die Zertifizierungsstelle entscheidet über die Zulassung der schrittweisen Umstellung.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 18. Okt. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017</b> 6083</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_3/listintro"> Voraussetzung dazu ist insbesondere:</listIntroduction><item eId="art_9/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>die Erstellung eines verbindlichen Umstellungsplanes mit einer detaillierten Beschreibung der Umstellungsschritte und einem Zeitplan;</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>die Verhinderung jeglicher Abdrift von unerlaubten Hilfsstoffen;</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>die eindeutige Abgrenzung der unterschiedlich bewirtschafteten Flächen;</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>die getrennte Ernte und Lagerung der unterschiedlich produzierten Erzeugnisse;</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Fassung gemäss Anhang 9 Ziff. 14 der Direktzahlungsverordnung vom 23. Okt. 2013,  in Kraft seit 1. Jan. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2013</b> 4145</ref>).</p></authorialNote> </num><p>die Erbringung des ökologischen Leistungsnachweises nach den Artikeln 11–25 DZV<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>910.13</b></ref></p></authorialNote> für die nicht biologisch bewirtschafteten Flächen;</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>die jährliche Entnahme einer Stichprobe zur Rückstandsanalyse von den biologisch produzierten Produkten;</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_g"><num>g.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 23. Aug. 2000, in Kraft seit 1. Jan. 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2000</b> 2491</ref>).</p></authorialNote> </num><p>Die Einhaltung der weiteren Anforderungen im Anhang 1.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><p> Ist die sofortige vollständige Umstellung der Nutztierhaltung nicht zumutbar, so kann die Zertifizierungsstelle dem Betrieb gestatten, die Tierhaltung innert drei Jahren schrittweise nach Tierkategorien umzustellen.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 18. Okt. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017</b> 6083</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_5/listintro"> Nicht zulässig ist die Parallelproduktion von:</listIntroduction><item eId="art_9/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>nicht eindeutig unterscheidbaren Sorten;</p></item><item eId="art_9/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>Tieren der gleichen Nutztierkategorie.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 23. Aug. 2000, in Kraft seit 1. Jan. 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2000</b> 2491</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3"><num>3. Abschnitt: </num><heading>Pflanzenbau</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Fruchtbarkeit und biologische Aktivität des Bodens</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro"> Fruchtbarkeit und biologische Aktivität des Bodens sind zu erhalten und wenn möglich zu steigern. Zu diesem Zweck sind insbesondere folgende Massnahmen zu treffen:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>Der Boden ist so zu bewirtschaften, dass er aufgrund seiner physikalischen, chemischen und biologischen Eigenschaften eine nachhaltige Ertragsfähigkeit aufweist.</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>Die biologische Vielfalt ist zu fördern.</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>Fruchtfolge, Kulturanteile, Wiesennutzung und Bewirtschaftung sind so zu gestalten, dass keine Fruchtfolgeprobleme, Bodenerosion und keine Abschwemmung und Auswaschung von Nährstoffen und Pflanzenschutzmitteln<authorialNote><p> Fassung des Ausdrucks gemäss Anhang 2 Ziff. 6 der Pflanzenschutzmittel-Verordnung vom 23. Juni 1999, in Kraft seit 1. Aug. 1999 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/321" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1999</b> 2045</ref>). Diese Änd. ist im ganzen  Erlass berücksichtigt.</p></authorialNote> auftreten.</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>Im Ackerbau muss die Bodenbedeckung so hoch sein, dass Bodenerosion sowie Verluste von Nährstoffen und Pflanzenschutzmitteln möglichst gering sind.</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>Die Nutzungsintensität im Futterbau muss differenziert und dem Standort angepasst sein.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2 </num><content><p>Die biologische Pflanzenproduktion erfolgt in lebendigem Boden in Verbindung mit Unterboden und Grundgestein.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 18. Nov. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2009</b> 6317</ref>). Fassung gemäss Ziff. I der V vom 2. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/738" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2022</b> 738</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Jede Anbaumethode, bei der die Pflanzen, die natürlicherweise nicht in Wasser wachsen, ausschliesslich in einer Nährstofflösung oder in einem inerten Medium wurzeln, dem eine Nährstofflösung zugegeben wird (Hydrokultur), ist nicht zulässig.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 2. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/738" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2022</b> 738</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_4/listintro"> Abweichend von Absatz 2 ist Folgendes zulässig:</listIntroduction><item eId="art_10/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>der Anbau von Pflanzen für die Produktion von Zierpflanzen und Kräutern in Töpfen, die den Konsumentinnen und Konsumenten in den Töpfen verkauft werden;</p></item><item eId="art_10/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>der Anbau von Sämlingen oder Setzlingen in Behältnissen für die weitere Umpflanzung;</p></item><item eId="art_10/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>die Produktion von gekeimten Samen, namentlich Sprossen, Keimlingen und Kresse, die ausschliesslich von Nährstoffreserven im Saatgut leben, durch die Befeuchtung von Saatgut mit sauberem Wasser, sofern das Saatgut den Vorgaben dieser Verordnung entspricht;</p></item><item eId="art_10/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>die Produktion von Treibzichorien einschliesslich durch Eintauchen in sauberes Wasser, sofern das Pflanzenvermehrungsmaterial und das Substrat den Vorgaben dieser Verordnung entsprechen.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 2. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/738" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2022</b> 738</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Pflanzenschutz</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/listintro"> Schädlinge, Krankheiten und Beikräuter müssen durch eine ganzheitliche Anwendung verschiedener Massnahmen reguliert werden. Zu diesem Zweck sind insbesondere folgende Massnahmen zu treffen:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>geeignete Arten- und Sortenwahl;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>geeignete Fruchtfolge;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 2. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/738" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2022</b> 738</ref>).</p></authorialNote>  </num><p>physikalische Verfahren;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>thermische Verfahren, wobei das Dämpfen der Erde auf den gedeckten Gemüseanbau und die Setzlingsanzucht beschränkt ist;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>Förderung und Schutz von Nützlingen durch Schaffung günstiger Verhältnisse (z. B. Hecken, Nistplätze, Freisetzung von Nutzorganismen).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Das WBF legt die zulässigen Pflanzenschutzmittel sowie ihre Verwendung fest. Stoffe, die nicht pflanzlichen, tierischen, mikrobiellen oder mineralischen Ursprungs sind und nicht mit ihrer natürlichen Form identisch sind, können nur zugelassen werden, wenn in ihren Verwendungsbedingungen jeglicher Kontakt mit den essbaren Teilen der Pflanze ausgeschlossen wird. Das Bewilligungsverfahren nach der Pflanzenschutzmittel-Verordnung vom 18. Mai 2005<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/481" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2005</b> 3035</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/541" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4097</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/719" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5211</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/750" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 4851</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/152" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 821 </ref>Ziff. III, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1469 </ref>Anhang 4 Ziff. 54, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/268" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1843</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/641" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4541</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/834" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6291</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/310" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 2155</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4377 </ref>Anhang 5 Ziff. 11, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/742" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5271</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/73" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 401 </ref>Anhang Ziff. 3, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/373" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2845</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/278" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 2101</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/340" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2010 </b>2331 </ref>Art. 84]. Siehe heute: die V vom 12. Mai 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/340" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>916.161</b></ref>).</p></authorialNote> bleibt vorbehalten.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 18. Nov. 2009, in Kraft seit 1. Jan. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2009</b> 6317</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> Pflanzenschutzmittel dürfen nur verwendet werden, wenn eine unmittelbare Bedrohung für die Kulturen besteht.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4</num><content><p> Der Einsatz von Wachstumsregulatoren, Welkemitteln und Herbiziden ist nicht erlaubt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11_a"><num><b>Art. 11</b><i>a</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 26. Nov. 2003 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/779" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2003</b> 5347</ref>). Fassung gemäss Anhang 9 Ziff. 14 der Direktzahlungsverordnung vom 23. Okt. 2013, in Kraft seit  1. Jan. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2013</b> 4145</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Spritzentest</heading><paragraph eId="art_11_a/para"><content><p>Die Anforderungen an den Spritzentest und Spülwassertank für im Pflanzenschutz eingesetzte zapfwellenangetriebenen oder selbstfahrenden Geräte nach Anhang 1 Ziffer 6.1 DZV<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>910.13</b></ref></p></authorialNote> sind einzuhalten. Demeter-Betriebe, die mit ihren Geräten ausschliesslich biologisch-dynamische Präparate ausbringen, sind davon ausgenommen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Düngung</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Organische Dünger wie Hofdünger und Komposte müssen nach Möglichkeit aus dem eigenen Betrieb stammen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Das WBF bestimmt die Dünger, die zulässig sind, und legt ihre Verwendung fest. Mineralische Stickstoffdünger dürfen nicht verwendet werden.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 18. Nov. 2009, in Kraft seit 1. Jan. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2009</b> 6317</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> Der Düngerbedarf ist aufgrund einer ausgeglichenen Nährstoffbilanz nach Artikel 13 DZV<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>910.13</b></ref></p></authorialNote> und den Anforderungen nach Anhang 1 Ziffer 2 DZV nachzuweisen.<authorialNote><p> Fassung gemäss Anhang 9 Ziff. 14 der Direktzahlungsverordnung vom 23. Okt. 2013,  in Kraft seit 1. Jan. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2013</b> 4145</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_4"><num>4</num><content><p> Die Menge ausgebrachter Nährstoffe pro Hektar (eigene und fremde Hofdünger, zugekaufte Dünger) darf bei besten Bedingungen im Talgebiet höchstens 2,5 Düngergrossvieheinheiten (DGVE) entsprechen. Sie ist nach Bodenbelastbarkeit, Höhenlage und topographischen Verhältnissen abzustufen. Liegen die kantonal festgelegten Grenzwerte gemäss Gewässerschutzgesetzgebung tiefer, so gelten diese.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_5"><num>5</num><content><p> Für die Aktivierung von Kompost oder Boden können geeignete Mittel auf der Basis von Mikroorganismen oder auf pflanzlicher Basis, wie z. B. biodynamische Präparate, sowie Gesteinsmehle verwendet werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_6"><num>6</num><content><p> Es dürfen nur Hofdüngerlieferungen von und zu Betrieben erfolgen, welche den ökologischen Leistungsnachweis nach der DZV erfüllen.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 23. Aug. 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2000</b> 2491</ref>). Fassung gemäss Anhang 9 Ziff. 14 der Direktzahlungsverordnung vom 23. Okt. 2013, in Kraft seit  1. Jan. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2013</b> 4145</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Saat- und Pflanzgut, vegetatives Vermehrungsmaterial</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Saat- und Pflanzgut und vegetatives Vermehrungsmaterial muss aus Biobetrieben stammen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Bei Saatgut muss die Mutterpflanze und bei vegetativem Vermehrungsmaterial die Elternpflanze während mindestens einer Generation oder bei ausdauernden Kulturen für die Dauer von zwei Wachstumsperioden nach diesem Kapitel erzeugt worden sein.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> Abweichend von Absatz 1 darf in-vitro vermehrtes, nach der Saatgut-Verordnung vom 7. Dezember 1998<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/51" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>916.151</b></ref></p></authorialNote> zertifiziertes Pflanzmaterial verwendet werden.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 7. Dez. 1998, in Kraft seit 1. Jan. 1999 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/45" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1999 </b>399</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3_bis"><num>3bis</num><content><p> …<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 26. Nov. 2003 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/779" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2003</b> 5347</ref>). Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 6. Nov. 2024, mit Wirkung seit 1. Jan. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2024</b> 687</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_4"><num>4</num><content><p> Die Anforderungen der Saatgut-Verordnung bleiben vorbehalten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13_a"><num><b>Art. 13</b><i>a</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 26. Nov. 2003 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/779" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2003</b> 5347</ref>). Fassung gemäss Ziff. I der V vom 6. Nov. 2024, in Kraft seit 1. Jan. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2024</b> 687</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Verwendung von nicht biologischem Saatgut und nicht biologischem vegetativem Vermehrungsmaterial</heading><paragraph eId="art_13_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13_a/para_1/listintro"> Wer nicht biologisches Saatgut oder nicht biologisches vegetatives Vermehrungsmaterial verwenden will, muss nachweisen, dass:</listIntroduction><item eId="art_13_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>kein geeignetes biologisch erzeugtes Saatgut oder biologisches vegetatives Vermehrungsmaterial verfügbar ist; oder</p></item><item eId="art_13_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>niemand in der Lage ist, das Saatgut oder das vegetative Vermehrungsmaterial vor der Aussaat oder Anpflanzung zu liefern, obwohl es rechtzeitig bestellt wurde.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13_a/para_2"><num>2</num><content><p> Der Nachweis nach Absatz 1 muss anhand der Angaben zur Verfügbarkeit im Informationssystem nach Artikel 33<i>a</i> erbracht werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13_a/para_3"><num>3</num><content><p> Ist die Sorte, die der Verwender beschaffen möchte, gemäss den Informationen im Informationssystem nach Artikel 33<i>a</i> nicht als biologisches Saatgut oder nicht als biologisches vegetatives Pflanzenvermehrungsmaterial verfügbar, sind aber andere Sorten derselben Art verfügbar, so darf der Verwender nicht biologisches Saatgut oder nicht biologisches vegetatives Vermehrungsmaterial nur verwenden, wenn er begründen kann, warum keine der biologischen Sorten derselben Art insbesondere für die jeweiligen agronomischen und pedoklimatischen Bedingungen geeignet ist und warum keine der Sorten die erforderlichen technologischen Eigenschaften aufweist, die für die geplante Produktion erforderlich sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13_a/para_4"><num>4</num><content><p> Wer nicht biologisches Saatgut oder nicht biologisches vegetatives Vermehrungsmaterial verwendet, muss dem Betreiber des Informationssystems nach Artikel 33<i>a</i> die Menge des eingesetzten Saatguts oder des eingesetzten vegetativen Vermehrungsmaterials und die verwendete Sorte melden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13_a/para_5"><num>5</num><content><p> Auf Gesuch hin kann das Forschungsinstitut für biologischen Landbau (FiBL) eine Verwendung von nicht biologischem Saatgut oder nicht biologischem vegetativem Vermehrungsmaterial bewilligen, sofern dies im Rahmen von Feldversuchen kleinen Umfangs die Forschung zur Sortenerhaltung oder zur Produktinnovation ermöglicht.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13_a/para_6"><num>6</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13_a/para_6/listintro"> Nicht biologisches Pflanzenvermehrungsmaterial darf nur verwendet werden, wenn es nicht mit Pflanzenschutzmitteln behandelt worden ist; ausgenommen sind:</listIntroduction><item eId="art_13_a/para_6/lbl_a"><num>a. </num><p>Behandlungen, die für die biologische Produktion zulässig sind; und</p></item><item eId="art_13_a/para_6/lbl_b"><num>b. </num><p>Behandlungen, die aus Gründen der Pflanzengesundheit für alle Sorten einer bestimmten Art im Anbaugebiet vorgeschrieben sind.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Sammeln von Wildpflanzen und Wildalgen<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 6. Nov. 2024, in Kraft seit 1. Jan. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2024</b> 687</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_1/listintro"> Das Sammeln essbarer Wildpflanzen und ihrer Teile, die in der freien Natur, in Wäldern und auf landwirtschaftlichen Flächen natürlicherweise vorkommen, gilt als Erzeugung im Rahmen der biologischen Landwirtschaft, sofern:</listIntroduction><item eId="art_14/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>diese Flächen in den drei Jahren vor dem Sammeln der Pflanzen nicht mit unzulässigen Mitteln behandelt worden sind; und</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>das Sammeln die Stabilität des natürlichen Lebensraums und die Erhaltung der Arten im Sammelgebiet nicht beeinträchtigt.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Das Sammelgebiet muss geographisch abgegrenzt sein.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> Die Sammeltätigkeit ist ausführlich zu dokumentieren.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4</num><content><p> Das Kontrollverfahren für Biobetriebe ist sinngemäss anzuwenden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_5"><num>5</num><content><p> Das WBF kann weitere Bestimmungen über die Anforderungen an das Sammeln von Wildalgen sowie das anwendbare Kontrollverfahren erlassen.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 6. Nov. 2024, in Kraft seit 1. Jan. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2024</b> 687</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_4"><num>4. Abschnitt: </num><heading>Nutztierhaltung</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 23. Aug. 2000, in Kraft seit 1. Jan. 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2000</b> 2491</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Anforderungen an die Tierhaltung</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Tiere der Rindergattung, einschliesslich der Bubalus- und Bisonarten, Tiere der Pferdegattung, Schafe, Ziegen, Tiere der Schweinegattung sowie Geflügel sind nach den Bestimmungen über den regelmässigen Auslauf im Freien nach Artikel 75 DZV<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>910.13</b></ref></p></authorialNote> und den Anforderungen nach Anhang 6 DZV zu halten. Für die Haltung von Kaninchen gelten die Bestimmungen über die besonders tierfreundlichen Stallhaltungssysteme nach Artikel 74 DZV und die Anforderungen nach Anhang 6 DZV.<authorialNote><p> Fassung gemäss Anhang 9 Ziff. 14 der Direktzahlungsverordnung vom 23. Okt. 2013,  in Kraft seit 1. Jan. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2013</b> 4145</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_2/listintro"> Das WBF kann zusätzliche Vorschriften erlassen für:</listIntroduction><item eId="art_15/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>Stalleinrichtungen;</p></item><item eId="art_15/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>Haltung und Aufzucht;</p></item><item eId="art_15/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>Weiden und Laufhöfe.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> Es kann Tierhaltungsvorschriften auch für die übrigen Nutztierkategorien erlassen.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 7. Nov. 2001, in Kraft seit 1. Jan. 2002  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/526" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2001</b> 3542</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_15_a"><num><b>Art. 15</b><i>a</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 23. Aug. 2000, in Kraft seit 1. Jan. 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2000</b> 2491</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Anbindehaltung</heading><paragraph eId="art_15_a/para_1"><num>1</num><content><p> Es ist nicht zulässig, Tiere angebunden zu halten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15_a/para_2/listintro"> In Absprache mit der Zertifizierungsstelle können jedoch angebunden gehalten werden:</listIntroduction><item eId="art_15_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>einzelne Tiere für begrenzte Zeit aus Sicherheits- bzw. Tierschutzgründen;</p></item><item eId="art_15_a/para_2/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Fassung gemäss Anhang 9 Ziff. 14 der Direktzahlungsverordnung vom 23. Okt. 2013,  in Kraft seit 1. Jan. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2013</b> 4145</ref>).</p></authorialNote> </num><p>Tiere der Rindergattung, sofern die Bestimmungen über den regelmässigen Auslauf im Freien nach Artikel 75 DZV<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>910.13</b></ref></p></authorialNote> eingehalten werden.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15_a/para_3"><num>3</num><content><p> …<authorialNote><p> Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 18. Nov. 2009, mit Wirkung seit 1. Jan. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2009</b> 6317</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_15_b"><num><b>Art. 15</b><i>b</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 7. Nov. 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/526" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2001</b> 3542</ref>). Fassung gemäss Ziff. I der V vom 6. Nov. 2024, in Kraft seit 1. Jan. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2024</b> 687</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Sömmerung</heading><paragraph eId="art_15_b/para_1"><num>1</num><content><p> Werden Tiere gesömmert, so müssen die Anforderungen nach den Artikeln 26–33 DZV<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>910.13</b></ref></p></authorialNote> eingehalten werden. Wenn möglich hat die Sömmerung auf Biobetrieben zu erfolgen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_b/para_2"><num>2</num><content><p> Werden Tiere nicht auf Biobetrieben gesömmert, so ist sicherzustellen, dass die Erzeugnisse, die nach dieser Verordnung produziert werden, nur als biologische Erzeugnisse gekennzeichnet werden, wenn nachgewiesen wird, dass ein getrennter Warenfluss sichergestellt ist.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 23. Aug. 2000, in Kraft seit 1. Jan. 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2000</b> 2491</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Fütterungsgrundsätze</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> Das Futter muss den ernährungsphysiologischen Bedarf der Tiere in ihren verschiedenen Entwicklungsstadien decken und eher der Qualitätsproduktion als der Maximierung der Erzeugung dienen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Mastmethoden mit Zwangsfütterung sowie die Haltung von Tieren unter Bedingungen, die zu Anämie führen können, sind nicht zulässig.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16_a"><num><b>Art. 16</b><i>a</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 23. Aug. 2000, in Kraft seit 1. Jan. 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2000</b> 2491</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Futtermittel</heading><paragraph eId="art_16_a/para_1"><num>1</num><content><p> Das WBF legt fest, welche Futtermittel zulässig sind und wie die Futtermittel zu verwenden sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_a/para_2"><num>2</num><content><p> Es kann die Verwendung bestimmter Futtermittelzusatzstoffe und -verarbeitungshilfsstoffe sowie bestimmte Verarbeitungsmethoden verbieten.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 31. Okt. 2012, in Kraft seit 1. Jan. 2013  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/756" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2012 </b>6353</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_a/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16_a/para_3/listintro"> Es kann in Abweichung vom Grundsatz nach Artikel 3 Buchstabe c Futtermittelzusatzstoffe und -verarbeitungshilfsstoffe, die durch gentechnisch veränderte Organismen hergestellt wurden, zulassen, wenn sie:</listIntroduction><item eId="art_16_a/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>nicht durch andere Stoffe ersetzt werden können; und</p></item><item eId="art_16_a/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>nicht anders hergestellt auf dem Markt erhältlich sind.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 31. Okt. 2012, in Kraft seit 1. Jan. 2013  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/756" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2012 </b>6353</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16_a/para_4"><num>4</num><content><p> Der Zukauf von Futtermitteln zur Ergänzung der betriebseigenen Futtergrundlage ist zulässig. Zukäufe müssen aus biologischem Landbau und wenn möglich aus der gleichen Region stammen. Das WBF kann, zur Angleichung an die entsprechenden Rechtsvorschriften in der EU vorsehen, dass ein begrenzter Anteil an nicht biologischen Futtermitteln zugekauft werden kann.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 31. Okt. 2012, in Kraft seit 1. Jan. 2013  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/756" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2012 </b>6353</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_a/para_5"><num>5</num><content><p> Die Beimischung von Futtermitteln aus Umstellungsbetrieben ist im Durchschnitt bis zu maximal 30 Prozent der Ration der einzelnen Nutztierkategorie zulässig, bezogen auf die Trockensubstanz. Stammen diese Futtermittel aus dem eigenen Betrieb, kann dieser Satz 60 Prozent betragen, und, sofern es sich dabei um einen Umstellungsbetrieb handelt, 100 Prozent.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 31. Okt. 2012, in Kraft seit 1. Jan. 2013  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/756" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2012 </b>6353</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_a/para_6"><num>6</num><content><p> Bei nachgewiesenen Futtermittelertragsverlusten, insbesondere aufgrund aussergewöhnlicher Witterungsverhältnisse, kann der direkt betroffene Tierhalter oder die direkt betroffene Tierhalterin nach vorgängiger schriftlicher Zustimmung durch die Zertifizierungsstelle für einen begrenzten Zeitraum nicht biologische Futtermittel einsetzen, sofern der Tierhalter oder die Tierhalterin gegenüber der Zertifizierungsstelle glaubhaft darlegen kann, dass nicht genügend biologisches Futter verfügbar ist. Sind ganze Gebiete von Futtermittelertragsverlusten betroffen, so kann das Bundesamt für Landwirtschaft (BLW) die Zustimmung auch gebietsweise erteilen.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 6. Nov. 2024, in Kraft seit 1. Jan. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2024</b> 687</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_a/para_7"><num>7</num><content><p> Die Futterkomponenten müssen naturbelassen und die angewendeten Techniken der Futterbereitung möglichst naturnah und energieschonend sein. Futtermittel dürfen keine Spuren von gentechnisch veränderten Organismen oder von Folgeprodukten gentechnisch veränderter Organismen enthalten, die anteilmässig über den futtermittelrechtlich festgelegten Höchstschwellen für unvermeidbare Verunreinigungen liegen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_a/para_8"><num>8</num><content><p> Tiere der Schafgattung dürfen in Wanderherden vorübergehend auf nicht biologisch bewirtschafteten Flächen weiden. Die dabei aufgenommene Futtermenge darf, bezogen auf die Trockensubstanz, nicht über 10 Prozent der jährlichen Gesamtfuttermenge liegen.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 14. Nov. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/822" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2007</b> 6181</ref>). Fassung gemäss Ziff. I der V vom 6. Nov. 2024, in Kraft seit 1. Jan. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2024</b> 687</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_a/para_9"><num>9</num><content><p> Der Futtermittelanteil aus nicht biologischem Anbau darf für Pensionspferde 10 Prozent des gesamten Futterverzehrs betragen.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 18. Nov. 2009, in Kraft seit 1. Jan. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2009</b> 6317</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_16_b"><num><b>Art. 16</b><i>b</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 23. Aug. 2000, in Kraft seit 1. Jan. 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2000</b> 2491</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Spezifische Ernährungsvorschriften</heading><paragraph eId="art_16_b/para_1"><num>1</num><content><p> Wiederkäuer müssen mindestens 60 Prozent der Futter-Trockensubstanz in Form von frischem, getrocknetem oder siliertem Raufutter erhalten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_b/para_2"><num>2</num><content><p> Junge Säugetiere müssen auf der Grundlage von unveränderter Milch, vorzugsweise Muttermilch, ernährt werden. Alle Säugetiere sind während eines Mindestzeitraums mit unveränderter Milch zu ernähren. Der Mindestzeitraum bemisst sich nach der Tierart. Er beträgt bei Rindern (einschliesslich Bubalus- und Bison-Arten) und Tieren der Pferdegattung drei Monate, bei Schafen und Ziegen 35 Tage und bei Schweinen 40 Tage.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_b/para_3"><num>3</num><content><p> Bei Geflügel muss das im Maststadium verabreichte Futter zu 65 Prozent aus Getreidekörnern und Körnerleguminosen (deren Produkte und Nebenprodukte) sowie Ölsaaten (deren Produkte und Nebenprodukte) bestehen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16_c"><num><b>Art. 16</b><i>c</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 23. Aug. 2000, in Kraft seit 1. Jan. 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2000</b> 2491</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Zucht</heading><paragraph eId="art_16_c/para_1"><num>1</num><content><p> Die Gesundheit und die Leistungsfähigkeit (Lebensleistung) der Nutztiere sowie die Qualität der tierischen Erzeugnisse sind durch die Wahl geeigneter Rassen und Zuchtmethoden zu fördern.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_c/para_2"><num>2</num><content><p> Die Reproduktion der Nutztiere muss auf natürlichen Methoden beruhen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_c/para_3"><num>3</num><content><p> Die künstliche Besamung ist erlaubt. Nicht zulässig sind andere Formen der künstlichen oder anderweitig beeinflussten Reproduktion (z. B. Embryotransfer). Diese dürfen nach vorgängiger schriftlicher Zustimmung durch die Zertifizierungsstelle angewendet werden, wenn dies zur Erhaltung von gefährdeten genetischen Ressourcen nötig ist. Entsprechende Tiere und deren Produkte dürfen nicht mit dem Hinweis auf die biologische Landwirtschaft vermarktet werden.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 10. Nov. 2004, in Kraft seit 1. Jan. 2005  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/734" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2004</b> 4891</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_c/para_4"><num>4</num><content><p> Es dürfen keine aus Embryotransfer stammenden Tiere eingestallt werden. Ausgenommen sind Tiere der Rindergattung im Aufzuchtvertrag mit einem nicht biologisch geführten Betrieb. Die Tiere müssen in diesem Fall nach einer vertraglich festgelegten Frist wieder auf den Ursprungsbetrieb zurückkehren. Tiere aus Embryotransfer, welche bereits vor der Umstellung des Betriebes auf dem Betrieb gehalten wurden, können noch bis zu ihrem Abgang nach den Bestimmungen dieser Verordnung gehalten werden.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 7. Nov. 2001, in Kraft seit 1. Jan. 2002  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/526" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2001</b> 3542</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_16_d"><num><b>Art. 16</b><i>d</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 23. Aug. 2000, in Kraft seit 1. Jan. 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2000</b> 2491</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Tiergesundheit</heading><paragraph eId="art_16_d/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16_d/para_1/listintro"> Die Krankheitsvorsorge muss auf folgenden Grundsätzen beruhen:</listIntroduction><item eId="art_16_d/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>Wahl geeigneter Rassen oder Linien;</p></item><item eId="art_16_d/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>Anwendung tiergerechter Haltungspraktiken, die den Bedürfnissen der einzelnen Tierarten gerecht werden, sowie eine hohe Widerstandsfähigkeit gegen Krankheiten fördern und Infektionen vorbeugen;</p></item><item eId="art_16_d/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>Verfütterung hochwertiger Futtermittel, regelmässiger Auslauf (Weide, Laufhof, Aussenklimabereich) zur Förderung der natürlichen Immunität der Tiere;</p></item><item eId="art_16_d/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>Gewährleistung einer angemessenen Besatzdichte, um Überbelegung und damit zusammenhängende Tiergesundheitsprobleme zu vermeiden.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16_d/para_2"><num>2</num><content><p> Wenn ein Tier erkrankt oder sich verletzt, ist es unverzüglich zu behandeln, wenn nötig in getrennten, geeigneten Räumlichkeiten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_d/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16_d/para_3/listintro"> Für die Verwendung von Tierarzneimitteln in der biologischen Tierhaltung gelten folgende Grundsätze:</listIntroduction><item eId="art_16_d/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>Phytotherapeutische Erzeugnisse (z. B. Pflanzenextrakte, ausgenommen Antibiotika, oder Pflanzenessenzen), homöopathische Erzeugnisse (z. B. pflanzliche, tierische und mineralische Stoffe) sowie Spurenelemente und die zu diesem Zweck vom WBF festgelegten Erzeugnisse sind chemisch-synthetischen allopathischen Tierarzneimitteln oder Antibiotika vorzuziehen, sofern sie erfahrungsgemäss eine therapeutische Wirkung auf die betreffende Tierart und die zu behandelnde Krankheit haben.</p></item><item eId="art_16_d/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>Kann mit den Mitteln nach Buchstabe a eine Krankheit oder eine Verletzung erfahrungsgemäss nicht wirksam behandelt werden, ist eine Behandlung zur Vermeidung von Leiden des Tieres jedoch erforderlich, so dürfen in Verantwortung des Tierarztes chemisch-synthetische allopathische Tierarzneimittel oder Antibiotika verabreicht werden.</p></item><item eId="art_16_d/para_3/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 29. Okt. 2014, in Kraft seit 1. Jan. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/671" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2014 </b>3969</ref>).</p></authorialNote> </num><p>Die Verwendung von Kokzidiostatika und die Verwendung von Hormonen oder ähnlichen Stoffen zur Kontrolle der Fortpflanzung (z.B. Einleitung oder Synchronisierung der Brunst) oder zu anderen Zwecken sind nicht zulässig; die Hormone dürfen jedoch im Falle einer therapeutischen tierärztlichen Behandlung einem einzelnen Tier verabreicht werden.</p></item><item eId="art_16_d/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>Die präventive Verabreichung chemisch-synthetischer allopathischer Tierarzneimittel oder von Antibiotika ist nicht zulässig.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16_d/para_4"><num>4</num><content><p> Die Art des Mittels (einschliesslich der pharmakologischen Wirkstoffe) sowie die Einzelheiten der Diagnose, die Art der Verabreichung, die Dauer der Behandlung und die vorgeschriebene Wartezeit müssen eindeutig, schriftlich und unlöschbar im Behandlungsjournal festgehalten werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_d/para_5"><num>5</num><content><p> Die behandelten Tiere sind jederzeit eindeutig als solche – im Falle grosser Tiere einzeln, im Falle von Geflügel oder Kleinvieh einzeln oder herdenweise – identifizierbar.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_d/para_6"><num>6</num><content><p> Bei bestehender Gefährdung der Tiergesundheit sind Impfungen und Entwurmungen erlaubt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_d/para_7"><num>7</num><content><p> …<authorialNote><p> Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 26. Okt. 2011, mit Wirkung seit 1. Jan. 2012  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2011</b> 5309</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_d/para_8"><num>8</num><content><p> Die Wartezeit zwischen der letzten Verabreichung eines chemisch-synthetischen allopathischen Tierarzneimittels unter normalen Anwendungsbedingungen und der Gewinnung von einem solchen Tier stammenden Lebensmitteln aus biologischer Landwirtschaft muss doppelt so lang sein wie die gesetzlich vorgeschriebene Zeit. Dies gilt nicht für die Verabreichung von Mitteln zur Trockenstellung von Kühen mit Euterproblemen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_d/para_9"><num>9</num><content><p> Erhält ein Tier oder eine Gruppe von Tieren innerhalb eines Jahres mehr als drei Behandlungen mit chemisch-synthetischen allopathischen Tierarzneimitteln oder Antibiotika oder mehr als eine therapeutische Behandlung, wenn der produktive Lebenszyklus kürzer als ein Jahr ist, so dürfen die betreffenden Tiere oder von diesen Tieren gewonnene Erzeugnisse nicht als dieser Verordnung entsprechend verkauft werden, und die Tiere müssen die Umstellungszeiträume nach Artikel 16<i>f</i> Absatz 2 durchlaufen; davon ausgenommen sind Impfungen, Parasiten-Behandlungen, Narkosemittel, Schmerztherapeutika sowie Behandlungen im Rahmen von staatlichen Tierseuchenprogrammen.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 12. Nov. 2008, in Kraft seit 1. Jan. 2009  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/802" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2008</b> 5823</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_16_e"><num><b>Art. 16</b><i>e</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 23. Aug. 2000, in Kraft seit 1. Jan. 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2000</b> 2491</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Zootechnische Massnahmen</heading><paragraph eId="art_16_e/para_1"><num>1</num><content><p> Zootechnische Eingriffe sind auf ein Minimum zu beschränken. Sie müssen durch qualifiziertes Personal im dafür am besten geeigneten Alter der Tiere ausgeführt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_e/para_2"><num>2</num><content><p> Das Beschneiden von Schwänzen und Zähnen sowie von Schnäbeln, Zehen und Flügeln beim Geflügel, das Kapaunisieren, die Enthornung von adulten Tieren sowie die Verwendung von Nasenringen und das Einsetzen von Klammern und Drähten in die Rüsselscheibe bei Schweinen sind nicht zulässig.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 18. Nov. 2009, in Kraft seit 1. Jan. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2009</b> 6317</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_e/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p> In begründeten Fällen zulässig ist die Enthornung von adulten Tieren aus Sicherheitsgründen, sofern sie vom Tierarzt oder der Tierärztin fachgerecht unter Anästhesie und nicht während der Monate Mai, Juni, Juli und August durchgeführt wird.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 18. Nov. 2009, in Kraft seit 1. Jan. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2009</b> 6317</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_e/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16_e/para_3/listintro"> Bei einzelnen Tieren dürfen folgende Eingriffe vorgenommen werden:</listIntroduction><item eId="art_16_e/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>das Anbringen von Gummibändern an Schwänzen von Schafen, falls dies zur Verbesserung der Gesundheit, des Wohlbefindens oder der Hygiene der Tiere erforderlich ist;</p></item><item eId="art_16_e/para_3/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 18. Nov. 2009, in Kraft seit 1. Jan. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2009</b> 6317</ref>).</p></authorialNote> </num><p>die Enthornung von Jungtieren, mit Ausnahme von Yaks, Wasserbüffeln und Bisons, unter Betäubung, falls dies aus Sicherheitsgründen notwendig ist;</p></item><item eId="art_16_e/para_3/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 27. Okt. 2010, in Kraft seit 1. Jan. 2011  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/836" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2010</b> 5859</ref>).</p></authorialNote> </num><p>die Kastration zur Sicherstellung der Qualität der Erzeugnisse.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_16_e_bis"><num><b>Art. 16</b><i>e</i><sup>bis</sup><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 18. Nov. 2009, in Kraft seit 1. Jan. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2009</b> 6317</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Praxisversuche im Bereich der Impfung gegen Ebergeruch</heading><paragraph eId="art_16_e_bis/para_1"><num>1</num><content><p> Das BLW kann für die Zeit bis zum 31. Dezember 2012 befristete Praxisversuche auf Biobetrieben zur Impfung gegen Ebergeruch bewilligen, insbesondere zur Untersuchung von Fragen in den Bereichen Ethologie, Effizienz, Wirtschaftlichkeit und Produktqualität.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_e_bis/para_2"><num>2</num><content><p> Gesuche für Versuche können von einer unabhängigen wissenschaftlichen Institution eingereicht werden, welche die Verantwortung für den Versuch innehat. Im Gesuch sind die Versuchsziele und die Versuchsmethodik darzulegen und die beteiligten Biobetriebe und die betroffene Anzahl Tiere aufzuführen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_e_bis/para_3"><num>3</num><content><p> Die Vermarktung der geimpften Tiere ist bis zum Endverkäufer lückenlos zu dokumentieren. Die betroffenen Produkte dürfen nicht ausgeführt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_e_bis/para_4"><num>4</num><content><p> Das BLW kann weitere Voraussetzungen und Auflagen für die Praxisversuche festlegen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16_f"><num><b>Art. 16</b><i>f</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 23. Aug. 2000, in Kraft seit 1. Jan. 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2000</b> 2491</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Herkunft der Nutztiere</heading><paragraph eId="art_16_f/para_1"><num>1</num><content><p> Es dürfen nur Nutztiere gehalten werden, die aus Biobetrieben stammen. Dies gilt nicht für Reit- und Zugpferde, Hobbytiere, sowie Tiere der Rindergattung im Aufzuchtvertrag mit einem nicht biologisch geführten Betrieb. Die Tiere müssen in diesem Fall nach einer vertraglich festgelegten Frist wieder auf den Ursprungsbetrieb zurückkehren.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 7. Nov. 2001, in Kraft seit 1. Jan. 2002  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/526" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2001</b> 3542</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_f/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16_f/para_2/listintro"> Nutztiere, die nicht aus Biobetrieben stammen, und die nach dem Beginn der Umstellung eingestallt werden, müssen während folgender Zeiträume nach den Regeln dieser Verordnung gehalten werden:</listIntroduction><item eId="art_16_f/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>Tiere der Pferde- und der Rindergattung (einschliesslich Bubalus- und Bison-Arten) für die Fleischerzeugung während 12 Monaten und mindestens drei Vierteln ihres Lebens;</p></item><item eId="art_16_f/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>kleine Wiederkäuer und Schweine während mindestens 6 Monaten;</p></item><item eId="art_16_f/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>Milch produzierende Tiere während mindestens 6 Monaten;</p></item><item eId="art_16_f/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>Geflügel für die Fleischerzeugung, das eingestallt wurde, bevor es drei Tage alt war, während mindestens 56 Tagen;</p></item><item eId="art_16_f/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>Geflügel für die Eiererzeugung während mindestens 6 Wochen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16_f/para_3"><num>3</num><content><p> …<authorialNote><p> Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 10. Nov. 2004, mit Wirkung seit 1. Jan. 2005  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/734" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2004</b> 4891</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_f/para_4"><num>4</num><content><p> Sind zur Ergänzung der natürlichen Bestandesvergrösserung oder zur Bestandeserneuerung Tiere aus Biobetrieben nicht in ausreichender Menge verfügbar, so dürfen in Absprache mit der Zertifizierungsstelle nullipare weibliche Jungtiere alljährlich in einem Umfang von bis zu 10 Prozent des Bestands an ausgewachsenen Tieren der Pferde- oder Rindergattung, einschliesslich der Bubalus- und Bison-Arten, oder bis zu 20 Prozent des Bestands an ausgewachsenen Schweinen, Schafen oder Ziegen aus nicht biologischen Betrieben eingestallt werden. Für Biobetriebe mit weniger als 10 Tieren der Rinder- oder der Pferdegattung oder mit weniger als fünf Schweinen, Schafen oder Ziegen ist die Erneuerung auf ein Tier im Jahr beschränkt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_f/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16_f/para_5/listintro"> Ein Betrieb kann nach vorgängiger schriftlicher Zustimmung durch die Zertifizierungsstelle Tiere aus nicht biologischen Betrieben im Umfang bis zu 40 Prozent des Bestandes einstallen, sofern Tiere aus Biobetrieben nicht in ausreichender Menge verfügbar sind, bei:</listIntroduction><item eId="art_16_f/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>erheblicher Ausweitung der Haltung;</p></item><item eId="art_16_f/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>Rassenumstellung;</p></item><item eId="art_16_f/para_5/lbl_c"><num>c. </num><p>Aufbau eines neuen Zweiges der Tierproduktion;</p></item><item eId="art_16_f/para_5/lbl_d"><num>d. </num><p>Notwendigkeit eines Ersatzkalbes für eine Mutter- oder Ammenkuh;</p></item><item eId="art_16_f/para_5/lbl_e"><num>e. </num><p>Gefahr, dass eine bestimmte Rasse der Landwirtschaft verloren geht.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 10. Nov. 2004, in Kraft seit 1. Jan. 2005  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/734" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2004</b> 4891</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16_f/para_6"><num>6</num><content><p> Bei hoher Mortalität auf Grund einer Seuche oder einer Katastrophensituation kann der Tierbestand nach vorgängiger schriftlicher Zustimmung durch die Zertifizierungsstelle mit Tieren aus nicht biologischen Betrieben erneuert oder wieder aufgebaut werden, sofern Tiere aus Biobetrieben nicht in ausreichender Menge verfügbar sind.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 10. Nov. 2004, in Kraft seit 1. Jan. 2005  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/734" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2004</b> 4891</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_f/para_7"><num>7</num><content><p> Männliche Zuchttiere aus nicht biologischen Betrieben können jederzeit zugekauft werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_f/para_8"><num>8</num><content><p> Sind Tiere aus Biobetrieben nicht in ausreichender Menge verfügbar, so darf zum Aufbau eines neuen Tierbestandes Geflügel aus nicht biologischen Betrieben zugekauft werden, wenn die Küken spätestens am dritten Lebenstag eingestallt werden.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 23. Nov. 2005 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/749" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2005 </b>5527</ref>). Fassung gemäss Ziff. I der V vom 14. Nov. 2007, in Kraft seit 1. Jan. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/822" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2007</b> 6181</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_16_g"><num><b>Art. 16</b><i>g</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 23. Aug. 2000, in Kraft seit 1. Jan. 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2000</b> 2491</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Mindestschlachtalter bei Geflügel</heading><paragraph eId="art_16_g/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16_g/para_1/listintro"> Das Mindestschlachtalter bei Geflügel beträgt:</listIntroduction><item eId="art_16_g/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>81 Tage bei Mastpoulets;</p></item><item eId="art_16_g/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>49 Tage bei Peking-Enten;</p></item><item eId="art_16_g/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>70 Tage bei weiblichen Flugenten;</p></item><item eId="art_16_g/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>84 Tage bei männlichen Flugenten;</p></item><item eId="art_16_g/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>92 Tage bei Mulard-Enten;</p></item><item eId="art_16_g/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>94 Tage bei Perlhühnern;</p></item><item eId="art_16_g/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>140 Tage bei Truten und Gänsen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16_g/para_2"><num>2</num><content><p> Produzenten, die das Mindestschlachtalter nicht einhalten, müssen langsam wachsende Rassen verwenden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16_h"><num><b>Art. 16</b><i>h</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 7. Nov. 2001, in Kraft seit 1. Jan. 2002  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/526" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2001</b> 3542</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Bienenhaltung und Imkereierzeugnisse</heading><paragraph eId="art_16_h/para_1"><num>1</num><content><p> Das WBF kann für die Bienenhaltung Abweichungen von der Gesamtbetrieblichkeit und der gesamtbetrieblichen Umstellung gestatten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_h/para_2"><num>2</num><content><p> Es kann weitere Bestimmungen erlassen über die Fütterung von Bienen, den Standort der Bienenstöcke, die Tiergesundheit, die Herkunft der Bienen, Identifikation und Kontrolle, Gewinnung, Verarbeitung und Lagerung von Imkereierzeugnissen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_h/para_3"><num>3</num><content><p> Es kann für bestimmte Gebiete oder Regionen festlegen, dass die dort erzeugten Erzeugnisse nicht mit dem Hinweis auf die biologische Landwirtschaft vermarktet werden dürfen.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_5"><num>5. Abschnitt:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 6. Nov. 2024, in Kraft seit 1. Jan. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2024</b> 687</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Aquakultur</heading><article eId="art_16_h_bis"><num><b>Art. 16</b><i>h</i><sup>bis</sup></num><paragraph eId="art_16_h_bis/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_16_h_bis/para/listintro">Das WBF kann Bestimmungen erlassen über:</listIntroduction><item eId="art_16_h_bis/para/lbl_a"><num>a. </num><p>die Anforderungen an die Produktion und die Zucht von Algen, die in Aquakultur erzeugt werden;</p></item><item eId="art_16_h_bis/para/lbl_b"><num>b. </num><p>die Anforderungen an die Produktion, die Herkunft, die Fütterung und die Tiergesundheit von Aquakulturtieren und an die Haltungspraktiken;</p></item><item eId="art_16_h_bis/para/lbl_c"><num>c. </num><p>die anwendbaren Kontrollverfahren.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_2_a"><num>2<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline>. Kapitel:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 18. Nov. 2009, in Kraft seit 1. Jan. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2009</b> 6317</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Anforderungen an die Verarbeitung von Lebensmitteln und Futtermitteln</heading><article eId="art_16_i"><num><b>Art. 16</b><i>i</i></num><heading>Spezifische Grundsätze für die Herstellung verarbeiteter biologischer Lebensmittel</heading><paragraph eId="art_16_i/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_16_i/para/listintro">Neben den allgemeinen Grundsätzen nach Artikel 3 gelten für die Herstellung verarbeiteter biologischer Lebensmittel folgende Grundsätze:</listIntroduction><item eId="art_16_i/para/lbl_a"><num>a. </num><p>Biologische Lebensmittel müssen aus biologischen landwirtschaftlichen Zutaten hergestellt sein, es sei denn, eine Zutat ist auf dem Markt nicht als biologisches Erzeugnis erhältlich.</p></item><item eId="art_16_i/para/lbl_b"><num>b. </num><p>Die Verwendung von Lebensmittelzusatzstoffen, von nicht biologischen Zutaten mit überwiegend technischen und sensorischen Funktionen sowie von Mikronährstoffen und Verarbeitungshilfsstoffen muss sich auf ein Minimum und auf Fälle, in denen dies ein wesentliches technologisches Erfordernis darstellt oder besonderen Ernährungszwecken dient, beschränken.</p></item><item eId="art_16_i/para/lbl_c"><num>c. </num><p>Stoffe und Herstellungsverfahren, die in Bezug auf die tatsächliche Beschaffenheit des Erzeugnisses irreführend sein könnten, sind nicht gestattet.</p></item><item eId="art_16_i/para/lbl_d"><num>d. </num><p>Die Lebensmittel müssen sorgfältig verarbeitet werden, vorzugsweise unter Anwendung biologischer, mechanischer und physikalischer Methoden.</p></item><item eId="art_16_i/para/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 2. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/738" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2022</b> 738</ref>).</p></authorialNote> </num><p>Der Einsatz von Zutaten oder Stoffen, die technisch hergestellte Nanomaterialien enthalten oder aus solchen bestehen, ist nicht zulässig.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_16_j"><num><b>Art. 16</b><i>j</i></num><heading>Vorschriften für die Herstellung verarbeiteter biologischer <br/>Lebensmittel</heading><paragraph eId="art_16_j/para_1"><num>1</num><content><p> Die Herstellung verarbeiteter biologischer Lebensmittel muss räumlich oder zeitlich getrennt von derjenigen nicht biologischer Lebensmittel erfolgen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_j/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16_j/para_2/listintro"> Verarbeitete biologische Lebensmittel müssen folgende Anforderungen erfüllen:</listIntroduction><item eId="art_16_j/para_2/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 2. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/738" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2022</b> 738</ref>).</p></authorialNote> </num><p>Das Erzeugnis muss überwiegend aus Zutaten landwirtschaftlichen Ursprungs hergestellt sein; bei der Bestimmung, ob ein Erzeugnis überwiegend aus Zutaten landwirtschaftlichen Ursprungs hergestellt ist, werden hinzugefügtes Wasser und Kochsalz nicht berücksichtigt; Hefe und Hefeprodukte sowie Aromen werden zu den Zutaten landwirtschaftlichen Ursprungs gezählt.</p></item><item eId="art_16_j/para_2/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 2. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/738" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2022</b> 738</ref>).</p></authorialNote> </num><p>Es dürfen nur Zusatzstoffe, Verarbeitungshilfsstoffe, Aromastoffe und Aromaextrakte, Wasser, Salz, Zubereitungen aus Mikroorganismen und Enzymen, Mineralstoffe (einschliesslich Spurenelemente), Vitamine sowie Aminosäuren und andere Mikronährstoffe in Lebensmitteln verwendet werden, wenn sie nach Artikel 16<i>k</i> für die Verwendung in der biologischen Produktion zugelassen worden sind.</p></item><item eId="art_16_j/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>Nicht biologische Zutaten landwirtschaftlichen Ursprungs<authorialNote><p> Ausdruck gemäss Ziff. I der V vom 31. Okt. 2012, in Kraft seit 1. Jan. 2013  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/756" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2012 </b>6353</ref>).</p></authorialNote> dürfen nur verwendet werden, wenn sie nach Artikel 16<i>k</i> zugelassen worden sind.</p></item><item eId="art_16_j/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>Eine biologische Zutat darf nicht zusammen mit der gleichen nicht biologischen oder im Rahmen der Umstellung erzeugten Zutat verwendet werden.</p></item><item eId="art_16_j/para_2/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Aufgehoben durch Anhang Ziff. 1 der V vom 27. Mai 2020, mit Wirkung seit 1. Juli 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/442" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2020</b> 2229</ref>).</p></authorialNote> </num><p>…</p></item><item eId="art_16_j/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>Das Erzeugnis und seine Zutaten dürfen nicht mit ionisierenden Strahlen behandelt werden.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16_j/para_3"><num>3</num><content><p> Es dürfen keine Stoffe verwendet werden und keine Verfahren zur Anwendung kommen, die bei der Verarbeitung und Lagerung biologischer Lebensmittel verloren gegangene Eigenschaften wiederherstellen, das Ergebnis nachlässiger Verarbeitung korrigieren oder anderweitig in Bezug auf die tatsächliche Beschaffenheit dieser Erzeugnisse irreführend sein könnten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_j/para_4"><num>4</num><content><p> Das WBF kann die Anwendung bestimmter Verfahren und Behandlungen einschränken oder verbieten.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 2. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/738" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2022</b> 738</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_16_k"><num><b>Art. 16</b><i>k</i></num><heading>Kriterien für die Zulässigkeit von Erzeugnissen und Stoffen nach Artikel 16<i>j</i> Absatz 2 Buchstaben b und c für die Verarbeitung</heading><paragraph eId="art_16_k/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16_k/para_1/listintro"> Das WBF legt im Einvernehmen mit dem Eidgenössischen Departement des Innern (EDI) fest, welche Erzeugnisse und Stoffe nach Artikel 16<i>j</i> Absatz 2 Buchstaben b und c für die Verarbeitung zulässig sind. Es lässt die Erzeugnisse und Stoffe zu, wenn folgende Voraussetzungen erfüllt sind:</listIntroduction><item eId="art_16_k/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>Es stehen keine nach dieser Verordnung zulässigen Alternativen zur Verfügung.</p></item><item eId="art_16_k/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>Ohne diese Erzeugnisse und Stoffe kann das Lebensmittel nicht hergestellt oder haltbar gemacht werden oder ohne sie können ernährungsspezifische Vorschriften nicht eingehalten werden.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16_k/para_2"><num>2</num><content><p> Die Erzeugnisse und Stoffe nach Artikel 16<i>j</i> Absatz 2 Buchstabe b müssen in der Natur vorkommen und dürfen nur mechanischen, physikalischen, biologischen, enzymatischen oder mikrobiologischen Prozessen unterzogen worden sein, es sei denn, die betreffenden Erzeugnisse und Stoffe sind aus solchen Quellen nicht in ausreichender Menge oder Qualität auf dem Markt erhältlich.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_k/para_2_bis"><num>2bis</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16_k/para_2_bis/listintro"> Das WBF kann in Abweichung vom Grundsatz nach Artikel 3 Buchstabe c Stoffe nach Artikel 16<i>j</i> Absatz 2 Buchstabe b, die durch gentechnisch veränderte Organismen hergestellt wurden, zulassen, wenn sie:</listIntroduction><item eId="art_16_k/para_2_bis/lbl_a"><num>a. </num><p>nicht durch andere Stoffe ersetzt werden können; und</p></item><item eId="art_16_k/para_2_bis/lbl_b"><num>b. </num><p>nicht anders hergestellt auf dem Markt erhältlich sind.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 31. Okt. 2012, in Kraft seit 1. Jan. 2013  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/756" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2012 </b>6353</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16_k/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16_k/para_3/listintro"> Solange das WBF nicht über die Zulässigkeit von Zutaten landwirtschaftlichen Ursprungs nach Artikel 16<i>j</i> Absatz 2 Buchstabe c entschieden hat, kann das BLW ihre Verwendung in bestimmten Endprodukten auf Gesuch hin für einen Zeitraum von höchstens sechs Monaten bewilligen, wenn die lebensmittelrechtlichen Vorschriften erfüllt sind und eine temporäre Mangelsituation vorliegt. Im Gesuch ist darzulegen:</listIntroduction><item eId="art_16_k/para_3/lbl_a"><num>a.  </num><p>dass eine Mangelsituation vorliegt;</p></item><item eId="art_16_k/para_3/lbl_b"><num>b.  </num><p>dass das Endprodukt nicht anders hergestellt werden kann;</p></item><item eId="art_16_k/para_3/lbl_c"><num>c.  </num><p>wie lange die Mangelsituation voraussichtlich dauern wird;</p></item><item eId="art_16_k/para_3/lbl_d"><num>d.  </num><p>welche Massnahmen zur Behebung der Mangelsituation getroffen werden sollen.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 2. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/738" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2022</b> 738</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16_k/para_4"><num>4 </num><content><p>Die Bewilligung nach Absatz 3 kann zweimal für jeweils höchstens sechs Monate verlängert werden.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 2. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/738" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2022</b> 738</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_k/para_5"><num>5</num><content><p> Das WBF kann weitere Kriterien für die Bewilligung oder den Entzug der Bewilligung von Erzeugnissen und Stoffen nach Absatz 3 definieren.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 2. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/738" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2022</b> 738</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_16_k_bis"><num><b>Art. 16</b><i>k</i><sup>bis</sup><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 31. Okt. 2012, in Kraft seit 1. Jan. 2013  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/756" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2012 </b>6353</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Spezifische Grundsätze für die Herstellung verarbeiteter biologischer Futtermittel</heading><paragraph eId="art_16_k_bis/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_16_k_bis/para/listintro">Neben den allgemeinen Grundsätzen nach Artikel 3 gelten für die Herstellung verarbeiteter biologischer Futtermittel folgende Grundsätze:</listIntroduction><item eId="art_16_k_bis/para/lbl_a"><num>a. </num><p>Die Verwendung von Futtermittelzusatzstoffen und -verarbeitungshilfsstoffen muss sich auf ein Minimum und auf Fälle, in denen dies ein wesentliches technologisches oder zootechnisches Erfordernis darstellt oder besonderen Ernährungszwecken dient, beschränken. </p></item><item eId="art_16_k_bis/para/lbl_b"><num>b. </num><p>Stoffe und Herstellungsverfahren, die in Bezug auf die tatsächliche Beschaffenheit des Erzeugnisses irreführend sein könnten, sind nicht gestattet.</p></item><item eId="art_16_k_bis/para/lbl_c"><num>c. </num><p>Die Futtermittel müssen sorgfältig verarbeitet werden, wenn möglich unter Anwendung biologischer, mechanischer und physikalischer Methoden.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_16_l"><num><b>Art. 16</b><i>l</i></num><heading>Vorschriften für die Herstellung verarbeiteter <br/>biologischer Futtermittel<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 31. Okt. 2012, in Kraft seit 1. Jan. 2013  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/756" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2012 </b>6353</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_16_l/para_1"><num>1</num><content><p> Die Herstellung verarbeiteter biologischer Futtermittel muss räumlich oder zeitlich getrennt von der Herstellung verarbeiteter nicht biologischer Futtermittel erfolgen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_l/para_2"><num>2</num><content><p> Ein biologisches Futtermittel-Ausgangsprodukt darf nicht zusammen mit dem gleichen Futtermittel-Ausgangsprodukt aus nicht biologischer Produktion verwendet werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_l/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p> Futtermittel-Ausgangsprodukte, die bei der Herstellung biologischer Futtermittel eingesetzt oder weiterverarbeitet werden, dürfen nicht unter Einsatz chemisch-synthetischer Lösungsmittel hergestellt worden sein.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 31. Okt. 2012, in Kraft seit 1. Jan. 2013  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/756" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2012 </b>6353</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_l/para_3"><num>3</num><content><p> Es dürfen keine Stoffe verwendet werden und keine Verfahren zur Anwendung kommen, die bei der Verarbeitung und Lagerung biologischer Futtermittel verloren gegangene Eigenschaften wiederherstellen, das Ergebnis nachlässiger Verarbeitung korrigieren oder anderweitig in Bezug auf die tatsächliche Beschaffenheit dieser Erzeugnisse irreführend sein könnten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16_m"><num><b>Art. 16</b><i>m</i></num><heading>Vorschriften für dieHerstellung von biologischer Hefe</heading><paragraph eId="art_16_m/para"><content><p>Für die Herstellung von biologischer Hefe dürfen nur biologisch erzeugte Substrate verwendet werden. Andere Erzeugnisse und Stoffe dürfen nur verwendet werden, wenn sie nach Artikel 16<i>k</i> für die Verwendung in der biologischen Verarbeitung zugelassen wurden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16_n"><num><b>Art. 16</b><i>n</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 31. Okt. 2012, in Kraft seit 1. Jan. 2013  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/756" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2012 </b>6353</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Vorschriften für die Herstellung von biologischem Wein</heading><paragraph eId="art_16_n/para_1"><num>1</num><content><p> Das WBF legt fest, welche Verfahren, Prozesse und Behandlungen für die Herstellung von biologischem Wein zugelassen sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_n/para_2"><num>2</num><content><p> Das BLW kann für gewisse geografische Gebiete festlegen, dass die Verwendung von Schwefeldioxid bis zu den nach der Lebensmittelgesetzgebung festgelegten Höchstwerten zugelassen ist, falls die aussergewöhnlichen Witterungsbedingungen in einem bestimmten Erntejahr den Gesundheitszustand von biologischen Trauben in diesen Gebieten durch heftigen Bakterien- oder Pilzbefall beeinträchtigen und falls davon ausgegangen werden muss, dass mehr Schwefeldioxid als in den Vorjahren verwendet werden muss, um ein vergleichbares Enderzeugnis zu erhalten.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 29. Okt. 2014, in Kraft seit 1. Jan. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/671" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2014 </b>3969</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_3"><num>3. Kapitel:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Titel der Abschnitte 1–5 aufgehoben durch Ziff. I der V vom 18. Nov. 2009, mit Wirkung seit 1. Jan. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2009</b> 6317</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Kennzeichnung</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Nicht zum Verzehr bestimmte Erzeugnisse<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 18. Nov. 2009, in Kraft seit 1. Jan. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2009</b> 6317</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_1/listintro"> Erzeugnisse, die nicht zum Verzehr bestimmt sind, dürfen nur dann als biologische Erzeugnisse gekennzeichnet werden, wenn:</listIntroduction><item eId="art_17/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>sich die Kennzeichnung eindeutig auf die landwirtschaftliche Erzeugung bezieht;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>sie biologisch produziert oder aufbereitet oder nach Artikel 22 eingeführt wurden;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 10. Nov. 2004, in Kraft seit 1. Jan. 2005  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/734" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2004</b> 4891</ref>).</p></authorialNote> </num><p>sie von einem Unternehmen produziert, aufbereitet, eingeführt, gelagert oder vermarktet wurden, das einem Kontrollsystem nach dem 5. Kapitel unterliegt;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 18. Nov. 2009, mit Wirkung seit 1. Jan. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2009</b> 6317</ref>).</p></authorialNote> </num><p>…</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Das WBF kann zusätzliche Vorschriften für Futtermittel, vegetatives Vermehrungsmaterial und Saatgut für den Anbau erlassen.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 23. Aug. 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2000</b> 2491</ref>). Fassung gemäss  Ziff. I der V vom 12. Nov. 2008, in Kraft seit 1. Jan. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/802" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2008</b> 5823</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> …<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 7. Nov. 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/526" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2001</b> 3542</ref>). Aufgehoben durch  Ziff. I der V vom 26. Nov. 2003, mit Wirkung seit 1. Jan. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/779" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2003</b> 5347</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 18. Nov. 2009, in Kraft seit 1. Jan. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2009</b> 6317</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Verarbeitete Lebensmittel</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_1/listintro"> In der Sachbezeichnung dürfen die Bezeichnungen nach Artikel 2 Absatz 2 für verarbeitete Lebensmittel verwendet werden, sofern:</listIntroduction><item eId="art_18/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>das Lebensmittel die Anforderungen nach Artikel 16<i>j</i> erfüllt;</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>mindestens 95 Gewichtsprozent der Zutaten landwirtschaftlichen Ursprungs biologisch sind.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Im Verzeichnis der Zutaten dürfen die Bezeichnungen nach Artikel 2 Absatz 2 verwendet werden, sofern das Lebensmittel die Anforderungen nach Artikel 16<i>j</i> Absätze 1 und 2 Buchstaben a, b und d–f erfüllt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_3/listintro"> Im Verzeichnis der Zutaten und im selben Sichtfeld wie die Sachbezeichnung dürfen die Bezeichnungen nach Artikel 2 Absatz 2 verwendet werden, sofern:</listIntroduction><item eId="art_18/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>die Hauptzutat ein Erzeugnis der Jagd oder der Fischerei ist;</p></item><item eId="art_18/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>alle anderen Zutaten landwirtschaftlichen Ursprungs ausschliesslich biologisch sind;</p></item><item eId="art_18/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>das Lebensmittel die Anforderungen nach Artikel 16<i>j</i> Absätze 1 und 2 Buchstaben a, b und d–f erfüllt.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_4"><num>4</num><content><p> Im Verzeichnis der Zutaten ist anzugeben, welche Zutaten biologisch sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_5"><num>5</num><content><p> Wird eine Bezeichnung nach Absätze 2 oder 3 verwendet, so darf der Bezug auf die biologische Produktion nur im Zusammenhang mit den biologischen Zutaten gemacht werden. Im Verzeichnis der Zutaten muss der Gesamtanteil der biologischen Zutaten an den Zutaten landwirtschaftlichen Ursprungs angegeben werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_6"><num>6</num><content><p> Die Bezeichnungen und die Prozentangabe nach Absatz 5 müssen in derselben Farbe und Grösse und im selben Schrifttyp wie die übrigen Angaben im Verzeichnis der Zutaten erscheinen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18_a"><num><b>Art. 18</b><i>a</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 2. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/738" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2022</b> 738</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Aromen</heading><paragraph eId="art_18_a/para"><content><p>Für Aromen dürfen die Bezeichnungen nach Artikel 2 Absatz 2 nur verwendet werden, wenn es sich um Aromaextrakte oder natürliche Aromastoffe handelt, die nach Artikel 16<i>k</i> für die Verarbeitung zulässig sind und deren aromatisierende Bestandteile und Trägerstoffe alle biologisch sind.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b><authorialNote><p> Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 18. Nov. 2009, mit Wirkung seit 1. Jan. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2009</b> 6317</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Erzeugnisse aus Umstellungsbetrieben<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 18. Nov. 2009, in Kraft seit 1. Jan. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2009</b> 6317</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Nach Artikel 17 oder 18 Absatz 1 gekennzeichnete Erzeugnisse, die in Umstellungsbetrieben produziert wurden, müssen mit dem Umstellungsvermerk «hergestellt im Rahmen der Umstellung auf den ökologischen Landbau» oder «hergestellt im Rahmen der Umstellung auf die biologische Landwirtschaft» versehen werden.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 18. Nov. 2009, in Kraft seit 1. Jan. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2009</b> 6317</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> Erzeugnisse aus Umstellungsbetrieben dürfen erst vier Monate nach dem Umstellungsdatum als biologische Erzeugnisse gekennzeichnet werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><p> Solche Erzeugnisse dürfen nicht den Eindruck erwecken, dass sie aus vollständig umgestellten Betrieben stammen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_4"><num>4</num><content><p> Der Umstellungsvermerk darf hinsichtlich Farbe, Grösse und Schrifttyp nicht auffallender als die Sachbezeichnung sein. Die Worte «ökologischer Landbau»/«biologische Landwirtschaft» dürfen nicht stärker hervorgehoben sein als die Worte «hergestellt im Rahmen der Umstellung auf»; die Hinweise auf die biologische Landwirtschaft dürfen hinsichtlich Farbe, Grösse und Schrifttyp nicht auffallender sein als der Umstellungsvermerk.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_5"><num>5</num><content><p> Auf Zutaten landwirtschaftlichen Ursprungs, die in Umstellungsbetrieben produziert wurden, darf in der Kennzeichnung nach Artikel 18 Absätze 2 und 3 mit dem Umstellungsvermerk hingewiesen werden. Sie werden nicht zum Gesamtanteil der biologischen Zutaten nach Artikel 18 Absatz 5 gerechnet.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 18. Nov. 2009, in Kraft seit 1. Jan. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2009</b> 6317</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_6"><num>6</num><content><p> In der Sachbezeichnung darf ein Bezug auf die biologische Landwirtschaft nur erfolgen, wenn das Erzeugnis nicht mehr als eine Zutat landwirtschaftlichen Ursprungs enthält.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 7. Dez. 1998, in Kraft seit 1. Jan. 1999 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/45" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1999 </b>399</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_7"><num>7</num><content><p> Erzeugnisse aus Betrieben mit schrittweiser Umstellung dürfen nach einer Umstellungszeit der betreffenden Parzelle von zwei Jahren ohne Umstellungsvermerk gekennzeichnet werden, sofern sich sämtliche Betriebszweige in Umstellung befinden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b><authorialNote><p> Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 18. Nov. 2009, mit Wirkung seit 1. Jan. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2009</b> 6317</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_21_a"><num><b>Art. 21</b><i>a</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 26. Nov. 2003 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/779" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2003</b> 5347</ref>). Fassung gemäss Ziff. I der V vom 31. Okt. 2012, in Kraft seit 1. Jan. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/756" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2012 </b>6353</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Kennzeichnung von Futtermitteln für Nutztiere<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 6. Nov. 2024, in Kraft seit 1. Jan. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2024</b> 687</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_21_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21_a/para_1/listintro"> Auf verarbeiteten Futtermitteln dürfen die Bezeichnungen nach Artikel 2 Absatz 2 verwendet werden, sofern die folgenden Anforderungen erfüllt sind:</listIntroduction><item eId="art_21_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>Das verarbeitete Futtermittel entspricht den Bestimmungen dieser Verordnung, insbesondere den Artikeln 16<i>a</i>, 16<i>k</i><sup>bis</sup> und 16<i>l</i> sowie deren Ausführungsbestimmungen.</p></item><item eId="art_21_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>Alle im verarbeiteten Futtermittel enthaltenen Bestandteile pflanzlichen oder tierischen Ursprungs bestehen aus biologischen Futtermittel-Ausgangsprodukten.</p></item><item eId="art_21_a/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>Mindestens 95 Prozent der Trockenmasse des Erzeugnisses bestehen aus Futtermittel-Ausgangsprodukten biologischen Ursprungs.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21_a/para_2"><num>2</num><content><p> Bei verarbeiteten Futtermitteln, die eine der Anforderungen nach Absatz 1 Buchstabe b oder c nicht erfüllen, darf ausschliesslich der Hinweis «gemäss Bio-Verordnung in der biologischen Landwirtschaft verwendbar» oder «gemäss Bio-Verordnung im ökologischen Landbau verwendbar» verwendet werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21_b"><num><b>Art. 21</b><i>b</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 26. Nov. 2003, in Kraft seit 1. Juli 2004  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/779" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2003</b> 5347</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Weitere Anforderungen an die Kennzeichnung von Futtermitteln für Nutztiere<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 6. Nov. 2024, in Kraft seit 1. Jan. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2024</b> 687</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_21_b/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_21_b/para/listintro">Die Angaben nach Artikel 21<i>a</i> müssen folgende Anforderungen erfüllen:</listIntroduction><item eId="art_21_b/para/lbl_a"><num>a. </num><p>Sie dürfen durch Farbe, Format oder Schriftstil des Futtermittels nicht stärker hervorgehoben sein als die Beschreibung oder die Bezeichnung des Futtermittels.</p></item><item eId="art_21_b/para/lbl_b"><num>b. </num><p>Sie müssen im selben Sichtfeld, bezogen auf die organische Substanz, den prozentualen Anteil an Futtermitteln, die auf biologischen Flächen und Futtermitteln, die auf Umstellungsflächen produziert wurden, angeben.</p></item><item eId="art_21_b/para/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 18. Nov. 2009, mit Wirkung seit 1. Jan. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2009</b> 6317</ref>).</p></authorialNote> </num><p>…</p></item><item eId="art_21_b/para/lbl_d"><num>d. </num><p>Sie müssen mit einer Auflistung der Bezeichnungen der Futtermittel-Ausgangsprodukte aus biologischem Landbau oder aus Umstellungsproduktion versehen sein.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_21_b_bis"><num><b>Art. 21</b><i>b</i><sup>bis</sup><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 6. Nov. 2024, in Kraft seit 1. Jan. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2024</b> 687</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Kennzeichnung von Futtermitteln für Heimtiere</heading><paragraph eId="art_21_b_bis/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21_b_bis/para_1/listintro"> In der Sachbezeichnung und in den Angaben über die Zusammensetzung dürfen die Bezeichnungen nach Artikel 2 Absatz 2 für verarbeitete Futtermittel für Heimtiere verwendet werden, sofern:</listIntroduction><item eId="art_21_b_bis/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>das Futtermittel die Anforderungen nach den Artikeln 16<i>a</i> Absätze 2 und 7, 16<i>k</i><sup>bis</sup> und 16<i>l</i> erfüllt; und</p></item><item eId="art_21_b_bis/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>mindestens 95 Gewichtsprozent der Zutaten landwirtschaftlichen Ursprungs biologisch sind.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21_b_bis/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21_b_bis/para_2/listintro"> Nur in den Angaben über die Zusammensetzung dürfen die Bezeichnungen nach Artikel 2 Absatz 2 verwendet werden, sofern:</listIntroduction><item eId="art_21_b_bis/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>weniger als 95 Gewichtsprozent der Zutaten landwirtschaftlichen Ursprungs biologisch sind;</p></item><item eId="art_21_b_bis/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>bei der Verarbeitung des Futtermittels nur Futtermittelzusatzstoffe und Verarbeitungshilfsstoffe verwendet werden, die nach Artikel 16<i>a</i> zugelassen sind; und</p></item><item eId="art_21_b_bis/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>das Futtermittel die Anforderungen nach den Artikeln 16<i>a</i> Absätze 2 und 7, 16<i>k</i><sup>bis</sup> und 16<i>l</i> erfüllt.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21_b_bis/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21_b_bis/para_3/listintro"> In den Angaben über die Zusammensetzung und im selben Sichtfeld wie die Sachbezeichnung dürfen die Bezeichnungen nach Artikel 2 Absatz 2 verwendet werden, sofern:</listIntroduction><item eId="art_21_b_bis/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>die Hauptzutat ein Erzeugnis der Jagd oder der Fischerei ist;</p></item><item eId="art_21_b_bis/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>alle anderen Zutaten landwirtschaftlichen Ursprungs ausschliesslich biologisch sind; und</p></item><item eId="art_21_b_bis/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>das Futtermittel die Anforderungen nach den Artikeln 16<i>a</i> Absätze 2 und 7, 16<i>k</i><sup>bis</sup> und 16<i>l</i> erfüllt.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21_b_bis/para_4"><num>4</num><content><p> In den Angaben über die Zusammensetzung ist anzugeben, welche Futtermittel-Ausgangsprodukte biologisch sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21_b_bis/para_5"><num>5</num><content><p> Wird eine Bezeichnung nach Absatz 2 oder 3 verwendet, so darf der Bezug auf die biologische Produktion nur im Zusammenhang mit den biologischen Zutaten gemacht werden. In den Angaben über die Zusammensetzung muss der Gesamtanteil der biologischen Zutaten an den Zutaten landwirtschaftlichen Ursprungs angegeben werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21_b_bis/para_6"><num>6</num><content><p> Die Bezeichnungen und die Prozentangabe nach Absatz 5 müssen in derselben Farbe und Grösse und im selben Schrifttyp wie die übrigen Angaben über die Zusammensetzung erscheinen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21_c"><num><b>Art. </b><b>21</b><i>c</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 18. Nov. 2009, in Kraft seit 1. Jan. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2009</b> 6317</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Gemeinsame Kennzeichnungsbestimmungen</heading><paragraph eId="art_21_c/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21_c/para_1/listintro"> Die Codenummer der Zertifizierungsstelle, die für das Unternehmen, das die letzte Erzeugungs- oder Aufbereitungshandlung vorgenommen hat, zuständig ist, muss aufgeführt werden. Die Codenummer muss folgende Anforderungen erfüllen:</listIntroduction><item eId="art_21_c/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>Sie muss mit dem Kürzel des Landes nach der internationalen Norm für die aus zwei Buchstaben bestehenden Ländercodes ISO 3166 beginnen.</p></item><item eId="art_21_c/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>Sie muss eine Bezeichnung mit Bezug auf die biologische Produktion enthalten.</p></item><item eId="art_21_c/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>Sie muss eine von der Schweizerischen Akkreditierungsstelle oder, bei Produkten, die durch ausländische Stellen zertifiziert werden, eine von der zuständigen Behörde vergebene Referenznummer enthalten.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21_c/para_2"><num>2</num><content><p> Das BLW kann Weisungen zum Format der Codenummer erlassen.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 27. Okt. 2010, in Kraft seit 1. Jan. 2011  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/836" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2010</b> 5859</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_4"><num>4. Kapitel: </num><heading>Ausländische Erzeugnisse</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Grundsätze</heading><paragraph eId="art_22/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para/listintro">Eingeführte Erzeugnisse dürfen als biologische Erzeugnisse gekennzeichnet werden, wenn:</listIntroduction><item eId="art_22/para/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 18. Nov. 2009, in Kraft seit 1. Jan. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2009</b> 6317</ref>).</p></authorialNote> </num><p>sie nach Regeln produziert und aufbereitet worden sind, die jenen der Kapitel 2, 2<i>a</i> und 3 gleichwertig sind;</p></item><item eId="art_22/para/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 2. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/738" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2022</b> 738</ref>).</p></authorialNote> </num><p>die Produktion einem Kontroll- und Zertifizierungsverfahren unterliegt, welches jenem des 5. Kapitels gleichwertig ist oder dem Kontroll- und Zertifizierungsverfahren für Unternehmensgruppen nach den Artikeln 34–36 der Verordnung (EU) 2018/848<authorialNote><p>  Verordnung (EU) 2018/848 des Europäischen Parlaments und des Rates vom  30. Mai 2018 über die ökologische/biologische Produktion und die Kennzeichnung von ökologischen/biologischen Erzeugnissen sowie zur Aufhebung der Verordnung (EG) Nr. 834/2007 des Rates, ABl. L 150 vom 14.6.2018, S. 1; zuletzt geändert durch Delegierte Verordnung (EU) 2022/474, ABl. L 98 vom 25.3.2022, S. 1. </p></authorialNote> entspricht.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Länderliste</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> Das BLW erstellt eine Liste der Länder, die garantieren können, dass ihre Erzeugnisse die Bedingungen nach Artikel 22 erfüllen.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 11. Nov. 2020, in Kraft seit 1. Jan. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/952" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2020</b> 5459</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> Die Liste gibt für jedes Land die zuständige Behörde sowie die anerkannten Zertifizierungsstellen an. Es können zudem die Produkte, die Regionen oder die Unternehmen spezifiziert sein.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23_a"><num><b>Art. </b><b>23</b><i>a</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 18. Nov. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2009</b> 6317</ref>). Fassung gemäss Ziff. I der V vom 18. Okt. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017</b> 6083</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Anerkennung von Zertifizierungsstellen und Kontrollbehörden ausserhalb der Länderliste</heading><paragraph eId="art_23_a/para_1"><num>1</num><content><p> Zertifizierungsstellen und Kontrollbehörden, die aufgrund des Verfahrens nach Artikel 46 der Verordnung (EU) 2018/848<authorialNote><p>  Verordnung (EU) 2018/848 des Europäischen Parlaments und des Rates vom  30. Mai 2018 über die ökologische/biologische Produktion und die Kennzeichnung von ökologischen/biologischen Erzeugnissen sowie zur Aufhebung der Verordnung (EG) Nr. 834/2007 des Rates, ABl. L 150 vom 14.6.2018, S. 1; zuletzt geändert durch Delegierte Verordnung (EU) 2023/207, ABl. L 29 vom 1.2.2023, S. 6.</p></authorialNote> von der EU anerkannt wurden und im Anhang II der jeweils geltenden Fassung der Durchführungsverordnung (EU) 2021/1378<authorialNote><p>  Durchführungsverordnung (EU) 2021/1378 der Kommission vom 19. August 2021 mit Vorschriften zur Bescheinigung für Unternehmer, Unternehmergruppen und Ausführer in Drittländern, die ökologische/biologische Erzeugnisse und Umstellungserzeugnisse in die Union einführen und zur Erstellung des Verzeichnisses anerkannter Kontrollbehörden und Kontrollstellen gemäß der Verordnung (EU) 2018/848 des Europäischen Parlaments und des Rates (Text von Bedeutung für den EWR). Fassung gemäss ABl. L 297 vom 20.8.2021, S. 24; zuletzt geändert durch Durchführungsverordnung (EU) 2024/2794, ABl L, 2024/2794, 4.11.2024.</p></authorialNote> aufgenommen sind, sind anerkannt. Sie können bescheinigen, dass die eingeführten Erzeugnisse die Bedingungen nach Artikel 22 Buchstabe a erfüllen.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 6. Nov. 2024, in Kraft seit 1. Jan. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2024</b> 687</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/721" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">721</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_23_a/para_2"><num>2</num><content><p> Das BLW kann auf Begehren hin weitere Zertifizierungsstellen und Kontrollbehörden, die nicht im Verzeichnis nach Absatz 1 und nicht in der Liste nach Artikel 23 aufgeführt sind, mit einer Aufnahme in eine Liste anerkennen, wenn die Zertifizierungsstellen und Kontrollbehörden nachweisen, dass die betroffenen Erzeugnisse die Bedingungen nach Artikel 22 erfüllen.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 11. Nov. 2020, in Kraft seit 1. Jan. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/952" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2020</b> 5459</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_23_a/para_3"><num>3</num><content><p> Die Begehren um Aufnahme in die Liste sind beim BLW einzureichen. Die Unterlagen müssen alle Informationen enthalten, die erforderlich sind, um zu prüfen, ob die Zertifizierungsstellen und Kontrollbehörden die Bedingungen nach Artikel 22 erfüllen.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 11. Nov. 2020, in Kraft seit 1. Jan. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/952" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2020</b> 5459</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_23_a/para_4"><num>4</num><content><p> Das BLW gibt in der Liste für jede Zertifizierungsstelle und Kontrollbehörde nach Absatz 2 die zugehörigen Länder, Codenummern, Erzeugniskategorien und Ausnahmen sowie allenfalls eine Befristung der Gültigkeit an.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 11. Nov. 2020, in Kraft seit 1. Jan. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/952" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2020</b> 5459</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_23_a/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23_a/para_5/listintro"> Die anerkannten Zertifizierungsstellen und Kontrollbehörden sind verpflichtet:</listIntroduction><item eId="art_23_a/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>dem BLW auf Verlangen alle zusätzlichen Informationen zu senden, die dieses für erforderlich hält; </p></item><item eId="art_23_a/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>das BLW sofort über Änderungen bezüglich der Organisation, der Tätigkeit, der Verfahren und der Massnahmen zu informieren;</p></item><item eId="art_23_a/para_5/lbl_c"><num>c. </num><p>das BLW bei Unregelmässigkeiten und Verdacht auf Verstösse unverzüglich zu informieren.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_23_a/para_6"><num>6</num><content><p> Das BLW kann bei den Zertifizierungsstellen und Kontrollbehörden Stichprobenkontrollen durchführen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23_a/para_7"><num>7</num><content><p> Die Zertifizierungsstellen und Kontrollbehörden müssen interessierten Kreisen eine Liste aller von ihnen kontrollierten Unternehmen und zertifizierten Produkte in elektronischer Form zugänglich machen und regelmässig aktualisieren.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23_a/para_8"><num>8</num><content><p> Sie müssen dem BLW jeweils bis zum 31. März einen Jahresbericht vorlegen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 18. Okt. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017</b> 6083</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Kontrollbescheinigung</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> Für Einfuhren ist eine Kontrollbescheinigung im System zur elektronischen Bescheinigung von Einfuhren biologischer Erzeugnisse der EU (Traces) nach der Delegierten Verordnung (EU) 2021/2306<authorialNote><p>  Delegierte Verordnung (EU) 2021/2306 der Kommission vom 21. Oktober 2021 zur Ergänzung der Verordnung (EU) 2018/848 des Europäischen Parlaments und des Rates durch Vorschriften über die amtlichen Kontrollen von zur Einfuhr in die Union bestimmten Sendungen von ökologischen/biologischen Erzeugnissen und Umstellungserzeugnissen sowie über die Kontrollbescheinigung, ABl. L 461 vom 27.12.2021, S. 13; zuletzt geändert durch Delegierte Verordnung (EU) 2022/760, ABl. L 139 vom 18.5.2022, S. 13.</p></authorialNote> auszustellen. Wird die Sendung vor der Veranlagung in mehrere Partien aufgeteilt, so muss für jede Partie, die sich aus der Aufteilung ergibt, eine Teilkontrollbescheinigung in Traces ausgestellt werden.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 2. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/738" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2022</b> 738</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> Die Schweiz nutzt das Informationssystem Traces der EU.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><p> Das BLW erteilt den Zertifizierungsstellen und Unternehmen in der Schweiz die Zugangsrechte zu Traces. Es stützt sich dabei auf die Prüfung, die die Zertifizierungsstellen in Bezug auf die Identität der bei ihnen unter Vertrag stehenden Unternehmen vorgenommen haben. Es kann die Zugangsrechte zu Traces weiteren Behörden des Bundes und der Kantone erteilen, wenn dies zur Erfüllung ihrer Aufgaben nötig ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_4"><num>4</num><content><p> In Fällen, in denen das Informationssystem Traces nicht funktioniert, können Kontrollbescheinigungen und Teilkontrollbescheinigungen ausgestellt und mit einem Sichtvermerk versehen werden, ohne dass Traces verwendet wird.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_5"><num>5</num><content><p> Das WBF regelt die Kontrollbescheinigungen und die Teilkontrollbescheinigungen in Traces sowie die Verfahren.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 11. Nov. 2020, in Kraft seit 1. Jan. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/952" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2020</b> 5459</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_6"><num>6</num><content><p> Das BLW kann die Kontrollbescheinigungspflicht für Einfuhren aus Ländern nach Artikel 23 oder für solche, die von Stellen nach Artikel 23<i>a</i> Absatz 2 zertifiziert worden sind, erleichtern oder aufheben.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 11. Nov. 2020, in Kraft seit 1. Jan. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/952" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2020</b> 5459</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_24_a"><num><b>Art. 24</b><i>a</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 26. Juni 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/291" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2002</b> 1939</ref>). Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 18. Okt. 2017, mit Wirkung seit 1. Jan. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017</b> 6083</ref>).</p></authorialNote></num></article></chapter><chapter eId="chap_5"><num>5. Kapitel: </num><heading>Kontrollverfahren</heading><section eId="chap_5/sec_1"><num>1. Abschnitt: </num><heading>Pflichten der Unternehmen</heading><article eId="art_24_a_bis"><num><b>Art. 24</b><i>a</i><sup>bis </sup><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 29. Okt. 2014, in Kraft seit 1. Jan. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/671" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2014 </b>3969</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Allgemeine Pflichten</heading><paragraph eId="art_24_a_bis/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24_a_bis/para_1/listintro"> Das Unternehmen ist verpflichtet:</listIntroduction><item eId="art_24_a_bis/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>alle Arbeitsgänge gemäss den Vorschriften dieser Verordnung durchzuführen; </p></item><item eId="art_24_a_bis/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>im Fall eines Verstosses oder von Unregelmässigkeiten die Durchsetzung der für die biologische Produktion vorgesehenen Massnahmen zu akzeptieren; </p></item><item eId="art_24_a_bis/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>im Fall eines Verstosses oder von Unregelmässigkeiten die Käufer des Erzeugnisses schriftlich zu informieren, um sicherzustellen, dass die Bezüge auf die biologische Produktion von den Erzeugnissen entfernt werden;</p></item><item eId="art_24_a_bis/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>für den Fall, dass das Unternehmen oder dessen Subunternehmen von verschiedenen Zertifizierungsstellen kontrolliert wird, den Informationsaustausch zwischen diesen Stellen zu akzeptieren;</p></item><item eId="art_24_a_bis/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>für den Fall, dass das Unternehmen oder dessen Subunternehmen seine Zertifizierungsstelle wechselt, die Übermittlung ihrer Kontrollakten an die neue Zertifizierungsstelle zu akzeptieren;</p></item><item eId="art_24_a_bis/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>für den Fall, dass sich das Unternehmen oder dessen Subunternehmen aus dem Kontrollsystem zurückzieht, die betreffende zuständige Behörde und die Zertifizierungsstelle unverzüglich darüber zu informieren;</p></item><item eId="art_24_a_bis/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>für den Fall, dass sich das Unternehmen oder dessen Subunternehmen aus dem Kontrollsystem zurückzieht, zu akzeptieren, dass sein Kontrolldossier mindestens fünf Jahre lang aufbewahrt wird;</p></item><item eId="art_24_a_bis/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>die betreffende Zertifizierungsstelle unverzüglich über etwaige Unregelmässigkeiten oder Verstösse zu informieren, die den biologischen Status ihres Erzeugnisses oder von biologischen Erzeugnissen, die sie von anderen Unternehmern oder Subunternehmern bezogen haben, beeinträchtigen;</p></item><item eId="art_24_a_bis/para_1/lbl_i"><num>i.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 6. Nov. 2024, in Kraft seit 1. Jan. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2024</b> 687</ref>).</p></authorialNote> </num><p>für den Fall, dass das Unternehmen nicht biologische Erzeugnisse und Stoffe in biologischen Lebensmitteln und Futtermitteln verwendet, die ein Risiko der Belastung durch Organismen oder Erzeugnisse nach Artikel 3 Buchstabe c Ziffern 1–3 darstellen, eine Bestätigung beim Verkäufer einzuholen, dass es sich bei den Erzeugnissen und Stoffen um keine gentechnisch veränderten Organismen handelt und dass sie nicht aus oder durch gentechnisch veränderte Organismen hergestellt wurden.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_24_a_bis/para_2"><num>2</num><content><p> Das Unternehmen muss schriftlich erklären, dass es die Pflichten nach Absatz 1 einhält. In der Erklärung sind zudem die Beschreibung und die Massnahmen nach Anhang 1 Ziffer 1.1. Absatz 1 festzuhalten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Produzentinnen und Produzenten</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para_1/listintro"> Die Produzentinnen und Produzenten sind verpflichtet:</listIntroduction><item eId="art_25/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>eine Buchhaltung zu führen;</p></item><item eId="art_25/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 23. Aug. 2000, in Kraft seit 1. Jan. 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2000</b> 2491</ref>).</p></authorialNote> </num><p>detaillierte Aufzeichnungen über den Pflanzenbau, die Nutztierhaltung und den Futter- und Hilfsstoffeinsatz zu führen;</p></item><item eId="art_25/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>auf dem Biobetrieb bzw. in der biologisch bewirtschafteten Einheit bei Betrieben mit Obst- und Weinbau nur Betriebsmittel aufzubewahren, deren Verwendung im Rahmen der biologischen Landwirtschaft zulässig ist;</p></item><item eId="art_25/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>der Zertifizierungsstelle zu Inspektionszwecken Zugang zu sämtlichen Wirtschaftsräumen und Parzellen sowie Einsicht in die Betriebsbuchhaltung und den entsprechenden Belegen zu gewähren und ihr zu Inspektionszwecken alle zweckdienlichen Auskünfte zu erteilen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Im Übrigen gelten die Bestimmungen im Anhang 1.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 23. Aug. 2000, in Kraft seit 1. Jan. 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2000</b> 2491</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 12. Nov. 2008, in Kraft seit 1. Jan. 2009  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/802" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2008</b> 5823</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Aufbereitungs-, Ein- und Ausfuhrunternehmen</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_26/para_1/listintro"> Die Aufbereitungs-, Ein- und Ausfuhrunternehmen sind verpflichtet:</listIntroduction><item eId="art_26/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>eine Betriebsbuchhaltung zu führen, die von der Zertifizierungsstelle, soweit es für die Kontrolle notwendig ist, eingesehen werden kann;</p></item><item eId="art_26/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>Erzeugnisse, die nicht unter diese Verordnung fallen, getrennt zu lagern;</p></item><item eId="art_26/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>alle Massnahmen zu treffen, die zur Identifizierung der Warenpartien und zur Vermeidung der Vermischung mit Erzeugnissen, die nicht gemäss dieser Verordnung gewonnen wurden, erforderlich sind;</p></item><item eId="art_26/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>die Arbeitsgänge in geschlossener Folge und räumlich oder zeitlich getrennt von gleichartigen Arbeitsgängen für nicht unter diese Verordnung fallende Erzeugnisse durchzuführen;</p></item><item eId="art_26/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>der Zertifizierungsstelle zu Inspektionszwecken Zugang zu den Betriebsstätten sowie Einsicht in die Buchführung und in die einschlägigen Belege und Einfuhrbescheinigungen zu gewähren und ihr zu Inspektionszwecken alle zweckdienlichen Auskünfte zu erteilen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> Das Ein- oder Ausfuhrunternehmen muss sich gegenüber der Zertifizierungsstelle über jede ein- oder ausgeführte Sendung ausweisen können.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_3"><num>3</num><content><p> Im Übrigen gelten die Bestimmungen in Anhang 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Vermarktungsunternehmen und Lagerhalter<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 10. Nov. 2004, in Kraft seit 1. Jan. 2005  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/734" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2004</b> 4891</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para_1/listintro"> Die Vermarktungsunternehmen und Lagerhalter sind verpflichtet:<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 10. Nov. 2004, in Kraft seit 1. Jan. 2005  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/734" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2004</b> 4891</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_27/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 10. Nov. 2004, in Kraft seit 1. Jan. 2005  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/734" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2004</b> 4891</ref>).</p></authorialNote> </num><p>für alle Produkte, die unter diese Verordnung fallen, die entsprechenden Belege eines zertifizierten Produktions-, Aufbereitungs-, Vermarktungs-, Lagerhaltungs- oder Einfuhrunternehmens vorweisen zu können;</p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>Erzeugnisse, die nicht unter diese Verordnung fallen, getrennt zu lagern;</p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>alle Massnahmen zu treffen, die zur Identifizierung der Warenpartien und zur Vermeidung der Vermischung mit Erzeugnissen, die nicht gemäss dieser Verordnung gewonnen wurden, erforderlich sind;</p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 8. Nov. 2006, in Kraft seit 1. Jan. 2007  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2006</b> 4831</ref>).</p></authorialNote> </num><p>der Zertifizierungsstelle zu Inspektionszwecken Zugang zu den Betriebsstätten sowie Einsicht in die Buchführung und die entsprechenden Belege zu gewähren und ihr zu Inspektionszwecken alle zweckdienlichen Auskünfte zu erteilen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> Im Übrigen gelten die Bestimmungen im Anhang 1.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 23. Aug. 2000, in Kraft seit 1. Jan. 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2000</b> 2491</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_27_a"><num><b>Art. 27</b><i>a</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 23. Aug. 2000, in Kraft seit 1. Jan. 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2000</b> 2491</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Besondere Anforderungen an die Kontrolle von tierischen <br/>Erzeugnissen</heading><paragraph eId="art_27_a/para_1"><num>1</num><content><p> Bei der Fleischerzeugung sind auf allen Stufen von Erzeugung, Schlachtung, Zerlegung und sonstigen Aufbereitungen bis hin zum Verkauf an die Konsumentinnen und Konsumenten alle Kontrollen vorzunehmen, die erforderlich sind, um – soweit dies technisch möglich ist – Herkunft und Verbleib der tierischen Erzeugnisse in der Produktions‑, Verarbeitungs- und Aufbereitungskette von der Einheit, in der die Tiere erzeugt werden, bis zur Einheit der endgültigen Verpackung und/oder Kennzeichnung nachzuweisen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27_a/para_2"><num>2</num><content><p> Für andere Erzeugnisse als Fleisch sind die besonderen Massnahmen zur Nachweisführung im Anhang 1 festgelegt.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_2"><num>2. Abschnitt: </num><heading>Anforderungen an die Zertifizierungsstellen<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 31. Okt. 2012, in Kraft seit 1. Jan. 2013  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/756" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2012 </b>6353</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 18. Okt. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017</b> 6083</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Anforderungen und Auflagen</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para_1/listintro"> Die Zertifizierungsstellen müssen für ihre Tätigkeit gemäss dieser Verordnung auf Gesuch hin vom BLW zugelassen sein. Für die Zulassung müssen die Zertifizierungsstellen: </listIntroduction><item eId="art_28/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>für ihre Tätigkeit nach der Akkreditierungs- und Bezeichnungsverordnung vom 17. Juni 1996<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>946.512</b></ref></p></authorialNote> akkreditiert sein;</p></item><item eId="art_28/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>über eine festgelegte Organisation sowie Zertifizierungs- und Überwachungsverfahren verfügen, in denen insbesondere die Kriterien, die den von ihnen kontrollierten Unternehmen zur Auflage gemacht werden, sowie ein geeignetes Massnahmenkonzept bei festgestellten Unregelmässigkeiten festgelegt sind;</p></item><item eId="art_28/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>über die Sachkompetenz, Ausrüstung und Infrastruktur verfügen, die zur Wahrnehmung der Kontroll- und Zertifizierungstätigkeit gemäss dieser Verordnung notwendig sind;</p></item><item eId="art_28/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>über eine ausreichende Zahl von Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern verfügen, die ausreichendes Fachwissen und ausreichende Kenntnisse der den biologischen Status von Erzeugnissen beeinträchtigenden Elemente haben;</p></item><item eId="art_28/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>sicherstellen, dass ihre Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter über die erforderliche Qualifikation, Ausbildung und Erfahrung im Bereich der biologischen Produktion im Allgemeinen und der Vorschriften dieser Verordnung im Besonderen verfügen;</p></item><item eId="art_28/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>im Hinblick auf die Kontroll- und Zertifizierungstätigkeit gemäss dieser Verordnung unabhängig und frei von jeglichem Interessenkonflikt sein.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> Sie müssen zudem die Aufgaben nach Anhang 1 und die Pflichten nach den Artikeln 30–30<i>e</i> erfüllen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_3"><num>3</num><content><p> Die Zertifizierungsstellen müssen dem BLW Zugang zu ihren Räumen und Einrichtungen gewähren und jede Auskunft geben und Unterstützung leisten, die dem BLW zur Erfüllung seiner Aufgaben erforderlich sind. Dies schliesst die Mitwirkung bei der Inspektion des schweizerischen Kontrollsystems oder bei der Überprüfung durch ausländische Behörden (Peer Reviews) mit ein.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_4"><num>4</num><content><p> Das BLW kann die Zulassung einer Zertifizierungsstelle suspendieren oder entziehen, wenn eine Zertifizierungsstelle die Anforderungen und Auflagen nicht erfüllt. Das BLW informiert die Schweizerische Akkreditierungsstelle (SAS) umgehend über den Entscheid.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 29. Okt. 2014, in Kraft seit 1. Jan. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/671" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2014 </b>3969</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Ausländische Zertifizierungsstellen</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> Das BLW anerkennt nach Rücksprache mit der SAS ausländische Zertifizierungsstellen zur Tätigkeit auf schweizerischem Territorium, wenn diese eine gleichwertige Qualifikation wie die in der Schweiz geforderte nachweisen können.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 18. Okt. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017</b> 6083</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29/para_2/listintro"> Die Zertifizierungsstellen haben insbesondere:</listIntroduction><item eId="art_29/para_2/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 18. Okt. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017</b> 6083</ref>).</p></authorialNote> </num><p>die Anforderungen und Auflagen nach Artikel 28 zu erfüllen;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 18. Okt. 2017, mit Wirkung seit 1. Jan. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017</b> 6083</ref>).</p></authorialNote> </num><p>…</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>die betreffende schweizerische Gesetzgebung zu kennen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_3"><num>3</num><content><p> Mit dem Anerkennungsgesuch ist darzulegen, dass die Anforderungen nach den Absätzen 1 und 2 erfüllt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_4"><num>4</num><content><p> Vorbehalten bleibt Artikel 18 Absatz 3 THG.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29/para_5/listintro"> Das BLW kann die Anerkennung befristen und mit Auflagen verbinden. Insbesondere kann der Stelle zur Auflage gemacht werden:</listIntroduction><item eId="art_29/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>die Überwachungstätigkeit des BLW über die in der Schweiz ausgeübten Aktivitäten zu dulden und zu unterstützen, insbesondere die Massnahmen nach den Artikeln 32–33<i>a</i>;</p></item><item eId="art_29/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>dem BLW über die Tätigkeit in der Schweiz nach Artikel 30<i>d</i> Absatz 3 detailliert Bericht zu erstatten; </p></item><item eId="art_29/para_5/lbl_c"><num>c. </num><p>die bei der Kontrolltätigkeit gewonnenen Daten und Informationen ausschliesslich zu Kontrollzwecken zu verwenden und die schweizerischen Vorschriften über den Datenschutz einzuhalten;</p></item><item eId="art_29/para_5/lbl_d"><num>d. </num><p>jede geplante Änderung der für die Anerkennung bedeutsamen Tatsachen vorher mit dem BLW abzustimmen;</p></item><item eId="art_29/para_5/lbl_e"><num>e. </num><p>eine angemessene Haftpflichtversicherung abzuschliessen oder ausreichende Rücklagen zu bilden.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_6"><num>6</num><content><p> Das BLW kann die Anerkennung aufheben, wenn die Anforderungen, Pflichten und Auflagen nicht erfüllt werden. </p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_3"><num>3. Abschnitt: </num><heading>Pflichten der Zertifizierungsstellen<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 31. Okt. 2012, in Kraft seit 1. Jan. 2013  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/756" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2012 </b>6353</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 29. Okt. 2014, in Kraft seit 1. Jan. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/671" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2014 </b>3969</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Kontrollen</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> Die Zertifizierungsstelle führt mindestens einmal, bei schrittweiser Umstellung mindestens zweimal jährlich eine Kontrolle pro Unternehmen durch. Sie überprüft alle der Zertifizierungspflicht unterstehenden Unternehmen darauf, ob sie die Vorschriften dieser Verordnung vollständig einhalten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> Zusätzlich führt die Zertifizierungsstelle stichprobenweise Kontrollen durch. Die Häufigkeit der Stichprobenkontrollen richtet sich nach der Risikobewertung der Unternehmen nach Artikel 30<i>a</i><sup>bis</sup>; sie muss bei mindestens 10 Prozent der nach Absatz 1 der Zertifizierungspflicht unterstehenden Unternehmen durchgeführt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_3"><num>3</num><content><p> Mindestens 10 Prozent aller nach den Absätzen 1 und 2 durchgeführten Inspektions- und Kontrollbesuche müssen unangekündigt sein.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30_a"><num><b>Art. 30</b><i>a</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 27. Okt. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/836" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2010</b> 5859</ref>). Fassung gemäss Ziff. I der V vom 29. Okt. 2014, in Kraft seit 1. Jan. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/671" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2014 </b>3969</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Probenahme</heading><paragraph eId="art_30_a/para_1"><num>1</num><content><p> Die Zertifizierungsstelle muss Proben entnehmen und diese auf in der biologischen Produktion unzulässige Produktionsmittel oder Produktionsverfahren oder Spuren davon untersuchen, wenn der Verdacht besteht, dass solche Produktionsmittel oder Produktionsverfahren verwendet werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30_a/para_2"><num>2</num><content><p> Die Zertifizierungsstelle kann auch in jedem anderen Fall Proben entnehmen und untersuchen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30_a/para_3"><num>3</num><content><p> Die Zahl der von der Zertifizierungsstelle jährlich zu entnehmenden und zu untersuchenden Proben muss mindestens 5 Prozent der Zahl der ihrer Kontrolle unterstehenden Unternehmen entsprechen. Die Auswahl der Unternehmen, bei denen Proben zu entnehmen sind, richtet sich nach der allgemeinen Bewertung des Risikos der Nichteinhaltung der Vorschriften für die biologische Produktion. Bei der allgemeinen Bewertung des Risikos werden alle Stadien der Produktion, der Aufbereitung und des Vertriebs berücksichtigt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30_a_bis"><num><b>Art. 30</b><i>a</i><sup>bis </sup><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 29. Okt. 2014, in Kraft seit 1. Jan. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/671" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2014 </b>3969</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Risikobewertung von Unternehmen</heading><paragraph eId="art_30_a_bis/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_30_a_bis/para/listintro">Die Zertifizierungsstellen legen dem BLW Unterlagen über ihr Verfahren der Risikobewertung der ihrer Kontrolle unterliegenden Unternehmen vor. Die Risikobewertung berücksichtigt die Resultate früherer Kontrollen, die Menge der betroffenen Produkte und das Risiko der Vermischung biologischer mit nicht biologischer Ware. Die Risikobewertung ist die Grundlage für die Festlegung:</listIntroduction><item eId="art_30_a_bis/para/lbl_a"><num>a. </num><p>der Intensität der unangekündigten oder angekündigten jährlichen Kontrollen;</p></item><item eId="art_30_a_bis/para/lbl_b"><num>b. </num><p>der unter Vertrag stehenden Unternehmen, bei denen zusätzliche Stichprobenkontrollen nach Artikel 30 Absatz 2 durchgeführt werden;</p></item><item eId="art_30_a_bis/para/lbl_c"><num>c. </num><p>der nach Artikel 30 Absatz 3 durchgeführten Inspektions- und Kontrollbesuche, die unangekündigt sind; </p></item><item eId="art_30_a_bis/para/lbl_d"><num>d. </num><p>der Unternehmen, bei denen unangekündigte Inspektionen und Besuche durchzuführen sind.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_30_a_ter"><num><b>Art. 30</b><i>a</i><sup>ter</sup><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 29. Okt. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/671" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2014 </b>3969</ref>). Fassung gemäss Ziff. I der V vom 2. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/738" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2022</b> 738</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Zertifikat</heading><paragraph eId="art_30_a_ter/para_1"><num>1</num><content><p> Die Zertifizierungsstelle nach Artikel 23<i>a</i>, 28 oder 29 oder gegebenenfalls die Kontrollbehörde nach Artikel 23<i>a</i> stellt jedem Unternehmen, das ihren Kontrollen unterliegt und in ihrem Tätigkeitsbereich die Anforderungen dieser Verordnung erfüllt, ein entsprechendes Zertifikat aus. Das Zertifikat muss zumindest über die Identität des Unternehmens, die Kategorie der Erzeugnisse, für die das Zertifikat gilt, und seine Geltungsdauer Aufschluss geben. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_30_a_ter/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_30_a_ter/para_2/listintro"> Erzeugniskategorien sind:</listIntroduction><item eId="art_30_a_ter/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>unverarbeitete Pflanzen und Pflanzenerzeugnisse, einschliesslich Saatgut und anderes Pflanzenvermehrungsmaterial;</p></item><item eId="art_30_a_ter/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>Tiere und unverarbeitete tierische Erzeugnisse;</p></item><item eId="art_30_a_ter/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>Algen und unverarbeitete Aquakulturerzeugnisse;</p></item><item eId="art_30_a_ter/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>verarbeitete landwirtschaftliche Erzeugnisse und verarbeitete Aquakulturerzeugnisse, die zur Verwendung als Lebensmittel bestimmt sind;</p></item><item eId="art_30_a_ter/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>Futtermittel;</p></item><item eId="art_30_a_ter/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>Wein;</p></item><item eId="art_30_a_ter/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>sonstige Erzeugnisse.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 6. Nov. 2024, in Kraft seit 1. Jan. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2024</b> 687</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_30_a_ter/para_3"><num>3</num><content><p> Das Zertifikat kann auch elektronisch ausgestellt werden, sofern seine Authentizität mittels einer anerkannten fälschungssicheren elektronischen Methode gewährleistet ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30_a_ter/para_4"><num>4</num><content><p> Die Zertifizierungsstellen sind verpflichtet, ein gemeinsames, aktualisiertes Verzeichnis der gültigen Zertifikate zu veröffentlichen. Das BLW kann ihnen vorschreiben, wo die Zertifikate veröffentlicht werden müssen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30_b"><num><b>Art. 30</b><i>b</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 27. Okt. 2010, in Kraft seit 1. Jan. 2011  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/836" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2010</b> 5859</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Kontrollmassnahmen</heading><paragraph eId="art_30_b/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_30_b/para_1/listintro"> Die Zertifizierungsstelle trifft geeignete Kontrollmassnahmen, insbesondere bezüglich der Warenflüsse und der Rückstände unzulässiger Hilfsstoffe, falls:</listIntroduction><item eId="art_30_b/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>nach Artikel 7 oder 9 nicht auf dem gesamten Betrieb biologisch produziert wird; oder</p></item><item eId="art_30_b/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>nach Artikel 13<i>a</i> vegetatives Vermehrungsmaterial aus nicht biologischer Produktion verwendet wird.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_30_b/para_2"><num>2</num><content><p> Das WBF kann Mindestanforderungen für diese Kontrollmassnahmen erlassen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30_c"><num><b>Art. 30</b><i>c</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 27. Okt. 2010, in Kraft seit 1. Jan. 2011  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/836" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2010</b> 5859</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Bericht</heading><paragraph eId="art_30_c/para"><content><p>Über jede Inspektion oder Überwachung wird ein Bericht angefertigt, der von der für das Unternehmen verantwortlichen Person gegenzuzeichnen ist.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30_d"><num><b>Art. 30</b><i>d</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 27. Okt. 2010, in Kraft seit 1. Jan. 2011  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/836" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2010</b> 5859</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Verzeichnis der kontrollierten Unternehmen</heading><paragraph eId="art_30_d/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_30_d/para_1/listintro"> Die Zertifizierungsstellen führen ein aktuelles Verzeichnis der Unternehmen, die ihrer Kontrolle unterstehen. Das Verzeichnis enthält insbesondere folgende Angaben:</listIntroduction><item eId="art_30_d/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>Name und Adresse des Unternehmens;</p></item><item eId="art_30_d/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>Art der Tätigkeit und der Erzeugnisse;</p></item><item eId="art_30_d/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>bei Biobetrieben sämtliche Parzellen sowie der Zeitpunkt, an dem auf diesen letztmals unzulässige Mittel angewendet wurden.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_30_d/para_2"><num>2</num><content><p> Die Zertifizierungsstellen übermitteln dem BLW und den Organen der kantonalen Lebensmittelkontrolle jeweils bis am 31. Januar ein Verzeichnis der Unternehmen, die am 31. Dezember des Vorjahres ihrer Kontrolle unterstanden haben, sowie der für das laufende Jahr neu angemeldeten Unternehmen und legen alljährlich einen zusammenfassenden Bericht vor, namentlich über die Absprachen in Zusammenhang mit den Ausnahmen nach den Artikeln 16<i>a</i> Absatz 6, 16<i>c</i> Absatz 3, 16<i>e</i> Absatz 2 und 16<i>f</i> Absätze 5 und 6. Das BLW kann diesbezüglich Weisungen erlassen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30_d/para_3"><num>3</num><content><p> Das WBF kann Vorschriften betreffend die Übermittlung der Daten nach den Absätzen 1 und 2 erlassen.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 29. Okt. 2014, in Kraft seit 1. Jan. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/671" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2014 </b>3969</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_30_e"><num><b>Art. 30</b><i>e</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 27. Okt. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/836" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2010</b> 5859</ref>). Fassung gemäss Ziff. I der V vom 29. Okt. 2014, in Kraft seit 1. Jan. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/671" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2014 </b>3969</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Meldepflicht und Informationsaustausch </heading><paragraph eId="art_30_e/para_1"><num>1</num><content><p> Werden das Unternehmen oder seine Auftragnehmer von verschiedenen Zertifizierungsstellen oder durch von diesen beauftragte Dritte kontrolliert, so tauschen die beteiligten Zertifizierungsstellen untereinander beziehungsweise mit den von ihnen beauftragten Dritten die relevanten Informationen über die von ihnen kontrollierten Arbeitsgänge aus.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30_e/para_2"><num>2</num><content><p> Die Zertifizierungsstelle meldet dem BLW und den zuständigen Organen der kantonalen Lebensmittelkontrolle unverzüglich, wenn ein ihr unterstehendes Unternehmen oder dessen Auftragnehmer zu einer anderen Zertifizierungsstelle wechselt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30_e/para_3"><num>3</num><content><p> Die bisherige Zertifizierungsstelle übergibt der neuen Zertifizierungsstelle die relevanten Bestandteile des Kontrolldossiers des betreffenden Unternehmens und die Berichte nach Anhang 1 Ziffer 1.1.4. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_30_e/para_4"><num>4</num><content><p> Die neue Zertifizierungsstelle stellt sicher, dass das Unternehmen im Bericht der bisherigen Zertifizierungsstelle festgehaltene Nichtkonformitäten behoben hat oder dabei ist, diese zu beheben.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30_e/para_4_bis"><num>4bis</num><content><p> Die Zertifizierungsstelle teilt ihre Entscheide nach den Artikeln 7–9 dieser Verordnung dem BLW und der zuständigen kantonalen Vollzugsbehörde mit.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 18. Okt. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017</b> 6083</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_30_e/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_30_e/para_5/listintro"> In folgenden Fällen informiert die Zertifizierungsstelle unverzüglich das BLW und das zuständigen Organ der kantonalen Lebensmittelkontrolle:</listIntroduction><item eId="art_30_e/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>wenn sich ein Unternehmen aus dem Kontrollsystem zurückzieht;</p></item><item eId="art_30_e/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>wenn sie Unregelmässigkeiten oder Verstösse feststellt, durch die der biologische Status von Erzeugnissen beeinträchtigt wird; </p></item><item eId="art_30_e/para_5/lbl_c"><num>c. </num><p>wenn sie bei Erzeugnissen, die der Kontrolle anderer Zertifizierungsstellen unterliegen, Unregelmässigkeiten oder Verstösse feststellt. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_30_e/para_6"><num>6</num><content><p> Das BLW und das zuständige Organ der kantonalen Lebensmittelkontrolle können bei der Zertifizierungsstelle jede weitere Information über Unregelmässigkeiten oder Verstösse anfordern. Die Zertifizierungsstelle übermittelt diese Informationen unverzüglich.</p></content></paragraph></article></section></chapter><level eId="lvl_u7"><num>6. </num><heading><inline name="man-font-weight-normal">und</inline> 7. Kapitel:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 7. Dez. 1998, mit Wirkung seit 1. Jan. 1999  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/45" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1999 </b>399</ref>).</p></authorialNote></inline> …</heading></level><chapter eId="chap_8"><num>8. Kapitel: </num><heading>Schlussbestimmungen</heading><section eId="chap_8/sec_1"><num>1. Abschnitt: </num><heading>Vollzug</heading><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b><authorialNote><p> Ursprünglich im Kap. 6. Fassung gemäss Ziff. I der V vom 29. Okt. 2014, in Kraft seit  1. Jan. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/671" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2014 </b>3969</ref>).</p></authorialNote></num><heading>BLW</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p> Das BLW vollzieht diese Verordnung unter Vorbehalt von Artikel 34. Sind keine Lebensmittel betroffen, so vollzieht das BLW diese Verordnung nach der Landwirtschaftsgesetzgebung.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_31/para_2/listintro"> Das BLW:</listIntroduction><item eId="art_31/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>führt eine Liste mit Namen und Adressen der dem Kontrollverfahren unterliegenden Unternehmen;</p></item><item eId="art_31/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>führt eine Liste der im Anwendungsbereich dieser Verordnung akkreditierten oder anerkannten Zertifizierungsstellen; </p></item><item eId="art_31/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>erfasst die festgestellten Verstösse und die verhängten Sanktionen;</p></item><item eId="art_31/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>informiert die betroffenen kantonalen Stellen und die Zertifizierungsstellen über Massnahmen nach Artikel 169 LwG;</p></item><item eId="art_31/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>überwacht die Zertifizierungsstellen (Art. 32 und 33).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_3"><num>3</num><content><p> Es kann Expertinnen und Experten beiziehen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b><authorialNote><p> Ursprünglich im Kap. 7. Fassung gemäss Ziff. I der V vom 29. Okt. 2014, in Kraft seit  1. Jan. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/671" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2014 </b>3969</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Überwachung der Zertifizierungsstellen </heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_32/para_1/listintro"> Die Überwachungstätigkeit des BLW umfasst insbesondere:</listIntroduction><item eId="art_32/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>die Bewertung der internen Verfahren der Zertifizierungsstellen für die Kontrollen, die Verwaltung und Prüfung von Kontrolldossiers auf Einhaltung der Anforderungen dieser Verordnung; </p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>die Überprüfung der Vorgehensweise im Falle von Nichtkonformitäten und bei Einsprüchen und Beschwerden.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p> Das BLW stimmt seine Überwachungstätigkeit auf die Tätigkeit der SAS ab.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_3"><num>3</num><content><p> Das BLW stellt im Rahmen seiner Überwachungstätigkeit sicher, dass die Anforderungen nach den Artikeln 28 und 29 Absatz 2 erfüllt sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_4"><num>4</num><content><p> …<authorialNote><p> Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 18. Okt. 2017, mit Wirkung seit 1. Jan. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017</b> 6083</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_5"><num>5</num><content><p> Es kann Weisungen an die Zertifizierungsstellen erlassen. Die Weisungen umfassen auch einen Katalog zur Harmonisierung des Vorgehens der Zertifizierungsstellen bei Unregelmässigkeiten. </p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 29. Okt. 2014, in Kraft seit 1. Jan. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/671" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2014 </b>3969</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Jährliche Inspektion der Zertifizierungsstellen</heading><paragraph eId="art_33/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_33/para/listintro">Das BLW führt jährlich eine Inspektion der nach den Artikeln 28 und 29 in der Schweiz zugelassenen Zertifizierungsstellen durch, soweit dies nicht im Rahmen der Akkreditierung gewährleistet ist. Dabei überprüft das BLW insbesondere:</listIntroduction><item eId="art_33/para/lbl_a"><num>a. </num><p>ob das Standardkontrollverfahren der Zertifizierungsstelle nach Artikel 28 Absatz 2 eingehalten wird;</p></item><item eId="art_33/para/lbl_b"><num>b. </num><p>ob die Zertifizierungsstelle die Anforderungen nach Artikel 28 Absatz 3 erfüllt;</p></item><item eId="art_33/para/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_33/para/lbl_c/listintro">ob die Zertifizierungsstelle über schriftliche Verfahren und Vorlagen für folgende Aufgaben verfügt und diese anwendet:</listIntroduction><item eId="art_33/para/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>jährliche Risikobewertung nach Artikel 30<i>a</i><sup>bis</sup> Absatz 1,</p></item><item eId="art_33/para/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>Aufstellung einer risikobasierten Probennahmestrategie, Entnahme und Laboranalyse der Proben,</p></item><item eId="art_33/para/lbl_c/lbl_3"><num>3. </num><p>Informationsaustausch mit anderen Zertifizierungsstellen oder von diesen beauftragten Dritten und mit den mit Vollzugaufgaben beauftragten Behörden,</p></item><item eId="art_33/para/lbl_c/lbl_4"><num>4. </num><p>Durchführung von Erst- und Folgekontrollen der ihrer Kontrolle unterliegenden Unternehmen,</p></item><item eId="art_33/para/lbl_c/lbl_5"><num>5. </num><p>Anwendung und Weiterverfolgung der getroffenen Massnahmen nach Artikel 32 Absatz 5 im Falle von Unregelmässigkeiten oder Verstössen,</p></item><item eId="art_33/para/lbl_c/lbl_6"><num>6.<authorialNote><p> Fassung gemäss Anhang 2 Ziff. II 126 der Datenschutzverordnung vom 31. Aug. 2022, in Kraft seit 1. Sept. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote> </num><p>Einhaltung der Vorschriften des Datenschutzgesetzes vom 25. September 2020<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/491" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>235.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_33_a"><num><b>Art. 33</b><i>a</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 26. Nov. 2003 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/779" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2003</b> 5347</ref>). Fassung gemäss Ziff. I der V vom 6. Nov. 2024, in Kraft seit 1. Jan. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2024</b> 687</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Informationssystem für biologisches Saatgut und biologisches vegetatives Vermehrungsmaterial</heading><paragraph eId="art_33_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_33_a/para_1/listintro"> Das FiBL betreibt ein Informationssystem für biologisches Saatgut und biologisches vegetatives Vermehrungsmaterial mit Ausnahme von Sämlingen. Das Informationssystem ermöglicht:</listIntroduction><item eId="art_33_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>den Eintrag von biologischem Saatgut und biologischem vegetativem Vermehrungsmaterial, auf Antrag des Anbieters;</p></item><item eId="art_33_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>den Nachweis der Verfügbarkeit von biologischem Saatgut und biologischem vegetativem Vermehrungsmaterial;</p></item><item eId="art_33_a/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>die Kategorisierung der Arten, Unterarten und Verwendungszwecke nach dem Grad ihrer Verfügbarkeit;</p></item><item eId="art_33_a/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>die Veröffentlichung einer Liste von Arten, Unterarten oder Sorten, von denen eine ausreichende Menge an biologischem Saatgut oder biologischem vegetativem Vermehrungsmaterial zur Verfügung steht;</p></item><item eId="art_33_a/para_1/lbl_e"><num>e.  </num><p>die Beantragung von Ausnahmebewilligungen für nicht biologisches Saatgut und nicht biologisches vegetatives Pflanzenvermehrungsmaterial; und</p></item><item eId="art_33_a/para_1/lbl_f"><num>f.  </num><p>die Erfassung der Menge und der Sorten, für die eine Ausnahmebewilligung für nicht biologisches Saatgut und nicht biologisches vegetatives Pflanzenvermehrungsmaterial erteilt wurde.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_33_a/para_2"><num>2</num><content><p> Der Zugang zum Informationssystem und das Herunterladen von Informationen über die Verfügbarkeit sind unentgeltlich.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33_a/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_33_a/para_3/listintro"> Das WBF kann insbesondere regeln:</listIntroduction><item eId="art_33_a/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>die Voraussetzungen für die Aufnahme einer Sorte in das Informationssystem;</p></item><item eId="art_33_a/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>den Zugang zu den Daten;</p></item><item eId="art_33_a/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>die Art der Kategorisierung der Sorten;</p></item><item eId="art_33_a/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>die Veröffentlichung der Liste nach Absatz 1 Buchstabe d.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 29. Okt. 2014, in Kraft seit 1. Jan. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/671" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2014 </b>3969</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Kantone</heading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><p> Die Organe der kantonalen Lebensmittelkontrolle vollziehen diese Verordnung gemäss der Lebensmittelgesetzgebung.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><p> Die kantonalen Veterinärdienste kontrollieren die Einhaltung der Bestimmungen dieser Verordnung in Schlachtanlagen im Rahmen der veterinärrechtlichen Kontrollen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_3"><num>3</num><content><p> Stellen die Organe der kantonalen Lebensmittelkontrolle oder der kantonalen Veterinärdienste Verstösse fest, so informieren sie das BLW und die Zertifizierungsstellen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_4"><num>4</num><content><p> Bei Verstössen gegen die Vorschriften der Tierschutz-, der Gewässerschutz-, der Umweltschutz- und der Natur- und Heimatschutzgesetzgebung informieren die betreffenden Vollzugsorgane die Zertifizierungsstellen und die Organe der kantonalen Lebensmittelkontrolle.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_5"><num>5</num><content><p> Die Nichteinhaltung von Vorschriften der Gewässerschutz-, der Umweltschutz und der Natur- und Heimatschutzgesetzgebung muss mit einem rechtskräftigen Entscheid festgestellt werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34_a"><num><b>Art. 34</b><i>a</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 29. Okt. 2014, in Kraft seit 1. Jan. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/671" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2014 </b>3969</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Vollzug bei Futtermitteln</heading><paragraph eId="art_34_a/para_1"><num>1</num><content><p> Der Vollzug der Vorschriften nach dieser Verordnung bei Futtermitteln auf allen Stufen der Produktion, der Verarbeitung und des Vertriebs der Futtermittel obliegt dem BLW im Rahmen der Regelung nach Artikel 70 der Futtermittel-Verordnung vom 26. Oktober 2011<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/772" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>916.307</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34_a/para_2"><num>2</num><content><p> Stellt das BLW Verstösse bei Futtermitteln fest, so trifft es die erforderlichen Verwaltungsmassnahmen. Es informiert das zuständige Organ der kantonalen Lebensmittelkontrolle und die Zertifizierungsstellen.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_8/sec_2"><num>2. Abschnitt: </num><heading>Änderung bisherigen Rechts</heading><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><paragraph eId="art_35/para"><content><p>…<authorialNote><p> Die Änderungen können unter <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/2498_2498_2498" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1997</b> 2498 </ref>konsultiert werden.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_8/sec_3"><num>3. Abschnitt: </num><heading>Übergangsbestimmungen</heading><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b><authorialNote><p> Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 26. Nov. 2003,  mit Wirkung seit 1. Jan. 2004  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/779" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2003</b> 5347</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_36_a"><num><b>Art.</b><b> </b><b>36</b><i>a</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 23. Aug. 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2000</b> 2491</ref>). Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 26. Nov. 2003,  mit Wirkung seit 1. Jan. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/779" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2003</b> 5347</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_37"><num><b>Art.</b><b> 37</b><authorialNote><p> Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 26. Nov. 2003,  mit Wirkung seit 1. Jan. 2004  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/779" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2003</b> 5347</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Weinbau<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. IV 59 der V vom 22. Aug. 2007 zur formellen Bereinigung des Bundesrechts, in Kraft seit 1. Jan. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2007 </b>4477</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><p> Bis zum 31. Dezember 2008 können im Weinbau einzelne Parzellen unabhängig vom Rest des Betriebes biologisch bewirtschaftet werden, sofern für den Rest des Betriebes der ökologische Leistungsnachweis nach den Artikeln 11–25 DZV<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>910.13</b></ref></p></authorialNote> erbracht wird.<authorialNote><p> Fassung gemäss Anhang 9 Ziff. 14 der Direktzahlungsverordnung vom 23. Okt. 2013, in Kraft seit 1. Jan. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2013</b> 4145</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> Betriebe, die gestützt auf die Übergangsbestimmung nach Absatz 1 im Jahr 2008 einzelne Parzellen im Weinbau unabhängig vom Rest des Betriebes biologisch bewirtschafteten, können diese Parzellen unter denselben Voraussetzungen noch bis zum 31. Dezember 2011 biologisch bewirtschaften.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 14. Nov. 2007, in Kraft seit 1. Jan. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/822" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2007</b> 6181</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p> …<authorialNote><p> Aufgehoben durch Ziff. IV 59 der V vom 22. Aug. 2007 zur formellen Bereinigung des Bundesrechts, mit Wirkung seit 1. Jan. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2007 </b>4477</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_3"><num>3</num><content><p> Die Zertifizierungsstelle trifft geeignete Kontrollmassnahmen, insbesondere bezüglich der Warenflüsse und der Rückstände unzulässiger Hilfsstoffe. Das WBF kann Mindestanforderungen für diese Kontrollmassnahmen erlassen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_4"><num>4</num><content><p> Die Zertifizierungsstelle meldet die Betriebe nach Absatz 1 unmittelbar nach Aufnahme des Kontrollverfahrens dem BLW.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 7. Dez. 1998, in Kraft seit 1. Jan. 1999 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/45" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1999 </b>399</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 26. Nov. 2003, in Kraft seit 1. Jan. 2004  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/779" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2003</b> 5347</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Saatgut und vegetatives Vermehrungsmaterial</heading><paragraph eId="art_39/para"><content><p>Saatgut und vegetatives Vermehrungsmaterial, das vor dem 1. Januar 2004 in Abweichung von Artikel 13<i>a</i> bestellt wurde, darf auch nach diesem Datum noch verwendet werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39_a_39_b"><num><b>Art. 39</b><i>a</i> und <b>39</b><i>b</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 23. Aug. 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2000</b> 2491</ref>). Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 26. Nov. 2003, mit Wirkung seit 1. Jan. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/779" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2003</b> 5347</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_39_c"><num><b>Art. 39</b><i>c</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 23. Aug. 2000, in Kraft seit 1. Jan. 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2000</b> 2491</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Beachtung allgemein anerkannter Regeln der Tierhaltung</heading><paragraph eId="art_39_c/para"><content><p>Bis zum Erlass von Tierhaltungsvorschriften nach Artikel 15 Absatz 3 sind die entsprechenden allgemein anerkannten Regeln der biologischen Landwirtschaft zu beachten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39_d"><num><b>Art. 39</b><i>d</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 23. Aug. 2000, in Kraft seit 1. Jan. 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2000</b> 2491</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Anbindehaltung</heading><paragraph eId="art_39_d/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_39_d/para_1/listintro"> Ziegen dürfen bis zum 31. Dezember 2022 in bereits vor dem 1. Januar 2001 bestehenden Gebäuden angebunden gehalten werden, sofern:<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 31. Okt. 2018, in Kraft seit 1. Jan. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/674" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2018</b> 4181</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_39_d/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>die Vorschriften über den regelmässigen Auslauf im Freien eingehalten werden; und</p></item><item eId="art_39_d/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>die Tiere auf reichlich mit Einstreu versehenen Flächen gehalten und individuell betreut werden.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_39_d/para_2"><num>2</num><content><p> …<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 7. Nov. 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/526" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2001</b> 3542</ref>). Aufgehoben durch  Ziff. I der V vom 30. Okt. 2002, mit Wirkung seit 1. Jan. 2003 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/580" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2002</b> 3731</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_39_e"><num><b>Art. 39</b><i>e</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 23. Aug. 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2000</b> 2491</ref>). Aufgehoben durch Ziff. IV 59 der V vom 22. Aug. 2007 zur formellen Bereinigung des Bundesrechts,  mit Wirkung seit 1. Jan. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2007 </b>4477</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_39_f"><num><b>Art. 39</b><i>f</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 23. Aug. 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2000</b> 2491</ref>). Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 23. Nov. 2005, mit Wirkung seit 1. Jan. 2006 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/749" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2005 </b>5527</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_39_g"><num><b>Art. 39</b><i>g</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 23. Aug. 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2000</b> 2491</ref>). Aufgehoben durch Ziff. IV 59 der V vom 22. Aug. 2007 zur formellen Bereinigung des Bundesrechts,  mit Wirkung seit 1. Jan. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2007 </b>4477</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_39_h"><num><b>Art. 39</b><i>h</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 7. Nov. 2001, in Kraft seit 1. Jan. 2002  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/526" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2001</b> 3542</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Tiere aus Embryotransfer</heading><paragraph eId="art_39_h/para"><content><p>Tiere aus Embryotransfer, welche bereits vor dem 1. Januar 2001 auf dem Betrieb gehalten wurden, können noch bis zu ihrem Abgang nach den Bestimmungen dieser Verordnung gehalten werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39_i"><num><b>Art. 39</b><i>i</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 23. Nov. 2005 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/749" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2005 </b>5527</ref>). Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 26. Okt. 2011, mit Wirkung seit 1. Jan. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2011</b> 5309</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_39_j"><num><b>Art. </b><b>39</b><i>j</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 18. Nov. 2009, in Kraft seit 1. Jan. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2009</b> 6317</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Kennzeichnung</heading><paragraph eId="art_39_j/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_39_j/para/listintro">Für die Kennzeichnung von Erzeugnissen gelten folgende Übergangsfristen:</listIntroduction><item eId="art_39_j/para/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 27. Okt. 2010, in Kraft seit 1. Jan. 2011  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/836" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2010</b> 5859</ref>).</p></authorialNote> </num><p>Bis zum 31. Dezember 2012 kann die Codenummer der Zertifizierungsstelle nach bisherigem Recht angegeben werden. Erzeugnisse und Verpackungsmaterial können ab dem 1. Januar 2013 noch bis zu deren Erschöpfung an Konsumentinnen und Konsumenten abgegeben werden.</p></item><item eId="art_39_j/para/lbl_b"><num>b. </num><p>Hefe und Hefeprodukte können bis zum 31. Dezember 2013 zu den Zutaten nicht landwirtschaftlichen Ursprungs gerechnet werden.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_39_k"><num><b>Art. 39</b><i>k</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 31. Okt. 2012, in Kraft seit 1. Jan. 2013  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/756" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2012 </b>6353</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Kennzeichnung von Futtermitteln</heading><paragraph eId="art_39_k/para_1"><num>1</num><content><p> Futtermittel können bis zum 31. Dezember 2014 nach bisherigem Recht gekennzeichnet werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39_k/para_2"><num>2</num><content><p> Am 1. Januar 2015 vorhandene Lagerbestände von Futtermitteln, die nach bisherigem Recht gekennzeichnet sind, können noch bis zur Erschöpfung der Bestände verkauft beziehungsweise bis zum Ablauf des Haltbarkeitsdatums verfüttert werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39_l"><num><b>Art. 39</b><i>l</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 29. Okt. 2014, in Kraft seit 1. Jan. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/671" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2014 </b>3969</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Übergangsbestimmung zur Änderung vom 29. Oktober 2014</heading><paragraph eId="art_39_l/para"><content><p>Wurde vom BLW eine Einzelermächtigung nach Artikel 24 des bisherigen Rechts erteilt, so können die Erzeugnisse noch bis zum Ablauf der Einzelermächtigung als biologische Produkte vermarktet werden. Gesuche um Erteilung einer Einzelermächtigung, die bis zum 31. Dezember 2014 eingereicht wurden, werden nach bisherigem Recht behandelt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39_m"><num><b>Art. 39</b><i>m</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 18. Okt. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017</b> 6083</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 18. Oktober 2017</heading><paragraph eId="art_39_m/para_1"><num>1</num><content><p> Bis zum 31. Dezember 2018 können Kontrollbescheinigungen noch nach bisherigem Recht ausgestellt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39_m/para_2"><num>2</num><content><p> Die Aufnahme in die Liste der anerkannten Zertifizierungsstellen und Kontrollbehörden nach Artikel 23<i>a</i> ersetzt die bisherige Anerkennung mittels Verfügung.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39_m/para_3"><num>3</num><content><p> Die schweizerischen Zertifizierungsstellen, die vor dem Inkrafttreten der Änderung vom 18. Oktober 2017 im Rahmen dieser Verordnung bereits tätig waren und nach Artikel 28 Absatz 1 Buchstabe a akkreditiert sind, gelten als zugelassen als Zertifizierungsstelle nach Artikel 28 Absatz 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39_n"><num><b>Art. 39</b><i>n</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 2. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/738" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2022</b> 738</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Übergangsbestimmung zur Änderung vom 2. November 2022</heading><paragraph eId="art_39_n/para"><content><p>Bis zum 31. Dezember 2023 können noch Bescheinigungen nach Artikel 30<i>a</i><sup>ter</sup> des bisherigen Rechts ausgestellt werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39_o"><num><b>Art. 39</b><i>o</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 6. Nov. 2024, in Kraft seit 1. Jan. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2024</b> 687</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 6. November 2024</heading><paragraph eId="art_39_o/para_1"><num>1</num><content><p> Für Zierpflanzen, Saatgut für Biodiversitätsförderflächen, Heil-, Küchen- und Gewürzkräuter sowie Gemüse ist die Meldung nach Artikel 13a Absatz 4 bis zum 31. Dezember 2029 freiwillig.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39_o/para_2"><num>2</num><content><p> Biologische Futtermittel für Heimtiere dürfen bis zum 31. Dezember 2025 gemäss den bisherigen Bestimmungen hergestellt und gekennzeichnet werden. Am 31. Dezember 2025 vorhandene Bestände dürfen noch bis zu ihrer Erschöpfung abgegeben werden.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_8/sec_4"><num>4. Abschnitt: </num><heading>Inkrafttreten</heading><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><paragraph eId="art_40/para"><content><p>Diese Verordnung tritt am 1. Januar 1998 in Kraft.</p></content></paragraph></article></section></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2498_2498_2498/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2498_2498_2498/20250101"/><FRBRdate date="1997-09-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1998-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="910.18"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 22 settembre 1997 sull'agricoltura biologica e la designazione dei prodotti e delle derrate alimentari ottenuti biologicamente (Ordinanza sull'agricoltura biologica)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 22 septembre 1997 sur l'agriculture biologique et la désignation des produits et des denrées alimentaires biologiques (Ordonnance sur l'agriculture biologique)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 22 September 1997 on Organic Farming and the Labelling of Organically Produced Products and Foodstuffs (Organic Farming Ordinance)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 22. September 1997 über die biologische Landwirtschaft und die Kennzeichnung biologisch produzierter Erzeugnisse und Lebensmittel (Bio-Verordnung)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2498_2498_2498/20250101/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2498_2498_2498/20250101/de"/><FRBRdate date="1997-09-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1998-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2498_2498_2498/20250101/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2498_2498_2498/20250101/de/xml"/><FRBRdate date="1997-09-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1998-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. II der V vom 18. Nov. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2009</b> 6317</ref>). Bereinigt gemäss  Ziff. II der V vom 26. Okt. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2011</b> 5309</ref>), Anhang 9 Ziff. 14 der Direktzahlungsverordnung vom 23. Okt. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2013</b> 4145</ref>), Ziff. II der V vom 29. Okt. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/671" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2014</b> 3969</ref>) und Anhang 3 Ziff. II 7 der V vom 3. Nov. 2021 über die Identitas AG und die Tierverkehrsdatenbank, in Kraft seit 1. Jan. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/751" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2021</b> 751</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(Art. 9 Abs. 3, 24<i>a</i><sup>bis</sup>, 25 Abs. 2, 26 Abs. 3, 27 Abs. 2, 27<i>a</i> Abs. 2 und 28 Abs. 2)</p><level eId="annex_1/lvl_1"><num>1</num><heading>Allgemeine Bestimmungen zum Kontrollverfahren</heading><level eId="annex_1/lvl_1/lvl_1_1"><num>1.1</num><heading>Kontrollvorkehrungen des Unternehmens</heading><content><blockList eId="annex_1/lvl_1/lvl_1_1/list_u1"><listIntroduction eId="annex_1/lvl_1/lvl_1_1/list_u1/listintro">1.  Bei Aufnahme des Kontrollverfahrens stellt das Unternehmen auf:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_1/lvl_1_1/list_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>eine vollständige Beschreibung des Betriebs oder der Einheit und der Tätigkeit;</p></item><item eId="annex_1/lvl_1/lvl_1_1/list_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>Massnahmen, die zu treffen sind, um die Einhaltung dieser Verordnung zu gewährleisten;</p></item><item eId="annex_1/lvl_1/lvl_1_1/list_u1/lbl_c"><num>c. </num><p>Vorkehrungen zur Minimierung des Risikos einer Kontamination durch unzulässige Erzeugnisse oder Stoffe und die Reinigungsmassnahmen, die an Lagerplätzen und in der gesamten Produktionskette des Unternehmens durchzuführen sind.</p></item></blockList><p>2.  Die Beschreibung und die Massnahmen nach Absatz 1 können Teil eines Qualitätssicherungssystems des Unternehmens sein.</p><p>3.  Das Unternehmen aktualisiert die Aufstellung regelmässig.</p><p>4.  Die Aufstellung nach Absatz 1 wird von der Zertifizierungsstelle überprüft. Die Zertifizierungsstelle hält in einem Bericht etwaige Mängel und Abweichungen von den Vorschriften zur biologischen Produktion fest. Das Unternehmen zeichnet den Bericht gegen und trifft alle Massnahmen, die notwendig sind für die Behebung der Mängel und die Konformität mit den Vorschriften.</p><blockList eId="annex_1/lvl_1/lvl_1_1/list_u2"><listIntroduction eId="annex_1/lvl_1/lvl_1_1/list_u2/listintro">5.  Das Unternehmen teilt der Zertifizierungsstelle mit:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_1/lvl_1_1/list_u2/lbl_a"><num>a. </num><p>seinen Namen und seine Adresse;</p></item><item eId="annex_1/lvl_1/lvl_1_1/list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>Lage des Betriebes und der Parzellen (Katasterangaben), auf denen die Arbeitsgänge stattfinden werden;</p></item><item eId="annex_1/lvl_1/lvl_1_1/list_u2/lbl_c"><num>c. </num><p>Art der Arbeitsgänge und der Erzeugnisse;</p></item><item eId="annex_1/lvl_1/lvl_1_1/list_u2/lbl_d"><num>d. </num><p>Erklärung, wonach es sich verpflichtet die Arbeitsgänge nach dieser Verordnung durchzuführen;</p></item><item eId="annex_1/lvl_1/lvl_1_1/list_u2/lbl_e"><num>e. </num><p>im Falle eines landwirtschaftlichen Betriebs: das Datum, an dem der Produzent oder die Produzentin aufgehört hat, nicht für die biologische Produktion zugelassene Mittel auf den betreffenden Parzellen auszubringen.</p></item></blockList><p>6.  Das Unternehmen teilt der Zertifizierungsstelle innert nützlicher Frist jede Änderung der Beschreibung oder der Massnahmen und Vorkehrungen mit.</p></content></level><level eId="annex_1/lvl_1/lvl_1_2"><num>1.2</num><heading>Buchführung</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_1/lvl_1_2/listintro">1.  Die Einheit oder der Betrieb ist zur Buchführung verpflichtet. Diese muss die notwendigen Belege enthalten, anhand deren das Unternehmen Folgendes aufzeichnen bzw. die Zertifizierungsstelle Folgendes überprüfen kann:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_1/lvl_1_2/lbl_a"><num>a. </num><p>den Lieferanten und den Verkäufer oder Exporteur der Erzeugnisse;</p></item><item eId="annex_1/lvl_1/lvl_1_2/lbl_b"><num>b. </num><p>die Art und die Mengen der an die Einheit gelieferten biologischen Erzeugnisse und aller zugekauften Materialien sowie deren Verwendung und die Zusammensetzung der Mischfuttermittel;</p></item><item eId="annex_1/lvl_1/lvl_1_2/lbl_c"><num>c. </num><p>die Art und die Mengen der in den Betriebsstätten gelagerten biologischen Erzeugnisse;</p></item><item eId="annex_1/lvl_1/lvl_1_2/lbl_d"><num>d. </num><p>die Art, die Mengen und die Empfänger oder die Käufer, ausgenommen die Endverbraucherinnen und -verbraucher, aller Erzeugnisse, die die Einheit oder die Betriebs- und Lagerplätze der ersten Empfängers verlassen haben;</p></item><item eId="annex_1/lvl_1/lvl_1_2/lbl_e"><num>e. </num><p>im Falle von Unternehmen, die derartige biologische Erzeugnisse weder lagern noch physisch mit ihnen umgehen: die Art und die Mengen gekaufter und verkaufter biologischer Erzeugnisse sowie die Lieferanten oder die Verkäufer oder Exporteure sowie die Käufer oder die Empfänger;</p></item><item eId="annex_1/lvl_1/lvl_1_2/lbl_f"><num>f. </num><p>die Kontrollbescheinigungen nach Artikel 24<i>a</i> oder die Bescheinigungen nach Artikel 30 Absatz 1<sup>bis</sup>;</p></item><item eId="annex_1/lvl_1/lvl_1_2/lbl_g"><num>g. </num><p>Angaben über die Zusammensetzung und die Herstellungsweise der verarbeiteten Erzeugnisse und Lebensmittel.</p></item></blockList><p>2.  Die Bücher müssen auch die Ergebnisse der Überprüfung bei der Annahme biologischer Erzeugnisse und alle anderen Informationen umfassen, die die Zertifizierungsstelle für eine wirksame Kontrolle benötigt. Die Angaben in den Büchern sind durch entsprechende Belege zu dokumentieren. Aus den Büchern muss das Mengenverhältnis zwischen den eingesetzten Ausgangsstoffen und den erzeugten Produkten hervorgehen.</p></content></level><level eId="annex_1/lvl_1/lvl_1_3"><num>1.3</num><heading>Produktionsstätten</heading><content><p>Betreibt ein Unternehmen mehrere Produktionsstätten, so unterliegen auch die Produktionsstätten für nicht biologische Erzeugnisse, einschliesslich der Lagerplätze für Betriebsmittel, den Kontrollvorschriften dieses Anhangs.</p></content></level></level><level eId="annex_1/lvl_2"><num>2</num><heading>Pflanzenbau, pflanzliche Erzeugnisse und Sammlung<br/>von Wildpflanzen</heading><level eId="annex_1/lvl_2/lvl_2_1"><num>2.1</num><heading>Kontrollvorkehrungen</heading><content><blockList eId="annex_1/lvl_2/lvl_2_1/list_u1"><listIntroduction eId="annex_1/lvl_2/lvl_2_1/list_u1/listintro">1.  Die vollständige Beschreibung nach Ziffer 1.1 Absatz 1 Buchstabe a muss:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_2/lvl_2_1/list_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>Aufschluss geben über die Lagerplätze und Produktionsstätten, die Parzellen oder Sammelgebiete sowie die Betriebsstätten, an denen bestimmte Arbeitsgänge der Verarbeitung oder Verpackung stattfinden; und</p></item><item eId="annex_1/lvl_2/lvl_2_1/list_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>das Datum enthalten, an dem auf den betreffenden Parzellen oder in den betreffenden Sammelgebieten letztmals Mittel ausgebracht wurden, deren Verwendung nicht mit den Vorschriften für die biologische Produktion vereinbar ist.</p></item></blockList><p>2.  Die Beschreibung muss auch in Fällen erstellt werden, in denen das Unternehmen seine Tätigkeit auf das Sammeln von Wildpflanzen beschränkt.</p><p>3.  Im Falle des Sammelns von Wildpflanzen muss von der Produzentin oder vom Produzent – oder wo relevant auch von Dritten – garantiert werden, dass auf den betroffenen Flächen seit mindestens drei Jahren keine unzulässigen Mittel eingesetzt worden sind.</p><p>4.  Das Unternehmen legt der Zertifizierungsstelle jedes Jahr vor dem von dieser Stelle angegebenen Zeitpunkt seine nach Parzellen aufgeschlüsselte Anbauplanung vor.</p><p>5.  Bewirtschaftet ein Betrieb nicht alle Betriebsteile nach den Produktionsregeln dieser Verordnung, so werden Parzellen, auf denen keine unter diese Verordnung fallenden Pflanzen angebaut werden, sowie die Lagerplätze für Betriebsmittel (wie Düngemittel, Pflanzenschutzmittel, Saatgut) ebenfalls der Kontrollregelung nach den Ziffern 1–4 dieses Anhangs unterworfen. Auf diesen Parzellen dürfen nur eindeutig unterscheidbare Erzeugnisse angebaut werden.</p><blockList eId="annex_1/lvl_2/lvl_2_1/list_u2"><listIntroduction eId="annex_1/lvl_2/lvl_2_1/list_u2/listintro">6.  Wird der Wein- oder der Obstbau schrittweise umgestellt oder im Weinbau nur auf einzelnen Parzellen unabhängig vom Rest des Betriebes biologisch bewirtschaftet oder handelt es sich um für die Agrarforschung zugelassene Flächen, so können ausnahmsweise auf demselben Betrieb dieselben Sorten nach verschiedenen Produktionsregeln angebaut werden, wenn:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_2/lvl_2_1/list_u2/lbl_a"><num>a. </num><p>geeignete Vorkehrungen getroffen wurden, um sicherzustellen, dass die aus verschiedenen Einheiten stammenden Erzeugnisse stets voneinander getrennt gehalten werden; die Vorkehrungen müssen von der Zertifizierungsstelle genehmigt worden sein;</p></item><item eId="annex_1/lvl_2/lvl_2_1/list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>durch die Zertifizierungsstelle rechtzeitig eine Ernteschätzung vorgenommen werden kann;</p></item><item eId="annex_1/lvl_2/lvl_2_1/list_u2/lbl_c"><num>c. </num><p>die Zertifizierungsstelle unmittelbar nach Abschluss der Ernte über das genaue Ernteaufkommen der betreffenden Einheiten und über alle eine Identifizierung des Ernteguts ermöglichenden Merkmale (z.B. Qualität, Farbe, Durchschnittsgewicht usw.) unterrichtet wird.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_2/lvl_2_2"><num>2.2</num><heading>Buchführung über die pflanzliche Produktion</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_2/lvl_2_2/listintro">Über die pflanzliche Produktion muss in Form eines Registers Buch geführt werden. Das Register muss der zuständigen Zertifizierungsstelle am Standort des Betriebs zur Verfügung gehalten werden. Diese Bucheintragungen müssen mindestens folgende Angaben umfassen:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_2/lvl_2_2/lbl_a"><num>a. </num><p>zur Verwendung von Pflanzenschutzmitteln: den Grund und das Datum der Ausbringung, die Art des Mittels sowie die Ausbringungsmethode;</p></item><item eId="annex_1/lvl_2/lvl_2_2/lbl_b"><num>b. </num><p>zum Zukauf von Betriebsmitteln: das Datum, die Art und die Menge des zugekauften Erzeugnisses;</p></item><item eId="annex_1/lvl_2/lvl_2_2/lbl_c"><num>c. </num><p>zur Ernte: Datum, Art und Menge der biologischen Produkte oder der Umstellungsprodukte.</p></item></blockList></content></level></level><level eId="annex_1/lvl_3"><num>3</num><heading>Tiere und tierische Erzeugnisse</heading><level eId="annex_1/lvl_3/lvl_3_1"><num>3.1</num><heading>Kontrollvorkehrungen</heading><content><blockList eId="annex_1/lvl_3/lvl_3_1/list_u1"><listIntroduction eId="annex_1/lvl_3/lvl_3_1/list_u1/listintro">1.  Bei Aufnahme des speziell für die tierische Produktion geltenden Kontrollverfahrens muss die vollständige Beschreibung der Einheit nach Ziffer 1.1 Absatz 1 Buchstabe a folgende Angaben umfassen:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_3/lvl_3_1/list_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>eine vollständige Beschreibung der Haltungsgebäude, Weiden, Auslaufflächen und Plätze für die Lagerung, Verpackung und Verarbeitung der Tiere, tierischen Erzeugnisse, Rohstoffe und Betriebsmittel;</p></item><item eId="annex_1/lvl_3/lvl_3_1/list_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>eine vollständige Beschreibung der Lagerplätze für die Wirtschaftsdünger tierischer Herkunft.</p></item></blockList><blockList eId="annex_1/lvl_3/lvl_3_1/list_u2"><listIntroduction eId="annex_1/lvl_3/lvl_3_1/list_u2/listintro">2.  Die in Ziffer 1.1 Absatz 1 Buchstabe b vorgesehenen Massnahmen müssen Folgendes umfassen:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_3/lvl_3_1/list_u2/lbl_a"><num>a. </num><p>die Aufzeichnung nach Anhang 1 Ziffer 1 DZV<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>910.13</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="annex_1/lvl_3/lvl_3_1/list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>in Bezug auf die Ausbringung der Wirtschaftsdünger tierischer Herkunft die Hofdüngerabnahmeverträge mit anderen Betrieben nach Artikel 12 Absätze 4 und 6, die den ökologischen Leistungsnachweis nach der DZV erfüllen;</p></item><item eId="annex_1/lvl_3/lvl_3_1/list_u2/lbl_c"><num>c. </num><p>einen Bewirtschaftungsplan für die biologische Tierproduktionseinheit.</p></item></blockList><blockList eId="annex_1/lvl_3/lvl_3_1/list_u3"><listIntroduction eId="annex_1/lvl_3/lvl_3_1/list_u3/listintro">3.  Die Kontrollanforderungen müssen den Bestimmungen dieses Anhanges sinngemäss entsprechen bei Betrieben, die von einer Nutztierkategorie nur Tiere halten:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_3/lvl_3_1/list_u3/lbl_a"><num>a. </num><p>deren Haltung keinerlei kommerziellen Charakter aufweist;</p></item><item eId="annex_1/lvl_3/lvl_3_1/list_u3/lbl_b"><num>b. </num><p>die nicht für Beiträge nach Artikel 62 Absatz 2 DZV bzw. für Kaninchen Artikel 62 Absatz 1 DZV angemeldet sind; und</p></item><item eId="annex_1/lvl_3/lvl_3_1/list_u3/lbl_c"><num>c. </num><p>deren Erzeugnisse nicht vermarktet werden.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_3/lvl_3_2"><num>3.2</num><heading>Tierkennzeichnung</heading><content><p>Die Tiere müssen dauerhaft mit einer artgerechten Kennzeichnung versehen sein, einzeln bei grossen Säugetieren und einzeln oder partienweise bei Geflügel und kleinen Säugetieren.</p></content></level><level eId="annex_1/lvl_3/lvl_3_3"><num>3.3</num><heading>Aufzeichnungen</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_3/lvl_3_3/listintro">Jeder Tierhalter und jede Tierhalterin muss ein Verzeichnis der Tiere auf der Tierhaltung führen, das lückenlos Aufschluss über die Bestandsführung geben muss. Bei Tieren der Rindergattung, Büffeln und Bisons, Equiden sowie bei Tieren der Schaf- und der Ziegengattung kann dieses Verzeichnis durch die Auflistung aus der Tierverkehrsdatenbank nach Artikel 36 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung vom 3. November 2021<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/751" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>916.404.1</b></ref></p></authorialNote> über die Identitas AG und die Tierverkehrsdatenbank ersetzt werden. Das Verzeichnis muss der Zertifizierungsstelle zugänglich gehalten werden. Das Verzeichnis muss zumindest die folgenden Angaben umfassen:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_3/lvl_3_3/lbl_a"><num>a. </num><p>Tierzugänge: Herkunft und Zeitpunkt des Zugangs, Umstellungszeitraum, Kennzeichen, tierärztliche Vorgeschichte;</p></item><item eId="annex_1/lvl_3/lvl_3_3/lbl_b"><num>b. </num><p>Tierabgänge: Alter, Anzahl der Tiere, Gewicht im Fall der Schlachtung, Kennzeichen und Empfänger;</p></item><item eId="annex_1/lvl_3/lvl_3_3/lbl_c"><num>c. </num><p>Einzelheiten über Tierverluste und deren Gründe;</p></item><item eId="annex_1/lvl_3/lvl_3_3/lbl_d"><num>d. </num><p>Futter: Art des Futtermittels, einschliesslich der Futterzusätze, Anteil der verschiedenen Bestandteile der Futterrationen, Auslaufperioden, Zeiten der Wandertierhaltung für den Fall von Beschränkungen;</p></item><item eId="annex_1/lvl_3/lvl_3_3/lbl_e"><num>e. </num><p>Behandlungsjournal nach Artikel 16<i>d</i> Absatz 4.</p></item></blockList></content></level></level><level eId="annex_1/lvl_4"><num>4</num><heading>Aufbereitung von pflanzlichen und tierischen<br/>Erzeugnissen und von Lebensmitteln</heading><content><p>1.  Im Fall von Einheiten, die auf eigene oder fremde Rechnung biologische Erzeugnisse aufbereiten, muss die Beschreibung der Einheit nach Ziffer 1.1 Absatz 1 Buchstabe a Angaben enthalten zu den Anlagen, die für die Annahme, Verarbeitung, Verpackung, Kennzeichnung und Lagerung landwirtschaftlicher Erzeugnisse vor und nach den sie betreffenden Arbeitsgängen verwendet werden, sowie über die Verfahren für den Transport der Erzeugnisse.</p><p>2.  Betriebe, die eigene oder betriebsfremde Produkte aufarbeiten, können im Laufe der ordentlichen Betriebskontrolle durch die Zertifizierungsstelle überprüft werden. Sie haben die Kontrollanforderungen sinngemäss einzuhalten. Insbesondere ist die lückenlose Rückverfolgbarkeit der betriebsfremden Produkte zu gewährleisten.</p></content></level><level eId="annex_1/lvl_5"><num>5</num><heading>Kontrollvorschriften für die Einfuhr</heading><level eId="annex_1/lvl_5/lvl_5_1"><num>5.1</num><heading>Geltungsbereich</heading><content><p>Dieses Kapitel betrifft jedes Unternehmen, das als Importeur oder erster Empfänger auf eigene oder fremde Rechnung an der Einfuhr oder Annahme von biologischen Erzeugnissen beteiligt ist.</p></content></level><level eId="annex_1/lvl_5/lvl_5_2"><num>5.2</num><heading>Kontrollvorkehrungen</heading><content><p>1.  Im Fall des Importeurs muss die Beschreibung der Einheit nach Ziffer 1.1 Absatz 1 Buchstabe a Aufschluss geben über den Betrieb des Importeurs und seine Einfuhrtätigkeiten sowie Angaben enthalten zu den Grenzzollstellen und Lagereinrichtungen. Der Importeur muss sich in der Aufstellung nach Ziffer 1.1 Absätze 1 Buchstabe a und 4 verpflichten, dass von ihm verwendete Lagereinrichtungen entweder von der Zertifizierungsstelle oder, wenn diese Lagerplätze in einem anderen Land liegen, von einer von dem betreffenden Land für derartige Kontrollen zugelassenen Kontrollbehörde oder Kontrollstelle kontrolliert wird.</p><p>2.  Im Fall des ersten Empfängers sind in der Beschreibung der Einheit nach Ziffer 1.1 Absatz 1 Buchstabe a die Einrichtungen anzugeben, die für die Annahme und Lagerung verwendet werden.</p></content></level><level eId="annex_1/lvl_5/lvl_5_3"><num>5.3</num><heading>Buchführung</heading><content><p>1.  Importeur und erster Empfänger führen separate Bestands- und Finanzbücher, es sei denn, sie sind in ein und derselben Einheit tätig.</p><p>2.  Auf Anfrage der Zertifizierungsstelle sind alle Angaben über den Transport vom Ausfuhrbetrieb im Drittland zum ersten Empfänger und von den Betriebsstätten oder Lagerplätzen des ersten Empfängers zu den Empfängern mitzuteilen.</p></content></level><level eId="annex_1/lvl_5/lvl_5_4"><num>5.4</num><heading>Kontrollbesuche</heading><content><p>Die Zertifizierungsstelle prüft die Bücher nach Ziffer 5.3 und die Bescheinigung nach Artikel 30 Absatz 1<sup>bis</sup> oder die Kontrollbescheinigung nach Artikel 24<i>a</i>.</p></content></level></level><level eId="annex_1/lvl_6"><num>6</num><heading>Kontrollvorschriften für Einheiten, die Arbeitsgänge<br/>an Dritte vergeben haben</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_6/listintro">Einheiten, die Arbeitsgänge an Dritte vergeben, tragen die rechtliche und finanzielle Verantwortung für die Einhaltung der Anforderungen an die biologische Produktion und Verarbeitung. Hinsichtlich der Arbeitsgänge, die an Dritte vergeben werden, ausgenommen Erntearbeiten, muss die Beschreibung der Einheit nach Ziffer 1.1 Absatz 1 Buchstabe a Folgendes umfassen:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_6/lbl_a"><num>a. </num><p>eine Liste der Auftragnehmer mit einer Beschreibung ihrer Tätigkeiten und Angaben zu den Kontrollstellen oder Kontrollbehörden, denen sie unterstehen;</p></item><item eId="annex_1/lvl_6/lbl_b"><num>b. </num><p>eine schriftliche Zustimmung der Auftragnehmer, dass ihr Betrieb dem Kontrollverfahren nach dieser Verordnung unterstellt wird;</p></item><item eId="annex_1/lvl_6/lbl_c"><num>c. </num><p>alle konkreten Massnahmen, die die Einheit treffen muss, um sicherzustellen, dass für die vom Unternehmen in den Verkehr gebrachten Erzeugnisse soweit erforderlich die Lieferanten, Verkäufer, Empfänger und Käufer festgestellt werden können.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_7"><num>7</num><heading>Kontrollvorschriften für Futtermittelhersteller</heading><level eId="annex_1/lvl_7/lvl_7_1"><num>7.1</num><heading>Geltungsbereich</heading><content><p>Dieses Kapitel gilt für Einheiten, die auf eigene oder fremde Rechnung Erzeugnisse nach Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe c dieser Verordnung aufbereiten. Ausgenommen sind lebensmittelverarbeitende Betriebe, bei denen einzelne Futtermittel-Ausgangsprodukte als Nebenprodukte anfallen sowie Getreidesammelstellen.</p></content></level><level eId="annex_1/lvl_7/lvl_7_2"><num>7.2</num><heading>Kontrollvorkehrungen</heading><content><blockList eId="annex_1/lvl_7/lvl_7_2/list_u1"><listIntroduction eId="annex_1/lvl_7/lvl_7_2/list_u1/listintro">1.  Die Beschreibung der Einheit nach Ziffer 1.1 Absatz 1 Buchstabe a muss Folgendes umfassen:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_7/lvl_7_2/list_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>Angaben über die Einrichtungen für die Annahme, Aufbereitung und Lagerung der für Futtermittel bestimmten Erzeugnisse vor und nach den sie betreffenden Arbeitsgängen;</p></item><item eId="annex_1/lvl_7/lvl_7_2/list_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>Angaben über die Einrichtungen, in denen andere zur Aufbereitung von Futtermitteln verwendete Erzeugnisse gelagert werden;</p></item><item eId="annex_1/lvl_7/lvl_7_2/list_u1/lbl_c"><num>c. </num><p>Angaben über die Einrichtungen, in denen Reinigungs- und Desinfektionsmittel gelagert werden;</p></item><item eId="annex_1/lvl_7/lvl_7_2/list_u1/lbl_d"><num>d. </num><p>Beschreibung der Mischfuttermittel, die das Unternehmen herzustellen beabsichtigt, sowie Angabe der Tierart oder der Tierkategorie, für die das Mischfuttermittel bestimmt ist;</p></item><item eId="annex_1/lvl_7/lvl_7_2/list_u1/lbl_e"><num>e. </num><p>die Bezeichnung der Futtermittel-Ausgangsprodukte, die das Unternehmen aufzubereiten beabsichtigt.</p></item></blockList><blockList eId="annex_1/lvl_7/lvl_7_2/list_u2"><listIntroduction eId="annex_1/lvl_7/lvl_7_2/list_u2/listintro">2.  Die Massnahmen, die Unternehmen nach Ziffer 1.1 Absatz 1 Buchstabe b treffen müssen, umfassen insbesondere die folgenden Massnahmen:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_7/lvl_7_2/list_u2/lbl_a"><num>a. </num><p>Biologische Erzeugnisse und Umstellungsfuttermittel-Ausgangsprodukt oder daraus hergestellte Futtermittel sind von nicht biologischen Futtermitteln physisch getrennt.</p></item><item eId="annex_1/lvl_7/lvl_7_2/list_u2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_7/lvl_7_2/list_u2/lbl_b/listintro">Sofern nicht alle Einheiten der Anlagen, die zur Aufbereitung der Mischfuttermittel nach dieser Verordnung verwendet werden, von Anlagen für nicht unter diese Verordnung fallende Mischfuttermittel getrennt sind:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_7/lvl_7_2/list_u2/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>Die Produktionslinie wird vor Beginn der Aufbereitung der unter diese Verordnung fallenden Futtermittel einer geeigneten Reinigung unterzogen, deren Wirksamkeit kontrolliert worden ist.</p></item><item eId="annex_1/lvl_7/lvl_7_2/list_u2/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>Das Unternehmen dokumentiert die entsprechenden Arbeitsgänge.</p></item></blockList></item></blockList><p>3.  Die Zertifizierungsstelle bewertet die Risiken, die mit den einzelnen Aufbereitungseinheiten verbunden sind, und erstellt einen Kontrollplan. Dieser Kontrollplan muss eine den potenziellen Risiken angepasste Mindestanzahl Zufallsstichproben vorsehen.</p></content></level><level eId="annex_1/lvl_7/lvl_7_3"><num>7.3</num><heading>Buchführung</heading><content><p>Zur ordnungsgemässen Kontrolle der Arbeitsgänge müssen die Bücher Angaben über Ursprung, Art und Mengen der Futtermittel-Ausgangsprodukte, der Zusatzstoffe, der Verkäufe und der Enderzeugnisse umfassen.</p></content></level><level eId="annex_1/lvl_7/lvl_7_4"><num>7.4</num><heading>Kontrollbesuche</heading><content><p>1.  Der Kontrollbesuch beinhaltet eine vollständige Betriebsinspektion. Darüber hinaus führt die Zertifizierungsstelle auf Basis einer allgemeinen Bewertung der potenziellen Risiken der Nichteinhaltung der Vorschriften für die biologische Produktion zielgerichtete Besuche durch.</p><p>2.  Biobetriebe, die eigene oder betriebsfremde Produkte aufarbeiten, können im Laufe der ordentlichen Betriebskontrolle durch die Zertifizierungsstelle überprüft werden. Sie haben die Kontrollanforderungen sinngemäss einzuhalten. Insbesondere ist die lückenlose Rückverfolgbarkeit der betriebsfremden Produkte zu gewährleisten.</p></content></level></level><level eId="annex_1/lvl_8"><num>8</num><heading>Abholung, Verpackung, Beförderung und Lagerung<br/>von Erzeugnissen</heading><level eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_1"><num>8.1</num><heading>Abholung und Beförderung zu Aufbereitungseinheiten</heading><content><p>Unternehmen können biologische und nicht biologische Erzeugnisse nur dann im Sammeltransportverfahren gleichzeitig abholen, wenn geeignete Vorkehrungen getroffen wurden, um jedes mögliche Vermischen oder Vertauschen mit nicht biologischen Erzeugnissen zu unterbinden, und wenn die Identifizierung der biologischen Erzeugnisse gewährleistet ist. Das Unternehmen stellt der Zertifizierungsstelle Informationen über die Tage und die Uhrzeiten der Abholung, die Abholrunde sowie das Datum und die Uhrzeit der Annahme der Erzeugnisse zur Verfügung.</p></content></level><level eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_2"><num>8.2</num><heading>Verpackung und Beförderung zu anderen Unternehmen<br/>oder Einheiten</heading><content><blockList eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_2/list_u1"><listIntroduction eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_2/list_u1/listintro">1.  Die Unternehmen tragen dafür Sorge, dass biologische Erzeugnisse zu anderen Einheiten, einschliesslich Gross- und Einzelhändlern, nur in geeigneten Verpackungen, Behältnissen oder Transportmitteln befördert werden, die so verschlossen sind, dass der Inhalt ohne Manipulation oder Zerstörung der Plombe oder des Siegels nicht ausgetauscht werden kann, und deren Etikett folgende Angaben enthält:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_2/list_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>den Namen und die Adresse des Unternehmens, des Eigentümers oder Verkäufers des Erzeugnisses;</p></item><item eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_2/list_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>die Bezeichnung des Erzeugnisses oder im Fall von Mischfuttermitteln ihre Beschreibung einschliesslich des Bezuges auf die biologische Produktion;</p></item><item eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_2/list_u1/lbl_c"><num>c. </num><p>die Codenummer der Zertifizierungsstelle, die für das Unternehmen zuständig ist;</p></item><item eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_2/list_u1/lbl_d"><num>d. </num><p>die Kennzeichnung der Partie oder des Loses, anhand deren die Partie oder das Los den Bucheintragungen zugeordnet werden kann.</p></item></blockList><p>Diese Angaben können auch auf einem Begleitpapier vermerkt werden, wenn dieses Dokument eindeutig der Verpackung, dem Behältnis oder dem Transportmittel des Erzeugnisses zugeordnet werden kann. Das Begleitpapier muss Angaben über den Lieferanten und das Transportunternehmen enthalten.</p><blockList eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_2/list_u2"><listIntroduction eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_2/list_u2/listintro">2.  Die Verpackung, die Behältnisse oder die Transportmittel müssen nicht verschlossen werden, wenn:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_2/list_u2/lbl_a"><num>a. </num><p>die Erzeugnisse auf direktem Weg von einem Unternehmen zu einem anderen Unternehmen befördert werden, die beide dem biologischen Kontrollsystem unterliegen;</p></item><item eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_2/list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>die Erzeugnisse von einem Dokument begleitet werden, das die Angaben nach Ziffer 8.2 Absatz 1 enthält;</p></item><item eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_2/list_u2/lbl_c"><num>c. </num><p>sowohl Versender als auch Empfänger über diese Transportvorgänge Buch führen und die Bücher der zuständigen Zertifizierungsstelle zur Verfügung halten.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_3"><num>8.3</num><heading>Beförderung von Futtermitteln</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_3/listintro">Über die Bestimmungen von Ziffer 8.2 hinaus tragen Unternehmen bei der Beförderung von Futtermitteln zu anderen Produktions- oder Aufbereitungseinheiten oder Lagerplätzen dafür Sorge, dass die folgenden Voraussetzungen erfüllt sind:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_a"><num>a. </num><p>Biologisch erzeugte Futtermittel und Umstellungsfuttermittel müssen physisch von nicht biologischen Futtermitteln getrennt werden.</p></item><item eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_b/listintro">Die Transportmittel und Behältnisse, in denen nicht biologische Erzeugnisse befördert wurden, dürfen zur Beförderung biologischer Erzeugnisse nur verwendet werden, sofern:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>vor der Beförderung von biologischen Erzeugnissen angemessene Reinigungsmassnahmen durchgeführt wurden, deren Wirksamkeit kontrolliert wurde; Unternehmen müssen über die Reinigungsvorgänge Buch führen;</p></item><item eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>je nach Risikobewertung nach Ziffer 7.2 Absatz 3 alle erforderlichen Vorkehrungen getroffen wurden und das Unternehmen garantiert, dass nicht biologische Erzeugnisse nicht mit einem Bezug auf die biologische Produktion in den Verkehr gebracht werden können;</p></item><item eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>das Unternehmen über die Beförderungsvorgänge Buch führt und die Bücher der Zertifizierungsstelle zur Verfügung hält.</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_c"><num>c. </num><p>Biologische Futtermittel-Fertigerzeugnisse werden physisch oder zeitlich von anderen Fertigerzeugnissen getrennt befördert.</p></item><item eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_3/lbl_d"><num>d. </num><p>Bei der Beförderung werden die zu Beginn der Auslieferungsrunde abgehende Erzeugnismenge und alle während der Auslieferungsrunde einzeln ausgelieferten Erzeugnismengen aufgezeichnet.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_4"><num>8.4</num><heading>Annahme von Erzeugnissen</heading><content><p>Bei Annahme eines biologischen Erzeugnisses kontrolliert das Unternehmen den Verschluss der Verpackung oder des Behältnisses, soweit dieser vorgeschrieben ist, sowie das Vorhandensein der Angaben nach Ziffer 8.2.</p><p>Das Unternehmen führt eine Gegenkontrolle der Angaben auf dem Etikett gemäss Ziffer 8.2. mit den Angaben auf den Begleitpapieren durch. Das Ergebnis dieser Überprüfung wird in den Büchern nach Ziffer 1.2 ausdrücklich vermerkt.</p></content></level><level eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_5"><num>8.5</num><heading>Annahme von Erzeugnissen aus Drittländern</heading><content><p>Biologische Erzeugnisse aus Drittländern sind in geeigneten Verpackungen oder Behältnissen einzuführen, die so verschlossen sind, dass ihr Inhalt nicht ausgetauscht werden kann, die mit Angaben zur Identifizierung des Exporteurs sowie anderen Zeichen und Nummern versehen sind, mit denen die Partie oder das Los identifiziert werden kann, und die mit der erforderlichen Bescheinigung für Einfuhren versehen sind.</p><p>Bei Annahme eines aus einem Drittland eingeführten biologischen Erzeugnisses kontrolliert der erste Empfänger den Verschluss der Verpackung oder des Behältnisses und die Übereinstimmung der Angaben auf der Bescheinigung mit der Art der Erzeugnisse in der Sendung. Das Ergebnis dieser Überprüfung wird in den Büchern ausdrücklich vermerkt.</p></content></level><level eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_6"><num>8.6</num><heading>Lagerung von Erzeugnissen</heading><content><p>1.  Bereiche, in denen Erzeugnisse gelagert werden, sind so zu bewirtschaften, dass die gelagerten Partien oder Lose identifiziert werden können und jede Vermischung mit und jede Verunreinigung durch Erzeugnisse oder Stoffe, die den Vorschriften für die biologische Produktion nicht genügen, vermieden wird. Biologische Erzeugnisse müssen jederzeit eindeutig identifizierbar sein.</p><p>2.  Die Lagerung von anderen als den im Rahmen dieser Verordnung zugelassenen Betriebsmitteln in der Produktionseinheit ist verboten. Ausgenommen sind Betriebe, die im Rahmen einer Ausnahmeregelung nach Artikel 7, 9 oder 38 wirtschaften.</p><p>3.  Die Lagerung von allopathischen Tierarzneimitteln und Antibiotika in Betrieben ist zulässig, sofern sie von einem Tierarzt oder einer Tierärztin im Rahmen der Behandlung verschrieben wurden.</p><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_6/listintro">4.  Soweit Unternehmen sowohl mit nicht biologischen Erzeugnissen als auch biologischen Erzeugnissen umgehen und letztere an Lagerplätzen gelagert werden, die auch zur Aufbewahrung anderer Agrarprodukte oder Lebensmittel dienen, so sind:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_6/lbl_a"><num>a. </num><p>die biologischen Erzeugnisse von den anderen Agrarprodukten und Lebensmitteln getrennt aufzubewahren;</p></item><item eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_6/lbl_b"><num>b. </num><p>alle erforderlichen Massnahmen zu treffen, um die Identifizierung der Warensendungen sicherzustellen und jedes Vermischen oder Vertauschen mit nicht biologischen Erzeugnissen zu vermeiden;</p></item><item eId="annex_1/lvl_8/lvl_8_6/lbl_c"><num>c. </num><p>vor der Einlagerung biologischer Erzeugnisse geeignete Reinigungsmassnahmen durchzuführen, deren Wirksamkeit kontrolliert wurde; die Unternehmen führen Buch über diese Massnahmen.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2498_2498_2498/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2498_2498_2498/20250101"/><FRBRdate date="1997-09-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1998-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="910.18"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 22 settembre 1997 sull'agricoltura biologica e la designazione dei prodotti e delle derrate alimentari ottenuti biologicamente (Ordinanza sull'agricoltura biologica)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 22 septembre 1997 sur l'agriculture biologique et la désignation des produits et des denrées alimentaires biologiques (Ordonnance sur l'agriculture biologique)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 22 September 1997 on Organic Farming and the Labelling of Organically Produced Products and Foodstuffs (Organic Farming Ordinance)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 22. September 1997 über die biologische Landwirtschaft und die Kennzeichnung biologisch produzierter Erzeugnisse und Lebensmittel (Bio-Verordnung)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2498_2498_2498/20250101/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2498_2498_2498/20250101/de"/><FRBRdate date="1997-09-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1998-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2498_2498_2498/20250101/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2498_2498_2498/20250101/de/xml"/><FRBRdate date="1997-09-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1998-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Aufgehoben durch Ziff. II der V vom 7. Dez. 1998, mit Wirkung seit 1. Jan. 1999  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/45" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1999</b> 399</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody/></doc></component></components></act></akomaNtoso>