{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1976-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-102-II-329_1976.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=24&from_date=&to_date=&from_year=1976&to_year=1976&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=232&highlight_docid=atf%3A%2F%2F102-II-329%3Ade&number_of_ranks=354&azaclir=clir", "Checksum": "8bfa6cf4db68684585c72bd2abcdc7d7"}, "Scrapedate": "2025-05-15", "Num": ["BGE 102 II 329"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1976 BGE 102 II 329"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1976 BGE 102 II 329"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1976 BGE 102 II 329"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Herabsetzungsklage, Lidlohn, ungerechtfertigte Bereicherung. 1. Die Herabsetzungsklage ist nicht identisch mit der Klage auf R\u00fcckleistung. Ein Verzug mit der R\u00fcckleistung ist erst vom Erlass des Herabsetzungsurteils an m\u00f6glich (Erw. 2). 2. Der Lidlohnanspruch gem\u00e4ss dem fr\u00fcheren Art. 633 ZGB kann erst bei der Teilung geltend gemacht werden. Er ist grunds\u00e4tzlich nicht zu verzinsen (Erw. 3). 3. Die Bereicherungsklage ist gegen\u00fcber den andern Klagen subsidi\u00e4r (Erw. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Action en r\u00e9duction, indemnit\u00e9 en raison de sacrifices faits pour la famille, enrichissement ill\u00e9gitime. 1. L'action en r\u00e9duction n'est pas identique \u00e0 l'action en restitution. Il ne peut y avoir de retard dans la restitution qu'une fois que le juge s'est prononc\u00e9 sur le principe des r\u00e9ductions (consid. 2). 2. L'ayant-droit ne peut faire valoir la pr\u00e9tention \u00e0 une indemnit\u00e9 au sens de l'art. 633 CC (abrog\u00e9) que lors du partage. En principe, des int\u00e9r\u00eats ne sont pas dus pour la p\u00e9riode ant\u00e9rieure au partage (consid. 3). 3. L'action en restitution de l'enrichissement ill\u00e9gitime est subsidiaire aux autres actions (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Azione di riduzione, compensi per contribuzione alle spese domestiche, arricchimento illegittimo. 1. L'azione di riduzione non \u00e8 identica all'azione di restituzione. Un ritardo nella restituzione \u00e8 possibile solo dopo la pronuncia giudiziale sulla riduzione (consid. 2). 2. Il compenso per contribuzione alle spese domestiche giusta l'abrogato art. 633 CC non pu\u00f2 essere fatto valere che in sede di divisione. Su tale pretesa non sono in principio dovuti interessi (consid. 3). 3. L'azione di restituzione dell'arricchimento illegittimo \u00e8 sussidiaria alle altre azioni (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "15.05.2025 23:47:22", "Checksum": "777923c06a77b3c9ca9eba90de34f116"}