{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2020-08-03", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-147-I-161_2020-08-03.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=9&from_date=&to_date=&from_year=2020&to_year=2020&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=85&highlight_docid=atf%3A%2F%2F147-I-161%3Ade&number_of_ranks=200&azaclir=clir", "Checksum": "c6b4354baa05f6a7d9ba2646acf43ffa"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 147 I 161", "1C_586/2019"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 03.08.2020 BGE 147 I 161 (1C_586/2019)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 03.08.2020 BGE 147 I 161 (1C_586/2019)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 03.08.2020 BGE 147 I 161 (1C_586/2019)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. \u00f6ffentlich-rechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 22 BV, Art. 11 EMRK, Art. 21 UNO-Pakt II, \u00a7 6 Abs. 2 lit. d KV/BL; Versammlungsfreiheit im Zusammenhang mit dem Verbot einer Veranstaltung im privaten Raum; allgemeine Polizeiklausel als gesetzliche Grundlage und Verh\u00e4ltnism\u00e4ssigkeit des Verbots; Begriff des St\u00f6rers. Schutzgehalt der Versammlungsfreiheit (E. 4). Der Anwendungsbereich der polizeilichen Generalklausel als gesetzliche Grundlage f\u00fcr einen Eingriff in die Versammlungsfreiheit ist grunds\u00e4tzlich auf unvorhersehbare Notf\u00e4lle beschr\u00e4nkt, ausser wenn es um die Abwehr einer ernsten, unmittelbaren und nicht anders abwendbaren Gefahr f\u00fcr fundamentale Rechtsg\u00fcter geht; Ausnahme im vorliegenden Fall bejaht (E. 5). Eine polizeiliche Massnahme wie ein Veranstaltungsverbot darf sich grunds\u00e4tzlich nur gegen den St\u00f6rer richten. Geht die Gefahr von Gegenveranstaltungen aus, kann auch der Veranstalter des urspr\u00fcnglichen Anlasses als Zweckveranlasser St\u00f6rer sein (E. 6). Im privaten Raum sind beschr\u00e4nkende staatliche Massnahmen nur mit gr\u00f6sserer Zur\u00fcckhaltung zul\u00e4ssig als im \u00f6ffentlichen Bereich. Im vorliegenden Fall wurde die Verh\u00e4ltnism\u00e4ssigkeit aufgrund der kurzen Reaktionszeit f\u00fcr die Beh\u00f6rden und wegen eingeschr\u00e4nkter Kapazit\u00e4ten bei den Polizeikr\u00e4ften bejaht (E. 7)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 22 Cst., art. 11 CEDH, art. 21 Pacte ONU II, \u00a7 6 al. 2 let. d Cst./BL; libert\u00e9 de r\u00e9union en relation avec l'interdiction d'un \u00e9v\u00e9nement dans l'espace priv\u00e9; clause g\u00e9n\u00e9rale de police en tant que base l\u00e9gale et proportionnalit\u00e9 de l'interdiction; notion de perturbateur. Champ de protection de la libert\u00e9 de r\u00e9union (consid. 4). Le champ d'application de la clause g\u00e9n\u00e9rale de police en tant que base l\u00e9gale justifiant une atteinte \u00e0 la libert\u00e9 de r\u00e9union est en principe limit\u00e9 aux situations d'urgence impr\u00e9visibles, \u00e0 moins qu'il ne s'agisse d'\u00e9carter un danger grave, imm\u00e9diat et in\u00e9vitable autrement pour des int\u00e9r\u00eats juridiques fondamentaux; exception admise dans le cas d'esp\u00e8ce (consid. 5). Une mesure de police telle que l'interdiction d'un \u00e9v\u00e9nement ne peut en principe \u00eatre dirig\u00e9e que contre le perturbateur. Si le danger provient de contre-\u00e9v\u00e9nements, l'organisateur de l'\u00e9v\u00e9nement d'origine peut \u00e9galement \u00eatre consid\u00e9r\u00e9 comme perturbateur par incitation (\"Zweckveranlasser\") (consid. 6). Dans l'espace priv\u00e9, les mesures \u00e9tatiques limitatives ne sont autoris\u00e9es qu'avec plus de retenue que dans l'espace public. Dans le cas pr\u00e9sent, mesures consid\u00e9r\u00e9es comme proportionn\u00e9es en raison du court d\u00e9lai de r\u00e9action pour les autorit\u00e9s et des capacit\u00e9s limit\u00e9es des forces de police (consid. 7)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 22 Cost., art. 11 CEDU, art. 21 Patto ONU II, \u00a7 6 cpv. 2 lett. d Cost./BL; libert\u00e0 di riunione in relazione con il divieto di un evento in uno spazio privato; clausola generale di polizia quale base legale e proporzionalit\u00e0 del divieto; nozione di perturbatore. Ambito di protezione della libert\u00e0 di riunione (consid. 4). Il campo di applicazione della clausola generale di polizia quale base legale per un'ingerenza nella libert\u00e0 di riunione \u00e8 in linea di principio limitato alle emergenze imprevedibili, a meno che si tratti di scongiurare un pericolo grave, imminente e non evitabile in altro modo per beni giuridici fondamentali; nella fattispecie \u00e8 stata ammessa un'eccezione (consid. 5). Una misura di polizia, come un divieto di manifestazione, pu\u00f2 di massima essere diretta solo contro il perturbatore. Se il pericolo proviene da contromanifestazioni, anche l'organizzatore dell'evento originario pu\u00f2 essere considerato come perturbatore quale promotore con specifico fine (consid. 6). Nello spazio privato, provvedimenti statali limitativi sono ammissibili soltanto con un maggiore riserbo che in quello pubblico. Nel caso in esame la proporzionalit\u00e0 \u00e8 stata ammessa a causa del breve tempo di reazione per le autorit\u00e0 e per le capacit\u00e0 limitate delle forze di polizia (consid. 7)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 02:15:01", "Checksum": "5ac975d867730abe651c9417ef20a566"}