{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1967-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-93-I-215_1967.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=12&from_date=&to_date=&from_year=1967&to_year=1967&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=112&highlight_docid=atf%3A%2F%2F93-I-215%3Ade&number_of_ranks=203&azaclir=clir", "Checksum": "20034344d8136f5e235b99b2e3a74579"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 93 I 215"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 1967 BGE 93 I 215"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 1967 BGE 93 I 215"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1967 BGE 93 I 215"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Herstellung von Heilmitteln. Interkantonale Vereinbarung betreffend die Kontrolle der Heilmittel. Handels- und Gewerbefreiheit. Die Interkantonale Vereinbarung hindert die Kantone nicht, den Verkauf von Heilmitteln, die von der interkantonalen Kontrollstelle g\u00fcnstig beurteilt worden sind, auf ihrem Gebiet zu verbieten (Erw. 3). Wenn Weckamine und weckaminhaltige Arzneistoffe in den Apotheken verkauft werden d\u00fcrfen und nur der versch\u00e4rften Rezeptpflicht unterstellt sind, so verst\u00f6sst ein allgemeines Verbot, solche Stoffe im Kanton herzustellen, gegen den Grundsatz der Verh\u00e4ltnism\u00e4ssigkeit und damit gegen Art. 31 BV; die Volksgesundheit ist hinreichend gesch\u00fctzt, wenn die Herstellung von einer Bewilligung abg\u00e4ngig gemacht, dem Hersteller die F\u00fchrung einer genauen Produktions-, Lager- und Versandkontrolle vorgeschrieben und ihm nur der Verkauf an diplomierte \u00c4rzte und Apotheker gestattet wird (Erw. 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Fabrication de m\u00e9dicaments. Convention intercantonale sur le contr\u00f4le des m\u00e9dicaments. Libert\u00e9 du commerce et de l'industrie. La convention n'emp\u00eache pas les cantons d'interdire sur leur territoire la vente de m\u00e9dicaments admis par l'office intercantonal (consid. 3). Si la vente de v\u00e9camine ou d'agents th\u00e9rapeutiques la contenant est autoris\u00e9e dans les pharmacies, tout en \u00e9tant soumise \u00e0 un r\u00e9gime plus rigoureux de l'ordonnance m\u00e9dicale obligatoire, une interdiction g\u00e9n\u00e9rale de fabriquer ces m\u00e9dicaments dans le canton viole le principe de la proportionnalit\u00e9 et l'art. 31 Cst.; la sant\u00e9 publique est suffisamment prot\u00e9g\u00e9e si la fabrication d\u00e9pend d'une autorisation, si un contr\u00f4le exact de la production, de l'entrep\u00f4t et de l'exp\u00e9dition est prescrit au fabricant et si ce dernier n'a le droit de vendre qu'aux m\u00e9decins et pharmaciens dipl\u00f4m\u00e9s (consid. 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Fabbricazione di medicamenti. Convenzione intercantonale per il controllo dei medicamenti. Libert\u00e0 di commercio e d'industria. La convenzione non impedisce ai Cantoni di vietare sul loro territorio la vendita di medicamenti approvati dall'ufficio intercantonale di controllo (consid. 3). Se la vendita di vecamina e delle sostanze medicinali che la contengono \u00e8 autorizzata nelle farmacie, e se tale vendita non \u00e8 subordinata che all'obbligo (rigoroso) di produrre una ricetta medica,il divieto generale di fabbricare nel Cantone queste sostanze viola il principio della proporzionalit\u00e0 e, pertanto, l'art. 31CF; la salute pubblica \u00e8 sufficientemente protetta se la fabbricazione \u00e8 fatta dipendere da una autorizzazione, se al fabbricante si prescrive di tenere un esatto controllo del quantitativo prodotto, tenuto in deposito e spedito, e se gli \u00e8 permessa la vendita solo ai medici e ai farmacisti diplomati (consid. 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 08:28:07", "Checksum": "a8d856cce2b673fa56151b6980d040d3"}