{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-87-II-194_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=9&from_date=&to_date=&from_year=1961&to_year=1961&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=82&highlight_docid=atf%3A%2F%2F87-II-194%3Ade&number_of_ranks=197&azaclir=clir", "Checksum": "f31c74ae0267888571b46d2fa587759c"}, "Num": ["BGE 87 II 194"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 87 II 194"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 87 II 194"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 87 II 194"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Internationales Privatrecht, anwendbares Recht (\u00c4nderung der Rechtsprechung). Tragweite der R\u00fcckweisung nach Art. 52 OG. (Erw. 2). Nachtr\u00e4gliche Rechtswahl durch \u00fcbereinstimmende Berufung beider Parteien auf ein bestimmtes Recht setzt einen bewussten Rechtswahl-Willen der Parteien voraus (Erw. 3). Keine \u00dcberpr\u00fcfungsbefugnis des Bundesgerichts hinsichtlich des von der Vorinstanz als blosses Ersatzrecht angewendeten schweizerischen Rechts (Erw. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Droit international priv\u00e9, droit applicable (changement de jurisprudence). Port\u00e9e du renvoi selon l'art. 52 OJ (consid. 2). Lorsque, dans le proc\u00e8s, les parties invoquent de fa\u00e7on concordante une l\u00e9gislation d\u00e9termin\u00e9e, elles ne font une \u00e9lection de droit que si elles ont la conscience et la volont\u00e9 de faire un tel acte juridique (consid. 3). Si la juridiction cantonale ne s'est fond\u00e9e sur le droit suisse qu'\u00e0 titre de droit suppl\u00e9tif, le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral ne peut revoir l'application qu'elle en a faite (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Diritto internazionale privato, diritto applicabile (cambiamento della giurisprudenza). Portata del rimando giusta l'art. 52 OG (consid. 2). Le parti che, nel processo, invocano in modo concorde una determinata legislazione, fanno una scelta di diritto solo se sono conscie e hanno la volont\u00e0 di compiere un siffatto atto giuridico (consid. 3). Se la giurisdizione cantonale si \u00e8 fondata sul diritto svizzero solo a titolo di diritto suppletivo, il Tribunale federale non pu\u00f2 rivedere l'applicazione de essa fatta (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "15.12.2021 23:34:42", "Checksum": "c7cddf3e1035a371005a3ef55b9bc978"}