{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1960-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-86-II-71_1960.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=16&from_date=&to_date=&from_year=1960&to_year=1960&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=160&highlight_docid=atf%3A%2F%2F86-II-71%3Ade&number_of_ranks=206&azaclir=clir", "Checksum": "c0503e3a59fd73a9b3f2daf6d590ed1c"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 86 II 71"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1960 BGE 86 II 71"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1960 BGE 86 II 71"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1960 BGE 86 II 71"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>1. Art. 41 lit. c, 110 Abs. 1 OG, Art. 2 Ziff. 2 und 3, Art. 5 Ziff. 1 Bundesgerichtsreglement. Welche Abteilung des Bundesgerichts hat als einzige Instanz \u00fcber Anspr\u00fcche zu urteilen, die der Bund gegen einen B\u00fcrgen stellt, der f\u00fcr die Erf\u00fcllung einer \u00f6ffentlichrechtlichen Schuld einzustehen versprach? (Erw. 1). 2. Art. 19 BZP. Nicht entschuldbare Versp\u00e4tung von Vorbringen im Bundeszivilprozess (Erw. 2). 3. Art. 20 Abs. 1, 492 OR, Art. 11 Abs. 4 BB vom 19. Juni 1953 \u00fcber die Brotgetreideversorgung des Landes. Bussen wegen Widerhandlung gegen die Bestimmungen \u00fcber die Brotgetreideversorgung k\u00f6nnen nicht g\u00fcltig verb\u00fcrgt werden (Erw. 3 f.)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>1. Art. 41 litt. c et 110 al. 1 OJ, art. 2 ch. 2 et 3 et art. 5 ch. 1 du r\u00e8glement du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral. Quelle section du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral conna\u00eet en instance unique des pr\u00e9tentions que la Conf\u00e9d\u00e9ration fait valoir contre une caution qui s'est engag\u00e9e pour une dette de droit public? (consid. 1). 2. Art. 19 PCF. Moyens pr\u00e9sent\u00e9s avec un retard non excusable dans la proc\u00e9dure civile f\u00e9d\u00e9rale (consid. 2). 3. Art. 20 al. 1 et 492 CO, art. 11 al. 4 AF du 19 juin 1953 concernant le ravitaillement du pays en c\u00e9r\u00e9ales panifiables. On ne peut garantir par cautionnement le paiement d'amendes prononc\u00e9es pour contraventions aux dispositions relatives au ravitaillement du pays en c\u00e9r\u00e9ales panifiables (consid. 3 et 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>1. Art. 41 lett. c e 110 cp. 1 OG, art. 2 num. 2 e 3 e art. 5 num. 1 del regolamento del Tribunale federale. Quale sezione del Tribunale federale giudica in instanza unica le pretese che la Confederazione fa valere su una cauzione prestata per un debito di diritto pubblico? (consid. 1). 2. Art. 19 PCF. Mezzi presentati con un ritardo non scusabile nella procedura civile federale (consid. 2). 3. Art. 20 cp. 1 e 492 CO, art. 11 cp. 4 DF 19 giugno 1953 concernente l'approvvigionamento del paese con cereali panificabili. Il pagamento di multe inflitte per contravvenzione alle disposizioni sull'approvvigionamento del paese in cereali panificabili non pu\u00f2 essere garantito mediante cauzione (consid. 3 e 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 14:15:01", "Checksum": "bbe1485198ad9dc6a822df588d381605"}