{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1985-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-111-Ia-120_1985.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=31&from_date=&to_date=&from_year=1985&to_year=1985&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=308&highlight_docid=atf%3A%2F%2F111-IA-120%3Ade&number_of_ranks=357&azaclir=clir", "Checksum": "27e1259745da2c30056974d86184f93e"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 111 Ia 120"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia 1985 BGE 111 Ia 120"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia 1985 BGE 111 Ia 120"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1985 BGE 111 Ia 120"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 46 Abs. 2 BV; Buchgewinne auf Kapitalanlageliegenschaften. Fall einer Unternehmung, die in einem Kanton, in dem sie keine Betriebsst\u00e4tte unterh\u00e4lt, Liegenschaften besitzt. Wertet die Unternehmung die Liegenschaften auf ihren urspr\u00fcnglichen Anlagewert auf, indem sie fr\u00fcher get\u00e4tigte Abschreibungen reaktiviert, so unterliegt der ganze Buchgewinn der Besteuerung im Liegenschaftskanton; und zwar auch dann, wenn die Abschreibungen mangels gen\u00fcgenden Liegenschaftsertrags seinerzeit (zum Teil) zu Lasten des Unternehmenserfolgs vorgenommen wurden."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 46 al. 2 Cst.; b\u00e9n\u00e9fice comptable relatif \u00e0 des immeubles affect\u00e9s \u00e0 des investissements. Cas d'une entreprise propri\u00e9taire d'immeubles dans un canton o\u00f9 elle ne poss\u00e8de pas d'\u00e9tablissement. Si l'entreprise r\u00e9\u00e9value les immeubles \u00e0 leur valeur originale de placement, en inscrivant parmi les actifs des amortissements effectu\u00e9s auparavant, tout le b\u00e9n\u00e9fice comptable doit \u00eatre impos\u00e9 dans le canton de situation des immeubles, et cela m\u00eame si les amortissements avaient \u00e9t\u00e9 effectu\u00e9s \u00e0 l'\u00e9poque (en partie) au d\u00e9triment de l'entreprise, faute de revenus immobliers suffisants."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 46 cpv. 2 Cost.; utile contabile relativo ad immobili adibiti ad investimento di capitale. Caso di un'impresa proprietaria di immobili in un Cantone in cui non dispone di uno stabilimento. Ove l'impresa rivaluti gli immobili al valore d'investimento originario, riponendo tra gli attivi ammortamenti effettuati in precedenza, l'intero utile contabile soggiace all'imposizione del Cantone in cui sono situati gli immobili, e ci\u00f2 anche se gli ammortamenti erano stati fatti a suo tempo (in parte) a scapito dell'utile d'impresa a causa del reddito insufficiente degli immobili."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 22:41:21", "Checksum": "a2056372bd3b2e8f5a84694edacc005a"}