{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1987-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-113-IV-118_1987.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=8&from_date=&to_date=&from_year=1987&to_year=1987&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=77&highlight_docid=atf%3A%2F%2F113-IV-118%3Ade&number_of_ranks=357&azaclir=clir", "Checksum": "1c05f8d02c5a266eb692f54fdb104694"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 113 IV 118"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1987 BGE 113 IV 118"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1987 BGE 113 IV 118"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1987 BGE 113 IV 118"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 69 und 110 Ziff. 7 StGB. Freiheitsentziehende Ersatzmassnahmen sind analog der Untersuchungshaft auf die zu verb\u00fcssende Freiheitsstrafe anzurechnen. Bei der Bestimmung der anrechenbaren Dauer der Ersatzmassnahme hat der Richter den Grad der Beschr\u00e4nkung der pers\u00f6nlichen Freiheit im Vergleich zum Freiheitsentzug bei der Untersuchungshaft zu ber\u00fccksichtigen."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 69 et 110 ch. 7 CP. L'imputation de la dur\u00e9e des mesures de substitution privatives de libert\u00e9 sur celle de la peine privative de libert\u00e9 doit \u00eatre op\u00e9r\u00e9e d'une mani\u00e8re analogue \u00e0 celle de la dur\u00e9e de la d\u00e9tention pr\u00e9ventive. En fixant la dur\u00e9e de l'imputation de la mesure de substitution, le juge doit prendre en consid\u00e9ration le degr\u00e9 de restriction de libert\u00e9 qu'elle repr\u00e9sente au regard de la privation totale de libert\u00e9 qui intervient en cas de d\u00e9tention pr\u00e9ventive."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 69 e 110 n. 7 CP. Il computo della durata delle misure di sostituzione privative della libert\u00e0 nella durata della pena privativa della libert\u00e0 va operato in modo analogo al computo della durata del carcere preventivo. Nel determinare la durata del computo della misura sostitutiva, il giudice deve tener conto del grado di restrizione della libert\u00e0 che tale misura comporta rispetto alla privazione della libert\u00e0 insita nel carcere preventivo."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 22:34:32", "Checksum": "38bc0c4a8237fd6da475c0f459cff126"}