{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-86-I-176_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=11&from_date=&to_date=&from_year=1960&to_year=1960&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=108&highlight_docid=atf%3A%2F%2F86-I-176%3Ade&number_of_ranks=206&azaclir=clir", "Checksum": "9c58a059afe90b4628e050a71389d9dc"}, "Num": ["BGE 86 I 176"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I BGE 86 I 176"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I BGE 86 I 176"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 86 I 176"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Haftung des Beamten gegen\u00fcber dem Bund (Verantwortlichkeitsgesetz vom 14. M\u00e4rz 1958). 1. Zust\u00e4ndigkeit des Bundesgerichts (Erw.1). 2. Verrechnung der Schadenersatzforderung des Bundes mit dem Lohnguthaben des Beamten; Parteirollen im Prozess (Erw.2). 3. Voraussetzungen der Haftung des Beamten; Begriff der groben Fahrl\u00e4ssigkeit (Erw. 3). 4. Zusammenstoss im Rangierverkehr der SBB: Verantwortlichkeit der beteiligten Bediensteten? Befreiung des Rangierleiters und des ihm untergebenen Rangierarbeiters (Erw. 4, 6). Verurteilung des Stellwerkw\u00e4rters; H\u00f6he der Schadensbeteiligung (Erw.5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Responsabilit\u00e9 du fonctionnaire envers la Conf\u00e9d\u00e9ration (Loi sur la responsabilit\u00e9, du 14 mars 1958). 1. Comp\u00e9tence du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral. (consid. 1). 2. Compensation de la cr\u00e9ance en dommages-int\u00e9r\u00eats de la Conf\u00e9d\u00e9ration avec la cr\u00e9ance de salaire du fonctionnaire; qui doit \u00eatre demandeur et d\u00e9fendeur dans le proc\u00e8s? (consid. 2). 3. Conditions de la responsabilit\u00e9 du fonctionnaire; d\u00e9finition de la n\u00e9gligence grave (consid. 3). 4. Collision survenue dans le trafic de manoeuvre des CFF: responsabilit\u00e9 des agents impliqu\u00e9s? Lib\u00e9ration du chef de manoeuvre et de l'ouvrier aux manoeuvres qui lui est subordonn\u00e9 (consid. 4 et 6). Condamnation du garde d'appareils d'enclenchement; montant de la participation au dommage (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Responsabilit\u00e0 del funzionario verso la Confederazione (legge sulla responsabilit\u00e0, del 14 marzo 1958). 1. Competenza del Tribunale federale (consid. 1). 2. Compensazione del credito della Confederazione per risarcimento danni con lo stipendio del funzionario: chi dev'essere attore e chi convenuto nel processo? (consid. 2). 3. Presupposti per la responsabilit\u00e0 del funzionario: definizione della negligenza grave (consid. 3). 4. Collisione avvenuta nel traffico di manovra delle FFS: responsabilit\u00e0 degli agenti implicati? Liberazione del capomanovra e del manovratore che gli \u00e8 subordinato (consid. 4 e 6). Condanna del guardiano agli apparecchi centrali; ammontare della partecipazione al danno (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 00:02:04", "Checksum": "5df207e8facac2093fb3ffa806bed556"}