{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-99-II-228_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=14&from_date=&to_date=&from_year=1973&to_year=1973&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=135&highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-228%3Ade&number_of_ranks=359&azaclir=clir", "Checksum": "7344dd1eedf03d05974dfe02b831940b"}, "Num": ["BGE 99 II 228"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 99 II 228"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 99 II 228"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 99 II 228"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Unzul\u00e4ssige Wettbewerbsbehinderung. 1. Art. 4 KG. Auslegung dieser Bestimmung nach dem Sinn und Zweck des Gesetzes. Anwendung auf eine Sperre von f\u00fchrenden Markenspirituosen; Erheblichkeit der Behinderung (Erw. 1 und 2). 2. Art. 5 Abs. 1 und 2 KG. Rechtfertigungsgr\u00fcnde und ihre Voraussetzungen. Umst\u00e4nde, die solche Gr\u00fcnde ausschliessen (Erw. 3 und 4). 3. Art. 43 OR. Bemessung des Schadens: Eine Umsatzsteigerung, die nicht auf die Sperre zur\u00fcckzuf\u00fchren ist, braucht der Betroffene sich nicht als Vorteil anrechnen zu lassen (Erw. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Entrave \u00e0 la concurrence illicite. 1. Art. 4 LCart. Interpr\u00e9tation de cette disposition d'apr\u00e8s le sens et le but de la loi. Application \u00e0 une mesure de boycott portant sur des spiritueux de marque en vogue; caract\u00e8re notable de l'entrave (consid. 1 et 2). 2. Art. 5 al. 1 et 2 LCart. Motifs justifiant les entraves, conditions. Circonstances qui excluent de tels motifs (consid. 3 et 4). 3. Art. 43 CO. Fixation du dommage: un accroissement du chiffre d'affaires ind\u00e9pendant du boycott ne doit pas \u00eatre imput\u00e9 sur le dommage \u00e0 titre d'avantage obtenu par le l\u00e9s\u00e9 (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Illeciti intralci alla concorrenza. 1. Art. 4 LCart. Interpretazione di questa disposizione secondo lo spirito e lo scopo della legge. Sua applicazione a un boicotto per la vendita di liquori di marca in voga. Rilevanza dell'intralcio (consid. 1 e 2). 2. Art. 5 cpv. 1 e 2 LCart. Motivi che giustificano l'intralcio e presupposti. Circostanze che escludono tali motivi (consid. 3 e 4). 3. Art. 43 CO. Determinazione del danno: un aumento della cifra d'affari indipendente dal boicotto non deve essere computato come vantaggio del leso (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 20:06:07", "Checksum": "de377ae8e4aca2291fa5a521e0cead01"}