Ordinanza del DDPS del 14 aprile 2021 concernente la messa fuori servizio di immobili del DDPS (OMFSI) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/234/20210601/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/234/20210601"/><FRBRdate date="2021-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-04-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DDPS du 14 avril 2021 concernant la mise hors service des immeubles du DDPS (OMHSI)" shortForm="OMHSI"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DDPS del 14 aprile 2021 concernente la messa fuori servizio di immobili del DDPS (OMFSI)" shortForm="OMFSI"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des VBS vom 14. April 2021 über die Ausserbetriebnahme von Immobilien des VBS (VAI)" shortForm="VAI"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/234/20210601/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/234/20210601/it"/><FRBRdate date="2021-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-04-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/234/20210601/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/234/20210601/it/xml"/><FRBRdate date="2021-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-04-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.6"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>510.511 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza del DDPS<br/>concernente la messa fuori servizio di immobili del DDPS</docTitle></p><p>(OMFSI)</p><p>del 14 aprile 2021 (Stato 1° giugno 2021)</p></preface><preamble><p>Il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione <br/>e dello sport (DDPS),</p><p>visto l’articolo 130<i>a</i> capoverso 1 della legge militare del 3 febbraio 1995<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4093_4093_4093" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>510.10</b></ref></p></authorialNote> (LM),</p><p>ordina:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La presente ordinanza disciplina la messa fuori servizio di immobili inclusi nel portafoglio immobiliare del DDPS di cui all’articolo 6 capoverso 2 dell’ordinanza del 5 dicembre 2008<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/857" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010.21</b></ref></p></authorialNote> sulla gestione immobiliare e la logistica della Confederazione (OILC) che non sono più necessari per scopi militari.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Criteri per la messa fuori servizio</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Gli immobili inclusi nel portafoglio immobiliare del DDPS sono messi fuori servizio, quando non sono più necessari per scopi militari o non rivestono più un interesse strategico.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro"> Non sono messi fuori servizio gli immobili che:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>sono necessari al DDPS per l’adempimento dei suoi compiti;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>continuano rivestire per il DDPS un interesse strategico, come per la loro particolare funzione o ubicazione; o </p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>continuano a rivestire per la Confederazione un interesse strategico, come per il futuro fabbisogno proprio o motivi ecologici.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Messa fuori servizio</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> In caso di messa fuori servizio, i contratti di immobili locati o affittati sono disdetti conformemente alle disposizioni contrattuali. In occasione della restituzione degli immobili, per le misure di cui all’ordinanza del 26 agosto 1998<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.680</b></ref></p></authorialNote> sui siti contaminati (OSiti) occorre garantire che sia disciplinata l’assunzione dei costi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro"> In caso di messa fuori servizio, gli immobili di proprietà della Confederazione sono:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>ceduti a un altro organo della costruzione e degli immobili (OCI) secondo l’articolo 8 capoverso 1 OILC<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/857" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010.21</b></ref></p></authorialNote>, in caso di fabbisogno proprio della Confederazione;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>venduti;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>chiusi definitivamente; o</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>smantellati.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Gli immobili che rientrano nel campo d’applicazione della legge federale del 23 giugno 1950<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1950/1474_1519_1485" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>510.518</b></ref></p></authorialNote> concernente la protezione delle opere militari sono messi fuori servizio se non figurano più nell’elenco secondo l’articolo 11 dell’ordinanza del 2 maggio 1990<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/854_854_854" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>510.518.1</b></ref></p></authorialNote> concernente la protezione delle opere militari.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Collaborazione</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> L’Ufficio federale dell’armamento informa periodicamente gli altri OCI secondo l’articolo 8 capoverso 1 OILC<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/857" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010.21</b></ref></p></authorialNote> e i Cantoni in merito al parco immobiliare secondo l’articolo 2 capoverso 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> I Cantoni e i Comuni sono invitati a esprimere il proprio parere sulle possibili utilizzazioni di questi immobili.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Vendita</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Quando l’Ufficio federale dell’armamento intende vendere un immobile, la procedura è retta dagli articoli 130<i>b</i> capoverso 1 LM e 13 capoverso 2 OILC<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/857" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010.21</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> La vendita di immobili a Cantoni e Comuni per scopi pubblici può avvenire senza previa offerta sul mercato. In questo caso il prezzo di vendita è stabilito sulla base di stime. Nel contratto di vendita occorre prevedere una regolamentazione per la partecipazione agli utili e la compensazione del valore aggiunto a favore della Confederazione. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Se i Cantoni e i Comuni rinunciano all’acquisto, gli immobili utilizzabili sono offerti sul mercato a privati a prezzi di mercato. Sono possibili deroghe qualora, per motivi di interesse pubblico (ad. es. infrastrutture di trasporto) o a causa delle particolari circostanze (ad. es. permuta di terreni), risulti necessaria una vendita a un determinato privato. Nel contratto di vendita occorre prevedere una regolamentazione per la partecipazione agli utili e la compensazione del valore aggiunto a favore della Confederazione. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p> Gli immobili possono essere venduti a privati solo se esistono le necessarie autorizzazioni di diritto pianificatorio per l’utilizzazione prevista.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_5"><num>5</num><content><p> Limitazioni di utilizzazione nonché spese necessarie in vista dell’utilizzazione prevista possono essere anticipate o prese in considerazione nella determinazione del prezzo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_6"><num>6</num><content><p> Gli immobili ubicati in zone di protezione della natura e del paesaggio o che sono meritevoli di protezione secondo gli inventari di riferimento del DDPS o un inventario cantonale delle costruzioni, possono essere venduti a istituzioni pubbliche o private idonee. Al momento della vendita occorre porre condizioni per garantire gli obiettivi di protezione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_7"><num>7</num><content><p> In occasione della vendita, per le misure di cui all’OSiti<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.680</b></ref></p></authorialNote> occorre garantire che sia disciplinata l’assunzione dei costi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Chiusura definitiva e smantellamento</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Gli immobili che non possono essere venduti, sono chiusi definitivamente e sottoposti a manutenzione o smantellati con il minor dispendio possibile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro"> Un immobile è smantellato dopo aver ponderato tutti gli interessi in questione nella misura in cui: </listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>sia necessario sulla base di obblighi legali o contrattuali;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>sia economico; o</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>sia necessario in virtù di interessi superiori.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° giugno 2021.</p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>