{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-104-Ib-190_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=10&from_date=&to_date=&from_year=1978&to_year=1978&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=97&highlight_docid=atf%3A%2F%2F104-IB-190%3Ade&number_of_ranks=339&azaclir=clir", "Checksum": "d2b8bab978db942dc11f5e44135d4613"}, "Num": ["BGE 104 Ib 190"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 104 Ib 190"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 104 Ib 190"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 104 Ib 190"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Fahrverbot f\u00fcr Motorfahrr\u00e4der. \u00c4nderung des Fahrzeuges, damit eine h\u00f6here Geschwindigkeit gefahren werden kann. Art. 36 Abs. 3 lit. b VZV. Gesetzm\u00e4ssigkeit dieser Bestimmung. Insoweit Art. 36 Abs. 3 lit. b VZV einen obligatorischen F\u00fchrerausweisentzug (oder ein obligatorisches Fahrverbot) vorsieht, beruht dieser Artikel nicht auf einer gen\u00fcgenden gesetzlichen Grundlage. Dieser Tatbestand kann aber eine Gef\u00e4hrdung des Strassenverkehrs darstellen und damit einen fakultativen Entzug oder ein fakultatives Verbot im Sinne von Art. 16 Abs. 2 SVG rechtfertigen."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Interdiction de piloter un cyclomoteur. Modification du v\u00e9hicule afin d'en augmenter la vitesse. Art. 36 al. 3 let. b OAC. L\u00e9galit\u00e9 de cette disposition. Dans la mesure o\u00f9 il pr\u00e9voit un retrait de permis (ou une interdiction de circuler) obligatoire, l'art. 36 al. 3 let. b OAC ne repose pas sur une base l\u00e9gale suffisante. Les faits qu'il sanctionne peuvent, en revanche, constituer une mise en danger de la circulation routi\u00e8re et justifier ainsi, au sens de l'art. 16 al. 2 LCR, une mesure facultative de retrait ou d'interdiction."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Divieto di condurre un ciclomotore. Modifica del veicolo per aumentarne la velocit\u00e0. Art. 36 cpv. 3 lett. b OAC. Legittimit\u00e0 di tale norma. Nella misura in cui prevede la revoca obbligatoria della licenza di condurre (o il divieto obbligatorio di circolare), l'art. 36 cpv. 3 lett. b OAC non si fonda su di una base legale sufficiente. I fatti puniti da detta norma possono nondimeno compromettere la sicurezza del traffico e dar luogo pertanto, ai sensi dell'art 16 cpv. 2 LCS, a una revoca facoltativa della licenza di condurre o a un divieto facoltativo di circolare."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 16:55:38", "Checksum": "6bfd8cef586389bff186c2e18ff91e28"}