{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2013-03-07", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-139-III-176_2013-03-07.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=22&from_date=&to_date=&from_year=2013&to_year=2013&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=220&highlight_docid=atf%3A%2F%2F139-III-176%3Ade&number_of_ranks=267&azaclir=clir", "Checksum": "bc662029173796c7ccd7ffb9b0d76ace"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 139 III 176", "4A_619/2012"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 07.03.2013 BGE 139 III 176 (4A_619/2012)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 07.03.2013 BGE 139 III 176 (4A_619/2012)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 07.03.2013 BGE 139 III 176 (4A_619/2012)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. zivilrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 2 lit. a MSchG; Gemeingut; Freihaltebed\u00fcrfnis; elementare Zeichen. Zeichen des Gemeinguts (E. 2). Das Wort \"YOU\" in Alleinstellung ist ein zur pers\u00f6nlichen Anrede der Abnehmer unentbehrlicher Ausdruck des allgemeinen englischen Sprachgebrauchs und deshalb freihaltebed\u00fcrftig (E. 3-5.2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 2 let. a LPM; domaine public; besoin de libre disposition; signes \u00e9l\u00e9mentaires. Signes appartenant au domaine public (consid. 2). Le mot \"YOU\" utilis\u00e9 de fa\u00e7on isol\u00e9e est, dans l'usage g\u00e9n\u00e9ral de la langue anglaise, un terme indispensable pour s'adresser personnellement \u00e0 un destinataire d\u00e9termin\u00e9, ce qui implique un besoin de libre disposition (consid. 3-5.2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 2 lett. a LPM; dominio pubblico; bisogno di mantenere il segno a libera disposizione; segni elementari. Segni appartenenti al dominio pubblico (consid. 2). La parola \"YOU\" da sola \u00e8 un'espressione indispensabile nell'uso generale della lingua inglese per rivolgersi personalmente all'acquirente e per questo motivo da mantenere a libera disposizione (consid. 3-5.2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:27:02", "Checksum": "6c08b49ca697add9fdaac87972b0b56c"}