{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-86-I-23_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=18&from_date=&to_date=&from_year=1960&to_year=1960&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=178&highlight_docid=atf%3A%2F%2F86-I-23%3Ade&number_of_ranks=206&azaclir=clir", "Checksum": "ef1299ae912476bdc849ceadefd38b55"}, "Num": ["BGE 86 I 23"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I BGE 86 I 23"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I BGE 86 I 23"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 86 I 23"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>1. Zul\u00e4ssigkeit der staatsrechtlichen Beschwerde gegen einen Arrestbefehl (Erw. 1). 2. Gerichtliche Immunit\u00e4t fremder Staaten. Tragweite. Merkmal f\u00fcr die Unterscheidung zwischen Hoheitsakt und Rechtsgesch\u00e4ft (Erw. 2). 3. Vollstreckungsrechtliche Immunit\u00e4t fremder Staaten. Tragweite. Zul\u00e4ssigkeit der Arrestnahme f\u00fcr eine noch nicht gerichtlich festgestellte Forderung (Erw. 4). 4. Arrestierung von Verm\u00f6genswerten, die einem fremden Staate geh\u00f6ren und nicht einem bestimmten Zwecke gewidmet sind (Erw. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>1. Recevabilit\u00e9 du recours de droit public contre une ordonnance de s\u00e9questre (consid. 1). 2. Immunit\u00e9 de juridiction des Etats \u00e9trangers. Etendue. Crit\u00e8re de distinction entre l'acte de gouvernement et l'acte de gestion (consid. 2). 3. Immunit\u00e9 d'ex\u00e9cution des Etats \u00e9trangers. Etendue. Possibilit\u00e9 de pratiquer un s\u00e9questre pour une cr\u00e9ance non encore \u00e9tablie (consid. 4). 4. S\u00e9questre de biens appartenant \u00e0 un Etat \u00e9tranger et non affect\u00e9s \u00e0 un but d\u00e9termin\u00e9 (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>1. Ricevibilit\u00e0 del ricorso di diritto pubblico contro un decreto di sequestro (consid. 1). 2. Immunit\u00e0 di giurisdizione degli Stati esteri. Estensione. Criterio distintivo tra l'atto di governo e l'atto di gestione (consid. 2). 3. Immunit\u00e0 d'esecuzione degli Stati esteri. Estensione. Possibilit\u00e0 di eseguire un sequestro per un credito non ancora accertato (consid. 4). 4. Sequestro di beni appartenenti a uno Stato estero e non destinati a uno scopo determinato (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 01:43:56", "Checksum": "e01b32275f35a557b5bffdcd469faa7d"}