{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1979-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-105-III-43_1979.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=37&from_date=&to_date=&from_year=1979&to_year=1979&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=364&highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-III-43%3Ade&number_of_ranks=371&azaclir=clir", "Checksum": "0fece12c77647b306b893f9034a755e8"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 105 III 43"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 1979 BGE 105 III 43"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 1979 BGE 105 III 43"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 1979 BGE 105 III 43"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Rechts\u00f6ffnung f\u00fcr Steuerforderungen. 1. Die definitive Rechts\u00f6ffnung darf nur erteilt werden, wenn der Rechts\u00f6ffnungstitel das zur Vollstreckbarkeit geh\u00f6rende Erfordernis der formellen Rechtskraft aufweist; insbesondere muss die Zustellung einer Steuerveranlagungsverf\u00fcgung nachgewiesen sein. 2. Bestreitet der Betroffene die Zustellung einer mit einfachem Brief versandten Verf\u00fcgung, dann gen\u00fcgt eine Rechtskraftbescheinigung der verf\u00fcgenden Beh\u00f6rde nicht zum Nachweis der Zustellung. Der Nachweis kann indessen gest\u00fctzt auf die gesamten Umst\u00e4nde erbracht werden."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Mainlev\u00e9e de l'opposition pour les cr\u00e9ances d'imp\u00f4t. 1. La mainlev\u00e9e d\u00e9finitive de l'opposition ne peut \u00eatre prononc\u00e9e que si le titre sur lequel se fonde la demande de mainlev\u00e9e a pass\u00e9 formellement en force, ce qui constitue une condition de son caract\u00e8re ex\u00e9cutoire; en particulier, il faut prouver que la notification d'une taxation fiscale a eu lieu. 2. Si l'int\u00e9ress\u00e9 conteste avoir re\u00e7u une d\u00e9cision qui lui a \u00e9t\u00e9 envoy\u00e9e par lettre ordinaire, il ne suffit pas, pour prouver la notification, que l'autorit\u00e9 ayant rendu la d\u00e9cision certifie que celle-ci a pass\u00e9 en force. La preuve peut cependant \u00eatre rapport\u00e9e en se basant sur l'ensemble des circonstances."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Rigetto dell'opposizione per crediti d'imposta. 1. Il rigetto definitivo dell'opposizione pu\u00f2 essere pronunciato soltanto se il titolo su cui si fonda la domanda di rigetto \u00e8 passato in giudicato in senso formale, ci\u00f2 che costituisce un presupposto della sua esecutivit\u00e0; in particolare va provata l'avvenuta notifica di una tassazione fiscale. 2. Ove l'interessato contesti d'aver ricevuto una decisione inviata mediante lettera non raccomandata, non \u00e8 sufficiente per provare l'avvenuta notifica che l'autorit\u00e0 attesti che la decisione \u00e8 cresciuta in giudicato. La prova pu\u00f2 nondimeno essere fornita anche in base all'insieme delle circostanze del caso concreto."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 13:48:33", "Checksum": "61e46b39005f9a8896a6a073b76248cb"}