Ordonnance du 25 octobre 2017 sur la sécurité des équipements de protection individuelle (Ordonnance sur les EPI, OEPI) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/635/20180421/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/635/20180421"/><FRBRdate date="2017-10-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-11-06" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-04-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="930.115"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 25 ottobre 2017 sulla sicurezza dei dispositivi di protezione individuale (Ordinanza sui DPI, ODPI)" shortForm="ODPI"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 25. Oktober 2017 über die Sicherheit von persönlichen Schutzausrüstungen (PSA-Verordnung, PSAV)" shortForm="PSAV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 25 octobre 2017 sur la sécurité des équipements de protection individuelle (Ordonnance sur les EPI, OEPI)" shortForm="OEPI"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/635/20180421/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/635/20180421/fr"/><FRBRdate date="2017-10-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-11-06" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-04-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/635/20180421/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/635/20180421/fr/xml"/><FRBRdate date="2017-10-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-11-06" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-04-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>930.115 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>sur la sécurité des équipements de protection individuelle</docTitle></p><p>(Ordonnance sur les EPI, OEPI)</p><p>du 25 octobre 2017 (État le 21 avril 2018)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu l’art. 4 de la loi fédérale du 12 juin 2009 sur la sécurité des produits (LSPro)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/347" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>930.11</b></ref></p></authorialNote>,<br/>vu l’art. 83, al. 1, de la loi fédérale du 20 mars 1981 sur l’assurance-accidents<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1676_1676_1676" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>832.20</b></ref></p></authorialNote>,<br/>en exécution de la loi fédérale du 6 octobre 1995 <br/>sur les entraves techniques au commerce<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1725_1725_1725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.51</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objet, champ d’application, définitions et droit applicable</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La présente ordonnance règle la mise sur le marché, la mise à disposition sur le marché ultérieure ainsi que les exigences applicables à la conception et à la fabrication d’équipements de protection individuelle (EPI) selon le règlement (UE) 2016/425<authorialNote><p> Règlement (UE) 2016/425 du Parlement européen et du Conseil du 9 mars 2016 relatif aux équipements de protection individuelle et abrogeant la directive 89/686/CEE du Conseil, version du JO L 81 du 31.3. 2016, p. 51.</p></authorialNote> (règlement UE sur les EPI) ainsi que la surveillance du marché de ces produits.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Le champ d’application est régi par l’art. 2 du règlement UE sur les EPI.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> Les définitions applicables figurent à l’art. 3 du règlement UE sur les EPI. Les définitions mentionnées à l’art. 3, par. 10 à 12, sont à comprendre au sens de la législation suisse sur la sécurité des produits et sur l’accréditation. Les équivalences terminologiques répertoriées en annexe, au ch. 1, sont également applicables. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>4</num><content><p> Lorsque la présente ordonnance renvoie à des dispositions du règlement UE sur les EPI, qui elles-mêmes renvoient à d’autres textes du droit de l’UE, le droit applicable est le droit suisse sur la base de la correspondance indiquée en annexe, au ch. 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_5"><num>5</num><content><p> Sauf dispositions particulières de la présente ordonnance, les dispositions de l’ordonnance du 19 mai 2010 sur la sécurité des produits (OSPro)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/348" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>930.111</b></ref></p></authorialNote> s’appliquent aux EPI.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Conditions de mise sur le marché et demise à disposition sur le marché </heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Les EPI ne peuvent être mis sur le marché et mis à disposition sur le marché que:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p>s’ils ne compromettent ni la santé et la sécurité des êtres humains, ni la sécurité des animaux domestiques ou des biens, lorsqu’ils sont entretenus convenablement et utilisés conformément à leur destination ou raisonnablement prévisibles, et</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p>s’ils répondent aux exigences essentielles de santé et de sécurité en vigueur au moment de la mise sur le marché, conformément à l’art. 5 du règlement UE sur les EPI<authorialNote><p> Cf. note de bas de page relative à l’art. 1, al. 1.</p></authorialNote> et à l’annexe II qui y est mentionnée.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Classification des EPI, conformité, organismes d’évaluation de la conformité et autorités de désignation</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> La classification des EPI est régie par l’art. 18 du règlement UE sur les EPI<authorialNote><p> Cf. note de bas de page relative à l’art. 1, al. 1.</p></authorialNote> et par l’annexe I qui y est mentionnée. Lors de modifications de l’annexe I du règlement UE sur les EPI, il incombe au Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche d’adapter le renvoi à la version correspondante du règlement UE sur les EPI qui figure dans la note de bas de page relative à l’art. 1, al. 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Les principes et procédures indiqués aux art. 14, 15 et 19 du règlement UE sur les EPI et dans les annexes I à IX qui y sont mentionnées s’appliquent à l’évaluation de la conformité des EPI.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> L’obligation d’apposer le marquage CE ne s’applique pas. Si le marquage CE a déjà été apposé conformément aux dispositions de l’UE, il peut être conservé. L’apposition d’autres indications et numéros d’identification est régie par l’art. 17, par. 3 et 4, du règlement UE sur les EPI.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_4/listintro"> Les organismes d’évaluation de la conformité doivent, chacun dans leur domaine:</listIntroduction><item eId="art_3/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>être accrédités conformément à l’ordonnance du 17 juin 1996 sur l’accréditation et la désignation (OAccD)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.512</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_3/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>être reconnus par la Suisse dans le cadre d’un accord international, ou</p></item><item eId="art_3/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>être habilités à un autre titre par le droit fédéral.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_5"><num>5</num><content><p> Les conditions et la procédure relatives à la désignation d’organismes d’évaluation de la conformité et au retrait de la désignation, les droits et obligations des organismes désignés ainsi que les exigences applicables aux autorités de désignation sont régies par le chap. 3 (art. 24 à 34<i>c</i>) de l’OAccD. </p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Dispositions relatives aux opérateurs économiques</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> Les obligations incombant aux opérateurs économiques ci-dessous sont régies par les articles suivants du règlement UE sur les EPI<authorialNote><p> Cf. note de bas de page relative à l’art. 1, al. 1.</p></authorialNote>:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>fabricants: art. 8;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>mandataires: art. 9;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>importateurs: art. 10;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>distributeurs: art. 11.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> L’application des obligations des fabricants aux importateurs et aux distributeurs est régie par l’art. 12 du règlement UE sur les EPI.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> L’identification des opérateurs économiques vis-à-vis des autorités de surveillance du marché est régie par l’art. 13 du règlement UE sur les EPI.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Désignation des normes techniques</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>La désignation des normes techniques est régie par l’art. 6 LSPro. Le Secrétariat d’Etat à l’économie est compétent. </p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Surveillance du marché</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>La surveillance du marché concernant les EPI est régie par les art. 19 à 29 OSPro<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/348" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>930.111</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Dispositions transitoires</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> La mise à disposition sur le marché des EPI qui sont conformes au droit antérieur et qui ont été mis sur le marché avant le 21 avril 2019 n’est pas empêchée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Les attestations d’examen de type et homologations établies selon le droit antérieur sont valables jusqu’au 21 avril 2023, pour autant que leur durée de validité ne prenne pas fin avant cette date.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> La présente ordonnance entre en vigueur le 21 avril 2018, sous réserve de l’al. 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> L’art. 3, al. 5, entre en vigueur le 6 novembre 2017.</p></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/635/20180421/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/635/20180421"/><FRBRdate date="2017-10-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-11-06" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-04-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="930.115"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 25 ottobre 2017 sulla sicurezza dei dispositivi di protezione individuale (Ordinanza sui DPI, ODPI)" shortForm="ODPI"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 25. Oktober 2017 über die Sicherheit von persönlichen Schutzausrüstungen (PSA-Verordnung, PSAV)" shortForm="PSAV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 25 octobre 2017 sur la sécurité des équipements de protection individuelle (Ordonnance sur les EPI, OEPI)" shortForm="OEPI"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/635/20180421/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/635/20180421/fr"/><FRBRdate date="2017-10-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-11-06" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-04-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/635/20180421/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/635/20180421/fr/xml"/><FRBRdate date="2017-10-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-11-06" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-04-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe</block></container></preface><mainBody><p>(art. 1, al. 3 et 4)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Équivalences terminologiques et équivalence entre le droit de l’UE et le droit suisse applicable</heading><content><blockList eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/listintro">1.  Pour interpréter correctement les termes du règlement UE sur les EPI<sup><authorialNote><p> Cf. note de bas de page relative à l’art. 1, al. 1</p></authorialNote></sup>, auxquels la présente ordonnance renvoie, les équivalences suivantes sont appliquées:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>Termes allemands</p></item></blockList><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>UE</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Suisse</p></th></tr><tr><td><p>Union</p></td><td><p>Schweiz</p></td></tr><tr><td><p>Mitgliedstaat</p></td><td><p>Schweiz</p></td></tr><tr><td><p>Drittstaat</p></td><td><p>Anderer Staat</p></td></tr><tr><td><p>Unionsmarkt</p></td><td><p>Schweizer Markt</p></td></tr><tr><td><p>Amtsblatt der Europäischen Union</p></td><td><p>Bundesblatt </p></td></tr><tr><td><p>Notifizierte Stelle</p></td><td><p>Konformitätsbewertungsstelle</p></td></tr><tr><td><p>Notifizierende Behörde</p></td><td><p>Bezeichnungsbehörde</p></td></tr><tr><td><p>Einführer</p></td><td><p>Importeur</p></td></tr><tr><td><p>EU-Konformitätserklärung</p></td><td><p>Konformitätserklärung</p></td></tr><tr><td><p>EU-Baumusterprüfung</p></td><td><p>Baumusterprüfung</p></td></tr><tr><td><p>EU-Baumusterprüfbescheinigung</p></td><td><p>Baumusterprüfbescheinigung</p></td></tr></table><blockList eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2"><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>Termes français</p></item></blockList><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>UE</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Suisse</p></th></tr><tr><td><p>Union</p></td><td><p>Suisse</p></td></tr><tr><td><p>État membre</p></td><td><p>Suisse</p></td></tr><tr><td><p>Pays tiers</p></td><td><p>Autre pays</p></td></tr><tr><td><p>Journal officiel de l’Union européenne</p></td><td><p>Feuille fédérale</p></td></tr><tr><td><p>Organisme notifié</p></td><td><p>Organisme d’évaluation de la conformité</p></td></tr><tr><td><p>Autorité notifiante</p></td><td><p>Autorité de désignation</p></td></tr><tr><td><p>Déclaration UE de conformité</p></td><td><p>Déclaration de conformité</p></td></tr><tr><td><p>Examen UE de type</p></td><td><p>Examen de type</p></td></tr><tr><td><p>Attestation d’examen UE de type</p></td><td><p>Attestation d’examen de type</p></td></tr></table><blockList eId="annex_u1/lvl_u1/list_u3"><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u3/lbl_c"><num>c. </num><p>Termes italiens</p></item></blockList><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>UE</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Suisse</p></th></tr><tr><td><p>Unione</p></td><td><p>Svizzera</p></td></tr><tr><td><p>Stato membro</p></td><td><p>Svizzera</p></td></tr><tr><td><p>Paese terzo</p></td><td><p>Altro paese</p></td></tr><tr><td><p>Gazzetta ufficiale dell’Unione europea</p></td><td><p>Foglio federale</p></td></tr><tr><td><p>Organismo notificato</p></td><td><p>Organismo di valutazione della conformità</p></td></tr><tr><td><p>Autorità di notifica</p></td><td><p>Autorità di designazione</p></td></tr><tr><td><p>Dichiarazione di conformità UE</p></td><td><p>Dichiarazione di conformità</p></td></tr><tr><td><p>Esame UE del tipo</p></td><td><p>Esame del tipo</p></td></tr><tr><td><p>Certificato di esame UE del tipo</p></td><td><p>Certificato di esame del tipo</p></td></tr></table><p>2.  Lorsque la présente ordonnance renvoie à des dispositions du règlement UE sur les EPI, qui elles-mêmes renvoient à un autre acte de l’UE, le droit applicable est le droit suisse sur la base de la correspondance suivante:</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p><i>Directive 2003/10/CE:</i> Directive 2003/10/CE du Parlement européen et du Conseil du 6 février 2003 concernant les prescriptions minimales de sécurité et de santé relatives à l’exposition des travailleurs aux risques dus aux agents physiques (bruit) (dix-septième directive particulière au sens de l’art. 16, par. 1, de la directive 89/391/CEE) (JO L 42 du 15.2.2003, p. 38).</p></td><td><p>Ordonnance 3 du 18 août 1993 relative à la loi sur le travail (OLT 3, Protection de la santé, RS <i>822.113</i>) et ordonnance 4 du 18 août 1993 relative à la loi sur le travail (OLT 4, Entreprises industrielles, approbation des plans et autorisation d’exploiter, RS <i>822.114</i>).</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>