{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-97-II-1_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=25&from_date=&to_date=&from_year=1971&to_year=1971&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=245&highlight_docid=atf%3A%2F%2F97-II-1%3Ade&number_of_ranks=328&azaclir=clir", "Checksum": "0d2f40951d44cd1defbc568f84bec36c"}, "Num": ["BGE 97 II 1"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 97 II 1"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 97 II 1"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 97 II 1"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Gerichtsstand der Scheidungsklage (Art. 144 ZGB). Massgebend ist der Wohnsitz des klagenden Ehegatten zur Zeit, da die Klage anh\u00e4ngig gemacht wird (Erw. 2). Wohnsitz (Art. 23 Abs. 1 ZGB). Beim Entscheid dar\u00fcber, ob sich jemand mit der Absicht dauernden Verbleibens an einem bestimmten Ort aufh\u00e4lt, kommt es nicht auf den innern Willen der betreffenden Person, sondern darauf an, auf welche Absicht die erkennbaren Umst\u00e4nde objektiv schliessen lassen (Klarstellung der Rechtsprechung). Tat- und Rechtsfrage (Erw. 3, erster Absatz). Wohnsitz eines Ehemannes, der den Ort, wo er mit seiner Familie lebte, infolge ehelicher Spannungen verlassen und anderw\u00e4rts eine Einzimmerwohnung bezogen hat. Vermutung f\u00fcr die Fortdauer des bisherigen Wohnsitzes. Indizien, die gegen die Begr\u00fcndung eines neuen Wohnsitzes sprechen (Erw. 3, zweiter Absatz, und Erw. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>For de l'action en divorce (art. 144 CC). Est d\u00e9terminant le domicile de l'\u00e9poux demandeur au moment de la litispendance (consid. 2). Domicile (art. 23 al. 1 CC). Pour savoir si une personne r\u00e9side dans un lieu avec l'intention de s'y \u00e9tablir, ce qui importe n'est pas la volont\u00e9 interne de cette personne mais les circonstances, reconnaissables pour des tiers, qui permettent de d\u00e9duire qu'elle a cette intention (pr\u00e9cision de la jurisprudence). Question de fait et de droit (consid. 3 al. 1). Domicile du mari qui, par suite de tensions familiales, a quitt\u00e9 le lieu o\u00f9 il vivait avec sa famille et a pris ailleurs une chambre particuli\u00e8re. Pr\u00e9somption en faveur du maintien de l'existence du domicile conjugal. El\u00e9ments non propices \u00e0 la constitution d'un nouveau domicile (consid. 3 al. 2 et consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Foro dell'azione di divorzio (art. 144 CC). \u00c8 determinante il domicilio del coniuge attore al momento della litispendenza (consid. 2). Domicilio (art. 23 cpv. 1 CC). Per sapere se una persona risiede in un luogo con l'intenzione di stabilirvisi, ci\u00f2 che importa non \u00e8 la volont\u00e0 interna di tale persona, sibbene le circostanze, riconoscibili per dei terzi, che permettono di dedurre che essa ha questa intenzione (precisazione della giurisprudenza). Questione di fatto e di diritto (consid. 3 cpv. 1). Domicilio del marito che, in seguito a tensioni familiari, ha lasciato il luogo ove viveva con la famiglia e ha preso altrove una camera per s\u00e8. Presunzione a favore del mantenimento del precedente domicilio. Indizi che parlano contro la costituzione di nuovo domicilio (consid. 3 cpv. 2 e consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 23:00:07", "Checksum": "ce7ad6c2ac759d1c07482dedf7be43cf"}