{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2012-12-15", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-139-IV-137_2012-12-15.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&from_year=2012&to_year=2012&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=9&highlight_docid=atf%3A%2F%2F139-IV-137%3Ade&number_of_ranks=308&azaclir=clir", "Checksum": "1b85feb4c3a54b3a89eaec726f53ef1d"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 139 IV 137", "2C_84/2012"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 15.12.2012 BGE 139 IV 137 (2C_84/2012)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 15.12.2012 BGE 139 IV 137 (2C_84/2012)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 15.12.2012 BGE 139 IV 137 (2C_84/2012)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "IIe Cour de droit public"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Verantwortlichkeit der Schweizerischen Eidgenossenschaft; Rechtshilfe in Strafsachen mit Brasilien; unaufgeforderte \u00dcbermittlung von Bankinformationen; Art. 3 Abs. 1 VG; Art. 3 Abs. 3, Art. 64, 67 und 67a IRSG. Haftungsvoraussetzungen (E. 4.1 und 4.2). Unaufgeforderte Weitergabe von in den Geheimbereich nach Art. 67a IRSG fallenden Informationen; Modalit\u00e4ten; Abgrenzung zwischen Information und Beweismittel (E. 4.3-4.6). Tragweite der Grunds\u00e4tze der doppelten Strafbarkeit und der Spezialit\u00e4t bei unaufgeforderter \u00dcbermittlung von Informationen aus dem Geheimbereich (E. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Responsabilit\u00e9 de la Conf\u00e9d\u00e9ration; entraide internationale en mati\u00e8re p\u00e9nale avec le Br\u00e9sil; transmission spontan\u00e9e d'informations bancaires; art. 3 al. 1 LRCF; art. 3 al. 3, art. 64, 67 et 67a EIMP. Conditions de la responsabilit\u00e9 (consid. 4.1 et 4.2). Communication spontan\u00e9e d'informations touchant au domaine secret selon l'art. 67a EIMP; modalit\u00e9s; d\u00e9limitation entre une information et un moyen de preuve (consid. 4.3-4.6). Port\u00e9e des principes de la double-incrimination et de la sp\u00e9cialit\u00e9 lors de la transmission spontan\u00e9e d'informations touchant au domaine secret (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Responsabilit\u00e0 della Confederazione; assistenza internazionale in materia penale con il Brasile; trasmissione spontanea di informazioni bancarie; art. 3 cpv. 1 LResp; art. 3 cpv. 3, artt. 64, 67 e 67a AIMP. Condizioni della responsabilit\u00e0 (consid. 4.1 e 4.2). Trasmissione spontanea di informazioni riguardanti la sfera segreta ai sensi dell'art. 67a AIMP; modalit\u00e0; delimitazione tra un'informazione e un mezzo di prova (consid. 4.3-4.6). Portata dei principi della doppia punibilit\u00e0 e della specialit\u00e0 riferiti alla trasmissione spontanea di informazioni riguardanti la sfera segreta (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 03:42:44", "Checksum": "6678222648e4d5f8e2f088ce19c50bfc"}