{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-104-Ib-364_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=8&from_date=&to_date=&from_year=1978&to_year=1978&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=77&highlight_docid=atf%3A%2F%2F104-IB-364%3Ade&number_of_ranks=339&azaclir=clir", "Checksum": "ca3117a1e8b3000c12a526d7229473df"}, "Num": ["BGE 104 Ib 364"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 104 Ib 364"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 104 Ib 364"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 104 Ib 364"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Bef\u00f6rderung von Zeitungen; Postverkehrsgesetz. 1. Die aufgrund von Ziff. 170 und Ziff. 600 der Ausf\u00fchrungsbestimmungen zur Verordnung (1) zum Postverkehrsgesetz vorgenommene Bevorzugung von \"eiligen\" und die Benachteiligung von \"nichteiligen\" Zeitungen bei der Bef\u00f6rderung und Verteilung durch die PTT-Betriebe verletzt weder das Postverkehrsgesetz noch die Bundesverfassung (E. 2). 2. Auslegung der Begriffe \"eilige\" und \"nichteilige\" Zeitung (E. 3, 4). 3. Rechtsgleiche Behandlung bei der Einteilung von Zeitungen in die Kategorien \"eilig\" und \"nichteilig\" (E. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Acheminement des journaux; loi sur le service des postes. 1. Le fait de favoriser, pour l'acheminement et la distribution, les journaux \"urgents\" et de d\u00e9savantager les journaux \"non urgents\", sur la base des chiffres 170 et chiffres 600 des dispositions d'ex\u00e9cution de l'Ordonnance I relative \u00e0 la loi sur le service des postes, ne viole pas cette loi ni la Constitution f\u00e9d\u00e9rale (consid. 2). 2. Interpr\u00e9tation des notions de \"journaux urgents\" et \"journaux non urgents\" (consid. 3 et 4). 3. Egalit\u00e9 de traitement lors de la r\u00e9partition des journaux dans les cat\u00e9gories \"urgents\" et \"non urgents\" (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Avviamento dei giornali; legge sul servizio delle poste. 1. Il fatto di favorire nell'avviamento e nella distribuzione i giornali \"urgenti\" e di svantaggiare quelli \"non urgenti\" in base ai nn. 170 e nn. 600 delle disposizioni di esecuzione dell'Ordinanza (1) della legge sul servizio delle poste, non costituisce una violazione di tale legge n\u00e9 della Costituzione federale (consid. 2). 2. Interpretazione della nozione di \"giornale urgente\" e di \"giornale non urgente\" (consid. 3, 4). 3. Uguaglianza di trattamento nella ripartizione dei giornali nella categoria \"urgenti\" e in quella \"non urgenti\" (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 16:30:42", "Checksum": "947339c3b1e0560a73ec9da973aadfa4"}