Protocollo speciale del 3 luglio 1975 concernente le prestazioni non contributive delle assicurazioni per l'invalidità, la vecchiaia e i superstiti <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/2083_2083_2083/19761101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/2083_2083_2083/19761101"/><FRBRdate date="1976-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1975-07-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1976-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.831.109.349.10"/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo speciale del 3 luglio 1975 concernente le prestazioni non contributive delle assicurazioni per l'invalidità, la vecchiaia e i superstiti" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole spécial  du 3 juillet 1975 relatif aux prestations non contributives des assurances invalidité, vieillesse et survivants" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Sonderprotokoll vom 3. Juli 1975 betreffend die beitragslosen Leistungen der Alters, Hinterlassenen und Invalidenversicherungen" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/2083_2083_2083/19761101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/2083_2083_2083/19761101/it"/><FRBRdate date="1976-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1975-07-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1976-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/2083_2083_2083/19761101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/2083_2083_2083/19761101/it/xml"/><FRBRdate date="1976-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1975-07-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1976-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.831.109.349.10</docNumber></p><p><sup> </sup>RU <b>1976 </b>2083; FF <b>1975</b> II 2137</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Protocollo speciale<br/>concernente le prestazioni non contributive<br/>delle assicurazioni per l’invalidità, la vecchiaia e i superstiti</docTitle></p><p>Conchiusa il 3 luglio 1975<br/>Approvata dall’Assemblea federale l’11 giugno 1976<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1976/2060_2060_2060" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1976</b> 2060</ref></p></authorialNote><br/>Entrata in vigore con scambio di lettere il 1<sup>o</sup>  novembre 1976</p><p> (Stato 1° luglio 1998)</p></preface><preamble><p>All’atto della firma della convenzione di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica francese, del 3 luglio 1975<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/2061_2061_2061" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.831.109.349.1</b></ref></p></authorialNote>, i sottoscritti hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><level eId="lvl_I"><num>I. </num><heading>Da parte svizzera</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> I cittadini francesi hanno diritto alle rendite straordinarie dell’assicurazione per la vecchiaia e i superstiti e dell’assicurazione per l’invalidità svizzera alle stesse condizioni dei cittadini svizzeri, fintanto che mantengono il loro domicilio in Svizzera e</p><blockList><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a) </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/lbl_a/listintro">per quanto concerne le rendite di vecchiaia, se hanno inoltre:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a/bull_u1"><num>– </num><p>sia risieduto in Svizzera durante almeno dieci anni, in modo ininterrotto, immediatamente prima della domanda di rendita,</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_a/bull_u2"><num>– </num><p>sia risieduto in Svizzera durante quindici anni almeno, di cui un anno immediatamente prima di detta domanda,</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_a/bull_u3"><num>– </num><p>sia, se una rendita di vecchiaia si sostituisce a una rendita di superstite o d’invalidità, risieduto in Svizzera in modo ininterrotto durante cinque anni prima della domanda;</p></item></blockList></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b) </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/lbl_b/listintro">per quanto concerne le rendite di superstite, se hanno inoltre risieduto in Svizzera ininterrottamente:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_b/bull_u1"><num>– </num><p>sia durante cinque anni almeno immediatamente prima della domanda di rendita,</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b/bull_u2"><num>– </num><p>sia durante quindici anni almeno, di cui un anno immediatamente prima della domanda;</p></item></blockList></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>per quanto concerne le rendite d’invalidità, se hanno risieduto in Svizzera ininterrottamente durante cinque anni almeno immediatamente prima della domanda di rendita.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> I cittadini francesi risiedenti in Svizzera, che lasciano la Svizzera per un periodo di tre mesi al massimo per anno civile, non interrompono la loro residenza in Svizzera, secondo il paragrafo precedente. Nondimeno, i periodi durante i quali i cittadini francesi residenti in Svizzera sono stati esonerati dall’affiliazione all’assicurazione per la vecchiaia e i superstiti e all’assicurazione per l’invalidità svizzere, non sono presi in considerazione per l’adempimento dei termini indicati in detto paragrafo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> I rimborsi di contributi pagati all’assicurazione per la vecchiaia e i superstiti svizzera, che sono stati eseguiti prima dell’entrata in vigore del presente protocollo speciale, non ostano alla concessione di rendite straordinarie, in applicazione del paragrafo 1 del presente articolo; in questo caso però l’ammontare dei contributo rimborsati è computato in quello delle rendite da pagare.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_II"><num>II. </num><heading>Da parte francese</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Indennità ai vecchi lavoratori salariati</p><p>L’indennità ai vecchi lavoratori salariati è concessa, nelle condizioni previste dalla legislazione francese concernente i vecchi lavoratori salariati, ai vecchi lavoratori salariati svizzeri senza risorse sufficienti, i quali contano, nel giorno della domanda, quindici anni di residenza in Francia, di cui uno almeno di residenza ininterrotta precedente immediatamente la domanda.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Indennità di vecchiaia dei non salariati</p><p>I cittadini svizzeri aventi esercitato in Francia un’attività professionale non salariata, sottoposta al sistema delle indennità di vecchiaia di cui al titolo I del libro VIII del Codice di sicurezza sociale, i quali non hanno fornito contributi a detto sistema, fruiscono dell’indennità di vecchiaia non contributiva dei non salariati, alle stesse condizioni dei cittadini francesi, purché contino in Francia una residenza di quindici anni complessivamente, di cui un anno almeno di residenza ininterrotta, precedente immediatamente la domanda di prestazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Indennità speciale</p><p>I cittadini svizzeri beneficiano dell’indennità speciale prevista nel titolo II del libro VIII del Codice di sicurezza sociale, alle stesse condizioni dei cittadini francesi, purché contino, in Francia, una residenza di quindici anni complessivamente di cui un anno almeno di residenza ininterrotta, precedente immediatamente la domanda di prestazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><p> Indennità suppletiva del Fondo nazionale di solidarietà</p><p>I cittadini svizzeri titolari di un vantaggio di vecchiaia o d’invalidità, secondo una delle legislazioni di cui all’articolo 2, A della convenzione generale di sicurezza sociale del 3 luglio 1975<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/2061_2061_2061" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.831.109.349.1</b></ref></p></authorialNote>, o di una prestazione indicata nei paragrafi 1, 2 e 3 del presente articolo, hanno diritto all’indennità suppletiva alle condizioni previste per i cittadini francesi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_5"><num>5</num><content><p> Le indennità menzionate nei paragrafi 1, 2, 3 e 4 del presente articolo cessano d’essere pagate qualora i beneficiari lasciano il territorio francese.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_III"><num>III. </num><heading>Disposizioni comuni</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Per l’applicazione delle clausole inerenti alle risorse, previste nella legislazione di uno Stato, i servizi e gli enti competenti dell’altro Stato si prestano assistenza per:</listIntroduction><item eId="art_3/para/bull_u1"><num/><p>a) </p><p>– </p><p>accertare le risorse di cui i richiedenti possono beneficiare, segnatamente i vantaggi vitalizi concessi in virtù del sistema di sicurezza sociale, e procedere, a tale scopo, ad ogni indagine o ricerca nelle condizioni previste in materia dalla legislazione di sicurezza sociale;</p></item><item eId="art_3/para/bull_u2"><num/><p>b) </p><p>– </p><p>valutare i beni che essi possiedono;</p></item><item eId="art_3/para/bull_u3"><num/><p>c) </p><p>– </p><p>intervenire, se necessario, presso le persone che sono tenute ad obblighi alimentari verso i richiedenti di cui si tratta.</p></item></blockList><p>Le autorità competenti possono designare un organismo autorizzato a ricevere le domande presentate a tale scopo.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_IV"><num>IV. </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>A contare dalla data d’entrata in vigore del presente Protocollo speciale, sono abrogati</p><blockList><item eId="art_4/para/bull_u1"><num>– </num><p>il Protocollo N. 1 relativo alle rendite transitorie della legislazione federale svizzera sull’assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti nonché all’assegno ai vecchi lavoratori salariati e all’assegno temporaneo ai vecchi, previsti dalla legislazione francese, firmato a Parigi il 9 luglio 1949<authorialNote><p>  [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1950/1142_1173_1148" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1950</b> 1148</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1957/629_633_653" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1957</b> 653</ref>]</p></authorialNote>,</p></item><item eId="art_4/para/bull_u2"><num>– </num><p>il Protocollo N. 2 concernente gli assegni di vecchiaia nella legislazione francese, firmato a Parigi il 1° giugno 1957<authorialNote><p>  [RU <b>1957</b> 654]</p></authorialNote>,</p></item><item eId="art_4/para/bull_u3"><num>– </num><p>il Protocollo N. 3 concernente l’assegno suppletivo giusta la legge francese del 30 giugno 1956 che istituisce un Fondo nazionale di solidarietà, firmato a Parigi il 15 aprile 1958<authorialNote><p>  [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1958/322_328_334" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1958</b> 334</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1961/375_385_395" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1961 </b>395</ref><b>]</b></p></authorialNote> e</p></item><item eId="art_4/para/bull_u4"><num>– </num><p>l’Aggiunta di detto Protocollo N. 3 firmato a Parigi il 14 aprile 1961<authorialNote><p>  [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1961/375_385_395" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1961 </b>395</ref>]</p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Il presente Protocollo speciale entra in vigore lo stesso giorno della convenzione di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica francese del 3 luglio 1975<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/2061_2061_2061" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.831.109.349.1</b></ref></p></authorialNote>; esso sarà approvato ed avrà effetto per la stessa durata della convenzione.</p><p>Fatto a Berna, il 3 luglio 1975, in doppio esemplare.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per il<br/>Consiglio svizzero:</p></td><td><p>Per il Governo<br/>della Repubblica francese:</p></td></tr><tr><td><p>C. Motta</p></td><td><p>B. Doufornier</p></td></tr></table></content></paragraph></article></level></body></act></akomaNtoso>