Protocole additionnel du 12 juillet 1989 à l'Accord entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne, visant à éliminer et à prévenir les restrictions quantitatives à l'exportation ou mesures d'effet équivalent (avec prot. n° 6 et décl.) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/478_478_478/19900704/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/478_478_478/19900704"/><FRBRdate date="1989-07-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1990-07-04" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1990-07-04" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.632.401.01"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole additionnel du 12 juillet 1989 à l'Accord entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne, visant à éliminer et à prévenir les restrictions quantitatives à l'exportation ou mesures d'effet équivalent (avec prot. n° 6 et décl.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo aggiuntivo del 12 luglio 1989 all'accordo tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea relativo all'eliminazione e alla prevenzione delle restrizioni quantitative all'esportazione e misure di effetto equivalente (con Protocollo n. 6 e dichiarazione)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Zusatzprotokoll vom 12. Juli 1989 zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft betreffend die Beseitigung bestehender und Verhinderung neuer mengenmässiger Beschränkungen bei der Ausfuhr sowie von Massnahmen gleicher Wirkung (mit Prot. Nr. 6 und Erkl.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/478_478_478/19900704/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/478_478_478/19900704/fr"/><FRBRdate date="1989-07-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1990-07-04" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1990-07-04" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/478_478_478/19900704/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/478_478_478/19900704/fr/xml"/><FRBRdate date="1989-07-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1990-07-04" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1990-07-04" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.632.401.01 </docNumber></p><p> RO <b>1990</b> 478 1344; FF <b>1990</b> I 265</p><p><i>Texte original</i></p><p><docTitle>Protocole additionnel<br/>à l’Accord entre la Confédération suisse<br/>et la Communauté économique européenne,<br/>visant à éliminer et à prévenir les restrictions quantitatives<br/>à l’exportation ou mesures d’effet équivalent</docTitle></p><p>Conclu le 12 juillet 1989<br/>Approuvé par l’Assemblée fédérale le 14 mars 1990<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1990/1343_1343_1343" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1990</b> 1343</ref></p></authorialNote><br/>Appliqué provisoirement dès le 1<sup>er</sup> janvier 1990<br/>Entré en vigueur par échange de notes le 4 juillet 1990</p><p> (Etat le 4    juillet 1990)</p></preface><preamble><p>La Confdération suisse,<br/>d’une part,<br/>et<br/>La Communauté économique européenne,<br/>d’autre part,</p><p>vu l’accord entre la Communauté économique européenne et la Confédération suisse, signé à Bruxelles le 22 juillet 1972<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/3115_3169_2949" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.401</b></ref></p></authorialNote> ci‑après dénommé «accord», et notamment son art. 32,</p><p>rappelant l’objectif de la création d’un espace économique européen conformément à la déclaration commune adoptée par les ministres des pays de l’AELE, les Etats membres de la Communauté et la Commission des Communautés européennes, à Luxembourg le 9 avril 1984,</p><p>soucieuses de la nécessité de développer leurs relations commerciales dans l’intérêt mutuel de leurs économies en éliminant les entraves existantes affectant les exportations des produits couverts par l’accord et en empêchant l’apparition de nouvelles entraves,</p><p>conscientes néanmoins que, dans certaines circonstances exceptionnelles, une partie contractante petit être contrainte à prendre des mesures de sauvegarde des exportations et que des dispositions spécifiques doivent être introduites à cet effet,</p><p>ont décidé de conclure le présent protocole:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><subdivision eId="art_1/subdiv_u1"><paragraph eId="art_1/subdiv_u1/para"><content><p>Les articles suivants sont insérés dans l’accord:</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_1/subdiv_u2"><heading>«Art. 13<sup>bis</sup></heading><paragraph eId="art_1/subdiv_u2/para"><content><p>...<authorialNote><p> Texte inséré dans ledit accord.</p></authorialNote></p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_1/subdiv_u3"><heading>Art. 13<sup>ter</sup></heading><paragraph eId="art_1/subdiv_u3/para"><content><p>...<authorialNote><p> Texte inséré dans ledit accord.</p></authorialNote></p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_1/subdiv_u4"><heading>Art. 24<sup>bis</sup></heading><paragraph eId="art_1/subdiv_u4/para"><content><p>...<authorialNote><p> Texte inséré dans ledit accord.</p></authorialNote></p></content></paragraph></subdivision></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><subdivision eId="art_2/subdiv_u1"><paragraph eId="art_2/subdiv_u1/para"><content><p>L’accord est modifié comme suit:</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_2/subdiv_u2"><heading><inline name="man-font-style-normal">1)  </inline>L’art. 7, par. 2, de l’accord est remplacé par le texte suivant:</heading><paragraph eId="art_2/subdiv_u2/para"><content><p>...<authorialNote><p> Texte inséré dans ledit accord.</p></authorialNote></p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_2/subdiv_u3"><heading><inline name="man-font-style-normal">2)  </inline>L’annexe III de l’accord est remplacée par le texte suivant:</heading><paragraph eId="art_2/subdiv_u3/para"><content><p>...<authorialNote><p> Texte inséré dans ledit accord.</p></authorialNote></p></content></paragraph></subdivision></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>L’art. 27 de l’accord est remplacé par le texte suivant:</p><p>...<authorialNote><p> Texte inséré dans ledit accord.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Le protocole suivant est ajouté à l’accord:</p></content></paragraph></article><level eId="lvl_u5"><heading>Protocole n<sup>o</sup> 6<br/>concernant l’élimination de certaines restrictions<br/>quantitatives à l’exportation</heading><p>Les restrictions quantitatives appliquées par la Communauté aux exportations vers la Suisse des produits énumérés ci‑après sont éliminées au plus tard aux dates indiquées.</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Système<br/>harmonisé<br/>Position n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup></p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Désignation des marchandises</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Date d’élimination</p></th></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>74.04</p></item></blockList></td><td><p>Déchets et débris de cuivre</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier 1993</p></td></tr><tr><td><p>ex 44.01</p></td><td><p>Bois de chauffage de conifères et copeaux de pins et de sapins</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier 1993</p></td></tr><tr><td><p>ex 44.03</p></td><td><blockList><listIntroduction eId="lvl_u5">Bois brut, même écorcé ou simplement dégrossi:</listIntroduction><item><num>– </num><p>autres, à l’exclusion du peuplier</p></item></blockList></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier 1993</p></td></tr><tr><td/><td><blockList><listIntroduction eId="lvl_u5">Bois équarri ou demi‑équarri mais sans autre transformation:</listIntroduction><item><num>– </num><p>autres, à l’exclusion du peuplier</p></item></blockList></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier 1993</p></td></tr><tr><td><p>ex 44.07</p></td><td><blockList><listIntroduction eId="lvl_u5">Bois scié longitudinalement, simplement tranché ou déroulé, d’une épaisseur excédant 6 mm:</listIntroduction><item><num>– </num><p>de conifères, à l’exclusion des planchettes<br/></p><p>destinées à la fabrication de boîtes, tamis ou cribles et assimilés</p></item></blockList></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier 1993</p></td></tr><tr><td><p>ex 41.01</p></td><td><p>Peaux brutes de bovins d’un poids inférieur à<br/>6 kg par peau</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier 1992</p></td></tr><tr><td><p>ex 41.02</p></td><td><p>Peaux brutes d’ovins</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier 1992</p></td></tr><tr><td><p>ex 41.03</p></td><td><p>Peaux brutes de caprins</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier 1992</p></td></tr><tr><td><p>ex 43.01</p></td><td><p>Pelleteries brutes de lapins</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier 1992</p></td></tr></table><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Le protocole additionnel est également valable pour la Principauté de Liechtenstein, aussi longtemps que le traité du 29 mars 1923<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/39/551_565_576" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.112.514</b></ref></p></authorialNote> établissant une union douanière entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein restera en vigueur.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Le présent protocole additionnel est approuvé par les parties contractantes selon les procédures qui leur sont propres.</p><p>Il entre en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 1990, à condition que les parties contractantes se soient notifié avant cette date l’achèvement des procédures nécessaires à cet effet.</p><p>Si les parties contractantes ne se sont pas notifié l’achèvement des procédures à cette date, le protocole est appliqué provisoirement à partir du 1<sup>er</sup> janvier 1990.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Le présent protocole additionnel est rédigé en double exemplaire en langues allemande, française, italienne, anglaise, danoise, espagnole, grecque, néerlandaise et portugaise, chacun de ces textes faisant également foi.</p><p>Fait à Bruxelles, le douze juillet mil neuf cent quatre‑vingt‑neuf.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Pour le Gouvernement<br/>de la Confédération suisse:</p><p>Benedikt von Tscharner</p></td><td><p>Pour le Conseil<br/>des Communautés européennes:</p><p>Jean Vidal<br/>Gianluigi Giola</p></td></tr></table></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u6"><heading>Déclaration commune des parties contractantes</heading><blockList><listIntroduction eId="lvl_u6/listintro">Les parties contractantes déclarent que les art. 7, 13<sup>bis</sup> et 13<sup>ter</sup> de l’accord s’appliquent aux produits visés à l’art. 2 de l’accord:</listIntroduction><item eId="lvl_u6/bull_u1"><num>– </num><p>y compris les produits pétroliers visés à l’art. 14 de l’accord,</p></item><item eId="lvl_u6/bull_u2"><num>– </num><p>à l’exclusion des produits couverts par l’accord entre les Etats membres de la Communauté européenne du charbon et de l’acier et la Communauté européenne du charbon et de l’acier, d’une part, et la Confédération suisse, d’autre part.</p></item></blockList></level></body></act></akomaNtoso>