{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1958-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-84-I-178_1958.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=7&from_date=&to_date=&from_year=1958&to_year=1958&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=62&highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-I-178%3Ade&number_of_ranks=206&azaclir=clir", "Checksum": "cafbf7bf64fe0f46d116cc766717d988"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 84 I 178"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 1958 BGE 84 I 178"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 1958 BGE 84 I 178"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1958 BGE 84 I 178"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Verrechnungssteuer, R\u00fcckerstattung durch den Bund. 1. Die eidg. Steuerverwaltung kann den R\u00fcckerstattungsantrag vorl\u00e4ufig erledigen und dann darauf zur\u00fcckkommen. 2. Besteuerung von Aktiencoupons, die im Terminhandel vom Verk\u00e4ufer der Aktien gem\u00e4ss B\u00f6rsenusanz f\u00fcr Rechnung des K\u00e4ufers eingel\u00f6st werden. Abweisung des R\u00fcckerstattungsantrages des Verk\u00e4ufers mangels Berechtigung zur Nutzung der Aktien im Zeitpunkt der F\u00e4lligkeit der Coupons (Art. 7 Abs. 1 VStB)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Imp\u00f4t anticip\u00e9, remboursement par la Conf\u00e9d\u00e9ration. 1. L'administration f\u00e9d\u00e9rale des contributions peut liquider provisoirement la demande de remboursement et y revenir par la suite. 2. Imposition de coupons d'actions qui, dans le march\u00e9 \u00e0 terme et conform\u00e9ment aux usages boursiers, sont encaiss\u00e9s par le vendeur pour le compte de l'acheteur. Rejet de la demande de remboursement du vendeur, parce qu'il n'avait pas la jouissance des titres \u00e0 l'\u00e9ch\u00e9ance des coupons (art. 7 al. 1 AIA)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Imposta preventiva, rimborso da parte della Confederazione. 1. L'Amministrazione federale delle contribuzioni pu\u00f2 regolare provvisoriamente la domanda di rimborso e ritornarvi in seguito. 2. Imposizione di cedole di azioni le quali, nelle operazioni a termine e conformemente agli usi delle borse, sono incassate dal venditore per conto dell'acquirente. Reiezione della domanda di rimborso presentata dal venditore, per il motivo che non aveva il godimento dei titoli alla scadenza delle cedole (art. 7 cp. 1 DIP)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 09:07:37", "Checksum": "e1a2b4cb70ac94be6d696b2673d41e35"}