{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1969-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-95-I-289_1969.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=17&from_date=&to_date=&from_year=1969&to_year=1969&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=170&highlight_docid=atf%3A%2F%2F95-I-289%3Ade&number_of_ranks=235&azaclir=clir", "Checksum": "077c2a8ebfe4c6c2efb686add7eac793"}, "Scrapedate": "2025-05-15", "Num": ["BGE 95 I 289"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 1969 BGE 95 I 289"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 1969 BGE 95 I 289"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1969 BGE 95 I 289"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Kontingentierung der Einfuhr von Schlachtvieh und Fleisch. Einfuhrbewilligungen f\u00fcr Verwerterorganisationen inl\u00e4ndischer Schlachtviehproduzenten (Art. 23 Abs. 4 LWG, Art. 9 Abs. 4 der Verordnung des Bundesrates betreffend Schlachtviehmarkt und Fleischversorgung vom 30. Dezember 1953). 1. Begriff der Verwerterorganisation (Erw. 4). 2. Wann sind Einfuhrbewilligungen f\u00fcr Verwerterorganisationen ausnahmsweise zul\u00e4ssig? (Erw. 5 und 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Contingentement de l'importation du b\u00e9tail de boucherie et de la viande. Permis d'importation pour les organismes de mise en valeur cr\u00e9\u00e9s par les producteurs indig\u00e8nes de b\u00e9tail de boucherie (art. 23 al. 4 de la loi sur l'agriculture; art. 9 al. 4 de l'OCF du 30 d\u00e9cembre 1953 concernant le march\u00e9 du b\u00e9tail de boucherie et l'approvisionnement en viande). 1. D\u00e9finition de l'organisme de mise en valeur (consid. 4). 2. Quand peut-on exceptionnellement accorder des permis d'importation aux organismes de mise en valeur? (consid. 5 et 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Contingentamento dell'importazione del bestiame da macello e della carne. Permessi d'importazione per le organizzazioni di produttori indigeni di bestiame da macello che si occupano della vendita (art. 23 cpv. 4 LAgr.; art. 9 cpv. 4 dell'ordinanza del Consiglio federale concernente il mercato del bestiame da macello e l'approvvigionamento con carne, del 30 dicembre 1953). 1. Definizione dell'organizzazione di vendita dei prodotti (consid. 4). 2. Quando i permessi d'importazione per le organizzazioni di vendita sono a titolo eccezionale ammissibili? (consid. 5 e 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "15.05.2025 22:12:00", "Checksum": "1be2e1a7af3e46b0f2b706879da0ee0c"}