{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1982-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-108-Ia-122_1982.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=26&from_date=&to_date=&from_year=1982&to_year=1982&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=258&highlight_docid=atf%3A%2F%2F108-IA-122%3Ade&number_of_ranks=398&azaclir=clir", "Checksum": "3d623ecbb2fdb146554d8776823c523b"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 108 Ia 122"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia 1982 BGE 108 Ia 122"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia 1982 BGE 108 Ia 122"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1982 BGE 108 Ia 122"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 BV (Treu und Glauben); Hand\u00e4nderungsgeb\u00fchr, Praxis\u00e4nderung. 1. Eine Praxis\u00e4nderung muss nicht in der erstinstanzlichen Verf\u00fcgung eingehend begr\u00fcndet werden. Es gen\u00fcgt, wenn dies im Einsprache- oder Beschwerdeverfahren nachgeholt wird (E. 2a). 2. Es ist gerechtfertigt und verst\u00f6sst nicht gegen den Grundsatz von Treu und Glauben, wenn eine Gemeinde in einem Einspracheverfahren bez\u00fcglich einer Hand\u00e4nderungsgeb\u00fchr das Problem einer Praxis\u00e4nderung der kantonalen Steuerverwaltung unterbreitet und deren Stellungnahme ihrem Entscheid zugrundelegt (E. 2b)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 Cst. (bonne foi); droit de mutation, changement de jurisprudence. 1. Un changement de jurisprudence n'a pas besoin d'\u00eatre motiv\u00e9 en d\u00e9tail dans la d\u00e9cision de premi\u00e8re instance. Il suffit que la motivation de cette d\u00e9cision r\u00e9sulte de la proc\u00e9dure d'opposition ou de recours (consid. 2a). 2. Dans une proc\u00e9dure d'opposition concernant un droit de mutation, une commune peut, sans violer le principe de la bonne foi, soumettre le probl\u00e8me d'un changement de jurisprudence \u00e0 l'administration cantonale des imp\u00f4ts et fonder sa d\u00e9cision sur l'avis re\u00e7u (consid. 2b)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 4 Cost. (buona fede); imposta sui trasferimenti immobiliari, cambiamento della prassi. 1. Un cambiamento della prassi non dev'essere specialmente motivato nella decisione di prima istanza. \u00c8 sufficiente che tale specifica motivazione sia effettuata nella procedura su opposizione o su ricorso (consid. 2a). 2. In una procedura su opposizione relativa all'imposta su di un trasferimento immobiliare un comune pu\u00f2, senza violare il principio della buona fede, sottoporre il problema di un cambiamento della prassi all'amministrazione cantonale delle contribuzioni e fondare la propria decisione sul parere da essa ricevuto (consid. 2b)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 10:46:06", "Checksum": "8e461a015c8c780edb30fc91543e8b23"}