Legge federale del 17 dicembre 2010 concernente l'attività di guida alpina e l'offerta di altre attività a rischio <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/87/20140101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/87/20140101"/><FRBRdate date="2010-12-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2014-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="935.91"/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 17 dicembre 2010 concernente l'attività di guida alpina e l'offerta di altre attività a rischio" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="en" value="Federal Act of 17 December 2010 on Mountain Guides and Organisers of other High-Risk Activities" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 17. Dezember 2010 über das Bergführerwesen und Anbieten weiterer Risikoaktivitäten" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 17 décembre 2010 sur les guides de montagne et les organisateurs d'autres activités à risque" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/87/20140101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/87/20140101/it"/><FRBRdate date="2010-12-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2014-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/87/20140101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/87/20140101/it/xml"/><FRBRdate date="2010-12-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2014-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>935.91 </docNumber></p><p><docTitle>Legge federale <inline name="man-font-weight-normal"><i><br/></i></inline>concernente l’attività di guida alpina <br/>e l’offerta di altre attività a rischio</docTitle></p><p>del 17 dicembre 2010 (Stato 1° gennaio 2014)</p></preface><preamble><p>L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,</p><p>visti gli articoli 63 capoverso 1, 95 e 97 della Costituzione federale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>101</b></ref></p></authorialNote>;<br/>visto il rapporto della Commissione degli affari giuridici del Consiglio nazionale<br/>del 27 marzo 2009<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2009/1084" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2009</b> 5215</ref></p></authorialNote>;<br/>visto il parere del Consiglio federale del 26 agosto 2009<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2009/1086" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2009</b> 5251</ref></p></authorialNote>,</p><p>decreta:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> La presente legge si applica alle attività a rischio offerte a titolo professionale in zone montagnose, rocciose, di torrenti o di fiumi:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>dove vi è il rischio di cadere o scivolare o esiste un rischio elevato di piene, cadute di massi e di ghiaccio o valanghe; e</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>per accedere alle quali sono necessarie conoscenze o misure di sicurezza particolari.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/listintro"> Sono sottoposti alla presente legge:</listIntroduction><item eId="art_1/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>l’attività di guida alpina;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’attività di maestro di sport sulla neve esercitata fuori dell’ambito di responsabilità dei gestori di impianti di risalita;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>il canyoning;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>il rafting e le discese in acque vive;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>il bungee jumping.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> Il Consiglio federale può sottoporre alla presente legge altre attività a rischio analoghe; a tal proposito tiene conto dei pericoli oggettivi che esse comportano.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Obblighi di diligenza</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Chi offre un’attività sottoposta alla presente legge deve adottare le misure imposte dall’esperienza, possibili secondo lo stato della tecnica e commisurate alle condizioni date, affinché non siano messe in pericolo la vita e la salute dei partecipanti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro"> Egli deve segnatamente:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>informare i clienti sui particolari rischi che possono derivare dalla pratica dell’attività scelta;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>verificare che i clienti possiedano le attitudini necessarie per praticare l’attività scelta;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>provvedere affinché il materiale non presenti difetti e le installazioni siano in buono stato;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>verificare che le condizioni meteorologiche e le condizioni di innevamento siano adeguate;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>provvedere affinché il personale sia sufficientemente qualificato;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>provvedere affinché il numero di accompagnatori sia commisurato al grado di difficoltà e al pericolo;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>rispettare l’ambiente e, in particolare, preservare gli spazi vitali della fauna e della flora.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Autorizzazione</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Obbligo di autorizzazione</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Chi offre un’attività sottoposta alla presente legge necessita di un’autorizzazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Autorizzazione per le guide alpine</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> Le guide alpine ottengono l’autorizzazione se:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>hanno conseguito l’attestato professionale federale di guida alpina conformemente all’articolo 43 della legge del 13 dicembre 2002<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/674" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>412.10</b></ref></p></authorialNote> sulla formazione professionale o un equivalente certificato di capacità svizzero o estero; e</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>offrono garanzia di osservare gli obblighi di cui alla presente legge.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro"> Il Consiglio federale:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>disciplina il riconoscimento dei certificati di capacità svizzeri o esteri;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>stabilisce quali attività di cui all’articolo 1 capoverso 2 lettere c–e possono essere offerte dalle guide alpine in qualità di singoli offerenti.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Autorizzazione per i maestri di sport sulla neve</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro"> I maestri di sport sulla neve ottengono l’autorizzazione di guidare clienti fuori dell’ambito di responsabilità dei gestori di impianti di risalita se:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>hanno conseguito l’attestato professionale federale di maestro di sport sulla neve conformemente all’articolo 43 della legge del 13 dicembre 2002<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/674" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>412.10</b></ref></p></authorialNote> sulla formazione professionale o un equivalente certificato di capacità svizzero o estero; e</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>offrono garanzia di osservare gli obblighi di cui alla presente legge.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale disciplina il riconoscimento dei certificati di capacità svizzeri o esteri.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Autorizzazione per gli offerenti di attività di cui<br/>all’articolo 1 capoverso 2 lettere c–e</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro"> Le imprese che offrono attività di cui all’articolo 1 capoverso 2 lettere c–e ottengono l’autorizzazione se:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>sono certificate per le attività corrispondenti; e</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>offrono garanzia di osservare gli obblighi di cui alla presente legge.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale stabilisce i requisiti minimi in materia di certificazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Rilascio e rinnovo dell’autorizzazione</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorizzazione è rilasciata dall’autorità cantonale del luogo di domicilio o di sede del richiedente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorizzazione è rinnovata secondo una procedura semplificata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> L’autorizzazione rilasciata alle guide alpine e ai maestri di sport sulla neve è rinnovata se gli stessi adempiono le condizioni di cui agli articoli 4 e 5 e possono dimostrare di aver seguito una formazione continua adeguata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p> Il Consiglio federale emana le disposizioni di esecuzione concernenti il rilascio e il rinnovo dell’autorizzazione, in particolare anche il rilascio e il rinnovo di autorizzazioni a persone con dimora, domicilio o sede all’estero.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Validità dell’autorizzazione</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorizzazione rilasciata da un’autorità cantonale è valida su tutto il territorio svizzero.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorizzazione rilasciata alle guide alpine e ai maestri di sport sulla neve è personale e non trasferibile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Sono fatte salve le competenze dei Cantoni riguardo alle installazioni fisse destinate alla pratica delle attività sottoposte alla presente legge.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Durata dell’autorizzazione</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorizzazione rilasciata alle guide alpine e ai maestri di sport sulla neve è valida per quattro anni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorizzazione rilasciata alle imprese che offrono attività di cui all’articolo 1 capoverso 2 lettere c–e è valida per due anni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Per le autorizzazioni rilasciate a persone con dimora, domicilio o sede all’estero può essere prevista una durata di validità più breve.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Revoca dell’autorizzazione</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>L’autorità cantonale revoca l’autorizzazione se le condizioni per il suo rilascio non sono più adempiute.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Emolumenti</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> I Cantoni riscuotono emolumenti per il rilascio, il rinnovo e la revoca dell’autorizzazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale stabilisce l’ammontare degli emolumenti<authorialNote><p>  Testo rettificato dalla Commissione di redazione dell’AF (art. 58 cpv. 1 LParl;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>171.10</b></ref>).</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Informazioni</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>L’autorità cantonale comunica ai terzi che lo richiedono, anche se non dimostrano un interesse legittimo, se una persona dispone di un’autorizzazione<authorialNote><p>  Testo rettificato dalla Commissione di redazione dell’AF (art. 58 cpv. 1 LParl;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>171.10</b></ref>).</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Obbligo di assicurazione e di informazione</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Chi è titolare di un’autorizzazione secondo la presente legge deve, per esercitare le attività autorizzate, concludere un’assicurazione di responsabilità civile professionale commisurata al genere e all’entità dei rischi connessi con la sua attività o fornire una garanzia finanziaria equivalente, nonché informarne i clienti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale stabilisce l’importo minimo della copertura assicurativa e i requisiti in materia di garanzie finanziarie.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Restrizioni cantonali di accesso a determinate zone</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para"><content><p>I Cantoni possono vietare l’accesso a determinate zone, segnatamente per motivi inerenti alla protezione della natura o delle acque.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Disposizioni penali</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Contravvenzioni</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_1/listintro"> È punito con la multa sino a 10 000 franchi chiunque, intenzionalmente:</listIntroduction><item eId="art_15/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>fornisce dati incompleti, inesatti o fallaci allo scopo di ottenere un’autorizzazione;</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>senza autorizzazione, esercita l’attività di guida alpina o di maestro di sport sulla neve od offre attività di cui all’articolo 1 capoverso 2 lettere c–e.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Se l’autore ha agito per negligenza, la pena è della multa sino a 5000 franchi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Perseguimento penale</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Il perseguimento penale spetta ai Cantoni.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Sostegno a persone giuridiche di diritto privato</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para"><content><p>La Confederazione può costituire persone giuridiche di diritto privato, sostenerle finanziariamente o parteciparvi. Lo scopo delle stesse deve consistere nel miglioramento della sicurezza delle attività sottoposte alla presente legge mediante l’introduzione di misure e controlli di sicurezza.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>Sezione 7: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Esecuzione</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> I Cantoni eseguono la presente legge, nella misura in cui la stessa non dichiari competente la Confederazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale emana le disposizioni di esecuzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Disposizioni transitorie</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorizzazioni cantonali rilasciate alle guide alpine e ai maestri di sport sulla neve in virtù del diritto cantonale previgente rimangono valide fino alla loro scadenza, ma al massimo per due anni dall’entrata in vigore della presente legge.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Le persone che all’entrata in vigore della presente legge esercitano già l’attività di guida alpina o di maestro di sport sulla neve e non dispongono di un’autorizzazione cantonale sono tenute a presentare una domanda di autorizzazione nel loro Cantone di domicilio entro sei mesi dall’entrata in vigore della presente legge.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p> Il Consiglio federale determina a partire da quando le imprese che offrono attività di cui all’articolo 1 capoverso 2 lettere c–e e che sono già in attività all’entrata in vigore della presente legge devono soddisfare i requisiti stabiliti dalla stessa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Referendum ed entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> La presente legge sottostà a referendum facoltativo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale ne determina l’entrata in vigore.</p><p>Data dell’entrata in vigore: 1° gennaio 2014<authorialNote><p> DCF del 30 nov. 2012.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>