{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1994-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-120-Ib-167_1994.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=22&from_date=&to_date=&from_year=1994&to_year=1994&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=211&highlight_docid=atf%3A%2F%2F120-IB-167%3Ade&number_of_ranks=385&azaclir=clir", "Checksum": "838d196b62d33cd7e5cb78a4de3155fd"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 120 Ib 167"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1994 BGE 120 Ib 167"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1994 BGE 120 Ib 167"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1994 BGE 120 Ib 167"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Internationale Rechtshilfe in Strafsachen; Art. 94 ff. und Art. 107 Abs. 3 IRSG. Vollstreckung eines ausl\u00e4ndischen Gerichtsentscheides, den vom Verurteilten erzielten Ertrag aus Widerhandlungen gegen die Bet\u00e4ubungsmittelgesetzgebung einzuziehen. Bei nicht mehr greifbarem Deliktserl\u00f6s ist auch die Einziehung einer diesbez\u00fcglichen Ersatzforderung des ersuchenden Staates als rechtshilfef\u00e4hige Sanktion im Sinne von Art. 94 IRSG zu erachten (E. 3). In einem solchen Fall ist die f\u00fcr die Vollstreckung ausl\u00e4ndischer Kostenentscheide gem\u00e4ss Art. 107 Abs. 3 IRSG vorgesehene L\u00f6sung sinngem\u00e4ss anzuwenden, so dass das Rechtshilfeverfahren nicht unentgeltlich zu f\u00fchren ist, sondern die entstandenen Prozesskosten dem rechtshilfeweise herauszugebenden Betrag vorweg zu belasten sind (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Entraide judiciaire internationale en mati\u00e8re p\u00e9nale; art. 94 ss et art. 107 al. 3 EIMP. Ex\u00e9cution du jugement d'un tribunal \u00e9tranger portant confiscation du produit d'une infraction \u00e0 la l\u00e9gislation sur les stup\u00e9fiants. Lorsque ce produit ne peut plus \u00eatre saisi, le recouvrement d'une cr\u00e9ance compensatrice de l'Etat requ\u00e9rant est assimilable \u00e0 une sanction qui peut \u00eatre ex\u00e9cut\u00e9e au sens de l'art. 94 EIMP (consid. 3). Dans ce cas, la solution pr\u00e9vue \u00e0 l'art. 107 al. 3 EIMP pour l'ex\u00e9cution d'une d\u00e9cision qui ne concerne que les frais, est applicable par analogie; ainsi, la proc\u00e9dure d'entraide judiciaire ne doit pas \u00eatre gratuite, les d\u00e9bours qu'elle occasionne \u00e9tant pr\u00e9lev\u00e9s sur le montant \u00e0 remettre \u00e0 l'Etat requ\u00e9rant (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Assistenza giudiziaria internazionale in materia penale; art. 94 segg. e art. 107 cpv. 3 AIMP. Esecuzione di una sentenza di un tribunale straniero relativo alla confisca del provento di un'infrazione alla legislazione sugli stupefacenti. Quando questo provento non pu\u00f2 pi\u00f9 essere confiscato, la riscossione del risarcimento compensatorio da parte dello Stato richiedente \u00e8 assimilabile ad una sanzione che pu\u00f2 essere eseguita giusta l'art. 94 AIMP (consid. 3). In questo caso, la soluzione prevista dell'art. 107 cpv. 3 AIMP per l'esecuzione di una decisione che non concerne che le spese, \u00e8 applicabile per analogia; cos\u00ec la procedura di assistenza giudiziaria non deve essere gratuita, ma gli esborsi che essa causa devono essere prelevati sulla somma da consegnare allo Stato richiedente (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 00:27:10", "Checksum": "e653741c5f9880a5abe6e14de7ae2484"}