{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2020-07-21", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-147-II-49_2020-07-21.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=9&from_date=&to_date=&from_year=2020&to_year=2020&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=89&highlight_docid=atf%3A%2F%2F147-II-49%3Ade&number_of_ranks=200&azaclir=clir", "Checksum": "5fe4bbcadfba8bb10da3e5f29aeadc2d"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 147 II 49", "2C_408/2020"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 21.07.2020 BGE 147 II 49 (2C_408/2020)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 21.07.2020 BGE 147 II 49 (2C_408/2020)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 21.07.2020 BGE 147 II 49 (2C_408/2020)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. \u00f6ffentlich-rechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 5 Ziff. 1 lit. f EMRK; Art. 78 Abs. 6 lit. a AIG; Art. 99 Abs. 1 und Art. 105 Abs. 1 BGG; Zul\u00e4ssigkeit der Durchsetzungshaft; Unm\u00f6glichkeit der freiwilligen Ausreise wegen coronabedingter Reisebeschr\u00e4nkungen (Mali). An der Beurteilung der EMRK-Konformit\u00e4t einer ausl\u00e4nderrechtlichen Administrativhaft besteht ein aktuelles Interesse, auch wenn inzwischen ein neuer Haftverl\u00e4ngerungsentscheid ergangen ist (E. 1). Haben sich die Umst\u00e4nde seit dem angefochtenen Entscheid derart ver\u00e4ndert, dass der Haftrichter auf ein Haftentlassungsgesuch ausserhalb der Sperrfristen eintreten m\u00fcsste, kann das Bundesgericht trotz des Novenverbots neue Entwicklungen zu Gunsten des Inhaftierten in seinem Verfahren ber\u00fccksichtigen (E. 3.3). Scheitert die M\u00f6glichkeit einer freiwilligen Ausreise der sich in Durchsetzungshaft befindlichen ausl\u00e4ndischen Person nicht (allein) an ihrem Verhalten, sondern an einem objektiven, in seiner Dauer zeitlich (noch) nicht absehbaren technischen Hindernis, verletzt eine Fortsetzung der Durchsetzungshaft das \u00dcbermassverbot. Weil coronabedingt keine Fl\u00fcge stattfinden, beziehungsweise Ein- oder Ausreisesperren bestehen, kann der Betroffene weder freiwillig nach Mali reisen, noch k\u00f6nnen die Beh\u00f6rden ihn zwangsweise dorthin verbringen. Die Haftpr\u00fcfung kann in diesem Fall nicht in dem Sinn \"zweistufig\" erfolgen, dass die ausl\u00e4ndische Person erst mit den Beh\u00f6rden zusammenarbeiten muss, bevor gepr\u00fcft wird, ob eine freiwillige Ausreise \u00fcberhaupt m\u00f6glich ist (E. 4 und 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 5 par. 1 let. f CEDH; art. 78 al. 6 let. a LEI; art. 99 al. 1 et art. 105 al. 1 LTF; admissibilit\u00e9 de la d\u00e9tention pour insoumission; d\u00e9part volontaire impossible en raison des restrictions de voyage li\u00e9es \u00e0 la pand\u00e9mie de coronavirus (Mali). Il existe un int\u00e9r\u00eat actuel \u00e0 \u00e9valuer la conformit\u00e9, avec la CEDH, de la d\u00e9tention administrative en application du droit des \u00e9trangers, y compris lorsqu'une nouvelle d\u00e9cision de prolongation de la d\u00e9tention a entretemps \u00e9t\u00e9 rendue (consid. 1). Le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral peut, dans le cadre de la proc\u00e9dure men\u00e9e devant lui et malgr\u00e9 l'interdiction des nova, tenir compte de nouveaux d\u00e9veloppements intervenus en faveur du d\u00e9tenu si, depuis la d\u00e9cision attaqu\u00e9e, les circonstances se sont modifi\u00e9es de telle mani\u00e8re que le juge de la d\u00e9tention se devrait d'examiner une demande de lev\u00e9e de la d\u00e9tention form\u00e9e en dehors des d\u00e9lais de protection (consid. 3.3). Pour le cas o\u00f9 le d\u00e9part volontaire de l'\u00e9tranger plac\u00e9 en d\u00e9tention pour insoumission est rendu impossible non pas (uniquement) en raison de son comportement, mais d'un obstacle technique objectif dont la dur\u00e9e n'est pas (encore) pr\u00e9visible, le maintien de l'int\u00e9ress\u00e9 en dite d\u00e9tention ne respecte pas le principe de la proportionnalit\u00e9. Dans la mesure o\u00f9, \u00e0 cause de la pand\u00e9mie de coronavirus, aucun vol n'a lieu, respectivement des interdictions d'entr\u00e9e et de sortie ont \u00e9t\u00e9 prononc\u00e9es, l'int\u00e9ress\u00e9 ne peut pas se rendre de son propre gr\u00e9 au Mali, ni \u00eatre contraint par les autorit\u00e9s d'y retourner. Dans ce cas, un contr\u00f4le de la d\u00e9tention \"en deux temps\", en ce sens que l'\u00e9tranger doit d'abord coop\u00e9rer avec les autorit\u00e9s avant qu'il ne soit v\u00e9rifi\u00e9 si un d\u00e9part volontaire est possible, ne peut pas \u00eatre effectu\u00e9 (consid. 4 et 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 5 n. 1 lett. f CEDU; art. 78 cpv. 6 lett. a LStrI; art. 99 cpv. 1 e art. 105 cpv. 1 LTF; ammissibilit\u00e0 della carcerazione cautelativa; partenza volontaria impossibile a seguito delle restrizioni di viaggio dovute alla pandemia di coronavirus (Mali). Anche se nel frattempo \u00e8 stata emanata una nuova decisione di proroga della carcerazione, sussiste un interesse attuale a valutare la conformit\u00e0 alla CEDU di una carcerazione amministrativa pronunciata in base al diritto in materia di stranieri (consid. 1). Nonostante il divieto di nova, il Tribunale federale pu\u00f2 considerare nella procedura pendente nuovi elementi a favore della persona incarcerata se, dopo l'emanazione della decisione impugnata, le circostanze sono mutate a tal punto che il giudice della carcerazione dovrebbe esaminare senza riguardo ai termini di attesa un'istanza di scarcerazione (consid. 3.3). Se la possibilit\u00e0 di una partenza volontaria dello straniero in carcerazione cautelativa viene meno non (solo) a causa del suo comportamento, bens\u00ec a causa di un oggettivo impedimento tecnico dalla durata non (ancora) prevedibile, il mantenimento della carcerazione viola il principio della proporzionalit\u00e0. Poich\u00e9 non vi \u00e8 alcun volo rispettivamente sussistono divieti di entrata e di uscita in conseguenza della pandemia di coronavirus, l'interessato non pu\u00f2 n\u00e9 tornare volontariamente in Mali n\u00e9 esservi costretto dalle autorit\u00e0. In tal caso, un controllo della carcerazione in \"due tempi\", nel senso che lo straniero deve innanzitutto collaborare con le autorit\u00e0 prima che venga verificato se una partenza volontaria \u00e8 possibile, non pu\u00f2 essere effettuato (consid. 4 e 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 02:15:06", "Checksum": "2506657aba724122f4824d68f39ea46d"}