{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-101-II-149_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=33&from_date=&to_date=&from_year=1975&to_year=1975&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=325&highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-II-149%3Ade&number_of_ranks=408&azaclir=clir", "Checksum": "9bb088a182d2cea10540ffa793d4682a"}, "Num": ["BGE 101 II 149"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 101 II 149"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 101 II 149"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 101 II 149"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>1. \u00dcberpr\u00fcfungsbefugnis des Zivilrichters mit Bezug auf Verwaltungsentscheide (E. 3). 2. Die Genehmigung eines landwirtschaftlichen Pachtvertrages, der eine k\u00fcrzere als die gesetzliche Mindestdauer vorsieht, durch die zust\u00e4ndige kantonale Beh\u00f6rde braucht nicht begr\u00fcndet zu werden; sie ist jedoch in jedem Fall beiden Vertragsparteien zur Kenntnis zu bringen (E. 4). 3. Der P\u00e4chter, der einen Pachtvertrag unterzeichnet hat und sich sp\u00e4ter auf dessen Gesetzwidrigkeit beruft, handelt nicht rechtsmissbr\u00e4uchlich (E. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>1. Pouvoir d'examen du juge civil \u00e0 l'\u00e9gard des d\u00e9cisions administratives (consid. 3). 2. La d\u00e9cision du service de l'agriculture d'un canton autorisant la conclusion d'un bail pour une dur\u00e9e inf\u00e9rieure au minimum l\u00e9gal ne doit pas obligatoirement \u00eatre motiv\u00e9e; en revanche, elle doit n\u00e9cessairement \u00eatre communiqu\u00e9e aux deux parties contractantes (consid. 4). 3. Ne commet pas un abus de droit le fermier qui signe un contrat de bail \u00e0 ferme, puis fait valoir qu'il n'est pas conforme aux dispositions l\u00e9gales en la mati\u00e8re (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>1. Decisioni amministrative: potere d'esame del giudice civile (consid. 3). 2. La decisione del servizio dell'agricoltura di un cantone che autorizza la conclusione di un contratto d'affitto di durata inferiore al minimo legale non deve necessariamente essere motivata; per contro essa deve necessariamente essere comunicata ad entrambe le parti (consid. 4). 3. Il conduttore che sottoscrive un contratto d'affitto e che si prevale in seguito della sua non conformit\u00e0 alle disposizioni legali in materia non commette abuso di diritto (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 23:38:55", "Checksum": "fce6c52e4d1de040c3ccaa01d1e84217"}