Contratto del 17 settembre 2015 tra la Confederazione e i Cantoni concernente l'indennizzo e le modalità dello scambio di geodati di base di diritto federale tra autorità <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/437/20181113/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/437/20181113"/><FRBRdate date="2018-11-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-09-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="510.620.3"/><FRBRname xml:lang="it" value="Contratto del 17 settembre 2015 tra la Confederazione e i Cantoni concernente l'indennizzo e le modalità dello scambio di geodati di base di diritto federale tra autorità" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 17 septembre 2015 entre la Confédération et les cantons sur l'indemnisation et les modalités de l'échange entre autorités de géodonnées de base relevant du droit fédéral" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 17. September 2015 zwischen dem Bund und den Kantonen betreffend die Abgeltung und die Modalitäten des Austauschs von Geobasisdaten des Bundesrechts unter Behörden" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/437/20181113/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/437/20181113/it"/><FRBRdate date="2018-11-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-09-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/437/20181113/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/437/20181113/it/xml"/><FRBRdate date="2018-11-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-09-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q2-rel-1.7.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>510.620.3</docNumber></p><p><docTitle>Contratto<br/>tra la Confederazione e i Cantoni concernente <br/>l’indennizzo e le modalità dello scambio di geodati di base di diritto federale tra autorità</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Concluso il 17 settembre 2015</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Approvato dal Consiglio federale il 6 aprile 2016</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Entrato in vigore il 1° ottobre 2016</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> (Stato 13 novembre 2018)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Consiglio federale svizzero,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">visto l’articolo 14 capoverso 3 della legge del 5 ottobre 2007<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/388" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>510.62</b></ref></p>	</authorialNote> sulla geoinformazione (LGI); <br/>visto l’articolo 42 dell’ordinanza del 21 maggio 2008<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/389" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>510.620</b></ref></p>	</authorialNote> sulla geoinformazione <br/>(OGI),</p><p>e gli organi competenti dei Cantoni,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">viste le norme di delega previste dalla legislazione cantonale,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">decretano:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Indennizzo per lo scambio di dati tra autorità</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto</heading><subheading fedlex:role="reference" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> (art. 14 cpv. 3 LGI)</subheading><paragraph eId="art_1/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il presente contratto disciplina l’indennizzo e le modalità dello scambio di geodati di base di diritto federale tra le autorità della Confederazione e i Cantoni ai sensi dell’articolo 14 LGI e dell’articolo 37 e seguenti OGI.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Autorità aventi diritto all’utilizzazione</heading><subheading fedlex:role="reference" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> (art. 14 cpv. 1 LGI)</subheading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Hanno diritto all’utilizzazione le autorità della Confederazione e dei Cantoni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sono considerate autorità:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">gli organi e l’amministrazione della Confederazione e dei Cantoni;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le autorità dei Comuni, di altri enti pubblici territoriali e strutture regionali cui sono assegnati compiti pubblici della Confederazione o di un Cantone in virtù del diritto cantonale;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">gli istituti di diritto pubblico della Confederazione e dei Cantoni cui sono assegnati compiti pubblici della Confederazione o di un Cantone;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le persone fisiche e giuridiche di diritto privato (privati) cui sono assegnati compiti pubblici della Confederazione o di un Cantone.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il diritto all’utilizzazione dei dati di altre autorità sussiste unicamente per l’adempimento di compiti pubblici nell’ambito del mandato legale, inclusi gli obblighi di comunicazione previsti dalla legge. Ha diritto all’acquisizione e all’utilizzazione dei dati unicamente chi dispone di una base legale per l’elaborazione dei dati o ha bisogno di tali dati per l’adempimento dei compiti pubblici.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Prestazioni commerciali</heading><subheading fedlex:role="reference" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> (art. 41 OGI)</subheading><paragraph eId="art_3/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Se un’autorità adempie compiti pubblici e offre nel contempo prestazioni commerciali senza essere in grado di dimostrare che tali ambiti sono chiaramente distinti tra loro sul piano dei processi operativi e del rendiconto, tale autorità sottostà integralmente alla sezione 8 della OGI.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Entità dello scambio di dati</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I geodati di base di diritto federale devono essere offerti unitamente al modello di dati, ai metadati e, se disponibile, a un modello di rappresentazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I geodati di base devono corrispondere in maniera verificabile al modello di geodati minimo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I dati che sono disponibili soltanto in forma stampata e possono essere scambiati sono forniti in un esemplare stampato o in una copia. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Oltre alle disposizioni di cui ai capoversi 1–3 non sussiste alcun obbligo di offrire per lo scambio o di scambiare su richiesta i dati in altra forma sempre che il diritto federale non preveda disposizioni derogatorie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Pubblicazione e comunicazione a terzi</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I geodati di base di diritto federale possono essere pubblicati nel modo seguente nell’ambito dell’utilizzazione:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i geodati di base che presentano il livello di autorizzazione all’accesso A possono essere pubblicati dall’autorità utente nel proprio servizio di rappresentazione, nonché secondo ulteriori modalità qualora vi sia un obbligo di pubblicazione supplementare previsto dalla legge;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i geodati di base che presentano il livello di autorizzazione all’accesso B o C non possono essere pubblicati dall’autorità utente.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La fonte e la data dello stato devono essere indicati in modo appropriato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La comunicazione a terzi è retta dall’articolo 40 OGI.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Costi</heading><subheading fedlex:role="reference" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> (art. 14 cpv. 3 OGI)</subheading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Lo scambio di dati tra autorità secondo il presente contratto, incluse l’utilizzazione e la pubblicazione, l’utilizzazione di geoservizi, nonché gli oneri connessi allo scambio di dati sono gratuiti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le prestazioni tra autorità della Confederazione e dei Cantoni che si estendono oltre il presente contratto (per es. messa a disposizione dei dati particolare, formato particolare, sistema di riferimento particolare, valutazioni, utilizzazione eccessiva) sono rimunerate secondo le tariffe del servizio offerente.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Modalità del contratto</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Adesione</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’adesione di un partner contraente ha luogo dopo che l’approvazione del contratto da parte dell’organo competente è passata in giudicato, mediante la comunicazione all’Ufficio federale di topografia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Durata del contratto</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il presente contratto è giuridicamente valido dalla data in cui la Confederazione e almeno otto Cantoni hanno dichiarato la loro adesione. L’Ufficio federale di topografia mette in vigore il presente contratto entro tre mesi, per l’inizio del pertinente mese.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per tutti i Cantoni che vi aderiscono dopo la sua entrata in vigore, il presente contratto entra in vigore il primo giorno del terzo mese successivo alla comunicazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il contratto resta in vigore fino a quando:</listIntroduction><item eId="art_8/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">non è sciolto mediante decisione concordante di tutte le parti contraenti;</p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la condizione di cui al capoverso 1 è adempiuta.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Modifica del contratto</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La modifica del presente contratto deve essere approvata da tutte le parti contraenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Essa entra in vigore per tutte le parti contraenti alla data specificata nella decisione di modifica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Disdetta</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale e ciascun governo cantonale possono disdire il contratto con un termine di preavviso di due anni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La disdetta deve essere inviata all’Ufficio federale di topografia. Quest’ultimo comunica la disdetta alle altre parti contraenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il presente contratto non si applica più al Cantone che lo ha disdetto dalla data dell’uscita. L’acquisizione e l’utilizzazione di dati da parte del Cantone uscito sono rimunerate dallo stesso secondo le tariffe del servizio offerente.</p></content></paragraph></article></section><signature><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Seguono le firme)</p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/437/20181113/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/437/20181113"/><FRBRdate date="2018-11-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-09-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="510.620.3"/><FRBRname xml:lang="it" value="Contratto del 17 settembre 2015 tra la Confederazione e i Cantoni concernente l'indennizzo e le modalità dello scambio di geodati di base di diritto federale tra autorità" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 17 septembre 2015 entre la Confédération et les cantons sur l'indemnisation et les modalités de l'échange entre autorités de géodonnées de base relevant du droit fédéral" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 17. September 2015 zwischen dem Bund und den Kantonen betreffend die Abgeltung und die Modalitäten des Austauschs von Geobasisdaten des Bundesrechts unter Behörden" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/437/20181113/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/437/20181113/it"/><FRBRdate date="2018-11-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-09-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/437/20181113/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/437/20181113/it/xml"/><FRBRdate date="2018-11-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-09-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Elenco delle adesioni dei Cantoni (art. 7)<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/627" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3927</ref></p>	</authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1">									<tr>												<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Cantone</p>				</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Adesione</p>				</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Entrata in vigore</p>				</th>			</tr>			<tr>								<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Zurigo</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">17 gennaio 2018</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1° aprile 2018</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Berna</p>				</td>				<td>										<p>15 settembre 2016</p>				</td>				<td>										<p>1° ottobre 2016</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Uri</p>				</td>				<td>										<p>17 maggio 2016;</p>				</td>				<td>										<p>1° ottobre 2016</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Svitto</p>				</td>				<td>										<p>15 giugno 2016</p>				</td>				<td>										<p>1° ottobre 2016</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Obvaldo</p>				</td>				<td>										<p>  4 luglio 2016</p>				</td>				<td>										<p>1° ottobre 2016</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Nidvaldo,</p>				</td>				<td>										<p>  2 settembre 2016</p>				</td>				<td>										<p>1° ottobre 2016</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Glarona</p>				</td>				<td>										<p>29 aprile 2016</p>				</td>				<td>										<p>1° ottobre 2016</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Zugo</p>				</td>				<td>										<p>24 agosto 2016</p>				</td>				<td>										<p>1° ottobre 2016</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Soletta</p>				</td>				<td>										<p>  3 giugno 2016</p>				</td>				<td>										<p>1° ottobre 2016</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Basilea Città</p>				</td>				<td>										<p>15 settembre 2016</p>				</td>				<td>										<p>1° ottobre 2016</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Basilea Campagna</p>				</td>				<td>										<p>30 settembre 2016</p>				</td>				<td>										<p>1° ottobre 2016</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Sciaffusa</p>				</td>				<td>										<p>  9 agosto 2016</p>				</td>				<td>										<p>1° ottobre 2016</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Appenzello Esterno</p>				</td>				<td>										<p>24 gennaio 2018</p>				</td>				<td>										<p>1° aprile 2018</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Appenzello Interno</p>				</td>				<td>										<p>10 novembre 2016</p>				</td>				<td>										<p>1° febbraio 2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>San Gallo</p>				</td>				<td>										<p>22 giugno 2016</p>				</td>				<td>										<p>1° ottobre 2016</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Grigioni</p>				</td>				<td>										<p>25 maggio 2016</p>				</td>				<td>										<p>1° ottobre 2016</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Argovia</p>				</td>				<td>										<p>18 ottobre 2017</p>				</td>				<td>										<p>1° gennaio 2018</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Turgovia </p>				</td>				<td>										<p>20 giugno 2016</p>				</td>				<td>										<p>1° ottobre 2016</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Vaud</p>				</td>				<td>										<p>30 novembre 2016</p>				</td>				<td>										<p>1° febbraio 2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Vallese</p>				</td>				<td>										<p>28 novembre 2016</p>				</td>				<td>										<p>1° febbraio 2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Neuchâtel</p>				</td>				<td>										<p>30 novembre 2017</p>				</td>				<td>										<p>1° febbraio 2018</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Ginevra</p>				</td>				<td>										<p>25 agosto 2016</p>				</td>				<td>										<p>1° ottobre 2016</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Giura</p>				</td>				<td>										<p>18 ottobre 2018</p>				</td>				<td>										<p>1° gennaio 2019</p>				</td>			</tr>					</table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>