Verordnung vom 18. Mai 2016 über Massnahmen gegenüber der Demokratischen Volksrepublik Korea <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601"/><FRBRdate date="2023-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.231.127.6"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 18 maggio 2016 che istituisce provvedimenti nei confronti della Repubblica popolare democratica di Corea " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 18 mai 2016 instituant des mesures à l'encontre de la République populaire démocratique de Corée " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 18. Mai 2016 über Massnahmen gegenüber der Demokratischen Volksrepublik Korea " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601/de"/><FRBRdate date="2023-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601/de/xml"/><FRBRdate date="2023-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>946.231.127.6 </docNumber></p><p><docTitle>Verordnung <br/>über Massnahmen gegenüber der Demokratischen Volksrepublik Korea</docTitle></p><p>vom 18. Mai 2016 (Stand am 1. Juni 2023)</p></preface><preamble><p>Der Schweizerische Bundesrat,</p><p>gestützt auf Artikel 2 des Embargogesetzes vom 22. März 2002<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/564" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>946.231</b></ref></p></authorialNote> (EmbG), <br/>in Ausführung der Resolutionen 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2371 (2017), 2375 (2017), 2397 (2017) und 2664 (2022)<authorialNote><p>  Die Resolutionen sind auf Französisch und Englisch abrufbar unter <ref href="http://www.un.org/securitycouncil/fr">www.un.org/securitycouncil/fr</ref> &gt;Sanctions &gt; Comité des sanctions &gt; Résolutions.</p></authorialNote> des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen,<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I 6 der V vom 26. April 2023 über die Ausnahme von bestimmten Zwangsmassnahmen für die Erbringung humanitärer Hilfe und für die Unterstützung anderer Tätigkeiten zur Deckung menschlicher Grundbedürfnisse, in Kraft seit 1. Juni 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/236" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2023</b> 236</ref>).</p></authorialNote></p><p>verordnet:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>1. Abschnitt: </num><heading>Begriffe</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">In dieser Verordnung bedeuten:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Die Berichtigung vom 25. Aug. 2020 betrifft nur den französischen und italienischen Text (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/650" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2020</b> 3607</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>Gelder: </i>finanzielle Vermögenswerte, einschliesslich Bargeld, Schecks, Geldforderungen, Wechsel, Geldanweisungen oder anderer Zahlungsmittel, Guthaben, Schulden und Schuldverpflichtungen, Wertpapieren und Schuldtiteln, Wertpapierzertifikaten, Obligationen, Schuldscheinen, Optionsscheinen, Pfandbriefen, Derivaten; Zinserträge, Dividenden oder andere Einkünfte oder Wertzuwächse aus Vermögenswerten; Kredite, Rechte auf Verrechnung, Bürgschaften, Vertragserfüllungsgarantien oder andere finanzielle Zusagen; Akkreditive, Konnossemente, Sicherungsübereignungen, Dokumente zur Verbriefung von Anteilen an Fondsvermögen oder anderen Finanzressourcen und jedes andere Finanzierungsinstrument für Exporte;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>Sperrung von Geldern: </i>die Verhinderung jeder Handlung, welche die Verwaltung oder die Nutzung von Geldern ermöglicht, mit Ausnahme von normalen Verwaltungshandlungen von Finanzinstituten;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c. </num><p><i>wirtschaftliche Ressourcen: </i>Vermögenswerte jeder Art, unabhängig davon, ob sie materiell oder immateriell, beweglich oder unbeweglich sind, insbesondere Immobilien und Luxusgüter, mit Ausnahme von Geldern;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_d"><num>d. </num><p><i>Sperrung wirtschaftlicher Ressourcen: </i>die Verhinderung der Verwendung wirtschaftlicher Ressourcen zum Erwerb von Geldern, Waren oder Dienstleistungen, einschliesslich des Verkaufs, des Vermietens oder des Verpfändens solcher Ressourcen.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>2. Abschnitt: </num><heading>Zwangsmassnahmen</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Ein- und Durchreiseverbot</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> Die Einreise in und die Durchreise durch die Schweiz ist folgenden Personen verboten:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>natürlichen Personen nach Anhang 1;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>Personen, die im Namen oder auf Anweisung von natürlichen Personen, Unternehmen oder Organisationen nach Anhang 1 handeln;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>Personen, die gegen diese Verordnung oder die massgeblichen Resolutionen des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen<authorialNote><p> Ausdruck gemäss Ziff. I 6 der V vom 26. April 2023 über die Ausnahme von bestimmten Zwangsmassnahmen für die Erbringung humanitärer Hilfe und für die Unterstützung anderer Tätigkeiten zur Deckung menschlicher Grundbedürfnisse, in Kraft seit 1. Juni 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/236" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2023</b> 236</ref>). Diese Änd. wurde im ganzen Text vorgenommen.</p></authorialNote> verstossen oder Beihilfe zur Umgehung leisten.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Das Staatssekretariat für Migration (SEM) kann in Übereinstimmung mit den Beschlüssen des zuständigen Komitees des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen oder zur Wahrung schweizerischer Interessen Ausnahmen vom Verbot nach Absatz 1 bewilligen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2_a"><num><b>Art. 2</b><i>a</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 18. Okt. 2017, in Kraft seit 18. Okt. 2017 um 18 Uhr  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/584" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017 </b>5249</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Verbot der Erteilung von Arbeitsbewilligungen</heading><paragraph eId="art_2_a/para_1"><num>1</num><content><p> Die Erteilung von Arbeitsbewilligungen an Staatsangehörige der Demokratischen Volksrepublik Korea ist verboten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2_a/para_2/listintro"> Das SEM kann nach vorhergehender Genehmigung durch das zuständige Komitee des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen Ausnahmen vom Verbot nach Absatz 1 bewilligen, wenn diese erforderlich sind für:</listIntroduction><item eId="art_2_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>die Erbringung humanitärer Hilfe;</p></item><item eId="art_2_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>die Entnuklearisierung; oder</p></item><item eId="art_2_a/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>andere mit dieser Verordnung oder mit den massgeblichen Resolutionen des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen vereinbare Zwecke.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2_b"><num><b>Art. 2</b><i>b</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 25. April 2018, in Kraft seit 25. April 2018  um 18.00 Uhr (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/247" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2018 </b>1661</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Widerruf ausländerrechtlicher Bewilligungen</heading><paragraph eId="art_2_b/para_1"><num>1</num><content><p> Die zuständigen Behörden widerrufen unverzüglich die ausländerrechtlichen Bewilligungen erwerbstätiger Staatsangehöriger der Demokratischen Volksrepublik Korea.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2_b/para_2"><num>2</num><content><p> Das SEM kann nach Rücksprache mit den zuständigen Stellen des Eidgenössischen Departements für auswärtige Angelegenheiten (EDA) und des Staatssekretariats für Wirtschaft (SECO) Ausnahmen von der Pflicht nach Absatz 1 bewilligen, wenn der Entzug der ausländerrechtlichen Bewilligung mit nationalem Recht oder Völkerrecht unvereinbar ist.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 22. Febr. 2017, in Kraft seit 22. Febr. 2017  um 18.00 Uhr (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017 </b>653</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Verbot betreffend bestimmte Studiengänge</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Staatsangehörigen der Demokratischen Volksrepublik Korea ist es verboten, Studiengänge in höherer Physik, fortgeschrittener Computersimulation, damit zusammenhängenden Computerwissenschaften, raumbezogener Navigation, Kerntechnik, Luft- und Raumfahrttechnik und damit zusammenhängenden Disziplinen, höherer Materialwissenschaft, Chemietechnik, Maschinenbau, Elektrotechnik und Industrietechnik an universitären Hochschulen und Fachhochschulen in der Schweiz zu besuchen. Das Verbot gilt nicht für Studien bis und mit Bachelorabschluss.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Jede wissenschaftliche und technische Zusammenarbeit mit Personen oder Gruppen, die von der Demokratischen Volksrepublik Korea offiziell gefördert werden oder die die Demokratische Volksrepublik Korea vertreten, wird suspendiert; ausgenommen ist die Zusammenarbeit im medizinischen Bereich.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Das SECO kann nach Rücksprache mit den zuständigen Stellen des EDA und in Übereinstimmung mit den Beschlüssen des zuständigen Komitees des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen Ausnahmen von der Suspendierung nach Absatz 2 bewilligen, wenn die Zusammenarbeit nicht zu den Nuklear- oder Raketenprogrammen der Demokratischen Volksrepublik Korea beiträgt.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 25. April 2018, in Kraft seit 25. April 2018  um 18.00 Uhr (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/247" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2018 </b>1661</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Verbot betreffend Bildungsdienstleistungen</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Die militärische, paramilitärische und polizeiliche Ausbildung von Ausbilderinnen und Ausbildern, Beraterinnen und Beratern sowie anderen Behördenmitgliedern der Demokratischen Volksrepublik Korea ist verboten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Verbote betreffend Rüstungsgüter und Güter mit Bezug zu Massenvernichtungswaffen</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro"> Der Verkauf, die Lieferung, die Ausfuhr, die Durchfuhr und der Transport folgender Güter nach der Demokratischen Volksrepublik Korea sind verboten:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>Güter nach Anhang 2, einschliesslich Technologie und Software;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>Güter, die unmittelbar zur Stärkung der operativen Fähigkeiten der Streitkräfte der Demokratischen Volksrepublik Korea dienen, ausgenommen Medikamente, Nahrungsmittel und Güter, die ausschliesslich humanitären Zwecken oder der Existenzsicherung dienen, sofern das zuständige Komitee des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen vorgängig informiert wurde.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 22. Febr. 2017, in Kraft seit 22. Febr. 2017  um 18.00 Uhr (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017 </b>653</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Die Beschaffung, der Kauf, die Einfuhr, die Durchfuhr und der Transport von Gütern nach Absatz 1 aus der Demokratischen Volksrepublik Korea sind verboten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Das Erbringen und Inanspruchnehmen von Dienstleistungen aller Art, einschliesslich Finanzdienstleistungen, Vermittlungsdiensten, technischer Ausbildung und Beratung, sowie die Zurverfügungstellung und Entgegennahme von Geldern im Zusammenhang mit dem Verkauf, der Lieferung, der Ein-, Aus- und Durchfuhr, dem Transport, der Beschaffung, dem Kauf, der Herstellung, dem Unterhalt und der Verwendung von Gütern nach Absatz 1 sind verboten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p> Vorbehalten bleiben die Bestimmungen des Güterkontrollgesetzes vom 13. Dezember 1996<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>946.202</b></ref></p></authorialNote> und des Kriegsmaterialgesetzes vom 13. Dezember 1996<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/794_794_794" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>514.51</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5_a"><num><b>Art. 5</b><i>a</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 25. April 2018, in Kraft seit 25. April 2018  um 18.00 Uhr (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/247" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2018 </b>1661</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Verbote betreffend Industriemaschinen, Metalle und Beförderungsmittel</heading><paragraph eId="art_5_a/para_1"><num>1</num><content><p> Der Verkauf, die Lieferung, die Ausfuhr, die Durchfuhr und der Transport von Industriemaschinen, Metallen und Beförderungsmitteln nach Anhang 2<i>a</i> nach der Demokratischen Volksrepublik Korea sind verboten.<authorialNote><p> Die Berichtigung vom 23. Mai 2018 betrifft nur den französischen und italienischen Text (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/302" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2018</b> 2137</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5_a/para_2"><num>2</num><content><p> Das Verbot nach Absatz 1 gilt nicht für die Lieferung von Ersatzteilen für kommerzielle zivile Passagierflugzeuge der Demokratischen Volksrepublik Korea.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5_a/para_3"><num>3</num><content><p> Das SECO kann nach vorhergehender Genehmigung durch das zuständige Komitee des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen Ausnahmen vom Verbot nach Absatz 1 bewilligen.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 6. Nov. 2019, in Kraft seit 1. Dez. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/639" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2019</b> 3509</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Verbote betreffend Flugkraftstoffe</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Der Verkauf, die Lieferung, die Ausfuhr und die Durchfuhr von Gütern nach Anhang 3 nach der Demokratischen Volksrepublik Korea sind verboten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro"> Das Verbot nach Absatz 1 gilt nicht für:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>Lieferungen zu nachgewiesenen humanitären Zwecken;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>den Verkauf und die Lieferung für zivile Passagierflugzeuge ausserhalb der Demokratischen Volksrepublik Korea zum ausschliesslichen Verbrauch während des Flugs in die Demokratische Volksrepublik Korea und des Rückflugs.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Das SECO kann für Lieferungen zu nachgewiesenen humanitären Zwecken nach vorhergehender Genehmigung durch das zuständige Komitee des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen Ausnahmen bewilligen.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 22. Febr. 2017, in Kraft seit 22. Febr. 2017  um 18.00 Uhr (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017 </b>653</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Verbote betreffend Rohstoffe</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Die Beschaffung, der Kauf, die Einfuhr, die Durchfuhr und der Transport von Rohstoffen nach Anhang 4 aus der Demokratischen Volksrepublik Korea sind verboten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_2/listintro"> Das Verbot nach Absatz 1 gilt nicht für Kohle mit Ursprung ausserhalb der Demokratischen Volksrepublik Korea, wenn:</listIntroduction><item eId="art_7/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>die Ware ausschliesslich zur Ausfuhr aus dem Hafen von Rason durch die Demokratische Volksrepublik Korea befördert wurde; und</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>die Transaktion nicht mit der Erzielung von Einnahmen für die Nuklear- oder Raketenprogramme der Demokratischen Volksrepublik Korea oder mit anderen nach dieser Verordnung verbotenen Aktivitäten verbunden ist.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 22. Febr. 2017, in Kraft seit 22. Febr. 2017  um 18.00 Uhr (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017 </b>653</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p> und <sup>2ter</sup> …<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 22. Febr. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017 </b>653</ref>). Aufgehoben durch  Ziff. I der V vom 18. Okt. 2017, mit Wirkung seit 18. Okt. 2017 um 18 Uhr  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/584" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017 </b>5249</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> …<authorialNote><p> Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 18. Okt. 2017, mit Wirkung seit 18. Okt. 2017 um 18 Uhr (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/584" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017 </b>5249</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_4/listintro"> Verboten sind der Verkauf, die Lieferung, die Ausfuhr, die Durchfuhr und der Transport folgender Güter nach der Demokratischen Volksrepublik Korea:</listIntroduction><item eId="art_7/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>Kondensate und Erdgaskondensate nach Anhang 4 Ziffer 13;</p></item><item eId="art_7/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>Erdölfertigprodukte nach Anhang 4 Ziffer 14;</p></item><item eId="art_7/para_4/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 25. April 2018, in Kraft seit 25. April 2018  um 18.00 Uhr (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/247" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2018 </b>1661</ref>).</p></authorialNote> </num><p>Rohöl nach Anhang 4 Ziffer 15.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 18. Okt. 2017, in Kraft seit 18. Okt. 2017 um 18 Uhr  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/584" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017 </b>5249</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_5/listintro"> Das Verbot nach Absatz 4 Buchstabe b gilt nicht, wenn:</listIntroduction><item eId="art_7/para_5/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 25. April 2018, in Kraft seit 25. April 2018  um 18.00 Uhr (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/247" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2018 </b>1661</ref>).</p></authorialNote> </num><p>die von der Demokratischen Volksrepublik Korea getätigten Einfuhren den Umfang von 500 000 Fässern pro Kalenderjahr nicht überschreiten;</p></item><item eId="art_7/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>an der Transaktion keine natürlichen Personen, Unternehmen und Organisationen mit einem Bezug zu den Nuklear- oder Raketenprogrammen der Demokratischen Volksrepublik Korea oder zu anderen nach dieser Verordnung verbotenen Aktivitäten beteiligt sind, einschliesslich der Personen, Unternehmen und Organisationen nach Artikel 9 Absatz 1; und</p></item><item eId="art_7/para_5/lbl_c"><num>c. </num><p>die Transaktion ausschliesslich der Existenzsicherung dient und nicht mit der Erzielung von Einnahmen für die Nuklear- oder Raketenprogramme der Demokratischen Volksrepublik Korea oder für andere nach dieser Verordnung verbotene Aktivitäten verbunden ist.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 18. Okt. 2017, in Kraft seit 18. Okt. 2017 um 18 Uhr  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/584" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017 </b>5249</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_6"><num>6</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_6/listintro"> Das Verbot nach Absatz 4 Buchstabe c gilt nicht, wenn:</listIntroduction><item eId="art_7/para_6/lbl_a"><num>a. </num><p>die von der Demokratischen Volksrepublik Korea getätigten Einfuhren den Umfang von 4 Millionen Fässern oder 525 000 Tonnen in einem Zeitraum von 12 Monaten, jeweils beginnend am 23. Dezember, nicht überschreiten; und</p></item><item eId="art_7/para_6/lbl_b"><num>b. </num><p>die Transaktion ausschliesslich der Existenzsicherung dient und nicht mit den Nuklear- oder Raketenprogrammen der Demokratischen Volksrepublik Korea oder mit anderen nach dieser Verordnung verbotenen Aktivitäten verbunden ist.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 18. Okt. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/584" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017 </b>5249</ref>). Fassung gemäss Ziff. I der V vom 25. April 2018, in Kraft seit 25. April 2018 um 18.00 Uhr (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/247" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2018 </b>1661</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_7"><num>7</num><content><p> Geplante Transaktionen nach den Absätzen 2 und 5 müssen dem SECO vorgängig gemeldet werden. Das SECO informiert das zuständige Komitee des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 18. Okt. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/584" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017 </b>5249</ref>). Fassung gemäss Ziff. I der V vom 25. April 2018, in Kraft seit 25. April 2018 um 18.00 Uhr (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/247" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2018 </b>1661</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_8"><num>8</num><content><p> Das SECO kann nach vorhergehender Genehmigung durch das zuständige Komitee des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen geplante Transaktionen nach Absatz 6 bewilligen.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 25. April 2018, in Kraft seit 25. April 2018  um 18.00 Uhr (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/247" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2018 </b>1661</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_7_a"><num><b>Art. 7</b><i>a</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 22. Febr. 2017, in Kraft seit 22. Febr. 2017  um 18.00 Uhr (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017 </b>653</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Verbote betreffend Statuen und Textilien<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 25. April 2018, in Kraft seit 25. April 2018  um 18.00 Uhr (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/247" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2018 </b>1661</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_7_a/para_1"><num>1</num><content><p> Die Beschaffung, der Kauf, die Einfuhr, die Durchfuhr und der Transport von Statuen aus der Demokratischen Volksrepublik Korea sind verboten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7_a/para_2"><num>2</num><content><p> …<authorialNote><p> Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 25. April 2018, mit Wirkung seit 25. April 2018  um 18.00 Uhr (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/247" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2018 </b>1661</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7_a/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p> Die Beschaffung, der Kauf, die Einfuhr, die Durchfuhr und der Transport von Textilien, einschliesslich Stoffe, halbfertige oder fertige Bekleidungsartikel, aus der Demokratischen Volksrepublik Korea sind verboten.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 18. Okt. 2017, in Kraft seit 18. Okt. 2017 um 18 Uhr  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/584" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017 </b>5249</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7_a/para_3"><num>3</num><content><p> Das SECO kann nach Rücksprache mit den zuständigen Stellen des EDA und nach vorhergehender Genehmigung durch das zuständige Komitee des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen Ausnahmen von den Verboten nach den Absätzen 1 und 2<sup>bis</sup> bewilligen.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 25. April 2018, in Kraft seit 25. April 2018  um 18.00 Uhr (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/247" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2018 </b>1661</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_7_b"><num><b>Art. 7</b><i>b</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 18. Okt. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/584" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017 </b>5249</ref>). Fassung gemäss Ziff. I der V vom 25. April 2018, in Kraft seit 25. April 2018 um 18.00 Uhr (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/247" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2018 </b>1661</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Verbote betreffend Fisch, Meeresfrüchte, Lebensmittel pflanzlichen Ursprungs und Agrarprodukte</heading><paragraph eId="art_7_b/para_1"><num>1</num><content><p> Die Beschaffung, der Kauf, die Einfuhr, die Durchfuhr und der Transport von Fischen und Meeresfrüchten, einschliesslich Schalen- und Weichtieren und anderer wirbelloser Meerestiere jeder Art sowie Lebensmitteln pflanzlichen Ursprungs und Agrarprodukten nach Anhang 7, aus der Demokratischen Volksrepublik Korea sind verboten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7_b/para_2"><num>2</num><content><p> Der Kauf oder die Annahme von Fischereirechten der Demokratischen Volksrepublik Korea sind verboten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7_c"><num><b>Art. </b><b>7</b><i>c</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 25. April 2018, in Kraft seit 25. April 2018  um 18.00 Uhr (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/247" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2018 </b>1661</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Verbote betreffend Maschinen, elektrische Ausrüstung und Wasserfahrzeuge</heading><paragraph eId="art_7_c/para"><content><p>Die Beschaffung, der Kauf, die Einfuhr, die Durchfuhr und der Transport von Maschinen, elektrischer Ausrüstung und Wasserfahrzeugen nach Anhang 8 aus der Demokratischen Volksrepublik Korea sind verboten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Verbote betreffend Luxusgüter</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Der Verkauf, die Lieferung, die Ausfuhr und die Durchfuhr von Luxusgütern nach Anhang 5 nach der Demokratischen Volksrepublik Korea sind verboten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8_a"><num><b>Art. 8</b><i>a</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 18. Okt. 2017, in Kraft seit 18. Okt. 2017 um 18 Uhr  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/584" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017 </b>5249</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Verbote betreffend Joint Ventures und Genossenschaften</heading><paragraph eId="art_8_a/para_1"><num>1</num><content><p> Die Aufrechterhaltung, der Betrieb bestehender sowie die Gründung neuer Joint Ventures oder Genossenschaften mit natürlichen Personen, Unternehmen oder Organisationen aus der Demokratischen Volksrepublik Korea sind verboten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8_a/para_2"><num>2</num><content><p> Das SECO kann nach vorhergehender Genehmigung durch das zuständige Komitee des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen insbesondere für nichtkommerzielle Infrastrukturprojekte Ausnahmen bewilligen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Sperrung von Geldern und wirtschaftlichen Ressourcen</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro"> Gesperrt sind Gelder und wirtschaftliche Ressourcen, einschliesslich Schiffen nach Anhang 6, die sich im Eigentum oder unter der Kontrolle befinden von:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>natürlichen Personen, Unternehmen oder Organisationen nach Anhang 1;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>natürlichen Personen, Unternehmen oder Organisationen, die im Namen <br/></p><p>oder auf Anweisung von natürlichen Personen, Unternehmen oder Organisationen nach Buchstabe a handeln;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>Unternehmen oder Organisationen, die sich im Eigentum oder unter der Kontrolle von natürlichen Personen, Unternehmen oder Organisationen nach Buchstabe a oder b befinden.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_2/listintro"> Gesperrt sind Gelder und wirtschaftliche Ressourcen, einschliesslich Schiffen nach Anhang 6, mit einem Bezug zu den Nuklear- oder Raketenprogrammen der Demokratischen Volksrepublik Korea oder zu anderen nach dieser Verordnung verbotenen Aktivitäten, insbesondere wenn sich die Gelder oder wirtschaftlichen Ressourcen, einschliesslich Schiffen nach Anhang 6, im Eigentum oder unter der direkten oder indirekten Kontrolle befinden von:</listIntroduction><item eId="art_9/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>Einrichtungen der Regierung der Demokratischen Volksrepublik Korea;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>der Partei der Arbeit der Demokratischen Volksrepublik Korea;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>natürlichen Personen, Unternehmen oder Organisationen, die im Namen oder auf Anweisung einer Einrichtung nach Buchstabe a oder der Partei der Arbeit der Demokratischen Volksrepublik Korea handeln;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>Unternehmen oder Organisationen, die sich im Eigentum oder unter der Kontrolle einer Einrichtung nach Buchstabe a oder der Partei der Arbeit der Demokratischen Volksrepublik Korea befinden.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Das Verbot nach Absatz 2 gilt nicht für Gelder und wirtschaftliche Ressourcen, die für die Tätigkeit der diplomatischen Vertretungen der Demokratischen Volksrepublik Korea erforderlich sind.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Verbote betreffend Finanzdienstleistungen und Geldtransfers</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Es ist verboten, Finanzdienstleistungen, einschliesslich des Clearings, zu erbringen oder Gelder und wirtschaftliche Ressourcen, einschliesslich Bargeld und Gold, zur Verfügung zu stellen, die einen Bezug haben zu den Nuklear- oder Raketenprogrammen der Demokratischen Volksrepublik Korea oder zu anderen nach dieser Verordnung verbotenen Aktivitäten.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 18. Okt. 2017, in Kraft seit 18. Okt. 2017 um 18 Uhr  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/584" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017 </b>5249</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Es ist verboten, den von der Sperrung nach Artikel 9 betroffenen natürlichen Personen, Unternehmen und Organisationen Gelder zu überweisen oder Gelder und wirtschaftliche Ressourcen sonst wie direkt oder indirekt zur Verfügung zu stellen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Die Verbote nach den Absätzen 1 und 2 gelten nicht für Finanztransaktionen mit der Aussenhandelsbank oder der Nationalen Versicherungsgesellschaft der Demokratischen Volksrepublik Korea, die für den Betrieb diplomatischer oder konsularischer Vertretungen in der Demokratischen Volksrepublik Korea notwendig sind oder in Abstimmung mit den Vereinten Nationen humanitären Zwecken dienen.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I 6 der V vom 26. April 2023 über die Ausnahme von bestimmten Zwangsmassnahmen für die Erbringung humanitärer Hilfe und für die Unterstützung anderer Tätigkeiten zur Deckung menschlicher Grundbedürfnisse, in Kraft seit 1. Juni 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/236" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2023</b> 236</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_4/listintro"> Das Verbot nach Absatz 2 gilt nicht für die Erbringung humanitärer Hilfe und für die Unterstützung anderer Tätigkeiten zur Deckung menschlicher Grundbedürfnisse durch:</listIntroduction><item eId="art_10/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>die Vereinten Nationen, einschliesslich ihrer Programme, Fonds und sonstiger Einrichtungen und Stellen, sowie ihre Sonderorganisationen und verwandte Organisationen;</p></item><item eId="art_10/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>internationale Organisationen;</p></item><item eId="art_10/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>humanitäre Organisationen mit Beobachterstatus in der Generalversammlung der Vereinten Nationen und Mitglieder dieser Organisationen;</p></item><item eId="art_10/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>bilateral oder multilateral finanzierte nichtstaatliche Organisationen, die sich an den Plänen der Vereinten Nationen für humanitäre Hilfe, an den Plänen für Flüchtlingshilfemassnahmen, an anderen Appellen der Vereinten Nationen oder an vom Amt der Vereinten Nationen für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten (OCHA) koordinierten humanitären Strukturen beteiligen;</p></item><item eId="art_10/para_4/lbl_e"><num>e. </num><p>die Beschäftigten, Beitragsempfängerinnen und -empfänger, Tochtergesellschaften oder Durchführungspartner der in den Buchstaben a−d genannten Organisationen, soweit sie in dieser Eigenschaft handeln;</p></item><item eId="art_10/para_4/lbl_f"><num>f. </num><p>alle weiteren vom zuständigen Komitee des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen bestimmten Akteure.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I 6 der V vom 26. April 2023 über die Ausnahme von bestimmten Zwangsmassnahmen für die Erbringung humanitärer Hilfe und für die Unterstützung anderer Tätigkeiten zur Deckung menschlicher Grundbedürfnisse, in Kraft seit 1. Juni 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/236" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2023</b> 236</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_5/listintro"> Das SECO kann Zahlungen aus gesperrten Konten, Übertragungen gesperrter Vermögenswerte und die Freigabe gesperrter wirtschaftlicher Ressourcen ausnahmsweise bewilligen zur:</listIntroduction><item eId="art_10/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>Vermeidung von Härtefällen;</p></item><item eId="art_10/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>Erfüllung bestehender Verträge;</p></item><item eId="art_10/para_5/lbl_c"><num>c. </num><p>Erfüllung von Forderungen, die Gegenstand einer bestehenden Entscheidung eines Gerichts, einer Verwaltungsstelle oder eines Schiedsgerichts sind;</p></item><item eId="art_10/para_5/lbl_d"><num>d. </num><p>Bereitstellung humanitärer Hilfe;</p></item><item eId="art_10/para_5/lbl_e"><num>e. </num><p>Entnuklearisierung.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 18. Okt. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/584" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017 </b>5249</ref>). Fassung gemäss Ziff. I 6 der V vom 26. April 2023 über die Ausnahme von bestimmten Zwangsmassnahmen für die Erbringung humanitärer Hilfe und für die Unterstützung anderer Tätigkeiten zur Deckung menschlicher Grundbedürfnisse, in Kraft seit 1. Juni 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/236" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2023</b> 236</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_6"><num>6</num><content><p> Es bewilligt Ausnahmen nach Absatz 5 nach Rücksprache mit den zuständigen Stellen des EDA und des Eidgenössischen Finanzdepartements in Übereinstimmung mit den massgeblichen Resolutionen des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen und, falls anwendbar, nach vorhergehender Genehmigung durch das zuständige Komitee des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I 6 der V vom 26. April 2023 über die Ausnahme von bestimmten Zwangsmassnahmen für die Erbringung humanitärer Hilfe und für die Unterstützung anderer Tätigkeiten zur Deckung menschlicher Grundbedürfnisse, in Kraft seit 1. Juni 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/236" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2023</b> 236</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_10_a"><num><b>Art. 10</b><i>a</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 22. Febr. 2017, in Kraft seit 22. Febr. 2017  um 18.00 Uhr (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017 </b>653</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Verbote betreffend diplomatische und konsularische Vertretungen in der Schweiz und in der Demokratischen Volksrepublik Korea</heading><paragraph eId="art_10_a/para_1"><num>1</num><content><p> Es ist diplomatischen und konsularischen Vertretungen der Demokratischen Volksrepublik Korea verboten, pro Vertretung mehr als ein Bankkonto in der Schweiz zu führen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10_a/para_2"><num>2</num><content><p> Es ist den in der Schweiz akkreditierten diplomatischen und konsularischen Mitarbeitenden der Demokratischen Volksrepublik Korea beziehungsweise deren Familienmitgliedern verboten, pro Person mehr als ein Bankkonto in der Schweiz zu führen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10_a/para_3"><num>3</num><content><p> Es ist verboten, Immobilien, die sich in Besitz oder in Pacht der Demokratischen Volksrepublik Korea befinden, für andere Zwecke als diplomatische oder konsularische Tätigkeiten zu nutzen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Niederlassungen von Banken der Demokratischen Volksrepublik Korea in der Schweiz</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Die Eröffnung und der Betrieb von Niederlassungen, Tochtergesellschaften und Vertretungen von Banken der Demokratischen Volksrepublik Korea in der Schweiz sind verboten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_2/listintro"> Es ist Finanzinstituten in der Schweiz verboten:</listIntroduction><item eId="art_11/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>mit Banken der Demokratischen Volksrepublik Korea Joint Ventures zu gründen;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>Beteiligungen an Banken der Demokratischen Volksrepublik Korea zu erwerben; oder</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>Korrespondenzbankbeziehungen zu Banken der Demokratischen Volksrepublik Korea herzustellen oder zu unterhalten.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> Das SECO kann nach vorhergehender Genehmigung durch das zuständige Komitee des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen Ausnahmen vom Verbot nach Absatz 2 bewilligen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 22. Febr. 2017, in Kraft seit 22. Febr. 2017  um 18.00 Uhr (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017 </b>653</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Niederlassungen von Schweizer Banken in der Demokratischen Volksrepublik Korea</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Die Eröffnung und der Betrieb von Niederlassungen, Tochtergesellschaften und Vertretungen sowie von Bankkonten durch Schweizer Banken in der Demokratischen Volksrepublik Korea sind verboten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_2/listintro"> Das SECO kann nach Rücksprache mit den zuständigen Stellen des EDA und nach vorhergehender Genehmigung durch das zuständige Komitee des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen Ausnahmen von den Verboten nach Absatz 1 bewilligen für:</listIntroduction><item eId="art_12/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>die Bereitstellung humanitärer Hilfe;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>die Ausübung der Tätigkeiten diplomatischer Missionen;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>die Ausübung der Tätigkeiten der UNO, ihrer Sonderorganisationen oder verwandter Organisationen;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_d"><num>d.  </num><p>sonstige mit den massgeblichen Resolutionen des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen vereinbare Zwecke.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 22. Febr. 2017, in Kraft seit 22. Febr. 2017  um 18.00 Uhr (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017 </b>653</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Verbot betreffend die finanzielle Unterstützung des Handels</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Jede öffentliche und private finanzielle Unterstützung des Handels mit der Demokratischen Volksrepublik Korea, einschliesslich der Gewährung von Exportkrediten, -garantien oder ‑versicherungen, ist verboten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Das SECO kann nach Rücksprache mit den zuständigen Stellen des EDA und nach vorhergehender Genehmigung durch das zuständige Komitee des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen Ausnahmen vom Verbot nach Absatz 1 bewilligen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Verbot betreffend die Erfüllung bestimmter Forderungen</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para/listintro">Es ist verboten, Forderungen der folgenden natürlichen Personen, Unternehmen und Organisationen zu erfüllen, wenn sie auf einen Vertrag oder ein Geschäft zurückzuführen sind, dessen Durchführung durch Massnahmen nach dieser Verordnung direkt oder indirekt verhindert oder beeinträchtigt wurde:</listIntroduction><item eId="art_14/para/lbl_a"><num>a. </num><p>der Regierung der Demokratischen Volksrepublik Korea;</p></item><item eId="art_14/para/lbl_b"><num>b. </num><p>von natürlichen Personen, Unternehmen und Organisationen in der Demokratischen Volksrepublik Korea;</p></item><item eId="art_14/para/lbl_c"><num>c. </num><p>von natürlichen Personen, Unternehmen und Organisationen nach Anhang 1;</p></item><item eId="art_14/para/lbl_d"><num>d. </num><p>von natürlichen Personen, Unternehmen und Organisationen, die im Namen oder auf Anweisung der Regierung oder von Personen, Unternehmen oder Organisationen nach den Buchstaben b und c handeln.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 22. Febr. 2017, in Kraft seit 22. Febr. 2017  um 18.00 Uhr (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017 </b>653</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Verbote betreffend den Schiffsverkehr<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 25. April 2018, in Kraft seit 25. April 2018  um 18.00 Uhr (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/247" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2018 </b>1661</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Es ist verboten, mit der Demokratischen Volksrepublik Korea Charter- oder Leasingverträge für Schiffe, die in Schweizer Registern eingetragen sind, abzuschliessen.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 25. April 2018, in Kraft seit 25. April 2018  um 18.00 Uhr (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/247" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2018 </b>1661</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Es ist verboten, der Demokratischen Volksrepublik Korea Besatzungsdienste für Schiffe zur Verfügung zu stellen oder solche Besatzungsdienste in der Demokratischen Volksrepublik Korea zu beschaffen.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 25. April 2018, in Kraft seit 25. April 2018  um 18.00 Uhr (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/247" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2018 </b>1661</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> Die Verbote nach den Absätzen 1 und 2 gelten auch gegenüber natürlichen Personen, Unternehmen und Organisationen nach Anhang 1 sowie gegenüber allen anderen natürlichen Personen, Unternehmen und Organisationen, die gegen die Massnahmen dieser Verordnung verstossen oder im Namen oder auf Anweisung der genannten natürlichen Personen, Unternehmen oder Organisationen handeln.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_4"><num>4</num><content><p> Das SECO kann nach Rücksprache mit den zuständigen Stellen des EDA und in Übereinstimmung mit den Beschlüssen des zuständigen Komitees des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen Ausnahmen von den Verboten nach den Absätzen 1 und 3 genehmigen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_5"><num>5</num><content><p> Es ist verboten, in der Demokratischen Volksrepublik Korea Schiffe zu registrieren, für ein Schiff die Genehmigung zur Führung der Flagge der Demokratischen Volksrepublik Korea einzuholen oder Eignerin oder Eigner, Leasingnehmerin oder Leasingnehmer oder Betreiberin oder Betreiber eines Schiffs unter der Flagge der Demokratischen Volksrepublik Korea zu sein, ein solches Schiff zu chartern oder damit verbundene Dienstleistungen zu erbringen, einschliesslich Versicherungsdienstleistungen.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 18. Okt. 2017, in Kraft seit 18. Okt. 2017 um 18 Uhr  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/584" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017 </b>5249</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_5_bis"><num>5bis</num><content><p> Jede Umschlagstätigkeit von Schiff zu Schiff mit Schiffen, die die Flagge der Demokratischen Volksrepublik Korea führen, und bei der Güter umgeladen werden, die aus der Demokratischen Volksrepublik Korea stammen oder dorthin geliefert werden, sowie jede Hilfeleistung zu solcher Umschlagetätigkeit sind verboten.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 18. Okt. 2017, in Kraft seit 18. Okt. 2017 um 18 Uhr  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/584" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017 </b>5249</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_6"><num>6</num><content><p> Es ist verboten, Versicherungs- oder Rückversicherungsdienstleistungen für Schiffe zu erbringen, die im Eigentum oder unter der Kontrolle der Demokratischen Volksrepublik Korea stehen oder von ihr betrieben werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_6_bis"><num>6bis</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_6_bis/listintro"> Es ist verboten, Versicherungs- oder Rückversicherungsdienstleistungen für Schiffe zu erbringen, wenn Grund zur Annahme besteht, dass:</listIntroduction><item eId="art_15/para_6_bis/lbl_a"><num>a. </num><p>sich an Bord dieser Schiffe Güter befanden, deren Verkauf, Lieferung, Ausfuhr oder Durchfuhr gegen diese Verordnung verstösst; oder</p></item><item eId="art_15/para_6_bis/lbl_b"><num>b. </num><p>mit diesen Schiffen nach dieser Verordnung verbotene Aktivitäten durchgeführt wurden.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 25. April 2018, in Kraft seit 25. April 2018  um 18.00 Uhr (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/247" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2018 </b>1661</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_7"><num>7</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_7/listintro"> Das SECO kann nach Rücksprache mit den zuständigen Stellen des EDA und in Übereinstimmung mit den Beschlüssen des zuständigen Komitees des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen Ausnahmen von den Verboten nach den Absätzen 6 und 6<sup>bis</sup> genehmigen, sofern die Aktivitäten des Schiffs ausschliesslich:<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 25. April 2018, in Kraft seit 25. April 2018  um 18.00 Uhr (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/247" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2018 </b>1661</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_15/para_7/lbl_a"><num>a. </num><p>der Existenzsicherung dienen und nicht von Personen und Unternehmen in der Demokratischen Volksrepublik Korea zur Erzielung von Einnahmen genutzt werden; oder</p></item><item eId="art_15/para_7/lbl_b"><num>b. </num><p>humanitären Zwecken dienen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_8"><num>8</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_8/listintro"> Der Bundesrat kann die Löschung von im Schweizer Register eingetragenen Schiffe beschliessen, wenn Grund zur Annahme besteht, dass:</listIntroduction><item eId="art_15/para_8/lbl_a"><num>a. </num><p>sich an Bord dieser Schiffe Güter befanden, deren Verkauf, Lieferung, Ausfuhr oder Durchfuhr gegen diese Verordnung verstösst; oder</p></item><item eId="art_15/para_8/lbl_b"><num>b. </num><p>mit diesen Schiffen nach dieser Verordnung verbotene Aktivitäten durchgeführt wurden.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 25. April 2018, in Kraft seit 25. April 2018  um 18.00 Uhr (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/247" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2018 </b>1661</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_9"><num>9</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_9/listintro"> Es ist verboten:</listIntroduction><item eId="art_15/para_9/lbl_a"><num>a. </num><p>für Schiffe nach Absatz 8 Klassifikationsdienstleistungen zu erbringen; oder</p></item><item eId="art_15/para_9/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_9/lbl_b/listintro">Schiffe im Schweizer Register einzutragen, die aus dem Register eines anderen Staates gelöscht wurden, weil Grund zur Annahme besteht, dass:</listIntroduction><item eId="art_15/para_9/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>sich an Bord dieser Schiffe Güter befanden, deren Verkauf, Lieferung, Ausfuhr oder Durchfuhr gegen diese Verordnung verstösst, oder</p></item><item eId="art_15/para_9/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>mit diesen Schiffen nach dieser Verordnung verbotene Aktivitäten durchgeführt wurden.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 25. April 2018, in Kraft seit 25. April 2018  um 18.00 Uhr (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/247" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2018 </b>1661</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_10"><num>10</num><content><p> Das SECO kann nach vorhergehender Genehmigung durch das zuständige Komitee des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen Ausnahmen vom Verbot nach Absatz 9 bewilligen.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 25. April 2018, in Kraft seit 25. April 2018  um 18.00 Uhr (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/247" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2018 </b>1661</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_15_a"><num><b>Art. 15</b><i>a</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 25. April 2018, in Kraft seit 25. April 2018  um 18.00 Uhr (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/247" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2018 </b>1661</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Verbote betreffend den Flugverkehr</heading><paragraph eId="art_15_a/para_1"><num>1</num><content><p> Es ist verboten, mit der Demokratischen Volksrepublik Korea Charter- oder Lea-singverträge für Flugzeuge, die in Schweizer Registern eingetragen sind, abzuschliessen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_a/para_2"><num>2</num><content><p> Es ist verboten, der Demokratischen Volksrepublik Korea Besatzungsdienste für Flugzeuge zur Verfügung zu stellen oder solche Besatzungsdienste in der Demokratischen Volksrepublik Korea zu beschaffen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_a/para_3"><num>3</num><content><p> Die Verbote nach den Absätzen 1 und 2 gelten auch gegenüber natürlichen Personen, Unternehmen und Organisationen nach Anhang 1 sowie gegenüber allen anderen natürlichen Personen, Unternehmen und Organisationen, die gegen die Massnahmen dieser Verordnung verstossen oder im Namen oder auf Anweisung der genannten natürlichen Personen, Unternehmen oder Organisationen handeln.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_a/para_4"><num>4</num><content><p> Das SECO kann nach Rücksprache mit den zuständigen Stellen des EDA und in Übereinstimmung mit den Beschlüssen des zuständigen Komitees des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen Ausnahmen von den Verboten nach den Absätzen 1 und 3 genehmigen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_a/para_5"><num>5</num><content><p> Es ist verboten, Start-, Lande- und Überflugrechte für Luftfahrzeuge zu erteilen, wenn Grund zur Annahme besteht, dass sich an Bord Güter befinden, deren Verkauf, Lieferung, Ausfuhr oder Durchfuhr gegen diese Verordnung verstösst.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_a/para_6"><num>6</num><content><p> Das Verbot nach Absatz 5 gilt nicht im Fall einer Notlandung oder einer Landung zum Zweck der Überprüfung.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>3. Abschnitt: </num><heading>Vollzug und Strafbestimmungen</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Kontrolle und Vollzug</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> Das SECO überwacht den Vollzug der Massnahmen nach den Artikeln 3–14, nach Artikel 15 Absätze 4, 6 und 7 und nach Artikel 18.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 18. Okt. 2017, in Kraft seit 18. Okt. 2017 um 18 Uhr  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/584" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017 </b>5249</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> Das Bundesamt für Zivilluftfahrt überwacht den Vollzug der Massnahmen nach Artikel 15<i>a</i>.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 22. Febr. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017 </b>653</ref>). Fassung gemäss Ziff. I der V vom 25. April 2018, in Kraft seit 25. April 2018 um 18.00 Uhr (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/247" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2018 </b>1661</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_1_ter"><num>1ter</num><content><p> Das Schweizerische Seeschifffahrtsamt überwacht den Vollzug der Massnahmen nach Artikel 15, soweit Schiffe unter Schweizer Flagge betroffen sind.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 22. Febr. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017 </b>653</ref>). Fassung gemäss Ziff. I der V vom 25. April 2018, in Kraft seit 25. April 2018 um 18.00 Uhr (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/247" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2018 </b>1661</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Das SEM überwacht den Vollzug der Massnahmen nach den Artikeln 2–2<i>b</i>.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 25. April 2018, in Kraft seit 25. April 2018  um 18.00 Uhr (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/247" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2018 </b>1661</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> Die Kontrolle an der Grenze obliegt dem <span>Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (BAZG</span>)<authorialNote><p> Die Bezeichnung der Verwaltungseinheit wurde in Anwendung von Art. 20 Abs. 2 der Publikationsverordnung vom 7. Okt. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>170.512.1</b></ref>) auf den 1. Jan. 2022 angepasst (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2021</b> 589</ref>). Diese Anpassung wurde im ganzen Text vorgenommen.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_4"><num>4</num><content><p> Die zuständigen Behörden ergreifen auf Anweisung des SECO die für die Sperrung wirtschaftlicher Ressourcen notwendigen Massnahmen wie die Anmerkung einer Verfügungssperre im Grundbuch oder die Pfändung oder Versiegelung von Luxusgütern.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Kontrolle der Ein-, Aus- und Durchfuhr</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Das <span>BAZG</span> kontrolliert physisch die Einfuhr und die Durchfuhr von Gütern aus der Demokratischen Volksrepublik Korea sowie die Ausfuhr und die Durchfuhr von Gütern nach der Demokratischen Volksrepublik Korea. Bei Unklarheiten blockiert es die Sendung und informiert das SECO. Das SECO entscheidet über das weitere Vorgehen. Es kann Güter beschlagnahmen oder einziehen.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 22. Febr. 2017, in Kraft seit 22. Febr. 2017  um 18.00 Uhr (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017 </b>653</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Anmeldepflichtige Personen nach Artikel 26 des Zollgesetzes vom 18. März 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>631.0</b></ref></p></authorialNote> melden dem SECO Güter, die nach der Demokratischen Volksrepublik Korea ausgeführt werden sollen, mindestens fünf Arbeitstage vor der geplanten Ausfuhr schriftlich an. Sie führen die Sendung nach den Weisungen des SECO zur Überprüfung einer Zollstelle zu.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> Durchfuhrsendungen von oder nach der Demokratischen Volksrepublik Korea sind analog Absatz 2 voranzumelden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Meldepflichten</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Natürliche Personen, Unternehmen und Organisationen, die Gelder halten oder verwalten oder von wirtschaftlichen Ressourcen wissen, von denen anzunehmen ist, dass sie unter die Sperrung nach Artikel 9 Absätze 1 und 2 fallen, müssen dies dem SECO unverzüglich melden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> Banken müssen dem SECO unverzüglich sämtliche Konten melden, die sie für die diplomatischen und konsularischen Vertretungen der Demokratischen Volksre-publik Korea sowie deren Mitarbeitende führen.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 22. Febr. 2017, in Kraft seit 22. Febr. 2017  um 18.00 Uhr (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017 </b>653</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Die Meldungen müssen die Namen der Begünstigten sowie den Gegenstand und den Wert der gesperrten Gelder und wirtschaftlichen Ressourcen enthalten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Strafbestimmungen</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Wer gegen die Artikel 2–15<i>a</i> oder 22 Absätze 1–5 verstösst, wird nach Artikel 9 EmbG bestraft.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 25. April 2018, in Kraft seit 25. April 2018  um 18.00 Uhr (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/247" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2018 </b>1661</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Wer gegen Artikel 17 Absatz 2 oder 3, Artikel 18 oder Artikel 22 Absatz 6 verstösst, wird nach Artikel 10 EmbG bestraft.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 22. Febr. 2017, in Kraft seit 22. Febr. 2017  um 18.00 Uhr (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017 </b>653</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p> Verstösse nach den Artikeln 9 und 10 EmbG werden vom SECO verfolgt und beurteilt; dieses kann Beschlagnahmungen oder Einziehungen anordnen.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>4. Abschnitt: </num><heading>Automatische Übernahme von Listen und Publikation</heading><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Die Listen, die der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen bzw. das zuständige Komitee des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen betreffend natürliche Personen, Unternehmen und Organisationen oder wirtschaftliche Ressourcen erlassen oder aktualisiert hat (Anhänge 1 und 6), werden automatisch übernommen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> Die Einträge nach den Anhängen 1 und 6 werden weder in der Amtlichen Sammlung des Bundesrechts (AS) noch in der Systematischen Sammlung des Bundesrechts (SR) veröffentlicht.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>5. Abschnitt: </num><heading>Schlussbestimmungen</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Aufhebung eines anderen Erlasses</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><p>Die Verordnung vom 25. Oktober 2006<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/640" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2006</b> 4237</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/403" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 3179</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/35" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 255 </ref>Ziff. I 11 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/496" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2357</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/581" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015</b> 3119</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/131" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 671 </ref>Ziff. I 9]</p></authorialNote> über Massnahmen gegenüber der Demokratischen Volksrepublik Korea wird aufgehoben.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Übergangsbestimmungen</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> Bestehende Niederlassungen, Tochtergesellschaften und Vertretungen von Banken der Demokratischen Volksrepublik Korea in der Schweiz müssen bis am 2. Juni 2016 geschlossen werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> Bestehende Beteiligungen und Beziehungen nach Artikel 11 Absatz 2 müssen bis am 2. Juni 2016 beendet werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3</num><content><p> …<authorialNote><p> Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 22. Febr. 2017, mit Wirkung seit 22. Febr. 2017  um 18.00 Uhr (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017 </b>653</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_4"><num>4</num><content><p> Bestehende Niederlassungen, Tochtergesellschaften und Vertretungen sowie Bankkonten von Schweizer Banken in der Demokratischen Volksrepublik Korea müssen bis am 31. März 2017 geschlossen werden.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 22. Febr. 2017, in Kraft seit 22. Febr. 2017  um 18.00 Uhr (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017 </b>653</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_5"><num>5</num><content><p> Überzählige Bankkonten nach Artikel 10<i>a</i> Absätze 1 und 2 müssen bis am 31. März 2017 aufgelöst werden.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 22. Febr. 2017, in Kraft seit 22. Febr. 2017  um 18.00 Uhr (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017 </b>653</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_6"><num>6</num><content><p> Die Schliessung von Geschäftsbeziehungen nach den Absätzen 1–5 muss dem SECO umgehend gemeldet werden.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 22. Febr. 2017, in Kraft seit 22. Febr. 2017  um 18.00 Uhr (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017 </b>653</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_22_a"><num><b>Art. 22</b><i>a</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 18. Okt. 2017, in Kraft seit 18. Okt. 2017  um 18 Uhr (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/584" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017 </b>5249</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 18. Oktober 2017</heading><paragraph eId="art_22_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22_a/para_1/listintro"> Das Verbot nach Artikel 2<i>a</i> Absatz 1 gilt nicht für die Erteilung von Arbeitsbewilligungen: </listIntroduction><item eId="art_22_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>im Zusammenhang mit vor dem 11. September 2017 abgeschlossenen schriftlichen Verträgen; und</p></item><item eId="art_22_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>für Personen, die vor dem 11. September 2017 eine Aufenthaltsbewilligung erhalten haben.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22_a/para_2"><num>2</num><content><p> Für den Zeitraum vom 1. Oktober 2017 bis zum 31. Dezember 2017 gilt anstelle der Höchstzahl von 2 Millionen Fässern nach Artikel 7 Absatz 5 Buchstabe a eine Höchstzahl von 500 000 Fässern.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22_a/para_3"><num>3</num><content><p> Das Verbot nach Artikel 7<i>a </i>Absatz 2<sup>bis</sup> gilt nicht für schriftliche Verträge über den Import von Textilien, die vor dem 11. September 2017 abgeschlossen wurden. Derartige Importe können bis spätestens am 10. Dezember 2017 erfolgen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22_a/para_4"><num>4</num><content><p> Transaktionen nach Absatz 3 müssen dem SECO unverzüglich gemeldet werden, damit das zuständige Komitee des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen spätestens am 24. Januar 2018 informiert werden kann.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22_a/para_5"><num>5</num><content><p> Bestehende Joint Ventures und Genossenschaften nach Artikel 8<i>a</i> müssen bis am 9. Januar 2018 geschlossen werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Inkrafttreten</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><p>Diese Verordnung tritt am 18. Mai 2016 um 18.00 Uhr in Kraft.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601"/><FRBRdate date="2023-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.231.127.6"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 18 maggio 2016 che istituisce provvedimenti nei confronti della Repubblica popolare democratica di Corea " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 18 mai 2016 instituant des mesures à l'encontre de la République populaire démocratique de Corée " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 18. Mai 2016 über Massnahmen gegenüber der Demokratischen Volksrepublik Korea " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601/de"/><FRBRdate date="2023-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601/de/xml"/><FRBRdate date="2023-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang 1</block></container></preface><mainBody><p>(Art. 2 Abs. 1 Bst. a, Art. 9 Abs. 1 Bst. a)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Natürliche Personen, gegen die sich das Ein- und Durchreiseverbot und die Finanzsanktionen richten, sowie <br/>Unternehmen und Organisationen, gegen die sich die Finanzsanktionen richten</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>Anmerkung</b></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. Dieser Anhang entspricht den Listen der vom Sicherheitsrat der Vereinten Nationen bzw. der vom zuständigen Komitee des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen bezeichneten natürlichen Personen, Unternehmen und Organisationen<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Die Liste ist im Internet unter folgender Adresse abrufbar: <ref href="https://www.un.org/securitycouncil/">https://www.un.org/securitycouncil/</ref> &gt; Subsidiary Organs &gt; Sanctions &gt; 1718 Sanctions Committee (DPRK) &gt; Sanctions List Materials.</p></authorialNote></inline>.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. Die Listen werden vom SECO in der Regel einen Werktag nach der Mitteilung durch die Vereinten Nationen in die Datenbank SESAM (SECO Sanctions Management) aufgenommen<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Die Datenbank SESAM ist im Internet frei zugänglich unter: <ref href="https://www.seco.admin.ch/seco/de/home.html">https://www.seco.admin.ch/seco/de/home.html</ref> &gt;Aussenwirtschaft &amp;Wirtschaftliche Zusammenarbeit &gt; Exportkontrollen und Sanktionen &gt; Sanktionen/Embargos. Ein Ausdruck der Liste kann beim SECO, Ressort Sanktionen, Holzikofenweg 36, 3003 Bern bestellt werden.</p></authorialNote></inline>.</p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601"/><FRBRdate date="2023-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.231.127.6"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 18 maggio 2016 che istituisce provvedimenti nei confronti della Repubblica popolare democratica di Corea " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 18 mai 2016 instituant des mesures à l'encontre de la République populaire démocratique de Corée " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 18. Mai 2016 über Massnahmen gegenüber der Demokratischen Volksrepublik Korea " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601/de"/><FRBRdate date="2023-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601/de/xml"/><FRBRdate date="2023-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. II Abs. 1 der V vom 22. Febr. 2017, in Kraft seit 22. Febr. 2017  um 18.00 Uhr (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017 </b>653</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p> (Art. 5 Abs. 1 Bst. a)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Rüstungsgüter und Güter mit Bezug zu Massenvernichtungswaffen</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>Güter nach Anhang 1 der Kriegsmaterialverordnung vom 25. Februar 1998<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/808_808_808" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>514.511</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>Güter nach Anhang 2 Teil 1 der Güterkontrollverordnung vom 3. Juni 2016<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/352" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>946.202.1</b></ref></p></authorialNote> (GKV);</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_3"><num>3. </num><p>Güter nach Anhang 2 Teil 2 GKV;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_4"><num>4. </num><p>Güter nach Anhang 3 GKV;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_5"><num>5. </num><p>alle übrigen Güter, die nicht von den Ziffern 1 und 4 erfasst sind und im Zusammenhang mit militärischen Aktivitäten, Kriegsmaterial oder besonderen militärischen Gütern verwendet werden können;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_6"><num>6. </num><p>alle übrigen Güter, die nicht von den Ziffern 2 und 3 erfasst sind und im Zusammenhang mit Massenvernichtungswaffen und Trägersystemen für Massenvernichtungswaffen verwendet werden können oder für die Entwicklung, die Herstellung, die Verwendung, die Weitergabe oder den Einsatz von ABC-Waffen bestimmt sind.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601"/><FRBRdate date="2023-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.231.127.6"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 18 maggio 2016 che istituisce provvedimenti nei confronti della Repubblica popolare democratica di Corea " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 18 mai 2016 instituant des mesures à l'encontre de la République populaire démocratique de Corée " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 18. Mai 2016 über Massnahmen gegenüber der Demokratischen Volksrepublik Korea " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601/de"/><FRBRdate date="2023-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601/de/xml"/><FRBRdate date="2023-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang 2a<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. II Abs. 1 der V vom 25. April 2018, in Kraft seit 25. April 2018 um 18.00 Uhr (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/247" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2018 </b>1661</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(Art. 5<i>a </i>Abs. 1)</p><level eId="annex_2_a/lvl_u1"><heading>Industriemaschinen, Metalle und Beförderungsmittel</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Zolltarifnummer</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Warenbezeichnung</p></th></tr><tr><td><p>1. 72</p></td><td><p>Eisen und Stahl</p></td></tr><tr><td><p>2. 73</p></td><td><p>Waren aus Gusseisen, Eisen oder Stahl</p></td></tr><tr><td><p>3. 74</p></td><td><p>Kupfer und Waren daraus</p></td></tr><tr><td><p>4. 75</p></td><td><p>Nickel und Waren daraus</p></td></tr><tr><td><p>5. 76</p></td><td><p>Aluminium und Waren daraus</p></td></tr><tr><td><p>6. 78</p></td><td><p>Blei und Waren daraus</p></td></tr><tr><td><p>7. 79</p></td><td><p>Zink und Waren daraus</p></td></tr><tr><td><p>8. 80</p></td><td><p>Zinn und Waren daraus</p></td></tr><tr><td><p>9. 81</p></td><td><p>Andere unedle Metalle; Cermets; Waren aus diesen Stoffen</p></td></tr><tr><td><p>10. 82</p></td><td><p>Werkzeuge, Messerschmiedewaren und Essbestecke aus unedlen Metallen; Teile von diesen Waren aus unedlen Metallen</p></td></tr><tr><td><p>11. 83</p></td><td><p>Verschiedene Waren aus unedlen Metallen</p></td></tr><tr><td><p>12. 84</p></td><td><p>Kernreaktoren, Kessel, Maschinen, Apparate und mechanische Geräte; Teile dieser Maschinen oder Apparate</p></td></tr><tr><td><p>13. 85</p></td><td><p>Elektrische Maschinen und Apparate, andere elektrotechnische Waren sowie Teile davon; Tonaufnahme- oder Tonwiedergabegeräte, Fernsehbild- und Fernsehtonaufzeichnungs- oder -wiedergabegeräte sowie Teile und Zubehör für diese Geräte</p></td></tr><tr><td><p>14. 86</p></td><td><p>Schienenfahrzeuge und ortsfestes Gleismaterial sowie Teile davon; mechanische (einschliesslich elektromechanische) Signalvorrichtungen für Verkehrswege</p></td></tr><tr><td><p>15. 87</p></td><td><p>Automobile, Traktoren, Motorräder, Fahrräder und andere Landfahrzeuge; Teile und Zubehör dazu</p></td></tr><tr><td><p>16. 88</p></td><td><p>Luft- oder Raumfahrzeuge</p></td></tr><tr><td><p>17. 89</p></td><td><p>Wasserfahrzeuge</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601"/><FRBRdate date="2023-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.231.127.6"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 18 maggio 2016 che istituisce provvedimenti nei confronti della Repubblica popolare democratica di Corea " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 18 mai 2016 instituant des mesures à l'encontre de la République populaire démocratique de Corée " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 18. Mai 2016 über Massnahmen gegenüber der Demokratischen Volksrepublik Korea " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601/de"/><FRBRdate date="2023-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601/de/xml"/><FRBRdate date="2023-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang 3<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Bereinigt gemäss Ziff. II Abs. 2 der V vom 22. Febr. 2017, in Kraft seit 22. Febr. 2017  um 18.00 Uhr (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017 </b>653</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(Art. 6 Abs. 1)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Flugkraftstoffe</heading><content><table border="1"><tr><td><p>Zolltarifnummer</p></td><td><p>Warenbezeichnung</p></td></tr><tr><td><p>1. 2710.1211</p></td><td><p>Flugkraftstoff inkl. Flugbenzin</p></td></tr><tr><td><p>2. 2710.1911</p></td><td><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1">Flugpetrol, zur Verwendung als Treibstoff:</listIntroduction><item><num>– </num><p>Jet A</p></item><item><num>– </num><p>Jet A-1</p></item><item><num>– </num><p>Jet B</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>3. 2825.1000</p></td><td><p>Hydrazin als Raketentreibstoff</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601"/><FRBRdate date="2023-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.231.127.6"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 18 maggio 2016 che istituisce provvedimenti nei confronti della Repubblica popolare democratica di Corea " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 18 mai 2016 instituant des mesures à l'encontre de la République populaire démocratique de Corée " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 18. Mai 2016 über Massnahmen gegenüber der Demokratischen Volksrepublik Korea " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601/de"/><FRBRdate date="2023-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601/de/xml"/><FRBRdate date="2023-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang 4<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V des WBF vom 1. Juni 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/338" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017 </b>3271</ref>). Bereinigt gemäss Ziff. II Abs. 1 der V vom 18. Okt. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/584" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017 </b>5249</ref>) und Ziff. II Abs. 2 der V vom 25. April 2018, in Kraft seit 25. April 2018 um 18.00 Uhr (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/247" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2018 </b>1661</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(Art. 7 Abs. 1 und 4 Bst. a und c)</p><level eId="annex_4/lvl_u1"><heading>Rohstoffe</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Zolltarifnummer</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Warenbezeichnung</p></th></tr><tr><td><p>1. 2701</p></td><td><p>Steinkohle; Briketts und ähnliche feste Brennstoffe aus Steinkohle</p></td></tr><tr><td><p>2. 72</p><p> 73</p><p> 2601</p></td><td><p>Eisen und Stahl</p><p>Waren aus Gusseisen, Eisen oder Stahl</p><p>Eisenerze und ihre Konzentrate, einschliesslich Schwefelkiesabbrände</p></td></tr><tr><td><p>3. 2616.9000</p><p> 7108</p></td><td><p>Edelmetallerze und ihre Konzentrate, ausgenommen Silbererze und ihre Konzentrate</p><p>Gold (einschliesslich platiniertes Gold), in Rohform oder in Form von Halbzeug oder Pulver: zu nicht monetären Zwecken und zu monetären Zwecken</p></td></tr><tr><td><p>4. 2614.0000</p></td><td><p>Titanerze und ihre Konzentrate</p></td></tr><tr><td><p>5. 2615</p></td><td><p>Nioberze, Tantalerze, Vanadiumerze oder Zirkonerze und ihre Konzentrate</p></td></tr><tr><td><p>6. 2612</p><p> 2617</p><p> 2805</p><p> 2844</p></td><td><p>Uran- oder Thoriumerze und ihre Konzentrate</p><p>Andere Erze und ihre Konzentrate</p><p>Alkali- oder Erdalkalimetalle; Seltenerdmetalle, Scandium und Yttrium, auch untereinander gemischt oder legiert; Quecksilber</p><p>Radioaktive chemische Elemente und radioaktive Isotope (einschliesslich der spaltbaren oder brütbaren chemischen Elemente und Isotope) und ihre Verbindungen; Mischungen und Rückstände, die solche Erzeugnisse enthalten</p></td></tr><tr><td><p>7. 74</p><p> 2603.0000</p></td><td><p>Kupfer und Waren daraus</p><p>Kupfererze und ihre Konzentrate</p></td></tr><tr><td><p>8. 75</p><p> 2604.0000</p></td><td><p>Nickel und Waren daraus</p><p>Nickelerze und ihre Konzentrate</p></td></tr><tr><td><p>9. 7106</p><p> 7107.0000</p></td><td><p>Silber (einschliesslich vergoldetes oder platiniertes Silber) in Rohform oder in Form von Halbzeug oder Pulver</p><p>Silberplattierungen auf unedlen Metallen, in Rohform oder in Form von Halbzeug</p></td></tr><tr><td><p>10. 79</p><p> 2608.0000</p></td><td><p>Zink und Waren daraus</p><p>Zinkerze und ihre Konzentrate</p></td></tr><tr><td><p>11. 7114</p></td><td><p>Gold- und Silberschmiedewaren und Teile davon, aus Edelmetallen oder Edelmetallplattierungen</p></td></tr><tr><td><p>12. 78</p><p> 2607.0000</p></td><td><p>Blei und Waren daraus</p><p>Bleierze und ihre Konzentrate</p></td></tr><tr><td><p>13. 27</p></td><td><p>Kondensate und Erdgaskondensate</p></td></tr><tr><td><p>14. 27</p></td><td><p>Erdölfertigprodukte</p></td></tr><tr><td><p>15. 2709</p></td><td><p>Erdöle oder Öle aus bituminösen Mineralien, roh</p></td></tr><tr><td><p>16. 25</p></td><td><p>Salz; Schwefel; Erden und Steine; Gips, Kalk und Zement</p></td></tr><tr><td><p>17. 44</p></td><td><p>Holz, Holzkohle und Holzwaren</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601"/><FRBRdate date="2023-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.231.127.6"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 18 maggio 2016 che istituisce provvedimenti nei confronti della Repubblica popolare democratica di Corea " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 18 mai 2016 instituant des mesures à l'encontre de la République populaire démocratique de Corée " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 18. Mai 2016 über Massnahmen gegenüber der Demokratischen Volksrepublik Korea " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601/de"/><FRBRdate date="2023-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601/de/xml"/><FRBRdate date="2023-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang 5<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Bereinigt gemäss Ziff. II Abs. 2 der V vom 22. Febr. 2017, in Kraft seit 22. Febr. 2017  um 18.00 Uhr (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017 </b>653</ref>). Die Berichtigung vom 28. Febr. 2017 betrifft nur den italienischen Text (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/124" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017</b> 685</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(Art. 8)</p><level eId="annex_5/lvl_u1"><heading>Luxusgüter</heading><content><blockList><item eId="annex_5/lvl_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>Kaviar und Kaviarersatz aus Fischeiern;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>Weine und Spirituosen;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lbl_3"><num>3. </num><p>Zigarren;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lbl_4"><num>4. </num><p>hochwertiges Parfum, hochwertige Körperpflege- und Schönheitsmittel;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lbl_5"><num>5. </num><p>hochwertige Taschnerwaren;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lbl_6"><num>6. </num><p>hochwertige Bekleidung und Bekleidungszubehör, hochwertige Schuhe;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lbl_7"><num>7. </num><p>Teppiche mit einem Verkaufspreis von mehr als Fr. 500.–/Stück;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lbl_8"><num>8. </num><p>Tapisserien mit einem Verkaufspreis von mehr als Fr. 500.–/Stück;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lbl_9"><num>9. </num><p>Perlen, Edel- und Schmucksteine, Bijouterie- und Juwelierwaren;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lbl_10"><num>10. </num><p>Münzen, die nicht als gesetzliche Zahlungsmittel verwendet werden;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lbl_11"><num>11. </num><p>Essbesteck, vergoldet, versilbert oder platiniert;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lbl_12"><num>12. </num><p>hochwertige Geräte der Unterhaltungselektronik;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lbl_13"><num>13. </num><p>hochwertige elektronische und optische Bildaufnahme- und -wiedergabegeräte;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lbl_14"><num>14. </num><p>Luxusfahrzeuge für Luft-, Strassen-, Schienen- und Wasserverkehr sowie Teile und Zubehör dazu;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lbl_15"><num>15. </num><p>hochwertige Uhren und Uhrmacherwaren;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lbl_16"><num>16. </num><p>hochwertige Musikinstrumente;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lbl_17"><num>17. </num><p>Kunstgegenstände, Sammlungsstücke und Antiquitäten;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lbl_18"><num>18. </num><p>reinrassige Pferde;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lbl_19"><num>19. </num><p>Trüffel;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lbl_20"><num>20. </num><p>Bäckereispezialitäten wie Butterbrioches, Konfiserie- und Konditoreiwaren;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lbl_21"><num>21. </num><p>Sportartikel und -ausrüstung, insbesondere für Ski-, Golf-, Reit- und Wassersport;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lbl_22"><num>22. </num><p>Artikel und Ausrüstung für Billardspiele, automatische Kegelanlagen wie Bowlingbahnen, Glücksspiele und mit Münzen oder Banknoten betriebene Spiele;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lbl_23"><num>23. </num><p>Infrastrukturinstallationen und Ausrüstungsgüter für Sportanlagen mit Luxuscharakter wie Skigebiete und Schwimmbadanlagen;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lbl_24"><num>24. </num><p>Glaswaren aus Bleikristall;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lbl_25"><num>25. </num><p>Schneemobile. </p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lbl_26"><num>26. </num><p>Porzellanwaren mit einem Verkaufspreis von mehr als Fr. 100.–/Stück;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lbl_27"><num>27. </num><p>Jagd- und Sportwaffen mit dazugehöriger Munition.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601"/><FRBRdate date="2023-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.231.127.6"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 18 maggio 2016 che istituisce provvedimenti nei confronti della Repubblica popolare democratica di Corea " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 18 mai 2016 instituant des mesures à l'encontre de la République populaire démocratique de Corée " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 18. Mai 2016 über Massnahmen gegenüber der Demokratischen Volksrepublik Korea " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601/de"/><FRBRdate date="2023-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601/de/xml"/><FRBRdate date="2023-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang 6<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. II Abs. 3 der V vom 25. April 2018, in Kraft seit 25. April 2018 um 18.00 Uhr (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/247" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2018 </b>1661</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(Art. 9 Abs. 1 und 2)</p><level eId="annex_6/lvl_u1"><heading>Schiffe, gegen die sich die Finanzsanktionen richten</heading><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_u1"><heading>Anmerkung</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1.  Dieser Anhang entspricht der Liste der vom UNO-Sicherheitsrat bzw. der vom zuständigen Komitee des UNO-Sicherheitsrats bezeichneten Schiffe<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Die Liste ist im Internet unter folgender Adresse abrufbar: <ref href="https://www.un.org/securitycouncil/fr">https://www.un.org/securitycouncil/fr</ref> &gt; Organes subsidiaires &gt; Sanctions &gt; Comité des sanctions 1718 &gt; Matériaux relatifs à la liste de sanctions.</p></authorialNote></inline>.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2.  Die Liste wird vom SECO in der Regel einen Werktag nach der Mitteilung durch die Vereinten Nationen in die Datenbank SESAM (SECO Sanctions Management) aufgenommen<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Die Datenbank SESAM ist im Internet frei zugänglich unter: <ref href="https://www.seco.admin.ch/seco/de/home/Aussenwirtschaftspolitik_Wirtschaftliche_Zusammenarbeit/Wirtschaftsbeziehungen/exportkontrollen-und-sanktionen/sanktionen-embargos/sanktionsmassnahmen.html">www.seco.admin.ch</ref> &gt;Aussenwirtschaft &amp;Wirtschaftliche Zusammenarbeit &gt; Exportkontrollen und Sanktionen &gt; Sanktionen/Embargos. Ein Ausdruck der Liste kann beim SECO, Ressort Sanktionen, Holzikofenweg 36, 3003 Bern bestellt werden.</p></authorialNote></inline>.</p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601"/><FRBRdate date="2023-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.231.127.6"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 18 maggio 2016 che istituisce provvedimenti nei confronti della Repubblica popolare democratica di Corea " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 18 mai 2016 instituant des mesures à l'encontre de la République populaire démocratique de Corée " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 18. Mai 2016 über Massnahmen gegenüber der Demokratischen Volksrepublik Korea " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601/de"/><FRBRdate date="2023-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601/de/xml"/><FRBRdate date="2023-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang 7<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. II Abs. 2 der V vom 18. Okt. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/584" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017 </b>5249</ref>). Bereinigt gemäss Ziff. II Abs. 2 der V vom 25. April 2018, in Kraft seit 25. April 2018  um 18.00 Uhr (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/247" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2018 </b>1661</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(Art. 7<i>b </i>Abs. 1)</p><level eId="annex_7/lvl_u1"><heading>Fisch und Meeresfrüchte, Lebensmittel pflanzlichen Ursprungs und Agrarprodukte</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Zolltarifnummer</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Warenbezeichnung</p></th></tr><tr><td><p>1. 03</p></td><td><p>Fische, Krebstiere, Weichtiere und andere wirbellose Wassertiere</p></td></tr><tr><td><p>2. 1604</p></td><td><p>Fischzubereitungen und Fischkonserven; Kaviar und Kaviarersatz aus Fischeiern zubereitet</p></td></tr><tr><td><p>3. 1605</p></td><td><p>Krebstiere, Weichtiere und andere wirbellose Wassertiere, zubereitet oder haltbar gemacht</p></td></tr><tr><td><p>4. 07</p></td><td><p>Gemüse, Pflanzen, Wurzeln und Knollen, zu Ernährungszwecken</p></td></tr><tr><td><p>5. 08</p></td><td><p>Geniessbare Früchte; Schalen von Zitrusfrüchten oder von Melonen</p></td></tr><tr><td><p>6. 12</p></td><td><p>Ölsaaten und ölhaltige Früchte; verschiedene Samen und Früchte; Pflanzen zum Gewerbe- oder Heilgebrauch; Stroh und Futter</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601"/><FRBRdate date="2023-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.231.127.6"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 18 maggio 2016 che istituisce provvedimenti nei confronti della Repubblica popolare democratica di Corea " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 18 mai 2016 instituant des mesures à l'encontre de la République populaire démocratique de Corée " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 18. Mai 2016 über Massnahmen gegenüber der Demokratischen Volksrepublik Korea " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601/de"/><FRBRdate date="2023-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/280/20230601/de/xml"/><FRBRdate date="2023-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-05-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang 8<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. II Abs. 1 der V vom 25. April 2018, in Kraft seit 25. April 2018 um 18.00 Uhr (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/247" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2018 </b>1661</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(Art. 7<i>c</i>)</p><level eId="annex_8/lvl_u1"><heading>Maschinen, elektrische Ausrüstung und Wasserfahrzeuge</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Zolltarifnummer</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Warenbezeichnung</p></th></tr><tr><td><p>1. 84</p></td><td><p>Kernreaktoren, Kessel, Maschinen, Apparate und mechanische Geräte; Teile dieser Maschinen oder Apparate</p></td></tr><tr><td><p>2. 85</p></td><td><p>Elektrische Maschinen und Apparate und andere elektrotechnische Waren sowie Teile davon; Tonaufnahme- oder Tonwiedergabegeräte, Fernsehbild- und Fernsehtonaufzeichnungs- oder -wiedergabegeräte sowie Teile und Zubehör für diese Geräte</p></td></tr><tr><td><p>3. 89</p></td><td><p>Wasserfahrzeuge</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>