Vollzugsvereinbarung vom 10. März 1955 zum Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Meteorologischen Weltorganisation zur Festlegung des rechtlichen Statuts dieser Organisation in der Schweiz <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1070_1150_1162/19550310/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1070_1150_1162/19550310"/><FRBRdate date="1955-03-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1955-03-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1955-03-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.192.120.242.1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vollzugsvereinbarung vom 10. März 1955 zum Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Meteorologischen Weltorganisation zur Festlegung des rechtlichen Statuts dieser Organisation in der Schweiz" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrangement d'exécution du 10 mars 1955 de l'accord conclu entre le Conseil Fédéral Suisse et l'Organisation Météorologique Mondiale pour régler le statut juridique de cette organisation en Suisse" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione di esecuzione del 10 marzo 1955 dell'accordo conchiuso tra il Consiglio federale svizzero e l'Organizzazione meteorologica mondiale per determinare lo statuto giuridico di questa organizzazione in Svizzera" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1070_1150_1162/19550310/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1070_1150_1162/19550310/de"/><FRBRdate date="1955-03-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1955-03-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1955-03-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1070_1150_1162/19550310/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1070_1150_1162/19550310/de/xml"/><FRBRdate date="1955-03-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1955-03-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1955-03-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.192.120.242.1 </docNumber></p><p> AS <b>1956</b> 1070; BBl <b>1955</b> II 377</p><p><i>Übersetzung</i><authorialNote><p> Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.</p></authorialNote></p><p><docTitle>Vollzugsvereinbarung<br/>zum Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und<br/>der Meteorologischen Weltorganisation zur Festlegung des rechtlichen Statuts dieser Organisation in der Schweiz</docTitle></p><p>Abgeschlossen am 10. März 1955<br/>Von der Bundesversammlung genehmigt am 29. September 1955<authorialNote><p> Art. 1 Bst. a des BB vom 29. Sept. 1955 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1956/1061_1141_1153" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1956</b> 1061</ref>).</p></authorialNote><br/>In Kraft getreten am 10. März 1955</p><p> (Stand am 10. März 1955)</p></preface><preamble/><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Freies Verfügungsrecht über Guthaben</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><p>Die Meteorologische Weltorganisation kann Inhaber von Konten irgendwelcher Währungen sein.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Meteorologische Weltorganisation kann ihre Guthaben, Devisen, ihr Bargeld und ihre anderen beweglichen Werte frei von der Schweiz ins Ausland transferieren.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3.</num><content><p>Die Meteorologische Weltorganisation kann alle Devisen und alles Bargeld, über die sie verfügt, frei in eine andere Währung konvertieren.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>4.</num><content><p>Der Schweizerische Bundesrat wird die Bestimmungen der vorerwähnten Absätze dieses Artikels anlässlich von Verhandlungen mit fremden Regierungen in bezug auf die Transferierung von Guthaben und Waren in Berücksichtigung ziehen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Soziale Fürsorge</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Die Meteorologische Weltorganisation ist von allen obligatorischen Beiträgen an allgemeine Institutionen der Sozialfürsorge, wie die Arbeitslosenversicherung, die Unfallversicherung usw., unter der Voraussetzung befreit, dass die Meteorologische Weltorganisation im Rahmen des Möglichen und zu entsprechenden Bedingungen, den Beitritt derjenigen ihrer Beamten zu schweizerischen Versicherungen sicherstellt, die nicht durch einen gleichwertigen sozialen Schutz seitens der Organisation selbst geschützt sind.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Chiffre, Kurier, Kuriersack</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><p>Die Meteorologische Weltorganisation ist ermächtigt, chiffrierte Mitteilungen zu übermitteln.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Meteorologische Weltorganisation hat das Recht, einen Kurierdienst einzurichten und diplomatische Kuriersäcke zu benützen, und zwar unter den gleichen Bedingungen wie fremde Regierungen.</p><p>In bezug auf die Zollbehandlung stehen ihr die Vorrechte und Erleichterungen gemäss dem Zollreglement des Bundesrates zu, das auf die internationalen Organisationen Anwendung findet.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Pressemitteilungen</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Die Meteorologische Weltorganisation steht für ihre direkten und indirekten Mitteilungen an Presse und Rundfunk im Genusse der Vorzugstarife, die gemäss Weltnachrichtenabkommen<authorialNote><p> Heute: Internationaler Fernmeldevertrag vom 6. Nov. 1982 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1093_1093_1093" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.784.16</b></ref>), sowie die Konstitution und die Konvention der Internationalen Fernmeldeunion vom 22. Dez. 1992 (SR <b>0.784.0</b><b>l/.02</b>).</p></authorialNote> für Pressemeldungen gelten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Einreiseerlaubnis und Aufenthaltsbewilligung</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><p>Zur Erleichterung der Einreise der in Artikel 14 des Abkommens<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1063_1143_1155" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.192.120.242</b></ref></p></authorialNote> erwähnten Personen in der Schweiz werden die Schweizerischen Gesandtschaften<authorialNote><p> Heute: die Schweizerischen Botschaften.</p></authorialNote> und Konsulate für alle die Fälle, in denen ein Visum erforderlich ist, die allgemeine und vorgängige Weisung erhalten, ein solches Visum bei Vorweisung eines Reisepasses oder eines andern gleichwertigen Identitäts- und Reiseausweises sowie einer ausreichenden Legitimation in bezug auf die berufliche Eigenschaft des Gesuchstellers bei der Meteorologischen Weltorganisation zu erteilen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><p>Die schweizerischen Gesandtschaften<authorialNote><p> Heute: die Schweizerischen Botschaften.</p></authorialNote> und Konsulate werden die Weisung erhalten, das Visum ohne Verzögerung oder Aufschub zu erteilen und ohne die persönliche Anwesenheit des Gesuchstellers und die Bezahlung von Gebühren zu verlangen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3.</num><content><p>Die Bestimmungen des Artikels 14 des Abkommens und dieser Artikel sind auf analoge Weise auch auf die Frau und die Kinder der betreffenden Person anwendbar, sofern sie mit ihr zusammenleben und keinen Beruf ausüben.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b><authorialNote><p> Siehe Ziff. 5 des Briefwechsels vom 10. März 1955 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1074_1154_1166" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.192.120.242.2</b></ref>).</p></authorialNote></num><heading>Identitätskarte</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Das Eidgenössische Politische Departement übergibt der Meteorologischen Weltorganisation zuhanden eines jeden Beamten eine mit der Photographie des Inhabers versehene Identitätskarte. Diese vom Eidgenössischen Politischen Departement beurkundete Karte dient dem Beamten zur Legitimierung bei allen eidgenössischen, kantonalen oder Gemeindebehörden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Erleichterungen zugunsten nichtschweizerischer Beamter</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para/listintro">Die Beamten der Meteorologischen Weltorganisation, die das Schweizer Bürgerrecht nicht besitzen, sind im Genuss folgender Befreiungen und Erleichterungen:</listIntroduction><item eId="art_7/para/lbl_a"><num>a. </num><p>Befreiung von den Einschränkungen der Freiheit des Geldwechsels zu den gleichen Bedingungen, wie sie den beim Schweizerischen Bundesrat akkreditierten diplomatischen Vertretern zuerkannt worden sind.</p></item><item eId="art_7/para/lbl_b"><num>b. </num><p>Im Falle einer internationalen Krise, Erleichterungen in bezug auf die Repatriierung der Beamten und ihren Angehörigen, wie sie den Mitgliedern der beim Schweizerischen Bundesrat akkreditierten diplomatischen Vertretern zuerkannt worden sind.</p></item><item eId="art_7/para/lbl_c"><num>c. </num><p>Befreiung von den eidgenössischen, kantonalen und Gemeindesteuern, gemäss der für das nichtschweizerische Personal der internationalen Organisationen in Genf bestehenden Praxis.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Militärdienst</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><p>Der Generalsekretär der Meteorologischen Weltorganisation wird dem Schweizerischen Bundesrat eine Liste der Beamten übermitteln, die Schweizer Bürger und militärdienstpflichtig sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p>Der Generalsekretär der Meteorologischen Weltorganisation und der Schweizerische Bundesrat werden im gegenseitigen Einvernehmen eine beschränkte Liste der schweizerischen Beamten aufstellen, die im Hinblick auf ihre Funktionen vom Militärdienst dispensiert sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3.</num><content><p>Im Falle der Einberufung anderer schweizerischer Beamter steht der Meteorologischen Weltorganisation das Recht zu, durch Vermittlung des Eidgenössischen Politischen Departements einen Aufschub des Aufgebots oder alle anderen geeigneten Massnahmen nachzusuchen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Diplomatenpass</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Die schweizerischen Beamten, die den durch den Generalsekretär der Meteorologischen Weltorganisation und den Schweizerischen Bundesrat gemeinsam bestimmten Kategorien angehören und die sich dienstlich ins Ausland begeben oder zufolge ihrer Funktionen im Ausland wohnhaft sind, haben Anrecht auf einen vom Eidgenössischen Politischen Departement ausgestellten Diplomatenpass.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b><authorialNote><p> Siehe Ziff. 3 des Briefwechsels vom 10. März 1955 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1074_1154_1166" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.192.120.242.2</b></ref>).</p></authorialNote></num><heading>Pensionskassen usw.</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><p>Alle Zahlungen der Pensionskassen oder jeder anderen Fürsorgeeinrichtung zugunsten von Vertretern, Beamten oder Angestellten der Meteorologischen Weltorganisation sind, aus welchen Gründen sie auch erfolgen mögen – Beendigung, Unterbruch oder zeitweilige Aufhebung des Dienstverhältnisses –, im Augenblick der Auszahlung von allen Kapital- und Einkommenssteuern befreit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>Das gleiche gilt für alle allfälligen Zahlungen, wie Entschädigungen für Krankheit, Unfall usw., an Vertreter, Beamte oder Angestellte der Meteorologischen Weltorganisation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Inkrafttreten</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Die vorliegende Vereinbarung wird in Kraft treten, sobald sie vom Schweizerischen Bundesrat und vom Exekutivkomitee der Meteorologischen Weltorganisation genehmigt worden ist.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Abänderung der Vereinbarung</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p>Die vorliegende Vereinbarung kann auf Verlangen der einen oder andern Partei abgeändert werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p>In diesem Falle werden sich die Parteien über die an den Bestimmungen dieser Vereinbarung anzubringenden Abänderungen einigen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3.</num><content><p>Sollten die Verhandlungen innerhalb eines Jahres nicht zu einer Einigung führen, so kann die Vereinbarung durch die eine oder andere Partei unter Einhaltung einer Kündigungsfrist von zwei Jahren gekündigt werden.</p><p>Ausgefertigt und unterzeichnet am Sitze der Meteorologischen Weltorganisation in Genf, am 10. März 1955, in doppelter Ausfertigung.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Für den<br/>Schweizerischen Bundesrat:</p><p>Pierre Micheli</p></td><td><p>Für die<br/>Meteorologische Weltorganisation:</p><p>G. Swoboda</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>