{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1995-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-121-IV-185_1995.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=18&from_date=&to_date=&from_year=1995&to_year=1995&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=173&highlight_docid=atf%3A%2F%2F121-IV-185%3Ade&number_of_ranks=329&azaclir=clir", "Checksum": "98c570bbc15a854bc712e94fe13e7d7e"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 121 IV 185"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1995 BGE 121 IV 185"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1995 BGE 121 IV 185"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1995 BGE 121 IV 185"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 29 Abs. 2 BewG; Erwerb von Grundst\u00fccken durch Personen im Ausland; fahrl\u00e4ssige unrichtige Angaben. Fahrl\u00e4ssig unrichtige Angaben im Sinne von Art. 29 Abs. 2 BewG macht der Notar, der bei der Abfassung eines f\u00fcr den Grundbuchverwalter bestimmten Grundst\u00fcckkaufvertrages angibt, dass der Erwerb nicht gem\u00e4ss BewG bewilligungspflichtig sei, da er durch \u00dcbernahme bestehender Schulden, vor allem Hypothekarschulden bei einer schweizerischen Bank, finanziert werde, und der zum Ausdruck bringt, dass die Bank - die sich in Tat und Wahrheit widersetzt - zur Darlehensgew\u00e4hrung an den Erwerber bereit sei, ohne dass er sich vor der Vertragsunterzeichnung dar\u00fcber vergewissert oder einen entsprechenden Vorbehalt anbringt (E. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 29 al. 2 LFAIE; acquisition d'immeubles par des personnes domicili\u00e9es \u00e0 l'\u00e9tranger, indications inexactes par n\u00e9gligence. Le notaire qui, en r\u00e9digeant un contrat de vente immobili\u00e8re destin\u00e9 \u00e0 \u00eatre pr\u00e9sent\u00e9 au Registre foncier, indique que l'achat ne tombe pas sous le coup du r\u00e9gime d'autorisation institu\u00e9 par la LFAIE en ce sens que son financement se fait par la reprise des dettes existantes, qui sont pour l'essentiel des dettes hypoth\u00e9caires aupr\u00e8s d'une banque suisse, en laissant clairement entendre que la banque - qui en r\u00e9alit\u00e9 s'y oppose - a accept\u00e9 de financer l'acheteur pour l'essentiel des fonds, sans s'en assurer avant de signer l'acte ni m\u00eame faire de r\u00e9serve \u00e0 ce sujet, fournit par n\u00e9gligence des indications inexactes au sens de l'art. 29 al. 2 LFAIE (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 29 cpv. 2 LAFE; acquisto di fondi da parte di persone all'estero; indicazioni inesatte per negligenza. Il notaio che, redigendo un contratto di compravendita immobiliare destinato ad essere presentato al Registro fondiario, indica che l'acquisto non sottost\u00e0 all'obbligo dell'autorizzazione previsto dalla LAFE, poich\u00e9 finanziato mediante la ripresa dei debiti esistenti, segnatamente dei debiti ipotecari presso una banca svizzera, e che lascia intendere che la banca - la quale in realt\u00e0 vi si oppone - ha accettato di finanziare l'acquirente, senza ch'egli si sia sincerato di tale accordo prima della firma dell'atto n\u00e9 abbia apposto una riserva al proposito, d\u00e0 indicazioni inesatte per negligenza ai sensi dell'art. 29 cpv. 2 LAFE (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 00:55:28", "Checksum": "0966be8035456819f4379e0ad7a7116f"}