Loi fédérale du 22 juin 2001 relative à la Convention de La Haye sur l'adoption et aux mesures de protection de l'enfant en cas d'adoption internationale (LF-CLaH) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/639/20130101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/639/20130101"/><FRBRdate date="2001-06-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="211.221.31"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 22. Juni 2001 zum Haager Adoptionsübereinkommen und über Massnahmen zum Schutz des Kindes bei internationalen Adoptionen (BG-HAÜ)" shortForm="BG-HAÜ"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 22 juin 2001 relative à la Convention de La Haye sur l'adoption et aux mesures de protection de l'enfant en cas d'adoption internationale (LF-CLaH)" shortForm="LF-CLaH"/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 22 giugno 2001 relativa alla Convenzione dell'Aia sull'adozione e a provvedimenti per la protezione del minore nelle adozioni internazionali (LF-CAA)" shortForm="LF-CAA"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/639/20130101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/639/20130101/fr"/><FRBRdate date="2001-06-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/639/20130101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/639/20130101/fr/xml"/><FRBRdate date="2001-06-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>211.221.31 </docNumber></p><p><docTitle>Loi fédérale<br/>relative à la Convention de La Haye sur l’adoption et aux mesures de protection de l’enfant en cas d’adoption internationale</docTitle></p><p>(LF-CLaH)</p><p>du 22 juin 2001 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2013)</p></preface><preamble><p>L’Assemblée fédérale de la Confédération suisse,</p><p>en exécution de la Convention du 29 mai 1993 sur la protection des enfants et la coopération en matière d’adoption internationale (Convention, CLaH)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/99" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.211.221.311</b></ref></p></authorialNote>,<br/>vu les art. 54, al. 1, 122 et 123 de la Constitution<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>101</b></ref></p></authorialNote>,<br/>vu le message du Conseil fédéral du 19 mai 1999<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/1999/1_5795_5129_4799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>1999</b> 5129</ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Chapitre 1</num><heading>Objet</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La présente loi règle la procédure d’accueil des enfants conformément à la Convention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Elle prévoit des mesures de protection des enfants dont la résidence habituelle se trouvait à l’étranger et qui sont accueillis, en vue de leur adoption, par des personnes résidant habituellement en Suisse.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Chapitre 2</num><heading>Mise en œuvre de la Convention</heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Autorités centrales</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Autorité centrale fédérale</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorité centrale fédérale est l’autorité administrative désignée par le Conseil fédéral.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro"> Elle a pour tâche:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>de recevoir et de transmettre les communications et les rapports visant les adoptions internationales (art. 6, al. 2, 9, let. a, d et e, 13, 15, al. 2, 16, al. 2, 17, 18, 20 et 21, al. 1, let. b, CLaH), si elle n’a pas délégué ces fonctions aux autorités centrales cantonales;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>de conseiller les autorités centrales cantonales dans le domaine juridique;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>de représenter la Suisse auprès d’autorités centrales étrangères;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>d’émettre des directives générales concernant la mise en oeuvre de la Convention;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>de promouvoir l’échange d’expériences et la coordination en matière d’adoption entre les autorités centrales cantonales, les intermédiaires en vue d’adoption (intermédiaires) et les autorités fédérales.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Autorités centrales cantonales</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorité centrale cantonale est l’autorité désignée en vertu de l’art. 316, al. 1<sup>bis</sup>, du code civil (CC)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/24/233_245_233" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>210</b></ref></p></authorialNote> (art. 6, CLaH).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro"> Sous réserve de l’art. 2, elle est compétente pour exercer les fonctions que la Convention confère aux autorités centrales, notamment pour:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>procéder aux enquêtes et établir les rapports sur la capacité légale et l’aptitude à adopter des futurs parents adoptifs ainsi que sur l’adoptabilité de l’enfant (art. 9, let. a, 15, al. 1, 16, al. 1, et 20, CLaH);</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>décider de confier l’enfant aux futurs parents adoptifs, approuver la décision correspondante prise par l’autorité centrale étrangère et autoriser la poursuite de la procédure (art. 17 CLaH);</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>décider du retour de l’enfant dans son Etat d’origine (art. 21, al. 1, let. c, CLaH);</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>délivrer le certificat (art. 23, al. 1, CLaH), lorsque l’adoption a été prononcée en Suisse.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Procédure</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Ouverture de la procédure</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Celui qui veut adopter un enfant d’un Etat contractant doit, le cas échéant avec l’aide d’un intermédiaire, présenter à l’autorité centrale cantonale une requête en vue d’obtenir une autorisation provisoire de placement<authorialNote><p> Actuellement: un agrément.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> La procédure est régie par l’ordonnance du 19 octobre 1977 réglant le placement d’enfants<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1931_1931_1931" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>211.222.338</b></ref>.Actuellement: O du 29 juin 2011 sur l’adoption (OAdo; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/505" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>211.221.36</b></ref>).</p></authorialNote>. </p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Dossier sur les parents adoptifs</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro"> L’autorité centrale cantonale établit un dossier sur les futurs parents adoptifs. Celui-ci doit notamment contenir:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’autorisation provisoire de placement<authorialNote><p> Actuellement: l’agrément (art. 6 OAdo).</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le rapport sur les futurs parents adoptifs (art. 15, al. 1, CLaH);</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les traductions requises.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsque le dossier est préparé par un intermédiaire, l’autorité centrale cantonale examine s’il est complet et correct; au besoin, elle le fait compléter.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> L’autorité centrale fédérale examine si le dossier est complet et transmet les documents requis à l’autorité centrale de l’Etat d’origine de l’enfant; si elle constate des lacunes, elle renvoie le dossier à l’autorité centrale cantonale, qui le complète.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Accord des parents adoptifs</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Après avoir reçu le rapport sur l’enfant et la preuve que les consentements requis ont été obtenus (art. 16 CLaH), l’autorité centrale cantonale s’assure que les futurs parents adoptifs acceptent d’accueillir l’enfant (art. 17, let. a, CLaH). Ceux-ci doivent signer une déclaration à cet effet.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Poursuite de la procédure</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorité centrale cantonale décide, conformément aux art. 8 et 9, de la poursuite de la procédure (art. 17, let. b et c, CLaH).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Elle adresse sa décision, la déclaration des futurs parents adoptifs (art. 6) et les traductions requises à l’autorité centrale fédérale, qui les transmet à l’autorité centrale de l’Etat d’origine de l’enfant.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> L’autorité centrale cantonale informe l’autorité de protection de l’enfant<authorialNote><p> Nouvelle expression selon le ch. 7 de l’annexe à la LF du 19 déc. 2008 (Protection de l’adulte, droit des personnes et droit de la filiation), en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/114" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2011</b> 725</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2006/899" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2006</b> 6635</ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.</p></authorialNote> du domicile des futurs parents adoptifs.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Conditions de poursuite de la procédure</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro"> Lorsque l’enfant ne doit être adopté qu’après son placement en Suisse, la procédure se poursuit:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>si l’autorité centrale cantonale, en qualité d’autorité de surveillance en matière de placement, autorise les futurs parents adoptifs à accueillir l’enfant conformément à l’ordonnance du 19 octobre 1977 réglant le placement d’enfants<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1931_1931_1931" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>211.222.338</b></ref>.Actuellement: O du 29 juin 2011 sur l’adoption (OAdo; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/505" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>211.221.36</b></ref>).</p></authorialNote>, et</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>si la police des étrangers accorde le visa ou assure l’octroi de l’autorisation de séjour.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro"> Lorsque l’enfant doit être adopté dans son Etat d’origine, avant son déplacement, la procédure se poursuit:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>si l’autorité centrale cantonale autorise l’adoption dans l’Etat d’origine (art. 9), et</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>si la police des étrangers accorde le visa ou assure l’octroi de l’autorisation d’établissement ou de séjour, pour autant que l’adoption ne confère pas la nationalité suisse.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Lorsque l’enfant doit être adopté dans son Etat d’origine, mais après son placement en Suisse, l’al. 1 est applicable.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Autorisation de l’adoption dans l’Etat d’origine</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro"> L’autorité centrale cantonale autorise l’adoption dans l’Etat d’origine aux conditions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’enfant est d’au moins seize ans plus jeune que les parents adoptifs;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>toutes les circonstances permettent de prévoir que l’adoption servira au bien de l’enfant sans porter une atteinte inéquitable à la situation d’autres enfants des parents adoptifs;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les parents adoptifs remplissent les conditions prévues aux art. 264<i>a</i> et 264<i>b</i>, CC<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/24/233_245_233" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>210</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>si l’autorité centrale cantonale s’est assurée que les consentements requis ont été obtenus (art. 4, let. c et d, CLaH).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsque l’Etat d’origine n’exige pas que l’adoption soit précédée d’une période probatoire et qu’il n’y a encore eu aucun contact personnel entre les parents adoptifs et l’enfant, l’autorité centrale cantonale n’autorise l’adoption que si les parents adoptifs rencontrent préalablement l’enfant.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Entrée en Suisse de l’enfant</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Si l’adoption dans l’Etat d’origine confère la nationalité suisse à l’enfant, l’autorité centrale fédérale établit un document l’autorisant à entrer en Suisse.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Obligation d’annoncer l’arrivée de l’enfant</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Les parents adoptifs doivent annoncer sans délai l’arrivée de l’enfant à l’autorité centrale cantonale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorité centrale cantonale en informe l’autorité de protection de l’enfant, l’autorité centrale fédérale et, le cas échéant, la police des étrangers.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Certificat d’adoption</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Lorsque l’enfant a été adopté en Suisse, l’autorité centrale cantonale établit le certificat d’adoption (art. 23, al. 1, CLaH).</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Adoption à l’étranger d’enfants résidant habituellement en Suisse</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Lorsqu’un enfant résidant habituellement en Suisse doit être adopté à l’étranger, l’autorité centrale cantonale procède à l’enquête (art. 4 et 16, CLaH).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Elle s’assure que les futurs parents adoptifs acceptent d’accueillir l’enfant (art. 17, let. a, CLaH).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> Elle décide de la poursuite de la procédure (art. 17, let. b et c, CLaH).</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Autres dispositions</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Obligation d’informer</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>A la demande de l’autorité centrale fédérale, les autorités cantonales compétentes l’informent des procédures qu’elles poursuivent en application de la Convention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Emoluments</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorité centrale fédérale perçoit un émolument pour ses prestations à la charge des parents adoptifs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Elle peut requérir des parents adoptifs une avance de frais.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> Le Conseil fédéral fixe le tarif des émoluments.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Voies de recours</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> …<authorialNote><p> Abrogé par le ch. II 9 de la LF du 20 mars 2008 relative à la mise à jour formelle du droit fédéral, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/447" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 3437</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/885" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007 </b>5789</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorité centrale fédérale a qualité pour utiliser les voies de recours du droit cantonal et fédéral contre les décisions des autorités centrales cantonales.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Chapitre 3</num><heading>Mesures de protection de l’enfant en cas d’adoption internationale</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Curatelle en cas d’adoption avant le déplacement</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Lorsque l’enfant a été adopté avant son déplacement vers la Suisse et s’il est à prévoir que l’adoption pourra y être reconnue, l’autorité de protection de l’enfant nomme sans délai un curateur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Le curateur assiste les parents adoptifs de ses conseils et de son appui dans le soin de l’enfant. Lorsque l’adoption dans l’Etat d’origine n’a pas eu pour effet de rompre le lien préexistant de filiation avec les parents biologiques, il aide les parents adoptifs qui le souhaitent à requérir une adoption selon le droit suisse (art. 27 CLaH).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> Le curateur établit à l’intention de l’autorité de protection de l’enfant un rapport sur le développement du lien d’adoption, au plus tard une année après sa nomination.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_4"><num>4</num><content><p> La curatelle prend fin de plein droit au plus tard 18 mois après la communication de l’arrivée de l’enfant, ou, à défaut de communication, après son institution. Les mesures de protection de l’enfant prévues aux art. 307 ss CC<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/24/233_245_233" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>210</b></ref></p></authorialNote> sont réservées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Tutelle en cas d’adoption après le déplacement</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p>Lorsque l’enfant n’est adopté qu’après son déplacement vers la Suisse ou que l’adoption prononcée à l’étranger ne peut pas être reconnue en Suisse, l’autorité de protection de l’enfant lui nomme un tuteur pour la durée du placement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Mesures en cas de placement sans autorisation</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Lorsqu’un enfant résidant habituellement à l’étranger a été placé en Suisse en vue de son adoption, sans que les conditions prévues à l’art. 17 de la Convention et à l’art. 8 de la présente loi ou dans l’ordonnance du 19 octobre 1977 réglant le placement d’enfants<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1931_1931_1931" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>211.222.338</b></ref>.Actuellement: dans l’OAdo (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/505" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>211.221.36</b></ref>).</p></authorialNote> ne soient remplies, l’autorité de surveillance cantonale en matière de placement (art. 316, al. 1<sup>bis</sup>, CC<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/24/233_245_233" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>210</b></ref></p></authorialNote>) le place sans délai dans une famille nourricière appropriée ou dans un établissement. Si le bien de l’enfant l’exige, elle peut également le laisser dans la famille qui l’a accueilli, dans l’attente d’une solution.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Le recours n’a pas d’effet suspensif.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p> Lorsque le bien de l’enfant l’exige, l’autorité de surveillance en matière de placement ordonne son retour dans l’Etat d’origine. Si l’enfant reste en Suisse, l’autorité de protection de l’enfant prend les mesures visant à assurer son bien.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Obligation d’entretien</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Celui qui, avec ou sans l’autorisation de l’autorité compétente, accueille en Suisse, en vue de son adoption, un enfant qui résidait habituellement à l’étranger, doit pourvoir à son entretien comme s’il s’agissait de son propre enfant. Les art. 276 ss CC<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/24/233_245_233" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>210</b></ref></p></authorialNote> sont applicables par analogie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> Si, en raison de circonstances particulières, il paraît inéquitable d’exiger du débiteur qu’il s’acquitte de ses obligations, le juge peut réduire ou supprimer son obligation d’entretien.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><p> L’obligation d’entretien s’éteint dès que l’enfant a été adopté par des tiers ou est retourné dans son Etat d’origine.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Chapitre 4</num><heading>Aides financières</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><paragraph eId="art_21/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para/listintro">La Confédération peut octroyer à des institutions privées des aides financières pour:</listIntroduction><item eId="art_21/para/lbl_a"><num>a. </num><p>réunir la documentation sur les droits étrangers en matière d’adoption;</p></item><item eId="art_21/para/lbl_b"><num>b. </num><p>entreprendre des études scientifiques et des travaux de recherche dans le domaine de l’adoption.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Chapitre 5</num><heading>Dispositions pénales</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Placement sans autorisation et non-observation des charges</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_1/listintro"> Est passible d’une amende de 20 000 francs au plus quiconque accueille en Suisse, en vue de son adoption:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’art. 333 du code pénal, dans la teneur de la LF du 13 déc. 2002, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/549" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2006</b> 3459</ref>; FF <b>1999</b> 1787).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_22/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>un enfant résidant habituellement dans un Etat contractant partie à la Convention, sans avoir obtenu les autorisations requises à l’art. 17 de la Convention et à l’art. 8 de la présente loi;</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>un enfant résidant habituellement dans un autre Etat, sans que les conditions d’entrée prévues par l’ordonnance du 19 octobre 1977 réglant le placement d’enfants<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1931_1931_1931" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>211.222.338</b></ref>.Actuellement: par l’OAdo (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/505" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>211.221.36</b></ref>).</p></authorialNote> ne soient remplies.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> Quiconque n’observe pas des charges ou des conditions dont dépend l’octroi d’autorisations par l’autorité cantonale compétente en vertu de la présente loi ou de l’ordonnance réglant le placement d’enfants est passible d’une amende.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’art. 333 du code pénal, dans la teneur de la LF du 13 déc. 2002, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2007 (<b>2006</b> 3459; FF <b>1999</b> 1787).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Gain matériel indu</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><p>Est puni d’une peine privative de liberté de trois ans au plus ou d’une peine pécuniaire quiconque, en procurant intentionnellement un gain matériel indu ou un autre avantage aux parents biologiques ou à d’autres titulaires de la garde, à une autorité ou à des personnes impliquées dans la procédure d’adoption, obtient ainsi que l’enfant lui soit confié en vue de son adoption.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’art. 333 du code pénal, dans la teneur de la LF du 13 déc. 2002, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2007 (<b>2006</b> 3459; FF <b>1999</b> 1787).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Traite d’enfant</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> Est puni d’une peine privative de liberté de trois ans au plus ou d’une peine pécuniaire quiconque, contre la promesse d’un gain matériel indu ou d’un autre avantage, obtient des parents biologiques ou d’autres titulaires de la garde de l’enfant, d’une autorité ou de personnes impliquées dans la procédure d’adoption, qu’un enfant résidant habituellement à l’étranger soit confié, en vue de son adoption, à une personne résidant habituellement en Suisse.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’art. 333 du code pénal, dans la teneur de la LF du 13 déc. 2002, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2007 (<b>2006</b> 3459; FF <b>1999</b> 1787).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> Quiconque agit par métier ou comme membre d’une bande ou d’une organisation criminelle est puni d’une peine privative de liberté de un à dix ans et d’une peine pécuniaire.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’art. 333 du code pénal, dans la teneur de la LF du 13 déc. 2002, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2007 (<b>2006</b> 3459; FF <b>1999</b> 1787).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Compétence</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><p>La poursuite et le jugement des infractions prévues par la présente loi incombent aux cantons.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_6"><num>Chapitre 6</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Dispositions d’exécution</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><p>Le Conseil fédéral peut édicter des dispositions d’exécution.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Dispositions transitoires</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p> La présente loi s’applique à toutes les procédures pendantes, à moins qu’une autorisation provisoire de placement ait été délivrée avant l’entrée en vigueur de la Convention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> Les requêtes pendantes en vue d’obtenir une telle autorisation doivent être transmises à l’autorité centrale cantonale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Référendum et entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> La présente loi est sujette au référendum.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> Elle entre en vigueur le jour où la Convention entre en vigueur en Suisse<authorialNote><p> Cette Conv. entre en vigueur pour la Suisse le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2003.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/639/20130101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/639/20130101"/><FRBRdate date="2001-06-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="211.221.31"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 22. Juni 2001 zum Haager Adoptionsübereinkommen und über Massnahmen zum Schutz des Kindes bei internationalen Adoptionen (BG-HAÜ)" shortForm="BG-HAÜ"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 22 juin 2001 relative à la Convention de La Haye sur l'adoption et aux mesures de protection de l'enfant en cas d'adoption internationale (LF-CLaH)" shortForm="LF-CLaH"/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 22 giugno 2001 relativa alla Convenzione dell'Aia sull'adozione e a provvedimenti per la protezione del minore nelle adozioni internazionali (LF-CAA)" shortForm="LF-CAA"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/639/20130101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/639/20130101/fr"/><FRBRdate date="2001-06-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/639/20130101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/639/20130101/fr/xml"/><FRBRdate date="2001-06-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Modification du droit en vigueur</heading><content><p>Les actes législatifs suivants sont modifiés comme suit:</p><p>…<authorialNote><p> Les mod. peuvent être consultées au <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/639" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2002</b> 3988</ref>.</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>