Ordonnance du DFJP du 7 décembre 2012 sur les instruments de mesure des rayonnements ionisants (OIMRI) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.210.5"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 7 décembre 2012 sur les instruments de mesure des rayonnements ionisants (OIMRI)" shortForm="OIMRI"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 7 dicembre 2012 sugli strumenti di misurazione delle radiazioni ionizzanti (OSMRI)" shortForm="OSMRI"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 7. Dezember 2012 über Messmittel für ionisierende Strahlung (StMmV)" shortForm="StMmV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101/fr"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101/fr/xml"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>941.210.5 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance du DFJP<br/>sur les instruments de mesure des rayonnements ionisants</docTitle></p><p>(OIMRI)</p><p>du 7 décembre 2012 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2013)</p></preface><preamble><p>Le Département fédéral de justice et police (DFJP),</p><p>vu les art. 5, al. 2, 8, al. 2, 16, al. 2, 17, al. 2, 24, al. 3, et 33 de l’ordonnance du 15 février 2006 sur les instruments de mesure (OIMes)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/245" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>941.210</b></ref></p></authorialNote>,<br/>vu les art. 64 et 112 de l’ordonnance du 22 juin 1994 sur la radioprotection (ORaP)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/502" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.501</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objet</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">La présente ordonnance fixe:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les exigences afférentes aux instruments de mesure des rayonnements ionisants;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les procédures de mise sur le marché de ces instruments de mesure;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c. </num><p>les procédures destinées à maintenir la stabilité de mesure de ces instruments de mesure.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Champ d’application</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Les instruments de mesure des rayonnements ionisants suivants sont soumis aux dispositions de la présente ordonnance:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les systèmes dosimétriques de référence mobiles utilisés en radiothérapie;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/lbl_b/listintro">les moniteurs de contamination de surface utilisés de manière suivante:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>systèmes stationnaires et mobiles pour la surveillance de personnes, du lieu de travail et du matériel dans les installations nucléaires,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>systèmes stationnaires et mobiles dans les secteurs de travail de types A et B selon l’art. 69 ORaP;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p>les activimètres qui reposent sur le principe de la chambre d’ionisation à puits et qui servent à mesurer, dans les laboratoires de médecine nucléaire, l’activité de sources radioactives non scellées utilisées en médecine;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d"><num>d. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/lbl_d/listintro">les instruments de radioprotection pour mesurer la radiation externe, utilisés de la manière suivante:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_d/lbl_1"><num>1. </num><p>systèmes stationnaires et mobiles pour la surveillance des débits de dose ambiante dans l’environnement selon l’art. 104 ORaP,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d/lbl_2"><num>2. </num><p>systèmes mobiles pour la surveillance des débits de dose ambiante du lieu de travail et du matériel dans les installations nucléaires,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d/lbl_3"><num>3. </num><p>systèmes mobiles pour la surveillance des débits de dose ambiante à l’intérieur de zones contrôlées d’installations industrielles, médicales ou de recherche, dans lesquelles les débits de dose ambiante peuvent être supérieurs à 100 μSv/h.</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para/lbl_e"><num>e. </num><p>les systèmes de chambres d’ionisation à puits qui sont utilisés en brachythérapie HDR (à haut débit de dose) pour la mesure de sources d’Ir 192;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_f"><num>f. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/lbl_f/listintro">les instruments de mesure suivants, qui sont utilisés lors des tests de réception et des contrôles d’état des installations de radiodiagnostic:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_f/lbl_1"><num>1. </num><p>dosimètre de radiodiagnostic,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_f/lbl_2"><num>2. </num><p>kilovoltmètre,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_f/lbl_3"><num>3. </num><p>coulombmètre,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_f/lbl_4"><num>4. </num><p>chronomètre de l’exposition,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_f/lbl_5"><num>5. </num><p>sensitomètre,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_f/lbl_6"><num>6. </num><p>densitomètre,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_f/lbl_7"><num>7. </num><p>luxmètre;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para/lbl_g"><num>g. </num><p>les appareils de mesure de radon pour les mesures officielles effectuées par les services de mesure agréés par l’Office fédéral de la santé publique (OFSP);</p></item><item eId="art_2/para/lbl_h"><num>h. </num><p>les dosimètres à radon pour les mesures officielles effectuées par les services de mesure agréés par l’OFSP.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Les termes utilisés dans la présente ordonnance sont définis dans l’annexe 1.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Systèmes dosimétriques de référence mobiles utilisés en radiothérapie</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Exigences essentielles</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Les systèmes dosimétriques de référence mobiles utilisés en radiothérapie doivent répondre aux exigences essentielles fixées à l’annexe 1 OIMes et à l’annexe 2 de la présente ordonnance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Procédures de mise sur le marché</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Les systèmes dosimétriques de référence mobiles utilisés en radiothérapie sont soumis à une approbation ordinaire et à une vérification initiale selon l’annexe 5 OIMes et l’annexe 2 de la présente ordonnance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Procédures de maintien de la stabilité de mesure</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Les systèmes dosimétriques de référence mobiles utilisés en radiothérapie sont soumis à une vérification ultérieure selon l’annexe 7, ch. 1, OIMes et l’annexe 2 de la présente ordonnance, effectuée tous les quatre ans par l’Institut fédéral de métrologie (METAS) ou par un laboratoire de vérification.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3</num><heading>Moniteurs de contamination de surface</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Exigences essentielles</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Les moniteurs de contamination de surface doivent répondre aux exigences essentielles fixées à l’annexe 1 OIMes et à l’annexe 3 de la présente ordonnance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Procédures de mise sur le marché</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Les moniteurs de contamination de surface sont soumis à une approbation ordinaire et à une vérification initiale selon l’annexe 5 OIMes et l’annexe 3 de la présente ordonnance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Procédures de maintien de la stabilité de mesure</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Les moniteurs de contamination de surface sont soumis à une vérification ultérieure selon l’annexe 7, ch. 1, OIMes et l’annexe 3 de la présente ordonnance, effectuée tous les trois ans par METAS ou par un laboratoire de vérification.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Le bon fonctionnement et la stabilité des appareils doivent être contrôlés régulièrement par l’utilisateur selon l’annexe 7, ch. 5, OIMes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> L’étendue des contrôles et les intervalles des contrôles sont définis selon les directives des autorités de surveillance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><p> Si, lors du test de stabilité, l’écart de mesure de l’appareil est supérieur à la marge de tolérance autorisée, l’instrument de mesure doit être soumis à une vérification ultérieure.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Section 4</num><heading>Activimètres</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Exigences essentielles</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Les activimètres doivent répondre aux exigences essentielles fixées à l’annexe 1 OIMes et à l’annexe 4 de la présente ordonnance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Procédures de mise sur le marché</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Les activimètres sont soumis à une approbation ordinaire et à une vérification initiale selon l’annexe 5 OIMes et l’annexe 4 de la présente ordonnance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Procédures de maintien de la stabilité de mesure</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Les activimètres sont soumis annuellement à une mesure comparative selon l’annexe 7, ch. 4, OIMes et l’annexe 4 de la présente ordonnance, effectuée par METAS ou par un laboratoire de vérification. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Les activimètres sont soumis tous les trois ans à une vérification ultérieure selon l’annexe 7, ch. 1, OIMes et l’annexe 4 de la présente ordonnance, effectuée par METAS ou par un laboratoire de vérification.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Section 5</num><heading>Instruments de radioprotection pour la mesure de radiation externe</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Exigences essentielles</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Les instruments de radioprotection pour la mesure de la radiation externe doivent répondre aux exigences essentielles fixées à l’annexe 1 OIMes et à l’annexe 5 de la présente ordonnance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Procédures de mise sur le marché</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Les instruments de radioprotection pour la mesure de la radiation externe sont soumis à une approbation ordinaire et à une vérification initiale selon l’annexe 5 OIMes et l’annexe 5 de la présente ordonnance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Procédures de maintien de la stabilité de mesure</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Les instruments de radioprotection pour la mesure de la radiation externe sont soumis à une vérification ultérieure selon l’annexe 7, ch. 1, OIMes et l’annexe 5 de la présente ordonnance, effectuée tous les trois ans par METAS ou par un laboratoire de vérification.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Le bon fonctionnement et la stabilité des appareils doivent être contrôlés régulièrement par l’utilisateur selon l’annexe 7, ch. 5, OIMes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> L’étendue des contrôles et les intervalles des contrôles sont définis selon les directives des autorités de surveillance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_4"><num>4</num><content><p> Si, lors du test de stabilité, l’écart de mesure de l’appareil est supérieur à la marge de tolérance autorisée, l’instrument de mesure doit être soumis à une vérification ultérieure.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Section 6</num><heading>Systèmes de chambres d’ionisation à puits utilisés en brachythérapie HDR à l’Ir-192</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Exigences essentielles</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Les systèmes de chambres d’ionisation à puits utilisés en brachythérapie HDR à l’Ir‑192 doivent répondre aux exigences essentielles fixées à l’annexe 1 OIMes et à l’annexe 6 de la présente ordonnance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Procédures de mise sur le marché</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Les systèmes de chambres d’ionisation à puits utilisés en brachythérapie HDR à l’Ir‑192 sont soumis à une approbation ordinaire et à une vérification initiale selon l’annexe 5 OIMes et l’annexe 6 de la présente ordonnance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Procédures de maintien de la stabilité de la mesure</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p>Les systèmes de chambres d’ionisation à puits utilisés en brachythérapie HDR à l’Ir‑192 sont soumis à une vérification ultérieure selon l’annexe 7, ch. 1, OIMes et l’annexe 6 de la présente ordonnance, effectuée tous les quatre ans par METAS ou par un laboratoire de vérification.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>Section 7</num><heading>Dosimètres utilisés en radiodiagnostic et autres instruments de mesure utilisés pour le contrôle des installations de radiodiagnostic</heading><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Exigences essentielles</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><p>Les dosimètres utilisés en radiodiagnostic et les autres instruments de mesure utilisés pour le contrôle des installations de radiodiagnostic doivent répondre aux exigences essentielles fixées à l’annexe 1 OIMes et à l’annexe 7 de la présente ordonnance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Procédures de mise sur le marché</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p>Les dosimètres utilisés en radiodiagnostic et les autres instruments de mesure utilisés pour le contrôle des installations de radiodiagnostic sont soumis à une approbation ordinaire et à une vérification initiale selon l’annexe 5 OIMes et l’annexe 7 de la présente ordonnance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Procédures de maintien de la stabilité de la mesure</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><p>Les dosimètres utilisés en radiodiagnostic et les autres instruments de mesure utilisés pour le contrôle des installations de radiodiagnostic sont soumis à une vérification ultérieure selon l’annexe 7, ch. 1, OIMes et l’annexe 7 de la présente ordonnance, effectuée tous les trois ans par METAS ou par un laboratoire de vérification.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_8"><num>Section 8</num><heading>Appareils de mesure de radon</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Exigences essentielles</heading><paragraph eId="art_22/para"><content><p>Les appareils de mesure de radon doivent répondre aux exigences essentielles fixées à l’annexe 1 OIMes et à l’annexe 8 de la présente ordonnance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Procédures de mise sur le marché</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><p>Les appareils de mesure de radon sont soumis à une approbation ordinaire et à une vérification initiale selon l’annexe 5 OIMes et l’annexe 8 de la présente ordonnance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Procédures de maintien de la stabilité de la mesure</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><p>Les appareils de mesure de radon sont soumis à une vérification ultérieure selon l’annexe 7, ch. 1, OIMes et l’annexe 8 de la présente ordonnance, effectuée tous les 4 ans par METAS ou par un laboratoire de vérification.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_9"><num>Section 9</num><heading>Dosimètres à radon</heading><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Exigences essentielles</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><p>Les dosimètres à radon doivent répondre aux exigences essentielles fixées à l’annexe 1 OIMes et à l’annexe 9 de la présente ordonnance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Procédures de mise sur le marché</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><p>Les dosimètres à radon sont soumis à une approbation ordinaire selon l’annexe 5 OIMes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Procédures de maintien de la stabilité de la mesure</heading><paragraph eId="art_27/para"><content><p>Les dosimètres à radon sont soumis à une intercomparaison, selon l’annexe 7, ch. 4, OIMes, effectuée tous les deux ans par METAS ou par un laboratoire d’essais mandaté.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_10"><num>Section 10</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Abrogation du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_28/para"><content><p>L’ordonnance du DFJP du 29 novembre 2008 sur les instruments de mesure de radon<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/28" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 179</ref>]</p></authorialNote> est abrogée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Dispositions transitoires</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> Les instruments de mesure des rayonnements ionisants qui ont été mis sur le marché avant l’entrée en vigueur de la présente ordonnance et que les laboratoires de vérification annoncent à METAS dans les six mois suivant son entrée en vigueur sont considérés comme autorisés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> Les instruments de mesure des rayonnements ionisants au sens de l’art. 2, let. a à g, qui ont été soumis à une vérification ultérieure avant l’entrée en vigueur de la présente ordonnance peuvent être utilisés jusqu’à l’expiration du délai de vérification fixé lors de la dernière vérification ultérieure. Ils sont ensuite soumis aux vérifications ultérieures au sens de la présente ordonnance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_3"><num>3</num><content><p> Les dosimètres à radon qui ont été soumis à une intercomparaison avant l’entrée en vigueur de la présente ordonnance peuvent être utilisés jusqu’à la prochaine intercomparaison.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_30/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2013.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.210.5"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 7 décembre 2012 sur les instruments de mesure des rayonnements ionisants (OIMRI)" shortForm="OIMRI"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 7 dicembre 2012 sugli strumenti di misurazione delle radiazioni ionizzanti (OSMRI)" shortForm="OSMRI"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 7. Dezember 2012 über Messmittel für ionisierende Strahlung (StMmV)" shortForm="StMmV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101/fr"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101/fr/xml"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1</block></container></preface><mainBody><p>(art. 3)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Définitions</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/listintro">Au sens de la présente ordonnance, on entend par:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/bull_u1"><num>– </num><p><i>activimètre:</i> instrument de mesure servant à déterminer l’activité de certaines sources radioactives non scellées utilisées en médecine;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/bull_u2"><num>– </num><p><i>activité:</i> nombre de désintégrations par unité de temps exprimé en becquerels (Bq);</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/bull_u3"><num>– </num><p><i>appareil de mesure de radon:</i> appareil de mesure servant à déterminer la concentration de l’activité de radon;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/bull_u4"><num>– </num><p><i>becquerel (Bq):</i> unité SI de l’activité d’un radionucléide, 1 Bq = 1 désintégration par seconde;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/bull_u5"><num>– </num><p><i>brachythérapie HDR à l’Ir 192:</i> radiothérapie qui consiste à placer une source radioactive scellée d’Ir 192 à l’intérieur ou à proximité immédiate de la zone du corps à traiter;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/bull_u6"><num>– </num><p><i>chambre d’ionisation:</i> instrument de mesure servant à déterminer l’intensité d’un rayonnement ionisant par ionisation de l’air qu’il contient et la libération des porteurs de charge électriques qui y est liée;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/bull_u7"><num>– </num><p><i>chambre d’ionisation à puits:</i> chambre d’ionisation cylindrique présentant une ouverture sur son axe, permettant l’introduction de la substance à mesurer;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/bull_u8"><num>– </num><p><i>chronomètre de l’exposition:</i> instrument de mesure servant à déterminer le temps d’exposition d’une installation de radiodiagnostic;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/bull_u9"><num>– </num><p><i>concentration de l’activité de radon:</i> activité volumique du radon;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/bull_u10"><num>– </num><p><i>contamination de surface:</i> souillure de la surface d’un objet par des substances radioactives;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/bull_u11"><num>– </num><p><i>coulombmètre:</i> instrument de mesure servant à déterminer la charge accumulée dans le dosimètre d’une installation de radiodiagnostic;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/bull_u12"><num>– </num><p><i>courant de bruit de fond:</i> courant mesuré par un électromètre lorsque la chambre d’ionisation est branchée et en l’absence de rayonnement ionisant;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/bull_u13"><num>– </num><p><i>courant de contrôle:</i> courant électrique produit dans une chambre d’ionisation dans le cadre d’un test de stabilité;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/bull_u14"><num>– </num><p><i>débit de dose:</i> dose par unité de temps;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/bull_u15"><num>– </num><p><i>débit de dose ambiante:</i> intensité dans le temps de la dose équivalente ambiante H*(10) dans le cas d’un rayonnement pénétrant ou intensité dans le temps de la dose équivalente directionnelle H’(0,07) (dose) dans le cas d’un rayonnement peu pénétrant mesurée en un point dans un champ de radiations;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/bull_u16"><num>– </num><p><i>densitomètre:</i> instrument de mesure servant à déterminer la densité optique d’un film radiologique d’une installation de radiodiagnostic;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/bull_u17"><num>– </num><p><i>dispositif de contrôle comprenant une source radioactive:</i> source radioactive servant à produire une intensité de rayonnement connue pour le test de stabilité;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/bull_u18"><num>– </num><p><i>dose:</i> énergie déposée dans la matière lors de l’interaction des rayonnements ionisants par unité de masse de matière; exprimée en grays (Gy);</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/bull_u19"><num>– </num><p><i>dosimètre à radon:</i> instrument de mesure servant à déterminer l’exposition au radon;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/bull_u20"><num>– </num><p><i>dosimètre de radiodiagnostic:</i> dosimètre électronique servant à déterminer l’intensité de rayonnement d’une installation de radiodiagnostic;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/bull_u21"><num>– </num><p><i>électromètre:</i> instrument de mesure servant à déterminer la charge électrique qui est produite dans la chambre d’ionisation par absorption du rayonnement ionisant;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/bull_u22"><num>– </num><p><i>émetteur bêta:</i> source radioactive qui émet un rayonnement ionisant principalement sous forme d’électrons;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/bull_u23"><num>– </num><p><i>émetteur gamma:</i> source radioactive qui émet un rayonnement ionisant principalement sous forme de photons;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/bull_u24"><num>– </num><p><i>exposition au radon:</i> concentration de l’activité de radon multipliée par la durée d’exposition;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/bull_u25"><num>– </num><p><i>fantôme d’eau:</i> récipient en plexiglas rempli d’eau, tenant le rôle du tissu biologique lors de la définition de la dose en radiothérapie;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/bull_u26"><num>– </num><p><i>Gray (Gy):</i> unité SI de la dose absorbée de rayonnement ionisant;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/bull_u27"><num>– </num><p><i>indication de contrôle:</i> indication correspondant au courant de contrôle d’un dispositif de contrôle comprenant une source radioactive;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/bull_u28"><num>– </num><p><i>intensité de la source:</i> activité d’une source radioactive, exprimée en becquerels (Bq);</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/bull_u29"><num>– </num><p><i>kerma dans l’air:</i> énergie libérée dans l’air par irradiation photonique par unité de masse;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/bull_u30"><num>– </num><p><i>keV:</i> kilo-électronvolt, unité d’énergie valant 1,602 10<sup>-16</sup> joule;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/bull_u31"><num>– </num><p><i>kilovoltmètre:</i> instrument de mesure servant à déterminer la haute tension d’une installation de radiodiagnostic;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/bull_u32"><num>– </num><p><i>luxmètre:</i> instruments de mesure servant à déterminer l’intensité lumineuse dans les chambres noires d’une installation de radiodiagnostic;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/bull_u33"><num>– </num><p><i>MeV:</i> méga-électronvolt, unité d’énergie valant 1,602 10<sup>-13</sup> joule;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/bull_u34"><num>– </num><p><i>moniteur de contamination de surface:</i> instrument de mesure servant à déterminer la contamination de surface;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/bull_u35"><num>– </num><p><i>niveau de confiance:</i> probabilité que la quantité des vraies valeurs d’une mesure se trouve dans un intervalle spécifique;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/bull_u36"><num>– </num><p><i>nucléide:</i> espèce atomique qui est définie par son numéro atomique (nombre de protons) et par son nombre de masse;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/bull_u37"><num>– </num><p><i>profondeur de demi-atténuation (R</i><i><sub>50</sub></i><i>):</i> distance, dans un fantôme d’eau, à laquelle l’intensité du rayonnement électronique chute de moitié;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/bull_u38"><num>– </num><p><i>qualité de rayonnement:</i> désignation de la composition spectrale de rayonnements électroniques, photoniques et X;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/bull_u39"><num>– </num><p><i>radionucléide:</i> nucléide qui se désintègre spontanément en émettant des rayonnements;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/bull_u40"><num>– </num><p><i>radiation externe:</i> rayonnement ionisant qui agit sur le corps de l’extérieur;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/bull_u41"><num>– </num><p><i>radon:</i> isotope du radon radioactif Rn-222;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/bull_u42"><num>– </num><p><i>rayonnement électronique:</i> rayonnement ionisant en radiothérapie composé d’électrons de haute énergie (&gt; 1 MeV);</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/bull_u43"><num>– </num><p><i>rayonnement photonique:</i> rayonnement ionisant en radiothérapie composé de photons de haute énergie (&gt; 100 keV);</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/bull_u44"><num>– </num><p><i>rayonnement X:</i> rayonnement ionisant, qui est composé de photons de faible énergie se trouvant dans une fourchette allant de 10 keV à 300 keV;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/bull_u45"><num>– </num><p><i>sensitomètre:</i> instrument de mesure servant à déterminer la sensibilité du film radiologique d’une installation de radiodiagnostic;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/bull_u46"><num>– </num><p><i>source de contrôle:</i> source radioactive servant à produire une intensité de rayonnement connue pour le test de stabilité d’un instrument de mesure des rayonnements;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/bull_u47"><num>– </num><p>s<i>ource de référence pour moniteurs de contamination de surface:</i> émetteur de rayonnement pour grandes surfaces d’une surface active de 100 cm<sup>2</sup> avec un taux d’émission surfacique certifié pour l’étalonnage des moniteurs de contamination de surface;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/bull_u48"><num>– </num><p><i>système dosimétrique de référence mobile:</i> système de mesure utilisé dans un centre de radiothérapie et servant de système de référence local afin de déterminer la dose ou le débit de dose de rayonnements photoniques, électroniques et hadroniques dans le patient, composé d’une chambre d’ionisation, d’un électromètre et d’un dispositif de contrôle;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/bull_u49"><num>– </num><p><i>test de stabilité:</i> méthode de mesure permettant de contrôler la stabilité dans le temps d’un système de mesure; </p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/bull_u50"><num>– </num><p><i>valeur directrice:</i> valeur d’une intensité de rayonnement qui est déduite d’une valeur limite et dont le dépassement implique certaines mesures à prendre ou dont le respect garantit celui de la limite concernée.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.210.5"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 7 décembre 2012 sur les instruments de mesure des rayonnements ionisants (OIMRI)" shortForm="OIMRI"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 7 dicembre 2012 sugli strumenti di misurazione delle radiazioni ionizzanti (OSMRI)" shortForm="OSMRI"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 7. Dezember 2012 über Messmittel für ionisierende Strahlung (StMmV)" shortForm="StMmV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101/fr"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101/fr/xml"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2</block></container></preface><mainBody><p>(art. 4 à 6)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Systèmes dosimétriques de référence mobiles utilisés en radiothérapie</heading><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Construction, qualités métrologiques</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/bull_u1"><num/><p>Chaque système est composé d’une chambre d’ionisation, d’un électromètre et d’un dispositif de contrôle comprenant une source radioactive. La construction et les qualités métrologiques de ces composants doivent correspondre à l’usage envisagé ainsi qu’à l’état actuel de la technique.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Vérification</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>Lors de la vérification, les systèmes doivent être accompagnés d’une description technique et d’un mode d’emploi.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>Lors de la vérification, on contrôlera le fonctionnement du système et on procédera à un étalonnage. Le dispositif de contrôle comprenant une source radioactive sera expertisé et l’indication correspondant au courant de contrôle sera reportée sur le certificat de vérification comme indication de contrôle.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>Le système sera déclaré conforme pour l’utilisation en question, lorsqu’il peut être étalonné avec une incertitude de mesure relative totale inférieure à ± 3 % ou ± 4 % pour le rayonnement X mou produit avec une tension inférieure ou égale à 100 kV à un niveau de confiance de 95 %.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>Lors de la vérification pour le rayonnement photonique, le système sera étalonné avec les qualités de rayonnement pour lesquelles il est utilisé. L’étalonnage sera effectué le plus près possible de ces qualités. En général, on étalonnera pour chaque qualité à une seule valeur du débit de dose.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/bull_u5"><num/><p>Lors de la vérification pour le rayonnement électronique, les profondeurs de demi-atténuation pour lesquelles s’effectue l’étalonnage des systèmes, en tenant compte des moyens de mesure de METAS, sont choisies comme suit: chaque profondeur de demi-atténuation R<sub>50</sub>, pour laquelle le système est utilisé, doit être située entre deux profondeurs de demi-atténuation pour lesquelles l’étalonnage est effectué et dont la différence sera au maximum de 2 g·cm<sup>-2</sup>. En général, on étalonnera pour chaque qualité à une seule valeur du débit de dose.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Erreurs maximales tolérées lors des contrôles</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1 </num><p>Lorsque les systèmes sont utilisés plus souvent qu’une fois par semestre, ils doivent être contrôlés au moins tous les six mois à l’aide du dispositif de contrôle comprenant une source radioactive, tant en ce qui concerne leur fonctionnement que leur stabilité. Dans le cas contraire, ce contrôle devra s’effectuer avant chaque utilisation.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/bull_u2"><num/><p/><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/bull_u2/listintro">Lors de ce contrôle, la correction pour la masse volumique de l’air doit être effectuée à l’aide d’un thermomètre et d’un baromètre rattachés métrologiquement. Elle doit être définie avec une précision d’au moins ± 0,3 % à un niveau de confiance de 95 %. On relèvera par écrit les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/bull_u2/bull_u1"><num>– </num><p>date du contrôle, visa de la personne effectuant le contrôle;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/bull_u2/bull_u2"><num>– </num><p>identification de l’électromètre, de la chambre, de l’adaptateur, du dispositif de contrôle comprenant une source radioactive;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/bull_u2/bull_u3"><num>– </num><p>indication de contrôle, indication du courant de bruit de fond, y compris le courant de fuite, avant et après la mesure de contrôle, température et pression de l’air;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/bull_u2/bull_u4"><num>– </num><p>indication de contrôle corrigée par la masse volumique de l’air par rapport à la température de référence T<sub>0</sub> = 293.15 K et la pression de l’air de référence p<sub>0</sub> = 1013.25 hPa, de même que l’indication de contrôle donnée dans le certificat, corrigée pour la décroissance de la source à la date du contrôle.</p></item></blockList></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2"><num>3.2 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/listintro">Lors du test de stabilité, l’indication de contrôle ne doit pas s’écarter de la valeur indiquée dans le certificat de vérification, corrigée à la date du test, de plus de:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/bull_u1"><num>– </num><p>1,5 % pour le rayonnement X mou (≤ 100 kV);</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/bull_u2"><num>– </num><p>0,5 % pour le rayonnement photonique dur et de haute énergie (&gt; 100 kV);</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/bull_u3"><num>– </num><p>1,0 % pour le rayonnement électronique.</p></item></blockList></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/bull_u4"><num/><p>Si l’écart est supérieur à ces valeurs, l’instrument de mesure doit être soumis à une vérification ultérieure.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Durée de validité de la vérification</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_4/bull_u1"><num/><p>La durée de validité de la vérification est de quatre ans. Pour certains types d’instruments de mesure de fabricants donnés, METAS peut prolonger ou raccourcir les délais si les qualités métrologiques desdits instruments de mesure le permettent ou le requièrent.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.210.5"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 7 décembre 2012 sur les instruments de mesure des rayonnements ionisants (OIMRI)" shortForm="OIMRI"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 7 dicembre 2012 sugli strumenti di misurazione delle radiazioni ionizzanti (OSMRI)" shortForm="OSMRI"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 7. Dezember 2012 über Messmittel für ionisierende Strahlung (StMmV)" shortForm="StMmV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101/fr"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101/fr/xml"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 3</block></container></preface><mainBody><p>(art. 7 à 9)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Moniteurs de contamination de surface</heading><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Construction, qualités métrologiques</heading><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>La construction et les qualités métrologiques des instruments doivent correspondre à l’état actuel de la technique, comme il est en particulier décrit dans la norme CEI 60325 3<sup>e</sup> éd. (2002–06)<authorialNote><p> CEI 60325 3<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">e</sup> éd. (2002–06): Contaminamètres et moniteurs de contamination alpha, bêta et alpha/bêta (énergie des bêta &gt; 60 keV). Cette norme peut être consultée gratuitement auprès de l’Institut fédéral de métrologie, 3003 Berne ou obtenue contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthour; www.snv.ch.</p></authorialNote> et à l’usage envisagé.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>Les instruments doivent indiquer un multiple de la valeur directrice de la contamination de surface, grandeur spécifique au nucléide selon l’annexe 3 de l’ORaP, ou un taux de comptage. Lors de l’indication d’un multiple de la valeur directrice, on doit aussi pouvoir lire le taux de comptage.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>Lorsqu’un instrument n’indique que le taux de comptage, le taux de comptage net correspondant à la valeur directrice pour le nucléide considéré (taux de comptage directeur, TCD) doit être indiqué distinctement sur l’instrument.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Vérification</heading><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>Les instruments doivent être accompagnés, lors de chaque vérification, d’un mode d’emploi, d’une description technique et d’une liste de nucléides pour lesquels l’instrument doit être vérifié.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>Lors de la vérification, on contrôle que, pour une contamination de surface spécifiée d’un nucléide donné, le résultat de mesure soit situé à l’intérieur des limites d’erreur prescrites lors de la vérification.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>Pour les instruments à durée de mesure fixe (par exemple les moniteurs de sortie), on contrôlera si une contamination correspondant à la valeur directrice déclenche l’alarme à l’intérieur de la durée de mesure.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>Les erreurs maximales tolérées lors de la vérification sont de ± 50 %.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Erreurs maximales tolérées lors des contrôles</heading><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/bull_u1"><num/><p>Si, lors d’un contrôle officiel en dehors de la vérification, l’écart de mesure de l’instrument est supérieur à l’erreur maximale tolérée lors de la vérification, l’instrument doit être soumis à une vérification ultérieure.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Procédure de vérification</heading><content><blockList eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/list_u1"><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/list_u1/lbl_4_1"><num>4.1 </num><p>Les grandeurs de référence pour la vérification des instruments sont les taux d’émission surfacique des sources radioactives pour les moniteurs de contamination de surface utilisées lors de la vérification. La vérification se rapporte à la surface de ces sources de référence de 100 cm<sup>2</sup>.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/list_u1/lbl_4_2"><num>4.2 </num><p>La grandeur de référence est le TCD. Le calcul de cette grandeur s’effectue selon la formule suivante:</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/list_u1/bull_u3"><num/><p>TCD = CS · W · Σj (εi,j · εd,j · εs,j)</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/list_u1/bull_u4"><num/><p/><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/list_u1/bull_u4/listintro">Les valeurs sont définies comme suit:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/list_u1/bull_u4/lbl_i_j"><num>ε<sub>i,j</sub>: </num><p>sensibilité (ou réponse à l’émission surfacique) d’un instrument pour le type de rayonnement j,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/list_u1/bull_u4/lbl_d_j"><num>ε<sub>d,j</sub>: </num><p>fréquence d’émission pour un nucléide donné pour le type de rayonnement j,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/list_u1/bull_u4/lbl_s_j"><num>ε<sub>s,j</sub>: </num><p>taux d’émission de surface d’une source de contamination divisée par le taux de production de particules ou de photons du même type de rayonnement j, on admet</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/list_u1/bull_u4/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>ε<sub>s</sub> = 0,5 pour les sources γ ainsi que pour les sources β avec une énergie moyenne ≥ 140 keV</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/list_u1/bull_u4/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>ε<sub>s</sub> = 0,25 pour les sources β dont l’énergie moyenne est située entre 40 keV et 140 keV et pour les sources α,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/list_u1/bull_u4/lbl_W"><num>W: </num><p>surface active de la surface de référence de 100 cm<sup>2</sup>,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/list_u1/bull_u4/lbl_CS"><num>CS: </num><p>valeur directrice de la contamination de surface selon l’annexe 3 de l’ORaP.</p></item></blockList></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/list_u1/lbl_4_3"><num>4.3 </num><p>La réponse du moniteur de contamination pour un nucléide donné s’obtient à partir de sa réponse à des nucléides sélectionnés. Pour cela il faut utiliser une surface de référence de 100 cm<sup>2</sup> selon l’annexe 3 de l’ORaP. Ces nucléides sont donnés dans le tableau suivant pour les différents types de rayonnement.</p></item></blockList><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Nucléide</p></td><td><p>Période</p></td><td><p>Domaine d’énergie du rayonnement α</p></td></tr><tr><td><p><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">241</sup>Am</p></td><td><p>432.6 a</p></td><td><p>5390 à 5490 keV</p></td></tr></table><table border="1"><tr><td><p>Nucléide</p></td><td><p>Période</p></td><td colspan="4"><p>Energie moyenne du rayonnement β</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>40 à 70 keV</p></td><td><p>70 à 140 keV</p></td><td><p>140 à 400 keV</p></td><td colspan="4"><p>&gt; 400 keV</p></td></tr><tr><td><p><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">14</sup>C</p></td><td><p>5700 a</p></td><td><p>50 keV</p></td><td/><td/><td colspan="4"/></tr><tr><td><p><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">99</sup>Tc</p></td><td><p>2,115 · 10<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5</sup> a</p></td><td/><td><p>85 keV</p></td><td/><td colspan="4"/></tr><tr><td><p><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">36</sup>Cl</p></td><td><p>3,02 · 10<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5</sup> a</p></td><td/><td/><td><p>250 keV</p></td><td colspan="4"/></tr><tr><td><p><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">90</sup>Sr/<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">90</sup>Y</p></td><td><p>28,80 a</p></td><td/><td/><td><p>190 keV</p></td><td colspan="4"><p>940 keV</p></td></tr></table><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nucléide</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Période</p></th><th colspan="4" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Energie du rayonnement γ</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>5 à 15 keV</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>15 à 90 keV</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>90 à 300 keV</p></th><th colspan="4" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>&gt; 300 keV</p></th></tr><tr><td><p><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">55</sup>Fe</p></td><td><p>2,747 a</p></td><td><p>6 keV</p></td><td/><td/><td colspan="4"/></tr><tr><td><p><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">129</sup>I<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a)</sup></p></td><td><p>1,61 · 10<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">7</sup> a</p></td><td/><td><p>32 keV</p></td><td/><td colspan="4"/></tr><tr><td><p><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">57</sup>Co<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">)</sup></p></td><td><p>0,744 a</p></td><td/><td/><td><p>124 keV</p></td><td colspan="4"/></tr><tr><td><p><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">137</sup>Cs<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">)</sup></p></td><td><p>30,05 a</p></td><td/><td/><td/><td colspan="4"><p>662 keV</p></td></tr><tr><td><p><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">60</sup>Co<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">)</sup></p></td><td><p>5,27 a</p></td><td/><td/><td/><td colspan="4"><p>1253 keV</p></td></tr><tr><td colspan="9"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a)</sup> </num><p>Les sources en question doivent être dotées d’un filtre pour le rayonnement β selon la norme ISO 8769:2010<authorialNote><p> ISO 8769:2010, Sources de référence – Étalonnage des contrôleurs de contamination de surface – Emetteurs alpha, bêta et photoniques. Cette norme peut être gratuitement consultée auprès de l’Institut fédéral de métrologie, 3003 Berne ou obtenue contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthour; www.snv.ch.</p></authorialNote>.</p></item></blockList></td></tr></table><blockList eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/list_u2"><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/list_u2/lbl_4_4"><num>4.4 </num><p>Les radioéléments pour la mesure desquels l’instrument est prévu déterminent le choix des nucléides utilisés lors de la vérification.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/list_u2/lbl_4_5"><num>4.5 </num><p>Les sources de référence utilisées pour la vérification des instruments doivent correspondre aux normes internationales ISO 7503-1:1988 partie 1 et ISO 7503-3:1988 partie 3, ISO 8769:2010 et CEI 60325 3<sup>e</sup> éd. (2002–06)<authorialNote><p> ISO 7503-1:1988 partie 1 et ISO 7503-3:1988 partie 3: Évaluation de la contamination de surface; ISO 8769:2010, Sources de référence – Étalonnage des contrôleurs de contamination de surface – Emetteurs alpha, bêta et photoniques; CEI 60325 3<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">e</sup> éd. (2002–06): Contaminamètres et moniteurs de contamination alpha, bêta et alpha/bêta (énergie des bêta &gt; 60 keV). Ces normes peuvent être gratuitement consultées auprès de l’Institut fédéral de métrologie, 3003 Berne ou obtenues contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthour; www.snv.ch.</p></authorialNote>. En cas de différence par rapport à ces normes, on s’assurera que cette différence n’a pas d’incidence sur le résultat de la vérification. </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/list_u2/lbl_4_6"><num>4.6 </num><p>Lorsque la vérification a lieu dans un laboratoire d’essais, les mesures seront effectuées dans les conditions ambiantes habituelles dans les lieux de travail. Le bruit de fond doit correspondre à celui du rayonnement naturel.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/list_u2/lbl_4_7"><num>4.7 </num><p>La distance entre la source et la fenêtre de détection est de 5 mm, pour autant qu’aucune autre distance ne soit désignée dans le mode d’emploi.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5"><num>5</num><heading>Durée de validité de la vérification</heading><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_1"><num>5.1 </num><p>La durée de validité de la vérification est de trois ans. Pour certains types d’instruments de mesure de fabricants donnés, METAS peut prolonger ou raccourcir les délais si les qualités métrologiques desdits instruments de mesure le permettent ou le requièrent.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_2"><num>5.2 </num><p>Pour qu’un appareil puisse être utilisé jusqu’à la prochaine vérification régulière après des travaux d’entretien qui n’ont aucune influence sur l’étalonnage, les autorités de surveillance peuvent, en accord avec METAS, autoriser des particuliers à sceller l’appareil après les travaux d’entretien avec des marques de scellage privées.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.210.5"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 7 décembre 2012 sur les instruments de mesure des rayonnements ionisants (OIMRI)" shortForm="OIMRI"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 7 dicembre 2012 sugli strumenti di misurazione delle radiazioni ionizzanti (OSMRI)" shortForm="OSMRI"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 7. Dezember 2012 über Messmittel für ionisierende Strahlung (StMmV)" shortForm="StMmV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101/fr"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101/fr/xml"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 4</block></container></preface><mainBody><p>(art. 10 à 12)</p><level eId="annex_4/lvl_u1"><heading>Activimètres</heading><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Construction, qualités métrologiques</heading><content><blockList><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>La construction et les qualités métrologiques des activimètres doivent correspondre à l’état actuel de la technique et à l’usage envisagé. Les activimètres doivent indiquer l’activité dans l’unité de mesure légale, à savoir le becquerel (Bq).</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2/listintro">Lors de la vérification de l’appareil, une description technique, un mode d’emploi et les documents suivants doivent être à disposition:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2/bull_u1"><num>– </num><p>résultats du dernier contrôle semestriel de linéarité et de reproductibilité hormis pour les nouvelles acquisitions;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2/bull_u2"><num>– </num><p>résultats de la dernière vérification ou des mesures d’intercomparaison plus récentes hormis pour les nouvelles acquisitions;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2/bull_u3"><num>– </num><p>liste de tous les radionucléides utilisés dans la pratique et lors de la vérification, avec leur facteur d’étalonnage spécifique tel que spécifié par le fabricant.</p></item></blockList></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>Il doit ressortir de la documentation que l’activimètre est adapté à la mesure des radionucléides avec lesquels il doit être vérifié et ceux pour lesquels il est utilisé.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_4"><num>1.4 </num><p>Une source scellée de contrôle de longue période servant à mesurer la stabilité de l’activimètre doit être à disposition, par exemple du césium 137. L’activité de la source doit être suffisamment élevée pour atteindre une stabilité suffisante du mesurage selon le ch. 2.3. L’activité de la source de contrôle doit être d’au moins 4 MBq.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Vérification</heading><content><blockList><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>L’activimètre doit être vérifié tous les trois ans.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>La vérification est effectuée sur le lieu où se trouve l’activimètre.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>L’activimètre ne sera vérifié que si l’incertitude liée à la stabilité de la mesure est inférieure à 3 % à un niveau de confiance de 95 %.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>La source de contrôle est expertisée et la valeur associée inscrite dans le certificat de vérification.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_5"><num>2.5 </num><p>Lors de la vérification de l’activimètre pour des émetteurs gamma et des émetteurs bêta avec une composante gamma significative, les erreurs maximales tolérées sont de ± 10 %.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/bull_u6"><num/><p>Lors de la vérification de l’activimètre pour des émetteurs bêta sans composante gamma significative selon le ch. 4.3, les erreurs maximales tolérées sont de ± 20 %.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_6"><num>2.6 </num><p>Le laboratoire de médecine nucléaire et l’OFSP seront informés immédiatement par METAS ou par le laboratoire de vérification compétent, lorsque l’activimètre ne remplit plus les conditions de la vérification.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Erreurs maximales tolérées lors des contrôles</heading><content><blockList><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/bull_u1"><num/><p>Si, lors d’un contrôle officiel en dehors de la vérification, l’écart de mesure de l’instrument est supérieur à l’erreur maximale tolérée lors de la vérification, l’instrument doit être soumis à une vérification ultérieure.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Procédure de vérification</heading><content><blockList><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_1"><num>4.1 </num><p>La grandeur de référence de l’activimètre est l’activité.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2"><num>4.2 </num><p>La vérification a lieu avec des sources radioactives dans un flacon de verre.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_3"><num>4.3 </num><p>Lors de la vérification de l’activimètre pour des émetteurs gamma, et des émetteurs bêta avec une composante gamma significative, les radionucléides suivants sont utilisés: cobalt 57, césium 137 et cobalt 60.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_4/bull_u4"><num/><p>Si le laboratoire de médecine nucléaire utilise l’activimètre également pour mesurer des émetteurs bêta sans une composante gamma significative, à savoir les radionucléides phosphore 32, strontium 89, yttrium 90 et erbium 169, on utilisera pour la vérification du phosphore 32 ou une source de strontium 90, dans laquelle se trouvent les deux radionucléides strontium 90 et yttrium 90 à l’équilibre séculier.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_4"><num>4.4 </num><p>Lors de la vérification, on vérifiera l’effet lié à la différence entre le type de flacon utilisé lors de la vérification et celui d’utilisation courante dans un laboratoire.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_5"><num>4.5 </num><p>Afin de fixer les valeurs de référence pour les tests de stabilité, et afin de contrôler les facteurs d’étalonnage spécifiques à chaque radionucléide, l’activimètre est contrôlé à l’aide de la source de contrôle de longue période pour les radionucléides utilisés (bruit de fond et signal).</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_5"><num>5</num><heading>Durée de validité de la vérification</heading><content><blockList><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_1"><num>5.1 </num><p>La durée de validité de la vérification s’élève à un an. Pour certains types d’instruments de mesure de fabricants donnés, METAS peut prolonger ou raccourcir les délais si les qualités métrologiques desdits instruments de mesure le permettent ou le requièrent.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_2"><num>5.2 </num><p>Si l’instrument est soumis à une mesure d’intercomparaison avec succès, la validité de la vérification est prolongée d’un an, mais ne peut s’étendre à plus de trois ans à partir de la date de vérification. Ceci est également valable lorsque l’activimètre du laboratoire de médecine nucléaire est utilisé pour mesurer des sources contenant des émetteurs bêta sans composante gamma significative ou lorsque l’intercomparaison est réalisée avec un émetteur gamma ou un émetteur bêta avec une composante gamma significative.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_6"><num>6</num><heading>Mesure d’intercomparaison</heading><content><blockList><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_1"><num>6.1 </num><p>La mesure d’intercomparaison est organisée par METAS, par un laboratoire de vérification ou par un laboratoire d’essais mandaté. Le personnel du laboratoire de médecine nucléaire effectue lui-même les mesures avec l’activimètre à examiner.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_2"><num>6.2 </num><p>Si l’OFSP n’a pas d’autres exigences, les mesures d’intercomparaison sont effectuées avec les radionucléides technétium 99m ou iode 131, utilisés en alternance.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_3"><num>6.3 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_3/listintro">Le laboratoire de médecine nucléaire a la possibilité de choisir entre les deux procédures suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_3/bull_u1"><num>– </num><p>Type A: le laboratoire de vérification envoie au laboratoire de médecine nucléaire une source dont il a mesuré l’activité (ch. 6.3.1)</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_3/bull_u2"><num>– </num><p>Type B: le laboratoire de médecine nucléaire envoie au laboratoire de vérification une source dont il a déterminé l’activité avec l’activimètre à examiner (ch. 6.3.2).</p></item></blockList></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_3_1"><num>6.3.1 </num><p>Procédure lors d’une mesure d’intercomparaison de type A</p><blockList><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_3_1/lbl_a"><num>a. </num><p>Le laboratoire de médecine nucléaire s’inscrit pour une mesure d’intercomparaison de type A auprès de l’organisme de contrôle exécutant.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_3_1/lbl_b"><num>b. </num><p>Une source et une instruction sur l’exécution de la mesure d’intercomparaison, ainsi qu’un formulaire pour communiquer le résultat du contrôle, sont envoyés au laboratoire de médecine nucléaire.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_3_1/lbl_c"><num>c. </num><p>Afin de pouvoir mesurer l’effet lié à la différence entre le type de flacon utilisé lors de la mesure d’intercomparaison et celui d’utilisation courante, le laboratoire de médecine nucléaire reçoit de la part de l’organisme de contrôle un flacon vide correspondant à celui utilisé lors de la mesure d’intercomparaison.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_3_1/lbl_d"><num>d. </num><p>La valeur de l’activité de la source mesurée par l’organisme de contrôle est communiquée au laboratoire de médecine nucléaire après que ce dernier a donné son résultat en Bq.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_3_1/lbl_e"><num>e. </num><p>L’organisme de contrôle fait parvenir un certificat au laboratoire de médecine nucléaire.</p></item></blockList></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_3_2"><num>6.3.2 </num><p>Procédure lors d’une mesure d’intercomparaison de type B</p><blockList><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_3_2/lbl_a"><num>a. </num><p>Le laboratoire de médecine nucléaire s’inscrit pour une mesure d’intercomparaison de type B auprès de l’organisme de contrôle exécutant.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_3_2/lbl_b"><num>b. </num><p>Le laboratoire de médecine nucléaire reçoit deux flacons, l’emballage à utiliser pour le transport, une instruction sur l’exécution de la mesure d’intercomparaison et un formulaire pour l’annonce du résultat du contrôle.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_3_2/lbl_c"><num>c. </num><p>L’organisme de contrôle fixe les limites inférieure et supérieure de l’activité de la source en tenant compte des prescriptions de transport.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_3_2/lbl_d"><num>d. </num><p>Le laboratoire de médecine nucléaire remplit un des flacons avec la solution radioactive correspondante et détermine l’activité de cette source en Bq.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_3_2/lbl_e"><num>e. </num><p>Le deuxième flacon peut servir à mesurer l’effet lié à la différence entre le type de flacon utilisé lors de la mesure d’intercomparaison et celui d’utilisation courante.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_3_2/lbl_f"><num>f. </num><p>Le laboratoire de médecine nucléaire envoie la source et les résultats du contrôle à l’organisme de contrôle.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_3_2/lbl_g"><num>g. </num><p>L’organisme de contrôle mesure l’activité de cette source.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_3_2/lbl_h"><num>h. </num><p>L’organisme de contrôle fait parvenir un certificat au laboratoire de médecine nucléaire.</p></item></blockList></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_4"><num>6.4 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_4/listintro">Pour que la mesure d’intercomparaison soit jugée valable, la différence entre l’activité de la source utilisée mesurée par l’organisme de contrôle et celle mesurée à l’aide de l’activimètre à examiner ne doit pas dépasser les marges suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_4/bull_u1"><num>– </num><p>± 10 % lors d’une mesure d’intercomparaison avec un émetteur gamma, ou un émetteur bêta avec une composante gamma significative.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_4/bull_u2"><num>– </num><p>± 20 % lors d’une mesure d’intercomparaison avec un émetteur bêta sans composante gamma significative.</p></item></blockList></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_5"><num>6.5 </num><p>Le laboratoire de médecine nucléaire et l’OFSP sont informés immédiatement si le résultat obtenu lors de la mesure d’intercomparaison ne répond pas à l’exigence ci-dessus. L’activimètre ne doit plus être utilisé jusqu’à la vérification ultérieure.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.210.5"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 7 décembre 2012 sur les instruments de mesure des rayonnements ionisants (OIMRI)" shortForm="OIMRI"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 7 dicembre 2012 sugli strumenti di misurazione delle radiazioni ionizzanti (OSMRI)" shortForm="OSMRI"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 7. Dezember 2012 über Messmittel für ionisierende Strahlung (StMmV)" shortForm="StMmV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101/fr"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101/fr/xml"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 5</block></container></preface><mainBody><p>(art. 13 à 15)</p><level eId="annex_5/lvl_u1"><heading>Instruments de radioprotection pour la mesure de la radiation externe</heading><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Construction, qualités métrologiques</heading><content><blockList><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/bull_u1"><num/><p>La construction et les qualités métrologiques des instruments doivent correspondre à l’usage envisagé et à l’état actuel de la technique, comme il est en particulier décrit dans les normes CEI 60532 3<sup>e</sup> éd. (2010–08), CEI 60846 (2009–04), CEI 61005 2<sup>e</sup> éd. (2003–02), CEI 61322 1<sup>re</sup> éd. (1994–12)<authorialNote><p> – CEI 60532 3<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">e</sup> éd. (2010–8) Instrumentation pour la radioprotection – Débitmètres à poste fixe, ensembles d’alarmes et moniteurs – Rayonnements X et gamma d’énergie comprise entre 50 keV et 7 MeV;</p><p>  – CEI 60846 (2009–04) Instruments pour la mesure et/ou la surveillance de l’équivalent de dose (ou du débit d’équivalent de dose) ambiant et/ou directionnel pour les rayonnements bêta, X et gamma;</p><p>  – CEI 61005 2<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">e</sup> éd. (2003–02) Appareils de mesure de l’équivalent de dose ambiant neutron (ou de son débit d’équivalent de dose);</p><p>  – CEI 61322 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">re</sup> éd. (1994–12) Débitmètres à poste fixe, ensembles d’alarme et moniteurs pour rayonnements neutroniques compris entre l’énergie des neutrons thermiques et 15 MeV.</p><p>  Ces normes peuvent être gratuitement consultées auprès de l’Institut fédéral de métrologie, 3003 Berne ou obtenues contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthour; www.snv.ch.</p></authorialNote>. Les instruments doivent indiquer la dose, respectivement le débit de dose, dans les unités légales.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Vérification</heading><content><blockList><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>Lors de chaque vérification, les instruments doivent être accompagnés d’une description technique et d’un mode d’emploi.</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>La vérification concerne, dans la mesure du possible, tout le domaine de mesure de l’instrument; elle doit au moins couvrir les gammes pour lesquelles il est prévu d’utiliser l’instrument.</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>Les erreurs maximales tolérées lors de la vérification sont de ± 20 %.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Erreurs maximales tolérées lors des contrôles</heading><content><blockList><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_3/bull_u1"><num/><p>Si, lors d’un contrôle officiel en dehors de la vérification, l’écart de mesure de l’instrument est supérieur à l’erreur maximale tolérée lors de la vérification, l’instrument doit être soumis à une vérification ultérieure.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Procédure de vérification</heading><content><blockList eId="annex_5/lvl_u1/lvl_4/list_u1"><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_4/list_u1/lbl_4_1"><num>4.1 </num><p>Les grandeurs de référence pour les instruments de mesure de la dose équivalente par irradiation externe sont la dose équivalente ambiante H*(10) et la dose équivalente directionnelle H’(0,07).</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_4/list_u1/lbl_4_2"><num>4.2 </num><p>La détermination des grandeurs de référence dans les conditions de vérification appartient à METAS ou au laboratoire de vérification compétent.</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_4/list_u1/lbl_4_3"><num>4.3 </num><p>Le rayonnement à utiliser pour la vérification dépend du type de rayonnement et de la grandeur de mesure pour laquelle l’instrument est prévu.</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_4/list_u1/lbl_4_4"><num>4.4 </num><p>Le rayonnement utilisé pour la vérification et les grandeurs de référence correspondantes sont donnés dans le tableau ci-dessous:</p></item></blockList><table border="1"><tr><td><p>Type de rayonnement</p></td><td><p>Grandeur de référence</p></td><td><p>Rayonnement de vérification</p></td></tr><tr><td><p>Rayons X, γ</p></td><td><p>H*(10)</p></td><td><p>césium 137</p></td></tr><tr><td><p>Electrons</p></td><td><p>H’(0.07)</p></td><td><p>strontium 90</p></td></tr><tr><td><p>Neutrons</p></td><td><p>H*(10)</p></td><td><p>américium 241 / béryllium</p></td></tr></table><blockList eId="annex_5/lvl_u1/lvl_4/list_u2"><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_4/list_u2/lbl_4_5"><num>4.5 </num><p>Les conditions d’irradiation doivent correspondre aux normes ISO 4037‑1: 1996, ISO 4037-2:1997, ISO 4037-3:1999<authorialNote><p> ISO 4037-1:1996, ISO 4037-2:1997, ISO 4037-3:1999 Rayonnements X et gamma de référence pour l’étalonnage des dosimètres et des débitmètres, et pour la détermination de leur réponse en fonction de l’énergie des photons. Cette norme peut être gratuitement consultée auprès de l’Institut fédéral de métrologie, 3003 Berne ou obtenue contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthour; www.snv.ch.</p></authorialNote>, ISO 6980-2:2004<authorialNote><p> ISO 6980-2:2004, Rayonnements bêta de référence – Partie 2: Concepts d’étalonnage  en relation avec les grandeurs fondamentales caractérisant le champ du rayonnement.  Cette norme peut être gratuitement consultée auprès de l’Institut fédéral de métrologie, 3003 Berne ou obtenue contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthour; www.snv.ch.</p></authorialNote> et ISO 8529-2:2000<authorialNote><p> ISO 8529-2:2000, Rayonnements neutroniques de référence – Concepts d’étalonnage des dispositifs de radioprotection en relation avec les grandeurs fondamentales caractérisant le champ de rayonnement. Cette norme peut être gratuitement consultée auprès de l’Institut fédéral de métrologie, 3003 Berne ou obtenue contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthour; www.snv.ch.</p></authorialNote>. En cas de différences par rapport à ces normes, on s’assurera que ces différences n’ont pas d’incidence sur le résultat de la vérification. </p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_4/list_u2/lbl_4_6"><num>4.6 </num><p>Les mesures seront effectuées dans les conditions habituelles d’un lieux de travail; les résultats seront corrigés, si nécessaire, aux conditions normales de pression et de température.</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_4/list_u2/lbl_4_7"><num>4.7 </num><p>Sur demande du requérant, on peut effectuer la vérification avec un rayonnement différent de celui mentionné au ch. 4.4 et correspondant mieux à l’application envisagée.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_5"><num>5</num><heading>Durée de validité de la vérification</heading><content><blockList><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_1"><num>5.1 </num><p>La durée de validité de la vérification est de trois ans. Pour certains types d’instruments de mesure de fabricants donnés, METAS peut prolonger ou raccourcir les délais si les qualités métrologiques desdits instruments de mesure le permettent ou le requièrent.</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_2"><num>5.2 </num><p>Pour qu’un appareil puisse être utilisé jusqu’à la prochaine vérification régulière après des travaux d’entretien qui n’ont aucune influence sur l’étalonnage, les autorités de surveillance peuvent autoriser des particuliers, en accord avec METAS, à sceller l’appareil après les travaux d’entretien avec des marques de scellage privées. </p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.210.5"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 7 décembre 2012 sur les instruments de mesure des rayonnements ionisants (OIMRI)" shortForm="OIMRI"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 7 dicembre 2012 sugli strumenti di misurazione delle radiazioni ionizzanti (OSMRI)" shortForm="OSMRI"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 7. Dezember 2012 über Messmittel für ionisierende Strahlung (StMmV)" shortForm="StMmV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101/fr"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101/fr/xml"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 6</block></container></preface><mainBody><p>(art. 16 à 18)</p><level eId="annex_6/lvl_u1"><heading>Systèmes de chambres d’ionisation à puits utilisés en brachythérapie HDR à l’Ir 192</heading><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Construction, qualités métrologiques</heading><content><blockList><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>Chaque système se compose d’une chambre d’ionisation à puits, d’un électromètre et d’une source radioactive de contrôle scellée, dédiée et de longue période. La construction et les qualités métrologiques du système doivent correspondre à l’état actuel de la technique et à l’usage envisagé. L’intensité de la source mesurée doit être exprimée en débit de kerma nominal dans l’air (μGy m<sup>2</sup> h<sup>-1</sup>).</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>L’activité de la source de contrôle doit être suffisante pour garantir une mesure stable conformément au ch. 2.3.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Vérification</heading><content><blockList><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>Lors de la vérification, les systèmes doivent être accompagnés d’une description technique et d’un mode d’emploi.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>Lors de la vérification, on contrôlera sur place le fonctionnement du système et on l’étalonnera par comparaison avec le système de référence de METAS ou du laboratoire de vérification compétent en utilisant une source d’Ir 192.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>Le système est déclaré conforme pour l’utilisation en question, lorsqu’il peut être étalonné avec une incertitude de mesure relative totale inférieure à ± 3 % à un niveau de confiance de 95 %.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Erreurs maximales tolérées lors des contrôles</heading><content><blockList><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1 </num><p>La stabilité du système doit être contrôlée au minimum trimestriellement au moyen de la source radioactive de contrôle et celle d’Ir 192.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2"><num>3.2 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_6/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/listintro">Lors du test de stabilité des chambres d’ionisation à puits ouvertes, la correction pour la masse volumique de l’air doit être effectuée avec une précision d’au moins ± 3 % à un niveau de confiance de 95 % à l’aide d’un thermomètre et d’un baromètre rattachés métrologiquement. Lors de ce contrôle, on relèvera par écrit au moins les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/lbl_a"><num>a. </num><p>date du contrôle, visa de la personne effectuant le contrôle;</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/lbl_b"><num>b. </num><p>identification de l’électromètre, de la chambre, de l’adaptateur, de la source radioactive de contrôle et de celle d’Ir 192;</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/lbl_c"><num>c. </num><p>indication de contrôle, indication du courant de bruit de fond, y compris le courant de fuite, avant et après la mesure de contrôle, température et pression de l’air;</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/lbl_d"><num>d. </num><p>indication de contrôle corrigée par la masse volumique de l’air par rapport à la température de référence T<sub>0</sub> = 293,15 K et à la pression de l’air de référence p<sub>0</sub> = 1013,25 hPa, de même que l’indication de contrôle donnée dans le certificat, corrigée pour la décroissance de la source à la date du contrôle.</p></item></blockList></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_3"><num>3.3 </num><p>Lors du test de stabilité, l’indication de contrôle ne doit pas s’écarter de la valeur indiquée dans le certificat de vérification, corrigée à la date du test, de plus de 0,5 %. Si l’écart est supérieur à ces valeurs, l’instrument de mesure doit être soumis à une vérification ultérieure.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_4"><num>3.4 </num><p>Le requérant et l’OFSP seront informés immédiatement par le laboratoire de vérification si les systèmes de chambres d’ionisation à puits utilisés en brachythérapie HDR à l’Ir 192 ne répondent plus aux exigences de la vérification.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Durée de validité de la vérification</heading><content><blockList><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_4/bull_u1"><num/><p>La durée de validité de la vérification est de quatre ans. Pour certains types d’instruments de mesure de fabricants donnés, METAS peut prolonger ou raccourcir les délais si les qualités métrologiques desdits instruments de mesure le permettent ou le requièrent.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.210.5"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 7 décembre 2012 sur les instruments de mesure des rayonnements ionisants (OIMRI)" shortForm="OIMRI"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 7 dicembre 2012 sugli strumenti di misurazione delle radiazioni ionizzanti (OSMRI)" shortForm="OSMRI"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 7. Dezember 2012 über Messmittel für ionisierende Strahlung (StMmV)" shortForm="StMmV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101/fr"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101/fr/xml"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 7</block></container></preface><mainBody><p>(art. 19 à 21)</p><level eId="annex_7/lvl_u1"><heading>Dosimètres utilisés en radiodiagnostic et autres instruments de mesure utilisés pour le contrôle des installations de radiodiagnostic</heading><level eId="annex_7/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Construction, qualités métrologiques</heading><content><blockList><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_1/bull_u1"><num/><p>La construction et les qualités métrologiques des instruments doivent correspondre à l’usage envisagé et à l’état actuel de la technique.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Vérification</heading><content><blockList><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>Lors de chaque vérification, les instruments doivent être accompagnés d’une description technique et d’un mode d’emploi.</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>Lors de la vérification, on contrôlera si, pour une certaine valeur de la grandeur de mesure, les résultats de mesure, ou, dans le cas du sensitomètre, les densités optiques des échelons de noircissement obtenues avec le sensitomètre à contrôler, sont à l’intérieur des limites d’erreur prescrites lors de la vérification.</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>Etendue de la vérification:</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3_1"><num>2.3.1 </num><p>Dosimètre de radiodiagnostic, kilovoltmètre, coulombmètre, chronomètre de l’exposition et densitomètre: la vérification concerne, dans la mesure du possible, tout le domaine de mesure de l’instrument; elle doit au moins couvrir les gammes pour lesquelles il est prévu d’utiliser l’instrument.</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3_2"><num>2.3.2 </num><p>Sensitomètre: lors de la vérification, toutes les plages de l’échelle de gris seront contrôlées.</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3_3"><num>2.3.3 </num><p>Luxmètre: lors de la vérification, on contrôlera des points de référence correspondant aux valeurs recommandées pour l’éclairement du viseur lumineux et pour la luminance du négatoscope.</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>Les erreurs maximales tolérées pour les différents types d’instruments sont données ci-dessous:</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4_1"><num>2.4.1 </num><p>Dosimètre de radiodiagnostic: ± 10 %</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4_2"><num>2.4.2 </num><p>Kilovoltmètre: ± 3 %</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4_3"><num>2.4.3 </num><p>Coulombmètre: ± 5 %</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4_4"><num>2.4.4 </num><p>Chronomètre de l’exposition: </p><p>± 1 ms pour un temps d’irradiation ≤ 20 ms </p><p>± 5 ms pour un temps d’irradiation &gt; 20 ms</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4_5"><num>2.4.5 </num><p>Sensitomètre: </p><p>± 0,05 % pour une densité optique D ≤ 1 </p><p>± 0,1 % pour une densité optique D &gt; 1</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4_6"><num>2.4.6 </num><p>Densitomètre: </p><p>± 0,025 % pour une densité optique D &lt; 1 </p><p>± 2,5 % pour une densité optique D ≥ 1</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4_7"><num>2.4.7 </num><p>Luxmètre: ± 10 %</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_7/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Erreurs maximales tolérées lors des contrôles</heading><content><blockList><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_3/bull_u1"><num/><p>Si, lors d’un contrôle officiel en dehors de la vérification, l’écart de mesure de l’instrument est supérieur à l’erreur maximale tolérée lors de la vérification, l’instrument doit être soumis à une vérification ultérieure.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_7/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Procédure de vérification</heading><content><blockList eId="annex_7/lvl_u1/lvl_4/list_u1"><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_4/list_u1/lbl_4_1"><num>4.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_7/lvl_u1/lvl_4/list_u1/lbl_4_1/listintro">Lors de la vérification des dosimètres de radiodiagnostic, les grandeurs de référence sont les suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_4/list_u1/lbl_4_1/bull_u1"><num>– </num><p>pour les instruments qui mesurent la dose, le kerma dans l’air;</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_4/list_u1/lbl_4_1/bull_u2"><num>– </num><p>pour les instruments qui mesurent le produit dose-surface, le produit des kermas dans l’air et de la surface irradiée;</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_4/list_u1/lbl_4_1/bull_u3"><num>– </num><p>pour les instruments qui mesurent le produit dose-longueur, le kerma dans l’air intégré sur la longueur du détecteur.</p></item></blockList></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_4/list_u1/lbl_4_1_1"><num>4.1.1 </num><p>Le rayonnement X utilisé pour la vérification des dosimètres de radiodiagnostic doit avoir les mêmes caractéristiques énergétiques et temporelles que le rayonnement utilisé en radiodiagnostic. La détermination des grandeurs de référence dans les conditions de vérification appartient à METAS ou au laboratoire de vérification compétent.</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_4/list_u1/lbl_4_1_2"><num>4.1.2 </num><p>Les dosimètres de radiodiagnostic sont vérifiés dans des faisceaux de rayonnement dont la qualité correspond à celle de l’utilisation. La vérification peut être effectuée avec les qualités indiquées ci-après.</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_4/list_u1/bull_u4"><num/><p>Radiodiagnostic conventionnel avec utilisation d’un tube radiogène à anode en tungstène et avec les faisceaux RQR 5 et RQA 5 comme qualité de faisceau de référence lors de la vérification:</p></item></blockList><table border="1"><tr><td/><td/><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="5"><p>Faisceau primaire, série RQR selon CEI 61267 2<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">e</sup> éd. (2005–11)<authorialNote><p> CEI 61267 2<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">e</sup> éd. (2005–11), Equipement de diagnostic médical à rayonnement X – Conditions de rayonnement pour utilisation dans la détermination des caractéristiques. Cette norme peut être gratuitement consultée auprès de l’Institut fédéral de métrologie, 3003 Berne ou obtenue contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthour; www.snv.ch.</p></authorialNote></p></td></tr><tr><td/><td/><td colspan="2"/><td/></tr><tr><td><p>Code</p></td><td><p>Tension du tube (kV)*</p></td><td colspan="2"><p>Filtration totale (mm Al)</p></td><td><p>CDA (mm Al)**</p></td></tr><tr><td/><td/><td colspan="2"/><td/></tr><tr><td><p>RQR 5</p></td><td><p>70</p></td><td colspan="2"><p>2.5</p></td><td><p>2.5</p></td></tr><tr><td/><td/><td colspan="2"/><td/></tr><tr><td/><td/><td colspan="2"/><td/></tr><tr><td colspan="5"><p>Faisceau derrière un filtre équivalent patient, série RQA selon CEI 61267 2<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">e</sup> éd. (2005–11)<authorialNote><p> CEI 61267 2<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">e</sup> éd. (2005–11), Equipement de diagnostic médical à rayonnement X – Conditions de rayonnement pour utilisation dans la détermination des caractéristiques. Cette norme peut être gratuitement consultée auprès de l’Institut fédéral de métrologie, 3003 Berne ou obtenue contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthour; www.snv.ch.</p></authorialNote></p></td></tr><tr><td/><td/><td colspan="2"/><td/></tr><tr><td><p>Code</p></td><td><p>Tension du tube (kV)<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td colspan="2"><p>Filtration totale (mm Al)</p></td><td><p>CDA (mm Al)**</p></td></tr><tr><td/><td/><td colspan="2"/><td/></tr><tr><td><p>RQA 5</p></td><td><p>70</p></td><td colspan="2"><p>23,5</p></td><td><p>7,1</p></td></tr><tr><td/><td/><td colspan="2"/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>* valeur approximative, générateur haute fréquence    ** couche de demi-atténuation</p></item></blockList></td></tr></table><blockList eId="annex_7/lvl_u1/lvl_4/list_u2"><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_4/list_u2/bull_u1"><num/><p>Mammographie avec utilisation d’un tube radiogène à anode en molybdène:</p></item></blockList><table border="1"><tr><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td/></tr><tr><td colspan="5"><p>Faisceau primaire, qualité de référence selon CEI 61267 2<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">e</sup> éd. (2005–11)<authorialNote><p> CEI 61267 2<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">e</sup> éd. (2005–11), Equipement de diagnostic médical à rayonnement X – Conditions de rayonnement pour utilisation dans la détermination des caractéristiques. Cette norme peut être gratuitement consultée auprès de l’Institut fédéral de métrologie, 3003 Berne ou obtenue contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthour; www.snv.ch.</p></authorialNote></p></td></tr><tr><td/><td colspan="2"/><td colspan="2"/></tr><tr><td><p>Code</p></td><td colspan="2"><p>Tension du tube (kV)</p></td><td colspan="2"><p>Filtration totale</p></td></tr><tr><td/><td colspan="2"/><td colspan="2"/></tr><tr><td><p>RQN-M</p></td><td colspan="2"><p>28</p></td><td colspan="2"><p>0,03 mm Mo</p></td></tr><tr><td/><td colspan="2"/><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td colspan="2"/><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="5"><p>Faisceau derrière un filtre équivalent patient selon CEI 61674 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">re</sup> éd. <br/>(1997–10)<authorialNote><p> CEI 61674 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">re</sup> éd. (1997–10), Appareils électromédicaux – Dosimètres à chambres d’ionisation et/ou à détecteurs à semi-conducteurs utilisés en imagerie de diagnostic à rayonnement X. Cette norme peut être gratuitement consultée auprès de l’Institut fédéral de métrologie, 3003 Berne ou obtenue contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthour; www.snv.ch.</p></authorialNote></p></td></tr><tr><td/><td colspan="2"/><td colspan="2"/></tr><tr><td><p>Code</p></td><td colspan="2"><p>Tension du tube (kV)</p></td><td colspan="2"><p>Filtration totale</p></td></tr><tr><td/><td colspan="2"/><td colspan="2"/></tr><tr><td><p>–</p></td><td colspan="2"><p>28</p></td><td colspan="2"><p>0,03 mm Mo + 2,0 mm Al</p></td></tr></table><blockList eId="annex_7/lvl_u1/lvl_4/list_u3"><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_4/list_u3/bull_u1"><num/><p>Tomodensitométrie avec utilisation d’un tube radiogène à anode en tungstène:</p></item></blockList><table border="1"><tr><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td/></tr><tr><td colspan="5"><p>Faisceau primaire, qualité de référence selon CEI 61267 2<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">e</sup> éd. (2005–11)<authorialNote><p> CEI 61267 2<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">e</sup> éd. (2005–11), Equipement de diagnostic médical à rayonnement X – Conditions de rayonnement pour utilisation dans la détermination des caractéristiques. Cette norme peut être gratuitement consultée auprès de l’Institut fédéral de métrologie, 3003 Berne, ou obtenue contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthour; www.snv.ch.</p></authorialNote></p></td></tr><tr><td/><td colspan="2"/><td colspan="2"/></tr><tr><td><p>Code</p></td><td colspan="2"><p>Tension du tube (kV)</p></td><td colspan="2"><p>Filtration totale</p></td></tr><tr><td/><td colspan="2"/><td colspan="2"/></tr><tr><td><p>–</p></td><td colspan="2"><p>120</p></td><td colspan="2"><p>2,5 mm Al</p></td></tr><tr><td/><td colspan="2"/><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td colspan="2"/><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="5"><p>Faisceau derrière un filtre équivalent patient CEI 61674 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">re</sup> éd. (1997–10)<authorialNote><p> CEI 61674 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">re</sup> éd. (1997–10), Appareils électromédicaux – Dosimètres à chambres d’ionisation et/ou à détecteurs à semi-conducteurs utilisés en imagerie de diagnostic à rayonnement X. Cette norme peut être gratuitement consultée auprès de l’Institut fédéral de métrologie, 3003 Berne ou obtenue contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthour; www.snv.ch.</p></authorialNote></p></td></tr><tr><td/><td colspan="2"/><td colspan="2"/></tr><tr><td><p>Code</p></td><td colspan="2"><p>Tension du tube (kV)</p></td><td colspan="2"><p>Filtration totale</p></td></tr><tr><td/><td colspan="2"/><td colspan="2"/></tr><tr><td><p>–</p></td><td colspan="2"><p>120</p></td><td colspan="2"><p>23,5 mm Al</p></td></tr></table><blockList eId="annex_7/lvl_u1/lvl_4/list_u4"><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_4/list_u4/lbl_4_1_3"><num>4.1.3 </num><p>Les conditions de vérification doivent correspondre à la norme CEI 61674 1<sup>re</sup> éd. (1997–10)<authorialNote><p> CEI 61674 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">re</sup> éd. (1997–10), Appareils électromédicaux – Dosimètres à chambres d’ionisation et/ou à détecteurs à semi-conducteurs utilisés en imagerie de diagnostic à rayonnement X. Cette norme peut être gratuitement consultée auprès de l’Institut fédéral de métrologie, 3003 Berne ou obtenue contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthour; www.snv.ch.</p></authorialNote> dans le cas des dosimètres de radiodiagnostic qui mesurent les doses et les produits dose-longueur, ainsi qu’à la norme CEI 60580 2<sup>e</sup> éd. (2000–01)<authorialNote><p> CEI 60580 2<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">e</sup> éd. (2000–01), Appareils électromédicaux – Radiamètres de produit exposition-surface. Cette norme peut être gratuitement consultée auprès de l’Institut fédéral de métrologie, 3003 Berne ou obtenue contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthour; www.snv.ch.</p></authorialNote> dans le cas de dosimètres de radiodiagnostic qui mesurent les produits dose-surface. Les mesures sont effectuées dans les conditions habituelles du laboratoire; les résultats seront corrigés, si nécessaire, aux conditions normales de pression et de température.</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_4/list_u4/lbl_4_1_4"><num>4.1.4 </num><p>Sur demande du requérant, on peut effectuer la vérification avec un rayonnement différent de celui mentionné au ch. 4.1.2 et correspondant mieux à l’application envisagée.</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_4/list_u4/lbl_4_2"><num>4.2 </num><p>Lors de la vérification des kilovoltmètres, le rayonnement X utilisé aura les mêmes caractéristiques que le rayonnement utilisé habituellement en radiodiagnostic.</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_4/list_u4/bull_u4"><num/><p>Les kilovoltmètres seront vérifiés avec les qualités de rayonnement indiquées ci-dessous.</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_4/list_u4/bull_u5"><num/><p>Radiodiagnostic conventionnel avec utilisation d’un tube radiogène à anode en tungstène:</p></item></blockList><table border="1"><tr><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="4"><p>Faisceau primaire, série RQR selon CEI 61267 2<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">e</sup> éd. (2005–11)<authorialNote><p> CEI 61267 2<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">e</sup> éd. (2005–11), Equipement de diagnostic médical à rayonnement X – Conditions de rayonnement pour utilisation dans la détermination des caractéristiques. Cette norme peut être gratuitement consultée auprès de l’Institut fédéral de métrologie, 3003 Berne ou obtenue contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthour; www.snv.ch.</p></authorialNote></p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Code</p></td><td><p>Tension du tube (kV)*</p></td><td><p>Filtration totale<br/>(mm Al)</p></td><td><p>CDA (mm Al)**</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>RQR 5</p></td><td><p>  70</p></td><td><p>2,5</p></td><td><p>2,5</p></td></tr><tr><td><p>RQR 7</p></td><td><p>  90</p></td><td><p>2,5</p></td><td><p>3,3</p></td></tr><tr><td><p>RQR 9</p></td><td><p>120</p></td><td><p>2,5</p></td><td><p>4,5</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="4"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>* valeur approximative, générateur haute fréquence    ** couche de demi-atténuation</p></item></blockList></td></tr></table><blockList eId="annex_7/lvl_u1/lvl_4/list_u5"><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_4/list_u5/bull_u1"><num/><p>Mammographie avec utilisation d’un tube radiogène à anode en molybdène:</p></item></blockList><table border="1"><tr><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td/></tr><tr><td colspan="5"><p>Faisceau primaire, qualité de référence selon CEI 61267 2<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">e</sup> éd. (2005–11)<authorialNote><p> CEI 61267 2<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">e</sup> éd. (2005–11), Equipement de diagnostic médical à rayonnement X – Conditions de rayonnement pour utilisation dans la détermination des caractéristiques. Cette norme peut être gratuitement consultée auprès de l’Institut fédéral de métrologie, 3003 Berne ou obtenue contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthour; www.snv.ch.</p></authorialNote></p></td></tr><tr><td/><td colspan="2"/><td colspan="2"/></tr><tr><td><p>Code</p></td><td colspan="2"><p>Tension du tube (kV)</p></td><td colspan="2"><p>Filtration totale</p></td></tr><tr><td/><td colspan="2"/><td colspan="2"/></tr><tr><td><p>RQN-M</p></td><td colspan="2"><p>28</p></td><td colspan="2"><p>0,03 mm Mo</p></td></tr></table><blockList eId="annex_7/lvl_u1/lvl_4/list_u6"><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_4/list_u6/lbl_4_3"><num>4.3 </num><p>Lors de la vérification des coulombmètres, on mesure la charge en série avec un instrument de référence.</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_4/list_u6/lbl_4_4"><num>4.4 </num><p>Lors de la vérification de chronomètres de l’exposition invasifs ou non, on effectue une comparaison avec un instrument de référence invasif.</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_4/list_u6/lbl_4_5"><num>4.5 </num><p>Lors de la vérification des sensitomètres, on compare par densitométrie les deux échelles de densité optique obtenues sur le même film radiologique, l’une avec un instrument de référence, l’autre avec l’instrument à vérifier.</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_4/list_u6/lbl_4_6"><num>4.6 </num><p>Lors de la vérification des densitomètres, on utilise une échelle de densités optiques calibrées</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_4/list_u6/lbl_4_7"><num>4.7 </num><p>Lors de la vérification des luxmètres, on effectue une comparaison avec un instrument de référence; la source de lumière sera le centre de la surface d’un négatoscope.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_7/lvl_u1/lvl_5"><num>5</num><heading>Durée de validité de la vérification</heading><content><blockList><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_5/bull_u1"><num/><p>La durée de validité de la vérification est de trois ans. Pour certains types d’instruments de mesure de fabricants donnés, METAS peut prolonger ou raccourcir les délais si les qualités métrologiques desdits instruments de mesure le permettent ou le requièrent.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.210.5"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 7 décembre 2012 sur les instruments de mesure des rayonnements ionisants (OIMRI)" shortForm="OIMRI"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 7 dicembre 2012 sugli strumenti di misurazione delle radiazioni ionizzanti (OSMRI)" shortForm="OSMRI"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 7. Dezember 2012 über Messmittel für ionisierende Strahlung (StMmV)" shortForm="StMmV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101/fr"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101/fr/xml"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 8</block></container></preface><mainBody><p>(art. 22 à 24)</p><level eId="annex_8/lvl_u1"><heading>Appareils de mesure de radon</heading><level eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Construction, qualités métrologiques</heading><content><blockList><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/bull_u1"><num/><p>Les appareils de mesure de radon doivent, en particulier, répondre aux exigences suivantes:</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>mesurande: concentration de l’activité de radon en Bq/m<sup>3</sup>;</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>concentration minimale de l’activité de radon qui doit être mesurable: 10 Bq/m<sup>3</sup> à 1 heure d’intervalle;</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>domaine de mesure: jusqu’à 100 000 Bq/m<sup>3</sup>;</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_4"><num>1.4 </num><p>linéarité: écart &lt; 10 % entre 10 Bq/m<sup>3</sup> et 10 000 Bq/m<sup>3</sup>;</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_5"><num>1.5 </num><p>reproductibilité: écart-type s ≤ 5 %.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_8/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Procédures de mise sur le marché</heading><content><blockList><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>Quiconque présente un appareil de mesure de radon pour la vérification initiale doit joindre une description technique, un mode d’emploi et un logiciel d’analyse des données mesurées sur un support de données adéquat.</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>La valeur de référence utilisée par METAS ou par le laboratoire de vérification compétent doit se situer dans la plage de fonctionnement de l’appareil de mesure de radon dans les locaux d’habitation et de travail.</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>Les erreurs maximales tolérées lors de la vérification des instruments de mesure de radon sont de ± 20 %.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_8/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Procédures de maintien de la stabilité de mesure</heading><content><blockList><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1 </num><p>Pour certains types d’instruments de mesure de fabricants donnés, METAS peut prolonger ou raccourcir les délais si les qualités métrologiques desdits instruments de mesure le permettent ou le requièrent.</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2"><num>3.2 </num><p>Les exigences fixées au ch. 2 et applicables pour la vérification ultérieure sont les mêmes que pour la vérification initiale.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_8/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Erreurs maximales tolérées lors des contrôles</heading><content><blockList><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_4/bull_u1"><num/><p>Si, lors d’un contrôle officiel en dehors de la vérification, l’écart de mesure de l’instrument est supérieur à l’erreur maximale tolérée lors de la vérification, l’instrument doit être soumis à une vérification ultérieure.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.210.5"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 7 décembre 2012 sur les instruments de mesure des rayonnements ionisants (OIMRI)" shortForm="OIMRI"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 7 dicembre 2012 sugli strumenti di misurazione delle radiazioni ionizzanti (OSMRI)" shortForm="OSMRI"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 7. Dezember 2012 über Messmittel für ionisierende Strahlung (StMmV)" shortForm="StMmV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101/fr"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/878/20130101/fr/xml"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 9</block></container></preface><mainBody><p>(art. 25 à 27)</p><level eId="annex_9/lvl_u1"><heading>Dosimètres à radon</heading><level eId="annex_9/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Construction, qualités métrologiques</heading><content><blockList><item eId="annex_9/lvl_u1/lvl_1/bull_u1"><num/><p>Les dosimètres à radon doivent, en particulier, répondre aux exigences suivantes:</p></item><item eId="annex_9/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>mesurande: exposition au radon exprimée en kBq h/m<sup>3</sup>;</p></item><item eId="annex_9/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>durée d’intégration: &gt; 1 mois;</p></item><item eId="annex_9/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>exposition au radon minimale qui doit être mesurable: 50 kBq h/m<sup>3</sup>;</p></item><item eId="annex_9/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_4"><num>1.4 </num><p>domaine de mesure: jusqu’à 15 000 kBq h/m<sup>3</sup>;</p></item><item eId="annex_9/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_5"><num>1.5 </num><p>linéarité: écart &lt; 15 % entre 50 kBq h/m<sup>3</sup> et 10 000 kBq h/m<sup>3</sup>;</p></item><item eId="annex_9/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_6"><num>1.6 </num><p>reproductibilité: écart-type s ≤ 15 %.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>