Convention n<sup>o</sup> 141 du 23 juin 1975 concernant les organisations de travailleurs ruraux et leur rôle dans le développement économique et social <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/555_555_555/20180808/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/555_555_555/20180808"/><FRBRdate date="1978-05-23" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1975-06-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2018-08-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.822.724.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione n. 141 del 23 giugno 1975 concernente le organizzazioni dei lavoratori agricoli e la loro funzione nello sviluppo economico e sociale" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen Nr. 141 vom 23. Juni 1975 über die Verbände ländlicher Arbeitskräfte und ihre Rolle in der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention n&lt;sup&gt;o&lt;/sup&gt; 141 du 23 juin 1975 concernant les organisations de travailleurs ruraux et leur rôle dans le développement économique et social" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/555_555_555/20180808/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/555_555_555/20180808/fr"/><FRBRdate date="1978-05-23" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1975-06-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2018-08-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/555_555_555/20180808/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/555_555_555/20180808/fr/xml"/><FRBRdate date="1978-05-23" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1975-06-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2018-08-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q2-rel-1.7.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.822.724.1 </docNumber></p><p> RO <b>1978</b> 555; FF <b>1976</b> III 429</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Convention n<sup>o</sup> 141<br/>concernant les organisations de travailleurs ruraux<br/>et leur rôle dans le développement économique et social</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Conclue à Genève le 23 juin 1975<br/>Approuvée par l’Assemblée fédérale le 14 mars 1977<authorialNote>		<p>  Art. 1 al. 1 let. a de l’AF du 14 mars 1977 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1978/554_554_554" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1978</b> 554</ref>)</p>	</authorialNote><br/>Instrument de ratification déposé le 23 mai 1977<br/>Entrée en vigueur pour la Suisse le 23 mai 1978</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> (État le 8 août 2018)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La Conférence générale de l’Organisation internationale du Travail,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">convoquée à Genève par le Conseil d’administration du Bureau international du Travail, et s’y étant réunie le 4 juin 1975, en sa soixantième session;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">reconnaissant qu’en raison de leur importance dans le monde il est urgent d’associer les travailleurs ruraux aux tâches du développement économique et social pour améliorer de façon durable et efficace leurs conditions de travail et de vie;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">notant que, dans de nombreux pays du monde et tout particulièrement dans ceux en voie de développement, la terre est utilisée de manière très insuffisante et la main-d’œuvre très largement sous-employée, et que ces faits exigent que les travailleurs ruraux soient encouragés à développer des organisations libres, viables et capables de protéger et défendre les intérêts de leurs membres et d’assurer leur contribution effective au développement économique et social;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">considérant que l’existence de telles organisations peut et doit contribuer à atténuer la pénurie persistante de denrées alimentaires dans plusieurs parties du monde;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">reconnaissant que la réforme agraire est, dans un grand nombre de pays en voie de développement, un facteur essentiel à l’amélioration des conditions de travail et de vie des travailleurs ruraux et qu’en conséquence les organisations de ces travailleurs devraient coopérer et participer activement au processus de cette réforme;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">rappelant les termes des conventions et recommandations internationales du travail existantes – en particulier la convention sur le droit d’association (agriculture) 1921<authorialNote>		<p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/56/954_999_1257" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.822.712.1</b></ref></p>	</authorialNote>, la convention sur la liberté syndicale et la protection du droit syndical, 1948<authorialNote>		<p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/689_689_689" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.822.719.7</b></ref></p>	</authorialNote>, et la convention sur le droit d’organisation et de négociation collective, 1949<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/188" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.822.719.9</b></ref></p>	</authorialNote> – qui affirment le droit de tous les travailleurs, y compris les travailleurs ruraux, d’établir des organisations libres et indépendantes, ainsi que les dispositions de nombreuses conventions et recommandations internationales du travail applicables aux travailleurs ruraux qui demandent notamment que les organisations de travailleurs participent à leur application;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">notant que les Nations Unies et les institutions spécialisées, en particulier l’Organisation internationale du Travail et l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture, portent toutes un intérêt à la réforme agraire et au développement rural;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">notant que les normes suivantes ont été élaborées en coopération avec l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture et que, pour éviter les doubles emplois, la coopération avec cette organisation et les Nations Unies se poursuivra en vue de promouvoir et d’assurer l’application de ces normes;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">après avoir décidé d’adopter diverses propositions relatives aux organisations de travailleurs ruraux et à leur rôle dans le développement économique et social, question qui constitue le quatrième point à l’ordre du jour de la session;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">après avoir décidé que ces propositions prendraient la forme d’une convention internationale,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">adopte,<inline name="man-font-style-normal"> ce vingt-troisième jour de juin mil neuf cent soixante-quinze, la convention ci-après, qui sera dénommée Convention sur les organisations de travailleurs ruraux, 1975:</inline></p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La présente convention s’applique à tous les types d’organisations de travailleurs ruraux, y compris les organisations qui ne se limitent pas à ces travailleurs mais qui les représentent.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Aux fins de la présente convention, les termes «travailleurs ruraux» désignent toutes personnes exerçant, dans les régions rurales, une occupation agricole, artisanale ou autre, assimilée ou connexe, qu’il s’agisse de salariés ou, sous réserve du paragraphe 2 du présent article, de personnes travaillant à leur propre compte, par exemple les fermiers, métayers et petits propriétaires exploitants.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La présente convention ne s’applique qu’à ceux des fermiers, métayers ou petits propriétaires exploitants dont la principale source de revenu est l’agriculture et qui travaillent la terre eux-mêmes avec la seule aide de leur famille ou en recourant à des tiers à titre purement occasionnel et qui:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">n’emploient pas de façon permanente de la main-d’œuvre, ou</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">n’emploient pas une main-d’œuvre saisonnière nombreuse, ou</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ne font pas cultiver leurs terres par des métayers ou des fermiers.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Toutes les catégories de travailleurs ruraux, qu’il s’agisse de salariés ou de personnes travaillant à leur propre compte, ont le droit, sans autorisation préalable, de constituer des organisations de leur choix ainsi que celui de s’affilier à ces organisations, à la seule condition de se conformer aux statuts de ces dernières.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les principes de la liberté syndicale devront être respectés pleinement; les organisations de travailleurs ruraux devront être indépendantes et établies sur une base volontaire et ne devront être soumises à aucune ingérence, contrainte ou mesure répressive.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’acquisition de la personnalité juridique par les organisations de travailleurs ruraux ne peut être subordonnée à des conditions de nature à mettre en cause l’application des dispositions des paragraphes 1 et 2 du présent article.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Dans l’exercice des droits qui leur sont reconnus par le présent article, les travailleurs ruraux et leurs organisations respectives sont tenus, à l’instar des autres personnes ou collectivités organisées, de respecter la légalité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_5"><num>5.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La législation nationale ne devra porter atteinte ni être appliquée de manière à porter atteinte aux garanties prévues par le présent article.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’un des objectifs de la politique nationale de développement rural devra être de faciliter la constitution et le développement, sur une base volontaire, d’organisations de travailleurs ruraux, fortes et indépendantes, comme moyen efficace d’assurer que ces travailleurs, sans discrimination – au sens de la convention concernant la discrimination (emploi et profession), 1958<authorialNote>		<p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/810_824_840" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.822.721.1</b></ref></p>	</authorialNote> –, participent au développement économique et social et bénéficient des avantages qui en découlent.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Pour permettre aux organisations de travailleurs ruraux de jouer leur rôle dans le développement économique et social, tout Membre qui ratifie la présente convention devra adopter et appliquer une politique visant à encourager ces organisations, notamment en vue d’éliminer les obstacles qui s’opposent à leur constitution, à leur développement et à l’exercice de leurs activités licites, ainsi que les discriminations d’ordre législatif et administratif dont les organisations de travailleurs ruraux et leurs membres pourraient faire l’objet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tout Membre qui ratifie la présente convention devra s’assurer que la législation nationale ne fait pas obstacle, compte tenu des conditions propres au secteur rural, à la constitution et au développement d’organisations de travailleurs ruraux.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Des mesures devront être prises afin de promouvoir la plus large compréhension possible de la nécessité de développer les organisations de travailleurs ruraux et la contribution qu’elles peuvent apporter à une amélioration des possibilités d’emploi et des conditions générales de travail et de vie dans les régions rurales ainsi qu’à l’accroissement et à une meilleure répartition du revenu national.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les ratifications formelles de la présente convention seront communiquées au Directeur général du Bureau international du Travail et par lui enregistrées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La présente convention ne liera que les Membres de l’Organisation internationale du Travail dont la ratification aura été enregistrée par le Directeur général.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Elle entrera en vigueur douze mois après que les ratifications de deux Membres auront été enregistrées par le Directeur général.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Par la suite, cette convention entrera en vigueur pour chaque Membre douze mois après la date où sa ratification aura été enregistrée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tout Membre ayant ratifié la présente convention peut la dénoncer à l’expiration d’une période de dix années après la date de la mise en vigueur initiale de la convention, par un acte communiqué au Directeur général du Bureau international du Travail et par lui enregistré. La dénonciation ne prendra effet qu’une année après avoir été enregistrée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tout Membre ayant ratifié la présente convention qui, dans le délai d’une année après l’expiration de la période de dix années mentionnée au paragraphe précédent, ne fera pas usage de la faculté de dénonciation prévue par le présent article sera lié pour une nouvelle période de dix années et, par la suite, pourra dénoncer la présente convention à l’expiration de chaque période de dix années dans les conditions prévues au présent article.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le Directeur général du Bureau international du Travail notifiera à tous les Membres de l’Organisation internationale du Travail l’enregistrement de toutes les ratifications et dénonciations qui lui seront communiquées par les Membres de l’Organisation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">En notifiant aux Membres de l’Organisation l’enregistrement de la deuxième ratification qui lui aura été communiquée, le Directeur général appellera l’attention des Membres de l’Organisation sur la date à laquelle la présente convention entrera en vigueur.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le Directeur général du Bureau international du Travail communiquera au Secrétaire général des Nations Unies, aux fins d’enregistrement, conformément à l’article 102 de la Charte des Nations Unies<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.120</b></ref></p>	</authorialNote>, des renseignements complets au sujet de toutes ratifications et de tous actes de dénonciation qu’il aura enregistrés conformément aux articles précédents.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Chaque fois qu’il le jugera nécessaire, le Conseil d’administration du Bureau international du Travail présentera à la Conférence générale un rapport sur l’application de la présente convention et examinera s’il y a lieu d’inscrire à l’ordre du jour de la Conférence la question de sa révision totale ou partielle.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Au cas où la Conférence adopterait une nouvelle convention portant révision totale ou partielle de la présente convention, et à moins que la nouvelle convention ne dispose autrement:</listIntroduction><item eId="art_13/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la ratification par un Membre de la nouvelle convention portant révision entraînerait de plein droit, nonobstant l’article 9 ci-dessus, dénonciation immédiate de la présente convention, sous réserve que la nouvelle convention portant révision soit entrée en vigueur;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">à partir de la date de l’entrée en vigueur de la nouvelle convention portant révision, la présente convention cesserait d’être ouverte à la ratification des Membres.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La présente convention demeurerait en tout cas en vigueur dans sa forme et teneur pour les Membres qui l’auraient ratifiée et qui ne ratifieraient pas la convention portant révision.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les versions française et anglaise du texte de la présente convention font également foi.</p></content></paragraph></article><signature><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Suivent les signatures)</p></signature></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/555_555_555/20180808/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/555_555_555/20180808"/><FRBRdate date="1978-05-23" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1975-06-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2018-08-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.822.724.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione n. 141 del 23 giugno 1975 concernente le organizzazioni dei lavoratori agricoli e la loro funzione nello sviluppo economico e sociale" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen Nr. 141 vom 23. Juni 1975 über die Verbände ländlicher Arbeitskräfte und ihre Rolle in der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention n&lt;sup&gt;o&lt;/sup&gt; 141 du 23 juin 1975 concernant les organisations de travailleurs ruraux et leur rôle dans le développement économique et social" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/555_555_555/20180808/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/555_555_555/20180808/fr"/><FRBRdate date="1978-05-23" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1975-06-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2018-08-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/555_555_555/20180808/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/555_555_555/20180808/fr/xml"/><FRBRdate date="1978-05-23" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1975-06-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2018-08-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Champ d’application le 8 août 2018<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1978/555_555_555" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1978</b> 555</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1982/726_726_726" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1982</b> 726</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1985/291_291_291" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1985</b> 291</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1986/1187_1187_1187" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1986</b> 1187</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/1456_1456_1456" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1987</b> 1456</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/624_624_624" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1991</b> 624</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/288" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 1769</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/587" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 4141</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/478" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 3037</ref>.  Une version du champ d’application mise à jour est publiée sur la plateforme de publication du droit fédéral «Fedlex» à l’adresse suivante: <ref href="https://www.fedlex.admin.ch/fr/treaty">				www.fedlex.admin.ch/fr/treaty			</ref>.</p>	</authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1">									<tr>												<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>États parties</p>				</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Ratification<br/>Déclaration de succession (S)</p>				</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Entrée en vigueur</p>				</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>			</tr>			<tr>												<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Afghanistan</p>				</td>				<td>										<p>16 mai</p>				</td>				<td>										<p>1979</p>				</td>				<td>										<p>16 mai</p>				</td>				<td>										<p>1980</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Albanie</p>				</td>				<td>										<p>18 août</p>				</td>				<td>										<p>2004 A</p>				</td>				<td>										<p>18 août</p>				</td>				<td>										<p>2005</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Allemagne</p>				</td>				<td>										<p>  5 décembre</p>				</td>				<td>										<p>1978</p>				</td>				<td>										<p>  5 décembre</p>				</td>				<td>										<p>1979</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Autriche</p>				</td>				<td>										<p>18 septembre</p>				</td>				<td>										<p>1978</p>				</td>				<td>										<p>18 septembre</p>				</td>				<td>										<p>1979</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Belgique</p>				</td>				<td>										<p>19 décembre</p>				</td>				<td>										<p>2003</p>				</td>				<td>										<p>19 décembre</p>				</td>				<td>										<p>2004</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Belize</p>				</td>				<td>										<p>22 juin</p>				</td>				<td>										<p>1999</p>				</td>				<td>										<p>22 juin</p>				</td>				<td>										<p>2000</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Brésil</p>				</td>				<td>										<p>27 septembre</p>				</td>				<td>										<p>1994</p>				</td>				<td>										<p>27 septembre</p>				</td>				<td>										<p>1995</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Burkina Faso</p>				</td>				<td>										<p>25 août</p>				</td>				<td>										<p>1997</p>				</td>				<td>										<p>25 août</p>				</td>				<td>										<p>1998</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Chine</p>				</td>				<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>			</tr>			<tr>								<td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Hong Kong<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></item></blockList></td>				<td>										<p>  6 juin</p>				</td>				<td>										<p>1997</p>				</td>				<td>										<p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p>				</td>				<td>										<p>1997</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Chypre</p>				</td>				<td>										<p>28 juin</p>				</td>				<td>										<p>1977</p>				</td>				<td>										<p>28 juin</p>				</td>				<td>										<p>1978</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Costa Rica</p>				</td>				<td>										<p>23 juillet</p>				</td>				<td>										<p>1991</p>				</td>				<td>										<p>23 juillet</p>				</td>				<td>										<p>1992</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Cuba</p>				</td>				<td>										<p>14 avril</p>				</td>				<td>										<p>1977</p>				</td>				<td>										<p>14 avril</p>				</td>				<td>										<p>1978</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Danemark<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">b</sup></p>				</td>				<td>										<p>  6 juin</p>				</td>				<td>										<p>1978</p>				</td>				<td>										<p>  6 juin</p>				</td>				<td>										<p>1979</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>El Salvador</p>				</td>				<td>										<p>15 juin</p>				</td>				<td>										<p>1995</p>				</td>				<td>										<p>15 juin</p>				</td>				<td>										<p>1996</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Équateur</p>				</td>				<td>										<p>26 octobre</p>				</td>				<td>										<p>1977</p>				</td>				<td>										<p>26 octobre</p>				</td>				<td>										<p>1978</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Espagne</p>				</td>				<td>										<p>28 avril</p>				</td>				<td>										<p>1978</p>				</td>				<td>										<p>28 avril</p>				</td>				<td>										<p>1979</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Finlande</p>				</td>				<td>										<p>14 septembre</p>				</td>				<td>										<p>1977</p>				</td>				<td>										<p>14 septembre</p>				</td>				<td>										<p>1978</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>France</p>				</td>				<td>										<p>10 septembre</p>				</td>				<td>										<p>1984</p>				</td>				<td>										<p>10 septembre</p>				</td>				<td>										<p>1985</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Guadeloupe</p></item></blockList></td>				<td>										<p>  9 mai</p>				</td>				<td>										<p>1986</p>				</td>				<td>										<p>  9 mai</p>				</td>				<td>										<p>1986</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Guyana (française)</p></item></blockList></td>				<td>										<p>  9 mai</p>				</td>				<td>										<p>1986</p>				</td>				<td>										<p>  9 mai</p>				</td>				<td>										<p>1986</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Martinique</p></item></blockList></td>				<td>										<p>  9 mai</p>				</td>				<td>										<p>1986</p>				</td>				<td>										<p>  9 mai</p>				</td>				<td>										<p>1986</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Nouvelle-Calédonie</p></item></blockList></td>				<td>										<p>  9 mai</p>				</td>				<td>										<p>1986</p>				</td>				<td>										<p>  9 mai</p>				</td>				<td>										<p>1986</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Polynésie française</p></item></blockList></td>				<td>										<p>  9 mai</p>				</td>				<td>										<p>1986</p>				</td>				<td>										<p>  9 mai</p>				</td>				<td>										<p>1986</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Réunion</p></item></blockList></td>				<td>										<p>  9 mai</p>				</td>				<td>										<p>1986</p>				</td>				<td>										<p>  9 mai</p>				</td>				<td>										<p>1986</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Saint-Pierre-et-Miquelon</p></item></blockList></td>				<td>										<p>  9 mai</p>				</td>				<td>										<p>1986</p>				</td>				<td>										<p>  9 mai</p>				</td>				<td>										<p>1986</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Grèce</p>				</td>				<td>										<p>17 octobre</p>				</td>				<td>										<p>1989</p>				</td>				<td>										<p>17 octobre</p>				</td>				<td>										<p>1990</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Guatemala</p>				</td>				<td>										<p>13 juin</p>				</td>				<td>										<p>1989</p>				</td>				<td>										<p>13 juin</p>				</td>				<td>										<p>1990</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Guyana</p>				</td>				<td>										<p>10 janvier</p>				</td>				<td>										<p>1983 S</p>				</td>				<td>										<p>10 janvier</p>				</td>				<td>										<p>1983</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Hongrie</p>				</td>				<td>										<p>  4 janvier</p>				</td>				<td>										<p>1994</p>				</td>				<td>										<p>  4 janvier</p>				</td>				<td>										<p>1995</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Inde</p>				</td>				<td>										<p>18 août</p>				</td>				<td>										<p>1977</p>				</td>				<td>										<p>18 août</p>				</td>				<td>										<p>1978</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Israël</p>				</td>				<td>										<p>21 juin</p>				</td>				<td>										<p>1979</p>				</td>				<td>										<p>21 juin</p>				</td>				<td>										<p>1980</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Italie</p>				</td>				<td>										<p>18 octobre</p>				</td>				<td>										<p>1979</p>				</td>				<td>										<p>18 octobre</p>				</td>				<td>										<p>1980</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Kenya</p>				</td>				<td>										<p>  9 avril</p>				</td>				<td>										<p>1979</p>				</td>				<td>										<p>  9 avril</p>				</td>				<td>										<p>1980</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Macédoine du Nord</p>				</td>				<td>										<p>  2 mars</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>				<td>										<p>  2 mars</p>				</td>				<td>										<p>2019</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Mali</p>				</td>				<td>										<p>12 juin</p>				</td>				<td>										<p>1995</p>				</td>				<td>										<p>12 juin</p>				</td>				<td>										<p>1996</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Malte</p>				</td>				<td>										<p>  9 juin</p>				</td>				<td>										<p>1988</p>				</td>				<td>										<p>  9 juin</p>				</td>				<td>										<p>1989</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Mexique</p>				</td>				<td>										<p>28 juin</p>				</td>				<td>										<p>1978</p>				</td>				<td>										<p>28 juin</p>				</td>				<td>										<p>1979</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Moldova</p>				</td>				<td>										<p>  4 avril</p>				</td>				<td>										<p>2003</p>				</td>				<td>										<p>  4 avril</p>				</td>				<td>										<p>2004</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Nicaragua</p>				</td>				<td>										<p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p>				</td>				<td>										<p>1981</p>				</td>				<td>										<p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p>				</td>				<td>										<p>1982</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Norvège</p>				</td>				<td>										<p>24 novembre</p>				</td>				<td>										<p>1976</p>				</td>				<td>										<p>24 novembre</p>				</td>				<td>										<p>1977</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Pays-Bas <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">c</sup></p>				</td>				<td>										<p>26 janvier</p>				</td>				<td>										<p>1977</p>				</td>				<td>										<p>26 janvier</p>				</td>				<td>										<p>1978</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Philippines</p>				</td>				<td>										<p>18 juin</p>				</td>				<td>										<p>1979</p>				</td>				<td>										<p>18 juin</p>				</td>				<td>										<p>1980</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Pologne</p>				</td>				<td>										<p>29 novembre</p>				</td>				<td>										<p>1991</p>				</td>				<td>										<p>29 novembre</p>				</td>				<td>										<p>1992</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Royaume-Uni</p>				</td>				<td>										<p>15 février</p>				</td>				<td>										<p>1977</p>				</td>				<td>										<p>15 février</p>				</td>				<td>										<p>1978</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Guernesey<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></item></blockList></td>				<td>										<p>20 février</p>				</td>				<td>										<p>1979</p>				</td>				<td>										<p>20 février</p>				</td>				<td>										<p>1979</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Îles Falkland<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></item></blockList></td>				<td>										<p>26 mars</p>				</td>				<td>										<p>1979</p>				</td>				<td>										<p>26 mars</p>				</td>				<td>										<p>1979</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Suède</p>				</td>				<td>										<p>19 juillet</p>				</td>				<td>										<p>1976</p>				</td>				<td>										<p>24 novembre</p>				</td>				<td>										<p>1977</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Suisse</p>				</td>				<td>										<p>23 mai</p>				</td>				<td>										<p>1977</p>				</td>				<td>										<p>23 mai</p>				</td>				<td>										<p>1978</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Uruguay</p>				</td>				<td>										<p>19 juin</p>				</td>				<td>										<p>1989</p>				</td>				<td>										<p>19 juin</p>				</td>				<td>										<p>1990</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Venezuela</p>				</td>				<td>										<p>  5 juillet</p>				</td>				<td>										<p>1983</p>				</td>				<td>										<p>  5 juillet</p>				</td>				<td>										<p>1984</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Zambie</p>				</td>				<td>										<p>  4 décembre</p>				</td>				<td>										<p>1978</p>				</td>				<td>										<p>  4 décembre</p>				</td>				<td>										<p>1979</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>			</tr>			<tr>								<td colspan="5"><blockList><item><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">* </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Réserves et déclarations.</p></item><item><num/><p>Les réserves et déclarations ne sont pas publiées au RO. Les textes en français et en anglais peuvent être consultés à l’adresse du site Internet de l’Organisation internationale du Travail: <ref href="http://www.ilo.org">							www.ilo.org						</ref> &gt; Français &gt; Normes &gt; Consulter les normes internationales du travail &gt; NORMLEX, ou obtenus auprès de la Direction du droit international public (DDIP), Section des traités internationaux, 3003 Berne.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> </num><p>Du 20 juillet 1979 au 30 juin 1997, la conv. était applicable à Hong Kong sur la base d’une déclaration d’extension territoriale du Royaume-Uni. À partir du<br/></p><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet 1997, Hong Kong est devenue une Région administrative spéciale (RAS) de la République populaire de Chine. En vertu de la déclaration chinoise du 6 juin 1997,<br/></p><p>la conv. est également applicable à la RAS Hong Kong à partir du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet 1997.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">b</sup> </num><p>La conv. n’est pas applicable aux Îles Féroé et Groenland.</p></item><item><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">c</sup> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La convention n’est pas applicable à Aruba.</p></item></blockList></td>			</tr>		</table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>