Convention du 9 décembre 1994 sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/896/20190228/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/896/20190228"/><FRBRdate date="2019-02-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2007-12-09" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-12-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.192.110.01"/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 9. Dezember 1994 über die Sicherheit von Personal der Vereinten Nationen und beigeordnetem Personal" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 9 décembre 1994 sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 9 dicembre 1994 sulla sicurezza del personale delle Nazioni Unite e del personale associato" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/896/20190228/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/896/20190228/fr"/><FRBRdate date="2019-02-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2007-12-09" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-12-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/896/20190228/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/896/20190228/fr/xml"/><FRBRdate date="2019-02-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2007-12-09" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-12-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.192.110.01 </docNumber></p><p> RO <b>2007</b> 6919; FF <b>2006</b> 8431</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Convention <br/>sur la sécurité du personnel des Nations Unies <br/>et du personnel associé</docTitle></p><p>Conclue à New York le 9 décembre 1994</p><p>Approuvée par l’Assemblée fédérale le 22 juin 2007<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/895" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007 </b>6917</ref></p></authorialNote></p><p>Instrument de ratification déposé par la Suisse le 9 novembre 2007</p><p>Entrée en vigueur pour la Suisse le 9 décembre 2007</p><p> (Etat le 28    février 2019)</p></preface><preamble><p>Les États parties à la présente Convention,</p><p>profondément préoccupés par le nombre croissant de morts et de blessés causé, parmi les membres du personnel des Nations Unies et du personnel associé, par des attaques délibérées,</p><p>ayant à l’esprit que les atteintes ou autres mauvais traitements contre des personnels qui agissent au nom des Nations Unies sont injustifiables et inacceptables, quels qu’en soient les auteurs,</p><p>reconnaissant que les opérations des Nations Unies sont menées dans l’intérêt collectif de la communauté internationale et conformément aux principes et aux buts de la Charte des Nations Unies<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.120</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>conscients de l’importante contribution que le personnel des Nations Unies et le personnel associé apportent aux efforts des Nations Unies dans les domaines de la diplomatie préventive, du rétablissement, du maintien et de la consolidation de la paix et des opérations humanitaires et autres,</p><p>conscients des arrangements existants qui visent à assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, notamment des mesures prises à cet égard par les organes principaux de l’Organisation des Nations Unies,</p><p>reconnaissant toutefois que les mesures actuellement en vigueur pour la protection du personnel des Nations Unies et du personnel associé sont insuffisantes,</p><p>conscients que l’efficacité et la sécurité des opérations des Nations Unies se trouvent renforcées lorsque lesdites opérations sont menées avec le consentement et la coopération de l’État hôte,</p><p>demandant à tous les États où du personnel des Nations Unies et du personnel associé sont déployés et à tous les autres sur lesquels ces personnels doivent pouvoir compter d’apporter un appui sans réserve en vue de faciliter la conduite des opérations des Nations Unies et d’assurer l’accomplissement de leur mandat,</p><p>convaincus de la nécessité d’adopter d’urgence des mesures appropriées et efficaces pour la prévention des atteintes contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé, ainsi que pour le châtiment des auteurs de telles atteintes,</p><p>sont convenus de ce qui suit:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">Aux fins de la présente Convention:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a) </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/lbl_a/listintro">«Personnel des Nations Unies» s’entend:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a/lbl_i"><num>i) </num><p>des personnes engagées ou déployées par le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies en tant que membres des éléments militaire, de police ou civil d’une opération des Nations Unies;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_a/lbl_ii"><num>ii) </num><p>des autres fonctionnaires et experts en mission de l’Organisation des Nations Unies ou de ses institutions spécialisées ou de l’Agence internationale de l’énergie atomique qui sont présents à titre officiel dans la zone où une opération des Nations Unies est menée;</p></item></blockList></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b) </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/lbl_b/listintro">«Personnel associé» s’entend:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_b/lbl_i"><num>i) </num><p>des personnes affectées par un gouvernement ou par une organisation intergouvernementale avec l’accord de l’organe compétent de l’Organisation des Nations Unies;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b/lbl_ii"><num>ii) </num><p>des personnes engagées par le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies, par une institution spécialisée ou par l’Agence internationale de l’énergie atomique, et </p></item><item eId="art_1/para/lbl_b/lbl_iii"><num>iii) </num><p>des personnes déployées par une organisation ou une institution non gouvernementale humanitaire en vertu d’un accord avec le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies, avec une institution spécialisée ou avec l’Agence internationale de l’énergie atomique,</p></item></blockList></item><item eId="art_1/para/bull_u3"><num/><p>pour mener des activités à l’appui de l’exécution du mandat d’une opération des Nations Unies;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c) </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/lbl_c/listintro">«Opération des Nations Unies» s’entend d’une opération établie par l’organe compétent de l’Organisation des Nations Unies conformément à la Charte des Nations Unies et menée sous l’autorité et le contrôle des Nations Unies:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_c/lbl_i"><num>i) </num><p>lorsque l’opération vise à maintenir ou à rétablir la paix et la sécurité internationales, ou </p></item><item eId="art_1/para/lbl_c/lbl_ii"><num>ii) </num><p>lorsque le Conseil de sécurité ou l’Assemblée générale a déclaré aux fins de la présente Convention qu’il existe un risque exceptionnel pour la sécurité du personnel participant à l’opération;</p></item></blockList></item><item eId="art_1/para/lbl_d"><num>d) </num><p>«État hôte» s’entend d’un État sur le territoire duquel une opération des Nations Unies est menée;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_e"><num>e) </num><p>«État de transit» s’entend d’un État, autre que l’État hôte, sur le territoire duquel du personnel des Nations Unies ou du personnel associé ou leur matériel se trouvent en transit ou sont temporairement présents dans le cadre d’une opération des Nations Unies.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Champ d’application</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><p>La présente Convention s’applique au personnel des Nations Unies et au personnel associé ainsi qu’aux opérations des Nations Unies, selon les définitions données à l’art. 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><p>La présente Convention ne s’applique pas à une opération des Nations Unies autorisée par le Conseil de sécurité en tant qu’action coercitive en vertu du Chap. VII de la Charte des Nations Unies dans le cadre de laquelle du personnel est engagé comme combattant contre des forces armées organisées et à laquelle s’applique le droit des conflits armés internationaux.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Identification</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><p>Les éléments militaire et de police d’une opération des Nations Unies et leurs véhicules, navires et aéronefs portent une marque distinctive d’identification. Le reste du personnel et les autres véhicules, navires et aéronefs utilisés dans le cadre de l’opération des Nations Unies portent une identification appropriée à moins qu’il n’en soit décidé autrement par le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><p>Chaque membre du personnel des Nations Unies et du personnel associé porte sur lui des documents d’identification appropriés.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Accords sur le statut de l’opération</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>L’État hôte et l’Organisation concluent dès que possible un accord sur le statut de l’opération et de l’ensemble du personnel engagé dans celle-ci, comprenant notamment des dispositions sur les privilèges et immunités des éléments militaire et de police de l’opération.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Transit</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>L’État de transit facilite le libre transit du personnel des Nations Unies et du personnel associé et de leur matériel à destination et en provenance de l’État hôte.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Respect des lois et règlements</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro">Sans préjudice des privilèges et immunités dont ils peuvent bénéficier ou des exigences de leurs fonctions, le personnel des Nations Unies et le personnel associé:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>respectent les lois et règlements de l’État hôte et de l’État de transit, et</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>s’abstiennent de toute action ou activité incompatible avec le caractère impartial et international de leurs fonctions.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>Le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies prend toutes les mesures appropriées pour assurer le respect de ces obligations.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Obligation d’assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et<br/>du personnel associé</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><p>Le personnel des Nations Unies et le personnel associé, leur matériel et leurs locaux ne doivent être l’objet d’aucune atteinte ni d’aucune action qui les empêche de s’acquitter de leur mandat.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p>Les États parties prennent toutes les mesures appropriées pour assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. Les États parties prennent notamment toutes mesures appropriées pour protéger le personnel des Nations Unies et le personnel associé qui sont déployés sur leur territoire des infractions visées à l’art. 9.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3.</num><content><p>Chaque État partie coopère avec l’Organisation des Nations Unies et les autres États parties, le cas échéant, en vue de l’application de la présente Convention, en particulier dans tous les cas où l’État hôte n’est pas lui-même en mesure de prendre les mesures requises.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Obligation de relâcher ou de rendre à l’Organisation le personnel des Nations Unies et le personnel associé capturé ou détenu</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Sauf disposition contraire d’un éventuel accord sur le statut des forces, si des membres du personnel des Nations Unies ou du personnel associé sont capturés ou détenus dans le cadre de l’exercice de leurs fonctions et si leur identité a été établie, ils ne peuvent être soumis à un interrogatoire et ils doivent être promptement relâchés et rendus à l’Organisation des Nations Unies ou à une autre autorité appropriée. Dans l’intervalle, ils doivent être traités conformément aux normes universellement reconnues en matière de droits de l’homme ainsi qu’aux principes et à l’esprit des Conventions de Genève de 1949.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Infractions contre le personnel des Nations Unies et <br/>le personnel associé</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro">Le fait intentionnel:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>de commettre un meurtre ou un enlèvement ou de porter toute autre atteinte contre la personne ou la liberté d’un membre du personnel des Nations Unies ou du personnel associé;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>de porter contre les locaux officiels, le domicile privé ou les moyens de transport d’un membre du personnel des Nations Unies ou du personnel associé une atteinte accompagnée de violences de nature à mettre sa personne ou sa liberté en danger;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>de menacer de commettre une telle atteinte dans le but de contraindre une personne physique ou morale à accomplir un acte quelconque ou à s’en abstenir;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>de tenter de porter une telle atteinte, et</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_e"><num>e) </num><p>de participer en tant que complice à une telle atteinte ou à une tentative de commettre une telle atteinte, ou d’en organiser ou ordonner la perpétration,</p></item></blockList><p>est considéré par chaque État partie comme une infraction au regard de sa propre législation interne.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p>Chaque État partie rend les infractions visées au par. 1 passibles de peines appropriées tenant compte de la gravité desdites infractions.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Compétence</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro">Chaque État partie prend les mesures nécessaires pour établir sa compétence aux fins de connaître des infractions visées à l’art. 9 dans les cas ci-après:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>lorsque l’infraction est commise sur le territoire dudit État ou à bord d’un navire ou d’un aéronef immatriculé dans ledit État;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>lorsque l’auteur présumé de l’infraction a la nationalité dudit État.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_2/listintro">Un État partie peut également établir sa compétence aux fins de connaître de l’une quelconque de ces infractions:</listIntroduction><item eId="art_10/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>lorsqu’elle est commise par une personne apatride qui a sa résidence habituelle dans ledit État, ou</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>lorsque la victime est un ressortissant dudit État, ou</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>lorsqu’elle est commise dans le but de contraindre ledit État à accomplir un acte quelconque ou à s’en abstenir.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3.</num><content><p>Tout État partie qui a établi sa compétence pour les cas visés au par. 2 le notifie au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies. Si ledit État partie renonce ultérieurement à cette compétence, il le notifie au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4.</num><content><p>Chaque État partie prend les mesures nécessaires pour établir sa compétence aux fins de connaître des infractions visées à l’art. 9 dans les cas où l’auteur présumé de l’infraction se trouve sur son territoire et où il ne l’extrade pas conformément à l’art. 15 vers l’un des États qui ont établi leur compétence conformément au paragraphe 1 ou 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_5"><num>5.</num><content><p>La présente Convention n’exclut pas une compétence pénale exercée en vertu de la législation interne.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Prévention des infractions contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para/listintro">Les États parties coopèrent à la prévention des infractions visées à l’art. 9, notamment:</listIntroduction><item eId="art_11/para/lbl_a"><num>a) </num><p>en prenant toutes les mesures possibles pour empêcher que ne se préparent sur leurs territoires respectifs de telles infractions destinées à être commises à l’intérieur ou en dehors de leurs territoires, et </p></item><item eId="art_11/para/lbl_b"><num>b) </num><p>en échangeant des renseignements conformément à leur législation nationale et en coordonnant les mesures administratives et autres à prendre, le cas échéant, afin de prévenir la perpétration de ces infractions.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Échange de renseignements</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p>Dans les conditions prévues dans sa législation interne, s’il a des raisons de penser que l’auteur présumé d’une infraction visée à l’art. 9 s’est enfui de son territoire, l’État partie sur le territoire duquel l’infraction a été commise communique au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies et, directement ou par l’entremise de ce dernier, à l’État ou aux États intéressés, tous les faits pertinents concernant l’infraction et tous les renseignements dont il dispose quant à l’identité de son auteur présumé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p>Lorsqu’une infraction visée à l’art. 9 a été commise, tout État partie en possession de renseignements concernant la victime et les circonstances de l’infraction s’efforce, dans les conditions prévues par sa législation interne, de les communiquer intégralement et rapidement au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies et à l’État ou aux États concernés.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Mesures visant à permettre l’engagement de poursuites ou <br/>l’extradition</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1.</num><content><p>S’il estime que les circonstances le justifient, l’État partie sur le territoire duquel se trouve l’auteur présumé de l’infraction prend les mesures voulues en application de sa législation interne pour s’assurer de la présence de l’intéressé aux fins de poursuites ou d’extradition.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_2/listintro">Les mesures prises en application du par. 1 sont notifiées, conformément à la législation interne et sans délai, au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies et, soit directement soit par l’entremise de ce dernier:</listIntroduction><item eId="art_13/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>à l’État sur le territoire duquel l’infraction a été commise;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>à l’État ou aux États dont l’auteur présumé de l’infraction est ressortissant ou, si celui-ci est apatride, à l’État sur le territoire duquel il a sa résidence habituelle;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>à l’État ou aux États dont la victime est ressortissant, et</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>à tous les autres États intéressés.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Exercice de l’action pénale contre les auteurs présumés d’infractions</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>L’État partie sur le territoire duquel l’auteur présumé de l’infraction est découvert, s’il n’extrade pas ce dernier, soumet l’affaire, sans aucune exception et sans retard indu, à ses autorités compétentes pour l’exercice de l’action pénale selon une procédure conforme à sa législation. Ces autorités prennent leur décision dans les mêmes conditions que pour toute infraction de droit commun de nature grave conformément à la législation de cet État.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Extradition des auteurs présumés d’infractions</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1.</num><content><p>Si les infractions visées à l’art. 9 ne figurent pas en tant que cas d’extradition dans un traité d’extradition conclu entre les États parties, elles sont réputées y figurer à ce titre. Les États parties s’engagent à faire figurer ces infractions comme cas d’extradition dans tout traité d’extradition à conclure entre eux.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2.</num><content><p>Si un État partie qui subordonne l’extradition à l’existence d’un traité est saisi d’une demande d’extradition par un autre État partie auquel il n’est pas lié par un traité d’extradition, il a la faculté de considérer la présente Convention comme constituant la base juridique de l’extradition en ce qui concerne ces infractions. L’extradition est subordonnée aux conditions prévues par la législation de l’État requis.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3.</num><content><p>Les États parties qui ne subordonnent pas l’extradition à l’existence d’un traité reconnaissent ces infractions comme cas d’extradition entre eux conformément aux conditions prévues par la législation de l’État requis.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_4"><num>4.</num><content><p>Entre États parties, chacune de ces infractions est considérée aux fins d’extradition comme ayant été commise tant au lieu de sa perpétration que sur le territoire des États parties qui ont établi leur compétence conformément au par. 1 ou 2 de l’art. 10.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Entraide en matière pénale</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1.</num><content><p>Les États parties s’accordent l’entraide la plus large possible à l’occasion de toutes poursuites pénales engagées contre les infractions visées à l’art. 9, y compris en ce qui concerne la communication de tous les éléments de preuve dont ils disposent et qui sont nécessaires aux fins des poursuites. La législation de l’État requis est applicable dans tous les cas.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2.</num><content><p>Les dispositions du par. 1 n’affectent pas les obligations d’assistance mutuelle découlant de tout autre traité.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Traitement équitable</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1.</num><content><p>Toute personne faisant l’objet d’une enquête ou de poursuites à raison de l’une des infractions visées à l’art. 9 doit bénéficier d’un traitement et d’un procès équitables et de la pleine protection de ses droits à tous les stades de l’enquête ou des poursuites.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_2/listintro">L’auteur présumé de l’infraction est en droit:</listIntroduction><item eId="art_17/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>de communiquer sans retard avec le représentant approprié le plus proche de l’État ou des États dont il est ressortissant ou qui sont autrement habilités à protéger ses droits ou, s’il est apatride, de l’État qui, sur demande de l’intéressé, est disposé à protéger ses droits, et</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>de recevoir la visite d’un représentant de cet État ou de ces États.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Notification du résultat des poursuites</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p>L’État partie dans lequel l’auteur présumé d’une infraction fait l’objet de poursuites en communique le résultat final au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies, qui transmet ces renseignements aux autres États parties.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Diffusion</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><p>Les États parties s’engagent à diffuser la présente Convention aussi largement que possible et notamment à en inclure l’étude, ainsi que celle des dispositions pertinentes du droit international humanitaire, dans leurs programmes d’instruction militaire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Clauses de sauvegarde</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para/listintro">Aucune disposition de la présente Convention n’affecte:</listIntroduction><item eId="art_20/para/lbl_a"><num>a) </num><p>l’applicabilité du droit international humanitaire et des normes universellement reconnues en matière de droits de l’homme consacrés dans des instruments internationaux en ce qui concerne la protection des opérations des Nations Unies ainsi que du personnel des Nations Unies et du personnel associé, ou le devoir de ces personnels de respecter ledit droit et lesdites normes;</p></item><item eId="art_20/para/lbl_b"><num>b) </num><p>les droits et obligations qu’ont les États, en conformité avec la Charte des Nations Unies, en ce qui concerne le consentement à l’entrée des personnes sur leur territoire;</p></item><item eId="art_20/para/lbl_c"><num>c) </num><p>l’obligation du personnel des Nations Unies et du personnel associé de se comporter d’une manière conforme au mandat d’une opération des Nations Unies;</p></item><item eId="art_20/para/lbl_d"><num>d) </num><p>le droit qu’ont les États qui fournissent volontairement du personnel en vue d’une opération des Nations Unies de retirer ledit personnel en mettant fin à sa participation à l’opération, ou</p></item><item eId="art_20/para/lbl_e"><num>e) </num><p>le droit à une indemnisation appropriée en cas de décès, d’invalidité, d’accident ou de maladie de personnes affectées volontairement par un État à une opération des Nations Unies imputables à l’exercice de fonctions de maintien de la paix.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Droit de légitime défense</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><p>Aucune disposition de la présente Convention ne peut être interprétée comme restreignant le droit de légitime défense.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Règlement des différends</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1.</num><content><p>Tout différend entre deux ou plusieurs États parties concernant l’interprétation ou l’application de la présente Convention qui n’est pas réglé par voie de négociation est soumis à l’arbitrage, à la demande de l’une des parties. Si, dans les six mois qui suivent la date de la demande d’arbitrage, les parties sont dans l’incapacité de s’entendre sur l’organisation de l’arbitrage, l’une d’entre elles peut soumettre le différend à la Cour internationale de Justice en déposant une requête conformément au Statut de la Cour.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2.</num><content><p>Tout État partie pourra, au moment où il signera la présente Convention, la ratifiera, l’acceptera, l’approuvera ou y adhérera, déclarer qu’il ne se considère pas lié par l’ensemble ou une partie des dispositions du par. 1. Les autres États parties ne seront pas liés par le par. 1 ou la partie pertinente de ce paragraphe envers un État partie qui aura formulé une telle réserve.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3.</num><content><p>Tout État partie qui aura formulé une réserve conformément aux dispositions du par. 2 pourra à tout moment retirer cette réserve par une notification adressée au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Réunions d’examen</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><p>À la demande d’un ou de plusieurs États parties, et avec l’approbation de la majorité des États parties, le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies convoque une réunion des États parties en vue d’examiner la mise en oeuvre de la Convention ainsi que les problèmes rencontrés dans son application.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Signature</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><p>La présente Convention est ouverte à la signature de tous les États jusqu’au 31 décembre 1995, au Siège de l’Organisation des Nations Unies à New York.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Ratification, acceptation ou approbation</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><p>La présente Convention est soumise à ratification, acceptation ou approbation. Les instruments de ratification, d’acceptation ou d’approbation sont déposés auprès du Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Adhésion</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><p>La présente Convention est ouverte à l’adhésion de tous les États. Les instruments d’adhésion sont déposés auprès du Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1.</num><content><p>La présente Convention entrera en vigueur 30 jours après la date du dépôt auprès du Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies de 22 instruments de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2.</num><content><p>Pour tout État ratifiant, acceptant ou approuvant la Convention ou y adhérant après le dépôt du 22<sup>e</sup> instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion, la Convention entrera en vigueur le 30<sup>e</sup> jour suivant la date du dépôt par ledit État de son instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Dénonciation</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1.</num><content><p>Tout État partie peut dénoncer la présente Convention par voie de notification écrite adressée au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2.</num><content><p>La dénonciation prendra effet un an après la date à laquelle le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies aura reçu ladite notification.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Textes faisant foi</heading><paragraph eId="art_29/para"><content><p>L’original de la présente Convention, dont les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe font également foi, sera déposé auprès du Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies, qui en enverra des copies certifiées conformes à tous les États.</p></content></paragraph></article><signature><p>Fait à New York, le 9 décembre 1994.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Suivent les signatures)</p></signature></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/896/20190228/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/896/20190228"/><FRBRdate date="2019-02-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2007-12-09" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-12-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.192.110.01"/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 9. Dezember 1994 über die Sicherheit von Personal der Vereinten Nationen und beigeordnetem Personal" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 9 décembre 1994 sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 9 dicembre 1994 sulla sicurezza del personale delle Nazioni Unite e del personale associato" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/896/20190228/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/896/20190228/fr"/><FRBRdate date="2019-02-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2007-12-09" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-12-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/896/20190228/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/896/20190228/fr/xml"/><FRBRdate date="2019-02-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2007-12-09" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-12-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Champ d’application le 28 février 2019<b><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/896" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 6919</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/408" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 3189</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/216" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 1553</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/155" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015</b> 827</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/155" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2019 </b>889</ref>. Une version du champ d’application mise à jour est publiée sur le site web du DFAE (www.dfae.admin.ch/traites).</p></authorialNote></b></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>États parties</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratification</p><p>Adhésion (A)</p><p>Déclaration de succession (S)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrée en vigueur</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Albanie</p></td><td><p>30 mars</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>29 avril</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Allemagne*</p></td><td><p>22 avril</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>15 janvier</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Arabie Saoudite*</p></td><td><p>22 mars</p></td><td><p>2010 A</p></td><td><p>21 avril</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Argentine</p></td><td><p>  6 janvier</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>15 janvier</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Australie</p></td><td><p>  4 décembre</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>  3 janvier</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Autriche</p></td><td><p>  6 septembre</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>  6 octobre</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Azerbaïdjan</p></td><td><p>  3 août</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>  2 septembre</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Bangladesh</p></td><td><p>22 septembre</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>22 octobre</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Bélarus</p></td><td><p>29 novembre</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>29 décembre</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Belgique*</p></td><td><p>19 février</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>21 mars</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Bénin</p></td><td><p>  2 novembre</p></td><td><p>2017 A</p></td><td><p>  2 décembre</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Bolivie</p></td><td><p>22 décembre</p></td><td><p>2004</p></td><td><p>21 janvier</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Bosnie et Herzégovine</p></td><td><p>11 août</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>10 septembre</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Botswana</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>31 mars</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Brésil</p></td><td><p>  6 septembre</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>  6 octobre</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Brunéi</p></td><td><p>20 mars</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>19 avril</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Bulgarie</p></td><td><p>  4 juin</p></td><td><p>1998 A</p></td><td><p>15 janvier</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Burkina Faso</p></td><td><p>27 octobre</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>26 novembre</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Canada*</p></td><td><p>  3 avril</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  3 mai</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Chili</p></td><td><p>27 août</p></td><td><p>1997 A</p></td><td><p>15 janvier</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Chine*</p></td><td><p>22 septembre</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>22 octobre</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Hong Kong</p></item></blockList></td><td><p>22 septembre</p></td><td><p>2004</p></td><td><p>22 octobre</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Macao</p></item></blockList></td><td><p>22 septembre</p></td><td><p>2004</p></td><td><p>22 octobre</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Chypre**</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>31 juillet</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Colombie</p></td><td><p>10 juin</p></td><td><p>2016 A</p></td><td><p>10 juillet</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>Congo (Brazzaville)</p></td><td><p>19 décembre</p></td><td><p>2018 A</p></td><td><p>18 janvier</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Corée (Nord)*</p></td><td><p>  8 octobre</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>  7 novembre</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Corée (Sud)</p></td><td><p>  8 décembre</p></td><td><p>1997 A</p></td><td><p>15 janvier</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Costa Rica*</p></td><td><p>17 octobre</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>16 novembre</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Côte d’Ivoire</p></td><td><p>13 mars</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>12 avril</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Croatie</p></td><td><p>27 mars</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>26 avril</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Danemark</p></td><td><p>11 avril</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>15 janvier</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Équateur</p></td><td><p>28 décembre</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>27 janvier</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>El Salvador*</p></td><td><p>25 juin</p></td><td><p>2013 A</p></td><td><p>25 juillet</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Espagne</p></td><td><p>13 janvier</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>15 janvier</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Estonie*</p></td><td><p>  8 mars</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>  7 avril</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Fidji</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avril</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Finlande</p></td><td><p>  5 janvier</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>  4 février</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>France</p></td><td><p>  9 juin</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>  9 juillet</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Grèce**</p></td><td><p>  3 août</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>  2 septembre</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Guatemala</p></td><td><p>23 septembre</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>23 octobre</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Guinée</p></td><td><p>  7 septembre</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>  7 octobre</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Guyana</p></td><td><p>21 mai</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>20 juin</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Hongrie</p></td><td><p>13 juillet</p></td><td><p>1999 A</p></td><td><p>12 août</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Irlande</p></td><td><p>28 mars</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>27 avril</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Islande</p></td><td><p>10 mai</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>  9 juin</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Italie</p></td><td><p>  5 avril</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>  5 mai</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Jamaïque</p></td><td><p>  8 septembre</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>  8 octobre</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Japon</p></td><td><p>  6 juin</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>15 janvier</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Kenya</p></td><td><p>19 octobre</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>18 novembre</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Koweït*</p></td><td><p>19 juillet</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>18 août</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Laos*</p></td><td><p>22 août</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>21 septembre</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Lesotho</p></td><td><p>  6 septembre</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>  6 octobre</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Liban</p></td><td><p>25 septembre</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>25 octobre</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Libéria</p></td><td><p>22 septembre</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>22 octobre</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Libye</p></td><td><p>22 septembre</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>22 octobre</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Liechtenstein</p></td><td><p>11 décembre</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>10 janvier</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Lituanie</p></td><td><p>  8 septembre</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>  8 octobre</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Luxembourg</p></td><td><p>30 juillet</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>29 août</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Macédoine du Nord</p></td><td><p>  6 mars</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>  5 avril</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Malawi</p></td><td><p>  7 octobre</p></td><td><p>2009 A</p></td><td><p>  6 novembre</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Mali</p></td><td><p>  2 janvier</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> février</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Monaco</p></td><td><p>  5 mars</p></td><td><p>1999 A</p></td><td><p>  4 avril</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Mongolie</p></td><td><p>25 février</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>26 mars</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Monténégro</p></td><td><p>23 octobre</p></td><td><p>2006 S</p></td><td><p>  3 juin</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Nauru</p></td><td><p>12 novembre</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>12 décembre</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Népal*</p></td><td><p>  8 septembre</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>  8 octobre</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Norvège</p></td><td><p>  3 juillet</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>15 janvier</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Nouvelle-Zélande</p></td><td><p>16 décembre</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>15 janvier</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Ouzbékistan</p></td><td><p>  3 juillet</p></td><td><p>1996 A</p></td><td><p>15 janvier</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Palestine</p></td><td><p>  2 janvier</p></td><td><p>2015 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> février</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Panama</p></td><td><p>  4 avril</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>15 janvier</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Paraguay</p></td><td><p>30 décembre</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>29 janvier</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Pays-Bas*<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"> a</sup></p></td><td><p>  7 février</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  9 mars</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>    Aruba</p></td><td><p>  7 février</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  9 mars</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>    Curaçao</p></td><td><p>  7 février</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  9 mars</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>    Partie caraïbe (Bonaire, <br/>    Sint Eustatius et Saba)</p></td><td><p>  7 février</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  9 mars</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>    Sint Maarten</p></td><td><p>  7 février</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  9 mars</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Philippines</p></td><td><p>17 juin</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>15 janvier</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Pologne</p></td><td><p>22 mai</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>21 juin</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Portugal</p></td><td><p>14 octobre</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>15 janvier</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>République dominicaine</p></td><td><p>16 mars</p></td><td><p>2012 A</p></td><td><p>15 avril</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>République tchèque</p></td><td><p>13 juin</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>15 janvier</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Roumanie</p></td><td><p>29 décembre</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>15 janvier</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Royaume-Uni**</p></td><td><p>  6 mai</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>15 janvier</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>    Île de Man</p></td><td><p>19 février</p></td><td><p>2013</p></td><td><p>21 mars</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Russie</p></td><td><p>25 juin</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>25 juillet</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Samoa</p></td><td><p>19 août</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>18 septembre</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Sénégal</p></td><td><p>  9 juin</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>  9 juillet</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Serbie</p></td><td><p>31 juillet</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>30 août</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Singapour</p></td><td><p>26 mars</p></td><td><p>1996 A</p></td><td><p>15 janvier</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Slovaquie*</p></td><td><p>26 juin</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>15 janvier</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Slovénie</p></td><td><p>21 janvier</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>20 février</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Sri Lanka</p></td><td><p>23 septembre</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>23 octobre</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Suède</p></td><td><p>25 juin</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>15 janvier</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Suisse</p></td><td><p>  9 novembre</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>  9 décembre </p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Togo</p></td><td><p>21 avril</p></td><td><p>2008</p></td><td><p>21 mai</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Tunisie*</p></td><td><p>12 septembre</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>12 octobre</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Turkménistan</p></td><td><p>29 septembre</p></td><td><p>1998 A</p></td><td><p>15 janvier</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Turquie*</p></td><td><p>  9 août</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>  8 septembre</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Ukraine</p></td><td><p>17 août</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>15 janvier</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Uruguay</p></td><td><p>  3 septembre</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>  3 octobre</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num>* </num><p>Réserves et déclarations.</p></item><item><num>** </num><p>Objections.</p></item><item><num/><p>Les réserves, déclarations et objections ne sont pas publiées au RO. Les textes en français et en anglais peuvent être consultés à l’adresse du site Internet des Nations Unies: http://treaties.un.org ou obtenus à la Direction du droit international public (DDIP), Section des traités internationaux, 3003 Berne.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a </sup></num><p>Pour le Royaume en Europe.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>