Interpellation de Capitani 542 18 mars 1983 lässt sich nicht ausschliessen, dass Bewirtschaftungsmass- nahmen nötig werden. Der Bundesrat hat dies in seiner Bot- schaft zum Bundesbeschluss über die Elektrizitätsversor- gung dargelegt. Im Zusammenhang mit den Diskussionen um das Kernkraft- werk Kaiseraugst ist nun verschiedentlich die Meinung ver- treten worden, es seien jene Regionen, welche Anlagen zur Elektrizitätsgewinnung auf ihrem Territorium haben, bei den Bewirtschaftungsmassnahmen gegenüber anderen Regio- nen zu privilegieren. In der Tat darf von jedem Landesteil erwartet werden, dass er Lasten auf sich nimmt, soweit dies im Interesse des gesamten Landes erforderlich ist. Eine ausreichende Energieversorgung liegt im Gesamtinteresse des Landes. Von ihr hängen in hohem Masse Arbeitsplatz- sicherung, Wohlfahrt, sozialer Friede und Unabhängigkeit des Landes ab. Die Schweiz ist als Bundesstaat e:ne politi- sche und wirtschaftliche Einheit. Solidarität zwischen ihren Gliedern ist deshalb ein wichtiges Prinzip. Das gilt auch auf dem Gebiet der Landesversorgung. Zu berücksichtigen sind jedoch die nach Regionen unter- schiedlichen Gegebenheiten. Sie bringen eine ungleiche Verteilung der Produktionsstätten für Waren und Dienstlei- stungen mit sich. Andererseits erlauben sie au:h keine gleichmässige Verteilung der Energieproduktion. Objektive räumliche Verhältnisse stehen einem solchen Anliegen häu- fig entgegen. Das gilt aber auch für zahlreiche andere Standortprobleme und damit verbundene Vorteile und Lasten. Ergänzende Vorschriften im Sinne der Interpellation könn- ten dieser Sachlage nicht gerecht werden. Eine nach Regio- nen differenzierte Ausgestaltung allfälliger Rationierungs- vorschriften wäre auch nur begrenzt und schwer zu hand- haben. Das gilt insbesondere für gegebenenfalls kurzfristig zu treffende Massnahmen. Aus diesen Gründen erachtet der Bundesrat eine Ergän- zung des Bundesbeschlusses über die Elektrizitätsversor- gung nicht als angezeigt. Präsident: Der Interpellant ist von der Antwort des Bundes- rates teilweise befriedigt. #ST# 82.912 Interpellation Wilhelm Ultraleichtflugzeuge. Vorschriften Réglementation de l'ULM. (Ultra-léger motorisé) Wortlaut der Interpellation vom 6. Dezember 1982 Nach den Hängegleitern kommen nun die Ultraleichtflug- zeuge immer mehr in Mode. Sie werden sowoh für den Sport als auch für praktische Einsätze wie das Versprühen von Insektenvertilgungsmitteln verwendet. In der Schweiz unterstehen Versuche auf diesem Gebiet der Verantwortung des Schweizerischen Hängegleiterver- bandes und der Aufsicht des Bundesamtes für Zivilluftfahrt. Ist das Bundesamt schon jetzt in der Lage, durch den Erlass von Vorschriften so schwere Unfälle, wie sie sich beim Aufkommen der Hängegleiter ereignet haben, zu ver- hindern und eine für unseren Luftraum in jeder Hinsicht befriedigende Regelung zu treffen? Texte de l'interpellation du 6 décembre 1982 Après la vogue de l'aile delta, on assiste un peu oartout à l'essor de l'ULM (Ultra-léger motorisé), tant comme sport de loisirs qu'en vue d'applications utilitaires, l'épandage d'insecticides par exemple. En Suisse, les expérimentations en ce domaine sont pla- cées sous la responsabilité de la Fédération suisse de vol libre et sous la surveillance de l'Office fédéral de l'aviation civile. Celui-ci est-il déjà à même d'émettre des directives permettant d'éviter les graves accidents qui marquèrent les débuts de l'aile delta et d'établir une réglementation satis- faisante à tous points de vue pour notre espace aérien? Schriftliche Begründung - Développement par écrit L'auteur renonce au développement et demande une réponse écrite. Schriftliche Antwort des Bundesrates Réponse écrite du Conseil fédéral Les avions ultra-légers n'ont à ce jour pas été admis de manière générale en Suisse. L'Office fédéral de l'aviation civile (OFAC) a cependant accordé à la Fédération suisse de vol libre une autorisation couvrant la période du 25 mars 1981 au 31 décembre 1982 et lui permettant l'essai de ces appareils sur quatre aérodromes. Le but de cette exploita- tion expérimentale était d'acquérir les bases nécessaires pour déterminer si, et le cas échéant à quelles conditions, les avions ultra-légers pourraient être admis à la circulation. Cette phase d'essai est maintenant terminée et les résul- tats obtenus sont actuellement examinés par l'OFAC. En ce qui concerne les accidents survenus durant cette période, on a constaté que sur 1300 vols environ effectués dans le cadre de l'exploitation expérimentale autorisée, quatre ont donné lieu à un accident; dans un des cas, le pilote a été grièvement blessé. On ne sait pas encore si, en cas d'admission générale des avions ultra-légers, les accidents seront examinés par le Bureau d'enquête sur les accidents d'aviation, ou si au contraire - comme c'est actuellement le cas lors des acci- dents de planeurs de pente (art. 4 de l'ordonnance du 20 août 1980 concernant les enquêtes sur les accidents d'avia- tion, RS 748.126.3) - il faudra y renoncer pour des raisons d'économie administrative. Il va de soi qu'en cas d'admission de ces avions, une régle- mentation donnant la priorité à la sécurité devra être recherchée. Cependant, ici comme dans tout autre domaine de l'aviation, les risques d'accident ne sauraient être totalement exclus. Quant aux applications pratiques (telles que vols d'épan- dage) que l'interpellant mentionne, elles ne devraient guère entrer en considération. Präsident: Der Interpellant ist von der Antwort des Bundes- rates befriedigt. #ST# 82.946 Interpellation de Capitani Entschädigungsverhandlungen mit der DDR Pourparlers d'indemnisation avec la RDA Text der Interpellation vom 16. Dezember 1982 Bei der Aufnahme der diplomatischen Beziehungen mit der DDR im Jahre 1972 hatte die Schweiz verlangt, dass Ver- handlungen über die Entschädigung der schweizerischen Vermögenswerte in der DDR geführt werden. In der Folge haben wiederholt zwischenstaatliche Besprechungen statt- gefunden, ohne dass bisher konkrete Verhandlungsergeb- nisse bekannt geworden wären. Ende November dieses Jahres hat Staatssekretär Probst in Berlin Gespräche mit mehreren hohen Regierungsvertre- tern der DDR geführt. In einer auch in der schweizerischen Presse erschienenen Mitteilung aus Berlin heisst es dazu wörtlich: «Die Gesprächspartner unterstrichen die positive18. März 1983 N 543 Interpellation Magnin Entwicklung der Beziehungen zwischen der DDR und der Schweiz, für deren weitere Ausgestaltung gute Möglichkei- ten gegeben seien.» Ich ersuche den Bundesrat, über den gegenwärtigen Stand der vermögensrechtlichen Verhandlungen mit der DDR zu berichten. Insbesondere wäre interessant zu erfahren, ob die Vermögensverhandlungen anlässlich des Besuches von Staatssekretär Probst erörtert wurden und ob in der Folge mit einem baldigen Abschluss eines Entschädigungsab- kommens gerechnet werden kann. Texte de l'interpellation du 16 décembre 1982 La Suisse avait demandé, lorsqu'elle noua des relations diplomatiques avec la République démocratique allemande en 1972, que des négociations soient ouvertes sur l'indem- nisation des biens suisses sis dans ce pays. Les pourpar- lers qui ont eu lieu par la suite à réitérées reprises entre les deux gouvernements n'ont donné aucun résultat connu. Cette année, à la fin du mois de novembre, M. Probst, secrétaire d'Etat, a eu des entretiens à Berlin avec plu- sieurs personnalités importantes du gouvernement est-alle- mand. Dans une communication publiée dans cette ville et qui a été reproduite par notre presse, il est dit que les inter- locuteurs ont tenu à attirer l'attention sur l'évolution favora- ble des rapports entre la RDA et la Suisse, et qu'on peut espérer qu'ils se développeront encore. Je demande au Conseil fédéral de faire rapport sur l'état actuel des négociations menées avec la République démo- cratique allemande sur les droits patrimoniaux suisses. Il serait particulièrement intéressant de savoir si ces ques- tions ont été examinées lors de la visite de M. Probst dans ce pays et si on peut espérer qu'un accord d'indemnisation sera bientôt conclu. Schriftliche Begründung - Développement par écrit Der Interpellant verzichtet auf eine Begründung und wünscht eine schriftliche Antwort. Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates Rapport écrit du Conseil fédéral Seit Aufnahme der vermögensrechtlichen Verhandlungen mit der Deutschen Demokratischen Republik im Jahre 1973 fanden sechs Verhandlungsrunden auf der Ebene der Dele- gationschefs und zehn Expertenbesprechungen statt. In der ersten Phase der Verhandlungen ging es vor allem darum, die aufgrund der öffentlichen Aufrufe des Eidgenös- sischen Politischen Departements vom I.Dezember 1975 und 23. Mai 1977 eingegangenen Anmeldungen schweize- rischer Vermögenswerte und Forderungen zu prüfen und sie - sofern sie die völkerrechtlichen Voraussetzungen erfüllten - den Behörden der DDR offiziell zu unterbreiten. Von den rund 2500 übermittelten Einzelfällen konnten bis- her 2200 Fälle besprochen werden. Infolge der oft kom- plexen tatbeständlichen und rechtlichen Verhältnisse (man- gelnde Beweismittel, Erbfälle usw.) erwies sich die Legiti- mationsphase als langwierig; sie wird aber voraussichtlich im Laufe des Jahres 1983 abgeschlossen werden können. Nachdem der Umfang der schweizerischen Forderungen den DDR-Behörden bekannt ist, bildet zurzeit die Frage der Bewertung den Schwerpunkt der Verhandlungen. Die letzte Verhandlungsrunde vom November 1982 befasste sich denn auch vorwiegend mit diesem Thema. Während die schweizerische Delegation wie üblich eine prompte, effek- tive und adäquate Entschädigung (Verkehrswert im Zeit- punkt des staatlichen Eingriffs zuzüglich Verzugszinsen bis zum Abschluss des Abkommens) verlangte, beharrte die Delegation der DDR darauf, in jedem einzelnen Fall den heutigen Wert des schweizerischen Vermögens aus- schliesslich nach DDR-Recht zu ermitteln. Der in diesem Sinne errechnete sogenannte Zeitwert basiert im wesentli- chen auf den seit 1944 eingefrorenen gesetzlichen Höchst- preisen, vermindert um die seitherigen Aufwendungen. Anhand konkreter Beispiele konnte errechnet werden, dass diese Bewertungsmethode im Endergebnis zu einer völlig ungenügenden Entschädigung führen würde. Angesichts der gegensätzlichen Standpunkte in der Bewertungsfrage und im Bestreben, die Verhandlungen möglichst zu be- schleunigen, wurde schweizerischerseits vorgeschlagen, aufgrund von unabhängig voneinander ermittelten globalen Summen weiterzuverhandeln, was von der DDR-Delegation jedoch bisher ebenfalls abgelehnt wurde. Auch in den Ver- handlungen, die andere Staaten mit der DDR führen, bildet die Bewertungsfrage gegenwärtig das zentrale Verhand- lungsproblem, ohne dass bisher eine befriedigende Lösung hätte gefunden werden können. Im übrigen hält die DDR an ihren schon früher angemelde- ten Gegenforderungen, zum Beispiel infolge angeblicher Missachtung als Völkerrechtssubjekt durch die Schweiz fest; sie erhebt zudem Anspruch auf einen Anteil an den nach dem Zweiten Weltkrieg gesperrten deutschen Vermö- genswerten in der Schweiz. Ungelöst sind auch die Fragen im Zusammenhang mit der Rechtsnachfolge des ehemali- gen Deutschen Reiches. Trotz all diesen Schwierigkeiten wird die schweizerische Delegation auch weiterhin die legi- timen schweizerischen Ansprüche mit allem Nachdruck ver- treten. Infolge des überlasteten Terminkalenders unseres Verhandlungspartners wird es allerdings erst im September dieses Jahres möglich sein, die Gespräche auf Delegations- chefebene weiterzuführen. Die Schweiz hat auch ausserhalb der offiziellen Verhandlun- gen wiederholt die Gelegenheit benützt, die Behörden der DDR auf die Bedeutung der hängigen Vermögensverhand- lungen hinzuweisen. So hatte Ende November 1982 auch Staatssekretär Probst bei seinen Gesprächen mit Regie- rungsvertretern der DDR in Berlin den Wunsch unterstri- chen, möglichst bald zum Abschluss eines für beide Teile annehmbaren Entschädigungsabkommens zu gelangen. Er wies darauf hin, dass die von der DDR erwünschte Verbes- serung der Beziehungen zur Schweiz behindert wird, solange in der Frage der Vermögensverhandlungen keine befriedigende Lösung habe getroffen werden können. In diesem Zusammenhang ist auch festzuhalten, dass die durch Presseagenturen in der Schweiz verbreiteten Berichte über die von Staatssekretär Probst in Berlin geführten Gespräche ausschliesslich von DDR-Seite stammten. Es handelt sich also nicht um eine gemeinsam abgesprochene Presseerklärung. Die vom Interpellanten zitierte Pressemeldung gibt deshalb nur ein teilweise zutref- fendes Bild dieser Gespräche wieder. Obwohl auch in den erwähnten Gesprächen von Staatsse- kretär Probst erneut das ernsthafte Interesse der DDR an einer Regelung aller vermögensrechtlichen Fragen bestätigt wurde, erscheint es im heutigen Zeitpunkt noch nicht möglich, ein Datum für den Vertragsabschluss zu nennen. Der Bundesrat wird alles daran setzen, um möglichst rasch zu einem vertretbaren Abkommen zu kommen, das in der Folge den eidgenössischen Räten zur Genehmigung zu unterbreiten sein wird. Präsident: Der Interpellant verlangt Diskussion. Abstimmung - Vote Für den Antrag auf Diskussion offensichtliche Mehrheit #ST# 82.954 Interpellation Magnin Audiovisuelle Mittel und kulturelle Identität Audiovisuel et identité culturelle Text der Interpellation vom 17. Dezember 1982 Die audiovisuellen Mittel überschwemmen in allen mögli- chen Formen (Radio, Fernsehen, Video, Teletext usw.) den schweizerischen Markt. Die neuen Formen führen dazu,Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Interpellation de Capitani Entschädigungsverhandlungen mit der DDR Interpellation de Pourparlers d'indemnisation avec la RDA In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1983 Année Anno Band II Volume Volume Session Frühjahrssession Session Session de printemps Sessione Sessione primaverile Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 15 Séance Seduta Geschäftsnummer 82.946 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 18.03.1983 - 08:00 Date Data Seite 542-543 Page Pagina Ref. No 20 011 354 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.