{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1975-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-101-Ia-369_1975.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=17&from_date=&to_date=&from_year=1975&to_year=1975&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=168&highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-369%3Ade&number_of_ranks=408&azaclir=clir", "Checksum": "81e76359c1d0de2e1a280efea8d83329"}, "Scrapedate": "2025-05-15", "Num": ["BGE 101 Ia 369"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia 1975 BGE 101 Ia 369"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia 1975 BGE 101 Ia 369"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1975 BGE 101 Ia 369"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>1. Ein Entscheid, der eine bisherige Verwaltungspraxis ab\u00e4ndert, kann nicht bloss mangels vorheriger Bekanntgabe aufgehoben werden. Soweit eine Praxis\u00e4nderung hingegen Fragen der Zul\u00e4ssigkeit eines Rechtsmittels ber\u00fchrt und die Verwirkung eines Rechtes zur Folge hat, verletzt sie ohne vorherige Ank\u00fcndigung die Verfassung (E. 2). 2. Begriff des Dekretes von allgemeiner Tragweite gem\u00e4ss Art. 28 bis Abs. 1 KV. J\u00e4hrliches freiburgisches Dekret betreffend Festsetzung des Satzes der kantonalen Steuern (E. 4 und 5). 3. Delegation der Befugnis zur Festsetzung des Steuerfusses vom Volk an den Grossen Rat. Eine solche Delegation gibt es im Freiburger Recht nicht (E. 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>1. Une d\u00e9cision qui modifie une pratique administrative ant\u00e9rieure ne saurait \u00eatre annul\u00e9e pour le simple motif qu'elle intervient sans avertissement. En revanche, lorsqu'il touche \u00e0 des questions de recevabilit\u00e9 et qu'il provoque la p\u00e9remption d'un droit, un changement de jurisprudence viole la Constitution s'il intervient sans avertissement (consid. 2). 2. Notion du d\u00e9cret de port\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale. D\u00e9cret annuel fribourgeois fixant le taux des imp\u00f4ts cantonaux (consid. 4 et 5). 3. D\u00e9l\u00e9gation, du peuple au Grand Conseil, de la comp\u00e9tence de fixer le taux des imp\u00f4ts. Une telle d\u00e9l\u00e9gation n'existe pas en droit fribourgeois (consid. 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>1. Una decisione che modifica una prassi amministrativa anteriore non pu\u00f2 essere annullata soltanto per il fatto di non essere stata preceduta da un'avvertenza. Per converso, ove abbia per oggetto questioni di ammissibilit\u00e0 di un rimedio giuridico e comporti la perenzione di un diritto, un cambiamento di giurisprudenza viola la Costituzione qualora abbia luogo senza avvertenza previa (consid. 2). 2. Nozione di decreto di portata generale. Decreto annuale friburghese che determina il tasso delle imposte cantonali (consid. 4 e 5). 3. Delegazione da parte del popolo al Gran Consiglio della competenza di determinare il tasso delle imposte. Nel diritto friburghese tale delegazione non esiste (consid. 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "15.05.2025 23:59:07", "Checksum": "d4b9a37431b254a66d601ae40f725c54"}