Ordinanza dell'11 dicembre 1978 sull'indicazione dei prezzi (OIP) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/2081_2081_2081/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/2081_2081_2081/20250101"/><FRBRdate date="1978-12-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="942.211"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell'11 dicembre 1978 sull'indicazione dei prezzi (OIP)" shortForm="OIP"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 11. Dezember 1978 über die Bekanntgabe von Preisen (Preisbekanntgabeverordnung, PBV)" shortForm="PBV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 11 décembre 1978 sur l'indication des prix (OIP)" shortForm="OIP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/2081_2081_2081/20250101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/2081_2081_2081/20250101/it"/><FRBRdate date="1978-12-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/2081_2081_2081/20250101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/2081_2081_2081/20250101/it/xml"/><FRBRdate date="1978-12-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>942.211 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>sull’indicazione dei prezzi</docTitle></p><p>(OIP)<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 14 dic. 1987, in vigore dal 1° mar. 1988  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1988/241_241_241" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1988</b> 241</ref>).</p></authorialNote></inline></p><p>dell’11 dicembre 1978 (Stato 1° gennaio 2025)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visti gli articoli 16, 16<i>a</i>, 17 e 20 della legge federale del 19 dicembre 1986<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/223_223_223" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>241</b></ref></p></authorialNote> contro la concorrenza sleale;<br/>visto il capo IV del regolamento (CE) n. 1008/2008<authorialNote><p> Regolamento (CE) n. 1008/2008 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 24 set. 2008, recante norme comuni per la prestazione di servizi aerei nella Comunità (rifusione).</p></authorialNote> nella sua versione vincolante per la Svizzera conformemente al numero 1 dell’allegato all’Accordo del 21 giugno 1999<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/258" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.748.127.192.68</b></ref></p></authorialNote> tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul trasporto aereo (Accordo sul trasporto aereo),<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 2 dell’O del 18 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/1020" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 6183</ref>).</p></authorialNote></p><p>ordina:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Finalità e campo d’applicazione</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Finalità</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La presente ordinanza si prefigge di garantire una chiara indicazione dei prezzi onde consentire confronti ed evitare che l’acquirente sia indotto in errore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> L’ordinanza s’applica:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>alle merci offerte al consumatore;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>ai negozi giuridici, conclusi con consumatori, aventi effetti identici o analoghi a quelli della compera, come le vendite a pagamento rateale, i contratti di nolo-vendita e di leasing e le offerte di ritiro vincolate ad un acquisto (negozi giuridici analoghi alla compera);</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>all’offerta di prestazioni di servizi elencati all’articolo 10;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>alla pubblicità rivolta ai consumatori per l’insieme di merci e prestazioni di servizi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Sono considerati consumatori le persone che acquistano merci o prestazioni di servizi per scopi che non sono in relazione con la loro attività commerciale o professionale.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 28 apr. 1999, in vigore dal 1° nov. 1999  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/248" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 1637</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Merci</heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Indicazione del prezzo al minuto</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Obbligo di indicare il prezzo</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Per le merci offerte in vendita al consumatore deve essere indicato in ogni momento il prezzo effettivamente da pagare in franchi svizzeri (prezzo al minuto).<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 25 mag. 2022, in vigore dal 1° lug. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/343" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022 </b>343</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/388" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">388</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> L’obbligo di indicare i prezzi s’applica anche ai negozi giuridici analoghi alla compera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> L’indicazione non è obbligatoria per le merci vendute all’incanto o in altro modo di vendita analoga.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Tasse pubbliche, compensi per i diritti d’autore, contributi anticipati<br/>per lo smaltimento, vantaggi<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 12 ott. 2011, in vigore dal 1° apr. 2012  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/721" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 4959</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Le tasse pubbliche inglobabili nei prezzi al minuto, i compensi per i diritti d’autore, i contributi anticipati per lo smaltimento e altri supplementi non facoltativi di qualsiasi tipo, segnatamente per la prenotazione, il servizio o l’elaborazione, devono già essere inclusi nel prezzo indicato. I costi di spedizione possono essere indicati separatamente.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 25 mag. 2022, in vigore dal 1° lug. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/343" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022 </b>343</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> In caso di modifica dell’aliquota dell’imposta sul valore aggiunto, l’indicazione del prezzo deve essere adattata entro i tre mesi successivi all’entrata in vigore di tale modifica. Durante questo periodo, i consumatori devono essere informati con una menzione ben visibile che la modifica dell’aliquota d’imposta non è ancora considerata nel prezzo indicato.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 28 apr. 1999, in vigore dal 1° nov. 1999 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/248" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 1637</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Vantaggi come ribassi, tagliandi di ribasso o ristorno, realizzabili soltanto dopo la compera, devono essere designati separatamente e indicati in cifre.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Indicazione del prezzo unitario</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Obbligo di indicare il prezzo unitario</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Per le merci misurabili offerte in vendita al consumatore deve essere indicato in ogni momento il prezzo unitario.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 25 mag. 2022, in vigore dal 1° lug. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/343" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022 </b>343</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/388" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">388</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Quando si tratta di merce preimballata, devono essere indicati il prezzo al minuto e il prezzo unitario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_3/listintro"> L’indicazione del prezzo unitario non è obbligatoria:</listIntroduction><item eId="art_5/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>per le vendite fatturate al pezzo o secondo il numero dei pezzi;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>per le vendite di uno, due o cinque litri, chilogrammi, metri, metri quadrati o metri cubi o dei loro multipli o sottomultipli;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 39 n. 2 dell’O del 5 set. 2012 sulle indicazioni di quantità, in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/607" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 5275</ref>).</p></authorialNote> </num><p>per le bevande spiritose in recipienti della capacità nominale di 35 e 70 cl;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>per gli imballaggi di condizionamento del peso netto o del peso stillato di 25, 125, 250, 2500 grammi;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>per gli imballaggi combinati, gli imballaggi composti e le confezioni regalo;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>per le conserve alimentari composte di una miscela di prodotti solidi sempre che sia dichiarato il peso dei componenti;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_g"><num>g.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 14 dic. 1987, in vigore dal 1° mar. 1988  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1988/241_241_241" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1988</b> 241</ref>).</p></authorialNote> </num><p>per le merci in imballaggi di condizionamento il cui prezzo al minuto non supera i 2 franchi;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_h"><num>h. </num><p>per le merci in imballaggio di condizionamento il cui prezzo unitario per chilogrammo o litro supera i 150 franchi trattandosi di derrate alimentari e i 750 franchi trattandosi di altre merci;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_i"><num>i. </num><p>negli esercizi pubblici;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_j"><num>j.<authorialNote><p> Introdotta dall’art. 39 n. 2 dell’O del 5 set. 2012 sulle indicazioni di quantità (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/607" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 5275</ref>). Nuovo testo giusta l’all. 8 cifra II n. 6 dell’O del 14 nov. 2018 sull’autorizzazione dei medicamenti, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/786" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 5029</ref>).</p></authorialNote> </num><p>per gli imballaggi preconfezionati di medicamenti delle categorie di dispensazione A e B secondo gli articoli 41 e 42 dell’ordinanza del 21 settembre 2018<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/588" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>812.212.21</b></ref></p></authorialNote> sui medicamenti, come anche della categoria C secondo l’articolo 25 dell’ordinanza del 17 ottobre 2001<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/516" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2001</b> 3420</ref></p></authorialNote> sui medicamenti.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Merci misurabili e prezzo unitario</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Sono considerate merci misurabili quelle per cui il prezzo al minuto è normalmente stabilito secondo il volume, il peso, la massa, la lunghezza o la superficie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> È considerato prezzo unitario quello determinante il prezzo al minuto per litro, chilogrammo, metro, metro quadrato, metro cubo o per multiplo o sottomultiplo di tali unità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Per le conserve alimentari il cui peso sgocciolato è indicato giusta l’articolo 16 dell’ordinanza del 5 settembre 2012<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/607" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>941.204</b></ref></p></authorialNote> sulle indicazioni di quantità, il prezzo unitario deve riferirsi al peso sgocciolato.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 39 n. 2 dell’O del 5 set. 2012 sulle indicazioni di quantità, in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/607" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 5275</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Modo d’indicazione</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Indicazione</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Il prezzo al minuto e il prezzo unitario devono essere indicati sulla merce stessa o in prossimità di quest’ultima (iscrizione, stampa, etichetta, cartellino, ecc.).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Se l’indicazione sulla merce stessa non è conveniente a causa degli innumerevoli prodotti a prezzi identici oppure per ragioni d’ordine tecnico, i prezzi possono essere indicati sotto altra forma a condizione che le indicazioni siano facilmente consultabili e agevolmente leggibili (indicazione sullo scaffale, indicazione dei prezzi correnti, presentazione di cataloghi, ecc.).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Si può parimenti far ricorso alle modalità di cui al capoverso 2 per oggetti d’antiquariato, oggetti d’arte, tappeti orientali, pellicce, orologi, gioielli e altri oggetti di metalli preziosi se il loro prezzo supera i 5000 franchi.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 14 dic. 1987, in vigore dal 1° mar. 1988 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1988/241_241_241" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1988</b> 241</ref>,  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/475" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 2911</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Visibilità e leggibilità</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> I prezzi al minuto e i prezzi unitari devono essere ben visibili e agevolmente leggibili. Essi sono indicati in cifre.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Nelle vetrine, segnatamente, i prezzi al minuto e, per le merci vendute alla rinfusa, i prezzi unitari devono essere agevolmente leggibili dall’esterno.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Specificazione</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> L’indicazione deve evidenziare il prodotto e l’unità di vendita cui si riferisce il prezzo al minuto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Le quantità sono indicate secondo le prescrizioni della legge federale del 17 giugno 2011<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/734" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>941.20</b></ref></p></authorialNote> sulla metrologia.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I n. 6 dell’O del 7 dic. 2012 (nuove basi legali in materia di  metrologia), in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/857" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 7065</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Sono riservate prescrizioni più severe applicantisi alla specificazione recata in altri atti legislativi.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Prestazioni di servizi</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Obbligo di indicare il prezzo</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro"> Il prezzo effettivamente da pagare per le prestazioni offerte al consumatore nei campi elencati qui di seguito è indicato in ogni momento in franchi svizzeri:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 25 mag. 2022, in vigore dal 1° lug. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/343" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022 </b>343</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/388" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">388</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>saloni da parrucchiere;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>lavori correnti nelle autorimesse;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>ramo alberghiero;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 12 ott. 2011, in vigore dal 1° apr. 2012  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/721" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 4959</ref>).</p></authorialNote> </num><p>istituti di bellezza e cure del corpo;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 28 apr. 1999, in vigore dal 1° nov. 1999  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/248" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 1637</ref>).</p></authorialNote> </num><p>centri di cultura fisica, piscine, piste di ghiaccio e altri impianti sportivi;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>taxi;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>ramo ricreativo (teatri, concerti, cinema, dancing, ecc.), musei, esposizioni, fiere e manifestazioni sportive;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>noleggi di veicoli, d’apparecchi e di impianti;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_i"><num>i.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 12 ott. 2011, in vigore dal 1° apr. 2012  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/721" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 4959</ref>).</p></authorialNote> </num><p>lavanderie e pulitura a secco (principali procedimenti e articoli);</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_k"><num>k. </num><p>parcheggio di autovetture;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_l"><num>l. </num><p>ramo fotografico (servizi standardizzati come sviluppo, copia, ingrandimento);</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_m"><num>m.<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 28 apr. 1999, in vigore dal 1° nov. 1999 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/248" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 1637</ref>).</p></authorialNote> </num><p>offerta di corsi;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_n"><num>n.<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 28 apr. 1999 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/248" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 1637</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 12 ott. 2011, in vigore dal 1° apr. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/721" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 4959</ref>).</p></authorialNote> </num><p>viaggi in aereo e viaggi «tutto compreso»;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_o"><num>o.<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 28 apr. 1999, in vigore dal 1° nov. 1999 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/248" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 1637</ref>).</p></authorialNote> </num><p>servizi inerenti alla prenotazione di un viaggio e fatturati separatamente (prenotazione, intermediazione);</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_p"><num>p.<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 28 apr. 1999 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/248" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 1637</ref>). Nuovo testo giusta la cifra II dell’O del 4 nov. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/703" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5821</ref>).</p></authorialNote> </num><p>servizi di telecomunicazione secondo la legge del 30 aprile 1997 sulle telecomunicazioni;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_q"><num>q.<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 28 apr. 1999 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/248" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 1637</ref>). Nuovo testo giusta la cifra II dell’O del 4 nov. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/703" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5821</ref>).</p></authorialNote> </num><p>prestazioni quali i servizi d’informazione, di consulenza, di commercializzazione, di ripartizione delle spese di comunicazione, fornite o offerte mediante servizi di telecomunicazione, fatturate o no da un fornitore di servizi di telecomunicazione;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_r"><num>r.<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 28 apr. 1999, in vigore dal 1° nov. 1999 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/248" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 1637</ref>).</p></authorialNote> </num><p>apertura, tenuta e chiusura di conti, traffico dei pagamenti nazionale e internazionale, mezzi di pagamento (carte di credito) nonché acquisto e vendita di valuta estera (cambio);</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_s"><num>s.<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 28 apr. 1999, in vigore dal 1° nov. 1999 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/248" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 1637</ref>).</p></authorialNote> </num><p>diritti di godimento a tempo parziale di beni immobili;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_t"><num>t.<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 21 gen. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/94" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 827</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 12 ott. 2011, in vigore dal 1° apr. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/721" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 4959</ref>).</p></authorialNote> </num><p>prestazioni di servizi relative alla dispensazione di medicamenti e dispositivi medici nonché prestazioni di servizi di veterinari e dentisti;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_u"><num>u.<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 12 ott. 2011, in vigore dal 1° apr. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/721" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 4959</ref>).</p></authorialNote> </num><p>agenzie di onoranze funebri;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_v"><num>v. <authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 12 ott. 2011, in vigore dal 1° apr. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/721" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 4959</ref>).</p></authorialNote> </num><p>prestazioni notarili.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Le tasse pubbliche inglobabili nel prezzo, i compensi per i diritti d’autore e altri supplementi non facoltativi di qualsiasi tipo, segnatamente per la prenotazione, il servizio o l’elaborazione, devono essere inclusi nel prezzo. Le tasse di soggiorno possono essere indicate separatamente.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 25 mag. 2022, in vigore dal 1° lug. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/343" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022 </b>343</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> In caso di modifica dell’aliquota dell’imposta sul valore aggiunto, l’indicazione del prezzo deve essere adattata entro i tre mesi successivi all’entrata in vigore di tale modifica. Durante questo periodo, i consumatori devono essere informati con una menzione ben visibile che la modifica dell’aliquota d’imposta non è ancora considerata nel prezzo indicato.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 28 apr. 1999, in vigore dal 1° nov. 1999 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/248" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 1637</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Modo d’indicazione</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> I prezzi esposti, le liste dei prezzi, i cataloghi, ecc. devono essere di facile consultazione e agevolmente leggibili.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> ...<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 28 apr. 1999 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/248" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 1637</ref>). Abrogato dalla cifra I dell’O del 21 gen. 2004, con effetto dal 1° giu. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/94" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 827</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> L’indicazione deve evidenziare il genere e l’unità delle prestazioni di servizi oppure le tariffe cui i prezzi si riferiscono.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> Nel ramo alberghiero, l’indicazione del prezzo di bevande deve evidenziare la quantità cui il prezzo si riferisce. L’indicazione della quantità non è necessaria per le bevande calde, i cocktail e le bevande preparate con acqua o servite con ghiaccio.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 39 n. 2 dell’O del 5 set. 2012 sulle indicazioni di quantità, in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/607" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 5275</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4</num><content><p> Negli stabilimenti ospitanti persone, il prezzo del pernottamento con o senza prima colazione, della mezza pensione o della pensione completa deve essere comunicato oralmente o per scritto al cliente.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 12 ott. 2011, in vigore dal 1° apr. 2012  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/721" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 4959</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_11_a"><num><b>Art. 11</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 21 gen. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/94" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 827</ref>). Nuovo testo giusta la cifra II dell’O del 5 nov. 2014, in vigore dal 1° lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/697" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 4161</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Indicazione orale dei prezzi per servizi a valore aggiunto </heading><paragraph eId="art_11_a/para_1"><num>1</num><content><p> Se la tassa di base o il prezzo al minuto delle prestazioni di cui all’articolo 10 capoverso 1 lettera q supera i due franchi, il consumatore deve esserne preventivamente informato in modo chiaro e gratuito. L’informazione deve essere fornita almeno nella lingua dell’offerta. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_11_a/para_2"><num>2</num><content><p> Possono essere fatturate soltanto le prestazioni per cui sono state rispettate le suddette prescrizioni. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_11_a/para_3"><num>3</num><content><p> Le tasse di collegamento per le chiamate verso i numeri di servizi telefonici fissi o mobili possono essere fatturate già a partire dall’annuncio tariffario. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_11_a/para_4"><num>4</num><content><p> Le tasse fisse o le modifiche di prezzo effettuate nel corso della comunicazione devono essere comunicate al consumatore immediatamente prima della loro applicazione e a prescindere dal loro importo. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_11_a/para_5"><num>5</num><content><p> La tassa o il prezzo può essere fatturato soltanto cinque secondi dopo la comunicazione dell’informazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11_a/para_6"><num>6</num><content><p> Se le tasse fisse superano dieci franchi o se il prezzo al minuto supera cinque franchi, la prestazione può essere fatturata soltanto se il consumatore ha confermato espressamente di avere accettato l’offerta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11_a/para_7"><num>7</num><content><p> Se il consumatore fruisce di un servizio d’informazione sugli elenchi di cui all’articolo 31<i>a </i>dell’ordinanza del 6 ottobre 1997<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2879_2879_2879" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>784.104</b></ref></p></authorialNote> concernente gli elementi d’indirizzo nel settore delle telecomunicazioni, questi deve essere informato del prezzo del servizio connesso immediatamente prima della sua effettiva fruizione e a prescindere dall’importo. </p></content></paragraph></article><article eId="art_11_a_bis"><num><b>Art. 11</b><i>a</i><sup>bis </sup><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra II dell’O del 5 nov. 2014, in vigore dal 1° lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/697" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 4161</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Indicazione scritta dei prezzi per servizi a valore aggiunto</heading><paragraph eId="art_11_a_bis/para_1"><num>1</num><content><p> L’indicazione in forma scritta dei prezzi delle prestazioni di servizi di cui all’articolo 10 capoverso 1 lettera q è retta dall’articolo 13<i>a</i>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11_a_bis/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11_a_bis/para_2/listintro"> Le prestazioni offerte via Internet o mediante comunicazione di dati possono essere fatturate al consumatore se: </listIntroduction><item eId="art_11_a_bis/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il prezzo gli è stato indicato in modo visibile e chiaramente leggibile direttamente sul pulsante digitale che permette di accettare l’offerta; o</p></item><item eId="art_11_a_bis/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>il prezzo è indicato, in modo ben visibile e chiaramente leggibile, in prossimità immediata del pulsante che permette di accettare l’offerta e su questo pulsante figura, sempre in modo ben visibile e chiaramente leggibile, l’indicazione «ordine con obbligo di pagare» o una formulazione corrispondente inequivocabile.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11_a_bis/para_3"><num>3</num><content><p> Le prestazioni di servizi offerte via Internet o mediante comunicazione di dati e contabilizzate nella fattura del fornitore di servizi di telecomunicazione o attraverso un collegamento prepagato possono essere fatturate al consumatore soltanto se quest’ultimo ha espressamente accettato l’offerta del suo fornitore di servizi di telecomunicazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11_b"><num><b>Art. 11</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 21 gen. 2004, in vigore dal 1° giu. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/94" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 827</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Modalità d’indicazione dei prezzi per servizi a valore aggiunto<br/>conteggiati per singola informazione</heading><paragraph eId="art_11_b/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11_b/para_1/listintro"> Per le prestazioni ai sensi dell’articolo 10 capoverso 1 lettera q che richiedono la preventiva iscrizione del consumatore e possono implicare la trasmissione di diverse unità d’informazione quali testi, immagini, sequenze audio o video (push services), i consumatori devono essere informati gratuitamente e chiaramente, sia nel luogo in cui è proposta l’offerta sia sul loro apparecchio terminale mobile, prima di attivare il servizio:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 12 ott. 2011, in vigore dal 1° apr. 2012  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/721" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 4959</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_11_b/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>sulla tassa di base che sarà eventualmente riscossa;</p></item><item eId="art_11_b/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>sul prezzo da pagare per unità d’informazione;</p></item><item eId="art_11_b/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>sulla procedura per disattivare il servizio;</p></item><item eId="art_11_b/para_1/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Introdotta dall’art. 107 dell’O del 9 mar. 2007 sui servizi di telecomunicazioni, in vigore dal 1° apr. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/166" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 945</ref>).</p></authorialNote> </num><p>sul numero massimo di singole informazioni per minuto.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11_b/para_2"><num>2</num><content><p> Le relative tasse possono essere riscosse solo dopo che il consumatore ha ricevuto i dati di cui al capoverso 1 e ha confermato espressamente, tramite il proprio apparecchio terminale mobile, di avere accettato l’offerta.<authorialNote><p> Introdotto dall’art. 107 dell’O del 9 mar. 2007 sui servizi di telecomunicazioni  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/166" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 945</ref>). Nuovo testo giusta la cifra II dell’O del 4 nov. 2009, in vigore dal  1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/703" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5821</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_11_b/para_3"><num>3</num><content><p> In seguito all’accettazione dell’offerta ai sensi del capoverso 2, il consumatore deve essere informato gratuitamente, ad ogni unità d’informazione, sulla procedura per disattivare il servizio. Può essergli offerta la possibilità di rinunciare gratuitamente a questa informazione.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra II dell’O del 4 nov. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/703" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5821</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 12 ott. 2011, in vigore dal 1° apr. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/721" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 4959</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_11_c"><num><b>Art. 11</b><i>c</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 12 ott. 2011, in vigore dal 1° apr. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/721" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 4959</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Modalità d’indicazione delle tariffe aeree</heading><paragraph eId="art_11_c/para_1"><num>1</num><content><p> Chi propone tariffe aeree ai consumatori in Svizzera, in qualsiasi forma, segnatamente anche in Internet, per servizi aerei a partire da un aeroporto in Svizzera o nell’Unione europea deve menzionare le condizioni tariffarie applicabili.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11_c/para_2"><num>2</num><content><p> Il prezzo effettivamente da pagare deve essere indicato in ogni momento.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 25 mag. 2022, in vigore dal 1° lug. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/343" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022 </b>343</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/388" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">388</ref>).</p></authorialNote> Esso include la tariffa aerea e tutte le imposte, le tasse, i supplementi e i diritti inevitabili e prevedibili al momento della pubblicazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11_c/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11_c/para_3/listintro"> Oltre al prezzo effettivamente da pagare<authorialNote><p> Nuova espr. giusta la cifra I dell’O del 25 mag. 2022, in vigore dal 1° lug. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/343" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022 </b>343</ref>). Di detta mod. é tenuto conto unicamente nelle disp. menzionate nella RU.</p></authorialNote>, devono essere indicati almeno la tariffa aerea e, se sono aggiunti a quest’ultima, i seguenti elementi:</listIntroduction><item eId="art_11_c/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>le imposte;</p></item><item eId="art_11_c/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>le tasse aeroportuali; e</p></item><item eId="art_11_c/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>altre tasse, supplementi e diritti, come quelli relativi alla sicurezza o al carburante.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11_c/para_4"><num>4</num><content><p> I supplementi di prezzo opzionali devono essere comunicati in modo chiaro, trasparente e inequivocabile all’inizio di qualsiasi procedura di prenotazione; la loro accettazione da parte del consumatore deve essere confermata espressamente (opt-in).</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Mance</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> La mancia deve essere inclusa nel prezzo oppure designata chiaramente e indicata in cifre.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Sono autorizzate le menzioni «mancia compresa» o formulazioni analoghe. Per contro, le menzioni «mancia non compresa» o formulazioni analoghe senza indicazione di cifre sono vietate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> È vietato chiedere mance oltre ai prezzi indicati o alla mancia espressa in cifre.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Capitolo 4: </num><heading>Pubblicità</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Indicazione dei prezzi nella pubblicità in generale<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra II dell’O del 4 nov. 2009, in vigore dal 1° lug. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/703" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5821</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Se, nella pubblicità, sono menzionati prezzi, categorie o limiti di prezzi in cifre, devono essere indicati i prezzi effettivamente da pagare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> ...<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 28 apr. 1999 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/248" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 1637</ref>). Abrogato dalla cifra II dell’O del 4 nov. 2009, con effetto dal 1° lug. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/703" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5821</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> I produttori, gli importatori e i grossisti possono comunicare prezzi indicativi.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 28 apr. 1999, in vigore dal 1° nov. 1999  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/248" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 1637</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_13_a"><num><b>Art. 13</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra II dell’O del 4 nov. 2009, in vigore dal 1° lug. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/703" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5821</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Indicazione dei prezzi nella pubblicità per i servizi a valore aggiunto nel settore delle telecomunicazioni</heading><paragraph eId="art_13_a/para_1"><num>1</num><content><p> Se una pubblicità menziona il numero telefonico o altre serie di segni o lettere di una prestazione a pagamento secondo l’articolo 10 capoverso 1 lettera q, deve anche indicare al consumatore la tassa di base e il prezzo al minuto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13_a/para_2"><num>2</num><content><p> Se è applicato un altro modello tariffario, quest’ultimo deve essere chiaramente indicato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13_a/para_3"><num>3</num><content><p> Il prezzo deve essere indicato utilizzando caratteri ben visibili e chiaramente leggibili, di una grandezza almeno equivalente a quella utilizzata nella pubblicità del numero, e figurare in prossimità immediata di quest’ultimo.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra II dell’O del 5 nov. 2014, in vigore dal 1° lug. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/697" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 4161</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_13_a/para_4"><num>4</num><content><p> <i>...</i><authorialNote><p> Abrogato dalla cifra II dell’O del 5 nov. 2014, con effetto dal 1° lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/697" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 4161</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Specificazioni</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Le indicazioni di prezzi devono evidenziare chiaramente la merce e l’unità di vendita o il genere e l’unità delle prestazioni di servizi e le tariffe cui il prezzo si riferisce.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Le merci e le prestazioni di servizi devono essere designate in modo agevolmente leggibile o distintamente udibile secondo criteri essenziali quali la marca, il tipo, la qualità e le caratteristiche.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 19 mag. 2021, in vigore dal 1° lug. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/340" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 340</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2_bis"><num>2bis</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_2_bis/listintro"> I criteri essenziali devono essere indicati nel materiale pubblicitario. Possono anche essere indicati tramite il riferimento a una fonte digitale se:</listIntroduction><item eId="art_14/para_2_bis/lbl_a"><num>a. </num><p>il riferimento nel materiale pubblicitario è agevolmente leggibile o distintamente udibile; e</p></item><item eId="art_14/para_2_bis/lbl_b"><num>b. </num><p>i criteri essenziali contenuti nella fonte digitale sono immediatamente consultabili, ben visibili e agevolmente leggibili.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 19 mag. 2021, in vigore dal 1° lug. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/340" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 340</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> L’indicazione dei prezzi deve corrispondere all’illustrazione o al testo cui si riferisce la merce designata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4</num><content><p> Sono riservate prescrizioni più severe applicantisi alla specificazione recata in altri atti legislativi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 14 dic. 1987, in vigore dal 1° mar. 1988  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1988/241_241_241" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1988</b> 241</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Indicazione fallace dei prezzi</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Le disposizioni concernenti l’indicazione fallace dei prezzi (art. 16 a 18) s’applicano parimente alla pubblicità.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Capitolo 5: </num><heading>Indicazione fallace di prezzi</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 28 apr. 1999, in vigore dal 1° nov. 1999  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/248" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 1637</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Indicazione di altri prezzi</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_1/listintro"> Oltre al prezzo effettivamente da pagare il fornitore può indicare un prezzo comparativo se:</listIntroduction><item eId="art_16/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 30 ott. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/621" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>621</ref>).</p></authorialNote> </num><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_1/lbl_a/listintro">ha effettivamente offerto la merce o la prestazione di servizio a questo prezzo comparativo (autocomparazione) nei seguenti intervalli di tempo:</listIntroduction><item eId="art_16/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>fino a immediatamente prima dell’indicazione del prezzo effettivamente da pagare, o</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>per almeno 30 giorni consecutivi;</p></item></blockList></item><item eId="art_16/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>effettivamente offrirà la merce o la prestazione di servizio a questo prezzo con effetto immediato (prezzo di lancio); o</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>altri fornitori offrono effettivamente a questo prezzo una parte preponderante delle merci o delle prestazioni di servizi identiche nel settore del mercato che entra in considerazione (confronto con la concorrenza).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> In caso di prezzo di lancio o di confronto con la concorrenza, dall’annuncio deve risultare di quale tipo di comparazione dei prezzi si tratta. Su domanda, il fornitore deve rendere verosimile l’adempimento delle condizioni giustificanti l’indicazione di prezzi comparativi secondo il capoverso 1.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 12 ott. 2011, in vigore dal 1° apr. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/721" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 4959</ref>). Correzione del 27 apr. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/245" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 245</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> Il prezzo comparativo di cui al capoverso 1 lettera a numero 1 e lettera b può essere indicato solo per la metà del periodo in cui è stato o sarà praticato, ma al massimo per due mesi. Il prezzo comparativo di cui al capoverso 1 lettera a numero 2 può essere indicato senza limiti di tempo e utilizzato per tutte le riduzioni di prezzo successive e consecutive.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 30 ott. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/621" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>621</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3_bis"><num>3bis</num><content><p> Se il fornitore ritira temporaneamente merci o prestazioni di servizi dalla propria offerta e poi le mette nuovamente in vendita, può continuare a indicare l’ultimo prezzo comparativo praticato prima di tale ritiro secondo il capoverso 1 lettera a numero 2.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 30 ott. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/621" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>621</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_4"><num>4</num><content><p> I prezzi di merci rapidamente deperibili, se sono stati praticati durante mezza giornata, possono essere dati come prezzi comparativi durante il giorno seguente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_5"><num>5</num><content><p> È lecito fornire prezzi di catalogo, prezzi indicativi e simili a titolo di prezzi comparativi soltanto se sono adempiute le condizioni di cui al capoverso 1 lettera c.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Menzione della riduzione di prezzo</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> L’indicazione in cifre di riduzioni di prezzo, abbuoni, vantaggi procurati da campagne di ritiro o di scambio come anche di regali, ecc. è assimilata all’indicazione di altri prezzi all’infuori di quelli effettivamente da pagare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> L’obbligo di indicare i prezzi e di specificare il prodotto e l’unità di vendita si applica, giusta la presente ordinanza, a tali indicazioni. Sono eccettuate le indicazioni concernenti parecchi prodotti di ugual natura, prodotti diversi, gruppi di prodotti o assortimenti, sempre che l’aliquota o l’importo di riduzione siano i medesimi.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 12 ott. 2011, in vigore dal 1° apr. 2012  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/721" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 4959</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> Il capoverso 2 si applica per analogia alle prestazioni di servizio.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 14 dic. 1987, in vigore dal 1° mar. 1988 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1988/241_241_241" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1988</b> 241</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 28 apr. 1999, in vigore dal 1° nov. 1999  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/248" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 1637</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Produttori, importatori e grossisti</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Le disposizioni sull’indicazione fallace di prezzi si applicano anche ai produttori, agli importatori e ai grossisti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> I produttori, gli importatori e i grossisti possono indicare ai consumatori prezzi o prezzi indicativi o mettere a loro disposizione liste di prezzi, cataloghi di prezzi o simili. Occorre indicare chiaramente se si tratta di prezzi raccomandati non vincolanti. È fatta salva la legislazione federale sui cartelli e altre limitazioni della concorrenza.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 12 ott. 2011, in vigore dal 1° apr. 2012  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/721" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 4959</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b><authorialNote><p> Abrogato dalla cifra I dell’O del 23 ago. 1995, con effetto dal 1° nov. 1995 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1995/4186_4186_4186" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1995</b> 4186</ref>).</p></authorialNote></num></article></chapter><chapter eId="chap_6"><num>Capitolo 6: </num><heading>Responsabilità</heading><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><paragraph eId="art_20/para"><content><p>L’esercente di fondi di commercio di qualsiasi genere è responsabile dell’indicazione corretta dei prezzi e di una pubblicità conforme alle prescrizioni.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_7"><num>Capitolo 7: </num><heading>Disposizioni penali</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra II dell’O del 5 nov. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/697" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 4161</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_21/para"><content><p>Le infrazioni alla presente ordinanza sono perseguite conformemente alle disposizioni della legge federale del 19 dicembre 1986 contro la concorrenza sleale.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_8"><num>Capitolo 8: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Esecuzione</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> Gli uffici cantonali competenti vigilano per un’applicazione corretta della presente ordinanza e denunciano le infrazioni alle autorità competenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> La procedura è retta dal diritto cantonale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 12 ott. 2011, in vigore dal 1° apr. 2012  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/721" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 4959</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Alta vigilanza della Confederazione</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> La Confederazione esercita l’alta vigilanza per il tramite della Segreteria di Stato dell’economia (SECO) presso il Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione  dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 4937</ref>), con effetto dal 1° gen. 2013.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> La SECO può emanare istruzioni all’attenzione dei Cantoni, inviare loro circolari, chiedere loro informazioni e documenti e denunciare infrazioni alle autorità cantonali competenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> La SECO può condurre con i settori e le organizzazioni interessati negoziati concernenti l’indicazione dei prezzi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Modificazione</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><p>...<authorialNote><p> Le mod. possono essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1978/2081_2081_2081" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1978</b> 2081</ref>.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 1979.</p></content></paragraph></article></chapter><transitional eId="disp_u1"><heading>Disposizione transitoria concernente la modifica del 21 gennaio 2004<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/94" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 827</ref></p></authorialNote></inline></heading><paragraph eId="disp_u1/para"><content><p>Fino all’entrata in vigore dell’articolo 4 capoverso 1<authorialNote><p> Il 1° giu. 2005.</p></authorialNote>, i contributi anticipati per lo smaltimento che non sono compresi nel prezzo al minuto devono essere indicati separatamente e in modo facilmente leggibile sia in negozio e in vetrina sia nella pubblic</p></content></paragraph></transitional></body></act></akomaNtoso>