{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2014-01-24", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-140-II-194_2014-01-24.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=26&from_date=&to_date=&from_year=2014&to_year=2014&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=256&highlight_docid=atf%3A%2F%2F140-II-194%3Ade&number_of_ranks=268&azaclir=clir", "Checksum": "7f44c254fefb6f05b0e6cdf0e850d5a6"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 140 II 194", "2C_201/2013"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 24.01.2014 BGE 140 II 194 (2C_201/2013)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 24.01.2014 BGE 140 II 194 (2C_201/2013)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 24.01.2014 BGE 140 II 194 (2C_201/2013)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. \u00f6ffentlich-rechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 19 Abs. 1 SV; Art. 5 Abs. 2 BV; Einfuhr von Fleisch zum (privilegierten) Kontingentszollansatz (KZA) oder zum (prohibitiven) Ausserkontingentszollansatz (AKZA); Verh\u00e4ltnism\u00e4ssigkeit; Pr\u00e4zisierung der Rechtsprechung. Zollkontingente in der Landwirtschaft dienen dem Schutz der inl\u00e4ndischen Produktion. Die Pflicht zur vorg\u00e4ngigen Bezahlung des Zuschlagspreises bezweckt die Verhinderung von Importen ausserhalb der zugeteilten Kontingente und die Sicherstellung der Zahlung. Die Nachforderung des Differenzbetrags zwischen KZA und AKZA wegen versp\u00e4teter Bezahlung des Zuschlagspreises f\u00fchrt an diesen Regelungszielen vorbei und ist daher unverh\u00e4ltnism\u00e4ssig (E. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 19 al. 1 OBB; art. 5 al. 2 Cst.; importation de viande au taux (privil\u00e9gi\u00e9) du contingent tarifaire (TCT), ou au taux (prohibitif) hors contingent tarifaire (THCT); proportionnalit\u00e9; pr\u00e9cision de la jurisprudence. Les contingents douaniers en mati\u00e8re agricole ont pour but de prot\u00e9ger la production indig\u00e8ne. L'obligation de payer \u00e0 l'avance le prix de l'adjudication vise \u00e0 emp\u00eacher les importations hors des contingents attribu\u00e9s et \u00e0 garantir le paiement. Le fait d'exiger la diff\u00e9rence de montant entre le TCT et le THCT en raison d'un paiement tardif du prix de l'adjudication va au-del\u00e0 des buts poursuivis par cette r\u00e9glementation et viole par cons\u00e9quent le principe de la proportionnalit\u00e9 (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 19 cpv. 1 OBM; art. 5 cpv. 2 Cost.; importazione di carne all'aliquota (privilegiata) di dazio del contingente (ADC) oppure all'aliquota (proibitiva) di dazio fuori del contingente (ADFC); proporzionalit\u00e0; precisazione della giurisprudenza. I contingenti doganali in ambito agricolo hanno per obiettivo di proteggere la produzione indigena. L'obbligo di pagare anticipatamente il prezzo di aggiudicazione tende a impedire le importazioni fuori dei contingenti assegnati e a garantire il pagamento. Esigere la differenza dell'ammontare tra l'ADC e l'ADFC a causa di un pagamento tardivo del prezzo di aggiudicazione va oltre gli scopi perseguiti da questa regolamentazione e viola pertanto il principio della proporzionalit\u00e0 (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 03:41:54", "Checksum": "b4ac345667a3c6681b46e5334d2e7037"}