Ordinanza del DFF del 2 aprile 2014 concernente l'importazione esente dall'imposta di beni in piccole quantità, di valore minimo o il cui ammontare d'imposta è irrilevante <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/221/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/221/20250101"/><FRBRdate date="2014-04-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="641.204"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFF del 2 aprile 2014 concernente l'importazione esente dall'imposta di beni in piccole quantità, di valore minimo o il cui ammontare d'imposta è irrilevante" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EFD vom 2. April 2014 über die steuerbefreite Einfuhr von Gegenständen in kleinen Mengen, von unbedeutendem Wert oder mit geringfügigem Steuerbetrag" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFF du 2 avril 2014 régissant la franchise d'impôt à l'importation de biens en petites quantités, d'une valeur minime ou pour lesquels le montant de l'impôt est insignifiant" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/221/20250101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/221/20250101/it"/><FRBRdate date="2014-04-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/221/20250101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/221/20250101/it/xml"/><FRBRdate date="2014-04-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>641.204 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza del DFF<br/>concernente l’importazione esente dall’imposta di beni<br/>in piccole quantità, di valore minimo o il cui ammontare<br/>d’imposta è irrilevante</docTitle></p><p>del 2 aprile 2014 (Stato 1° gennaio 2025) </p></preface><preamble><p>Il Dipartimento federale delle finanze (DFF),</p><p>visto l’articolo 53 capoverso 1 lettera a della legge del 12 giugno 2009<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/615" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>641.20</b></ref></p></authorialNote> sull’IVA,</p><p>ordina:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Esenzione dall’imposta</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">Sono esenti dall’imposta sull’importazione:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>i regali spediti da privati domiciliati all’estero a privati domiciliati in Svizzera sino a un valore di 100 franchi per invio, esclusi i tabacchi manufatti e le bevande alcoliche;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>gli oggetti d’uso personale e le provviste da viaggio esenti da dazio in virtù degli articoli 63 e 64 dell’ordinanza del 1<sup>o</sup> novembre 2006<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.01</b></ref></p></authorialNote> sulle dogane;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c. </num><p>le merci del traffico turistico ai sensi dell’articolo 16 capoverso 2 della legge del 18 marzo 20052 sulle dogane fino a un valore complessivo di 150 franchi per persona (limite di franchigia secondo il valore); i beni di cui alla lettera b non sono presi in considerazione per il calcolo del valore complessivo;<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I della O del 7 ott. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/572" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 572</ref>).</p></authorialNote></p></item><item eId="art_1/para/lbl_d"><num>d. </num><p>i beni il cui ammontare d’imposta, per ogni decisione d’imposizione, non supera 5 franchi.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Concessione del limite di franchigia secondo il valore per le merci del traffico turistico</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Il limite di franchigia secondo il valore previsto nell’articolo 1 lettera c è concesso solo per i beni che la persona importa per uso privato o come regali. È accordato alla stessa persona una sola volta al giorno.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Se il valore complessivo dei beni supera 150 franchi per persona, tutti i beni importati sono assoggettati all’imposta.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I della O del 7 ott. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025  (RU 2024 572).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Se il valore di un bene supera 150 franchi, tale bene è sempre assoggettato all’imposta.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I della O del 7 ott. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025  (RU 2024 572).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><p> Sono fatte salve le disposizioni dell’articolo 3 della Convenzione del 4 giugno 1954<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/702_732_734" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.250.21</b></ref></p></authorialNote> sulle agevolezze doganali a favore del turismo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Abrogazione di un altro atto normativo</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>L’ordinanza del DFF dell’11 dicembre 2009<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/833" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 6833</ref>]</p></authorialNote> concernente l’importazione esente dall’imposta di beni in piccole quantità, di valore minimo o il cui ammontare d’imposta è irrilevante è abrogata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° luglio 2014.</p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>