Scambio di lettere del 29 ottobre 1962 tra la Svizzera e la Spagna <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/752_746_774/19630828/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/752_746_774/19630828"/><FRBRdate date="1963-08-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1962-10-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1963-08-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.632.293.321"/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 29 ottobre 1962 tra la Svizzera e la Spagna" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres du 29 octobre 1962 entre la Suisse et l'Espagne" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 29. Oktober 1962 zwischen der Schweiz und Spanien" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/752_746_774/19630828/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/752_746_774/19630828/it"/><FRBRdate date="1963-08-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1962-10-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1963-08-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/752_746_774/19630828/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/752_746_774/19630828/it/xml"/><FRBRdate date="1963-08-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1962-10-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1963-08-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><inline name="man-color-auto"> (Stato 5  novembre 1999)</inline>0.632.293.321Nicht löschen bitte "<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1963/752_746_774" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1963</b> 774</ref></p></authorialNote> " !! </p><p><docNumber>0.632.293.321</docNumber></p><p><docTitle>Scambio di lettere del 29 ottobre 1962<br/>tra la Svizzera e la Spagna</docTitle></p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.</p></authorialNote></i></p><table border="1"><tr><td><p>Il Presidente</p></td><td><p>Ginevra, 29 ottobre 1962</p></td></tr><tr><td><p>della Delegazione svizzera</p></td><td/></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>Al signor Juan Garcia Lomas</p></td></tr><tr><td/><td><p>Ministro plenipotenziario</p></td></tr><tr><td/><td><p>Presidente della Delegazione spagnuola</p></td></tr><tr><td/><td><p>Ginevra</p></td></tr></table><p>Signor Presidente,</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">Mi onoro di dichiararvi ricevuta la vostra lettera d’oggi del seguente tenore:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num/><blockList><listIntroduction eId="bull_u1/listintro">«Durante i negoziati nell’ambito del GATT la Delegazione spagnuola ha chiesto che sia accordato alla Spagna il trattamento della nazione più favorita per le specialità di vini spagnuoli Malaga e Xeres e per le altre specialità della voce 2205.40/50 della tariffa svizzera<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/1871_1871_1871" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>632.10</b> </ref>allegato</p></authorialNote>. La Delegazione svizzera s’è dichiarata pronta ad accettare come segue questa richiesta:</listIntroduction><item eId="bull_u1/bull_u1"><num/><p>Consolidazione SP: Le specialità di vini e vini dolci, Malaga, Xeres Panades Malvasia, Panades Moscatello, Valencia Malvasia e Valencia Moscatello, con un titolo alcolico di 20 gradi-volume, sono ammessi alle stesse condizioni delle specialità di vini e vini dolci di qualsiasi altro paese.</p></item></blockList></item><item eId="bull_u2"><num/><p>L’ammissione di questi vini al trattamento della nazione più favorita è subordinata alle condizioni da determinarsi dalle autorità competenti.»</p></item></blockList><p>Mi onoro di confermarvi il mio accordo su quanto precede.</p><p>Gradite, signor Presidente, l’assicurazione della mia alta considerazione.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Il Presidente<br/>della Delegazione svizzera:</p></td></tr><tr><td/><td><p>P. R. Jolles</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>