Protokoll Nr. 14 vom 13. Mai 2004 zur Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten über die Änderung des Kontrollsystems der Konvention <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/377/20220316/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/377/20220316"/><FRBRdate date="2022-03-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2009-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-05-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.101.094"/><FRBRname xml:lang="de" value="Protokoll Nr. 14 vom 13. Mai 2004 zur Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten über die Änderung des Kontrollsystems der Konvention" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole n&lt;sup&gt;o&lt;/sup&gt; 14 du 13 mai 2004 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, amendant le système de contrôle de la Convention" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo n. 14 del 13 maggio 2004 alla Convenzione per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali, il quale emenda il sistema di controllo della Convenzione" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/377/20220316/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/377/20220316/de"/><FRBRdate date="2022-03-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2009-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-05-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/377/20220316/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/377/20220316/de/xml"/><FRBRdate date="2022-03-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2009-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-05-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.101.094 </docNumber></p><p> AS <b>2009</b> 3067; BBl <b>2005</b> 2119</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung</p><p><docTitle>Protokoll Nr. 14 <br/>zur Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten über die Änderung des Kontrollsystems der Konvention</docTitle></p><p>Abgeschlossen in Strassburg am 13. Mai 2004 <br/>Von der Bundesversammlung genehmigt am 16. Dezember 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/376" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2009 </b>3065</ref></p></authorialNote> <br/>Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 25. April 2006 <br/>Teilweise provisorisch angewendet ab 1. Juni 2009 <br/>In Kraft getreten für die Schweiz am 1. Juni 2010<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/173" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2010 </b>1241</ref></p></authorialNote></p><p> (Stand am 16. März 2022)</p></preface><preamble><p fedlex:role="heading"><i>Präambel</i></p><p>Die Mitgliedstaaten des Europarats, </p><p>die dieses Protokoll zu der am 4. November 1950<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.101</b></ref></p></authorialNote> in Rom unterzeichneten Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten (im Folgenden als «Konvention» bezeichnet) unterzeichnen,</p><p>im Hinblick auf die Entschließung Nr. 1 und die Erklärung, die auf der in Rom am 3. und 4. November 2000 abgehaltenen Europäischen Ministerkonferenz über Menschenrechte angenommen wurden;</p><p>im Hinblick auf die Erklärungen, welche das Ministerkomitee am 8. November 2001, 7. November 2002 und 15. Mai 2003 auf seiner 109., 111. und 112. Tagung angenommen hat;</p><p>im Hinblick auf die Stellungnahme Nr. 251 (2004) der Parlamentarischen Versammlung des Europarats vom 28. April 2004;</p><p>in der Erwägung, dass es dringend erforderlich ist, einzelne Bestimmungen der Konvention zu ergänzen, um insbesondere in Anbetracht der stetigen Zunahme der Arbeitslast des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte und des Ministerkomitees des Europarats die langfristige Wirksamkeit des Kontrollsystems zu wahren und zu verbessern;</p><p>insbesondere in der Erwägung, dass es notwendig ist zu gewährleisten, dass der Gerichtshof weiterhin seine herausragende Rolle beim Schutz der Menschenrechte in Europa spielen kann,</p><p>haben Folgendes vereinbart:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Artikel 22 Absatz 2 der Konvention wird aufgehoben.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_u1"><content><p>Artikel 23 der Konvention erhält folgende Fassung:</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«Art. 23</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><inline name="man-font-style-normal">Amtszeit und Entlassung</inline></p></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><p>Die Richter werden für neun Jahre gewählt. Ihre Wiederwahl ist nicht zulässig.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Amtszeit der Richter endet mit Vollendung des 70. Lebensjahrs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3.</num><content><p>Die Richter bleiben bis zum Amtsantritt ihrer Nachfolger im Amt. Sie bleiben jedoch in den Rechtssachen tätig, mit denen sie bereits befasst sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4.</num><content><p>Ein Richter kann nur entlassen werden, wenn die anderen Richter mit Zweidrittelmehrheit entscheiden, dass er die erforderlichen Voraussetzungen nicht mehr erfüllt.»</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Artikel 24 der Konvention wird aufgehoben.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_u1"><content><p>Artikel 25 der Konvention wird Artikel 24 und erhält folgende Fassung:</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«Art. 24</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><inline name="man-font-style-normal">Kanzlei und Berichterstatter</inline></p></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p>Der Gerichtshof hat eine Kanzlei, deren Aufgaben und Organisation in der Verfahrensordnung des Gerichtshofs festgelegt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p>Wenn der Gerichtshof in Einzelrichterbesetzung tagt, wird er von Berichterstattern unterstützt, die ihre Aufgaben unter der Aufsicht des Präsidenten des Gerichtshofs ausüben. Sie gehören der Kanzlei des Gerichtshofs an.»</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_u1"><content><p>Artikel 26 der Konvention wird Artikel 25 («Plenum») und sein Wortlaut wird wie folgt geändert:</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><p>Am Ende des Buchstabens d wird das Wort «und» durch ein Semikolon ersetzt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><p>Am Ende des Buchstabens e wird der Punkt durch ein Semikolon ersetzt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_3/listintro">Es wird folgender neuer Buchstabe f angefügt:</listIntroduction><item eId="art_5/para_3/lbl_f"><num>«f) </num><p>stellt Anträge nach Artikel 26 Absatz 2.»</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_u1"><content><p>Artikel 27 der Konvention wird Artikel 26 und erhält folgende Fassung:</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«Art. 26</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><inline name="man-font-style-normal">Einzelrichterbesetzung, Ausschüsse, Kammern und Grosse Kammer</inline></p></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>Zur Prüfung der Rechtssachen, die bei ihm anhängig gemacht werden, tagt der Gerichtshof in Einzelrichterbesetzung, in Ausschüssen mit drei Richtern, in Kammern mit sieben Richtern und in einer Grossen Kammer mit 17 Richtern. Die Kammern des Gerichtshofs bilden die Ausschüsse für einen bestimmten Zeitraum.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>Auf Antrag des Plenums des Gerichtshofs kann die Anzahl Richter je Kammer für einen bestimmten Zeitraum durch einstimmigen Beschluss des Ministerkomitees auf fünf herabgesetzt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3.</num><content><p>Ein Richter, der als Einzelrichter tagt, prüft keine Beschwerde gegen die Hohe Vertragspartei, für die er gewählt worden ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4.</num><content><p>Der Kammer und der Grossen Kammer gehört von Amts wegen der für eine als Partei beteiligte Hohe Vertragspartei gewählte Richter an. Wenn ein solcher nicht vorhanden ist oder er an den Sitzungen nicht teilnehmen kann, nimmt eine Person in der Eigenschaft eines Richters an den Sitzungen teil, die der Präsident des Gerichtshofs aus einer Liste auswählt, welche ihm die betreffende Vertragspartei vorab unterbreitet hat.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_5"><num>5.</num><content><p>Der Grossen Kammer gehören ferner der Präsident des Gerichtshofs, die Vizepräsidenten, die Präsidenten der Kammern und andere nach der Verfahrensordnung des Gerichtshofs ausgewählte Richter an. Wird eine Rechtssache nach Artikel 43 an die Grosse Kammer verwiesen, so dürfen Richter der Kammer, die das Urteil gefällt hat, der Grossen Kammer nicht angehören; das gilt nicht für den Präsidenten der Kammer und den Richter, welcher in der Kammer für die als Partei beteiligte Hohe Vertragspartei mitgewirkt hat.»</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para_u1"><content><p>Nach dem neuen Artikel 26 wird folgender neuer Artikel 27 in die Konvention eingefügt:</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«Art. 27</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><inline name="man-font-style-normal">Befugnisse des Einzelrichters</inline></p></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><p>Ein Einzelrichter kann eine nach Artikel 34 erhobene Beschwerde für unzulässig erklären oder im Register streichen, wenn eine solche Entscheidung ohne weitere Prüfung getroffen werden kann.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Entscheidung ist endgültig.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3.</num><content><p>Erklärt der Einzelrichter eine Beschwerde nicht für unzulässig und streicht er sie auch nicht im Register des Gerichtshofs, so übermittelt er sie zur weiteren Prüfung an einen Ausschuss oder eine Kammer.»</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para_u1"><content><p>Artikel 28 der Konvention erhält folgende Fassung:</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«Art. 28</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><inline name="man-font-style-normal">Befugnisse der Ausschüsse</inline></p></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro">Ein Ausschuss, der mit einer nach Artikel 34 erhobenen Beschwerde befasst wird, kann diese durch einstimmigen Beschluss:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>für unzulässig erklären oder im Register streichen, wenn eine solche Entscheidung ohne weitere Prüfung getroffen werden kann; oder</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>für zulässig erklären und zugleich ein Urteil über die Begründetheit fällen, sofern die der Rechtssache zugrunde liegende Frage der Auslegung oder Anwendung dieser Konvention oder der Protokolle dazu Gegenstand einer gefestigten Rechtsprechung des Gerichtshofs ist.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Entscheidungen und Urteile nach Absatz 1 sind endgültig.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3.</num><content><p>Ist der für die als Partei beteiligte Hohe Vertragspartei gewählte Richter nicht Mitglied des Ausschusses, so kann er von Letzterem jederzeit während des Verfahrens eingeladen werden, den Sitz eines Mitglieds im Ausschuss einzunehmen; der Ausschuss hat dabei alle erheblichen Umstände einschliesslich der Frage, ob diese Vertragspartei der Anwendung des Verfahrens nach Absatz 1 Buchstabe b entgegengetreten ist, zu berücksichtigen.»</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para_u1"><content><p>Artikel 29 der Konvention wird wie folgt geändert:</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p>Absatz 1 erhält folgende Fassung: «Ergeht weder eine Entscheidung nach Artikel 27 oder 28 noch ein Urteil nach Artikel 28, so entscheidet eine Kammer über die Zulässigkeit und Begründetheit der nach Artikel 34 erhobenen Beschwerden. Die Entscheidung über die Zulässigkeit kann gesondert ergehen.»</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p>Am Ende des Absatzes 2 wird folgender neuer Satz angefügt: «Die Entscheidung über die Zulässigkeit ergeht gesondert, sofern der Gerichtshof in Ausnahmefällen nicht anders entscheidet.»</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3.</num><content><p>Absatz 3 wird aufgehoben.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para_u1"><content><p>Artikel 31 der Konvention wird wie folgt geändert:</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><p>Am Ende des Buchstabens a wird das Wort «und» gestrichen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_2/listintro">Buchstabe b wird Buchstabe c, und folgender neuer Buchstabe b wird eingefügt:</listIntroduction><item eId="art_10/para_2/lbl_b"><num>«b) </num><p>entscheidet über Fragen, mit denen der Gerichtshof durch das Ministerkomitee nach Artikel 46 Absatz 4 befasst wird, und».</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Artikel 32 der Konvention wird wie folgt geändert:</p><p>Am Ende des Absatzes 1 werden nach der Zahl 34 ein Komma und die Zahl 46 eingefügt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Artikel 35 Absatz 3 der Konvention erhält folgende Fassung:</p><blockList><listIntroduction eId="art_12/para/listintro">«3)  Der Gerichtshof erklärt eine nach Artikel 34 erhobene Individualbeschwerde für unzulässig:</listIntroduction><item eId="art_12/para/lbl_a"><num>a) </num><p>wenn er sie für unvereinbar mit dieser Konvention oder den Protokollen dazu, für offensichtlich unbegründet oder für missbräuchlich hält; oder</p></item><item eId="art_12/para/lbl_b"><num>b) </num><p>wenn er der Ansicht ist, dass dem Beschwerdeführer kein erheblicher Nachteil entstanden ist, es sei denn, die Achtung der Menschenrechte, wie sie in dieser Konvention und den Protokollen dazu anerkannt sind, erfordert eine Prüfung der Begründetheit der Beschwerde, und vorausgesetzt, es wird aus diesem Grund nicht eine Rechtssache zurückgewiesen, die noch von keinem innerstaatlichen Gericht gebührend geprüft worden ist.»</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Am Ende des Artikels 36 wird folgender neuer Absatz 3 angefügt:</p><p>«3)  In allen bei einer Kammer oder der Grossen Kammer anhängigen Rechtssachen kann der Kommissar für Menschenrechte des Europarats schriftliche Stellungnahmen abgeben und an den mündlichen Verhandlungen teilnehmen.»</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Artikel 38 der Konvention erhält folgende Fassung:</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«Art. 38</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><inline name="man-font-style-normal">Prüfung der Rechtssache</inline></p></td></tr></table><p>Der Gerichtshof prüft die Rechtssache mit den Vertretern der Parteien und nimmt, falls erforderlich, Ermittlungen vor; die betreffenden Hohen Vertragsparteien haben alle zur wirksamen Durchführung der Ermittlungen erforderlichen Erleichterungen zu gewähren.»</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para_u1"><content><p>Artikel 39 der Konvention erhält folgende Fassung:</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«Art. 39</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><inline name="man-font-style-normal">Gütliche Einigung</inline></p></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1.</num><content><p>Der Gerichtshof kann sich jederzeit während des Verfahrens zur Verfügung der Parteien halten mit dem Ziel, eine gütliche Einigung auf der Grundlage der Achtung der Menschenrechte, wie sie in dieser Konvention und den Protokollen dazu anerkannt sind, zu erreichen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2.</num><content><p>Das Verfahren nach Absatz 1 ist vertraulich.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3.</num><content><p>Im Fall einer gütlichen Einigung streicht der Gerichtshof durch eine Entscheidung, die sich auf eine kurze Angabe des Sachverhalts und der erzielten Lösung beschränkt, die Rechtssache in seinem Register.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_4"><num>4.</num><content><p>Diese Entscheidung ist dem Ministerkomitee zuzuleiten; dieses überwacht die Durchführung der gütlichen Einigung, wie sie in der Entscheidung festgehalten wird.»</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para_u1"><content><p>Artikel 46 der Konvention erhält folgende Fassung:</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«Art. 46</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><inline name="man-font-style-normal">Verbindlichkeit und Vollzug der Urteile</inline></p></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1.</num><content><p>Die Hohen Vertragsparteien verpflichten sich, in allen Rechtssachen, in denen sie Partei sind, das endgültige Urteil des Gerichtshofs zu befolgen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2.</num><content><p>Das endgültige Urteil des Gerichtshofs ist dem Ministerkomitee zuzuleiten; dieses überwacht seinen Vollzug.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3.</num><content><p>Wird die Überwachung des Vollzugs eines endgültigen Urteils nach Auffassung des Ministerkomitees durch eine Frage betreffend die Auslegung dieses Urteils behindert, so kann das Ministerkomitee den Gerichtshof anrufen, damit er über diese Auslegungsfrage entscheidet. Der Beschluss des Ministerkomitees, den Gerichtshof anzurufen, bedarf der Zweidrittelmehrheit der Stimmen der zur Teilnahme an den Sitzungen des Komitees berechtigten Mitglieder.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_4"><num>4.</num><content><p>Weigert sich eine Hohe Vertragspartei nach Auffassung des Ministerkomitees, in einer Rechtssache, in der sie Partei ist, ein endgültiges Urteil des Gerichtshofs zu befolgen, so kann das Ministerkomitee, nachdem es die betreffende Partei gemahnt hat, durch einen mit Zweidrittelmehrheit der Stimmen der zur Teilnahme an den Sitzungen des Komitees berechtigten Mitglieder gefassten Beschluss den Gerichtshof mit der Frage befassen, ob diese Partei ihrer Verpflichtung nach Absatz 1 nachgekommen ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_5"><num>5.</num><content><p>Stellt der Gerichtshof eine Verletzung des Absatzes 1 fest, so weist er die Rechtssache zur Prüfung der zu treffenden Massnahmen an das Ministerkomitee zurück. Stellt der Gerichtshof fest, dass keine Verletzung des Absatzes 1 vorliegt, so weist er die Rechtssache an das Ministerkomitee zurück; dieses beschliesst die Einstellung seiner Prüfung.»</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para_u1"><content><p>Artikel 59 der Konvention wird wie folgt geändert:</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1.</num><content><p>Es wird folgender neuer Absatz 2 eingefügt:</p><p>«2)  Die Europäische Union kann dieser Konvention beitreten.»</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Absätze 2, 3 und 4 werden die Absätze 3, 4 und 5.</p></content></paragraph></article><proviso eId="disp_u1"><heading>Schluss- und Übergangsbestimmungen</heading><article eId="disp_u1/art_18"><num><b>Art. 18</b></num><content><paragraph eId="disp_u1/art_18/para"><content><blockList><listIntroduction eId="disp_u1/art_18/para/listintro">1.  Dieses Protokoll liegt für die Mitgliedstaaten des Europarats, welche die Konvention unterzeichnet haben, zur Unterzeichnung auf; sie können ihre Zustimmung, gebunden zu sein, ausdrücken:</listIntroduction><item eId="disp_u1/art_18/para/lbl_a"><num>a) </num><p>indem sie es ohne Vorbehalt der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung unterzeichnen; oder</p></item><item eId="disp_u1/art_18/para/lbl_b"><num>b) </num><p>indem sie es vorbehaltlich der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung unterzeichnen und später ratifizieren, annehmen oder genehmigen.</p></item></blockList><p>2.  Die Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunden werden beim Generalsekretär des Europarats hinterlegt.</p></content></paragraph></content></article><article eId="disp_u1/art_19"><num><b>Art. 19</b></num><content><paragraph eId="disp_u1/art_19/para"><content><p>Dieses Protokoll tritt am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von drei Monaten nach dem Tag folgt, an dem alle Vertragsparteien der Konvention nach Artikel 18 ihre Zustimmung ausgedrückt haben, durch das Protokoll gebunden zu sein.</p></content></paragraph></content></article><article eId="disp_u1/art_20"><num><b>Art. 20</b></num><content><paragraph eId="disp_u1/art_20/para"><content><p>1.  Mit Inkrafttreten dieses Protokolls sind seine Bestimmungen auf alle beim Gerichtshof anhängigen Beschwerden und auf alle Urteile, deren Vollzug das Ministerkomitee überwacht, anzuwenden.</p><p>2.  Auf Beschwerden, die vor Inkrafttreten dieses Protokolls für zulässig erklärt worden sind, ist die neue Zulässigkeitsvoraussetzung, die durch Artikel 12 dieses Protokolls in Artikel 35 Absatz 3 Buchstabe b der Konvention eingefügt wird, nicht anzuwenden. In den ersten zwei Jahren nach Inkrafttreten dieses Protokolls darf die neue Zulässigkeitsvoraussetzung nur von Kammern und der Grossen Kammer des Gerichtshofs angewendet werden.</p></content></paragraph></content></article><article eId="disp_u1/art_21"><num><b>Art. 21</b></num><content><paragraph eId="disp_u1/art_21/para"><content><p>Mit Inkrafttreten dieses Protokolls verlängert sich die Amtszeit der Richter, deren erste Amtszeit zu jenem Zeitpunkt noch nicht abgelaufen ist, ohne weiteres auf insgesamt neun Jahre. Die übrigen Richter bleiben für ihre restliche Amtszeit, die sich ohne weiteres um zwei Jahre verlängert, im Amt.</p></content></paragraph></content></article><article eId="disp_u1/art_22"><num><b>Art. 22</b></num><content><paragraph eId="disp_u1/art_22/para"><content><blockList><listIntroduction eId="disp_u1/art_22/para/listintro">Der Generalsekretär des Europarats notifiziert den Mitgliedstaaten des Europarats:</listIntroduction><item eId="disp_u1/art_22/para/lbl_a"><num>a) </num><p>jede Unterzeichnung;</p></item><item eId="disp_u1/art_22/para/lbl_b"><num>b) </num><p>jede Hinterlegung einer Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunde;</p></item><item eId="disp_u1/art_22/para/lbl_c"><num>c) </num><p>den Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Protokolls nach Artikel 19; und</p></item><item eId="disp_u1/art_22/para/lbl_d"><num>d) </num><p>jede andere Handlung, Notifikation oder Mitteilung im Zusammenhang mit diesem Protokoll.</p></item></blockList><p><i>Zu Urkund dessen</i> haben die hierzu gehörig befugten Unterzeichneten dieses Protokoll unterschrieben.</p><p>Geschehen zu Strassburg am 13. Mai 2004 in englischer und französischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermassen verbindlich ist, in einer Urschrift, die im Archiv des Europarats hinterlegt wird. Der Generalsekretär des Europarats übermittelt allen Mitgliedstaaten des Europarats beglaubigte Abschriften.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Es folgen die Unterschriften)</p></content></paragraph></content></article></proviso></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/377/20220316/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/377/20220316"/><FRBRdate date="2022-03-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2009-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-05-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.101.094"/><FRBRname xml:lang="de" value="Protokoll Nr. 14 vom 13. Mai 2004 zur Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten über die Änderung des Kontrollsystems der Konvention" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole n&lt;sup&gt;o&lt;/sup&gt; 14 du 13 mai 2004 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, amendant le système de contrôle de la Convention" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo n. 14 del 13 maggio 2004 alla Convenzione per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali, il quale emenda il sistema di controllo della Convenzione" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/377/20220316/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/377/20220316/de"/><FRBRdate date="2022-03-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2009-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-05-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/377/20220316/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/377/20220316/de/xml"/><FRBRdate date="2022-03-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2009-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-05-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Geltungsbereich am 16. März 2022<inline name="man-font-weight-normal"><sup><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/173" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2010 </b>1241</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 1145</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/382" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2023</b> 382</ref>.  Eine aktualisierte Fassung des Geltungsbereichs dieser Übereinkommen und Protokolle ist auf der Publikationsplattform des Bundesrechts «Fedlex» unter folgender Adresse veröffentlicht: <ref href="https://www.fedlex.admin.ch/de/Treaty">www.fedlex.admin.ch/de/Treaty</ref>.</p></authorialNote></sup></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Vertragsstaaten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifikation </p><p>Nachfolgeerklärung (N)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Inkrafttreten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Albanien</p></td><td><p>  3. Februar</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Andorra</p></td><td><p>17. Juli</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Armenien</p></td><td><p>  7. Januar</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Aserbaidschan</p></td><td><p>19. Mai</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Belgien*</p></td><td><p>14. September</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Bosnien und Herzegowina</p></td><td><p>19. Mai</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Bulgarien</p></td><td><p>17. November</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Dänemark</p></td><td><p>10. November</p></td><td><p>2004</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Deutschland</p></td><td><p>11. April</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Estland</p></td><td><p>26. Januar</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Finnland</p></td><td><p>  7. März</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Frankreich</p></td><td><p>  7. Juni</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Georgien</p></td><td><p>10. November</p></td><td><p>2004</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Griechenland</p></td><td><p>  5. August</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Irland</p></td><td><p>10. November</p></td><td><p>2004</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Island</p></td><td><p>16. Mai</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Italien</p></td><td><p>  7. März</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Kroatien</p></td><td><p>30. Januar</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Lettland*</p></td><td><p>28. März</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Liechtenstein</p></td><td><p>  7. September</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Litauen</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Luxemburg</p></td><td><p>21. März</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Malta</p></td><td><p>  4. Oktober</p></td><td><p>2004</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Moldau*</p></td><td><p>22. August</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Monaco</p></td><td><p>10. März</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Montenegro</p></td><td><p>  6. Juni</p></td><td><p>2006 N</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Niederlande<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  2. Februar</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>    Aruba</p></item></blockList></td><td><p>  2. Februar</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>    Curaçao</p></item></blockList></td><td><p>  2. Februar</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>    Karibische Gebiete (Bonaire, <br/>Sint Eustatius und Saba)</p></item></blockList></td><td><p>  2. Februar</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>    Sint Maarten</p></item></blockList></td><td><p>  2. Februar</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Nordmazedonien</p></td><td><p>15. Juni</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Norwegen</p></td><td><p>10. November</p></td><td><p>2004</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Österreich</p></td><td><p>23. Januar</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Polen*</p></td><td><p>12. Oktober</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Portugal</p></td><td><p>19. Mai</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Rumänien</p></td><td><p>16. Mai</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>San Marino</p></td><td><p>  2. Februar</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Schweden</p></td><td><p>17. November</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Schweiz</p></td><td><p>25. April</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Serbien</p></td><td><p>  6. September</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Slowakei</p></td><td><p>16. Mai</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Slowenien</p></td><td><p>29. Juni</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Spanien</p></td><td><p>15. März</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Tschechische Republik</p></td><td><p>19. Mai</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Türkei</p></td><td><p>  2. Oktober</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Ukraine</p></td><td><p>27. März</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Ungarn</p></td><td><p>21. Dezember</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Vereinigtes Königreich*</p></td><td><p>28. Januar</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Zypern</p></td><td><p>17. November</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num>* </num><p>Vorbehalte und Erklärungen.</p></item><item><num/><p>Die Vorbehalte und Erklärungen werden in der AS nicht veröffentlicht. Die französischen und englischen Texte können auf der Internetseite des Europarates: <ref href="https://www.coe.int/de">www.coe.int</ref> &gt; Deutsch &gt; Mehr &gt; Vertragsbüro &gt; Gesamtverzeichnis eingesehen oder bei der Direktion für Völkerrecht, Sektion Staatsverträge, 3003 Bern, bezogen werden.</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> </num><p>Für das Königreich in Europa.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>