Zollübereinkommen vom 8. Juni 1970 über die vorübergehende Einfuhr von pädagogischem Material (mit Anlage) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/618_618_618/20140410/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/618_618_618/20140410"/><FRBRdate date="1974-02-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1970-06-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-04-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.242.012"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione doganale dell'8 giugno 1970 relativa all'importazione temporanea di materiale pedagogico (con All.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention douanière du 8 juin 1970 relative à l'importation temporaire de matériel pédagogique (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Zollübereinkommen vom 8. Juni 1970 über die vorübergehende Einfuhr von pädagogischem Material (mit Anlage)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/618_618_618/20140410/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/618_618_618/20140410/de"/><FRBRdate date="1974-02-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1970-06-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-04-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/618_618_618/20140410/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/618_618_618/20140410/de/xml"/><FRBRdate date="1974-02-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1970-06-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-04-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.631.242.012</docNumber></p><p> AS <b>1974</b> 618; BBl <b>1972</b> II 1334</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung<i><authorialNote><p> Der französische Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Zollübereinkommen<br/>über die vorübergehende Einfuhr<br/>von pädagogischem Material</docTitle></p><p>Abgeschlossen in Brüssel am 8. Juni 1970<br/>Von der Bundesversammlung genehmigt am 5. Juni 1973<authorialNote><p> Art. 1 Abs. 1 des BB vom 5. Juni 1973 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1974/606_606_606" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1974</b> 606</ref>)</p></authorialNote></p><p>Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 14. November 1973<br/>In Kraft getreten für die Schweiz am 14. Februar 1974</p><p> (Stand am 10. April 2014)</p></preface><preamble><p>Präambel</p><p>Die Vertragsparteien des vorliegenden Übereinkommens, das im Rahmen des Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiete des Zollwesens unter Mitwirkung der Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur (UNESCO) ausgearbeitet worden ist,</p><p>in der Erwägung, dass der internationale Austausch von pädagogischem Material eine unentbehrliche Voraussetzung des wirtschaftlichen und sozialen Fortschritts ist und für die Entwicklung des Unterrichts und der Berufsausbildung von wesentlicher Bedeutung ist,</p><p>in der Überzeugung, dass die Einführung allgemeiner Erleichterungen für die vorübergehende abgabefreie Einfuhr von pädagogischem Material hierzu wirksam beitragen kann,</p><p>sind wie folgt übereingekommen:</p></preamble><body><chapter eId="chap_I"><num>Kapitel I</num><heading>Begriffsbestimmungen</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">Im Sinne dieses Übereinkommens bedeutet:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>«pädagogisches Material» alles Material, das für den Unterricht oder die Berufsausbildung verwendet wird, insbesondere Modelle, Instrumente, Apparate, Maschinen und Zubehörteile, die in der nicht abschliessenden Liste in der Anlage dieses Übereinkommens aufgeführt sind;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>«Eingangsabgaben» Zölle und alle anderen Abgaben, Steuern, Gebühren und sonstige Belastungen, die anlässlich oder im Zusammenhang mit der Einfuhr von Waren erhoben werden, ohne die Gebühren und Belastungen, die dem Betrag nach ungefähr auf die Kosten der erbrachten Dienstleistungen beschränkt sind;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>«vorübergehende Einfuhr» das vorübergehende Einbringen ohne Entrichtung von Eingangsabgaben und frei von Einfuhrverboten und Einfuhrbeschränkungen mit der Verpflichtung zur Wiederausfuhr;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_d"><num>(d) </num><p>«zugelassene Anstalten» öffentliche oder private Lehr‑ oder Berufsausbildungsanstalten, die im wesentlichen keinen Erwerbszweck verfolgen und von den zuständigen Behörden des Einfuhrlandes dazu ermächtigt sind, pädagogisches Material vorübergehend einzuführen;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_e"><num>(e) </num><p>«Ratifikation» die eigentliche Ratifikation, die Annahme oder Genehmigung;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_f"><num>(f) </num><p>«der Rat» die Organisation, die auf Grund der am 15. Dezember 1950<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/42_42_42" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.631.121.2</b></ref></p></authorialNote> in Brüssel geschlossenen Konvention betreffend die Gründung eines Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiete des Zollwesens gebildet wurde.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_II"><num>Kapitel II</num><heading>Geltungsbereich</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Jede Vertragspartei verpflichtet sich, zur vorübergehenden Einfuhr zuzulassen:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>pädagogisches Material, das in ihrem Gebiet ausschliesslich für den Unterricht oder die Berufsausbildung verwendet werden soll;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>Ersatzteile für das nach Buchstabe (a) zur vorübergehenden Einfuhr zugelassene pädagogische Material sowie Werkzeuge, die eigens zur Instandhaltung, Prüfung, Einstellung oder Instandsetzung von pädagogischem Material hergestellt worden sind.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Die Zulassung von pädagogischem Material, Ersatzteilen und Werkzeugen zur vorübergehenden Einfuhr kann den folgenden Bedingungen unterworfen werden:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>dass sie von zugelassenen Anstalten eingeführt und unter deren Aufsicht und Verantwortung verwendet werden;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>dass sie im Einfuhrland für nichtgewerbliche Zwecke verwendet werden;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>dass sie in Mengen eingeführt werden, die ihrer Zweckbestimmung angemessen sind;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_d"><num>(d) </num><p>dass sich ihre Nämlichkeit bei der Wiederausfuhr feststellen lässt;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_e"><num>(e) </num><p>das sie das Eigentum einer natürlichen Person mit Wohnsitz im Ausland oder einer juristischen Person mit Sitz im Ausland bleiben, solange sie sich im Einfuhrland befinden.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Jede Vertragspartei kann die Erfüllung der Verpflichtungen, die sie im vorliegenden Übereinkommen eingegangen ist, ganz oder teilweise aussetzen, wenn</p><blockList><item eId="art_4/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>Waren von gleichem pädagogischem Wert wie das pädagogische Material, dessen vorübergehende Einfuhr beabsichtigt ist, oder</p></item><item eId="art_4/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>Ersatzteile, die anstelle derer verwendet werden können, deren vorübergehende Einfuhr beabsichtigt ist,</p></item></blockList><p>im Einfuhrland hergestellt werden und verfügbar sind.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_III"><num>Kapitel III</num><heading>Besondere Bestimmungen</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Jede Vertragspartei verpflichtet sich, in allen Fällen, in denen sie es für möglich hält, keine Sicherheitsleistung für den Eingangsabgabenbetrag zu verlangen, sondern sich mit einer schriftlichen Verpflichtungserklärung zu begnügen. Diese Verpflichtungserklärung kann entweder bei jeder Einfuhr oder allgemein für einen bestimmten Zeitraum oder gegebenenfalls für die Dauer der Zulassung der Anstalt verlangt werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>Zur vorübergehenden Einfuhr zugelassenes pädagogisches Material ist von dem Tag der Einfuhr an innerhalb von sechs Monaten wieder auszuführen. Die Zollbehörden des Landes der vorübergehenden Einfuhr können jedoch verlangen, dass das Material innerhalb einer kürzeren, für den Zweck der vorübergehenden Einfuhr als ausreichend angesehenen Frist wiederausgeführt wird.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>Liegen triftige Gründe vor, so können die Zollbehörden eine längere Frist festsetzen oder die zuerst festgesetzte Frist verlängern.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3.</num><content><p>Kann das zur vorübergehenden Einfuhr zugelassene Material wegen einer Beschlagnahme, die nicht von einer Privatperson veranlasst worden ist, ganz oder teilweise nicht wiederausgeführt werden, so wird die Wiederausfuhrfrist für die Dauer der Beschlagnahme gehemmt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Zur vorübergehenden Einfuhr zugelassenes pädagogisches Material kann in einer Sendung oder in mehreren Sendungen über jedes für derartige Abfertigungen zuständige Zollamt wiederausgeführt werden, auch wenn dieses nicht das Eingangszollamt ist.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Anstelle der Wiederausfuhr kann das zur vorübergehenden Einfuhr zugelassene pädagogische Material auch einer anderen Bestimmung zugeführt, insbesondere zum freien Verkehr abgefertigt werden; Voraussetzung dafür ist, dass die Bedingungen und Formalitäten erfüllt werden, die in den Gesetzen und sonstigen Vorschriften des Landes der vorübergehenden Einfuhr vorgesehen sind.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Abweichend von der in diesem Abkommen festgelegten Verpflichtung zur Wiederausfuhr braucht im Falle eines gehörig nachgewiesenen Unfalls schwer beschädigtes pädagogisches Material nicht ganz oder teilweise wiederausgeführt zu werden, wenn je nach Verlangen der Zollbehörden,</p><blockList><item eId="art_9/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>die darauf entfallenden Eingangsabgaben entrichtet werden oder</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>es dem Staat, in dessen Gebiet es vorübergehend eingeführt worden ist, kostenlos überlassen wird oder</p></item><item eId="art_9/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>es unter amtlicher Aufsicht vernichtet wird, ohne dass dem Staat, in dessen Gebiet es vorübergehend eingeführt worden ist, Kosten daraus entstehen.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Art. 9 gilt auch für Teile, die bei einer Instandsetzung oder Änderung des pädagogischen Materials ersetzt worden sind, während es sich im Lande der vorübergehenden Einfuhr befand.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Die Artikel 6 bis 9 gelten auch für die Ersatzteile und die Werkzeuge des Artikels 2.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_IV"><num>Kapitel IV</num><heading>Verschiedene Bestimmungen</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p>Jede Vertragspartei beschränkt die Zollformalitäten, die im Zusammenhang mit den in diesem Übereinkommen vorgesehenen Erleichterungen zu erfüllen sind, auf ein Mindestmass; sie veröffentlicht möglichst bald alle sie betreffenden Vorschriften.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p>Bei der Einfuhr und Wiederausfuhr von pädagogischem Material, Ersatzteilen und Werkzeugen werden die Zollrevision und die Zollabfertigung in allen Fällen, in denen dies möglich und zweckmässig ist, dort vorgenommen, wo das Material verwendet wird.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Dieses Übereinkommen setzt nur Mindesterleichterungen fest und hindert die Vertragsparteien nicht, gegenwärtig oder künftig auf Grund autonomer Bestimmungen oder auf Grund zweiseitiger oder mehrseitiger Übereinkünfte weitergehende Erleichterungen zu gewähren.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Für die Zwecke dieses Übereinkommens können die Gebiete der Vertragsparteien, die eine Zoll‑ oder Wirtschaftsunion bilden, als ein einziges Gebiet angesehen werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Dieses Übereinkommen hindert nicht die Anwendung der nach autonomen Gesetzen und sonstigen Vorschriften aus Gründen der öffentlichen Moral oder Ordnung, der öffentlichen Sicherheit, der öffentlichen Hygiene oder Gesundheit oder zum Schutz von Patenten und Fabrikmarken auferlegten Verbote und Beschränkungen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para"><content><p>jede Verletzung dieses Übereinkommens, jede Unterschiebung, falsche Erklärung oder Handlung, die bewirkt, dass eine (natürliche oder juristische) Person oder irgendwelches pädagogisches Material ungerechtfertigt in den Genuss der in diesem Übereinkommen vorgesehenen Erleichterungen gelangt, setzt den Zuwiderhandelnden den Rechtsfolgen nach den Gesetzen und sonstigen Vorschriften des Landes aus, in dem die Zuwiderhandlung begangen worden ist, und verpflichtet ihn gegebenenfalls zur Entrichtung der Eingangsabgaben.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_V"><num>Kapitel V</num><heading>Schlussbestimmungen</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1.</num><content><p>Die Mitgliedstaaten des Rates sowie die Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen oder ihrer Spezialorganisationen können Vertragsparteien dieses Abkommens werden</p><blockList><item eId="art_17/para_1/lbl_a"><num>(a) </num><p>durch Unterzeichnung ohne Vorbehalt der Ratifikation;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_b"><num>(b) </num><p>durch Hinterlegung der Ratifikationsurkunde, nachdem sie das Übereinkommen unter dem Vorbehalt der Ratifikation unterzeichnet haben;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_c"><num>(c) </num><p>durch Beitritt.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2.</num><content><p>Dieses Übereinkommen liegt bis zum 30. Juni 1971 in Brüssel am Sitz des Rates zur Unterzeichnung durch die in Absatz 1 bezeichneten Staaten auf. Nach diesem Tag steht es ihnen zum Beitritt offen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3.</num><content><p>Jeder Staat, der den in Absatz 1 bezeichneten Organisationen nicht als Mitglied angehört, kann nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens durch Beitritt Vertragspartei werden, wenn ihn der Generalsekretär des Rates auf Ersuchen der Vertragsparteien dazu einlädt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_4"><num>4.</num><content><p>Die Ratifikations‑ oder Beitrittsurkunden werden beim Generalsekretär des Rates hinterlegt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1.</num><content><p>Dieses Übereinkommen tritt drei Monate nach dem Tag in Kraft, an dem fünf der in Artikel 17 Absatz 1 bezeichneten Staaten es ohne Vorbehalt der Ratifikation unterzeichnet oder ihre Ratifikations‑ oder Beitrittsurkunde hinterlegt haben.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2.</num><content><p>Für jeden Staat, der dieses Übereinkommen ohne Vorbehalt der Ratifikation unterzeichnet, es ratifliziert oder ihm beitritt, nachdem fünf Staaten es ohne Vorbehalt der Ratifikation unterzeichnet oder ihre Ratifikations‑ oder Beitrittsurkunde hinterlegt haben, tritt das Übereinkommen drei Monate nach Unterzeichnung ohne Vorbehalt der Ratifikation oder Hinterlegung seiner Ratifikations‑ oder Beitrittsurkunde in Kraft.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1.</num><content><p>Jeder Staat kann bei Unterzeichnung dieses Übereinkommens ohne Vorbehalt der Ratifikation oder bei Hinterlegung seiner Ratifikations‑ oder Beitrittsurkunde oder in jedem späteren Zeitpunkt durch Notifikation an den Generalsekretär des Rates erklären, dass dieses Übereinkommen für alle oder für einzelne Gebiete gilt, deren internationale Beziehungen er wahrnimmt oder für die er international die Verantwortung übernimmt. Eine solche Notifikation wird drei Monate nach ihrem Eingang beim Generalsekretär wirksam, wobei jedoch das Übereinkommen auf die in der Notifikation genannten Gebiete erst dann Anwendung findet, wenn es für den betreffenden Staat in Kraft getreten ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2.</num><content><p>Jeder Staat, der dieses Übereinkommen durch Notifikation nach Absatz 1 auf ein Gebiet ausgedehnt hat, dessen internationale Beziehungen er wahrnimmt oder für das er international die Verantwortung übernimmt, kann dem Generalsekretär des Rates nach Artikel 21 notifizieren, dass dieses Gebiet das Übereinkommen nicht mehr anwendet.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><paragraph eId="art_20/para"><content><p>Vorbehalte zu diesem Übereinkommen sind nicht zulässig.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1.</num><content><p>Dieses Übereinkommen wird auf unbegrenzte Zeit abgeschlossen. Jede Vertragspartei kann jedoch das Übereinkommen nach dem Tag, an dem es gemäss Artikel 18 in Kraft getreten ist, jederzeit kündigen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Kündigung ist durch Hinterlegung einer Urkunde beim Generalsekretär des Rates zu notifizieren.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3.</num><content><p>Die Kündigung wird sechs Monate nach Eingang der Kündigungsurkunde beim Generalsekretär des Rates wirksam.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1.</num><content><p>Die Vertragsparteien kommen erforderlichenfalls zusammen, um die Durchführung dieses Übereinkommens zu prüfen und insbesondere die zur einheitlichen Auslegung und Anwendung dieses Übereinkommens geeigneten Massnahmen zu erwägen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2.</num><content><p>Diese Zusammenkünfte werden vom Generalsekretär des Rates auf Antrag einer Vertragspartei einberufen. Falls die Vertragsparteien nichts anderes beschliessen, finden die Zusammenkünfte am Sitz des Rates statt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3.</num><content><p>Die Vertragsparteien geben sich für ihre Zusammenkünfte eine Geschäftsordnung.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_4"><num>4.</num><content><p>Zur Beschlussfassung bedarf es einer Zweidrittelmehrheit der bei der Zusammenkunft anwesenden und an der Abstimmung teilnehmenden Vertragsparteien. Als an der Abstimmung teilnehmend gelten nur diejenigen Vertragsparteien, die eine positive oder eine negative Stimme abgeben.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_5"><num>5.</num><content><p>Die Vertragsparteien sind zu einem Beschluss über eine Frage nur dann fähig, wenn mehr als die Hälfte von ihnen anwesend ist.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1.</num><content><p>Jede Meinungsverschiedenheit zwischen Vertragsparteien über die Auslegung oder Anwendung dieses Übereinkommens wird, soweit möglich, durch Verhandlungen zwischen ihnen beigelegt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2.</num><content><p>Jede nicht durch unmittelbare Verhandlungen beigelegte Meinungsverschiedenheit wird von den am Streitfall beteiligten Parteien den gemäss Artikel 22 zusammengekommenen Vertragsparteien vorgelegt, die die Meinungsverschiedenheit prüfen und Empfehlungen für ihre Beilegung erteilen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3.</num><content><p>Die am Streitfall beteiligten Parteien können im voraus vereinbaren, die Empfehlungen der Vertragsparteien als verbindlich anzunehmen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1.</num><content><p>Änderungen dieses Übereinkommens können entweder von einer Vertragspartei oder von den nach Artikel 22 zusammengekommenen Vertragsparteien vorgeschlagen werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2.</num><content><p>Der Generalsekretär des Rates übermittelt allen Vertragsparteien, allen anderen Unterzeichnerstaaten, dem Generalsekretär der Vereinten Nationen sowie dem Generaldirektor der Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur (UNESCO) den Wortlaut jeder auf diese Weise vorgeschlagenen Änderung.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3.</num><content><p>Binnen sechs Monaten nach dem Tag der Übermittlung der vorgeschlagenen Änderung kann jede Vertragspartei dem Generalsekretär des Rates bekanntgeben,</p><blockList><item eId="art_24/para_3/lbl_a"><num>(a) </num><p>dass sie gegen die vorgeschlagene Änderung Einspruch erhebt;</p></item><item eId="art_24/para_3/lbl_b"><num>(b) </num><p>dass sie die vorgeschlagene Änderung zwar anzunehmen beabsichtigt, aber die für die Annahme erforderlichen Voraussetzungen in ihrem Land noch nicht erfüllt sind.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_4"><num>4.</num><content><p>Solange eine Vertragspartei, die eine Mitteilung nach Absatz 3 Buchstabe (b) gemacht hat, dem Generalsekretär des Rates die Annahme der vorgeschlagenen Änderung nicht notifiziert hat, kann sie noch binnen neun Monaten nach Ablauf der in Absatz 3 vorgesehenen Frist von sechs Monaten gegen die vorgeschlagene Änderung Einspruch erheben.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_5"><num>5.</num><content><p>Wird gegen die vorgeschlagene Änderung nach den Absätzen 3 und 4 Einspruch erhoben, so gilt sie als nicht angenommen und bleibt ohne Wirkung.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_6"><num>6.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_6/listintro">Ist gegen die vorgeschlagene Änderung kein Einspruch nach den Absätzen 3 und 4 erhoben worden, so gilt sie im folgenden Zeitpunkt als angenommen:</listIntroduction><item eId="art_24/para_6/lbl_a"><num>(a) </num><p>wenn keine Vertragspartei eine Mitteilung nach Absatz 3 Buchstabe (b) gemacht hat, mit Ablauf der in Absatz 3 genannten Frist von sechs Monaten;</p></item><item eId="art_24/para_6/lbl_b"><num>(b) </num><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_6/lbl_b/listintro">wenn mindestens eine Vertragspartei eine Mitteilung nach Absatz 3 Buchstabe (b) gemacht hat, im früheren der folgenden zwei Zeitpunkte:</listIntroduction><item eId="art_24/para_6/lbl_b/lbl_i"><num>(i) </num><p>an dem Tag, an dem alle Vertragsparteien, die eine derartige Mitteilung gemacht haben, dem Generalsekreär des Rates ihre Annahme der vorgeschlagenen Änderung notifiziert haben, jedoch frühestens am Tag des Ablaufs der in Absatz 3 genannten Frist von sechs Monaten, auch wenn alle Annahmeerklärungen schon vor diesem Tage eingegangen sind;</p></item><item eId="art_24/para_6/lbl_b/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>an dem Tag des Ablaufs der in Absatz 4 genannten Frist von neun Monaten.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_7"><num>7.</num><content><p>Jede Änderung tritt sechs Monate nach dem Zeitpunkt in Kraft, zu dem sie als angenommen gilt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_8"><num>8.</num><content><p>Der Generalsekretär des Rates notifiziert so bald wie möglich allen Vertragsparteien und den anderen Unterzeichnerstaaten jeden nach Absatz 3 Buchstabe (a) gegen die vorgeschlagene Änderung erhobenen Einspruch sowie jede nach Absatz 3 Buchstabe (b) eingegangene Mitteilung. Er teilt anschliessend allen Vertragsparteien und den anderen Unterzeichnerstaaten mit, ob die Vertragspartei oder die Vertragsparteien, die eine solche Mitteilung gemacht haben, Einspruch gegen die vorgeschlagene Änderung erheben oder sie annehmen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_9"><num>9.</num><content><p>Jeder Staat, der dieses Übereinkommen ratifiziert oder ihm beitritt, nimmt damit auch die Änderungen an, die im Zeitpunkt der Hinterlegung seiner Ratifikations- oder Beitrittsurkunde in Kraft sind.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><paragraph eId="art_25/para"><content><p>Die Anlage zu diesem Übereinkommen gilt als Bestandteil des Übereinkommens.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><paragraph eId="art_26/para"><content><p>Der Generalsekretär des Rates notifiziert allen Vertragsparteien, den anderen Unterzeichnerstaaten, dem Generalsekretär der Vereinten Nationen sowie dem Generaldirektor der Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur (UNESCO)</p><blockList><item eId="art_26/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>die Unterzeichnungen, Ratifikationen und Beitritte nach Artikel 17;</p></item><item eId="art_26/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>den Zeitpunkt, in dem dieses Übereinkommen nach Artikel 18 in Kraft tritt;</p></item><item eId="art_26/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>den Eingang der Notifikationen nach Artikel 19;</p></item><item eId="art_26/para/lbl_d"><num>(d) </num><p>die Kündigungen nach Artikel 21;</p></item><item eId="art_26/para/lbl_e"><num>(e) </num><p>jede nach Artikel 24 als angenommen geltende Änderung und den Tag ihres Inkrafttretens.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><paragraph eId="art_27/para"><content><p>Nach Artikel 102 der Satzung der Vereinten Nationen wird dieses Abkommen auf Antrag des Generalsekretärs des Rates beim Sekretariat der Vereinten Nationen registriert.</p></content></paragraph></article></chapter><signature><p><i>Zu Urkund dessen</i> haben die hierzu gehörig Bevollmächtigten dieses Übereinkommen unterzeichnet.</p><p>Geschehen zu Brüssel am 8. Juni neunzehnhundertsiebzig, in französischer und englischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermassen verbindlich ist, in einer Ausfertigung, die beim Generalsekretär des Rates hinterlegt wird; dieser übermittelt allen in Artikel 17 Absatz 1 bezeichneten Staaten beglaubigte Abschriften.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Es folgen die Unterschriften)</p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/618_618_618/20140410/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/618_618_618/20140410"/><FRBRdate date="1974-02-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1970-06-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-04-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.242.012"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione doganale dell'8 giugno 1970 relativa all'importazione temporanea di materiale pedagogico (con All.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention douanière du 8 juin 1970 relative à l'importation temporaire de matériel pédagogique (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Zollübereinkommen vom 8. Juni 1970 über die vorübergehende Einfuhr von pädagogischem Material (mit Anlage)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/618_618_618/20140410/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/618_618_618/20140410/de"/><FRBRdate date="1974-02-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1970-06-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-04-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/618_618_618/20140410/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/618_618_618/20140410/de/xml"/><FRBRdate date="1974-02-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1970-06-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-04-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Liste von pädagogischem Material</block></container></preface><mainBody><p>(Aufzählung nicht abschliessend)</p><table border="1"><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><inline name="man-font-style-normal">(a)</inline> </p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ton‑ oder Bildaufnahme‑ oder Wiedergabegerät wie</p><p>Projektionsapparate für Diapositive und Bildstreifen;</p><p>Kinematografische Projektionsapparate;</p><p>Rückprojektoren und Episkope;</p><p>Magnetophone, Magnetoskope und Video‑Ausrüstung;</p><p>Ausrüstung für Ringleitungs‑(Kabel‑)Fernsehen.</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><inline name="man-font-style-normal">(b)</inline> </p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ton‑ und Bildträger wie</p><p>Diapositive, Bildstreifen und Mikrofilme;</p><p>Kinematografische Filme;</p><p>Tonaufnahmen (Magnettonbänder, Schallplatten);</p><p>Videobänder.</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><inline name="man-font-style-normal">(c)</inline> </p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Spezialmaterial wie</p><p>Bibliografisches und optisch‑akustisches Material für Bibliotheken;</p><p>Fahrbare Bibliotheken;</p><p>Sprachlabore;</p><p>Simultandolmetsch‑Anlagen;</p><p>Mechanische oder elektronische Lehrmaschinen für den programmierten Unterricht;</p><p>Spezialmaterial für den Unterricht oder die Berufsausbildung von Behinderten.</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><inline name="man-font-style-normal">(d)</inline> </p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Anderes Material wie</p><p>Wandkarten, Modelle, Schaubilder, Landkarten, Pläne, Fotografien und<br/>Zeichnungen;</p><p>Instrumente, Apparate und Modelle für den Anschauungsunterricht;</p><p>Sammlungen von Gegenständen mit optischer oder akustischer Information pädagogischer Art zur Aneignung eines Unterrichtsstoffs (Lehrmittelsätze);</p><p>Instrumente, Apparate, Werkzeuge und Werkzeugmaschinen zum Erlernen eines Berufes oder Handwerks.</p></td></tr></table></mainBody></doc></component><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/618_618_618/20140410/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/618_618_618/20140410"/><FRBRdate date="1974-02-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1970-06-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-04-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.242.012"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione doganale dell'8 giugno 1970 relativa all'importazione temporanea di materiale pedagogico (con All.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention douanière du 8 juin 1970 relative à l'importation temporaire de matériel pédagogique (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Zollübereinkommen vom 8. Juni 1970 über die vorübergehende Einfuhr von pädagogischem Material (mit Anlage)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/618_618_618/20140410/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/618_618_618/20140410/de"/><FRBRdate date="1974-02-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1970-06-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-04-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/618_618_618/20140410/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/618_618_618/20140410/de/xml"/><FRBRdate date="1974-02-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1970-06-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-04-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Geltungsbereich am 10. April 2014<b><sup><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1974/618_618_618" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1974</b> 618</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1981/1063_1063_1063" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1981</b> 1063</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1985/418_418_418" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1985</b> 418</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/1018_1018_1018" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1987</b> 1018</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/2214_2214_2214" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1991</b> 2214 </ref>und <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/224" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 993</ref>.  Eine aktualisierte Fassung des Geltungsbereiches findet sich auf der Internetseite des EDA (www.eda.admin.ch/vertraege).</p></authorialNote></sup></b></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Vertragsstaaten</p></th><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifikation<br/>Beitritt (B)<br/>Unterzeichnung ohne<br/>Ratifikationsvorbehalt (U)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Inkrafttreten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td colspan="3"><p>Algerien</p></td><td><p>16. Juni</p></td><td><p>1971</p></td><td><p>16. September</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Argentinien</p></td><td><p>  3. Januar</p></td><td><p>1973 B</p></td><td><p>  3. April</p></td><td><p>1973</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Australien</p></td><td><p>25. Juni</p></td><td><p>1971 U</p></td><td><p>25. September</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Barbados</p></td><td><p>  7. März</p></td><td><p>1975 B</p></td><td><p>  7. Juni</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Benin</p></td><td><p>  5. Februar</p></td><td><p>1971 U</p></td><td><p>10. September</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Deutschland</p></td><td><p>10. Juni</p></td><td><p>1971 U</p></td><td><p>10. September</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Frankreich</p></td><td><p>15. März</p></td><td><p>1973 B</p></td><td><p>15. Juni</p></td><td><p>1973</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Griechenland</p></td><td><p>23. Januar</p></td><td><p>1974 B</p></td><td><p>23. April</p></td><td><p>1974</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Indien</p></td><td><p>  4. Dezember</p></td><td><p>1973 B</p></td><td><p>  4. März</p></td><td><p>1974</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Irak</p></td><td><p>  2. Dezember</p></td><td><p>1971 B</p></td><td><p>  2. März</p></td><td><p>1972</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Iran</p></td><td><p>24. April</p></td><td><p>1972 B</p></td><td><p>21. Juli</p></td><td><p>1972</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Israel</p></td><td><p>  5. April</p></td><td><p>1973 B</p></td><td><p>  5. Juli</p></td><td><p>1973</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Jordanien</p></td><td><p>25. Juni</p></td><td><p>1971 U</p></td><td><p>25. September</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Kamerun</p></td><td><p>29. Juni</p></td><td><p>1971 U</p></td><td><p>29. September</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Korea (Süd‑)</p></td><td><p>18. Juni</p></td><td><p>1982 B</p></td><td><p>18. September</p></td><td><p>1982</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Lesotho</p></td><td><p>27. Januar</p></td><td><p>1982 B</p></td><td><p>27. April</p></td><td><p>1982</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Libanon</p></td><td><p>16. Februar</p></td><td><p>1971 U</p></td><td><p>10. September</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Marokko</p></td><td><p>  3. August</p></td><td><p>1973</p></td><td><p>  3. November</p></td><td><p>1973</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Neuseeland</p></td><td><p>28. November</p></td><td><p>1977 B</p></td><td><p>28. Februar</p></td><td><p>1978</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Niederlande<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  6. Juni</p></td><td><p>1986</p></td><td><p>  6. September</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td colspan="3"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Aruba</p></item></blockList></td><td><p>  6. Juni</p></td><td><p>1986</p></td><td><p>  6. September</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td colspan="3"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Curaçao</p></item></blockList></td><td><p>  6. Juni</p></td><td><p>1986</p></td><td><p>  6. September</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td colspan="3"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Karibische Gebiete (Bonaire, <br/>Sint Eustatius und Saba)</p></item></blockList></td><td><p>  6. Juni</p></td><td><p>1986</p></td><td><p>  6. September</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td colspan="3"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Sint Maarten</p></item></blockList></td><td><p>  6. Juni</p></td><td><p>1986</p></td><td><p>  6. September</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Niger</p></td><td><p>21. März</p></td><td><p>1972 B</p></td><td><p>21. Juni</p></td><td><p>1972</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Österreich</p></td><td><p>10. Oktober</p></td><td><p>1972 B</p></td><td><p>10. Januar</p></td><td><p>1973</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Philippinen</p></td><td><p>  5. April</p></td><td><p>1973</p></td><td><p>  5. Juli</p></td><td><p>1973</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Polen</p></td><td><p>29. August</p></td><td><p>1972</p></td><td><p>29. November</p></td><td><p>1972</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Portugal</p></td><td><p>  3. Juni</p></td><td><p>1975 B</p></td><td><p>  3. September</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Ruanda</p></td><td><p>  5. November</p></td><td><p>1970 U</p></td><td><p>10. September</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Schweiz</p></td><td><p>14. November</p></td><td><p>1973</p></td><td><p>14. Februar</p></td><td><p>1974</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Senegal</p></td><td><p>  2. September</p></td><td><p>1975 B</p></td><td><p>  2. Dezember</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Simbabwe</p></td><td><p>18. Februar</p></td><td><p>1987 B</p></td><td><p>18. Mai</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Somalia</p></td><td><p>29. Juni</p></td><td><p>1971 U</p></td><td><p>29. September</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Spanien</p></td><td><p>17. November</p></td><td><p>1972 B</p></td><td><p>17. Februar</p></td><td><p>1973</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Sri Lanka</p></td><td><p>23. Mai</p></td><td><p>1991 B</p></td><td><p>23. August</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Südafrika</p></td><td><p>18. Dezember</p></td><td><p>1975 B</p></td><td><p>18. März</p></td><td><p>1976</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Togo</p></td><td><p>21. Dezember</p></td><td><p>1970 U</p></td><td><p>10. September</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Tunesien</p></td><td><p>20. Oktober</p></td><td><p>1971</p></td><td><p>20. Januar</p></td><td><p>1972</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Türkei</p></td><td><p>17. Mai</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>17. August</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Uganda</p></td><td><p>11. Juli</p></td><td><p>1989 B</p></td><td><p>11. Oktober</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Ungarn</p></td><td><p>25. Februar</p></td><td><p>1976 B</p></td><td><p>25. Mai</p></td><td><p>1976</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Zypern</p></td><td><p>30. November</p></td><td><p>1973</p></td><td><p>28. Februar</p></td><td><p>1974</p></td></tr><tr><td colspan="3"/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="3"/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="2"><p>*</p></td><td colspan="5"><p>Vorbehalt und Erklärungen</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td colspan="5"><p>Die Vorbehalte und Einwendungen werden in der AS nicht veröffentlicht. Die französischen und englischen Texte können auf der Internetseite der Vereinten Nationen: http://treaties.un.org/ eingesehen oder bei der Direktion für Völkerrecht, Sektion Staatsverträge, 3003 Bern bezogen werden.</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>a</p></td><td colspan="5"><p>Für das Königreich in Europa.</p></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>