Briefwechsel vom 8. Juni 1984 zwischen der Schweiz und der Kommission der Europäischen Gemeinschaften über die gegenseitige Verwaltungszusammenarbeit  im Bereiche von nicht-präferenziellen Ursprungszeugnissen <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/905_905_905/19840608/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/905_905_905/19840608"/><FRBRdate date="1984-06-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-06-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1984-06-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.121.3"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres du 8 juin 1984 entre la Suisse et la Commission des Communautés européennes en matière d'assistance administrative mutuelle dans le domaine des certificats d'origine utilisés dans les échanges non préférentiels" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 8. Juni 1984 zwischen der Schweiz und der Kommission der Europäischen Gemeinschaften über die gegenseitige Verwaltungszusammenarbeit  im Bereiche von nicht-präferenziellen Ursprungszeugnissen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere dell'8 giugno 1984 tra la Svizzera e la Commissione delle Comunità europee in materia d'assistenza amministrativa reciproca nel campo dei certificati d'origine usati negli scambi non preferenziali" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/905_905_905/19840608/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/905_905_905/19840608/de"/><FRBRdate date="1984-06-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-06-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1984-06-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/905_905_905/19840608/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/905_905_905/19840608/de/xml"/><FRBRdate date="1984-06-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-06-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1984-06-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q2-rel-1.7.8"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.631.121.3 </docNumber></p><p><sup> </sup>AS <b>1984</b> 905</p><p><docTitle>Briefwechsel vom 8. Juni 1984</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">zwischen der Schweiz und der Kommission<br/>der Europäischen Gemeinschaften über die gegenseitige<br/>Verwaltungszusammenarbeit im Bereiche<br/>von nicht‑präferenziellen Ursprungszeugnissen</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">In Kraft getreten am 8. Juni 1984</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> (Stand am 8. Juni 1984)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung</p><table fedlex:function="layout">									<tr>												<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Der Staatssekretär</p>					<p>Bundesamt für Aussenwirtschaft</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Bern, den 8. Juni 1984</p>															<p>Herrn Friedrich Klein</p>					<p>Generaldirektor des Dienstes der Zollunion der Kommission der Europäischen Gemeinschaften</p>					<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Brüssel</p>				</td>			</tr>		</table><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Herr Generaldirektor,</p><blockList><listIntroduction eId="listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ich beehre mich, den Eingang Ihres heutigen Schreibens mit folgendem Wortlaut zu bestätigen:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><blockList><listIntroduction eId="bull_u1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«Unter Bezugnahme auf Artikel 11 des Internationalen Abkommens von 1923<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/43/30_30_30" fedlex:rs="0.631.121.1" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/2006">SR <b>0.631.121.1</b></ref></p>	</authorialNote> zur Vereinfachung der Zollförmlichkeiten sowie auf die Anlage D. 2 zum Übereinkommen von Kyoto<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1437_1437_1437" fedlex:rs="0.631.20" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/2023">SR <b>0.631.20</b></ref></p>	</authorialNote> sind Vertreter der Schweiz und der Kommission der Europäischen Gemeinschaften mehrmals zusammengetreten. Ausgehend von der Vorstellung, dass es im gemeinsamen Interesse liegt, die im Handelsverkehr zwischen den beiden Parteien verwendeten Ursprungszeugnisse grundsätzlich nachprüfen zu können, haben Sie folgende Bedingungen definiert, unter welchen die gegenseitige Verwaltungszusammenarbeit im Bereiche von nicht‑präferenziellen Ursprungszeugnissen zum Tragen kommen kann:</listIntroduction><item eId="bull_u1/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die zuständige Behörde kann um eine Nachprüfung ersucht werden, wenn an der Echtheit eines Ursprungszeugnisses oder an der Richtigkeit der in ihm enthaltenen Angaben berechtigte Zweifel bestehen. Es können auch Ersuchen um stichprobenweise Nachprüfung gestellt werden, vorausgesetzt, dass diese auf das zur Gewährleistung einer angemessenen Kontrolle erforderliche Mindestmass beschränkt bleiben.</p></item><item eId="bull_u1/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2) </num><blockList><listIntroduction eId="bull_u1/lbl_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Das Nachprüfungsersuchen:</listIntroduction><item eId="bull_u1/lbl_2/lbl_i"><num>i) </num><p>führt die Gründe auf, die die zuständige Behörde veranlasst haben, an der Echtheit des Ursprungszeugnisses oder an den in ihm enthaltenen Angaben zu zweifeln, es sei denn, es handle sich um Ersuchen um stichprobenweise Nachprüfung;</p></item><item eId="bull_u1/lbl_2/lbl_ii"><num>ii) </num><p>enthält als Beilage das zu prüfende Ursprungszeugnis oder eine Fotokopie desselben, gegebenenfalls auch andere Unterlagen wie Rechnungen, Korrespondenz usw., die geeignet sind, die Nachprüfung zu erleichtern.</p></item></blockList></item><item eId="bull_u1/lbl_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die ersuchte Behörde beantwortet die von der ersuchenden Behörde im Kontrollbereich vorgelegten Fragen und erteilt alle andern Auskünfte, die sie für zweckmässig hält.</p></item><item eId="bull_u1/lbl_4"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Gesuche um Nachprüfungen, auf welche die zuständige ersuchte Behörde in der Regel innerhalb einer Frist von höchstens sechs Monaten antwortet, sind innerhalb einer Frist, die ausser Ausnahmefällen höchstens ein Jahr beträgt und mit der Vorlage des Dokuments beim Zollamt des ersuchenden Landes beginnt, zu stellen.</p></item><item eId="bull_u1/lbl_5"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die unter Anwendung der Bestimmungen dieses Briefwechsels erteilten Auskünfte sind vertraulich zu behandeln und nur für Zwecke der Ursprungskontrolle zu verwenden.</p></item></blockList></item><item eId="bull_u2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Das Bundesamt für Aussenwirtschaft und der Dienst der Zollunion der Kommission der Europäischen Gemeinschaften teilen einander Name und Adresse der in Absatz 1 genannten zuständigen Behörden mit.</p></item><item eId="bull_u3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Wenn Sie Ihre schriftliche Zustimmung zu den vorstehenden Ausführungen geben können, betrachten die beiden Parteien diesen Briefwechsel als Festlegung der Ziele und Formen ihrer gegenseitigen Verwaltungszusammenarbeit im Bereiche von nicht‑präferenziellen Ursprungszeugnissen; dieser Briefwechsel tritt am Tage der Unterzeichnung Ihrer Antwort in Kraft. Er kann auf Initiative der einen oder der anderen Partei unter Einhaltung einer sechsmonatigen Kündigungsfrist aufgehoben werden. »</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ich beehre mich, Ihnen das Einverständnis des Schweizerischen Bundesrates zum Inhalt dieses Briefes zu bestätigen.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Genehmigen Sie, Herr Direktor, den Ausdruck meiner ausgezeichneten Hochachtung.</p><table fedlex:function="layout">									<tr>								<td>														</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Cornelio Sommaruga</p>				</td>			</tr>		</table></preamble><body><level fedlex:role="body-empty"/></body></act></akomaNtoso>