{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2014-07-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-140-I-246_2014-07-01.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=13&from_date=&to_date=&from_year=2014&to_year=2014&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=130&highlight_docid=atf%3A%2F%2F140-I-246%3Ade&number_of_ranks=268&azaclir=clir", "Checksum": "12d9d3f00ea26757f9dd2bc911bb9b6e"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 140 I 246", "6B_17/2014"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 01.07.2014 BGE 140 I 246 (6B_17/2014)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 01.07.2014 BGE 140 I 246 (6B_17/2014)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 01.07.2014 BGE 140 I 246 (6B_17/2014)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Cour de droit p\u00e9nal"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 3 EMRK; Art. 431 StPO; Verbot der Folter sowie von unmenschlicher oder erniedrigender Strafe oder Behandlung; rechtswidrig angewandte Zwangsmassnahme, Wiedergutmachung. Die Festhaltung einer Person in einer fensterlosen und 24 Stunden auf 24 Stunden beleuchteten Zelle stellt, selbst f\u00fcr eine beschr\u00e4nkte Zeit von rund zehn Tagen, eine erniedrigende Behandlung in Verletzung von Art. 3 EMRK dar (E. 2.4.2). Die Feststellung einer solchen Verletzung gen\u00fcgt nicht als Wiedergutmachung (E. 2.5.2). Zusprechung einer Entsch\u00e4digung (E. 2.6.1), wobei die Frage offengelassen wurde, ob in anderen F\u00e4llen eine andere Form der Wiedergutmachung denkbar ist (E. 2.6.2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 3 CEDH; art. 431 CPP; interdiction de la torture ainsi que des peines et traitements inhumains ou d\u00e9gradants; mesure de contrainte illicite, r\u00e9paration. Le maintien d'une personne dans une cellule sans fen\u00eatre et \u00e9clair\u00e9e 24h sur 24h constitue, m\u00eame pour une p\u00e9riode limit\u00e9e d'une dizaine de jours, un traitement d\u00e9gradant contraire \u00e0 l'art. 3 CEDH (consid. 2.4.2). Un constat d'une telle violation en guise de r\u00e9paration ne suffit pas (consid. 2.5.2). Allocation d'une indemnit\u00e9 p\u00e9cuniaire (consid. 2.6.1), la question de savoir si une autre forme de r\u00e9paration est envisageable dans d'autres affaires \u00e9tant laiss\u00e9e ouverte (consid. 2.6.2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 3 CEDU; art. 431 CPP; divieto della tortura come pure delle pene e dei trattamenti inumani o degradanti; provvedimento coercitivo ingiustificato, riparazione. La carcerazione di una persona in una cella priva di finestre e illuminata 24 ore su 24 costituisce, anche per un periodo limitato a una decina di giorni, un trattamento degradante contrario all'art. 3 CEDU (consid. 2.4.2). La constatazione di tale violazione a titolo di riparazione non \u00e8 sufficiente (consid. 2.5.2). Assegnazione di un'indennit\u00e0 pecuniaria (consid. 2.6.1). Lasciata irrisolta la questione di sapere se una diversa forma di riparazione possa entrare in considerazione in altri casi (consid. 2.6.2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 03:21:55", "Checksum": "8b2a2b236d6813f5f12ff1fc782aa6b3"}