Convenzione del 5 ottobre 1973 sul brevetto europeo, riveduta a Monaco il 29 novembre 2000 (CBE 2000) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/849/20241021/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/849/20241021"/><FRBRdate date="2024-10-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2007-12-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.232.142.2"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 5 ottobre 1973 sul brevetto europeo, riveduta a Monaco il 29 novembre 2000 (CBE 2000)" shortForm="CBE 2000"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 5 octobre 1973 sur le brevet européen, revisée à Munich le 29 novembre 2000 (CBE 2000)" shortForm="CBE 2000"/><FRBRname xml:lang="de" value="Europäisches Patentübereinkommen vom 5. Oktober 1973, revidiert in München am 29. November 2000 (EPÜ 2000)" shortForm="EPÜ 2000"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/849/20241021/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/849/20241021/it"/><FRBRdate date="2024-10-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2007-12-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/849/20241021/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/849/20241021/it/xml"/><FRBRdate date="2024-10-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2007-12-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.232.142.2 </docNumber></p><p><sup> </sup>RU <b>1977</b> 1711; FF <b>1976 </b>II 1</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione</p><p><docTitle>Convenzione sul brevetto europeo, <br/>riveduta a Monaco il 29 novembre 2000</docTitle></p><p>(CBE 2000)</p><p>Conclusa a Monaco il 5 ottobre 1973<br/>Approvata dall’Assemblea federale il 29 novembre 1976<authorialNote><p> Art. 1 n. 3 del DF del 29 nov. 1976 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/1709_1709_1709" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1977</b> 1709</ref>).</p></authorialNote><br/>Strumento di ratifica depositato dalla Svizzera il 20 aprile 1977<br/>Entrata in vigore per la Svizzera il 7 ottobre 1977</p><p>Riveduta a Monaco il 29 novembre 2000<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/849" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 6485</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2005/556" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2005</b> 3397</ref></p></authorialNote><br/>Approvata dall’Assemblea federale il 16 dicembre 2005<authorialNote><p> Art. 1 cpv. 1 del DF del 16 dic. 2005 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/848" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 6479</ref>).</p></authorialNote><br/>Strumento di ratifica depositato dalla Svizzera il 12 giugno 2006<br/>Entrata in vigore per la Svizzera il 13 dicembre 2007</p><p> (Stato 21 ottobre 2024)</p></preface><preamble/><body><part eId="part_1"><num>Parte prima</num><heading>Disposizioni generali e istituzionali</heading><chapter eId="part_1/chap_I"><num>Capitolo I</num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Diritto europeo per la concessione di brevetti</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Con la presente convenzione è istituito un diritto comune agli Stati contraenti in materia di concessione di brevetti per invenzioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Brevetto europeo</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>(1)</num><content><p>I brevetti concessi a norma della presente convenzione sono denominati brevetti europei.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>(2)</num><content><p>In ciascuno degli Stati contraenti per i quali esso è concesso, il brevetto europeo ha gli stessi effetti ed è soggetto alle medesime regole di un brevetto nazionale concesso in questo Stato, salvo che la presente convenzione non disponga altrimenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Portata territoriale</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>La concessione di un brevetto europeo può essere richiesta per uno o più Stati contraenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Organizzazione europea dei brevetti</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>(1)</num><content><p>Una organizzazione europea dei brevetti, denominata in appresso «Organizzazione», è istituita dalla presente convenzione. Essa gode dell’autonomia amministrativa e finanziaria.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>(2)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro">Gli organi dell’Organizzazione sono:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>l’Ufficio europeo dei brevetti;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>il Consiglio d’amministrazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>(3)</num><content><p>L’Organizzazione ha il compito di concedere i brevetti europei. Questo compito è assolto dall’Ufficio europeo dei brevetti sotto il controllo del Consiglio d’amministrazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4_a"><num><b>Art. 4</b><i>a</i></num><heading>Conferenza dei ministri degli Stati contraenti</heading><paragraph eId="art_4_a/para"><content><p>Una conferenza dei ministri degli Stati contraenti competenti in materia di brevetti si riunisce almeno ogni cinque anni per esaminare le questioni inerenti all’organizzazione e al sistema di brevetto europeo.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="part_1/chap_II"><num>Capitolo II</num><heading>L’Organizzazione europea dei brevetti</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Statuto giuridico</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>(1)</num><content><p>L’Organizzazione possiede la personalità giuridica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>(2)</num><content><p>In ciascuno degli Stati contraenti, l’Organizzazione possiede la più ampia capacità giuridica riconosciuta alle persone giuridiche dalla legislazione nazionale; essa può, in particolare, acquistare o vendere beni mobili e immobili e stare in giudizio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>(3)</num><content><p>Il Presidente dell’Ufficio europeo dei brevetti rappresenta l’Organizzazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Sede</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>(1)</num><content><p>L’Organizzazione ha sede a Monaco di Baviera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>(2)</num><content><p>L’Ufficio europeo dei brevetti è stabilito a Monaco. Esso possiede una succursale all’Aia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Agenzie dell’Ufficio europeo dei brevetti</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Se necessario, con decisione del Consiglio d’amministrazione, possono essere istituite agenzie dell’Ufficio europeo dei brevetti, per scopi di informazione o di collegamento, negli Stati contraenti o presso organizzazioni intergovernative competenti in materia di proprietà industriale, previo consenso dello Stato contraente interessato o dell’organizzazione interessata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Privilegi e immunità</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Il protocollo sui privilegi e sulle immunità allegato alla presente convenzione<authorialNote><p> Questo Prot. è pubblicato sotto il numero <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1834_1834_1835" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.192.110.923.2</b></ref>.</p></authorialNote> definisce le condizioni nelle quali l’Organizzazione, i membri del Consiglio d’amministrazione, gli agenti dell’Ufficio europeo dei brevetti nonché le altre persone citate nel protocollo e partecipanti alle attività dell’Organizzazione godono, nel territorio degli Stati contraenti, dei privilegi e delle immunità necessari per l’adempimento della loro missione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Responsabilità</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>(1)</num><content><p>La responsabilità contrattuale dell’Organizzazione è disciplinata dalla legge applicabile al contratto in oggetto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>(2)</num><content><p>La responsabilità extracontrattuale dell’Organizzazione per quanto concerne i danni causati da essa e dagli agenti dell’Ufficio europeo dei brevetti nell’esercizio delle loro funzioni è disciplinata dal diritto vigente nella Repubblica federale di Germania. Se i danni sono stati causati dalla succursale dell’Aia o da un’agenzia, ovvero da agenti dipendenti dalla succursale o da questa agenzia, è applicabile la legislazione dello Stato contraente nel quale è situata la succursale o l’agenzia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>(3)</num><content><p>La responsabilità personale degli agenti dell’Ufficio europeo dei brevetti verso l’Organizzazione è disciplinata dal loro statuto o dal regime loro applicabile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>(4)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_4/listintro">Per la composizione delle controversie di cui ai paragrafi 1 e 2 sono competenti i seguenti organi giurisdizionali:</listIntroduction><item eId="art_9/para_4/lbl_a"><num>a) </num><p>per quanto concerne le controversie di cui al paragrafo 1, i tribunali competenti della Repubblica federale di Germania, salvo che il contratto concluso tra le parti non indichi la giurisdizione di un altro Stato;</p></item><item eId="art_9/para_4/lbl_b"><num>b) </num><p>per quanto concerne le controversie di cui al paragrafo 2, i tribunali competenti della Repubblica federale di Germania, oppure i tribunali competenti dello Stato nel quale è situata la succursale o l’agenzia.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="part_1/chap_III"><num>Capitolo III</num><heading>L’Ufficio europeo dei brevetti</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Direzione</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>(1)</num><content><p>La direzione dell’Ufficio europeo dei brevetti è assunta dal Presidente, che è responsabile dell’attività dell’Ufficio davanti il Consiglio d’amministrazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>(2)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_2/listintro">A tale scopo, il Presidente ha in particolare le competenze seguenti:</listIntroduction><item eId="art_10/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>prende tutti i provvedimenti necessari per il funzionamento dell’Ufficio europeo dei brevetti, comprese l’adozione di norme amministrative interne e la pubblicazione di comunicazioni destinate al pubblico;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>determina, qualora la presente convenzione non contenga disposizioni in merito, le formalità che devono essere adempiute rispettivamente presso l’Ufficio europeo dei brevetti a Monaco o presso la succursale dell’Aia;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>può sottoporre al Consiglio d’amministrazione proposte di modificazione della presente convenzione, come pure progetti di norme d’attuazione o di decisioni che sono di competenza del Consiglio d’amministrazione;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>prepara ed esegue il bilancio preventivo ed eventuali bilanci rettificati o suppletivi;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_e"><num>e) </num><p>sottopone ogni anno un rapporto di attività al Consiglio d’amministrazione;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_f"><num>f) </num><p>esercita l’autorità gerarchica sul personale;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_g"><num>g) </num><p>fatte salve le disposizioni dell’articolo 11, nomina gli agenti e decide in merito alla loro promozione;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_h"><num>h) </num><p>esercita il potere disciplinare sugli agenti non contemplati dall’articolo 11 e può proporre al Consiglio d’amministrazione sanzioni disciplinari nei riguardi degli agenti di cui all’articolo 11, paragrafi 2 e 3;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_i"><num>i) </num><p>egli può delegare i suoi poteri.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>(3)</num><content><p>Il Presidente è assistito da Vicepresidenti. In caso di assenza o d’impedimento del Presidente, uno dei Vicepresidenti ne assume le funzioni secondo la procedura fissata dal Consiglio d’amministrazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Nomina degli alti funzionari</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>(1)</num><content><p>Il Presidente dell’Ufficio europeo dei brevetti è nominato dal Consiglio d’amministrazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>(2)</num><content><p>I Vicepresidenti sono nominati dal Consiglio d’amministrazione, sentito il Presidente dell’Ufficio europeo dei brevetti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>(3)</num><content><p>I membri delle commissioni di ricorso e della Commissione allargata di ricorso, inclusi i loro presidenti, sono nominati dal Consiglio d’amministrazione su proposta del Presidente dell’Ufficio europeo dei brevetti. Essi possono essere riconfermati nelle loro funzioni dal Consiglio d’amministrazione, sentito il Presidente dell’Ufficio europeo dei brevetti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>(4)</num><content><p>Il Consiglio d’amministrazione esercita il potere disciplinare sugli agenti di cui ai paragrafi 1–3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_5"><num>(5)</num><content><p>Il Consiglio d’amministrazione, sentito il Presidente dell’Ufficio europeo dei brevetti, può nominare in qualità di membri della Commissione allargata di ricorso anche giuristi appartenenti a tribunali nazionali o ad autorità quasi giurisdizionali degli Stati contraenti, che possono continuare a esercitare le loro funzioni giudiziarie a livello nazionale. Sono nominati per un periodo di tre anni e possono essere riconfermati nelle loro funzioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Doveri d’ufficio</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Gli agenti dell’Ufficio europeo dei brevetti sono tenuti, anche dopo la cessazione delle loro funzioni, a non divulgare né utilizzare le informazioni che, per la loro natura, sono coperte dal segreto professionale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Controversie tra l’Organizzazione e gli agenti dell’Ufficio europeo dei brevetti</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>(1)</num><content><p>Gli agenti o gli ex agenti dell’Ufficio europeo dei brevetti, o i loro aventi causa possono adire il Tribunale amministrativo dell’Organizzazione internazionale del lavoro per le controversie che li oppongono all’Organizzazione europea dei brevetti, conformemente allo statuto di detto Tribunale e entro i limiti e le condizioni fissati nello statuto dei funzionari o nel regolamento relativo alle pensioni o risultanti dal regime applicabile agli altri agenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>(2)</num><content><p>Un ricorso è ricevibile soltanto se l’interessato ha esaurito tutte le possibilità di ricorso offerte dallo statuto dei funzionari, dal regolamento relativo alle pensioni o dal regime applicabile agli altri agenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Lingue dell’Ufficio europeo dei brevetti, delle domande di brevetto europeo e di altri documenti</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>(1)</num><content><p>Le lingue ufficiali dell’Ufficio europeo dei brevetti sono il tedesco, l’inglese e il francese.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>(2)</num><content><p>Ogni domanda di brevetto europeo deve essere depositata in una delle lingue ufficiali o, se è depositata in un’altra lingua, tradotta in una lingua ufficiale, conformemente al regolamento di esecuzione<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/850" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.232.142.21</b></ref></p></authorialNote>. Durante l’intera procedura dinanzi all’Ufficio europeo dei brevetti, tale traduzione può essere resa conforme al testo originale della domanda. Se la traduzione richiesta non è stata presentata in tempo, la domanda è ritenuta ritirata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>(3)</num><content><p>La lingua ufficiale dell’Ufficio europeo dei brevetti nella quale la domanda è stata depositata o tradotta deve essere utilizzata in tutte le procedure dinanzi all’Ufficio europeo dei brevetti, salvo diversa disposizione del regolamento di esecuzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>(4)</num><content><p>Le persone fisiche e giuridiche con domicilio o sede sul territorio di uno Stato contraente la cui lingua ufficiale è diversa dal tedesco, dall’inglese o dal francese, come pure i cittadini di tale Stato domiciliati all’estero possono depositare i documenti da fornire in una lingua ufficiale di tale Stato entro un termine stabilito. Devono tuttavia presentare una traduzione in una lingua ufficiale dell’Ufficio europeo dei brevetti conformemente al regolamento di esecuzione. Se un documento estraneo alla documentazione della domanda di brevetto europeo non è presentato nella lingua richiesta o se una traduzione richiesta non è presentata in tempo, il documento è considerato non ricevuto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_5"><num>(5)</num><content><p>Le domande di brevetto europeo sono pubblicate nella lingua della procedura.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_6"><num>(6)</num><content><p>I fascicoli di brevetto europeo sono pubblicati nella lingua della procedura e contengono una traduzione delle rivendicazioni nelle altre due lingue ufficiali dell’Ufficio europeo dei brevetti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_7"><num>(7)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_7/listintro">Sono pubblicati nelle tre lingue ufficiali dell’Ufficio europeo dei brevetti:</listIntroduction><item eId="art_14/para_7/lbl_a"><num>a) </num><p>il Bollettino europeo dei brevetti;</p></item><item eId="art_14/para_7/lbl_b"><num>b) </num><p>la Gazzetta ufficiale dell’Ufficio europeo dei brevetti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_8"><num>(8)</num><content><p>Le iscrizioni nel Registro europeo dei brevetti vengono apportate nelle tre lingue ufficiali dell’Ufficio europeo dei brevetti. In caso di dubbio, fa fede l’iscrizione nella lingua della procedura.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Organi incaricati delle procedure</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para/listintro">Per l’applicazione delle procedure prescritte dalla presente convenzione, sono istituite presso l’Ufficio europeo dei brevetti:</listIntroduction><item eId="art_15/para/lbl_a"><num>a) </num><p>una sezione di deposito;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_b"><num>b) </num><p>divisioni di ricerca;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_c"><num>c) </num><p>divisioni di esame;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_d"><num>d) </num><p>divisioni d’opposizione;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_e"><num>e) </num><p>una divisione giuridica;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_f"><num>f) </num><p>commissioni di ricorso;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_g"><num>g) </num><p>una Commissione allargata di ricorso.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Sezione di deposito</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>La sezione di deposito è competente a effettuare l’esame iniziale e formale delle domande di brevetto europeo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Divisioni di ricerca</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Le divisioni di ricerca sono competenti a redigere i rapporti di ricerca europea.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Divisioni di esame</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>(1)</num><content><p>Le divisioni di esame sono competenti a esaminare le domande di brevetto europeo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>(2)</num><content><p>Una divisione di esame si compone di tre esaminatori tecnici. Tuttavia, l’istruzione della domanda di brevetto europeo è di regola affidata ad uno dei membri della divisione fintantoché la decisione in merito non è emanata. La procedura orale si svolge dinanzi alla divisione di esame stessa. Se ritiene che la natura della decisione lo esiga, la divisione di esame viene completata da un esaminatore giurista. In caso di parità di voti, è determinante il voto del Presidente della divisione di esame.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Divisioni di opposizione</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>(1)</num><content><p>Le divisioni di opposizione sono competenti per esaminare le opposizioni ai brevetti europei.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>(2)</num><content><p>Una divisione di opposizione si compone di tre esaminatori tecnici, di cui almeno due non devono aver partecipato alla procedura di concessione del brevetto contro il quale l’opposizione è diretta. Un esaminatore che abbia partecipato alla procedura di concessione del brevetto europeo non può assumere la presidenza. La divisione di opposizione può affidare a uno dei suoi membri il compito di istruire l’opposizione. La procedura orale è di competenza della divisione di opposizione. Se, a suo parere, la natura della decisione lo esige, la divisione di opposizione viene completata da un esaminatore giurista che non deve aver partecipato alla procedura di concessione del brevetto. In caso di parità di voti, prevale il voto del presidente della divisione di opposizione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Divisione giuridica</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>(1)</num><content><p>La divisione giuridica è competente a decidere in merito alle menzioni da trascrivere nel Registro europeo dei brevetti come pure alle iscrizioni nella e alle radiazioni dalla lista dei mandatari abilitati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>(2)</num><content><p>Le decisioni della divisione giuridica sono prese da un membro giurista.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Commissioni di ricorso</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>(1)</num><content><p>Le commissioni di ricorso sono competenti a esaminare i ricorsi contro le decisioni della sezione di deposito, delle divisioni di esame, delle divisioni di opposizione e della divisione giuridica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>(2)</num><content><p>In caso di ricorso contro una decisione della sezione di deposito o della divisione giuridica, la commissione di ricorso si compone di tre membri giuristi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>(3)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_3/listintro">In caso di ricorso contro una decisione emessa da una divisione di esame, la commissione di ricorso si compone di:</listIntroduction><item eId="art_21/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>due membri tecnici e un membro giurista, se la decisione concerne il rigetto di una domanda di brevetto europeo o la concessione, la limitazione o la revoca di un brevetto europeo ed è stata emanata da una divisione di esame comprendente meno di quattro membri;</p></item><item eId="art_21/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>tre membri tecnici e due membri giuristi, se la decisione è stata emanata da una divisione di esame composta di quattro membri o se la commissione di ricorso ritiene che la natura del ricorso lo esiga;</p></item><item eId="art_21/para_3/lbl_c"><num>c) </num><p>tre membri giuristi negli altri casi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_4"><num>(4)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_4/listintro">In caso di ricorso contro una decisione emessa da una divisione di opposizione, la commissione di ricorso si compone di:</listIntroduction><item eId="art_21/para_4/lbl_a"><num>a) </num><p>due membri tecnici e un membro giurista, se la decisione è stata emanata da una divisione di opposizione comprendente tre membri;</p></item><item eId="art_21/para_4/lbl_b"><num>b) </num><p>tre membri tecnici e due membri giuristi, se la decisione è stata emanata da una divisione di opposizione composta di quattro membri o se la commissione di ricorso ritiene che la natura del ricorso lo esiga.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Commissione allargata di ricorso</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_1/listintro">La Commissione allargata di ricorso è competente a:</listIntroduction><item eId="art_22/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>deliberare sulle questioni di diritto presentatele dalle commissioni di ricorso in virtù dell’articolo 112;</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>pronunciarsi sulle questioni di diritto presentatele dal Presidente dell’Ufficio europeo dei brevetti in virtù dell’articolo 112;</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>deliberare sulle richieste di revisione delle decisioni emanate dalle commissioni di ricorso in virtù dell’articolo 112<i>a</i>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>(2)</num><content><p>Nelle procedure di cui al paragrafo 1 lettere a nonché b, la Commissione allargata di ricorso si compone di cinque membri giuristi e di due membri tecnici. Nelle procedure di cui al paragrafo 1 lettera c, la Commissione allargata di ricorso si compone di tre o cinque membri come previsto dal regolamento di esecuzione. In tutte le procedure, la presidenza è assunta da un membro giurista.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Indipendenza dei membri delle commissioni</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>(1)</num><content><p>I membri della Commissione allargata di ricorso e delle commissioni di ricorso sono nominati per un periodo di cinque anni; durante tale periodo non possono essere sospesi dalle loro funzioni, tranne per motivi gravi e se il Consiglio d’amministrazione, su proposta della Commissione allargata di ricorso, decide in tal senso. In deroga alle disposizioni del primo periodo, il mandato dei membri delle commissioni di ricorso cessa in caso di dimissioni o di pensionamento conformemente allo statuto dei funzionari dell’Ufficio europeo dei brevetti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>(2)</num><content><p>I membri delle commissioni non possono essere membri della sezione di deposito, delle divisioni di esame, delle divisioni di opposizione o della divisione giuridica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>(3)</num><content><p>Nelle loro decisioni, i membri delle commissioni non sono vincolati da alcuna istruzione; devono attenersi soltanto alle disposizioni della presente convenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_4"><num>(4)</num><content><p>I regolamenti di procedura delle commissioni di ricorso e della Commissione allargata di ricorso sono adottati conformemente al regolamento di esecuzione. Devono essere approvati dal Consiglio d’amministrazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Esclusione e ricusazione</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>(1)</num><content><p>I membri delle commissioni di ricorso e della Commissione allargata di ricorso non possono partecipare alla discussione di una causa se vi hanno un interesse personale, se vi sono precedentemente intervenuti in veste di rappresentanti di una delle parti ovvero se hanno partecipato alla decisione che forma oggetto del ricorso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>(2)</num><content><p>Se per uno dei motivi di cui al paragrafo 1 o per qualsiasi altro motivo, un membro di una commissione di ricorso o della Commissione allargata di ricorso ritiene di non poter partecipare alla discussione di una causa, ne avverte la commissione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>(3)</num><content><p>I membri di una commissione di ricorso o della Commissione allargata di ricorso possono essere ricusati da una qualsiasi delle parti per uno dei motivi di cui al paragrafo 1 ovvero se sussiste per essi un sospetto di parzialità. La ricusazione è irricevibile se la parte in causa è intervenuta nella procedura con richiesta o pareri, pur avendo avuto conoscenza dei motivi della ricusazione non può basarsi sulla nazionalità dei membri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_4"><num>(4)</num><content><p>Le commissioni di ricorso e la Commissione allargata di ricorso decidono, nei casi di cui ai paragrafi 2 e 3, senza la partecipazione del membro in causa. Ai fini della decisione, il membro ricusato è sostituito dal suo supplente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Parere tecnico</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><p>Su richiesta del tribunale nazionale competente investito dall’azione per contraffazione o di nullità, l’Ufficio europeo dei brevetti è tenuto a fornire, dietro pagamento di un adeguato compenso, un parere tecnico sul brevetto europeo in causa. Le divisioni di esame sono competenti a rilasciare tali pareri.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="part_1/chap_IV"><num>Capitolo IV</num><heading>Il Consiglio d’amministrazione</heading><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Composizione</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>(1)</num><content><p>Il Consiglio d’amministrazione si compone dei rappresentanti degli Stati contraenti e dei loro supplenti. Ciascuno Stato contraente ha il diritto di designare un rappresentante e un supplente al Consiglio d’amministrazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>(2)</num><content><p>I membri del Consiglio d’amministrazione possono farsi assistere, entro i limiti previsti dal regolamento interno del Consiglio stesso, da consulenti od esperti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Presidenza</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>(1)</num><content><p>Il Consiglio d’amministrazione elegge tra i rappresentanti degli Stati contraenti ed i loro supplenti un Presidente e un Vicepresidente. Il Vicepresidente sostituisce di diritto il Presidente in caso d’impedimento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>(2)</num><content><p>Il mandato del Presidente e del Vicepresidente dura tre anni. Questo mandato è rinnovabile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Ufficio direttivo</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>(1)</num><content><p>Il Consiglio d’amministrazione può istituire un Ufficio direttivo composto di cinque membri se gli Stati contraenti sono almeno otto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>(2)</num><content><p>Il Presidente e il Vicepresidente del Consiglio d’amministrazione sono di diritto membri dell’Ufficio direttivo; gli altri tre membri sono eletti dal Consiglio d’amministrazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_3"><num>(3)</num><content><p>Il mandato dei membri eletti dal Consiglio d’amministrazione dura tre anni. Questo mandato non è rinnovabile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_4"><num>(4)</num><content><p>L’Ufficio direttivo assume l’esecuzione dei compiti che il Consiglio d’amministrazione gli affida ai sensi del regolamento interno.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Sessioni</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>(1)</num><content><p>Il Consiglio d’amministrazione si riunisce su convocazione del suo Presidente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>(2)</num><content><p>Il Presidente dell’Ufficio europeo dei brevetti partecipa alle deliberazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_3"><num>(3)</num><content><p>Il Consiglio d’amministrazione tiene una sessione ordinaria una volta l’anno; inoltre, esso si riunisce su iniziativa del suo Presidente o su richiesta di un terzo degli Stati contraenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_4"><num>(4)</num><content><p>Il Consiglio d’amministrazione delibera su un ordine del giorno determinato, conformemente al regolamento interno.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_5"><num>(5)</num><content><p>Ogni questione la cui iscrizione è richiesta da uno Stato contraente alle condizioni previste dal regolamento interno viene iscritta all’ordine del giorno provvisorio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Partecipazione di osservatori</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>(1)</num><content><p>L’Organizzazione Mondiale della Proprietà Intellettuale è rappresentata alle sessioni del Consiglio d’amministrazione, conformemente alle disposizioni di un accordo da concludere tra l’Organizzazione europea dei brevetti e l’Organizzazione Mondiale della Proprietà Intellettuale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>(2)</num><content><p>Altre organizzazioni intergovernative, che sono incaricate dell’esecuzione di procedure internazionali nel campo dei brevetti e con le quali l’Organizzazione ha concluso un accordo, sono rappresentate alle sessioni del Consiglio d’amministrazione, conformemente alle eventuali disposizioni contenute a tale proposito in detto accordo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_3"><num>(3)</num><content><p>Ogni altra organizzazione intergovernativa o internazionale non governativa che eserciti una attività concernente l’Organizzazione può essere invitata dal Consiglio d’amministrazione a farsi rappresentare alle sue sessioni quando siano in discussione questioni di comune interesse.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Lingue del Consiglio d’amministrazione</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>(1)</num><content><p>Le lingue usate nelle deliberazioni del Consiglio d’amministrazione sono il francese, l’inglese e il tedesco.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>(2)</num><content><p>I documenti sottoposti al Consiglio d’amministrazione e i processi verbali delle sue deliberazioni sono redatti nelle tre lingue di cui al paragrafo 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Personale, locali e materiale</heading><paragraph eId="art_32/para"><content><p>L’Ufficio europeo dei brevetti mette a disposizione del Consiglio d’amministrazione e dei comitati da esso istituiti il personale, i locali e i mezzi materiali necessari per l’adempimento della loro missione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Competenza del Consiglio d’amministrazione in determinati casi</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_33/para_1/listintro">Il Consiglio d’amministrazione è competente a modificare:</listIntroduction><item eId="art_33/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>la durata dei termini previsti dalla presente convenzione;</p></item><item eId="art_33/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>le disposizioni contenute nelle parti seconda a ottava e nella parte decima della presente convenzione, per garantirne la conformità con un trattato internazionale in materia di brevetti o con la legislazione della Comunità europea in materia di brevetti;</p></item><item eId="art_33/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>il regolamento di esecuzione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>(2)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_33/para_2/listintro">Il Consiglio d’amministrazione è competente, conformemente alla presente convenzione, ad adottare e modificare:</listIntroduction><item eId="art_33/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>il regolamento finanziario;</p></item><item eId="art_33/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>lo statuto dei funzionari e il regime applicabile agli altri agenti dell’Ufficio europeo dei brevetti, il loro trattamento economico come pure il genere dei vantaggi accessori e le regole per concederli;</p></item><item eId="art_33/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>il regolamento relativo alle pensioni e agli aumenti delle medesime in ragione degli aumenti delle retribuzioni;</p></item><item eId="art_33/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>il regolamento relativo alle tasse;</p></item><item eId="art_33/para_2/lbl_e"><num>e) </num><p>il proprio regolamento interno.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_3"><num>(3)</num><content><p>In deroga alle disposizioni dell’articolo 18 paragrafo 2, il Consiglio d’amministrazione è autorizzato a istituire divisioni di esame composte di un solo esaminatore tecnico per talune categorie di casi, se l’esperienza lo giustifica. Tale decisione può essere revocata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_4"><num>(4)</num><content><p>Il Consiglio d’amministrazione può autorizzare il Presidente dell’Ufficio europeo dei brevetti a negoziare accordi con Stati o organizzazioni intergovernative nonché con centri di documentazione istituiti in virtù di intese strette con tali organizzazioni e a concludere tali accordi a nome dell’Organizzazione europea dei brevetti con il consenso del Consiglio d’amministrazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_5"><num>(5)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_33/para_5/listintro">Il Consiglio d’amministrazione non può prendere decisioni basate sul paragrafo 1 lettera b:</listIntroduction><item eId="art_33/para_5/bull_u1"><num>– </num><p>in merito a un trattato internazionale, prima della sua entrata in vigore;</p></item><item eId="art_33/para_5/bull_u2"><num>– </num><p>in merito a un atto legislativo della Comunità europea, prima della sua entrata in vigore o, se tale atto prevede un termine per la sua trasposizione, prima della scadenza di tale termine.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Diritto di voto</heading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>(1)</num><content><p>Solo gli Stati contraenti hanno diritto di voto nel Consiglio d’amministrazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>(2)</num><content><p>Ciascuno Stato contraente dispone di un voto, salvo l’applicazione dell’articolo 36.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Voti</heading><paragraph eId="art_35/para_1"><num>(1)</num><content><p>Salvo quanto disposto ai paragrafi 2 e 3, il Consiglio d’amministrazione adotta le decisioni a maggioranza semplice degli Stati contraenti rappresentati e votanti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>(2)</num><content><p>Le decisioni che competono al Consiglio d’amministrazione in virtù degli articoli 7, 11 paragrafo 1, 33 paragrafo 1 lettere a nonché c e paragrafi 2–4, 39 paragrafo 1, 40 paragrafi 2 e 4, 46, 134<i>a</i>, 149<i>a</i> paragrafo 2, 152, 153 paragrafo 7, 166 e 172 richiedono la maggioranza di tre quarti degli Stati contraenti rappresentati e votanti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_3"><num>(3)</num><content><p>Le decisioni che competono al Consiglio d’amministrazione in virtù dell’articolo 33 paragrafo 1 lettera b richiedono l’unanimità degli Stati contraenti votanti. Il Consiglio d’amministrazione prende tali decisioni soltanto se tutti gli Stati contraenti sono rappresentati. Una decisione adottata in virtù dell’articolo 33 paragrafo 1 lettera b non produce effetto giuridico se, entro dodici mesi dalla data in cui è stata presa, uno Stato contraente dichiara di non volere che la decisione sia considerata vincolante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_4"><num>(4)</num><content><p>L’astensione non è considerata voto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Ponderazione dei voti</heading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>(1)</num><content><p>Per l’adozione e la modifica del regolamento relativo alle tasse come pure, ove ne risulti accresciuto l’onere finanziario degli Stati contraenti, per l’adozione del bilancio preventivo dell’Organizzazione e dei bilanci rettificati o suppletivi, ogni Stato contraente può esigere, dopo un primo scrutinio nel quale ciascuno Stato contraente dispone di un voto e qualunque sia il risultato di questo scrutinio, che si proceda immediatamente a un secondo scrutinio nel quale i voti sono ponderati conformemente alle disposizioni del paragrafo 2. Il risultato di questo secondo scrutinio è decisivo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>(2)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_36/para_2/listintro">Il numero di voti di cui ciascuno Stato contraente dispone nel nuovo scrutinio è calcolato come segue:</listIntroduction><item eId="art_36/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>il numero corrispondente alla percentuale che risulta per ciascuno Stato contraente dal criterio di ripartizione dei contributi finanziari eccezionali previsto dall’articolo 40, paragrafi 3 e 4, è moltiplicato per il numero di Stati contraenti e diviso per cinque;</p></item><item eId="art_36/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>il numero di voti così calcolato è arrotondato per eccesso;</p></item><item eId="art_36/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>a questo numero di voti si aggiungono cinque voti supplementari;</p></item><item eId="art_36/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>tuttavia, il numero di voti di uno Stato contraente non può essere superiore a 30.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="part_1/chap_V"><num>Capitolo V</num><heading>Disposizioni finanziarie</heading><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Copertura delle spese</heading><paragraph eId="art_37/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_37/para/listintro">Le spese dell’Organizzazione sono coperte:</listIntroduction><item eId="art_37/para/lbl_a"><num>a) </num><p>dai fondi propri dell’Organizzazione;</p></item><item eId="art_37/para/lbl_b"><num>b) </num><p>dai versamenti degli Stati contraenti in base alle tasse riscosse per il mantenimento in vigore dei brevetti europei in tali Stati;</p></item><item eId="art_37/para/lbl_c"><num>c) </num><p>se necessario, da contributi finanziari eccezionali degli Stati contraenti;</p></item><item eId="art_37/para/lbl_d"><num>d) </num><p>eventualmente, dagli introiti previsti all’articolo 146;</p></item><item eId="art_37/para/lbl_e"><num>e) </num><p>eventualmente ed esclusivamente per le immobilizzazioni, da prestiti di terzi garantiti da terreni o edifici;</p></item><item eId="art_37/para/lbl_f"><num>f) </num><p>eventualmente, da fondi provenienti da terzi per progetti specifici.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Fondi propri dell’Organizzazione</heading><paragraph eId="art_38/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_38/para/listintro">I fondi propri dell’Organizzazione comprendono:</listIntroduction><item eId="art_38/para/lbl_a"><num>a) </num><p>tutte le entrate provenienti da tasse e da altre fonti nonché le riserve dell’Organizzazione;</p></item><item eId="art_38/para/lbl_b"><num>b) </num><p>i fondi contenuti nel Fondo di riserva per pensioni, in quanto patrimonio dell’Organizzazione vincolato allo scopo di garantire il regime di pensioni mediante la costituzione di riserve adeguate.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Versamenti degli Stati contraenti in base alle tasse riscosse per il mantenimento in vigore dei brevetti europei</heading><paragraph eId="art_39/para_1"><num>(1)</num><content><p>Ogni Stato contraente versa all’Organizzazione, per ogni tassa riscossa per il mantenimento in vigore di un brevetto europeo in questo Stato, una somma il cui importo corrisponde a una percentuale di detta tassa; la percentuale deve essere fissata dal Consiglio d’amministrazione, non può superare il 75 % ed è uniforme per tutti gli Stati contraenti. Tuttavia, se a detta percentuale corrisponde un importo inferiore ad un minimo uniforme fissato dal Consiglio d’amministrazione, lo Stato contraente versa questo minimo all’Organizzazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_2"><num>(2)</num><content><p>Ogni Stato contraente comunica all’Organizzazione tutti gli elementi ritenuti necessari dal Consiglio d’amministrazione per determinare l’importo di questi versamenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_3"><num>(3)</num><content><p>La data di scadenza dei versamenti è fissata dal Consiglio d’amministrazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_4"><num>(4)</num><content><p>Se un versamento non è integralmente effettuato alla scadenza, lo Stato contraente deve pagare degli interessi sull’importo non versato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Importo delle tasse e dei versamenti Contributi finanziari eccezionali</heading><paragraph eId="art_40/para_1"><num>(1)</num><content><p>L’importo delle tasse di cui all’articolo 38 e la percentuale di cui all’articolo 39 devono essere determinati in modo che le entrate corrispondenti siano sufficienti a equilibrare il bilancio dell’Organizzazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_2"><num>(2)</num><content><p>Tuttavia, se l’Organizzazione è impossibilitata a realizzare l’equilibrio del bilancio nelle condizioni del paragrafo 1, gli Stati contraenti versano all’ Organizzazione contributi finanziari eccezionali il cui importo è fissato dal Consiglio d’amministrazione per l’esercizio finanziario considerato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_3"><num>(3)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_40/para_3/listintro">I contributi finanziari eccezionali sono determinati per ciascuno Stato contraente in base al numero di domande di brevetto depositate durante il penultimo anno che precede quello dell’entrata in vigore della presente convenzione e secondo il seguente criterio di ripartizione:</listIntroduction><item eId="art_40/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>per metà, in proporzione al numero di domande di brevetto depositate nello Stato contraente considerato;</p></item><item eId="art_40/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>per metà, in proporzione al numero di domande di brevetto depositate dalle persone fisiche e giuridiche domiciliate o aventi la loro sede sul territorio di questo Stato in quello degli altri Stati contraenti che occupa il secondo posto nella graduatoria, in ordine decrescente, dei depositi effettuati da dette persone negli altri Stati contraenti. </p></item></blockList><p>Tuttavia, le somme che dovrebbero essere versate come contributo dagli Stati in cui il numero delle domande depositate supera 25 000 vengono totalizzate e nuovamente ripartite in proporzione al numero totale di domande di brevetto depositate in questi Stati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_4"><num>(4)</num><content><p>Se l’importo del contributo di uno Stato contraente non può essere determinato alle condizioni del paragrafo 3, il Consiglio d’amministrazione fissa questo importo d’intesa con lo Stato interessato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_5"><num>(5)</num><content><p>Le disposizioni dell’articolo 39, paragrafi 3 e 4, sono applicabili ai contributi finanziari eccezionali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_6"><num>(6)</num><content><p>I contributi finanziari eccezionali sono rimborsati con un interesse il cui tasso è uniforme per tutti gli Stati contraenti. I rimborsi vengono effettuati qualora sia possibile prevedere adeguati stanziamenti in bilancio; l’importo previsto nel bilancio sarà suddiviso tra gli Stati contraenti secondo il criterio di ripartizione menzionato ai paragrafi 3 e 4.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_7"><num>(7)</num><content><p>I contributi finanziari eccezionali versati durante un determinato esercizio finanziario sono integralmente rimborsati prima di procedere al rimborso totale o parziale di contributi versati durante un esercizio finanziario successivo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Anticipazioni</heading><paragraph eId="art_41/para_1"><num>(1)</num><content><p>Su richiesta del Presidente dell’Ufficio europeo dei brevetti, gli Stati contraenti concedono all’Organizzazione delle anticipazioni, in conto dai loro versamenti e contributi, per un importo fissato dal Consiglio d’amministrazione. Queste anticipazioni sono ripartite proporzionalmente alle somme dovute dagli Stati contraenti per l’esercizio in corso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_2"><num>(2)</num><content><p>Le disposizioni dell’articolo 39, paragrafi 3 e 4, sono applicabili alle anticipazioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><heading>Bilancio preventivo</heading><paragraph eId="art_42/para_1"><num>(1)</num><content><p>Il bilancio preventivo dell’Organizzazione va pareggiato. È allestito secondo i principi contabili generalmente riconosciuti definiti nel regolamento finanziario. Se necessario, possono essere allestiti preventivi rettificati o suppletivi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_2"><num>(2)</num><content><p>Il bilancio preventivo è allestito nell’unità di conto definita nel regolamento finanziario.</p></content></paragraph></article><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Autorizzazione delle spese</heading><paragraph eId="art_43/para_1"><num>(1)</num><content><p>Le spese iscritte nel bilancio sono autorizzate per la durata dell’esercizio finanziario, salvo disposizioni contrarie del regolamento finanziario. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_2"><num>(2)</num><content><p>Alle condizioni determinate nel regolamento finanziario, gli stanziamenti che non sono stati utilizzati alla fine dell’esercizio finanziario, eccettuati quelli relativi alle spese per il personale, possono essere trasferiti all’esercizio finanziario successivo ma non oltre.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_3"><num>(3)</num><content><p>Gli stanziamenti sono raggruppati in capitoli nei quali le spese sono ordinate secondo la loro natura o la loro destinazione e suddivisi, se necessario, conformemente al regolamento finanziario.</p></content></paragraph></article><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Stanziamenti per spese imprevedibili</heading><paragraph eId="art_44/para_1"><num>(1)</num><content><p>Nel bilancio dell’Organizzazione possono essere iscritti stanziamenti per le spese imprevedibili.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_2"><num>(2)</num><content><p>Questi stanziamenti possono essere utilizzati dall’Organizzazione soltanto previa autorizzazione del Consiglio d’amministrazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><heading>Esercizio finanziario</heading><paragraph eId="art_45/para"><content><p>L’esercizio finanziario incomincia il 1° gennaio e termina il 31 dicembre.</p></content></paragraph></article><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><heading>Preparazione e adozione del bilancio</heading><paragraph eId="art_46/para_1"><num>(1)</num><content><p>Il Presidente dell’Ufficio europeo dei brevetti presenta il progetto di bilancio al Consiglio d’amministrazione non oltre la data fissata dal regolamento finanziario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_2"><num>(2)</num><content><p>Il bilancio, come pure i bilanci rettificati o suppletivi, sono adottati dal Consiglio d’amministrazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><heading>Bilancio provvisorio</heading><paragraph eId="art_47/para_1"><num>(1)</num><content><p>Se, all’inizio di un esercizio finanziario, il bilancio non è ancora stato adottato dal Consiglio d’amministrazione, le spese potranno essere effettuate mensilmente per capitolo in base ad altra suddivisione, secondo le modalità del regolamento finanziario, per un importo non superiore a un dodicesimo degli stanziamenti previsti dal bilancio dell’esercizio precedente; tuttavia, il Presidente dell’Ufficio europeo dei brevetti potrà disporre al massimo di stanziamenti uguali a un dodicesimo di quelli previsti nel progetto del bilancio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_2"><num>(2)</num><content><p>Sempreché siano rispettate le altre condizioni fissate nel paragrafo 1, il Consiglio d’amministrazione può autorizzare spese eccedenti il dodicesimo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_3"><num>(3)</num><content><p>Provvisoriamente i versamenti di cui all’articolo 37, lettera b continueranno a essere effettuati nelle condizioni fissate dall’articolo 39 per l’esercizio finanziario che precede quello al quale si riferisce il progetto di bilancio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_4"><num>(4)</num><content><p>Gli Stati contraenti versano ogni mese, provvisoriamente e secondo il criterio di ripartizione di cui all’articolo 40, paragrafi 3 e 4, tutti i contributi finanziari speciali necessari per assicurare l’applicazione dei paragrafi 1 e 2 del presente articolo. L’articolo 39, paragrafo 4 è applicabile a questi contributi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><heading>Esecuzione del bilancio</heading><paragraph eId="art_48/para_1"><num>(1)</num><content><p>Il Presidente dell’Ufficio europeo dei brevetti esegue il bilancio come pure i bilanci rettificati o suppletivi sotto la propria responsabilità e nei limiti degli stanziamenti assegnati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_2"><num>(2)</num><content><p>Il Presidente dell’Ufficio europeo dei brevetti può effettuare in seno al bilancio preventivo, entro i limiti e nelle condizioni stabilite nel regolamento finanziario, storni di stanziamenti da un capitolo all’altro o da una suddivisione all’altra.</p></content></paragraph></article><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b></num><heading>Revisioni dei conti</heading><paragraph eId="art_49/para_1"><num>(1)</num><content><p>I conti della totalità delle entrate e delle spese del bilancio come pure il bilancio consuntivo dell’Organizzazione sono esaminati da revisori dei conti che offrono piena garanzia d’indipendenza, nominati dal Consiglio d’amministrazione per un periodo di cinque anni, che può essere prolungato o rinnovato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_2"><num>(2)</num><content><p>La revisione, effettuata in base a documenti giustificativi e, ove occorra, sul posto, ha lo scopo di costatare la legittimità e la regolarità delle entrate e delle spese e di accertare che l’amministrazione è sana. I revisori redigono un rapporto dopo la chiusura di ogni esercizio finanziario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_3"><num>(3)</num><content><p>Il Presidente dell’Ufficio europeo dei brevetti sottopone ogni anno al Consiglio d’amministrazione i conti dell’anno trascorso relativi alle operazioni di bilancio, come pure il bilancio consuntivo dell’Organizzazione, insieme alla relazione dei revisori.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_4"><num>(4)</num><content><p>Il Consiglio d’amministrazione approva il bilancio consuntivo annuale come pure il rapporto dei revisori dei conti e dà atto al Presidente dell’Ufficio europeo dei brevetti dell’esecuzione del bilancio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b></num><heading>Regolamento finanziario</heading><paragraph eId="art_50/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_50/para/listintro">Il regolamento finanziario disciplina in particolare:</listIntroduction><item eId="art_50/para/lbl_a"><num>a) </num><p>le modalità relative all’allestimento e all’esecuzione del bilancio preventivo come pure alla resa e alla revisione dei conti;</p></item><item eId="art_50/para/lbl_b"><num>b) </num><p>le modalità e la procedura secondo le quali i versamenti e i contributi di cui all’articolo 37 e le anticipazioni di cui all’articolo 41 vanno messi a disposizione dell’Organizzazione dagli Stati contraenti;</p></item><item eId="art_50/para/lbl_c"><num>c) </num><p>la responsabilità degli ordinatori e contabili, e i corrispondenti provvedimenti di controllo;</p></item><item eId="art_50/para/lbl_d"><num>d) </num><p>i tassi d’interesse di cui agli articoli 39, 40 e 47;</p></item><item eId="art_50/para/lbl_e"><num>e) </num><p>le modalità per il calcolo dei contributi da versare a norma dell’articolo 146;</p></item><item eId="art_50/para/lbl_f"><num>f) </num><p>la composizione e i compiti di una commissione del bilancio e delle finanze, che dovrebbe essere istituita dal Consiglio d’amministrazione;</p></item><item eId="art_50/para/lbl_g"><num>g) </num><p>i principi contabili generalmente riconosciuti sui quali si fondano il bilancio preventivo e i rendiconti finanziari annuali.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b></num><heading>Tasse</heading><paragraph eId="art_51/para_1"><num>(1)</num><content><p>L’Ufficio europeo dei brevetti può riscuotere tasse per i compiti e le procedure ufficiali eseguiti in virtù della presente convenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_2"><num>(2)</num><content><p>Il regolamento di esecuzione fissa i termini di pagamento delle tasse nella misura in cui non siano definiti nella presente convenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_3"><num>(3)</num><content><p>Se prevede il pagamento di una tassa, il regolamento di esecuzione stabilisce anche le conseguenze del mancato pagamento entro il termine dovuto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_4"><num>(4)</num><content><p>Il regolamento relativo alle tasse fissa in particolare l’importo delle tasse e le relative modalità di riscossione.</p></content></paragraph></article></chapter></part><part eId="part_2"><num>Parte seconda</num><heading>Diritto dei brevetti</heading><chapter eId="part_2/chap_I"><num>Capitolo I</num><heading>Brevettabilità</heading><article eId="art_52"><num><b>Art. 52</b></num><heading>Invenzioni brevettabili</heading><paragraph eId="art_52/para_1"><num>(1)</num><content><p>I brevetti europei sono concessi per le invenzioni in ogni campo tecnologico, a condizione che siano nuove, implichino un’attività inventiva e siano atte ad avere un’applicazione industriale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_2"><num>(2)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_52/para_2/listintro">Non sono considerate invenzioni ai sensi del paragrafo 1 in particolare:</listIntroduction><item eId="art_52/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>le scoperte, le teorie scientifiche e i metodi matematici;</p></item><item eId="art_52/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>le creazioni estetiche;</p></item><item eId="art_52/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>i piani, principi e metodi per attività intellettuali, per giochi o per attività commerciali, come pure i programmi informatici;</p></item><item eId="art_52/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>le presentazioni di informazioni.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_3"><num>(3)</num><content><p>Il paragrafo 2 esclude la brevettabilità degli oggetti o delle attività che vi sono enumerati soltanto nella misura in cui la domanda di brevetto europeo o il brevetto europeo concerna uno solo di tali oggetti o attività, considerati come tali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_53"><num><b>Art. 53</b></num><heading>Eccezioni alla brevettabilità</heading><paragraph eId="art_53/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_53/para/listintro">Non vengono concessi brevetti europei per:</listIntroduction><item eId="art_53/para/lbl_a"><num>a) </num><p>le invenzioni il cui sfruttamento commerciale sarebbe contrario all’ordine pubblico o al buon costume; tale contrarietà non può essere dedotta dal solo fatto che lo sfruttamento è vietato da una disposizione legale o amministrativa in tutti gli Stati contraenti o in parte di essi;</p></item><item eId="art_53/para/lbl_b"><num>b) </num><p>le varietà vegetali o le razze animali come pure i procedimenti essenzialmente biologici per l’ottenimento di vegetali o di animali. Tale disposizione non si applica ai procedimenti microbiologici e ai prodotti ottenuti mediante questi procedimenti.</p></item><item eId="art_53/para/lbl_c"><num>c) </num><p>i metodi di trattamento chirurgico o terapeutico del corpo umano o animale e i metodi di diagnosi applicati al corpo umano o animale. Tale disposizione non si applica ai prodotti, in particolare sostanze o miscele di sostanze, destinati all’utilizzazione in uno di questi metodi.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_54"><num><b>Art. 54</b></num><heading>Novità</heading><paragraph eId="art_54/para_1"><num>(1)</num><content><p>Un’invenzione è considerata nuova se non è compresa nello stato della tecnica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_2"><num>(2)</num><content><p>Lo stato della tecnica è costituito da tutto ciò che è stato reso accessibile al pubblico prima della data di deposito della domanda di brevetto europeo mediante una descrizione scritta o orale, un’utilizzazione o un qualsiasi altro mezzo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_3"><num>(3)</num><content><p>È pure considerato compreso nello stato della tecnica il contenuto, secondo il testo depositato in principio, di domande di brevetto europeo che hanno una data di deposito anteriore a quella citata nel paragrafo 2 e sono state pubblicate soltanto in questa data o più tardi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_4"><num>(4)</num><content><p>I paragrafi 2 e 3 non escludono la brevettabilità di una sostanza o di una miscela di sostanze appartenente allo stato della tecnica per l’utilizzazione in uno dei metodi di cui all’articolo 53 lettera c, a condizione che la sua utilizzazione in uno qualsiasi di questi metodi non sia compresa nello stato della tecnica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_5"><num>(5)</num><content><p>I paragrafi 2 e 3 non escludono neppure la brevettabilità di una sostanza o di una miscela di sostanze di cui al paragrafo 4 per qualsiasi utilizzazione specifica in ognuno dei metodi di cui all’articolo 53 lettera c, a condizione che tale utilizzazione non sia compresa nello stato della tecnica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_55"><num><b>Art. 55</b></num><heading>Divulgazioni non opponibili</heading><paragraph eId="art_55/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_55/para_1/listintro">Per l’applicazione dell’articolo 54, una divulgazione dell’invenzione non è presa in considerazione se essa non è avvenuta prima dei sei mesi che precedono il deposito della domanda di brevetto europeo e se essa risulta direttamente o indirettamente:</listIntroduction><item eId="art_55/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>da un abuso evidente a svantaggio del richiedente o del suo dante causa oppure</p></item><item eId="art_55/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>dal fatto che il richiedente o il suo dante causa ha esposto l’invenzione in esposizioni ufficiali o ufficialmente riconosciute ai sensi della Convenzione concernente le esposizioni internazionali, firmata a Parigi il 22 novembre 1928<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/47/70_72_14" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.945.11</b></ref></p></authorialNote> e riveduta da ultimo il 30 novembre 1972.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_2"><num>(2)</num><content><p>Nel caso contemplato nel paragrafo 1, lettera b, questo paragrafo è applicabile soltanto se il richiedente dichiara, all’atto del deposito della domanda di brevetto europeo, che l’invenzione è stata effettivamente esposta e fornisce entro il termine e nelle condizioni previsti dal regolamento di esecuzione un attestato che comprovi questa dichiarazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_56"><num><b>Art. 56</b></num><heading>Attività inventiva</heading><paragraph eId="art_56/para"><content><p>Un’invenzione è considerata come implicante un’attività inventiva se, per una persona del mestiere, essa non risulta in modo evidente dallo stato della tecnica. Se lo stato della tecnica comprende documenti di cui all’articolo 54, paragrafo 3, questi documenti non sono presi in considerazione per l’apprezzamento dell’attività inventiva.</p></content></paragraph></article><article eId="art_57"><num><b>Art. 57</b></num><heading>Applicazione industriale</heading><paragraph eId="art_57/para"><content><p>Una invenzione è considerata atta ad avere un’applicazione industriale se il suo oggetto può essere fabbricato o utilizzato in un qualsiasi genere di industria, compresa l’agricoltura.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="part_2/chap_II"><num>Capitolo II</num><heading>Persone abilitate a richiedere ed a ottenere un brevetto europeo – Designazione dell’inventore</heading><article eId="art_58"><num><b>Art. 58</b></num><heading>Abilitazione a depositare una domanda di brevetto europeo</heading><paragraph eId="art_58/para"><content><p>Ogni persona fisica o giuridica ed ogni società assimilata ad una persona giuridica a norma del diritto che la governa può richiedere un brevetto europeo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_59"><num><b>Art. 59</b></num><heading>Più richiedenti</heading><paragraph eId="art_59/para"><content><p>Una domanda di brevetto europeo può anche essere depositata sia da conrichiedenti sia da più richiedenti che designano Stati contraenti diversi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_60"><num><b>Art. 60</b></num><heading>Diritto al brevetto europeo</heading><paragraph eId="art_60/para_1"><num>(1)</num><content><p>Il diritto al brevetto europeo appartiene all’inventore o al suo avente causa. Se l’inventore è un impiegato, il diritto al brevetto europeo è definito secondo il diritto dello Stato in cui l’impiegato svolge la sua attività principale; se non è possibile determinare lo Stato in cui si svolge l’attività principale, il diritto applicabile è quello dello Stato in cui il datore di lavoro ha insediato l’azienda che occupa l’impiegato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_60/para_2"><num>(2)</num><content><p>Se più persone hanno realizzato l’invenzione indipendentemente l’una dall’altra, il diritto al brevetto europeo appartiene a quella la cui domanda di brevetto presenta la data di deposito più remota, a condizione che tale domanda anteriore sia stata pubblicata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_60/para_3"><num>(3)</num><content><p>Nella procedura dinanzi all’Ufficio europeo dei brevetti, il richiedente è considerato abilitato a esercitare il diritto al brevetto europeo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_61"><num><b>Art. 61</b></num><heading>Domanda di brevetto europeo depositata da una persona non abilitata</heading><paragraph eId="art_61/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_61/para_1/listintro">Se una decisione passata in giudicato ha riconosciuto il diritto all’ottenimento del brevetto europeo a una persona diversa dal richiedente, questa persona può, in conformità con il regolamento di esecuzione:</listIntroduction><item eId="art_61/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>proseguire per proprio conto, in luogo e vece del richiedente, la procedura relativa alla domanda di brevetto europeo;</p></item><item eId="art_61/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>depositare una nuova domanda di brevetto europeo per la medesima invenzione; oppure</p></item><item eId="art_61/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>chiedere la reiezione della domanda di brevetto europeo.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_61/para_2"><num>(2)</num><content><p>L’articolo 76 paragrafo 1 è applicabile a ogni nuova domanda depositata a norma del paragrafo 1 lettera b.</p></content></paragraph></article><article eId="art_62"><num><b>Art. 62</b></num><heading>Diritto dell’inventore di essere designato</heading><paragraph eId="art_62/para"><content><p>L’inventore ha il diritto, nei riguardi del titolare della domanda di brevetto europeo o del brevetto europeo, di essere designato come tale presso l’Ufficio europeo dei brevetti.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="part_2/chap_III"><num>Capitolo III</num><heading>Effetti del brevetto europeo e della domanda di brevetto europeo</heading><article eId="art_63"><num><b>Art. 63</b></num><heading>Durata del brevetto europeo</heading><paragraph eId="art_63/para_1"><num>(1)</num><content><p>La durata del brevetto europeo è di venti anni a decorrere dalla data di deposito della domanda.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_63/para_2"><num>(2)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_63/para_2/listintro">Il paragrafo 1 non pregiudica il diritto di uno Stato contraente di prorogare la durata di un brevetto europeo o di concedergli corrispondente protezione alla stessa stregua di quella dei brevetti nazionali allo scadere di detto termine:</listIntroduction><item eId="art_63/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>per tenere conto di un caso di guerra o di crisi simile di questo Stato;</p></item><item eId="art_63/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>se l’oggetto del brevetto europeo è un prodotti o un procedimento di fabbricazione o un’utilizzazione di un prodotto che prima della sua messa in circolazione in questo Stato sottostà a una procedura amministrativa di autorizzazione perscritta per legge.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_63/para_3"><num>(3)</num><content><p>Le disposizioni di cui al paragrafo 2 sono applicabili per analogia ai brevetti europei rilasciati congiuntamente da gruppi di Stati contraenti ai sensi dell’articolo 142.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_63/para_4"><num>(4)</num><content><p>Ogni Stato contraente che prevede una proroga della durata di un brevetto o una protezione corrispondente conformemente al paragrafo 2 lettera b può, in base a un accordo concluso con l’Organizzazione, trasferire all’Ufficio europeo dei breveti compiti relativi all’applicazione di dette disposizioni. </p></content></paragraph></article><article eId="art_64"><num><b>Art. 64</b></num><heading>Diritti conferiti dal brevetto europeo</heading><paragraph eId="art_64/para_1"><num>(1)</num><content><p>Salvo il paragrafo 2, il brevetto europeo conferisce al suo titolare, a decorrere dal giorno di pubblicazione della menzione della sua concessione e in ciascuno Stato contraente per il quale è stato concesso, i medesimi diritti che gli conferirebbero un brevetto nazionale concesso in questo Stato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_64/para_2"><num>(2)</num><content><p>Se l’oggetto del brevetto europeo è un procedimento, i diritti conferiti da questo brevetto si estendono ai prodotti ottenuti direttamente mediante questo procedimento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_64/para_3"><num>(3)</num><content><p>Ogni contraffazione del brevetto europeo è apprezzata conformemente alle disposizioni della legislazione nazionale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_65"><num><b>Art. 65</b></num><heading>Traduzione del brevetto europeo</heading><paragraph eId="art_65/para_1"><num>(1)</num><content><p>Ogni Stato contraente può disporre che, se il brevetto europeo concesso, mantenuto nel testo modificato oppure limitato dall’Ufficio europeo dei brevetti non è redatto in una delle sue lingue ufficiali, il titolare del brevetto debba presentare al servizio centrale della proprietà industriale una traduzione in una delle lingue ufficiali, a sua scelta, del testo concesso, modificato o limitato del brevetto oppure, se lo Stato considerato ha imposto l’uso di una lingua ufficiale determinata, in quest’ultima lingua. La traduzione deve essere presentata entro un termine di tre mesi a decorrere dalla data di pubblicazione nel Bollettino europeo dei brevetti della menzione di concessione del brevetto europeo o di mantenimento del brevetto europeo modificato, o della sua limitazione, a meno che lo Stato in questione non conceda un termine più lungo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_65/para_2"><num>(2)</num><content><p>Ogni Stato contraente che abbia adottato disposizioni a norma del paragrafo 1 può disporre che il titolare del brevetto paghi, entro un termine fissato da tale Stato, in parte o per intero le spese di pubblicazione della traduzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_65/para_3"><num>(3)</num><content><p>Ogni Stato contraente può disporre che, in caso di inosservanza delle disposizioni adottate a norma dei paragrafi 1 e 2, il brevetto sia considerato, fin dall’inizio, senza effetto sul suo territorio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_66"><num><b>Art. 66</b></num><heading>Valore di deposito nazionale del deposito europeo</heading><paragraph eId="art_66/para"><content><p>La domanda di brevetto europeo alla quale una data di deposito è stata riconosciuta ha, negli Stati contraenti designati, il valore di un regolare deposito nazionale, tenuto conto, eventualmente, del diritto di priorità invocato a sostegno della domanda di brevetto europeo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_67"><num><b>Art. 67</b></num><heading>Diritti conferiti dalla domanda di brevetto europeo dopo la pubblicazione</heading><paragraph eId="art_67/para_1"><num>(1)</num><content><p>A decorrere dalla sua pubblicazione, la domanda di brevetto europeo conferisce provvisoriamente al richiedente, negli Stati contraenti designati nella domanda di brevetto, la protezione prevista all’articolo 64.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_67/para_2"><num>(2)</num><content><p>Ogni Stato contraente può disporre che la domanda di brevetto europeo non conferisca la protezione prevista all’articolo 64. Tuttavia, la protezione connessa alla pubblicazione della domanda di brevetto europeo non può essere meno estesa di quella derivante dalla pubblicazione obbligatoria, in base alla legislazione dello Stato in questione, delle domande di brevetto nazionale non esaminate. Ogni Stato contraente deve perlomeno prevedere che, a decorrere dalla pubblicazione della domanda di brevetto europeo, il richiedente possa esigere un’indennità ragionevole, in considerazione delle circostanze, dalle persone che hanno utilizzato l’invenzione oggetto della domanda di brevetto europeo in tale Stato contraente in condizioni che, secondo il diritto nazionale, implicherebbero la loro responsabilità se si trattasse della contraffazione di un brevetto nazionale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_67/para_3"><num>(3)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_67/para_3/listintro">Ogni Stato contraente può, nel caso la lingua della procedura della domanda di brevetto europeo non sia una sua lingua ufficiale, disporre che la protezione provvisoria di cui ai paragrafi 1 e 2 sia conferita soltanto a decorrere dalla data in cui una traduzione delle rivendicazioni in una lingua ufficiale di tale Stato, a scelta del richiedente, oppure nella lingua ufficiale di cui lo Stato in questione ha imposto l’uso:</listIntroduction><item eId="art_67/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>è stata resa accessibile al pubblico, nelle condizioni previste dalla sua legislazione nazionale; oppure</p></item><item eId="art_67/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>è stata trasmessa alla persona che utilizza, in detto Stato, l’invenzione oggetto della domanda di brevetto europeo.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_67/para_4"><num>(4)</num><content><p>Gli effetti della domanda di brevetto europeo previsti ai paragrafi 1 e 2 sono considerati nulli e non avvenuti se la domanda di brevetto europeo è stata ritirata, è considerata ritirata o è stata respinta in virtù di una decisione passata in giudicato. Lo stesso vale anche per gli effetti della domanda di brevetto europeo in uno Stato contraente la cui designazione è stata ritirata o è considerata ritirata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_68"><num><b>Art. 68</b></num><heading>Effetti della revoca o della limitazione del brevetto europeo</heading><paragraph eId="art_68/para"><content><p>Nella misura in cui il brevetto europeo è stato revocato o limitato in una procedura di opposizione, di limitazione o per nullità, la domanda e il brevetto che ne è risultato sono considerati fin dall’inizio privi degli effetti di cui agli articoli 64 e 67.</p></content></paragraph></article><article eId="art_69"><num><b>Art. 69</b><authorialNote><p> Vedi anche il Prot. relativo all’interpretazione di questo articolo (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/852" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.232.142.25</b></ref>).</p></authorialNote></num><heading>Limiti della protezione</heading><paragraph eId="art_69/para_1"><num>(1)</num><content><p>I limiti della protezione conferita dal brevetto europeo o dalla domanda di brevetto europeo sono determinati dalle rivendicazioni. La descrizione e i disegni vanno tuttavia utilizzati per interpretare le rivendicazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_69/para_2"><num>(2)</num><content><p>Per il periodo di tempo che precede la concessione del brevetto europeo, i limiti della protezione conferita dalla domanda di brevetto europeo sono determinati dalle rivendicazioni contenute nella domanda pubblicata. Tuttavia, il brevetto europeo nel testo concesso o modificato in una procedura di opposizione, di limitazione o per nullità determina retroattivamente tale protezione sempreché non venga estesa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_70"><num><b>Art. 70</b></num><heading>Testo facente fede della domanda di brevetto europeo o del brevetto europeo</heading><paragraph eId="art_70/para_1"><num>(1)</num><content><p>Il testo della domanda di brevetto europeo o del brevetto europeo redatto nella lingua della procedura è il testo che fa fede in tutte le procedure dinanzi all’Ufficio europeo dei brevetti e in tutti gli Stati contraenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_70/para_2"><num>(2)</num><content><p>Tuttavia, se la domanda di brevetto europeo è stata depositata in una lingua che non rientra fra le lingue ufficiali dell’Ufficio europeo dei brevetti, tale testo costituisce la domanda originale ai sensi della presente convenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_70/para_3"><num>(3)</num><content><p>Ogni Stato contraente può disporre che una traduzione richiesta dalla presente convenzione in una sua lingua ufficiale venga considerata come testo facente fede nel suo Stato, nel caso in cui la domanda di brevetto europeo o il brevetto europeo nella lingua della traduzione conferisce una protezione meno estesa di quella conferita dalla domanda o dal brevetto nella lingua della procedura; fanno eccezione le procedure per nullità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_70/para_4"><num>(4)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_70/para_4/listintro">Ogni Stato contraente che adotta una disposizione giusta il paragrafo 3:</listIntroduction><item eId="art_70/para_4/lbl_a"><num>a) </num><p>deve permettere al richiedente o al titolare del brevetto europeo di presentare una traduzione riveduta della domanda di brevetto europeo o del brevetto europeo. Tale traduzione riveduta non produce effetto giuridico finché non siano soddisfatte le condizioni stabilite dallo Stato contraente in applicazione dell’articolo 65 paragrafo 2 o dell’articolo 67 paragrafo 3;</p></item><item eId="art_70/para_4/lbl_b"><num>b) </num><p>può disporre che chiunque abbia in buona fede incominciato a utilizzare un’invenzione o fatto preparativi effettivi e seri a tale scopo in questo Stato, senza che tale utilizzazione costituisca una contraffazione della domanda o del brevetto nel testo della traduzione iniziale, possa continuare a utilizzare a titolo gratuito l’invenzione nella sua azienda o per i bisogni della sua azienda, a decorrere dal momento in cui la traduzione riveduta produce effetto giuridico.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="part_2/chap_IV"><num>Capitolo IV</num><heading>Della domanda di brevetto europeo come oggetto di proprietà</heading><article eId="art_71"><num><b>Art. 71</b></num><heading>Trasferimento e costituzione di diritti</heading><paragraph eId="art_71/para"><content><p>La domanda di brevetto europeo può essere trasferita o dar luogo alla costituzione di diritti per uno o più Stati contraenti designati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_72"><num><b>Art. 72</b></num><heading>Cessione</heading><paragraph eId="art_72/para"><content><p>La cessione della domanda di brevetto europeo deve essere fatta con atto scritto e richiede la firma delle parti contraenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_73"><num><b>Art. 73</b></num><heading>Licenza contrattuale</heading><paragraph eId="art_73/para"><content><p>Una domanda di brevetto europeo può essere, interamente o in parte, oggetto di licenze per il complesso o una parte dei territori degli Stati contraenti designati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_74"><num><b>Art. 74</b></num><heading>Diritto applicabile</heading><paragraph eId="art_74/para"><content><p>Salvo disposizioni contrarie della presente convenzione, la domanda di brevetto europeo come oggetto di proprietà è soggetta, in ogni Stato contraente designato e con effetto in questo Stato, alla legislazione applicabile in detto Stato alle domande di brevetto nazionale.</p></content></paragraph></article></chapter></part><part eId="part_3"><num>Parte terza</num><heading>La domanda di brevetto europeo</heading><chapter eId="part_3/chap_I"><num>Capitolo I</num><heading>Deposito della domanda di brevetto europeo e condizioni che essa deve soddisfare</heading><article eId="art_75"><num><b>Art. 75</b></num><heading>Deposito della domanda di brevetto europeo</heading><paragraph eId="art_75/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_75/para_1/listintro">La domanda di brevetto europeo può essere depositata:</listIntroduction><item eId="art_75/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>presso l’Ufficio europeo dei brevetti; oppure</p></item><item eId="art_75/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>presso il servizio centrale della proprietà industriale o presso altri servizi competenti di uno Stato contraente, se la legislazione di tale Stato lo consente e fatto salvo l’articolo 76 paragrafo 1. Una domanda depositata in tal modo produce effetti identici a quelli esplicati se fosse stata depositata il medesimo giorno presso l’Ufficio europeo dei brevetti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_75/para_2"><num>(2)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_75/para_2/listintro">Il paragrafo 1 non può essere d’ostacolo all’applicazione delle disposizioni legislative o amministrative che, in uno Stato contraente:</listIntroduction><item eId="art_75/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>disciplinano le invenzioni che, a causa del loro oggetto, non possono essere comunicate all’estero senza autorizzazione preventiva delle autorità competenti di tale Stato; oppure</p></item><item eId="art_75/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>dispongono che ogni domanda di brevetto debba dapprima essere depositata presso un’autorità nazionale, o che fanno dipendere da previa autorizzazione il deposito diretto presso un’altra autorità.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_76"><num><b>Art. 76</b></num><heading>Domande divisionali europee</heading><paragraph eId="art_76/para_1"><num>(1)</num><content><p>Una domanda divisionale di brevetto europeo deve essere depositata direttamente presso l’Ufficio europeo dei brevetti conformemente al regolamento di esecuzione. Può essere depositata soltanto per elementi che non si estendono oltre il contenuto della domanda iniziale nel testo depositato in principio; nella misura in cui tale esigenza è soddisfatta, la domanda divisionale è considerata depositata alla data di deposito della domanda iniziale e beneficia del suo diritto di priorità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_76/para_2"><num>(2)</num><content><p>Sono considerati designati nella domanda divisionale di brevetto europeo tutti gli Stati contraenti designati nella domanda iniziale al momento del deposito di una domanda divisionale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_77"><num><b>Art. 77</b></num><heading>Trasmissione delle domande di brevetto europeo</heading><paragraph eId="art_77/para_1"><num>(1)</num><content><p>Conformemente al regolamento di esecuzione, il servizio centrale della proprietà industriale dello Stato contraente trasmette all’Ufficio europeo dei brevetti le domande di brevetto europeo depositate presso detto servizio centrale o presso altri servizi competenti di tale Stato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_77/para_2"><num>(2)</num><content><p>Le domande di brevetto europeo il cui oggetto è stato posto sotto segreto non sono trasmesse all’Ufficio europeo dei brevetti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_77/para_3"><num>(3)</num><content><p>Le domande di brevetto europeo che non pervengono in tempo all’Ufficio europeo dei brevetti sono considerate ritirate.</p></content></paragraph></article><article eId="art_78"><num><b>Art. 78</b></num><heading>Condizioni che la domanda di brevetto europeo deve soddisfare</heading><paragraph eId="art_78/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_78/para_1/listintro">La domanda di brevetto europeo deve soddisfare le condizioni previste dal regolamento di esecuzione e contenere:</listIntroduction><item eId="art_78/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>una richiesta di concessione di un brevetto europeo;</p></item><item eId="art_78/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>una descrizione dell’invenzione;</p></item><item eId="art_78/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>una o più rivendicazioni;</p></item><item eId="art_78/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>i disegni ai quali si riferiscono la descrizione o le rivendicazioni;</p></item><item eId="art_78/para_1/lbl_e"><num>e) </num><p>un estratto.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_78/para_2"><num>(2)</num><content><p>La domanda di brevetto europeo è soggetta al pagamento di una tassa di deposito e di una tassa di ricerca. Se la tassa di deposito o di ricerca non è pagata in tempo, la domanda è considerata ritirata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_79"><num><b>Art. 79</b></num><heading>Designazione degli Stati contraenti</heading><paragraph eId="art_79/para_1"><num>(1)</num><content><p>Tutti gli Stati contraenti della presente convenzione al momento del deposito della domanda di brevetto europeo sono ritenuti designati nella richiesta di concessione del brevetto europeo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_79/para_2"><num>(2)</num><content><p>La designazione di uno Stato contraente può essere soggetta al pagamento di una tassa di designazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_79/para_3"><num>(3)</num><content><p>La designazione di uno Stato contraente può essere ritirata in qualsiasi momento prima della concessione del brevetto europeo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_80"><num><b>Art. 80</b></num><heading>Data di deposito</heading><paragraph eId="art_80/para"><content><p>La data di deposito della domanda di brevetto europeo è quella in cui le condizioni previste dal regolamento di esecuzione sono adempiute.</p></content></paragraph></article><article eId="art_81"><num><b>Art. 81</b></num><heading>Designazione dell’inventore</heading><paragraph eId="art_81/para"><content><p>La domanda di brevetto europeo deve comprendere la designazione dell’inventore. Se il richiedente non è l’inventore o l’unico inventore, la designazione deve contenere una dichiarazione indicante in qual modo il richiedente ha acquisito il diritto al brevetto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_82"><num><b>Art. 82</b></num><heading>Unità dell’invenzione</heading><paragraph eId="art_82/para"><content><p>La domanda di brevetto europeo può concernere una sola invenzione ovvero più invenzioni tra le quali esista un legame tale che costituiscono un solo concetto inventivo generale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_83"><num><b>Art. 83</b></num><heading>Esposto dell’invenzione</heading><paragraph eId="art_83/para"><content><p>L’invenzione deve essere esposta nella domanda di brevetto europeo in modo sufficientemente chiaro e completo affinché un esperto del ramo possa attuarla.</p></content></paragraph></article><article eId="art_84"><num><b>Art. 84</b></num><heading>Rivendicazioni</heading><paragraph eId="art_84/para"><content><p>Le rivendicazioni definiscono l’oggetto della protezione richiesta. Esse devono essere chiare e concise e fondarsi sulla descrizione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_85"><num><b>Art. 85</b></num><heading>Estratto</heading><paragraph eId="art_85/para"><content><p>L’estratto serve esclusivamente a fini d’informazione tecnica; esso non può venir preso in considerazione per altri scopi, in particolare per determinare i limiti della protezione richiesta e per l’applicazione dell’articolo 54, paragrafo 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_86"><num><b>Art. 86</b></num><heading>Tasse annuali per la domanda di brevetto europeo</heading><paragraph eId="art_86/para_1"><num>(1)</num><content><p>Conformemente al regolamento di esecuzione, l’Ufficio europeo dei brevetti riscuote tasse annuali per tutte le domande di brevetto europeo. Tali tasse sono dovute per il terzo anno a decorrere dal giorno di deposito, e per ciascuno degli anni seguenti. Se il pagamento di una tassa annuale non è stato effettuato in tempo, la domanda è considerata ritirata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_86/para_2"><num>(2)</num><content><p>L’obbligo di pagare tasse annuali cessa con il pagamento di quella dovuta per l’anno in cui è pubblicata la menzione della concessione del brevetto europeo.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="part_3/chap_II"><num>Capitolo II</num><heading>Priorità</heading><article eId="art_87"><num><b>Art. 87</b></num><heading>Diritto di priorità</heading><paragraph eId="art_87/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_87/para_1/listintro">Chiunque ha regolarmente depositato una domanda di brevetto d’invenzione, di modello di utilità o di certificato di utilità, in o con effetto per:</listIntroduction><item eId="art_87/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>uno Stato parte della Convenzione di Parigi per la protezione della proprietà industriale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/45/243_255_253" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.232.01</b></ref>/.<b>04</b></p></authorialNote>, oppure</p></item><item eId="art_87/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>uno Stato membro dell’Organizzazione mondiale del commercio, o il suo avente causa, fruisce, durante dodici mesi a decorrere dal giorno di deposito della prima domanda, di un diritto di priorità per effettuare il deposito di una domanda di brevetto europeo per la medesima invenzione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_87/para_2"><num>(2)</num><content><p>È riconosciuto costitutivo del diritto di priorità qualsiasi deposito avente valore di deposito nazionale regolare a norma della legislazione nazionale dello Stato in cui è stato effettuato o di accordi bilaterali o multilaterali, ivi compresa la presente convenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_87/para_3"><num>(3)</num><content><p>Per deposito nazionale regolare si deve intendere ogni deposito sufficiente a stabilire la data in cui la domanda è stata depositata, qualunque sia la sorte ulteriore di tale domanda.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_87/para_4"><num>(4)</num><content><p>È considerata prima domanda, dalla cui data di deposito decorre il termine di priorità, una domanda successiva avente lo stesso oggetto di una prima domanda anteriore, depositata in o per un medesimo Stato, a condizione che tale domanda anteriore, alla data del deposito della domanda successiva, sia stata ritirata, abbandonata o rifiutata, senza essere stata aperta alla consultazione pubblica, e senza aver lasciato sussistere diritti né funto da base per la rivendicazione del diritto di priorità. In tal caso, la domanda anteriore non può più fungere da base per la rivendicazione del diritto di priorità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_87/para_5"><num>(5)</num><content><p>Se il primo deposito è stato effettuato presso un servizio della proprietà industriale non vincolato dalla Convenzione di Parigi per la protezione della proprietà industriale o dall’Accordo che istituisce l’Organizzazione mondiale del commercio, i paragrafi 1–4 sono applicabili se, secondo una comunicazione emessa dal Presidente dell’Ufficio europeo dei brevetti, tale servizio riconosce che un primo deposito effettuato presso l’Ufficio europeo dei brevetti conferisce un diritto di priorità assoggettato a condizioni e avente effetti equivalenti a quelli previsti dalla Convenzione di Parigi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_88"><num><b>Art. 88</b></num><heading>Rivendicazione di priorità</heading><paragraph eId="art_88/para_1"><num>(1)</num><content><p>Il richiedente di un brevetto europeo che intende fare valere la priorità di un deposito anteriore deve presentare una dichiarazione di priorità e qualsiasi altro documento richiesto in conformità al regolamento di esecuzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_88/para_2"><num>(2)</num><content><p>Priorità multiple possono essere rivendicate per una domanda di brevetto europeo anche se provengono da Stati diversi. Priorità multiple possono essere rivendicate, ove occorra, per una medesima rivendicazione. Per i termini che iniziano a decorrere dalla data della priorità in caso di priorità multiple fa stato la data di priorità più remota.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_88/para_3"><num>(3)</num><content><p>Se una o più priorità sono rivendicate per la domanda di brevetto europeo, il diritto di priorità copre soltanto gli elementi della domanda di brevetto europeo contenuti nella o nelle domande la cui priorità è rivendicata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_88/para_4"><num>(4)</num><content><p>Se taluni elementi dell’invenzione per i quali è rivendicata la priorità non appaiono nelle rivendicazioni formulate nella domanda anteriore, per il riconoscimento della priorità è sufficiente che il complesso dei documenti della domanda anteriore indichi in modo preciso tali elementi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_89"><num><b>Art. 89</b></num><heading>Effetti del diritto di priorità</heading><paragraph eId="art_89/para"><content><p>Per effetto del diritto di priorità, la data di priorità è considerata come data del deposito della domanda per l’applicazione dell’articolo 54, paragrafi 2 e 3, e dell’articolo 60, paragrafo 2.</p></content></paragraph></article></chapter></part><part eId="part_4"><num>Parte quarta</num><heading>Procedura fino alla concessione</heading><article eId="art_90"><num><b>Art. 90</b></num><heading>Esame iniziale e formale</heading><paragraph eId="art_90/para_1"><num>(1)</num><content><p>L’Ufficio europeo dei brevetti esamina, conformemente al regolamento di esecuzione, se la domanda soddisfa le condizioni per riconoscerle una data di deposito.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_90/para_2"><num>(2)</num><content><p>Se, una volta effettuato l’esame a norma del paragrafo 1, non può essere riconosciuta una data di deposito, la domanda non viene trattata quale domanda di brevetto europeo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_90/para_3"><num>(3)</num><content><p>Se alla domanda di brevetto europeo è stata riconosciuta una data di deposito, l’Ufficio europeo dei brevetti esamina, conformemente al regolamento di esecuzione, se sono soddisfatte le condizioni di cui agli articoli 14, 78, 81 e, ove occorra, degli articoli 88 paragrafo 1 e 133 paragrafo 2, nonché tutte le altre condizioni previste dal regolamento di esecuzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_90/para_4"><num>(4)</num><content><p>Se, durante l’esame di cui ai paragrafi 1 o 3, l’Ufficio europeo dei brevetti constata l’esistenza d’irregolarità rimediabili, dà al richiedente la possibilità di porvi rimedio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_90/para_5"><num>(5)</num><content><p>Se il richiedente non rimedia alle irregolarità riscontrate durante l’esame di cui al paragrafo 3, la domanda di brevetto europeo è respinta. Le irregolarità inerenti al diritto di priorità comportano la perdita di tale diritto per la domanda.</p></content></paragraph></article><article eId="art_91"><num><b>Art. 91</b></num><paragraph eId="art_91/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Abrogato)</p></content></paragraph></article><article eId="art_92"><num><b>Art. 92</b></num><heading>Redazione del rapporto di ricerca europea</heading><paragraph eId="art_92/para"><content><p>L’Ufficio europeo dei brevetti redige e pubblica, conformemente al regolamento di esecuzione, un rapporto di ricerca europea in merito alla domanda di brevetto europeo, fondandosi sulle rivendicazioni e tenendo debito conto della descrizione e dei disegni esistenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_93"><num><b>Art. 93</b></num><heading>Pubblicazione della domanda di brevetto europeo</heading><paragraph eId="art_93/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_93/para_1/listintro">L’Ufficio europeo dei brevetti pubblica la domanda di brevetto europeo quanto prima:</listIntroduction><item eId="art_93/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>una volta scaduto un termine di diciotto mesi a decorrere dalla data di deposito oppure, se una priorità è stata rivendicata, a decorrere dalla data di tale priorità; oppure</p></item><item eId="art_93/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>su domanda del richiedente, prima della scadenza di tale termine.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_93/para_2"><num>(2)</num><content><p>La domanda di brevetto europeo è pubblicata lo stesso giorno del fascicolo del brevetto europeo se la decisione relativa alla concessione del brevetto europeo produce effetto prima della scadenza indicata al paragrafo 1 lettera a.</p></content></paragraph></article><article eId="art_94"><num><b>Art. 94</b></num><heading>Esame della domanda di brevetto europeo</heading><paragraph eId="art_94/para_1"><num>(1)</num><content><p>L’Ufficio europeo dei brevetti esamina su richiesta, conformemente al regolamento di esecuzione, se la domanda di brevetto europeo e l’invenzione che ne forma l’oggetto soddisfano le condizioni della presente convenzione. La richiesta è considerata presentata soltanto a pagamento avvenuto della tassa di esame.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_94/para_2"><num>(2)</num><content><p>Se la richiesta non è presentata in tempo, la domanda di brevetto europeo è considerata ritirata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_94/para_3"><num>(3)</num><content><p>Se dall’esame risulta che la domanda o l’invenzione che ne forma l’oggetto non soddisfa le condizioni previste dalla presente convenzione, la divisione d’esame invita il richiedente, ogni qualvolta sia necessario, a presentare le sue osservazioni e, fatte salve le disposizioni dell’articolo 123 paragrafo 1, a modificare la domanda.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_94/para_4"><num>(4)</num><content><p>Se il richiedente non risponde in tempo a una notifica della divisione d’esame, la domanda è considerata ritirata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_95"><num><b>Art. 95 </b></num><paragraph eId="art_95/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Abrogato)</p></content></paragraph></article><article eId="art_96"><num><b>Art. 96</b></num><paragraph eId="art_96/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Abrogato)</p></content></paragraph></article><article eId="art_97"><num><b>Art. 97</b></num><heading>Concessione del brevetto o rigetto della domanda</heading><paragraph eId="art_97/para_1"><num>(1)</num><content><p>La divisione di esame decide di concedere il brevetto europeo se ritiene che la domanda di brevetto europeo e l’invenzione che ne forma l’oggetto soddisfano le condizioni della presente convenzione, sempre che siano ottemperate le disposizioni del regolamento di esecuzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_97/para_2"><num>(2)</num><content><p>La divisione di esame respinge la domanda di brevetto europeo se ritiene che la domanda di brevetto europeo o l’invenzione che ne forma l’oggetto non soddisfa le condizioni della presente convenzione, a meno che la convenzione non preveda altre conseguenze giuridiche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_97/para_3"><num>(3)</num><content><p>La decisione relativa alla concessione del brevetto europeo produce effetto alla data in cui la menzione della concessione è pubblicata nel Bollettino europeo dei brevetti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_98"><num><b>Art. 98</b></num><heading>Pubblicazione del fascicolo del brevetto europeo</heading><paragraph eId="art_98/para"><content><p>Una volta pubblicata la menzione della concessione del brevetto europeo nel Bollettino europeo dei brevetti, l’Ufficio europeo dei brevetti pubblica quanto prima il fascicolo del brevetto europeo.</p></content></paragraph></article></part><part eId="part_5"><num>Parte quinta</num><heading>Procedura di opposizione e di limitazione</heading><article eId="art_99"><num><b>Art. 99</b></num><heading>Opposizione</heading><paragraph eId="art_99/para_1"><num>(1)</num><content><p>Chiunque può fare opposizione al brevetto europeo presso l’Ufficio europeo dei brevetti entro un termine di nove mesi a decorrere dalla pubblicazione della menzione della concessione del brevetto nel Bollettino europeo dei brevetti, conformemente al regolamento di esecuzione. L’opposizione è considerata interposta soltanto ad avvenuto pagamento della tassa di opposizione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_99/para_2"><num>(2)</num><content><p>L’opposizione al brevetto europeo concerne tale brevetto in tutti gli Stati contraenti nei quali produce i suoi effetti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_99/para_3"><num>(3)</num><content><p>Gli opponenti sono parte, insieme con il titolare del brevetto, della procedura di opposizione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_99/para_4"><num>(4)</num><content><p>Se una persona fornisce la prova di essere, a norma di una decisione passata in giudicato, iscritta nel registro dei brevetti di uno Stato contraente in luogo e vece del precedente titolare, essa subentra, su richiesta, a quest’ultimo per tale Stato. In deroga all’articolo 118, il precedente titolare e la persona che fa valere i propri diritti non sono considerati comproprietari, a meno che entrambi non lo richiedano.</p></content></paragraph></article><article eId="art_100"><num><b>Art. 100</b></num><heading>Cause d’opposizione</heading><paragraph eId="art_100/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_100/para/listintro">L’opposizione può essere fondata soltanto sui motivi in base ai quali:</listIntroduction><item eId="art_100/para/lbl_a"><num>a) </num><p>l’oggetto del brevetto europeo non è brevettabile ai sensi degli articoli 52 a 57;</p></item><item eId="art_100/para/lbl_b"><num>b) </num><p>l’invenzione non è esposta, nel brevetto europeo, in modo sufficientemente chiaro e completo perché una persona del mestiere possa attuarla;</p></item><item eId="art_100/para/lbl_c"><num>c) </num><p>l’oggetto del libretto europeo si estende oltre il contenuto della domanda quale è stata depositata oppure, se il brevetto è stato concesso in base ad una domanda divisionale o ad una nuova domanda depositata conformemente alle disposizioni dell’articolo 61, oltre il contenuto della domanda iniziale quale è stata depositata.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_101"><num><b>Art. 101</b></num><heading>Esame dell’opposizione – Revoca o mantenimento del brevetto europeo</heading><paragraph eId="art_101/para_1"><num>(1)</num><content><p>Se l’opposizione è ricevibile, la divisione di opposizione esamina, conformemente al regolamento di esecuzione, se almeno uno dei motivi di opposizione di cui all’articolo 100 si oppone al mantenimento del brevetto europeo. Nel corso di tale esame, la divisione di opposizione invita le parti, ogni qualvolta sia necessario, a esprimersi sulle decisioni emanate dalla divisione stessa o sui documenti presentati da altre parti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_101/para_2"><num>(2)</num><content><p>La divisione di opposizione revoca il brevetto europeo se ritiene che almeno un motivo si opponga al suo mantenimento. In caso contrario, respinge l’opposizione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_101/para_3"><num>(3)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_101/para_3/listintro">Se la divisione di opposizione ritiene che, tenuto conto delle modifiche apportate dal titolare del brevetto nel corso della procedura di opposizione, il brevetto e l’invenzione che ne forma l’oggetto:</listIntroduction><item eId="art_101/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>soddisfano le condizioni della presente convenzione, essa decide di mantenere il brevetto così modificato, sempre che siano ottemperate le disposizioni del regolamento di esecuzione;</p></item><item eId="art_101/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>non soddisfano le condizioni della presente convenzione, essa revoca il brevetto.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_102"><num><b>Art. 102</b></num><paragraph eId="art_102/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Abrogato)</p></content></paragraph></article><article eId="art_103"><num><b>Art. 103</b></num><heading>Pubblicazione di un nuovo fascicolo del brevetto europeo</heading><paragraph eId="art_103/para"><content><p>Una volta che la menzione della decisione concernente l’opposizione al brevetto europeo è stata pubblicata nel Bollettino europeo dei brevetti, l’Ufficio europeo dei brevetti pubblica quanto prima il nuovo fascicolo del brevetto europeo se quest’ultimo è stato mantenuto nel suo testo modificato in virtù dell’articolo 101 paragrafo 3 lettera a.</p></content></paragraph></article><article eId="art_104"><num><b>Art. 104</b></num><heading>Spese</heading><paragraph eId="art_104/para_1"><num>(1)</num><content><p>Nella procedura di opposizione, ciascuna delle parti sopporta le proprie spese, a meno che la divisione di opposizione o la camera di ricorso non decida una diversa ripartizione delle spese, conformemente al regolamento di esecuzione e nella misura in cui l’equità lo esiga.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_104/para_2"><num>(2)</num><content><p>Il regolamento di esecuzione disciplina la procedura di determinazione delle spese.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_104/para_3"><num>(3)</num><content><p>Ogni decisione definitiva dell’Ufficio europeo dei brevetti che stabilisce l’importo delle spese equivale, ai fini della sua esecuzione negli Stati contraenti, a una decisione passata in giudicato emessa da un tribunale civile dello Stato sul cui territorio l’esecuzione ha luogo. Il controllo di una tale decisione deve limitarsi al solo esame della sua autenticità.</p></content></paragraph></article><article eId="art_105"><num><b>Art. 105</b></num><heading>Intervento del contraffattore presunto</heading><paragraph eId="art_105/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_105/para_1/listintro">Chiunque può, scaduto il termine di opposizione, intervenire nella procedura di opposizione conformemente al regolamento di esecuzione, a condizione che fornisca la prova:</listIntroduction><item eId="art_105/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>di essere convenuto per contraffazione di tale brevetto; oppure</p></item><item eId="art_105/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>di aver promosso azione d’accertamento contro il titolare del brevetto per far constatare che non sussiste contraffazione, dopo aver ricevuto l’ingiunzione del titolare di porre fine alla presunta contraffazione del brevetto.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_105/para_2"><num>(2)</num><content><p>L’intervento è assimilato a un’opposizione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_105_a"><num><b>Art. 105</b><i>a</i></num><heading>Richiesta di limitazione o di revoca</heading><paragraph eId="art_105_a/para_1"><num>(1)</num><content><p>Il brevetto europeo può essere revocato o limitato modificando le rivendicazioni, su domanda del titolare del brevetto. La richiesta deve essere presentata all’Ufficio europeo dei brevetti conformemente al regolamento di esecuzione. Tale richiesta è considerata presentata soltanto ad avvenuto pagamento della tassa di limitazione o di revoca.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_105_a/para_2"><num>(2)</num><content><p>La richiesta non può essere presentata fintanto che è in corso una procedura di opposizione relativa al brevetto europeo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_105_b"><num><b>Art. 105</b><i>b</i></num><heading>Limitazione o revoca del brevetto europeo</heading><paragraph eId="art_105_b/para_1"><num>(1)</num><content><p>L’Ufficio europeo dei brevetti esamina se sono adempiute le condizioni previste dal regolamento di esecuzione per una limitazione o la revoca del brevetto europeo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_105_b/para_2"><num>(2)</num><content><p>Se l’Ufficio europeo dei brevetti ritiene che la richiesta di limitazione o di revoca del brevetto europeo soddisfa tali condizioni, decide di limitare o di revocare il brevetto europeo in conformità al regolamento di esecuzione. In caso contrario, respinge la richiesta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_105_b/para_3"><num>(3)</num><content><p>La decisione di limitazione o di revoca concerne il brevetto europeo in tutti gli Stati contraenti per i quali è stato concesso. La decisione produce effetto dal giorno in cui la relativa menzione è pubblicata nel Bollettino europeo dei brevetti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_105_c"><num><b>Art. 105</b><i>c</i></num><heading>Pubblicazione del fascicolo del brevetto europeo modificato</heading><paragraph eId="art_105_c/para"><content><p>Se il brevetto europeo è stato limitato in virtù dell’articolo 105<i>b</i> paragrafo 2, l’Ufficio europeo dei brevetti pubblica quanto prima il fascicolo del brevetto europeo modificato, una volta pubblicata la menzione della limitazione nel Bollettino europeo dei brevetti.</p></content></paragraph></article></part><part eId="part_6"><num>Parte sesta</num><heading>Procedura di ricorso</heading><article eId="art_106"><num><b>Art. 106</b></num><heading>Decisioni impugnabili</heading><paragraph eId="art_106/para_1"><num>(1)</num><content><p>Contro le decisioni della sezione di deposito, delle divisioni di esame, delle divisioni di opposizione e della divisione giuridica può essere interposto ricorso. Il ricorso ha effetto sospensivo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_106/para_2"><num>(2)</num><content><p>Una decisione che non pone fine a una procedura intentata contro una delle parti può essere oggetto di un ricorso soltanto insieme alla decisione finale, a meno che tale decisione non preveda un ricorso indipendente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_106/para_3"><num>(3)</num><content><p>Il diritto di ricorrere contro le decisioni concernenti la ripartizione o la determinazione delle spese della procedura d’opposizione può essere limitato nel regolamento di esecuzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_107"><num><b>Art. 107</b></num><heading>Persone ammesse a proporre il ricorso ed a essere parti della procedura</heading><paragraph eId="art_107/para"><content><p>Ognuna delle parti di una procedura conclusasi con una decisione può ricorrere contro questa decisione a condizione che questa non abbia accolto le sue richieste. Le altre parti di detta procedura sono di diritto parti della procedura di ricorso.</p></content></paragraph></article><article eId="art_108"><num><b>Art. 108</b></num><heading>Termine e forma</heading><paragraph eId="art_108/para"><content><p>Il ricorso deve essere interposto, conformemente al regolamento di esecuzione, all’Ufficio europeo dei brevetti entro due mesi a decorrere dal giorno della notifica della decisione. Il ricorso è considerato interposto soltanto a pagamento avvenuto della tassa di ricorso. Il ricorso va motivato entro quattro mesi a decorrere dal giorno della notifica della decisione, conformemente al regolamento di esecuzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_109"><num><b>Art. 109</b></num><heading>Revisione pregiudiziale</heading><paragraph eId="art_109/para_1"><num>(1)</num><content><p>Se l’organo la cui decisione è impugnata ritiene che il ricorso è ricevibile e fondato, essa deve rettificare la decisione. Questa disposizione non è applicabile quando la procedura oppone il ricorrente ad un’altra parte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_109/para_2"><num>(2)</num><content><p>Se la rettifica della decisione non è fatta entro un mese a decorrere dal ricevimento della memoria di motivazione, il ricorso deve essere deferito immediatamente alla commissione di ricorso, senza pronunciarsi sul merito.</p></content></paragraph></article><article eId="art_110"><num><b>Art. 110</b></num><heading>Esame del ricorso</heading><paragraph eId="art_110/para"><content><p>Se il ricorso è ricevibile, la commissione di ricorso esamina se è fondato. L’esame del ricorso si svolge conformemente al regolamento di esecuzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_111"><num><b>Art. 111</b></num><heading>Decisione sul ricorso</heading><paragraph eId="art_111/para_1"><num>(1)</num><content><p>In seguito all’esame sul merito del ricorso, la commissione di ricorso delibera sul ricorso. Essa può, sia esercitare le competenze dell’organo che ha emesso la decisione impugnata, sia rimandare l’affare a detto organo per nuova decisione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_111/para_2"><num>(2)</num><content><p>Se la commissione di ricorso rimanda l’affare per nuova decisione all’organo che ha emesso la decisione impugnata questo organo è vincolato dai motivi e dal dispositivo della decisione della commissione di ricorso a condizione che i fatti della causa siano i medesimi. Se la decisione impugnata è stata emessa dalla sezione di deposito, la divisione di esame è del pari vincolata dai motivi e dal dispositivo della decisione della commissione di ricorso.</p></content></paragraph></article><article eId="art_112"><num><b>Art. 112</b></num><heading>Decisione o parere della Commissione allargata di ricorso</heading><paragraph eId="art_112/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_112/para_1/listintro">Per garantire l’applicazione uniforme del diritto ovvero se sorge una questione giuridica d’importanza fondamentale si presenta:</listIntroduction><item eId="art_112/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>la commissione di ricorso, sia d’ufficio, sia a richiesta di parte, si rivolge nel corso della procedura alla Commissione allargata di ricorso quando ritiene necessaria una decisione a tal fine. Se la commissione di ricorso respinge la richiesta, essa deve motivare il suo rifiuto nella sua decisione finale;</p></item><item eId="art_112/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>il Presidente dell’Ufficio europeo dei brevetti può sottoporre una questione di diritto alla Commissione allargata di ricorso qualora due commissioni di ricorso abbiano emesso decisioni divergenti su questa questione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_112/para_2"><num>(2)</num><content><p>Nei casi di cui ai paragrafi 1, lettera a, le parti della procedura di ricorso sono parti della procedura dinanzi alla Commissione allargata di ricorso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_112/para_3"><num>(3)</num><content><p>La decisione della Commissione allargata di ricorso contemplata al paragrafo 1, lettera a, vincola la camera di ricorso per il ricorso pendente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_112_a"><num><b>Art. 112</b><i>a</i></num><heading>Richiesta di revisione da parte della Commissione allargata di ricorso</heading><paragraph eId="art_112_a/para_1"><num>(1)</num><content><p>Ogni parte della procedura di ricorso lesa dalla decisione di una commissione di ricorso può presentare una richiesta di revisione della decisione dinanzi alla Commissione allargata di ricorso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_112_a/para_2"><num>(2)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_112_a/para_2/listintro">La richiesta può fondarsi soltanto su uno dei motivi seguenti:</listIntroduction><item eId="art_112_a/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>un membro della commissione di ricorso ha partecipato alla decisione violando l’articolo 24 paragrafo 1 o ignorando l’esclusione decisa giusta l’articolo 24 paragrafo 4;</p></item><item eId="art_112_a/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>ha partecipato alla decisione una persona che non è stata nominata membro della commissione di ricorso;</p></item><item eId="art_112_a/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>la procedura di ricorso è stata viziata da una violazione fondamentale dell’articolo 113;</p></item><item eId="art_112_a/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>la procedura di ricorso è stata viziata da un altro grave vizio di procedura indicato nel regolamento di esecuzione; oppure</p></item><item eId="art_112_a/para_2/lbl_e"><num>e) </num><p>un reato accertato e previsto dal regolamento di esecuzione avrebbe potuto incidere sulla decisione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_112_a/para_3"><num>(3)</num><content><p>La richiesta di revisione non produce effetto sospensivo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_112_a/para_4"><num>(4)</num><content><p>La richiesta deve essere presentata e motivata conformemente al regolamento di esecuzione. Le richieste basate sul paragrafo 2 lettere a–d devono essere presentate entro due mesi a decorrere dalla notifica della decisione della commissione di ricorso. Le richieste basate sul paragrafo 2 lettera e devono essere presentate entro due mesi dall’accertamento del reato e in ogni caso non più di cinque anni dopo la notifica della decisione della commissione di ricorso. La richiesta di revisione è considerata presentata soltanto a pagamento avvenuto della tassa dovuta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_112_a/para_5"><num>(5)</num><content><p>La Commissione allargata di ricorso esamina la richiesta di revisione conformemente al regolamento di esecuzione. Se la richiesta è fondata, la Commissione allargata di ricorso annulla la decisione impugnata e ordina, conformemente al regolamento di esecuzione, di riaprire la procedura davanti alle commissioni di ricorso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_112_a/para_6"><num>(6)</num><content><p>Chiunque, nel periodo intercorrente tra la decisione impugnata della commissione di ricorso e la pubblicazione della menzione della decisione della Commissione allargata di ricorso sulla richiesta di revisione, abbia in buona fede incominciato a utilizzare o fatto dei preparativi effettivi e seri per utilizzare, in uno Stato contraente designato, l’invenzione oggetto di una domanda di brevetto europeo pubblicata o di un brevetto europeo, può continuare a utilizzare a titolo gratuito tale invenzione nella sua azienda o per i bisogni della sua azienda.</p></content></paragraph></article></part><part eId="part_7"><num>Parte settima</num><heading>Disposizioni comuni</heading><chapter eId="part_7/chap_I"><num>Capitolo I</num><heading>Disposizioni generali relative alla procedura</heading><article eId="art_113"><num><b>Art. 113</b></num><heading>Base delle decisioni</heading><paragraph eId="art_113/para_1"><num>(1)</num><content><p>Le decisioni dell’Ufficio europeo dei brevetti devono essere fondate esclusivamente su motivi in merito ai quali le parti hanno potuto prendere posizione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_113/para_2"><num>(2)</num><content><p>L’Ufficio europeo dei brevetti, quando esamina la domanda di brevetto europeo o il brevetto europeo e prende decisioni al loro riguardo, deve attenersi unicamente al testo proposto o approvato dal richiedente o dal titolare del brevetto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_114"><num><b>Art. 114</b></num><heading>Esame d’ufficio</heading><paragraph eId="art_114/para_1"><num>(1)</num><content><p>Nel corso della procedura, l’Ufficio europeo dei brevetti procede all’esame d’ufficio dei fatti; questo esame non è limitato né ai mezzi invocati né alle richieste presentate dalle parti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_114/para_2"><num>(2)</num><content><p>L’Ufficio europeo dei brevetti può non tener conto dei fatti che le parti non hanno invocato o delle prove che esse non hanno presentato in tempo utile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_115"><num><b>Art. 115</b></num><heading>Osservazioni di terzi</heading><paragraph eId="art_115/para"><content><p>Una volta pubblicata la domanda di brevetto europeo, qualsiasi terzo può, nelle procedure dinanzi all’Ufficio europeo dei brevetti, presentare osservazioni contro la brevettabilità dell’invenzione oggetto della domanda, conformemente al regolamento di esecuzione. I terzi non diventano parti della procedura.</p></content></paragraph></article><article eId="art_116"><num><b>Art. 116</b></num><heading>Procedura orale</heading><paragraph eId="art_116/para_1"><num>(1)</num><content><p>Si ricorre alla procedura orale sia d’ufficio quando l’Ufficio europeo dei brevetti lo ritiene utile, sia a richiesta di una della parti della procedura. Tuttavia, l’Ufficio europeo dei brevetti può respingere la richiesta di ricorrere nuovamente alla procedura orale dinanzi al medesimo organo qualora le parti della procedura siano le stesse e i fatti della causa siano invariati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_116/para_2"><num>(2)</num><content><p>Tuttavia, si ricorre ad una procedura orale dinanzi alla sezione di deposito, su domanda del richiedente, soltanto quando detta sezione la ritiene utile o quando essa intende respingere la domanda di brevetto europeo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_116/para_3"><num>(3)</num><content><p>La procedura orale dinanzi alla sezione di deposito, alle divisioni di esame ed alla divisione giuridica non è pubblicata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_116/para_4"><num>(4)</num><content><p>La procedura orale, ivi compresa la lettura della decisione, è pubblicata dinanzi alle commissioni di ricorso ed alla Commissione allargata di ricorso, dopo la pubblicazione della domanda di brevetto europeo, come pure dinanzi alle divisioni di opposizione, salvo decisione contraria dell’organo adito, qualora l’ammissione del pubblico potesse presentare, in particolare per una delle parti della procedura, inconvenienti gravi e ingiustificati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_117"><num><b>Art. 117</b></num><heading>Prove e assunzione delle prove</heading><paragraph eId="art_117/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_117/para_1/listintro">Nelle procedure dinanzi all’Ufficio europeo dei brevetti, sono ammissibili in particolare le prove seguenti:</listIntroduction><item eId="art_117/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>l’audizione delle parti;</p></item><item eId="art_117/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>la richiesta di informazioni;</p></item><item eId="art_117/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>la produzione di documenti;</p></item><item eId="art_117/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>l’audizione dei testimoni;</p></item><item eId="art_117/para_1/lbl_e"><num>e) </num><p>la perizia;</p></item><item eId="art_117/para_1/lbl_f"><num>f) </num><p>il sopralluogo;</p></item><item eId="art_117/para_1/lbl_g"><num>g) </num><p>le dichiarazioni scritte rilasciate sotto giuramento.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_117/para_2"><num>(2)</num><content><p>Il regolamento di esecuzione regge l’assunzione delle prove.</p></content></paragraph></article><article eId="art_118"><num><b>Art. 118</b></num><heading>Unicità della domanda di brevetto europeo o del brevetto europeo</heading><paragraph eId="art_118/para"><content><p>Se i richiedenti o i titolari di un brevetto europeo non sono gli stessi per diversi Stati contraenti designati, essi sono considerati come conrichiedenti o come comproprietari ai fini della procedura dinanzi all’Ufficio europeo dei brevetti. Rimane impregiudicata l’unicità della domanda e del brevetto nel corso di questa procedura; in particolare, il testo della domanda o del brevetto deve essere identico per tutti gli Stati contraenti designati, a meno che la presente convenzione non disponga altrimenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_119"><num><b>Art. 119</b></num><heading>Notifica</heading><paragraph eId="art_119/para"><content><p>Le decisioni, le citazioni, gli avvisi e le comunicazioni sono notificati d’ufficio dall’Ufficio europeo dei brevetti, conformemente al regolamento di esecuzione. Qualora circostanze eccezionali lo esigano, si può procedere alle notifiche per il tramite dei servizi centrali della proprietà industriale degli Stati contraenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_120"><num><b>Art. 120</b></num><heading>Termini</heading><paragraph eId="art_120/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_120/para/listintro">Il regolamento di esecuzione definisce:</listIntroduction><item eId="art_120/para/lbl_a"><num>a) </num><p>i termini da rispettare nelle procedure dinanzi all’Ufficio europeo dei brevetti che non siano già fissati nella presente convenzione;</p></item><item eId="art_120/para/lbl_b"><num>b) </num><p>le modalità per il computo dei termini, come pure le condizioni alle quali possono essere prorogati;</p></item><item eId="art_120/para/lbl_c"><num>c) </num><p>la durata minima e la durata massima dei termini assegnati dall’Ufficio europeo dei brevetti.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_121"><num><b>Art. 121</b></num><heading>Prosecuzione della procedura relativa alla domanda di brevetto europeo</heading><paragraph eId="art_121/para_1"><num>(1)</num><content><p>Se non ha osservato un termine da rispettare nei confronti dell’Ufficio europeo dei brevetti, il richiedente può chiedere la prosecuzione della procedura relativa alla domanda di brevetto europeo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_121/para_2"><num>(2)</num><content><p>L’Ufficio europeo dei brevetti accoglie la richiesta se le condizioni previste nel regolamento di esecuzione sono adempiute. In caso contrario, respinge la richiesta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_121/para_3"><num>(3)</num><content><p>Se la richiesta è accolta, le conseguenze dell’inosservanza del termine sono considerate non essersi prodotte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_121/para_4"><num>(4)</num><content><p>Sono esclusi dalla prosecuzione della procedura i termini di cui agli articoli 87 paragrafo 1, 108 e 112<i>a</i> paragrafo 4, come anche i termini per la presentazione della richiesta di prosecuzione della procedura e della richiesta di <i>restitutio in integrum</i>. Il regolamento di esecuzione può escludere altri termini dalla prosecuzione della procedura.</p></content></paragraph></article><article eId="art_122"><num><b>Art. 122</b></num><heading>Restitutio in integrum</heading><paragraph eId="art_122/para_1"><num>(1)</num><content><p>Il richiedente o il titolare del brevetto europeo che, pur avendo usato tutta la vigilanza richiesta dalle circostanze, non sia stato in grado di osservare un termine nei confronti dell’Ufficio europeo dei brevetti è, su richiesta, reintegrato nei suoi diritti se l’inosservanza del termine ha come conseguenza diretta il rigetto della domanda di brevetto europeo o di una richiesta, il fatto che la domanda di brevetto è considerata ritirata, la revoca del brevetto europeo oppure la perdita di qualsiasi altro diritto o di un mezzo di ricorso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_122/para_2"><num>(2)</num><content><p>L’Ufficio europeo dei brevetti accoglie la richiesta se sono adempiute le condizioni di cui al paragrafo 1 e quelle previste dal regolamento di esecuzione. In caso contrario, respinge la richiesta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_122/para_3"><num>(3)</num><content><p>Se la richiesta è accolta, le conseguenze dell’inosservanza del termine sono considerate non essersi prodotte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_122/para_4"><num>(4)</num><content><p>È escluso dalla <i>restitutio in integrum</i> il termine di presentazione della richiesta di <i>restitutio in integrum</i>. Il regolamento di esecuzione può escludere anche altri termini dalla <i>restitutio in integrum</i>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_122/para_5"><num>(5)</num><content><p>Chiunque, durante il periodo intercorrente tra la perdita di un diritto contemplato al paragrafo 1 e la pubblicazione della menzione della <i>restitutio in integrum</i>, abbia in buona fede incominciato a utilizzare o fatto dei preparativi effettivi e seri per utilizzare, in uno Stato contraente designato, l’invenzione oggetto di una domanda di brevetto europeo pubblicata o di un brevetto europeo, può continuare a utilizzare a titolo gratuito tale invenzione nella sua azienda o per i bisogni della sua azienda.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_122/para_6"><num>(6)</num><content><p>Il presente articolo non pregiudica il diritto di uno Stato contraente di concedere la <i>restitutio in integrum</i> entro termini che sono previsti nella presente convenzione e che vanno osservati nei riguardi delle autorità di tale Stato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_123"><num><b>Art. 123</b></num><heading>Modifiche</heading><paragraph eId="art_123/para_1"><num>(1)</num><content><p>La domanda di brevetto europeo o il brevetto europeo può essere modificato nella procedura dinanzi all’Ufficio europeo dei brevetti conformemente al regolamento di esecuzione. In ogni caso, il richiedente può, di propria iniziativa, modificare almeno una volta la domanda.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_123/para_2"><num>(2)</num><content><p>La domanda di brevetto europeo o il brevetto europeo non può essere modificato in modo tale che il suo oggetto si estenda oltre il contenuto della domanda nel testo depositato in principio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_123/para_3"><num>(3)</num><content><p>Il brevetto europeo non può essere modificato in modo tale da estendere la protezione che conferisce.</p></content></paragraph></article><article eId="art_124"><num><b>Art. 124</b></num><heading>Informazioni sullo stato della tecnica</heading><paragraph eId="art_124/para_1"><num>(1)</num><content><p>L’Ufficio europeo dei brevetti può invitare il richiedente, conformemente al regolamento di esecuzione, a fornire informazioni sullo stato della tecnica preso in considerazione nell’ambito di procedure di brevetto nazionali o regionali e inerente a un’invenzione oggetto di una domanda di brevetto europeo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_124/para_2"><num>(2)</num><content><p>Se, entro il termine assegnatogli, il richiedente non ottempera all’invito di cui al paragrafo 1, la domanda di brevetto europeo è considerata ritirata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_125"><num><b>Art. 125</b></num><heading>Riferimento ai principi generali</heading><paragraph eId="art_125/para"><content><p>In assenza di una disposizione di procedura nella presente convenzione, l’Ufficio europeo dei brevetti prende in considerazione i principi generalmente ammessi in materia di diritto procedurale negli Stati contraenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_126"><num><b>Art. 126</b></num><paragraph eId="art_126/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Abrogato)</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="part_7/chap_II"><num>Capitolo II</num><heading>Informazione del pubblico e degli organi ufficiali</heading><article eId="art_127"><num><b>Art. 127</b></num><heading>Registro europeo dei brevetti</heading><paragraph eId="art_127/para"><content><p>L’Ufficio europeo dei brevetti tiene un Registro europeo dei brevetti, nel quale sono riportate tutte le indicazioni specificate nel regolamento di esecuzione. Nessuna iscrizione è fatta nel Registro europeo dei brevetti prima della pubblicazione della domanda di brevetto europeo. Il Registro europeo dei brevetti è aperto alla consultazione pubblica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_128"><num><b>Art. 128</b></num><heading>Consultazione pubblica</heading><paragraph eId="art_128/para_1"><num>(1)</num><content><p>Gli inserti relativi a domande di brevetto europeo non ancora pubblicate possono essere aperti alla consultazione pubblica soltanto con il consenso del richiedente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_128/para_2"><num>(2)</num><content><p>Chiunque fornisca la prova che il richiedente abbia fatto valere la domanda di brevetto europeo a suo scapito può consultare l’inserto già prima della pubblicazione della domanda e senza il consenso del richiedente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_128/para_3"><num>(3)</num><content><p>Dopo la pubblicazione di una domanda divisionale o di una nuova domanda di brevetto europeo depositata a norma dell’articolo 61 paragrafo 1, chiunque può consultare l’inserto della domanda iniziale a prescindere dalla sua pubblicazione e senza il consenso del richiedente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_128/para_4"><num>(4)</num><content><p>Dopo la pubblicazione della domanda di brevetto europeo, gli inserti di tale domanda e del brevetto concesso in base alla medesima possono, su richiesta, essere aperti alla consultazione pubblica, fatte salve le restrizioni previste dal regolamento di esecuzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_128/para_5"><num>(5)</num><content><p>L’Ufficio europeo dei brevetti può, già prima della pubblicazione della domanda di brevetto europeo, comunicare a terzi o pubblicare le indicazioni specificate nel regolamento di esecuzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_129"><num><b>Art. 129</b></num><heading>Pubblicazioni periodiche</heading><paragraph eId="art_129/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_129/para/listintro">L’Ufficio europeo dei brevetti pubblica periodicamente:</listIntroduction><item eId="art_129/para/lbl_a"><num>a) </num><p>un Bollettino europeo dei brevetti, contenente le indicazioni la cui pubblicazione è prescritta dalla presente convenzione, dal regolamento di esecuzione o dal Presidente dell’Ufficio europeo dei brevetti;</p></item><item eId="art_129/para/lbl_b"><num>b) </num><p>una Gazzetta ufficiale, contenente le comunicazioni e le informazioni di carattere generale da parte del Presidente dell’Ufficio europeo dei brevetti e qualsiasi altra pubblicazione relativa alla presente convenzione e alla sua applicazione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_130"><num><b>Art. 130</b></num><heading>Scambio di informazioni</heading><paragraph eId="art_130/para_1"><num>(1)</num><content><p>Salvo disposizioni contrarie della presente convenzione o della legislazione nazionale, l’Ufficio europeo dei brevetti e i servizi centrali della proprietà industriale degli Stati contraenti si comunicano, su richiesta, ogni informazione utile riguardante i brevetti europei e nazionali, le relative domande e lo svolgersi delle relative procedure.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_130/para_2"><num>(2)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_130/para_2/listintro">Il paragrafo 1 si applica, a norma di accordi di lavoro, anche allo scambio di informazioni tra l’Ufficio europeo dei brevetti e:</listIntroduction><item eId="art_130/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>i servizi centrali della proprietà industriale di altri Stati;</p></item><item eId="art_130/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>le organizzazioni intergovernative incaricate della concessione di brevetti;</p></item><item eId="art_130/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>ogni altra organizzazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_130/para_3"><num>(3)</num><content><p>Le informazioni comunicate conformemente al paragrafo 1 e al paragrafo 2 lettere a nonché b non sono soggette alle restrizioni di cui all’articolo 128. Il Consiglio d’amministrazione può decidere che le comunicazioni conformi al paragrafo 2 lettera c non siano soggette a tali restrizioni, a condizione che l’organizzazione in questione tratti le informazioni in modo confidenziale fino alla data di pubblicazione della domanda di brevetto europeo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_131"><num><b>Art. 131</b></num><heading>Cooperazione amministrativa e giudiziaria</heading><paragraph eId="art_131/para_1"><num>(1)</num><content><p>Salvo disposizioni contrarie della presente convenzione o delle legislazioni nazionali, l’Ufficio europeo dei brevetti ed i tribunali o altre autorità degli Stati contraenti si assistono reciprocamente, su richiesta, comunicando informazioni o autorizzando la consultazione di inserti. Quando l’Ufficio europeo dei brevetti autorizza tribunali, pubblici ministeri o servizi centrali della proprietà industriale a consultare inserti, la consultazione non è soggetta alle restrizioni di cui all’articolo 128.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_131/para_2"><num>(2)</num><content><p>Su rogatoria dell’Ufficio europeo dei brevetti, i tribunali o le altre autorità degli Stati contraenti procedono, per detto Ufficio e nei limiti della loro competenza, a istruzioni o ad altri atti giudiziali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_132"><num><b>Art. 132</b></num><heading>Scambio di pubblicazioni</heading><paragraph eId="art_132/para_1"><num>(1)</num><content><p>L’Ufficio europeo dei brevetti e i servizi centrali della proprietà industriale degli Stati contraenti si scambiano, su richiesta per i loro propri bisogni e gratuitamente, uno o più esemplari delle rispettive pubblicazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_132/para_2"><num>(2)</num><content><p>L’Ufficio europeo dei brevetti può concludere accordi concernenti lo scambio o l’invio di pubblicazioni.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="part_7/chap_III"><num>Capitolo III</num><heading>Rappresentanza</heading><article eId="art_133"><num><b>Art. 133</b></num><heading>Principi generali relativi alla rappresentanza</heading><paragraph eId="art_133/para_1"><num>(1)</num><content><p>Fatto salvo il paragrafo 2, nessuno è tenuto a farsi rappresentare da un mandatario abilitato nelle procedure istituite dalla presente convenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_133/para_2"><num>(2)</num><content><p>Le persone fisiche e giuridiche senza domicilio o sede in uno Stato contraente devono essere rappresentate da un mandatario abilitato e agire per il suo tramite in ogni procedura istituita dalla presente convenzione, ad eccezione del deposito di una domanda di brevetto europeo; il regolamento di esecuzione può prevedere altre eccezioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_133/para_3"><num>(3)</num><content><p>Le persone fisiche e giuridiche con domicilio o sede in uno Stato contraente possono agire, in ogni procedura istituita dalla presente convenzione, per il tramite di un loro impiegato che non deve per forza essere un mandatario abilitato, ma deve possedere una procura conforme alle disposizioni del regolamento di esecuzione. Il regolamento di esecuzione può prevedere se e a quali condizioni l’impiegato di una persona giuridica può parimenti agire per altre persone giuridiche con sede in uno Stati contraente che abbiano legami economici con detta persona giuridica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_133/para_4"><num>(4)</num><content><p>Il regolamento di esecuzione può prevedere disposizioni particolari per la rappresentanza comune di parti che agiscono in comune.</p></content></paragraph></article><article eId="art_134"><num><b>Art. 134</b></num><heading>Rappresentanza dinanzi all’Ufficio europeo dei brevetti</heading><paragraph eId="art_134/para_1"><num>(1)</num><content><p>La rappresentanza di persone fisiche o giuridiche nelle procedure istituite dalla presente convenzione può essere assunta soltanto da mandatari iscritti in una lista tenuta dall’Ufficio europeo dei brevetti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_134/para_2"><num>(2)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_134/para_2/listintro">Può essere iscritta nella lista dei mandatari abilitati qualsiasi persona fisica che:</listIntroduction><item eId="art_134/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>possiede la cittadinanza di uno Stato contraente;</p></item><item eId="art_134/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>ha il domicilio professionale e il posto di lavoro in uno Stato contraente; e</p></item><item eId="art_134/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>ha superato l’esame europeo d’idoneità.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_134/para_3"><num>(3)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_134/para_3/listintro">Per un anno a decorrere dalla data in cui prende effetto l’adesione di uno Stato alla presente convenzione, può chiedere di essere iscritta nella lista dei mandatari abilitati qualsiasi persona fisica che:</listIntroduction><item eId="art_134/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>possiede la cittadinanza di uno Stato contraente;</p></item><item eId="art_134/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>ha il domicilio professionale e il posto di lavoro in uno Stato che ha aderito alla presente convenzione; e</p></item><item eId="art_134/para_3/lbl_c"><num>c) </num><p>è abilitata a rappresentare, in materia di brevetti d’invenzione, persone fisiche e giuridiche dinanzi al servizio centrale della proprietà industriale di tale Stato. Qualora tale abilitazione non sia subordinata all’esigenza di una speciale qualifica professionale, la persona in questione deve aver agito correntemente in tale Stato in veste di mandatario per almeno cinque anni.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_134/para_4"><num>(4)</num><content><p>L’iscrizione è effettuata su presentazione di una richiesta corredata da attestati comprovanti che le condizioni di cui al paragrafo 2 e 3 sono soddisfatte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_134/para_5"><num>(5)</num><content><p>Le persone iscritte nella lista dei mandatari abilitati sono autorizzate ad agire in ogni procedura istituita dalla presente convenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_134/para_6"><num>(6)</num><content><p>Per l’esercizio dell’attività di mandatario abilitato, ogni persona iscritta nella lista dei mandatari abilitati è autorizzata ad avere un domicilio professionale in ogni Stato contraente in cui si svolgono le procedure istituite dalla presente convenzione, tenuto conto del protocollo sull’accentramento<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/851" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.232.142.24</b></ref></p></authorialNote> allegato alla presente convenzione. Le autorità di tali Stati possono ritirare l’autorizzazione soltanto in casi particolari e a norma della legislazione nazionale in materia di ordine pubblico e di pubblica sicurezza. Prima che venga adottato un tale provvedimento, dev’essere consultato il Presidente dell’Ufficio europeo dei brevetti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_134/para_7"><num>(7)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_134/para_7/listintro">Il Presidente dell’Ufficio europeo dei brevetti può accordare una deroga:</listIntroduction><item eId="art_134/para_7/lbl_a"><num>a) </num><p>alla condizione di cui al paragrafo 2 lettera a o al paragrafo 3 lettera a, in presenza di circostanze particolari;</p></item><item eId="art_134/para_7/lbl_b"><num>b) </num><p>alla condizione di cui al paragrafo 3 lettera c secondo periodo, se il candidato fornisce la prova di aver acquisito in altro modo le qualificazioni richieste.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_134/para_8"><num>(8)</num><content><p>Nelle procedure istituite dalla presente convenzione può assumere la rappresentanza, alla stregua di un mandatario abilitato, anche qualsiasi avvocato abilitato a esercitare in uno Stato contraente e avente ivi il suo domicilio professionale, nella misura in cui può agire in tale Stato in veste di mandatario in materia di brevetti d’invenzione. Sono applicabili le disposizioni del paragrafo 6.</p></content></paragraph></article><article eId="art_134_a"><num><b>Art. 134</b><i>a</i></num><heading>Istituto dei mandatari abilitati dinanzi all’Ufficio europeo dei brevetti</heading><paragraph eId="art_134_a/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_134_a/para_1/listintro">Il Consiglio d’amministrazione è competente a emanare e modificare le disposizioni relative:</listIntroduction><item eId="art_134_a/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>all’Istituto dei mandatari abilitati presso l’Ufficio europeo dei brevetti, qui di seguito denominato Istituto;</p></item><item eId="art_134_a/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>alla qualificazione e alla formazione richieste per l’ammissione all’esame europeo di idoneità, e all’organizzazione delle prove di tale esame;</p></item><item eId="art_134_a/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>al potere disciplinare esercitato dall’Istituto o dell’Ufficio europeo dei brevetti sui mandatari abilitati;</p></item><item eId="art_134_a/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>all’obbligo di riservatezza del mandatario abilitato e al suo diritto di rifiutarsi di divulgare, nelle procedure dinanzi all’Ufficio europeo dei brevetti, le comunicazioni con il suo cliente o con altre persone.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_134_a/para_2"><num>(2)</num><content><p>Tutte le persone iscritte nella lista dei mandatari abilitati di cui all’articolo 134 paragrafo 1 sono membri dell’Istituto.</p></content></paragraph></article></chapter></part><part eId="part_8"><num>Parte ottava</num><heading>Incidenze sul diritto nazionale</heading><chapter eId="part_8/chap_I"><num>Capitolo I</num><heading>Trasformazione in domanda di brevetto nazionale</heading><article eId="art_135"><num><b>Art. 135</b></num><heading>Richiesta di trasformazione</heading><paragraph eId="art_135/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_135/para_1/listintro">Su richiesta del richiedente o del titolare di un brevetto europeo, il servizio centrale della proprietà industriale di uno Stato contraente designato avvia la procedura di concessione di un brevetto nazionale:</listIntroduction><item eId="art_135/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>se la domanda di brevetto europeo è considerata ritirata a norma dell’articolo 77 paragrafo 3;</p></item><item eId="art_135/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>negli altri casi previsti dalla legislazione nazionale in cui, a norma della presente convenzione, la domanda di brevetto europeo è respinta, ritirata o considerata ritirata oppure il brevetto europeo è revocato.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_135/para_2"><num>(2)</num><content><p>Nel caso di cui al paragrafo 1 lettera a, la richiesta deve essere presentata al servizio centrale nazionale della proprietà industriale presso il quale la domanda di brevetto europeo era stata depositata. Fatte salve le disposizioni della legislazione nazionale in materia di difesa nazionale, tale servizio trasmette la richiesta direttamente ai servizi centrali degli Stati contraenti che vi sono menzionati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_135/para_3"><num>(3)</num><content><p>Nel caso di cui al paragrafo 1 lettera b, la richiesta di trasformazione deve essere presentata all’Ufficio europeo dei brevetti conformemente al regolamento di esecuzione. La richiesta è considerata presentata soltanto ad avvenuto pagamento della tassa di trasformazione. L’Ufficio europeo dei brevetti trasmette la richiesta ai servizi centrali della proprietà industriale degli Stati che vi sono menzionati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_135/para_4"><num>(4)</num><content><p>La domanda di brevetto europeo cessa di produrre gli effetti di cui all’articolo 66 se la richiesta di trasformazione non è trasmessa in tempo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_136"><num><b>Art. 136</b></num><paragraph eId="art_136/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Abrogato)</p></content></paragraph></article><article eId="art_137"><num><b>Art. 137</b></num><heading>Condizioni formali della trasformazione</heading><paragraph eId="art_137/para_1"><num>(1)</num><content><p>Una domanda di brevetto europeo trasmessa conformemente all’articolo 135 paragrafi 2 o 3, non può, per quanto concerne la sua forma, essere assoggettata dalla legge nazionale a condizioni diverse da quelle previste dalla presente convenzione o a condizioni supplementari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_137/para_2"><num>(2)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_137/para_2/listintro">Il servizio centrale della proprietà industriale cui la domanda è trasmessa può esigere che, entro un termine non inferiore a due mesi, il richiedente:</listIntroduction><item eId="art_137/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>paghi la tassa nazionale di deposito;</p></item><item eId="art_137/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>presenti una traduzione, in una delle lingue ufficiali dello Stato considerato, del testo originale della domanda di brevetto europeo come pure, ove occorra, del testo modificato nel corso della procedura dinanzi all’Ufficio europeo dei brevetti, in base a cui egli desidera che si svolga la procedura nazionale.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="part_8/chap_II"><num>Capitolo II</num><heading>Nullità e diritti anteriori</heading><article eId="art_138"><num><b>Art. 138</b></num><heading>Nullità dei brevetti europei</heading><paragraph eId="art_138/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_138/para_1/listintro">Fatto salvo l’articolo 139, il brevetto europeo può essere dichiarato nullo, con effetto per uno Stato contraente, soltanto se:</listIntroduction><item eId="art_138/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>l’oggetto del brevetto europeo non è brevettabile ai sensi degli articoli 52–57;</p></item><item eId="art_138/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>l’invenzione non è esposta, nel brevetto europeo, in modo sufficientemente chiaro e completo perché un esperto possa attuarla;</p></item><item eId="art_138/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>l’oggetto del brevetto europeo si estende oltre il contenuto della domanda nel testo depositato in principio oppure, se il brevetto è stato concesso in base ad una domanda divisionale o a una nuova domanda depositata giusta l’articolo 61, l’oggetto del brevetto si estende oltre il contenuto della domanda iniziale nel testo depositato in principio;</p></item><item eId="art_138/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>la protezione conferita dal brevetto è stata estesa; oppure</p></item><item eId="art_138/para_1/lbl_e"><num>e) </num><p>il titolare del brevetto europeo non aveva il diritto di ottenerlo ai sensi dell’articolo 60 paragrafo 1.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_138/para_2"><num>(2)</num><content><p>Se i motivi di nullità si riferiscono solo a parte del brevetto europeo, questo viene limitato modificando in corrispondenza le rivendicazioni e viene dichiarato parzialmente nullo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_138/para_3"><num>(3)</num><content><p>Nelle procedure concernenti la validità del brevetto europeo dinanzi al tribunale o all’autorità competente, il titolare del brevetto è autorizzato a limitare il brevetto modificando le rivendicazioni. Il brevetto in tale testo limitato funge da base per la procedura.</p></content></paragraph></article><article eId="art_139"><num><b>Art. 139</b></num><heading>Diritti anteriori e diritti con la medesima data</heading><paragraph eId="art_139/para_1"><num>(1)</num><content><p>In ogni Stato contraente designato, una domanda di brevetto europeo o un brevetto europeo è trattato dal punto di vista dei diritti anteriori, rispetto ad una domanda di brevetto nazionale o ad un brevetto nazionale, come se fosse una domanda di brevetto nazionale o un brevetto nazionale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_139/para_2"><num>(2)</num><content><p>Una domanda di brevetto nazionale o un brevetto nazionale di uno Stato contraente è trattato dal punto di vista dei diritti anteriori, rispetto a un brevetto europeo che designa questo Stato contraente, come se questo brevetto europeo fosse un brevetto nazionale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_139/para_3"><num>(3)</num><content><p>Ogni Stato contraente ha facoltà di decidere se ed a quali condizioni possano essere cumulate le protezioni conferite ad un’invenzione esposta tanto in una domanda di brevetto europeo o in un brevetto europeo quanto in una domanda di brevetto nazionale o in un brevetto nazionale con la medesima data di deposito o, se una priorità è rivendicata, la medesima data di priorità.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="part_8/chap_III"><num>Capitolo III</num><heading>Altre incidenze sul diritto nazionale</heading><article eId="art_140"><num><b>Art. 140</b></num><heading>Modelli di utilità e certificati di utilità nazionali</heading><paragraph eId="art_140/para"><content><p>Gli articoli 66, 124, 135, 137 e 139 sono applicabili ai modelli di utilità o ai certificati di utilità come pure alle relative domande negli Stati contraenti la cui legislazione prevede tali titoli di protezione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_141"><num><b>Art. 141</b></num><heading>Tasse annuali per il brevetto europeo</heading><paragraph eId="art_141/para_1"><num>(1)</num><content><p>Le tasse annuali dovute per il brevetto europeo possono essere riscosse soltanto per gli anni successivi a quello di cui all’articolo 86 paragrafo 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_141/para_2"><num>(2)</num><content><p>Se il termine di pagamento delle tasse annuali per brevetti europei scade entro due mesi dalla pubblicazione della menzione della concessione del brevetto, tali tasse annuali sono considerate validamente pagate se il pagamento è effettuato entro il termine menzionato. Non viene riscossa nessuna soprattassa prevista dal diritto nazionale.</p></content></paragraph></article></chapter></part><part eId="part_9"><num>Parte nona</num><heading>Accordi particolari</heading><article eId="art_142"><num><b>Art. 142</b></num><heading>Brevetto unitario</heading><paragraph eId="art_142/para_1"><num>(1)</num><content><p>Un gruppo di Stati contraenti che, in un accordo particolare, hanno disposto che i brevetti europei concessi per questi Stati hanno un carattere unitario nel complesso dei loro territori, può prevedere che i brevetti europei potranno essere concessi soltanto congiuntamente per tutti questi Stati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_142/para_2"><num>(2)</num><content><p>Se un gruppo di Stati contraenti si è valso della facoltà di cui al paragrafo 1, sono applicabili le disposizioni della presente parte.</p></content></paragraph></article><article eId="art_143"><num><b>Art. 143</b></num><heading>Organi speciali dell’Ufficio europeo dei brevetti</heading><paragraph eId="art_143/para_1"><num>(1)</num><content><p>Il gruppo di Stati contraenti può affidare compiti supplementari all’Ufficio dei brevetti europeo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_143/para_2"><num>(2)</num><content><p>Per l’esecuzione di questi compiti supplementari, possono essere istituiti presso l’Ufficio europeo dei brevetti organi speciali, comuni agli Stati di questo gruppo. Il Presidente dell’Ufficio europeo dei brevetti assume la direzione di questi organi speciali; le disposizioni dell’articolo 10, paragrafi 2 e 3 sono applicabili.</p></content></paragraph></article><article eId="art_144"><num><b>Art. 144</b></num><heading>Rappresentanza dinanzi agli organi speciali</heading><paragraph eId="art_144/para"><content><p>Il gruppo di Stati contraenti può prevedere norme speciali per la rappresentanza delle parti dinanzi agli organi di cui all’articolo 143, paragrafo 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_145"><num><b>Art. 145</b></num><heading>Comitato ristretto del Consiglio d’amministrazione</heading><paragraph eId="art_145/para_1"><num>(1)</num><content><p>Il gruppo di Stati contraenti può istituire un Comitato ristretto del Consiglio d’amministrazione per controllare l’attività degli organi speciali istituiti a norma dell’articolo 143, paragrafo 2; l’Ufficio europeo dei brevetti mette a disposizione di questo Comitato il personale, i locali ed i mezzi materiali necessari per l’adempimento della sua missione. Il Presidente dell’Ufficio europeo dei brevetti è responsabile delle attività degli organi speciali dinanzi al Comitato ristretto del Consiglio d’amministrazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_145/para_2"><num>(2)</num><content><p>La composizione, le competenze e le attività del Comitato ristretto sono determinate dal gruppo di Stati contraenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_146"><num><b>Art. 146</b></num><heading>Copertura delle spese per compiti speciali</heading><paragraph eId="art_146/para"><content><p>Un gruppo di Stati contraenti che abbia affidato compiti supplementari all’Ufficio europeo dei brevetti ai sensi dell’articolo 143 si assume le spese sostenute dall’Organizzazione per l’esecuzione di questi compiti. Se organi speciali sono stati istituiti in seno all’Ufficio europeo dei brevetti per l’esecuzione di questi compiti speciali, il gruppo di Stati contraenti si assume le spese per il personale, i locali e il materiale imputabili ai detti organi. Sono applicabili l’articolo 39, paragrafi 3 e 4, e gli articoli 41 e 47.</p></content></paragraph></article><article eId="art_147"><num><b>Art. 147</b></num><heading>Versamenti in base alle tasse riscosse per il mantenimento in vigore del brevetto unitario</heading><paragraph eId="art_147/para"><content><p>Se il gruppo di Stati contraenti ha stabilito una tabella unica per le tasse annuali, la percentuale di cui all’articolo 39, paragrafo 1, è calcolata in base a questa tabella unica; il minimo di cui all’articolo 39, paragrafo 1, è anche un minimo per quanto concerne il brevetto unitario. L’articolo 39, paragrafi 3 e 4, è applicabile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_148"><num><b>Art. 148</b></num><heading>Della domanda di brevetto europeo come oggetto di proprietà</heading><paragraph eId="art_148/para_1"><num>(1)</num><content><p>L’articolo 74 è applicabile qualora un gruppo di Stati contraenti non abbia previsto altre disposizioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_148/para_2"><num>(2)</num><content><p>Il gruppo di Stati contraenti può disporre che la domanda di brevetto europeo, sempreché questi Stati contraenti siano designati, può essere trasferita oppure essere oggetto di cessione in garanzia o di esecuzione forzata soltanto per tutti gli Stati contraenti del gruppo e soltanto conformemente alle disposizioni dell’accordo particolare.</p></content></paragraph></article><article eId="art_149"><num><b>Art. 149</b></num><heading>Designazione congiunta</heading><paragraph eId="art_149/para_1"><num>(1)</num><content><p>Il gruppo di Stati contraenti può disporre che la designazione degli Stati del gruppo può essere effettuata soltanto congiuntamente e che la designazione di uno o più di detti Stati vale come designazione di tutti gli Stati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_149/para_2"><num>(2)</num><content><p>Se l’Ufficio europeo dei brevetti è l’Ufficio designato ai sensi dell’articolo 153, paragrafo 1, il paragrafo 1 del presente articolo è applicabile se il richiedente indica nella domanda internazionale che egli intende ottenere un brevetto europeo per gli Stati del gruppo da lui designati o per uno solo di essi. La presente disposizione è parimenti applicabile quando il richiedente ha designato nella domanda internazionale uno Stato contraente di questo gruppo la cui legislazione prevede che una designazione di questo Stato ha gli effetti di una domanda di brevetto europeo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_149_a"><num><b>Art. 149</b><i>a</i></num><heading>Altri accordi tra gli Stati contraenti</heading><paragraph eId="art_149_a/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_149_a/para_1/listintro">La presente convenzione non pregiudica il diritto di tutti gli Stati contraenti, o di parte di essi, di concludere accordi particolari su tutte le questioni relative alle domande di brevetto europeo o ai brevetti europei che, in virtù della presente convenzione, sono rette e disciplinate dal diritto nazionale, quali in particolare:</listIntroduction><item eId="art_149_a/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>un accordo per l’istituzione di una corte dei brevetti europei comune agli Stati aderenti a tale accordo;</p></item><item eId="art_149_a/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>un accordo per l’istituzione di un ente comune agli Stati aderenti a tale accordo che, su richiesta di tribunali o di autorità quasi giurisdizionali nazionali, emani pareri su questioni relative al diritto europeo dei brevetti o al diritto nazionale armonizzato con quest’ultimo;</p></item><item eId="art_149_a/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>un accordo in base a cui gli Stati aderenti a tale accordo rinunciano completamente o parzialmente alla traduzione dei brevetti europei secondo l’articolo 65;</p></item><item eId="art_149_a/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>un accordo in base a cui gli Stati aderenti a tale accordo prevedono che le traduzioni dei brevetti europei richieste giusta l’articolo 65 possono essere presentate all’Ufficio europeo dei brevetti e da questo pubblicate.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_149_a/para_2"><num>(2)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_149_a/para_2/listintro">Il Consiglio d’amministrazione è competente a decidere che:</listIntroduction><item eId="art_149_a/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>i membri delle commissioni di ricorso o della Commissione allargata di ricorso possano fare parte di una corte dei brevetti europei o di un ente comune e partecipare alle procedure avviate presso tale corte o ente in virtù di tale accordo;</p></item><item eId="art_149_a/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>l’Ufficio europeo dei brevetti fornisca a un ente comune il personale di sostegno, i locali e i mezzi materiali necessari all’esercizio delle sue funzioni e che l’organizzazione assuma tutte o parte delle spese legate a tale ente.</p></item></blockList></content></paragraph></article></part><part eId="part_10"><num>Parte decima</num><heading>Domande internazionali ai sensi del Trattato di Cooperazione in materia di brevetti – domande EURO-PCT</heading><article eId="art_150"><num><b>Art. 150</b></num><heading>Applicazione del Trattato di cooperazione in materia di brevetti</heading><paragraph eId="art_150/para_1"><num>(1)</num><content><p>Il Trattato di cooperazione in materia di brevetti del 19 giugno 1970<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/900_900_900" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.232.141.1</b></ref></p></authorialNote>, denominato in appresso PCT, è applicabile conformemente alle disposizioni della presente parte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_150/para_2"><num>(2)</num><content><p>Le domande internazionali depositate conformemente al PCT possono formare oggetto di procedura presso l’Ufficio europeo dei brevetti. A tali procedure si applicano le disposizioni del PCT, del regolamento di esecuzione<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/942_941_941" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.232.141.11</b></ref></p></authorialNote> e, a titolo complementare, le disposizioni della presente convenzione. In caso di divergenza prevalgono le disposizioni del PCT o del suo regolamento di esecuzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_151"><num><b>Art. 151</b></num><heading>L’Ufficio europeo dei brevetti come Ufficio ricevente</heading><paragraph eId="art_151/para"><content><p>L’Ufficio europeo dei brevetti funge da Ufficio ricevente ai sensi del PCT, in conformità al regolamento di esecuzione. È applicabile l’articolo 75 paragrafo 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_152"><num><b>Art. 152</b></num><heading>L’Ufficio europeo dei brevetti come amministrazione incaricata della ricerca internazionale o dell’esame preliminare internazionale</heading><paragraph eId="art_152/para"><content><p>In conformità con un accordo concluso tra l’Organizzazione e l’Ufficio internazionale dell’Organizzazione Mondiale della Proprietà Intellettuale, l’Ufficio europeo dei brevetti funge da amministrazione incaricata della ricerca internazionale e dell’esame preliminare internazionale ai sensi del PCT per i richiedenti che sono cittadini di uno Stato contraente della presente convenzione o che vi hanno il domicilio o la sede. Tale accordo può prevedere che l’Ufficio europeo dei brevetti agisca anche per qualsiasi altro richiedente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_153"><num><b>Art. 153</b></num><heading>L’Ufficio europeo dei brevetti come ufficio designato o eletto</heading><paragraph eId="art_153/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_153/para_1/listintro">L’Ufficio europeo dei brevetti funge da:</listIntroduction><item eId="art_153/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>ufficio designato per qualsiasi Stato contraente della presente convenzione designato nella domanda internazionale, per il quale il PCT è entrato in vigore e il richiedente indica che intende ottenere un brevetto europeo; e</p></item><item eId="art_153/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>ufficio eletto, se il richiedente ha eletto uno Stato designato secondo la lettera a.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_153/para_2"><num>(2)</num><content><p>Una domanda internazionale per la quale l’Ufficio europeo dei brevetti funge da ufficio designato o eletto e cui è stata attribuita una data di deposito internazionale ha valore di domanda europea regolare (domanda euro-PCT).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_153/para_3"><num>(3)</num><content><p>La pubblicazione internazionale di una domanda euro-PCT in una lingua ufficiale dell’Ufficio europeo dei brevetti sostituisce la pubblicazione della domanda di brevetto europeo ed è inserita nel Bollettino europeo dei brevetti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_153/para_4"><num>(4)</num><content><p>Se la domanda euro-PCT è pubblicata in un’altra lingua, una traduzione in una lingua ufficiale deve essere presentata all’Ufficio europeo dei brevetti, che la pubblica. Fatto salvo l’articolo 67 paragrafo 3, la protezione provvisoria di cui all’articolo 67 paragrafi 1 e 2 è garantita soltanto a partire dalla data di tale pubblicazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_153/para_5"><num>(5)</num><content><p>La domanda euro-PCT è trattata come una domanda di brevetto europeo ed è considerata compresa nello stato della tecnica ai sensi dell’articolo 54 paragrafo 3 se sono adempiute le condizioni previste ai paragrafi 3 o 4 e quelle contenute nel regolamento di esecuzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_153/para_6"><num>(6)</num><content><p>Il rapporto di ricerca internazionale relativo a una domanda euro-PCT o la dichiarazione che lo sostituisce e la loro pubblicazione internazionale subentrano al rapporto di ricerca europeo e alla menzione della sua pubblicazione nel Bollettino europeo dei brevetti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_153/para_7"><num>(7)</num><content><p>Per ogni domanda euro-PCT secondo il paragrafo 5 è redatto un rapporto complementare di ricerca europea. Il Consiglio d’amministrazione può decidere di rinunciare a un rapporto complementare di ricerca o di ridurre la tassa di ricerca.</p></content></paragraph></article><article eId="art_154"><num><b>Art. 154</b></num><paragraph eId="art_154/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Abrogato)</p></content></paragraph></article><article eId="art_155"><num><b>Art. 155</b></num><paragraph eId="art_155/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Abrogato)</p></content></paragraph></article><article eId="art_156"><num><b>Art. 156</b></num><paragraph eId="art_156/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Abrogato)</p></content></paragraph></article><article eId="art_157"><num><b>Art. 157</b></num><paragraph eId="art_157/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Abrogato)</p></content></paragraph></article><article eId="art_158"><num><b>Art. 158</b></num><paragraph eId="art_158/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Abrogato)</p></content></paragraph></article></part><part eId="part_11"><num>Parte undicesima</num><heading>Disposizioni transitorie</heading><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Abrogata)</p></part><part eId="part_12"><num>Parte dodicesima</num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_164"><num><b>Art. 164</b></num><heading>Regolamento di esecuzione e protocolli</heading><paragraph eId="art_164/para_1"><num>(1)</num><content><p>Il regolamento di esecuzione<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/850" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.232.142.21</b></ref></p></authorialNote>, il protocollo relativo al riconoscimento<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1831_1831_1832" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.232.142.22</b></ref></p></authorialNote>, il protocollo relativo ai privilegi e alle immunità<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1834_1834_1835" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.192.110.923.2</b></ref></p></authorialNote>, il protocollo relativo all’accentramento<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/851" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.232.142.24</b></ref></p></authorialNote> e il protocollo interpretativo dell’articolo 69<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/852" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.232.142.25</b></ref></p></authorialNote> e il protocollo sull’organico<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/853" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.232.142.26</b></ref></p></authorialNote> costituiscono parte integrante della presente convenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_164/para_2"><num>(2)</num><content><p>In caso di divergenza tra le disposizioni della presente convenzione e le disposizioni del regolamento di esecuzione, prevalgono le disposizioni della convenzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_165"><num><b>Art. 165</b></num><heading>Firma – Ratifica</heading><paragraph eId="art_165/para_1"><num>(1)</num><content><p>La presente convenzione rimane aperta fino al 5 aprile 1974, alla firma degli Stati che hanno partecipato alla Conferenza intergovernativa per l’istituzione di un sistema europeo di concessione di brevetti o che sono stati informati di questa conferenza e della possibilità loro offerta di parteciparvi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_165/para_2"><num>(2)</num><content><p>La presente convenzione dovrà essere ratificata; gli strumenti di ratifica saranno depositati presso il governo della Repubblica federale di Germania.</p></content></paragraph></article><article eId="art_166"><num><b>Art. 166</b></num><heading>Adesione</heading><paragraph eId="art_166/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_166/para_1/listintro">La presente convenzione è aperta all’adesione:</listIntroduction><item eId="art_166/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>degli Stati di cui all’articolo 165, paragrafo 1;</p></item><item eId="art_166/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>di ogni altro Stato europeo su invito del Consiglio d’amministrazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_166/para_2"><num>(2)</num><content><p>Ogni Stato che abbia fatto parte della presente convenzione e cessato di farne parte a norma dell’articolo 172, paragrafo 4, può nuovamente divenire parte della convenzione aderendovi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_166/para_3"><num>(3)</num><content><p>Gli strumenti di adesione saranno depositati presso il governo della Repubblica federale di Germania.</p></content></paragraph></article><article eId="art_167"><num><b>Art. 167</b></num><paragraph eId="art_167/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Abrogato)</p></content></paragraph></article><article eId="art_168"><num><b>Art. 168</b></num><heading>Campo d’applicazione territoriale</heading><paragraph eId="art_168/para_1"><num>(1)</num><content><p>Ogni Stato contraente può dichiarare, nel suo strumento di ratifica o di adesione, o in qualsiasi altro momento, in una notificazione inviata al governo della Repubblica federale di Germania, che la convenzione è applicabile a uno o più territori per i quali esso assume la responsabilità delle relazioni estere. I brevetti europei concessi per questo Stato producono anche il loro effetto sui territori per i quali questa dichiarazione ha preso effetto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_168/para_2"><num>(2)</num><content><p>Se la dichiarazione di cui al paragrafo 1 è inclusa nello strumento di ratifica o di adesione, essa prende effetto alla data stessa della ratifica o dell’adesione; se la dichiarazione è effettuata in una notificazione successiva al deposito dello strumento di ratifica o di adesione, questa dichiarazione prende effetto sei mesi dopo che il governo della Repubblica federale di Germania l’ha ricevuta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_168/para_3"><num>(3)</num><content><p>Ogni Stato contraente può in qualsiasi momento dichiarare che la convenzione cessa di essere applicabile ad alcuni o a tutti i territori per i quali esso ha effettuato una dichiarazione in virtù del paragrafo 1. Questa dichiarazione prende effetto allo scadere del termine di un anno a decorrere dal giorno in cui il governo della Repubblica federale di Germania ne ha ricevuto la notificazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_169"><num><b>Art. 169</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_169/para_1"><num>(1)</num><content><p>La presente convenzione entra in vigore tre mesi dopo l’avvenuto deposito dell’ultimo degli strumenti di ratifica o di adesione di sei Stati sul territorio dei quali il numero totale di domande di brevetto depositate nel 1970 ha raggiunto almeno 180 000 per il complesso di detti Stati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_169/para_2"><num>(2)</num><content><p>Ogni ratifica o adesione successiva all’entrata in vigore della presente convenzione prende effetto il primo giorno del terzo mese che segue il deposito dello strumento di ratifica o di adesione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_170"><num><b>Art. 170</b></num><heading>Quota d’ammissione</heading><paragraph eId="art_170/para_1"><num>(1)</num><content><p>Ogni Stato che ratifica la presente convenzione o vi aderisce dopo la sua entrata in vigore versa all’Organizzazione una quota d’ammissione che non sarà rimborsata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_170/para_2"><num>(2)</num><content><p>La quota d’ammissione è pari al 5% dell’importo che risulta, per lo Stato considerato, dall’applicazione, all’importo totale delle somme dovute dagli altri Stati contraenti per gli esercizi finanziari anteriori, del criterio di ripartizione dei contributi finanziari eccezionali prevista all’articolo 40, paragrafi 3 e 4, valevole alla data in cui la ratifica o l’adesione di detto Stato prende effetto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_170/para_3"><num>(3)</num><content><p>Qualora non siano stati richiesti contributi finanziari eccezionali per l’esercizio finanziario che precede quello che comprende la data di cui al paragrafo 2, il criterio di ripartizione alla quale detto paragrafo si riferisce è quello che sarebbe stato applicabile allo Stato considerato per l’ultimo esercizio finanziario per il quale dovevano essere versati contributi finanziari eccezionali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_171"><num><b>Art. 171</b></num><heading>Durata della convenzione</heading><paragraph eId="art_171/para"><content><p>La presente convenzione è stipulata per una durata illimitata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_172"><num><b>Art. 172</b></num><heading>Revisione</heading><paragraph eId="art_172/para_1"><num>(1)</num><content><p>La presente convenzione può essere riveduta da una conferenza degli Stati contraenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_172/para_2"><num>(2)</num><content><p>La conferenza è preparata e convocata dal Consiglio d’amministrazione. Essa può validamente deliberare soltanto se vi sono rappresentati almeno tre quarti degli Stati facenti parte della convenzione. Per essere adottato, il testo riveduto della convenzione deve essere approvato dai tre quarti degli Stati facenti parte della convenzione rappresentati alla conferenza e votanti. L’astensione non è considerata come voto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_172/para_3"><num>(3)</num><content><p>Il testo riveduto della convenzione entra in vigore dopo il deposito degli strumenti di ratifica o d’adesione di un numero di Stati determinato dalla conferenza e alla data da questa stabilita.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_172/para_4"><num>(4)</num><content><p>Gli Stati che, alla data dell’entrata in vigore della convenzione riveduta, non l’hanno ratificata o non vi hanno aderito, cessano di far parte della presente convenzione a decorrere da questa data.</p></content></paragraph></article><article eId="art_173"><num><b>Art. 173</b></num><heading>Controversie tra Stati contraenti</heading><paragraph eId="art_173/para_1"><num>(1)</num><content><p>Ogni controversia tra gli Stati contraenti sull’interpretazione o sull’applicazione della presente convenzione, che non sia stata composta mediante negoziati è sottoposta, su richiesta di uno degli Stati interessati, al Consiglio d’amministrazione, che si adopera per il raggiungimento di un accordo tra gli Stati anzidetti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_173/para_2"><num>(2)</num><content><p>Se l’accordo non è raggiunto entro sei mesi dalla data in cui la controversia è stata sottoposta al Consiglio d’amministrazione, uno qualsiasi degli Stati in causa può rivolgersi alla Corte internazionale di Giustizia per una decisione vincolante le parti in causa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_174"><num><b>Art. 174</b></num><heading>Denuncia</heading><paragraph eId="art_174/para"><content><p>Ogni Stato contraente può in qualsiasi momento denunciare la presente convenzione. La denuncia è notificata al governo della Repubblica federale di Germania. Essa prende effetto un anno dopo la data di ricevimento di questa notificazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_175"><num><b>Art. 175</b></num><heading>Riserva dei diritti acquisiti</heading><paragraph eId="art_175/para_1"><num>(1)</num><content><p>Quando uno Stato cessa di far parte della presente convenzione a norma dell’articolo 172, paragrafo 4, o dell’articolo 174, i diritti acquisiti anteriormente in virtù di questa convenzione rimangono inviolati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_175/para_2"><num>(2)</num><content><p>Le domande di brevetto europeo, pendenti alla data in cui uno Stato designato cessa di far parte della convenzione, continuano ad essere istruite dall’Ufficio europeo dei brevetti, per quanto concerne questo Stato, come se la convenzione, nel testo in vigore dopo questa data, gli fosse applicabile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_175/para_3"><num>(3)</num><content><p>Le disposizioni del paragrafo 2 sono applicabili ai brevetti europei nei cui riguardi, alla data menzionata in questo paragrafo, una procedura di opposizione è in corso o il termine di opposizione non è scaduto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_175/para_4"><num>(4)</num><content><p>Il presente articolo non pregiudica il diritto di uno Stato che ha cessato di far parte della presente convenzione di applicare ai brevetti europei le disposizioni del testo della convenzione della quale esso faceva parte.</p></content></paragraph></article><article eId="art_176"><num><b>Art. 176</b></num><heading>Diritti e obblighi finanziari di uno Stato contraente che ha cessato di far parte della convenzione</heading><paragraph eId="art_176/para_1"><num>(1)</num><content><p>A uno Stato che ha cessato di far parte della presente convenzione, a norma dell’articolo 172, paragrafo 4, o dell’articolo 174, l’Organizzazione rimborsa i contributi finanziari eccezionali da esso versati in base all’articolo 40, paragrafo 2, nella stessa data e nelle stesse condizioni in cui l’Organizzazione rimborsa i contributi finanziari eccezionali che altri Stati le hanno versato durante il medesimo esercizio finanziario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_176/para_2"><num>(2)</num><content><p>Le somme il cui importo corrisponde alla percentuale delle tasse riscosse per il mantenimento in vigore dei brevetti europei nello Stato di cui al paragrafo 1, così come sono definite nell’articolo 39, devono essere versate da questo Stato anche dopo che abbia cessato di far parte della presente convenzione; l’importo di queste somme è quello che lo Stato considerato doveva versare alla data in cui esso ha cessato di far parte della presente convenzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_177"><num><b>Art. 177</b></num><heading>Lingue della convenzione</heading><paragraph eId="art_177/para_1"><num>(1)</num><content><p>La presente convenzione è redatta in un esemplare, nelle lingue francese, inglese e tedesco, che è depositato negli archivi del governo della Repubblica federale di Germania, i tre testi facendo tutti ugualmente fede.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_177/para_2"><num>(2)</num><content><p>I testi della presente convenzione, redatti nelle lingue ufficiali di Stati contraenti diverse da quelle nominate nel paragrafo 1 e approvati dal Consiglio d’amministrazione, sono considerati come testi ufficiali. In caso di divergenze d’interpretazione dei diversi testi, fanno fede i testi di cui al paragrafo 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_178"><num><b>Art. 178</b></num><heading>Trasmissioni e notificazioni</heading><paragraph eId="art_178/para_1"><num>(1)</num><content><p>Il governo della Repubblica federale di Germania prepara copie certificate conformi della presente convenzione e le trasmette ai governi degli Stati firmatari o aderenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_178/para_2"><num>(2)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_178/para_2/listintro">Il governo della Repubblica federale di Germania notifica ai governi degli Stati di cui al paragrafo 1:</listIntroduction><item eId="art_178/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>l’avvenuto deposito di ogni strumento di ratifica o di adesione;</p></item><item eId="art_178/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>ogni dichiarazione o notificazione pervenutagli in applicazione delle disposizioni dell’articolo 168;</p></item><item eId="art_178/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>ogni denuncia pervenutagli in applicazione delle disposizioni dell’articolo 174 e la data in cui la denuncia prende effetto.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_178/para_3"><num>(3)</num><content><p>Il governo della Repubblica federale di Germania fa registrare la presente convenzione presso la Segreteria dell’Organizzazione delle Nazioni Unite.</p></content></paragraph></article></part><level eId="lvl_u13"><heading>Decisione del Consiglio d’amministrazione del 28 luglio 2001<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/936" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 7133</ref></p></authorialNote></inline></heading><p>in vigore dal 13 dicembre 2007</p><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">Conformemente all’articolo 7 capoverso 1 secondo periodo dell’atto di revisione, le seguenti disposizioni transitorie si applicano alle disposizioni modificate e alle nuove disposizioni della Convenzione sul brevetto europeo citate qui di seguito:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_1"><num>1. </num><p>Gli articoli 14 (3)–(6), 51, 52, 53, 54 (3) e (4), 61, 67, 68, 69 e il protocollo relativo all’interpretazione dell’articolo 69, nonché gli articoli 70, 86, 88, 90, 92, 93, 94, 97, 98, 106, 108, 110, 115, 117, 119, 120, 123, 124, 127, 128, 129, 133, 135, 137 e 141 si applicano alle domande di brevetto europeo pendenti e ai brevetti europei già rilasciati al momento della loro entrata in vigore. Tuttavia, l’articolo 54 (4) della versione della convenzione in vigore prima di questa data resta applicabile a tali domande e brevetti.</p></item><item eId="art_1/para/lbl_2"><num>2. </num><p>Gli articoli 65, 99, 101, 103, 104, 105, 105<i>a–c</i> e 138 sono applicabili ai brevetti europei già rilasciati al momento della loro entrata in vigore e ai brevetti europei rilasciati per le domande di brevetto europeo pendenti a tale data.</p></item><item eId="art_1/para/lbl_3"><num>3. </num><p>L’articolo 54 (5) si applica alle domande di brevetto europeo pendenti al momento della sua entrata in vigore, nella misura in cui la decisione di rilascio del brevetto non è ancora stata presa.</p></item><item eId="art_1/para/lbl_4"><num>4. </num><p>L’articolo 112<i>a</i> si applica alle decisioni delle commissioni di ricorso emanate a decorrere dal momento della sua entrata in vigore.</p></item><item eId="art_1/para/lbl_5"><num>5. </num><p>Gli articoli 121 e 122 si applicano alle domande di brevetto europeo pendenti e ai brevetti europei già rilasciati al momento della loro entrata in vigore, nella misura in cui non siano ancora decorsi i termini per presentare la richiesta di proseguimento della procedura o di reintegrazione.</p></item><item eId="art_1/para/lbl_6"><num>6. </num><p>Gli articoli 150–153 si applicano alle domande internazionali pendenti al momento della loro entrata in vigore. Tuttavia, gli articoli 154 (3) e 155 (3) della versione della convenzione in vigore prima di questa data restano applicabili a tali domande.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>La presente decisione entra in vigore al momento dell’entrata in vigore del testo riveduto della convenzione conformemente all’articolo 8 dell’atto di revisione.</p></content></paragraph></article></level></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/849/20241021/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/849/20241021"/><FRBRdate date="2024-10-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2007-12-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.232.142.2"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 5 ottobre 1973 sul brevetto europeo, riveduta a Monaco il 29 novembre 2000 (CBE 2000)" shortForm="CBE 2000"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 5 octobre 1973 sur le brevet européen, revisée à Munich le 29 novembre 2000 (CBE 2000)" shortForm="CBE 2000"/><FRBRname xml:lang="de" value="Europäisches Patentübereinkommen vom 5. Oktober 1973, revidiert in München am 29. November 2000 (EPÜ 2000)" shortForm="EPÜ 2000"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/849/20241021/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/849/20241021/it"/><FRBRdate date="2024-10-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2007-12-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/849/20241021/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/849/20241021/it/xml"/><FRBRdate date="2024-10-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2007-12-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Campo d’applicazione il 21 ottobre 2024<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/849" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 6485</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/500" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 3947</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/342" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 1473</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/584" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2024</b> 584</ref>.  Una versione aggiornata del campo d’applicazione è pubblicata sulla piattaforma di pubblicazione del diritto federale «Fedlex» all’indirizzo seguente: <ref href="https://www.fedlex.admin.ch/it/treaty">www.fedlex.admin.ch/it/treaty</ref>.</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Stati partecipanti</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifica</p><p>Adesione (A)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrata in vigore</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Albania</p></td><td><p>11 febbraio</p></td><td><p>2010 A</p></td><td><p>  1° maggio</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Austria</p></td><td><p>  6 giugno</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>13 dicembre </p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Belgio</p></td><td><p>18 maggio</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>13 dicembre </p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Bulgaria</p></td><td><p>30 aprile</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>13 dicembre </p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Ceca, Repubblica</p></td><td><p>30 aprile</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>13 dicembre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Cipro</p></td><td><p>25 ottobre</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>13 dicembre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Croazia</p></td><td><p>31 ottobre</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>  1° gennaio</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Danimarca</p></td><td><p>20 novembre</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>13 dicembre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Estonia</p></td><td><p>30 aprile</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>13 dicembre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Finlandia</p></td><td><p>23 dicembre</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>13 dicembre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Francia</p></td><td><p>  5 dicembre</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>13 dicembre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Germania</p></td><td><p>31 ottobre</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>13 dicembre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Grecia</p></td><td><p>13 dicembre</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>13 dicembre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Irlanda</p></td><td><p>16 luglio</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>13 dicembre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Islanda</p></td><td><p>31 agosto</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>13 dicembre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Italia</p></td><td><p>  6 dicembre</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>13 dicembre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Lettonia</p></td><td><p>  5 aprile</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>13 dicembre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Liechtenstein</p></td><td><p>23 novembre</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>13 dicembre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Lituania</p></td><td><p>  3 settembre</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>13 dicembre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Lussemburgo</p></td><td><p>18 settembre </p></td><td><p>2007</p></td><td><p>13 dicembre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Macedonia del Nord</p></td><td><p>28 ottobre</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>  1° gennaio</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Malta</p></td><td><p>  1° dicembre</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>13 dicembre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Monaco</p></td><td><p>12 novembre</p></td><td><p>2003</p></td><td><p>13 dicembre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Montenegro</p></td><td><p>15 ottobre</p></td><td><p>2022 A</p></td><td><p>  1° ottobre</p></td><td><p>2022</p></td></tr><tr><td><p>Norvegia</p></td><td><p>  5 ottobre</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>  1°gennaio</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Paesi Bassi</p></td><td><p>  4 ottobre</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>13 dicembre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Polonia</p></td><td><p>30 dicembre</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>13 dicembre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Portogallo</p></td><td><p>12 dicembre</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>13 dicembre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Regno Unito</p></td><td><p>26 maggio</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>13 dicembre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Romania</p></td><td><p>12 dicembre</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>13 dicembre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>San Marino</p></td><td><p>21 aprile</p></td><td><p>2009 A</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Serbia</p></td><td><p>15 luglio</p></td><td><p>2010 A</p></td><td><p>  1° ottobre</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Slovacchia</p></td><td><p>17 aprile</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>13 dicembre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Slovenia</p></td><td><p>18 settembre</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>13 dicembre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Spagna</p></td><td><p>12 agosto</p></td><td><p>2003</p></td><td><p>13 dicembre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Svezia</p></td><td><p>21 settembre</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>13 dicembre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Svizzera</p></td><td><p>12 guigno</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>13 dicembre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Turchia</p></td><td><p>12 novembre</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>13 dicembre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Ungheria</p></td><td><p>28 ottobre</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>13 dicembre</p></td><td><p>2007</p></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>