{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1992-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-118-Ia-271_1992.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=9&from_date=&to_date=&from_year=1992&to_year=1992&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=88&highlight_docid=atf%3A%2F%2F118-IA-271%3Ade&number_of_ranks=372&azaclir=clir", "Checksum": "fa6e207932fe6c7e68c91fef3419e4bd"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 118 Ia 271"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia 1992 BGE 118 Ia 271"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia 1992 BGE 118 Ia 271"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1992 BGE 118 Ia 271"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 85 lit. a und Art. 89 OG; Fristwahrung bei der Anfechtung von Vorbereitungshandlungen zu Wahlen oder Abstimmungen. Stimmrechtsbeschwerden wegen M\u00e4ngeln bei der Vorbereitung von Wahlen und Abstimmungen m\u00fcssen nur dann sofort im Anschluss an die entsprechende Anordnung erhoben werden, wenn mangels zur Verf\u00fcgung stehender kantonaler Rechtsmittel direkt das Bundesgericht angerufen wird. Beurteilt die letzte kantonale Instanz auch M\u00e4ngel von Vorbereitungshandlungen, die nicht sofort im Anschluss an die entsprechenden Anordnungen geltend gemacht wurden, so k\u00f6nnen diese auch noch mit einer staatsrechtlichen Beschwerde gegen diesen Entscheid ger\u00fcgt werden (E. 1; Pr\u00e4zisierung der Rechtsprechung)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 85 let. a et art. 89 OJ; respect du d\u00e9lai lorsque sont attaqu\u00e9s des actes pr\u00e9paratoires d'\u00e9lections ou de votations. Le recours de droit public pour violation du droit de vote qui se fonde sur l'irr\u00e9gularit\u00e9 de la pr\u00e9paration d'un scrutin doit \u00eatre form\u00e9 imm\u00e9diatement dans le d\u00e9lai l\u00e9gal qui suit la connaissance de l'acte pr\u00e9paratoire contest\u00e9, s'il n'existe pas une voie de droit cantonale. Dans le cas contraire, le citoyen peut encore se plaindre de cette irr\u00e9gularit\u00e9 dans le recours de droit public dirig\u00e9 contre la d\u00e9cision de derni\u00e8re instance cantonale (consid. 1; pr\u00e9cision de la jurisprudence)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 85 lett. a e art. 89 OG; rispetto del termine quando sono impugnati atti preparatori di elezioni o di votazioni. Il ricorso di diritto pubblico per violazione del diritto di voto che si fonda su irregolarit\u00e0 della preparazione di uno scrutinio dev'essere proposto immediatamente, entro il termine legale che segue la conoscenza dell'atto preparatorio contestato, soltanto qualora non esista un rimedio di diritto cantonale. Per converso, il cittadino pu\u00f2 ancora censurare queste irregolarit\u00e0 con un ricorso di diritto pubblico diretto contro la decisione dell'ultima autorit\u00e0 cantonale in cui sono state esaminate anche tali irregolarit\u00e0 (consid. 1; precisazione della giurisprudenza)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 23:53:49", "Checksum": "473c1a6836fbb14b883975c263e5fdc4"}