{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-116-Ia-28_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=28&from_date=&to_date=&from_year=1990&to_year=1990&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=278&highlight_docid=atf%3A%2F%2F116-IA-28%3Ade&number_of_ranks=406&azaclir=clir", "Checksum": "8379136426463389a4efd6f7ab0160d3"}, "Num": ["BGE 116 Ia 28"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia BGE 116 Ia 28"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia BGE 116 Ia 28"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 116 Ia 28"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 58 Abs. 1 BV; Art. 6 Ziff. 1 EMRK. 1. Weist eine kantonale Kassationsinstanz bei Gutheissung einer Nichtigkeitsbeschwerde die Sache an die Vorinstanz zur\u00fcck, stellt die Mitwirkung der am aufgehobenen Entscheid beteiligten Gerichtspersonen bei der Neubeurteilung der Sache f\u00fcr sich allein keinen Fall unzul\u00e4ssiger Vorbefassung dar (E. 2a). 2. Ob die Erkl\u00e4rung von Gerichtspersonen, wonach sie sich befangen f\u00fchlen, einen Umstand darstellt, welcher das Misstrauen des Angeschuldigten in das Gericht als objektiv gerechtfertigt erscheinen l\u00e4sst und den Vorwurf der Befangenheit zu begr\u00fcnden vermag, kann nur aufgrund der Umst\u00e4nde des Einzelfalls beantwortet werden. Frage im vorliegenden Fall bejaht (E. 2c)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 58 al. 1 Cst.; Art. 6 ch. 1 CEDH. 1. Lorsque l'autorit\u00e9 cantonale de cassation admet un recours et renvoie l'affaire \u00e0 la juridiction inf\u00e9rieure, les juges qui ont rendu le prononc\u00e9 annul\u00e9 peuvent participer au nouvel examen de la cause sans que cela constitue en soi un cas de participation inadmissible \u00e0 plusieurs stades du proc\u00e8s (consid. 2a). 2. Port\u00e9e de la d\u00e9claration des juges par laquelle ils se reconnaissent pr\u00e9venus. C'est uniquement en fonction des circonstances de l'esp\u00e8ce que l'on peut d\u00e9terminer si cette d\u00e9claration justifie objectivement la m\u00e9fiance de l'accus\u00e9 envers le tribunal et suffit \u00e0 fonder le soup\u00e7on de partialit\u00e9. Apparence de pr\u00e9vention admise dans le cas particulier (consid. 2c)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 58 cpv. 1 Cost.; Art. 6 n. 1 CEDU. 1. Ove l'autorit\u00e0 cantonale di cassazione accolga un ricorso e rinvii la causa all'autorit\u00e0 inferiore, i membri del tribunale che hanno partecipato alla decisione annullata possono prendere parte al riesame della causa, senza che ci\u00f2 costituisca, di per s\u00e9, un caso di partecipazione inammissibile a pi\u00f9 fasi di uno stesso procedimento (consid. 2a). 2. Portata della dichiarazione di membri del tribunale, secondo cui essi non si ritengono esenti da prevenzione: solamente in base alle circostanze del caso concreto pu\u00f2 essere determinato se tale dichiarazione giustifichi obiettivamente la diffidenza dell'imputato nei confronti del tribunale e basti a rendere fondato il sospetto di parzialit\u00e0. Apparenza di prevenzione ammessa nella fattispecie (consid. 2c)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 19:30:25", "Checksum": "62c0b7d815de549dcc99549c3eb49de3"}