Echange de notes du 19 décembre 1994 entre la Suisse et la France relatif à la création d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés à Bardonnex/Saint-Julien <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4058_4058_4058/19941219/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4058_4058_4058/19941219"/><FRBRdate date="1994-12-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1994-12-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-12-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.252.934.951.5"/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di note del 19 dicembre 1994 tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati a Bardonnex/Saint-Julien" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Notenaustausch vom 19. Dezember 1994 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinander liegender Grenzabfertigungsstellen in Bardonnex/Saint-Julien" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de notes du 19 décembre 1994 entre la Suisse et la France relatif à la création d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés à Bardonnex/Saint-Julien" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4058_4058_4058/19941219/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4058_4058_4058/19941219/fr"/><FRBRdate date="1994-12-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1994-12-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-12-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4058_4058_4058/19941219/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4058_4058_4058/19941219/fr/xml"/><FRBRdate date="1994-12-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1994-12-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-12-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.631.252.934.951.5 </docNumber></p><p> RO <b>1995</b> 4058</p><p><docTitle>Echange de notes<br/>du 19 décembre 1994 entre la Suisse et la France<br/>relatif à la création d<inline name="man-font-weight-normal">’</inline>un bureau à contrôles nationaux<br/>juxtaposés à Bardonnex/Saint‑Julien<b><sup><authorialNote><p> Au sens de l’art. 4, par. 1, de la conv. franco‑suisse du 28 sept. 1960 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/569_574_590" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.934.95</b></ref>), la partie de la zone située en territoire français conformément au présent arrangement est rattachée à la commune de Bardonnex.</p></authorialNote></sup></b></docTitle></p><p>Entré en vigueur le 19 décembre 1994</p><p> (Etat le 19    décembre 1994)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>Texte original</i></p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Ministère<br/>des affaires étrangères</p></td><td><p>Paris, le 19 décembre 1994</p><p>Ambassade de Suisse</p><p>Paris</p></td></tr></table><p>Le Ministère des affaires étrangères présente ses compliments à l’Ambassade de Suisse et a l’honneur d’accuser réception de sa note du 19 décembre 1994, ainsi rédigée:</p><p>«L’Ambassade de Suisse présente ses compliments au Ministère des affaires étrangères et, en se référant à l’art. 1, par. 4, de la Convention entre la Suisse et la France du 28 septembre 1960<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/569_574_590" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.934.95</b></ref></p></authorialNote> relative aux bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles en cours de route, a l’honneur de lui communiquer ce qui suit:</p><p>Le Conseil fédéral a pris connaissance de l’arrangement relatif à la création d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés à Bardonnex/Saint‑Julien.</p><p>Cet arrangement a été signe respectivement le 2 septembre 1992 par le Directeur général des Douanes suisses et le 30 mars 1993 par le Directeur général des Douanes et Droits indirects français et a la teneur suivante:</p><p>«Vu l’art. 1, par. 3, de la Convention entre la Suisse et la France, du 28 septembre 1960, relative aux bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles en cours de route, il est convenu ce qui suit:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><p>Un bureau à contrôles nationaux juxtaposés est créé, de part et d’autre de la frontière, sur l’autoroute RN 1 A/A 401, à Bardonnex/Saint‑Julien.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>Les contrôles français et suisses d’entrée et de sortie sont effectués à ce bureau pour les marchandises commerciales.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><p>La zone comprend l’ensemble des installations destinées au contrôle des marchandises commerciales, à l’exclusion de l’aire de contrôle des voyageurs.</p><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro">La zone est délimitée:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/lbl_a/listintro">Sur territoire français, pour l’exercice des contrôles douaniers suisses:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a/bull_u1"><num>– </num><p>au nord par la frontière;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/bull_u2"><num>– </num><p>au sud par la limite nord du viaduc;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/bull_u3"><num>– </num><p>à l’est et à l’ouest par la clôture de la plate‑forme.</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/lbl_b/listintro">Sur territoire suisse, pour l’exercice des contrôles douaniers français:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_b/bull_u1"><num>– </num><p>au nord par la voie du rebroussement, cette dernière comprise;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b/bull_u2"><num>– </num><p>au sud par la frontière;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b/bull_u3"><num>– </num><p>à l’est et à l’ouest par la clôture de la plate‑forme, les bâtiments y compris.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro">La zone est divisée en trois secteurs:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/lbl_a/listintro">Un secteur utilisé en commun par les agents des deux Etats, comprenant, tant sur le territoire suisse que sur le territoire français:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a/bull_u1"><num>– </num><p>les voies de roulement et les trottoirs qui les longent, les emplacements de stationnement et les cours douanières;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_a/bull_u2"><num>– </num><p>dans chacun des bâtiments principaux, le hall des guichets du bureau export et les accès qui y conduisent;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_a/bull_u3"><num>– </num><p>les quais marchandises;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_a/bull_u4"><num>– </num><p>les ponts‑bascules;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_a/bull_u5"><num>– </num><p>les places de parc réservées aux véhicules privés ou de fonction des agents en service;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_a/bull_u6"><num>– </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/lbl_a/bull_u6/listintro">dans le bâtiment principal suisse:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a/bull_u6/bull_u1"><num>– </num><p>le couloir du rez‑de‑chaussée conduisant au quai marchandises;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_a/bull_u6/bull_u2"><num>– </num><p>les WC du premier étage, côté douane française.</p></item></blockList></item></blockList></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/lbl_b/listintro">En territoire français, un secteur réservé aux agents suisses, comprenant:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_b/bull_u1"><num>– </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/lbl_b/bull_u1/listintro">dans le bâtiment principal:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_b/bull_u1/bull_u1"><num>– </num><p>au rez‑de‑chaussée, un bureau destiné aux opérations commerciales;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b/bull_u1/bull_u2"><num>– </num><p>au sous‑sol, un local d’archives;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b/bull_u2"><num>– </num><p>dans le magasin marchandises: un local d’entreposage fermé;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b/bull_u3"><num>– </num><p>à l’entrée de la cour douanière française: des locaux dans l’aubette commerciale d’entrée en France.</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para_2/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/lbl_c/listintro">En territoire suisse, un secteur réservé aux agents français, comprenant:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_c/bull_u1"><num>– </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/lbl_c/bull_u1/listintro">dans le bâtiment principal:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_c/bull_u1/bull_u1"><num>– </num><p>au premier étage: deux bureaux destinés aux opérations commerciales;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_c/bull_u1/bull_u2"><num>– </num><p>au rez‑de‑chaussée: un bureau de vérification;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_c/bull_u1/bull_u3"><num>– </num><p>dans la halle marchandises: un local d’entreposage fermé.</p></item></blockList></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Il est convenu que, pour la libre utilisation des ponts‑bascules implantés en secteur commun, les deux administrations douanières s’accordent les moyens d’accéder aux locaux techniques correspondants situés dans les secteurs privatifs respectifs.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/listintro">Un plan<authorialNote><p> Non publié au RO.</p></authorialNote> des zones sur lequel:</listIntroduction><item eId="art_4/para/bull_u1"><num>– </num><p>le secteur utilisé en commun est teinté en rose,</p></item><item eId="art_4/para/bull_u2"><num>– </num><p>le secteur réservé aux agents français est teinté en rouge,</p></item><item eId="art_4/para/bull_u3"><num>– </num><p>le secteur réservé aux agents suisses est teinté en bleu,</p></item></blockList><p>fait partie intégrante de l’arrangement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Les agents des douanes des deux Etats, chargés des contrôles, qui vont prendre leur service dans la zone ou qui en reviennent après l’avoir terminé, peuvent emprunter la voie la plus directe, sur le territoire de l’Etat limitrophe, en passant par les bureaux de douane de Saint‑Julien et de Perly.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>La Direction régionale des Douanes du Léman à Annecy, d’une part, et la Direction du VI<sup>e</sup> arrondissement des douanes à Genève, d’autre part, règlent les questions de détail, en particulier celles relatives au déroulement du trafic.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>Les agents responsables, en service, des administrations intéressées des deux Etats, prennent, d’un commun accord, les mesures applicables sur l’heure ou pendant un court laps de temps, notamment pour aplanir les difficultés pouvant surgir lors du contrôle.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Les locaux de service mis réciproquement à disposition des agents des administrations intéressées étant sensiblement identiques, il n’y a pas lieu de fixer l’indemnité pour leur utilisation ni la répartition des frais de chauffage et d’éclairage.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Le présent arrangement pourra être dénoncé par chacun des deux Gouvernements moyennant un préavis de six mois. La dénonciation prendra effet le premier jour du mois suivant la date d’échéance du préavis.»</p><p>Le Conseil fédéral suisse a approuvé les dispositions de cet arrangement.</p><p>L’Ambassade propose, dès lors, que la présente note et celle que le Ministère des affaires étrangères voudra bien lui adresser en réponse constituent, conformément à l’art. 1, par. 4, de la Convention susvisée du 28 septembre 1960<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/569_574_590" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.934.95</b></ref></p></authorialNote>, l’accord entre les deux Gouvernements sur la confirmation de l’arrangement relatif à la création d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés à Bardonnex/Saint‑Julien. Elle suggère que cet arrangement entre en vigueur le 19 décembre 1994.</p><p>L’Ambassade de Suisse saisit cette occasion pour renouveler au Ministère des affaires étrangères les assurances de sa haute considération.»</p><p>Le Ministère des affaires étrangères a l’honneur de faire savoir à l’Ambassade de Suisse que le Gouvernement français approuve ce qui précède.</p><p>Le Ministère des affaires étrangères saisit cette occasion pour renouveler à l’Ambassade de Suisse l’assurance de sa haute considération.</p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>