Protocole d'application du 27 septembre 2016 entre le Département fédéral de l'Intérieur de la Confédération suisse et le Ministère des Affaires sociales et de la Santé de la République française relatif aux modalités de mise en uvre de l'Accord-cadre sur la coopération sanitaire transfrontalière conclu le 27 septembre 2016 entre le Conseil fédéral suisse d'une part, et le Gouvernement de la République française d'autre part <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/532/20191001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/532/20191001"/><FRBRdate date="2019-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-09-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.131.334.931"/><FRBRname xml:lang="de" value="Durchführungsprotokoll vom 27. September 2016 zwischen dem Eidgenössischen Departement des Innern der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Ministerium für Soziales und Gesundheit der Französischen Republik betreffend die Umsetzungsmodalitäten des Rahmenabkommens über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit im Gesundheitsbereich abgeschlossen am 27. September 2016 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat einerseits und der Regierung der Französischen Republik andererseits" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo di applicazione del 27 settembre 2016 tra il Dipartimento federale dell'interno della Confederazione Svizzera e il Ministero degli affari sociali e della sanità della Repubblica francese concernente le modalità di attuazione dell'Accordo quadro sulla cooperazione sanitaria transfrontaliera concluso il 27 settembre 2016 tra il Consiglio federale svizzero, da una parte, e il Governo della Repubblica francese, dall'altra" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole d'application du 27 septembre 2016 entre le Département fédéral de l'Intérieur de la Confédération suisse et le Ministère des Affaires sociales et de la Santé de la République française relatif aux modalités de mise en uvre de l'Accord-cadre sur la coopération sanitaire transfrontalière conclu le 27 septembre 2016 entre le Conseil fédéral suisse d'une part, et le Gouvernement de la République française d'autre part" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/532/20191001/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/532/20191001/fr"/><FRBRdate date="2019-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-09-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/532/20191001/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/532/20191001/fr/xml"/><FRBRdate date="2019-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-09-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.131.334.931 </docNumber></p><p> RO <b>2019</b> 2927; FF <b>2017</b> 3753 </p><p><i>Texte original</i></p><p><docTitle>Protocole d’application<br/>entre le Département fédéral de l’Intérieur de la Confédération suisse et le Ministère des Affaires sociales et de la Santé de la République française relatif aux modalités de mise en œuvre de l’Accord-cadre sur la coopération sanitaire transfrontalière conclu le 27 septembre 2016 entre le Conseil fédéral suisse d’une part, et le Gouvernement de la République française d’autre part</docTitle></p><p>Conclu le 27 septembre 2016</p><p>Approuvé par l’Assemblée fédérale le 15 décembre 2017<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/530" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>2917</ref></p></authorialNote></p><p>Entré en vigueur par échange de notes le 1<sup>er</sup> octobre 2019</p><p> (Etat le 1<sup>er</sup> octobre 2019)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse d’une part<br/>et<br/>le Gouvernement de la République française d’autre part,</p><p>conformément aux dispositions de l’art. 9 de l’Accord-cadre du 27 septembre 2016 sur la coopération sanitaire transfrontalière conclu entre le Conseil fédéral d’une part et le Gouvernement de la République française d’autre part<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/531" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.131.334.93</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>ci-après désigné «l’Accord-cadre», </p><p>les autorités nationales compétentes, ont arrêté d’un commun accord les modalités d’application suivantes:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Autorités compétentes</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">En application de l’art. 3 par. 1<sup>er</sup> de l’Accord-cadre, les autorités qui peuvent conclure des conventions de coopération sanitaire sont:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_1"><num>1. </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/lbl_1/listintro">pour la France:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_1/bull_u1"><num>– </num><p>l’Agence Régionale de Santé Grand Est, de Bourgogne-Franche-Comté et d’Auvergne-Rhône-Alpes,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_1/bull_u2"><num>– </num><p>la Caisse d’assurance maladie de Haute-Savoie pour le compte des organismes français de sécurité sociale;</p></item></blockList></item><item eId="art_1/para/lbl_2"><num>2. </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/lbl_2/listintro">pour la Suisse:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_2/bull_u1"><num>– </num><p>les autorités compétentes des cantons limitrophes énumérés à l’art. 2 par. 1<sup>er</sup> de l’Accord-cadre.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Conditions et modalités d’intervention des professionnels de santé et des structures de soins</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">En application du par. 4 de l’art. 3 de l’Accord-cadre et sans préjudice du droit national respectif en vigueur, les conventions de coopération sanitaire transfrontalière précisent notamment, selon les cas, lorsque le champ d’application porte:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_1"><num>1. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/lbl_1/listintro">sur l’intervention transfrontalière des professionnels de santé:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_1/bull_u1"><num>– </num><p>les conditions de mobilité des professionnels, </p></item><item eId="art_2/para/lbl_1/bull_u2"><num>– </num><p>la nature et la durée de la participation des professionnels, </p></item><item eId="art_2/para/lbl_1/bull_u3"><num>– </num><p>les conditions de participation à l’urgence hospitalière et à la permanence des soins des professionnels de santé salariés et des personnes exerçant à titre indépendant et sous leur propre responsabilité professionnelle (ci-après, «les indépendants»),</p></item><item eId="art_2/para/lbl_1/bull_u4"><num>– </num><p>les conditions de l’exercice ponctuel et temporaire des professionnels de santé salariés et libéraux et des indépendants;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para/lbl_2"><num>2. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/lbl_2/listintro">sur l’organisation des secours d’urgence et du transport sanitaire des patients:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_2/bull_u1"><num>– </num><p>les conditions d’intervention visant à apporter les premiers soins aux personnes en urgence vitale, </p></item><item eId="art_2/para/lbl_2/bull_u2"><num>– </num><p>la détermination du lieu de l’hospitalisation des patients traités en urgence en fonction du lieu d’intervention, de la gravité des pathologies et des plateaux techniques hospitaliers, </p></item><item eId="art_2/para/lbl_2/bull_u3"><num>– </num><p>les conditions d’accompagnement du patient de son lieu de détresse à l’établissement de soins le plus proche, si nécessaire, </p></item><item eId="art_2/para/lbl_2/bull_u4"><num>– </num><p>la coordination des moyens de communication, </p></item><item eId="art_2/para/lbl_2/bull_u5"><num>– </num><p>les modalités de prise de contact avec les centres de régulation des appels d’urgence, </p></item><item eId="art_2/para/lbl_2/bull_u6"><num>– </num><p>les modalités d’intervention d’une équipe de secours répondant à un appel d’urgence, </p></item><item eId="art_2/para/lbl_2/bull_u7"><num>– </num><p>les modalités d’intervention, hors appel d’urgence, en fonction de la proximité des structures de soins et de la disponibilité des équipes;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para/lbl_3"><num>3. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/lbl_3/listintro">sur la garantie d’une continuité des soins hospitaliers incluant, en particulier, l’accueil et l’information des patients:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_3/bull_u1"><num>– </num><p>les conditions d’accès aux soins hospitaliers, </p></item><item eId="art_2/para/lbl_3/bull_u2"><num>– </num><p>les transports sanitaires, </p></item><item eId="art_2/para/lbl_3/bull_u3"><num>– </num><p>les modalités de sortie, </p></item><item eId="art_2/para/lbl_3/bull_u4"><num>– </num><p>l’information du patient (dossier médical, résumé clinique, lettre de sortie, compte rendu opératoire), </p></item><item eId="art_2/para/lbl_3/bull_u5"><num>– </num><p>le livret d’accueil dans les langues des deux pays;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para/lbl_4"><num>4. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/lbl_4/listintro">sur les critères d’évaluation et de contrôle de la qualité et de la sécurité des soins:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_4/lbl_a"><num>a) </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/lbl_4/lbl_a/listintro">les mesures de politique de qualité pour la maîtrise des risques, relatives notamment: </listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_4/lbl_a/bull_u1"><num>– </num><p>à l’ensemble des domaines de vigilance</p></item><item eId="art_2/para/lbl_4/lbl_a/bull_u2"><num>– </num><p>à la distribution du médicament</p></item><item eId="art_2/para/lbl_4/lbl_a/bull_u3"><num>– </num><p>aux transfusions sanguines</p></item><item eId="art_2/para/lbl_4/lbl_a/bull_u4"><num>– </num><p>aux anesthésies</p></item><item eId="art_2/para/lbl_4/lbl_a/bull_u5"><num>– </num><p>à la lutte contre la résistance antimicrobienne</p></item><item eId="art_2/para/lbl_4/lbl_a/bull_u6"><num>– </num><p>à la maîtrise des risques iatrogènes et des infections nosocomiales,</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para/lbl_4/lbl_b"><num>b) </num><p>l’actualisation des connaissances des professionnels de santé,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_4/lbl_c"><num>c) </num><p>la transmission des informations médicales relatives aux patients,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_4/lbl_d"><num>d) </num><p>la prise en charge de la douleur,</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para/bull_u5"><num/><p>dans tous les cas, ces conventions fixent la méthodologie associée à la mutualisation des bonnes pratiques en matière d’assurance «qualité»;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_5"><num>5. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/lbl_5/listintro">sur la coopération sanitaire dans le domaine hospitalier:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_5/lbl_a"><num>a) </num><p>les précisions relatives aux prestations médicales faisant l’objet de la convention et aux conditions d’accès à ces prestations,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_5/lbl_b"><num>b) </num><p>les dispositions sur l’accueil et l’information des patients selon le point 3 ci-dessus, y compris les modalités de transfert et de sortie des patients,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_5/lbl_c"><num>c) </num><p>les modalités d’organisation des soins,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_5/lbl_d"><num>d) </num><p>les modalités de la prise en charge financière et de la facturation en conformité à l’art. 5 de l’Accord-cadre ainsi que l’art. 3 du présent Protocole d’application.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Sur les modalités de prise en charge par un régime de sécurité sociale</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">En application de l’art. 5 de l’Accord-cadre, les soins dispensés dans le cadre d’une convention de coopération sont pris en charge par l’institution compétente selon deux modalités différentes, en fonction des situations: </listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a. </num><p>selon les modalités prévues par les règlements de l’UE relatifs à la coordination des régimes de sécurité sociale qui sont applicables aux Parties, sur la base des tarifs de remboursement de l’assurance maladie obligatoire du lieu des soins, et lorsque l’assuré peut présenter au prestataire de soins un document attestant l’ouverture de ses droits au sens desdits règlements;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b. </num><p>l’institution compétente paie directement le prestataire de soins, sur la base de tarifs spécifiques prévus dans la convention de coopération sanitaire, à confirmer le cas échéant selon le droit national respectif en vigueur par les autorités compétentes.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Modalités de facturation et de paiement</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p>Les soins dispensés dans le cadre d’une convention de coopération sanitaire et pris en charge selon les modalités prévues à l’art. 3 let. b sont facturés par le prestataire de soins à l’institution compétente de l’autre Partie dans un délai de 30 jours à compter de la fin de l’hospitalisation de la personne assurée ou du membre de sa famille concernés par lesdits soins, sous réserve des dispositions des par. 2 et 3 du présent article. Les paiements sont effectués dans la monnaie nationale du prestataire de soins.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p>Lorsque les Parties à une convention de coopération conviennent de modalités de facturation et de paiement autres que celles énoncées au par. 1<sup>er</sup>, elles doivent prévoir un mécanisme précis pour déterminer le taux de conversion entre les monnaies nationales applicable aux factures de soins ainsi établies.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3.</num><content><p>Lorsque le délai de facturation applicable au titre des par. 1<sup>er</sup> ou 2 n’est pas respecté, le taux de conversion applicable au montant facturé est celui de la date de fin d’hospitalisation de la personne concernée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Entrée en vigueur du Protocole d’application</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Le présent Protocole d’application prend effet à la date d’entrée en vigueur de l’Accord-cadre.</p><p>Fait à Paris le 27 septembre 2016, en deux exemplaires, en langue française.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Le Chef <br/>du Département fédéral de l’Intérieur <br/>de la Confédération suisse:</p><p>Alain Berset</p></td><td><p>La Ministre <br/>des Affaires sociales et de la Santé <br/>de la République française:</p><p>Marisol Touraine</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>