Convenzione comune del 5 settembre 1997 sulla sicurezza dello smaltimento di combustibile esaurito e sulla sicurezza dello smaltimento di rifiuti radioattivi <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/12/20230201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/12/20230201"/><FRBRdate date="2023-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1997-09-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2001-06-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.732.11"/><FRBRname xml:lang="de" value="Gemeinsames Übereinkommen vom 5. September 1997 über die Sicherheit der Behandlung abgebrannter Brennelemente und über die Sicherheit der Behandlung radioaktiver Abfälle" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention commune du 5 septembre 1997 sur la sûreté de la gestion du combustible usé et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione comune del 5 settembre 1997 sulla sicurezza dello smaltimento di combustibile esaurito e sulla sicurezza dello smaltimento di rifiuti radioattivi" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/12/20230201/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/12/20230201/it"/><FRBRdate date="2023-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1997-09-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2001-06-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/12/20230201/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/12/20230201/it/xml"/><FRBRdate date="2023-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1997-09-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2001-06-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.732.11 </docNumber></p><p><sup> </sup>RU <b>2005</b> 33; FF <b>1999</b> 3788</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione</p><p><docTitle>Convenzione comune<br/>sulla sicurezza dello smaltimento di combustibile esaurito<br/>e sulla sicurezza dello smaltimento di rifiuti radioattivi</docTitle></p><p>Conclusa a Vienna il 5 settembre 1997</p><p>Approvata dall’Assemblea federale il 14 dicembre 1999<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/11" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 31</ref></p></authorialNote></p><p>Strumento di ratifica depositato dalla Svizzera il 5 aprile 2000</p><p>Entrata in vigore per la Svizzera il 18 giugno 2001</p><p> (Stato 1° febbraio 2023)</p></preface><preamble><p fedlex:role="heading"><i>Preambolo</i></p><p>Le Parti contraenti,</p><blockList><item eId="lbl_i"><num>i) </num><p>riconoscendo che l’uso di reattori nucleari produce combustibile esaurito e rifiuti radioattivi e che altre applicazioni di tecnologie nucleari generano anche rifiuti radioattivi;</p></item><item eId="lbl_ii"><num>ii) </num><p>riconoscendo che i medesimi obiettivi di sicurezza valgono sia per la gestione del combustibile esaurito che per quella dei rifiuti radioattivi;</p></item><item eId="lbl_iii"><num>iii) </num><p>ribadendo l’importanza per la comunità internazionale di fare in modo che siano previste e messe in opera prassi razionali ai fini della sicurezza della gestione del combustibile esaurito e dei rifiuti radioattivi;</p></item><item eId="lbl_iv"><num>iv) </num><p>riconoscendo l’importanza di informare il pubblico sulle questioni attinenti alla sicurezza della gestione del combustibile esaurito e dei rifiuti radioattivi;</p></item><item eId="lbl_v"><num>v) </num><p>auspicando la promozione di una vera e propria cultura di sicurezza nucleare nel mondo intero;</p></item><item eId="lbl_vi"><num>vi) </num><p>ribadendo che spetta allo Stato, in ultima analisi, di provvedere alla sicurezza della gestione del combustibile esaurito e dei rifiuti radioattivi;</p></item><item eId="lbl_vii"><num>vii) </num><p>riconoscendo che spetta allo Stato definire una politica relativa al ciclo del combustibile, alcuni Stati considerando che il combustibile esaurito è una risorsa di valore che può essere oggetto di un nuovo trattamento, mentre altri scelgono di immagazzinarlo definitivamente;</p></item><item eId="lbl_viii"><num>viii) </num><p>riconoscendo che il combustibile esaurito e i rifiuti radioattivi non previsti dalla presente Convenzione in quanto essendo parte di programmi militari o di difesa, dovrebbero essere gestiti in conformità degli obiettivi enunciati nella presente Convenzione;</p></item><item eId="lbl_ix"><num>ix) </num><p>dichiarando l’importanza della cooperazione internazionale per rafforzare la sicurezza della gestione del combustibile esaurito e dei rifiuti radioattivi, mediante meccanismi bilaterali e multilaterali, nonché la presente Convenzione incentivante;</p></item><item eId="lbl_x"><num>x) </num><p>ricordando i bisogni dei paesi in via di sviluppo, in modo particolare dei paesi meno progrediti, e degli Stati ad economia di transizione, nonché l’opportunità di facilitare il funzionamento dei meccanismi esistenti al fine di agevolarli nell’esercizio dei loro diritti e nel rispetto dei loro obblighi, quali enunciati nella presente Convenzione incentivante;</p></item><item eId="lbl_xi"><num>xi) </num><p>convinte che i rifiuti radioattivi, nella misura in cui ciò è compatibile con la sicurezza di gestione di tali materie, dovrebbero essere immagazzinati definitivamente nello Stato in cui sono stati prodotti, pur riconoscendo che, in determinate circostanze, uno smaltimento sicuro ed efficace del combustibile esaurito e dei rifiuti radioattivi potrebbe essere favorito da accordi fra le Parti contraenti prevedendo di utilizzare impianti situati in una di esse a beneficio delle altre Parti, in particolare quando i rifiuti risultano da progetti comuni;</p></item><item eId="lbl_xii"><num>xii) </num><p>riconoscendo che ogni Stato ha il diritto di vietare l’importazione sul proprio territorio di combustibile esaurito e di rifiuti radioattivi di origine straniera;</p></item><item eId="lbl_xiii"><num>xiii) </num><p>ricordando la Convenzione sulla sicurezza nucleare (1994)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2380_2380_2380" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.732.020</b></ref></p></authorialNote>, la Convenzione sulla notifica tempestiva di incidenti nucleari (1986)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1360_1360_1360" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.732.321.1</b></ref></p></authorialNote>, la Convenzione sull’assistenza in caso di incidenti nucleari o di emergenza radiologica (1986)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1371_1371_1371" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.732.321.2</b></ref></p></authorialNote>, la Convenzione per la protezione fisica dei materiali nucleari (1980)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/505_505_505" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.732.031</b></ref></p></authorialNote>, la Convenzione emendata per la prevenzione dell’inquinamento marino causato dall’immersione di rifiuti e di altri materiali (1994)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/1335_1335_1335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.814.287</b></ref></p></authorialNote> e altri strumenti internazionali pertinenti;</p></item><item eId="lbl_xiv"><num>xiv) </num><p>ricordando i principi enunciati nelle Norme fondamentali internazionali sulla protezione contro le irradiazioni ionizzanti e la sicurezza delle fonti di irradiazioni (1996), stabilite sotto l’egida di varie organizzazioni, nel documento dell’AIEA (Fondamenti della sicurezza) intitolato «Princìpi di gestione dei rifiuti radioattivi» (1996), nonché nelle esistenti norme internazionali che regolamentano la sicurezza del trasporto di materie radioattive;</p></item><item eId="lbl_xv"><num>xv) </num><p>rammentando il capitolo 22 del programma Azione 21 adottato dalla Conferenza delle Nazioni Unite sull’ambiente e lo sviluppo a Rio de Janeiro nel 1992, che ribadisce l’importanza fondamentale di una gestione sicura ed <br/></p><p>ecologicamente razionale dei rifiuti radioattivi;</p></item><item eId="lbl_xvi"><num>xvi) </num><p>riconoscendo l’opportunità di rafforzare il sistema di controllo internazionale che si applica specificamente alle materie radioattive di cui all’articolo 1.3) della Convenzione di Basilea sul controllo dei movimenti transfrontalieri di rifiuti pericolosi e della loro eliminazione (1989)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1125_1125_1125" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.814.05</b></ref></p></authorialNote>;</p></item></blockList><p>hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Capitolo 1</num><heading>Obiettivi, definizioni e portata di applicazione</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Obiettivi</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">Gli obiettivi della presente Convenzione sono i seguenti:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_i"><num>i) </num><p>raggiungere e mantenere un elevato livello di sicurezza nel mondo intero in materia di gestione del combustibile esaurito e dei rifiuti radioattivi, grazie al rafforzamento delle misure nazionali e della cooperazione internazionale, compresa se del caso la cooperazione tecnica in materia di sicurezza;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_ii"><num>ii) </num><p>fare in modo che a tutti gli stadi della gestione del combustibile esaurito e dei rifiuti radioattivi, vi siano difese efficaci contro i potenziali pericoli affinché gli individui, la società e l’ambiente siano protetti, oggigiorno e in futuro, dagli effetti nocivi delle irradiazioni ionizzanti, in modo da soddisfare i bisogni e le aspirazioni dell’attuale generazione senza pregiudicare la capacità delle generazioni future di soddisfare le loro;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_iii"><num>iii) </num><p>prevenire gli incidenti aventi conseguenze radiologiche e attenuarne le <br/></p><p>conseguenze, nel caso in cui tali incidenti si producessero ad uno stadio qualsia-si della gestione del combustibile esaurito e dei rifiuti radioattivi.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Ai fini della presente Convenzione:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a) </num><p>per <i>«autorizzazione» </i>s’intende ogni autorizzazione, permesso o attestato rilasciato da un organismo di regolamentazione al fine di intraprendere qualsiasi attività inerente alla gestione del combustibile esaurito o dei rifiuti radioattivi;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b) </num><p>per <i>«combustibile esaurito» </i>s’intende il combustibile nucleare che è stato irradiato nel nucleo di un reattore e che ne è stato definitivamente ritirato;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c) </num><p>per <i>«rifiuti radioattivi»</i> s’intendono le materie radioattive sotto forma gassosa, liquida o solida per le quali nessun uso ulteriore è previsto dalla Parte contraente o da una persona fisica o giuridica la cui decisione è accettata dalla Parte contraente, e che sono controllati in quanto rifiuti radioattivi, da un organismo di regolamentazione in conformità del quadro legislativo e regolamentare della Parte contraente;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d"><num>d) </num><p>per <i>«declassamento» </i>s’intendono tutte le tappe che conducono alla cessazione del controllo regolamentare su un impianto nucleare diverso da un impianto di stoccaggio definitivo. Queste tappe comprendono le operazioni di decontaminazione e di smantellamento;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_e"><num>e) </num><p>per <i>«durata di vita utile»</i> s’intende il periodo durante il quale un impianto per lo smaltimento del combustibile esaurito o dei rifiuti radioattivi è utilizzato ai fini previsti. Nel caso di un impianto di stoccaggio definitivo, questo periodo ha inizio nel momento in cui il combustibile esaurito o i rifiuti radioattivi sono per la prima volta collocati nell’impianto e termina con la chiusura dello stesso;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_f"><num>f) </num><p>per <i>«deposito»</i> s’intende la custodia del combustibile esaurito o di rifiuti radioattivi in un impianto che ne garantisce il confinamento, allo scopo di ricuperarli;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_g"><num>g) </num><p>per <i>«Stato di destinazione»</i> s’intende lo Stato verso il quale è previsto o ha luogo un movimento transfrontaliero;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_h"><num>h) </num><p>per <i>«Stato di origine»</i> s’intende lo Stato in cui un movimento transfrontaliero è previsto o da cui ha luogo l’avvio di tale movimento;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_i"><num>i) </num><p>per <i>«Stato di transito»</i> s’intende ogni Stato diverso dallo Stato di origine o dallo Stato di destinazione, attraverso il cui territorio è previsto o ha luogo un movimento transfrontaliero;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_j"><num>j) </num><p>per <i>«chiusura»</i> s’intende il completamento di tutte le operazioni, per un certo periodo di tempo dopo il collocamento di combustibile esaurito e di rifiuti radioattivi in un impianto di stoccaggio definitivo. Queste operazioni comprendono le ultime opere o altri lavori necessari per garantire a lungo termine la sicurezza dell’impianto;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_k"><num>k) </num><p>per <i>«smaltimento dei rifiuti radioattivi»</i> s’intendono tutte le attività, comprese quelle di declassamento, inerenti alla manipolazione, alla gestione preliminare, alla gestione, al condizionamento, al deposito o allo stoccaggio definitivo dei rifiuti radioattivi, salvo il trasporto al di fuori del sito. Possono essere compresi anche scarichi di effluenti;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_l"><num>l) </num><p>per <i>«smaltimento del combustibile esaurito»</i> s’intendono tutte le attività inerenti alla manipolazione o al deposito del combustibile esaurito, ad esclusione del trasporto all’esterno di un sito. Possono essere compresi anche scarichi di effluenti;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_m"><num>m) </num><p>per <i>«impianto di smaltimento di combustibile esaurito»</i> s’intende ogni impianto o stabilimento avente come oggetto principalmente lo smaltimento del combustibile esaurito;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_n"><num>n) </num><p>per <i>«impianto di smaltimento di rifiuti radioattivi»</i> s’intende ogni impianto o stabilimento avente principalmente come oggetto lo smaltimento di rifiuti radioattivi, compresi quelli di un impianto nucleare in corso di declassamento, a condizione di essere definito dalla Parte contraente come impianto di smaltimento di rifiuti radioattivi;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_o"><num>o) </num><p>per <i>«impianto nucleare»</i> s’intende un impianto civile con terreni, fabbricati e attrezzature in cui le materie radioattive sono prodotte, gestite, utilizzate, manipolate, depositate o definitivamente immagazzinate a un livello tale da richiedere norme di sicurezza;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_p"><num>p) </num><p>per <i>«movimento transfrontaliero»</i> s’intende ogni spedizione di combustibile esaurito o di rifiuti radioattivi da uno Stato di origine verso uno Stato di destinazione;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_q"><num>q) </num><p>per <i>«organismo di regolamentazione»</i> s’intendono uno o più organismi a cui la Parte contraente ha conferito il potere giuridico di regolamentare ogni aspetto di sicurezza della gestione del combustibile esaurito o dei rifiuti radioattivi, ed in particolare di rilasciare autorizzazioni;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_r"><num>r) </num><p>per <i>«scarichi di effluenti»</i> s’intendono le emissioni nell’ambiente di materie radioattive liquide o gassose in quanto legittima metodologia nel corso del normale esercizio degli impianti nucleari regolamentati. Tali emissioni sono programmate e controllate entro i limiti autorizzati dall’organismo di regolamentazione;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_s"><num>s) </num><p>per <i>«nuovo trattamento»</i> s’intende ogni processo o operazione consistente nell’estrarre isotopi radioattivi dal combustibile esaurito ai fini di un uso ulteriore;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_t"><num>t) </num><p>per <i>«fonte sigillata»</i> s’intendono le materie radioattive racchiuse in modo permanente in una capsula o fissate in forma solida, a esclusione degli elementi combustibili per i reattori;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_u"><num>u) </num><p>per <i>«stoccaggio definitivo»</i> s’intende il collocamento di combustibile esaurito o di rifiuti radioattivi in un impianto appropriato, senza l’intento di ricuperarli.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Campo di applicazione</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><p>La presente Convenzione si applica alla sicurezza dello smaltimento del combustibile esaurito quando quest’ultimo deriva dal funzionamento di reattori nucleari civili. Il combustibile esaurito contenuto negli impianti di nuovo trattamento e sottoposto a un nuovo trattamento non rientra nel campo di applicazione della presente Convenzione, a meno che la Parte contraente non dichiari che il nuovo trattamento è parte dello smaltimento del combustibile esaurito.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><p>La presente Convenzione si applica altresì alla sicurezza dello smaltimento dei rifiuti radioattivi quando questi ultimi risultano da applicazioni civili. Tuttavia, essa non si applica ai rifiuti che contengono unicamente materie radioattive naturali e che non provengono dal ciclo del combustibile nucleare, a meno che non costituiscano una fonte sigillata ritirata dal servizio o siano dichiarati rifiuti radioattivi ai fini della presente Convenzione dalla Parte contraente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3.</num><content><p>La presente Convenzione non si applica alla sicurezza dello smaltimento del combustibile esaurito o dei rifiuti radioattivi che fanno parte di programmi militari o di difesa, a meno che siano stati dichiarati dalla Parte contraente come combustibile esaurito o rifiuti radioattivi ai fini della presente Convenzione. Tuttavia, la presente Convenzione si applica alla sicurezza dello smaltimento del combustibile esaurito e dei rifiuti radioattivi provenienti da programmi militari o di difesa, se e quando queste materie sono definitivamente trasferite a programmi esclusivamente civili e sono gestite nell’ambito di questi programmi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4.</num><content><p>La presente Convenzione si applica altresì agli scarichi di effluenti in conformità delle norme degli articoli 4, 7, 11, 14, 24 e 26.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Capitolo 2</num><heading>Sicurezza dello smaltimento del combustibile esaurito</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Prescrizioni di sicurezza generali</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Ciascuna Parte contraente prende le misure appropriate affinché, a tutti gli stadi di smaltimento del combustibile esaurito, gli individui, la società e l’ambiente siano adeguatamente protetti contro i rischi radiologici.</p><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/listintro">Facendo ciò, ciascuna Parte contraente prende le misure appropriate affinché:</listIntroduction><item eId="art_4/para/lbl_i"><num>i) </num><p>si tenga adeguatamente conto degli effetti critici e dell’evacuazione del calore residuale prodotto durante lo smaltimento del combustibile esaurito;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_ii"><num>ii) </num><p>la produzione di rifiuti radioattivi derivanti dallo smaltimento del combustibile esaurito sia mantenuta al livello più basso che è possibile ottenere, in considerazione del tipo di politica adottata in materia di ciclo del combustibile;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_iii"><num>iii) </num><p>si tenga conto dei legami di interdipendenza fra le varie tappe dello smaltimento del combustibile esaurito;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_iv"><num>iv) </num><p>sia garantita un’efficace protezione degli individui, della società e dell’ambiente applicandone, a livello nazionale, metodi di protezione dell’ambiente appropriati, approvati dall’organismo di regolamentazione nel quadro della sua legislazione nazionale che tiene debitamente conto dei criteri e delle norme internazionalmente approvate;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_v"><num>v) </num><p>si tenga conto dei rischi biologici, chimici, e di altra natura eventualmente connessi allo smaltimento del combustibile esaurito;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_vi"><num>vi) </num><p>siano evitate le azioni i cui effetti ragionevolmente prevedibili per le generazioni future, sono superiori a quelli ammessi per l’attuale generazione;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_vii"><num>vii) </num><p>si eviti di imporre eccessive costrizioni alle generazioni future.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Impianti esistenti</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Ciascuna Parte contraente prende le misure appropriate per esaminare la sicurezza di ogni impianto di smaltimento del combustibile esaurito esistente nel momento in cui la presente Convenzione entra in vigore nei suoi confronti e fare in modo che, ove necessario, tutte le migliorie che possono ragionevolmente esservi apportate, lo siano in vista di rafforzarne la sicurezza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Scelta del sito degli impianti in progetto</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro">Ciascuna Parte contraente prende le misure appropriate affinché, per un impianto di smaltimento di combustibile esaurito in progetto, siano approntate e applicate procedure volte a:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_i"><num>i) </num><p>valutare tutti i fattori pertinenti connessi al sito che sono suscettibili di influire sulla sicurezza dell’impianto nel corso di tutta la durata della sua vita utile;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_ii"><num>ii) </num><p>valutare l’impatto che tale impianto è suscettibile di avere, dal punto di vista della sicurezza, sugli individui, sulla società e sull’ambiente;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_iii"><num>iii) </num><p>mettere a disposizione del pubblico informazioni sulla sicurezza dell’impianto;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_iv"><num>iv) </num><p>consultare le Parti contraenti limitrofe all’impianto, qualora vi sia il rischio che ne derivino conseguenze per esse, e comunicare loro, se lo richiedono, i dati generali relativi all’impianto affinché possano valutarne il probabile impatto in termini di sicurezza sul loro territorio.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>Facendo ciò, ciascuna Parte contraente prende le misure appropriate affinché tali impianti non abbiano effetti inaccettabili su altre Parti contraenti e ne sceglie il sito in conformità delle prescrizioni di sicurezza generali enunciate all’articolo 4.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Progettazione e costruzione</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para/listintro">Ciascuna Parte contraente prende le misure appropriate affinché:</listIntroduction><item eId="art_7/para/lbl_i"><num>i) </num><p>al momento della progettazione e della costruzione di un impianto di smaltimento del combustibile esaurito siano prese misure appropriate per limitare le eventuali incidenze radiologiche sugli individui, sulla società e sull’ambiente, comprese quelle dovute agli scarichi di effluenti o a emissioni incontrollate;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_ii"><num>ii) </num><p>nella fase di progettazione si tenga conto dei piani teorici e, a seconda dei bisogni, delle norme tecniche per il declassamento di un impianto di smaltimento di combustibile esaurito;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_iii"><num>iii) </num><p>le tecnologie utilizzate per la progettazione e la costruzione di un impianto di smaltimento del combustibile esaurito siano basate sull’esperienza, su collaudi o su analisi.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Valutazione della sicurezza degli impianti</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para/listintro">Ciascuna Parte contraente prende misure appropriate affinché:</listIntroduction><item eId="art_8/para/lbl_i"><num>i) </num><p>prima della costruzione di un impianto di smaltimento del combustibile esaurito si proceda a una valutazione sistematica della sicurezza e a una valutazione ambientale, che devono essere adeguate al rischio presentato dall’impianto e coprire la sua durata di vita utile;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_ii"><num>ii) </num><p>prima di utilizzare un impianto di smaltimento di combustibile esaurito siano redatte versioni aggiornate e particolareggiate delle valutazioni di sicurezza e ambientali, se ritenuto necessario per completare le valutazioni di cui al <br/></p><p>capoverso i).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Utilizzazione degli impianti</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para/listintro">Ciascuna Parte contraente prende le misure appropriate affinché:</listIntroduction><item eId="art_9/para/lbl_i"><num>i) </num><p>l’autorizzazione a utilizzare un impianto di smaltimento del combustibile esaurito sia basata sulle valutazioni appropriate di cui all’articolo 8 e subordinata all’esecuzione di un programma di entrata in servizio comprovante che l’impianto, nella sua costruzione, è conforme ai requisiti di progettazione e di sicurezza;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_ii"><num>ii) </num><p>limiti e condizioni di esercizio derivanti da prove, dall’esperienza di utilizzazione e dalle valutazioni di cui all’articolo 8 siano definiti e riveduti ove necessario;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_iii"><num>iii) </num><p>l’esercizio, la manutenzione, la sorveglianza, l’ispezione e i collaudi di un impianto di smaltimento di combustibile esaurito avvengano in conformità delle procedure stabilite;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_iv"><num>iv) </num><p>un supporto in materia di ingegneria e di tecnologia in tutti i settori collegati alla sicurezza sia disponibile per tutta la durata di vita utile dell’impianto di smaltimento del combustibile esaurito;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_v"><num>v) </num><p>gli incidenti significativi per la sicurezza siano tempestivamente notificati dal titolare dell’autorizzazione all’organismo di regolamentazione;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_vi"><num>vi) </num><p>siano approntati programmi di raccolta e di analisi dei dati rilevanti dell’esperienza di utilizzazione e i risultati ottenuti siano applicati, se del caso;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_vii"><num>vii) </num><p>grazie alle informazioni ottenute nel corso della durata di vita utile dell’impianto, siano elaborati e aggiornati, come necessario, piani di declassamento per gli impianti di smaltimento di combustibile esaurito, e che siano esaminati dall’organo di regolamentazione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Stoccaggio definitivo del combustibile esaurito</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Se, in conformità del suo quadro legislativo e regolamentare, una Parte contraente destina combustibile esaurito allo stoccaggio definitivo, quest’operazione sarà effettuata in conformità degli obblighi enunciati al capitolo 3 nella parte relativa allo stoccaggio definitivo dei rifiuti radioattivi.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Capitolo 3</num><heading>Sicurezza dello smaltimento dei rifiuti radioattivi</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Prescrizioni di sicurezza generali</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Ciascuna Parte contraente prende le misure appropriate affinché, a tutti gli stadi di smaltimento dei rifiuti radioattivi, gli individui, la società e l’ambiente siano adeguatamente protetti contro i rischi radiologici e altri.</p><blockList><listIntroduction eId="art_11/para/listintro">Facendo ciò, ciascuna Parte contraente prende le misure appropriate affinché:</listIntroduction><item eId="art_11/para/lbl_i"><num>i) </num><p>si tenga adeguatamente conto degli effetti critici e dell’evacuazione del calore residuale prodotto durante lo smaltimento dei rifiuti radioattivi;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_ii"><num>ii) </num><p>la produzione di rifiuti radioattivi sia mantenuta al livello più basso che è possibile ottenere;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_iii"><num>iii) </num><p>si tenga contro dei legami di interdipendenza fra le varie tappe dello smaltimento dei rifiuti radioattivi;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_iv"><num>iv) </num><p>sia garantita un’efficace protezione degli individui, della società e dell’ambiente applicando, a livello nazionale, metodi di protezione dell’ambiente appropriati, approvati dall’organismo di regolamentazione nel quadro della sua legislazione nazionale che tiene debitamente conto dei criteri e delle norme internazionalmente approvate;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_v"><num>v) </num><p>si tenga conto dei rischi biologici, chimici, e di altra natura eventualmente connessi allo smaltimento dei rifiuti radioattivi;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_vi"><num>vi) </num><p>siano evitate le azioni i cui effetti ragionevolmente prevedibili per le generazioni future sono più gravi di quelli ammessi per l’attuale generazione;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_vii"><num>vii) </num><p>si eviti di imporre eccessive costrizioni alle generazioni future.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Impianti esistenti e prassi precedenti</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para/listintro">Ciascuna Parte contraente prende tempestivamente le misure appropriate per esaminare:</listIntroduction><item eId="art_12/para/lbl_i"><num>i) </num><p>la sicurezza di ogni impianto di smaltimento dei rifiuti radioattivi esistente nel momento in cui la presente Convenzione entra in vigore nei suoi confronti e fare in modo che, ove necessario, tutte le migliorie che possono ragionevolmente esservi apportate, lo siano in vista di rafforzarne la sicurezza;</p></item><item eId="art_12/para/lbl_ii"><num>ii) </num><p>le conseguenze delle prassi precedenti al fine di determinare se un intervento è necessario per motivi di radioprotezione, senza scordare che la riduzione del danno dovuta alla diminuzione della dose dovrebbe bastare per giustificare le ripercussioni negative e i costi vincolati all’intervento, compresi i costi sociali.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Scelta del sito degli impianti in progetto</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_1/listintro">Ciascuna Parte contraente prende le misure appropriate affinché, per un impianto di smaltimento di combustibile esaurito in progetto, siano approntate e applicate procedure volte a:</listIntroduction><item eId="art_13/para_1/lbl_i"><num>i) </num><p>valutare tutti i fattori pertinenti connessi al sito che sono suscettibili di influire sulla sicurezza di questo impianto per la durata della sua vita utile e su quella di un impianto di stoccaggio definitivo dopo la chiusura dello stesso;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_ii"><num>ii) </num><p>valutare l’impatto che tale impianto è suscettibile di avere, dal punto di vista della sicurezza, sugli individui, sulla società e sull’ambiente, tenendo conto dell’eventuale evoluzione delle condizioni del sito degli impianti di stoccaggio definitivo dopo la loro chiusura;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_iii"><num>iii) </num><p>mettere a disposizione del pubblico informazioni sulla sicurezza dell’impianto;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_iv"><num>iv) </num><p>consultare le Parti contraenti limitrofe a tale impianto, qualora vi sia il rischio che ne derivino conseguenze per esse e comunicare loro, se lo richiedono, i dati generali relativi all’impianto affinché possano valutarne il probabile impatto in termini di sicurezza sul loro territorio.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2.</num><content><p>Facendo ciò, ciascuna Parte contraente prende le misure appropriate affinché gli impianti non abbiano effetti inaccettabili su altre Parti contraenti e ne sceglie il sito in conformità delle prescrizioni di sicurezza generali enunciate all’articolo 11.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Progettazione e costruzione degli impianti</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para/listintro">Ciascuna Parte contraente prende le misure appropriate affinché:</listIntroduction><item eId="art_14/para/lbl_i"><num>i) </num><p>al momento della progettazione e della costruzione di un impianto di smaltimento di rifiuti radioattivi siano prese misure appropriate per limitare le eventuali incidenze radiologiche sugli individui, sulla società e sull’ambiente, comprese quelle dovute agli scarichi di effluenti o a emissioni incontrollate;</p></item><item eId="art_14/para/lbl_ii"><num>ii) </num><p>nella fase di progettazione si tenga conto dei piani teorici e, a seconda dei bisogni, delle norme tecniche per il declassamento di un impianto di smaltimento di rifiuti radioattivi diverso da un impianto di stoccaggio definitivo;</p></item><item eId="art_14/para/lbl_iii"><num>iii) </num><p>nella fase di progettazione siano elaborate norme tecniche per la chiusura di un impianto di stoccaggio definitivo;</p></item><item eId="art_14/para/lbl_iv"><num>iv) </num><p>le tecnologie utilizzate per la progettazione e la costruzione di un impianto di smaltimento di rifiuti radioattivi siano basate sull’esperienza, su collaudi o su analisi.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Valutazione della sicurezza degli impianti</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para/listintro">Ciascuna Parte contraente prende misure appropriate affinché:</listIntroduction><item eId="art_15/para/lbl_i"><num>i) </num><p>prima della costruzione di un impianto di smaltimento di rifiuti radioattivi si proceda a una valutazione sistematica della sicurezza e a una valutazione ambientale, che devono essere adeguate al rischio presentato dall’impianto e coprire la sua durata di vita utile;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_ii"><num>ii) </num><p>inoltre, prima della costruzione di un impianto di stoccaggio definitivo, si proceda a una valutazione sistematica della sicurezza e a una valutazione ambientale per il periodo successivo alla chiusura, i cui risultati saranno valutati in base ai criteri stabiliti dall’organismo di regolamentazione;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_iii"><num>iii) </num><p>prima di utilizzare un impianto di smaltimento di rifiuti radioattivi siano redatte versioni aggiornate e particolareggiate delle valutazioni di sicurezza e ambientali, se ritenuto necessario per completare le valutazioni di cui al capoverso i).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Utilizzazione degli impianti</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para/listintro">Ciascuna Parte contraente prende le misure appropriate affinché:</listIntroduction><item eId="art_16/para/lbl_i"><num>i) </num><p>l’autorizzazione a utilizzare un impianto di smaltimento di rifiuti radioattivi sia basata sulle valutazioni appropriate di cui all’articolo 15 e subordinata all’esecuzione di un programma di entrata in servizio comprovante che l’impianto, nella sua costruzione, è conforme ai requisiti di progettazione e di sicurezza;</p></item><item eId="art_16/para/lbl_ii"><num>ii) </num><p>limiti e condizioni di esercizio derivanti da prove, dall’esperienza di utilizzazione e dalle valutazioni di cui all’articolo 15 siano definiti e riveduti ove necessario;</p></item><item eId="art_16/para/lbl_iii"><num>iii) </num><p>l’esercizio, la manutenzione, la sorveglianza, l’ispezione e i collaudi di un impianto di smaltimento di rifiuti radioattivi avvengano in conformità delle procedure stabilite. Nel caso di un impianto di stoccaggio definitivo, i risultati così ottenuti sono utilizzati per verificare ed esaminare la validità delle ipotesi avanzate e per aggiornare le valutazioni di cui all’articolo 15 per il periodo successivo alla chiusura;</p></item><item eId="art_16/para/lbl_iv"><num>iv) </num><p>un supporto in materia di ingegneria e di tecnologia in tutti i settori collegati alla sicurezza sia disponibile per tutta la durata di vita utile dell’impianto di smaltimento di rifiuti radioattivi;</p></item><item eId="art_16/para/lbl_v"><num>v) </num><p>siano applicate procedure di caratterizzazione e di separazione dei rifiuti radioattivi;</p></item><item eId="art_16/para/lbl_vi"><num>vi) </num><p>gli incidenti significativi per la sicurezza siano tempestivamente notificati dal titolare dell’autorizzazione all’organismo di regolamentazione;</p></item><item eId="art_16/para/lbl_vii"><num>vii) </num><p>siano approntati programmi di raccolta e di analisi dei dati rilevanti dell’esperienza di utilizzazione e i risultati ottenuti siano applicati, se del caso;</p></item><item eId="art_16/para/lbl_viii"><num>viii) </num><p>grazie alle informazioni ottenute nel corso della durata di vita utile dell’impianto, siano elaborati e aggiornati, come necessario, piani di declassamento di un impianto di smaltimento di rifiuti radioattivi, diverso da un impianto di stoccaggio definitivo, e che siano esaminati dall’organo di regolamentazione;</p></item><item eId="art_16/para/lbl_ix"><num>ix) </num><p>grazie alle informazioni ottenute nel corso della durata di vita utile dell’impianto, siano elaborati e aggiornati, come necessario, piani per la chiusura di un impianto di stoccaggio definitivo, e che siano esaminati dall’organo di regolamentazione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Misure istituzionali dopo la chiusura</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para/listintro">Ciascuna Parte contraente prende misure appropriate affinché, dopo la chiusura di un impianto di stoccaggio definitivo:</listIntroduction><item eId="art_17/para/lbl_i"><num>i) </num><p>siano conservate le pratiche richieste dall’organismo di regolamentazione riguardo alla localizzazione, alla progettazione e al contenuto di tale impianto;</p></item><item eId="art_17/para/lbl_ii"><num>ii) </num><p>si provveda, ove necessario, a controlli istituzionali attivi o passivi, come la sorveglianza o le limitazioni d’accesso;</p></item><item eId="art_17/para/lbl_iii"><num>iii) </num><p>se in qualunque periodo di controllo istituzionale attivo è individuata un’emissione non programmata di materie radioattive nell’ambiente, siano attuate misure d’intervento in caso di necessità.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Capitolo 4</num><heading>Disposizioni di sicurezza generali</heading><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Misure applicative</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p>Ciascuna Parte contraente adotta nel suo diritto interno le misure legislative, regolamentari e amministrative e le altre disposizioni necessarie per adempiere i suoi obblighi ai sensi della presente Convenzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Quadro legislativo e regolamentare</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1.</num><content><p>Ciascuna Parte contraente stabilisce e mantiene in vigore un quadro legislativo e regolamentare per disciplinare la sicurezza dello smaltimento del combustibile esaurito e dei rifiuti radioattivi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_2/listintro">Questo quadro legislativo e regolamentare prevede:</listIntroduction><item eId="art_19/para_2/lbl_i"><num>i) </num><p>la determinazione di prescrizioni e regolamenti nazionali rilevanti in materia di sicurezza radiologica;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_ii"><num>ii) </num><p>un sistema di rilascio di autorizzazioni per le attività di smaltimento di combustibile esaurito e di rifiuti radioattivi;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_iii"><num>iii) </num><p>un sistema che vieta l’esercizio senza autorizzazione di un impianto di smaltimento di combustibile esaurito o di rifiuti radioattivi;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_iv"><num>iv) </num><p>un sistema di controlli istituzionali appropriati, di ispezioni regolamentari, di documentazione e di rapporti;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_v"><num>v) </num><p>misure destinate a far rispettare i regolamenti applicabili e i requisiti delle autorizzazioni;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_vi"><num>vi) </num><p>una netta ripartizione delle responsabilità degli organismi competenti per le varie tappe dello smaltimento del combustibile esaurito e dei rifiuti radioattivi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3.</num><content><p>Nell’esaminare se talune materie radioattive devono essere sottoposte alla regolamentazione applicabile ai rifiuti radioattivi, le Parti contraenti tengono debitamente conto degli obiettivi della presente Convenzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Organismo di regolamentazione</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1.</num><content><p>Ciascuna Parte contraente istituisce o designa un organismo di regolamentazione incaricato di attuare il quadro legislativo e regolamentare di cui all’articolo 19 e dotato in misura adeguata di poteri, di competenza e di risorse umane e finanziarie per assumere le responsabilità assegnategli.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2.</num><content><p>Ciascuna Parte contraente prende, in conformità del proprio quadro legislativo e regolamentare, le misure appropriate per garantire l’indipendenza effettiva delle funzioni di regolamentazione rispetto alle altre funzioni, degli organismi che trattano sia lo smaltimento del combustibile esaurito e dei rifiuti radioattivi sia la regolamentazione in materia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Responsabilità del titolare di un’autorizzazione</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1.</num><content><p>Ciascuna Parte contraente fa il necessario affinché la responsabilità primaria della sicurezza dello smaltimento di combustibile esaurito o di rifiuti radioattivi incomba al titolare della relativa autorizzazione e prende le misure appropriate affinché ogni titolare di tale autorizzazione assuma la propria responsabilità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2.</num><content><p>In mancanza di titolare di un’autorizzazione o di altra parte responsabile, la responsabilità spetta alla Parte contraente che ha giurisdizione sullo smaltimento del combustibile esaurito o sui rifiuti radioattivi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Risorse umane e finanziarie</heading><paragraph eId="art_22/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para/listintro">Ciascuna Parte contraente prende le misure appropriate affinché:</listIntroduction><item eId="art_22/para/lbl_i"><num>i) </num><p>il personale qualificato necessario sia disponibile per le attività connesse alla sicurezza, per tutta la durata di vita utile di un impianto di smaltimento di combustibile esaurito e di rifiuti radioattivi;</p></item><item eId="art_22/para/lbl_ii"><num>ii) </num><p>risorse finanziarie sufficienti siano disponibili per garantire la sicurezza degli impianti di smaltimento di combustibile esaurito e di rifiuti radioattivi per tutta la durata di vita utile e per il declassamento;</p></item><item eId="art_22/para/lbl_iii"><num>iii) </num><p>siano prese disposizioni finanziarie per garantire la continuità dei controlli istituzionali e di misure di sorveglianza appropriate per tutto il tempo in cui saranno ritenuti necessari dopo la chiusura di un impianto di stoccaggio definitivo.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Garanzia di qualità</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><p>Ciascuna Parte contraente prende le misure necessarie affinché siano stabiliti ed eseguiti adeguati programmi di garanzia di qualità, relativamente alla sicurezza dell’impianto di smaltimento di combustibile esaurito e di rifiuti radioattivi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Radioprotezione durante l’esercizio</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_1/listintro">Ciascuna Parte contraente prende le misure appropriate affinché, per tutta la durata di vita utile di un impianto di smaltimento del combustibile esaurito o di rifiuti radioattivi:</listIntroduction><item eId="art_24/para_1/lbl_i"><num>i) </num><p>l’esposizione dei lavoratori e del pubblico alle irradiazioni dovute all’impianto sia mantenuta al livello più basso che è ragionevolmente possibile ottenere, in considerazione dei fattori economici e sociali;</p></item><item eId="art_24/para_1/lbl_ii"><num>ii) </num><p>nessun individuo sia esposto, in situazioni normali, a dosi d’irradiazione che oltrepassano i limiti di dose stabiliti a livello nazionale, e che tengono debitamente conto delle norme internazionalmente approvate in materia di radioprotezione;</p></item><item eId="art_24/para_1/lbl_iii"><num>iii) </num><p>siano prese misure per impedire le emissioni non programmate e incontrollate di materie radioattive nell’ambiente.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_2/listintro">Ciascuna Parte contraente prende le misure appropriate affinché gli scarichi di effluenti siano limitati:</listIntroduction><item eId="art_24/para_2/lbl_i"><num>i) </num><p>al fine di mantenere l’esposizione alle irradiazioni ionizzanti al livello più basso che è ragionevolmente possibile ottenere, in considerazione dei fattori economici e sociali;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_ii"><num>ii) </num><p>in modo tale che nessun individuo sia esposto, in situazioni normali, a dosi d’irradiazione che oltrepassano i limiti di dose stabiliti a livello nazionale e che tengono debitamente conto delle norme internazionalmente approvate in materia di radio-protezione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3.</num><content><p>Ciascuna Parte contraente prende le misure appropriate affinché, qualora un’emissione non programmata o incontrollata di materie radioattive si produca nell’ambiente, per tutta la durata di vita utile di un impianto nucleare regolamentato siano messe in opera adeguate misure correttive al fine di far fronte all’emissione ed attenuarne gli effetti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Organizzazione per i casi di emergenza</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1.</num><content><p>Ciascuna Parte contraente si accerta che, prima e durante il funzionamento di un impianto per lo smaltimento del combustibile esaurito o di rifiuti radioattivi, esistano adeguati piani d’emergenza relativi al sito e, ove necessario, al di là del sito. Tali piani d’emergenza devono essere collaudati a intervalli regolari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2.</num><content><p>Ciascuna Parte contraente prende le misure appropriate per elaborare e collaudare i piani d’emergenza per il suo territorio, qualora sia suscettibile di essere toccata in caso di situazione d’emergenza radiologica in un impianto di smaltimento di combustibile esaurito o di rifiuti radioattivi limitrofo al suo territorio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Declassamento</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_26/para/listintro">Ciascuna Parte contraente prende le misure appropriate per vigilare che il declassa-mento di un impianto nucleare avvenga in condizioni di sicurezza. Tali misure devono garantire che:</listIntroduction><item eId="art_26/para/lbl_i"><num>i) </num><p>siano disponibili personale qualificato e adeguate risorse finanziarie;</p></item><item eId="art_26/para/lbl_ii"><num>ii) </num><p>siano applicate le disposizioni dell’articolo 24 relative alla radio-protezione durante il funzionamento, agli scarichi di effluenti e alle emissioni non programmate e incontrollate;</p></item><item eId="art_26/para/lbl_iii"><num>iii) </num><p>siano applicate le disposizioni dell’articolo 25 sull’organizzazione per i casi di emergenza;</p></item><item eId="art_26/para/lbl_iv"><num>iv) </num><p>siano conservate le pratiche contenenti informazioni importanti per il declas-samento.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Capitolo 5</num><heading>Disposizioni varie</heading><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Movimenti transfrontalieri</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1.</num><content><p>Ciascuna Parte contraente interessata da un movimento transfrontaliero prende le misure appropriate affinché tale movimento si effettui in modo conforme alle disposizioni della presente Convenzione e degli strumenti internazionali rilevanti aventi carattere obbligatorio.</p><blockList><listIntroduction eId="art_27/para_1/listintro">Ciò facendo:</listIntroduction><item eId="art_27/para_1/lbl_i"><num>i) </num><p>una Parte contraente che è Stato d’origine prende le misure appropriate affinché il movimento transfrontaliero sia autorizzato e abbia luogo solo dopo averlo notificato allo Stato di destinazione e averne ricevuto il consenso;</p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_ii"><num>ii) </num><p>il movimento transfrontaliero attraverso gli Stati di transito è sottoposto agli obblighi internazionali rilevanti per le particolari modalità di trasporto utilizzate;</p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_iii"><num>iii) </num><p>una Parte contraente che è Stato di destinazione acconsente a un movimento transfrontaliero solo se dispone dei mezzi amministrativi e tecnici e della struttura regolamentare richiesta per gestire il combustibile esaurito o i rifiuti radioattivi in modo conforme alla presente Convenzione;</p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_iv"><num>iv) </num><p>una Parte contraente che è Stato d’origine autorizza un movimento transfrontaliero solo se può accertarsi, in conformità del consenso dello Stato di destinazione, del preliminare adempimento dei requisiti di cui al capoverso iii) stabiliti per il movimento transfrontaliero;</p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_v"><num>v) </num><p>una Parte contraente che è Stato d’origine prende le misure appropriate per autorizzare il ritorno sul suo territorio se un movimento transfrontaliero non è o non può essere effettuato conformemente al presente articolo, a meno che un altro arrangiamento sicuro possa essere concluso.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2.</num><content><p>Una Parte contraente non rilascia autorizzazioni per la spedizione del suo combustibile esaurito o dei suoi rifiuti radioattivi, in vista del loro deposito o stoccaggio definitivo, verso una destinazione situata sotto i 60 gradi di latitudine Sud.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para_3/listintro">Nessuna disposizione della presente Convenzione influisce o pregiudica:</listIntroduction><item eId="art_27/para_3/lbl_i"><num>i) </num><p>l’esercizio, da parte di navi e aeromobili di tutti gli Stati, dei diritti e delle libertà di navigazione marittima, fluviale e aerea, come previsti dal diritto internazionale;</p></item><item eId="art_27/para_3/lbl_ii"><num>ii) </num><p>il diritto di una Parte contraente, nella quale rifiuti radioattivi sono esportati ai fini di un trattamento, di rispedire allo Stato d’origine i rifiuti radioattivi e gli altri prodotti dopo che il trattamento è stato effettuato, o di prendere provvedimenti a tal fine;</p></item><item eId="art_27/para_3/lbl_iii"><num>iii) </num><p>il diritto di una Parte contraente di esportare il suo combustibile esaurito ai fini di un nuovo trattamento;</p></item><item eId="art_27/para_3/lbl_iv"><num>iv) </num><p>il diritto di una Parte contraente, verso la quale il combustibile esaurito è esportato ai fini di un nuovo trattamento, di rispedire i rifiuti radioattivi e gli altri prodotti risultanti dalle operazioni di nuovo trattamento allo Stato d’origine, o di prendere provvedimenti a tal fine.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Fonti sigillate ritirate dal servizio</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1.</num><content><p>Ciascuna Parte contraente adotta, nel suo diritto interno, le misure appropriate affinché la custodia, il ricondizionamento o lo stoccaggio definitivo delle fonti sigillate ritirate dal servizio siano effettuati in modo sicuro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2.</num><content><p>Una Parte contraente autorizza il rientro sul suo territorio di fonti sigillate ritirate dal servizio se, in base alla propria legislazione, ha accettato che tali fonti siano rispedite a un fabbricante abilitato a ricevere e a detenere le fonti sigillate ritirate dal servizio.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_6"><num>Capitolo 6</num><heading>Riunioni delle Parti contraenti</heading><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Riunione preparatoria</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1.</num><content><p>Una riunione preparatoria delle Parti contraenti avrà luogo nei sei mesi successivi alla data d’entrata in vigore della presente Convenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29/para_2/listintro">In questa riunione, le Parti contraenti:</listIntroduction><item eId="art_29/para_2/lbl_i"><num>i) </num><p>stabiliscono la data della prima riunione d’esame di cui all’articolo 30. Quest’ultima ha luogo il prima possibile entro un termine di trenta mesi a decorrere dall’entrata in vigore della presente Convenzione;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_ii"><num>ii) </num><p>elaborano e adottano, per consenso, Regole di procedura e Regole finanziarie;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_iii"><num>iii) </num><blockList><listIntroduction eId="art_29/para_2/lbl_iii/listintro">stabiliscono in particolare e in conformità delle Regole di procedura:</listIntroduction><item eId="art_29/para_2/lbl_iii/lbl_a"><num>a) </num><p>i principi direttivi concernenti la forma e la struttura dei rapporti nazionali da presentare in applicazione dell’articolo 32;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_iii/lbl_b"><num>b) </num><p>la data di presentazione dei rapporti in questione;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_iii/lbl_c"><num>c) </num><p>la procedura di esame di tali rapporti.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_3"><num>3.</num><content><p>Ogni Stato od ogni organizzazione regionale a carattere d’integrazione o di altra natura che ratifica la presente Convenzione, l’accetta, l’approva, la conferma o vi aderisce e per il quale o per la quale la presente Convenzione non è ancora in vigore, può assistere alla riunione preparatoria come se fosse Parte alla presente Convenzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Riunioni d’esame</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1.</num><content><p>Le Parti contraenti tengono riunioni per esaminare i rapporti presentati in applicazione dell’articolo 32.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_30/para_2/listintro">In ogni riunione d’esame, le Parti contraenti:</listIntroduction><item eId="art_30/para_2/lbl_i"><num>i) </num><p>stabiliscono la data della successiva riunione d’esame, l’intervallo fra le riunioni d’esame non dovendo oltrepassare tre anni;</p></item><item eId="art_30/para_2/lbl_ii"><num>ii) </num><p>possono riesaminare gli arrangiamenti adottati ai sensi dell’articolo 29 paragrafo 2 e adottare revisioni mediante consenso, salvo diversa disposizione delle Regole di procedura. Esse possono inoltre emendare per consenso le Regole di procedura e le Regole finanziarie.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_3"><num>3.</num><content><p>A ogni riunione d’esame, ciascuna Parte contraente ha una ragionevole possibilità di discutere i rapporti presentati dalle altre Parti contraenti e di chiedere chiarimenti al riguardo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Riunioni straordinarie</heading><paragraph eId="art_31/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_31/para/listintro">Una riunione straordinaria delle Parti contraenti ha luogo:</listIntroduction><item eId="art_31/para/lbl_i"><num>i) </num><p>se così è deciso dalla maggioranza delle Parti contraenti presenti e votanti in occasione di una riunione;</p></item><item eId="art_31/para/lbl_ii"><num>ii) </num><p>su richiesta scritta di una Parte contraente, entro un termine di sei mesi a decorrere dal momento in cui tale richiesta è stata comunicata alle Parti contraenti e in cui al segretariato di cui all’articolo 37 è stato notificato il fatto che la richiesta ha ricevuto l’appoggio della maggioranza delle Parti.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Rapporti</heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_32/para_1/listintro">In conformità delle disposizioni dell’articolo 30, ciascuna Parte contraente presenta un rapporto nazionale in ogni riunione d’esame delle Parti contraenti. Tale rapporto verte sulle misure adottate per adempiere a ciascuno degli obblighi enunciati nella Convenzione. Per ciascuna Parte contraente, il rapporto verte inoltre su:</listIntroduction><item eId="art_32/para_1/lbl_i"><num>i) </num><p>la sua politica in materia di smaltimento del combustibile esaurito;</p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_ii"><num>ii) </num><p>le sue prassi in materia di smaltimento del combustibile esaurito;</p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_iii"><num>iii) </num><p>la sua politica in materia di smaltimento dei rifiuti radioattivi;</p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_iv"><num>iv) </num><p>le sue prassi in materia di smaltimento dei rifiuti radioattivi;</p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_v"><num>v) </num><p>i criteri che applica per definire e classificare i rifiuti radioattivi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_32/para_2/listintro">Tale rapporto comporta inoltre:</listIntroduction><item eId="art_32/para_2/lbl_i"><num>i) </num><p>un elenco degli impianti di smaltimento del combustibile esaurito ai quali la presente Convenzione si applica, con l’indicazione della loro localizzazione, del loro scopo principale e delle loro caratteristiche essenziali;</p></item><item eId="art_32/para_2/lbl_ii"><num>ii) </num><p>un inventario del combustibile esaurito al quale la presente Convenzione si applica, e che è in deposito o in stoccaggio definitivo. Questo inventario comprende una descrizione delle materie e, se disponibili, informazioni sulla massa e l’attività totale di queste materie;</p></item><item eId="art_32/para_2/lbl_iii"><num>iii) </num><p>un elenco degli impianti di smaltimento di rifiuti radioattivi ai quali la presente Convenzione si applica, con l’indicazione della loro localizzazione, del loro scopo principale e delle loro caratteristiche essenziali;</p></item><item eId="art_32/para_2/lbl_iv"><num>iv) </num><blockList><listIntroduction eId="art_32/para_2/lbl_iv/listintro">un inventario dei rifiuti radioattivi ai quali la presente Convenzione si applica, e che:</listIntroduction><item eId="art_32/para_2/lbl_iv/lbl_a"><num>a) </num><p>sono immagazzinati in impianti di smaltimento di rifiuti radioattivi e in impianti del ciclo del combustibile nucleare,</p></item><item eId="art_32/para_2/lbl_iv/lbl_b"><num>b) </num><p>sono in stoccaggio definitivo, oppure</p></item><item eId="art_32/para_2/lbl_iv/lbl_c"><num>c) </num><p>risultano da prassi precedenti.</p></item></blockList></item><item eId="art_32/para_2/bull_u5"><num/><p>Questo inventario comporta una descrizione delle materie e altre informazioni rilevanti disponibili, come informazioni sul volume o sulla massa, sull’attività e su alcuni radionuclidi;</p></item><item eId="art_32/para_2/lbl_v"><num>v) </num><p>un elenco degli impianti nucleari in corso di declassamento, con l’indicazione dello stato di avanzamento delle attività di declassamento in questi impianti.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Partecipazione</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1.</num><content><p>Ciascuna Parte contraente partecipa alle riunioni delle Parti contraenti; essa vi è rappresentata da un delegato e, qualora lo ritenga necessario, da sostituti esperti e consiglieri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2.</num><content><p>Le Parti contraenti, per consenso, possono invitare ogni organizzazione intergovernativa avente competenza per le questioni regolamentate dalla presente Commissione ad assistere in qualità di osservatore a qualsiasi riunione o ad alcune sedute di una riunione. Gli osservatori sono tenuti ad accettare per scritto e in anticipo le disposizioni dell’articolo 36.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Rapporti di sintesi</heading><paragraph eId="art_34/para"><content><p>Le Parti contraenti adottano per consenso e mettono a disposizione del pubblico un documento dedicato alle questioni che sono state esaminate e alle conclusioni che ne sono state tratte nel corso delle riunioni delle Parti contraenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Lingue</heading><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1.</num><content><p>Le lingue delle riunioni delle Parti contraenti sono l’arabo, il cinese, il francese, l’inglese, il russo e lo spagnolo, salvo diversa disposizione delle Regole di procedura.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2.</num><content><p>Qualsiasi rapporto presentato in applicazione dell’articolo 32 deve essere redatto nella lingua nazionale della Parte contraente che lo presenta o in una lingua unica che sarà designata di comune accordo nelle Regole di procedura. Nel caso in cui il rapporto sia presentato in una lingua nazionale diversa dalla lingua designata, una traduzione del rapporto in quest’ultima lingua è fornita dalla Parte contraente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_3"><num>3.</num><content><p>Nonostante le disposizioni del paragrafo 2, il segretariato provvede, dietro compenso, alla traduzione, nella lingua designata, dei rapporti redatti in altre lingue della riunione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Confidenzialità</heading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1.</num><content><p>Le disposizioni della presente Convenzione non pregiudicano i diritti e gli obblighi delle Parti contraenti in conformità della loro legislazione di impedire la divulgazione d’informazioni. Ai fini del presente articolo, il termine «informazioni» incorpora in particolare le informazioni relative alla sicurezza nazionale o alla protezione fisica delle materie nucleari, le informazioni protette da diritti di proprietà intellettuale o dal segreto industriale o commerciale e i dati a carattere personale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2.</num><content><p>Quando, nell’ambito della presente Convenzione, una Parte contraente fornisce informazioni precisando che sono protette come indicato al paragrafo 1, queste informazioni sono utilizzate solo ai fini per i quali sono state fornite; il loro carattere confidenziale va rispettato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_36/para_3/listintro">Per quanto concerne le informazioni relative al combustibile esaurito o ai rifiuti radioattivi che rientrano nella portata di applicazione della presente Convenzione ai sensi dell’articolo 3 paragrafo 3, le disposizioni della presente Convenzione non pregiudicano il potere sovrano della Parte contraente interessata di decidere:</listIntroduction><item eId="art_36/para_3/lbl_i"><num>i) </num><p>se classificare o meno queste informazioni, o sottoporle ad un’altra forma di controllo per impedirne la diffusione;</p></item><item eId="art_36/para_3/lbl_ii"><num>ii) </num><p>se sia il caso di fornire le informazioni di cui al capoverso i) di cui sopra nel quadro della Convenzione;</p></item><item eId="art_36/para_3/lbl_iii"><num>iii) </num><p>i requisiti di confidenzialità che accompagnano queste informazioni se sono comunicate nell’ambito della presente Convenzione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_4"><num>4.</num><content><p>Il tenore dei dibattiti che si svolgono durante l’esame dei rapporti nazionali in ogni riunione d’esame tenuta in conformità dell’articolo 30, è confidenziale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Segretariato</heading><paragraph eId="art_37/para_1"><num>1.</num><content><p>L’Agenzia internazionale dell’energia atomica (di seguito denominata «Agenzia») provvede al segretariato delle riunioni delle Parti contraenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_37/para_2/listintro">Il segretariato:</listIntroduction><item eId="art_37/para_2/lbl_i"><num>i) </num><p>convoca le riunioni delle Parti contraenti di cui agli articoli 29, 30 e 31, le prepara e ne garantisce il buon funzionamento;</p></item><item eId="art_37/para_2/lbl_ii"><num>ii) </num><p>trasmette alle Parti contraenti le informazioni ricevute o predisposte in conformità delle disposizioni della presente Convenzione.</p></item></blockList><p>Le spese in cui incorre l’Agenzia per adempiere i compiti previsti ai capoversi i) e ii) di cui sopra, sono coperte a titolo del suo bilancio preventivo ordinario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_3"><num>3.</num><content><p>Le Parti contraenti, per consenso, possono chiedere all’Agenzia di fornire altri servizi per le riunioni delle Parti contraenti. L’Agenzia può fornire questi servizi se ha la possibilità di farlo nell’ambito del suo programma e del suo bilancio preventivo ordinario. Qualora ciò non fosse possibile, l’Agenzia fornisce questi servizi se sono finanziati volontariamente da altra fonte.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_7"><num>Capitolo 7</num><heading>Clausole finali e altre disposizioni</heading><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Soluzione delle controversie</heading><paragraph eId="art_38/para"><content><p>In caso di disaccordo fra due o più Parti contraenti concernenti l’interpretazione o l’applicazione della presente Convenzione, le Parti contraenti tengono consultazioni nel quadro di una riunione delle Parti contraenti in vista di risolvere la controversia. Qualora tali consultazioni risultassero improduttive, si potrà ricorrere ai meccanismi di mediazione, di conciliazione e d’arbitrato previsti dal diritto internazionale, comprese le regole e le prassi in vigore nell’Agenzia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Firma, ratifica, accettazione, approvazione, adesione</heading><paragraph eId="art_39/para_1"><num>1.</num><content><p>La presente Convenzione è aperta alla firma di tutti gli Stati presso la Sede dell’Agenzia, a Vienna, a partire dal 29 settembre 1997 e fino alla sua entrata in vigore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_2"><num>2.</num><content><p>La presente Convenzione è sottoposta alla ratifica, all’accettazione o all’approvazione degli Stati firmatari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_3"><num>3.</num><content><p>Dopo la sua entrata in vigore, la presente Convenzione sarà aperta all’adesione di tutti gli Stati.</p><blockList><item eId="art_39/para_3/lbl_4_i"><num>4.  i) </num><p>La presente Convenzione è aperta alla firma con riserva di conferma, o all’adesione di organizzazioni regionali a carattere d’integrazione o di altra natura, a condizione che ciascuna di queste organizzazioni sia costituita da Stati sovrani e abbia competenza per negoziare, concludere e applicare accordi internazionali vertenti su settori coperti dalla presente Convenzione.</p></item><item eId="art_39/para_3/lbl_ii"><num>ii) </num><p>Nei settori di loro competenza, queste organizzazioni esercitano a loro nome i diritti e si assumono le responsabilità che la presente Convenzione attribuisce agli Stati Parte.</p></item><item eId="art_39/para_3/lbl_iii"><num>iii) </num><p>Nel divenire Parte alla presente Convenzione, l’organizzazione fa pervenire al depositario di cui all’articolo 43 una dichiarazione indicando quali sono i suoi Stati membri, quali articoli della Convenzione le sono applicabili e qual è l’estensione della sua competenza nel settore coperto da tali articoli.</p></item><item eId="art_39/para_3/lbl_iv"><num>iv) </num><p>Tale organizzazione non dispone di un voto proprio oltre a quelli dei suoi Stati membri.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_5"><num>5.</num><content><p>Gli strumenti di ratifica, di accettazione, di approvazione, di adesione o di conferma sono depositati presso il depositario.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_40/para_1"><num>1.</num><content><p>La presente Convenzione entra in vigore il novantesimo giorno successivo alla data di deposito, presso il depositario, del venticinquesimo strumento di ratifica, di accettazione o di approvazione, a condizione che tale strumento sia stato depositato da quindici Stati possedenti ognuno una centrale elettro-nucleare in servizio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_2"><num>2.</num><content><p>Per ogni Stato od organizzazione regionale a carattere d’integrazione o di altra natura che ratifica la presente Convenzione, l’accetta, l’approva, la conferma o vi aderisce dopo la data di deposito dell’ultimo strumento necessario per l’adempimento delle condizioni enunciate al paragrafo 1, la presente Convenzione entra in vigore il novantesimo giorno successivo alla data di deposito presso il depositario, da parte di tale Stato o organizzazione, dello strumento appropriato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Emendamenti alla Convenzione</heading><paragraph eId="art_41/para_1"><num>1.</num><content><p>Ogni Parte contraente può presentare una proposta di emendamento alla presente Convenzione. Le proposte di emendamento sono esaminate nel corso di una riunione d’esame o di una riunione straordinaria.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_2"><num>2.</num><content><p>Il testo di ogni proposta di emendamento e i motivi di tale emendamento sono comunicati al depositario il quale trasmette la proposta alle Parti contraenti almeno novanta giorni prima della riunione alla quale l’emendamento è sottoposto per essere esaminato. Tutte le osservazioni ricevute riguardo a tale proposta sono comunicate alle Parti contraenti dal depositario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_3"><num>3.</num><content><p>Dopo aver esaminato la proposta di emendamento, le Parti contraenti decidono se sia il caso di adottarla per consenso, oppure, in mancanza di consenso, di sottoporla ad una conferenza diplomatica. La decisione di sottoporre una proposta di emendamento a una conferenza diplomatica deve essere adottata a maggioranza di due terzi delle Parti contraenti presenti e votanti alla riunione, a condizione che almeno la metà delle Parti contraenti sia presente alla votazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_4"><num>4.</num><content><p>La conferenza diplomatica incaricata di esaminare e di adottare emendamenti alla presente Convenzione è convocata dal depositario e ha luogo entro un anno da quando la decisione in tal senso è stata presa in conformità del paragrafo 3 del presente articolo. La conferenza diplomatica si adopera in tutti i modi affinché gli emendamenti siano adottati per consenso. Se ciò non è possibile, gli emendamenti sono adottati a maggioranza di due terzi dell’insieme delle Parti contraenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_5"><num>5.</num><content><p>Gli emendamenti alla presente Convenzione che sono stati adottati in conformità dei paragrafi 3 e 4 di cui sopra sono sottoposti alla ratifica, all’accettazione, all’approvazione o alla conferma delle Parti contraenti ed entrano in vigore nei confronti delle Parti contraenti che li hanno ratificati, accettati, approvati o confermati il novantesimo giorno successivo al ricevimento, da parte del depositario, dei corrispondenti strumenti di almeno due terzi di tali Parti contraenti. Per quanto riguarda una Parte contraente che ratifica, accetta, approva o conferma ulteriormente tali emendamenti, questi entrano in vigore nei suoi confronti il novantesimo giorno successivo al deposito dello strumento corrispondente effettuato da tale Parte contraente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><heading>Denuncia</heading><paragraph eId="art_42/para_1"><num>1.</num><content><p>Ogni Parte contraente può denunciare la presente Convenzione mediante una notifica scritta indirizzata al depositario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_2"><num>2.</num><content><p>La denuncia ha effetto un anno dopo la data in cui il depositario ha ricevuto tale notifica, oppure a ogni altra data ulteriore specificata nella notifica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Depositario</heading><paragraph eId="art_43/para_1"><num>1.</num><content><p>Il Direttore generale dell’Agenzia è depositario della presente Convenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_43/para_2/listintro">Il depositario informa le Parti contraenti:</listIntroduction><item eId="art_43/para_2/lbl_i"><num>i) </num><p>della firma della presente Convenzione e del deposito di strumenti di ratifica, di accettazione, di approvazione, di adesione o di conferma, in conformità dell’articolo 39;</p></item><item eId="art_43/para_2/lbl_ii"><num>ii) </num><p>della data in cui la Convenzione entra in vigore, in conformità dell’articolo 40;</p></item><item eId="art_43/para_2/lbl_iii"><num>iii) </num><p>delle notifiche di denuncia della Convenzione effettuate in conformità dell’articolo 42 e della data di queste notifiche;</p></item><item eId="art_43/para_2/lbl_iv"><num>iv) </num><p>dei progetti di emendamento della presente Convenzione sottoposti da Parti contraenti, degli emendamenti adottati dalla relativa conferenza diplomatica o dalla riunione delle Parti contraenti, e della data di entrata in vigore di tali emendamenti, in conformità dell’articolo 41.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Testi autentici</heading><paragraph eId="art_44/para"><content><p>L’originale della presente Convenzione, i cui testi in lingua araba, cinese, francese, inglese, russa e spagnola sono ugualmente autentici, è depositato presso il depositario che ne invia copie certificate conformi alle Parti contraenti.</p></content></paragraph></article></chapter><signature><p><i>In fede di che, </i>i sottoscritti, debitamente autorizzati a tal fine, hanno firmato la presente Convenzione.</p><p>Fatto a Vienna il 5 settembre 1997.</p><p><i>(Seguono le firme)</i></p></signature></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/12/20230201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/12/20230201"/><FRBRdate date="2023-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1997-09-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2001-06-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.732.11"/><FRBRname xml:lang="de" value="Gemeinsames Übereinkommen vom 5. September 1997 über die Sicherheit der Behandlung abgebrannter Brennelemente und über die Sicherheit der Behandlung radioaktiver Abfälle" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention commune du 5 septembre 1997 sur la sûreté de la gestion du combustible usé et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione comune del 5 settembre 1997 sulla sicurezza dello smaltimento di combustibile esaurito e sulla sicurezza dello smaltimento di rifiuti radioattivi" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/12/20230201/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/12/20230201/it"/><FRBRdate date="2023-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1997-09-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2001-06-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/12/20230201/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/12/20230201/it/xml"/><FRBRdate date="2023-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1997-09-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2001-06-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Campo d’applicazione il 1° febbraio 2023<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/12" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 33</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/524" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 3935</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/237" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 1627</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/701" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 4905</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/14" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 125</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/702" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 4191</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/466" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 3009</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/429" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2020</b> 2173</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/51" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 51</ref>.  Una versione aggiornata del campo d’applicazione è pubblicata sulla piattaforma  di pubblicazione del diritto federale «Fedlex» all’indirizzo seguente:  https://www.fedlex.admin.ch/it/treaty.</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Stati partecipanti</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifica<br/>Adesione (A)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrata in vigore</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Albania</p></td><td><p>29 giugno</p></td><td><p>2011 A</p></td><td><p>27 settembre</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Arabia Saudita</p></td><td><p>19 settembre</p></td><td><p>2011 A</p></td><td><p>18 dicembre</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Argentina</p></td><td><p>14 novembre</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>18 giugno</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Armenia</p></td><td><p>22 maggio</p></td><td><p>2013 A</p></td><td><p>20 agosto</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Australia</p></td><td><p>  5 agosto</p></td><td><p>2003</p></td><td><p>  3 novembre</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Austria</p></td><td><p>13 giugno</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>11 settembre</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Belarus</p></td><td><p>26 novembre</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>24 febbraio</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Belgio</p></td><td><p>  5 settembre</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  4 dicembre</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Benin</p></td><td><p>18 settembre</p></td><td><p>2019 A</p></td><td><p>17 dicembre</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Bolivia</p></td><td><p>16 settembre</p></td><td><p>2019 A</p></td><td><p>15 dicembre</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Bosnia ed Erzegovina</p></td><td><p>  2 agosto</p></td><td><p>2012 A</p></td><td><p>31 ottobre</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Botswana</p></td><td><p>14 agosto</p></td><td><p>2015 A</p></td><td><p>12 novembre</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Brasile</p></td><td><p>17 febbraio</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>18 maggio</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Bulgaria</p></td><td><p>21 giugno</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>18 giugno</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Canada</p></td><td><p>  7 maggio</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>18 giugno</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Ceca, Repubblica</p></td><td><p>25 marzo</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>18 giugno</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Cile</p></td><td><p>26 settembre</p></td><td><p>2011 A</p></td><td><p>25 dicembre</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Cina<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>13 settembre</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>12 dicembre</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Cipro</p></td><td><p>21 ottobre</p></td><td><p>2009 A</p></td><td><p>19 gennaio</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Comunità Europea dell’Energia<br/>    Atomica (CEEA/EURATOM)<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>  4 ottobre</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>  2 gennaio</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Congo (Kinshasa)</p></td><td><p>15 marzo</p></td><td><p>2021 A</p></td><td><p>13 giugno</p></td><td><p>2021</p></td></tr><tr><td><p>Corea (Sud)</p></td><td><p>16 novembre</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>15 dicembre</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Croazia</p></td><td><p>10 maggio</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>18 giugno</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Cuba</p></td><td><p>  3 luglio</p></td><td><p>2017 A</p></td><td><p>  1° ottobre</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Danimarca<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">* b</sup></p></td><td><p>  3 settembre</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>18 giugno</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Groenlandia</p></td><td><p>15 dicembre</p></td><td><p>2016</p></td><td><p>15 dicembre</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>Emirati Arabi Uniti</p></td><td><p>31 luglio</p></td><td><p>2009 A</p></td><td><p>29 ottobre</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Eritrea*</p></td><td><p>13 marzo</p></td><td><p>2020 A</p></td><td><p>11 giugno</p></td><td><p>2020</p></td></tr><tr><td><p>Estonia</p></td><td><p>  3 febbraio</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  4 maggio</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Finlandia</p></td><td><p>10 febbraio</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>18 giugno</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Francia</p></td><td><p>27 aprile</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>18 giugno</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Gabon</p></td><td><p>29 aprile</p></td><td><p>2010 A</p></td><td><p>28 luglio</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Georgia</p></td><td><p>22 luglio</p></td><td><p>2009 A</p></td><td><p>20 ottobre</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Germania</p></td><td><p>13 ottobre</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>18 giugno</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Ghana</p></td><td><p>  1° giugno</p></td><td><p>2011 A</p></td><td><p>30 agosto</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Giappone<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>26 agosto</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>24 novembre</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Giordania</p></td><td><p>15 aprile</p></td><td><p>2016 A</p></td><td><p>14 luglio</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>Grecia</p></td><td><p>18 luglio</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>18 giugno</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Indonesia</p></td><td><p>  1° aprile</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>30 giugno</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Irlanda</p></td><td><p>20 marzo</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>18 giugno</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Islanda</p></td><td><p>27 gennaio</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>27 aprile</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Italia</p></td><td><p>  8 febbraio</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  9 maggio</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Kazakistan</p></td><td><p>10 marzo</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>  8 giugno</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Kirghizistan</p></td><td><p>18 dicembre</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>18 marzo</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Lesotho</p></td><td><p>26 settembre</p></td><td><p>2016 A</p></td><td><p>25 dicembre</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>Lettonia</p></td><td><p>27 marzo</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>18 giugno</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Lituania</p></td><td><p>16 marzo</p></td><td><p>2004</p></td><td><p>14 giugno</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Lussemburgo</p></td><td><p>21 agosto</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>19 novembre</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Macedonia del Nord</p></td><td><p>31 dicembre</p></td><td><p>2009 A</p></td><td><p>31 marzo</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Madagascar</p></td><td><p>  3 marzo</p></td><td><p>2017 A</p></td><td><p>  1° giugno</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Malawi</p></td><td><p>11 febbraio</p></td><td><p>2022 A</p></td><td><p>12 maggio</p></td><td><p>2022</p></td></tr><tr><td><p>Malta</p></td><td><p>16 settembre</p></td><td><p>2013 A</p></td><td><p>15 dicembre</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Marocco</p></td><td><p>23 luglio</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>18 giugno</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Mauritania</p></td><td><p>19 settembre</p></td><td><p>2011 A</p></td><td><p>18 dicembre</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Maurizio</p></td><td><p>15 aprile</p></td><td><p>2013 A</p></td><td><p>14 luglio</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Messico</p></td><td><p>16 febbraio</p></td><td><p>2018 A</p></td><td><p>17 maggio</p></td><td><p>2018</p></td></tr><tr><td><p>Moldova<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>23 febbraio</p></td><td><p>2010 A</p></td><td><p>24 maggio</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Montenegro</p></td><td><p>  9 agosto</p></td><td><p>2010 A</p></td><td><p>  7 novembre</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Niger</p></td><td><p>  5 dicembre</p></td><td><p>2016 A</p></td><td><p>  5 marzo</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Nigeria</p></td><td><p>  4 aprile</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>  3 luglio</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Norvegia</p></td><td><p>12 gennaio</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>18 giugno</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Oman</p></td><td><p>28 maggio</p></td><td><p>2013 A</p></td><td><p>26 agosto</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Paesi Bassi <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">c</sup></p></td><td><p>26 aprile</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>18 giugno</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Paraguay</p></td><td><p>16 agosto</p></td><td><p>2018 A</p></td><td><p>14 novembre</p></td><td><p>2018</p></td></tr><tr><td><p>Perù</p></td><td><p>  8 febbraio</p></td><td><p>2016</p></td><td><p>  8 maggio</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>Polonia</p></td><td><p>  5 maggio</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>18 giugno</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Portogallo</p></td><td><p>15 maggio</p></td><td><p>2009 A</p></td><td><p>13 agosto</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Regno Unito</p></td><td><p>12 marzo</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>18 giugno</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Romania</p></td><td><p>  6 settembre</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>18 giugno</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Ruanda</p></td><td><p>23 settembre</p></td><td><p>2021 A</p></td><td><p>22 dicembre</p></td><td><p>2021</p></td></tr><tr><td><p>Russia</p></td><td><p>19 gennaio</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>19 aprile</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Senegal</p></td><td><p>24 dicembre</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>24 marzo</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Serbia</p></td><td><p>18 dicembre</p></td><td><p>2017 A</p></td><td><p>18 marzo</p></td><td><p>2018</p></td></tr><tr><td><p>Siria</p></td><td><p>25 novembre</p></td><td><p>2021 A</p></td><td><p>23 febbraio</p></td><td><p>2022</p></td></tr><tr><td><p>Slovacchia</p></td><td><p>  6 ottobre</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>18 giugno</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Slovenia</p></td><td><p>25 febbraio</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>18 giugno</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Spagna</p></td><td><p>11 maggio</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>18 giugno</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Stati Uniti</p></td><td><p>15 aprile</p></td><td><p>2003</p></td><td><p>14 luglio</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Sudafrica</p></td><td><p>15 novembre</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>13 febbraio</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Svezia</p></td><td><p>29 luglio</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>18 giugno</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Svizzera</p></td><td><p>  5 aprile</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>18 giugno</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Tagikistan</p></td><td><p>12 dicembre</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>11 marzo</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Thailandia</p></td><td><p>  3 luglio</p></td><td><p>2018 A</p></td><td><p>  1° ottobre</p></td><td><p>2018</p></td></tr><tr><td><p>Ucraina</p></td><td><p>24 luglio</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>18 giugno</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Ungheria</p></td><td><p>  2 giugno</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>18 giugno</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Uruguay</p></td><td><p>28 dicembre</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>28 marzo</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Uzbekistan</p></td><td><p>19 gennaio</p></td><td><p>2009 A</p></td><td><p>19 aprile</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Vietnam</p></td><td><p>  9 ottobre</p></td><td><p>2013 A</p></td><td><p>  7 gennaio</p></td><td><p>2014</p></td></tr><tr><td><p>Zimbabwe</p></td><td><p>20 settembre</p></td><td><p>2021 A</p></td><td><p>19 dicembre</p></td><td><p>2021</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num>* </num><p>Riserve e dichiarazioni.</p></item><item><num/><p>Le riserve e le dichiarazioni non sono pubblicate nella RU. Il testo, francese ed inglese, può essere consultato sul sito Internet dell’Organizzazione delle Nazioni Unite: http://treaties.un.org/ &gt; Enregistrement et Publication &gt; Recueil des Traités des Nations Unies, oppure ottenuto presso la Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP), Sezione Trattati internazionali, 3003 Berna.</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> </num><p>Non vale per la Regione amministrativa speciale (RAS) Macao della Repubblica Popolare Cinese.</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">b</sup> </num><p>La Conv. non si applica alle Isole Faroe.</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">c</sup> </num><p>Per il Regno in Europa.</p></item></blockList></td></tr></table><level eId="scope_u1/lvl_u1"><content/></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>