JAAC68.43 Extraits de la décision de la Commission suisse de recours en matière d’asile du 19 septembre 2003, D. P ., Roumanie, également paru dans Jurisprudence et informations de la Commission suisse de recours en matière d’asile [JICRA] 2003 N° 18 Art. 18 et 32 ss LAsi. Précision de la notion de persécution dans les cas de non-entrée en matière (décision de principe). La notion de persécution, dans son acception large (JICRA 1999 n° 17), doit être revue dans un sens restrictif; elle ne comprend que les préjudices, subis ou craints, émanant de l’être humain, à l’exclusion des autres empêchements à l’exécution du renvoi (modification de jurisprudence). Art. 18 und 32 ff. AsylG. Präzisierung des Verfolgungsbegriffs bei Nichteintretens-Tatbeständen (Grundsatzentscheid). Bei der Prüfung von «Hinweisen auf Verfolgung» ist zwar ein weiter Verfolgungsbegriff massgeblich (EMARK 1999 Nr. 17). Dieser weite Begriff der Verfolgung muss indessen insoweit eingeschränkt werden, als darunter nicht sämtliche Wegweisungsvollzugshindernisse fallen, sondern nur solche erlittene oder befürchtete Nachteile, welche von Menschenhand zugefügt werden (Änderung der Rechtsprechung). Art. 18 nonché 32 e segg. LAsi. Puntualizzazione della nozione di persecuzione nei casi di non entrata nel merito (decisione di principio). La nozione di persecuzione in senso lato (GICRA 1999 n. 17) va limitata ai pregiudizi imputabili all’agire umano. Ne sono pertanto esclusi gli altri ostacoli all’esecuzione dell’allontanamento (modifica della giurisprudenza). 1Résumédesfaits: D.P.,denationalitéroumaine,adéposéunedemanded’asile,le6octobre 2000. Elleadéclaréqu’elleétaitvenueenSuissedansl’espoird’obtenirla guérisondesonfilsS.J.atteintdèssanaissanced’uneformed’épilepsiegrave, d’unhandicapmentaletdetroublesvisuels. Elleapréciséqu’elleavaittout entrepris,enRoumanie,avecsonmariI.P.,pourveniràboutdelamaladie deleurfils,maisenvain. Laconsultationdespécialistesetlestraitements auraientépuiséleursressourcesfinancières. Pardécisiondu30novembre 2000,l’Officefédéraldesréfugiés(ODR)arefuséd’entrerenmatièresurla demanded’asiledeD.P.AprèsavoirconstatéquelaRoumaniefaisaitpartie despaysconsidérésparleConseilfédéralcommelibresdepersécution(«safe country»),ilaestiméqueledossierencausenerévélaitpasd’indicede persécution. Enconséquencedequoi,ilaprononcélerenvoideSuissedela requéranteetdesonenfantainsiquel’exécutionimmédiatedecettemesure; ilaconsidéréenparticulierquel’exécutiondurenvoiétaitraisonnablement exigiblenonobstantl’étatdesantédel’enfant. Le4janvier2001,D.P.arecouru contrecettedécision. Le4avril2001,I.P.adéposé,àsontour,unedemanded’asile. Iladéclaré qu’ilétaitvenuenSuissepourrejoindresonépouseD.P.etleurenfantS.Ila confirméquelesproblèmesdesantédel’enfantétaientl’uniquemotifdesa demanded’asileetdecelledesafemme. Le27avril2001,l’ODRarenduune décisionidentiqueàcellequiavaitétérendueàl’endroitdesonépouseetleur fils. I.P.arecourucontrecettedécision. LaCommissionarejetélesrecoursdelafamilleP.entantqu’ilscontestaient lesdécisionsdenon-entréesenmatièresurlesdemandesd’asile. Ellelesa admis,enrevanche,entantqu’ilsportaientsurl’exécutiondurenvoi. Extraitsdesconsidérants: 3.a. Estconsidéréecommeunedemanded’asiletoutemanifestationdevolonté parlaquelleunepersonnedemandeàlaSuissedelaprotégercontredes persécutions(art.18delaloisurl’asiledu26juin1998[LAsi],RS142.31). b. Conformémentàl’art.34LAsi,leConseilfédéralpeutdésignerlesEtats danslesquelsiln’ya,selonsesconstatations,pasdepersécutions;ilrevoit périodiquementlesdécisionsqu’ilprendsurcepoint(al.1). Silerequérant vientdel’undecesEtats,iln’estpasentréenmatièresursademandeouson recours,àmoinsqu’ilexistedesindicesdepersécution(al.2). 4.a. TellequeconsacréeparlajurisprudenceactuelledelaCommission,la notiondepersécutioncontenueàl’art.34al.2LAsicorrespondàcellede l’art.18LAsietdoitêtreinterprétéedansunsenslarge: ellecomprendnon seulementlessérieuxpréjudicesdéterminantspourlareconnaissancedela qualitéderéfugiéausensdel’art.3LAsi,maiségalementlesobstacles(illicéité, inexigibilitéetimpossibilité)àl’exécutiondurenvoiprévusàl’art.44al.2 LAsietàl’art.14aal.2à4delaloifédéraledu26mars1931surleséjouret l’établissementdesétrangers(LSEE,RS142.20),enparticulierlesmauvais traitementsvisésparl’art.3delaConventiondesauvegardedesdroitsde l’hommeetdeslibertésfondamentalesdu4novembre1950(CEDH,RS0.101) etl’art.3delaConventiondu10décembre1984contrelatortureetautres 2peinesoutraitementscruels,inhumainsoudégradants(Conv. del’ONUcontre latorture,RS0.105),ainsiquelesmotifsquirelèventdel’asileaccordéaux famillesselonl’art.51LAsi(cf. notammentJurisprudenceetinformationsdela Commissionsuissederecoursenmatièred’asile[JICRA]2002n°20consid.5b aap.167; JAAC66.79 =JICRA2002n°5consid.4ap.41etréférencescitées,en particulierdécisiondeprincipepubliéedans JAAC58.32 =JICRA1993n°17 consid.3bp.113s.,ASYL4/00p.21,3/01p.32,3/99p.6). b. Ladoctrinedominanteinterprètedelamêmemanièrelanotionde persécutionausenslarge. SelonW.Kälin(GrundrissdesAsylverfahrens, Bâle/Francfort-sur-le-Main1990,p.260)l’interprétationlargequ’ilconvient dedonneràcettenotionsignifie,parexemple,qu’ilyauralieudeconsidérer commeunedemanded’asilecelleparlaquellelerequérantn’invoquepasde craintedepersécutionpourdesmotifspolitiques,maisexposeuniquement qu’ilredoutelesconséquencesnéfastesd’uneguerrecivile(cf. également Kälin/Stöckli,Lanouvelleprocédured’asile,in: W.Kälin[éd.],Droitdes Réfugiés,Enseignementde3 e cyclededroit1990,Fribourg1991,p.54). Kälin précise,s’agissantdesmotifslégauxdenon-entréeenmatière,quelanotionde persécutionutiliséedanscecontextes’entenddansunsenslargeetcomprend, outrelapersécutionselonl’art.1Aal.2delaConventiondu28juillet1951 relativeaustatutdesréfugiés(ConventiondeGenève,RS0.142.30),lesmauvais traitementsvisésàl’art.3CEDHetlamiseendangerconcrèteselonl’art.14a al.4LSEE(cf. NichteintretenaufAsylgesuchebeifehlendenAusweispapieren oderillegalemAufenthaltin: ASYL1998/2p.27). AlbertoAchermannetChristinaHausammannpartagentlemêmepointdevue encestermes: «EsistalsoauchaufGesucheeinzutreten,indenenvorgebracht wird,wegenderallgemeinenBürgerkriegssituationgeflohenzusein[…]. AllgemeinfallenalleVorbringendarunter,diedieWegweisungalsunzulässig (z.B.Art.3EMRK),alsunmöglichoderalsunzumutbarimSinnevonArt.14a ANAGerscheinenlassen»(cf. HandbuchdesAsylrechts,2 e éd.,Berne/Stuttgart 1991,p.293). RolandBersierselimiteàdire,danslemêmesens,qu’ilya lieud’interpréterlargementlanotiondepersécutionpourdéterminersi unedémarcheconstitueunedemanded’asile(cf. Droitd’asileetstatutdu réfugiéenSuisse,éditéparleCSPetl’OSAR,Lausanne1991,p.75ch.157). Des ouvragesplusrécentsmentionnentégalementquelanotiondepersécutionde l’art.18LAsiestàcomprendre«inabroadsense,generalviolenceandother formsofjeopardyincluded»(cf. W. Stöckli in: AsylumPracticeandProcedure, Country-by-CountryHandbook,Edimbourg1999,p.160)etqu’elledésignenon seulementlesévénementsquiconduisentàlareconnaissancedelaqualitéde réfugié,maiségalementlesobstaclesàl’exécutiondurenvoi,quicomprennent lescasd’illicéité(art.3CEDHetart.3Conv. del’ONUcontrelatorture)et d’inexigibilitédurenvoi(cf. C. Cotting-Schalch,Lesprocéduresurgentes prévuesparlaloidu26juin1998surl’asile,in: LaSuisseetlaprotection internationaledesréfugiés,KluwerLawInternational,LaHaye/Londres/New York2002,p.150),enparticulierlessituationsdeguerre,deguerrecivile,de violencegénéralisée,lesrisquesdeviolationsgravesdesdroitsdel’homme (cf. N. Wisard,Lesrenvoisetleurexécutionendroitdesétrangerseten droitd’asile,Bâle/Francfort-sur-le-Main1997,p.361etréférencescitées; J. Schertenleib,DieneuenNichteintretensgründein: ASYL3/99p.6,9,11 et12;dumêmeauteur,L’arrêtéfédéralsurlesmesuresd’urgencedansle domainedel’asileetdesétrangersdu26juin1998[AMU],Commentairede 3l’Organisationsuissed’aideauxréfugiés,Berne1999p.13et27),ainsiquela demanded’asilefamilialetlarequêtedeprotectionprovisoire(cf. M. Gattiker, Laprocédured’asileetderenvoi,éditéparl’OSAR,Berne1999,p.20et44etss; M. S. Nguyen ,Droitpublicdesétrangers,Berne2003,p.519s. et534). c. Ilressortdecequiprécèdequetantlajurisprudenceactuelledela Commissionqueladoctrineintègrentdanslanotiondepersécutionau senslarge,généralementenbloc,touslesempêchementsàl’exécution durenvoiprévusàl’art.44al.2LAsietàl’art.14aal.2à4LSEE,sans distinctionniexception. Forceestdeconstatertoutefoisqu’enpratique, lorsqu’ellesillustrentleurpointdevueàl’aided’exemples,ellesseréfèrent àdespréjudicescausésdemanièrevolontaireparl’homme(cf. consid.4b ci-dessusetnotammentJICRA1993n°16consid.6p.105: «verhaftetund geschlagenbeziehungsweisesogargefoltert»; JAAC58.32 =JICRA1993 n°17consid.3bp.113s.: «Befürchtungen,welcheallenfallsnurunterden AspektenvonArt.3EMRKoderArt.14aANAGmateriellvonBedeutung sind[alsoinsbesonderemenschenrechtswidrigeBehandlung,private Verfolgung,Bürgerkriegsgefahr»]),etnonpasàdesdommagesquirésultentde circonstancesindépendantesdesavolonté. d. Cetteconceptiondelanotiondepersécutionausenslargeafaitl’objetde critiques. SelonWalterLangetWalterStöckli,lajurisprudencedelaCommissionest tropextensive. Elleauraitdûexcluredeladéfinitionlescasd’impossibilité del’exécutiondurenvoi,lescasd’inexigibilitédurenvoienraisonde catastrophesnaturelles(sécheresse,inondations)oupourdesmotifs liésàlapersonnedurequérant(étatdesanté,âge),etenfinleséléments déterminantspourl’examend’uncasdedétressepersonnellegrave. Seuls devraiententrerdansladéfinitiondelapersécutionausenslargeles préjudicesémanantdirectementouindirectementdel’homme,soitles sérieuxpréjudicesausensdel’art.3LAsi,lesrisquesdeviolationdes droitshumainsetlessituationsdeguerre,deguerrecivile,deviolence généraliséeoudeviolencemenaçantunindividuenparticulier(cf. W. Lang, DasFlughafenverfahren,in: ASYL3/00ch.9.2p.12; W. Stöckli,Asyl,in: Uebersax/Münch/Geiser/Arnold[éd.],HandbücherfürdieAnwaltspraxis, vol. VIII:Ausländerrecht,Bâle/Genève/Munich2002,n°8.95,p.356). Lapratiquedel’ODRnesemblepasnonplusentièrementenaccordavecla jurisprudenceactuelledelaCommission. Preuveenestque,lorsquecetoffice seprononcesurl’existenceounond’indicesdepersécutiondanssesdécisions denon-entréeenmatièresurunedemanded’asile,lamotivationrelativeà l’illicéité,l’inexigibilitéetl’impossibilitédel’exécutiondurenvoinefaitpas partieintégrantedecellesurlesindicesdepersécutionmaisfigure,comme pourlesdécisionsderejetd’unedemanded’asile,dansladeuxièmepartiede ladécisionconsacréeauxquestionsrelativesàl’exécutiondurenvoi. Ainsi, danslecasd’espèce,alorsquelesseulsmotifsinvoquésparlesrecourants àl’appuideleursdemandesd’asilesontdesmotifsmédicauxsusceptibles d’empêcherl’exécutiondurenvoideSuissepourinexigibilitéausensde 4l’art.44al.2LAsietdel’art.14aal.4LSEE,l’ODRnelesapasconsidérés commeunélémententrantdanslanotion depersécutionausenslargemais lesaécartésdanslapartiedesadécisiontouchantàl’exécutiondurenvoi. e. Auvudecequiprécède,ilimported’examinersiet,dansl’affirmative,pour quellesraisonsla jurisprudenceactuellede laCommissiondoit êtrerevuedans unsensrestrictif. Celasejustified’autantplusquejusqu’àprésent,celle-cis’est contentéed’énumérerlesélémentsquientrentdanslanotiondepersécution ausenslargesansexposerprécisémentpourquoietselonquelscritèresellea opérésonchoix. Unexamendecettequestions’avèreégalementsouhaitable enraisondelaportéepratiquerelativementimportantedecettenotion. En effet,onnelatrouvepasqu’àl’art.18(enrelationavecl’art.32al.1)età l’art.34al.2LAsi,maiségalementdansd’autrescasdenon-entréeenmatière (cf. art.32al.2let.aetd,art.33et35LAsi)ainsiquedanslesprocéduresà l’aéroport(cf. art.23al.3LAsi)ouencasdelevéedelaprotectionprovisoire (cf. art.76al.3LAsi). Enfin,laCommissionsedoitdeconfirmeroudemodifier sapratique,dèslorsqu’enl’espèce,lesrecourantsfontgriefàl’autoritéde premièreinstanceden’êtrepasentréeenmatièresurleursdemandesd’asile. Unexamenmatérieldecelles-cis’imposait,àleuravis,carlesproblèmes médicauxqueconnaîtleurfilsetquisontl’uniqueraisonpourlaquelleils ontdemandél’asile,entrentdansladéfinitiondelapersécutionausenslarge quicomprend,selonlajurisprudenceactuelle,lesobstaclesàl’exécutiondu renvoi. 5.a. Letermedepersécutionutilisédanslaloisurl’asileestunenotion juridiqueimprécisequi,commecelaaétérelevéci-dessus(cf. consid.4a), adéjàétéinterprétéeparlaCommission. L’interprétationquienaété donnée,danslamesureoùelleposecommeprincipequecettenotiondoit êtrecomprisedansunsenslarge,n’estpascontestéeetn’apasnonplusà êtreremiseencause. Cequ’ilconvient,enrevanche,depréciser,c’estle contenuvéritable,vouluparlelégislateur,delanotiondepersécutionau senslarge,carc’estcelaquifaitdifficultéetquiestcritiqué. Pourcefaire,la Commission,àl’instarduTribunalfédéral,nevapasprivilégieruneméthode d’interprétationparrapportàuneautre,maisvainterpréterlaloiselonsa lettre,sonespritetsonbut,enprenantpourrepèrela ratio legis qu’elleaura soindedétermineràlalumièredesintentionsdulégislateur(cf. JAAC66.31 = JICRA2001n°20consid.3ap.151s. etJICRA1996n°18consid.5cp.174s.). b. Lapersécution(quivientdutermelatin persequi quisignifiepoursuivre) estcommunémentdéfiniecommeuntraitementinjusteetcruelinfligéavec acharnement(LePetitRobert,éd. 2003)oucommel’actiond’opprimerpar desmesurestyranniquesetcruelles(LePetitLarousse,éd. 2003). Ellesuppose nécessairementunauteur(lepersécuteur),unevictime(lepersécuté)etun acte(lapersécution). N’entrentpasdanscettedéfinitionlesdommagesqui résultentdecirconstancesindépendantesducomportementdel’homme,ou mieux,desavolonté. Ils’agitdedéterminersicetteconception,fondéesurle senscommundumotpersécution,correspondàcelledulégislateur. Danslaloisurl’asile,leterme«persécution»(enallemand«Verfolgung»,en italien«persecuzione»)n’apasétéchoisiauhasard. Ainsi,selonsontexte, l’art.18LAsinevisepastouteslesdemandesdeprotectiondéposéespardes étrangers,maisuniquementcellesquiémanentdepersonnesquiexpriment leurvolontédedemanderàlaSuisseuneprotectioncontredes«persécutions». 5Lapersécutionconstitueuneconditionnécessairepourqu’unedemandede protectionsoitconsidéréecommeunedemanded’asile. Lesrequêtesquisont déposéespouruneautreraisonnesatisfontpasauxconditionsdel’art.18 LAsietfontl’objetd’unedécisiondenon-entréeenmatière(cf. art.32al.1 LAsi). D’unpointdevuegrammatical,lemot«persécution»sous-tendl’idée quelepréjudicesubioucraintaétécauséàdesseinparunepersonne,un groupedepersonnesouuneautorité,etnonparunévénementnaturelcomme uncasdeforcemajeur,quisurviendraitdel’extérieursansintervention humaine(catastrophesnaturelles,famineconsécutiveàunelonguepériode desécheresseextrême,etc.). Lemot«persécution»estégalementincompatible avecl’hypothèseducasfortuit. Onpenseauxcasd’impossibilitéobjectivede quitterlaSuisseoud’êtrerenvoyéausensdel’art.14aal.2LSEE(cf. JAAC65.5 =JICRA2000n°16consid.7cp.146s. etjurisprudencecitée), enparticulier àl’impossibilitédetransportd’unrequérantd’asiledéboutéverssonEtat d’origineparcequelesfrontièresetlesaéroportssontfermés(cf. Nguyen, op. cit.,p.468)ouàl’impossibilité,pourlesautoritéssuisses,d’obtenirles documentsnécessairesaurefoulementd’unetellepersonne. Cettedernière impossibiliténedoitpasêtreconfondueaveclerefusdélibérédesautorités d’unpays,àtitrediscriminatoire,dedélivrerdespapiersd’identitéàcertains desesnationaux;unetellemesurepourrait,suivantlescas,constituer unepersécution(cf. àtitrecomparatifDictionnairePermanentDroitdes Etrangers,Paris,feuillets13[1 er décembre1999],p.1720n°88: «Desmesures discriminatoires[…]peuventêtreconsidéréescommedespersécutions[…] Demêmeenest-ild’unrefusdiscriminatoirededélivrancededocument d’identité,lorsquecerefusestfondésurl’undesmotifsdel’art.1A,2dela conventiondeGenève[…]»). Commeleterme«persécution»supposequele résultatdommageablesoitlefaitd’untiers,celaexclutlescasdemaladies, sousréservedesrefusdiscriminatoiresdesoinsmédicaux(cf. ibidem et consid.5dci-dessous),lesmenacesdesuicideoudemutilation,ainsiqueles demandesdeprotectionuniquementfondéessurlasituationpersonnelledu demandeurd’asile. End’autrestermes,enl’absenced’unagentdepersécution, lespréjudicesrésultantdel’âge(leseulfaitd’êtremineur,parexemple),du sexe(lasituationdefemmeseule),del’absencederéseausocialoufamilial danslepaysd’origine,oudelabonneintégrationdel’étrangerdanslepays d’accueilausensdel’art.44al.4LAsi,neconstituentpasdespersécutionsau senslarge. Entrent,enrevanche,danslanotiondepersécutionausenslarge,àcôté dessérieuxpréjudicesvisésàl’art.3LAsi,lestorturesetlestraitements inhumainsetdégradantsdanslepaysd’origineoudedernièrerésidence del’intéressé,ausensdel’art.3CEDHetdel’art.3Conv. del’ONUcontrela torture,lessituationsdeguerre,deguerrecivileetdeviolencegénéralisée, quisupposentl’interventiondel’homme. Iln’estpasnécessairequel’agentde persécutionveuilleatteindrelerequérantd’asilepersonnellement. D’autres dangersimminents,commeceluid’êtretué,parexempleencasdevendetta, d’êtrecondamnéàmortencasderetourd’unétrangerdanssonpays(cf. JAAC65.39 =JICRA2000n°26p.225ss.),d’êtresoumisàl’esclavageoud’être astreintàaccompliruntravailforcé(cf. art.4CEDH),peuventégalement constituerdesrisquesdepersécutionausenslarge,dèslorsqu’ilsontaussi pouroriginel’êtrehumaincommeauteurpotentieldecesactes,autrement ditcommepersécuteurredouté. Quantàlademandevisantàêtreinclus danslestatutderéfugiédesonconjoint,père,mèreouexceptionnellement 6d’unautreprocheauxconditionsdel’art.51LAsi(asileaccordéauxfamilles), elleestindirectementliéeausérieuxpréjudicesubioucraintparleparent quis’estvureconnaîtrelaqualitéderéfugié. Danscettemesure,ellese rapporteàunepersécutionétatiqueouquasiétatique,autrementditàun actepréjudiciableémanantd’unhommeoud’ungrouped’hommesdans l’exerciced’unefonctionofficielleoud’unpouvoirdefait. Elledoitdoncêtre considéréecommeunedemanded’asileausensdel’art.18LAsi,autrementdit commeunedemandedeprotectioncontreunepersécutionausenslarge(cf. JICRA2000n°27consid.4p.235s. etJICRA2002n°5consid.4p.41s.). c. Cetteinterprétationlittéraledelanotiondepersécutionausenslargese vérifieaussitantd’unpointdevuehistoriquequetéléologique. Eneffet,lorsdestravauxpréliminairesenvuedel’intégrationdel’arrêté fédéralurgentsurlaprocédured’asiledu22juin1990(APA,FF 1995 I383) dansledroitordinaire,lanécessitéd’élargirlechampd’applicationdelaloi surl’asileaux«réfugiésdelaviolence»,soitàd’autrespersonnesàprotéger quecellesrépondantàladéfinitionrestrictivedel’art.3LAsi,aétéreconnue (cf. Messageconcernantlarévisiontotaledelaloisurl’asileainsiquela modificationdelaloifédéralesurleséjouretl’établissementdesétrangers du4décembre1995,p.2et10). C’estainsiqu’àcôtédel’asileaccordéaux réfugiésquiontétévictimesoucraignentdesérieuxpréjudicespourl’undes motifsprévusàl’art.3LAsi,lelégislateuraintroduitdanslaloisurl’asiledu 26juin1998desdispositionssurlaprotectionprovisoire(cf. art.1let.b,art.4 etart.66à79LAsi)visantàprotégerdespersonnes«exposéesàundanger généralgrave,notammentpendantuneguerreouuneguerrecivileoulorsde situationsdeviolencegénéralisée»(art.4LAsi),ouencoreencasdeviolation systématiqueetgravedesdroitsdel’homme(cf. messageprécité,adart.4, p.43). Cetteévolutiondémontrequ’aveclaloisurl’asile,lelégislateuravoulu assureruneprotectionauxpersonnesfuyantleurpaysenraisondedangers pourleurvieouleurintégritécorporellecausésparl’hommeentantqu’agent depersécution,etnonpourprotégerdesindividuscontredespérilsoudes fléauxayantd’autrescauses. Enoutre,lesdemandesadresséesauxautoritéssuissesparlespersonnes àprotégerausensdesdispositionssurlaprotectionprovisoiresontdes demandesausensdel’art.18LAsi. Celaressortexpressémentdumessage duConseilfédéralquiprécisececi: «L’art.18donneunedéfinitionlargeet généraledelademanded’asile;ainsi,onpeutcomprendresousceterme aussibienlademandeproprementditeenvuedelareconnaissancedela qualitéderéfugiéquecelle,plusmodeste,quivisel’octroid’uneprotection provisoire.»(cf. idem,adart.66,p.79). Ilsuitdelàquelademanded’asile del’art.18LAsianonseulementétéconçueparlelégislateurcommeune demandedeprotectioncontredespersécutionsausenslarge(cequiconfirme lajurisprudenceactuelledelaCommission),maisquecette«persécution», pourreprendrel’expressionmêmedel’art.18LAsi,doitémanerdel’être humaincarluiseulpeutêtreàl’origined’uneguerre,d’uneguerrecivile,de situationsdeviolencegénéraliséeoudeviolationdesdroitshumains. d. Dèslorsquelesmauvaistraitementsdanslepaysd’origineoudedernière résidencedel’intéressé,ausensdel’art.3CEDH,entrentdanslanotion depersécutionausenslarge,laquestionseposedesavoirsilescasde 7maladiesgravesdoiventégalementêtreconsidéréscommetelleauregard delajurisprudencedelaCoureuropéennedesdroitsdel’homme(Coureur. DH). Eneffet,comptetenudel’importancefondamentaledel’art.3CEDH,laCour eur. DHaadmisquelamiseàexécution,parlesautoritésdel’Etatd’accueil, d’unedécisionderenvoid’unétrangergravementmaladepouvait,suivantles circonstances,constitueruntraitementinhumaincontraireàcettedisposition (cf. arrêtdanslacauseBensaidc. Royaume-Unidu6février2001,Rec. 2001-I, §34;arrêtdanslacauseD.c. Royaume-Unidu2mai1997,Rec. 1997-III,§49). Lorsdel’examendel’existenceounond’unepersécutionausensdel’art.18 LAsi(enrapportavecl’art.32al.1LAsi)oud’indicesdepersécutiondansles casdenon-entréeenmatièreprévusparlaloisurl’asile,lamaladieàelle seule,sigravesoit-elle,nesauraitjustifierunexamenmatérieldelademande d’asile. Ilfautbienplacerleschosesdansleurcontexte. Laquestiondel’entréeen matièreounonsurunedemanded’asilenedoitpasêtreconfondueaveccelle del’exécutiondurenvoi. Lorsdel’examendesindicesdepersécutionpoursavoirs’ilyalieud’entreren matièresurunedemanded’asile,lesautoritéssuissesprocèdentàl’audition durequérantafind’établirlesraisonsquil’ontpousséàquittersonpays. Si celles-cisontd’ordremédical,ilyaurapresquetoujourslieudeconstater qu’ellesn’entrentpasdansladéfinitiondelapersécutionausenslarge,carla maladieestunealtérationdanslasantéd’unindividu,dontlesconséquences préjudiciablessontàrechercherailleursquedansuntraitementinjusteet cruelinfligéavecacharnementparuntiers,pourreprendreladéfinitiondu termepersécution. Cen’estqu’exceptionnellement,dansdescastrèsrares dedemandesdeprotectionmettantencausedespersonnesatteintesde maladieprovoquéeintentionnellementàl’étrangerparl’homme,oulorsque celui-ciempêcheraittout traitementmédical,causant ainsiuneatteinte graveà l’intégritéphysiqueoupsychiquedelapersonneàprotéger,quel’ODRdevrait entrerenmatièresurunetelledemande. Celadit,ilsieddepréciserqu’unedécisiondenon-entréeenmatièresurune demanded’asiled’unétrangerquiinvoqueunegravemaladien’implique pasencorelamiseenœuvred’unemesurederenvoiduterritoiresuisse. La Coureur. DHnepourraitdoncpas,surlabased’unetelledécision,condamner laSuissepourviolationdel’art.3CEDH.Lesconséquencesjuridiquesliéesà lamaladiesontexaminéesdansundeuxièmetemps,austadedel’exécution durenvoi,tantsousl’angledelalicéitéquedel’exigibilitédecelle-ciausens del’art.14aal.3et4LSEE.S’agissantdelalicéitédel’exécutiondurenvoi,la Commissionaeul’occasiondepréciser,dansunejurisprudencerécente(cf. JICRA2001n°17p.126ss.),quelesautoritésd’asiledoiventvérifier,lorsde lalevéedel’admissionprovisoire,s’ilexisteunrisqueconcretdetraitement inhumain,contraireàl’art.3CEDH,encasderefoulementd’unepersonne atteintedanssasantéphysiqueoupsychique. Enmatièred’exigibilitédurenvoi,ilimportedesoulignerquelelégislateur suisseavouluréglerlescasmédicauxderequérantsd’asileparlebiaisde l’art.14aal.4LSEE,selonlequell’exécutiondurenvoinepeutnotamment pasêtreraisonnablementexigéesielleimpliquelamiseendangerconcrète 8del’étranger. CelaressortduMessageduConseilfédéralàl’appuidel’APA du25avril1990,quiprécisequel’art.14aal.4LSEE«concerneégalement lespersonnespourquileretourdansleurpayséquivaudraitàlesmettre concrètementendangercarellesnepourraient,parexemple,plusrecevoir lessoinsmédicauxdontellesontbesoin. Pourdesmotifshumanitaires,etnon enraisond’engagementsprisparlaSuisse,onrenoncealorsàl’exécutiondu renvoi. Laformepotestativedu4 e alinéaconfirmequ’ilnes’agitpasd’une obligationdécoulantdudroitinternational.»(FF 1990 II625). Ledroitsuisse disposedoncd’unenormespécifiquequipermetàl’autoritédetenircompte demotifsmédicauxpourrenonceràl’exécutiondurenvoi. Dèslorsqueces motifsdoiventêtreexaminésdanslecontextedel’exécutiondurenvoi,iln’y aaucuneraisondeconsidérerensoiunemaladiegravecommeunindicede persécutionnécessitantqu’ilsoitentréenmatièresurunedemanded’asile. 6. Danslecasparticulier,lesrecourantsestimentque,bienqu’ilsviennent d’unEtat(laRoumanie)oùilsnerisquentpasd’êtrepersécutés(«safe country»)ausensdel’art.34LAsi,l’autoritédepremièreinstanceaurait dûentrerenmatièresurleursdemandesd’asileenraisondesproblèmes médicauxdeleurfilsaîné,lesquelsconstituent,àleursyeux,unobstacleà l’exigibilitédel’exécutiondurenvoidetoutelafamilleet,partant,selonla jurisprudenceactuelledelaCommission,unindicedepersécutionausens large. Examinéàlalumièredesnouveauxcritèresdégagésci-dessus,cegrief doitêtrerejeté. Eneffet,l’épilepsie,lestroublesvisuelsetlehandicapmental dontsouffrel’enfantS.sontdesmaladiescongénitalesquinesontpaslefait del’hommemaisdecausesextérieuressanslienavecunequelconquevolonté d’unindividudecauseruneatteinteàl’intégritéphysiqueoupsychiquede l’intéressé. Rienn’indiquenonplusqu’unaccèseffectifauxsoinsdisponibles enRoumanieaitétédéniéàcelui-ci. Leshandicapsdontilsouffren’entrent doncpasdanslanotiondepersécutionausenslargedel’art.34al.2LAsi,telle quepréciséeplushaut. Dèslors,c’estàjustetitrequel’ODRn’estpasentréen matièresurlesdemandesd’asiledesépouxD.etI.P.,quisontvenusenSuisse uniquementdanslebutdefairesoignerleurfilsmalade. Danscettemesure, leursrecoursdoiventêtrerejetés. (…) 8.a. L’exécutiondurenvoiestordonnéesielleestlicite,raisonnablement exigibleetpossible(cf. art.44al.2LAsi). Ilpeutégalementêtrerenoncéà l’exécutiondurenvoidanslescasdedétressepersonnellegrave,lorsqu’aucune décisionexécutoiren’aétérenduedanslesquatreansquiontsuiviledépôtde lademanded’asile(cf. art.44al.3etart.4LAsietart.33del’ordonnance1du 11août1999surl’asilerelativeàlaprocédure[OA1],RS142.311),cequin’est paslecasenl’espèce. b. Lesrecourantsn’ontpasremisencauselecaractèreliciteetpossiblede l’exécutiondeleurrenvoietaucunélémentdeleurdossiernejustifieun examendecesquestions. Ilsontcontesté,enrevanche,queleurretouren Roumanieaitpuêtreconsidérécommeraisonnablementexigible,vul’absence danscepaysdetraitementsmédicauxindispensablesàleurfils. c. Selonl’art.14aal.4LSEE,l’exécutiondurenvoinepeutnotammentpas êtreraisonnablementexigéesielleimpliqueunemiseendangerconcrète del’étranger. S’agissantdespersonnesentraitementmédicalenSuisse, l’exécutiondurenvoinedevientinexigiblequ’àpartirdumomentoù,en 9raisondel’absencedepossibilitésdetraitementmédicaldansleurpays d’origineoudedestination,leurétatdesantésedégraderaittrèsrapidement aupointdeconduired’unemanièrecertaineàlamiseendangerconcrètede leurvieouàuneatteintesérieuse,durableetnotablementplusgravedeleur intégritéphysique(cf. G. Zürcher,WegweisungundFremdenpolizeirecht: dieverfahrensmässigeBehandlungvonmedizinischenHärtefällen,in: SchweizerischesInstitutfürVerwaltungskurse,AusgewählteFragendes Asylrechts,Lucerne1992). Enrevanche,l’art.14aal.4LSEE,disposition exceptionnellequ’ilconvientd’interpréterrestrictivement,nesauraitservir àfaireéchecàunedécisiond’exécutiondurenvoiausimplemotifque l’infrastructurehospitalièreetlesavoir-fairemédicalprévalantenSuisse correspondentàunstandardélevénonaccessibledanslepaysd’origine oulepaystiersderésidencedelapersonneconcernée(cf. JICRA1993n°38 p.274ss.). d. Danslecasparticulier,lefilsaînédesrecourantssouffredegravestroubles delavueetd’unhandicapmentalmodéréàsévère. Maisilestsurtout atteintd’unsyndromeditdeLennox-Gastaut,autrementditd’untype d’épilepsieparticulieretgrave,quin’ajamaispuêtresoignéefficacement enRoumanie. EnSuisse,letraitementmédicamenteuxactuellementenphase d’essaicomprendunmédicamentspécifique,leFelbamate,quiapermisde diminuerlescrisesquotidiennesetmême,certainsjours,d’empêchertoute manifestationépileptique. Si,àlafind’unepériodede12à18moisdèsle débutdutraitement,ilestconstatéquecemédicamentestbientolérépar lepatient,ildevraluiêtreprescritpouruneduréeindéterminée. Or,bien qu’ilsoitdisponibleenRoumanie,lescoûtsqu’ilengendresonttrèsélevés, puisqu’ilssontdel’ordrede4000à6000francsparannée,sanscompterles deuxautresmédicaments(leValproateetlaCarbamazépine)etlescontrôles réguliersindispensablesquiseraientprobablementàlachargedesparents deS.dansleurpaysd’origine(cf. rapportsmédicauxdudocteurf. des15août 2002et15août2003). Ilsieddereleveràceproposquelesrecourantsont pratiquementépuisétouteslesressourcesàleurdispositionpourassurer lefinancementdestraitementsmédicauxentreprisdepuislanaissancede leurenfanthandicapé. Enoutre,commel’étatpsychiquedeS.nécessiteune priseenchargeenmilieuéducatifspécialiséquin’existepas,sousuneforme adaptée,enRoumanie,l’undesesparentsdevraitconstammentresterauprès deluiàlamaisonetnepourraitpasallertravailler. Fautederessources financièressuffisantessurlelongterme,S.n’auraitpasaccès,danssonpays, auseultraitementmédicamenteuxactuellementefficacepourluttercontre l’épilepsiedontilsouffre. Enl’absenced’unetellemédication,l’épilepsie sévèreresteraitactive;autrementdit,S.seraitànouveauvictime,chaque jourouplusieursfoisparjour,decrisesépileptiquescaractériséespardes pertesdecontact,deschutesbrutales,descontractionsbrusquesdesquatre membresavecpertedeconnaissanceimmédiateoudes«absences»fréquentes. Danssaréponsedu7août2002,l’autoritédepremièreinstancefaitvaloir àtortquelesrecourantsontlapossibilitédesolliciter,conformémentà l’art.93al.1let.cLAsietàl’art.75al.1del’ordonnance2du11août1999 surl’asilerelativeaufinancement(OA2,RS142.312),uneaideindividuelle auretourpourassurerlapoursuiteàl’étrangerdestraitementsmédicaux indispensablesetparticulièrementcoûteux. Eneffet,cetteaideestexcluepour lespersonnesdontlaprocédures’estachevée,commeenl’espèce,parune 10décisiondenon-entréeenmatièreenvertudesart.32à34LAsi(art.64al.1 let.aOA2). Audemeurant,lalimitetemporelledecetteaide(sixmoisavec possibilitédeprolongation,cf. art.75al.1OA2)exclutuneaideàlongterme, quiseraitpourtantindispensableenl’espèce. Danscescirconstances,laCommissionconsidèrequ’ilexisteunrisquesérieux demiseendangerdelasantédel’enfantS.encasderetourenRoumanie. L’exécutiondelamesurederenvoileconcernantn’étantpasraisonnablement exigible,ilsejustified’yrenonceretdelemettreaubénéficedel’admission provisoire. e. L’art.44al.1LAsi,quigarantitlerespectdel’unitédelafamilleenmatière derenvoi,impliquequel’admissionprovisoired’unrequérantconduiseà l’extensiondecettemesureauxmembresdesafamille(surlanotionde famille: art.1let.eOA1et JAAC61.4 =JICRA1996n°18consid.14cp.190 etréférencescitées). Enl’absencedemotifsdenatureàjustifieruneexception àcetterègle(cf. notammentart.14aal.6LSEE)danslecasparticulier, lesparentsD.etI.P.etleurfilscadetJ.-D.doiventégalementêtreadmis provisoirement. f. Pourcesmotifs,lesrecourssontpartiellementadmis,entantqu’ils concluentauprononcédel’admissionprovisoirepourinexigibilitéde l’exécutiondurenvoi. 11Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali JAAC 68.43 - Extraits de la décision de la Commission suisse de recours en matière d'asile du 19 septembre 2003, D. P., Roumanie, également paru dans Jurisprudence et informations de la Commission suisse de recours en matière d'asile [JICRA] 2003 N° ... In Verwaltungspraxis der Bundesbehörden Dans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération In Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione Jahr 2004 Année Anno Band 68 Volume Volume Seite --- Page Pagina Ref. No 150 006 533 Das Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert. Le document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale. Il documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.