Ordonnance du DFI du 28 juin 2005 sur les connaissances techniques requises pour la remise de certaines substances et préparations dangereuses <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/496/20150701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/496/20150701"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="813.131.21"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 28 juin 2005 sur les connaissances techniques requises pour la remise de certaines substances et préparations dangereuses" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 28. Juni 2005 über die erforderliche Sachkenntnis zur Abgabe bestimmter gefährlicher Stoffe und Zubereitungen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 28 giugno 2005 sulle conoscenze specifiche richieste per la fornitura di determinate sostanze e preparati pericolosi" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/496/20150701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/496/20150701/fr"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/496/20150701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/496/20150701/fr/xml"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>813.131.21 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance du DFI <br/>sur les connaissances techniques requises pour la remise de certaines substances et préparations dangereuses<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 7 nov. 2012, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/727" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012 </b>6157</ref>).</p></authorialNote></inline></docTitle></p><p>du 28 juin 2005 (État le 1<sup>er</sup> juillet 2015)</p></preface><preamble><p>Le Département fédéral de l’intérieur (DFI),</p><p>vu l’art. 66, al. 2, de l’ordonnance du 5 juin 2015 sur les produits chimiques (OChim)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref></p></authorialNote>,<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II 2 de l’O du DFI du 5 juin 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/367" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015 </b>1981</ref>).</p></authorialNote></p><p>arrête:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 7 nov. 2012, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/727" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012 </b>6157</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Connaissances techniques</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> Doit posséder des connaissances techniques celui qui, à titre commercial, remet:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>des substances ou des préparations du groupe 1 définies à l’annexe 5, ch. 1.1 ou 2.1, OChim à une personne qui se les procure à des fins professionnelles sans les mettre sur le marché sous une autre forme;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>des substances ou des préparations du groupe 2 définies à l’annexe 5, ch. 1.2 ou 2.2, OChim à un utilisateur privé;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>des substances ou des préparations destinées à l’autodéfense selon l’art. 69 OChim à un utilisateur privé.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II 2 de l’O du DFI du 5 juin 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/367" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015 </b>1981</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/listintro"> Sont réputées connaissances techniques:</listIntroduction><item eId="art_1/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les connaissances spécifiques de la substance ou de la préparation considérée (connaissances spécifiques);</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les connaissances de base relatives aux dispositions pertinentes de la législation sur les produits chimiques et à l’interprétation des fiches de données de sécurité.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_3/listintro"> Si la remise s’effectue sous les instructions d’une personne dont les connaissances techniques satisfont aux exigences visées à l’al. 1, le remettant doit seulement posséder:</listIntroduction><item eId="art_1/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>les connaissances spécifiques;</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II 2 de l’O du DFI du 5 juin 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/367" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015 </b>1981</ref>).</p></authorialNote> </num><p>les connaissances de base relatives aux dispositions des art. 64 et 65 OChim concernant la remise.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>4</num><content><p> La remise de carburants à moteur ne requiert aucune connaissance technique.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Connaissances spécifiques</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Toute personne à même de fournir à l’acquéreur des informations suffisantes pour l’utilisation correcte d’une substance ou d’une préparation est réputée disposer des connaissances spécifiques requises. Ces connaissances portent sur:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p>l’emploi auquel la substance ou la préparation est destinée par le fabricant;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la manipulation correcte de la substance ou de la préparation (dosage, mesures de protection);</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p>les risques particuliers liés à la substance ou à la préparation, notamment en ce qui concerne ses propriétés et son emploi;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d"><num>d. </num><p>l’entreposage de la substance ou de la préparation;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_e"><num>e. </num><p>l’élimination correcte de la substance ou de la préparation;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_f"><num>f. </num><p>les mesures de premiers secours et les numéros d’appel d’urgence.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Connaissances de base</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Les connaissances de base requises englobent les aptitudes et connaissances définies à l’annexe 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro"> Est réputée disposer des connaissances de base requises toute personne:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>qui a achevé avec succès une formation professionnelle de base ou une formation continue reconnues comme telles;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>qui dispose d’une expérience professionnelle suffisante; ou</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>qui est titulaire d’un certificat délivré par un organe d’examen reconnu;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Abrogée par le ch. I de l’O du DFI du 7 nov. 2012, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/727" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012 </b>6157</ref>).</p></authorialNote> </num><p>…</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Formations professionnelles de base et formations continues reconnues</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> L’Office fédéral de la santé publique (OFSP) reconnaît les formations professionnelles de base et les formations continues permettant d’acquérir les connaissances de base requises à l’annexe 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Il tient une liste des formations professionnelles de base et des formations continues reconnues comme telles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Il vérifie régulièrement si les formations professionnelles de base et les formations continues reconnues comme telles remplissent toujours la condition visée à l’al. 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Expérience professionnelle suffisante</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Est réputée suffisante toute expérience professionnelle satisfaisant aux exigences visées à l’annexe 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFSP délivre à toute personne qui en fait la demande une attestation justifiant d’une expérience professionnelle suffisante, sur présentation des justificatifs établis en Suisse ou de la confirmation officielle d’un pays membre de l’UE ou de l’AELE.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> L’OFSP entend les autorités cantonales d’exécution.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du DFI du 9 déc. 2008, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/75" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 445</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_5_a"><num><b>Art. 5</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du DFI du 9 déc. 2008, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/75" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 445</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Refus de la reconnaissance</heading><paragraph eId="art_5_a/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorité compétente peut, pour de justes motifs, refuser la reconnaissance des connaissances de base même lorsque les exigences de l’art. 5 sont formellement remplies. Cela vaut en particulier lorsque l’autorité compétente arrive à la conviction qu’une personne ne dispose pas des connaissances de base qu’elle fait valoir ou ne sait pas les mettre en pratique. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_5_a/para_2"><num>2</num><content><p> La personne a le droit d’être entendue avant qu’une décision soit rendue.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Acquisition des connaissances de base et examen</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro"> Pour les personnes ne pouvant pas justifier des connaissances de base visées aux art. 4 ou 5, l’OFSP veille à ce que:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>des cours de formation leur permettent d’acquérir les connaissances de base;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>des moyens d’étude autodidacte leur soient disponibles;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>des examens sanctionnent l’acquisition des connaissances de base.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Les connaissances de base faisant l’objet de l’examen englobent les aptitudes et connaissances définies à l’annexe 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Le déroulement de l’examen est régi par le règlement visé à l’annexe 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><p> La réussite de l’examen est sanctionnée par un certificat.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_5"><num>5</num><content><p> Les organes d’examen tiennent une liste non publiée des certificats qu’ils délivrent. Ils doivent conserver les doubles de ces certificats pendant 10 ans.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Reconnaissance des organes d’examen</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Les organes d’examen souhaitant faire reconnaître leurs examens doivent adresser à l’OFSP une demande écrite.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_2/listintro"> La demande doit être accompagnée de documents précisant:</listIntroduction><item eId="art_7/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la matière de l’examen;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la qualification professionnelle des examinateurs;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>le tarif des émoluments et sa base de calcul.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Les organes d’examen étrangers doivent soumettre leur règlement d’examen en sus des documents visés à l’al. 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p> Pour pouvoir être reconnu, un organe d’examen doit satisfaire aux conditions visées à l’art. 6, al. 2 et 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_5/listintro"> L’OFSP tient une liste:</listIntroduction><item eId="art_7/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>des organes d’examen reconnus;</p></item><item eId="art_7/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>des examens et des programmes de formation publiés.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_6"><num>6</num><content><p> Il vérifie régulièrement si les organes d’examen reconnus remplissent toujours les conditions de reconnaissance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Emoluments</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Les émoluments perçus par les organes d’examen sanctionnant les connaissances de base sont régis par l’annexe 3, ch. 5.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Les émoluments perçus pour l’exécution des autres dispositions de la présente ordonnance sont régis par l’ordonnance du 18 mai 2005 sur les émoluments relatifs aux produits chimiques<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/469" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.153.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b><authorialNote><p> Abrogé par le ch. V 8 de l’O du 22 août 2007 relative à la mise à jour formelle du droit fédéral, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 4477</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b><authorialNote><p> Abrogé par le ch. II 2 de l’O du DFI du 5 juin 2015, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/367" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015 </b>1981</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> août 2005.</p></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/496/20150701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/496/20150701"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="813.131.21"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 28 juin 2005 sur les connaissances techniques requises pour la remise de certaines substances et préparations dangereuses" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 28. Juni 2005 über die erforderliche Sachkenntnis zur Abgabe bestimmter gefährlicher Stoffe und Zubereitungen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 28 giugno 2005 sulle conoscenze specifiche richieste per la fornitura di determinate sostanze e preparati pericolosi" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/496/20150701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/496/20150701/fr"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/496/20150701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/496/20150701/fr/xml"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Mise à jour selon le ch. II de l’O du DFI du 7 nov. 2012, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/727" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 6157</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 3, al. 1, 4, al. 1, et 6, al. 2)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Connaissances de base</heading><intro><p>Les connaissances de base requises selon l’art. 1, al. 1, pour la remise de certaines substances et préparations dangereuses englobent les aptitudes et les connaissances suivantes:</p></intro><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Bases légales</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>Expliquer la systématique de la législation sur les produits chimiques et phytosanitaires (connaissance générale des actes législatifs) et connaître concrètement les champs d’application.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>Définir et expliquer les notions (substances, préparations, produits phytosanitaires, produits biocides, utilisation).</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>Expliquer le devoir de diligence et les mesures de protection générales en rapport avec l’utilisation des produits chimiques.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_4"><num>1.4 </num><p>Mentionner les devoirs particuliers liés à la remise en vertu de l’OChim, de l’ordonnance du 18 mai 2005 sur la réduction des risques liés aux produits chimiques<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/478" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.81</b></ref></p></authorialNote>, de l’ordonnance du 18 mai 2005 sur les produits biocides<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.12</b></ref></p></authorialNote> et de l’ordonnance du 18 mai 2005 sur les produits phytosanitaires<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/340" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.161 </b></ref><b>[</b><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/481" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2005</b> 3035 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/541" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4097 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/579" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4479 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/719" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5211</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/750" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 4851</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/152" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 821 </ref>ch. III <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1469 </ref>annexe 4 ch. 54 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/641" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4541 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/834" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6291</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/310" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 2155 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4377 </ref>annexe 5 ch. 11 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/742" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5271</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/73" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 401 </ref>annexe ch. 3 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/373" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2845</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/340" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2010</b> 2331 </ref>art. 84]. Voir actuellement l’O du 12 mai 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/340" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.161</b></ref>).</p></authorialNote>.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_5"><num>1.5 </num><p>Citer les exigences relatives aux connaissances techniques.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_6"><num>1.6 </num><p>Enumérer les devoirs envers les autorités d’exécution.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Etiquetage des substances et préparations dangereuses</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>Citer les risques liés à l’utilisation des substances et préparations dangereuses.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>Expliquer le système de classification et d’étiquetage des substances et préparations dangereuses.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>Citer et expliquer les exigences supplémentaires relatives à l’étiquetage des produits phytosanitaires et des produits biocides.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Fiches de données de sécurité</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1 </num><p>Expliquer les objectifs de la fiche de données de sécurité.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2"><num>3.2 </num><p>Citer et expliquer le contenu de la fiche de données de sécurité et son importance pour l’utilisateur.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Connaissances spécifiques (principes)</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_1"><num>4.1 </num><p>Expliquer l’importance des connaissances spécifiques (art. 1, al. 1, let. a) et citer les exigences auxquelles le remettant doit satisfaire (art. 2).</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2"><num>4.2 </num><p>Citer les sources auxquelles il faut se référer pour les connaissances spécifiques (p. ex. fiche de données de sécurité, mode d’emploi, informations ou indications complémentaires du fabricant).</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_3"><num>4.3 </num><p>Expliquer les propriétés dangereuses fondamentales des groupes de produits (p. ex. produits irritants, sprays, solvants, produits cancérogènes, mutagènes et toxiques pour la reproduction).</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/496/20150701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/496/20150701"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="813.131.21"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 28 juin 2005 sur les connaissances techniques requises pour la remise de certaines substances et préparations dangereuses" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 28. Juni 2005 über die erforderliche Sachkenntnis zur Abgabe bestimmter gefährlicher Stoffe und Zubereitungen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 28 giugno 2005 sulle conoscenze specifiche richieste per la fornitura di determinate sostanze e preparati pericolosi" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/496/20150701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/496/20150701/fr"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/496/20150701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/496/20150701/fr/xml"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2</block></container></preface><mainBody><p>(art. 5, al. 1)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Expérience professionnelle suffisante</heading><content><p>1. Toute personne faisant valoir qu’elle dispose des connaissances de base du fait de son expérience professionnelle en Suisse ou dans un pays membre de l’UE ou de l’AELE doit satisfaire aux exigences visées à l’art. 2 de la directive 74/556/CEE du Conseil du 4 juin 1974 relative aux modalités des mesures transitoires dans le domaine des activités relevant du commerce et de la distribution des produits toxiques et des activités comportant l’utilisation professionnelle de ces produits, y compris les activités d’intermédiaires<authorialNote><p> JOCE n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> L 307 du 18.11.1974, p. 1. Le texte de cette directive peut être commandé contre facture ou consulté gratuitement auprès de l’organe de réception des notifications pour les produits chimiques, 3003 Berne; il peut également être consulté à l’adresse suivante: www.cheminfo.ch.</p></authorialNote>.</p><blockList eId="annex_2/lvl_u1/list_u1"><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/list_u1/listintro">2. Est réputée suffisante l’expérience professionnelle correspondant à l’exercice de l’activité considérée:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/list_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>pendant cinq années consécutives à titre indépendant ou en qualité de dirigeant d’entreprise, cette activité ne devant pas avoir pris fin depuis plus de deux années à la date du dépôt de la demande;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/list_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>pendant deux années consécutives à titre indépendant ou en qualité de dirigeant d’entreprise lorsque le bénéficiaire est titulaire, pour l’activité en question, d’un certificat d’aptitude et de capacité qui l’habilite à exercer les activités relevant du commerce et de la distribution des produits toxiques;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/list_u1/lbl_c"><num>c. </num><p>pendant trois années consécutives à titre indépendant ou en qualité de dirigeant d’entreprise, lorsque le bénéficiaire prouve qu’il a reçu, pour l’activité en question, une formation préalable sanctionnée par un certificat officiellement reconnu ou jugée pleinement valable par un organisme professionnel compétent;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/list_u1/lbl_d"><num>d. </num><p>pendant trois années consécutives à titre dépendant lorsque le bénéficiaire est titulaire, pour l’activité en question, d’un certificat d’aptitude et de capacité qui l’habilite à exercer les activités relevant du commerce et de la distribution des produits toxiques;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/list_u1/lbl_e"><num>e. </num><p>pendant quatre années consécutives à titre dépendant lorsque le bénéficiaire prouve qu’il a reçu, pour l’activité en question, une formation préalable sanctionnée par un certificat officiellement reconnu ou jugée pleinement valable par un organisme professionnel compétent.</p></item></blockList><blockList eId="annex_2/lvl_u1/list_u2"><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/list_u2/listintro">3. Est considérée comme exerçant une activité de dirigeant d’entreprise au sens du ch. 1 toute personne ayant exercé dans un établissement industriel ou commercial dont les activités relèvent de la branche professionnelle correspondante:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/list_u2/lbl_a"><num>a. </num><p>soit la fonction de chef d’entreprise ou de chef d’une succursale;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>soit la fonction d’adjoint à l’entrepreneur ou au chef d’entreprise, si cette fonction implique une responsabilité correspondant à celle de l’entrepreneur ou du chef d’entreprise dont il est le suppléant;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/list_u2/lbl_c"><num>c. </num><p>soit une fonction de cadre supérieur chargé de tâches dans le commerce et la distribution des produits toxiques et responsable d’au moins un département de l’entreprise, soit une fonction de cadre supérieur responsable de l’emploi desdits produits.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/496/20150701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/496/20150701"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="813.131.21"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 28 juin 2005 sur les connaissances techniques requises pour la remise de certaines substances et préparations dangereuses" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 28. Juni 2005 über die erforderliche Sachkenntnis zur Abgabe bestimmter gefährlicher Stoffe und Zubereitungen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 28 giugno 2005 sulle conoscenze specifiche richieste per la fornitura di determinate sostanze e preparati pericolosi" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/496/20150701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/496/20150701/fr"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/496/20150701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/496/20150701/fr/xml"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 3</block></container></preface><mainBody><p>(art. 6, al. 3, 8, al. 1)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Règlement d’examen</heading><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1"><num>1. </num><heading>Objet</heading><content><p>Le présent règlement définit les droits et les obligations de l’organe d’examen et des candidats en rapport avec l’examen sanctionnant les connaissances de base qui font partie des connaissances techniques requises pour la remise des substances et des préparations particulièrement dangereuses selon l’art. 1, al. 1.</p></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2"><num>2. </num><heading>Fréquence et langue des examens</heading><content><p>Les examens ont lieu au gré des besoins, en français, en italien ou en allemand.</p></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3"><num>3. </num><heading>Publication des dates d’examen</heading><content><p>Les dates d’examen doivent être publiées au moins trois mois à l’avance, sous une forme appropriée.</p></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4"><num>4. </num><heading>Inscription</heading><content><p><sup>1</sup> Toute personne désirant se soumettre à un examen doit s’inscrire par écrit ou par voie électronique au moins deux mois à l’avance et verser l’émolument d’examen au moins un mois avant l’examen. L’organe d’examen est libre de prendre en compte les inscriptions remises après l’échéance du délai.</p><p><sup>2</sup> Les candidats reçoivent la confirmation de l’examen dans les deux semaines qui suivent l’échéance du délai d’inscription. Le règlement d’examen est joint à cette confirmation.</p></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5"><num>5. </num><heading>Émolument</heading><content><p><sup>1</sup> L’émolument prélevé pour l’examen doit tout au plus couvrir les frais. Il doit être raisonnable par rapport aux prestations.</p><p><sup>2</sup> L’émolument peut être remboursé en tout ou partie dans les cas dûment motivés.</p></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_6"><num>6. </num><heading>Forme et durée</heading><content><p>L’examen a lieu par écrit et dure au minimum une heure, au maximum deux heures.</p></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_7"><num>7. </num><heading>Moyens auxiliaires autorisés</heading><content><p>L’organe d’examen communique en temps utile les moyens auxiliaires autorisés à l’examen.</p></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_8"><num>8. </num><heading>Prise en charge</heading><content><p>L’examen doit être pris en charge par au moins un examinateur.</p></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_9"><num>9. </num><heading>Évaluation</heading><content><p><sup>1</sup> Les examinateurs attribuent à chaque épreuve d’examen une note allant de 6 à 1, 6 étant la meilleure note. Les demi-notes sont également possibles.</p><p><sup>2</sup> L’examen est réputé réussi lorsque la note est au moins égale à 4,0.</p><p><sup>3</sup> Les examens jugés juste suffisants ou insuffisants doivent être évalués par un second examinateur.</p></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_10"><num>10. </num><heading>Exclusion</heading><content><p><sup>1</sup> L’organe d’examen exclut de l’examen les candidats qui ont recours à des moyens auxiliaires illicites durant l’examen ou qui tentent de tromper les examinateurs.</p><p><sup>2</sup> Dans ce cas, l’examen est réputé non réussi.</p></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_11"><num>11. </num><heading>Certificat</heading><content><p><sup>1</sup> Les personnes qui ont réussi l’examen reçoivent un certificat.</p><p><sup>2</sup> Les certificats doivent être infalsifiables et indélébiles.</p></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_12"><num>12. </num><heading>Droit de consultation</heading><content><p><sup>1</sup> Toute personne ayant échoué à l’examen a le droit de consulter ses résultats auprès de l’organe d’examen dans les 20 jours qui suivent la notification de la décision.</p><p><sup>2</sup> L’organe d’examen fixe la date de consultation, en tenant compte des disponibilités de la personne concernée.</p></content></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>