Ordonnance du 21 novembre 2018 sur la sécurité militaire (OSM) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/730/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/730/20240101"/><FRBRdate date="2019-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-11-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="513.61"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 21 novembre 2018 sulla sicurezza militare (OSM)" shortForm="OSM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 21. November 2018 über die Militärische Sicherheit (VMS)" shortForm="VMS"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 21 novembre 2018 sur la sécurité militaire (OSM)" shortForm="OSM"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/730/20240101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/730/20240101/fr"/><FRBRdate date="2019-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-11-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/730/20240101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/730/20240101/fr/xml"/><FRBRdate date="2019-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-11-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>513.61 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance <br/>sur la sécurité militaire</docTitle></p><p>(OSM)</p><p>du 21 novembre 2018 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2024)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu l’art. 100, al. 4, de la loi du 3 février 1995 sur l’armée (LAAM)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4093_4093_4093" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>510.10</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Objet</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> La présente ordonnance règle les tâches relevant de la sécurité militaire et leur accomplissement par les organes suivants:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II 11 de l’O du 22 nov. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 746</ref>).</p></authorialNote> </num><p>la Sécurité intégrale de la Défense (SI D);</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la Police militaire (PM);</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>le Service de protection préventive de l’armée (SPPA).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Sont exceptées les mesures de cyberdéfense militaire selon l’art. 100, al. 1, let. c, LAAM.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Dispositions communes</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Recherche d’informations</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Les organes de la sécurité militaire se procurent les informations qui sont nécessaires à l’accomplissement des tâches prévues par la présente ordonnance:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p>auprès de sources accessibles au public;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p>auprès de services de l’armée et de l’administration militaire;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p>auprès d’organes de sécurité civils.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Collaboration</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro"> Afin d’accomplir les tâches prévues par la présente ordonnance, les organes de la sécurité militaire collaborent avec les services militaires et civils, notamment:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les organes de sécurité civils de la Confédération, des cantons et des communes;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Abrogée par le ch. II 11 de l’O du 22 nov. 2023, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 746</ref>).</p></authorialNote> </num><p>…</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les offices environnementaux de la Confédération, des cantons et des communes.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Les organes de la sécurité militaire se prêtent mutuellement assistance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Traitement des données personnelles</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Les organes de la sécurité militaire traitent les données personnelles qui sont nécessaires à l’accomplissement des tâches prévues par la présente ordonnance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> En cas de service d’appui et de service actif, les organes de la sécurité militaire peuvent traiter des données personnelles, en vertu de l’al. 1, à l’insu des personnes concernées, dans la mesure où un intérêt public prépondérant le requiert.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Au surplus, les dispositions en matière de protection des données de la loi fédérale du 21 mars 1997 instituant des mesures visant au maintien de la sûreté intérieure<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/1546_1546_1546" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>120</b></ref></p></authorialNote>, de la procédure pénale militaire du 23 mars 1979<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/1059_1059_1059" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>322.1</b></ref></p></authorialNote> et de la loi fédérale du 25 septembre 2020 sur la protection des données<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/491" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>235.1</b></ref></p></authorialNote> s’appliquent.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 64 de l’O du 31 août 2022 sur la protection des données, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 64 de l’O du 31 août 2022 sur la protection des données, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Exception à l’obligation de déclarer les activités de traitement au PFPDT</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Les activités de traitement effectuées dans le cadre d’un service d’appui ou d’un service actif ne sont pas être déclarées au Préposé fédéral à la protection des données et à la transparence (PFPDT) si cela compromet la recherche d’informations et l’accomplissement des tâches prévues par la présente ordonnance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Les organes de la sécurité militaire informent le PFPDT de manière générale sur ces activités de traitement.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II 11 de l’O du 22 nov. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 746</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>SI D</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Tâches</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> La SI D dirige la gestion de la sécurité du Groupement Défense et de l’armée pour la sécurité des personnes, des informations, des ouvrages militaires et du matériel de l’armée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro"> Dans ces domaines, elle effectue les tâches suivantes:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>élaborer des concepts de protection et de sécurité;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>établir les lignes directrices nécessaires et en surveiller l’application;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>piloter et appuyer l’instruction;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>prodiguer des conseils en matière de sécurité;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>procéder à un controlling spécialisé et régler les devoirs d’annonce y afférents;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>assurer la protection contre les catastrophes au sens de l’art. 10 de la loi du 7 octobre 1983 sur la protection de l’environnement<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/1122_1122_1122" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.01</b></ref></p></authorialNote> dans le contexte des munitions et des matières explosives.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Elle dispose, dans le cadre de ses tâches, de droits de contrôle au sein du Groupement Défense et de l’armée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. </b><b>7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Abrogé</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Section 4</num><heading>PM</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Tâches</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> La PM est armée et assume, dans le domaine de l’armée, des tâches de police judiciaire, de police de sécurité et de police de la circulation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro"> Ses tâches sont les suivantes:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>elle appuie les commandants militaires pour maintenir l’ordre et la sécurité dans le domaine de l’armée;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>elle appuie les organes de la justice militaire dans l’accomplissement de leurs tâches;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>elle contribue, au besoin, à protéger certaines infrastructures de l’armée;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>elle effectue des transports sécurisés dans le domaine de l’armée;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>elle tient à disposition de l’armée des forces d’intervention qui peuvent être engagées rapidement.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Les membres des formations professionnelles de la PM peuvent être tenus de participer à des engagements de l’armée à l’étranger dans le cadre de leurs rapports de travail.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Aide spontanée</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> La PM peut fournir une aide spontanée armée aux organes de police civils et au Corps des gardes-frontière, sur leur demande, pour faire face à des événements imprévus.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_2/listintro"> L’aide spontanée est fournie si:</listIntroduction><item eId="art_9/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il s’agit d’un événement important du point de vue de la police et lié à un crime ou à un délit d’une certaine gravité;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la PM peut libérer des éléments en service à proximité du lieu de l’événement, et que</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les moyens de l’organe requérant sont épuisés ou que leur temps de réaction est supérieur à celui de la PM.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> L’aide spontanée est gratuite et dure 48 heures au plus.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Organisation</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> La PM se compose de formations professionnelles et de formations de milice.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Les officiers PM des états-majors des Grandes Unités sont subordonnés, du point de vue technique, au commandement PM.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Section 5</num><heading>SPPA</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Tâches</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Le SPPA apprécie en permanence la situation militaire en matière de sécurité et prend, dans les cas prévus par la loi, des mesures préventives pour assurer la sécurité de l’armée contre l’espionnage, le sabotage et d’autres activités illicites.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_2/listintro"> Ses tâches sont les suivantes:</listIntroduction><item eId="art_11/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il détecte et analyse les dangers pour la sécurité, le fonctionnement, l’instruction, la disponibilité et l’engagement de l’armée;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>il coordonne l’échange d’informations à ce sujet au sein de l’armée et avec les autorités civiles;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>il conseille et appuie les services et unités internes à l’armée en matière de protection.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> Il peut, pour l’exécution de son mandat légal dans le cadre d’engagements à l’étranger, recourir à une collaboration bilatérale ou multilatérale avec des autorités ou des commandements étrangers. Des contacts réguliers requièrent, chaque année, l’approbation du Conseil fédéral.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 23 nov. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/774" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 774</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Organisation</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Le SPPA se compose de personnel militaire.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Section 6</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II 11 de l’O du 22 nov. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 746</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Exécution</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Le chef de l’Armée exécute la présente ordonnance et édicte les directives nécessaires.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Abrogation d’un autre acte</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>L’ordonnance du 14 décembre 1998 sur la sécurité militaire<sup><authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/130" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1999</b> 887</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/745" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 5011 </ref>ch. II 2; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/860" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 6405 </ref>ch. III; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/320" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 1785 </ref>annexe ch. 3]</p></authorialNote></sup> est abrogée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2019.</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>