{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1981-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-107-IV-32_1981.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=36&from_date=&to_date=&from_year=1981&to_year=1981&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=356&highlight_docid=atf%3A%2F%2F107-IV-32%3Ade&number_of_ranks=370&azaclir=clir", "Checksum": "850443de19f8ce6a5747e8cd69bcb505"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 107 IV 32"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1981 BGE 107 IV 32"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1981 BGE 107 IV 32"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1981 BGE 107 IV 32"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 139 StGB. Raub. Das Opfer ist zum Widerstand unf\u00e4hig, wenn ihm verunm\u00f6glicht wird, sich dem Diebstahl oder Diebstahlsversuch zu widersetzen. Das trifft auch zu, wenn das Opfer fl\u00fcchtet und dem T\u00e4ter die von ihm begehrten G\u00fcter \u00fcberl\u00e4sst. Dass das Opfer sich nicht allen Forderungen des T\u00e4ters f\u00fcgt oder dieser aus irgendeinem Grund die ihm zug\u00e4nglichen G\u00fcter nicht an sich nehmen kann, ist ohne Belang."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 139 CP. Brigandage. La victime est r\u00e9put\u00e9e s'\u00eatre trouv\u00e9e hors d'\u00e9tat de r\u00e9sister, d\u00e8s qu'elle a \u00e9t\u00e9 emp\u00each\u00e9e de s'opposer au vol ou \u00e0 la tentative de vol de l'auteur. Tel est le cas lorsque la victime s'enfuit en laissant \u00e0 la disposition de l'auteur les biens vis\u00e9s par celui-ci. Peu importe \u00e0 cet \u00e9gard que la victime ne se soit pas pli\u00e9e \u00e0 la totalit\u00e9 des exigences de l'auteur ou que celui-ci, pour une raison quelconque, se soit trouv\u00e9 dans l'incapacit\u00e9 de s'emparer des biens auxquels il avait acc\u00e8s."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 139 CP. Rapina. La vittima \u00e8 ritenuta incapace di resistere quando sia stata impedita ad opporsi al furto o al tentativo di furto dell'agente. Ci\u00f2 \u00e8 il caso laddove la vittima fugga lasciando a disposizione dell'agente i beni presi di mira da costui. \u00c8 irrilevante al riguardo che la vittima non si sia piegata a tutte le esigenze dell'agente o che questi, per una ragione qualsiasi, si sia trovato nell'incapacit\u00e0 d'impadronirsi dei beni che si trovavano alla sua portata."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 13:48:22", "Checksum": "70fb3c3f5c654496deaa70bb645da1da"}