{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2014-12-15", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-141-I-36_2014-12-15.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=2&from_date=&to_date=&from_year=2014&to_year=2014&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=13&highlight_docid=atf%3A%2F%2F141-I-36%3Ade&number_of_ranks=268&azaclir=clir", "Checksum": "4f94d00961e373272b06a2201cc007a8"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 141 I 36", "2C_291/2014"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 15.12.2014 BGE 141 I 36 (2C_291/2014)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 15.12.2014 BGE 141 I 36 (2C_291/2014)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 15.12.2014 BGE 141 I 36 (2C_291/2014)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. \u00f6ffentlich-rechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 50 Abs. 1 BV; Art. 3, 65 und 89 KV/GR; Art. 82 lit. b, Art. 89 Abs. 1, Art. 95, 111 Abs. 1 BGG. Art. 32 des Gesetzes des Kantons Graub\u00fcnden vom 21. M\u00e4rz 2012 \u00fcber die Volksschulen, wonach ein Wechsel der Schulsprache vom Rumantsch Grischun zum Idiom oder umgekehrt aufbauend von Schuljahr zu Schuljahr erfolgt, verletzt die Gemeindeautonomie nicht. Besteht eine kantonale Verfassungsgerichtsbarkeit, kann im bundesgerichtlichen Verfahren (Art. 82 lit. b BGG) nicht nur die Aufhebung des letztinstanzlichen kantonalen Entscheids, sondern auch des zu \u00fcberpr\u00fcfenden kantonalen Erlasses beantragt werden, und richtet sich die Beschwerdelegitimation nach den Grunds\u00e4tzen des abstrakten Normenkontrollverfahrens (E. 1.2.2). Private k\u00f6nnen sich auf die Gemeindeautonomie berufen, soweit diese Garantie eine Auswirkung auf ihre rechtliche oder tats\u00e4chliche Stellung haben kann (E. 1.2.4). Eine kantonale Regelung, welche die Autonomiebeschwerde nur den Gemeinden zugesteht, ist bundesrechtswidrig (E. 5.1). Kognition des Bundesgerichts bei Beschwerden wegen Verletzung der Gemeindeautonomie (E. 5.3 und 5.4). Den Gemeinden des Kantons Graub\u00fcnden kommt bei der Festlegung der Schulsprache eine relativ erhebliche Entscheidungsfreiheit und damit Autonomie zu (E. 5.5). Der gesetzliche Ausschluss eines Sprachwechsels f\u00fcr bereits eingeschulte Kinder (E. 5.6.1) beruht auf der die Gemeindeautonomie relativierenden verfassungsrechtlichen Vorgabe von Art. 3 Abs. 3 KV/GR, wonach die Schulsprache in Zusammenwirken mit dem Kanton festzusetzen ist (E. 5.6.2 und 5.6.3), und auf der p\u00e4dagogischen \u00dcberlegung, dass die Kinder im Verlaufe der Schulzeit nicht zu einem Wechsel der Schulsprache gezwungen werden sollen (E. 5.6.4-5.6.6). Die sachlich gerechtfertigte Regelung verletzt die Gemeindeautonomie nicht (E. 5.7)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 50 al. 1 Cst.; art. 3, 65 et 89 Cst./GR; art. 82 let. b, art. 89 al. 1, art. 95, 111 al. 1 LTF. L'art. 32 de la loi du canton des Grisons du 21 mars 2012 sur les \u00e9coles primaires, selon lequel un changement de la langue scolaire du Rumantsch Grischun \u00e0 un idiome, ou inversement, a un effet pour l'ensemble de la scolarit\u00e9, ne viole pas l'autonomie communale. S'il existe une juridiction constitutionnelle cantonale, on peut alors, au cours de la proc\u00e9dure devant le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (art. 82 let. b LTF), demander non seulement l'annulation de la d\u00e9cision de derni\u00e8re instance cantonale, mais \u00e9galement celle de l'acte normatif cantonal soumis \u00e0 examen, et la qualit\u00e9 pour agir se d\u00e9termine selon les principes de la proc\u00e9dure de contr\u00f4le abstrait des normes (consid. 1.2.2). Les priv\u00e9s peuvent invoquer l'autonomie communale, dans la mesure o\u00f9 cette garantie peut avoir un effet sur leur situation juridique ou de fait (consid. 1.2.4). Une r\u00e9glementation cantonale qui n'ouvre de voie de recours tir\u00e9e de l'autonomie qu'aux communes est contraire au droit f\u00e9d\u00e9ral (consid. 5.1). Cognition du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral dans les recours pour violation de l'autonomie communale (consid. 5.3 et 5.4). Les communes du canton des Grisons disposent d'une libert\u00e9 d'appr\u00e9ciation relativement importante et partant d'autonomie pour d\u00e9terminer la langue scolaire (consid. 5.5). L'exclusion l\u00e9gale d'un changement de langue pour les enfants d\u00e9j\u00e0 scolaris\u00e9s (consid. 5.6.1) repose sur la disposition constitutionnelle relativisant l'autonomie communale de l'art. 3 al. 3 Cst./GR, selon laquelle la langue scolaire doit \u00eatre d\u00e9cid\u00e9e en collaboration avec le canton (consid. 5.6.2 et 5.6.3), et sur la r\u00e9flexion p\u00e9dagogique selon laquelle les enfants ne devraient pas \u00eatre contraints \u00e0 changer de langue scolaire au cours de la scolarit\u00e9 (consid. 5.6.4-5.6.6). La r\u00e9glementation objectivement justifi\u00e9e ne viole pas l'autonomie communale (consid. 5.7)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 50 cpv. 1 Cost.; art. 3, 65 e 89 Cost./GR; art. 82 lett. b, art. 89 cpv. 1, art. 95, 111 cpv. 1 LTF. L'art. 32 della legge per le scuole popolari del Cantone dei Grigioni del 21 marzo 2012, che prescrive che un cambiamento della lingua scolastica dal rumantsch grischun all'idioma o viceversa debba avvenire progressivamente di anno scolastico in anno scolastico, non viola l'autonomia comunale. Se esiste una giurisdizione costituzionale cantonale, nel corso della procedura davanti al Tribunale federale (art. 82 lett. b LTF) pu\u00f2 essere richiesto non solo l'annullamento della decisione di ultima istanza cantonale, ma anche quello dell'atto normativo cantonale sottoposto all'esame, e la qualit\u00e0 per ricorrere si determina secondo i principi della procedura di controllo astratto delle norme (consid. 1.2.2). Per quanto questa garanzia possa avere un effetto sulla loro situazione giuridica o di fatto, i privati possono invocare l'autonomia comunale (consid. 1.2.4). Una regolamentazione cantonale che accorda una via di ricorso per fare valere la violazione dell'autonomia comunale unicamente ai Comuni \u00e8 contraria al diritto federale (consid. 5.1). Potere d'esame del Tribunale federale nell'ambito di ricorsi con i quali viene fatta valere la violazione dell'autonomia comunale (consid. 5.3 e 5.4). In materia di determinazione della lingua scolastica, i Comuni del Cantone dei Grigioni dispongono di una libert\u00e0 di decisione relativamente importante e, di conseguenza, di autonomia (consid. 5.5). L'esclusione per via legislativa di un cambiamento di lingua per bambini gi\u00e0 scolarizzati (consid. 5.6.1) si basa sulla disposizione costituzionale che relativizza l'autonomia comunale contenuta nell'art. 3 cpv. 3 Cost./GR, secondo la quale la lingua scolastica dev'essere decisa in cooperazione con il Cantone (consid. 5.6.2 e 5.6.3), e sulla riflessione pedagogica che i bambini non dovrebbero essere costretti a cambiare la lingua scolastica durante la scolarit\u00e0 (consid. 5.6.4-5.6.6). La regolamentazione, obiettivamente giustificata, non viola l'autonomia comunale (consid. 5.7)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 03:10:48", "Checksum": "9833136ff281bfd3f1be2e90923afb09"}