Convention européenne du 20 mai 1980 sur la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière de garde des enfants et le rétablissement de la garde des enfants <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1681_1681_1681/20130131/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1681_1681_1681/20130131"/><FRBRdate date="2013-01-31" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1980-05-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.211.230.01"/><FRBRname xml:lang="de" value="Europäisches Übereinkommen vom 20. Mai 1980 über die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen über das Sorgerecht für Kinder und die Wiederherstellung des Sorgerechtes" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention européenne du 20 mai 1980 sur la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière de garde des enfants et le rétablissement de la garde des enfants" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione europea del 20 maggio 1980 sul riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni in materia di affidamento di minori e sul ristabilimento dell'affidamento" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1681_1681_1681/20130131/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1681_1681_1681/20130131/fr"/><FRBRdate date="2013-01-31" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1980-05-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1681_1681_1681/20130131/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1681_1681_1681/20130131/fr/xml"/><FRBRdate date="2013-01-31" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1980-05-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.211.230.01</docNumber></p><p> RO<b> 1983</b> 1681;  FF <b>1983</b> I 101</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Convention européenne <br/>sur la reconnaissance et l’exécution <br/>des décisions en matière de garde des enfants <br/>et le rétablissement de la garde des enfants</docTitle></p><p>Conclue à Luxembourg le 20 mai 1980</p><p>Approuvée par l’Assemblée fédérale le 21 juin 1983<authorialNote><p> Art. 1 let. a de l’AF du 21 juin 1983 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1983/1680_1680_1680" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1983</b> 1680</ref>)</p></authorialNote></p><p>Instrument de ratification déposé par la Suisse le 27 septembre 1983</p><p>Entrée en vigueur pour la Suisse le 1<sup>er</sup> janvier 1984</p><p> (Etat le 31    janvier 2013)</p></preface><preamble><p>Les Etats membres du Conseil de l’Europe, signataires de la présente Convention,</p><p>Reconnaissant que dans les Etats membres du Conseil de l’Europe la prise en considération de l’intérêt de l’enfant est d’une importance décisive en matière de décisions concernant sa garde;</p><p>Considérant que l’institution de mesures destinées à faciliter la reconnaissance et l’exécution des décisions concernant la garde d’un enfant aura pour effet d’assurer une meilleure protection de l’intérêt des enfants;</p><p>Estimant souhaitable, dans ce but, de souligner que le droit de visite des parents est le corollaire normal du droit de garde;</p><p>Constatant le nombre croissant de cas où des enfants ont été déplacés sans droit à travers une frontière internationale et les difficultés rencontrées pour résoudre de manière adéquate les problèmes soulevés par ces cas;</p><p>Désireux d’introduire des dispositions appropriées permettant le rétablissement de la garde des enfants lorsque cette garde a été arbitrairement interrompue;</p><p>Convaincus de l’opportunité de prendre, à cet effet, des mesures adaptées aux différents besoins et aux différentes circonstances;</p><p>Désireux d’établir des relations de coopération judiciaire entre leurs autorités,</p><p>Sont convenus de ce qui suit:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">Aux fins de la présente Convention, on entend par:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p><i>enfant:</i> une personne, quelle que soit sa nationalité, pour autant qu’elle n’a pas encore atteint l’âge de 16 ans et qu’elle n’a pas le droit de fixer elle-même sa résidence selon la loi de sa résidence habituelle ou de sa nationalité ou selon la loi interne de l’Etat requis;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>autorité:</i> toute autorité judiciaire ou administrative;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c. </num><p><i>décision relative à la garde:</i> toute décision d’une autorité dans la mesure où elle statue sur le soin de la personne de l’enfant, y compris le droit de fixer sa résidence, ainsi que sur le droit de visite;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_d"><num>d. </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/lbl_d/listintro"><i>déplacement sans droit:</i> le déplacement d’un enfant à travers une frontière internationale en violation d’une décision relative à sa garde rendue dans un Etat contractant et exécutoire dans un tel Etat; est aussi considéré comme déplacement sans droit:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_d/lbl_i"><num>i) </num><p>le non-retour d’un enfant à travers une frontière internationale, à l’issue de la période d’exercice d’un droit de visite relatif à cet enfant ou à l’issue de tout autre séjour temporaire dans un territoire autre que celui dans lequel s’exerce la garde;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_d/lbl_ii"><num>ii) </num><p>un déplacement déclaré ultérieurement comme illicite au sens de l’art. 12.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><title eId="tit_I"><num>Titre I </num><heading>Autorités centrales</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><p>Chaque Etat contractant désignera une autorité centrale qui exercera les fonctions prévues dans la présente Convention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><p>Les Etats fédéraux et les Etats dans lesquels plusieurs systèmes de droit sont en vigueur ont la faculté de désigner plusieurs autorités centrales dont ils déterminent les compétences.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3.</num><content><p>Toute désignation effectuée en application du présent article doit être notifiée au Secrétaire Général du Conseil de l’Europe.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><p>Les autorités centrales des Etats contractants doivent coopérer entre elles et promouvoir une concertation entre les autorités compétentes de leurs pays respectifs. Elles doivent agir avec toute la diligence nécessaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro">En vue de faciliter la mise en œuvre de la présente Convention, les autorités centrales des Etats contractants:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>assurent la transmission des demandes de renseignements émanant des autorités compétentes et qui concernent des points de droit ou de fait relatifs à des procédures en cours;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>se communiquent réciproquement sur leur demande des renseignements concernant leur droit relatif à la garde des enfants et son évolution;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>se tiennent mutuellement informées des difficultés susceptibles de s’élever à l’occasion de l’application de la Convention et s’emploient, dans toute la mesure du possible, à lever les obstacles à son application.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p>Toute personne qui a obtenu dans un Etat contractant une décision relative à la garde d’un enfant et qui désire obtenir dans un autre Etat contractant la reconnaissance ou l’exécution de cette décision peut s’adresser, à cette fin, par requête, à l’autorité centrale de tout Etat contractant.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p>La requête doit être accompagnée des documents mentionnés à l’art. 13.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3.</num><content><p>L’autorité centrale saisie, si elle est autre que l’autorité centrale de l’Etat requis, transmet les documents à cette dernière par voie directe et sans délai.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4.</num><content><p>L’autorité centrale saisie peut refuser son intervention lorsqu’il est manifeste que les conditions requises par la présente Convention ne sont pas remplies.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_5"><num>5.</num><content><p>L’autorité centrale saisie informe sans délai le demandeur des suites de sa demande.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro">L’autorité centrale de l’Etat requis prend ou fait prendre dans les plus brefs délais toutes dispositions qu’elle juge appropriées, en saisissant, le cas échéant, ses autorités compétentes, pour:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>retrouver le lieu où se trouve l’enfant;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>éviter, notamment par les mesures provisoires nécessaires, que les intérêts de l’enfant ou du demandeur ne soient lésés;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>assurer la reconnaissance ou l’exécution de la décision;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>assurer la remise de l’enfant au demandeur lorsque l’exécution de la décision est accordée;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>informer l’autorité requérante des mesures prises et des suites données.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><p>Lorsque l’autorité centrale de l’Etat requis a des raisons de croire que l’enfant se trouve dans le territoire d’un autre Etat contractant, elle transmet les documents à l’autorité centrale de cet Etat, par voie directe et sans délai.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3.</num><content><p>A l’exception des frais de rapatriement, chaque Etat contractant s’engage à n’exiger du demandeur aucun paiement pour toute mesure prise pour le compte de celui-ci en vertu du paragraphe 1 du présent article par l’autorité centrale de cet Etat, y compris les frais et dépens du procès et, lorsque c’est le cas, les frais entraînés par la participation d’un avocat.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4.</num><content><p>Si la reconnaissance ou l’exécution est refusée et si l’autorité centrale de l’Etat requis estime devoir donner suite à la demande du requérant d’introduire dans cet Etat une action au fond, cette autorité met tout en oeuvre pour assurer la représentation du requérant dans cette procédure dans des conditions non moins favorables que celles dont peut bénéficier une personne qui est résidente et ressortissante de cet Etat et, à cet effet, elle peut notamment saisir ses autorités compétentes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro">Sous réserve des arrangements particuliers conclus entre les autorités centrales intéressées et des dispositions du par. 3 du présent article:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les communications adressées à l’autorité centrale de l’Etat requis sont rédigées dans la langue ou dans l’une des langues officielles de cet Etat ou accompagnées d’une traduction dans cette langue;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’autorité centrale de l’Etat requis doit néanmoins accepter les communications rédigées en langue française ou anglaise ou accompagnées d’une traduction dans l’une de ces langues.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>Les communications émanant de l’autorité centrale de l’Etat requis, y compris les résultats des enquêtes effectuées, peuvent être rédigées dans la ou dans l’une des langues officielles de cet Etat ou en français ou en anglais.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3.</num><content><p>Tout Etat contractant peut exclure l’application en tout ou en partie des dispositions du par. 1.b du présent article. Lorsqu’un Etat contractant a fait cette réserve, tout autre Etat contractant peut également appliquer à l’égard de cet Etat.</p></content></paragraph></article></title><title eId="tit_II"><num>Titre II </num><heading>Reconnaissance et exécution des décisions et rétablissement <br/>de la garde des enfants</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Les décisions relatives à la garde rendues dans un Etat contractant sont reconnues et, lorsqu’elles sont exécutoires dans l’Etat d’origine, elles sont mises à exécution dans tout autre Etat contractant.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro">En cas de déplacement sans droit, l’autorité centrale de l’Etat requis fera procéder immédiatement à la restitution de l’enfant:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>lorsqu’au moment de l’introduction de l’instance dans l’Etat où la décision a été rendue ou à la date du déplacement sans droit, si celui-ci a eu lieu antérieurement, l’enfant ainsi que ses parents avaient la seule nationalité de cet Etat et que l’enfant avait sa résidence habituelle sur le territoire dudit Etat, et</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>qu’une autorité centrale a été saisie de la demande de restitution dans un délai de six mois à partir du déplacement sans droit.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p>Si, conformément à la loi de l’Etat requis, il ne peut être satisfait aux prescriptions du par. 1 du présent article sans l’intervention d’une autorité judiciaire, aucun des motifs de refus prévus dans la présente Convention ne s’appliquera dans la procédure judiciaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3.</num><content><p>Si un accord homologué par une autorité compétente est intervenu entre la personne qui a la garde de l’enfant et une autre personne pour accorder à celle-ci un droit de visite et qu’à l’expiration de la période convenue l’enfant, ayant été emmené à l’étranger, n’a pas été restitué à la personne qui en avait la garde, il est procédé au rétablissement du droit de garde conformément aux par. 1.b et 2 du présent article. Il en est de même en cas de décision de l’autorité compétente accordant ce même droit à une personne qui n’a pas la garde de l’enfant.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro">Dans les cas de déplacement sans droit autres que ceux prévus à l’art. 8 et si une autorité centrale a été saisie dans un délai de six mois à partir du déplacement, la reconnaissance et l’exécution ne peuvent être refusées que:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>si, lorsqu’il s’agit d’une décision rendue en l’absence du défendeur ou de son représentant légal, l’acte introductif d’instance ou un acte équivalent n’a pas été signifié ou notifié au défendeur régulièrement et en temps utile pour qu’il puisse se défendre; toutefois, cette absence de signification ou de notification ne saurait constituer une cause de refus de reconnaissance ou d’exécution lorsque la signification ou la notification n’a pas eu lieu parce que le défendeur a dissimulé l’endroit où il se trouve à la personne qui a engagé l’instance dans l’Etat d’origine;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/lbl_b/listintro">si, lorsqu’il s’agit d’une décision rendue en l’absence du défendeur ou de son représentant légal, la compétence de l’autorité qui l’a rendue n’est pas fondée:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_b/lbl_i"><num>i) </num><p>sur la résidence habituelle du défendeur, ou</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b/lbl_ii"><num>ii) </num><p>sur la dernière résidence habituelle commune des parents de l’enfant pour autant que l’un d’eux y réside encore habituellement, ou</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b/lbl_iii"><num>iii) </num><p>sur la résidence habituelle de l’enfant;</p></item></blockList></item><item eId="art_9/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>si la décision est incompatible avec une décision relative à la garde devenue exécutoire dans l’Etat requis avant le déplacement de l’enfant, à moins que l’enfant n’ait eu sa résidence habituelle sur le territoire de l’Etat requérant dans l’année précédant son déplacement.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p>Si aucune autorité centrale n’a été saisie, les dispositions du par. 1 du présent article sont également applicables lorsque la reconnaissance et l’exécution sont demandées dans un délai de six mois à partir du déplacement sans droit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3.</num><content><p>En aucun cas, la décision ne peut faire l’objet d’un examen au fond.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro">Dans les cas autres que ceux visés aux art. 8 et 9, la reconnaissance ainsi que l’exécution peuvent être refusées non seulement pour les motifs prévus à l’art. 9, mais en outre pour l’un des motifs suivants:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>s’il est constaté que les effets de la décision sont manifestement incompatibles avec les principes fondamentaux du droit régissant la famille et les enfants dans l’Etat requis;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>s’il est constaté qu’en raison de changements de circonstances incluant l’écoulement du temps mais excluant le seul changement de résidence de l’enfant à la suite d’un déplacement sans droit, les effets de la décision d’origine ne sont manifestement plus conformes à l’intérêt de l’enfant;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/lbl_c/listintro">si, au moment de l’introduction de l’instance dans l’Etat d’origine:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_c/lbl_i"><num>i) </num><p>l’enfant avait la nationalité de l’Etat requis ou sa résidence habituelle dans cet Etat alors qu’aucun de ces liens de rattachement n’existait avec l’Etat d’origine;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_c/lbl_ii"><num>ii) </num><p>l’enfant avait à la fois la nationalité de l’Etat d’origine et de l’Etat requis et sa résidence habituelle dans l’Etat requis;</p></item></blockList></item><item eId="art_10/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>si la décision est incompatible avec une décision rendue, soit dans l’Etat requis, soit dans un Etat tiers tout en étant exécutoire dans l’Etat requis, à la suite d’une procédure engagée avant l’introduction de la demande de reconnaissance ou d’exécution, et si le refus est conforme à l’intérêt de l’enfant.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_2/listintro">Dans les mêmes cas, la procédure en reconnaissance ainsi que la procédure en exécution peuvent être suspendues pour l’un des motifs suivants:</listIntroduction><item eId="art_10/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>si la décision d’origine fait l’objet d’un recours ordinaire;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>si une procédure concernant la garde de l’enfant, engagée avant que la procédure dans l’Etat d’origine n’ait été introduite, est pendante dans l’Etat requis;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>si une autre décision relative à la garde de l’enfant fait l’objet d’une procédure d’exécution ou de toute autre procédure relative à la reconnaissance de cette décision.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><p>Les décisions sur le droit de visite et les dispositions des décisions relatives à la garde qui portent sur le droit de visite sont reconnues et mises à exécution dans les mêmes conditions que les autres décisions relatives à la garde.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p>Toutefois, l’autorité compétente de l’Etat requis peut fixer les modalités de la mise en oeuvre et de l’exercice du droit de visite compte tenu notamment des engagements pris par les parties à ce sujet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3.</num><content><p>Lorsqu’il n’a pas été statué sur le droit de visite ou lorsque la reconnaissance ou l’exécution de la décision relative à la garde est refusée, l’autorité centrale de l’Etat requis peut saisir ses autorités compétentes pour statuer sur le droit de visite, à la demande de la personne invoquant ce droit.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Lorsqu’à la date à laquelle l’enfant est déplacé à travers une frontière internationale il n’existe pas de décision exécutoire sur sa garde rendue dans un Etat contractant, les dispositions de la présente Convention s’appliquent à toute décision ultérieure relative à la garde de cet enfant et déclarant le déplacement illicite, rendue dans un Etat contractant à la demande de toute personne intéressée.</p></content></paragraph></article></title><title eId="tit_III"><num>Titre III </num><heading>Procédure</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_1/listintro">La demande tendant à la reconnaissance ou l’exécution dans un autre Etat contractant d’une décision relative à la garde doit être accompagnée:</listIntroduction><item eId="art_13/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>d’un document habilitant l’autorité centrale de l’Etat requis à agir au nom du requérant ou à désigner à cette fin un autre représentant;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>d’une expédition de la décision réunissant les conditions nécessaires à son authenticité;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>lorsqu’il s’agit d’une décision rendue en l’absence du défendeur ou de son représentant légal, de tout document de nature à établir que l’acte introductif d’instance ou un acte équivalent a été régulièrement signifié ou notifié au défendeur;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>le cas échéant, de tout document de nature à établir que, selon la loi de l’Etat d’origine, la décision est exécutoire;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>si possible, d’un exposé indiquant le lieu où pourrait se trouver l’enfant dans l’Etat requis;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>de propositions sur les modalités du rétablissement de la garde de l’enfant.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2.</num><content><p>Les documents mentionnés ci-dessus doivent, le cas échéant, être accompagnés d’une traduction selon les règles établies à l’art. 6.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Tout Etat contractant applique à la reconnaissance et à l’exécution d’une décision relative à la garde une procédure simple et rapide. A cette fin, il veille à ce que la demande d’exequatur puisse être introduite sur simple requête.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_1/listintro">Avant de statuer sur l’application du par. 1.b de l’art. 10, l’autorité relevant de l’Etat requis:</listIntroduction><item eId="art_15/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>doit prendre connaissance du point de vue de l’enfant, à moins qu’il n’y ait une impossibilité pratique, eu égard notamment à l’âge et à la capacité de discernement de celui-ci; et</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>peut demander que des enquêtes appropriées soient effectuées.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2.</num><content><p>Les frais des enquêtes effectuées dans un Etat contractant sont à la charge de l’Etat dans lequel elles ont été effectuées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3.</num><content><p>Les demandes d’enquête et leurs résultats peuvent être adressés à l’autorité concernée par l’intermédiaire des autorités centrales.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Aux fins de la présente Convention, aucune légalisation ni formalité analogue ne peut être exigée.</p></content></paragraph></article></title><title eId="tit_IV"><num>Titre IV </num><heading>Réserves</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1.</num><content><p>Tout Etat contractant peut faire la réserve selon laquelle, dans les cas prévus aux art. 8 et 9 ou à l’un de ces articles, la reconnaissance et l’exécution des décisions relatives à la garde pourront être refusées pour ceux des motifs prévus à l’art. 10 qui seront indiqués dans la réserve.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2.</num><content><p>La reconnaissance et l’exécution des décisions rendues dans un Etat contractant ayant fait la réserve prévue au par. 1 du présent article peuvent être refusées dans tout autre Etat contractant pour l’un des motifs additionnels indiqués dans cette réserve.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><paragraph eId="art_18/para"><content><p>Tout Etat contractant peut faire la réserve selon laquelle il n’est pas lié par les dispositions de l’art. 12. Les dispositions de la présente Convention ne s’appliquent pas aux décisions visées à l’art. 12 qui ont été rendues dans un Etat contractant qui a fait cette réserve.</p></content></paragraph></article></title><title eId="tit_V"><num>Titre V </num><heading>Autres instruments</heading><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><paragraph eId="art_19/para"><content><p>La présente Convention n’empêche pas qu’un autre instrument international liant l’Etat d’origine et l’Etat requis ou le droit non conventionnel de l’Etat requis soient invoqués pour obtenir la reconnaissance ou l’exécution d’une décision.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1.</num><content><p>La présente Convention ne porte pas atteinte aux engagements qu’un Etat contractant peut avoir à l’égard d’un Etat non contractant en vertu d’un instrument international portant sur des matières régies par la présente Convention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2.</num><content><p>Lorsque deux ou plusieurs Etats contractants ont établi ou viennent à établir une législation uniforme dans le domaine de la garde des enfants ou un système particulier de reconnaissance ou d’exécution des décisions dans ce domaine, ils auront la faculté d’appliquer entre eux cette législation ou ce système à la place de la présente Convention ou de toute partie de celle-ci. Pour se prévaloir de cette disposition, ces Etats devront notifier leur décision au Secrétaire Général du Conseil de l’Europe. Toute modification ou révocation de cette décision doit également être notifiée.</p></content></paragraph></article></title><title eId="tit_VI"><num>Titre VI </num><heading>Clauses finales</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><paragraph eId="art_21/para"><content><p>La présente Convention est ouverte à la signature des Etats membres du Conseil de l’Europe. Elle sera soumise à ratification, acceptation ou approbation. Les instruments de ratification, d’acceptation ou d’approbation seront déposés près le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1.</num><content><p>La présente Convention entrera en vigueur le premier jour du mois qui suit l’expiration d’une période de trois mois après la date à laquelle trois Etats membres du Conseil de l’Europe auront exprimé leur consentement à être liés par la Convention conformément aux dispositions de l’art. 21.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2.</num><content><p>Pour tout Etat membre qui exprimera ultérieurement son consentement à être lié par la Convention, celle-ci entrera en vigueur le premier jour du mois qui suit l’expiration d’une période de trois mois après la date du dépôt de l’instrument de ratification, d’acceptation ou d’approbation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1.</num><content><p>Après l’entrée en vigueur de la présente Convention, le Comité des Ministres du Conseil de l’Europe pourra inviter tout Etat non membre du Conseil à adhérer à la présente Convention par une décision prise à la majorité prévue à l’art. 20.d du Statut<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/772_769_797" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.192.030</b></ref></p></authorialNote>, et à l’unanimité des représentants des Etats contractants ayant le droit de siéger au Comité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2.</num><content><p>Pour tout Etat adhèrent, la Convention entrera en vigueur le premier jour du mois qui suit l’expiration d’une période de trois mois après la date du dépôt de l’instrument d’adhésion près le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1.</num><content><p>Tout Etat peut, au moment de la signature ou au moment du dépôt de son instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion, désigner le ou les territoires auxquels s’appliquera la présente Convention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2.</num><content><p>Tout Etat peut, à tout autre moment par la suite, par une déclaration adressée au Secrétaire Général du Conseil de l’Europe, étendre l’application de la présente Convention à tout autre territoire désigné dans la déclaration. La Convention entrera en vigueur à l’égard de ce territoire le premier jour du mois qui suit l’expiration d’une période de trois mois après la date de réception de la déclaration par le Secrétaire Général.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3.</num><content><p>Toute déclaration faite en vertu des deux paragraphes précédents pourra être retirée, en ce qui concerne tout territoire désigné dans cette déclaration, par notification adressée au Secrétaire Général. Le retrait prendra effet le premier jour du mois qui suit l’expiration d’une période de six mois après la date de réception de la notification par le Secrétaire Général.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1.</num><content><p>Un Etat qui comprend deux ou plusieurs unités territoriales dans lesquelles des systèmes de droit différents s’appliquent en matière de garde des enfants et de reconnaissance et d’exécution de décisions relatives à la garde peut, au moment du dépôt de son instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion, déclarer que la présente Convention s’appliquera à toutes ces unités territoriales ou à une ou plusieurs d’entre elles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2.</num><content><p>Il peut, à tout autre moment par la suite, par une déclaration adressée au Secrétaire Général du Conseil de l’Europe, étendre l’application de la présente Convention à toute autre unité territoriale désignée dans la déclaration. La Convention entrera en vigueur à l’égard de cette unité territoriale le premier jour du mois qui suit l’expiration d’une période de trois mois après la date de réception de la déclaration par le Secrétaire Général.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3.</num><content><p>Toute déclaration faite en vertu des deux paragraphes précédents pourra être retirée, en ce qui concerne toute unité territoriale désignée dans cette déclaration, par notification adressée au Secrétaire Général. Le retrait prendra effet le premier jour du mois qui suit l’expiration d’une période de six mois après la réception de la notification par le Secrétaire Général.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_26/para_1/listintro">Au regard d’un Etat qui, en matière de garde des enfants, a deux ou plusieurs systèmes de droit d’application territoriale:</listIntroduction><item eId="art_26/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la référence à la loi de la résidence habituelle ou de la nationalité d’une personne doit être entendue comme référence au système de droit déterminé par les règles en vigueur dans cet Etat ou, à défaut de telles règles, au système avec lequel la personne concernée a les liens les plus étroits;</p></item><item eId="art_26/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la référence à l’Etat d’origine ou à l’Etat requis doit être entendue, selon le cas, comme référence à l’unité territoriale dans laquelle la décision a été rendue ou à l’unité territoriale dans laquelle la reconnaissance ou l’exécution de la décision ou le rétablissement de la garde est demandé.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2.</num><content><p>Le par. 1.a du présent article s’applique également <i>mutatis mutandis</i> aux Etats qui, en matière de garde des enfants, ont deux ou plusieurs systèmes de droit d’application personnelle.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1.</num><content><p>Tout Etat peut, au moment de la signature ou au moment du dépôt de son instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion, déclarer faire usage d’une ou plusieurs réserves figurant au par. 3 de l’art. 6, à l’art. 17 et à l’art. 18 de la présente Convention. Aucune autre réserve n’est admise.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2.</num><content><p>Tout Etat contractant qui a formulé une réserve en vertu du paragraphe précédent peut la retirer en tout ou en partie en adressant une notification au Secrétaire Général du Conseil de l’Europe. Le retrait prendra effet à la date de réception de la notification par le Secrétaire Général.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><paragraph eId="art_28/para"><content><p>A l’issue de la troisième année qui suit la date d’entrée en vigueur de la présente Convention et, à son initiative, à tout autre moment après cette date, le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe invitera les représentants des autorités centrales désignées par les Etats contractants à se réunir en vue d’étudier et de faciliter le fonctionnement de la Convention. Tout Etat membre du Conseil de l’Europe qui n’est pas partie à la Convention pourra se faire représenter par un observateur. Les travaux de chacune de ces réunions feront l’objet d’un rapport qui sera adressé pour information au Comité des Ministres du Conseil de l’Europe.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1.</num><content><p>Toute partie peut, à tout moment, dénoncer la présente Convention en adressant une notification au Secrétaire Général du Conseil de l’Europe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2.</num><content><p>La dénonciation prendra effet le premier jour du mois qui suit l’expiration d’une période de six mois après la date de réception de la notification par le Secrétaire Général.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><paragraph eId="art_30/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_30/para/listintro">Le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe notifiera aux Etats membres du Conseil et à tout Etat ayant adhéré à la présente Convention:</listIntroduction><item eId="art_30/para/lbl_a"><num>a) </num><p>toute signature;</p></item><item eId="art_30/para/lbl_b"><num>b) </num><p>le dépôt de tout instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion;</p></item><item eId="art_30/para/lbl_c"><num>c) </num><p>toute date d’entrée en vigueur de la présente Convention conformément à ses art. 22, 23, 24 et 25;</p></item><item eId="art_30/para/lbl_d"><num>d) </num><p>tout autre acte, notification ou communication ayant trait à la présente Convention.</p></item></blockList></content></paragraph></article></title><signature><p><i>En foi de quoi</i>, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé la présente Convention.</p><p>Fait à Luxembourg le 20 mai 1980, en français et en anglais, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire qui sera déposé dans les archives du Conseil de l’Europe. Le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe en communiquera copie certifiée conforme à chacun des Etats membres du Conseil de l’Europe et à tout Etat invité à adhérer à la présente Convention.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Suivent les signatures)</p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1681_1681_1681/20130131/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1681_1681_1681/20130131"/><FRBRdate date="2013-01-31" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1980-05-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.211.230.01"/><FRBRname xml:lang="de" value="Europäisches Übereinkommen vom 20. Mai 1980 über die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen über das Sorgerecht für Kinder und die Wiederherstellung des Sorgerechtes" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention européenne du 20 mai 1980 sur la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière de garde des enfants et le rétablissement de la garde des enfants" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione europea del 20 maggio 1980 sul riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni in materia di affidamento di minori e sul ristabilimento dell'affidamento" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1681_1681_1681/20130131/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1681_1681_1681/20130131/fr"/><FRBRdate date="2013-01-31" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1980-05-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1681_1681_1681/20130131/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1681_1681_1681/20130131/fr/xml"/><FRBRdate date="2013-01-31" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1980-05-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Champ d’application le 31 janvier 2013<b><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1983/1681_1681_1681" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1983</b> 1681</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1985/501_501_501" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1985</b> 501</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1986/178_178_178" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1986</b> 178</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/492_492_492" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1987</b> 492</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1988/2020_2020_2020" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1988</b> 2020</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1990/685_685_685" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1990</b> 685</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/904_904_904" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1991</b> 904</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/1793_1793_1793" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1994</b> 1793</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/499" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2004</b> 3659</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/194" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 1177 </ref>et <b>2013</b> 699. Une version du champ d’application mise à jour est publiée sur le site web du DFAE (www.dfae.admin.ch/traites).</p></authorialNote></b></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Etats parties</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratification<br/>Adhésion (A)</p><p>Déclaration de succession (S)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrée en vigueur</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td colspan="2"><p>Allemagne*</p></td><td><p>  5 octobre</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> février</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Andorre<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>23 mars</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Autriche*</p></td><td><p>12 avril</p></td><td><p>1985</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Belgique*</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>1985</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> février</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Bulgarie*</p></td><td><p>  5 juin</p></td><td><p>2003</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Chypre*</p></td><td><p>13 juin</p></td><td><p>1986</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Danemark<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> *</p></td><td><p>11 avril</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Espagne*</p></td><td><p>30 mai</p></td><td><p>1984</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre</p></td><td><p>1984</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Estonie*</p></td><td><p>17 mai</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Finlande*</p></td><td><p>28 avril</p></td><td><p>1994</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>France*</p></td><td><p>  4 août </p></td><td><p>1982</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre </p></td><td><p>1983</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Grèce*</p></td><td><p>  8 mars </p></td><td><p>1993</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet </p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Hongrie*</p></td><td><p>  4 février</p></td><td><p>2004</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Irlande*</p></td><td><p>28 juin</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Islande*</p></td><td><p>22 juillet</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> novembre</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Italie</p></td><td><p>27 février</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Lettonie*</p></td><td><p>15 avril</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Liechtenstein*</p></td><td><p>17 avril</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Lituanie*</p></td><td><p>24 janvier</p></td><td><p>2003</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Luxembourg*</p></td><td><p>25 mai</p></td><td><p>1983</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre</p></td><td><p>1983</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Macédoine*</p></td><td><p>29 novembre</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Malte*</p></td><td><p>18 octobre</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> février</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Moldova</p></td><td><p>14 janvier</p></td><td><p>2004</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Monténégro</p></td><td><p>  6 juin</p></td><td><p>2006 S</p></td><td><p>  6 juin</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Norvège*</p></td><td><p>17 janvier</p></td><td><p>1989</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Pays-Bas<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">b</sup> *</p></td><td><p>23 mai </p></td><td><p>1990</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre </p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Pologne*</p></td><td><p>13 novembre</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Portugal<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>18 mars </p></td><td><p>1983</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre </p></td><td><p>1983</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>République tchèque*</p></td><td><p>22 mars</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Roumanie*</p></td><td><p>12 mai</p></td><td><p>2004</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Royaume-Uni*</p></td><td><p>21 avril</p></td><td><p>1986</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>    Anguilla</p></td><td><p>15 juin</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Ile de Man</p></item></blockList></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> novembre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Iles Cayman</p></item></blockList></td><td><p>  6 mai</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Iles Falkland</p></item></blockList></td><td><p>18 novembre</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Jersey</p></item></blockList></td><td><p>16 décembre</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avril</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Montserrat</p></item></blockList></td><td><p>15 octobre</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> février</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Serbie</p></td><td><p>18 janvier</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Slovaquie*</p></td><td><p>  7 mai</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Suède*</p></td><td><p>28 mars</p></td><td><p>1989</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Suisse*</p></td><td><p>27 septembre</p></td><td><p>1983</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1984</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Turquie</p></td><td><p>  8 février</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Ukraine<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>30 juillet</p></td><td><p>2008</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> novembre</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>*</p></td><td colspan="5"><p>Réserves et déclarations (les * du champ d’application ci-dessus ne comprennent pas les déclarations des Etats parties concernant les autorités centrales, selon l’art. 2).<br/>Les réserves, déclarations et autorités centrales, à l’exception de celles de la Suisse, <br/>ne sont pas publiées au RO. Les textes en français et en anglais peuvent être consultés <br/>à l’adresse du site Internet du Conseil de l’Europe: http://conventions.coe.int ou obtenus <br/>à la Direction du droit international public (DDIP), Section des traités internationaux, 3003 Berne.</p></td></tr><tr><td><p><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td colspan="5"><p>La conv. ne s’applique ni aux Iles Féroé ni au Groenland.</p></td></tr><tr><td><p><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">b</sup></p></td><td colspan="5"><p>La conv. s’applique au Royaume en Europe.</p></td></tr></table><level eId="annex_u1/lvl_u2"><heading>Réserves et déclarations</heading><content><p>Suisse<b><authorialNote><p> Art. 1 et 2 de l’AF du 21 juin 1983 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1983/1680_1680_1680" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1983</b> 1680</ref>) </p></authorialNote></b></p><p>Conformément à l’art. 27, la Suisse fait usage de la réserve mentionnée à l’art. 17 selon laquelle, dans les cas prévus aux art. 8 et 9, la reconnaissance et l’exécution des décisions relatives à la garde pourront être refusées pour le motif prévu à l’art. 10, al. 1, let. d, de la convention.</p><p>En application de l’art. 2 de la convention, la Suisse désigne comme autorité centrale l’Office fédéral de la justice.</p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>