Convenzione del 30 aprile 1947 tra la Svizzera e l'Austria concernente il servizio delle dogane austriache nelle stazioni di St. Margrethen e di Buchs, come pure il transito degli agenti doganali attraverso brevi tratti di comunicazione su territorio straniero (con Nota) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1948/209_197_170/19650114/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1948/209_197_170/19650114"/><FRBRdate date="1965-01-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1948-02-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1947-04-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.252.916.31"/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkunft vom 30. April 1947 zwischen der Schweiz und Österreich  betreffend den österreichischen Zolldienst in den Bahnhöfen St. Margrethen und Buchs sowie den Durchgangsverkehr der Zollorgane über kurze ausländische Verbindungsstrecken (mit Note)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 30 avril 1947 entre la Suisse et l'Autriche concernant le service des douanes autrichiennes aux gares de St. Margrethen et de Buchs, ainsi que le transit des agents des douanes par de courts trajets de jonction empruntant le territoire étranger (avec note)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 30 aprile 1947 tra la Svizzera e l'Austria concernente il servizio delle dogane austriache nelle stazioni di St. Margrethen e di Buchs, come pure il transito degli agenti doganali attraverso brevi tratti di comunicazione su territorio straniero (con Nota)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1948/209_197_170/19650114/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1948/209_197_170/19650114/it"/><FRBRdate date="1965-01-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1948-02-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1947-04-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1948/209_197_170/19650114/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1948/209_197_170/19650114/it/xml"/><FRBRdate date="1965-01-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1948-02-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1947-04-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.631.252.916.31 </docNumber></p><p><sup> </sup>RU <b>1948</b> 170; FF <b>1947</b> III 53 ediz. ted. 57 ediz. franc.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione</p><p><docTitle>Convenzione</docTitle></p><p>tra la Svizzera e l<inline name="man-font-weight-normal">’</inline>Austria<br/>concernente il servizio delle dogane austriache nelle stazioni<br/>di St. Margrethen e di Buchs, come pure il transito degli agenti doganali attraverso brevi tratti di comunicazione su territorio straniero</p><p>Conchiusa il 30 aprile 1947<br/>Approvata dall’Assemblea federale il 9 dicembre 1947<authorialNote><p> Art. 1 lett. b del DF del 9 dic. 1947 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1948/193_181_153" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1948</b> 153</ref>)</p></authorialNote><br/>Entrata in vigore il 25 febbraio 1948</p><p> (Stato 14 gennaio 1965)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale della Confederazione Svizzera e il presidente della Repubblica Austriaca hanno convenuto di regolare a nuovo con una convenzione il servizio delle dogane austriache nelle stazioni di St. Margrethen e di Buchs, come pure il transito degli agenti doganali attraverso brevi tratti di comunicazione su territorio straniero e hanno designato a questo scopo come loro plenipotenziari:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Seguono i nomi dei plenipotenziari)</p><p>i quali dopo essersi comunicati i loro pieni poteri, trovati in buona e debita forma, hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>(1)</num><content><p>La linea ferroviaria tra St. Margrethen e Bregenz, come pure quella tra Buchs e Feldkirch sono considerate strade doganali per i trasporti ferroviari sul territorio che s’estende dal confine politico dei due Paesi alle stazioni svizzere di St. Margrethen e di Buchs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>(2)</num><content><p>I treni viaggiatori e i treni merci possono circolare liberamente su queste tratte, tanto di giorno quanto di notte, attenendosi alle prescrizioni convenute e con riserva delle restrizioni che ciascuno degli Stati contraenti potrebbe eventualmente apportare alla circolazione dei treni merci le domeniche e i giorni festivi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>(1)</num><content><p>Le disposizioni della presente convenzione si estendono anche al Principato del Liechtenstein finchè questo Stato sarà vincolato alla Svizzera da un trattato d’unione doganale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/39/551_565_576" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.112.514</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>(2)</num><content><p>Il confine politico tra l’Austria e il Liechtenstein è considerato come frontiera doganale tra l’Austria e la Svizzera nel senso della presente convenzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Le disposizioni in vigore in ambedue i Paesi fanno stato per l’importazione, l’esportazione e il transito dei treni viaggiatori e dei treni merci, con riserva degli accordi speciali di cui agli articoli seguenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Le stazioni di St. Margrethen e di Buchs sono, dal punto di vista doganale, stazioni internazionali e servono perciò tanto al servizio delle dogane svizzere quanto a quello delle dogane austriache.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5_13"><num><b>Art. 5 a 13</b><authorialNote><p> Abrogati dal n. 4 del Prot. fin. alla Conv. del 2 set. 1963 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Austria relativa agli uffici a controlli nazionali abbinati e al controllo in corso di viaggio (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/1149_1149_1181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 0.631.252.916.320</b></ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Le autorità doganali dei due paesi possono far accompagnare i treni durante la tratta fra le due zone di confine (Feldkirch e Bregenz), quando ciò fosse necessario per accelerare il disbrigo delle formalità doganali dei viaggiatori all’entrata o all’uscita.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b><authorialNote><p> Vedi anche gli scambi di note del 9 apr. 1949/31 gen. 1950 e del 4/11 gen. 1960 alla fine della presente Conv.</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_15/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para/listintro">Per agevolare l’adempimento del sevizio è permesso a singoli agenti delle dogane di transitare in uniforme attraverso il territorio dei due Stati lungo i seguenti brevi tratti di comunicazione:</listIntroduction><item eId="art_15/para/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_15/para/lbl_a/listintro">Tratti di comunicazione congiungenti, attraverso territorio austriaco, due località situate in territorio svizzero, nelle due direzioni:</listIntroduction><item eId="art_15/para/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>Dalla Grande Furka passando per «Auf den Platten» fino al Pt. 2328 (confine)–Jes.</p></item><item eId="art_15/para/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>Dal Plasseckenpass al Grubenpass.</p></item><item eId="art_15/para/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>Da Widnau a Schmitter (punta inferiore del Reno).</p></item><item eId="art_15/para/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><p>Da Büchel a Ruggel, lungo il Reno o servendosi della strada carrozzabile passante per Bangs.</p></item><item eId="art_15/para/lbl_a/lbl_5"><num>5. </num><p>Da Kriessern a Diepoldsau (punta superiore del Reno).</p></item><item eId="art_15/para/lbl_a/lbl_6"><num>6. </num><p>Da Royasattel. (Pt. 1636)–Garsella‑Kopf–Drei Schwestern, attraverso il territorio tra il Garsella‑Kopf e le Drei Schwestern.</p></item><item eId="art_15/para/lbl_a/lbl_7"><num>7. </num><p>Dalla Fuorcla Zeblas o Sammauerjoch alla Fuorcla Gronda (Pt. 2752, confine).</p></item><item eId="art_15/para/lbl_a/lbl_8"><num>8. </num><p>Dal Bettlerjoch alla Grande Furka passando per l’alpe austriaca di Barthümel servendosi del «Liechtensteinerweg».</p></item></blockList></item><item eId="art_15/para/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_15/para/lbl_b/listintro">Tratti di comunicazione congiungenti, attraverso territorio svizzero, due località situate in territorio austriaco, nelle due direzioni:</listIntroduction><item eId="art_15/para/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>Da Höchst passando per la strada di St. Margrethen all’ufficio doganale austriaco di stazione a St. Margrethen e diritto di accompagnare (scorta doganale) i trasporti delle merci lungo questo tragitto.</p></item><item eId="art_15/para/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>Da Lustenau a St. Margrethen, e ritorno, passando per Monstein‑Au, solo per il personale delle dogane di stanza a Lustenau e di servizio nell’ufficio doganale austriaco di stazione a St. Margrethen.</p></item><item eId="art_15/para/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>Dal Sarottlapass al Plasseckenpass.</p></item><item eId="art_15/para/lbl_b/lbl_4"><num>4. </num><p>Dall’Ochsenthal passando per il Pt. 3091 (confine)–ghiacciaio del Silvretta–Rothfurka–Klosterthal.</p></item><item eId="art_15/para/lbl_b/lbl_5"><num>5. </num><p>Da Martinsbruck (Austria) passando per Martina (Svizzera) e Weinberg a Schalkl, solo per il personale di controllo della dogana austriaca, come pure per il Capo dell’ufficio doganale austriaco di Martinsbruck.</p></item><item eId="art_15/para/lbl_b/lbl_6"><num>6. </num><p>Da Schalkl passando per Weinberg a Spiessermühle, per il personale di controllo della dogana austriaca.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Facilitazioni speciali</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>a.  In favore del servizio delle dogane austriache</p><p>Il personale doganale austriaco è autorizzato ad accompagnare in uniforme i treni merci da St.Margrethen a Bruggerhorn. Per il ritorno può seguire la diga del Reno sulla riva svizzera da Bruggerhorn fino al ponte sul Reno di St. Margrethen, senza tuttavia esercitare funzioni di servizio.</p><p>b.  In favore del servizio delle dogane svizzere<authorialNote><p> Vedi anche lo scambio di note del 4/11 gen. 1960 alla fine della presente Conv.</p></authorialNote></p><p>Il personale doganale svizzero che presta servizio di scorta ai battelli da Rorschach è autorizzato a prender terra nei porti austriaci, senza tuttavia penetrare oltre in territorio straniero.</p><p>c.  Nell’interesse del servizio doganale dei due stati è permesso agli agenti di ambedue le Parti addetti alla sorveglianza della frontiera di addentrarsi sui banchi di sabbia e sul greto del vecchio Reno, anche nel caso in cui penetrassero nel territorio dell’uno o dell’altro Stato, e di procedervi al disbrigo di operazioni ufficiali. Questa clausola è applicabile, per ambedue le parti, anche per il corso superiore del Reno.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Le facilitazioni e immunità indicate negli articoli 16 e 17 che precedono possono applicarsi automaticamente anche alle autorità di controllo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b><authorialNote><p> Abrogato dal n. 4 del Prot. fin. alla Conv. del 2 set. 1963 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Austria relativa agli uffici a controlli nazionali abbinati e al controllo in corso di viaggio (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/1149_1149_1181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 0.631.252.916.320</b></ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><paragraph eId="art_19/para"><content><p>I due governi si riservano di apportare alla presente convenzione, mediante semplice scambio di note, le modificazioni particolari che l’esperienza abbia rivelato opportune.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><paragraph eId="art_20/para_1"><num>(1)</num><content><p>La presente convenzione sarà ratificata e gli strumenti di ratificazione saranno scambiati a Vienna non appena possibile. Essa avrà effetto subito dopo lo scambio degli strumenti di ratificazione e rimarrà in vigore fino allo spirare di un anno a contare dal giorno in cui sarà disdetta da una delle parti contraenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>(2)</num><content><p>Essa abroga e sostituisce la convenzione conchiusa il 2 agosto 1872<authorialNote><p> [RU X 1055]</p></authorialNote> tra la Svizzera e l’Austria‑Ungheria sul servizio daziario alle stazioni ferroviarie di Buchs e St. Margrethen.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>In fede di che, </i>i Plenipotenziari hanno  firmato la presente convenzione.</p><p>Fatto, in doppio esemplare, a San Gallo, il 30 aprile 1947.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Widmer</p></td><td><p>Stangelberger</p></td></tr></table></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1948/209_197_170/19650114/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1948/209_197_170/19650114"/><FRBRdate date="1965-01-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1948-02-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1947-04-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.252.916.31"/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkunft vom 30. April 1947 zwischen der Schweiz und Österreich  betreffend den österreichischen Zolldienst in den Bahnhöfen St. Margrethen und Buchs sowie den Durchgangsverkehr der Zollorgane über kurze ausländische Verbindungsstrecken (mit Note)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 30 avril 1947 entre la Suisse et l'Autriche concernant le service des douanes autrichiennes aux gares de St. Margrethen et de Buchs, ainsi que le transit des agents des douanes par de courts trajets de jonction empruntant le territoire étranger (avec note)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 30 aprile 1947 tra la Svizzera e l'Austria concernente il servizio delle dogane austriache nelle stazioni di St. Margrethen e di Buchs, come pure il transito degli agenti doganali attraverso brevi tratti di comunicazione su territorio straniero (con Nota)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1948/209_197_170/19650114/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1948/209_197_170/19650114/it"/><FRBRdate date="1965-01-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1948-02-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1947-04-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1948/209_197_170/19650114/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1948/209_197_170/19650114/it/xml"/><FRBRdate date="1965-01-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1948-02-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1947-04-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Nota del 25 febbraio 1948<inline name="man-font-weight-normal"><sup><authorialNote><p> RU <b>1948 </b>180</p></authorialNote></sup></inline></block></container></preface><mainBody><blockList><listIntroduction eId="listintro">«Con Nota del 25 febbraio 1948 al Cancelliere federale dell’Austria, il Ministro di Svizzera a Vienna ha, in nome del suo Governo, espressamente accertato che:</listIntroduction><item eId="lbl_a"><num>a. </num><p>con la nuova Convenzione del 30 aprile 1947 tra la Svizzera e l’Austria, concernente il traffico di confine e il servizio doganale austriaco nelle stazioni di St. Margrethen e di Buchs, come pure il traffico di transito attraverso brevi tratti di territorio estero<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1948/195_183_155" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.256.916.31</b></ref></p></authorialNote>, le disposizioni di diritto doganale (articoli da 17 a 21) della Convenzione del 27 agosto 1870<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/X/380_349_381" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.742.140.316.31</b></ref></p></authorialNote> sono divenute caduche;</p></item><item eId="lbl_b"><num>b. </num><p>per il rimanente, la Convenzione del 27 agosto 1870 è ritenuta ancora valevole, con riserva di una ulteriore revisione.</p></item></blockList><p>Il Cancelliere federale dell’Austria ha confermato il ricevimento del presente scritto e si è dichiarato d’accordo con il suo contenuto».</p><level eId="annex_u1/lvl_u2"><heading>Scambio di note del 9 aprile 1949/31 gennaio 1950</heading><content><p>Il Dipartimento politico federale<authorialNote><p> Oggi: Dipartimento federale degli affari esteri</p></authorialNote> ha inviato alla Legazione d’Austria in Berna, il 9 aprile 1949, la nota seguente:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.</p></authorialNote></inline></p><p>Il Dipartimento politico federale si onora di riferirsi alla prima sessione, tenuta il 14 e 15 febbraio 1949, della Commissione permanente mista, istituita in virtù dell’articolo 15 della convenzione tra la Svizzera e l’Austria del 30 aprile 1947<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1948/195_183_155" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.256.916.31</b></ref></p></authorialNote> relativa al traffico di confine.</p><blockList eId="annex_u1/lvl_u2/list_u1"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u2/list_u1/listintro">In quella conferenza, la delegazione austriaca proponeva, a complemento dell’articolo 15 della convenzione tra la Svizzera e l’Austria del 30 aprile 1947<authorialNote><p> Pubblicata qui avanti</p></authorialNote> concernente il servizio delle dogane austriache nelle stazioni di St. Margrethen e di Buchs, come pure il transito degli agenti doganali attraverso brevi tratti di comunicazione su territorio straniero, d’aprire al transito di singoli agenti doganali austriaci in uniforme i tre tratti di comunicazione seguenti, su territorio svizzero:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u2/list_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>Dalla Jamthalhütte per il Zahnjoch alla Heidelbergerhütte‑Fimberhäusl e Zeblasjoch.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/list_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>Da Zeblasjoch al Innerviderjoch.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/list_u1/lbl_3"><num>3. </num><p>Da Flimjoch a Malfrag.</p></item></blockList><p>Esaminata la faccenda con le autorità federali competenti; il Dipartimento politico è presentemente in grado di comunicare alla Legazione d’Austria, e per questa al Governo della medesima, in conformità dell’articolo 19 della convenzione menzionata, che le autorità svizzere approvano il complemento proposto. Il Dipartimento sarebbe grato, se codesta legazione volesse confermargli il ricevimento della presente nota.</p><p>Il Dipartimento coglie questa occasione per rinnovare alla legazione d’Austria l’espressione della sua alta considerazione.</p><p>La legazione d’Austria in Berna rispondeva al Dipartimento politico federale, il 31 gennaio 1950, con la nota seguente.</p><blockList eId="annex_u1/lvl_u2/list_u2"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u2/list_u2/listintro">La Legazione d’Austria si onora di riferirsi alla nota del Dipartimento politico federale del 9 aprile 1949 e di comunicargli, e per lui al Governo svizzero, l’accordo del Governo federale austriaco sul complemento alla «convenzione tra la Svizzera e l’Austria concernente il servizio delle dogane austriache nelle stazioni di St. Margrethen e di Buchs, come pure il transito degli agenti doganali attraverso brevi tratti di comunicazione su territorio straniero» del 30 aprile 1947. Quel complemento concerne l’apertura al transito di singoli agenti doganali austriaci, in uniforme, dei tre tratti di comunicazione, su territorio svizzero, seguenti:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u2/list_u2/lbl_1"><num>1. </num><p>Dalla Jamthalhütte per il Zahnjoch alla Heidelbergerhütte‑Fimberhäusl e Zeblasjoch.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/list_u2/lbl_2"><num>2. </num><p>Da Zeblasjoch al Innerviderjoch.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/list_u2/lbl_3"><num>3. </num><p>Da Flimjoch a Malfrag.</p></item></blockList><p>La Legazione coglie questa occasione per rinnovare al Dipartimento politico federale l’espressione della sua alta considerazione.</p></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u3"><num><authorialNote><p> RU <b>1960</b> 341</p></authorialNote>A </num><heading>Scambio di note del 4/11 gennaio 1960</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.</p></authorialNote></inline></p><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u3/listintro">L’Ambasciata di Svizzera si onora di dichiarare ricevuta la nota del 4 gennaio 1960 concernente la seconda sessione, tenuta dal 12 al 14 marzo 1953 in Coira e Andermatt, della Commissione permanente mista, istituita in virtù dell’articolo 15 della convenzione tra la Svizzera e l’Austria del 30 aprile 1947<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1948/195_183_155" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 0.631.256.916.31</b></ref></p></authorialNote> relativa al traffico di confine, nota con la quale il Ministero federale austriaco degli affari esteri comunicava l’accordo delle autorità austriache sulle proposte fatte, in quella sessione, dalle delegazioni austriaca e svizzera, come segue:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u3/bull_u1"><num/><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u3/bull_u1/listintro">«Il Ministro federale degli affari esteri si riferisce alla seconda sessione, tenuta dal 12 al 14 marzo 1953 in Coira e Andermatt, dalla Commissione permanente mista, istituita in virtù dell’articolo 15 della convenzione tra la Svizzera e l’Austria del 30 aprile 1947 relativa al traffico di confine, e si pregia di comunicare quanto segue:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u3/bull_u1/lbl_1"><num>1. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u3/bull_u1/lbl_1/listintro">Nella detta sessione la Delegazione austriaca ha fatto le due proposte seguenti:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u3/bull_u1/lbl_1/lbl_a"><num>a. </num><p>Estensione delle agevolezze previste nell’articolo 15, lettera b, numero 6, della convenzione tra la Svizzera e l’Austria del 30 aprile 1947<authorialNote><p> Pubblicata qui avanti.</p></authorialNote> concernente il servizio delle dogane austriache nelle stazioni di St. Margrethen e di Buchs, come pure il transito degli agenti doganali attraverso brevi tratti di comunicazione su territorio straniero, ai funzionari e agenti dell’ufficio doganale sulla strada di Spiess.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u3/bull_u1/lbl_1/lbl_b"><num>b. </num><p>Estensione delle agevolezze previste nell’articolo 15, lettera b, al tratto Ritzenjoch‑Fimberhaus, ossia da Laraintal per il Ritzenjoch (punto 2818), o per la Forela Larain, a Heidelbergerhütte‑Fimberhütte.</p></item></blockList></item><item eId="annex_u1/lvl_u3/bull_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>Nella detta sessione, la Delegazione svizzera ha proposto d’accordare agli agenti doganali svizzeri, a complemento dell’articolo 16, lettera b, della convenzione summenzionata, il diritto di transitare in uniforme lungo il tratto da Schaanwald a Feldkirch.</p></item></blockList></item><item eId="annex_u1/lvl_u3/bull_u2"><num/><p>Il Ministero federale degli affari esteri è presentemente in grado di comunicare all’Ambasciata di Svizzera, in conformità dell’articolo 19 della convenzione del 30 aprile 1947, l’accordo austriaco sui complementi dianzi menzionati. Questo ministero sarebbe grato se l’Ambasciata di Svizzera volesse dichiarargli ricevuta la presente nota e comunicargli in tale opportunità, se questi complementi siano approvati anche dalla parte svizzera».</p></item></blockList><p>L’Ambasciata di Svizzera è in grado di comunicare al Ministero degli affari esteri l’accordo delle competenti autorità svizzere sui complementi dianzi menzionati.</p><p>L’Ambasciata di Svizzera coglie questa occasione per rinnovare al Ministero federale degli affari esteri l’espressione della sua alta considerazione.</p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>