Ordonnance de l’OFT du 29 avril 2025 sur l’applicabilité des prescriptions de police pour la navigation du Rhin sur la section Bâle-Rheinfelden (Ordonnance de police OFT pour le Rhin supérieur) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/311/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/311/20250101"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell’UFT del 29 aprile 2025 sull’applicazione delle prescrizioni di polizia per la navigazione sulla sezione del Reno tra Basilea e Rheinfelden (Ordinanza di polizia UFT sul Reno superiore)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des BAV vom 29. April 2025 über die Geltung von rheinschifffahrtspolizeilichen Vorschriften auf der Rheinstrecke Basel-Rheinfelden (Hochrhein-Polizeiverordnung BAV)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance de l’OFT du 29 avril 2025 sur l’applicabilité des prescriptions de police pour la navigation du Rhin sur la section Bâle-Rheinfelden (Ordonnance de police OFT pour le Rhin supérieur)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/311/20250101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/311/20250101/fr"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/311/20250101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/311/20250101/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q2-rel-1.7.2"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>747.224.211 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance de l’OFT <br/>sur l’applicabilité des prescriptions de police pour la navigation du Rhin sur la section Bâle‑Rheinfelden</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Ordonnance de police OFT pour le Rhin supérieur)</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">du 29 avril 2025 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2025)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’Office fédéral des transports (OFT),</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">vu l’art. 28 de la loi fédérale du 3 octobre 1975 sur la navigation intérieure<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/725_724_724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.201</b></ref></p>	</authorialNote>, <br/>en exécution des art. 2 et 7 de la Convention du 10 mai 1879 entre la Suisse et le Grand‑Duché de Bade au sujet de la navigation sur le Rhin, de Neuhausen jusqu’en aval de Bâle<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/4/394_337_394" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.747.224.32</b></ref></p>	</authorialNote>,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">arrête:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Chapitre 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Champ d’application</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La présente ordonnance s’applique à la navigation à l’intérieur du territoire suisse sur le secteur du Rhin compris entre Bâle (frontière suisse, km 170,00) et Rheinfelden (pont routier, km 149,10).</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Applicabilité des prescriptions internationales</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les prescriptions internationales suivantes sont applicables dans la teneur en vigueur:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le règlement de police pour la navigation du Rhin<authorialNote>		<p> Le texte du règlement de police pour la navigation du Rhin, état au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> décembre 2024, peut être consulté gratuitement à l’Office fédéral des transports, Mühlestrasse 6, 3063 Ittigen, ou téléchargé sur le site <ref href="https://www.bav.admin.ch/bav/fr/home.html">				www.bav.admin.ch			</ref> &gt; Droit &gt; Conventions internationales &gt; Règlement de police pour la navigation du Rhin ou <ref href="http://www.ccr-zkr.org">				www.ccr-zkr.org			</ref> &gt; Documents &gt; Règlements de la CCNR &gt; Règlement de police pour la navigation du Rhin.</p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le règlement de visite des bateaux du Rhin<authorialNote>		<p> Le texte du règlement de visite des bateaux du Rhin, état au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> décembre 2024, peut être consulté gratuitement à l’Office fédéral des transports, Mühlestrasse 6, 3063 Ittigen, ou téléchargé sur le site <ref href="https://www.bav.admin.ch/bav/fr/home.html">				www.bav.admin.ch			</ref> &gt; Droit &gt; Conventions internationales &gt; Règlement de visite des bateaux du Rhin ou <ref href="http://www.ccr-zkr.org">				www.ccr-zkr.org			</ref> &gt; Documents &gt; Règlements de la CCNR &gt; Règlement de visite des bateaux du Rhin.</p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’Accord européen du 26 mai 2000 relatif au transport international des marchandises dangereuses par voies de navigation intérieures (ADN)<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/153" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.747.208</b></ref></p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le règlement relatif au personnel de la navigation sur le Rhin<authorialNote>		<p> Le texte du règlement relatif au personnel de la navigation sur le Rhin, état au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> décembre 2024, peut être consulté gratuitement à l’Office fédéral des transports, Mühlestrasse 6, 3063 Ittigen, ou téléchargé sur le site <ref href="https://www.bav.admin.ch/bav/fr/home.html">				www.bav.admin.ch			</ref> &gt; Droit &gt; Conventions internationales &gt; Règlement relatif au personnel de la navigation sur le Rhin ou <ref href="http://www.ccr-zkr.org">				www.ccr-zkr.org			</ref> &gt; Documents &gt; Règlements de la CCNR &gt; Règlement relatif au personnel de la navigation sur le Rhin.</p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">les prescriptions de caractère temporaire édictées sur la base des règlements mentionnés sous les let. a à d.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sont réservées les prescriptions divergentes du chapitre 4.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Menues embarcations</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Est considéré comme menue embarcation un bâtiment au sens de l’art. 1.01, let. m, du règlement de police pour la navigation du Rhin<authorialNote>		<p> Voir note de bas de page de l’art. 2, al. 1, let. a.</p>	</authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les questions touchant la navigation de menues embarcations relèvent de la compétence des cantons, à moins qu’elles ne soient réglées par les règlements et l’accord mentionnés à l’art. 2 ou par les dispositions du chapitre 4.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les dispositions de la présente ordonnance qui dérogent à celles de l’ordonnance du 8 novembre 1978 sur la navigation intérieure<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.201.1</b></ref></p>	</authorialNote> priment.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Bacs</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’exploitation de bacs est soumise à autorisation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Lorsque les conditions sont remplies, et après consultation des autorités allemandes, les autorités cantonales compétentes accordent l’autorisation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Bâtiments des autorités</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Dans la mesure où l’accomplissement de tâches administratives l’exige, les bâtiments des autorités ne sont pas soumis aux prescriptions des règlements et de l’accord mentionnées à l’art. 2, ni à celles du chapitre 4.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Chapitre 2</num><heading>Reconnaissance d’autorisations</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sauf prescriptions contraires, les autorisations suivantes délivrées par les autorités compétentes sont réputées reconnues en vertu de la présente ordonnance:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">les certificats de visite, permis, attestations, autorisations, certificats de compétence et autres autorisations délivrés conformément aux prescriptions citées à l’art. 2;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">permis de navigation et permis de conduire des bateaux selon les art. 13 et 17 de la loi fédérale du 3 octobre 1975 sur la navigation intérieure;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">admissions selon l’art. 14.01 du règlement du 17 mars 1976 de la Navigation sur le lac de Constance<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/1338_1338_1338" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.223.1</b></ref></p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">permis fédéral de navigation et permis de conduire fédéral pour conducteurs de bateaux selon les art. 1<i>a</i> et 4 de l’ordonnance du 1<sup>er</sup> mars 2006 concernant la navigation civile de l’administration fédérale<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/152" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.201.2</b></ref></p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">permis de navigation militaire et permis de conduire militaire pour conducteurs de bateaux selon les art. 6 et 12 de l’ordonnance du 1<sup>er</sup> mars 2006 concernant la navigation militaire<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/150" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>510.755</b></ref></p>	</authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’al. 1 ne s’applique pas aux autorisations délivrées pour des voyages isolés.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Chapitre 3</num><heading>Compétences</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Autorités compétentes</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les cantons de Bâle-Ville, de Bâle-Campagne et d’Argovie sont, chacun sur son territoire, compétents pour l’exécution de la présente ordonnance. Ils désignent les autorités compétentes. Les al. 2 à 5 sont réservés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Pour l’exécution du règlement de police pour la navigation du Rhin<authorialNote>		<p> Voir note de bas de page de l’art. 2, al. 1, let. a.</p>	</authorialNote> s’appliquent les compétences suivantes:</listIntroduction><item eId="art_7/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">les autorités cantonales sont compétentes pour l’édiction de prescriptions de caractère temporaire selon l’art. 1.22 du règlement de police pour la navigation du Rhin; les prescriptions doivent être publiées et communiquées à l’Office fédéral des transports;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’Office fédéral des transports est l’autorité compétente pour la mise en vigueur des prescriptions de caractère temporaire de la Commission centrale pour la navigation du Rhin visées à l’art. 1.22<i>bis</i> du règlement de police pour la navigation du Rhin;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_2/lbl_c/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’Office fédéral des transports est compétent pour l’adoption de prescriptions de caractère temporaire:</listIntroduction><item eId="art_7/para_2/lbl_c/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">dans des cas d’urgence,</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_c/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour permettre des essais sans nuire à la sécurité ni au bon ordre de la navigation.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Pour l’exécution du règlement de visite des bateaux du Rhin<authorialNote>		<p> Voir note de bas de page de l’art. 2, al. 1, let. b.</p>	</authorialNote> s’appliquent les compétences suivantes:</listIntroduction><item eId="art_7/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">les Ports Rhénans Suisses sont compétents pour l’exécution du règlement de visite des bateaux du Rhin; la let. b est réservée;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’Office fédéral des transports est l’autorités compétente pour la mise en vigueur des prescriptions de caractère temporaire de la Commission centrale pour la navigation du Rhin visées à l’art. 1.06 du règlement de visite des bateaux du Rhin.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_4/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Pour l’exécution de l’ADN<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/153" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.747.208</b></ref></p>	</authorialNote> s’appliquent les compétences suivantes:</listIntroduction><item eId="art_7/para_4/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le canton de Bâle-Ville, représenté par les Ports Rhénans Suisses, est compétent pour l’exécution de l’ADN; la let. b est réservée;</p></item><item eId="art_7/para_4/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’Office fédéral des transports est compétent pour l’exécution des sections et sous-sections 1.2.1 (instance d’inspection, société de classification) et 1.5.1, 1.8.2, 1.8.3.2, 1.8.4, 1.8.5.2, 1.9 et 1.15.2 de l’ADN.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Entraves à la navigation</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les autorités cantonales peuvent faire enlever les entraves dues à la navigation, aux frais des propriétaires ou des personnes responsables, lorsque ceux-ci ne le font pas dans le délai raisonnable qui leur a été imparti. En cas de danger imminent, les autorités peuvent renoncer à fixer un délai.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Chapitre 4</num><heading><br/>Prescriptions de police pour la navigation sur le Rhin entre Bâle et Rheinfelden à l’intérieur du territoire suisse</heading><section eId="chap_4/sec_1"><num>Section 1</num><heading><br/>Prescriptions spéciales s’appliquant à la section du Rhin comprise entre le pont «Mittlere Rheinbrücke» (Pont du Milieu) à Bâle (km 166,53) et le pont routier de Rheinfelden (km 149,10)</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Règles de route</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’enfoncement maximal autorisé est de 3,20 m.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les dimensions des bâtiments, des convois poussés et des formations à couple ne doivent pas dépasser 110 m de longueur et 11,45 m de largeur sur la section du Rhin comprise entre le Pont du Milieu à Bâle (km 166,53), et le pont routier de Rheinfelden (km 149,10).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> En dérogation à l’al. 2, la largeur maximale admise sur la section du Rhin comprise entre le garage amont de l’écluse de Birsfelden et le garage aval de l’écluse d’Augst, ainsi qu’entre le garage amont de l’écluse d’Augst et le pont routier de Rheinfelden est de 22,90 m.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Compte tenu des dispositions spéciales des art. 21 et 22, la longueur maximale admise pour les bâtiments et les convois poussés sur la section du Rhin comprise entre le Pont du Milieu à Bâle et le garage aval de l’écluse d’Augst est de 185 m vers l’amont et de 135 m vers l’aval.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Pour les bâtiments d’une longueur supérieure à 86 m, la timonerie doit se trouver dans le tiers arrière du bâtiment et celui-ci doit être piloté depuis la timonerie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_6"><num>6</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorité compétente peut, en fixant des conditions spéciales, autoriser des exceptions.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Prévention des effets de succion et de remous</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les bâtiments, excepté les menues embarcations sans moyens mécaniques de propulsion, sont tenus, sans préjudice de l’art. 6.20 du règlement de police pour la navigation du Rhin<authorialNote>		<p> Voir note de bas de page de l’art. 2, al. 1, let. a.</p>	</authorialNote>, de naviguer le plus possible au milieu du courant pour ne pas endommager les rives et pour éviter des effets nuisibles de succion et de remous.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les menues embarcations munies de leurs propres moyens mécaniques de propulsion doivent adapter leur vitesse, notamment quand elles accostent ou appareillent, afin que personne ne soit inutilement dérangé, gêné ou mis en danger, ni ne subisse de dommage.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Restriction de la navigation par hautes eaux</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sur la section du Rhin comprise entre le Pont du Milieu à Bâle et le garage aval de l’écluse de Birsfelden, la navigation à grand gabarit et la navigation des menues embarcations sont interdites si la hauteur des eaux atteint ou dépasse 7,90 m à l’échelle de référence de Bâle-Rheinhalle.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sur la section du Rhin comprise entre le garage amont de l’écluse de Birsfelden et le pont routier de Rheinfelden, sont interdites:</listIntroduction><item eId="art_11/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la navigation des menues embarcations, si la hauteur des eaux atteint ou dépasse 7,90 m à l’échelle de référence de Bâle-Rheinhalle;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la navigation à grand gabarit, si la hauteur des eaux atteint ou dépasse 8,20 m à l’échelle de référence de Bâle-Rheinhalle.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorité compétente peut permettre des dérogations pour l’aire des ports et les lieux de transbordement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Interdiction de certains sports nautiques</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sont interdits:</listIntroduction><item eId="art_12/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la pratique du ski nautique ou engins similaires;</p></item><item eId="art_12/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’utilisation de motos nautiques ou d’autres embarcations semblables;</p></item><item eId="art_12/para/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’utilisation d’engins flottants, tels que des planches de surf, avec ou sans dispositif de propulsion, et d’engins similaires;</p></item><item eId="art_12/para/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’utilisation d’équipements sportifs avec leur propre dispositif de propulsion par jet d’eau ou d’un dispositif de propulsion par jet d’eau fourni par un autre bâtiment ou un autre engin flottant;</p></item><item eId="art_12/para/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le fait de se laisser dériver avec des engins flottants non manœuvrables;</p></item><item eId="art_12/para/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le remorquage d’engins volants avec ou sans passager, tels que les cerfs-volants ou les parachutes, et engins similaires.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Exceptions à l’interdiction de la pratique du ski nautique</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorité compétente peut admettre la pratique du ski nautique sur une aire balisée à cet effet et à une vitesse ne dépassant pas 40 km/h par rapport à la rive. Le balisage se fera au moyen du signal E.17 selon l’annexe 7 du règlement de police pour la navigation du Rhin<authorialNote>		<p> Voir note de bas de page de l’art. 2, al. 1, let. a.</p>	</authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La pratique du ski nautique dans les aires balisées selon l’al. 1 est admissible:</listIntroduction><item eId="art_13/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_2/lbl_a/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pendant les périodes suivantes:</listIntroduction><item eId="art_13/para_2/lbl_a/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">entre le lever et le coucher du soleil,</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_a/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pendant des périodes spécifiques, fixées par des cartouches additionnels aux panneaux E.17 selon l’annexe 7 du règlement de police pour la navigation du Rhin, et</p></item></blockList></item><item eId="art_13/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">par une visibilité de plus de 1000 m.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sur le bateau remorqueur doivent se trouver au minimum les personnes suivantes:</listIntroduction><item eId="art_13/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le conducteur du bateau;</p></item><item eId="art_13/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">une personne supplémentaire, chargée d’observer le skieur nautique et la zone qu’il va parcourir, et d’informer le conducteur du bateau de la situation.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Prévention des effets de succion et de remous lors de la pratique du ski nautique</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le conducteur du bateau et le skieur nautique doivent faire en sorte que leur comportement et les effets de remous et de succion qui en résultent:</listIntroduction><item eId="art_14/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">n’entravent pas la navigation et ne mettent pas en danger les autres navigants et les personnes dans l’eau, ni ne les gênent plus que nécessaire;</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">n’endommagent pas d’autres bateaux, les rives, les ouvrages et installations de toute nature se trouvant sur la voie navigable, les établissements flottants ou fixes, les signaux de la voie navigable ni la végétation des rives.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le conducteur du bateau doit réduire sa vitesse dans la mesure requise et maintenir une distance de 20 m au minimum lors du dépassement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le skieur nautique doit rester dans le sillage du bateau remorqueur lors du dépassement de bâtiments, d’engins flottants et de personnes dans l’eau.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Présence de l’ordonnance à bord</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Un exemplaire de la présente ordonnance dans sa teneur en vigueur doit se trouver à bord de tout bâtiment, à l’exception des menues embarcations et des barges de poussage; un exemplaire consultable à tout moment au moyen d’un support électronique est également admis.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_2"><num>Section 2</num><heading><br/>Règles de route pour le secteur du Rhin compris entre le pont «Mittlere Rheinbrücke» (Pont du Milieu) à Bâle (km 166,53) et le garage aval de l’écluse de Birsfelden (km 163,60) (secteur de la ville de Bâle)</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Conditions pour le remorquage</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Un bâtiment muni de ses propres moyens de propulsion mécanique peut exécuter des opérations de remorquage seulement:</listIntroduction><item eId="art_16/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">si cela est autorisé dans son certificat de visite des bateaux du Rhin ou son certificat de l’Union pour bateaux de navigation intérieure, et</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">si les Ports Rhénans Suisses ont exécuté avec le bâtiment une course d’essai réussie.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Seule une unité peut être remorquée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Formations à couple</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il est interdit de faire route en formation à couple.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorité compétente peut accorder des dérogations dans des cas particuliers.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Dépassement</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le dépassement est interdit. Sont réservés les al. 2 et 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le dépassement des menues embarcations est autorisé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les menues embarcations, les bateaux à passagers montants, les remorqueurs et les pousseurs navigant seuls ainsi que les bateaux de service de l’administration sont autorisés à dépasser à condition que la sécurité du trafic n’en souffre pas.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Vitesse minimale pour les automoteurs et les convois remorqués ou poussés</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les automoteurs et les convois remorqués ou poussés doivent pouvoir atteindre une vitesse minimale vers l’amont de 4 km/h par rapport à la rive. Si des propulseurs d’étrave sont disponibles, ils doivent être immédiatement opérationnels et ne doivent pas être utilisés pour atteindre la vitesse minimale. Si la vitesse minimale ne peut pas être atteinte, il faut recourir au remorquage de renfort.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Restrictions des horaires de navigation</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La navigation montante n’est permise qu’entre 5 h et 22 h.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La navigation avalante est permise entre 5 h et 22 h à tous les bâtiments, convois poussés et formations à couple dont la longueur ne dépasse pas 110 m si la hauteur des eaux ne dépasse pas 6,50 m à l’échelle de référence de Bâle-Rheinhalle.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si la hauteur des eaux dépasse 6,50 m à l’échelle de référence de Bâle-Rheinhalle, la navigation avalante est permise uniquement à partir d’une demi-heure avant le lever du soleil et jusqu’à une demi-heure après le coucher du soleil.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Au besoin, l’autorité compétente peut autoriser des exceptions aux restrictions à la navigation visées aux al. 1 à 3. Le besoin doit être justifié.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les restrictions à la navigation découlant des al. 1 à 3 ne s’appliquent pas aux bateaux à passagers assurant le service local, aux remorqueurs et aux pousseurs naviguant seuls, ni aux menues embarcations.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Dispositions spéciales applicables aux bâtiments et aux convois poussés d’une longueur supérieure à 110 m</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les bâtiments et les convois poussés dont la longueur dépasse 110 m peuvent naviguer sur le secteur de la ville de Bâle uniquement s’ils sont pilotés par un conducteur agréé par les autorités compétentes comme pilote.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La navigation n’est autorisée qu’à partir d’une demi-heure avant le lever du soleil et jusqu’à une demi-heure après le coucher du soleil et par bonne visibilité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Un bâtiment d’une longueur maximale de 135 m est autorisé à naviguer vers l’amont de nuit conformément à l’art. 20 et par bonne visibilité, si les Ports Rhénans Suisses ont effectué une course d’essai réussie avec le bâtiment.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Avant le début de chaque course, le conducteur du bateau instruit le pilote quant à l’utilisation des instruments de navigation. Il y a notamment lieu de vérifier les installations de gouverne de secours et les liaisons phoniques.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Pendant la course, un membre de l’équipage qualifié, capable d’interpréter et d’utiliser les équipements d’affichage, de surveillance et de commande nécessaires au pilotage du bâtiment doit se trouver en permanence dans la timonerie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_6"><num>6</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les bâtiments et les convois poussés selon l’al. 1 doivent pouvoir atteindre une vitesse minimale vers l’amont de 6 km/h par rapport à la rive. Si des propulseurs d’étrave sont disponibles, ils doivent être immédiatement opérationnels et ne doivent pas être utilisés pour atteindre la vitesse minimale. Si la vitesse minimale ne peut pas être atteinte, il faut recourir au remorquage de renfort.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_7"><num>7</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le tunnel d’hélice et les safrans de gouvernail doivent en tout temps être entièrement immergés.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Longueur maximale admissible des bâtiments et des convois poussés d’une longueur supérieure à 110 m en fonction de la hauteur des eaux à l’échelle de référence de Bâle‑Rheinhalle</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La longueur maximale admissible pour les bâtiments et convois poussés d’une longueur supérieure à 110 m est:</listIntroduction><item eId="art_22/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_1/lbl_a/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour une hauteur des eaux jusqu’à 6,20 m à l’échelle de référence de Bâle-Rheinhalle:</listIntroduction><item eId="art_22/para_1/lbl_a/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">de 135 m pour les bâtiments naviguant tant vers l’amont que vers l’aval,</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_a/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">de 135 m pour les convois poussés naviguant vers l’aval,</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_a/lbl_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">de 185 m pour les convois poussés naviguant vers l’amont;</p></item></blockList></item><item eId="art_22/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour une hauteur des eaux jusqu’à 6,50 m à l’échelle de référence de Bâle-Rheinhalle: de 185 m pour les convois poussés naviguant vers l’amont, s’ils recourent à un remorquage de renfort;</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour une hauteur des eaux jusqu’à 6,70 m à l’échelle de référence de Bâle-Rheinhalle: de 125 m pour tous les bâtiments naviguant tant vers l’amont que vers l’aval.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Dès que la hauteur des eaux atteint ou dépasse 6,70 m à l’échelle de référence de Bâle-Rheinhalle, la navigation pour les bâtiments et convois poussés d’une longueur supérieure à 110 m est interdite.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Remorquage de renfort sur la section du Rhin comprise entre le Pont du Milieu et le pont ferroviaire à Bâle</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les bâtiments suivants doivent recourir au remorquage de renfort sur la section du Rhin comprise entre le Pont du Milieu et le pont ferroviaire à Bâle:</listIntroduction><item eId="art_23/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">les bâtiments montants qui doivent porter la signalisation supplémentaire prescrite par l’art. 3.14, ch. 1 à 3, du règlement de police pour la navigation du Rhin<authorialNote>		<p> Voir note de bas de page de l’art. 2, al. 1, let. a.</p>	</authorialNote>; cette obligation ne s’applique pas aux bateaux lèges et aux bateaux à double coque qui correspondent aux sous-sections 9.1.0.80 à 9.1.0.99 et 9.3.2 à 9.3.2.99 de l’ADN<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/153" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.747.208</b></ref></p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">dès que la hauteur des eaux atteint ou dépasse 7,00 m à l’échelle de référence de Bâle-Rheinhalle (marque de crue I): les bâtiments et les convois poussés, propulsés par un seul moteur; le bâtiment utilisé comme remorqueur de renfort doit être propulsé par plusieurs moteurs.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sont dispensés de l’obligation de recourir au remorquage de renfort selon l’al. 1:</listIntroduction><item eId="art_23/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">les bâtiments lèges;</p></item><item eId="art_23/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">les automoteurs ordinaires, les automoteurs-citerne et les convois poussés qui n’ont qu’un seul moteur, à condition que la puissance motrice soit de 1,47 kW par tonne de charge.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art.</b> <b>24</b></num><heading>Dispositions supplémentaires sur le secteur de la ville de Bâle</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sur les bâtiments pour lesquels le chapitre 19 du règlement relatif au personnel de la navigation sur le Rhin<authorialNote>		<p> Voir note de bas de page de l’art. 2, al. 1, let. d.</p>	</authorialNote> prescrit un équipage minimum de deux personnes, les deux membres d’équipage doivent se trouver dans la timonerie lors de la navigation sur le secteur de la ville de Bâle tant vers l’amont que vers l’aval.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si une personne supplémentaire, titulaire de l’autorisation spécifique pour le secteur de la ville de Bâle, se trouve temporairement à bord, le deuxième membre d’équipage doit se trouver aux installations de mouillage en tant que vigie et être en contact vocal avec le conducteur du bateau ou du convoi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sur les bâtiments pour lesquels le chapitre 19 du règlement relatif au personnel de la navigation sur le Rhin prescrit un équipage minimum de plus de deux personnes, le deuxième membre d’équipage doit se trouver dans la timonerie et le troisième aux installations de mouillage lors de la navigation sur le secteur de la ville de Bâle tant vers l’amont que vers l’aval. Le troisième membre d’équipage sert de vigie et est en contact vocal avec le conducteur du bateau ou du convoi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Précautions particulières au niveau du Pont du Milieu</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le conducteur du bateau est responsable de la sécurité du passage, en tenant compte des distances de sécurité requises pour les hauteurs de passage et de la hauteur libre sous quille au niveau du Pont du Milieu. Les distances requises sont définies en annexe.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_3"><num>Section 3</num><heading><br/>Prescriptions particulières pour les installations de navigation dans la section des écluses de Birsfelden et d’Augst</heading><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Règles de navigation dans la section des embouchures des garages des écluses de Birsfelden et d’Augst</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_26/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il est interdit d’entrer et de sortir en même temps des garages des écluses:</listIntroduction><item eId="art_26/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">à Birsfelden: dans toute la section de l’embouchure du garage de l’écluse;</p></item><item eId="art_26/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_26/para_1/lbl_b/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">à Augst:</listIntroduction><item eId="art_26/para_1/lbl_b/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">dans la voie navigable comprise entre l’embouchure de l’Ergolz et la porte amont de l’écluse,</p></item><item eId="art_26/para_1/lbl_b/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">dans le canal de fuite depuis la porte aval de l’écluse jusqu’à son embouchure.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les bâtiments sortant des garages des écluses ont la priorité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si le feu sur la rive gauche au niveau de l’île de transbordement d’hydrocarbures au km 162,13 est rouge, l’entrée dans le garage amont de l’écluse de Birsfelden est interdite à tous les bâtiments.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si le feu sur la rive gauche en amont de l’embouchure de l’Ergolz au km 154,86 est rouge, l’entrée dans le garage amont de l’écluse d’Augst est interdite à tous les bâtiments.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Navigation en amont de l’écluse de Birsfelden dans la section où la route à suivre est prescrite</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les bâtiments montants doivent, de la sortie de l’écluse de Birsfelden jusqu’au km 162,00, tenir la droite de la voie navigable.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le début de la section où la route à suivre est prescrite est signalé près de la tête amont de l’écluse de Birsfelden par le signal B.3a de l’annexe 7 du règlement de police pour la navigation du Rhin<authorialNote>		<p> Voir note de bas de page de l’art. 2, al. 1, let. a.</p>	</authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La fin de la section où la route à suivre est prescrite est indiquée sur la rive droite du Rhin au km 162,00 par le signal E.11 de l’annexe 7 du règlement de police pour la navigation du Rhin.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’art. 26, al. 4, et les al. 1 et 3 ne s’appliquent pas aux bâtiments montants qui entendent accoster aux installations de transbordement situées dans la zone des grues près de la sortie du garage amont de l’écluse.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Navigation en amont de l’écluse d’Augst dans la section où la route à suivre est prescrite</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les bâtiments montants doivent tenir la droite de la voie navigable depuis la sortie de l’écluse d’Augst jusqu’au débarcadère du bac Herten-Kaiseraugst au km 154,46.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le début de la section où la route à suivre est prescrite est signalé près de la tête amont de l’écluse d’Augst par le signal B.3a de l’annexe 7 du règlement de police pour la navigation du Rhin<authorialNote>		<p> Voir note de bas de page de l’art. 2, al. 1, let. a.</p>	</authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La fin de la section où la route à suivre est prescrite est indiquée sur la rive droite du Rhin près du débarcadère du bac Herten-Kaiseraugst au km 154,46 par le signal E.11 de l’annexe 7 du règlement de police pour la navigation du Rhin.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Heures d’exploitation des écluses et annonce de l’heure d’arrivée</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> À Birsfelden et à Augst, les éclusages se font de 5 h à 21 h.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les bâtiments stationnés dans les garages de l’écluse de Birsfelden et prêts à être éclusés à la fin des heures réglementaires pourront encore passer l’écluse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Seuls les bâtiments qui ont l’intention de passer l’écluse en respectant leur rang d’éclusage ont le droit d’entrer dans les garages de l’écluse de Birsfelden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les bâtiments montants et les bâtiments avalants doivent communiquer au chef de l’écluse leur heure d’arrivée présumée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Éclusage en dehors des heures d’exploitation des écluses</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si des bâtiments veulent passer l’écluse en dehors des heures réglementaires, ils doivent s’annoncer au chef d’écluse avant 19 h au plus tard.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’annonce est caduque si l’heure d’éclusage convenue est dépassée de plus d’une demi-heure.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’annonce doit être immédiatement annulée si le voyage en vue de l’éclusage annoncé n’a pas lieu ou est interrompu.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Stationnement dans les garages des écluses</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Dans les garages des écluses de Birsfelden, les bâtiments ne peuvent accoster ou stationner qu’avec l’autorisation du chef d’écluse. La reprise de la route doit lui être signalée et l’heure de départ précisée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_31/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Dans les garages de l’écluse d’Augst, les bâtiments ne peuvent ni accoster ni stationner. Cette interdiction ne s’applique pas:</listIntroduction><item eId="art_31/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">aux bateaux à passagers respectant un horaire qui rejoignent le débarcadère situé à proximité de la sortie du garage amont;</p></item><item eId="art_31/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">aux menues embarcations pendant qu’elles s’annoncent à l’éclusage (utilisation des postes d’annonce du poste de commande de l’écluse et de l’îlot de l’usine électrique);</p></item><item eId="art_31/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">aux menues embarcations utilisant la rampe à bateaux du garage aval.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Dans les garages des écluses de Birsfelden et d’Augst, il est interdit de faire usage des moyens mécaniques de propulsion des bâtiments amarrés.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Sections fermées à la navigation</heading><paragraph eId="art_32/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’autorité compétente peut permettre à des bâtiments déterminés l’accès aux sections fermées à la navigation.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_4"><num>Section 4</num><heading>Prescriptions pour les rades entre Bâle et Rheinfelden</heading><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Limites de la rade de Birsfelden/Au</heading><paragraph eId="art_33/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La rade de Birsfelden/Au s’étend sur la rive gauche du km 159,20 au km 162,74.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Aire de stationnement ordinaire à la rade de Birsfelden/Au</heading><paragraph eId="art_34/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’aire de stationnement «Kantine», sur la rive gauche du km 160,73 au km 161,09, est affectée aux bâtiments qui ne sont pas astreints à arborer la signalisation requise à l’art. 3.14 du règlement de police pour la navigation du Rhin<authorialNote>		<p> Voir note de bas de page de l’art. 2, al. 1, let. a.</p>	</authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Aire de stationnement à la rade de Birsfelden/Au des bâtiments transportant certaines matières inflammables</heading><paragraph eId="art_35/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’aire de stationnement «Waldhaus», sur la rive gauche du km 161,10 au km 161,25, est affectée aux bâtiments qui sont astreints à arborer la signalisation requise à l’art. 3.14 du règlement de police pour la navigation du Rhin<authorialNote>		<p> Voir note de bas de page de l’art. 2, al. 1, let. a.</p>	</authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Disposition des bâtiments sur les aires de stationnement et près des installations de transbordement pour une hauteur des eaux dépassant 7,90 m à l’échelle de référence de Bâle‑Rheinhalle</heading><paragraph eId="art_36/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Si la hauteur des eaux dépasse 7,90 m à l’échelle de référence de Bâle-Rheinhalle, les bâtiments ne peuvent, sur toute l’étendue de la rade, stationner que sur trois largeurs au maximum.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Disposition des bâtiments aux îles de transbordement d’hydrocarbures sur la rive gauche au km 160,38 et au km 162,13</heading><paragraph eId="art_37/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Aux installations de transbordement d’hydrocarbures situées sur la rive au km 160,38 et au km 162,13, les bâtiments-citerne ne peuvent stationner sur plus d’une largeur. Pour stationner sur deux largeurs, il faut une autorisation spéciale délivrée par les Ports Rhénans Suisses.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Aux îles de transbordement situées au km 160,38 et au km 162,13, les bâtiments-citerne ne peuvent stationner que sur une largeur, aussi bien du côté terre que du côté fleuve. Aussi longtemps que les bâtiments-citerne stationnent à deux à l’installation de transbordement d’hydrocarbures mentionnée à l’al. 1, le stationnement à l’île de transbordement considérée, du côté terre, est interdit à tout bâtiment.</p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Installation de transbordement dans l’embouchure du garage amont de l’écluse de Birsfelden sur la rive gauche</heading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> À l’installation de transbordement dans l’embouchure du garage amont de l’écluse de Birsfelden, les bâtiments ne peuvent stationner que sur une largeur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> À cette installation de transbordement, les bâtiments doivent accoster cap à l’amont.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Amarrage des bâtiments sur la section entre Birsfelden et Rheinfelden</heading><paragraph eId="art_39/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La charge de rupture minimale des câbles utilisés pour l’amarrage doit correspondre à l’entrée n<sup>o</sup> 39 du certificat de visite des bateaux du Rhin ou du certificat de l’Union pour bateaux de navigation intérieure.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_39/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Pour l’amarrage des bâtiments soumis à l’ADN<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/153" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.747.208</b></ref></p>	</authorialNote>, les câbles suivants sont autorisés pendant le chargement et le déchargement:</listIntroduction><item eId="art_39/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">câbles métalliques purs;</p></item><item eId="art_39/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">câbles en acier et matière synthétique, à condition qu’il ressorte du certificat de réception que la charge de rupture minimale inscrite dans le certificat de visite des bateaux du Rhin ou le certificat de l’Union pour bateaux de navigation intérieure est atteinte uniquement par les torons en acier;</p></item><item eId="art_39/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour le chargement et le déchargement de conteneurs: tous les types de câbles, à condition que leur charge de rupture minimale corresponde à l’inscription dans le certificat de visite des bateaux du Rhin ou le certificat de l’Union pour bateaux de navigation intérieure.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> À partir d’une hauteur des eaux de 7,00 m à l’échelle de référence de Bâle-Rheinhalle (marque de crue I), l’ancre doit être jetée et un câble supplémentaire doit obligatoirement être installé à l’avant.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Aux installations de transbordement d’hydrocarbures, lorsque deux bateaux-citerne sont en train de décharger simultanément, le bâtiment à quai doit être amarré avec deux câbles à l’avant. À partir d’une hauteur des eaux de 7,00 m à l’échelle de référence de Bâle-Rheinhalle (marque de crue I), les câbles mentionnés à l’al. 3 doivent également être installés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les conventions de chargement et de déchargement des entreprises de manutention de produits liquides dans les ports du sud doivent également être prises en compte.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Chapitre 5</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Abrogation d’autres actes</heading><paragraph eId="art_40/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_40/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sont abrogés:</listIntroduction><item eId="art_40/para/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le règlement de police du 1<sup>er</sup> décembre 1993 pour la navigation du Rhin<authorialNote>		<p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/1776_1776_1776" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1994</b> 1776 </ref>art. 1; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/1236_1236_1236" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1998</b> 1236</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/445" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2002</b> 3071</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/102" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 468</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/626" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 4731</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/469" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 3037</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/175" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 703</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/569" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4081</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/200" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 1269</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/128" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 837</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/229" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1603</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/466" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3401</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/188" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 1253</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/221" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 1023</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/156" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 725</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/400" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2357</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/49" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015</b> 365</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/440" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2353</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/95" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 523</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/135" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 961</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/136" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">963</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/152" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1011</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/390" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2679</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/530" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3283</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/77" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2019</b> 437</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/210" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1125</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/502" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2673</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/503" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2675</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/109" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2020</b> 579</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/110" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">581</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/1018" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6157</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2021</b> 730</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/849" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">849</ref>]</p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_40/para/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’ordonnance du 10 juin 1994 mettant en vigueur le règlement de police pour la navigation du Rhin<authorialNote>		<p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/1776_1776_1776" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1994</b> 1776</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/924" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 7069 </ref>ch. I 1]</p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_40/para/lbl_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’ordonnance du DETEC du 16 août 2019 portant mise en vigueur le règlement de visite des bateaux du Rhin<authorialNote>		<p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/505" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 2679</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/851" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2021</b> 851</ref>]</p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_40/para/lbl_4"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’ordonnance du 2 mars 2010 mettant en vigueur l’Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par voies de navigation intérieures<authorialNote>		<p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/251" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2010</b> 1667</ref>; <ref href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/oc/2016/824/de">				</ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/824" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><ref href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/oc/2016/824/de"><b>2016</b>				 5215			</ref></ref>; <ref href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/oc/2018/155/de">				</ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/155" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><ref href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/oc/2018/155/de"><b>2018</b>				 1017			</ref></ref>]</p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_40/para/lbl_5"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’ordonnance du DETEC du 26 septembre 2002 sur l’applicabilité des prescriptions de la police pour la navigation du Rhin sur la section Bâle-Rheinfelden<authorialNote>		<p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/6" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2003</b> 26</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/663" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 4921</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/737" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 4803</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/924" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 7069 </ref>ch. I; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/201" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 1271 </ref>ch. II; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/470" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 3409</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/471" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3411</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/786" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 6551</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/156" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 1019</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/174" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1173</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/506" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2019</b> 2681</ref>]</p>	</authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_41/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La présente ordonnance entre en vigueur rétroactivement au 1<sup>er</sup> janvier 2025.</p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/311/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/311/20250101"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell’UFT del 29 aprile 2025 sull’applicazione delle prescrizioni di polizia per la navigazione sulla sezione del Reno tra Basilea e Rheinfelden (Ordinanza di polizia UFT sul Reno superiore)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des BAV vom 29. April 2025 über die Geltung von rheinschifffahrtspolizeilichen Vorschriften auf der Rheinstrecke Basel-Rheinfelden (Hochrhein-Polizeiverordnung BAV)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance de l’OFT du 29 avril 2025 sur l’applicabilité des prescriptions de police pour la navigation du Rhin sur la section Bâle-Rheinfelden (Ordonnance de police OFT pour le Rhin supérieur)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/311/20250101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/311/20250101/fr"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/311/20250101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/311/20250101/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe</block></container></preface><mainBody><p>(art. 25)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Distances de sécurité pour les hauteurs de passage et la hauteur libre sous quille au niveau du Pont du milieu sur le Rhin (km 166,53)</heading><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1"><num>1. </num><heading>Informations techniques</heading><content><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1/bull_u1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traverse amont et traverse aval avec bords inférieurs incurvés</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1/bull_u2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Distance de sécurité recommandée par rapport aux bords inférieurs des traverses: 0,50 m</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1/bull_u3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1/bull_u3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Hauteurs de passage au niveau d’eau maximal navigable (marque de crue IIb), c’est-à-dire à un niveau des eaux de 7,90 m à l’échelle de référence de Bâle-Rheinhalle:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1/bull_u3/bull_u1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">navigation montante: 5,10 m</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1/bull_u3/bull_u2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">navigation avalante: 5,40 m</p></item></blockList></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1/bull_u4"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Largeur du chenal en navigation en montante et avalante: 17 m</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1/bull_u5"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Profondeur minimale du chenal navigable au niveau d’eau équivalent (GlW 22) (correspond à 5,01 m) à l’échelle de référence de Bâle-Rheinhalle: 2,95 m</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1/bull_u6"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Hauteur libre sous quille recommandée (eau flottante et enfoncement dynamique): 0,40 m</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2"><num>2. </num><heading>Esquisse de la traverse en navigation avalante</heading><content><p><img fedlex:original-width="108" fedlex:original-height="56" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image1.png"/></p></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_3"><num>3. </num><heading>Hauteurs de passage en navigation montante et avalante pour une sélection de niveaux d’eau à l’échelle de référence de Bâle‑Rheinhalle</heading><content><table border="1">									<tr>												<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Niveau d’eau à l’échelle <br/>de Bâle-Rheinhalle <br/>[m]</p>				</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Débit<br/>[m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup>/s]</p>				</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Hauteur de passage <br/>en navigation montante <br/>[m] </p>				</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Hauteur de passage <br/>en navigation avalante <br/>[m]</p>				</th>			</tr>			<tr>												<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5,00</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">475</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6,65</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6,95</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5,50</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">825</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6,45</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6,75</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6,00</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1165</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6,25</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6,55</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6,50</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1515</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5,95</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6,25</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">7,00</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1875</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5,65</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5,95</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">7,50</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2260</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5,35</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5,65</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">7,90</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2580</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5,10</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5,40</p>				</td>			</tr>		</table></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_4"><num>4. </num><heading>Mesure et affichage de la hauteur de passage comme outil d’aide</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les hauteurs de passage actuelles mesurées à la navigation montante et à la navigation avalante sont publiées sur le site Internet des Ports Rhénans Suisses (SRH)<authorialNote>		<p> <ref href="https://port-of-switzerland.ch/">				https://port-of-switzerland.ch/			</ref></p>	</authorialNote> et peuvent être consultées dans une application de l’Office des ponts et chaussées du canton de Bâle-Ville (PegelBS-App)<authorialNote>		<p> Disponible sur <ref href="https://port-of-switzerland.ch/hafenservice/pegel/">				https://port-of-switzerland.ch/hafenservice/pegel/			</ref></p>	</authorialNote>. Elles sont également affichées du côté aval de l’écluse de Birsfelden.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">À l<b>’</b>écluse de Birsfelden, la hauteur des bateaux est également mesurée et comparée à la hauteur de passage actuelle. Les données peuvent être consultées via l<b>’</b>application PegelBS et sont affichées à l<b>’</b>écluse.</p></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_5"><num>5. </num><heading>Exemple de calcul pour déterminer la profondeur de chargement autorisée</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Exemple de calcul pour déterminer la profondeur de chargement pour la navigation montante et avalante sûre en tenant compte d’une hauteur libre sous quille de 0,40 m (eau flottante et enfoncement dynamique du bateau):</p><table border="1">									<tr>												<td>														</td>				<td>														</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">[m]</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>														</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Profondeur du chenal navigable au GlW 22</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2,95</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">+</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Niveau d’eau actuel à l’échelle de référence de Bâle-Rheinhalle (exemple)</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5,64</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">=</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sous-total</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">8,59</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">–</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">GlW 22</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5,01</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">=</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Profondeur actuelle du chenal navigable</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3,58</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">–</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Hauteur libre sous quille (eau flottante et enfoncement dynamique du bateau)</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0,40</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">=</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Profondeur de chargement</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>3,18</b></p>				</td>			</tr>		</table><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’exemple de calcul se réfère au GlW 22. En cas de modification du GIW, les aides au calcul actuelles doivent être demandées aux Ports Rhénans Suisses.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Lors du calcul de la profondeur de chargement, il faut tenir compte de l’enfoncement maximal autorisé de 3,20 m conformément à l’art. 9 al. 1.</p></content></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>