{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2013-03-14", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-139-IV-121_2013-03-14.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=22&from_date=&to_date=&from_year=2013&to_year=2013&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=217&highlight_docid=atf%3A%2F%2F139-IV-121%3Ade&number_of_ranks=267&azaclir=clir", "Checksum": "c852a52d46779ebcc4ab579d19d86979"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 139 IV 121", "1B_7/2013"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 14.03.2013 BGE 139 IV 121 (1B_7/2013)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 14.03.2013 BGE 139 IV 121 (1B_7/2013)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 14.03.2013 BGE 139 IV 121 (1B_7/2013)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. \u00f6ffentlich-rechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Legitimation der Privatkl\u00e4gerschaft zur Anfechtung eines Haftentlassungsentscheids (Art. 382 Abs. 1 StPO, Art. 81 Abs. 1 lit. b BGG); Orientierung der Angeh\u00f6rigen des Opfers \u00fcber die Haftentlassung (Art. 117 Abs. 3 i.V.m. Art. 214 Abs. 4 StPO). Die Privatkl\u00e4gerschaft ist nicht berechtigt, einen Entscheid \u00fcber die Entlassung aus der Untersuchungshaft anzufechten. Dies gilt auch dann, wenn vom Inhaftierten eine Gefahr f\u00fcr das Leben anderer Personen ausgeht (E. 4). Angeh\u00f6rige des Opfers, die im Strafverfahren Zivilanspr\u00fcche geltend gemacht haben, sind von einer erfolgten Aufhebung der Untersuchungshaft zu informieren (E. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Qualit\u00e9 pour recourir de la partie plaignante contre la lib\u00e9ration de la d\u00e9tention provisoire du pr\u00e9venu (art. 382 al. 1 CPP, art. 81 al. 1 let. b LTF); information des proches de la victime quant \u00e0 la lib\u00e9ration du pr\u00e9venu (art. 117 al. 3 en relation avec l'art. 214 al. 4 CPP). La partie plaignante n'est pas l\u00e9gitim\u00e9e \u00e0 recourir contre une d\u00e9cision relative \u00e0 la lib\u00e9ration de la d\u00e9tention provisoire du pr\u00e9venu. Ceci vaut \u00e9galement lorsque le d\u00e9tenu repr\u00e9sente un danger pour la vie d'autres personnes (consid. 4). Les proches de la victime, qui ont fait valoir des pr\u00e9tentions civiles dans la proc\u00e9dure p\u00e9nale, doivent \u00eatre inform\u00e9s de la lev\u00e9e de la d\u00e9tention provisoire (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Legittimazione dell'accusatore privato ad impugnare una decisione di scarcerazione (art. 382 cpv. 1 CPP, art. 81 cpv. 1 lett. b LTF); informazione dei congiunti della vittima riguardo alla scarcerazione dell'imputato (art. 117 cpv. 3 in relazione con l'art. 214 cpv. 4 CPP). L'accusatore privato non \u00e8 legittimato ad impugnare una decisione concernente la liberazione dell'imputato dalla carcerazione preventiva. Ci\u00f2 vale anche quando il detenuto rappresenta un pericolo per la vita di altre persone (consid. 4). I congiunti della vittima che hanno fatto valere pretese civili nel procedimento penale devono essere informati riguardo a un'avvenuta revoca della carcerazione preventiva (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:26:27", "Checksum": "ebbbff462e549258d75cde23f0f94f88"}