Ordinanza del 14 novembre 2007 concernente la convenzione svizzero-sudafricana di doppia imposizione <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/146/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/146/20220101"/><FRBRdate date="2007-11-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2009-01-27" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="672.911.81"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 14 novembre 2007 relative à la convention contre les doubles impositions conclue entre la Suisse et l'Afrique du Sud" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 14. November 2007 zum schweizerisch-südafrikanischen Doppelbesteuerungsabkommen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 14 novembre 2007 concernente la convenzione svizzero-sudafricana di doppia imposizione" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/146/20220101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/146/20220101/it"/><FRBRdate date="2007-11-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2009-01-27" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/146/20220101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/146/20220101/it/xml"/><FRBRdate date="2007-11-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2009-01-27" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q2-rel-1.7.8"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>672.911.81 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza <br/>concernente la convenzione svizzero-sudafricana di doppia imposizione</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">del 14 novembre 2007 (Stato 1° gennaio 2022)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Consiglio federale svizzero,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">visto l’articolo 35 capoverso 1 della legge federale del 18 giugno 2021<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/703" fedlex:rs="672.2" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/8245">RS <b>672.2</b></ref></p>	</authorialNote> concernente l’esecuzione delle convenzioni internazionali in ambito fiscale;<br/>in esecuzione della Convenzione dell’8 maggio 2007<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/153" fedlex:rs="0.672.911.82" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/2522">RS <b>0.672.911.82</b></ref></p>	</authorialNote> tra la Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica del Sudafrica intesa a evitare la doppia imposizione in materia di imposte sul reddito (Convenzione),<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta il n. II 3 dell’O del 10 nov. 2021 concernente l’adeguamento del diritto federale nell’ambito dell’esecuzione delle convenzioni internazionali in ambito fiscale, in vigore dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/704" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 704</ref>).</p>	</authorialNote></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Scambio di informazioni generale</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per la trasmissione alle autorità sudafricane delle informazioni previste nell’articolo 25 paragrafo 1 della Convenzione, per quanto concerne la Svizzera è competente l’Amministrazione federale delle contribuzioni (AFC). Le richieste di informazioni del Sudafrica pervenute ad altre autorità devono essere trasmesse all’AFC.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’AFC decide sulle contestazioni che dovessero sorgere a causa della trasmissione di tali informazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La decisione dell’AFC può essere impugnata conformemente alle disposizioni generali della procedura federale.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Scambio di informazioni in caso di frode fiscale</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Esame preliminare delle richieste sudafricane</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le richieste dell’autorità competente sudafricana concernenti lo scambio di informazioni in caso di frode fiscale ai sensi dell’articolo 25 paragrafo 1 della Convenzione sono esaminate in via preliminare dall’AFC.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se una richiesta non può essere soddisfatta, l’AFC ne informa la competente autorità sudafricana. Quest’ultima può completare la sua richiesta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se dall’esame preliminare risulta che le condizioni di cui all’articolo 25 della Convenzione e al numero 3 del Protocollo sono adempiute, l’AFC informa della presentazione della richiesta e delle informazioni richieste la persona che in Svizzera ne dispone delle relative informazioni (detentore delle informazioni). Il resto del contenuto della richiesta non è comunicato al detentore delle informazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’AFC chiede contestualmente al detentore delle informazioni di trasmetterle le informazioni e di invitare la persona interessata a designare in Svizzera un mandatario autorizzato a ricevere le notificazioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Ottenimento delle informazioni</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se il detentore delle informazioni trasmette le informazioni richieste all’AFC, quest’ultima le esamina ed emette una decisione finale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se il detentore delle informazioni o la persona interessata, oppure il mandatario autorizzato a ricevere le notificazioni, non acconsente a fornire le informazioni richieste, l’AFC emette nei confronti del detentore delle informazioni una decisione con la quale esige che le informazioni indicate nella richiesta sudafricana vengano consegnate entro tre mesi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Diritti della persona interessata</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’AFC notifica parimenti alla persona interessata la decisione indirizzata al detentore delle informazioni nonché copia della richiesta della competente autorità sudafricana, a meno che non venga espressamente chiesta la segretezza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se la persona interessata non ha designato un mandatario autorizzato a ricevere le notificazioni, la notificazione deve essere eseguita dall’autorità sudafricana competente secondo il diritto sudafricano. Contemporaneamente, l’AFC impartisce alla persona interessata un termine per acconsentire allo scambio di informazioni o per designare un mandatario autorizzato a ricevere le notificazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La persona interessata può partecipare alla procedura e consultare gli atti. La consultazione degli atti può essere negata soltanto per documenti e atti procedurali per i quali esistono motivi di segretezza oppure se lo esige l’articolo 25 della Convenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Oggetti, documenti e atti che sono stati consegnati all’AFC o che quest’ultima si è procurata possono essere utilizzati ai fini dell’applicazione del diritto fiscale svizzero solo dopo che la decisione finale sia passata in giudicato. È fatto salvo l’articolo 9 capoverso 4.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Misure coercitive</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se le informazioni richieste nella decisione non sono fornite all’AFC entro il termine impartito, quest’ultima può prendere misure coercitive. Essa può procedere al sequestro di oggetti, documenti e atti in forma scritta o su supporti elettronici di dati nonché alla perquisizione domiciliare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le misure coercitive devono essere ordinate dal direttore dell’AFC o dal suo sostituto. Devono essere eseguite da impiegati dell’Ufficio particolarmente istruiti a tale scopo e possono essere sequestrati soltanto oggetti, documenti e atti che potrebbero essere importanti in relazione con le informazioni richieste.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se vi è pericolo nel ritardo e se una misura non può essere ordinata tempestivamente, l’impiegato dell’Ufficio appositamente formato può di sua iniziativa eseguire una misura coercitiva. La misura deve essere approvata entro tre giorni dal direttore dell’AFC o dal suo sostituto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le autorità di polizia dei Cantoni e dei Comuni sostengono l’AFC nell’esecuzione delle misure coercitive.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Perquisizione di locali</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si può procedere alla perquisizione di locali soltanto se è probabile che in essi si trovino gli oggetti, i documenti e gli atti che sono in relazione con la richiesta di scambio di informazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’esecuzione della perquisizione è disciplinata nell’articolo 49 della legge federale del 22 marzo 1974<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857" fedlex:rs="313.0" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/6234">RS <b>313.0</b></ref></p>	</authorialNote> sul diritto penale amministrativo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Sequestro di oggetti, documenti e atti</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La perquisizione di oggetti, documenti e atti deve essere effettuata con il massimo riguardo per la sfera privata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Prima della perquisizione, al possessore degli oggetti, dei documenti e degli atti o al detentore delle informazioni deve essere data l’opportunità di pronunciarsi sul contenuto della perquisizione. Il detentore delle informazioni deve collaborare alle operazioni di localizzazione e identificazione degli oggetti, dei documenti e degli atti. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il possessore o il detentore delle informazioni deve assumersi le spese che risultano per lui dalle misure coercitive.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Esecuzione semplificata</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se acconsente a fornire le informazioni all’autorità sudafricana, la persona interessata ne informa per scritto l’AFC. Questo consenso è irrevocabile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’AFC constata per scritto il consenso e chiude la procedura con la trasmissione delle informazioni alla competente autorità sudafricana.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se il consenso riguarda solo una parte delle informazioni, i rimanenti oggetti, documenti e atti vengono procurati conformemente agli articoli 5–7 e trasmessi con decisione finale all’autorità sudafricana.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Chiusura della procedura</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’AFC emette una decisione finale motivata. Vi si pronuncia sull’esistenza di una frode fiscale e decide in merito alla trasmissione di oggetti, documenti e atti alla competente autorità sudafricana.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La decisione è notificata alla persona interessata per il tramite del suo mandatario autorizzato a ricevere le notificazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se non è stato designato un mandatario autorizzato a ricevere le notificazioni, la notificazione avviene mediante pubblicazione nel Foglio federale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Una volta che la decisione finale è passata in giudicato, le informazioni trasmesse alla competente autorità sudafricana possono essere utilizzate dall’AFC.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Rimedi giuridici</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La decisione finale dell’AFC in merito alla trasmissione delle informazioni può essere impugnata conformemente alle disposizioni generali della procedura federale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Anche il detentore delle informazioni è legittimato a ricorrere, per quanto faccia valere interessi propri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Ogni decisione anteriore alla decisione finale, compresa quella riguardante misure coercitive, è immediatamente esecutiva e può essere impugnata solo con la decisione finale.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Entrata in vigore</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La presente ordinanza entra in vigore il 27 gennaio 2009.</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>