Ordonnance du DFJP du 10 septembre 2012 sur les déclarations de quantité dans la vente en vrac et sur les préemballages (ODqua-DFJP) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/608/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/608/20250101"/><FRBRdate date="2012-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.204.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 10 settembre 2012 sulle indicazioni di quantità nella vendita di merce sfusa e sugli imballaggi preconfezionati (OIQ-DFGP)" shortForm="OIQ-DFGP"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 10 septembre 2012 sur les déclarations de quantité dans la vente en vrac et sur les préemballages (ODqua-DFJP)" shortForm="ODqua-DFJP"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 10. September 2012 über die Mengenangabe im Offenverkauf und auf Fertigpackungen (MeAV-EJPD)" shortForm="MeAV-EJPD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/608/20250101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/608/20250101/fr"/><FRBRdate date="2012-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/608/20250101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/608/20250101/fr/xml"/><FRBRdate date="2012-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>941.204.1 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance du DFJP<br/>sur les déclarations de quantité dans la vente en vrac et sur les préemballages</docTitle></p><p>(ODqua-DFJP)</p><p>du 10 septembre 2012 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2025)</p></preface><preamble><p>Le Département fédéral de justice et police (DFJP),</p><p>vu les art. 3, al. 4, 5, al. 2, 8, al. 3, 10, al. 3 et 4, 22, al. 3, 23, 24, al. 2,<authorialNote><p> Le renvoi a l’annexe, 3, ch. 631, a été supprimé avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier 2020 en application de l’art. 12 al. 2 de la L du 18 juin 2004 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/745" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512</b></ref>).</p></authorialNote> de l’ordonnance du 5 septembre 2012 sur les déclarations de quantité (ODqua)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/607" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>941.204</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Détermination de la quantité</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 3, al. 4, ODqua)</subheading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> Au lieu de la quantité nette, la quantité ci-après est déterminante dans les cas suivants:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFJP du 11 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/736" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4273</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Abrogée par le ch. I de l’O du DFJP du 11 nov. 2019, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/736" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4273</ref>).</p></authorialNote> </num><p>…</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_abis"><num>a<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du DFJP du 19 nov. 2014, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/756" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014 </b>4545</ref>).</p></authorialNote> </num><p>pour les denrées alimentaires offertes dans la vente en vrac contenant des parties non comestibles pour des raisons liées à la production, qui ne peuvent pas être enlevées avant le pesage sans endommager la denrée alimentaire, telles que les agrafes de saucisses ou les pics: le poids net plus le poids de ces parties;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>pour les sucreries telles que les bonbons ou les pralinés offerts emballés dans la vente en vrac: le poids net plus le poids de l’emballage;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/lbl_c/listintro">pour le fromage «Vacherin Mont-d’or»: le poids brut:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>si le couvercle et le fond ne dépassent pas 6 respectivement 7 mm.</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>si le poids de la boîte (tare) par rapport au poids brut ne dépasse pas 20 % pour un fromage jusqu’à 21 cm de diamètre, et 17 % pour un fromage dont le diamètre est supérieur à 21 cm, et</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c/lbl_3"><num>3. </num><p>si la déclaration «brut» figure en toutes lettres, est facilement lisible et se trouve à côté de la déclaration du poids;</p></item></blockList></item><item eId="art_1/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>pour le fromage entouré d’une écorce en bois: le poids net plus le poids de l’écorce;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>pour les préemballages de copeaux ou de granulés de bois: le poids commercial défini à l’annexe 1;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_f"><num>f.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFJP du 11 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/736" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4273</ref>).</p></authorialNote> </num><p>pour les préemballages de liquides contenant des ingrédients solides, comme des herbes aromatiques, des épices, des fruits et des morceaux de fruits: le volume du liquide y compris les ingrédients.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> En dérogation à la règle fixée à l’art. 3, al. 2, ODqua, pour les marchandises surgelées et congelées comme les crèmes glacées, dont la quantité est déterminée d’après le volume, la température de référence pour la détermination de la quantité doit être inférieure à 0 °C.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Vente en vrac à la pièce</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 5, al. 2, ODqua)</subheading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Les marchandises ci-après peuvent être offertes à la pièce dans la vente en vrac:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p>produits de boulangerie et de pâtisserie d’un poids inférieur ou égal à 150 g;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p>produits de pâtisserie d’un poids supérieur à 150 g, si la vente à la pièce est conforme aux usages commerciaux;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFJP du 11 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/736" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4273</ref>).</p></authorialNote> </num><p>pralinés et produits de confiserie au chocolat selon l’annexe 6, ch. 13 et 16 de l’ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les denrées alimentaires d’origine végétale, les champignons et le sel comestible<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.022.17</b></ref></p></authorialNote> d’un poids inférieur ou égal à 50 g la pièce;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFJP du 19 nov. 2014, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/756" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014 </b>4545</ref>).</p></authorialNote> </num><p>saucisses d’un poids inférieur ou égal à 200 g;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_e"><num>e. </num><p>spécialités fromagères produites en petites meules, comme les tommes, les formaggini et le fromage de chèvre dont le poids est inférieur ou égal à 150 g;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_f"><num>f. </num><p>fruits et légumes cités à l’annexe 2;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_g"><num>g. </num><p>marchandises autres que des denrées alimentaires, pour lesquelles le nombre de pièces peut être déclaré comme quantité nominale des préemballages selon l’art. 10, al. 3, ODqua.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Pains</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 5, al. 2, ODqua)</subheading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Les pains offerts dans la vente en vrac ne doivent pas être pesés conformément à l’art. 5, al. 1, ODqua, si entre une et huit heures après la fin de la cuisson:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFJP du 11 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/736" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4273</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a. </num><p>ils satisfont aux prescriptions applicables à la quantité minimale mentionnées à l’art. 4, al. 3, ODqua, ou </p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b. </num><p>ils satisfont par analogie aux exigences applicables au contenu des préemballages selon l’art. 19 ODqua.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Mets offerts en libre-service</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 8, al. 3, ODqua)</subheading><paragraph eId="art_4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/listintro">S’agissant des mets offerts en libre-service dans un restaurant indiquant un prix unitaire selon l’art. 8, al. 3, ODqua, le poids net est déterminé comme suit:</listIntroduction><item eId="art_4/para/lbl_a"><num>a. </num><p>la déclaration du poids comme tare doit figurer sur chaque récipient, ou</p></item><item eId="art_4/para/lbl_b"><num>b. </num><p>le poids du récipient le plus lourd utilisé est retenu comme tare.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Préemballages déclarés d’après le nombre de pièces</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 10, al. 3 et 4, ODqua)</subheading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro"> Le nombre de pièces peut être déclaré comme quantité nominale en particulier pour les préemballages suivants autres que de denrées alimentaires:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>préemballages d’articles servant à la construction comme vis, clous;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>allumettes;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>colorants pour textiles en emballages-portions de moins de 20 g;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>emballages portions de cubes d’allumage et d’allumes-gril;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>os à mâcher pour chiens;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>tablettes et sachets-portions de produit pour machines à laver et lave-vaisselle;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_g"><num>g.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFJP du 11 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/736" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4273</ref>).</p></authorialNote> </num><p>produits cosmétiques en petits emballages, tels que savons jusqu’à 50 g, emballages-portions de shampoing et de crèmes.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_2/listintro"> Le nombre de pièces peut être déclaré comme quantité nominale sur les denrées alimentaires suivantes selon l’art. 4 de la loi du 20 juin 2014 sur les denrées alimentaires<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/62" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.0</b></ref></p></authorialNote> et sur les produits du tabac suivants selon l’art. 2, let. d, de l’ordonnance du 27 octobre 2004 sur le tabac<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/688" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.06</b></ref></p></authorialNote>:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFJP du 11 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/736" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4273</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_5/para_2/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du DFJP du 19 nov. 2014, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/756" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014 </b>4545</ref>).</p></authorialNote> </num><p>fruits et légumes répertoriés à l’annexe 2, pour autant que le préemballage contienne au maximum trois pièces;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_abis"><num>a<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Anciennement let. a.</p></authorialNote> </num><p>articles sucrés comme chewing-gums, bonbons à mâcher et mousses de confiserie, dont la quantité nominale est inférieure ou égale à 50 g;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_ater"><num>a<sup>ter</sup>.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du DFJP du 11 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/736" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4273</ref>).</p></authorialNote> </num><p>épices dont le nombre de pièces contenu dans un préemballage est important pour le consommateur, comme les gousses de vanille, les bâtons de cannelle et les noix muscades;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>comprimés d’édulcorants;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>additifs alimentaires telles que les préparations vitaminées ou minéralisées;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>cigarettes.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Préemballages déclarés d’après le poids égoutté</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 22, al.3, ODqua)</subheading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>La procédure visant à déterminer le poids égoutté et les intervalles à l’intérieur desquels le préemballage doit respecter les exigences fixées à l’art. 22, al. 1, ODqua sont décrits à l’annexe 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Préemballages des marchandises surgelées</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 23 ODqua)</subheading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>La procédure visant à déterminer le poids net des marchandises surgelées est fixée à l’annexe 4.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Préemballages des marchandises subissant une perte de poids</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 24, al. 2, ODqua)</subheading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>La perte de poids entre le moment déterminant défini à l’art. 24, al. 1, ODqua, et le moment du contrôle officiel selon l’art. 35 ODqua est calculée selon l’annexe 5.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b><authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du DFJP du 11 nov. 2019, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/736" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4273</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Abrogation du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>L’ordonnance du 12 juin 1998 sur les prescriptions techniques concernant les déclarations de quantité figurant sur les préemballages industriels<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/1672_1672_1672" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1998</b> 1672</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/265" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 1762</ref>]</p></authorialNote> est abrogée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2013. </p></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/608/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/608/20250101"/><FRBRdate date="2012-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.204.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 10 settembre 2012 sulle indicazioni di quantità nella vendita di merce sfusa e sugli imballaggi preconfezionati (OIQ-DFGP)" shortForm="OIQ-DFGP"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 10 septembre 2012 sur les déclarations de quantité dans la vente en vrac et sur les préemballages (ODqua-DFJP)" shortForm="ODqua-DFJP"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 10. September 2012 über die Mengenangabe im Offenverkauf und auf Fertigpackungen (MeAV-EJPD)" shortForm="MeAV-EJPD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/608/20250101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/608/20250101/fr"/><FRBRdate date="2012-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/608/20250101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/608/20250101/fr/xml"/><FRBRdate date="2012-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1</block></container></preface><mainBody><p>(art. 1, al. 1, let. e)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Poids commercial des copeaux et granulés de bois</heading><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Copeaux de bois</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>Le poids commercial des préemballages de copeaux de bois est égal au poids du contenu à sec, plus un supplément d’humidité de 12 % maximum.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>Lors du contrôle des préemballages de copeaux de bois, le poids du contenu à sec est déterminé à l’aide d’un échantillon conditionné, chauffé à 103 °C.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Granulés de bois</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le poids commercial des préemballages de granulés de bois (pellets) qui sont utilisés comme combustible, est égal:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/bull_u1"><num>– </num><p>au poids du contenu à sec, plus un supplément d’humidité de 10 % maximum, si la norme ÖNORM M 7135<authorialNote><p> ÖNORM M 7135: 2000 11 01. Cette norme est disponible auprès de Austrian Standards, <ref href="http://www.as-search.at">www.as-search.at</ref>, en allemand (Presslinge aus naturbelassenem Holz oder naturbelassener Rinde – Pellets und Bricketts – Anforderungen und Prüfbestimmungen) et en anglais (Compressed wood or compressed bark in natural state – Pellets and briquettes – Requirements and test specifications) ou peut être consultée auprès de l’Institut fédéral de métrologie (METAS), 3003 Berne-Wabern.</p></authorialNote> est indiquée sur le préemballage;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/bull_u2"><num>– </num><p>au poids du contenu à sec, plus un supplément d’humidité de 12 % maximum, si la norme susmentionnée n’est pas indiquée sur le préemballage.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/608/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/608/20250101"/><FRBRdate date="2012-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.204.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 10 settembre 2012 sulle indicazioni di quantità nella vendita di merce sfusa e sugli imballaggi preconfezionati (OIQ-DFGP)" shortForm="OIQ-DFGP"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 10 septembre 2012 sur les déclarations de quantité dans la vente en vrac et sur les préemballages (ODqua-DFJP)" shortForm="ODqua-DFJP"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 10. September 2012 über die Mengenangabe im Offenverkauf und auf Fertigpackungen (MeAV-EJPD)" shortForm="MeAV-EJPD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/608/20250101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/608/20250101/fr"/><FRBRdate date="2012-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/608/20250101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/608/20250101/fr/xml"/><FRBRdate date="2012-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I, al. 1 de l’O du DFJP du 18 nov. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/807" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 4539</ref>). Mise à jour par le ch. II al. 1 de l’O du DFJP du 11 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/736" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4273</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 2, let. f)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Vente à la pièce de fruits et de légumes</heading><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Fruits et légumes pouvant dans tous les cas être vendus à la pièce</heading><content><p>Les fruits et légumes ci-après peuvent dans tous les cas être vendus à la pièce:</p><p>Fruits exotiques Ananas</p><blockList eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/list_u1"><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/list_u1/bull_u1"><num/><p>Avocat</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/list_u1/bull_u2"><num/><p>Banane</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/list_u1/bull_u3"><num/><p>Poire Nashi</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/list_u1/bull_u4"><num/><p>Carambole</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/list_u1/bull_u5"><num/><p>Cherimoya</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/list_u1/bull_u6"><num/><p>Granadilla</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/list_u1/bull_u7"><num/><p>Grenade</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/list_u1/bull_u8"><num/><p>Kaki</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/list_u1/bull_u9"><num/><p>Figue de Barbarie (piquants)</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/list_u1/bull_u10"><num/><p>Kiwi</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/list_u1/bull_u11"><num/><p>Kiwi-Gold</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/list_u1/bull_u12"><num/><p>Noix de coco</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/list_u1/bull_u13"><num/><p>Litchi</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/list_u1/bull_u14"><num/><p>Mangue</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/list_u1/bull_u15"><num/><p>Papaye</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/list_u1/bull_u16"><num/><p>Persimon</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/list_u1/bull_u17"><num/><p>Pitahaya</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/list_u1/bull_u18"><num/><p>Sharon</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/list_u1/bull_u19"><num/><p>Tamarillo</p></item></blockList><p>Agrumes Grapefruit</p><blockList eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/list_u2"><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/list_u2/bull_u1"><num/><p>Limette</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/list_u2/bull_u2"><num/><p>Pomelo</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/list_u2/bull_u3"><num/><p>Sweetie</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/list_u2/bull_u4"><num/><p>Citron</p></item></blockList><p>Herbes aromatiques Herbes en botte</p><blockList eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/list_u3"><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/list_u3/bull_u1"><num/><p>Herbes en pot</p></item></blockList><p>Légumes Légumes-fleurs tels qu’artichauts, choux-fleurs et brocolis</p><blockList eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/list_u4"><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/list_u4/bull_u1"><num/><p>Carottes en botte</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/list_u4/bull_u2"><num/><p>Concombre</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/list_u4/bull_u3"><num/><p>Ail</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/list_u4/bull_u4"><num/><p>Chou-rave</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/list_u4/bull_u5"><num/><p>Poivron</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/list_u4/bull_u6"><num/><p>Caldo Verde portugais</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/list_u4/bull_u7"><num/><p>Grelos portugais</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/list_u4/bull_u8"><num/><p>Radis en botte ou à la pièce</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/list_u4/bull_u9"><num/><p>Radis tels que radis noirs, blancs, roses</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/list_u4/bull_u10"><num/><p>Salades telles que batavia, feuille de chêne, iceberg, chicorée frisée, laitue pommée, laitue romaine, lollo</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/list_u4/bull_u11"><num/><p>Maïs doux</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/list_u4/bull_u12"><num/><p>Oignons frais en botte (3 pièces)</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/list_u4/bull_u13"><num/><p>Oignon</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/list_u4/bull_u14"><num/><p>Tresse d’oignons</p></item></blockList><p>Courges Courges de différentes formes</p><p>Melons Melon et pastèque</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Fruits et légumes destinés à la consommation immédiate admis pour la vente à la pièce</heading><content><p>Outre les fruits et légumes énumérés au ch. 1, les fruits et légumes destinés à la consommation immédiate peuvent être vendus à la pièce.</p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/608/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/608/20250101"/><FRBRdate date="2012-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.204.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 10 settembre 2012 sulle indicazioni di quantità nella vendita di merce sfusa e sugli imballaggi preconfezionati (OIQ-DFGP)" shortForm="OIQ-DFGP"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 10 septembre 2012 sur les déclarations de quantité dans la vente en vrac et sur les préemballages (ODqua-DFJP)" shortForm="ODqua-DFJP"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 10. September 2012 über die Mengenangabe im Offenverkauf und auf Fertigpackungen (MeAV-EJPD)" shortForm="MeAV-EJPD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/608/20250101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/608/20250101/fr"/><FRBRdate date="2012-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/608/20250101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/608/20250101/fr/xml"/><FRBRdate date="2012-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 3<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Mise à jour selon le ch. I, al. 2 de l’O du DFJP du 18 nov. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/807" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 4539</ref>) et le ch. II al. 1 de l’O du DFJP du 11 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/736" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4273</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 6)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Préemballages des marchandises déclarées selon le poids égoutté</heading><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Appareillage</heading><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>Pour déterminer le poids égoutté, il convient d’utiliser un tamis d’une largeur de maille de 2,5 mm et d’une épaisseur de fil de 1,0 mm conforme à la recommandation OIML R 87 de l’Organisation internationale de métrologie légale (édition 2016)<authorialNote><p> Les recommandations peuvent être consultées à l’adresse <ref href="https://www.oiml.org/fr/publications/recommandations">www.oiml.org/fr/publications/recommandations</ref>. Les informations concernant les recommandations de l’OIML peuvent être obtenues auprès de l’Institut fédéral de métrologie (METAS), 3003 Berne-Wabern.</p></authorialNote>.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2/listintro">Le diamètre du tamis plat est de:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2/bull_u1"><num>– </num><p>20 cm pour les préemballages dont la quantité nominale est inférieure ou égale à 850 ml;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2/bull_u2"><num>– </num><p>30 cm pour les préemballages dont la quantité nominale est supérieure à 850 ml.</p></item></blockList></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>Pour les préemballages dont la quantité nominale est égale à 2,5 kg et plus, la marchandise doit être répartie équitablement sur au moins deux tamis de même dimension.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Procédure</heading><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>L’échantillonnage doit être effectué lorsque les produits sont prêts à être commercialisés selon le fabricant, lorsque la distribution a eu lieu ou, à tout moment à partir de 30 jours suivant la stérilisation, la pasteurisation ou un procédé semblable.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>La température de l’échantillon doit être entre 20 °C et 24 °C ou dans la plage de température spécifiée par le fabricant.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>Pendant l’utilisation, le tamis doit être incliné selon un angle de 17° à 20°.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>Le contenu total d’un préemballage est vidé sur le tamis taré puis réparti uniformément sur toute la surface du tamis. Les fruits présentant un creux ou une cavité, comme les poires, les pêches et les abricots, doivent être placés avec le creux ou la cavité vers le bas.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_5"><num>2.5 </num><p>La durée d’égouttage est de deux minutes. Elle commence dès que la marchandise se trouve sur le tamis d’égouttage. À la fin de l’égouttage, le tamis est secoué et le liquide adhérant encore sous le fond est enlevé.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_6"><num>2.6 </num><p>Le résultat de la pesée suivante, moins le poids du tamis, donne le poids égoutté.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/608/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/608/20250101"/><FRBRdate date="2012-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.204.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 10 settembre 2012 sulle indicazioni di quantità nella vendita di merce sfusa e sugli imballaggi preconfezionati (OIQ-DFGP)" shortForm="OIQ-DFGP"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 10 septembre 2012 sur les déclarations de quantité dans la vente en vrac et sur les préemballages (ODqua-DFJP)" shortForm="ODqua-DFJP"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 10. September 2012 über die Mengenangabe im Offenverkauf und auf Fertigpackungen (MeAV-EJPD)" shortForm="MeAV-EJPD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/608/20250101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/608/20250101/fr"/><FRBRdate date="2012-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/608/20250101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/608/20250101/fr/xml"/><FRBRdate date="2012-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 4<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Mise à jour selon le ch. I, al. 2 de l’O du DFJP du 18 nov. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/807" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 4539</ref>) et le ch. II al. 1 de l’O du DFJP du 11 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/736" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4273</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 7)</p><level eId="annex_4/lvl_u1"><heading>Préemballages des marchandises surgelées</heading><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Appareillage</heading><content><p>Pour déterminer le poids net, il convient d’utiliser un tamis d’une largeur de maille de 2,5 mm et d’une épaisseur de fil de 1,0 mm conforme à la recommandation OIML R 87 de l’Organisation internationale de métrologie légale (édition 2016)<authorialNote><p> Les recommandations peuvent être consultées à l’adresse <ref href="https://www.oiml.org/fr/publications/recommandations">www.oiml.org/fr/publications/recommandations</ref>. Les informations concernant les recommandations de l’OIML peuvent être obtenues auprès de l’Institut fédéral de métrologie (METAS), 3003 Berne-Wabern.</p></authorialNote>.</p></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Procédure</heading><content><blockList><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>Fruits et légumes congelés </p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_1"><num>2.1.1 </num><p>La marchandise emballée est immergée dans un bain-marie d’une température entre 20 °C et 26 °C. Une fois la glace fondue, la marchandise est étalée sur le tamis.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_2"><num>2.1.2 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_2/listintro">Le diamètre du tamis est de:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_2/bull_u1"><num>– </num><p>20 cm pour les préemballages dont la quantité nominale est inférieure ou égale à 1,4 kg;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_2/bull_u2"><num>– </num><p>30 cm pour les préemballages dont la quantité nominale est supérieure à 1,4 kg; la marchandise peut être répartie équitablement sur au moins deux tamis de même dimension.</p></item></blockList></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_3"><num>2.1.3 </num><p>Pendant l’utilisation, le tamis doit être incliné selon un angle de 17 à 20°.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_4"><num>2.1.4 </num><p>La durée d’égouttage est de deux minutes.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>Fruits de mer, poissons et volailles glacés.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2_1"><num>2.2.1 </num><p>La marchandise doit être sortie avec précaution de l’emballage, et tenue sous un filet d’eau froide coulant lentement jusqu’à élimination du glaçage. La marchandise est ensuite étalée sur le tamis.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2_2"><num>2.2.2 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2_2/listintro">Le diamètre du tamis est de:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2_2/bull_u1"><num>– </num><p>20 cm pour les préemballages dont la quantité nominale est inférieure ou égale à 900 g;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2_2/bull_u2"><num>– </num><p>30 cm pour les préemballages dont la quantité nominale est supérieure à 900 g; la marchandise peut être répartie uniformément sur au moins deux tamis de même dimension.</p></item></blockList></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2_3"><num>2.2.3 </num><p>Pendant l’utilisation, le tamis doit être incliné selon un angle de 17 à 20°.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2_4"><num>2.2.4 </num><p>La durée d’égouttage est de deux minutes.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>Crevettes et chair de crabe congelées.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3_1"><num>2.3.1 </num><p>La marchandise sortie de son emballage est immergée dans un bain-marie à 26 °C. Une fois la glace fondue, la marchandise est étalée sur le tamis.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3_2"><num>2.3.2 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3_2/listintro">Le diamètre du tamis est de:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3_2/bull_u1"><num>– </num><p>20 cm pour les préemballages dont la quantité nominale est inférieure ou égale à 450 g;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3_2/bull_u2"><num>– </num><p>30 cm pour les préemballages dont la quantité nominale est supérieure à 450 g; la marchandise peut être répartie uniformément sur au moins deux tamis de même dimension.</p></item></blockList></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3_3"><num>2.3.3 </num><p>Pendant l’utilisation, le tamis doit être incliné selon un angle de 17 à 20°.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3_4"><num>2.3.4 </num><p>La durée d’égouttage est de deux minutes.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/608/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/608/20250101"/><FRBRdate date="2012-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.204.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 10 settembre 2012 sulle indicazioni di quantità nella vendita di merce sfusa e sugli imballaggi preconfezionati (OIQ-DFGP)" shortForm="OIQ-DFGP"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 10 septembre 2012 sur les déclarations de quantité dans la vente en vrac et sur les préemballages (ODqua-DFJP)" shortForm="ODqua-DFJP"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 10. September 2012 über die Mengenangabe im Offenverkauf und auf Fertigpackungen (MeAV-EJPD)" shortForm="MeAV-EJPD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/608/20250101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/608/20250101/fr"/><FRBRdate date="2012-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/608/20250101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/608/20250101/fr/xml"/><FRBRdate date="2012-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 5<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Mise à jour par le ch. II al. 1 de l’O du DFJP du 11 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/736" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4273</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 8)</p><level eId="annex_5/lvl_u1"><heading>Préemballages des marchandises subissant une perte de poids</heading><content><blockList eId="annex_5/lvl_u1/list_u1"><item eId="annex_5/lvl_u1/list_u1/lbl_1"><num>1 </num><p>La perte de poids entre le moment déterminant défini à l’art. 24, al. 1, ODqua et le moment du contrôle effectué par l’organe compétent selon l’art. 34 ODqua est prise en compte selon la formule ci-après, sous réserve des ch. 3 et 4.</p></item></blockList><p> <img fedlex:original-width="51" fedlex:original-height="17" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image1.png"/></p><blockList eId="annex_5/lvl_u1/list_u2"><blockList><item eId="annex_5/lvl_u1/list_u2/lbl_GA"><num>G<sub>A</sub>: </num><p>poids net théorique au moment déterminant</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/list_u2/lbl_GG"><num>G<sub>G</sub>: </num><p>poids du préemballage après n jours après le moment déterminant</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/list_u2/lbl_n"><num>n: </num><p>temps écoulé en jours depuis le moment déterminant</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/list_u2/lbl_r"><num>r: </num><p>perte de poids relative par jour, exprimée en pour mille</p></item></blockList><item eId="annex_5/lvl_u1/list_u2/lbl_2"><num>2 </num><p>La perte de poids relative (r) par jour doit être déterminée si possible de manière expérimentale, ou peut être reprise du tableau suivant:</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/list_u2/bull_u2"><num/><p><i>Perte de poids de la marchandise liée au nombre de jours; indication en pour mille du poids net théorique au moment déterminant</i></p></item></blockList><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Marchandise</p></th><th colspan="4" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Temps écoulé depuis le moment déterminant, en jours</p></th></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>1</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>3</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>7</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>30</p></th></tr><tr><td><p>Légumes-racines</p></td><td><p>  5</p></td><td><p>  15</p></td><td><p>  18</p></td><td><p>  25</p></td></tr><tr><td><p>Choux-fleur</p></td><td><p>40</p></td><td><p>118</p></td><td><p>239</p></td><td><p>    –</p></td></tr><tr><td><p>Choux frisés</p></td><td><p>38</p></td><td><p>109</p></td><td><p>210</p></td><td><p>    –</p></td></tr><tr><td><p>Choux</p></td><td><p>  5</p></td><td><p>  15</p></td><td><p>  21</p></td><td><p>  35</p></td></tr><tr><td><p>Oignons</p></td><td><p>  7</p></td><td><p>  20</p></td><td><p>  25</p></td><td><p>  35</p></td></tr><tr><td><p>Légumes à feuilles et à tiges</p></td><td><p>16</p></td><td><p>  50</p></td><td><p>  80</p></td><td><p>150</p></td></tr><tr><td><p>Fenouil</p></td><td><p>38</p></td><td><p>109</p></td><td><p>210</p></td><td><p>    –</p></td></tr><tr><td><p>Légumes-fruits (comme les tomates, concombres, courges, le maïs doux.)</p></td><td><p>13</p></td><td><p>  40</p></td><td><p>  49</p></td><td><p>  70</p></td></tr><tr><td><p>Haricots</p></td><td><p>21</p></td><td><p>  65</p></td><td><p>146</p></td><td><p>    –</p></td></tr><tr><td><p>Légumes secs (comme les petits pois)</p></td><td><p>13</p></td><td><p>  40</p></td><td><p>  52</p></td><td><p>  80</p></td></tr><tr><td><p>Fruits à noyau</p></td><td><p>13</p></td><td><p>  40</p></td><td><p>  58</p></td><td><p>100</p></td></tr><tr><td><p>Pommes</p></td><td><p>  4</p></td><td><p>  11</p></td><td><p>  25</p></td><td><p>    –</p></td></tr><tr><td><p>Fruits à pépins</p></td><td><p>  3</p></td><td><p>  10</p></td><td><p>  22</p></td><td><p>  50</p></td></tr><tr><td><p>Baies, baies des bois</p></td><td><p>16</p></td><td><p>  50</p></td><td><p>  68</p></td><td><p>110</p></td></tr><tr><td><p>Clémentines, mandarines</p></td><td><p>  –</p></td><td><p>  50</p></td><td><p>  98</p></td><td><p>    –</p></td></tr><tr><td><p>Oranges</p></td><td><p>  7</p></td><td><p>  20</p></td><td><p>  29</p></td><td><p>  50</p></td></tr><tr><td><p>Citrons, grapefruits</p></td><td><p>  7</p></td><td><p>  20</p></td><td><p>  30</p></td><td><p>  50</p></td></tr><tr><td><p>Bananes</p></td><td><p>  7</p></td><td><p>  25</p></td><td><p>    –</p></td><td><p>    –</p></td></tr><tr><td><p>Fruits à coque, noix</p></td><td><p>  2</p></td><td><p>    3</p></td><td><p>    5</p></td><td><p>  10</p></td></tr><tr><td><p>Pommes de terre de table (précoces)</p></td><td><p>  7</p></td><td><p>  20</p></td><td><p>  29</p></td><td><p>  50</p></td></tr><tr><td><p>Pommes de terre de table (tardives)</p></td><td><p>  5</p></td><td><p>  15</p></td><td><p>  20</p></td><td><p>  30</p></td></tr></table><blockList eId="annex_5/lvl_u1/list_u3"><item eId="annex_5/lvl_u1/list_u3/lbl_3"><num>3 </num><p>Pour la farine, une perte de poids de 2 % est prise en compte, indépendamment du temps écoulé depuis le moment déterminant.</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/list_u3/lbl_4"><num>4 </num><p>Pour les préemballages de café en grains non emballés hermétiquement, une perte de poids de 0,5 % est prise en compte, indépendamment du temps écoulé depuis le moment déterminant.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/608/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/608/20250101"/><FRBRdate date="2012-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.204.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 10 settembre 2012 sulle indicazioni di quantità nella vendita di merce sfusa e sugli imballaggi preconfezionati (OIQ-DFGP)" shortForm="OIQ-DFGP"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 10 septembre 2012 sur les déclarations de quantité dans la vente en vrac et sur les préemballages (ODqua-DFJP)" shortForm="ODqua-DFJP"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 10. September 2012 über die Mengenangabe im Offenverkauf und auf Fertigpackungen (MeAV-EJPD)" shortForm="MeAV-EJPD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/608/20250101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/608/20250101/fr"/><FRBRdate date="2012-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/608/20250101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/608/20250101/fr/xml"/><FRBRdate date="2012-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 6<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Abrogée par le ch. II al. 2 de l’O du DFJP du 11 nov. 2019, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/736" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4273</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody/></doc></component></components></act></akomaNtoso>