Convention d'arbitrage du 17 décembre 1904 entre la Suisse et la Suède et Norvège (avec prot. de signature) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/21/632_583_600/19950713/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/21/632_583_600/19950713"/><FRBRdate date="1904-12-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1995-07-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1995-07-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.193.417.142"/><FRBRname xml:lang="de" value="Schiedsvertrag vom 17. Dezember 1904 zwischen der Schweiz und Schweden und Norwegen (mit Unterzeichnungsprotokoll)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention d'arbitrage du 17 décembre 1904 entre la Suisse et la Suède et Norvège (avec prot. de signature)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione d'arbitrato del 17 dicembre 1904 tra la Svizzera e la Svezia e Norvegia (con Protocollo di firma)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/21/632_583_600/19950713/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/21/632_583_600/19950713/fr"/><FRBRdate date="1904-12-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1995-07-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1995-07-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/21/632_583_600/19950713/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/21/632_583_600/19950713/fr/xml"/><FRBRdate date="1904-12-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1995-07-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1995-07-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.193.417.142 </docNumber></p><p><sup> </sup>RS <b>11 </b>348; FF<b> 1904</b> VI 664</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Convention d’arbitrage<br/>entre la Suisse et la Suède et Norvège</docTitle></p><p>Conclue le 17 décembre 1904</p><p>Approuvée par l’Assemblée fédérale le 16 juin 1905<authorialNote><p> Ch. 1 let. f de l’AF du 16 juin 1905 (RO <b>21</b> 567)</p></authorialNote></p><p>Instruments de ratification échangés le 13 Juillet 1905</p><p>Entrée en vigueur le 13 juillet 1905</p><p> (Etat le 13    juillet 1995)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse<br/>et<br/>Sa Majesté le roi de Suède et de Norvège,</p><p>Signataires de la convention pour le règlement pacifique des conflits internationaux, conclue à La Haye, le 29 juillet 1899<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/18/517_433_502" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 0.193.211</b></ref>. Cette Conv. est actuellement remplacée par celle du 18 oct. 1907 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/26/305_271_293" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.193.212 </b></ref>art. 91) qui a été ratifiée par la Suisse, la Suède et la Norvège.</p></authorialNote>,</p><p>Désirant, en application des principes énoncés aux art. 15–19 de ladite convention, entrer en négociations pour la conclusion d’une convention d’arbitrage obligatoire,</p><p>Ont nommé pour leurs plénipotentiaires, savoir:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Suivent les noms des plénipotentiaires)</p><p>lesquels, après s’être communiqué leurs pleins pouvoirs, trouvés en bonne et due forme,</p><p>sont convenus des articles suivants:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Les hautes parties contractantes s’engagent à soumettre au tribunal prévu dans la convention de La Haye du 29 juillet 1899<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/18/517_433_502" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.193.211</b></ref>. Cette Conv. est actuellement remplacée par celle du 18 oct. 1907 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/26/305_271_293" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.193.212</b> </ref>art. 91) qui a été ratifiée par la Suisse, la Suède et la Norvège.</p></authorialNote> et choisi dans la cour permanente d’arbitrage établie par cette convention tous les différends qui pourraient se produire entre elles et qui ne pourraient être réglés par les voies diplomatiques<authorialNote><p> Actuellement, ces différends doivent d’abord être soumis à la commission permanente de conciliation en vertu des traités de conciliation du 2 juin 1924 avec la Suède (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/41/207_211_207" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.193.417.141</b></ref>) et du 21 août 1925 avec la Norvège (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/42/280_300_296" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 0.193.415.98</b></ref>).</p></authorialNote>, à l’exception toutefois de ceux mettant en cause les intérêts vitaux, l’indépendance ou l’exercice de la souveraineté des pays respectifs ou touchant aux intérêts de tierces puissances.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Il appartient à chacune des hautes parties contractantes d’apprécier si le différend qui se sera produit met en cause ses intérêts vitaux, son indépendance ou l’exercice de sa souveraineté et, par conséquent, est de nature à être compris parmi ceux qui, d’après l’article précédent, sont exceptés de l’arbitrage obligatoire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Les hautes parties contractantes s’engagent à ne pas faire valoir des exceptions d’après l’art. 2 dans les cas suivants, pour lesquels l’arbitrage sera en tout cas obligatoire:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_1"><num>1. </num><p>en cas de différends lorsqu’il s’agit de l’interprétation ou de l’application des conventions de toute espèce entre les hautes parties contractantes,</p></item><item eId="art_3/para/lbl_2"><num>2. </num><p>en cas de différends sur la fixation du montant des indemnités pécuniaires, lorsque le principe de l’indemnité est reconnu par les parties.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>La présente convention recevra son application même si les différends qui viendraient à se produire avaient leur origine dans des faits antérieurs à sa conclusion.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Lorsqu’il y aura lieu à un arbitrage entre elles, les hautes parties contractantes à défaut de clauses compromissoires contraires se conformeront, pour tout ce qui concerne la désignation des arbitres et la procédure arbitrale, aux dispositions établies par la convention du 29 juillet 1899<authorialNote><p> Voir la note 2 de la page 1.</p></authorialNote>, sauf en ce qui concerne les points indiqués ci‑après.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Aucun des arbitres ne pourra être sujet ou citoyen des Etats signataires de la présente convention, ni être domicilié sur leurs territoires, ni être intéressé dans les questions qui feront l’objet de l’arbitrage.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Le compromis prévu par l’art. 31 de la convention du 29 juillet 1899<authorialNote><p> Voir la note 2 de la page 1. A cet art. correspond actuellement l’art. 52 de la Conv. du 18 oct. 1907 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/26/305_271_293" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.193.212</b></ref>).</p></authorialNote> fixera un terme avant l’expiration duquel devra avoir lieu l’échange entre les deux parties des mémoires et documents se rapportant à l’objet du différend. Cet échange sera terminé dans tous les cas avant l’ouverture des séances du tribunal arbitral.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>La sentence arbitrale contiendra l’indication des délais dans lesquels elle devra être exécutée, s’il y a lieu.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><p>La présente convention aura la durée de dix ans à partir du jour de l’échange des ratifications. Dans le cas où aucune des hautes parties contractantes n’aurait notifié, six mois avant la fin de ladite période, son intention d’en faire cesser les effets, la convention demeurera obligatoire jusqu’à l’expiration d’une année à partir du jour où l’une ou l’autre des hautes parties contractantes l’aura dénoncée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para"><content><p>La présente convention sera ratifiée dans le plus bref délai possible et les ratifications seront échangées à Berlin.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>En foi de quoi, </i>les plénipotentiaires ont signé la présente convention et l’ont revêtue de leurs cachets.</p><p>Fait à Berlin le dix‑sept décembre mil neuf cent quatre.</p><p>Alfred de Claparède   Taube</p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/21/632_583_600/19950713/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/21/632_583_600/19950713"/><FRBRdate date="1904-12-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1995-07-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1995-07-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.193.417.142"/><FRBRname xml:lang="de" value="Schiedsvertrag vom 17. Dezember 1904 zwischen der Schweiz und Schweden und Norwegen (mit Unterzeichnungsprotokoll)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention d'arbitrage du 17 décembre 1904 entre la Suisse et la Suède et Norvège (avec prot. de signature)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione d'arbitrato del 17 dicembre 1904 tra la Svizzera e la Svezia e Norvegia (con Protocollo di firma)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/21/632_583_600/19950713/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/21/632_583_600/19950713/fr"/><FRBRdate date="1904-12-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1995-07-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1995-07-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/21/632_583_600/19950713/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/21/632_583_600/19950713/fr/xml"/><FRBRdate date="1904-12-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1995-07-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1995-07-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Protocole de signature</block></container></preface><mainBody><p>Au moment de procéder à la signature de la convention d’arbitrage, conclue à la date de ce jour, les plénipotentiaires soussignés déclarent qu’il est entendu que la convention n’abroge pas les dispositions de l’art. 7 du traité réglant les relations commerciales entre la Norvège et la Suisse et l’établissement, dans les deux pays, conclu à Berne le 22 mars 1894<authorialNote><p> [RO <b>14 </b>290. RO <b>21</b> 318]</p></authorialNote>.</p><p>Il est également entendu que les dispositions de l’art. 7 de la convention ne portent aucune atteinte à ce qui a été stipulé dans la convention de La Haye du 29 juillet 1899<authorialNote><p> Voir la note 2 de la page 1. A ces art. correspondent actuellement les art. 63 et 68 à 74 de la Conv. du 18 oct. 1907 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/26/305_271_293" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.193.212</b></ref>).</p></authorialNote> concernant la seconde phase de la procédure arbitrale (art. 39), notamment les stipulations des art. 43–49.</p><p><i>En foi de quoi, </i>les plénipotentiaires respectifs ont dressé le présent protocole de signature, qui aura la même force et la même valeur que si les dispositions qu’il contient étaient insérées dans la convention elle‑même.</p><p>Fait à Berlin en double exemplaire le dix‑sept décembre mil neuf cent quatre.</p><p>Alfred de Claparède   Taube</p></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>