Ordinanza dell' 11 novembre 2020 sulla protezione della popolazione (OPPop) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/889/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/889/20250101"/><FRBRdate date="2020-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="520.12"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 11 novembre 2020 sur la protection de la population (OProP)" shortForm="OProP"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 11. November 2020 über den Bevölkerungsschutz (Bevölkerungsschutzverordnung, BevSV)" shortForm="BevSV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell' 11 novembre 2020 sulla protezione della popolazione (OPPop)" shortForm="OPPop"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/889/20250101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/889/20250101/it"/><FRBRdate date="2020-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/889/20250101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/889/20250101/it/xml"/><FRBRdate date="2020-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>520.12 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>sulla protezione della popolazione</docTitle></p><p>(OPPop)</p><p>dell’11 novembre 2020 (Stato 1° gennaio 2025)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>vista la legge federale del 20 dicembre 2019<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/887" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>520.1</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione della popolazione <br/>e sulla protezione civile (LPPC);<br/>visti gli articoli 17 capoverso 2, 19 capoverso 3 e 20 capoverso 2 <br/>della legge federale del 22 marzo 1991<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/1933_1933_1933" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.50</b></ref></p></authorialNote> sulla radioprotezione (LRaP),</p><p>ordina:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Oggetto</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> La presente ordinanza disciplina la collaborazione e il coordinamento nel settore della protezione della popolazione, segnatamente per quanto concerne:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>gli organi tecnici trasversali delle autorità;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le organizzazioni d’intervento specializzate della Confederazione;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la Centrale nazionale d’allarme (CENAL);</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>i sistemi di comunicazione comuni alla Confederazione, ai Cantoni e a terzi;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>l’inventario degli oggetti delle infrastrutture critiche; </p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>l’istruzione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Disciplina inoltre i sistemi federali per l’allerta, l’allarme e l’informazione della popolazione in caso d’evento.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Collaborazione nella protezione della popolazione</heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Collaborazione e coordinamento </heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Organizzazione d’intervento in caso di pericolo dovuto a un aumento della radioattività</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> L’organizzazione d’intervento in caso di pericolo dovuto a un aumento della radioattività (art. 19 LRaP) comprende lo Stato maggiore federale Protezione della popolazione e la CENAL.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> In caso di previsto o effettivo aumento della radioattività, lo Stato maggiore federale Protezione della popolazione chiede l’adozione delle misure necessarie al Consiglio federale tramite il competente dipartimento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> La CENAL adotta i necessari provvedimenti d’urgenza fino a che lo Stato maggiore federale Protezione della popolazione è operativo (art. 7 cpv. 2). </p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_4/listintro"> L’organizzazione d’intervento può avvalersi dei seguenti organi: </listIntroduction><item eId="art_2/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>l’Ufficio federale di meteorologia e climatologia (MeteoSvizzera) per i calcoli della propagazione, i dati meteorologici attuali e le previsioni meteorologiche ad alta risoluzione;</p></item><item eId="art_2/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>l’organizzazione incaricata dei prelievi e delle misurazioni di cui all’allegato 1;</p></item><item eId="art_2/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>le organizzazioni d’intervento specializzate della Confederazione (art. 4).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Comitato direttivo Intervento pericoli naturali</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro"> Il Comitato direttivo Intervento pericoli naturali coordina:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/lbl_a/listintro">le attività dei competenti organi specializzati segnatamente per:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>lo Stato maggiore specializzato Pericoli naturali,</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>la Piattaforma informativa comune sui pericoli naturali (GIN) destinata a esperti di pericoli naturali,</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>il portale sui pericoli naturali destinato alla popolazione;</p></item></blockList></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’allestimento di un quadro della situazione concernente i pericoli naturali all’attenzione dello Stato maggiore federale Protezione della popolazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> È composto da rappresentati dell’Ufficio federale dell’ambiente (UFAM), dell’Ufficio federale di topografia, dell’Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio, del Servizio sismico svizzero (SED), di MeteoSvizzera e dell’Ufficio federale della protezione della popolazione (UFPP). All’occorrenza, è possibile consultare anche rappresentanti di altri organi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> È costituito da una conferenza dei direttori, un comitato di gestione e altri organi tecnici.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><p> L’UFAM gestisce il segretariato e la GIN.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_5"><num>5</num><content><p> MeteoSvizzera gestisce il portale sui pericoli naturali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Organizzazioni d’intervento specializzate della Confederazione </heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport (DDPS) gestisce organizzazioni d’intervento specializzate nell’ambito della protezione della popolazione e assicura la loro permanente prontezza d’impiego.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro"> Le organizzazioni d’intervento sono impiegate in particolare nei seguenti campi:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>protezione da pericoli nucleari, biologici e chimici;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>misurazione e ricognizione;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>aiuto alla condotta;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>comunicazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Per gestire l’organizzazione d’intervento specializzata il DDPS può collaborare con altri organi della Confederazione, con le organizzazioni partner nella protezione della popolazione e con terzi. Può stipulare convenzioni sulle prestazioni con i Cantoni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Materiale per le organizzazioni d’intervento NBC</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>L’UFPP emana prescrizioni atte a garantire la prontezza d’impiego del materiale d’intervento acquisito dalla Confederazione e destinato alle organizzazioni d’intervento per la protezione da pericoli nucleari, biologici e chimici (organizzazioni d’intervento NBC).</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Centrale nazionale d’allarme</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Compiti</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro"> La CENAL adempie i seguenti compiti in relazione a eventi rilevanti per la protezione della popolazione:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>funge da interlocutore della Confederazione per i comunicati provenienti dalla Svizzera e dall’estero;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>raccoglie dati e informazioni e li analizza;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>mette i dati e le informazioni a disposizione dei competenti organi della Confederazione, dei Cantoni e del Principato del Liechtenstein nonché dei gestori delle infrastrutture critiche;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>informa i centri di analisi della situazione degli altri ambiti della politica di sicurezza;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>avvisa e informa le organizzazioni internazionali e gli Stati limitrofi conformemente alla convenzione stipulata in materia di protezione della popolazione;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>assicura la comunicazione tra tutti gli organi, gli stati maggiori e i gestori di infrastrutture critiche interessati;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>assicura l’analisi integrata della situazione;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>segue e valuta costantemente la situazione in stretta collaborazione con gli uffici interessati;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_i"><num>i. </num><p>mette a disposizione una presentazione elettronica della situazione;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_j"><num>j. </num><p>riceve le richieste e le offerte di risorse che inoltra allo Stato maggiore federale Protezione della popolazione come statuito all’articolo 4 capoverso 2 lettera e dell’ordinanza del 2 marzo 2018<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/162" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>520.17</b></ref></p></authorialNote> sullo Stato maggiore federale Protezione della popolazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Può sostenere altri organi federali in altri ambiti della politica di sicurezza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Compiti in caso di pericolo dovuto a un aumento della radioattività</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/listintro"> In caso di previsto o effettivo aumento della radioattività, la CENAL assume i seguenti compiti: </listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>impiega l’organizzazione incaricata dei prelievi e delle misurazioni secondo l’allegato 1;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>raccoglie i dati e le informazioni necessari per allestire un quadro della situazione radiologica e li analizza;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>calcola, stila un bilancio e verifica le dosi di radiazione della popolazione nella fase acuta;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>allestisce un quadro della situazione radiologica al fine di ordinare le misure di protezione nella fase acuta;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>provvede a informare tempestivamente e adeguatamente i competenti organi della Confederazione, dei Cantoni e del Principato del Liechtenstein nonché i gestori di infrastrutture critiche;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>avvisa e informa l’Agenzia internazionale dell’energia atomica e gli Stati limitrofi conformemente alle convenzioni applicabili in materia;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>sottopone le richieste di prestazioni militari per l’organizzazione d’intervento secondo l’articolo 2 per il tramite del centro di monitoraggio della situazione dell’esercito.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_2/listintro"> Fintanto che i competenti organi federali non sono operativi, la CENAL adotta, secondo la Strategia dei provvedimenti in funzione delle dosi (SPD) di cui all’allegato 2, i seguenti provvedimenti d’urgenza:</listIntroduction><item eId="art_7/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>in caso di pericolo imminente allerta le autorità federali, cantonali e del Principato del Liechtenstein come pure i gestori di infrastrutture critiche;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>all’occorrenza, allerta e informa la popolazione e diffonde raccomandazioni sul comportamento da adottare;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>in caso d’evento dispone l’allarme alla popolazione svizzera e del Principato del Liechtenstein, la informa e impartisce istruzioni sul comportamento da adottare.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Informa gli organi competenti della Confederazione e del Principato del Liechtenstein dei provvedimenti d’urgenza adottati per gestire la situazione, affinché possano ripristinare le competenze ordinarie. </p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Compiti in caso di pericolo dovuto a sostanze chimiche</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro"> In caso di pericolo dovuto a sostanze chimiche, la CENAL assume i compiti seguenti:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>provvede a informare tempestivamente e adeguatamente i competenti organi federali e i gestori di infrastrutture critiche;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>in caso di ripercussioni transfrontaliere, avvisa e informa gli Stati interessati conformemente alle convenzioni applicabili in materia.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro"> In caso di eventi all’estero con ripercussioni sulla Svizzera, la CENAL adotta i seguenti provvedimenti d’urgenza:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>in caso di pericolo imminente, allerta le autorità federali, cantonali e del Principato del Liechtenstein e i gestori di infrastrutture critiche;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>all’occorrenza, allerta e informa la popolazione e diffonde raccomandazioni sul comportamento da adottare.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Compiti in caso di pericolo proveniente dallo spazio</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro"> In caso di pericolo dovuto alla caduta di un satellite o di un altro oggetto spaziale, all’impatto di meteoriti o alle condizioni meteorologiche spaziali, la CENAL assume i compiti seguenti:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>garantisce la ricezione delle allerte diramate dall’Agenzia spaziale europea (ESA);</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>provvede a informare tempestivamente e adeguatamente i competenti organi federali, i gestori di infrastrutture critiche nonché le autorità e gli organi specializzati dei Cantoni.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_2/listintro"> In caso di eventi con ripercussioni sulla Svizzera, la CENAL può adottare i seguenti provvedimenti d’urgenza:</listIntroduction><item eId="art_9/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>in caso di pericolo imminente allerta le autorità federali, cantonali e del Principato del Liechtenstein e i gestori di infrastrutture critiche;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>all’occorrenza, allerta e informa la popolazione e diffonde raccomandazioni sul comportamento da adottare;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>in caso d’evento dispone l’allarme alla popolazione, la informa e impartisce istruzioni sul comportamento da adottare.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Compiti in caso di altri pericoli</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para/listintro">La CENAL assume i compiti indicati nei rispettivi atti normativi in caso di pericoli dovuti ai seguenti eventi:</listIntroduction><item eId="art_10/para/lbl_a"><num>a. </num><p>inondazione in seguito alla rottura o allo straripamento dell’opera di sbarramento di un impianto di accumulazione: i compiti previsti dall’ordinanza del 17 ottobre 2012<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/821" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>721.101.1</b></ref></p></authorialNote> sugli impianti di accumulazione;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_b"><num>b. </num><p>guasto tecnico al sistema di comunicazione: i compiti previsti dall’ordinanza del 9 marzo 2007<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/166" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>784.101.1</b></ref></p></authorialNote> sui servizi di telecomunicazione;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_c"><num>c. </num><p>evento di portata nazionale rilevante per la protezione della popolazione: i compiti previsti dall’ordinanza del 2 marzo 2018<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/162" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>520.17</b></ref></p></authorialNote> sullo Stato maggiore federale Protezione della popolazione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Competenze in seno alla CENAL</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/listintro"> La CENAL è articolata come segue:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il posto d’allarme della CENAL (PA CENAL) quale centro di recapito occupato in permanenza per gli annunci dalla Svizzera e dall’estero; questo trasmette tempestivamente al picchetto gli annunci ricevuti;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il servizio di picchetto quale organo operativo della CENAL raggiungibile in qualsiasi momento; questo valuta la situazione in base agli annunci pervenuti e, all’occorrenza, mobilita la CENAL;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>il capo intervento; questo dirige l’intervento della CENAL dopo la mobilitazione e ordina i necessari provvedimenti d’urgenza.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> In caso di pericolo imminente, il servizio di picchetto adotta i necessari provvedimenti d’urgenza fintanto che il capo intervento non può agire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> MeteoSvizzera gestisce il PA CENAL per conto della CENAL.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Personale di rinforzo </heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> In caso d’evento o per svolgere lavori preparatori, la CENAL può ricorrere a collaboratori dell’UFPP, dello Stato maggiore del Consiglio federale CENAL o della protezione civile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Può, d’intesa con gli organi superiori, avvalersi del supporto di specialisti di organi amministrativi, del mondo scientifico ed economico nonché di commissioni federali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Ubicazione d’intervento e mezzi di comunicazione</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para/listintro">La CENAL ha a disposizione:</listIntroduction><item eId="art_13/para/lbl_a"><num>a. </num><p>un’ubicazione d’intervento e almeno un’ubicazione d’intervento protetta supplementare;</p></item><item eId="art_13/para/lbl_b"><num>b. </num><p>i mezzi di comunicazione della Confederazione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Collaborazione con MeteoSvizzera</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1 </num><content><p>MeteoSvizzera mette a disposizione della CENAL i dati meteorologici e climatologici necessari alla valutazione del pericolo, fornisce previsioni e calcoli di propagazione specifici sullo sviluppo delle condizioni meteorologiche a breve e medio termine e offre consulenza tecnica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Trasmette alla CENAL i dati rilevati dalle sonde della rete d’allarme e di misurazione automatica dell’intensità di dose. </p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Contatti con altri organi</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_1/listintro"> Per svolgere i suoi compiti, la CENAL può rivolgersi direttamente ad altri organi, in particolare:</listIntroduction><item eId="art_15/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>alla Società svizzera di radiotelevisione (SSR), d’intesa con la Cancelleria federale, per diffondere le istruzioni di comportamento;</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>ai competenti organi federali e cantonali e ai gestori di infrastrutture critiche per i compiti operativi;</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>agli interlocutori esteri, in particolare a quelli degli Stati limitrofi e delle organizzazioni internazionali, per ricevere, diffondere e trasmettere comunicati e informazioni in virtù degli accordi internazionali vigenti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> I Cantoni comunicano alla CENAL i loro interlocutori.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Istruzione</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> La CENAL svolge periodicamente esercitazioni a scopo d’istruzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> A tal fine collabora con servizi federali e cantonali specializzati e con terzi. </p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Allerta, allarme e informazione in caso d’evento</heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali </heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Allerta alle autorità</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> I servizi competenti allertano gli organi federali, cantonali e dei gestori di infrastrutture critiche che assumono compiti di protezione della popolazione e delle sue basi vitali. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> All’occorrenza, allertano anche la popolazione e si assicurano che vengano diffuse le raccomandazioni sul comportamento da adottare.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Allarme alla popolazione </heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> I servizi competenti ordinano di dare l’allarme alla popolazione e di diffondere le istruzioni sul comportamento da adottare. Se a impartire l’ordine di dare d’allarme è un organo federale, la CENAL incarica i Cantoni di attivare l’allarme.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> L’attivazione delle sirene rientra nelle competenze dei Cantoni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p> Le istruzioni sul comportamento sono diffuse dalla SSR e dalle altre emittenti radiofoniche nazionali, regionali e locali nonché tramite altri canali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_4"><num>4</num><content><p> I Cantoni informano la CENAL dell’avvenuta attivazione dell’allarme e del contenuto delle istruzioni di comportamento diffuse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_5"><num>5</num><content><p> Se i Cantoni non sono in grado di attivare tempestivamente le sirene fisse, la CENAL si assume il compito. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_6"><num>6</num><content><p> Qualora l’allarme sia attivato direttamente dalla CENAL, i Cantoni danno l’allarme nelle regioni non raggiungibili tramite le sirene fisse, secondo le esigenze e possibilità, ricorrendo a sirene mobili e altri canali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Durata</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Allarme e allerta possono avere una durata limitata o illimitata. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> L’allarme o l’allerta di durata illimitata deve essere revocata dall’organo competente non appena il pericolo è cessato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Allarme in caso di incidente con decorso rapido in un impianto nucleare</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Se nel caso di un incidente con decorso rapido in un impianto nucleare la CENAL non è ancora operativa, spetta al gestore dell’impianto nucleare ordinare l’allarme e la diffusione d’istruzioni di comportamento e informare senza indugio i competenti organi federali e cantonali. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> Per incidente con decorso rapido s’intende un incidente in un impianto nucleare che in meno di un’ora causa una fuga di sostanze radioattive tale da richiedere l’adozione di misure preventive per proteggere la popolazione residente nella zona di protezione d’emergenza 1 secondo l’articolo 3 dell’ordinanza del 14 novembre 2018<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/780" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>732.33</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione d’emergenza in prossimità degli impianti nucleari.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Designazione</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><p>L’allerta, l’allarme e l’informazione ufficiali in caso d’evento devono essere designati come tali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Regolamenti dell’UFPP</heading><paragraph eId="art_22/para"><content><p>L’UFPP può emanare regolamenti concernenti la diffusione di informazioni e istruzioni sul comportamento da adottare.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Allerte in caso di pericoli naturali</heading><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Organi federali specializzati in pericoli naturali</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_1/listintro"> Per l’allerta sono competenti i seguenti organi federali specializzati in pericoli naturali: </listIntroduction><item eId="art_23/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>MeteoSvizzera: in caso di fenomeni meteorologici pericolosi;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’UFAM: in caso di piene, frane e incendi boschivi;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>l’Istituto federale per lo studio della neve e delle valanghe: in caso di pericolo valanghe;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>il SED: in caso di terremoto.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_2/listintro"> Gli organi federali specializzati in pericoli naturali, d’intesa con i competenti organi cantonali, stabiliscono:</listIntroduction><item eId="art_23/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la loro collaborazione;</p></item><item eId="art_23/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>il contenuto e la frequenza dell’allerta;</p></item><item eId="art_23/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>l’enunciazione delle raccomandazioni di comportamento.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Allerte in caso di pericoli naturali</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_1/listintro"> I pericoli naturali sono classificati in funzione della seguente scala di pericolo:</listIntroduction><item eId="art_24/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>livello 1, pericolo nullo o debole;</p></item><item eId="art_24/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>livello 2, pericolo moderato;</p></item><item eId="art_24/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>livello 3, pericolo marcato;</p></item><item eId="art_24/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>livello 4, pericolo forte;</p></item><item eId="art_24/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>livello 5, pericolo molto forte.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> Gli organi specializzati della Confederazione definiscono i livelli di pericolo d’intesa con i competenti organi cantonali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><p> Per le notifiche di terremoto, il SED classifica l’intensità dei sismi in base alla scala di cui al capoverso 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_4"><num>4</num><content><p> In caso di pericolo imminente forte o molto forte, la popolazione può essere allertata con relativi comunicati soggetti all’obbligo di diffusione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_5"><num>5</num><content><p> La CENAL trasmette le allerte alle emittenti radiotelevisive tenute alla diffusione e ad altri canali nazionali. Informa le autorità cantonali competenti possibilmente prima di diffondere l’avviso.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Sistemi d’allarme e d’informazione in caso d’evento</heading><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Sistemi dell’UFPP</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para_1/listintro"> L’UFPP è responsabile per i seguenti sistemi d’allarme e d’informazione in caso d’evento:</listIntroduction><item eId="art_25/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il sistema centrale di elaborazione e amministrazione dei comunicati ufficiali;</p></item><item eId="art_25/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le sirene fisse con sistema di attivazione a distanza e le sirene mobili;</p></item><item eId="art_25/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>gli altri canali dell’UFPP per l’allarme e l’informazione in caso d’evento;</p></item><item eId="art_25/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>il sistema di diffusione dei comunicati ufficiali tramite emittenti radiofoniche pubbliche;</p></item><item eId="art_25/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>il sistema di interfacce per la diffusione di comunicati ufficiali tramite emittenti radiofoniche private e altri media;</p></item><item eId="art_25/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>il sistema di interfacce per la diffusione di comunicati ufficiali tramite altri canali di diffusione; </p></item><item eId="art_25/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>la radio d’emergenza.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Disciplina gli aspetti tecnici e l’utilizzo di questi sistemi e provvede alla loro permanente prontezza d’esercizio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Sistemi cantonali e regionali</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><p>I Cantoni e le regioni possono collegare i propri sistemi ai sistemi dell’UFPP d’intesa con quest’ultimo e a condizione che se ne assumano le spese.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Sirene fisse e mobili</heading><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Compiti della Confederazione</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p> La Confederazione acquisisce le sirene fisse, il relativo sistema di attivazione a distanza e le sirene mobili.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> L’UFPP stabilisce i requisiti tecnici delle sirene e del sistema di attivazione a distanza nonché le prescrizioni d’installazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_3"><num>3</num><content><p> Elabora la pianificazione dell’allarme, in base alla quale in seguito stabilisce le ubicazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_4"><num>4</num><content><p> Garantisce il rispetto delle disposizioni del diritto edilizio e della proprietà per l’installazione e l’esercizio delle sirene nella loro ubicazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_5"><num>5</num><content><p> È responsabile per l’installazione, il collaudo, la manutenzione, la salvaguardia del valore e lo smantellamento delle sirene fisse con sistema di attivazione a distanza e ne assicura la permanente prontezza d’esercizio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_6"><num>6</num><content><p> Consegna le sirene mobili ai Cantoni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_7"><num>7</num><content><p> D’intesa con i Cantoni, può dare loro incarico di predisporre nuove ubicazioni per sirene. A titolo di indennizzo versa ai Cantoni un importo forfettario pari a 1000 franchi per ogni ubicazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_8"><num>8</num><content><p> D’intesa con i Cantoni, può dare loro incarico di predisporre la sostituzione di sirene in un’ubicazione. A titolo di indennizzo, versa ai Cantoni un importo forfettario pari a 500 franchi per ogni ubicazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Compiti dei Cantoni</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> I Cantoni possono partecipare alla pianificazione dell’allarme, alla determinazione delle ubicazioni e alla creazione dei presupposti giuridici dal profilo del diritto edilizio e della proprietà per l’installazione e l’esercizio delle sirene. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> Assicurano la prontezza d’esercizio permanente delle sirene mobili. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_3"><num>3</num><content><p> Assicurano l’impiego delle sirene mobili.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Sirene mobili</heading><paragraph eId="art_29/para"><content><p>Le sirene mobili sono impiegate in base alla pianificazione d’allarme nelle regioni prive di sirene fisse. Possono essere impiegate anche come sostituzione temporanea di sirene fisse guaste.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Segnali d’allarme</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> L’allarme generale è un suono continuo e modulato tra i 250 e i 400 hertz. È emesso dalle sirene fisse per la durata di un minuto ed è ripetuto una volta nei cinque minuti successivi. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> L’allarme acqua è costituito da dodici suoni della durata di 20 secondi e una frequenza costante di 200 hertz che si susseguono a intervalli di dieci secondi. È ripetuto una volta entro cinque minuti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_3"><num>3</num><content><p> L’UFPP definisce le specifiche tecniche dei segnali acustici d’allarme.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Utilizzo dei segnali d’allarme</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p> I segnali di allarme generale e di allarme acqua possono essere utilizzati esclusivamente per dare l’allarme alla popolazione e per la prova delle sirene.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p> Il segnale di allarme generale esorta la popolazione a prendere atto delle istruzioni di comportamento tramite radio o altri canali ufficiali d’informazione nonché a seguirle. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_3"><num>3</num><content><p> Se risuona il segnale di allarme acqua, la popolazione deve abbondare immediatamente la zona minacciata.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Svolgimento delle prove dei sistemi d’allarme e d’informazione in caso d’evento </heading><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Prova ordinaria delle sirene</heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><p> La prova delle sirene permette di verificare i sistemi d’allarme e d’informazione dell’UFPP in caso d’evento. È svolta mediante segnali d’allarme acustici e altre segnalazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p> Ha luogo ogni anno in tutta la Svizzera il primo mercoledì di febbraio tra le 13.30 e le 16.30. Una prova di sistema preliminare viene svolta ogni anno in tutta la Svizzera l’ultimo mercoledì di novembre tra le 13.30 e le 16.00.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_3"><num>3</num><content><p> L’UFPP emana le direttive per la prova delle sirene. È responsabile dei controlli e della valutazione dei risultati della prova nonché dell’eliminazione dei difetti. Informa i Cantoni sull’esecuzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_32/para_4/listintro"> I Cantoni assicurano:</listIntroduction><item eId="art_32/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>la pianificazione, il coordinamento e lo svolgimento della prova delle sirene nonché la trasmissione dei risultati all’UFPP;</p></item><item eId="art_32/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>il coordinamento tra polizia cantonale, Comuni e gestori degli impianti d’accumulazione;</p></item><item eId="art_32/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>almeno ogni tre anni l’attivazione delle sirene in loco;</p></item><item eId="art_32/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>almeno ogni tre anni la prova acustica in loco;</p></item><item eId="art_32/para_4/lbl_e"><num>e. </num><p>la validazione dei risultati della prova di cui alle lettere c e d nel sistema d’allarme entro un mese dalla prova. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_5"><num>5</num><content><p> I gestori degli impianti d’accumulazione sostengono i Cantoni nello svolgimento delle prove delle sirene.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_6"><num>6</num><content><p> In casi motivati, l’UFPP può consentire ai Cantoni di eseguire le prove di cui al capoverso 4 lettere c e d a intervalli più lunghi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_7"><num>7</num><content><p> I militi della protezione civile possono essere convocati per lo svolgimento delle prove delle sirene unicamente nel quadro dei corsi di ripetizione secondo l’articolo 53 LPPC. </p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Prove straordinarie delle sirene </heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFPP può ordinare prove straordinarie delle sirene. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> Se un Cantone intende eseguire una prova straordinaria delle sirene, deve inoltrare una relativa domanda all’UFPP. </p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Prove di sistema</heading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><p> Le prove di sistema servono a verificare il buon funzionamento dei sistemi d’allarme e d’informazione dell’UFPP in caso d’evento. Sono svolte senza segnali d’allarme acustici o altre segnalazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><p> L’UFPP è responsabile delle prove di sistema. Assicura che siano eseguite in modo unitario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_34/para_3/listintro"> I Cantoni eseguono almeno le seguenti prove di sistema:</listIntroduction><item eId="art_34/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>trasmissione mensile di messaggi d’allarme tramite il posto di comando principale;</p></item><item eId="art_34/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>trasmissione trimestrale di messaggi d’allarme tramite tutti gli altri posti di comando; </p></item><item eId="art_34/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>prove trimestrali degli apparecchi di comando;</p></item><item eId="art_34/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>prove mensili delle sirene fisse;</p></item><item eId="art_34/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>prove annuali dei dispositivi intercantonali.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Verifica dei sistemi d’allarme da parte dei gestori degli impianti d’accumulazione</heading><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1</num><content><p> I gestori degli impianti d’accumulazione testano i loro dispositivi di attivazione almeno una volta l’anno.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2</num><content><p> Per le sirene combinate deve essere eseguita almeno una volta al mese una prova di sblocco e blocco dell’attivazione dell’allarme acqua.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_3"><num>3</num><content><p> Presso gli impianti d’accumulazione occorre inoltre effettuare una volta l’anno una prova del dispositivo d’allarme acqua. I risultati della prova devono essere inviati alla Confederazione e al competente organo cantonale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_4"><num>4</num><content><p> L’UFPP disciplina gli aspetti tecnici delle prove di sistema presso gli impianti d’accumulazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Verifica degli altri sistemi d’allarme </heading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFPP e i Cantoni possono eseguire delle prove degli altri sistemi d’allarme e d’informazione in caso d’evento. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p> I Cantoni informano previamente l’UFPP.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_3"><num>3</num><content><p> Le prove devono essere chiaramente riconoscibili come tali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Informazione del pubblico</heading><paragraph eId="art_37/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFPP provvede a informare la popolazione sulle prove delle sirene a livello nazionale, mentre i Cantoni a livello cantonale, regionale e locale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_2"><num>2</num><content><p> L’informazione ha luogo sia prima che durante le prove. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_3"><num>3</num><content><p> I Cantoni informano le autorità delle zone limitrofe estere interessate dalle prove.</p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Eliminazione dei difetti</heading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFPP elimina i difetti riscontrati nei suoi sistemi d’allarme e d’informazione in caso d’evento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p> Provvede affinché i difetti delle sirene fisse siano eliminati entro due mesi dall’individuazione del guasto. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_3"><num>3</num><content><p> I Cantoni garantiscono la possibilità di dare l’allarme alla popolazione con l’ausilio di dispositivi d’allarme alternativi fino a che i difetti non siano stati eliminati.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Disposizioni particolari concernenti l’allarme acqua </heading><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Competenze</heading><paragraph eId="art_39/para_1"><num>1</num><content><p> I gestori degli impianti d’accumulazione assicurano, in collaborazione con i Cantoni, la pianificazione dell’allarme acqua e l’attuazione dei dispositivi d’attivazione di loro competenza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_2"><num>2</num><content><p> Provvedono alla prontezza d’impiego degli organi d’allarme conformemente alle direttive dell’Ufficio federale dell’energia (UFE).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_3"><num>3</num><content><p> I Cantoni informano precauzionalmente la popolazione nell’area a rischio d’inondazione a valle degli impianti d’accumulazione sul comportamento da adottare e sulle prescrizioni d’evacuazione in caso di pericolo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Centrale d’allarme acqua </heading><paragraph eId="art_40/para_1"><num>1</num><content><p> Ogni impianto d’accumulazione ai sensi dell’articolo 11 della legge federale del 1° ottobre 2010<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/703" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>721.101</b></ref></p></authorialNote> sugli impianti di accumulazione deve disporre di una centrale d’allarme acqua. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_2"><num>2</num><content><p> La centrale d’allarme acqua deve essere ubicata fuori dall’area d’inondazione, nei pressi dell’impianto d’accumulazione e con vista sull’opera di sbarramento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_3"><num>3</num><content><p> Se l’opera di sbarramento non è visibile dalla centrale d’allarme acqua, è necessario un posto d’osservazione protetto supplementare. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_4"><num>4</num><content><p> A partire dal livello di pericolo 3 (art. 24 cpv. 1), la centrale d’allarme acqua o il posto d’osservazione deve prevedere la presenza di personale. </p></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Ubicazioni per l’attivazione delle sirene d’allarme</heading><paragraph eId="art_41/para_1"><num>1</num><content><p> Le sirene devono essere attivabili in qualsiasi momento da due luoghi geograficamente separati e sicuri. Una delle due ubicazioni deve trovarsi all’interno della centrale d’allarme acqua. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_2"><num>2</num><content><p> L’ubicazione esterna alla centrale d’allarme acqua può essere utilizzata in comune da più gestori di impianti d’accumulazione. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_3"><num>3</num><content><p> I gestori degli impianti d’accumulazione garantiscono che tra le ubicazioni di attivazione delle sirene e la centrale operativa della polizia cantonale vi siano almeno due collegamenti di comunicazione vocale indipendenti tra di loro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_4"><num>4</num><content><p> Assicurano che l’alimentazione elettrica d’emergenza dei sistemi di attivazione delle sirene, del sistema d’allarme acqua e dei collegamenti di comunicazione vocale con la polizia cantonale sia garantita per almeno cinque giorni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_5"><num>5</num><content><p> Oltre ai gestori degli impianti d’accumulazione, anche i Cantoni in cui sono ubicate le sirene assicurano l’attivazione dell’allarme acqua.</p></content></paragraph></article><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><heading>Allarme e informazione</heading><paragraph eId="art_42/para_1"><num>1</num><content><p> I gestori degli impianti d’accumulazione classificano i pericoli derivanti dagli impianti d’accumulazione secondo la scala di cui all’articolo 24 capoverso 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_2"><num>2</num><content><p> Quando viene raggiunto il livello di pericolo 3, allertano i servizi cantonali competenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_42/para_3/listintro"> Quando viene raggiunto il livello di pericolo 4, i servizi competenti si attivano come segue: </listIntroduction><item eId="art_42/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>il gestore dell’impianto d’accumulazione allerta il servizio cantonale competente; </p></item><item eId="art_42/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>il servizio cantonale competente attiva l’allarme generale e impartisce le istruzioni di comportamento alla popolazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_42/para_4/listintro"> Quando viene raggiunto il livello di pericolo 5, i servizi competenti si attivano come segue: </listIntroduction><item eId="art_42/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>il gestore dell’impianto d’accumulazione attiva l’allarme acqua e allerta il servizio cantonale competente;</p></item><item eId="art_42/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>il servizio cantonale competente attiva, se del caso, l’allarme generale nella zona discosta e impartisce le istruzioni di comportamento alla popolazione; e</p></item><item eId="art_42/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>il servizio cantonale competente attiva l’allarme acqua nella zona contigua se il gestore dell’impianto d’accumulazione ne è impossibilitato.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_5"><num>5</num><content><p> Il servizio cantonale competente informa la CENAL sull’adeguamento del livello di pericolo a partire dal livello 3; la CENAL informa a sua volta l’UFE.</p></content></paragraph></article><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Assunzione dei costi</heading><paragraph eId="art_43/para"><content><p>I gestori degli impianti d’accumulazione si assumono i costi per le proprie infrastrutture e il proprio personale necessari nonché i costi per l’esercizio e la manutenzione dei sistemi d’allarme e d’informazione in caso d’evento. </p></content></paragraph></article><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Disciplinamento degli aspetti tecnici</heading><paragraph eId="art_44/para"><content><p>L’UFPP disciplina gli aspetti tecnici in relazione al sistema d’allarme acqua.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Capitolo 4: </num><heading>Sistemi di comunicazione comuni di Confederazione, Cantoni e terzi</heading><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><heading>Collaborazione e coordinamento</heading><paragraph eId="art_45/para_1"><num>1</num><content><p> La Commissione federale per la telematica in ambito di salvataggio e sicurezza coordina i compiti di Confederazione, Cantoni, Principato del Liechtenstein e organizzazioni attive nel campo del salvataggio e della sicurezza volti a garantire la disponibilità dei sistemi di comunicazione comuni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_2"><num>2</num><content><p> L’UFPP assicura il segretariato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><heading>Compiti dell’UFPP</heading><paragraph eId="art_46/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFPP assicura il funzionamento ineccepibile dei sistemi di comunicazione a livello nazionale secondo le prescrizioni federali in materia di tecnologie dell’informazione e della comunicazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_2"><num>2</num><content><p> Coordina e dirige i progetti nell’ambito dei sistemi di comunicazione comuni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_3"><num>3</num><content><p> Assicura la pianificazione, l’esercizio, la manutenzione e la salvaguardia del valore dei suoi sistemi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_4"><num>4</num><content><p> Assicura l’esercizio tecnico, la manutenzione e la salvaguardia del valore delle componenti centrali e delle componenti decentralizzate che rientrano nella sua sfera di competenza. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_5"><num>5</num><content><p> Disciplina gli aspetti tecnici; in particolare determina le condizioni quadro per la pianificazione, la realizzazione, l’esercizio, la manutenzione e la salvaguardia del valore dei sistemi con il coinvolgimento degli utenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_6"><num>6</num><content><p> Fissa le modalità di pagamento per le prestazioni d’esercizio d’intesa con gli utenti e disciplina la riscossione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_7"><num>7</num><content><p> Per adempiere ai compiti di cui nel presente articolo può ricorrere ad altri organi federali e cantonali nonché a terzi. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_8"><num>8</num><content><p> Può indire gare d’appalto in collaborazione con i partner nella protezione della popolazione e ne assicura il coordinamento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_9"><num>9</num><content><p> Può rappresentare la Svizzera in consessi internazionali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><heading>Compiti dei Cantoni e di terzi</heading><paragraph eId="art_47/para_1"><num>1</num><content><p> I Cantoni e terzi garantiscono la pianificazione, l’acquisizione, l’esercizio, la manutenzione e la salvaguardia del valore delle loro sottoreti e dei sistemi locali conformemente agli standard definiti dall’UFPP.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_2"><num>2</num><content><p> Assicurano l’acquisizione, l’esercizio, la manutenzione e la salvaguardia del valore dei loro terminali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_3"><num>3</num><content><p> Assicurano l’alimentazione con corrente elettrica d’emergenza e altri sistemi periferici nonché l’accesso delle imprese partner accreditate alle ubicazioni dei sistemi di comunicazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_4"><num>4</num><content><p> I Cantoni assicurano, se necessario, i loro collegamenti di rete. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_5"><num>5</num><content><p> La Confederazione può rinunciare a fatturare i costi per la coutenza di ubicazioni di emittenti, antenne, dispositivi di alimentazione di corrente elettrica d’emergenza e altri sistemi periferici nonché per le connessioni in fibra ottica e in ponte radio nel sistema di radiocomunicazione mobile di sicurezza, nella misura in cui in contropartita Cantoni e terzi, in qualità di gestori di sottoreti, concedano a loro volta una coutenza gratuita delle loro componenti di rete. </p></content></paragraph></article><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><heading>Sistema di radiocomunicazione mobile di sicurezza </heading><paragraph eId="art_48/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFPP è responsabile per la migrazione dell’intero sistema di radiocomunicazione mobile di sicurezza verso le nuove tecnologie e garantisce l’esercizio parallelo delle componenti centrali durante la fase transitoria. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_2"><num>2</num><content><p> La Confederazione, i Cantoni e terzi migrano le proprie sottoreti verso le nuove tecnologie e garantiscono il loro esercizio parallelo durante la fase transitoria.</p></content></paragraph></article><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b></num><heading>Sistema nazionale per lo scambio di dati sicuro e sistema nazionale di analisi integrata della situazione</heading><paragraph eId="art_49/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFPP mette a disposizione dello Stato maggiore federale Protezione della popolazione i terminali per il sistema nazionale per lo scambio di dati sicuro e per il sistema nazionale di analisi integrata della situazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_2"><num>2</num><content><p> Decide in merito all’autorizzazione di ubicazioni che la Confederazione e terzi intendono collegare alla rete di dati sicura. Autorizza il collegamento alla rete nei limiti delle possibilità tecniche e nella misura in cui sono utili alla protezione della popolazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_3"><num>3</num><content><p> I Cantoni devono provvedere all’allacciamento e alla gestione di almeno un’ubicazione. </p></content></paragraph></article><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b></num><heading>Sistema di comunicazione mobile sicuro a banda larga</heading><paragraph eId="art_50/para"><content><p>L’UFPP coordina la collaborazione con e tra i Cantoni, altri organi federali, gli operatori di telefonia mobile, i fabbricanti di sistemi e altri servizi nell’ambito del sistema di comunicazione mobile sicuro a banda larga. </p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Capitolo 5: </num><heading>Istruzione</heading><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b></num><heading>Offerta formativa nella gestione di eventi rilevanti per la protezione della popolazione e nelle relative misure preparatorie</heading><paragraph eId="art_51/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFPP offre istruzioni nel settore della condotta, dell’aiuto alla condotta e della protezione NBC; può inoltre offrire istruzioni anche in altri ambiti della gestione di eventi rilevanti per la protezione della popolazione e delle relative misure preparatorie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_2"><num>2</num><content><p> L’offerta formativa nell’ambito della condotta, dell’aiuto alla condotta e della protezione NBC comprende l’istruzione di base e il perfezionamento dei membri di organi di condotta, come pure esercitazioni per l’addestramento della collaborazione interdisciplinare degli organi di condotta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_3"><num>3</num><content><p> Le istruzioni in altri ambiti della preparazione in vista di eventi rilevanti per la protezione della popolazione e della loro gestione sono destinate in particolare ai membri dei competenti organi federali e cantonali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_52"><num><b>Art. 52</b></num><heading>Offerta formativa nella gestione dei sistemi di allerta, allarme e comunicazione della Confederazione </heading><paragraph eId="art_52/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFPP offre istruzioni per l’utilizzo dei sistemi di allerta alle autorità e di allarme alla popolazione e degli altri sistemi di comunicazione della Confederazione impiegati nell’ambito della protezione della popolazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_2"><num>2</num><content><p> Tali istruzioni comprendono gli aspetti tecnici della configurazione, dell’esercizio, della sorveglianza delle componenti di sistema e dell’utilizzo dei sistemi per gli istruttori e per i responsabili di sistema e di rete.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_3"><num>3</num><content><p> I Cantoni sono responsabili per l’istruzione degli utenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_53"><num><b>Art. 53</b></num><heading>Assunzione dei costi</heading><paragraph eId="art_53/para_1"><num>1</num><content><p> I corsi d’istruzione offerti dall’UFPP sono a pagamento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_53/para_2/listintro"> L’istruzione è gratuita per le seguenti persone:</listIntroduction><item eId="art_53/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>i membri di organi cantonali di condotta e servizi cantonali per la protezione della popolazione;</p></item><item eId="art_53/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>i formatori e i responsabili di sistema e di rete che rappresentano le autorità e le organizzazioni attive nel campo del salvataggio e della sicurezza per i corsi d’istruzione sull’uso dei sistemi federali di allarme, allerta e comunicazione della Confederazione;</p></item><item eId="art_53/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>gli impiegati dell’Amministrazione federale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_3"><num>3</num><content><p> Non sono fatturati costi per vitto e alloggio alle persone di cui al capoverso 2 lettere a e b che frequentano un corso presso il centro d’istruzione dell’UFPP.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_4"><num>4</num><content><p> L’offerta formativa dell’UFPP è aperta, a pagamento, agli organi regionali e comunali di condotta, ai membri di organizzazioni partner nella protezione della popolazione e ai gestori delle infrastrutture critiche nonché a terzi nel limite delle capacità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_5"><num>5</num><content><p> L’UFPP può convenire deroghe all’assunzione dei costi. </p></content></paragraph></article><article eId="art_54"><num><b>Art. 54</b></num><heading>Organo di coordinamento</heading><paragraph eId="art_54/para_1"><num>1</num><content><p> L’organo di coordinamento per l’istruzione e le esercitazioni nella protezione della popolazione coordina l’istruzione e le grandi esercitazioni nel sistema integrato di protezione della popolazione. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_54/para_2/listintro"> È composto da rappresentanti:</listIntroduction><item eId="art_54/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>dell’UFPP, dell’esercito, dell’Ufficio federale del servizio civile e della Cancelleria federale;</p></item><item eId="art_54/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>dei Cantoni;</p></item><item eId="art_54/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>delle organizzazioni partner nella protezione della popolazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_3"><num>3</num><content><p> Può avvalersi di terzi o di altri servizi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_4"><num>4</num><content><p> Può impiegare gruppi di specialisti e di progetto per trattare questioni comuni legate all’istruzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_5"><num>5</num><content><p> L’UFPP presiede l’organo di coordinamento. Assicura il segretariato.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_6"><num>Capitolo 6: </num><heading>Protezione dei dati</heading><section eId="chap_6/sec_1"><num>Sezione 1:</num><heading>Sistema d’informazione «Presentazione elettronica della situazione per la protezione della popolazione»</heading><article eId="art_55"><num><b>Art. 55</b></num><paragraph eId="art_55/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFPP gestisce il sistema d’informazione «Presentazione elettronica della situazione per la protezione della popolazione» (PES) per l’analisi integrata della «situazione rilevante per la protezione della popolazione».</p></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_55/para_2/listintro"> A tal fine registra i seguenti dati: </listIntroduction><item eId="art_55/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>nome delle organizzazioni che partecipano all’analisi integrata della situazione;</p></item><item eId="art_55/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>cognome, nome, sesso, indirizzo e-mail aziendale, numero di telefono aziendale e numero di telefono cellulare degli utenti;</p></item><item eId="art_55/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>nome e stato dell’azienda che rappresenta un pericolo acuto per la popolazione;</p></item><item eId="art_55/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>stato dell’infrastruttura in caso d’evento rilevante per la protezione della popolazione;</p></item><item eId="art_55/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>altre informazioni rilevanti per la protezione della popolazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_3"><num>3</num><content><p> L’UFPP raccoglie i dati presso le organizzazioni che partecipano all’analisi integrata della situazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_4"><num>4</num><content><p> Rende accessibili i dati alle organizzazioni che partecipano all’analisi integrata della situazione mediante procedura di richiamo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_5"><num>5</num><content><p> I dati relativi alle persone fisiche sono conservati almeno fintantoché la persona interessata ha accesso alla PES. Sono cancellati al più tardi due anni dalla fine dell’esercizio della funzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_6"><num>6</num><content><p> I dati concernenti gli eventi sono conservati almeno per la durata della valutazione dell’evento. Sono cancellati al più tardi dieci anni dopo la fine dell’evento.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_6/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Sistema d’informazione per la tenuta dell’inventario delle infrastrutture critiche</heading><article eId="art_56"><num><b>Art. 56</b></num><heading>Competenze</heading><paragraph eId="art_56/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFPP tiene un inventario degli oggetti d’importanza strategica delle infrastrutture critiche e stabilisce i criteri a tal fine.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_2"><num>2</num><content><p> L’UFPP gestisce un sistema d’informazione per la tenuta dell’inventario.</p></content></paragraph></article><article eId="art_57"><num><b>Art. 57</b></num><heading>Dati registrati nell’inventario</heading><paragraph eId="art_57/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_57/para/listintro">Nel sistema d’informazione di cui all’articolo 56 capoverso 2 sono registrati i seguenti dati:</listIntroduction><item eId="art_57/para/lbl_a"><num>a. </num><p>designazione e ubicazione dell’oggetto critico;</p></item><item eId="art_57/para/lbl_b"><num>b. </num><p>nome, indirizzo aziendale, e-mail aziendale, numero telefonico aziendale e numero dei centralini di picchetto del gestore dell’oggetto;</p></item><item eId="art_57/para/lbl_c"><num>c. </num><p>cognome, nome, datore di lavoro, funzione professionale, indirizzo aziendale, e-mail aziendale, numero telefonico aziendale, numero del telefono cellulare aziendale dell’interlocutore competente per l’oggetto;</p></item><item eId="art_57/para/lbl_d"><num>d. </num><p>nome, indirizzo aziendale, e-mail aziendale e numero telefonico aziendale del proprietario dell’oggetto;</p></item><item eId="art_57/para/lbl_e"><num>e. </num><p>cognome, nome, datore di lavoro, funzione professionale, indirizzo aziendale, e-mail aziendale, numero telefonico aziendale e numero del telefono cellulare aziendale dell’interlocutore del comitato d’esperti che ha identificato l’oggetto;</p></item><item eId="art_57/para/lbl_f"><num>f. </num><p>cognome, nome, datore di lavoro, funzione professionale, indirizzo aziendale, e-mail aziendale, numero telefonico aziendale e numero del telefono cellulare della persona responsabile per l’incarto dell’oggetto;</p></item><item eId="art_57/para/lbl_g"><num>g. </num><p>cognome e nome della persona responsabile per le pianificazioni presso il gestore dell’oggetto o altre organizzazioni;</p></item><item eId="art_57/para/lbl_h"><num>h. </num><p>cognome, nome, e-mail aziendale e numero telefonico aziendale dell’interlocutore per gli alloggi militari.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_58"><num><b>Art. 58</b></num><heading>Acquisizione e comunicazione dei dati</heading><paragraph eId="art_58/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFPP acquisisce i dati per il sistema d’informazione di cui all’articolo 56 capoverso 2 presso i gestori delle infrastrutture critiche, le associazioni e i servizi federali e cantonali competenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_2"><num>2</num><content><p> Fornisce i dati ai gestori delle infrastrutture critiche, alle associazioni competenti e ai servizi federali e cantonali responsabili per la protezione delle infrastrutture critiche.</p></content></paragraph></article><article eId="art_59"><num><b>Art. 59</b></num><heading>Conservazione dei dati</heading><paragraph eId="art_59/para_1"><num>1</num><content><p> I dati inerenti alle persone fisiche sono conservati nel sistema d’informazione di cui all’articolo 56 capoverso 2 almeno fintantoché la persona interessata esercita la sua funzione nell’ambito della protezione dell’infrastruttura critica. Sono cancellati dal sistema d’informazione al più tardi due anni dalla fine dell’esercizio di tale funzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_59/para_2"><num>2</num><content><p> I dati inerenti agli oggetti sono conservati nel sistema d’informazione almeno fintantoché l’oggetto interessato è considerato parte di un’infrastruttura critica d’importanza strategica. Sono cancellati dall’inventario al più tardi quattro anni dopo la soppressione della designazione come tale nel sistema d’informazione.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_7"><num>Capitolo 7: </num><heading>Restrizioni della proprietà</heading><article eId="art_60"><num><b>Art. 60</b></num><paragraph eId="art_60/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_60/para_1/listintro"> Sui loro fondi, i proprietari e i locatari sono tenuti a tollerare:</listIntroduction><item eId="art_60/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le attività ufficiali necessarie nell’ambito della protezione della popolazione;</p></item><item eId="art_60/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le infrastrutture d’allerta e d’allarme;</p></item><item eId="art_60/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>le infrastrutture dei sistemi di comunicazione congiunti di Confederazione, Cantoni e terzi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_60/para_2"><num>2</num><content><p> Per gli immobili privati, la Confederazione versa un indennizzo adeguato per l’eventuale deprezzamento, l’utilizzo dell’ubicazione e le spese di elettricità. L’indennizzo è versato una tantum e ammonta al massimo a 5000 franchi per una durata di utilizzo di 25 anni. L’uso di immobili di proprietà dei Cantoni e dei Comuni non è indennizzato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_60/para_3"><num>3</num><content><p> Le restrizioni della proprietà e la responsabilità per infrastrutture del sistema di radiocomunicazione mobile di sicurezza sono disciplinate dalla legge del 30 aprile 1997<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2187_2187_2187" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>784.10</b></ref></p></authorialNote> sulle telecomunicazioni.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_8"><num>Capitolo 8: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_61"><num><b>Art. 61</b></num><heading>Esecuzione</heading><paragraph eId="art_61/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFPP è incaricato dell’esecuzione della presente ordinanza, sempre che l’esecuzione non incomba ad altri organi federali, ai Cantoni o ai Comuni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_61/para_2"><num>2</num><content><p> Esercita la vigilanza nei confronti dei Cantoni e dei Comuni nell’ambito della protezione della popolazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_62"><num><b>Art. 62</b></num><heading>Abrogazione e modifica di altri atti normativi</heading><paragraph eId="art_62/para"><content><p>L’abrogazione e la modifica di altri atti normativi sono disciplinate nell’allegato 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_63"><num><b>Art. 63</b></num><heading>Disposizioni transitorie</heading><paragraph eId="art_63/para_1"><num>1</num><content><p> Ai sensi dell’articolo 99 capoverso 1 LPPC, l’UFPP rimborsa ai Cantoni al massimo i costi effettivi. Può stabilire l’importo forfettario delle indennità ed emanare prescrizioni tecniche. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_63/para_2"><num>2</num><content><p> Il trasferimento della proprietà delle sirene all’UFPP avviene entro quattro anni dall’entrata in vigore della presente ordinanza. Il trasferimento deve essere convenuto con l’UFPP almeno 18 mesi prima.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_63/para_3"><num>3</num><content><p> I Cantoni sono responsabili della disponibilità e della gestione tecnica fino al trasferimento della proprietà delle sirene all’UFPP. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_63/para_4"><num>4</num><content><p> I Cantoni e i Comuni sono responsabili della disdetta dei contratti di manutenzione conclusi per le sirene entro i termini prestabiliti. </p></content></paragraph></article><article eId="art_63_a"><num><b>Art. 63</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 13 dic. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/775" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 775</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizione transitoria della modifica del 13 dicembre 2024</heading><paragraph eId="art_63_a/para_1"><num><span>1</span></num><content><p><span> Ai sensi dell’articolo </span>99 capoverso 1<sup>bis</sup> LPPC, l’UFPP rimborsa ai Cantoni al massimo le spese per l’esercizio e la manutenzione delle sirene fisse. Può emanare direttive tecniche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_63_a/para_2"><num>2</num><content><p> Il trasferimento della proprietà delle sirene all’UFPP avviene entro il 31 dicembre 2028. Il trasferimento deve essere convenuto con l’UFPP almeno 18 mesi prima.</p></content></paragraph></article><article eId="art_64"><num><b>Art. 64</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_64/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2021.</p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/889/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/889/20250101"/><FRBRdate date="2020-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="520.12"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 11 novembre 2020 sur la protection de la population (OProP)" shortForm="OProP"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 11. November 2020 über den Bevölkerungsschutz (Bevölkerungsschutzverordnung, BevSV)" shortForm="BevSV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell' 11 novembre 2020 sulla protezione della popolazione (OPPop)" shortForm="OPPop"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/889/20250101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/889/20250101/it"/><FRBRdate date="2020-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/889/20250101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/889/20250101/it/xml"/><FRBRdate date="2020-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1</block></container></preface><mainBody><p>(art. 2 cpv. 4 lett. b, 7 cpv. 1 lett. a)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Organizzazione incaricata dei prelievi e delle misurazioni</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>L’Organizzazione incaricata dei prelievi e delle misurazioni comprende gli organi della Confederazione e dei Cantoni che dispongono di mezzi di misurazione per la sorveglianza permanente della radioattività, mezzi di misurazione mobili per il rilevamento della radioattività o laboratori di misurazione per l’analisi della radioattività.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_2"><num>2. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lbl_2/listintro">La sorveglianza permanente della radioattività sul terreno, nell’aria e nelle acque è affidata in particolare alle seguenti reti di misurazione:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_2/bull_u1"><num>– </num><p>la rete per l’allarme e la misurazione automatica dell’intensità di dose in Svizzera, di competenza della CENAL;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_2/bull_u2"><num>– </num><p>la rete di misurazione per la sorveglianza automatica dell’intensità di dose nei dintorni delle centrali nucleari, di competenza dell’Ispettorato federale della sicurezza nucleare;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_2/bull_u3"><num>– </num><p>la rete di misurazione per la sorveglianza continua della radioattività nell’aria, di competenza dell’Ufficio federale della sanità pubblica (UFSP);</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_2/bull_u4"><num>– </num><p>la rete di misurazione per la sorveglianza continua della radioattività nelle acque, di competenza dell’UFSP.</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_3"><num>3. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lbl_3/listintro">Per il rilevamento della radioattività nell’ambiente e sulle persone sono utilizzati in particolare i seguenti mezzi di misurazione mobili:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_3/bull_u1"><num>– </num><p>i sostegni cantonali di misurazione a favore dell’UFPP (SCAM CENAL);</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_3/bull_u2"><num>– </num><p>squadre mobili addette ai prelievi e alle misurazioni;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_3/bull_u3"><num>– </num><p>mezzi per la misurazione aerea della radioattività con elicotteri dell’esercito e droni;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_3/bull_u4"><num>– </num><p>mezzi e squadre militari per la misurazione al suolo e aerea della radioattività;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_3/bull_u5"><num>– </num><p>mezzi per misurazioni su persone, portali di monitoraggio e servizi per misurazioni antroporadiometriche.</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_4"><num>4. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lbl_4/listintro">L’analisi della radioattività nei campioni ambientali, nelle derrate alimentari, nei foraggi e nell’acqua potabile e per l’abbeveraggio è affidata in particolare ai seguenti laboratori di misurazione:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_4/bull_u1"><num>– </num><p>il Laboratorio Spiez;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_4/bull_u2"><num>– </num><p>la Sezione Radioattività ambientale dell’UFSP;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_4/bull_u3"><num>– </num><p>l’Istituto federale per l’approvvigionamento, la depurazione e la protezione delle acque;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_4/bull_u4"><num>– </num><p>l’Istituto Paul Scherrer;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_4/bull_u5"><num>– </num><p>i laboratori di misurazione dei Cantoni.</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_5"><num>5. </num><p>L’UFPP e l’ UFSP provvedono, in collaborazione con i Cantoni, alla prontezza d’impiego delle organizzazioni cantonali incaricate dei prelievi e delle misurazioni.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_6"><num>6. </num><p>L’esercito può sostenere le squadre e i laboratori di misurazione della Confederazione.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_7"><num>7. </num><p>L’UFPP può completare l’organizzazione incaricata dei prelievi e delle misurazioni con altri organi. A tal fine conclude accordi.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_8"><num>8. </num><p>Se la Svizzera accetta aiuti internazionali, la CENAL li mette a disposizione dell’organizzazione incaricata dei prelievi e delle misurazioni.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_9"><num>9. </num><p>L’UFPP provvede, in collaborazione con l’UFSP, a elaborare la documentazione tecnica e operativa per l’intervento dell’Organizzazione incaricata dei prelievi e delle misurazioni.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/889/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/889/20250101"/><FRBRdate date="2020-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="520.12"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 11 novembre 2020 sur la protection de la population (OProP)" shortForm="OProP"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 11. November 2020 über den Bevölkerungsschutz (Bevölkerungsschutzverordnung, BevSV)" shortForm="BevSV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell' 11 novembre 2020 sulla protezione della popolazione (OPPop)" shortForm="OPPop"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/889/20250101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/889/20250101/it"/><FRBRdate date="2020-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/889/20250101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/889/20250101/it/xml"/><FRBRdate date="2020-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2</block></container></preface><mainBody><p> (art. 7 cpv. 2)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Strategia dei provvedimenti in funzione delle dosi</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>La strategia dei provvedimenti in funzione delle dosi (SPD) funge da base per la CENAL per ordinare provvedimenti d’urgenza in caso di un imminente pericolo per la popolazione dovuto a un evento con aumento della radioattività. L’obiettivo dei provvedimenti d’urgenza è contenere il più possibile i rischi per la salute della popolazione.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>I provvedimenti d’urgenza devono essere adottati se, in caso di un evento con aumento della radioattività, è probabile che i livelli di riferimento per le situazioni di esposizione di emergenza della popolazione (art. 133 dell’ordinanza del 26 aprile 2017<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/502" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.501</b></ref></p></authorialNote> sulla radioprotezione; ORaP) vengano superati. Se i livelli di riferimento non vengono superati, l’esposizione della popolazione alle radiazioni deve essere ridotta per quanto ragionevolmente possibile (art. 4 ORaP).</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_3"><num>3. </num><p>Quando subentra un simile evento, sono ordinati i provvedimenti d’urgenza di cui nelle tabelle 1 o 2. In una prima fase sono ordinati provvedimenti drastici, che possono successivamente essere allentati in funzione della situazione. I provvedimenti d’urgenza sono verificati nell’ottica di un controllo dell’efficacia, correlati nel quadro della SPD con i più recenti bilanci dosimetrici, previsioni e dati concernenti l’evento e, all’occorrenza, adeguati alle nuove circostanze.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_4"><num>4. </num><p>Se la dose prevedibile a prescindere da misure di protezione per gli individui più esposti della popolazione (dose individuale efficace o dose tiroidea) supera i valori soglia indicati nella tabella 1, sono ordinati corrispondenti provvedimenti d’urgenza.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_5"><num>5. </num><p>La popolazione viene informata se la dose di 1 mSv è stata superata. L’informazione deve essere corredata di raccomandazioni sul comportamento da adottare, in particolare per proteggere i gruppi vulnerabili della popolazione.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_6"><num>6. </num><p>Se il genere di evento richiede l’adozione d’urgenza di misure di protezione e se non è possibile applicare la tabella 1, devono essere ordinati i provvedimenti d’urgenza esposti nella tabella 2.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_7"><num>7. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lbl_7/listintro">I provvedimenti d’urgenza di cui nelle tabelle 1 e 2 sono ordinati se sono adeguati e necessari per ridurre il rischio per la salute della popolazione esposta. A tal fine occorre considerare:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_7/bull_u1"><num>– </num><p>la situazione generale;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_7/bull_u2"><num>– </num><p>i possibili sviluppi della situazione radiologica;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_7/bull_u3"><num>– </num><p>la dose evitata e la dose rimanente;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_7/bull_u4"><num>– </num><p>le possibili ripercussioni negative dei provvedimenti;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_7/bull_u5"><num>– </num><p>l’attuabilità dei provvedimenti;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_7/bull_u6"><num>– </num><p>il tempo a disposizione per l’attuazione dei provvedimenti;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_7/bull_u7"><num>– </num><p>il coordinamento con i Paesi limitrofi interessati;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_7/bull_u8"><num>– </num><p>le conseguenze economiche e sociali.</p></item></blockList></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_8"><num>8. </num><p>Nelle regioni in cui sono state adottate misure di protezione della popolazione e nelle regioni sottovento può essere ordinato un divieto di raccolta e di pascolo. In una prima fase sono ordinati provvedimenti drastici, che successivamente possono essere allentati in base alla situazione. Le altre misure sono disciplinate dalla legislazione sull’agricoltura e sulle derrate alimentari.</p></item></blockList><p>Tabella 1: Dosi soglia</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Provvedimenti d’urgenza </p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Dose</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Dose soglia</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Tempo di integrazione</p></th></tr><tr><td><p>Permanenza in luogo protetto (in casa, in cantina o nel rifugio)</p></td><td><p>E <sub>est + inal</sub></p></td><td><p>10 mSv</p></td><td><p>7 giorni</p></td></tr><tr><td><p>Assunzione di compresse allo iodio</p></td><td><p>H <sub>tir, inal, I</sub></p></td><td><p>50 mSv</p></td><td><p>7 giorni</p></td></tr><tr><td><p>Evacuazione preventiva o permanenza in luogo protetto</p></td><td><p>E <sub>est + inal</sub></p></td><td><p>100 mSv</p></td><td><p>7 giorni</p></td></tr><tr><td colspan="4"><p>Dose: per dose s’intende in tutti i casi la dose per esposizione o incorporazione all’aperto prevedibile entro 7 giorni dall’evento indipendentemente dalla misura di protezione prevista.</p><p>Tempo di integrazione: durata presunta dell’emissione pericolosa. Se questa dura più di 7 giorni, il tempo effettivo dell’emissione è considerato tempo di integrazione.</p><p>mSv: millisievert</p><p>E <sub>est + inal</sub>: dose efficace per irradiazione esterna e inalazione all’aperto</p><p>H <sub>tir, inal, I</sub>: dose tiroidea per inalazione di iodio radioattivo all’aperto</p></td></tr></table><p>Tabella 2: Provvedimenti d’urgenza in assenza di dosi soglia</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Evento</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Criterio*</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Provvedimenti d’urgenza</p></th></tr><tr><td><p>Attentato terroristico</p></td><td><p>Esplosione con situazione poco chiara</p></td><td><blockList><item><num>– </num><p>Sbarramenti: min. 100 m (zona di pericolo) / 500 m (zona sbarrata)</p></item><item><num>– </num><p>Permanenza in luogo protetto per gli abitanti / la popolazione all’interno degli sbarramenti</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>Evento con sorgente altamente radioattiva</p></td><td><p>Esplosione, grosso incendio</p></td><td/></tr><tr><td><p>Attentato a un trasporto</p></td><td><p>Esplosione durante un trasporto di sostanze altamente radioattive</p></td><td/></tr><tr><td><p>Evento in un impianto nucleare</p></td><td><p>Incidente con decorso rapido</p></td><td><p>Zona 1: permanenza in luogo protetto</p></td></tr><tr><td/><td><p>Sospetto di fusione del nocciolo**</p></td><td><p>Zona 1: evacuazione preventiva o permanenza in luogo protetto e assunzione di compresse allo iodio</p><p>Zona 2: permanenza in luogo protetto e assunzione di compresse allo iodio</p></td></tr><tr><td><p>Esplosione di un ordigno nucleare</p></td><td><p>Esplosione vicino al confine o in Svizzera</p></td><td><p>Permanenza in un luogo protetto e sottovento (intera Svizzera)</p></td></tr><tr><td colspan="3"><blockList><item><num>* </num><p>Oltre ai criteri sopraelencati, occorre prendere in considerazione tutte le altre informazioni disponibili (in particolare la meteorologia, i primi valori misurati). Non appena sono disponibili basi migliori, i provvedimenti d’urgenza sono riesaminati e, se necessario, adeguati.</p></item><item><num>** </num><p>Le competenze per la valutazione sono disciplinate nell’ordinanza del 14 novembre 2018<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/780" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>732.33</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione d’emergenza.</p></item></blockList></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/889/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/889/20250101"/><FRBRdate date="2020-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="520.12"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 11 novembre 2020 sur la protection de la population (OProP)" shortForm="OProP"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 11. November 2020 über den Bevölkerungsschutz (Bevölkerungsschutzverordnung, BevSV)" shortForm="BevSV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell' 11 novembre 2020 sulla protezione della popolazione (OPPop)" shortForm="OPPop"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/889/20250101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/889/20250101/it"/><FRBRdate date="2020-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/889/20250101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/889/20250101/it/xml"/><FRBRdate date="2020-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 3</block></container></preface><mainBody><p>(art. 62)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Abrogazione e modifica di altri atti normativi</heading><content><p>I</p><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/listintro">Sono abrogate:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>l’ordinanza del 18 agosto 2010<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010 </b>5179</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/748" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5191 </ref>art. 20 n. 2; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/791" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 4475</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2017</b> 605</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/780" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 4953 </ref>all. 5 n. II 1]</p></authorialNote> sull’allarme e sulla rete radio di sicurezza;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>l’ordinanza del DDPS del 27 gennaio 2017<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/104" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 609</ref>]</p></authorialNote> sullo svolgimento delle prove dei sistemi per dare l’allarme alla popolazione;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_3"><num>3. </num><p>l’ordinanza del 17 ottobre 2007<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/690" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 4953</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 5395 </ref>all. 2 n. II 2; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/162" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 1093 </ref>all. 2 n. II 2, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/780" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4953 </ref>all. 5 n. II 2]</p></authorialNote> sulla Centrale nazionale d’allarme;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_4"><num>4. </num><p>l’ordinanza del 9 novembre 2011<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/754" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 5247</ref>]</p></authorialNote> sul coordinamento della telematica delle autorità e delle organizzazioni attive nel campo del salvataggio e della sicurezza;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_5"><num>5. </num><p>l’ordinanza del 14 dicembre 1995<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/440_440_440" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1996</b> 440</ref>]</p></authorialNote> concernente l’impiego di mezzi militari nell’ambito della protezione AC coordinata e a favore della Centrale nazionale d’allarme.</p></item></blockList><p>II</p><p>I seguenti atti normativi sono modificati some segue:</p><p>...<authorialNote><p> Le mod. possono essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/889" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU<b> 2020</b> 5087</ref>.</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>