18. Juni 1993 N 1399 Postulat Seiler Rolf In considerazione delle valutazioni critiche e polemiche che gli oppositori allo SEE hanno rivolto ai settori dell'Amministra- zione federale coinvolti nella campagna informativa, in partico- lare all'Ufficio dell'integrazione, al fine di ottenere risultati non inficiati in anticipo da pregiudizi, si reputa opportuno che tale analisi venga affidata ad enti esterni all'Amministrazione fede- rale. I risultati di una simile analisi possono essere di estremo inte- resse per continuare sulla strada indicata dal Consiglio fede- rale. Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 12. Mai 1993 Dichiarazione scritta del Consiglio federale de/72 maggio 1993 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 12 mai 1993 II Consiglio federale è disposto ad accettare il postulato. Ueberwiesen - Transmis #ST# 93.3098 Postulat Engler Kein Agrarschutz für industrielle Produktion Production agricole industrielle Wortlaut des Postulates vom 11. März 1993 Der Bundesrat wird gebeten, von einem staatlichen Grenz- und Preisschutz für Hors-sol-Tomaten und -Gurken abzuse- hen und die einjährige Versuchsverordnung vom 5. Mai 1992, welche am 30. April 1993 ausläuft, in diesem Punkt nicht zu er- neuern. Auf das folgenschwere Signal für umfassende Pro- duktionsausweitungen mit einer Verdrängung der traditionel- len bäuerlichen Produktion und zusätzlichen Importrestriktio- nen ist zu verzichten. Statt dessen soll das EVD die Abteilung Ein- und Ausfuhr (AEA) anweisen, bei der Beschränkung der Importe in der zweite Phase die inländische Hors-sol-Produktion nicht zu be- rücksichtigen, diese jedoch der Handels- und Gewerbefreiheit zu unterstellen. Diese Regelung steht im Einklang mit den klaren Absagen des Bundesrates vom 15. Dezember 1986 und vom 20. Juni 1988 an eine Ausdehnung des Agrarschutzes auf die bodenlose Produktion sowie mit der Feststellung des Bundesgerichtes vom 25. Juni 1976 («Das entscheidende Merkmal des land- wirtschaftlichen Erzeugnisses ist seine enge Bindung mit dem Boden, aus dem es das Wesentliche seiner Substanz zieht.»). Die vorgeschlagene Regelung soll wenigstens in einem ein- jährigen Versuch getestet werden wie zuvor die Uebernahme- pf licht. Texte du postulat du 11 mars 1993 Le Conseil fédéral est prié de renoncer à instituer des mesures douanières et de soutien des prix visant à protéger les tomates et les concombres hors-sol et de s'abstenir de proroger sur ce point, le 30 avril 1993, date où elle échoit, l'ordonnance du 5 mai 1992 arrêtée pour un an à titre d'essai. Il y a lieu de re- noncer à donner un signal, lourd de conséquences, en faveur d'une extension générale de formes de production qui se- raient au détriment de l'agriculture paysanne traditionnelle et qui impliqueraient des restrictions supplémentaires des im- portations. Le Département fédéral de l'économie publique doit plutôt donner l'ordre à sa Division des importations et des exporta- tions de ne pas prendre en considération, au cours de la deuxième phase de restriction des importations, la production indigène hors-sol, mais de soumettre entièrement ce domaine à la liberté du commerce et de l'industrie. Une telle réglementation serait conforme à la ferme opposition manifestée par le Conseil fédéral le 15 décembre 1986 et le 20 juin 1988 lorsqu'il avait été question d'étendre à la produc- tion hors-sol la protection accordée à l'agriculture; elle serait aussi en accord avec le Tribunal fédéral qui avait constaté le 25 juin 1976 que la principale caractéristique du produit agri- cole est son étroit rapport avec le sol dont il tire l'essentiel de sa substance. La réglementation proposée doit faire l'objet d'un essai d'un an au moins, comme l'a été précédemment la prise en charge obligatoire. Mitunterzeichner - Cosignataires: Aregger, Baumann, Baum- berger, Bäumlin, Bezzola, Bircher Peter, Bircher Silvio, Blatter, Bodenmann, Bonny, Borei François, Borradori, BrüggerCyrill, Bühlmann, Bundi, Bürgi, Caccia, Carobbio, Caspar-Mutter, Cincera, Columberg, Danuser, David, Deiss, Dettling, Dor- mann, Dünki, Eggenberger, Fankhauser, Fasel, Fischer- Seengen, Fischer-Sursee, FritschiOscar, Früh, Gardiol, Giger, Gonseth, Grendelmeier, Grossenbacher, Hafner Rudolf, Häm- merle, Heberlein, Hegetschweiler, Herczog, Hess Otto, Hol- lenstein, Hubacher, Iten Joseph, Jaeger, Jenni Peter, Jöri, Kel- ler Anton, Kern, Leemann, Leu Josef, Leuenberger Ernst, Loeb François, Maeder, Marti Werner, Maspoli, Mauch Rolf, Meier Hans, Meier Samuel, Meyer Theo, Miesch, Moser, Mühle- mann, Nabholz, Oehler, Pidoux, Raggenbass, Rebeaud, Rei- mann Maximilian, Robert, Ruckstuhl, Ruffy, Scheidegger, Scheurer Rémy, Schmid Peter, Segmüller, Seiler Rolf, Stamm Judith, Stamm Luzi, Steinegger, Steinemann, Strahm Rudolf, Stucky, Suter, Theubet, Vollmer, Wanner, Weder Hansjürg, Wick, Wiederkehr, Wyss Paul, Züger, Zwygart (97) Schriftliche Begründung - Développement par écrit Der Urheber verzichtet auf eine Begründung und wünscht eine schriftliche Antwort. Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 19. Mai 1993 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 19 mai 1993 Der Bundesrat ist bereit, das Postulat entgegenzunehmen, da die von den Postulanten aufgeworfenen Fragen nach Ablauf der Verlängerung der Versuchsphase erneut zu prüfen sind. Ueberwiesen - Transmis #ST# 93.3111 Postulat Seiler Rolf Uruguay-Runde und Entwicklungsländer. Bericht Cycle d'Uruguay et pays en développement. Rapport Wortlaut des Postulates vom 16. März 1993 Um die Transparenz und den Wissensstand in der interessier- ten Oeffentlichkeit über die Uruguay-Runde zu verbessern, wird der Bundesrat eingeladen, einen Bericht mit einer ent- wicklungspolitischen Evaluation des derzeitigen Verhand- lungsstandes vorzulegen. Der Bericht sollte folgende Ele- mente beinhalten: -Vorteile und Nachteile der Uruguay-Runde für die Entwick- lungsländer, wobei die Grundsätze der schweizerischen Ent- wicklungspolitik gemäss Entwicklungshilfegesetz wegwei-Postulat Comby 1400 N 18 juin 1993 send sein sollen, dargestellt anhand aller 15 Verhandlungs- themen; - Konsequenzen für die schweizerische Aussenwirtschaftspo- litik gegenüber den Entwicklungsländern; - Haltung der schweizerischen Delegation in der Uruguay- Runde allgemein und detailliert in den 15 Verhandlungsthe- men, soweit sie entwicklungspolitisch von Belang sind; - Welche Entwicklungsländer haben welche Positionen in den 15 Verhandlungsthemen eingenommen? Inwiefern hat aus- ländischer Druck eine Rolle gespielt? Welche Forderungen der Entwicklungsländer sind erfüllt, welche unerfüllt? Texte du postulat du 16 mars 1993 Afin que le public intéressé bénéficie d'une transparence ac- crue et d'une meilleure information au sujet du cycle d'Uru- guay, j'invite le Conseil fédéral à présenter un rapport sur l'état des négociations, vu sous l'angle de la politique de dévelop- pement. Les aspects suivants devraient être abordés: - les avantages et inconvénients du cycle d'Uruguay pour les pays en développement, appréciés selon les critères de la po- litique suisse du développement tels qu'ils sont fixés dans la loi sur la coopération au développement, et présentés selon les 15 thèmes de négociation ; - les conséquences pour la politique économique extérieure de la politique que la Suisse mène envers les pays en dévelop- pement; - les consignes générales données à la délégation suisse au cycle d'Uruguay, ainsi que sa position vis-à-vis de chacun des 15 thèmes, pour autant que ces derniers touchent des aspects de politique de développement; - les positions individuelles adoptées par les pays en dévelop- pement à l'égard des 15 thèmes abordés par la négociation, en précisant le poids éventuel des pressions extérieures et en déterminant lesquelles des exigences des pays en développe- ment ont été satisfaites et lesquelles ne l'ont pas été. Mitunterzeichner-Cosignataires: Keine -Aucun Schriftliche Begründung - Développement par écrit Der Urheber verzichtet auf eine Begründung und wünscht eine schriftliche Antwort. Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 19. Mai 1993 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 19 mai 1993 Der Bundesrat ist bereit, das Postulat entgegenzunehmen. Ueberwiesen - Transmis #ST# 93.3173 Postulat Zwygart Spielbankengesetz Loi sur les maisons de jeu Wortlaut des Postulates vom 19. März 1993 Nach der Annahme der Aenderung des Spielbankenartikels in der Bundesverfassung drängen viele Kreise auf eine rasche Verwirklichung der notwendigen Gesetzgebung. Das darf aber nicht dazu verleiten, die nötigen Abklärungen unsorgfäl- tig zu treffen. Ich bitte dabei den Bundesrat, folgende Punkte für die Aufnahme ins Gesetz zu prüfen: 1. Griffiges Kontrollinstrument, um kriminelle Einflüsse auf al- len Ebenen zu verhindern. 2. Absicherung, dass bei Spielbanken die kantonalen Verbote von Geldspielautomaten nicht unterlaufen werden können. 3. Ein Reklameverbot der Spielbanken für elektronische Me- dien und Print-Medien, um vor allem dem Jugendschutz Rechnung zu tragen. Texte du postulat du 19mars 1993 A la suite de l'adoption de la modification de l'article constitu- tionnel sur les maisons de jeu, de nombreux milieux exigent la mise en place rapide de la législation nécessaire. De telles pressions ne sauraient toutefois mener à des analyses superfi- cielles. Je prie dès lors le Conseil fédéral d'examiner la possi- bilité d'inclure dans la loi les points suivants: 1. Création d'un instrument de contrôle draconien en vue d'écarter toute interférence criminelle à tous les niveaux. 2. Garantie que les maisons de jeu ne pourront contourner les interdictions cantonales en matière de machines à sous. 3. Interdiction de toute publicité en faveur des maisons de jeu, dans la presse comme dans les médias électroniques, en vue de protéger la jeunesse. Mitunterzeichner- Cosignataires: Aguet, Bischof, BrüggerCy- rill, Carobbio, de Dardel, Dünki, Fankhauser, Fehr, Gonseth, Grendelmeier, Hafner Rudolf, Mauch Rolf, Müller, Schmied Walter, Stalder, Steffen, Weder Hansjürg, Wick (18) Schriftliche Begründung - Développement par écrit Der Urheber verzichtet auf eine Begründung und wünscht eine schriftliche Antwort. Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 1. Juni 1993 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 1er juin 1993 Der Bundesrat ist bereit, das Postulat entgegenzunehmen. Ueberwiesen - Transmis #ST# 93.3051 Postulat Comby Aufwertung typischer Produkte der Bergregionen (Alpen und Jura) und Schutz der entsprechenden geographischen Angaben La valorisation et la protection des produits typiques et des terroirs de montagne (Alpes et Jura) Wortlaut des Postulates vom 1. März 1993 Wir ersuchen den Bundesrat dringend: 1. das in der Ueberschrift angesprochene Problem umfas- send untersuchen zu lassen und für die Kennzeichnung und die Aufwertung typischer Produkte der Bergregionen (Alpen und Jura) und den Schutz der entsprechenden geographi- schen Angaben ein Konzept zu erarbeiten; 2. in Zusammenarbeit mit den direkt betroffenen Kantonen für diesen Bereich neue gesetzliche Bestimmungen vorzu- schlagen. Texte du postulat du 1er mars 1993 Nous prions instamment le Conseil fédéral: 1. d'effectuer une étude détaillée de cette problématique en vue d'élaborer un concept d'identification, de valorisation et de protection des produits typiques et des terroirs de monta- gne (Alpes et Jura); 2. de proposer de nouvelles dispositions législatives en la matière, en collaboration avec les cantons directement con- cernés.Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Postulat Seiler Rolf Uruguay-Runde und Entwicklungsländer. Bericht Postulat Seiler Rolf Cycle d'Uruguay et pays en développement. Rapport In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1993 Année Anno Band III Volume Volume Session Sommersession Session Session d'été Sessione Sessione estiva Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 16 Séance Seduta Geschäftsnummer 93.3111 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 18.06.1993 - 08:00 Date Data Seite 1399-1400 Page Pagina Ref. No 20 022 899 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.