{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2011-10-20", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-137-III-539_2011-10-20.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=7&from_date=&to_date=&from_year=2011&to_year=2011&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=61&highlight_docid=atf%3A%2F%2F137-III-539%3Ade&number_of_ranks=265&azaclir=clir", "Checksum": "b9e070c57c65adf95327d8d179f7ac3a"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 137 III 539", "4A_275/2011"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 20.10.2011 BGE 137 III 539 (4A_275/2011)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 20.10.2011 BGE 137 III 539 (4A_275/2011)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 20.10.2011 BGE 137 III 539 (4A_275/2011)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. zivilrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Gef\u00e4lligkeitshandlungen ohne Rechtsbindungswillen; Haftung des Gef\u00e4lligen. Abgrenzung zum Vertrag (E. 4.1); Kinderh\u00fcten unter Nachbarinnen f\u00fcr eine beschr\u00e4nkte Dauer als Gef\u00e4lligkeitshandlung (E. 4.2 und 4.3). Der Gef\u00e4llige haftet nach den Grunds\u00e4tzen \u00fcber die unerlaubte Handlung (E. 5.1); dabei gilt grunds\u00e4tzlich der eingeschr\u00e4nkte Sorgfaltsmassstab der eigen\u00fcblichen Sorgfalt <i>(diligentia quam in suis)</i> (E. 5.2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Actes de complaisance effectu\u00e9s sans volont\u00e9 de s'engager; responsabilit\u00e9 de l'auteur d'un tel acte. D\u00e9limitation d'avec le contrat (consid. 4.1); garde d'enfants entre voisines pour une dur\u00e9e limit\u00e9e en tant qu'acte de complaisance (consid. 4.2 et 4.3). L'auteur d'un acte de complaisance r\u00e9pond selon les r\u00e8gles applicables \u00e0 l'acte illicite (consid. 5.1); \u00e0 cet \u00e9gard, le degr\u00e9 de sa diligence sera en principe r\u00e9duit au soin qu'il apporterait \u00e0 ses propres affaires <i>(diligentia quam in suis)</i> (consid. 5.2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Atti di cortesia senza la volont\u00e0 di vincolarsi giuridicamente; responsabilit\u00e0 dell'autore di un tale atto. Delimitazione con il contratto (consid. 4.1); custodia di bambini fra vicine per una durata limitata quale atto di cortesia (consid. 4.2 e 4.3). L'autore di un atto di cortesia risponde in base ai principi applicabili all'atto illecito (consid. 5.1); il grado della sua diligenza \u00e8 in linea di principio ridotto a quello della cura che egli porta ai suoi affari <i>(diligentia quam in suis)</i> (consid. 5.2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 03:53:27", "Checksum": "04e20979b950f833fca1fa851adb4c56"}