{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2016-12-13", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-143-III-15_2016-12-13.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=2&from_date=&to_date=&from_year=2016&to_year=2016&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=16&highlight_docid=atf%3A%2F%2F143-III-15%3Ade&number_of_ranks=293&azaclir=clir", "Checksum": "3c1256fdbd68d4b47018239181a9401d"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 143 III 15", "4A_293/2016"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 13.12.2016 BGE 143 III 15 (4A_293/2016)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 13.12.2016 BGE 143 III 15 (4A_293/2016)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 13.12.2016 BGE 143 III 15 (4A_293/2016)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Ire Cour de droit civil"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 273 Abs. 1 OR; Frist (des materiellen Rechts) zur Anfechtung der K\u00fcndigung; absolute Empfangstheorie; Abwesenheit oder Ferien des Mieters. Der Vermieter tr\u00e4gt das Risiko der \u00dcbermittlung der Mietk\u00fcndigung bis zum Zeitpunkt, in dem der eingeschriebene Brief in den Machtbereich des Mieters gelangt, w\u00e4hrend dieser das Risiko der Kenntnisnahme des Einschreibens innerhalb seines Machtbereichs tr\u00e4gt. Im Fall einer Abwesenheit oder von Ferien kann der Mieter also nicht einfach die Abholeinladung ignorieren, die in seinem Briefkasten (oder Postfach) hinterlegt wurde, sondern er muss sich bei der Post \u00fcber den Namen des Absenders des Einschreibens informieren. Der Beginn der Anfechtungsfrist wird dadurch nicht ge\u00e4ndert (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 273 al. 1 CO; d\u00e9lai (de droit mat\u00e9riel) pour contester le cong\u00e9; th\u00e9orie de la r\u00e9ception absolue; absence ou vacances du locataire. Le bailleur supporte le risque de la transmission de la r\u00e9siliation du bail jusqu'au moment o\u00f9 le pli recommand\u00e9 parvient dans la sph\u00e8re d'influence du locataire, alors que celui-ci supporte le risque, \u00e0 l'int\u00e9rieur de sa sph\u00e8re d'influence, de la prise de connaissance du pli. En cas d'absence ou de vacances, le locataire ne peut donc pas simplement ignorer l'avis de retrait d\u00e9pos\u00e9 dans sa bo\u00eete aux lettres (ou sa case postale), mais doit s'informer aupr\u00e8s de la poste pour conna\u00eetre le nom de l'exp\u00e9diteur du pli recommand\u00e9. Le point de d\u00e9part du d\u00e9lai pour ouvrir action n'en est pas modifi\u00e9 pour autant (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 273 cpv. 1 CO; termine (di diritto materiale) per contestare la disdetta; teoria dell'atto ricettizio; assenza o vacanze del conduttore. Il locatore sopporta il rischio della trasmissione della disdetta della locazione fino al momento in cui l'invio raccomandato arriva nella sfera d'influenza del conduttore, mentre quest'ultimo sopporta il rischio, all'interno della sua sfera d'influenza, della presa di conoscenza dell'invio. In caso di assenza o vacanze, il conduttore non pu\u00f2 dunque semplicemente ignorare l'avviso di ritiro depositato nella sua bucalettere (o nella sua casella postale), ma deve informarsi presso la posta al fine di conoscere il nome del mittente dell'invio raccomandato. L'inizio del termine per promuovere l'azione non \u00e8 per\u00f2 modificato (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 02:52:53", "Checksum": "39afc2d2b1fd827b276b9654e78e3a02"}