{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2007-03-15", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-133-III-201_2007-03-15.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=26&from_date=&to_date=&from_year=2007&to_year=2007&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=259&highlight_docid=atf%3A%2F%2F133-III-201%3Ade&number_of_ranks=307&azaclir=clir", "Checksum": "1bcb30e1c97cd9108ae695c6020d4257"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 133 III 201", "4C_374/2006"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 15.03.2007 BGE 133 III 201 (4C_374/2006)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 15.03.2007 BGE 133 III 201 (4C_374/2006)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 15.03.2007 BGE 133 III 201 (4C_374/2006)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Ire Cour de droit civil"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\u00a0a\n<br>Art. 162 und 163 OR. Herabsetzung einer bereits geleisteten Konventionalstrafe. Die nach dem Vertragsabschluss geleisteten Teilzahlungen, die kraft Vereinbarung bei Nichterf\u00fcllung dem Empf\u00e4nger verbleiben, fallen unter die mit der Konventionalstrafe verbundenen Bestimmungen; sie k\u00f6nnen daher gegebenenfalls der Partei, die sie entrichtet hat, aufgrund von Art. 163 OR, auf den Art. 162 OR verweist, zur\u00fcckerstattet werden (E. 3). <br>\nRegeste\u00a0b\n<br>Art. 66 OG. Tragweite der Erw\u00e4gungen des R\u00fcckweisungsurteils des Bundesgerichts. Die Parteien sind an die Erw\u00e4gungen des R\u00fcckweisungsurteils des Bundesgerichts gebunden. Sie k\u00f6nnen sich somit zur Begr\u00fcndung eines neuen Bundesrechtsmittels gegen den infolge der R\u00fcckweisung ergangenen kantonalen Entscheid nicht mehr auf Vorbringen berufen, die im R\u00fcckweisungsurteil vom Bundesgericht abgewiesen worden sind (E. 4). <br>\nRegeste\u00a0c\n<br>Art. 163 Abs. 3 OR. Richterliche Herabsetzung \u00fcberm\u00e4ssig hoher Konventionalstrafen. Ausmass des Ermessensspielraums, \u00fcber welchen der Richter im Rahmen der Anwendung von Art. 163 Abs. 3 OR als zwingender Rechtsnorm verf\u00fcgt (E. 5.2). Vorliegend Annahme der \u00dcberm\u00e4ssigkeit der versprochenen Konventionalstrafe (E. 5.3). Herabsetzung der vereinbarten Konventionalstrafe auf 10 % des Gesamtpreises des Verkaufsgegenstandes (E. 5.4 und 5.5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\u00a0a\n<br>Art. 162 et 163 CO. R\u00e9duction d'une peine conventionnelle d\u00e9j\u00e0 acquitt\u00e9e. Les paiements partiels op\u00e9r\u00e9s apr\u00e8s la conclusion du contrat qui restent, en vertu de l'accord, acquis \u00e0 celui qui les a re\u00e7us en cas d'inex\u00e9cution tombent sous le coup des dispositions aff\u00e9rentes \u00e0 la clause p\u00e9nale; ils peuvent donc, le cas \u00e9ch\u00e9ant, \u00eatre restitu\u00e9s \u00e0 la partie qui les a vers\u00e9s, par le jeu de l'art. 163 CO auquel renvoie l'art. 162 CO (consid. 3). <br>\nRegeste\u00a0b\n<br>Art. 66 OJ. Port\u00e9e des consid\u00e9rants de l'arr\u00eat de renvoi du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral. Les parties sont li\u00e9es par les consid\u00e9rants de l'arr\u00eat de renvoi du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral. Elles ne peuvent ainsi plus invoquer \u00e0 l'appui d'un nouveau recours f\u00e9d\u00e9ral contre la d\u00e9cision cantonale prise \u00e0 la suite du renvoi des moyens qui avaient \u00e9t\u00e9 rejet\u00e9s dans l'arr\u00eat de renvoi de la juridiction f\u00e9d\u00e9rale (consid. 4). <br>\nRegeste\u00a0c\n<br>Art. 163 al. 3 CO. R\u00e9duction judiciaire des peines conventionnelles excessives. Etendue du pouvoir d'appr\u00e9ciation dont dispose le juge dans le cadre de l'application de l'art. 163 al. 3 CO, qui est une norme de droit imp\u00e9ratif (consid. 5.2). Admission en l'esp\u00e8ce du caract\u00e8re excessif de la peine stipul\u00e9e (consid. 5.3). R\u00e9duction de la clause p\u00e9nale convenue \u00e0 10 % du prix total de l'objet vendu (consid. 5.4 et 5.5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\u00a0a\n<br>Art. 162 e 163 CO. Riduzione di una pena convenzionale gi\u00e0 versata. I pagamenti parziali effettuati dopo la conclusione del contratto che, stando a quanto concordato, in caso di inadempimento restano acquisiti a chi li ha ricevuti, soggiacciono alle norme concernenti la pena convenzionale; essi possono pertanto, all'occorrenza, venir restituiti alla parte che li ha versati, in virt\u00f9 dell'art. 163 CO, a cui rinvia l'art. 162 CO (consid. 3). <br>\nRegesto\u00a0b\n<br>Art. 66 OG. Portata dei considerandi della sentenza di rinvio del Tribunale federale. Le parti sono vincolate ai considerandi della sentenza di rinvio del Tribunale federale. A sostegno di un nuovo ricorso contro la decisione cantonale emanata a seguito del rinvio, esse non possono pertanto pi\u00f9 invocare argomenti che erano stati respinti nella sentenza di rinvio della giurisdizione federale (consid. 4). <br>\nRegesto\u00a0c\n<br>Art. 163 cpv. 3 CO. Riduzione giudiziaria di pene convenzionali eccessive. Estensione del potere d'apprezzamento di cui dispone il giudice nel quadro dell'applicazione dell'art. 163 cpv. 3 CO, che \u00e8 una norma di diritto imperativo (consid. 5.2). In concreto \u00e8 stato riconosciuto il carattere eccessivo della pena stipulata (consid. 5.3). Riduzione della pena convenzionale pattuita al 10 % del prezzo totale dell'oggetto venduto (consid. 5.4 e 5.5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 05:30:38", "Checksum": "5354a23095790fdf437ff8a648250609"}