{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1977-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-103-IV-46_1977.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=31&from_date=&to_date=&from_year=1977&to_year=1977&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=305&highlight_docid=atf%3A%2F%2F103-IV-46%3Ade&number_of_ranks=351&azaclir=clir", "Checksum": "b50ffe67bfb86cd61dad4ac318dc9b2d"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 103 IV 46"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1977 BGE 103 IV 46"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1977 BGE 103 IV 46"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1977 BGE 103 IV 46"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 55 SVG, Art. 1 Abs. 6 BRB \u00fcber die Feststellung der Angetrunkenheit von Strassenben\u00fctzern vom 14. Februar 1968. Die Blutprobe ist die geeignete Massnahme, der sich Fahrzeugf\u00fchrer zu unterziehen haben, welche Anzeichen von Angetrunkenheit aufweisen; das eidg. Recht r\u00e4umt jedoch den Kantonen die M\u00f6glichkeit ein, andere geeignete Untersuchungsmassnahmen vorzusehen, die ausschliesslich kantonalem Prozessrecht entspringen und deshalb vom Kassationshof nicht \u00fcberpr\u00fcft werden k\u00f6nnen (Erw. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 55 LCR, art. 1er al. 6 ACF du 14 f\u00e9vrier 1968 sur la constatation de l'\u00e9bri\u00e9t\u00e9 des usagers de la route. La prise de sang constitue l'examen appropri\u00e9 auquel les conducteurs suspects d'\u00e9bri\u00e9t\u00e9 doivent \u00eatre soumis, mais le droit f\u00e9d\u00e9ral r\u00e9serve la possibilit\u00e9 pour les cantons de pr\u00e9voir d'autres mesures probatoires; celles-ci rel\u00e8vent alors exclusivement du droit cantonal de proc\u00e9dure et \u00e9chappent de ce fait au contr\u00f4le de la Cour de cassation (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 55 LCS, art. 1 cpv. 6 DCF del 14 febbraio 1968 concernente l'accertamento dell'ebriet\u00e0 degli utenti della strada. Il prelievo di sangue costituisce l'esame appropriato al quale i conducenti sospetti d'ebriet\u00e0 devono essere sottoposti; il diritto federale riserva tuttavia ai cantoni la possibilit\u00e0 di prevedere altre misure probatorie; queste sono rette esclusivamente dal diritto procedurale cantonale e sfuggono pertanto al controllo della Corte di cassazione (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 00:08:21", "Checksum": "f87f38046f3c4b3b1ef23189d7696d60"}