{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-105-Ib-37_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=32&from_date=&to_date=&from_year=1979&to_year=1979&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=316&highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-37%3Ade&number_of_ranks=371&azaclir=clir", "Checksum": "1044f73e5d7c40f9d69bc0d4469e8cf3"}, "Num": ["BGE 105 Ib 37"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 105 Ib 37"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 105 Ib 37"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 105 Ib 37"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Vollstreckung eines ausl\u00e4ndischen Gerichtsurteils. Art. 84 Abs. 1 lit. a und c, 86 Abs. 2, 87 und 89 OG. 1. Die R\u00fcgen der Verletzung des Art. 4 BV, die geeignet sind, der Begr\u00fcndung der Beschwerde wegen Verletzung eines Staatsvertrags zu dienen, sind vom Erfordernis der Ersch\u00f6pfung des kantonalen Instanzenzugs ausgenommen; dagegen sind sie diesem Erfordernis unterworfen, wenn ihnen selbst\u00e4ndige Bedeutung zukommt (Erw. 1). 2. Wenn eine Partei, die ihre Beschwerde fristgerecht eingereicht hat, erm\u00e4chtigt wird, nach Ablauf der Beschwerdefrist (Art. 89 OG) ihre Beschwerde zu erl\u00e4utern, so kann sie keine R\u00fcgen vorbringen, die nicht schon in der Beschwerde enthalten sind (Erw. 2). 3. Wenn ein ausl\u00e4ndisches Gerichtsurteil zu einer Geldzahlung verpflichtet, so entscheidet der Rechts\u00f6ffnungsrichter, ob das Urteil kraft Staatsvertrags in der Schweiz zu vollstrecken ist; ein besonderes Exequaturverfahren ist nicht notwendig (Erw. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Ex\u00e9cution d'un jugement \u00e9tranger. Art. 84 al. 1 lit. a et c, 86 al. 2, 87 et 89 OJ. 1. Les griefs de violation de l'art. 4 Cst., qui tendent \u00e0 renforcer la motivation fond\u00e9e sur la violation d'une convention internationale, ne sont pas soumis \u00e0 l'exigence de l'\u00e9puisement des instances cantonales; ils sont en revanche soumis \u00e0 cette exigence s'ils ont une port\u00e9e ind\u00e9pendante (consid. 1). 2. Lorsque l'auteur d'un recours d\u00e9pos\u00e9 \u00e0 temps est autoris\u00e9 \u00e0 pr\u00e9senter, apr\u00e8s le d\u00e9lai de l'art. 89 OJ, un m\u00e9moire destin\u00e9 \u00e0 pr\u00e9ciser ses griefs, il ne peut pas y pr\u00e9senter des griefs qu'il n'aurait pas d\u00e9j\u00e0 \u00e9nonc\u00e9s dans son recours (consid. 2). 3. Lorsqu'un jugement \u00e9tranger comporte une condamnation p\u00e9cuniaire, c'est au juge de la mainlev\u00e9e qu'il appartient de d\u00e9cider s'il doit \u00eatre ex\u00e9cut\u00e9 en Suisse en vertu d'une convention internationale; une proc\u00e9dure sp\u00e9ciale d'exequatur n'est pas n\u00e9cessaire (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Esecuzione di una sentenza straniera. Art. 84 cpv. 1 lett. a, c, art. 86 cpv. 2, 87, 89 OG. 1. Le censure di violazione dell'art. 4 Cost., tendenti a rafforzare la motivazione fondata sulla violazione di un trattato internazionale, non sono soggette al requisito del previo esaurimento dei rimedi di diritto cantonali; esse vi soggiacciono, per converso, quando hanno una portata indipendente (consid. 1). 2. Ove l'autore di un ricorso proposto tempestivamente sia autorizzato a presentare, dopo la scadenza del termine di cui all'art. 89 OG, una memoria destinata a precisare le sue censure, non gli \u00e8 consentito di sollevarvi censure che gi\u00e0 non siano state enunciate nell'atto di ricorso (consid. 2). 3. Quando una sentenza straniera comporti una condanna ad effettuare una prestazione pecuniaria, incombe al giudice adito per il rigetto dell'opposizione di decidere se tale sentenza debba essere eseguita in Svizzera in virt\u00f9 di un trattato internazionale; una procedura speciale di exequatur non \u00e8 necessaria (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 21:26:37", "Checksum": "40e947a42e15c1a3bd9e43213523438d"}