Internationales Übereinkommen über Zusammenarbeit zur Sicherung der Luftfahrt  «EUROCONTROL» vom 13. Dezember 1960, geändert durch das Protokoll vom 12. Februar 1981 (mit Anlagen) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1626_1626_1626/20151127/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1626_1626_1626/20151127"/><FRBRdate date="1960-12-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1992-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-11-27" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.748.05"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention internationale de coopération pour la sécurité de la navigation aérienne «EUROCONTROL» du 13 décembre 1960, amendée par le protocole du 12 février 1981 (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Internationales Übereinkommen über Zusammenarbeit zur Sicherung der Luftfahrt  «EUROCONTROL» vom 13. Dezember 1960, geändert durch das Protokoll vom 12. Februar 1981 (mit Anlagen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione internazionale del 13 dicembre 1960 di cooperazione per la sicurezza della navigazione aerea «EUROCONTROL» (con all.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1626_1626_1626/20151127/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1626_1626_1626/20151127/de"/><FRBRdate date="1960-12-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1992-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-11-27" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1626_1626_1626/20151127/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1626_1626_1626/20151127/de/xml"/><FRBRdate date="1960-12-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1992-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-11-27" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q2-rel-1.7.8"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.748.05 </docNumber></p><p><sup> </sup>AS <b>1992</b> 1626; BBl <b>1991</b> I 1433</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Originaltext</p><p><docTitle>Internationales Übereinkommen<br/>über Zusammenarbeit zur Sicherung der Luftfahrt <br/>«EUROCONTROL» vom 13. Dezember 1960, <br/>geändert durch das Protokoll vom 12. Februar 1981</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Von der Bundesversammlung genehmigt am 4. Oktober 1991<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/1625_1625_1625" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1992</b> 1625</ref></p>	</authorialNote> <br/>Schweizerische Beitrittsurkunde hinterlegt am 21. Mai 1992 <br/>In Kraft getreten für die Schweiz am 1. Juli 1992</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> (Stand am 27. November 2015)</p></preface><preamble/><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Vertragsparteien kommen überein, ihre Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Flugsicherung enger zu gestalten und ihre gemeinsamen Tätigkeiten auf diesem Gebiet unter Berücksichtigung der Erfordernisse der Landesverteidigung und Gewährleistung eines mit dem erforderlichen Sicherheitsgrad zu vereinbarenden Höchstmasses an Handlungsfreiheit für alle Luftraumbenutzer weiterzuentwickeln. Sie vereinbaren daher:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">gemeinsame langfristige Ziele auf dem Gebiet der Flugsicherung festzulegen und in diesem Rahmen einen gemeinsamen mittelfristigen Plan für die Bereitstellung von Flugsicherungsdiensten und entsprechenden Einrichtungen zu erstellen;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">gemeinsame Pläne für Fortbildung, Betriebsverfahren und für Forschungs‑ und Entwicklungsprogramme in Bezug auf Einrichtungen und Dienste zur sicheren, wirksamen und zügigen Abwicklung des Luftverkehrs auszuarbeiten;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(c) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">alle sonstigen Massnahmen abzustimmen, die zur Gewährleistung eines sicheren und geregelten Ablaufs des Luftverkehrs erforderlich sind;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(d) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">eine gemeinsame Sammlung betrieblichen, technischen und finanziellen Fachwissens auf dem Gebiet der Flugsicherung anzulegen;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(e) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ihre Tätigkeiten auf dem Gebiet der Regelung des Flugverkehrsflusses durch Einrichtung eines internationalen Systems zur Verkehrsflussregelung zu koordinieren, um auf diese Weise die wirksamste Nutzung des Luftraums sicherzustellen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sie gründen zu diesem Zweck eine «Europäische Organisation für Flugsicherung (EUROCONTROL)», im Folgenden als «Organisation» bezeichnet, die in Zusammenarbeit mit den Zivil‑ und Militärbehörden der Staaten handelt. Diese Organisation besteht aus zwei Organen:</listIntroduction><item eId="art_1/para_2/bull_u1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">einer «Ständigen Kommission für Flugsicherung», im folgenden als «Kommission» bezeichnet, als das für das allgemeine Vorgehen der Organisation zuständige Organ;</p></item><item eId="art_1/para_2/bull_u2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">einer «Agentur für Flugsicherung», im folgenden als «Agentur» bezeichnet, deren Satzung diesem Übereinkommen als Anlage 1 beigefügt ist. Die Agentur ist das Organ, das die in diesem Übereinkommen festgelegten oder ihm gemäss dem Übereinkommen von der Kommission zugewiesenen Aufgaben durchführt.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sitz der Organisation ist Brüssel.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Organisation ist mit folgenden Aufgaben betraut:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Untersuchung der künftigen Erfordernisse des Luftverkehrs und neuer Techniken, um diesen Erfordernissen gerecht zu werden;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ausarbeitung und Festlegung gemeinsamer langfristiger Ziele auf dem Gebiet der Flugsicherung;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(c) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Koordinierung der nationalen mittelfristigen Pläne zum Zweck der Aufstellung eines gemeinsamen mittelfristigen Plans für Flugsicherungsdienste und ‑einrichtungen im Rahmen der unter Buchstabe (b) genannten langfristigen Ziele;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(d) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Förderung eines gemeinsamen Vorgehens auf dem Gebiet der Boden‑ und Bordsysteme für die Flugsicherung und der Ausbildung des Flugsicherungspersonals;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(e) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Prüfung und Förderung von Massnahmen zur Erhöhung der Kostenwirksamkeit und Leistungsfähigkeit auf dem Gebiet der Flugsicherung;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(f) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Förderung und Durchführung von Studien, Versuchen und Erprobungen auf dem Gebiet der Flugsicherung; Sammlung und Verteilung der Ergebnisse der von den Vertragsparteien durchgeführten Studien, Versuche und Erprobungen auf dem Gebiet der Flugsicherung;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_g"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(g) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Koordinierung der Forschungs‑ und Entwicklungsprogramme der Vertragsparteien, die sich auf neue Techniken auf dem Gebiet der Flugsicherung beziehen;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_h"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(h) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Untersuchung von Fragen auf dem Gebiet der Flugsicherung, die von der Internationalen Zivilluftfahrt‑Organisation und anderen Internationalen Organisationen, die sich mit der zivilen Luftfahrt befassen, behandelt werden;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_i"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(i) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Prüfung der bei der Internationalen Zivilluftfahrt‑Organisation vorzulegenden Änderungen der Luftfahrt‑Regionalpläne;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_j"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(j) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Durchführung aller sonstigen Aufgaben, die ihr in Anwendung des Artikels 1 Absatz 1 Buchstabe (c) übertragen werden;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_k"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(k) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Unterstützung der Vertragsparteien und interessierter Drittstaaten beim Aufbau und Betrieb eines internationalen Systems der Verkehrsflussregelung;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_l"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(l) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">gemäss der Mehrseitigen Vereinbarung<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588" fedlex:rs="0.748.112.12" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/3117">SR <b>0.748.112.12</b></ref></p>	</authorialNote> über Flugsicherungs‑Streckengebühren Festlegung und Einziehung der den Benützern der Flugsicherungsdienste auferlegten Gebühren im Auftrag der Vertragsparteien und der an dieser Vereinbarung beteiligten Drittstaaten.</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Besondere Vereinbarungen können zwischen der Organisation und Drittstaaten geschlossen werden, die an der Durchführung dieser Aufgaben teilnehmen möchten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Organisation kann auf Antrag einer oder mehrerer Vertragsparteien mit folgenden Aufgaben betraut werden:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Unterstützung dieser Vertragsparteien bei der Durchführung spezifischer Aufgaben auf dem Gebiet der Flugsicherung wie Planung und Aufbau von Flugsicherungseinrichtungen und ‑diensten;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Bereitstellung und Betrieb der Gesamtheit oder eines Teils der Flugsicherungseinrichtungen und ‑dienste im Auftrag dieser Vertragsparteien;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(c) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Unterstützung dieser Vertragsparteien bei der Berechnung und Einziehung der den Benutzern der Flugsicherungsdienste durch diese Vertragsparteien auferlegten Gebühren, die der Mehrseitigen Vereinbarung über Flugsicherungs‑ Streckengebühren nicht unterliegen.</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Durchführung derartiger Aufgaben wird in jedem Fall durch besondere Vereinbarungen zwischen der Organisation und den betreffenden Vertragsparteien geregelt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Organisation kann ausserdem auf Antrag einer oder mehrerer Drittstaaten mit folgenden Aufgaben betraut werden:</listIntroduction><item eId="art_2/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Unterstützung der betreffenden Staaten bei der Regelung des Flugverkehrsflusses sowie bei der Planung und Bereitstellung von Flugsicherungsdiensten und ‑einrichtungen;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Unterstützung der betreffenden Staaten bei der Berechnung und Einziehung der den Benutzern der Flugsicherungsdienste durch diese Staaten auferlegten Gebühren, die der Mehrseitigen Vereinbarung über Flugsicherungs-Streckengebühren nicht unterliegen.</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Durchführung derartiger Aufgaben wird in jedem Fall durch besondere Vereinbarungen zwischen der Organisation und den betreffenden Vertragsparteien geregelt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Dieses Übereinkommen findet Anwendung auf die Flugsicherungs‑Streckendienste und die damit verbundenen Flugsicherungsdienste im Bereich der Anflug‑ und Platzkontrolle in den in der Anlage 2 aufgeführten Fluginformationsgebieten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Jede Änderung, die eine Vertragspartei an dem sie betreffenden Teil der Anlage 2 vorzunehmen beabsichtigt und die sich auf die Gesamtausdehnung des im Übereinkommen vorgesehenen Luftraums auswirkt, unterliegt der einmütigen Zustimmung der Kommission. Jede Änderung, die sich nicht in dieser Weise auswirkt, teilt die betroffene Vertragspartei der Organisation mit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Im Sinne dieses Übereinkommens bezieht sich der Ausdruck «Luftverkehr» auf Zivil‑ sowie auf Militär‑, Zoll‑ und Polizeiluftfahrzeuge, welche die Verfahren der Internationalen Zivilluftfahrt‑Organisation beachten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Organisation besitzt Rechtspersönlichkeit. Sie besitzt im Hoheitsgebiet der Vertragsparteien die weitestgehende Rechtsfähigkeit, die juristischen Personen nach innerstaatlichem Recht zuerkannt wird; sie kann insbesondere bewegliches oder unbewegliches Eigentum erwerben und veräussern sowie vor Gericht stehen. Vorbehaltlich entgegenstehender Bestimmungen dieses Übereinkommens und der beigefügten Satzung wird sie durch die Agentur vertreten, die im Namen der Organisation handelt. Die Agentur verwaltet das Vermögen der Organisation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Kommission besteht aus Vertretern der Vertragsparteien. Jede Vertragspartei kann sich insbesondere zur Wahrnehmung der Interessen der Zivilluftfahrt und der Landesverteidigung durch mehrere Delegierte vertreten lassen, von denen jedoch nur einer stimmberechtigt ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Im Fall des Artikels 2 Absatz 1 Buchstabe (l) wird die Kommission um Vertreter der Staaten erweitert, die nicht Mitglieder der Organisation, aber Vertragsparteien der Mehrseitigen Vereinbarung über Flugsicherungs‑Streckengebühren<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588" fedlex:rs="0.748.112.12" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/3117">SR <b>0.748.112.12</b></ref></p>	</authorialNote> sind. Die so erweiterte Kommission beschliesst nach den in der Vereinbarung festgelegten Regeln.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Wenn andere Vereinbarungen zwischen der Organisation und Drittstaaten gemäss Artikel 2 Absatz 1, insbesondere über die Verkehrsflussregelung, entsprechende Bestimmungen enthalten, wird die Kommission ebenfalls erweitert und beschliesst nach den in der betreffenden Vereinbarung vorgesehenen Regeln.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Zur Erfüllung der der Organisation nach Artikel 2 Absatz 1 zugewiesenen Aufgaben trifft die Kommission folgende Massnahmen:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(a) </num><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/lbl_a/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Soweit die Vertragsparteien betroffen sind, fasst sie Beschlüsse:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a/bull_u1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">in den in Artikel 2 Absatz 1 Buchstaben (b) und (c) genannten Fällen,</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_a/bull_u2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">in den in Artikel 2 Absatz 1 Buchstaben (a) und (d) bis (k) genannten Fällen, wenn sie es für erforderlich hält, dass die Vertragsparteien sich zu einem gemeinsamen Vorgehen verpflichten; sie kann in diesen Fällen auch eine Empfehlung an die Vertragsparteien richten;</p></item></blockList></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">soweit die Agentur betroffen ist,</p><blockList><item eId="art_6/para_1/lbl_b/bull_u1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">genehmigt sie das jährliche Arbeitsprogramm und die mehrjährigen Investitions‑ und Arbeitsprogramme, die ihr die Agentur zur Durchführung der in Artikel 2 Absatz 1 genannten Aufgaben vorlegt, sowie den Haushaltsplan und den Tätigkeitsbericht; sie erteilt der Agentur Richtlinien für die Durchführung der ihr übertragenen Aufgaben, wenn sie es für erforderlich hält;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b/bull_u2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">trifft sie alle erforderlichen Massnahmen im Rahmen der ihr durch dieses Übereinkommen und die Satzung der Agentur zugewiesenen Aufsichtsbefugnisse;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b/bull_u3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">erteilt sie der Agentur Entlastung in Bezug auf den Haushalt.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Kommission trifft ausserdem folgende Massnahmen:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sie genehmigt das Personalstatut und die Haushaltsordnung sowie die nach Artikel 7 Absatz 2 des Übereinkommens und Artikel 19 Absatz 3 der Satzung der Agentur zu treffenden Massnahmen;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sie ernennt nach Artikel 22 Absatz 1 der Satzung der Agentur die Mitglieder des Kontrollausschusses für einen Zeitraum von fünf Jahren.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Hinsichtlich der in Artikel 2 genannten besonderen Vereinbarungen erteilt die Kommission ihre Zustimmung für die Aufnahme von Verhandlungen durch die Agentur und genehmigt die zustande gekommenen Vereinbarungen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Kommission ruft gegebenenfalls das in Artikel 31 vorgesehene Schiedsgericht im Namen der Organisation an.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Beschlüsse der Kommission bedürfen der Einstimmigkeit der Vertragsparteien und sind für diese verbindlich. Wenn jedoch eine Vertragspartei der Kommission mitteilt, dass sie aus zwingenden Gründen des nationalen Interesses an der Ausführung eines auf den in Artikel 2 Absatz 1 Buchstaben (b) und (c) genannten Gebieten einstimmig gefassten Beschlusses gehindert ist, kann sie von diesem Beschluss abweichen. Die Gründe für die Abweichung sind mitzuteilen. Die Kommission muss dann innerhalb von sechs Monaten nach Empfang dieser Mitteilung entweder diesen Beschluss ändern oder beschliessen, ob für die Abweichung bestimmte Bedingungen oder Beschränkungen gelten sollen. In beiden Fällen bedarf der Beschluss der Kommission der Einstimmigkeit der Vertragsparteien.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Über die Massnahmen gemäss Artikel 6 Absatz 2 Buchstabe (a) und Absatz 3 sowie Artikel 11 Absatz 3 entscheidet die Kommission durch Einstimmigkeit der abgegebenen Stimmen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Soweit keine gegenteiligen Bestimmungen bestehen, werden die in den Fällen von Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe (b) und Absatz 4 vorgesehenen Richtlinien und Massnahmen von der Kommission mit Mehrheit angenommen mit der Massgabe, dass:</listIntroduction><item eId="art_7/para_3/bull_u1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">die Stimmen der in Artikel 8 beschriebenen Wägung unterliegen;</p></item><item eId="art_7/para_3/bull_u2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">diese Stimmen die Mehrheit der an der Abstimmung teilnehmenden Vertragsparteien darstellen müssen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die in Artikel 6 Absatz 2 Buchstabe (b) vorgesehenen Massnahmen werden von der Kommission nach den in Absatz 3 genannten Regeln getroffen, wobei die danach berechnete Mehrheit 70% der abgegebenen gewogenen Stimmen erreichen muss.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_5"><num>5.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Empfehlungen werden von der Kommission mit der Stimmenmehrheit der Vertragsparteien abgegeben.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die in Artikel 7 vorgesehene Wägung richtet sich nach folgender Wägungstabelle:</p><table border="1">									<tr>								<td colspan="2">										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Prozentsatz des Jahresbeitrags einer Vertragspartei im<br/>Verhältnis zu den Jahresbeiträgen aller Vertragsparteien</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Stimmen-<br/>zahl</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td colspan="2">														</td>				<td>														</td>			</tr>			<tr>								<td colspan="2">										<p>Weniger als 1 % </p>				</td>				<td>										<p>  1</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>  1</p>				</td>				<td>										<p>bis weniger als 2 %</p>				</td>				<td>										<p>  2</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>  2 </p>				</td>				<td>										<p>bis weniger als 3 %</p>				</td>				<td>										<p>  3</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>  3 </p>				</td>				<td>										<p>bis weniger als 4,5 %</p>				</td>				<td>										<p>  4</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>  4,5</p>				</td>				<td>										<p>bis weniger als 6 %</p>				</td>				<td>										<p>  5</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>  6</p>				</td>				<td>										<p>bis weniger als 7,5 %</p>				</td>				<td>										<p>  6</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>  7,5 </p>				</td>				<td>										<p>bis weniger als 9 %</p>				</td>				<td>										<p>  7</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>  9</p>				</td>				<td>										<p>bis weniger als 11 %</p>				</td>				<td>										<p>  8</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>11</p>				</td>				<td>										<p>bis weniger als 13 %</p>				</td>				<td>										<p>  9</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>13 </p>				</td>				<td>										<p>bis weniger als 15 %</p>				</td>				<td>										<p>10</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>15</p>				</td>				<td>										<p>bis weniger als 18 %</p>				</td>				<td>										<p>11</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>18 </p>				</td>				<td>										<p>bis weniger als 21 %</p>				</td>				<td>										<p>12</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>21</p>				</td>				<td>										<p>bis weniger als 24 %</p>				</td>				<td>										<p>13</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>24</p>				</td>				<td>										<p>bis weniger als 27 %</p>				</td>				<td>										<p>14</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>27</p>				</td>				<td>										<p>bis weniger als 30 %</p>				</td>				<td>										<p>15</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td colspan="2">										<p>30 % </p>				</td>				<td>										<p>16</p>				</td>			</tr>					</table></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die anfängliche Festsetzung der Stimmenzahl erfolgt für den Zeitpunkt des Inkrafttretens des 1981 in Brüssel zur Unterzeichnung aufgelegten Protokolls nach der vorstehenden Wägungstabelle entsprechend den Bestimmungen des Artikels 19 der Satzung der Agentur über die Festsetzung der Jahresbeiträge der Vertragsparteien zum Haushalt der Organisation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Beim Beitritt eines Staates wird die Stimmenzahl der Vertragsparteien in der gleichen Weise neu festgesetzt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Stimmenzahl wird alljährlich nach denselben Regeln neu festgesetzt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Kommission gibt sich eine Geschäftsordnung; für ihre Annahme ist Einstimmigkeit erforderlich.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">In der Geschäftsordnung sind insbesondere Vorschriften über die Präsidentschaft, über die Bildung von Arbeitsgruppen und über die Arbeitssprachen der Kommission vorzusehen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Agentur stellt der Kommission das Personal und die sachlichen Mittel zur Verfügung, derer sie für ihre Tätigkeit bedarf.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Kommission unterhält die für die Ziele der Organisation erforderlichen Beziehungen zu den dafür in Betracht kommenden Staaten und internationalen Organisationen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Unbeschadet der Bestimmungen von Artikel 6 Absatz 3 und Artikel 13 ist die Kommission insbesondere allein dafür zuständig, im Namen der Organisation mit internationalen Organisationen, Vertragsparteien und Drittstaaten Vereinbarungen zu schliessen, die zur Durchführung der in Artikel 2 genannten Aufgaben der Organisation erforderlich sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Auf Vorschlag der Agentur kann die Kommission dieser die Befugnis übertragen, Verhandlungen in Bezug auf Vereinbarungen aufzunehmen, die für die Durchführung der in Artikel 2 genannten Aufgaben erforderlich sind, und diese Vereinbarungen zu schliessen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">In den Vereinbarungen in Bezug auf die Aufgaben nach Artikel 2 zwischen der Organisation und einer oder mehreren Vertragsparteien oder einem oder mehreren Drittstaaten oder einer internationalen Organisation sind die jeweiligen Aufgaben, Rechte und Pflichten der Vertragsparteien der Vereinbarungen sowie die Finanzierungsbedingungen und die zu treffenden Massnahmen festzulegen. Die Verhandlungen können von der Agentur nach den in Artikel 6 Absatz 3 und Artikel 11 Absatz 3 festgelegten Regeln geführt werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Agentur kann im Rahmen der von der Kommission erteilten Richtlinien die für die Koordinierung des Luftverkehrs und für die Tätigkeit ihrer eigenen Dienste unerlässlichen Verbindungen zu den in Frage kommenden öffentlichen und privaten technischen Diensten der Vertragsparteien, Nichtvertragsstaaten und internationalen Organe herstellen. Sie kann zu diesem Zweck im Namen der Organisation und vorbehaltlich einer Mitteilung an die Kommission Verträge ausschliesslich verwaltungsmässiger, technischer oder kaufmännischer Art abschliessen, soweit dies für ihre Tätigkeit erforderlich ist.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Für den Erwerb von unbeweglichem Eigentum, das zur Errichtung der Anlagen der Organisation erforderlich ist, wird, soweit dies nach innerstaatlichem Recht vorgesehen ist, das Vorliegen eines öffentlichen Interesses mit den Wirkungen anerkannt, die sich ans diesem Recht für eine Enteignung aus Gründen des öffentlichen Interesses ergeben; die Zustimmung der beteiligten Regierungen bleibt vorbehalten. Das Enteignungsverfahren aus Gründen des öffentlichen Interesses kann von den zuständigen Behörden des betreffenden Staates nach innerstaatlichem Recht zur Herbeiführung des Erwerbs in Fällen betrieben werden, in denen eine gütliche Einigung nicht zustande kommt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Im Hoheitsgebiet von Vertragsparteien, in dem das in Absatz 1 bezeichnete Verfahren nicht besteht, kann die Organisation das für die Zivilluftfahrt und das Fernmeldewesen anwendbare Zwangserwerbsverfahren in Anspruch nehmen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Auf die für Rechnung der Organisation in den Hoheitsgebieten der Vertragsparteien geleisteten Arbeiten und Dienste wenden die Vertragsparteien zugunsten der Organisation die innerstaatlichen Vorschriften über Grundeigentumsbeschränkungen an, soweit solche im öffentlichen Interesse zugunsten innerstaatlicher Behörden mit gleicher Zielsetzung bestehen, insbesondere die Vorschriften, die sich auf Dienstbarkeiten im öffentlichen Interesse beziehen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Organisation trägt die aus der Anwendung dieses Artikels entstehenden Kosten, einschliesslich der Entschädigungen, die nach den Rechtsvorschriften des Staates gezahlt werden müssen, in dessen Hoheitsgebiet die Grundstücke gelegen sind.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Wenn die Organisation die in Artikel 2 Absatz 2 Buchstabe (b) vorgesehenen Aufgaben durchführt, wendet die Agentur die Bestimmungen an, die im Hoheitsgebiet der Vertragsparteien und in den Lufträumen gelten, für die letzteren die Durchführung von Flugsicherungsdiensten durch internationale Übereinkünfte übertragen ist, deren Vertragspartei sie sind.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Wenn die Organisation die in Artikel 2 Absatz 2 Buchstabe (b) vorgesehenen Aufgaben durchführt, erteilt die Agentur im Rahmen der den Flugsicherungsdiensten übertragenen Befugnisse den Luftfahrzeugführern alle erforderlichen Weisungen. Abgesehen von den Fällen höherer Gewalt, die in den in Artikel 15 erwähnten Bestimmungen geregelt sind, haben die Luftfahrzeugführer diese Weisungen zu beachten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Wenn die Organisation die in Artikel 2 Absatz 2 Buchstabe (b) vorgesehenen Aufgaben durchführt, werden Zuwiderhandlungen gegen die Luftverkehrsregeln in dem Luftraum, in dem die Durchführung der Flugsicherungsdienste der Agentur übertragen ist, von Bediensteten, welche die Agentur hierzu besonders beauftragt hat, durch Aufnahme in ein Protokoll festgestellt; hierdurch wird das Recht auf Feststellung von Zuwiderhandlungen gleicher Art, das den Bediensteten der Vertragsparteien nach innerstaatlichem Recht zusteht, nicht berührt. Die obgenannten Protokolle haben vor den innerstaatlichen Gerichten den gleichen Wert wie Protokolle der innerstaatlichen Bediensteten, die zur Feststellung von Zuwiderhandlungen gleicher Art befugt sind.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Übermittlung von Veröffentlichungen und anderen Informationsunterlagen, die von der Organisation ausgehen oder an diese gerichtet sind und mit ihrer amtlichen Tätigkeit in Zusammenhang stehen, unterliegt keinen Beschränkungen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Bei ihrem amtlichen Nachrichtenverkehr und der Übermittlung aller ihrer Schriftstücke hat die Organisation Anspruch auf eine ebenso günstige Behandlung, wie sie von den einzelnen Vertragsparteien vergleichbaren internationalen Organisationen gewährt wird.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Organisation ist in dem Staat, in dem sie ihren Sitz hat, und im Hoheitsgebiet der Vertragsparteien von allen Steuern und sonstigen Abgaben anlässlich ihrer Gründung, Auflösung und Liquidation befreit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sie ist von allen Steuern und sonstigen Abgaben befreit, die anlässlich des Erwerbs von unbeweglichem Eigentum erhoben werden, das zur Durchführung ihrer Aufgaben erforderlich ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sie ist für sich selbst, ihr Eigentum, ihre Vermögenswerte und Einkünfte von allen direkten Steuern befreit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_4"><num>4.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sie ist von den indirekten steuerlichen Abgaben befreit, die bei der Begebung von Anleihen entstehen können, bei denen sie persönlich Schuldnerin ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_5"><num>5.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sie ist von allen Steuern ausserordentlicher oder diskriminierender Art befreit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_6"><num>6.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die in diesem Artikel vorgesehenen Befreiungen erstrecken sich nicht auf Abgaben und Gebühren, die eine Vergütung für Leistungen öffentlicher Versorgungsbetriebe darstellen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Organisation ist von allen Zöllen und sonstigen Abgaben gleicher Wirkung, soweit es sich nicht um Gebühren oder Abgaben für geleistete Dienste handelt, und von allen Ein‑ und Ausfuhrverboten und ‑beschränkungen für Baustoffe, Material, Ausstattungen und andere Gegenstände befreit, die zu ihrem Dienstgebrauch eingeführt und für ihre Liegenschaften, ihre Anlagen und ihren Betrieb bestimmt sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die so eingeführten Waren dürfen im Hoheitsgebiet der Vertragspartei, in das sie eingeführt worden sind, weder verkauft noch ausgeliehen, noch entgeltlich oder unentgeltlich veräussert werden, es sei denn zu Bedingungen, welche die Regierung dieser Vertragspartei festsetzt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Es können alle für zweckdienlich erachteten Kontrollmassnahmen getroffen werden, um sicherzustellen, dass die Baustoffe, Materialien, Ausstattungen und anderen in Absatz 1 bezeichneten Gegenstände, die für die Organisation eingeführt wurden, an diese ausgeliefert und für ihre Liegenschaften, ihre dienstlichen Anlagen oder ihren Betrieb verwendet werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_4"><num>4.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Organisation ist ferner von allen Zöllen und allen Ein‑ und Ausfuhrverboten und ‑beschränkungen für die in Artikel 25 der beigefügten Satzung bezeichneten Veröffentlichungen befreit.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Organisation kann, soweit dies zur Durchführung der ihrem Zweck entsprechenden Geschäfte erforderlich ist, Devisen jeder Art besitzen und Konten in jeder Währung unterhalten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Vertragsparteien verpflichten sich, der Organisation die notwendigen Genehmigungen zu erteilen, um in Übereinstimmung mit den in den einschlägigen innerstaatlichen Regelungen und internationalen Vereinbarungen vorgesehenen Verfahren alle Transaktionen durchzuführen, die mit der Gründung und der Tätigkeit der Organisation zusammenhängen, einschliesslich der Begebung und Bedienung von Anleihen, wenn die Regierung der beteiligten Vertragspartei deren Begebung genehmigt hat.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Agentur kann Staatsangehörige der Vertragsparteien als qualifiziertes Personal zur Mitarbeit heranziehen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Das Personal der Organisation geniesst Befreiung von den Einwanderungsbeschränkungen und von der Meldepflicht für Ausländer, wie sie allgemein dem Personal vergleichbarer internationaler Organisationen gewährt wird; das gleiche gilt für die in den Haushalten des Personals lebenden Familienangehörigen.</p><blockList><item eId="art_22/para_2/lbl_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(a) </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Im Fall einer internationalen Krise gewähren die Vertragsparteien dem Personal der Organisation und den in seinen Haushalten lebenden Familienangehörigen dieselben Erleichterungen bei der Rückführung in ihren Heimatstaat, wie sie dem Personal anderer internationaler Organisationen gewährt werden.</p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Verpflichtungen des Personals gegenüber der Organisation werden von den Bestimmungen unter Buchstabe (a) nicht berührt.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_4"><num>4.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ausnahmen von den Bestimmungen der Absätze 1 und 2 sind nur aus Gründen der öffentlichen Ordnung, Sicherheit oder Gesundheit zulässig.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_5"><num>5.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_5/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Das Personal der Organisation:</listIntroduction><item eId="art_22/para_5/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ist bei der Einfuhr seiner persönlichen Gebrauchsgegenstände, Möbel und sonstigen gebrauchten Hausratsgüter, die es bei seiner erstmaligen Niederlassung aus dem Ausland mitbringt, sowie bei der Wiederausfuhr der gleichen Gebrauchsgegenstände, Möbel und sonstigen Hausratsgüter bei Beendigung seiner Tätigkeit von Zöllen und sonstigen Abgaben befreit, soweit es sich nicht um Gebühren oder Abgaben für geleistete Dienste handelt;</p></item><item eId="art_22/para_5/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">kann bei Antritt des Dienstes im Hoheitsgebiet einer Vertragspartei seine Kraftfahrzeuge vorübergehend zollfrei einführen und spätestens bei Beendigung der Amtszeit zollfrei wieder ausführen, jedoch in beiden Fällen vorbehaltlich der Bedingungen, welche die Regierung der beteiligten Vertragspartei in jedem Einzelfall für erforderlich erachtet;</p></item><item eId="art_22/para_5/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(c) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">geniesst Unverletzlichkeit aller seiner amtlichen Schriftstücke und Urkunden.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_6"><num>6.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Vertragsparteien sind nicht verpflichtet, die in Absatz 5 Buchstaben (a) und (b) genannten Erleichterungen ihren eigenen Staatsangehörigen zu gewähren.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_7"><num>7.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Der Generaldirektor der Agentur geniesst, ausser den für das Personal der Organisation vorgesehenen Vorrechten, Erleichterungen und Befreiungen, die Immunität von der Gerichtsbarkeit hinsichtlich der in Ausübung seines Amtes vorgenommenen Handlungen, einschliesslich seiner mündlichen und schriftlichen Äusserungen; diese Immunität gilt jedoch nicht im Falle eines Verstosses gegen Vorschriften über den Strassenverkehr oder eines Schadens, der durch ein ihm gehörendes oder von ihm geführtes Fahrzeug verursacht wird.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_8"><num>8.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die beteiligten Regierungen ergreifen alle zweckdienlichen Massnahmen, um den freien Transfer der Netto‑Bezüge sicherzustellen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><paragraph eId="art_23/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Vertreter der Vertragsparteien geniessen bei der Wahrnehmung ihrer Aufgaben und während der Reise zum und vom Tagungsort Unverletzlichkeit aller ihrer amtlichen Schriftstücke und Urkunden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><paragraph eId="art_24/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Aufgrund des der Organisation eigenen Systems der Sozialen Sicherheit sind die Organisation, der Generaldirektor und die Mitglieder des Personals unbeschadet der zwischen der Organisation und einer Vertragspartei bei Inkrafttreten dieses 1981 in Brüssel zur Unterzeichnung aufgelegten Protokolls bestehenden Regelung von sämtlichen Pflichtbeiträgen an staatliche Sozialversicherungsträger befreit.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Für die vertragliche Haftung der Organisation gilt das Recht, das auf denjeweiligen Vertrag anzuwenden ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Im Bereich der ausservertraglichen Haftung ist die Organisation verpflichtet, die durch Verschulden ihrer Organe oder Bediensteten in Ausübung ihrer dienstlichen Tätigkeit verursachten Schäden in dem Masse zu ersetzen, wie sie diesen zuzurechnen sind. Andere Schadenersatzansprüche aufgrund des innerstaatlichen Rechts der Vertragsparteien werden hierdurch nicht ausgeschlossen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><paragraph eId="art_26/para_u1"><content><blockList><item eId="art_26/para_u1/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(a) </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Anlagen der Organisation sind unverletzlich. Das Eigentum und die Vermögenswerte der Organisation dürfen weder beschlagnahmt noch eingezogen noch enteignet werden.</p></item><item eId="art_26/para_u1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Archive der Organisation und alle ihr gehörenden amtlichen Schriftstücke und Urkunden sind, gleichviel wo sie sich befinden, unverletzlich.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Das Eigentum und die Vermögenswerte der Organisation können nur aufgrund einer gerichtlichen Entscheidung beschlagnahmt werden oder Gegenstand von Zwangsvollstreckungsmassnahmen sein. Die Anlagen der Organisation können jedoch weder beschlagnahmt werden noch Gegenstand von Zwangsvollstreckungsmassnahmen sein.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Jedoch haben die zuständigen Behörden der Staaten, in denen sich der Sitz oder Anlagen und Archive der Organisation befinden, zur Durchführung gerichtlicher Untersuchungen und zur Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen, nach Unterrichtung des Generaldirektors der Agentur, in ihrem jeweiligen Hoheitsgebiet Zugang zu diesen Anlagen und Archiven.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Organisation arbeitet jederzeit mit den zuständigen Behörden der Vertragsparteien zusammen, um die reibungslose Ausübung der Gerichtsbarkeit zu erleichtern, die Beachtung der Polizeivorschriften zu gewährleisten und jeden Missbrauch zu verhindern, zu dem die in diesem Übereinkommen erwähnten Vorrechte, Befreiungen, Ausnahmen oder Erleichterungen Anlass geben können.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Organisation erleichtert nach Möglichkeit alle Arbeiten im öffentlichen Interesse, die im Hoheitsgebiet der Vertragsparteien innerhalb oder in der Nähe der von ihr benutzten Grundstücke auszuführen sind.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><paragraph eId="art_28/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Wenn die Organisation die in Artikel 2 Absatz 2 Buchstabe (b) vorgesehenen Aufgaben durchführt, sind die internationalen Übereinkünfte und die innerstaatlichen Vorschriften über Ein‑ und Überflug und über die Sicherheit des Hoheitsgebiets der Vertragsparteien für die Agentur verbindlich. Die Agentur trifft alle für die Anwendung dieser Übereinkünfte und Vorschriften notwendigen Massnahmen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><paragraph eId="art_29/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Wenn die Organisation die in Artikel 2 Absatz 2 Buchstabe (b) vorgesehenen Aufgaben durchführt, ist die Agentur verpflichtet, den Vertragsparteien auf Verlangen alle Auskünfte über Luftfahrzeuge zu erteilen, die ihr in Ausübung ihrer Tätigkeit bekannt werden, damit die Vertragsparteien die Anwendung der internationalen Übereinkünfte und der innerstaatlichen Vorschriften überwachen können.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><paragraph eId="art_30/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Vertragsparteien erkennen an, dass die Agentur ihr finanzielles Gleichgewicht erlangen muss, und verpflichten sich, ihr unter Berücksichtigung ihrer eigenen Einnahmen nach Massgabe der beigefügten Satzung angemessene finanzielle Mittel zur Verfügung zu stellen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Jede Streitigkeit, die zwischen Vertragsparteien oder zwischen Vertragsparteien und der durch die Kommission vertretenen Organisation über die Auslegung oder Anwendung dieses Übereinkommens und seiner Anlagen entsteht und nicht durch unmittelbare Verhandlungen oder auf andere Weise beigelegt werden kann, wird auf Antrag einer Partei einem Schiedsverfahren unterworfen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Zu diesem Zweck bestellt jede Partei für jeden Einzelfall einen Schiedsrichter; die Schiedsrichter einigen sich über die Bestellung eines dritten Schiedsrichters. Falls eine Partei nicht binnen zwei Monaten nach Zugang des Antrags der anderen Partei ihren Schiedsrichter bestellt oder die bestellten Schiedsrichter sich nicht binnen zwei Monaten über die Bestellung eines dritten Schiedsrichters einigen können, kann jede Partei den Präsidenten des Internationalen Gerichtshofes bitten, die Ernennungen vorzunehmen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Das Schiedsgericht regelt sein Verfahren selbst.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_4"><num>4.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Jede Partei trägt die Kosten ihres Schiedsrichters sowie ihrer Vertretung in dem Verfahren vor dem Schiedsgericht; die Kosten des dritten Schiedsrichters sowie die sonstigen Kosten werden von den Parteien zu gleichen Teilen getragen. Das Schiedsgericht kann jedoch eine andere Aufteilung der Kosten vornehmen, wenn es dies für angemessen hält.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_5"><num>5.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Entscheidungen des Schiedsgerichts sind für die streitenden Parteien verbindlich.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Satzung der Agentur sowie alle Änderungen, denen sie nach Massgabe ihrer eigenen sowie der Bestimmungen dieses Übereinkommens unterworfen wird, sind im Hoheitsgebiet der Vertragsparteien gültig und rechtswirksam.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Jede Änderung der Satzung bedarf der Genehmigung durch die Kommission; hierfür ist Einstimmigkeit ihrer Mitglieder erforderlich.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Artikel 1, 11, 19 und 20 der beigefügten Satzung können jedoch von der Kommission nicht geändert werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><paragraph eId="art_33/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Im Fall einer Krise oder eines Krieges wird die Handlungsfreiheit der beteiligten Vertragsparteien durch die Bestimmungen dieses Übereinkommens nicht beeinträchtigt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><paragraph eId="art_34/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Vertragsparteien verpflichten sich, zugunsten der Agentur diejenigen geltenden Rechtsvorschriften anzuwenden, durch welche die ununterbrochene Tätigkeit der öffentlichen Dienststellen gewährleistet werden soll.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Geltungsdauer dieses Übereinkommens in der Fassung des 1981 in Brüssel zur Unterzeichnung aufgelegten Protokolls wird um 20 Jahre verlängert, vom Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Protokolls an gerechnet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Diese Geltungsdauer verlängert sich ohne weiteres um jeweils fünf Jahre, sofern eine Vertragspartei nicht spätestens zwei Jahre vor Ablauf der jeweiligen Geltungsdauer durch eine an die Regierung des Königreichs Belgien gerichtete schriftliche Notifikation ihre Absicht bekundet, das Übereinkommen zu beenden. Die Regierung des Königreichs Belgien setzt die Regierungen der anderen Vertragsparteien des Übereinkommens von dieser Notifikation in Kenntnis.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Wird die Organisation nach den vorstehenden Bestimmungen aufgelöst, so gilt sie für die Zwecke der Liquidation als fortbestehend.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_36/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Voraussetzung für den Beitritt zu diesem Übereinkommen in der Fassung des 1981 in Brüssel zur Unterzeichnung aufgelegten Protokolls ist im Fall der Staaten, die dieses Protokoll nicht unterzeichnet haben:</listIntroduction><item eId="art_36/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">die einstimmige Genehmigung durch die Kommission und</p></item><item eId="art_36/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">die gleichzeitige Hinterlegung der Beitrittsurkunde zu der 1981 in Brüssel zur Unterzeichnung aufgelegten Mehrseitigen Vereinbarung<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588" fedlex:rs="0.748.112.12" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/3117">SR <b>0.748.112.12</b></ref></p>	</authorialNote> über Flugsicherungs‑ Streckengebühren.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Der Beschluss, dem Beitritt zuzustimmen, wird dem Nichtunterzeichnerstaat vom Präsidenten der Kommission notifiziert.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Beitrittsurkunde wird bei der Regierung des Königreichs Belgien hinterlegt, welche die Regierungen der anderen Staaten hiervon unterrichtet, die dieses Übereinkommen unterzeichnet haben oder ihm beigetreten sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_4"><num>4.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Der Beitritt wird am ersten Tag des zweiten Monats wirksam, der auf die Hinterlegung der Beitrittsurkunde folgt.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Diese Neufassung der Bestimmungen des Übereinkommens ist in deutscher, englischer, französischer, niederländischer und portugiesischer Sprache abgefasst. Bei Abweichungen zwischen den Texten ist nach Massgabe der Schlussklausel des internationalen Übereinkommens über Zusammenarbeit zur Sicherung der Luftfahrt «EUROCONTROL» vom 13. Dezember 1960 sowie nach Massgabe der Schlussklausel des Protokolls zur Änderung des vorgenannten Übereinkommens vom 12. Februar 1981 der Wortlaut in französischer Sprache massgebend.</p></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1626_1626_1626/20151127/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1626_1626_1626/20151127"/><FRBRdate date="1960-12-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1992-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-11-27" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.748.05"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention internationale de coopération pour la sécurité de la navigation aérienne «EUROCONTROL» du 13 décembre 1960, amendée par le protocole du 12 février 1981 (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Internationales Übereinkommen über Zusammenarbeit zur Sicherung der Luftfahrt  «EUROCONTROL» vom 13. Dezember 1960, geändert durch das Protokoll vom 12. Februar 1981 (mit Anlagen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione internazionale del 13 dicembre 1960 di cooperazione per la sicurezza della navigazione aerea «EUROCONTROL» (con all.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1626_1626_1626/20151127/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1626_1626_1626/20151127/de"/><FRBRdate date="1960-12-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1992-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-11-27" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1626_1626_1626/20151127/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1626_1626_1626/20151127/de/xml"/><FRBRdate date="1960-12-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1992-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-11-27" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Anlage 1</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Satzung der Agentur</heading><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_1/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Für die durch Artikel 1 des Übereinkommens gegründete Agentur ist diese Satzung massgebend.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_2/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Agentur ist das Organ, das die im Übereinkommen festgelegten oder ihm von der Kommission zugewiesenen Aufgaben durchführt.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_2/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/art_2/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Wenn die Agentur Flugsicherungsdienste durchführt, obliegt es ihr:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_2/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Zusammenstösse zwischen Luftfahrzeugen zu verhüten;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_2/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">den geordneten und zügigen Ablauf des Flugverkehrs sicherzustellen;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_2/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(c) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Rat und Auskunft für die sichere und zweckmässige Durchführung von Flügen zu erteilen;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_2/para_2/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(d) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">die zuständigen Stellen zu benachrichtigen, wenn Luftfahrzeuge Such‑ und Rettungsdienste benötigen, und diesen Stellen die erforderliche Unterstützung zu gewähren.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_2/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Agentur erstellt die zur Wahrnehmung ihrer Aufgaben erforderlichen Einrichtungen und gewährleistet ihren ordnungsgemässen Betrieb.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_2/para_4"><num>4.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Zu diesem Zweck arbeitet die Agentur eng mit den Militärbehörden zusammen, um den Anforderungen des Luftverkehrs sowie den besonderen Anforderungen der Militärluftfahrt in möglichst wirkungsvoller und wirtschaftlicher Weise zu genügen.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_2/para_5"><num>5.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Zur Durchführung ihres Auftrags kann die Agentur nach Massgabe des Artikels 7 Absatz 2 unter anderem die von ihr benötigten Gebäude und Anlagen, insbesondere Forschungs‑ und Versuchsstätten für den Luftverkehr, Zentralen für die Regelung des Flugverkehrsflusses sowie Fortbildungs‑ und Fachschulen für das Personal der Flugsicherungsdienste erstellen und betreiben. Um jeden Doppelaufwand zu vermeiden, nimmt sie jedoch nach Möglichkeit die innerstaatlichen technischen Dienste sowie die bestehenden innerstaatlichen Anlagen in Anspruch.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_3/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Vorbehaltlich der Befugnisse der Kommission wird die Agentur von einem Geschäftsführenden Ausschuss, im Folgenden als «Ausschuss» bezeichnet, und von einem Generaldirektor geleitet.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_4/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Der Ausschuss besteht aus den Vertretern der Vertragsparteien. Jede Vertragspartei kann mehrere Vertreter benennen, insbesondere um die Wahrnehmung der Interessen der Zivilluftfahrt und der Landesverteidigung zu ermöglichen. Nur jeweils ein Vertreter ist stimmberechtigt. Dieser soll ein hoher Beamter sein, der in seinem Land auf dem Gebiet der Flugsicherung verantwortlich tätig ist. Jeder Vertreter hat einen Stellvertreter, der ihn im Fall der Verhinderung rechtswirksam vertritt.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_4/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Im Fall des Artikels 2 Absatz 1 Buchstabe (l) des Übereinkommens wird der Ausschuss um Vertreter der Staaten erweitert, die nicht Mitglieder der Organisation, aber Vertragsparteien der Mehrseitigen Vereinbarung<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588" fedlex:rs="0.748.112.12" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/3117">SR <b>0.748.112.12</b></ref></p>	</authorialNote> über Flugsicherungs-Streckengebühren sind; der so erweiterte Ausschuss beschliesst nach den in der Vereinbarung festgelegten Regeln. </p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_4/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Wenn andere Vereinbarungen zwischen der Organisation und Drittstaaten gemäss Artikel 2 Absatz 1 des Übereinkommens, insbesondere über die Verkehrsflussregelung, entsprechende Bestimmungen enthalten, wird der Ausschuss ebenfalls erweitert und beschliesst nach den in der betreffenden Vereinbarung vorgesehenen Regeln.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_5/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Der Ausschuss ist beschlussfähig, wenn mindestens alle stimmberechtigten Vertreter der Vertragsparteien bis auf einen anwesend sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_5/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ist der Ausschuss nicht beschlussfähig, so wird die Beratung auf eine spätere Sitzung verschoben, die neu einzuberufen ist und frühestens nach zehn Tagen stattfinden darf. Für die zweite Beratung ist der Ausschuss beschlussfähig, wenn mindestens die Hälfte der stimmberechtigten Vertreter anwesend ist.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_6/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Der Ausschuss gibt sich eine Geschäftsordnung, in der auch Vorschriften für die Wahl eines Präsidenten und eines Vizepräsidenten und die Bestellung eines Sekretärs festgelegt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_6/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Geschäftsordnung hat Bestimmungen über die Unvereinbarkeit von Ämtern zu enthalten. Sie hat ferner vorzusehen, dass die Einberufung zu den Sitzungen unter Beifügung der Tagesordnung brieflich oder in dringenden Fällen telegrafisch erfolgt.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_6/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Geschäftsordnung bedarf der Genehmigung durch die Kommission.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_7/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Der Ausschuss beschliesst auf Vorschlag des Generaldirektors über die Organisation der Agentur.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_7/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Der Ausschuss unterbreitet jedoch die nach Artikel 2 Absatz 5 zu treffenden Massnahmen der Kommission zur Genehmigung.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_8/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Der Ausschuss legt der Kommission alljährlich einen Bericht über die Tätigkeit und die finanzielle Lage der Organisation vor.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_9/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Auf Ersuchen der Kommission legt der Ausschuss mehrjährige Investitions- und Arbeitsprogramme fest. Sie bedürfen der Genehmigung durch die Kommission.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_9/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/art_9/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Insbesondere trifft der Ausschuss folgende Massnahmen und unterbreitet sie der Kommission, die darüber nach den Bestimmungen des Übereinkommens beschliesst:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_9/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Er stellt das Programm zur Erfüllung der in Artikel 2 Absatz 1 Buchstaben (a), (e), (f) und (j) des Übereinkommens aufgeführten Aufgaben auf;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_9/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">er schlägt die in Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe (b) des Übereinkommens genannten gemeinsamen langfristigen Ziele vor;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_9/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(c) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">er prüft die in Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe (g) des Übereinkommens genannten Forschungs‑ und Entwicklungsprogramme;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_9/para_2/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(d) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">er arbeitet die nach Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe (c) des Übereinkommens aufzustellenden mittelfristigen Pläne und das im selben Artikel in Absatz 1 Buchstabe (d) vorgesehene gemeinsame Vorgehen in Bezug auf Boden- und Bordsysteme und auf die Personalausbildung aus;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_9/para_2/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(e) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">er nimmt die in Artikel 2 des Übereinkommens vorgesehenen Vereinbarungen an;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_9/para_2/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(f) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">er veranlasst die in Artikel 2 Absatz 1 Buchstaben (h) und (i) des Übereinkommens vorgesehenen Untersuchungen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_9/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Der Ausschuss beschliesst im Rahmen der ihm von der Kommission gemäss Artikel 11 Absatz 3 des Übereinkommens übertragenen Befugnisse über die Aufnahme von Verhandlungen mit dem Ziel, Vereinbarungen abzuschliessen, die für die Durchführung der in Artikel 2 des Übereinkommens genannten Aufgaben erforderlich sind; er genehmigt nach Möglichkeit die getroffenen Vereinbarungen.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_10/para"><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/art_10/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Der Ausschuss:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_10/para/bull_u1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">arbeitet Vorschriften für Ausschreibungen und die Vergabe von Aufträgen über Lieferungen und Dienstleistungen an die Organisation und die dafür anzuwendenden Bedingungen aus,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_10/para/bull_u2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">legt die allgemeinen Vertragsbedingungen für Dienstleistungen der Organisation fest</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">und unterbreitet sie der Kommission zur Genehmigung.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_11/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Der Ausschuss arbeitet die Haushaltsordnung aus und legt sie der Kommission zur Genehmigung vor. In der Haushaltsordnung werden insbesondere die für die Einnahmen und Ausgaben anzuwendenden Verfahren der Haushalts‑ und Wirtschaftsführung, die Regeln für die Zahlung der Beiträge der Staaten und die Bedingungen für die Aufnahme von Krediten durch die Organisation festgelegt.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_12/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/art_12/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Der Ausschuss arbeitet das Personalstatut aus und legt es der Kommission zur Genehmigung vor:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_12/para_1/bull_u1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">dieses hat insbesondere Bestimmungen über die Staatsangehörigkeit des Personals, die Gehaltsstufen, die Versorgungsleistungen, die Unvereinbarkeit von Ämtern, das Amtsgeheimnis und die Dienstbereitschaft vorzusehen;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_12/para_1/bull_u2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">es hat die Tätigkeiten festzulegen, die ohne besondere Genehmigung des Generaldirektors nicht gleichzeitig mit einer anderen ausgeübt werden dürfen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_12/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Für Streitigkeiten zwischen der Organisation und dem Personal der Agentur ist ausschliesslich das Verwaltungsgericht der Internationalen Arbeitsorganisation zuständig, unter Ausschluss aller anderen nationalen und internationalen Gerichte.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_13/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Agentur kann Personal nur dann unmittelbar einstellen, wenn die Vertragsparteien nicht in der Lage sind, geeignetes Personal zur Verfügung zu stellen. Die Agentur kann jedoch mit Drittstaaten, die nicht der Organisation angehören, besondere Absprachen treffen, um die Beschäftigung geeigneten Personals aus diesen Staaten im Rahmen der Durchführung der in Artikel 5 Absätze 2 und 3 des Übereinkommens genannten Vereinbarungen zu ermöglichen.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_13/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ein Angehöriger des aus einer innerstaatlichen Verwaltung stammenden Personals ist während der Gesamtdauer seiner Tätigkeit bei der Agentur deren Personalstatut unterworfen. Unberührt bleiben die Laufbahnvergünstigungen, welche die innerstaatlichen Vorschriften vorsehen.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_13/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Das aus einer innerstaatlichen Verwaltung stammende Personal kann dieser jederzeit wieder zur Verfügung gestellt werden, ohne dass es sich dabei um eine Dienststrafmassnahme handelt.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_14/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Der Ausschuss fasst seine Beschlüsse mit gewogener Mehrheit.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_14/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/art_14/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die gewogene Mehrheit umfasst mehr als die Hälfte der abgegebenen Stimmen, wobei:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_14/para_2/bull_u1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">die Stimmen der in Artikel 8 des Übereinkommens beschriebenen Wägung unterliegen;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_14/para_2/bull_u2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">diese Stimmen die Mehrheit der an der Abstimmung teilnehmenden Vertragsparteien darstellen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_14/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Bei Stimmengleichheit entscheidet der Präsident, ob während der gleichen Sitzung sofort nochmals abgestimmt werden oder ob der Vorschlag auf die Tagesordnung einer weiteren Sitzung gesetzt werden soll, deren Termin er festlegt. Ergibt sich bei der weiteren Sitzung ebenfalls Stimmengleichheit, so gibt die Stimme des Präsidenten den Ausschlag.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_15/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Der Generaldirektor wird durch den Ausschuss für die Dauer von fünf Jahren nach Massgabe des Artikels 14 Absatz 2 ernannt, wobei die nach der vorgenannten Bestimmung zu errechnende Mehrheit 70% der abgegebenen gewogenen Gesamtstimmen erreichen muss. Er kann auf dieselbe Weise wiederernannt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_15/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Er vertritt die Organisation gerichtlich und aussergerichtlich.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_15/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/art_15/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Er übt ferner in Übereinstimmung mit dem vom Ausschuss und von der Kommission festgelegten allgemeinen Vorgehen folgende Befugnisse aus:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_15/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Er sorgt für den zweckmässigen Einsatz der Agentur;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_15/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">er ernennt und entlässt die Bediensteten nach den im Personalstatut vorgesehenen Regeln;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_15/para_3/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(c) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">er nimmt nach den in der Haushaltsordnung festgelegten Bedingungen und in dem von der Kommission hierfür bestimmten Umfang Kredite auf, deren Laufzeit ein Jahr nicht übersteigt;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_15/para_3/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(d) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">er schliesst gemäss den in Artikel 10 genannten Vorschriften und innerhalb des von der Kommission hierfür bestimmten Umfangs Verträge über Lieferungen und Dienstleistungen ab.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_15/para_4"><num>4.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Der Generaldirektor kann diese Aufgaben ohne vorherige Einschaltung des Ausschusses ausüben; er muss aber den Ausschuss über die aufgrund der vorgenannten Befugnisse getroffenen Massnahmen in jedem Fall unterrichten.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_15/para_5"><num>5.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Der Ausschuss legt die Bedingungen fest, unter denen der Generaldirektor im Falle seiner Verhinderung vertreten wird.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_16/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Alle Einnahmen und Ausgaben der Agentur werden für jedes Haushaltsjahr veranschlagt.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_16/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Der Haushaltsplan ist in Einnahmen und Ausgaben auszugleichen. Die Einnahmen und Ausgaben der Agentur für Forschungs‑ und Versuchsstätten, Schulen und für jede aufgrund des Artikels 2 Absatz 5 geschaffene Einrichtung werden in einen besonderen Voranschlag aufgenommen.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_16/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Regeln für die Veranschlagung, Bewirtschaftung und Kontrolle der Einnahmen und Ausgaben der Agentur werden in einer Haushaltsordnung nach Artikel 11 festgelegt, soweit in dieser Satzung nichts Näheres bestimmt wird.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_17/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Das Haushaltsjahr beginnt am 1. Januar und endet am 31. Dezember.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_17/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Der Ausschuss legt den Voranschlag für jedes Haushaltsjahr spätestens am 31. Oktober eines jeden Jahres der Kommission zur Genehmigung vor.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_18"><num><b>Art. 18</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_18/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Der Ausschuss legt der Kommission Vorschläge über die Systematik des Haushaltsplans und die zu verwendende Rechnungseinheit zur Genehmigung vor.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_19"><num><b>Art. 19</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_19/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/art_19/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Unbeschadet der Bestimmungen des Absatzes 2 werden die jährlichen Beiträge der einzelnen Vertragsparteien zum Haushalt für jedes Haushaltsjahr nach folgendem Verteilungsschlüssel bestimmt:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_19/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ein erster Teil von 30% des Beitrags wird im Verhältnis zur Höhe des Bruttosozialprodukts der einzelnen Vertragsparteien berechnet, wie es nachstehend in Absatz 3 definiert ist;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_19/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ein zweiter Teil von 70% des Beitrags wird im Verhältnis zur Erhebungsgrundlage für Flugsicherungs‑Streckengebühren der einzelnen Vertragsparteien berechnet, wie sie nachstehend in Absatz 4 definiert ist.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_19/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Keine Vertragspartei ist verpflichtet, für ein gegebenes Haushaltsjahr einen Beitrag von mehr als 30% des Gesamtbetrags der Beiträge der Vertragsparteien zu leisten. Wenn die Anwendung der Regelung in Absatz 1 dazu führen würde, dass der Beitrag einer Vertragspartei diese 30% überstiege, so wird der überschiessende Teil auf die übrigen Vertragsparteien entsprechend der Regelung in Absatz 1 verteilt.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_19/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Das hierbei berücksichtigte Bruttosozialprodukt ergibt sich aus den Statistiken der Organisation für Wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung, oder, wenn diese nicht vorliegen, aus denjenigen einer anderen Stelle, die gleichwertige Garantien bietet und durch Beschluss der Kommission bezeichnet wurde, indem das arithmetische Mittel der letzten drei Jahre errechnet wird, für welche diese Statistiken vorliegen. Es handelt sich um das Bruttosozialprodukt nach Faktorkosten und laufenden Preisen in Europäischen Rechnungseinheiten.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_19/para_4"><num>4.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die hierbei berücksichtigte Erhebungsgrundlage für die Flugsicherungs‑Streckengebühren ist diejenige, die für das vorletzte Jahr vor dem betreffenden Haushaltsjahr massgebend war. </p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_20"><num><b>Art. 20</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_20/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Organisation kann die zur Erfüllung ihrer Aufgaben erforderlichen Mittel auf den internationalen Geld- und Kapitalmärkten aufnehmen.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_20/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Organisation kann auf dem Geld‑ und Kapitalmarkt einer Vertragspartei Anleihen entweder nach den dort für Inlandsanleihen geltenden Rechtsvorschriften oder, in Ermangelung solcher Vorschriften, aufgrund einer entsprechenden Vereinbarung mit der betreffenden Vertragspartei aufnehmen.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_20/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Haushaltsordnung bestimmt das Verfahren, nach dem die Organisation Kredite aufnimmt und zurückzahlt.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_20/para_4"><num>4.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Im Haushaltsplan wird der Höchstbetrag festgesetzt, bis zu dessen Höhe die Organisation während des betreffenden Jahres Kredite aufnehmen kann.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_20/para_5"><num>5.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Auf den in diesem Artikel genannten Gebieten handelt die Organisation im Einvernehmen mit den zuständigen Behörden oder der Notenbank der Vertragsparteien.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_21"><num><b>Art. 21</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_21/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Der Haushaltsplan kann erforderlichenfalls im Lauf des Haushaltsjahres nach dem gleichen Verfahren überprüft werden, das für seine Aufstellung und Verabschiedung vorgesehen ist.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_22"><num><b>Art. 22</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_22/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Haushalts‑ und Wirtschaftsführung wird alljährlich durch einen Kontrollausschuss geprüft; dieser besteht aus zwei Fachbeamten, die den Verwaltungen der Vertragsparteien angehören. Sie dürfen nicht die gleiche Staatsangehörigkeit besitzen. Der Ausschuss schlägt sie der Kommission zur Bestellung gemäss Artikel 6 Absatz 2 Buchstabe (b) des Übereinkommens vor. Die Organisation trägt die Kosten für den Kontrollausschuss.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_22/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Durch die Prüfung, die anhand der Rechnungsunterlagen und erforderlichenfalls an Ort und Stelle durchgeführt wird, stellt der Kontrollausschuss die Ordnungsmässigkeit der Einnahmen und Ausgaben fest und überzeugt sich von der Wirtschaftlichkeit der Haushaltsführung. Nach Abschluss eines jeden Haushaltsjahres erstattet der Kontrollausschuss der Kommission einen Bericht.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_23"><num><b>Art. 23</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_23/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Dienste der Agentur können auf Veranlassung der Kommission, die von sich aus oder aufgrund eines Ersuchens des Ausschusses oder des Generaldirektors tätig wird, verwaltungsmässig und technisch überprüft werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_23/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Diese Überprüfungen werden von Bediensteten durchgeführt, die den Verwaltungen der Vertragsparteien angehören. Jeder Prüfungsausschuss setzt sich aus mindestens zwei Personen verschiedener Staatsangehörigkeit zusammen. Jedem Prüfungsausschuss hat nach Möglichkeit eine Person anzugehören, die an einer vorhergehenden Prüfung teilgenommen hat.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_24"><num><b>Art. 24</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_24/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Der Ausschuss bestimmt die Arbeitssprachen der Agentur.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_25"><num><b>Art. 25</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_25/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Agentur veröffentlicht die für ihren Betrieb notwendigen Bekanntmachungen.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_26"><num><b>Art. 26</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_26/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Der Ausschuss legt der Kommission unter Berücksichtigung der Bestimmungen von Artikel 32 Absatz 3 des Übereinkommens alle ihm notwendig erscheinenden Änderungen dieser Satzung zur Genehmigung vor.</p></content></paragraph></article></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1626_1626_1626/20151127/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1626_1626_1626/20151127"/><FRBRdate date="1960-12-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1992-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-11-27" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.748.05"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention internationale de coopération pour la sécurité de la navigation aérienne «EUROCONTROL» du 13 décembre 1960, amendée par le protocole du 12 février 1981 (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Internationales Übereinkommen über Zusammenarbeit zur Sicherung der Luftfahrt  «EUROCONTROL» vom 13. Dezember 1960, geändert durch das Protokoll vom 12. Februar 1981 (mit Anlagen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione internazionale del 13 dicembre 1960 di cooperazione per la sicurezza della navigazione aerea «EUROCONTROL» (con all.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1626_1626_1626/20151127/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1626_1626_1626/20151127/de"/><FRBRdate date="1960-12-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1992-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-11-27" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1626_1626_1626/20151127/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1626_1626_1626/20151127/de/xml"/><FRBRdate date="1960-12-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1992-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-11-27" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Anlage 2</block></container></preface><mainBody><p>(Art. 3 des Übereinkommens)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Fluginformationsgebiete</heading><content><table border="1">									<tr>								<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Vertragsparteien</p>				</td>				<td>														</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Fluginformationsgebiete</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Deutschland</p>				</td>				<td>														</td>				<td>										<p>Oberes Fluginformationsgebiet<br/>Hannover<br/>Oberes Fluginformationsgebiet<br/>Rhein<br/>Fluginformationsgebiet Bremen<br/>Fluginformationsgebiet Düsseldorf<br/>Fluginformationsgebiet Frankfurt<br/>Fluginformationsgebiet München</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Königreich Belgien<br/><br/>Grossherzogtum Luxemburg</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">⎫<br/>⎬<br/>⎭</p>				</td>				<td>										<p>Oberes Fluginformationsgebiet<br/>Brüssel<br/>Fluginformationsgebiet Brüssel</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Französische Republik</p>				</td>				<td>														</td>				<td>										<p>Oberes Fluginformationsgebiet<br/>France<br/>Fluginformationsgebiet Paris<br/>Fluginformationsgebiet Brest<br/>Fluginformationsgebiet Bordeaux<br/>Fluginformationsgebiet Marseille</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Vereinigtes Königreich<br/>Grossbritannien und Nordirland</p>				</td>				<td>														</td>				<td>										<p>Oberes Fluginformationsgebiet<br/>Scottish<br/>Fluginformationsgebiet Scottish<br/>Oberes Fluginformationsgebiet<br/>London<br/>Fluginformationsgebiet London</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Irland</p>				</td>				<td>														</td>				<td>										<p>Oberes Fluginformationsgebiet<br/>Shannon<br/>Fluginformationsgebiet Shannon</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Königreich der Niederlande</p>				</td>				<td>														</td>				<td>										<p>Fluginformationsgebiet Amsterdam</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Portugiesische Republik</p>				</td>				<td>														</td>				<td>										<p>Oberes Fluginformationsgebiet<br/>Lisboa<br/>Fluginformationsgebiet Lisboa<br/>Fluginformationsgebiet Santa Maria</p>				</td>			</tr>					</table></content></level></mainBody></doc></component><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1626_1626_1626/20151127/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1626_1626_1626/20151127"/><FRBRdate date="1960-12-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1992-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-11-27" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.748.05"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention internationale de coopération pour la sécurité de la navigation aérienne «EUROCONTROL» du 13 décembre 1960, amendée par le protocole du 12 février 1981 (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Internationales Übereinkommen über Zusammenarbeit zur Sicherung der Luftfahrt  «EUROCONTROL» vom 13. Dezember 1960, geändert durch das Protokoll vom 12. Februar 1981 (mit Anlagen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione internazionale del 13 dicembre 1960 di cooperazione per la sicurezza della navigazione aerea «EUROCONTROL» (con all.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1626_1626_1626/20151127/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1626_1626_1626/20151127/de"/><FRBRdate date="1960-12-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1992-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-11-27" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1626_1626_1626/20151127/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1626_1626_1626/20151127/de/xml"/><FRBRdate date="1960-12-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1992-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-11-27" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Geltungsbereich am 27. November 2015<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote>		<p> AS <b>1992</b> 1626; <b>2004</b> 3183; <b>2007</b> 4413; <b>2015</b> 5989.</p>		<p>  Eine aktualisierte Fassung des Geltungsbereichs ist auf der Publikationsplattform des Bundesrechts «Fedlex» unter folgender Adresse veröffentlicht: <ref href="https://www.fedlex.admin.ch/de/treaty">				www.fedlex.admin.ch/de/treaty			</ref>.</p>	</authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1">									<tr>												<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Vertragsstaaten</p>				</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Ratifikation<br/>Beitritt (B)<br/>Nachfolgeerklärung (N)</p>				</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Inkrafttreten</p>				</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>			</tr>			<tr>								<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Albanien</p>				</td>				<td>										<p>  4. Februar</p>				</td>				<td>										<p>2002 B</p>				</td>				<td>										<p>  1. April</p>				</td>				<td>										<p>2002</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Armenien</p>				</td>				<td>										<p>26. Januar</p>				</td>				<td>										<p>2006 B</p>				</td>				<td>										<p>  1. März</p>				</td>				<td>										<p>2006</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Belgien</p>				</td>				<td>										<p>19. November</p>				</td>				<td>										<p>1984</p>				</td>				<td>										<p>  1. Januar</p>				</td>				<td>										<p>1986</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Bosnien und Herzegowina</p>				</td>				<td>										<p>21. Januar</p>				</td>				<td>										<p>2004 B</p>				</td>				<td>										<p>  1. März</p>				</td>				<td>										<p>2004</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Bulgarien</p>				</td>				<td>										<p>28. April</p>				</td>				<td>										<p>1997 B</p>				</td>				<td>										<p>  1. Juni</p>				</td>				<td>										<p>1997</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Dänemark</p>				</td>				<td>										<p>  9. Juni</p>				</td>				<td>										<p>1994 B</p>				</td>				<td>										<p>  1. August</p>				</td>				<td>										<p>1994</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Deutschland</p>				</td>				<td>										<p>  2. März</p>				</td>				<td>										<p>1984</p>				</td>				<td>										<p>  1. Januar</p>				</td>				<td>										<p>1986</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Estland</p>				</td>				<td>										<p>26. November</p>				</td>				<td>										<p>2014 B</p>				</td>				<td>										<p>  1. Januar</p>				</td>				<td>										<p>2015</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Finnland</p>				</td>				<td>										<p>  8. November</p>				</td>				<td>										<p>2000 B</p>				</td>				<td>										<p>  1. Januar</p>				</td>				<td>										<p>2001</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Frankreich</p>				</td>				<td>										<p>21. September</p>				</td>				<td>										<p>1983</p>				</td>				<td>										<p>  1. Januar</p>				</td>				<td>										<p>1986</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Georgien</p>				</td>				<td>										<p>  6. November</p>				</td>				<td>										<p>2013 B</p>				</td>				<td>										<p>  1. Januar</p>				</td>				<td>										<p>2014</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Griechenland</p>				</td>				<td>										<p>15. Juli</p>				</td>				<td>										<p>1988 B</p>				</td>				<td>										<p>  1. September</p>				</td>				<td>										<p>1988</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Irland</p>				</td>				<td>										<p>23. Juli</p>				</td>				<td>										<p>1985</p>				</td>				<td>										<p>  1. Januar</p>				</td>				<td>										<p>1986</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Italien</p>				</td>				<td>										<p>12. Februar</p>				</td>				<td>										<p>1996 B</p>				</td>				<td>										<p>  1. April</p>				</td>				<td>										<p>1996</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Kroatien</p>				</td>				<td>										<p>  7. Januar</p>				</td>				<td>										<p>1997 B</p>				</td>				<td>										<p>  1. März</p>				</td>				<td>										<p>1997</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Lettland</p>				</td>				<td>										<p>10. November</p>				</td>				<td>										<p>2010 B</p>				</td>				<td>										<p>  1. Januar</p>				</td>				<td>										<p>2011</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Litauen</p>				</td>				<td>										<p>27. Juli</p>				</td>				<td>										<p>2006 B</p>				</td>				<td>										<p>  1. September</p>				</td>				<td>										<p>2006</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Luxemburg</p>				</td>				<td>										<p>29. März</p>				</td>				<td>										<p>1983</p>				</td>				<td>										<p>  1. Januar</p>				</td>				<td>										<p>1986</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Malta</p>				</td>				<td>										<p>  8. Mai</p>				</td>				<td>										<p>1989 B</p>				</td>				<td>										<p>  1. Juli</p>				</td>				<td>										<p>1989</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Mazedonien</p>				</td>				<td>										<p>28. September</p>				</td>				<td>										<p>1998 B</p>				</td>				<td>										<p>  1. November</p>				</td>				<td>										<p>1998</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Moldau</p>				</td>				<td>										<p>  5. Januar</p>				</td>				<td>										<p>2000 B</p>				</td>				<td>										<p>  1. März</p>				</td>				<td>										<p>2000</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Monaco</p>				</td>				<td>										<p>21. Oktober</p>				</td>				<td>										<p>1997 B</p>				</td>				<td>										<p>  1. Dezember</p>				</td>				<td>										<p>1997</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Montenegro</p>				</td>				<td>										<p>03. Juni</p>				</td>				<td>										<p>2006 N</p>				</td>				<td>										<p>  1. Juli</p>				</td>				<td>										<p>2005</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Niederlande</p>				</td>				<td>										<p>  5. Dezember</p>				</td>				<td>										<p>1985</p>				</td>				<td>										<p>  1. Januar</p>				</td>				<td>										<p>1986</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Norwegen</p>				</td>				<td>										<p>21. Januar</p>				</td>				<td>										<p>1994 B</p>				</td>				<td>										<p>  1. März</p>				</td>				<td>										<p>1994</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Österreich</p>				</td>				<td>										<p>17. März</p>				</td>				<td>										<p>1993 B</p>				</td>				<td>										<p>  1. Mai</p>				</td>				<td>										<p>1993</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Polen</p>				</td>				<td>										<p>29. Juli</p>				</td>				<td>										<p>2004 B</p>				</td>				<td>										<p>  1. September</p>				</td>				<td>										<p>2004</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Portugal</p>				</td>				<td>										<p>16. September</p>				</td>				<td>										<p>1983</p>				</td>				<td>										<p>  1. Januar</p>				</td>				<td>										<p>1986</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Rumänien</p>				</td>				<td>										<p>16. Juli</p>				</td>				<td>										<p>1996 B</p>				</td>				<td>										<p>  1. September</p>				</td>				<td>										<p>1996</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Schweden</p>				</td>				<td>										<p>  5. Oktober</p>				</td>				<td>										<p>1995 B</p>				</td>				<td>										<p>  1. Dezember</p>				</td>				<td>										<p>1995</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Schweiz</p>				</td>				<td>										<p>21. Mai</p>				</td>				<td>										<p>1992 B</p>				</td>				<td>										<p>  1. Juli</p>				</td>				<td>										<p>1992</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Serbien</p>				</td>				<td>										<p>30. Mai</p>				</td>				<td>										<p>2005 B</p>				</td>				<td>										<p>  1. Juli</p>				</td>				<td>										<p>2005</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Slowakei</p>				</td>				<td>										<p>26. November</p>				</td>				<td>										<p>1996 B</p>				</td>				<td>										<p>  1. Januar</p>				</td>				<td>										<p>1997</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Slowenien</p>				</td>				<td>										<p>22. August</p>				</td>				<td>										<p>1995 B</p>				</td>				<td>										<p>  1. Oktober</p>				</td>				<td>										<p>1995</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Spanien</p>				</td>				<td>										<p>29. November</p>				</td>				<td>										<p>1996 B</p>				</td>				<td>										<p>  1. Januar</p>				</td>				<td>										<p>1997</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Tschechische Republik</p>				</td>				<td>										<p>27. November</p>				</td>				<td>										<p>1995 B</p>				</td>				<td>										<p>  1. Januar</p>				</td>				<td>										<p>1996</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Türkei</p>				</td>				<td>										<p>12. Januar</p>				</td>				<td>										<p>1989 B</p>				</td>				<td>										<p>  1. März</p>				</td>				<td>										<p>1989</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Ukraine</p>				</td>				<td>										<p>17. März</p>				</td>				<td>										<p>2004 B</p>				</td>				<td>										<p>  1. Mai</p>				</td>				<td>										<p>2004</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Ungarn</p>				</td>				<td>										<p>12. Mai</p>				</td>				<td>										<p>1992 B</p>				</td>				<td>										<p>  1. Juli</p>				</td>				<td>										<p>1992</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Vereinigtes Königreich</p>				</td>				<td>										<p>16. Januar</p>				</td>				<td>										<p>1984</p>				</td>				<td>										<p>  1. Januar</p>				</td>				<td>										<p>1986</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Zypern</p>				</td>				<td>										<p>27. November</p>				</td>				<td>										<p>1990 B</p>				</td>				<td>										<p>  1. Januar</p>				</td>				<td>										<p>1991</p>				</td>			</tr>					</table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>