{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1996-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-122-IV-246_1996.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=9&from_date=&to_date=&from_year=1996&to_year=1996&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=83&highlight_docid=atf%3A%2F%2F122-IV-246%3Ade&number_of_ranks=331&azaclir=clir", "Checksum": "6d5823f5b085d669ade32e18ac196de8"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 122 IV 246"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1996 BGE 122 IV 246"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1996 BGE 122 IV 246"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1996 BGE 122 IV 246"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 148 aStGB, Art. 21 f. StGB; versuchter Betrug. Vollendeter Versuch st eine Art des Versuchs im weiten Sinn (vgl. Art. 21 f. StGB). Versuchter Betrug - im weiten Sinn - liegt bereits vor, wenn der T\u00e4ter vors\u00e4tzlich und in Bereicherungsabsicht so mit der Ausf\u00fchrung der Betrugshandlung begonnen hat, dass daraus sein Tatentschluss erkennbar wird, selbst wenn die objektiven Tatbestandsmerkmale ganz oder teilweise fehlen. Der Vorsatz muss sich auf alle objektiven Tatbestandsmerkmale beziehen; dabei ist entscheidend, dass der T\u00e4ter sich eine Situation vorstellt und somit auch billigt, in der diese Merkmale verei-nigt sind (E. 3a). Versuchter Betrug im weiten Sinn bejaht bei einem T\u00e4ter, der an einem Bankschalter versuchte, einen - wie er wusste - gestohlenen und mit einer gef\u00e4lschten Unterschrift versehenen Check einzukassieren, und dabei von der Vorstellung ausging, der Check sei noch nicht als gestohlen gemeldet und somit nicht gesperrt, und die Bank sei nicht oder nur m\u00fchsam in der Lage, das Betrugsman\u00f6ver zu durchschauen (E. 3c)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 148 aCP, art. 21 s. CP; tentative d'escroquerie. Le d\u00e9lit manqu\u00e9 est une forme de tentative au sens large (cf. art. 21 s. CP). Il y a tentative, au sens large, d'escroquerie lorsque l'auteur, agissant intentionnellement et dans un dessein d'enrichissement, a commenc\u00e9 l'ex\u00e9cution de cette infraction, manifestant ainsi sa d\u00e9cision de la commettre, m\u00eame si les \u00e9l\u00e9ments objectifs font, en tout ou en partie, d\u00e9faut. L'intention doit porter sur l'ensemble des \u00e9l\u00e9ments constitutifs objectifs; \u00e0 cet \u00e9gard, ce qui est d\u00e9terminant c'est que l'auteur a agi en se repr\u00e9sentant (donc en acceptant) une situation dans laquelle ces \u00e9l\u00e9ments sont r\u00e9alis\u00e9s (consid. 3a). Tentative, au sens large, d'escroquerie admise dans le cas d'esp\u00e8ce, o\u00f9 l'auteur a tent\u00e9 d'encaisser, au guichet d'une banque, un ch\u00e8que vol\u00e9 et muni d'une fausse signature ainsi qu'il le savait, en partant de l'id\u00e9e que le ch\u00e8que n'avait pas encore \u00e9t\u00e9 annonc\u00e9 comme vol\u00e9, qu'il n'\u00e9tait donc pas bloqu\u00e9 et, partant, que la banque n'\u00e9tait pas ou ne serait que difficilement en mesure de d\u00e9celer la manoeuvre (consid. 3c)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 148 vCP, art. 21 seg. CP; truffa tentata. Il reato mancato costituisce una forma di tentativo in senso largo (v. art. 21 seg. CP). Anche se mancano, in tutto o in parte, gli elementi oggettivi del reato, sussiste un tentativo, in senso largo, di truffa allorch\u00e9 l'autore, agendo intenzionalmente ed allo scopo di procacciarsi un indebito profitto, ne ha cominciato la messa in atto, manifestando in tal modo la sua decisione di commetterlo. L'intenzione deve riferirsi a tutti gli elementi costitutivi oggettivi; al proposito, decisivo \u00e8 che l'autore abbia preso in considerazione ed accettato una situazione in cui questi elementi sono realizzati (consid. 3a). Tentativo, in senso largo, di truffa ammesso nella fattispecie, ove l'agente, pur essendone a conoscenza, ha tentato di incassare allo sportello di una banca un assegno rubato e munito di firma falsa, credendo che il furto dell'assegno non era ancora stato denunciato e che, pertanto, quest'ultimo non era ancora stato bloccato, di modo che la banca non sarebbe stata in grado, se non difficilmente, di scoprire la manovra fraudolenta (consid. 3c)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 00:54:41", "Checksum": "4e0fcdfafbe234067f814a5866a1d233"}