{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2012-10-02", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-138-III-659_2012-10-02.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=9&from_date=&to_date=&from_year=2012&to_year=2012&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=85&highlight_docid=atf%3A%2F%2F138-III-659%3Ade&number_of_ranks=308&azaclir=clir", "Checksum": "48456892c188be35a8eec59961d9b64b"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 138 III 659", "4A_189/2012"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 02.10.2012 BGE 138 III 659 (4A_189/2012)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 02.10.2012 BGE 138 III 659 (4A_189/2012)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 02.10.2012 BGE 138 III 659 (4A_189/2012)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. zivilrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\u00a0a\n<br>Art. 216a OR; Art. 1, 2 und 3 SchlT ZGB; Befristung von Kaufsrechten; intertemporales Recht. Die in Art. 216a OR vorgesehene gesetzliche Befristung ist nicht anwendbar auf Kaufsrechte, die vor Inkrafttreten dieser Bestimmung (1. Januar 1994) vereinbart wurden (E. 3). <br>\nRegeste\u00a0b\n<br>Art. 216e OR; Aus\u00fcbung des Kaufsrechts; Frist. F\u00fcr Kaufsrechte besteht keine gesetzliche Aus\u00fcbungsfrist. Die f\u00fcr Vorkaufsrechte vorgesehene Aus\u00fcbungsfrist von drei Monaten (Art. 216e OR) ist nicht analog anwendbar auf Kaufsrechte, selbst wenn diese an den Eintritt einer Bedingung gekn\u00fcpft werden (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\u00a0a\n<br>Art. 216a CO; art. 1, 2 et 3 Tit. fin. CC; dur\u00e9e des droits d'emption; droit transitoire. La dur\u00e9e l\u00e9gale pr\u00e9vue \u00e0 l'art. 216a CO n'est pas applicable aux droits d'emption qui ont \u00e9t\u00e9 convenus avant l'entr\u00e9e en vigueur de cette disposition (1<sup>er</sup> janvier 1994; consid. 3). <br>\nRegeste\u00a0b\n<br>Art. 216e CO; exercice du droit d'emption; d\u00e9lai. Il n'existe pas de d\u00e9lai l\u00e9gal pour l'exercice des droits d'emption. Le d\u00e9lai de trois mois pr\u00e9vu pour l'exercice des droits de pr\u00e9emption (art. 216e CO) n'est pas applicable par analogie aux droits d'emption, m\u00eame lorsque ceux-ci sont subordonn\u00e9s \u00e0 l'av\u00e8nement d'une condition (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\u00a0a\n<br>Art. 216a CO; art. 1, 2 e 3 Tit. fin. CC; durata dei diritti di compera; diritto transitorio. La durata legale prevista nell'art. 216a CO non si applica ai diritti di compera stipulati prima dell'entrata in vigore di questa norma (1\u00b0 gennaio 1994; consid. 3). <br>\nRegesto\u00a0b\n<br>Art. 216e CO; esercizio del diritto di compera; termine. Non esiste un termine legale per l'esercizio di diritti di compera. Il termine di tre mesi previsto per l'esercizio di diritti di prelazione (art. 216e CO) non \u00e8 applicabile per analogia ai diritti di compera, nemmeno quando questi dipendono dal verificarsi di una condizione (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:35:51", "Checksum": "211e9a29a49859c60dd556f20cd05bf4"}