{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1998-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-124-IV-114_1998.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=21&from_date=&to_date=&from_year=1998&to_year=1998&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=206&highlight_docid=atf%3A%2F%2F124-IV-114%3Ade&number_of_ranks=320&azaclir=clir", "Checksum": "5989edcbe9d0a66c8d79d80c24853203"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 124 IV 114"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1998 BGE 124 IV 114"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1998 BGE 124 IV 114"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1998 BGE 124 IV 114"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Fahrl\u00e4ssige St\u00f6rung des Eisenbahnverkehrs (Art. 238 Abs. 2 StGB); erhebliche Gef\u00e4hrdung von Leib und Leben oder von fremdem Eigentum. Eine Schnellbremsung und ein Zusammenstoss einer Eisenbahn mit einem Motorfahrzeug begr\u00fcnden nicht ohne weiteres eine erhebliche Gef\u00e4hrdung im Sinne dieser Bestimmung. Massgebend sind die tats\u00e4chlichen Umst\u00e4nde des konkreten Einzelfalls."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Entrave - par n\u00e9gligence - au service des chemins de fer (art. 238 al. 2 CP); s\u00e9rieuse mise en danger de la vie ou de l'int\u00e9grit\u00e9 corporelle de personnes, ou de la propri\u00e9t\u00e9 d'autrui. Le freinage d'urgence d'un train, suivi d'une collision avec un v\u00e9hicule \u00e0 moteur, ne cr\u00e9e pas n\u00e9cessairement un s\u00e9rieux danger au sens de cette disposition. Les circonstances concr\u00e8tes du cas sont d\u00e9terminantes \u00e0 cet \u00e9gard."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Perturbamento - per negligenza - del servizio ferroviario (art. 238 cpv. 2 CP); grave esposizione a pericolo della vita o dell'integrit\u00e0 delle persone, o della propriet\u00e0 altrui. La frenata d'urgenza di un treno e il susseguente scontro con un veicolo a motore non creano necessariamente una situazione di grave esposizione a pericolo ai sensi di questa norma. Determinanti sono le circostanze concrete del caso."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 08:15:08", "Checksum": "bb382ecbe913b333bc3be74619d8b532"}