{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-126-V-399_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=12&from_date=&to_date=&from_year=2000&to_year=2000&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=118&highlight_docid=atf%3A%2F%2F126-V-399%3Ade&number_of_ranks=311&azaclir=clir", "Checksum": "74e9cbb3eaa4da432ec1e255fc808c45"}, "Num": ["BGE 126 V 399"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V BGE 126 V 399"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V BGE 126 V 399"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V BGE 126 V 399"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 81 Abs. 2 lit. a, Art. 85 Abs. 1 lit. e, Art. 95 Abs. 1 AVIG: R\u00fcckforderung unrechtm\u00e4ssig bezogener Leistungen nach Zweifelsfallverfahren. Die kantonale Amtsstelle hat im Zweifelsfallverfahren einzig zu pr\u00fcfen, ob die materiellen Anspruchsvoraussetzungen (u.a. die Vermittlungsf\u00e4higkeit) gegeben sind. Diesbez\u00fcglich ist ihr Entscheid f\u00fcr die Arbeitslosenkasse bindend. Diese hat ihrerseits im R\u00fcckforderungsverfahren selbstst\u00e4ndig zu pr\u00fcfen, ob die Wiedererw\u00e4gungsvoraussetzungen, insbesondere jene der zweifellosen Unrichtigkeit, erf\u00fcllt sind."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 81 al. 2 let. a, art. 85 al. 1 let. e, art. 95 al. 1 LACI: Demande de restitution de prestations ind\u00fbment per\u00e7ues apr\u00e8s d\u00e9cision de l'autorit\u00e9 cantonale sur un cas soumis par une caisse. Lorsqu'elle est appel\u00e9e par une caisse \u00e0 statuer sur un cas, l'autorit\u00e9 cantonale doit uniquement examiner si les conditions mat\u00e9rielles du droit \u00e0 prestation (notamment l'aptitude au placement) sont r\u00e9alis\u00e9es. Sur ce point, sa d\u00e9cision lie la caisse de ch\u00f4mage. De son c\u00f4t\u00e9, celle-ci, dans le cadre d'une proc\u00e9dure en restitution de prestations ind\u00fbment per\u00e7ues, examine librement si les conditions d'une reconsid\u00e9ration, en particulier l'inexactitude manifeste, sont r\u00e9alis\u00e9es."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 81 cpv. 2 lett. a, art. 85 cpv. 1 lett. e, art. 95 cpv. 1 LADI: Domanda di restituzione di prestazioni percepite indebitamente, in seguito a una decisione del servizio cantonale in un caso dubbio sottopostogli da una cassa. Chiamato da una cassa a decidere su di un caso dubbio, il servizio cantonale deve unicamente esaminare se siano adempiuti i presupposti giuridici materiali (tra l'altro, l'idoneit\u00e0 al collocamento) del diritto alle prestazioni. Sotto questo profilo la sua decisione \u00e8 vincolante per la cassa di disoccupazione. Da parte sua, quest'ultima deve, nel quadro della procedura di restituzione delle prestazioni indebitamente percepite, esaminare liberamente se siano date le condizioni di un riesame, in particolare quella dell'erroneit\u00e0 manifesta."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 12:50:12", "Checksum": "9b4efeb41b4c5413bbcdba37f9a588b8"}