{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2011-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-138-IV-29_2011.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=3&from_date=&to_date=&from_year=2011&to_year=2011&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=30&highlight_docid=atf%3A%2F%2F138-IV-29%3Ade&number_of_ranks=265&azaclir=clir", "Checksum": "2cd4c2be1f3fadb2e187aad6894bd3c4"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 138 IV 29"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 2011 BGE 138 IV 29"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 2011 BGE 138 IV 29"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 2011 BGE 138 IV 29"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 29 Abs. 1 lit. b, Art. 30 und 33 StPO; Verfahrenseinheit. Der Grundsatz der Verfahrenseinheit bezweckt die Verhinderung sich widersprechender Urteile und dient der Prozess\u00f6konomie. Wird jemand, nachdem er Polizeibeamte angegriffen haben soll, durch diese verletzt, so sind die deswegen gegen das Opfer und die Polizeibeamten er\u00f6ffneten Strafverfahren von einer einzigen (hier: ausserordentlichen) Staatsanwaltschaft zu f\u00fchren (E. 3-5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 29 al. 1 let. b, art. 30 et 33 CPP; unit\u00e9 de la proc\u00e9dure. Le principe de l'unit\u00e9 de la proc\u00e9dure tend \u00e0 \u00e9viter les jugements contradictoires et sert l'\u00e9conomie de la proc\u00e9dure. Dans le cas d'une personne bless\u00e9e par des policiers qu'elle aurait pr\u00e9tendument agress\u00e9s auparavant, les proc\u00e9dures p\u00e9nales ouvertes contre la victime et les agents de police doivent \u00eatre instruites par un seul minist\u00e8re public, en l'occurrence extraordinaire (consid. 3-5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 29 cpv. 1 lett. b, art. 30 e 33 CPP; unit\u00e0 della procedura. Il principio dell'unit\u00e0 della procedura mira ad evitare giudizi contraddittori e serve l'economia processuale. Nel caso di una persona che, dopo avere asseritamente aggredito degli agenti di polizia \u00e8 stata ferita dagli stessi, i procedimenti penali aperti contro la vittima e contro gli agenti di polizia devono essere condotti da un unico Procuratore pubblico, in concreto straordinario (consid. 3-5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 03:49:26", "Checksum": "826fe70432d432a72cc92c09740f76c7"}