{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2017-08-25", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-143-II-459_2017-08-25.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=10&from_date=&to_date=&from_year=2017&to_year=2017&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=94&highlight_docid=atf%3A%2F%2F143-II-459%3Ade&number_of_ranks=283&azaclir=clir", "Checksum": "2871c4721645cbaf678102588940c020"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 143 II 459", "2D_7/2016"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 25.08.2017 BGE 143 II 459 (2D_7/2016)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 25.08.2017 BGE 143 II 459 (2D_7/2016)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 25.08.2017 BGE 143 II 459 (2D_7/2016)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "IIe Cour de droit public"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 83 lit. m BGG; Art. 167 ff. DBG; Art. 231 des Gesetzes des Kantons Waadt vom 4. Juli 2000 \u00fcber die direkten Steuern (LI/VD); besonders bedeutender Fall betreffend den Erlass der kantonalen und kommunalen Steuern; fehlende Harmonisierung in diesem Bereich. Begriff des besonders bedeutenden Falles im Zusammenhang mit Art. 83 lit. m BGG (E. 1.2). Die neue Regelung betreffend den Steuererlass in Art. 167 ff. DBG harmonisiert die Erlassvoraussetzungen bez\u00fcglich der kantonalen und kommunalen Steuern nicht; die Frage eines allf\u00e4lligen Erlasses der kantonalen und kommunalen Steuern beantwortet sich somit nach den Bestimmungen des autonomen kantonalen Rechts (E. 2.1). Die vom Kantonsgericht vorgenommene Auslegung von Art. 231 LI/VD, wonach das kantonale Recht bloss eine Kann-Vorschrift enth\u00e4lt und demnach keinen Rechtsanspruch auf einen Erlass der kantonalen und kommunalen Steuern einr\u00e4umt, ist nicht willk\u00fcrlich (E. 4, 4.4 und 4.4.1)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 83 let. m LTF; art. 167 ss LIFD; art. 231 de la loi vaudoise du 4 juillet 2000 sur les imp\u00f4ts directs (LI/VD); cas particuli\u00e8rement important en mati\u00e8re de remise de l'imp\u00f4t cantonal et communal; absence d'harmonisation dans ce domaine. Notion de cas particuli\u00e8rement important en lien avec l'art. 83 let. m LTF (consid. 1.2). Le nouveau r\u00e9gime relatif \u00e0 la remise de l'imp\u00f4t figurant aux art. 167 ss LIFD n'harmonise pas les conditions de remise au niveau des ICC; la question d'une \u00e9ventuelle remise des ICC rel\u00e8ve ainsi du droit cantonal autonome (consid. 2.1). L'interpr\u00e9tation par le Tribunal cantonal de l'art. 231 LI/VD, selon laquelle le droit cantonal, dont la formulation est potestative, ne reconna\u00eet pas un droit \u00e0 la remise des ICC, n'est pas arbitraire (consid. 4, 4.4 et 4.4.1)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 83 lett. m LTF; art. 167 segg. LIFD; art. 231 della legge vodese del 4 luglio 2000 sulle imposte dirette (LI/VD); caso particolarmente importante in materia di condono dell'imposta cantonale e comunale; assenza di armonizzazione in questo ambito. Nozione di caso particolarmente importante in relazione con l'art. 83 lett. m LTF (consid. 1.2). Il nuovo regime concernente il condono dell'imposta previsto dall'art. 167 segg. LIFD non armonizza le condizioni di condono a livello delle ICC; la questione di un eventuale condono delle ICC riguarda quindi il diritto cantonale autonomo (consid. 2.1). Riferendosi all'art. 231 LI/VD, che si caratterizza per una formulazione potestativa, il Tribunale cantonale rileva che la legislazione cantonale non riconosce nessun diritto al condono delle ICC; quest'interpretazione non \u00e8 arbitraria (consid. 4, 4.4 e 4.4.1)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 02:41:29", "Checksum": "e6e7c1f2c74940b8adf2d9e2685f02f9"}