Convenzione del 28 marzo 1958 tra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi concernente le assicurazioni sociali (con Protocollo add.) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/1019_1061_1065/19710701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/1019_1061_1065/19710701"/><FRBRdate date="1958-03-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1958-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1971-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.831.109.636.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 28 marzo 1958 tra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi concernente le assicurazioni sociali (con Protocollo add.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 28 mars 1958 entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas sur les assurances sociales (avec protocole add.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 28. März 1958 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande über Sozialversicherung (mit Zusatzprotokoll)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/1019_1061_1065/19710701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/1019_1061_1065/19710701/it"/><FRBRdate date="1958-03-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1958-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1971-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/1019_1061_1065/19710701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/1019_1061_1065/19710701/it/xml"/><FRBRdate date="1958-03-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1958-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1971-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.831.109.636.1</docNumber></p><p><sup> </sup>RU <b>1958</b> 1065; FF <b>1958</b> I 1085 ediz. ted., <b>1958</b> I 1149 ediz. franc.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Convenzione<br/>tra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi<br/>concernente le assicurazioni sociali</docTitle></p><p>Conchiusa il 28 marzo 1958<br/>Approvata dall’Assemblea federale il 1° ottobre 1958<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1958/1017_1059_1063" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1958</b> 1063</ref></p></authorialNote><br/>Entrata in vigore il 1° dicembre 1958</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero<br/>e<br/>Sua Maestà la Regina dei Paesi Bassi,</p><p>animati dal desiderio di disciplinare i rapporti tra i due Stati, per quanto concerne le assicurazioni sociali;</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">hanno risolto di conchiudere una convenzione e a tale scopo hanno nominato loro plenipotenziari:</listIntroduction><item eId="lbl_IlConsigliofederalesvizzero"><num>Il Consiglio federale svizzero: </num><p>il signor Arnold Saxer, direttore dell’Ufficio federale delle assicurazioni sociali;</p></item><item eId="lbl_SuaMaest_laReginadeiPaesiBassi"><num>Sua Maestà la Regina dei Paesi Bassi: </num><p>S. Ecc. Jonkheer J. W. M. Snouck Hurgronje, ambasciatore straordinario e plenipotenziario dei Paesi Bassi, in Berna;</p></item></blockList><p>i quali dopo essersi scambiati i loro pieni poteri, trovati in buona e debita forma, hanno convenuto le disposizioni seguenti:</p></preamble><body><title eId="tit_I"><num>Titolo I</num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1_5"><num><b>Art. 1–5</b><authorialNote><p> Abrogati dall’art. 28 cpv. 3 della conv. del 27 maggio 1970 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1971/1037_1039_1038" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.831.109.636.2</b></ref>).</p></authorialNote></num></article></title><title eId="tit_II"><num>Titolo II</num><heading>Disposizioni particolari</heading><chapter eId="tit_II/chap_I"><num>Capo I</num><heading>Assicurazioni per l’invalidità, la vecchiaia e i superstiti</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro">I cittadini olandesi che sono o sono stati soggetti all’assicurazione svizzera per la vecchiaia e i superstiti hanno diritto, non altrimenti che i cittadini svizzeri, alle rendite ordinarie della medesima, se al momento in cui accade l’evento assicurato:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>abbiano complessivamente pagato, almeno per cinque anni interi, contributi all’assicurazione svizzera per la vecchiaia e i superstiti;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>abbiano complessivamente abitato in Svizzera, almeno dieci anni – cinque dei quali, immediatamente, e senza interruzione, prima che sia accaduto l’evento – e, durante tale intervallo di tempo, abbiano pagato complessivamente, almeno per un anno intiero, contributi all’assicurazione svizzera per la vecchiaia e per i superstiti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>Nel caso di morte d’un cittadino olandese, il quale soddisfaccia alle condizioni stabilite nel numero 1, lettera a o b, i suoi superstiti hanno diritto alle rendite ordinarie dell’assicurazione svizzera per la vecchiaia e i superstiti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3.</num><content><p>I cittadini olandesi, che non adempiono le condizioni stabilite nel numero 1, lettera a o b, come pure i loro superstiti, hanno diritto al rimborso dei contributi pagati dall’assicurato e dal suo datore di lavoro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4.</num><content><p>I cittadini olandesi che, in virtù del numero che precede, hanno ottenuto il rimborso dei contributi, decadono dal diritto di far valere, sul fondamento dei medesimi, delle pretese rispetto all’assicurazione svizzera.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7_11"><num><b>Art. 7–11</b><authorialNote><p> Abrogati dall’art. 28 cpv. 3 della conv. del 27 maggio 1970 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1971/1037_1039_1038" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.831.109.636.2</b></ref>).</p></authorialNote></num></article></chapter></title><chapter eId="chap_II"><num>Capo II</num><heading>Assicurazione contro gli infortuni e le malattie professionali</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Le persone, assicurate secondo la legislazione dell’una delle Parti contraenti, che patiscono un infortunio o una malattia professionale, sul territorio dell’altra Parte, possono domandare all’istituzione d’assicurazione contro gli infortuni della Parte sul cui territorio si trovi le cure mediche necessarie. In tale caso, l’assicuratore, dal quale l’assicurato dipende, deve rimborsare le spese delle cure mediche all’assicuratore che le ha accordate.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Quando un assicuratore dell’una delle Parti contraenti sia tenuto a pagare prestazioni a un assicurato, l’assicuratore dell’altra Parte, nel determinare le prestazioni per un nuovo infortunio o per una nuova malattia professionale del medesimo assicurato, tiene conto delle prestazioni accordate da quell’assicuratore, non altrimenti che se esse fossero a suo carico.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14_26"><num><b>Art. 14–26</b><authorialNote><p> Abrogati dall’art. 28 cpv. 3 della conv. del 27 maggio 1970 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1971/1037_1039_1038" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.831.109.636.2</b></ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_14_26/para"><content><p><i>In fede di che, </i>i plenipotenziari sunnominati hanno firmato la presente convenzione e ad essa hanno apposto i loro sigilli.</p><p>Fatto a Berna, in due esemplari, in lingua francese, il 28 marzo 1958.</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Per la<br/>Confederazione Svizzera:</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Per il<br/>Regno dei Paesi Bassi:</p></th></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Saxer</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Snouck Hurgronje</p></th></tr></table></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/1019_1061_1065/19710701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/1019_1061_1065/19710701"/><FRBRdate date="1958-03-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1958-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1971-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.831.109.636.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 28 marzo 1958 tra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi concernente le assicurazioni sociali (con Protocollo add.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 28 mars 1958 entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas sur les assurances sociales (avec protocole add.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 28. März 1958 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande über Sozialversicherung (mit Zusatzprotokoll)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/1019_1061_1065/19710701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/1019_1061_1065/19710701/it"/><FRBRdate date="1958-03-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1958-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1971-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/1019_1061_1065/19710701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/1019_1061_1065/19710701/it/xml"/><FRBRdate date="1958-03-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1958-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1971-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Protocollo addizionale</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>alla Convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno<br/>dei Paesi Bassi concernente le assicurazioni sociali</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/listintro">Al momento di firmare la convenzione del 28 marzo 1958 tra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi concernente le assicurazioni sociali (chiamata appresso: convenzione) i plenipotenziari di ciascuna delle Parti contraenti hanno convenuto quanto segue:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_1"><num>1. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_1/listintro">È riscontrato:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_1/lbl_a"><num>a. </num><p>che la legislazione federale svizzera non contiene disposizione alcuna, per la quale si possa inferire una discriminazione, qualunque essa sia, tra cittadini svizzeri e cittadini olandesi, quanto ai diritti e agli obblighi dipendenti dalle legislazioni, non considerate nella convenzione, per le assicurazioni contro le malattie e la tubercolosi, nè su gli assegni familiari ai lavoratori agricoli e ai contadini di montagna;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_1/lbl_b"><num>b. </num><p>che la legislazione olandese non contiene disposizione alcuna per la quale si possa inserire una discriminazione, qualunque essa sia, tra cittadini olandesi e cittadini svizzeri, quanto ai diritti e agli obblighi dipendenti dalle legislazioni, non considerate nella presente convenzione, su l’assicurazione contro le malattie e l’assicurazione per la maternità.</p></item></blockList></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_2"><num>2. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_2/listintro">È riscontrato:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_2/lbl_a"><num>a. </num><p>che, secondo la legislazione svizzera, non considerata nella convenzione sugli assegni familiari ai lavoratori agricoli e ai contadini di montagna, i cittadini olandesi fruiscono di tali assegni, nelle medesime condizioni che i cittadini svizzeri;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_2/lbl_b"><num>b. </num><p>che, secondo le legislazioni olandesi, non considerate nella convenzione, sugli assegni familiari ai lavoratori salariati e ai beneficiari di rendite, i cittadini svizzeri fruiscono di tali assegni, nelle medesime condizioni che i cittadini olandesi.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_2/bull_u3"><num/><p>A contare dall’entrata in vigore della convenzione le disposizioni della legislazione olandese, che restringono i diritti degli stranieri agli assegni familiari per persone aventi un’occupazione indipendente, di condizioni modeste, non si applicheranno ai cittadini svizzeri.</p></item></blockList></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_3"><num>3. </num><p>In virtù dell’articolo 1, numero 2, della convenzione, questa sarà ordinariamente applicabile alla legislazione olandese concernente l’assicurazione per i superstiti, che si sta preparando. Tale applicazione sarà nondimeno disciplinata mediante un accordo completivo, fondato sui principi della convenzione.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_4"><num>4. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_4/listintro">Conformemente all’articolo 2 della convenzione:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_4/bull_u1"><num/><p>a. </p><p>1. </p><p>L’articolo 40 della legge federale svizzera del 20 dicembre 1946<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/63/837_843_843" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>831.10</b></ref>. Oggi questo articolo è abrogato.</p></authorialNote> su l’assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti, il quale prevede una restrizione delle rendite pagate agli stranieri, non è applicabile ai cittadini olandesi.</p><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_4/bull_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>L’articolo 90 della legge federale svizzera del 13 giugno 1911<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/1328_1328_1328" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>832.10</b></ref>. Oggi questo articolo è abrogato.</p></authorialNote> sull’assicurazione contro le malattie e gli infortuni, che prevede una restrizione delle prestazioni pagate agli stranieri, non è applicabile ai cittadini olandesi.</p></item></blockList></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_4/lbl_b"><num>b. </num><p>I vantaggi, che procedono dall’articolo 43 della legge olandese sull’assicurazione generale per la vecchiaia, sono concessi ai cittadini svizzeri, non altrimenti che ai cittadini stranieri.</p></item></blockList></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_5"><num>5. </num><p>Il principio dell’uguaglianza di trattamento, stabilito nell’articolo 2 della convenzione, non si applica alle disposizioni concernenti l’assicurazione facoltativa svizzera, per la vecchiaia e per superstiti.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_6"><num>6. </num><p>L’articolo 3, numero 2, lettere a e b, della convenzione, si applica a tutti i lavoratori salariati, qualunque sia la loro cittadinanza.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_7"><num>7. </num><p>Sono equiparati ai lavoratori di un servizio amministrativo ufficiale, secondo l’articolo 3, numero 2, lettera c, della convenzione, le persone svizzere impiegate, nei Paesi Bassi, dell’Ufficio centrale svizzero del turismo.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_8"><num>8. </num><p>Il cittadino olandese, abitante in Svizzera, il quale, durante i cinque anni che precedono l’evento assicurato, abbandoni la Svizzera per un intervallo di tempo minore di due mesi all’anno, non interrompe il soggiorno in Svizzera secondo che dispone l’articolo 6, numero 1, lettera b, della convenzione; ciò vale parimente, nel caso previsto nell’articolo 7, per l’intervallo di dieci anni precedente la domanda di rendita.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_9"><num>9. </num><p>Le disposizioni della convenzione, concernenti le condizioni d’assegnazione di prestazioni non impediscono l’applicazione di norme più favorevoli agli stranieri, previste nella legislazione nazionale dell’una delle Parti contraenti.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_10"><num>10. </num><p>È convenuto che il cittadino olandese, il quale abbia presentato una domanda di rendita transitoria dell’assicurazione svizzera per la vecchiaia e per i superstiti e, in virtù dell’articolo 7 della convenzione, l’abbia ottenuta, non può più domandare il rimborso dei contributi che ha pagato a tale assicurazione.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_11"><num>11. </num><p>I vantaggi, che procedono dall’articolo 43 della legge olandese sulla assicurazione generale per la vecchiaia, sono accordati, in virtù dell’articolo 9, numero 1, della convenzione, ai cittadini svizzeri, ancorchè abitino in Svizzera.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_12"><num>12. </num><p>In virtù degli articoli 9, numero 3, e 14, numero 2, della convenzione,</p><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_12/lbl_a"><num>a. </num><p>le prestazioni olandesi saranno pagate ai cittadini svizzeri, in tutti i paesi nei quali sono pagate ai cittadini olandesi, sia in virtù della legislazione nazionale olandese sia in virtù di una convenzione;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_12/lbl_b"><num>b. </num><p>le prestazioni svizzere saranno pagate ai cittadini olandesi in qualsiasi terzo paese.</p></item></blockList></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_13"><num>13. </num><p>Le disposizioni dell’articolo 11 della convenzione si applicano parimente ai cittadini svizzeri che sono affiliati all’assicurazione facoltativa svizzera per la vecchiaia e i superstiti.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_14"><num>14. </num><p>La convenzione, firmata a Parigi il 27 luglio 1950<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1953/518_514_531" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1953</b> 531</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/420_420_420" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.831.107</b> </ref>art. 46]</p></authorialNote>, relativa alla sicurezza sociale dei battellieri del Reno non è mutata per la presente convenzione. La alte autorità amministrativa delle Parti contraenti possono nondimeno convenire che le disposizioni della presente convenzione si applicano a un battelliere del Reno, segnatamente allo scopo di evitare casi particolarmente gravosi.</p></item></blockList><p>Il presente protocollo addizionale è parte integrante della convenzione e avrà effetto nelle medesime condizioni e per la medesima durata di essa.</p><p>Fatto a Berna, in due esemplari, in lingua francese, il 28 marzo 1958.</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Per la<br/>Confederazione Svizzera:</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Per il<br/>Regno dei Paesi Bassi:</p></th></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Saxer</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Snouck Hurgronje</p></th></tr></table></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>