{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-08-18", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-147-IV-433_2021-08-18.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=8&from_date=&to_date=&from_year=2021&to_year=2021&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=80&highlight_docid=atf%3A%2F%2F147-IV-433%3Ade&number_of_ranks=224&azaclir=clir", "Checksum": "ba617ec546023d778054c09ba26d4920"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 147 IV 433", "6B_764/2021"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 18.08.2021 BGE 147 IV 433 (6B_764/2021)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 18.08.2021 BGE 147 IV 433 (6B_764/2021)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 18.08.2021 BGE 147 IV 433 (6B_764/2021)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Strafrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 30 Abs. 1 BV; Art. 59 und 62c Abs. 1 lit. a StGB; Art. 19 Abs. 2 lit. b StPO; \u00a7 38b Abs. 1 lit. d Ziff. 2 des Verwaltungsrechtspflegegesetzes des Kantons Z\u00fcrich vom 24. Mai 1959 (VRG); Tragweite der einzelrichterlichen Zust\u00e4ndigkeit f\u00fcr \"Streitigkeiten betreffend den Justizvollzug nach dem Straf- und Justizvollzugsgesetz\" im Kanton Z\u00fcrich. Die Zust\u00e4ndigkeit des Einzelrichters erfasst nicht auch die \u00dcberpr\u00fcfung der Aufhebung einer station\u00e4ren therapeutischen Massnahme wegen Aussichtslosigkeit. Es fehlt die kantonale gesetzliche Grundlage (E. 2.3); zudem ist eine einzelrichterliche Beurteilung nicht mit dem Strafprozessrecht des Bundes vereinbar (E. 2.4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 30 al. 1 Cst.; art. 59 et 62c al. 1 let. a CP; art. 19 al. 2 let. b CPP; \u00a7 38b al. 1 let. d ch. 2 de la loi du canton de Zurich du 24 mai 1959 sur la proc\u00e9dure administrative (VRG); port\u00e9e de la comp\u00e9tence du juge unique, dans le canton de Zurich, s'agissant des \"litiges en mati\u00e8re d'ex\u00e9cution des peines et mesures\". Le juge unique n'est pas comp\u00e9tent pour prononcer la lev\u00e9e d'une mesure th\u00e9rapeutique institutionnelle lorsque celle-ci est vou\u00e9e \u00e0 l'\u00e9chec. Il manque une base l\u00e9gale en droit cantonal (consid. 2.3); en outre, une \u00e9valuation op\u00e9r\u00e9e \u00e0 cet \u00e9gard par un juge unique n'est pas compatible avec le droit f\u00e9d\u00e9ral en mati\u00e8re de proc\u00e9dure p\u00e9nale (consid. 2.4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 30 cpv. 1 Cost.; art. 59 e 62c cpv. 1 lett. a CP; art. 19 cpv. 2 lett. b CPP; \u00a7 38b cpv. 1 lett. d n. 2 della legge del Canton Zurigo del 24 maggio 1959 sulla procedura amministrativa; portata della competenza del giudice unico per le \"controversie in materia di esecuzione delle pene e delle misure\" nel Canton Zurigo. Il giudice unico non \u00e8 competente per pronunciarsi sulla soppressione di una misura terapeutica stazionaria per mancanza di prospettive di successo. Non sussiste una base legale cantonale (consid. 2.3); inoltre un esame da parte di un giudice unico non \u00e8 compatibile con il diritto processuale penale della Confederazione (consid. 2.4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 01:56:28", "Checksum": "45a00f60a3867647b24b3b87974b7871"}