{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1967-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-93-IV-39_1967.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=15&from_date=&to_date=&from_year=1967&to_year=1967&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=148&highlight_docid=atf%3A%2F%2F93-IV-39%3Ade&number_of_ranks=203&azaclir=clir", "Checksum": "8e3c3bb720b7f5a90ba5a39f3d6bd509"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 93 IV 39"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1967 BGE 93 IV 39"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1967 BGE 93 IV 39"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1967 BGE 93 IV 39"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>1. Art. 31 Abs. 2 SVG. Fahrunf\u00e4higkeit liegt vor, wenn der F\u00fchrer an einem k\u00f6rperlichen oder geistigen Mangel leidet, der ihn an der sicheren F\u00fchrung des Fahrzeuges hindert (Erw. 1). 2. Art. 91 Abs. 1 SVG, Art. 12 und 263 StGB. Wer sich schuldhaft in den Zustand der Unzurechnungsf\u00e4higkeit versetzt und in diesem Zustande angetrunken ein Motorfahrzeug f\u00fchrt, ist, wenn er das Vergehen des Art. 91 SVG im Sinne einer actio libera in causa vors\u00e4tzlich oder fahrl\u00e4ssig verschuldet hat, nach dieser Bestimmung, andernfalls nach Art. 263 StGB zu bestrafen (Erw. 2 und 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>1. Art. 31 al. 2 LCR. N'est pas en mesure de conduire un v\u00e9hicule celui qu'un d\u00e9faut physique ou mental emp\u00eache de conduire s\u00fbrement (consid. 1). 2. Art. 91 al. 1 LCR, art. 12 et 263 CP. Celui qui, par sa faute, se met en \u00e9tat d'irresponsabilit\u00e9 et, dans cet \u00e9tat, alors qu'il est pris de boisson, conduit un v\u00e9hicule \u00e0 moteur sera puni conform\u00e9ment \u00e0 l'art. 91 LCR s'il s'est, volontairement ou par n\u00e9gligence, rendu coupable, par une actio libera in causa, de l'infraction que r\u00e9prime cet article; dans le cas contraire, il sera puni en vertu de l'art. 263 CP (consid. 2 et 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>1. Art. 31 cpv. 2 LCStr. \u00c8 inabile alla guida il conducente cui un difetto fisico o mentale impedisce di condurre con sicurezza il veicolo (consid. 1). 2. Art. 91 cpv. 1 LCStr., art. 12 e 263 CP. Chi, per sua colpa, si pone in stato di irresponsabilit\u00e0 e, in tale stato, mentre \u00e8 colto da ebbrezza, conduce un veicolo a motore, sar\u00e0 punito conformemente all'art. 91 LCStr. se si \u00e8, intenzionalmente o per negligenza, reso colpevole del reato previsto in quell'articolo, per mezzo di una actio libera in causa; nel caso contrario, sar\u00e0 punito secondo l'art. 263 CP (consid. 2 e 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 08:30:43", "Checksum": "48a72c9ae1f7b90d3dd445bc6e5e2c5b"}