Accordo del 12 aprile 1979 relativo agli scambi di aeromobili civili (con All.) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/2607_2614_2614/19850101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/2607_2614_2614/19850101"/><FRBRdate date="1985-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1979-04-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1985-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.632.231.8"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 12 aprile 1979 relativo agli scambi di aeromobili civili (con All.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 12. April 1979 über den Handel mit Zivilluftfahrzeugen (mit Anhang)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 12 avril 1979 relatif au commerce des aéronefs civils (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/2607_2614_2614/19850101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/2607_2614_2614/19850101/it"/><FRBRdate date="1985-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1979-04-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1985-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/2607_2614_2614/19850101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/2607_2614_2614/19850101/it/xml"/><FRBRdate date="1985-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1979-04-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1985-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><inline name="man-color-auto">0.632.231.8</inline><inline name="man-color-auto"> (Stato 5  novembre 1999)</inline>Nicht löschen bitte "<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/2607_2614_2614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1979</b> 2614</ref>, <b>1995</b> 2553; FF <b>1980</b> 1741</p></authorialNote> " !! </p><p><docNumber>0.632.231.8</docNumber></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.</p></authorialNote></i> </p><p><docTitle>Accordo<br/>relativo agli scambi di aeromobili civili</docTitle></p><p>Conchiuso a Ginevra il 12 aprile 1979<br/>Approvato dall’Assemblea federale il 19 marzo 1980<authorialNote><p> Art. 1 cpv. 1 lett. a del DF del 19 mar. 1980) <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1980/1558_1558_1558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1980</b> 1558</ref>).</p></authorialNote> <br/>Entrato in vigore provvisoriamente per la Svizzera il 1° gennaio 1980<authorialNote><p> Art. 1 dell’O del 10 dic. 1979 [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/2646_2654_2654" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1979</b> 2654</ref>].</p></authorialNote> <br/>Entrato in vigore definitivamente per la Svizzera il 1° gennaio 1985<authorialNote><p> Art. 2 dell’O del 3 dic. 1984 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/1447_1447_1447" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>632.231</b></ref>).</p></authorialNote></p></preface><preamble><p>Preambolo</p><p>I firmatari<authorialNote><p> Con il termine «firmatari» si intendono le Parti al presente accordo.</p></authorialNote> dell’accordo relativo agli scambi di aeromobili civili, in seguito denominato «il presente accordo»;</p><p>Notando che i ministri hanno convenuto, in occasione di una riunione tenutasi dal 12 al 14 settembre 1973, che i Negoziati commerciali multilaterali del Tokyo Round avrebbero dovuto realizzare l’espansione e una liberalizzazione sempre maggiore del commercio mondiale, inter alia, per la soppressione progressiva degli ostacoli agli scambi e per il miglioramento del quadro internazionale che disciplina il commercio mondiale;</p><p>Desiderosi d’assicurare un massimo di libertà negli scambi mondiali degli aeromobili civili, delle loro parti e delle attrezzature, in particolare la soppressione dei diritti e, per quanto possibile, la riduzione o la soppressione di effetti di restrizione o di distorsione negli scambi;</p><p>Desiderosi d’incoraggiare il progresso tecnologico dell’industria aeronautica a livello mondiale;</p><p>Deriderosi d’assicurare possibilità di concorrenze eque e uguali per la costruzione d’aeromobili civili e per i loro produttori al fine ch’essi possano partecipare all’espansione del mercato mondiale degli aeromobili civili;</p><p>Consapevoli dell’importanza dei loro interessi reciproci globali, a livello economico e commerciale, nel settore della costruzione aeronautica civile;</p><p>Riconoscendo che molti firmatari considerano il settore della costruzione aeronautica come una componente particolarmente importante della politica economica e industriale;</p><p>Desiderosi d’eliminare gli effetti sfavorevoli, negli scambi di aeromobili civili, delle sovvenzioni governative su lo studio, la costruzione e la commercializzazione degli aeromobili civili, pur riconoscendo che dette sovvenzioni non possono di per se essere considerate come una distorsione degli scambi;</p><p>Desiderosi che la costruzione d’aeromobili civili operi su una base di competitività commerciale, e riconoscendo che le relazioni tra governo e industria variano largamente da un firmatario all’altro;</p><p>Riconoscendo gli obblighi e diritti che derivano loro dall’Accordo generale sulle tariffe e il commercio<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1745_1807_1812" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.21</b></ref></p></authorialNote> (in seguito denominato «accordo generale») e da altri accordi multilaterali negoziati sotto gli auspici del GATT;</p><p>Riconoscendo la necessità di instaurare procedure internazionali di notifica, di consultazione, di sorveglianza e di composizione delle controversie in modo da assicurare un’esecuzione equa, rapida ed efficace delle disposizioni del presente accordo e di mantenere l’equilibrio dei diritti e degli obblighi;</p><p>Desiderosi di istituire un quadro internazionale che disciplini il commercio degli aeromobili civili;</p><p>Convengono quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Elenco dei prodotti</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList eId="art_1/para/list_u1"><listIntroduction eId="art_1/para/list_u1/listintro">1.1  Il presente accordo si applica ai seguenti prodotti:</listIntroduction><item eId="art_1/para/list_u1/lbl_a"><num>a) </num><p>tutti gli aeromobili civili;</p></item><item eId="art_1/para/list_u1/lbl_b"><num>b) </num><p>tutti i motori di aeromobili civili, loro parti e componenti;</p></item><item eId="art_1/para/list_u1/lbl_c"><num>c) </num><p>tutte le altre parti, componenti e sottoinsiemi d’aeromobili civili;</p></item><item eId="art_1/para/list_u1/lbl_d"><num>d) </num><p>tutti i simulatori di volo a terra e loro parti e componenti,</p></item></blockList><p>che siano usati in qualità di materiale originario o di sostituzione nella costruzione, la riparazione, la ricostruzione, la manutenzione, la modifica o la trasformazione degli aeromobili civili.</p><p>1.2  Ai fini del presente accordo, l’espressione «aeromobili civili» definisce </p><blockList eId="art_1/para/list_u2"><item eId="art_1/para/list_u2/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>a) tutti gli aeromobili diversi da quelli militari, e </p></item><item eId="art_1/para/list_u2/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>b) tutti gli altri prodotti elencati nell’articolo 1.1 qui sopra.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Dazi doganali e altre imposte</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>2.1  I firmatari convengono:</p><p>2.1.1  di eliminare entro il 1° gennaio 1980, o entro la data d’entrata in vigore del presente accordo, tutti i dazi doganali o altri oneri<authorialNote><p> Il termine «altri oneri» ha lo stesso significato attribuitogli nell’articolo II del GATT.</p></authorialNote> di qualsiasi tipo, prelevati all’importazione o in occasione dell’importazione di prodotti classificati nelle voci delle rispettive tariffe doganali elencate nell’allegato, se questi prodotti sono destinati a essere utilizzati negli aeromobili civili o a esservi incorporati nel corso della loro costruzione, riparazione, manutenzione, ricostruzione, modifica o trasformazione; </p><p>2.1.2  d’eliminare, entro il 1° gennaio 1980 oppure entro la data d’entrata in vigore del presente accordo, tutti i dazi doganali e gli altri oneri<authorialNote><p> Il termine «altri oneri» ha lo stesso significato attribuitogli nell’articolo II del GATT.</p></authorialNote> di qualsiasi natura, prelevati sulle riparazioni d’aeromobili civili;</p><p>2.1.3  di includere, entro il 1° gennaio 1980 oppure entro la data d’entrata in vigore del presente accordo, nei rispettivi elenchi allegati all’accordo generale, l’ammissione in franchigia o l’esecuzione doganale per tutti i prodotti compresi nell’articolo 2.1.1 di cui sopra e per tutte le riparazioni comprese nell’articolo 2.1.2 di cui sopra.</p><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">2.2  Ogni firmatario:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a)  </num><p>adotterà o adeguerà, ai fini dell’amministrazione doganale, un sistema basato sulla destinazione particolare del prodotto, in modo da eseguire gli obblighi ai sensi dell’articolo 2.1 di cui sopra;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b)  </num><p>farà in modo che tale sistema comporti un regime di ammissione in franchigia o d’esenzione doganale che sia comparabile al regime istituito dagli altri firmatari e che non costituisca un ostacolo agli scambi; e</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c)  </num><p>informerà gli altri firmatari delle modalità di gestione del suo sistema basato sulla destinazione particolare.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Ostacoli tecnici agli scambi</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>3.1  I firmatari notano che le disposizioni dell’accordo relativo agli ostacoli tecnici agli scambi<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/2357_2361_2361" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.231.41</b></ref></p></authorialNote> si applicano al commercio degli aeromobili civili. Inoltre, i firmatari hanno convenuto che le specifiche in materia di certificazione di aeromobili civili, e le specifiche relative alle procedure d’impiego e di manutenzione di queste aeromobili, saranno disciplinate, tra i firmatari del presente accordo, dalle disposizioni dell’accordo relativo agli ostacoli tecnici agli scambi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Contratti. conclusi su istruzioni governative, contratti obbligatori di subappalto e incentivi</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>4.1  Gli acquirenti d’aeromobili civili dovrebbero essere liberi di scegliere i loro fornitori sulla base di considerazioni commerciali e tecniche.</p><p>4.2  I firmatari non obbligheranno le compagnie aeree, i costruttori di aeromobili, o altre entità acquirenti d’aeromobili civili, né eserciteranno pressioni eccessive su di essi affinché comprino aeromobili civili da una particolare fonte, introducendo in questo modo una discriminazione nei confronti dei fornitori di un firmatario.</p><p>4.3  I firmatari hanno convenuto che l’acquisto dei prodotti compresi dal presente accordo dovrebbe essere fatto soltanto sulla base della competività dei prezzi, qualità e termini di consegna. Trattandosi dell’approvazione o dell’ assegnazione di contratti pubblici che riguardano prodotti compresi nel presente accordo, un firmatario potrà, tuttavia, chiedere che le sue imprese qualificate siano ammesse a concorrere su una base competitiva e a condizioni non meno favorevoli di quelle di cui beneficiano le imprese qualificate d’altri firmatari.<authorialNote><p> L’utilizzazione della formula «ammesse a concorrere … a condizioni non meno favorevoli …» non significa che l’importo dei contratti assegnati alle imprese qualificate di un firmatario dia diritto alle imprese qualificate di altri firmatari a contratti di importo similare.</p></authorialNote></p><p>4.4  I firmatari hanno convenuto di evitare di praticare qualunque tipo d’incentivo riguardo alla vendita o acquisto d’aeromobili civili di una determinata origine che provocherebbe una discriminazione nei confronti dei fornitori di un qualsiasi firmatario.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Restrizioni agli scambi</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>5.1  I firmatari non applicheranno alcuna restrizione quantitativa (contingenti all’importazione) né prescrizione in materia di licenze d’importazione che limiterebbe l’importazione d’aeromobili civili in modo incompatibile con le disposizioni applicabili dell’accordo generale. Ciò non esclude l’applicazione all’importazione di sistemi di controllo o di licenze compatibili con l’accordo generale.</p><p>5.2  I firmatari non applicheranno alcuna restrizione quantitativa né licenze d’esportazione, né altre disposizioni similari che limiterebbero, per ragioni commerciali o di concorrenza, l’esportazione di aeromobili civili a destinazione d’altri firmatari, in modo incompatibile con le disposizioni applicabili dell’accordo generale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Sovvenzioni governative, crediti all’esportazione e <br/>commercializzazione degli aeromobili</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>6.1  I firmatari rilevano che le disposizioni dell’accordo sull’interpretazione ed applicazione degli articoli VI XVI e XXIII dell’accordo generale su le tariffe ed il commercio<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/2312_2316_2316" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.231.1</b></ref></p></authorialNote> (accordo sulle sovvenzioni e le misure di compensazione) si applicano agli scambi degli aeromobili civili. Essi affermano che, per quanto riguarda la loro partecipazione o le loro sovvenzioni ai programmi di costruzione di aeromobili civili, cercheranno di evitare gli effetti sfavorevoli sugli scambi degli aeromobili civili, a norma degli articoli 8.3 e 8.4 dell’accordo sulle sovvenzioni e sulle misure di compensazione. Essi terranno ugualmente conto dei fattori speciali vigenti nel settore della costruzione aeronautica, in particolare le sovvenzioni pubbliche largamente diffuse in questo settore, i loro interessi economici internazionali e il desiderio dei produttori di tutti i firmatari di partecipare all’espansione del mercato mondiale degli aeromobili civili.</p><p>6.2  I firmatari hanno convenuto che il calcolo dei prezzi degli aeromobili civili dovrebbe basarsi su una previsione ragionevole di coprire tutti i costi, ivi compresi i costi non rinnovabili dei programmi, una proporzione adeguata di costi individuabili per studi di ricerca e di sviluppo militari riguardanti aeromobili, componenti e sistemi, che vengono di conseguenza applicati nella costruzione d’aeromobili civili, nei costi medi di produzione e nei costi finanziari.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Enti regionali e locali</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>7.1  Oltre agli altri obblighi che risultano loro dal presente accordo, i firmatari hanno convenuto di non obbligare né incoraggiare, direttamente o indirettamente, gli enti regionali e le autorità locali, né gli organismi non governativi o altri enti, a prendere delle misure incompatibili con il presente accordo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Sorveglianza, esame, consultazione e composizione <br/>delle controversie</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>8.1  Verrà istituito un comitato per gli scambi di aeromobili civili (qui di seguito denominato «il comitato»), composto di rappresentanti di tutti i firmatari del presente accordo. Il comitato eleggerà il suo presidente e si riunirà secondo le necessità, ma almeno una volta all’anno, per dare ai firmatari la possibilità di procedere a consultazioni su tutte le questioni relative al funzionamento del presente accordo, ivi compreso l’andamento della costruzione aeronautica civile, per determinare se sia necessario apportare degli emendamenti allo scopo di assicurare la continuazione di scambi liberi ed esenti da distorsioni, per esaminare qualsiasi questione a cui non sarà stato possibile trovare una soluzione soddisfacente per mezzo di consultazioni bilaterali, e adempiere gli obblighi impostigli in virtù del presente accordo, o dai firmatari.</p><p>8.2  Il comitato esaminerà ogni anno l’applicazione ed il funzionamento del presente accordo in considerazione di detti obiettivi. Il comitato informerà ogni anno le parti contraenti al GATT degli sviluppi intervenuti nel periodo in esame.</p><p>8.3  Al più tardi entro la fine del terzo anno dall’entrata in vigore del presente accordo e successivamente ad intervalli regolari, i firmatari avvieranno ulteriori negoziati per ampliare e migliorare l’accordo sulla base di reciprocità.</p><p>8.4  Il comitato potrà istituire gli organi sussidiari adatti per seguire regolarmente l’applicazione del presente accordo al fine d’assicurare un equilibrio continuo dei vantaggi reciproci. In particolare il comitato istituirà un organo sussidiario adatto, al fine d’assicurare un equilibrio continuo dei reciproci vantaggi, la reciprocità e l’equivalenza dei risultati nell’attuazione dell’articolo 2 di cui sopra, relativo ai prodotti coperti, ai sistemi basati sulla destinazione particolare, ai dazi doganali e a altri oneri.</p><p>8.5  I firmatari esamineranno con comprensione le osservazioni rivolte da un altro firmatario e dovranno acconsentire senza indugio a consultazioni riguardanti tali osservazioni, qualora queste vertano su una questione concernente il funzionamento del presente accordo.</p><p>8.6  I firmatari riconoscono che è preferibile procedere a consultazioni con gli altri firmatari nel quadro del comitato, al fine di cercare una soluzione di reciproco gradimento prima dell’apertura di un’inchiesta per determinare l’esistenza, il grado e l’effetto di qualsiasi sovvenzione addotta. Nei casi eccezionali in cui non avrà avuto luogo nessuna consultazione prima di avviare una procedura interna di questo tipo, i firmatari notificheranno immediatamente al comitato l’inizio di tale procedura e intraprenderanno nel contempo delle consultazioni per cercare di comune accordo una soluzione che eviti di ricorrere a misure di compensazione.</p><p>8.7  Un firmatario che ritenga che i suoi interessi commerciali nel settore della costruzione d’aeromobili civili, produzione, riparazione, manutenzione, ricostruzione, modifica o trasformazione, siano stati, o rischino di essere, negativamente influenzati da misure prese da un altro firmatario, potrà informarne il comitato. Su richiesta, il comitato si riunirà entro trenta giorni e esaminerà la questione al più presto in modo da risolvere prontamente i problemi sorti e, in particolare, prima che sia stata trovata altrove una soluzione definitiva. A questo riguardo il comitato potrà emettere le decisioni e formulare le raccomandazioni adeguate. L’esame non pregiudicherà i diritti che derivano ai firmatari dall’accordo generale o da strumenti negoziati multilateralmente sotto gli auspici del GATT, nella misura in cui si applicano al commercio delle aeromobili civili. Al fine di aiutare a esaminare i problemi che si presenteranno nel quadro dell’accordo generale e di detti strumenti, il comitato fornirà eventualmente l’assistenza tecnica necessaria.</p><p>8.8  I firmatari hanno convenuto che, per quello che riguarda qualsiasi controversia su un punto compreso nel presente accordo ma non in altri strumenti negoziati multilateralmente sotto gli auspici del GATT, i firmatari e il comitato applicheranno, <i>mutatis mutandis</i> gli articoli XXII e XXIII dell’accordo generale e quelle del memorandum d’accordo riguardante le notifiche, le consultazioni, la composizione delle controversie e la sorveglianza<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/2574_2579_2579" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.231.7</b></ref></p></authorialNote>, allo scopo di trovare una soluzione alla vertenza stessa. Queste procedure si applicheranno parimenti per la composizione di una qualsiasi controversia su una questione contemplata dal presente accordo e da un altro strumento negoziato multilateralmente sotto gli auspici del GATT, se le parti alla controversia lo convengono.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Disposizioni finali</heading><subdivision eId="art_9/subdiv_u1"><heading><inline name="man-font-style-normal">9.1</inline>  Accettazione e adesione</heading><paragraph eId="art_9/subdiv_u1/para"><content><p>9.1.1  Il presente accordo sarà aperto all’accettazione, mediante firma o altrimenti, dei governi che sono parti contraenti all’accordo generale e della Comunità economica europea.</p><p>9.1.2  Il presente accordo sarà aperto all’accettazione, mediante firma o altrimenti, dei governi che abbiano provvisoriamente aderito all’accordo generale, alle condizioni che si riferiscono all’applicazione effettiva dei diritti e degli obblighi risultanti dal presente accordo, che considerano i diritti e gli obblighi enunciati negli strumenti della loro adesione provvisoria.</p><p>9.1.3  Il presente accordo sarà aperto all’adesione di qualsiasi altro governo alle condizioni che si riferiscono all’applicazione effettiva dei diritti e degli obblighi che risultano dal presente accordo, da convenire tra il governo in questione e i firmatari, mediante deposito presso il direttore generale delle parti contraenti all’accordo generale di uno strumento d’accesso che stabilisca le condizioni così convenute.</p><p>9.1.4  Riguardo all’accettazione, si applicano le disposizioni dell’articolo XXVI paragrafo 5 a) e b) dell’accordo generale.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_9/subdiv_u2"><heading><inline name="man-font-style-normal">9.2</inline>  Riserve</heading><paragraph eId="art_9/subdiv_u2/para"><content><p>9.2.1  Non potranno essere formulate riserve per quel che riguarda una qualsiasi delle disposizioni del presente accordo senza il consenso degli altri firmatari.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_9/subdiv_u3"><heading><inline name="man-font-style-normal">9.3</inline>  Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_9/subdiv_u3/para"><content><p>9.3.1  Il presente accordo entrerà in vigore il 1° gennaio 1980 per i governi<authorialNote><p> Ai fini del presente accordo, il termine «governo» è considerato come comprendente le competenti autorità della Comunità economica europea.</p></authorialNote> che l’avranno accettato o che vi avranno aderito entro detta data. Per tutti gli altri governi, l’accordo entrerà in vigore il trentesimo giorno a partire da quello della sua accettazione o della sua adesione.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_9/subdiv_u4"><heading><inline name="man-font-style-normal">9.4</inline>  Legislazione nazionale</heading><paragraph eId="art_9/subdiv_u4/para"><content><p>9.4.1  Ogni governo che accetterà o aderirà al presente accordo assicurerà, entro la data di entrata in vigore, per quanto lo riguarda, la conformità delle sue leggi, regolamenti e procedure amministrative con le disposizioni di questo accordo.</p><p>9.4.2  Ciascun firmatario informerà il comitato di qualsiasi modifica apportata alle sue leggi e regolamenti in relazione alle disposizioni del presente accordo, nonché all’applicazione di tali leggi e regolamenti.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_9/subdiv_u5"><heading><inline name="man-font-style-normal">9.5</inline>  Emendamenti</heading><paragraph eId="art_9/subdiv_u5/para"><content><p>9.5.1  I firmatari del presente accordo potranno modificarlo tenendo conto, inter alia, dell’esperienza acquisita nella sua applicazione. Allorché un emendamento sarà stato approvato dai firmatari, conformemente alle procedure stabilite dal comitato, esso entrerà in vigore per il firmatario soltanto quando l’avrà accettato.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_9/subdiv_u6"><heading><inline name="man-font-style-normal">9.6</inline>  Recesso</heading><paragraph eId="art_9/subdiv_u6/para"><content><p>9.6.1  Ogni firmatario potrà recedere dall’accordo. il recesso sarà effettivo allo scadere di dodici mesi dal giorno in cui il direttore generale delle parti contraenti all’accordo generale ne abbia ricevuto notifica per iscritto. Su ricevimento di tale notifica, qualunque firmatario del presente accordo potrà chiedere la riunione immediata del comitato.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_9/subdiv_u7"><heading><inline name="man-font-style-normal">9.7</inline>  Non applicazione del presente accordo tra i firmatari</heading><paragraph eId="art_9/subdiv_u7/para"><content><p>9.7.1  Il presente accordo non si applicherà tra due dati firmatari se uno dei firmatari, al momento della sua accettazione o adesione al presente accordo, non è d’accordo con tale applicazione.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_9/subdiv_u8"><heading><inline name="man-font-style-normal">9.8</inline>  Allegato</heading><paragraph eId="art_9/subdiv_u8/para"><content><p>9.8.1  L’allegato al presente accordo ne è parte integrante.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_9/subdiv_u9"><heading><inline name="man-font-style-normal">9.9</inline>  Segretariato</heading><paragraph eId="art_9/subdiv_u9/para"><content><p>9.9.1  Il segretariato del GATT assumerà la segreteria per il presente accordo.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_9/subdiv_u10"><heading><inline name="man-font-style-normal">9.10</inline>  Deposito</heading><paragraph eId="art_9/subdiv_u10/para"><content><p>9.10.1  Il presente accordo sarà depositato presso il direttore generale delle parti contraenti all’accordo generale, che fornirà immediatamente a ogni firmatario del presente accordo e a ogni parte contraente all’accordo generale una copia certificata conforme di detto accordo e di qualsiasi emendamento che vi sarà stato apportato conformemente all’articolo 9.6, nonché una notifica di ogni accettazione o adesione conformemente all’articolo 9.1, o di ogni denuncia secondo l’articolo 9.7.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_9/subdiv_u11"><heading><inline name="man-font-style-normal">9.11</inline>  Registrazione</heading><paragraph eId="art_9/subdiv_u11/para"><content><p>9.11.1  Il presente accordo sarà registrato conformemente all’articolo 102 della Carta delle Nazioni Unite.</p><p>Fatto a Ginevra il dodici aprile millenovecentosettantanove, in un solo esemplare, nelle lingue inglese e francese, entrambi i testi facenti ugualmente fede, salvo indicazione contraria per quanto concerne le liste annesse.</p></content></paragraph></subdivision></article><signature><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Seguono le firme)</p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/2607_2614_2614/19850101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/2607_2614_2614/19850101"/><FRBRdate date="1985-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1979-04-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1985-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.632.231.8"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 12 aprile 1979 relativo agli scambi di aeromobili civili (con All.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 12. April 1979 über den Handel mit Zivilluftfahrzeugen (mit Anhang)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 12 avril 1979 relatif au commerce des aéronefs civils (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/2607_2614_2614/19850101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/2607_2614_2614/19850101/it"/><FRBRdate date="1985-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1979-04-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1985-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/2607_2614_2614/19850101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/2607_2614_2614/19850101/it/xml"/><FRBRdate date="1985-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1979-04-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1985-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annesso</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Prodotti considerati</heading><intro><p>I Firmatari convengono che i prodotti delle rispettive voci doganali, elencate qui appresso, verranno ammessi in franchigia o in esenzione, se destinati ad essere impiegati su un aeromobile civile oppure ad esservi incorporati in fase di costruzione, riparazione, manutenzione, revisione, modifica o trasformazione.</p><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/listintro">Non rientrano tra tali prodotti:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/bull_u1"><num>– </num><p>i manufatti incompleti o incompiuti, tranne ove rivelino caratteristiche essenziali di parti o pezzi, componenti, sottoinsiemi o articoli d’attrezzatura d’aeromobili civili;<authorialNote><p> Per esempio gli articoli recanti un numero d’identificazione di un costruttore d’aeromobili civili.</p></authorialNote></p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/bull_u2"><num>– </num><p>i materiali in ogni forma (fogli, placche, profilati, bande, barre, condutture, tubature ecc.) tranne ove appaiano già tagliati in dimensione o forma richiesta, oppure già foggiati per essere incorporati in aeromobili civili;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/bull_u3"><num>– </num><p>le materie prime e gli articoli di consumo.</p></item></blockList></intro><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1"><heading>Elenco delle voci della tariffa doganale canadese</heading><content><p>La lista recata qui di seguito è autentica solo in francese ed inglese.</p><table border="1"><tr><td><p>44060‑1</p></td><td><p>Aeromobili civili; motori per aeromobili civili</p></td></tr><tr><td><p>44061‑1</p></td><td><p>Apparecchiature al suolo per l’allenamento al volo; loro parti n.n.a.</p></td></tr><tr><td><p>44062‑1</p></td><td><p>Cerniere che possono essere importate alle voci di tariffa 35200‑1, 35400‑1 e 36215‑1;</p></td></tr><tr><td/><td><p>Mobili che possono essere importati alle voci di tariffa 35400‑1, 44603‑1, 61800‑1 e 93907‑1;</p></td></tr><tr><td/><td><p>Pezzi stampati che possono essere importati alle voci di tariffa 35400‑1 e 39000‑1;</p></td></tr><tr><td/><td><p>Pezzi fucinati che possono essere importati alla voce di tariffa 39200‑1;</p></td></tr><tr><td/><td><p>Sealed beams (lampade sigillate) che possono essere importate alla voce di tariffa 44504‑1;</p></td></tr><tr><td/><td><p>Microfoni che possono essere importati alla voce di tariffa 44536‑1;</p></td></tr><tr><td/><td><p>Pezzi fucinati di magnesio che possono essere importati alla voce di tariffa 71100‑1;</p></td></tr><tr><td/><td><p>Merci (eccettuate le parti) che possono essere importati alle voci di tariffa 44028‑1, 44300‑1, 44514‑1, 44538‑1, 44540‑1 e 46200‑1;</p></td></tr><tr><td/><td><p>Merci che possono essere importate alle voci di tariffa 31200‑1, 36800‑1, 41417‑1, 41417‑2, 41505‑1, 41505‑2, 41400‑1, 42405‑1, 42700‑1, 42701‑1, 43005‑1, 43300‑1, 44053‑1, 44057‑1, 44059‑1, 44500‑1, 44502‑1, 44516‑1, 44524‑1, 44532‑1, 44533‑1, 47100‑1 e 61815‑1;</p></td></tr><tr><td/><td><p>Alla condizione che essi siano usati per la costruzione, la riparazione, la manutenzione, la ricostruzione, la modifica o la trasformazione delle merci della voce di tariffa 44060‑1.</p></td></tr></table></content></level></level><level eId="annex_u1/lvl_u2"><heading>Elenco dei prodotti tratto dalla Nomenclatura del Consiglio<br/>di cooperazione doganale</heading><intro><p>L’elenco recato qui di seguito è autentico solo in francese ed inglese.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nota:</p><p>Nel presente elenco «ex» significa che per ogni voce della nomenclatura del CCD indicata qui di seguito, i prodotti (o gruppi di prodotti) elencati, saranno ammessi in esenzione da dazio, se destinati ad essere impiegati od incorporati in aeromobili civili.<authorialNote><p>  Les «appareils au sol d’entrainement au vol; leurs parties et pièces d’étachées: ex 88.05» sont inclus dans l’Accord sans devoir être incorporés.</p></authorialNote></p><table border="1"><tr><td><p>ex 39.07</p></td><td><p>Tubi e tubature di materia plastica, guarniti di accessori, per gas o per liquidi</p></td></tr><tr><td><p>ex 40.09</p></td><td><p>Tubi e tubature di caucciù vulcanizzato, non indurito, guarniti di accessori, per gas o per liquidi</p></td></tr><tr><td><p>ex 40.11</p></td><td><p>Coperture di caucciù vulcanizzato, non indurito</p></td></tr><tr><td><p>ex 40.16</p></td><td><p>Tubi e tubature di caucciù indurito, guarniti di accessori, per gas o per liquidi</p></td></tr><tr><td><p>ex 62.05</p></td><td><p>Rampe di evacuazione per passeggeri</p></td></tr><tr><td><p>ex 68.13</p></td><td><p>Lavori di amianto, eccettuati i fili ed i tessuti</p></td></tr><tr><td><p>ex 68.14</p></td><td><p>Guarniture di frizione (segmenti, dischi, rondelle, strisce, tavole, lastre, cilindri, ecc.) per freni, per innesti e per qualsiasi altro organo di attrito, a base di amianto</p></td></tr><tr><td><p>ex 70.08</p></td><td><p>Parabrezza di vetro di sicurezza, non incorniciati</p></td></tr><tr><td><p>ex 73.25</p></td><td><p>Cavi, cordami, trecce, canapi e simili, di fili di ferro o d’acciaio, guarniti di accessori; lavori di detti oggetti</p></td></tr><tr><td><p>ex 73.38</p></td><td><p>Articoli d’igiene, di ferro o di acciaio, eccettuate le loro parti</p></td></tr><tr><td><p>ex 83.02</p></td><td><p>Guarniture, ferramenta e altri simili lavori (comprese le cerniere) di metalli comuni</p></td></tr><tr><td><p>ex 83.07</p></td><td><p>Apparecchi per illuminazione, materiale per lampade e lampadari, nonché le loro parti non elettriche, di metalli comuni</p></td></tr><tr><td><p>ex 83.08</p></td><td><p>Tubi flessibili di metalli comuni, guarniti di accessori</p></td></tr><tr><td><p>ex 84.06</p></td><td><p>Motori a scoppio od a combustione interna, a stantuffi, loro parti e pezzi staccati</p></td></tr><tr><td><p>ex 84.07</p></td><td><p>Macchine motrici idrauliche, eccettuati le loro parti e pezzi staccati</p></td></tr><tr><td><p>ex 84.08</p></td><td><p>Motori a scoppio od a combustione interna, senza stantuffi, loro parti e pezzi staccati; altri motori e macchine motrici, eccettuati le loro parti e pezzi staccati</p></td></tr><tr><td><p>ex 84.10</p></td><td><p>Pompe per liquidi, con o senza dispositivo misuratore, eccettuati le loro parti e pezzi staccati</p></td></tr><tr><td><p>ex 84.11</p></td><td><p>Pompe per aria e per vuoto; compressori di aria e di altri gas; ventilatori e simili; eccettuati le loro parti e pezzi staccati</p></td></tr><tr><td><p>ex 84.12</p></td><td><p>Gruppi per il condizionamento dell’aria, comprendenti, riuniti in un sol corpo, un ventilatore a motore e dei dispositivi atti a modificare la temperatura e l’umidità; eccettuati le loro parti e pezzi staccati</p></td></tr><tr><td><p>ex 84.15</p></td><td><p>Macchine, apparecchi ed altri dispositivi per la produzione del freddo, ad equipaggiamento elettrico od altro; eccettuati le loro parti e pezzi staccati</p></td></tr><tr><td><p>ex 84.18</p></td><td><p>Centrifughe; apparecchi per filtrare o depurare liquidi o gas; eccettuati le loro parti e pezzi staccati</p></td></tr><tr><td><p>ex 84.21</p></td><td><p>Estintori, caricati o no, eccettuati le loro parti e pezzi staccati</p></td></tr><tr><td><p>ex 84.22</p></td><td><p>Macchine ed apparecchi di sollevamento, di carico, di scarico e di manutenzione («skips», verricelli, cricchi, paranchi, trasportatori, ecc.); eccettuati le loro parti e pezzi staccati</p></td></tr><tr><td><p>ex 84.53</p></td><td><p>Macchine automatiche per l’elaborazione dei dati</p></td></tr><tr><td><p>ex 84.59</p></td><td><p>Apparecchi di avviamento non elettrici,</p></td></tr><tr><td/><td><p>Apparecchi e congegni regolatori delle eliche, non elettrici,</p></td></tr><tr><td/><td><p>Servo‑meccanismi non elettrici,</p></td></tr><tr><td/><td><p>Tergicristalli non elettrici,</p></td></tr><tr><td/><td><p>Servomotori idraulici,</p></td></tr><tr><td/><td><p>Accumulatori sferici idro‑pneumatici,</p></td></tr><tr><td/><td><p>Apparecchi di avviamento, pneumatici, per propulsori a reazione,</p></td></tr><tr><td/><td><p>Blocchi‑gabinetto, speciali, per aeromobili,</p></td></tr><tr><td/><td><p>Congegni meccanici di messa in moto degli invertitori di spinta;</p></td></tr><tr><td/><td><p>eccettuati le loro parti e pezzi staccati</p></td></tr><tr><td><p>ex 84.63</p></td><td><p>Variatori di velocità e scatole del cambio; eccettuati le loro parti e pezzi staccati;<br/>Pulegge, organi d’accoppiamento e giunti d’articolazione, loro parti e pezzi staccati, specialmente concepiti per essere montati negli aeromobili civili;<br/>Convertitori di coppia, loro parti e pezzi staccati, specialmente<br/>concepiti per essere montati nelle aerodine civili;<br/>Pignoni per trasmissioni a catena, innesti e giunti universali; eccettuati le loro parti e pezzi staccati</p></td></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td><p>ex 85.01</p></td><td><p>Trasformatori di potenza nominale uguale o superiore a 1 kVA,<br/>eccettuati le loro parti e pezzi staccati;<br/>Motori elettrici di potenza uguale o superiore a 1 HP ma inferiore a 200 HP, eccettuati le loro parti e pezzi staccati;<br/>Macchine generatrici, motori‑generatori, convertitori rotanti o statici, bobine di reattanza e bobine di autoinduzione; eccettuati le loro parti e pezzi staccati</p></td></tr><tr><td><p>ex 85.08</p></td><td><p>Apparecchi e dispositivi elettrici d’accensione e d’avviamento per motori a scoppio od a combustione interna (magneti, dinamomagneti, bobine d’accensione, candele d’accensione e da riscaldamento,<br/>avviatori, ecc.); generatrici (dinamo e alternatori) e congiuntoridisgiuntori impiegati con detti motori; eccettuati le loro parti e pezzi staccati</p></td></tr><tr><td><p>ex 85.12</p></td><td><p>Fornelli elettrici; caldaie, apparecchi per riscaldamento e forni<br/>elettrici; apparecchi elettrici per riscaldare le vivande; eccettuati le loro parti e pezzi staccati</p></td></tr><tr><td><p>ex 85.14</p></td><td><p>Microfoni e loro supporti, altoparlanti ed amplificatori elettrici a bassa frequenza; eccettuati le loro parti e pezzi staccati</p></td></tr><tr><td><p>ex 85.15</p></td><td><p>Apparecchi riceventi per la radiodiffusione, eccettuati le loro parti e pezzi staccati;<br/>Altri apparecchi trasmittenti e riceventi radiotelefonici e radiotelegrafici, eccettuati le loro parti e pezzi staccati;<br/>Apparecchi di radioguida, di radiorivelaziorie, di radioscandaglio e di radiotelecomando; insiemi e sottoinsiemi per detti apparecchi,<br/>costituiti da due o più parti o pezzi riuniti, specialmente concepiti per essere montati negli aeromobili civili</p></td></tr><tr><td><p>ex 85.17</p></td><td><p>Apparecchi elettrici di segnalazione acustica o visiva, eccettuati le loro parti e pezzi staccati</p></td></tr><tr><td><p>ex 85.20</p></td><td><p>Sealed beams (lampade sigillate), eccettuati le loro parti e pezzi<br/>staccati</p></td></tr><tr><td><p>ex 85.22</p></td><td><p>Registratori di volo; insiemi e sottoinsiemi per detti apparecchi,<br/>costituiti da due o più parti o pezzi riuniti, specialmente concepiti per essere montati negli aeromobili civili</p></td></tr><tr><td><p>ex 85.23</p></td><td><p>Commettiture di cavi elettrici, concepiti per essere montati negli aeromobili civili</p></td></tr><tr><td><p>ex 88.01</p></td><td><p>Aerostati</p></td></tr><tr><td><p>ex 88.02</p></td><td><p>Alianti;<br/>Aerodine, compresi gli elicotteri</p></td></tr><tr><td><p>ex 88.03</p></td><td><p>Parti e pezzi staccati di aerostati, di alianti e di aerodine, compresi gli elicotteri</p></td></tr><tr><td><p>ex 88.05</p></td><td><p>Apparecchiature al suolo per l’allenamento al volo, loro parti e pezzi staccati</p></td></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td><p>ex 90.14</p></td><td><p>Piloti automatici, loro parti e pezzi staccati;<br/>Strumenti ed apparecchi ottici di navigazione, eccettuati le loro parti e pezzi staccati;<br/>Altri strumenti ed apparecchi di navigazione, loro parti e pezzi<br/>staccati;<br/>Bussole magnetiche o giromagnetiche, loro parti e pezzi staccati altre bussole, eccettuati le loro parti e pezzi staccati</p></td></tr><tr><td><p>ex 90.18</p></td><td><p>Apparecchi respiratori, comprese le maschere antigas, eccettuati le loro parti e pezzi staccati</p></td></tr><tr><td><p>ex 90.23</p></td><td><p>Termometri</p></td></tr><tr><td><p>ex 90.24</p></td><td><p>Apparecchi e strumenti per misurare, controllare e regolare fluidi gassosi o liquidi, o per controllare automaticamente le temperature</p></td></tr><tr><td><p>ex 90.27</p></td><td><p>Indicatori di velocità e tachimetri</p></td></tr><tr><td><p>ex 90.28</p></td><td><p>Strumenti ed apparecchi per il controllo del volo automatico;<br/>Altri strumenti ed apparecchi elettrici od elettronici di misura, di verifica, di controllo, di regolazione o di analisi</p></td></tr><tr><td><p>ex 90.29</p></td><td><p>Parti e pezzi staccati per gli strumenti e gli apparecchi per il controllo del volo automatico</p></td></tr><tr><td><p>ex 91.03</p></td><td><p>Orologi da cruscotto e simili, con movimento di piccola orologeria o con un altro movimento d’orologeria di diametro non superiore<br/>a 1,77 pollici</p></td></tr><tr><td><p>ex 91.08</p></td><td><p>Movimenti finiti di orologeria, con o senza quadrante o lancette, muniti di più di una pietra, che possono marciare senza essere<br/>rimontati più di 47 ore</p></td></tr><tr><td><p>ex 94.01</p></td><td><p>Mobili per sedersi (eccettuati quelli ricoperti di cuoio), eccettuate le loro parti</p></td></tr><tr><td><p>ex 94.03</p></td><td><p>Altri mobili, eccettuate le loro parti</p></td></tr></table></intro><level eId="annex_u1/lvl_u2/lvl_u1"><heading>Elenco delle voci della tariffa doganale statunitense</heading><content><p>Fa fede soltanto il testo inglese del presente elenco.</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Voce di tariffa</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Designazione della merce</p></th></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>518.52</p></td><td><p>Lavori di amianto n.n.a., verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>544.43</p></td><td><p>Parabrezza, verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>642.22</p></td><td><p>Cavi, cordami e trecce, di fili metallici, guarniti di accessori o sotto forma di articoli, verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>647.04</p></td><td><p>Cerniere, guarniture e ferramenta, n.n.a., non rivestiti o ricoperti di metalli preziosi, di ferro od acciaio, di alluminio o di zinco, verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td><p>647.07</p></td><td><p>Cerniere, guarniture e ferramenta, n.n.a., di metalli comuni (eccettuati il ferro, l’acciaio, l’alluminio e lo zinco), non rivestiti o ricoperti di metalli preziosi, verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>652.11</p></td><td><p>Tubi flessibili di metalli comuni, guarniti di accessori, verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>653.41</p></td><td><p>Apparecchi per illuminazione e loro parti, di metalli comuni, verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>653.96</p></td><td><p>Articoli d’igiene e da toletta, verso prova dell’impiego negli<br/>aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>660.58</p></td><td><p>Motori a scoppio od a combustione interna, a pistoni, eccettuati quelli con accensione per compressione, verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>660.61</p></td><td><p>Motori a scoppio od a combustione interna, senza stantuffi, verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>660.69</p></td><td><p>Parti e pezzi staccati di motori a scoppio od a combustione interna, a stantuffi (eccettuati quelli con accensione per compressione), verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>660.73</p></td><td><p>Parti e pezzi staccati di motori a scoppio od a combustione interna senza stantuffi, nonché di motori con accensione per compressione, verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>660.87</p></td><td><p>Motori e macchine motrici non elettriche, n.n.a., verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>660.99</p></td><td><p>Pompe per liquidi (azionati da una forza motrice qualsiasi), verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>661.08</p></td><td><p>Ventilatori e simili, verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>661.14</p></td><td><p>Compressori, verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>661.17</p></td><td><p>Pompe per aria e per vuoto, verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>661.22</p></td><td><p>Gruppi per il condizionamento dell’aria, verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>661.37</p></td><td><p>Macchine, apparecchi ed altri dispositivi per la produzione del freddo, verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>661.91</p></td><td><p>Centrifughe, verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>661.97</p></td><td><p>Apparecchi per filtrare o depurare liquidi o gas, verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>662.52</p></td><td><p>Estintori, verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>664.12</p></td><td><p>Macchine ed apparecchi di sollevamento, di carico, di scarico e di manutenzione, verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>676.16</p></td><td><p>Macchine contabili e macchine per l’elaborazione dei dati, verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>678.48</p></td><td><p>Simulatori di volo, loro parti e pezzi staccati.</p></td></tr><tr><td><p>680.47</p></td><td><p>Scatole del cambio e altri variatori di velocità (eccettuati quelli<br/>compresi nelle voci 680.43 e 680.44), verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>680.51</p></td><td><p>Pulegge, organi d’accoppiamento, loro parti e pezzi staccati,<br/>specialmente concepiti per essere montati negli aeromobili civili; verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>680.57</p></td><td><p>Convertitori di coppia, loro parti e pezzi staccati, specialmente<br/>concepiti per essere montati negli aeromobili civili; verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>680.59</p></td><td><p>Pignoni per trasmissioni a catena, innesti e giunti universali, verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>682.08</p></td><td><p>Trasformatori elettrici, di potenza nominale uguale o superiore a 1 kVA, verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>682.42</p></td><td><p>Motori elettrici, di potenza uguale o superiore a 1 HP ma inferiore a 20 HP, verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>682.46</p></td><td><p>Motori elettrici, di potenza uguale o superiore a 20 HP ma inferiore a 200 HP, verso prova dell’impiego negli aeromobili civili</p></td></tr><tr><td><p>682.61</p></td><td><p>Macchine‑generatrici, motori‑generatori, convertitori rotanti o statici, bobine di reattanza e bobine di autoinduzione; verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>683.62</p></td><td><p>Apparecchi e dispositivi elettrici d’accensione e d’avviamento per motori a scoppio od a combustione interna (magneti, dinamomagneti, bobine d’accensione, candele d’accensione e da riscaldamento,<br/>avviatori, ecc.); generatrici (dinamo e alternatori) e congiuntoridisgiuntori impiegati con detti motori; verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>684.26</p></td><td><p>Forni a microonde, verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>684.31</p></td><td><p>Fornelli elettrici, verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>684.42</p></td><td><p>Forni e apparecchi per riscaldamento, verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>684.51</p></td><td><p>Apparecchi per riscaldare le vivande, verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>684.72</p></td><td><p>Microfoni, altoparlanti, cuffie di ascolto, amplificatori elettrici a bassa frequenza e apparecchi di amplificazione del suono consistenti nell’unione degli apparecchi precedenti; verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>685.25</p></td><td><p>Apparecchi riceventi per la radiodiffusione, verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>685.30</p></td><td><p>Apparecchi trasmittenti e riceventi radiotelefonici e radiotelegrafici, verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td><p>685.41</p></td><td><p>Apparecchi di registrazione su nastri ed apparecchi di registrazione e trascrizione di dettati; insiemi e sottoinsiemi per detti apparecchi, costituiti da due o più parti o pezzi riuniti, specialmente concepiti per essere montati negli aeromobili civili; verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>685.61</p></td><td><p>Apparecchi di radioguida, di radiorivelaziorie (radar), di radioscandaglio e di radiotelecomando; insiemi e sottoinsiemi per detti apparecchi, specialmente concepiti per essere montati negli aeromobili civili; verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>685.72</p></td><td><p>Apparecchi elettrici di segnalazione acustica e visiva (suonerie, sirene, quadri annunciatori, apparecchi avvertitori antifurto od antiincendio, ecc.), verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>686.21</p></td><td><p>Regolatori automatici di tensione o di tensione e d’intensità, per circuiti di 6, 12 o 24 Volt, verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>686.25</p></td><td><p>Regolatori automatici di tensione o di tensione e d’intensità (eccettuati quelli per circuiti di 6, 12 o 24 Volt), verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>686.62</p></td><td><p>Sealed beams (lampade sigillate), verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>688.14</p></td><td><p>Commettiture di cavi elettrici, verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>688.42</p></td><td><p>Sincro e trasduttori. di misura, elettrici, verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>694.16</p></td><td><p>Aerostati.</p></td></tr><tr><td><p>694.21</p></td><td><p>Alianti civili.</p></td></tr><tr><td><p>694.41</p></td><td><p>Aerodine civili (compresi gli elicotteri).</p></td></tr><tr><td><p>694.62</p></td><td><p>Parti e pezzi staccati di aeromobili civili, verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>709.46</p></td><td><p>Maschere antigas e apparecchi respiratori simili, verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>710.09</p></td><td><p>Apparecchi e strumenti di ottica (eccettuati gli apparecchi di fotogrammetria ed i telemetri), verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>710.15</p></td><td><p>Bussole magnetiche o giromagnetiche, loro parti e pezzi staccati, verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>710.17</p></td><td><p>Altre bussole, verso prova dell’impiego degli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>710.31</p></td><td><p>Piloti automatici, loro parti e pezzi staccati, verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>710.47</p></td><td><p>Altri strumenti ed apparecchi di navigazione, loro parti e pezzi staccati verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td><p>711.37</p></td><td><p>Termometri a liquidi (eccettuati quelli per uso medicale), verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>711.39</p></td><td><p>Altri termometri, verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>711.83</p></td><td><p>Misuratori di portata, contatori di calore con contatore di liquidi, ed anemometri, verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>711.87</p></td><td><p>Manometri, termostati ed altri apparecchi e strumenti per misurare, controllare e regolare fluidi gassosi o liquidi, o per controllare automaticamente le temperature, verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>711.97</p></td><td><p>Indicatori di velocità e tachimetri, verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>712.06</p></td><td><p>Apparecchi e strumenti d’ottica, elettrici od elettronici, di misura, di verifica, di analisi o di controllo automatico, verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>712.48</p></td><td><p>Apparecchi e strumenti elettrici per il controllo del volo automatico, loro parti e pezzi staccati; verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>712.52</p></td><td><p>Altri strumenti ed apparecchi elettrici od elettronici di misura, di verifica, di analisi o di controllo automatico, verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>715.16</p></td><td><p>Orologi, con movimento di piccola orologeria o con un altro<br/>movimento d’orologeria di diametro inferiore a 1,77 pollici, verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>720.09</p></td><td><p>Movimenti finiti di orologeria, con o senza quadrante o lancette, muniti di più di una pietra, che possono marciare senza essere<br/>rimontati più di 47 ore, verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>727.49</p></td><td><p>Mobili di materia plastica rinforzata o stratificata, verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>727.51</p></td><td><p>Mobili di altre materie plastiche o di caucciù, verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>727.56</p></td><td><p>Mobili (eccettuati quelli di fibre vegetali non filate, di legno,<br/>di materie tessili, cotone escluso, di caucciù o di materie plastiche, di rame o di cuoio), verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>772.46</p></td><td><p>Pneumatici di caucciù o di materie plastiche, verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr><tr><td><p>772.67</p></td><td><p>Tubi e tubature, n.n.a., di caucciù o di materie plastiche, guarniti di accessori, per gas o per liquidi, verso prova dell’impiego negli aeromobili civili.</p></td></tr></table></content></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>