{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2024-08-13", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-150-III-367_2024-08-13.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=3&from_date=&to_date=&from_year=2024&to_year=2024&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=29&highlight_docid=atf%3A%2F%2F150-III-367%3Ade&number_of_ranks=177&azaclir=clir", "Checksum": "e1260aec0ab997da147e00792fd29a21"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 150 III 367", "5A_691/2023"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 13.08.2024 BGE 150 III 367 (5A_691/2023)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 13.08.2024 BGE 150 III 367 (5A_691/2023)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 13.08.2024 BGE 150 III 367 (5A_691/2023)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. zivilrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 142 Abs. 1 und 2 und Art. 209 ZPO; Art. 2, 3 und 4 des Europ\u00e4ischen \u00dcbereinkommens vom 16. Mai 1972 \u00fcber die Berechnung von Fristen (nachfolgend: Europ\u00e4isches Fristen\u00fcbereinkommen); Berechnung der Frist von Art. 209 Abs. 3 ZPO. Die Frist zur Einreichung der Klage beim Gericht gem\u00e4ss Art. 209 Abs. 3 ZPO beginnt mit der Zustellung der Klagebewilligung im Sinn von Art. 209 Abs. 2 ZPO zu laufen (E. 3). F\u00fcr die Bestimmung des Fristendes der nach Monaten bestimmten Frist von Art. 209 Abs. 3 ZPO ist sowohl in Anwendung des Europ\u00e4ischen Fristen\u00fcbereinkommens (E. 4) als auch von Art. 142 Abs. 2 ZPO (E. 5) auf den Tag der Mitteilung bzw. des Ereignisses abzustellen."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 142 al. 1 et 2 et art. 209 CPC; art. 2, 3 et 4 de la Convention europ\u00e9enne du 16 mai 1972 sur la computation des d\u00e9lais (ci-apr\u00e8s: Convention europ\u00e9enne sur les d\u00e9lais); calcul du d\u00e9lai de l'art. 209 al. 3 CPC. Le d\u00e9lai pour porter l'action devant le tribunal conform\u00e9ment \u00e0 l'art. 209 al. 3 CPC commence \u00e0 courir \u00e0 la notification de l'autorisation de proc\u00e9der au sens de l'art. 209 al. 2 CPC (consid. 3). Pour d\u00e9terminer l'expiration du d\u00e9lai de l'art. 209 al. 3 CPC, fix\u00e9 en mois, il faut se fonder sur le jour de la communication ou de la survenance de l'\u00e9v\u00e9nement, tant en application de la Convention europ\u00e9enne sur les d\u00e9lais (consid. 4) que de l'art. 142 al. 2 CPC (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 142 cpv. 1 e 2 e art. 209 CPC; art. 2, 3 e 4 della Convenzione europea del 16 maggio 1972 sul computo dei termini (di seguito: Convenzione europea sui termini); computo del termine dell'art. 209 cpv. 3 CPC. Il termine per inoltrare la causa al tribunale giusta l'art. 209 cpv. 3 CPC decorre a partire dalla notifica dell'autorizzazione ad agire ai sensi dell'art. 209 cpv. 2 CPC (consid. 3). Per determinare la scadenza del termine dell'art. 209 cpv. 3 CPC, fissato in mesi, occorre fondarsi sul giorno della comunicazione o del verificarsi dell'evento, tanto in applicazione della Convenzione europea sui termini (consid. 4) quanto dell'art. 142 cpv. 2 CPC (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 01:29:19", "Checksum": "7bccb874a506436ddc933622f914bc1c"}