Convenzione del 25 febbraio 1953 tra la Svizzera e la Francia concernente varie modifiche del confine lungo la strada nazionale francese n. 206 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/146_144_144/19791126/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/146_144_144/19791126"/><FRBRdate date="1979-11-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1979-11-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1953-02-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.132.349.20"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 25 febbraio 1953 tra la Svizzera e la Francia concernente varie modifiche del confine lungo la strada nazionale francese n. 206" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 25. Februar 1953 zwischen der Schweiz und Frankreich über verschiedene Änderungen der Grenze längs der französischen Nationalstrasse Nr. 206" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 25 février 1953 entre la Suisse et la France sur diverses modifications de la frontière le long de la route nationale française n&lt;sup&gt;o&lt;/sup&gt; 206" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/146_144_144/19791126/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/146_144_144/19791126/it"/><FRBRdate date="1979-11-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1979-11-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1953-02-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/146_144_144/19791126/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/146_144_144/19791126/it/xml"/><FRBRdate date="1979-11-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1979-11-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1953-02-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.132.349.20 </docNumber></p><p><sup> </sup>RU <b>1980</b> 144; FF <b>1953</b> 11171 ediz. ted. 71 ediz. franc.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione</p><p><docTitle>Convenzione<br/>tra la Svizzera e la Francia<br/>concernente varie modificazioni dei confine<br/>lungo la strada nazionale francese n. 206</docTitle></p><p>Conclusa il 25 febbraio 1953<br/>Approvata dall’Assemblea federale il 23 dicembre 1953<authorialNote><p> Art. 1 cpv. 1 n. 2 del DF del 23 dic. 1953 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1957/855_865_889" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1957</b> 889</ref>).</p></authorialNote><br/>Istrumenti di ratificazione scambiati il 10 settembre 1957<br/>Entrata in vigore per scambio di note il 26 novembre 1979</p><p> (Stato 26 novembre 1979)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero<br/>e<br/>il Presidente della Repubblica francese,</p><p>animati dal desiderio di sistemare il confine dei due Stati, hanno deciso di conchiudere a tale scopo una convenzione e hanno designato come loro plenipotenziari</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Seguono i nomi dei plempotenziari)</p><p>i quali, dopo essersi comunicati i loro pieni poteri trovati in buona e debita forma,</p><p>hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Il confine franco‑svizzero modificato tra il Cantone di Ginevra e il Dipartimento dell’Alta Savoia nel settore compreso tra i cippi N. 67 e 87 è fissato conformemente al «piano di situazione» <sup>1</sup>/<sub>2500</sub>, allegato alla presente Convenzione<authorialNote><p> Questo piano, pubblicato nella RU (<b>1980</b> 147), non è riprodotto nella presente Raccolta.</p></authorialNote>. Lo scambio delle particelle è rappresentato nella «tavola delle superficie » allegata al piano di situazione.</p><p>Sono riservate le modificazioni di lieve importanza che possono derivare dalla terminazione del confine modificato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Le spese di qualsiasi natura risultanti dalla modificazione dei confine saranno sopportate come segue:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p>soltanto dalla Francia: per le modificazioni convenute in base alla sua domanda secondo le proposte contenute nella nota del 20 gennaio 1943 dell’Ambasciata di Francia a Berna al Dipartimento politico federale<authorialNote><p> Ora: al Dipartimento federale degli affari esteri (art. 58 cpv. 1 lett. B della L del 19 set. 1978 sull’organizzazione dell’amministrazione; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010</b></ref>).</p></authorialNote> concernente il settore tra il «Pont de Combe» e la «Sortie de Collonges»;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p>dai due Stati contraenti in ragione di metà ciascuno: per tutte le altre modificazioni convenute nell’interesse di ambedue gli Stati.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Non appena la presente Convenzione sarà entrata in vigore, ciò che può avvenire soltanto dopo l’esecuzione dei lavori di deviazione tra i cippi 71,3 e 73<sup>bis</sup>, la Commissione mista designerà due delegati (uno per ciascuno Stato), ai quali saranno affidati i seguenti compiti:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a. </num><p>terminazione e misurazione del confine modificato;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b. </num><p>allestimento delle tavole, dei piani e delle descrizioni del confine tra i cippi N. 67 e 87.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Dopo la conclusione dei lavori previsti nell’articolo 3, un processo verbale con tavole, piani e descrizioni relativi all’esecuzione della presente Convenzione saranno uniti come parte integrante alla presente Convenzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>La presente Convenzione è stesa in due esemplari originali, uno per ciascuno Stato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>La presente Convenzione sarà ratificata e gli strumenti di ratificazione saranno scambiati a Parigi.</p><p>La data della sua entrata in vigore sarà fissata mediante uno scambio di note tra i due Governi.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>In fede di che,</i> i Plenipotenziari hanno firmato la presente Convenzione.</p><p>Fatto a Ginevra, in due esemplari, il 25 febbraio 1953.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>De Reamy</p></td><td><p>Lobut</p></td></tr></table></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/146_144_144/19791126/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/146_144_144/19791126"/><FRBRdate date="1979-11-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1979-11-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1953-02-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.132.349.20"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 25 febbraio 1953 tra la Svizzera e la Francia concernente varie modifiche del confine lungo la strada nazionale francese n. 206" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 25. Februar 1953 zwischen der Schweiz und Frankreich über verschiedene Änderungen der Grenze längs der französischen Nationalstrasse Nr. 206" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 25 février 1953 entre la Suisse et la France sur diverses modifications de la frontière le long de la route nationale française n&lt;sup&gt;o&lt;/sup&gt; 206" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/146_144_144/19791126/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/146_144_144/19791126/it"/><FRBRdate date="1979-11-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1979-11-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1953-02-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/146_144_144/19791126/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/146_144_144/19791126/it/xml"/><FRBRdate date="1979-11-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1979-11-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1953-02-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato I<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1981/114_114_114" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1981</b> 114</ref></p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Cantone di Ginevra</heading><content><p><b>Strada nazionale francese N. 206</b></p><p><b>Tavola delle superficie</b></p><table border="1"><tr><td colspan="2"><p>Situazione</p></td><td colspan="2"><p>Superficie cedute</p></td><td/></tr><tr><td colspan="2"/><td><p>dalla Francia</p></td><td colspan="2"><p>dalla Svizzera</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="2"/><td><p>m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup></p></td><td colspan="2"><p>m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup></p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Cippi 69.1–69.4</p></td><td><p>         –</p></td><td colspan="2"><p>     320</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Cippi 71–71.4</p></td><td><p>         –</p></td><td colspan="2"><p>29 765</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Cippi 71.5–72.1</p></td><td><p>16 800</p></td><td colspan="2"><p>         –</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Cippi 72.1–73</p></td><td><p>         –</p></td><td colspan="2"><p>     705</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Cippi 78–79</p></td><td><p>         –</p></td><td colspan="2"><p> 1 096</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Cippi 80–81</p></td><td><p>17 948</p></td><td colspan="2"><p>         –</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Cippi 81–84.2</p></td><td><p>  1 445</p></td><td colspan="2"><p>  4 236</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Cippi 86.3–87</p></td><td><p>         –</p></td><td colspan="2"><p>       71</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="2"/><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="2"><p>Totali eguali</p></td><td><p>36 193</p></td><td colspan="2"><p>36 193</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td colspan="4"><p>Commisione di confine franco-svizzera</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>