{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-125-III-103_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=6&from_date=&to_date=&from_year=1998&to_year=1998&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=56&highlight_docid=atf%3A%2F%2F125-III-103%3Ade&number_of_ranks=320&azaclir=clir", "Checksum": "ab7bfb6f16e2c8b355785aa1abc3c7bd"}, "Num": ["BGE 125 III 103"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III BGE 125 III 103"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III BGE 125 III 103"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III BGE 125 III 103"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Internationale Zust\u00e4ndigkeit f\u00fcr Klagen aus unerlaubter Handlung; Handlungs- und Erfolgsort (Art. 133 Abs. 2 IPRG). Im Falle reiner Verm\u00f6genssch\u00e4digungen f\u00e4llt der Erfolgsort nicht zwingend mit dem Domizil des Gesch\u00e4digten zusammen (E. 2). Lassen sich die konkret verletzten Verm\u00f6genswerte vom \u00fcbrigen Verm\u00f6gen abgrenzen und ist deren Standort zum Zeitpunkt der Sch\u00e4digung feststellbar, gelangt das Recht an jenem Orte zur Anwendung (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Comp\u00e9tence internationale pour les actions fond\u00e9es sur un acte illicite; lieu de l'action et lieu du r\u00e9sultat (art. 133 al. 2 LDIP). En cas de pr\u00e9judice purement patrimonial, le lieu du r\u00e9sultat ne correspond pas n\u00e9cessairement au domicile de la partie l\u00e9s\u00e9e (consid. 2). Si les valeurs patrimoniales concr\u00e8tement atteintes peuvent \u00eatre distingu\u00e9es du reste du patrimoine et que le lieu o\u00f9 elles se trouvaient lors de l'atteinte est constatable, c'est le droit de ce lieu qui est applicable (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Competenza internazionale per azioni derivanti da atto illecito; luogo in cui l'atto \u00e8 stato commesso e luogo in cui esso ha prodotto i suoi effetti (art. 133 cpv. 2 LDIP). In caso di danni puramente patrimoniali il luogo in cui l'atto produce i suoi effetti non coincide necessariamente con il domicilio del danneggiato (consid. 2). Qualora sia possibile distinguere - dal resto del patrimonio - i valori patrimoniali concretamente pregiudicati e localizzare la loro posizione al momento dell'evento dannoso, si applica il diritto di quel luogo (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 11:41:14", "Checksum": "87cde234265ad0aaa246262c06e9706c"}