{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1981-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-107-II-375_1981.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=12&from_date=&to_date=&from_year=1981&to_year=1981&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=112&highlight_docid=atf%3A%2F%2F107-II-375%3Ade&number_of_ranks=370&azaclir=clir", "Checksum": "706ecdf0ac2260f133fa0f9c1eab7fc4"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 107 II 375"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1981 BGE 107 II 375"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1981 BGE 107 II 375"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1981 BGE 107 II 375"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 19 und 20 EGG. Verkauf eines landwirtschaftlichen Heimwesens, das sich auf dem Gebiet von zwei verschiedenen Kantonen befindet. 1. Beim Verkauf eines landwirtschaftlichen Heimwesens, das sich auf dem Gebiet mehrerer Kantone befindet, ist nur die Beh\u00f6rde eines dieser Kantone f\u00fcr den Entscheid zust\u00e4ndig, ob Einspruch zu erheben sei: Zu beachten ist dabei die wirtschaftliche Tatsache, dass das Heimwesen als Ganzes verkauft wird, auch wenn rechtlich gesehen verschiedene Vertr\u00e4ge abgeschlossen werden (E. 2c). 2. Das EGG enth\u00e4lt keine Bestimmungen betreffend Kompetenzkonflikte zwischen Kantonen (E. 2a und b). Es sind verschiedene Kriterien denkbar. Angesichts der Zusammensetzung des Betriebes braucht im vorliegenden Fall nicht zu Gunsten eines bestimmten Kriteriums entschieden zu werden (E. 2d und e)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 19 et 20 LPR. Vente d'un domaine agricole situ\u00e9 sur le territoire de deux cantons. 1. En cas de vente d'un domaine agricole situ\u00e9 sur le territoire de plusieurs cantons, une seule autorit\u00e9 cantonale est comp\u00e9tente pour d\u00e9cider s'il y a lieu de former opposition: en effet, c'est la r\u00e9alit\u00e9 \u00e9conomique de la vente du domaine comme un tout qui entre en consid\u00e9ration, lors m\u00eame que, juridiquement, l'op\u00e9ration est l'objet de contrats distincts (consid. 2c). 2. La LPR ne contient pas de r\u00e8gle de conflit de comp\u00e9tence cantonale (consid. 2a et b). Diff\u00e9rents crit\u00e8res sont concevables. En l'esp\u00e8ce, point n'est besoin d'en choisir un, \u00e9tant donn\u00e9 la configuration du domaine (consid. 2d et e)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 19 e 20 LPF. Vendita di un'azienda agricola situata sul territorio di due cantoni. 1. In caso di vendita di un'azienda agricola situata sul territorio di due cantoni, una sola autorit\u00e0 cantonale \u00e8 competente a decidere se debba essere fatta opposizione; considerata va invero la realt\u00e0 economica della vendita dell'azienda agricola nel suo complesso, anche se, sotto il profilo giuridico, l'operazione costituisce l'oggetto di distinti contratti (consid. 2c). 2. La LPF non contiene una norma che regoli conflitti di competenza intercantonali (consid. 2a e b). Vari criteri sono concepibili. Nella fattispecie non occorre scegliere uno di essi, stante la configurazione dell'azienda agricola (consid. 2d, e)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 12:12:12", "Checksum": "63dfad856a2e978190b2726d96160d48"}