{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2014-10-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-140-I-381_2014-10-01.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=7&from_date=&to_date=&from_year=2014&to_year=2014&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=69&highlight_docid=atf%3A%2F%2F140-I-381%3Ade&number_of_ranks=268&azaclir=clir", "Checksum": "72366199f21e810358a4a5a80d940fac"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 140 I 381", "1C_518/2013"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 01.10.2014 BGE 140 I 381 (1C_518/2013)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 01.10.2014 BGE 140 I 381 (1C_518/2013)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 01.10.2014 BGE 140 I 381 (1C_518/2013)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Ire Cour de droit public"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 13 Abs. 1 BV, Art. 8 EMRK; Genfer Polizeigesetz; Observation, verdeckte Fahndung und verdeckte Vorermittlung; Schutz der Privatsph\u00e4re. Umschreibung der Observation, der verdeckten Fahndung und der verdeckten Vorermittlung im Sinne des Genfer Polizeigesetzes (E. 4.2). Diese drei Massnahmen stellen eine Beeintr\u00e4chtigung des Schutzes der Privatsph\u00e4re dar (E. 4.3), die auf einer gen\u00fcgenden gesetzlichen Grundlage basiert (E. 4.4). Sie respektieren jedoch das Prinzip der Verh\u00e4ltnism\u00e4ssigkeit im engeren Sinne nicht, da keine nachtr\u00e4gliche Information der observierten Person (Gr\u00fcnde, Form und Dauer) und kein Beschwerderecht vorgesehen sind; die Regelung \u00fcber die nachtr\u00e4gliche Information kann indessen Ausnahmen vorsehen. Wie bei der Observation ist bei einer verdeckten Fahndung eine Genehmigung durch die Staatsanwaltschaft oder durch den Richter erforderlich, wenn die Massnahme l\u00e4nger als einen Monat dauert; bei der verdeckten Vorermittlung ist eine Genehmigung durch den Richter ab Beginn der Massnahme notwendig (E. 4.5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 13 al. 1 Cst., art. 8 CEDH; loi sur la police du canton de Gen\u00e8ve; observation pr\u00e9ventive, recherches pr\u00e9ventives secr\u00e8tes et enqu\u00eate sous couverture; protection de la sph\u00e8re priv\u00e9e. Description de l'observation pr\u00e9ventive, des recherches pr\u00e9ventives secr\u00e8tes et de l'enqu\u00eate sous couverture, au sens de la loi sur la police du canton de Gen\u00e8ve (consid. 4.2). Ces trois mesures constituent une atteinte \u00e0 la protection de la sph\u00e8re priv\u00e9e (consid. 4.3), qui repose sur une base l\u00e9gale suffisante (consid. 4.4). Elles ne respectent cependant pas le principe de la proportionnalit\u00e9 au sens \u00e9troit, faute de pr\u00e9voir une communication ult\u00e9rieure \u00e0 la personne observ\u00e9e (motifs, mode et dur\u00e9e), assortie d'un droit de recours; ce droit \u00e0 l'information a posteriori peut toutefois \u00eatre assorti d'exceptions. Comme pour l'observation pr\u00e9ventive, une autorisation doit en outre \u00eatre requise aupr\u00e8s du minist\u00e8re public ou d'un juge lors de recherches pr\u00e9ventives secr\u00e8tes lorsque celles-ci durent plus d'un mois; en cas d'enqu\u00eate sous couverture, l'autorisation d'un juge est n\u00e9cessaire lors la mise en place de la mesure (consid. 4.5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 13 cpv. 1 Cost., art. 8 CEDU; legge sulla polizia del cantone Ginevra; osservazione preventiva, ricerche preventive segrete e inchieste mascherate; tutela della sfera privata. Descrizione dell'osservazione preventiva, delle ricerche preventive segrete e dell'inchiesta mascherata ai sensi della legge sulla polizia del canton Ginevra (consid. 4.2). Queste tre misure costituiscono un'ingerenza nella tutela della sfera privata (consid. 4.3), che si fonda su una base legale sufficiente (consid. 4.4). Esse non rispettano tuttavia il principio della proporzionalit\u00e0 in senso stretto, poich\u00e9 non prevedono la comunicazione posteriore alla persona osservata (motivi, modalit\u00e0 e durata), n\u00e9 un diritto di ricorso; questo diritto all'informazione a posteriori pu\u00f2 nondimeno subire eccezioni. Come per l'osservazione preventiva, nell'ambito di ricerche preventive segrete, che durano pi\u00f9 di un mese, \u00e8 necessaria un'approvazione del pubblico ministero o di un giudice; in caso d'inchiesta mascherata, l'autorizzazione di un giudice \u00e8 necessaria al momento della messa in atto (consid. 4.5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 03:15:08", "Checksum": "ca5e27c35e2c70e75e8537836cceb0e2"}