{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2007-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-133-II-292_2007.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=15&from_date=&to_date=&from_year=2007&to_year=2007&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=142&highlight_docid=atf%3A%2F%2F133-II-292%3Ade&number_of_ranks=307&azaclir=clir", "Checksum": "46c1710d79d224e5d011b8139c743b7a"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 133 II 292"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 2007 BGE 133 II 292"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 2007 BGE 133 II 292"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 2007 BGE 133 II 292"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 15, 19 und 23 USG; Art. 40 Abs. 3 LSV; L\u00e4rmschutz; Betrieb einer Sportanlage. Bei der Beurteilung der L\u00e4rmemissionen sind alle Ger\u00e4usche in die Betrachtung miteinzubeziehen, die durch die bestimmungsgem\u00e4sse Nutzung der Anlage verursacht werden (E. 3.1). Beurteilungskriterien f\u00fcr den von einer Sportanlage ausgehenden L\u00e4rm bei Fehlen von Belastungswerten (Best\u00e4tigung der Rechtsprechung; E. 3.3). Beurteilung der L\u00e4rmsituation unter Beizug der deutschen Sportanlagenl\u00e4rmschutzverordnung (18. Verordnung zur Durchf\u00fchrung des Bundes-Immissionsschutzgesetzes vom 18. Juli 1991 [18. BImSchV]) durch das BAFU (E. 3.5). Unterschiede zwischen der 18. BImSchV und der schweizerischen Regelung (E. 4.1 und 4.2). Die Verordnung kann dem Richter als Entscheidhilfe dienen, soweit deren Kriterien mit dem schweizerischen L\u00e4rmschutzsystem vereinbar sind. Das BAFU hat Parallelen gesucht und einen gangbaren Weg aufgezeigt (E. 4.3). Aufgrund der heute zur Diskussion stehenden Betriebszeiten und verschiedenen vorgeschlagenen L\u00e4rmschutzmassnahmen l\u00e4sst sich die Bundesrechtskonformit\u00e4t des Projekts nicht abschliessend beurteilen. Das Verwaltungsgericht hat bei seinem neuen Entscheid darzulegen, ob und inwiefern es bei seiner Beurteilung auf die 18. BImSchV abstellt (E. 4.4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 15, 19 et 23 LPE; art. 40 al. 3 OPB; protection contre le bruit; exploitation d'une installation sportive. Lors de l'\u00e9valuation des \u00e9missions de bruit, il y a lieu de prendre en consid\u00e9ration tous les bruits occasionn\u00e9s par une utilisation conforme \u00e0 la destination de l'installation (consid. 3.1). Crit\u00e8res pour l'appr\u00e9ciation du bruit \u00e9manant d'une installation sportive, vu l'inexistence de valeurs limites (confirmation de la jurisprudence; consid. 3.3). Evaluation du niveau de bruit par l'OFEV \u00e0 l'aide de l'ordonnance allemande de protection contre le bruit des installations sportives (18. Verordnung zur Durchf\u00fchrung des Bundes-Immissionsschutzgesetzes vom 18. Juli 1991 [18e BImSchV]) (consid. 3.5). Diff\u00e9rences entre la 18e BImSchV et la r\u00e9glementation suisse (consid. 4.1 et 4.2). L'ordonnance peut faciliter la d\u00e9cision du juge, pour autant que ses crit\u00e8res soient compatibles avec le syst\u00e8me suisse de protection contre le bruit. L'OFEV a cherch\u00e9 des parall\u00e8les et a mis en \u00e9vidence une voie possible (consid. 4.3). Au vu des discussions encore actuelles relatives aux horaires d'exploitation et aux diff\u00e9rentes mesures de protection contre le bruit propos\u00e9es, la conformit\u00e9 du projet au droit f\u00e9d\u00e9ral ne peut pas \u00eatre examin\u00e9e d\u00e9finitivement. Le Tribunal administratif devra indiquer dans son nouvel arr\u00eat, si et dans quelle mesure, son appr\u00e9ciation se fonde sur la 18e BImSchV (consid. 4.4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 15, 19 e 23 LPAmb; art. 40 cpv. 3 OIF; protezione contro l'inquinamento fonico; esercizio di un impianto sportivo. Nell'ambito della valutazione delle emissioni, occorre prendere in considerazione tutti i rumori provocati da un'utilizzazione conforme alla destinazione dell'impianto (consid. 3.1). Criteri di valutazione del rumore causato da un impianto sportivo in mancanza di valori limite d'esposizione (conferma della giurisprudenza; consid. 3.3). Valutazione della situazione fonica da parte dell'UFAM facendo capo all'ordinanza tedesca sulla protezione contro il rumore degli impianti sportivi (18. Verordnung zur Durchf\u00fchrung des Bundes-Immissionsschutzgesetzes vom 18. Juli 1991 [18a BImSchV]) (consid. 3.5). Differenze tra la 18a BImSchV e la regolamentazione svizzera (consid. 4.1 e 4.2). L'ordinanza pu\u00f2 essere di ausilio per la decisione del giudice nella misura in cui i criteri della stessa siano compatibili con il sistema svizzero di protezione contro il rumore. L'UFAM ha cercato dei paralleli ed ha indicato una possibile via (consid. 4.3). Sulla base degli orari di esercizio e delle diverse proposte di provvedimenti di protezione fonica attualmente in discussione, la conformit\u00e0 del progetto al diritto federale non pu\u00f2 essere valutata definitivamente. Il Tribunale amministrativo dovr\u00e0 esporre nella sua nuova decisione se e in che misura la sua valutazione si fondi sulla 18a BImSchV (consid. 4.4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 05:18:37", "Checksum": "2dcae8d31ffb0cb9460cff651b73d889"}