Ordonnance du 8 décembre 2017 sur l'établissement d'actes authentiques électroniques et la légalisation électronique (OAAE) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/29/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/29/20240101"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-12-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="211.435.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell' 8 dicembre 2017 sulla realizzazione di atti pubblici e autenticazioni in forma elettronica (OAPuE)" shortForm="OAPuE"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 8. Dezember 2017 über die Erstellung elektronischer öffentlicher Urkunden und elektronischer Beglaubigungen (EÖBV)" shortForm="EÖBV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 8 décembre 2017 sur l'établissement d'actes authentiques électroniques et la légalisation électronique (OAAE)" shortForm="OAAE"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/29/20240101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/29/20240101/fr"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-12-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/29/20240101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/29/20240101/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-12-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>211.435.1 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>sur l’établissement d’actes authentiques électroniques et la légalisation électronique</docTitle></p><p>(OAAE)</p><p>du 8 décembre 2017 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2024)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">vu les art. 48, al. 5, du code civil et 55<i>a</i>, al. 4, du titre final du code civil<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/24/233_245_233" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>210</b></ref></p></authorialNote>, <br/>vu les art. 929 et 929<i>a</i>, du code des obligations<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>, <br/>vu l’art. 33, al. 3, let. b, de la loi du 5 octobre 2007 sur la géoinformation<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/388" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>510.62</b></ref></p></authorialNote>,<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 3 de l’O du 23 août 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/529" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 529</ref>).</p></authorialNote></p><p>arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objet et but</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> La présente ordonnance règle, dans le domaine du droit privé et de la mensuration <span>officielle</span>, les exigences techniques ainsi que la procédure relatives à:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 3 de l’O du 23 août 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/529" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 529</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’établissement des actes authentiques électroniques, y compris les extraits, attestations et certificats électroniques officiels tirés des registres publics;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la légalisation électronique de copies et de signatures;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la légalisation de copies sur papier de documents électroniques.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Elle vise à garantir que les actes authentiques électroniques offrent autant de sécurité que les actes authentiques sur papier et à permettre leur échange entre différents systèmes informatiques.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Au sens de la présente ordonnance, on entend par:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p><i>officier public:</i> une personne à laquelle le droit fédéral ou le droit cantonal octroie officiellement la compétence d’établir des actes authentiques électroniques ou de procéder à une légalisation électronique, soit</p><blockList><item eId="art_2/para/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>un notaire indépendant, </p></item><item eId="art_2/para/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>un notaire de fonction,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>un collaborateur d’une autorité du registre foncier, du registre du commerce ou de l’état civil,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_a/lbl_4"><num>4.<authorialNote><p> Introduit par l’annexe ch. 3 de l’O du 23 août 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/529" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 529</ref>).</p></authorialNote> </num><p>un ingénieur géomètre inscrit au registre des géomètres, habilité par le canton en vertu de l’art. 46<i>a</i>, al. 1, de l’ordonnance du 18 novembre 1992 sur la mensuration officielle<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/2446_2446_2446" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>211.432.2</b></ref></p></authorialNote>;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>confirmation d’admission</i>: une preuve électronique que la personne qui établit un acte authentique électronique ou procède à une légalisation électronique dispose de la compétence de le faire au moment de cet établissement;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p><i>formule de verbalisation</i>: formule par laquelle l’officier public verbalise ce qu’il constate lors de l’établissement d’un acte authentique électronique et d’une légalisation électronique.</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d"><num>d. </num><p><i>certificat</i>: certificat numérique d’un fournisseur de services de certification reconnu conformément à la loi fédérale du 18 mars 2016 sur la signature électronique (SCSE)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>943.03</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Equivalence des formes</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Les actes authentiques électroniques et les légalisations électroniques établis conformément à la présente ordonnance sont équivalents à ceux dressés sur un support papier.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Ils peuvent être utilisés dans les opérations avec toutes les autorités qui ont introduit la possibilité de communiquer et de conduire des transactions par voie électronique.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Application du droit étranger</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Si un acte authentique électronique ou une légalisation électronique est destiné à une utilisation à l’étranger, il peut être établi en dérogation à la présente ordonnance et en conformité avec les exigences en vigueur dans ce pays, pour autant que leur respect garantisse une sécurité comparable, en particulier en matière d’intégrité et d’authenticité.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Registre suisse des officiers publics</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>But et exploitation</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Le registre suisse des officiers publics (RegOP) délivre des confirmations d’admission pour l’établissement d’actes authentiques électroniques ainsi que de légalisations électroniques et rend public sur Internet les données sur les officiers publics qui y sont inscrits.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Il est exploité par l’Office fédéral de la justice (OFJ).</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Personnes à inscrire</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro"> Peuvent être inscrits dans le RegOP:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les officiers publics;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les collaborateurs des autorités habilitées à tenir les données des personnes inscrites.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Les autorités compétentes inscrivent dans le RegOP les officiers publics habilités à établir des actes authentiques électroniques ou à procéder à une légalisation électronique.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Chaque personne doit être inscrite avec sa fonction et l’organisation dont elle relève. Plusieurs fonctions et organisations peuvent être saisies par personne.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Inscriptions</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/listintro"> Les officiers publics sont inscrits dans le RegOP avec les données suivantes:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les noms et les prénoms tels qu’ils résultent du passeport ou de la carte d’identité;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la date de naissance;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la nationalité;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_d"><num>d.  </num><p>la désignation de la profession ou de la fonction conformément au droit déterminant ainsi que la désignation du canton ou de l’autorité fédérale concerné;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>le numéro d’identification des entreprises (IDE) en application de la loi fédérale du 18 juin 2010 sur le numéro d’identification des entreprises (LIDE)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/705" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>431.03</b></ref></p></authorialNote> et, le cas échéant, le numéro cantonal utilisé par l’officier public;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>l’adresse de l’étude ou de l’office conformément à l’inscription dans le registre IDE (art. 6 LIDE);</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>la date d’octroi de la compétence officielle;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>le cas échéant, la date d’extinction de la compétence officielle;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_i"><num>i. </num><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/lbl_i/listintro">pour la vérification des signatures et l’authentification de l’officier public par le RegOP:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_i/lbl_1"><num>1. </num><p>si des certificats numériques permanents ont été ou sont utilisés: lesdits certificats,</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_i/lbl_2"><num>2. </num><p>si des certificats à usage unique ont été ou sont utilisés: les numéros de série permanents ou d’autres éléments de ces certificats qui permettent une identification univoque de l’officier public ainsi que les données sur le mécanisme d’authentification utilisé.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Tout renouvellement de l’habilitation d’un officier public déjà habilité une première fois donne lieu à une nouvelle inscription dans le RegOP. Les inscriptions qui n’ont plus d’effets juridiques sont maintenues et marquées comme telles.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Responsabilité des données, tenue et livraison des données</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> La responsabilité des données relatives aux personnes inscrites nommées par une autorité cantonale incombe au canton concerné. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> La responsabilité des données relatives aux personnes inscrites nommées par une autorité fédérale incombe à cette dernière.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> L’officier public fournit au RegOP les données nécessaires à la vérification des signatures et à l’authentification de l’officier public prévues à l’art. 7, al. 1, let. i.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p> Les données peuvent être inscrites par le biais du masque de saisie du RegOP ou, avec l’autorisation de l’OFJ, livrées au RegOP en provenance d’autres systèmes par l’intermédiaire d’une interface. La procédure d’autorisation obéit à l’art. 20. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_5"><num>5</num><content><p> L’autorité compétente du canton ou de la Confédération veille à ce que les données soient en tout temps actuelles.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Publicité des données</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para/listintro">Les données du RegOP sont accessibles publiquement dans le RegOP, hormis:</listIntroduction><item eId="art_9/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les données prévues à l’art. 7, al. 1, let. b et c, qui ne sont pas publiques;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les données en provenance d’autres systèmes conformément à l’art. 8, al. 4, qui ne sont pas accessibles publiquement dans le RegOP; le RegOP publie un renvoi au système d’origine si les données y sont accessibles.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3</num><heading>Procédure pour l’établissement d’actes authentiques électroniques et de légalisations électroniques</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Dispositions générales</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro"> Pour établir un acte authentique électronique ou procéder à une légalisation électronique conformément aux art. 11 à 16, l’officier public procède de la manière suivante:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il établit le document électronique;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il ajoute au document la formule de verbalisation correspondante sur une page à part (page de verbalisation);</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>il enregistre le document dans un format électronique reconnu;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_d"><num>d.  </num><p>il signe le document au moyen d’une signature électronique qualifiée avec horodatage électronique qualifié au sens de la SCSE<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>943.03</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>il obtient en ligne la confirmation d’admission auprès du RegOP et l’insère sur la page de verbalisation; la confirmation d’admission se réfère uniquement au document concerné signé par l’officier public.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_2/listintro"> La confirmation d’admission contient:</listIntroduction><item eId="art_10/para_2/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_2/lbl_a/listintro">de manière visible:</listIntroduction><item eId="art_10/para_2/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>les armoiries de la Confédération suisse et, s’il s’agit d’un officier public cantonal, l’écusson cantonal,</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>la désignation du canton ou de l’autorité fédérale qui octroie la compétence, </p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>les noms et les prénoms de l’officier public tels qu’ils résultent de l’inscription dans le RegOP,</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><p>l’IDE,</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_a/lbl_5"><num>5. </num><p>la désignation de la profession ou de la fonction de l’officier public, </p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_a/lbl_6"><num>6. </num><p>la description de la compétence octroyée à l’officier public par le droit déterminant d’établir des actes authentiques électroniques et de procéder à une légalisation électronique;</p></item></blockList></item><item eId="art_10/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>un cachet électronique réglementé avec horodatage électronique qualifié conformément à l’art. 2, let. d, SCSE.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p> En cas de dérangement technique, une autre signature électronique avancée d’un fournisseur de services de certification reconnu conformément à la SCSE peut être utilisée pour la confirmation d’admission au lieu d’un cachet électronique réglementé.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 23 août 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> oct. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/479" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 479</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Les cantons peuvent prévoir que soient insérés, sur la page de verbalisation, des éléments complémentaires tels qu’un cachet électronique réglementé avec horodatage électronique qualifié conformément à l’art. 2, let. d, SCSE ainsi que d’autres éléments visibles ou invisibles. Ces éléments complémentaires n’affectent pas, sur le plan du droit fédéral, la validité des actes authentiques électroniques et des légalisations électroniques.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><p> Les requêtes de confirmations d’admission en ligne entre le système informatique utilisé par l’officier public et le RegOP peuvent être transmises par des tiers. Ceux-ci ont besoin d’une autorisation de l’OFJ (art. 20).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_5"><num>5</num><content><p> Le Département fédéral de justice et police (DFJP) fixe, dans une ordonnance, les formats électroniques reconnus, règle les exigences techniques et organisationnelles ainsi que les propriétés de la confirmation d’admission.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Expédition électronique d’un acte authentique</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> L’officier public dresse l’original de l’acte authentique sur un support papier.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_2/listintro"> Il établit une expédition électronique:</listIntroduction><item eId="art_11/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>en numérisant totalement ou partiellement l’original avec ses annexes éventuelles, et</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>en apposant sur la page de verbalisation la formule constatant que le document est fidèlement conforme à l’original ou à des parties correspondantes de celui-ci.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> Il peut joindre à la formule de verbalisation d’autres données, telles qu’un destinataire ou le numéro d’ordre continu de l’expédition.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Actes authentiques électroniques tirés d’un registre public</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para/listintro">L’officier public établit un acte authentique électronique tiré d’un registre public:</listIntroduction><item eId="art_12/para/lbl_a"><num>a. </num><p>en numérisant le document correspondant ou en établissant le document électronique directement tiré du registre, et</p></item><item eId="art_12/para/lbl_b"><num>b. </num><p>en apposant sur la page de verbalisation la formule constatant qu’il s’agit d’un extrait officiel, d’une confirmation ou d’une attestation tirés du registre public correspondant.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Légalisation d’une copie électronique d’un document sur papier</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para/listintro">L’officier public légalise une copie électronique d’un document sur papier:</listIntroduction><item eId="art_13/para/lbl_a"><num>a. </num><p>en numérisant celui-ci totalement ou partiellement, et</p></item><item eId="art_13/para/lbl_b"><num>b. </num><p>en joignant au document électronique la formule de verbalisation constatant que celui-ci est conforme au document sur papier ou à des parties correspondantes de celui-ci.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Légalisation d’une copie électronique d’un document électronique</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_1/listintro"> L’officier public légalise une copie électronique d’un document électronique:</listIntroduction><item eId="art_14/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>en transférant le document existant entièrement ou partiellement dans un nouveau document électronique, et</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>en ajoutant au nouveau document la formule de verbalisation constatant que celui-ci est conforme au document électronique ou à des parties correspondantes de celui-ci.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_2/listintro"> Si le document produit est signé électroniquement, l’officier public examine, en utilisant les instruments techniques appropriés, la signature en ce qui concerne:</listIntroduction><item eId="art_14/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>l’intégrité du document;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’identité du signataire;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>la validité et la qualité de la signature, y compris ses attributs éventuels;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>le moment de la signature et la présence d’un horodatage électronique qualifié sur le document, conformément à l’art. 2, let. j, SCSE<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>943.03</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> Il constate le résultat de l’examen ainsi que d’éventuels attributs contenus dans la signature dans la formule de verbalisation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Légalisation électronique d’une signature autographe ou d’un paraphe sur un document sur papier</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para/listintro">L’officier public légalise électroniquement une signature autographe ou un paraphe sur un document sur papier:</listIntroduction><item eId="art_15/para/lbl_a"><num>a. </num><p>en numérisant ledit document dans son intégralité ou partiellement, y compris la signature ou le paraphe, et</p></item><item eId="art_15/para/lbl_b"><num>b. </num><p>en joignant au document électronique la formule de verbalisation prévue par le droit déterminant pour les légalisations.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Légalisation électronique d’une signature électronique</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para/listintro">L’officier public légalise de manière électronique une signature électronique en joignant au document électronique la formule de verbalisation constatant que la signature électronique:</listIntroduction><item eId="art_16/para/lbl_a"><num>a. </num><p>a été apposée en sa présence par le signataire, ou</p></item><item eId="art_16/para/lbl_b"><num>b. </num><p>a été reconnue par le signataire comme étant une signature électronique qu’il a lui-même insérée.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Section 4</num><heading>Légalisation d’un tirage imprimé d’un document électronique</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> L’officier public légalise un tirage imprimé d’un document électronique en joignant au tirage imprimé la formule de verbalisation constatant que celui-ci est conforme au document électronique produit ou à des parties correspondantes de celui-ci.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Si le document produit est signé électroniquement, l’officier public examine la signature conformément à l’art. 14, al. 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> Il constate le résultat de l’examen ainsi que d’éventuels attributs contenus dans la signature dans la formule de verbalisation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_4"><num>4</num><content><p> Il date et signe le tirage imprimé muni de la formule de verbalisation prévue par le droit déterminant.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Section 5</num><heading>Instruments techniques</heading><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><paragraph eId="art_18/para"><content><p>L’OFJ met à disposition un programme ou des parties de programme qui comprennent les fonctions de programme en lien avec la vérification ainsi que l’obtention et l’insertion des confirmations d’admission.<authorialNote><p> Le programme ou les parties de programme peuvent être obtenus auprès de l’OFJ sous <ref href="http://www.openegov.admin.ch">www.openegov.admin.ch</ref> &gt; Produits Open eGov &gt; Signature.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Section 6</num><heading>Système de validation</heading><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_1/listintro"> La Confédération met publiquement à disposition un système de validation pour la vérification des éléments techniques:</listIntroduction><item eId="art_19/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>des actes authentiques électroniques et des légalisations électroniques prévus à l’art. 10, al. 1, let. d et al. 2, let. b;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>des documents signés électroniquement conformément aux art. 14, al. 2, et 17, al. 2.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Les offices du registre foncier, du registre du commerce et de l’état civil vérifient, au moyen de ce système de validation, les actes authentiques électroniques ainsi que les légalisations électroniques qui leur parviennent.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p> Le DFJP règle l’objet de la vérification des actes authentiques électroniques et des légalisations électroniques effectuée par le système de validation.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>Section 7</num><heading>Autorisations</heading><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_1/listintro"> L’OFJ rend une décision s’agissant des demandes:</listIntroduction><item eId="art_20/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>des autorités compétentes du canton ou de la Confédération les autorisant à livrer au RegOP des données concernant les officiers publics provenant d’autres systèmes au moyen de l’interface prévue à l’art. 8, al. 4;</p></item><item eId="art_20/para_1/lbl_b"><num>b.  </num><p>de tiers les autorisant à transmettre en ligne les requêtes de confirmations d’admission, conformément à l’art. 10, al. 4.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_2/listintro"> Le DFJP règle les détails, en particulier:</listIntroduction><item eId="art_20/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les exigences techniques à remplir pour la demande correspondante;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les données à transmettre avec la demande correspondante.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><p> L’OFJ retire l’autorisation lorsqu’il constate que les conditions de celle-ci ne sont plus remplies.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_8"><num>Section 8</num><heading>Emoluments</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Tarifs</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> Pour la délivrance de la confirmation d’admission, l’OFJ perçoit un émolument s’élevant à 2 francs par document.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> Pour la procédure d’autorisation prévue à l’art. 20, il perçoit une taxe en fonction du temps consacré. Le tarif horaire s’élève à 250 francs.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Application de l’ordonnance générale sur les émoluments</heading><paragraph eId="art_22/para"><content><p>Dans la mesure où la présente ordonnance ne prévoit pas de règle particulière, les dispositions prévues par l’ordonnance générale du 8 septembre 2004 sur les émoluments<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/677" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.041.1</b></ref></p></authorialNote> sont applicables.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Facturation et effets de la demeure</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFJ facture chaque année les émoluments aux officiers publics ou à l’autorité compétente en vertu du droit déterminant.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> Demeurent réservées les conventions contraires entre l’OFJ et le canton ou le service compétent en vertu du droit déterminant.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> Si l’officier public est débiteur d’émoluments et que, malgré une sommation, il est en retard dans le paiement, l’OFJ peut ordonner que l’autorité compétente du canton ou de la Confédération révoque les effets juridiques de l’inscription prévue à l’art. 7. </p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Exemption d’émoluments pour la délivrance de confirmations d’admission</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para/listintro">Il n’est perçu aucun émolument pour la délivrance de confirmations d’admission lorsque les collaborateurs des autorités du registre du commerce, de l’état civil et du registre foncier légalisent des copies électroniques de réquisitions, de pièces justificatives et d’autres documents sous forme papier ou électronique:  </listIntroduction><item eId="art_24/para/lbl_a"><num>a. </num><p>à des fins de conservation, ou</p></item><item eId="art_24/para/lbl_b"><num>b. </num><p>à des fins de collaboration avec d’autres autorités.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_9"><num>Section 9</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Abrogation et modification d’autres actes</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><p>L’abrogation et la modification du droit en vigueur sont réglées en annexe.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Disposition transitoire pour les actes authentiques électroniques et les légalisations électroniques sans confirmation d’admission</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><p>Le DFJP règle le moyen par lequel les offices du registre du commerce et les offices du registre foncier examinent la validité des actes authentiques électroniques et des légalisations électroniques établis entre le 1<sup>er</sup> août 2013 et le 31 décembre 2013.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Disposition transitoire relative à l’art. 166, al. 6, de l’ordonnance du 17 octobre 2007 sur le registre du commerce<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/686" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>221.411</b></ref></p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para_1/listintro"> En dérogation aux art. 10 et 13, les règles suivantes peuvent être appliquées à l’établissement d’une copie électronique légalisée d’un document sur papier à des fins de conservation jusqu’au 31 décembre 2022:</listIntroduction><item eId="art_27/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les copies électroniques issues de la numérisation des documents sur papier doivent être munies d’une signature électronique qualifiée au sens de l’art. 2, let. e et j, SCSE<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>943.03</b></ref></p></authorialNote>. </p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_27/para_1/lbl_b/listintro">les certificats qualifiés utilisés par les offices du registre du commerce pour les légalisations doivent contenir les éléments suivants:</listIntroduction><item eId="art_27/para_1/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>les noms et les prénoms ainsi que la désignation de la fonction officielle du titulaire du certificat,</p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>la désignation de l’office du registre du commerce et le nom du canton.</p></item></blockList></item><item eId="art_27/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les certificats qualifiés contenant un pseudonyme ne peuvent pas être utilisés;</p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>une formule de verbalisation doit être apposée sur la copie légalisée constatant que le document est conforme au document sur papier ou à des parties correspondantes de celui-ci.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> Un fournisseur de services de certification reconnu ne peut délivrer de certificat en application de l’al. 1, let. b, que si le canton a confirmé la fonction officielle du titulaire du certificat et la désignation de l’office du registre du commerce.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_3"><num>3</num><content><p> L’Office fédéral du registre du commerce au sein de l’OFJ peut édicter des dispositions d’exécution dans une directive.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_28/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> février 2018.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/29/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/29/20240101"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-12-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="211.435.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell' 8 dicembre 2017 sulla realizzazione di atti pubblici e autenticazioni in forma elettronica (OAPuE)" shortForm="OAPuE"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 8. Dezember 2017 über die Erstellung elektronischer öffentlicher Urkunden und elektronischer Beglaubigungen (EÖBV)" shortForm="EÖBV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 8 décembre 2017 sur l'établissement d'actes authentiques électroniques et la légalisation électronique (OAAE)" shortForm="OAAE"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/29/20240101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/29/20240101/fr"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-12-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/29/20240101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/29/20240101/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-12-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe</block></container></preface><mainBody><p>(art. 25)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Abrogation et modification d’autres actes</heading><content><p>I</p><p>L’ordonnance du 23 septembre 2011 sur l’acte authentique électronique<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/680" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2011</b> 4779</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/627" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 5433</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/753" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 4667 </ref>II 11]</p></authorialNote> est abrogée.</p><p>II</p><p>Les ordonnances mentionnées ci-après sont modifiées comme suit:</p><p>…<authorialNote><p> Les mod. peuvent être consultées au <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/29" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 89</ref>.</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>