Übereinkommen vom 13. November 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/887_887_887/20080717/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/887_887_887/20080717"/><FRBRdate date="1983-08-04" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1979-11-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-07-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.814.32"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 13 novembre 1979 sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 13. November 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 13 novembre 1979 sull'inquinamento atmosferico attraverso le frontiere a lunga distanza" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/887_887_887/20080717/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/887_887_887/20080717/de"/><FRBRdate date="1983-08-04" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1979-11-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-07-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/887_887_887/20080717/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/887_887_887/20080717/de/xml"/><FRBRdate date="1983-08-04" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1979-11-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-07-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.814.32 </docNumber></p><p> AS <b>1983</b> 887; BBl <b>1982</b> III 333</p><p><i>Übersetzung</i><authorialNote><p> Übersetzung aus dem französischen und englischen Originaltext. Der französische  Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe  dieser Sammlung.</p></authorialNote></p><p><docTitle>Übereinkommen<br/>über weiträumige grenzüberschreitende<br/>Luftverunreinigung</docTitle></p><p>Abgeschlossen in Genf am 13. November 1979<br/>Von der Bundesversammlung genehmigt am 17. März 1983<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1983/886_886_886" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1983</b> 886</ref></p></authorialNote><br/>Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 6. Mai 1983<br/>In Kraft getreten für die Schweiz am 4. August 1983</p><p> (Stand am 17. Juli 2008)</p></preface><preamble><p>Die Vertragsparteien dieses Übereinkommens,</p><p>gewillt, die Beziehungen und die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Umweltschutzes zu fördern;</p><p>im Bewusstsein der Bedeutung der Tätigkeiten der Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für Europa für die Verstärkung dieser Beziehungen und Zusammenarbeit, insbesondere auf dem Gebiet der Luftverunreinigung, einschliesslich des weiträumigen Transports von luftverunreinigenden Stoffen;</p><p>in Anerkennung des Beitrags der Wirtschaftskommission für Europa zur mehrseitigen Durchführung der einschlägigen Bestimmungen der Schlussakte der Konferenz über Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa;</p><p>in Kenntnis der Hinweise in dem der Umwelt gewidmeten Kapitel der Schlussakte der Konferenz über Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa, in dem eine Zusammenarbeit bei der Bekämpfung der Luftverunreinigung und ihrer Auswirkungen, einschliesslich des weiträumigen Transports von luftverunreinigenden Stoffen, und bei der Aufstellung eines umfassenden Programms zur Überwachung und Beurteilung des weiträumigen Transports von luftverunreinigenden Stoffen, beginnend mit Schwefeldioxid und möglicherweise später andere luftverunreinigende Stoffe einbeziehend, im Rahmen internationaler Zusammenarbeit gefordert wird;</p><p>im Hinblick auf die einschlägigen Bestimmungen der Erklärung der Konferenz der Vereinten Nationen über die Umwelt des Menschen, insbesondere auf den Grundsatz 21, in dem die allgemeine Überzeugung ausgedrückt wird, dass die Staaten nach der Charta der Vereinten Nationen<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.120</b></ref></p></authorialNote> und den Grundsätzen des Völkerrechts das souveräne Recht haben, ihre eigenen Naturschätze gemäss ihrer eigenen Umweltpolitik zu nutzen, sowie die Pflicht, dafür zu sorgen, dass durch Tätigkeiten, die innerhalb ihres Hoheitsbereichs oder unter ihrer Kontrolle ausgeübt werden, der Umwelt in anderen Staaten oder in Gebieten ausserhalb der nationalen Hoheitsbereiche kein Schaden zugefügt wird;</p><p>in Anerkennung der Möglichkeit, dass die Luftverunreinigung, einschliesslich der grenzüberschreitenden Luftverunreinigung, früher oder später schädliche Auswirkungen hat;</p><p>besorgt darüber, dass der voraussichtliche Anstieg des Emissionsniveaus von luftverunreinigenden Stoffen in der Region solche schädlichen Auswirkungen verstärken kann;</p><p>in Anerkennung der Notwendigkeit, die Folgen des weiträumigen Transports von luftverunreinigenden Stoffen zu untersuchen und sich um Lösungen für die aufgezeigten Probleme zu bemühen;</p><p>ihre Bereitschaft bekräftigend, die aktive internationale Zusammenarbeit zu verstärken, um eine angemessene nationale Politik zu entwickeln und durch den Austausch von Informationen, Konsultationen, Forschungs‑ und Überwachungsarbeiten die Massnahmen der einzelnen Staaten zur Bekämpfung der Luftverunreinigung, einschliesslich der weiträumigen grenzüberschreitenden Luftverunreinigung, zu koordinieren,</p><p>sind wie folgt übereingekommen:</p></preamble><body><level eId="lvl_u1"><heading>Begriffsbestimmungen</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Im Sinne dieses Übereinkommens</p><blockList><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a) </num><p>bedeutet «Luftverunreinigung» die unmittelbare oder mittelbare Zuführung von Stoffen oder Energie durch den Menschen in die Luft, aus der sich abträgliche Wirkungen wie eine Gefährdung der menschlichen Gesundheit, eine Schädigung der lebenden Schätze und der Ökosysteme sowie von Sachwerten und eine Beeinträchtigung der Annehmlichkeiten der Umwelt oder sonstiger rechtmässiger Nutzungen der Umwelt ergeben; der Begriff «luftverunreinigende Stoffe» wird entsprechend ausgelegt;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b) </num><p>bedeutet «weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung» Luftverunreinigung, deren physischer Ursprung sich ganz oder teilweise im Hoheitsbereich eines Staats befindet und die schädliche Auswirkungen im Hoheitsbereich eines anderen Staates in einer Entfernung hat, bei der es in der Regel nicht möglich ist, die Beiträge einzelner Emissionsquellen oder Gruppen von Quellen gegeneinander abzugrenzen.</p></item></blockList></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u2"><heading>Grundprinzipien</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Unter gebührender Berücksichtigung der jeweiligen Gegebenheiten und Probleme sind die Vertragsparteien entschlossen, den Menschen und seine Umwelt gegen Luftverunreinigung zu schützen; sie bemühen sich, die Luftverunreinigung einschliesslich der weiträumigen grenzüberschreitenden Luftverunreinigung einzudämmen und soweit wie möglich schrittweise zu verringern und zu verhindern.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Die Vertragsparteien entwickeln im Rahmen dieses Übereinkommens durch Informationsaustausch, Konsultationen, Forschungs‑ und Überwachungsarbeiten ohne ungebührliche Verzögerung Politiken und Strategien, die der Bekämpfung der Einleitung von luftverunreinigenden Stoffen dienen sollen; dabei werden die Bemühungen berücksichtigt, die bereits auf nationaler und internationaler Ebene unternommen worden sind.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Die Vertragsparteien tauschen Informationen aus und überprüfen ihre Politik, ihre wissenschaftlichen Tätigkeiten und technischen Massnahmen, die darauf abzielen, die Einleitung von luftverunreinigenden Stoffen, die schädliche Auswirkungen haben können, soweit wie möglich zu bekämpfen und dadurch zur Verringerung der Luftverunreinigung, einschliesslich der weiträumigen grenzüberschreitenden Luftverunreinigung, beizutragen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Zwischen Vertragsparteien, die von einer weiträumigen grenzüberschreitenden Luftverunreinigung tatsächlich betroffen oder durch eine solche Verunreinigung erheblich gefährdet sind, und Vertragsparteien, in deren Hoheitsbereich durch Tätigkeiten, die dort durchgeführt oder in Aussicht genommen werden, ein wesentlicher Beitrag zur weiträumigen grenzüberschreitenden Luftverunreinigung seinen Ursprung nimmt oder nehmen könnte, werden auf entsprechendes Ersuchen frühzeitig Konsultationen abgehalten.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u3"><heading>Massnahmen der Luftreinhaltung</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Unter Berücksichtigung der Artikel 2–5, der laufenden Forschungsarbeiten, des Austausches von Informationen und der Überwachung und ihrer Ergebnisse, der Kosten und der Wirksamkeit örtlicher und sonstiger Abhilfemassnahmen und zur Bekämpfung der Luftverunreinigung, insbesondere der aus neuen oder umgebauten Anlagen stammenden, verpflichtet sich jede Vertragspartei, die bestmöglichen Politiken und Strategien einschliesslich der Systeme der Luftreinhaltung und der dazugehörigen Kontrollmassnahmen zu erarbeiten, die mit einer ausgewogenen Entwicklung vereinbar sind, vor allem durch den Einsatz der besten verfügbaren und wirtschaftlich vertretbaren Technologie sowie abfallarmer und abfallfreier Technologien.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u4"><heading>Forschung und Entwicklung</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para/listintro">Die Vertragsparteien nehmen entsprechend ihrem Bedarf Forschungs‑ und/oder Entwicklungsarbeiten, bei denen sie zusammenarbeiten, in folgenden Bereichen auf:</listIntroduction><item eId="art_7/para/lbl_a"><num>a) </num><p>bestehende und vorgeschlagene Technologien zur Verringerung der Emission von Schwefelverbindungen und sonstigen bedeutenden luftverunreinigenden Stoffen, einschliesslich Untersuchungen über die technische und wirtschaftliche Durchführbarkeit und die Auswirkungen auf die Umwelt;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_b"><num>b) </num><p>Instrumentierung und sonstige Techniken zur Überwachung und Messung der Emissionsraten und des Gehalts der Luft an verunreinigenden Stoffen;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_c"><num>c) </num><p>verbesserte Modelle zum besseren Verständnis der Übertragung von luftverunreinigenden Stoffen über weite Räume und über die Grenzen hinweg;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_d"><num>d) </num><p>Auswirkungen von Schwefelverbindungen und anderen bedeutenden luftverunreinigenden Stoffen auf die menschliche Gesundheit und auf die Umwelt, einschliesslich Landwirtschaft, Forstwirtschaft, Materialien, aquatische und sonstige natürliche Ökosysteme sowie auf die Sichtverhältnisse, im Hinblick auf die Schaffung einer wissenschaftlichen Grundlage für Dosis‑Wirkungs‑Beziehungen zum Schutz der Umwelt;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_e"><num>e) </num><p>wirtschaftliche, soziale und umweltbezogene Bewertung anderer Massnahmen zur Erreichung der Umweltziele, einschliesslich der Verringerung der weiträumigen grenzüberschreitenden Luftverunreinigung;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_f"><num>f) </num><p>Bildungs‑ und Ausbildungsprogramme im Zusammenhang mit den Umweltaspekten der Verunreinigung durch Schwefelverbindungen und andere bedeutende luftverunreinigende Stoffe.</p></item></blockList></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u5"><heading>Informationsaustausch</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para/listintro">Die Vertragsparteien tauschen im Rahmen des in Artikel 10 genannten Exekutivorgans oder auf zweiseitiger Ebene in gemeinsamem Interesse verfügbare Informationen aus:</listIntroduction><item eId="art_8/para/lbl_a"><num>a) </num><p>in einvernehmlich festzulegenden Zeitabständen über Daten betreffend Emissionen vereinbarter luftverunreinigender Stoffe, angefangen mit Schwefeldioxid, die aus Rastereinheiten vereinbarter Grösse stammen, oder über den Fluss vereinbarter grenzüberschreitender luftverunreinigender Stoffe, angefangen mit Schwefeldioxid, über einvernehmlich festzulegende Entfernungen und Zeitabschnitte;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_b"><num>b) </num><p>über grössere Änderungen der Politik der einzelnen Staaten und der allgemeinen industriellen Entwicklung und ihre möglichen Auswirkungen, die erhebliche Änderungen der weiträumigen grenzüberschreitenden Luftverunreinigung verursachen könnten;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_c"><num>c) </num><p>über Technologien zur Verringerung der Luftverunreinigung, die für die weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung von Bedeutung sind;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_d"><num>d) </num><p>über die veranschlagten Kosten der Bekämpfung der Emission von Schwefelverbindungen und anderen bedeutenden luftverunreinigenden Stoffen auf nationaler Ebene;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_e"><num>e) </num><p>über meteorologische und physikalisch‑chemische Daten, welche die Übertragungsvorgänge betreffen,</p></item><item eId="art_8/para/lbl_f"><num>f) </num><p>über physikalisch‑chemische und biologische Daten, welche die Auswirkungen der weiträumigen grenzüberschreitenden Luftverunreinigung und das Ausmass des Schadens<authorialNote><p>  Dieses Übereinkommen enthält keine Bestimmung über die Haftung der Staaten im Zusammenhang mit Schäden.</p></authorialNote> betreffen, der auf Grund dieser Daten auf die weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung zurückzuführen ist;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_g"><num>g) </num><p>über nationale, subregionale und regionale Politiken und Strategien zur Bekämpfung von Schwefelverbindungen und anderen bedeutenden luftverunreinigenden Stoffen.</p></item></blockList></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u6"><heading>Durchführung und Weiterentwicklung des Programms über die<br/>Zusammenarbeit bei der Messung und Bewertung der weiträumigen<br/>Übertragung von luftverunreinigenden Stoffen in Europa</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para/listintro">Die Vertragsparteien betonen die Notwendigkeit der Durchführung des bestehenden «Programms über die Zusammenarbeit bei der Messung und Bewertung der weiträumigen Übertragung von luftverunreinigenden Stoffen in Europa» (im Folgenden als «EMEP» bezeichnet); hinsichtlich der Weiterentwicklung dieses Programms betonen sie einvernehmlich folgendes:</listIntroduction><item eId="art_9/para/lbl_a"><num>a) </num><p>es ist erwünscht, dem EMEP, das sich zunächst auf die Messung von Schwefeldioxid und ähnlichen Stoffen bezieht, beizutreten und es voll anzuwenden;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b"><num>b) </num><p>es ist erforderlich, nach Möglichkeit bei der Messung vergleichbare oder vereinheitlichte Verfahren anzuwenden;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_c"><num>c) </num><p>es ist erwünscht, das Messprogramm sowohl auf nationale als auch auf internationale Programme zu stützen. Die Errichtung von Messstationen und die Sammlung von Daten erfolgen unter der Hoheitsgewalt des Landes, in dem sich die Messstationen befinden;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_d"><num>d) </num><p>es ist erwünscht, einen Rahmen für ein Programm über die Zusammenarbeit der Umweltüberwachung zu erstellen, das auf den derzeitigen und künftigen nationalen, subregionalen, regionalen und sonstigen internationalen Programmen beruht und ihnen Rechnung trägt;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_e"><num>e) </num><p>es ist erforderlich, in einvernehmlich festzulegenden Zeitabständen Daten über Emissionen vereinbarter luftverunreinigender Stoffe, angefangen mit Schwefeldioxid, auszutauschen, die aus Rastereinheiten vereinbarter Grösse stammen, oder über den Fluss vereinbarter grenzüberschreitender luftverunreinigender Stoffe, angefangen mit Schwefeldioxid, über einvernehmlich festzulegende Entfernungen und Zeitabschnitte. Die zur Bestimmung des Flusses benutzte Methode einschliesslich des Modells sowie die zur Bestimmung der Übertragung von luftverunreinigenden Stoffen – beruhend auf den Emissionen je Rastereinheit – benutzte Methode einschliesslich des Modells werden zur Verfügung gestellt und regelmässig überprüft, um die Methoden und die Modelle zu verbessern;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_f"><num>f) </num><p>sie sind bereit, den Austausch und die regelmässige Fortschreibung der nationalen Daten über Gesamtemissionen vereinbarter luftverunreinigender Stoffe, angefangen mit Schwefeldioxid, fortzuführen;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_g"><num>g) </num><p>es ist erforderlich, meteorologische und physikalisch‑chemische Daten zu liefern, welche die während der Übertragung ablaufenden Vorgänge betreffen;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_h"><num>h) </num><p>es ist erforderlich, chemische Bestandteile in anderen Medien wie Wasser, Boden und Vegetation zu messen und ein ähnliches Messprogramm zur Erfassung der Auswirkungen auf Gesundheit und Umwelt durchzuführen;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_i"><num>i) </num><p>es ist erwünscht, die nationalen EMEP‑Netze zu erweitern, damit sie für Bekämpfungs‑ und Überwachungszwecke benutzt werden können.</p></item></blockList></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u7"><heading>Exekutivorgan</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><p>Die Vertreter der Vertragsparteien bilden im Rahmen der Berater der Regierungen der Wirtschaftskommission für Europa für Umweltfragen das Exekutivorgan dieses Übereinkommens; sie treten in dieser Eigenschaft mindestens einmal jährlich zusammen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>Das Exekutivorgan</p><blockList><item eId="art_10/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>überprüft die Durchführung dieses Übereinkommens;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>setzt nach Bedarf Arbeitsgruppen ein, um Angelegenheiten im Zusammenhang mit der Durchführung und Entwicklung dieses Übereinkommens zu prüfen und zu diesem Zweck geeignete Untersuchungen durchzuführen und sonstige Unterlagen zu erarbeiten sowie dem Exekutivorgan Empfehlungen zur Prüfung zu unterbreiten;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>nimmt sonstige Aufgaben wahr, die auf Grund dieses Übereinkommens erforderlich werden könnten.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3.</num><content><p>Das Exekutivorgan nutzt die Dienste des Lenkungsorgans des EMEP, damit dieses eine wesentliche Rolle bei der Durchführung dieses Übereinkommens spielt, insbesondere im Hinblick auf die Sammlung von Daten und auf die wissenschaftliche Zusammenarbeit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4.</num><content><p>Bei der Wahrnehmung seiner Aufgaben verwendet das Exekutivorgan nach Bedarf auch Informationen, die von anderen zuständigen internationalen Organisationen stammen.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u8"><heading>Sekretariat</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para/listintro">Der Exekutivsekretär der Wirtschaftskommission für Europa nimmt folgende Sekretariatsaufgaben für das Exekutivorgan wahr:</listIntroduction><item eId="art_11/para/lbl_a"><num>a) </num><p>Einberufung und Vorbereitung der Sitzungen des Exekutivorgans;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_b"><num>b) </num><p>Weiterleitung von Berichten und anderen Informationen, die nach Massgabe dieses Übereinkommens eingegangen sind, an die Vertragsparteien;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_c"><num>c) </num><p>Wahrnehmung sonstiger ihm vom Exekutivorgan übertragener Aufgaben.</p></item></blockList></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u9"><heading>Änderung des Übereinkommens</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p>Jede Vertragspartei kann Änderungen dieses Übereinkommens vorschlagen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p>Der Wortlaut der vorgeschlagenen Änderungen wird dem Exekutivsekretär der Wirtschaftskommission für Europa schriftlich unterbreitet; dieser übermittelt ihn allen Vertragsparteien. Das Exekutivorgan erörtert die vorgeschlagenen Änderungen auf seiner nächsten jährlichen Sitzung, sofern die Vorschläge den Vertragsparteien vom Exekutivsekretär der Wirtschaftskommission für Europa mindestens neunzig Tage vorher mitgeteilt worden sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3.</num><content><p>Eine Änderung dieses Übereinkommens bedarf der einvernehmlichen Annahme durch die Vertreter der Vertragsparteien; sie tritt für die Vertragsparteien, die sie angenommen haben, am neunzigsten Tag nach dem Zeitpunkt in Kraft, an dem zwei Drittel der Vertragsparteien ihre Annahmeurkunde beim Verwahrer hinterlegt haben. Danach tritt die Änderung für jede andere Vertragspartei am neunzigsten Tag nach dem Zeitpunkt in Kraft, an dem die betreffende Vertragspartei ihre Urkunde über die Annahme der Änderung hinterlegt.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u10"><heading>Beilegung von Streitigkeiten</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Entsteht zwischen zwei oder mehr Vertragsparteien dieses Übereinkommens eine Streitigkeit über seine Auslegung oder Anwendung, so bemühen sich diese Vertragsparteien um eine Lösung durch Verhandlungen oder durch ein anderes Verfahren der Beilegung, das für die Streitparteien annehmbar ist.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u11"><heading>Unterzeichnung</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1.</num><content><p>Dieses Übereinkommen liegt anlässlich der hochrangigen Tagung im Rahmen der Wirtschaftskommission für Europa über den Umweltschutz vom 13. bis zum 16. November 1979 im Büro der Vereinten Nationen in Genf für die Mitgliedstaaten der Wirtschaftskommission für Europa, für Staaten, die in der Wirtschaftskommission für Europa nach Absatz 8 der Entschliessung 36 (IV) des Wirtschafts‑ und Sozialrats vom 28. März 1947 beratenden Status haben, sowie für die Organisationen der regionalen Wirtschaftsintegration, die von den souveränen Staaten, die Mitglieder der Wirtschaftskommission für Europa sind, gebildet werden und für die Aushandlung, den Abschluss und die Anwendung internationaler Übereinkünfte über Angelegenheiten zuständig sind, die in den Geltungsbereich dieses Übereinkommens fallen, zur Unterzeichnung auf.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2.</num><content><p>Solche Organisationen der regionalen Wirtschaftsintegration üben in Angelegenheiten, die in ihren Zuständigkeitsbereich fallen, in ihrem eigenen Namen die Rechte aus und nehmen die Verantwortlichkeiten wahr, die dieses Übereinkommen den Mitgliedstaaten dieser Organisationen überträgt. In diesen Fällen sind die Mitgliedstaaten dieser Organisationen nicht berechtigt, solche Rechte einzeln auszuüben.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u12"><heading>Ratifikation, Annahme, Genehmigung und Beitritt</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1.</num><content><p>Dieses Übereinkommen bedarf der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2.</num><content><p>Dieses Übereinkommen steht vom 17. November 1979 an für die in Artikel 14 Absatz 1 genannten Staaten und Organisationen zum Beitritt offen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3.</num><content><p>Die Ratifikations‑, Annahme‑, Genehmigungs‑ oder Beitrittsurkunden werden beim Generalsekretär der Vereinten Nationen hinterlegt; dieser erfüllt die Aufgaben des Verwahrers.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u13"><heading>Inkrafttreten</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1.</num><content><p>Dieses Übereinkommen tritt am neunzigsten Tag nach dem Zeitpunkt der Hinterlegung der vierundzwanzigsten Ratifikations‑, Annahme‑, Genehmigungs‑ oder Beitrittsurkunde in Kraft.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2.</num><content><p>Für jede Vertragspartei, die nach der Hinterlegung der vierundzwanzigsten Ratifikations‑, Annahme‑, Genehmigungs‑ oder Beitrittsurkunde dieses Übereinkommen ratifiziert, annimmt oder genehmigt oder ihm beitritt, tritt das Übereinkommen am neunzigsten Tag nach dem Zeitpunkt der Hinterlegung der Ratifikations‑, Annahme‑, Genehmigungs‑ oder Beitrittsurkunde durch die betreffende Vertragspartei in Kraft.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u14"><heading>Rücktritt</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Eine Vertragspartei kann jederzeit nach Ablauf von fünf Jahren nach dem Zeitpunkt, zu dem dieses Übereinkommen für sie in Kraft getreten ist, durch eine an den Verwahrer gerichtete schriftliche Notifikation von dem Übereinkommen zurücktreten. Der Rücktritt wird am neunzigsten Tag nach dem Eingang der Notifikation bei dem Verwahrer wirksam.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u15"><heading>Verbindliche Wortlaute</heading><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><paragraph eId="art_18/para"><content><p>Die Urschrift dieses Übereinkommens, dessen englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermassen verbindlich ist, wird beim Generalsekretär der Vereinten Nationen hinterlegt.</p></content></paragraph></article></level><signature><p><i>Zu Urkund dessen </i>haben die hierzu gehörig befugten Unterzeichneten dieses Übereinkommens unterschrieben.</p><p>Geschehen zu Genf am 13. November 1979.</p><p><i>(Es folgen die Unterschriften)</i></p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/887_887_887/20080717/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/887_887_887/20080717"/><FRBRdate date="1983-08-04" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1979-11-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-07-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.814.32"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 13 novembre 1979 sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 13. November 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 13 novembre 1979 sull'inquinamento atmosferico attraverso le frontiere a lunga distanza" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/887_887_887/20080717/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/887_887_887/20080717/de"/><FRBRdate date="1983-08-04" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1979-11-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-07-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/887_887_887/20080717/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/887_887_887/20080717/de/xml"/><FRBRdate date="1983-08-04" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1979-11-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-07-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Geltungsbereich am 17. Juli 2008<b><sup><authorialNote><p> Eine aktualisierte Fassung des Geltungsbereiches findet sich auf der Internetseite des EDA (www.eda.admin.ch/vertraege).</p></authorialNote></sup></b></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Vertragsstaaten</p></th><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifikation<br/>Beitritt (B)<br/>Nachfolgeerklärung (N)</p></th><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Inkrafttreten</p></th><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td colspan="2"><p>Albanien</p></td><td colspan="2"><p>  2. Dezember</p></td><td colspan="2"><p>2005 B</p></td><td><p>  2. März</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Armenien</p></td><td colspan="2"><p>21. Februar</p></td><td colspan="2"><p>1997 B</p></td><td><p>22. Mai</p></td><td colspan="2"><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Aserbaidschan</p></td><td colspan="2"><p> 3 Juli</p></td><td colspan="2"><p>2002 B</p></td><td colspan="2"><p> 1. Oktober</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Belarus</p></td><td colspan="2"><p>13. Juni</p></td><td colspan="2"><p>1980</p></td><td><p>16. März</p></td><td colspan="2"><p>1983</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Belgien</p></td><td colspan="2"><p>15. Juli</p></td><td colspan="2"><p>1982</p></td><td><p>16. März</p></td><td colspan="2"><p>1983</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Bosnien und Herzegowina</p></td><td colspan="2"><p>  1. September</p></td><td colspan="2"><p>1993 N</p></td><td><p>  6. März</p></td><td colspan="2"><p>1992</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Bulgarien</p></td><td colspan="2"><p>  9. Juni</p></td><td colspan="2"><p>1981</p></td><td><p>16. März</p></td><td colspan="2"><p>1983</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Dänemark</p></td><td colspan="2"><p>18. Juni</p></td><td colspan="2"><p>1982</p></td><td><p>16. März</p></td><td colspan="2"><p>1983</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Deutschland</p></td><td colspan="2"><p>15. Juli</p></td><td colspan="2"><p>1982</p></td><td><p>16. März</p></td><td colspan="2"><p>1983</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Estland</p></td><td colspan="2"><p>  7. März</p></td><td colspan="2"><p>2000 B</p></td><td><p>  5. Juni</p></td><td colspan="2"><p>2000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Europäische Gemeinschaft <br/>(EG/EU/EWG)</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>15. Juli</p></td><td colspan="2"><p>1982</p></td><td><p>16. März</p></td><td colspan="2"><p>1983</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Finnland</p></td><td colspan="2"><p>15. April</p></td><td colspan="2"><p>1981</p></td><td><p>16. März</p></td><td colspan="2"><p>1983</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Frankreich</p></td><td colspan="2"><p>  3. November</p></td><td colspan="2"><p>1981</p></td><td><p>16. März</p></td><td colspan="2"><p>1983</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Georgien</p></td><td colspan="2"><p>11. Februar</p></td><td colspan="2"><p>1999 B</p></td><td><p>12. Mai</p></td><td colspan="2"><p>1999</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Griechenland</p></td><td colspan="2"><p>30. August</p></td><td colspan="2"><p>1983</p></td><td><p>28. November</p></td><td colspan="2"><p>1983</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Irland</p></td><td colspan="2"><p>15. Juli</p></td><td colspan="2"><p>1982</p></td><td><p>16. März</p></td><td colspan="2"><p>1983</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Island</p></td><td colspan="2"><p>  5. Mai</p></td><td colspan="2"><p>1983</p></td><td><p>  3. August</p></td><td colspan="2"><p>1983</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Italien</p></td><td colspan="2"><p>15. Juli</p></td><td colspan="2"><p>1982</p></td><td><p>16. März</p></td><td colspan="2"><p>1983</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Kanada</p></td><td colspan="2"><p>15. Dezember</p></td><td colspan="2"><p>1981</p></td><td><p>16. März</p></td><td colspan="2"><p>1983</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Kasachstan</p></td><td colspan="2"><p>11. Januar</p></td><td colspan="2"><p>2001 B</p></td><td><p>11. April</p></td><td colspan="2"><p>2001</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Kirgisistan</p></td><td colspan="2"><p>25. Mai</p></td><td colspan="2"><p>2000 B</p></td><td><p>23. August</p></td><td colspan="2"><p>2000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Kroatien</p></td><td colspan="2"><p>21. September</p></td><td colspan="2"><p>1992 N</p></td><td><p>  8. Oktober</p></td><td colspan="2"><p>1991</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Lettland</p></td><td colspan="2"><p>15. Juli</p></td><td colspan="2"><p>1994 B</p></td><td><p>13. Oktober</p></td><td colspan="2"><p>1994</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Liechtenstein</p></td><td colspan="2"><p>22. November</p></td><td colspan="2"><p>1983</p></td><td><p>20. Februar</p></td><td colspan="2"><p>1984</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Litauen</p></td><td colspan="2"><p>25. Januar</p></td><td colspan="2"><p>1994 B</p></td><td><p>25. April</p></td><td colspan="2"><p>1994</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Luxemburg</p></td><td colspan="2"><p>15. Juli</p></td><td colspan="2"><p>1982</p></td><td><p>16. März</p></td><td colspan="2"><p>1983</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Malta</p></td><td colspan="2"><p>14. März</p></td><td colspan="2"><p>1997 B</p></td><td><p>12. Juni</p></td><td colspan="2"><p>1997</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Mazedonien</p></td><td colspan="2"><p>30. Dezember</p></td><td colspan="2"><p>1997 N</p></td><td><p>17. September</p></td><td colspan="2"><p>1991</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Moldau</p></td><td colspan="2"><p>  9. Juni</p></td><td colspan="2"><p>1995 B</p></td><td><p>  7. September</p></td><td colspan="2"><p>1995</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Monaco</p></td><td colspan="2"><p>27. August</p></td><td colspan="2"><p>1999 B</p></td><td><p>25. November</p></td><td colspan="2"><p>1999</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Montenegro</p></td><td colspan="2"><p>23. Oktober</p></td><td colspan="2"><p>2006 N</p></td><td><p>  3. Juni</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Niederlande <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td colspan="2"><p>15. Juli</p></td><td colspan="2"><p>1982</p></td><td><p>16. März</p></td><td colspan="2"><p>1983</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Norwegen</p></td><td colspan="2"><p>13. Februar</p></td><td colspan="2"><p>1981</p></td><td><p>16. März</p></td><td colspan="2"><p>1983</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Österreich</p></td><td colspan="2"><p>16. Dezember</p></td><td colspan="2"><p>1982</p></td><td><p>16. März</p></td><td colspan="2"><p>1983</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Polen</p></td><td colspan="2"><p>19. Juli</p></td><td colspan="2"><p>1985</p></td><td><p>17. Oktober</p></td><td colspan="2"><p>1985</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Portugal</p></td><td colspan="2"><p>29. September</p></td><td colspan="2"><p>1980</p></td><td><p>16. März</p></td><td colspan="2"><p>1983</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Rumänien</p></td><td colspan="2"><p>27. Februar</p></td><td colspan="2"><p>1991</p></td><td><p>28. Mai</p></td><td colspan="2"><p>1991</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Russland</p></td><td colspan="2"><p>22. Mai</p></td><td colspan="2"><p>1980</p></td><td><p>16. März</p></td><td colspan="2"><p>1983</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Schweden</p></td><td colspan="2"><p>12. Februar</p></td><td colspan="2"><p>1981</p></td><td><p>16. März</p></td><td colspan="2"><p>1983</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Schweiz</p></td><td colspan="2"><p>  6. Mai</p></td><td colspan="2"><p>1983</p></td><td><p>  4. August</p></td><td colspan="2"><p>1983</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Serbien</p></td><td colspan="2"><p>12. März</p></td><td colspan="2"><p>2001 N</p></td><td><p>27. April</p></td><td colspan="2"><p>1992</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Slowakei</p></td><td colspan="2"><p>28. Mai</p></td><td colspan="2"><p>1993 N</p></td><td><p>  1. Januar</p></td><td colspan="2"><p>1993</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Slowenien</p></td><td colspan="2"><p>  6. Juli</p></td><td colspan="2"><p>1992 N</p></td><td><p>25. Juni</p></td><td colspan="2"><p>1991</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Spanien</p></td><td colspan="2"><p>15. Juni</p></td><td colspan="2"><p>1982</p></td><td><p>16. März</p></td><td colspan="2"><p>1983</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Tschechische Republik</p></td><td colspan="2"><p>30. September</p></td><td colspan="2"><p>1993 N</p></td><td><p>  1. Januar</p></td><td colspan="2"><p>1993</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Türkei</p></td><td colspan="2"><p>18. April</p></td><td colspan="2"><p>1983</p></td><td><p>17. Juli</p></td><td colspan="2"><p>1983</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Ukraine</p></td><td colspan="2"><p>  5. Juni</p></td><td colspan="2"><p>1980</p></td><td><p>16. März</p></td><td colspan="2"><p>1983</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Ungarn</p></td><td colspan="2"><p>22. September</p></td><td colspan="2"><p>1980</p></td><td><p>16. März</p></td><td colspan="2"><p>1983</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Vereinigtes Königreich</p></td><td colspan="2"><p>15. Juli</p></td><td colspan="2"><p>1982</p></td><td><p>16. März</p></td><td colspan="2"><p>1983</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Akrotiri und Dhekelia</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>15. Juli</p></td><td colspan="2"><p>1982</p></td><td><p>16. März</p></td><td colspan="2"><p>1983</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Gibraltar</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>15. Juli</p></td><td colspan="2"><p>1982</p></td><td><p>16. März</p></td><td colspan="2"><p>1983</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Guernsey</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>15. Juli</p></td><td colspan="2"><p>1982</p></td><td><p>16. März</p></td><td colspan="2"><p>1983</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Insel Man</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>15. Juli</p></td><td colspan="2"><p>1982</p></td><td><p>16. März</p></td><td colspan="2"><p>1983</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Jersey</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>15. Juli</p></td><td colspan="2"><p>1982</p></td><td><p>16. März</p></td><td colspan="2"><p>1983</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Vereinigte Staaten</p></td><td colspan="2"><p>30. November</p></td><td colspan="2"><p>1981</p></td><td><p>16. März</p></td><td colspan="2"><p>1983</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Zypern</p></td><td colspan="2"><p>20. November</p></td><td colspan="2"><p>1991 B</p></td><td><p>18. Februar</p></td><td colspan="2"><p>1992</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="9"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> </num><p>Das Übereinkommen gilt für das Königreich in Europa.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>