{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-138-V-510_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=4&from_date=&to_date=&from_year=2012&to_year=2012&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=37&highlight_docid=atf%3A%2F%2F138-V-510%3Ade&number_of_ranks=309&azaclir=clir", "Checksum": "9ff493c3b1fcfabcb1d97feae60a7352"}, "Num": ["BGE 138 V 510"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V BGE 138 V 510"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V BGE 138 V 510"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V BGE 138 V 510"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 41 Abs. 2 und 3 KVG (in der bis 31. Dezember 2008 g\u00fcltig gewesenen Fassung); Notwendigkeit einer ausserkantonalen Spitalbehandlung und Verpflichtung des Wohnkantons zur Bezahlung der Kostendifferenz. Dringlichkeit der Behandlung in einem ausserkantonalen Spital, das nicht oder nur teilweise in der Spitalliste des Wohnkantons aufgef\u00fchrt wird, ist allein dann anzunehmen, wenn die versicherte Person darauf angewiesen ist, gerade von diesem Leistungserbringer behandelt zu werden (E. 5.6). Ermessensspielraum des \u00fcberweisenden Arztes, der sich indes auch im medizinischen Notfall in erster Linie an die in der kantonalen Spitalplanung bezeichneten Krankenh\u00e4user halten muss (E. 5.8)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 41 al. 2 et 3 LAMal (dans sa teneur en vigueur jusqu'au 31 d\u00e9cembre 2008); n\u00e9cessit\u00e9 d'un traitement hospitalier extra-cantonal et obligation du canton de r\u00e9sidence de payer la diff\u00e9rence des co\u00fbts. Le caract\u00e8re urgent d'un traitement hospitalier aupr\u00e8s d'une institution extra-cantonale ne figurant pas ou que partiellement sur la liste du canton de r\u00e9sidence de l'assur\u00e9 n'est admis que si le patient est contraint de recourir aux services de ce fournisseur de prestations particulier (consid. 5.6). Marge d'appr\u00e9ciation du m\u00e9decin transf\u00e9rant, qui, m\u00eame en cas d'urgence, doit d'abord s'en tenir aux institutions d\u00e9sign\u00e9es dans la planification hospitali\u00e8re cantonale (consid. 5.8)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 41 cpv. 2 e 3 LAMal (nella versione in vigore fino al 31 dicembre 2008); necessit\u00e0 di cura ospedaliera fuori cantone e obbligo del cantone di domicilio di pagare la differenza dei costi. L'urgenza di una cura ospedaliera presso una struttura fuori cantone non o solo parzialmente contemplata dall'elenco del cantone di domicilio dell'assicurato va unicamente ammessa se il paziente \u00e8 costretto a ricorrere alle cure di questo specifico fornitore di prestazioni (consid. 5.6). Margine di apprezzamento del medico il quale per\u00f2 anche in situazione di emergenza sanitaria deve cercare di orientare il trasferimento verso gli istituti indicati dalla pianificazione ospedaliera cantonale (consid. 5.8)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 04:58:22", "Checksum": "a17799582fe18c9bbc98a2b468e7e8b3"}