{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1987-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-113-II-25_1987.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=32&from_date=&to_date=&from_year=1987&to_year=1987&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=314&highlight_docid=atf%3A%2F%2F113-II-25%3Ade&number_of_ranks=357&azaclir=clir", "Checksum": "f0725d1f394253d0231b9fb3a77dd1c2"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 113 II 25"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1987 BGE 113 II 25"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1987 BGE 113 II 25"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1987 BGE 113 II 25"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Grundlagenirrtum, Schadenersatz. 1. Art. 24 Abs. 1 Ziff. 4 OR. Umst\u00e4nde, unter denen der Irrtum eines Mieters \u00fcber die Gr\u00f6sse der Wohnung als wesentlich anzusehen ist; Tat- und Rechtsfragen (E. 1). 2. Art. 26 Abs. 1 OR. Wo der Mieter keinen Anlass zu Misstrauen hat, darf er sich auf die Angaben des Vermieters verlassen (E. 2a). Keine Haftung des irrenden Mieters, wenn der Vermieter sich im gleichen Irrtum befindet oder ihn sogar selber herbeigef\u00fchrt hat (E. 2b)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Erreur essentielle, dommages-int\u00e9r\u00eats. 1. Art. 24 al. 1 ch. 4 CO. Circonstances dans lesquelles l'erreur d'un locataire portant sur la surface de l'appartement doit \u00eatre consid\u00e9r\u00e9e comme essentielle; questions de fait et de droit (consid. 1). 2. Art. 26 al. 1 CO. Lorsque le locataire n'a pas de raison de se m\u00e9fier, il peut s'en remettre aux indications du bailleur (consid. 2a). Il ne peut \u00eatre tenu pour responsable de l'erreur lorsque le bailleur se trouve dans la m\u00eame erreur, voire qu'il l'a provoqu\u00e9e (consid. 2b)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Errore essenziale, risarcimento dei danni. 1. Art. 24 cpv. 1 n. 4 CO. Circostanze in cui l'errore di un conduttore concernente la superficie dell'appartamento va considerato come essenziale; questioni di fatto e di diritto (consid. 1). 2. Art. 26 cpv. 1 CO. Ove non abbia motivo di dubitare della loro esattezza, il conduttore pu\u00f2 attenersi alle indicazioni fornite dal locatore (consid. 2a). Egli non pu\u00f2 essere ritenuto responsabile dell'errore quando il locatore versi nello stesso errore o l'abbia addirittura provocato (consid. 2b)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 23:07:27", "Checksum": "6d3371364fc6642d9cd374d02e30c0be"}