Convenzione dell' 8 luglio 1986 sul CAB International (con Elenco) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/186/20250319/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/186/20250319"/><FRBRdate date="2000-10-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1986-07-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-03-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.426.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione dell' 8 luglio 1986 sul CAB International (con Elenco)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 8. Juli 1986 zum CAB International (mit Liste)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 8 juillet 1986 sur CAB International (avec liste)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/186/20250319/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/186/20250319/it"/><FRBRdate date="2000-10-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1986-07-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-03-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/186/20250319/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/186/20250319/it/xml"/><FRBRdate date="2000-10-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1986-07-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-03-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.6"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.426.1 </docNumber></p><p>RU <b>2003</b> 1059; FF <b>2000</b> 573</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione</p><p><docTitle>Accordo sul CAB International</docTitle></p><p>Concluso a Londra l’8 luglio 1986<br/>Approvato dall’Assemblea federale il 23 giugno 2000<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/185" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 1058</ref></p></authorialNote><br/>Strumenti di ratificazione depositati dalla Svizzera il 25 ottobre 2000<br/>Entrato in vigore per la Svizzera il 25 ottobre 2000</p><p> (Stato 19 marzo 2025)</p></preface><preamble><p>I Governi Parti al presente Accordo,</p><p>desiderosi di promuovere il progresso dell’agricoltura e delle scienze agronomiche fornendo informazioni, nonché servizi scientifici e simili, a livello mondiale; e</p><p>auspicando di ricreare l’organizzazione conosciuta sotto il nome di «Uffici agricoli del Commonwealth», fondata nel 1928 e ricostituita nel 1981,</p><p>convengono quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_I"><num><b>Art. I</b></num><heading>Creazione</heading><paragraph eId="art_I/para"><content><p>Gli Uffici agricoli del Commonwealth sono, con il presente atto, ricostituiti sotto il nome di CAB INTERNATIONAL<authorialNote><p> Centro internazionale per l’agricoltura e le scienze biologiche.</p></authorialNote> (qui appresso denominato l’Organizzazione).</p></content></paragraph></article><article eId="art_II"><num><b>Art. II</b></num><heading>Oggetto e funzioni</heading><paragraph eId="art_II/para_1"><num>1.</num><content><p>L’Organizzazione ha per oggetto di fornire informazioni, nonché servizi scientifici e simili destinati all’agricoltura e alle scienze agronomiche, a livello mondiale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_II/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_II/para_2/listintro">Senza pregiudizio della portata generale del capoverso 1 del presente articolo, l’Organizzazione esercita le funzioni seguenti:</listIntroduction><item eId="art_II/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>raccogliere e compilare informazioni e diffonderle per il tramite di riviste e d’altri media;</p></item><item eId="art_II/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>dispensare servizi di identificazione, di tassonomia e di controllo biologico;</p></item><item eId="art_II/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>facilitare lo scambio di idee e d’informazioni tra i cercatori in agricoltura e nelle discipline simili;</p></item><item eId="art_II/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>intraprendere attività di formazione;</p></item><item eId="art_II/para_2/lbl_e"><num>e) </num><p>cooperare con altre organizzazioni internazionali, nonché con altre entità nazionali e internazionali, sia pubbliche sia private, onde dispensare servizi; e</p></item><item eId="art_II/para_2/lbl_f"><num>f) </num><p>intraprendere ogni altra attività e dispensare ogni altro servizio suscettibili di far progredire i suoi obiettivi.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_III"><num><b>Art. III</b></num><heading>Membri dell’Organizzazione</heading><paragraph eId="art_III/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_III/para/listintro">I membri dell’Organizzazione sono composti:</listIntroduction><item eId="art_III/para/lbl_a"><num>a) </num><p>dei Governi menzionati nell’elenco allegato, che hanno firmato, ratificato o accettato il presente Accordo, o dei Governi per i quali è stata depositata una notifica, come prevede l’articolo XVII del presente Accordo; e</p></item><item eId="art_III/para/lbl_b"><num>b) </num><blockList><listIntroduction eId="art_III/para/lbl_b/listintro">di altri Governi che:</listIntroduction><item eId="art_III/para/lbl_b/lbl_i"><num>i) </num><p>sono stati ammessi in qualità di membri, secondo criteri e condizioni fissati dall’Organizzazione, con un voto affermativo di almeno due terzi dei Governi membri che partecipano a un Consiglio di Studio o a una riunione del Consiglio d’Amministrazione o con un voto per corrispondenza dei Governi membri, e che</p></item><item eId="art_III/para/lbl_b/lbl_ii"><num>ii) </num><p>hanno aderito al presente Accordo come prevede il suo articolo XVII.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_IV"><num><b>Art. IV</b></num><heading>Personalità giuridica, privilegi e immunità</heading><paragraph eId="art_IV/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_IV/para_1/listintro">L’Organizzazione gode della personalità giuridica ed è segnatamente abilitata a:</listIntroduction><item eId="art_IV/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>concludere contratti;</p></item><item eId="art_IV/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>acquisire e disporre di beni immobili e mobili; e</p></item><item eId="art_IV/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>stare in giudizio.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_IV/para_2"><num>2.</num><content><p>L’Organizzazione gode, sul territorio di ogni Stato membro, dei privilegi e delle immunità che le sono conferiti per permetterle di adempiere il mandato e di condurre a buon fine i compiti che le sono affidati. Le immunità e i privilegi particolari a cui si riferisce il presente capoverso sono oggetto di accordi separati conclusi tra l’Organizzazione e i Governi membri quando le prospettive di attività dell’Organizzazione sul territorio di questi Stati membri lo permettono.</p></content></paragraph></article><article eId="art_V"><num><b>Art. V</b></num><heading>Provvedimenti di facilitazione</heading><paragraph eId="art_V/para"><content><p>Ogni Governo membro prende le misure appropriate per facilitare il movimento dei campioni, dell’equipaggiamento, del materiale, delle pubblicazioni e di altri articoli da parte dell’Organizzazione nell’esercizio delle sue funzioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_VI"><num><b>Art. VI</b></num><heading>Struttura</heading><paragraph eId="art_VI/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_VI/para/listintro">L’Organizzazione comprende:</listIntroduction><item eId="art_VI/para/lbl_a"><num>a) </num><p>il Consiglio di Studio;</p></item><item eId="art_VI/para/lbl_b"><num>b) </num><p>il Consiglio d’Amministrazione; e</p></item><item eId="art_VI/para/lbl_c"><num>c) </num><p>la Direzione, che include gli istituti e gli uffici.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_VII"><num><b>Art. VII</b></num><heading>Consiglio di Studio</heading><paragraph eId="art_VII/para_1"><num>1.</num><content><p>Il Consiglio di Studio è incaricato di esaminare le attività e di determinare le politiche generali dell’Organizzazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_VII/para_2"><num>2.</num><content><p>Il Consiglio di Studio è composto dei rappresentanti di ogni Governo membro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_VII/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_VII/para_3/listintro">Il Consiglio di Studio si riunisce:</listIntroduction><item eId="art_VII/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>conformemente a una risoluzione del precedente Consiglio;</p></item><item eId="art_VII/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>ogni cinque anni, mediante un preavviso di sei mesi comunicato dal direttore generale ai Governi membri; o</p></item><item eId="art_VII/para_3/lbl_c"><num>c) </num><p>quando due terzi dei membri del Consiglio d’Amministrazione domandano che il Consiglio di Studio si riunisca in sessione straordinaria, mediante un preavviso di tre mesi comunicato dal direttore generale ai Governi membri e che indica i temi da discutere.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_VII/para_4"><num>4.</num><content><p>Il Consiglio di Studio fissa il suo regolamento interno.</p></content></paragraph></article><article eId="art_VIII"><num><b>Art. VIII</b></num><heading>Consiglio d’Amministrazione</heading><paragraph eId="art_VIII/para_1"><num>1.</num><content><p>Il Consiglio d’Amministrazione è responsabile della direzione delle operazioni generali dell’Organizzazione. Tra le sessioni del Consiglio di Studio, il Consiglio d’Amministrazione segue l’attuazione delle politiche e delle decisioni di detto Consiglio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_VIII/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_VIII/para_2/listintro">Senza pregiudizio della portata generale del capoverso 1 del presente articolo, il Consiglio d’Amministrazione esercita le funzioni seguenti:</listIntroduction><item eId="art_VIII/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>nominare il direttore generale dell’Organizzazione;</p></item><item eId="art_VIII/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>nominare, su raccomandazione del direttore generale, i direttori in seno all’Organizzazione, nonché quelli degli istituti e degli uffici;</p></item><item eId="art_VIII/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>nominare, su raccomandazione del direttore generale, i verificatori esterni dei conti;</p></item><item eId="art_VIII/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>esaminare e approvare i conti e il preventivo annui dell’Organizzazione, preparati dal direttore generale;</p></item><item eId="art_VIII/para_2/lbl_e"><num>e) </num><p>autorizzare l’Organizzazione a contrarre mutui e a garantirli per mezzo dei suoi averi; e</p></item><item eId="art_VIII/para_2/lbl_f"><num>f) </num><p>autorizzare la conclusione d’accordi e di convenzioni con altre organizzazioni internazionali.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_VIII/para_3"><num>3.</num><content><p>Fatte salve le disposizioni dell’articolo III del presente Accordo, il Consiglio d’Amministrazione può delegare ai comitati o al direttore generale una o parecchie delle sue funzioni e delle sue responsabilità. Il Consiglio d’Amministrazione agisce per il tramite del direttore generale che è responsabile dell’attuazione delle politiche e delle decisioni del Consiglio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_VIII/para_4"><num>4.</num><content><p>Il Consiglio d’Amministrazione è composto di un rappresentante di ogni Governo membro. Elegge tra i suoi membri un presidente il cui mandato è fissato a un anno.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_VIII/para_5"><num>5.</num><content><p>Il Consiglio d’Amministrazione si riunisce almeno una volta all’anno ed eventualmente in qualsiasi altro momento, se lo ritiene opportuno. Qualsiasi membro del Consiglio d’Amministrazione può domandare al presidente di convocare una riunione che è allora convocata appena le condizioni lo permettono. Il direttore generale informa in tempo utile, i membri del Consiglio d’Amministrazione sulle riunioni del Consiglio e sui temi da trattare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_VIII/para_6"><num>6.</num><content><p>Il Consiglio d’Amministrazione fissa il suo regolamento interno.</p></content></paragraph></article><article eId="art_IX"><num><b>Art. IX</b></num><heading>Direzione</heading><paragraph eId="art_IX/para_1"><num>1.</num><content><p>Il direttore generale è il responsabile esecutivo dell’Organizzazione. È incaricato della direzione degli affari generali dell’Organizzazione, conformemente alle politiche e alle decisioni adottate dal Consiglio di Studio e dal Consiglio d’Amministrazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_IX/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_IX/para_2/listintro">Senza pregiudizio della portata generale del capoverso 1 del presente articolo, il direttore generale:</listIntroduction><item eId="art_IX/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>è responsabile della gestione e della nomina dell’insieme del personale dell’Organizzazione, fatte salve le disposizioni dell’articolo VIII capoverso 2 lettera b del presente Accordo;</p></item><item eId="art_IX/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>prepara, ogni anno, il rapporto di attività dell’Organizzazione;</p></item><item eId="art_IX/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>prepara il preventivo annuo dell’Organizzazione, che è sottoposto all’approvazione del Consiglio d’Amministrazione;</p></item><item eId="art_IX/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>prepara i conti annui dell’Organizzazione che, previa verifica, sono sottoposti all’approvazione del Consiglio d’Amministrazione;</p></item><item eId="art_IX/para_2/lbl_e"><num>e) </num><p>informa periodicamente il Consiglio d’Amministrazione sulle attività dell’Organizzazione; e</p></item><item eId="art_IX/para_2/lbl_f"><num>f) </num><p>rappresenta l’Organizzazione nelle sue relazioni con terzi e conclude, in suo nome, accordi e convenzioni, dopo esservi stato debitamente autorizzato dal Consiglio d’Amministrazione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_X"><num><b>Art. X</b></num><heading>Decisioni</heading><paragraph eId="art_X/para_1"><num>1.</num><content><p>Il Consiglio di Studio e il Consiglio d’Amministrazione si sforzano, in tutta la misura del possibile, di adottare decisioni consensuali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_X/para_2"><num>2.</num><content><p>In assenza di consenso, le decisioni sono prese a maggioranza semplice dei Governi membri presenti e votanti, salvo disposizione contraria prevista dal presente Accordo o dal regolamento interno. Se prevede una maggioranza qualificata per l’adozione di una decisione, un articolo del regolamento interno può essere modificato soltanto da un voto che rappresenti una tale maggioranza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_X/para_3"><num>3.</num><content><p>Ogni Governo membro ha diritto a un suffragio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XI"><num><b>Art. XI</b></num><heading>Organismi nazionali di attuazione</heading><paragraph eId="art_XI/para"><content><p>Mediante notifica al direttore generale, ogni Governo membro designa uno dei suoi ministeri, dipartimenti o organismi, incaricato di trattare con l’Organizzazione per quanto concerne le questioni che rientrano nel presente Accordo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XII"><num><b>Art. XII</b></num><heading>Finanze</heading><paragraph eId="art_XII/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_XII/para_1/listintro">Le spese dell’Organizzazione sono pagate grazie a fondi provenienti:</listIntroduction><item eId="art_XII/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>dai contributi dei Governi membri;</p></item><item eId="art_XII/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>dalla vendita di pubblicazioni e di servizi;</p></item><item eId="art_XII/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>da doni e dotazioni;</p></item><item eId="art_XII/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>da mutui; e</p></item><item eId="art_XII/para_1/lbl_e"><num>e) </num><p>da altre fonti di reddito.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_XII/para_2"><num>2.</num><content><p>Con un voto affermativo di almeno due terzi dei Governi membri che rappresentano almeno la metà dei contributi finanziari dei Governi membri alle spese dell’Organizzazione, il Consiglio di Studio raccomanda ai Governi membri la proporzione dei loro contributi alle spese dell’Organizzazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XII/para_3"><num>3.</num><content><p>Salvo decisione contraria del Consiglio d’Amministrazione, un Governo membro che accusa un ritardo superiore a diciotto mesi (18) nel pagamento dei suoi contributi non ha diritto di beneficiare dei servizi che la sua qualità di membro gli concede, finché non abbia versato la totalità dei suoi contributi arretrati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XIII"><num><b>Art. XIII</b></num><heading>Ritiro</heading><paragraph eId="art_XIII/para_1"><num>1.</num><content><p>Un Governo membro può, in ogni tempo, ritirarsi dall’Organizzazione indirizzando, per scritto, una notifica al Governo del Regno Unito di Gran Bretagna e d’Irlanda del Nord (qui appresso denominato il depositario), che ne informa immediatamente gli altri Governi e il direttore generale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XIII/para_2"><num>2.</num><content><p>Il ritiro di un Governo membro diviene effettivo dodici (12) mesi dopo la data di ricezione della notifica da parte del depositario o alla fine di un periodo più lungo, debitamente precisato nella notifica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XIV"><num><b>Art. XIV</b></num><heading>Dissoluzione dell’Organizzazione</heading><paragraph eId="art_XIV/para_1"><num>1.</num><content><p>L’Organizzazione può metter fine alle sue attività in base a una risoluzione del Consiglio di Studio adottata da un voto di almeno due terzi dei Governi membri che rappresentano almeno la metà dei contributi finanziari dei Governi membri alle spese dell’Organizzazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XIV/para_2"><num>2.</num><content><p>In caso di dissoluzione, il Consiglio d’Amministrazione nomina un liquidatore. Gli averi dell’Organizzazione sono ripartiti e i suoi impegni, tra cui il passivo incorso a titolo del regime della cassa pensioni del personale dell’Organizzazione, sono onorati dai Governi membri nelle proporzioni corrispondenti al totale dei loro contributi finanziari alle spese e agli averi dell’Organizzazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XV"><num><b>Art. XV</b></num><heading>Emendamenti</heading><paragraph eId="art_XV/para_1"><num>1.</num><content><p>Qualsiasi Governo membro può proporre emendamenti al presente Accordo, che sono esaminati dal Consiglio di Studio. Un emendamento può essere adottato da una risoluzione del Consiglio di Studio approvata con un voto di almeno due terzi dei Governi membri che rappresentano almeno la metà dei contributi finanziari dei Governi membri alle spese dell’Organizzazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XV/para_2"><num>2.</num><content><p>Il depositario invia ai Governi membri per accettazione ogni emendamento adottato dal Consiglio di Studio. Un emendamento entra in vigore, per i Governi membri che l’hanno accettato, quando due terzi di detti Governi hanno depositato i loro strumenti d’accettazione presso il depositario. Il depositario informa tutti i Governi membri dell’entrata in vigore di detto emendamento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XVI"><num><b>Art. XVI</b></num><heading>Memorandum sugli Uffici agricoli del Commonwealth</heading><paragraph eId="art_XVI/para"><content><p>Quando il presente Accordo entra in vigore, il Memorandum sugli Uffici agricoli del Commonwealth, applicabile dal 1° aprile 1981, cessa di esplicare i suoi effetti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XVII"><num><b>Art. XVII</b></num><heading>Disposizioni finali</heading><paragraph eId="art_XVII/para_1"><num>1.</num><content><p>L’originale del presente accordo è conservato dal depositario, a Londra, e rimane aperto alla firma dei Governi menzionati nell’elenco allegato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XVII/para_2"><num>2.</num><content><p>Il presente Accordo è sottoposto alla ratifica o all’accettazione dei firmatari. Gli strumenti di ratifica e d’accettazione sono depositati presso il depositario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XVII/para_3"><num>3.</num><content><p>Il presente Accordo entra in vigore quando almeno dodici (12) Governi menzionati nell’elenco allegato hanno depositato i loro strumenti di ratifica o di accettazione presso il depositario. Se un Governo menzionato nell’elenco allegato firma e ratifica o accetta il presente Accordo dopo la sua entrata in vigore, detto Accordo entra in vigore, per questo Governo, alla data del deposito del suo strumento di ratifica o d’accettazione presso il depositario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XVII/para_4"><num>4.</num><content><p>Il presente Accordo è pure aperto all’adesione di tutti i Governi che sono stati ammessi in qualità di membri, conformemente alle disposizioni dell’articolo III lettera b di detto Accordo. Per un Governo che rientra in questa categoria, l’Accordo entra in vigore alla data alla quale ha depositato il suo strumento d’adesione presso il depositario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XVII/para_5"><num>5.</num><content><p>Al momento in cui deposita il suo strumento di ratifica, di accettazione o di adesione o a qualsiasi data ulteriore, un Governo può, per il tramite di una notifica al depositario, dichiarare che il presente Accordo si applica pure a qualsiasi Stato autonomo che gli è liberamente associato o a qualsiasi territorio di cui è responsabile per quanto attiene alle relazioni internazionali e il cui Governo l’ha informato che auspicava partecipare a detto Accordo. I Governi di questi Stati autonomi o di questi territori per i quali è indirizzata una notifica, sono membri dell’Organizzazione a titolo individuale o collettivo, secondo il tenore della notifica. Per i Governi di detti Stati autonomi o di detti territori per i quali è indirizzata una notifica dopo la sua entrata in vigore, l’Accordo entra in vigore alla data di ricezione della notifica da parte del depositario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XVII/para_6"><num>6.</num><content><p>Il depositario informa i Governi menzionati nell’elenco allegato, nonché qualsiasi altro Governo che aderisce al presente Accordo, su ogni firma, ratifica, accettazione, adesione e notifica, nonché sull’entrata in vigore dell’Accordo.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>In fede di che, </i>i rappresentanti sottoscritti, debitamente abilitati dai loro Governi rispettivi, hanno firmato il presente Accordo.</p><p>Fatto a Londra, l’otto luglio millenovecentoottantasei.</p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/186/20250319/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/186/20250319"/><FRBRdate date="2000-10-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1986-07-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-03-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.426.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione dell' 8 luglio 1986 sul CAB International (con Elenco)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 8. Juli 1986 zum CAB International (mit Liste)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 8 juillet 1986 sur CAB International (avec liste)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/186/20250319/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/186/20250319/it"/><FRBRdate date="2000-10-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1986-07-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-03-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/186/20250319/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/186/20250319/it/xml"/><FRBRdate date="2000-10-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1986-07-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-03-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Elenco (secondo l’art. III)</block></container></preface><mainBody><p>Governi dei Paesi seguenti:</p><p>Australia Malaysia</p><p>Bahamas Mauritius</p><p>Bangladesh Negara Brunei Darussalam</p><p>Botswana Nigeria</p><p>Canada Nuova Zelanda</p><p>Cipro Papuasia-Nuova Guinea</p><p>Figi Regno Unito</p><p>Gambia Sierra Leone</p><p>Ghana Sri Lanka</p><p>Giamaica Tanzania</p><p>Guiana Trinidad e Tobago</p><p>India Uganda</p><p>Isole Salomon Zambia</p><p>Kenya Zimbabwe</p><p>Malawi Territori dipendenti dal Regno Unito</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Seguono le firme)</p></mainBody></doc></component><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/186/20250319/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/186/20250319"/><FRBRdate date="2000-10-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1986-07-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-03-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.426.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione dell' 8 luglio 1986 sul CAB International (con Elenco)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 8. Juli 1986 zum CAB International (mit Liste)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 8 juillet 1986 sur CAB International (avec liste)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/186/20250319/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/186/20250319/it"/><FRBRdate date="2000-10-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1986-07-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-03-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/186/20250319/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/186/20250319/it/xml"/><FRBRdate date="2000-10-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1986-07-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-03-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Campo d’applicazione il 19 marzo 2025<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/186" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 1059</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/240" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 1393</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/172" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 825</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/566" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2020</b> 3335</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/189" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2025</b> 189</ref>.  Una versione aggiornata del campo di applicazione è pubblicata sulla piattaforma di pubblicazione del diritto federale «Fedlex» all’indirizzo seguente: <ref href="https://www.fedlex.admin.ch/it/treaty">www.fedlex.admin.ch/it/treaty</ref>.</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Stati partecipanti</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifica<br/>Adesione (A)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrata in vigore</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Afghanistan</p></td><td><p>14 giugno</p></td><td><p>2018 A</p></td><td><p>14 giugno</p></td><td><p>2018</p></td></tr><tr><td><p>Australia</p></td><td><p>31 luglio</p></td><td><p>1986</p></td><td><p>  4 settembre</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Bahamas</p></td><td><p>18 maggio</p></td><td><p>1989</p></td><td><p>18 maggio</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td><p>Bangladesh</p></td><td><p>13 maggio</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>  4 settembre</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Barbados</p></td><td><p>28 gennaio</p></td><td><p>2013 A</p></td><td><p>28 gennaio</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Botswana</p></td><td><p>28 gennaio</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>  4 settembre</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Burundi</p></td><td><p>28 febbraio</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>28 febbraio</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Canada</p></td><td><p>29 luglio</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>29 luglio</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Cile</p></td><td><p>  5 ottobre</p></td><td><p>1995 A</p></td><td><p>  5 ottobre</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Cina</p></td><td><p>21 agosto</p></td><td><p>1995 A</p></td><td><p>21 agosto</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>    Hong Kong</p></td><td><p>14 maggio</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>  4 settembre</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Colombia</p></td><td><p>  9 marzo</p></td><td><p>1995 A</p></td><td><p>  9 marzo</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Corea del Nord</p></td><td><p>13 maggio</p></td><td><p>2010 A</p></td><td><p>13 maggio</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Côte d’Ivoire</p></td><td><p>23 febbraio</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>23 febbraio</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Etiopia</p></td><td><p>10 agosto</p></td><td><p>2020 A</p></td><td><p>10 agosto</p></td><td><p>2020</p></td></tr><tr><td><p>Filippine</p></td><td><p>16 novembre</p></td><td><p>1993 A</p></td><td><p>16 novembre</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Giamaica</p></td><td><p>  4 maggio</p></td><td><p>1988</p></td><td><p>  4 maggio</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Grenada</p></td><td><p>  9 settembre</p></td><td><p>2010 A</p></td><td><p>  9 settembre</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Guyana</p></td><td><p>18 dicembre</p></td><td><p>1986</p></td><td><p>  4 settembre</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>India</p></td><td><p>22 luglio</p></td><td><p>1988</p></td><td><p>22 luglio</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Kenya</p></td><td><p>13 novembre</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>13 novembre</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Malawi</p></td><td><p>  6 marzo</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>  4 settembre</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Malaysia</p></td><td><p>11 marzo</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>  4 settembre</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Marocco</p></td><td><p>10 gennaio</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>10 gennaio</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Maurizio</p></td><td><p>  8 gennaio</p></td><td><p>1988</p></td><td><p>  8 gennaio</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Myanmar</p></td><td><p>28 giugno</p></td><td><p>1993 A</p></td><td><p>28 giugno</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Oman</p></td><td><p>  2 ottobre</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>  2 ottobre</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Pakistan</p></td><td><p>  6 maggio</p></td><td><p>1992 A</p></td><td><p>  6 maggio</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Regno Unito</p></td><td><p>14 maggio</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>  4 settembre</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>    Anguilla</p></td><td><p>14 maggio</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>  4 settembre</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>    Bermuda</p></td><td><p>  3 agosto</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>  4 settembre</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>    Isole Caimane</p></td><td><p>  1° giugno</p></td><td><p>1988</p></td><td><p>  1° giugno</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>    Isole Falkland</p></td><td><p>  3 agosto</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>  4 settembre</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>    Isole Vergini britanniche</p></td><td><p>  3 agosto</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>  4 settembre</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>    Montserrat</p></td><td><p>14 maggio</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>  4 settembre</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>    Sant’Elena</p></td><td><p>  3 agosto</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>  4 settembre</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Ruanda</p></td><td><p>  4 luglio</p></td><td><p>2013 A</p></td><td><p>  4 luglio</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Salomone, Isole</p></td><td><p>10 novembre</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>10 novembre</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Sri Lanka</p></td><td><p>27 febbraio</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>  4 settembre</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Sudafrica</p></td><td><p>13 maggio</p></td><td><p>1997 A</p></td><td><p>13 maggio</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Svizzera</p></td><td><p>25 ottobre</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>25 ottobre</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Trinidad e Tobago</p></td><td><p>23 giugno</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>  4 settembre</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Vietnam</p></td><td><p>26 agosto</p></td><td><p>1992 A</p></td><td><p>26 agosto</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Zambia</p></td><td><p>  5 ottobre</p></td><td><p>1988</p></td><td><p>  5 ottobre</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Zimbabwe</p></td><td><p>27 novembre</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>27 novembre</p></td><td><p>1987</p></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>