Ordonnance du 7 octobre 2015 sur les recueils du droit fédéral et la Feuille fédérale (Ordonnance sur les publications officielles, OPubl) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670/20220701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670/20220701"/><FRBRdate date="2022-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-10-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="170.512.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 7 ottobre 2015 sulle raccolte del diritto federale e sul Foglio federale (Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubb)" shortForm="OPubb"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 7. Oktober 2015 über die Sammlungen des Bundesrechts und das Bundesblatt (Publikationsverordnung, PublV)" shortForm="PublV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 7 octobre 2015 sur les recueils du droit fédéral et la Feuille fédérale (Ordonnance sur les publications officielles, OPubl)" shortForm="OPubl"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670/20220701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670/20220701/fr"/><FRBRdate date="2022-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-10-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670/20220701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670/20220701/fr/xml"/><FRBRdate date="2022-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-10-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>170.512.1 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>sur les recueils du droit fédéral et la Feuille fédérale</docTitle></p><p>(Ordonnance sur les publications officielles, OPubl)</p><p>du 7 octobre 2015 (Etat le 1<sup>er</sup> juillet 2022)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu la loi du 18 juin 2004 sur les publications officielles (LPubl)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/745" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Chapitre 1</num><heading>Recueil officiel du droit fédéral</heading><section eId="chap_1/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Contenu</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Traités de droit international contenant des règles de droit et traités de droit international n’en contenant pas</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> Sont réputés contenir des règles de droit les traités de droit international qui contiennent des dispositions selon l’art. 22, al. 4, de la loi du 13 décembre 2002 sur le Parlement<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>171.10</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/listintro"> En ce qui concerne les traités de droit international qui relèvent des catégories ci-après, l’autorité responsable est en droit de présumer qu’ils ne contiennent ni n’autorisent à édicter des règles de droit (art. 3, al. 1, let. b, LPubl):</listIntroduction><item eId="art_1/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>accords internationaux selon l’art. 10 de la loi fédérale du 19 mars 1976 sur la coopération au développement et l’aide humanitaire internationales<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1352_1352_1352" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>974.0</b></ref></p></authorialNote>, s’ils concernent uniquement des projets concrets ou des contributions ciblées;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 10 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote> </num><p>accords de droit international public selon l’art. 12, al. 2, de la loi fédérale du 30 septembre 2016 sur la coopération avec les États d’Europe de l’Est<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/323" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>974.1</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>traités internationaux selon l’art. 8 de la loi fédérale du 19 décembre 2003 sur les mesures de promotion civile de la paix et de renforcement des droits de l’homme<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/253" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>193.9</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>accords d’exécution d’accords internationaux, selon l’art. 48<i>a</i>, al. 1, de la loi fédérale du 3 février 1995 sur l’armée et l’administration militaire (LAAM)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4093_4093_4093" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>510.10</b></ref></p></authorialNote> concernant l’instruction à l’étranger ou avec des troupes étrangères;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>conventions internationales selon l’art. 66<i>b</i>, al. 2, LAAM nécessaires à l’exécution des engagements pour la promotion de la paix;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>accords internationaux selon l’art. 109<i>b</i> LAAM qui touchent le domaine de la coopération en matière d’armement.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Traités et décisions de droit international de portée mineure</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Les traités et décisions de droit international de portée mineure (art. 7<i>a</i>, al. 2 et 3 de la loi du 21 mars 1997 sur l’organisation du gouvernement et de l’administration<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010</b></ref></p></authorialNote>, LOGA) ne sont pas publiés (art. 3, al. 3, LPubl) dans le Recueil officiel du droit fédéral (RO), à moins:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p>qu’ils concernent les droits et les obligations de particuliers, ou</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p>que leur publication se révèle nécessaire pour des raisons de sécurité du droit ou de transparence.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Traités et décisions de droit international de durée limitée</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Les traités et décisions de droit international dont la durée de validité ne dépasse pas six mois sont publiés dans le RO dès que leur validité est prolongée au-delà de ce délai.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Modifications detraités et décisions de droit international</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Les modifications de traités et décisions de droit international publiés dans le RO doivent dans tous les cas être publiées dans le RO.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> La publication peut être limitée aux dispositions modifiées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Champ d’application des traités internationaux multilatéraux ainsi que réserves, déclarations, objections et communications portant sur ces traités</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> La première publication d’un traité international multilatéral dans le RO doit être assortie de la publication de son champ d’application. Les modifications du champ d’application sont publiées dès qu’elles sont au nombre de cinq, mais au plus tard trois ans après la première modification qui n’a pas été publiée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Les réserves, déclarations et communications de la Suisse sont publiées dans le RO.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Les réserves, déclarations, objections et communications d’autres parties contractantes, ainsi que les objections de la Suisse, sont signalées uniquement dans la liste des champs d’application. Il y est fait mention du service auprès duquel les textes correspondants peuvent être obtenus ou consultés.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Annexes</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>L’annexe d’un texte publié dans le RO doit y être publiée également si ledit texte y renvoie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Communications</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para/listintro">Sont notamment mentionnés dans le RO sous la forme d’une communication:</listIntroduction><item eId="art_7/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les textes du RO devenus manifestement sans objet et qui n’ont pas été formellement abrogés;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les ordonnances devenues caduques selon les art. 7<i>c</i>, al. 3 ou 4, ou 7<i>d</i>, al. 2 ou 3, LOGA<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_c"><num>c. </num><p>les textes à retirer du Recueil systématique du droit fédéral (RS) qui, parce que leur publication n’est plus obligatoire, ne sont plus publiés dans le RO ni mis à jour dans le RS;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_d"><num>d. </num><p>les dénonciations et les suspensions de traités et décisions de droit international.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Corrections formelles</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Les corrections formelles des erreurs visées à l’art. 10, al. 1, LPubl qui sont publiées dans le RO contiennent et la disposition à corriger et la disposition corrigée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro"> Par erreurs entraînant un changement de sens selon l’art. 10, al. 1, LPubl, on entend notamment:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les erreurs de grammaire, d’orthographe ou de présentation qui ont une incidence sur le contenu;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les erreurs de forme comme les renvois erronés ou les erreurs de technique législative;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les erreurs de traduction ou les incohérences terminologiques.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Les erreurs ne peuvent faire l’objet d’une correction formelle que s’il est établi que l’autorité qui a édicté le texte a pris ou a cru prendre sa décision sur la base du libellé correct.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_1/sec_2"><num>Section 2</num><heading>…</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b><authorialNote><p> Abrogé par le ch. II de l’O du 17 mai 2017, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/340" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 3275</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="chap_1/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Publication ordinaire</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Date de la publication</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Le délai fixé à l’art. 7, al. 1, LPubl ne comprend ni le jour de la publication dans le RO ni celui de l’entrée en vigueur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsque l’acte considéré et ses conséquences ont une grande portée, ou qu’il nécessite l’adoption de dispositions d’exécution, l’autorité responsable veille en collaboration avec la Chancellerie fédérale (ChF) à ce que la publication intervienne suffisamment tôt.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 10 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Non-respect du délai</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Si l’autorité responsable livre à la ChF un acte pour qu’elle le publie mais que cette livraison intervient trop tard pour que le délai visé à l’art. 7, al. 1, LPubl puisse être respecté, la ChF demande immédiatement à l’autorité responsable de reporter l’entrée en vigueur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_2/listintro"> Si l’autorité responsable refuse, elle expose les motifs pour lesquels la livraison est intervenue trop tard:</listIntroduction><item eId="art_11/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>pour les actes qui doivent être soumis au Conseil fédéral: dans la proposition qui les accompagne;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>pour les autres actes: par écrit adressé à la ChF au plus tard à la signature de l’acte.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> Si l’entrée en vigueur ne peut être reportée, les obligations juridiques découlant de l’acte concerné naissent au plus tôt le jour suivant sa publication dans le RO.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_1/sec_4"><num>Section 4</num><heading>Publication urgente</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Si un acte est publié de manière urgente dans le RO le jour de son entrée en vigueur, l’heure de l’entrée en vigueur est précisée. Les obligations juridiques découlant de l’acte concerné naissent au plus tôt au moment de la publication.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> La ChF désigne comme telles sur la plate-forme de publication (plate-forme) les publications urgentes.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_1/sec_5"><num>Section 5</num><heading>Publication par renvoi</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Compétence</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> La publication d’un texte du droit interne sous forme de renvoi telle que prévue à l’art. 5, al. 1, LPubl est ordonnée par l’autorité qui a édicté le texte concerné.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> La publication d’un traité ou d’une décision de droit international sous forme de renvoi telle que prévue à l’art. 5, al. 1, LPubl est ordonnée par l’autorité fédérale responsable.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Présentation</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Les publications sous forme de renvoi selon l’art. 5, al. 1, LPubl sont présentées sous la forme d’une page distincte dans le RO.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Les publications sous forme de renvoi selon l’art. 5, al. 2, LPubl sont intégrées dans le texte ou dans les notes de bas de page.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_3/listintro"> Le renvoi selon l’art. 5, al. 2, LPubl doit mentionner:</listIntroduction><item eId="art_14/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>l’adresse internet où le texte peut être consulté ou commandé;</p></item><item eId="art_14/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>l’autorité responsable ou, le cas échéant, les autres services auprès desquels le texte peut être consulté gratuitement;</p></item><item eId="art_14/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>l’adresse postale à laquelle le texte peut être commandé, si le service concerné ne possède pas d’adresse internet.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4</num><content><p> Les textes publiés sous forme de renvoi peuvent exceptionnellement être mis en ligne ailleurs que sur la plate-forme si celle-ci ne se prête pas à leur publication pour des raisons techniques.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 10 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Modifications, corrections et abrogations</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Lorsque le texte auquel il est renvoyé dans le RO est modifié, corrigé ou abrogé, ces changements sont eux aussi mentionnés dans le RO.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 10 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Obligations de l’autorité responsable</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_1/listintro"> En cas de publication sous forme de renvoi selon l’art. 5, al. 1, LPubl, l’autorité responsable fournit à temps à la ChF:</listIntroduction><item eId="art_16/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les textes à publier sous forme de renvoi dans le RO;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_1/lbl_b/listintro">pour les révisions partielles: </listIntroduction><item eId="art_16/para_1/lbl_b/lbl_1"><num>1.  </num><p>les textes consolidés à publier,</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_b/lbl_2"><num>2.  </num><p>d’autres documents à publier sur la plate-forme s’ils sont nécessaires pour établir la transparence des modifications par rapport à la version précédente.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_2/listintro"> En cas de publication sous forme de renvoi selon l’art. 5, al. 2, LPubl, l’autorité responsable veille à ce que:</listIntroduction><item eId="art_16/para_2/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_2/lbl_a/listintro">le texte à publier sous forme de renvoi dans le RO, à compter de la date de publication du renvoi: </listIntroduction><item eId="art_16/para_2/lbl_a/lbl_1"><num>1.  </num><p>soit disponible à tout moment dans les langues officielles requises, et</p></item><item eId="art_16/para_2/lbl_a/lbl_2"><num>2.  </num><p>puisse être gratuitement, s’il s’agit d’un texte émanant d’une organisation privée, consulté auprès de l’autorité responsable, ou éventuellement auprès de l’organisation en question, et copié pour un usage personnel;</p></item></blockList></item><item eId="art_16/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>lorsqu’il s’agit de modifications, celles-ci soient reconnaissables par rapport à la version précédente.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_1/sec_6"><num>Section 6</num><heading>Publication extraordinaire</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Formes</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_1/listintro"> La publication extraordinaire d’un texte selon l’art. 7, al. 4, LPubl est notamment effectuée sous l’une ou plusieurs des formes suivantes:</listIntroduction><item eId="art_17/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>publication sur un site internet de l’administration fédérale autre que la plate-forme;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>communication à la radio et à la télévision par la Société suisse de radiodiffusion et les autres diffuseurs de programmes de radio ou de télévision concessionnaires;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>envoi aux services désignés par les cantons conformément à l’art. 18 LPubl;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>remise de communiqués de presse;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>envoi de circulaires ou d’écrits assimilés aux personnes concernées par le texte, pour autant qu’il soit possible d’identifier celles-ci nommément;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>affichage public;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>notification directe quand le texte doit être appliqué immédiatement.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Les dispositions spéciales du droit fédéral relatives à la forme de la publication extraordinaire sont réservées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Contenu</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p>La publication extraordinaire reproduit intégralement le texte ou en donne un résumé.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Procédure</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> En cas d’indisponibilité de la plate-forme, la ChF informe l’autorité responsable de la nécessité de procéder à une publication extraordinaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Elle envoie le texte aux services que les cantons ont désignés conformément à l’art. 18 LPubl.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p> Le texte est publié dans le RO dès que possible.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Chapitre 2</num><heading>Recueil systématique du droit fédéral</heading><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Les erreurs n’entraînant aucun changement de sens qui sont visées à l’art. 12, al. 1, LPubl, notamment les erreurs de grammaire, d’orthographe ou de présentation qui n’ont pas d’incidence sur le contenu, sont corrigées sans procédure formelle.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> Sont adaptées sans procédure formelle les dénominations des unités administratives qui ont été modifiées à la suite de décisions de nature organisationnelle prises par le Conseil fédéral, les départements ou les offices en vertu de l’art. 8, al. 1, LOGA<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010</b></ref></p></authorialNote>. Les départements communiquent les nouvelles dénominations à la ChF.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Chapitre 3</num><heading>Feuille fédérale</heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Contenu</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Textes soumis à l’Assemblée fédérale pour approbation</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><p>Si un texte accompagné d’un message, tel qu’un traité ou une décision de droit international (art. 3 LPubl), est soumis pour approbation à l’Assemblée fédérale, le texte et le message sont publiés simultanément dans la Feuille fédérale (FF). Cette règle s’applique aussi aux constitutions cantonales.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Textes publiés en vertu de l’art. 13, al. 2, LPubl</heading><paragraph eId="art_22/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para/listintro">Les textes visés à l’art. 13, al. 2, LPubl sont publiés s’ils déploient des effets externes considérables ou revêtent une importance générale considérable. C’est notamment le cas:</listIntroduction><item eId="art_22/para/lbl_a"><num>a. </num><p>des instructions qui revêtent la forme d’un acte émanant soit de l’administration fédérale, soit d’une organisation ou d’une personne de droit public ou privé chargée de tâches administratives mais ne faisant pas partie de l’administration fédérale;</p></item><item eId="art_22/para/lbl_b"><num>b. </num><p>des directives du Conseil fédéral comme les conventions de prestations, les principes directeurs et les objectifs stratégiques applicables aux entreprises proches de la Confédération ou aux organisations ou personnes de droit public ou privé chargées de tâches administratives mais ne faisant pas partie de l’administration fédérale;</p></item><item eId="art_22/para/lbl_c"><num>c. </num><p>des conventions administratives d’importance majeure.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Publication sous forme de renvoi</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para/listintro">Sont notamment publiés dans la FF avec mention uniquement du titre et de la référence ou du nom de l’organisme auprès duquel le texte peut être obtenu (art. 13, al. 3, LPubl):</listIntroduction><item eId="art_23/para/lbl_a"><num>a. </num><p>le message sur le budget de la Confédération et ses suppléments;</p></item><item eId="art_23/para/lbl_b"><num>b. </num><p>le message sur le compte d’État de la Confédération;</p></item><item eId="art_23/para/lbl_bbis"><num>b<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 10 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote> </num><p>le message sur le programme de la législature;</p></item><item eId="art_23/para/lbl_c"><num>c. </num><p>le rapport de gestion du Conseil fédéral.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Mentions</heading><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Mention des lois fédérales urgentes adoptées</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> Les lois fédérales urgentes qui ont été adoptées sont publiées dans la FF avec mention uniquement de leur titre, de leur référence dans le RO et, le cas échéant, de la date d’expiration du délai référendaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> La mention dans la FF paraît en même temps que la loi est publiée dans le RO.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Mention des actes de l’Assemblée fédérale publiés ultérieurement</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><p>Un acte de l’Assemblée fédérale est dans un premier temps publié dans la FF avec mention uniquement de son titre et de la date de son adoption si sa publication intégrale doit être différée, notamment lorsque la base juridique ou le traité international sur lequel il se fonde n’est pas encore entré en vigueur. Il est alors précisé qu’il sera publié ultérieurement dans le RO ou dans la FF.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Chapitre 4</num><heading>Autres textes publiés sur la plate-forme</heading><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 10 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_26/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_26/para/listintro">En plus des textes mentionnés à l’art. 13<i>a</i>, al. 1, LPubl, sont publiés sur la plate-forme:</listIntroduction><item eId="art_26/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les rapports explicatifs d’ordonnances faisant l’objet d’une consultation; </p></item><item eId="art_26/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les rapports explicatifs d’autres ordonnances que l’autorité édictante décide de publier;</p></item><item eId="art_26/para/lbl_c"><num>c. </num><p>les informations de la Direction du droit international public du Département fédéral des affaires étrangères sur les traités et décisions de droit international qui sont en vigueur pour la Suisse ou que la Suisse a signés;</p></item><item eId="art_26/para/lbl_d"><num>d. </num><p>les versions d’actes du droit fédéral non encore en vigueur lorsque les textes concernés ont déjà été publiés dans le RO.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Chapitre 5</num><heading>Dispositions communes</heading><section eId="chap_5/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Outils de recherche</heading><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Répertoires et index</heading><paragraph eId="art_27/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para/listintro">La ChF publie:</listIntroduction><item eId="art_27/para/lbl_a"><num>a. </num><p>un répertoire systématique des textes du RS, contenant une table alphabétique et une liste des textes publiés sous forme de renvoi conformément à l’art. 5, al. 1, LPubl;</p></item><item eId="art_27/para/lbl_b"><num>b. </num><p>un index des matières de la FF;</p></item><item eId="art_27/para/lbl_c"><num>c. </num><p>un répertoire de tous les textes juridiques de l’Union européenne qui sont applicables à la Suisse.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Moteur de recherche et accès direct</heading><paragraph eId="art_28/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para/listintro">Les textes publiés sur la plate-forme sont notamment accessibles grâce aux outils suivants:</listIntroduction><item eId="art_28/para/lbl_a"><num>a. </num><p>un moteur de recherche;</p></item><item eId="art_28/para/lbl_b"><num>b. </num><p>un accès direct aux textes du RS qui sont en vigueur, au moyen du numéro RS ou du sigle, et à leurs articles par ajout du numéro.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Données électroniques</heading><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Format des données électroniques</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> Les textes de la plate-forme sont publiés au format PDF. Les exigences techniques sont définies au ch. 1 de l’annexe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> Le ch. 3 de l’annexe définit les autres formats dans lesquels certains textes doivent aussi être publiés.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 10 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_3"><num>3</num><content><p> La version contenue dans les documents publiés au format PDF fait foi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_4"><num>4</num><content><p> Le RO, le RS et la FF ont une présentation unifiée, ce qui n’est pas le cas des textes publiés sous forme de renvoi.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 10 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Signature électronique</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> Les textes du RO et de la la FF qui sont publiés sur la plate-forme au format PDF, y compris ceux publiés sous forme de renvoi conformément aux art. 5, al. 1, et 13, al. 3, LPubl, sont munis d’une signature électronique de la ChF. Les exigences techniques sont définies au ch. 2 de l’annexe.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 10 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> La ChF veille à ce que la validité des signatures électroniques puisse en tout temps être vérifiée en ligne auprès d’un service de validation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_3"><num>3</num><content><p> En cas de problème technique, s’il y a urgence, l’exigence de la signature électronique peut être suspendue.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 10 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Langues officielles</heading><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Éditions distinctes dans chacune des langues officielles</heading><paragraph eId="art_31/para"><content><p>Le RO, le RS et la FF ainsi que les répertoires, les tables des matières et les index correspondants font l’objet d’éditions distinctes, dans chacune des trois langues officielles.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Instructions destinées aux utilisateurs de publications électroniques</heading><paragraph eId="art_32/para"><content><p>Les instructions doivent être disponibles au moins dans les langues officielles.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Dérogations au principe de la publication dans les langues officielles</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> La ChF décide, d’entente avec l’autorité responsable, si les conditions permettant de déroger à l’obligation de publier dans les langues officielles prévues à l’art. 14, al. 2, LPubl sont remplies.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> Les rapports explicatifs d’ordonnances ayant fait l’objet d’une consultation peuvent exceptionnellement ne pas être publiés dans toutes les langues officielles si la consultation n’était pas obligatoire (art. 3, al. 2, de la loi du 18 mars 2005 sur la consultation<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/542" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.061</b></ref></p></authorialNote>) et si le projet ne revêt qu’un intérêt local ou régional.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 10 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_33_a"><num><b>Art. 33</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 10 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021 </b>692</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Publication dans d’autres langues</heading><paragraph eId="art_33_a/para"><content><p>La ChF décide, en accord avec l’autorité responsable, s’il y a lieu de publier les textes dans d’autres langues (art. 14, al. 6, LPubl).</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_4"><num>Section 4</num><heading>Parution</heading><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><p> …<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 10 nov. 2021, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><p> Le RO et la FF paraissent en principe chaque jour ouvrable.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 10 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_3"><num>3</num><content><p> La version en ligne du RS est tenue à jour.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_5"><num>Section 5</num><heading>Publications imprimées</heading><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Éditions imprimées périodiques</heading><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_35/para_1/listintro"> La ChF fait établir des éditions imprimées périodiques en fonction de la demande selon un rythme qu’elle définit. Le rythme de publication est au moins le suivant:</listIntroduction><item eId="art_35/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le RO et la FF: une fois par mois;</p></item><item eId="art_35/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le supplément du RS et l’index des matières de la FF: quatre fois par an;</p></item><item eId="art_35/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>le répertoire systématique: une fois par an.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2</num><content><p> Les éditions imprimées du RO et de la FF sont vendues par abonnement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_3"><num>3</num><content><p> Les éditions imprimées du RS sont vendues sous forme de collection complète ou de parties distinctes. Les abonnés reçoivent également les suppléments.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_4"><num>4</num><content><p> Les al. 1 à 3 ne s’appliquent pas aux textes du RO, du RS et de la FF qui sont publiés sous forme de renvoi conformément aux art. 5, al. 1, et 13, al. 3, LPubl.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 10 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 10 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Tirés à part</heading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><p> La ChF s’assure qu’il est possible de commander à l’unité les textes du RO, du RS et de la FF, y compris ceux publiés sous forme de renvoi conformément aux art. 5, al. 1, et 13, al. 3, LPubl.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p> Elle édite, en fonction de la demande prévisible, des compilations de textes du RO, du RS et de la FF, y compris de ceux publiés sous forme de renvoi conformément aux art. 5, al. 1, et 13, al. 3, LPubl.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Nombre minimal d’exemplaires imprimés</heading><paragraph eId="art_37/para"><content><p>Le RO et la FF sont imprimés en trois exemplaires au moins; n’en font pas partie les textes qui y sont publiés sous forme de renvoi. La ChF s’assure que ces exemplaires sont entreposés dans trois bâtiments distincts au moins.</p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Diffusion</heading><paragraph eId="art_38/para"><content><p>Les publications visées par la LPubl peuvent être obtenues auprès de l’Office fédéral des constructions et de la logistique.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_6"><num>Section 6</num><heading>Mesures visant à garantir la publication dans les délais prévus</heading><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Obligations de la ChF et de l’autorité responsable</heading><paragraph eId="art_39/para_1"><num>1</num><content><p> La ChF s’assure que les textes soumis à la LPubl sont publiés à temps.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorité responsable fournit à temps à la ChF les textes à publier sur la plate-forme. Leur forme est définie au ch. 4 de l’annexe. Les textes sont fournis dans leur version définitive et dans chaque langue requise.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 10 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_3"><num>3</num><content><p> Les traités et décisions de droit international doivent en outre être fournis à la Direction du droit international public du Département fédéral des affaires étrangères à temps avant leur entrée en vigueur, dans la langue originale et, sous forme électronique, dans les langues officielles requises.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_4"><num>4</num><content><p> Lorsqu’il n’est pas possible de publier à temps les messages et les rapports visés à l’art. 149 de la loi du 13 décembre 2002 sur le Parlement<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>171.10</b></ref></p></authorialNote>, l’autorité responsable se charge de les faire parvenir aux Services du Parlement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Textes du droit interne</heading><paragraph eId="art_40/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_40/para/listintro">L’autorité responsable doit fournir à la ChF les différentes versions linguistiques des textes du droit interne dans les délais suivants au plus tard:</listIntroduction><item eId="art_40/para/lbl_a"><num>a. </num><p>au début de la consultation des offices (art. 4 de l’ordonnance du 25 novembre 1998 sur l’organisation du gouvernement et de l’administration, OLOGA<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/170" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010.1</b></ref></p></authorialNote>), en allemand et en français: les projets d’acte qui font l’objet d’une consultation ou à l’appui desquels un message est rédigé;</p></item><item eId="art_40/para/lbl_b"><num>b. </num><p>à l’ouverture des contrôles linguistique et juridique (e-circuit), en allemand et en français: les autres projets d’acte et les autres textes qui doivent être publiés en vertu de la LPubl;</p></item><item eId="art_40/para/lbl_c"><num>c. </num><p>le jour où le Conseil fédéral prend sa décision, en italien: les textes de la compétence du Conseil fédéral;</p></item><item eId="art_40/para/lbl_d"><num>d. </num><p>à une date fixée d’entente avec la ChF, en italien: les textes de la compétence d’autres autorités.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Traités et décisions de droit international</heading><paragraph eId="art_41/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_41/para/listintro">L’autorité responsable doit fournir à la ChF les différentes versions linguistiques des textes ci-après dans les délais suivants au plus tard:</listIntroduction><item eId="art_41/para/lbl_a"><num>a. </num><p>à l’ouverture de la procédure de co-rapport (art. 5 OLOGA<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/170" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010.1</b></ref></p></authorialNote>) en vue de l’approbation des traités ou décisions concernés, en allemand et en français: les textes des traités et décisions de droit international que le Conseil fédéral a la compétence de conclure seul;</p></item><item eId="art_41/para/lbl_b"><num>b. </num><p>avant la date de l’application provisoire, en allemand et en français: les textes des traités et décisions de droit international qui doivent être appliqués à titre provisoire;</p></item><item eId="art_41/para/lbl_c"><num>c. </num><p>à l’ouverture de la procédure de co-rapport (art. 5 OLOGA) en vue de l’approbation du message, en allemand et en français: les textes des traités et décisions de droit international à l’appui desquels un message doit être rédigé;</p></item><item eId="art_41/para/lbl_d"><num>d. </num><p>à une date fixée d’entente avec la ChF, en italien: les textes visés aux let. a à c.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_7"><num>Section 7</num><heading>Date de la publication</heading><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><paragraph eId="art_42/para_1"><num>1</num><content><p> Les modifications de la Constitution<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>101</b></ref></p></authorialNote> qui sont acceptées par le peuple et les cantons sont publiées dans le RO le même jour que l’arrêté de validation est publié dans la FF.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_2"><num>2</num><content><p> Les lois fédérales et les arrêtés fédéraux sujets ou soumis au référendum sont publiés dans le RO à l’expiration du délai référendaire, s’il n’a pas été utilisé, ou après leur acceptation par le peuple.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_3"><num>3</num><content><p> Les lois fédérales urgentes et les ordonnances de l’Assemblée fédérale sont publiées dans le RO immédiatement après leur adoption.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_4"><num>4</num><content><p> Les textes visés aux al. 1 à 3 dont la date d’entrée en vigueur n’est pas encore fixée sont publiés dans le RO immédiatement après la décision d’entrée en vigueur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_5"><num>5</num><content><p> Les traités internationaux qui sont appliqués à titre provisoire avant leur entrée en vigueur sont publiés dans le RO dès que possible après que la décision d’application provisoire a été prise.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_6"><num>6</num><content><p> Tous les textes qui ont été adoptés par l’Assemblée fédérale au cours d’une même session parlementaire et qui sont sujets au référendum sont publiés dans la FF simultanément. Leur publication intervient au plus tôt dix jours après le vote final des Chambres. Un texte peut être publié plus tôt si cela est indispensable pour qu’il puisse entrer en vigueur à temps.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_7"><num>7</num><content><p> Un arrêté fédéral simple n’est pas publié dans la FF avant que l’acte constituant sa base juridique ait été publié dans le RO.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_8"><num>Section 8</num><heading>Sécurité des publications électroniques et protection des données</heading><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Sécurité des publications électroniques</heading><paragraph eId="art_43/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_43/para_1/listintro"> Aux fins de l’art. 16<i>a</i> LPubl, on entend:</listIntroduction><item eId="art_43/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>par <i>authenticité</i>: l’assurance qu’un texte a été publié par la ChF;</p></item><item eId="art_43/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>par <i>intégrité</i>: l’assurance qu’un texte n’a pas subi après sa publication de modification non autorisée ou accidentelle.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_43/para_2/listintro"> La conservation des textes publiés sur la plate-forme ainsi que leur authenticité et leur intégrité sont notamment assurées par les mesures suivantes:</listIntroduction><item eId="art_43/para_2/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 10 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote> </num><p>toutes les données relatives aux textes publiés sur la plate-forme qui sont nécessaires pour rétablir ces textes dans la version dans laquelle ils y ont initialement été publiés (données clôturées) sont conservées; les données clôturées sont enregistrées sur des serveurs situés dans des endroits distincts et non reliés au réseau public;</p></item><item eId="art_43/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>en cas de divergence entre les données clôturées et le texte publié sur la plate-forme, celui-ci est rétabli dans un délai de un jour dans la version dans laquelle ils ont initialement été publiés sur la plate-forme; font exception les données anonymisées conformément à l’art. 44, al. 2;</p></item><item eId="art_43/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les données sont transmises de telle façon que le récepteur peut s’assurer qu’elles émanent bien de la plate-forme.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_3"><num>3</num><content><p> La ChF prend les mesures techniques et organisationnelles propres à assurer le bon fonctionnement de la plate-forme.</p></content></paragraph></article><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Textes de la FF contenant des données sensibles</heading><paragraph eId="art_44/para_1"><num>1</num><content><p> Lorsqu’ils contiennent des données sensibles, les textes visés à l’art. 13, al. 1, let. g, et 2 LPubl sont disponibles sur la plate-forme et indexés par son moteur de recherche pendant une durée de six mois au plus. Si les circonstances le justifient, l’autorité responsable peut prolonger ce délai jusqu’à douze mois au plus.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_2"><num>2</num><content><p> À l’échéance du délai visé à l’al. 1, la ChF veille à ce que les textes ne soient plus accessibles ou qu’ils soient accessibles uniquement dans une version anonymisée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_44/para_3/listintro"> Toute personne à laquelle se rapportent des données sensibles contenues dans un texte accessible en ligne peut demander à l’autorité responsable de les supprimer de la plate-forme avant l’échéance des délais visés à l’al. 1:</listIntroduction><item eId="art_44/para_3/lbl_a"><num>a </num><p>si elle atteste avoir pris connaissance de la publication, et</p></item><item eId="art_44/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>si l’anonymisation du texte ne lèse pas les intérêts d’un tiers.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 10 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Textes du RO et du RS contenant des données sensibles</heading><paragraph eId="art_45/para"><content><p>Lorsqu’un texte du RO ou du RS ou un texte publié sous forme de renvoi conformément à l’art. 5, al. 1, LPubl contient des données sensibles, celles-ci sont supprimées si l’autorité responsable l’ordonne.</p></content></paragraph></article><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><heading>Données sensibles contenues dans les données clôturées ou les éditions imprimées</heading><paragraph eId="art_46/para"><content><p>Dans les données clôturées sont conservées et la version anonymisée et la version non anonymisée d’un texte, alors que seule la version non anonymisée est conservée dans les éditions imprimées.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_9"><num>Section 9</num><heading>Exploitation par des tiers</heading><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><heading>Données utilisées pour un usage personnel</heading><paragraph eId="art_47/para"><content><p>La consultation gratuite de la plate-forme prévue par l’art. 19, al. 1, LPubl comprend notamment le téléchargement des textes pour son usage personnel. Par usage personnel, on entend également le fait de citer ou de commenter ces textes dans des travaux ou publications scientifiques.</p></content></paragraph></article><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b><authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 10 nov. 2021, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b></num><heading>Exigences applicables à l’exploitation des données</heading><paragraph eId="art_49/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_49/para_1/listintro"> L’exploitation des données disponibles sur la plate-forme obéit aux exigences suivantes:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 10 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_49/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le contenu des données ne doit pas être modifié;</p></item><item eId="art_49/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les données doivent être présentées de telle sorte que, visuellement, elles se distinguent clairement des commentaires ou autres adjonctions;</p></item><item eId="art_49/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les données doivent être assorties de la mention suivante: «Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi»;</p></item><item eId="art_49/para_1/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Abrogée par le ch. I de l’O du 10 nov. 2021, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote> </num><p>…</p></item><item eId="art_49/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>ni la publicité, ni l’emballage, ni le support de données, ni le média électronique ne doivent donner l’impression qu’il s’agit d’une publication officielle;</p></item><item eId="art_49/para_1/lbl_f"><num>f.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 10 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote> </num><p>les données sensibles contenues dans les textes du RO ou du RS ou dans les textes publiés sous forme de renvoi conformément à l’art. 5, al. 1, LPubl, doivent être supprimées dès que la ChF cesse de publier lesdits textes ou ne les publie plus que sous une forme anonymisée;</p></item><item eId="art_49/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>les données sensibles contenues dans d’autres textes que ceux visés à la let. f ne peuvent être ni exploitées, ni transmises à des tiers;</p></item><item eId="art_49/para_1/lbl_h"><num>h.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 10 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote> </num><p>les données ne peuvent être transmises ou rendues accessibles contre rémunération que sous forme valorisée.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_2"><num>2</num><content><p> et <sup>3</sup> …<authorialNote><p> Abrogés par le ch. I de l’O du 10 nov. 2021, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_10"><num>Section 10</num><heading>Consultation et remise</heading><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b></num><heading>Consultation</heading><paragraph eId="art_50/para_1"><num>1</num><content><p> Le contenu de la plate-forme peut être consulté en ligne auprès des services désignés par les cantons conformément à l’art. 18 LPubl.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_2"><num>2</num><content><p> Une version imprimée des textes concernés est mise à disposition sur demande par les services désignés par les cantons.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_3"><num>3</num><content><p> Les publications extraordinaires visées à l’art. 7, al. 4, LPubl peuvent elles aussi être consultées auprès des services désignés par les cantons.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_4"><num>4</num><content><p> Si la plate-forme est temporairement indisponible, la ChF communique sur demande les textes du RO ou de la FF, y compris ceux publiés sous forme de renvoi conformément aux art. 5, al. 1, et 13, al. 3, LPubl.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 10 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 10 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Émoluments</heading><paragraph eId="art_51/para_1"><num>1</num><content><p> La perception des émoluments demandés en contrepartie de la fourniture d’éditions imprimées selon les art. 35 et 36 est régie par l’ordonnance du 19 novembre 2014 sur les émoluments relatifs aux publications<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/711" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.041.11</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_2"><num>2</num><content><p> Aucun émolument n’est perçu pour la consultation de données électroniques.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_6"><num>Chapitre 6</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_52"><num><b>Art. 52</b></num><heading>Exécution</heading><paragraph eId="art_52/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_52/para_1/listintro"> La ChF désigne le service chargé des publications selon la LPubl et fixe ses attributions en matière d’instructions et de coordination par rapport aux autorités responsables, notamment:</listIntroduction><item eId="art_52/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>en vue de garantir que les textes seront publiés à temps et conformément aux exigences de qualité;</p></item><item eId="art_52/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>en ce qui concerne la mise en forme, la présentation et la remise des textes;</p></item><item eId="art_52/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>en ce qui concerne les moyens techniques à mettre en œuvre.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_52/para_2/listintro"> Elle gère les applications relatives aux publications selon la LPubl afin de garantir notamment:</listIntroduction><item eId="art_52/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le respect des délais de publication (art. 39 à 41);</p></item><item eId="art_52/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la sécurité des publications et la protection des données (art. 43 et 46).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_3"><num>3</num><content><p> Elle peut adapter l’annexe à l’évolution technique.</p></content></paragraph></article><article eId="art_53"><num><b>Art. 53</b></num><heading>Abrogation et modification d’autres actes</heading><paragraph eId="art_53/para_1"><num>1</num><content><p> L’ordonnance du 17 novembre 2004 sur les publications officielles<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2004</b> 4937</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/741" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 5433 </ref>art. 8 al. 2, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/719" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 5153 </ref>annexe ch. 1, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/351" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 2645</ref>]</p></authorialNote> est abrogée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_2"><num>2</num><content><p> ...<authorialNote><p> La mod. peut être consultée au <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 3989</ref>.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_54"><num><b>Art. 54</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_54/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2016.</p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670/20220701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670/20220701"/><FRBRdate date="2022-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-10-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="170.512.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 7 ottobre 2015 sulle raccolte del diritto federale e sul Foglio federale (Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubb)" shortForm="OPubb"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 7. Oktober 2015 über die Sammlungen des Bundesrechts und das Bundesblatt (Publikationsverordnung, PublV)" shortForm="PublV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 7 octobre 2015 sur les recueils du droit fédéral et la Feuille fédérale (Ordonnance sur les publications officielles, OPubl)" shortForm="OPubl"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670/20220701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670/20220701/fr"/><FRBRdate date="2022-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-10-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670/20220701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670/20220701/fr/xml"/><FRBRdate date="2022-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-10-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe<i><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II de l’O du 10 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote></i></block></container></preface><mainBody><p>(art. 29, al. 1 et 2, 30, al. 1, 39, al. 2, et 52, al. 3)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Exigences techniques</heading><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1"><num>1. </num><heading>Format PDF</heading><content><p>En ce qui concerne le format PDF visé à l’art. 29, al. 1, les versions A-1a et A-2 peuvent être utilisées.</p></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2"><num>2. </num><heading>Signature électronique</heading><content><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>La signature électronique au sens de l’art. 30 est un cachet électronique réglementé au sens de l’art. 2, let. d, de la loi du 18 mars 2016 sur la signature électronique (SCSE)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>943.03</b></ref></p></authorialNote>.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>La validité du certificat doit être contrôlée lors de l’apposition du cachet.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>Un horodatage électronique qualifié au sens de l’art. 2, let. j, SCSE doit être ajouté au cachet.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_3"><num>3. </num><heading>Autres formats</heading><content><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1  </num><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/listintro">Les textes du RO, du RS et de la FF sont publiés, en sus du format PDF, dans les formats suivants (art. 29, al. 2): </listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/lbl_a"><num>a. </num><p>Word;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/lbl_b"><num>b. </num><p>XML;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/lbl_c"><num>c.  </num><p>HTML.</p></item></blockList></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2"><num>3.2.  </num><p>La ChF publie les spécifications du format XML.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_4"><num>4. </num><heading>Forme des textes à fournir à la ChF</heading><content><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_1"><num>4.1 </num><p>Les textes à publier dans le RO ou dans la FF sont livrés à la ChF sous forme de fichiers Word, au format DOCX, conformes aux modèles de documents de la ChF.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2"><num>4.2 </num><p>Les versions consolidées des textes publiés sous forme de renvoi conformément aux art. 5, al. 1, et 13, al. 3, LPubl, les documents relatifs aux consultations et les rapports explicatifs d’ordonnances sont en principe fournis à la ChF au format PDF A-2.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>