Legge federale del 23 giugno 1995 sui contratti-quadro di locazione e sul conferimento dell'obbligatorietà generale <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/750_750_750/19960301/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/750_750_750/19960301"/><FRBRdate date="1996-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1995-06-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1996-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="221.213.15"/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 23 giugno 1995 sui contratti-quadro di locazione e sul conferimento dell'obbligatorietà generale" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 23 juin 1995 sur les contrats-cadres de baux à loyer et leur déclaration de force obligatoire générale" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 23. Juni 1995 über Rahmenmietverträge und deren Allgemeinverbindlicherklärung" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/750_750_750/19960301/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/750_750_750/19960301/it"/><FRBRdate date="1996-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1995-06-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1996-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/750_750_750/19960301/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/750_750_750/19960301/it/xml"/><FRBRdate date="1996-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1995-06-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1996-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>221.213.15</docNumber></p><p><docTitle>Legge federale<br/>sui contratti-quadro di locazione <br/>e sul conferimento dell’obbligatorietà generale</docTitle></p><p>del 23 giugno 1995 (Stato 1° marzo 1996)</p></preface><preamble><p>L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,</p><p>visto l’articolo 34<sup>septies</sup> capoverso 2 della Costituzione federale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>101</b></ref></p></authorialNote>; <br/>visto il messaggio del Consiglio federale del 27 settembre 1993<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/1993/3_957_912_753" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>1993 </b>III 753</ref></p></authorialNote>,</p><p>decreta:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Contratti-quadro di locazione</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Definizione</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> Ai sensi della presente legge, il contratto-quadro di locazione (contratto-quadro) è una convenzione mediante la quale le associazioni di locatori e di locatari stabiliscono di comune accordo disposizioni tipo concernenti la conclusione, il contenuto e l’estinzione dei contratti di locazione individuali per alloggi e locali commerciali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Il contratto-quadro può pure contenere altre disposizioni, sempre che queste riguardino il rapporto tra locatori e locatari. In particolare, può includere prescrizioni sulla costituzione in comune di organi d’informazione e di consulenza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_3/listintro"> Un contratto-quadro può essere concluso:</listIntroduction><item eId="art_1/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>per tutta la Svizzera;</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>per il territorio di uno o più Cantoni;</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>per regioni con almeno 30<inline name="man-color-FF0000"> </inline>000 alloggi o 10<inline name="man-color-FF0000"> </inline>000 locali commerciali.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Forma</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Il contratto-quadro di locazione richiede per la sua validità la forma scritta. Deve essere redatto nelle lingue ufficiali del campo d’applicazione territoriale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Deroga a disposizioni imperative</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro"> Su comune richiesta delle parti contraenti, il Consiglio federale può autorizzare la deroga a disposizioni imperative del diritto di locazione nel contratto-quadro, qualora quest’ultimo:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>sia concluso da associazioni o organizzazioni rappresentative che difendono gli interessi di locatori o locatari;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>offra ai locatari una protezione almeno equivalente dalle pigioni abusive, da altre pretese abusive e da disdette;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>non sia contrario ad altre disposizioni del diritto imperativo della Confederazione e dei Cantoni.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro"> Sono considerate rappresentative le associazioni e organizzazioni che:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>secondo i loro statuti, perseguono da almeno dieci anni l’obiettivo principale di tutelare locatori o locatari;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>rappresentano almeno il 5 per cento dei locatari o locatori del campo d’applicazione o i cui membri hanno concluso, direttamente o indirettamente, almeno il 10 per cento dei contratti individuali di locazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_3/listintro"> Il contratto-quadro di locazione non può tuttavia derogare ai seguenti articoli del Codice delle obbligazioni<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>:</listIntroduction><item eId="art_3/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>266<i>l</i> a 266<i>o </i>(forma della disdetta);</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>269 e 269<i>d </i>(protezione dalle pigioni abusive e da altre pretese abusive);</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>270<i>e</i>(permanenza della validità del contratto di locazione durante la procedura d’impugnazione);</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>271, 273 capoversi 1, 4 e 5 e 273<i>a </i>capoverso 1 (protezione da disdette abusive);</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>274 a 274<i>g </i>(autorità e procedura).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_4/listintro"> Inoltre il contratto-quadro non può:</listIntroduction><item eId="art_3/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>derogare all’articolo 270 del Codice delle obbligazioni (contestazione della pigione iniziale) se il Cantone o i Cantoni interessati hanno dichiarato obbligatorio l’uso del modulo ufficiale giusta l’articolo 269<i>d </i>(art. 270 cpv. 2 CO);</p></item><item eId="art_3/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>limitare il diritto dei locatari di domandare una diminuzione della pigione (art. 270<i>a</i>) o di contestare un aumento della pigione (art. 270<i>b</i>).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_5"><num>5</num><content><p> Il Consiglio federale disciplina la procedura per la concessione dell’autorizzazione. Nell’ambito della stessa, devono essere sentiti i Cantoni interessati.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Conferimento dell’obbligatorietà generale</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>In generale</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Su comune richiesta delle parti contraenti, può essere conferita l’obbligatorietà generale a contratti-quadro. L’obbligatorietà generale può essere di durata determinata o indeterminata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> L’obbligatorietà generale non può essere conferita a disposizioni concernenti la composizione di controversie da parte di tribunali arbitrali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Effetti</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Le disposizioni d’obbligatorietà generale del contratto-quadro sono imperative per tutti i rapporti di locazione nel campo d’applicazione territoriale e materiale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Le disposizioni di contratti di locazione individuali contrarie a prescrizioni d’obbligatorietà generale sono nulle, salvo che siano più favorevoli al locatario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Le disposizioni nulle sono sostituite dalle prescrizioni del contratto-quadro.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Condizioni</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para/listintro">L’obbligatorietà generale può essere conferita solo se:</listIntroduction><item eId="art_6/para/lbl_a"><num>a. </num><p>il contratto quadro soddisfa le esigenze di cui all’articolo 3;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_b"><num>b. </num><p>le organizzazioni rappresentative di locatori e locatari, che non sono parti contraenti, sono state ammesse ai negoziati contrattuali e, nel quadro della procedura d’audizione (art. 10), non hanno rifiutato espressamente l’obbligatorietà generale;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_c"><num>c. </num><p>le parti contraenti dimostrano che l’obbligatorietà generale è di interesse pubblico e serve in particolare a promuovere la pace dell’alloggio.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Competenza</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Qualora il campo d’applicazione del contratto-quadro si estenda al territorio di più Cantoni, l’obbligatorietà generale è conferita dal Consiglio federale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Qualora il campo d’applicazione del contratto-quadro sia limitato al territorio di un Cantone o a una parte dello stesso, l’obbligatorietà generale è conferita dal Cantone.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Richiesta</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Per il conferimento dell’obbligatorietà generale a un contratto-quadro, le parti contraenti devono presentare alle autorità competenti una richiesta comune debitamente motivata e in forma scritta. Le disposizioni cui deve essere conferita l’obbligatorietà generale devono essere allegate alla richiesta nelle lingue ufficiali del campo d’applicazione territoriale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro"> La richiesta deve precisare:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il campo d’applicazione territoriale e materiale;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’inizio e la durata dell’obbligatorietà generale e</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>le indicazioni necessarie circa le condizioni di cui agli articoli 3 e 6.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Pubblicazione della richiesta</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Sempre che non si riveli manifestamente inammissibile, la richiesta deve essere pubblicata dall’autorità competente, nelle lingue ufficiali determinanti, nel Foglio ufficiale svizzero di commercio, nei Fogli ufficiali dei Cantoni interessati e negli organi delle associazioni di locatori e locatari. Deve inoltre essere segnalata nei principali quotidiani del campo d’applicazione territoriale del contratto-quadro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorità impartisce un termine di consultazione di 60 giorni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Consultazione</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Entro il termine di consultazione, ogni persona interessata all’obbligatorietà generale può esprimersi per scritto in merito alla richiesta pubblicata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Prima di conferire l’obbligatorietà generale, il Consiglio federale consulta i Cantoni interessati, come pure le organizzazioni di locatori e locatari coinvolte che non sono parte contraente del contratto-quadro. Può invitare anche altre associazioni vicine alle organizzazioni di locatori o di locatari ad esprimere il loro parere.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Prima di conferire l’obbligatorietà generale, l’autorità cantonale competente consulta le organizzazioni di locatori e locatari interessate che non sono parte contraente del contratto-quadro. Può invitare anche altre associazioni vicine alle organizzazioni di locatori o di locatari ad esprimere il loro parere.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Conferimento dell’obbligatorietà generale; notifica e pubblicazione</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Se ritiene che siano soddisfatte le condizioni per il conferimento dell’obbligatorietà generale, l’autorità competente stabilisce il campo d’applicazione territoriale e materiale e determina inizio e durata dell’obbligatorietà.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> La decisione concernente l’obbligatorietà generale è notificata per scritto alle parti contraenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> Il conferimento dell’obbligatorietà generale da parte del Consiglio federale e le disposizioni d’obbligatorietà generale sono pubblicati integralmente nel Foglio federale. La pubblicazione deve essere segnalata negli organi di stampa, conformemente all’articolo 9.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4</num><content><p> Il conferimento dell’obbligatorietà generale da parte del Cantone e le relative disposizioni d’obbligatorietà generale sono pubblicate integralmente nel Foglio ufficiale cantonale dopo la loro approvazione. La pubblicazione deve essere segnalata negli organi di stampa, conformemente all’articolo 9.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Approvazione del conferimento cantonale dell’obbligatorietà<br/>generale</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Per essere valido, il conferimento cantonale dell’obbligatorietà generale deve essere approvato della Confederazione. Le disposizioni dell’articolo 7<i>a </i>della legge sull’organizzazione dell’amministrazione<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010</b></ref></p></authorialNote> disciplinano la procedura.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> L’approvazione è concessa se sono soddisfatte le condizioni per il conferimento dell’obbligatorietà generale e se la procedura si è svolta regolarmente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> La decisione concernente l’approvazione deve essere notificata per scritto al Cantone e alle parti contraenti debitamente motivata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_4"><num>4</num><content><p> Qualora risultasse successivamente che le condizioni per il conferimento dell’obbligatorietà generale non erano o non sono più soddisfatte, il Consiglio federale revoca l’approvazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Spese</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Le spese per la pubblicazione della richiesta e della decisione e altre spese eventuali sono a carico delle parti, che ne rispondono solidalmente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Al termine della procedura, l’autorità competente statuisce sulle spese ripartendole tra le parti contraenti. Le decisioni definitive sulle spese sono parificate alle sentenze esecutive ai sensi dell’articolo 80 della legge federale sulla esecuzione e sul fallimento<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>281.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Abrogazione e caducità</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_1/listintro"> L’obbligatorietà generale è abrogata dall’autorità competente:</listIntroduction><item eId="art_14/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>su richiesta di tutte le parti contraenti;</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>d’ufficio, qualora risulti che le condizioni per l’obbligatorietà generale non erano o non sono più soddisfatte;</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>d’ufficio, in caso di disdetta anticipata di un contratto cui è stata conferita l’obbligatorietà generale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_2/listintro"> L’obbligatorietà generale decade:</listIntroduction><item eId="art_14/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>allo scadere del termine, se è stata conferita per una durata determinata;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>allo scadere della durata di validità del contratto cui è stata conferita l’obbligatorietà generale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> L’articolo 11 capoversi 2, 3 e 4 si applica per analogia all’abrogazione e alla caducità dell’obbligatorietà generale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Modificazioni</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para/listintro">Gli articoli 6 a 14 si applicano per analogia quando:</listIntroduction><item eId="art_15/para/lbl_a"><num>a. </num><p>si modificano disposizioni cui è stata conferita l’obbligatorietà generale o si conferisce obbligatorietà generale a nuove disposizioni;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la durata dell’obbligatorietà generale è prolungata o quest’ultima è parzialmente abrogata.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Esecuzione</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Il Consiglio federale emana le disposizioni d’esecuzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Modificazione del diritto vigente</heading><subdivision eId="art_17/subdiv_u1"><paragraph eId="art_17/subdiv_u1/para"><content><p>La legge federale sull’organizzazione giudiziaria<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/218" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>173.110</b></ref></p></authorialNote> è modificata come segue:</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_17/subdiv_u2"><heading>Art. 99 lett. a<sup>bis</sup></heading><paragraph eId="art_17/subdiv_u2/para"><content><p>…<authorialNote><p> Testo inserito nella LF menzionata.</p></authorialNote></p></content></paragraph></subdivision></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Referendum ed entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> La presente legge sottostà al referendum facoltativo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale ne determina l’entrata in vigore.</p><p>Data dell’entrata in vigore: 1° marzo 1996<authorialNote><p> DCF del 31 gen. 1996 (RU <b>1996</b> 755)</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>