{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2009-02-10", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-135-III-220_2009-02-10.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=22&from_date=&to_date=&from_year=2009&to_year=2009&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=211&highlight_docid=atf%3A%2F%2F135-III-220%3Ade&number_of_ranks=241&azaclir=clir", "Checksum": "564f4091891e66629f754ab1787010e9"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 135 III 220", "4A_497/2008"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 10.02.2009 BGE 135 III 220 (4A_497/2008)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 10.02.2009 BGE 135 III 220 (4A_497/2008)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 10.02.2009 BGE 135 III 220 (4A_497/2008)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. zivilrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Formularpflicht bei Mietzinserh\u00f6hungen (Art. 269d Abs. 1 und 2 OR und Art. 19 VMWG). Unterscheidet sich das f\u00fcr die Mietzinserh\u00f6hung verwendete Formular von einem vom Kanton genehmigten einzig in der Firma und dem Kennzeichen des unterzeichnenden Unternehmens, ist dem Formerfordernis von Art. 269d OR Gen\u00fcge getan (E. 1)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Obligation de notifier les majorations de loyer au moyen de la formule officielle (art. 269d al. 1 et 2 CO et art. 19 OBLF). Lorsque la formule utilis\u00e9e pour notifier une majoration de loyer ne se distingue de celle qui a \u00e9t\u00e9 approuv\u00e9e par le canton qu'en ce qui concerne la raison sociale et le logo de l'entreprise signataire, l'exigence de forme pos\u00e9e \u00e0 l'art. 269d CO est satisfaite (consid. 1)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Obbligo di notificare gli aumenti di pigione mediante modulo (art. 269d cpv. 1 e 2 CO e art. 19 OLAL). Se il modulo utilizzato per la notifica dell'aumento della pigione si distingue da quello approvato dal Cantone solo per quel che concerne la ragione sociale e il logo dell'impresa firmataria, l'esigenza di forma posta dall'art. 269d CO \u00e8 soddisfatta (consid. 1)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 05:02:01", "Checksum": "dcb8e66146fa0ef38f4a9e0cc35dfa24"}