{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-101-Ib-189_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=16&from_date=&to_date=&from_year=1975&to_year=1975&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=160&highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IB-189%3Ade&number_of_ranks=408&azaclir=clir", "Checksum": "4b3b01e161330caacb94a61147b65c1c"}, "Num": ["BGE 101 Ib 189"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 101 Ib 189"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 101 Ib 189"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 101 Ib 189"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Gew\u00e4sserschutz, Baubewilligung. 1. Legitimation des Eidg. Departements des Innern zur Verwaltungsgerichtsbeschwerde. Beschwerdefrist. Daraus, dass der angefochtene Entscheid dem Departement erst nachtr\u00e4glich er\u00f6ffnet worden ist, kann die Gegenpartei nichts zu ihren Gunsten ableiten (Erw. 1). 2. Verh\u00e4ltnis zwischen Art. 19 und 20 GSchG. Auslegung des ungenau gefassten Art. 20 (Best\u00e4tigung der Rechtsprechung). Wenn der Bauplatz zwar innerhalb des im generellen Kanalisationsprojekt abgegrenzten Gebietes, aber ausserhalb der Bauzone liegt, ist Art. 20 massgebend. Begriff der Bauzone (Erw. 2). 3. Grundsatz von Treu und Glauben. Zusicherung der Baubewilligung seitens der Gemeinde? (Erw. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Protection des eaux, autorisation de construire. 1. Qualit\u00e9 du D\u00e9partement f\u00e9d\u00e9ral de l'int\u00e9rieur pour former un recours de droit administratif. D\u00e9lai de recours. La partie adverse ne peut tirer aucun argument en sa faveur du fait que la d\u00e9cision n'a \u00e9t\u00e9 communiqu\u00e9e qu'apr\u00e8s coup au D\u00e9partement (consid. 1). 2. Rapport entre l'art. 19 et l'art. 20 LPEP. Interpr\u00e9tation de l'art. 20 formul\u00e9 de mani\u00e8re inexacte (confirmation de la jurisprudence). L'art. 20 s'applique lorsque le bien-fonds est situ\u00e9 \u00e0 l'int\u00e9rieur du p\u00e9rim\u00e8tre du plan directeur des \u00e9gouts, mais hors des zones de construction. Notion de la zone de construction (consid. 2). 3. Principe de la bonne foi. Assurance donn\u00e9e par la commune quant \u00e0 l'octroi d'une autorisation de construire? (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Protezione delle acque, licenza edilizia. 1. Legittimazione del Dipartimento federale dell'interno a proporre ricorso di diritto amministrativo. Termine ricorsuale. La controparte non pu\u00f2 prevalersi del fatto che la decisione impugnata non sia stata notificata tempestivamente al Dipartimento (consid. 1). 2. Relazione tra l'art. 19 e l'art. 20 LIA. Interpretazione dell'art. 20, formulato in modo inesatto (conferma della giurisprudenza). L'art. 20 \u00e8 determinante ove il fondo si trovi incluso nel perimetro del progetto generale di canalizzazione, ma fuori della zona edificabile. Nozione di zona edificabile (consid. 2). 3. Principio della buona fede. Assicurazione fornita dal comune circa il rilascio della licenza edilizia? (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 20:09:27", "Checksum": "01d4371379ac4f08015bbfeac481e8f4"}