{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2009-11-23", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-136-I-29_2009-11-23.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=3&from_date=&to_date=&from_year=2009&to_year=2009&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=27&highlight_docid=atf%3A%2F%2F136-I-29%3Ade&number_of_ranks=241&azaclir=clir", "Checksum": "f6de3c451b260a721c47474d086a0da3"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 136 I 29", "2C_283/2009"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 23.11.2009 BGE 136 I 29 (2C_283/2009)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 23.11.2009 BGE 136 I 29 (2C_283/2009)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 23.11.2009 BGE 136 I 29 (2C_283/2009)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. \u00f6ffentlich-rechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 5 und 27 BV; Schutz vor Passivrauchen, abstrakte Normenkontrolle. Die Regelung im bernischen Verordnungsrecht, wonach die Nutzung des Hauptausschankraums eines Gastgewerbebetriebes als Raucherraum (Fumoir), die Verwendung einer Ausschankeinrichtung im Fumoir sowie der Zutritt zu den Raucherr\u00e4umen f\u00fcr Personen unter 18 Jahren verboten sind, verst\u00f6sst nicht gegen Verfassungsrecht, insbesondere nicht gegen die Wirtschaftsfreiheit (E. 3 und 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 5 et 27 Cst.; protection contre le tabagisme passif, contr\u00f4le abstrait des normes. La r\u00e9glementation bernoise pr\u00e9vue par voie d'ordonnance, qui interdit l'utilisation du local de d\u00e9bit principal d'un \u00e9tablissement comme fumoir, l'installation distincte de d\u00e9bit (telle que buffet ou bar) dans un fumoir, ainsi que l'acc\u00e8s aux fumoirs des personnes \u00e2g\u00e9es de moins de 18 ans, ne viole pas le droit constitutionnel, en particulier la libert\u00e9 \u00e9conomique (consid. 3 et 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 5 e 27 Cost.; protezione dal fumo passivo, controllo astratto delle norme. La regolamentazione prevista in un'ordinanza bernese che proibisce di utilizzare il locale principale di un esercizio pubblico quale fumoir, d'installare un separato locale di vendita (buffet o bar) in un fumoir e che vieta l'accesso ai fumoir ai minori di diciotto anni, non viola i diritti costituzionali, segnatamente non disattende la libert\u00e0 economica (consid. 3 e 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:32:36", "Checksum": "9222fbe38a63e584459e2e17d2c0d01b"}