Ordonnance du Conseil de la HEFP du 29 avril 2021 sur le personnel de la Haute école fédérale en formation professionnelle (Ordonnance sur le personnel de la HEFP) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/561/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/561/20220101"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-04-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EHB-Rats vom 29. April 2021 über das Personal der Eidgenössischen Hochschule für Berufsbildung (EHB-Personalverordnung)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du Conseil de la HEFP du 29 avril 2021 sur le personnel de la Haute école fédérale en formation professionnelle (Ordonnance sur le personnel de la HEFP)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del Consiglio della SUFFP del 29 aprile 2021 concernente il personale della Scuola universitaria federale per la formazione professionale (Ordinanza sul personale della SUFFP)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/561/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/561/20220101/fr"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-04-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/561/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/561/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-04-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>412.106.141 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance du Conseil de la HEFP<br/>sur le personnel de la Haute école fédérale<br/>en formation professionnelle</docTitle></p><p>(Ordonnance sur le personnel de la HEFP)</p><p>du 29 avril 2021 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2022)</p><p>Approuvée par le Conseil fédéral le 1<sup>er</sup> septembre 2021</p></preface><preamble><p>Le Conseil de la Haute école fédérale en formation professionnelle <br/>(Conseil de la HEFP),</p><p>vu l’art. 10, al. 2, let. c, de la loi du 25 septembre 2020 sur la HEFP<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/414" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>412.106</b></ref></p></authorialNote>, <br/>vu l’art. 37, al. 3, de la loi du 24 mars 2000 sur le personnel de la Confédération<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/123" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.1</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objet et champ d’application</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La présente ordonnance régit les rapports de travail du personnel de la Haute école fédérale en formation professionnelle (HEFP).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/listintro"> Pour autant que la présente ordonnance ne prévoie pas de réglementation particulière, les actes suivants sont applicables:</listIntroduction><item eId="art_1/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>ordonnance du 3 juillet 2001 sur le personnel de la Confédération (OPers)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/319" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.111.3</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>ordonnance du DFF du 6 décembre 2001 concernant l’ordonnance sur le personnel de la Confédération<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/485" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.111.31</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>ordonnance du 22 novembre 2017 concernant la protection des données personnelles du personnel de la Confédération<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.111.4</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Compétence pour les décisions de l’employeur</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> Sont compétents pour les décisions de l’employeur: </listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le président du Conseil de la HEFP, pour les rapports de travail du directeur, du directeur suppléant, des collaborateurs du secrétariat du conseil et des autres membres de la direction;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la direction, pour les rapports de travail avec le reste du personnel.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> La direction peut déléguer au directeur la compétence visée à l’al. 1, let. b.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Politique du personnel</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Principes</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Dans sa politique du personnel, la HEFP tient compte des objectifs en matière d’enseignement, de recherche et de prestations.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> La direction est responsable du développement et de la mise en œuvre de la politique du personnel. </p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Protection de la personnalité et de la santé</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> La HEFP dispose d’un service interne chargé de conseiller et soutenir les collaborateurs en matière de protection de la personnalité et de santé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Elle désigne en outre un service de contact externe.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Développement du personnel et maintien des compétences</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> La direction élabore des plans de développement et de carrière pour les catégories de personnel.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> La HEFP participe de manière adéquate aux frais de formation continue. Les droits et obligations mutuels peuvent être établis dans des conventions à cet effet.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Nomination au titre de professeur</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro"> La direction peut proposer au Conseil de la HEFP de nommer un collaborateur au titre de professeur en formation professionnelle HEFP si le candidat remplit les conditions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il est engagé à la HEFP sur la base d’un contrat de durée indéterminée prévoyant un taux d’occupation d’au moins 50 %;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il est titulaire d’un diplôme d’une haute école complété par un doctorat;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>il dispose d’une expérience professionnelle de plusieurs années;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_d"><num>d. </num><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/lbl_d/listintro">il possède une des qualifications suivantes:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_d/lbl_1"><num>1. </num><p>des compétences méthodologiques et didactiques et un lien avéré avec le champ d’activité professionnel,</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_d/lbl_2"><num>2. </num><p>une thèse d’habilitation ou une attestation de publications scientifiques équivalentes et de résultats de recherche notables.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Il n’existe pas de droit à la nomination.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Le titre de professeur en formation professionnelle HEFP est une désignation de fonction. Il ne peut être utilisé que jusqu’au terme des rapports de travail avec la HEFP.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Rapport</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> La direction examine périodiquement si les objectifs de la politique du personnel sont atteints. Elle établit à ce sujet un rapport destiné au Conseil de la HEFP.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_2/listintro"> Le rapport comprend notamment les points suivants:</listIntroduction><item eId="art_7/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>mise en œuvre du développement du personnel et du maintien des compétences;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>composition du personnel;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>satisfaction au travail;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>application du système salarial;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>frais de personnel.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Le rapport est porté à la connaissance du Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Plan social</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Si la HEFP doit licencier au moins 10 % de ses collaborateurs pour des raisons économiques ou des raisons d’exploitation, elle élabore un plan social.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> La direction soumet au Conseil de la HEFP une proposition visant à élaborer un plan social.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Pour l’élaboration du plan social, elle se fonde sur le droit du personnel de la Confédération. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p> Elle consulte les partenaires sociaux et soumet le plan au Conseil de la HEFP pour approbation.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3</num><heading>Création et résiliation des rapports de travail</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Mise au concours des postes</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> La HEFP met au concours les postes à pourvoir.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Les exceptions sont régies par l’art. 22, al. 2, OPers<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/319" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.111.3</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Les postes à pourvoir qui ne sont pas exclus de l’obligation d’une mise au concours publique sont annoncés aux offices régionaux de placement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Période d’essai</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> La période d’essai est de trois mois; elle peut aller jusqu’à six mois pour les collaborateurs ayant des fonctions d’enseignement ou de recherche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> En cas de changement de fonction ou dans le cas de rapports de travail de durée déterminée, la période d’essai peut être réduite voire supprimée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Délai de résiliation pour les collaborateurs ayant des fonctions d’enseignement</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Après la période d’essai, les rapports de travail des collaborateurs ayant des fonctions d’enseignement peuvent être résiliés à la fin d’un semestre, en respectant un délai de résiliation de trois mois ou, à compter de la dixième année de service, de quatre mois.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Section 4</num><heading>Fonction, salaire et prestations salariales accessoires</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Évaluation des fonctions</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> La direction définit 20 classes de fonctions.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Elle définit les profils d’exigences en fonction des exigences opérationnelles de la HEFP, du domaine d’activité et de l’étendue des responsabilités.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> L’affectation des profils d’exigences aux classes de fonctions est réglée dans la grille des fonctions figurant à l’annexe 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Salaire</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Le salaire de départ est déterminé à l’intérieur de la fourchette de la classe de fonctions correspondante conformément à l’échelle des salaires figurant à l’annexe 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Le salaire de départ est déterminé en prenant en considération de manière adéquate la qualification, l’expérience professionnelle et extra-professionnelle de la personne à engager, ainsi que la situation sur le marché du travail.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> Il n’existe pas de droit à une indemnité de résidence.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Évaluation des prestations</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Une fois par an, les supérieurs hiérarchiques effectuent une évaluation des prestations et du comportement de leurs collaborateurs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_2/listintro"> L’évaluation des prestations et du comportement est formulée comme suit:</listIntroduction><item eId="art_14/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la personne dépasse les objectifs et les attentes clairement et dans tous les domaines importants;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la personne dépasse les objectifs et les attentes;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>la personne remplit pleinement les objectifs et les attentes;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>la personne remplit la plupart des objectifs et des attentes; </p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>la personne ne remplit pas les objectifs et les attentes dans des domaines importants;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>la personne ne remplit pas les objectifs et les attentes;</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> Si un collaborateur ne remplit pas les objectifs et les attentes, des mesures appropriées sont mises en place. </p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Évolution du salaire </heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Chaque année, un montant pouvant être alloué à l’évolution de la masse salariale est défini dans le cadre du budget de la HEFP. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> L’évolution individuelle du salaire repose sur l’évaluation annuelle des prestations.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> La direction définit chaque année le nombre d’échelons à attribuer par évaluation. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_4"><num>4</num><content><p> Le salaire peut être augmenté de 7 échelons au maximum par an.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_5"><num>5</num><content><p> Les collaborateurs dont l’évaluation des prestations correspond à l’art. 14, al. 2, let. e ou f, sont exclus de l’évolution du salaire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Adaptation de l’échelle des salaires</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> La direction révise annuellement les salaires et leur échelonnement et, le cas échéant, adapte l’échelle des salaires en fonction des ressources disponibles, dans les limites toutefois du montant de la compensation du renchérissement octroyée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> La compensation du renchérissement et l’augmentation du salaire réel sont fixées après négociations avec les partenaires sociaux, et les montants maximaux des salaires sont augmentés en conséquence.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> La compensation du renchérissement et l’augmentation du salaire réel ne peuvent excéder celles qui sont octroyées au personnel de l’administration fédérale centrale. </p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Prévoyance professionnelle</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Les collaborateurs jusqu’à la classe de fonctions 11 sont assurés dans le cadre de la prévoyance professionnelle dans le plan standard, ceux des classes supérieures dans le plan pour cadres.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_2/listintro"> Le salaire ainsi que les éléments du salaire sont assurés, dans le cadre des dispositions réglementaires, auprès de la Caisse fédérale de pensions comme suit:</listIntroduction><item eId="art_17/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le salaire mensuel, l’évolution du salaire visée à l’art. 15 et les adaptations exceptionnelles du salaire visées à l’art. 40 OPers<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/319" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.111.3</b></ref></p></authorialNote> dans la limite du montant maximal de la classe de fonctions;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le salaire horaire, le salaire journalier et le salaire moyen visés à l’art. 38 OPers;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_c"><num>c.  </num><p>les primes de fonction visées à l’art. 46 OPers;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_d"><num>d.  </num><p>les allocations spéciales visées à l’art. 48 OPers;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>les primes de prestations visées à l’art. 49 OPers;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>les allocations liées au marché de l’emploi visées à l’art. 50 OPers;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>la compensation du renchérissement visée à l’art. 16.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Accueil extrafamilial des enfants</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p>La HEFP peut participer aux frais des collaborateurs pour l’accueil extrafamilial des enfants.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Section 5</num><heading>Maladie et accident</heading><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Indemnités journalières en cas de maladie ou d’accident</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> La HEFP peut souscrire pour ses collaborateurs une assurance d’indemnités journalières en cas de maladie ou d’accident. Elle peut prendre en charge l’intégralité ou une partie de la prime d’assurance contre les accidents non professionnels.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> En cas d’incapacité de travailler pour cause de maladie ou d’accident, la protection contre les licenciements est régie par l’art. 336<i>c</i>, al. 1, let. b, du code des obligations<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>, dans le respect des délais applicables.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Durée et étendue du maintien du salaire en cas de maladie ou d’accident</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> En cas d’incapacité de travailler pour cause de maladie ou d’accident, le salaire est versé, après expiration de la période d’essai, pendant 720 jours ou jusqu’au recouvrement de la pleine capacité de travail.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_2/listintro"> Le versement se fonde sur l’échelonnement suivant en pourcentage du salaire avant le début de l’incapacité de travailler:</listIntroduction><item eId="art_20/para_2/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_2/lbl_a/listintro">durant les années de service 1 à 3:</listIntroduction><item eId="art_20/para_2/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>100 % jusqu’au 60<sup>e</sup> jour, </p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>90 % du 61<sup>e</sup> au 365<sup>e</sup> jour,</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>80 % à partir du 366<sup>e</sup> jour;</p></item></blockList></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_2/lbl_b/listintro">durant les années de service 4 à 6: </listIntroduction><item eId="art_20/para_2/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>100 % jusqu’au 90<sup>e</sup> jour,</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>90 % du 91<sup>e</sup> au 365<sup>e</sup> jour, </p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>80 % à partir du 366<sup>e</sup> jour;</p></item></blockList></item><item eId="art_20/para_2/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_2/lbl_c/listintro">durant les années de service 7 à 10:</listIntroduction><item eId="art_20/para_2/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>100 % jusqu’au 180<sup>e</sup> jour,</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>90 % du 181 au 365<sup>e</sup> jour,</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_c/lbl_3"><num>3. </num><p>80 % à partir du 366<sup>e</sup> jour;</p></item></blockList></item><item eId="art_20/para_2/lbl_d"><num>d. </num><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_2/lbl_d/listintro">à partir de la 11<sup>e</sup> année de service:</listIntroduction><item eId="art_20/para_2/lbl_d/lbl_1"><num>1. </num><p>100 % jusqu’au 270<sup>e</sup> jour, </p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_d/lbl_2"><num>2. </num><p>90 % du 271<sup>e</sup> au 365<sup>e</sup> jour, </p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_d/lbl_3"><num>3. </num><p>80 % à partir du 366<sup>e</sup> jour.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><p> Pendant la période d’essai, l’intégralité du salaire est versée.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Section 6</num><heading>Horaire de travail fondé sur la confiance et vacances</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Horaire de travail fondé sur la confiance </heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> L’horaire de travail fondé sur la confiance s’applique au directeur et aux autres membres de la direction. L’horaire de travail fondé sur la confiance peut être convenu avec les collaborateurs à partir de la classe de fonctions 12.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_2/listintro"> Les collaborateurs concernés reçoivent:</listIntroduction><item eId="art_21/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>une indemnité représentant 6 % du salaire annuel;</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>10 jours de congé par an pour un taux d’occupation de 100 %, ou</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>une bonification de 100 heures par an sur un compte pour congé sabbatique pour un taux d’occupation de 100 %. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><p> Si le taux d’occupation est inférieur à 100 %, le nombre de jours de congé ou la bonification sur un compte pour congé sabbatique sont réduits proportionnellement au taux d’occupation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Vacances des collaborateurs ayant des fonctions d’enseignement </heading><paragraph eId="art_22/para"><content><p>Les collaborateurs ayant des fonctions d’enseignement prennent en principe leurs vacances pendant les périodes où aucun cours n’est donné.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>Section 7</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Abrogation d’un autre acte</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><p>L’ordonnance du 10 novembre 2015 sur le personnel de l’IFFP<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/109" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 587</ref>]</p></authorialNote> est abrogée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Dispositions transitoires </heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> Les rapports de travail relevant de l’ancien droit sont transférés dans le système salarial prévu par la présente ordonnance au 1<sup>er</sup> janvier 2023. Les droits acquis liés au montant du salaire sont garantis.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> Pour les collaborateurs qui travaillaient selon l’horaire de travail fondé sur la confiance dans l’ancien droit, cette forme de travail reste en vigueur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><p> Les droits relatifs au maintien du salaire en cas de maladie ou d’accident nés avant l’entrée en vigueur de la présente ordonnance sont régis par l’ancien droit.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2022.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/561/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/561/20220101"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-04-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EHB-Rats vom 29. April 2021 über das Personal der Eidgenössischen Hochschule für Berufsbildung (EHB-Personalverordnung)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du Conseil de la HEFP du 29 avril 2021 sur le personnel de la Haute école fédérale en formation professionnelle (Ordonnance sur le personnel de la HEFP)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del Consiglio della SUFFP del 29 aprile 2021 concernente il personale della Scuola universitaria federale per la formazione professionale (Ordinanza sul personale della SUFFP)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/561/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/561/20220101/fr"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-04-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/561/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/561/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-04-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1</block></container></preface><mainBody><p>(art. 12, al. 3)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Grille des fonctions de la HEFP</heading><content><p><img fedlex:original-width="187" fedlex:original-height="57" fedlex:original-text-width="210" fedlex:original-page-width="187" src="image/image1.png"/></p><p><img fedlex:original-width="187" fedlex:original-height="70" fedlex:original-text-width="210" fedlex:original-page-width="187" src="image/image2.png"/></p><p><img fedlex:original-width="187" fedlex:original-height="50" fedlex:original-text-width="210" fedlex:original-page-width="187" src="image/image3.png"/></p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/561/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/561/20220101"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-04-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EHB-Rats vom 29. April 2021 über das Personal der Eidgenössischen Hochschule für Berufsbildung (EHB-Personalverordnung)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du Conseil de la HEFP du 29 avril 2021 sur le personnel de la Haute école fédérale en formation professionnelle (Ordonnance sur le personnel de la HEFP)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del Consiglio della SUFFP del 29 aprile 2021 concernente il personale della Scuola universitaria federale per la formazione professionale (Ordinanza sul personale della SUFFP)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/561/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/561/20220101/fr"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-04-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/561/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/561/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-04-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2</block></container></preface><mainBody><p>(art. 13, al. 1)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Échelle des salaires de la HEFP</heading><content><p><img fedlex:original-width="186" fedlex:original-height="57" fedlex:original-text-width="210" fedlex:original-page-width="187" src="image/image4.png"/></p><p><img fedlex:original-width="186" fedlex:original-height="87" fedlex:original-text-width="210" fedlex:original-page-width="187" src="image/image5.png"/></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>