{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1987-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-113-Ib-246_1987.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=9&from_date=&to_date=&from_year=1987&to_year=1987&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=89&highlight_docid=atf%3A%2F%2F113-IB-246%3Ade&number_of_ranks=357&azaclir=clir", "Checksum": "f979c82a4f84f597508122e45f0ca789"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 113 Ib 246"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1987 BGE 113 Ib 246"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1987 BGE 113 Ib 246"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1987 BGE 113 Ib 246"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Bewilligung zum Betrieb einer Sammelstelle f\u00fcr Inlandgetreide. 1. Bei einer Rechts\u00e4nderung zwischen der Einreichung des Gesuches um die Betriebsbewilligung und dessen endg\u00fcltiger Erledigung ist in der Regel das neue Recht anzuwenden (E. 2a). 2. Voraussetzungen der Bewilligung im Sinne von Art. 10 der Allgemeinen Verordnung zum Getreidegesetz (SR 916.111.01): a) Bed\u00fcrfnis nach einer neuen Sammelstelle (E. 3); b) keine ernsthafte Gef\u00e4hrdung bestehender Sammelstellen, was n\u00f6tigenfalls durch eine Beschr\u00e4nkung der \u00dcbernahmekapazit\u00e4t der neuen Sammelstelle sichergestellt werden kann (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Autorisation d'exploiter un centre de conditionnement pour le bl\u00e9 indig\u00e8ne. 1. En r\u00e8gle g\u00e9n\u00e9rale, une demande d'autorisation d'exploiter est trait\u00e9e selon le droit applicable au moment de la d\u00e9cision, et non selon celui qui \u00e9tait en vigueur lors du d\u00e9p\u00f4t de la requ\u00eate (consid. 2a). 2. Conditions de l'autorisation au sens de l'art. 10 de l'Ordonnance g\u00e9n\u00e9rale concernant la loi sur le bl\u00e9 (RS 916.111.01): a) besoin d'un nouveau centre de conditionnement (consid. 3); b) absence de mise en danger s\u00e9rieuse pour les centres de conditionnement existants, ce qui peut \u00eatre garanti en limitant la capacit\u00e9 de prise en charge du nouveau centre de conditionnement (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Autorizzazione di gestire un centro di raccolta per i cereali indigeni. 1. Di regola, una domanda con cui \u00e8 chiesta l'autorizzazione di gestire un centro di raccolta \u00e8 trattata secondo il diritto applicabile al momento della decisione, e non secondo quello vigente al momento della presentazione della domanda (consid. 2a). 2. Presupposti dell'autorizzazione ai sensi dell'art. 10 dell'Ordinanza generale concernente la legge sui cereali (RS 916.111.01): a) necessit\u00e0 di un nuovo centro di raccolta (consid. 3); b) non devono essere messi seriamente in pericolo i centri di raccolta esistenti, ci\u00f2 che pu\u00f2 essere garantito limitando la capacit\u00e0 del nuovo centro di raccolta di prendere in consegna i cereali (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 22:34:10", "Checksum": "8a1ec343bcba58328380d9af1af0fc0e"}