{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-107-Ib-155_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=35&from_date=&to_date=&from_year=1981&to_year=1981&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=350&highlight_docid=atf%3A%2F%2F107-IB-155%3Ade&number_of_ranks=370&azaclir=clir", "Checksum": "9cc1f6710e5528d54cbfdd04d9ab780b"}, "Num": ["BGE 107 Ib 155"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 107 Ib 155"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 107 Ib 155"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 107 Ib 155"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Haftung des Gemeinwesens f\u00fcr Rechtsverz\u00f6gerung (Gesetz des Kantons Z\u00fcrich \u00fcber die Haftung des Staates und der Gemeinden sowie ihrer Beh\u00f6rden und Beamten). Der Kanton kann zum Ersatz des Schadens aus einer \u00fcberm\u00e4ssig langen Prozessdauer nicht verpflichtet werden, wenn die gesch\u00e4digte Partei nicht alle ihr zur Verf\u00fcgung stehenden Vorkehren getroffen hat, um - mit entsprechenden Eingaben an das Gericht oder wenn n\u00f6tig mit einer Rechtsverz\u00f6gerungsbeschwerde - auf eine Beschleunigung des Verfahrens hinzuwirken."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Responsabilit\u00e9 de la collectivit\u00e9 en cas de retard injustifi\u00e9 (loi zurichoise sur la responsabilit\u00e9 de l'Etat et des communes, ainsi que de leurs autorit\u00e9s et fonctionnaires). Le canton ne saurait \u00eatre tenu de r\u00e9parer le dommage r\u00e9sultant de la dur\u00e9e excessive d'une proc\u00e9dure, lorsque la partie qui fait valoir des pr\u00e9tentions \u00e0 cet \u00e9gard n'a pas fait ce qui \u00e9tait en son pouvoir pour que le tribunal fasse diligence, que ce soit en l'invitant \u00e0 acc\u00e9l\u00e9rer la proc\u00e9dure ou en recourant le cas \u00e9ch\u00e9ant pour retard injustifi\u00e9."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Responsabilit\u00e0 dell'ente pubblico per ritardata giustizia (legge zurighese sulla responsabilit\u00e0 dello Stato e dei comuni, nonch\u00e9 delle loro autorit\u00e0 e dei loro funzionari). Il cantone non \u00e8 tenuto a risarcire il danno risultante dalla durata eccessiva di un processo, ove la parte che ha subito il pregiudizio non abbia fatto quanto era in suo potere per accelerare lo svolgimento della procedura, vuoi presentando istanza a tal uopo al tribunale, vuoi ricorrendo per ritardata giustizia."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 06:06:56", "Checksum": "cbfb9eb7f1db800ee2277c31dbb77cc5"}