Übereinkommen vom 26. September 1986 über Hilfeleistung bei nuklearen Unfällen oder strahlungsbedingten Notfällen <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1371_1371_1371/20221125/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1371_1371_1371/20221125"/><FRBRdate date="1988-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1986-09-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-11-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.732.321.2"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 26 septembre 1986 sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 26. September 1986 über Hilfeleistung bei nuklearen Unfällen oder strahlungsbedingten Notfällen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 26 settembre 1986 relativa all'assistenza in caso di incidente nucleare o di situazione di emergenza radiologica" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1371_1371_1371/20221125/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1371_1371_1371/20221125/de"/><FRBRdate date="1988-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1986-09-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-11-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1371_1371_1371/20221125/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1371_1371_1371/20221125/de/xml"/><FRBRdate date="1988-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1986-09-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-11-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.732.321.2</docNumber></p><p>  AS <b>1988</b> 1371; BBl <b>1987</b> III 105</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung</p><p><docTitle>Übereinkommen <br/>über Hilfeleistung bei nuklearen Unfällen <br/>oder strahlungsbedingten Notfällen</docTitle></p><p>Abgeschlossen in Wien am 26. September 1986 <br/>Von der Bundesversammlung genehmigt am 3. März 1988<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1988/1370_1370_1370" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1988</b> 1370</ref></p></authorialNote> <br/>Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 31. Mai 1988 <br/>In Kraft getreten für die Schweiz am 1. Juli 1988</p><p> (Stand am 25. November 2022)</p></preface><preamble><p>Die Vertragsstaaten dieses Übereinkommens,</p><p>in dem Bewusstsein, dass in einer Reihe von Staaten nukleare Tätigkeiten durchgeführt werden,</p><p>im Hinblick darauf, dass umfassende Massnahmen getroffen wurden und werden, um bei nuklearen Tätigkeiten ein hohes Mass an Sicherheit zu gewährleisten und dadurch nukleare Unfälle zu verhüten sowie die Folgen allenfalls eintretender Unfälle auf ein Mindestmass zu beschränken,</p><p>in dem Wunsch, die internationale Zusammenarbeit bei der sicheren Entwicklung und Nutzung der Kernenergie weiter zu verstärken,</p><p>überzeugt von der Notwendigkeit, einen internationalen Rahmen zu schaffen, der die umgehende Leistung von Hilfe bei nuklearen Unfällen oder strahlungsbedingten Notfällen erleichtert, um so deren Folgen zu mildern,</p><p>im Hinblick auf die Nützlichkeit zweiseitiger und mehrseitiger Vereinbarungen über die gegenseitige Hilfeleistung in diesem Bereich,</p><p>im Hinblick auf das Wirken der Internationalen Atomenergie‑Organisation bei der Ausarbeitung von Richtlinien über Vereinbarungen für dringliche gegenseitige Hilfeleistung bei nuklearen Unfällen oder strahlungsbedingten Notfällen,</p><p>haben folgendes vereinbart:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Allgemeine Bestimmungen</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die Vertragsstaaten arbeiten untereinander und mit der Internationalen Atomenergie‑Organisation (im folgenden «Organisation» genannt) in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen zusammen, um eine umgehende Hilfeleistung bei einem nuklearen Unfall oder strahlungsbedingten Notfall zu erleichtern, damit seine Folgen auf ein Mindestmass beschränkt und Leben, Sachwerte und Umwelt vor den Auswirkungen radioaktiver Freisetzungen geschützt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>(2)</num><content><p>Zur Erleichterung dieser Zusammenarbeit können die Vertragsstaaten zweiseitige oder mehrseitige oder gegebenenfalls kombinierte Vereinbarungen treffen, um Personen‑ und Sachschäden, die bei einem nuklearen Unfall oder strahlungsbedingten Notfall entstehen können, zu verhindern oder auf ein Mindestmass zu beschränken.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>(3)</num><content><p>Die Vertragsstaaten ersuchen die Organisation, im Rahmen ihrer Statuten nach besten Kräften in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen die in dem Übereinkommen vorgesehene Zusammenarbeit zwischen den Vertragsstaaten zu fördern, zu erleichtern und zu unterstützen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Leistung von Hilfe</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>(1)</num><content><p>Benötigt ein Vertragsstaat bei einem nuklearen Unfall oder strahlungsbedingten Notfall Hilfe, unabhängig davon, ob dieser Unfall oder Notfall seinen Ursprung im Hoheitsgebiet, unter der Hoheitsgewalt oder unter der Kontrolle dieses Vertragsstaats hat, so kann er jeden anderen Vertragsstaat unmittelbar oder über die Organisation sowie die Organisation oder gegebenenfalls andere internationale zwischenstaatliche Organisationen (im folgenden «internationale Organisationen» genannt) um die Leistung dieser Hilfe ersuchen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>(2)</num><content><p>Ein um Hilfe ersuchender Vertragsstaat macht genaue Angaben über Umfang und Art der erforderlichen Hilfe und übermittelt, soweit durchführbar, der hilfeleistenden Partei die Informationen, die diese benötigt, Um festzustellen, inwieweit sie dem Ersuchen entsprechen kann. Ist es dem ersuchenden Vertragsstaat nicht möglich, Umfang und Art der erforderlichen Hilfe genau anzugeben, so legen der ersuchende Vertragsstaat und die hilfeleistende Partei in Konsultationen Umfang und Art der erforderlichen Hilfe fest.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>(3)</num><content><p>Jeder Vertragsstaat, an den ein solches Hilfeersuchen ergeht, entscheidet umgehend, ob er in der Lage ist, die erbetene Hilfe zu leisten, und teilt dies sowie den Umfang und die Bedingungen der Hilfe, die geleistet werden könnte, dem ersuchenden Vertragsstaat unmittelbar oder über die Organisation mit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>(4)</num><content><p>Die Vertragsstaaten bestimmen im Rahmen ihrer Möglichkeiten die Fachleute, Ausrüstungen und Materialien, die zur Hilfeleistung anderen Vertragsstaaten bei einem nuklearen Unfall oder strahlungsbedingten Notfall zur Verfügung gestellt werden könnten, sowie die, insbesondere finanziellen, Bedingungen, unter denen diese Hilfe geleistet werden könnte, und teilen dies der Organisation mit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_5"><num>(5)</num><content><p>Jeder Vertragsstaat kann im Hinblick auf die medizinische Behandlung oder die vorübergehende Unterbringung von einem nuklearen Unfall oder strahlungsbedingten Notfall betroffener Personen im Hoheitsgebiet eines anderen Vertragsstaats um Hilfe ersuchen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_6"><num>(6)</num><content><p>Die Organisation entspricht in Übereinstimmung mit ihren Statuten und diesem Übereinkommen dem Hilfeersuchen eines Vertragsstaats oder Mitgliedstaats bei einem nuklearen Unfall oder strahlungsbedingten Notfall, indem sie</p><blockList><item eId="art_2/para_6/lbl_a"><num>a) </num><p>geeignete, für diesen Zweck bestimmte Mittel zur Verfügung stellt;</p></item><item eId="art_2/para_6/lbl_b"><num>b) </num><p>das Ersuchen umgehend an andere Staaten und internationale Organisationen weiterleitet, die nach den der Organisation vorliegenden Informationen Über die erforderlichen Mittel verfügen könnten, und,</p></item><item eId="art_2/para_6/lbl_c"><num>c) </num><p>wenn der ersuchende Staat es wünscht, die auf diese Weise verfügbare Hilfe auf internationaler Ebene koordiniert.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Leitung und Kontrolle der Hilfeleistung</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Sofern nichts anderes vereinbart ist,</p><blockList><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a) </num><p>obliegen dem ersuchenden Staat die Gesamtleitung, Kontrolle, Koordinierung und Überwachung der Hilfeleistung in seinem Hoheitsgebiet. Die hilfeleistende Partei soll, wenn die Hilfeleistung mit Einsatz von Personal verbunden ist, in Konsultation mit dem ersuchenden Staat die Person bestimmen, der die Verantwortung für das von der hilfeleistenden Partei zur Verfügung gestellte Personal und die Ausrüstungen übertragen ist und der die unmittelbare Aufsicht über deren Einsatz obliegt. Die bestimmte Person soll diese Aufsicht in Zusammenarbeit mit den entsprechenden Behörden des ersuchenden Staates ausüben;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b) </num><p>stellt der ersuchende Staat im Rahmen seiner Möglichkeiten örtliche Einrichtungen und Dienste für die zweckmässige und wirksame Durchführung der Hilfe zur Verfügung. Er gewährleistet auch den Schutz von Personal, Ausrüstungen und Materialien, die zu diesem Zweck von der hilfeleistenden Partei oder für sie in sein Hoheitsgebiet gebracht wurden;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_c"><num>c) </num><p>bleiben die Eigentumsrechte an Ausrüstungen und Materialien, die während der Hilfeleistung von der einen oder anderen Partei zur Verfügung gestellt werden, unberührt und ist deren Rückführung gewährleistet;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_d"><num>d) </num><p>koordiniert ein Vertragsstaat, der auf ein Ersuchen nach Artikel 2 Absatz 5 Hilfe leistet, diese Hilfeleistung in seinem Hoheitsgebiet.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Zuständige Behörden und Kontaktstellen</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>(1)</num><content><p>Jeder Vertragsstaat gibt der Organisation und den anderen Vertragsstaaten unmittelbar oder über die Organisation seine zuständigen Behörden und die Kontaktstelle bekannt, die befugt ist, Hilfeersuchen zu stellen und entgegenzunehmen und Hilfeleistungsangebote anzunehmen. Diese Kontaktstellen und eine Anlaufstelle in der Organisation sind ständig erreichbar.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>(2)</num><content><p>Jeder Vertragsstaat teilt der Organisation umgehend jede sich etwa ergebende Änderung der in Absatz 1 bezeichneten Informationen mit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>(3)</num><content><p>Die Organisation übermittelt den Vertragsstaaten, Mitgliedstaaten und in Betracht kommenden internationalen Organisationen regelmässig und rasch die in den Absätzen 1 und 2 bezeichneten Informationen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Aufgaben der Organisation</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Die Vertragsstaaten ersuchen die Organisation in Übereinstimmung mit Artikel 1 Absatz 3 und unbeschadet anderer Bestimmungen dieses Übereinkommens,</p><blockList><item eId="art_5/para/lbl_a"><num>a) </num><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/lbl_a/listintro">Informationen über folgendes zu sammeln und an die Vertragsstaaten und Mitgliedstaaten zu verteilen:</listIntroduction><item eId="art_5/para/lbl_a/lbl_i"><num>i) </num><p>Fachleute, Ausrüstungen und Materialien, die bei nuklearen Unfällen oder strahlungsbedingten Notfällen zur Verfügung gestellt werden könnten;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_a/lbl_ii"><num>ii) </num><p>Methoden, Verfahren und verfügbare Forschungsergebnisse, die sich auf Massnahmen bei nuklearen Unfällen oder strahlungsbedingten Notfällen beziehen;</p></item></blockList></item><item eId="art_5/para/lbl_b"><num>b) </num><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/lbl_b/listintro">einen Vertragsstaat oder Mitgliedstaat auf Ersuchen in den folgenden oder anderen entsprechenden Angelegenheiten zu unterstützen:</listIntroduction><item eId="art_5/para/lbl_b/lbl_i"><num>i) </num><p>Ausarbeitung von Notfallplänen für nukleare Unfälle und strahlungsbedingte Notfälle sowie der entsprechenden Rechtsvorschriften;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_b/lbl_ii"><num>ii) </num><p>Entwicklung geeigneter Ausbildungsprogramme für Personal, das bei nuklearen Unfällen und strahlungsbedingten Notfällen tätig wird;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_b/lbl_iii"><num>iii) </num><p>Weiterleitung von Ersuchen um Hilfe und sachdienliche Informationen bei einem nuklearen Unfall oder strahlungsbedingten Notfall;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_b/lbl_iv"><num>iv) </num><p>Entwicklung geeigneter Programme, Verfahren und Normen der Strahlungsüberwachung;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_b/lbl_v"><num>v) </num><p>Durchführung von Untersuchungen über die Möglichkeit der Einrichtung geeigneter Systeme zur Strahlungsüberwachung;</p></item></blockList></item><item eId="art_5/para/lbl_c"><num>c) </num><p>einem Vertragsstaat oder Mitgliedstaat, der bei einem nuklearen Unfall oder strahlungsbedingten Notfall um Hilfe ersucht, geeignete Mittel zur Verfügung zu stellen, die für den Zweck einer Erstbeurteilung des Unfalls oder Notfalls bestimmt sind;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_d"><num>d) </num><p>den Vertragsstaaten und Mitgliedstaaten bei einem nuklearen Unfall oder strahlungsbedingten Notfall ihre guten Dienste anzubieten;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_e"><num>e) </num><p>mit in Betracht kommenden internationalen Organisationen Verbindung aufzunehmen und aufrechtzuerhalten, um sachdienliche Informationen und Daten einzuholen und auszutauschen und den Vertragsstaaten, Mitgliedstaaten und vorgenannten Organisationen ein Verzeichnis dieser Organisationen zur Verfügung zu stellen.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Vertraulichkeit und öffentliche Erklärungen</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>(1)</num><content><p>Der ersuchende Staat und die hilfeleistende Partei wahrer, die Vertraulichkeit jeder vertraulichen Information, die ihnen im Zusammenhang mit der Hilfeleistung bei einem nuklearen Unfall oder strahlungsbedingten Notfall zugänglich wird. Solche Informationen werden ausschliesslich für den Zweck der vereinbarten Hilfeleistung verwendet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die hilfeleistende Partei unternimmt alle Anstrengungen, um sich mit dem ersuchenden Staat abzustimmen, bevor Informationen über die im Zusammenhang mit einem nuklearen Unfall oder strahlungsbedingten Notfall geleistete Hilfe veröffentlicht werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Erstattung der Kosten</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>(1)</num><content><p>Eine hilfeleistende Partei kann dem ersuchenden Staat kostenlose Hilfe anbieten. Bei der Erwägung, ob Hilfe auf dieser Grundlage angeboten werden soll, berücksichtigt die hilfeleistende Partei</p><blockList><item eId="art_7/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>die Art des nuklearen Unfalls oder strahlungsbedingten Notfalls;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>den Ort des Ursprungs des nuklearen Unfalls oder strahlungsbedingten Notfalls;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>die Bedürfnisse von Entwicklungsländern;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>die besonderen Bedürfnisse von Ländern ohne Kernanlagen und</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_e"><num>e) </num><p>andere in Betracht kommende Faktoren.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>(2)</num><content><p>Wird die Hilfe ganz oder teilweise auf der Grundlage der Kostenerstattung geleistet, so erstattet der ersuchende Staat der hilfeleistenden Partei die angefallenen Kosten für Dienstleistungen, die von Personen oder Organisationen für sie erbracht werden, sowie alle Ausgaben im Zusammenhang mit der Hilfeleistung, soweit diese Ausgaben vom ersuchenden Staat nicht unmittelbar getragen werden. Sofern nichts anderes vereinbart ist, werden die Kosten umgehend erstattet, nachdem die hilfeleistende Partei den ersuchenden Staat zur Erstattung aufgefordert hat; die Erstattungsbeträge sind frei transferierbar, ausgenommen solche für örtlich entstandene Kosten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>(3)</num><content><p>Ungeachtet Absatz 2 kann die hilfeleistende Partei jederzeit ganz oder teilweise auf die Erstattung verzichten oder einem Zahlungsaufschub zustimmen. Bei Erwägung eines solchen Verzichts oder Zahlungsaufschubs nehmen hilfeleistende Parteien auf die Bedürfnisse von Entwicklungsländern gebührend Rücksicht.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Privilegien, Immunitäten und Erleichterungen</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>(1)</num><content><p>Der ersuchende Staat gewährt dem Personal der hilfeleistenden Partei und dem für sie tätigen Personal die zur Durchführung seiner Hilfeleistungsaufgaben erforderlichen Privilegien, Immunitäten und Erleichterungen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>(2)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro">Der ersuchende Staat gewährt dem Personal der hilfeleistenden. Partei oder dem für sie tätigen Personal, das dem ersuchenden Staat ordnungsgemäss gemeldet und von ihm zugelassen worden ist, folgende Privilegien und Immunitäten:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>Immunität von Festnahme, Haft und Gerichtsbarkeit, einschliesslich Straf‑, Zivil‑ und Verwaltungsgerichtsbarkeit, im ersuchenden Staat in bezug auf Handlungen oder Unterlassungen bei der Wahrnehmung seiner Aufgaben und</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>Befreiung von Steuern, Zöllen oder sonstigen Abgaben mit Ausnahme derjenigen, die normalerweise im Preis von Waren enthalten sind oder für Dienstleistungen gezahlt werden, in bezug auf die Durchführung seiner Hilfeleistungsaufgaben.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>(3)</num><content><p>Der ersuchende Staat</p><blockList><item eId="art_8/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>gewährt der hilfeleistenden Partei Befreiung von Steuern, Zöllen oder sonstigen Abgaben für Ausrüstungen und sonstige Sachwerte, die von der hilfeleistenden Partei zum Zweck der Hilfeleistung in das Hoheitsgebiet des ersuchenden Staates gebracht werden, und</p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>gewährt Immunität von Beschlagnahme, Pfändung oder Einziehung dieser Ausrüstungen und Sachwerte.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>(4)</num><content><p>Der ersuchende Staat gewährleistet die Rückführung dieser Ausrüstungen und Sachwerte. Vor der Rückführung trifft der ersuchende Staat auf Ersuchen der hilfeleistenden Partei im Rahmen seiner Möglichkeiten Vorkehrungen für die erforderliche Dekontamination wiederverwendbarer Ausrüstungen, die zur Hilfeleistung bestimmt waren.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_5"><num>(5)</num><content><p>Der ersuchende Staat erleichtert die Einreise und Einfuhr in sein Hoheitsgebiet, den Aufenthalt und Verbleib in seinem Hoheitsgebiet und die Ausreise und Ausfuhr aus seinem Hoheitsgebiet für das nach Absatz 2 gemeldete Personal sowie die für die Hilfeleistung bestimmten Ausrüstungen und sonstigen Sachwerte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_6"><num>(6)</num><content><p>Dieser Artikel verpflichtet den ersuchenden Staat nicht, seinen Staatsangehörigen oder den Personen mit ständigem Aufenthalt in diesem Staat, die in den vorstehenden Absätzen vorgesehenen Privilegien und Immunitäten zu gewähren.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_7"><num>(7)</num><content><p>Unbeschadet der Privilegien und Immunitäten sind alle Personen, die aufgrund dieses Artikels solche Privilegien und Immunitäten geniessen, verpflichtet, die Gesetze und sonstigen Rechtsvorschriften des ersuchenden Staates zu beachten. Sie sind auch verpflichtet, sich nicht in die inneren Angelegenheiten des ersuchenden Staates einzumischen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_8"><num>(8)</num><content><p>Dieser Artikel beeinträchtigt nicht die Rechte und Pflichten in bezug auf Privilegien und Immunitäten, die aufgrund anderer internationaler Übereinkünfte oder der Regeln des Völkergewohnheitsrechts gewährt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_9"><num>(9)</num><content><p>Ein Staat kann bei der Unterzeichnung, Ratifikation, Annahme oder Genehmigung dieses Übereinkommens oder dem Beitritt zu diesem erklären, dass er sich durch die Absätze 2 und 3 ganz oder teilweise nicht als gebunden betrachtet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_10"><num>(10)</num><content><p>Ein Vertragsstaat, der eine Erklärung nach Absatz 9 abgegeben hat, kann diese jederzeit durch eine an den Depositar gerichtete Notifikation zurücknehmen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Transit von Personal, Ausrüstungen und sonstigen Sachwerten</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Jeder Vertragsstaat bemüht sich auf Ersuchen des ersuchenden Staates oder der hilfeleistenden Partei, den Transit von Personal, Ausrüstungen und sonstigen Sachwerten, die ordnungsgemäss gemeldet und für die Hilfeleistung bestimmt sind, durch sein Hoheitsgebiet zu und von dem ersuchenden Staat zu erleichtern.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Ansprüche und Schadenersatz</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die Vertragsstaaten arbeiten eng zusammen, um die Erledigung gerichtlicher Verfahren und von Ansprüchen nach diesem Artikel zu erleichtern.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>(2)</num><content><p>Sofern nichts anderes vereinbart ist, wird ein ersuchender Staat in bezug auf den Tod oder die Verletzung von Personen, die Beschädigung oder den Verlust von Sachwerten oder auf Umweltschäden, die in seinem Hoheitsgebiet oder einem anderen Gebiet unter seiner Hoheitsgewalt oder Kontrolle im Verlauf der angeforderten Hilfeleistung verursacht worden sind,</p><blockList><item eId="art_10/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>kein gerichtliches Verfahren gegen die hilfeleistende Partei oder gegen die für sie tätigen natürlichen Personen oder anderen Rechtsträger einleiten;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>die Verantwortung im Zusammenhang mit gerichtlichen Verfahren und mit Ansprüchen übernehmen, die von Dritten gegen die hilfeleistende Partei oder gegen die für sie tätigen natürlichen Personen oder anderen Rechtsträger geltend gemacht werden;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>die hilfeleistende Partei oder die für sie tätigen natürlichen Personen oder anderen Rechtsträger in bezug auf die unter Buchstabe b genannten gerichtlichen Verfahren und Ansprüche schadlos halten und</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>die hilfeleistende Partei oder die für sie tätigen natürlichen Personen oder anderen Rechtsträger entschädigen für</p><blockList><item eId="art_10/para_2/lbl_d/lbl_i"><num>i) </num><p>Tod oder Verletzung von Personal der hilfeleistenden Partei oder für sie tätigen Personen;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_d/lbl_ii"><num>ii) </num><p>Verlust oder Beschädigung unverbrauchbarer Ausrüstungen oder Materialien, die mit der Hilfeleistung im Zusammenhang stehen;</p></item></blockList></item><item eId="art_10/para_2/bull_u5"><num/><p>ausgenommen hiervon sind Fälle vorsätzlichen Fehlverhaltens der Personen, die den Tod, die Verletzung, den Verlust oder die Beschädigung verursacht haben.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>(3)</num><content><p>Dieser Artikel verhindert nicht Schadenersatzleistungen oder Entschädigungen aufgrund geltender internationaler Übereinkünfte oder innerstaatlichen Rechts eines Staates.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>(4)</num><content><p>Dieser Artikel verpflichtet den ersuchenden Staat nicht, Absatz 2 ganz oder teilweise auf seine Staatsangehörigen oder die Personen mit ständigem Aufenthalt in diesem Staat anzuwenden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_5"><num>(5)</num><content><p>Ein Staat kann bei der Unterzeichnung, Ratifikation, Annahme oder Genehmigung dieses Übereinkommens oder dem Beitritt zu diesem erklären,</p><blockList><item eId="art_10/para_5/lbl_a"><num>a) </num><p>dass er sich durch Absatz 2 ganz oder teilweise nicht als gebunden betrachtet;</p></item><item eId="art_10/para_5/lbl_b"><num>b) </num><p>dass er Absatz 2 ganz oder teilweise in Fällen grober Fahrlässigkeit der Personen, die den Tod, die Verletzung, den Verlust oder die Beschädigung verursacht haben, nicht anwenden wird.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_6"><num>(6)</num><content><p>Ein Vertragsstaat, der eine Erklärung nach Absatz 5 abgegeben hat, kann diese jederzeit durch eine an den Depositar gerichtete Notifikation zurücknehmen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Beendigung der Hilfeleistung</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Der ersuchende Staat oder die hilfeleistende Partei kann jederzeit nach entsprechenden Konsultationen und durch schriftliche Notifikation um Beendigung der nach diesem Übereinkommen erhaltenen oder geleisteten Hilfe ersuchen. Sobald ein solches Ersuchen gestellt ist, konsultieren die beteiligten Parteien einander, um Vorkehrungen für den ordnungsgemässen Abschluss der Hilfeleistung zu treffen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Verhältnis zu anderen internationalen Übereinkünften</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Dieses Übereinkommen berührt nicht die gegenseitigen Rechte und Pflichten der Vertragsstaaten aus bestehenden internationalen Übereinkünften betreffend die durch das Übereinkommen erfassten Angelegenheiten oder aus künftigen internationalen Übereinkünften, die in Übereinstimmung mit Ziel und Zweck des Übereinkommens geschlossen werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Beilegung von Streitigkeiten</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>(1)</num><content><p>Im Fall einer Streitigkeit zwischen Vertragsstaaten oder zwischen einem Vertragsstaat und der Organisation über die Auslegung oder Anwendung dieses Übereinkommens konsultieren die Streitparteien einander mit dem Ziel, die Streitigkeit durch Verhandlungen oder durch jedes andere für sie annehmbare friedliche Mittel der Beilegung von Streitigkeiten beizulegen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>(2)</num><content><p>Kann eine Streitigkeit dieser Art zwischen Vertragsstaaten nicht binnen eines Jahres nach dem in Absatz 1 vorgesehenen Ersuchen um Konsultation beigelegt werden, so wird sie auf Ersuchen einer der Streitparteien einem Schiedsverfahren unterworfen oder dem Internationalen Gerichtshof zur Entscheidung unterbreitet. Wird eine Streitigkeit einem Schiedsverfahren unterworfen und können sich die Streitparteien nicht binnen sechs Monaten nach dem Zeitpunkt des Ersuchens über die Ausgestaltung des Schiedsverfahrens einigen, so kann eine Partei den Präsidenten des Internationalen Gerichtshofs oder den Generalsekretär der Vereinten Nationen ersuchen, einen oder mehrere Schiedsrichter zu bestellen. Widersprechen Ersuchen der Streitparteien einander, so hat das an den Generalsekretär der Vereinten Nationen gerichtete Ersuchen Vorrang.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>(3)</num><content><p>Ein Staat kann bei der Unterzeichnung, Ratifikation, Annahme oder Genehmigung dieses Übereinkommens oder dem Beitritt zu diesem erklären, dass er sich durch eines oder durch beide der in Absatz 2 vorgesehenen Verfahren zur Beilegung von Streitigkeiten nicht als gebunden betrachtet. Die anderen Vertragsstaaten sind gegenüber einem Vertragsstaat, für den eine solche Erklärung in Kraft ist, durch ein in Absatz 2 vorgesehenes Verfahren zur Beilegung von Streitigkeiten nicht gebunden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_4"><num>(4)</num><content><p>Ein Vertragsstaat, der eine Erklärung nach Absatz 3 abgegeben hat, kann diese jederzeit durch eine an den Depositar gerichtete Notifikation zurücknehmen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Inkrafttreten</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>(1)</num><content><p>Dieses Übereinkommen liegt für alle Staaten und Namibia, vertreten durch den Rat der Vereinten Nationen für Namibia, vom 26. September 1986 am Sitz der Internationalen Atomenergie‑Organisation in Wien und vom 6. Oktober 1986 am Sitz der Vereinten Nationen in New York bis zu seinem Inkrafttreten oder für die Dauer von zwölf Monaten, falls diese Zeitspanne länger ist, zur Unterzeichnung auf.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>(2)</num><content><p>Jeder Staat und Namibia, vertreten durch den Rat der Vereinten Nationen für Namibia, können ihre Zustimmung, durch dieses Übereinkommen gebunden zu sein, entweder durch Unterzeichnung oder durch Hinterlegung einer Ratifikations‑, Annahme‑ oder Genehmigungsurkunde nach einer unter Vorbehalt der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung erfolgten Unterzeichnung oder durch Hinterlegung einer Beitrittsurkunde zum Ausdruck bringen. Die Ratifikations‑, Annahme‑, Genehmigungs‑ oder Beitrittsurkunden werden beim Depositar hinterlegt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>(3)</num><content><p>Dieses Übereinkommen tritt dreissig Tage nach dem Zeitpunkt in Kraft, zu dem drei Staaten ihre Zustimmung, gebunden zu sein, zum Ausdruck gebracht haben.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>(4)</num><content><p>Für jeden Staat, der nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens seine Zustimmung zum Ausdruck bringt, durch das Übereinkommen gebunden zu sein, tritt es dreissig Tage nach dem Zeitpunkt in Kraft, zu dem die Zustimmung zum Ausdruck gebracht wurde.</p><blockList><item eId="art_14/para_4/lbl_5_a"><num>(5) a) </num><p>Dieses Übereinkommen steht internationalen Organisationen und von souveränen Staaten gebildeten Organisationen der regionalen Integration, die für das Aushandeln, den Abschluss und die Anwendung internationaler Übereinkünfte betreffend die durch das Übereinkommen erfassten Angelegenheiten zuständig sind, nach Massgabe dieses Artikels zum Beitritt offen.</p></item><item eId="art_14/para_4/lbl_b"><num>b) </num><p>Bei Angelegenheiten, die in ihren Zuständigkeitsbereich fallen, handeln diese Organisationen bei Ausübung der Rechte und Erfüllung der Pflichten, die dieses Übereinkommen den Vertragsstaaten zuweist, in eigenem Namen.</p></item><item eId="art_14/para_4/lbl_c"><num>c) </num><p>Bei der Hinterlegung ihrer Beitrittsurkunde übermittelt eine solche Organisation dem Depositar eine Erklärung, in der sie den Umfang ihrer Zuständigkeit betreffend die durch dieses Übereinkommen erfassten Angelegenheiten angibt.</p></item><item eId="art_14/para_4/lbl_d"><num>d) </num><p>Eine solche Organisation besitzt keine zusätzliche Stimme neben den Stimmen ihrer Mitgliedstaaten.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Vorläufige Anwendung</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Ein Staat kann bei der Unterzeichnung oder zu einem späteren Zeitpunkt, bevor dieses Übereinkommen für ihn in Kraft tritt, erklären, dass er das Übereinkommen vorläufig anwenden wird.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Änderungen</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>(1)</num><content><p>Ein Vertragsstaat kann Änderungen dieses Übereinkommens vorschlagen. Der Änderungsvorschlag wird dem Depositar vorgelegt, der ihn sofort an alle anderen Vertragsstaaten weiterleitet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>(2)</num><content><p>Ersucht die Mehrheit der Vertragsstaaten den Depositar um Einberufung einer Konferenz zur Prüfung der Änderungsvorschläge, so lädt der Depositar alle Vertragsstaaten zur Teilnahme an dieser Konferenz ein, die frühestens 30 Tage nach Versenden der Einladungen beginnt. Jede auf der Konferenz mit Zweidrittelmehrheit aller Vertragsstaaten angenommene Änderung wird in einem Protokoll festgehalten, das für alle Vertragsstaaten in Wien und New York zur Unterzeichnung aufliegt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>(3)</num><content><p>Das Protokoll tritt 30 Tage nach dem Zeitpunkt in Kraft, zu dem drei Staaten ihre Zustimmung zum Ausdruck gebracht haben, durch das Protokoll gebunden zu sein. Für jeden Staat, der nach Inkrafttreten des Protokolls seine Zustimmung zum Ausdruck bringt, durch das Protokoll gebunden zu sein, tritt es 30 Tage nach dem Zeitpunkt in Kraft, zu dem die Zustimmung zum Ausdruck gebracht wurde.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Kündigung</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>(1)</num><content><p>Ein Vertragsstaat kann dieses Übereinkommen durch eine an den Depositar gerichtete schriftliche Notifikation kündigen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die Kündigung wird ein Jahr nach Empfang der Notifikation durch den Depositar wirksam.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Depositar</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>(1)</num><content><p>Der Generaldirektor der Organisation ist der Depositar dieses Übereinkommens.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>(2)</num><content><p>Der Generaldirektor der Organisation notifiziert den Vertragsstaaten und allen anderen Staaten umgehend</p><blockList><item eId="art_18/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>jede Unterzeichnung dieses Übereinkommens oder eines Änderungsprotokolls;</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>jede Hinterlegung einer Ratifikations‑, Annahme‑, Genehmigungs‑ oder Beitrittsurkunde zu diesem Übereinkommen oder einem Änderungsprotokoll;</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>jede Erklärung oder Rücknahme einer Erklärung in Übereinstimmung mit Artikel 8, 10 und 13;</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>jede Erklärung über die vorläufige Anwendung dieses Übereinkommens in Übereinstimmung mit Artikel 15;</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_e"><num>e) </num><p>das Inkrafttreten dieses Übereinkommens und jeder Änderung desselben und</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_f"><num>f) </num><p>jede Kündigung nach Artikel 17.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Verbindliche Wortlaute und beglaubigte Abschriften</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><p>Die Urschrift dieses Übereinkommens, dessen arabischer, chinesischer, englischer, französischer, russischer und spanischer Wortlaut gleichermassen verbindlich sind, wird beim Generaldirektor der Internationalen Atomenergie‑Organisation hinterlegt; dieser übermittelt den Vertragsstaaten und allen anderen Staaten beglaubigte Abschriften.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>Zu Urkund dessen</i> haben die gehörig befugten Unterzeichneten dieses Übereinkommen, das nach Artikel 14 Absatz 1 zur Unterzeichnung aufliegt, unterschrieben.</p><p>Angenommen von der Generalkonferenz der Internationalen Atomenergie‑Organisation auf einer Sondertagung in Wien am 26. September 1986.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Es folgen die Unterschriften)</p></signature></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1371_1371_1371/20221125/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1371_1371_1371/20221125"/><FRBRdate date="1988-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1986-09-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-11-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.732.321.2"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 26 septembre 1986 sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 26. September 1986 über Hilfeleistung bei nuklearen Unfällen oder strahlungsbedingten Notfällen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 26 settembre 1986 relativa all'assistenza in caso di incidente nucleare o di situazione di emergenza radiologica" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1371_1371_1371/20221125/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1371_1371_1371/20221125/de"/><FRBRdate date="1988-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1986-09-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-11-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1371_1371_1371/20221125/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1371_1371_1371/20221125/de/xml"/><FRBRdate date="1988-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1986-09-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-11-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Geltungsbereich am 25. November 2022<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1988/1371_1371_1371" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1988</b> 1371</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1989/400_400_400" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1989</b> 400</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1990/1625_1625_1625" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1990</b> 1625</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/2220_2220_2220" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1991</b> 2220</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/373" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 2231</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/443" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 3597</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/239" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 1631</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/482" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 2311</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/90" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 507</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/467" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 3011</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/431" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2020</b> 2177</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/762" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 762</ref>. Eine aktualisierte Fassung des Geltungsbereichs ist auf der Publikationsplattform des Bundesrechts «Fedlex» unter folgender Adresse veröffentlicht https://www.fedlex.admin.ch/de/treaty</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Vertragsstaaten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifikation </p><p>Beitritt (B) </p><p>Nachfolgeerklärung (N) </p><p>Unterzeichnet ohne Ratifikationsvorbehalt (U)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Inkrafttreten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Ägypten*</p></td><td><p>17. Oktober</p></td><td><p>1988</p></td><td><p>17. November</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Albanien</p></td><td><p>30. April</p></td><td><p>2003 B</p></td><td><p>31. Mai</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Algerien*</p></td><td><p>15. Januar</p></td><td><p>2004</p></td><td><p>15. Februar</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Argentinien*</p></td><td><p>17. Januar</p></td><td><p>1990 B</p></td><td><p>17. Februar</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Armenien</p></td><td><p>24. August</p></td><td><p>1993 B</p></td><td><p>24. September</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Australien*</p></td><td><p>22. September</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>23. Oktober</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Bangladesch</p></td><td><p>  7. Januar</p></td><td><p>1988 B</p></td><td><p>  7. Februar</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Belarus*</p></td><td><p>26. Januar</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>26. Februar</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Belgien</p></td><td><p>  4. Januar</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>  4. Februar</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Benin</p></td><td><p>18. September</p></td><td><p>2019 B</p></td><td><p>18. Oktober</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Bolivien*</p></td><td><p>22. August</p></td><td><p>2003 B</p></td><td><p>21. September</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Bosnien und Herzegowina</p></td><td><p>30. Juni</p></td><td><p>1998 N</p></td><td><p>  1. März</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Botsuana</p></td><td><p>11. November</p></td><td><p>2011 B</p></td><td><p>11. Dezember</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Brasilien</p></td><td><p>  4. Dezember</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>  4. Januar</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Bulgarien</p></td><td><p>24. Februar</p></td><td><p>1988</p></td><td><p>26. März</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Burkina Faso</p></td><td><p>  7. August</p></td><td><p>2014 B</p></td><td><p>  6. September</p></td><td><p>2014</p></td></tr><tr><td><p>Chile</p></td><td><p>22. September</p></td><td><p>2004</p></td><td><p>23. Oktober</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>China*</p></td><td><p>10. September</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>11. Oktober</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Costa Rica</p></td><td><p>16. September</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>17. Oktober</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Côte d’Ivoire</p></td><td><p>21. September</p></td><td><p>2020</p></td><td><p>21. Oktober</p></td><td><p>2020</p></td></tr><tr><td><p>Dänemark* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>26. September</p></td><td><p>2008</p></td><td><p>26. Oktober</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Deutschland*</p></td><td><p>14. September</p></td><td><p>1989</p></td><td><p>15. Oktober</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td><p>Ecuador</p></td><td><p>16. September</p></td><td><p>2019 B</p></td><td><p>16. Oktober</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>El Salvador*</p></td><td><p>28. Juli</p></td><td><p>2005 B</p></td><td><p>27. August</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Eritrea*</p></td><td><p>13. März</p></td><td><p>2020 B</p></td><td><p>12. April</p></td><td><p>2020</p></td></tr><tr><td><p>Estland</p></td><td><p>  9. Mai</p></td><td><p>1994 B</p></td><td><p>  9. Juni</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Europäische Atomgemeinschaft <br/>    (EURATOM)*</p></td><td><p>14. November</p></td><td><p>2006 B</p></td><td><p>14. Dezember</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Finnland*</p></td><td><p>27. November</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>28. Dezember</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Ernährungs- und <br/>    Landwirtschaftsorganisation <br/>    der Vereinten Nationen (FAO)*</p></td><td><p>19. Oktober</p></td><td><p>1990 B</p></td><td><p>19. November</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Frankreich*</p></td><td><p>  6. März</p></td><td><p>1989</p></td><td><p>  6. April</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td><p>Gabun</p></td><td><p>19. Februar</p></td><td><p>2008 B</p></td><td><p>20. März</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Georgien</p></td><td><p>10. April</p></td><td><p>2018 B</p></td><td><p>10. April</p></td><td><p>2018</p></td></tr><tr><td><p>Ghana</p></td><td><p>  5. Mai</p></td><td><p>2016 B</p></td><td><p>  5. Oktober</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>Griechenland*</p></td><td><p>  6. Juni</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>  7. Juli</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Guatemala</p></td><td><p>  8. August</p></td><td><p>1988</p></td><td><p>  8. September</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Indien*</p></td><td><p>28. Januar</p></td><td><p>1988</p></td><td><p>28. Februar</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Indonesien*</p></td><td><p>12. November</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>13. Dezember</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Irak*</p></td><td><p>21. Juli</p></td><td><p>1988</p></td><td><p>21. August</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Iran*</p></td><td><p>  9. Oktober</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>  9. November</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Irland*</p></td><td><p>13. September</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>14. Oktober</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Island</p></td><td><p>27. Januar</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>26. Februar</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Israel*</p></td><td><p>25. Mai</p></td><td><p>1989</p></td><td><p>25. Juni</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td><p>Italien*</p></td><td><p>25. Oktober</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>25. November</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Japan*</p></td><td><p>  9. Juni</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>10. Juli</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Jordanien</p></td><td><p>11. Dezember</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>11. Januar</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Kambodscha*</p></td><td><p>26. September</p></td><td><p>2022 B</p></td><td><p>26. Oktober</p></td><td><p>2022</p></td></tr><tr><td><p>Kamerun</p></td><td><p>17. Januar</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>16. Februar</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Kanada*</p></td><td><p>12. August</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>12. September</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Kasachstan</p></td><td><p>10. März</p></td><td><p>2010 B</p></td><td><p>  9. April</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Katar</p></td><td><p>  4. November</p></td><td><p>2005 B</p></td><td><p>  4. Dezember</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Kolumbien*</p></td><td><p>23. Juni</p></td><td><p>2005 B</p></td><td><p>23. Juli</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Korea (Süd-)*</p></td><td><p>  8. Juni</p></td><td><p>1990 B</p></td><td><p>  9. Juli</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Kroatien</p></td><td><p>29. September</p></td><td><p>1992 N</p></td><td><p>  8. Oktober</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Kuba*</p></td><td><p>  8. Januar</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>  8. Februar</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Kuwait</p></td><td><p>13. Mai</p></td><td><p>2003 B</p></td><td><p>13. Juni</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Laos</p></td><td><p>10. Mai</p></td><td><p>2013 B</p></td><td><p>  9. Juni</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Lesotho</p></td><td><p>17. September</p></td><td><p>2013 B</p></td><td><p>17. Oktober</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Lettland</p></td><td><p>28. Dezember</p></td><td><p>1992 B</p></td><td><p>28. Januar</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Libanon</p></td><td><p>17. April</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>18. Mai</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Libyen</p></td><td><p>27. Juni</p></td><td><p>1990 B</p></td><td><p>28. Juli</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Liechtenstein</p></td><td><p>19. April</p></td><td><p>1994</p></td><td><p>20. Mai</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Litauen</p></td><td><p>21. September</p></td><td><p>2000 B</p></td><td><p>22. Oktober</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Luxemburg</p></td><td><p>26. September</p></td><td><p>2000 B</p></td><td><p>27. Oktober</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Madagaskar</p></td><td><p>  3. März</p></td><td><p>2017 B</p></td><td><p>  2. April</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Malawi</p></td><td><p>11. Februar</p></td><td><p>2022 B</p></td><td><p>13. März</p></td><td><p>2022</p></td></tr><tr><td><p>Malaysia*</p></td><td><p>  1. September</p></td><td><p>1987 U</p></td><td><p>  2. Oktober</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Mali</p></td><td><p>  1. Oktober</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>31. Oktober</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Marokko</p></td><td><p>  7. Oktober</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>  7. November</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Mauretanien</p></td><td><p>19. September</p></td><td><p>2011 B</p></td><td><p>19. Oktober</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Mauritius*</p></td><td><p>17. August</p></td><td><p>1992 B</p></td><td><p>17. September</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Mexiko</p></td><td><p>10. Mai</p></td><td><p>1988</p></td><td><p>10. Juni</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Moldau</p></td><td><p>  7. Mai</p></td><td><p>1998 B</p></td><td><p>  7. Juni</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Monaco*</p></td><td><p>19. Juli</p></td><td><p>1989</p></td><td><p>19. August</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td><p>Mongolei</p></td><td><p>11. Juni</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>12. Juli</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Montenegro</p></td><td><p>21. März</p></td><td><p>2007 N</p></td><td><p>  3. Juni</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Mosambik</p></td><td><p>30. Oktober</p></td><td><p>2009 B</p></td><td><p>29. November</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Myanmar*</p></td><td><p>  4. Oktober</p></td><td><p>2022 B</p></td><td><p>  3. November</p></td><td><p>2022</p></td></tr><tr><td><p>Namibia*</p></td><td><p>27. Juli</p></td><td><p>2020 B</p></td><td><p>26. August</p></td><td><p>2020</p></td></tr><tr><td><p>Neuseeland*</p></td><td><p>11. März</p></td><td><p>1987 B</p></td><td><p>11. April</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>    Cook-Inseln</p></td><td><p>11. März</p></td><td><p>1987 B</p></td><td><p>11. April</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>    Niue</p></td><td><p>11. März</p></td><td><p>1987 B</p></td><td><p>11. April</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Nicaragua*</p></td><td><p>11. November</p></td><td><p>1993 B</p></td><td><p>12. Dezember</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Niederlande*</p></td><td><p>23. September</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>24. Oktober</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>    Aruba</p></td><td><p>23. September</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>24. Oktober</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>    Curaçao</p></td><td><p>10. Oktober</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>10. Oktober</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>    Karibische Gebiete (Bonaire, <br/>    Sint Eustatius und Saba)</p></td><td><p>10. Oktober</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>10. Oktober</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>    Sint Maarten</p></td><td><p>10. Oktober</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>10. Oktober</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Niger</p></td><td><p>  5. Dezember</p></td><td><p>2016</p></td><td><p>  4. Januar</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Nigeria</p></td><td><p>10. August</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>10. September</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Nordmazedonien</p></td><td><p>20. September</p></td><td><p>1996 N</p></td><td><p>17. November</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Norwegen*</p></td><td><p>26. September</p></td><td><p>1986 U</p></td><td><p>26. Februar</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Oman*</p></td><td><p>  9. Juli</p></td><td><p>2009 B</p></td><td><p>  8. August</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Österreich*</p></td><td><p>21. November</p></td><td><p>1989</p></td><td><p>22. Dezember</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td><p>Pakistan*</p></td><td><p>11. September</p></td><td><p>1989 B</p></td><td><p>12. Oktober</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td><p>Panama</p></td><td><p>  1. April</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>  2. Mai</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Paraguay</p></td><td><p>  6. Februar</p></td><td><p>2013</p></td><td><p>  8. März</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Peru*</p></td><td><p>17. Juli</p></td><td><p>1995 B</p></td><td><p>17. August</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Philippinen</p></td><td><p>  5. Mai</p></td><td><p>1997 B</p></td><td><p>  5. Juni</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Polen</p></td><td><p>24. März</p></td><td><p>1988</p></td><td><p>24. April</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Portugal</p></td><td><p>23. Oktober</p></td><td><p>2003</p></td><td><p>23. November</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Ruanda</p></td><td><p>23. September</p></td><td><p>2021 B</p></td><td><p>23. Oktober</p></td><td><p>2021</p></td></tr><tr><td><p>Rumänien*</p></td><td><p>12. Juni</p></td><td><p>1990 B</p></td><td><p>13. Juli</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Russland*</p></td><td><p>23. Dezember</p></td><td><p>1986</p></td><td><p>26. Februar</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Saudi-Arabien*</p></td><td><p>  3. November</p></td><td><p>1989 B</p></td><td><p>  4. Dezember</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td><p>Schweden*</p></td><td><p>24. Juni</p></td><td><p>1992</p></td><td><p>25. Juli</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Schweiz</p></td><td><p>31. Mai</p></td><td><p>1988</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Senegal</p></td><td><p>24. Dezember</p></td><td><p>2008</p></td><td><p>23. Januar</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Serbien</p></td><td><p>  5. Februar</p></td><td><p>2002 N</p></td><td><p>27. April</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Simbabwe</p></td><td><p>20. September</p></td><td><p>2021</p></td><td><p>20. Oktober</p></td><td><p>2021</p></td></tr><tr><td><p>Singapur</p></td><td><p>15. Dezember</p></td><td><p>1997 B</p></td><td><p>15. Januar</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Slowakei</p></td><td><p>10. Februar</p></td><td><p>1993 N</p></td><td><p>  1. Januar</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Slowenien</p></td><td><p>  7. Juli</p></td><td><p>1992 N</p></td><td><p>28. Juni</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Spanien*</p></td><td><p>13. September</p></td><td><p>1989</p></td><td><p>14. Oktober</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td><p>Sri Lanka*</p></td><td><p>11. Januar</p></td><td><p>1991 B</p></td><td><p>11. Februar</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>St. Vincent und die Grenadinen</p></td><td><p>18. September</p></td><td><p>2001 B</p></td><td><p>19. Oktober</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Südafrika*</p></td><td><p>10. August</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>10. September</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Syrien*</p></td><td><p>17. September</p></td><td><p>2018</p></td><td><p>17. Oktober</p></td><td><p>2018</p></td></tr><tr><td><p>Tadschikistan</p></td><td><p>23. September</p></td><td><p>2011 B</p></td><td><p>23. Oktober</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Tansania</p></td><td><p>27. Januar</p></td><td><p>2005 B</p></td><td><p>26. Februar</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Thailand*</p></td><td><p>21. März</p></td><td><p>1989</p></td><td><p>21. April</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td><p>Tschechische Republik</p></td><td><p>24. März</p></td><td><p>1993 N</p></td><td><p>  1. Januar</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Tunesien</p></td><td><p>24. Februar</p></td><td><p>1989</p></td><td><p>27. März</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td><p>Türkei*</p></td><td><p>  3. Januar</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>  3. Februar</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Ukraine*</p></td><td><p>26. Januar</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>26. Februar</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Ungarn</p></td><td><p>10. März</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>10. April</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Uruguay</p></td><td><p>21. Dezember</p></td><td><p>1989 B</p></td><td><p>21. Januar</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Vereinigte Arabische Emirate*</p></td><td><p>  2. Oktober</p></td><td><p>1987 B</p></td><td><p>  2. November</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Vereinigte Staaten*</p></td><td><p>19. September</p></td><td><p>1988</p></td><td><p>20. Oktober</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Vereinigtes Königreich*</p></td><td><p>  9. Februar</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>12. März</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Vietnam*</p></td><td><p>29. September</p></td><td><p>1987 B</p></td><td><p>30. Oktober</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Weltgesundheitsorganisation <br/>    (WHO)*</p></td><td><p>10. August</p></td><td><p>1988 B</p></td><td><p>10. September</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Weltorganisation für <br/>    Meteorologie (WMO)*</p></td><td><p>17. April</p></td><td><p>1990 B</p></td><td><p>18. Mai</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Zypern</p></td><td><p>  4. Januar</p></td><td><p>1989 B</p></td><td><p>  4. Februar</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num>* </num><p>Vorbehalte und Erklärungen.</p></item><item><num/><p>Die Vorbehalte und Erklärungen werden in der AS nicht veröffentlicht. Die englischen Texte können auf der Internetseite der Internationalen Atomenergie-Organisation (IAEA): www.iaea.org/ &gt; Resources &gt; Treaties eingesehen oder bei der Direktion für Völkerrecht, Sektion Staatsverträge, 3003 Bern, bezogen werden.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> </num><p>Das Übereinkommen gilt nicht für die Färöer und Grönland.</p></item></blockList></td></tr></table><blockList><item eId="scope_u1/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>