{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1995-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-121-III-6_1995.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=32&from_date=&to_date=&from_year=1995&to_year=1995&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=313&highlight_docid=atf%3A%2F%2F121-III-6%3Ade&number_of_ranks=329&azaclir=clir", "Checksum": "edefcf2420b7366d0914facd060936cf"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 121 III 6"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 1995 BGE 121 III 6"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 1995 BGE 121 III 6"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 1995 BGE 121 III 6"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Begr\u00fcndung einer Mietzinserh\u00f6hung (Art. 269d OR; Art. 19 Abs. 1 lit. a Ziff. 4 VMWG). Die Mietzinserh\u00f6hung muss zwingend im amtlichen Formular begr\u00fcndet werden, und zwar so, dass sie den Anforderungen der qualifizierten Schriftform gerecht wird (E. 3a; Best\u00e4tigung der Rechtsprechung). Ist der Inhalt der Mitteilung nicht hinreichend pr\u00e4zis, so ist die Mietzinserh\u00f6hung nichtig (E. 3b). Wenn sich die Parteien nicht einig dar\u00fcber sind, welcher Sinn den im Formular aufgef\u00fchrten Erh\u00f6hungsgr\u00fcnden beizulegen ist, sind diese nach dem Vertrauensprinzip auszulegen; ob Verweise auf die gesetzlichen Erh\u00f6hungsgr\u00fcnde in einer Erh\u00f6hungsanzeige zuzulassen sind, kann deshalb nicht allgemein entschieden werden (E. 3c)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Motivation d'une hausse de loyer (art. 269d CO; art. 19 al. 1 let. a ch. 4 OBLF). La motivation d'une augmentation de loyer doit obligatoirement figurer sur la formule officielle d'avis de majoration, en satisfaisant aux exigences de la forme \u00e9crite qualifi\u00e9e (consid. 3a; confirmation de jurisprudence). Si le contenu de la communication n'est pas suffisamment pr\u00e9cis, la majoration de loyer est nulle (consid. 3b). Si les parties ne sont pas d'accord sur le sens \u00e0 donner aux motifs figurant dans l'avis formel, il y a lieu d'interpr\u00e9ter ceux-ci selon le principe de la confiance; la question de savoir si le renvoi dans l'avis de majoration aux motifs l\u00e9gaux de hausse est admissible ne peut d\u00e8s lors pas \u00eatre tranch\u00e9e de mani\u00e8re g\u00e9n\u00e9rale (consid. 3c)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Motivazione di un aumento di pigione (art. 269d CO; art. 19 cpv. 1 lett. a n. 4 OLAL). Per soddisfare le esigenze della forma scritta qualificata, la motivazione di un aumento di pigione deve figurare imperativamente sul modulo ufficiale per la notificazione di aumenti di pigione (consid. 3a; conferma della giurisprudenza). Se il contenuto della comunicazione non \u00e8 sufficientemente preciso, l'aumento di pigione \u00e8 nullo (consid. 3b). In caso di disaccordo fra le parti in merito al senso da attribuire ai motivi figuranti sul modulo occorre far capo all'interpretazione secondo il principio della buona fede; non pu\u00f2 quindi essere risolta in modo generale la questione di sapere se sia ammissibile rinviare nel modulo ai motivi legali di aumento (consid. 3c)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 01:07:23", "Checksum": "ad3c9eac4aa4e30d8966480e4d152e58"}