Ordonnance du 21 mai 2008 relative à l'état-major Centrale nationale d'alarme du Conseil fédéral (OEMCN) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/351/20230401/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/351/20230401"/><FRBRdate date="2023-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2008-05-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-06-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="513.12"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 21 mai 2008 relative à l'état-major Centrale nationale d'alarme du Conseil fédéral (OEMCN)" shortForm="OEMCN"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 21 maggio 2008 sullo stato maggiore del Consiglio federale Centrale nazionale d'allarme (OSMCN)" shortForm="OSMCN"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 21. Mai 2008 über den Stab Bundesrat Nationale Alarmzentrale (VSBN)" shortForm="VSBN"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/351/20230401/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/351/20230401/fr"/><FRBRdate date="2023-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2008-05-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-06-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/351/20230401/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/351/20230401/fr/xml"/><FRBRdate date="2023-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2008-05-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-06-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>513.12 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>relative à l’état-major Centrale nationale d’alarme du Conseil fédéral</docTitle></p><p>(OEMCN)<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 nov. 2017, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/813" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 7499</ref>).</p></authorialNote></inline></p><p>du 21 mai 2008 (État le 1<sup>er</sup> avril 2023)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu l’art. 4, al. 2, de l’organisation de l’armée du 18 mars 2016<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/217" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>513.1</b></ref></p></authorialNote>,<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 nov. 2017, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/813" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 7499</ref>).</p></authorialNote></p><p>arrête:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objet et champ d’application</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La présente ordonnance règle les tâches, l’organisation, la formation et la mise sur pied de l’état-major Centrale nationale d’alarme du Conseil fédéral (état-major).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Sauf dispositions spéciales de la présente ordonnance, la législation militaire est applicable.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Statut</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>L’état-major est subordonné à l’Office fédéral de la protection de la population (OFPP).</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 3 ch. II 4 de l’O du 11 nov. 2020 sur la protection de la population, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/889" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5087</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Tâche</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> L’état-major soutient l’OFPP dans l’accomplissement de ses tâches.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFPP définit la mission de l’état-major en cas d’engagement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Centrale nationale d’alarme</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/listintro">La CENAL:</listIntroduction><item eId="art_4/para/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Abrogée par l’annexe 3 ch. II 4 de l’O du 11 nov. 2020 sur la protection de la population, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/889" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5087</ref>).</p></authorialNote> </num><p>...</p></item><item eId="art_4/para/lbl_b"><num>b. </num><p>prépare l’engagement de l’état-major;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Abrogée par l’annexe 3 ch. II 4 de l’O du 11 nov. 2020 sur la protection de la population, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/889" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5087</ref>).</p></authorialNote> </num><p>...</p></item><item eId="art_4/para/lbl_d"><num>d. </num><p>tient le contrôle de corps de l’état-major;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_e"><num>e. </num><p>met à disposition  le commandant de l’état-major, à condition qu’une personne qualifiée soit disponible.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Commandement</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Le commandant de l’état-major est élu par le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports (DDPS) sur proposition de l’OFPP.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_2/listintro"> Il a pour tâche:</listIntroduction><item eId="art_5/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>de diriger l’état-major;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 3 ch. II 4 de l’O du 11 nov. 2020 sur la protection de la population, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/889" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5087</ref>).</p></authorialNote> </num><p>d’assurer le commandement des installations protégées de conduite.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> En ce qui concerne les mutations de fonction ou de grade des membres de l’état-major, il a les mêmes compétences qu’un commandant d’une grande unité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p> Dans le cadre du service d’appui et du service actif, l’armée assure le service sanitaire, l’approvisionnement de l’état-major et la protection des installations protégées de conduite.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 3 ch. II 4 de l’O du 11 nov. 2020 sur la protection de la population, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/889" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5087</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Effectif réglementaire</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Le DDPS fixe l’effectif réglementaire de l’état-major.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Incorporation</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Les employés de l’OFPP astreints au service militaire et dont la fonction civile correspond à une fonction spéciale de l’état-major (fonction propre à l’état-major) sont incorporés dans cette fonction. Ils peuvent être astreints par contrat à effectuer les services d’instruction requis dans les deux ans à compter de leur incorporation.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 nov. 2017, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/813" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 7499</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_2/listintro"> Peuvent être incorporés dans l’état-major sur demande du commandant de l’état-major:</listIntroduction><item eId="art_7/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les personnes astreintes au service militaire qui disposent des connaissances requises pour remplir des fonctions spécifiques de l’état-major;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 nov. 2017, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/813" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 7499</ref>).</p></authorialNote> </num><p>les employés de l’OFPP astreints au service militaire dont la fonction civile ne correspond à aucune fonction propre à l’état-major;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>le nombre de personnes astreintes au service militaire qui sont nécessaires pour atteindre l’effectif réglementaire dans des fonctions non spécifiques de l’état-major.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Pour être incorporées dans des fonctions propres à l’état-major, les personnes astreintes au service militaire doivent avoir accompli les services d’instruction cités dans l’appendice, en dérogation à l’art. 72, al. 2, let. b, ch. 1, de l’ordonnance du 22 novembre 2017 concernant les obligations militaires (OMi)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/810" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>512.21</b></ref></p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 nov. 2017, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/813" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 7499</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p> Les membres de l’état-major restent rattachés à leur arme ou à leur service auxiliaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_5"><num>5</num><content><p> La durée d’incorporation des capitaines et des officiers supérieurs d’état-major qui ne sont pas destinés à suivre une formation complémentaire dépend des besoins de l’état-major, en dérogation à l’art. 109, al. 3, OMi.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 nov. 2017, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/813" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 7499</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Attribution et affectation</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Les personnes mentionnées à l’art. 6 de la loi fédérale du 3 février 1995 sur l’armée et l’administration militaire<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4093_4093_4093" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>510.10</b></ref></p></authorialNote> peuvent être attribuées ou affectées à l’état-major dès qu’elles ont atteint l’âge de 18 ans révolus.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Instruction</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Le commandant de l’état-major fixe pour celui-ci les services d’instruction et leur durée par année en accord avec le directeur de l’OFPP et en communique les dates à temps aux membres de l’état-major astreints au service militaire.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 nov. 2017, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/813" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 7499</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Il organise les services d’instruction.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Convocation</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro"> Le commandant de l’état-major convoque les membres de l’état-major:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>aux services d’instruction;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>à des interventions dans le cadre d’une mobilisation par un système d’alerte et après consultation du directeur de l’OFPP.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Les membres de l’état-major peuvent être obligés par le commandant de l’état-major à être joignables en dehors du service.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> La convocation à des exercices d’alarme ou à des interventions peut se faire par tout moyen de communication qui s’y prête.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><p> Le commandant de l’état-major peut ordonner, si nécessaire, l’accomplissement du service en tenue civile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Accomplissement des services d’instruction</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para/listintro">Les membres de l’état-major astreints au service militaire accomplissent leur service d’instruction dans leur fonction:</listIntroduction><item eId="art_11/para/lbl_a"><num>a. </num><p>au sein de l’état-major;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_b"><num>b. </num><p>au sein d’un autre état-major du Conseil fédéral;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_c"><num>c. </num><p>au sein de formations de l’armée, dans le cadre d’écoles, de cours ou d’exercices, de préparations d’exercices et en particulier de cours relevant de la coopération nationale pour la sécurité.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 nov. 2017, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/813" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 7499</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Report du service</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Conformément à l’art. 11, les demandes de report de services des membres de l’état-major sont examinées indépendamment de la prestation par le commandant de l’état-major, qui se prononce à leur sujet. Les directives du Groupement de la défense concernant les procédures d’octroi des reports du service sont applicables.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 nov. 2017, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/813" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 7499</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Promotion</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Pour obtenir une promotion, les membres de l’état-major astreints au service militaire qui exercent des fonctions propres à l’état-major doivent avoir accompli les services d’instruction mentionnés dans l’appendice, en dérogation à l’art. 72, al. 2, let. b, ch. 1, OMi<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/810" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>512.21</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 6 de l’O du 3 mars 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"> </sup>avr. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/133" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 133</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Contrôles militaires</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p><span>En dérogation à l’art. 4, al. 2, et à l’annexe 1</span><i><span>a</span></i><span>, ch. 1.10.1, de l’ordonnance du 16 décembre 2009 sur les systèmes d’information de l’armée et du DDPS</span><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/824" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>510.911</b></ref></p></authorialNote><span>, les connaissances civiles particulières, comme les langues et les formations spéciales des membres de l’état-major, peuvent être enregistrées sans leur accord.</span></p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Exécution</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Le DDPS est chargé de l’exécution de la présente ordonnance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Abrogation du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>L’ordonnance du 27 novembre 2000 relative à l’état-major du Conseil fédéral Centrale nationale d’alarme<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/3" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001 </b>11</ref>]</p></authorialNote> est abrogée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 15 juin 2008.</p></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/351/20230401/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/351/20230401"/><FRBRdate date="2023-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2008-05-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-06-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="513.12"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 21 mai 2008 relative à l'état-major Centrale nationale d'alarme du Conseil fédéral (OEMCN)" shortForm="OEMCN"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 21 maggio 2008 sullo stato maggiore del Consiglio federale Centrale nazionale d'allarme (OSMCN)" shortForm="OSMCN"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 21. Mai 2008 über den Stab Bundesrat Nationale Alarmzentrale (VSBN)" shortForm="VSBN"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/351/20230401/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/351/20230401/fr"/><FRBRdate date="2023-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2008-05-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-06-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/351/20230401/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/351/20230401/fr/xml"/><FRBRdate date="2023-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2008-05-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-06-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Appendice<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II de l’O du 22 nov. 2017, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/813" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 7499</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 7, al. 3, et 13)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Incorporation et promotion des membres de l’état-major astreints au service militaire dans des fonctions propres à l’état‑major</heading><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Dispositions générales</heading><content><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>Les fonctions de l’état-major qui ne sont pas mentionnées ci-dessous sont soumises aux conditions de promotion et d’incorporation fixées dans l’OMi<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/810" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>512.21</b></ref></p></authorialNote>.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>Suivant la provenance ou la future fonction du titulaire, le commandant de l’état-major peut ordonner, en accord avec l’état-major de conduite de l’armée, un service spécial de même durée dans l’administration au profit de la CENAL en lieu et place d’un stage de formation d’état-major.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Fonctions propres à l’état-major</heading><content><p>Les services d’instruction suivants doivent être accomplis pour pouvoir obtenir les grades suivants:</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Grade</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Fonction</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Service d’instruction</p></th></tr><tr><td><blockList><item><num>1. </num><p>lt ou plt</p></item></blockList></td><td><p>collab spéc</p></td><td><p>SFEM I, partie 1</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>2. </num><p>cap ou maj</p></item></blockList></td><td><p>collab spéc ou expert</p></td><td><p>SFEM I, partie 2</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>3. </num><p>maj</p></item></blockList></td><td><p>cdt rempl</p></td><td><p>SFC II, partie 1</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>4. </num><p>maj ou lt col</p></item></blockList></td><td><p>collab spéc, expert ou chef d’intervention</p></td><td><p>SFEM II, partie 1/2</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>5. </num><p>lt col</p></item></blockList></td><td><p>cdt rempl</p></td><td><p>SFC II, partie 2</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>6. </num><p>col</p></item></blockList></td><td><p>cdt</p></td><td><p>SFC II</p></td></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="3"><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Légende:</listIntroduction><item><num>lt </num><p>lieutenant</p></item><item><num>plt </num><p>premier-lieutenant</p></item><item><num>cap </num><p>capitaine</p></item><item><num>maj </num><p>major</p></item><item><num>lt col </num><p>lieutenant-colonel</p></item><item><num>col </num><p>colonel</p></item><item><num>SFEM </num><p>stage de formation d’état-major</p></item><item><num>SFC </num><p>stage de formation de commandement</p></item></blockList></td></tr></table></content></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>