{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1955-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-81-I-139_1955.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=19&from_date=&to_date=&from_year=1955&to_year=1955&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=188&highlight_docid=atf%3A%2F%2F81-I-139%3Ade&number_of_ranks=270&azaclir=clir", "Checksum": "397949b9b6566e6d409d732d92999305"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 81 I 139"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 1955 BGE 81 I 139"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 1955 BGE 81 I 139"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1955 BGE 81 I 139"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 84 A bs. 1 lit. c O G. Die Verletzung eines Staatsvertrages \u00fcber die Vollstreckung von Zivilurteilen ist mit staatsrechtlicher Beschwerde geltend zu machen. - \u00dcberpr\u00fcfungsbefugnis des Bundesgerichts, insbesondere hinsichtlich neuer tats\u00e4chlicher und rechtlicher Vorbringen. Art. 15 und 17 Abs. 1 des schweizerisch-franz\u00f6sischen Gerichtsstandsvertrages vom 15. Juni 1869. Urteil des Strafrichters \u00fcber adh\u00e4sionsweise geltend gemachte Zivilanspr\u00fcche. - Verweigerung der Vollstreckung eines solchen Urteils, das in Frankreich gef\u00e4llt wurde gegen\u00fcber einem in der Schweiz bevormundeten Schweizerb\u00fcrger, der vor Gericht weder gesetzlich vertreten noch erm\u00e4chtigt war, sich selber zu verteidigen gegen\u00fcber den gegen ihn erhobenen Zivilanspr\u00fcchen. - Begriff der schweizerischen \u00f6ffentlichen Ordnung."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 84 al. 1 lit. c OJ. La voie du recours de droit public est ouverte en cas de violation d'un trait\u00e9 relatif \u00e0 l'ex\u00e9cution des jugements. - Pouvoir d'examen du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral, en particulier touchant les faits et moyens qui n'avaient pas \u00e9t\u00e9 soumis au juge cantonal. Art. 15 et 17 al. 1 de la Convention franco-suisse du 15 juin 1869. Jugement prononc\u00e9 par le juge p\u00e9nal sur les conclusions civiles qui lui \u00e9taient soumises conjointement avec l'action publique. - Refus de l'ex\u00e9cution d'un tel jugement, prononc\u00e9 en France contre un interdit de nationalit\u00e9 suisse et soumis \u00e0 la tutelle en Suisse, le pupille n'ayant \u00e9t\u00e9 ni repr\u00e9sent\u00e9, ni autoris\u00e9 \u00e0 agir personnellement pour la d\u00e9fense de ses int\u00e9r\u00eats civils. - Notion de l'ordre public suisse."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 84 cp. 1 lett. c OG. Il ricorso di diritto pubblico \u00e8 proponibile nel caso di violazione d'un trattato concernente l'esecuzione delle sentenze. - Sindacato del Tribunale federale, segnatamente per quanto riguarda nuove allegazioni di fatto e di diritto. Art. 15 e 17 cp. 1 della Convenzione franco-svizzera 15 giugno 1869. Sentenza con la quale il giudice penale statuisce sulle conclusioni civili proposte insieme con l'azione penale. - Rifiuto di dar esecuzione ad una siffatta sentenza, emanata in Francia contro un cittadino svizzero soggetto a tutela in Isvizzera, pel motivo che il tutelato non \u00e8 stato rappresentato, n\u00e8 autorizzato ad agire personalmente per la difesa dei propri interessi civili. - Nozione dell'ordine pubblico svizzero."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 15:22:46", "Checksum": "c27fc9acfc413faf40aa1cae590c7ca5"}