{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "1965-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-91-III-13_1965.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=19&from_date=&to_date=&from_year=1965&to_year=1965&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=187&highlight_docid=atf%3A%2F%2F91-III-13%3Ade&number_of_ranks=219&azaclir=clir", "Checksum": "68ffbd243ec216178200f529a0f865cf"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 91 III 13"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 1965 BGE 91 III 13"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 1965 BGE 91 III 13"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 1965 BGE 91 III 13"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Betreibung gegen eine unverteilte Erbschaft (Art. 65 Abs. 3 SchKG). Ist kein anderer Vertreter f\u00fcr die Erbschaft, sei es durch die Erben oder durch die Beh\u00f6rde, ernannt worden, so hat das Betreibungsamt den Erben, dem der Zahlungsbefehl zugestellt wurde, auch f\u00fcr die weitere Abwicklung der Betreibung als Vertreter der Erbschaft zu betrachten. Ergibt sich in einem solchen Falle nach Verwertung von Erbschaftssachen und Befriedigung der Gl\u00e4ubiger ein \u00dcberschuss, so ist er dem Erben zu \u00fcberweisen, dem die Betreibungsurkunden zugestellt worden waren."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Poursuite contre une succession non partag\u00e9e (art. 65 al. 3 LP). Lorsqu'aucun autre repr\u00e9sentant n'a \u00e9t\u00e9 d\u00e9sign\u00e9 par les h\u00e9ritiers ou par l'autorit\u00e9, l'office doit consid\u00e9rer l'h\u00e9ritier auquel le commandement de payer a \u00e9t\u00e9 notifi\u00e9, comme le repr\u00e9sentant de l'hoirie pour la suite de la proc\u00e9dure \u00e9galement. En pareil cas, si, apr\u00e8s la r\u00e9alisation de biens appartenant \u00e0 la communaut\u00e9 et apr\u00e8s paiement des cr\u00e9anciers, il reste un solde actif, il doit \u00eatre remis \u00e0 l'h\u00e9ritier auquel les actes de poursuite ont \u00e9t\u00e9 notifi\u00e9s."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Esecuzione contro una comunione ereditaria (art. 65 cpv. 3 LEF). Se un diverso rappresentante non \u00e8 designato dagli eredi o dall'autorit\u00e0, l'ufficio \u00e8 necessariamente tenuto a considerare l'erede, al quale precetto \u00e8 stato notificato, come rappresentante dell'eredit\u00e0 anche agli effetti degli atti successivi. In tal caso, qualora nella realizzazione di beni appartenenti alla comunione, pagati i creditori, risulti un residuo, questo va versato all'erede al quale gli atti esecutivi sono stati notificati."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 08:37:12", "Checksum": "5690e08875a558251e8e5c84bad85a3f"}