{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1998-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-124-III-245_1998.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=17&from_date=&to_date=&from_year=1998&to_year=1998&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=169&highlight_docid=atf%3A%2F%2F124-III-245%3Ade&number_of_ranks=320&azaclir=clir", "Checksum": "7c5fc4d80d3e477ccba957c79ce4b7c6"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 124 III 245"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 1998 BGE 124 III 245"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 1998 BGE 124 III 245"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 1998 BGE 124 III 245"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Mietvertrag; Auswirkung des Verstreichenlassens der Frist, innert welcher die Partei, die auf ihrem Rechtsbegehren beharren will, den Richter anrufen muss, nachdem vor der Schlichtungsbeh\u00f6rde keine Einigung \u00fcber eine Mietzinserh\u00f6hung gefunden wurde. Der Vermieter, der auf die Anrufung des Richters verzichtet hat, kann auf den gleichen Termin nicht nochmals eine Mietzinserh\u00f6hung verlangen. Es bleibt ihm indes unbenommen, den Mietzins auf den darauffolgenden K\u00fcndigungstermin zu erh\u00f6hen, selbst wenn er die gleichen Gr\u00fcnde anf\u00fchrt wie zuvor (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Bail \u00e0 loyer; effet du non-respect du d\u00e9lai dans lequel le juge doit \u00eatre saisi lorsque la tentative de conciliation, cons\u00e9cutive \u00e0 la notification d'une majoration de loyer contest\u00e9e, a \u00e9chou\u00e9. Le bailleur qui n'a pas saisi le juge dans le d\u00e9lai de 30 jours ne peut plus majorer le loyer pour le m\u00eame terme de r\u00e9siliation, mais il a la possibilit\u00e9 de notifier une nouvelle majoration de loyer pour l'\u00e9ch\u00e9ance contractuelle suivante, m\u00eame s'il se pr\u00e9vaut, \u00e0 l'appui de celle-ci, de motifs identiques \u00e0 ceux qu'il a invoqu\u00e9s pr\u00e9c\u00e9demment (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Locazione; effetti del non rispetto del termine entro il quale dev'essere adito il giudice quando il tentativo di conciliazione, consecutivo alla notifica di un aumento della pigione contestato, \u00e8 fallito. Il locatore, che non ha ricorso al giudice entro il termine di 30 giorni, non pu\u00f2 pi\u00f9 aumentare la pigione per il medesimo termine di disdetta, ma ha la possibilit\u00e0 di notificare un nuovo aumento per la scadenza contrattuale successiva, anche qualora si prevalga dei medesimi motivi invocati con la notifica precedente (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 08:11:57", "Checksum": "84918bebe292e3891560f540ef619347"}