Verwaltungsvereinbarung vom 7. Oktober 2010 zur Durchführung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Montenegro über Soziale Sicherheit <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/20/20190101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/20/20190101"/><FRBRdate date="2019-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-10-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.831.109.573.11"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verwaltungsvereinbarung vom 7. Oktober 2010 zur Durchführung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Montenegro über Soziale Sicherheit" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrangement administratif du 7 octobre 2010 concernant les modalités d'application de la Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et le Monténégro" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo amministrativo del 7 ottobre 2010 concernente l'applicazione della Convenzione di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e il Montenegro" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/20/20190101/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/20/20190101/de"/><FRBRdate date="2019-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-10-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/20/20190101/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/20/20190101/de/xml"/><FRBRdate date="2019-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-10-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.831.109.573.11 </docNumber></p><p> AS <b>2019</b> 125</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Originaltext</p><p><docTitle>Verwaltungsvereinbarung<br/>zur Durchführung des Abkommens <br/>zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und <br/>Montenegro über soziale Sicherheit</docTitle></p><p>Abgeschlossen am 7. Oktober 2010</p><p>In Kraft getreten durch Notenaustausch am 1. Januar 2019</p><p> (Stand am 1. Januar 2019)</p></preface><preamble><p>In Anwendung von Artikel 26 Ziffer 1 des Abkommens vom zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Montenegro über soziale Sicherheit<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/19" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.831.109.573.1</b></ref></p></authorialNote>, nachstehend als «Abkommen» bezeichnet, haben die zuständigen Behörden, nämlich</p><p>für die Schweizerische Eidgenossenschaft <br/>das Bundesamt für Sozialversicherungen <br/>und <br/>für Montenegro <br/>das Ministerium für Arbeit und soziale Vorsorge</p><p>die nachstehenden Bestimmungen vereinbart:</p></preamble><body><title eId="tit_I"><num>Titel I</num><heading>Allgemeine Bestimmungen</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Begriffsbestimmungen</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Die in dieser Verwaltungsvereinbarung verwendeten Begriffe haben die gleiche Bedeutung wie im Abkommen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Verbindungsstellen und zuständige Träger</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro">Verbindungsstellen im Sinne von Artikel 26 Ziffer 2 des Abkommens sind:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_1"><num>1. </num><p>in Montenegro</p><blockList><item eId="art_2/para_1/lbl_1/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>das für Sozialversicherungen zuständige Ministerium;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para_1/lbl_2"><num>2. </num><p>in der Schweiz</p><blockList><item eId="art_2/para_1/lbl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>für die Krankenversicherung </p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_2/bull_u2"><num/><p>die Gemeinsame Einrichtung KVG in Solothurn,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>für die Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_2/bull_u4"><num/><p>die Schweizerische Ausgleichskasse in Genf (nachstehend als «Schweizerische Ausgleichskasse» bezeichnet),</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>für die Versicherung gegen Berufs- und Nichtberufsunfälle sowie gegen Berufskrankheiten</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_2/bull_u6"><num/><p>die Schweizerische Unfallversicherungsanstalt in Luzern (nachstehend als «Suva» bezeichnet),</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>für die Familienzulagen in der Landwirtschaft</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_2/bull_u8"><num/><p>das Bundesamt für Sozialversicherungen in Bern.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>(2)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro">Zuständige Träger sind:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_1"><num>1. </num><p>in Montenegro</p><blockList><item eId="art_2/para_2/lbl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>für die Krankenversicherung</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_1/bull_u2"><num/><p>der Fonds für die Krankenversicherung von Montenegro,</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>für die Renten- und Invalidenversicherung</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_1/bull_u4"><num/><p>der Fonds für die Renten- und Invalidenversicherung von Montenegro,</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>für die Berufsunfälle und Berufskrankheiten</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_1/bull_u6"><num/><p>der Fonds für die Renten- und Invalidenversicherung von Montenegro und der Fonds für die Krankenversicherung von Montenegro,</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_1/lbl_1_4"><num>1.4 </num><p>für Kinderzulagen und Mutterschaft</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_1/bull_u8"><num/><p>die zuständigen Zentren für die soziale Arbeit;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para_2/lbl_2"><num>2. </num><p>in der Schweiz</p><blockList><item eId="art_2/para_2/lbl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>für die Alters- und Hinterlassenenversicherung</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_2/bull_u2"><num/><p>die zuständige Ausgleichskasse,</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>für die Invalidenversicherung</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_2/bull_u4"><num/><p>die zuständige IV-Stelle,</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>für die Versicherung gegen Berufs- und Nichtberufsunfälle sowie gegen Berufskrankheiten</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_2/bull_u6"><num/><p>der zuständige Unfallversicherer,</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>für die Familienzulagen in der Landwirtschaft</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_2/bull_u8"><num/><p>die zuständige kantonale Ausgleichskasse,</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_2/lbl_2_5"><num>2.5 </num><p>für die Krankenversicherung</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_2/bull_u10"><num/><p>der zuständige Krankenversicherer.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Formulare und elektronischer Datenaustausch</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die zuständigen Behörden beider Vertragsstaaten oder mit ihrer Ermächtigung die Verbindungsstellen legen im gegenseitigen Einvernehmen die für die Durchführung des Abkommens erforderlichen Formulare fest.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>(2)</num><content><p>Zwecks Erleichterung der Durchführung des Abkommens können die Verbindungsstellen Massnahmen zur Einrichtung und Weiterführung des elektronischen Austausches von Daten vereinbaren.</p></content></paragraph></article></title><title eId="tit_II"><num>Titel II</num><heading>Anwendbare Rechtsvorschriften</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Entsendungen</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>(1)</num><content><p>In den Fällen nach Artikel 7 Absatz 1 Satz 1 des Abkommens bescheinigen die in Absatz 2 genannten Träger des Vertragsstaates, dessen Rechtsvorschriften weiterhin angewandt werden, auf Antrag, dass die betreffende Person diesen Rechtsvorschriften unterstellt bleibt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>(2)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro">Die Bescheinigung nach Absatz 1 wird auf dem vorgesehenen Formular ausgestellt, und zwar:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_1"><num>1. </num><p>in Montenegro vom zuständigen Träger der Krankenversicherung;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_2"><num>2. </num><p>in der Schweiz von der zuständigen Ausgleichskasse der Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>(3)</num><content><p>Anträge auf Verlängerung der Entsendungsdauer sind vor Ablauf der Gültigkeit der Bescheinigung bei der zuständigen Behörde des Vertragsstaates einzureichen, von dessen Gebiet aus die Person entsandt worden ist. Befürwortet diese Behörde den Antrag, so verständigt sie sich durch Schriftwechsel mit der Behörde des anderen Vertragsstaates und teilt den vereinbarten Entscheid der antragstellenden Person und den beteiligten Trägern ihres Landes mit.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Beschäftigte in diplomatischen und konsularischen Vertretungen</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>(1)</num><content><p>Personen gemäss Artikel 8 Absatz 1 des Abkommens erbringen den Nachweis, dass sie weiterhin den Rechtsvorschriften des Staates unterstehen, von dem sie entsandt worden sind, mittels eines Ausweises in Übereinstimmung mit den Wiener Konventionen über diplomatische und konsularische Beziehungen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>(2)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_2/listintro">Zur Ausübung des in Artikel 8 Absätze 2 und 3 des Abkommens vorgesehenen Wahlrechts erklären:</listIntroduction><item eId="art_5/para_2/lbl_1"><num>1. </num><p>die in Montenegro Beschäftigten ihre Wahl bei der Eidgenössischen Ausgleichskasse in Bern und bei der Agentur Bern der Suva;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_2"><num>2. </num><p>die in der Schweiz Beschäftigten ihre Wahl beim zuständigen Träger für Krankenversicherung in Montenegro.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>(3)</num><content><p>Wählen die in Artikel 8 Absätze 2 und 3 des Abkommens erwähnten Beschäftigten die Rechtsvorschriften des vertretenen Vertragsstaates, so wird ihnen vom zuständigen Träger beziehungsweise den zuständigen Trägern dieses Vertragsstaates eine Bescheinigung darüber ausgestellt, dass sie diesen Rechtsvorschriften unterstellt sind. Diese Bescheinigung ist den zuständigen Stellen des Vertragsstaates vorzulegen, in dem die Beschäftigung ausgeübt wird.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>(4)</num><content><p>In den Fällen nach Artikel 8 Absatz 6 des Abkommens melden sich die betreffenden Personen beim zuständigen Träger des Beschäftigungsstaates an, und zwar bei Aufnahme ihrer Erwerbstätigkeit beziehungsweise bei Inkrafttreten des Abkommens, wenn sie in diesem Zeitpunkt ihre Erwerbstätigkeit bereits ausüben, aber nicht versichert sind.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Begleitende Familienangehörige</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>In den Fällen nach Artikel 10 Absatz 2 des Abkommens melden sich die betreffenden Personen bei der kantonalen Ausgleichskasse des Kantons, in dessen Gebiet sie zuletzt gewohnt haben.</p></content></paragraph></article></title><title eId="tit_III"><num>Titel III</num><heading>Besondere Bestimmungen</heading><chapter eId="tit_III/chap_1"><num>Erstes Kapitel</num><heading>Krankheit und Mutterschaft</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Zusammenrechnung von Versicherungszeiten seitens der Schweiz</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>(1)</num><content><p>Für die Anwendung des Artikels 11 des Abkommens legt die betreffende Person dem schweizerischen Versicherer, bei dem sie die Aufnahme in die Versicherung beantragt, eine Bescheinigung über den Zeitpunkt des Ausscheidens aus der Krankenversicherung von Montenegro sowie über die dort zurückgelegte Versicherungsdauer vor.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die Bescheinigung wird auf Ersuchen der antragstellenden Person durch den für die Krankenversicherung zuständigen Träger von Montenegro ausgestellt. Ist die antragstellende Person nicht im Besitz der Bescheinigung, so kann der schweizerische Versicherer, der sich mit dem Aufnahmegesuch befasst, direkt oder durch Vermittlung der Gemeinsamen Einrichtung KVG an die zuständigen Krankenversicherungsträger von Montenegro gelangen, um die Bescheinigung einzuholen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Zusammenrechnung von Versicherungszeiten seitens von Montenegro</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>(1)</num><content><p>Für die Anwendung des Artikels 12 des Abkommens legt die betreffende Person dem zuständigen Krankenversicherungsträger von Montenegro eine Bescheinigung über den Zeitpunkt des Ausscheidens aus der schweizerischen Krankenversicherung sowie über die dort zurückgelegte Versicherungsdauer vor.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die Bescheinigung wird auf Ersuchen der betreffenden Person durch den schweizerischen Versicherer ausgestellt. Ist die betreffende Person nicht im Besitz der Bescheinigung, so kann der zuständige Krankenversicherungsträger von Montenegro direkt oder durch Vermittlung der Verbindungsstelle für Krankenversicherung an den schweizerischen Versicherer gelangen, um die Bescheinigung einzuholen.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_III/chap_2"><num>Zweites Kapitel</num><heading>Alter, Invalidität und Tod</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Einreichung und Bearbeitung der Leistungsanträge</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>(1)</num><content><p>Personen, die in der Schweiz wohnen und die Alters-, Invaliden- oder Hinterlassenenleistungen nach den Sozialversicherungsgesetzen von Montenegro beanspruchen, reichen ihren Antrag direkt bei der Schweizerischen Ausgleichskasse ein. Diese vermerkt auf dem Formular das Eingangsdatum, prüft den Antrag auf Vollständigkeit, kontrolliert, ob alle erforderlichen Ausweise beigelegt sind und bestätigt, gleichfalls auf dem Formular, die Gültigkeit der beigelegten amtlichen Dokumente. Sie leitet dann den Antrag sowie die Ausweise und die beigelegten Dokumente an den zuständigen Träger, oder, falls dieser nicht bekannt ist, an die in Artikel 2 erwähnte Verbindungsstelle von Montenegro weiter. Diese Stelle kann von der Schweizerischen Ausgleichskasse weitere Auskünfte und Bescheinigungen verlangen oder solche unmittelbar bei den Antragstellern oder durch Vermittlung der Verbindungsstelle von Montenegro bei den Arbeitgebern oder bei anderen Einrichtungen einholen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>(2)</num><content><p>Personen, die in Montenegro wohnen und Leistungen der schweizerischen Alters-, Hinterlassenen- oder Invalidenversicherung beanspruchen, reichen ihren Antrag direkt bei der in Artikel 2 Absatz 2 Ziffer 1.2. bezeichneten Stelle ein. Diese vermerkt auf dem Formular das Eingangsdatum, prüft den Antrag auf Vollständigkeit, kontrolliert, ob alle erforderlichen Ausweise beigelegt sind und bestätigt, gleichfalls auf dem Formular, die Gültigkeit der beigelegten amtlichen Dokumente. Sie leitet dann den Antrag sowie die Ausweise und die beigelegten Dokumente an die Schweizerische Ausgleichskasse weiter. Diese kann von der in Artikel 2 Absatz 2 Ziffer 1.2. bezeichneten Stelle von Montenegro weitere Auskünfte und Bescheinigungen verlangen oder solche unmittelbar bei den Antragstellern oder den Arbeitgebern oder bei anderen Einrichtungen einholen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>(3)</num><content><p>In Abweichung von Absatz 1 und 2 dieses Artikels können Personen den Antrag auch direkt bei den zuständigen Trägern der Vertragsstaaten einreichen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>(4)</num><content><p>In einem Drittstaat wohnhafte Personen, die Alters-, Invaliden- oder Hinterlassenleistungen nach den Sozialversicherungsgesetzen von Montenegro oder der schweizerischen Alters-, Hinterlassenen- oder Invalidenversicherung beanspruchen, wenden sich direkt an den zuständigen Träger.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_5"><num>(5)</num><content><p>Für die Leistungsanträge sind die nach Artikel 3 Absatz 1 vorgesehenen Formulare zu verwenden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Abfindung von Kleinrenten</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>(1)</num><content><p>Können Staatsangehörige von Montenegro oder deren Hinterlassene gestützt auf Artikel 15 Absätze 3 und 5 des Abkommens zwischen der Ausrichtung der Rente oder einer Abfindung wählen, so teilt ihnen die Schweizerische Ausgleichskasse zugleich den Betrag mit, der ihnen gegebenenfalls anstelle der Rente gewährt würde. Ferner gibt sie die Gesamtdauer der berücksichtigten Versicherungszeiten an.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die berechtigte Person muss ihr Wahlrecht innerhalb von 60 Tagen nach Erhalt der Mitteilung der Schweizerischen Ausgleichskasse ausüben.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>(3)</num><content><p>Übt die berechtigte Person ihr Wahlrecht innerhalb dieser Frist nicht aus, so spricht ihr die Schweizerische Ausgleichskasse die Abfindung zu.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>(4)</num><content><p>Diese Rechtsfolge wird der versicherten Person in der in Absatz 2 erwähnten Mitteilung zur Kenntnis gebracht.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Zustellung von Verfügungen</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Der zuständige Träger stellt seine Verfügung über den Leistungsanspruch mit einer Rechtsmittelbelehrung versehen direkt der antragstellenden Person zu und übermittelt dem zuständigen Träger des anderen Vertragsstaates gemäss Artikel 2 eine Kopie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Auszahlung der Leistungen</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Die Leistungen werden den Berechtigten durch die leistungspflichtigen Träger direkt zu den Fristen ausgezahlt, welche die für den leistungspflichtigen Träger geltenden Rechtsvorschriften vorsehen.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_III/chap_3"><num>Drittes Kapitel </num><heading>Arbeitsunfälle und Berufskrankheiten</heading><level eId="tit_III/chap_3/lvl_u1"><heading>Sachleistungen</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Nachweis des Leistungsanspruchs</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>(1)</num><content><p>In den Fällen nach Artikel 20 Absatz 1 des Abkommens werden die Sachleistungen in Montenegro vom zuständigen Träger für Krankenversicherung, in der Schweiz von der Suva gewährt, sofern die antragstellende Person ihren Leistungsanspruch nachweist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>(2)</num><content><p>Verfügt die antragstellende Person über keine Bescheinigung betreffend den Leistungsanspruch, so ersucht der Träger des Aufenthaltsortes den zuständigen Träger um Zustellung einer solchen Bescheinigung.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Verlegung des Aufenthaltsortes</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><blockList><item eId="art_14/para/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Bei der Anwendung von Artikel 20 Absatz 2 des Abkommens händigt der zuständige Träger der versicherten Person eine Bescheinigung über deren Leistungsanspruch nach Verlegung des Aufenthaltsortes aus. Die Bescheinigung kann auch dem Träger am Aufenthaltsort zugestellt werden.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Kostenerstattung</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Die von den Trägern der Vertragsstaaten nach Artikel 20 Absatz 5 des Abkommens zu erstattenden Beträge werden nach Vorlage einer detaillierten Abrechnung mit den medizinischen Unterlagen für jeden Fall gesondert spätestens drei Monate nach Eingang der Forderung zurückerstattet.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Einreichung der Leistungsanträge</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>(1)</num><content><p>In der Schweiz wohnhafte Personen, die Leistungen wegen eines Arbeitsunfalls oder einer Berufskrankheit nach den Rechtsvorschriften von Montenegro beanspruchen, reichen ihren Antrag direkt oder durch Vermittlung der Suva bei dem in Artikel 2 Absatz 2 genannten zuständigen Träger, oder, falls dieser nicht bekannt ist, bei der in Artikel 2 Absatz 1 Ziffer 1 genannten Verbindungsstelle ein.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>(2)</num><content><p>In Montenegro wohnhafte Personen, die Leistungen wegen eines Arbeitsunfalls oder einer Berufskrankheit nach den schweizerischen Rechtsvorschriften beanspruchen, reichen ihren Antrag direkt oder durch Vermittlung des entsprechenden Trägers von Montenegro und der Suva beim zuständigen schweizerischen Unfallversicherer ein.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Zustellung von Verfügungen</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Der zuständige Träger stellt seine Verfügung über den Leistungsanspruch mit einer Rechtsmittelbelehrung versehen direkt der antragstellenden Person zu.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Rechtsmittel</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>(1)</num><content><p>In der Schweiz wohnhafte Personen können gegen die Verfügungen der zuständigen Träger von Montenegro direkt bei diesen Einsprache erheben und gegen den Einspracheentscheid beim zuständigen Gericht von Montenegro Beschwerde erheben.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>(2)</num><content><p>In Montenegro wohnhafte Personen können gegen die Verfügungen des schweizerischen Unfallversicherers bei diesem Einsprache erheben und gegen den Einspracheentscheid bei dem in der Rechtsmittelbelehrung bezeichneten kantonalen Versicherungsgericht Beschwerde erheben. Gegen das Urteil des kantonalen Versicherungsgerichtes kann in der Folge beim schweizerischen Bundesgericht, sozialversicherungsrechtliche Abteilung, in Luzern Beschwerde in öffentlichrechtlichen Angelegenheiten erhoben werden. Die Einsprachen und Beschwerden sind entweder direkt oder durch Vermittlung der in Artikel 2 Absatz 1 Ziffer 1 bezeichneten Stelle von Montenegro einzureichen. Diese vermerkt das Eingangsdatum auf der Rechtsschrift.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Nichtberufsunfälle</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><p>Die Bestimmungen dieses Kapitels gelten sinngemäss auch für die nach den schweizerischen Rechtsvorschriften zu entschädigenden Nichtberufsunfälle.</p></content></paragraph></article></level></chapter></title><title eId="tit_IV"><num>Titel IV</num><heading>Verschiedene Bestimmungen</heading><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Schadenersatz</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p>In den Fällen des Artikels 32 Absatz 2 des Abkommens zieht der Träger des Vertragsstaates, in dessen Gebiet sich der Schuldner befindet, die Gesamtforderung beim Schuldner ein, sofern der Träger des anderen Vertragsstaates es beantragt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Statistiken</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><p>Die Verbindungsstellen beider Vertragsstaaten übermitteln einander für jedes Kalenderjahr die Statistiken über die in Anwendung des Abkommens gewährten Zahlungen an die Berechtigten. Die Statistiken enthalten, nach Leistungsart getrennt, die Zahl der Berechtigten und die Gesamthöhe der gewährten Leistungen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Informationspflicht</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die Empfängerinnen oder Empfänger von Leistungen nach den Rechtsvorschriften des einen Vertragsstaates, die im Gebiet des anderen Vertragsstaates wohnen, teilen dem zuständigen Träger alle Änderungen betreffend ihre persönliche oder familiäre Lage, ihren Gesundheitszustand oder ihre Arbeits- und Erwerbsfähigkeit, welche ihre Rechte oder Pflichten aufgrund der in Artikel 2 des Abkommens aufgeführten Rechtsvorschriften sowie aufgrund der Bestimmungen des Abkommens beeinflussen können, entweder direkt oder durch Vermittlung der in Artikel 2 bezeichneten Stellen mit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die Träger unterrichten einander direkt oder durch Vermittlung der in Artikel 2 Absatz 1 bezeichneten Stellen über alle Änderungen nach Absatz 1, die ihnen mitgeteilt werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Medizinische Unterlagen und ärztliche Untersuchungen</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>(1)</num><content><p>Der Träger des einen Vertragsstaates übermittelt dem Träger des anderen Vertragsstaates kostenlos alle ihm zur Verfügung stehenden medizinischen Unterlagen zur Invalidität der Person, die eine Leistung beantragt hat oder bezieht.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>(2)</num><content><p>Ersucht der Träger eines Vertragsstaates um einen ausführlichen ärztlichen Bericht (vereinbartes Formular) für eine Person, die eine Leistung beantragt hat oder bezieht, so veranlasst der Träger des anderen Vertragsstaates die erforderliche Untersuchung im Gebiet, in dem die betreffende Person wohnt, gemäss den für ihn geltenden Vorschriften und nach den Tarifen, die im Wohnstaat anwendbar sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>(3)</num><content><p>Nach Vorlage einer detaillierten Abrechnung mit Belegen werden die in Absatz 2 erwähnten Kosten vom ersuchenden Träger erstattet. Die Einzelheiten des Rückerstattungsverfahrens werden durch die Verbindungsstellen in gegenseitigem Einvernehmen festgelegt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Zusätzliche Untersuchungen und Auskünfte</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><p>Wohnt die Person, die eine Invalidenrente nach den Rechtsvorschriften des einen Vertragsstaates beantragt hat oder bezieht, im Gebiet des anderen Vertragsstaates, so kann der zuständige Träger jederzeit die in Artikel 2 bezeichnete Stelle dieses Vertragsstaates ersuchen, ärztliche Untersuchungen vorzunehmen oder weitere von den für ihn geltenden Rechtsvorschriften verlangte Auskünfte einzuholen. Es bleibt dem zuständigen Träger freigestellt, die Person, die eine Rente beantragt hat oder bezieht, durch eine Ärztin oder einen Arzt seiner Wahl untersuchen zu lassen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Verwaltungskosten</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><p>Die aus der Durchführung des Abkommens und dieser Vereinbarung entstehenden Verwaltungskosten werden von den mit der Durchführung beauftragten Stellen getragen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Inkrafttreten und Geltungsdauer</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>(1)</num><content><p>Diese Verwaltungsvereinbarung tritt gleichzeitig mit dem Abkommen in Kraft und gilt ebenso lange wie dieses.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>(2)</num><content><p>Diese Verwaltungsvereinbarung kann von den zuständigen Behörden der beiden Vertragsstaaten im gegenseitigen Einvernehmen ergänzt oder geändert werden.</p><p>Geschehen zu Podgorica am 7. Oktober 2010, in zwei Urschriften in deutscher Sprache und in montenegrinischer Sprache, wobei beide Texte in gleicher Weise verbindlich sind.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Für das <br/>Bundesamt für Sozialversicherungen:</p><p>Erwin Hofer</p></td><td><p>Für das Ministerium <br/>für Arbeit und soziale Vorsorge:</p><p>Suad Numanović</p></td></tr></table></content></paragraph></article></title></body></act></akomaNtoso>