23.Juni 1988 909 Postulat Cavadini Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 18. Mai 1988 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 18 mai 1988 Der Bundesrat ist bereit, das Postulat entgegenzunehmen. Ueberwiesen - Transmis #ST# 88.403 Postulat Cincera Einführung eines einheitlichen Dienstbüchleins Unification des livrets de service Wortlaut des Postulates vom 16. März 1988 Der Bundesrat wird gebeten, ein einheitliches Dienstbüch- lein zu schaffen, welches für alle Dienstleistungen im Rah- men der Gesamtverteidigung (Armee, Militärischer Frauen- dienst, Rotkreuzdienst, Zivilschutz) Gültigkeit hat. Texte du postulat du 16 mars 1988 Le Conseil fédéral est prié de créer un livret de service unique qui puisse être utilisé dans tous les services partici- pant à la défense générale (armée, service féminin de l'ar- mée, services de la Croix-Rouge, protection-civile). Mitunterzeichner - Cosignataires: Aliesch, Allenspach, Aubry, Auer, Bonny, Bremi, Burckhardt, Columberg, Dünki, Eppenberger Susi, Fäh, Frey Claude, Hari, Hess Peter, Hum- bel, Jeanneret, Keller, Kohler, Loretan, Mauch Rolf, Nabholz, Neuenschwander, Oester, Philipona, Pidoux, Scheidegger, Schmidhalter, Schnider, Schule, Schwab, Seiler Hanspeter, Spalti, Spoerry, Stucky, Tschuppert, Wanner, Weber- Schwyz, Wellauer, Widmer, Wyss Paul, Zölch, Zwingli, Zwy- gart (43) Schriftliche Begründung - Développement par écrit "I.Die Einführung eines einheitlichen Dienstbüchleins ist eine wichtige Voraussetzung zur weiteren Ausgestaltung der Gesamtverteidigung. Es kommt damit auch die Gleich- wertigkeit aller Aufgaben im Bereiche der Gesamtverteidi- gung zum Ausdruck. 2. Gleichzeitig resultieren daraus kostensparende Vereinfa- chungen auf dem administrativen und materiellen Sektor.' 3. Damit kann auch eine psychologische Barriere abgebaut werden, welche heute zuungunsten des Zivilschutzes Kader aus der Armee am Uebertritt in den Zivilschutz hindert. Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 25. Mai 1988 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 25 mai 1988 Der Bundesrat ist bereit, das Postulat anzunehmen. Ueberwiesen - Transmis #ST# 88.369 Postulat Cavadihi Schwerverkehr am Zoll in Chiasso-Brogeda Postulato Cavadini Traffico pesante. Controlli doganali a Chiasso-Brogeda Postulat Cavadini Trafic lourd au poste de douane de Chiasso-Brogeda Wortlaut des Postulates vom 10. März 1988 Ich ersuche den Bundesrat, - alle weiteren im Bereich des Möglichen liegenden Schritte zu unternehmen, um die italienische Regierung und die italienischen Behörden von der Notwendigkeit zu überzeu- gen, die schweizerischen und italienischen Zollkontrollen in Chiasso-Brogeda zusammenzulegen, damit der Verkehr sowohl heute als auch in Zukunft - er wird sicher weiter zunehmen - rationeller bewältigt werden kann; -die italienische Zollverwaltung aufzufordern, die für eine zusammengelegte Zollabfertigung unerlässliche Infrastruk- tur bereitzustellen und die entsprechenden technischen und logistischen Vorkehren zu treffen; -unsere eigene Infrastruktur in Chiasso-Brogeda innert nützlicher Frist auszubauen und anzupassen, um einen schnelleren und rationelleren Arbeitsablauf zu ermöglichen und die Wartezeiten für den Schwerverkehr so stark als möglich zu verkürzen. Testo del postulato del 10 marzo 1988 Chiedo al Consiglio federale -di promuovere ogni ulteriore possibile azione presso il Governo e le Autorità italiane per convincerli della necessità di abbinare i controlli doganali a Chiasso-Brogeda in modo da poter finalmente affrontare con un'organizzazione più razionale il traffico attuale e futuro, sicuramente ancora in aumento; - di sollecitare all'Amministrazione doganale italiana la rea- lizzazione delle infrastrutture e degli accorgimenti tecnici e logistici indispensabili per un controllo doganale abbinato; - di realizzare e adeguare tempestivamente le proprie strut- ture di Chiasso-Brogeda per consentire un lavoro più rapido e razionale e per ridurre nella misura massima possibile i tempi di attesa dei veicoli pesanti. Texte du postulat du 10 mars 1988 Je demande au Conseil fédéral: - d'entreprendre toute démarche utile auprès du gouverne- ment italien et des autorités italiennes afin de les convaincre de la nécessité de jumeler les contrôles douaniers à Chiasso-Brogeda, de façon à pouvoir enfin faire face, avec une organisation plus rationnelle, au trafic actuel qui ira sans aucun doute en augmentation à l'avenir; -d'inciter l'administration des douanes italiennes à mettre en place l'infrastructure et les moyens techniques et logisti- ques indispensables à un contrôle douanier jumelé; -de mettre en place et d'adapter toute l'infrastructure de Chiasso-Brogeda en vue de permettre un travail plus rapide et plus rationnel, ainsi que de réduire au maximum le délai d'attente pour les poids lourds. Mitunterzeichner- Cofirmatari - Cosignataires: Saggi, Cac- cia, Carobbio, Cotti, Grassi, Pini, Salvioni (7) Schriftliche Begründung - Motivazione scritta Développement par écrit I ristagni del traffico pesante a Chiasso in attesa di accedere alle dogane sono sempre più preoccupanti. Gli incolonna- menti di veicoli pesanti lungo la strada di accesso allePostulat Biel 910 N 23 juin 1988 dogane e lungo l'autostrada si fanno sempre più frequenti. Succede persine che i veicoli pesanti siano costretti a sostare al Monte Ceneri, nel Bellinzonese e talvolta oltre San Goliardo per evilare ingorghi ancora maggiori al confine italiano. Tutto ciò causa gravi disagi agli autotrasportatori, cosli supplementari e compromette la viabililà locale e auto- stradale, provocando inollre ulteriori inquinamenli e allre moleslie alla popolazione locale che negli scorsi giorni ha inoltralo una pelizione all'autorità comunale. Quesla siluazione di disagio è dovula all'aumento del traf- fico pesante che ha registrato le cifre seguenti: Traffico Sud-Nord autocarri aumento aumento in% 1986 183682 1987 188287 + 4605 + 2,5 1988 (gennaio e febbraio) 31278 + 3727 rispetto ai primi 2 mesi del 1987 + 13,5 Traffico Nord-Sud autocarri aumento aumento in% 1986 109173 1987 118524 + 9351 + 8,6 1988 (gennaio e febbraio) 20079 + 3139 rispetto ai primi 2 mesi del 1987 + 18,5 II Iraffico - e in particolare quello di Iransilo - è Iraltato in modo irrazionale al valico di Brogeda-merci, dove rimane lutlora inallualo l'abbinamento integrale dei controlli doga- nali previsto dalla convenzione-quadro multilaterale e da un accordo bilaterale sul Iraffico commerciale. Un abbina- menlo, che consenlirebbe di smallire il Iraffico in lempi più brevi, non è slalo sinora realizzalo per l'impossibilità di ottenere l'adesione a quesla soluzione da parte degli organi doganali italiani. Nonostante i tentativi inlrapresi in quesli ultimi mesi dalla Direzione generale delle dogane svizzere, che è convinla di quesla necessilà. S'impongono inollre i necessari adeguamenli delle slrullure e allrezzalure esislenli, sia da parte svizzera, sia da parte ilaliana, dove è f inalmenle in corso, dopo remore decennali, la coslruzione della nuova dogana. Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 1. Juni 1988 Dichiarazione scritta del Consiglio federale del 1" giugno 1988 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 1er juin 1988 II Consiglio federale è disposlo ad accettare il postulato. Ueberwiesen - Transmis #ST# 88.379 Postulat Loeb Parlamentarische Vorstösse. Finanzielle und personelle Folgen Interventions personnelles. Conséquences financières et effets sur l'état du personnel Wortlaut des Postulates vom 15. März 1988 Der Bundesral wird eingeladen, bereils bei seiner Stellung- nahme zu parlamenlarischen Vorslössen (insbesondere Molionen und Poslulaten), soweit dies möglich ist, finan- zielle und personelle Folgen für den Bund (allenfalls auch für die Kanlone und Gemeinden) in grobem Rahmen be- kannlzugeben. Texte du postulat du 15 mars 1988 Le Conseil fédéral esl invilé à indiquer approximalivemenl, déjà dans ses réponses aux inlervenlions parlemenlaires (nolammenl aux molions el aux poslulals), les consé- quences financières que celles-ci pourraienl avoir pour la Confédération el, le cas échéanl, pour les canlons et les communes, ainsi que leurs effels sur l'état du personnel de ces col ledi viles. Mitunterzeichner - Cosignataires: Bonny, Eisenring, Früh, Müller-Meilen, Scheidegger, Sleinegger (6) Schriftliche Begründung - Développement par écrit Zahlreiche parlamenlarische Vorslösse slellen bei ihrer Ueberweisung finanzielle und personelle Weichen für die Zukunft. Das Parlamenlsmilglied solile vor der Ralsabslim- mung und somil bevor weilere Arbeilen ausgelösl werden, über den groben Rahmen der Auswirkungen orienliert werden. Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 27. April 1988 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 27 avril 1988 Der Bundesral isl bereil, das Poslulal enlgegenzunehmen. Präsident: Das Poslulal Loeb wird von Herrn Borei bekämpft. Die Behandlung wird verschoben. Verschoben - Renvoyé #ST# 87.927 Postulat Biel Landwirtschaftspolitik. 6. Bericht 6e rapport sur l'agriculture Wortlaut des Postulates vom 30. November 1987 Der Bundesral wird gebelen, das folgende Konzept für eine Neuausrichtung der Landwirtschaftspolitik zu prüfen, insbe- sondere, ob es geeignet isl, die Zielkonflikte zwischen den vier Oberzielen der Agrarpolilik (313.1 S. 243, 6. Landwirt- schaflsberichl) besser zu regeln und kostspielige Ueber- schussverwertungsmassnahmen zu vermeiden: 1. Preispolilik: Die Produzenlenpreise sollen zur Hauplsa- che der Produklionslenkung dienen. Dabei wäre künftig enlweder auf jede Preisgaranlie zu verzichlen oder aberSchweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Postulat Cavadini Schwerverkehr am Zoll in Chiasso-Brogeda Postulat Cavadini Trafic lourd au poste de douane de Chiasso-Brogeda Postulato Cavadini Traffico pesante. Controlli doganali a Chiasso-Brogeda In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1988 Année Anno Band II Volume Volume Session Sommersession Session Session d'été Sessione Sessione estiva Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 14 Séance Seduta Geschäftsnummer 88.369 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 23.06.1988 - 08:00 Date Data Seite 909-910 Page Pagina Ref. No 20 016 441 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.