{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1966-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-92-I-427_1966.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=2&from_date=&to_date=&from_year=1966&to_year=1966&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=17&highlight_docid=atf%3A%2F%2F92-I-427%3Ade&number_of_ranks=198&azaclir=clir", "Checksum": "b2ab8e13784f8d0ba5e050ec4c015705"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 92 I 427"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 1966 BGE 92 I 427"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 1966 BGE 92 I 427"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1966 BGE 92 I 427"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Fiskalische Belastung des Tabaks, Preisschutz, Ordnungsbusse (Art. 127 Abs. 1 lit. d, Art. 146 AHVG; Art. 94 der Verordnung des Bundesrates betreffend die fiskalische Belastung des Tabaks vom 30. Dezember 1947 /4. Juni 1962). 1. Begriff der Konsumenten-Selbsthilfeorganisation im Sinne von Art. 94 Abs. 4 lit. a der Tabaksteuerverordnung (Erw. 2). 2. \u00dcberpr\u00fcfung der Gesetz- und Verfassungsm\u00e4ssigkeit der auf gesetzlicher Delegation beruhenden Verordnungen des Bundesrates; Klarstellung der Rechtsprechung (Erw. 3, 4). 3. Die in Art. 94 Abs. 4 lit. a der Tabaksteuerverordnung enthaltene Bestimmung, welche nur den Konsumenten-Selbsthilfeorganisationen und nicht auch den \u00fcbrigen Kleinh\u00e4ndlern erlaubt, aus eigener Initiative \u00fcber 8 % hinausgehende Rabatte zu gew\u00e4hren, verst\u00f6sst gegen Art. 4 BV. Sie wird in casu nicht angewendet, und die angefochtenen Ordnungsbussen werden aufgehoben (Erw. 5, 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Imposition du tabac, garantie des prix, amende d'ordre (art. 127 al. 1 lit. d; art. 146 LAVS; art. 94 de l'ordonnance du Conseil f\u00e9d\u00e9ral r\u00e9glant l'imposition du tabac du 30 d\u00e9cembre 1947, modifi\u00e9e le 4 juin 1962). 1. D\u00e9finition des organismes d'entraide des consommateurs au sens de l'art. 94 al. 4 lit. a de l'ordonnance r\u00e9glant l'imposition du tabac (consid. 2). 2. Contr\u00f4le de la l\u00e9galit\u00e9 et de la constitutionnalit\u00e9 des ordonnences du Conseil f\u00e9d\u00e9ral fond\u00e9es sur une d\u00e9l\u00e9gation l\u00e9gale; \u00e9claircissement de la jurisprudence (consid. 3 et 4). 3. La disposition que contient l'art. 94 al. 4 lit. a de l'ordonnance r\u00e9glant l'imposition du tabac et qui permet aux seuls organismes d'entraide des consommateurs et non pas aussi aux autres d\u00e9taillants d'accorder de leur propre chef des rabais d\u00e9passant 8% viole l'art. 4 Cst. Elle n'est pas appliqu\u00e9e en l'esp\u00e8ce et les amendes d'ordre contest\u00e9es sont annul\u00e9es (consid. 5 et 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Imposizione del tabacco, protezione del prezzo, ammenda disciplinare (art. 127 cpv. 1 lett. d'art. 146 AVS; art. 94 dell'ordinanza del Consiglio federale concernente l'imposizione del tabacco, del 30 dicembre 1947/4 giugno 1962). 1. Definizione delle organizzazioni di mutua assistenza cooperativa ai sensi dell'art. 94 cpv. 4 lett. a della citata ordinanza (consid. 2). 2. Controllo della legalit\u00e0 e della costituzionalit\u00e0 delle ordinanze del Consiglio federale fondate su una delega legale; chiarimento della giurisprudenza (consid. 3, 4). 3. La disposizione contenuta all'art. 94 cpv. 4 lett. a dell'ordinanza sull'imposizione del tabacco, che permette solo alle organizzazioni di mutua assistenza cooperativa e non anche agli altri rivenditori al minuto di accordare di loro iniziativa ribassi superiori all'8 %, viola l'art. 4 CF. Essa non \u00e8 applicata nella fattispecie e le ammende disciplinari contestate sono annullate (consid. 5, 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 08:17:22", "Checksum": "154fa1f4ec8edf7f660f919ecec09a3e"}