<!DOCTYPE html> <html lang="it"><head><meta charset="utf-8"/></head><body><div class="Section1"> <table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" class="MsoNormalTable"> <tr> <td colspan="2" valign="top"> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> </td> <td valign="top"> <p class="MsoNormal"><span><img alt="" height="38" src="http://www.sentenze.ti.ch/cgi-bin/nph-omniscgi?OmnisPlatform=WINDOWS&amp;WebServerUrl=www.sentenze.ti.ch&amp;WebServerScript=/cgi-bin/nph-omniscgi&amp;OmnisLibrary=JURISWEB&amp;OmnisClass=rtFindinfoWebHtmlService&amp;OmnisServer=JURISWEB,193.246.182.54:6000&amp;Parametername=WWWTI&amp;Schema=TI_WEB&amp;Source=&amp;Aufruf=getImage&amp;nF38_KEY=211937" width="37"/></span></p> </td> <td valign="top"> <p class="MsoNormal"><span><img alt="" height="25" src="http://www.sentenze.ti.ch/cgi-bin/nph-omniscgi?OmnisPlatform=WINDOWS&amp;WebServerUrl=www.sentenze.ti.ch&amp;WebServerScript=/cgi-bin/nph-omniscgi&amp;OmnisLibrary=JURISWEB&amp;OmnisClass=rtFindinfoWebHtmlService&amp;OmnisServer=JURISWEB,193.246.182.54:6000&amp;Parametername=WWWTI&amp;Schema=TI_WEB&amp;Source=&amp;Aufruf=getImage&amp;nF38_KEY=211938" width="21"/></span></p> </td> <td valign="top"><a id="X_NOT_ACTUALIZE"></a> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> </td> <td><p class="MsoNormal"> </p></td> </tr> <tr> <td valign="top"> <p class="MsoNormal"><span>Incarto n.<br/> </span><span>12.2011.196</span></p> <p class="MsoNormal"><span>12.2011.220</span></p> </td> <td valign="top"> <p class="MsoNormal"><span>Lugano</span></p> <p class="MsoNormal"><span>14 agosto 2012/fb</span></p> </td> <td colspan="3" valign="top"> <p class="MsoNormal"><span>In nome<br/> della Repubblica e Cantone<br/> Ticino</span></p> </td> <td><p class="MsoNormal"> </p></td> </tr> <tr> <td colspan="6" valign="top"> <p class="MsoNormal"><b><span>La seconda Camera civile del Tribunale d'appello</span></b></p> </td> </tr> <tr> <td colspan="6" valign="top"> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> </td> </tr> <tr> <td colspan="6" valign="top"> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> </td> </tr> <tr> <td></td> <td></td> <td></td> <td></td> <td></td> <td></td> </tr> </table> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> <table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" class="MsoNormalTable"> <tr> <td valign="top"> <p class="MsoNormal"><span>composta dei giudici:</span></p> </td> <td valign="top"> <p class="MsoNormal"><span>Epiney-Colombo, presidente,</span></p> <p class="MsoNormal"><span>Bozzini e Fiscalini</span></p> </td> </tr> </table> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> <table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" class="MsoNormalTable"> <tr> <td valign="top"> <p class="MsoNormal"><span>vicecancelliere:</span></p> </td> <td valign="top"> <p class="MsoNormal"><span>Jaques</span></p> </td> </tr> </table> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> <p class="MsoNormal"><span>sedente per statuire nella causa inc. n. __________ della Pretura del Distretto di Lugano, Sezione 5, promossa con istanza 16 agosto 2011 da</span></p> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> <table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" class="MsoNormalTable"> <tr> <td valign="top"><a id="INIZIO_TESTO"></a> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> </td> <td valign="top"> <p class="MsoNormal"><b><span>CO 1</span></b><span> - </span></p> <p class="MsoFooter"><span>patr. dall’ RA 2 </span></p> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> </td> </tr> <tr> <td valign="top"> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> </td> <td valign="top"> <p class="MsoNormal"><span>contro</span></p> </td> </tr> </table> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> <table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" class="MsoNormalTable"> <tr> <td colspan="2" valign="top"> <p class="MsoNormal"><b><span> </span></b></p> </td> <td colspan="2" valign="top"> <p class="MsoNormal"><span> <b> RE 1</b> - </span></p> <p class="MsoNormal"><span> RE 2 - </span></p> <p class="MsoFooter"><span>entrambi patr. dall’ RA 1 </span></p> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> </td> </tr> <tr> <td valign="top"> <p class="R1"><span> </span></p> </td> <td colspan="2" valign="top"> <p class="R1"><span> </span></p> </td> <td><p class="MsoNormal"> </p></td> </tr> <tr> <td></td> <td></td> <td></td> <td></td> </tr> </table> <p class="R1"><span>con cui l’istante ha chiesto di dichiarare esecutiva in Svizzera l’ordinanza 13 luglio 2011 della 1<sup>a</sup> Corte d’assise di Milano, con cui ha disposto nei confronti di RE 1 il sequestro conservativo dei suoi beni sino a concorrenza dell’importo di € 40'000'000.-, e di ordinare quale misura esecutiva il blocco degli averi depositati su due relazioni bancarie intestate formalmente a RE 2 presso la D__________ di Lugano;</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span>ed ora sui reclami 20 ottobre 2011 di RE 1 e di RE 2 (inc. 12.11.196) e 7 dicembre 2011 di RE 1 (inc. 12.11.220) avverso la sentenza 26 settembre 2011, con cui il Pretore del Distretto di Lugano, Sezione 5, ha accolto detta istanza;</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span>letti ed esaminati gli atti ed i documenti prodotti;</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <span><br/> </span> <p class="R1"><span>ritenuto</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><b><span>in fatto:</span></b></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> <b>A.</b> Con ordinanza del 13 luglio 2011, la 1<sup>a</sup> Corte d’assise di Milano, in accoglimento del ricorso 7 giugno 2011 di CO 1, ha disposto <i>“[...] nei confronti di RE 1, il sequestro conservativo sui suoi beni già sottoposti a sequestro preventivo (convertito in sequestro conservativo dal GUP con ordinanza del 19.10.09)” </i>(dove “GUP” sta per giudice per le indagini preliminari e dell’udienza preliminare).</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> <b>B.</b> Con istanza 16 agosto 2011, CO 1 ha chiesto di dichiarare esecutiva in Svizzera la suddetta ordinanza della 1<sup>a</sup> Corte d’assise di Milano e di ordinare quale misura esecutiva il blocco degli averi depositati su due relazioni bancarie intestate formalmente a RE 2 (in seguito RE 2) presso la D__________ di Lugano e di cui RE 1 sarebbe procuratore plenipotenziario (<i>safety box managed</i> n. __________ e <i>safety box monetary</i> n. __________). Ha pure chiesto che venisse fatto ordine alla banca di dare immediato seguito a tale provvedimento. L’istante ha precisato che il sequestro conservativo verteva sull’importo di € 40'000'000.--.</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> <b>C.</b> Con sentenza 26 settembre 2011, il Pretore del Distretto di Lugano, Sezione 5, ha accolto l’istanza e di conseguenza ha riconosciuto e dichiarato esecutiva in Svizzera l’ordinanza 13 luglio 2011 della 1<sup>a</sup> Corte d’assise di Milano sino a concorrenza di € 40'000'000.--, facendo ordine a D__________ di darvi immediato seguito, e ha ordinato quale provvedimento cautelare giusta l’art. 47 CLug il sequestro delle summenzionate relazioni bancarie, la cui esecuzione è stata affidata all’Ufficio esecuzione di Lugano.</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> <b>D.</b> Con un primo reclamo del 20 ottobre 2011 (inc. 12.2011.196), RE 1 e RE 2 chiedono di annullare il dispositivo della sentenza 26 settembre 2011 con cui è stato fatto ordine a D__________ di dare immediato seguito al sequestro conservativo, con protesta di tasse spese e ripetibili. In sostanza, i reclamanti fanno valere che fino a crescita in giudicato della decisione di riconoscimento e di <i>exequatur</i> non potrebbe essere adottata alcuna concreta misura di esecuzione della stessa. Inoltre, il blocco di beni di terzi (e meglio di RE 2) andrebbe ben oltre quanto statuito nell’ordinanza italiana. A titolo abbondanziale, i reclamanti ritengono la sentenza impugnata priva di motivazione, e comunque infondata, laddove omette di chiarire per quale ragione la pronuncia italiana nei confronti di RE 1 possa giustificare un’esecuzione sui beni di RE 2 Infine, il riconoscimento e l’<i>exequatur </i>del sequestro conservativo italiano andrebbero considerati decaduti in seguito al successivo provvedimento 13 luglio 2011 della Corte di assise di Milano, che ha confermato il sequestro limitatamente a € 2'597'400.-- e disposto la restituzione al debitore dei beni eccedenti tale importo.</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> <b>E.</b> Con un secondo reclamo del 7 dicembre 2011 (inc. 12.2011.220), RE 1 chiede l’integrale annullamento della decisione pretorile del 26 settembre 2011, con consecutiva reiezione dell’istanza e revoca del sequestro. In sostanza, egli contesta innanzitutto l’ap­pli­cabilità della Convenzione di Lugano, visto il carattere penale del procedimento in cui è stato emesso il sequestro conservativo in questione, in cui egli rimane tuttora imputato solo per un reato contro l’autorità pubblica (corruzione). In via subordinata, il reclamante ribadisce che la decisione da delibare sarebbe diventata priva di forza esecutiva in seguito al successivo provvedimento 13 luglio 2011 della Corte di assise di Milano, che ha confermato il sequestro limitatamente a € 2'597'400.--, importo che sarebbe ampiamente coperto da altri beni sequestra­ti in Lussemburgo e in Italia. Infine, il reclamante si oppone al sequestro giusta l’art. 278 LEF, siccome la decisione italiana non costituirebbe un titolo di rigetto definitivo dell’opposizione ai sensi dell’art. 80 LEF, siccome non lo avrebbe condannato a pagare un determinato importo di denaro e comunque non sarebbe esecutiva, in quanto sarebbe successivamente decaduta.</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> <b>F.</b> Nella sua risposta scritta al primo reclamo, presentata in occasione dell’udienza di contradditorio del 18 gennaio 2012, CO 1 ne ha chiesto la reiezione integrale, facendo valere in sostanza che l’ordine dato alla banca di dare immediato seguito al sequestro conservativo era stato richiesto quale provvedimento cautelare ex art. 47 cpv. 2 CLug e non quale misura esecutiva giusta l’art. 236 cpv. 3 CPC; in via subordinata, l’istan­te chiede che nell’ipotesi in cui la sua tesi non fosse seguita, la seconda Camera civile avesse a pronunciare lo stesso ordine quale provvedimento cautelare ex art. 47 CLug. Per quanto concerne la censura riferita alla proprietà delle relazioni bancarie sequestrate, l’istante sostiene che le stesse sono già state oggetto del sequestro preventivo disposto dal GUP del Tribunale di Milano, poi convertito dal giudice per le indagini preliminari (in seguito “GIP”) nel sequestro conservativo a cui si riferisce l’ordinanza di cui è chiesta la delibazione, e che tale decisione non potrebbe essere riesaminata in sede di delibazione stante l’art. 45 cpv. 2 CLug. Contesta inoltre che l’eccezione di carente motivazione sollevata dai reclamanti possa costituire una violazione dell’ordi­ne pubblico giusta l’art. 35 CLug. Infine, l’istante precisa di aver impugnato alla Corte di cassazione l’ordinanza 4 ottobre 2011 che ha ridotto l’importo sequestrato a € 2'587'400, sicché questa non avrebbe sospeso l’esecutività della precedente ordinanza di cui si chiede la delibazione. In sede di replica (30 gennaio 2012) e di duplica (13 febbraio 2012) scritte, le parti sono rimaste sulle rispettive posizioni.</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> <b>G.</b> Nella sua risposta 30 gennaio 2012 al secondo reclamo, l’istante ne contesta anzitutto la tempestività, sostenendo che il termine d’impugnazione sarebbe nella fattispecie di un mese – e non due –, giacché RE 1, nel conferire procura all’avv. RA 1, avrebbe eletto domicilio legale in Svizzera ai fini della procedura in esame. In via cautelare, CO 1 chiede che il decreto di sequestro venga confermato e in via subordinata che la Camera, quale provvedimento cautelare ex art. 47 CLug, ordini a D__________ di dare immediato seguito al blocco delle note relazioni bancarie. Nel merito, chiede poi la reiezione del reclamo con motivi che verranno indicati in seguito per quanto necessario ai fini del giudizio.</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span>considerando</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><b><span>in diritto:</span></b></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><b><span> 1. </span></b><span>In virtù dell’art. 125 lett. c CPC, per semplificare il processo il giudice può ordinare la congiunzione di più cause. In assenza di disposizioni contrarie agli art. 308 segg. CPC, tale facoltà è anche riconosciuta in seconda istanza (cfr. <span>Reetz/Hilber</span>, </span><span>Basler Kommentar zur ZPO, Basilea 2010, n. 6 ad art. 316). </span><span>Siccome i reclami in esame, ancorché disciplinati in parte da norme diverse, sono diretti contro la stessa sentenza e sono motivati parzialmente allo stesso modo, si giustifica, per economia di procedura, di congiungerli ed evaderli con una sola sentenza, pur mantenendone l’autonomia nel senso che i dispositivi restano separati e possono essere impugnati anche singolarmente. Dal punto di vista logico, occorrerà esaminare il secondo reclamo (inc. 12.2011.220) prima del primo (inc. 12.2011.196), perché la validità dell’ordine dato a D__________ (cfr. <i>infra</i> consid. 7) dipende da quella della decisione d’<i>exequatur </i>(cfr. <i>infra </i>consid. 2-6).</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><b><span> 2. </span></b><span>Il 1° gennaio 2011 è entrata in vigore la nuova Convenzione di Lugano </span><span>del 30 ottobre 2007 concernente la competenza giurisdizionale, il riconoscimento e l’esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale (RS 0.275.12) – ormai designata con l’abbreviazione ufficiale “CLug” –, che sostituisce l’omonima </span><span>Convenzione di Lugano </span><span>del 16 settembre 1988 (abbreviata “CL”, RS 0.275.11).</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> <b>2.1.</b> Giusta l’art. 63 n. 1 CLug, </span>le disposizioni della nuova convenzione si applicano alle azioni proposte ed agli atti pubblici formati posteriormente alla sua entrata in vigore nello Stato d’origi­ne, ovvero nello Stato richiesto per i casi in cui sia chiesto il riconoscimento o<span> </span>l’esecuzione di una decisione o di un atto pubblico. In linea di massima, la CLug disciplina pertanto il riconoscimento e l’ese­cu­zi­o­ne delle decisioni estere pronunciate in merito ad <i>azioni avviate all’estero </i>dopo la sua entrata in vigore nello Stato di origine <i>e</i> nello Stato richiesto. Infatti, <span>contrariamente al testo in italiano, che usa il termine “oppure”, nei testi in tedesco e in francese dell’art. 63 CLug si usano le congiunzioni “und”, rispettivamente “et” (cfr. <span>Domej</span>, Stämpflis Handkommentar zum LugÜ, 2<sup>a</sup> ed., Berna 2011, n. 10 ad art. 63).</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> <b>2.2.</b> Nel caso concreto, l’istanza di sequestro conservativo, poi sfociata nell’ordinanza </span><span>13 luglio 2011 di cui si chiede la delibazione</span><span> (doc. C), è stata presentata il 7 giugno 2011 (cfr. doc. D), ovvero dopo l’entrata in vigore della CLug in Svizzera e in Italia, avvenuta il 1° gennaio 2011. Di conseguenza, alla fattispecie risulta applicabile la (nuova) Convenzione del 2007.</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> <b>3.</b> Giusta l’art. 43 CLug, </span>ciascuna delle parti può proporre ricorso contro la decisione relativa all’istanza intesa a ottenere una dichiarazione di esecutività. Si tratta di un rimedio giuridico <i>sui generis</i>, che esclude i mezzi d’impugnazione nazionali. La procedura di ricorso è retta, per quanto non disciplinato dalla regolamentazione convenzionale (art. 43 segg. CLug), dalla <i>lex fori</i>, la quale deve segnatamente garantirne il carattere contradditorio (art. 43 n. 3 CLug; <span>Hofman/Kunz</span><span>, Basler Kommentar zum LugÜ, Basilea 2011, n. 3 e19 ad art. 43; B<span>opp</span>/</span><span>Staehelin</span><span>, Stämpflis Handkommentar zum LugÜ, 2<sup>a</sup> ed., Berna 2011, n. 13-14 ad art. 43</span>).</p> <p class="R1"><span> <b>3.1.</b> </span>In Svizzera, la procedura di ricorso è quindi disciplinata, in via suppletoria, dal <span>Codice di diritto processuale svizzero (CPC), che è entrato in vigore alla stessa data che la nuova Convenzione di Lugano.</span> Il ricorso deve così essere proposto davanti al tribunale cantonale superiore (art. 43 n. 2 CLug e protocollo n. 3 relativo all’applicazione dell’art. 67 della Convenzione). <span>Essendo l’ap­pello improponibile contro le decisioni di esecuzione di decisioni straniere (combinati art. 309 lett. a e 335 cpv. 3 CPC), al ricorso ex art. 43 CLug sono applicabili</span><span> a titolo suppletorio</span><span> le norme sul reclamo (art. 319 segg. CPC), in particolare l’art. 327<i>a</i> CPC (FF 2008, pag. 1471 ad 2.7.3.2; DTF 138 III 85, consid. </span><span>2.2; <span>Hofman/ Kunz</span>, op. cit., n. 15, 18 e 19 ad art. 43; B<span>opp</span>/</span><span>Staehelin</span><span>, op. cit., n. 15 ad art. 43</span><span>).</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> </span><b><span>3.2.</span></b><span> Giusta l’art. 43 n. 5 CLug (a cui rinvia l’art. 327a cpv. 3 CPC), il ricorso contro la dichiarazione di esecutività va proposto nel termine di un mese dalla sua notificazione, mentre se la parte “contro la quale è chiesta l’esecuzione” è domiciliata in uno Stato contraente diverso da quello in cui è stata emessa la decisione da delibare, il termine è di due mesi “a decorrere dalla data della notificazione in mani proprie o nella residenza”.</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> <b>a)</b> Nel caso concreto, CO 1 contesta la tempestività del secondo reclamo, sostenendo che il termine di ricorso sarebbe di un mese e non di due mesi, siccome la notifica della decisione impugnata è avvenuta in Svizzera nelle mani del patrocinatore del reclamante in base a quello che l’istante qualifica come un’elezione di domicilio, in base alla concezione svizzera a cui rinvia l’art. 59 CLug. (risposta e duplica, ad 1, pag. 2). Secondo il reclamante, per la durata del termine di ricorso sarebbe invece determinante solo il domicilio effettivo e non quello elettivo (replica, ad 1 pag. 2).</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> <b>b) </b>In una recentissima sentenza del 31 luglio 2012 (inc. 12.2012.30), la Camera ha già avuto modo di esaminare la questione qui discussa dalle parti, ma l’ha lasciata aperta, siccome il reclamante si era fondato in modo legittimo sull’indicazione figurante sulla decisione impugnata, secondo la quale il termine d’im­pugna­zio­ne era di due mesi. Nel caso in esame, il primo giudice ha invece indicato che il reclamo era da promuovere “nel termine di un mese”, magari per inavvertenza, siccome ha precisato “dalla notifica in mani proprie o nella residenza (cfr. art. 43 paragrafo 5 CLug, art. 327c CPC)”, mentre tale restrizione concerne solo il termine di due mesi. In queste condizioni, non si può prescindere dal risolvere la questione.</span></p> <p class="R1"><b><span> </span></b></p> <p class="R1"><b><span> c) </span></b><span>La nozione di “domicilio” delle persone fisiche ai sensi dell’art. 47 n. 5 CLug è definita dal diritto dello Stato in cui è stata emanata la decisione d’exe­qua­tur, in virtù del rinvio dell’art. 59 n. 1 CLug (cfr. <span>Hofman/Kunz</span>, op. cit., n. 59 ad art. 43; <span>Dallafior/Götz Stae­helin</span>, Basler Kommentar zum LugÜ, Basilea 2011, n. 1 e 3 ad art. 59; <span>Bucher</span>, Commentaire romand de la LDIP et de la CL, Basilea 2011, n. 8 ad art. 43; <span>Furrer/Glarner</span>, </span><span>Stämpflis Handkommentar zum LugÜ, 2<sup>a</sup> ed., Berna 2011, n. 4 ad art. 59</span><span>). In Svizzera, il domicilio si determina in funzione dell’art. 20 cpv. 1 lett. a LDIP (<span>Dallafior/Götz Stae­helin</span>, op. cit., n. 18 ad art. 59; cfr. anche per la previgente CL: DTF 133 III 254, cons. 4), sicché si situa dove la parte dimora con l’intenzione di stabilirvisi durevolmente. La volontà – soggettiva – della persona di stabilirsi in un determinato luogo dev’es­sere, in modo oggettivo, riconoscibile per i terzi in base a fatti esterni (<span>Furrer/Glarner</span>, op. cit., n. 21-23 ad art. 59; cfr. pure B<span>ucher</span>, op. cit., n. 22 ad art. 20, con rif.). Ne consegue che il domicilio eletto – una nozione di diritto processuale (cfr. art. 140 CPC) – non può essere assimilato al domicilio ai sensi dell’art. 43 n. 5 CLug, perché dipende unicamente dalla volontà di chi elegge domicilio. Va del resto aggiunto che la designazione di un rappresentante – come nel caso in esame – non costituisce tecnicamente un’elezione di domicilio (cfr. <span>Bohnet,</span> CPC com­men­té, Basilea 2011, n. 7 ad art. 140).</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> <b>d)</b> A titolo abbondanziale, va evidenziato che il rinvio dell’art. 59 n. 1 CLug al diritto nazionale non è comunque incondizionato, in quanto sono inammissibili definizioni del domicilio incompatibili con gli scopi della Convenzione. Al riguardo, domicili fittizi, segnatamente domicili eletti, non rientrano nella definizione dell’art. 59 n. 1 CLug (cfr. relazione di P. Jenard sulla CL del 27 settembre 1968, Gazzetta ufficiale delle Comunità europee, C 59, ad IV A 3 i.f., pag. 19; <span>Dallafior/Götz Stae­helin</span>, op. cit., n. 19 e 22 ad art. 59; <span>Furrer/Glarner</span>, op. cit., n. 14 ad art. 59; <span>Krophol­ler/von Hein</span>, Europäisches Zivilprozessrecht, 9<sup>a</sup> ed., Francoforte sul Meno 2011, n. 1 ad art. 59; </span><span>Gei­mer</span>/<span>Schü­tze</span>, Europäisches Zivilverfahrensrecht, 2<sup>a</sup> ed., Monaco 2004, n. 11 ad art. 59). È vero che tale esclusione è stata individuata principalmente in relazione con la questione della competenza giurisdizionale, allo scopo di prevenire la creazione di fori esorbitanti. Come risulta dall’art. 59 n. 1 CLug, la nozione di domicilio nella Convenzione di Lugano deve tuttavia essere interpretata in modo univoco, anche in ambito di riconoscimento e di esecuzione delle decisione estere (cfr. <span>Dallafior/Götz Stae­helin</span><span>, op. cit., n. 1 ad art. 59;</span><span> </span><span>Kropholler/von Hein</span><span>, op. cit., n. 4 ad art. 59</span>). Del resto, è evidente che non si deve permettere al convenuto di determinare liberamente la durata del termine di ricorso a seconda dello Stato in cui elegge il proprio domicilio.</p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> <b>e)</b> Infine, né il testo della Convenzione di Lugano del 2007 né i lavori preparatori prevedono un’eccezione alla regola dell’art. 43 n. 5 CLug nel caso in cui il convenuto domiciliato all’estero ha designato un rappresentante domiciliato nello Stato in cui è stata emanata la decisione d’<i>exequatur</i> prima della sua notifica. Anzi, è ammesso che la durata del termine di ricorso non dipende dal luogo di notifica (<span>Hofmann/ Kunz</span>, op. cit., n. 62 ad art. 43 CLug; <span>Kropholler/von Hein</span>, op. cit., n. 18 ad art. 43). </span><span>Posto che la <i>ratio legis</i> dell’estensione a due mesi del termine di ricorso stabilito all’art. 43 n. 5 CLug è di ovviare alla difficoltà che il debitore può provare a organizzare la propria difesa in uno Stato diverso da quello in cui è domiciliato, in relazione alla ricerca di un avvocato e alla probabile necessità della traduzione di documenti (cfr. relazione esplicativa del prof. F. P<span>ocar </span>sulla CLug, disponibile all’indirizzo www.bj.admin.ch/con­tent/ dam/data/wirt­schaft/ipr/ ber-pocar-i.pdf, ad n. 153), </span><span>ci si potrebbe chiedere se non sarebbe lecito procedere ad una riduzione teleologica del suo testo nel senso di escludere il termine di due mesi nella summenzionata ipotesi. Invero, interpretazioni che si discostano dal testo e dal contesto di un trattato internazionale sono ammissibili, in virtù dell’art. </span>32 lett. b della Convenzione di Vienna sul diritto dei trattati (CV, RS 0.111), solo se l’inter­pretazione testuale e storica porta ad “un risultato chiaramente assurdo o non ragionevole”. Ora, l’allunga­men­to del termine prescritto dall’art. <span>43 n. 5 CLug </span>non tende solo a dare al convenuto il tempo necessario a ricercare un avvocato, bensì più in generale ad organizzare la propria difesa “a distanza”. In particolare, si tiene così conto delle accresciute difficoltà di comunicazione tra il convenuto e il suo rappresentante o con il tribunale. Non vi sono quindi validi motivi per scostarsi dal testo della norma.</p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> <b>f)</b> Visto lo scopo dell’art. 43 n. 5 CLug (<i>supra</i> ad e), il</span><span> momento determinante per valutare il criterio del domicilio è quello della notifica della decisione. Nel caso di specie, non è contestato che il convenuto era domiciliato in Italia al momento della notifica avvenuta l’11 ottobre 2011 (doc. 3)</span><span>. Il termine di ricorso era quindi di due mesi. Interposto il 7 dicembre 2011, il reclamo si rivela tempestivo.</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> <b>3.4.</b> La seconda Camera civile del Tribunale d’appello è competente per giudicare in seconda istanza i reclami contro le decisioni del giudice dell’esecuzione (art. 309 lett. a CPC) segnatamente in materia di diritto delle obbligazioni (art. 48 lett. b n. 5 LOG). Lo è quindi anche per statuire sui ricorsi giusta l’art. 43 CLug (cfr. <i>supra</i> ad consid. 2.1).</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> <b>3.5.</b> Di conseguenza, il reclamo è ricevibile, ricordato che, giusta l'art. 327a cpv. 1 CPC, e in deroga all’art. 320 CPC, l’autorità giudiziaria superiore esamina con cognizione piena i motivi di diniego previsti dalla Convenzione di Lugano.</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> <b>3.6.</b> In virtù dell’art. 326 CPC, non sono ammesse né nuove conclusioni, né l’allegazione di nuovi fatti o la produzione di nuovi mezzi di prova (cpv. 1). Sono fatte salve speciali disposizioni di legge (cpv. 2). Ora, come visto, l’art. 43 n. 3 CLug prescrive il carattere contraddittorio della procedura di ricorso, onde garantire il diritto di essere sentito non solo del convenuto/opponente (che non è stato parte della procedura – unilaterale – di prima istanza, cfr. art. 41 CLug), ma anche dell’istante/resistente (cfr. </span><span>Geimer/Schütze</span>, op. cit. n. 10 ad art. 46 R (CE) 44/2001). Di conseguenza, dev’es­­­se­re permesso non solo al convenuto di determinarsi liberamente in fatto e in diritto e di allegare al reclamo tutti i mezzi di prova che ritiene utili (almeno quelli ammissibili in procedura sommaria), ma anche all’istante di allegare <span>nuovi fatti e produrre nuovi mezzi di prova (art. 326 cpv. 2 CPC), in conformità del senso e dello scopo della Convenzione (in tal senso: B<span>opp</span>/<span>Stae­he­lin</span>, </span><span>op. cit., n. 19 ad art. 43, che si limitano però a suggerire un’ammissibilità “non restrittiva” dei nuovi documenti</span><span>). A ben vedere, si tratta infatti di procedura <i>de novo</i> (M<span>ankowski</span>, in: </span>Europäisches Zivilverfahrens­recht, <span>Rauscher (ed), Monaco 2004, n. 8 ad art. 43 </span>R (CE) 44/2001<span>), a cui si applica, per analogia, l’art. 229 CPC. L’ammissibilità dei <i>nova</i> era del resto già ammessa nel regime del previgente Codice di procedura civile ticinese (II CCA dell’8 luglio 2011, inc. n. 12.2009.216, consid. 6, che rinvia ai combinati art. 362 e 513c cpv. 2 CPC/TI) e lo dev’essere anche nel nuovo diritto (cfr. <span>Hofmann/Kunz</span>, op. cit., n. 56-57 ad art. 43 CLug). Sono di conseguenza ammissibili tutti i documenti prodotti dalle parti in sede di reclamo. Non è d’altronde necessario pronunciarsi sulla contestazione del doc. G espressa in sede di triplica, dal momento che il documento verte su una questione di diritto, che la Camera è del resto in grado di risolvere senza doversi riferire al “parere giuridico” in questione (cfr. <i>infra </i>ad cons. 5.2).</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><b><span> 4.</span></b><span> La Convenzione di Lugano </span>si applica “in materia civile e commerciale, indipendentemente<span> </span>dalla natura dell’organo giurisdizionale” (art. 1 cpv. 1 CLug).</p> <p class="R1"> </p> <p class="R1"> <b>4.1.</b> Il reclamante sostiene ch’essa non sarebbe applicabile all’ordi­nanza <span>13 luglio 2011 della 1<sup>a</sup> Corte d’assise di Milano, visto il carattere penale del procedimento in cui è stato emesso il sequestro conservativo in questione, oltretutto in virtù di una norma penale (art. 316 del Codice di procedura penale italiano, in seguito “c.p.p.”); d’altronde, egli rimarrebbe tuttora imputato solo per due reati – di corruzione e divulgazione di notizie riservate – contro l’autorità pubblica e sarebbe invece stato assolto dall’ini­ziale imputazione per appropriazione indebita, che si ipotizza essere stata commessa ai danni di CO 1, sicché la qualità di parte civile di quest’ultima sarebbe decaduta con l’as­soluzione dalle imputazioni in ordine alle quali essa è intervenuta nel processo (reclamo e replica, ad 5-6). Per l’istante invece, la CLug si applica anche alle azioni civili fatte valere in via adesiva nell’am­­bi­to di un procedimento penale e in tale contesto il sequestro conservativo avrebbe natura prettamente civilistica; l’istante sarebbe del resto intervenuta in veste di “parte civile”, ovvero di “soggetto danneggiato” e non di “soggetto offeso”, a tutela del proprio diritto al risarcimento del danno causato dal convenuto (risposta, ad 5-6).</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> <b>4.2.</b> Con la sua </span>ordinanza <span>13 luglio 2011, la 1<sup>a</sup> Corte d’assise di Milano ha disposto “nei confronti di RE 1 il sequestro conservativo sui suoi beni già sottoposti a sequestro preventivo (convertito in sequestro conservativo dal GUP con ordinanza 19.10.09”, ritenendo adempiuti i presupposti dell’art. 316 c.p.p. (doc. C). Secondo siffatta norma, </span><span>“se vi è fondata ragione di ritenere che manchino o si disperdano le garanzie per il pagamento della pena pecuniaria, delle spese di procedimento e di ogni altra somma dovuta all'erario dello Stato, il pubblico ministero, in ogni stato e grado del processo di merito, chiede il sequestro conservativo dei beni mobili o immobili dell'imputato o delle somme o cose a lui dovute, nei limiti in cui la legge ne consente il pignoramento” (cpv. 1). “Se vi è fondata ragione di ritenere che manchino o si disperdano le garanzie delle obbligazioni civili derivanti dal reato, la parte civile può chiedere il sequestro conservativo dei beni dell'imputato o del responsabile civile, secondo quanto previsto dal comma 1” (cpv. 2). “Il sequestro disposto a richiesta del pubblico ministero giova anche alla parte civile (cpv. 3)”. </span><span>Ora, risulta dalla stessa ordinanza che il sequestro conservativo è stato ordinato ad istanza (del 7 giugno 2011) di CO 1, ovvero a tutela delle sue pretese quale “parte civile” ai sensi dell’art. 316 cpv. 2 c.p.p. o comunque anche nel suo interesse giusta l’art. 316 cpv. 3 c.p.p.</span><span> È quindi evidente che, nella fattispecie, il sequestro conservativo è stato ordinato (anche) a garanzia della pretesa – di carattere civile (cfr. art. 2043 segg. del Codice civile italiano) – di risarcimento del danno subito dall’i­stan­te nella sua veste di parte detta appunto “civile”, sicché la decisione è da annoverare nel campo d’applicazione della Convenzione di Lugano, a prescindere </span>dalla natura (nella fattispecie penale) dell’organo giurisdizionale che l’ha pronunciato. Ne dà poi prova lo stesso testo dell’art. 5 n. 4 CLug (cfr. <span>Rohner/ Lerch, </span>Basler Kommentar zum LugÜ, Basilea 2011, n. 39 ad art. 1; <span>Dasser</span>, Stämpflis Handkommentar zum LugÜ, 2<sup>a</sup> ed., Berna 2011, n. 38 e 50 ad art. 1). Non essendo d’altronde la Camera abilitata a verificare il fondamento materiale dell’ordinanza italiana (art. 45 n. 2 CLug), la censura relativa all’asserita assoluzione <span>dall’iniziale imputazione per appropriazione indebita esula dal suo potere di cognizione.</span></p> <p class="R1"> </p> <p class="R1"> </p> <p class="R1"> <b>5.</b> G<span>iusta l’art. 45 n. 1 CLug, l’autorità di ricorso può rigettare la dichiarazione di esecutività solo per uno dei motivi contemplati dagli art. 34 e 35 CLug, fermo restando che in nessun caso la decisione straniera può formare oggetto di un riesame nel merito (art. 45 n. 2 CLug). Sono però ammissibili pure altri motivi di reiezione dell’istanza, in quanto fondati sugli art. 38 segg. CLug, quali la mancata esecutività della decisione (<span>Hofmann/Kunz</span>, op. cit., n. 45 ad art. 43 CLug e 20 ad art. 45; B<span>opp</span>/<span>Stae­he­lin</span>, </span><span>op. cit., n. 23 ad art. 43 e n. 3 ad art. 45;</span><span> <span>Bucher</span>, op. cit., n. 4 ad art. 38). Infatti, possono essere dichiarate esecutive in Svizzera solo le sentenze che sono esecutive nello Stato di origine (in casu in Italia) (art. 38 n. 1 CLug).</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><b><span> 5.1.</span></b><span> Nella fattispecie, il reclamante sostiene che la decisione da delibare sarebbe diventata priva di forza esecutiva in seguito alla pronuncia della successiva ordinanza 4 ottobre 2011 del Tribunale di Milano, che ha confermato il sequestro conservativo limitatamente a € 2'597'400.--, e nel frattempo disposto la restituzione all’imputato dei beni eccedenti tale importo. Orbene, esso sarebbe ampiamente coperto da altri beni sequestrati in Lussemburgo e in Italia. Inoltre, l’<i>exequatur</i> non potrebbe essere concesso nemmeno alla nuova ordinanza, poiché risulterebbe ineseguibile, in quanto non sufficientemente determinata e comunque contraddittoria, nella misura in cui dispone la restituzione dei beni eccedenti, sequestrati a suo tempo per un valore di oltre 15 milioni di euro (reclamo e replica ad 7-8), sicché la sua esecuzione sarebbe arbitraria. Secondo l’istante invece, il nuovo provvedimento non avrebbe annullato bensì confermato la precedente ordinanza, limitatamente all’importo di € 2'597'400.--. La questione dell’effetto della nuova decisione non potrebbe essere esaminata dalla Camera stante il divieto del riesame della decisione da delibare nel merito (art. 45 n. 2 CLug). D’altronde, l’istante non avrebbe alcuna garanzia che i sequestri in essere siano sufficienti alla copertura del suo credito, siccome sui conti del reclamante sussisterebbe il sequestro preventivo decretato nel 2006 in relazione alla futura confisca dei beni e a garanzia dei danni in relazione con tutti i capi d’accusa. Non vi sarebbe poi alcun legame con il sequestro lussemburghese, tant’è che l’istante non sarebbe parte di quest’ultima procedura (risposta e duplica ad 7-8).</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> <b>5.2.</b> Con ordinanza 4 ottobre 2011 (doc. 6), il Tribunale di Milano ha confermato il sequestro conservativo ordinato il 13 luglio 2011 dalla 1<sup>a</sup> Corte d’assise di Milano “fino alla concorrenza di Euro 2.597.400,00, disponendo la restituzione a RE 1 dei beni eccedenti tale importo”. Il ricorso di cassazione inoltrato dall’istante è stato dichiarato inammissibile il 31 gennaio 2012 (doc. 11). Non si può seriamente contestare che il sequestro conservativo 13 luglio 2011 è così rimasto esecutivo, dal punto di vista del diritto italiano, limitatamente all’importo ridotto di € 2'597'400.--. In effetti, non solo l’ordinanza 4 ottobre 2011 “conferma” il sequestro conservativo, ma si tratta non di una nuova ordinanza bensì di una decisione di riesame consecutiva ad un’impugna­zi­one (cfr. art. 324 c.p.p.). La decisione di <i>exequatur</i> impugnata va quindi confermata, ancorché limitatamente all’im­porto di € 2'597'400.--, pari a fr. 3'174'817,30 (48'892'235,13 / 40'000'000 x 2'597'400, cfr. dispositivo n. 1§ della sentenza impugnata).</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> <b>5.3.</b> La questione di sapere se il credito dell’istante sia o meno già coperto dal valore dei beni oggetto di altri sequestri (che siano preventivi o conservativi), e quali di essi debbano eventualmente essere restituiti al reclamante, esula dal potere di cognizione di questa Camera. Si tratta in effetti di una questione di pura esecuzione, retta dal diritto interno, che non può essere sollevata nella procedura di <i>exequatur</i> (cfr. <span>Hofmann/Kunz</span>, op. cit., n. 23 ad art. 43; B<span>ucher</span>, op. cit., n. 6 ad art. 38). Quando il sequestro verte su beni situati in diversi Stati, spetta al giudice che l’ha ordinato di coordinarne l’esecuzione, disponendo le eventuali restituzioni in base all’esito dei diversi provvedimenti. Il giudice dell’<i>e­xe­qua­tur</i> deve limitarsi a conferire effetto al provvedimento estero nello Stato richiesto, senza poter verificare se la misura è giustificata o meno nel merito (art. 45 n. 2 CLug), segnatamente se il credito dell’istante è già garantito da altre misure.</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> <b>5.4.</b> In questa sede, il convenuto avrebbe tutt’al più, qualora ne fossero stati dati i presupposti, invocare una violazione manifesta dell’or­dine pubblico svizzero (art. 34 n. 1 e 41 CLug)</span>, censura ch’egli però non ha esplicitamente fatto valere, limitandosi a tacitare come abusiva l’eventuale esecuzione dell’<span>ordinanza 4 ottobre 2011 del Tribunale di Milano. In ogni caso, è tutto fuorché manifesto che il sequestro di cui si chiede l’<i>exequatur</i> sia davvero abusivo o tanto meno che il credito dell’istante – ora ridotto nel suo importo – sia già coperto dai beni sequestrati in altri Stati. In effetti, i conti aperti presso D__________ in Svizzera e in Lussemburgo, nonché l’immobile situato in Italia, sono tuttora oggetto del sequestro preventivo, che il GUP del Tribunale di Milano, con ordinanza 19 ottobre 2009 (doc. 8), ha poi convertito in sequestro conservativo a favore non soltanto delle parti civili CO 1 e __________. s.p.a., in relazione al reato di appropriazione indebita aggravata, ma pure dell’Era­rio dello Stato italiano. Sui medesimi beni verte inoltre il sequestro conservativo di cui è chiesta la delibazione, ovvero quello ordinato il 13 luglio 2011 dalla 1<sup>a</sup> Corte d’assise di Milano a favore della sola CO 1 per le sue pretese risarcitorie relative a tutti gli altri reati imputati a RE 1 tranne quello di appropriazione indebita (cfr. doc. D ad 5 e 6). Orbene, non si conosce l’importo delle pretese dello Stato (eventuale pena pecuniaria, eventuali spese del procedimento, eventuale altra somma dovuta all’Erario dello Stato), sicché non si può, allo stadio attuale, ritenere manifesto che il credito dell’istante sia già garantito dai sequestri eseguiti nel Lussemburgo e in Italia, tant’è vero che, malgrado il conto lussemburghese fosse già sequestrato, la 1<sup>a</sup> Corte d’as­si­se di Milano ha comunque decretato il sequestro conservativo di cui è chiesto l’<i>exequatur</i> e il Tribunale di Milano l’ha confermato, ancorché per un ammontare ridotto. Rimane comunque salva la facoltà per il convenuto d’in­ter­venire presso l’autorità competente italiana affinché, in base all’esito dei diversi sequestri in atto, verifichi se siano date le premesse per una loro modifica e, per ogni singolo provvedimento, ne stabilisca l’esatta misura, ciò che non ha fatto il Tribunale di Milano nella sua ordinanza 4 ottobre 2011.</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"> </p> <p class="R1"> <b>6.</b> Il reclamante, sempre con il secondo reclamo, insorge anche contro il sequestro giusta l’art. 271 LEF delle relazioni bancarie aperte presso la D__________ di Lugano, ordinato dal Pretore quale provvedimento cautelare ex art. 47 CLug. A sua mente, <span>la decisione italiana non costituirebbe un titolo di rigetto definitivo dell’opposizione ai sensi dell’art. 80 LEF, siccome non lo avrebbe condannato a pagare un determinato importo di denaro e comunque non sarebbe esecutiva, in quanto sarebbe successivamente decaduta </span>in seguito alla decisione<span> 4 ottobre 2011 del Tribunale di Milano (reclamo ad 10-11). In risposta, l’istante contesta la proponibilità di tale censura nell’ambito del ricorso ex art. 43 CLug, siccome le obiezioni riguardanti in modo specifico i presupposti del sequestro stabiliti dalla LEF vanno proposte con opposizione ai sensi dell’art. 278 LEF. A titolo cautelativo, l’istan­te evidenzia come il sequestro sia dato anche per decisioni aventi per oggetto prestazioni di garanzie.</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> <b>6.1.</b> In virtù dell’art. 47 n. 2 </span><span>CLug, </span>la dichiarazione di esecutività implica l’autorizzazione a procedere a provvedimenti cautelari, <span>il cui genere e la cui esecuzione sono disciplinati dal diritto interno </span>dello Stato in cui essi devono essere eseguiti<span> (</span>FF 2008, pag. 1474 ad 2.7.5.1; <span>Hofmann/Kunz</span><span>, op. cit., n. 134 e 136 ad art. 47</span><span>; </span><span>B<span>opp</span>/<span>Stae­he­lin</span>, </span><span>op. cit., n. 38 ad art. 47; </span><span>cfr. già </span><span>DTF 131 III 662, cons. 4.1;</span><span> </span><span>DTF 126 III 439, cons. 3</span><span>). </span>L’“effetto utile” della Convenzione deve tuttavia essere garantito: in particolare, il diritto interno non può sottoporre i provvedimenti cautelari a condizioni supplementari quali l’urgenza, la verosimiglianza del credito del procedente o la fornitura di una garanzia da parte dell’istante (FF 2008, pag. 1474 ad 2.7.5.1; <span>Hofmann/ Kunz</span><span>, op. cit., n. 117-122 e 135 ad art. 47;</span><span> </span>cfr. già CEF 12 febbraio 2007, inc. 15.2006.38, cons. 1). In Svizzera, dal 1° gennaio 2011, il giudice dell’<i>exequatur</i>, se così richiesto, deve ordinare il sequestro dei beni del convenuto quale provvedimento cautelare ex art. 47 n. 2 CLug a garanzia delle pretese dell’istante qualora siano di natura pecuniaria (cfr. art. 271 cpv. 1 n. 6 e cpv. 3 LEF; FF 2008, pag. 1474-5 ad 2.7.5.2), mentre a garanzia di pretese non pecuniarie ordinerà un altro provvedimento conservativo giusta l’art. 340 CPC (FF 2008, pag. 1474-5 ad 2.7.5.2; <span>B<span>opp</span>/<span>Stae­he­lin</span>, </span><span>op. cit., n. 48 e 51 ad art. 47</span>). <span>Il rimedio dell’opp­o­sizione al sequestro (art. 278 LEF) può vertere solo su quanto non rientra nella materia del ricorso (reclamo) previsto all’art. 43 CLug, il quale ha carattere esclusivo </span>(<span>Hofmann/Kunz</span><span>, op. cit., n. 4 ad art. 43; B<span>opp</span>/ <span>Stae­­he­lin</span>, </span><span>op. cit., n. 42 ad art. 47</span><span>), segnatamente sulla questione dell’apparten­enza dei beni sequestrati (art. 272 cpv. 1 n. 3 LEF) e dell’esi­sten­­za di un pegno a favore della pretesa dell’i­stan­te (art. 271 cpv. 1 <i>principium</i>) (cfr. <span>Hofmann/Kunz</span>, op. cit., n. 31 ad art. 43 e n. 138 ad art. 47; B<span>opp</span>/<span>Stae­he­lin</span>, </span><span>op. cit., n. 28 ad art. 43</span><span>), mentre la contestazione del credito e della causa del sequestro può essere fatta valere esclusivamente nell’ambito del reclamo contro la decisione d’<i>exe­quatur</i>, entro i limiti delle eccezioni ammesse ai sensi degli art. 45 CLug e 327a CPC (FF 2008, pag. 1472 ad 2.7.3.2; la questione della ricevibilità dell’op­posizione ex art. 278 LEF è discussa in dottrina, cfr. <span>Hofmann/ Kunz</span>, op. cit., n. 192 ad art. 47). Il termine di opposizione al sequestro (art. 278 cpv. 1 LEF), come pure il termine di reclamo contro la decisione su opposizione (art. 278 cpv. 3 e 321 cpv. 2 CPC), è di dieci giorni (B<span>opp</span>/<span>Stae­he­lin</span>, </span><span>op. cit., n. 29 ad art. 43)</span><span>.</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> <b>6.2.</b> Nel caso concreto, il (secondo) reclamo, in quanto è diretto specificamente contro l’ordine di sequestro, è irricevibile, siccome l’art. 278 cpv. 1 LEF prescrive quale (primo) mezzo d’impugna­zione (o meglio di riconsiderazione) l’</span>“<span>opposizione”, da inoltrare – entro dieci giorni dalla conoscenza del sequestro – presso lo stesso giudice che l’ha decretato. In ogni caso, il sequestro giusta gli art. 271 segg. LEF è, in Svizzera, l’unico provvedimento cautelare ammesso a garanzia delle pretese pecuniarie e in prestazione di garanzia (art. 38 cpv. 1 LEF e 269 lett. a CPC) ed è quindi anche, dal 1° gennaio 2011, l’unica misura a disposizione del giudice giusta l’art. 47 n. 2 CLug in caso di <i>exequatur</i> di una decisione estera riferita ad una pretesa pecuniaria o in prestazione di garanzia, persino ove la decisione in questione sia un decreto cautelare emesso a garanzia di pretese pecuniarie o in prestazione di garanzia (cfr. <span>Jaques</span>, Il riconoscimento e l’esecu­zione di sentenze di merito, cautelari e supercautelari inglesi e statunitensi in materia civile e commerciale, in: Trust e istituti particolari del diritto anglosassone, CFPG n. 42, Lugano 2009, pag. 207). Orbene, la pretesa che nella fattispecie l’istante fa valere nella procedura di merito italiana è di natura manifestamente pecuniaria – trattasi di credito di risarcimento danni –, mentre la natura non pecuniaria dell’obbligo che i giudici italiani hanno posto a carico di D__________ è irrilevante in questo contesto, perché il sequestro svizzero è ordinato a favore dell’istante e non della banca.</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> <b>6.3.</b> La questione dell’esecutività della decisione da delibare è già stata risolta in precedenza (cfr. <i>supra</i> consid. 5.2). Coerentemente con l’esito di tale esame, occorre limitare anche il sequestro all’importo di € 2'597'400.--, pari a fr. 3'174'817,30.</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> <b>7.</b> Con il primo reclamo (inc. 12.11.196), RE 1 e RE 2 hanno chiesto di annullare il dispositivo n. 1/§ della sentenza 26 settembre 2011 con cui è stato fatto ordine a D__________ di dare immediato seguito al sequestro conservativo.</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> <b>7.1.</b> Nel verificare la ricevibilità del primo reclamo, occorre considerare ch’esso è diretto contro una misura esecutiva ai sensi dell’art. 236 cpv. 3 CPC (cfr. <i>infra</i> ad cons. 7.2). Orbene, le censure riferite all’esecuzione propriamente detta delle decisioni estere riconosciute esecutive nello Stato richiesto, in quanto la stessa è disciplinata esclusivamente dal diritto interno di quello Stato, non possono essere proposte in sede di ricorso contro l’<i>exequatur</i> (<span>Hofmann/ Kunz</span>, op. cit., n. 23 ad art. 43). La misura esecutiva può quindi essere impugnata con reclamo (combinati art. 309 lett. a, 317 lett. a e 335 cpv. 3 CPC), a cui sono applicabili gli art. 317 segg. CPC ad esclusione dell’art. 327a CPC. Nel caso concreto, interposto entro dieci giorni (art. 321 cpv. 2 CPC) davanti alla seconda Camera civile del Tribunale d’appello in virtù dell’art. 48 lett. b n. 5 LOG, il primo reclamo si rivela ammissibile.</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> <b>7.2.</b> I reclamanti fanno anzitutto valere che fino a crescita in giudicato della decisione di riconoscimento e di <i>exequatur, </i>il primo giudice non avrebbe potuto adottare alcuna concreta misura di esecuzione della stessa. Da parte sua, l’istante sostiene per contro che l’ordine dato alla banca di dare immediato seguito al sequestro conservativo era stato richiesto quale provvedimento cautelare ex art. 47 cpv. 2 CLug e non quale misura esecutiva giusta l’art. 236 cpv. 3 CPC.</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> <b>a)</b> A prescindere dalle conclusioni dell’istanza 22 settembre 2011 – peraltro non chiare per quanto concerne il punto 1/§§, dal momento che il “provvedimento” a cui l’istante chiedeva che la banca desse immediato seguito poteva essere sia il “blocco” (<i>recte:</i> sequestro) dei conti chiesto in via cautelare al punto 1/§ sia l’or­dinanza di cui era chiesto l’<i>exequatur</i> –, è comunque evidente che l’ordine pretorile dato alla banca nel dispositivo n. 1/§§ riguarda l’esecu­zione dell’ordinanza italiana e non il “provvedimento cautelare” ex art. 47 CLug, siccome quest’ultimo è oggetto del dispositivo n. 2.</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> <b>b)</b> Ciò posto, l’ordine di dare “immediato” seguito all’ordinanza italiana del 13 luglio 2011 viola il principio dedotto dall’art. 47 n. 3 CLug, secondo cui non possono essere adottate misure di esecuzione della decisione straniera fintanto che il termine di ricorso giusta l’art. 43 n. 5 CLug non è scaduto, rispettivamente fintanto che la decisione su ricorso non è stata emanata (cfr. <span>Hofmann/ Kunz</span>, op. cit., n. 242 e 244 ad art. 47). Occorre pertanto, in parziale accoglimento del secondo reclamo, modificare il dispositivo in questione, onde precisare che l’obbligo di dare seguito all’ordi­nanza italiana decorre dal passaggio in giudicato della decisione d’<i>exequatur</i>.</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> <b>7.3.</b> I ricorrenti sostengono inoltre che il blocco di beni di terzi (e meglio di RE 2) andrebbe ben oltre quanto statuito nell’ordi­nan­za italiana e rimproverano al primo giudice di non aver chiarito la ragione per cui la pronuncia italiana nei confronti di RE 1 possa giustificare un’esecuzione sui beni di RE 2 Da parte sua, l’istante ricorda che le relazioni bancarie in questione sono già esplicitamente menzionate nel sequestro preventivo disposto dal GUP del Tribunale di Milano, poi convertito in sequestro conservativo, e tali decisioni non possono essere riesaminate in sede di delibazione stante il divieto dell’art. 45 cpv. 2 CLug. Contesta inoltre che l’eccezione di carente motivazione sollevata in merito dai reclamanti possa costituire una violazione dell’ordi­ne pubblico giusta l’art. 35 CLug.</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> <b>a)</b> L’esecuzione propriamente detta delle decisioni estere riconosciute esecutive nello Stato richiesto è disciplinata dal diritto interno di quello Stato, sicché le censure relative a tale esecuzione non possono essere proposte in sede di <i>exequatur</i> (<span>Hofmann/ Kunz</span>, op. cit., n. 23 ad art. 43), tranne se riguardano il sequestro di beni di terzi ordinato in virtù dell’art. 43 n. 2 CLug, nell’ambito di un’opposizione giusta l’art. 278 LEF (cfr. ad consid. 6.1). La censura in esame, poiché è rivolta contro il dispositivo n. 1/§ della sentenza impugnata, è quindi irricevibile.</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> <b>b)</b> A titolo abbondanziale, va comunque osservato che la 1<sup>a</sup> Corte d’assise di Milano ha disposto <i>“[...] nei confronti di Emanuele Cipriani, il sequestro conservativo sui suoi beni già sottoposti a sequestro preventivo (convertito in sequestro conservativo dal GUP con ordinanza del 19.10.09)”</i>. Ebbene, tra i beni sequestrati sia dal GIP (con sequestro preventivo del 19 settembre 2006, cfr. doc. 14 allegato alla replica 30 gennaio 2012) che dal GUP (con sequestro conservativo del 19 ottobre 2009, cfr. doc. 8 allegato al secondo reclamo) figurano esplicitamente le due relazioni bancarie che sono oggetto dell’ord­i­ne dato alla banca luganese, con l’indicazione della loro intestazione formale a favore di RE 2, di modo che non si capisce perché il dispositivo impugnato andrebbe “ben oltre quanto statuito nell’ordi­nan­za milanese”.</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> <b>7.4.</b> La censura fondata sull’asserita sospensione dell’esecutività dell’ordinanza di cui è chiesto l’<i>exequatur </i>in seguito all’emana­zione della successiva ordinanza 4 ottobre 2011 è già stata esaminata e parzialmente respinta al considerando 5, a cui si rinvia. Va da sé che l’ordine d’immediata esecuzione dato alla banca si riferisce all’importo ridotto per il quale l’<i>exequatur</i> viene conferito in esito al parziale accoglimento del secondo reclamo.</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"> </p> <p class="R1"><span> <b>8.</b> Ne discende il parziale accoglimento di entrambi i reclami.</span></p> <p class="R1"><span> Le tasse di giustizia, calcolate tenendo conto di quanto stabilito dagli art. 52 CLug e 14 LTG, così come le spese di questo giudizio e le ripetibili seguono la parziale soccombenza in entrambe le procedure (art. 106 CPC).</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span>Per i quali motivi,</span></p> <p class="R1"><span>richiamati l’art. 106 CPC e la LTG</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><b><span>decide:</span></b></p> <p class="MsoNormal"><b><span> </span></b></p> <p class="R1"><b><span> I. </span></b><span>Le procedure relative ai reclami 20 ottobre 2011 di RE 1 e RE 2 (inc. 12.2011.196) e 7 dicembre 2011 di RE 1 (inc. 12.2011.220) sono congiunte.</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><b><span> II. </span></b><span>Il reclamo 7 dicembre 2011 di RE 1 (inc. 12.2011.220) <b>è parzialmente accolto</b>.</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> <b>1. </b>Di conseguenza, il dispositivo n. 1 della decisione 26 settembre 2011 della Pretura di Lugano (__________) è modificato come segue:</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> </span><span>“1. L’istanza è <b>parzialmente accolta</b>.</span></p> <p class="R1"><span> Di conseguenza è riconosciuta e dichiarata esecutiva in Svizzera l’ordinanza 13/23 luglio 2011 della 1<sup>a</sup> Corte d’assise di Milano che, in accoglimento dell’istanza 7 giugno 2011 di CO 1, ha disposto nei confronti di RE 1 il sequestro conservativo sui suoi beni già sottoposti a sequestro preventivo (convertito in sequestro conservativo da GUP con ordinanza del 19 ottobre 2009), sino a concorrenza dell’importo di Euro 2'597'400.-- (pari a CHF 3'174'817,30).</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><b><span> 2.</span></b><span> </span>Gli oneri processuali, consistenti in fr. 2’000.--, già anticipati dal reclamante, restano a suo carico per metà e per l’altra metà sono posti a carico della controparte, compensate le indennità ripetibili.</p> <p class="R1"><b><span> </span></b></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><b><span> III. </span></b><span>Il reclamo 20 ottobre 2011 di RE 1 e RE 2 (inc. 12.2011.196) <b>è parzialmente accolto</b>.</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> <b>1. </b>Di conseguenza, il dispositivo n. 1/§§ della decisione 26 settembre 2011 della Pretura di Lugano (inc. __________) è modificato come segue:</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> </span><span>“§§ È fatto ordine a D__________ di dare seguito a tale provvedimento non appena la presente decisione sarà passata in giudicato”.</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> <b>2.</b> </span>Gli oneri processuali, consistenti in fr. 2’000.--, già anticipati dai reclamanti, restano a loro carico, in solido, per metà e per l’altra metà sono posti a carico della controparte, compensate le indennità ripetibili.</p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> <b>IV.</b> Notificazione:</span></p> <table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" class="MsoNormalTable"> <tr> <td valign="top"> <p class="R1"><span> </span></p> </td> <td valign="top"> <p class="MsoNormal"><span>– ; </span></p> <p class="MsoNormal"><span>– .</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> </td> </tr> </table> <p class="R1"><span> Comunicazione alla Pretura del Distretto di Lugano, sezione 5.</span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="R1"><span> </span></p> <p class="MsoNormal"><b><span>Per la seconda Camera civile del Tribunale d’appello</span></b></p> <p class="MsoNormal"><span>La presidente Il vicecancelliere</span></p> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> <p class="MsoNormal"><span> </span></p> <p class="MsoNormal"><b><span>Rimedi giuridici </span></b></p> <p class="MsoNormal"><span>Nelle cause a carattere pecuniario con un valore litigioso superiore a fr. 30'000.-- è dato ricorso in materia civile al Tribunale federale, 1000 Losanna 14, entro 30 giorni dalla notificazione del testo integrale della decisione (art. 74 cpv. 1 e 100 cpv. 1 LTF). Qualora non sia dato il ricorso in materia civile è possibile proporre negli stessi termini ricorso sussidiario in materia costituzionale (art. 113, 117 LTF). La parte che intende impugnare una decisione sia con un ricorso ordinario sia con un ricorso in materia costituzionale deve presentare entrambi i ricorsi con una sola e medesima istanza (art. 119 LTF).</span></p> </div></body></html>