Ordonnance du 30 octobre 2002 sur l'extension des mesures d'entraide des interprofessions et des organisations de producteurs (Ordonnance sur les interprofessions et les organisations de producteurs, OIOP) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/703/20230101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/703/20230101"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-10-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="919.117.72"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 30 octobre 2002 sur l'extension des mesures d'entraide des interprofessions et des organisations de producteurs (Ordonnance sur les interprofessions et les organisations de producteurs, OIOP)" shortForm="OIOP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 30 ottobre 2002 concernente l'estensione delle misure di solidarietà delle organizzazioni di categoria e delle organizzazioni di produttori (Ordinanza sulle organizzazioni di categoria e sulle organizzazioni di produttori, OOCOP)" shortForm="OOCOP"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 30. Oktober 2002 über die Ausdehnung der Selbsthilfemassnahmen von Branchen- und Produzentenorganisationen (Verordnung über die Branchen- und Produzentenorganisationen, VBPO)" shortForm="VBPO"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/703/20230101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/703/20230101/fr"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-10-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/703/20230101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/703/20230101/fr/xml"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-10-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>919.117.72 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>sur l’extension des mesures d’entraide des interprofessions et des organisations de producteurs</docTitle></p><p>(Ordonnance sur les interprofessions et les organisations de producteurs, OIOP)</p><p>du 30 octobre 2002 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2023)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu les art. 9 et 177, al. 1, de la loi du 29 avril 1998 sur l’agriculture (LAgr)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/3033_3033_3033" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>910.1</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Mesures d’entraide</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> Les mesures d’entraide des interprofessions et des organisations de producteurs peuvent être étendues dans les domaines suivants:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la promotion de la qualité;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les campagnes de promotion et de commercialisation de la production indigène;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>l’amélioration de la connaissance et de la transparence de la production et du marché;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>l’établissement de contrats-types et d’usages commerciaux conformes au droit fédéral;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>l’adaptation de la production et de l’offre aux exigences du marché;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>le financement de mesures relevant des domaines visés à l’al. 1, let. a à c et e.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/listintro"> Les mesures relatives à l’adaptation de la production et de l’offre aux exigences du marché se limitent à des situations extraordinaires non liées à des problèmes d’ordre structurel, notamment:</listIntroduction><item eId="art_1/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>à la prévision et à la coordination de la production en fonction des débouchés;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>aux programmes d’amélioration de la qualité ayant pour conséquence directe une limitation des volumes ou des capacités de production;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>aux mesures d’allégement du marché.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 nov. 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>janv. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/845" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 6465</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> Les mesures visées à l’al. 2, let. b et c, doivent être décidées par une interprofession, le cas échéant par une organisation de producteurs lorsqu’il n’existe pas d’interprofession.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>4</num><content><p> Les produits vendus directement par le producteur au consommateur final pour son ménage ne sont pas soumis aux mesures d’entraide.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Interprofessions et organisations de producteurs</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Forme juridique</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Une interprofession doit être une association de personnes organisée corporativement et remplir les conditions de l’art. 8 LAgr pour demander l’extension de mesures d’entraide.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Une organisation de producteurs doit être une association de producteurs ou de groupements de producteurs organisée corporativement pour demander l’extension de mesures d’entraide. Les groupements de producteurs sont constitués d’exploitants qui produisent le même produit ou groupe de produits.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Représentation du produit</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Un produit ou un groupe de produits ne peut être représenté que par une seule interprofession ou une organisation de producteurs, à l’exception des produits portant une désignation selon les art. 14 à 16 et 63 LAgr qui peuvent aussi être représentés par une interprofession ou par une organisation spécifique de producteurs.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b><span/>Art. 4<span/></b><span/></num><heading>Représentativité des interprofessions</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/listintro">Une interprofession est réputée représentative si:</listIntroduction><item eId="art_4/para/lbl_a"><num>a. </num><p>ses membres produisent, transforment et, le cas échéant, commercialisent au moins la moitié des quantités du produit ou du groupe de produits mises sur le marché;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la ou les organisations de producteurs comptent parmi leurs membres au moins 60 % des exploitants touchés par la mesure d’entraide faisant l’objet d’une demande d’extension;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_c"><num>c. </num><p>les régions produisant ou transformant le produit ou le groupe de produits sont représentées équitablement en son sein;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_d"><num>d. </num><p>les trois quarts au moins des représentants des producteurs, des transformateurs et, le cas échéant, des commerçants au sein de l’assemblée de l’interprofession exercent personnellement une activité dans la production, la transformation ou le commerce du produit ou du groupe de produits concerné;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_e"><num>e. </num><p>les représentants au sein de l’assemblée de l’interprofession sont nommés par l’assemblée de leur organisation ou par l’ensemble des membres à leur échelon.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b><span/>Art. 5<span/></b><span/></num><heading>Représentativité des organisations de producteurs</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/listintro">Une organisation de producteurs est réputée représentative si:</listIntroduction><item eId="art_5/para/lbl_a"><num>a. </num><p>ses membres produisent au moins la moitié des quantités du produit ou du groupe de produits mises sur le marché;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_b"><num>b. </num><p>elle compte parmi ses membres au moins 60 % des exploitants touchés par la mesure d’entraide faisant l’objet d’une demande d’extension;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_c"><num>c. </num><p>les régions produisant le produit ou le groupe de produits sont représentées équitablement en son sein;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_d"><num>d. </num><p>les trois quarts au moins des représentants des producteurs au sein de l’assemblée de l’organisation exercent personnellement une activité dans la production du produit ou du groupe de produits concerné;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_e"><num>e. </num><p>les représentants au sein de l’assemblée de l’organisation sont nommés par l’assemblée de leur groupement ou par l’ensemble des membres.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b><span/>Art. 6<span/></b><span/></num><heading>Gestion de l’offre</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para/listintro">Si la demande d’extension porte sur des mesures visant à adapter la production ou l’offre aux exigences du marché, les statuts des groupements de producteurs ou, le cas échéant, ceux de l’interprofession pour les mesures prises à l’échelon de la transformation ou du commerce, doivent au moins contenir:</listIntroduction><item eId="art_6/para/lbl_a"><num>a. </num><p>des règles communes régissant la mise sur le marché des produits;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_b"><num>b. </num><p>l’obligation de donner les renseignements requis par le groupement ou l’organisation à des fins statistiques, notamment ceux qui concernent les superficies, les récoltes, les rendements et les ventes directes.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Procédure de décision</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Il appartient à l’assemblée des représentants de l’interprofession ou de l’organisation de producteurs d’accepter une mesure d’entraide et de demander au Conseil fédéral son extension.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Une organisation de producteurs doit prendre les décisions à la majorité des deux tiers.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Une interprofession doit prendre les décisions à la majorité des deux tiers à l’échelon de la production, à celui de la transformation et, le cas échéant, à celui du commerce.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p> Lorsqu’une entreprise cumule deux tiers ou plus des droits de vote à son échelon, il est tenu compte des voix des autres votants du même échelon.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3</num><heading>Demandes</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Principe et contenu</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Les interprofessions et les organisations de producteurs présentent leurs demandes à l’Office fédéral de l’agriculture (office).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro"> Les demandes comprennent:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>une description de la mesure d’entraide pour laquelle l’extension est demandée et de ses objectifs;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 nov. 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>janv. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/845" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 6465</ref>).</p></authorialNote> </num><p>un argumentaire détaillé concernant la nécessité de l’extension et l’intérêt public de la mesure. Lorsque les demandes concernent l’adaptation de la production et de l’offre aux exigences du marché, elles doivent montrer que l’évolution du marché présente un caractère extraordinaire non lié à des problèmes d’ordre structurel, ou indiquer les éléments sur lesquels l’organisation entend s’appuyer pour déterminer si une telle situation existe;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les preuves que les critères des art. 4 à 6 sont remplis; sont notamment fournis les statuts de l’organisation et les données statistiques nécessaires, ainsi que le nom, la qualité et le domicile des représentants au sein de l’assemblée;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>le procès-verbal de l’assemblée des représentants, qui prouve que la mesure a été clairement exposée et acceptée à la majorité des deux tiers à chaque échelon et qui indique le résultat du vote concernant la demande d’extension;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>la description détaillée de la mise en oeuvre, du financement et du contrôle de la mesure, notamment la manière dont l’organisation entend tenir compte des quantités commercialisées en vente directe, non soumises à la mesure;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>le budget et la description précise de l’affectation des fonds, si l’extension porte sur le financement d’une mesure d’entraide selon l’art. 1, al. 1, let. f.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Les demandes d’extension concernant des mesures visant à promouvoir la qualité ou les ventes peuvent porter sur une durée maximale de quatre ans. Celles concernant des mesures visant à adapter la production et l’offre aux exigences du marché peuvent porter sur une durée maximale de deux ans. Les organisations de producteurs et les interprofessions peuvent demander au Conseil fédéral de reconduire une extension au terme d’une nouvelle évaluation.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 14 nov. 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>janv. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/845" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 6465</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Publication des demandes</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> L’office publie dans la Feuille officielle suisse du commerce les demandes d’extension des mesures d’entraide présentées par les interprofessions et les organisations de producteurs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Toute personne peut adresser ses commentaires à l’office dans les 30 jours suivant la publication.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Section 4</num><heading>Mesures</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Mesures applicables aux domaines qualité, promotion des ventes et adaptation de la production et de l’offre</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para/listintro">Sont fixées dans l’annexe 1:</listIntroduction><item eId="art_10/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les mesures destinées à la promotion de la qualité et des ventes ainsi qu’à l’adaptation de la production et de l’offre aux besoins du marché;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la durée des mesures.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Contributions versées aux interprofessions et aux organisations de producteurs par des non-membres</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/listintro"> Sont fixées dans l’annexe 2:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 23 nov. 2005, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2006 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/759" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2005</b> 5581</ref>).</p></authorialNote> </num><p>les contributions que les non-membres concernés par les mesures sont tenus de verser aux diverses interprofessions et organisations de producteurs;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la durée de l’obligation des non-membres de verser des contributions;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>l’utilisation des moyens financiers.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Si une interprofession ou une organisation de producteurs baisse le montant des contributions de ses membres durant la durée de validité de l’obligation de cotisation des non-membres, les cotisations des non-membres sont réduites en conséquence. L’organisation informe le Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche (DEFR)<authorialNote><p> La désignation de l’unité administrative a été adaptée au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2013 en application de l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2004</b> 4937</ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.</p></authorialNote> des modifications de contribution. Le DEFR adapte l’annexe en conséquence.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 23 nov. 2005, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2006 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/759" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2005</b> 5581</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> Elles ne doivent en aucun cas être affectées au financement de mesures dont les bénéfices sont réservés aux membres des interprofessions et des organisations de producteurs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4</num><content><p> Les interprofessions et les organisations de producteurs confient à un organe de révision indépendant le contrôle de l’utilisation correcte des contributions versées par les non-membres. Le résultat des contrôles fait partie intégrante du rapport visé à l’art. 13.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 26 oct. 2011, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/778" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2011</b> 5481</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Exécution des mesures</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Les interprofessions et les organisations de producteurs contrôlent l’exécution des mesures.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Elles facturent les contributions aux non-membres.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> Des entreprises ou des organisations peuvent collaborer à l’exécution.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_4"><num>4</num><content><p> Les interprofessions et les organisations de producteurs ordonnent par voie de décision l’exécution des mesures lorsque les intéressés ne les exécutent pas ou qu’ils demandent une décision concernant leurs contributions.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_5"><num>5</num><content><p> Les mesures administratives qui peuvent être ordonnées par les interprofessions et les organisations sont fixées dans les annexes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Obligation de rendre compte</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Les interprofessions et les organisations de producteurs dont les mesures d’entraide bénéficient d’une extension doivent présenter chaque année au DEFR un rapport concernant la réalisation et l’effet des mesures.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Transmission des données</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Les services mentionnés dans les annexes transmettent sur demande aux interprofessions et aux organisations de producteurs les données nécessaires à l’exécution des mesures. Ils peuvent facturer leurs frais.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Les données ne peuvent être utilisées que pour les mesures prévues dans les annexes.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Section 5</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Abrogation du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>L’ordonnance du 7 décembre 1998 sur les interprofessions et les organisations de producteurs<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/57" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1999</b> 459</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/354" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2000</b> 2239</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/532" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2001</b> 3574</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/540" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2002</b> 3577</ref>]</p></authorialNote> est abrogée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b><span/>Art. 16<span/></b><span/></num><heading>Dispositions transitoires</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Le nouveau droit s’applique aux demandes pendantes au moment de l’entrée en vigueur de la présente ordonnance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2003.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/703/20230101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/703/20230101"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-10-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="919.117.72"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 30 octobre 2002 sur l'extension des mesures d'entraide des interprofessions et des organisations de producteurs (Ordonnance sur les interprofessions et les organisations de producteurs, OIOP)" shortForm="OIOP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 30 ottobre 2002 concernente l'estensione delle misure di solidarietà delle organizzazioni di categoria e delle organizzazioni di produttori (Ordinanza sulle organizzazioni di categoria e sulle organizzazioni di produttori, OOCOP)" shortForm="OOCOP"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 30. Oktober 2002 über die Ausdehnung der Selbsthilfemassnahmen von Branchen- und Produzentenorganisationen (Verordnung über die Branchen- und Produzentenorganisationen, VBPO)" shortForm="VBPO"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/703/20230101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/703/20230101/fr"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-10-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/703/20230101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/703/20230101/fr/xml"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-10-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Abrogée par le ch. I de l’O du 22 nov. 2017, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/774" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 7179</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody/></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/703/20230101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/703/20230101"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-10-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="919.117.72"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 30 octobre 2002 sur l'extension des mesures d'entraide des interprofessions et des organisations de producteurs (Ordonnance sur les interprofessions et les organisations de producteurs, OIOP)" shortForm="OIOP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 30 ottobre 2002 concernente l'estensione delle misure di solidarietà delle organizzazioni di categoria e delle organizzazioni di produttori (Ordinanza sulle organizzazioni di categoria e sulle organizzazioni di produttori, OOCOP)" shortForm="OOCOP"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 30. Oktober 2002 über die Ausdehnung der Selbsthilfemassnahmen von Branchen- und Produzentenorganisationen (Verordnung über die Branchen- und Produzentenorganisationen, VBPO)" shortForm="VBPO"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/703/20230101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/703/20230101/fr"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-10-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/703/20230101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/703/20230101/fr/xml"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-10-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Mise à jour selon le ch. II de l’O du 14 nov. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/845" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 6465</ref>), le ch. I des O du 25 fév. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/149" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 883</ref>), du 18 nov. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/718" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 5883</ref>), du 25 mai 2011  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/353" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2011</b> 2417</ref>), le ch. II de l’O du 26 oct. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/778" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2011</b> 5481</ref>), le ch. I des O du  23 mai 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/392" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 3471</ref>), du 23 oct. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/734" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 4025</ref>) ), du 11 déc. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/896" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 5819</ref>), le ch. II de l’O du 22 nov. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/774" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 7179</ref>), le ch. I des O du  30 nov. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018 </b>4705</ref>), du 13 nov. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 3767</ref>), du 24 nov. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/853" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 853</ref>) et du 16 nov. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/695" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 695</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 11)</p><level eId="annex_2/lvl_A"><num>A. </num><heading>Organisation de producteurs Producteurs Suisses de Lait</heading><level eId="annex_2/lvl_A/lvl_1"><num>1. </num><heading>Montant des contributions</heading><content><p>Les non-membres doivent verser 0,725 centime/kg de lait commercialisé à la Fédération des Producteurs Suisses de Lait (PSL), en tant qu’organisation de producteurs au sens de l’art. 2, al. 2.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_A/lvl_2"><num>2. </num><heading>Utilisation des contributions</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_A/lvl_2/listintro">La contribution versée doit être utilisée pour les mesures suivantes visant à promouvoir les ventes en Suisse et à l’étranger indépendamment de la marque:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_A/lvl_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la recherche marketing;</p></item><item eId="annex_2/lvl_A/lvl_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la publicité de base générique;</p></item><item eId="annex_2/lvl_A/lvl_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les mesures génériques de promotion des ventes;</p></item><item eId="annex_2/lvl_A/lvl_2/lbl_d"><num>d. </num><p>les relations publiques concernant la valeur nutritionnelle, la fraîcheur et la qualité du lait et des produits laitiers;</p></item><item eId="annex_2/lvl_A/lvl_2/lbl_e"><num>e. </num><p>les mesures portant sur plusieurs branches prises en collaboration avec AMS Agro-Marketing Suisse;</p></item><item eId="annex_2/lvl_A/lvl_2/lbl_f"><num>f. </num><p>les mesures marketing de Switzerland Cheese Marketing (SCM) au profit des fromages suisses.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_A/lvl_3"><num>3. </num><heading>Transmission de données</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_A/lvl_3/listintro">Le Service administratif visé à l’art. 12 de l’ordonnance du 25 juin 2008 sur le soutien du prix du lait (OSL)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/521" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.350.2</b></ref></p></authorialNote> transmet sur demande les données suivantes à la PSL: </listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_A/lvl_3/lbl_a"><num>a. </num><p>les adresses des utilisateurs de lait et des vendeurs sans intermédiaire;</p></item><item eId="annex_2/lvl_A/lvl_3/lbl_b"><num>b. </num><p>les adresses des producteurs qui ont livré le lait aux utilisateurs;</p></item><item eId="annex_2/lvl_A/lvl_3/lbl_c"><num>c. </num><p>les quantités mensuelles de lait que chaque producteur a livré aux différents utilisateurs.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_A/lvl_4"><num>4. </num><heading>Durée de validité</heading><content><p>L’obligation des non-membres de payer des contributions s’applique jusqu’au 31 décembre 2025.</p></content></level></level><level eId="annex_2/lvl_B"><num>B. </num><heading>Organisation de producteurs Union suisse des paysans</heading><level eId="annex_2/lvl_B/lvl_1"><num>1. </num><heading>Montant des contributions</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_B/lvl_1/listintro">Les non-membres doivent verser les contributions suivantes à l’Union suisse des paysans (USP), en tant qu’organisation de producteurs au sens de l’art. 2, al. 2:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_B/lvl_1/lbl_a"><num>a. </num><p>9 centimes par animal né de l’espèce bovine;</p></item><item eId="annex_2/lvl_B/lvl_1/lbl_b"><num>b. </num><p>2,5 centimes par animal né de l’espèce porcine;</p></item><item eId="annex_2/lvl_B/lvl_1/lbl_c"><num>c. </num><p>2 centimes par animal né de l’espèce ovine;</p></item><item eId="annex_2/lvl_B/lvl_1/lbl_d"><num>d. </num><p>1 centime par animal né de l’espèce caprine.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_B/lvl_2"><num>2. </num><heading>Utilisation des contributions</heading><content><p>Les contributions versées conformément au ch. 1 doivent être utilisées pour des mesures de communication liées au marketing de l’agriculture suisse conformément à l’art. 1 de l’ordonnance du 7 décembre 1998 sur l’aide à la promotion des ventes de produits agricoles<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/3205_3205_3205" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1998</b> 3205</ref>,<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/34" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2000</b> 187 </ref>art. 22 al. 1 ch. 23, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/697" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2002</b> 4311</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/785" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 5415</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/416" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2006</b> 2695 </ref>art. 19]. Voir actuellement l’O du 9 juin 2006 sur la promotion des ventes de produits agricoles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/416" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.010</b></ref>).</p></authorialNote>.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_B/lvl_3"><num>3. </num><heading>Transmission de données</heading><content><p>L’office transmet sur demande à l’USP les adresses des détenteurs de bétail et les données concernant leurs cheptels.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_B/lvl_4"><num>4. </num><heading>Durée de validité</heading><content><p>L’obligation des non-membres de payer des contributions s’applique jusqu’au 31 décembre 2025.</p></content></level></level><level eId="annex_2/lvl_C"><num>C. </num><heading>Organisation de producteurs GalloSuisse</heading><level eId="annex_2/lvl_C/lvl_1"><num>1. </num><heading>Montant des contributions</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_C/lvl_1/listintro">1.1.  Les non-membres doivent verser les contributions suivantes à GalloSuisse en tant qu’organisation de producteurs au sens de l’art. 2, al. 2:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_C/lvl_1/lbl_a"><num>a. </num><p>30 centimes par animal auprès des acheteurs de poussins femelles ou de poulettes;</p></item><item eId="annex_2/lvl_C/lvl_1/lbl_b"><num>b. </num><p>12 centimes par œuf auprès des acheteurs d’œufs à couver.</p></item></blockList><p>1.2.  Seuls les acheteurs gardant au moins 500 animaux d’élevage destinés à la ponte (production d’œufs) ou 500 poules pondeuses sont assujettis à l’obligation de payer des contributions.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_C/lvl_2"><num>2. </num><heading>Utilisation des contributions</heading><content><p>Les contributions versées conformément au ch. 1 doivent être utilisées pour des mesures de communication liées au marketing pour les œufs conformément à l’art. 1 de l’ordonnance du 7 décembre 1998 sur l’aide à la promotion des ventes de produits agricoles.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_C/lvl_3"><num>3. </num><heading>Transmission de données</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_C/lvl_3/listintro">L’office transmet sur demande à GalloSuisse les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_C/lvl_3/lbl_a"><num>a. </num><p>les adresses des producteurs suisses détenant plus de 500 animaux d’élevage destinés à la ponte ou 500 poules pondeuses et le nombre des animaux effectivement détenus;</p></item><item eId="annex_2/lvl_C/lvl_3/lbl_b"><num>b. </num><p>les adresses des importateurs d’œufs à couver, de poussins et de poulettes ainsi que les quantités importées.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_C/lvl_4"><num>4. </num><heading>Durée de validité</heading><content><p>L’obligation des non-membres de payer des contributions s’applique jusqu’au 31 décembre 2025.</p></content></level></level><level eId="annex_2/lvl_D"><num>D. </num><heading>Interprofession Emmentaler Switzerland</heading><level eId="annex_2/lvl_D/lvl_1"><num>1. </num><heading>Montant des contributions</heading><content><p>1.1.  Les fabricants non-membres (fromagers) doivent verser à l’<i>Emmentaler Switzerland</i> (ES), en tant qu’interprofession au sens de l’art. 2, al. 1, une contribution de 70 centimes/kg d’<i>Emmentaler</i> fabriqué.</p><p>1.2.  Lorsque la contribution est calculée sur la base de la quantité de lait transformée en Emmentaler, le facteur de conversion entre le poids mûr et le lait utilisé doit être de 8,15.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_D/lvl_2"><num>2. </num><heading>Utilisation des contributions</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_D/lvl_2/listintro">La contribution versée conformément au ch. 1 doit être utilisée pour les mesures suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_D/lvl_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la publicité;</p></item><item eId="annex_2/lvl_D/lvl_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les relations publiques;</p></item><item eId="annex_2/lvl_D/lvl_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les foires et expositions.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_D/lvl_3"><num>3. </num><heading>Transmission de données</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_D/lvl_3/listintro">Le Service administratif visé à l’art. 12 OSL transmet sur demande à ES les données suivantes par fabricant produisant de l’Emmentaler ou «d’autres fromages à pâte dure, gras» d’un poids de meule supérieur à 70 kilos:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_D/lvl_3/lbl_a"><num>a. </num><p>les adresses des fabricants et, le cas échéant, celles des affineurs;</p></item><item eId="annex_2/lvl_D/lvl_3/lbl_b"><num>b. </num><p>les quantités d’Emmentaler fabriquées (poids du fromage en blanc) et le nombre de meules;</p></item><item eId="annex_2/lvl_D/lvl_3/lbl_c"><num>c. </num><p>la quantité de lait transformée en Emmentaler;</p></item><item eId="annex_2/lvl_D/lvl_3/lbl_d"><num>d. </num><p>les quantités fabriquées «d’autres fromages à pâte dure, gras», d’un poids de meule supérieur à 70 kg (poids du fromage en blanc), et le nombre de meules;</p></item><item eId="annex_2/lvl_D/lvl_3/lbl_e"><num>e. </num><p>la quantité de lait transformée en «autres fromages à pâte dure, gras», d’un poids de meule supérieur à 70 kilos;</p></item><item eId="annex_2/lvl_D/lvl_3/lbl_f"><num>f. </num><p>les quantités fabriquées de «fromages à pâte dure pour la fonte, gras», d’un poids de meule supérieur à 70 kilos (poids du fromage en blanc), et le nombre de meules;</p></item><item eId="annex_2/lvl_D/lvl_3/lbl_g"><num>g. </num><p>la quantité de lait transformée en «fromages à pâte dure pour la fonte, gras», d’un poids de meule supérieur à 70 kilos.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_D/lvl_4"><num>4. </num><heading>Durée de validité</heading><content><p>L’obligation des non-membres de payer des contributions s’applique jusqu’au 31 décembre 2025.</p></content></level></level><level eId="annex_2/lvl_E"><num>E. </num><heading>Interprofession du Vacherin Fribourgeois</heading><level eId="annex_2/lvl_E/lvl_1"><num>1. </num><heading>Montant des contributions</heading><content><p>1.1.  Les fabricants non-membres (fromagers) doivent verser à l’Interprofession du Vacherin Fribourgeois (IPVF), en tant qu’interprofession au sens de l’art. 2, al. 1, une contribution de 80 centimes/kg de Vacherin Fribourgeois fabriqué.</p><p>1.2.  Lorsque la contribution est calculée sur la base de la quantité de lait transformée en Vacherin fribourgeois, le facteur de conversion entre le poids mûr et le lait utilisé doit être de 11,026.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_E/lvl_2"><num>2. </num><heading>Utilisation des contributions</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_E/lvl_2/listintro">La contribution versée conformément au ch. 1 doit être utilisée pour les mesures suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_E/lvl_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la publicité;</p></item><item eId="annex_2/lvl_E/lvl_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les relations publiques;</p></item><item eId="annex_2/lvl_E/lvl_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les foires et expositions.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_E/lvl_3"><num>3. </num><heading>Transmission de données</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_E/lvl_3/listintro">Le Service administratif visé à l’art. 12 OSL transmet sur demande à l’IPVF les données suivantes par fabricant produisant du Vacherin fribourgeois ou «d’autres fromages à pâte mi-dure, gras» d’un poids de meule compris entre 5 et 12 kilos:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_E/lvl_3/lbl_a"><num>a. </num><p>les adresses des fabricants et, le cas échéant, celles des affineurs;</p></item><item eId="annex_2/lvl_E/lvl_3/lbl_b"><num>b. </num><p>les quantités de Vacherin fribourgeois fabriquées (poids du fromage en blanc) et le nombre de meules;</p></item><item eId="annex_2/lvl_E/lvl_3/lbl_c"><num>c. </num><p>la quantité de lait transformée en Vacherin fribourgeois;</p></item><item eId="annex_2/lvl_E/lvl_3/lbl_d"><num>d. </num><p>les quantités fabriquées «d’autres fromages à pâte dure, gras», d’un poids de meule compris entre 5 et 12 kilos (poids du fromage en blanc), et le nombre de meules;</p></item><item eId="annex_2/lvl_E/lvl_3/lbl_e"><num>e. </num><p>la quantité de lait transformée en «autres fromages à pâte mi-dure, gras», d’un poids de meule compris entre 5 et 12 kilos;</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_E/lvl_4"><num>4. </num><heading>Durée de validité</heading><content><p>L’obligation des non-membres de payer des contributions s’applique jusqu’au 31 décembre 2025.</p></content></level></level><level eId="annex_2/lvl_F"><num>F. </num><heading>Interprofession de la vigne et des vins suisses</heading><level eId="annex_2/lvl_F/lvl_1"><num>1. </num><heading>Montant des contributions</heading><content><p>1.1  Les producteurs non-membres versent, par mètre carré de surface inscrit au cadastre viticole, une contribution annuelle de 0,455 centime à l’interprofession de la vigne et des vins suisses (IVVS) en tant qu’interprofession selon l’art. 2, al. 1. La surface inscrite au cadastre viticole de l’année qui précède l’encaissement est déterminante.</p><p>1.2  Les encaveurs non-membres versent, par kilogramme de raisin encavé, une contribution annuelle de 0,55 centime à l’IVVS en tant qu’interprofession au sens de l’art. 1, al. 2. La déclaration d’encavage selon l’art. 29, al. 6, de l’ordonnance du 14 novembre 2007 sur le vin<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/833" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.140</b></ref></p></authorialNote> de l’année qui précède l’encaissement est déterminante.</p><p>1.3  Les non-membres sont libérés de l’obligation de payer la contribution lorsque le canton, une interprofession ou une organisation cantonale perçoit des contributions en faveur de la promotion selon ses propres dispositions auprès de tous les acteurs et prend à sa charge la contribution requise des non-membres.</p><p>1.4  L’IVVS peut déléguer la perception de la cotisation aux interprofessions cantonales et supracantonales membres de l’IVVS. Celles-ci peuvent charger une organisation ou une fiduciaire de procéder à l’encaissement.</p><p>1.5  Aucune cotisation n’est perçue auprès des non-membres lorsque le montant total des contributions visées aux ch. 1.1 et 1.2 est inférieur à dix francs. </p></content></level><level eId="annex_2/lvl_F/lvl_2"><num>2. </num><heading>Utilisation des contributions</heading><content><p>La contribution visée au ch. 1 ne peut être utilisée que pour la campagne de promotion des vins suisses des années 2023 à 2025. Les moyens non utilisés au terme de chaque année peuvent être reportés sur les comptes de l’année suivante pour financer les mêmes mesures.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_F/lvl_3"><num>3. </num><heading>Transmission des données</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_F/lvl_3/listintro">Les organes cantonaux en charge de la vitiviniculture et du contrôle de la vendange transmettent sur demande à l’IVVS ou aux interprofessions cantonales et supra-cantonales membres de l’IVVS, les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_F/lvl_3/lbl_a"><num>a. </num><p>les adresses des producteurs et encaveurs;</p></item><item eId="annex_2/lvl_F/lvl_3/lbl_b"><num>b. </num><p>les données concernant les surfaces et la quantité d’encavage par producteur ou par encaveur.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_F/lvl_4"><num>4. </num><heading>Durée de validité</heading><content><p>L’obligation des non-membres de payer des contributions s’applique jusqu’au 31 décembre 2025.</p></content></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>