Accordo del 20 ottobre 2022 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente lo scambio di dati sui giocatori oggetto di una misura di esclusione dal gioco in denaro <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/665/20250107/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/665/20250107"/><FRBRdate date="2025-01-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2022-10-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 20. Oktober 2022 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über den Austausch von Daten betreffend gesperrte Spielerinnen und Spieler im Geldspielbereich" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 20 octobre 2022 entre la Confédération suisse et la Principauté du Liechtenstein sur l’échange de données concernant les joueurs frappés d’une mesure d’exclusion liée au domaine des jeux d’argent" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 20 ottobre 2022 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente lo scambio di dati sui giocatori oggetto di una misura di esclusione dal gioco in denaro" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/665/20250107/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/665/20250107/it"/><FRBRdate date="2025-01-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2022-10-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/665/20250107/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/665/20250107/it/xml"/><FRBRdate date="2025-01-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2022-10-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.935.515.14 </docNumber></p><p><sup> </sup> </p><p><sup> </sup>RU <b>2024</b> 665; FF <b>2023</b> 2578</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione</p><p><docTitle>Accordo<br/>tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente lo scambio di dati sui giocatori oggetto di una misura di esclusione dal gioco in denaro</docTitle></p><p>Concluso il 20 ottobre 2022<br/>Approvato dall’Assemblea federale il 14 giugno 2024<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/664" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 664</ref></p></authorialNote><br/>Entrato in vigore mediante scambio di note il 7 gennaio 2025</p><p> (Stato 7 gennaio 2025)</p></preface><preamble><p>La Confederazione Svizzera <br/>e <br/>il Principato del Liechtenstein,</p><p>memori degli stretti rapporti di buon vicinato esistenti fra i due Stati;</p><p>considerato il Trattato di unione doganale conchiuso il 29 marzo 1923<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/39/551_565_576" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.112.514</b></ref></p></authorialNote> tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein (Trattato doganale) e il recepimento in base a tale atto di alcune disposizioni della legge federale del 29 settembre 2017<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/795" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>935.51</b></ref></p></authorialNote> sui giochi in denaro da parte del Liechtenstein; </p><p>desiderosi di collaborare per garantire la protezione dal gioco eccessivo e obbligare a tal fine gli organizzatori di giochi in denaro a comunicarsi, riconoscere e applicare le esclusioni dal gioco pronunciate dagli organizzatori dell’altro Paese;</p><p>considerate le analoghe normative legali dei due Stati nel settore dei giochi in denaro,</p><p>hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">Il presente Accordo disciplina:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a) </num><p>lo scambio di dati sui giocatori esclusi dal gioco tra organizzatori di giochi in denaro della Svizzera e del Liechtenstein; e</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b) </num><p>l’obbligo di riconoscimento e applicazione reciproci delle esclusioni dal gioco pronunciate nell’altro Stato. </p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Scopo</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Il presente Accordo si prefigge di rafforzare la protezione dei giocatori dal gioco eccessivo. </p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Il presente Accordo si applica agli organizzatori di giochi in denaro che adottano esclusioni dal gioco secondo il diritto loro applicabile. </p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Esclusione dal gioco e scambio di dati</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Gli organizzatori di giochi in denaro che constatano un motivo di esclusione secondo il diritto loro applicabile adottano o revocano l’esclusione e sono responsabili per lo scambio di dati secondo il presente Accordo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Attuazione dello scambio di dati</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Gli organizzatori di giochi in denaro si comunicano senza indugio e reciprocamente i dati delle persone escluse necessari al riconoscimento e all’applicazione dell’esclusione dal gioco.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_2/listintro"> Scambiano a tal fine i seguenti dati sulle persone escluse:</listIntroduction><item eId="art_5/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>nome e cognome; </p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>data di nascita;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>cittadinanza; </p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>data di adozione dell’esclusione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Non appena viene revocata un’esclusione dal gioco, i dati della persona interessata devono immediatamente cessare di essere accessibili agli organizzatori di giochi in denaro dell’altro Paese.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Registro</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Gli organizzatori di giochi in denaro possono tenere un registro comune ai fini dello scambio di dati secondo il presente Accordo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Riconoscimento e applicazione delle esclusioni dal gioco</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Le esclusioni dal gioco adottate in uno Stato contraente sono riconosciute e applicate dagli organizzatori di giochi in denaro dell’altro Stato contraente. </p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Obbligo d’informazione degli organizzatori di giochi in denaro</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Gli organizzatori di giochi in denaro che adottano l’esclusione informano per scritto la persona interessata del fatto che l’esclusione vale anche nell’altro Paese.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Diritti dei giocatori</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para/listintro">I giocatori esclusi possono in particolare, secondo il diritto applicabile all’organizzatore di giochi in denaro che ha pronunciato l’esclusione: </listIntroduction><item eId="art_9/para/lbl_a"><num>a) </num><p>contestare la loro iscrizione nel registro delle persone escluse dal gioco; </p></item><item eId="art_9/para/lbl_b"><num>b) </num><p>chiedere la revoca dell’esclusione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Protezione dei dati</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Gli organizzatori di giochi in denaro osservano le disposizioni sulla protezione dei dati loro applicabili. </p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Conseguenze in caso di violazione</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>La violazione degli obblighi stabiliti dal presente Accordo è sanzionata secondo il diritto applicabile all’organizzatore inadempiente. </p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Disposizione transitoria</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Gli organizzatori di giochi in denaro informano i giocatori da loro esclusi dal gioco prima dell’entrata in vigore del presente Accordo sull’estensione dell’esclusione dal gioco, a condizione che l’onere che ne risulta sia ammissibile. </p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Durata di validità e denuncia dell’Accordo</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Il presente Accordo è concluso a tempo indeterminato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Ogni Stato contraente può denunciare il presente Accordo in ogni momento mediante notificazione all’altro Stato contraente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> L’Accordo cessa di essere in vigore dodici mesi dopo tale notificazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Il presente Accordo entra in vigore 60 giorni dopo il giorno in cui gli Stati contraenti si sono reciprocamente notificati che le condizioni interne sono adempiute. È determinante la data dell’ultima notificazione.</p><p>Fatto a Berna, il 20 ottobre 2022, in due originali in lingua tedesca.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per la <br/>Confederazione Svizzera:</p><p>Karin Keller-Sutter</p></td><td><p>Per il <br/>Principato del Liechtenstein:</p><p>Sabine Monauni</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>