Interpellation Robbiani 548 N 19 mars 1982 En cas d'hostilités ouvertes, les arsenaux d'armes offen- sives constituent un objectif de choix pour l'adversaire, car chaque partie au conflit s'efforcera de détruire l'armement de son ennemi aussi rapidement et radicalement que possi- ble. En cas de conflit armé en Europe centrale, la région fron- tière de notre pays serait très gravement exposée, sans qu'il soit tenu compte de la neutralité suisse. L'installation et le stationnement de nouvelles armes stratégiques offen- sives dans les pays voisins du nôtre aggravent ce danger. Dans ces conditions, le groupe PdT, PSA, POCH invite le Conseil fédéral à répondre aux questions suivantes: 1. A quelle distance de la frontière suisse et en quelle quantité trouve-t-on, dans les Etats voisins du nôtre, des dépôts d'armes atomiques et d'autres armes stratégiques offensives? 2. Si l'un (ou plusieurs) de ces dépôts venait(ent) à être détruit(s) complètement ou partiellement, à la suite d'actes de guerre ou pour d'autres raisons, quelles répercussions y aurait-il lieu de redouter pour les régions frontières de la Suisse? 3. Quelles démarches concrètes le Conseil fédéral a-t-il entreprises aux fins d'empêcher que de telles armes sta- tionnent à proximité de nos frontières? Sprecherin - Porte-parole: Mascarin Begründung - Développement Keine - Aucun Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates Rapport écrit du Conseil fédéral 1. Es kann nicht ausgeschlossen werden, dass im Grenz- raum von Nachbarstaaten Atomwaffen stationiert sind. Die Standorte dieser Waffen sind dem Bundesrat nicht bekannt. Sie können im übrigen sehr rasch wechseln. 2. Aus den heutigen Standorten ausländischer Waffen las- sen sich keine Schlüsse auf mögliche Einsatzorte im Fall eines kriegerischen Konflikts ziehen. Es erscheint sogar als eher unwahrscheinlich, dass diese Waffen im Ernstfall von ihren Friedensstandorten aus eingesetzt werden, da diese einem allfälligen Gegner möglicherweise bekannt sind. Der Bundesrat ist deshalb nicht in der Lage, Aussagen dazu zu machen, welche spezifischen Auswirkungen auf die Grenz- gebiete der Schweiz die vollständige oder teilweise Zerstö- rung solcher Waffen haben würde. 3. Unsere Nachbarstaaten können frei über die Standorte ihrer militärischen Einrichtungen entscheiden. Das Völker- recht kennt keine Bestimmungen, die einem Staat verbieten würden, sein gesamtes Gebiet für Verteidigungszwecke zu benutzen. Übrigens wäre die Schweiz mit ihrem sehr klei- nen Territorium an einer solchen Beschränkung ebenfalls nicht interessiert. Die Standorte von ausländischen Atomwaffen sind im Kriegsfall kaum mehr gefährdet als andere Gebiete, die lohnende Ziele für Angriffswaffen eines Gegners darstellen. Für unser Land ist es deshalb so oder so wichtig, dass dem Schutz der Bevölkerung und der Armee vor Auswirkungen möglicher Atomwarfeneinsätze die erforderliche Beachtung geschenkt wird. Die Massnahmen des Zivilschutzes und der AC-Schutzdienst der Armee tragen dieser möglichen Gefährdung Rechnung. Päsidentin: Frau Mascarin erklärt sich von der Antwort nicht befriedigt. #ST# 81.573 Interpellation Robbiani Tätigkeit von Banken. Kontrolle Activité des banques. Mesures de contrôle Interpellanza Robbiani II controllo sull'attività bancaria Wortlaut der Interpellation vom 9. Dezember 1981 1. Ich ersuche um eine offizielle Stellungnahme zu den Presseberichten über die grossen Verluste, die verschie- dene Schweizer Banken in letzter Zeit erlitten haben. Ich nenne nur die neuesten Fälle: Die Genfer Filiale der Volks- bank hat Verluste von 140 Millionen Franken gemeldet; die Banque Scandinave in Genf ein «Loch» von 50 Millionen; die Luzerner Kantonalbank (LKB) hat im Fall Cobau und in einem zweiten, noch abzuklärenden Fall insgesamt 45 Mil- lionen verloren. 2. Ich frage den Bundesrat: Wann wurden diese Verluste entdeckt, und wann haben die betroffenen Banken ihre Revisionsstellen und die Eidgenössische Bankenkommis- sion (und die LKB die kantonale Aufsichtsbehörde) darüber informiert? 3. Wann hat die Eidgenössische Bankenkommission in den erwähnten Fällen die Untersuchung eingeleitet? Welche Massnahmen wurden bisher getroffen, und hat die Banken- kommission diese Fälle den kantonalen Justizbehörden gemeldet? 4. Worauf sind diese schweren Verluste zurückzuführen: auf die Struktur oder auf Fehler in der Geschäftsführung? 5. Warum konnten diese Verlustgeschäfte nicht rechtzeitig entdeckt werden: Wurden sie von den Verantwortlichen verheimlicht, oder war die Überwachung durch die Revi- sionsstellen und/oder das interne Inspektorat - trotz der Erfahrungen mit den Bankenskandalen von 1974 und 1977- nicht wirksam genug? 6. Welche internen - strukturellen und personellen - Vor- kehren haben die genannten Banken getroffen, um zu ver- meiden, dass sich solche Verluste wiederholen? 7. Erscheint es nicht notwendig, besonders in Anbetracht der Vorfälle bei der LKB, bei den Kantonen zu intervenieren, damit sie ihre Kantonalbankgesetze oder wenigstens die Organisation der Kantonalbanken oder die Aufsicht über deren Geschäftstätigkeit überprüfen? Texte de l'interpellation du 9 décembre 1981 1. Je demande qu'on donne la version officielle des nou- velles publiées par la presse au sujet des pertes impor- tantes subies par des banques suisses. Je cite les cas les plus récents: la succursale de Genève de la Banque Popu- laire Suisse a signalé une perte de 140 millions et la Banque Scandinave de Genève un «trou» de 50 millions; la Banque Cantonale de Lucerne a perdu 45 millions dans l'affaire Cobau et dans une autre qu'il s'agit d'éclaircir. 2. J'aimerais savoir à quelle époque remonte la découverte de ces faits et quand ils ont été notifiés par chaque banque à son propre bureau de revision et à la Commission fédé- rale des banques (à l'autorité cantonale de surveillance dans le cas de la Banque Cantonale de Lucerne). 3. Je demande à partir de quelle date la Commission fédé- rale des banques a ouvert une enquête dans les cas sus- mentionnés, quelles ont été les mesures prises jusqu'à pré- sent, et si la commission a annoncé ces cas aux autorités pénales cantonales. 4. Je demande quelles sont les causes de ces pertes importantes: Sont-elles dues à des défauts de structure ou à des erreurs de gestion?19. März 1982 N 549 Interpellation Robbiani 5. J'aimerais savoir pourquoi ces opérations déficitaires n'ont pas pu être découvertes à temps. Ont-elles été cachées par les responsables, ou bien le bureau de revi- sion, voire l'inspection interne, n'ont-ils pas fonctionné de manière efficace, et cela malgré les expériences faites lors des grands scandales bancaires de 1974 et de 1977? '6. Je demande quelles sont les mesures internes, portant sur les structures et sur le personnel, qui ont été adoptées par les trois banques précitées pour éviter le retour de pertes semblables. 7. Me référant en particulier aux deux cas dans lesquels la Banque Cantonale de Lucerne est impliquée, j'aimerais savoir s'il n'apparaît pas nécessaire d'intervenir auprès des cantons aux fins de revoir la législation sur les banques cantonales ou, du moins, l'organisation de celles-ci et les dispositions relatives à la surveillance exercée sur leur acti- vité. Testo dell'interpellanza del 9 dicembre 1981 1. Si chiede di dare una versione ufficiale alle notizie pubbli- cate dalla stampa riguardo casi di gravi perdite verificatesi in banche svizzere. Cito i più recenti: la filiale di Ginevra della Banca Popolare Svizzera (BPS) ha denunciato una perdita di 140 milioni; la «Banque Scandinave» die Ginevra un «buco» di 50 milioni; la Banca Cantonale di Lucerna (LKB) ha avuto una perdita di 45 milioni nel caso Cobau ed in un secondo caso da chiarire. 2. Si chiede a che epoca risale la scoperta di questi fatti, quando vennero notificati dalla banca interessata al proprio ufficio di revisione e alla Commissione federale delle ban- che (nel caso LKB all'autorità cantonale di vigilanza). 3. Si chiede la data a partire dalla quale la Commisione federale delle banche ha avviato un'inchiesta nei casi sud- detti, quali sono state le misure finora prese, e se la com- missione ha notificato questi casi all'autorità penale giudi- ziaria cantonale. 4. Si chiede quali siano le cause di queste gravi perdite: se di carattere strutturale oppure se dovute a errori di gestione. 5. Si chiede per quali ragioni queste operazioni deficitarie non hanno potuto essere scoperte tempestivamente. Ven- nero nascoste dai responsabili, oppure l'ufficio di revisione e/o l'ispettorato interno non funzionarono efficacemente, e ciò nonostante le esperienze dei grandi scandali bancari del 1974 e del 1977? 6. Si chiede quali siano stati i provvedimenti interni, struttu- rali e personali, adottati dalle tre banche suddette per evi- tare il ripetersi di simili perdite. 7. Con particolare riferimento ai casi verificatesi alla LKB, si chiede se non appaiano necessari interventi presso i can- toni per rivedere la legislazione sulle banche cantonali o almeno l'organizzazione e la vigilanza sull'attività delle stesse. Mitunterzeichner - Cosignataires - Cofirmatari: Affolter, Ammann-San-Gallo, Borei, Braunschweig, Deneys, Gloor, Grobet, Hubacher, Jaggi, Leuenberger, Loetscher, Meier Werner, Morel, Nauer, Neukomm, Reimann, Vannay, Wagner (18) Schriftliche Begründung - Développement par écrit - Motivazione scritta All'epoca dello scandalo Texon-Credito Svizzero, sulla stampa e, purtroppo, anche nelle versioni ufficiali si parlò di «l'affaire de Chiasso» e di «Chìasso-Skandal», lasciando così intendere la responsabilità dei ticinesi e non del sistema bancario svizzero. I recenti casi «riabilitano», per così dire, la piazza finanziaria ticinese o piuttosto dimostrano le lacune e le inadempienze di tutto il sistema, e in particolare degli organi di controllo. Dopo il caso Texon-Credito Svizzero, e per dimostrare l'inutilità dell'iniziativa socialista sulle banche, l'Associa- zione svizzera dei banchieri e la Banca nazionale hanno sot- toscritto una convenzione volontaria (gentlemen's agree- ment) per impedire gli affari loschi (les affaires sales). Alla luce degli ultimi scandali, il meno che si possa dire è che il controllo interno e il patto d'onore a livello professio- nale sono inefficaci. Perfino il settimanale «Schweizerische Handelszeitung» ha rimproverato l'assenza di misure legali per evitare gli abusi. A questo proposito vale la pena di ricordare che l'iniziativa popolare combatte semplicemente gli abusi e le truffe a danno del settore pubblico perpetrati in Svizzera e all'estero con la compiacenza e la strumentalizzazione del segreto bancario. Riferendomi ai contenuti dell'interpellanza, vorrei ampliare la casistica dei «buchi» che sovente hanno pregiudicato anche i piccoli risparmiatori e che più dell'iniziativa sulle banche o la tassazione degli averi fiduciari minacciano la credibilità della piazza finanziaria svizzera: 1974 - UBS-Zurigo, mercato delle divise, 450 milioni - Lloyd's Bank-Lugano, 220 milioni di perdita nel medesimo settore 1977 - Credito Svizzero-Texon, investimenti sbagliati, 1200 milioni - Weisscredit-Lugano, 220 milioni - Banca Leclerc-Ginevra, altra perdita valutata in milioni 1981 - i tre casi evocati al punto 1 dell'interpellanza. L'interpellante ne deduce che i controlli interni non funzio- nano, i casi dubbiosi vengono annunciati con molto ritardo alla Commissione federale delle banche, quest'ultima non ha mai denunciato i veri responsabili, esistono mancanze strutturali e anche di competenza e moralità professionali, le leggi cantonali in materia sono insufficienti, un intervento dell'autorità federale, più degli annunci a pagamento sulla stampa, ridarebbe credibilità alle nostre banche e fiducia ai suoi clienti, svizzeri e stranieri. Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates Rapport écrit du Conseil fédéral Risposta scritta del Consiglio federa/e La legge sulle banche affida in proprio alla Commissione federale delle banche la vigilanza sulle banche (art. 23 cpv. 1). La Commissione presenta almeno una volta all'anno un rapporto sulla propria attività al Consiglio federale (art. 23 cpv. 3). A parte la nomina dei membri della Commis- sione, il Consiglio federale non ha altre competenze nei suoi confronti. Pertanto il Consiglio federale non è in grado di rispondere in modo esauriente e dettagliato alle domande dell'interpel- lante, tanto più che le inchieste stesse della Commissione delle banche non sono ancora state concluse in tutti i casi. Il Consiglio federale può però costatare che nessun credi- tore delle banche ha patito delle perdite menzionate dall'interpellante. In tutti i casi le perdite hanno potuto essere coperte con gli utili correnti e/o mediante lo sciogli- mento di riserve esistenti. Viene così adempito lo scopo principale dei disposti legali sulle banche e della vigilanza. E nella loro propria natura che le banche affrontino rischi nell'ambito della loro attività, di modo che anche l'insorgere di perdite non è un fatto straordinario. Errori e valutazioni sbagliate possono condurre velocemente a ingenti perdite. Partendo da questo presupposto, sarebbe però sbagliato considerare alla stregua di uno scandalo pubblico ogni per- dita importante e parlare di un fallimento del sistema di vigi- lanza. Se il pubblico reagisce in modo così sensibile a per- dite ancor più importanti, ciò è dovuto non da ultimo al fatto che sinora, nella misura del possibile, le banche non pubbli- cavano le loro perdite, bensì le computavano direttamente con le riserve tacite, destando così l'impressione che le perdite erano un fatto raro nell'attività bancaria. È noto che, rispetto alla prassi anteriore, la Commissione delle banche ha notevolmente limitato la possibilità di computare le per- dite con le riserve tacite. Queste considerazioni non hanno per scopo di sminuire l'importanza delle perdite menzionate dall'interpellante. Sia 70-NInterpellation der Bautengruppe 550 N 19 mars 1982 la Commissione delle banche che le banche stesse, nel loro proprio interesse, dovranno trarre le conclusioni che si impongono per gli istituti menzionati. A seconda dei casi, tali conseguenze possono essere di natura personale, organizzativa o di politica aziendale e concernere sia la gestione che i controlli. E importante trarre i giusti insegna- menti dagli errori e evitare simili awenimenti in futuro. Giusta la legislazione in vigore non esistono basi legali per un intervento a livello cantonale allo scopo di esaminare la loro legislazione sulle banche. Le banche cantonali soggiac- ciono di norma alla legge sulle banche, non però ai disposti relativi all'autorizzazione a esercitare l'attività, disposti che disciplinano i requisiti organizzativi dell'attività (art. 3 cpv. 4 della legge sulle banche). Ne consegue che la Commis- sione delle banche può unicamente dare dei consigli alle autorità cantonali competenti per queste banche. In pratica, però, si nota che i Cantoni fanno sempre più capo all'espe- rienza della Commissione delle banche. Präsidentin: Der Interpellant erklärt sich als nicht befriedigt und verlangt Diskusssion. Die Behandlung wird verscho- ben. Die Diskussion wird verschoben La discussion est renvoyée #ST# 81.494 Interpellation der Bautengruppe Investitionshilfe für Berggebiete Interpellation du groupe des constructions Aide aux investissements dans les régions de montagne Wortlaut der Interpellation vom 30. September 1981 Die Bautengruppe stellt dem Bundesrat folgende Fragen: 1. Wird in Zukunft der Investitionshilfefonds des Bundes für Berggebiete ausreichen, um die dringendsten Projekte unterstützen zu können? 2. Wird die finanzielle Unterstützung, die der Bund den Sekretariaten der Regionen gewährt, nach 1983 weiterge- führt? Texte de l'interpellation du 30 septembre 1981 Le groupe des constructions pose au Conseil fédéral les questions suivantes: 1. A l'avenir, les ressources du fonds de la Confédération pour l'aide aux investissements dans les régions de mon- tagne suffiront-elles pour assurer le financement de la réali- sation des projets ayant une priorité absolue? 2. La Confédération continuera-t-elle, après 1983, à accor- der des subventions aux secrétariats dont relève le déve- loppement des régions? Sprecher - Porte-parole: Biderbost Schriftliche Begründung - Développement par écrit Gestützt auf Artikel 16b des Geschäftsreglementes des Nationalrates besichtigte die Bautengruppe am 6. und 7. Juli 1981 verschiedene Bauten, für die der Bund Darlehen im Rahmen der Investitionshilfe für Berggebiete gewährt hatte. Es handelte sich um Objekte im Kanton Bern, und zwar in den Bergregionen Kiesental, Oberes Emmental und Trachselwald. Das vom Delegierten für Wirtschaftsförde- rung des Kantons Bern organisierte Programm umfasste Gespräche mit Vertretern des Kantons, der drei erwähnten Regionen und der beteiligten Gemeinden. Besichtigt wur- den: ein Mehrzweckgebäude (Post, Gemeindeverwaltung, Kirchgemeindesaal), Bachverbauungen, Bauten für die Trink- und Löschwasserversorgung, Schulhäuser, Sportan- lagen, Strassen und Gewerbezonen mit den dazugehörigen Betrieben und Erschliessungen. Die 1975 begonnene Investitionshilfe des Bundes für Berg- gebiete besteht aus zinslosen oder niedrig zu verzinsenden Darlehen, die innerhalb von durchschnittlich rund 20 Jahren zu tilgen sind. Es handelt sich nicht um Subventionen. Die Hilfe wird nur gewährt, wenn das Objekt zu einem regiona- len Entwicklungskonzept gehört und wenn der Kanton min- destens gleich viel beiträgt wie der Bund. Bis Ende 1984 werden in den dafür reservierten Fonds die im Gesetz vor- geschriebenen 500 Millionen Franken eingelegt sein. Die aus dem Fonds gewährten Darlehen werden bald auch 500 Millionen ausmachen. Nach diesem Zeitpunkt werden nur noch Rückzahlungen von Darlehen und Darlehenszinsen in den Fonds fliessen. Die Vertreter des Kantons Bern, der Regionen und der Gemeinden äusserten sich sehr positiv über die Auswirkun- gen der Investitionshilfe des Bundes. Dringende Infrastruk- turvorhaben hätten nicht realisiert werden können, wenn nicht der Bund Darlehen gewährt hätte. Die Bautengruppe konnte sich davon überzeugen, dass die realisierten Anla- gen zweckmässig, sparsam und notwendig sind. Da die Investitionshilfe erst seit wenigen Jahren besteht, können ihre Auswirkungen auf die Bevölkerungsentwick- lung und das Wirtschaftswachstum noch nicht beurteilt werden. Von besonderem Nutzen für die Gemeinden sind die Sekre- tariate der Regionen. Aus den Gesprächen ging hervor, dass die Aufgabe der Gemeinden im Zusammenhang mit Investitionshilfeprojekten vereinfacht wird, weil die Sekreta- riate der Bergregionen viele aufwendige Arbeiten besorgen. Der Bund bezahlt gemäss Artikel 14 der Verordnung vom S.Juni 1975 über Investitionshilfe für Berggebiete Beiträge an die Erarbeitung und die Verwirklichung von regionalen Entwicklungskonzepten. Aufgrund dieser Bestimmung wer- den die Sekretariate der Regionen in bescheidenem Rah- men vom Bund subventioniert. Diese Unterstützung ist aber bis 1983 befristet; es wäre wichtig zu wissen, ob sie nach diesem Zeitpunkt weitergeführt wird. Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates Rapport écrit du Conseil fédéral 1. Die folgende Aufstellung zeigt, wie sich die Zusicherung von Investitionshilfe entwickelt hat: Jahr Projekte zugesicherte Hilfe in Millionen Franken 1975 7 1,9 1976 29 7,2 1977 89 16,2 1978 143 46,4 1979 154 47,7 1980 181 45,1 1981 238 67,0 Der Geschäftsumfang 1981 muss vor allem wegen der Ver- arbeitungskapazität der zuständigen Bundesstelle als obere Grenze betrachtet werden, obwohl die Zahl der Gesuche eine steigende Tendenz zeigt. Nimmt man an, dass die Zusicherungen in den nächsten Jahren ungefähr auf dem Niveau von 1981 liegen werden, dann erreicht die zugesi- cherte Investitionshilfe 1985 die Summe von 500 Millionen Franken. Erfolgt auf diesen Zeitpunkt hin keine weitere Ein- lage in den Fonds, dann müssen die Zusicherungen auf den Umfang der Rückzahlungen gesenkt werden. Im Jahre 1986 werden aus Rückzahlungen insgesamt zwischen 50 und 55 Millionen Franken verfügbar sein. In den folgenden Jahren dürften die jährlichen Rückzahlungen im Durchschnitt bei 25 Millionen Franken liegen. 2. In den meisten Regionen werden im Anschluss an die Erarbeitung der Entwicklungskonzepte Teil- oder Vollzeitse- kretariate mit der Vorbereitung der KonzeptverwirklichungSchweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Interpellation Robbiani Tätigkeit von Banken. Kontrolle Interpellation Robbiani Activité des banques. Mesures de contrôle Interpellanza Robbiani Il controllo sull'attività bancaria In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1982 Année Anno Band II Volume Volume Session Frühjahrssession Session Session de printemps Sessione Sessione primaverile Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 15 Séance Seduta Geschäftsnummer 81.573 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 19.03.1982 - 08:00 Date Data Seite 548-550 Page Pagina Ref. No 20 010 370 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.