Convenzione internazionale del 6 dicembre 1951 per la protezione dei vegetali (con all.) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315"/><FRBRdate date="2018-03-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1951-12-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1996-09-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.916.20"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione internazionale del 6 dicembre 1951 per la protezione dei vegetali (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Internationales Pflanzenschutzübereinkommen vom 6. Dezember 1951 (mit Anhang)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention internationale du 6 décembre 1951 pour la protection des végétaux (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315/it"/><FRBRdate date="2018-03-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1951-12-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1996-09-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315/it/xml"/><FRBRdate date="2018-03-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1951-12-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1996-09-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.916.20</docNumber></p><p> RU <b>2019 </b>1869 </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione</p><p><docTitle>Convenzione internazionale<br/>per la protezione dei vegetali</docTitle></p><p>Conclusa a Roma il 6 dicembre 1951</p><p>Riveduta a Roma il 28 novembre 1979</p><p>Approvata dall’Assemblea federale il 20 marzo 1996<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/1514_1514_1514" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1997</b> 1514</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/1995/4_629_621_589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>1995</b> IV 589</ref></p></authorialNote></p><p>Ratificata dalla Svizzera con strumento depositato il 26 settembre 1996</p><p>Entrata in vigore per la Svizzera il 26 settembre 1996</p><p>Riveduta a Roma il 18 novembre 1997<authorialNote><p>  Il 2 ott. 2005, conformemente all’art. XIII par. 4 della Conv. del 6 dic. 1951 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/1515_1515_1515" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1997</b> 1515</ref>), è entrata in vigore la Conv. riveduta per tutte le Parti contraenti, indipendentemente dalla data della loro adesione.</p></authorialNote></p><p>Entrata in vigore della Convenzione riveduta per la Svizzera il 2 ottobre 2005</p><p> (Stato 21  maggio 2019)</p></preface><preamble><p fedlex:role="heading"><i>Preambolo</i></p><p>Le Parti contraenti, </p><p>riconoscendo la necessità di una cooperazione internazionale per lottare contro gli organismi nocivi ai vegetali e ai prodotti vegetali e contro la loro diffusione internazionale, in particolare la loro introduzione in zone a rischio;</p><p>riconoscendo che le misure fitosanitarie devono essere tecnicamente giustificate e trasparenti e che non devono essere applicate in modo da costituire uno strumento di discriminazione arbitrario o ingiustificato o un mezzo camuffato di restrizione, in particolare al commercio internazionale;</p><p>desiderose di assicurare uno stretto coordinamento delle misure destinate a tal fine;</p><p>aspirando a garantire un quadro per la definizione e l’applicazione di misure fitosanitarie armonizzate e per l’elaborazione delle relative norme internazionali;</p><p>tenendo conto dei principi internazionalmente riconosciuti per la protezione della salute dei vegetali, dell’uomo, degli animali e dell’ambiente; e</p><p>prendendo atto degli accordi conclusi a seguito dei negoziati commerciali multilaterali dell’Uruguay Round, di cui fa parte l’Accordo sull’applicazione delle misure sanitarie e fitosanitarie,</p><p>hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_I"><num><b>Art. I</b></num><heading>Obiettivi e obblighi</heading><paragraph eId="art_I/para_1"><num>(1)</num><content><p>Per assicurare un’azione comune ed efficace contro la diffusione e l’introduzione di organismi nocivi ai vegetali e ai prodotti vegetali e per promuovere l’adozione di misure di lotta idonee, le Parti contraenti s’impegnano ad adottare le misure legislative, tecniche e regolamentari specificate nella presente Convenzione e negli accordi complementari adottati dalle Parti contraenti in virtù dell’articolo XVI.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_I/para_2"><num>(2)</num><content><p>Ogni Parte contraente è responsabile dell’adempimento, sul proprio territorio, di tutti i requisiti prescritti dalla presente Convenzione, senza pregiudicare gli altri obblighi assunti in virtù di altre convenzioni internazionali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_I/para_3"><num>(3)</num><content><p>Le responsabilità relative all’adempimento dei requisiti della presente Convenzione sono ripartite tra le organizzazioni aderenti alla FAO e i loro Stati membri che sono Parti contraenti, in funzione delle rispettive competenze.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_I/para_4"><num>(4)</num><content><p>Secondo le necessità, le disposizioni della presente Convenzione possono ugualmente applicarsi, se le Parti contraenti lo giudicano utile, oltre che ai vegetali e ai prodotti vegetali, anche ai depositi, agli imballaggi, ai mezzi di trasporto, ai contenitori, al suolo e ad altri organismi, oggetti o materiali di qualsiasi natura suscettibili di contenere o di diffondere organismi nocivi ai vegetali, in particolare quelli utilizzati nei trasporti internazionali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_II"><num><b>Art. II</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_II/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_II/para_1/listintro">Ai fini della presente Convenzione, s’intende per:</listIntroduction><item eId="art_II/para_1/bull_u1"><num>– </num><p>«zona a limitata diffusione di organismi nocivi»: zona – intesa come intero Paese, parte di esso oppure insieme o parti di più Paesi – definita dalle autorità competenti, in cui si registra la presenza limitata di un determinato organismo nocivo e soggetta a efficaci misure di sorveglianza, lotta o eradicazione;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u2"><num>– </num><p>«Commissione»: commissione per le misure fitosanitarie istituita secondo l’articolo XI;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u3"><num>– </num><p>«zona a rischio»: zona in cui i fattori ecologici favoriscono l’insediamento di un organismo nocivo, la cui presenza in questa zona comporterebbe significative perdite economiche;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u4"><num>– </num><p>«insediamento»: affermazione, in un prossimo futuro, di un organismo nocivo in una zona dopo il suo ingresso;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u5"><num>– </num><p>«misure fitosanitarie armonizzate»: misure fitosanitarie definite dalle Parti contraenti sulla base di norme internazionali;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u6"><num>– </num><p>«norme internazionali»: norme internazionali stabilite conformemente all’articolo X paragrafi 1 e 2;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u7"><num>– </num><p>«introduzione»: ingresso di un organismo nocivo, cui fa seguito il suo insediamento;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u8"><num>– </num><p>«organismo nocivo»: ogni specie, ceppo o biotipo di vegetale, di animale o di agente patogeno nocivo per i vegetali o per i prodotti vegetali;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u9"><num>– </num><p>«analisi del rischio fitosanitario»: processo di valutazione delle prove biologiche o di altri dati scientifici ed economici per determinare se un organismo nocivo debba essere regolamentato e per definire l’intensità delle eventuali misure fitosanitarie da adottare per combatterlo;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u10"><num>– </num><p>«misura fitosanitaria»: qualsiasi legislazione, regolamentazione o metodo ufficiale volto a prevenire l’introduzione e/o la diffusione di organismi nocivi;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u11"><num>– </num><p>«prodotti vegetali»: prodotti non lavorati di origine vegetale (comprese le granaglie) e prodotti lavorati che, per loro natura o in ragione della loro trasformazione, possono costituire un rischio di introduzione o di diffusione di organismi nocivi;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u12"><num>– </num><p>«vegetali»: piante viventi e parti di piante viventi, comprese le sementi e il materiale genetico;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u13"><num>– </num><p>«organismo da quarantena»: organismo nocivo di potenziale pericolosità per l’economia della zona a rischio, ma non ancora presente nella stessa o presente ma scarsamente diffuso e soggetto alle misure ufficiali di sorveglianza e di lotta;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u14"><num>– </num><p>«norme regionali»: norme elaborate da un’organizzazione regionale per la protezione dei vegetali al fine di fornire un orientamento ai membri dell’organizzazione stessa;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u15"><num>– </num><p>«articolo regolamentato»: qualsiasi vegetale, prodotto vegetale, deposito, imballaggio, mezzo di trasporto, contenitore, suolo nonché qualsiasi altro organismo, oggetto o materiale di qualsiasi natura suscettibile di contenere o diffondere organismi nocivi e per il quale s’impone l’applicazione di misure fitosanitarie, in particolare se utilizzato nel trasporto internazionale;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u16"><num>– </num><p>«organismo regolamentato non da quarantena»: organismo nocivo non da quarantena la cui presenza nei vegetali destinati alla coltivazione incide sull’uso previsto per tali vegetali con conseguenze economiche inaccettabili e che è pertanto regolamentato sul territorio della Parte contraente importatrice;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u17"><num>– </num><p>«organismo nocivo regolamentato»: organismo nocivo da quarantena o organismo regolamentato nocivo non da quarantena;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u18"><num>– </num><p>«segretario» segretario della Commissione nominato secondo l’articolo XII;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u19"><num>– </num><p>«tecnicamente giustificato»: giustificato sulla base delle conclusioni di un’adeguata analisi del rischio fitosanitario o, all’occorrenza, dopo un’altra analisi o valutazione comparabile delle informazioni scientifiche disponibili.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_II/para_2"><num>(2)</num><content><p>Le definizioni formulate in questo articolo si limitano all’applicazione della presente Convenzione; non inficiano le definizioni formulate dalle leggi nazionali o da altre prescrizioni delle Parti contraenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_III"><num><b>Art. III</b></num><heading>Rapporto con altri accordi internazionali</heading><paragraph eId="art_III/para"><content><p>La presente Convenzione lascia impregiudicati i diritti e gli obblighi delle Parti contraenti derivanti dai pertinenti accordi internazionali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_IV"><num><b>Art. IV</b></num><heading>Disposizioni generali sulle misure organizzative per la protezione dei vegetali nei singoli Stati</heading><paragraph eId="art_IV/para_1"><num>(1)</num><content><p>Ciascuna Parte contraente s’impegna ad adottare le disposizioni necessarie per istituire, nella misura delle sue possibilità, un’organizzazione nazionale ufficiale per la protezione dei vegetali, le cui competenze principali sono elencate nel presente articolo. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_IV/para_2"><num>(2)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_IV/para_2/listintro">Le competenze dell’organizzazione nazionale ufficiale per la protezione dei vegetali includono:</listIntroduction><item eId="art_IV/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>il rilascio di certificati relativi alle disposizioni fitosanitarie della Parte contraente importatrice per le partite di vegetali, prodotti vegetali e altri articoli regolamentati; </p></item><item eId="art_IV/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>la sorveglianza di vegetali durante la crescita, sia sui terreni coltivati (in particolare campi, colture, vivai, giardini, serre e laboratori) sia sui terreni non coltivati nonché la sorveglianza di vegetali e prodotti vegetali immagazzinati o in corso di trasporto, in particolare nell’intento di notificare la presenza, la comparsa e la diffusione di organismi nocivi e nell’intento di lottare contro di essi; ciò include la notifica di cui all’articolo VIII paragrafo 1 lettera a;</p></item><item eId="art_IV/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>l’ispezione delle partite di vegetali e prodotti vegetali oggetto di scambi internazionali e, se del caso, l’ispezione di altri articoli regolamentati con l’obiettivo, in particolare, d’impedire l’introduzione e/o la diffusione di organismi nocivi;</p></item><item eId="art_IV/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>la disinfestazione o la disinfezione di partite di vegetali, prodotti vegetali e altri articoli regolamentati oggetto di scambi internazionali, per garantire il rispetto delle prescrizioni fitosanitarie;</p></item><item eId="art_IV/para_2/lbl_e"><num>e) </num><p>la protezione delle zone a rischio nonché la definizione, il mantenimento e la sorveglianza di zone indenni da organismi nocivi o con limitata diffusione degli stessi;</p></item><item eId="art_IV/para_2/lbl_f"><num>f) </num><p>lo svolgimento di analisi del rischio fitosanitario;</p></item><item eId="art_IV/para_2/lbl_g"><num>g) </num><p>la garanzia, mediante procedure adeguate, che la sicurezza fitosanitaria delle partite dopo il rilascio dei certificati fitosanitari sia mantenuta fino all’esportazione, per evitare ogni rischio di modifica della composizione, di sostituzione o di reinfestazione;</p></item><item eId="art_IV/para_2/lbl_h"><num>h) </num><p>la formazione e il perfezionamento del personale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_IV/para_3"><num>(3)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_IV/para_3/listintro">Ciascuna Parte contraente deve, nella misura del possibile, adottare provvedimenti per:</listIntroduction><item eId="art_IV/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>la divulgazione, sul proprio territorio, di informazioni sugli organismi nocivi regolamentati e sui mezzi di prevenzione e di lotta;</p></item><item eId="art_IV/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>la ricerca e le indagini nel campo della protezione dei vegetali;</p></item><item eId="art_IV/para_3/lbl_c"><num>c) </num><p>l’emanazione di disposizioni fitosanitarie;</p></item><item eId="art_IV/para_3/lbl_d"><num>d) </num><p>l’esecuzione di altri compiti eventualmente necessari per l’attuazione della presente Convenzione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_IV/para_4"><num>(4)</num><content><p>Ciascuna Parte contraente presenta al segretario un rapporto sulla propria organizzazione nazionale ufficiale per la protezione dei vegetali e sulle modifiche apportate alla stessa. Su richiesta, una Parte contraente fornisce a un’altra Parte contraente un rapporto sulle proprie modalità organizzative per la protezione dei vegetali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_V"><num><b>Art. V</b></num><heading>Rilascio di certificati fitosanitari</heading><paragraph eId="art_V/para_1"><num>(1)</num><content><p>Ciascuna Parte contraente adotta le disposizioni necessarie per il rilascio di certificati fitosanitari con l’obiettivo di garantire che i vegetali, i prodotti vegetali, gli altri articoli regolamentati esportati e le partite degli stessi siano conformi a quanto previsto dai certificati da rilasciare secondo il paragrafo 2 lettera b.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_V/para_2"><num>(2)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_V/para_2/listintro">Ciascuna Parte contraente adotta le disposizioni necessarie per il rilascio dei certificati fitosanitari, conformemente alle seguenti disposizioni:</listIntroduction><item eId="art_V/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>l’ispezione delle partite e le altre attività correlate in vista del rilascio dei certificati fitosanitari possono essere effettuate esclusivamente dall’organizzazione nazionale ufficiale per la protezione dei vegetali o sotto la sua vigilanza. Il rilascio dei certificati fitosanitari è effettuato da agenti pubblici tecnicamente competenti e incaricati dall’organizzazione nazionale ufficiale per la protezione dei vegetali di operare per suo conto e sotto il suo controllo; tale personale dispone delle competenze e informazioni necessarie, in modo che le autorità delle Parti contraenti importatrici possano riconoscere i certificati fitosanitari come documenti attendibili;</p></item><item eId="art_V/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>i certificati fitosanitari o la loro versione elettronica – se accettata dalla Parte contraente importatrice interessata – devono essere redatti conformemente ai modelli riprodotti in allegato alla presente Convenzione. I certificati devono essere compilati e rilasciati nel rispetto delle pertinenti norme internazionali;</p></item><item eId="art_V/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>le correzioni o le cancellazioni non validate rendono nulli i certificati.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_V/para_3"><num>(3)</num><content><p>Ciascuna Parte contraente s’impegna a non esigere, per accompagnare le partite di vegetali, prodotti vegetali o altri articoli regolamentati importati dentro il proprio territorio, certificati fitosanitari non conformi ai modelli riprodotti in allegato alla presente Convenzione. Tutte le dichiarazioni supplementari richieste devono limitarsi a quanto tecnicamente giustificato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_VI"><num><b>Art. VI</b></num><heading>Organismi nocivi regolamentati</heading><paragraph eId="art_VI/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_VI/para_1/listintro"><inline name="man-color-444444"><span>Le Parti contraenti possono chiedere l’adozione di misure fitosanitarie per gli organismi nocivi da quarantena e gli organismi nocivi non da quarantena regolamentati, purché tali misure</span></inline>:</listIntroduction><item eId="art_VI/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p><inline name="man-color-444444"><span>non siano più restrittive di quelle applicate per gli stessi organismi nocivi, se presenti nel territorio della Parte contraente importatrice; e</span></inline></p></item><item eId="art_VI/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p><inline name="man-color-444444"><span>si limitino a quanto necessario per proteggere i vegetali e/o garantirne l’uso previsto e siano tecnicamente giustificate dalla Parte contraente interessata.</span></inline></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_VI/para_2"><num>(2)</num><content><p><inline name="man-color-444444"><span>Le Parti contraenti non possono chiedere l’applicazione di misure fitosanitarie nel commercio internazionale per organismi nocivi non regolamentati.</span></inline></p></content></paragraph></article><article eId="art_VII"><num><b>Art. VII</b></num><heading>Disposizioni concernenti le importazioni</heading><paragraph eId="art_VII/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_VII/para_1/listintro">Al fine d’impedire l’introduzione e/o la diffusione di organismi nocivi regolamentati sul proprio territorio, ciascuna Parte contraente ha il diritto sovrano di regolamentare, in conformità con gli accordi internazionali applicabili, l’importazione di vegetali, prodotti vegetali e altri articoli regolamentati e, a questo scopo, può:</listIntroduction><item eId="art_VII/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>prescrivere e adottare misure fitosanitarie per l’importazione di vegetali, prodotti vegetali e altri articoli regolamentati, ad esempio ispezioni, divieti d’importazione e trattamenti;</p></item><item eId="art_VII/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>vietare l’importazione, mettere in quarantena o esigere il trattamento, la distruzione o l’allontanamento dal proprio territorio di vegetali, prodotti vegetali e altri articoli regolamentati, o partite degli stessi, non conformi alle misure fitosanitarie prescritte o adottate in virtù della lettera a del presente articolo;</p></item><item eId="art_VII/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>vietare o limitare l’introduzione sul proprio territorio di organismi nocivi regolamentati;</p></item><item eId="art_VII/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>vietare o limitare l’introduzione sul proprio territorio di antiparassitari biologici e di altri organismi di importanza fitosanitaria ritenuti utili.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_VII/para_2"><num>(2)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_VII/para_2/listintro">Nell’esercizio del diritto accordatole in virtù del paragrafo 1, al fine di ridurre al minimo gli ostacoli al commercio internazionale, ciascuna Parte contraente s’impegna a rispettare le seguenti disposizioni:</listIntroduction><item eId="art_VII/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>le Parti contraenti non devono prendere, in virtù della loro regolamentazione fitosanitaria, alcuna delle misure menzionate al paragrafo 1 del presente articolo, a meno che esse non rispondano a necessità di ordine fitosanitario e siano tecnicamente giustificate;</p></item><item eId="art_VII/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>immediatamente dopo l’adozione di prescrizioni, restrizioni e divieti di ordine fitosanitario, le Parti contraenti pubblicano tali misure e le comunicano a tutte le altre Parti contraenti direttamente interessate;</p></item><item eId="art_VII/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>su richiesta, le Parti contraenti comunicano alle altre Parti contraenti i motivi di tali prescrizioni, restrizioni e divieti di ordine fitosanitario;</p></item><item eId="art_VII/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>ciascuna Parte contraente che limita i punti di entrata per l’importazione di determinati vegetali o prodotti vegetali deve scegliere tali punti in modo da non ostacolare inutilmente il commercio internazionale. La Parte contraente deve pubblicare un elenco dei punti di entrata e comunicarlo al segretario, a tutte le organizzazioni regionali per la protezione dei vegetali di cui essa fa parte, a tutte le Parti contraenti che essa ritiene potrebbero essere direttamente interessate e a ogni altra Parte contraente che ne faccia richiesta. La limitazione dei punti di entrata è autorizzata soltanto se i vegetali, i prodotti vegetali o gli altri articoli regolamentati sono accompagnati da certificati fitosanitari o sottoposti a un’ispezione o a un trattamento;</p></item><item eId="art_VII/para_2/lbl_e"><num>e) </num><p>l’ispezione, o altra procedura fitosanitaria, richiesta dall’organizzazione per la protezione dei vegetali di una Parte contraente per partite di vegetali, prodotti vegetali o altri articoli regolamentati destinati all’importazione deve essere effettuata nel più breve termine possibile, tenendo debitamente conto della natura deteriorabile dei prodotti in questione;</p></item><item eId="art_VII/para_2/lbl_f"><num><inline name="man-color-444444">f) </inline></num><p><inline name="man-color-444444">le Parti contraenti importatrici comunicano il più presto possibile alla Parte contraente esportatrice interessata o, se del caso, alla Parte contraente riesportatrice interessata, i casi significativi di non conformità con i certificati fitosanitari. La Parte contraente esportatrice o, se del caso, la Parte contraente riesportatrice interessata, deve effettuare le opportune verifiche e, su richiesta, comunicare i risultati delle stesse alla Parte contraente importatrice interessata;</inline></p></item><item eId="art_VII/para_2/lbl_g"><num><inline name="man-color-444444">g) </inline></num><p><inline name="man-color-444444">le Parti contraenti adottano esclusivamente misure fitosanitarie che sono tecnicamente giustificate e commisurate al rischio fitosanitario in questione, che rappresentano la restrizione meno limitante possibile e che comportano i minori ostacoli possibili alla circolazione internazionale di persone, merci e mezzi di trasporto;</inline></p></item><item eId="art_VII/para_2/lbl_h"><num><inline name="man-color-444444">h) </inline></num><p><inline name="man-color-444444">qualora la situazione cambi o emergano nuovi fatti, le Parti contraenti devono assicurarsi che le misure fitosanitarie siano immediatamente modificate o revocate se si rivela inutile mantenerle;</inline></p></item><item eId="art_VII/para_2/lbl_i"><num>i) </num><p>nella misura del possibile, le Parti contraenti stilano e aggiornano gli elenchi degli organismi nocivi regolamentati, utilizzando le denominazioni scientifiche e li mettono a disposizione del segretario, delle organizzazioni regionali per la protezione dei vegetali di cui fanno parte e, su richiesta, delle altre Parti contraenti;</p></item><item eId="art_VII/para_2/lbl_j"><num>j) </num><p>nella misura del possibile, le Parti contraenti sorvegliano gli organismi nocivi e istituiscono e gestiscono un adeguato sistema d’informazione sulla situazione degli organismi nocivi per contribuire a una categorizzazione degli stessi e alla definizione di opportune misure fitosanitarie. Su richiesta, tali informazioni sono messe a disposizione delle Parti contraenti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_VII/para_3"><num>(3)</num><content><p>Una Parte contraente può applicare le misure elencate nel presente articolo agli organismi nocivi che potrebbero non essere in grado di insediarsi sul suo territorio ma che, se introdottivi, provocherebbero danni economici. Le misure adottate per lottare contro gli organismi nocivi in questione devono essere tecnicamente giustificate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_VII/para_4"><num>(4)</num><content><p>Le Parti contraenti possono applicare le disposizioni del presente articolo alle partite in transito sul loro territorio solo se siffatte misure sono tecnicamente giustificate e necessarie per prevenire l’introduzione e/o la diffusione di organismi nocivi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_VII/para_5"><num>(5)</num><content><p>Il presente articolo non impedisce alle Parti contraenti importatrici di prendere misure speciali, applicando le debite precauzioni, in materia di importazione a fini di ricerca scientifica, formazione o di altro uso specifico di vegetali, prodotti vegetali e altri articoli regolamentati e di organismi nocivi per i vegetali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_VII/para_6"><num>(6)</num><content><p>Il presente articolo non impedisce alle Parti contraenti di prendere adeguate misure di emergenza a seguito dell’individuazione di organismi nocivi che costituiscono un rischio potenziale per il loro territorio o a seguito di una notifica in tal senso. Le misure in questione devono essere valutate quanto prima, per garantire che il loro mantenimento sia giustificato. Le misure adottate devono essere immediatamente comunicate alle Parti contraenti interessate, al segretario e a tutte le organizzazioni regionali per la protezione dei vegetali di cui la Parte contraente è membro.</p></content></paragraph></article><article eId="art_VIII"><num><b>Art. VIII</b></num><heading>Collaborazione internazionale</heading><paragraph eId="art_VIII/para_u1"><content><blockList><listIntroduction eId="art_VIII/para_u1/listintro">(1)<inline name="man-color-444444">  </inline>Le Parti contraenti collaborano, nella misura del possibile, alla realizzazione degli obiettivi della presente Convenzione, in particolare:</listIntroduction><item eId="art_VIII/para_u1/lbl_a"><num>a) </num><p>collaborano allo scambio di informazioni sugli organismi nocivi dei vegetali, in particolare notificando la presenza, la comparsa o la diffusione di organismi nocivi che possono costituire un rischio diretto o potenziale, conformemente alle procedure eventualmente decise dalla Commissione;</p></item><item eId="art_VIII/para_u1/lbl_b"><num>b) </num><p>partecipano, nella misura del possibile, a campagne speciali di lotta agli organismi nocivi che minacciano seriamente i raccolti e la cui gravità esige misure internazionali d’emergenza;</p></item><item eId="art_VIII/para_u1/lbl_c"><num>c) </num><p>collaborano, nella misura del possibile, a preparare informazioni di contenuto tecnico e biologico necessarie per l’analisi del rischio fitosanitario.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_VIII/para_2"><num>(2)</num><content><p>Ciascuna Parte contraente designa un referente per lo scambio di informazioni inerenti all’attuazione della presente Convenzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_IX"><num><b>Art. IX</b></num><heading>Organizzazioni regionali per la protezione dei vegetali</heading><paragraph eId="art_IX/para_1"><num>(1)</num><content><p>Le Parti contraenti s’impegnano a collaborare per istituire, nelle zone appropriate, organizzazioni regionali per la protezione dei vegetali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_IX/para_2"><num>(2)</num><content><p>Le organizzazioni regionali per la protezione dei vegetali assumono un ruolo di coordinamento nelle zone di loro competenza, partecipano a diverse misure per realizzare gli obiettivi della presente Convenzione e, all’occorrenza, raccolgono e diffondono informazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_IX/para_3"><num>(3)</num><content><p>Le organizzazioni regionali per la protezione dei vegetali cooperano con il segretario alla realizzazione degli obiettivi della Convenzione e, se del caso, cooperano con il segretario e la Commissione all’elaborazione di norme internazionali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_IX/para_4"><num>(4)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_IX/para_4/listintro">Il segretario organizza periodicamente consultazioni tecniche con i rappresentanti delle organizzazioni regionali per la protezione dei vegetali al fine di:</listIntroduction><item eId="art_IX/para_4/lbl_a"><num>a) </num><p>promuovere la definizione e l’applicazione di pertinenti norme internazionali per le misure fitosanitarie; e</p></item><item eId="art_IX/para_4/lbl_b"><num>b) </num><p>promuovere la cooperazione interregionale per favorire l’adozione di misure fitosanitarie armonizzate al fine di lottare contro gli organismi nocivi e impedire la loro introduzione e/o diffusione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_X"><num><b>Art. X</b></num><heading>Norme</heading><paragraph eId="art_X/para_1"><num>(1)</num><content><p>Le Parti contraenti s’impegnano a cooperare all’elaborazione di norme internazionali conformemente alle procedure adottate dalla Commissione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_X/para_2"><num>(2)</num><content><p>Le norme internazionali sono adottate dalla Commissione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_X/para_3"><num>(3)</num><content><p>Le norme regionali devono essere coerenti con i principi della presente Convenzione; possono essere presentate alla Commissione, che valuta la possibilità di trasformarle in norme internazionali per le misure fitosanitarie qualora la loro applicabilità sia più vasta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_X/para_4"><num>(4)</num><content><p>Nello svolgere le attività legate alla presente Convenzione, le Parti contraenti devono tenere conto, all’occorrenza, delle norme internazionali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XI"><num><b>Art. XI</b></num><heading>Commissione per le misure fitosanitarie</heading><paragraph eId="art_XI/para_1"><num>(1)</num><content><p>Le Parti contraenti s’impegnano a istituire la Commissione per le misure fitosanitarie nel quadro dell’Organizzazione delle Nazioni Unite per l’alimentazione e l’agricoltura (FAO).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XI/para_2"><num>(2)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_XI/para_2/listintro">Nell’adempimento dei propri compiti, la Commissione deve promuovere la piena realizzazione degli obiettivi della Convenzione e, in particolare:</listIntroduction><item eId="art_XI/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>analizzare la situazione fitosanitaria mondiale e la necessità d’intervenire per lottare contro la diffusione degli organismi nocivi a livello internazionale e la loro introduzione nelle zone a rischio;</p></item><item eId="art_XI/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>definire e verificare periodicamente le disposizioni e le procedure istituzionali necessarie per l’elaborazione e l’adozione di norme internazionali nonché varare tali norme;</p></item><item eId="art_XI/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>definire regole e procedure per la risoluzione delle controversie conformemente all’articolo XIII;</p></item><item eId="art_XI/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>istituire gli organi sussidiari che ritiene necessari al corretto adempimento dei suoi compiti;</p></item><item eId="art_XI/para_2/lbl_e"><num>e) </num><p>emanare le linee guida per il riconoscimento delle organizzazioni regionali per la protezione dei vegetali;</p></item><item eId="art_XI/para_2/lbl_f"><num>f) </num><p>cooperare con altre organizzazioni internazionali competenti nei settori disciplinati dalla presente Convenzione;</p></item><item eId="art_XI/para_2/lbl_g"><num>g) </num><p>emanare le raccomandazioni necessarie all’attuazione della presente Convenzione; e</p></item><item eId="art_XI/para_2/lbl_h"><num>h) </num><p>adempiere tutti gli altri compiti necessari alla <inline name="man-color-444444">realizzazione </inline>degli obiettivi della presente Convenzione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_XI/para_3"><num>(3)</num><content><p>Tutte le Parti contraenti possono essere membri della Commissione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XI/para_4"><num>(4)</num><content><p>Alle sessioni della Commissione, ciascuna Parte contraente può essere rappresentata da un delegato, che può essere accompagnato da un supplente nonché da esperti e consulenti. I supplenti, gli esperti e i consulenti possono partecipare alle deliberazioni della Commissione, ma non hanno diritto di voto, salvo nel caso in cui il supplente sia debitamente autorizzato a sostituire il delegato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XI/para_5"><num>(5)</num><content><p>Le Parti contraenti si adoperano per giungere a un accordo consensuale su tutti gli aspetti in discussione. Qualora tutti gli sforzi in tal senso siano stati infruttuosi, la decisione è presa, in ultima istanza, a maggioranza di due terzi delle Parti contraenti presenti e votanti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XI/para_6"><num>(6)</num><content><p>Un’organizzazione membro della FAO che sia Parte contraente e gli Stati membri di tale organizzazione che siano a loro volta Parti contraenti esercitano i diritti e adempiono agli obblighi legati alla loro qualità di membro conformemente, <i>mutatis mutandis</i>, all’atto costitutivo e al regolamento generale della FAO.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XI/para_7"><num>(7)</num><content><p>La Commissione può, all’occorrenza, adottare e modificare il proprio regolamento interno, che deve essere tuttavia compatibile con le disposizioni della presente Convenzione o con l’atto costitutivo della FAO.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XI/para_8"><num>(8)</num><content><p>Il presidente della Commissione convoca con cadenza annuale una sessione ordinaria della stessa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XI/para_9"><num>(9)</num><content><p>Le sessioni straordinarie della Commissione sono convocate dal presidente su richiesta di almeno un terzo dei membri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XI/para_10"><num>(10)</num><content><p>La Commissione elegge un presidente e non più di due vicepresidenti il cui mandato dura due anni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XII"><num><b>Art. XII</b></num><heading>Segreteria</heading><paragraph eId="art_XII/para_1"><num>(1)</num><content><p>Il segretario della Commissione è nominato dal Direttore generale della FAO.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XII/para_2"><num>(2)</num><content><p>All’occorrenza, il segretario è assistito dal personale della segreteria.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XII/para_3"><num>(3)</num><content><p>Il segretario è responsabile dell’attuazione delle politiche e delle attività della Commissione e dello svolgimento di tutti gli altri compiti conferitigli dalla presente Convenzione; egli fa rapporto alla Commissione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XII/para_4"><num>(4)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_XII/para_4/listintro">Il segretario comunica:</listIntroduction><item eId="art_XII/para_4/lbl_a"><num>a) </num><p>a tutte le Parti contraenti, le norme internazionali entro sessanta giorni dalla loro adozione;</p></item><item eId="art_XII/para_4/lbl_b"><num>b) </num><p>a tutte le Parti contraenti, gli elenchi dei <inline name="man-color-444444">punti di entrata </inline>di cui all’articolo VII paragrafo 2 lettera d, comunicati dalle Parti contraenti;</p></item><item eId="art_XII/para_4/lbl_c"><num>c) </num><p>a tutte le Parti contraenti e alle organizzazioni regionali per la protezione dei vegetali, l’elenco degli organismi nocivi regolamentati la cui importazione è vietata o che sono menzionati all’articolo VII paragrafo 2 lettera i;</p></item><item eId="art_XII/para_4/lbl_d"><num>d) </num><p>le informazioni ricevute dalle Parti contraenti in materia di prescrizioni, restrizioni e divieti di ordine fitosanitario di cui all’articolo VII paragrafo 2 lettera b nonché i rapporti delle organizzazioni nazionali ufficiali per la protezione dei vegetali di cui all’articolo IV paragrafo 4.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_XII/para_5"><num>(5)</num><content><p>Il segretario fornisce le traduzioni nelle lingue ufficiali della FAO delle norme internazionali e dei documenti destinati alle sessioni della Commissione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XII/para_6"><num>(6)</num><content><p>Il segretario collabora con le organizzazioni regionali per la protezione dei vegetali al fine di <inline name="man-color-444444">realizzare </inline>gli obiettivi della presente Convenzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XIII"><num><b>Art. XIII</b></num><heading>Risoluzione delle controversie</heading><paragraph eId="art_XIII/para_1"><num>(1)</num><content><p>In caso di contestazione sull’interpretazione o sull’applicazione della presente Convenzione, o qualora una Parte contraente consideri che un’azione intrapresa da un’altra Parte contraente sia incompatibile con gli obblighi che incombono a quest’ultima in virtù degli articoli V e VII della presente Convenzione, in particolare per quanto concerne i motivi di un divieto o di una restrizione all’importazione di vegetali, di prodotti vegetali o di altri articoli regolamentati provenienti dal suo territorio, le Parti contraenti coinvolte si consultano il prima possibile al fine di risolvere la controversia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XIII/para_2"><num>(2)</num><content><p>Se la controversia non può essere risolta secondo le modalità di cui al paragrafo 1, la o le Parti contraenti coinvolte possono chiedere al Direttore generale della FAO di nominare un Comitato di esperti incaricato di esaminare la controversia secondo le regole e le procedure che la Commissione riterrà necessario definire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XIII/para_3"><num>(3)</num><content><p>Fanno parte del Comitato di cui al paragrafo 2 i rappresentanti designati da ciascuna Parte contraente interessata. Il Comitato esamina la controversia tenendo conto di tutti i documenti e gli elementi probatori presentati dalle Parti contraenti interessate. Esso redige un rapporto sugli aspetti tecnici della controversia allo scopo di pervenire a una sua risoluzione. La redazione del rapporto e la sua approvazione devono essere conformi alle regole e alle procedure definite dalla Commissione; il Direttore generale trasmette il rapporto alle Parti contraenti interessate. Su richiesta, il rapporto può essere trasmesso anche all’organo competente dell’organizzazione internazionale responsabile per la risoluzione delle controversie commerciali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XIII/para_4"><num>(4)</num><content><p>Pur non riconoscendo un carattere vincolante alle raccomandazioni del Comitato, le Parti contraenti convengono di adottarle come base di tutti i nuovi esami, effettuati dalle Parti contraenti interessate, della questione all’origine della controversia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XIII/para_5"><num>(5)</num><content><p>Le Parti contraenti interessate si ripartiscono equamente le spese per gli esperti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XIII/para_6"><num>(6)</num><content><p>Le disposizioni del presente articolo sono complementari alle procedure di risoluzione delle controversie previste da altri accordi internazionali sugli scambi commerciali e non costituiscono una deroga alle stesse.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XIV"><num><b>Art. XIV</b></num><heading>Sostituzione di accordi precedenti</heading><paragraph eId="art_XIV/para"><content><p>Nelle relazioni tra le Parti contraenti, la presente Convenzione mette fine e sostituisce la Convenzione internazionale del 3 novembre 1881<authorialNote><p> [CS <b>14</b> 188; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1954/316_324_207" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1954</b> 207</ref>]</p></authorialNote> sulle misure da prendersi contro la fillossera, la Convenzione addizionale di Berna del 15 aprile 1889<authorialNote><p> [CS <b>14</b> 190; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1954/316_324_207" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1954</b> 207</ref>]</p></authorialNote> e la Convenzione internazionale di Roma del 16 aprile 1929 sulla protezione dei vegetali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XV"><num><b>Art. XV</b></num><heading>Applicazione territoriale</heading><paragraph eId="art_XV/para_1"><num>(1)</num><content><p>Ciascuna Parte contraente può, alla data della ratifica o dell’adesione, o in ogni momento successivo a tale data, trasmettere al Direttore generale della FAO una dichiarazione in cui comunica che la presente Convenzione è applicabile a tutti o parte dei territori di cui assicura la rappresentanza sul piano internazionale. La Convenzione entra in vigore trenta giorni dopo il recepimento da parte del Direttore generale della dichiarazione in cui sono specificati detti territori.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XV/para_2"><num>(2)</num><content><p>In qualsiasi momento, ciascuna Parte contraente che ha trasmesso al Direttore generale della FAO una dichiarazione conformemente al paragrafo 1 del presente articolo, può trasmettere un’altra dichiarazione che modifica la portata di una dichiarazione precedente o che pone fine all’applicazione delle disposizioni della presente Convenzione su qualsiasi territorio. Le modifiche o la revoca dell’applicabilità in questione entrano in vigore trenta giorni dopo la data di recepimento della dichiarazione da parte del Direttore generale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XV/para_3"><num>(3)</num><content><p><inline name="man-color-444444">Il Direttore generale della FAO informa tutte le Parti contraenti in merito a ogni dichiarazione ricevuta in applicazione del presente articolo.</inline></p></content></paragraph></article><article eId="art_XVI"><num><b>Art. XVI</b></num><heading>Accordi complementari</heading><paragraph eId="art_XVI/para_1"><num>(1)</num><content><p>Al fine di affrontare problemi specifici di protezione dei vegetali che richiedono un’attenzione o misure particolari, le Parti contraenti possono stipulare accordi complementari. Tali accordi possono applicarsi a zone, a organismi nocivi, a vegetali e prodotti vegetali, nonché a modalità specifiche di trasporto internazionale di vegetali e prodotti vegetali o altrimenti integrare le disposizioni della presente Convenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XVI/para_2"><num>(2)</num><content><p>Un accordo complementare entra in vigore per ciascuna Parte contraente interessata dopo l’accettazione dello stesso conformemente alle disposizioni dell’accordo complementare in questione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XVI/para_3"><num>(3)</num><content><p>Gli accordi complementari promuovono gli obiettivi della presente Convenzione e sono conformi ai principi e alle disposizioni della stessa, come pure ai principi di trasparenza e non discriminazione; non devono inoltre contenere restrizioni dissimulate, in particolare per quanto concerne il commercio internazionale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XVII"><num><b>Art. XVII</b></num><heading>Ratifica e adesione</heading><paragraph eId="art_XVII/para_1"><num>(1)</num><content><p>La presente Convenzione è aperta alla firma di tutti gli Stati sino al 1° maggio 1952 e sarà ratificata il più presto possibile. Gli strumenti di ratifica saranno depositati presso il Direttore generale della FAO, che comunica a ciascuno Stato firmatario la data del deposito.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XVII/para_2"><num>(2)</num><content><p>Gli Stati non firmatari e le organizzazioni aderenti alla FAO possono aderire alla presente Convenzione non appena quest’ultima sarà entrata in vigore conformemente all’articolo XXII. L’adesione si effettua tramite il deposito di uno strumento di adesione presso il Direttore generale della FAO, che ne informa tutte le Parti contraenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XVII/para_3"><num>(3)</num><content><p>Quando un’organizzazione aderente alla FAO diviene Parte contraente della presente Convenzione, conformemente all’articolo II paragrafo 7 dell’atto costitutivo della FAO, deve notificare all’atto della sua adesione le eventuali modifiche o gli eventuali chiarimenti della sua dichiarazione di competenza presentata secondo l’articolo II paragrafo 5 dell’atto costitutivo della FAO, qualora ciò risulti necessario ai fini dell’accettazione della presente Convenzione. Ciascuna Parte contraente della presente Convenzione può chiedere in qualsiasi momento a un’organizzazione aderente alla FAO che sia Parte contraente della presente Convenzione di comunicare chi, tra l’organizzazione aderente e i suoi Stati membri, è competente dell’attuazione degli ambiti disciplinati dalla presente Convenzione. L’organizzazione aderente fornisce tali informazioni entro un termine ragionevole.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XVIII"><num><b>Art. XVIII</b></num><heading>Parti non contraenti</heading><paragraph eId="art_XVIII/para"><content><p>Le Parti contraenti incoraggiano tutti gli Stati o tutte le organizzazioni aderenti alla FAO che non sono Parti contraenti della presente Convenzione ad accettare la stessa e incoraggiano tutte le parti non contraenti ad applicare misure fitosanitarie compatibili con le disposizioni della presente Convenzione e con tutte le norme internazionali adottate in virtù della stessa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XIX"><num><b>Art. XIX</b></num><heading>Lingue</heading><paragraph eId="art_XIX/para_1"><num>(1)</num><content><p>Le lingue facenti fede per la presente Convenzione sono tutte le lingue ufficiali della FAO.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XIX/para_2"><num>(2)</num><content><p>Nessuna disposizione della presente Convenzione impone a una Parte contraente di fornire e pubblicare documenti, o di fornire copie degli stessi, in una lingua diversa da quella o da quelle della Parte contraente, fatta eccezione per i documenti indicati al paragrafo 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XIX/para_3"><num>(3)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_XIX/para_3/listintro">I seguenti documenti sono redatti in almeno una delle lingue ufficiali della FAO:</listIntroduction><item eId="art_XIX/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>le informazioni comunicate in conformità dell’articolo IV paragrafo 4;</p></item><item eId="art_XIX/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>le note di accompagnamento che forniscono indicazioni bibliografiche relative a documenti trasmessi conformemente all’articolo VII paragrafo 2 lettera b;</p></item><item eId="art_XIX/para_3/lbl_c"><num>c) </num><p>le informazioni trasmesse conformemente all’articolo VII paragrafo 2 lettere b, d, i e j;</p></item><item eId="art_XIX/para_3/lbl_d"><num>d) </num><p>le note che forniscono indicazioni bibliografiche e una breve sintesi dei documenti inerenti alle informazioni trasmesse secondo l’articolo VIII paragrafo 1 lettera a;</p></item><item eId="art_XIX/para_3/lbl_e"><num>e) </num><p>le richieste di informazioni indirizzate ai punti di contatto e le risposte pertinenti, esclusi gli allegati;</p></item><item eId="art_XIX/para_3/lbl_f"><num>f) </num><p>qualsiasi documento messo a disposizione dalle Parti contraenti per le sessioni della Commissione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_XX"><num><b>Art. XX</b></num><heading>Assistenza tecnica</heading><paragraph eId="art_XX/para"><content><p>Al fine di agevolare l’applicazione della presente Convenzione, le Parti contraenti s’impegnano a promuovere la fornitura di assistenza tecnica alle altre Parti contraenti, in particolare a quelle di Paesi in sviluppo, mediante aiuti bilaterali o con il supporto delle competenti organizzazioni internazionali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XXI"><num><b>Art. XXI</b></num><heading>Emendamenti</heading><paragraph eId="art_XXI/para_1"><num>(1)</num><content><p>Ogni proposta di emendamento alla presente Convenzione presentata da una Parte contraente deve essere comunicata al Direttore generale della FAO.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XXI/para_2"><num>(2)</num><content><p>Ogni proposta di emendamento alla presente Convenzione presentata da una Parte contraente al Direttore generale della FAO deve essere sottoposta all’approvazione della Commissione, riunita in sessione ordinaria o straordinaria. Se l’emendamento implica importanti modifiche di ordine tecnico o impone nuovi obblighi alle Parti contraenti, esso deve essere sottoposto alla verifica di un comitato consultivo di esperti convocato dalla FAO prima della sessione della Commissione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XXI/para_3"><num>(3)</num><content><p>Ogni proposta di emendamento alla presente Convenzione, ad eccezione di quelle riguardanti l’allegato, è notificata alle Parti contraenti dal Direttore generale della FAO, al più tardi alla data dell’invio dell’ordine del giorno della sessione della Commissione in cui deve essere esaminata questa proposta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XXI/para_4"><num>(4)</num><content><p>Ogni proposta di emendamento alla presente Convenzione richiede l’approvazione della Commissione ed entra in vigore a decorrere dal trentesimo giorno successivo alla sua accettazione da parte dei due terzi delle Parti contraenti. Ai fini del presente articolo, uno strumento depositato da un’organizzazione aderente alla FAO non è considerato come addizionale rispetto a quelli depositati dagli Stati membri dell’organizzazione stessa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XXI/para_5"><num>(5)</num><content><p>Per ciascuna Parte contraente, tuttavia, gli emendamenti che implicano nuovi obblighi per le Parti contraenti entrano in vigore soltanto dopo essere stati accettati da essa e a decorrere dal trentesimo giorno successivo a tale accettazione. Gli strumenti di accettazione degli emendamenti che implicano nuovi obblighi devono essere depositati presso il Direttore generale della FAO, che informa tutte le Parti contraenti del ricevimento di detti strumenti e dell’entrata in vigore degli emendamenti in questione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XXI/para_6"><num>(6)</num><content><p>Le proposte di emendamento ai modelli di certificato fitosanitario di cui nell’allegato della presente Convenzione devono essere inviati al segretario per essere esaminati e approvati dalla Commissione. Se approvati, gli emendamenti ai modelli di certificato fitosanitario di cui nell’allegato alla presente Convenzione entrano in vigore novanta giorni dopo la notifica degli stessi alle Parti contraenti da parte del segretario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XXI/para_7"><num>(7)</num><content><p>Ai fini della presente Convenzione, le versioni precedenti del certificato fitosanitario restano giuridicamente valide per un periodo non superiore a dodici mesi a decorrere dalla data di entrata in vigore di un emendamento ai modelli di certificato fitosanitario di cui nell’allegato alla presente Convenzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XXII"><num><b>Art. XXII</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_XXII/para"><content><p>La presente Convenzione entra in vigore tra le Parti non appena tre Stati firmatari l’avranno ratificata. Per tutti gli altri Stati o le altre organizzazioni aderenti alla FAO, essa entra in vigore alla data di deposito del loro strumento di ratifica o di adesione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XXIII"><num><b>Art. XXIII</b></num><heading>Denuncia</heading><paragraph eId="art_XXIII/para_1"><num>(1)</num><content><p>Ciascuna Parte contraente può, in ogni momento, comunicare la denuncia della presente Convenzione mediante notifica indirizzata al Direttore generale della FAO. Il Direttore generale della FAO ne informa immediatamente tutte le Parti contraenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XXIII/para_2"><num>(2)</num><content><p>La denuncia ha effetto un anno dopo la data di ricevimento della notifica da parte del Direttore generale della FAO.</p></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315"/><FRBRdate date="2018-03-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1951-12-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1996-09-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.916.20"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione internazionale del 6 dicembre 1951 per la protezione dei vegetali (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Internationales Pflanzenschutzübereinkommen vom 6. Dezember 1951 (mit Anhang)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention internationale du 6 décembre 1951 pour la protection des végétaux (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315/it"/><FRBRdate date="2018-03-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1951-12-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1996-09-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315/it/xml"/><FRBRdate date="2018-03-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1951-12-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1996-09-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Modello di certificato fitosanitario</heading><content><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Servizio fitosanitario</p></td><td><p>N.  </p></td></tr></table><p>di:  </p><p>Al: Servizio fitosanitario</p><p>di:  </p><p>I. Descrizione della partita</p><p>Nome e indirizzo del mittente:  </p><p>Nome e indirizzo dichiarati del destinatario:  </p><p>Numero e descrizione dei colli:  </p><p>Segni particolari:  </p><p>Luogo di origine:  </p><p>Mezzo di trasporto dichiarato:  </p><p>Punto di entrata dichiarato:  </p><p>Denominazione del prodotto e quantità dichiarata:  </p><p>Denominazione botanica dei vegetali:  </p><table fedlex:function="layout"/><p>Si certifica che i vegetali, i prodotti vegetali o gli altri articoli sopra descritti sono stati ispezionati e/o testati secondo procedure ufficiali appropriate e considerati esenti da organismi nocivi <inline name="man-color-444444"><span>da quarantena, </span></inline>come specificato dalla Parte contraente, e che sono giudicati conformi alla regolamentazione fitosanitaria vigente della Parte contraente importatrice, compresa quella concernente gli organismi regolamentati non da quarantena.</p><p>Sono giudicati praticamente esenti da altri organismi nocivi. *</p><table fedlex:function="layout"/><p>II. Dichiarazione supplementare</p><p>III. Trattamento di disinfestazione e/o disinfezione</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Data:  </p></td><td/><td><p>Trattamento:  </p></td></tr></table><p>Prodotto chimico (principio attivo):  </p><p>Durata e temperatura:  </p><p>Concentrazione:  </p><p>Informazioni supplementari:  </p><table border="1"><tr><td colspan="3"/></tr><tr><td colspan="3"/></tr><tr><td><p>Luogo del rilascio:  </p></td><td/><td><p>Nome del funzionario autorizzato:  </p></td></tr><tr><td><p>Timbro ufficiale</p></td><td/><td><p>Data:  </p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>Firma:  </p></td></tr></table><p>Il presente certificato non comporta alcuna responsabilità finanziaria per   <br/>(nome del servizio fitosanitario), i suoi funzionari o rappresentanti*.</p><table fedlex:function="layout"/><p>* Clausola facoltativa</p></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u2"><heading>Modello di certificato fitosanitario per la riesportazione</heading><content><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Servizio fitosanitario</p></td><td><p>N.  </p></td></tr><tr><td><p>di:  </p></td><td><p>(Paese di riesportazione)</p></td></tr></table><p>Al: Servizio fitosanitario</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>di:  </p></td><td><p>(Paese(i) di importazione)</p></td></tr></table><p>I. Descrizione della partita</p><p>Nome e indirizzo del mittente:  </p><p>Nome e indirizzo dichiarati del destinatario:  </p><p>Numero e descrizione dei colli:  </p><p>Segni particolari:  </p><p>Luogo di origine:  </p><p>Mezzo di trasporto dichiarato:  </p><p>Punto di entrata dichiarato:  </p><p>denominazione del prodotto e quantità dichiarata:  </p><p>Denominazione botanica dei vegetali:  </p><table fedlex:function="layout"/><p>Si certifica che i vegetali, i prodotti vegetali o gli altri articoli regolamentati sopra descritti sono stati importati in .................... (Parte contraente di riesportazione) in provenienza da .................... (Parte contraente di origine), corredati del certificato fitosanitario n. ........ di cui l’originale *) ◻ la copia certificata conforme ◻ è allegato(a) al presente certificato. Che sono imballati *) ◻ reimballati ◻ nell’imballaggio d’origine *) ◻ in nuovi imballaggi ◻ Che, sulla base del certificato fitosanitario originale *) ◻ e di un’ispezione supplementare ◻ i vegetali, i prodotti vegetali o gli altri articoli sopra descritti sono considerati conformi alle disposizioni fitosanitarie in vigore nella Parte contraente importatrice e che durante il deposito in .................... (Parte contraente di riesportazione) non sono stati esposti al rischio di infestazione o di infezione.</p><p>* Mettere una x nella casella corrispondente.</p><table fedlex:function="layout"/><p>II. Dichiarazione supplementare</p><p>III. Trattamento di disinfestazione e/o disinfezione</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Data:  </p></td><td/><td><p>Trattamento:  </p></td></tr></table><p>Prodotto chimico (principio attivo):  </p><p>Durata e temperatura:  </p><p>Concentrazione:  </p><p>Informazioni supplementari:  </p><table border="1"><tr><td colspan="3"/></tr><tr><td colspan="3"/></tr><tr><td><p>Luogo del rilascio:  </p></td><td/><td><p>Nome del funzionario autorizzato:  </p></td></tr><tr><td><p>Timbro ufficiale</p></td><td/><td><p>Data:  </p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>Firma:  </p></td></tr></table><p>Il presente certificato non comporta alcuna responsabilità finanziaria per il  <br/>(nome del Servizio fitosanitario), i suoi funzionari o rappresentanti**.</p><table fedlex:function="layout"/><p>** Clausola facoltativa</p></content></level></mainBody></doc></component><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315"/><FRBRdate date="2018-03-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1951-12-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1996-09-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.916.20"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione internazionale del 6 dicembre 1951 per la protezione dei vegetali (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Internationales Pflanzenschutzübereinkommen vom 6. Dezember 1951 (mit Anhang)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention internationale du 6 décembre 1951 pour la protection des végétaux (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315/it"/><FRBRdate date="2018-03-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1951-12-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1996-09-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315/it/xml"/><FRBRdate date="2018-03-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1951-12-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1996-09-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Campo d’applicazione il 21 maggio 2019<b><authorialNote><p> Una versione aggiornata del campo d’applicazione è pubblicata sul sito Internet del DFAE (www.dfae.admin.ch/trattati).</p></authorialNote></b></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Stati partecipanti</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifica</p><p>Adesione (A)</p><p>Dichiarazione di successione (S)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrata in vigore</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Afghanistan</p></td><td><p>  5 giugno</p></td><td><p>2013 A</p></td><td><p>  5 giugno</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Albania</p></td><td><p>29 luglio</p></td><td><p>1999 A</p></td><td><p>29 luglio</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Algeria</p></td><td><p>  1° ottobre</p></td><td><p>1985 A</p></td><td><p>  1° ottobre</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>Antigua e Barbuda</p></td><td><p>24 gennaio</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>24 gennaio</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Arabia Saudita</p></td><td><p>  7 agosto</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>  7 agosto</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Argentina</p></td><td><p>23 settembre</p></td><td><p>1954 A</p></td><td><p>23 settembre</p></td><td><p>1954</p></td></tr><tr><td><p>Armenia</p></td><td><p>  9 giugno</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>  9 giugno</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Australia</p></td><td><p>27 agosto</p></td><td><p>1952</p></td><td><p>27 agosto</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>    Isola di Norfolk</p></td><td><p>  9 agosto</p></td><td><p>1954 A</p></td><td><p>  8 settembre</p></td><td><p>1954</p></td></tr><tr><td><p>    Nauru</p></td><td><p>  9 agosto</p></td><td><p>1954 A</p></td><td><p>  8 settembre</p></td><td><p>1954</p></td></tr><tr><td><p>Austria</p></td><td><p>22 ottobre</p></td><td><p>1952</p></td><td><p>22 ottobre</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Azerbaigian</p></td><td><p>  8 agosto</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>  8 agosto</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Bahamas</p></td><td><p>19 settembre</p></td><td><p>1997 A</p></td><td><p>19 settembre</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Bahrein</p></td><td><p>29 marzo</p></td><td><p>1971 A</p></td><td><p>29 marzo</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td><p>Bangladesh</p></td><td><p>  1° settembre</p></td><td><p>1978 A</p></td><td><p>  1° settembre</p></td><td><p>1978</p></td></tr><tr><td><p>Barbados</p></td><td><p>  6 dicembre</p></td><td><p>1976 A</p></td><td><p>  6 dicembre</p></td><td><p>1976</p></td></tr><tr><td><p>Belarus</p></td><td><p>21 febbraio</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>21 febbraio</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Belgio</p></td><td><p>22 luglio</p></td><td><p>1952</p></td><td><p>22 luglio</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Belize</p></td><td><p>14 maggio</p></td><td><p>1987 A</p></td><td><p>14 maggio</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Benin</p></td><td><p>12 ottobre</p></td><td><p>2010 A</p></td><td><p>12 ottobre</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Bhutan</p></td><td><p>20 giugno</p></td><td><p>1994 A</p></td><td><p>20 giugno</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Bolivia</p></td><td><p>27 ottobre</p></td><td><p>1960 A</p></td><td><p>27 ottobre</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Bosnia e Erzegovina</p></td><td><p>30 luglio</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>30 luglio</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Botswana</p></td><td><p>30 giugno</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>30 giugno</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Brasile</p></td><td><p>14 settembre</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>14 settembre</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Bulgaria</p></td><td><p>  8 novembre</p></td><td><p>1991 A</p></td><td><p>  8 novembre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Burkina Faso</p></td><td><p>  8 giugno</p></td><td><p>1995 A</p></td><td><p>  8 giugno</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Burundi</p></td><td><p>  3 aprile</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>  3 aprile</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Cambogia</p></td><td><p>10 giugno</p></td><td><p>1952 A</p></td><td><p>10 giugno</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Camerun</p></td><td><p>  5 aprile</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>  5 aprile</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Canada</p></td><td><p>10 luglio</p></td><td><p>1953</p></td><td><p>10 luglio</p></td><td><p>1953</p></td></tr><tr><td><p>Capo Verde</p></td><td><p>19 marzo</p></td><td><p>1980 A</p></td><td><p>19 marzo</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td><p>Ceca, Repubblica </p></td><td><p>  6 aprile</p></td><td><p>1994 S</p></td><td><p>  1° gennaio</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Ciad</p></td><td><p>15 marzo</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>15 marzo</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Cile</p></td><td><p>11 marzo</p></td><td><p>1952</p></td><td><p>  3 aprile</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Cina <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>20 ottobre</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>20 ottobre</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>    Macao</p></td><td><p>20 ottobre</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>20 ottobre</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Cipro</p></td><td><p>11 febbraio</p></td><td><p>1999 A</p></td><td><p>11 febbraio</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Colombia</p></td><td><p>26 gennaio</p></td><td><p>1970</p></td><td><p>26 gennaio</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Comore</p></td><td><p>17 gennaio</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>17 gennaio</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Congo (Brazzaville)</p></td><td><p>14 dicembre</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>14 dicembre</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Congo (Kinshasa)</p></td><td><p>  4 maggio</p></td><td><p>2015 A</p></td><td><p>  4 maggio</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Corea (Nord)</p></td><td><p>25 agosto</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>25 agosto</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Corea (Sud)</p></td><td><p>  8 dicembre</p></td><td><p>1953 A</p></td><td><p>  8 dicembre</p></td><td><p>1953</p></td></tr><tr><td><p>Costa Rica</p></td><td><p>23 luglio</p></td><td><p>1973</p></td><td><p>23 luglio</p></td><td><p>1973</p></td></tr><tr><td><p>Côte d’Ivoire</p></td><td><p>17 dicembre</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>17 dicembre</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Croazia</p></td><td><p>14 maggio</p></td><td><p>1999 A</p></td><td><p>14 maggio</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Cuba</p></td><td><p>14 aprile</p></td><td><p>1976</p></td><td><p>14 aprile</p></td><td><p>1976</p></td></tr><tr><td><p>Danimarca <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">b</sup></p></td><td><p>13 febbraio</p></td><td><p>1953</p></td><td><p>13 febbraio</p></td><td><p>1953</p></td></tr><tr><td><p>Dominica</p></td><td><p>30 marzo</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>30 marzo</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Dominicana, Repubblica </p></td><td><p>23 giugno</p></td><td><p>1952 A</p></td><td><p>23 giugno</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Ecuador</p></td><td><p>  9 maggio</p></td><td><p>1956</p></td><td><p>  9 maggio</p></td><td><p>1956</p></td></tr><tr><td><p>Egitto</p></td><td><p>22 luglio</p></td><td><p>1953</p></td><td><p>22 luglio</p></td><td><p>1953</p></td></tr><tr><td><p>El Salvador</p></td><td><p>12 febbraio</p></td><td><p>1953</p></td><td><p>12 febbraio</p></td><td><p>1953</p></td></tr><tr><td><p>Emirati Arabi Uniti</p></td><td><p>  2 aprile</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>  2 aprile</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Eritrea</p></td><td><p>  6 aprile</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>  6 aprile</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Estonia</p></td><td><p>  7 dicembre</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>  7 dicembre</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Eswatini</p></td><td><p>12 luglio</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>12 luglio</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Etiopia</p></td><td><p>20 giugno</p></td><td><p>1977 A</p></td><td><p>20 giugno</p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td><p>Figi</p></td><td><p>10 agosto</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>10 agosto</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Filippine</p></td><td><p>  3 dicembre</p></td><td><p>1953</p></td><td><p>  3 dicembre</p></td><td><p>1953</p></td></tr><tr><td><p>Finlandia</p></td><td><p>22 giugno</p></td><td><p>1960 A</p></td><td><p>22 giugno</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Francia</p></td><td><p>20 agosto</p></td><td><p>1957</p></td><td><p>20 agosto</p></td><td><p>1957</p></td></tr><tr><td><p>Gabon</p></td><td><p>23 aprile</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>23 aprile</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Gambia</p></td><td><p>17 novembre</p></td><td><p>2016 A</p></td><td><p>17 novembre</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>Georgia</p></td><td><p>  8 marzo</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>  8 marzo</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Germania</p></td><td><p>  3 maggio</p></td><td><p>1957</p></td><td><p>  3 maggio</p></td><td><p>1957</p></td></tr><tr><td><p>Ghana</p></td><td><p>22 febbraio</p></td><td><p>1991 A</p></td><td><p>22 febbraio</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Giamaica</p></td><td><p>24 novembre</p></td><td><p>1969 A</p></td><td><p>24 novembre</p></td><td><p>1969</p></td></tr><tr><td><p>Giappone</p></td><td><p>11 agosto</p></td><td><p>1952</p></td><td><p>11 agosto</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Gibuti</p></td><td><p>25 marzo</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>25 marzo</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Giordania</p></td><td><p>24 aprile</p></td><td><p>1970 A</p></td><td><p>24 aprile</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Grecia</p></td><td><p>  9 dicembre</p></td><td><p>1954 A</p></td><td><p>  9 dicembre</p></td><td><p>1954</p></td></tr><tr><td><p>Grenada</p></td><td><p>27 novembre</p></td><td><p>1985 A</p></td><td><p>27 novembre</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>Guatemala</p></td><td><p>25 maggio</p></td><td><p>1955</p></td><td><p>25 maggio</p></td><td><p>1955</p></td></tr><tr><td><p>Guinea</p></td><td><p>22 maggio</p></td><td><p>1991 A</p></td><td><p>22 maggio</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Guinea equatoriale</p></td><td><p>27 agosto</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>27 agosto</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Guinea-Bissau</p></td><td><p>24 ottobre</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>24 ottobre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Guyana</p></td><td><p>31 agosto</p></td><td><p>1970 A</p></td><td><p>31 agosto</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Haiti</p></td><td><p>  6 novembre</p></td><td><p>1970 A</p></td><td><p>  6 novembre</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Honduras</p></td><td><p>30 luglio</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>30 luglio</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>India</p></td><td><p>  9 giugno</p></td><td><p>1952</p></td><td><p>  9 giugno</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Indonesia*</p></td><td><p>21 giugno</p></td><td><p>1977</p></td><td><p>21 giugno</p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td><p>Iran</p></td><td><p>18 settembre</p></td><td><p>1972 A</p></td><td><p>18 settembre</p></td><td><p>1972</p></td></tr><tr><td><p>Iraq</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>1954 A</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>1954</p></td></tr><tr><td><p>Irlanda</p></td><td><p>31 marzo</p></td><td><p>1955</p></td><td><p>31 marzo</p></td><td><p>1955</p></td></tr><tr><td><p>Islanda</p></td><td><p>11 aprile</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>11 aprile</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Isole Cook</p></td><td><p>  2 dicembre</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>  2 dicembre</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Israele</p></td><td><p>  3 settembre</p></td><td><p>1956</p></td><td><p>  3 settembre</p></td><td><p>1956</p></td></tr><tr><td><p>Italia</p></td><td><p>  3 agosto</p></td><td><p>1955</p></td><td><p>  3 agosto</p></td><td><p>1955</p></td></tr><tr><td><p>Kazakistan</p></td><td><p>13 settembre</p></td><td><p>2010 A</p></td><td><p>13 settembre</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Kenya</p></td><td><p>  7 maggio</p></td><td><p>1974 A</p></td><td><p>  7 maggio</p></td><td><p>1974</p></td></tr><tr><td><p>Kirghizistan</p></td><td><p>11 dicembre</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>11 dicembre</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Kuwait</p></td><td><p>12 settembre</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>12 settembre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Laos</p></td><td><p>28 febbraio</p></td><td><p>1955 A</p></td><td><p>28 febbraio</p></td><td><p>1955</p></td></tr><tr><td><p>Lesotho</p></td><td><p>24 ottobre</p></td><td><p>2013 A</p></td><td><p>24 ottobre</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Lettonia</p></td><td><p>18 agosto</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>18 agosto</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Libano</p></td><td><p>18 settembre</p></td><td><p>1970 A</p></td><td><p>18 settembre</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Liberia</p></td><td><p>  2 luglio</p></td><td><p>1986 A</p></td><td><p>  2 luglio</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td><p>Libia</p></td><td><p>  9 luglio</p></td><td><p>1970 A</p></td><td><p>  9 luglio</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Lituania</p></td><td><p>12 gennaio</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>12 gennaio</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Lussemburgo</p></td><td><p>13 gennaio</p></td><td><p>1955</p></td><td><p>13 gennaio</p></td><td><p>1955</p></td></tr><tr><td><p>Macedonia del Nord</p></td><td><p>  9 agosto</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>  9 agosto</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Madagascar</p></td><td><p>24 maggio</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>24 maggio</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Malawi</p></td><td><p>21 maggio</p></td><td><p>1974 A</p></td><td><p>21 maggio</p></td><td><p>1974</p></td></tr><tr><td><p>Malaysia</p></td><td><p>17 maggio</p></td><td><p>1991 A</p></td><td><p>17 maggio</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Maldive</p></td><td><p>  3 ottobre</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>  3 ottobre</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Mali</p></td><td><p>31 agosto</p></td><td><p>1987 A</p></td><td><p>31 agosto</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Malta</p></td><td><p>13 maggio</p></td><td><p>1975 A</p></td><td><p>13 maggio</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Marocco</p></td><td><p>12 ottobre</p></td><td><p>1972 A</p></td><td><p>12 ottobre</p></td><td><p>1972</p></td></tr><tr><td><p>Mauritania</p></td><td><p>29 aprile</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>29 aprile</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Maurizio</p></td><td><p>11 giugno</p></td><td><p>1971 A</p></td><td><p>11 giugno</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td><p>Messico</p></td><td><p>26 maggio</p></td><td><p>1976 A</p></td><td><p>26 maggio</p></td><td><p>1976</p></td></tr><tr><td><p>Micronesia</p></td><td><p>  6 luglio</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>  6 luglio</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Moldova</p></td><td><p>25 gennaio</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>25 gennaio</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Mongolia</p></td><td><p>26 maggio</p></td><td><p>2009 A</p></td><td><p>26 maggio</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Montenegro</p></td><td><p>27 luglio</p></td><td><p>2009 A</p></td><td><p>27 luglio</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Mozambico</p></td><td><p>15 maggio</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>15 maggio</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Myanmar</p></td><td><p>26 maggio</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>26 maggio</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Namibia</p></td><td><p>23 febbraio</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>23 febbraio</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Nepal</p></td><td><p>  8 maggio</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>  8 maggio</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Nicaragua</p></td><td><p>  2 agosto</p></td><td><p>1956 A</p></td><td><p>  2 agosto</p></td><td><p>1956</p></td></tr><tr><td><p>Niger</p></td><td><p>  4 giugno</p></td><td><p>1985 A</p></td><td><p>  4 giugno</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>Nigeria</p></td><td><p>17 agosto</p></td><td><p>1993 A</p></td><td><p>17 agosto</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Niue</p></td><td><p>27 ottobre</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>27 ottobre</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Norvegia</p></td><td><p>23 aprile</p></td><td><p>1956 A</p></td><td><p>23 aprile</p></td><td><p>1956</p></td></tr><tr><td><p>Nuova Zelanda</p></td><td><p>16 settembre</p></td><td><p>1952</p></td><td><p>16 settembre</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Oman</p></td><td><p>23 gennaio</p></td><td><p>1989 A</p></td><td><p>23 gennaio</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td><p>Paesi Bassi</p></td><td><p>29 ottobre</p></td><td><p>1954</p></td><td><p>29 ottobre</p></td><td><p>1954</p></td></tr><tr><td><p>Pakistan</p></td><td><p>10 novembre</p></td><td><p>1954 A</p></td><td><p>10 novembre</p></td><td><p>1954</p></td></tr><tr><td><p>Palau</p></td><td><p>23 giugno</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>23 giugno</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Panama</p></td><td><p>14 febbraio</p></td><td><p>1968 A</p></td><td><p>14 febbraio</p></td><td><p>1968</p></td></tr><tr><td><p>Papua Nuova Guinea</p></td><td><p>  1° giugno</p></td><td><p>1976 A</p></td><td><p>  1° giugno</p></td><td><p>1976</p></td></tr><tr><td><p>Paraguay</p></td><td><p>  5 aprile</p></td><td><p>1968 A</p></td><td><p>  5 aprile</p></td><td><p>1968</p></td></tr><tr><td><p>Perù</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>1975</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Polonia</p></td><td><p>29 maggio</p></td><td><p>1996 A</p></td><td><p>29 maggio</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Portogallo</p></td><td><p>20 ottobre</p></td><td><p>1955</p></td><td><p>20 ottobre</p></td><td><p>1955</p></td></tr><tr><td><p>Qatar</p></td><td><p>  8 giugno</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>  8 giugno</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Regno Unito</p></td><td><p>  7 settembre</p></td><td><p>1953</p></td><td><p>  7 settembre</p></td><td><p>1953</p></td></tr><tr><td><p>    Guernesey</p></td><td><p>  9 marzo</p></td><td><p>1966 A</p></td><td><p>  8 aprile</p></td><td><p>1966</p></td></tr><tr><td><p>    Isola di Man</p></td><td><p>  1° ottobre</p></td><td><p>1953</p></td><td><p>  1° ottobre</p></td><td><p>1953</p></td></tr><tr><td><p>    Jersey</p></td><td><p>  1° ottobre</p></td><td><p>1953 A</p></td><td><p>31 ottobre</p></td><td><p>1953</p></td></tr><tr><td><p>Rep. Centrafricana</p></td><td><p>27 ottobre</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>27 ottobre</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Romania*</p></td><td><p>17 novembre</p></td><td><p>1971 A</p></td><td><p>17 novembre</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td><p>Ruanda</p></td><td><p>26 agosto</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>26 agosto</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Russia</p></td><td><p>24 aprile</p></td><td><p>1956 A</p></td><td><p>24 aprile</p></td><td><p>1956</p></td></tr><tr><td><p>Saint Kitts e Nevis</p></td><td><p>17 aprile</p></td><td><p>1990 A</p></td><td><p>17 aprile</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Saint Lucia</p></td><td><p>23 ottobre</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>23 ottobre</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Saint Vincent e Grenadine</p></td><td><p>15 novembre</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>15 novembre</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Salomone, Isole</p></td><td><p>18 ottobre</p></td><td><p>1978 A</p></td><td><p>18 ottobre</p></td><td><p>1978</p></td></tr><tr><td><p>Samoa</p></td><td><p>  2 marzo</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>  2 marzo</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>São Tomé e Príncipe</p></td><td><p>  7 aprile</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>  7 aprile</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Seicelle</p></td><td><p>31 ottobre</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>31 ottobre</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Senegal</p></td><td><p>  3 marzo</p></td><td><p>1975 A</p></td><td><p>  3 marzo</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Serbia</p></td><td><p>11 febbraio</p></td><td><p>1955</p></td><td><p>11 febbraio</p></td><td><p>1955</p></td></tr><tr><td><p>Sierra Leone</p></td><td><p>23 giugno</p></td><td><p>1981 A</p></td><td><p>23 giugno</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>Singapore</p></td><td><p>18 agosto</p></td><td><p>2010 A</p></td><td><p>18 agosto</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Siria</p></td><td><p>  5 novembre</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>  5 novembre</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Slovacchia</p></td><td><p>24 marzo</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>24 marzo</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Slovenia</p></td><td><p>27 maggio</p></td><td><p>1998 A</p></td><td><p>27 maggio</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Spagna</p></td><td><p>18 febbraio</p></td><td><p>1952</p></td><td><p>  3 aprile</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Sri Lanka</p></td><td><p>  3 aprile</p></td><td><p>1952</p></td><td><p>  3 aprile</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Stati Uniti</p></td><td><p>18 agosto</p></td><td><p>1972</p></td><td><p>18 agosto</p></td><td><p>1972</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>Tutti i territori di cui gli Stati Uniti garantiscono le relazioni internazionali</p></item></blockList></td><td><p>18 agosto</p></td><td><p>1972</p></td><td><p>17 settembre</p></td><td><p>1972</p></td></tr><tr><td><p>Sudafrica</p></td><td><p>21 settembre</p></td><td><p>1956</p></td><td><p>21 settembre</p></td><td><p>1956</p></td></tr><tr><td><p>Sudan</p></td><td><p>16 luglio</p></td><td><p>1971 A</p></td><td><p>16 luglio</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td><p>Sudan del Sud</p></td><td><p>  6 dicembre</p></td><td><p>2013 A</p></td><td><p>  6 dicembre</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Suriname</p></td><td><p>22 aprile</p></td><td><p>1977 S</p></td><td><p>25 novembre</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Svezia</p></td><td><p>30 maggio</p></td><td><p>1952</p></td><td><p>30 maggio</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Svizzera</p></td><td><p>26 settembre</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>26 settembre</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Tagikistan</p></td><td><p>  4 ottobre</p></td><td><p>2010 A</p></td><td><p>  4 ottobre</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Tanzania</p></td><td><p>21 febbraio</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>21 febbraio</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Thailandia</p></td><td><p>16 agosto</p></td><td><p>1978</p></td><td><p>16 agosto</p></td><td><p>1978</p></td></tr><tr><td><p>Togo</p></td><td><p>  2 aprile</p></td><td><p>1986 A</p></td><td><p>  2 aprile</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td><p>Tonga</p></td><td><p>23 novembre</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>23 novembre</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Trinidad e Tobago</p></td><td><p>30 giugno</p></td><td><p>1970 A</p></td><td><p>30 giugno</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Tunisia</p></td><td><p>22 luglio</p></td><td><p>1971 A</p></td><td><p>22 luglio</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td><p>Turchia</p></td><td><p>29 luglio</p></td><td><p>1988 A</p></td><td><p>29 luglio</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Tuvalu</p></td><td><p>15 dicembre</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>15 dicembre</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Ucraina</p></td><td><p>31 maggio</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>31 maggio</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Uganda</p></td><td><p>29 agosto</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>29 agosto</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Ungheria</p></td><td><p>17 maggio</p></td><td><p>1960 A</p></td><td><p>17 maggio</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Unione europea</p></td><td><p>  6 ottobre</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>  6 ottobre</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Uruguay</p></td><td><p>15 luglio</p></td><td><p>1970</p></td><td><p>15 luglio</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Vanuatu</p></td><td><p>  2 agosto</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>  2 agosto</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Venezuela</p></td><td><p>12 maggio</p></td><td><p>1966 A</p></td><td><p>12 maggio</p></td><td><p>1966</p></td></tr><tr><td><p>Vietnam</p></td><td><p>22 febbraio</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>22 febbraio</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Yemen</p></td><td><p>20 dicembre</p></td><td><p>1990 A</p></td><td><p>20 dicembre</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Zambia</p></td><td><p>24 giugno</p></td><td><p>1986 A</p></td><td><p>24 giugno</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td><p>Zimbabwe</p></td><td><p>30 novembre</p></td><td><p>2012 A</p></td><td><p>30 novembre</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num>* </num><p>Riserve e dichiarazioni.</p></item><item><num/><p>Le riserve e dichiarazioni non sono pubblicate nella RU. I testi francese e inglese possono essere consultati sul sito Internet dell’Organizzazione della Nazioni Unite per l’alimentazione e l’agricoltura (FAO): www.fao.org/legal o ottenuti presso la Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP), Sezione trattati internazionali, 3003 Berna.</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a </sup></num><p>La Conv. non si applica alla Regione amministrava speciale (SAR) di Hong Kong.</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">b </sup></num><p>Il testo emendato della Conv. (1997) non si applica alla Groenlandia e alle Isole Färöer.</p></item></blockList></td></tr></table><level eId="scope_u1/lvl_u1"/></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>