{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2011-09-05", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-137-III-421_2011-09-05.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=10&from_date=&to_date=&from_year=2011&to_year=2011&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=94&highlight_docid=atf%3A%2F%2F137-III-421%3Ade&number_of_ranks=265&azaclir=clir", "Checksum": "b6ccf4db9e871c75fef73774ef8f45c9"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 137 III 421", "5A_203/2011"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 05.09.2011 BGE 137 III 421 (5A_203/2011)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 05.09.2011 BGE 137 III 421 (5A_203/2011)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 05.09.2011 BGE 137 III 421 (5A_203/2011)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "IIe Cour de droit civil"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 91 BGG; aArt. 116 ZGB. Der Entscheid, der die Scheidung der Ehegatten ausspricht und selbstst\u00e4ndig er\u00f6ffnet worden ist, bildet einen Teilentscheid, der vor Bundesgericht sofort angefochten werden kann und muss (E. 1.1). Der bisherige Art. 116 ZGB ist sinngem\u00e4ss anwendbar, wenn sich der beklagte Ehegatte w\u00e4hrend eines in der Schweiz h\u00e4ngigen Scheidungsverfahrens ausdr\u00fccklich auf ein inhaltsgleiches Verfahren beruft, das er seinerseits im Ausland eingeleitet hat. Die in den Art. 111 f. ZGB vorgesehenen Verfahrensvorschriften sind sinngem\u00e4ss anwendbar und k\u00f6nnen fallbezogen angepasst werden (E. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 91 LTF; ancien art. 116 CC. L'arr\u00eat qui prononce le divorce des \u00e9poux et qui a \u00e9t\u00e9 notifi\u00e9 s\u00e9par\u00e9ment constitue une d\u00e9cision partielle, qui peut et doit \u00eatre imm\u00e9diatement port\u00e9e devant le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (consid. 1.1). L'ancien art. 116 CC s'applique par analogie lorsque, au cours d'une proc\u00e9dure de divorce pendante en Suisse, l'\u00e9poux d\u00e9fendeur se r\u00e9f\u00e8re express\u00e9ment \u00e0 une proc\u00e9dure identique qu'il a lui-m\u00eame ouverte \u00e0 l'\u00e9tranger. Les prescriptions de proc\u00e9dure pr\u00e9vues aux art. 111 s. CC, applicables par analogie, peuvent \u00eatre adapt\u00e9es (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 91 LTF; vecchio art. 116 CC. La sentenza che pronuncia il divorzio dei coniugi e che \u00e8 stata notificata separatamente costituisce una decisione parziale, che pu\u00f2 e deve essere immediatamente impugnata dinanzi al Tribunale federale (consid. 1.1). Il vecchio art. 116 CC si applica per analogia quando, nel corso di una procedura di divorzio pendente in Svizzera, il coniuge convenuto si riferisce espressamente ad un'identica procedura da egli stesso aperta all'estero. Le prescrizioni procedurali previste dagli art. 111 seg. CC, applicabili per analogia, possono essere adattate (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 03:56:45", "Checksum": "44222a8c6eb7ed7e302f9b19519734e3"}