Ordonnance du 23 novembre 2011 relative à la Fondation Gottfried Keller <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/868/20120101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/868/20120101"/><FRBRdate date="2011-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="611.031"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. November 2011 über die Gottfried-Keller-Stiftung" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 novembre 2011 relative à la Fondation Gottfried Keller" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 novembre 2011 concernente la Fondazione Gottfried Keller" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/868/20120101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/868/20120101/fr"/><FRBRdate date="2011-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/868/20120101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/868/20120101/fr/xml"/><FRBRdate date="2011-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>611.031 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>relative à la Fondation Gottfried Keller</docTitle></p><p>du 23 novembre 2011 (Etat le 1<sup>er</sup> janvier 2012)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu l’art. 52, al. 2, de la loi du 7 octobre 2005 sur les finances (LFC)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/227" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>611.0</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Fonds spécial</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Constitution et forme juridique</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La fortune léguée le 6 septembre 1890 par madame Lydia Welti-Escher à la Confédération suisse constitue un fonds spécial de celle-ci au sens de l’art. 52 LFC. Le fonds spécial porte le nom de «Fondation Gottfried Keller».</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Administration du capital du fonds, des revenus et des acquisitions</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Le capital du fonds est administré par le Département fédéral des finances.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> La Commission fédérale de la fondation Gottfried Keller exécute les tâches à elle confiées par l’acte de fondation à l’aide des intérêts du capital du fonds. Elle décide notamment de l’acquisition des œuvres.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Les œuvres sont la propriété de la Confédération. L’Office fédéral de la culture en assure la gestion.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Utilisation des revenus</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro"> Les revenus doivent être utilisés pour:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’acquisition d’œuvres importantes des arts visuels de Suisse et de l’étranger, les œuvres contemporaines ne pouvant entrer en ligne de compte qu’à titre exceptionnel;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la réalisation d’œuvres nouvelles et la sauvegarde d’œuvres existantes dont la destination publique est durablement assurée à la Suisse.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Les revenus ne peuvent être employés de la façon prévue à la let. b que si l’occasion ne se présente pas de faire des acquisitions conformément à la let. a. Le montant des acquisitions visées à la let. b ne peut excéder la moitié des intérêts annuels du capital.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Si la Confédération vient à être impliquée dans une guerre avec l’étranger, les moyens disponibles de la fondation seront affectés aux soins à donner aux militaires blessés et malades, en dérogation aux al. 1 et 2.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Commission fédérale de la Fondation Gottfried Keller</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Forme juridique</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>La Commission fédérale de la Fondation Gottfried Keller (la commission) est une commission consultative au sens de l’art. 8<i>a</i>, al. 2, de l’ordonnance du 25 novembre 1998 sur l’organisation du gouvernement et de l’administration (OLOGA)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/170" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010.1</b></ref></p></authorialNote>. Elle est rattachée au Département fédéral de l’intérieur (DFI).</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Tâches</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/listintro">La commission a les tâches suivantes:</listIntroduction><item eId="art_5/para/lbl_a"><num>a. </num><p>conformément à la volonté de la donatrice, elle dispose des intérêts du fonds et des dons faits par des tiers, privés ou publics;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_b"><num>b. </num><p>elle communique sa stratégie et sa politique de prêt des œuvres et veille à harmoniser ses activités dans ce domaine;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_c"><num>c. </num><p>elle présente chaque année son rapport d’activités au DFI et le publie.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Nomination et composition</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Le Conseil fédéral nomme les membres de la commission pour un mandat de quatre ans renouvelable.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> La commission est composée d’un président, d’un vice-président et de trois autres membres.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Elle est organisée de manière autonome. Elle définit le mode de fonctionnement conforme à ses activités dans un règlement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Indemnisation des membres de la commission</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Les membres de la commission sont indemnisés conformément à l’art. 8<i>n</i>, al. 1, let. c, OLOGA<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/170" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Signature</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para/listintro">Les décisions de la commission sont signées:</listIntroduction><item eId="art_8/para/lbl_a"><num>a. </num><p>par le président ou le vice-président, et</p></item><item eId="art_8/para/lbl_b"><num>b. </num><p>par un autre membre ou par le secrétariat.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Secrétariat</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Le secrétariat assume les tâches opérationnelles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> L’Office fédéral de la culture nomme le secrétaire après audition de la commission.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Le secrétaire prend part aux séances de la commission avec voix consultative.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Abrogation du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Le règlement de la fondation Gottfried Keller du 1<sup>er</sup> juin 1948<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1948/547_534_492" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1948</b> 534</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1972/1683_1711_1887" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1972</b> 1711</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/60" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 499</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/534" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 3989 </ref>annexe ch. II 5]</p></authorialNote> est abrogé.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2012.</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>