Convenzione del 10 marzo 1870 fra il Cantone di Basilea Città e il Granducato di Baden concernente l'ampliamento della stazione principale badese e la costruzione di una stazione di servizio e di riparazione sul territorio del Cantone di Basilea Città <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/X/218_193_218/19851007/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/X/218_193_218/19851007"/><FRBRdate date="1985-10-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1870-03-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1870-07-29" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.742.140.313.63"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 10 marzo 1870 fra il Cantone di Basilea Città e il Granducato di Baden concernente l'ampliamento della stazione principale badese e la costruzione di una stazione di servizio e di riparazione sul territorio del Cantone di Basilea Città" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 10 mars 1870 entre le canton de Bâle-Ville et le Grand-Duché de Bade concernant l'agrandissement de la gare principale du chemin de fer badois et l'établissement d'une gare de service et de réparation sur le territoire du canton de Bâle-Ville" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkunft vom 10. März 1870 zwischen dem Kanton Basel-Stadt und dem Grossherzogtum Baden betreffend die Erweiterung des badischen Hauptbahnhofs und die Erstellung eines Rangier- und Werkstätten-Bahnhofs auf dem Gebiete des Kantons Basel-Stadt" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/X/218_193_218/19851007/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/X/218_193_218/19851007/it"/><FRBRdate date="1985-10-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1870-03-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1870-07-29" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/X/218_193_218/19851007/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/X/218_193_218/19851007/it/xml"/><FRBRdate date="1985-10-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1870-03-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1870-07-29" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.742.140.313.63</docNumber></p><p> CS <b>13</b> 272 </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Il testo originale tedesco è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Convenzione<br/>fra il Cantone di Basilea Città<br/>e il Granducato di Baden<br/>concernente l’ampliamento della stazione principale badese<br/>e la costruzione di una stazione di servizio e di riparazione<br/>sul territorio del Cantone di Basilea Città<b><sup><authorialNote><p> Per quanto concerne l’ampliamento della stazione principale (stazione dei viaggiatori) la presente Convenzione è divenuta senza oggetto in seguito al trasferimento di questa stazione alla Schwarzwaldallee.</p></authorialNote></sup></b></docTitle></p><p>Conchiusa il 10 marzo 1870<br/>Approvata dal Consiglio federale il 29 luglio 1870</p></preface><preamble><p>La stazione della ferrovia badese a Basilea non bastando più ai cresciuti bisogni della circolazione, e lo stabilimento di una via ferrata di congiunzione tra le due stazioni in Grande e Piccola Basilea esigendo ulteriori ordinamenti e riforme,</p><p><i>il Governo del Cantone di Basilea Città,</i></p><p><i>rappresentato dai Signori:</i></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Seguono i nomi dei plenipotenziari)</p><p><i>da una parte, e</i></p><p><i>il Ministero di Commercio del Granducato di Baden,</i></p><p><i>rappresentato dai Signori:</i></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Seguono i nomi dei plenipotenziari)</p><p><i>dall’altra parte,</i></p><p>hanno conchiuso la Convenzione seguente:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Fra il ponte di Wiesen ed il Neuhaus sarà stabilita una stazione di servizio e di riparazioni, ed alla stazione principale si faranno diversi cambiamenti ed ampliazioni, come fu più dettagliatamente stabilito nei piani di situazione stati presentati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>L’attuale passaggio carreggiabile esistente sotto la diga della ferrovia sarà prolungato colle medesime dimensioni di sotto la nuova stazione di servizio e di riparazioni.</p><p>Questo passaggio e l’acquedotto che d’ordinario è asciutto, saranno debitamente rischiarati dall’alto mediante pertugi ad inferriata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>La stazione di servizio e di riparazioni sarà isolata come d’uso.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b><authorialNote><p> Abrogato dal n. I/5 dell’all. allo Scambio di note del 21 feb./7 ott. 1985 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1985/1618_1618_1618" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1985</b> 1618</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>I nuovi verroni alla stazione principale dovranno essere coperti e provveduti di accessi comodi al pubblico.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Invece del passaggio a livello esistente presso il Neuhaus si aprirà un passaggio sotto la strada, di sufficienti dimensioni per la circolazione di carri carichi, con adatti accessi e sufficiente scolo delle acque.</p><p>Qualora risultasse dall’esame, che per causa dell’acqua non si possano ottenere le dimensioni necessarie, il passaggio sarà ristretto a dieci piedi di larghezza ed otto piedi d’altezza, nel qual caso però ben inteso, si dovrà mantenere anche il passaggio a livello.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Salvo in casi d’urgenza, non è permesso ai treni di manovrare o fermarsi sul passaggio a livello della strada di Friborgo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>L’Amministrazione della ferrovia badese si obbliga a sostituire all’attuale passaggio della Sperrstrasse una strada per pedoni (passerelle) in ferro, larga sei piedi, non appena potrà trasportare questo passaggio per il Bläsi Ringweg all’estremità occidentale della stazione principale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Sul passaggio della strada di Riehen non è permesso il fermarsi dei treni e dei vagoni, eccetto i casi d’urgenza, ed il manovrare sul medesimo dovrà restringersi soltanto ai casi d’estrema necessità.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Le barriere di tutti i passaggi dovranno dopo ogni passaggio di treni, rispettivamente dopo ogni manovra, venir immediatamente riaperte.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para"><content><p>È concesso lo stabilimento di una quarta e quinta rotaia a traverso la strada di Riehen; ma l’amministrazione della ferrovia badese si obbliga dal canto suo, qualora il Governo del Cantone costruisse la strada di Riehen (Riehen–Ringweg), a cedergli gratuitamente quella parte di terreno non ancora occupato da fabbricati vicino alla strada che è necessario per la costruzione di detto Ringweg.</p><p>Parimenti riservasi il Governo di Basilea Città il diritto di esigere la apertura di una via pei pedoni (passerelle), qualora, dopo compite tutte le innovazioni, risultasse che queste non portano una notabile diminuzione del passaggio di Riehen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para"><content><p>I cambiamenti alla stazione dei viaggiatori e l’erezione della stazione di riparazioni e di servizio, in quanto che la costruzione di quest’ultima secondo il piano debba eseguirsi per la prima, saranno dall’Amministrazione ferroviaria badese effettuati entro il termine stabilito per la costruzione della ferrovia di congiunzione.</p><p>Riguardo alle ulteriori costruzioni progettate per la stazione di riparazioni e di servizio, l’Amministrazione della ferrovia badese si riserva di eseguirle di mano in mano secondo il bisogno.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b><authorialNote><p> Abrogato dal n. I/5 dell’all. allo Scambio di note del 21 feb./7 ott. 1985 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1985/1618_1618_1618" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1985</b> 1618</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Le spese per l’esecuzione delle costruzioni e dei cambiamenti sopra detti saranno tutte a carico dell’Amministrazione della ferrovia badese.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Del resto rimangono ancora in vigore, in quanto non siano prive di scopo, le disposizioni del Trattato conchiuso tra il Granducato di Baden e la Confederazione Svizzera il 27 luglio e l’11 agosto 1852<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/III/438_434_434" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.742.140.313.61</b></ref></p></authorialNote>, e quelle della Convenzione conchiusa tra il Granducato di Baden ed il Cantone di Basilea Città il 19 febbraio 1853<authorialNote><p> Non pubblicata nella RU.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para"><content><p>I plenipotenziari delle due Parti riservano la ratifica di questa Convenzione alle rispettive loro Autorità superiori.</p><p>Se questa ratifica non segue per la fine di maggio di quest’anno, la presente Convenzione sarà considerata come nulla.</p><p>Così fatto a Basilea, il 10 marzo 1870,</p><table border="1"><tr><td><p>Köchlin‑Geigy<br/>Consigliere di Stato</p></td><td><p>Muth<br/>Referendario intimo</p></td></tr><tr><td><p>K. Sarasin<br/>Consigliere di Stato</p></td><td><p>Turban<br/>Consigliere di ministero</p></td></tr><tr><td/><td><p>Stimm<br/>Membro del Consiglio superiore<br/>dei lavori pubblici</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>