TPF 2005 209 209 positionenfonctiondudegr é d'évolutiondesinvestigationsetdedresserla listedespi ècesdontlaconsultationnerisquaitpasd'entraverl ’enquêteen cours.Comptetenudescirconstances,lerefuspuretsimple opposé auplai- gnantapr ès troismoisd'investigationvioleledroitd' êtreentendudecelui- ci.LeMPCnesauraitnonplussepr évaloirdesanalysesencoursdes contratsetdesfluxfinancierspourjustifiersaposition.Riennel'em pêchait d'entendreleplaignantsurl'ensembledescontrats,quitte à abandonnerpar lasuitelesrecherchessurceuxquiser évéleraientlicites,cequiauraitper- mis à l'inculpé d'organisersa défenseetdeproposerdespreuves à sad é- charge commel'art. 40 al. 2 PPF lelui permet. TPF 2005209 54.Extraitdel ’arrêtdelaCourdesplaintesdanslacauseA.contreMinis- tèrepublicdelaConf édération,Officedesjugesd ’instructionf édérauxdu 13 décembre 2005 (BH.2005.42) Droit d'être entendu; consultation du dossier; risque de collusion; mise en liberté provisoire. Art. 29 al. 2 Cst., art. 6 CEDH, art. 52 al. 2, 103, 116 PPF L’inculpé dispose d’un accès suffisantaudossierde l’enquêtepourpouvoir comprendresurquoireposentlesgriefsquiluisontfaitsetquijustifientsa détentionpréventive. Lerisquedecollusionpeutjustifier qu’une partiedes pièces soittemporairementsoustraite à laconnaissancede l’inculpé (con- sid. 3.3). Pourrespecterleprincipe d’égalitédesarmes,laCourdesplaintes s’interditde prendreconnaissancede pièces auxquelles l’inculpén’a pas accès. Ilappartient au Ministère publicdela Confédérationd’adapter sa stratégieà lasituation (consid. 3.4). Anspruch auf rechtliches Gehör; Akteneinsicht; Kollusionsgefahr; Freilassung. Art. 29 Abs. 2 BV, Art. 6 EMRK, Art. 52 Abs. 2, 103, 116 BStP DerBeschuldigte verfügtüber einen genügenden ZugangzudenAkten,um nachvollziehenzuk önnen,woraufdieihmgemachtenVor würfe, welchedie Untersuchungshaftrechtfertigen,beruhen.AufGrundvonKollusionsgefahrTPF 2005 209 210 kannesgerechtfertigtsein,dasseinTeilderVerfahrensakten vorübergehend der Einsichtnahme durch den Beschuldigten entzogenwird (E.3.3). UmdasPrinzipderWaffengleichheitzurespektieren,verzichtetdieBeschwer- dekammerdarauf,vonAk tenstückenKenntniszunehmen,zudenenderBe- schuldigtekeinenZuganghat.EsobliegtderBundesanwaltschaft,ihreStrate- gie diesem Umstand anzupassen (E. 3.4). Diritto di essere sentito; consultazione degli atti; rischio di collusione; messa in libertà. Art. 29 cpv. 2 Cost., art. 6 CEDU, art. 52 cpv. 2, 103, 116 PP L’imputato disponediunsufficienteaccessoagliattipercapireleimputazioni asuocaricoelecircostanzecherichiedonolasuadetenzionepreventiva.Il rischiodicollusione può giustificarecheunapartedegliattisiatemporanea- mente sottratta alla consultazione da p arte dell’imputato (consid. 3.3). Perrispettodelprincipiodella parità dellearmi,laCortedeireclamipenalisi astienedalprendereconoscenzadegliattiaiquali l’imputato nonhaaccesso. CompetealMinisteropubblicodellaConfederazioneadattarelasuastrategia alla situazione (consid. 3.4). Arrêt du Tribunal fédéral 1S.1/2006 du 13 février 2006: le recours est rejeté. Résumé desfaits: A.,B.etC.fontl ’objetd ’uneenqu êtepourblanchimentd'argent.Illeurest reproché d'avoirre çu et écoulé desvaleurspatrimonialesprovenantde dé- tournementsdefondspublicscommisenRussie dès 1995parD.,quiaurait détourné unmontantdel'ordrede103milliardsderoubles, équivalant à quelque20millionsdeUS$,quiontdansunpremiertemps étédépo séssur lecompted'unesoci été F.Inc.aupr ès d'unebanquemoscovite,avant d'être transférés,enpartietoutaumoins,surdescomptesdontB.etlesfr èresA. etC.avaientlam aîtrise,notammentaupr ès delabanqueG. à Y.End éten- tionpr éventive,A.asollic ité samiseenliber té.Ilseplaintdesrestrictions imposéesà sondroitdeconsulterledossieretestimequelecontr ôlejudi- ciairedela détentionn'apaspu êtreexer cé parleJuged'instructionf édéral (JIF),fautepour ce dernier d'avoirpris connaissance du dossier complet. La Cour des plaintes are jeté la plainte.TPF 2005 209 211 Extrait des considérants: 3.3 Depuisle débutdel' enquête, lerecourantar eçu copiedesdemandes d'entraidedesautori tésrussesquiindiquentavecpr écisionlesm écanismes utilisésparD.pour détournerlesfondsquiluiont été confiéspoureffectuer destravauxautoroutiersenRussie.Ila également disposé d'extraitsdu rapportdelapolicejudiciairef édéralequianalysentlescomptesdeson frèreC.etmentionnentnotammentlesentr éesprovenantdessoci étés J.Inc etK.Ltd,d ésignées,entreautres,parlesautorit és russescommedestinatai- resdesfonds détournés.Quantauxliensentrelescomptesdurecourantet ceuxdesonfr ère,ilsr ésultentdeladocumentationremiseparlabanqueG. s'agissantdesdeuxcomptesdontlerecourantesttitulairedanscet établis- sement,documentationquiluiest à l'évidence connue.Ils'ensuitquele recourantdisposed'una ccès suffisantaudossierdel' enquête pourpouvoir comprendresurquoireposentlesgriefsquiluisontfaitsetqui légitimentsa détentionpr éventive.Parcontre,comptetenudurisquedecollusionentre lesfr èresA.etC.etd'autrespersonnesquidevront êtreentenduesenSuisse ouenRussie,ilsejustifiequ'unepartiedes piècessoitsoustraite à la connaissancedel'incul pé, pourlemomenttoutaumoins.Lerecoursest donc égalementmalfond é sur ce point. 3.4 Quant à laviolationdudroitd' êtreentenduet à unpr ocèséq uitable alléguée parlerecourantdufaitquelecontr ôlejudiciairedesa détention préventivenes'estpasfaitsurlabasedudossiercomplet,cetargumentest égalementmalf ondé. Certes,dansunejurisprudencer écente,leTribunal fédéralapr écisé que,pourrendreune décisionrelevantdemesuresde contrainte,l'autori té saisiedoit êtreenpossessiondudossiercomplet.Ila toutefoisajo uté que,sileMinist èrepublicdelaConf édération(MPC)ne souhaitepas dévoilercertains élémentspournepasnuire à lastra tégiede l'enquête, ilsuffitqu'ildonne à l'inculpé connaissanceducontenuessentiel despi ècesquis'yrapportentetluipermettedeseprononcer à cesujetpour qu'ilsoitsatisfaitauxexigences découlantdudroitd' êtreentendu(arr êtdu Tribunalf édéral1S.1/2004du9juillet2004consid.3).Enl' espèce, ledos- sierremisparleMPCcontientdes élémentssuffisantspourmaintenirla détentionpr éventiveentouteconnaissancedecause.Enplusdespi èces dontilaautoris é laconsultationsansr éserve(notammentlesproc ès- verbauxd'interrogatoiredesinculp ésetd'auditiondeleursproches),ila produitdesextraitsderapportsdepoliceetr ésumé lecontenudecertaines auditions.Ils'ensuitquelerecourantestainsiparfaitementaucourantdes élémentsretenusparleMPCpourr equérirsonmaintienen détentionpr é-TPF 2005 212 212 ventiveeta été misensituationdeseprononcer à cesujet.Exigerquel'au- torité derecoursexamineledossierdanssonint égralité conduirait à rendre des décisionsquipourraientpar définition êtrebiais éespuisqu'ilneserait paspossible,enraisond'unrisquedecollusion,deser éférer à tousles élé- mentsdudossier.Envertuduprincipedel' égalité desarmes,etpourres- pecterl'impartialit é quidoit êtrelasiennelorsqu'elleestap peléeà statuer surdesmesuresdecontrainte,laCourdesplaintess'esttoujoursinterditde prendreconnaissancede pièces auxquellesl' inculpé n'avaitpasacc ès.Il appartientauMPCd'adaptersastra tégieà lasituation,soitd'ouvrirplus largementledossier à laconsultationdem anière à produiresuffisamment d'élémentspourconvaincrel'autori té chargée d'examinersa décision,ou alorsdeprendrelerisquedenepas êtresuivisiles élémentsa llégués ne sontpas établisavecassezdevraisemblance.Enl' espèce, ledossierremis parleMPC étaitsuffisantetc'est à justetitrequeleJIFn'apas souhaité examinerles élémentsauxquelsl' inculpé etson défenseurn'ontpasacc ès. Lerecours e st donc égalementmalf ondé sur cepoint. TPF 2005212 55.AuszugausdemEntscheiddesPr äsidentenderBeschwerdekammerim RechtshilfeverfahrengegenA.undMitbeteiligtevom14.Dezember2005 (VE.2005.12) Einsatz eines verdeckten Ermittlers im Rahmen der internationalen Rechtshilfe; gesetzliche Grundlage; Vorbehalt bzw. Auflage. Art.4,5,15,18Abs.1,2und4BVE,Art.17Abs.1desVertragesvom 27. April1999zwischenderSchweizerischenEidgenossenschaftundderBun- desrepublikDeutschland über diegrenz überschreitendepolizeilicheundjusti- tielleZusammenarbeit (Schweizerisch-deutscher Polizeivertrag) GesetzlicheGrundlage für denEinsatzeinesverdecktenErmittlersimRahmen derinternationalenRechtshilfebildetdasStaatsvertragsrecht,vorliegendder Schweizerisch-deutsche Polizeivertrag. BeimEinsatzeinesausl ändischenErmittlersistzu prüfen, obdieVorausset- zungen für die Ernennung nach Art. 5 BVE erfüllt sind.