{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "1978-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-104-Ib-280_1978.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=29&from_date=&to_date=&from_year=1978&to_year=1978&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=281&highlight_docid=atf%3A%2F%2F104-IB-280%3Ade&number_of_ranks=339&azaclir=clir", "Checksum": "2b2c7b1706b9a9966dd47eac5af2bcc0"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 104 Ib 280"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1978 BGE 104 Ib 280"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1978 BGE 104 Ib 280"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1978 BGE 104 Ib 280"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>BG vom 13. Oktober 1965 \u00fcber die Verrechnungssteuer (VStG). 1. Begriff der Bank und der inl\u00e4ndischen juristischen Person im Sinne von Art. 9 Abs. 1 und Abs. 2 VStG (E. 4). 2. \u00dcbergang der dem Steuerpflichtigen zustehenden R\u00fcckgriffsanspr\u00fcche auf den Bund (Art. 46 Abs. 1 VStG); Sachlage im konkreten Fall und zus\u00e4tzliche Anwendbarkeit des Art. 12 VStrR (E. 5 und 6). 3. Sicherstellung gem\u00e4ss Art. 47 VStG: Begriff der \"Steuer\" im Sinne dieser Bestimmung und Voraussetzungen, die eine solche Sicherstellung erlauben (E. 7)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Loi f\u00e9d\u00e9rale sur l'imp\u00f4t anticip\u00e9 du 13 octobre 1965 (LIA). 1. Notion de banque et de personne juridique domicili\u00e9e en Suisse au sens de l'art. 9 al. 1 et al. 2 LIA (consid. 4). 2. Transfert \u00e0 la Conf\u00e9d\u00e9ration des droits de recours appartenant au contribuable (art. 46 al. 1 LIA); situation dans le cas concret et application compl\u00e9mentaire de l'art. 12 DPA (consid. 5 et 6). 3. Demande de s\u00fbret\u00e9s selon l'art. 47 LIA: notion \"d'imp\u00f4t\" au sens de cette disposition et conditions auxquelles la constitution de telles garanties peut \u00eatre ordonn\u00e9e (consid. 7)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Legge federale sull'imposta preventiva del 13 ottobre 1965 (LIP). 1. Nozione di banca e di persona giuridica domiciliata in Svizzera ai sensi dell'art. 9 cpv. 1 e cpv. 2 LIP (consid. 4). 2. Trasferimento alla Confederazione dei diritti di regresso spettanti al contribuente (art. 46 cpv. 1 LIP); situazione nel caso concreto e applicabilit\u00e0 complementare dell'art. 12 DPA (consid. 5 et 6). 3. Richiesta di garanzie giusta l'art. 47 LIP: nozione di \"imposta\" ai sensi di codesta norma e condizioni alle quali la costituzione di tali garanzie pu\u00f2 esser ordinata (consid. 7)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 13:39:13", "Checksum": "c7964eecc5831f82b15d3822573a9be7"}