Accordo del 17 agosto 1993 tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Svezia concernente l'esecuzione degli articoli 10 e 11 della Convenzione del 7 maggio 1965 intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanza <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/74_74_74/19931001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/74_74_74/19931001"/><FRBRdate date="1993-08-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1993-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1993-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.672.971.411"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrangement du 17 août 1993 entre la Suisse et la Suède concernant l'exécution des articles 10 et 11 de la Convention du 7 mai 1965 entre la Suisse et la Suède en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et la fortune" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 17. August 1993 zwischen der Schweiz und Schweden zur Ausführung der Artikel 10 und 11 des schwedisch-schweizerischen Abkommens vom 7. Mai 1965 zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 17 agosto 1993 tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Svezia concernente l'esecuzione degli articoli 10 e 11 della Convenzione del 7 maggio 1965 intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanza" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/74_74_74/19931001/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/74_74_74/19931001/it"/><FRBRdate date="1993-08-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1993-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1993-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/74_74_74/19931001/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/74_74_74/19931001/it/xml"/><FRBRdate date="1993-08-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1993-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1993-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.672.971.411</docNumber></p><p> RU <b>1997</b> 1486 </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Il testo originale tedesco è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Accordo<br/>tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Svezia <br/>concernente l’esecuzione degli articoli 10 e 11 della Convenzione <br/>del 7 maggio 1965 intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanza (dappresso: Convenzione)<b><authorialNote><p> Sostituisce il testo in <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/74_74_74" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1994</b> 74</ref>.</p></authorialNote></b></docTitle></p><p>Concluso il 17 agosto 1993 <br/>Entrato in vigore il 1° ottobre 1993 <br/>Modificato il 3 ottobre 1994</p><p> (Stato 1° ottobre 1993)</p></preface><preamble/><body><level eId="lvl_I"><num>I. </num><heading>Imposta preventiva svizzera riscossa sui dividendi e sugli interessi</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Sgravio mediante rimborso totale o parziale</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><p>Lo sgravio delle imposte riscosse sui dividendi e sugli interessi, previsto negli articoli 10 e 11 della Convenzione<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/90_99_92" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.672.971.41</b></ref></p></authorialNote>, è concesso da parte svizzera mediante un rimborso totale o parziale dell’imposta preventiva.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>Il presente Accordo non è applicabile al rimborso dell’imposta preventiva cui i residenti della Svezia hanno già diritto in virtù della legislazione federale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Presentazione della domanda</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><p>L’avente diritto, residente della Svezia, deve chiedere il rimborso totale o parziale dell’imposta preventiva per mezzo del modulo R 80.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><p>Il richiedente deve presentare la domanda in quattro esemplari al competente ufficio locale delle imposte (skattemyndigheten på hemorten) entro tre anni dalla fine dell’anno civile nel quale i dividendi o gli interessi sono scaduti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3.</num><content><p>Se in un anno civile sorgono parecchi diritti al rimborso, questi devono essere fatti valere con una sola domanda. I diritti relativi a differenti anni possono essere compresi in una sola domanda.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4.</num><content><p>Se la domanda è fondata, l’ufficio locale delle imposte (skattemyndigheten på hemorten) rilascia sulla domanda l’attestazione prevista. Il richiedente invia all’Amministrazione federale delle contribuzioni il suddetto modulo attestato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Verifica e decisione</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><p>L’Amministrazione federale delle contribuzioni verifica la fondatezza e l’esattezza della domanda. Essa si rivolge direttamente al richiedente per avere le informazioni e prove complementari necessarie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><p>L’Amministrazione federale delle contribuzioni notifica per scritto la sua decisione al richiedente e versa l’ammontare del rimborso all’indirizzo figurante nella domanda.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3.</num><content><p>Se una domanda è respinta integralmente o parzialmente, la decisione, che deve contenere la motivazione e i rimedi giuridici, è notificata con lettera raccomandata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4.</num><content><p>Avverso la decisione dell’Amministrazione federale delle contribuzioni è possibile presentare reclamo alla stessa autorità nei 30 giorni successivi alla notificazione. La decisione su reclamo dell’Amministrazione federale delle contribuzioni può essere impugnata, nei 30 giorni successivi alla notificazione, mediante ricorso alla commissione di ricorso in materia di contribuzioni. La sua decisione può essere impugnata nei 30 giorni successivi alla notificazione mediante ricorso di diritto amministrativo al Tribunale federale svizzero, a Losanna.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Prescrizioni di forma</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p>L’Amministrazione federale delle contribuzioni accetta corrispondenza e reclami di richiedenti residenti della Svezia in una delle lingue nazionali svizzere (italiano, tedesco, francese, romancio) e anche in lingua inglese.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p>I ricorsi alla commissione di ricorso in materia di contribuzioni e i ricorsi di diritto amministrativo proposti al Tribunale federale svizzero, a Losanna, devono essere redatti in una delle lingue nazionali svizzere o corredati di una traduzione in una di queste lingue.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_II"><num>II. </num><heading>Imposte svedesi sui dividendi</heading><level eId="lvl_II/lvl_A"><num>A. </num><heading>Imposta sulle cedole riscossa sui dividendi d’azioni</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Sgravio mediante rimborso totale o parziale</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Lo sgravio dell’imposta svedese sulle cedole, previsto nell’articolo 10 della Convenzione, è concesso mediante un rimborso totale o parziale di detta imposta.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Presentazione della domanda</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>L’avente diritto, residente della Svizzera, deve chiedere il rimborso totale o parziale dell’imposta sulle cedole per mezzo del modulo R-Sv 1 (800).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>Il richiedente deve presentare la domanda in tre esemplari alle competenti autorità fiscali cantonali entro cinque anni dalla fine dell’anno civile nel quale i dividendi sono scaduti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3.</num><content><p>Se in un anno civile sorgono parecchi diritti al rimborso, questi devono essere fatti valere con una sola domanda. I diritti relativi a differenti anni possono essere compresi in una sola domanda.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4.</num><content><p>L’autorità fiscale cantonale controlla se si verificano le condizioni per il diritto al rimborso dell’imposta svedese. Se la domanda è fondata, l’autorità fiscale cantonale lo attesta sul secondo esemplare che trasmette, unitamente al terzo esemplare, all’Amministrazione federale delle contribuzioni. Il primo esemplare resta all’autorità fiscale cantonale ed è utilizzato in particolare al fine di garantire la riscossione delle imposte svizzere sui redditi menzionati nella domanda.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_5"><num>5.</num><content><p>Fondandosi sull’attestazione dell’autorità fiscale cantonale, l’Amministrazione federale delle contribuzioni certifica sul terzo esemplare della domanda, che trasmette alle autorità fiscali svedesi, che il beneficiario del reddito era un residente della Svizzera alla scadenza dei redditi figuranti nella domanda.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Verifica e decisione</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><p>Lo speciale ufficio delle imposte (det särskilda skattenkontoret vid skattemyndigheten i Kopparbergs län) verifica la fondatezza e l’esattezza della domanda. Esso si rivolge direttamente al richiedente per avere le informazioni e prove complementari necessarie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p>Lo speciale ufficio delle imposte (det särskilda skattenkontoret vid skattemyndigheten i Kopparbergs län) notifica per scritto la sua decisione al richiedente e versa l’ammontare del rimborso all’indirizzo figurante nella domanda.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3.</num><content><p>Se una domanda è respinta integralmente o parzialmente, la decisione, che deve contenere la motivazione e i rimedi giuridici, è notificata con lettera raccomandata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4.</num><content><p>Avverso la decisione di rimborso dell’imposta sulle cedole, il richiedente dispone dei rimedi giuridici previsti dalla legislazione svedese concernente tale imposta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_5"><num>5.</num><content><p>Le imposte rimborsabili non fruttano interessi.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_II/lvl_B"><num>B.</num><heading><break><orig>I</orig><clone> Imposta statale sul reddito riscossa sui dividendi di quote sociali<br/>in società cooperative</clone></break></heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Presentazione della domanda</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><p>Il beneficiario di dividendi svedesi fruttati da quote sociali in società cooperative, residente della Svizzera, deve chiedere la limitazione dell’imposta statale sul reddito per mezzo del modulo R-Sv 2 (801). La domanda va presentata in sede di tassazione ai fini dell’imposta statale sul reddito, ma al più tardi entro cinque anni dalla fine dell’anno civile in cui i dividendi sono scaduti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p>La domanda va compilata in tre esemplari e deve essere presentata, nel termine di cui al paragrafo 1, alla competente autorità fiscale cantonale. L’articolo 6 capoversi 3–5 del presente Accordo si applica per analogia; tuttavia un esemplare della domanda, munito del visto dell’Amministrazione federale delle contribuzioni, è restituito al richiedente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Verifica e decisione</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p>Fondandosi sulla domanda, la competente autorità fiscale svedese decide riguardo all’applicazione della limitazione dell’imposta statale sul reddito. L’articolo 7 paragrafi 1 e 3 del presente Accordo si applica per analogia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p>Avverso le decisioni della competente autorità fiscale svedese, il creditore di dividendi fruttati da quote sociali in società cooperative dispone dei rimedi giuridici previsti dalla legge svedese di tassazione del 10 maggio 1990.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Prescrizioni di forma</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><p>Lo speciale ufficio delle imposte (det särskilda skattenkontoret vid skattemyndigheten i Kopparbergs län) o la competente autorità fiscale svedese accettano corrispondenza e reclami di richiedenti residenti della Svizzera redatti in lingua svedese, tedesca, francese o inglese.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>I ricorsi in materia d’imposta sulle cedole o avverso le competenti autorità fiscali svedesi devono essere redatti in lingua svedese o corredati di una traduzione in tale lingua.</p></content></paragraph></article></level></level><level eId="lvl_III"><num>III. </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Entrata in vigore e denuncia</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><p>Il presente Accordo entra in vigore il 1° ottobre 1993.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p>Esso sostituisce, con effetto dal giorno della sua entrata in vigore, l’Accordo del 29 novembre 1985<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1989/1112_1112_1112" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1989</b> 1112</ref>]</p></authorialNote>. Le domande presentate prima di tale momento continueranno ad essere trattate secondo l’Accordo del 29 novembre 1985.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3.</num><content><p>L’Accordo può essere in ogni tempo modificato o completato di comune intesa mediante scambio di lettere.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4.</num><content><p>L’Accordo può essere denunciato da una delle due parti per la fine di un anno civile, con un preavviso minimo di sei mesi.</p></content></paragraph></article></level></body></act></akomaNtoso>