{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1977-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-103-Ib-303_1977.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=9&from_date=&to_date=&from_year=1977&to_year=1977&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=81&highlight_docid=atf%3A%2F%2F103-IB-303%3Ade&number_of_ranks=351&azaclir=clir", "Checksum": "8ad73255301e1e39bdf6b45c67a9baa3"}, "Scrapedate": "2025-05-15", "Num": ["BGE 103 Ib 303"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1977 BGE 103 Ib 303"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1977 BGE 103 Ib 303"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1977 BGE 103 Ib 303"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Anlagefonds. 1. Art. 43 Abs. 2 AFG: Die Eidgen\u00f6ssische Bankenkommission kann die Fondsleitung oder Depotbank nicht nur, wenn der Fonds selber gesch\u00e4digt ist oder gef\u00e4hrdet erscheint, sondern auch wenn nur die Rechte eines Teils der Anleger gef\u00e4hrdet erscheinen, zur Sicherheitsleistung verpflichten. Abgrenzung der Kompetenzen der Aufsichtsbeh\u00f6rde und des Zivilrichters (Erw. 3). 2. Es liegt im Ermessen der Eidgen\u00f6ssischen Bankenkommission, den Anlegern, die gesch\u00e4digt wurden oder deren Rechte gef\u00e4hrdet erscheinen, eine Mitteilung \u00fcber ihre rechtliche Lage zukommen zu lassen; sie kann die Anleger namentlich \u00fcber die M\u00f6glichkeit unterrichten, einen gemeinsamen Beauftragten einzusetzen, um ihre Rechte vor dem Zivilrichter geltend zu machen (Erw. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Fonds de placement. 1. Art. 43 al. 2 LFP: la Commission f\u00e9d\u00e9rale des banques a le pouvoir et le devoir d'obliger la direction du fonds ou la banque d\u00e9positaire \u00e0 fournir des s\u00fbret\u00e9s non seulement lorsque le fonds lui-m\u00eame est ou risque d'\u00eatre l\u00e9s\u00e9, mais aussi lorsque les droits d'une partie des porteurs de parts sont menac\u00e9s. R\u00e9partition de comp\u00e9tences entre l'autorit\u00e9 de surveillance et le juge civil (consid. 3). 2. La Commission f\u00e9d\u00e9rale des banques peut adresser aux porteurs de parts dont les droits sont l\u00e9s\u00e9s ou menac\u00e9s une information sur la situation juridique et notamment sur la possibilit\u00e9 qui leur est offerte de confier \u00e0 un mandataire commun le soin de faire valoir leurs droits devant le juge civil (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Fondi d'investimento. 1. Art. 43 cpv. 2 LFI: la Commissione federale delle banche pu\u00f2 e deve obbligare la direzione del fondo o la banca depositaria a prestare garanzie non soltanto laddove il fondo stesso sia o rischi di essere leso, bens\u00ec anche laddove i diritti di una parte dei partecipanti siano in pericolo. Ripartizione della competenza tra l'autorit\u00e0 di vigilanza e il giudice civile (consid. 3). 2. La Commissione federale delle banche pu\u00f2 informare i partecipanti, i cui diritti siano lesi, o rischino di esserlo, sulla situazione giuridica e, in particolare, sulla possibilit\u00e0 loro offerta d'incaricare un mandatario comune della tutela dei loro diritti dinnanzi al giudice civile (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "15.05.2025 23:39:06", "Checksum": "0f070fa4f42414456e6558e7002f540a"}