{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-96-I-752_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=4&from_date=&to_date=&from_year=1970&to_year=1970&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=33&highlight_docid=atf%3A%2F%2F96-I-752%3Ade&number_of_ranks=283&azaclir=clir", "Checksum": "4cbd2980bc42fdd01eed73841a9506d9"}, "Num": ["BGE 96 I 752"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I BGE 96 I 752"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I BGE 96 I 752"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 96 I 752"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Markenrecht; Internationale Marke deutschen Ursprungs; Voraussetzungen der Eintragung in der Schweiz. Madrider Abkommen (Fassung von Nizza), Art. 5 Abs. 1; Pariser Verbands\u00fcbereinkunft (Fassung von Lissabon), Art. 6 Abs. 1, 6 quinquies lit. b Ziff. 2 und 3; Art. 14 Abs. 1 Ziff. 2 MSchG (Erw 1) Schutzverweigerung der Marke \"Enterocura\", weil sie Fachausdruck f\u00fcr Medikamente und Mittel zur Behandlung von Darmkrankheiten, also Gemeingut ist (Erw. 2). Das Wort \"Enterocura\" gilt wegen der Verwechslungs- und T\u00e4uschungsgefahr nicht als schutzf\u00e4higes Phantasiezeichen f\u00fcr Medikamente und Mittel, die nicht der Darmbehandlung dienen (Erw. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Droit des marques; marque internationale d'origine allemande; conditions de l'enregistrement en Suisse. Arrangement de Madrid (texte de Nice), art. 5 al. 1; Convention de Paris (texte de Lisbonne), art. 6 al. 1, 6 quinquies litt. b ch. 2 et 3; art. 14 al. 1 ch. 2 LMF (consid. 1). Refus d'enregistrer la marque \"Enterocura\" parce qu'elle constitue un terme technique pour des m\u00e9dicaments et rem\u00e8des servant au traitement des maladies intestinales et qu'elle appartient par cons\u00e9quent au domaine public (consid. 2). Le mot \"Enterocura\", parce qu'il pr\u00eate \u00e0 confusion et parce qu'il risque d'induire le public en erreur, ne peut constituer une marque de fantaisie pour des m\u00e9dicaments ou des rem\u00e8des qui ne sont pas destin\u00e9s aux soins de l'intestin (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Diritto delle marche; marca internazionale d'origine tedesca; requisiti per la registrazione in Svizzera. Accordo di Madrid (testo di Nizza), art. 5 cpv. 1; Convenzione d'Unione di Parigi (testo di Lisbona), art. 6 cpv. 1, 6 quinquies lett. b num. 2 e 3; art. 14 cpv. 1 num. 2 LMF (consid. 1). Rifiuto di proteggere la marca \"Enterocura\", perch\u00e8 costituisce un termine tecnico per medicinali e rimedi che servono per la cura di malattie intestinali, ed \u00e8 quindi di dominio pubblico (consid. 2). Il vocabolo \"Enterocura\", prestandosi a confusione e presentando il pericolo di indurre il pubblico in errore, non pu\u00f2 costituire una marca di fantasia per medicinali o rimedi che non servono alla cura dell'intestino (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 19:53:53", "Checksum": "c55bbb2ce7fd94d3f617e470918fa075"}