{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1983-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-109-V-270_1983.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=11&from_date=&to_date=&from_year=1983&to_year=1983&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=103&highlight_docid=atf%3A%2F%2F109-V-270%3Ade&number_of_ranks=345&azaclir=clir", "Checksum": "57dc8b28b191d33589d9adcd9c53074a"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 109 V 270"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 1983 BGE 109 V 270"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 1983 BGE 109 V 270"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 1983 BGE 109 V 270"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 12 Abs. 2 KUVG. Umfang und Bedeutung der statutarischen Verpflichtung der Kasse, bei Erholungsaufenthalten, die nicht Badekuren (Art. 12 Abs. 2 Ziff. 3 KUVG) sind, Kurbeitr\u00e4ge (sog. \"Tagespauschalen\") auszurichten: Mit der Zahlung des Kurbeitrages sind nur die Behandlungskosten f\u00fcr jene Leiden abgegolten, die zur Kur Anlass gegeben haben. F\u00fcr die allf\u00e4llig n\u00f6tige Behandlung anderer Krankheiten hat die Kasse gesondert aufzukommen; dabei ist es unerheblich, ob ein solches kurfremdes Leiden erst w\u00e4hrend des Kuraufenthaltes auftritt oder bereits vorher bestanden hat."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 12 al. 2 LAMA. Etendue et port\u00e9e de l'obligation statutaire de la caisse de verser en cas de cures de repos, qui ne sont pas des cures baln\u00e9aires (art. 12 al. 2 ch. 3 LAMA), des contributions aux frais de cure (appel\u00e9es \"forfaits journaliers\"): La contribution aux frais de cure couvre seulement les frais de traitement des affections qui ont donn\u00e9 lieu \u00e0 la cure. La caisse r\u00e9pond s\u00e9par\u00e9ment des traitements \u00e9ventuels qui sont n\u00e9cessit\u00e9s par d'autres maladies; \u00e0 cet \u00e9gard, peu importe qu'une telle maladie, qui n'est pas \u00e0 l'origine de la cure, se soit d\u00e9clar\u00e9e seulement durant la cure, ou existait d\u00e9j\u00e0 auparavant."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 12 cpv. 2 LAMI. Estensione e portata dell'obbligo statutario delle casse di versare in caso di cura di riposo, che non configura cura balneare (art. 12 cpv. 2 cfr. 3 LAMI), dei contributi di cura (detti \"contributi giornalieri\"): Il contributo alle spese di cura copre solo le spese per il trattamento delle affezioni che l'hanno provocata. La cassa risponde separatamente per gli eventuali trattamenti determinati da altre malattie; irrilevante a questo riguardo \u00e8 di sapere se la malattia, non all'origine della cura, si sia manifestata durante il soggiorno curativo o prima dello stesso."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 21:31:35", "Checksum": "e260d425ae2c589eeeeacfb01de3a916"}