Ordinanza del 18 novembre 2015 sul sistema d'informazione concernente il servizio VIP (Ordinanza SSVIP) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/797/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/797/20240101"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-11-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="172.211.21"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 18. November 2015 über das Informationssystem VIP-Service (IVIPS-Verordnung)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 18 novembre 2015 sur le système d'information relatif au service VIP (Ordonnance SIVIP)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 18 novembre 2015 sul sistema d'informazione concernente il servizio VIP (Ordinanza SSVIP)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/797/20240101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/797/20240101/it"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-11-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/797/20240101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/797/20240101/it/xml"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-11-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>172.211.21 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>sul sistema d’informazione concernente il servizio VIP</docTitle></p><p>(Ordinanza SSVIP)</p><p>del 18 novembre 2015 (Stato 1° gennaio 2024)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>vista la legge del 21 marzo 1997<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010</b></ref></p></authorialNote> sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione,</p><p>ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La presente ordinanza disciplina la gestione e l’utilizzo del sistema d’informazione concernente il servizio VIP (SSVIP) del Protocollo del Dipartimento federale degli affari esteri (DFAE) nella Segreteria di Stato del DFAE.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Scopo e funzioni del SSVIP</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Il SSVIP consente al Protocollo del DFAE di svolgere i suoi compiti nel quadro dell’autorizzazione del servizio VIP negli aeroporti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro"> Il sistema crea al riguardo le premesse affinché:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le rappresentanze estere competenti per la Svizzera compilino direttamente online il modulo di domanda di servizio VIP per i dignitari;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le rappresentanze estere competenti per la Svizzera trasmettano la nota verbale che accompagna la domanda;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>le domande possano essere trattate in forma elettronica e inoltrate ai servizi interessati secondo l’articolo 7 capoverso 4;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>le domande possano essere archiviate per garantirne la tracciabilità;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>le domande possano essere approvate mediante timbro elettronico.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Autorità responsabile</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Il Protocollo del DFAE è responsabile del SSVIP.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Dati e trattamento dei dati</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Persone</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Nel SSVIP sono trattati i dati riguardanti le persone elencate nell’allegato e le relative rappresentanze estere competenti per la Svizzera.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Dati trattati</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/listintro">Nel SSVIP sono trattati i dati concernenti:</listIntroduction><item eId="art_5/para/lbl_a"><num>a </num><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/lbl_a/listintro">le persone di cui ai numeri 1–5 dell’allegato:</listIntroduction><item eId="art_5/para/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>nome, cognome e titolo,</p></item><item eId="art_5/para/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>motivo della visita,</p></item><item eId="art_5/para/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>date di arrivo/partenza, aeroporto e numeri dei voli,</p></item><item eId="art_5/para/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><p>in occasione di visite ufficiali, il servizio o la persona invitante,</p></item><item eId="art_5/para/lbl_a/lbl_5"><num>5. </num><p>informazioni sulla rappresentanza estera competente per la Svizzera;</p></item></blockList></item><item eId="art_5/para/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/lbl_b/listintro">le persone di cui al numero 6 dell’allegato:</listIntroduction><item eId="art_5/para/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>nome, cognome e numero di passaporto,</p></item><item eId="art_5/para/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>date di arrivo/partenza, aeroporto e numeri dei voli,</p></item><item eId="art_5/para/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>informazioni sulle armi possedute (marca e calibro dell’arma da fuoco e delle munizioni),</p></item><item eId="art_5/para/lbl_b/lbl_4"><num>4. </num><p>informazioni sulla rappresentanza estera competente per la Svizzera.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Documenti</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Nel SSVIP possono essere immessi tutti i documenti relativi alle pratiche registrate elettronicamente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Diritti di trattamento</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> I dati sono rilevati dalle rappresentanze estere competenti per la Svizzera le quali possono trattarli fino all’approvazione o al rifiuto della domanda.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> L’unità Informatica DFAE può trattare tutti i dati nel SSVIP sempre che ciò sia necessario per l’adempimento dei suoi compiti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> I collaboratori competenti del Protocollo del DFAE sono autorizzati a trattare tutti i dati nel SSVIP.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_4/listintro"> I seguenti servizi possono consultare tutti i dati nel SSVIP per gli scopi indicati qui di seguito (diritto di lettura):</listIntroduction><item eId="art_7/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>l’Ufficio federale di polizia: per garantire la sicurezza delle persone elencate nell’allegato e per impartire direttive ai corpi di polizia negli aeroporti;</p></item><item eId="art_7/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>gli aeroporti svizzeri: per predisporre il servizio VIP;</p></item><item eId="art_7/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>l’Ufficio federale dell’aviazione civile: per rilasciare le autorizzazioni di atterraggio e decollo (diplomatic clearances);</p></item><item eId="art_7/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>le divisioni della Direzione politica del DFAE: in occasione di visite ufficiali per reperire i nomi dei membri delle delegazioni o altre informazioni importanti;</p></item><item eId="art_7/para_4/lbl_e"><num>e. </num><p>l’Ufficio federale delle comunicazioni: per attribuire radiofrequenze alle guardie del corpo;</p></item><item eId="art_7/para_4/lbl_f"><num>f. </num><p>l’Ispettorato doganale di Berna: per sbrigare le formalità doganali.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_5"><num>5</num><content><p> Tutti i diritti di trattamento dei dati sono esercitati mediante procedura di richiamo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Attribuzione dei diritti di accesso</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Il responsabile dell’applicazione concede agli utenti del SSVIP diritti di accesso individuali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Verifica almeno una volta all’anno se le condizioni relative ai diritti di accesso continuano a essere adempiute.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Gestione tecnica e amministrazione del sistema</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> L’unità Informatica DFAE è responsabile della gestione tecnica del SSVIP.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> L’amministratore di sistema gestisce il sistema informatico, la banca dati e le applicazioni del SSVIP.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Il responsabile dell’applicazione funge da interfaccia tra l’amministratore di sistema e gli utenti. È impiegato presso il Protocollo del DFAE.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Protezione dei dati e sicurezza delle informazioni<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 2 n. II 10 dell’O dell’8 nov. 2023 sulla sicurezza delle informazioni, in vigore dal 1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/735" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 735</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Obblighi di diligenza</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Il Protocollo del DFAE provvede affinché i dati personali nel SSVIP siano trattati conformemente alle prescrizioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Garantisce che i dati personali presenti nel SSVIP siano esatti, completi e aggiornati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Sicurezza dei dati</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num><span>1</span></num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/listintro"><span> La sicurezza dei dati e la </span>sicurezza delle informazioni <span>sono rette:</span><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 2 n. II 10 dell’O dell’8 nov. 2023 sulla sicurezza delle informazioni, in vigore dal 1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/735" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 735</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 2 n. II 23 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati, in  vigore dal 1° set. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote> </num><p>dall’ordinanza del 31 agosto 2022<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>235.11</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione dei dati;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 2 n. II 10 dell’O dell’8 nov. 2023 sulla sicurezza delle informazioni, in vigore dal 1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/735" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 735</ref>).</p></authorialNote> </num><p><span>dall’ordinanza dell’8 </span>novembre<span> 2023</span><inline name="man-color-454545"><span><authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/735" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>128.1</b></ref></p></authorialNote></span></inline><sup><inline name="man-color-454545"><span> </span></inline></sup>sulla sicurezza delle informazioni.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 7 dell’O del 24 feb. 2021, in vigore dal 1° apr. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 132</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Il Protocollo del DFAE emana un regolamento sul trattamento dei dati. Il regolamento disciplina le misure tecniche e organizzative volte ad assicurare la sicurezza dei dati e il controllo del trattamento dei dati.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Conservazione, archiviazione e distruzione dei dati</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> I dati personali contenuti nel SSVIP sono distrutti cinque anni dopo l’ultimo trattamento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Sono fatte salve le disposizioni della legislazione in materia di archiviazione.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Entrata in vigore</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1º gennaio 2016.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/797/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/797/20240101"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-11-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="172.211.21"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 18. November 2015 über das Informationssystem VIP-Service (IVIPS-Verordnung)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 18 novembre 2015 sur le système d'information relatif au service VIP (Ordonnance SIVIP)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 18 novembre 2015 sul sistema d'informazione concernente il servizio VIP (Ordinanza SSVIP)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/797/20240101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/797/20240101/it"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-11-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/797/20240101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/797/20240101/it/xml"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-11-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato</block></container></preface><mainBody><p>(art. 4 e 5)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Persone i cui dati sono trattati nel SSVIP</heading><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Viaggio privato o transito</heading><content><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>Sovrano </p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>Consorte del sovrano</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>Capo di Stato </p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_4"><num>1.4 </num><p>Consorte del capo di Stato</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_5"><num>1.5 </num><p>Segretario generale dell’ONU</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_6"><num>1.6 </num><p>Membro di una casa reale o principesca </p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_7"><num>1.7 </num><p>Capo di Governo (a livello nazionale)</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_8"><num>1.8 </num><p>Presidente di un Parlamento nazionale</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_9"><num>1.9 </num><p>Ministro degli affari esteri</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Visita bilaterale (su invito di un’autorità federale)</heading><content><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>Sovrano</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>Capo di Stato</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>Segretario generale dell’ONU</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>Membro di una casa reale o principesca</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_5"><num>2.5 </num><p>Capo di Governo (a livello nazionale)</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_6"><num>2.6 </num><p>Presidente di un Parlamento nazionale</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_7"><num>2.7 </num><p>Vicepresidente</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_8"><num>2.8 </num><p>Vice primo ministro (a livello nazionale)</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_9"><num>2.9 </num><p>Ministro (membro di un Governo nazionale)</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_10"><num>2.10 </num><p>Presidente della Banca nazionale</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_11a"><num>2.11 a </num><p>Presidente del Parlamento europeo</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_11b"><num>2.11 b </num><p>Presidente del Parlamento panafricano</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_12a"><num>2.12 a </num><p>Presidente della Commissione europea o commissario europeo</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_12b"><num>2.12 b </num><p>Presidente della Commissione dell’Unione africana o commissario dell’Unione africana</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_13"><num>2.13 </num><p>Viceministro</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_14"><num>2.14 </num><p>Segretario di Stato</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_15"><num>2.15 </num><p>Alto dignitario religioso</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_16"><num>2.16 </num><p>Alto dignitario militare</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_17"><num>2.17 </num><p>Alto rappresentante del potere giudiziario</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_18"><num>2.18 </num><p>Presidente, segretario generale o direttore generale di un’organizzazione intergovernativa regionale o di un’organizzazione internazionale riconosciuta dalla Svizzera</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_19"><num>2.19 </num><p>Segretario generale del Consiglio d’Europa</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Partecipazione a un evento multilaterale in Svizzera</heading><content><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1 </num><p>Sovrano</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2"><num>3.2 </num><p>Capo di Stato</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_3"><num>3.3 </num><p>Segretario generale dell’ONU</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_4"><num>3.4 </num><p>Membro di casa reale o principesca</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_5"><num>3.5 </num><p>Capo di Governo (a livello nazionale)</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_6"><num>3.6 </num><p>Vice primo ministro (a livello nazionale)</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_7"><num>3.7 </num><p>Ministro (membro di un Governo nazionale)</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_8a"><num>3.8 a </num><p>Presidente della Commissione europea o commissario europeo</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_8b"><num>3.8 b </num><p>Presidente della Commissione dell’Unione africana o commissario dell’Unione africana</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_9"><num>3.9 </num><p>Presidente di un Parlamento nazionale</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_10"><num>3.10 </num><p>Alto dignitario religioso</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_11"><num>3.11 </num><p>Alto dignitario militare</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_12"><num>3.12 </num><p>Alto rappresentante del potere giudiziario</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_13"><num>3.13 </num><p>Presidente, segretario generale o direttore generale di un’organizzazione intergovernativa regionale o di un’organizzazione internazionale riconosciuta dalla Svizzera</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Entrata in funzione e termine della funzione in Svizzera</heading><content><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_1"><num>4.1 </num><p>Capo di una missione diplomatica</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_5"><num>5</num><heading>Persone che accompagnano le persone di cui ai numeri 1–4.</heading></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_6"><num>6</num><heading>Persone incaricate di proteggere le persone di cui ai numeri 1–5.</heading></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>