Abkommen vom 7. März 1966 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Indien betreffend die Gewährung eines Transferkredites und eines Finanzhilfegeschenkes (mit Durchführungsprotokoll und Briefwechsel) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/564_584_580/20130101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/564_584_580/20130101"/><FRBRdate date="1966-03-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1966-03-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.973.242.32"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 7 mars 1966 entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République de l'Inde concernant l'octroi d'un crédit de transfert et d'un don (avec protocole d'application et échange de lettres)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 7 marzo 1966 tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica indiana concernente un credito di trasferimento e un dono (con Protocollo d'applicazione e Scambio di lettere)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 7. März 1966 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Indien betreffend die Gewährung eines Transferkredites und eines Finanzhilfegeschenkes (mit Durchführungsprotokoll und Briefwechsel)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/564_584_580/20130101/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/564_584_580/20130101/de"/><FRBRdate date="1966-03-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1966-03-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/564_584_580/20130101/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/564_584_580/20130101/de/xml"/><FRBRdate date="1966-03-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1966-03-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.973.242.32 </docNumber></p><p> AS <b>1966</b> 564</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung<i><authorialNote><p> Übersetzung des französischen Originaltextes.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Abkommen<br/>zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft <br/>und der Regierung der Republik Indien betreffend die Gewährung <br/>eines Transferkredites und eines Finanzhilfegeschenks<b><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. 2.1 des Briefwechsels vom 19. April 1978, in Kraft seit  1. Januar 1978 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/1129_1129_1129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1979</b> 1129</ref>).</p></authorialNote></b></docTitle></p><p>Abgeschlossen am 7. März 1966</p><p>Datum des Inkrafttretens: 7. März 1966</p><p> (Stand am 1. Januar 2013)</p></preface><preamble><p>Im Bestreben, der indischen Wirtschaft den Bezug schweizerischer Investitionsgüter für die wirtschaftliche Entwicklung Indiens zu erleichtern, haben </p><p>die Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und die Regierung der Republik Indien </p><p>folgendes vereinbart:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Der Totalwert der Investitionsgüterlieferungen, die in dieses Abkommen einbezogen werden können, beträgt siebzig Millionen Schweizerfranken. Unter das Abkommen fallen nur schweizerische Investitionsgüterlieferungen, die für die Verwirklichung indischer  Entwicklungsprojekte bestimmt sind und bei denen sich ihrer Natur nach lange Amortisationsfristen rechtfertigen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Der Einschluss einer Lieferung in den Rahmen dieses Abkommens bedarf der vorgängigen Zustimmung der zuständigen Behörden beider Länder.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Für alle Lieferverträge, die unter dieses Abkommen fallen, gelten die im beiliegenden Durchführungsprotokoll festgelegten einheitlichen Bedingungen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Die schweizerische Regierung wird im Rahmen ihrer gesetzlichen Kompetenzen den Abschluss von Lieferverträgen und ihre Finanzierung erleichtern.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><p>Für die Teilfinanzierung von Investitionsgütern im Wert von 70 Millionen Schweizerfranken gewährt die Schweizerische Regierung der Regierung Indiens einen Transferkredit (673 575.30 Schweizerfranken) und ein Geschenk (30 826 424.70 Schweizerfranken) in einer Höhe von insgesamt 31,5 Millionen Schweizerfranken unter der Bedingung, dass zwischen der Regierung Indiens und einem Konsortium von Schweizer Banken eine Vereinbarung über die Gewährung eines Transferkredites in derselben Höhe abgeschlossen wird. Diese  Transferkredite und dieses Geschenk müssen ausschliesslich zur Finanzierung von Investitionsgütern schweizerischen Ursprungs verwendet werden, dies in Übereinstimmung mit dem Abkommen.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. 2.3 des Briefwechsels vom 19. April 1978, in Kraft seit 1. Jan. 1978 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/1129_1129_1129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1979</b> 1129</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Beanspruchung der Transferkredite und des Geschenks<authorialNote><p> Worte gemäss Ziff. 2.4 des Briefwechsels vom 19. April 1978, in Kraft seit 1. Jan. 1978 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/1129_1129_1129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1979</b> 1129</ref>).</p></authorialNote> der schweizerischen Regierung und des schweizerischen Bankenkonsortiums soll innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten des Abkommens<authorialNote><p> Diese Frist wurde bis zum 30. Juni 1976 verlängert (Briefwechsel vom 19. Sept. 1975 – <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1975/1847_1847_1847" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1975</b> 1847</ref>).</p></authorialNote> erfolgen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Die Transferkredite und das Geschenk<authorialNote><p> Worte gemäss Ziff. 2.4 des Briefwechsels vom 19. April 1978, in Kraft seit 1. Jan. 1978 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/1129_1129_1129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1979</b> 1129</ref>).</p></authorialNote> der schweizerischen Regierung und des schweizerischen Bankenkonsortiums stehen der indischen Regierung nach Massgabe der Bestimmungen des in Artikel 3 erwähnten Durchführungsprotokolls zur Verfügung.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><p>Die indische Regierung verpflichtet sich,</p><blockList><item eId="art_7/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>jeden zulasten des Transferkredits der schweizerischen Regierung bezogenen Betrag innert fünfzehn Jahren, vom Tage seiner Beanspruchung an gerechnet, zurückzuzahlen. Während der ersten zehn Jahre dieses Zeitraumes finden keine  Rückzahlungen statt. Sie erfolgen in gleichen halbjährlichen Raten verteilt auf die restlichen fünf Jahre, wobei die erste Rate sechs Monate und die letzte Rate sechzig Monate nach Ablauf der zehnjährigen Karenzfrist fällig wird;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>jeden zulasten des Transferkredites des schweizerischen Bankenkonsortiums bezogenen Betrag innert zehn Jahren, vom Tage seiner Beanspruchung an gerechnet, zurückzuzahlen. Während der ersten fünf Jahre dieses Zeitraumes finden keine Rückzahlungen statt. Sie erfolgen in gleichen halbjährlichen Raten verteilt auf die restlichen fünf Jahre, wobei die erste Rate sechs Monate und die letzte Rate sechzig Monate nach Ablauf der fünfjährigen Karenzfrist fällig wird;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>die Zinsen auf den ausstehenden Kapitalbeträgen der Transferkredite der schweizerischen Regierung und des schweizerischen Bankenkonsortiums am Ende jedes Kalenderhalbjahres zu entrichten. Der Zinssatz für den Transferkredit der schweizerischen Regierung beträgt 3 Prozent pro Jahr.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p>Die indische Regierung behält sich vor, die auf Grund der Transferkredite der schweizerischen Regierung und des schweizerischen Bankenkonsortiums bezogenen Beträge ganz oder teilweise vorzeitig zurückzuzahlen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Die Zinszahlungen und Kapitalrückzahlungen für beide Transferkredite sind in effektiven freien Schweizerfranken vorzunehmen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Die indische Regierung wird die schweizerische Regierung, die schweizerischen Lieferanten und die schweizerischen Banken von jeder indischen Fiskalabgabe oder Steuer auf und/oder im Zusammenhang mit den diesem Abkommen unterstellten Krediten und darauf entstehenden Zinsen befreien.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Das vorliegende Abkommen tritt am Tage seiner Unterzeichnung in Kraft.</p><p>Ausgefertigt in zwei Exemplaren, in Bern, den 7. März 1966, in französischer und englischer Sprache; beide Texte besitzen gleiche Rechtskraft.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Für die Regierung <br/>der Schweizerischen Eidgenossenschaft:</p><p>E. Stopper</p></td><td><p>Für die Regierung der Republik Indien:</p><p>V.C. Trivedi<br/>Ausserordentlicher und bevollmächtigter Botschafter Indiens<br/>in der Schweiz</p></td></tr></table></content></paragraph></article><level eId="lvl_u11"><heading>Durchführungsprotokoll</heading><blockList><listIntroduction eId="lvl_u11/listintro">Das Abkommen bezüglich den Transferkredit und die Gewährung eines Geschenkes, welches zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Indien abgeschlossen wurde, wird durch die folgenden Bestimmungen ergänzt:<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. 2.5 des Briefwechsels vom 19. April 1978, in Kraft seit 1. Jan. 1978 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/1129_1129_1129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1979</b> 1129</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="lvl_u11/lbl_1"><num>1. </num><blockList><listIntroduction eId="lvl_u11/lbl_1/listintro">Die beiden Regierungen sind sich darüber einig, dass für alle diesem Abkommen unterstellten Lieferverträge die nachstehenden einheitlichen Bedingungen gelten:</listIntroduction><item eId="lvl_u11/lbl_1/lbl_a"><num>a. </num><p>der indische Käufer zahlt dem schweizerischen Lieferanten in effektiven freien Schweizerfranken</p><blockList><item eId="lvl_u11/lbl_1/lbl_a/lbl_i"><num>(i) </num><p>zehn Prozent des Gesamtwertes des Liefervertrages sofort nach Erhalt der Bestätigung, dass der Liefervertrag von den gemäss Ziffer 3 dieses Protokolls zuständigen schweizerischen und indischen Behörden genehmigt worden ist;</p></item><item eId="lvl_u11/lbl_1/lbl_a/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>neunzig Prozent des Fakturawertes jeder Lieferung am Tage des Versandes.</p></item></blockList></item><item eId="lvl_u11/lbl_1/bull_u2"><num/><p>Die indische Regierung wird dem indischen Käufer die entsprechenden Schweizerfrankenbeträge, welche er für die oben erwähnten Zahlungen benötigt, zum Tageskurs zur Verfügung stellen.</p></item><item eId="lvl_u11/lbl_1/lbl_b"><num>b. </num><p>wenn die unter (ii) erwähnte Zahlung ausgeführt ist, wird die Regierung Indiens eine Hälfte des Betrages in Schweizerfranken dem Transferkredit und dem Geschenk der Schweizerischen Regierung und die andere Hälfte des Betrages dem Transferkredit der Schweizerischen Banken entnehmen.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. 2.5 des Briefwechsels vom 19. April 1978, in Kraft seit 1. Jan. 1978 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/1129_1129_1129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1979</b> 1129</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></item><item eId="lvl_u11/lbl_2"><num>2. </num><p>Mit ihrer Zustimmung, eine bestimmte Lieferung dem Abkommen zu unterstellen, verpflichten sich die zuständigen Behörden beider Länder, alle für die Durchführung des Geschäftes erforderlichen Bewilligungen zu erteilen.</p></item><item eId="lvl_u11/lbl_3"><num>3. </num><p>Als zuständige Behörden im Sinne von Artikel 2 des Abkommens werden auf schweizerischer Seite die Handelsabteilungen des Eidgenössischen Volkswirtschaftsdepartements<authorialNote><p> Heute: Staatssekretariat für Wirtschaft des Eidgenössischen Departements für Wirtschaft, Bildung und Forschung (siehe <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/418" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2012</b> 3631</ref>).</p></authorialNote> und auf indischer Seite das Finanzministerium, Departement für Wirtschaftliche  Angelegenheiten, bezeichnet.</p></item><item eId="lvl_u11/lbl_4"><num>4. </num><p>Jede Behörde kann der andern durch Vermittlung der Schweizerischen Botschaft in New  Delhi vorschlagen, eine bestimmte Lieferung schweizerischer Investitionsgüter dem Abkommen zu unterstellen. Dieser Vorschlag und die zustimmende Antwort der andern Behörde gelten als Verständigung im Sinne von Artikel 2 des Abkommens.</p></item><item eId="lvl_u11/lbl_5"><num>5. </num><p>Alle Gesuche für die Unterstellung von Lieferverträgen unter das Abkommen sind der gemäss Ziffer 3 hievor zuständigen schweizerischen Behörde innert sechsunddreissig Monaten seit seinem Inkrafttreten zu unterbreiten. Der Fakturawert jedes Liefervertrages soll grundsätzlich nicht weniger als einhunderttausend Schweizerfranken betragen.</p></item><item eId="lvl_u11/bull_u6"><num/><p>6. </p><p>a. </p><p>Die indische Regierung kann die in Ziffer 1, Buchstabe b hievor erwähnten Schweizerfrankenbeträge innert zwölf Monaten nach Versand der Waren beziehen.</p><blockList><item eId="lvl_u11/bull_u6/lbl_b"><num>b. </num><p>Die indische Regierung wird zu diesem Zweck den Nachweis erbringen, dass</p><blockList><item eId="lvl_u11/bull_u6/lbl_b/lbl_i"><num>(i) </num><p>der Liefervertrag von den zuständigen schweizerischen und indischen Behörden genehmigt wurde, und</p></item><item eId="lvl_u11/bull_u6/lbl_b/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>der indische Käufer dem schweizerischen Lieferanten die in Ziffer 1, Buchstabe a (i) (ii) erwähnten Zahlungen geleistet hat.</p></item></blockList></item></blockList></item><item eId="lvl_u11/bull_u7"><num/><p>7. </p><p>a. </p><p>Alle Zinszahlungen und Kapitalrückzahlungen auf beiden Transferkrediten erfolgen an die Schweizerische Kreditanstalt in Zürich, die für Rechnung der schweizerischen Regierung und des schweizerischen Bankenkonsortiums handelt.</p><blockList><item eId="lvl_u11/bull_u7/lbl_b"><num>b. </num><p>Die Schweizerische Kreditanstalt führt die zur Durchführung des Abkommens auf den Namen der Regierung Indiens zu eröffnenden Konten und alle damit in Zusammenhang stehenden Korrespondenzen.</p></item><item eId="lvl_u11/bull_u7/lbl_c"><num>c. </num><p>Alle Mitteilungen der schweizerischen Kreditgeber im Zusammenhang mit dem Abkommen gelten als ordnungsgemäss erfolgt, wenn sie an den Chief Accounting Officer, High Commission of India, India House, London W.C. 2, gerichtet sind.</p></item><item eId="lvl_u11/bull_u7/lbl_d"><num>d. </num><p>Alle Mitteilungen und Überweisungen der Regierung Indiens gelten als ordnungsgemäss erfolgt, wenn sie an die Schweizerische Kreditanstalt in Zürich gerichtet sind.</p></item></blockList></item></blockList><p>Ausgefertigt in zwei Exemplaren, in Bern, den 7. März 1966, in französischer und englischer Sprache; beide Texte besitzen gleiche Rechtskraft.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Für die Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft:</p><p>E. Stopper</p></td><td><p>Für die Regierung der Republik Indien:</p><p>V.C. Trivedi <br/>Ausserordentlicher und bevollmächtigter Botschafter Indiens<br/>in der Schweiz</p></td></tr></table></level><level eId="lvl_u12"><heading>Briefwechsel vom 7. März 1966</heading><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Der Direktor</p><p>der Handelsabteilung<authorialNote><p> Heute: Staatssekretariat für Wirtschaft.</p></authorialNote> Bern</p></td><td><p>Bern, den 7. März 1966</p><p>S.E. Herrn V. Ch. Trivedi</p><p>Botschafter der Republik Indien</p><p><u>Bern</u></p></td></tr></table><p>Herr Botschafter,</p><blockList><listIntroduction eId="lvl_u12/listintro">Im Verlaufe der Verhandlungen, welche zum Abschluss des heutigen Abkommens führten, haben die Delegationen mit Bezug auf Ziffer 1, a, (ii) des Durchführungsprotokolls folgendes vereinbart:</listIntroduction><item eId="lvl_u12/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Sofern der zwischen dem schweizerischen Lieferanten und dem indischen Käufer abgeschlossene Vertrag vorsieht, dass ein Teilbetrag des Fakturawertes als normale übliche Garantie zurückbehalten oder deponiert werden soll und infolgedessen der Transferkredit für diesen Betrag erst bei dessen Fälligkeit beansprucht wird, so wird der entsprechende Teil des Transferkredits zurückbezahlt, wie wenn er im Zeitpunkt des Versandes beansprucht worden wäre.</p></item></blockList><p>Ich wäre Eurer Exzellenz dankbar, wenn Sie die Zustimmung der Regierung Indiens zur vorstehenden Vereinbarung bestätigen wollten.</p><p>Ich benütze diesen Anlass, um Ihnen, Herr Botschafter, die Versicherung meiner ausgezeichneten Hochachtung zu erneuern.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">E. Stopper</p></level></body></act></akomaNtoso>