{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2016-12-13", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-143-II-162_2016-12-13.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=2&from_date=&to_date=&from_year=2016&to_year=2016&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=17&highlight_docid=atf%3A%2F%2F143-II-162%3Ade&number_of_ranks=293&azaclir=clir", "Checksum": "16c8d855471b15220ac6bc4061c2cf21"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 143 II 162", "2C_867/2015"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 13.12.2016 BGE 143 II 162 (2C_867/2015)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 13.12.2016 BGE 143 II 162 (2C_867/2015)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 13.12.2016 BGE 143 II 162 (2C_867/2015)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. \u00f6ffentlich-rechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 5 Abs. 1 und Art. 164 Abs. 1 lit. c BV; Art. 2 Abs. 2 und 3 sowie Art. 12 lit. a und c, Art. 14 Abs. 1 und 2, Art. 18 Abs. 1 lit. a-e sowie Art. 24, 25 und 28 GwG; Art. 31 FINMAG; Umfang der aufsichtsrechtlichen Kompetenzen der FINMA gegen\u00fcber den geldw\u00e4schereirechtlichen Selbstregulierungsorganisationen. Grundlagen des schweizerischen Geldw\u00e4schereirechts und Tragweite des Legalit\u00e4tsprinzips im Rahmen der diesbez\u00fcglich bestehenden \"regulierten Selbstregulierung\": Die FINMA darf im Hinblick auf den Gesetzeszweck aufsichtsrechtlich Anpassungen der Reglemente von Selbstregulierungsorganisationen n\u00f6tigenfalls zwangsweise durchsetzen, soweit es dabei um technische Pr\u00e4zisierungen zur Sicherstellung eines national oder international anerkannten \"Minimalstandards\" geht; f\u00fcr weitergehende \u00c4nderungen und insbesondere die Einf\u00fchrung grundlegend neuer Pflichten ist eine Anpassung des Geldw\u00e4schereigesetzes erforderlich (E. 2 und 3). Pr\u00fcfung der umstrittenen, von der FINMA im konkreten Fall geforderten Erg\u00e4nzungen (E. 4.2-4.4). Zur Festlegung der Verfahrenskosten ist auf eine qualitative Einsch\u00e4tzung der Bedeutung des Umfangs des Obsiegens im Vergleich zum (gesamten) Streitgegenstand abzustellen (E. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 5 al. 1 et art. 164 al. 1 let. c Cst.; art. 2 al. 2 et 3 ainsi que l'art. 12 let. a et c, art. 14 al. 1 et 2, art. 18 al. 1 let. a-e ainsi que les art. 24, 25 et 28 LBA; art. 31 LFINMA; port\u00e9e du pouvoir de surveillance de la FINMA sur les organismes d'autor\u00e9gulation en mati\u00e8re de blanchiment d'argent. Principes du droit suisse en mati\u00e8re de blanchiment d'argent et port\u00e9e du principe de la l\u00e9galit\u00e9 s'agissant de \"l'autor\u00e9gulation r\u00e9glement\u00e9e\" en la mati\u00e8re: eu \u00e9gard au but la loi, la FINMA est autoris\u00e9e en vertu de son pouvoir de surveillance \u00e0 demander, le cas \u00e9ch\u00e9ant, \u00e0 imposer des modifications du r\u00e8glement des organismes d'autor\u00e9gulation, dans la mesure o\u00f9 il s'agit de pr\u00e9cisions techniques visant \u00e0 garantir un \"standard minimal\" national ou international; une modification de la loi sur le blanchiment est en revanche n\u00e9cessaire lorsqu'il s'agit de modifications plus importantes en particulier de l'introduction de nouvelles obligations (consid. 2 et 3). Examen des compl\u00e9ments contest\u00e9s exig\u00e9s en l'esp\u00e8ce par la FINMA (consid. 4.2-4.4). La fixation des frais de proc\u00e9dure d\u00e9pend de l'appr\u00e9ciation qualitative de la port\u00e9e des points sur lesquels une partie obtient gain de cause par rapport \u00e0 l'ensemble du litige (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 5 cpv. 1 e art. 164 cpv. 1 lett. c Cost.; art. 2 cpv. 2 e 3 nonch\u00e9 art. 12 lett. a e c, art. 14 cpv. 1 e 2, art. 18 cpv. 1 lett. a-e nonch\u00e9 art. 24, 25 e 28 LRD; art. 31 LFINMA; estensione delle competenze di sorveglianza della FINMA nei confronti di organismi di autoregolamentazione in materia di riciclaggio di denaro. Fondamenti del diritto svizzero in materia di riciclaggio di denaro e portata del principio della legalit\u00e0 nell'ambito dell'\"autoregolamentazione regolamentata\" esistente in questo contesto: alla luce dello scopo della legge e in virt\u00f9 del potere di sorveglianza di cui dispone, la FINMA \u00e8 autorizzata, se necessario, ad imporre adattamenti di regolamenti di organismi di autoregolamentazione, nella misura in cui si tratti di precisazioni di natura tecnica che mirano a garantire il rispetto di \"standard minimi\" riconosciuti a livello nazionale o internazionale; per modifiche che vanno oltre e, in particolare, per l'introduzione di obblighi fondamentalmente nuovi, occorre un adattamento della legge sul riciclaggio di denaro (consid. 2 e 3). Esame dei complementi litigiosi, richiesti nel caso concreto dalla FINMA (consid. 4.2-4.4). Per la fissazione delle spese di procedura bisogna svolgere un apprezzamento qualitativo dell'importanza dei punti sui quali una parte risulta vincente in relazione all'oggetto (complessivo) del litigio (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 02:52:53", "Checksum": "a6f4b4b2cda45eec2ed76db785185b98"}