Convenzione del 19 ottobre 1996 concernente la competenza, la legge applicabile, il riconoscimento, l'esecuzione e la cooperazione in materia di responsabilità genitoriale e di misure di protezione dei minori (Convenzione dell'Aia sulla protezione dei minori) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/380/20230530/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/380/20230530"/><FRBRdate date="2023-05-30" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-10-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2009-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.211.231.011"/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 19. Oktober 1996 über die Zuständigkeit, das anzuwendende Recht, die Anerkennung, Vollstreckung und Zusammenarbeit auf dem Gebiet der elterlichen Verantwortung und der Massnahmen zum Schutz von Kindern (Haager Kindesschutzübereinkommen, HKsÜ)" shortForm="HKsÜ"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 19 octobre 1996 concernant la compétence, la loi applicable, la reconnaissance, l'exécution et la coopération en matière de responsabilité parentale et de mesures de protection des enfants (Convention HCCH Protection des enfants de 1996, CLaH 96)" shortForm="CLaH 96"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 19 ottobre 1996 concernente la competenza, la legge applicabile, il riconoscimento, l'esecuzione e la cooperazione in materia di responsabilità genitoriale e di misure di protezione dei minori (Convenzione dell'Aia sulla protezione dei minori)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/380/20230530/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/380/20230530/it"/><FRBRdate date="2023-05-30" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-10-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2009-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/380/20230530/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/380/20230530/it/xml"/><FRBRdate date="2023-05-30" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-10-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2009-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.211.231.011 </docNumber></p><p> RU <b>2009</b> 3085; FF <b>2007</b> 2369</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione</p><p><docTitle>Convenzione<br/>concernente la competenza, la legge applicabile, il riconoscimento,<br/>l’esecuzione e la cooperazione in materia di responsabilità genitoriale<br/>e di misure di protezione dei minori</docTitle></p><p>(Convenzione dell’Aia sulla protezione dei minori)</p><p>Conclusa all’Aia il 19 ottobre 1996</p><p>Approvata dall’Assemblea federale il 21 dicembre 2007<authorialNote><p> Art. 1 cpv. 1 lett. a del DF del 21 dic. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/379" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 3077</ref>).</p></authorialNote></p><p>Ratificata dalla Svizzera con strumento depositato il 27 marzo 2009</p><p>Entrata in vigore per la Svizzera il 1° luglio 2009</p><p> (Stato 30 maggio 2023)</p></preface><preamble><p>Gli Stati firmatari della presente Convenzione,</p><p>considerando che è opportuno rafforzare la protezione dei minori nelle situazioni a carattere internazionale;</p><p>desiderando evitare conflitti tra i loro sistemi giuridici in materia di competenza, legge applicabile, riconoscimento ed esecuzione delle misure di protezione dei minori;</p><p>ricordando l’importanza della cooperazione internazionale per la protezione dei minori;</p><p>confermando che il superiore interesse del minore è di rilevanza fondamentale;</p><p>constatando la necessità di rivedere la Convenzione del 5 ottobre 1961<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/181_191_191" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.211.231.01</b></ref></p></authorialNote> sulla competenza delle autorità e la legge applicabile in materia di protezione dei minorenni;</p><p>desiderando stabilire disposizioni comuni a tal fine, tenendo conto della Convenzione delle Nazioni Unite del 20 novembre 1989<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.107</b></ref></p></authorialNote> sui diritti del fanciullo,</p><p><i>hanno convenuto quanto segue:</i></p></preamble><body><chapter eId="chap_I"><num>Capitolo I:</num><heading>Campo di applicazione della Convenzione </heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro">La presente Convenzione si prefigge di:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>determinare lo Stato le cui autorità sono competenti ad adottare misure volte alla protezione della persona o dei beni del minore;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>determinare la legge applicabile da tali autorità nell’esercizio della loro competenza;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>determinare la legge applicabile alla responsabilità genitoriale;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>assicurare il riconoscimento e l’esecuzione delle misure di protezione in tutti gli Stati contraenti;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>stabilire fra le autorità degli Stati contraenti la cooperazione necessaria alla realizzazione degli obiettivi della Convenzione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>Ai fini della Convenzione, il termine «responsabilità genitoriale» comprende la potestà genitoriale o ogni altro rapporto di potestà analogo che stabilisca i diritti, i poteri e gli obblighi dei genitori, di un tutore o di un altro rappresentante legale nei confronti della persona o dei beni del minore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>La Convenzione si applica ai minori dal momento della loro nascita fino al compimento dei 18 anni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Le misure previste dall’articolo 1 possono vertere segnatamente su:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a. </num><p>l’attribuzione, l’esercizio e la revoca totale o parziale della responsabilità genitoriale, nonché la sua delega;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b. </num><p>il diritto di affidamento, che comprende il diritto di occuparsi della persona del minore, e in particolare il diritto di decidere sul suo luogo di residenza, nonché il diritto di visita, che comprende il diritto di portare il minore, per un periodo di tempo limitato, in un luogo diverso da quello di abituale residenza;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_c"><num>c. </num><p>la tutela, la curatela e gli istituti analoghi;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_d"><num>d. </num><p>la designazione e le funzioni di qualsiasi persona o organismo incaricato di occuparsi della persona o dei beni del minore, di rappresentarlo o di assisterlo;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_e"><num>e. </num><p>il collocamento del minore in una famiglia di accoglienza o in un istituto, o la sua assistenza legale tramite <i>kafala</i> o istituto analogo;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_f"><num>f. </num><p>la supervisione da parte delle autorità pubbliche dell’assistenza fornita al minore da qualsiasi persona che se ne faccia carico;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_g"><num>g. </num><p>l’amministrazione, la conservazione o la facoltà di disporre dei beni del minore.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/listintro">Sono esclusi dal campo della Convenzione:</listIntroduction><item eId="art_4/para/lbl_a"><num>a. </num><p>l’accertamento e la contestazione della filiazione;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la decisione sull’adozione e le misure che la preparano, nonché l’annullamento e la revoca dell’adozione;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_c"><num>c. </num><p>il cognome e nome del minore;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_d"><num>d. </num><p>l’emancipazione;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_e"><num>e. </num><p>gli obblighi agli alimenti;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_f"><num>f. </num><p>le amministrazioni fiduciarie e le successioni;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_g"><num>g. </num><p>la previdenza sociale;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_h"><num>h. </num><p>le misure pubbliche di carattere generale in materia di istruzione e di sanità;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_i"><num>i. </num><p>le misure adottate conseguentemente alla commissione di reati da parte di minori;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_j"><num>j. </num><p>le decisioni sul diritto d’asilo e in materia di immigrazione.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_II"><num>Capitolo II:</num><heading>Competenza</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><p>Le autorità, sia giudiziarie che amministrative, dello Stato contraente di residenza abituale del minore sono competenti ad adottare misure tendenti alla protezione della sua persona o dei suoi beni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><p>Fatto salvo l’articolo 7, in caso di trasferimento della residenza abituale del minore in un altro Stato contraente, sono competenti le autorità dello Stato di nuova abituale residenza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>Per i minori rifugiati e i minori che, a seguito di gravi disordini nel proprio Paese, siano trasferiti a livello internazionale, le autorità dello Stato contraente sul cui territorio tali minori si verranno a trovare a causa del loro trasferimento eserciteranno la competenza prevista nell’articolo 5 paragrafo 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>Il paragrafo 1 si applica anche ai minori la cui residenza abituale non possa essere accertata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/listintro">In caso di trasferimento o di mancato ritorno illecito del minore, le autorità dello Stato contraente in cui il minore aveva la sua residenza abituale immediatamente prima del suo trasferimento o del suo mancato ritorno conservano la competenza fino al momento in cui il minore abbia acquisito una residenza abituale in un altro Stato e:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>qualsiasi persona, istituzione o altro ente avente il diritto di affidamento abbia acconsentito al trasferimento o al mancato ritorno; o</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il minore abbia risieduto nell’altro Stato per un periodo di almeno un anno a decorrere da quando la persona, l’istituzione o qualsiasi altro ente avente il diritto di affidamento ha conosciuto o avrebbe dovuto conoscere il luogo in cui si trovava il minore, nessuna domanda in vista del ritorno presentata in quel periodo sia in corso di esame e il minore si sia integrato nel suo nuovo ambiente.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_2/listintro">Il trasferimento o il mancato ritorno del minore è considerato illecito se:</listIntroduction><item eId="art_7/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>avviene in violazione di un diritto di affidamento, assegnato a una persona, un’istituzione o qualsiasi altro ente, individualmente o congiuntamente, in base alla legislazione dello Stato in cui il minore aveva la sua residenza abituale immediatamente prima del suo trasferimento o mancato ritorno; e </p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>tale diritto era effettivamente esercitato, individualmente o congiuntamente, al momento del trasferimento o del mancato ritorno, o avrebbe potuto esserlo se non si fossero verificate tali circostanze.</p></item></blockList><p>Il diritto di affidamento di cui alla lettera a può segnatamente derivare direttamente dalla legge, da una decisione giudiziaria o amministrativa, o da un accordo in vigore in base alla legislazione di tale Stato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3.</num><content><p>Finché le autorità citate nel paragrafo 1 conservano la loro competenza, le autorità dello Stato contraente in cui il minore è stato trasferito o trattenuto possono adottare soltanto le misure urgenti necessarie alla protezione della persona o dei beni del minore, conformemente all’articolo 11.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro">In via eccezionale, l’autorità dello Stato contraente competente in applicazione dell’articolo 5 o 6, ove ritenga che l’autorità di un altro Stato contraente sarebbe meglio in grado di valutare il superiore interesse del minore in un caso particolare, potrà:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/bull_u1"><num>– </num><p>chiedere a quell’autorità, direttamente o tramite l’Autorità centrale di tale Stato, di accettare la competenza ad adottare le misure di protezione che riterrà necessarie;</p></item><item eId="art_8/para_1/bull_u2"><num>– </num><p>o sospendere la decisione e invitare le parti a investire di tale richiesta l’autorità dell’altro Stato.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro">Gli Stati contraenti una cui autorità può essere richiesta o adita alle condizioni stabilite nel paragrafo 1 sono:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>uno Stato di cui il minore sia cittadino;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>uno Stato in cui si trovino beni del minore;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>uno Stato una cui autorità sia stata chiamata a conoscere di un’istanza di divorzio o di separazione legale dei genitori del minore, o di annullamento del matrimonio;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>uno Stato con il quale il minore presenti uno stretto legame.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3.</num><content><p>Le autorità interessate possono procedere ad uno scambio di vedute.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4.</num><content><p>L’autorità richiesta o adita alle condizioni previste nel paragrafo 1 potrà accettare la competenza, in nome e per conto dell’autorità competente in applicazione dell’articolo 5 o 6, ove ritenga che ciò corrisponda al superiore interesse del minore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro">Le autorità degli Stati contraenti di cui all’articolo 8 paragrafo 2, ove ritengano di essere meglio in grado di valutare il superiore interesse del minore in un caso particolare, potranno:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/bull_u1"><num>– </num><p>chiedere all’autorità competente dello Stato contraente di residenza abituale del minore, direttamente o tramite l’Autorità centrale di tale Stato, di permettere loro di esercitare la competenza ad adottare le misure di protezione che ritenessero necessarie;</p></item><item eId="art_9/para_1/bull_u2"><num>– </num><p>o invitare le parti a presentare tale richiesta alle autorità dello Stato contraente di residenza abituale del minore.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p>Le autorità interessate possono procedere ad uno scambio di vedute.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3.</num><content><p>L’autorità all’origine della richiesta potrà esercitare la competenza in nome e per conto dell’autorità dello Stato contraente di residenza abituale del minore solo se tale autorità avrà accettato la richiesta.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro">Senza pregiudizio degli articoli 5–9, le autorità di uno Stato contraente, nell’esercizio della loro competenza a conoscere di un’istanza di divorzio o separazione legale dei genitori di un minore che risieda abitualmente in un altro Stato contraente, o di annullamento del matrimonio, potranno adottare, se la legge del loro Stato lo consente, misure di protezione della persona o dei beni del minore, se:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>all’inizio della procedura uno dei genitori risieda abitualmente in quello Stato e uno di loro abbia la responsabilità genitoriale nei confronti del minore; e</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la competenza di tale autorità ad adottare simili misure sia stata accettata dai genitori, nonché da qualsiasi altra persona che abbia la responsabilità genitoriale nei confronti del minore, e se tale competenza sia conforme al superiore interesse del minore.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>La competenza di cui nel paragrafo 1 ad adottare misure di protezione del minore cessa non appena la decisione che accoglie o rigetta l’istanza di divorzio, separazione legale o annullamento del matrimonio sia divenuta definitiva o non appena la procedura sia stata terminata per un altro motivo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><p>In tutti i casi di urgenza, saranno competenti ad adottare le misure di protezione necessarie le autorità di ogni Stato contraente sul cui territorio si trovino il minore o beni ad esso appartenenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p>Le misure adottate in applicazione del paragrafo 1 nei confronti di un minore che abbia la residenza abituale in uno Stato contraente cesseranno di avere effetto non appena le autorità competenti ai sensi degli articoli 5–10 avranno adottato le misure imposte dalla situazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3.</num><content><p>Le misure adottate in applicazione del paragrafo 1 nei confronti di un minore che abbia la sua residenza abituale in uno Stato non contraente cesseranno di avere effetto in ogni Stato contraente non appena vi saranno riconosciute le misure imposte dalla situazione, adottate dalle autorità di un altro Stato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p>Fatto salvo l’articolo 7, le autorità di uno Stato contraente sul cui territorio si trovino il minore o beni ad esso appartenenti, saranno competenti ad adottare misure di protezione della persona o dei beni del minore aventi un carattere provvisorio e un’efficacia territoriale limitata a tale Stato, sempre che tali misure non siano incompatibili con quelle già adottate dalle autorità competenti ai sensi degli articoli 5–10.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p>Le misure adottate in applicazione del paragrafo 1 nei confronti di un minore che abbia la sua residenza abituale in uno Stato contraente cesseranno di avere effetto non appena le autorità competenti ai sensi degli articoli 5–10 si saranno pronunciate sulle misure imposte dalla situazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3.</num><content><p>Le misure adottate in applicazione del paragrafo 1 nei confronti di un minore che abbia la sua residenza abituale in uno Stato non contraente cesseranno di avere effetto nello Stato contraente in cui sono state adottate non appena vi saranno riconosciute le misure imposte dalla situazione, adottate dalle autorità di un altro Stato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1.</num><content><p>Le autorità di uno Stato contraente che siano competenti ai sensi degli articoli 5–10 ad adottare misure di protezione della persona o dei beni del minore non potranno esercitare tale competenza qualora, all’atto dell’introduzione della procedura, misure analoghe siano state chieste alle autorità di un altro Stato contraente allora competenti ai sensi degli articoli 5–10 e siano ancora in corso di esame.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2.</num><content><p>La disposizione del paragrafo 1 non si applica qualora le autorità alle quali sia stata inizialmente presentata la richiesta di misure abbiano rinunciato alla loro competenza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Le misure adottate in applicazione degli articoli 5–10 resteranno in vigore nei limiti loro propri, anche quando un mutamento delle circostanze dovesse far scomparire l’elemento sul quale si basava la competenza, fintantoché le autorità competenti ai sensi della Convenzione non le avranno modificate, sostituite o abrogate.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_III"><num>Capitolo III:</num><heading>Legge applicabile</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1.</num><content><p>Nell’esercizio della competenza loro attribuita dalle disposizioni del capitolo II, le autorità degli Stati contraenti applicano la propria legge.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2.</num><content><p>Tuttavia, qualora la protezione della persona o dei beni del minore lo richieda, esse potranno eccezionalmente applicare o prendere in considerazione la legge di un altro Stato con il quale la situazione presenti uno stretto legame.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3.</num><content><p>In caso di trasferimento della residenza abituale del minore in un altro Stato contraente, a partire dal momento in cui è sopravvenuto il trasferimento è la legge di quest’altro Stato che disciplina le condizioni di applicazione delle misure adottate nello Stato di precedente abituale residenza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1.</num><content><p>L’attribuzione o l’estinzione di pieno diritto di una responsabilità genitoriale, senza l’intervento di un’autorità giudiziaria o amministrativa, è disciplinata dalla legge dello Stato di residenza abituale del minore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2.</num><content><p>L’attribuzione o l’estinzione di una responsabilità genitoriale mediante accordo o atto unilaterale, senza l’intervento di un’autorità giudiziaria o amministrativa, è disciplinata dalla legge dello Stato di residenza abituale del minore nel momento in cui l’accordo o l’atto unilaterale prende effetto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3.</num><content><p>La responsabilità genitoriale esistente secondo la legge dello Stato di residenza abituale del minore sussiste dopo il trasferimento di tale residenza abituale in un altro Stato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_4"><num>4.</num><content><p>In caso di trasferimento della residenza abituale del minore, l’attribuzione di pieno diritto della responsabilità genitoriale ad una persona cui tale responsabilità non fosse già stata attribuita è disciplinata dalla legge dello Stato di nuova residenza abituale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para"><content><p>L’esercizio della responsabilità genitoriale è disciplinato dalla legge dello Stato di residenza abituale del minore. In caso di trasferimento della residenza abituale del minore, è retto dalla legge dello Stato di nuova residenza abituale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><paragraph eId="art_18/para"><content><p>La responsabilità genitoriale prevista nell’articolo 16 potrà essere revocata o le sue condizioni di esercizio potranno essere modificate da misure adottate in applicazione della Convenzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1.</num><content><p>Non può essere contestata la validità di un atto stipulato fra un terzo e un’altra persona che avrebbe la qualità di rappresentante legale secondo la legge dello Stato in cui l’atto è stato concluso né può essere invocata la responsabilità di un terzo, per il solo motivo che l’altra persona non aveva la qualità di rappresentante legale secondo la legge designata dalle disposizioni del presente capitolo, salvo il caso che il terzo sapesse o dovesse sapere che la responsabilità genitoriale era disciplinata da tale legge.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2.</num><content><p>Il paragrafo 1 si applica solo nel caso in cui l’atto sia stato stipulato fra persone presenti sul territorio di uno stesso Stato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><paragraph eId="art_20/para"><content><p>Le disposizioni del presente capitolo sono applicabili anche se la legge che esse designano è quella di uno Stato non contraente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1.</num><content><p>Ai sensi del presente capitolo, il termine «legge» designa la legislazione in vigore in uno Stato, ad esclusione delle norme sul conflitto di leggi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2.</num><content><p>Tuttavia, se la legge applicabile ai sensi dell’articolo 16 è quella di uno Stato non contraente e se le norme sul conflitto di leggi di tale Stato designano la legge di un altro Stato non contraente che applicherebbe la propria legge, sarà applicabile la legge di quest’altro Stato. Se la legge di quest’altro Stato non contraente non è riconosciuta applicabile, la legge applicabile sarà quella designata dall’articolo 16.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><paragraph eId="art_22/para"><content><p>La legge designata dalle disposizioni del presente capitolo può non essere applicata solo se tale applicazione sia manifestamente contraria all’ordine pubblico, tenuto conto del superiore interesse del minore.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_IV"><num>Capitolo IV:</num><heading>Riconoscimento ed esecuzione</heading><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1.</num><content><p>Le misure adottate dalle autorità di uno Stato contraente saranno riconosciute di pieno diritto negli altri Stati contraenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_2/listintro">Tuttavia, il riconoscimento potrà essere negato se:</listIntroduction><item eId="art_23/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la misura sia stata adottata da un’autorità la cui competenza non era fondata ai sensi delle disposizioni del capitolo II;</p></item><item eId="art_23/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la misura sia stata adottata, tranne il caso d’urgenza, nell’ambito di un procedimento giudiziario o amministrativo, senza aver dato al minore la possibilità di essere sentito, in violazione dei principi fondamentali di procedura dello Stato richiesto;</p></item><item eId="art_23/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>su richiesta di ogni persona che sostenga che quella determinata misura lederebbe la sua responsabilità genitoriale, la misura sia stata adottata, tranne il caso d’urgenza, senza aver dato alla suddetta persona la possibilità di essere sentita;</p></item><item eId="art_23/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>il riconoscimento sia manifestamente contrario all’ordine pubblico dello Stato richiesto, tenuto conto del superiore interesse del minore;</p></item><item eId="art_23/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>la misura sia incompatibile con una misura adottata successivamente nello Stato non contraente di residenza abituale del minore, quando per quest’ultima misura siano adempiute le condizioni necessarie al suo riconoscimento nello Stato richiesto;</p></item><item eId="art_23/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>se la procedura di cui nell’articolo 33 non sia stata rispettata.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><paragraph eId="art_24/para"><content><p>Senza pregiudizio dell’articolo 23 paragrafo 1, ogni persona interessata potrà chiedere alle autorità competenti di uno Stato contraente che si pronuncino sul riconoscimento o il mancato riconoscimento di una misura adottata in un altro Stato contraente. La procedura è retta dalla legge dello Stato richiesto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><paragraph eId="art_25/para"><content><p>L’autorità dello Stato richiesto è vincolata agli accertamenti di fatto sulle quali l’autorità dello Stato che ha adottato la misura ha fondato la propria competenza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1.</num><content><p>Se comportano atti esecutivi in un altro Stato contraente, le misure adottate in uno Stato contraente e in esso esecutive saranno dichiarate esecutive o registrate ai fini dell’esecuzione in quest’altro Stato, su richiesta di qualsiasi parte interessata, secondo la procedura stabilita dalla legge di questo Stato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2.</num><content><p>Ogni Stato contraente si serve di una procedura semplice e rapida per la dichiarazione di exequatur o la registrazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_3"><num>3.</num><content><p>La dichiarazione di exequatur o la registrazione non possono essere negate se non per uno dei motivi di cui all’articolo 23 paragrafo 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><paragraph eId="art_27/para"><content><p>Salvo quanto necessario per l’applicazione degli articoli precedenti, l’autorità dello Stato richiesto non procederà ad alcuna revisione nel merito della misura adottata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><paragraph eId="art_28/para"><content><p>Le misure adottate in uno Stato contraente e dichiarate esecutive, o registrate ai fini dell’esecuzione, in un altro Stato contraente, sono eseguite in quest’ultimo come se fossero state adottate dalle proprie autorità. L’esecuzione delle misure avviene conformemente alla legge dello Stato richiesto nei limiti che vi sono previsti, tenuto conto del superiore interesse del minore.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_V"><num>Capitolo V:</num><heading>Cooperazione</heading><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1.</num><content><p>Ogni Stato contraente designa un’Autorità centrale incaricata di adempiere gli obblighi che gli sono imposti dalla Convenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2.</num><content><p>Uno Stato federale, uno Stato in cui siano in vigore diversi sistemi di diritto o uno Stato avente unità territoriali autonome è libero di designare più di un’autorità centrale e di specificare l’estensione territoriale o personale delle loro funzioni. Lo Stato che si avvale di questa facoltà designa l’Autorità centrale cui indirizzare ogni comunicazione, che verrà poi trasmessa all’autorità centrale competente all’interno dello Stato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1.</num><content><p>Le Autorità centrali devono cooperare fra loro e promuovere la cooperazione fra le autorità competenti del proprio Stato per realizzare gli obiettivi della Convenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2.</num><content><p>Esse adottano, nell’ambito dell’applicazione della Convenzione, le disposizioni idonee a fornire informazioni sulla loro legislazione, nonché sui servizi disponibili nel loro Stato in materia di protezione del minore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><paragraph eId="art_31/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_31/para/listintro">L’Autorità centrale di uno Stato contraente adotta, direttamente o tramite autorità pubbliche o altri organismi, tutte le disposizioni idonee a:</listIntroduction><item eId="art_31/para/lbl_a"><num>a. </num><p>agevolare le comunicazioni e offrire l’assistenza di cui agli articoli 8 e 9 e al presente capitolo;</p></item><item eId="art_31/para/lbl_b"><num>b. </num><p>agevolare con la mediazione, la conciliazione o qualsiasi altra modalità analoga, accordi amichevoli sulla protezione della persona o dei beni del minore, nelle situazioni in cui si applica la Convenzione;</p></item><item eId="art_31/para/lbl_c"><num>c. </num><p>aiutare, su richiesta di un’autorità competente di un altro Stato contraente, a localizzare il minore quando appare che questi sia presente sul territorio dello Stato richiesto e abbia bisogno di protezione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><paragraph eId="art_32/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_32/para/listintro">Su richiesta motivata dell’Autorità centrale o di un’altra autorità competente di uno Stato contraente con il quale il minore abbia uno stretto legame, l’Autorità centrale dello Stato contraente in cui il minore ha la sua residenza abituale e in cui si trova potrà, direttamente o tramite autorità pubbliche o altri enti:</listIntroduction><item eId="art_32/para/lbl_a"><num>a. </num><p>fornire un rapporto sulla situazione del minore;</p></item><item eId="art_32/para/lbl_b"><num>b. </num><p>chiedere all’autorità competente del suo Stato di esaminare l’opportunità di adottare misure volte alla protezione della persona o dei beni del minore.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1.</num><content><p>Quando prospetta il collocamento del minore in una famiglia di accoglienza o in un istituto, o la sua assistenza legale tramite <i>kafala</i> o istituto analogo, e quando tale collocamento o assistenza avverrà in un altro Stato contraente, l’autorità competente ai sensi degli articoli 5–10 consulterà preliminarmente l’Autorità centrale o un’altra autorità competente di quest’ultimo Stato. A tal fine le comunicherà un rapporto sul minore e i motivi della sua proposta di collocamento o assistenza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2.</num><content><p>La decisione sul collocamento o l’assistenza potrà essere presa nello Stato richiedente solo se l’Autorità centrale o un’altra autorità competente dello Stato richiesto avrà approvato tale collocamento o assistenza, tenuto conto del superiore interesse del minore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1.</num><content><p>In previsione di una misura di protezione e se la situazione del minore lo richiede, le autorità competenti ai sensi della Convenzione potranno domandare a ogni autorità di un altro Stato contraente di comunicare loro le informazioni utili per la protezione del minore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2.</num><content><p>Ogni Stato contraente potrà dichiarare che le domande previste nel paragrafo 1 potranno essere inoltrate solo tramite la propria Autorità centrale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1.</num><content><p>Le autorità competenti di uno Stato contraente potranno chiedere alle autorità di un altro Stato contraente di prestare la loro assistenza nell’attuazione di misure di protezione adottate in applicazione della Convenzione, in particolare per assicurare l’esercizio effettivo di un diritto di visita, nonché del diritto di mantenere regolari contatti diretti. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2.</num><content><p>Le autorità di uno Stato contraente in cui il minore non abbia la residenza abituale potranno, su richiesta di un genitore residente in quello Stato e che voglia ottenere o conservare un diritto di visita, raccogliere informazioni o prove e pronunciarsi sull’idoneità di quel genitore ad esercitare il diritto di visita e sulle condizioni alle quali potrebbe esercitarlo. L’autorità competente a statuire sul diritto di visita ai sensi degli articoli 5–10 dovrà, prima di pronunciarsi, tener conto di queste informazioni, prove o conclusioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_3"><num>3.</num><content><p>Un’autorità competente a statuire sul diritto di visita ai sensi degli articoli 5–10 potrà sospendere il procedimento fino al termine della procedura prevista nel paragrafo 2, segnatamente quando venga introdotta una domanda volta a modificare o ad abolire il diritto di visita assegnato dalle autorità dello Stato della precedente residenza abituale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_4"><num>4.</num><content><p>Questo articolo non impedisce ad un’autorità competente ai sensi degli articoli 5–10 di adottare misure provvisorie fino al termine della procedura prevista nel paragrafo 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><paragraph eId="art_36/para"><content><p>Nel caso in cui il minore sia esposto ad un grave pericolo, le autorità competenti dello Stato contraente in cui siano state o stiano per essere adottate misure di protezione di questo minore, se informate di un trasferimento di residenza o della presenza del minore in un altro Stato contraente, avviseranno le autorità di quest’ultimo Stato del suddetto pericolo e delle misure adottate o in via di adozione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><paragraph eId="art_37/para"><content><p>Un’autorità non potrà chiedere o comunicare informazioni in applicazione di questo capitolo se riterrà che detta richiesta o comunicazione potrebbe mettere in pericolo la persona o i beni del minore o costituire una grave minaccia per la libertà o la vita di un membro della sua famiglia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1.</num><content><p>Ferma restando la possibilità di esigere la rifusione di spese ragionevoli corrispondenti ai servizi forniti, le Autorità centrali e le altre autorità pubbliche degli Stati contraenti sosterranno le proprie spese dovute all’applicazione delle disposizioni del presente capitolo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2.</num><content><p>Uno Stato contraente potrà concludere accordi con uno o più Stati contraenti sulla ripartizione delle spese.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><paragraph eId="art_39/para"><content><p>Ogni Stato contraente potrà concludere, con uno o più Stati contraenti, accordi volti ad agevolare l’applicazione del presente capitolo nei loro rapporti reciproci. Gli Stati che abbiano concluso simili accordi ne trasmetteranno una copia al depositario della Convenzione.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_VI"><num>Capitolo VI:</num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><paragraph eId="art_40/para_1"><num>1.</num><content><p>Le autorità dello Stato contraente di residenza abituale del minore o dello Stato contraente in cui sia stata adottata una misura di protezione potranno rilasciare al detentore della responsabilità genitoriale o a ogni persona alla quale sia affidata la protezione della persona o dei beni del minore, su sua richiesta, un certificato attestante la sua qualità e i poteri che le sono conferiti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_2"><num>2.</num><content><p>La qualità e i poteri indicati nel certificato sono considerati efficaci, fino a prova contraria.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_3"><num>3.</num><content><p>Ogni Stato contraente designa le autorità competenti a rilasciare il certificato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><paragraph eId="art_41/para"><content><p>I dati personali raccolti o trasmessi conformemente alla Convenzione non possono essere usati ad altro fine se non quello per cui sono stati raccolti o trasmessi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><paragraph eId="art_42/para"><content><p>Le autorità che ricevano informazioni ne assicurano la riservatezza conformemente alla legge del loro Stato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><paragraph eId="art_43/para"><content><p>I documenti trasmessi o rilasciati in applicazione della Convenzione sono esentati dall’obbligo di legalizzazione o di qualsiasi analoga formalità. </p></content></paragraph></article><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><paragraph eId="art_44/para"><content><p>Ogni Stato contraente potrà designare le autorità alle quali devono essere presentate le richieste di cui agli articoli 8, 9 e 33.</p></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><paragraph eId="art_45/para_1"><num>1.</num><content><p>Le designazioni di cui agli articoli 29 e 44 sono comunicate all’Ufficio Permanente della Conferenza dell’Aia di diritto internazionale privato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_2"><num>2.</num><content><p>La dichiarazione di cui all’articolo 34 paragrafo 2 è fatta al depositario della Convenzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><paragraph eId="art_46/para"><content><p>Uno Stato contraente in cui vengano applicati ordinamenti giuridici o normative divergenti in materia di protezione del minore e dei suoi beni non è tenuto ad applicare le norme della Convenzione ai conflitti riguardanti unicamente tali ordinamenti o normative divergenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><paragraph eId="art_47/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_47/para/listintro">Nei confronti di uno Stato nelle cui diverse unità territoriali vengano applicati due o più ordinamenti giuridici o normative riferentisi alle questioni rette dalla presente Convenzione:</listIntroduction><item eId="art_47/para/lbl_1"><num>1. </num><p>ogni riferimento alla residenza abituale in tale Stato riguarda la residenza abituale in un’unità territoriale;</p></item><item eId="art_47/para/lbl_2"><num>2. </num><p>ogni riferimento alla presenza del minore in tale Stato riguarda la presenza del minore in un’unità territoriale;</p></item><item eId="art_47/para/lbl_3"><num>3. </num><p>ogni riferimento alla situazione dei beni del minore in tale Stato riguarda la situazione dei beni del minore in un’unità territoriale;</p></item><item eId="art_47/para/lbl_4"><num>4. </num><p>ogni riferimento allo Stato di cui il minore sia cittadino riguarda l’unità territoriale designata dalla legge di tale Stato o, in mancanza di norme pertinenti, l’unità territoriale con la quale il minore presenti il legame più stretto;</p></item><item eId="art_47/para/lbl_5"><num>5. </num><p>ogni riferimento allo Stato una cui autorità sia chiamata a conoscere di un’istanza di divorzio o separazione legale dei genitori del minore, o di annullamento del matrimonio, riguarda l’unità territoriale una cui autorità sia chiamata a conoscere di tale istanza;</p></item><item eId="art_47/para/lbl_6"><num>6. </num><p>ogni riferimento allo Stato con il quale il minore presenti uno stretto legame riguarda l’unità territoriale con la quale il minore presenti tale legame;</p></item><item eId="art_47/para/lbl_7"><num>7. </num><p>ogni riferimento allo Stato in cui sia stato trasferito o trattenuto il minore riguarda l’unità territoriale nella quale il minore sia stato trasferito o trattenuto;</p></item><item eId="art_47/para/lbl_8"><num>8. </num><p>ogni riferimento agli enti o autorità di tale Stato, diversi dalle Autorità centrali, riguarda gli enti o le autorità abilitati ad agire nell’unità territoriale interessata;</p></item><item eId="art_47/para/lbl_9"><num>9. </num><p>ogni riferimento alla legge, alla procedura o all’autorità dello Stato in cui sia stata adottata una misura riguarda la legge, la procedura o l’autorità dell’unità territoriale in cui tale misura sia stata adottata;</p></item><item eId="art_47/para/lbl_10"><num>10. </num><p>ogni riferimento alla legge, alla procedura o all’autorità dello Stato richiesto riguarda la legge, la procedura o l’autorità dell’unità territoriale in cui sia invocato il riconoscimento o l’esecuzione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><paragraph eId="art_48/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_48/para/listintro">Per individuare la legge applicabile ai sensi del capitolo III, quando uno Stato comprende due o più unità territoriali di cui ciascuna abbia il proprio ordinamento giuridico o una normativa relativa alle questioni rette dalla presente Convenzione, si applicano le seguenti norme:</listIntroduction><item eId="art_48/para/lbl_a"><num>a. </num><p>in presenza di norme vigenti in tale Stato che definiscano l’unità territoriale la cui legge è applicabile, si applica la legge di tale unità;</p></item><item eId="art_48/para/lbl_b"><num>b. </num><p>in mancanza di tali norme, si applica la legge dell’unità territoriale definita conformemente alle disposizioni dell’articolo 47.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b></num><paragraph eId="art_49/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_49/para/listintro">Per individuare la legge applicabile ai sensi del capitolo III, quando uno Stato comprende due o più ordinamenti giuridici o normative applicabili a diverse categorie di persone per le questioni rette dalla presente Convenzione, si applicano le seguenti norme:</listIntroduction><item eId="art_49/para/lbl_a"><num>a. </num><p>in presenza di norme vigenti in tale Stato che definiscano quale delle leggi sia applicabile, si applica tale legge;</p></item><item eId="art_49/para/lbl_b"><num>b. </num><p>in mancanza di tali norme, si applica la legge dell’ordinamento o della normativa con cui il minore presenti il legame più stretto.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b></num><paragraph eId="art_50/para"><content><p>La presente Convenzione non interferisce con la Convenzione del 25 ottobre 1980<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1694_1694_1694" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.211.230.02</b></ref></p></authorialNote> sugli aspetti civili della sottrazione internazionale di minori, nelle relazioni fra le Parti di entrambe le Convenzioni. Niente impedisce tuttavia che siano invocate disposizioni della presente Convenzione per ottenere la consegna di un minore che sia stato trasferito o trattenuto illecitamente, o per organizzare il diritto di visita.</p></content></paragraph></article><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b></num><paragraph eId="art_51/para"><content><p>Nei rapporti fra gli Stati contraenti, la presente Convenzione sostituisce la Convenzione del 5 ottobre 1961 sulla competenza delle autorità e la legge applicabile in materia di protezione dei minorenni e la Convenzione per regolare la tutela dei minorenni, firmata all’Aia il 12 giugno 1902<authorialNote><p> [CS <b>11</b> 762. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/766_766_766" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1977</b> 766</ref>]</p></authorialNote>, fermo restando il riconoscimento delle misure adottate secondo la citata Convenzione del 5 ottobre 1961.</p></content></paragraph></article><article eId="art_52"><num><b>Art. 52</b></num><paragraph eId="art_52/para_1"><num>1.</num><content><p>La Convenzione non deroga agli strumenti internazionali dei quali siano Parti gli Stati contraenti e che contengano disposizioni sulle materie rette dalla presente Convenzione, salvo che venga fatta una dichiarazione contraria da parte degli Stati vincolati da tali strumenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_2"><num>2.</num><content><p>La Convenzione non pregiudica la possibilità per uno o più Stati contraenti di concludere accordi che contengano, per quanto riguarda i minori abitualmente residenti in uno degli Stati Parti di tali accordi, disposizioni sulle materie rette dalla presente Convenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_3"><num>3.</num><content><p>Gli accordi conclusi da uno o più Stati contraenti su materie rette dalla presente Convenzione non pregiudicano l’applicazione delle disposizioni della presente Convenzione, nell’ambito dei rapporti di questi Stati con gli altri Stati contraenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_4"><num>4.</num><content><p>I paragrafi 1–3 si applicano anche alle leggi uniformi che poggiano sull’esistenza fra gli Stati interessati di vincoli speciali, segnatamente di tipo regionale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_53"><num><b>Art. 53</b></num><paragraph eId="art_53/para_1"><num>1.</num><content><p>La Convenzione si applica esclusivamente alle misure adottate in uno Stato dopo la sua entrata in vigore in tale Stato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_2"><num>2.</num><content><p>La Convenzione si applica al riconoscimento e all’esecuzione delle misure adottate dopo la sua entrata in vigore, nell’ambito dei rapporti fra lo Stato in cui siano state adottate le misure e lo Stato richiesto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_54"><num><b>Art. 54</b></num><paragraph eId="art_54/para_1"><num>1.</num><content><p>Ogni comunicazione all’Autorità centrale o a ogni altra autorità di uno Stato contraente è inviata nella lingua originale e accompagnata da una traduzione nella lingua ufficiale o una delle lingue ufficiali dello Stato richiesto o, quando tale traduzione sia difficilmente realizzabile, da una traduzione in francese o in inglese.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_2"><num>2.</num><content><p>Tuttavia, uno Stato contraente potrà, esprimendo la riserva di cui all’articolo 60, opporsi all’uso del francese o dell’inglese.</p></content></paragraph></article><article eId="art_55"><num><b>Art. 55</b></num><paragraph eId="art_55/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_55/para_1/listintro">Uno Stato contraente potrà, conformemente all’articolo 60:</listIntroduction><item eId="art_55/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>riservarsi la competenza delle sue autorità ad adottare misure volte alla protezione dei beni di un minore che si trovino sul suo territorio;</p></item><item eId="art_55/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>riservarsi di non riconoscere una responsabilità genitoriale o una misura che sia incompatibile con una misura adottata dalle sue autorità riguardo a tali beni.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_2"><num>2.</num><content><p>La riserva potrà essere limitata ad alcune categorie di beni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_56"><num><b>Art. 56</b></num><paragraph eId="art_56/para"><content><p>Il Segretario generale della Conferenza dell’Aia di diritto internazionale privato convoca periodicamente una Commissione speciale al fine di esaminare il funzionamento pratico della Convenzione.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_VII"><num>Capitolo VII:</num><heading>Clausole finali</heading><article eId="art_57"><num><b>Art. 57</b></num><paragraph eId="art_57/para_1"><num>1.</num><content><p>La Convenzione è aperta alla firma degli Stati che erano Membri della Conferenza dell’Aia di diritto internazionale privato al momento della sua Diciottesima sessione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_2"><num>2.</num><content><p>La Convenzione sarà ratificata, accettata o approvata e gli strumenti di ratifica, di accettazione o di approvazione saranno depositati presso il Ministero degli Affari Esteri del Regno dei Paesi Bassi, depositario della Convenzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_58"><num><b>Art. 58</b></num><paragraph eId="art_58/para_1"><num>1.</num><content><p>Ogni altro Stato potrà aderire alla Convenzione dopo la sua entrata in vigore ai sensi dell’articolo 61 paragrafo 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_2"><num>2.</num><content><p>Lo strumento di adesione sarà depositato presso il depositario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_3"><num>3.</num><content><p>L’adesione avrà effetto solo nei rapporti fra lo Stato aderente e gli Stati contraenti che non avranno sollevato obiezioni nei suoi confronti nei sei mesi successivi al ricevimento della notificazione prevista nell’articolo 63 lettera b. Una tale obiezione potrà essere sollevata da ogni Stato anche al momento di una ratifica, accettazione o approvazione della Convenzione successiva all’adesione. Tali obiezioni saranno notificate al depositario.</p></content></paragraph></article><article eId="art_59"><num><b>Art. 59</b></num><paragraph eId="art_59/para_1"><num>1.</num><content><p>Uno Stato che comprenda due o più unità territoriali in cui si applichino ordinamenti giuridici divergenti riguardo alle materie rette dalla presente Convenzione potrà dichiarare, al momento della firma, della ratifica, dell’accettazione, dell’approvazione o dell’adesione, che la Convenzione si applicherà a tutte le sue unità territoriali o solo ad una o a più di esse, e potrà in ogni momento modificare questa dichiarazione facendo una nuova dichiarazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_59/para_2"><num>2.</num><content><p>Tali dichiarazioni saranno notificate al depositario e indicheranno espressamente le unità territoriali alle quali si applica la Convenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_59/para_3"><num>3.</num><content><p>Se uno Stato non fa alcuna dichiarazione ai sensi del presente articolo, la Convenzione si intenderà applicata a tutto il territorio di tale Stato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_60"><num><b>Art. 60</b></num><paragraph eId="art_60/para_1"><num>1.</num><content><p>Ogni Stato contraente potrà, al più tardi all’atto della ratifica, dell’accettazione, dell’approvazione o dell’adesione, o al momento di una dichiarazione fatta ai sensi dell’articolo 59, esprimere una o entrambe le riserve di cui agli articoli 54 paragrafo 2 e 55. Non è ammessa alcuna altra riserva.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_60/para_2"><num>2.</num><content><p>Ogni Stato potrà, in qualsiasi momento, ritirare una riserva che avrà fatto. Tale ritiro sarà notificato al depositario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_60/para_3"><num>3.</num><content><p>L’effetto della riserva cesserà il primo giorno del terzo mese successivo alla notificazione di cui nel paragrafo 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_61"><num><b>Art. 61</b></num><paragraph eId="art_61/para_1"><num>1.</num><content><p>La Convenzione entrerà in vigore il primo giorno del mese successivo allo scadere di un periodo di tre mesi dalla data del deposito del terzo strumento di ratifica, di accettazione o di approvazione previsto dall’articolo 57.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_61/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_61/para_2/listintro">Successivamente, la Convenzione entrerà in vigore:</listIntroduction><item eId="art_61/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>per ogni Stato che ratifichi, accetti o approvi successivamente, il primo giorno del mese successivo allo scadere di un periodo di tre mesi dalla data del deposito del proprio strumento di ratifica, di accettazione, di approvazione o di adesione;</p></item><item eId="art_61/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>per ogni Stato aderente, il primo giorno del mese successivo allo scadere di un periodo di tre mesi dalla data di scadenza del termine di sei mesi di cui all’articolo 58 paragrafo 3;</p></item><item eId="art_61/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>per le unità territoriali alle quali sia stata estesa la Convenzione conformemente all’articolo 59, il primo giorno del mese successivo allo scadere di un periodo di tre mesi dalla data della notificazione di cui al presente articolo.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_62"><num><b>Art. 62</b></num><paragraph eId="art_62/para_1"><num>1.</num><content><p>Ogni Stato Parte della Convenzione potrà denunciarla con notificazione inviata per scritto al depositario. La denuncia potrà limitarsi ad alcune unità territoriali alle quali si applica la Convenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_62/para_2"><num>2.</num><content><p>La denuncia avrà effetto il primo giorno del mese successivo allo scadere di un periodo di 12 mesi dalla data di ricevimento della notificazione da parte del depositario. Ove nella notificazione sia specificato un periodo più lungo per la presa d’effetto della denuncia, quest’ultima avrà effetto allo scadere del periodo in questione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_63"><num><b>Art. 63</b></num><paragraph eId="art_63/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_63/para/listintro">Il depositario notificherà agli Stati membri della Conferenza dell’Aia di diritto internazionale privato, nonché agli Stati che avranno aderito conformemente alle disposizioni dell’articolo 58:</listIntroduction><item eId="art_63/para/lbl_a"><num>a. </num><p>le firme, ratifiche, accettazioni e approvazioni di cui all’articolo 57;</p></item><item eId="art_63/para/lbl_b"><num>b. </num><p>le adesioni e le obiezioni alle adesioni di cui all’articolo 58;</p></item><item eId="art_63/para/lbl_c"><num>c. </num><p>la data in cui la Convenzione entrerà in vigore in conformità alle disposizioni dell’articolo 61;</p></item><item eId="art_63/para/lbl_d"><num>d. </num><p>le dichiarazioni di cui agli articoli 34 paragrafo 2 e 59;</p></item><item eId="art_63/para/lbl_e"><num>e. </num><p>gli accordi di cui all’articolo 39;</p></item><item eId="art_63/para/lbl_f"><num>f. </num><p>le riserve di cui agli articoli 54 paragrafo 2 e 55 e il loro ritiro di cui all’articolo 60 paragrafo 2;</p></item><item eId="art_63/para/lbl_g"><num>g. </num><p>le denunce di cui all’articolo 62.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><signature><p><i>In fede di che,</i> i sottoscritti, debitamente autorizzati, hanno firmato la presente Convenzione.</p><p>Fatto all’Aia, il 19 ottobre 1996, in francese e in inglese, entrambi i testi facenti ugualmente fede, in una sola copia, che sarà depositata negli archivi del Governo del Regno dei Paesi Bassi e di cui una copia autenticata sarà consegnata, per via diplomatica, a ciascuno degli Stati membri della Conferenza dell’Aia di diritto internazionale privato in occasione della Diciottesima sessione. </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Seguono le firme)</p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/380/20230530/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/380/20230530"/><FRBRdate date="2023-05-30" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-10-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2009-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.211.231.011"/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 19. Oktober 1996 über die Zuständigkeit, das anzuwendende Recht, die Anerkennung, Vollstreckung und Zusammenarbeit auf dem Gebiet der elterlichen Verantwortung und der Massnahmen zum Schutz von Kindern (Haager Kindesschutzübereinkommen, HKsÜ)" shortForm="HKsÜ"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 19 octobre 1996 concernant la compétence, la loi applicable, la reconnaissance, l'exécution et la coopération en matière de responsabilité parentale et de mesures de protection des enfants (Convention HCCH Protection des enfants de 1996, CLaH 96)" shortForm="CLaH 96"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 19 ottobre 1996 concernente la competenza, la legge applicabile, il riconoscimento, l'esecuzione e la cooperazione in materia di responsabilità genitoriale e di misure di protezione dei minori (Convenzione dell'Aia sulla protezione dei minori)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/380/20230530/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/380/20230530/it"/><FRBRdate date="2023-05-30" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-10-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2009-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/380/20230530/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/380/20230530/it/xml"/><FRBRdate date="2023-05-30" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-10-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2009-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Autorità centrali della Svizzera<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/578" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 5235</ref></p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Autorità centrale federale</heading><content><p>Ufficio federale di giustizia</p><p>Settore Diritto internazionale privato</p><p>Bundesrain 20</p><p>3003 Berna</p><p>Telefono: +41 58 463 88 64</p><p>Fax: +41 58 462 78 64</p><p>Email: kindesschutz@bj.admin.ch</p></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u2"><heading>Autorità centrali cantonali</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">www.bj.admin.ch &gt; Società &gt; Protezione internazionale dei minori &gt; Info <br/>complementari &gt; Documenti &gt; Lista di indirizzi delle Autorità centrali della <br/>Svizzera</p></content></level></mainBody></doc></component><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/380/20230530/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/380/20230530"/><FRBRdate date="2023-05-30" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-10-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2009-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.211.231.011"/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 19. Oktober 1996 über die Zuständigkeit, das anzuwendende Recht, die Anerkennung, Vollstreckung und Zusammenarbeit auf dem Gebiet der elterlichen Verantwortung und der Massnahmen zum Schutz von Kindern (Haager Kindesschutzübereinkommen, HKsÜ)" shortForm="HKsÜ"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 19 octobre 1996 concernant la compétence, la loi applicable, la reconnaissance, l'exécution et la coopération en matière de responsabilité parentale et de mesures de protection des enfants (Convention HCCH Protection des enfants de 1996, CLaH 96)" shortForm="CLaH 96"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 19 ottobre 1996 concernente la competenza, la legge applicabile, il riconoscimento, l'esecuzione e la cooperazione in materia di responsabilità genitoriale e di misure di protezione dei minori (Convenzione dell'Aia sulla protezione dei minori)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/380/20230530/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/380/20230530/it"/><FRBRdate date="2023-05-30" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-10-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2009-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/380/20230530/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/380/20230530/it/xml"/><FRBRdate date="2023-05-30" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-10-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2009-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Campo d’applicazione il 30 maggio 2023<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/380" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 3085</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/384" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 2965</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/108" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 543</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/722" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015</b> 4285</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/578" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2017</b> 5235</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/686" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2020</b> 3775</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/265" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2023</b> 265</ref>. Una versione aggiornata del campo di applicazione è pubblicata sulla piattaforma di pubblicazione del diritto federale «Fedlex» all’indirizzo seguente:  <ref href="https://www.fedlex.admin.ch/it/treaty">www.fedlex.admin.ch/it/treaty</ref></p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Stati partecipanti</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifica</p><p>Adesione (A)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrata in vigore</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Albania*</p></td><td><p>18 maggio</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>1° aprile</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Armenia*</p></td><td><p>1° marzo</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>1° maggio</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Australia</p></td><td><p>29 aprile</p></td><td><p>2003</p></td><td><p>1° agosto</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Austria*</p></td><td><p>22 dicembre</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>1° aprile</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Barbados</p></td><td><p>11 luglio</p></td><td><p>2019 A</p></td><td><p>1° maggio</p></td><td><p>2020</p></td></tr><tr><td><p>Belgio<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>28 maggio</p></td><td><p>2014</p></td><td><p>1° settembre</p></td><td><p>2014</p></td></tr><tr><td><p>Bulgaria*</p></td><td><p>  8 marzo</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>1° febbraio</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Capo Verde</p></td><td><p>  4 ottobre</p></td><td><p>2022 A</p></td><td><p>1° agosto</p></td><td><p>2023</p></td></tr><tr><td><p>Ceca, Repubblica*</p></td><td><p>13 marzo</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>1° gennaio</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Cipro*</p></td><td><p>21 luglio</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>1° novembre</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Costa Rica</p></td><td><p>29 ottobre</p></td><td><p>2020 A</p></td><td><p>1° agosto</p></td><td><p>2021</p></td></tr><tr><td><p>Croazia*</p></td><td><p>  4 settembre</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>1° gennaio</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Cuba*</p></td><td><p>20 febbraio</p></td><td><p>2017 A</p></td><td><p>1° dicembre</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Danimarca<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>30 giugno</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>1° ottobre</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>    Groenlandia</p></td><td><p>22 aprile</p></td><td><p>2016</p></td><td><p>1° luglio</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>Dominicana, Repubblica</p></td><td><p>14 dicembre</p></td><td><p>2009 A</p></td><td><p>1° ottobre</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Ecuador </p></td><td><p>  5 novembre</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>1° settembre</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Estonia*</p></td><td><p>  6 agosto</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>1° giugno</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Figi<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>  5 giugno</p></td><td><p>2018 A</p></td><td><p>1° aprile</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Finlandia*</p></td><td><p>19 novembre</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>1° marzo</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Francia*</p></td><td><p>15 ottobre</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>1° febbraio</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Georgia<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>  1° aprile</p></td><td><p>2014 A</p></td><td><p>1° marzo</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Germania*</p></td><td><p>17 settembre</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>1° gennaio</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Grecia<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>  7 febbraio</p></td><td><p>2012</p></td><td><p>1° giugno</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Guyana</p></td><td><p>  5 febbraio</p></td><td><p>2019 A</p></td><td><p>1° dicembre</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Honduras</p></td><td><p>16 ottobre</p></td><td><p>2017 A</p></td><td><p>1° agosto</p></td><td><p>2018</p></td></tr><tr><td><p>Irlanda*</p></td><td><p>30 settembre</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>1° gennaio</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Italia<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>30 settembre</p></td><td><p>2015</p></td><td><p>1° gennaio</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>Lesotho</p></td><td><p>18 giugno</p></td><td><p>2012 A</p></td><td><p>1° giugno</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Lettonia*</p></td><td><p>12 dicembre</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>1° aprile</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Lituania*</p></td><td><p>29 ottobre</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>1° settembre</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Lussemburgo*</p></td><td><p>  5 agosto</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>1° dicembre</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Malta<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>24 febbraio</p></td><td><p>2011 A</p></td><td><p>1° gennaio</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Marocco</p></td><td><p>22 agosto</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>1° dicembre</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Monaco</p></td><td><p>14 maggio</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>1° gennaio</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Montenegro</p></td><td><p>14 febbraio</p></td><td><p>2012 A</p></td><td><p>1° gennaio</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Nicaragua*</p></td><td><p>27 febbraio</p></td><td><p>2019 A</p></td><td><p>  1° dicembre</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Norvegia<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>30 marzo</p></td><td><p>2016</p></td><td><p>1° luglio</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>Paesi Bassi*</p></td><td><p>31 gennaio</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>1° maggio</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>    Curaçao</p></td><td><p>31 gennaio</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>1° maggio</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>    Parte caraibica <br/>    (Bonaire, Sant’Eustachio e Saba)</p></td><td><p>31 gennaio</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>1° maggio</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Paraguay</p></td><td><p>12 settembre</p></td><td><p>2018 A</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Polonia*</p></td><td><p>27 luglio</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>1° novembre</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Portogallo<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>14 aprile</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>1° agosto</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Regno Unito<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>27 luglio</p></td><td><p>2012</p></td><td><p>1° novembre</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>    Gibilterra</p></td><td><p>27 luglio</p></td><td><p>2012</p></td><td><p>1° novembre</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Romania*</p></td><td><p>  8 settembre</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>1° gennaio</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Russia<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>20 agosto</p></td><td><p>2012 A</p></td><td><p>1° giugno</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Serbia<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>15 gennaio</p></td><td><p>2016 A</p></td><td><p>1° novembre</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>Slovacchia*</p></td><td><p>21 settembre</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>1° gennaio</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Slovenia*</p></td><td><p>11 ottobre</p></td><td><p>2004</p></td><td><p>1° febbraio</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Spagna*</p></td><td><p>  6 settembre</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>1° gennaio</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Svezia<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>26 settembre</p></td><td><p>2012</p></td><td><p>1° gennaio</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Svizzera*</p></td><td><p>27 marzo</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>1° luglio</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Turchia<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>  7 ottobre</p></td><td><p>2016</p></td><td><p>1° febbraio</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Ucraina*</p></td><td><p>  3 aprile</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>1° febbraio</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Ungheria*</p></td><td><p>13 gennaio</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>1° maggio</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Uruguay</p></td><td><p>17 novembre</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>1° marzo</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num>* </num><p>Riserve e dichiarazioni.</p></item><item><num/><p>Le riserve e le dichiarazioni non sono pubblicate nella RU, eccetto quelle della Svizzera. I testi in inglese possono essere consultati sul sito Internet del Ministero degli Affari Esteri del Regno dei Paesi Bassi: <ref href="https://treatydatabase.overheid.nl/en/Treaty/Details/007396.html">https://treatydatabase.overheid.nl &gt; English &gt; Treaty Database</ref> oppure ottenuti presso la Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP), Sezione Trattati internazionali, 3003 Berna..</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component><component eId="decl_u2"><doc name="declaration"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/380/20230530/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/380/20230530"/><FRBRdate date="2023-05-30" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-10-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2009-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.211.231.011"/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 19. Oktober 1996 über die Zuständigkeit, das anzuwendende Recht, die Anerkennung, Vollstreckung und Zusammenarbeit auf dem Gebiet der elterlichen Verantwortung und der Massnahmen zum Schutz von Kindern (Haager Kindesschutzübereinkommen, HKsÜ)" shortForm="HKsÜ"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 19 octobre 1996 concernant la compétence, la loi applicable, la reconnaissance, l'exécution et la coopération en matière de responsabilité parentale et de mesures de protection des enfants (Convention HCCH Protection des enfants de 1996, CLaH 96)" shortForm="CLaH 96"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 19 ottobre 1996 concernente la competenza, la legge applicabile, il riconoscimento, l'esecuzione e la cooperazione in materia di responsabilità genitoriale e di misure di protezione dei minori (Convenzione dell'Aia sulla protezione dei minori)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/380/20230530/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/380/20230530/it"/><FRBRdate date="2023-05-30" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-10-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2009-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/380/20230530/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/380/20230530/it/xml"/><FRBRdate date="2023-05-30" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-10-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2009-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Riserve e dichiarazioni</block></container></preface><mainBody><p>Svizzera</p><p>Riserva prevista all’articolo 55 paragrafo 1 lettera b, conformemente all’articolo 60: </p><p>la Svizzera si riserva il diritto di non riconoscere una responsabilità genitoriale o una misura che sia incompatibile con una misura adottata dalle sue autorità riguardo ai beni di un minore che si trovino sul suo territorio.</p></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>