Accordo del 26 agosto 1952 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania sulla perequazione degli oneri in Germania <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/134_134_134/19530319/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/134_134_134/19530319"/><FRBRdate date="1953-03-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1953-03-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1952-08-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.291.363"/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 26. August 1952 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland zum deutschen Lastenausgleich" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 26 agosto 1952 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania sulla perequazione degli oneri in Germania" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 26 août 1952 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne sur la péréquation des charges en Allemagne" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/134_134_134/19530319/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/134_134_134/19530319/it"/><FRBRdate date="1953-03-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1953-03-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1952-08-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/134_134_134/19530319/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/134_134_134/19530319/it/xml"/><FRBRdate date="1953-03-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1953-03-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1952-08-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.946.291.363 </docNumber></p><p> RU <b>1953</b> 134</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Dal testo originale.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Accordo<br/>tra la Confederazione Svizzera<br/>e la Repubblica federale di Germania<br/>sulla perequazione degli oneri in Germania</docTitle></p><p>Conchiuso il 26 agosto 1952</p><p>Entrato in vigore il 19 marzo 1953</p><p> (Stato 19  marzo 1953)</p></preface><preamble><p>Visti gli accordi conchiusi tra </p><p>la Confederazione Svizzera<br/>e<br/>la Repubblica federale di Germania</p><p>concernenti gli averi germanici in Svizzera,</p><p>il ripristinamento dei diritti di proprietà industriale,</p><p>il regolamento dei crediti della Confederazione Svizzera verso l’ex Reich germanico,</p><p>le Alte Parti contraenti hanno convenuto di conchiudere l’Accordo seguente.</p><p>A questo scopo hanno designato come loro Plenipotenziari:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Seguono i nomi dei plenipotenziari)</p><p>I Plenipotenziari hanno convenuto le disposizioni seguenti:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>(1)</num><content><p>I cittadini svizzeri che possedevano la cittadinanza svizzera al momento della riforma monetaria (21 giugno 1948) godono, per quanto concerne la perequazione degli oneri, del trattamento riservato in materia ai cittadini della nazione più favorita.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>(2)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/listintro">Lo stesso dicasi per:</listIntroduction><item eId="art_1/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>Le società, associazioni di persone e comunioni patrimoniali (Körperschaften, Personenvereinigungen und Vermögensmassen), costituite conformemente al diritto svizzero e indipendentemente imponibili in virtù del diritto germanico;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>Le società costituite conformemente al diritto germanico, indipendentemente imponibili e nelle quali cittadini, società, associazioni di persone e comunioni patrimoniali svizzeri sopra menzionati possedevano, sia al 21 giugno 1948 sia all’8 maggio 1945, tanto direttamente quanto per il tramite di altre società, una partecipazione la cui entità conferisce il privilegio della nazione più favorita.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Il presente accordo è applicabile ai cittadini svizzeri che posseggono anche la cittadinanza germanica soltanto se adempiono le condizioni poste ai cittadini della nazione più favorita che posseggono anche la cittadinanza germanica per essere trattati come cittadini della nazione più favorita in materia di perequazione degli oneri.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Spetta alle autorità amministrative e ai tribunali competenti in materia di perequazione degli oneri interpretare le prescrizioni applicabili in virtù del presente accordo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Il presente accordo è firmato con gli stessi effetti, da parte svizzera, anche a nome del principato del Liechtenstein e, da parte germanica, anche a nome del territorio di Berlino (Ovest).</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Il presente accordo, redatto in due originali in lingua tedesca, deve essere ratificato. Gli strumenti di ratificazione dovranno essere scambiati a Berna il più presto possibile. Esso entra in vigore il giorno dello scambio degli strumenti di ratificazione.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>In fede di che</i> i plenipotenziari hanno firmato il presente accordo e vi hanno apposto i loro sigilli.</p><p>Bonn, 26 agosto 1952.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per la<br/>Confederazione Svizzera:</p><p>Rebsamen</p></td><td><p>Per la<br/>Repubblica federale di Germania:</p><p>Kühne</p></td></tr></table></signature></body></act></akomaNtoso>