Ordinanza del 20 novembre 1996 sull'imposizione degli oli minerali (OIOm) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3393_3393_3393/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3393_3393_3393/20250101"/><FRBRdate date="1996-11-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="641.611"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 20 novembre 1996 sull'imposizione degli oli minerali (OIOm)" shortForm="OIOm"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 20 novembre 1996 sur l'imposition des huiles minérales (Oimpmin)" shortForm="Oimpmin"/><FRBRname xml:lang="de" value="Mineralölsteuerverordnung vom 20. November 1996 (MinöStV)" shortForm="MinöStV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3393_3393_3393/20250101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3393_3393_3393/20250101/it"/><FRBRdate date="1996-11-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3393_3393_3393/20250101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3393_3393_3393/20250101/it/xml"/><FRBRdate date="1996-11-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q1-rel-1.7.1"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>641.611</docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza <br/>sull’imposizione degli oli minerali</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(OIOm)</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">del 20 novembre 1996 (Stato 1° gennaio 2025)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">vista la legge federale del 21 giugno 1996<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3371_3371_3371" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>641.61</b></ref></p></authorialNote> sull’imposizione degli oli minerali (LIOm<authorialNote><p> Nuova espr. giusta la cifra I dell’O del 4 mag. 2016, in vigore dal 1° ago. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/426" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 2667</ref>). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il testo.</p></authorialNote>),</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ordina:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><section eId="chap_1/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Definizioni e disposizioni amministrative</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> A tenore della legislazione sull’imposizione degli oli minerali s’intende per:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>«olio da riscaldamento medio e olio da riscaldamento pesante» (voce 2710.1992<authorialNote><p> Nuova voce giusta l’all. n. 13 dell’O del 3 lug. 2001, in vigore dal 1° gen. 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/305" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2001</b> 2091</ref>).</p></authorialNote> della tariffa doganale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/1871_1871_1871" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>632.10</b></ref>, All.</p></authorialNote>): l’olio da riscaldamento medio e pesante del commercio internazionale usuale e quello corrispondente alle definizioni della norma svizzera<authorialNote><p> Il testo di tale norma può essere consultato gratuitamente od ottenuto a pagamento presso l’Associazione svizzera di normalizzazione (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthur; www.snv.ch</p></authorialNote> secondo lo stato all’atto dell’entrata in vigore della presente ordinanza;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>«condotte»: quelle giusta la legge del 4 ottobre 1963<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/99_95_95" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>746.1</b></ref></p></authorialNote> sugli impianti di trasporto in condotta;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>«tassati all’aliquota inferiore»: l’imposizione di una merce a un’aliquota inferiore a quella cui sarebbero assoggettate le medesime merci altrimenti utilizzate.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Dipartimento federale delle finanze (DFF) statuisce in merito all’adozione di ulteriori modifiche della norma svizzera.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra  I dell’O del 30 gen. 2008, in vigore dal 1° lug. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/133" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 583</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra  I dell’O del 23 ott. 2013, in vigore dal 1° gen. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/792" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013 </b>4479</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Collaborazione con la Carbura</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’autorità fiscale<authorialNote><p> Nuova espressione giusta la cifra I dell’O del 1° lug. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/574" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3355</ref>). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote> e l’Organizzazione svizzera di scorte obbligatorie per carburanti e combustibili liquidi (Carbura) possono scambiarsi i dati relativi ai rapporti stesi dalle persone assoggettate all’imposta e dai detentori di scorte obbligatorie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2_a"><num><b>Art. 2</b><i>a</i><i><authorialNote><p> Introdotto dall’all. n. 3 dell’O del 20 nov. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/702" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 702</ref>).</p></authorialNote></i></num><heading>Collaborazione con l’organo d’esecuzione</heading><paragraph eId="art_2_a/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’autorità fiscale e l’organo d’esecuzione di cui all’articolo 64 della legge del 30 settembre 2016<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/762" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>730.0</b></ref></p></authorialNote> sull’energia (LEne) possono scambiarsi dati relativi ai titolari di autorizzazioni ai sensi della LIOm e dati provenienti da notifiche che i contribuenti, gli esportatori e gli aventi diritto al rimborso devono effettuare.  </p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Spese di riscossione</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’autorità fiscale computa come spese di riscossione l’1,5 per cento degli introiti provenienti dall’imposta sui carburanti.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_1/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Controlli dell’autorità fiscale</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Procedura</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità fiscale può entrare in fondi e in locali per effettuare controlli nonché per fermare veicoli allo scopo di controllarne il carburante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sempre che le circostanze lo permettano, i controlli aziendali devono essere effettuati durante il tempo di gestione, d’esercizio o di lavoro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le persone controllate sono tenute a cooperare nel modo richiesto dall’autorità fiscale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Campionatura</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità fiscale può prelevare campioni, in particolare dai serbatoi dei veicoli e delle macchine.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La campionatura è messa a verbale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Provvedimenti per assicurare le prove</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità fiscale custodisce all’intenzione dell’autorità competente campioni, atti e altri oggetti suscettibili di servire come mezzi probatori in una procedura penale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il risultato del controllo è messo a verbale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Responsabilità</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I deprezzamenti e le spese inerenti ai controlli non sono indennizzati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> È fatta salva un’eventuale responsabilità secondo la legge del 14 marzo 1958<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/1413_1483_1489" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.32</b></ref></p></authorialNote> sulla responsabilità.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_1/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Prestazione di garanzie</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Principio</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> È tenuto a prestare garanzia chiunque è abilitato a produrre dichiarazioni fiscali periodiche, a trasportare merci non imponibili o è depositario autorizzato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La prestazione di garanzia serve a garantire l’imposta e gli altri tributi, in particolare per:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le merci non imponibili immagazzinate in depositi autorizzati;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le merci non tassate durante il trasporto;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>i crediti fiscali insoluti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per le scorte obbligatorie non imponibili, la Carbura deve prestare una garanzia adeguata.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra  I dell’O del 27 ott. 2004, in vigore dal 1° gen. 2005  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/696" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 4565</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Importo e genere della prestazione di garanzia</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità fiscale determina l’importo della prestazione di garanzia; essa tiene particolarmente conto dei quantitativi medi immessi in consumo nonché dei quantitativi non imponibili immagazzinati in depositi autorizzati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La garanzia è prestata mediante fideiussione, deposito in contanti o deposito di titoli.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Genere e forma della fideiussione</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Con la fideiussione fiscale solidale sono garantiti tutti i crediti nei confronti della persona assoggettata all’imposta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La fideiussione è stesa su modulo ufficiale. Su di esso è indicato l’importo massimo della responsabilità.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Diritti e doveri del fideiussore</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se il fideiussore paga il credito, l’autorità fiscale gli rilascia, su richiesta, un’attestazione, in base alla quale egli può far valere il suo diritto di regresso nei confronti della persona assoggettata all’imposta e chiedere il rigetto definitivo di qualsiasi opposizione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Riguardo al credito, il fideiussore non può far valere eccezioni che non siano quelle della persona assoggettata all’imposta. Gli atti esecutivi promossi contro quest’ultima hanno effetto anche contro il fideiussore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Estinzione della fideiussione</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La responsabilità del fideiussore cessa contemporaneamente con la responsabilità della persona soggetta all’imposta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Dopo un anno, il fideiussore può disdire la fideiussione presso l’autorità fiscale. In tal caso, dopo 60 giorni dal recapito della disdetta, egli non risponde più delle conseguenze degli atti commessi dalla persona soggetta all’imposta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità fiscale può annullare la fideiussione ed esigere un’altra prestazione di garanzia, in particolare se il fideiussore lascia il suo domicilio in Svizzera.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Diritto applicabile</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Per il resto fanno stato le disposizioni del Codice delle obbligazioni<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_1/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Statistica</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Scopo</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La statistica sul movimento delle merci a tenore della LIOm deve segnatamente informare in merito:</listIntroduction><item eId="art_14/para/lbl_a"><num>a. </num><p>alla fabbricazione e all’estrazione;</p></item><item eId="art_14/para/lbl_b"><num>b. </num><p>all’immissione in consumo;</p></item><item eId="art_14/para/lbl_c"><num>c. </num><p>a determinati impieghi di merci, per esempio a scopi esenti da imposta o fruenti di agevolazioni fiscali.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Base</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La statistica è elaborata in base alle dichiarazioni fiscali nonché ai rapporti periodici dei depositari autorizzati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Designazione della merce e quantità</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Nelle dichiarazioni fiscali e nei rapporti periodici:</listIntroduction><item eId="art_16/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le merci sono designate con la voce della tariffa doganale e il numero statistico;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le quantità sono indicate in litri a 15°C per le merci misurate secondo criteri volumetrici oppure in chilogrammi per le merci misurate secondo la massa.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità fiscale stabilisce i numeri statistici.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Essa può prescrivere che nei rapporti sia menzionato un codice invece della voce della tariffa doganale e del numero statistico; pubblica le relative tabelle di concordanza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Pubblicazione</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità fiscale pubblica i risultati della statistica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Essa riassume determinate cifre della statistica se la loro pubblicazione particolareggiata dovesse pregiudicare considerevolmente gli interessi dell’economia privata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Essa può elaborare e pubblicare statistiche speciali e rilevamenti speciali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per le statistiche speciali e i rilevamenti speciali sono riscossi emolumenti secondo l’appendice all’ordinanza del 4 aprile 2007<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/255" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.035</b></ref></p></authorialNote> sugli emolumenti dell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è adattata in applicazione dell’art. 20 cpv. 2 dell’O del 7 ott. 2015 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>), con effetto dal  1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 589</ref>). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra  I dell’O del 23 ott. 2013, in vigore dal 1° gen. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/792" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013 </b>4479</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Tariffe</heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Tariffa d’imposta</heading><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Tariffa dell’imposta sugli oli minerali</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per una determinata merce fa stato l’aliquota d’imposta corrispondente alla voce della tariffa doganale applicabile a tale merce.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’aliquota d’imposta di franchi 11,90 per 1000 kg per il gasolio della voce 2710.1999<authorialNote><p> Nuova voce giusta l’all. n. 13 dell’O del 3 lug. 2001, in vigore dal 1° gen. 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/305" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2001</b> 2091</ref>).</p></authorialNote> della tariffa doganale corrisponde a franchi 9,90 per 1000 l a 15°C.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Supplemento fiscale sugli oli minerali</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il supplemento fiscale sugli oli minerali di franchi 300 per 1000 l a 15°C per il gas di petrolio e gli idrocarburi gassosi delle voci 2711.2110 e 2910 della tariffa doganale corrisponde a franchi 399,30 per 1000 kg.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_1_a"><num>Sezione 1<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline>:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 30 gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/133" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 583</ref>). Nuovo testo giusta la cifra  I dell’O del 4 mag. 2016, in vigore dal 1° ago. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/426" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 2667</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Carburanti rinnovabili<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuova espr. giusta l’all. n. 2 lett. a dell’O del 2 apr. 2025 sul CO<sub>2</sub>, in vigore dal  1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/248" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 248</ref>). Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_19_a"><num><b>Art. 19</b><i>a</i></num><heading>Carburanti rinnovabili</heading><paragraph eId="art_19_a/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_19_a/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Per carburanti rinnovabili s’intendono:</listIntroduction><item eId="art_19_a/para/lbl_a"><num>a. </num><p><i>l’etanolo rinnovabile</i><authorialNote><p> Nuova espr. giusta l’all. n. 2 lett. b dell’O del 2 apr. 2025 sul CO<sub>2</sub>, in vigore dal  1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/248" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 248</ref>). </p></authorialNote><i>:</i> etanolo proveniente da biomassa o da altri agenti energetici rinnovabili;</p></item><item eId="art_19_a/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>il biodiesel:</i> esteri monoalchilici di acidi grassi di oli vegetali o animali;</p></item><item eId="art_19_a/para/lbl_c"><num>c. </num><p><i>il biogas:</i> gas ricco di metano proveniente dalla fermentazione o dalla gassificazione della biomassa, inclusi il gas di depurazione e il gas di discarica;</p></item><item eId="art_19_a/para/lbl_d"><num>d. </num><p><i>il metanolo rinnovabile</i><authorialNote><p> Nuova espr. giusta l’all. n. 2 lett. c dell’O del 2 apr. 2025 sul CO<sub>2</sub>, in vigore dal  1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/248" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 248</ref>). </p></authorialNote>: metanolo proveniente da biomassa o da altri agenti energetici rinnovabili;</p></item><item eId="art_19_a/para/lbl_e"><num>e. </num><p><i>il dimetiletere rinnovabile</i><authorialNote><p> Nuova espr. giusta l’all. n. 2 lett. d dell’O del 2 apr. 2025 sul CO<sub>2</sub>, in vigore dal  1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/248" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 248</ref>). Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote><i>:</i> etere dimetilico proveniente da biomassa o da altri agenti energetici rinnovabili;</p></item><item eId="art_19_a/para/lbl_f"><num>f. </num><p>l’<i>idrogeno rinnovabile</i><authorialNote><p> Nuova espr. giusta l’all. n. 2 lett. e dell’O del 2 apr. 2025 sul CO<sub>2</sub>, in vigore dal  1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/248" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 248</ref>). Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote><i>:</i> idrogeno proveniente da biomassa o da altri agenti energetici rinnovabili;</p></item><item eId="art_19_a/para/lbl_g"><num>g. </num><p><i>i carburanti rinnovabili</i> <i>sintetici</i>: idrocarburi sintetici o miscele di idrocarburi sintetici provenienti da biomassa o da altri agenti energetici rinnovabili;</p></item><item eId="art_19_a/para/lbl_h"><num>h. </num><p>gli oli vegetali e animali o gli oli usati vegetali e animali;</p></item><item eId="art_19_a/para/lbl_i"><num>i.<authorialNote><p> Introdotta testo giusta l’all. n. 2 dell’O del 2 apr. 2025 sul CO<sub>2</sub>, in vigore dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/248" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 248</ref>).</p></authorialNote> </num><p>gli esteri vegetali e animali idrogenati, gli acidi grassi, gli oli e gli oli usati.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_19_b"><num><b>Art. 19</b><i>b</i></num><heading>Agevolazione fiscale per carburanti rinnovabili</heading><paragraph eId="art_19_b/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’agevolazione fiscale per carburanti rinnovabili è concessa, su domanda, secondo la tariffa nell’allegato 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19_c"><num><b>Art. 19</b><i>c</i></num><heading>Esigenze ecologiche</heading><paragraph eId="art_19_c/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19_c/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le esigenze di cui all’articolo 12<i>b</i> capoverso 1 lettere a–c LIOm (esigenze ecologiche) sono adempiute se:</listIntroduction><item eId="art_19_c/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>dalla coltivazione delle materie prime fino al loro consumo, i carburanti rinnovabili emettono almeno il 40 per cento in meno di gas serra rispetto alla benzina fossile;</p></item><item eId="art_19_c/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>dalla coltivazione delle materie prime fino al loro consumo, i carburanti rinnovabili inquinano l’ambiente al massimo il 25 per cento in più rispetto alla benzina fossile; e</p></item><item eId="art_19_c/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>le materie prime non sono coltivate su superfici che hanno subito un cambiamento di destinazione dopo il 1° gennaio 2008 e che prima di tale cambiamento presentavano un elevato stock di carbonio o una grande biodiversità.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19_c/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> È considerata un cambiamento di destinazione anche l’utilizzazione di superfici in precedenza non utilizzate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19_c/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le superfici con un elevato stock di carbonio sono in particolare le foreste nonché le torbiere e altre zone umide.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19_c/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19_c/para_4/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le superfici con una grande biodiversità sono in particolare le superfici in zone protette che:</listIntroduction><item eId="art_19_c/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>sono riconosciute come tali dalla legislazione o dall’autorità competente per la protezione della natura nel Paese in questione;</p></item><item eId="art_19_c/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>sono riconosciute come tali da accordi internazionali; o </p></item><item eId="art_19_c/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>sono inserite negli elenchi di organizzazioni intergovernative o dell’Unione Internazionale per la Conservazione della Natura (IUCN).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_19_d"><num><b>Art. 19</b><i>d </i></num><heading>Esigenze sociali</heading><paragraph eId="art_19_d/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19_d/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le esigenze di cui all’articolo 12<i>b</i> capoverso 1 lettere d ed e LIOm (esigenze sociali) sono adempiute se:</listIntroduction><item eId="art_19_d/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le superfici sulle quali sono coltivate le materie prime necessarie per i carburanti rinnovabili sono state acquistate legalmente, e tale acquisto a norma di legge si basa sul diritto nazionale e sugli obblighi internazionali dello Stato nel quale si trovano le superfici coltivate nonché sugli standard internazionali riconosciuti da detto Stato; e</p></item><item eId="art_19_d/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra  I dell’O del 25 ott. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/629" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 629</ref>). Vedi anche le disp. trans. alla fine di questo testo.</p></authorialNote> </num><p>all’atto della coltivazione delle materie prime e della produzione dei carburanti rinnovabili sono osservate la legislazione sociale applicabile nel luogo di produzione o, almeno, i principi e diritti fondamentali dei lavoratori oggetto delle convenzioni principali dell’Organizzazione internazionale del lavoro (OIL).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19_d/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19_d/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le convenzioni principali dell’OIL:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra  I dell’O del 25 ott. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/629" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 629</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_19_d/para_2/lbl_a"><num>a.  </num><p>Convenzione n. 29 del 28 giugno 1930<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/56/956_1002_1260" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.822.713.9</b></ref></p></authorialNote> concernente il lavoro forzato od obbligatorio;</p></item><item eId="art_19_d/para_2/lbl_b"><num>b.  </num><p>Convenzione n. 87 del 9 luglio 1948<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/689_689_689" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 0.822.719.7</b></ref></p></authorialNote> concernente la libertà sindacale e la protezione del diritto sindacale;</p></item><item eId="art_19_d/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>Convenzione n. 98 del 1° luglio 1949<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/188" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 0.822.719.9</b></ref></p></authorialNote> concernente l’applicazione dei principi del diritto sindacale e di negoziazione collettiva;</p></item><item eId="art_19_d/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>Convenzione n. 100 del 29 giugno 1951<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1973/1602_1602_1602" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 0.822.720.0</b></ref></p></authorialNote> sulla parità di rimunerazione, per lavoro uguale, tra manodopera maschile e femminile;</p></item><item eId="art_19_d/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>Convenzione n. 105 del 25 giugno 1957<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/485_507_507" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 0.822.720.5</b></ref></p></authorialNote> concernente la soppressione del lavoro forzato;</p></item><item eId="art_19_d/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>Convenzione n. 111 del 25 giugno 1958<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/810_824_840" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 0.822.721.1</b></ref></p></authorialNote> concernente la discriminazione nell’impiego e nella professione;</p></item><item eId="art_19_d/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>Convenzione n. 138 del 26 giugno 1973<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/204" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 0.822.723.8</b></ref></p></authorialNote> concernente l’età minima di ammissione all’impiego;</p></item><item eId="art_19_d/para_2/lbl_gbis"><num>g<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 25 ott. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/629" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 629</ref>).</p></authorialNote>  </num><p>Convenzione n. 155 del 22 giugno 1981<authorialNote><p> <ref href="https://www.ilo.org/dyn/normlex/en/f?p=NORMLEXPUB:12100:0::NO:12100:P12100_INSTRUMENT_ID:312300:NO">www.ilo.org/normlex</ref> &gt; Instruments &gt; Conventions &gt; Fondamentales &gt; C155</p></authorialNote> sulla salute e sicurezza sul lavoro;</p></item><item eId="art_19_d/para_2/lbl_h"><num>h. </num><p>Convenzione n. 182 del 17 giugno 1999<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/168" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 0.822.728.2</b></ref></p></authorialNote> concernente il divieto delle forme più manifeste di sfruttamento del fanciullo sul lavoro e l’azione immediata volta alla loro abolizione;</p></item><item eId="art_19_d/para_2/lbl_i"><num>i.<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 25 ott. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/629" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 629</ref>).</p></authorialNote> </num><p>Convenzione n. 187 del 15 giugno 2006<authorialNote><p> <ref href="https://www.ilo.org/dyn/normlex/en/f?p=NORMLEXPUB:12100:0::NO:12100:P12100_INSTRUMENT_ID:312332:NO">www.ilo.org/normlex</ref> &gt; Instruments &gt; Conventions &gt; Fondamentales &gt; C187</p></authorialNote> sul quadro promozionale per la salute e la sicurezza sul lavoro.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_19_e"><num><b>Art. 19</b><i>e</i></num><heading>Esigenze relative alla produzione di agenti energetici rinnovabili diversi dalla biomassa</heading><paragraph eId="art_19_e/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Se i carburanti rinnovabili sono prodotti a partire da agenti energetici rinnovabili diversi dalla biomassa e a tal fine non sono coltivate materie prime, nel valutare se questi carburanti adempiono alle esigenze di cui agli articoli 19<i>c</i> e 19<i>d,</i> per coltivazione delle materie prime si intende la produzione degli agenti energetici.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19_f"><num><b>Art. 19</b><i>f</i></num><heading>Prova dell’adempimento delle esigenze ecologiche e prova della plausibilità dell’adempimento delle esigenze sociali</heading><paragraph eId="art_19_f/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19_f/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La prova dell’adempimento delle esigenze ecologiche e la prova della plausibilità dell’adempimento delle esigenze sociali devono essere fornite:</listIntroduction><item eId="art_19_f/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>dall’importatore, per i carburanti rinnovabili importati;</p></item><item eId="art_19_f/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>dallo stabilimento di fabbricazione, per i carburanti rinnovabili prodotti in Svizzera.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19_f/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni disciplina i dettagli concernenti la prova dell’adempimento delle esigenze ecologiche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19_f/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca disciplina i dettagli concernenti la prova della plausibilità dell’adempimento delle esigenze sociali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19_g"><num><b>Art. 19</b><i>g</i></num><heading>Domanda di agevolazione fiscale per carburanti rinnovabili</heading><paragraph eId="art_19_g/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La domanda di agevolazione fiscale per carburanti rinnovabili deve essere presentata all’autorità fiscale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19_g/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19_g/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Alla domanda deve essere allegata la seguente documentazione:</listIntroduction><item eId="art_19_g/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>documenti che provano l’adempimento delle esigenze ecologiche; e</p></item><item eId="art_19_g/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>documenti che rendono plausibile l’adempimento delle esigenze sociali.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19_g/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La domanda deve essere presentata per scritto. L’autorità fiscale può esigere che sia utilizzato un modulo ufficiale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19_g/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se la domanda è accolta, l’autorità fiscale comunica per scritto al richiedente il numero della prova attribuito.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19_h"><num><b>Art. 19</b><i>h</i></num><heading>Durata di validità dell’agevolazione fiscale</heading><paragraph eId="art_19_h/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’agevolazione fiscale è valida fino al 31 dicembre 2030. È revocata se le condizioni non sono più soddisfatte.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 2 dell’O del 2 apr. 2025 sul CO<sub>2</sub>, in vigore dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/248" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 248</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_19_h/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19_h/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’importatore o lo stabilimento di fabbricazione deve comunicare immediatamente all’autorità fiscale i seguenti cambiamenti:</listIntroduction><item eId="art_19_h/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>i cambiamenti relativi alla biomassa utilizzata o agli altri agenti energetici rinnovabili e al processo di produzione che possono comportare il mancato adempimento delle esigenze ecologiche o sociali;</p></item><item eId="art_19_h/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>i cambiamenti relativi al flusso di merci o alle persone coinvolte nel commercio.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Imposta differenziata secondo l’impiego della merce</heading><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Impegno circa l’uso</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le persone che utilizzano merci tassate all’aliquota inferiore devono depositare l’impegno circa l’uso, steso in doppio esemplare su modulo ufficiale presso l’autorità fiscale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le persone che esercitano il commercio di merci tassate all’aliquota inferiore devono impegnarsi nei confronti dell’autorità fiscale a cederle correttamente e in conformità della LIOm (impegno particolare); l’impegno, steso in doppio esemplare su modulo ufficiale, dev’essere depositato presso l’autorità fiscale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità fiscale attesta sulla copia il deposito dell’impegno.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Condizioni per l’applicazione dell’aliquota inferiore</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La persona soggetta all’imposta può tassare la merce all’aliquota inferiore sempre che sia in possesso di una copia dell’attestazione giusta l’articolo 20 capoverso 3 intestata al destinatario della merce.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le persone che hanno depositato un impegno particolare possono cedere merci tassate all’aliquota inferiore solo se sono in possesso di una copia dell’attestazione giusta l’articolo 20 capoverso 3 intestata al destinatario della merce.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Procedura<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra  I dell’O del 3 lug. 2002, in vigore il 1° ago. 2002  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/309" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 2084</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sempre che la sicurezza fiscale sia garantita, l’autorità fiscale può prevedere che per determinate merci e impieghi l’agevolazione fiscale sia concessa a prescindere dalla procedura di cui agli articoli 20 e 21.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il DFF<authorialNote><p> Nuovo termine giusta la cifra I dell’O del 30 gen. 2008, in vigore dal 1° lug. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/133" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 583</ref>). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote> può esigere l’imposizione all’aliquota più elevata e concedere la restituzione dell’imposta se è comprovato l’impiego fruente dell’agevolazione fiscale.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 3 lug. 2002, in vigore il 1° ago. 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/309" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 2084</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Obbligo di rilevamento e onere della prova<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra  I dell’O del 3 lug. 2002, in vigore il 1° ago. 2002  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/309" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 2084</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Chiunque fornisce olio da riscaldamento extra leggero o altre merci tassate all’aliquota inferiore deve registrare le entrate, le uscite, l’uso proprio e le scorte. Per ogni operazione, tali rilevamenti devono contenere la data, la quantità e il genere di merce nonché, per le uscite, il nome del destinatario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se l’uso o la fornitura non sono comprovati con una fattura, un bollettino di consegna, una contabilità-merci o un rilevamento concernente il consumo (controlli del consumo) si applicherà l’aliquota più elevata.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 3 lug. 2002, in vigore il 1° ago. 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/309" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 2084</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Una volta all’anno devono essere determinate le scorte e la contabilità merci deve essere aperta con i dati relativi alle scorte accertate.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Riserva d’uso</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Chiunque fornisce olio da riscaldamento extra leggero o altre merci tassate all’aliquota inferiore deve notificare una riserva d’uso nel bollettino di fornitura e nella fattura.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La riserva d’uso ha il seguente tenore:</listIntroduction><item eId="art_24/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>per l’olio da riscaldamento: «Questo olio è stato tassato ad un’aliquota di favore e può pertanto essere destinato solo al riscaldamento. Qualsiasi altro uso (ad es. come carburante o per la pulizia) è vietato. Le infrazioni sono punite conformemente alla legge sull’imposizione degli oli minerali»;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>per le altre merci: «Questa merce è stata tassata ad un’aliquota di favore e può pertanto essere impiegata solo per gli scopi menzionati nella riserva d’uso notificata sulla fattura».</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per le altre merci di cui al capoverso 2 lettera b l’autorità fiscale può accettare una formulazione diversa della riserva d’uso, a condizione che il contenuto corrisponda a quello del capoverso 2 lettera b.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 23 ott. 2013, in vigore dal 1° gen. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/792" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013 </b>4479</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Olio da riscaldamento extra leggero</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’olio da riscaldamento extra leggero non dev’essere versato in un recipiente allacciato o allacciabile a un motore a combustione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’olio da riscaldamento extra leggero depositato in un tale recipiente è considerato come utilizzato illegalmente.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Esenzioni</heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>Sezione 1:</num><heading>Forniture nell’ambito delle relazioni diplomatiche e consolari</heading><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra  I dell’O del 23 ott. 2013, in vigore dal 1° gen. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/792" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013 </b>4479</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Beneficiari </heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_26/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Hanno diritto al carburante esente da imposta: </listIntroduction><item eId="art_26/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>i beneficiari istituzionali ai sensi dell’articolo 2 capoverso 1 della legge del 22 giugno 2007<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/860" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>192.12</b></ref></p></authorialNote> sullo Stato ospite che godono di privilegi doganali in virtù del diritto internazionale, di accordi conclusi o di decisioni prese conformemente alla legge sullo Stato ospite; </p></item><item eId="art_26/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le persone beneficiarie ai sensi dell’articolo 2 capoverso 2 della legge sullo Stato ospite che godono di privilegi doganali in virtù del diritto internazionale, di accordi conclusi o di decisioni prese conformemente alla legge sullo Stato ospite;</p></item><item eId="art_26/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>i capi di Stato e di Governo nonché altri membri del Governo durante lo svolgimento effettivo di una funzione ufficiale in Svizzera.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_26/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Non hanno diritto al carburante esente da imposta:</listIntroduction><item eId="art_26/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>i cittadini svizzeri;</p></item><item eId="art_26/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le persone di nazionalità estera con un permesso di dimora secondo la legge federale del 16 dicembre 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/758" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>142.20</b></ref></p></authorialNote> sugli stranieri e la loro integrazione<authorialNote><p> Il titolo è stato adattato in applicazione dell’art. 12 cpv. 2 della LF del 18 giu. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/745" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512</b></ref>), con effetto dal 1° gen. 2019. </p></authorialNote> che lavorano presso una missione diplomatica, una missione permanente o un’altra rappresentanza presso organizzazioni intergovernative oppure un posto consolare.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra  I dell’O del 23 ott. 2013, in vigore dal 1° gen. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/792" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013 </b>4479</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Utilizzazione di carburante esente da imposta in veicoli stradali</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Un beneficiario ai sensi dell’articolo 26 può acquistare carburante esente da imposta destinato a essere utilizzato in veicoli stradali solo se è in possesso di una carta carburante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il carburante deve essere acquistato presso una stazione di rifornimento designata dall’autorità fiscale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Solo il veicolo menzionato nella carta carburante può essere rifornito con il carburante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para_4/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il carburante può essere utilizzato esclusivamente per corse:</listIntroduction><item eId="art_27/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>effettuate da un beneficiario istituzionale ai sensi dell’articolo 26 capoverso 1 lettera a per l’adempimento di funzioni ufficiali;</p></item><item eId="art_27/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>effettuate da una persona beneficiaria ai sensi dell’articolo 26 capoverso 1 lettera b o da una persona ai sensi dell’articolo 26 capoverso 1 lettera c per uso personale. </p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra  I dell’O del 23 ott. 2013, in vigore dal 1° gen. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/792" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013 </b>4479</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Carta carburante </heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le carte carburante vanno chieste ai competenti uffici di emissione designati dall’autorità fiscale. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il beneficiario si impegna, con modulo ufficiale, a utilizzare il carburante secondo l’articolo 27 capoversi 3 e 4.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La carta carburante deve essere restituita immediatamente all’ufficio di emissione se:</listIntroduction><item eId="art_28/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>il veicolo menzionatovi è alienato;</p></item><item eId="art_28/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>il beneficiario perde il diritto al carburante esente da imposta.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_28_a"><num><b>Art. 28</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 23 ott. 2013, in vigore dal 1° gen. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/792" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013 </b>4479</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Utilizzazione di carburante esente da imposta in altri veicoli e macchine</heading><paragraph eId="art_28_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_28_a/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il carburante esente da imposta può essere utilizzato in veicoli e macchine diversi da quelli di cui all’articolo 27 solo come segue:</listIntroduction><item eId="art_28_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>da un beneficiario istituzionale ai sensi dell’articolo 26 capoverso 1 lettera a: per l’adempimento di funzioni ufficiali;</p></item><item eId="art_28_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>da una persona beneficiaria ai sensi dell’articolo 26 capoverso 1 lettera b o da una persona ai sensi dell’articolo 26 capoverso 1 lettera c: per uso personale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_28_a/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per gli aeromobili di beneficiari ai sensi dell’articolo 26 il carburante è esente da imposta se è utilizzato secondo il capoverso 1 e se il rifornimento avviene su un aerodromo doganale ai sensi dell’articolo 22 della legge del 18 marzo 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.0</b></ref></p></authorialNote> sulle dogane. In casi eccezionali e d’intesa con il Dipartimento federale degli affari esteri, l’autorità fiscale può autorizzare il rifornimento su altri aerodromi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28_a/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità fiscale definisce la procedura per la consegna di carburante esente da imposta.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28_b"><num><b>Art. 28</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 23 ott. 2013, in vigore dal 1° gen. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/792" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013 </b>4479</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Combustibili esenti da imposta</heading><paragraph eId="art_28_b/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_28_b/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Hanno diritto al combustibile esente da imposta:</listIntroduction><item eId="art_28_b/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>i beneficiari istituzionali ai sensi dell’articolo 26 capoverso 1 lettera a, a condizione che lo utilizzino in edifici destinati esclusivamente all’adempimento di funzioni ufficiali;</p></item><item eId="art_28_b/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le persone beneficiarie ai sensi dell’articolo 26 capoverso 1 lettera b e le persone ai sensi dell’articolo 26 capoverso 1 lettera c, a condizione che lo utilizzino in edifici destinati esclusivamente all’uso personale. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_28_b/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità fiscale definisce la procedura per la consegna di combustibile esente da imposta.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Altre esenzioni</heading><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Campioni</heading><paragraph eId="art_29/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sono considerati esenti da imposta i campioni per l’esecuzione di analisi, privi di valore intrinseco a causa della loro irrilevanza, destinati all’analisi di qualità, composizione e proprietà della merce.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Merci andate perse</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La persona soggetta all’imposta chiede per scritto all’autorità fiscale l’esenzione giusta l’articolo 17 capoverso 1 lettera c LIOm.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La domanda deve contenere le conclusioni, la loro motivazione con l’indicazione dei mezzi di prova e dei giustificativi nonché la firma del richiedente. I mezzi di prova e i giustificativi devono essere allegati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità fiscale può effettuare chiarimenti per accertare le fattispecie. Il richiedente è tenuto a collaborare nell’ambito dell’accertamento della fattispecie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Energia industriale</heading><paragraph eId="art_31/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’energia industriale esente da imposta comprende l’energia utilizzata per la produzione delle merci assoggettate alla LIOm e quella per l’esercizio della raffineria, a eccezione dei carburanti utilizzati per i veicoli.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Perdite di fabbricazione</heading><paragraph eId="art_32/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">È esonerato dall’imposta come perdita di fabbricazione al massimo l’1 per cento della quantità di greggio trattato nelle raffinerie di petrolio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Rifornimento di aeromobili</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_33/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I carburanti acquistati negli aerodromi doganali a tenore dell’articolo 22 della legge del 18 marzo 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.0</b></ref></p></authorialNote> sulle dogane destinati al rifornimento di aeromobili impiegati nel traffico di linea sono esenti da imposta, sempre che siano utilizzati:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 4 n. 29 dell’O del 1° nov. 2006 sulle dogane, in vigore dal  1° mag. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007 </b>1469</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_33/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>per voli secondo orario a destinazione dell’estero;</p></item><item eId="art_33/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 27 ago. 2003, in vigore dal 1° lug. 2003 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/500" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 3521</ref>).</p></authorialNote> </num><p>per voli tra aerodromi svizzeri che permettono la corrispondenza con un volo secondo orario in provenienza dall’estero o a destinazione dell’estero;</p></item><item eId="art_33/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>per voli tra aerodromi svizzeri, necessari al fine della revisione o della manutenzione dell’aeromobile o ai fini del suo impiego per un volo secondo orario a destinazione dell’estero (voli di collaudo);</p></item><item eId="art_33/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>per voli scuola o voli di prova;</p></item><item eId="art_33/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>per la prova al suolo di motori.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_33/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I carburanti acquistati negli aerodromi doganali per rifornire altri aeromobili sono esenti da imposta, se:</listIntroduction><item eId="art_33/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>sono acquistati prima del loro decollo per un volo diretto a destinazione dell’estero;</p></item><item eId="art_33/para_2/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 23 ott. 2013, in vigore dal 1° gen. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/792" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013 </b>4479</ref>).</p></authorialNote> </num><p>il volo serve, dietro controprestazione, a trasportare persone o merci oppure a fornire prestazioni di servizio; e</p></item><item eId="art_33/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>per il volo si dispone di un’autorizzazione d’esercizio o di un’autorizzazione per scuole di pilotaggio.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 27 ott. 2004, in vigore dal 1° gen. 2005  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/696" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 4565</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Trattandosi di aeromobili esteri, i capoversi 1 e 2 sono applicabili unicamente se lo Stato estero accorda la reciprocità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_3_bis"><num>3bis</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il petrolio per aeromobili destinato al rifornimento di aeromobili esteri in correlazione con lavori di manutenzione, di riparazione e di trasformazione in officine svizzere indi involo a destinazione dell’estero è esente da imposta. Il petrolio per aeromobili utilizzato nei test di reattori sul banco di prova beneficia di un’agevolazione fiscale; il DFF fissa l’aliquota d’imposta.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 24 nov. 1999, in vigore dal 1° gen. 2000  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/477" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 3135</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sono considerati voli a destinazione dell’estero solo quelli in cui l’aeromobile sosta sull’area di stazionamento dell’aerodromo estero.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’esenzione dall’imposta è concessa sulla base di una dichiarazione fiscale ai sensi dell’articolo 42 capoverso 2 o nella procedura di restituzione.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 3 lug. 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/309" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 2084</ref>). Nuovo testo giusta la cifra  I dell’O del 23 ott. 2013, in vigore dal 1° gen. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/792" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013 </b>4479</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Carburanti</heading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_34/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I carburanti importati nel serbatoio di un veicolo sono esenti da imposta:</listIntroduction><item eId="art_34/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>trattandosi di aeromobili, sempre che restino a bordo;</p></item><item eId="art_34/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>trattandosi di altri veicoli, sempre che si trovino nei serbatoi incorporati e allacciati al motore e che vengano consumati direttamente con il medesimo veicolo, ma sino a 400 litri al massimo per autoveicolo pesante immatricolato in Svizzera e purché quest’ultimo sia stato rifornito all’estero in correlazione con un trasporto transfrontaliero.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 27 ott. 2004, in vigore dal 1° gen. 2005  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/696" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 4565</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I carburanti importati nei bidoni di scorta di un veicolo sono esenti da imposta sino 25 litri al massimo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Impianti pilota e impianti di dimostrazione</heading><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I carburanti prodotti a partire da biomassa o da altri agenti energetici rinnovabili in impianti pilota e in impianti di dimostrazione, ma che non rientrano tra quelli di cui all’articolo 19<i>a</i>, sono esenti da imposta; essi possono contenere una quota molto esigua di agenti energetici non rinnovabili, sempre che ciò sia indispensabile per la loro produzione.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 4 mag. 2016, in vigore dal 1° ago. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/426" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 2667</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> ...<authorialNote><p> Abrogato dalla cifra I dell’O del 4 mag. 2016, con effetto dal 1° ago. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/426" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 2667</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_35/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sono considerati impianti pilota e impianti di dimostrazione quelli il cui esercizio corrisponde alla politica energetica e ambientale della Confederazione, nei quali sono ottenuti annualmente al massimo 5 milioni di litri di equivalente diesel, e che:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 27 ott. 2004, in vigore dal 1° gen. 2005  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/696" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 4565</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_35/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>servono a sperimentare sistemi e permettono di raccogliere nuovi dati scientifici o tecnici; oppure</p></item><item eId="art_35/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>servono ai sondaggi di mercato permettendo soprattutto di valutare l’impatto economico di un’eventuale introduzione sul mercato.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Su richiesta, il DFF statuisce in merito all’esenzione fiscale. Esso la revoca quando le relative condizioni non sono più adempite.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se più impianti perseguono lo stesso obiettivo secondo il capoverso 3 lettere a o b e la produzione totale eccede 20 milioni di litri di equivalente diesel, il DFF esonera proporzionatamente dall’imposta i vari richiedenti.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 27 ott. 2004, in vigore dal 1° gen. 2005  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/696" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 4565</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Capitolo 4: </num><heading>Riscossione dell’imposta</heading><section eId="chap_4/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Dichiarazione fiscale</heading><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Forma</heading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_36/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La dichiarazione fiscale s’effettua:</listIntroduction><item eId="art_36/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>per scritto; oppure</p></item><item eId="art_36/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>mediante elaborazione elettronica dei dati, nella forma prescritta dall’autorità fiscale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità fiscale può prescrivere la dichiarazione fiscale computerizzata, in particolare per la dichiarazione fiscale periodica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Contenuto</heading><paragraph eId="art_37/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La dichiarazione fiscale scritta è stesa su modulo ufficiale, debitamente riempito e firmato dalla persona soggetta all’imposta. Essa può essere inoltrata anche sotto forma di lettera, sempre che quest’ultima contenga tutti i dati secondo il modulo ufficiale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La dichiarazione fiscale computerizzata deve contenere tutti i dati richiesti per una dichiarazione fiscale scritta.</p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Dichiarazione fiscale all’atto dell’importazione</heading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> All’atto dell’importazione, la dichiarazione doganale stesa secondo le istruzioni dell’autorità fiscale funge da dichiarazione fiscale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Occorre in particolare menzionare se la merce è dichiarata provvisoriamente oppure definitivamente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Autorizzazione per la dichiarazione fiscale periodica</heading><paragraph eId="art_39/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Chi importa professionalmente merci assoggettate alla LIOm può presentare all’autorità fiscale una domanda scritta per l’ottenimento di un’autorizzazione per la dichiarazione fiscale periodica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità fiscale rilascia l’autorizzazione se il richiedente ha prestato una garanzia per l’imposta e gli altri tributi. L’autorizzazione non è trasmissibile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I depositari autorizzati non necessitano dell’autorizzazione per la dichiarazione fiscale periodica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Estinzione dell’autorizzazione fiscale periodica</heading><paragraph eId="art_40/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’importatore che rinuncia all’autorizzazione per la dichiarazione fiscale periodica deve comunicarlo per scritto, con tre mesi d’anticipo, all’autorità fiscale; la rinuncia prende effetto a fine mese.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_40/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorizzazione per la dichiarazione fiscale periodica si estingue:</listIntroduction><item eId="art_40/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>con la liquidazione della persona giuridica o il decesso del titolare dell’autorizzazione;</p></item><item eId="art_40/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>con la dichiarazione di fallimento del titolare dell’autorizzazione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Procedura in caso di dichiarazione fiscale periodica</heading><paragraph eId="art_41/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La persona assoggettata all’imposta deve presentare la dichiarazione fiscale periodica entro il 10° giorno del mese che segue il giorno in cui sorge il credito fiscale.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 12 set. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/528" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014 </b>3133</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sono esentati dagli obblighi di cui al capoverso 1 gli stabilimenti di fabbricazione di carburanti rinnovabili per la produzione di energia elettrica fruenti dell’agevolazione fiscale di cui all’articolo 12<i>b</i> LIOm.<authorialNote><p> Introdotto dall’all. n. 3 dell’O del 20 nov. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/702" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 702</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_41/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La dichiarazione fiscale dev’essere presentata nella forma prescritta e menzionare i dati relativi alle quantità totali, per genere di merce (voce della tariffa doganale, numero statistico) e per aliquota d’imposta, separatamente per:</listIntroduction><item eId="art_41/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le dichiarazioni fiscali provvisorie;</p></item><item eId="art_41/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>ogni deposito autorizzato; e</p></item><item eId="art_41/para_2/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 23 ott. 2013, in vigore dal 1° gen. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/792" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013 </b>4479</ref>).</p></authorialNote> </num><p>i depositi di scorte obbligatorie fuori dei depositi autorizzati.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se le aliquote d’imposta cambiano, devono essere presentate delle dichiarazioni fiscali separate per i periodi che precedono e seguono il cambiamento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><heading>Altre dichiarazioni fiscali</heading><paragraph eId="art_42/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per i crediti fiscali giusta l’articolo 4 capoverso 2 LIOm, la persona assoggettata all’imposta deve presentare la dichiarazione fiscale entro il giorno feriale che segue quello in cui sorge il credito fiscale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per le forniture nell’ambito delle relazioni diplomatiche e consolari nonché per i carburanti destinati al rifornimento di aeromobili, la persona soggetta all’imposta deve presentare la dichiarazione fiscale entro il 20° giorno del mese che segue il giorno della fornitura.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Pagamento dell’imposta</heading><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Calcolo dell’imposta</heading><paragraph eId="art_43/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per il calcolo dell’imposta fanno stato il genere, la quantità e lo stato della merce al momento in cui sorge il credito fiscale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per le merci in un deposito autorizzato tale momento è quello in cui la merce defluisce dal dispositivo di misurazione.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 23 ott. 2013, in vigore dal 1° gen. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/792" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013 </b>4479</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Imposizione</heading><paragraph eId="art_44/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se l’imposta è fissata definitivamente dall’ufficio doganale all’atto dell’importazione, l’imposizione e il pagamento si fondano sulla legislazione doganale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Trattandosi di una dichiarazione fiscale periodica, la persona assoggettata determina spontaneamente l’imposta e la paga conformemente all’articolo 22 capoverso 2 LIOm.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Trattandosi di una dichiarazione fiscale secondo l’articolo 42 capoverso 1, l’imposta è determinata dall’autorità fiscale; il termine di pagamento è di 30 giorni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per ogni altra imposizione, il termine di pagamento decorre sino al 15° giorno del mese che segue il giorno in cui l’imposta diventa esigibile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><heading>Condono dell’imposta</heading><paragraph eId="art_45/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le domande di condono dell’imposta devono essere inoltrate per scritto all’autorità fiscale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La domanda deve contenere le conclusioni, la loro motivazione con l’indicazione dei mezzi di prova e dei giustificativi nonché la firma del richiedente. I mezzi di prova e i giustificativi devono essere allegati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità fiscale può effettuare chiarimenti per accertare la fattispecie. Il richiedente è tenuto a collaborare all’accertamento dei fatti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità fiscale statuisce in merito al condono dell’imposta.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_3"><num>Sezione 3:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 30 gen. 2008, in vigore dal 1° lug. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/133" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 583</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Miscele di carburanti</heading><article eId="art_45_a"><num><b>Art. 45</b><i>a</i></num><heading>Anticipazione per le miscele di carburanti</heading><paragraph eId="art_45_a/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’agevolazione fiscale per la quota di carburanti rinnovabili presente nelle miscele costituite da carburanti fruenti dell’agevolazione fiscale e da altri carburanti è concessa proporzionalmente se sono adempiute le esigenze ecologiche e sociali.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 4 mag. 2016, in vigore dal 1° ago. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/426" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 2667</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_45_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_45_a/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Essa è concessa sotto forma di anticipazione per le merci:</listIntroduction><item eId="art_45_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>importate e immesse in un deposito autorizzato o in un deposito di scorte obbligatorie fuori del deposito autorizzato;</p></item><item eId="art_45_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>miscelate con altri carburanti in un deposito autorizzato.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_45_b"><num><b>Art. 45</b><i>b</i></num><heading>Rivendicazione dell’anticipazione</heading><paragraph eId="art_45_b/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_45_b/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per le merci di cui all’articolo 45<i>a</i> capoverso 2 lettera a, l’importatore indicato sulla dichiarazione d’importazione deve chiedere l’anticipazione:</listIntroduction><item eId="art_45_b/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>unitamente alla dichiarazione fiscale periodica;</p></item><item eId="art_45_b/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Abrogata dalla cifra I dell’O del 4 mag. 2016, con effetto dal 1° ago. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/426" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 2667</ref>).</p></authorialNote> </num><p>...</p></item><item eId="art_45_b/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>in un altro modo autorizzato dall’autorità fiscale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_45_b/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per le merci di cui all’articolo 45<i>a</i> capoverso 2 lettera b, il depositario autorizzato deve chiedere l’anticipazione mediante la dichiarazione fiscale periodica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_45_c"><num><b>Art. 45</b><i>c</i></num><heading>Restituzione dell’anticipazione</heading><paragraph eId="art_45_c/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_45_c/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità fiscale chiede la restituzione dell’anticipazione concessa sulle merci:</listIntroduction><item eId="art_45_c/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>non tassate, esportate da un deposito autorizzato;</p></item><item eId="art_45_c/para_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_45_c/para_1/lbl_b/listintro">esenti dall’imposta ai sensi dell’articolo 17 capoversi 1 lettere a, g e h, nonché 2 lettere a e b LIOm, e:</listIntroduction><item eId="art_45_c/para_1/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>immesse in consumo da un deposito autorizzato o da un deposito di scorte obbligatorie fuori del deposito autorizzato, o</p></item><item eId="art_45_c/para_1/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>per le quali è stata accordata l’esenzione dall’imposta sotto forma di rimborso.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_45_c/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’anticipazione è restituita in base al tenore effettivo di carburanti rinnovabili. Se il contribuente non può provare il tenore effettivo di carburanti rinnovabili, l’anticipazione è restituita in base alla quantità di carburanti rinnovabili che può essere aggiunta al massimo per merce.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 4 mag. 2016, in vigore dal 1° ago. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/426" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 2667</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_45_d"><num><b>Art. 45</b><i>d</i><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 4 mag. 2016, in vigore dal 1° ago. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/426" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 2667</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Valore di tolleranza</heading><paragraph eId="art_45_d/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le quote di carburanti di cui all’articolo 20<i>a</i> capoverso 2 LIOm non devono essere dichiarate separatamente se all’atto della manipolazione sono inevitabili e la loro percentuale non supera lo 0,5 per cento vol. della miscela.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_4"><num>Sezione 4:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Originaria avanti l’art. 45<i>d</i>. Introdotta dalla cifra I dell’O del 30 gen. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/133" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 583</ref>). Nuovo testo giusta l’all. n. 3 dell’O del 20 nov. 2024, in vigore dal  1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/702" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 702</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Disposizioni speciali concernenti i carburanti rinnovabili e il gas naturale consegnato tramite stazioni di rifornimento collegate alla rete di gas naturale</heading><article eId="art_45_e"><num><b>Art. 45</b><i>e</i></num><paragraph eId="art_45_e/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_45_e/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il biogas, l’idrogeno rinnovabile e il gas sintetico devono essere dichiarati all’organo d’esecuzione di cui all’articolo 64 della legge del 30 settembre 2016<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/762" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>730.0</b></ref></p></authorialNote> sull’energia se:</listIntroduction><item eId="art_45_e/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>sono immessi e misurati nella rete di gas naturale tramite una conduttura fissa; o</p></item><item eId="art_45_e/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>sono raffinati per ottenere un carburante di qualità e sono consegnati direttamente a una stazione di rifornimento.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_45_e/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_45_e/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Gli stabilimenti di fabbricazione che producono carburanti rinnovabili devono presentare all’autorità fiscale, tramite l’organo d’esecuzione:</listIntroduction><item eId="art_45_e/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la dichiarazione fiscale periodica di cui all’articolo 20 LIOm;</p></item><item eId="art_45_e/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>il rapporto periodico di cui all’articolo 31 LIOm.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_45_e/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I fornitori e i venditori di gas naturale devono presentare all’autorità fiscale, tramite l’organo d’esecuzione, le dichiarazioni relative a una differenza d’imposta di cui all’articolo 4 capoverso 2 lettera a LIOm.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45_e/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_45_e/para_4/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Gli stabilimenti di fabbricazione che producono biogas, idrogeno rinnovabile o gas sintetico nonché i fornitori e i venditori di gas naturale devono registrare:</listIntroduction><item eId="art_45_e/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>i ritiri di biogas, idrogeno rinnovabile e gas sintetico, ripartiti secondo i fornitori;</p></item><item eId="art_45_e/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>le consegne di biogas, idrogeno rinnovabile e gas sintetico, ripartite secondo i destinatari.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_45_e/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Gli importatori, gli esportatori e gli intermediari devono dichiarare all’organo d’esecuzione tutte le quantità di biogas, idrogeno rinnovabile e gas sintetico importate, esportate e commercializzate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45_e/para_6"><num>6</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’organo d’esecuzione trasmette senza indugio i dati all’autorità fiscale. Verifica in particolare che le quantità dichiarate siano state conteggiate integralmente e che non siano state utilizzate o computate più volte. </p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Capitolo 5: </num><heading>Restituzione dell’imposta</heading><section eId="chap_5/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><heading>Obbligo di custodia e onere della prova<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 3 lug. 2002, in vigore il 1° ago. 2002  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/309" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 2084</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_46/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il beneficiario custodisce durante cinque anni tutti i documenti importanti al fine dell’agevolazione fiscale e, a richiesta, li presenta all’autorità fiscale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La restituzione non è concessa se il beneficiario dell’agevolazione non può comprovare nel modo prescritto quali quantità di carburante ha utilizzato per scopi fruenti dell’agevolazione.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 3 lug. 2002, in vigore il 1° ago. 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/309" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 2084</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><heading>Importi esigui</heading><paragraph eId="art_47/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Gli importi inferiori a 100 franchi non sono restituiti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° lug. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/574" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3355</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Perenzione del diritto alla restituzione</heading><paragraph eId="art_48/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le restituzioni dell’imposta ai sensi dell’articolo 18 capoversi 1<sup>bis</sup>, 1<sup>ter</sup>, 2 e 3 LIOm sono accordate su domanda.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le domande di restituzione devono essere inoltrate entro sei mesi dalla fine dell’anno d’esercizio nel quale il carburante è stato consumato. La restituzione non è accordata in caso di domande inoltrate in ritardo.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 25 ott. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/629" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 629</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_48/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per le seguenti restituzioni l’anno civile è considerato come anno d’esercizio:</listIntroduction><item eId="art_48/para_3/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 2 dell’O del 2 apr. 2025 sul CO<sub>2</sub>, in vigore dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/248" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 248</ref>).</p></authorialNote> </num><p>restituzioni a richiedenti che non sono legati a un anno d’esercizio;</p></item><item eId="art_48/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>restituzioni per il carburante utilizzato da imprese di trasporto concessionarie della Confederazione;</p></item><item eId="art_48/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>restituzioni per il carburante utilizzato per l’agricoltura.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 25 ott. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/629" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 629</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_48_a"><num><b>Art. 48</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 23 ott. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/792" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013 </b>4479</ref>). Abrogato dalla cifra I dell’O del 4 mag. 2016, con effetto dal 1° ago. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/426" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 2667</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="chap_5/sec_2"><num>Sezione 2:</num><heading>Restituzione dell’imposta alle imprese di trasporto concessionarie</heading><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b></num><heading>Genere e portata</heading><paragraph eId="art_49/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’imposta è restituita alle imprese di trasporto concessionarie; l’importo della restituzione è calcolato in base alla differenza tra l’aliquota normale e l’aliquota ridotta nonché sulle quantità consumate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il DFF determina per quali corse è concessa la restituzione e fissa le aliquote d’imposta ridotte. Determina parimenti quali sono i veicoli ai quali, per motivi ecologici, viene concessa soltanto una restituzione ridotta.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 13 set. 2006, in vigore dal 1° gen. 2007  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/587" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 3925</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° lug. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/574" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3355</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Condizioni materiali</heading><paragraph eId="art_50/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il beneficiario deve comprovare quali quantità di carburante ha utilizzato per scopi fruenti dell’agevolazione fiscale; egli deve effettuare a tal riguardo dei controlli del consumo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_50/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I controlli del consumo devono menzionare il genere e la quantità di carburante consumato per ogni veicolo. Devono contenere almeno i seguenti dati:</listIntroduction><item eId="art_50/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la cifra segnata dal contachilometri o dal contatore delle ore di funzionamento all’inizio e alla fine del periodo di restituzione;</p></item><item eId="art_50/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la quantità di chilometri percorsi o di ore di funzionamento, suddivise tra scopi fruenti e scopi non fruenti dell’agevolazione fiscale;</p></item><item eId="art_50/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>i dati necessari per l’identificazione del veicolo, in particolare il numero di telaio o il numero di serie.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b></num><heading>Condizioni formali</heading><paragraph eId="art_51/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le domande di restituzione devono essere inoltrate all’autorità fiscale nella forma da essa autorizzata.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° lug. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/574" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3355</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Esse vertono sul consumo durante un periodo di un mese sino a 12 mesi nell’arco di un anno civile.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 25 ott. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/629" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 629</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Restituzione dell’imposta per gli idrocarburi gassosi</heading><article eId="art_52"><num><b>Art. 52</b></num><heading>Impianti</heading><paragraph eId="art_52/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le disposizioni della presente sezione sono applicabili unicamente se gli impianti di travaso del carburante e quelli per il recupero di idrocarburi liquidi gassosi provenienti dal travaso di carburante sono conformi alle disposizioni dell’ordinanza del 16 dicembre 1985<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/208_208_208" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.318.142.1</b></ref></p></authorialNote> contro l’inquinamento atmosferico.</p></content></paragraph></article><article eId="art_53"><num><b>Art. 53</b></num><heading>Condizioni per la restituzione</heading><paragraph eId="art_53/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_53/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Per beneficiare della restituzione devono essere adempite le seguenti condizioni:</listIntroduction><item eId="art_53/para/lbl_a"><num>a. </num><p>la benzina deve essere stata caricata in autocisterne o carri cisterna;</p></item><item eId="art_53/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la benzina deve essere stata tassata;</p></item><item eId="art_53/para/lbl_c"><num>c. </num><p>gli idrocarburi gassosi provenienti dalle autocisterne e dai carri cisterna devono essere trasportati all’impianto di recupero;</p></item><item eId="art_53/para/lbl_d"><num>d. </num><p>il recupero dev’essere garantito.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_54"><num><b>Art. 54</b></num><heading>Calcolo dell’importo della restituzione</heading><paragraph eId="art_54/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’importo della restituzione è calcolato indipendentemente dal tipo di impianto, secondo aliquote normalizzate fisse, in base al volume di carico.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il DFF fissa le norme.</p></content></paragraph></article><article eId="art_55"><num><b>Art. 55</b></num><heading>Procedura di restituzione</heading><paragraph eId="art_55/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il depositario autorizzato presenta per scritto la domanda di restituzione all’autorità fiscale, unitamente alla dichiarazione fiscale periodica. Nella dichiarazione fiscale egli deduce dal volume imponibile la quantità fruente della restituzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se il recupero durante l’operazione di carico non è garantito, non sarà concessa nessuna restituzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_56"><num><b>Art. 56</b></num><heading>Obbligo di tenere un controllo</heading><paragraph eId="art_56/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il depositario autorizzato tiene un controllo delle ore di funzionamento dell’impianto di recupero all’intenzione dell’autorità fiscale.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_4"><num>Sezione 4:</num><heading>Restituzione dell’imposta per le merci nuovamente immesse in un deposito autorizzato</heading><article eId="art_57"><num><b>Art. 57</b></num><paragraph eId="art_57/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il depositario autorizzato chiede per scritto all’autorità fiscale la restituzione giusta l’articolo 18 capoverso 1 lettera b LIOm. Egli allega alla domanda i mezzi di prova, in particolare quelli concernenti l’uscita dal deposito, l’imposizione e la reimmissione della merce nel deposito autorizzato.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_4_a"><num>Sezione 4<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline>:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 17 ago. 2016, in vigore dal 1° ott. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/504" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 2995</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Restituzione dell’imposta per i veicoli adibiti alla preparazione di piste</heading><article eId="art_57_a"><num><b>Art. 57</b><i>a</i></num><heading>Genere e portata</heading><paragraph eId="art_57_a/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La parte d’imposta di cui all’articolo 18 capoverso 1<sup>ter</sup> della legge è restituita ai gestori di veicoli adibiti alla preparazione di piste; l’importo della restituzione è calcolato in base alla quantità consumata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_57_b"><num><b>Art. 57</b><i>b</i></num><heading>Veicoli adibiti alla preparazione di piste</heading><paragraph eId="art_57_b/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sono considerati veicoli adibiti alla preparazione di piste i veicoli cingolati idonei alla preparazione e alla protezione di piste da sci e da snowboard, snowpark, piste da sci di fondo, piste per slitte e sentieri invernali; le slitte a motore e i quad cingolati sono parimenti considerati veicoli adibiti alla preparazione di piste.</p></content></paragraph></article><article eId="art_57_c"><num><b>Art. 57</b><i>c</i><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° lug. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/574" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3355</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Condizioni materiali</heading><paragraph eId="art_57_c/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il beneficiario deve comprovare quali quantità di carburante ha utilizzato per il funzionamento dei veicoli adibiti alla preparazione di piste per un impiego secondo l’articolo 57<i>b;</i> egli deve effettuare a tal riguardo dei controlli del consumo. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_57_c/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_57_c/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I controlli del consumo devono menzionare il genere e la quantità di carburante consumato per ogni veicolo adibito alla preparazione di piste. Devono contenere almeno i seguenti dati:</listIntroduction><item eId="art_57_c/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la cifra segnata dal contachilometri o dal contatore delle ore di funzionamento all’inizio e alla fine del periodo di restituzione;</p></item><item eId="art_57_c/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la quantità di chilometri percorsi o di ore di funzionamento;</p></item><item eId="art_57_c/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>i dati necessari per l’identificazione del veicolo adibito alla preparazione di piste, in particolare il numero di telaio o il numero di serie.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_57_d"><num><b>Art. 57</b><i>d</i></num><heading>Condizioni formali</heading><paragraph eId="art_57_d/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le domande di restituzione devono essere inoltrate all’autorità fiscale nella forma da essa autorizzata.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° lug. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/574" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3355</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_57_d/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Esse vertono sul consumo durante un periodo di un mese sino a 12 mesi. </p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Restituzione dell’imposta all’agricoltura</heading><article eId="art_58"><num><b>Art. 58</b></num><heading>Genere e portata</heading><paragraph eId="art_58/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> È restituita l’imposta sulla quantità di carburante che è utilizzata in media in condizioni normali per unità di superficie e genere di coltura (consumo secondo norma).<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 5 lug. 2006, in vigore dal 1° gen. 2007  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/588" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 3927</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’imposta è restituita ai gestori di aziende agricole, ad eccezione delle corporazioni alpestri e delle aziende d’estivazione; l’importo della restituzione è calcolato in base alla differenza tra l’aliquota normale e l’aliquota ridotta nonché sul consumo secondo norma.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 23 ott. 2013, in vigore dal 1° gen. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/792" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013 </b>4479</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_58/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il DFF fissa le norme; esso tiene conto a tal fine dei seguenti tipi d’attività e generi di trasporto:</listIntroduction><item eId="art_58/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>lavori campestri;</p></item><item eId="art_58/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>lavori forestali;</p></item><item eId="art_58/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>lavori eseguiti nella fattoria;</p></item><item eId="art_58/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>trasporti dalla fattoria ai campi e viceversa;</p></item><item eId="art_58/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>trasporti di legname dalla foresta a una strada accessibile agli autocarri che provvedono al trasporto.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il DFF fissa le aliquote d’imposta ridotte.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 5 lug. 2006, in vigore dal 1° gen. 2007  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/588" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 3927</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_59"><num><b>Art. 59</b></num><heading>Procedura di restituzione</heading><paragraph eId="art_59/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le domande di restituzione devono essere inoltrate su modulo ufficiale all’autorità fiscale.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 5 lug. 2006, in vigore dal 1° gen. 2007  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/588" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 3927</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_59/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Esse vertono sull’anno civile trascorso.</p></content></paragraph></article><article eId="art_60"><num><b>Art. 60</b><authorialNote><p> Abrogato dalla cifra I dell’O del 5 lug. 2006, con effetto dal 1° gen. 2007  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/588" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 3927</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="chap_5/sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Restituzione dell’imposta alla silvicoltura</heading><article eId="art_61"><num><b>Art. 61</b></num><heading>Genere e portata</heading><paragraph eId="art_61/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> È restituita l’imposta sulla quantità di carburante che è utilizzata in media in condizioni normali per abbattere, approntare o trasportare un metro cubo di legname oppure per lavorare un ettaro di bosco o di vivaio per piante forestali, tenendo conto delle macchine e dei veicoli utilizzati (consumo secondo norma).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_61/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’imposta è restituita alle aziende forestali; l’importo della restituzione è calcolato in base alla differenza tra l’aliquota normale e l’aliquota ridotta nonché sul consumo secondo norma.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_61/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_61/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il DFF fissa le norme; esso tiene conto a tal fine dei seguenti tipi d’attività e generi di trasporto:</listIntroduction><item eId="art_61/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>lavori di piantagione e di cura delle piante;</p></item><item eId="art_61/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>lavori di abbattimento del legname;</p></item><item eId="art_61/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>trasporti di legname sino a una strada accessibile agli autocarri che provvedono al trasporto;</p></item><item eId="art_61/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>trasporti nelle foreste, sino al posto di lavoro, di operai, materiale e macchine con veicoli per terreno vario e trattori.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_61/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il DFF stabilisce per quali veicoli e macchine è accordata la restituzione e fissa le aliquote d’imposta ridotte.</p></content></paragraph></article><article eId="art_62"><num><b>Art. 62</b></num><heading>Procedura di restituzione</heading><paragraph eId="art_62/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le domande di restituzione devono essere inoltrate su modulo ufficiale all’autorità fiscale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_62/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Esse vertono sull’anno civile trascorso o sull’anno forestale; fa stato la situazione aziendale dell’ultimo giorno del sesto mese.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_6_a"><num>Sezione 6<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline>:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 16 mag. 2007, in vigore dal 1° lug. 2007  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/355" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 2695</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Restituzione dell’imposta per l’estrazione della pietra da taglio naturale</heading><article eId="art_62_a"><num><b>Art. 62</b><i>a</i></num><heading>Genere e portata</heading><paragraph eId="art_62_a/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’imposta è restituita alle imprese che si occupano dell’estrazione della pietra da taglio naturale; l’importo della restituzione è calcolato in base alla differenza tra l’aliquota normale e l’aliquota ridotta nonché alla quantità consumata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_62_a/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il DFF stabilisce per quali lavori, veicoli e macchine è accordata la restituzione e fissa le aliquote d’imposta ridotte.</p></content></paragraph></article><article eId="art_62_b"><num><b>Art. 62</b><i>b</i><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° lug. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/574" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3355</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Condizioni materiali</heading><paragraph eId="art_62_b/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il beneficiario deve comprovare quali quantità di carburante ha utilizzato per scopi fruenti dell’agevolazione fiscale; egli deve effettuare a tal riguardo dei controlli del consumo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_62_b/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_62_b/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I controlli del consumo devono menzionare il genere e la quantità di carburante consumato per ogni veicolo e macchina. Devono contenere almeno i seguenti dati:</listIntroduction><item eId="art_62_b/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la cifra segnata dal contachilometri o dal contatore delle ore di funzionamento all’inizio e alla fine del periodo di restituzione;</p></item><item eId="art_62_b/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la quantità di chilometri percorsi o di ore di funzionamento, suddivise tra scopi fruenti e scopi non fruenti dell’agevolazione fiscale;</p></item><item eId="art_62_b/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>i dati necessari per l’identificazione del veicolo o della macchina, in particolare il numero di telaio o il numero di serie.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_62_b/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se un veicolo o una macchina non è dotato di serie di un contachilometri o di un contatore delle ore di funzionamento e se il suo equipaggiamento con un contatore risulta sproporzionato, l’autorità fiscale può autorizzare, su domanda, che nel controllo del consumo non siano menzionati i dati di cui al capoverso 2 lettera a.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 25 ott. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/629" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 629</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_62_c"><num><b>Art. 62</b><i>c</i></num><heading>Condizioni formali</heading><paragraph eId="art_62_c/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le domande di restituzione devono essere inoltrate all’autorità fiscale nella forma da essa autorizzata.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° lug. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/574" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3355</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_62_c/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Esse vertono sul consumo durante un periodo di un mese sino a 12 mesi.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_7"><num>Sezione 7: </num><heading>Restituzione dell’imposta ai pescatori professionali</heading><article eId="art_63"><num><b>Art. 63</b></num><heading>Genere e portata</heading><paragraph eId="art_63/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’imposta è restituita ai titolari di una patente cantonale di pescatore professionale; l’importo della restituzione è calcolato in base alla differenza tra l’aliquota normale e l’aliquota ridotta nonché alla quantità consumata.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° lug. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/574" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3355</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_63/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> È restituita l’imposta sulla quantità di carburante che è consumata per il funzionamento di pescherecci.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 1° lug. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/574" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3355</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_63/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il DFF fissa le aliquote d’imposta ridotte.</p></content></paragraph></article><article eId="art_64"><num><b>Art. 64</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° lug. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/574" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3355</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Condizioni materiali </heading><paragraph eId="art_64/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il beneficiario deve comprovare quali quantità di carburante ha utilizzato per il funzionamento del peschereccio; egli deve effettuare a tal riguardo dei controlli del consumo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_64/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I controlli del consumo devono menzionare il genere e la quantità di carburante consumato per ogni peschereccio. Devono contenere almeno i dati necessari per l’identificazione del peschereccio, in particolare il numero dello scafo o il numero di serie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_65"><num><b>Art. 65</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° lug. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/574" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3355</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Condizioni formali </heading><paragraph eId="art_65/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le domande di restituzione devono essere inoltrate all’autorità fiscale nella forma da essa autorizzata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_65/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Esse vertono sul consumo durante un periodo di un mese sino a 12 mesi.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_8"><num>Sezione 8: </num><heading>Altre restituzioni dell’imposta</heading><article eId="art_66"><num><b>Art. 66</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° lug. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/574" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3355</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Genere e portata</heading><paragraph eId="art_66/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’imposta è restituita alla persona che consuma carburante per il quale il DFF prevede la restituzione a tenore dell’articolo 18 capoverso 3 LIOm o dell’articolo 22 capoverso 2 della presente ordinanza per scopi diversi da quelli previsti nel capi-tolo 5 sezioni 5–7; l’importo della restituzione è calcolato in base alla differenza tra l’aliquota normale e l’aliquota ridotta nonché alla quantità consumata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_66/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il DFF stabilisce per quali scopi e per quali macchine e impianti è accordata la restituzione e fissa le aliquote d’imposta ridotte.</p></content></paragraph></article><article eId="art_66_a"><num><b>Art. 66</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 1° lug. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/574" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3355</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Condizioni materiali</heading><paragraph eId="art_66_a/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il beneficiario deve comprovare quali quantità di carburante ha utilizzato per scopi fruenti dell’agevolazione fiscale; egli deve effettuare a tal riguardo dei controlli del consumo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_66_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_66_a/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I controlli del consumo devono menzionare il genere e la quantità di carburante consumato per ogni macchina o impianto. Devono contenere almeno i seguenti dati:</listIntroduction><item eId="art_66_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la cifra segnata dal contatore delle ore di funzionamento all’inizio e alla fine del periodo di restituzione;</p></item><item eId="art_66_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la quantità di ore di funzionamento, suddivise tra scopi fruenti e scopi non fruenti dell’agevolazione fiscale;</p></item><item eId="art_66_a/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>i dati necessari per l’identificazione della macchina o dell’impianto, in particolare il numero di serie.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_66_a/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se una macchina o un impianto non è dotato di serie di un contatore delle ore di funzionamento e se il suo equipaggiamento con un contatore risulta sproporzionato, l’autorità fiscale può autorizzare, su domanda, che nel controllo del consumo non siano menzionati i dati di cui al capoverso 2 lettera a.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 25 ott. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/629" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 629</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_66_b"><num><b>Art. 66</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 1° lug. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/574" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3355</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Condizioni formali</heading><paragraph eId="art_66_b/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le domande di restituzione devono essere inoltrate all’autorità fiscale nella forma da essa autorizzata. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_66_b/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Esse vertono sul consumo durante un periodo di un mese sino a 12 mesi.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_6"><num>Capitolo 6: </num><heading>Depositi autorizzati</heading><section eId="chap_6/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Definizioni</heading><article eId="art_67"><num><b>Art. 67</b></num><heading>Raffinerie di olio di petrolio</heading><paragraph eId="art_67/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le raffinerie di olio di petrolio sono stabilimenti nei quali sono trasformate le merci della voce 2709 della tariffa doganale e in cui possono essere depositate merci non imponibili assoggettate alla LIOm.</p></content></paragraph></article><article eId="art_68"><num><b>Art. 68</b></num><heading>Stabilimenti di fabbricazione</heading><paragraph eId="art_68/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Gli stabilimenti di fabbricazione sono stabilimenti nei quali sono estratte o prodotte merci subordinate alla LIOm, ma che non sono raffinerie di olio di petrolio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_68/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_68/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Non sono considerate fabbricazione né estrazione:</listIntroduction><item eId="art_68/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la miscelatura di merci fuori dei depositi autorizzati, sempre che sia già stata riscossa l’imposta sulle singole componenti;</p></item><item eId="art_68/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’aggiunzione di additivi alle merci;</p></item><item eId="art_68/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>l’essiccazione o la semplice pulitura meccanica di oli minerali prima del primo impiego;</p></item><item eId="art_68/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>il ricupero o la preparazione di prodotti di oli minerali tassati, sempre che l’imposta riscossa non sia inferiore a quella cui sarebbe assoggettato l’olio minerale ricuperato o preparato;</p></item><item eId="art_68/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>il ricupero di carburanti liquidi da idrocarburi gassosi provenienti dal travaso di carburanti.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_69"><num><b>Art. 69</b></num><heading>Punti franchi</heading><paragraph eId="art_69/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">I punti franchi sono depositi cisterna e depositi di gas naturale nei quali i commercianti depositano, a tempo indeterminato e in esenzione da imposta, merci subordinate alla LIOm.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_6/sec_2"><num>Sezione 2:</num><heading>Esigenze tecniche cui devono soddisfare i depositi autorizzati</heading><article eId="art_70"><num><b>Art. 70</b></num><heading>Esigenze cui devono soddisfare le raffinerie di olio di petrolio e i punti franchi</heading><paragraph eId="art_70/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_70/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le raffinerie di olio di petrolio e i punti franchi devono essere architettonicamente delimitati; essi comprendono in particolare:</listIntroduction><item eId="art_70/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>i terminali delle condotte, inclusi i dispositivi di misurazione;</p></item><item eId="art_70/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le stazioni per il travaso;</p></item><item eId="art_70/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>i serbatoi di stoccaggio;</p></item><item eId="art_70/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>i depositi per merci non imponibili;</p></item><item eId="art_70/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>il sistema di condotte, incluse le pompe e i dispositivi di misurazione;</p></item><item eId="art_70/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>le stazioni di carico, tuttavia senza l’impianto (cisterna inclusa) per la distribuzione di carburanti a scopo di rifornimento di veicoli e macchine nonché di combustibili per uso proprio;</p></item><item eId="art_70/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>l’impianto di raffinazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_70/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_70/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I serbatoi di stoccaggio, anche mobili, devono:</listIntroduction><item eId="art_70/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>essere misurati e calibrati;</p></item><item eId="art_70/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>recare in un punto ben visibile un contrassegno individuale ai fini dell’identificazione;</p></item><item eId="art_70/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>essere costruiti in modo da consentire lo stoccaggio separato di diversi generi di merci.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_70/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le condotte per l’afflusso di merci sono provviste di un dispositivo di misurazione all’entrata del deposito.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_70/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_70/para_4/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il sistema di condotte deve soddisfare le seguenti esigenze:</listIntroduction><item eId="art_70/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>deve essere concepito in modo da escludere la mescolanza di diversi generi di merci;</p></item><item eId="art_70/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>le condotte alle stazioni di carico devono essere munite di dispositivi di misurazione e contrassegnate con i nomi dei rispettivi prodotti;</p></item><item eId="art_70/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>il prelievo di merci eludendo i dispositivi di misurazione non dev’essere possibile.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_70/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I dispositivi di misurazione delle stazioni di carico devono essere costituiti da contatori volumetrici con compensatori della temperatura; i contatori devono essere allacciati al sistema informatico. In caso di guasto a tale sistema, i dati devono poter essere elaborati manualmente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_70/para_6"><num>6</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_70/para_6/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità fiscale può:</listIntroduction><item eId="art_70/para_6/lbl_a"><num>a. </num><p>rinunciare in singoli casi a determinate esigenze o accordare dei periodi di transizione per il loro adempimento, sempre che sia garantita la sicurezza fiscale;</p></item><item eId="art_70/para_6/lbl_b"><num>b. </num><p>autorizzare a non utilizzare compensatori di temperatura, ma a misurare la temperatura del prodotto defluente e a convertire automaticamente il volume, in litri a 15°C, mediante il sistema informatico.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_71"><num><b>Art. 71</b></num><heading>Esigenze cui devono soddisfare gli stabilimenti di fabbricazione</heading><paragraph eId="art_71/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Fanno parte dello stabilimento di fabbricazione gli impianti per la fabbricazione o l’estrazione di merci contemplate dalla LIOm nonché le aree di deposito per i materiali di partenza e i prodotti finiti, ma non le altre parti dello stabilimento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_71/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Lo stabilimento dev’essere disposto in modo da permettere la sorveglianza della fabbricazione o dell’estrazione sino al momento della spedizione delle merci.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_71/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità fiscale determina nei singoli casi le esigenze necessarie a garantire la sicurezza fiscale.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_6/sec_3"><num>Sezione 3:</num><heading>Autorizzazione che conferisce lo statuto del deposito autorizzato</heading><article eId="art_72"><num><b>Art. 72</b></num><heading>Domanda</heading><paragraph eId="art_72/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La domanda che conferisce lo statuto di deposito autorizzato deve essere presentata all’autorità fiscale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_72/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_72/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Alla domanda devono essere allegati tutti i documenti importanti ai fini della valutazione, in particolare:</listIntroduction><item eId="art_72/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>l’estratto del registro di commercio;</p></item><item eId="art_72/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la descrizione dello stabilimento o del deposito;</p></item><item eId="art_72/para_2/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_72/para_2/lbl_c/listintro">per le raffinerie di olio di petrolio e i punti franchi:</listIntroduction><item eId="art_72/para_2/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>i piani generali,</p></item><item eId="art_72/para_2/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>i piani dei serbatoi di stoccaggio,</p></item><item eId="art_72/para_2/lbl_c/lbl_3"><num>3. </num><p>i piani del sistema di condotte;</p></item></blockList></item><item eId="art_72/para_2/lbl_d"><num>d. </num><blockList><listIntroduction eId="art_72/para_2/lbl_d/listintro">per gli stabilimenti di fabbricazione:</listIntroduction><item eId="art_72/para_2/lbl_d/lbl_1"><num>1. </num><p>la presentazione schematica degli impianti,</p></item><item eId="art_72/para_2/lbl_d/lbl_2"><num>2. </num><p>la descrizione del procedimento di fabbricazione,</p></item><item eId="art_72/para_2/lbl_d/lbl_3"><num>3. </num><p>la designazione delle materie prime e dei prodotti da fabbricare a tenore dell’articolo 2 LIOm,</p></item><item eId="art_72/para_2/lbl_d/lbl_4"><num>4. </num><p>la designazione dei sottoprodotti e dei residui.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_73"><num><b>Art. 73</b></num><heading>Concessione dell’autorizzazione</heading><paragraph eId="art_73/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_73/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità fiscale rilascia l’autorizzazione che conferisce lo statuto di deposito autorizzato se:</listIntroduction><item eId="art_73/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>sono soddisfatte le esigenze (art. 70 e 71);</p></item><item eId="art_73/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>è garantita la sicurezza fiscale;</p></item><item eId="art_73/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>sono state prestate le adeguate garanzie per l’imposta e gli altri tributi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_73/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorizzazione non è trasmissibile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_73/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> In merito alla domanda è statuito mediante decisione scritta.</p></content></paragraph></article><article eId="art_74"><num><b>Art. 74</b></num><heading>Cambiamenti nei depositi autorizzati</heading><paragraph eId="art_74/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I depositari autorizzati comunicano all’autorità fiscale i cambiamenti che intendono apportare alle costruzioni e agli impianti autorizzati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_74/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sempre che la sicurezza fiscale sia pregiudicata, l’autorità fiscale può esigere la modificazione del progetto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_75"><num><b>Art. 75</b></num><heading>Rinuncia all’autorizzazione</heading><paragraph eId="art_75/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se il depositario autorizzato rinuncia all’autorizzazione, lo deve comunicare per scritto all’autorità fiscale con tre mesi di anticipo. Lo stesso vale anche per il depositario che rinuncia all’autorizzazione per una parte del deposito.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_75/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La rinuncia diventa effettiva alla fine del mese.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_75/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Durante un periodo di attesa di un anno il depositario che rinuncia all’autorizzazione non può beneficiare di un’altra autorizzazione per lo stesso luogo. Il periodo di attesa decorre a contare dal giorno in cui la rinuncia è diventata effettiva.</p></content></paragraph></article><article eId="art_76"><num><b>Art. 76</b></num><heading>Estinzione dell’autorizzazione</heading><paragraph eId="art_76/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La revoca dell’autorizzazione giusta l’articolo 28 capoverso 4 LIOm è oggetto di una decisione dell’autorità fiscale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_76/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_76/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorizzazione si estingue inoltre:</listIntroduction><item eId="art_76/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>con la consegna a terzi del deposito autorizzato;</p></item><item eId="art_76/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>in seguito allo scioglimento della persona giuridica o al decesso del depositario autorizzato;</p></item><item eId="art_76/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>con l’apertura della procedura di fallimento nei confronti del depositario autorizzato.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_77"><num><b>Art. 77</b></num><heading>Insorgere del credito fiscale in caso di estinzione dell’autorizzazione</heading><paragraph eId="art_77/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il credito fiscale sorge nel momento in cui si estingue l’autorizzazione che conferisce lo statuto di deposito autorizzato.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_6/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Sorveglianza dei depositi autorizzati</heading><article eId="art_78"><num><b>Art. 78</b></num><heading>Depositi soggetti a sorveglianza</heading><paragraph eId="art_78/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’autorità fiscale designa i depositi autorizzati soggetti a sorveglianza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_79"><num><b>Art. 79</b></num><heading>Obblighi del depositario autorizzato</heading><paragraph eId="art_79/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_79/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il titolare di un deposito autorizzato soggetto a sorveglianza mette gratuitamente a disposizione:</listIntroduction><item eId="art_79/para/lbl_a"><num>a. </num><p>i locali e gli impianti necessari all’esecuzione della sorveglianza unitamente alle infrastrutture per il riscaldamento, l’illuminazione e l’acqua;</p></item><item eId="art_79/para/lbl_b"><num>b. </num><p>il personale necessario, idoneo per cooperare alla sorveglianza.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_6/sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Contabilità merci e obbligo di notifica</heading><article eId="art_80"><num><b>Art. 80</b></num><heading>Contabilità merci</heading><paragraph eId="art_80/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_80/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per tutte le merci, i depositari autorizzati devono registrare:</listIntroduction><item eId="art_80/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le entrate;</p></item><item eId="art_80/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le uscite, inclusi il consumo proprio, le perdite di fabbricazione, l’energia industriale, i gas bruciati dalla fiaccola di segnalazione, i campioni per l’esecuzione di analisi, i fondi di serbatoi;</p></item><item eId="art_80/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>della fabbricazione, dell’estrazione o della produzione;</p></item><item eId="art_80/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>delle scorte.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_80/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_80/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La registrazione deve contenere i seguenti dati:</listIntroduction><item eId="art_80/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la data, la quantità e il genere della merce per ogni procedimento;</p></item><item eId="art_80/para_2/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 4 n. 29 dell’O del 1° nov. 2006 sulle dogane, in vigore dal  1° mag. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007 </b>1469</ref>).</p></authorialNote> </num><p>per il trasporto di merci non tassate: il numero del bollettino di scorta, la provenienza e la destinazione, il numero dell’imposizione doganale in caso di importazioni dirette sotto vigilanza doganale (art. 104);</p></item><item eId="art_80/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>la registrazione contabile conclusiva.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_80/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_80/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La contabilità merci deve:</listIntroduction><item eId="art_80/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>essere tenuta con un sistema informatico;</p></item><item eId="art_80/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>essere tenuta in litri a 15°C per le merci con base di calcolo espressa in volume;</p></item><item eId="art_80/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>essere tenuta in chilogrammi per le merci con base di calcolo fondata sulla massa;</p></item><item eId="art_80/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>essere aggiornata costantemente e chiusa alla fine di ogni mese civile;</p></item><item eId="art_80/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>attestare cronologicamente i movimenti di merci alla data dell’entrata e dell’uscita effettive;</p></item><item eId="art_80/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>essere conservata per dieci anni unitamente ai rispettivi documenti giustificativi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_80/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> In casi debitamente motivati, l’autorità fiscale può autorizzare la tenuta di una contabilità merci non informatizzata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_81"><num><b>Art. 81</b></num><heading>Scorte e inventario</heading><paragraph eId="art_81/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Alla fine di ogni mese civile bisogna misurare le scorte nei serbatoi di stoccaggio e inventariare in modo adeguato le altre scorte in deposito.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_81/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le quantità mancanti e le eccedenze vanno registrate e comprovate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_81/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La contabilità merci è aperta periodicamente, tuttavia almeno il 1° gennaio, con le scorte inventariate a tenore del capoverso 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_81/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità fiscale decide circa la riscossione dell’imposta sulle quantità mancanti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_82"><num><b>Art. 82</b></num><heading>Rapporti</heading><paragraph eId="art_82/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I depositari autorizzati notificano entro il 10° giorno del mese successivo i risultati mensili della contabilità merci secondo le istruzioni dell’autorità fiscale.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 12 set. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/528" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014 </b>3133</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_82/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_82/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I rapporti devono:</listIntroduction><item eId="art_82/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>essere redatti e trasmessi con un sistema informatico;</p></item><item eId="art_82/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>contenere tutti i dati necessari alla verifica della tassazione e al controllo fiscale, in particolare alla sorveglianza del traffico delle merci non tassate e all’esecuzione di provvedimenti relativi all’approvvigionamento economico del Paese (art. 7 dell’O del 6 lug. 1983<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/314" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>531.215.41</b></ref></p></authorialNote> concernente la costituzione di scorte obbligatorie di carburanti e combustibili liquidi) nonché alla stesura delle statistiche;</p></item><item eId="art_82/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>comprendere i dati concernenti il mese civile trascorso.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_82/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> In casi debitamente motivati, l’autorità fiscale può autorizzare la stesura e la trasmissione non informatizzata del rapporto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_83"><num><b>Art. 83</b></num><heading>Ditte depositarie</heading><paragraph eId="art_83/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le ditte depositarie che per conto e sotto la responsabilità dei depositari autorizzati si assumono i compiti contemplati dalla presente sezione, redigono la contabilità merci e i rapporti separatamente per ogni depositario.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_6/sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Depositi di scorte obbligatorie fuori dei depositi autorizzati<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 23 ott. 2013, in vigore dal 1° gen. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/792" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013 </b>4479</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_84"><num><b>Art. 84</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 23 ott. 2013, in vigore dal 1° gen. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/792" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013 </b>4479</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Principio</heading><paragraph eId="art_84/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le scorte obbligatorie non imponibili di carburanti, olio da riscaldamento extra leggero colorato e marcato nonché altri combustibili possono essere depositate, sotto sorveglianza della Carbura, fuori dei depositi autorizzati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_85"><num><b>Art. 85</b></num><heading>Credito fiscale e obbligo fiscale</heading><paragraph eId="art_85/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il credito fiscale sorge nel momento in cui le merci depositate a tenore dell’articolo 84 sono liberate dallo statuto di scorte obbligatorie, al più tardi però prima della loro uscita dal deposito.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_85/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sono soggetti all’obbligo fiscale i depositari autorizzati di scorte obbligatorie; essi consegnano periodicamente una dichiarazione fiscale definitiva.</p></content></paragraph></article><article eId="art_86"><num><b>Art. 86</b></num><heading>Istruzioni per la Carbura</heading><paragraph eId="art_86/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Previa consultazione con la Carbura, l’autorità fiscale emana istruzioni concernenti l’esecuzione della legislazione sull’imposizione degli oli minerali. Essa disciplina in particolare le procedure amministrative e le esigenze tecniche cui devono soddisfare le infrastrutture dei depositi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_87"><num><b>Art. 87</b><authorialNote><p> Abrogato dalla cifra I dell’O del 27 ott. 2004, con effetto dal 1° gen. 2005  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/696" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 4565</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_88"><num><b>Art. 88</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 23 ott. 2013, in vigore dal 1° gen. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/792" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013 </b>4479</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Divieto d’esportazione</heading><paragraph eId="art_88/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’esportazione di merci non imponibili depositate come scorte obbligatorie fuori dei depositi autorizzati è vietata.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_7"><num>Capitolo 7: </num><heading>Colorazione e marcatura dell’olio da riscaldamento</heading><section eId="chap_7/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Sostanze per la marcatura e la colorazione</heading><article eId="art_89"><num><b>Art. 89</b></num><heading>Obblighi del depositario autorizzato e dell’importatore</heading><paragraph eId="art_89/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Prima che sorga il credito fiscale, i depositari autorizzati colorano e marcano l’olio da riscaldamento extra leggero conformemente alle disposizioni dell’articolo 90.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_89/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Prima che sorga il credito fiscale, gli importatori colorano e marcano, secondo le disposizioni dell’articolo 90, l’olio da riscaldamento extra leggero importato, sempre che ciò non sia avvenuto prima dell’importazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_90"><num><b>Art. 90</b></num><heading>Sostanze e rapporti di miscelatura</heading><paragraph eId="art_90/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_90/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per 1000 litri a 15°C l’olio da riscaldamento extra leggero deve contenere, ben amalgamato, almeno:</listIntroduction><item eId="art_90/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>4,2 9 N-etil-1-4(4-fenilazofenilazo)naftil-2-ammina, o </p><p>5,5 g N-(2-etilesil)-1-[[2-metil-4-[(2-metilfenil)fenil]azo]fenil]azo]naftil-2-ammina, o </p><p>6,3 g N-(tridecil)-1-[[2-metil-4-[(2-metilfenil)fenil]azo]fenil]azo]naftil-2-ammina, o </p><p>una miscela dal potere colorante equivalente composta di tali coloranti; e</p></item><item eId="art_90/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 25 ott. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/629" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 629</ref>).</p></authorialNote> </num><p>6,0 g N-etil-N-[2-(1-isobutossietossi)etil]-4-(fenilazo)anilina </p><p>(n. CAS 34432-92-3) o 9,5 g butossibenzene (n. CAS 1126-79-0).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_90/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le quantità di cui al capoverso 1 possono essere superate al massimo del 50 per cento.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 23 ott. 2013, in vigore dal 1° gen. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/792" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013 </b>4479</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_91"><num><b>Art. 91</b></num><heading>Miscelature all’atto del travaso dai mezzi di trasporto</heading><paragraph eId="art_91/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> È vietato mescolare olio da riscaldamento extra leggero e altri oli minerali trasportati in diversi compartimenti dello stesso veicolo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_91/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> All’atto del travaso sono tollerate le miscelature con le quantità rimaste nelle condotte, nelle armature e nel tubo di travaso, o in una di queste parti, sempre che non ne derivi un vantaggio fiscale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_91/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se nelle condotte, nelle armature e nel tubo di travaso o in una di tali parti si trova dell’olio da riscaldamento extra leggero, bisognerà risciacquare le relative parti.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 3 lug. 2002, in vigore il 1° ago. 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/309" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 2084</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_91/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se per la risciacquatura viene utilizzato carburante già assoggettato all’imposta, quest’ultima può essere restituita; l’importo della restituzione è calcolato in base alla differenza tra l’aliquota d’imposta per i carburanti e quella per i prodotti utilizzati ad altri scopi nonché secondo la quantità comprovatamente utilizzata. La procedura si fonda sull’articolo 66<i>b</i>.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 3 lug. 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/309" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 2084</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° lug. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/574" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3355</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_92"><num><b>Art. 92</b></num><heading>Miscelature nei depositi autorizzati</heading><paragraph eId="art_92/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> In un deposito autorizzato è vietato mescolare olio da riscaldamento extra leggero e altri oli minerali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_92/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_92/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> All’atto della manipolazione le miscelature inevitabili sono tollerate, sempre che:</listIntroduction><item eId="art_92/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la percentuale dei generi di oli minerali aggiunti non superi lo 0,5 per cento vol. della miscela; e</p></item><item eId="art_92/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>non ne derivi un vantaggio fiscale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_92/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> A richiesta, l’autorità fiscale può ammettere che per la pulitura di condotte, serbatoi, altri impianti e mezzi di trasporto nei depositi autorizzati, l’olio da riscaldamento extra leggero sia mescolato alla quantità di altri oli minerali necessaria al risciacquo. Il depositario autorizzato registra gli oli minerali mescolati.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_7/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Dispositivi per la colorazione e la marcatura</heading><article eId="art_93"><num><b>Art. 93</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_93/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_93/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sono considerati dispositivi per la colorazione e la marcatura:</listIntroduction><item eId="art_93/para/lbl_a"><num>a. </num><p>i dosatori ossia pompe o regolatori azionati da un dispositivo di misurazione che aggiungono al gasolio i coloranti e le sostanze per la marcatura (soluzioni) in una determinata proporzione;</p></item><item eId="art_93/para/lbl_b"><num>b. </num><p>i miscelatori ossia dispositivi fissati ai serbatoi di deposito che, meccanicamente o pneumaticamente, mescolano i coloranti e le sostanze per la marcatura (soluzioni) al gasolio;</p></item><item eId="art_93/para/lbl_c"><num>c. </num><p>gli ugelli di miscelatura e dispositivi analoghi ossia dispositivi fissati ai serbatoi di deposito che, mediante rotazione, mescolano i coloranti e le sostanze per la marcatura (soluzioni) al gasolio.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_94"><num><b>Art. 94</b></num><heading>Domanda d’omologazione</heading><paragraph eId="art_94/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La domanda d’omologazione dei dispositivi per la colorazione e la marcatura deve essere inoltrata per scritto all’autorità fiscale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_94/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Alla domanda bisogna allegare una presentazione schematica e una descrizione precisa dei dispositivi per la colorazione e la marcatura nonché del loro funzionamento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_95"><num><b>Art. 95</b></num><heading>Omologazione dei dosatori</heading><paragraph eId="art_95/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_95/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità fiscale omologa i dosatori se:</listIntroduction><item eId="art_95/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>sono funzionali e possono essere fissati in un posto facilmente accessibile;</p></item><item eId="art_95/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>non presentano dispositivi che possano interrompere od ostacolare il flusso della soluzione per la colorazione e marcatura durante il processo di colorazione e marcatura o di prelevare o deviare detta soluzione;</p></item><item eId="art_95/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>sono provvisti d’un generatore d’impulsi accoppiato al dispositivo di misurazione dell’olio da riscaldamento extra leggero;</p></item><item eId="art_95/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>sono muniti di dispositivi di controllo del deflusso o di dispositivi tecnici aventi la stessa funzione, che disinseriscono o bloccano le pompe e gli altri impianti per lo scarico, il carico o particolari misurazioni di olio da riscaldamento extra leggero, quando è interrotto il procedimento di colorazione e di marcatura; possono comprendere dispositivi che consentono la commutazione su un contatore utilizzato per un altro olio minerale (ad es. olio diesel) quando il processo di colorazione e di marcatura viene interrotto;</p></item><item eId="art_95/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>sono muniti di dispositivi d’allarme acustici e ottici che indicano le anomalie del procedimento di colorazione e di marcatura;</p></item><item eId="art_95/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>sono protetti contro interventi non autorizzati; per la sicurezza devono poter essere installate delle chiusure;</p></item><item eId="art_95/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>permettono d’escludere la miscelatura di olio da riscaldamento extra leggero con oli da riscaldamento non colorati né marcati;</p></item><item eId="art_95/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>garantiscono che anche nelle più piccole quantità di olio da riscaldamento extra leggero i coloranti e le sostanze per la marcatura siano presenti, uniformemente ripartite, nella proporzione prevista dall’articolo 90.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_95/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità fiscale può rinunciare a singole esigenze, sempre che sia garantita la sicurezza fiscale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_95/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’omologazione è accordata per scritto. Essa è revocata se una delle esigenze di cui al capoverso 1 non è più soddisfatta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_95/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le modifiche che si intendono apportare ai dosatori omologati devono essere comunicate per scritto all’autorità fiscale e da essa autorizzate.</p></content></paragraph></article><article eId="art_96"><num><b>Art. 96</b></num><heading>Omologazione di altri dispositivi per la colorazione e la marcatura</heading><paragraph eId="art_96/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I miscelatori e gli ugelli di miscelatura nonché i dispositivi analoghi sono omologati dall’autorità fiscale, se garantiscono, in tempi adeguati, una distribuzione uniforme dei coloranti e delle sostanze per la marcatura in tutti gli strati del gasolio anche quando il serbatoio ha raggiunto il massimo livello di riempimento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_96/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’omologazione è concessa per scritto. Essa è revocata se una delle esigenze di cui al capoverso 1 non è più soddisfatta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_96/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le modifiche che si intendono apportare a miscelatori, ugelli di miscelatura e dispositivi analoghi omologati devono essere comunicate per scritto all’autorità fiscale e da essa autorizzate.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_7/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Autorizzazione per la colorazione e la marcatura</heading><article eId="art_97"><num><b>Art. 97</b></num><heading>Domanda</heading><paragraph eId="art_97/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I depositari autorizzati che intendono colorare e marcare il gasolio necessitano di un’autorizzazione rilasciata dall’autorità fiscale. La domanda dev’essere presentata al più tardi otto settimane prima dell’inizio della colorazione e della marcatura.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_97/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_97/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Alla domanda bisogna allegare:</listIntroduction><item eId="art_97/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la presentazione dell’intero procedimento tecnico di colorazione e marcatura, inclusi i dispositivi previsti, come pure le sostanze per la colorazione e la marcatura (soluzioni);</p></item><item eId="art_97/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’omologazione dei dispositivi per la colorazione e la marcatura con la dichiarazione del fornitore secondo cui detti dispositivi sono conformi all’omologazione;</p></item><item eId="art_97/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>la presentazione dei dispositivi previsti per misurare le quantità di olio da riscaldamento extra leggero;</p></item><item eId="art_97/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>la descrizione e il piano generale delle condotte, dei serbatoi, dei dispositivi per la colorazione e la marcatura nonché dei punti di rifornimento e di prelevamento; bisogna contrassegnare in particolare tutti i dispositivi mediante i quali il gasolio, l’olio da riscaldamento extra leggero e le soluzioni per la colorazione e la marcatura possono essere rispettivamente immessi nel deposito e tolti dallo stesso;</p></item><item eId="art_97/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>la presentazione dei provvedimenti atti a proteggere i dispositivi per la colorazione e la marcatura e i rispettivi impianti contro interventi non autorizzati.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_97/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità fiscale può esigere ulteriori informazioni, se lo reputa necessario per il rilascio dell’autorizzazione, oppure rinunciare a singole indicazioni, se le considera superflue per esaminare la domanda.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_97/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il depositario autorizzato può autorizzare una ditta depositaria a presentare la domanda; quest’ultima può presentarla per ordine di più depositari autorizzati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_98"><num><b>Art. 98</b></num><heading>Condizioni per l’ottenimento dell’autorizzazione</heading><paragraph eId="art_98/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_98/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità fiscale autorizza i depositari autorizzati a effettuare la colorazione e la marcatura se:</listIntroduction><item eId="art_98/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>i dispositivi per la colorazione e la marcatura sono omologati;</p></item><item eId="art_98/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>i dispositivi per la colorazione e la marcatura sono concepiti, installati e utilizzati conformemente all’omologazione;</p></item><item eId="art_98/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>i dispositivi per la colorazione e la marcatura nonché altre parti dell’impianto in cui è possibile influenzare il processo di colorazione e di marcatura sono protetti contro gli interventi non autorizzati;</p></item><item eId="art_98/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>le condotte per l’olio da riscaldamento extra leggero sono munite, in punti ben visibili, di spie che consentono di verificare la natura del prodotto ivi contenuto;</p></item><item eId="art_98/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>la miscelatura di olio da riscaldamento extra leggero con oli minerali non colorati né marcati è esclusa;</p></item><item eId="art_98/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>non sussistono dubbi circa l’affidabilità fiscale del depositario autorizzato.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_98/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_98/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità fiscale può:</listIntroduction><item eId="art_98/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>ammettere l’uso di chiusure della ditta invece di quelle ufficiali;</p></item><item eId="art_98/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>rinunciare alle chiusure se è altrimenti garantito che il processo di colorazione e marcatura non può essere influenzato da persone non autorizzate;</p></item><item eId="art_98/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>autorizzare, invece delle spie, altri dispositivi che consentono di verificare la natura del prodotto contenuto nelle condotte.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_98/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il depositario autorizzato o la ditta depositaria incaricata comunica per scritto all’autorità fiscale, per approvazione, le modifiche che intende apportare agli impianti o al procedimento tecnico.</p></content></paragraph></article><article eId="art_99"><num><b>Art. 99</b></num><heading>Revoca dell’autorizzazione</heading><paragraph eId="art_99/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’autorità fiscale può revocare l’autorizzazione se una delle condizioni per l’ottenimento della stessa non è più adempita.</p></content></paragraph></article><article eId="art_100"><num><b>Art 100</b></num><heading>Obblighi del titolare dell’autorizzazione</heading><paragraph eId="art_100/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_100/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il depositario autorizzato deve:</listIntroduction><item eId="art_100/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>sorvegliare la regolarità della colorazione e marcatura del gasolio;</p></item><item eId="art_100/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>su richiesta dell’autorità fiscale, prelevare campioni di olio da riscaldamento extra leggero e verificarne la regolarità della colorazione e della marcatura;</p></item><item eId="art_100/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>tenere un controllo di questi prelievi e dei risultati delle analisi;</p></item><item eId="art_100/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>registrare entrata, consumo e scorta di coloranti e sostanze per la marcatura;</p></item><item eId="art_100/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>comunicare immediatamente all’autorità fiscale i guasti agli impianti per la colorazione e la marcatura che hanno cagionato una colorazione o marcatura lacunosa.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_100/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_100/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> In caso di guasti secondo il capoverso 1 lettera e l’autorità fiscale può:</listIntroduction><item eId="art_100/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>ordinare ulteriori misure di sorveglianza per garantire il buon funzionamento dell’esercizio;</p></item><item eId="art_100/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>esigere che l’olio da riscaldamento extra leggero avente un tenore troppo basso di coloranti e sostanze per la marcatura sia ricolorato e rimarcato o aggiunto ad altro olio da riscaldamento extra leggero nel deposito autorizzato;</p></item><item eId="art_100/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>rinunciare alla ricolorazione e alla rimarcatura e autorizzare l’uso come olio da riscaldamento extra leggero se per motivi economici tali procedimenti non sono adeguati, se si escludono vantaggi fiscali e la sicurezza fiscale è garantita.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_8"><num>Capitolo 8: </num><heading>Trasporto di merci non tassate</heading><article eId="art_101"><num><b>Art. 101</b></num><heading>Bollettino di scorta</heading><paragraph eId="art_101/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per il trasporto di merci non tassate, i depositari autorizzati e gli importatori devono compilare un bollettino di scorta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_101/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le persone che compilano i bollettini di scorta conducono la merce intatta al deposito autorizzato o all’ufficio doganale menzionato nel bollettino di scorta, entro il termine previsto dall’articolo 103.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_101/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_101/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il bollettino di scorta è compilato su modulo ufficiale dell’autorità fiscale. Vi si menzionano i dati seguenti:</listIntroduction><item eId="art_101/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>mittente, destinatario, deposito o ufficio doganale di destinazione, data della spedizione, numero d’ordine;</p></item><item eId="art_101/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>mezzo di trasporto, genere di merce secondo tariffa sugli oli minerali, quantità (in litri a 15°C per le merci misurate secondo criteri volumetrici e in chilogrammi per le merci misurate secondo la massa);</p></item><item eId="art_101/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>luogo, data e firma;</p></item><item eId="art_101/para_3/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Introdotta dalla cifraI dell’O del 30 gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/133" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 583</ref>). Abrogata dalla cifra I dell’O del 4 mag. 2016, con effetto dal 1° ago. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/426" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 2667</ref>).</p></authorialNote> </num><p>...</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_101/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità fiscale può autorizzare l’uso di documenti commerciali invece del modulo ufficiale, sempre che essi contengano i dati necessari, e prescrivere documenti doganali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_102"><num><b>Art. 102</b></num><heading>Procedura</heading><paragraph eId="art_102/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_102/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La procedura che regge il trasporto di merci non tassate inizia:</listIntroduction><item eId="art_102/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>per merci importate, nel momento in cui l’ufficio doganale accetta il bollettino di scorta;</p></item><item eId="art_102/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>per altre merci, nel momento in cui la merce lascia il deposito autorizzato e il bollettino di scorta è riempito integralmente e firmato.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_102/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_102/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La procedura termina:</listIntroduction><item eId="art_102/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>per merci esportate, nel momento in cui l’ufficio doganale attesta l’esportazione nel bollettino di scorta;</p></item><item eId="art_102/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>per altre merci, nel momento in cui la merce giunge al deposito autorizzato e il suo arrivo è attestato nel bollettino di scorta e la quantità è regolarmente scritta nella contabilità merci.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_102/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’immagazzinamento di carburanti, olio da riscaldamento extra leggero e altri combustibili in un deposito di scorte obbligatorie fuori dei depositi autorizzati è attestato dalla Carbura nel bollettino di scorta.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 23 ott. 2013, in vigore dal 1° gen. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/792" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013 </b>4479</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_103"><num><b>Art. 103</b></num><heading>Termini</heading><paragraph eId="art_103/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La procedura dev’essere ultimata al più tardi dopo 30 giorni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_103/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità fiscale può fissare altri termini per casi speciali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_104"><num><b>Art. 104</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 4 n. 29 dell’O del 1° nov. 2006 sulle dogane, in vigore dal  1° mag. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007 </b>1469</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Importazione diretta in depositi autorizzati</heading><paragraph eId="art_104/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le merci importate, condotte in un deposito autorizzato sotto vigilanza doganale, sono scritte nella contabilità merci al momento dell’immagazzinamento conformemente alle indicazioni nella dichiarazione doganale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_105"><num><b>Art. 105</b></num><heading>Irregolarità</heading><paragraph eId="art_105/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Qualsiasi irregolarità in correlazione con il trasporto di merci non tassate dev’essere annunciata immediatamente dal depositario autorizzato all’autorità fiscale; quest’ultima decide in merito alla procedura ulteriore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_105/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se il depositario autorizzato accerta degli ammanchi all’atto del recapito di merci non tassate, deve attestarlo sul bollettino di scorta; egli iscrive nella sua contabilità merci la quantità effettivamente immagazzinata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_105/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per gli ammanchi, l’autorità fiscale fissa l’importo d’imposta mediate decisione da notificare all’importatore o al depositario autorizzato allorché agisce in qualità di speditore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_106"><num><b>Art. 106</b></num><heading>Fornitura di merci non tassate a consumatori privilegiati</heading><paragraph eId="art_106/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per la fornitura di merci non tassate nell’ambito delle relazioni diplomatiche e consolari nonché di carburanti per il rifornimento di aeromobili, i depositari autorizzati che fungono da mittenti e gli importatori stendono un bollettino di scorta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_106/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_106/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La procedura secondo il capoverso 1:</listIntroduction><item eId="art_106/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>inizia nel momento di cui all’articolo 102 capoverso 1;</p></item><item eId="art_106/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>termina nel momento in cui l’autorità fiscale accetta la dichiarazione fiscale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_106/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La procedura di trasporto dev’essere ultimata al più tardi dopo tre mesi.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_8_a"><num>Capitolo 8<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline>:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 23 ott. 2013, in vigore dal 1° gen. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/792" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013 </b>4479</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Interesse rimunerativo</heading><article eId="art_106_a"><num><b>Art. 106</b><i>a</i></num><paragraph eId="art_106_a/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> A contare dal momento del pagamento, l’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini corrisponde gli interessi sugli importi indebitamente riscossi o indebitamente non restituiti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_106_a/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il DFF fissa i tassi d’interesse e stabilisce l’importo fino al quale non viene versato alcun interesse rimunerativo.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_9"><num>Capitolo 9: </num><heading>Disposizioni finali</heading><section eId="chap_9/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>...</heading><article eId="art_107_111"><num><b>Art. 107 </b>a<b> 111</b><authorialNote><p> Abrogati dalla cifra I dell’O del 23 ott. 2013, con effetto dal 1° gen. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/792" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013 </b>4479</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="chap_9/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Entrata in vigore</heading><article eId="art_112"><num><b>Art. 112</b></num><paragraph eId="art_112/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 1997.</p></content></paragraph></article></section></chapter><transitional eId="disp_u1"><heading>Disposizione transitoria della modifica del 3 luglio 2002<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/309" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 2084</ref></p></authorialNote></inline></heading><paragraph eId="disp_u1/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><sup>1</sup> La modifica dell’articolo 90 capoverso 1 lettera b non è applicabile all’olio da riscaldamento extra leggero già immagazzinato in un deposito autorizzato il 1° agosto 2002.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><sup>2</sup> Le sostanze per la colorazione e la marcatura già immagazzinate in un deposito autorizzato il 1° agosto 2002 possono essere utilizzate ulteriormente per la colorazione e la marcatura.</p></content></paragraph></transitional><transitional eId="disp_u2"><heading>Disposizione transitoria della modifica del 4 maggio 2016<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/426" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 2667</ref></p></authorialNote></inline></heading><paragraph eId="disp_u2/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le agevolazioni fiscali per carburanti provenienti da materie prime rinnovabili concesse prima dell’entrata in vigore della modifica del 4 maggio 2016 rimangono valide fino alla loro scadenza.</p></content></paragraph></transitional><transitional eId="disp_u3"><heading>Disposizione transitoria della modifica del 1° luglio 2020<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/574" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020 </b>3355</ref></p></authorialNote></inline></heading><paragraph eId="disp_u3/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le agevolazioni fiscali per carburanti rinnovabili la cui durata di validità non è ancora scaduta il 30 giugno 2020 rimangono valide fino al 31 dicembre 2023. </p></content></paragraph></transitional><transitional eId="disp_u4"><heading>Disposizioni transitorie della modifica del 25 ottobre 2023<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/629" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023 </b>629</ref></p></authorialNote></inline></heading><paragraph eId="disp_u4/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><sup>1</sup> Le agevolazioni fiscali per carburanti rinnovabili concesse con decisione datata tra il 1° gennaio 2018 e il 31 dicembre 2024 sono valide fino al 31 dicembre 2024.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><sup>2</sup> Alle domande di agevolazione fiscale per carburanti rinnovabili inoltrate prima dell’entrata in vigore della modifica del 25 ottobre 2023 si applica l’articolo 19<i>d</i> secondo il diritto anteriore.</p></content></paragraph></transitional><transitional eId="disp_u5"><heading>Disposizioni transitorie della modifica del 2 aprile 2025<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/248" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 248</ref></p></authorialNote></heading><paragraph eId="disp_u5/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><sup>1</sup> Le agevolazioni fiscali per i carburanti rinnovabili la cui durata di validità termina il 31 dicembre 2024 sono valide fino al 31 dicembre 2030.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><sup>2</sup> ...<authorialNote><p> Entra in vigore il 1° gen. 2026</p></authorialNote></p></content></paragraph></transitional></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3393_3393_3393/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3393_3393_3393/20250101"/><FRBRdate date="1996-11-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="641.611"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 20 novembre 1996 sull'imposizione degli oli minerali (OIOm)" shortForm="OIOm"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 20 novembre 1996 sur l'imposition des huiles minérales (Oimpmin)" shortForm="Oimpmin"/><FRBRname xml:lang="de" value="Mineralölsteuerverordnung vom 20. November 1996 (MinöStV)" shortForm="MinöStV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3393_3393_3393/20250101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3393_3393_3393/20250101/it"/><FRBRdate date="1996-11-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3393_3393_3393/20250101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3393_3393_3393/20250101/it/xml"/><FRBRdate date="1996-11-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Abrogazione e modifica del diritto vigente</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. Sono abrogate:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’ordinanza del 20 dicembre 1972<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1972/2982_3037_2817" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1972 </b>2817</ref>, <b>1987 </b>2346]</p></authorialNote> concernente il trattamento doganale dell’olio minerale lavorato (ordinanza doganale sulle raffinerie);</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’ordinanza del 9 agosto 1972<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1972/1684_1712_1888" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1972 </b>1888</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1975/1711_1711_1711" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1975 </b>1711</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1985/826_826_826" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1985 </b>826</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1986/350_350_350" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1986 </b>350</ref>, <b>1987 </b>2366]</p></authorialNote> concernente le aliquote ponderali e la restituzione del sopraddazio sui carburanti.</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. a 6. ...<authorialNote><p> Le mod. possono essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/3393_3393_3393" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU<b> 1996</b> 3393</ref>.</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3393_3393_3393/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3393_3393_3393/20250101"/><FRBRdate date="1996-11-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="641.611"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 20 novembre 1996 sull'imposizione degli oli minerali (OIOm)" shortForm="OIOm"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 20 novembre 1996 sur l'imposition des huiles minérales (Oimpmin)" shortForm="Oimpmin"/><FRBRname xml:lang="de" value="Mineralölsteuerverordnung vom 20. November 1996 (MinöStV)" shortForm="MinöStV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3393_3393_3393/20250101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3393_3393_3393/20250101/it"/><FRBRdate date="1996-11-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3393_3393_3393/20250101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3393_3393_3393/20250101/it/xml"/><FRBRdate date="1996-11-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra II dell’O del 30 gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/133" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 583</ref>). Nuovo testo giusta l’all. n. 2 dell’O del 2 apr. 2025 sul CO<sub>2</sub>, in vigore dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/248" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 248</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 19<i>b</i>)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Tariffa d’imposta per carburanti rinnovabili</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Voce di tariffa</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Designazione della merce</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Aliquota d’imposta</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Supplemento fiscale</p></th></tr><tr><td/><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">per 1000 l<br/>a 15 °C<br/>fr.</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">per 1000 l<br/>a 15 °C<br/>fr.</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2207.1000</p><p> 2000</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Etanolo rinnovabile</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0.00</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0.00</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2710.1911</p><p> 1912<br/> 1919</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Esteri vegetali e animali idrogenati, acidi grassi, oli e oli usati</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0.00</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0.00</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2804.1000</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Idrogeno rinnovabile, liquefatto</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0.00</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0.00</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2905.1110</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Metanolo rinnovabile</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0.00</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0.00</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2909.1910</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Dimetiletere rinnovabile</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0.00</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0.00</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3824.9920</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Residui di distillazione di biodiesel</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0.00</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0.00</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3826.0010</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Biodiesel</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0.00</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0.00</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Cap. 15</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Oli vegetali e animali e oli usati vegetali e animali</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0.00</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0.00</p></td></tr><tr><td/><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">per 1000 kg<br/>fr.</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">per 1000 kg<br/>fr.</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2711.1910</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Biogas, liquefatto</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0.00</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0.00</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2711.1910</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Gas sintetico, liquefatto</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0.00</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0.00</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2711.2910</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Biogas, allo stato gassoso</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0.00</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0.00</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2711.2910</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Gas sintetico, allo stato gassoso</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0.00</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0.00</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2804.1000</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Idrogeno rinnovabile, allo stato gassoso</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0.00</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0.00</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>