Accordo del 21 agosto 2003 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo federale austriaco concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati a Wolfurt <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/81/20031001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/81/20031001"/><FRBRdate date="2003-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-08-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.252.916.327"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrangement du 21 août 2003 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement fédéral autrichien concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés à Wolfurt" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 agosto 2003 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo federale austriaco concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati a Wolfurt" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 21. August 2003 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Österreichischen Bundesregierung über die Errichtung nebeneinander liegender Grenzabfertigungsstellen in Wolfurt" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/81/20031001/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/81/20031001/it"/><FRBRdate date="2003-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-08-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/81/20031001/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/81/20031001/it/xml"/><FRBRdate date="2003-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-08-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p> (Stato 10  febbraio 2004)0.631.252.916.327</p><p><docNumber>0.631.252.916.327 </docNumber></p><p> RU <b>2003</b> 769 </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Il testo originale tedesco è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Accordo<br/>tra il Consiglio federale svizzero e il Governo federale austriaco<br/>concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati<br/>a Wolfurt</docTitle></p><p>Concluso il 21 agosto 2003<br/>Entrato in vigore il 1° ottobre 2003</p><p> (Stato 10  febbraio 2004)</p></preface><preamble><p>Vista la Convenzione del 2 settembre 1963<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/1149_1149_1181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.916.320</b></ref></p></authorialNote> tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Austria relativa agli uffici a controlli nazionali abbinati e al controllo in corso di viaggio, segnatamente l’articolo 1 capoverso 3 lettera a,</p><p>è stato concluso il seguente accordo:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> A Wolfurt, in territorio austriaco, sono istituiti uffici a controlli nazionali abbinati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Ai sensi dell’articolo 4 capoverso 1 della Convenzione del 2 settembre 1963, l’ufficio di controllo svizzero è aggregato al Comune di Au (San Gallo).</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> La zona prevista per i controlli comprende:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/lbl_a/listintro">le infrastrutture utilizzate in comune dagli agenti degli Stati interessati, ossia:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a/bull_u1"><num>– </num><p>l’area ufficiale (zona di attesa per i mezzi pesanti), la pesa a ponte, le rampe d’accesso all’edificio doganale e al padiglione mediano (stazione merci, Senderstrasse 30, A-6960 Wolfurt-Bahnhof). L’area comprende il fondo numero 727 del catasto del Comune di Wolfurt;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/bull_u2"><num>– </num><p>i parcheggi adiacenti l’edificio doganale;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>i locali numero 28–30, 10 e 37 riservati all’uso esclusivo degli agenti svizzeri nell’ufficio doganale di Wolfurt;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la tratta di transito definita tra Wolfurt (AT) e Au (CH): ufficio doganale di Wolfurt (AT) - Dornbirn-Nord - Dornbirn-Süd - Lustenau - Au (CH).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> I processi gestionali sono fissati di comune accordo dalle amministrazioni interessate.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Il presente accordo è sottoposto alla ratifica degli Stati contraenti conformemente alla loro legislazione interna ed entra in vigore il primo giorno del secondo mese successivo al mese in cui è stata apposta la firma.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Il presente accordo è concluso a tempo determinato. Ognuna delle Parti contraenti può denunciarlo, per scritto, per via diplomatica. L’accordo cessa di avere effetto sei mesi dopo che le altri Parti contraenti hanno ricevuto la denuncia.</p><p>Fatto a Vienna, il 21 agosto 2003, in due esemplari originali in lingua tedesca.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per il<br/>Consiglio federale svizzero:</p></td><td><p>Per il<br/>Governo federale austriaco:</p></td></tr><tr><td><p>Johann Bucher</p></td><td><p>Christian Berlakovits</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>