Ordinanza del 23 settembre 1996 sulle tasse riscosse in applicazione della legge federale sulla esecuzione e sul fallimento (OTLEF) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/2937_2937_2937/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/2937_2937_2937/20220101"/><FRBRdate date="1996-09-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="281.35"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 septembre 1996 sur les émoluments perçus en application de la loi fédérale sur la poursuite pour dettes et la faillite (OELP)" shortForm="OELP"/><FRBRname xml:lang="de" value="Gebührenverordnung vom 23. September 1996 zum Bundesgesetz über Schuldbetreibung und Konkurs (GebV SchKG)" shortForm="GebV SchKG"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 settembre 1996 sulle tasse riscosse in applicazione della legge federale sulla esecuzione e sul fallimento (OTLEF)" shortForm="OTLEF"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/2937_2937_2937/20220101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/2937_2937_2937/20220101/it"/><FRBRdate date="1996-09-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/2937_2937_2937/20220101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/2937_2937_2937/20220101/it/xml"/><FRBRdate date="1996-09-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>281.35</docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>sulle tasse riscosse in applicazione <br/>della legge federale sulla esecuzione e sul fallimento</docTitle></p><p>(OTLEF)</p><p>del 23 settembre 1996 (Stato 1° gennaio 2022)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero</p><p>visto l’articolo 16 della legge federale dell’11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>281.1</b></ref></p></authorialNote> (LEF),</p><p>ordina:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La presente ordinanza regola le tasse e le indennità riscosse da uffici, autorità e altri organi che in virtù della LEF o di altri atti legislativi federali compiono operazioni nel quadro di un’esecuzione forzata, di una procedura concordataria o di una moratoria straordinaria.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Per operazioni non espressamente previste nella presente ordinanza può essere riscossa una tassa di 150 franchi al massimo; l’autorità di vigilanza può stabilire tasse più elevate se la difficoltà del caso, il volume del lavoro o il tempo impiegato lo giustificano.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Vigilanza</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>L’autorità di vigilanza sorveglia l’applicazione della presente ordinanza; gli ufficiali esecutori e quelli dei fallimenti, gli amministratori speciali del fallimento, i commissari e i liquidatori possono interporre ricorso (art. 18 e 19 LEF).</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Conteggio delle spese</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Una parte può domandare che sia allestito, a sue spese, un conteggio particolareggiato delle spese indicante gli articoli della presente ordinanza che sono stati applicati; la tassa è stabilita secondo l’articolo 9.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Calcolo secondo la durata dell’operazione</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Quando la tassa è calcolata secondo la durata dell’operazione, il tempo impiegato per il viaggio o la trasferta non si conta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Ogni frazione di mezz’ora conta per una mezz’ora.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> La durata dell’operazione dev’essere indicata nel verbale relativo all’operazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Calcolo secondo il numero di pagine</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Quando la tassa è calcolata secondo il numero di pagine di un documento, ogni pagina iniziata conta per una pagina intera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Le pagine che contengono soltanto testi standard, come testi di legge o note esplicative, non si contano.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Calcolo secondo l’ammontare del credito</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Quando la tassa è calcolata secondo l’ammontare del credito per il quale si procede all’esecuzione, non è tenuto conto degli interessi non specificatamente indicati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Notificazione a richiesta di un altro ufficio</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>La tassa per la notificazione a richiesta di un altro ufficio è di 10 franchi, compresa la registrazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Supplemento per lavoro notturno, domenicale o festivo</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Per le operazioni che devono essere compiute fuori dai locali d’ufficio fra le ore 20 e le ore 7 di domenica o nei giorni ufficialmente riconosciuti come festivi (art. 56 n. 1 LEF) la tassa è raddoppiata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Stesura di atti</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro"> La tassa per la stesura di un atto non espressamente previsto nella presente ordinanza è di:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>8 franchi per pagina, fino a 20 esemplari;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>4 franchi per pagina, per ogni ulteriore esemplare.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p><sup>bis</sup> Se la stesura di un atto dura più di un’ora, la tassa è aumentata di 40 franchi per ogni mezz’ora supplementare.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 28 apr. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/259" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 259</ref>). </p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> La stesura di documenti concernenti la riscossione o il versamento di denaro e la stesura di copie che rimangono all’ufficio sono esenti da tassa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> L’ufficio può riscuotere una tassa di 2 franchi per ogni fotocopia di atti esistenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><p> Per la compilazione di moduli di domanda può essere riscossa una tassa di 5 franchi al massimo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. II 5 dell’O del 18 giu. 2010 che adegua ordinanze al Codice di procedura civile, in vigore dal 1° gen. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/410" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 3053</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Comunicazioni telefoniche e invii per telefax</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Per ogni comunicazione telefonica può essere riscossa una tassa di 5 franchi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Per l’invio di un atto via telefax può essere riscossa una tassa di 1 franco. Se l’atto comprende più di 5 pagine, la tassa è aumentata di 1 franco ogni 5 pagine supplementari.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10_bis"><num><b>Art. 10</b><sup>bis </sup><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 28 apr. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/259" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 259</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_10_bis/para"><content><p>Se l’ufficio ha già tentato almeno una volta senza successo di notificare al debitore un precetto esecutivo, un avviso di pignoramento o una comminatoria di fallimento e in seguito il debitore è invitato per scritto a ritirare personalmente il documento presso l’ufficio d’esecuzione, la tassa riscossa per questo invio ammonta a 8 franchi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Pubblicazioni</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>La tassa per una pubblicazione è di 40 franchi al massimo; se il tempo impiegato supera la mezz’ora, la tassa è aumentata di 40 franchi per ogni mezz’ora supplementare.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Consultazione di atti e informazioni</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> La tassa per la consultazione di atti o per le informazioni concernenti il loro contenuto è di 9 franchi. La consultazione di titoli di credito (art. 73 LEF) e le informazioni che li concernono sono esenti da tassa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Se il tempo impiegato supera la mezz’ora, la tassa è aumentata di 40 franchi per ogni mezz’ora supplementare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> Se le informazioni sono date per scritto, la tassa è aumentata della tassa prevista nell’articolo 9.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12_a"><num><b>Art. 12</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. II 5 dell’O del 18 giu. 2010 che adegua ordinanze al Codice di procedura civile, in vigore dal 1° gen. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/410" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 3053</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Domanda di informazioni su procedimenti esecutivi</heading><paragraph eId="art_12_a/para_1"><num>1</num><content><p> La tassa forfetaria per un estratto scritto del registro delle esecuzioni è di 17 franchi, indipendentemente dal numero di pagine. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_12_a/para_2"><num>2</num><content><p> Se l’estratto è inoltrato al richiedente per posta, telefax o posta elettronica, la tassa comprensiva di recapito è di 18 franchi. Se il richiedente desidera un invio raccomandato, la tassa comprensiva di recapito è di 22 franchi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12_a/para_3"><num>3</num><content><p> Per l’estratto scritto del registro delle esecuzioni non è riscossa nessuna tassa se il diritto federale prevede che le autorità giudiziarie e amministrative devono essere informate.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 20 gen. 2016, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/38" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 275</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_12_b"><num><b>Art. 12</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 30 nov. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/722" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 4585</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Domanda secondo l’articolo 8<i>a</i> capoverso 3 lettera d LEF</heading><paragraph eId="art_12_b/para_1"><num>1</num><content><p> La tassa forfetaria per la domanda secondo l’articolo 8<i>a</i> capoverso 3 lettera d LEF ammonta a 40 franchi. Il pagamento della tassa copre tutte le fasi procedurali successive e tutte le spese. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_12_b/para_2"><num>2</num><content><p> Il richiedente è tenuto a pagare la tassa in ogni caso e indipendentemente dall’esito della procedura.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Spese in generale</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1 </num><content><p>Le spese devono essere rimborsate. Sono considerate spese segnatamente le spese amministrative, le tasse postali e di telecomunicazione, gli onorari dei periti, le spese per l’intervento della polizia e le spese bancarie. Le spese supplementari occasionate da un invio contro rimborso sono a carico della parte che le ha causate.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 28 apr. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/259" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 259</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Se la notificazione è eseguita dall’ufficio, è dovuto solo l’ammontare delle tasse postali così risparmiate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_3/listintro"> Non devono essere rimborsate:</listIntroduction><item eId="art_13/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>le spese per il materiale e la poligrafia di documenti sottoposti a tassa;</p></item><item eId="art_13/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>le spese generali di telecomunicazione;</p></item><item eId="art_13/para_3/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. II 20 dell’O del 1° dic. 1997, in vigore dal 1° gen. 1998 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/2779_2779_2779" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1997</b> 2779</ref>).</p></authorialNote> </num><p>fatto salvo l’articolo 19 capoverso 3, le tasse del conto postale;</p></item><item eId="art_13/para_3/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Abrogata dal n. I dell’O del 28 apr. 2021, con effetto dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/259" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 259</ref>).</p></authorialNote> </num><p>...</p></item><item eId="art_13/para_3/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Introdotta dal n. II 5 dell’O del 18 giu. 2010 che adegua ordinanze al Codice di procedura civile1 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/410" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 3053</ref>). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 20 gen. 2016, in vigore dal 1° feb. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/38" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 275</ref>).</p></authorialNote> </num><p>le tasse per l’utilizzo del gruppo e-LEF secondo l’articolo 15<i>a</i>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_4"><num>4</num><content><p> Se la notificazione di un precetto esecutivo, di un avviso di pignoramento o di una comminatoria di fallimento è affidata a un servizio di recapito speciale della Posta Svizzera, le spese che superano il prezzo di un invio per raccomandata possono essere addebitate alla parte che le ha causate, purché in precedenza sia stato fatto almeno un tentativo infruttuoso di notificare l’atto.<authorialNote><p> Introdotto dal n. II 5 dell’O del 18 giu. 2010 che adegua ordinanze al Codice di procedura civile, in vigore dal 1° gen. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/410" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 3053</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Indennità di trasferta, rimborso delle spese</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> L’indennità di trasferta, comprese le spese di trasporto, è di 2 franchi per chilometro percorso all’andata e al ritorno.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> L’indennità per il vitto, il pernottamento e le spese accessorie è stabilita in base all’ordinanza del DFF del 6 dicembre 2001<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/485" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.111.31</b></ref></p></authorialNote> concernente l’ordinanza sul personale federale (O-OPers).<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. II 5 dell’O del 18 giu. 2010 che adegua ordinanze al Codice di procedura civile, in vigore dal 1° gen. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/410" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 3053</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> In casi speciali, se l’ubicazione discosta di una località provoca una perdita di tempo o spese che rendono manifestamente insufficiente l’indennità prevista ai capoversi 1 e 2, l’autorità di vigilanza può aumentarne adeguatamente l’importo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Pluralità di operazioni</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Se occorrono parecchie operazioni, esse devono essere compiute, nel limite del possibile, congiuntamente; l’indennità di trasferta è ripartita in parti uguali fra le diverse operazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Se le operazioni sono compiute in luoghi diversi, l’indennità è ripartita fra le diverse operazioni proporzionalmente alla distanza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15_a"><num><b>Art. 15</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. II 5 dell’O del 18 giu. 2010 che adegua ordinanze al Codice di procedura civile (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/410" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 3053</ref>). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 20 gen. 2016, in vigore dal 1° feb. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/38" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 275</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Tasse nel gruppo e-LEF<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 28 apr. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/259" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 259</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_15_a/para_1"><num>1 </num><content><p>Se la domanda d’esecuzione o la domanda di estratto del registro delle esecuzioni è presentata in un gruppo di utenti chiuso secondo l’articolo 14 capoverso 1 dell’ordinanza del 18 giugno 2010<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/413" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>272.1</b></ref></p></authorialNote> sulla comunicazione per via elettronica nell’ambito di procedimenti civili e penali nonché di procedure d’esecuzione e fallimento (gruppo e-LEF), l’Ufficio federale di giustizia (UFG) riscuote dall’ufficio di esecuzione interessato le seguenti tasse:</p><table border="1"><tr><td/><td><p>Tassa per domanda in franchi</p></td></tr><tr><td><p>per le prime 1000 domande</p></td><td><p>1.—</p></td></tr><tr><td><p>dalla 1001<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> alla 5000<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> domanda</p></td><td><p>–.90</p></td></tr><tr><td><p>dalla 5001<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> alla 10 000<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> domanda</p></td><td><p>–.80</p></td></tr><tr><td><p>a partire da 10 001 domande</p></td><td><p>–.70              .<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 28 apr. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/259" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 259</ref>).</p></authorialNote></p></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_15_a/para_2"><num>2</num><content><p> Se un Cantone utilizza un’applicazione centrale per tutti gli uffici di esecuzione e le tasse secondo il capoverso 1 possono essere addebitate mediante un’unica fattura, queste sono calcolate tenendo conto della somma di tutte le domande presentate a tutti gli uffici di esecuzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_a/para_3"><num>3</num><content><p> Se la fatturazione richiede un onere straordinario, la tassa ammonta a 40 franchi. Se il tempo impiegato supera la mezz’ora, la tassa è aumentata di 40 franchi per ogni mezz’ora supplementare.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 28 apr. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/259" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 259</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_a/para_4"><num>4</num><content><p> La riscossione di tali tasse compete all’UFG o a un servizio da esso incaricato.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 28 apr. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/259" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 259</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_a/para_5"><num>5</num><content><p> <i>...</i><authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del 28 apr. 2021, con effetto dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/259" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 259</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_15_b"><num><b>Art. 15</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 28 apr. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/259" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 259</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Rimborso di spese nel gruppo e-LEF</heading><paragraph eId="art_15_b/para_1"><num>1</num><content><p> Per l’adesione al gruppo e-LEF è riscosso un importo unico di 500 franchi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_b/para_2"><num>2</num><content><p> Dal secondo anno civile ogni partecipante al gruppo e-LEF versa 200 franchi all’anno per il rinnovo dell’accesso al gruppo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_b/para_3"><num>3</num><content><p> Per il rilascio e per ogni rinnovo dei certificati sulle firme degli uffici d’esecuzione sono riscossi 50 franchi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_b/para_4"><num>4</num><content><p> Se è necessario ricorrere a terzi, tutte le relative spese, in particolare gli onorari dei periti, sono rimborsate dal partecipante che le ha causate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_b/para_5"><num>5</num><content><p> L’UFG o un servizio da esso incaricato effettua la fatturazione.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Tasse riscosse dall’ufficio d’esecuzione</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Precetto esecutivo</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> La tassa per la stesura, la duplicazione, la registrazione e la notificazione di un precetto esecutivo, calcolata secondo l’ammontare del credito, è la seguente:</p><table border="1"><tr><th colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ammontare del credito/franchi</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Tassa/franchi</p></th></tr><tr><td><p>fino a</p></td><td><p>          100</p></td><td/><td><p>    7.–</p></td></tr><tr><td><p>oltre</p></td><td><p>          100</p></td><td><p>fino a           500</p></td><td><p>  20.–</p></td></tr><tr><td><p>oltre</p></td><td><p>          500</p></td><td><p>fino a        1 000</p></td><td><p>  40.–</p></td></tr><tr><td><p>oltre</p></td><td><p>       1 000</p></td><td><p>fino a      10 000</p></td><td><p>  60.–</p></td></tr><tr><td><p>oltre</p></td><td><p>     10 000</p></td><td><p>fino a    100 000</p></td><td><p>  90.–</p></td></tr><tr><td><p>oltre</p></td><td><p>   100 000</p></td><td><p>fino a 1 000 000</p></td><td><p>190.–</p></td></tr><tr><td><p>oltre</p></td><td><p>1 000 000</p></td><td/><td><p>400.–</p></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> La tassa per la stesura di un doppio esemplare supplementare è pari alla metà di quella prevista nel capoverso 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> La tassa per ogni tentativo di notificazione è di 7 franchi per precetto esecutivo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_4"><num>4</num><content><p> La tassa per la registrazione di una domanda d’esecuzione revocata prima della stesura del precetto esecutivo è di 5 franchi, qualunque sia l’importo del credito.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Accertamento di locazioni e di affitti</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>La tassa per l’accertamento di rapporti di locazione o d’affitto di fondi è di 40 franchi per ogni mezz’ora.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Opposizione</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p>Le operazioni attinenti alle opposizioni sono esenti da tassa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Incasso e versamento</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> La tassa per l’incasso di un pagamento e il versamento dell’importo al creditore, calcolata secondo la somma versata, è la seguente:</p><table border="1"><tr><td colspan="2"><p>Montant en francs</p></td><td><p>Emolument en francs</p></td></tr><tr><td><p>fino a</p></td><td><p>1000</p></td><td><p>5.–</p></td></tr><tr><td><p>oltre</p></td><td><p>1000</p></td><td><p>5 per mille<br/>ma al massimo 500.–</p></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> I versamenti a una cassa di deposito e i prelevamenti dalla stessa effettuati dall’ufficio sono esenti da tassa (art. 9 LEF).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p> Le spese per il versamento al creditore di somme incassate per lui sono a suo carico.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Esecuzione del pignoramento</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> La tassa per l’esecuzione del pignoramento, compresa la stesura dell’atto di pignoramento, calcolata secondo l’ammontare del credito, è la seguente:</p><table border="1"><tr><th colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Credito/franchi</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Tassa/franchi</p></th></tr><tr><td><p>fino a</p></td><td><p>          100</p></td><td/><td><p>  10.–</p></td></tr><tr><td><p>oltre</p></td><td><p>          100</p></td><td><p>fino a           500</p></td><td><p>  25.–</p></td></tr><tr><td><p>oltre</p></td><td><p>          500</p></td><td><p>fino a        1 000</p></td><td><p>  45.–</p></td></tr><tr><td><p>oltre</p></td><td><p>       1 000</p></td><td><p>fino a      10 000</p></td><td><p>  65.–</p></td></tr><tr><td><p>oltre</p></td><td><p>     10 000</p></td><td><p>fino a    100 000</p></td><td><p>  90.–</p></td></tr><tr><td><p>oltre</p></td><td><p>   100 000</p></td><td><p>fino a 1 000 000</p></td><td><p>190.–</p></td></tr><tr><td><p>oltre</p></td><td><p>1 000 000</p></td><td/><td><p>400.–</p></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> La tassa per un pignoramento infruttuoso è pari alla metà di quella prevista nel capoverso 1, ma di 10 franchi almeno. La tassa per un tentativo di pignoramento rimasto senza esito è di 10 franchi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><p> Se l’esecuzione del pignoramento dura più di un’ora, la tassa è aumentata di 40 franchi per ogni mezz’ora supplementare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_4"><num>4</num><content><p> La tassa per la registrazione della domanda di proseguimento dell’esecuzione è di 5 franchi se in seguito a pagamento, ritiro della domanda di proseguimento, sospensione o annullamento dell’esecuzione non vi è stato pignoramento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Esecuzione del sequestro e inventario degli oggetti vincolati al diritto di detenzione</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><p>La tassa per l’esecuzione del sequestro e per l’allestimento dell’inventario degli oggetti vincolati al diritto di ritenzione è stabilita secondo l’articolo 20.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Completamento del pignoramento e pignoramento successivo, partecipazione al pignoramento e revisione di pignoramenti di redditi</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> La tassa per il completamento del pignoramento (art. 110 e 111 LEF) e per il pignoramento successivo, d’ufficio (art. 145 LEF) o su domanda di un creditore, è stabilita secondo l’articolo 20.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> La tassa per l’annotazione della partecipazione al pignoramento di un nuovo creditore senza completamento del pignoramento è di 6 franchi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3</num><content><p> La tassa per la revisione del pignoramento di redditi (art. 93 LEF) è pari alla metà di quella prevista nell’articolo 20 capoverso 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Pignoramento per diversi crediti</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> Il pignoramento simultaneo per diversi crediti contro il medesimo debitore è considerato pignoramento unico. La tassa è calcolata sull’ammontare complessivo dei crediti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> Le tasse e le spese sono ripartite fra le singole esecuzioni in proporzione all’ammontare dei crediti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> Tasse e spese e supplementari sono addebitate singolarmente al creditore che le ha causate.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Copie dell’atto di pignoramento</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><p>La tassa per la copia di un atto di pignoramento (art. 112 LEF) o di un’annotazione aggiuntiva (art. 113 LEF) è stabilita secondo l’articolo 9 capoverso 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Documenti comprovanti il diritto di terzi</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><p>La tassa per la presentazione di documenti comprovanti il diritto di terzi in una procedura di pignoramento, sequestro o ritenzione è a carico del richiedente ed è stabilita secondo l’articolo 12.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Custodia di beni mobili</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> La tassa per la custodia di titoli pignorati, sequestrati o consegnati per realizzazione di pegno ammonta, per mese, allo 0,3 per mille del valore quotato in borsa oppure, in mancanza di quest’ultimo, del valore di stima, ma al massimo a 500 franchi complessivamente per ogni deposito.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> La tassa per la custodia di titoli di pegno chiesti al creditore nella procedura per la realizzazione del pegno immobiliare ammonta, per mese, allo 0,1 per mille del valore nominale, ma al massimo a 500 franchi complessivamente per ogni deposito.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_3"><num>3</num><content><p> La tassa per la custodia di altri oggetti di valore è di 5 franchi al mese per ogni oggetto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_4"><num>4</num><content><p> Per la custodia di oggetti di uso corrente o di consumo, l’ufficio stabilisce una tassa adeguata tenendo conto del valore di stima.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Amministrazione di fondi</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p> La tassa per l’amministrazione di fondi, compresa la conclusione di contratti di locazione o d’affitto, la tenuta dei libri e la contabilità, è del 5 per cento delle pigioni o dei fitti riscossi o da riscuotere durante l’amministrazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> Se il fondo non è utilizzato, la tassa annuale è dell’1 per mille del valore di stima.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_3"><num>3</num><content><p> Le spese amministrative effettive (spese generali, esborsi in contanti) contano come spese.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_4"><num>4</num><content><p> In casi speciali, l’autorità di vigilanza può aumentare adeguatamente la tassa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Stima di pegni</heading><paragraph eId="art_28/para"><content><p>Le tasse e le spese per la stima di pegni manuali e di fondi nell’esecuzione in via di realizzazione del pegno, compresa la stesura del verbale, sono stabilite secondo l’articolo 20.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Elenco degli oneri e condizioni d’incanto</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> La tassa per l’allestimento dell’elenco degli oneri è di 300 franchi per ogni fondo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> La tassa per la determinazione delle condizioni d’incanto è di 150 franchi per ogni fondo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_3"><num>3</num><content><p> La tassa per la determinazione di condizioni d’incanto speciali per beni mobili è di 100 franchi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_4"><num>4</num><content><p> La tassa per l’epurazione dell’elenco degli oneri e la determinazione delle condizioni d’incanto per gli incanti successivi è pari alla metà di quelle previste nei capoversi 1 e 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Incanto, vendita a trattative private e liquidazione</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_30/para_1/listintro"> La tassa per la preparazione e l’esecuzione di un incanto, di una vendita a trattative private o di una liquidazione, compresa la stesura del verbale, è calcolata:</listIntroduction><item eId="art_30/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>in caso d’incanto, secondo il prezzo totale d’aggiudicazione;</p></item><item eId="art_30/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>in caso di vendita a trattative private, secondo il prezzo totale;</p></item><item eId="art_30/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>in caso di liquidazione, secondo il ricavo totale della vendita.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> Essa è di:</p><table border="1"><tr><td colspan="3"><p>Prezzo d’aggiudicazione, prezzo o ricavo in franchi</p></td><td><p>Tassa/franchi</p></td></tr><tr><td><p>fino a</p></td><td><p>          500</p></td><td/><td><p>  10.–</p></td></tr><tr><td><p>oltre</p></td><td><p>          500</p></td><td><p>fino a        1 000</p></td><td><p>  50.–</p></td></tr><tr><td><p>oltre</p></td><td><p>       1 000</p></td><td><p>fino a      10 000</p></td><td><p>100.–</p></td></tr><tr><td><p>oltre</p></td><td><p>     10 000</p></td><td><p>fino a    100 000</p></td><td><p>200.–</p></td></tr><tr><td><p>oltre</p></td><td><p>   100 000</p></td><td/><td><p>2 per mille</p></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_3"><num>3</num><content><p> La tassa non può in nessun caso superare il ricavo della realizzazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_4"><num>4</num><content><p> Se non si trova acquirente, la tassa è calcolata secondo il valore di stima ed è ridotta della metà, ma ammonta al massimo a 1000 franchi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_5"><num>5</num><content><p> Se la realizzazione dura più di un’ora, la tassa è aumentata di 40 franchi per ogni mezz’ora supplementare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_6"><num>6</num><content><p> Le spese per gli ausiliari e i locali contano come spese.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_7"><num>7</num><content><p> La tassa per la registrazione della domanda di realizzazione è di 5 franchi se in seguito a pagamento, ritiro della domanda o sospensione dell’esecuzione la realizzazione non ha luogo. Se il ritiro della domanda o il pagamento avviene soltanto dopo la pubblicazione, la tassa è stabilita secondo il capoverso 4.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Realizzazione da parecchie esecuzioni</heading><paragraph eId="art_31/para"><content><p>Se oggetti provenienti da diverse esecuzioni sono realizzati contemporaneamente, la tassa di realizzazione è calcolata sul ricavo totale. L’importo è ripartito fra le singole esecuzioni in proporzione al prezzo di vendita dei rispettivi oggetti o, in mancanza di un acquirente, in proporzione al valore di stima.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Notificazioni al registro fondiario</heading><paragraph eId="art_32/para"><content><p>La tassa per la notificazione in duplo di un cambiamento di proprietà all’ufficiale del registro fondiario e per la domanda concernente le cancellazioni e mutazioni necessarie (art. 150 cpv. 3 LEF) è di 100 franchi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Incasso e consegna del ricavo</heading><paragraph eId="art_33/para"><content><p>La tassa per l’incasso del ricavo della realizzazione e dei pagamenti provenienti da pignoramenti del reddito nonché per il loro versamento al creditore è stabilita secondo l’articolo 19; gli importi a carico dell’acquirente non contano come ricavo della realizzazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Graduatoria e piano di distribuzione</heading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_34/para_1/listintro"> La tassa per l’allestimento della graduatoria e del piano di distribuzione è di:</listIntroduction><item eId="art_34/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>25 franchi per la prima pagina se si tratta di beni mobili o di crediti;</p></item><item eId="art_34/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>70 franchi per la prima pagina se si tratta di fondi soli o congiunti con beni mobili o crediti;</p></item><item eId="art_34/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>8 franchi per ogni pagina supplementare.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><p> La tassa per il conteggio di un pignoramento del reddito è di 10 franchi per esecuzione se non è necessario un piano di distribuzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Assegnazione dei crediti</heading><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1</num><content><p> La tassa per l’assegnazione di crediti dell’escusso a titolo di pagamento (art. 131 cpv. 1 LEF) è stabilita per analogia secondo l’articolo 19 capoverso 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2</num><content><p> La tassa per l’assegnazione di crediti dell’escusso a scopo di incasso (art. 131 cpv. 2 LEF) è di 20 franchi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Modi di pagamento speciali</heading><paragraph eId="art_36/para"><content><p>L’accertamento che un credito pagabile in contanti è stato pagato in altro modo è sottoposto a una tassa di 20 franchi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Riserva della proprietà</heading><paragraph eId="art_37/para_1"><num>1</num><content><p> La parte che domanda all’ufficio d’esecuzione un’operazione relativa all’iscrizione di un patto di riserva della proprietà giusta il regolamento del 19 dicembre 1910<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/215_211_275" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>211.413.1</b></ref></p></authorialNote> concernente l’iscrizione dei patti di riserva della proprietà deve pagare la tassa seguente:</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Debito scoperto/franchi</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Tassa/Franchi</p></th></tr><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>per l’iscrizione del patto di riserva di proprietà:</p></item></blockList></td><td/></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>fino a       1 000</p></item></blockList></td><td><p>25.––</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>oltre         1 000 fino a     5 000</p></item></blockList></td><td><p>50.––</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>oltre         5 000 fino a   10 000</p></item></blockList></td><td><p>60.––</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>oltre       10 000</p></item></blockList></td><td><p>6 per mille<br/>ma al massimo 150.––</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>per l’iscrizione di una cessione</p></item></blockList></td><td><p>10.––</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>per la consultazione del registro o per una<br/></p><p>informazione sul suo contenuto</p></item></blockList></td><td><p>  9.––</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>d. </num><p>per gli estratti, le attestazioni e le comunicazioni scritte, per ogni pagina</p></item></blockList></td><td><p>  8.––</p></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_2"><num>2</num><content><p> La radiazione di un’iscrizione e l’attestazione di operazioni sul contratto giusta il capoverso 1 lettere a e b sono esenti da tassa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_3"><num>3</num><content><p> In caso di vendita della stessa cosa a parecchi acquirenti domiciliati nel medesimo circondario è dovuta una tassa sola.</p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Determinazione del minimo vitale</heading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><p> La determinazione, al di fuori di un’esecuzione forzata, del minimo vitale del debitore è sottoposta a una tassa di 40 franchi a carico del richiedente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p> Se l’operazione richiede più di un’ora, la tassa è aumentata di 40 franchi per ogni mezz’ora supplementare.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Comminatoria di fallimento</heading><paragraph eId="art_39/para"><content><p>La tassa per la stesura di una comminatoria di fallimento è stabilita secondo l’articolo 16.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Inventario</heading><paragraph eId="art_40/para"><content><p>La tassa per l’allestimento di un inventario (art. 162 e 163 LEF) è di 40 franchi per ogni mezz’ora.</p></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 28 apr. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/259" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 259</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Ritiro di un’esecuzione e cancellazione di un attestato di carenza beni</heading><paragraph eId="art_41/para"><content><p>La registrazione del ritiro di un’esecuzione e la cancellazione di un attestato di carenza beni sono esenti da tassa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><heading>Altre iscrizioni</heading><paragraph eId="art_42/para"><content><p>La tassa per un’iscrizione non espressamente prevista negli articoli 16 a 41 è di 5 franchi.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Tasse nella procedura di fallimento</heading><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_43/para"><content><p>Le tasse previste negli articoli 44 a 46 si applicano tanto all’amministrazione ordinaria quanto all’amministrazione speciale del fallimento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Determinazione dell’attivo</heading><paragraph eId="art_44/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_44/para/listintro">La tassa è di 50 franchi per ogni mezz’ora per:</listIntroduction><item eId="art_44/para/lbl_a"><num>a. </num><p>la chiusura, l’apposizione dei sigilli e altre misure cautelari;</p></item><item eId="art_44/para/lbl_b"><num>b. </num><p>l’interrogatorio del fallito o di altre persone;</p></item><item eId="art_44/para/lbl_c"><num>c. </num><p>l’accertamento e la stima degli attivi;</p></item><item eId="art_44/para/lbl_d"><num>d. </num><p>la bella copia dell’inventario;</p></item><item eId="art_44/para/lbl_e"><num>e. </num><p>l’allestimento dell’elenco provvisorio dei creditori.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><heading>Assemblea dei creditori</heading><paragraph eId="art_45/para"><content><p>La tassa per la redazione del rapporto destinato all’assemblea dei creditori e per la presidenza dell’assemblea, compresa la stesura del verbale, è calcolata secondo l’attivo rivelato dall’inventario e ammonta a:</p><table border="1"><tr><td><p>Attivo/Franchi</p></td><td><p>Tassa/Franchi</p></td></tr><tr><td><p>fino a 500 000</p></td><td><p>  400.–</p></td></tr><tr><td><p>oltre 500 000</p></td><td><p>1000.–</p></td></tr></table></content></paragraph></article><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><heading>Altre operazioni</heading><paragraph eId="art_46/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_46/para_1/listintro"> La tassa è di:</listIntroduction><item eId="art_46/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>20 franchi per l’iscrizione e la verificazione di ogni credito, compresi la redazione, la bella copia e il deposito della graduatoria;</p></item><item eId="art_46/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>20 franchi per una decisione concernente una rivendicazione;</p></item><item eId="art_46/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>200 franchi per l’allestimento del conto finale, dello stato di ripartizione e del rapporto finale destinato al giudice che ha dichiarato il fallimento; se l’operazione richiede più di un’ora, la tassa è aumentata di 50 franchi per ogni mezz’ora supplementare;</p></item><item eId="art_46/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>20 franchi per la cessione di pretese su richiesta di un creditore.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_46/para_2/listintro"> Per il resto, le tasse sono stabilite per analogia secondo:</listIntroduction><item eId="art_46/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>gli articoli 26 e 27 per la custodia e l’amministrazione dei beni della massa;</p></item><item eId="art_46/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’articolo 19 per la riscossione di crediti e il pagamento di debiti della massa;</p></item><item eId="art_46/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>gli articoli 29, 30, 32 e 36 per la realizzazione dei beni della massa;</p></item><item eId="art_46/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>l’articolo 33 per la ripartizione del ricavo.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_46/para_3/listintro"> L’indennità per ogni mezz’ora di seduta è di:</listIntroduction><item eId="art_46/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>60 franchi per il presidente della delegazione dei creditori e il segretario;</p></item><item eId="art_46/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>50 franchi per gli altri membri della delegazione dei creditori e per l’amministratore del fallimento, se non funge da segretario.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_4"><num>4</num><content><p> Per operazioni fuori seduta, l’indennità al presidente e agli altri membri della delegazione dei creditori è di 50 franchi per ogni mezz’ora.</p></content></paragraph></article><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><heading>Procedure complesse</heading><paragraph eId="art_47/para_1"><num>1</num><content><p> Se la procedura richiede particolari indagini della fattispecie o giuridiche, la rimunerazione per l’amministrazione ordinaria e speciale del fallimento è fissata dall’autorità di vigilanza; questa tiene segnatamente conto delle difficoltà e della rilevanza del caso, del volume del lavoro e del tempo impiegato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_2"><num>2</num><content><p> Per queste procedure l’autorità di vigilanza può inoltre aumentare la tariffa delle indennità dei membri della delegazione dei creditori (art. 46 cpv. 3 e 4), che l’amministrazione sia ordinaria o speciale.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Capitolo 4: </num><heading>Tasse giudiziarie</heading><section eId="chap_4/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 28 apr. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/259" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 259</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Tassa per la decisione</heading><paragraph eId="art_48/para_1"><num>1</num><content><p> Se la presente ordinanza non dispone altrimenti, la tassa per le decisioni giudiziarie emanate nell’ambito di una procedura sommaria di esecuzione (art. 251 del Codice di procedura civile<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/262" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>272</b></ref></p></authorialNote>, CPC), calcolata in base al valore litigioso, è la seguente: </p><table border="1"><tr><td colspan="4"><p>Valore litigioso/franchi</p></td><td colspan="2"><p>Tassa/franchi</p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>fino a</p></td><td><p>1000</p></td><td colspan="2"><p>40–150</p></td></tr><tr><td><p>oltre</p></td><td><p>1000</p></td><td><p>fino a</p></td><td><p>10 000</p></td><td colspan="2"><p>50–300</p></td></tr><tr><td><p>oltre</p></td><td><p>10 000</p></td><td><p>fino a</p></td><td><p>100 000</p></td><td colspan="2"><p>60–500</p></td></tr><tr><td><p>oltre</p></td><td><p>100 000</p></td><td><p>fino a</p></td><td><p>1 000 000</p></td><td colspan="2"><p>70–2000</p></td></tr><tr><td><p>oltre</p></td><td><p>1 000 000</p></td><td/><td/><td colspan="2"><p>500–4000</p></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_2"><num>2</num><content><p> La tassa per la decisione giudiziaria sull’esecutività di una decisione estera secondo l’articolo 271 capoverso 3 LEF ammonta al massimo a 1000 franchi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_3"><num>3</num><content><p> Non è riscossa alcuna tassa per le decisioni concernenti la garanzia o l’esecuzione di una pretesa che rientra in uno degli ambiti di cui all’articolo 114 CPC.</p></content></paragraph></article><article eId="art_49_50"><num><b>Art. 49 </b>e<b> 50</b><authorialNote><p> Abrogati dal n. II 5 dell’O del 18 giu. 2010 che adegua ordinanze al Codice di procedura civile, con effetto dal 1° gen. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/410" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 3053</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="chap_4/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Cause in materia di esecuzione e fallimento</heading><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b></num><heading>Revoca della sospensione dell’esecuzione</heading><paragraph eId="art_51/para"><content><p>La tassa per la decisione di revoca della sospensione dell’esecuzione (art. 57<i>d </i>LEF) è di 40 a 150 franchi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_52"><num><b>Art. 52</b></num><heading>Dichiarazione del fallimento</heading><paragraph eId="art_52/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_52/para/listintro">La tassa per la decisione concernente la dichiarazione del fallimento è di:</listIntroduction><item eId="art_52/para/lbl_a"><num>a. </num><p>40 a 200 franchi nei casi non litigiosi;</p></item><item eId="art_52/para/lbl_b"><num>b. </num><p>50 a 500 franchi nei casi litigiosi.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_53"><num><b>Art. 53</b></num><heading>Altre decisioni del giudice del fallimento</heading><paragraph eId="art_53/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_53/para/listintro">La tassa è di 40 a 200 franchi per:</listIntroduction><item eId="art_53/para/lbl_a"><num>a. </num><p>i provvedimenti cautelari;</p></item><item eId="art_53/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la sospensione del fallimento;</p></item><item eId="art_53/para/lbl_c"><num>c. </num><p>l’applicazione della procedura sommaria;</p></item><item eId="art_53/para/lbl_d"><num>d. </num><p>la revoca del fallimento;</p></item><item eId="art_53/para/lbl_e"><num>e. </num><p>la chiusura del fallimento.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_3"><num>Sezione 3:</num><heading>Procedura di concordato, appuramento dei debiti e moratoria <br/>straordinaria</heading><article eId="art_54"><num><b>Art. 54</b></num><heading>Moratoria concordataria</heading><paragraph eId="art_54/para"><content><p>La tassa per le decisioni del giudice del concordato è di 200 a 2500 franchi; in casi speciali, egli può aumentarla fino a 5000 franchi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_55"><num><b>Art. 55</b></num><heading>Onorario degli organi</heading><paragraph eId="art_55/para_1"><num>1</num><content><p> Il giudice del concordato stabilisce globalmente l’onorario del commissario e, in caso di liquidazione mediante transazione, l’onorario dei liquidatori e dei membri della delegazione dei creditori.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_2"><num>2</num><content><p> In caso di omologazione di un concordato dopo il fallimento, l’autorità di vigilanza stabilisce globalmente l’onorario dell’amministrazione del fallimento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_3"><num>3</num><content><p> Per stabilire l’onorario secondo i capoversi 1 e 2 è tenuto conto segnatamente della difficoltà e della rilevanza del caso, del volume del lavoro, del tempo impiegato e delle spese.</p></content></paragraph></article><article eId="art_56"><num><b>Art. 56</b></num><heading>Appuramento dei debiti mediante trattative private</heading><paragraph eId="art_56/para_1"><num>1</num><content><p> La tassa per la concessione, la proroga e la revoca della moratoria è di 40 a 200 franchi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_2"><num>2</num><content><p> L’onorario del commissario è stabilito per analogia secondo l’articolo 55.</p></content></paragraph></article><article eId="art_57"><num><b>Art. 57</b></num><heading>Moratoria straordinaria</heading><paragraph eId="art_57/para"><content><p>Le tasse e gli onorari per la procedura di moratoria straordinaria sono stabiliti per analogia secondo gli articoli 40, 54 e 55.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>...</heading><article eId="art_58_60"><num><b>Art. 58 </b>a<b> 60</b><authorialNote><p> Abrogati dall’all. 1 n. 3 dell’O del 25 nov. 2015 sull’infrastruttura finanziaria, con effetto dal 1° gen. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/854" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 5413</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="chap_4/sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Ricorso e procedura di reclamo; indennità alle parti</heading><article eId="art_61"><num><b>Art. 61</b></num><heading>Tasse</heading><paragraph eId="art_61/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorità giudiziaria superiore cui sono deferite le decisioni adottate nell’ambito di una procedura sommaria in materia di esecuzione (art. 251 CPC<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/262" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>272</b></ref></p></authorialNote>) può riscuotere una tassa che ammonta, al massimo, a una volta e mezzo l’importo della tassa prevista per l’autorità di prima istanza.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. II 5 dell’O del 18 giu. 2010 che adegua ordinanze al Codice di procedura civile, in vigore dal 1° gen. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/410" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 3053</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_61/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_61/para_2/listintro"> Sono esenti da tassa:</listIntroduction><item eId="art_61/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la procedura di reclamo e il ricorso contro una decisione sul reclamo (art. 17–19 LEF);</p></item><item eId="art_61/para_2/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> L’art. 60 cpv. 2 lett. b è ora privo d’oggetto. Dal 1° lug. 2004, rispettivamente 1° ago. 2005, moratoria, di fallimento e concordato concernenti le banche sono regolati negli art. 33–37g della L sulle banche (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/51/117_121_129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>952.0</b></ref>).</p></authorialNote> </num><p>la procedura di reclamo davanti al giudice della moratoria, a quello del fallimento e all’autorità dei concordati nella procedura di moratoria, di fallimento o di concordato concernente una banca.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_62"><num><b>Art. 62</b></num><heading>Indennità alle parti</heading><paragraph eId="art_62/para_1"><num>1</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dal n. II 5 dell’O del 18 giu. 2010 che adegua ordinanze al Codice di procedura civile, con effetto dal 1° gen. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/410" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 3053</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_62/para_2"><num>2</num><content><p> Nella procedura di reclamo giusta gli articoli 17 a 19 LEF non è riconosciuta nessuna indennità alle parti.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Capitolo 5: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_63"><num><b>Art. 63</b></num><paragraph eId="art_63/para_1"><num>1</num><content><p> L’ordinanza del 7 luglio 1971<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1971/1080_1080_1081" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1971 </b>1081</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/2164_2164_2164" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1977 </b>2164</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1983/784_784_784" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1983 </b>784</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/757_757_757" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1987 </b>757</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1989/2409_2409_2409" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1989 </b>2409</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/1312_1312_1312" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1991 </b>1312</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/202_202_202" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1994 </b>202</ref>]</p></authorialNote> sulle tasse previste dalla legge federale sulla esecuzione e sul fallimento è abrogata. Essa si applica tuttavia alle operazioni effettuate fino al 31 dicembre 1996 e per le quali il conteggio è stabilito più tardi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_63/para_2"><num>2</num><content><p> La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 1997.</p></content></paragraph></article><article eId="art_63_a"><num><b>Art. 63</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 28 apr. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/259" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 259</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizione transitoria della modifica del 28 aprile 2021</heading><paragraph eId="art_63_a/para"><content><p>Alle operazioni effettuate prima dell’entrata in vigore della modifica del 28 aprile 2021, ma fatturate successivamente a tale data si applica il diritto anteriore.</p></content></paragraph></article></chapter></body></act></akomaNtoso>