Legge federale del 21 marzo 2003 sull'ingegneria genetica nel settore non umano (Legge sull'ingegneria genetica, LIG) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/705/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/705/20220101"/><FRBRdate date="2003-03-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.91"/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 21 marzo 2003 sull'ingegneria genetica nel settore non umano (Legge sull'ingegneria genetica, LIG)" shortForm="LIG"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 21 mars 2003 sur l'application du génie génétique au domaine non humain (Loi sur le génie génétique, LGG)" shortForm="LGG"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 21. März 2003 über die Gentechnik im Ausserhumanbereich (Gentechnikgesetz, GTG)" shortForm="GTG"/><FRBRname xml:lang="en" value="Federal Act of 21 March 2003 on Non-Human Gene Technology (Gene Technology Act, GTA)" shortForm="GTA"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/705/20220101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/705/20220101/it"/><FRBRdate date="2003-03-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/705/20220101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/705/20220101/it/xml"/><FRBRdate date="2003-03-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>814.91 </docNumber></p><p><docTitle>Legge federale <br/>sull’ingegneria genetica nel settore non umano</docTitle></p><p>(Legge sull’ingegneria genetica, LIG)</p><p>del 21 marzo 2003 (Stato 1° gennaio 2022)</p></preface><preamble><p>L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,</p><p>visti gli articoli 74 capoverso 1, 104 capoversi 2 e 3 lettera b, 118 capoverso 2 lettera a e 120 capoverso 2 della Costituzione federale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>101</b></ref></p></authorialNote>,<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I della LF del 16 giu. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/742" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6667</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/1264" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2016</b> 5883</ref>).</p></authorialNote> <br/>in esecuzione della Convenzione del 5 giugno 1992<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/1408_1408_1408" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.451.43</b></ref></p></authorialNote> sulla diversità biologica <br/>e del Protocollo di Cartagena del 29 gennaio 2000<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.451.431</b></ref></p></authorialNote> sulla biosicurezza relativo alla Convenzione sulla diversità biologica, <br/>visto il messaggio del Consiglio federale del 1° marzo 2000<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2000/484" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2000</b> 2145</ref></p></authorialNote>, <br/>visto il rapporto del 30 aprile 2001<authorialNote><p> Boll. Uff., Allegati, Consiglio degli Stati, Sessione estiva 2001, pag. 22.</p></authorialNote> della Commissione della scienza, dell’educazione e della cultura del Consiglio degli Stati,<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I della LF del 19 mar. 2010, in vigore dal 1° ago. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/434" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 3233</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2009/947" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2009 </b>4721</ref>).</p></authorialNote></p><p>decreta:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Scopo</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> La presente legge ha lo scopo di:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>proteggere l’uomo, la fauna e l’ambiente dagli abusi dell’ingegneria genetica;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>servire al bene dell’uomo, della fauna e dell’ambiente nell’applicazione dell’ingegneria genetica.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/listintro"> In tale contesto, essa ha in particolare lo scopo di:</listIntroduction><item eId="art_1/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>proteggere la salute e la sicurezza dell’uomo, della fauna e dell’ambiente;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>assicurare durevolmente la diversità biologica e la fertilità del suolo;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>far rispettare la dignità della creatura;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>permettere la libertà di scelta dei consumatori;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>impedire inganni in relazione ai prodotti;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>promuovere l’informazione del pubblico;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>tenere conto dell’importanza che la ricerca scientifica nel settore dell’ingegneria genetica riveste per l’uomo, la fauna e l’ambiente.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Principio di prevenzione e di causalità</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> A scopo di prevenzione, i pericoli e pregiudizi legati agli organismi geneticamente modificati devono essere arginati precocemente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Chi è causa di misure ai sensi della presente legge ne assume le spese.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> La presente legge si applica all’utilizzazione di animali, vegetali e altri organismi geneticamente modificati, nonché dei loro metaboliti e dei loro rifiuti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Ai prodotti ottenuti da organismi geneticamente modificati sono applicabili unicamente le norme relative all’etichettatura e all’informazione (art. 17 e 18).</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Riserva di altre leggi</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Sono fatte salve le prescrizioni più severe previste da altre leggi federali che abbiano lo scopo di proteggere l’uomo, la fauna e l’ambiente contro i pericoli o i pregiudizi dovuti a organismi geneticamente modificati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p><span> </span>Per organismi si intendono le unità biologiche cellulari o acellulari capaci di riprodursi o di trasmettere materiale genetico. Sono loro equiparati le combinazioni, gli oggetti e i prodotti che contengono tali unità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Gli organismi geneticamente modificati sono organismi il cui materiale genetico è stato modificato in un modo non ottenibile naturalmente mediante incroci o ricombinazioni naturali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p><span> </span>Per pregiudizi si intendono gli effetti nocivi o molesti sull’uomo, la fauna e l’ambiente causati da organismi geneticamente modificati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p><span> </span>Per utilizzazione si intende qualsiasi attività relativa a organismi, segnatamente la produzione, l’immissione sperimentale nell’ambiente, la messa in commercio, l’importazione, l’esportazione, la custodia, l’impiego, il deposito, il trasporto o lo smaltimento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_5"><num>5</num><content><p><span> </span>Per messa in commercio si intende qualsiasi consegna di organismi a terzi in Svizzera, in particolare la vendita, lo scambio, la donazione, la locazione, il prestito e l’invio in visione nonché l’importazione; non è considerata messa in commercio la consegna per attività in sistemi chiusi e per immissioni sperimentali nell’ambiente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_6"><num>6</num><content><p><span> </span>Per impianti si intendono le costruzioni, le vie di comunicazione, altre installazioni fisse e modificazioni del terreno. Sono loro equiparati gli attrezzi, le macchine, i veicoli, i battelli e gli aeromobili.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Utilizzazione di organismi geneticamente modificati</heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Principi generali</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Protezione dell’uomo, della fauna, dell’ambiente e della diversità biologica</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro"> Gli organismi geneticamente modificati possono essere utilizzati soltanto in modo che essi, i loro metaboliti e i loro rifiuti:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>non possano mettere in pericolo l’uomo, la fauna o l’ambiente;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>non pregiudichino la diversità biologica e la sua utilizzazione sostenibile.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro"> Gli organismi geneticamente modificati possono essere immessi nell’ambiente a titolo sperimentale se:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>i risultati auspicati non possono essere ottenuti mediante esperimenti in sistemi chiusi;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’esperimento fornisce anche un contributo alla ricerca relativa alla biosicurezza degli organismi geneticamente modificati;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>essi non contengono geni introdotti mediante tecniche dell’ingegneria genetica resistenti agli antibiotici utilizzati nella medicina umana e veterinaria;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>in base allo stato della conoscenze scientifiche può essere escluso che essi o le loro nuove proprietà si diffondano e i principi di cui al capoverso 1 non possono essere violati in altro modo.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_3/listintro"> Gli organismi geneticamente modificati destinati all’impiego nell’ambiente possono essere messi in commercio soltanto se non contengono geni introdotti mediante tecniche dell’ingegneria genetica resistenti agli antibiotici utilizzati nella medicina umana e veterinaria e se in base a esperimenti in sistemi chiusi e a immissioni sperimentali nell’ambiente è provato che: </listIntroduction><item eId="art_6/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>non arrecano danno alla popolazione di organismi protetti o importanti per l’ecosistema interessato;</p></item><item eId="art_6/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>non provocano l’estinzione involontaria di una specie di organismi;</p></item><item eId="art_6/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>non pregiudicano in maniera grave o duratura l’equilibrio delle sostanze nell’ambiente;</p></item><item eId="art_6/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>non pregiudicano in maniera grave o duratura funzioni importanti dell’ecosistema interessato, in particolare la fertilità del suolo;</p></item><item eId="art_6/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>essi o le loro proprietà non si diffondono in maniera indesiderata; e</p></item><item eId="art_6/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>non sono violati in altro modo i principi di cui al capoverso 1.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><p> I pericoli e i pregiudizi sono valutati sia singolarmente, sia globalmente e secondo la loro azione congiunta; si tiene parimenti conto dei legami con altri pericoli e pregiudizi che non derivano da organismi geneticamente modificati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Protezione della produzione senza organismi geneticamente modificati e della libera scelta</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Chi utilizza organismi geneticamente modificati deve provvedere affinché essi, i loro metaboliti o i loro rifiuti non pregiudichino la produzione di prodotti senza organismi geneticamente modificati né la libera scelta dei consumatori.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Rispetto della dignità della creatura</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Le modificazioni del materiale genetico di animali e piante mediante tecniche d’ingegneria genetica non devono ledere la dignità della creatura. Questa dignità è lesa segnatamente se le caratteristiche, le funzioni o i modi di vita specifici della specie sono sensibilmente pregiudicati e non vi sono interessi degni di protezione che lo giustifichino. Per la valutazione del pregiudizio si tiene conto della differenza tra fauna e flora.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro"> Per valutare se la dignità della creatura è lesa, si procede nel singolo caso a una ponderazione tra la gravità del pregiudizio arrecato a fauna e flora e l’importanza degli interessi degni di protezione. Sono interessi degni di protezione in particolare:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la salute dell’uomo e dell’animale;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la garanzia di un’alimentazione sufficiente;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>la riduzione di pregiudizi ecologici;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>il mantenimento e il miglioramento delle condizioni di vita ecologiche;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>una sostanziale utilità per la società a livello economico, sociale ed ecologico;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>l’incremento del sapere.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Il Consiglio federale stabilisce a quali condizioni sono eccezionalmente ammesse modificazioni del materiale genetico senza ponderazione degli interessi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Modificazioni di vertebrati mediante tecniche d’ingegneria genetica</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>La procreazione e la messa in commercio di vertebrati geneticamente modificati sono ammesse soltanto a scopi di ricerca, terapia e diagnostica sull’uomo o l’animale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Attività in sistemi chiusi</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p><span> </span>Chiunque utilizza organismi geneticamente modificati che non ha il diritto né di immettere nell’ambiente a titolo sperimentale (art. 11) né di mettere in commercio (art. 12) deve adottare tutte le misure di confinamento necessarie, tenuto conto in particolare della pericolosità degli organismi per l’uomo, la fauna e l’ambiente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale subordina a notifica o autorizzazione le attività in sistemi chiusi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Immissione sperimentale nell’ambiente</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Chiunque intende immettere nell’ambiente a titolo sperimentale organismi geneticamente modificati che non ha il diritto di mettere in commercio (art. 12) deve esserne autorizzato dalla Confederazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_2/listintro"> Il Consiglio federale stabilisce le esigenze e la procedura. In particolare disciplina:</listIntroduction><item eId="art_11/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la consultazione di esperti;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la garanzia di finanziamento dei provvedimenti intesi ad accertare, prevenire o eliminare eventuali pericoli e pregiudizi;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>l’informazione del pubblico.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Messa in commercio</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> La messa in commercio di organismi geneticamente modificati è subordinata all’autorizzazione della Confederazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale stabilisce le esigenze e la procedura nonché l’informazione del pubblico.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12_a"><num><b>Art. 12</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I della LF del 19 mar. 2010, in vigore dal 1° ago. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/434" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 3233</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2009/947" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2009 </b>4721</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Procedura d’opposizione</heading><paragraph eId="art_12_a/para_1"><num>1</num><content><p> Le domande di autorizzazione per immissioni sperimentali nell’ambiente di organismi geneticamente modificati e per la messa in commercio di organismi geneticamente modificati destinati all’impiego nell’ambiente sono pubblicate nel Foglio federale dall’autorità che rilascia l’autorizzazione e depositate pubblicamente per 30 giorni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12_a/para_2"><num>2</num><content><p> Chi ha qualità di parte secondo le prescrizioni della legge federale del 20 dicembre 1968<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.021</b></ref></p></authorialNote> sulla procedura amministrativa può, durante il termine di deposito, fare opposizione presso l’autorità competente in materia di autorizzazione. Se non fa opposizione, è escluso dal seguito della procedura.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Verifica delle autorizzazioni</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorizzazioni sono verificate regolarmente ai fini della loro conferma.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Il titolare dell’autorizzazione comunica all’autorità che l’ha rilasciata, spontaneamente e non appena ne viene a conoscenza, le nuove conoscenze che potrebbero condurre a una nuova valutazione di pericoli e pregiudizi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Deroghe all’obbligo di notifica e d’autorizzazione; controllo autonomo</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Per determinati organismi geneticamente modificati, il Consiglio federale può prevedere deroghe o semplificazioni quanto all’obbligo di notifica o d’autorizzazione se, in base allo stato delle conoscenze scientifiche o all’esperienza, è esclusa una violazione dei principi di cui agli articoli 6–9.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Se per un’attività svolta in sistemi chiusi o per la messa in commercio di determinati organismi geneticamente modificati non vi è obbligo d’autorizzazione, la persona o impresa responsabile controlla autonomamente il rispetto dei principi di cui agli articoli 6–9. Il Consiglio federale disciplina la natura, l’estensione e la verifica di tale controllo autonomo.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Disposizioni speciali</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Informazione degli acquirenti</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_1/listintro"> Chiunque mette in commercio organismi geneticamente modificati deve:</listIntroduction><item eId="art_15/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>informare l’acquirente sulle loro proprietà importanti per l’applicazione degli articoli 6–9;</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>fornire all’acquirente istruzioni idonee a garantire che i principi di cui agli articoli 6–9 non sono violati se gli organismi sono utilizzati conformemente alla loro destinazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Le istruzioni del fabbricante e dell’importatore devono essere osservate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> Per consegnare ad aziende agricole o forestali<authorialNote><p> Nuova espr. giusta il n. I della LF del 19 mar. 2010, in vigore dal 1° ago. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/434" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 3233</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2009/947" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2009 </b>4721</ref>). Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote> organismi geneticamente modificati che devono essere etichettati come tali è necessario il consenso scritto del titolare dell’azienda.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Separazione del flusso delle merci</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> Chiunque utilizza organismi geneticamente modificati deve prendere le adeguate precauzioni per evitare che essi si mescolino in modo indesiderato con organismi che non sono stati modificati geneticamente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale emana disposizioni concernenti la separazione del flusso delle merci e i provvedimenti da adottare per evitare la presenza di contaminazioni. Esso tiene conto delle raccomandazioni sovranazionali e delle relazioni commerciali con l’estero.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Etichettatura</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Chiunque mette in commercio organismi geneticamente modificati deve etichettarli come tali per l’acquirente allo scopo di garantire la libera scelta dei consumatori ai sensi dell’articolo 7 e di impedire le frodi in relazione ai prodotti. Sull’etichetta deve figurare la scritta «geneticamente modificato». Il Consiglio federale disciplina i particolari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Per le miscele, gli oggetti e i prodotti che contengono involontariamente tracce di organismi geneticamente modificati, il Consiglio federale fissa valori soglia al di sotto dei quali non è necessaria l’etichettatura.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> Tracce di organismi geneticamente modificati sono considerate involontarie se le persone che sottostanno all’obbligo di etichettatura dimostrano di avere controllato e registrato accuratamente il flusso delle merci.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_4"><num>4</num><content><p> Il Consiglio federale disciplina l’etichettatura di prodotti, in particolare di derrate alimentari e additivi, ottenuti da organismi geneticamente modificati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_5"><num>5</num><content><p> Esso disciplina in che modo gli organismi non geneticamente modificati possano essere etichettati come tali quando sono messi in commercio. Esso emana anche prescrizioni concernenti la protezione contro gli abusi di una simile etichettatura.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_6"><num>6</num><content><p> Nell’emanare le prescrizioni di cui al presente articolo, il Consiglio federale tiene conto delle raccomandazioni sovranazionali e delle relazioni commerciali con l’estero.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Accesso agli atti e informazione del pubblico</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Il diritto di accedere a informazioni contenute in documenti ufficiali in merito all’utilizzazione di organismi geneticamente modificati o di prodotti da essi ottenuti è disciplinato dagli articoli 10<i>e</i> capoverso 4 e 10<i>g</i> della legge del 7 ottobre 1983<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/1122_1122_1122" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.01</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione dell’ambiente.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 2 n. 3 del DF del 27 set. 2013 (Convenzione di Aarhus), in vigore dal 1° giu. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/234" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 1021</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2012/596" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2012</b> 3841</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Le autorità, sentiti gli interessati, possono pubblicare le informazioni ottenute nell’ambito dell’esecuzione (art. 24 cpv. 1) e i risultati di rilevamenti o controlli, a condizione che ciò sia nell’interesse generale. Esse possono trasmettere tali informazioni ad autorità estere o organizzazioni internazionali conformemente a quanto stabilito in una legge federale o in un accordo internazionale. Il segreto di fabbricazione e d’affari rimane garantito.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Ulteriori prescrizioni del Consiglio federale</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Il Consiglio federale emana ulteriori prescrizioni sull’utilizzazione di organismi geneticamente modificati, dei loro metaboliti e dei loro rifiuti se, a causa delle loro proprietà, del loro modo d’impiego o della quantità usata, possono essere violati i principi di cui agli articoli 6–9.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_2/listintro"> In particolare, il Consiglio federale può:</listIntroduction><item eId="art_19/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>disciplinare il trasporto, l’importazione, l’esportazione e il transito;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>subordinare a un’autorizzazione speciale, limitare o vietare l’utilizzazione di determinati organismi geneticamente modificati;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>prescrivere provvedimenti intesi a combattere determinati organismi geneticamente modificati o a prevenirne l’apparizione;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>prescrivere provvedimenti volti a evitare pregiudizi alla diversità biologica e alla sua utilizzazione sostenibile;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>prescrivere indagini a lungo termine per l’utilizzazione di determinati organismi geneticamente modificati;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>prevedere consultazioni pubbliche in relazione alle procedure d’autorizzazione.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Esecuzione</heading><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Competenze esecutive</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> L’esecuzione della presente legge spetta alla Confederazione. Il Consiglio federale emana le prescrizioni esecutive.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale può delegare ai Cantoni determinati compiti esecutivi previsti nella presente legge, nella misura in cui non siano già assegnati ai Cantoni in virtù di altre leggi federali che disciplinano segnatamente l’utilizzazione di oggetti e prodotti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><p> Il Consiglio federale può delegare determinati compiti esecutivi anche a organizzazioni e persone di diritto pubblico o privato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_4"><num>4</num><content><p> I costi derivanti da provvedimenti che le autorità adottano per rimuovere un pericolo o pregiudizio imminente, come pure per accertarlo ed eliminarlo, sono a carico di chi lo ha causato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Coordinamento dell’esecuzione</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorità federale che esegue prescrizioni concernenti organismi geneticamente modificati sulla base di un’altra legge federale o di un trattato internazionale è competente, nell’adempimento di questo compito, anche per l’esecuzione della presente legge. Le autorità federali decidono con il consenso degli altri servizi federali interessati e, laddove lo prevede il diritto federale, dopo aver sentito i Cantoni interessati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> Se l’utilizzazione di organismi geneticamente modificati è subordinata, oltre che a procedure d’autorizzazione o di notifica delle autorità federali, anche a procedure di pianificazione e d’autorizzazione cantonali, il Consiglio federale designa un organo direttivo che provvede al coordinamento delle procedure.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Commissione federale di esperti per la sicurezza biologica</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> Il Consiglio federale istituisce una Commissione federale di esperti per la sicurezza biologica, formata di specialisti delle diverse cerchie interessate. Gli interessi di protezione e di utilizzazione devono esservi rappresentati in modo adeguato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> La Commissione presta consulenza in materia di sicurezza biologica al Consiglio federale per l’emanazione di prescrizioni e alle autorità per l’esecuzione. Essa viene sentita in merito alle domande d’autorizzazione. Può emanare raccomandazioni relative a tali domande; in casi importanti e motivati, può chiedere preventivamente perizie ed esami.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3</num><content><p> La Commissione collabora con altre commissioni federali e cantonali che si occupano di questioni legate alla biotecnologia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_4"><num>4</num><content><p> La Commissione dialoga con il pubblico. Riferisce periodicamente al Consiglio federale sulla propria attività.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Commissione federale d’etica per la biotecnologia nel settore non umano</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> Il Consiglio federale istituisce una Commissione federale d’etica per la biotecnologia nel settore non umano. La Commissione si compone di specialisti di etica esterni all’amministrazione e di persone provenienti da altri settori che dispongono di conoscenze scientifiche o pratiche in campo etico. Nella Commissione devono essere rappresentati diversi approcci etici.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> La Commissione segue e valuta dal profilo etico gli sviluppi e le applicazioni della biotecnologia ed esprime pareri dal profilo etico sulle relative questioni scientifiche e sociali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_3/listintro"> La Commissione presta consulenza:</listIntroduction><item eId="art_23/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>al Consiglio federale per l’emanazione di prescrizioni;</p></item><item eId="art_23/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>alle autorità federali e cantonali per l’esecuzione. In particolare esprime il proprio parere in merito a domande d’autorizzazione o progetti di ricerca che rivestono un’importanza fondamentale o hanno un carattere esemplare; a tale scopo può visionare atti, raccogliere informazioni e ricorrere ad altri specialisti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_4"><num>4</num><content><p> La Commissione collabora con altre commissioni federali e cantonali che si occupano di questioni legate alla biotecnologia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_5"><num>5</num><content><p> La Commissione dialoga con il pubblico in merito a questioni etiche legate alla biotecnologia. Riferisce periodicamente al Consiglio federale sulla propria attività.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Obbligo d’informare; riservatezza</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> Ognuno è tenuto a fornire alle autorità le informazioni necessarie all’esecuzione e, se necessario, a svolgere o tollerare indagini.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale può ordinare che siano tenuti conservati e, su richiesta, messi a disposizione delle autorità repertori contenenti indicazioni sul genere, la quantità e le proprietà di organismi geneticamente modificati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><p> La Confederazione procede a rilevamenti sull’utilizzazione di organismi geneticamente modificati. Il Consiglio federale stabilisce quali dati concernenti organismi geneticamente modificati che sono stati rilevati sulla base di altre leggi federali debbano essere messi a disposizione dell’autorità federale che effettua il rilevamento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_4"><num>4</num><content><p> Le indicazioni a proposito della cui segretezza vi è un interesse degno di protezione, quali le indicazioni concernenti i segreti d’affari e di fabbricazione, sono trattate in maniera confidenziale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24_a"><num><b>Art. 24</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I della LF del 16 giu. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/742" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6667</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/1264" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2016</b> 5883</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Monitoraggio ambientale</heading><paragraph eId="art_24_a/para_1"><num>1</num><content><p> La Confederazione provvede all’istituzione e alla gestione di un sistema di monitoraggio che permetta di rilevare la diffusione indesiderata di organismi geneticamente modificati e di stabilire tempestivamente le possibili ripercussioni sull’ambiente e sulla diversità biologica derivanti da organismi geneticamente modificati e dal relativo materiale genetico transgenico.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24_a/para_2"><num>2</num><content><p> I Cantoni comunicano alla Confederazione le informazioni e i dati disponibili che rivestono importanza ai fini del monitoraggio ambientale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Tasse</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><p>Il Consiglio federale fissa le tasse per l’esecuzione da parte delle autorità federali e può stabilire importi minimi e massimi per le tasse cantonali. Può prevedere deroghe all’obbligo di pagare le tasse.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Promozione della ricerca, del dibattito pubblico e della formazione</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> La Confederazione può commissionare o sostenere lavori di ricerca e valutazioni dell’impatto tecnologico.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> Essa promuove le conoscenze della popolazione e il dibattito pubblico sull’impiego nonché sulle opportunità e i rischi della biotecnologia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_3"><num>3</num><content><p> Può promuovere la formazione e la formazione continua delle persone incaricate dell’adempimento dei compiti previsti nella presente legge.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 33 della LF del 20 giu. 2014 sulla formazione continua, in vigore dal 1° gen. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 689</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/823" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 3085</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Capitolo 4: </num><heading>Rimedi giuridici</heading><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 93 della L del 17 giu. 2005 sul Tribunale amministrativo federale, in vigore dal 1° gen. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/352" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006 </b>2197</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/188" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1069</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2001/731" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2001 </b>3764</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Procedura di ricorso</heading><paragraph eId="art_27/para"><content><p>La procedura di ricorso è retta dalle disposizioni generali sull’amministrazione della giustizia federale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Ricorso delle associazioni</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> Le organizzazioni nazionali di protezione dell’ambiente sono legittimate a ricorrere contro le autorizzazioni concernenti la messa in commercio di organismi geneticamente modificati destinati all’impiego nell’ambiente se sono state fondate almeno dieci anni prima della presentazione del ricorso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale designa le organizzazioni legittimate a ricorrere.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Ricorso delle autorità</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> L’Ufficio federale dell’ambiente<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004 </b>4937</ref>).</p></authorialNote> può impugnare con i rimedi giuridici del diritto cantonale e del diritto federale le decisioni delle autorità cantonali prese in applicazione della presente legge e delle sue disposizioni d’esecuzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> Lo stesso diritto spetta anche ai Cantoni per controversie riguardanti gli effetti provenienti da Cantoni vicini.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Capitolo 5: </num><heading>Responsabilità civile</heading><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Principi</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> La persona soggetta all’obbligo d’autorizzazione o di notifica che utilizza in un sistema chiuso organismi geneticamente modificati, immette tali organismi nell’ambiente a titolo sperimentale o li mette in commercio senza autorizzazione è responsabile dei danni che si verificano in seguito a tale utilizzazione a causa della modifica del materiale genetico.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_30/para_2/listintro"> La responsabilità per i danni dovuti alla modifica del materiale genetico, causati alle aziende agricole e forestali o ai consumatori di prodotti di tali aziende dalla messa in commercio autorizzata di organismi geneticamente modificati, incombe esclusivamente alla persona soggetta all’obbligo di autorizzazione se gli organismi:</listIntroduction><item eId="art_30/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>sono contenuti in mezzi di produzione<authorialNote><p> Nuova espr. giusta il n. I della LF del 19 mar. 2010, in vigore dal 1° ago. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/434" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 3233</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2009/947" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2009 </b>4721</ref>). Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote> dell’agricoltura o della economia forestale<authorialNote><p> Nuova espr. giusta il n. I della LF del 19 mar. 2010, in vigore dal 1° ago. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/434" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 3233</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2009/947" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2009 </b>4721</ref>).</p></authorialNote>; o</p></item><item eId="art_30/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>derivano da tali mezzi di produzione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_3"><num>3</num><content><p> Nell’ambito della responsabilità secondo il capoverso 2 è fatto salvo il diritto di regresso verso persone che hanno utilizzato in modo inappropriato tali organismi o hanno contribuito in altro modo al verificarsi o all’aggravamento del danno.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_4"><num>4</num><content><p> La responsabilità per i danni dovuti alla modifica del materiale genetico, causati dalla messa in commercio autorizzata di qualsiasi altro organismo geneticamente modificato, incombe alla persona soggetta all’obbligo d’autorizzazione nel caso in cui l’organismo sia difettoso. Tale responsabilità si estende anche ai difetti che non potevano essere riconosciuti in base allo stato delle conoscenze scientifiche e tecniche al momento della messa in commercio dell’organismo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_30/para_5/listintro"> Sono difettosi gli organismi geneticamente modificati che non offrono la sicurezza che è lecito attendersi in considerazione delle circostanze; si tiene conto in particolare:</listIntroduction><item eId="art_30/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>del modo in cui sono presentati al pubblico;</p></item><item eId="art_30/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>dell’uso ragionevolmente ipotizzabile;</p></item><item eId="art_30/para_5/lbl_c"><num>c. </num><p>del momento in cui sono stati messi in commercio. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_6"><num>6</num><content><p> Un prodotto ottenuto con organismi geneticamente modificati non è da ritenersi difettoso per il solo fatto che successivamente sia stato messo in commercio un prodotto migliorato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_7"><num>7</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_30/para_7/listintro"> Il danno deve essersi verificato a causa:</listIntroduction><item eId="art_30/para_7/lbl_a"><num>a. </num><p>delle nuove caratteristiche degli organismi;</p></item><item eId="art_30/para_7/lbl_b"><num>b. </num><p>della moltiplicazione o modificazione degli organismi; o</p></item><item eId="art_30/para_7/lbl_c"><num>c. </num><p>della trasmissione del materiale genetico modificato degli organismi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_8"><num>8</num><content><p> È liberato dalla responsabilità civile colui che prova che il danno è stato causato da forza maggiore o da colpa grave del danneggiato o di terzi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_9"><num>9</num><content><p> Sono applicabili gli articoli 42–47e 49–53 del Codice delle obbligazioni<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_10"><num>10</num><content><p> La Confederazione, i Cantoni e i Comuni rispondono anch’essi secondo i capoversi 1–9.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Danni arrecati all’ambiente</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p> Il responsabile dei danni causati dall’utilizzazione di organismi geneticamente modificati deve rimborsare anche le spese legate a provvedimenti necessari e adeguati presi per ripristinare le componenti dell’ambiente distrutte o deteriorate o per sostituirle con componenti equivalenti. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p> Se le componenti dell’ambiente distrutte o deteriorate non sono oggetto di un diritto reale o se l’avente diritto non prende i provvedimenti richiesti dalle circostanze, il diritto al risarcimento spetta all’ente pubblico competente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Prescrizione</heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_32/para_1/listintro"> Le pretese di risarcimento si prescrivono in tre anni dal giorno in cui il danneggiato ha avuto conoscenza del danno e del responsabile, ma al più tardi dopo trent’anni dal giorno in cui: </listIntroduction><item eId="art_32/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’evento che ha provocato il danno si è verificato o si è concluso nell’azienda o nell’impianto; o</p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>gli organismi geneticamente modificati sono stati messi in commercio.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p> Il diritto di regresso si prescrive anch’esso conformemente al capoverso 1. Il termine di tre anni decorre dal momento in cui la misura di compensazione è stata fornita integralmente ed è nota l’identità del corresponsabile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Facilitazione della prova</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> La prova del nesso causale incombe alla persona che pretende il risarcimento del danno.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> Se la prova del nesso causale non può essere fornita con certezza o se non si può ragionevolmente pretendere che la persona a cui le incombe la fornisca, il giudice può accontentarsi di un alto grado di verosimiglianza. Il giudice può inoltre ordinare d’ufficio l’accertamento dei fatti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Garanzia</heading><paragraph eId="art_34/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_34/para/listintro">Allo scopo di proteggere il danneggiato, il Consiglio federale può:</listIntroduction><item eId="art_34/para/lbl_a"><num>a. </num><p>prescrivere che le persone soggette all’obbligo d’autorizzazione o di notifica forniscano garanzie, sotto forma di assicurazione o in altro modo, per coprire la loro responsabilità civile;</p></item><item eId="art_34/para/lbl_b"><num>b. </num><p>fissare l’entità e la durata di tale garanzia oppure lasciare che sia l’autorità a decidere nel singolo caso;</p></item><item eId="art_34/para/lbl_c"><num>c. </num><p>obbligare chi si porta garante della responsabilità civile a notificare all’autorità esecutiva l’esistenza, la sospensione o la cessazione della garanzia;</p></item><item eId="art_34/para/lbl_d"><num>d. </num><p>prevedere che la garanzia sia sospesa o cessi soltanto 60 giorni dopo il ricevimento della notifica.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_6"><num>Capitolo 6: </num><heading>Disposizioni penali e misure amministrative<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I della LF del 16 giu. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/742" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6667</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/1264" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2016</b> 5883</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Disposizioni penali<authorialNote><p> Introdotto dal n. I della LF del 16 giu. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/742" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6667</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/1264" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2016</b> 5883</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_35/para_1/listintro"> Chiunque intenzionalmente:</listIntroduction><item eId="art_35/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>utilizza organismi geneticamente modificati in modo tale che vengano violati i principi di cui agli articoli 6–9;</p></item><item eId="art_35/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>nell’utilizzare organismi geneticamente modificati non prende tutte le misure di confinamento necessarie o svolge senza notifica o autorizzazione un’attività in sistemi chiusi (art. 10);</p></item><item eId="art_35/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>senza autorizzazione, immette nell’ambiente a titolo sperimentale o mette in commercio organismi geneticamente modificati (art. 11 cpv. 1 e 12 cpv. 1);</p></item><item eId="art_35/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>mette in commercio organismi geneticamente modificati senza fornire all’acquirente le informazioni e le istruzioni necessarie (art. 15 cpv. 1);</p></item><item eId="art_35/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>utilizza organismi geneticamente modificati senza attenersi alle istruzioni (art. 15 cpv. 2);</p></item><item eId="art_35/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>viola le disposizioni sulla separazione del flusso delle merci e sui provvedimenti da adottare per evitare la presenza di contaminazioni (art. 16);</p></item><item eId="art_35/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>mette in commercio organismi geneticamente modificati senza etichettarli come tali per l’acquirente (art. 17 cpv. 1);</p></item><item eId="art_35/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>viola le prescrizioni sull’etichettatura di prodotti ottenuti da organismi geneticamente modificati (art. 17 cpv. 4);</p></item><item eId="art_35/para_1/lbl_i"><num>i. </num><p>mette in commercio organismi geneticamente modificati etichettandoli come «non geneticamente modificati» (art. 17 cpv. 5);</p></item><item eId="art_35/para_1/lbl_j"><num>j. </num><p>viola prescrizioni particolari concernenti l’utilizzazione di organismi geneticamente modificati (art. 19),</p></item></blockList><p>è punito con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria.<authorialNote><p> Nuovo testo della comminatoria giusta il n. I della LF del 19 mar. 2010, in vigore dal 1° ago. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/434" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 3233</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2009/947" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2009 </b>4721</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2</num><content><p> …<authorialNote><p> Abrogato dal n. I della LF del 19 mar. 2010, con effetto dal 1° ago. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/434" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 3233</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2009/947" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2009 </b>4721</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_3"><num>3</num><content><p> Se l’autore ha agito per negligenza, la pena è una pena pecuniaria sino a 180 aliquote giornaliere.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I della LF del 19 mar. 2010, in vigore dal 1° ago. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/434" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 3233</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2009/947" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2009 </b>4721</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_35_a"><num><b>Art. 35</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I della LF del 16 giu. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/742" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6667</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/1264" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2016</b> 5883</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Misure amministrative</heading><paragraph eId="art_35_a/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_35_a/para/listintro">In caso di violazione della presente legge, delle relative disposizioni d’esecuzione o di decisioni prese in loro applicazione, possono essere adottate le seguenti misure amministrative:</listIntroduction><item eId="art_35_a/para/lbl_a"><num>a. </num><p>divieto di svolgere attività;</p></item><item eId="art_35_a/para/lbl_b"><num>b. </num><p>revoca di autorizzazioni;</p></item><item eId="art_35_a/para/lbl_c"><num>c. </num><p>esecuzione sostitutiva a spese dell’autore della violazione;</p></item><item eId="art_35_a/para/lbl_d"><num>d. </num><p>sequestro;</p></item><item eId="art_35_a/para/lbl_e"><num>e. </num><p>confisca e distruzione;</p></item><item eId="art_35_a/para/lbl_f"><num>f. </num><p>addossamento di un importo pari al massimo a 10 000 franchi o al ricavo lordo dei prodotti immessi illegalmente in commercio.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_7"><num>Capitolo 7: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Modifica del diritto vigente</heading><paragraph eId="art_36/para"><content><p>La modifica del diritto vigente è disciplinata nell’allegato alla presente legge.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Periodo transitorio per l’impiego di geni resistenti agli antibiotici</heading><paragraph eId="art_37/para"><content><p>I geni resistenti agli antibiotici impiegati nella medicina umana e veterinaria possono essere utilizzati nelle immissioni sperimentali nell’ambiente fino al 31 dicembre 2008.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37_a"><num><b>Art. 37</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I della LF del 19 mar. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/434" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 3233</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2009/947" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2009 </b>4721</ref>). Nuovo testo giusta il n. I della LF del 18 mar. 2022, in vigore dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/415" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 415</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2021/1655" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2021</b> 1655</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Periodo transitorio per la messa in commercio di organismi geneticamente modificati</heading><paragraph eId="art_37_a/para_1"><num>1</num><content><p> Fino al 31 dicembre 2025 non possono essere rilasciate autorizzazioni per la messa in commercio, per fini agricoli, orticoli o forestali, di piante e parti di piante geneticamente modificate, di sementi geneticamente modificate e di altro materiale vegetale di moltiplicazione geneticamente modificato, nonché di animali geneticamente modificati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37_a/para_2"><num>2</num><content><p> Al più tardi entro la metà del 2024, il Consiglio federale sottopone all’Assemblea federale un disegno di legge volto a introdurre un regime di autorizzazione basato sui rischi applicabile a piante, parti di piante, sementi e altro materiale vegetale di moltiplicazione destinati all’impiego per fini agricoli, orticoli o forestali e ottenuti mediante nuove tecnologie di selezione senza inoculazione di materiale genetico transgenico, sempreché queste apportino per l’agricoltura, l’ambiente e i consumatori un valore aggiunto comprovato rispetto alle tecniche di selezione convenzionali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37_a/para_1"><num>1</num><content><p> La presente legge sottostà al referendum facoltativo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37_a/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale ne determina l’entrata in vigore.</p><p>Data dell’entrata in vigore: 1° gennaio 2004<authorialNote><p> DCF del 19 nov. 2003.</p></authorialNote><br/>All. n. 4, art. 54 cpv. 2 II° per.: 1° agosto 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/448" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 2601</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/388" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2293</ref></p></authorialNote><br/>All. n. 3, art. 7<i>a</i>, 7<i>c</i> e 29 n. 1 lett. a<sup>bis</sup> e a<sup>quater</sup>: 2 maggio 2006<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/241" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 1425</ref></p></authorialNote><br/>All. n. 3, rimanenti modifiche: ulteriormente</p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/705/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/705/20220101"/><FRBRdate date="2003-03-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.91"/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 21 marzo 2003 sull'ingegneria genetica nel settore non umano (Legge sull'ingegneria genetica, LIG)" shortForm="LIG"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 21 mars 2003 sur l'application du génie génétique au domaine non humain (Loi sur le génie génétique, LGG)" shortForm="LGG"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 21. März 2003 über die Gentechnik im Ausserhumanbereich (Gentechnikgesetz, GTG)" shortForm="GTG"/><FRBRname xml:lang="en" value="Federal Act of 21 March 2003 on Non-Human Gene Technology (Gene Technology Act, GTA)" shortForm="GTA"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/705/20220101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/705/20220101/it"/><FRBRdate date="2003-03-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/705/20220101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/705/20220101/it/xml"/><FRBRdate date="2003-03-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato</block></container></preface><mainBody><p>(art. 36)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Modifica del diritto vigente</heading><content><p>…<authorialNote><p> Le mod. possono essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/705" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003 </b>4803</ref>.</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>