{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "2005-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-131-IV-160_2005.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=9&from_date=&to_date=&from_year=2005&to_year=2005&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=90&highlight_docid=atf%3A%2F%2F131-IV-160%3Ade&number_of_ranks=281&azaclir=clir", "Checksum": "86505d9c55707f0700094eb5fb7b3dc6"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 131 IV 160"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 2005 BGE 131 IV 160"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 2005 BGE 131 IV 160"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 2005 BGE 131 IV 160"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 173 und 176 StGB; \u00fcble Nachrede durch Schrift, Bild oder andere Mittel. Die Bestimmungen zu den Ehrverletzungen m\u00fcssen verfassungskonform ausgelegt werden. Notwendigkeit einer Interessenabw\u00e4gung (E. 3.3.1). Die Auslegung ehrverletzender Behauptungen ist eine Rechtsfrage und als solche im Rahmen einer Nichtigkeitsbeschwerde vom Bundesgericht \u00fcberpr\u00fcfbar (E. 3.3.3). Voraussetzungen, unter welchen die Seitengestaltung, die Titel und die Fotografien einer Reportage in ihrer Gesamtheit eine Ehrverletzung darstellen (E. 3.3.3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 173 et 176 CP; diffamation par l'\u00e9criture, l'image ou par tout autre moyen. Les dispositions qui r\u00e9priment les infractions contre l'honneur doivent \u00eatre interpr\u00e9t\u00e9es de mani\u00e8re conforme \u00e0 la Constitution. N\u00e9cessit\u00e9 de proc\u00e9der \u00e0 une pes\u00e9e des int\u00e9r\u00eats en jeu (consid. 3.3.1). L'interpr\u00e9tation du sens des all\u00e9gations incrimin\u00e9es constitue une question de droit qui est, en tant que telle, examin\u00e9e dans le cadre du pourvoi en nullit\u00e9 au Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (consid. 3.3.3). Conditions auxquelles la mise en page, les titres et les photographies d'un reportage, consid\u00e9r\u00e9s dans leur ensemble, pr\u00e9sentent un caract\u00e8re diffamatoire (consid. 3.3.3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 173 e 176 CP; diffamazione mediante scritti, immagini o qualunque altro mezzo. Le norme che puniscono i delitti contro l'onore devono essere interpretate in modo conforme alla Costituzione. Necessit\u00e0 di procedere ad una ponderazione degli interessi in gioco (consid. 3.3.1). L'interpretazione del senso delle affermazioni incriminate \u00e8 una questione di diritto, come tale esaminabile nell'ambito di un ricorso per cassazione al Tribunale federale (consid. 3.3.3). Condizioni alle quali l'impaginazione, i titoli e le fotografie di un servizio nel loro insieme assumono carattere diffamatorio (consid. 3.3.3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 05:41:21", "Checksum": "781ba6943fa21646cc55a1a657ee2cb8"}