Abkommen vom 24. September 1931 zur Regelung des Walfischfanges <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/1330_1390_1298/19350116/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/1330_1390_1298/19350116"/><FRBRdate date="1935-01-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1935-01-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1931-09-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.922.73"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 24 settembre 1931 che regola la caccia alla balena" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 24. September 1931 zur Regelung des Walfischfanges" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 24 septembre 1931 pour la réglementation de la chasse à la baleine" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/1330_1390_1298/19350116/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/1330_1390_1298/19350116/de"/><FRBRdate date="1935-01-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1935-01-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1931-09-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/1330_1390_1298/19350116/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/1330_1390_1298/19350116/de/xml"/><FRBRdate date="1935-01-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1935-01-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1931-09-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.922.73</docNumber></p><p> BS <b>14</b> 211; BBl <b>1932</b> II 288</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung<i><authorialNote><p> Übersetzung des französischen Originaltextes.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Abkommen<br/>zur Regelung des Walfischfanges</docTitle></p><p>Abgeschlossen in Genf am 24 September 1931</p><p>Von der Bundesversammlung genehmigt am 16. Dezember 1932<authorialNote><p> AS<b> 50</b> 1329</p></authorialNote></p><p>Ratifikationsurkunde von der Schweiz hinterlegt am 16. Februar 1933</p><p>In Kraft getreten für die Schweiz am 16. Januar 1935</p><p> (Stand am 16. Januar 1935)</p></preface><preamble><p>Seine Majestät der König von Albanien; der Deutsche Reichspräsident; der Präsident der Vereinigten Staaten von Amerika; Seine Majestät der König der Belgier; Seine Majestät der König von Grossbritannien und Irland sowie der britischen überseeischen Dominien, Kaiser von Indien; der Präsident der Republik Kolumbien; Seine Majestät der König von Dänemark und Island; der Präsident der Spanischen Republik; der Präsident der Republik Finnland; der Präsident der Französischen Republik; der Präsident der Hellenischen Republik; Seine Majestät der König von Italien; der Präsident der Vereinigten Staaten von Mexiko; Seine Majestät der König von Norwegen; Ihre Majestät die Königin der Niederlande; der Präsident der Polnischen Republik; Seine Majestät der König von Rumänien; der Schweizerische Bundesrat; der Präsident der Tschechoslowakischen Republik; der Präsident der Türkischen Republik; Seine Majestät der König von Jugoslawien</p><p>haben zu ihren Bevollmächtigten ernannt:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Es folgen die Namen der Bevollmächtigten)</p><p>die nach Vorlage ihrer in guter und gehöriger Form befundenen Vollmachten</p><p>folgende Bestimmungen vereinbart haben:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Die hohen vertragschliessenden Teile kommen überein, innerhalb der Grenzen ihrer Hoheitsgebiete die geeigneten Massnahmen zu treffen, um die Durchführung der Bestimmungen des vorliegenden Abkommens sicherzustellen und Zuwiderhandlungen zu bestrafen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Das vorliegende Abkommen findet lediglich auf die Bartenwale Anwendung.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Das vorliegende Abkommen findet auf die an den Küsten der Gebiete der hohen vertragschliessenden Teile ansässige einheimische Bevölkerung keine Anwendung, sofern diese:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_1"><num>1. </num><p>lediglich Baumkähne, Pirogen oder andere nur einheimische Fahrzeuge mit Segel- oder Ruderantrieb verwendet;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_2"><num>2. </num><p>keine Feuerwaffen benützt;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_3"><num>3. </num><p>nicht im Dienste von Personen steht, die nicht zur einheimischen Bevölkerung gehören; </p></item><item eId="art_3/para/lbl_4"><num>4. </num><p>nicht verpflichtet ist, ihre Jagdbeute Dritten abzuliefern.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Der Fang oder die Tötung des «right whale», worunter der Nordkapwal, der Grönlandwal, der südliche «right whale», der «right whale» des stillen Ozeans und die südliche Zwerggattung des «right whale» verstanden sind, ist verboten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Der Fang oder die Tötung von Walfischjungen oder jungen, noch nicht abgesetzten Walen sowie nicht ausgewachsenen Walen und Walfischweibchen, die von Walfischjungen (oder jungen, noch nicht abgesetzten Walen) begleitet sind, ist verboten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para/listintro">Die Körper der gefangenen Wale sind möglichst restlos zu verwerten. Insbesondere ist zu beachten:</listIntroduction><item eId="art_6/para/lbl_1"><num>1. </num><p>Das Öl ist durch Aussieden oder durch ein sonstiges Verfahren aus dem ganzen Speck sowie aus dem Kopf und der Zunge und ausserdem aus dem Schwanz bis zur Aussenöffnung des Dickdarms zu gewinnen.</p></item><item eId="art_6/para/bull_u2"><num/><p>Die Bestimmungen des vorliegenden Paragraphen finden nur auf diejenigen Körper oder Teile von Körpern Anwendung, die nicht für Ernährungszwecke verwendet werden sollen.</p></item><item eId="art_6/para/lbl_2"><num>2. </num><p>Jedes schwimmende oder sonstige für die Bearbeitung der Walfischkörper dienende Werk ist mit der notwendigen Ausrüstung zur Gewinnung des Öls aus dem Speck, dem Fleisch und den Knochen zu versehen.</p></item><item eId="art_6/para/lbl_3"><num>3. </num><p>Werden Walfische auf Strand gesetzt, so sind geeignete Massnahmen zu treffen, um nach der Ölgewinnung die Abfälle zu verwerten.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Die Feuermeister sowie die Besatzung der dem Walfang obliegenden Schiffe müssen, sofern die Entlöhnung von der Jagdbeute abhängt, zu Bedingungen angeheuert werden, die ihre Entlöhnung zum grossen Teil von Faktoren, wie Umfang, Gattung und Wert der gefangen Wale sowie von der gewonnenen Ölmenge und nicht nur von der Anzahl der gefangenen Wale abhängig machen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Kein Schiff der hohen vertragschliessenden Teile darf den Walfischfang oder die Walverarbeitung betreiben, ohne dass ihm vom hohen vertragschliessenden Teile, dessen Flagge es führt, eine besondere Erlaubnis erteilt worden wäre oder ohne dass der Eigentümer oder Befrachter der Regierung dieses hohen vertragschliessenden Teils seine Absicht mitgeteilt hat, dieses Schiff für den Walfischfang zu verwenden, und er von der Regierung  eine Bescheinigung über die erfolgte Anmeldung erhalten hat.</p><p>Der vorliegende Artikel beeinträchtigt keineswegs das Recht irgendeines der hohen vertragschliessenden Teile, für alle Schiffe, die ihr Gebiet oder ihre Hoheitsgewässer benützen wollen, um Walfische zu fangen, auf Strand zu setzen oder zu verarbeiten, ausserdem noch eine von ihren eigenen Behörden zu erteilende Erlaubnis vorzuschreiben. Ohne Rücksicht auf die Staatsangehörigkeit des Schiffes kann die Erteilung dieser Erlaubnis verweigert oder von den Bedingungen abhängig gemacht werden, die der betreffende  hohe vertragschliessende Teil für notwendig oder angezeigt erachtet.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Das geographische Anwendungsgebiet der Artikel des vorliegenden Abkommens erstreckt sich auf alle Gewässer der ganzen Welt, und zwar sowohl auf die hohe See als auch auf die Territorialgewässer und die nationalen Gewässer.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro">Die hohen vertragschliessenden Teile sollen von den dem Walfischfang obliegenden und ihre Flagge führenden Schiffen möglichst erschöpfende biologische Auskünfte über jeden gefangenen Wal, jedenfalls aber die nachstehenden Angaben erhalten:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>Fangzeit,</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>Fangort,</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>Gattung,</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>Geschlecht,</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_e"><num>e) </num><p>Länge, und zwar gemessen, wenn das Tier aus dem Wasser gezogen wird, geschätzt bei Zerlegung im Wasser,</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_f"><num>f) </num><p>Beim Vorhandensein eines Fötus, Länge und – soweit sich dies feststellen lässt – Geschlecht desselben,</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_g"><num>g) </num><p>Angaben über den Mageninhalt, soweit dies möglich ist.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>Die unter den Buchstaben e und f des vorliegenden Artikels erwähnte Länge ist die der geraden Linie von der Schnauzenspitze bis zum Schnittpunkt der Schwanzflossen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Jeder der hohen vertragschliessenden Teile wird sich von allen seiner Hoheit unterstehenden schwimmenden oder auf dem Festland angelegten Werken Aufzeichnungen geben lassen, aus denen die Anzahl der in jedem dieser Werke verarbeiteten Wale der verschiedenen Gattungen sowie die Ölmengen nach Qualitäten, das Pulver, das Guano und die anderen Nebenprodukte zu ersehen sind, die aus diesen Walen gewonnen wurden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para/listintro">Jeder der hohen vertragschliessenden Teile hat die statistischen Angaben über die mit den Walen zusammenhängenden Vorgänge, die sich in ihrem Hoheitsbereich ereignen, dem Internationalen Bureau für Walfischstatistiken in Oslo bekanntzugeben. Die erteilten Angaben haben wenigstens die im Art. 10 erwähnten Einzelheiten zu enthalten, sowie:</listIntroduction><item eId="art_12/para/lbl_1"><num>1. </num><p>Namen und Tonnage jedes schwimmenden Werkes;</p></item><item eId="art_12/para/lbl_2"><num>2. </num><p>Anzahl und Gesamttonnage der dem Walfischfang obliegenden Schiffe;</p></item><item eId="art_12/para/lbl_3"><num>3. </num><p>Verzeichnis der Landstationen, die im Verlaufe der betreffenden Berichtsperiode in Tätigkeit waren. Diese Auskünfte sind in angemessenen Zeitabständen von höchstens einem Jahre zu erteilen.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Die Verpflichtung für irgendeinen der hohen vertragschliessenden Teile zur Ergreifung von Massnahmen, um die Einhaltung der Bestimmungen des vorliegenden Abkommens auf seinem Gebiete, in seinen Territorialgewässern sowie durch seine Schiffe sicherzustellen, bleibt auf diejenigen seiner Gebiete, auf die das Abkommen Anwendung findet, auf die angrenzenden Territorialgewässer sowie auf die in diesen Gebieten immatrikulierten Schiffe beschränkt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Das vorliegende Abkommen, dessen französischer und englischer Wortlaut in gleicher Weise massgebend sein sollen, kann bis zum 31. März 1932 von jedem Mitglied des Völkerbundes und von jedem dem Völkerbunde nicht angehörenden Staat unterzeichnet werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Das vorliegende Abkommen bedarf der Ratifikation. Die Ratifikationsurkunden sind beim Generalsekretär des Völkerbundes<authorialNote><p> Nach der Auflösung des Völkerbundes ist das Generalsekretariat der Vereinigten Nationen mit den hier erwähnten Funktionen betraut. Vgl.BBl 1946 II 1222, 1227 ff.</p></authorialNote> zu hinterlegen,  der sämtlichen Mitgliedern des Völkerbundes und den ihm nicht angehörenden Staaten die Hinterlegung und das Datum derselben angezeigt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Vom 1. April 1932 an kann jedes Mitglied des Völkerbundes und jeder ihm nicht angehörende Staat, in dessen Namen bis zu jedem Zeitpunkte das Abkommen nicht unterzeichnet worden ist, diesem beitreten.</p><p>Die Beitrittsurkunden sind beim Generalsekretär des Völkerbundes<authorialNote><p> Siehe Anm. zu Art. 15.</p></authorialNote> zu hinterlegen, der sämtlichen Mitgliedern des Völkerbundes und den ihm nicht angehörenden Staaten die Hinterlegung und das Datum derselben anzeigt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Das vorliegende Abkommen tritt neunzig Tage nach dem Eintreffen der Ratifikationsurkunden oder Beitrittserklärungen von mindestens acht Mitgliedern des Völkerbundes oder Nichtmitgliedstaaten beim Generalsekretär des Völkerbundes in Kraft. Unter diesen acht Staaten müssen sich das Königreich Norwegen sowie das Vereinigte Königreich von Grossbritannien und Nordirland befinden.</p><p>Für die Mitglieder und Nichtmitgliedstaaten, deren Ratifikations- oder Beitrittsurkunde später hinterlegt wird, tritt das Abkommen jeweilen am neunzigsten Tage nach der Hinterlegung dieser Urkunde in Kraft.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><paragraph eId="art_18/para"><content><p>Für den Fall, dass der Völkerbundsrat nach dem Inkrafttreten des vorliegenden Abkommens auf Verlangen zweier Mitglieder des Völkerbundes oder Nichtmitgliedstaaten, für die das vorliegende Abkommen in dem betreffenden Zeitpunkt in Kraft ist, eine Konferenz zur Revision des Abkommens einberuft, übernehmen die hohen vertragschliessenden Teile die Verpflichtung, sich an dieser Konferenz vertreten zu lassen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1.</num><content><p>Das vorliegende Abkommen kann nach Ablauf einer Frist von drei Jahren, von dem Tage seines Inkrafttretens an gerechnet, gekündigt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Kündigung des Abkommens erfolgt durch eine schriftliche Mitteilung an den Generalsekretär des Völkerbundes<authorialNote><p> Siehe Anm. zu Art. 15.</p></authorialNote>, der sämtliche Mitglieder des Völkerbundes und die Nichtmitgliedstaaten von jeder eingelaufenen Mitteilung sowie von dem Datum ihres Eingangs in Kenntnis setzen wird.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3.</num><content><p>Die Kündigung wird sechs Monate nach Eingang der Mitteilung wirksam.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1.</num><content><p>Jeder der hohen vertragschliessenden Teile kann bei der Unterzeichnung, der Ratifizierung oder dem Beitritt erklären, dass er durch die Annahme des vorliegenden Abkommens keinerlei Verpflichtung für die Gesamtheit oder einen Teil seiner Kolonien, Schutzgebiete, überseeischen Gebiete oder der seiner Oberhoheit oder seinem Mandat unterstellten Gebiete zu übernehmen gewillt ist; in diesem Falle findet das vorliegende Abkommen auf die Gebiete, die Gegenstand einer solchen Erklärung sind, nicht Anwendung.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2.</num><content><p>Jeder der hohen vertragschliessenden Teile kann späterhin dem Generalsekretär des Völkerbundes<authorialNote><p> Siehe Anm. zu Art. 15.</p></authorialNote>  erklären, dass er gewillt sei, die Anwendung des gegenwärtigen Abkommens auf die Gesamtheit oder irgendeinen Teil seiner Gebiete auszudehnen, die Gegenstand der im vorhergehenden Absatze vorgesehenen Erklärung waren. In diesem Falle wird das Abkommen neunzig Tage nach dem Eintreffen der Mitteilung beim Generalsekretär des Völkerbundes<authorialNote><p> Siehe Anm. zu Art. 15.</p></authorialNote> auf alle Gebiete anwendbar, auf die sich die Erklärung bezieht.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3.</num><content><p>Jeder der hohen vertragschliessenden Teile kann jederzeit nach Ablauf der in Art. 19 vorgesehenen Frist von drei Jahren erklären, dass das vorliegende Abkommen seine Anwendbarkeit auf die Gesamtheit oder irgendeinen Teil seiner Kolonien, Schutzgebiete, überseeischen Gebiete oder der seiner Oberhoheit oder seinem Mandat unterstellten Gebiete verlieren soll; in diesem Fall endigt die Anwendbarkeit des Abkommens auf die Gebiete, die Gegenstand einer solchen Erklärung sind, sechs Monate nach dem Eintreffen dieser Erklärung beim Generalsekretär des Völkerbundes<authorialNote><p> Siehe Anm. zu Art. 15.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_4"><num>4.</num><content><p>Der Generalsekretär des Völkerbundes<authorialNote><p> Siehe Anm. zu Art. 15.</p></authorialNote> wird alle Mitglieder des Völkerbundes und die Nichtmitgliedstaaten von den auf Grund des vorliegenden Artikels erhaltenen Erklärungen und Mitteilungen sowie von dem Datum ihres Eingangs in Kenntnis setzen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><paragraph eId="art_21/para"><content><p>Das vorliegende Abkommen ist vom Generalsekretär des Völkerbundes sofort nach seinem Inkrafttreten einzutragen.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>Zu Urkund dessen</i> haben die obenerwähnten Bevollmächtigten das vorliegende Abkommen unterzeichnet.</p><p>Geschehen in Genf, am vierundzwanzigsten September eintausendneunhundertundeinunddreissig, in einer einzigen Ausfertigung, die im Archiv des Völkerbundssekretariats<authorialNote><p> Siehe Anm. zu Art. 15.</p></authorialNote> aufzubewahren ist und von der beglaubigte Abschriften allen Mitgliedern des Völkerbundes und allen Nichtmitgliedstaaten zu übermitteln sind.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> (Es folgen die Unterschriften)</p></signature></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/1330_1390_1298/19350116/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/1330_1390_1298/19350116"/><FRBRdate date="1935-01-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1935-01-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1931-09-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.922.73"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 24 settembre 1931 che regola la caccia alla balena" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 24. September 1931 zur Regelung des Walfischfanges" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 24 septembre 1931 pour la réglementation de la chasse à la baleine" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/1330_1390_1298/19350116/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/1330_1390_1298/19350116/de"/><FRBRdate date="1935-01-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1935-01-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1931-09-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/1330_1390_1298/19350116/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/1330_1390_1298/19350116/de/xml"/><FRBRdate date="1935-01-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1935-01-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1931-09-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Geltungsbereich des Abkommens am 1. Oktober 1998</block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Vertragsstaaten</p></th><th colspan="4" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifikations- bzw. Beitrittsurkunde hinterlegt am:</p></th><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>In Kraft getreten am:</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td colspan="2"><p>Ägypten</p></td><td colspan="2"><p>25. Januar</p></td><td colspan="2"><p>1933</p></td><td colspan="2"><p>16. Januar</p></td><td><p>1935</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Brasilien </p></td><td colspan="2"><p>21. November</p></td><td colspan="2"><p>1932</p></td><td colspan="2"><p>16. Januar</p></td><td><p>1935</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Dänemark (mit Grönland)</p></td><td colspan="2"><p>26. Juni</p></td><td colspan="2"><p>1934</p></td><td colspan="2"><p>16. Januar</p></td><td><p>1935</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Ekuador</p></td><td colspan="2"><p>13. April</p></td><td colspan="2"><p>1935</p></td><td colspan="2"><p>12. Juli</p></td><td><p>1935</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Finnland</p></td><td colspan="2"><p>21. März</p></td><td colspan="2"><p>1936</p></td><td colspan="2"><p>19. Juni</p></td><td><p>1936</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Frankreich</p></td><td colspan="2"><p>16. Mai</p></td><td colspan="2"><p>1935</p></td><td colspan="2"><p>14. August</p></td><td><p>1935</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Grossbritannien und Nordirland</p></td><td colspan="2"><p>18. Oktober</p></td><td colspan="2"><p>1934</p></td><td colspan="2"><p>16. Januar</p></td><td><p>1935</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Bahamas</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>17. Februar</p></td><td colspan="2"><p>1937</p></td><td colspan="2"><p>18. Mai</p></td><td><p>1937</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Barbados</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>17. Februar</p></td><td colspan="2"><p>1937</p></td><td colspan="2"><p>18. Mai</p></td><td><p>1937</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Bermudas</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>17. Februar</p></td><td colspan="2"><p>1937</p></td><td colspan="2"><p>18. Mai</p></td><td><p>1937</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Britisch Borneo</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>17. Februar</p></td><td colspan="2"><p>1937</p></td><td colspan="2"><p>18. Mai</p></td><td><p>1937</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Britisch Guayana</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>17. Februar</p></td><td colspan="2"><p>1937</p></td><td colspan="2"><p>18. Mai</p></td><td><p>1937</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Britisch Honduras</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>17. Februar</p></td><td colspan="2"><p>1937</p></td><td colspan="2"><p>18. Mai</p></td><td><p>1937</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Ceylon</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>17. Februar</p></td><td colspan="2"><p>1937</p></td><td colspan="2"><p>18. Mai</p></td><td><p>1937</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Cypern</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>17. Februar</p></td><td colspan="2"><p>1937</p></td><td colspan="2"><p>18. Mai</p></td><td><p>1937</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Falkland-Inseln und <br/>Nebenländer</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>17. Februar</p></td><td colspan="2"><p>1937</p></td><td colspan="2"><p>18. Mai</p></td><td><p>1937</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Fidschi-Inseln</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>17. Februar</p></td><td colspan="2"><p>1937</p></td><td colspan="2"><p>18. Mai</p></td><td><p>1937</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Gambia</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>17. Februar</p></td><td colspan="2"><p>1937</p></td><td colspan="2"><p>18. Mai</p></td><td><p>1937</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Gibraltar</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>17. Februar</p></td><td colspan="2"><p>1937</p></td><td colspan="2"><p>18. Mai</p></td><td><p>1937</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Gilbert- und Ellice-Inseln</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>17. Februar</p></td><td colspan="2"><p>1937</p></td><td colspan="2"><p>18. Mai</p></td><td><p>1937</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Goldküste</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>17. Februar</p></td><td colspan="2"><p>1937</p></td><td colspan="2"><p>18. Mai</p></td><td><p>1937</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Hongkong</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>17. Februar</p></td><td colspan="2"><p>1937</p></td><td colspan="2"><p>18. Mai</p></td><td><p>1937</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Inseln über dem Winde</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>17. Februar</p></td><td colspan="2"><p>1937</p></td><td colspan="2"><p>18. Mai</p></td><td><p>1937</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Inseln unter dem Winde</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>17. Februar</p></td><td colspan="2"><p>1937</p></td><td colspan="2"><p>18. Mai</p></td><td><p>1937</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Jamaica (mit Turks-, Kaikos-und Kaiman-Inseln)</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>17. Februar</p></td><td colspan="2"><p>1937</p></td><td colspan="2"><p>18. Mai</p></td><td><p>1937</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Kenia</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>17. Februar</p></td><td colspan="2"><p>1937</p></td><td colspan="2"><p>18. Mai</p></td><td><p>1937</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Malaiische Staaten (Föderierte und Nicht-Föderierte)</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>17. Februar</p></td><td colspan="2"><p>1937</p></td><td colspan="2"><p>18. Mai</p></td><td><p>1937</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Malta</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>17. Februar</p></td><td colspan="2"><p>1937</p></td><td colspan="2"><p>18. Mai</p></td><td><p>1937</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Mauritius</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>17. Februar</p></td><td colspan="2"><p>1937</p></td><td colspan="2"><p>18. Mai</p></td><td><p>1937</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Neufundland</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>17. Februar</p></td><td colspan="2"><p>1937</p></td><td colspan="2"><p>18. Mai</p></td><td><p>1937</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Nigeria</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>17. Februar</p></td><td colspan="2"><p>1937</p></td><td colspan="2"><p>18. Mai</p></td><td><p>1937</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Palästina</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>17. Februar</p></td><td colspan="2"><p>1937</p></td><td colspan="2"><p>18. Mai</p></td><td><p>1937</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Salomon-Inseln</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>17. Februar</p></td><td colspan="2"><p>1937</p></td><td colspan="2"><p>18. Mai</p></td><td><p>1937</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>St. Helena und Ascension</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>17. Februar</p></td><td colspan="2"><p>1937</p></td><td colspan="2"><p>18. Mai</p></td><td><p>1937</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Sansibar</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>17. Februar</p></td><td colspan="2"><p>1937</p></td><td colspan="2"><p>18. Mai</p></td><td><p>1937</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Sarawak</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>17. Februar</p></td><td colspan="2"><p>1937</p></td><td colspan="2"><p>18. Mai</p></td><td><p>1937</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Seyschellen</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>17. Februar</p></td><td colspan="2"><p>1937</p></td><td colspan="2"><p>18. Mai</p></td><td><p>1937</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Sierra Leone</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>17. Februar</p></td><td colspan="2"><p>1937</p></td><td colspan="2"><p>18. Mai</p></td><td><p>1937</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Somaliland</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>17. Februar</p></td><td colspan="2"><p>1937</p></td><td colspan="2"><p>18. Mai</p></td><td><p>1937</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Straits Settlements</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>17. Februar</p></td><td colspan="2"><p>1937</p></td><td colspan="2"><p>18. Mai</p></td><td><p>1937</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Tanganjika</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>17. Februar</p></td><td colspan="2"><p>1937</p></td><td colspan="2"><p>18. Mai</p></td><td><p>1937</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Tonga</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>17. Februar</p></td><td colspan="2"><p>1937</p></td><td colspan="2"><p>18. Mai</p></td><td><p>1937</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Trinidad und Tobago</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>17. Februar</p></td><td colspan="2"><p>1937</p></td><td colspan="2"><p>18. Mai</p></td><td><p>1937</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Irland</p></td><td colspan="2"><p>  9. April</p></td><td colspan="2"><p>1938</p></td><td colspan="2"><p>  8. Juli</p></td><td><p>1938</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Italien (mit Vorbehalt*)</p></td><td colspan="2"><p>12. Juni</p></td><td colspan="2"><p>1933</p></td><td colspan="2"><p>16. Januar.</p></td><td><p>1935</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Jugoslawien</p></td><td colspan="2"><p>16. Januar</p></td><td colspan="2"><p>1934</p></td><td colspan="2"><p>16. Januar</p></td><td><p>1935</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Kanada</p></td><td colspan="2"><p>12. Dezember</p></td><td colspan="2"><p>1935</p></td><td colspan="2"><p>12. März</p></td><td><p>1935</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Lettland</p></td><td colspan="2"><p>17. September</p></td><td colspan="2"><p>1935</p></td><td colspan="2"><p>16. Dezember</p></td><td><p>1935</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Mexiko</p></td><td colspan="2"><p>13. März</p></td><td colspan="2"><p>1933</p></td><td colspan="2"><p>16. Januar</p></td><td><p>1935</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Monaco</p></td><td colspan="2"><p>  7. Juni</p></td><td colspan="2"><p>1932</p></td><td colspan="2"><p>16. Januar</p></td><td><p>1935</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Neuseeland</p></td><td colspan="2"><p>16. Oktober</p></td><td colspan="2"><p>1935</p></td><td colspan="2"><p>14. Januar</p></td><td><p>1936</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Nicaragua</p></td><td colspan="2"><p>30. April</p></td><td colspan="2"><p>1932</p></td><td colspan="2"><p>16. Januar</p></td><td><p>1935</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Niederlande</p><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>(mit Niederländisch Indien, Surinam und Curaçao)</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>30. Mai</p></td><td colspan="2"><p>1933</p></td><td colspan="2"><p>16. Januar</p></td><td><p>1935</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Norwegen</p></td><td colspan="2"><p>18. Juli</p></td><td colspan="2"><p>1932</p></td><td colspan="2"><p>16. Januar</p></td><td><p>1935</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Österreich</p></td><td colspan="2"><p>  2. Januar</p></td><td colspan="2"><p>1936</p></td><td colspan="2"><p>  1. April</p></td><td><p>1936</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Polen</p></td><td colspan="2"><p>27. September</p></td><td colspan="2"><p>1933</p></td><td colspan="2"><p>16. Januar</p></td><td><p>1935</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Schweiz</p></td><td colspan="2"><p>16. Februar</p></td><td colspan="2"><p>1933</p></td><td colspan="2"><p>16. Januar</p></td><td><p>1935</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Spanien</p></td><td colspan="2"><p>  2. August</p></td><td colspan="2"><p>1933</p></td><td colspan="2"><p>16. Januar</p></td><td><p>1935</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Südafrika</p></td><td colspan="2"><p>11. Januar</p></td><td colspan="2"><p>1933</p></td><td colspan="2"><p>16. Januar</p></td><td><p>1935</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Sudan</p></td><td colspan="2"><p>13. April</p></td><td colspan="2"><p>1932</p></td><td colspan="2"><p>16. Januar</p></td><td><p>1935</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Tschechoslowakei</p></td><td colspan="2"><p>20. Oktober</p></td><td colspan="2"><p>1933</p></td><td colspan="2"><p>16. Januar</p></td><td><p>1935</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Türkei</p></td><td colspan="2"><p>28. Mai</p></td><td colspan="2"><p>1934</p></td><td colspan="2"><p>16. Januar</p></td><td><p>1935</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Vereinigte Staaten von Amerika</p></td><td colspan="2"><p>  7. Juli</p></td><td colspan="2"><p>1932</p></td><td colspan="2"><p>16. Januar</p></td><td><p>1935</p></td></tr><tr><td/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="9"><blockList><item><num>* </num><p>Siehe hiernach.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component><component eId="decl_u2"><doc name="declaration"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/1330_1390_1298/19350116/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/1330_1390_1298/19350116"/><FRBRdate date="1935-01-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1935-01-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1931-09-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.922.73"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 24 settembre 1931 che regola la caccia alla balena" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 24. September 1931 zur Regelung des Walfischfanges" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 24 septembre 1931 pour la réglementation de la chasse à la baleine" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/1330_1390_1298/19350116/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/1330_1390_1298/19350116/de"/><FRBRdate date="1935-01-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1935-01-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1931-09-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/1330_1390_1298/19350116/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/1330_1390_1298/19350116/de/xml"/><FRBRdate date="1935-01-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1935-01-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1931-09-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Vorbehalt</block></container></preface><mainBody><p><b>Italien</b></p><p>Die Ratifikation wird unter dem Vorbehalt gegeben, dass der Beitritt der italienischen Regierung zum Abkommen auf keinen Fall einen Präzedenzfall für spätere Übereinkommen zur Beschränkung des Fischfanges in den ausserterritorialen Meeren Bilden wird.</p></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>