Vereinbarung vom 2. April 2014 über den nationalen Betrieb gemeinsamer Polizei- und Zollkooperationszentren (CCPD) in Genf und Chiasso <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/333/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/333/20220101"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2014-04-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="360.4"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 2 avril 2014 relative à l'exploitation nationale des centres communs de coopération policière et douanière (CCPD) de Genève et de Chiasso" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 2. April 2014 über den nationalen Betrieb gemeinsamer Polizei- und Zollkooperationszentren (CCPD) in Genf und Chiasso" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 2 aprile 2014 sulla gestione nazionale dei centri comuni di cooperazione di polizia e doganale (CCPD) di Ginevra e Chiasso" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/333/20220101/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/333/20220101/de"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2014-04-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/333/20220101/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/333/20220101/de/xml"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2014-04-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>360.4 </docNumber></p><p><docTitle>Vereinbarung<br/>über den nationalen Betrieb gemeinsamer Polizei- und Zollkooperationszentren (CCPD) in Genf und Chiasso</docTitle></p><p>Durch die Plenarversammlung der Konferenz der kantonalen Justiz- und Polizeidirektorinnen und -direktoren (KKJPD) am 14. November 2013 gutgeheissen.</p><p>Vom Bundesrat am 2. April 2014 gutgeheissen.</p><p> (Stand am 1. Januar 2022)</p></preface><preamble><p>Der Schweizerische Bundesrat <br/>und <br/>die Konferenz der kantonalen Justiz- und Polizeidirektorinnen und -direktoren (KKJPD)</p><p>nachfolgend die Vertragsparteien genannt, haben</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">gestützt auf:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num>– </num><p>das Abkommen vom 9. Oktober 2007<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/460" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.360.349.1</b></ref></p></authorialNote> zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit in Justiz-, Polizei- und Zollsachen,</p></item><item eId="bull_u2"><num>– </num><p>das Zusatzprotokoll vom 28. Januar 2002<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/210" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.360.349.11</b></ref></p></authorialNote> zum Abkommen vom 11. Mai 1998 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Französischen Republik über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit in Justiz-, Polizei- und Zollsachen,</p></item><item eId="bull_u3"><num>– </num><p>das Abkommen vom 10. September 1998<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/225" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2001</b> 1525</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/609" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2016</b> 3603 </ref>Art. 43 Ziff. 3]. Siehe heute: das Abk. vom 14. Okt. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/609" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.360.454.1</b></ref>).</p></authorialNote> zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über die Zusammenarbeit der Polizei- und Zollbehörden und</p></item><item eId="bull_u4"><num>– </num><p>das Protokoll vom 17. September 2002<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.360.454.11</b></ref></p></authorialNote> zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über die Errichtung gemeinsamer Zentren für Polizei- und Zollzusammenarbeit,</p></item></blockList><p>die das Ziel verfolgen, durch die Errichtung binationaler Kooperationszentren (CCPD) die grenzüberschreitende Polizei- und Zollzusammenarbeit mit Frankreich und Italien zu erleichtern und beschleunigen,</p><p>sowie gestützt auf Artikel 6<i>a</i> des Bundesgesetzes vom 7. Oktober 1994<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/875_875_875" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>360</b></ref></p></authorialNote> über kriminalpolizeiliche Zentralstellen des Bundes (ZentG), der vorsieht, dass der Bund die Führung und Betreibung des nationalen Teils der CCPD koordiniert und mit den Kantonen die gemeinsame Organisation, die Aufgabenwahrnehmung und die Einzelheiten der Finanzierung vereinbart,</p><p>Folgendes vereinbart:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>1. Kapitel: </num><heading>Allgemeine Bestimmungen</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Zweck der Vereinbarung</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Die vorliegende Vereinbarung regelt die Organisation des nationalen Teils der CCPD (Schweizer Dienststellen) in Genf und Chiasso, die Finanzierung der Kosten an den CCPD, die der Schweiz anfallen, die Aufgaben von den daran beteiligten Behörden des Bundes und der Kantone sowie personal- und beschaffungsrechtliche Aspekte.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Schweizer Dienststellen in Genf und Chiasso</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> An den Schweizer Dienststellen in Genf und Chiasso sind folgende Behörden des Bundes und der Kantone beteiligt, die Mitarbeitende entsenden (Entsendeeinheit):<authorialNote><p> Vgl. Art. 1 des Abk. vom 9. Okt. 2007 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit in Justiz-, Polizei- und Zollsachen (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/460" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.360.349.1</b></ref>) und Art. 2 1. Lemma des Abk. vom  14. Okt. 2013 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über die Zusammenarbeit der Polizei- und Zollbehörden (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/609" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.360.454.1</b></ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>das Bundesamt für Polizei (fedpol);</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>das Staatssekretariat für Migration<authorialNote><p> Die Bezeichnung der Verwaltungseinheit wurde in Anwendung von Art. 16 Abs. 3 der Publikationsverordnung vom 17. Nov. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2004</b> 4937</ref>) auf den 1. Jan. 2015  angepasst. Diese Anpassung wurde im ganzen Text vorgenommen.</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>das Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit<authorialNote><p> <span>Die Bezeichnung der Verwaltungseinheit wurde in Anwendung von Art. 20 Abs. 2 der Publikationsverordnung vom 7. Okt. 2015 (</span><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>170.512.1</b><span/></ref><span>) auf den 1. Jan. 2022 angepasst (</span><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>AS </span><b><span>2021</span></b><span> 589</span></ref><span>)</span>.</p></authorialNote>, vertreten durch das Grenzwachtkorps (GWK);</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>die Kantonspolizeien.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Die Schweizer Dienststellen besitzen keine Rechtspersönlichkeit.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>2. Kapitel: </num><heading>Organisation</heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>1. Abschnitt: </num><heading>Leitung der Schweizer Dienststellen</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Die Leitung der Schweizer Dienststellen obliegt:</listIntroduction><item eId="art_3/para/bull_u1"><num>– </num><p>strategisch: dem Leitungsausschuss;</p></item><item eId="art_3/para/bull_u2"><num>– </num><p>operativ: der Schweizer Koordinatorin oder dem Schweizer Koordinator;</p></item><item eId="art_3/para/bull_u3"><num>– </num><p>administrativ: fedpol.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>2. Abschnitt: </num><heading>Leitungsausschuss</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Anzahl und Zusammensetzung</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Für jede Schweizer Dienststelle wird ein Leitungsausschuss eingesetzt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro"> In jedem Leitungsausschuss haben folgende Personen Einsitz:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>die Leiterin oder der Leiter der Hauptabteilung internationale Polizeikooperation von fedpol und die Kommissariatsleiterin oder der Kommissariatsleiter CCPD;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>die Kommandantin oder der Kommandant der Grenzwachtregion, in der sich das CCPD befindet;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>ein Kadermitglied des Staatssekretariates für Migration;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>drei Kadermitglieder der Kantonspolizeien, wovon mindestens eine oder einer aus demjenigen Kanton, in dem sich das CCPD befindet;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>die Schweizer Koordinatorin oder der Schweizer Koordinator.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Aufgaben</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/listintro">Für die strategische Leitung der Schweizer Dienststellen nimmt der Leitungsausschuss namentlich folgende Aufgaben wahr:</listIntroduction><item eId="art_5/para/lbl_a"><num>a. </num><p>Vertretung der Schweiz im binationalen Gremium (Schweiz-Frankreich bzw. Schweiz-Italien) gemäss Zusatzprotokollen<authorialNote><p> Vgl. Art. 8 Abs. 2 des Zusatzprotokolls vom 28. Januar 2002 zum Abk. vom  11. Mai 1998 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Französischen Republik über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit in Justiz-, Polizei- und Zollsachen  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/210" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.360.349.11</b></ref>; nachfolgend: ZP Frankreich) und Art. 7 Abs. 1 des Prot. vom  17. Sept. 2002 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über die Errichtung gemeinsamer Zentren für Polizei- und Zollzusammenarbeit  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.360.454.11</b></ref>; nachfolgend: Protokoll Italien).</p></authorialNote> sowie Sicherstellung einer einheitlichen Schweizer Position;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_b"><num>b. </num><p>Umgehende und umfassende Information der zuständigen bzw. betroffenen Behörde über politisch sensible Ereignisse oder Entscheide im Zusammenhang mit den CCPD oder den Schweizer Dienststellen;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_c"><num>c. </num><p>Konkretisierung der Ziele, Aufgaben und Organisation der Schweizer Dienststellen;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_d"><num>d. </num><p>Wahl der Schweizer Koordinatorin oder des Schweizer Koordinators in Absprache mit deren oder dessen Entsendeeinheit;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_e"><num>e. </num><p>Genehmigung des Pflichtenhefts der Schweizer Koordinatorin oder des Schweizer Koordinators sowie deren oder dessen Dienstanweisungen;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_f"><num>f. </num><p>Genehmigung der internen Reglemente der CCPD<authorialNote><p> Vgl. Art. 2 Abs. 5 ZP Frankreich und Art. 3 Abs. 3 Protokoll Italien.</p></authorialNote> und Ermächtigung der Schweizer Koordinatorin oder des Schweizer Koordinators zu deren Unterzeichnung;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_g"><num>g. </num><p>Genehmigung des jährlichen Berichts der Schweizer Koordinatorin oder des Schweizer Koordinators betreffend den Betrieb der Schweizer Dienststelle zuhanden der daran beteiligten Behörden;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_h"><num>h. </num><p>Wahrnehmung seiner Funktion als Kontaktstelle zwischen der Schweizer Dienststelle und den daran beteiligten Behörden für strategische Angelegenheiten;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_i"><num>i. </num><p>Verabschiedung des CCPD-Budgetantrags zuhanden der Direktion fedpol;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_j"><num>j. </num><p>Erstellen seiner Geschäftsordnung, die der Direktion fedpol zur Genehmigung unterbreitet wird.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Vorsitzender des Leitungsausschusses</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Die Leiterin oder der Leiter der Hauptabteilung internationale Polizeikooperation von fedpol übt den Vorsitz im Leitungsausschuss aus.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Die oder der Vorsitzende des Leitungsausschusses hat dessen Sitzungen einzuberufen, zu leiten und lässt sie protokollieren.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3"><num>3. Abschnitt: </num><heading>Schweizer Koordinatorin oder Koordinator</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Einsetzung</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Für jede Schweizer Dienststelle wird eine Schweizer Koordinatorin oder ein Schweizer Koordinator eingesetzt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Die Koordinatorenfunktion und die Funktion der Stellvertreterin oder des Stellvertreters werden mit einem Polizeioffizier des jeweiligen CCPD-Sitzkantons und mit einer Mitarbeiterin oder einem Mitarbeiter von fedpol besetzt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Aufgaben</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro"> Der Schweizer Koordinatorin oder dem Schweizer Koordinator obliegt die operative Leitung der Schweizer Dienststelle. Dies beinhaltet namentlich folgende Aufgaben:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>Umsetzung der Beschlüsse des Leitungsausschusses, soweit sie oder er hierfür zuständig ist;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>Wahrnehmung der Funktion als Kontaktstelle zwischen der Schweizer Dienststelle und den Mitgliedern des Leitungsausschusses sowie den beteiligten nationalen und internationalen Behörden für operative Angelegenheiten;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>Erlass der für den operativen Betrieb erforderlichen Dienstanweisungen;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>jährliches Verfassen eines Berichts betreffend den Betrieb der Schweizer Dienststelle zuhanden der daran beteiligten Behörden;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>Lieferung der Informationen für den Leitungsausschuss und das Kommissariat CCPD, die diese für die Erfüllung ihrer Aufgaben benötigen;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>Unterbreiten der Beschaffungsanträge an das Kommissariat CCPD.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Die Schweizer Koordinatorin oder der Schweizer Koordinator besitzt Weisungsbefugnisse gegenüber den entsandten Schweizer Mitarbeitenden, soweit diese zur Sicherstellung des ordentlichen operativen Betriebs der Schweizer Dienststelle erforderlich sind (funktionale Weisungsgewalt). Die disziplinarische Weisungsbefugnis obliegt allein der Entsendeeinheit.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_4"><num>4. Abschnitt: </num><heading>Kommissariat CCPD </heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Aufgaben</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Das Kommissariat CCPD ist für administrative und finanzielle Angelegenheiten die Schnittstelle zwischen fedpol und den am CCPD beteiligten Behörden.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>3. Kapitel: </num><heading>Finanzierung</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Kostentragung</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Der schweizerische Anteil der Gesamtkosten für den Betrieb der CCPD und der Schweizer Dienststellen in Genf und Chiasso wird vom Bund und allen Kantonen im Verhältnis von ⅔ zu ⅓ getragen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Der Anteil eines Kantons berechnet sich nach Massgabe der Einwohnerstärke der Kantone.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Für die Gesamtkosten des Betriebs gilt ein maximales Kostendach von CHF 5,5 Mio. Der Betrag wird an die Teuerung angepasst (LIK; Basis Stand 31.12.2012: 98,9 Punkte). Massgeblich ist der Indexstand am Jahresende, welcher zu einer Anpassung des Kostendaches im übernächsten Jahr führt. Das Kostendach gilt unter dem Vorbehalt der Genehmigung der Voranschlagskredite durch das Parlament.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_4/listintro"> Unter die Betriebskosten fallen:</listIntroduction><item eId="art_10/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>die Personalkosten des entsendeten Personals von Bund und Kantonen gemäss Artikel 11;</p></item><item eId="art_10/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>die Pauschale zur Deckung sämtlicher Zulagen der kantonalen Mitarbeitenden im Sinne von Artikel 12 im Zusammenhang mit ihrer Tätigkeit in den Schweizer Dienststellen;</p></item><item eId="art_10/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>die Zulagen der Mitarbeitenden des Bundes (Art. 13);</p></item><item eId="art_10/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>die Infrastruktur- und Mietkosten der Schweizer Dienststellen;</p></item><item eId="art_10/para_4/lbl_e"><num>e. </num><p>die Spesen, die den Mitarbeitenden im Zusammenhang mit ihrer Tätigkeit in den Schweizer Dienststellen anfallen, sowie die Auslagen für Repräsentationsgeschenke und weitere Repräsentationsauslagen (Einladungen zum Essen, Übernachtungskosten und Kosten für Anlässe) zugunsten des Betriebs der CCPD;</p></item><item eId="art_10/para_4/lbl_f"><num>f. </num><p>die Neu- und Ersatzbeschaffungen zugunsten der Schweizer Dienststellen.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Anrechnung für die Entsendung eines oder einer Mitarbeitenden</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Die Entsendung einer oder eines Mitarbeitenden in eine Schweizer Dienststelle wird der Entsendeeinheit mit einer Pauschale von CHF 125 000.– pro Mitarbeitendem (100 Stellenprozent) und Jahr angerechnet.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Pauschale zur Deckung von Zulagen der kantonalen Mitarbeitenden</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Die kantonale Entsendeeinheit erhält eine Pauschale von CHF 10 000.– pro Mitarbeitendem (100 Stellenprozent) und Jahr zur Deckung sämtlicher Zulagen, die im Zusammenhang mit dessen oder deren besonderen Aufgaben in der Schweizer Dienststelle entstehen (insbesondere Zulagen für Pikett, Nachtarbeit, Sonntagsdienst und Funktionszulagen).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Die Pauschale beträgt CHF 22 000.– für kantonale Mitarbeitende, die ihren Wohnsitz nicht im Sitzkanton der Schweizer Dienststelle haben. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> Die Pauschale wird von der Entsendeeinheit vollumfänglich den betroffenen kantonalen Mitarbeitenden via Lohnsystem ausgerichtet.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Zulagen der Mitarbeitenden des Bundes</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Die Vergütung von Zulagen an Mitarbeitende des Bundes richtet sich nach Bundespersonalrecht. </p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Finanzflüsse und Abrechnung</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Die Lohnkosten des entsendeten Personals nach Artikel 10 Absatz 4 Buchstabe a werden den Mitarbeitenden vollumfänglich und gemäss den jeweiligen Bestimmungen durch die Entsendeeinheiten überwiesen. Die Anrechnung der Personalausgaben in der Gesamtkostenabrechnung am Jahresende erfolgt gemäss Artikel 11.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Die Pauschale zur Deckung von Zulagen nach Artikel 10 Absatz 4 Buchstabe b wird den kantonalen Entsendeeinheiten über den zu Gunsten der CCPD eingestellten Kredit bei fedpol (CCPD-Rechnung) vergütet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> Die Kosten nach Artikel 10 Absatz 4 Buchstabe e werden über die CCPD-Rechnung und direkt an den betroffenen Mitarbeitenden vergütet. Massgebend sind die Prozesse und Verfahren von fedpol.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4</num><content><p> Die laufenden Betriebs- und Infrastrukturkosten nach Artikel 10 Absatz 4 Buchstabe d und f werden in Anrechnung an die CCPD-Rechnung durch fedpol beglichen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_5"><num>5</num><content><p> Für jede Schweizer Dienststelle erstellt fedpol am Jahresende eine Abrechnung mit den nach Artikel 10 Absatz 4 Buchstaben a–f angefallenen Kosten. Anhand einer Gesamtabrechnung über beide Schweizer Dienststellen wird festgestellt, in welchem Umfang die beteiligten Behörden Personal zur Verfügung gestellt haben und welche Kosten der Bund für den Betrieb bereits übernommen hat. Schliesslich wird dadurch ermittelt, welcher Betrag der Bund und die Kantone je zu tragen haben.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_6"><num>6</num><content><p> Kantone, die gemessen an ihrem kantonalen Anteil Mehrleistungen in Form von entsandtem Personal beigetragen haben, erhalten eine Ausgleichszahlung. Im gegenteiligen Fall leisten sie eine Ausgleichszahlung.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_7"><num>7</num><content><p> Die finanzielle Abwicklung erfolgt jeweils gestützt auf die CCPD-Rechnung durch fedpol.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Finanzielle Führung und Budgetierung</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Die finanzielle Führung und Budgetierung erfolgt gemäss den Planungs- und Reportingvorgaben der Bundesverwaltung.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_4"><num>4. Kapitel: </num><heading>Personal</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Personalbestand der Schweizer Dienststellen</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> Die Schweizer Dienststellen weisen in der Regel einen Personalbestand von höchstens 35 Mitarbeitenden auf.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Der Personalbestand gemäss Absatz 1 kann den betrieblichen Bedürfnissen angepasst werden, solange das Kostendach gemäss Artikel 10 Absatz 3 nicht überschritten wird.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Personalentsendung</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Die beteiligten Behörden (gemäss Art. 2 Abs. 1) verpflichten sich, genügend und geeignete Mitarbeitende in die Schweizer Dienststellen zu entsenden, um den Personalbestand gemäss Artikel 16 zu gewährleisten. Die minimale Dauer eines Einsatzes sollte mindestens zwölf Monate betragen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Die Entsendeeinheit unterbreitet der Schweizer Koordinatorin oder dem Schweizer Koordinator die Dossiers der zu entsendenden Kandidatinnen und Kandidaten. Sie oder er entscheidet im Einvernehmen mit der Entsendeeinheit über den Einsatz in der Schweizer Dienststelle.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Grundsatz der Personalentsendung</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para/listintro">Das Arbeitsverhältnis zwischen der Entsendeeinheit und der oder dem Mitarbeitenden bleibt während ihres oder seines Einsatzes in einer Schweizer Dienststelle bestehen. Die oder der Mitarbeitende bleibt in der Hierarchie der Entsendeeinheit eingegliedert und grundsätzlich deren Weisungsgewalt unterstellt. Das heisst insbesondere, dass:</listIntroduction><item eId="art_18/para/lbl_a"><num>a. </num><p>das Personalrecht der Entsendeeinheit auf die Mitarbeitenden Anwendung findet;</p></item><item eId="art_18/para/lbl_b"><num>b. </num><p>die Entsendeeinheit der oder dem Mitarbeitenden den Lohn, inkl. Zulagen ausrichtet;</p></item><item eId="art_18/para/lbl_c"><num>c. </num><p>die Schweizer Koordinatorin oder der Schweizer Koordinator gemeinsam mit der Entsendeeinheit den Führungszyklus (Zielvereinbarungen, Mitarbeitergespräche und Personalevaluation) durchführt.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Ausnahmen vom Grundsatz der Personalentsendung</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Für die Dauer seines Einsatzes untersteht die oder der Mitarbeitende der funktionalen Weisungsgewalt der Schweizer Koordinatorin oder des Schweizer Koordinators im Sinne von Artikel 8 Absatz 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Bei ungenügender Leistung oder längerer Abwesenheit eines entsandten Mitarbeitenden hat die zuständige Stelle (die Schweizer Koordinatorin oder der Schweizer Koordinator bei Mitarbeitenden, der Leitungsausschuss bei der Schweizer Koordinatorin oder dem Schweizer Koordinator) die Möglichkeit, sich bei der entsendenden Behörde für eine vorzeitige Beendigung des Einsatzes auszusprechen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p> Bei Einsätzen einer oder eines Mitarbeitenden von über einem Jahr einigen sich das Kommissariat CCPD und die Entsendeeinheit über allfällige Ausbildungskosten im Einzelfall. Bei unterjährigen Einsätzen sind die Ausbildungskosten durch die Entsendeeinheit zu tragen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Verwaltungsfahrzeuge</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Jeder Schweizer Dienststelle stehen Verwaltungsfahrzeuge aus dem fedpol-Fahrzeugpool zur Verfügung.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> Die Benützung von Verwaltungsfahrzeugen richtet sich nach der entsprechenden fedpol-Weisung.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_5"><num>5. Kapitel: </num><heading>Beschaffungen, Spesen und Repräsentationsgeschenke <br/>beziehungsweise -auslagen</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Beschaffungen</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> Unter Berücksichtigung von Artikel 2<i>c</i> der Verordnung vom 11. Dezember 1995<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/127" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>172.056.11</b></ref></p></authorialNote> über das öffentliche Beschaffungswesen und der Kostentragung zwischen Bund und Kantonen gemäss Artikel 10 Absatz 1 ist auf Beschaffungen das Beschaffungsrecht des Bundes anwendbar.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> Die Beschaffungen erfolgen nach Massgabe der Prozesse und Verfahren von fedpol. Das Kommissariat CCPD koordiniert die eingehenden Beschaffungsanträge.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Spesen</heading><paragraph eId="art_22/para"><content><p>Die Vergütung von Spesen richtet sich für die vom Bund entsandten Mitarbeitenden nach dem Bundespersonalrecht und der entsprechenden fedpol-Weisung. Auf die von den Kantonen entsandten Mitarbeitenden werden diese analog angewendet.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Repräsentationsgeschenke und -auslagen</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><p>Die Vergabe von Repräsentationsgeschenken und der Ersatz von Repräsentationsauslagen (Einladungen zum Essen, Übernachtungskosten und Kosten für Anlässe) richten sich nach der entsprechenden fedpol-Weisung.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_6"><num>6. Kapitel: </num><heading>Meinungsverschiedenheiten</heading><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><paragraph eId="art_24/para"><content><p>Allfällige Differenzen, die sich beim Vollzug der vorliegenden Vereinbarung ergeben, regeln die Parteien einvernehmlich durch Verhandlungen.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_7"><num>7. Kapitel: </num><heading>Schlussbestimmungen</heading><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Inkrafttreten </heading><paragraph eId="art_25/para"><content><p>Die vorliegende Vereinbarung wird zwischen dem Bundesrat und der KKJPD abgeschlossen. Sie tritt am ersten Tag des zweiten Monats nach Erhalt der letzten Unterschrift in Kraft, frühestens aber mit Inkrafttreten von Artikel 6<i>a</i> des Bundesgesetzes vom 7. Oktober 1994<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/875_875_875" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>360</b></ref></p></authorialNote> über kriminalpolizeiliche Zentralstellen des Bundes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Laufzeit und Kündigung</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> Die vorliegende Vereinbarung wird auf unbestimmte Dauer abgeschlossen, endet jedoch in jedem Fall mit der Auflösung der CCPD in Genf und Chiasso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> Sie kann von jeder Vertragspartei unter Einhaltung einer Frist von sechs Monaten auf Jahresende gekündigt werden.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Bern, den 10. April 2014</p></td><td><p>Bern, den 10. April 2014</p></td></tr><tr><td><p>Im Namen <br/>des Schweizerischen Bundesrats:</p><p>Bundesrätin Simonetta Sommaruga,<br/>Vorsteherin Eidgenössisches Justiz- und Polizeidepartement</p></td><td><p>Konferenz der Kantonalen Justiz- und Polizeidirektorinnen und -direktoren:</p><p>Hans-Jürg Käser,<br/>Präsident</p></td></tr></table></content></paragraph></article></chapter></body></act></akomaNtoso>