{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-143-II-65_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=27&from_date=&to_date=&from_year=2017&to_year=2017&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=267&highlight_docid=atf%3A%2F%2F143-II-65%3Ade&number_of_ranks=283&azaclir=clir", "Checksum": "5e5d55e9f9cc475a94845680be37b3ea"}, "Num": ["BGE 143 II 65"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 143 II 65"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 143 II 65"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 143 II 65"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 18 DBA CH-IL und Ziff. 5 des Protokolls DBA CH-IL; Quellensteuer auf nach Israel \u00fcberf\u00fchrte, aber dort nicht versteuerte Kapitalleistungen aus beruflicher Vorsorge. Nach der Auslegung von Ziff. 5 des Protokolls des DBA CH-IL gelangt eine in Israel ans\u00e4ssige Person in der Schweiz nur dann in den Genuss einer Befreiung von der schweizerischen Steuer, wenn die in der Schweiz generierten Einkommen auch tats\u00e4chlich in Israel besteuert wurden. Das Ziel dieser Vorschrift ist die Vermeidung von F\u00e4llen doppelter Nichtbesteuerung und zwar f\u00fcr alle vom DBA CH-IL behandelten Einkommen (E. 3 und 4). Folglich verst\u00f6sst die Erhebung der schweizerischen Quellensteuer auf Kapitalleistungen aus beruflicher Vorsorge (einer privaten Einrichtung) eines israelischen Einwohners, der diese auf ein Bankkonto in Israel transferiert und dort nicht versteuert hat, da er w\u00e4hrend zehn Jahren von der Steuer befreit war, nicht gegen das DBA CH-IL. Die Quellensteuer ist demzufolge nicht zur\u00fcckzuerstatten (E. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 18 CDI CH-IL et ch. 5 du Protocole CDI CH-IL; imp\u00f4t \u00e0 la source suisse pr\u00e9lev\u00e9 sur des prestations en capital de la pr\u00e9voyance professionnelle rapatri\u00e9es mais pas impos\u00e9es en Isra\u00ebl. L'interpr\u00e9tation du ch. 5 du Protocole CDI CH-IL d\u00e9montre que, pour b\u00e9n\u00e9ficier de l'exon\u00e9ration de l'imp\u00f4t suisse, les revenus de source suisse per\u00e7us par un r\u00e9sident isra\u00e9lien doivent \u00eatre effectivement impos\u00e9s en Isra\u00ebl. Le but de cette disposition est d'\u00e9viter les cas de double non-imposition et ce pour tous les revenus trait\u00e9s par la convention CH-IL (consid. 3 et 4). D\u00e8s lors, l'imp\u00f4t \u00e0 la source suisse pr\u00e9lev\u00e9 sur des prestations en capital de la pr\u00e9voyance professionnelle (provenant d'une institution priv\u00e9e) re\u00e7ues par un r\u00e9sident isra\u00e9lien qui les a transf\u00e9r\u00e9es sur un compte bancaire en Isra\u00ebl mais qui n'y ont pas \u00e9t\u00e9 impos\u00e9es, le r\u00e9sident \u00e9tant exon\u00e9r\u00e9 d'imp\u00f4t dans ce pays pendant dix ans, n'est pas contraire \u00e0 la convention CH-IL et n'a pas \u00e0 \u00eatre rembours\u00e9 (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 18 CDI CH-IL e cifra 5 del protocollo CDI CH-IL; imposta alla fonte svizzera prelevata su prestazioni in capitale della previdenza professionale trasferite ma non imposte in Israele. L'interpretazione della cifra 5 del protocollo CDI CH-IL mostra che, per beneficiare dell'esonero dall'imposta svizzera, i redditi di fonte svizzera percepiti da un residente israeliano devono essere effettivamente imposti in Israele. Lo scopo di questa norma \u00e8 quello di evitare i casi di doppia non-imposizione e ci\u00f2 per tutti i redditi trattati dalla convenzione CH-IL (consid. 3 e 4). Di conseguenza, l'imposta alla fonte svizzera prelevata su prestazioni in capitale della previdenza professionale (provenienti da un'istituzione privata), che un residente israeliano ha ricevuto e trasferito su un conto bancario in Israele, ma che non sono state tassate, essendo il residente esonerato in tale Paese per una durata di dieci anni, non \u00e8 contraria alla convenzione CH-IL e non deve essere rimborsata (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 09:32:09", "Checksum": "a36e1dfcf2fb8d53f605da3156051c64"}