Bundesratsbeschluss vom 28. Juli 1955 betreffend den Vollzug des internationalen Abkommens über die Arbeitsbedingungen der Rheinschiffer <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/972_1005_997/20130101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/972_1005_997/20130101"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1955-07-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1959-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="747.224.022"/><FRBRname xml:lang="it" value="Decreto del Consiglio federale del 28 luglio 1955 per l'esecuzione dell'accordo internazionale sulle condizioni di lavoro dei battellieri del Reno" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesratsbeschluss vom 28. Juli 1955 betreffend den Vollzug des internationalen Abkommens über die Arbeitsbedingungen der Rheinschiffer" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrêté du Conseil fédéral du 28 juillet 1955 portant exécution de l'accord international sur les conditions de travail des bateliers rhénans" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/972_1005_997/20130101/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/972_1005_997/20130101/de"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1955-07-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1959-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/972_1005_997/20130101/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/972_1005_997/20130101/de/xml"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1955-07-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1959-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q2-rel-1.7.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>747.224.022 </docNumber></p><p><docTitle>Bundesratsbeschluss <br/>betreffend den Vollzug des internationalen Abkommens über die Arbeitsbedingungen der Rheinschiffer</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">vom 28. Juli 1955 (Stand am 1. Januar 2013)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Der Schweizerische Bundesrat,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">gestützt auf den Bundesbeschluss vom 24. März 1955<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1959/959_993_985" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1959</b> 959</ref></p>	</authorialNote> betreffend die Genehmigung des internationalen Abkommens über die Arbeitsbedingungen der Rheinschiffer,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">beschliesst:</p></preamble><body><level eId="lvl_u1"><heading>Zuständige Behörden</heading><level eId="lvl_u1/lvl_u1" fedlex:role="marginal"><heading>Organisation des Vollzuges und der Kontrolle</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Die Durchführung des internationalen Abkommens vom 21. Mai 1954<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/961_994_986" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.747.224.022</b></ref></p>	</authorialNote> über die Arbeitsbedingungen der Rheinschiffer (im folgenden Abkommen genannt) obliegt, soweit in den Artikeln 2 und 3 nichts anderes bestimmt wird, den Kantonen Basel-Stadt und Basel-Landschaft. Sie haben die dafür notwendigen Massnahmen zu treffen, insbesondere die zuständigen Behörden zu bezeichnen und sie dem Eidgenössische Departement für Wirtschaft, Bildung und Forschung (WBF)<authorialNote>		<p> Die Bezeichnung der Verwaltungseinheit wurde in Anwendung von Art. 16 Abs. 3 der Publikationsverordnung vom 17. Nov. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>170.512.1</b></ref>) auf den 1. Jan. 2013 angepasst. Die Anpassung wurde im ganzen Text vorgenommen.</p>	</authorialNote> bekanntzugeben.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Die Oberaufsicht übt der Bundesrat durch Vermittlung des WBF aus. Es kann diese Aufgabe dem Staatssekretariat für Wirtschaft (SECO)<authorialNote>		<p>  Ausdruck gemäss Art. 22 Abs. 1 Ziff. 4 der V vom 17. Nov. 1999, in Kraft seit 1. Juli 1999 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/34" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2000</b> 187</ref>). Diese Änd. ist im ganzen Erlass berücksichtigt.</p>	</authorialNote> übertragen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Vorbehalten bleiben die Sonderabmachungen im Sinne von Artikel 25 Absätze 4 und 5 des Abkommens.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u1/lvl_u2" fedlex:role="marginal"><heading>Befugnisse der Bundesbehörden</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Die in Artikel 27 Absatz 2 des Abkommens vorgesehenen Jahresberichte werden vom WBF auf Grund der Angaben der Kantone und der zuständigen Verbände erstattet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Die Verhandlungen zwischen den beteiligten Regierungen bei Streitigkeiten über die Durchführung des Abkommens (Art. 24 Abs. 1) werden schweizerischerseits durch das WBF geführt. Es bestimmt gegebenenfalls auch ein Mitglied der Schiedsstelle (Art. 24 Abs. 2).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Die Bekanntgabe von Übertretungen im Sinne von Artikel 25 Absatz 3 des Abkommens an die zuständigen Behörden der anderen Staaten erfolgt durch das WBF.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Abmachungen gemäss Artikel 25 Absätze 4 und 5 des Abkommens werden durch das WBF getroffen.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u1/lvl_u3" fedlex:role="marginal"><heading>Unterstellungsverfahren</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> In streitigen Fällen entscheidet die zuständige kantonale Behörde über die Unterstellung unter das Abkommen und stellt eine Ausfertigung an das SECO zu. Der Entscheid kann innert 30 Tagen an das WBF weitergezogen werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Den Entscheid kann anrufen, wer als Partei am Streit beteiligt ist. Zur Weiterziehung ist berechtigt, wer sich durch den Entscheid in seinen Rechten verletzt fühlt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Die Bestimmungen der Artikel 24 und 26 des Abkommens bleiben vorbehalten.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u1/lvl_u4" fedlex:role="marginal"><heading>Zivilrechtspflege</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Zuständige Stellen im Sinne von Artikel 26 des Abkommens zur Erledigung von Streitigkeiten zwischen Arbeitgebern und Rheinschiffern sind die Zivilgerichte, soweit durch Gesamt- oder Einzeldienstvertrag nicht etwas anderes bestimmt wird.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u1/lvl_u5" fedlex:role="marginal"><heading>Mitwirkung der Verbände</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Kantone können, nach Verständigung mit dem WBF, ihre Vollzugsaufgaben im Sinne von Artikel 1 Absatz 1 ganz oder zum Teil den zuständigen paritätischen Organen der Arbeitgeber- und Arbeitnehmerverbände übertragen. Insoweit unterliegen diese paritätischen Organe der Aufsicht und den Weisungen der kantonalen Behörden und sind diesen gegenüber verantwortlich.</p></content></paragraph></article></level></level><level eId="lvl_u2"><heading>Ergänzende Bestimmungen</heading><level eId="lvl_u2/lvl_u1" fedlex:role="marginal"><heading>Nachtruhe</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Durch Gesamtarbeitsvertrag kann an Stelle der in Artikel 7 Absatz 1 des Abkommens vorgesehenen Nachtruhe eine tägliche Ruhezeit von gleicher Dauer vereinbart werden, wobei jedoch mindestens sieben aufeinanderfolgende Stunden in die Zeit von 20 Uhr bis 6 Uhr fallen müssen.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u2/lvl_u2" fedlex:role="marginal"><heading>Arbeitszeit im Hafen und an den Lösch- und Ladestellen</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Als örtliche Regelung im Sinne von Artikel 9 des Abkommens A für die Arbeitszeit im Hafen oder an einer sonstigen Lösch- oder Ladestelle gilt die einschlägige kantonale Gesetzgebung oder bei ihrem Fehlen gesamtarbeitsvertragliche Bestimmungen oder Ortsgebrauch.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u2/lvl_u3" fedlex:role="marginal"><heading>Feiertage</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Als Feiertage gemäss Artikel 15 Absatz 1 des Abkommens, an denen ein Rheinschiffer nicht zur Arbeit angehalten werden darf, gelten: Neujahr, Ostersonntag, Ostermontag, Pfingstsonntag, Pfingstmontag, Weihnachtstag, Stephanstag.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u2/lvl_u4" fedlex:role="marginal"><heading>Vergütung für Überzeitarbeit</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Als Überstundenvergütung für Arbeitsleistungen im Sinne der Artikel 11–13 des Abkommens gilt der gesamte auf die Überzeitarbeit entfallende Lohn, mit einem Zuschlag von 25 Prozent. Anderweitige gesamtarbeitsvertragliche Bestimmungen bleiben vorbehalten.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u2/lvl_u5" fedlex:role="marginal"><heading>Ferienlohn</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Das ordentliche Entgelt während der Dauer der Ferien (Art. 21 des Abkommens) bestimmt sich nach den Feriengesetzen der Kantone Basel-Stadt und Basel-Landschaft, soweit es nicht gesamtarbeitsvertraglich festgesetzt ist.</p></content></paragraph></article></level></level><level eId="lvl_u3"><heading>Übertretungen</heading><level eId="lvl_u3/lvl_u1" fedlex:role="marginal"><heading>Strafen</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Vorsätzliche oder fahrlässige Übertretungen der Bestimmungen des Abkommens durch die Arbeitgeber, deren Betriebssitz sich in der Schweiz befindet, werden mit Busse bestraft. In Fällen besonders leichten Verschuldens kann an deren Stelle ein Verweis erteilt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Macht eine vom Arbeitgeber mit der Leitung des Betriebes oder eines Betriebsteils betraute Person sich der Übertretung schuldig, so ist diese Person strafbar; der Arbeitgeber ist nur strafbar, wenn er von der Übertretung Kenntnis hat und es unterlässt, sie zu verhindern oder rechtzeitig für Abhilfe zu sorgen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Wird die Übertretung im Geschäftsbetrieb einer juristischen Person oder einer Kollektiv- oder Kommanditgesellschaft begangen, so sind die Mitglieder der Organe oder die Gesellschafter strafbar, die für sie gehandelt haben oder hätten handeln sollen. Absatz 2 ist sinngemäss anwendbar. Die juristische Person oder die Gesellschaft haftet solidarisch für Bussen und Kosten.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u3/lvl_u2" fedlex:role="marginal"><heading>Strafverfolgung</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Die Untersuchung und Beurteilung sind Sache des Kantons, in dem sich der Betriebssitz des Arbeitgebers befindet. Die Kantone bezeichnen die zuständige Behörde.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Gerichtsurteile, Straferkenntnisse von Verwaltungsbehörden und Einstellungsbeschlüsse, die nicht mehr durch ein kantonales Rechtsmittel wegen Verletzung von Bundesrecht angefochten werden können, sind unverzüglich vollständig ausgefertigt und unentgeltlich dem WBF mitzuteilen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Für die Nichtigkeitsbeschwerde an das Bundesgericht sind die Vorschriften über die Bundesstrafrechtspflege<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/267" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>312.0</b></ref></p>	</authorialNote> anwendbar.</p></content></paragraph></article></level></level><proviso eId="disp_u1"><heading>Schlussbestimmungen</heading><level eId="disp_u1/lvl_u1" fedlex:role="marginal"><heading>Vorbehalte</heading><article eId="disp_u1/art_13"><num><b>Art. 13</b></num><content><paragraph eId="disp_u1/art_13/para"><content><blockList><listIntroduction eId="disp_u1/art_13/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Vorbehalten bleiben:</listIntroduction><item eId="disp_u1/art_13/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">die auf die Arbeitsbedingungen der Rheinschiffer anwendbaren Bestimmungen des Bundes und der Kantone, soweit sie den Vorschriften dieses Bundesratsbeschlusses nicht widersprechen;</p></item><item eId="disp_u1/art_13/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">für die Arbeitnehmer günstigere gesamtarbeitsvertragliche oder einzeldienstvertragliche Regelungen;</p></item><item eId="disp_u1/art_13/para/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Entscheide der internationalen Schiedsstelle gemäss Artikel 24 Absätze 2 und 3 des Abkommens.</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Datum des Inkrafttretens: 1. Dezember 1959<authorialNote>		<p> BRB vom 19. Okt. 1959</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></content></article></level></proviso></body></act></akomaNtoso>