Transfèrement des personnes condamnées. Convention 934 N 18 juin 1987 Detailberatung - Discussion par articles Titel und Ingress Antrag der Kommission Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates Titre et préambule Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral Angenommen - Adopté Art. 1 Abs. 1 Antrag der Kommission Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates Art. 1 al. 1 Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral Angenommen - Adopté Art. 1 Abs. 2 Antrag der Kommission Es wird hierfür ein Gesamtkredit von 1838 Millionen Franken .... Anhang. Fr. Sanitätsmaterial 48 000 000 Art. 1 al. 2 Proposition de la commission Un crédit d'engagement de 1838 millions de francs .... Appendice Fr. Matériel sanitaire 48 000 000 Präsident: In Artikel 1 ermässigt sich gemäss Antrag der Militärkommission der Gesamtkredit auf 1838 Millionen. Angenommen - Adopté Art. 2 und 3 Antrag der Kommission Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates Art. 2 et 3 Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral Angenommen - Adopté Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Beschlussentwurfes 93 Stimmen Dagegen 1 Stimme An den Ständerat - Au Conseil des Etats #ST# 86.059 Ueberstellung verurteilter Personen. Uebereinkommen Transfèrement des personnes condamnées. Convention Botschaft und Beschlussentwurf vom 29. Oktober 1986 (BBI III, 769) Message et projet d'arrêté du 29 octobre 1986 (FF III, 753) Beschluss des Ständerates vom 4. März 1987 Décision du Conseil des Etats du 4 mars 1987 Herr Stucky unterbreitet im Namen der Petitions- und Gewährleistungskommission den folgenden schriftlichen Bericht: 1. Die Entwicklung der Kommunikationsmittel und des inter- nationalen Verkehrs haben die Zahl der ausländischen Straf- gefangenen ansteigen lassen. Ihre Inhaftierung ist jedoch mit Problemen verbunden, die sich in der Gefängnisumge- bung oft verschärfen - Kultur, Religion - und die eine Wiedereingliederung der Gefangenen erschweren. Die aus- ländischen Strafgefangenen - handle es sich dabei um Ausländer in der Schweiz oder um Schweizer im Ausland - werden somit im Vergleich zu den anderen Strafgefangenen tendenziell benachteiligt. In den Jahren 1985/86 betrug der Anteil der in den schweize- rischen Strafvollzugsanstalten inhaftierten Ausländer 23 Prozent aller Strafgefangenen. Zur gleichen Zeit waren über 100 Schweizer Bürger in Mitgliedstaaten des Europara- tes inhaftiert. 2. Das vom Bundesrat den Räten unterbreitete Ueberein- kommen will - mit einem einfachen und schnellen Verfahren - die Ueberstellung ausländischer Strafgefangener in ihr Heimatland ermöglichen. Mit der Zustimmung zu diesem Uebereinkommen wird dem im Ausland verurteilten Schwei- zer ermöglicht, seine Strafe in der Schweiz zu verbüssen. Andererseits hat der ausländische Inhaftierte die Möglich- keit, zur Verbüssung der Strafe in sein Heimatland überstellt zu werden. Heute ist ihm die Strafverbüssung im Heimatland oft verwehrt, weil die Schweiz das Gegenrecht nicht gewäh- ren kann und der ausländische Staat somit dem Gesuch um Ueberstellung nicht stattgibt. Eine Pflicht, Ueberstellungen vorzunehmen, erwächst nicht aus dem Uebereinkommen: es beruht auf dem Grundsatz, dass die verurteilte Person der Ueberstellung zustimmen muss. 3. Die Kommission nimmt zur Kenntnis, dass das Ueberein- kommen bei den betroffenen Kreisen einhellig auf positive Reaktionen gestossen ist. Der Widerstand einiger kleiner Kantone gründet vorwiegend im finanziellen und admini- strativen Bereich. Die Kommission ist mit dem Bundesrat der Auffassung, dass dem Uebereinkommen, das bisher von 12 Staaten unterzeichnet und von 7 Staaten ratifiziert wurde, aus Gründen der Humanität und der Gerechtigkeit beizu- pflichten ist. Antrag der Kommission Die Petitions- und Gewährleistungskommission beantragt einstimmig, dem Bundesbeschluss betreffend die Genehmi- gung des Uebereinkommens über die Ueberstellung verur- teilter Personen zuzustimmen. Proposition de la commission La commission des pétitions et de l'examen des constitu- tions cantonales recommande à l'unanimité d'adopter le projet d'arrêté fédéral relatif à l'approbation de la conven- tion sur le transfèrement des personnes condamnées. Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen Le conseil décide sans opposition d'entrer en matière18.Juni 1987 N 935 Kantonsverfassungen. Gewährleistung Detailberatung - Discussion par articles Titel und Ingress, Art. 1 und 2 Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Ständerates Titre et préambule, art. 1 et 2 Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral Angenommen - Adopté Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Beschlussentwurfes 77 Stimmen (Einstimmigkeit) An den Bundesrat - Au Conseil fédéral #ST# 86.065 Kantonsverfassungen. Gewährleistung Constitutions cantonales. Garantie Botschaft und Beschlussentwurf vom 1. Dezember 1986 (BBI 1987 l, 1) Message et projet d'arrêté du 1er décembre 1986 (FF 1987 I, 1) Beschluss des Ständerates vom 5. März 1987 Décision du Conseil des Etats du 5 mars 1987 Herr Stucky unterbreitet im Namen der Petitions- und Gewährleistungskommission den folgenden schriftlichen Bericht: Die Petitions- und Gewährleistungskommission hat die Botschaft des Bundesrates über die Gewährleistung der geänderten Verfassungen der Kantone Obwalden, Glarus, Appenzell-lnnerrhoden und Waadt geprüft. Was die Verfassung des Kantons Glarus betrifft, weist die Kommission darauf hin, dass die Revision nicht nur den Anforderungen des Bundesrechts entspricht, sondern auch den Bestrebungen zur Entlastung des Bundesgerichtes ent- gegenkommt, mit denen die Kantone zur Einführung letzt- instanzlicher richterlicher Behörden für den Vollzug von Bundesverwaltungsrecht verpflichtet werden sollen (vgl. Beschluss des Nationalrates vom 18. März 1987). Die Kommission ist mit dem Bundesrat der Ansicht, dass die Aenderungen dieser Kantonsverfassungen sich im Rahmen der kantonalen Verfassungsautonomie bewegen und weder die Bundesverfassung noch das übrige Bundesrecht ver- letzen. Antrag der Kommission Die Kommission beantragt daher einstimmig, dem Bundes- beschluss über die Gewährleistung geänderter Kantonsver- fassungen zuzustimmen. Proposition de la commission La commission propose donc à l'unanimité d'accepter le projet d'arrêté fédéral accordant la garantie fédérale aux constitutions revisées de certains cantons. Eintreten ist obligatorisch L'entrée en matière est acquise de plein droit Detailberatung - Discussion par articles Titel und Ingress, Art. 1 und 2 Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Ständerates Titre et préambule, art. 1 et 2 Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil des Etats Angenommen - Adopté Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Beschlussentwurfes 80 Stimmen (Einstimmigkeit) An den Bundesrat - Au Conseil fédéral #ST# 87.031 Kantonsverfassungen. Gewährleistung Constitutions cantonales. Garantie Botschaft und Beschlussentwurf vom 25. März 1987 (BBI II, 361) Message et projet d'arrêté du 25 mars 1987 (FF II, 365) Herr Stucky unterbreitet im Namen der Petitions- und Gewährleistungskommission den folgenden schriftlichen Bericht: Die Petitions- und Gewährleistungskommission hat die Bot- schaft des Bundesrates über die Gewährleistung der geän- derten Verfassungen der Kantone Luzern, Basel-Stadt und Waadt geprüft. Die Kommission ist mit dem Bundesrat der Meinung, dass die Aenderungen dieser Kantonsverfassungen sich im Rah- men der kantonalen Verfassungsautonomie bewegen und weder die Bundesverfassung noch das übrige Bundesrecht verletzen. Antrag der Kommission Die Kommission beantragt daher einstimmig, dem Bundes- beschluss über die Gewährleistung geänderter Kantonsver- fassungen zuzustimmen. Proposition de la commission La commission propose donc à l'unanimité d'accepter le projet d'arrêté fédéral accordant la garantie fédérale aux constitutions revisées de certains cantons. Eintreten ist obligatorisch L'entrée en matière est acquise de plein droit Detailberatung - Discussion par articles Titel und Ingress, Art. 1 und 2 Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Ständerates Titre et préambule, art. 1 et 2 Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil des Etats Angenommen - Adopté Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Beschlussentwurfes 83 Stimmen (Einstimmigkeit) An den Bundesrat - Au Conseil fédéralSchweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Ueberstellung verurteilter Personen. Uebereinkommen Transfèrement des personnes condamnées. Convention In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1987 Année Anno Band II Volume Volume Session Sommersession Session Session d'été Sessione Sessione estiva Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 14 Séance Seduta Geschäftsnummer 86.059 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 18.06.1987 - 08:00 Date Data Seite 934-935 Page Pagina Ref. No 20 015 474 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.