{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1965-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-91-IV-218_1965.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=3&from_date=&to_date=&from_year=1965&to_year=1965&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=23&highlight_docid=atf%3A%2F%2F91-IV-218%3Ade&number_of_ranks=219&azaclir=clir", "Checksum": "2b88c7b34882b8eb0f9a4ce5931546fe"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 91 IV 218"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1965 BGE 91 IV 218"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1965 BGE 91 IV 218"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1965 BGE 91 IV 218"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 264 BStP und 96 Abs. 2 ZG Bestimmung des Gerichtsstandes in Zollstrafsachen. 1. Befugnis der Bundesanwaltschaft, die Anklagekammer zur Bestimmung des Gerichtsstandes anzurufen (Erw. 1). 2. Bestimmung des Begehungsortes, wenn die Strafverfolgung sich gegen mehrere Mitt\u00e4ter richtet (Erw. 2). 3. Kommen mehrere Begehungsorte in Frage, so befindet sich der Gerichtsstand dort, wo die Untersuchung zuerst er\u00f6ffnet worden ist (Erw. 3). 4. Frage offen gelassen, ob Art. 96 Abs. 2 Satz 1 ZG die Anklagekammer erm\u00e4chtigt, vom gesetzlichen Gerichtsstand abzuweichen, wenn die Tat nicht an einem Ort allein begangen wurde (Erw. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 264 PPF et 96 al. 2 LD. D\u00e9signation du for en mati\u00e8re de d\u00e9lits douaniers. 1. Le Minist\u00e8re public f\u00e9d\u00e9ral a qualit\u00e9 pour saisir la Chambre d'accusation d'une requ\u00eate en fixation de for (consid. 1). 2. D\u00e9termination du lieu de commission lorsque la poursuite p\u00e9nale est dirig\u00e9e contre plusieurs coauteurs (consid. 2). 3. Si plusieurs lieux de commission entrent en consid\u00e9ration, le for est au lieu o\u00f9 l'enqu\u00eate a d'abord \u00e9t\u00e9 ouverte (consid. 3). 4. Lorsque l'infraction n'a pas \u00e9t\u00e9 perp\u00e9tr\u00e9e \u00e0 un seul endroit, l'art 96 al. 2, 1re phrase LD autorise-t-il la Chambre d'accusation \u00e0 d\u00e9roger \u00e0 la r\u00e8gle du for l\u00e9gal? Questionlaiss\u00e9e ind\u00e9cise (consid.4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 264 PPF e 96 cpv. 2 LD. Designazione del foro in materia di reati doganali. 1. Il Ministero pubblico della Confederazione ha veste per adire la Camera d'accusa affinch\u00e8 designi il foro (consid. 1). 2. Determinazione del luogo di commissione quando il procedimento penale \u00e8 aperto contro pi\u00f9 coautori (consid. 2). 3. Se entrano in linea di conto pi\u00f9 luoghi di commissione, il foro si trova l\u00e0 dove l'inchiesta \u00e8 stata aperta prima (consid. 3). 4. Quando il reato non \u00e8 stato commesso in un solo luogo, l'art. 96 cpv. 2 prima frase LD autorizza la Camera d'accusa a derogare dalla regola del foro legale? Quesito lasciato indeciso (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 08:17:22", "Checksum": "7ed16b989d775a616993f486a6c5e86d"}