Ordonnance du 21 mai 2003 sur les travailleurs détachés en Suisse (Odét) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/232/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/232/20250101"/><FRBRdate date="2003-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="823.201"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 21 mai 2003 sur les travailleurs détachés en Suisse (Odét)" shortForm="Odét"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 21. Mai 2003 über die in die Schweiz entsandten Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer (EntsV)" shortForm="EntsV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 21 maggio 2003 sui lavoratori distaccati in Svizzera (ODist)" shortForm="ODist"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/232/20250101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/232/20250101/fr"/><FRBRdate date="2003-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/232/20250101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/232/20250101/fr/xml"/><FRBRdate date="2003-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>823.201 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>sur les travailleurs détachés en Suisse</docTitle></p><p>(Odét)</p><p>du 21 mai 2003 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2025)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu les art. 2, 4, 6, 7, 9, 14 et 15 de la loi fédérale du 8 octobre 1999 sur les travailleurs détachés<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/231" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>823.20</b></ref></p></authorialNote> (loi),</p><p>arrête:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Chapitre 1</num><heading>Travailleurs détachés</heading><section eId="chap_1/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Définitions</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Rémunération minimale</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">Par rémunération minimale au sens de l’art. 2, al. 1, let. a, de la loi, on entend les dispositions d’une convention collective de travail déclarée de force obligatoire, d’un contrat-type de travail au sens de l’art. 360<i>a</i> du code des obligations (CO)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>, d’une loi ou d’une ordonnance du Conseil fédéral qui portent sur:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>le salaire minimum pondéré en fonction de la durée normale du travail et correspondant à la qualification acquise;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les augmentations obligatoires des salaires minimums et des salaires effectifs;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c. </num><p>les indemnités obligatoires pour les heures supplémentaires, le travail à la tâche, le travail en équipe, le travail de nuit, le travail du dimanche, des jours fériés et les travaux pénibles;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_d"><num>d. </num><p>le salaire afférent aux vacances <i>pro rata temporis</i>;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_e"><num>e. </num><p>le 13<sup>e</sup> salaire <i>pro rata temporis</i>;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_f"><num>f. </num><p>les jours fériés et les jours de repos payés;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_g"><num>g. </num><p>le salaire en cas d’empêchement du travailleur sans faute de sa part conformément à l’art. 324<i>a</i> CO;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_h"><num>h. </num><p>le salaire en cas de demeure de l’employeur conformément à l’art. 324 CO.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_1_a"><num><b>Art. 1</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. II de l’O du 19 fév. 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/171" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 883</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Durée de l’obligation de remboursement en cas de détachement de longue durée</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 2, al. 5, LDét)</subheading><paragraph eId="art_1_a/para_1"><num>1</num><content><p> L’employeur est exempté de l’obligation de rembourser les dépenses liées au détachement dès lors que le travailleur détaché a séjourné plus de douze mois sans interruption en Suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1_a/para_2"><num>2</num><content><p> L’al. 1 ne s’applique pas si un salaire minimum est garanti au travailleur détaché par une convention collective de travail déclarée de force obligatoire ou par un contrat-type de travail au sens de l’art. 360<i>a</i> CO<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Durée du travail et du repos</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Par durée du travail et du repos au sens de l’art. 2, al. 1, let. b, de la loi, on entend:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p>la durée normale du travail et la répartition du temps de travail;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les heures supplémentaires, le travail en équipe, le travail de nuit, le travail du dimanche et des jours fériés;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p>les temps de repos et les pauses;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d"><num>d. </num><p>les temps de déplacement et d’attente.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Travaux de faible ampleur</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Par travaux de faible ampleur au sens de l’art. 4, al. 1, let. a, de la loi, on entend les travaux qui, par année civile, représentent un maximum de 15 jours ouvrés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Le nombre de jours ouvrés déterminant est obtenu en multipliant le nombre de travailleurs détachés par le nombre de jours que dure la prestation de services sur le territoire suisse.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Travaux de montage et d’installation initiale</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> Par travaux de montage ou d’installation initiale au sens de l’art. 4, al. 1, let. b, de la loi, on entend les travaux:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>qui sont d’une durée inférieure à huit jours;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>qui font partie intégrante d’un contrat de fourniture de biens; ils doivent, de par leur valeur et leur importance, constituer une prestation accessoire à une prestation principale convenue entre les parties;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>qui sont indispensables pour la mise en fonction du bien fourni dans le cadre de la prestation principale, et</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>qui sont exécutés par des travailleurs qualifiés ou spécialisés de l’entreprise de fourniture ou par un sous-traitant de celle-ci.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Les travaux de montage ou d’installation initiale comprennent également les travaux de garantie effectués par l’entreprise de fourniture ou un sous-traitant par rapport au bien fourni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Construction, génie civil et second oeuvre</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/listintro">Par prestations de service relevant des secteurs de la construction et du génie civil, ainsi que du second œuvre, on entend toutes les activités qui visent la réalisation, la remise en état, l’entretien, la modification ou l’élimination de constructions, et notamment les travaux suivants:</listIntroduction><item eId="art_5/para/lbl_1"><num>1. </num><p>excavation</p></item><item eId="art_5/para/lbl_2"><num>2. </num><p>terrassement</p></item><item eId="art_5/para/lbl_3"><num>3. </num><p>construction proprement dite</p></item><item eId="art_5/para/lbl_4"><num>4. </num><p>montage et démontage d’éléments préfabriqués</p></item><item eId="art_5/para/lbl_5"><num>5. </num><p>aménagement ou équipement</p></item><item eId="art_5/para/lbl_6"><num>6. </num><p>transformation</p></item><item eId="art_5/para/lbl_7"><num>7. </num><p>rénovation</p></item><item eId="art_5/para/lbl_8"><num>8. </num><p>réparation</p></item><item eId="art_5/para/lbl_9"><num>9. </num><p>démantèlement</p></item><item eId="art_5/para/lbl_10"><num>10. </num><p>démolition</p></item><item eId="art_5/para/lbl_11"><num>11. </num><p>maintenance</p></item><item eId="art_5/para/lbl_12"><num>12. </num><p>entretien – travaux de peinture et de nettoyage</p></item><item eId="art_5/para/lbl_13"><num>13. </num><p>assainissement.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_1/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Procédure d’annonce</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 9 déc. 2005, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2006 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/175" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2006</b> 965</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Annonce</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> La procédure d’annonce prévue à l’art. 6 de la loi est obligatoire pour tous les travaux d’une durée supérieure à huit jours par année civile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro"> Elle est également obligatoire pour tous les travaux, quelle qu’en soit la durée si ces travaux relèvent:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>de la construction, du génie civil et du second œuvre;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>de la restauration;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>du nettoyage industriel ou domestique;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>du secteur de la surveillance et de la sécurité;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>du commerce itinérant selon l’art. 2, al. 1, let. a et b, de la loi fédérale du 23 mars 2001 sur le commerce itinérant<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/452" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>943.1</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_f"><num>f.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 24 oct. 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/781" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 5755</ref>).</p></authorialNote> </num><p>de l’industrie du sexe;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_g"><num>g.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 19 sept. 2014, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/536" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 3175</ref>).</p></authorialNote> </num><p>de l’aménagement ou de l’entretien paysager.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Exceptionnellement et dans les cas d’urgence tels que le dépannage, un accident, une catastrophe naturelle ou un autre événement non prévisible, le travail pourra débuter avant l’expiration du délai de huit jours visé à l’art. 6, al. 3, de la loi, mais au plus tôt le jour de l’annonce.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_4/listintro"> L’annonce doit être faite au moyen d’un formulaire officiel. Elle porte en particulier sur:</listIntroduction><item eId="art_6/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>les nom, prénoms, nationalité, sexe et date de naissance des travailleurs détachés en Suisse ainsi que leur numéro d’enregistrement aux assurances sociales de l’État dans lequel l’employeur a son siège;</p></item><item eId="art_6/para_4/lbl_abis"><num>a<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 16 avr. 2013, en vigueur depuis le 15 mai 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/282" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 1259</ref>).</p></authorialNote> </num><p>le salaire horaire brut versé par l’employeur pour la prestation de services fournie en Suisse;</p></item><item eId="art_6/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>la date du début des travaux et leur durée prévisible;</p></item><item eId="art_6/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>le genre des travaux à exécuter, l’activité exercée en Suisse et la fonction des travailleurs;</p></item><item eId="art_6/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>l’endroit exact où les travailleurs seront occupés;</p></item><item eId="art_6/para_4/lbl_e"><num>e. </num><p>les nom, prénoms et adresse en Suisse ou à l’étranger de la personne de contact qui doit être désignée par l’employeur.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_5"><num>5</num><content><p> Pour les travailleurs détachés non-ressortissants d’un pays de la Communauté européenne ou de l’AELE, l’annonce mentionnera également leur statut de séjour dans le pays de provenance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_6"><num>6</num><content><p> À la demande de l’employeur, l’autorité confirme la réception de l’annonce. La confirmation est soumise à émolument.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_6_bis"><num>6bis</num><content><p> …<authorialNote><p> Introduit par le ch. II de l’O du 19 fév. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/171" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 883</ref>). Abrogé par le ch. III de l’O du 27 nov. 2024, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/716" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 716</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_7"><num>7</num><content><p> …<authorialNote><p> Abrogé par le ch. III de l’O du 27 nov. 2024, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/716" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 716</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_8"><num>8</num><content><p> …<authorialNote><p> Introduit par l’annexe 3 ch. 11 de l’O du 12 avr. 2006 sur le système d’information central sur la migration (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/303" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2006</b> 1945</ref>). Abrogé par le ch. III de l’O du 27 nov. 2024, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/716" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 716</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Exceptions à l’annonce obligatoire</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> L’employeur est exempté de l’annonce obligatoire visée à l’art. 6 de la loi si l’entrée en Suisse des travailleurs détachés est soumise à une procédure d’autorisation en vertu de la législation sur le séjour et l’établissement des étrangers en Suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Dans ce cas, les autorités qui délivrent les autorisations remettront une copie des autorisations accordées à l’autorité cantonale chargée de recevoir les annonces.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Dans les branches régies par une convention collective de travail déclarée de force obligatoire, l’autorité qui délivre les autorisations ou l’autorité cantonale chargée de recevoir les annonces transmet aux organes d’exécution paritaires compétents une copie de la décision d’autorisation.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 26 juin 2013, en vigueur depuis le 15 juil. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/451" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 2123</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_1/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Preuve du versement des contributions sociales à l’étranger</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para/listintro">Les organes de contrôle peuvent exiger de l’employeur étranger qu’il prouve par un document qu’il a effectivement versé des contributions sociales à l’étranger en faveur de ses travailleurs:</listIntroduction><item eId="art_8/para/lbl_a"><num>a. </num><p>si un contrôle au sens de l’art. 7 de la loi a établi que l’employeur n’a pas respecté tout ou partie de ses obligations;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_b"><num>b. </num><p>si l’employeur n’a pas satisfait spontanément ou n’a satisfait que de façon incomplète à l’obligation d’annoncer visée à l’art. 6 de la loi;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_c"><num>c. </num><p>si d’autres éléments amènent l’autorité à douter que l’employeur ait respecté la loi.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_1/sec_4"><num>Section 4<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 26 juin 2013, en vigueur depuis le 15 juil. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/451" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 2123</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Devoir de diligence de l’entrepreneur contractant lors de l’attribution de travaux à des sous-traitants</heading><article eId="art_8_a"><num><b>Art. 8</b><i>a</i></num><heading>Salaire minimum net</heading><paragraph eId="art_8_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8_a/para_1/listintro"> Le salaire minimum net est le salaire minimum selon l’art. 2, al. 1, let. a, de la loi après déduction des montants à la charge du travailleur versés par l’employeur pour:</listIntroduction><item eId="art_8_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les assurances sociales;</p></item><item eId="art_8_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les impôts, notamment les impôts à la source;</p></item><item eId="art_8_a/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>d’autres contributions, en particulier celles liées aux frais d’exécution et de formation continue imposés par des conventions collectives de travail déclarées de force obligatoire.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8_b"><num><b>Art. 8</b><i>b</i></num><heading>Respect des conditions minimales de salaire et de travail</heading><paragraph eId="art_8_b/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8_b/para_1/listintro"> L’entrepreneur contractant peut se faire présenter par le sous-traitant en particulier les documents suivants mettant en évidence que ce dernier respecte les conditions minimales de salaire et de travail, conformément à l’art. 2, al. 1, de la loi:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 23 nov. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/779" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 779</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_8_b/para_1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_8_b/para_1/lbl_a/listintro">l’attestation de détachement signée par le sous-traitant et par le travailleur, fournissant des indications sur:</listIntroduction><item eId="art_8_b/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>le salaire actuel dans le pays d’origine,</p></item><item eId="art_8_b/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>les indemnités de détachement et les suppléments octroyés en vertu de l’art. 1,</p></item><item eId="art_8_b/para_1/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>l’affectation à la classe de salaire, les salaires minimaux et la durée du travail fixés dans la convention collective de travail déclarée de force obligatoire applicable à la mission en Suisse;</p></item></blockList></item><item eId="art_8_b/para_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_8_b/para_1/lbl_b/listintro">une déclaration signée par le sous-traitant, selon laquelle il garantit les conditions minimales de salaire, complétée par les éléments suivants:</listIntroduction><item eId="art_8_b/para_1/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>la liste des travailleurs prévus pour exécuter les travaux ou la liste du personnel régulier employé en Suisse,</p></item><item eId="art_8_b/para_1/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>l’indication de l’affectation à la classe de salaire, des salaires minimaux et de la durée du travail fixés dans la convention collective de travail déclarée de force obligatoire applicable,</p></item><item eId="art_8_b/para_1/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>l’attestation écrite des travailleurs certifiant qu’ils reçoivent la rémunération minimale prescrite pour leur classe de salaire; </p></item></blockList></item><item eId="art_8_b/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 23 nov. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/779" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 779</ref>).</p></authorialNote> </num><p>une attestation des organes d’exécution paritaires des conventions collectives de travail déclarées de force obligatoire, qui indique si le sous-traitant a été contrôlé et s’il respecte les conditions de salaire et de travail visées à l’art. 2, al. 1, de la loi;</p></item><item eId="art_8_b/para_1/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 23 nov. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/779" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 779</ref>).</p></authorialNote> </num><p>la mention du sous-traitant dans un registre tenu par les employeurs et les travailleurs ou par une autorité, qui indique si le sous-traitant a été contrôlé et s’il respecte les conditions de salaire et de travail visées à l’art. 2, al. 1, de la loi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8_b/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8_b/para_2/listintro"> L’entrepreneur contractant peut se faire présenter par le sous-traitant en particulier les documents suivants mettant en évidence que ce dernier respecte les conditions de travail minimales, conformément à l’art. 2, al. 1, let. b à f, de la loi:</listIntroduction><item eId="art_8_b/para_2/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_8_b/para_2/lbl_a/listintro">une déclaration signée par le sous-traitant, selon laquelle il s’engage à respecter les prescriptions sur:</listIntroduction><item eId="art_8_b/para_2/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>la durée du travail et du repos,</p></item><item eId="art_8_b/para_2/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>la durée minimale des vacances,</p></item><item eId="art_8_b/para_2/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>la sécurité au travail et la protection de la santé,</p></item><item eId="art_8_b/para_2/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><p>la protection spéciale des jeunes et des travailleuses,</p></item><item eId="art_8_b/para_2/lbl_a/lbl_5"><num>5. </num><p>l’égalité des salaires;</p></item></blockList></item><item eId="art_8_b/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>certificats reconnus, en particulier ceux pour la sécurité au travail et la protection de la santé.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8_b/para_3"><num>3</num><content><p> Les sous-traitants ayant leur siège ou leur domicile en Suisse enregistrés dans le registre suisse du commerce depuis moins de deux ans et ne pouvant présenter les justificatifs mentionnés à l’al. 1, let. c ou d, doivent en outre prouver qu’ils ont également transmis les déclarations mentionnées aux al. 1 et 2 aux organes paritaires compétents en vertu de l’art. 7, al. 1, let. a, de la loi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8_b/para_4"><num>4</num><content><p> Si l’entrepreneur contractant a déjà confié plusieurs fois des travaux à un même sous-traitant et que, lors de ces sous-traitances, ce dernier a rendu vraisemblable qu’il respectait les conditions de salaire et de travail, l’entrepreneur contractant n’est tenu d’exiger de nouveau la démonstration de ce respect par le sous-traitant que si une occasion particulière le justifie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8_b/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8_b/para_5/listintro"> Les occasions particulières sont notamment:</listIntroduction><item eId="art_8_b/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>les modifications importantes des conditions de salaire et de travail fixées par la convention collective de travail déclarée de force obligatoire;</p></item><item eId="art_8_b/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>des modifications affectant une part importante du personnel régulier occupé en Suisse;</p></item><item eId="art_8_b/para_5/lbl_c"><num>c. </num><p>des modifications affectant une part importante des travailleurs habituellement détachés en Suisse;</p></item><item eId="art_8_b/para_5/lbl_d"><num>d. </num><p>la connaissance par l’entrepreneur contractant d’une infraction du sous-traitant à l’encontre des conditions impératives de salaire et de travail.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8_c"><num><b>Art. 8</b><i>c</i></num><heading>Dispositions contractuelles et organisationnelles</heading><paragraph eId="art_8_c/para"><content><p>Le devoir de diligence de l’entrepreneur contractant lui impose de prendre les dispositions contractuelles et organisationnelles nécessaires afin d’être en mesure d’exiger des sous-traitants censés effectuer des travaux dans le cadre ou à la fin de la chaîne contractuelle qu’ils démontrent leur respect des conditions minimales de salaire et de travail.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Chapitre 2</num><heading>Financement des commissions paritaires</heading><article eId="art_8_d"><num><b>Art. 8</b><i>d</i><authorialNote><p> Anciennement art. 8<i>a</i>. Introduit par le ch. I de l’O du 9 déc. 2005, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2006 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/175" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2006</b> 965</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Contributions aux frais de contrôle et d’exécution</heading><paragraph eId="art_8_d/para"><content><p>Les employeurs étrangers qui détachent des travailleurs en Suisse sont également redevables des contributions aux frais de contrôle et d’exécution imposées aux employeurs et aux travailleurs par les conventions collectives de travail déclarées de force obligatoire (CCT). Ils s’acquitteront envers les organes paritaires institués par la CCT de la totalité des contributions dues par les employeurs et par les travailleurs.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Indemnisation des partenaires sociaux<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 9 déc. 2005, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2006  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/175" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2006</b> 965</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Les partenaires sociaux parties à une CCT déclarée de force obligatoire ont droit à l’indemnisation des frais qu’entraîne pour eux l’application de la loi en sus de l’exécution habituelle de la CCT.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 9 déc. 2005, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2006 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/175" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2006</b> 965</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> Ils ont droit à l’indemnisation des frais non couverts qu’entraîne pour eux, dans l’exécution de la CCT, le contrôle des prises d’emploi soumises à l’obligation d’annonce en vertu de l’art. 9, al. 1<sup>bis</sup>, de l’ordonnance du 22 mai 2002 sur l’introduction à la libre circulation des personnes<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/261" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>142.203</b></ref></p></authorialNote>.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 4 nov. 2009, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 5655</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> L’indemnité prévue par les al. 1 et 1<sup>bis</sup> est prise en charge par la Confédération s’il s’agit d’une déclaration de force obligatoire prononcée par la Confédération et par le canton qui a rendu la décision s’il s’agit d’une déclaration de force obligatoire cantonale.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 4 nov. 2009, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 5655</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Le montant et les modalités du droit à l’indemnité prévue aux al. 1 et 1<sup>bis</sup> sont fixés, selon les cas, soit par la Direction du travail du Secrétariat d’État à l’économie (SECO), soit par l’autorité désignée à cet effet par le canton. L’indemnité est calculée sur la base du coût des tâches d’exécution concernées. Les autorités peuvent conclure des accords de prestations avec les partenaires sociaux. Les art. 16<i>b, </i>al. 2 et 3, et 16<i>c</i>, let. c à h s’appliquent par analogie.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 4 nov. 2009, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 5655</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Chapitre 3</num><heading>Commissions tripartites</heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Nomination</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>La Confédération et les cantons désignent les représentants des partenaires sociaux au sein des commissions tripartites parmi les personnes proposées par les associations représentatives des employeurs et des travailleurs, pour autant que ces dernières aient fait usage de leur droit de faire des propositions (360<i>b</i>, al. 2, CO<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>).</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Tâches des commissions tripartites</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/listintro"> Les commissions tripartites doivent au moins:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>évaluer la documentation, les informations et les statistiques existantes relatives aux salaires et à la durée du travail;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>participer à la constatation des salaires usuels dans la branche, la profession et la localité, ce qui implique la recherche des documents et des informations nécessaires et disponibles auprès, notamment, de la Confédération ou du canton;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>observer le marché du travail et constater les abus au sens des art. 360<i>a</i>, al. 1, et 360<i>b</i>, al. 3, CO<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote> et de l’art. 1<i>a</i> de la loi fédérale du 28 septembre 1956 permettant d’étendre le champ d’application de la convention collective de travail<authorialNote><p><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1543_1645_1658" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>221.215.311</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>examiner les cas individuels et rechercher un accord avec l’employeur concerné, conformément à l’art. 360<i>b</i>, al. 3, CO;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>formuler des propositions aux autorités cantonales et aux autorités fédérales quant à l’adoption d’un contrat-type de travail, à la déclaration de force obligatoire d’une convention collective de travail et à la modification ou à l’abrogation de tels actes;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>contrôler le respect des salaires minimaux fixés par les contrats-types de travail, conformément à l’art. 7, al. 1, let. b, de la loi;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>collaborer avec d’autres organes de contrôle, conformément à l’art. 8, al. 1 et 2, de la loi;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>dénoncer les infractions, conformément à l’art. 9, al. 1, de la loi;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_i"><num>i. </num><p>examiner les possibilités d’abus ou d’infraction, tels les faux indépendants, les séjours inférieurs à trois mois, etc.;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_j"><num>j. </num><p>collaborer avec la Confédération et les autres autorités;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_k"><num>k. </num><p>rédiger un rapport annuel d’activité à l’attention de la Direction du travail du Secrétariat d’État à l’économie.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Les travaux de la commission tripartite sont consignés dans un procès-verbal.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Experts</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>La commission tripartite peut faire appel à des experts. Elle peut créer des groupes ou des sous-commissions qu’elle chargera de l’examen de domaines particuliers.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Collaboration, coordination et formation</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Les commissions tripartites de la Confédération et des cantons ainsi que les commissions paritaires instituées par des conventions collectives de travail déclarées de force obligatoire coopèrent entre elles. En particulier, elles échangent à titre gratuit les informations et documents nécessaires à leur activité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> La Confédération favorise ces échanges par des moyens appropriés, notamment en fournissant le matériel nécessaire et en créant les plates-formes d’échanges adéquates.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> La Confédération assure la formation initiale et la formation continue des membres des commissions tripartites et des commissions paritaires concernées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_4"><num>4</num><content><p> Au besoin, la commission tripartite fédérale peut créer un groupe de coordination Confédération-cantons ad hoc ou permanent.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13_a"><num><b>Art. 13</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 8 nov. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/671" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 671</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Plateforme de communication électronique</heading><paragraph eId="art_13_a/para_1"><num>1</num><content><p> Le SECO est responsable de la sécurité des données sur la plateforme de communication électronique visée à l’art. 8<i>a</i> de la loi. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_13_a/para_2"><num>2</num><content><p> Il attribue aux collaborateurs des organes de contrôle visés à l’art. 7, al. 1, de la loi et des associations de contrôle mandatées par ces derniers les droits d’accès individuels dont ils ont besoin.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13_a/para_3"><num>3</num><content><p> Les collaborateurs des organes de contrôle et des associations de contrôle mandatées par ces derniers accèdent à la plateforme de communication électronique au moyen d’une authentification à deux facteurs. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_13_a/para_4"><num>4</num><content><p> Ils déposent sur la plateforme de communication électronique les documents et renseignements nécessaires à l’accomplissement de leurs tâches conformément à l’art. 8, al. 1 et 2, de la loi, afin que d’autres collaborateurs puissent les consulter et les télécharger.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13_a/para_5"><num>5</num><content><p> Les données transmises via la plateforme sont chiffrées et protégées contre tout accès non autorisé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13_a/para_6"><num>6</num><content><p> Les données d’après l’art. 8<i>a</i>, al. 2, de la loi sont conservées pendant 12 mois sur la plateforme de communication électronique. Elles sont ensuite automatiquement détruites.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Financement des commissions tripartites</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Commissions tripartites cantonales</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Chaque canton supporte les frais découlant du fonctionnement de sa commission tripartite. Il assume en particulier les frais de secrétariat. Il règle au surplus l’indemnisation des partenaires sociaux.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Si plusieurs cantons ont créé une commission tripartite commune, ils s’en répartissent les frais de fonctionnement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Commission tripartite fédérale</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> La Confédération supporte les frais découlant du fonctionnement de la commission tripartite fédérale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> La Confédération met à la disposition de la commission tripartite fédérale les locaux, le personnel et le matériel nécessaires à son activité.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Commission tripartite fédérale</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Organisation</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> Le Conseil fédéral nomme au début de chaque période législative les membres de la commission tripartite fédérale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> La commission tripartite fédérale se compose de 18 membres, à savoir de six représentants des associations de travailleurs, de six représentants des associations d’employeurs ainsi que de trois représentants de la Confédération et de trois représentants des cantons.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 4 nov. 2009, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 5655</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> La représentation de la Confédération est composée d’une personne du Secrétariat d’État aux migrations<authorialNote><p> La désignation de l’unité administrative a été adaptée au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2015 en application de l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2004</b> 4937</ref>).</p></authorialNote> et de deux personnes de la Direction du travail du SECO.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 4 nov. 2009, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 5655</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_4"><num>4</num><content><p> La commission tripartite fédérale est placée sous la présidence d’un membre de la Direction du travail du SECO La Direction en assure aussi le secrétariat. La commission se constitue elle-même. Elle édicte un règlement qui fixe les modalités de son organisation et notamment ses compétences, celles des sous-commissions, des membres et de la présidence. Elle soumet son règlement à l’approbation du Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche (DEFR)<authorialNote><p> La désignation de l’unité administrative a été adaptée au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2013 en application de l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2004</b> 4937</ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.</p></authorialNote>.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 4 nov. 2009, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 5655</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_4"><num>Section 4<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 9 déc. 2005, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2006  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/175" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2006</b> 965</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Inspecteurs</heading><article eId="art_16_a"><num><b>Art. 16</b><i>a</i></num><heading>Volume de l’activité d’inspection</heading><paragraph eId="art_16_a/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_16_a/para/listintro">Le volume de l’activité d’inspection visé à l’art. 7<i>a</i> de la loi est déterminé en fonction des éléments suivants:</listIntroduction><item eId="art_16_a/para/lbl_a"><num>a. </num><p>nombre de places de travail sur le marché du travail cantonal;</p></item><item eId="art_16_a/para/lbl_b"><num>b. </num><p>part de main-d’œuvre étrangère présente sur ce marché;</p></item><item eId="art_16_a/para/lbl_c"><num>c. </num><p>branches qui constituent le marché cantonal du travail et leur soumission éventuelle à une CCT déclarée de force obligatoire;</p></item><item eId="art_16_a/para/lbl_d"><num>d. </num><p>dispersion géographique des entreprises;</p></item><item eId="art_16_a/para/lbl_e"><num>e. </num><p>relations transfrontalières;</p></item><item eId="art_16_a/para/lbl_f"><num>f. </num><p>collaboration mise en place entre le canton et les partenaires sociaux dans le but de procéder à l’exécution commune de la loi et à l’observation du marché du travail au sens de l’art. 360<i>b</i>, al. 3, CO<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_16_a/para/lbl_g"><num>g. </num><p>collaboration mise en place au sein du canton entre différentes autorités.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_16_b"><num><b>Art. 16</b><i>b</i></num><heading>Accord de prestations</heading><paragraph eId="art_16_b/para_1"><num>1</num><content><p> L’accord de prestations est passé entre le DEFR et chaque canton en vertu de l’art. 7<i>a</i>, al. 3, de la loi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_b/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16_b/para_2/listintro"> L’accord de prestations précise en particulier:</listIntroduction><item eId="art_16_b/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le volume de l’activité de l’inspection;</p></item><item eId="art_16_b/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le financement par la Confédération;</p></item><item eId="art_16_b/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>la mise en œuvre des objectifs de l’exécution de la loi;</p></item><item eId="art_16_b/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>les conditions cadres applicables aux organes d’exécution;</p></item><item eId="art_16_b/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>l’obligation de faire rapport;</p></item><item eId="art_16_b/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>la durée de l’accord et les règles de dénonciation.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16_b/para_3"><num>3</num><content><p> Les accords de prestations peuvent par ailleurs définir des indicateurs de résultats pour l’évaluation de la performance et des résultats.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16_c"><num><b>Art. 16</b><i>c</i></num><heading>Tâches de l’inspection</heading><paragraph eId="art_16_c/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_16_c/para/listintro">Les activités de l’inspection portent sur les tâches suivantes:</listIntroduction><item eId="art_16_c/para/lbl_a"><num>a. </num><p>vérification des annonces reçues;</p></item><item eId="art_16_c/para/lbl_b"><num>b. </num><p>transmission des annonces;</p></item><item eId="art_16_c/para/lbl_c"><num>c. </num><p>demande de documents nécessaires à l’activité de contrôle, analyse et traitement de ces documents;</p></item><item eId="art_16_c/para/lbl_d"><num>d. </num><p>contrôle des conditions de travail sur les lieux de travail des employés ou dans les locaux administratifs de leurs employeurs;</p></item><item eId="art_16_c/para/lbl_e"><num>e. </num><p>contrôle des livres de salaires;</p></item><item eId="art_16_c/para/lbl_f"><num>f. </num><blockList><listIntroduction eId="art_16_c/para/lbl_f/listintro">instruction des cas douteux, notamment:</listIntroduction><item eId="art_16_c/para/lbl_f/lbl_1"><num>1. </num><p>recherche de documents complémentaires,</p></item><item eId="art_16_c/para/lbl_f/lbl_2"><num>2. </num><p>contacts avec les employeurs, avec les institutions suisses ou étrangères d’assurances sociales et avec d’autres autorités;</p></item></blockList></item><item eId="art_16_c/para/lbl_g"><num>g. </num><p>évaluation des résultats des contrôles;</p></item><item eId="art_16_c/para/lbl_h"><num>h. </num><p>préparation des décisions à l’intention des autorités compétentes.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_16_d"><num><b>Art. 16</b><i>d</i></num><heading>Financement de l’activité d’inspection</heading><paragraph eId="art_16_d/para_1"><num>1</num><content><p> La Confédération prend en charge 50 % de l’ensemble des charges salariales des activités d’inspection prévues par l’accord de prestations que supporte le canton pour l’accomplissement des tâches prévues à l’art. 16<i>c</i>, y compris la part patronale des contributions aux assurances sociales. Les frais d’équipement et d’infrastructure ne sont en revanche pas pris en compte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_d/para_2"><num>2</num><content><p> L’al. 1 s’applique également lorsqu’une collaboration entre les autorités cantonales et les partenaires sociaux a été fixée.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_5"><num>Section 5<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 4 nov. 2009, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 5655</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Nombre de contrôles</heading><article eId="art_16_e"><num><b>Art. 16</b><i>e</i><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 23 août 2017, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> oct. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/540" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 5015</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_16_e/para"><content><p>Les organes paritaires chargés de l’exécution d’une convention collective de travail et les commissions tripartites chargées des tâches d’inspection prévues à l’art. 7<i>a</i> de la loi doivent effectuer au total 35 000 contrôles par an. Le nombre des contrôles à indemniser est fixé dans les accords de prestations conclus conformément à l’art. 9, al. 3, de la présente ordonnance et à l’art. 7<i>a</i>, al. 3, de la loi.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Chapitre 4</num><heading>Autorités fédérales compétentes</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorité fédérale compétente au sens des art. 9, al. 3, et 14 de la loi est la Direction du travail du Secrétariat d’État à l’économie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorité fédérale compétente pour connaître des litiges découlant de l’exécution de contrôles par la commission tripartite au sens de l’art. 360<i>b</i>, al. 5, CO<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220 </b></ref></p></authorialNote> est le DEFR.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II 86 de l’O du 8 nov. 2006 portant adaptation d’O du CF à la révision totale de la procédure fédérale, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2007  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2006</b> 4705</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_17_a"><num><b>Art. 17</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 9 déc. 2005, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2006  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/175" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2006</b> 965</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Liste des employeurs sanctionnés</heading><paragraph eId="art_17_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17_a/para_1/listintro"> Le Secrétariat d’État à l’économie tient à jour une liste, accessible par une procédure d’appel de données, des employeurs qui ont fait l’objet des sanctions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_17_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>amendes;</p></item><item eId="art_17_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>interdiction temporaire d’offrir leurs services en Suisse.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17_a/para_2"><num>2</num><content><p> Les sanctions sont biffées de la liste cinq ans après leur prononcé.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Chapitre 5</num><heading>Dispositions finales</heading><section eId="chap_5/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Modification du droit en vigueur</heading><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><paragraph eId="art_18/para"><content><p>…<authorialNote><p> Les mod. peuvent être consultées au <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/232" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2003</b> 1380</ref>.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Entrée en vigueur</heading><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> La présente ordonnance entre en vigueur, sous réserve de l’al. 2, le 1<sup>er</sup> juin 2003.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Les art. 1 à 9, 17 et 18 entrent en vigueur le 1<sup>er</sup> juin 2004.</p></content></paragraph></article></section></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/232/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/232/20250101"/><FRBRdate date="2003-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="823.201"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 21 mai 2003 sur les travailleurs détachés en Suisse (Odét)" shortForm="Odét"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 21. Mai 2003 über die in die Schweiz entsandten Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer (EntsV)" shortForm="EntsV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 21 maggio 2003 sui lavoratori distaccati in Svizzera (ODist)" shortForm="ODist"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/232/20250101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/232/20250101/fr"/><FRBRdate date="2003-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/232/20250101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/232/20250101/fr/xml"/><FRBRdate date="2003-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Abrogée par l’annexe 3 ch. 11 de l’O du 12 avr. 2006 sur le système d’information central sur la migration, avec effet au 29 mai 2006 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/303" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2006</b> 1945</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody/></doc></component></components></act></akomaNtoso>