Legge federale del 21 dicembre 2007 sul rapimento internazionale dei minori e sulle Convenzioni dell'Aia sulla protezione dei minori e degli adulti (LF-RMA) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/379/20090701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/379/20090701"/><FRBRdate date="2009-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2007-12-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2009-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="211.222.32"/><FRBRname xml:lang="en" value="Federal Act of 21  December 2007 on International Child Abduction and the Hague Conventions on the Protection of Children and Adults" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 21 décembre 2007 sur l'enlèvement international d'enfants et les Conventions de La Haye sur la protection des enfants et des adultes (LF-EEA)" shortForm="LF-EEA"/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 21 dicembre 2007 sul rapimento internazionale dei minori e sulle Convenzioni dell'Aia sulla protezione dei minori e degli adulti (LF-RMA)" shortForm="LF-RMA"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 21. Dezember 2007 über internationale Kindesentführung und die Haager Übereinkommen zum Schutz von Kindern und Erwachsenen (BG-KKE)" shortForm="BG-KKE"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/379/20090701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/379/20090701/it"/><FRBRdate date="2009-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2007-12-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2009-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/379/20090701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/379/20090701/it/xml"/><FRBRdate date="2009-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2007-12-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2009-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>211.222.32 </docNumber></p><p><docTitle>Legge federale <br/>sul rapimento internazionale dei minori e <br/>sulle Convenzioni dell’Aia sulla protezione <br/>dei minori e degli adulti</docTitle></p><p>(LF-RMA)</p><p>del 21 dicembre 2007 (Stato 1° luglio 2009)</p></preface><preamble><p>L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,</p><p>visto l’articolo 122 della Costituzione federale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>101</b></ref></p></authorialNote>; <br/>in esecuzione della Convenzione dell’Aia del 25 ottobre 1980<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1694_1694_1694" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.211.230.02</b></ref></p></authorialNote> sugli aspetti civili <br/>del rapimento internazionale dei minori (Convenzione dell’Aia sul rapimento dei minori) e della Convenzione europea del 20 maggio 1980<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1681_1681_1681" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.211.230.01</b></ref></p></authorialNote> sul riconoscimento e l’esecuzione delle decisioni in materia di affidamento di minori e sul ristabilimento dell’affidamento (Convenzione europea sull’affidamento); <br/>in esecuzione della Convenzione dell’Aia del 19 ottobre 1996<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/380" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.211.231.011</b></ref></p></authorialNote> concernente la <br/>competenza, la legge applicabile, il riconoscimento, l’esecuzione e la cooperazione in materia di responsabilità genitoriale e di misure di protezione dei minori <br/>(Convenzione dell’Aia sulla protezione dei minori) e della Convenzione dell’Aia del 13 gennaio 2000<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/381" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.211.232.1</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione internazionale degli adulti (Convenzione dell’Aia sulla protezione degli adulti); <br/>visto il messaggio del Consiglio federale del 28 febbraio 2007<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/421" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 2369</ref></p></authorialNote>,</p><p>decreta:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Autorità centrale della Confederazione</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> L’Ufficio federale di giustizia è l’Autorità centrale della Confederazione per le Convenzioni citate nell’ingresso della presente legge.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> L’Autorità centrale della Confederazione assume i compiti previsti dalla Convenzione dell’Aia sul rapimento dei minori e dalla Convenzione europea sull’affidamento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_3/listintro"> Per la Convenzione dell’Aia sulla protezione dei minori e la Convenzione dell’Aia sulla protezione degli adulti, essa adempie i compiti seguenti:</listIntroduction><item eId="art_1/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>trasmettere alla competente autorità centrale del Cantone le comunicazioni provenienti dall’estero;</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>fornire alle autorità estere informazioni sul diritto svizzero e sui servizi disponibili in Svizzera in materia di protezione del minore;</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>rappresentare la Svizzera nei confronti di autorità centrali estere;</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>fornire consulenza alle autorità centrali dei Cantoni a proposito di tali Convenzioni e provvedere alla loro applicazione; </p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>promuovere la cooperazione tra le autorità centrali dei Cantoni, con gli specialisti e le istituzioni di cui all’articolo 3 e con le autorità centrali degli Stati contraenti.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Autorità centrali dei Cantoni</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Ogni Cantone designa un’autorità centrale per la Convenzione dell’Aia sulla protezione dei minori e la Convenzione dell’Aia sulla protezione degli adulti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Le autorità centrali dei Cantoni svolgono i compiti assegnati alle autorità centrali da tali Convenzioni, a meno che l’articolo 1 capoverso 3 non disponga altrimenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Le autorità centrali dei Cantoni o le autorità da questi designate rilasciano, su richiesta, i certificati ai sensi dell’articolo 40 paragrafo 3 della Convenzione dell’Aia sulla protezione dei minori e dell’articolo 38 paragrafo 3 della Convenzione dell’Aia sulla protezione degli adulti.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Rapimento internazionale dei minori</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Specialisti e istituzioni</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> In collaborazione con i Cantoni, l’Autorità centrale della Confederazione provvede a una rete di specialisti e istituzioni a disposizione per la consulenza, la conciliazione e la mediazione, nonché per la rappresentanza dei minori, e in grado di agire con la dovuta sollecitudine.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Essa può delegare i compiti previsti dal capoverso 1 a un ente privato e rifondergli le spese o indennizzarlo in modo forfetario.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Procedura di conciliazione o mediazione</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> L’Autorità centrale può avviare una procedura di conciliazione o una mediazione allo scopo di ottenere la consegna volontaria del minore o facilitare una soluzione in via amichevole.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Essa esorta adeguatamente le persone interessate a partecipare alla procedura di conciliazione o alla mediazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Ritorno e interesse del minore</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/listintro">Il ritorno mette il minore in una situazione intollerabile ai sensi dell’articolo 13 paragrafo 1 lettera b della Convenzione dell’Aia sul rapimento dei minori, in particolare se:</listIntroduction><item eId="art_5/para/lbl_a"><num>a. </num><p>il collocamento presso il genitore richiedente non corrisponde manifestamente all’interesse del minore;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_b"><num>b. </num><p>il genitore rapitore, tenuto conto di tutte le circostanze, non è in grado di prendersi cura del minore nello Stato in cui il minore aveva la dimora abituale immediatamente prima del rapimento, o ciò non può essere ragionevolmente preteso da lui; e</p></item><item eId="art_5/para/lbl_c"><num>c. </num><p>il collocamento presso terzi non corrisponde manifestamente all’interesse del minore.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Misure di protezione</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Il tribunale adito per la domanda in vista del ritorno regola, se necessario, le relazioni personali del minore con i genitori e ordina le misure necessarie a proteggere il minore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Se l’Autorità centrale ha ricevuto la domanda in vista del ritorno e la domanda non è ancora stata presentata al tribunale competente, quest’ultimo può nondimeno ordinare, su richiesta dell’Autorità centrale o di una delle parti, la rappresentanza del minore, la curatela o altre misure di protezione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Tribunale competente</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> È competente per giudicare, in istanza unica, le domande in vista del ritorno, comprese le misure di protezione dei minori, il tribunale superiore del Cantone nel quale il minore dimora al momento in cui è presentata la domanda.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Tale tribunale può trasferire il caso al tribunale superiore di un altro Cantone, se le parti e il tribunale richiesto vi acconsentono.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Procedura giudiziaria</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Il tribunale avvia una procedura di conciliazione o una mediazione allo scopo di ottenere la consegna volontaria del minore o facilitare una soluzione in via amichevole, a meno che non vi abbia già provveduto l’Autorità centrale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Se la procedura di conciliazione o la mediazione non permette di giungere a una soluzione consensuale che porti al ritiro della domanda, il tribunale decide secondo una procedura sommaria.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Il tribunale informa l’Autorità centrale sulle principali fasi procedurali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Audizione e rappresentanza del minore</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Il tribunale sente le parti, per quanto possibile, personalmente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Il tribunale sente il minore personalmente in maniera adeguata o ne incarica uno specialista, a meno che l’età del minore o altri motivi gravi vi si oppongano.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Il tribunale ordina che il minore sia rappresentato e designa quale curatore una persona sperimentata in questioni assistenziali e giuridiche. Il curatore può proporre conclusioni e interporre rimedi giuridici.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Collaborazione internazionale</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Il tribunale collabora, se necessario, con le autorità competenti dello Stato in cui il minore aveva la dimora abituale prima del rapimento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Il tribunale accerta, se del caso con l’Autorità centrale, se e in che modo sia possibile eseguire il ritorno del minore nello Stato in cui aveva la dimora abituale prima del rapimento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Decisione di ritorno</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> La decisione di ritorno del minore deve predisporre anche misure di esecuzione ed essere comunicata alle autorità preposte all’esecuzione e all’Autorità centrale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> La decisione di ritorno e le misure di esecuzione sono efficaci in tutta la Svizzera.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Esecuzione</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> I Cantoni designano un’autorità unica per l’esecuzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Questa autorità tiene conto dell’interesse del minore e cerca di favorire un ritorno volontario.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Modifica della decisione di ritorno</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Se dopo la decisione di ritorno le circostanze che l’hanno motivata sono sostanzialmente mutate, il tribunale può, su domanda, modificare la decisione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Il tribunale decide anche sulla revoca delle misure d’esecuzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Spese</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>L’articolo 26 della Convenzione dell’Aia sul rapimento dei minori e l’articolo 5 paragrafo 3 della Convenzione dell’Aia sulla protezione degli adulti sono applicabili alle spese della procedura di conciliazione e della mediazione, nonché a quelle della procedura giudiziaria e di esecuzione a livello cantonale e federale.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Modifica del diritto vigente</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>...<authorialNote><p> La mod. può essere consultata alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/379" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 3077</ref>.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Disposizione transitoria</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Le disposizioni della presente legge che concernono i rapimenti internazionali di minori sono applicabili anche alle domande in vista del ritorno già presentate presso autorità cantonali al momento dell’entrata in vigore della presente legge.</p><p>Data dell’entrata in vigore: 1° luglio 2009<authorialNote><p> DCF del 21 dic. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/379" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 3077</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>