Ordinanza del 27 maggio 2020 sull'esecuzione della legislazione sulle derrate alimentari (OELDerr) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.042"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Mai 2020 über den Vollzug der Lebensmittelgesetzgebung (LMVV)" shortForm="LMVV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 maggio 2020 sull'esecuzione della legislazione sulle derrate alimentari (OELDerr)" shortForm="OELDerr"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 mai 2020 sur l'exécution de la législation sur les denrées alimentaires (OELDAl)" shortForm="OELDAl"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/it"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/it/xml"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>817.042</docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>sull’esecuzione della legislazione sulle derrate alimentari</docTitle></p><p>(OELDerr)</p><p>del 27 maggio 2020 (Stato 1° marzo 2025)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>vista la legge federale del 20 giugno 2014<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/62" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.0</b></ref></p></authorialNote> sulle derrate alimentari (LDerr),</p><p>ordina:</p></preamble><body><title eId="tit_1"><num>Titolo 1: </num><heading>Oggetto, definizioni e campo d’applicazione</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> La presente ordinanza disciplina:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il controllo ufficiale delle derrate alimentari e degli oggetti d’uso nonché altre attività ufficiali da parte delle autorità competenti in materia di derrate alimentari e oggetti d’uso in Svizzera;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il controllo ufficiale delle derrate alimentari e degli oggetti d’uso al momento dell’importazione, del transito e dell’esportazione, inclusi i controlli approfonditi al momento dell’importazione e del transito di determinate derrate alimentari che presentano rischi particolari;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>i metodi per campionature, diagnosi, analisi e prove;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>i requisiti dei laboratori nazionali di riferimento e i loro compiti;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>la formazione del personale competente per l’attuazione della legislazione sulle derrate alimentari nonché gli attestati di capacità e i diplomi;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>il trattamento dei dati necessari per l’esecuzione;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>il finanziamento dei controlli.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/listintro"> Non si applica qualora siano applicabili i seguenti atti normativi e le disposizioni emanate sulla base di essi:</listIntroduction><item eId="art_1/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>ordinanza dell’8 dicembre 1997<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/236_236_236" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.45</b></ref></p></authorialNote> sul controllo delle derrate alimentari nell’esercito;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>ordinanza del 16 dicembre 2016<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/66" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.190</b></ref></p></authorialNote> concernente la macellazione e il controllo delle carni;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>ordinanza del 23 novembre 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.020</b></ref></p></authorialNote> concernente la produzione primaria;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>ordinanza del 16 novembre 2011<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/803" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.402</b></ref></p></authorialNote> concernente la formazione, il perfezionamento e l’aggiornamento delle persone impiegate nel settore veterinario pubblico;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>ordinanza del 18 novembre 2015<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/843" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.443.10</b></ref></p></authorialNote> concernente l’importazione, il transito e l’esportazione di animali e prodotti animali nel traffico con Paesi terzi;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>ordinanza del 18 novembre 2015<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/846" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.443.11</b></ref></p></authorialNote> concernente l’importazione, il transito e l’esportazione di animali e prodotti animali nel traffico con Stati membri dell’UE, Islanda e Norvegia.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> Nella presente ordinanza s’intende per:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p><i>partita:</i> quantità di merce dello stesso tipo o della stessa classe o con la stessa descrizione per la quale vale lo stesso certificato sanitario o lo stesso documento di accompagnamento, trasportato con lo stesso mezzo di trasporto, proveniente dallo stesso luogo di origine e destinato alla stessa azienda di destinazione;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p><i>documento sanitario comune di entrata (DSCE):</i> documento di cui agli articoli 56–58 del regolamento (UE) 2017/625<span><authorialNote><p> Regolamento (UE) 2017/625 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 15 marzo 2017, relativo ai controlli ufficiali e alle altre attività ufficiali effettuati per garantire l’applicazione della legislazione sugli alimenti e sui mangimi, delle norme sulla salute e sul benessere degli animali, sulla sanità delle piante nonché sui prodotti fitosanitari, recante modifica dei regolamenti (CE) n. 999/2001, (CE) n. 396/2005, (CE) n. 1069/2009, (CE) n. 1107/2009, (UE) n. 1151/2012, (UE) n. 652/2014, (UE) 2016/429 e (UE) 2016/2031 del Parlamento europeo e del Consiglio, dei regolamenti (CE) n. 1/2005 e (CE) n. 1099/2009 del Consiglio e delle direttive 98/58/CE, 1999/74/CE, 2007/43/CE, 2008/119/CE e 2008/120/CE del Consiglio, e che abroga i regolamenti (CE) n. 854/2004 e (CE) n. 882/2004 del Parlamento europeo e del Consiglio, le direttive 89/608/CEE, 89/662/CEE, 90/425/CEE, 91/496/CEE, 96/23/CE, 96/93/CE e 97/78/CE del Consiglio e la decisione 92/438/CEE del Consiglio (regolamento sui controlli ufficiali), GU L 95 del 7.4.2017, pag. 1, modificato da ultimo dal regolamento delegato (UE) 2019/2127, GU L 321 del 12.12.2019, pag. 111.</p></authorialNote></span>, utilizzato per notificare partite al posto di controllo frontaliero del servizio veterinario di confine e per indicare il risultato dei controlli e le misure del servizio veterinario di confine concernenti la partita accompagnata;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p><i>certificato sanitario:</i> documento in formato cartaceo o elettronico che attesta la provenienza di una partita nonché l’ottemperanza ai requisiti legali in materia di derrate alimentari;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_d"><num>d. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/lbl_d/listintro"><i>terzi ai sensi dell’articolo 60 capoverso 2 lettera d LDerr:</i></listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_d/lbl_1"><num>1. </num><p>gli organismi di certificazione secondo l’articolo 19 dell’ordinanza del 28 maggio 1997<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>910.12</b></ref></p></authorialNote> DOP/IGP,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_d/lbl_2"><num>2. </num><p>gli enti di certificazione secondo l’articolo 28 dell’ordinanza del 22 settembre 1997<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2498_2498_2498" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>910.18</b></ref></p></authorialNote> sull’agricoltura biologica,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_d/lbl_3"><num>3. </num><p>gli enti di certificazione secondo l’articolo 11 dell’ordinanza del 25 maggio 2011<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/340" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>910.19</b></ref></p></authorialNote> sulle designazioni «montagna» e «alpe»,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_d/lbl_4"><num>4. </num><p>il Controllo svizzero del commercio di vino secondo l’articolo 36 dell’ordinanza del 14 novembre 2007<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/833" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.140</b></ref></p></authorialNote> sul vino;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p><i>audit:</i> esame sistematico volto a controllare se le attività e i risultati da esse derivanti sono conformi alle disposizioni e se le disposizioni sono adeguate per raggiungere gli obiettivi;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_f"><num>f. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/lbl_f/listintro"><i>controllo ufficiale:</i> attività svolte dalle autorità competenti o da terzi di cui all’articolo 55 LDerr, ai quali ai sensi della presente ordinanza siano stati trasferiti determinati compiti relativi ai controlli ufficiali, al fine di verificare:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_f/lbl_1"><num>1. </num><p>se le aziende rispettano le disposizioni della legislazione sulle derrate alimentari, e</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_f/lbl_2"><num>2. </num><p>se le merci soddisfano i requisiti delle disposizioni della legislazione sulle derrate alimentari, anche ai fini del rilascio di una certificazione ufficiale o di un’attestazione ufficiale;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p><i>altre attività ufficiali</i>: attività diverse dai controlli ufficiali, svolte dalle autorità competenti o da terzi ai quali sono state trasferite determinate altre attività ufficiali ai sensi dell’articolo 55 LDerr, ivi incluse le attività volte al rilascio di certificazioni ufficiali o attestazioni ufficiali;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p><i>territorio d’importazione</i>: il territorio svizzero, incluse le enclavi doganali svizzere (Samnaun e Sampuoir) e le enclavi doganali estere (Principato del Liechtenstein e Büsingen); </p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_i"><num>i. </num><p><i>importazione</i>: trasferimento permanente o temporaneo di merci nel territorio d’importazione, eccetto il trasporto destinato al transito di cui all’articolo 6 lettera i della legge del 18 marzo 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.0</b></ref></p></authorialNote> sulle dogane (LD);</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_j"><num>j. </num><p><i>importatore</i>: persona fisica o giuridica responsabile per l’importazione;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_k"><num>k. </num><p><i>persona soggetta all’obbligo di dichiarazione</i>: persona di cui all’articolo 26 LD;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_l"><num>l. </num><p><i>Paese di origine</i>: Paese da cui proviene originariamente la merce, in cui è cresciuta, è stata raccolta o prodotta o nel quale è stata effettuata l’ultima lavorazione sostanziale;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_m"><num>m. </num><p><i>posto di controllo frontaliero</i>: luogo con le relative strutture in cui sono effettuati i controlli;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_n"><num>n. </num><p><i>crisi</i>: situazione imprevedibile che presenta una minaccia di ampia portata reale o percepita, immediata o futura, in cui è compromessa la sicurezza delle derrate alimentari o sono constatati inganni di grande portata.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Fatte salve le definizioni divergenti nel diritto svizzero sulle derrate alimentari, i restanti termini della presente ordinanza, nonché delle ordinanze del Dipartimento federale dell’interno (DFI) o dell’Ufficio federale della sicurezza alimentare e di veterinaria (USAV) fondate su di essa sono utilizzati in base alle definizioni contenute nel regolamento (UE) n. 2017/625.</p></content></paragraph></article></title><title eId="tit_2"><num>Titolo 2: </num><heading>Controlli ufficiali</heading><chapter eId="tit_2/chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Disposizioni comuni</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Principi</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> I controlli ufficiali sono svolti dalle autorità di esecuzione o da terzi da esse incaricati ai sensi dell’articolo 55 LDerr.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Sono basati sul rischio e devono essere eseguiti regolarmente e con una frequenza adeguata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Gli intervalli di tempo tra i controlli di base delle aziende soggette all’obbligo di notifica e di autorizzazione sono disciplinati dall’articolo 7 dell’ordinanza del 27 maggio 2020<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/459" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.032</b></ref></p></authorialNote> sul piano di controllo nazionale pluriennale della filiera agroalimentare e degli oggetti d’uso (OPCNP).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><p> Le autorità di esecuzione garantiscono l’imparzialità, la qualità e la coerenza dei controlli a tutti i livelli.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_5"><num>5</num><content><p> Devono essere indipendenti dalle aziende che ispezionano o controllano. A esse si applicano i motivi di ricusazione di cui all’articolo 10 capoverso 1 della legge del 20 dicembre 1968<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.021</b></ref></p></authorialNote> sulla procedura amministrativa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Esecuzione </heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> I controlli ufficiali sono eseguiti tenendo conto dei seguenti criteri:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>i rischi constatati connessi</p><blockList><item eId="art_4/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>alle derrate alimentari e agli oggetti d’uso,</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>alle attività o operazioni sotto il controllo di un soggetto responsabile per un’azienda, </p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>al luogo in cui si svolgono le attività o le operazioni di cui l’azienda deve rispondere,</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><p>all’utilizzo di prodotti, processi, materiali o sostanze che possono avere conseguenze sulla sicurezza, sulla protezione dall’inganno e sull’assenza di rischi per la salute legati alle derrate alimentari;</p></item></blockList></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>tutte le informazioni indicanti che i consumatori sono fuorviati, in particolare relativamente a tipo, identità, qualità, composizione, quantità, scadenza, Paese di origine o luogo di produzione nonché metodo di produzione o fabbricazione della derrata alimentare;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>i risultati di precedenti controlli ufficiali;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>l’affidabilità e i risultati dei controlli autonomi effettuati dalle aziende o da terzi da queste incaricati, inclusi eventuali meccanismi privati di garanzia della qualità, per assicurare il rispetto della legislazione sulle derrate alimentari;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>tutte le informazioni che potrebbero indicare una violazione della legislazione sulle derrate alimentari;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>le eventuali garanzie date dall’autorità di esecuzione del Paese di origine;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>le dimensioni dell’azienda. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> I controlli ufficiali sono effettuati senza preavviso, a meno che il preavviso sia sufficientemente motivato e necessario per l’esecuzione stessa del controllo. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Sono effettuati possibilmente in modo tale che gli oneri amministrativi e la compromissione dei processi aziendali per le aziende siano ridotti al minimo necessario per garantire l’efficacia dei controlli.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_4/listintro"> Le autorità competenti svolgono i controlli ufficiali sempre allo stesso modo, a meno che sia necessario adeguare i controlli alle condizioni specifiche, indipendentemente dal fatto che le merci interessate:</listIntroduction><item eId="art_4/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>siano disponibili sul mercato svizzero e abbiano origine sul territorio nazionale oppure siano state importate;</p></item><item eId="art_4/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>debbano essere esportate dalla Svizzera; oppure</p></item><item eId="art_4/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>debbano essere importate in Svizzera o trasportate attraverso la Svizzera.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Notifica dell’importazione di merci</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Se necessario per l’organizzazione dei controlli ufficiali, le autorità possono sollecitare le aziende importatrici a comunicare l’arrivo delle merci in questione. </p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Oggetti dei controlli ufficiali</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro"> Le autorità di esecuzione competenti possono eseguire i seguenti controlli ufficiali:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>controllo di derrate alimentari e oggetti d’uso a tutti i livelli di produzione, lavorazione, distribuzione e utilizzo;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>controlli di sostanze, materiali o altri oggetti che possano avere effetti sulle caratteristiche di derrate alimentari e oggetti d’uso, nonché verifica del rispetto dei requisiti a tutti i livelli di produzione, lavorazione, distribuzione e utilizzo;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>controlli delle attività delle aziende, compresi i controlli degli immobili, delle attrezzature e dei mezzi di trasporto, dei locali e degli altri luoghi sotto il loro controllo e relative adiacenze, compreso il controllo della relativa documentazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Esse registrano regolarmente i risultati dei controlli nel sistema d’informazione per i risultati di controlli e analisi secondo l’ordinanza del 27 aprile 2022<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/272" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.408</b></ref></p></authorialNote> concernente i sistemi d’informazione dell’USAV per la filiera agroalimentare. L’USAV determina il tipo di registrazione dei dati dopo aver consultato le autorità cantonali di esecuzione.<authorialNote><p> Introdotto dall’all. 4 cifra II n. 5 dell’O del 27 apr. 2022 concernente i sistemi d’informazione dell’USAV per la filiera agroalimentare, in vigore dal 1° giu. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/272" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 272</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Trasparenza dei controlli ufficiali</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> L’USAV provvede affinché, almeno una volta all’anno, siano messe a disposizione del pubblico, anche via Internet, le informazioni pertinenti sull’organizzazione e lo svolgimento dei controlli.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_2/listintro"> Per l’adempimento del mandato di cui al capoverso 1, le autorità di esecuzione forniscono all’USAV in particolare informazioni attuali su:</listIntroduction><item eId="art_7/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>tipo, numero e risultato dei controlli ufficiali;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>tipo e numero delle violazioni riscontrate;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>tipo e numero dei casi in cui le autorità competenti hanno adottato misure ai sensi degli articoli 34–37 LDerr.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Le informazioni di cui al capoverso 2 possono essere pubblicate insieme al rapporto annuale ai sensi dell’articolo 20 dell’OPCNP<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/459" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.032</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Utilizzo della procedura di controllo documentata</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorità di esecuzione svolgono i controlli ufficiali sulla base di procedure documentate. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro"> Le procedure includono istruzioni per il personale incaricato dei controlli ufficiali e coprono i seguenti campi di verifica:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la descrizione degli obiettivi da raggiungere;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>i compiti, le competenze e gli obblighi delle persone incaricate dei controlli;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>le procedure di campionatura, i metodi e le tecniche di controllo incluse le analisi, le prove e le diagnosi di laboratorio, la valutazione dei risultati e le decisioni che ne derivano;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>la verifica dell’adeguatezza delle procedure di campionatura e di analisi, nonché dei metodi di test;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>i programmi di controllo e sorveglianza;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>le misure successive ai controlli ufficiali;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>la collaborazione con altri servizi e sezioni competenti;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_h"><num>h. </num><p>altre attività o informazioni necessarie per l’esecuzione efficiente dei controlli ufficiali.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Le autorità di esecuzione verificano i propri controlli. Se riscontrano carenze nelle procedure, le correggono o le aggiornano.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Registrazioni scritte sui controlli ufficiali</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorità di esecuzione producono registrazioni scritte per ogni controllo ufficiale. Tali registrazioni possono essere in formato cartaceo o elettronico.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_2/listintro"> Le registrazioni scritte contengono:</listIntroduction><item eId="art_9/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>lo scopo del controllo ufficiale;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>i metodi di controllo applicati;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>i risultati del controllo;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>all’occorrenza le misure che la persona responsabile deve adottare.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_3/listintro"> Le autorità di esecuzione forniscono, su richiesta, una copia delle registrazioni scritte alle aziende sottoposte a controllo, a meno che:</listIntroduction><item eId="art_9/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>sia stata emessa una certificazione o un’attestazione ufficiale; oppure</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>la disposizione di un’autorità investigativa o giudiziaria lo vieti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><p> Comunicano immediatamente alle aziende per scritto le violazioni constatate durante i controlli.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Controllo dei lotti</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Se una derrata alimentare o un oggetto d’uso non sicuri fanno parte di un lotto, si deve partire dal presupposto che tutte le derrate alimentari o gli oggetti d’uso di questo lotto non siano a loro volta sicuri, a meno che da un controllo approfondito non risulti alcuna prova che dimostri che il resto del lotto non è sicuro.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Obbligo di notifica</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para/listintro">Le autorità notificano immediatamente all’USAV le contestazioni e i casi che sono loro comunicati secondo l’articolo 84 dell’ordinanza del 16 dicembre 2016<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/63" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.02</b></ref></p></authorialNote> sulle derrate alimentari e gli oggetti d’uso (ODerr) se:</listIntroduction><item eId="art_11/para/lbl_a"><num>a. </num><p>le derrate alimentari o gli oggetti d’uso nocivi per la salute sono stati consegnati a un numero indeterminato di consumatori e la popolazione in numerosi Cantoni o all’estero è stata messa in pericolo o potrebbe esserlo; oppure</p></item><item eId="art_11/para/lbl_b"><num>b. </num><p>vi è un rischio per la salute.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Sorveglianza e coordinamento dell’esecuzione</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> L’USAV sorveglia l’esecuzione nei Cantoni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Dopo aver sentito le autorità può emanare direttive sul coordinamento dell’esecuzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> Se per un ambito più autorità sono incaricate dell’organizzazione o dell’esecuzione di controlli o altre attività ufficiali, tali autorità si coordinano tra loro.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Audit delle autorità competenti</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Per garantire il rispetto dei loro obblighi ai sensi della presente ordinanza, le autorità competenti svolgono audit interni oppure predispongono lo svolgimento di un audit, e adottano le misure del caso tenendo conto dei risultati dell’audit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Gli audit si svolgono in condizioni di trasparenza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> Sono sottoposti a una verifica indipendente.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_2/chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Controlli in Svizzera</heading><section eId="tit_2/chap_2/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Metodi e tecniche per i controlli ufficiali</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_1/listintro"> Metodi e tecniche per controlli ufficiali possono includere:</listIntroduction><item eId="art_14/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>un’analisi dei controlli eseguiti dalle aziende e dei risultati ottenuti;</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_1/lbl_b/listintro">l’ispezione:</listIntroduction><item eId="art_14/para_1/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>degli immobili, delle attrezzature, dei mezzi di trasporto, dei locali, degli altri luoghi sotto il controllo dell’azienda e delle adiacenze,</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>di merci, compresi prodotti semilavorati, materie prime, ingredienti, coadiuvanti tecnologici e altri prodotti utilizzati per la preparazione e la produzione di derrate alimentari e oggetti d’uso,</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>dei prodotti e procedimenti di pulizia e manutenzione,</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_b/lbl_4"><num>4. </num><p>della tracciabilità, della caratterizzazione, della presentazione, della pubblicità e del materiale di imballaggio pertinente compreso il materiale destinato a venire a contatto con alimenti (materiale a contatto con alimenti);</p></item></blockList></item><item eId="art_14/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>i controlli delle condizioni igieniche nei locali dell’azienda;</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>la valutazione dei requisiti e delle procedure connessi con l’obbligo di controllo autonomo ai sensi del capitolo 4 ODerr<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/63" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.02</b></ref></p></authorialNote>, segnatamente delle procedure in materia di buone prassi di fabbricazione, di corrette prassi igieniche, di buone prassi agricole e delle procedure basate sui principi dell’analisi dei rischi e dei punti critici di controllo (principi HACCP<authorialNote><p>  Hazard analysis critical control points</p></authorialNote>);</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>la verifica della corretta applicazione di linee guida settoriali, se un’azienda alimentare o una persona responsabile applica le procedure di cui all’articolo 80 ODerr, che si basano sui principi HACCP invece di fissare procedure proprie specifiche;</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>l’esame di documenti, dati sulla tracciabilità e altri dati che possano essere pertinenti per la valutazione della conformità alla normativa sulle derrate alimentari, compresi i documenti di accompagnamento degli alimenti e di qualsiasi sostanza o materiale che entra o esce da uno stabilimento;</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>le interviste con la direzione e con il loro personale;</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>la verifica delle misure rilevate dall’azienda e degli altri risultati di prove;</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_i"><num>i. </num><p>la campionatura, l’analisi, la diagnosi e le prove;</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_j"><num>j. </num><p>gli audit dell’azienda;</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_k"><num>k. </num><p>qualsiasi altra attività necessaria per rilevare violazioni.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> I controlli ufficiali delle derrate alimentari e degli oggetti d’uso possono anche comprendere una serie di controlli o di misurazioni pianificate per mantenere una visione d’insieme sullo stato di osservanza della legislazione sulle derrate alimentari.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_2/chap_2/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Accertamenti di focolai di malattie connessi a derrate alimentari, acqua per docce o piscine</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Definizione</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para/listintro">Per focolaio di malattie connesso a derrate alimentari, acqua per docce o piscine si intende: </listIntroduction><item eId="art_15/para/lbl_a"><num>a. </num><p>l’insorgere di una malattia o di un’infezione connessa con certezza o con molta probabilità con la stessa derrata alimentare, acqua per docce o piscine in almeno due casi nell’essere umano; o</p></item><item eId="art_15/para/lbl_b"><num>b. </num><p>una situazione in cui i casi di malattia determinati da derrate alimentari, acqua per docce o piscine constatati aumentino più del previsto.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Misure</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> Se constata un focolaio di malattie connesso a derrate alimentari, acqua per docce o piscine il chimico cantonale informa immediatamente il medico cantonale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Se constata nei pazienti la presenza ripetuta di agenti patogeni che possono essere trasmessi attraverso derrate alimentari, acqua per docce o piscine, il medico cantonale informa immediatamente il chimico cantonale sulla relativa fattispecie. Gli accertamenti sulle persone in ambito medico sono svolti dal medico cantonale. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> Il chimico cantonale esegue tutti gli accertamenti necessari per ripristinare la sicurezza delle derrate alimentari e dell’acqua per docce o piscine.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_4"><num>4</num><content><p> Il chimico cantonale coordina gli accertamenti fra le diverse autorità e istituzioni. Se sono necessari accertamenti che rientrano nell’ambito di competenza del veterinario cantonale, essi vanno coordinati con quest’ultimo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_5"><num>5</num><content><p> I dati rilevati dalle autorità nell’ambito degli accertamenti sui focolai devono essere immediatamente comunicati all’USAV.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_6"><num>6</num><content><p> I ceppi di agenti patogeni isolati nell’ambito degli accertamenti sui focolai devono essere conservati per ulteriori analisi.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_2/chap_2/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Procedura di autorizzazione ed elenchi delle aziende notificate e autorizzate </heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Procedura di autorizzazione</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorità cantonale di esecuzione ispeziona l’azienda sul posto prima di prendere una decisione in merito all’autorizzazione. Rilascia l’autorizzazione se sono soddisfatti i requisiti determinanti della legislazione sulle derrate alimentari per l’attività interessata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Se nell’ambito dell’ispezione constata lacune, può rilasciare l’autorizzazione a condizione che le lacune siano colmate entro sei mesi. Se ciò non avviene entro il termine stabilito, l’autorizzazione decade.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> Se nell’ambito dei controlli ufficiali constata difetti gravi, l’autorità cantonale di esecuzione può sospendere o ritirare l’autorizzazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Assegnazione del numero di autorizzazione</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p>Le autorità cantonali assegnano alle aziende con l’autorizzazione un numero di autorizzazione. L’assegnazione del numero avviene secondo le disposizioni dell’USAV.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Elenchi delle aziende notificate e autorizzate</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorità cantonali gestiscono gli elenchi delle aziende notificate secondo gli articoli 20 e 62 ODerr<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/63" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.02</b></ref></p></authorialNote> e delle aziende autorizzate secondo l’articolo 21 ODerr e li mantengono aggiornati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Il numero assegnato a un’azienda autorizzata (numero di autorizzazione) può essere completato mediante codici che designano il tipo dei prodotti di origine animale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p> Per le grandi aziende il numero di autorizzazione può essere completato mediante voci che designano unità aziendali o gruppi di unità aziendali che vendono o producono prodotti di origine animale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_4"><num>4</num><content><p> L’autorità cantonale inserisce il numero di autorizzazione, compresi i codici e le voci di complemento, nel sistema d’informazione per i dati del servizio veterinario pubblico raccolti nell’ambito dell’esecuzione ai sensi dell’ordinanza del 27 aprile 2022<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/272" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.408</b></ref></p></authorialNote> concernente i sistemi d’informazione dell’USAV per la filiera agroalimentare.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 4 cifra II n. 5 dell’O del 27 apr. 2022 concernente i sistemi d’informazione dell’USAV per la filiera agroalimentare, in vigore dal 1° giu. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/272" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 272</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_2/chap_2/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Attività di controllo supplementari sui giocattoli</heading><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Istruzioni per gli organismi di valutazione della conformità</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorità cantonali di esecuzione possono richiedere a un organismo di valutazione della conformità di fornire informazioni su ogni certificato di esame del tipo che ha rilasciato, revocato o rifiutato, compresi i rapporti delle prove e la documentazione tecnica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> Se necessario, possono ordinare all’organismo di valutazione della conformità di verificare un certificato di esame del tipo. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><p> Se constatano che un giocattolo non soddisfa i requisiti generali di sicurezza secondo l’articolo 66 capoversi 1–3 ODerr<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/63" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.02</b></ref></p></authorialNote> e i requisiti particolari di sicurezza fissati dal DFI in virtù dell’articolo 66 capoverso 4 lettera b ODerr, le autorità cantonali di esecuzione possono ordinare all’organismo di valutazione della conformità di revocare il certificato di esame del tipo del giocattolo in questione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Comunicazione delle misure ordinate all’organismo di valutazione della conformità</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><p>Le autorità cantonali di esecuzione comunicano all’organismo di valutazione della conformità competente le misure ordinate nei confronti del fabbricante, del rappresentante autorizzato, dell’importatore o del distributore in caso di mancata conformità di un giocattolo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Obbligo di notifica nei confronti dell’USAV</heading><paragraph eId="art_22/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para/listintro">In caso di contestazione di giocattoli le autorità cantonali di esecuzione trasmettono all’USAV le seguenti informazioni:</listIntroduction><item eId="art_22/para/lbl_a"><num>a. </num><p>i dati necessari per l’identificazione del giocattolo;</p></item><item eId="art_22/para/lbl_b"><num>b. </num><p>l’origine del giocattolo;</p></item><item eId="art_22/para/lbl_c"><num>c. </num><p>il motivo per cui il giocattolo non soddisfa i requisiti di sicurezza e i pericoli che ne risultano;</p></item><item eId="art_22/para/lbl_d"><num>d. </num><p>il tipo e la durata delle misure adottate;</p></item><item eId="art_22/para/lbl_e"><num>e. </num><p>le argomentazioni del fabbricante, del rappresentante autorizzato, dell’importatore o del distributore;</p></item><item eId="art_22/para/lbl_f"><num>f. </num><p>la non conformità e, eventualmente, le lacune delle norme tecniche applicabili;</p></item><item eId="art_22/para/lbl_g"><num>g. </num><p>eventualmente, il sospetto o la certezza che la non conformità non è limitata al territorio svizzero.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="tit_2/chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Controlli al momento dell’importazione, del transito o dell’esportazione</heading><section eId="tit_2/chap_3/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni comuni</heading><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Autorità di esecuzione</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> L’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (UDSC)<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è adattata in applicazione dell’art. 20 cpv. 2 dell’O del 7 ott. 2015 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>), con effetto dal  1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 589</ref>).</p></authorialNote> esegue i controlli ufficiali su derrate alimentari, oggetti d’uso, materie prime, prodotti intermedi, semilavorati, prodotti di partenza e sostanze destinate alla produzione di derrate alimentari al momento dell’importazione, del transito e dell’esportazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> Per la sua attività può avvalersi delle autorità cantonali di esecuzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> In casi particolari, segnatamente quando il controllo ufficiale delle derrate alimentari o degli oggetti d’uso necessita di analisi di laboratorio o solleva questioni complesse, l’UDSC e il servizio veterinario di confine possono delegare la loro attività di controllo, compresa la campionatura, alle autorità cantonali di esecuzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_4"><num>4</num><content><p> Nei casi secondo il capoverso 3 è compito delle autorità cantonali di esecuzione determinare i parametri da analizzare, prendere la decisione definitiva, ordinare le misure necessarie e riscuotere gli emolumenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Controlli da effettuare</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_1/listintro"> I controlli ufficiali devono includere:</listIntroduction><item eId="art_24/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>un esame dei documenti;</p></item><item eId="art_24/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>una verifica visiva a campione della corrispondenza di certificati e altri documenti che accompagnano la partita con etichettatura e contenuto della partita;</p></item><item eId="art_24/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>eventualmente un esame della merce.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> Si svolgono nell’ambito dell’imposizione doganale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Notifica</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><p>L’UDSC può notificare l’importazione, il transito e l’esportazione di merci alle autorità cantonali di esecuzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Informazione</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><p>Su richiesta l’UDSC comunica all’USAV i dati necessari per l’esecuzione della presente ordinanza in relazione con le imposizioni doganali.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_2/chap_3/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Importazione</heading><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Esame della merce</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p> Al momento dell’importazione l’ UDSC esamina a campione se la merce corrisponde ai requisiti della legislazione sulle derrate alimentari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> L’esame della merce deve avvenire in un luogo provvisto delle necessarie infrastrutture di controllo e in cui è possibile eseguire le analisi in maniera regolare, prelevare un numero di campioni adeguato alla gestione dei rischi e manipolare le derrate alimentari in maniera ineccepibile dal punto di vista igienico.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Campionatura</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> L’UDSC può prelevare campioni di merce.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para_2/listintro"> All’UDSC, l’USAV può:</listIntroduction><item eId="art_28/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>richiedere di eseguire una campionatura per determinate merci;</p></item><item eId="art_28/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>ordinare di recapitare i campioni di determinate merci a un laboratorio particolarmente adatto per l’esame.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_3"><num>3</num><content><p> In caso di delega dell’attività di controllo secondo l’articolo 23 capoverso 3, l’UDSC invia i campioni all’autorità cantonale di esecuzione del Cantone di destinazione della merce.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_4"><num>4</num><content><p> Inoltre, la campionatura si basa sugli articoli 47–58.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Contestazioni</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> L’UDSC o le autorità cantonali di esecuzione contestano le merci che non soddisfano i requisiti della legislazione svizzera sulle derrate alimentari e adottano le misure necessarie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> Comunicano per scritto il motivo della contestazione, il tipo di misure adottate e l’ammontare degli emolumenti secondo l’articolo 58 LDerr alla persona soggetta all’obbligo di dichiarazione secondo il diritto doganale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_3"><num>3</num><content><p> Se le merci sono contestate dall’autorità cantonale di esecuzione, quest’ultima può riscuotere gli emolumenti secondo il capoverso 2 direttamente dalla persona soggetta all’obbligo di dichiarazione secondo il diritto doganale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Misure</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_30/para_1/listintro"> L’ UDSC può adottare le seguenti misure:</listIntroduction><item eId="art_30/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>trasferire le merci contestate, per un esame approfondito, all’autorità cantonale di esecuzione; a tale scopo la persona soggetta all’obbligo di dichiarazione secondo il diritto doganale è tenuta a condurre le merci entro un termine determinato, a sue spese e a suo rischio e pericolo, all’autorità cantonale di esecuzione, senza modificarle;</p></item><item eId="art_30/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>obbligare la persona soggetta all’obbligo di dichiarazione a mettere a disposizione dell’autorità cantonale di esecuzione le merci contestate o sottoposte a campionamento; a tale scopo la persona soggetta all’obbligo di dichiarazione secondo il diritto doganale è tenuta a condurre le merci entro un termine determinato, senza modificarle, a sue spese e a suo rischio e pericolo, al proprio domicilio e in quel luogo tenerle a disposizione dell’autorità cantonale di esecuzione, senza modificarle;</p></item><item eId="art_30/para_1/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_30/para_1/lbl_c/listintro">respingere le merci contestate se:</listIntroduction><item eId="art_30/para_1/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>le lacune constatate non possono essere colmate, e</p></item><item eId="art_30/para_1/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>tali merci non sono manifestatamente nocive per la salute;</p></item></blockList></item><item eId="art_30/para_1/lbl_d"><num>d. </num><blockList><listIntroduction eId="art_30/para_1/lbl_d/listintro">sequestrare le merci se è necessario per la protezione dei consumatori e se:</listIntroduction><item eId="art_30/para_1/lbl_d/lbl_1"><num>1. </num><p>tali merci sono state contestate,</p></item><item eId="art_30/para_1/lbl_d/lbl_2"><num>2. </num><p>vi è il sospetto fondato che le merci interessate non soddisfino le prescrizioni della legislazione svizzera sulle derrate alimentari, oppure</p></item><item eId="art_30/para_1/lbl_d/lbl_3"><num>3. </num><p>le merci sono state respinte ma non allontanate entro il termine fissato dall’ufficio doganale;</p></item></blockList></item><item eId="art_30/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>adottare su richiesta delle autorità cantonali di esecuzione altre misure secondo l’articolo 34 LDerr.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_30/para_2/listintro"> Se le merci contestate sono trasferite per un esame approfondito all’autorità cantonale di esecuzione, quest’ultima decide in merito a:</listIntroduction><item eId="art_30/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>ulteriori misure da adottare secondo gli articoli 34–37 LDerr;</p></item><item eId="art_30/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’ammontare degli emolumenti secondo l’articolo 58 LDerr.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Mancanza di documenti di accompagnamento</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p> L’UDSC esamina al momento dell’imposizione doganale i documenti di accompagnamento necessari secondo l’articolo 86 capoverso 2 ODerr<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/63" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.02</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p> Le partite che al momento dell’importazione sono prive dei documenti di accompagnamento necessari secondo l’articolo 86 capoverso 2 ODerr possono essere respinte alla frontiera secondo le disposizioni dell’articolo 30 capoverso 1 lettera c.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Divieto di importazione</heading><paragraph eId="art_32/para"><content><p>L’UDSC esegue i divieti di importazione emanati dall’USAV.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_2/chap_3/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Transito</heading><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorità di esecuzione possono confiscare le merci in transito che sono manifestamente nocive per la salute.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> Gli articoli 27, 28 e 30 capoverso 1 lettere a e b e capoverso 2 si applicano per analogia al controllo al momento del transito.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_2/chap_3/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Esportazione</heading><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Riconoscimento come azienda esportatrice e sorveglianza</heading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><p> L’USAV può riconoscere un’azienda come azienda esportatrice, se il Paese di destinazione lo richiede ai fini dell’importazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><p> Le autorità cantonali di esecuzione sorvegliano le aziende esportatrici. </p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Attestazioni ufficiali</heading><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_35/para_1/listintro"> Le autorità cantonali di esecuzione su richiesta possono attestare che:</listIntroduction><item eId="art_35/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le esigenze specifiche del Paese di destinazione sono rispettate;</p></item><item eId="art_35/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le merci destinate all’esportazione sono idonee al consumo o all’uso;</p></item><item eId="art_35/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>l’azienda alimentare o di oggetti d’uso in questione sottostà al loro controllo.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_35/para_2/listintro"> Possono su richiesta subordinare il rilascio dell’attestazione secondo il capoverso 1 lettere a o b alla presentazione, da parte dell’azienda, dei seguenti documenti per le merci:</listIntroduction><item eId="art_35/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le prescrizioni legali determinanti del Paese di destinazione; oppure</p></item><item eId="art_35/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>una perizia che prova la conformità o l’idoneità; oppure</p></item><item eId="art_35/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>un rapporto di analisi rilasciato da un organismo accreditato.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Controlli al momento dell’esportazione</heading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorità di esecuzione possono confiscare le merci destinate all’esportazione che sono manifestamente nocive per la salute.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p> Gli articoli 27, 28 e 30 capoversi 1 lettere a e b e capoverso 2 si applicano per analogia al controllo al momento dell’esportazione.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="tit_2/chap_4"><num>Capitolo 4: </num><heading>Controlli approfonditi al momento dell’importazione o del transito<br/> di determinate derrate alimentari</heading><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Controlli approfonditi</heading><paragraph eId="art_37/para_1"><num>1</num><content><p> Al momento dell’importazione e del transito per via aerea ai posti di controllo frontalieri ai sensi dell’allegato 1, l’USAV esegue, per determinate derrate alimentari provenienti da determinati Paesi e per le derrate alimentari composte che contengono tali derrate alimentari, controlli approfonditi secondo le disposizioni e le condizioni degli allegati 2 e 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_2"><num>2</num><content><p> Decide sulla base della notifica preventiva con il DSCE, in base all’articolo 90 ODerr<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/63" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.02</b></ref></p></authorialNote>, entro 24 ore se il controllo approfondito si limita a un controllo documentale ai sensi dell’articolo 38 capoverso 1 lettera a oppure se si debba procedere al controllo previsto all’articolo 38 capoverso 1 lettera b. La decisione è immediatamente comunicata al responsabile della partita.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_3"><num>3</num><content><p> Campioni commerciali, campioni di laboratorio, articoli da esposizione e spedizioni a fini scientifici non sono soggetti a controlli approfonditi, a condizione che il loro peso lordo sia inferiore a 30 kg.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_4"><num>4</num><content><p> In deroga all’articolo 58, i campioni prelevati durante i controlli approfonditi non sono rimborsati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Entità</heading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_38/para_1/listintro"> Sono considerati controlli approfonditi i seguenti controlli:</listIntroduction><item eId="art_38/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>per tutte le partite: controllo documentale;</p></item><item eId="art_38/para_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_38/para_1/lbl_b/listintro">negli intervalli temporali stabiliti negli allegati 2 e 3 e in modo tale che il responsabile della partita non possa prevederlo:</listIntroduction><item eId="art_38/para_1/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>controllo della corrispondenza fra i documenti e le merci (controlli d’identità), e</p></item><item eId="art_38/para_1/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>analisi della merce tra cui campionatura e analisi di laboratorio.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p> L’USAV incarica il responsabile della partita di predisporre le analisi secondo il capoverso 1 lettera b numero 2 presso un laboratorio accreditato ai sensi della norma «SN EN ISO/IEC 10725, 2018, Requisiti generali per la competenza dei laboratori di prova e taratura»<authorialNote><p>  La norma può essere consultata gratuitamente o ottenuta a pagamento presso l’Associazione svizzera di normalizzazione (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthur; <ref href="https://www.snv.ch/">www.snv.ch</ref></p></authorialNote> in base al rischio e ai requisiti analitici di cui agli allegati 2 e 3. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_3"><num>3</num><content><p> I risultati delle analisi della merce devono essere resi disponibili alle autorità non appena possibile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_38/para_4/listintro"> Al termine dei controlli l’USAV:</listIntroduction><item eId="art_38/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>compila i pertinenti campi del DSCE;</p></item><item eId="art_38/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>allega i risultati del controllo;</p></item><item eId="art_38/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>fa una copia del DSCE firmato e timbrato;</p></item><item eId="art_38/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>informa l’autorità cantonale di esecuzione competente nel luogo di destinazione in merito al risultato del controllo.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_5"><num>5</num><content><p> Gli allegati 2 e 3 sono periodicamente aggiornati e pubblicati sul sito Internet dell’USAV.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Compiti dell’ufficio doganale</heading><paragraph eId="art_39/para_1"><num>1</num><content><p> L’ufficio doganale controlla per le partite d’importazione se il controllo prescritto dall’USAV è stato effettuato e se gli emolumenti sono dichiarati correttamente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_2"><num>2</num><content><p> Se stabilisce che il controllo prescritto non è stato effettuato, ne informa l’USAV e trattiene sulla base del diritto doganale le partite non ancora rilasciate.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Requisiti minimi dei posti di controllo frontalieri</heading><paragraph eId="art_40/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_40/para_1/listintro"> I posti di controllo frontalieri degli aeroporti nazionali di Zurigo e Ginevra devono essere dotati di: </listIntroduction><item eId="art_40/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>un numero sufficiente di collaboratori adeguatamente qualificati; </p></item><item eId="art_40/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>strutture adeguate; </p></item><item eId="art_40/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>attrezzature adeguate per la campionatura ai fini dell’analisi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_2"><num>2</num><content><p> Il DFI può stabilire ulteriori requisiti per i posti di controllo frontalieri.</p></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Liberazione di una partita</heading><paragraph eId="art_41/para"><content><p>Le partite possono essere rilasciate definitivamente dal punto di vista della legislazione sulle derrate alimentari soltanto quando tutti i controlli secondo gli articoli 37 e 38 sono stati eseguiti e le analisi della merce hanno fornito un risultato soddisfacente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><heading>Trasporto successivo della spedizione prima che siano disponibili i risultati di un controllo approfondito.</heading><paragraph eId="art_42/para_1"><num>1</num><content><p> L’USAV può autorizzare il trasporto successivo della spedizione dal punto di vista della legislazione sulle derrate alimentari prima che siano disponibili i risultati delle analisi della merce nell’ambito di un controllo approfondito. Se concede tale autorizzazione, l’USAV deve informare l’autorità di esecuzione nel luogo di destinazione e ottenerne il consenso. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_42/para_2/listintro"> Se una spedizione è trasportata prima che siano disponibili i risultati delle analisi della merce: </listIntroduction><item eId="art_42/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>deve essere allegata a tal scopo una copia autenticata del DSCE originale; e</p></item><item eId="art_42/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>devono essere prese misure adeguate affinché la spedizione rimanga costantemente sotto la sorveglianza dell’USAV e non possa essere manipolata in modo non ammesso fintanto che i risultati delle analisi della merce non siano disponibili.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Emolumenti</heading><paragraph eId="art_43/para_1"><num>1</num><content><p> Per la decisione per disporre misure l’USAV riscuote un emolumento ai sensi dell’allegato 4.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_2"><num>2</num><content><p> Per le spese causate da partite importate senza la necessaria notificazione preventiva, è riscosso un emolumento supplementare ai sensi dell’allegato 4.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_3"><num>3</num><content><p> Per coprire i costi derivanti dal controllo delle partite che possono essere successivamente trasportate secondo l’articolo 42, le autorità cantonali di esecuzione riscuotono un emolumento dall’importatore.</p></content></paragraph></article></chapter></title><title eId="tit_3"><num>Titolo 3: </num><heading>Campionatura e analisi, laboratori e laboratori di riferimento</heading><chapter eId="tit_3/chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Laboratori </heading><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Requisiti dei laboratori ufficiali</heading><paragraph eId="art_44/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_44/para_1/listintro"> I Cantoni gestiscono o incaricano come ufficiali solo i laboratori che:</listIntroduction><item eId="art_44/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>hanno le competenze tecniche, le attrezzature e l’infrastruttura necessarie per analizzare o testare campioni oppure per stilare diagnosi;</p></item><item eId="art_44/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>hanno un numero sufficiente di collaboratori adeguatamente qualificati, formati e con la necessaria esperienza;</p></item><item eId="art_44/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>garantiscono di poter assolvere imparzialmente ai compiti loro affidati in qualità di laboratori ufficiali e sono liberi da ogni conflitto di interessi relativo all’esercizio dei propri compiti in qualità di laboratori ufficiali;</p></item><item eId="art_44/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>sono in grado di fornire in tempi adeguati i risultati di analisi, prove o diagnosi su campioni prelevati nel corso di controlli ufficiali e di altre attività ufficiali; e</p></item><item eId="art_44/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>operano in base alla norma «SN EN ISO/IEC 17025: 2018, <inline name="man-color-2D2D2D"><span>Requisiti generali per la competenza dei laboratori di prova e taratura</span></inline>»<authorialNote><p> La norma può essere consultata gratuitamente o ottenuta a pagamento presso lʼAssociazione svizzera di normazione (SNV), Bürglistrasse 29, 8400 Winterthur; <ref href="https://www.snv.ch">www.snv.ch</ref></p></authorialNote> e sono riconosciuti dal Servizio di accreditamento svizzero ai sensi di questa stessa norma.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_2"><num>2</num><content><p> La portata dell’accreditamento di un laboratorio ufficiale secondo il capoverso 1 lettera e deve estendersi ai metodi per analisi, prove o diagnosi di laboratorio, utilizzati dal laboratorio per analisi, prove o diagnosi, se opera in qualità di laboratorio ufficiale. Può includere uno o più metodi o gruppi di metodi per analisi, prove o diagnosi di laboratorio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_3"><num>3</num><content><p> L’accreditamento e la valutazione dei laboratori di prova si basano sull’ordinanza del 17 giugno 1996<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.512</b></ref></p></authorialNote> sull’accreditamento e sulla designazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><heading>Partecipazione a prove comparative interlaboratorio o prove valutative</heading><paragraph eId="art_45/para"><content><p>Su richiesta del laboratorio nazionale di riferimento, i laboratori ufficiali e quelli incaricati di svolgere compiti ufficiali partecipano a prove comparative interlaboratorio o prove valutative organizzate per le analisi, le prove o le diagnosi che essi eseguono nelle loro funzioni di laboratori ufficiali.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_3/chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Metodi per campionature, analisi, prove e diagnosi</heading><article eId="art_46"><num><b>Art. 46 </b></num><paragraph eId="art_46/para_1"><num>1</num><content><p> I metodi obbligatori per campionature, analisi, prove e diagnosi del controllo ufficiale sono indicati nell’allegato 5.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_2"><num>2</num><content><p> In assenza di un metodo specifico, i laboratori ufficiali utilizzano nel quadro delle indagini ufficiali i metodi pertinenti pubblicati o adottati da organizzazioni riconosciute a livello internazionale come l’<i>International Organization for Standardization </i>(ISO)<authorialNote><p>  <ref href="http://www.iso.org">www.iso.org</ref></p></authorialNote> o il <i>Codex Alimentarius</i><authorialNote><p>  <ref href="http://www.fao.org/fao-who-codexalimentarius">www.fao.org/fao-who-codexalimentarius</ref> &gt; Codex Texts &gt; Codes of Practice &gt; CXC 1-1969 General Principles of Food Hygiene, modificato da ultimo nel 2003 (disponibile solamente in inglese, francese, spagnolo, arabo e cinese).</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_46/para_3/listintro"> Nel caso in cui non esistano regole o protocolli idonei ai sensi del capoverso 2, utilizzano:</listIntroduction><item eId="art_46/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>i metodi pertinenti sviluppati o raccomandati da laboratori di riferimento nazionali, che sono stati approvati da protocolli scientifici riconosciuti a livello internazionale;</p></item><item eId="art_46/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>i metodi pertinenti che sono stati sviluppati e approvati nell’ambito di studi di laboratorio interni o fra laboratori per la validazione dei metodi in conformità con protocolli scientifici riconosciuti a livello internazionale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_4"><num>4</num><content><p> Se sono urgentemente necessari analisi, prove o diagnosi di laboratorio e non esistono metodi di cui ai capoversi 1-3, il laboratorio nazionale di riferimento interessato o qualsiasi laboratorio ufficiale può utilizzare altri metodi fino a quando non sia disponibile un metodo appropriato validato conformemente a protocolli scientifici riconosciuti a livello internazionale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_5"><num>5</num><content><p> I metodi di analisi utilizzati per le analisi di laboratorio devono soddisfare, nei limiti del possibile, i requisiti di cui all’allegato 6.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_3/chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Esecuzione della campionatura</heading><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><heading>Principi</heading><paragraph eId="art_47/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorità di esecuzione competente preleva i campioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_2"><num>2</num><content><p> I campioni devono essere prelevati, manipolati e caratterizzati in modo tale da garantirne la validità giuridica, scientifica e analitica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><heading>Tipologia dei campioni</heading><paragraph eId="art_48/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_48/para/listintro">Le autorità di esecuzione possono prelevare campioni segnatamente da:</listIntroduction><item eId="art_48/para/lbl_a"><num>a. </num><p>derrate alimentari (inclusi prodotti intermedi, semilavorati e prodotti finiti);</p></item><item eId="art_48/para/lbl_b"><num>b. </num><p>materie prime;</p></item><item eId="art_48/para/lbl_c"><num>c. </num><p>prodotti di partenza come vegetali, sali minerali e acqua potabile,</p></item><item eId="art_48/para/lbl_d"><num>d. </num><p>prodotti utilizzati per la fabbricazione di prodotti di partenza secondo la lettera c;</p></item><item eId="art_48/para/lbl_e"><num>e. </num><p>additivi e coadiuvanti tecnologici;</p></item><item eId="art_48/para/lbl_f"><num>f. </num><p>oggetti d’uso, inclusi prodotti intermedi, semilavorati e prodotti finiti;</p></item><item eId="art_48/para/lbl_g"><num>g. </num><p>locali, strutture e installazioni quali veicoli, apparecchi e attrezzature;</p></item><item eId="art_48/para/lbl_h"><num>h. </num><p>terreni per scopi agricoli.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b></num><heading>Procedura</heading><paragraph eId="art_49/para_1"><num>1</num><content><p> Il prelievo, il confezionamento e il trasporto dei campioni si basano sull’obiettivo dell’analisi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_2"><num>2</num><content><p> La campionatura avviene prelevando una determinata quantità di una derrata alimentare, di un oggetto d’uso o di una sostanza importante per la produzione, la trasformazione e la distribuzione di derrate alimentari o oggetti d’uso; ne fanno parte anche le sostanze presenti nell’ambiente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_3"><num>3</num><content><p> La quantità del campione deve essere tale da risultare sufficiente non solo per l’analisi prevista ma anche per eventuali verifiche successive.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_4"><num>4</num><content><p> Dalla merce preimballata è prelevata un’unità di vendita a titolo di campione. Se essa non contiene la quantità necessaria all’analisi, si possono prelevare più unità. Il numero si basa sull’obiettivo dell’analisi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_5"><num>5</num><content><p> La merce non preimballata sfusa o liquida è mescolata prima della campionatura. Se ciò non è possibile a causa della natura della merce, si prelevano campioni parziali in punti diversi. Il mescolamento e il prelievo di campioni parziali possono non aver luogo se non sono utili per l’analisi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b></num><heading>Piani di campionatura e procedure di campionatura singola</heading><paragraph eId="art_50/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorità di esecuzione possono prelevare un campione singolo o diversi campioni secondo un piano di campionatura, a meno che i metodi di cui all’allegato 5 non dispongano diversamente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_50/para_2/listintro"> Per i lotti possono essere prelevati diversi campioni secondo un piano di campionatura, in particolare se:</listIntroduction><item eId="art_50/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>vi è il sospetto che il lotto non soddisfi in tutto o in parte i requisiti della legislazione sulle derrate alimentari; o</p></item><item eId="art_50/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’obiettivo dell’analisi non può essere raggiunto con un campione singolo.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b></num><heading>Presenza e collaborazione del responsabile della merce</heading><paragraph eId="art_51/para_1"><num>1</num><content><p> I campioni sono prelevati, nei limiti del possibile, in presenza del responsabile della merce.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_2"><num>2</num><content><p> Le autorità di esecuzione possono richiedere al responsabile o al suo rappresentante presente sul posto di fornire informazioni, giustificativi e documentazioni e vincolarlo a partecipare alla campionatura.</p></content></paragraph></article><article eId="art_52"><num><b>Art. 52</b></num><heading>Imbottigliamento, imballaggio e caratterizzazione</heading><paragraph eId="art_52/para_1"><num>1</num><content><p> Se non possono essere prelevati negli imballaggi originali non danneggiati, i campioni vanno imbottigliati o imballati in recipienti o materiali da imballaggio adeguati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_2"><num>2</num><content><p> Ogni campione è caratterizzato subito dopo il suo prelievo in modo univoco.</p></content></paragraph></article><article eId="art_53"><num><b>Art. 53</b></num><heading>Rapporto sulla campionatura</heading><paragraph eId="art_53/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_53/para_1/listintro"> Per ogni campionatura è elaborato un rapporto sulla campionatura con i seguenti dati:</listIntroduction><item eId="art_53/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>nome e indirizzo completi del responsabile della merce;</p></item><item eId="art_53/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>designazione specifica ed eventualmente di fantasia della merce;</p></item><item eId="art_53/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>luogo, data e ora della campionatura;</p></item><item eId="art_53/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>caratterizzazione del campione;</p></item><item eId="art_53/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>tipo di chiusura del campione (confezione originale, sigillo, piombo);</p></item><item eId="art_53/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>quantità reale o stimata della merce al momento della campionatura;</p></item><item eId="art_53/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>prezzo di acquisto o di vendita;</p></item><item eId="art_53/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>motivo della campionatura.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_53/para_2/listintro"> Se disponibili vanno inoltre annotati:</listIntroduction><item eId="art_53/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>ulteriori dati per l’identificazione della merce quali il codice di fabbricazione, il lotto, la marca, la data di confezionamento, di fornitura o di conservazione;</p></item><item eId="art_53/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>designazione esatta del fornitore (fabbricante, distributore, importatore);</p></item><item eId="art_53/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>per le merci che si trovano in fase di trasporto: la designazione esatta e l’indirizzo del destinatario o dell’importatore;</p></item><item eId="art_53/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>dati sulle condizioni di deposito;</p></item><item eId="art_53/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>eventuali pubblicità riguardanti la merce.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_3"><num>3</num><content><p> Per particolari campionature come i campioni di acqua possono essere elaborati rapporti sulla campionatura semplificati. Per il prelievo di più campioni nello stesso luogo, come ad esempio posti di raccolta all’interno di depositi o presso grossisti, possono essere elaborati rapporti collettivi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_4"><num>4</num><content><p> Per la campionatura al momento dell’importazione, del transito o dell’esportazione, l’USAV può prevedere un rapporto sulla campionatura semplificato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_5"><num>5</num><content><p> L’autorità di esecuzione e, se presente, il responsabile della merce firmano il rapporto sulla campionatura.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_6"><num>6</num><content><p> L’autorità di esecuzione attesta con la sua firma che il campione è stato prelevato secondo le prescrizioni, che non vi è stato nessuno scambio e che il rapporto sulla campionatura corrisponde ai fatti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_7"><num>7</num><content><p> Il responsabile della merce conferma con la sua firma la correttezza del rapporto sulla campionatura. Se si rifiuta di firmare, l’autorità di esecuzione annota nel rapporto sulla campionatura il rifiuto e l’eventuale motivazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_8"><num>8</num><content><p> Se dopo l’analisi di campioni decide misure, l’autorità di esecuzione consegna al responsabile, assieme alla decisione, il rapporto sulla campionatura.</p></content></paragraph></article><article eId="art_54"><num><b>Art. 54</b></num><heading>Sigillatura, piombatura e legatura</heading><paragraph eId="art_54/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorità di esecuzione sigilla o piomba i campioni se modifiche successive ai campioni non possono essere escluse in altro modo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_2"><num>2</num><content><p> Se sono prelevati più campioni, la confezione collettiva, come una cassa o un cesto, può essere legata e sigillata oppure piombata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_55"><num><b>Art. 55</b></num><heading>Ricevuta</heading><paragraph eId="art_55/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorità di esecuzione rilascia al responsabile della merce una ricevuta per i campioni prelevati in cui sono designati i campioni e il loro valore. Quale ricevuta vale anche una copia del rapporto sulla campionatura.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_2"><num>2</num><content><p> Nell’ambito della campionatura in serie durante la fornitura di latte nel posto di raccolta è affissa una copia del rapporto collettivo in un punto ben visibile; tale affissione vale come ricevuta.</p></content></paragraph></article><article eId="art_56"><num><b>Art. 56</b></num><heading>Invio al laboratorio</heading><paragraph eId="art_56/para"><content><p>I campioni prelevati sono immediatamente inviati al laboratorio insieme al rapporto sulla campionatura.</p></content></paragraph></article><article eId="art_57"><num><b>Art. 57</b></num><heading>Informazione del laboratorio</heading><paragraph eId="art_57/para"><content><p>L’autorità di esecuzione informa il laboratorio su tutte le circostanze che possono essere fondamentali per l’analisi, in particolare sui motivi della campionatura.</p></content></paragraph></article><article eId="art_58"><num><b>Art. 58</b></num><heading>Rimborso del valore del campione</heading><paragraph eId="art_58/para_1"><num>1</num><content><p> Se un campione non è contestato, l’autorità di esecuzione deve, su richiesta del proprietario della merce, rimborsare il valore d’acquisto del campione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_2"><num>2</num><content><p> I campioni con un valore di acquisto inferiore a 10 franchi non sono rimborsati.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_3/chap_4"><num>Capitolo 4: </num><heading>Laboratori nazionali di riferimento</heading><article eId="art_59"><num><b>Art. 59</b></num><heading><inline name="man-font-style-normal">Designazione dei laboratori nazionali </inline>di riferimento ed elenco</heading><paragraph eId="art_59/para_1"><num>1</num><content><p> L’USAV designa laboratori nazionali di riferimento per gli ambiti di cui all’allegato 7. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_59/para_2"><num>2</num><content><p> Può revocare a un laboratorio nazionale di riferimento in qualsiasi momento la sua funzione se non soddisfa più uno o più dei suoi compiti, requisiti o obblighi. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_59/para_3"><num>3</num><content><p> Pubblica su Internet l’elenco dei laboratori nazionali di riferimento<authorialNote><p>  <ref href="http://www.blv.admin.ch/blv/it/home.html">www.blv.admin.ch/blv/it/home.html</ref> &gt; Alimenti e nutrizione &gt; Basi legali ed esecutive &gt; Mezzi ausiliari e basi esecutive &gt; <span>Analisi di derrate alimentari e oggetti d’uso </span>&gt; Elenco dei laboratori di riferimento in Svizzera</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_60"><num><b>Art. 60</b></num><heading>Requisiti dei laboratori nazionali di riferimento</heading><paragraph eId="art_60/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_60/para/listintro">I laboratori nazionali di riferimento devono:</listIntroduction><item eId="art_60/para/lbl_a"><num>a. </num><p>soddisfare i criteri di cui all’articolo 44;</p></item><item eId="art_60/para/lbl_b"><num>b. </num><p>disporre di personale </p><blockList><item eId="art_60/para/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>sufficientemente qualificato e che abbia conseguito la formazione necessaria nelle procedure di diagnosi e di analisi applicate nel suo ambito di competenza,</p></item><item eId="art_60/para/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>formato ai casi di emergenza,</p></item><item eId="art_60/para/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>che padroneggia almeno una lingua ufficiale della Confederazione;</p></item></blockList></item><item eId="art_60/para/lbl_c"><num>c. </num><p>garantire che il proprio personale mantenga la riservatezza su determinate operazioni, determinati risultati e determinate comunicazioni;</p></item><item eId="art_60/para/lbl_d"><num>d. </num><p>disporre delle attrezzature e dei prodotti necessari allo svolgimento dei compiti conferiti loro;</p></item><item eId="art_60/para/lbl_e"><num>e. </num><p>eventualmente disporre di un elenco aggiornato delle sostanze di riferimento e dei reagenti disponibili nonché di un elenco aggiornato dei fabbricanti e dei fornitori di tali sostanze e reagenti;</p></item><item eId="art_60/para/lbl_f"><num>f. </num><p>disporre di una struttura amministrativa adeguata;</p></item><item eId="art_60/para/lbl_g"><num>g. </num><p>garantire che il proprio personale e quello assunto su base contrattuale conosca bene le norme e le procedure internazionali e che svolga il proprio lavoro tenendo conto degli sviluppi più aggiornati della ricerca su base nazionale, europea e internazionale;</p></item><item eId="art_60/para/lbl_h"><num>h. </num><p>essere imparziali e liberi da qualsiasi conflitto di interessi nell’esercizio delle loro funzioni in veste di laboratori nazionali di riferimento.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_61"><num><b>Art.</b><b> 61</b></num><heading>Compiti dei laboratori nazionali di riferimento </heading><paragraph eId="art_61/para_1"><num>1</num><content><p> I laboratori nazionali di riferimento devono svolgere, nel loro ambito di competenza, i compiti di cui all’allegato 8. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_61/para_2"><num>2</num><content><p> L’USAV fissa per ogni laboratorio di riferimento le modalità per i compiti da svolgere.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_61/para_3"><num>3</num><content><p> L’attività dei singoli laboratori nazionali di riferimento è regolarmente sottoposta a una valutazione eseguita sotto la direzione dell’USAV.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_61/para_4"><num>4</num><content><p> L’USAV può adeguare le competenze e i compiti dei laboratori nazionali di riferimento.</p></content></paragraph></article></chapter></title><title eId="tit_3_a"><num>Titolo 3<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline><inline name="man-font-weight-normal">:</inline><inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotto dall’all. 4 cifra II n. 6 dell’O del 28 ago. 2024 sui prodotti del tabacco, in vigore dal 1° ott. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/491" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 491</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Test d’acquisto di alcol</heading><article eId="art_61_a"><num><b>Art. 61</b><i>a</i></num><heading>Organizzazione specializzata</heading><paragraph eId="art_61_a/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorità cantonale competente può affidare l’incarico di svolgere test d’acquisto a un’organizzazione specializzata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_61_a/para_2"><num>2</num><content><p> Può essere riconosciuta come organizzazione specializzata qualsiasi organizzazione attiva nell’ambito della salute, della prevenzione o della protezione dei giovani.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_61_a/para_3"><num>3</num><content><p> Dopo ogni mandato, l’organizzazione specializzata presenta all’autorità cantonale competente un rapporto sui test d’acquisto svolti e sui risultati ottenuti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_61_a/para_4"><num>4</num><content><p> L’autorità cantonale competente vigila affinché l’organizzazione specializzata svolga il mandato in ottemperanza alle disposizioni legali e al piano dei test. Può esigere che l’organizzazione specializzata le trasmetta tutta la documentazione relativa ai test d’acquisto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_61_b"><num><b>Art. 61</b><i>b</i></num><heading>Piano dei test</heading><paragraph eId="art_61_b/para_1"><num>1</num><content><p> Tutti i test d’acquisto si basano su un piano dei test stabilito dall’autorità cantonale competente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_61_b/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_61_b/para_2/listintro"> Il piano dei test comprende almeno spiegazioni concernenti:</listIntroduction><item eId="art_61_b/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le basi legali applicabili; </p></item><item eId="art_61_b/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>il reclutamento dei minorenni; </p></item><item eId="art_61_b/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>l’obbligo di confidenzialità del minorenne e dell’adulto che lo accompagna in merito ai punti di vendita sottoposti al test e ai risultati dei test d’acquisto;</p></item><item eId="art_61_b/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>la pianificazione e la preparazione dei test d’acquisto;</p></item><item eId="art_61_b/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>lo svolgimento dei test d’acquisto;</p></item><item eId="art_61_b/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>la verbalizzazione e la documentazione dei test d’acquisto;</p></item><item eId="art_61_b/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>la comunicazione dei risultati ai punti di vendita interessati;</p></item><item eId="art_61_b/para_2/lbl_h"><num>h. </num><p>la procedura da seguire in caso d’infrazione;</p></item><item eId="art_61_b/para_2/lbl_i"><num>i. </num><p>la conservazione e la distruzione dei dati.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_61_c"><num><b>Art. 61</b><i>c</i></num><heading>Istruzione dei minorenni</heading><paragraph eId="art_61_c/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_61_c/para_1/listintro"> L’autorità cantonale competente o l’organizzazione specializzata informa il minorenne e un detentore dell’autorità parentale sullo svolgimento dei test d’acquisto e in particolare:</listIntroduction><item eId="art_61_c/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>sull’istruzione preventiva del minorenne;</p></item><item eId="art_61_c/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>sul fatto che il minorenne è sempre accompagnato da un adulto;</p></item><item eId="art_61_c/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>sulla garanzia dell’anonimato del minorenne.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_61_c/para_2"><num>2 </num><content><p>L’autorità cantonale competente o l’organizzazione specializzata ottiene il consenso scritto alla partecipazione ai test d’acquisto da parte del minorenne e di un detentore dell’autorità parentale prima dell’inizio dell’istruzione. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_61_c/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_61_c/para_3/listintro"> L’istruzione dei minorenni comprende almeno:</listIntroduction><item eId="art_61_c/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>una formazione teorica;</p></item><item eId="art_61_c/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>direttive circa il comportamento da tenere durante il test d’acquisto;</p></item><item eId="art_61_c/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>un’esercitazione pratica di test d’acquisto.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_61_d"><num><b>Art. 61</b><i>d</i></num><heading>Svolgimento di un test d’acquisto</heading><paragraph eId="art_61_d/para_1"><num>1</num><content><p> Il minorenne è accompagnato da un adulto collaboratore dell’autorità cantonale competente o dell’organizzazione specializzata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_61_d/para_2"><num>2</num><content><p> Durante il test d’acquisto, l’adulto si tiene a debita distanza dal minorenne e interviene solo se lo ritiene necessario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_61_d/para_3"><num>3</num><content><p> Non appena l’anonimato del minorenne non è più garantito, il test d’acquisto è interrotto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_61_d/para_4"><num>4</num><content><p> Il minorenne e l’adulto non svolgono test d’acquisto nei punti di vendita che frequentano abitualmente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_61_e"><num><b>Art. 61</b><i>e</i></num><heading>Debriefing e verbalizzazione</heading><paragraph eId="art_61_e/para_1"><num>1</num><content><p> In seguito a ogni test d’acquisto si tiene un debriefing tra il minorenne e l’adulto e si svolge la verbalizzazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_61_e/para_2"><num>2</num><content><p> Il verbale comprende la descrizione dello svolgimento del test d’acquisto, il risultato di quest’ultimo, una fotografia del prodotto acquistato e, se del caso, la ricevuta d’acquisto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_61_e/para_3"><num>3</num><content><p> Nel verbale non figura alcun dato personale del minorenne oltre alla data di nascita.</p></content></paragraph></article><article eId="art_61_f"><num><b>Art. 61</b><i>f</i></num><heading>Comunicazione alla persona responsabile nell’impresa in caso d’infrazione</heading><paragraph eId="art_61_f/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorità cantonale competente informa la persona responsabile nell’impresa, per scritto, di qualsiasi test d’acquisto il cui risultato non è conforme all’articolo 14 capoverso 1 LDerr<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/62" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.0</b></ref></p></authorialNote> e all’articolo 41 capoverso 1 lettera i della legge del 21 giugno 1932<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/48/425_437_457" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>680</b></ref></p></authorialNote> sull’alcool (LAlc). Lo fa entro il termine previsto nel piano dei test, ma al più tardi nei 30 giorni successivi al test d’acquisto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_61_f/para_2"><num>2</num><content><p> Sono comunicati la data del test d’acquisto e il tipo di bevande alcoliche controllate specificate dal DFI ai sensi dell’articolo 14 capoverso 1 ODerr<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/63" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.02</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_61_g"><num><b>Art. 61</b><i>g</i></num><heading>Comunicazione dei risultati all’UFSP</heading><paragraph eId="art_61_g/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_61_g/para/listintro">L’autorità cantonale competente trasmette all’UFSP, una volta all’anno, al più tardi il 31 gennaio, i dati seguenti:</listIntroduction><item eId="art_61_g/para/lbl_a"><num>a. </num><p>il numero totale dei test d’acquisto effettuati nel Cantone nel corso dell’anno precedente;</p></item><item eId="art_61_g/para/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_61_g/para/lbl_b/listintro">il numero di test d’acquisto il cui risultato non è conforme all’articolo 14 capoverso 1 LDerr<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/62" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.0</b></ref></p></authorialNote> e all’articolo 41 capoverso 1 lettera i LAlc<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/48/425_437_457" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>680</b></ref></p></authorialNote>, raggruppati per:</listIntroduction><item eId="art_61_g/para/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>tipo di prodotto,</p></item><item eId="art_61_g/para/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>luogo di vendita.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article></title><title eId="tit_4"><num>Titolo 4:</num><heading>Formazione delle persone incaricate dei controlli ufficiali, attestati <br/>di capacità e diplomi</heading><chapter eId="tit_4/chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><section eId="tit_4/chap_1/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Principi, finanziamento, condizioni per un’attività ufficiale</heading><article eId="art_62"><num><b>Art. 62</b></num><heading>Principi</heading><paragraph eId="art_62/para_1"><num>1</num><content><p> Il personale che esegue i controlli ufficiali deve essere adeguatamente formato nel proprio ambito di competenza, affinché possa svolgere i propri compiti con competenza ed eseguire i controlli ufficiali in modo coerente. Tiene costantemente aggiornate le proprie conoscenze all’interno del proprio ambito di competenza; la frequentazione dei corsi della Confederazione e dei Cantoni è obbligatoria.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_62/para_2"><num>2</num><content><p> Le autorità competenti sviluppano e attuano i programmi di formazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_62/para_3"><num>3</num><content><p> Soltanto le persone che dispongono di una delle formazioni menzionate nella presente ordinanza possono essere incaricate dei controlli ufficiali nel Cantone o eseguirli sotto sorveglianza ai sensi dell’articolo 77<i>a</i>.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 16 ott. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/587" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 587</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_62/para_4"><num>4</num><content><p> L’USAV e l’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini organizzano congiuntamente corsi destinati alle persone incaricate del controllo alla frontiera. Provvedono affinché il contenuto di questi corsi corrisponda allo stato più recente della tecnica e della scienza. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_62/para_5"><num>5</num><content><p> Le persone che controllano le aziende di sezionamento con un’autorizzazione di cui all’articolo 21 ODerr<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/63" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.02</b></ref></p></authorialNote>, devono disporre di un attestato di capacità di veterinario ufficiale secondo l’ordinanza del 16 novembre 2011<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/803" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.402</b></ref></p></authorialNote> concernente la formazione, il perfezionamento e l’aggiornamento delle persone impiegate nel settore veterinario pubblico.</p></content></paragraph></article><article eId="art_63"><num><b>Art. 63</b></num><heading>Finanziamento</heading><paragraph eId="art_63/para_1"><num>1</num><content><p> Confederazione e Cantoni sostengono i costi per il proprio personale che partecipa alle formazioni e ai corsi.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 dic. 2023, in vigore dal 1° feb. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/830" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 830</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_63/para_2"><num>2</num><content><p> I costi scoperti delle formazioni e dei corsi sono sostenuti per metà ciascuno da Confederazione e Cantoni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_63/para_3"><num>3</num><content><p> La quota dei costi a carico dei singoli Cantoni è stabilita in base al numero di abitanti. </p></content></paragraph></article><article eId="art_64"><num><b>Art. 64</b></num><heading>Condizione per un’attività ufficiale</heading><paragraph eId="art_64/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_64/para_1/listintro"> Chi intende esercitare una delle seguenti funzioni deve disporre del diploma corrispondente:</listIntroduction><item eId="art_64/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>assistente specializzato ufficiale;</p></item><item eId="art_64/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>analista ufficiale responsabile;</p></item><item eId="art_64/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>controllore delle derrate alimentari;</p></item><item eId="art_64/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>ispettore delle derrate alimentari;</p></item><item eId="art_64/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>sostituto chimico cantonale;</p></item><item eId="art_64/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>chimico cantonale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_64/para_2"><num>2</num><content><p> Chi non dispone ancora del diploma può esercitare le funzioni di cui al capoverso 1 lettere b–d sotto sorveglianza ai sensi dell’articolo 77<i>a</i>.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 16 ott. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/587" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 587</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_4/chap_1/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Commissione di esame</heading><article eId="art_65"><num><b>Art. 65</b></num><heading>Istituzione</heading><paragraph eId="art_65/para_1"><num>1</num><content><p> È costituita una commissione di esame per il controllo ufficiale delle derrate alimentari (CE). </p></content></paragraph><paragraph eId="art_65/para_2"><num>2</num><content><p> La CE è una commissione extraparlamentare ai sensi dell’ordinanza del 25 novembre 1998<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/170" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010.1</b></ref></p></authorialNote> sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione (OLOGA).</p></content></paragraph></article><article eId="art_66"><num><b>Art. 66</b></num><heading>Compiti e competenze </heading><paragraph eId="art_66/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_66/para_1/listintro"> La CE ha in particolare i compiti e le competenze seguenti:</listIntroduction><item eId="art_66/para_1/lbl_a"><num>a.</num><p>assicura le possibilità di formazione per gli esami di diploma;</p></item><item eId="art_66/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>assiste l’USAV su richiesta, se il candidato soddisfa le condizioni condizioni per l’ammissione all’esame;</p></item><item eId="art_66/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>fissa gli obiettivi e i contenuti concernenti l’apprendimento delle materie di cui agli articoli 79 capoverso 2 e 89 capoverso 1;</p></item><item eId="art_66/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>prepara gli esami di cui agli articoli 80 e 90, fissa i compiti d’esame e conduce gli esami;</p></item><item eId="art_66/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>esercita la vigilanza sugli esami.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_66/para_2"><num>2</num><content><p> L’USAV può delegare le attività di cui al capoverso 1 lettere d ed e ad altri esperti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_67"><num><b>Art. 67</b></num><heading>Compiti dell’USAV</heading><paragraph eId="art_67/para_1"><num>1</num><content><p> L’USAV assicura il servizio di segretariato per la CE. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_67/para_2"><num>2</num><content><p> Garantisce lo svolgimento uniforme degli esami.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_67/para_3"><num>3</num><content><p> Il rappresentante dell’USAV presiede la CE.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="tit_4/chap_2"><num>Capitolo 2:</num><heading>Attestato cantonale di capacità di assistente specializzato ufficiale</heading><section eId="tit_4/chap_2/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Principio</heading><article eId="art_68"><num><b>Art. 68</b></num><paragraph eId="art_68/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_68/para/listintro">Chi intende ottenere l’attestato di capacità di assistente specializzato ufficiale deve: </listIntroduction><item eId="art_68/para/lbl_a"><num>a. </num><p>comprovare la formazione preliminare;</p></item><item eId="art_68/para/lbl_b"><num>b. </num><p>aver assolto la formazione;</p></item><item eId="art_68/para/lbl_c"><num>c. </num><p>superare l’esame per l’attestato di capacità.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="tit_4/chap_2/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Formazione preliminare e formazione</heading><article eId="art_69"><num><b>Art. 69</b></num><heading>Formazione preliminare</heading><paragraph eId="art_69/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_69/para/listintro">La formazione preliminare per diventare assistente specializzato ufficiale consiste in:</listIntroduction><item eId="art_69/para/lbl_a"><num>a. </num><p>una formazione professionale di base conclusa; oppure </p></item><item eId="art_69/para/lbl_b"><num>b. </num><p>un diploma di fine studi.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_70"><num><b>Art. 70</b></num><heading>Formazione</heading><paragraph eId="art_70/para_1"><num>1</num><content><p> La formazione di assistente specializzato ufficiale dura per ciascuna delle attività di cui all’allegato 9 almeno un mese. Si svolge presso un laboratorio cantonale sotto la direzione del chimico cantonale. È fatto salvo il capoverso 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_70/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_70/para_2/listintro"> La formazione include:</listIntroduction><item eId="art_70/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>pratica e teoria sulla procedura amministrativa generale;</p></item><item eId="art_70/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>pratica e teoria per acquisire le conoscenze tecniche necessarie all’esercizio dell’attività di cui all’allegato 9; e</p></item><item eId="art_70/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>teoria nelle seguenti materie: campionatura, legislazione sulle derrate alimentari, principi dei sistemi di garanzia della qualità, elaborazione di rapporti di controllo nonché aspetti psicologici connessi all’esercizio delle ispezioni.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_70/para_3"><num>3</num><content><p> In aggiunta occorre concludere la formazione di cui all’articolo 79 capoverso 2 lettera a.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_70/para_4"><num>4</num><content><p> Gli emolumenti per la formazione sono disciplinati nell’allegato 4 numero 4.3.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_4/chap_2/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Esame e attestato di capacità</heading><article eId="art_71"><num><b>Art. 71</b></num><heading>Portata e svolgimento dell’esame</heading><paragraph eId="art_71/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_71/para_1/listintro"> L’esame per assistente specializzato ufficiale comprende:</listIntroduction><item eId="art_71/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>un esame orale o scritto per verificare le conoscenze del candidato nell’ambito di attività prescelto; e</p></item><item eId="art_71/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>un esame pratico in questo ambito di attività.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_71/para_2"><num>2</num><content><p> L’esame è condotto dal chimico cantonale responsabile della formazione del candidato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_72"><num><b>Art. 72</b></num><heading>Iscrizione</heading><paragraph eId="art_72/para"><content><p>Chi intende conseguire l’attestato di capacità presenta domanda scritta al chimico cantonale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_73"><num><b>Art. 73</b></num><heading>Risultato</heading><paragraph eId="art_73/para_1"><num>1</num><content><p> Per ogni esame scritto o esame orale e pratico è assegnata una nota.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_73/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_73/para_2/listintro"> Le prestazioni sono valutate secondo la seguente scala delle note:</listIntroduction><item eId="art_73/para_2/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>6 = molto bene</p></item><item eId="art_73/para_2/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>5 = bene</p></item><item eId="art_73/para_2/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>4 = sufficiente</p></item><item eId="art_73/para_2/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>3 = insufficiente</p></item><item eId="art_73/para_2/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>2 = male</p></item><item eId="art_73/para_2/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>1 = molto male.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_73/para_3"><num>3</num><content><p> Sono ammessi i mezzi punti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_73/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_73/para_4/listintro"> L’esame è superato se:</listIntroduction><item eId="art_73/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>la media delle due note è almeno 4; e</p></item><item eId="art_73/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>non è assegnata nessuna nota inferiore a 3.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_73/para_5"><num>5</num><content><p> Il chimico cantonale comunica per scritto al candidato il risultato sotto forma di decisione. </p></content></paragraph></article><article eId="art_74"><num><b>Art. 74</b></num><heading>Ripetizione</heading><paragraph eId="art_74/para"><content><p>Chi non ha superato l’esame può ripeterlo una volta.</p></content></paragraph></article><article eId="art_75"><num><b>Art. 75</b></num><heading>Attestato di capacità</heading><paragraph eId="art_75/para_1"><num>1</num><content><p> Una volta superato l’esame, il chimico cantonale rilascia l’attestato di capacità per l’ambito di attività per cui è stato superato l’esame.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_75/para_2"><num>2</num><content><p> Gli assistenti specializzati ufficiali sono autorizzati a esercitare ed emanare decisioni soltanto nell’ambito di attività per cui hanno superato l’esame.</p></content></paragraph></article><article eId="art_76"><num><b>Art. 76</b></num><heading>Notifica all’USAV</heading><paragraph eId="art_76/para"><content><p>Il chimico cantonale comunica all’USAV entro il 31 dicembre di ogni anno i nominativi delle persone che nell’anno in corso hanno conseguito l’attestato di capacità e il loro ambito di attività.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="tit_4/chap_3"><num>Capitolo 3</num><heading>Diploma federale per il controllo ufficiale delle derrate alimentari</heading><section eId="tit_4/chap_3/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Principi</heading><article eId="art_77"><num><b>Art. 77</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 16 ott. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/587" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 587</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Conseguimento del diploma e attività</heading><paragraph eId="art_77/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_77/para_1/listintro"> Chi intende conseguire il diploma federale per il controllo ufficiale delle derrate alimentari (DCA) deve:</listIntroduction><item eId="art_77/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>comprovare la formazione preliminare;</p></item><item eId="art_77/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>aver concluso la formazione;</p></item><item eId="art_77/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>aver superato l’esame di diploma.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_77/para_2"><num>2</num><content><p> Il DCA è la condizione necessaria per esercitare l’attività di ispettore delle derrate alimentari, controllore delle derrate alimentari o analista ufficiale responsabile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_77_a"><num><b>Art. 77</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 16 ott. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/587" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 587</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Attività sotto sorveglianza</heading><paragraph eId="art_77_a/para_1"><num>1</num><content><p> Chi ha superato l’esame di diploma, ma non ha ancora concluso la formazione può esercitare l’attività di ispettore delle derrate alimentari, controllore delle derrate alimentari o analista ufficiale responsabile sotto la sorveglianza di una persona in possesso di un DAL, di un diploma federale per il controllo ufficiale di livello dirigenziale delle derrate alimentari (DCDA) o di un diploma equivalente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_77_a/para_2"><num>2</num><content><p> L’attività sotto sorveglianza può essere esercitata per al massimo due anni dalla data della decisione di superamento dell’esame di diploma.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_77_a/para_3"><num>3</num><content><p> In casi motivati il chimico cantonale può approvare una proroga del termine.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_4/chap_3/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Formazione preliminare e formazione</heading><article eId="art_78"><num><b>Art. 78</b></num><heading>Formazione preliminare</heading><paragraph eId="art_78/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_78/para_1/listintro"> È considerata formazione preliminare:</listIntroduction><item eId="art_78/para_1/lbl_a"><num>a.  </num><p>l’assolvimento di una formazione di base con tre anni di esperienza di lavoro o una formazione professionale superiore; oppure </p></item><item eId="art_78/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>un diploma di fine studi in una delle materie di cui all’articolo 88 capoverso 1.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_78/para_2"><num>2</num><content><p> In casi eccezionali la prova della formazione preliminare può essere prodotta anche in altro modo. L’USAV decide in merito al riconoscimento su richiesta della CE. </p></content></paragraph></article><article eId="art_79"><num><b>Art. 79</b></num><heading>Formazione</heading><paragraph eId="art_79/para_1"><num>1</num><content><p> La formazione per il DCA dura almeno tre mesi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_79/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> Può essere conclusa anche dopo l’esame di diploma.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 16 ott. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/587" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 587</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_79/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_79/para_2/listintro"> Include le seguenti materie:</listIntroduction><item eId="art_79/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>fondamenti di diritto delle derrate alimentari;</p></item><item eId="art_79/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>microbiologia delle derrate alimentari, igiene delle derrate alimentari e delle aziende;</p></item><item eId="art_79/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>merceologia e tecnologia delle derrate alimentari;</p></item><item eId="art_79/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>caratterizzazioni e pubblicità relative a derrate alimentari e oggetti d’uso;</p></item><item eId="art_79/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>valutazione del controllo autonomo, compresi la buona prassi di procedura e i principi HACCP secondo il <i>Codex Alimentarius</i><authorialNote><p>  <ref href="http://www.fao.org/fao-who-codexalimentarius">www.fao.org/fao-who-codexalimentarius</ref> &gt; Codex Texts &gt; Codes of Practice &gt; CXC 1-1969 General Principles of Food Hygiene, modificato da ultimo nel 2003 (disponibile solamente in inglese, francese, spagnolo, arabo e cinese).</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_79/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>ispezioni delle aziende, formazione del servizio esterno, campionatura ufficiale; </p></item><item eId="art_79/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>fondamenti di analitica.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_79/para_3"><num>3</num><content><p> La formazione è svolta dall’USAV e dai chimici cantonali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_79/para_4"><num>4</num><content><p> L’iscrizione alla formazione va inviata all’USAV.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_79/para_5"><num>5</num><content><p> Gli emolumenti per la formazione sono disciplinati nell’allegato 4 numero 4.1.<authorialNote><p> Correzione del 14 lug. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/539" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 2907</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_4/chap_3/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Esame e diploma</heading><article eId="art_80"><num><b>Art. 80</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 dic. 2023, in vigore dal 1° feb. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/830" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 830</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Parte teorica</heading><paragraph eId="art_80/para"><content><p>La parte teorica dell’esame di diploma riguarda le materie di cui all’articolo 79 capoverso 2 lettere a–e.</p></content></paragraph></article><article eId="art_81"><num><b>Art. 81</b></num><heading>Parte pratica</heading><paragraph eId="art_81/para_1"><num>1</num><content><p> La parte pratica dell’esame di diploma comprende le materie di cui all’articolo 79 capoverso 2 lettere e–g e dura almeno due ore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_81/para_2"><num>2</num><content><p> Consiste nell’ispezione di un’azienda alimentare o che si occupa di oggetti d’uso e in una campionatura ufficiale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_81/para_3"><num>3</num><content><p> È condotta dal chimico cantonale responsabile della formazione del candidato. Vanno seguite le eventuali istruzioni dell’USAV. Un esperto competente segue l’esame.</p></content></paragraph></article><article eId="art_82"><num><b>Art. 82</b></num><heading>Iscrizione e ammissione</heading><paragraph eId="art_82/para_1"><num>1</num><content><p> Il candidato all’esame di diploma presenta una domanda all’USAV.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_82/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_82/para_2/listintro"> All’iscrizione vanno allegati:</listIntroduction><item eId="art_82/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il curriculum vitae con la descrizione della formazione e dell’esperienza professionale;</p></item><item eId="art_82/para_2/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 16 ott. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/587" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 587</ref>).</p></authorialNote> </num><p>la comprova della conclusione della formazione preliminare.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_82/para_3"><num>3</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dalla cifra I dell’O del 16 ott. 2024, con effetto dal 1° gen. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/587" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 587</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_82/para_4"><num>4</num><content><p> L’USAV decide sull’ammissione all’esame su richiesta della CE.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_82/para_5"><num>5</num><content><p> L’emolumento per l’esame è disciplinato nell’allegato 4 numero 3.1 e deve essere versato prima dell’esame.</p></content></paragraph></article><article eId="art_83"><num><b>Art. 83</b></num><heading>Risultato</heading><paragraph eId="art_83/para_1"><num>1</num><content><p> Per ogni materia d’esame di cui agli articoli 80 e 81 è assegnata una nota.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_2"><num>2</num><content><p> Il chimico cantonale comunica immediatamente al segretariato le singole note della parte pratica</p></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_3"><num>3</num><content><p> In base alle note secondo il capoverso 1 è calcolata una media nella parte teorica e una nella parte pratica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_83/para_4/listintro"> Le prestazioni sono valutate secondo la seguente scala delle note:</listIntroduction><item eId="art_83/para_4/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>6 = molto bene</p></item><item eId="art_83/para_4/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>5 = bene</p></item><item eId="art_83/para_4/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>4 = sufficiente</p></item><item eId="art_83/para_4/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>3 = insufficiente</p></item><item eId="art_83/para_4/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>2 = male</p></item><item eId="art_83/para_4/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>1 = molto male.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_5"><num>5</num><content><p> Sono ammessi i mezzi punti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_6"><num>6</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_83/para_6/listintro"> L’esame di diploma è superato se:</listIntroduction><item eId="art_83/para_6/lbl_a"><num>a. </num><p>la media delle note nella parte teorica e quella delle note nella parte pratica è ciascuna di almeno 4,0; e</p></item><item eId="art_83/para_6/lbl_b"><num>b. </num><p>non è assegnata nessuna nota inferiore a 3,0.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_7"><num>7</num><content><p> L’USAV comunica al candidato il risultato sotto forma di decisione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_84"><num><b>Art. 84</b></num><heading>Comportamento sleale</heading><paragraph eId="art_84/para_1"><num>1</num><content><p> Su richiesta della CE, l’USAV può escludere provvisoriamente o definitivamente i candidati che hanno ottenuto l’ammissione all’esame di diploma tramite dati falsi o incompleti oppure che durante l’esame di diploma hanno utilizzato mezzi non ammessi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_84/para_2"><num>2</num><content><p> L’esame dei candidati esclusi provvisoriamente è considerato non superato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_85"><num><b>Art. 85</b></num><heading>Ripetizione</heading><paragraph eId="art_85/para_1"><num>1</num><content><p> Chi non ha superato la parte teorica o la parte pratica dell’esame di diploma può ripetere ciascuna parte una volta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_85/para_2"><num>2</num><content><p> In caso di ripetizione, l’emolumento per l’esame deve essere nuovamente versato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_86"><num><b>Art. 86</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 16 ott. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/587" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 587</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Autorità di rilascio</heading><paragraph eId="art_86/para"><content><p>L’USAV rilascia il diploma.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="tit_4/chap_4"><num>Capitolo 4:</num><heading>Diploma federale per il controllo ufficiale di livello dirigenziale delle derrate alimentari </heading><section eId="tit_4/chap_4/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Principi</heading><article eId="art_87"><num><b>Art. 87</b></num><paragraph eId="art_87/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_87/para_1/listintro"> Chi intende ottenere il DCDA deve:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 16 ott. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/587" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 587</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_87/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>essere in possesso del DCA; </p></item><item eId="art_87/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>comprovare la formazione preliminare teorica; </p></item><item eId="art_87/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>aver assolto la formazione necessaria; e</p></item><item eId="art_87/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>superare l’esame di diploma.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_87/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_87/para_2/listintro"> L’attività di chimico cantonale presuppone:</listIntroduction><item eId="art_87/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il conseguimento del DCDA;</p></item><item eId="art_87/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>un diploma di master in una delle materie di cui all’articolo 88 capoverso 1 lettera a o un diploma di cui all’articolo 88 capoverso 1 lettera b.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_87/para_3"><num>3</num><content><p> L’attività di sostituto chimico cantonale presuppone il conseguimento del DCDA.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_4/chap_4/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Formazione preliminare e formazione</heading><article eId="art_88"><num><b>Art. 88</b></num><heading>Formazione preliminare teorica</heading><paragraph eId="art_88/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_88/para_1/listintro"> La comprova della formazione preliminare teorica può essere prodotta con:</listIntroduction><item eId="art_88/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>un diploma di bachelor in scienze naturali; oppure</p></item><item eId="art_88/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>un diploma secondo la legge del 23 giugno 2006<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/537" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>811.11</b></ref></p></authorialNote> sulle professioni mediche.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_88/para_2"><num>2</num><content><p> Il diploma di cui al capoverso 1 lettera a deve essere stato rilasciato da una scuola universitaria ai sensi dell’articolo 2 capoverso 2 della legge federale del 30 settembre 2011<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/691" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>414.20</b></ref></p></authorialNote> sulla promozione e sul coordinamento del settore universitario svizzero o da una scuola universitaria straniera riconosciuta o accreditata dallo Stato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_88/para_3"><num>3</num><content><p> In casi eccezionali la comprova della formazione preliminare teorica può essere prodotta anche con altri attestati di bachelor. L’USAV decide in merito al riconoscimento su richiesta della CE.</p></content></paragraph></article><article eId="art_89"><num><b>Art. 89</b></num><heading>Formazione ed esperienza professionale richiesta</heading><paragraph eId="art_89/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_89/para_1/listintro"> La formazione per il DCDA include le seguenti materie:</listIntroduction><item eId="art_89/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>valutazione delle derrate alimentari e degli oggetti d’uso;</p></item><item eId="art_89/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>analisi dei rischi nell’ambito delle derrate alimentari e degli oggetti d’uso;</p></item><item eId="art_89/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>diritto applicabile in Svizzera e a livello internazionale nell’ambito delle derrate alimentari e degli oggetti d’uso;</p></item><item eId="art_89/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>acqua potabile.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_89/para_2"><num>2</num><content><p> È eseguita dall’USAV e dai chimici cantonali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_89/para_3"><num>3</num><content><p> L’iscrizione alla formazione deve essere inviata all’USAV.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_89/para_4"><num>4</num><content><p> Gli emolumenti per la formazione sono disciplinati nell’allegato 4 numero 4.2. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_89/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_89/para_5/listintro"> Il candidato deve comprovare almeno due anni di esperienza professionale:</listIntroduction><item eId="art_89/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>in un’azienda di fabbricazione di derrate alimentari o di oggetti d’uso;</p></item><item eId="art_89/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>nell’analisi di derrate alimentari o di oggetti d’uso;</p></item><item eId="art_89/para_5/lbl_c"><num>c. </num><p>presso un’autorità federale attiva nel campo delle derrate alimentari e degli oggetti d’uso; oppure</p></item><item eId="art_89/para_5/lbl_d"><num>d. </num><p>nell’esecuzione della legislazione sulle derrate alimentari.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_89/para_6"><num>6</num><content><p> In casi eccezionali la comprova della necessaria esperienza professionale può essere prodotta anche in altro modo. L’USAV decide in merito al riconoscimento su richiesta della CE.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_4/chap_4/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Esame e diploma</heading><article eId="art_90"><num><b>Art. 90</b></num><heading>Esame di diploma</heading><paragraph eId="art_90/para_1"><num>1</num><content><p> L’esame di diploma è eseguito dalla CE. L’USAV può delegare l’esecuzione a un chimico cantonale. Vanno seguite le eventuali direttive dell’USAV. Un esperto competente assiste all’esame.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_90/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_90/para_2/listintro"> L’esame di diploma include almeno un compito su ognuno dei seguenti argomenti:</listIntroduction><item eId="art_90/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>valutazione di una derrata alimentare sulla base del diritto alimentare;</p></item><item eId="art_90/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>valutazione di un oggetto d’uso sulla base del diritto alimentare;</p></item><item eId="art_90/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>acqua potabile;</p></item><item eId="art_90/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>caratterizzazione delle derrate alimentari o degli oggetti d’uso;</p></item><item eId="art_90/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>decisione di misure;</p></item><item eId="art_90/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>redazione di una denuncia penale.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_91"><num><b>Art. 91</b></num><heading>Iscrizione e ammissione</heading><paragraph eId="art_91/para_1"><num>1</num><content><p> Il candidato all’esame di diploma presenta una domanda all’USAV.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_91/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_91/para_2/listintro"> All’iscrizione vanno allegati:</listIntroduction><item eId="art_91/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il curriculum vitae con la descrizione della formazione e dell’esperienza professionale;</p></item><item eId="art_91/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le comprove dell’assolvimento del DCA, della formazione preliminare e della formazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_91/para_3"><num>3</num><content><p> Le comprove delle formazioni di cui all’articolo 89 capoverso 1 non devono risalire a più di 10 anni prima.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_91/para_4"><num>4</num><content><p> L’USAV decide sull’ammissione all’esame su richiesta della CE.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_91/para_5"><num>5</num><content><p> L’emolumento per l’esame è disciplinato nell’allegato 4 numero 3.2. Deve essere pagato prima dell’esame.</p></content></paragraph></article><article eId="art_92"><num><b>Art. 92</b></num><heading>Risultato</heading><paragraph eId="art_92/para_1"><num>1</num><content><p> Le materie d’esame di cui all’articolo 90 capoverso 2 lettere a−f sono valutate singolarmente con «superato/non superato».<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 dic. 2023, in vigore dal 1° feb. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/830" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 830</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_92/para_2"><num>2</num><content><p> L’esame di diploma di cui all’articolo 90 è valutato complessivamente con «superato/non superato».</p></content></paragraph><paragraph eId="art_92/para_3"><num>3</num><content><p> L’esame di diploma è superato se risultano superati tutti gli ambiti d’esame secondo l’articolo 90 capoverso 2. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_92/para_4"><num>4</num><content><p> L’USAV comunica al candidato il risultato sotto forma di decisione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_93"><num><b>Art. 93</b></num><heading>Comportamento sleale e ripetizione</heading><paragraph eId="art_93/para"><content><p>Per il comportamento sleale e la ripetizione si applicano gli articoli 84 e 85.</p></content></paragraph></article><article eId="art_94"><num><b>Art. 94</b></num><heading>Diploma</heading><paragraph eId="art_94/para"><content><p>Se l’esame di diploma è superato, l’USAV rilascia il diploma.</p></content></paragraph></article><article eId="art_95"><num><b>Art. 95</b></num><heading>Chimico cantonale senza DCDA</heading><paragraph eId="art_95/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_95/para_1/listintro"> Chi è nominato chimico o suo sostituto dal Cantone senza essere ancora in possesso del DCDA, deve:</listIntroduction><item eId="art_95/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>disporre della formazione preliminare teorica secondo l’articolo 88 capoverso 1;</p></item><item eId="art_95/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>conseguire il DCDA al massimo entro due anni dall’assunzione della carica.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_95/para_2"><num>2</num><content><p> I chimici cantonali assunti secondo il capoverso 1 non hanno facoltà di dirigere alcuna formazione secondo gli articoli 70 e 77 prima di avere conseguito il diploma.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="tit_4/chap_5"><num>Capitolo 5:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O dell’8 dic. 2023, in vigore dal 1° feb. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/830" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 830</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Dati personali</heading><article eId="art_95_a"><num><b>Art. 95</b><i>a</i></num><heading>Registrazione e trattamento di dati personali</heading><paragraph eId="art_95_a/para_1"><num>1</num><content><p> I dati personali in relazione alla formazione delle persone incaricate dei controlli ufficiali sono registrati nella piattaforma didattica dell’USAV.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_95_a/para_2"><num>2</num><content><p> L’USAV può trattare i dati personali di cui all’allegato 10.</p></content></paragraph></article><article eId="art_95_b"><num><b>Art. 95</b><i>b</i></num><heading>Diritti delle persone interessate</heading><paragraph eId="art_95_b/para_1"><num>1</num><content><p> I diritti delle persone di cui l’USAV tratta i dati, in particolare il diritto d’accesso, il diritto di rettifica e il diritto di distruzione, sono retti dalla legge federale del 25 settembre 2020<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/491" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>235.1</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione dei dati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_95_b/para_2"><num>2</num><content><p> Se una persona intende far valere i propri diritti, deve comprovare la propria identità e presentare una domanda scritta all’USAV.</p></content></paragraph></article><article eId="art_95_c"><num><b>Art. 95</b><i>c</i></num><heading>Scambio di dati</heading><paragraph eId="art_95_c/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_95_c/para/listintro">L’USAV può scambiare i dati seguenti:</listIntroduction><item eId="art_95_c/para/lbl_a"><num>a. </num><p>con le commissioni di esame: i dati di cui all’allegato 10;</p></item><item eId="art_95_c/para/lbl_b"><num>b. </num><p>con le autorità di esecuzione del Cantone nel quale la persona è impiegata: le note di esame e le valutazioni;</p></item><item eId="art_95_c/para/lbl_c"><num>c.  </num><p>con i relatori e i partecipanti dei programmi di formazione di cui all’articolo 62: i dati personali che non sono degni di particolare protezione. </p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_95_d"><num><b>Art. 95</b><i>d</i></num><heading>Conservazione e distruzione</heading><paragraph eId="art_95_d/para_1"><num>1</num><content><p> I dati sono conservati solo per il tempo necessario allo scopo del trattamento. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_95_d/para_2"><num>2</num><content><p> Essi sono cancellati non appena lo scopo del trattamento non sussiste più. I dati che sono obbligatoriamente collegati in un sistema d’informazione sono cancellati in blocco non appena lo scopo del loro trattamento non sussiste più. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_95_d/para_3"><num>3</num><content><p> I dati che non sono più necessari sono offerti insieme ai relativi documenti all’Archivio federale per l’archiviazione. I dati e i documenti designati dall’Archivio federale come non aventi valore archivistico sono distrutti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_95_d/para_4"><num>4</num><content><p> L’archiviazione dei dati è retta dalle prescrizioni della legge del 26 giugno 1998<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/354" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>152.1</b></ref></p></authorialNote> sull’archiviazione.</p></content></paragraph></article></chapter></title><title eId="tit_5"><num>Titolo 5: </num><heading>Trattamento dei dati di esecuzione</heading><chapter eId="tit_5/chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Trattamento dei dati personali</heading><section eId="tit_5/chap_1/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Tipo e forma del trattamento </heading><article eId="art_96"><num><b>Art. 96</b></num><heading>Tipo di dati personali trattati</heading><paragraph eId="art_96/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorità federali, le autorità cantonali di esecuzione e i terzi secondo gli articoli 55 e 60 LDerr sono autorizzati a trattare i dati personali necessari per adempiere gli obiettivi posti in virtù della legislazione sulle derrate alimentari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_96/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_96/para_2/listintro"> Le autorità cantonali di esecuzione trattano i dati personali:</listIntroduction><item eId="art_96/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>raccolti durante i controlli in aziende alimentari o che si occupano di oggetti d’uso;</p></item><item eId="art_96/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>trasmessi da un’altra autorità di esecuzione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_96/para_3"><num>3</num><content><p> L’UDSC tratta i dati personali necessari per il controllo dell’importazione, del transito e dell’esportazione di derrate alimentari e oggetti d’uso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_96/para_4"><num>4</num><content><p> L’USAV tratta i dati personali necessari a svolgere i suoi compiti nell’ambito del coordinamento, dell’esecuzione, del rilascio di autorizzazioni, dell’analisi dei rischi e dell’informazione della popolazione, nonché a gestire situazioni di emergenza e crisi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_96/para_5"><num>5</num><content><p> I terzi trattano i dati personali necessari all’esecuzione dei loro controlli, della loro attività di certificazione e dei compiti a loro delegati secondo l’articolo 55 LDerr.</p></content></paragraph></article><article eId="art_97"><num><b>Art. 97</b></num><heading>Forma del trattamento</heading><paragraph eId="art_97/para_1"><num>1</num><content><p> e <sup>2</sup> <i>…</i><authorialNote><p> Abrogati dall’all. 2 cifra II n. 107 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati, con effetto dal 1° set. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_97/para_3"><num>3</num><content><p> I dati concernenti perseguimenti e sanzioni amministrativi o penali sono trattati in modo confidenziale, fatti salvi i casi in cui una base legale ne richieda la comunicazione.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 2 cifra II n. 107 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati, in vigore dal 1° set. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_97/para_4"><num>4</num><content><p> Le autorità federali, le autorità cantonali di esecuzione e i terzi emanano regolamenti interni sulla forma del trattamento dei dati.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_5/chap_1/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Scambio di dati</heading><article eId="art_98"><num><b>Art. 98</b></num><heading>Disposizioni generali</heading><paragraph eId="art_98/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorità federali, le autorità cantonali di esecuzione e i terzi scambiano i dati personali nei casi espressamente previsti dagli articoli 99–103 e 106.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_98/para_2"><num>2</num><content><p> I dati sono scambiati su supporti che garantiscono la loro sicurezza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_98/para_3"><num>3</num><content><p> Il DFI può prevedere che i dati siano trattati in un sistema d’informazione predisposto dall’USAV e che siano trasmessi esclusivamente attraverso interfacce amministrate dall’USAV.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_98/para_4"><num>4</num><content><p> Le autorità e i terzi scambiano soltanto i dati personali che sono necessari per il destinatario. Se un documento contiene più dati personali, i dati non necessari per il destinatario sono cancellati o resi illeggibili.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 2 cifra II n. 107 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati, in vigore dal 1° set. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_99"><num><b>Art. 99</b></num><heading>Scambio di dati fra i Cantoni</heading><paragraph eId="art_99/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_99/para/listintro">Le autorità cantonali di esecuzione scambiano dati personali se constatano o hanno motivo di supporre che:</listIntroduction><item eId="art_99/para/lbl_a"><num>a. </num><p>un prodotto non conforme alle esigenze della legislazione sulle derrate alimentari è stato immesso sul mercato per la prima volta da un’azienda in un altro Cantone; oppure</p></item><item eId="art_99/para/lbl_b"><num>b. </num><p>un’azienda in un altro Cantone non rispetta le esigenze della legislazione sulle derrate alimentari.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_100"><num><b>Art. 100</b></num><heading>Scambio di dati fra la Confederazione e i Cantoni</heading><paragraph eId="art_100/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_100/para_1/listintro"> L’USAV, l’UDSC e le autorità cantonali di esecuzione scambiano dati personali:</listIntroduction><item eId="art_100/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>per gestire situazioni di emergenza e crisi;</p></item><item eId="art_100/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>se indugiare costituisce un pericolo;</p></item><item eId="art_100/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>per coordinare l’esecuzione;</p></item><item eId="art_100/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>in relazione ai controlli approfonditi di cui agli articoli 37−43.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_100/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_100/para_2/listintro"> Allo scopo di attuare gli obiettivi prefissati dalla legge sulle derrate alimentari, le autorità cantonali di esecuzione comunicano all’Ufficio federale dell’agricoltura i casi di inganno riguardanti:</listIntroduction><item eId="art_100/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le designazioni protette dei prodotti agricoli e dei relativi prodotti trasformati di cui agli articoli 14–16<i>a</i> e 63 della legge del 29 aprile 1998<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/3033_3033_3033" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>910.1</b></ref></p></authorialNote> sull’agricoltura (LAgr);</p></item><item eId="art_100/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la designazione protetta dei prodotti agricoli in virtù di un trattato internazionale concluso con la Svizzera;</p></item><item eId="art_100/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>e la <span>dichiarazione dei prodotti ottenuti mediante metodi vietati in Svizzera di cui all’articolo 18 LAgr</span><inline name="man-color-454545"><span>.</span></inline></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_100/para_3"><num>3</num><content><p> L’USAV disciplina i requisiti per i dati e per gli aspetti tecnici della trasmissione dei dati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_101"><num><b>Art. 101</b></num><heading>Scambio di dati all’interno della Confederazione</heading><paragraph eId="art_101/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_101/para/listintro">Le autorità federali scambiano dati personali:</listIntroduction><item eId="art_101/para/lbl_a"><num>a. </num><p>per gestire situazioni di emergenza e crisi;</p></item><item eId="art_101/para/lbl_b"><num>b. </num><p>se indugiare costituisce un pericolo;</p></item><item eId="art_101/para/lbl_c"><num>c. </num><p>se constatano o hanno motivo di supporre che un prodotto non è conforme alle esigenze della legislazione sulle derrate alimentari;</p></item><item eId="art_101/para/lbl_d"><num>d. </num><p>se constatano o hanno motivo di supporre che un’azienda non rispetta le esigenze della legislazione sulle derrate alimentari;</p></item><item eId="art_101/para/lbl_e"><num>e. </num><p>nell’ambito dei controlli approfonditi di cui agli articoli 37−43.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_102"><num><b>Art. 102</b></num><heading>Scambio di dati con terzi</heading><paragraph eId="art_102/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_102/para/listintro">Le autorità federali, le autorità cantonali di esecuzione e i terzi scambiano dati personali, se constatano o hanno motivo di supporre che:</listIntroduction><item eId="art_102/para/lbl_a"><num>a. </num><p>un prodotto non è conforme alle esigenze della legislazione sulle derrate alimentari;</p></item><item eId="art_102/para/lbl_b"><num>b. </num><p>un’azienda non rispetta le esigenze della legislazione sulle derrate alimentari;</p></item><item eId="art_102/para/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_102/para/lbl_c/listintro">una delle designazioni o la dichiarazione seguenti non sono conformi alle esigenze delle relative ordinanze o del relativo trattato interazionale:</listIntroduction><item eId="art_102/para/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>una designazione protetta dei prodotti agricoli e dei relativi prodotti trasformati secondo gli articoli 14–16a e 63 LAgr<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/3033_3033_3033" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>910.1</b></ref></p></authorialNote>,</p></item><item eId="art_102/para/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>una designazione relativa a prodotti agricoli, protetta in virtù di un trattato internazionale concluso con la Svizzera,</p></item><item eId="art_102/para/lbl_c/lbl_3"><num>3. </num><p>la dichiarazione dei prodotti ottenuti mediante metodi vietati in Svizzera di cui all’articolo 18 LAgr non sono conformi alle esigenze delle rispettive ordinanze o del rispettivo trattato internazionale.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_103"><num><b>Art. 103</b></num><heading>Scambio internazionale di dati personali</heading><paragraph eId="art_103/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_103/para_1/listintro"> L’USAV scambia dati personali con le autorità competenti di altri Paesi o con organizzazioni internazionali solo quando è necessario:</listIntroduction><item eId="art_103/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>sulla base di un trattato internazionale; </p></item><item eId="art_103/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>per gestire situazioni di emergenza e crisi;</p></item><item eId="art_103/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>se indugiare costituisce un pericolo;</p></item><item eId="art_103/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>se constata o ha motivo di supporre che un prodotto non è conforme alle esigenze della legislazione sulle derrate alimentari.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_103/para_2"><num>2</num><content><p> Per il trattamento dei dati personali scambiati può partecipare a sistemi d’informazione esteri o realizzare un proprio sistema di d’informazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_103/para_3"><num>3</num><content><p> Le autorità di esecuzione trasmettono all’USAV i dati necessari in una forma adeguata al sistema d’informazione.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_5/chap_1/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Conservazione, archiviazione e distruzione</heading><article eId="art_104"><num><b>Art. 104</b></num><paragraph eId="art_104/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorità federali, le autorità cantonali di esecuzione e i terzi conservano i dati personali dopo la raccolta per almeno cinque anni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_104/para_2"><num>2</num><content><p> I dati personali sono distrutti dopo dieci anni se non sono più necessari allo svolgimento dei compiti legali. In ogni caso sono distrutti o resi anonimi al massimo trenta anni dopo la loro raccolta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_104/para_3"><num>3</num><content><p> Sono fatte salve la legge del 26 giugno 1998<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/354" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>152.1</b></ref></p></authorialNote> sull’archiviazione e le legislazioni cantonali sull’archiviazione.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="tit_5/chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Trattamento di dati allo scopo di un’analisi dei rischi</heading><article eId="art_105"><num><b>Art. 105</b></num><heading>Tipo di dati trattati</heading><paragraph eId="art_105/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorità federali, le autorità cantonali di esecuzione e i terzi trattano dati resi anonimi allo scopo di un’analisi dei rischi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_105/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_105/para_2/listintro"> I dati trattati allo scopo di un’analisi dei rischi includono in particolare i dati:</listIntroduction><item eId="art_105/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>delle ispezioni nelle aziende;</p></item><item eId="art_105/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>dei controlli approfonditi;</p></item><item eId="art_105/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>delle analisi ufficiali dei campioni;</p></item><item eId="art_105/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>che sono necessari per l’elaborazione del rapporto annuale sul piano di controllo nazionale;</p></item><item eId="art_105/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>che sono necessari per il rispetto delle esigenze dei trattati internazionali.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_106"><num><b>Art. 106</b></num><heading>Scambio di dati</heading><paragraph eId="art_106/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorità federali, le autorità cantonali di esecuzione e i terzi trasmettono i loro dati secondo le direttive dell’USAV. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_106/para_2"><num>2</num><content><p> I dati sono scambiati su supporti che garantiscono la loro sicurezza. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_106/para_3"><num>3</num><content><p> Il DFI può prevedere che i dati siano trattati esclusivamente in un sistema d’informazione predisposto dall’USAV e che siano trasmessi esclusivamente attraverso interfacce amministrate dall’USAV.</p></content></paragraph></article><article eId="art_107"><num><b>Art. 107</b></num><heading>Conservazione</heading><paragraph eId="art_107/para"><content><p>I dati resi anonimi, trattati allo scopo di un’analisi dei rischi, possono essere conservati per una durata illimitata.</p></content></paragraph></article></chapter></title><title eId="tit_6"><num>Titolo 6: </num><heading>Emolumenti e altre disposizioni di esecuzione</heading><chapter eId="tit_6/chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Emolumenti</heading><section eId="tit_6/chap_1/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Emolumenti delle autorità federali</heading><article eId="art_108"><num><b>Art. 108</b></num><heading>Obbligo di pagare emolumenti</heading><paragraph eId="art_108/para_1"><num>1</num><content><p> Chi sollecita un controllo ufficiale, l’emissione di una decisione o una prestazione di un’autorità federale deve pagare un emolumento. Gli esborsi sono calcolati separatamente. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_108/para_2"><num>2</num><content><p> Le autorità federali riscuotono emolumenti per i controlli ufficiali soltanto se questi ultimi hanno dato adito a contestazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_108/para_3"><num>3</num><content><p> Le autorità federali e, se concedono la reciprocità, le autorità dei Cantoni e dei Comuni non devono pagare emolumenti se chiedono prestazioni per se stesse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_108/para_4"><num>4</num><content><p> Sempre che la presente ordinanza non contenga un disciplinamento speciale, si applicano le disposizioni dell’ordinanza generale dell’8 settembre 2004<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/677" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.041.1</b></ref></p></authorialNote> sugli emolumenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_109"><num><b>Art. 109</b></num><heading>Calcolo degli emolumenti</heading><paragraph eId="art_109/para"><content><p>Gli emolumenti per controlli e prestazioni ufficiali nonché per controlli approfonditi sono calcolati secondo aliquote fisse oppure in base al tempo impiegato nei limiti delle tariffe secondo l’allegato 4.</p></content></paragraph></article><article eId="art_110"><num><b>Art. 110</b></num><heading>Esborsi</heading><paragraph eId="art_110/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_110/para/listintro">Sono considerati esborsi i costi supplementari per i singoli controlli o le singole prestazioni. Oltre ai costi secondo l’articolo 6 capoverso 2 dell’ordinanza generale dellʼ8 settembre 2004<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/677" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.041.1</b></ref></p></authorialNote> sugli emolumenti, si tratta segnatamente:</listIntroduction><item eId="art_110/para/lbl_a"><num>a. </num><p>degli onorari secondo gli articoli 8<i>l–</i>8<i>t</i> OLOGA<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/170" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010.1</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_110/para/lbl_b"><num>b. </num><p>dei costi generati dalla raccolta di prove o da verifiche particolari.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_111"><num><b>Art. 111</b></num><heading>Riscossione</heading><paragraph eId="art_111/para"><content><p>Gli emolumenti fino a 200 franchi possono essere riscossi anticipatamente o contro rimborso.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_6/chap_1/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Emolumenti dei Cantoni</heading><article eId="art_112"><num><b>Art. 112</b></num><heading>Emolumenti per controlli ufficiali, prestazioni e controlli su richiesta</heading><paragraph eId="art_112/para_1"><num>1</num><content><p> Fatto salvo l’articolo 113, i Cantoni riscuotono emolumenti per i controlli ufficiali che hanno dato adito a contestazioni. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_112/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_112/para_2/listintro"> Applicano emolumenti fino ai seguenti importi massimi:</listIntroduction><item eId="art_112/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>per le campionature, al massimo 200 franchi per ogni prelievo;</p></item><item eId="art_112/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>per le ispezioni, al massimo 4000 franchi per ogni ispezione;</p></item><item eId="art_112/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>per le analisi dei campioni, al massimo 6000 franchi per ogni campione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_112/para_3"><num>3</num><content><p> Per calcolare un emolumento occorre tenere conto del tempo necessario, dell’apparecchiatura e del materiale utilizzati. La tariffa oraria è disciplinata dal diritto cantonale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_112/para_4"><num>4</num><content><p> In caso di contestazioni di lieve entità si rinuncia alla riscossione dell’emolumento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_112/para_5"><num>5</num><content><p> I Cantoni riscuotono emolumenti in ogni caso per il controllo ufficiale delle aziende di sezionamento che necessitano di un’autorizzazione secondo l’articolo 21 ODerr<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/63" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.02</b></ref></p></authorialNote>. Questi emolumenti sono calcolati secondo il principio di cui al capoverso 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_112/para_6"><num>6</num><content><p> Per prestazioni e controlli particolari che sono eseguiti su richiesta e che richiedono tempi superiori rispetto alla normale attività di controllo gli emolumenti sono calcolati secondo il principio di cui al capoverso 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_112/para_7"><num>7</num><content><p> Gli esborsi per controlli ufficiali, prestazioni e controlli su richiesta possono essere fatturati separatamente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_113"><num><b>Art. 113</b></num><heading>Emolumenti per controlli approfonditi </heading><paragraph eId="art_113/para"><content><p>I Cantoni riscuotono emolumenti per i controlli approfonditi in ogni caso. Gli emolumenti sono riscossi presso le aziende alimentari responsabili per le merci.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="tit_6/chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Autorizzazione di esami da parte delle autorità estere</heading><article eId="art_114"><num><b>Art. 114</b></num><paragraph eId="art_114/para"><content><p>L’USAV è l’autorità competente per il rilascio delle autorizzazioni alle autorità estere che intendono controllare aziende svizzere che esportano derrate alimentari o oggetti d’uso nel loro Paese.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_6/chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Adeguamento degli allegati</heading><article eId="art_115"><num><b>Art. 115</b></num><paragraph eId="art_115/para_1"><num>1</num><content><p> L’USAV adegua gli allegati della presente ordinanza allo stato attuale della scienza e della tecnica, al diritto dei più importanti partner commerciali della Svizzera e sulla base dei flussi internazionali delle merci.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_115/para_2"><num>2</num><content><p> Per questi adeguamenti può stabilire disposizioni transitorie.</p></content></paragraph></article></chapter></title><title eId="tit_7"><num>Titolo 7: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_116"><num><b>Art. 116</b></num><heading>Abrogazione di un altro atto normativo</heading><paragraph eId="art_116/para"><content><p>L’ordinanza del 16 dicembre 2016<authorialNote><p>  [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/65" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 359</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/202" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 1251</ref>]</p></authorialNote> sull’esecuzione della legislazione sulle derrate alimentari è abrogata. </p></content></paragraph></article><article eId="art_117"><num><b>Art. 117</b></num><heading>Modifica di altri atti normativi</heading><paragraph eId="art_117/para"><content><p>Gli atti normativi qui appresso sono modificati come segue:</p><p>…<authorialNote><p> Le mod. possono essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/460" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020 </b>2465</ref>.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_118"><num><b>Art. 118</b></num><heading>Disposizioni transitorie</heading><paragraph eId="art_118/para_1"><num>1</num><content><p> Il diploma federale di chimico delle derrate alimentari è equiparato al DCDA, il diploma federale di ispettore delle derrate alimentari e il diploma federale di controllore delle derrate alimentari è equiparato al DCA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_118/para_2"><num>2</num><content><p> Chi ha iniziato la formazione di chimico, ispettore delle derrate alimentari o controllore delle derrate alimentari prima del 1° luglio 2020 può continuarla e completarla secondo il diritto anteriore entro il 30 giugno 2021.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_118/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_118/para_3/listintro"> In casi eccezionali l’attività di ispettore delle derrate alimentari, di controllore delle derrate alimentari o di analista ufficiale responsabile può essere esercitata anche da persone che non sono in possesso di un DCA, a condizione che vi sia il consenso dell’USAV e siano soddisfatte le seguenti condizioni:</listIntroduction><item eId="art_118/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>la persona raggiunge l’età ordinaria di pensionamento al più tardi il 30 giugno 2030;</p></item><item eId="art_118/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>la persona svolge almeno dal 1° luglio 2010 una professione legata all’esecuzione della legislazione sulle derrate alimentari.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_118_a"><num><b>Art. 118</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O dell’USAV del 10 gen. 2022, in vigore dal 12 gen. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/4" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 4</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizione transitoria relativa alla modifica del 10 gennaio 2022</heading><paragraph eId="art_118_a/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_118_a/para/listintro">Le partite con le seguenti derrate alimentari già inviate al momento dell’entrata in vigore della modifica del 10 gennaio 2022 possono essere importate fino al 26 gennaio 2022 senza attestazione ufficiale e senza risultati delle campionature e delle analisi:</listIntroduction><item eId="art_118_a/para/lbl_a"><num>a. </num><p>pepe nero (<i>Piper nigrum)</i> dal Brasile;</p></item><item eId="art_118_a/para/lbl_b"><num>b. </num><p>melanzane (<i>Solanum melongena</i>), peperoni dolci (<i>Capsicum annuum</i>), peperoni del genere <i>Capsicum</i> e fagioli asparago (<i>Vigna unguiculata</i> ssp. <i>sesquipedalis</i>, V<i>igna unguiculata</i> ssp. <i>unguiculata</i>) dalla Repubblica Dominicana; e </p></item><item eId="art_118_a/para/lbl_c"><num>c. </num><p>arance, mandarini (compresi tangerini e satsuma), clementine, wilkings e altri ibridi simili di agrumi dalla Turchia.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_118_b"><num><b>Art. 118</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O dell’USAV del 26 set. 2022, in vigore dal 15 ott. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/565" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 565</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizione transitoria della modifica del 26 settembre 2022</heading><paragraph eId="art_118_b/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_118_b/para/listintro">Le partite con le seguenti derrate alimentari già inviate al momento dell’entrata in vigore della modifica del 26 settembre 2022 possono essere importate fino al 1° novembre 2022 senza attestazione ufficiale e senza risultati delle campionature e delle analisi:</listIntroduction><item eId="art_118_b/para/lbl_a"><num>a. </num><p>olio di palma proveniente dal Ghana;</p></item><item eId="art_118_b/para/lbl_b"><num>b. </num><p>miscele di additivi alimentari contenenti farina di semi di carrube o gomma di guar provenienti dall’India; e</p></item><item eId="art_118_b/para/lbl_c"><num>c. </num><p>miscele di additivi alimentari contenenti farina di semi di carrube provenienti dalla Malaysia o dalla Turchia.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_118_c"><num><b>Art. 118</b><i>c</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O dell’USAV dell’8 feb. 2023, in vigore dal 1° mar. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/63" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 63</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizione transitoria della modifica dell’8 febbraio 2023</heading><paragraph eId="art_118_c/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_118_c/para/listintro">Le partite con le seguenti derrate alimentari già inviate al momento dell’entrata in vigore della modifica dell’8 febbraio 2023 possono essere importate fino al 16 aprile 2023 senza attestazione ufficiale e senza risultati delle campionature e delle analisi:</listIntroduction><item eId="art_118_c/para/lbl_a"><num>a. </num><p>arachidi dalla Bolivia;</p></item><item eId="art_118_c/para/lbl_b"><num>b. </num><p>foglie di curry (<i>Bergera/Murraya koenigii</i>) dall’India;</p></item><item eId="art_118_c/para/lbl_c"><num>c. </num><p>rape (<i>Brassica rapa ssp. rapa</i>) dal Libano;</p></item><item eId="art_118_c/para/lbl_d"><num>d. </num><p>semi di sesamo dalla Nigeria;</p></item><item eId="art_118_c/para/lbl_e"><num>e. </num><p>gombo (okra) dal Vietnam;</p></item><item eId="art_118_c/para/lbl_f"><num>f. </num><p>estratto di vaniglia proveniente dagli Stati Uniti.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_118_d"><num><b>Art. 118</b><i>d</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O dell’USAV del 7 lug. 2023, in vigore dal 1° ago. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/380" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 380</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizione transitoria della modifica del 7 luglio 2023</heading><paragraph eId="art_118_d/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_118_d/para/listintro">Le partite con le seguenti derrate alimentari già inviate al momento dell’entrata in vigore della modifica del 7 luglio 2023 possono essere importate fino al 10 settembre 2023 senza attestazione ufficiale e senza risultati delle campionature e delle analisi:</listIntroduction><item eId="art_118_d/para/lbl_a"><num>a. </num><p>semi di albicocca non trasformati originari della Turchia;</p></item><item eId="art_118_d/para/lbl_b"><num>b. </num><p>pistacchi e prodotti derivati originari degli Stati Uniti, spediti dalla Turchia.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_118_e"><num><b>Art. 118</b><i>e</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O dell’USAV del 9 lug. 2024, in vigore dal 1° ago. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/351" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 351</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizione transitoria della modifica del 9 luglio 2024</heading><paragraph eId="art_118_e/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_118_e/para/listintro">Le partite con le seguenti derrate alimentari già inviate al momento dell’entrata in vigore della modifica del 9 luglio 2024 possono essere importate fino al 1° ottobre 2024 senza attestazione ufficiale e senza risultati delle campionature e delle analisi:</listIntroduction><item eId="art_118_e/para/lbl_a"><num>a. </num><p>gotu kola (<i>Centella asiatica</i>) proveniente dallo Sri Lanka;</p></item><item eId="art_118_e/para/lbl_b"><num>b. </num><p>peperoni del genere <i>Capsicum</i> provenienti dal Vietnam.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_118_f"><num><b>Art. 118</b><i>f</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O dell’USAV del 6 feb. 2025, in vigore dal 1° mar. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/100" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 100</ref>)</p></authorialNote></num><heading>Disposizione transitoria della modifica del 6 febbraio 2025</heading><paragraph eId="art_118_f/para"><content><p>Le partite con semi di cumino dalla Turchia già inviate al momento dell’entrata in vigore della modifica del 6 febbraio 2025 possono essere importate fino al 30 aprile 2025 senza attestazione ufficiale e senza risultati delle campionature e delle analisi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_119"><num><b>Art. 119</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_119/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° luglio 2020.</p></content></paragraph></article></title></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.042"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Mai 2020 über den Vollzug der Lebensmittelgesetzgebung (LMVV)" shortForm="LMVV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 maggio 2020 sull'esecuzione della legislazione sulle derrate alimentari (OELDerr)" shortForm="OELDerr"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 mai 2020 sur l'exécution de la législation sur les denrées alimentaires (OELDAl)" shortForm="OELDAl"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/it"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/it/xml"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1</block></container></preface><mainBody><p>(art. 37 cpv. 1)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Posti di controllo frontalieri per controlli ufficiali approfonditi</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>Aeroporto di Zurigo</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>Aeroporto di Ginevra</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.042"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Mai 2020 über den Vollzug der Lebensmittelgesetzgebung (LMVV)" shortForm="LMVV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 maggio 2020 sull'esecuzione della legislazione sulle derrate alimentari (OELDerr)" shortForm="OELDerr"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 mai 2020 sur l'exécution de la législation sur les denrées alimentaires (OELDAl)" shortForm="OELDAl"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/it"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/it/xml"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Aggiornato dalla cifra II dell’O dell’USAV del 9 lug. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/351" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 351</ref>) e del  6 feb. 2025, in vigore dal 1° mar. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/100" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 100</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 37 cpv. 1 e 38 cpv. 1 lett. b, 2 e 5)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Derrate alimentari non di origine animale provenienti da determinati Paesi che sono soggetti temporaneamente ai controlli ufficiali approfonditi secondo gli articoli 37−43</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>Tutte le derrate alimentari iscritte nell’allegato I del regolamento di esecuzione (UE) 2019/1793<authorialNote><p>  Regolamento di esecuzione (UE) 2019/1793 della Commissione, del 22 ottobre 2019, relativo all’incremento temporaneo dei controlli ufficiali e delle misure di emergenza che disciplinano l’ingresso nell’Unione di determinate merci provenienti da alcuni paesi terzi, e che attua i regolamenti (UE) 2017/625 e (CE) n. 178/2002 del Parlamento europeo e del Consiglio e abroga i regolamenti (CE) n. 669/2009, (UE) n. 884/2014, (UE) 2015/175, (UE) 2017/186 e (UE) 2018/1660 della Commissione, GU L 277 del 29.10.2019, pag. 89; modificato da ultimo dal regolamento di esecuzione (UE) 2024/3153, GU L, 2024/3153, 19.12.2024.</p></authorialNote>.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>La campionatura e l’analisi si basano sull’allegato III del regolamento di esecuzione qualora allo stesso rimandi l’allegato I.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.042"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Mai 2020 über den Vollzug der Lebensmittelgesetzgebung (LMVV)" shortForm="LMVV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 maggio 2020 sull'esecuzione della legislazione sulle derrate alimentari (OELDerr)" shortForm="OELDerr"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 mai 2020 sur l'exécution de la législation sur les denrées alimentaires (OELDAl)" shortForm="OELDAl"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/it"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/it/xml"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 3<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra II cpv. 2 dell’O dell’USAV del 7 lug. 2023, in vigore dal  1° ago. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/380" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 380</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 37 cpv. 1, 38 cpv. 1 lett. b, 2 e 5)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Derrate alimentari di origine non animale provenienti da determinati Paesi, per la cui importazione a causa del rischio di contaminazione da micotossine, da residui di pesticidi o di contaminazione microbica valgono i controlli approfonditi con condizioni supplementari di cui agli articoli 37–43</heading><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>Tutte le derrate alimentari iscritte nella tabella 1 dell’allegato II del regolamento di esecuzione (UE) 2019/1793<authorialNote><p> Cfr. la nota a piè di pagina relativa all’allegato 2.</p></authorialNote>, ad eccezione della gomma di guar proveniente dall’India.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>Derrate alimentari nella tabella 2 dell’allegato II del regolamento di esecuzione, che a causa del rischio di contaminazione da micotossine sono elencate nella tabella 1 dell’allegato II e contengono una quantità superiore al 20 per cento della derrata alimentare interessata indicata nella tabella 1.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_3"><num>3. </num><p>Tutte le derrate alimentari iscritte nella tabella 3 dell’allegato II del regolamento di esecuzione.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_4"><num>4. </num><p>La campionatura e l’analisi si basano sull’allegato III del regolamento di esecuzione qualora allo stesso rimandi l’allegato II.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.042"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Mai 2020 über den Vollzug der Lebensmittelgesetzgebung (LMVV)" shortForm="LMVV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 maggio 2020 sull'esecuzione della legislazione sulle derrate alimentari (OELDerr)" shortForm="OELDerr"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 mai 2020 sur l'exécution de la législation sur les denrées alimentaires (OELDAl)" shortForm="OELDAl"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/it"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/it/xml"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 4</block></container></preface><mainBody><p>(art. 43 cpv. 1 e 2, 70 cpv. 4, 79 cpv. 5, 82 cpv. 5, 89 cpv. 4, 91 cpv. 5 e 109)</p><level eId="annex_4/lvl_u1"><heading>Emolumenti delle autorità federali</heading><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>Controlli</heading><content><blockList><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>Controlli della documentazione: al massimo 100 franchi</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>Campionatura: al massimo 200 franchi per ogni prelievo</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>Ispezioni: al massimo 4000 franchi per ogni ispezione</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_4"><num>1.4 </num><p>Analisi dei campioni: al massimo 6000 franchi per ogni campione</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_5"><num>1.5 </num><p>Decisioni per disporre misure: al massimo 200 franchi per decisione</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_6"><num>1.6 </num><p>Emolumento supplementare per spedizioni importate senza la necessaria notificazione preventiva: al massimo 200 franchi</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_7"><num>1.7 </num><p>Eventuale distruzione: al massimo 0,50 franchi al kg di peso lordo</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Autorizzazioni</heading><content><table border="1"><tr><th colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Franchi</p></th></tr><tr><td><p>2.1</p></td><td><p>Autorizzazioni secondo gli articoli 17, 29, 31, 35, 38 e 50 ODerr<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/63" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.02</b></ref></p></authorialNote></p></td><td/><td><p>200–50 000</p></td></tr><tr><td><p>2.2</p></td><td><p>Autorizzazioni secondo le disposizioni del DFI sui nuovi tipi di derrate alimentari</p></td><td/><td><p>200–50 000</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3"><num>3.</num><heading>Esami</heading><content><table border="1"><tr><th colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Franchi</p></th></tr><tr><td><p>3.1</p></td><td><p>Diploma federale per il controllo ufficiale delle derrate alimentari (DCA)</p></td><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>Esame di diploma</p></td><td/><td><p>500</p></td></tr><tr><td><p>3.2</p></td><td><p>Diploma federale per il controllo ufficiale di livello dirigenziale delle derrate alimentari (DCDA)</p></td><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>Esame di diploma</p></td><td/><td><p>800</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_4"><num>4.</num><heading>Formazioni</heading><content><table border="1"><tr><th colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Franchi</p></th></tr><tr><td><p>4.1</p></td><td><p>Formazione per conseguire il diploma federale per il controllo ufficiale delle derrate alimentari (DCA)</p></td><td/><td><p>4000</p></td></tr><tr><td><p>4.2</p></td><td><p>Formazione per conseguire il diploma federale per il controllo ufficiale di livello dirigenziale delle derrate alimentari (DCDA)</p></td><td/><td><p>4000</p></td></tr><tr><td><p>4.3</p></td><td><p>Formazione di assistente specializzato ufficiale</p></td><td/><td><p>1500</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_5"><num>5.</num><heading>Emolumenti in base all’onere</heading><content><blockList><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_1"><num>5.1 </num><p><inline name="man-color-454545"><span>Gli emolumenti per controlli ufficiali e prestazioni per i quali i numeri </span></inline>1–4 <inline name="man-color-454545"><span>non prevedono alcuna aliquota o alcun quadro tariffario sono calcolati in base all’onere. La tariffa oraria non può superare i 300 franchi. Un onere inferiore a un’ora non è conteggiato.</span></inline></p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_6"><num>6.</num><heading>Supplementi per prestazioni urgenti o al di fuori del normale orario di lavoro</heading><content><blockList><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_1"><num>6.1 </num><p>Per prestazioni che, su richiesta, sono eseguite urgentemente o al di fuori del normale orario di lavoro possono essere riscossi supplementi sino al 50 per cento dell’emolumento ordinario.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.042"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Mai 2020 über den Vollzug der Lebensmittelgesetzgebung (LMVV)" shortForm="LMVV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 maggio 2020 sull'esecuzione della legislazione sulle derrate alimentari (OELDerr)" shortForm="OELDerr"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 mai 2020 sur l'exécution de la législation sur les denrées alimentaires (OELDAl)" shortForm="OELDAl"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/it"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/it/xml"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 5<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra II cpv. 1 dell’O dell’8 dic. 2023, in vigore dal 1° feb. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/830" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 830</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 46 cpv. 1 e 50 cpv. 1)</p><level eId="annex_5/lvl_u1"><heading>Metodi per le campionature ufficiali nonché per le analisi, prove e diagnosi di laboratorio</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Analita/i</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Prodotto</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Metodo</p></th></tr><tr><td><p>Nitrato</p></td><td><p>Tutte le derrate alimentari</p></td><td><p>Ai sensi dell’allegato del regolamento (CE) n. 1882/2006<authorialNote><p> Regolamento (CE) n. 1882/2006 della Commissione, del 19 dicembre 2006, che stabilisce metodi di campionamento ed analisi per il controllo ufficiale del tenore di nitrati in alcuni prodotti alimentari, versione della GU L 364 del 20.12.2006, pag. 25. </p></authorialNote></p></td></tr><tr><td><p>Perclorato</p></td><td><p>Tutte le derrate alimentari</p></td><td><p>Ai sensi dell’allegato del regolamento (CE) n. 333/2007<authorialNote><p> Regolamento (CE) n. 333/2007 della Commissione, del 28 marzo 2007, relativo ai metodi di campionamento e di analisi per il controllo dei tenori di oligoelementi e di contaminanti da processo nei prodotti alimentari, GU L 88 del 29.3.2007, pag. 29; modificato da ultimo dal regolamento di esecuzione (UE) 2022/2418, GU L 318 del 12.12.2022, pag. 4.</p></authorialNote></p></td></tr><tr><td><p>Micotossine</p></td><td><p>Tutte le derrate alimentari</p></td><td><p>Ai sensi degli allegati I e II del regolamento (CE) n. 401/2006<authorialNote><p> Regolamento (CE) n. 401/2006 della Commissione, del 23 febbraio 2006, relativo ai metodi di campionamento e di analisi per il controllo ufficiale dei tenori di micotossine nei prodotti alimentari, GU L 70 del 9.3.2006, pag. 12; modificato da ultimo dal regolamento (UE) n. 519/2014, GU L 147 del 17.5.2014, pag. 29.</p></authorialNote></p></td></tr><tr><td><p>Ocratossina A</p></td><td><p>Fichi secchi</p></td><td><p>Ai sensi degli allegati I e II del regolamento (CE) n. 401/2006</p></td></tr><tr><td><p>Arsenico (inorganico), piombo, cadmio, mercurio e stagno (inorganico)</p></td><td><p>Tutte le derrate alimentari</p></td><td><p>Ai sensi dell’allegato del regolamento (CE) n. 333/2007</p></td></tr><tr><td><p>3-Monocloro-1,2-propandiolo (3-MCPD), 3-MCPD esteri degli acidi grassi e glicidil esteri degli acidi grassi</p></td><td><p>Tutte le derrate alimentari</p></td><td><p>Ai sensi dell’allegato del regolamento (CE) n. 333/2007</p></td></tr><tr><td><p>Idrocarburi policiclici aromatici</p></td><td><p>Tutte le derrate alimentari</p></td><td><p>Ai sensi dell’allegato del regolamento (CE) n. 333/2007</p></td></tr><tr><td><p>Acido erucico</p></td><td><p>Tutte le derrate alimentari</p></td><td><p>Ai sensi dell’allegato del regolamento (UE) 2015/705<authorialNote><p> Regolamento (UE) 2015/705 della Commissione, del 30 aprile 2015, che stabilisce i metodi di campionamento e i criteri di rendimento per i metodi di analisi per il controllo ufficiale dei tenori di acido erucico negli alimenti e che abroga la direttiva 80/891/CEE della Commissione, versione della GU L 113 del 1.5.2015, pag. 29.</p></authorialNote></p></td></tr><tr><td><p>Atropina e scopolamina</p></td><td><p>Tutte le derrate alimentari</p></td><td><p>Ai sensi dell’allegato I parte J del regolamento (CE) n. 401/2006 </p></td></tr><tr><td><p>Tossine microbiche ai sensi dell’allegato 9 OCont</p></td><td><p>Tutte le derrate alimentari</p></td><td><p>Ai sensi dell’allegato 5 del regolamento di esecuzione (UE) 2019/627<authorialNote><p> Regolamento di esecuzione (UE) 2019/627 della Commissione, del 15 marzo 2019, che stabilisce modalità pratiche uniformi per l’esecuzione dei controlli ufficiali sui prodotti di origine animale destinati al consumo umano in conformità al regolamento (UE) 2017/625 del Parlamento europeo e del Consiglio e che modifica il regolamento (CE) n. 2074/2005 della Commissione per quanto riguarda i controlli ufficiali, versione della GU L 131 del 17.5.2019, pag. 51.</p></authorialNote></p></td></tr><tr><td><p>Contaminanti vari</p></td><td><p>Gelatina e collagene</p></td><td><p>Come da <i>Farmacopea </i><i>europea</i> (Ph. Eur.) 10<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> edizione, monografia novembre 2018<authorialNote><p> Le versioni originali della <i>Farmacopea europea</i> sono pubblicate dal Consiglio d’Europa. La versione originale in francese può essere ordinata presso l’Ufficio federale delle costruzioni e della logistica, Vendita pubblicazioni federali, 3003 Berna, <ref href="https://www.bundespublikationen.admin.ch">www.bundespublikationen.admin.ch</ref>, alle condizioni previste dall’ordinanza del 19 nov. 2014 sugli emolumenti per le pubblicazioni (OEm-Pub; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/711" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.041.11</b></ref>). Fino alla pubblicazione della versione tedesca, bozze di singoli testi in lingua tedesca possono essere richieste presso la Divisione farmacopea dell’Istituto svizzero per gli agenti terapeutici (Swissmedic).</p></authorialNote></p></td></tr><tr><td><p>Pesticidi</p></td><td><p>Tutte le derrate alimentari</p></td><td><p>Ai sensi dell’allegato della direttiva 2002/63/CE<authorialNote><p> Direttiva 2002/63/CE della Commissione, dell’11 luglio 2002, che stabilisce metodi comunitari di campionamento ai fini del controllo ufficiale dei residui di antiparassitari sui e nei prodotti alimentari di origine vegetale e animali e che abroga la direttiva 79/700/CEE, versione della GU L 187 del 16.7.2002, pag. 30.</p></authorialNote></p></td></tr><tr><td><p>Diossine e PCB</p></td><td><p>Tutte le derrate alimentari</p></td><td><p>Ai sensi degli allegati I−IV del regolamento (UE) 2017/644<authorialNote><p> Regolamento (UE) 2017/644 della Commissione, del 5 aprile 2017, che stabilisce i metodi di campionamento e di analisi per il controllo dei livelli di diossine, PCB diossina-simili e PCB non diossina-simili in alcuni prodotti alimentari e che abroga il regolamento (UE) n. 589/2014, versione della GU L 92 del 6.4.2017, pag. 9.</p></authorialNote></p></td></tr><tr><td><p>Sostanze perfluoroalchiliche</p></td><td><p>Tutte le derrate alimentari</p></td><td><p>Ai sensi dell’allegato del regolamento di esecuzione (UE) 2022/1428<authorialNote><p> Regolamento di esecuzione (UE) 2022/1428 della Commissione, del 24 agosto 2022, che stabilisce metodi di campionamento e di analisi per il controllo delle sostanze perfluoroalchiliche in alcuni prodotti alimentari, versione della GU L 221 del 26.8.2022, pag. 66.</p></authorialNote></p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.042"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Mai 2020 über den Vollzug der Lebensmittelgesetzgebung (LMVV)" shortForm="LMVV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 maggio 2020 sull'esecuzione della legislazione sulle derrate alimentari (OELDerr)" shortForm="OELDerr"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 mai 2020 sur l'exécution de la législation sur les denrées alimentaires (OELDAl)" shortForm="OELDAl"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/it"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/it/xml"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 6</block></container></preface><mainBody><p>(art. 46 cpv. 5)</p><level eId="annex_6/lvl_u1"><heading>Caratteristiche dei metodi di analisi</heading><content><blockList><item eId="annex_6/lvl_u1/lbl_1"><num>1. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_6/lvl_u1/lbl_1/listintro">I metodi di analisi e i risultati di misurazione devono essere contrassegnati dalle seguenti caratteristiche:</listIntroduction><item eId="annex_6/lvl_u1/lbl_1/lbl_a"><num>a. </num><p>accuratezza (esattezza e precisione);</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lbl_1/lbl_b"><num>b. </num><p>applicabilità (matrice e intervallo di concentrazione);</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lbl_1/lbl_c"><num>c. </num><p>limite di rilevazione;</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lbl_1/lbl_d"><num>d. </num><p>limite di determinazione;</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lbl_1/lbl_e"><num>e. </num><p>precisione;</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lbl_1/lbl_f"><num>f. </num><p>ripetibilità;</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lbl_1/lbl_g"><num>g. </num><p>riproducibilità;</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lbl_1/lbl_h"><num>h. </num><p>recupero;</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lbl_1/lbl_i"><num>i. </num><p>selettività;</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lbl_1/lbl_j"><num>j </num><p>sensibilità;</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lbl_1/lbl_k"><num>k. </num><p>linearità;</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lbl_1/lbl_l"><num>l. </num><p>incertezza delle misurazioni;</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lbl_1/lbl_m"><num>m. </num><p>altri criteri a scelta.</p></item></blockList></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>I valori di precisione di cui al numero 1 lettera e sono ottenuti in seguito a una prova interlaboratorio condotta conformemente a un protocollo riconosciuto a livello internazionale (p.es. ISO 5725 «Accuratezza (esattezza e precisione) dei risultati e dei metodi di misurazione»)<authorialNote><p>  La norma può essere consultata gratuitamente o ottenuta a pagamento presso l’Associazione svizzera di normalizzazione (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthur; <ref href="https://www.snv.ch">www.snv.ch</ref>.</p></authorialNote> oppure, qualora si siano stabiliti criteri di efficienza per i metodi analitici, sono basati su prove di conformità ai criteri.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lbl_3"><num>3. </num><p>I valori di ripetibilità e riproducibilità di cui al numero 1 lettere f e g devono essere indicati in una forma riconosciuta a livello internazionale (es. intervalli di confidenza al 95% ai sensi della norma ISO 5725 «Accuratezza (esattezza e precisione) dei risultati e dei metodi di misurazione»).</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lbl_4"><num>4. </num><p>I risultati della prova interlaboratorio sono pubblicati o messi liberamente a disposizione.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lbl_5"><num>5. </num><p>I metodi di analisi applicabili in modo unitario a diversi gruppi di prodotti sono da preferire a quelli applicabili soltanto a prodotti singoli.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lbl_6"><num>6. </num><p>Se i metodi di analisi possono essere validati soltanto all’interno di un unico laboratorio, essi devono essere validati sulla base di linee guida o protocolli scientifici accettati a livello internazionale. </p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lbl_7"><num>7. </num><p>Se sono stati stabiliti criteri di rendimento per i metodi di analisi, i metodi devono essere validati da test per constatare il rispetto di questi criteri.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lbl_8"><num>8. </num><p>I metodi di analisi introdotti nell’ambito della presente ordinanza devono essere formulati sulla base dello schema standard raccomandato dalla norma ISO.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.042"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Mai 2020 über den Vollzug der Lebensmittelgesetzgebung (LMVV)" shortForm="LMVV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 maggio 2020 sull'esecuzione della legislazione sulle derrate alimentari (OELDerr)" shortForm="OELDerr"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 mai 2020 sur l'exécution de la législation sur les denrées alimentaires (OELDAl)" shortForm="OELDAl"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/it"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/it/xml"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 7</block></container></preface><mainBody><p>(art. 59 cpv. 1)</p><level eId="annex_7/lvl_u1"><heading>Laboratori di riferimento </heading><content><p>Occorre designare laboratori di riferimento per i seguenti ambiti:</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ambito</p></th></tr><tr><td><blockList><item><num>1. </num><p>Laboratorio per l’analisi e il test delle zoonosi (salmonelle)</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>2. </num><p>Laboratorio per il controllo delle biotossine marine nelle derrate alimentari</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>3. </num><p>Laboratorio per i virus di origine alimentare</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>4. </num><p>Laboratorio per la <i>Listeria monocytogenes</i></p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>5. </num><p>Laboratorio per gli stafilococchi coagulasi positivi, compreso lo <i>Staphylococcus aureus</i></p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>6. </num><p>Laboratorio per l’<i>Escherichia coli</i>, compreso l’<i>E. coli</i> verotossigenico (VTEC)</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>7. </num><p>Laboratorio per il <i>Campylobacter</i></p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>8. </num><p>Laboratorio per la resistenza antimicrobica nelle derrate alimentari </p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>9. </num><p>Laboratorio per i residui di medicamenti veterinari e i contaminanti in derrate alimentari di origine animale</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>10. </num><p>Laboratorio per gli organismi geneticamente modificati nelle derrate alimentari</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>11. </num><p>Laboratorio per i materiali destinati a venire a contatto con le derrate alimentari</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>12. </num><p>Laboratorio per i residui di pesticidi nelle derrate alimentari</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>13. </num><p>Laboratorio per gli elementi chimici e i composti azotati nelle derrate alimentari</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>14. </num><p>Laboratorio per le micotossine e le tossine vegetali nelle derrate alimentari </p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>15. </num><p>Laboratorio per i contaminanti da processo nelle derrate alimentari </p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>16. </num><p>Laboratorio per gli inquinanti organici persistenti (POP) nelle derrate alimentari </p></item></blockList></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.042"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Mai 2020 über den Vollzug der Lebensmittelgesetzgebung (LMVV)" shortForm="LMVV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 maggio 2020 sull'esecuzione della legislazione sulle derrate alimentari (OELDerr)" shortForm="OELDerr"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 mai 2020 sur l'exécution de la législation sur les denrées alimentaires (OELDAl)" shortForm="OELDAl"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/it"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/it/xml"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 8</block></container></preface><mainBody><p>(art. 61 cpv. 1)</p><level eId="annex_8/lvl_u1"><heading>Compiti dei laboratori nazionali di riferimento</heading><content><blockList><item eId="annex_8/lvl_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>Collaborare con i laboratori di riferimento dell’Unione europea e partecipare a formazioni e prove comparative interlaboratorio organizzate da questi laboratori.</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>Coordinare le attività dei laboratori ufficiali con l’obiettivo di armonizzare e migliorare i metodi delle analisi, delle prove o delle diagnosi di laboratorio e il loro utilizzo.</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lbl_3"><num>3. </num><p>Organizzare eventualmente prove comparative interlaboratorio o prove valutative fra laboratori ufficiali, adottare adeguate misure successive sulla base di queste prove e informare l’USAV sui risultati dei test e sulle misure successive.</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lbl_4"><num>4. </num><p>Garantire la trasmissione all’USAV e ai laboratori ufficiali delle informazioni fornite dal laboratorio di riferimento dell’Unione europea.</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lbl_5"><num>5. </num><p>Assistere l’USAV sul piano scientifico e tecnico all’interno del suo campo di attività nell’attuare il piano di controllo nazionale e i programmi coordinati di controllo adottati ai sensi dell’articolo 18 OPCNP<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/459" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.032</b></ref></p></authorialNote>. </p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lbl_6"><num>6.  </num><p>Validare eventualmente reagenti e lotti di reagenti, nonché gestire e aggiornare gli elenchi delle sostanze di riferimento e reagenti disponibili nonché dei produttori e fornitori di tali sostanze e reagenti. </p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lbl_7"><num>7. </num><p>Tenere riunioni per lo scambio di esperienze e, se necessario, corsi di formazione per il personale dei laboratori ufficiali. </p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lbl_8"><num>8. </num><p>Assistere l’USAV nella diagnosi di malattie e zoonosi trasmesse per via alimentare e in caso di partite non a norma analizzando agenti patogeni isolati per la conferma delle diagnosi, la caratterizzazione e la classificazione tassonomica. </p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.042"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Mai 2020 über den Vollzug der Lebensmittelgesetzgebung (LMVV)" shortForm="LMVV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 maggio 2020 sull'esecuzione della legislazione sulle derrate alimentari (OELDerr)" shortForm="OELDerr"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 mai 2020 sur l'exécution de la législation sur les denrées alimentaires (OELDAl)" shortForm="OELDAl"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/it"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/it/xml"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 9<authorialNote><p> Aggiornato dalla cifra II dell’O del 16 ott. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/587" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 587</ref>).</p></authorialNote></block></container></preface><mainBody><p>(art. 70 cpv. 1 e 2 lett. b)</p><level eId="annex_9/lvl_u1"><heading>Compiti specifici degli assistenti specializzati ufficiali</heading><content><blockList><item eId="annex_9/lvl_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>Campionatura.</p></item><item eId="annex_9/lvl_u1/lbl_2"><num>2. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_9/lvl_u1/lbl_2/listintro">Controllo di aziende che:</listIntroduction><item eId="annex_9/lvl_u1/lbl_2/lbl_a"><num>a. </num><p>producono o distribuiscono materiali che vengono a contatto con la derrata alimentare;</p></item><item eId="annex_9/lvl_u1/lbl_2/lbl_b"><num>b.  </num><p>producono o distribuiscono cosmetici;</p></item><item eId="annex_9/lvl_u1/lbl_2/lbl_c"><num>c.  </num><p>producono o distribuiscono giocattoli;</p></item><item eId="annex_9/lvl_u1/lbl_2/lbl_d"><num>d.  </num><p>effettuano tatuaggi, piercing o applicano make-up permanente.</p></item></blockList></item><item eId="annex_9/lvl_u1/lbl_3"><num>3. </num><p>Controllo dell’acqua per piscine e docce.</p></item><item eId="annex_9/lvl_u1/lbl_4"><num>4. </num><p>Controllo del rispetto del limite d’età per la consegna di bevande alcoliche ai minori di 16 anni.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.042"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Mai 2020 über den Vollzug der Lebensmittelgesetzgebung (LMVV)" shortForm="LMVV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 maggio 2020 sull'esecuzione della legislazione sulle derrate alimentari (OELDerr)" shortForm="OELDerr"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 mai 2020 sur l'exécution de la législation sur les denrées alimentaires (OELDAl)" shortForm="OELDAl"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/it"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/460/20250301/it/xml"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 10<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra II cpv. 2 dell’O dell’8 dic. 2023, in vigore dal 1° feb. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/830" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 830</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 95<i>a</i> cpv. 2 e 95<i>c </i>lett. c)</p><level eId="annex_10/lvl_u1"><heading>Dati personali trattati nell’ambito della presente ordinanza</heading><level eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u1"><heading>Elenco dei dati</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Denominazione</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>I dati con * possono essere scambiati con i relatori e i partecipanti </p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>I dati con ** saranno cancellati dopo il rilascio del diploma</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Diritti di accesso</p></th></tr><tr><td><p>Cognome</p></td><td><p>*</p></td><td/><td><p>USAV</p></td></tr><tr><td><p>Nome</p></td><td><p>*</p></td><td/><td><p>USAV</p></td></tr><tr><td><p>Genere</p></td><td/><td/><td><p>USAV</p></td></tr><tr><td><p>Data di nascita</p></td><td/><td/><td><p>USAV</p></td></tr><tr><td><p>Luogo di origine</p></td><td/><td/><td><p>USAV</p></td></tr><tr><td><p>Numero AVS</p></td><td/><td/><td><p>USAV</p></td></tr><tr><td><p>Indirizzo professionale</p></td><td><p>*</p></td><td/><td><p>USAV</p></td></tr><tr><td><p>Indirizzo di fatturazione</p></td><td/><td/><td><p>USAV</p></td></tr><tr><td><p>Indirizzo privato</p></td><td/><td/><td><p>USAV</p></td></tr><tr><td><p>Numero di telefono professionale</p></td><td><p>*</p></td><td/><td><p>USAV</p></td></tr><tr><td><p>Numero di telefono privato</p></td><td/><td/><td><p>USAV</p></td></tr><tr><td><p>Indirizzo e-mail </p></td><td><p>*</p></td><td/><td><p>USAV</p></td></tr><tr><td><p>Datore di lavoro</p></td><td><p>*</p></td><td/><td><p>USAV</p></td></tr><tr><td><p>Curriculum vitae</p></td><td/><td><p>**</p></td><td><p>USAV</p></td></tr><tr><td><p>Diplomi precedenti</p></td><td/><td><p>**</p></td><td><p>USAV</p></td></tr><tr><td><p>Diplomi rilasciati dall’USAV</p></td><td/><td/><td><p>USAV</p></td></tr><tr><td><p>Riconoscimenti di diplomi</p></td><td/><td/><td><p>USAV</p></td></tr><tr><td><p>Formazione più elevata conclusa</p></td><td><p>*</p></td><td/><td><p>USAV</p></td></tr><tr><td><p>Lingue</p></td><td/><td/><td><p>USAV</p></td></tr><tr><td><p>Verbali d’esame</p></td><td/><td/><td><p>USAV</p></td></tr><tr><td><p>Note e valutazioni</p></td><td/><td/><td><p>USAV</p></td></tr><tr><td><p>Ricorsi</p></td><td/><td/><td><p>USAV</p></td></tr><tr><td><p>Decisioni dell’USAV e della CE</p></td><td/><td/><td><p>USAV</p></td></tr><tr><td><p>Decisioni dell’USAV conformemente agli art. 83 e 92 della presente ordinanza</p></td><td/><td/><td><p>USAV</p></td></tr><tr><td><p>Dispense</p></td><td/><td/><td><p>USAV</p></td></tr></table></content></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>