Accordo monetario del 19 giugno 1980 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein (con All. e scambio di note) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/1715_1715_1715/20250402/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/1715_1715_1715/20250402"/><FRBRdate date="2025-04-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1980-06-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1981-11-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.951.951.4"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo monetario del 19 giugno 1980 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein (con All. e scambio di note) " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord monétaire du 19 juin 1980 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein (avec annexe et échange de lettres) " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Währungsvertrag vom 19. Juni 1980 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein (mit Anlage und Briefwechsel) " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/1715_1715_1715/20250402/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/1715_1715_1715/20250402/it"/><FRBRdate date="2025-04-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1980-06-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1981-11-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/1715_1715_1715/20250402/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/1715_1715_1715/20250402/it/xml"/><FRBRdate date="2025-04-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1980-06-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1981-11-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q2-rel-1.7.2"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.951.951.4 </docNumber></p><p><sup> </sup>RU <b>1981</b> 1715; FF <b>1980</b> III 1245</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione</p><p><docTitle>Accordo monetario<br/>tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Conchiuso il 19 giugno 1980<br/>Approvato dall’Assemblea federale il 16 giugno 1981<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1981/1714_1714_1714" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1981</b> 1714</ref></p>	</authorialNote><br/>Ratificato con strumenti scambiati il 26 ottobre 1981<br/>Entrato in vigore il 25 novembre 1981</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> (Stato 2 aprile 2025)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Consiglio federale svizzero<br/>e<br/>Sua Altezza serenissima il Principe regnante del Liechtenstein,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Considerato che il Principato del Liechtenstein ha introdotto il franco svizzero come moneta legale;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Animati dal desiderio di assicurare una protezione uniforme del franco svizzero nei due Stati e di istituire una cooperazione più stretta in materia di politica monetaria, hanno nominato loro plenipotenziari:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(seguono i nomi dei plenipotenziari)</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i quali, dopo essersi mutuamente comunicati i loro pieni poteri, riconosciuti in buona e debita forma, </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Prescrizioni applicabili al Liechtenstein</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>(1)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">S’applicano al Principato del Liechtenstein tutte le prescrizioni legali ed amministrative svizzere valevole al momento dell’entrata in vigore del presente accordo o entranti in vigore per la durata di quest’ultimo, qualora esse concernano la politica creditizia e monetaria giusta la legge sulla Banca nazionale<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/221" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>951.11</b></ref></p>	</authorialNote> oppure la tutela della moneta, ovvero se l’accordo esige la loroapplicazione nel Principato del Liechtenstein.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>(2)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Se l’applicazione delle prescrizioni vigenti secondo il capoverso 1 provoca eccessive difficoltà al Principato del Liechtenstein, a cagione della disparità delle situazioni, le autorità svizzere e liechtensteinesi incaricate dell’esecuzione del presente accordo ne terranno conto concludendo accordi particolari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>(3)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le prescrizioni legali svizzere applicabili al Principato del Liechtenstein dall’entrata in vigore del presente accordo sono menzionate nell’allegato al medesimo. I complementi e le modificazioni apportati all’allegato sono comunicati dal Consiglio federale svizzero al governo del Principato del Liechtenstein, che dal canto suo bada alla loro pubblicazione. Nel caso in cui il governo del Principato del Liechtenstein s’opponesse all’iscrizione di una prescrizione legale svizzera nell’allegato, sono applicabili gli articoli 13 e 14.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>(4)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La Banca nazionale comunica al governo del Principato del Liechtenstein le modificazioni e i complementi apportati alle prescrizioni amministrative.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Sovranità del Liechtenstein in materia monetaria</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>(1)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La sovranità del Liechtenstein in materia monetaria rimane integrale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>(2)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Principato del Liechtenstein non emette banconote per la durata del presente accordo; d’intesa con il Dipartimento federale delle finanze, il governo del Principato del Liechtenstein può nondimeno coniare moneta in franchi svizzeri.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Competenze della Banca nazionale</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>(1)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Con riserva dei capoversi 3 e 4, la Banca nazionale esercita riguardo alle banche, alle altre persone e società domiciliate nel Principato del Liechtenstein la competenza che esercita in Svizzera, in virtù delle prescrizioni vigenti secondo l’articolo 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>(2)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La Banca nazionale informa senza indugio il governo del Principato del Liechtenstein su tutte le indagini, raccomandazioni e decisioni concernenti banche, altre persone e società domiciliate nel Principato del Liechtenstein.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>(3)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Per procedere sul posto ad accertamenti di fatti presso persone o società domiciliate nel Principato del Liechtenstein e sottoposte alle disposizioni dell’articolo 1, la Banca nazionale affida taluni mandati di revisione agli organi di revisione previsti nella legge sulle banche<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/221" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>951.11</b></ref></p>	</authorialNote> o ad altre società di revisione liechtensteinesi o svizzere. Se lo giustificano particolari circostanze temporali o materiali, la Banca nazionale può intraprendere direttamente l’indagine, aggregandosi un rappresentante incaricato dal governo del Principato del Liechtenstein. In tutti i casi, la Banca nazionale informa il governo del Principato del Liechtenstein sul risultato delle indagini svolte sul posto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>(4)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Se, nel quadro di una procedura aperta contro persone o società domiciliate nel Principato del Liechtenstein e sottoposte alle disposizioni dell’articolo 1, occorre procedere sul posto ad atti amministrativi presso terze persone o società nel Principato del Liechtenstein, segnatamente all’interrogatorio di persone o all’audizione di testi, la Banca nazionale deve presentare una pertinente domanda al governo del Principato del Liechtenstein. Il governo conduce l’indagine secondo il diritto liechtensteinese, invitando un rappresentante della Banca nazionale ad assistervi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_5"><num>(5)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le banche come anche le altre persone e società domiciliate nel Principato del Liechtenstein, purché interessate, possono presentare al Tribunale federale<authorialNote>		<p>  Ora: un ricorso al Tribunale amministrativo federale.</p>	</authorialNote> un ricorso di diritto amministrativo contro decisioni della Banca nazionale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_6"><num>(6)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le spese procedurali e d’indagine sono assunte dalla Banca nazionale, in quanto non possano essere addossate a banche o a altre persone e società.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Mantenimento del segreto</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La Banca nazionale e tenuta a mantenere il segreto su le dichiarazioni, i documenti e le informazioni che ha ottenuto dalle banche, da altre persone e società del Principato del Liechtenstein, come anche sugli accertamenti fatti in occasione di verificazioni eseguite sul posto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Esecuzione di decisioni amministrative e assistenza amministrativa</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>(1)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">A domanda della Banca nazionale, le autorità competenti del Principato del Liechtenstein eseguono le decisioni della Banca nazionale e le decisioni del Tribunale federale<authorialNote>		<p>  Ora: decisioni del Tribunale amministrativo federale e del Tribunale federale.</p>	</authorialNote> cresciute in giudicato, prese in una procedura amministrativa, in virtù delle prescrizioni vigenti secondo l’articolo 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>(2)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il governo del Principato del Liechtenstein accorda l’assistenza amministrativa, qualora, nel quadro di una procedura amministrativa avviata dalla Banca nazionale contro persone o società domiciliate in Svizzera e sottoposte alle prescrizioni dell’articolo 1, occorra procedere ad atti istruttori sul posto verso persone o società terze, domiciliate nel Principato del Liechtenstein. Le disposizioni dell’articolo 3 capoverso 4 sono applicabili per analogia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>(3)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il rappresentante incaricato dal governo del Principato del Liechtenstein, che deve aggregarsi alla Banca nazionale giusta l’articolo 3 capoverso 3, assiste quest’ultima all’atto dell’accertamento di fatti, ricorrendo eventualmente ai mezzi coercitivi previsti nel diritto liechtensteinese.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Procedimento e giudizio di infrazioni</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>(1)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le infrazioni alle prescrizioni applicabili in virtù dell’articolo 1 sono perseguite dal Ministero pubblico liechtensteinese e giudicate in prima istanza dal Tribunale di Stato («Landgericht») e in seconda istanza dalla Corte suprema («Obergericht») del Principato. La competenza della Corte penale federale resta riservata, in quanto essa sia prevista nelle prescrizioni applicabili al Liechtenstein, in virtù dell’articolo 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>(2)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Ministero pubblico liechtensteinese avvia una procedura penale, a domanda della Banca nazionale o in caso di trasferimento di competenza giurisdizionale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>(3)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le decisioni e i decreti di abbandono sono notificati gratuitamente e integralmente alla Banca nazionale e al Ministero pubblico della Confederazione. Il Procuratore della Confederazione dispone dei rimedi giuridici previsti nel diritto liechtensteinese.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>(4)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il ricorso del Procuratore della Confederazione dev’essere interposto per scritto, presso autorità competente secondo il diritto liechtensteinese, entro i 10 giorni seguenti la notificazione della decisione o del decreto di abbandono. In procedura orale, il Procuratore può farsi rappresentare da mandatari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_5"><num>(5)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le decisioni della Corte suprema («Obergericht») del Principato possono essere impugnate mediante ricorso per nullità innanzi alla Corte di cassazione del Tribunale federale<authorialNote>		<p>  Ora: ricorso in materia penale al Tribunale federale.</p>	</authorialNote>. Il Procuratore della Confederazione può parimente ricorrere per nullità<authorialNote>		<p>  Ora: ricorso in materia penale al Tribunale federale.</p>	</authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Assistenza giudiziaria in materia penale</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le autorità svizzere e liechtensteinesi competenti per il procedimento penale e il giudizio delle infrazioni alle prescrizioni applicabili secondo l’articolo 1 hanno diritto e sono tenute alla stessa assistenza fornita dalle autorità svizzere fra di esse; e riservata la legislazione degli Stati contraenti in materia di estradizione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Esecuzione delle decisioni penali e grazia</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>(1)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le autorità dell’altro Stato sono parimente competenti per l’esecuzione delle decisioni penali cresciute in giudicato, inerenti a infrazioni alle prescrizioni applicabili secondo l’articolo 1 e commesse nell’uno dei due Stati contraenti, se l’esecuzione può effettivamente aver luogo in questo Stato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>(2)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il diritto di grazia spetta allo Stato nel quale e pronunciata la decisione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Principio dell’eguaglianza di trattamento</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>(1)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le banche, come anche le altre persone e società il cui domicilio o sede si trova nel Principato del Liechtenstein, godono, rispetto alla legislazione svizzera menzionata nell’articolo 1, dello statuto concesso alle banche, alle persone e società aventi il domicilio o la sede in Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>(2)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le persone giuridiche e le società aventi la sede nel Principato del Liechtenstein, che sono in mano di persone o di società domiciliate fuori del Principato del Liechtenstein o della Svizzera e che non tengono una stabile organizzazione in nessuno dei due Stati, sono parificate alle persone giuridiche e alle società aventi la sede in Svizzera e alle quali s’applicano le condizioni suindicate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>(3)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le cambiali, gli assegni e le obbligazioni su debitori domiciliati nel Principato del Liechtenstein sono parificati a cambiali, assegni e obbligazioni su debitori domiciliati in Svizzera. Lo stesso vale per le emissioni di prestiti pubblici da parte di debitori liechtensteinesi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>(4)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">I buoni del tesoro e le obbligazioni del Principato del Liechtenstein sono parificati ai buoni del tesoro e alle obbligazioni della Confederazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Informazioni delle banche alla Banca nazionale</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>(1)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le banche del Principato del Liechtenstein forniscono alla Banca nazionale, allo stesso modo delle banche svizzere, i dati necessari alla condotta di una politica creditizia e monetaria, come anche all’allestimento di una statistica bancaria.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>(2)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nelle statistiche pubblicate, i dati delle banche liechtensteinesi non sono recati separatamente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Relazioni delle autorità fra di esse</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le autorità svizzere e liechtensteinesi incaricate dell’esecuzione del presente accordo trattano direttamente fra di esse, senza ricorrere alla via diplomatica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Informazione e consulenza</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il governo del Principato del Liechtenstein e la Direzione della Banca nazionale si informano e si consultano vicendevolmente secondo il bisogno.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Commissione mista</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>(1)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">I due Stati contraenti istituiscono una commissione mista per trattare questioni inerenti all’interpretazione o all’applicazione del presente accordo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>(2)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La commissione e composta di tre membri svizzeri e di tre membri liechtensteinesi che possono aggregarsi periti. Il governo di ciascuno dei due Stati contraenti designa un membro della sua delegazione per la presidenza. Ogni presidente di delegazione può, a domanda del presidente dell’altra delegazione, convocare la commissione in una seduta che, a sua richiesta, dovrà aver luogo il più tardi nel termine di un mese dopo ricevimento della richiesta.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Clausole d’arbitrato</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>(1)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Qualsiasi vertenza inerente all’interpretazione o all’applicazione del presente accordo, se non può essere composta nel quadro dell’articolo 13, c sottoposta ad arbitrato, a domanda di uno Stato contraente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>(2)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Tribunale arbitrale e composto di caso in caso, tenuto conto che ogni Stato contraente nomina un membro e che i due membri designano di comune intesa il cittadino di un terzo Stato come presidente, il quale sarà nominato dai governi degli Stati contraenti. l membri sono nominati entro un termine di due mesi, il presidente entro un termine di tre mesi, dopo che uno Stato contraente abbia comunicato all’altro che intende sottoporre la vertenza ad un Tribunale arbitrale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>(3)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Se i termini menzionati nel capoverso 2 sono disattesi e in mancanza di un altro accordo, ciascuno Stato contraente può invitare il presidente della Corte europea dei diritti dell’uomo a procedere alle necessarie designazioni. Se il presidente e di nazionalità svizzera o di nazionalità liechtensteinese, oppure se è impedito per un’altra ragione, il vicepresidente deve provvedere alla designazione. Se il vicepresidente possiede parimente la nazionalità svizzera o liechtensteinese, oppure se anch’egli è impedito, il membro immediatamente inferiore nella gerarchia della Corte, che non possiede la nazionalità svizzera ne quella liechtensteinese, provvede alla designazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>(4)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Tribunale arbitrale decide alla maggioranza dei voti sulla base dei trattati esistenti tra gli Stati contraenti e del diritto internazionale pubblico. Le sue decisioni sono imperative. Ciascuno Stato contraente assume le spese dell’arbitro che ha designato e le spese della sua rappresentanza nella procedura innanzi al Tribunale arbitrale. Le spese del terzo arbitro e le altre spese sono sopportate in parti uguali dagli Stati contraenti. Inoltre, il Tribunale arbitrale disciplina direttamente la sua procedura.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_5"><num>(5)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">A domanda del Tribunale arbitrale, i tribunali degli Stati contraenti gli accordano l’assistenza giudiziaria necessaria per procedere alle citazioni e alle audizioni di testi e periti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15 </b></num><heading>Disdetta e ritiro</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>(1)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ciascuno Stato contraente ha il diritto di disdire per scritto il presente accordo per la fine di un anno civile, mediante preavviso di sei mesi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>(2)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Principato del Liechtenstein ha il diritto, nel termine di un mese a contare dalla promulgazione di nuove prescrizioni svizzere applicabili secondo l’articolo 1, di ritirarsi dal presente accordo. presentando per via diplomatica una pertinente dichiarazione. Siffatta dichiarazione non ha effetto retroattivo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16 </b></num><heading>Ratificazione ed entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>(1)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il presente accordo sarà ratificato e gli strumenti di ratificazione saranno scambiati a Berna non appena possibile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>(2)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il presente accordo entreràin vigore il trentesimo giorno seguente lo scambio degli strumenti di ratificazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>(3)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tutti gli accordi contrari conchiusi tra i due Stati contraenti sono abrogati a contare dall’entrata in vigore del presente accordo, in particolare lo scambio di note del 15 maggio e 19 1uglio 1973 relative a misure nel settore dei mercati monetari e dei capitali e in quelle creditizio.</p></content></paragraph></article><signature><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>In fede di che,</i> i plenipotenziari dei due Stati hanno firmato il presente accordo.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Fatto a Berna, in doppio esemplare in lingua tedesca, il 19 giugno 1980.</p><table fedlex:function="layout">									<tr>												<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Per la<br/>Confederazione Svizzera:</p>					<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">E. Diez</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Per il<br/>Principato del Liechtenstein:</p>					<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">W. Kleber</p>				</td>			</tr>		</table></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/1715_1715_1715/20250402/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/1715_1715_1715/20250402"/><FRBRdate date="2025-04-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1980-06-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1981-11-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.951.951.4"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo monetario del 19 giugno 1980 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein (con All. e scambio di note) " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord monétaire du 19 juin 1980 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein (avec annexe et échange de lettres) " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Währungsvertrag vom 19. Juni 1980 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein (mit Anlage und Briefwechsel) " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/1715_1715_1715/20250402/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/1715_1715_1715/20250402/it"/><FRBRdate date="2025-04-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1980-06-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1981-11-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/1715_1715_1715/20250402/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/1715_1715_1715/20250402/it/xml"/><FRBRdate date="2025-04-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1980-06-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1981-11-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Direzione del dirittointernazionale pubblico</block></container></preface><mainBody><table fedlex:function="layout">									<tr>												<td>														</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3003 Berna, 19 giugno 1980</p>					<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Signor Supplente del capo del Governo</p>					<p>Walter Kieber</p>					<p>Capo della Delegazione liechtensteinese</p>					<p>ai negoziati dell’accordo monetario</p>					<p>tra la Svizzera e il Liechtenstein</p>					<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><u>Vaduz</u></p>				</td>			</tr>		</table><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Signor Supplente del Capo di Governo,</p><blockList><item eId="bull_u1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ho l’onore di accusare ricevuta della Sua lettera in data odierna del tenore seguente:</p></item><item eId="bull_u2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«In occasione della firma intervenuta in data odierna dell’accordo monetario tra il Principato del Liechtenstein e la Confederazione Svizzera Le confermo, in nome del mio Governo, quanto segue:</p></item><item eId="bull_u3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La Banca nazionale svizzera, all’atto dell’esecuzione delle prescrizioni aplicabili conformemente all’articolo 1 dell’accordo monetario tra il Principato del Liechtenstein e la Confederazione Svizzera, e autorizzata, senza altra formalità, ad esaminare il registro pubblico e ad ottenerne copie conformi (art. 997 par. I del diritto delle persone e delle società del 20 gennaio 1926).»</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">In nome del Consiglio federale svizzero, dichiaro di approvare il disciplinamento precedente, per cui la Sua lettera e la presente risposta costituiscono un accordo tra i due Stati, applicabile fintanto che restare vigente l’accordo monetario firmato in data odierna.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Gradisca, signor Supplente del Capo del Governo, l’espressione della mia alta considerazione.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> E. Diez</p></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/1715_1715_1715/20250402/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/1715_1715_1715/20250402"/><FRBRdate date="2025-04-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1980-06-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1981-11-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.951.951.4"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo monetario del 19 giugno 1980 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein (con All. e scambio di note) " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord monétaire du 19 juin 1980 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein (avec annexe et échange de lettres) " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Währungsvertrag vom 19. Juni 1980 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein (mit Anlage und Briefwechsel) " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/1715_1715_1715/20250402/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/1715_1715_1715/20250402/it"/><FRBRdate date="2025-04-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1980-06-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1981-11-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/1715_1715_1715/20250402/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/1715_1715_1715/20250402/it/xml"/><FRBRdate date="2025-04-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1980-06-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1981-11-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote>		<p> L’all.  è stato aggiornato dal 3 nov. 1998 regolarmente e dal 21 giu. 2005 semestralmente, l’ultima volta il 2 apr. 2025 (stato: 31 dicembre 2024). Questo all. aggiornato non è pubblicato nella RU (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/808" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 4565</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/647" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2021</b> 647</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/713" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">713</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/212" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 212</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/629" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">629</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/229" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2023</b> 229</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/626" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">626</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/165" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2024</b> 165</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/499" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">499</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/254" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2025</b> 254</ref>), ma può essere consultato sul sito  Internet: www.gesetze.li &gt; <ref href="https://www.gesetze.li/chrono/2025253000">				LR-Nr. 170.551.95			</ref>.</p>	</authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table fedlex:function="layout">									<tr>								<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Allegato I</p>				</td>				<td><blockList><item><num>– </num><p>Elenco degli atti normativi federali applicabili al Principato del Liechtenstein </p></item></blockList></td>			</tr>		</table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>