{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2013-10-23", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-139-I-265_2013-10-23.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=6&from_date=&to_date=&from_year=2013&to_year=2013&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=56&highlight_docid=atf%3A%2F%2F139-I-265%3Ade&number_of_ranks=267&azaclir=clir", "Checksum": "8fe6f59ad738c9a76b438c428ac40f05"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 139 I 265", "8C_299/2013"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 23.10.2013 BGE 139 I 265 (8C_299/2013)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 23.10.2013 BGE 139 I 265 (8C_299/2013)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 23.10.2013 BGE 139 I 265 (8C_299/2013)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. sozialrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 12 BV; Art. 8 EMRK; UNO-\u00dcbereinkommen \u00fcber die Rechte des Kindes; Art. 2<sup>bis</sup> der Verordnung des Kantons St. Gallen vom 3. Dezember 2002 \u00fcber die Aufnahme von Asylsuchenden; Art. 1 Abs. 1 der Verordnung des Kantons St. Gallen vom 18. Dezember 2007 zur Bundesgesetzgebung \u00fcber die Ausl\u00e4nderinnen und Ausl\u00e4nder. Im Kanton St. Gallen ist das kantonale Migrationsamt zust\u00e4ndig f\u00fcr den Vollzug der Bundesgesetzgebung \u00fcber das Asylwesen und damit auch f\u00fcr die Zuweisung betroffener Personen an die Gemeinden zwecks Ausrichtung der Nothilfe. Da die Gemeinden diesbez\u00fcglich \u00fcber keine Kompetenz verf\u00fcgen, ist das Sozialamt gest\u00fctzt auf den das verfassungsm\u00e4ssige Recht auf Hilfe in Notlagen beherrschenden allgemeinen Grundsatz der Subsidiarit\u00e4t berechtigt, auf das Nothilfegesuch eines abgewiesenen Asylbewerbers mit rechtskr\u00e4ftiger Wegweisungsverf\u00fcgung nicht einzutreten und diesen an die Gemeinde zu verweisen, welcher dieser zugewiesen worden war (E. 5.1). Ist die betroffene Person der Ansicht, sie befinde sich in einer Situation, die gest\u00fctzt auf v\u00f6lkerrechtliche Bestimmungen eine \u00c4nderung der Zuteilung rechtfertige, muss sie sich daf\u00fcr an das kantonale Migrationsamt wenden (E. 5.2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 12 Cst.; art. 8 CEDH; Convention ONU relative aux droits de l'enfant; art. 2<sup>bis</sup> de l'ordonnance du canton de Saint-Gall du 3 d\u00e9cembre 2002 relative \u00e0 l'accueil des requ\u00e9rants d'asile; art. 1 al. 1 de l'ordonnance du canton de Saint-Gall du 18 d\u00e9cembre 2007 relative \u00e0 la l\u00e9gislation f\u00e9d\u00e9rale sur les \u00e9trangers. Dans le canton de Saint-Gall, l'office cantonal des migrations est comp\u00e9tent pour mettre en oeuvre la l\u00e9gislation f\u00e9d\u00e9rale sur l'asile et par cons\u00e9quent aussi pour l'attribution des personnes concern\u00e9es aux communes en vue de l'octroi de l'aide d'urgence. Dans la mesure o\u00f9 les communes ne disposent pas de comp\u00e9tence en mati\u00e8re d'attribution, l'office de l'aide sociale est fond\u00e9, en vertu du caract\u00e8re subsidiaire du droit constitutionnel \u00e0 obtenir de l'aide dans des situations de d\u00e9tresse, \u00e0 ne pas entrer en mati\u00e8re sur la demande d'aide d'urgence d'un requ\u00e9rant d'asile ayant fait l'objet d'une d\u00e9cision de renvoi entr\u00e9e en force, et de renvoyer l'int\u00e9ress\u00e9 \u00e0 la commune \u00e0 laquelle celui-ci avait \u00e9t\u00e9 attribu\u00e9 (consid. 5.1). Si la personne concern\u00e9e est d'avis qu'elle se trouve dans une situation qui, sur la base des dispositions internationales, justifierait une modification de l'attribution, elle doit se tourner vers l'office cantonal des migrations (consid. 5.2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 12 Cost.; art. 8 CEDU; Convenzione ONU sui diritti del fanciullo; art. 2<sup>bis</sup> dell'ordinanza del Cantone San Gallo del 3 dicembre 2002 sull'accoglienza dei richiedenti l'asilo; art. 1 cpv. 1 dell'ordinanza del Cantone San Gallo del 18 dicembre 2007 sulla legislazione federale sugli stranieri. Nel Cantone San Gallo l'ufficio cantonale della migrazione \u00e8 competente per l'esecuzione della legislazione federale in materia di asilo e con ci\u00f2 anche per l'attribuzione delle persone interessate ai comuni a scopo della concessione dei soccorsi d'emergenza. Dal momento che i comuni non dispongono al riguardo di alcuna competenza, l'ufficio dell'assistenza sociale \u00e8 legittimato, in virt\u00f9 del principio generale della sussidiariet\u00e0 disciplinante il diritto costituzionale di ottenere soccorso in una situazione di indigenza, a rifiutare l'esame di merito di una domanda di soccorso d'urgenza presentata da un richiedente l'asilo respinto mediante ordine di allontanamento definitivo e a rinviare l'interessato al comune al quale era stato assegnato (consid. 5.1). Se la persona interessata \u00e8 dell'avviso che si trovi in una situazione che, sulla base delle disposizioni internazionali, giustificherebbe una modifica dell'attribuzione, essa dovr\u00e0 rivolgersi all'ufficio cantonale della migrazione (consid. 5.2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 03:46:52", "Checksum": "e7c072e211cdc87d5968960e05362269"}