{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-112-III-86_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=11&from_date=&to_date=&from_year=1986&to_year=1986&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=108&highlight_docid=atf%3A%2F%2F112-III-86%3Ade&number_of_ranks=378&azaclir=clir", "Checksum": "09931110d39d0d45c002ab421b473548"}, "Num": ["BGE 112 III 86"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III BGE 112 III 86"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III BGE 112 III 86"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III BGE 112 III 86"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Betreibung f\u00fcr eine in ausl\u00e4ndischer W\u00e4hrung festgesetzte Forderung. Der Betriebene, der einen in ausl\u00e4ndischer W\u00e4hrung festgesetzten Geldbetrag schuldet und in der hierf\u00fcr eingeleiteten Betreibung den in Schweizerfranken ausgedr\u00fcckten Betrag an das Betreibungsamt bezahlt hat, kann nicht dessen R\u00fcck-Umrechnung und die R\u00fcckerstattung eines sich dabei ergebenden Differenzbetrages verlangen."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Poursuite en recouvrement d'une cr\u00e9ance libell\u00e9e en monnaie \u00e9trang\u00e8re. Le poursuivi qui est d\u00e9biteur d'un montant en argent libell\u00e9 en monnaie \u00e9trang\u00e8re et qui, dans la poursuite intent\u00e9e en recouvrement de cette cr\u00e9ance, a pay\u00e9 \u00e0 l'office le montant formul\u00e9 en francs suisses ne peut pas exiger la reconversion de ce montant et la restitution du montant qui r\u00e9sulte de la diff\u00e9rence."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Esecuzione per un credito in valuta straniera. L'escusso che \u00e8 debitore di una somma di denaro in valuta straniera e che, nell'esecuzione promossa per il ricupero di tale credito, ha pagato all'ufficio delle esecuzioni l'importo formulato in franchi svizzeri non pu\u00f2 esigere la riconversione di detto importo e la restituzione dell'ammontare risultante dalla differenza."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 00:03:50", "Checksum": "5132644ca31efa8d502b3ac05c2d0a0d"}