{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1992-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-118-IV-18_1992.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=37&from_date=&to_date=&from_year=1992&to_year=1992&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=370&highlight_docid=atf%3A%2F%2F118-IV-18%3Ade&number_of_ranks=372&azaclir=clir", "Checksum": "dd723384b228ab1353886ff9950f13ec"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 118 IV 18"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1992 BGE 118 IV 18"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1992 BGE 118 IV 18"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1992 BGE 118 IV 18"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 63 StGB; Strafzumessung; Begr\u00fcndungsanforderungen. Wenn die obere kantonale Instanz in Abweichung vom unterinstanzlichen Urteil Umst\u00e4nde anf\u00fchrt, die im Rahmen von Art. 63 StGB strafmindernd zu ber\u00fccksichtigen sind (wie etwa ein wesentlich geringerer Deliktsbetrag), muss sie begr\u00fcnden, weshalb sie dennoch die gleiche Strafe ausspricht wie die untere Instanz."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 63 CP; fixation de la peine; exigences quant \u00e0 la motivation. Lorsque l'autorit\u00e9 cantonale sup\u00e9rieure, s'\u00e9cartant du jugement de premi\u00e8re instance, admet des faits qui sont de nature \u00e0 permettre la r\u00e9duction de la peine dans le cadre de l'art. 63 CP (par exemple en admettant que le montant du d\u00e9lit est notablement moins important), elle doit indiquer pourquoi elle prononce n\u00e9anmoins une peine identique \u00e0 celle fix\u00e9e en premi\u00e8re instance."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 63 CP; commisurazione della pena; requisiti concernenti la motivazione. Ove l'autorit\u00e0 cantonale superiore, scostandosi dalla sentenza di prima istanza, ammetta fatti suscettibili di ridurre la pena nel quadro dell'art. 63 CP (per es., ammettendo che il danno causato dal reato sia assai minore), essa \u00e8 tenuta a indicare perch\u00e9 pronuncia ciononostante una pena uguale a quella determinata in prima istanza."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 00:46:39", "Checksum": "4c117a598ad1c5b73fb55063264f3cf5"}