{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2023-03-17", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-149-III-318_2023-03-17.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=16&from_date=&to_date=&from_year=2023&to_year=2023&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=151&highlight_docid=atf%3A%2F%2F149-III-318%3Ade&number_of_ranks=189&azaclir=clir", "Checksum": "71d51e5fe78b9710cc44ffd03b7cf5b0"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 149 III 318", "5A_406/2022"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 17.03.2023 BGE 149 III 318 (5A_406/2022)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 17.03.2023 BGE 149 III 318 (5A_406/2022)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 17.03.2023 BGE 149 III 318 (5A_406/2022)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. zivilrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 271 Abs. 1 Ziff. 6 SchKG; Art. 54 f. des \u00dcbereinkommens vom 18. M\u00e4rz 1965 zur Beilegung von Investitionsstreitigkeiten zwischen Staaten und Angeh\u00f6rigen anderer Staaten (nachfolgend: ICSID-\u00dcbereinkommen); Art. 9 BV; Gesuch um Arrestierung von Verm\u00f6genswerten eines fremden Staates gest\u00fctzt auf einen Schiedsspruch des International Centre for Settlement of Investment Disputes (ICSID). Weshalb es willk\u00fcrlich (Art. 9 BV) ist, die Zul\u00e4ssigkeit eines Arrestgesuchs, das sich auf einen Schiedsspruch des ICSID st\u00fctzt (Art. 271 Abs. 1 Ziff. 6 SchKG; Art. 54 f. ICSID-\u00dcbereinkommen), von einer f\u00f6rmlichen Vollstreckbarerkl\u00e4rung des Schiedsspruchs abh\u00e4ngig zu machen (E. 3.2). Weshalb es demgegen\u00fcber nicht willk\u00fcrlich (Art. 9 BV) ist, die Zul\u00e4ssigkeit eines solchen Arrestgesuchs an das Erfordernis zu kn\u00fcpfen, dass das dem Schiedsspruch zugrunde liegende Rechtsverh\u00e4ltnis eine hinreichende Binnenbeziehung zur Schweiz aufweist (E. 3.3). Weshalb es schliesslich im konkreten Fall auch nicht willk\u00fcrlich (Art. 9 BV) ist, den angeblichen schweizerischen Erf\u00fcllungsort der vom ICSID zugesprochenen Schadenersatzforderung als nicht glaubhaft gemacht zu erachten und die hinreichende Binnenbeziehung in der Folge zu verneinen (E. 3.4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 271 al. 1 ch. 6 LP; art. 54 s. de la Convention du 18 mars 1965 pour le R\u00e8glement des diff\u00e9rends relatifs aux investissements entre Etats et ressortissants d'autres Etats (ci-apr\u00e8s: Convention CIRDI); art. 9 Cst.; requ\u00eate de s\u00e9questre de biens appartenant \u00e0 un Etat \u00e9tranger sur la base d'une sentence arbitrale du Centre international pour le r\u00e8glement des diff\u00e9rends relatifs aux investissements (CIRDI). Motifs pour lesquels il est arbitraire (art. 9 Cst.) de faire d\u00e9pendre l'admissibilit\u00e9 d'une requ\u00eate de s\u00e9questre fond\u00e9e sur une sentence du CIRDI (art. 271 al. 1 ch. 6 LP; art. 54 s. de la Convention CIRDI) d'une d\u00e9claration formelle constatant la force ex\u00e9cutoire de dite sentence (consid. 3.2). Motifs pour lesquels il n'est en revanche pas arbitraire (art. 9 Cst.) de subordonner l'admissibilit\u00e9 d'une telle requ\u00eate \u00e0 l'exigence que le rapport juridique \u00e0 la base de la sentence pr\u00e9sente un rattachement suffisant avec la Suisse (consid. 3.3). Motifs pour lesquels il n'est pas non plus arbitraire (art. 9 Cst.), dans le cas d'esp\u00e8ce, de consid\u00e9rer que le pr\u00e9tendu lieu d'ex\u00e9cution en Suisse de la cr\u00e9ance en dommages-int\u00e9r\u00eats accord\u00e9e par le CIRDI n'a pas \u00e9t\u00e9 rendu vraisemblable et de nier par cons\u00e9quent l'existence d'un rattachement suffisant avec la Suisse (consid. 3.4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 271 cpv. 1 n. 6 LEF; art. 54 seg. della Convenzione del 18 marzo 1965 per la composizione delle controversie relative agli investimenti fra Stati e cittadini d'altri Stati (di seguito: Convenzione ICSID); art. 9 Cost.; domanda di sequestro di beni patrimoniali di uno Stato estero fondata su una sentenza arbitrale dell'Ufficio internazionale per la composizione delle controversie relative agli investimenti (ICSID). Motivi per cui \u00e8 arbitrario (art. 9 Cost.) far dipendere l'ammissibilit\u00e0 di una domanda di sequestro fondata su una sentenza arbitrale dell'ICSID (art. 271 cpv. 1 n. 6 LEF; art. 54 seg. della Convenzione ICSID) da una dichiarazione formale di esecutivit\u00e0 della sentenza arbitrale (consid. 3.2). Motivi per cui non \u00e8 invece arbitrario (art. 9 Cost.) subordinare l'ammissibilit\u00e0 di una tale domanda di sequestro alla condizione che il rapporto giuridico alla base della sentenza arbitrale presenti un legame sufficiente con la Svizzera (consid. 3.3). Motivi, infine, per cui in concreto non \u00e8 nemmeno arbitrario (art. 9 Cost.) reputare che l'asserito luogo di esecuzione svizzero del credito di risarcimento danni assegnato dall'ICSID non sia stato reso verosimile e negare di conseguenza l'esistenza di un legame sufficiente con la Svizzera (consid. 3.4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 02:07:55", "Checksum": "d34feb0e50421fa2cda4841fd084f7b8"}