{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-106-Ib-118_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=28&from_date=&to_date=&from_year=1980&to_year=1980&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=275&highlight_docid=atf%3A%2F%2F106-IB-118%3Ade&number_of_ranks=382&azaclir=clir", "Checksum": "8b1a4d2ce7e916ee80f155120b22ec0a"}, "Num": ["BGE 106 Ib 118"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 106 Ib 118"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 106 Ib 118"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 106 Ib 118"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Abendverkauf in Detail-Verkaufsgesch\u00e4ften. - Art. 10 Abs. 2 ArG: Begriff des \"nachgewiesenen Bed\u00fcrfnisses\" nach dieser Bestimmung; der Entscheid \u00fcber die Verschiebung der Grenzen der Tagesarbeit hat aufgrund einer Interessenabw\u00e4gung zu erfolgen (E.u 2). - Abw\u00e4gung der zu ber\u00fccksichtigenden Interessen: der beteiligten Arbeitnehmer einerseits, f\u00fcr welche die Verschiebung gewisse Nachteile mit sich bringt (E. 3a) und der um die Bewilligung ersuchenden Handeltreibenden anderseits, deren Interesse sich praktisch mit demjenigen der Kunden am Abendverkauf deckt (E. 3b)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Travail nocturne dans les magasins de vente au d\u00e9tail. - Art. 10 al. 2 LTr.: notion de \"besoin d\u00fbment \u00e9tabli\" au sens de cette disposition; la d\u00e9cision d'autoriser le d\u00e9placement des limites du travail de jour doit r\u00e9sulter d'une pes\u00e9e des int\u00e9r\u00eats en pr\u00e9sence (consid. 2). - Appr\u00e9ciation des int\u00e9r\u00eats en pr\u00e9sence: d'une part, ceux des travailleurs pour lesquels le travail nocturne repr\u00e9sente certains inconv\u00e9nients (consid. 3a), d'autre part, ceux des commer\u00e7ants demandant l'autorisation, qui se confondent pratiquement avec l'int\u00e9r\u00eat qu'ont les acheteurs \u00e0 pouvoir acheter le soir (consid. 3b)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Lavoro notturno nei negozi di vendita al minuto. - Art. 10 cpv. 2 LL: nozione di \"bisogno provato\" ai sensi di questa disposizione; la decisione con cui \u00e8 autorizzato lo spostamento dei limiti del lavoro diurno deve risultare da una ponderazione degli opposti interessi (consid. 2). - Apprezzamento degli opposti interessi: da un lato, l'interesse dei lavoratori, per i quali il lavoro notturno comporta determinati inconvenienti (consid. 3a), dall'altro, quello dei negozianti che chiedono l'autorizzazione; quest'ultimo interesse si confonde praticamente con quello degli acquirenti a poter effettuare le loro compere di sera (consid. 3b)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 04:13:13", "Checksum": "ccac5b01a84206af2f49eb02bdf1c333"}