Ordinanza del DFF dell' 11 aprile 2018 sull'imposta alla fonte nel quadro dell'imposta federale diretta (Ordinanza sull'imposta alla fonte, OIFo) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/274/20250110/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/274/20250110"/><FRBRdate date="2025-01-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-04-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="642.118.2"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFF dell' 11 aprile 2018 sull'imposta alla fonte nel quadro dell'imposta federale diretta (Ordinanza sull'imposta alla fonte, OIFo)" shortForm="OIFo"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFF du 11 avril 2018 sur l'imposition à la source dans le cadre de l'impôt fédéral direct (Ordonnance sur l'imposition à la source, OIS)" shortForm="OIS"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EFD vom 11. April 2018 über die Quellensteuer bei der direkten Bundessteuer (Quellensteuerverordnung, QStV)" shortForm="QStV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/274/20250110/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/274/20250110/it"/><FRBRdate date="2025-01-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-04-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/274/20250110/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/274/20250110/it/xml"/><FRBRdate date="2025-01-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-04-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>642.118.2 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza del DFF<br/>sull’imposta alla fonte nel quadro dell’imposta federale diretta</docTitle></p><p>(Ordinanza sull’imposta alla fonte, OIFo)</p><p>dell’11 aprile 2018 (Stato 10 gennaio 2025)</p></preface><preamble><p>Il Dipartimento federale delle finanze (DFF),</p><p>visti gli articoli 89 capoverso 2, 92 capoverso 5, 99<i>a</i> capoverso 3, 99<i>b</i> capoverso 2 e 161 capoverso 1 della legge federale del 14 dicembre 1990<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/1184_1184_1184" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>642.11</b></ref></p></authorialNote> sull’imposta federale diretta (LIFD);<br/>visto l’articolo 1 lettera b dell’ordinanza del 18 dicembre 1991<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/468_468_468" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>642.118</b></ref></p></authorialNote> su deleghe di competenza al Dipartimento delle finanze per quanto concerne l’imposta federale diretta,</p><p>ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Tariffe dell’imposta alla fonte applicabili</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> Per la ritenuta d’imposta alla fonte, alle persone indicate di seguito sono attribuiti i seguenti tariffari:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p><i>tariffario A:</i> persone celibi o nubili, divorziate, separate legalmente o di fatto o vedove, che non vivono in comunione domestica con figli o persone bisognose di sostentamento;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p><i>tariffario B: </i>coniugi non separati legalmente o di fatto, nel caso in cui uno solo dei coniugi eserciti un’attività lucrativa;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p><i>tariffario C:</i> coniugi non separati legalmente o di fatto che esercitano entrambi un’attività lucrativa;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p><i>tariffario D: </i>persone che ricevono prestazioni ai sensi dell’articolo 18 capoverso 3 della legge federale del 20 dicembre 1946<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/63/837_843_843" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>831.10</b></ref></p></authorialNote> sull’assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p><i>tariffario E:</i> persone con imposizione secondo la procedura di conteggio semplificata di cui agli articoli 21–24;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_f"><num>f.<authorialNote><p> Abrogata dalla cifra I dell’O del DFF del 31 ott. 2022, con effetto dal 1° gen. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 398</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>...</i></p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p><i>tariffario G:</i> persone assoggettate all’imposta alla fonte che percepiscono proventi compensativi di cui all’articolo 3 che non sono versati tramite il datore di lavoro;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p><i>tariffario H:</i> persone celibi o nubili, divorziate, separate legalmente o di fatto o vedove, che vivono in comunione domestica con figli o persone bisognose al cui sostentamento provvedono in modo essenziale;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_i"><num>i. </num><p><i>tariffario L:</i> frontalieri secondo la Convenzione dell’11 agosto 1971<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/3075_3128_2910" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.672.913.62</b></ref></p></authorialNote> tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania per evitare la doppia imposizione in materia di imposte sul reddito e sulla sostanza (CDI‑D) che adempiono le condizioni richieste per il tariffario A;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_j"><num>j. </num><p><i>tariffario M:</i> frontalieri secondo la CDI-D che adempiono le condizioni richieste per il tariffario B;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_k"><num>k. </num><p><i>tariffario N:</i> frontalieri secondo la CDI-D che adempiono le condizioni richieste per il tariffario C;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_l"><num>l. </num><p><i>tariffario P:</i> frontalieri secondo la CDI-D che adempiono le condizioni richieste per il tariffario H;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_m"><num>m. </num><p><i>tariffario Q:</i> frontalieri secondo la CDI-D che adempiono le condizioni richieste per il tariffario G;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_n"><num>n.<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del DFF del 31 ott. 2022, in vigore dal 1° gen. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 398</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>tariffario R:</i> lavoratori frontalieri imponibili secondo l’articolo 3 paragrafo 1 dell’Accordo del 23 dicembre 2020<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/410" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.642.045.43</b></ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2021/1919" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF<b> 2021 </b>1919</ref></p></authorialNote> tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana relativo all’imposizione dei lavoratori frontalieri (Accordo sui frontalieri CH‑I) che adempiono le condizioni richieste per il tariffario A;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_o"><num>o.<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del DFF del 31 ott. 2022, in vigore dal 1° gen. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 398</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>tariffario S:</i> lavoratori frontalieri imponibili secondo l’articolo 3 paragrafo 1 dell’Accordo sui frontalieri CH‑I che adempiono le condizioni richieste per il tariffario B;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_p"><num>p.<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del DFF del 31 ott. 2022, in vigore dal 1° gen. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 398</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>tariffario T:</i> lavoratori frontalieri imponibili secondo l’articolo 3 paragrafo 1 dell’Accordo sui frontalieri CH‑I che adempiono le condizioni richieste per il tariffario C;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_q"><num>q.<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del DFF del 31 ott. 2022, in vigore dal 1° gen. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 398</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>tariffario U:</i> lavoratori frontalieri imponibili secondo l’articolo 3 paragrafo 1 dell’Accordo sui frontalieri CH‑I che adempiono le condizioni richieste per il tariffario H;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_r"><num>r.<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del DFF del 31 ott. 2022, in vigore dal 1° gen. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 398</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>tariffario V:</i> lavoratori frontalieri imponibili secondo l’articolo 3 paragrafo 1 dell’Accordo sui frontalieri CH‑I che adempiono le condizioni richieste per il tariffario G.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> L’aliquota per i proventi assoggettati all’imposta alla fonte secondo il capoverso 1 lettere d e g è stabilita nei numeri 1 e 2 dell’allegato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> L’imposta alla fonte applicata ai lavoratori frontalieri di cui al capoverso 1 lettere n–r ammonta all’80 per cento dell’imposta alla fonte secondo il tariffario per il quale i lavoratori frontalieri adempiono le condizioni.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del DFF del 31 ott. 2022, in vigore dal 1° gen. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 398</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Scadenza e calcolo dell’imposta alla fonte</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> L’imposta alla fonte scade al momento del pagamento, del versamento, dell’accreditamento o della compensazione della prestazione imponibile. Il debitore della prestazione imponibile deve trattenere l’imposta alla fonte senza tener conto di eventuali contestazioni (art. 137 LIFD) o pignoramenti del salario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> L’Amministrazione federale delle contribuzioni (AFC) definisce, in collaborazione con i Cantoni, metodi e procedure di calcolo dell’imposta alla fonte applicabili in tutta la Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Per il calcolo dell’imposta alla fonte si applica per analogia l’articolo 40 capoverso 3 LIFD.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Proventi compensativi</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Sono assoggettati all’imposta alla fonte tutti i proventi sostitutivi del reddito da attività lucrativa derivanti da un rapporto di lavoro nonché dall’assicurazione malattie, dall’assicurazione contro gli infortuni, dall’assicurazione per l’invalidità e dall’assicurazione contro la disoccupazione. Ne fanno parte in particolare le indennità giornaliere, le indennità, le rendite parziali e le prestazioni in capitale versate in loro vece.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Tassazione ordinaria in caso di rimunerazioni dall’estero</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Se riceve rimunerazioni da un debitore della prestazione imponibile non residente in Svizzera, il contribuente è tassato secondo la procedura ordinaria.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro"> Tuttavia il contribuente è assoggettato all’imposta alla fonte in Svizzera se:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la rimunerazione della prestazione è a carico di uno stabilimento d’impresa o di una sede fissa del datore di lavoro in Svizzera;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>viene effettuato un distacco di lavoratori tra società collegate e la società con sede in Svizzera è considerata il datore di lavoro effettivo; o</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>un prestatore estero di personale fornisce, in violazione dell’articolo 12 capoverso 2 della legge del 6 ottobre 1989<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/392_392_392" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>823.11</b></ref></p></authorialNote> sul collocamento, personale a prestito a un’impresa acquisitrice in Svizzera e la rimunerazione della prestazione è a carico di tale impresa acquisitrice.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Obblighi di comunicazione</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> I datori di lavoro hanno l’obbligo di comunicare all’autorità fiscale competente l’impiego di persone assoggettate all’imposta alla fonte secondo gli articoli 83 o 91 LIFD entro otto giorni dall’inizio della loro attività, utilizzando il modulo apposito.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Se trasmette elettronicamente il conteggio dell’imposta alla fonte, il datore di lavoro può comunicare le nuove assunzioni insieme al conteggio mensile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> I lavoratori devono comunicare al datore di lavoro ogni modifica di un fatto determinante per la riscossione dell’imposta alla fonte. Il datore di lavoro comunica le modifiche all’autorità fiscale competente entro le scadenze di cui ai capoversi 1 e 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5_a"><num><b>Art</b><i>. </i><b>5</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del DFF del 16 ott. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/586" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 586</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Attestazione in caso di fine del rapporto di lavoro nel corso dell’anno per i lavoratori domiciliati in Francia</heading><paragraph eId="art_5_a/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_5_a/para/listintro">In caso di fine del rapporto di lavoro nel corso dell’anno di un lavoratore domiciliato in Francia, il datore di lavoro rilascia al lavoratore, su richiesta di quest’ultimo, un’attestazione secondo l’articolo 127 capoverso 3 LIFD. L’attestazione deve contenere le seguenti indicazioni:</listIntroduction><item eId="art_5_a/para/lbl_a"><num>a. </num><p>il cognome, il nome e l’indirizzo del datore di lavoro al momento della fine del rapporto di lavoro;</p></item><item eId="art_5_a/para/lbl_b"><num>b. </num><p>il periodo dell’assoggettamento limitato durante il rapporto di lavoro nell’anno civile;</p></item><item eId="art_5_a/para/lbl_c"><num>c. </num><p>il tasso di occupazione medio, espresso in per cento, per il periodo di cui alla lettera b;</p></item><item eId="art_5_a/para/lbl_d"><num>d. </num><p>il numero di giorni di lavoro svolti sotto forma di impieghi temporanei nello Stato di residenza per il periodo di cui alla lettera b;</p></item><item eId="art_5_a/para/lbl_e"><num>e. </num><p>il numero di giorni di lavoro svolti sotto forma di impieghi temporanei in Stati terzi per il periodo di cui alla lettera b;</p></item><item eId="art_5_a/para/lbl_f"><num>f.<authorialNote><p> La correzione del 10 gen. 2025 concerne soltanto il testo francese (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/8" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 8</ref>).</p></authorialNote> </num><p>il numero di giorni di telelavoro o la quota di telelavoro espressa in per cento nello Stato di residenza per il periodo di cui alla lettera b, senza tenere conto degli impieghi temporanei di cui alle lettere d ed e;</p></item><item eId="art_5_a/para/lbl_g"><num>g. </num><p>il numero di pernottamenti in Svizzera per i lavoratori soggetti all’accordo dell’11 aprile 1983<authorialNote><p>  FF <b>1983</b> II 515</p></authorialNote> tra il Consiglio federale svizzero e il governo della Repubblica francese concernente l’imposizione delle rimunerazioni dei frontalieri.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Provvigione di riscossione</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> I Cantoni stabiliscono l’aliquota e le modalità della provvigione di riscossione. Possono graduare la provvigione a seconda della natura e dell’ammontare dei proventi imponibili e a seconda della procedura di conteggio scelta dal debitore della prestazione imponibile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorità fiscale competente può ridurre o revocare la provvigione di riscossione se il debitore della prestazione imponibile viola gli obblighi procedurali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Restituzione</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Se il debitore della prestazione imponibile ha effettuato una ritenuta d’imposta alla fonte troppo elevata e ha già consegnato i conteggi alla competente autorità fiscale, questa può restituire la somma eccedente direttamente al contribuente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Quota dell’imposta federale diretta nel caso dei frontalieri dalla Germania</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Per quanto riguarda le persone assoggettate all’imposta alla fonte sulla base del tariffario L, M, N, P o Q, la quota dell’imposta federale diretta ammonta al 10 per cento dell’importo complessivo dell’imposta alla fonte.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Persone fisiche con domicilio o dimora fiscale in Svizzera</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Tassazione ordinaria ulteriore obbligatoria</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Una persona è tassata secondo la procedura ordinaria ulteriore ai sensi dell’articolo 89 capoverso 1 lettera a LIFD se il suo reddito lordo da attività lucrativa dipendente ammonta almeno a 120 000 franchi nel corso di un anno fiscale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Sono considerati reddito lordo da attività lucrativa dipendente i proventi di cui all’articolo 84 capoverso 2 lettere a e b LIFD.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> I coniugi con doppio reddito sono tassati secondo la procedura ordinaria ulteriore se il reddito lordo di uno di essi ammonta almeno a 120 000 franchi nel corso di un anno fiscale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><p> La tassazione ordinaria ulteriore è mantenuta sino alla fine dell’assoggettamento all’imposta alla fonte, anche se il reddito lordo è temporaneamente o durevolmente inferiore all’importo minimo di 120 000 franchi, se i coniugi divorziano oppure si separano legalmente o di fatto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_5"><num>5</num><content><p> In caso di assoggettamento inferiore a un anno, l’importo minimo è calcolato secondo l’articolo 40 capoverso 3 LIFD.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Tassazione ordinaria ulteriore su richiesta</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> La persona assoggettata all’imposta alla fonte può presentare all’autorità fiscale competente entro il 31 marzo dell’anno successivo a quello fiscale una richiesta scritta di tassazione ordinaria ulteriore. Una volta presentata, la richiesta non può più essere ritirata. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Ai coniugi divorziati o separati legalmente o di fatto che su richiesta sono stati tassati secondo la procedura ordinaria ulteriore di cui all’articolo 89<i>a</i> LIFD si applica la tassazione ordinaria ulteriore fino al termine dell’assoggettamento all’imposta alla fonte.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Disciplinamento dei casi di rigore</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Su richiesta delle persone assoggettate all’imposta alla fonte che versano alimenti di cui all’articolo 33 capoverso 1 lettera c LIFD e a cui si applica il tariffario A, B, C o H, al fine di attenuare i casi di rigore nel calcolo dell’imposta alla fonte l’autorità fiscale può riconoscere deduzioni per i figli al massimo fino all’ammontare degli alimenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Se nell’applicare uno di questi tariffari sono stati presi in considerazione gli alimenti, la tassazione ordinaria ulteriore è effettuata soltanto se la persona assoggettata all’imposta alla fonte ne fa richiesta. In caso di richiesta di tassazione ordinaria ulteriore, questa è effettuata fino al termine dell’assoggettamento all’imposta alla fonte.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Passaggio dall’imposizione alla fonte alla tassazione ordinaria</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_1/listintro"> Una persona precedentemente assoggettata all’imposta alla fonte è tassata secondo la procedura ordinaria per l’intero periodo fiscale se:</listIntroduction><item eId="art_12/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>ottiene il permesso di domicilio;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>sposa una persona di cittadinanza svizzera o titolare di un permesso di domicilio.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> L’imposta alla fonte non è più dovuta a decorrere dal mese successivo al rilascio del permesso di domicilio o al matrimonio. L’imposta trattenuta alla fonte è computata senza interessi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Passaggio dalla tassazione ordinaria all’imposizione alla fonte</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Se nel corso di un periodo fiscale un reddito è dapprima tassato secondo la procedura ordinaria e successivamente assoggettato all’imposta alla fonte, il contribuente è tassato secondo la procedura ordinaria ulteriore per tutto l’anno e fino al termine dell’assoggettamento all’imposta alla fonte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Il lavoratore straniero sprovvisto di permesso di domicilio è assoggettato nuovamente all’imposta alla fonte a contare dall’inizio del mese successivo al divorzio o alla separazione legale o di fatto da un coniuge di cittadinanza svizzera o titolare di un permesso di domicilio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> Eventuali pagamenti anticipati effettuati prima del passaggio all’imposizione alla fonte e le imposte trattenute alla fonte sono computati.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Persone fisiche senza domicilio o dimora fiscale in Svizzera e persone giuridiche senza sede o amministrazione effettiva in Svizzera</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Tassazione ordinaria ulteriore in caso di quasi residenza</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Le persone assoggettate all’imposta secondo l’articolo 5 capoverso 1 LIFD i cui proventi lordi mondiali, compresi i proventi lordi del coniuge, sono di regola imponibili in Svizzera almeno nella misura del 90 per cento (quasi residenza) possono presentare all’autorità fiscale competente entro il 31 marzo dell’anno successivo all’anno fiscale una richiesta scritta di tassazione ordinaria ulteriore. Una volta presentata, la richiesta non può più essere ritirata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Nell’ambito della procedura di tassazione l’autorità fiscale verifica se la persona assoggettata all’imposta alla fonte nell’anno fiscale soddisfa le condizioni della quasi residenza. A tal fine, determina secondo gli articoli 16–18 e 20–23 LIFD dapprima i proventi lordi mondiali e in seguito la quota dei proventi lordi imponibili in Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num> 3</num><content><p> Per i lavoratori frontalieri secondo l’articolo 2 lettera b dell’Accordo sui frontalieri CH‑I non può essere effettuata una tassazione ordinaria ulteriore in caso di quasi residenza.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del DFF del 31 ott. 2022, in vigore dal 1° gen. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 398</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Tassazione ordinaria ulteriore d’ufficio</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Le competenti autorità fiscali cantonali possono procedere d’ufficio a una tassazione ordinaria ulteriore se dagli atti emerge il fondato sospetto che si è in presenza di una situazione estrema a favore o a sfavore del contribuente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Per l’avvio di una procedura di tassazione ordinaria ulteriore d’ufficio si applica l’articolo 120 LIFD sulla prescrizione del diritto di tassare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> Per i lavoratori frontalieri secondo l’articolo 2 lettera b dell’Accordo sui frontalieri CH-I non può essere effettuata una tassazione ordinaria ulteriore d’ufficio.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del DFF del 31 ott. 2022, in vigore dal 1° gen. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/398" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 398</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Artisti, sportivi e conferenzieri</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_1/listintro"> Sono considerati introiti giornalieri di artisti, sportivi e conferenzieri domiciliati all’estero i proventi lordi di cui all’articolo 92 capoverso 3 LIFD, divisi per il numero dei giorni di rappresentazione e di prova. Fanno parte degli introiti giornalieri segnatamente:</listIntroduction><item eId="art_16/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>i proventi lordi, comprensivi delle indennità e dei proventi accessori, nonché le prestazioni in natura; e</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>tutte le spese, i costi e le imposte alla fonte pagati dall’organizzatore.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Per i gruppi dove la quota di ogni membro non è nota o è difficile da stabilire, ai fini della determinazione di tale quota è calcolato il reddito medio pro capite giornaliero.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> Fanno parte degli introiti giornalieri anche le rimunerazioni che non sono versate direttamente alla persona assoggettata all’imposta alla fonte, bensì a una terza persona.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Creditori ipotecari</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Sono considerati proventi imponibili di creditori ipotecari residenti all’estero i proventi lordi derivanti da crediti secondo l’articolo 94 LIFD. Ne fanno parte anche gli interessi che non sono versati direttamente alla persona assoggettata all’imposta alla fonte, bensì a una terza persona.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Beneficiari di rendite previdenziali domiciliati all’estero</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Fatte salve disposizioni contrarie di accordi internazionali, le rendite dei beneficiari domiciliati all’estero di cui agli articoli 95 e 96 LIFD soggiacciono all’imposta alla fonte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Se l’imposta alla fonte non viene riscossa perché l’imposizione spetta all’altro Stato contraente, il debitore della prestazione imponibile deve farsi confermare per scritto che il domicilio del beneficiario è all’estero e verificare periodicamente questa situazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Beneficiari di prestazioni previdenziali in capitale domiciliati all’estero</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Nonostante le disposizioni di accordi internazionali, le prestazioni in capitale versate a beneficiari domiciliati all’estero di cui agli articoli 95 e 96 LIFD soggiacciono sempre all’imposta alla fonte. Il tariffario è stabilito nel numero 3 dell’allegato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_2/listintro"> L’imposta alla fonte trattenuta è rimborsata senza interessi, se il beneficiario della prestazione in capitale:</listIntroduction><item eId="art_19/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>presenta alla competente autorità fiscale cantonale la relativa domanda entro tre anni dal versamento della prestazione; e</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_2/lbl_b/listintro">allega alla domanda una lettera di conferma dell’autorità fiscale competente dell’altro Stato contraente avente diritto secondo cui:</listIntroduction><item eId="art_19/para_2/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>essa è a conoscenza della prestazione in capitale, e</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>il beneficiario della prestazione in capitale è una persona residente in tale altro Stato ai sensi della convenzione con la Svizzera per evitare la doppia imposizione.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Importi minimi di riscossione</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p>Per le persone di cui agli articoli 16–19 l’imposta alla fonte non è riscossa se i proventi lordi imponibili sono inferiori agli importi stabiliti nel numero 4 dell’allegato.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Procedura di conteggio semplificata</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Diritto applicabile</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><p>Se l’articolo 37<i>a</i> LIFD e le disposizioni della presente sezione non prevedono altrimenti, le disposizioni della LIFD sull’imposta alla fonte e le altre disposizioni della presente ordinanza si applicano per analogia alla procedura di conteggio semplificata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Base per l’imposizione</heading><paragraph eId="art_22/para"><content><p>L’imposta è riscossa sulla base del salario lordo dichiarato dal datore di lavoro alla cassa di compensazione AVS.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Versamento dell’imposta alla fonte da parte del datore di lavoro</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> Le disposizioni dell’ordinanza del 31 ottobre 1947<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/63/1185_1183_1185" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>831.101</b></ref></p></authorialNote> sull’assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti relative alla procedura di conteggio semplificata si applicano per analogia al conteggio e al versamento dell’imposta alla fonte alla competente cassa di compensazione AVS.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> Se l’imposta non è versata nonostante diffida della cassa di compensazione AVS, quest’ultima ne informa l’autorità fiscale del Cantone in cui ha sede o domicilio il datore di lavoro. L’autorità fiscale riscuote l’imposta conformemente alle prescrizioni della legislazione fiscale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Versamento dell’imposta alla fonte alle autorità fiscali</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><p>Dopo aver dedotto la provvigione cui ha diritto, la cassa di compensazione AVS versa le imposte incassate all’autorità fiscale del Cantone in cui la persona assoggettata all’imposta alla fonte ha il proprio domicilio.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Abrogazione di un altro atto normativo</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><p>L’ordinanza del 19 ottobre 1993<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1993/3324_3324_3324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1993</b> 3324</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/394_394_394" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1994</b> 394</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/1788_1788_1788" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1788</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/156" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2001</b> 1055</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/72" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 373 </ref>all. n. 1; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 4481</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/590" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 4329</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/156" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 783</ref>]</p></authorialNote> sull’imposta alla fonte è abrogata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Modifica di un altro atto normativo</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><p>...<authorialNote><p> La mod. può essere consultata alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/274" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>1829</ref>.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_27/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2021.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/274/20250110/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/274/20250110"/><FRBRdate date="2025-01-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-04-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="642.118.2"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFF dell' 11 aprile 2018 sull'imposta alla fonte nel quadro dell'imposta federale diretta (Ordinanza sull'imposta alla fonte, OIFo)" shortForm="OIFo"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFF du 11 avril 2018 sur l'imposition à la source dans le cadre de l'impôt fédéral direct (Ordonnance sur l'imposition à la source, OIS)" shortForm="OIS"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EFD vom 11. April 2018 über die Quellensteuer bei der direkten Bundessteuer (Quellensteuerverordnung, QStV)" shortForm="QStV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/274/20250110/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/274/20250110/it"/><FRBRdate date="2025-01-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-04-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/274/20250110/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/274/20250110/it/xml"/><FRBRdate date="2025-01-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-04-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Aggiornato dalla cifra I dell’O del DFI del 22 ago. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/478" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 478</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 1 cpv. 2, 19 cpv. 1 e 20)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Tariffe dell’imposta alla fonte</heading><content><blockList eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1"><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>L’imposta alla fonte delle persone che rientrano nel tariffario D ammonta all’1 per cento dei proventi lordi.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>L’imposta alla fonte sui proventi compensativi cui si applica il tariffario G è fissata come segue:</p></item></blockList><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>franchi</p></th></tr><tr><td><blockList><item><num>fino </num><p>a 18 000 franchi di proventi lordi annui e per<br/></p><p>ogni 100 franchi in più</p></item></blockList></td><td><p>         0.00<br/>         0.80;</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>fino </num><p>a 36 000 franchi di proventi lordi annui e per<br/></p><p>ogni 100 franchi in più</p></item></blockList></td><td><p>     144.00<br/>         2.35 in più;</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>fino </num><p>a 60 000 franchi di proventi lordi annui e per<br/></p><p>ogni 100 franchi in più</p></item></blockList></td><td><p>     708.00<br/>         4.20 in più;</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>fino </num><p>a 90 000 franchi di proventi lordi annui e per<br/></p><p>ogni 100 franchi in più</p></item></blockList></td><td><p>  1 968.00<br/>         7.35 in più;</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>fino </num><p>a 120 000 franchi di proventi lordi annui e per<br/></p><p>ogni 100 franchi in più</p></item></blockList></td><td><p>  4 173.00<br/>       10.20 in più;</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>fino </num><p>a 180 000 franchi di proventi lordi annui e per<br/></p><p>ogni 100 franchi in più</p></item></blockList></td><td><p>10 293.00<br/>       12.85 in più;</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>fino </num><p>a 780 000 franchi di proventi lordi annui e per<br/></p><p>ogni 100 franchi in più</p></item></blockList></td><td><p>87 393.00<br/>       11.50 in più.</p></td></tr></table><blockList eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2"><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2/bull_u1"><num/><p>3. </p><p>a. </p><p>Per le persone sole l’imposta alla fonte riscossa sull’ammontare lordo delle prestazioni in capitale secondo l’articolo 19 capoverso 1 è fissata come segue:</p></item></blockList><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>per un importo fino a</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>25 000 franchi</p></item></blockList></td><td><p>0,00 %</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>per un importo superiore a 25 000 e fino a</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>50 000 franchi</p></item></blockList></td><td><p>0,35 %</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>per un importo superiore a 50 000 e fino a</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>75 000 franchi</p></item></blockList></td><td><p>0,55 %</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>per un importo superiore a 75 000 e fino a</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>100 000 franchi</p></item></blockList></td><td><p>1,25 %</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>per un importo superiore a 100 000 e fino a</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>125 000 franchi</p></item></blockList></td><td><p>1,60 %</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>per un importo superiore a 125 000 e fino a</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>150 000 franchi</p></item></blockList></td><td><p>1,95 %</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>per un importo superiore a 150 000 e fino a</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>750 000 franchi</p></item></blockList></td><td><p>2,60 %</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>per un importo superiore a</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>750 000 franchi</p></item></blockList></td><td><p>2,30 %</p></td></tr></table><blockList eId="annex_u1/lvl_u1/list_u3"><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u3/bull_u1"><num/><p>b. </p><p>Per le persone coniugate l’imposta alla fonte riscossa sull’ammontare lordo delle prestazioni in capitale secondo l’articolo 19 capoverso 1 è fissata come segue:</p></item></blockList><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>per un importo fino a</p></item></blockList></td><td><p>25 000 franchi</p></td><td><p>0,00 %</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>per un importo superiore a 25 000 e fino a</p></item></blockList></td><td><p>50 000 franchi</p></td><td><p>0,15 %</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>per un importo superiore a 50 000 e fino a</p></item></blockList></td><td><p>75 000 franchi</p></td><td><p>0,50 %</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>per un importo superiore a 75 000 e fino a</p></item></blockList></td><td><p>100 000 franchi</p></td><td><p>0,80 %</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>per un importo superiore a 100 000 e fino a</p></item></blockList></td><td><p>125 000 franchi</p></td><td><p>1,15 %</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>per un importo superiore a 125 000 e fino a</p></item></blockList></td><td><p>150 000 franchi</p></td><td><p>1,75 %</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>per un importo superiore a 150 000 e fino a</p></item></blockList></td><td><p>900 000 franchi</p></td><td><p>2,60 %</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>per un importo superiore a</p></item></blockList></td><td><p>900 000 franchi</p></td><td><p>2,30 %</p></td></tr></table><blockList eId="annex_u1/lvl_u1/list_u4"><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u4/lbl_4"><num>4. </num><p>Conformemente all’articolo 20 l’imposta alla fonte non è riscossa se i proventi lordi imponibili sono inferiori a:</p></item></blockList><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>per artisti, sportivi e conferenzieri (art. 92 LIFD)</p></item></blockList></td><td><p>300 franchi</p><p>per quanto riguarda le prestazioni versate da un debitore della prestazione imponibile per una manifestazione;</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>per amministratori (art. 93 LIFD)</p></item></blockList></td><td><p>300 franchi</p><p>per quanto riguarda le prestazioni complessive versate da un debitore della prestazione imponibile nel corso di un anno fiscale;</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>per creditori ipotecari (art. 94 LIFD)</p></item></blockList></td><td><p>300 franchi</p><p>per anno fiscale;</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>per beneficiari di rendite (art. 95 e 96 LIFD)</p></item></blockList></td><td><p>1000 franchi</p><p>per anno fiscale.</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>