{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1989-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-115-V-290_1989.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=23&from_date=&to_date=&from_year=1989&to_year=1989&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=222&highlight_docid=atf%3A%2F%2F115-V-290%3Ade&number_of_ranks=372&azaclir=clir", "Checksum": "a4002db6c89a6e9e1c6f2c3d022a611f"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 115 V 290"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 1989 BGE 115 V 290"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 1989 BGE 115 V 290"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 1989 BGE 115 V 290"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 66 Abs. 1 lit. h UVG, Art. 79 UVV: Unterstellungsrecht. - Unterstellung von Handelsbetrieben unter die SUVA. Bedeutung der gesetzeskonformen Verordnungsauslegung. Massgebend f\u00fcr den Begriff der \"schweren Ware\" im Sinne von Art. 79 UVV ist nicht das Gewicht der einzelnen Verpackung, sondern mit Blick auf Art. 66 Abs. 1 lit. h in fine UVG dasjenige der Lagereinheit, zu der diese G\u00fcter zusammengefasst sind (Erw. 3a-d). - Rechtliche Bedeutung der Zusicherung eines SUVA-Vertreters anl\u00e4sslich der Vorbereitung der UVV, die Anstalt beabsichtige nicht, ihren \"Besitzstand\" auszuweiten (Erw. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 66 al. 1 let. h LAA, art. 79 OLAA: R\u00e9glementation sur la soumission. - Soumission \u00e0 l'assurance aupr\u00e8s de la CNA d'entreprises commerciales. Interpr\u00e9tation d'une ordonnance eu \u00e9gard \u00e0 la loi. Ce qui est d\u00e9cisif, pour interpr\u00e9ter la notion de \"marchandises pond\u00e9reuses\" au sens de l'art. 79 OLAA, ce n'est pas le poids de chaque emballage, mais, compte tenu de l'art. 66 al. 1 let. h in fine LAA, celui des unit\u00e9s de stockage dans lesquelles les marchandises sont group\u00e9es (consid. 3a-d). - Port\u00e9e juridique de l'assurance donn\u00e9e par un repr\u00e9sentant de la CNA lors des travaux pr\u00e9paratoires de l'OLAA et selon laquelle cet \u00e9tablissement n'envisageait pas d'\u00e9largir sa sph\u00e8re d'activit\u00e9 (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 66 cpv. 1 lett. h LAINF, art. 79 OAINF: Norme sull'assoggettamento. - Assoggettamento all'assicurazione presso l'INSAI di aziende commerciali. Interpretazione dell'ordinanza in conformit\u00e0 di legge. Determinante, nell'interpretazione di \"merci pesanti\" ai sensi dell'art. 79 OAINF, non \u00e8 il peso di ogni imballaggio, ma, con riferimento all'art. 66 cpv. 1 lett. h in fine LAINF, quello delle unit\u00e0 di stoccaggio nelle quali \u00e8 contenuta la merce (consid. 3a-d). - Portata giuridica dell'assicurazione fornita da un rappresentante dell'INSAI durante i lavori preparatori dell'OAINF e secondo cui l'istituto non intendeva ampliare la sua sfera di attivit\u00e0 (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 23:24:33", "Checksum": "8ad702285f31013c00e9d6f689078dd1"}