{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-124-I-231_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=17&from_date=&to_date=&from_year=1998&to_year=1998&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=163&highlight_docid=atf%3A%2F%2F124-I-231%3Ade&number_of_ranks=320&azaclir=clir", "Checksum": "8a3930ff8def81d9a67377a589c9d7da"}, "Num": ["BGE 124 I 231"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I BGE 124 I 231"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I BGE 124 I 231"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 124 I 231"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 3 EMRK; Behandlung eines Inhaftierten w\u00e4hrend einer Disziplinarstrafe. Eintretensvoraussetzungen f\u00fcr die staatsrechtliche Beschwerde: Subsidiarit\u00e4t (E. 1a), aktuelles Interesse (E. 1b) und rechtliches Interesse (E. 1c). Minimalgarantien, die bei der Durchf\u00fchrung einer Disziplinarmassnahme an einem Inhaftierten zu respektieren sind (E. 2a/b). Im vorliegenden Fall erhielt der Beschwerdef\u00fchrer gen\u00fcgende \u00e4rztliche Betreuung; die mangelhafte L\u00fcftung seiner Zelle sowie die ihm auferlegten hygienischen Verh\u00e4ltnisse k\u00f6nnen nicht einer unmenschlichen oder erniedrigenden Behandlung gleichgesetzt werden (E. 2c)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 3 CEDH; traitement d'un d\u00e9tenu lors d'une peine disciplinaire. Recevabilit\u00e9 du recours de droit public: subsidiarit\u00e9 (consid. 1a), int\u00e9r\u00eat actuel (consid. 1b) et juridique (consid. 1c). R\u00e8gles minimales applicables aux d\u00e9tenus faisant l'objet d'une mesure disciplinaire (consid. 2a/b). En l'esp\u00e8ce, le recourant a fait l'objet d'un suivi m\u00e9dical suffisant; l'a\u00e9ration d\u00e9fectueuse de sa cellule et les conditions d'hygi\u00e8ne qui lui ont \u00e9t\u00e9 impos\u00e9es ne sauraient \u00eatre assimil\u00e9es \u00e0 un traitement inhumain ou d\u00e9gradant (consid. 2c)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 3 CEDU; trattamento di un detenuto durante l'esecuzione di una pena disciplinare. Ammissibilit\u00e0 del ricorso di diritto pubblico: sussidiariet\u00e0 (consid. 1a), interesse attuale (consid. 1b) e giuridico (consid. 1c). Garanzie minime applicabili ai detenuti nell'ambito dell'esecuzione di una misura disciplinare (consid. 2a/b). In concreto, il ricorrente ha ricevuto un'assistenza medica sufficiente; l'aerazione difettosa della sua cella e le condizioni igieniche impostegli non possono essere assimilate a un trattamento inumano o degradante (consid. 2c)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 14:17:33", "Checksum": "e647aed077f7d9d5328da2af10b6e768"}