{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2010-12-15", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-136-V-415_2010-12-15.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=2&from_date=&to_date=&from_year=2010&to_year=2010&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=15&highlight_docid=atf%3A%2F%2F136-V-415%3Ade&number_of_ranks=254&azaclir=clir", "Checksum": "6d49f155428eec5adfc91ab6d3ee91d3"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 136 V 415", "9C_968/2009"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 15.12.2010 BGE 136 V 415 (9C_968/2009)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 15.12.2010 BGE 136 V 415 (9C_968/2009)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 15.12.2010 BGE 136 V 415 (9C_968/2009)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "IIe Cour de droit social"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 56 Abs. 1 und 2 KVG; notwendiger Datenzugang des kontrollierten Arztes im Rahmen eines \u00dcberarztungsprozesses. Zu den Anforderungen der statistischen Methode geh\u00f6rt, dass der Verband der Krankenversicherer die Namen der \u00c4rzte, welche die Vergleichsgruppe bilden, sowie - in anonymisierter Form - deren individuelle Daten aus dem \"sant\u00e9suisse-Datenpool\" offenlegt (Pr\u00e4zisierung der Rechtsprechung; E. 6.3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 56 al. 1 et 2 LAMal; donn\u00e9es auxquelles le m\u00e9decin contr\u00f4l\u00e9 doit avoir acc\u00e8s dans le cadre d'un proc\u00e8s en polypragmasie. La liste nominative des m\u00e9decins figurant dans le groupe de comparaison et les \"donn\u00e9es du pool de donn\u00e9es sant\u00e9suisse\" (anonymis\u00e9es) aff\u00e9rentes \u00e0 chaque membre du groupe de r\u00e9f\u00e9rence doivent \u00eatre produites par l'organisation fa\u00eeti\u00e8re des assureurs maladie pour satisfaire aux exigences de la m\u00e9thode statistique (pr\u00e9cision de la jurisprudence; consid. 6.3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 56 cpv. 1 e 2 LAMal; dati ai quali il medico sottoposto a controllo deve avere accesso nell'ambito di un processo per polipragmasia. L'elenco dei medici del gruppo di paragone e i \"dati del pool sant\u00e9suisse\" (anonimizzati) relativi a ogni membro del gruppo di riferimento devono essere prodotti dall'organizzazione mantello degli assicuratori malattia al fine di soddisfare alle esigenze del metodo statistico (precisazione della giurisprudenza; consid. 6.3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 03:50:19", "Checksum": "7af2a7ac5c9c185754d6dfe6b5ed913b"}