{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-108-II-352_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=35&from_date=&to_date=&from_year=1982&to_year=1982&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=344&highlight_docid=atf%3A%2F%2F108-II-352%3Ade&number_of_ranks=398&azaclir=clir", "Checksum": "5d35b730900224a00315235ef49e69e2"}, "Num": ["BGE 108 II 352"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 108 II 352"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 108 II 352"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 108 II 352"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Stiftungsaufsicht. 1. Die Zurverf\u00fcgungstellung von Ferienh\u00e4usern und Ferienwohnungen an die Destinat\u00e4re einer Stiftung kann nicht als Personalf\u00fcrsorge betrachtet werden. \u00dcberl\u00e4sst eine Personalf\u00fcrsorgestiftung den Arbeitnehmern der Stifterfirma eine Ferienwohnung gratis zur Ben\u00fctzung, so erbringt sie eine Leistung mit lohn\u00e4hnlichem Charakter und nicht eine F\u00fcrsorgeleistung (E. 4). 2. Bei der Anlage von Stiftungsverm\u00f6gen sind die Grunds\u00e4tze der Liquidit\u00e4t, der Rendite, der Sicherheit, der Risikoverteilung und der Substanzerhaltung zu beachten. Eine Personalf\u00fcrsorgestiftung, welche ihr Verm\u00f6gen zu \u00fcber 90% in einer im Ausland gelegenen Liegenschaft investiert, befolgt diese Grunds\u00e4tze nicht (E. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Surveillance des fondations. 1. La mise \u00e0 disposition des b\u00e9n\u00e9ficiaires d'une fondation de maisons et d'habitations de vacances ne peut \u00eatre consid\u00e9r\u00e9e comme proc\u00e9dant de la pr\u00e9voyance en faveur du personnel. Lorsqu'une fondation de pr\u00e9voyance en faveur du personnel met gratuitement \u00e0 disposition des travailleurs de l'entreprise fondatrice une habitation de vacances, il s'agit de sa part d'une prestation \u00e9quivalant, de par sa nature m\u00eame, \u00e0 une r\u00e9mun\u00e9ration et non pas d'une prestation de pr\u00e9voyance (consid. 4). 2. Lors du placement de la fortune d'une fondation, il y a lieu d'observer les principes de liquidit\u00e9, de rendement, de s\u00e9curit\u00e9, de r\u00e9partition des risques et de conservation de la substance r\u00e9elle. Une fondation de pr\u00e9voyance en faveur du personnel qui investit plus de 90% de sa fortune dans un immeuble situ\u00e9 \u00e0 l'\u00e9tranger ne respecte pas ces principes (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Vigilanza sulle fondazioni. 1. Non pu\u00f2 essere ravvisata una previdenza a favore del personale nel fatto che ai beneficiari di una fondazione siano messi a disposizione case e appartamenti di vacanza. Ove una fondazione di previdenza a favore del personale metta gratuitamente a disposizione dei lavoratori della ditta fondatrice un appartamento di vacanza, essa effettua una prestazione con carattere retributivo e non previdenziale (consid. 4). 2. Nell'investimento del patrimonio della fondazione vanno seguiti i principi della liquidit\u00e0, del rendimento, della sicurezza, della ripartizione dei rischi e della conservazione del valore intrinseco. Una fondazione di previdenza a favore del personale che investa pi\u00f9 del 90% del proprio patrimonio in un immobile sito all'estero non rispetta tali principi (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 06:05:00", "Checksum": "0c0bc0e95745566b8a4146ff158eecfd"}