{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2011-01-19", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-137-V-43_2011-01-19.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=26&from_date=&to_date=&from_year=2011&to_year=2011&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=255&highlight_docid=atf%3A%2F%2F137-V-43%3Ade&number_of_ranks=265&azaclir=clir", "Checksum": "5a64f6adc5c6773c14c92dff2d7449c5"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 137 V 43", "9C_733/2010"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 19.01.2011 BGE 137 V 43 (9C_733/2010)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 19.01.2011 BGE 137 V 43 (9C_733/2010)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 19.01.2011 BGE 137 V 43 (9C_733/2010)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. sozialrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 56 KVG; Wirtschaftlichkeit der Behandlung. Die Rechtsprechung gem\u00e4ss BGE 130 V 377 ist dahingehend zu \u00e4ndern, dass von der R\u00fcckerstattungspflicht nach Art. 56 Abs. 2 KVG nur die direkten Kosten des Arztes (einschliesslich der von ihm abgegebenen Medikamente) erfasst werden (E. 2.5.1-2.5.5). Der Ausschluss der veranlassten Kosten von der R\u00fcckerstattung \u00e4ndert nichts daran, dass die Frage, ob das Wirtschaftlichkeitserfordernis erf\u00fcllt ist, aufgrund einer Gesamtbetrachtung im Sinne der mit BGE 133 V 37 begr\u00fcndeten Rechtsprechung zu beantworten ist und ein hoher Anteil an selber erbrachten statt ausgelagerten Leistungen zumindest im Sinne einer Praxisbesonderheit zu ber\u00fccksichtigen ist (E. 2.5.6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 56 LAMal; \u00e9conomicit\u00e9 du traitement. La jurisprudence publi\u00e9e aux ATF 130 V 377 doit \u00eatre modifi\u00e9e, en ce sens que l'obligation de restitution fond\u00e9e sur l'art. 56 al. 2 LAMal ne peut englober que les co\u00fbts directement li\u00e9s \u00e0 la pratique du m\u00e9decin (y compris les m\u00e9dicaments d\u00e9livr\u00e9s par lui; consid. 2.5.1-2.5.5). L'exclusion des co\u00fbts indirects de l'obligation de restitution ne modifie en rien la pratique selon laquelle l'examen du caract\u00e8re \u00e9conomique de la pratique m\u00e9dicale doit se faire sur la base d'une vision d'ensemble, au sens de la jurisprudence publi\u00e9e aux ATF 133 V 37 , et qu'une part plus importante que la moyenne de prestations directement d\u00e9livr\u00e9es par le m\u00e9decin par rapport aux prestations d\u00e9l\u00e9gu\u00e9es peut s'expliquer par une pratique m\u00e9dicale sp\u00e9cifique pouvant justifier des surco\u00fbts (consid. 2.5.6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 56 LAMal; economicit\u00e0 del trattamento. La giurisprudenza pubblicata in DTF 130 V 377 dev'essere modificata nel senso che l'obbligo di restituzione ai sensi dell'art. 56 cpv. 2 LAMal comprende soltanto le spese generate direttamente dal medico (inclusi i farmaci da lui forniti; consid. 2.5.1-2.5.5). L'esclusione dall'obbligo di restituzione delle spese indirette non modifica nulla al fatto che l'adempimento del principio di economicit\u00e0 dipende da una valutazione complessiva ai sensi della giurisprudenza sviluppata in DTF 133 V 37 e che una quota elevata di prestazioni direttamente fornite anzich\u00e9 delegate va presa in considerazione quantomeno nel senso di una specificit\u00e0 dell'attivit\u00e0 (consid. 2.5.6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:23:53", "Checksum": "96bfbc01308acc1a15752393491f15b1"}