Pollution atmosphérique. Protocole additionnel 1578 N 23 septembre 1993 Kommission wird sich entsprechend mit den Aemtern und mit dem Bundesrat unterhalten, können wir entscheiden. Frau Misteli, Berichterstatterin: Herr Verterli, ich habe nicht ge- sagt, ich hätte diesen Bericht Es steht in der Botschaft, dass er fertig ist und nächstens vorgelegt wird. Ich habe mich nur dar- auf bezogen, dass die Arbeit an diesem Bericht ohne zusätzli- ches Personal möglich war. Abstimmung - Vote Für den Antrag der Mehrheit (Eintreten) Für den Antrag der Minderheit (Nichteintreten) 112 Stimmen 24 Stimmen Namentliche Abstimmung - Vote par appel nominal Für den Antrag Vetterli stimmen: Votent pour la proposition Vetterli: Allenspach, Bezzola, Binder, Bischof, Bonny, Borer Roland, Borradori, Bortoluzzi, Camponovo, Cavadini Adriano, Cheval- laz, Couchepin, Dettling, Dreher, Eggly, Fischer-Hägglingen, Fischer-Seengen, Fischer-Sursee, Frey Claude, Friderici Charles, Fritschi Oscar, Giger, Gros Jean-Michel, Heget- schweiler, Hess Peter, Iten Joseph, Jenni Peter, Kern, Leu Jo- sef, Leuba, Loeb François, Mamie, Maspoli, Maurer, Miesch, Moser, Mühlemann, Müller, Narbel, Neuenschwander, Perey, Pini, Reimann Maximilian, Rohrbasser, Ruf, Sandoz, Savary, Scherrer Jürg, Scherrer Werner, Scheurer Rémy, Schmied Walter, Stalder, Stamm Luzi, Steffen, Steinemann, Steiner Ru- dolf, Stucky, Vetterli, Wyss Paul, Zwahlen (60) Dagegen stimmen - Votent contre: Aguet, Aubry, Baumann, Bäumlin, Béguelin, Bircher Peter, Blatter, Bodenmann, Borei François, BrüggerCyrill, Bühler Si- meon, Bühlmann, Bundi, Bürgi, Caccia, Carobbio, Caspar- Hutter, Columberg, Comby, Daepp, Danuser, Darbellay, de Dardel, David, Deiss, Diener, Dormann, Ducret, Dünki, Eg- genberger, Eymann Christoph, Fankhauser, Fasel, Fehr, Gar- diol, Gobet, Grendelmeier, Grossenbacher, Haering Binder, Hafner Rudolf, Hafner Ursula, Haller, Hämmerle, Heberlein, Herczog, Hess Otto, Hollenstein, Hubacher, Jaeger, Jäggi Paul, Jeanprêtre, Jöri, Keller Anton, Ledergerber, Leemann, Leuenberger Ernst, Leuenberger Moritz, Maeder, Maitre, Marti Werner, Mauch Ursula, Meier Hans, Meier Samuel, Meyer Theo, Misteli, Nabholz, Nebiker, Philipona, Poncet, Raggen- bass, Rebeaud, Rechsteiner, Robert, Ruckstuhl, Ruffy, Rutis- hauser, Rychen, Schmid Peter, Schnider, Segmüller, Seiler Rolf, Sieber, Spielmann, Stamm Judith, Steiger Hans, Strahm Rudolf, Suter, Theubet, Thür, Tschäppät Alexander, Tschopp, Vollmer, Wanner, Weder Hansjürg, Wick, Wiederkehr, Witten- wiler, Wyss William, Zbinden Hans, Ziegler Jean, Zisyadis, Zölch, Züger, Zwygart (104) Der Stimme enthalten sich - S'abstiennent: Berger, Hari, Hildbrand, Mauch Rolf, Schwab, Seiler Hans- peter (6) Abwesend sind - Sont absents: Aregger, Bär, Baumberger, Blocher, Brunner Christiane, Büh- rer Gerold, Cincera, Cotti, Duvoisin, Engler, Epiney, Etique, von Feiten, Frey Walter, Früh, Giezendanner, Goll, Gonseth, Graber, Gross Andreas, Gysin, Keller Rudolf, Kühne, Matthey, Oehler, Pidoux, Spoerry, Steinegger, Tschuppert Karl (29) Präsident Schmidhalter stimmt nicht M. Schmidhalter, président, ne vote pas Detailberatung - Discussion par articles Titel und Ingress, Art. 1,2 Antrag der Kommission Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates Titre et préambule, art. 1,2 Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral Angenommen -Adopté Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Entwurfes 90 Stimmen Dagegen 24 Stimmen An den Ständerat-Au Conseil des Etats #ST# 93.036 Grenzüberschreitende Luftverunreinigung. Uebereinkommen Pollution atmosphérique transfrontière. Protocole additionnel Botschaft und Beschlussentwurf vom 31. März 1993 (BBIII669) Message et projet d'arrêté du 31 mars 1993 (FF II 649) Kategorie V, Art. 68 GRN - Catégorie V, art. 68 RCN Frau Jeanprêtre unterbreitet im Namen der Kommission den folgenden schriftlichen Bericht: 1. Das Uebereinkommen über weiträumige grenzüberschrei- tende Luftverunreinigung wurde im Jahre 1979 in Genf unter- zeichnet und im Jahre 1983 auch von der Schweiz ratifiziert Zum Uebereinkommen von 1979 sind bereits drei Zusatzpro- tokolle in Kraft. Das erste, datiert von 1984, betrifft die langfri- stige Finanzierung des Programms der weiträumigen Ueber- tragung von luftverunreinigenden Stoffen in Europa (EMEP). Das zweite Protokoll von 1985 visiert die Verringerung von Schwefelemissionen oder ihres grenzüberschreitenden Flus- ses um mindestens 30 Prozent an. Das dritte Protokoll von 1988 betrifft die internationale Bekämpfung von Emissionen von Stickstoffoxiden oder ihres grenzüberschreitenden Flusses. Das vorliegende Protokoll vom 19. November1991 hat die Be- kämpfung der Emissionen flüchtiger organischer Verbindun- gen (VOC) zum Ziel, die eine wichtige Rolle als Vorläufer- schadstoffe bei der Bildung troposphärischen Ozons (Som- mersmog) spielen. Die Kernpunkte dieses Zusatzprotokolles über flüchtige organische Verbindungen (VOC) sind in Arti- kel 2 enthalten. Ziel der Vertragsstaaten ist es, die VOC-Emis- sionen bis zum Jahr 1999 um 30 Prozent zu verringern, wobei die einzelnen Staaten das Basisjahr selbst bestimmen kön- nen. Die Schweiz bezieht sich -wie bereits bei ihrem Luftrein- halte-Konzept- auf das Jahr 1984. Das Uebereinkommen for- dert die Vertragsstaaten auf, sich unter Anwendung der besten verfügbaren Technologien für die Verringerung der Emissio- nen einzusetzen. Ebenfalls vorgesehen ist ein Mechanismus, um die Einhaltung des Protokolles zu überwachen, sowie die Möglichkeit der einzelnen Staaten, Verstösse eines anderen Staates zu melden, worauf das Sekretariat eine Kontrolle ein- zuleiten hat Die Schweiz setzt sich auf internationaler Ebene regelmässig für diesen Ueberwachungsmechanismus ein. In Artikel 8 werden die Staaten aufgefordert, über die Umsetzung der im Protokoll vorgesehenen Massnahmen Bericht zu er- statten. 2. Die Massnahmen der Schweiz im Rahmen des Luftrein- halte-Konzeptes gehen über die Anforderungen dieses Proto- kolles hinaus, sind doch die darin festgelegten Ziele praktisch schon erreicht (d. h. bisauf2 Prozent). Mit der Annahme der in23. September 1993 N 1579 Jugend + Sport-Alter der Revision des Umweltgesetzes vorgesehenen Bestimmun- gen-d. h. der Einführung einer VOC-Lenkungsabgabe-und weiterer Massnahmen könnte die Schweiz die Zielsetzungen des Protokolles im Jahr 2000 erreichen. Der Schweiz erwächst somit keine neue Verpflichtung. Die Ratifizierung dieses Protokolles ist nicht mit zusätzlichen fi- nanziellen Verpflichtungen verbunden und zieht somit keine Budgetänderungen nach sich, da im Voranschlag bereits rund eine halbe Million Franken für die Tätigkeiten der Uno-Wirt- schaftskommission für Europa vorgesehen ist. MmeJeanprêtre présente au nom de la commission le rapport écrit suivant: 1. Signée à Genève en 1979, la Convention sur la pollution transfrontière à longue distance a été ratifiée par la Suisse en 1983. Elle est accompagnée à ce jour de trois protocoles. Le premier a été signée en 1984; il réglemente le financement à long terme du Programme concerté de surveillance et d'évaluation du transport à longue distance des polluants atmosphériques en Europe (EMEP). Le second date de 1985; il vise à réduire d'au moins 30 pour cent les émissions de soufre ou de leurs flux transfrontières. Le troisième date de 1988; il porte sur la lutte contre les émissions d'oxydes d'azote ou leurs flux trans- frontières. Le but du présent protocole du 19 novembre 1991 consiste à lutter contre les émissions de composés organiques volatils (COV), qui jouent un rôle important en tant que polluants pré- curseurs dans la création d'ozone troposphérique (smog esti- val). L'essentiel du protocole est contenu à l'article 2. Le but des pays le ratifiant est de réduire leurs émissions de COV de 30 pour cent jusqu'en 1999. Les Etats ont la liberté de choisir une année de référence pour cette réduction. La Suisse a pris 1984 qui était l'année de référence pour sa stratégie de lutte contre la pollution de l'air. La convention prévoit que les pays engagent la meilleure technique disponible pour limiter les émissions. Elle prévoit aussi un mécanisme de surveillance de l'application du protocole, ainsi que la possibilité pour un Etat de signaler le non-respect de la convention de la part d'un au- tre pays, ce qui oblige le secrétariat à engager une opération de contrôle. La Suisse défend régulièrement sur le plan inter- national ce type de mécanisme. A l'article 8, les pays sont ap- pelés à faire rapport sur la mise en oeuvre de leur politique dans le domaine couvert par le protocole. 2. Les mesures prises par la Suisse dans le cadre de la straté- gie de lutte contre la pollution de l'air vont bien au-delà des en- gagements de ce protocole. Elle a déjà pratiquement atteint les objectifs fixés (à 2 pour cent près). En adoptant les disposi- tions prévues dans la révision de la loi sur l'environnement, c'est-à-dire une taxe sur les substances organiques volatiles, ainsi que d'autres mesures moins importantes, elle atteindra les objectifs du protocole en l'an 2000. Il n'y a donc aucune nouvelle obligation pour la Suisse. Une somme d'un peu plus d'un demi million est déjà inscrite au budget pour les activités de la Commission économique pour l'Europe des Nations Unies. Le budget ne sera donc pas modifié par la signature du protocole qui n'entraîne pas de nouveaux engagements financiers. Antrag der Kommission Die Kommission für Umwelt, Raumplanung und Energie bean- tragt einstimmig, auf die Vorlage einzutreten, das Zusatzproto- koll zu genehmigen und den Bundesrat zu ermächtigen, es zu ratifizieren. Proposition de la commission La Commission de l'environnement, de l'aménagement du territoire et de l'énergie propose à l'unanimité d'entrer en ma- tière sur le projet, d'approuver le protocole additionnel et d'au- toriser le Conseil fédéral à le ratifier. Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen L'entrée en matière est décidée sans opposition Detailberatung - Discussion par articles Titel und Ingress, Art. 1,2 Antrag der Kommission Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates Titre et préambule, art. 1,2 Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral Angenommen -Adopté Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Entwurfes 81 Stimmen Dagegen 8 Stimmen An den Ständerat-Au Conseil des Etats #ST# 93.041 Jugend + Sport-Alter. Herabsetzung Jeunesse + Sport. Abaissement de l'âge Botschaft und Gesetzentwurf vom 5. Mai 1993 (BBIII591) Message et projet de loi du 5 mai 1993 (FF II577) Kategorie IV, Art 68 GRN - Catégorie IV, art 68 RCN Antrag der Kommission Eintreten Proposition de la commission Entrer en matière M. Scheurer Rémy, rapporteur: Jeunesse + Sport est un ins- trument de la Confédération et des cantons visant à promou- voir l'activité sportive chez les jeunes entre 14 et 20 ans. Le but de cet organisme est donc de développer le sport de masse et non pas la compétition dans la jeunesse. Cela se pratique grâce à des moniteurs soigneusement formés, grâce à une of- fre très large de disciplines et grâce à la collaboration entre les pouvoirs publics, les écoles et les associations sportives. Fondé sur l'article 27quinquies de la constitution, et plus pré- cisément sur la loi fédérale encourageant la gymnastique et les sports, Jeunesse + Sport a connu rapidement, et conserve, un grand succès. Le nombre des jeunes qui s'inscrivent aux cours va en augmentant, malgré la diminution de cette tranche d'âge au sein de notre population, ce qui prouve à l'évidence que l'offre très large de la pratique des sports est bien adaptée, aussi, aux goûts. L'an dernier, sur 570 000 personnes en âge de le faire, 480 000 ont pratiqué au moins l'un des 35 sports proposés. C'est le double de la participation enregistrée voilà vingt ans, lors de la création du mouvement. A l'origine, il était prévu que l'action Jeunesse + Sport s'exer- cerait surtout au bénéfice des adolescents, soit après la scola- rité obligatoire. Mais les fédérations sportives et les cantons ont souhaité depuis un abaissement de l'âge minimal. De leur propre initiative, la plupart des cantons ont progressivement annexé à Jeunesse + Sport des programmes destinés à des mineurs de 14 ans. Aujourd'hui, vingt-trois cantons l'ont fait, le Tessin et le Jura ont des projets en cours, seul un canton voisin de celui de Genève n'a ni réalisation ni projet. Sur le plan fédéral, des interventions parlementaires récla- ment aussi un abaissement de l'âge minimal, et la consultation des cantons et des associations sportives a fait apparaître une volonté quasi unanime en faveur de l'abaissement de l'âge mi- nimal et de la possibilité d'offrir à quelque 170 000 jeunes de moins de 14 ans de participer, dès l'année prochaine, à Jeu- nesse + Sport.Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Grenzüberschreitende Luftverunreinigung. Uebereinkommen Pollution atmosphérique transfrontière. Protocole additionnel In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1993 Année Anno Band IV Volume Volume Session Herbstsession Session Session d'automne Sessione Sessione autunnale Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 04 Séance Seduta Geschäftsnummer 93.036 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 23.09.1993 - 08:00 Date Data Seite 1578-1579 Page Pagina Ref. No 20 023 144 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.