{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2019-03-26", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-145-IV-137_2019-03-26.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=18&from_date=&to_date=&from_year=2019&to_year=2019&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=173&highlight_docid=atf%3A%2F%2F145-IV-137%3Ade&number_of_ranks=216&azaclir=clir", "Checksum": "a1d2ff7c3e0c61f1103d52774e3e5d1d"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 145 IV 137", "6B_23/2018"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 26.03.2019 BGE 145 IV 137 (6B_23/2018)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 26.03.2019 BGE 145 IV 137 (6B_23/2018)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 26.03.2019 BGE 145 IV 137 (6B_23/2018)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Strafrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\u00a0a\n<br>Art. 2 Abs. 2 StGB; lex mitior. Das Bundesgericht pr\u00fcft nicht, ob das nach Ausf\u00e4llung des angefochtenen kantonalen Entscheids in Kraft getretene Recht milder ist (E. 2). <br>\nRegeste\u00a0b\n<br>Art. 42 Abs. 2 StGB; dies a quo der F\u00fcnfjahresfrist nach Art. 42 Abs. 2 StGB (Gew\u00e4hrung des Strafaufschubs). Die F\u00fcnfjahresfrist nach Art. 42 Abs. 2 StGB beginnt mit der Er\u00f6ffnung des rechtskr\u00e4ftigen Urteils (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\u00a0a\n<br>Art. 2 al. 2 CP; lex mitior. Le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral n'examine pas si le nouveau droit entr\u00e9 en vigueur apr\u00e8s le prononc\u00e9 de la d\u00e9cision cantonale attaqu\u00e9e est plus favorable (consid. 2). <br>\nRegeste\u00a0b\n<br>Art. 42 al. 2 CP; dies a quo du d\u00e9lai de cinq ans selon l'art. 42 al. 2 CP (octroi du sursis). Le d\u00e9lai de cinq ans selon l'art. 42 al. 2 CP commence \u00e0 courir d\u00e8s la notification du jugement entr\u00e9 en force (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\u00a0a\n<br>Art. 2 cpv. 2 CP; lex mitior. Il Tribunale federale non esamina se il diritto entrato in vigore dopo l'emanazione della sentenza cantonale impugnata sia pi\u00f9 favorevole (consid. 2). <br>\nRegesto\u00a0b\n<br>Art. 42 cpv. 2 CP; dies a quo del termine di cinque anni secondo l'art. 42 cpv. 2 CP (concessione della sospensione condizionale della pena). Il termine di cinque anni secondo l'art. 42 cpv. 2 CP decorre dalla comunicazione della decisione cresciuta in giudicato (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 02:51:25", "Checksum": "31512024c087094e9b6da5ec81daf4c2"}