{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-109-Ib-165_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=29&from_date=&to_date=&from_year=1983&to_year=1983&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=288&highlight_docid=atf%3A%2F%2F109-IB-165%3Ade&number_of_ranks=345&azaclir=clir", "Checksum": "ae62949df65e6636743bbe10a91f73ab"}, "Num": ["BGE 109 Ib 165"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 109 Ib 165"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 109 Ib 165"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 109 Ib 165"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Vertrag zwischen der Schweiz und Frankreich \u00fcber die gegenseitige Auslieferung von Verbrechern vom 9. Juli 1869. Beidseitige Strafbarkeit. Gegenseitigkeit. Schweizerischer ordre public. 1. Die Delikte der einfachen und qualifizierten Kuppelei des franz\u00f6sischen Rechts entsprechen der einen oder anderen strafbaren Handlung nach Art. 198 bis 202 StGB. Sie sind jedoch nicht in der Liste der Auslieferungsdelikte enthalten (E. 4). 2. Beim Vertragsabschluss haben Frankreich und die Schweiz den Austausch erg\u00e4nzender Gegenrechtserkl\u00e4rungen nicht ausgeschlossen (E. 5). Im vorliegenden Fall gen\u00fcgt die von Frankreich gemachte Gegenrechtserkl\u00e4rung f\u00fcr die Auslieferung wegen qualifizierter Kuppelei (E. 6). 3. Kontumazialurteil im franz\u00f6sischen Strafverfahren und schweizerischer ordre public (E. 7a, b). Folgen des Beitritts Frankreichs und der Schweiz zur Europ\u00e4ischen Menschenrechtskonvention f\u00fcr die Auslieferungspraxis zwischen diesen Staaten (E. 7c)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Trait\u00e9 entre la Suisse et la France sur l'extradition r\u00e9ciproque des malfaiteurs du 9 juillet 1869. Double incrimination. R\u00e9ciprocit\u00e9. Ordre public suisse. 1. Les d\u00e9lits de prox\u00e9n\u00e9tisme simple et aggrav\u00e9 du droit fran\u00e7ais se recouvrent avec l'une ou l'autre des infractions r\u00e9prim\u00e9es en droit suisse par les art. 198 \u00e0 202 CP. Ils ne sont toutefois pas compris dans la liste des infractions donnant lieu \u00e0 extradition (consid. 4). 2. Lors de la conclusion du trait\u00e9, la France et la Suisse n'ont pas exclu l'\u00e9change ult\u00e9rieur de d\u00e9clarations compl\u00e9mentaires de r\u00e9ciprocit\u00e9 (consid. 5). En l'esp\u00e8ce, pr\u00e9sentation par la France d'une d\u00e9claration suffisante pour l'extradition du chef de prox\u00e9n\u00e9tisme aggrav\u00e9 (consid. 6). 3. Jugement par d\u00e9faut en proc\u00e9dure p\u00e9nale fran\u00e7aise et ordre public suisse (consid. 7a, b). Cons\u00e9quences de l'adh\u00e9sion de la France et de la Suisse \u00e0 la Convention europ\u00e9enne des droits de l'homme quant \u00e0 la pratique de ces deux pays en mati\u00e8re d'extradition (consid. 7c)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Trattato fra la Svizzera e la Francia per la reciproca estradizione dei delinquenti, del 9 luglio 1869. Doppia incriminabilit\u00e0. Reciprocit\u00e0. Ordine pubblico svizzero. 1. I reati di lenocinio semplice e di lenocinio aggravato previsti dal diritto francese corrispondono a uno dei reati contemplati dagli art. 198-202 CP. Essi non sono tuttavia compresi nell'enumerazione dei reati che danno luogo ad estradizione (consid. 4). 2. In occasione della conclusione del trattato, la Svizzera e la Francia non hanno escluso lo scambio di dichiarazioni complementari di reciprocit\u00e0 (consid. 5). Nella fattispecie, la Francia ha presentato una dichiarazione sufficiente per l'estradizione chiesta per il reato di lenocinio aggravato (consid. 6). 3. Sentenza contumaciale emanata in base alla procedura penale francese e ordine pubblico svizzero (consid. 7a, b). Conseguenza dell'adesione della Svizzera e della Francia alla Convenzione europea dei diritti dell'uomo sulla prassi di questi due Stati in materia di estradizione (consid. 7c)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 04:29:24", "Checksum": "a1de1ca0006c6cd9690ff5d41bc6ac85"}