{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-103-Ib-35_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=29&from_date=&to_date=&from_year=1977&to_year=1977&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=282&highlight_docid=atf%3A%2F%2F103-IB-35%3Ade&number_of_ranks=351&azaclir=clir", "Checksum": "f298f4f848642edeb70dcc56cf1d41c7"}, "Num": ["BGE 103 Ib 35"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 103 Ib 35"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 103 Ib 35"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 103 Ib 35"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Administrativmassnahme wegen Verletzung von Verkehrsregeln. Entzug des F\u00fchrerausweises oder Verwarnung? Nichtbeherrschen des Fahrzeugs infolge \u00fcbersetzter Geschwindigkeit. Beweisw\u00fcrdigung. Widerhandlung nur gegen Art. 32 Abs. 1 oder auch gegen Art. 31 Abs. 1 SVG? (Erw. 2). Gef\u00e4hrdung des Verkehrs (Art. 16 Abs. 2 und Abs. 3 lit. a SVG). \"Erh\u00f6hte abstrakte Gef\u00e4hrdung\" gen\u00fcgt. Wann liegt eine \"schwere\" Gef\u00e4hrdung, wann ein \"leichter Fall\" vor? (Erw. 3-5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Mesure administrative cons\u00e9cutive \u00e0 une infraction aux r\u00e8gles de la circulation. Retrait du permis ou avertissement? Perte de ma\u00eetrise du v\u00e9hicule imputable \u00e0 un exc\u00e8s de vitesse. Appr\u00e9ciation des preuves. La violation porte-t-elle uniquement sur l'art 32 al. 1 ou \u00e9galement sur l'art. 31 al. 1 LCR? (consid. 2). Mise en danger de la circulation (art. 16 al. 2 et al. 3 litt. a LCR). Une aggravation de la \"mise en danger abstraite\" suffit. Quand y a-t-il grave mise en danger, quand s'agit-il d'un cas de peu de gravit\u00e9? (consid. 3-5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Misura amministrativa adottata in seguito ad una infrazione alle norme della circolazione. Revoca della licenza di condurre o ammonimento? Perdita della padronanza del veicolo imputabile a un eccesso di velocit\u00e0. Valutazione delle prove. La violazione si riferisce soltanto all'art. 32 cpv. 1 o anche all'art. 31 cpv. 1 LCS? (consid. 2). Messa in pericolo della circolazione (art. 16 cpv. 2 e cpv. 3 lett. a LCS). \u00c8 sufficiente un'accresciuta \"messa in pericolo astratta\". Quando ricorre una grave messa in pericolo, quando un caso di lieve entit\u00e0? (consid. 3-5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 21:40:35", "Checksum": "4560bd38a422d67519f57f05dab69b39"}