{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1990-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-116-Ib-309_1990.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=21&from_date=&to_date=&from_year=1990&to_year=1990&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=209&highlight_docid=atf%3A%2F%2F116-IB-309%3Ade&number_of_ranks=406&azaclir=clir", "Checksum": "e9b564119ddf125571149ab72693ade8"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 116 Ib 309"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1990 BGE 116 Ib 309"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1990 BGE 116 Ib 309"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1990 BGE 116 Ib 309"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Subventionsverf\u00fcgung betreffend Forstwegprojekt (Walderschliessungsstrasse, die ein historisches Hohlwegb\u00fcndel durchschneiden soll); Zul\u00e4ssigkeit der Verwaltungsgerichtsbeschwerde an das Bundesgericht; Anforderungen, denen die mit der Subventionsverf\u00fcgung verbundene Projektgenehmigung gen\u00fcgen muss. 1. F\u00fcr die Anlage von Abfuhrwegen und sonstigen Einrichtungen f\u00fcr den Holztransport besteht ein Rechtsanspruch auf Bundessubventionen (Art. 42 Abs. 1 lit. b FPolG). Gegen eine ein derartiges Wegprojekt betreffende Subventionsverf\u00fcgung ist daher die Verwaltungsgerichtsbeschwerde an das Bundesgericht zul\u00e4ssig (E. 1a/b). 2. Das Projekt darf von der die Subvention sprechenden Beh\u00f6rde mit ihrer Subventionsverf\u00fcgung nur dann genehmigt werden, wenn es allen einschl\u00e4gigen bundesrechtlichen Anforderungen (namentlich der Forst-, Raumplanungs- sowie Natur- und Heimatschutzgesetzgebung) je einzeln entspricht (E. 2-4). Besteht zwischen den f\u00fcr die Projektverwirklichung massgebenden materiellrechtlichen Vorschriften ein derart enger Sachzusammenhang, dass sie nicht getrennt und unabh\u00e4ngig voneinander angewendet werden d\u00fcrfen, so muss diese Rechtsanwendung koordiniert werden (E. 2c). Die forstpolizeilichen und raumplanungsrechtlichen Anforderungen sind in casu erf\u00fcllt (E. 2b und 3). Ob das forstliche Interesse an der Projektverwirklichung das Heimatschutzanliegen \u00fcberwiege (Art. 3 Abs. 1 NHG), das betroffene Hohlwegb\u00fcndel - ein IVS-Objekt - durch den vorgesehenen Weg nicht zu durchschneiden, steht noch nicht fest. Vor dem Subventionsentscheid sind daher vorerst weitere Abkl\u00e4rungen notwendig, die in casu nicht durch das Bundesgericht selber, sondern durch die Subventionsbeh\u00f6rde zu treffen sind (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>D\u00e9cision allouant une subvention pour un chemin forestier (route de desserte foresti\u00e8re) qui devra couper un faisceau de chemins creux d'int\u00e9r\u00eat historique; recevabilit\u00e9 du recours de droit administratif au Tribunal f\u00e9d\u00e9ral; exigences dont d\u00e9pend l'approbation du projet li\u00e9e \u00e0 l'octroi de la subvention. 1. Il existe un droit aux subventions pour l'\u00e9tablissement de chemins de d\u00e9vestiture et d'autres installations pour le transport du bois (art. 42 al. 1 let. b LFor). Le recours de droit administratif au Tribunal f\u00e9d\u00e9ral est donc recevable contre une d\u00e9cision accordant une telle subvention (consid. 1a/b). 2. Le projet ne peut \u00eatre approuv\u00e9 que s'il satisfait de mani\u00e8re cumulative \u00e0 toutes les exigences du droit f\u00e9d\u00e9ral, en particulier \u00e0 la l\u00e9gislation sur les for\u00eats, l'am\u00e9nagement du territoire et la protection de la nature et du paysage (consid. 2-4). L'application des r\u00e8gles de fond d\u00e9terminantes pour la r\u00e9alisation du projet doit \u00eatre coordonn\u00e9e lorsque ces r\u00e8gles sont si \u00e9troitement connexes que chacune d'elle ne peut pas \u00eatre mise en oeuvre de fa\u00e7on distincte et ind\u00e9pendante (consid. 2c). En l'esp\u00e8ce, les exigences relatives \u00e0 la police des for\u00eats et \u00e0 l'am\u00e9nagement du territoire sont satisfaites (consid. 2b et 3). Il n'est pas certain que l'int\u00e9r\u00eat de l'\u00e9conomie foresti\u00e8re, \u00e0 l'origine du projet, soit plus important que l'int\u00e9r\u00eat g\u00e9n\u00e9ral \u00e0 la conservation du site, qui tend \u00e0 \u00e9viter que le faisceau des chemins creux, inscrit \u00e0 l'inventaire des voies historiques de la Suisse, ne soit coup\u00e9 par la route nouvelle. La d\u00e9cision concernant la subvention n\u00e9cessite un compl\u00e9ment d'instruction qui ne doit pas, in casu, \u00eatre ex\u00e9cut\u00e9 par le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral, mais par l'autorit\u00e9 administrative (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Decisione con cui \u00e8 accordato un sussidio per una strada forestale (che intersecherebbe una rete di antiche strade incassate d'interesse storico); ammissibilit\u00e0 del ricorso di diritto amministrativo al Tribunale federale; condizioni a cui va subordinata l'approvazione del progetto a cui si riferisce il sussidio. 1. Sussiste un diritto ai sussidi per la costruzione di strade per il trasporto del legname e di altri impianti destinati al medesimo scopo (art. 42 cpv. 1 lett. b LVPF). \u00c8 quindi ammissibile il ricorso di diritto amministrativo contro una decisione che accorda un siffatto sussidio (consid. 1a/b). 2. Il progetto pu\u00f2 essere approvato dall'autorit\u00e0 che accorda il sussidio solo se adempie tutte le condizioni stabilite dal diritto federale (in particolare, quelle imposte dalla legislazione sulle foreste, sulla pianificazione del territorio e sulla protezione della natura e del paesaggio) (consid. 2-4). L'applicazione delle norme del diritto sostanziale determinanti per la realizzazione del progetto dev'essere coordinata ove tali norme siano cos\u00ec strettamente connesse da non poter essere attuate in modo separato e autonomo (consid. 2c). Nella fattispecie sono adempiuti i requisiti stabiliti dalla polizia delle foreste e dalla pianificazione del territorio (consid. 2b/3). Non \u00e8 certo che l'interesse dell'economia forestale alla realizzazione del progetto prevalga sull'interesse della protezione del patrimonio nazionale tendente a evitare che la rete di strade incassate, iscritta nel previsto inventario delle strade storiche della Svizzera, sia intersecata dalla strada forestale. La decisione sul sussidio va quindi preceduta da ulteriori accertamenti che non possono essere effettuati dal Tribunale federale, ma devono esserlo da parte dell'autorit\u00e0 amministrativa (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 23:41:06", "Checksum": "44f2911a55f1771b09dbc3c4a68fb45c"}