Protokoll vom 21. Februar 1997 über die Durchführung der Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt gemäss dem Notenaustausch vom 8/9. Februar 1993 zwischen der Schweiz und Kroatien über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht für Inhaber eines Diplomaten-, Dienst- oder Sonderpasses <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/239/19970901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/239/19970901"/><FRBRdate date="1997-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1997-02-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.142.112.912.1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Protokoll vom 21. Februar 1997 über die Durchführung der Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt gemäss dem Notenaustausch vom 8/9. Februar 1993 zwischen der Schweiz und Kroatien über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht für Inhaber eines Diplomaten-, Dienst- oder Sonderpasses" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole du 21 février 1997 relatif à la réadmission de personnes en situation irrégulière, conformément à l'échange de notes des 8 et 9 février 1993 entre la Suisse et la Croatie sur la suppression réciproque de l'obligation du visa pour les titulaires d'un passeport diplomatique, de service ou spécial" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo del 21 febbraio 1997 sull'esecuzione della riammissione di persone senza dimora autorizzata conformemente allo scambio di note dell'8/9 febbraio 1993 tra la Svizzera e la Croazia concernente la reciproca abolizione dell'obbligo del visto per titolari di un passaporto diplomatico, di servizio o speciale" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/239/19970901/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/239/19970901/de"/><FRBRdate date="1997-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1997-02-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/239/19970901/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/239/19970901/de/xml"/><FRBRdate date="1997-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1997-02-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.142.112.912.1 </docNumber></p><p> AS <b>2001</b> 1620</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Originaltext</p><p><docTitle>Protokoll<br/>über die Durchführung der Rückübernahme von Personen <br/>mit unbefugtem Aufenthalt gemäss dem Notenaustausch <br/>vom 8./9. Februar 1993 zwischen der Schweiz und Kroatien <br/>über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht für Inhaber <br/>eines Diplomaten-, Dienst- oder Sonderpasses</docTitle></p><p>Abgeschlossen am 21. Februar 1997</p><p>In Kraft getreten durch Notenaustausch am 1. September 1997</p><p> (Stand am 1. September 1997)</p></preface><preamble><p>Das Justiz- und Polizeidepartement der Schweizerischen Eidgenossenschaft <br/>und <br/>das Ministerium für innere Angelegenheiten der Republik Kroatien,</p><p>(nachstehend Vertragsparteien genannt),</p><p>sind zur Durchführung der Rückübernahme von eigenen Staatsangehörigen mit unbefugtem Aufenthalt im anderen Vertragsstaat gemäss dem Notenaustausch vom 8./9. Februar 1993<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/1720_1720_1720" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.142.112.912</b></ref></p></authorialNote> zwischen Kroatien und der Schweiz über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht für Inhaber eines Diplomaten-, Dienst- oder Sonderpasses (nachstehend Note genannt)</p><blockList><item eId="bull_u1"><num>– </num><p>unter Berücksichtigung der Kriegszerstörungen und der Folgen des Krieges für die Republik Kroatien sowie</p></item><item eId="bull_u2"><num>– </num><p>in Anbetracht der Belastung der Republik Kroatien durch die Aufnahme von Vertriebenen und Flüchtlingen, insbesondere aus der Republik Bosnien und Herzegowina,</p></item></blockList><p>wie folgt übereingekommen:</p></preamble><body><level eId="lvl_1"><num>1. </num><heading>Nachweis und Glaubhaftmachung der Staatsangehörigkeit</heading><blockList><item eId="lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>Die Staatsangehörigkeit gemäss Artikel 8 Absatz 1 der Note kann insbesondere mit folgenden Dokumenten und Mitteln nachgewiesen werden:</p></item><item eId="lvl_1/bull_u2"><num> </num><blockList><listIntroduction eId="lvl_1/bull_u2/listintro"><i>für die Schweizerische Eidgenossenschaft:</i></listIntroduction><item eId="lvl_1/bull_u2/bull_u1"><num>– </num><p>Staatsangehörigkeitsurkunden,</p></item><item eId="lvl_1/bull_u2/bull_u2"><num>– </num><p>Pässen aller Art (Nationalpässe, Diplomatenpässe, Dienstpässe, Passersatzdokumente mit Lichtbild, Seefahrtbüchern, Binnenschifferausweisen),</p></item><item eId="lvl_1/bull_u2/bull_u3"><num>– </num><p>Personalausweisen (auch vorläufige und behelfsmässige Personalausweise),</p></item><item eId="lvl_1/bull_u2/bull_u4"><num>– </num><p>vorläufigen Identitätsbescheinigungen,</p></item><item eId="lvl_1/bull_u2/bull_u5"><num>– </num><p>Kinderausweisen als Passersatz,</p></item><item eId="lvl_1/bull_u2/bull_u6"><num>– </num><p>Behördenauskünften mit eindeutigen Aussagen;</p></item></blockList></item><item eId="lvl_1/bull_u3"><num> </num><blockList><listIntroduction eId="lvl_1/bull_u3/listintro"><i>für die Republik Kroatien:</i></listIntroduction><item eId="lvl_1/bull_u3/bull_u1"><num>– </num><p>Staasangehörigkeitsurkunden,</p></item><item eId="lvl_1/bull_u3/bull_u2"><num>– </num><p>Reisedokumente aller Art (Nationalpässe, Diplomatenpässse, Dienstpässe, Seefahrtbücher, Binnenschifferausweise),</p></item><item eId="lvl_1/bull_u3/bull_u3"><num>– </num><p>Personalausweisen,</p></item><item eId="lvl_1/bull_u3/bull_u4"><num>– </num><p>Behördenauskünften mit eindeutigen Aussagen.</p></item></blockList></item><item eId="lvl_1/bull_u4"><num/><p>Bei Vorlage dieser Urkunden wird die nachgewiesene Staatsangehörigkeit unter den Vertragsparteien verbindlich anerkannt, ohne dass es einer weiteren Überprüfung bedarf.</p></item><item eId="lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><blockList><listIntroduction eId="lvl_1/lbl_1_2/listintro">Die Staatsangehörigkeit gemäss Artikel 8 Absatz 1 der Note kann insbesondere mit folgenden Dokumenten und Beweismitteln glaubhaft gemacht werden:</listIntroduction><item eId="lvl_1/lbl_1_2/bull_u1"><num>– </num><p>Wehrpässen und Militärausweisen sowie anderen Dokumenten, die die Zugehörigkeit zu den Streitkräften einer der Vertragsparteien belegen,</p></item><item eId="lvl_1/lbl_1_2/bull_u2"><num>– </num><p>Führerscheinen,</p></item><item eId="lvl_1/lbl_1_2/bull_u3"><num>– </num><p>Geburtsurkunden,</p></item><item eId="lvl_1/lbl_1_2/bull_u4"><num>– </num><p>Firmenausweisen,</p></item><item eId="lvl_1/lbl_1_2/bull_u5"><num>– </num><p>Gutachten von Sachverständigen.</p></item></blockList></item><item eId="lvl_1/bull_u6"><num/><p>In diesen Fällen gilt die Staatsangehörigkeit unter den Vertragsparteien als feststehend, solange die ersuchte Partei dies nicht widerlegt hat.</p></item><item eId="lvl_1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>Die in den Ziffern 1.1 und 1.2 dieses Protokolls aufgeführten Dokumente und Beweismittel genügen auch dann als Nachweis oder Glaubhaftmachung der Staatsangehörigkeit, wenn sie durch Zeitablauf ungültig geworden sind.</p></item><item eId="lvl_1/lbl_1_4"><num>1.4 </num><p>Die ersuchte Vertragspartei ist nach Artikel 8 Absatz 1 auch zur Rückübernahme von Personen verpflichtet, die während des Aufenthaltes im Hoheitsgebiet der ersuchenden Vertragspartei die Staatsangehörigkeit der ersuchten Vertragspartei verloren haben, ohne eine andere Staatsangehörigkeit erworben zu haben.</p></item></blockList></level><level eId="lvl_2"><num>2. </num><heading>Durchführung der Rückübernahme</heading><blockList><item eId="lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>Jede Vertragspartei übernimmt jederzeit und ohne vorherigen Antrag und ohne besondere Formalitäten alle Personen, die im Besitz eines von ihr ausgestellten gültigen Passes sind. In den anderen Fällen erfolgt die Übernahme auf Ersuchen hin.</p></item><item eId="lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><blockList><listIntroduction eId="lvl_2/lbl_2_2/listintro">Für die Stellung, den Empfang und die Erledigung der Rückübernahmegesuche sind folgende Behörden zuständig:</listIntroduction><item eId="lvl_2/lbl_2_2/lbl_a"><num>a) </num><p>in der Republik Kroatien:</p></item><item eId="lvl_2/lbl_2_2/bull_u2"><num/><p>Ministarstvo unutarnjih poslova Republike Hrvatske<br/></p><p>Odjel migracija<br/></p><p>Briefanschrift: Avenija Vukovar 33, 41000 Zagreb<br/></p><p>Fax: </p><p>(++) 385 1 612 339<br/></p><p>Tel. Nr.: </p><p>(++) 385 1 622 559</p></item><item eId="lvl_2/lbl_2_2/lbl_b"><num>b)<authorialNote><p> Heute: Staatssekretariat für Migration (SEM), Direktionsbereich Internationale Zusammenarbeit, Abteilung Rückkehr, Postadresse: Quellenweg 6, CH- 3003 Bern-Wabern, Fax: ++41 /58 325 91 04, Tel: ++41 /58 325 94 14 (siehe <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/741" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2014</b> 4451</ref>).</p></authorialNote> </num><p>in der Schweizerischen Eidgenossenschaft: </p><p>Eidgenössisches Justiz- und Polizeidepartement </p><p>Bundesamt für Flüchtlinge (BFF) </p><p>Briefanschrift: Taubenstrasse 16, CH-3003 Bern </p><p>Fax: </p><p>(0041) 31 325 91 15 </p><p>Tel. Nr.: </p><p>(0041) 31 325 92 91</p></item></blockList></item><item eId="lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>Für die Übergabe kann ein beliebiger Strassengrenzübergang oder ein Grenzübergang an einem Flughafen vorgesehen werden.</p></item><item eId="lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><blockList><listIntroduction eId="lvl_2/lbl_2_4/listintro">Das Übernahmeersuchen soll folgende Angaben enthalten:</listIntroduction><item eId="lvl_2/lbl_2_4/lbl_a"><num>a) </num><p>Vor- und Familienname, inkl. Mädchenname bei Frauen;</p></item><item eId="lvl_2/lbl_2_4/lbl_b"><num>b) </num><p>Geburtsdatum und -ort;</p></item><item eId="lvl_2/lbl_2_4/lbl_c"><num>c) </num><p>Name der Mutter;</p></item><item eId="lvl_2/lbl_2_4/lbl_d"><num>d) </num><p>letzte bekannte Wohnadresse im Hoheitsgebiet der ersuchten Vertragspartei;</p></item><item eId="lvl_2/lbl_2_4/lbl_e"><num>e) </num><p>Fotokopie des Dokumentes, mit dem die Staatsangehörigkeit nachgewiesen oder glaubhaft gemacht wird;</p></item><item eId="lvl_2/lbl_2_4/lbl_f"><num>f) </num><p>allfällig notwendige besondere Hilfs-, Pflege- oder Betreuungsbedürfnisse der zu übergebenden Person;</p></item><item eId="lvl_2/lbl_2_4/lbl_g"><num>g) </num><p>Hinweis auf allfällig notwendige Schutz- oder Sicherheitsmassnahmen für die Übergabe;</p></item><item eId="lvl_2/lbl_2_4/lbl_h"><num>h) </num><p>Grenzübergang, an dem die Person übergeben werden soll.</p></item></blockList></item><item eId="lvl_2/lbl_2_5"><num>2.5 </num><p>Jede Vertragspartei wird ihren Staatsangehörigen, die sich auf dem Hoheitsgebiet der jeweils anderen Vertragspartei aufhalten und keinen gültigen Pass besitzen, einen Pass oder ein sonstiges Dokument ausstellen, das sie zur Einreise in das Hoheitsgebiet der Vertragspartei, deren Staatsangehörigkeit sie besitzen, berechtigt.</p></item><item eId="lvl_2/lbl_2_6"><num>2.6 </num><p>Die Frist zur Beantwortung eines Rückübernahmeersuchens gemäss Artikel 9 Absatz 2 der Note beginnt mit dem Eingang des Ersuchens bei der zuständigen Behörde der ersuchten Vertragspartei. Nach Ablauf der Frist gilt die Zustimmung zur Übergabe als erteilt. Im Hinblick auf die derzeit bestehenden besonderen Gegebenheiten gilt in Abweichung von Artikel 9 Absatz 1 der Note, dass die zuständigen Behörden der Republik Kroatien ein Übernahmeersuchen unverzüglich, aber nach 14 Tagen, wenn die kroatische Staatsangehörigkeit nachgewiesen ist und spätestens nach einem Monat, wenn sie glaubhaft gemacht ist, beantworten. Die Regierung der Republik Kroatien wird den Schweizerischen Bundesrat vom Wegfall der Ursachen für die Fristverlängerung umgehend unterrichten.</p></item></blockList></level><level eId="lvl_3"><num>3. </num><heading>Kosten</heading><blockList><item eId="lvl_3/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Alle mit der Rückübernahme zusammenhängenden Kosten – einschliesslich der Kosten der Durchbeförderung durch dritte Staaten – werden bis an die Staatsgrenze der ersuchten Vertragspartei von der ersuchenden Vertragspartei getragen.</p></item></blockList></level><level eId="lvl_4"><num>4. </num><heading>Inkrafttreten</heading><blockList><item eId="lvl_4/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Dieses Protokoll tritt am ersten Tag des zweiten Monats in Kraft, nachdem die Vertragsparteien einander schriftlich auf diplomatischem Weg mitgeteilt haben, dass ihre für das Inkrafttreten notwendigen innerstaatlichen Bedingungen erfüllt sind.</p></item></blockList></level><level eId="lvl_5"><num>5. </num><heading>Kündigung</heading><blockList><item eId="lvl_5/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Dieses Protokoll ist unbefristet. Es kann jederzeit unter Einhaltung einer Frist von drei Monaten gekündigt werden. Die Kündigung ist der anderen Vertragspartei auf diplomatischem Wege zu notifizieren.</p></item></blockList><p>Geschehen zu Zagreb, am 21. Februar 1997, in zwei Urschriften, in deutscher und kroatischer Sprache, wobei beide Texte authentisch sind.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Für das <br/>Justiz- und Polizeidepartement <br/>der Schweizerischen Eidgenossenschaft:</p></td><td><p>Für das <br/>Ministerium für innere Angelegenheiten<br/>der Republik Kroatien:</p></td></tr><tr><td><p>Petar Troendle</p></td><td><p>Ivan Penić</p></td></tr></table></level></body></act></akomaNtoso>