{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "1985-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-111-Ib-176_1985.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=10&from_date=&to_date=&from_year=1985&to_year=1985&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=97&highlight_docid=atf%3A%2F%2F111-IB-176%3Ade&number_of_ranks=357&azaclir=clir", "Checksum": "cef08b6970e584e3f57e89f74af82eda"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 111 Ib 176"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1985 BGE 111 Ib 176"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1985 BGE 111 Ib 176"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1985 BGE 111 Ib 176"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Bewilligung in einem H\u00e4rtefall. Art. 4 Abs. 1 lit. b der Verordnung \u00fcber den Erwerb von Grundst\u00fccken in Fremdenverkehrsorten durch Personen im Ausland vom 10. November 1976/18. Juni 1979 (BewVF), Art. 8 Abs. 3 des Bundesgesetzes \u00fcber den Erwerb von Grundst\u00fccken durch Personen im Ausland (BewG). 1. Wenn die kantonalen Beh\u00f6rden erster und zweiter Instanz ein Gesuch um Erteilung einer Bewilligung wegen eines H\u00e4rtefalls aufgrund der altrechtlichen Bestimmung abgewiesen haben und das Bundesgericht sich mit einer Beschwerde nach Inkrafttreten des BewG (1. Januar 1985) zu befassen hat, hat es grunds\u00e4tzlich neues Recht, insbesondere Art. 8 Abs. 3 BewG, anzuwenden. Ausnahme vom Grundsatz der Anwendung neuen Rechts wegen nicht durch den Gesuchsteller verursachter langer Verfahrensdauer? Frage offen gelassen, weil die Voraussetzungen f\u00fcr die Gew\u00e4hrung einer Bewilligung in einem H\u00e4rtefall gem\u00e4ss Art. 4 Abs. 1 lit. b BewVF gleich sind wie gem\u00e4ss Art. 8 Abs. 3 BewG (E. 2). 2. Objektive und subjektive Voraussetzungen f\u00fcr die Gew\u00e4hrung einer H\u00e4rtefall-Bewilligung; Situation im konkreten Fall (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Autorisation pour cas de rigueur. Art. 4 al. 1 lettre b de l'ordonnance sur l'acquisition d'immeubles dans des lieux \u00e0 vocation touristique par des personnes domicili\u00e9es \u00e0 l'\u00e9tranger du 10 novembre 1976/18 juin 1979 (OAITE), art. 8 al. 3 de la loi f\u00e9d\u00e9rale sur l'acquisition d'immeubles par des personnes \u00e0 l'\u00e9tranger du 16 d\u00e9cembre 1983 (LFAIE). 1. Lorsque les autorit\u00e9s cantonales de premi\u00e8re et seconde instance ont rejet\u00e9 sur la base de l'ancien droit une requ\u00eate visant \u00e0 obtenir une autorisation pour cas de rigueur et que le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral n'est saisi d'un recours qu'apr\u00e8s l'entr\u00e9e en vigueur de la LFAIE (1er janvier 1985), celui-ci doit, en principe, appliquer le nouveau droit et en particulier l'art. 8 al. 3 LFAIE. Exception au principe de l'application imm\u00e9diate du nouveau droit en raison des longueurs de la proc\u00e9dure non imputables au recourant? Question laiss\u00e9e ouverte d\u00e8s lors qu'en l'occurrence, les conditions d'octroi d'une autorisation pour cas de rigueur au sens de l'art. 4 al. 1 lettre b OAITE sont les m\u00eames que celles pos\u00e9es par l'art. 8 al. 3 LFAIE (consid. 2). 2. Conditions objectives et subjectives \u00e0 l'octroi d'une autorisation pour cas de rigueur; situation dans le cas d'esp\u00e8ce (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Autorizzazione d'estremo rigore. Art. 4 cpv. 1 lett. b dell'ordinanza sull'acquisto di fondi in luoghi turistici da parte di persone all'estero del 10 novembre 1976/18 giugno 1979 (OAFTE), art. 8 cpv. 3 della legge federale sull'acquisto di fondi da parte di persone all'estero del 16 dicembre 1983 (LAFE). 1. Se le autorit\u00e0 cantonali di prima e di seconda istanza hanno respinto una richiesta volta all'ottenimento di un'autorizzazione detta d'estremo rigore in base alla vecchia normativa ed il Tribunale federale \u00e8 chiamato ad occuparsi del caso dopo l'entrata in vigore della LAFE (1o gennaio 1985), esso deve applicare per principio il nuovo diritto ed in particolare l'art. 8 cpv. 3 LAFE. Eccezione al principio dell'applicabilit\u00e0 immediata del nuovo diritto in ragione di ritardi nella procedura non imputabili al richiedente? Questione lasciata aperta nel concreto caso poich\u00e9 i presupposti per il rilascio d'una siffatta autorizzazione sono sostanzialmente identici tanto secondo l'art. 4 cpv. 1 lett. b OAFTE, quanto secondo l'art. 8 cpv. 3 LAFE (consid. 2). 2. Condizioni oggettive e soggettive per il rilascio di un'autorizzazione di rigore; situazione nel caso concreto (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 22:06:19", "Checksum": "6cf80d38d9b6ec1901b7303be84f5d65"}