Scambio di lettere del 26/28 ottobre 2016 tra la Svizzera e l'Islanda concernente l'applicazione anticipata della Convenzione sull'assistenza amministrativa <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/807/20170101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/807/20170101"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-10-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.653.244.5"/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 26/28 ottobre 2016 tra la Svizzera e l'Islanda concernente l'applicazione anticipata della Convenzione sull'assistenza amministrativa" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres du 26/28 octobre 2016 entre la Suisse et l'Islande concernant l'application anticipée de la Convention sur l'assistance administrative" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 26./28. Oktober 2016 zwischen der Schweiz und Island über die vorzeitige Anwendung des Amtshilfeübereinkommens" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/807/20170101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/807/20170101/it"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-10-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/807/20170101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/807/20170101/it/xml"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-10-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.653.244.5 </docNumber></p><p> RU <b>2016</b> 5093</p><p><docTitle>Scambio di lettere<br/>tra la Svizzera e l’Islanda concernente l’applicazione <br/>anticipata della Convenzione sull’assistenza amministrativa</docTitle></p><p>Entrato in vigore il 1° gennaio 2017</p><p> (Stato 1° gennaio 2017)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Dal testo originale inglese.</p></authorialNote></i></p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Sua Eccellenza</p><p>Ueli Maurer</p><p>Dipartimento federale delle finanze</p><p>Bundesgasse 3</p><p>CH-3003 Berna</p><p>Svizzera</p></td><td><p>Berna, 26 ottobre 2016</p></td></tr><tr><td/><td><p>S. E. Bjarni Benediktsson</p><p>Ministro delle finanze e dell’economia</p><p>Ministero della finanza e dell’economia</p><p>Arnarhvoli vid Lindargotu</p><p>101 Reykjavik</p><p>Islanda</p></td></tr></table><p>Sua Eccellenza, </p><p>ho l’onore di riferirmi alla Dichiarazione congiunta firmata il 18 gennaio 2016 in cui la Svizzera e l’Islanda hanno espresso l’intenzione di introdurre lo scambio automatico di informazioni relative a conti finanziari sulla base dello standard comune di comunicazione dell’OCSE e il relativo commentario a partire dal 2017 (primo scambio di dati nel 2018) nonché alla Convenzione del 25 gennaio 1988<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/759" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.653.1</b></ref></p></authorialNote> sulla reciproca assistenza amministrativa in materia fiscale, riveduta dal Protocollo di modifica del 27 maggio 2010<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/806" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.652.1</b></ref></p></authorialNote> (di seguito «Convenzione riveduta»).</p><p>Questo scambio di informazioni si fonda sull’articolo 6 della Convenzione riveduta e sull’Accordo multilaterale del 29 ottobre 2014 tra Autorità Competenti concernente lo scambio automatico di informazioni relative a Conti Finanziari (<i>Multilateral Competent Authority Agreement on Automatic Exchange of Financial Account Infor</i><i>mation</i>, qui di seguito «Accordo SAI»). Secondo l’articolo 28 paragrafo 6 della Convenzione riveduta, le disposizioni della Convenzione si applicano all’assistenza amministrativa in relazione al periodo fiscale che inizia il o dopo il 1° gennaio dell’anno successivo all’entrata in vigore della Convenzione riveduta in riferimento a una Parte o, in assenza di periodo fiscale, all’assistenza amministrativa relativa a obblighi fiscali sorti il 1° gennaio o dopo il 1° gennaio dell’anno successivo all’entrata in vigore della Convenzione riveduta in riferimento a una Parte.</p><p>Considerato che, secondo l’articolo 28 paragrafo 6 della Convenzione riveduta, due o più Parti possono convenire che la Convenzione riveduta abbia effetto per quel che concerne l’assistenza amministrativa relativa ai periodi fiscali o obblighi fiscali anteriori, ho l’onore di proporre, in nome del Consiglio federale svizzero, che Svizzera e Islanda convengano che l’articolo 6 della Convenzione riveduta e l’Accordo SAI, fatta salva la loro entrata in vigore in Svizzera il 1° gennaio 2017, siano applicabili ai periodi fiscali che iniziano il o dopo il 1° gennaio 2017.</p><p>Nel caso in cui il Governo islandese accetti la proposta succitata, ho inoltre l’onore di proporre che la presente lettera e la Sua risposta siano considerate come un accordo in materia tra i due Governi, applicabile in Svizzera dal giorno dell’entrata in vigore della Convezione riveduta e dell’Accordo SAI.</p><p>Gradisca, Sua Eccellenza, l’espressione della mia alta stima.</p><p>Ueli Maurer<br/>Consigliere federale</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Dal testo originale inglese.</p></authorialNote></i></p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>S. E. Bjarni Benediktsson</p><p>Ministro dell’economia e delle finanze</p><p>Ministero dell’economia e delle finanze</p><p>Arnarhvoli vid Lindargotu</p><p>101 Reykjavik</p><p>Islanda</p></td><td><p>Islanda, 28 ottobre 2016</p></td></tr><tr><td/><td><p>Sua Eccellenza</p><p>Ueli Maurer </p><p>Dipartimento federale delle finanze</p><p>Bundesgasse 3</p><p>CH-3003 Berna</p><p>Svizzera</p></td></tr></table><p>Sua Eccellenza,</p><p>ho l’onore di riferirmi alla Sua lettera del 26 ottobre 2016 concernente l’applicazione della Convenzione sull’assistenza amministrativa in materia fiscale a partire dal 1° gennaio 2017 e alla Dichiarazione congiunta firmata il 18 gennaio 2016 in cui la Svizzera e l’Islanda hanno espresso l’intenzione di introdurre lo scambio automatico di informazioni relative a conti finanziari sulla base dello standard comune di comunicazione dell’OCSE e il relativo commentario a partire dal 2017 (primo scambio di dati nel 2018) nonché alla Convenzione del 25 gennaio 1988 sulla reciproca assistenza amministrativa in materia fiscale, riveduta dal Protocollo di modifica del 27 maggio 2010 (di seguito «Convenzione riveduta»).</p><p>Questo scambio di informazioni si fonda sull’articolo 6 della Convenzione riveduta e sull’Accordo multilaterale del 29 ottobre 2014 tra Autorità Competenti concernente lo scambio automatico di informazioni relative a Conti Finanziari (<i>Multilateral Competent Authority Agreement on Automatic Exchange of Financial Account Infor</i><i>mation</i>, qui di seguito «Accordo SAI»). Secondo l’articolo 28 paragrafo 6 della Convenzione riveduta, le disposizioni della Convenzione si applicano all’assistenza amministrativa in relazione al periodo fiscale che inizia il o dopo il 1° gennaio dell’anno successivo all’entrata in vigore della Convenzione riveduta in riferimento a una Parte o, in assenza di periodo fiscale, all’assistenza amministrativa relativa a obblighi fiscali sorti il o dopo il 1° gennaio dell’anno successivo all’entrata in vigore della Convenzione riveduta in riferimento a una Parte.</p><p>A nome del Governo islandese accetto la Sua proposta secondo cui Svizzera e Islanda convengono che l’articolo 6 della Convenzione riveduta e l’Accordo SAI, fatta salva la loro entrata in vigore in Svizzera per il 1° gennaio 2017, siano applicabili per i periodi fiscali che iniziano il o dopo il 1° gennaio 2017. Secondo l’articolo 28 paragrafo 6 della Convenzione riveduta, due o più Parti possono convenire che la Convenzione riveduta abbia effetto per quel che concerne l’assistenza amministrativa relativa a periodi fiscali o obblighi fiscali anteriori.</p><p>Il nostro consenso e la Sua lettera del 26 ottobre 2016 sono dunque considerati come un accordo tra i due Governi, applicabile tra la Svizzera e l’Islanda dal giorno dell’entrata in vigore in Svizzera della Convenzione riveduta e dell’Accordo SAI.</p><p>Bjarni Benediktsson<br/>Ministro delle finanze e dell’economia</p></preamble></act></akomaNtoso>