{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2015-02-11", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-141-IV-49_2015-02-11.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=25&from_date=&to_date=&from_year=2015&to_year=2015&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=247&highlight_docid=atf%3A%2F%2F141-IV-49%3Ade&number_of_ranks=280&azaclir=clir", "Checksum": "bff9bbfba5f78d83a36254cb0da2851b"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 141 IV 49", "6B_227/2014"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 11.02.2015 BGE 141 IV 49 (6B_227/2014)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 11.02.2015 BGE 141 IV 49 (6B_227/2014)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 11.02.2015 BGE 141 IV 49 (6B_227/2014)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Strafrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Aufhebung und \u00c4nderung station\u00e4rer Massnahmen, Rechtsweg; Art. 62c Abs. 1 lit. a und Abs. 4 StGB. Den Entscheid, ob und wann eine station\u00e4re therapeutische Massnahme als aussichtslos erscheint und aufzuheben ist, trifft die Vollzugsbeh\u00f6rde. Diese Frage f\u00e4llt mit dem Erreichen der in der Regel f\u00fcnfj\u00e4hrigen H\u00f6chstfrist des mit der Behandlung verbundenen station\u00e4ren Freiheitsentzugs nicht als gegenstandslos dahin. Nach rechtskr\u00e4ftiger Aufhebung der Massnahme obliegt es dem Sachgericht, \u00fcber die Rechtsfolgen zu befinden, d.h. auf Antrag der Vollzugsbeh\u00f6rde gegebenenfalls die Verwahrung anzuordnen (E. 2 und 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Lev\u00e9e et changement de mesures institutionnelles, voie de droit; art. 62c al. 1 let. a et al. 4 CP. C'est l'autorit\u00e9 d'ex\u00e9cution qui est comp\u00e9tente pour d\u00e9cider si et quand une mesure th\u00e9rapeutique institutionnelle para\u00eet vou\u00e9e \u00e0 l'\u00e9chec et doit \u00eatre lev\u00e9e. Cette question ne devient pas sans objet du seul fait de l'\u00e9coulement du d\u00e9lai de cinq ans que ne peut en r\u00e8gle g\u00e9n\u00e9rale pas exc\u00e9der la privation de libert\u00e9 entra\u00een\u00e9e par le traitement. Apr\u00e8s l'entr\u00e9e en force de la lev\u00e9e de la mesure, c'est au juge du fond qu'il incombe de statuer sur les cons\u00e9quences juridiques, c'est-\u00e0-dire le cas \u00e9ch\u00e9ant d'ordonner l'internement sur requ\u00eate de l'autorit\u00e9 d'ex\u00e9cution (consid. 2 et 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Soppressione e modifica di misure stazionarie, rimedio giuridico; art. 62c cpv. 1 lett. a nonch\u00e9 cpv. 4 CP. Compete all'autorit\u00e0 d'esecuzione decidere se e quando una misura terapeutica stazionaria non ha prospettive di successo e dev'essere soppressa. Questa domanda non diventa priva di oggetto una volta trascorso il periodo di cinque anni che di regola non pu\u00f2 superare la privazione di libert\u00e0 connessa al trattamento stazionario. Dopo la crescita in giudicato della decisione di soppressione della misura, spetta al giudice di merito pronunciarsi sulle conseguenze giuridiche, ossia se del caso ordinare l'internamento su proposta dell'autorit\u00e0 d'esecuzione (consid. 2 e 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 03:23:15", "Checksum": "9ef495708efcac6ecce6f95f2b223540"}