Accord du 5 avril 1995 entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République de Bulgarie relatif à l'échange de stagiaires <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/3954_3954_3954/20020107/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/3954_3954_3954/20020107"/><FRBRdate date="2002-01-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1995-04-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1995-07-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.142.112.147"/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 5. April 1995 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Bulgarien über den Austausch von Stagiaires" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 5 aprile 1995 tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica di Bulgaria relativo allo scambio di tirocinanti" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 5 avril 1995 entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République de Bulgarie relatif à l'échange de stagiaires" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/3954_3954_3954/20020107/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/3954_3954_3954/20020107/fr"/><FRBRdate date="2002-01-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1995-04-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1995-07-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/3954_3954_3954/20020107/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/3954_3954_3954/20020107/fr/xml"/><FRBRdate date="2002-01-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1995-04-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1995-07-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.142.112.147 </docNumber></p><p><sup> </sup>RO <b>1995</b> 3954</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduction</p><p><docTitle>Accord<br/>entre le Gouvernement de la Confédération suisse<br/>et le Gouvernement de la République de Bulgarie<br/>relatif à l’échange de stagiaires</docTitle></p><p>Conclu le 5 avril 1995<br/>Entré en vigueur par échange de notes le 10 juillet 1995</p><p> (État le 7 janvier 2002)</p></preface><preamble><p>Le Gouvernement de la Confédération suisse<br/>et<br/>le Gouvernement de la République de Bulgarie<br/><inline name="man-font-style-normal">(ci-après dénommés les Parties contractantes)</inline></p><p>guidés par la volonté politique de renforcer les liens de confiance et d’amitié qu’ils entretiennent traditionnellement comme par le désir commun de développer les bases contractuelles de leurs relations réciproques,</p><p>sont convenus de ce qui suit:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><p>Le présent accord est applicable à l’échange de citoyens suisses et bulgares des deux sexes prenant dans l’autre pays, pour un temps limité, un emploi dans la profession qu’ils ont apprise afin de parfaire leurs connaissances professionnelles et linguistiques (ci-après «stagiaires»).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>L’emploi peut être pris dans toutes les professions dont l’exercice par les étrangers ne fait pas l’objet de restrictions légales. Si l’exercice de la profession est subordonné à une autorisation, l’intéressé devra en outre demander cette autorisation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’échange de notes des 20 déc. 2001/7 janv. 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/376" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2003</b> 2500</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Les stagiaires doivent être âgés de 18 ans au moins et, en règle générale, ne pas avoir plus de 35 ans. Ils doivent avoir achevé une formation professionnelle.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><p>L’autorisation de stagiaires est en principe accordée pour une durée allant jusqu’à douze mois. Elle peut être prolongée de six mois au maximum; les contrats de travail doivent être conclus pour une durée déterminée, compte tenu de la limitation susmentionnée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><p>L’autorisation de stagiaires nécessaire est délivrée conformément aux dispositions du pays d’accueil régissant l’entrée et la sortie, le séjour et l’exercice d’une activité lucrative par des étrangers.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3.</num><content><p>Les intéressés adressent leur demande, contenant toutes les indications nécessaires, à l’autorité chargée de l’application du présent accord dans leur pays d’origine (voir art. 9). Celle-ci examine si la demande répond aux exigences de l’accord, puis la transmet dans les meilleurs délais à l’autorité du pays d’accueil pour décision.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4.</num><content><p>Le placement et toutes les formalités liées à l’autorisation de stagiaires sont exécutés gratuitement par les parties contractantes. En revanche les intéressés ont à payer les taxes et émoluments usuels pour l’entrée et le séjour.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Les autorisations de stagiaires sont délivrées, dans les limites du contingent fixé à l’art. 7, al. 1, sans égard à la situation du marché du travail dans le pays d’accueil.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Les stagiaires n’ont pas le droit d’exercer d’autre activité ou de prendre un autre emploi que celui pour lequel l’autorisation a été délivrée. L’autorité compétente peut, dans des cas fondés, autoriser un changement d’emploi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>Les stagiaires ont, en matière de logement, de conditions de travail et de salaire, les mêmes droits et les mêmes devoirs que ceux que le droit du travail du pays d’accueil reconnaît aux personnes exerçant une activité lucrative. L’impôt sur le salaire est régi par la législation fiscale du pays d’accueil.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro">L’autorisation n’est délivrée que si les conditions d’engagement convenues avec l’employeur sont conformes au droit du travail et des assurances sociales du pays d’accueil. Outre les conditions générales d’engagement, le contrat de travail stipulera notamment:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/bull_u1"><num>– </num><p>le versement d’un salaire selon les tarifs fixés par les conventions collectives, ou à défaut selon les tarifs usuels dans la profession et la localité; le salaire doit correspondre au travail fourni et permettre au stagiaire de subvenir à ses besoins;</p></item><item eId="art_6/para_2/bull_u2"><num>– </num><p>l’assurance contre les conséquences économiques de maladie, accident, invalidité et décès;</p></item><item eId="art_6/para_2/bull_u3"><num>– </num><p>le paiement des frais de voyage et de logement du stagiaire.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><p>Le nombre des stagiaires admissibles dans chacun des deux pays ne peut dépasser 100 unités par année civile.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’échange de notes des 20 déc. 2001/7 janv. 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/376" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2003</b> 2500</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p>Le contingent peut être totalement exploité, indépendamment du nombre des stagiaires qui résident déjà sur le territoire du pays d’accueil en vertu du présent accord. Si l’un des Etats n’épuise pas le contingent fixé à l’al. 1, l’autre Etat ne peut se prévaloir de ce fait pour réduire le contingent convenu. Le solde non utilisé ne peut être reporté sur l’année suivante. Une prolongation du stage au sens de l’art. 3 ne constitue pas une nouvelle autorisation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3.</num><content><p>Les parties contractantes peuvent convenir d’une modification du contingent pour l’année suivante, jusqu’au 1<sup>er</sup> juillet de l’année en cours, par voie d’échange de notes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Les personnes désireuses de prendre un emploi dans l’autre pays en qualité de stagiaire doivent en principe y chercher elles-mêmes un emploi. Les autorités compétentes (voir art. 9) peuvent aider les stagiaires, par des mesures appropriées, dans la recherche d’un emploi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’échange de notes des 20 déc. 2001/7 janv. 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/376" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2003</b> 2500</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro">Les autorités compétentes pour le présent Accord sont:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/bull_u1"><num>– </num><p>pour la Confédération suisse, le Département fédéral de justice et police;</p></item><item eId="art_9/para_1/bull_u2"><num>– </num><p>pour la République de Bulgarie, le Ministère du travail et de la politique sociale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_2/listintro">Les autorités chargées de l’application du présent Accord sont:</listIntroduction><item eId="art_9/para_2/bull_u1"><num>– </num><p>pour le Département fédéral de justice et police, l’Office fédéral des étrangers<authorialNote><p> Actuellement: Secrétariat d’Etat aux migrations (SEM) (voir <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/741" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 4451</ref>).</p></authorialNote> à Berne;</p></item><item eId="art_9/para_2/bull_u2"><num>– </num><p>pour le Ministère du travail et de la politique sociale, l’Office national de l’emploi à Sofia.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><p>Le présent accord entre en vigueur dès que les parties signataires se sont respectivement notifié que les procédures internes requises pour sa mise en vigueur sont accomplies.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>Les questions posées par la mise en œuvre de l’accord seront clarifiées au besoin par des entretiens bilatéraux.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3.</num><content><p>Le présent accord est conclu pour une durée indéterminée. Il peut être dénoncé par écrit à la demande d’une des parties contractantes, moyennant un préavis de six mois, pour le 1<sup>er </sup>janvier de l’année suivante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4.</num><content><p>En cas de dénonciation, les autorisations délivrées en vertu du présent accord restent valables jusqu’à l’expiration de la durée de validité initialement fixée.</p><p>Signé à Berne, le 5 avril 1995, en deux originaux, en allemand et en bulgare; les deux textes font également foi.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Pour le Gouvernement<br/>de la Confédération suisse:</p><p>Jean-Luc Nordmann</p></td><td><p>Pour le Gouvernement<br/>de la République de Bulgarie:</p><p>Elena Kirtcheva</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>