{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1993-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-119-Ia-453_1993.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=3&from_date=&to_date=&from_year=1993&to_year=1993&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=28&highlight_docid=atf%3A%2F%2F119-IA-453%3Ade&number_of_ranks=378&azaclir=clir", "Checksum": "7f5f9966b87b6f7d0a9ca0e37ac637a4"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 119 Ia 453"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia 1993 BGE 119 Ia 453"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia 1993 BGE 119 Ia 453"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1993 BGE 119 Ia 453"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 2 \u00dcbBest.BV (derogatorische Kraft des Bundesrechts; Konflikt zwischen kantonalem Strafprozessrecht und Bundeszivilrecht?). Verh\u00e4ltnis zwischen strafprozessualer Beschlagnahme und g\u00fcterrechtlichen Anspr\u00fcchen der Ehefrau eines Angeschuldigten nach rechtskr\u00e4ftiger Trennung der Ehe. Es ist mit dem Bundeszivilrecht vereinbar, wenn die kantonalen Beh\u00f6rden das auf Grund von Eheg\u00fcterrecht rechtskr\u00e4ftig an die Ehefrau zugewiesene fr\u00fchere Verm\u00f6gen des Ehemannes weiterhin als Haftungssubstrat f\u00fcr bereits aufgelaufene und k\u00fcnftig noch anfallende Kosten eines Strafverfahrens gegen den Ehemann beanspruchen."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 2 Disp. trans. Cst. (force d\u00e9rogatoire du droit f\u00e9d\u00e9ral; conflit entre le droit cantonal de proc\u00e9dure p\u00e9nale et le droit civil f\u00e9d\u00e9ral?). Rapport entre le s\u00e9questre p\u00e9nal et les droits r\u00e9els de l'\u00e9pouse de l'accus\u00e9 apr\u00e8s la s\u00e9paration de corps. Les autorit\u00e9s cantonales ne violent pas le droit civil f\u00e9d\u00e9ral en continuant de retenir, en garantie des frais \u00e9chus ou \u00e0 \u00e9choir de la proc\u00e9dure p\u00e9nale en cours contre l'\u00e9poux, des biens appartenant pr\u00e9c\u00e9demment \u00e0 celui-ci et attribu\u00e9s d\u00e9finitivement \u00e0 l'\u00e9pouse sur la base du r\u00e9gime matrimonial."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 2 Disp. trans. Cost. (forza derogatoria del diritto federale; conflitto tra il diritto cantonale di procedura penale e il diritto civile federale?). Rapporto tra il sequestro penale e i diritti reali della moglie dell'accusato dopo la separazione dei coniugi. Le autorit\u00e0 cantonali non violano il diritto civile federale trattenendo, a titolo di garanzia per le spese gi\u00e0 occasionate e future della procedura penale promossa nei confronti del marito, dei beni in precedenza appartenuti a quest'ultimo e in seguito attribuiti definitivamente alla moglie in base al regime matrimoniale dei beni."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 00:07:10", "Checksum": "de2ef503c93f569762d7b7bb0d7a694d"}