Echange de lettres du 14 juillet 1986 entre la Suisse et la Commission des CE concernant les adaptations des accords agricoles existants et les concessions réciproques sur certains produits agricoles (avec annexe) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/201_201_201/19870101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/201_201_201/19870101"/><FRBRdate date="1987-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1987-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1986-07-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.632.401.813"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres du 14 juillet 1986 entre la Suisse et la Commission des CE concernant les adaptations des accords agricoles existants et les concessions réciproques sur certains produits agricoles (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 14. Juli 1986 zwischen der Schweiz und der EG-Kommission über die Anpassung der bestehenden Agrarvereinbarungen und die gegenseitigen Zugeständnisse für bestimmte Landwirtschaftserzeugnisse (mit Anhang)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 14 luglio 1986 tra la Svizzera e la Commissione delle CE relativo agli adeguamenti degli accordi agricoli esistenti e alle concessioni reciproche su taluni prodotti agricoli (con All.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/201_201_201/19870101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/201_201_201/19870101/fr"/><FRBRdate date="1987-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1987-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1986-07-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/201_201_201/19870101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/201_201_201/19870101/fr/xml"/><FRBRdate date="1987-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1987-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1986-07-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p> (Etat le 5    novembre 1999)0.632.401.813Nicht löschen bitte "<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/200_200_200" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1987</b> 200</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/1986/3_1_1_1" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>1986</b> III 1</ref></p></authorialNote> " !! </p><p><docNumber>0.632.401.813</docNumber></p><p><docTitle>Echange de lettres du 14 juillet 1986<br/>entre la Suisse et la Commission des CE<br/>concernant les adaptations des accords agricoles existants<br/>et les concessions réciproques sur certains produits agricoles</docTitle></p><p>Approuvé par l’Assemblée fédérale le 8 octobre 1986<authorialNote><p> Art. 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> let. e de l’AF du 8 oct. 1986 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/118_118_118" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1987</b> 118</ref>)</p></authorialNote><br/>Entré en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 1987</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Bruxelles, le 14 juillet 1986</p></td></tr></table><p>Monsieur,</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">J’ai l’honneur d’accuser réception de votre lettre de ce jour libellée comme suit:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num/><p>«J’ai l’honneur de me référer aux échanges de lettres du 21 juillet 1972 et du 5 février 1981 entre la Communauté et la Confédération suisse, ainsi qu’aux négociations qui se sont déroulées entre les deux parties en vue d’une adaptation desdits échanges de lettres et d’établir, dans l’esprit de l’art. 15 de l’accord de libre échange CEE–Suisse<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/3115_3169_2949" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.401</b></ref></p></authorialNote>, le régime des échanges de certains produits agricoles, à la suite de l’adhésion du Royaume d’Espagne et de la République portugaise à la Communauté.</p></item><item eId="bull_u2"><num/><blockList><listIntroduction eId="bull_u2/listintro">Je vous confirme que ces négociations ont abouti aux résultats suivants:</listIntroduction><item eId="bull_u2/lbl_I"><num>I. </num><p>La Confédération suisse et la Communauté conviennent de ce que, à compter du 1<sup>er</sup> mars 1986, les concessions mutuelles relevant des échanges de lettres susmentionnés sont étendues à la Communauté élargie.</p></item><item eId="bull_u2/bull_u2"><num/><blockList><listIntroduction eId="bull_u2/bull_u2/listintro">Toutefois, les, concessions de nature non tarifaire accordées par la Suisse à la Communauté sont modifiées comme suit:</listIntroduction><item eId="bull_u2/bull_u2/lbl_a"><num>a) </num><p>Fleurs coupées:</p></item><item eId="bull_u2/bull_u2/bull_u2"><num/><p>Le contingent contractuel de 6500 quintaux accordé par la Confédération suisse à la Communauté est porté à 7000 quintaux.</p></item><item eId="bull_u2/bull_u2/lbl_b"><num>b) </num><p>Vins rouges en fûts:</p></item><item eId="bull_u2/bull_u2/bull_u4"><num/><p>Les contingents contractuels de vins rouges en fûts ouverts actuellement sont augmentés de 415 000 hl réservés à raison de 315 000 hl en faveur de l’Espagne et de 100 000 hl en faveur du Portugal.</p></item></blockList></item><item eId="bull_u2/lbl_II"><num>II. </num><p>La Confédération suisse accorde à titre autonome à la Communauté, à compter du 1<sup>er</sup> mars 1986, les concessions tarifaires Figurant à l’annexe de la présente lettre.</p></item><item eId="bull_u2/bull_u4"><num/><blockList><listIntroduction eId="bull_u2/bull_u4/listintro">Il est convenu par ailleurs que, pour les produits de la position ex 2002.10<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/1871_1871_1871" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>632.10</b> </ref>annexe. Pour les nouveaux n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup>, voir le tarif des douanes suisses du 9 oct. 1986.</p></authorialNote> (pulpes, purées et concentrés de tomates, en récipients de plus de 5 kg) en provenance du Portugal, la Confédération suisse rétablira, selon le rythme suivant, le taux normal de 13 SFR/100 kg:</listIntroduction><item eId="bull_u2/bull_u4/bull_u1"><num>– </num><p>le 1<sup>er</sup> mars 1986: un droit initial de 3 SFR/100 kg,</p></item><item eId="bull_u2/bull_u4/bull_u2"><num>– </num><p>ensuite, à partir du 1<sup>er</sup> janvier 1987: quatre augmentations annuelles de 1 SFR/100 kg et trois augmentations annuelles de 2 SFR/100 kg.</p></item></blockList></item><item eId="bull_u2/bull_u5"><num/><p>Il est convenu enfin, que la Confédération suisse maintient le régime fiscal privilégié à l’importation de vins de Porto et de Madère.</p></item><item eId="bull_u2/lbl_III"><num>III. </num><p>La Communauté ouvre en faveur de la Suisse, à compter du 1<sup>er</sup> mars 1986, un contingent tarifaire communautaire annuel de 1000 tonnes à droit nul pour les cerises de table, à l’exclusion des griottes (sous-position 08.07 C du tarif douanier commun).</p></item></blockList></item><item eId="bull_u3"><num/><p>Le présent échange de lettres sera approuvé par les parties contractantes selon les procédures qui leur sont propres.</p></item><item eId="bull_u4"><num/><p>Je vous saurais gré de bien vouloir me confirmer votre accord sur le contenu de cette lettre.»</p></item></blockList><p>J’ai l’honneur de vous confirmer l’accord de la Communauté économique européenne.</p><p>Veuillez agréer, Monsieur, l’assurance de ma très haute considération.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Au nom du Conseil<br/>des Communautés européennes:</p></td></tr><tr><td/><td><p>David Hannay<br/>G. Giola</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>