{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1991-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-117-II-115_1991.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=25&from_date=&to_date=&from_year=1991&to_year=1991&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=248&highlight_docid=atf%3A%2F%2F117-II-115%3Ade&number_of_ranks=420&azaclir=clir", "Checksum": "05cea0f206a53dd2beaf092e2d5b8b8b"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 117 II 115"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1991 BGE 117 II 115"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1991 BGE 117 II 115"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1991 BGE 117 II 115"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Gerichtliche Geltendmachung des Rechts auf Gegendarstellung (Art. 28h und Art. 28l ZGB). 1. Das Verfahren nach Art. 28l Abs. 3 ZGB ist ein streitiges, in dem das beklagte Medienunternehmen anzuh\u00f6ren ist (E. 2). 2. Voraussetzungen, unter denen das Gericht den Text der Gegendarstellung ab\u00e4ndern kann und muss, wenn dies n\u00f6tig ist, um diesen den gesetzlichen Anforderungen anzupassen (E. 3c)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Recours au juge pour faire valoir le droit de r\u00e9ponse (art. 28h et art. 28l CC). 1. La proc\u00e9dure de l'art. 28l al. 3 CC est une proc\u00e9dure contentieuse, dans laquelle l'entreprise de m\u00e9dias d\u00e9fenderesse doit \u00eatre entendue (consid. 2). 2. Conditions auxquelles le tribunal peut et doit modifier le texte de la r\u00e9ponse, quand cela est n\u00e9cessaire pour l'adapter aux exigences pos\u00e9es par la loi (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Azione giudiziaria avente per oggetto l'esercizio del diritto di risposta (art. 28h e art. 28l CC). 1. La procedura ai sensi dell'art. 28l CC \u00e8 una procedura contenziosa, nella quale l'impresa convenuta responsabile del mezzo di comunicazione dev'essere sentita (consid. 2). 2. Condizioni alle quali il tribunale pu\u00f2 e deve modificare il testo della risposta, ove ci\u00f2 sia necessario per adattarlo ai requisiti stabiliti dalla legge (consid. 3c)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 23:43:06", "Checksum": "a2666a33b64bbba370818d6d66b2d429"}