Accordo del 14 giugno 2022 tra la Segreteria di Stato per la formazione, la ricerca e l’innovazione e l’Ordre des sages-femmes du Québec concernente il reciproco riconoscimento delle qualifiche professionali delle levatrici della Svizzera e del Québec <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/87/20230120/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/87/20230120"/><FRBRdate date="2023-01-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2022-06-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-01-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Absprache vom 14. Juni 2022 zwischen dem Staatssekretariat für Bildung, Forschung und Innovation und dem Ordre des sages-femmes du Québec über die gegenseitige Anerkennung der Berufsqualifikationen von Hebammen aus der Schweiz und Quebec" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrangement du 14 juin 2022 entre le Secrétariat d’État à la formation, à la recherche et à l’innovation et l’Ordre des sages-femmes du Québec concernant la reconnaissance mutuelle des qualifications professionnelles des sages-femmes de la Suisse et du Québec" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 14 giugno 2022 tra la Segreteria di Stato per la formazione, la ricerca e l’innovazione e l’Ordre des sages-femmes du Québec concernente il reciproco riconoscimento delle qualifiche professionali delle levatrici della Svizzera e del Québec" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/87/20230120/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/87/20230120/it"/><FRBRdate date="2023-01-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2022-06-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-01-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/87/20230120/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/87/20230120/it/xml"/><FRBRdate date="2023-01-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2022-06-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-01-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.412.123.209.12 </docNumber></p><p><sup> </sup>RU <b>2023</b> 87</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione</p><p><docTitle>Accordo<br/>tra la Segreteria di Stato per la formazione, la ricerca e l’innovazione e <i>l’Ordre des sages-femmes du Québec</i> concernente il reciproco riconoscimento delle qualifiche professionali delle levatrici della Svizzera e del Québec</docTitle></p><p>Concluso il 14 giugno 2022<br/>Entrato in vigore il 20 gennaio 2023</p><p> (Stato 20 gennaio 2023)</p></preface><preamble><p>la Segreteria di Stato per la formazione, la ricerca e l’innovazione<br/>e<br/>l’Ordre des sages-femmes du Québec<b><br/></b><inline name="man-font-style-normal">denominati di seguito «le Parti»,</inline></p><p><i>considerata</i> l’Intesa tra la Svizzera e il Québec in materia di reciproco riconoscimento delle qualifiche professionali (denominata di seguito «l’Intesa») firmata il 14 giugno 2022<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/518" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.412.123.209.1</b></ref></p></authorialNote>;</p><p><i>considerato</i> che l’Intesa prevede di stabilire una procedura comune per semplificare e accelerare il reciproco riconoscimento delle qualifiche professionali delle persone che esercitano una professione regolamentata in Svizzera e in Québec;</p><p><i>considerato </i>che il Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca (DEFR), rappresentato dalla Segreteria di Stato per la formazione, la ricerca e l’innovazione (SEFRI), e l’<i>Ordre des sages-femmes du Québec, </i>legalmente costituito in virtù della <i>Loi sur les sages-femmes du Québec </i>(RLRQ, c. S-0.1<i>),</i> rappresentano, ai sensi degli articoli 2 lettera d, 7 e 9 dell’Intesa, le autorità competenti per la conclusione del presente Accordo sul reciproco riconoscimento delle qualifiche professionali; </p><p><i>desiderosi </i>di semplificare il reciproco riconoscimento delle qualifiche professionali delle persone che esercitano la professione di levatrice, le autorità competenti svizzera e quebecchese hanno svolto un’analisi comparata delle qualifiche professionali richieste nei territori della Svizzera e del Québec, conformemente alla procedura comune ai fini del reciproco riconoscimento delle qualifiche professionali di cui all’allegato I dell’Intesa;</p><p><i>considerati </i>i risultati dell’analisi comparata delle qualifiche professionali richieste alle persone che esercitano la professione di levatrice nei territori della Svizzera e del Québec;</p><p><i>considerato</i> che al termine di tale analisi, le autorità competenti hanno constatato che esiste una differenza sostanziale tra queste professioni per quanto riguarda i campi di pratica;</p><p><i>considerato</i> che i provvedimenti di compensazione previsti dalle condizioni necessarie per ottenere il riconoscimento delle qualifiche professionali e dell’autorizzazione legale all’esercizio della professione nei territori della Svizzera o del Québec mirano a compensare la differenza sostanziale individuata dalle autorità competenti per quanto riguarda i campi di pratica della professione di levatrice in Svizzera e in Québec,</p><p>hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Il presente Accordo di reciproco riconoscimento stabilisce, in base alla procedura comune di cui all’allegato I dell’Intesa, le modalità per il riconoscimento delle qualifiche professionali delle persone che esercitano la professione di levatrice.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Il presente Accordo si applica alle persone fisiche che ne fanno domanda e che, nel territorio della Svizzera o del Québec:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a) </num><p>possiedono un’autorizzazione legale all’esercizio della professione di levatrice; e</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b) </num><p>hanno ottenuto un titolo formativo rilasciato da un’autorità riconosciuta dalla Svizzera o dal Québec.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Principi direttivi</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">I principi direttivi del presente Accordo sono i seguenti:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a) </num><p>la protezione pubblica, in particolare la protezione della salute e della sicurezza pubbliche;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b) </num><p>la garanzia della qualità dei servizi professionali;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_c"><num>c) </num><p>il rispetto delle norme relative alle lingue ufficiali dei territori interessati;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_d"><num>d) </num><p>l’equità, la trasparenza e la reciprocità;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_e"><num>e) </num><p>l’effettivo reciproco riconoscimento delle qualifiche professionali.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Ai fini del presente Accordo, le espressioni e i termini sotto elencati sono da intendersi come segue.</p><p><inline name="man-font-weight-normal"><i>4.1</i></inline><inline name="man-font-weight-normal"><i> «Territorio d’origine»</i></inline></p><p>Territorio nel quale la persona fisica che esercita la professione di levatrice possiede l’autorizzazione legale all’esercizio della professione e ha ottenuto il proprio titolo formativo.</p><p><inline name="man-font-weight-normal"><i>4.2</i></inline><inline name="man-font-weight-normal"><i> «Territorio ospitante»</i></inline></p><p>Territorio nel quale un’autorità competente riceve una domanda di riconoscimento delle qualifiche professionali da parte di una persona in possesso dell’autorizzazione legale all’esercizio della professione che ha ottenuto il titolo formativo nel territorio d’origine. </p><p><inline name="man-font-weight-normal"><i>4.3</i></inline><inline name="man-font-weight-normal"><i> «Richiedente»</i></inline></p><p>Persona fisica che presenta una domanda di riconoscimento delle proprie qualifiche professionali all’autorità competente del territorio ospitante.</p><p><inline name="man-font-weight-normal"><i>4.4</i></inline><inline name="man-font-weight-normal"><i> «Beneficiario»</i></inline></p><p>Richiedente le cui qualifiche professionali sono state riconosciute dall’autorità competente del territorio ospitante.</p><p><inline name="man-font-weight-normal"><i>4.5</i></inline><inline name="man-font-weight-normal"><i> «Titolo formativo»</i></inline></p><p>Qualsiasi diploma, certificato, attestato o altro titolo rilasciato da un’autorità riconosciuta dalla Svizzera o dal Québec, in virtù delle proprie disposizioni legislative, normative o amministrative, che sancisce la conclusione di una formazione svolta nel quadro di una procedura autorizzata dalla Svizzera o dal Québec.</p><p><inline name="man-font-weight-normal"><i>4.6</i></inline><inline name="man-font-weight-normal"><i> «Campo di pratica»</i></inline></p><p>Attività o insieme di attività rientranti in una professione regolamentata, compreso il contesto per l’esercizio della professione.</p><p><inline name="man-font-weight-normal"><i>4.7</i></inline><inline name="man-font-weight-normal"><i> «Autorizzazione legale all’esercizio della professione»</i></inline></p><p>Permesso, qualifica professionale o qualsiasi altro atto necessario per esercitare la professione di levatrice, il cui rilascio è subordinato a disposizioni legislative, normative o amministrative.</p><p><inline name="man-font-weight-normal"><i>4.8</i></inline><inline name="man-font-weight-normal"><i> «Esperienza professionale»</i></inline></p><p>Esercizio effettivo e legale della professione di levatrice di cui si tiene conto nel quadro della procedura comune ai fini del riconoscimento delle qualifiche professionali.</p><p><inline name="man-font-weight-normal"><i>4.9</i></inline><inline name="man-font-weight-normal"><i> «Differenza sostanziale»</i></inline></p><p>Esiste una differenza sostanziale relativa ai titoli formativi se le materie previste dalla formazione del territorio d’origine e quelle richieste nel territorio ospitante presentano differenze rilevanti a livello di durata e/o di contenuti (ciclo, impostazione, materie e tematiche) e se la conoscenza di tali materie è essenziale per l’esercizio della professione. In termini di durata, è considerata rilevante una differenza di almeno un anno.</p><p>Esiste una differenza sostanziale relativa ai campi di pratica se una o più attività della professione regolamentata nel territorio ospitante non esistono nella professione corrispondente del territorio d’origine o presentano modalità d’esercizio particolari che non si ritrovano nel territorio d’origine e tale differenza consiste in una formazione specifica richiesta nel territorio ospitante che verte su materie sostanzialmente diverse da quelle previste dalla formazione del territorio d’origine.</p><p><inline name="man-font-weight-normal"><i>4.10</i></inline><inline name="man-font-weight-normal"><i> «Provvedimento di compensazione»</i></inline></p><p>Provvedimento che può essere richiesto da un’autorità competente per colmare una differenza sostanziale relativa al titolo formativo, al campo di pratica o a entrambi. Oltre all’esperienza professionale, il provvedimento di compensazione è costituito preferibilmente da un tirocinio di adattamento o, se espressamente richiesta, da una prova attitudinale.</p><p>Può inoltre essere richiesta una formazione complementare qualora quest’ultima rappresenti l’unico strumento possibile per garantire la protezione pubblica, in particolare la protezione della salute e della sicurezza pubbliche. </p><p>I provvedimenti di compensazione richiesti devono essere proporzionali, il meno vincolanti possibile e tenere conto dell’esperienza professionale dei richiedenti.</p><p><inline name="man-font-weight-normal"><i>4.11</i></inline><inline name="man-font-weight-normal"><i> «Tirocinio di adattamento»</i></inline></p><p>Esercizio della professione di levatrice svolto nel territorio ospitante sotto la responsabilità di una persona autorizzata ed eventualmente abbinato a una formazione complementare. Il tirocinio è valutato. </p><p>Il tirocinio di adattamento è svolto in un contesto lavorativo e le sue modalità, così come la sua valutazione e lo status professionale del tirocinante, sono determinati dall’autorità competente del territorio ospitante e, ove necessario, nel quadro delle disposizioni legislative e normative della Svizzera e del Québec.</p><p><inline name="man-font-weight-normal"><i>4.12</i></inline><inline name="man-font-weight-normal"><i> «Prova attitudinale»</i></inline></p><p>Verifica svolta dalle autorità competenti della Svizzera o del Québec che verte esclusivamente sulle conoscenze o sulle competenze professionali del richiedente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Condizioni per l’ottenimento dell’autorizzazione legale all’esercizio della professione nel territorio ospitante</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p><b>In Svizzera</b></p><blockList eId="art_5/para/list_u1"><item eId="art_5/para/list_u1/lbl_5_1"><num>5.1 </num><p>Dall’analisi delle qualifiche professionali che il richiedente del Québec deve possedere per esercitare la professione di levatrice nel territorio della Svizzera emerge che la differenza sostanziale nel campo di pratica è la seguente:</p></item><item eId="art_5/para/list_u1/bull_u2"><num/><p>in Svizzera la formazione pratica si svolge principalmente negli ospedali e permette la supervisione della gravidanza, del parto e della fase post partum sotto la responsabilità della levatrice in condizioni fisiologiche; inoltre, nel quadro della collaborazione interprofessionale prevede la presa in carico delle puerpere e dei neonati a rischio e affetti da patologie. </p></item><item eId="art_5/para/list_u1/bull_u3"><num/><p>Alla luce di questa differenza sostanziale, sono necessari provvedimenti di compensazione.</p></item><item eId="art_5/para/list_u1/lbl_5_2"><num>5.2 </num><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/list_u1/lbl_5_2/listintro">Le condizioni stabilite dalla Croce Rossa Svizzera che permettono al richiedente di ottenere il riconoscimento delle qualifiche professionali finalizzate a conferirgli l’autorizzazione legale all’esercizio della professione di levatrice in Svizzera sono le seguenti:</listIntroduction><item eId="art_5/para/list_u1/lbl_5_2/lbl_a"><num>a) </num><p>essere in possesso, nel territorio del Québec, del permesso rilasciato dall’<i>Ordre des sages-femmes du Québec</i>;</p></item><item eId="art_5/para/list_u1/lbl_5_2/lbl_b"><num>b) </num><p>aver ottenuto, nel territorio del Québec, da parte di un’autorità riconosciuta dal Québec, il titolo formativo che dà diritto al permesso rilasciato dall’<i>Ordre des sages-femmes du Québec</i> conformemente all’articolo 1.31 del <i>Règlement sur les diplômes délivrés par les établissements d’enseignement désignés qui donnent droit aux permis et aux certificats de spécialistes des ordres professionnels</i> (RLRQ, c. C-26, r.2);</p></item><item eId="art_5/para/list_u1/lbl_5_2/lbl_c"><num>c) </num><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/list_u1/lbl_5_2/lbl_c/listintro">adempiere il seguente provvedimento di compensazione: </listIntroduction><item eId="art_5/para/list_u1/lbl_5_2/lbl_c/lbl_i"><num>i) </num><p>portare a termine un tirocinio di adattamento di almeno sei (6) settimane e al massimo tre (3) mesi in sala parto presso un ospedale cantonale o universitario in Svizzera dotato di un reparto di neonatologia e di un reparto prenatale. Se il tasso d’occupazione non è a tempo pieno, la durata del tirocinio è opportunamente modificata.</p></item></blockList></item></blockList></item><item eId="art_5/para/list_u1/bull_u5"><num/><p>Considerata l’esperienza professionale acquisita dal richiedente dopo l’ottenimento del titolo formativo, la durata del tirocinio di adattamento di cui all’articolo 5.2 capoverso 1 paragrafo c numero <i>i)</i> può essere stabilita dalla Croce Rossa Svizzera. L’esperienza professionale può essere acquisita in Québec o altrove, nell’ambito di un impiego, di un tirocinio, di un’attività di ricerca o di un’attività esercitata in vista dell’ottenimento di un certificato attinente alla professione di levatrice. </p></item></blockList><p><b>In Québec</b></p><blockList eId="art_5/para/list_u2"><item eId="art_5/para/list_u2/lbl_5_3"><num>5.3 </num><p>Dall’analisi delle qualifiche professionali che il richiedente diplomato in Svizzera deve possedere per esercitare la professione di levatrice nel territorio del Québec emerge che la differenza sostanziale nel campo di pratica è la seguente:</p></item><item eId="art_5/para/list_u2/bull_u2"><num/><p>in Québec la formazione pratica si svolge principalmente nelle case nascita (fuori dagli ospedali) dove è possibile garantire la supervisione della gravidanza, del parto e della fase post partum sotto la responsabilità della levatrice in condizioni normali. Pertanto, la maggior parte delle nascite non avviene in ospedale.</p></item><item eId="art_5/para/list_u2/bull_u3"><num/><p>Alla luce di questa differenza sostanziale, sono richiesti provvedimenti di compensazione.</p></item><item eId="art_5/para/list_u2/lbl_5_4"><num>5.4 </num><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/list_u2/lbl_5_4/listintro">Le condizioni stabilite dall’<i>Ordre des sages-femmes du Québec </i>che permettono al richiedente di ottenere il riconoscimento delle qualifiche professionali finalizzate a conferirgli l’autorizzazione legale all’esercizio della professione di levatrice in Québec sono le seguenti:</listIntroduction><item eId="art_5/para/list_u2/lbl_5_4/lbl_a"><num>a) </num><p>essere in possesso, nel territorio della Svizzera, dell’autorizzazione legale all’esercizio della professione di levatrice;</p></item><item eId="art_5/para/list_u2/lbl_5_4/lbl_b"><num>b) </num><p>aver ottenuto, nel territorio della Svizzera, il titolo formativo di Bachelor of Science SUP di levatrice da parte di un’autorità riconosciuta dalla Svizzera;</p></item><item eId="art_5/para/list_u2/lbl_5_4/lbl_c"><num>c) </num><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/list_u2/lbl_5_4/lbl_c/listintro">adempiere il seguente provvedimento di compensazione: </listIntroduction><item eId="art_5/para/list_u2/lbl_5_4/lbl_c/lbl_i"><num>i) </num><p>portare a termine un tirocinio di adattamento di almeno sei (6) settimane e al massimo tre (3) mesi in una casa nascita con un volume d’attività sufficiente per acquisire le competenze necessarie per esercitare fuori dagli ospedali e raggiungere gli obiettivi stabiliti dall’<i>Ordre des sages-femmes du Québec</i>. Se il tasso d’occupazione non è a tempo pieno, la durata del tirocinio è opportunamente modificata.</p></item></blockList></item></blockList></item></blockList><p><inline name="man-color-auto">L’ordine professionale</inline> <inline name="man-color-auto">determina la durata del tirocinio di adattamento in funzione dell’esperienza professionale acquisita dal richiedente dopo l’ottenimento del titolo formativo. L’esperienza professionale può essere acquisita in Svizzera o altrove, nell’ambito di un impiego, di un tirocinio, di un’attività di ricerca o di un’attività esercitata in vista dell’ottenimento di un certificato attinente all’esercizio della professione di levatrice;</inline></p><blockList eId="art_5/para/list_u3"><item eId="art_5/para/list_u3/lbl_d"><num>d) </num><p>avere una conoscenza della lingua francese adeguata all’esercizio della professione, conformemente ai requisiti della <i>Charte de la langue fran</i><i>çaise</i> (RLRQ, c. C-11).</p></item><item eId="art_5/para/list_u3/lbl_e"><num>e) </num><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/list_u3/lbl_e/listintro">Inoltre, il richiedente deve soddisfare le seguenti condizioni: </listIntroduction><item eId="art_5/para/list_u3/lbl_e/lbl_i"><num>i) </num><p>portare a termine il corso <i>La profession de sage-femme en contexte québécois</i>, organizzato online dall’Université du Québec di Trois-Rivières nell’anno successivo all’accettazione della domanda di riconoscimento delle qualifiche professionali,</p></item><item eId="art_5/para/list_u3/lbl_e/lbl_ii"><num>ii) </num><p>ottenere una certificazione in urgenze ostetriche entro i termini previsti (formazioni riconosciute dall’<i>Ordre des sages-femmes du Québec</i>) o completare la formazione prima della fine del tirocinio di adattamento, </p></item><item eId="art_5/para/list_u3/lbl_e/lbl_iii"><num>iii) </num><p>ottenere una certificazione in rianimazione neonatale avanzata con intubazione e cateterismo ombelicale entro i termini previsti (formazione riconosciuta dall’<i>Ordre des sages-femmes du Québec) </i>o completare la formazione prima della fine del tirocinio di adattamento,</p></item><item eId="art_5/para/list_u3/lbl_e/lbl_iv"><num>iv) </num><p>portare a termine la formazione della durata massima di dodici (12) ore Sage-femme: prescrire et administrer des médicaments dans le cadre de la nouvelle réglementation organizzata online dall’Ordre des sages-femmes du Québec.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Effetti del riconoscimento</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p><b>In Québec</b></p><blockList eId="art_6/para/list_u1"><item eId="art_6/para/list_u1/lbl_6_1"><num>6.1 </num><p>Il richiedente che soddisfa le condizioni e le modalità descritte nell’articolo 5.4 paragrafi a) e b) e nell’articolo 7.4 riceve da parte dell’<i>Ordre des sages-femmes du Québec</i>, conformemente all’articolo 42.1 paragrafo 1.1 e all’articolo 42.3 del <i>Code des professions,</i> un permesso restrittivo temporaneo per adempiere al provvedimento di compensazione previsto nell’articolo 5.4 paragrafo c) e per adempiere alla condizione prevista nel paragrafo d) dello stesso articolo, se necessario.</p></item><item eId="art_6/para/list_u1/lbl_6_2"><num>6.2 </num><p>Il richiedente che soddisfa tutte le condizioni per l’ottenimento previste dall’articolo 5.4 e le modalità previste dall’articolo 7.4 riceve da parte dell’<i>Ordre des sages-femmes du Québec</i> il permesso all’esercizio della professione di levatrice.</p></item><item eId="art_6/para/list_u1/lbl_6_3"><num>6.3 </num><p>L’esercizio della professione di levatrice è descritto negli articoli 6, 7 e 8 della <i>Loi sur les sages-femmes</i>. </p></item></blockList><p><b>In Svizzera</b></p><blockList eId="art_6/para/list_u2"><item eId="art_6/para/list_u2/lbl_6_4"><num>6.4 </num><p>Il richiedente che soddisfa le condizioni per l’ottenimento riceve una decisione di riconoscimento rilasciata dalla Croce Rossa Svizzera che stabilisce l’equivalenza del titolo quebecchese con il Bachelor of Science SUP di levatrice.</p></item><item eId="art_6/para/list_u2/lbl_6_5"><num>6.5 </num><p>L’autorizzazione legale all’esercizio della professione, anche come indipendente, si basa sulla decisione di riconoscimento della Croce Rossa Svizzera e sulle legislazioni cantonali.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Procedura per la domanda di riconoscimento delle qualifiche professionali</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p><b>In Svizzera</b></p><blockList eId="art_7/para/list_u1"><item eId="art_7/para/list_u1/lbl_7_1"><num>7.1 </num><p>I richiedenti devono inviare le domande di riconoscimento delle qualifiche professionali al seguente indirizzo:</p></item><item eId="art_7/para/list_u1/bull_u2"><num/><p>Croce Rossa Svizzera </p><p>Riconoscimento dei titoli professionali </p><p>Professioni sanitarie </p><p>Werkstrasse 18 </p><p>3084 Wabern</p></item><item eId="art_7/para/list_u1/lbl_7_2"><num>7.2 </num><blockList><listIntroduction eId="art_7/para/list_u1/lbl_7_2/listintro">Ai fini dell’applicazione dell’Accordo, il richiedente deve fornire alla Croce Rossa Svizzera i seguenti documenti:</listIntroduction><item eId="art_7/para/list_u1/lbl_7_2/lbl_a"><num>a) </num><p>una copia del titolo formativo che dà diritto al permesso rilasciato dall’<i>Ordre des sages-femmes du Québec</i>;</p></item><item eId="art_7/para/list_u1/lbl_7_2/lbl_b"><num>b) </num><p>una prova recente dell’iscrizione all’albo dell’<i>Ordre des sages-femmes du Québec</i>;</p></item><item eId="art_7/para/list_u1/lbl_7_2/lbl_c"><num>c) </num><p>un documento d’identità;</p></item><item eId="art_7/para/list_u1/lbl_7_2/lbl_d"><num>d) </num><p>se necessario, un documento che permetta alla Croce Rossa Svizzera di fissare la durata del tirocinio di cui all’articolo 5.2 c).</p></item></blockList></item></blockList><p><b>In Québec</b></p><blockList eId="art_7/para/list_u2"><item eId="art_7/para/list_u2/lbl_7_3"><num>7.3 </num><p>I richiedenti devono inviare le domande di riconoscimento delle qualifiche professionali al seguente indirizzo:</p></item><item eId="art_7/para/list_u2/bull_u2"><num/><p>Ordre des sages-femmes du Québec </p><p>1200, avenue Papineau, bureau 450 </p><p>Montréal, QC, H2K 4R5 </p><p>info@osfq.org  </p><p>Telefono: 514 286-1313 </p><p>Numero verde: 1 877 711-1313 </p><p>Fax: 514 286-0008</p></item><item eId="art_7/para/list_u2/bull_u3"><num/><p>Per l’invio delle domande deve essere utilizzato l’apposito modulo e devono essere versati gli importi richiesti dall’<i>Ordre des sages-femmes du Québec</i>.</p></item><item eId="art_7/para/list_u2/lbl_7_4"><num>7.4 </num><blockList><listIntroduction eId="art_7/para/list_u2/lbl_7_4/listintro">Ai fini dell’applicazione dell’Accordo e della domanda di riconoscimento delle qualifiche professionali, il richiedente deve fornire all’<i>Ordre des sages-femmes du Québec</i> i seguenti documenti:</listIntroduction><item eId="art_7/para/list_u2/lbl_7_4/lbl_a"><num>a) </num><p>una copia autenticata del titolo formativo che dà accesso all’esercizio della professione di levatrice in Svizzera menzionato nell’articolo 5.4 paragrafo b);</p></item><item eId="art_7/para/list_u2/lbl_7_4/lbl_b"><num>b) </num><p>una copia autenticata dell’autorizzazione legale all’esercizio della professione in Svizzera, vale a dire l’attestato rilasciato dalla Croce Rossa Svizzera che certifica che il richiedente è legalmente stabilito nel Paese per esercitare la professione di levatrice e che non vi sono a suo carico divieti o restrizioni all’esercizio di tale professione né sanzioni disciplinari o penali;</p></item><item eId="art_7/para/list_u2/lbl_7_4/lbl_c"><num>c) </num><p>un curriculum vitae aggiornato;</p></item><item eId="art_7/para/list_u2/lbl_7_4/lbl_d"><num>d) </num><p>una copia autenticata di un documento d’identità con fotografia;</p></item><item eId="art_7/para/list_u2/lbl_7_4/lbl_e"><num>e) </num><p>se necessario, un documento che permetta all’<i>Ordre des sages-femmes du Québec </i>di fissare la durata del tirocinio di cui all’articolo 5.4 c);</p></item><item eId="art_7/para/list_u2/lbl_7_4/lbl_f"><num>f) </num><p>una prova che attesti una conoscenza del francese adeguata all’esercizio della professione, conformemente alle esigenze stabilite nella <i>Charte de la langue française (chapitre C-11)</i>.</p></item></blockList></item></blockList><p>Le autorità si appellano alla cooperazione amministrativa ai sensi dell’articolo 10 al fine di procedere alla verifica per via elettronica dell’autenticità dei documenti prodotti. </p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Procedura amministrativa per il trattamento delle domande applicata dalle autorità competenti</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para/listintro">Per il trattamento delle domande di riconoscimento le autorità competenti applicano la seguente procedura amministrativa:</listIntroduction><item eId="art_8/para/lbl_a"><num>a) </num><p>l’autorità competente del territorio ospitante conferma, entro trenta (30) giorni dalla ricezione, di essere in possesso del dossier del richiedente e, qualora necessario, lo informa tempestivamente degli eventuali documenti mancanti;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_b"><num>b) </num><p>l’autorità competente del territorio ospitante esamina nel più breve tempo possibile la domanda di riconoscimento delle qualifiche professionali finalizzata all’ottenimento dell’autorizzazione legale all’esercizio della professione di levatrice;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_c"><num>c) </num><p>in ogni caso, l’autorità competente del territorio ospitante informa per iscritto il richiedente in merito alle condizioni per il riconoscimento delle qualifiche professionali nonché alle altre condizioni e modalità per il rilascio dell’autorizzazione legale all’esercizio della professione entro sessanta (60) giorni dalla presentazione del dossier completo. Le autorità competenti possono tuttavia prorogare questo termine di trenta (30) giorni;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_d"><num>d) </num><p>le decisioni inviate al richiedente devono essere motivate dalle autorità competenti;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_e"><num>e) </num><p>le autorità competenti informano il richiedente dei rimedi giuridici a sua disposizione in vista del riesame della decisione relativa alla domanda. </p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Ricorso per il riesame delle decisioni delle autorità competenti</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p><b>In Svizzera</b></p><blockList eId="art_9/para/list_u1"><item eId="art_9/para/list_u1/lbl_9_1"><num>9.1 </num><p>In Svizzera il richiedente può presentare ricorso presso il Tribunale amministrativo federale entro trenta (30) giorni dalla notifica della decisione. La procedura dettagliata è descritta nell’articolo 44 e seguenti della legge federale del 20 dicembre 1968<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.021</b></ref></p></authorialNote> sulla procedura amministrativa. Per presentare ricorso è necessario disporre di un recapito in Svizzera.</p></item></blockList><p><b>In Québec</b></p><blockList eId="art_9/para/list_u2"><item eId="art_9/para/list_u2/lbl_9_2"><num>9.2 </num><p>Il richiedente può chiedere la revisione della decisione adottata dal Consiglio d’amministrazione dell’<i>Ordre des sages-femmes du Québec</i> che rifiuta di riconoscere l’adempimento di una delle condizioni, escluse le qualifiche professionali, inviando una domanda di revisione scritta all’<i>Ordre des sages-femmes du Québec</i> entro trenta (30) giorni dalla data di ricezione della decisione.</p></item><item eId="art_9/para/list_u2/lbl_9_3"><num>9.3 </num><p>L’<i>Ordre des sages-femmes du Québec</i> comunica al richiedente la data della riunione durante la quale sarà esaminata la sua domanda di revisione almeno quindici (15) giorni prima della data prevista per la riunione inviandogli un avviso tramite raccomandata o qualsiasi mezzo tecnologico.</p></item><item eId="art_9/para/list_u2/lbl_9_4"><num>9.4 </num><p>Qualora desideri fare delle osservazioni per iscritto, il richiedente deve inviarle all’<i>Ordre des sages-femmes du Québec</i> almeno due (2) giorni lavorativi prima della riunione durante la quale sarà esaminata la sua domanda di revisione.</p></item><item eId="art_9/para/list_u2/bull_u4"><num/><p>Il comitato istituito dal Consiglio d’amministrazione dell’<i>Ordre des sages-femmes du Québec</i> esamina la domanda di revisione ed emana una decisione scritta motivata entro sessanta (60) giorni dalla data di ricezione della domanda.</p></item><item eId="art_9/para/list_u2/bull_u5"><num/><p>Il comitato è composto da persone diverse rispetto ai membri del Consiglio d’amministrazione dell’<i>Ordre des sages-femmes du Québec</i>.</p></item><item eId="art_9/para/list_u2/lbl_9_5"><num>9.5 </num><p>La decisione del comitato è definitiva e deve essere trasmessa al richiedente tramite raccomandata entro trenta (30) giorni dalla data della riunione durante la quale è stata emanata.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Collaborazione tra le Parti</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Le Parti collaborano strettamente e si prestano reciproca assistenza al fine di agevolare l’applicazione e il buon funzionamento del presente Accordo, in particolare per verificare la pertinenza e l’autenticità dei documenti prodotti.</p><p>Nell’ottica di organizzare tirocini e di supportare i richiedenti, le Parti si impegnano, per quanto possibile, a informarsi reciprocamente in merito ai posti di tirocinio disponibili nei rispettivi territori.</p><p>Se, dopo aver esaurito tutti gli strumenti a loro disposizione, continuano a riscontrare difficoltà nell’applicazione dell’Accordo, le Parti potranno rivolgersi entro un termine ragionevole al Comitato bilaterale per il reciproco riconoscimento delle qualifiche professionali (denominato di seguito «Comitato bilaterale»). </p><p>Ai fini del presente Accordo, le Parti designano gli enti qui appresso come interlocutori.</p><p><b>Per la Svizzera:</b></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Segreteria di Stato per la formazione, la ricerca e l’innovazione (SEFRI) <br/>Unità Cooperazione internazionale in materia di formazione  <br/>e di qualifiche professionali IBQ <br/>Einsteinstrasse 2, <br/>3003 Berna<br/>puntodicontatto@sbfi.admin.ch</p><p><b>Per il Québec:</b></p><p>Présidente de l’Ordre des sages-femmes du Québec <br/>presidente@osfq.org  <br/>1200, avenue Papineau <br/>Montréal, (Québec) H2K 4R5 </p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Informazioni</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Le Parti convengono di rendere accessibili ai richiedenti le informazioni pertinenti relative alle loro domande di riconoscimento delle qualifiche professionali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Protezione dei dati personali</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Le Parti garantiscono la protezione dei dati personali reciprocamente scambiati nel rispetto della legislazione sulla protezione dei dati personali applicabile nei territori della Svizzera e del Québec.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Circolazione</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Il presente Accordo non pregiudica le disposizioni in materia di ingresso, soggiorno e impiego dei cittadini stranieri nei territori della Svizzera e del Québec, conformemente alla legislazione in vigore nel rispettivo territorio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Modifiche alla professione</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Le Parti si impegnano a comunicarsi reciprocamente eventuali modifiche ai titoli formativi e ai campi di pratica interessati dal presente Accordo concernenti la professione di levatrice.</p><p>In particolare, si informano reciprocamente quando, nei rispettivi territori, tali modifiche determinano un cambiamento delle norme professionali che può inficiare i risultati dell’analisi comparata effettuata ai fini del presente Accordo.</p><p>Nel caso in cui le modifiche influiscano in modo sostanziale sui risultati dell’analisi comparata, le Parti possono concordare degli emendamenti, che diventeranno parte integrante del presente Accordo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Attuazione</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Nel rispetto dei loro poteri e delle loro prerogative, le Parti si impegnano ad adottare tutte le misure necessarie per l’attuazione del presente Accordo al fine di assicurare l’effettivo riconoscimento delle qualifiche professionali dei richiedenti.</p><p>L’attuazione del presente Accordo avviene con l’entrata in vigore delle necessarie misure legislative e normative. Le Parti si informano reciprocamente circa l’adempimento delle misure.</p><p>Le Parti comunicano periodicamente ai rispettivi punti di contatto quanto intrapreso e informano i co-presidenti del Comitato bilaterale in merito alle difficoltà riscontrate nell’attuazione del presente Accordo.</p><p>Le Parti inviano al Comitato bilaterale una copia del presente Accordo nonché una copia di ogni bozza di emendamento che potrebbe essere apportato al testo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Disposizioni finali</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Di comune accordo, le Parti possono aggiornare il presente Accordo e procedere, qualora necessario, agli emendamenti richiesti dopo un periodo di due (2) anni dall’entrata in vigore.</p><p>Gli elenchi dei titoli formativi, dei programmi di studio e dei periodi di riconoscimento possono essere modificati mediante scambio di lettere tra le Parti. Una copia di tale scambio deve essere inviata al Comitato bilaterale.</p><p><inline name="man-color-222A35">Il </inline>presente Accordo può essere denunciato di comune accordo o unilateralmente. La denuncia diventa effettiva sei (6) mesi dopo il ricevimento della notifica scritta.</p><p>In caso di modifica o di denuncia i diritti acquisiti dai richiedenti restano immutati. Le Parti disciplinano di comune accordo la gestione dei diritti in corso di acquisizione.</p><p>Le modifiche apportate conformemente al primo e al secondo capoverso del presente articolo costituiscono parte integrante del presente Accordo e diventano effettive con l’entrata in vigore delle misure normative necessarie alla loro applicazione.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>In fede di che,</i> i Plenipotenziari sottoscritti, debitamente autorizzati a tal fine, hanno firmato il presente Accordo concernente il reciproco riconoscimento delle qualifiche professionali delle levatrici.</p><p>Fatto il 14 giugno 2022, in due esemplari.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per <br/>la Segreteria di Stato per la formazione, <br/>la ricerca e l’innovazione:</p><p>Martina Hirayama</p></td><td><p>Per <br/>l’Ordre des sages-femmes du Québec:</p><p>Julie Pelletier</p></td></tr></table></signature></body></act></akomaNtoso>