Ordonnance du 16 mars 2007 sur les émoluments perçus en application de la législation sur la transplantation (Ordonnance sur les émoluments en rapport avec les transplantations) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/284/20171115/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/284/20171115"/><FRBRdate date="2007-03-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-11-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="810.215.7"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 16 mars 2007 sur les émoluments perçus en application de la législation sur la transplantation (Ordonnance sur les émoluments en rapport avec les transplantations)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 16 marzo 2007 sugli emolumenti per l'esecuzione da parte delle autorità federali della legislazione in materia di trapianti (Ordinanza sugli emolumenti in materia di trapianti)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 16. März 2007 über Gebühren für den Bundesvollzug der Transplantationsgesetzgebung (Transplantationsgebührenverordnung)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/284/20171115/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/284/20171115/fr"/><FRBRdate date="2007-03-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-11-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/284/20171115/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/284/20171115/fr/xml"/><FRBRdate date="2007-03-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-11-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>810.215.7 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance <br/>sur les émoluments perçus en application de la législation sur la transplantation</docTitle></p><p>(Ordonnance sur les émoluments en rapport avec les transplantations)</p><p>du 16 mars 2007 (État le 15 novembre 2017)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu l’art. 67, al. 2, de la loi du 8 octobre 2004 sur la transplantation<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/279" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>810.21</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objet et champ d’application</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La présente ordonnance règle les émoluments perçus pour les décisions rendues, les prestations fournies et les contrôles effectués (actes administratifs) par les autorités fédérales chargées de l’exécution de la législation sur la transplantation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/listintro"> Elle ne s’applique pas aux actes administratifs:</listIntroduction><item eId="art_1/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>des autorités douanières;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>des cantons;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>de l’Institut suisse des produits thérapeutiques.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Application de l’ordonnance générale sur les émoluments</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Les dispositions de l’ordonnance générale du 8 septembre 2004 sur les émoluments (OGEmol)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/677" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.041.1</b></ref></p></authorialNote> s’appliquent dans la mesure où la présente ordonnance ne prévoit pas de réglementation particulière.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Calcul des émoluments</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Les émoluments perçus par les autorités fédérales d’exécution pour leurs actes administratifs sont calculés selon le barème fixé dans l’annexe, en fonction du temps investi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Si l’annexe ne fixe aucun montant pour l’acte administratif considéré, les émoluments sont calculés en fonction du temps investi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Le tarif horaire pour le calcul du temps investi est déterminé en fonction des frais de personnel et du coût des postes de travail de l’administration fédérale tels qu’ils sont communiqués par l’Administration fédérale des finances.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><p> Un supplément allant jusqu’à 50 % des tarifs du barème ordinaire peut être perçu pour les actes administratifs visés à l’art. 5, al. 3, OGEmol<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/677" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.041.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Disposition transitoire</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Le montant des émoluments perçus pour les actes administratifs qui ne sont pas encore achevés au moment de l’entrée en vigueur de la présente ordonnance est déterminé conformément aux art. 35 à 39 de l’ordonnance du 26 juin 1996 sur le contrôle des transplants<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/2309_2309_2309" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1996</b> 2309</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/204" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1999 </b>1403</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/221" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2001</b> 1508 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/490" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3294 </ref>ch. II 10, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/17" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2002</b> 82</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 1961 </ref>art. 54]</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> juillet 2007.</p></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/284/20171115/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/284/20171115"/><FRBRdate date="2007-03-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-11-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="810.215.7"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 16 mars 2007 sur les émoluments perçus en application de la législation sur la transplantation (Ordonnance sur les émoluments en rapport avec les transplantations)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 16 marzo 2007 sugli emolumenti per l'esecuzione da parte delle autorità federali della legislazione in materia di trapianti (Ordinanza sugli emolumenti in materia di trapianti)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 16. März 2007 über Gebühren für den Bundesvollzug der Transplantationsgesetzgebung (Transplantationsgebührenverordnung)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/284/20171115/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/284/20171115/fr"/><FRBRdate date="2007-03-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-11-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/284/20171115/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/284/20171115/fr/xml"/><FRBRdate date="2007-03-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-11-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Mise à jour selon le ch. I des O du 10 sept. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/622" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 4473</ref>) et du 18 oct. 2017, en vigueur depuis le 15 nov. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/612" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 5679</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 3, al. 1)</p><level eId="annex_u1/lvl_I"><num>I. </num><heading>Emoluments perçus en application de l’ordonnance du 16 mars 2007 sur la transplantation<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>810.211</b></ref></p></authorialNote></inline></heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Francs</p></th></tr><tr><td colspan="2"><p>1 Octroi ou renouvellement d’une autorisation concernant:</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>1.1 </num><p>les centres de transplantation selon l’art. 16 (en fonction du type et du nombre de programmes de transplantation)</p></item></blockList></td><td><p>5 000–30 000</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>1.2 </num><p>le stockage de tissus ou de cellules selon l’art. 17</p></item></blockList></td><td><p>500–20 000</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>1.3 </num><p>l’importation ou l’exportation selon l’art. 18 de tissus ou de cellules ainsi que d’organes dont l’attribution n’est pas définie selon les art. 16 à 23 de la loi du 8 octobre 2004 sur la transplantation</p></item></blockList></td><td><p>500–  2 000</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>1.4 </num><p>l’utilisation d’organes, de tissus et de cellules génétiquement modifiés dans le cadre d’un traitement standard selon l’art. 19</p></item></blockList></td><td><p>1 000–20 000</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>1.5 </num><p>…</p></item></blockList></td><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>1.6 </num><p>un essai clinique de transplantation de tissus ou de cellules issus d’embryons ou de fœtus selon l’art. 49, al. 3, de l’ordonnance du 20 septembre 2013 sur les essais cliniques (OClin)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/643" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>810.305</b></ref></p></authorialNote></p></item></blockList></td><td><p>500–10 000</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>1.7 </num><p>la transplantation de tissus ou de cellules issus d’embryons ou de fœtus dans le cadre d’un traitement standard selon l’art. 34</p></item></blockList></td><td><p>1 000–20 000</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>1.8 </num><p>un essai clinique de transplantation d’organes, de tissus ou de cellules d’origine humaine selon l’art. 49, al. 1 et 2, OClin</p></item></blockList></td><td><p>500–  3000</p></td></tr><tr><td><p>2 Suspension ou retrait d’une autorisation concernant:</p></td><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>2.1 </num><p>les centres de transplantation selon l’art. 16 (en fonction du type et du nombre de programmes de transplantation)</p></item></blockList></td><td><p>500–  5 000</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>2.2 </num><p>le stockage de tissus ou de cellules selon l’art. 17</p></item></blockList></td><td><p>200–  1 000</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>2.3 </num><p>l’importation ou l’exportation selon l’art. 18 de tissus ou de cellules ainsi que d’organes dont l’attribution n’est pas définie selon les art. 16 à 23 de la loi du 8 octobre 2004 sur la transplantation</p></item></blockList></td><td><p>200–     500</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>2.4 </num><p>l’utilisation d’organes, de tissus ou de cellules génétiquement modifiés dans le cadre d’un traitement standard selon l’art. 19</p></item></blockList></td><td><p>200–  1 000</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>2.5 </num><p>…</p></item></blockList></td><td><p>…</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>2.6 </num><p>un essai clinique de transplantation de tissus ou de cellules issus d’embryons ou de fœtus selon l’art. 49, al. 3, OClin</p></item></blockList></td><td><p>200–     500</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>2.7 </num><p>la transplantation de tissus ou de cellules issus d’embryons ou de fœtus dans le cadre d’un traitement standard selon l’art. 34</p></item></blockList></td><td><p>200–  1 000</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>2.8 </num><p>un essai clinique de transplantation d’organes, de tissus ou de cellules d’origine humaine selon l’art. 49, al. 1 et 2, OClin</p></item></blockList></td><td><p>200–     500</p></td></tr><tr><td><p>3 Modification d’une autorisation concernant:</p></td><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>3.1 </num><p>les centres de transplantation selon l’art. 16 (en fonction du type et du nombre de programmes de transplantation)</p></item></blockList></td><td><p>200–10 000</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>3.2 </num><p>le stockage de tissus ou de cellules selon l’art. 17</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>200–  5 000</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>3.3 </num><p>l’importation ou l’exportation selon l’art. 18 de tissus ou de cellules ainsi que d’organes dont l’attribution n’est pas définie selon les art. 16 à 23 de la loi du 8 octobre 2004 sur la transplantation</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>200–  2 000</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>3.4 </num><p>l’utilisation d’organes, de tissus ou de cellules génétiquement modifiés dans le cadre d’un traitement standard selon l’art. 19</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>200–10 000</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>3.5 </num><p>…</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>…</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>3.6 </num><p>un essai clinique de transplantation de tissus ou de cellules issus d’embryons ou de fœtus selon l’art. 49, al. 3, OClin</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>200–  5000</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>3.7 </num><p>la transplantation de tissus ou de cellules issus d’embryons ou de fœtus dans le cadre d’un traitement standard selon l’art. 34</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>200–10 000</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>3.8 </num><p>un essai clinique de transplantation d’organes, de tissus ou de cellules d’origine humaine selon l’art. 49, al. 1 et 2, OClin</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>200–  3000</p></td></tr><tr><td><p>4 Autres émoluments</p></td><td colspan="2"/></tr><tr><td><blockList><item><num>4.1 </num><p>…</p></item></blockList></td><td colspan="2"/></tr><tr><td><blockList><item><num>4.2 </num><p>…</p></item></blockList></td><td colspan="2"/></tr><tr><td><blockList><item><num>4.3 </num><p>Inspections selon l’art. 40 par demi-journée et par inspecteur (sans préparation ni rapport), en fonction du travail occasionné</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>800</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>4.4 </num><p>Etablissement de rapports</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>500–  1 000</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>4.5 </num><p>Etablissement d’attestations et de certificats</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>100–     200</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>4.6 </num><p>Etablissement de rappels</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>100–     300</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>4.7 </num><p>Dépense supplémentaire<authorialNote><p> Des formulaires sous forme électronique sont à disposition pour l’exécution de la loi du 8 oct. 2004 sur la transplantation; ces formulaires permettent aux personnes soumises à l’obligation de déclarer et à celles qui déposent une demande d’introduire elles-mêmes leurs indications et leurs données (www.donneestransplantation.admin.ch).</p></authorialNote> de l’Office fédéral de la santé publique (OFSP) pour la saisie manuelle et le transfert de données concernant les déclarations<authorialNote><p> En font partie les déclarations selon les art. 15, 21, al. 2, 22, al. 2, et 28 de l’O du 16 mars 2007 sur la transplantation, ainsi que la modification de déclarations déjà examinées.</p></authorialNote> et les demandes<authorialNote><p> En font partie les demandes de modification d’activités déjà autorisées.</p></authorialNote> qui ne sont pas remises sous la forme prescrite par l’OFSP.</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>100–     300</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_u1/lvl_II"><num>II. </num><heading>Emoluments perçus en application de l’ordonnance du 16 mars 2007 sur la xénotransplantation<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/283" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>810.213</b></ref></p></authorialNote></inline></heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Francs</p></th></tr><tr><td colspan="2"><p>1 Octroi ou renouvellement d’une autorisation concernant:</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>1.1 </num><p>un essai clinique de xénotransplantation selon l’art. 3</p></item></blockList></td><td><p>500–20 000</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>1.2 </num><p>des xénotransplantations dans le cadre d’un traitement standard selon l’art. 13</p></item></blockList></td><td><p>1 000–30 000</p></td></tr><tr><td><p>2 Suspension ou retrait d’une autorisation concernant:</p></td><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>2.1 </num><p>un essai clinique de xénotransplantation selon l’art. 3</p></item></blockList></td><td><p>200–     500</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>2.2 </num><p>des xénotransplantations dans le cadre d’un traitement standard selon l’art. 13</p></item></blockList></td><td><p>200–  1 000</p></td></tr><tr><td><p>3 Modification d’une autorisation concernant:</p></td><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>3.1 </num><p>un essai clinique de xénotransplantation selon l’art. 3</p></item></blockList></td><td><p>200–  5 000</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>3.2 </num><p>des xénotransplantations dans le cadre d’un traitement standard selon l’art. 13</p></item></blockList></td><td><p>200–10 000</p></td></tr><tr><td><p>4 Autres émoluments</p></td><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>4.1 </num><p>Inspections selon l’art. 30 par demi-journée et par inspecteur (sans préparation ni rapport), en fonction du travail occasionné</p></item></blockList></td><td><p>800</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>4.2 </num><p>Etablissement de rapports</p></item></blockList></td><td><p>500–  1 000</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>4.3 </num><p>Etablissement d’attestations et de certificats</p></item></blockList></td><td><p>100–     200</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>4.4 </num><p>Dépense supplémentaire<authorialNote><p> Des formulaires sous forme électronique sont à disposition pour l’exécution de la loi du 8 oct. 2004 sur la transplantation; ces formulaires permettent aux personnes qui déposent une demande d’introduire elles-mêmes leurs indications et leurs données (www.donneestransplantation.admin.ch).</p></authorialNote> de l’OFSP pour la saisie manuelle et le transfert de données concernant les demandes<authorialNote><p> En font partie les demandes de modification d’activités déjà autorisées.</p></authorialNote> qui ne sont pas déposées sous la forme prescrite par l’OFSP.</p></item></blockList></td><td><p>100–     300</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>