JAAC60.35 Auszug aus einem Entscheid der Schweizerischen Asylrekurskommission vom 4. Juli 1995 Décision de principe de la Commission suisse de recours en matière d’asile[26]. Art. 41 al. 1 er let. b LAsi en relation avec l’art. 1 C ch. 5 al. 1 et 2 Conv. relative au statut des réfugiés (Conv.). Révocation de l’asile en raison de la modification de la situation dans le pays d’origine. Raisons impérieuses. 1. Durant ces dernières années, on a pu constater en Hongrie, en Pologne et en République tchèque un changement sérieux et durable sur le plan de la démocratie, de l’Etat de droit et des droits de l’homme, au point qu’il faut admettre aujourd’hui une amélioration fondamentale de la situation dans ces pays qui justifie l’application de l’art. 1 C ch. 5 al. 1er Conv. (consid. 5.a). 2. L’exception prévue à l’art. 1 C ch. 5 al. 2 Conv., selon laquelle des raisons impérieuses peuvent s’opposer au retrait de la qualité de réfugié, n’est pas applicable dans la configuration de l’art. 1 C ch. 1-4, mais seulement lorsque les circonstances à la suite desquelles une personne a été reconnue comme réfugiée ont cessé d’exister au sens de l’art. 1 C ch. 5 al. 1 er Conv. (consid. 6.a). L’exception prévue à l’art. 1 C ch. 5 al. 2 Conv. ne concerne pas seulement les réfugiés statutaires mais tous les réfugiés (consid. 6.b, confirmation de jurisprudence, cf. JAAC 58.25). 3. La formulation «raisons impérieuses tenant à des persécutions antérieures» signifie que le réfugié doit s’être trouvé au moment de sa fuite dans une situation de persécution au sens d’une crainte fondée de persécutions, situation à laquelle se rattachent ses motifs d’asile (consid. 6.c). 4. (ne concerne que la version allemande). 15. Par raisons impérieuses tenant à des persécutions antérieures, il faut entendre avant tout des événements traumatisants à long terme. De tels événements demeurent constitutifs de raisons impérieuses alors même que le retrait de la qualité de réfugié et la révocation de l’asile n’impliquent pas un retour dans le pays d’origine. La doctrine envisage d’autres motifs répondant à la définition de raisons impérieuses. Toutefois, ces motifs doivent être interprétés de manière restrictive si le réfugié peut rester en Suisse (consid. 6.d). Grundsatzentscheid der Schweizerischen Asylrekurskommission [25]. Art. 41 Abs. 1 Bst. b AsylG in Verbindung mit Art. 1 C Ziff. 5 Abs. 1 und 2 FK. Asylwiderruf zufolge veränderter Verhältnisse. Zwingende Gründe. 1. In Ungarn, Polen und Tschechien ist die generelle Situation über den Zeitraum der letzten Jahre so demokratisch, rechtsstaatlich, menschenrechtskonform, stabil und dauerhaft, dass eine grundlegende Verbesserung der Verhältnisse angenommen wird, die die Anwendung von Art. 1 C Ziff. 5 Abs. 1 FK rechtfertigt (E. 5.a). 2. Die Ausnahmebestimmung von Art. 1 C Ziff. 5 Abs. 2 FK, wonach triftige Gründe einer Aberkennung der Flüchtlingseigenschaft entgegenstehen, bezieht sich nicht auf die Bestimmungen von Art. 1 C Ziff. 1-4, sondern gilt nur bei Wegfall der seinerzeitigen Umstände im Sinne des ersten Absatzes von Art. 1 C Ziff. 5 FK (E. 6.a). Der Ausnahmetatbestand von Art. 1 C Ziff. 5 Abs. 2 FK ist auf alle Flüchtlinge anwendbar, nicht nur auf die statutären (E. 6.b, Bestätigung der Praxis gemäss VPB 58.25). 3. Die Formulierung, wonach triftige Gründe auf frühere Verfolgungen zurückzugehen haben, bedeutet, dass sich der Flüchtling im Zeitpunkt seiner Flucht in einer Verfolgungssituation im Sinne einer begründeten Furcht vor Verfolgung befunden haben muss, an welche Situation die geltend gemachten Gründe anknüpfen (E. 6.c). 4. Der in der deutschen Übersetzung verwendete Begriff «triftige Gründe» in Art. 1 C Ziff. 5 Abs. 2 FK ist im Sinne von «zwingende Gründe» zu verstehen (E. 6.d). 5. Unter zwingenden Gründen, die auf frühere Verfolgungen zurückgehen, sind vorab traumatisierende Erlebnisse zu verstehen. Liegt ein solches Langzeittrauma vor, bestehen selbst dann zwingende Gründe, wenn die Aberkennung und der Asylwiderruf nicht zu einer Rückkehr ins Heimatland führen würde. Andere Gründe werden im Sinne der Doktrin als zwingend anerkannt, wobei bei einem Verbleib des Flüchtlings in der Schweiz ein strengerer Massstab anzulegen ist (E. 6.d). Decisione di principio della Commissione svizzera di ricorso in materia d’asilo[27]. 2Art. 41 cpv. 1 lett. b LAsi in relazione all’art. 1 C n. 5 cpv. 1 e 2 Conv. sullo statuto dei rifugiati (Conv.). Revoca dell’asilo in virtù di un cambiamento della situazione. Ragioni imperiose. 1. Si può ritenere che negli ultimi anni sia intervenuto in Ungheria, Polonia e nella Repubblica Ceca un mutamento effettivo e duraturo della situazione generale - in particolare nel senso della democratizzazione del potere, dell’instaurazione e difesa dei principi fondamentali di uno Stato di diritto e del rispetto dei diritti dell’uomo -, che giustifica la revoca dell’asilo in applicazione dell’art. 1 C n. 5 cpv. 1 Conv. (consid. 5.a). 2. L’eccezione prevista all’art. 1. C n. 5 cpv. 2 Conv. - secondo la quale non può essere privato dello statuto di rifugiato colui che possa invocare «motivi imperiosi» derivanti da persecuzioni precedenti -, non trova applicazione in caso di perdita dello status giusta l’art. 1 C n. 1-4 Conv., ma esclusivamente in relazione al motivo di cessazione di cui all’art. 1 C n. 5 cpv. 1 Conv. (consid. 6.a). L’eccezione di cui all’art. 1 C n. 5 cpv. 2 Conv. è valida per tutti i rifugiati, e non solo per quelli statutari (consid. 6.b, conferma della giurisprudenza, cfr. GAAC 58.25). 3. La formulazione secondo la quale i motivi imperiosi (o gravi che dir si voglia) devono riferirsi a precedenti persecuzioni, significa che gli stessi devono essere in correlazione con i fondati timori d’essere perseguitato provati dall’interessato al momento della fuga (consid. 6.c). 4. (concerne unicamente la versione tedesca). 5. Vanno considerati quali motivi imperiosi ai sensi della citata disposizione, in primo luogo gli eventi profondamente traumatici. In siffatta evenienza, la revoca dell’asilo e la privazione della qualità di rifugiato non si giustificano nemmeno ove l’interessato non sia comunque obbligato a far rientro nel suo Paese d’origine. Secondo la dottrina, esistono altri motivi imperiosi; tuttavia s’impone un’interpretazione restrittiva di quest’ultimi allorquando il rifugiato possa comunque restare in Svizzera (consid. 6.d). Zusammenfassung des Sachverhalts: DieBeschwerdeführerreistenam29.November1956indieSchweizein, wosieaufgrundeinesBundesratsbeschlussesundgestütztaufdasBGvom 26.März1931überAufenthaltundNiederlassungderAusländer(ANAG, SR142.20)sowiedasAbk. vom28.Juli1951überdieRechtsstellungder Flüchtlinge(Flüchtlingskonvention[FK],SR0.142.30)imRahmender Ungarn-AktionalsFlüchtlingeanerkanntwurden,unterGewährungdes dauerndenAufenthaltes. 3MitSchreibenvom20.Mai1994stelltedasBundesamtfürFlüchtlinge(BFF) fest,dassesdieVoraussetzungendesWiderrufsgrundesvonArt.1CZiff.5 FKalserfüllterachte,undluddieBeschwerdeführerzueinerStellungnahme ein. DieBeschwerdeführernahmendazuam14.Juni1994schriftlichStellung undbeantragten,esseiihnenderStatusalspolitischeFlüchtlingeweiterzu belassen. DasBFFwiderriefam8.Juli1994gestütztaufdiegenannte KonventionsbestimmungsowieArt.41Abs.1Bst.bdesAsylgesetzesvom 5.Oktober1979(AsylG,SR142.31)dasdenBeschwerdeführerninderSchweiz gewährteAsylunderkannteihnendieFlüchtlingseigenschaftab. MitEingabevom2.August1994stelltendieBeschwerdeführerdenAntrag, esseiihnendasAsylrechtweiterhinzugewähren,undbeantragendamit sinngemässdieAufhebungdervorinstanzlichenVerfügung. ZurBegründung nanntensieimwesentlichendiedamaligenFluchtgründe,denlangen AufenthaltinderSchweiz,diefehlendenKontaktemitdemHeimatland, dieheutigenpolitischenVerhältnisseinUngarnunddenUmstand,dasssie inderSchweizvonallemAnfangankeinerUnterstützungbedurften. Sie wiesendaraufhin,dasszufolgederdamaligenkollektivenAufnahmenieeine BefragungzudenFluchtgründenstattgefundenhabe,undstelltendenAntrag aufpersönlicheAnhörung. DasBFFbeantragteinseinerVernehmlassungvom29.November1994die AbweisungderBeschwerde. Am11.Januar1995wurdeeineInstruktionsverhandlungvordem Instruktionsrichterdurchgeführt. DieBeschwerdeführerwurdenbefragtüber ihredamaligenFluchtgründe,ihreBeurteilungdergegenwärtigenVerhältnisse inUngarnsowieihreGründe,weshalbsieesablehnen,denSchutzihres HeimatlandesinAnspruchzunehmen. IhrfürdieVerhandlungbeigezogener RechtsvertreternahmzumVerhandlungsergebnisStellung. DieSchweizerischeAsylrekurskommission(ARK)weistdieBeschwerdeab. Aus den Erwägungen: 3.a. DieBeschwerdeführersindgestütztaufdasANAGimRahmender KollektivaufnahmeungarischerStaatsangehörigeralsFlüchtlingeimSinneder FlüchtlingskonventionanerkanntundinderSchweizaufgenommenworden. GemässArt.53AsylG(Übergangsbestimmung)geltendiejenigenPersonen, dieam1.Januar1981bereitsalsFlüchtlinginderSchweizanerkanntsind, fortanalsFlüchtlingeimSinnedesAsylgesetzes. Damitistauchgesagt, dassdieBeschwerdeführermitInkrafttretendesAsylgesetzesAsylim SinnevonArt.4AsylGerhaltenhabenunddassdieAberkennungs-und WiderrufsklauselnnachArt.41AsylGauchfürdieGesuchstellergelten. DemstehtfolgendeAussagedesBundesratesinseinemSchlussbericht überdieUngarn-Aktionnichtentgegen: «Dieaufgenommenenungarischen FlüchtlingekönnensolangeinderSchweizbleiben,alssieeswünschen, immerunterderVoraussetzung,dasssiesichkorrektverhalten. Essollauf siekeinDruckausgeübtwerden,wederzurWeiterreisenochzurHeimkehr.» (DieschweizerischeAsylpraxisinneuesterZeit,BerichtdesEJPDvom7.März 1957,AnhangzumLudwig-Bericht,S.415,inBerichtdesBundesratesandie 4BundesversammlungüberdieFlüchtlingspolitikderSchweizseit1933biszur Gegenwart,13.September1957,BBl 1957 II658). Vielmehristfestzuhalten, dasstrotzdiesemVersprechenderLandesregierungdieAberkennung derFlüchtlingseigenschaftnachdenRegelndesAsylgesetzesmöglichist. ImmerhindürfteeineWegweisungnachaberkanntemAsylgegenTreuund Glaubenverstossen,wobeidieseFrageangesichtsderlangenAufenthaltsdauer derungarischenFlüchtlingeundderdarausresultierendenständigen AufenthaltsberechtigungaufgrunderlangterNiederlassungsbewilligung-wie diesauchbeidenBeschwerdeführernderFallist-reintheoretischerNatur seindürfte(vorbehältlichallerdingsder,mitdervomBundesratgenannten VoraussetzungkorrektenVerhaltenszuvereinbarenden,Ausweisungsgründe nachArt.10ANAG). b. GemässArt.41Abs.1Bst.bAsylGwirddasAsylausGründennachArt.1C Ziff.1-6FKwiderrufen. NachZiff.5dieserBestimmungfällteinePersonnicht mehrunterdenGeltungsbereichdesFlüchtlingsabkommens,wennsienach WegfallderUmstände,aufgrundderersiealsFlüchtlinganerkanntworden ist,esnichtmehrablehnenkann,denSchutzihresHeimatstaatesinAnspruch zunehmen. Abs.2dernämlichenBestimmungschliesstdavonFlüchtlinge (imSinnevonArt.1AZiff.1FK)aus,diedenSchutzihresHeimatlandesaus triftigenGründen,dieauffrührereVerfolgungzurückgehen,ablehnen. Mit demAsylwiderrufkanndieAberkennungderFlüchtlingseigenschafterfolgen (Art.41Abs.2AsylG). 4. BeiderAnwendungvonArt.1CZiff.5FKzufolgegenereller SituationsveränderungimHerkunftslandstelltsicheinerseitsdieFrage,ob diesfallsgegenalleFlüchtlingederbetreffendenStaatsangehörigkeitein WiderrufsverfahreneinzuleitenistoderobdasBFFinbestimmtenFällen davonabsehenkann,undanderseits,wieeineröffnetesWiderrufsverfahren abzuschliessenist. NachbisherigerPraxissindZumutbarkeitsüberlegungenbereitsindie AnforderungenandieUmständeeingeflossen,welcheeinenWiderruf rechtfertigen(vgl. Werenfels Samuel,DerBegriffdesFlüchtlingsim schweizerischenAsylrecht,Bernu.a. 1987,S.320). Dasheisst,dassdasBFF trotzgenerellerSituationsveränderungingewissenEinzelfällenvonder EinleitungeinesWiderrufverfahrensoder,aufgrundderStellungnahme desFlüchtlings,vombeabsichtigtenWiderrufabgesehenhat,wobeiesauf ErlasseinerVerfügungverzichtethat. BezüglichderungarischenFlüchtlinge hatdasBFFoffenbarentschieden,gegensiealleeinWiderrufsverfahren einzuleiten. SohatdasBFFinseinemSchreibenvom20.Mai1994,worin esdieBeschwerdeführerzurStellungnahmezumbeabsichtigtenWiderruf eingeladenhat,ausgeführt: «DasBundesamtfürFlüchtlingeistdeshalb laufenddaran,beiallenanerkanntenFlüchtlingenausUngarndie AberkennungderFlüchtlingseigenschaftzuprüfen.» WirddieSituationineinemHerkunftslandvondenzuständigenBehördenals sogrundlegendverbessertbetrachtet,dassderWiderrufsgrundvonArt.1C Ziff.5Abs.1FKgreift,handeltessichbeieinemsolchenländerspezifischen EntscheidumeinengenerellabstraktenRechtssatz(vgl. Kölz Alfred /Häner Isabelle,VerwaltungsverfahrenundVerwaltungsrechtspflegedesBundes, Zürich1993,S.133f.),derzwaralssolchernichtanfechtbarist,wohl hingegenseinekonkreteAnwendungimindividuellenFall. AusGründender 5(prozessualen)Gleichbehandlung,aberauchderallgemeinenRechtssicherheit wäredahernacheinersolchenEntscheidunggegenüberallenFlüchtlingendes betreffendenLandeseinWiderrufsverfahreneinzuleiten,undnichtnureine vorgezogene«Zumutbarkeitsüberlegung»anzustellenbezüglichderFrage,ob überhaupteinWiderrufsverfahreneröffnetwerdensoll. AuchderFlüchtling,dessenFlüchtlingseigenschaftentgegendemgenerell abstraktenRechtssatznichtaberkanntoderdessenAsylnichtwiderrufen wird,hatausGründenderRechtssicherheiteinberechtigtesInteresse anderformellenFeststellungdieserTatsache. DieEröffnungeines WiderrufsverfahrenshättedemnachzurFolge,dassdiesesmiteiner Verfügungzuendenhätte. 5. DasBFFgehtinderangefochtenenVerfügungohneweitereBegründung davonaus,dass«aufgrundderverändertenSituationinUngarn»die BestimmungvonArt.1CZiff.5FKerfülltist. DieBeschwerdeführermachen jedochinderBeschwerdegeltend,dieVerhältnisseinUngarnseienfür sienichtberuhigend,dafürdieseinerzeitigenGrausamkeitenpraktisch niemandzurVerantwortunggezogenwordenseiunddiedamaligen MachthaberungestörtweiterlebenundihrePensiongeniessen. Ander InstruktionsverhandlungführtederBeschwerdeführerweiteraus,erhalte dieheutigeRegierungnichtfürdiewahreVertretungvonUngarn,dabei denWahleneineblosseAbmachungzwischenParteienzueinerfalschen ZählweisederStimmengeführthabe. FernerseiendieRegierungsmitglieder Kommunistenbeziehungsweiseehemalige;derjetzigeMinisterpräsident, Horn,habeseinerzeitmitderWaffeinderHandgegendieRevolution gekämpft. DieUmstände,aufGrunddererAusländeralsFlüchtlingeanerkanntworden sind,könnensowohlgenerell(beispielsweisezufolgeallgemeinerAmnestie, rechtsstaatlichfunktionierenderStaatsorgane,BeachtensderMenschenrechte, allgemeinerphysischerundsozialerSicherheit)wieauchindividuell (beispielsweisezufolgeeinerRehabilitierungoderderAufhebungeines HaftbefehlsbeziehungsweiseeinesUrteils)weggefallenseinbeziehungsweise nochandauern. a. DiegenerelleSituationinUngarnhatsich,verglichenmitdemJahre1956, massivzumGutenverändert. Bereitsinden70er-JahrennahmdieBereitschaft zurFlüchtlingsanerkennungdurchdiezuständigenSchweizerBehörden aufgrundderverbessertenMenschenrechtslagedeutlichab,undgegenEnde der80er-JahrekonnteesnurnochinausserordentlichenEinzelfällenzu einerAnerkennungkommen. Am30.Oktober1991erklärtederBundesratdie LänderUngarn,PolenunddieCSFR(bzw. derenNachfolgestaatenTschechien undSlowakeiam4.Oktober1993)alsverfolgungssicherimSinnevonArt.16 Abs.2AsylG.EbenfallsimJahre1991hatdasHochkommissariatderVereinten NationenfürFlüchtlinge(UNHCR)bezüglichdergleichenLänderdieExistenz derBeendigungsgründevonArt.1CZiff.5Abs.1FKgrundsätzlichbejaht. AuchseitensderARKistfestzustellen,dassindenLändernUngarn,Polen undTschechien(sowieinetwaseingeschränkteremMasseinderSlowakei) einetiefgreifendeVeränderungstattgefundenhat. JedenfallsinUngarn, PolenundTschechienistdieSituationüberdenZeitraumderletztenJahre hinwegalsdemokratisch,rechtsstaatlich,menschenrechtskonform,stabil unddauerhaftzubezeichnen. ImNovember1993ratifizierteUngarndie 6Konventionvom4.November1950zumSchutzederMenschenrechte undGrundfreiheiten(EuropäischeMeschenrechtskonvention[EMRK], SR0.101)sowiederenSechstesZusatzprotokoll,dasdieAbschaffungder TodesstrafeinFriedenszeitenvorsieht. Ungarnanerkanntedarüberhinaus dasIndividualbeschwerderechtunddieGerichtsbarkeitdesEuropäischen GerichtshofesfürMenschenrechte. AuchwennvonAmnestyInternational nochindenbeidenletztenJahrenverschiedentlichgewalttätigeÜbergriffe staatlicherOrganegegenüberausländischenStaatsangehörigen,diesich inUngarnbefinden,gemeldetwordensind,kannimallgemeinengesagt werden,dassdieMenschenrechtssituationfürungarischeStaatsangehörige undderGradderEinhaltungderEMRKdurchUngarnmitderjenigendurch westeuropäischeStaatenvergleichbarist. VondieserFeststellungsind allerdingsdieRomaauszunehmen,welchesichinUngarnnichtnurvieler FeindseligkeitenseitensderBevölkerungausgesetztsehen,sondernauchvon staatlichenOrganenzuwiederholtenMalenkeinenSchutzerhaltenhabenund indiversenEinzelfällensogarvonpolizeilicherSeitegewaltsameÜbergriffe erleidenmussten. DasBFFhatsomitentgegenderAuffassungderBeschwerdeführerzurecht einegrundlegendverbesserteSituationinUngarnangenommen,welche grundsätzlichdieAnwendungvonArt.1CZiff.5Abs.1FKrechtfertigt. b. DieBeschwerdeführer,welchenichtzurVolksgruppederRomagehören, machennebendenangeblichnichtberuhigendenVerhältnisseninUngarn nichtzusätzlichgeltend,dasssieindividuellundkonkretauchimjetzigen ZeitpunktimSinnevonArt.3Abs.1AsylGnochverfolgtseienoderimFalle einerRückkehrbegründeteFurchthätten,seitensdesStaatesverfolgtzu werden. DamitistkeinAnlassgegeben,eintrotzgenerellerVeränderung individuellesFortdauernderbegründetenFurchtanzunehmen. Zusammenfassendistfestzustellen,dassdieUmstände,aufgrunddererdie BeschwerdeführeralsFlüchtlingeanerkanntwordensind,weggefallen sind,weshalbsieesgrundsätzlichnichtablehnenkönnen,denSchutzihres HeimatlandesinAnspruchzunehmen. 6. GemässArt.1CZiff.5Abs.2FKsind«dieseBestimmungen(...) jedochnicht aufdieinZiff.1desAbschnittesAerwähntenFlüchtlingeanwendbar,diedie RückkehrindasLandihresfrühererenWohnsitzesaustriftigenGründen,die auffrühereVerfolgungenzurückgehen,ablehnen.»Zuprüfenistdemnach, aufwendieseKlauselanwendbaristundwasderBegriffdertriftigenGründe umfasst. a. EinVergleichmitdenOriginalsprachenderFlüchtlingskonvention(Art.46 Abs.3FK)zeigt,dassmitdermissverständlichenFormulierung«diese Bestimmungen»nichtetwadiefünfvorangegangenenBestimmungen(Art.1C Ziff.1-5FK)gemeintsind,sonderndasssichdieseAusnahmenuraufdieRegel gemässAbs.1derZiff.5bezieht(vgl. englischenOriginalttext: «Provided thatthisparagraphshallnotapply[...]»;französischerOriginaltext: «[...] quelesdispositionsduprésentparagraphenes’appliquerontpas[...]»). AusderSystematikderFlüchtlingskonventiongehtzweifelsfreihervor, dassmit«paragraph»nichtetwaeinArtikel,sonderneineSubziffereines Artikelsgemeintist(vgl. auchArt.1AZiff.1FK,woinderenglischen Originalfassungzwischen«Article»[fürArtikel]und«Section»[fürBuchstabe] und«Paragraph»[fürZiffer]unterschiedenwird). AuchdieDarstellung 7(EinrückungdeszweitenAbsatzes)unddieunterZiff.6Abs.2bezüglichder StaatenlosenwiederholteFormulierung(sichbeziehendaufZiff.6Abs.1) zeigen,dassessichbeiderPluralformvon«Bestimmungen»umeinefalsche Übersetzunghandelt. b. DieAusnahmeregelungbeschränktsich,zufolgedesVerweisesaufArt.1A Ziff.1FK,grundsätzlichaufsogenanntestatutäreFlüchtlinge,dasheisstsolche Personen,dieaufgrundfrühererVertragswerkeam28.Juli1951bereitsals Flüchtlingegalten. DamitwäresiefürdieBeschwerdeführernichtanwendbar. DieFlüchtlingskonventionselbst,dasStatutdesUNHCRvom14.Dezember 1950sowiedieDoktrinzudiesenbeidenVertragswerkenlassenallerdings dieseEinschränkungineinemanderenLichterscheinen. WährenddasStatut dieBegrenzungaufstatutäreFlüchtlingegarnichtkennt(§6ABst.e),wird inderLiteraturzurFlüchtlingskonventiondieseAusnahmeregelungals AusdruckeinesweiterreichendenhumanitärenGrundsatzesverstanden, derfolgerichtigauchfüralleanderenFlüchtlingezugeltenhabe(vgl. insbesondereHandbuchdesUNHCRüberVerfahrenundKriterienzur FeststellungderFlüchtlingseigenschaft[UNHCR-Handbuch],Genf1979/1993, §136; Goodwin-Gill Guy S. ,TheRefugeeinInternationalLaw,Oxford1983, S.52; D’Aoust E.,Lamiseenoeuvredesclausesdecessationdustatutde réfugiéauvudeladoctrine,delajurisprudenceetdesrecommandations duUnitedNationsHighCommissionerforRefugees/HautCommissariat desNationsUniespourlesréfugiés[HCR],Documentation-Réfugiés, supplémentauN°241,S.8; Köfner G. / Nicolaus Peter ,Grundlagendes AsylrechtsinderBundesrepublikDeutschland,Mainz/München1986,Bd.2, S.605;andererMeinung: Grahl-Madsen Atle,TheStatusofRefugeesin InternationalLaw,Leyden1966,Bd.I,S.407,welcherdieweitergehende BedeutungalleineaufdasStatutdesUNHCRabstützt). DieEmpfehlungen desExekutiv-KomiteesfürdasProgrammdesHohenFlüchtlingskommissars derVereintenNationen,inwelchemauchdieSchweizvertretenist,gehenin dieselbeRichtung(Ex-Com-BeschlussNr.69[XLIII]von1992;Documentde travailsurl’applicationdesclausesdecessationdanslaConventionde1951, 20.Dezember1991,Ziff.15). DieARKistdiesbezüglichzumgleichenErgebnisgekommenundwendet, allerdingsauseinemimschweizerischenAsylrechtliegendenGrund, dieBeschränkungaufstatutäreFlüchtlingeinderSchweiznichtan;die AusnahmebestimmunghatdemnachebenfallsGeltungfürdiejenigen Personen,diespäteralsFlüchtlingeanerkanntwordensind(vgl. EntscheidungenundMitteilungenderSchweizerischenAsylrekurskommission [EMARK]1993Nr.31). DerGrundfürdiesePraxisliegtinderFormulierung vonArt.3AsylG,derüberdiebegründeteFurchthinaus(Art.1AZiff.2FK) auchdieRelevanzsogenannterVorverfolgungindieFlüchtlingsdefinition aufgenommenhat. AusdemerwähntenUrteilistabzuleiten,dassdieser ErweiterungnurdanneineeigenständigeBedeutung-ohneinWiderspruch mitdenWiderrufsgründenzugeraten-zukommt,wennbeifestgestellter Vorverfolgung«dieRückkehrindenVerfolgerstaataustriftigenGründen,die auffrühereVerfolgungzurückgehen,nichtzugemutetwerdenkann». BeideArgumentationenführenzumResultat,dassdieAusnahmebestimmung vonArt.1CZiff.5Abs.2FKfüralleFlüchtlingeanwendbarist. Siestehen auchinÜbereinstimmungmitderjahrzehntelangenPraxisderSchweiz,die 8beidenangestelltenZumutbarkeitsüberlegungen(vgl. E.4)niezwischen statutärenFlüchtlingenundKonventionsflüchtlingenunterschiedenhat. Die besagteBestimmungistsomitgrundsätzlichauchaufdieBeschwerdeführer anwendbar. c. TriftigeGründemüssen«auffrühereVerfolgungenzurückgehen»,um beachtlichzusein(Art.1CZiff.5Abs.2FK;«[...] raisons[...] tenantàdes persécutionsantérieures»/«[...] reasonsarisingoutofpreviouspersecutions»). DerFlüchtlingsbegriffderFlüchtlingskonventionknüpftbekanntlichandie begründeteFurchtvorVerfolgungan(Art.1AZiff.2FK:«well-foundedfearof persecutions»). WennnunArt.1CZiff.5Abs.2FKvonfrüherenVerfolgungen spricht,istdamitnichteineAufsplitterungdesFlüchtlingsbegriffsavisiert, nämlichinsolche,dieaufgrunderlittenerVerfolgungbegründeteFurcht vorkünftigerVerfolgunghatten,undinsolche,diediegleicheFurcht hatten,ohneselberbereitsVerfolgungerlittenzuhaben. Einesolche UnterscheidungwürdederLogikunddemGeistderFlüchtlingskonvention zuwiderlaufen. ObwohlderdeutscheundderoriginalefranzösischeText vonVerfolgungen(persécutions)spricht-imUnterschiedzumoriginalen englischenText: persecutions-,sinddamitnichtVerfolgungshandlungen, sonderneineVerfolgungssituationgemeint. EineandereBetrachtungsweise wärenichtnurmitdemSinndesFlüchtlingsbegriffsnichtvereinbar,sondern hätteauchzurFolgegehabt,dassvielederjüdischenFlüchtlinge,dieder VerfolgungdurchdieSchergendesHitler-Regimesentfliehenkonnten, bevorsieselberOpfervonVerfolgungsmassnahmengewordensind,von derAusnahmebestimmungvonArt.1CZiff.5Abs.2FKnichtumfasstgewesen wären. AuchdieseeinzuschliessenwaraberderunbestreitbareWilleder SchöpferderFlüchtlingskonvention(vgl. Robinson N.,ConventionRelatingto theStatusofRefugees,NewYork1953,S.60f.). aa. DadieBeschwerdeführerimRahmeneinerKollektivaufnahmeals Flüchtlingeanerkanntundaufgenommenwordensind,wurdedamals keineAnhörungüberdieFluchtgründedurchgeführtundesfindensich auchsonstindenvorinstanzlichenAkten(mitAusnahmedervom14.Juni 1994datiertenStellungnahmederBeschwerdeführerzumbeabsichtigten Widerruf)keineAngabenüberdieFluchtmotive. InsolchenFällenistes SachederAsylbehörden,vorabdesBFF,dieseinerzeitigenFluchtgründeauf geeigneteWeisezueruieren. ObwohlimvorliegendenFalldemzufolgedurch dasBFFeinBeweisverfahren(Anhörung)durchzuführengewesenwäreund dieUnterlassungeinessolchenwegenVerweigerungdesrechtlichenGehörs durchausAnlasszueinerKassationhättegebenkönnen(vgl. VPB60.33[28]), wurdedieBeweiserhebungausprozessökonomischenGründeninForm einerInstruktionsverhandlung(Art.28Abs.3VOARK)durchdieARKselber nachgeholt. DieseVervollständigungdesSachverhaltesheiltindessenden erwähntenMangel,womitsicheineRückweisungandieVorinstanzerübrigt undeinBeschwerdeentscheidinderSacheselbstermöglichtwird(vgl. Art.61 VwVG). bb. DerBeschwerdeführermachtim wesentlichendiefolgenden Fluchtgründe geltend: NachseinermilitärischenAusbildunganderMilitärakademievon1930 bis1934seierzumLeutnantderungarischenLuftwaffebefördertworden undhabebisam4.April1945Kriegsdienstgeleistet,zuletztimRangeeines 9Hauptmanns. ErhabeesnachKriegsendeabgelehnt,derRotenArmee beizutreten. Ebenfalls1945seiihmundderBeschwerdeführerinimRahmen derAgrarreformderGrossteilihresLandgutesinderNähederStadtVeszprém sowieihr7-Zimmer-EinfamilienhausinderStadtweggenommenund verstaatlichtworden. VierJahrespäterseiensieaufgefordertworden,den RestdesGrundeigentumsdemStaatanzubieten,unterderAndrohung,dass derBeschwerdeführerandernfallsineinArbeitslagergehenmüsse. Siehätten demZwangnachgegebenundesseiihnenimGegenzugeinkriegsbeschädigtes Hausangebotenworden,welchessieentgegenanderslautenderZusageauf eigeneKostenhättenreinigen,reparierenundrenovierenmüssen. Von denvierZimmern,diesiezuneuntbewohnthätten,hättensienachdrei MonateneinZimmeranzweiSoldatenabtretenmüssen. EinJahrspäter habeihneneinGeheimpolizistmitgeteilt,dasserdasHausübernehme, woraufsieinnerhalbeinesTagesineinkleinesBauerndorfhabenziehen müssen,woihnenzweiRäumeineinemBauernhauszugewiesenworden seien. DademBeschwerdeführernichteinmaldieArbeitineinerFabrik erlaubtwordensei,habeer,nachdemereineZeitlangGelegenheitsarbeiten alsTrödlerverrichtethabe,eineSchlosserlehregemachtundinderFolgemit Schneeschleudermaschinengearbeitet. IhrerTochterseiderÜbertrittindie Mittelschulewegen«klassenfeindlicherAbstammung»nichtbewilligtworden. NachdemTodStalinsseibekanntgeworden,dassmandenOrtwechseln dürfe-ohnedassdieDeportationformellaufgehobenwordenwäre-,worauf dieFamilienachBalatonfüredgezogensei,woderBeschwerdeführereine Wohnung(Wohnrecht)gekauftundineinerstaatlichenBäckereigearbeitet habe. Am23.Oktober1956habees,nachdemmanbereitswährenddesSommers vonAktivitätenvonSchriftstellernundJournalisteninBudapestgehörthabe, keineSendungenimRadiogegebenundentsprechendseienDiskussionen undGerüchteentstanden. DreiTagespäterhabees,ausgehendvoneinem MarschderSchifffabrikarbeiter,eineVersammlunginBalatonfüred gegeben,anwelcherderBeschwerdeführer-entgegendemWunschder Beschwerdeführerin-auchteilgenommenhabe. Erseidannüberraschend aufgrundeinesAufrufeseinesArbeitersins30köpfigeRevolutionskomitee gewähltworden,welchesbeidieserGelegenheitentsprechendderVorgänge imganzenLandkonstituiertwordensei. AusdiesemKomiteehabemanihn ineinsechsköpfigesGremiumfürdieFührungderStadtgewählt,undersei inderFolgemitderOrganisationderStadt-quasialsGemeindepräsident- beauftragtworden. InderNacht3./4.November1956habeerDetonationen gehörtunddaraufeinenTelefonanrufvonderlokalenPolizeierhalten mitderInformation,dieRussenhättenUngarnangegriffenundeine MunitionsfabrikinderNähevonBalatonfüredseiindieLuftgesprengt worden. Am8.November,biszuwelchemTagerimAmtgebliebensei, habeerdieWeisungbekommen,diealtenkommunistischenBeamtenseien wiederinihrAmteinzusetzen. ErhabedaraufseinefrühereTätigkeitinder Bäckereiaufgenommen. Am20.NovemberhabeerbeieinerBesorgunginder StadtvoneinemKollegenerfahren,dasserwegenseinerFührungsfunktion imRevolutionsratverhaftetwerdensolle. AmgleichenTagseiensienach Österreichgeflohen. Imnachhineinhabeererfahren,dassderSchuldirektor, welchereigentlichalsPräsidentdesRevolutionsrateshättefungieren sollen,diesesAmtdannaberdemBeschwerdeführerüberlassenhabe, verhaftetwordensei. 1988seiaufgrundveröffentlichterGeheimakten 10bekanntgeworden,dassdieRussenalleinbisam22.November19565000 PersonenverhaftenundanderungarischenRevolutionbeteiligte«illegale Gruppen»liquidierenliessen. DieSchilderungderFluchtgründedurchdenBeschwerdeführer,bestätigt durchdieBeschwerdeführerin,erfolgteausführlichundwiderspruchsfrei. Die Beschwerdeführererscheinenzudemglaubwürdig,weshalbdievorgetragene SchilderungalsglaubhaftgemachterSachverhaltzugeltenhat. Esistdavon auszugehen,dassdieimRahmeneinerKollektivaufnahmealsFlüchtlinge anerkanntenBeschwerdeführerauchbeieinemIndividualverfahrenaufgrund deserwähntenSachverhaltesalsFlüchtlingeanerkanntwordenwären. Die Vorbedingung,dasseinefrühereVerfolgungssituation-dasheisst: begründete FurchtvorpolitischerVerfolgung-bestandenhat,istsomiterfüllt. cc. NacheigenenAngabenhabendieBeschwerdeführerwährendihres AufenthaltesinderSchweizkeinerleiBeziehungengepflegtmitihrem HeimatlandoderderenoffiziellenVertretungimAusland. Siemachengeltend, siehätten«sovieleUngerechtigkeiten,ErniedrigungenundUnterdrückungen erdulden»müssen,dasssieauchkünftigkeineKontaktehabenwollen. DieseEinstellungwürdesichihrenAngabenzufolgeauchdurcheinen Asylwiderrufnichtändern,dasheisst,siewürdendiesfallsdieAusstellung einesErsatzreisepapierseinerBeantragungeinesungarischenPasses «unbedingt»vorziehen. AusdenAktensindkeineHinweiseersichtlich,dieAnlassgäben,ander behauptetenBeziehungslosigkeitzumHeimatlandwährendderletztenvierzig Jahrezuzweifeln. AuchindiesemPunktsowieimHinblickaufihreAbsichten erscheinendieBeschwerdeführeralsglaubwürdig. d. Einleitendistallgemeinzuprüfen,welcheGründealstriftigzu geltenhaben. InderindieSystematischeSammlungdesBundesrechts aufgenommenendeutschenÜbersetzungderFlüchtlingskonventionistvon «triftigenGründen»dieRede. IndenOriginalsprachenderKonvention,die gleichermassenalsauthentischgelten(vgl. Art.46Abs.3FK),werdendie Begriffe«desraisonsimpérieuses»beziehungsweise«compellingreasons» verwendet. Diesesindmit«triftig»(=stichhaltig,[zu]treffend)ungenau übersetzt. SprachlichkorrektistdasimdeutschsprachigenUNHCR-Handbuch oderauchinderKonventions-ÜbersetzungderBundesrepublikDeutschland (Bundesgesetzblatt[BGBl.] 1953 II,S.559)verwendeteWortpaar«zwingende Gründe»,welcheFormulierunginallendreiSprachennichtaufeinen vonirgendeinerSeiteausgeübtenZwanghindeutet,sondernimSinne von«gedanklichzwingend,stringent»zuverstehenist. Eswirdfortander zutreffendeBegriff«zwingendeGründe»verwendet. InderDoktrinwerdendreierleiKategorienvonrelevantenGründen unterschieden,wobeisichnurdiebeidenerstenaufdieFlüchtlingskonvention abstützenundsomitauffrühereVerfolgungenzurückgehenmüssen: 1. TraumatisierendeErlebnisse,diezurFluchtgeführthaben: Während beiderSchaffungderFlüchtlingskonventionzweifellosvorallemandie schrecklichenVerfolgungs-undVernichtungsaktionengegenüberdenJuden undandererGruppeninsbesondereinDeutschlandundÖsterreichgedacht wordenist(vgl. Robinson,a.a.O.,S.60ff.),istdiegleicheVoraussetzung immerdannerfüllt,wenneinFlüchtling(oderseineAngehörigenoder 11Gruppenzugehörigen)vorseinerFluchtsoschlechtbehandelt-insbesondere gefoltert-wordenist(bzw. sind),dasssichdiesalsLangzeit-Trauma ausgewirkthabendürfte. 2. AndauerndefeindseligeHaltungweiterTeiledereinheimischen Bevölkerung(insbesondereDiskriminierung)gegenüberStaatsangehörigen, diediegleichepolitischeAnschauung,Religionusw. habenwieder betreffendeFlüchtling;dessenandauerndestarkeoppositionelleHaltung gegenüberdemgegenwärtigenRegime;psychologischeBlockadedes Flüchtlings,sichaufgrundderVerfolgungundderseitherverstrichenen langenZeitalsMitgliedseinesHeimatstaateszubetrachten(vgl. Grahl-Madsen, a.a.O.,S.411;Köfner/Nicolaus,a.a.O.,S.605;D’Aoust,a.a.O.,S.9;alle unterBerufungaufRobinson,a.a.O.,S.61f.). DieseAusnahmebestimmung derKonventionkannnachGrahl-Madsen(a.a.O.)zudemuntergewissen UmständenaucheinFlüchtlinggeltendmachen,deralsFolgederVerfolgung undderFluchtohneWohnungundBerufundohneirgendetwas,dasihnmit seinemHeimatlandverbindet,dasteht. 3. WeitereGründedespersönlichenWohlbefindens: Gemässnegativer Umschreibungim§6ABst.edesStatutsdesUNHCRvom14.Dezember 1950fälltderFlüchtlingnichtmehrunterdasStatut,wennerkeineanderen Gründeanrufenkann«quedeconvenancepersonnelle»,wobeisolche reinökonomischerNaturausgeschlossensind(vgl. Grahl-Madsen,a.a.O., S.407ff.). DieerstenzweiKategoriensindalszwingendeGründegemäss Flüchtlingskonventionzuverstehen,diedritteberuhtalleinaufdemStatut desUNHCR.DiedortverwendeteFormulierungwurdebeiderErarbeitung derFlüchtlingskonventionbewusstabgelehnt(vgl. denAusgangstext,vondem dieBevollmächtigtenkonferenzimJuli1951ausging[A/CONF.2/1],welcher nochdieFormulierunggemässStatutenthielt,dieÄnderungsvorschlägedes israelischenVertreters[A/CONF.2/81und82]unddieSchlussabstimmung [A/CONF.2/SR.29,S.4]). BeiderAusnahmebestimmungvonArt.1CZiff.5 Abs.2FKgehtesum«denSchutzihresHeimatlandes»(«laprotectiondu paysdontilalanationalité»),denFlüchtlingeauszwingendenGründen ablehnenkönnen,undnichtum«dieRückkehrindasLandihresfrüheren Wohnsitzes»(«deretournerdanslepaysdanslequelilavaitsarésidence habituelle»),welcheFormulierungausdemfürstaatenloseFlüchtlinge geltendenArt.1CZiff.6Abs.2FKstammt. Damitistklargestellt,dass grundsätzlichauchderblossenKonsequenz,nichtmehralsFlüchtlingmit Aufenthalts-oderNiederlassungsbewilligung,sondernnurnochalsAusländer mitentsprechenderBewilligungzugelten,zwingendeGründeentgegenstehen können. Fraglichistallerdings,obbeiVerbleibimAsyllanddergleiche MassstabandieBedeutsamkeitderGründeanzulegenistwieimFalleder Rückkehr-Konsequenz. Grahl-Madsenhatsichdazu(imZusammenhang mit§6ABst.edesStatutsdesUNHCR,derzwardiegleicheUnterscheidung zwischenFlüchtlingenmitundsolchenohneStaatsangehörigkeitmacht,aber stattvonzwingendenGründenvon«groundsotherthanthoseofpersonal convenience»spricht)wiefolgtgeäussert: «Inthecontextof§6A(e)it mustberemembered,however,thattheemphasisisonavailingoneselfof protectionratherthanonreturningtothecountryoforigin. Therefore,the 12above-mentionedconsiderationsarepertinentonlyinsofarasthe personwho availshimselfofnationalprotectionwillberequestedtoreturntothesaid country.»(Grahl-Madsen,a.a.O.,S.408) -InderTatisteskaumgerechtfertigt,nebeneinernachvollziehbaren, eigentlichenpsychologischenUnmöglichkeit,mitstaatlichenVertreterndes HeimatlandesineinenminimalenKontaktzutreten,weitereGründeals zwingendanzuerkennen. IndiesemSinnesindzwardieGründederersten Kategorie,immerunterderVoraussetzung,dasssieauffrühereVerfolgung zurückgehen,auchbeieinemVerbleibinderSchweizvollumfänglichgültig. -BereitsbeiderzweitenKategorie,beiderebenfallsvorausgesetztwird, dassdieGründeauffrühereVerfolgungzurückgehen,istaberimFalleeines VerbleibsinderSchweizeinstrengererMassstabanzulegen,derdemUmstand Rechnungträgt,dassdiesfallsdieKontaktemitoffiziellenVertreterndes HeimatlandesunderstrechtderheimatlichenBevölkerungsichnurinsehr geringemMasserealisierenwerden. SoverliereninsbesondereKriterien wieeinelangeAufenthaltsdauerimAuslandundeineEntfremdungvom HeimatlandweitgehendanBedeutung,undGründewiedieEinstellung derheimischenBevölkerungoderschwierigeReintegrationsprobleme mangelsWohnungundArbeitsstellewerdenvollendsbedeutungslos. Weiter dürfteesseltenvorkommen,dassinnerhalbderabAsylgesuchstellung gerechnetenfünfJahre,diederNiederlassungsbewilli-gungvorausgehen (vgl. Art.28AsylG),imHerkunftslandeinefundamentale,dauerhafteund stabileVerbesserungderallgemeinenLagestattgefundenhat. Geradedie vonderDoktringenanntenGründederandauerndenfeindseligenHaltung dereinheimischenBevölkerungoderdieandauerndestarkeoppositionelle HaltungdesBetroffenengegenüberdemgegenwärtigenRegime(sofern nachvollziehbar)deutendaraufhin,dassindiesenFällenebennochkeine fundamentaleVerbesserungeingetretenist. DamitdürfteauchfürdieSchweiz zutreffen,wasD’AoustüberdiePraxisverschiedenerStaatensagte: «Quoi qu’ilensoit,cesquestionsn’ontquepeud’incidenceenpratique: eneffet,de nombreuxEtats,suivantsparlàlesrecommandationsduHCR,prennent enlignedecomptelemaintiendedroitspréalablementacquispourles personnesdontonnepeutattendrequ’ellesquittentlepaysd’asiledufaitd’un longséjourdanscepays,dontrésultentdesattachessociales,économiques oufamilialesprofondes»(vgl. D’Aoust,a.a.O.,S.9). Obangesichtsdieser AusführungenbeiweiterdauernderAufenthaltsberechtigunginderSchweiz überhauptnochRaumbleibt,GründedieserzweitenKategoriealszwingende GründeimSinnederFlüchtlingskonventionanzunehmen,istfraglich. -BezüglichderdrittenKategoriekannvorabgesagtwerden,dasssolche Gründejedenfallsnichtzuberücksichtigensind,wenndieBetroffenennach AberkennungderFlüchtlingseigenschaftinderSchweizverbleibenkönnen. Inwieweitdann,wenneinAsylwiderrufzueinerWegweisungundletztlich einerRückkehrinsHeimatlandführenwürde,auchweiterehumanitäre AspekteimSinnederdrittenKategorieberücksichtigtwerdenkönnenund obsicheinesolchePrüfungtendenziellnachdem§6ABst.edesfürdie SchweiznichtverbindlichenStatutsdesUNHCRausrichtensoll,wovon Motiven«deconvenancepersonnelle»dieRedeist(allerdingsunterAusschluss reinökonomischerGründe)oderobdiesfallsdieschweizerischePraxiszur vorläufigenAufnahmewegenUnzumutbarkeitdesWegweisungsvollzugs (imHinblickaufdiedenFlüchtlingzuerwartendeSituationimHeimatland) 13beziehungsweisediefürhumanitäreAufnahmenentwickelteHärtefallpraxis (bezüglichseinerIntegrationinderSchweiz)analogherangezogenwerden soll,kannhieroffenbleiben. e. ImvorliegendenFallhättedie-wegenjahrelangerSchikanenunddervom BeschwerdeführerimRevolutionsratbekleidetenFunktion-mitgutemGrund bestehendeFurchtvorVerfolgungauchineinemIndividualverfahrenzur AnerkennungalsFlüchtlinggeführt(vgl. E.6.c.bb). Setztmandasbiszum DatumderFluchtvondenBeschwerdeführernErlitteneunddiezahlreichen undmassivenÜbergriffederrussischenBesatzungstruppenunddesspäteren ungarischenRegimesgegenüberderungarischenBevölkerung,diebiszu standrechtlichenErschiessungenundderVollstreckungvonTodesurteilen gegangensind,inRelationmitdemvierzigJahrelangen,vonkeinerlei KontaktenmitdemHeimatlandgekennzeichnetenExilaufenthalt,sowäre in casu -ohnedassgleichvoneinemLangzeit-Traumagesprochenwerden könnte-aufgrundderVerfolgungen,deslangenAufenthaltesinderSchweiz, derinnerlichenunddurchfehlendeKontaktegeprägtenEntfremdungsowie dernachvollziehbarenAversiongegenübergewissenRegierungsvertretern dasBestehenvonzwingendenGründenimSinneeinerpsychologischen Unzumutbarkeit(imSinnederzweitenKategorie)zubejahen,soferneine RückkehrderBeschwerdeführerinihrHeimatlandzurDebattestehenwürde. f. DadieBeschwerdeführeraberübereineNiederlassungsbewilligung verfügen,würdeeinAsylwiderrufnurbewirken,dasssiedendiplomatischen SchutzdesHeimatlandesinAnspruchzunehmenhätten,ohnezueiner Heimreisegezwungenzusein. AuchwennesdenBeschwerdeführern abgenommenwerdenkann,dassesihnennachihrem40jährigenUnterbruch schwerfallenwürde,wiedermitheimatlichenBehörden-undseiesauchnur derungarischenBotschaftinderSchweiz-inKontaktzutreten,kannihnen nichteinenachvollziehbare,eigentlichepsychologischeUnmöglichkeitzu dieserArtvonMinimalkontaktattestiertwerden. ZudiesemSchlussführt, trotzdereingetretenenEntfremdungderBeschwerdeführervonihrem HeimatstaatsowiedessenRegierungundBevölkerung,insbesonderedie Überlegung,dassheutedergrosseTeilderungarischenBevölkerungund einüberwiegenderAnteilderRegierungsvertreterinkeinerWeisemehrmit denkommunistischenNachfolgeregimesdes1956weggeputschtenundzwei JahrespäterhingerichtetenMinisterpräsidentenImreNagygesinnungsmässig Gemeinsamkeitenhaben. Zusammenfassendistfestzustellen,dassderAberkennungder FlüchtlingseigenschaftunddemAsylwiderrufkeinezwingendenGründe imSinnevonArt.41Abs.1Bst.bAsylGinVerbindungmitArt.1CZiff.5Abs.2 FKentgegenstehen. DiezuständigenschweizerischenBehördenwerdenallerdingsandieser StelleausdrücklichaufdieMöglichkeithingewiesen,denBeschwerdeführern einensogenannten«PassfürAusländer»auszustellen(vgl. Verordnungüber ReisepapierefürschriftenloseAusländer[SR143.5],Art.2i.V.m. Art.1Abs.3). 14AufdieseWeisedürftedenverständlicheninnerlichenWiderständender Beschwerdeführer,sichbeiihremHeimatstaatumAusstellungheimatlicher Ausweispapierezubemühen,angemessenRechnunggetragenwerdenkönnen. 7. DenBeschwerdeführernistessomitnichtgelungendarzutun,inwiefern dieangefochteneVerfügungBundesrechtverletze,denrechtserheblichen Sachverhaltunrichtigoderunvollständigfeststelleoderunangemessensei (vgl. Art.11Abs.3AsylG).DieVerfügungderVorinstanzistdemzufolgezu bestätigenunddieBeschwerdeabzuweisen. [25]Vgl. obenFussnote1,S.239. [26]Cf. ci-dessusnote2,p.240. [27]Cfr. sopranota3,pag.242. [28]Vgl. obenS.240. 15Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali JAAC 60.35 - Auszug aus einem Entscheid der Schweizerischen Asylrekurskommission vom 4. Juli 1995 In Verwaltungspraxis der Bundesbehörden Dans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération In Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione Jahr 1996 Année Anno Band 60 Volume Volume Seite --- Page Pagina Ref. No 150 003 050 Das Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert. Le document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale. Il documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.