Ordonnance de l’OFAG du 30 novembre 2021 sur l’estimation et la classification des animaux des espèces bovine, porcine, chevaline, ovine et caprine (OESC-OFAG) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/802/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/802/20250101"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-11-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des BLW vom 30. November 2021 über die Einschätzung und Klassifizierung von Tieren der Rindvieh-, Schweine-, Pferde-, Schaf- und Ziegengattung (EKV-BLW)" shortForm="EKV-BLW"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance de l’OFAG du 30 novembre 2021 sur l’estimation et la classification des animaux des espèces bovine, porcine, chevaline, ovine et caprine (OESC-OFAG)" shortForm="OESC-OFAG"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell’UFAG del 30 novembre 2021 concernente la valutazione e la classificazione di animali delle specie bovina, suina, equina, ovina e caprina (OVC-UFAG)" shortForm="OVC-UFAG"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/802/20250101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/802/20250101/fr"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-11-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/802/20250101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/802/20250101/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-11-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>916.341.22 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance de l’OFAG<br/>sur l’estimation et la classification des animaux<br/>des espèces bovine, porcine, chevaline, ovine et caprine</docTitle></p><p>(OESC-OFAG)</p><p>du 30 novembre 2021 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2025)</p></preface><preamble><p>L’Office fédéral de l’agriculture (OFAG),</p><p>vu l’art. 5 de l’ordonnance du 26 novembre 2003 sur le bétail de boucherie<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/791" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.341</b> </ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Animaux de l’espèce bovine</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La qualité des animaux sur pied et des animaux abattus de l’espèce bovine doit être évaluée conformément au système d’estimation et de classification prévu à l’annexe 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Animaux de l’espèce porcine</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>La qualité des animaux abattus de l’espèce porcine doit être évaluée conformément au système d’estimation et de classification prévu à l’annexe 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Animaux de l’espèce chevaline</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>La qualité des animaux abattus de l’espèce chevaline doit être évaluée conformément au système d’estimation et de classification prévu à l’annexe 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Animaux de l’espèce ovine</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>La qualité des animaux sur pied et des animaux abattus de l’espèce ovine doit être évaluée conformément au système d’estimation et de classification prévu à l’annexe 4.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Animaux de l’espèce caprine</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>La qualité des animaux abattus de l’espèce caprine doit être évaluée conformément au système d’estimation et de classification prévu à l’annexe 5.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Classe commerciale</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> La classe commerciale est déterminée d’après la charnure et le tissu gras.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> En ce qui concerne les animaux de l’espèce porcine et les cabris, seule la charnure est déterminante.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Appareils de classification pour l’évaluation des animaux abattus</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> La qualité des animaux abattus est évaluée visuellement, à l’exception des animaux abattus de l’espèce porcine. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> La qualité des animaux abattus de l’espèce bovine peut également être évaluée à l’aide d’un appareil de classification visé à l’annexe 1, ch. 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> La qualité des animaux abattus de l’espèce porcine doit être évaluée à l’aide d’un appareil de classification visé à l’annexe 2, ch. 3 ou 4.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Autorisation des appareils de classification</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFAG ajoute un appareil de classification à l’annexe 1, ch. 3, s’il a été autorisé conformément à l’annexe 6.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Il ajoute un appareil de classification à l’annexe 2, ch. 3 ou 4, s’il a été autorisé conformément à l’annexe 7.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Utilisation des appareils de classification</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Les appareils de classification autorisés visés aux annexes 1 et 2 doivent être utilisés exclusivement par les experts de l’organisation que l’OFAG a mandatée pour l’évaluation de la qualité conformément à l’art. 26, al. 1, let. a, de l’ordonnance du 26 novembre 2003 sur le bétail de boucherie (organisation mandatée).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Les appareils de classification autorisés doivent être utilisés exclusivement sur place ou pour l’espèce animale pour laquelle ils ont fait l’objet de la procédure d’autorisation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Aucune modification technique ne doit être apportée aux appareils de classification autorisés. </p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Contrôle des appareils de classification</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Les appareils de classification autorisés visés aux annexes 1, ch. 3, et 2, ch. 4, doivent être contrôlés périodiquement par les experts de l’organisation mandatée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Interdiction d’utiliser les appareils de classification en cas de défaut</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Les appareils de classification autorisés qui ont été critiqués par l’organisation mandatée dans le cadre du contrôle périodique ne pourront être utilisés pour l’évaluation de la qualité tant qu’il n’aura pas été remédié au défaut constaté.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Abrogation d’autres actes</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para/listintro">Sont abrogées:</listIntroduction><item eId="art_12/para/lbl_1"><num>1. </num><p>l’ordonnance de l’OFAG du 23 septembre 1999 sur la taxation de la qualité des porcins abattus<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/481" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1999</b> 3143</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/123" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2002</b> 555</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015</b> 1097</ref>]</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_12/para/lbl_2"><num>2. </num><p>l’ordonnance de l’OFAG du 23 septembre 1999 sur l’estimation et la classification des animaux des espèces bovine, chevaline, ovine et caprine<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/454" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <ref href="http://intranet.admin.ch/ch/d/as/1999/2880.pdf"><b>1999</b> 2880</ref></ref>; <ref href="http://intranet.admin.ch/ch/d/as/2003/3741.pdf"/><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/532" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><ref href="http://intranet.admin.ch/ch/d/as/2003/3741.pdf"><b>2003</b> 3741</ref></ref>]</p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2022.</p></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/802/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/802/20250101"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-11-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des BLW vom 30. November 2021 über die Einschätzung und Klassifizierung von Tieren der Rindvieh-, Schweine-, Pferde-, Schaf- und Ziegengattung (EKV-BLW)" shortForm="EKV-BLW"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance de l’OFAG du 30 novembre 2021 sur l’estimation et la classification des animaux des espèces bovine, porcine, chevaline, ovine et caprine (OESC-OFAG)" shortForm="OESC-OFAG"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell’UFAG del 30 novembre 2021 concernente la valutazione e la classificazione di animali delle specie bovina, suina, equina, ovina e caprina (OVC-UFAG)" shortForm="OVC-UFAG"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/802/20250101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/802/20250101/fr"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-11-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/802/20250101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/802/20250101/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-11-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Mise à jour par le ch. I de l’O de l’OFAG du 28 mars 2024, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/155" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 155</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 1, 7, al. 2, 8, al. 1, 9, al. 1, et 10)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Évaluation de la qualité des animaux de l’espèce bovine</heading><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Estimation</heading><content><p>Les animaux sur pied et les carcasses sont estimés en évaluant successivement la catégorie des animaux de boucherie et à l’engrais, la charnure et le tissu gras tels que définis aux ch. 2.1 et 2.2 ci-dessous. </p></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Classification</heading><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1"><num>2.1</num><heading>Catégories d’animaux de boucherie et d’animaux à l’engrais</heading><content><p>Compte tenu de l’âge, du sexe et des possibilités de mise en valeur des demi-carcasses, les animaux de boucherie et à l’engrais sont répartis dans les catégories suivantes:</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Catégorie</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Abréviation</p></th></tr><tr><td><p>veaux jusqu’à 240 jours</p></td><td><p>KV</p></td></tr><tr><td><p>jeune bétail jusqu’à 300 jours, si les animaux sont destinés à l’engraissement; catégorisation valable seulement pour les marchés publics surveillés</p></td><td><p>JB</p></td></tr><tr><td><p>taureaux, de 241 à 540 jours</p></td><td><p>MT</p></td></tr><tr><td><p>taureaux de plus de 540 jours et bœufs de plus de 730 jours</p></td><td><p>MA</p></td></tr><tr><td><p>bœufs, de 241 à 730 jours</p></td><td><p>OB</p></td></tr><tr><td><p>génisses n’ayant pas encore vêlé, de 241 à 900 jours</p></td><td><p>RG</p></td></tr><tr><td><p>vaches et génisses de plus de 900 jours et génisses ayant vêlé, jusqu’à 900 jours</p></td><td><p>VK</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2"><num>2.2</num><heading>Détermination de la classe commerciale</heading><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lvl_2_2_1"><num>2.2.1</num><heading>Détermination de la classe de charnure</heading><content><blockList eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lvl_2_2_1/list_u1"><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lvl_2_2_1/list_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>La classe de charnure est déterminée en fonction du développement musculaire des parties qui déterminent la valeur de l’animal, à savoir les cuisses, l’aloyau, le dos ainsi que les épaules, conformément au tableau ci-dessous. L’estimation du bétail sur pied se fait à l’aide de touches.</p></item></blockList><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Classe de charnure</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Profil</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Description</p></th></tr><tr><td><blockList><item><num>C </num><p>très bien en viande</p></item></blockList></td><td><p>très convexe</p></td><td><blockList><item><num>– </num><p>cuisses: très larges, culottes profondes</p></item><item><num>– </num><p>aloyau/dos: particulièrement large et plein</p></item><item><num>– </num><p>épaules: très prononcées</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>H </num><p>bien en viande</p></item></blockList></td><td><p>convexe</p></td><td><blockList><item><num>– </num><p>cuisses: larges, culottes profondes</p></item><item><num>– </num><p>aloyau/dos: large et plein</p></item><item><num>– </num><p>épaules: prononcées</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>T </num><p>charnure moyenne</p></item></blockList></td><td><p>rectiligne</p></td><td><blockList><item><num>– </num><p>cuisses: bien développées, assez larges</p></item><item><num>– </num><p>aloyau/dos: moyennement large</p></item><item><num>– </num><p>épaules: bien développées</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>A </num><p>charnure faible</p></item></blockList></td><td><p>concave</p></td><td><blockList><item><num>– </num><p>cuisses: modérément développées, étroites, creuses</p></item><item><num>– </num><p>aloyau/dos: de modérément développé à étroit</p></item><item><num>– </num><p>épaules: plates</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>X </num><p>très décharné</p></item></blockList></td><td><p>très concave</p></td><td><blockList><item><num>– </num><p>cuisses: faiblement développées, très étroites, très creuses, décharnées</p></item><item><num>– </num><p>aloyau/dos: étroit, mince, garrot pointu</p></item><item><num>– </num><p>épaules: plates, creuses</p></item></blockList></td></tr></table><blockList eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lvl_2_2_1/list_u2"><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lvl_2_2_1/list_u2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lvl_2_2_1/list_u2/lbl_b/listintro">La classe de charnure T est encore subdivisée comme suit:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lvl_2_2_1/list_u2/lbl_b/lbl_T"><num>T– </num><p>charnure faible – charnure moyenne</p><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lvl_2_2_1/list_u2/lbl_b/lbl_T/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Les exigences prévues pour T ne sont que partiellement satisfaites.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lvl_2_2_1/list_u2/lbl_b/lbl_T/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>(Évaluation entre A et T)</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lvl_2_2_1/list_u2/lbl_b/lbl_T"><num>T+ </num><p>charnure moyenne – bien en viande</p><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lvl_2_2_1/list_u2/lbl_b/lbl_T/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Les exigences prévues pour H sont aussi partiellement satisfaites.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lvl_2_2_1/list_u2/lbl_b/lbl_T/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>(Évaluation entre T et H)</p></item></blockList></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lvl_2_2_1/list_u2/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lvl_2_2_1/list_u2/lbl_c/listintro">La classe de charnure X est encore subdivisée en sous-classes allant de 1X à 3X, 3X correspondant à la charnure la plus faible:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lvl_2_2_1/list_u2/lbl_c/lbl_X"><num>X </num><p>1X</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lvl_2_2_1/list_u2/lbl_c/bull_u2"><num/><p>2X</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lvl_2_2_1/list_u2/lbl_c/bull_u3"><num/><p>3X</p></item></blockList></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lvl_2_2_2"><num>2.2.2</num><heading>Détermination de la classe de tissu gras</heading><content><p>La classe de tissu gras est déterminée par le degré d’engraissement et la couverture de graisse, conformément au tableau ci-dessous. On évalue le volume de la graisse accumulée de même que, pour ce qui est des carcasses, la couverture de graisse dans les cavités thoracique et abdominale. L’estimation du bétail sur pied se fait à l’aide de touches.</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Classe de tissu gras</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Description</p></th></tr><tr><td><blockList><item><num>1 </num><p>absence de couverture</p></item></blockList></td><td><p>pas de couverture de graisse; touches non formées; pas de graisse visible sur les côtes, base des côtes avec de légers signes de graisse</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>2 </num><p>couverture partielle</p></item></blockList></td><td><p>légère couverture de graisse, musculature partiellement visible; toutes les touches sont légèrement tangibles; graisse partiellement visible sur et entre les côtes</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>3 </num><p>couverture régulière</p></item></blockList></td><td><p>couverture de graisse moyenne et régulière, musculature entièrement couverte; toutes les touches sont formées et tangibles, fermes; graisse visible sur et entre les côtes</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>4 </num><p>forte couverture</p></item></blockList></td><td><p>couverture de graisse fortement prononcée, accumulation et dépôts de graisse surabondants; touches très prononcées; graisse nettement visible sur et entre les côtes</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>5 </num><p>exagérément gras</p></item></blockList></td><td><p>surabondance générale de la couverture de graisse, formation de bourrelets de graisse; toutes les touches sont très prononcées; graisse excessive visible sur et entre les côtes</p></td></tr></table></content></level></level></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Appareils de classification qui doivent être contrôlés par un expert de l’organisation mandatée</heading><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1"><num>3.1</num><heading>Beef Classification Center Version 3 (BCC-3<sup>TM</sup>)</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1/lbl_3_1_1"><num>3.1.1 </num><p>Si les carcasses d’animaux de l’espèce bovine sont évaluées à l’aide d’un appareil de classification, c’est l’appareil «BCC-3<sup>TM</sup>» qui est utilisé.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1/lbl_3_1_2"><num>3.1.2 </num><p>Les experts de l’organisation mandatée contrôlent si l’appareil donne un résultat de classification valide conformément à l’annexe 1, ch. 2. Si l’appareil ne donne pas un résultat de classification valide, ils déterminent visuellement le résultat sur les carcasses concernées des animaux de l’espèce bovine et l’introduisent dans le système d’enregistrement de l’abattoir.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1/lbl_3_1_3"><num>3.1.3 </num><p>Le résultat de classification déterminé visuellement par les experts de l’organisation mandatée conformément au ch. 3.1.2 prime sur le résultat déterminé par l’appareil.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1/lbl_3_1_4"><num>3.1.4 </num><p>En cas de défaillance temporaire du BCC-3<sup>TM</sup>, l’organisation mandatée, en coopération avec l’abattoir, assure immédiatement l’estimation visuelle des carcasses des animaux de l’espèce bovine. </p></item></blockList></content></level></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/802/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/802/20250101"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-11-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des BLW vom 30. November 2021 über die Einschätzung und Klassifizierung von Tieren der Rindvieh-, Schweine-, Pferde-, Schaf- und Ziegengattung (EKV-BLW)" shortForm="EKV-BLW"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance de l’OFAG du 30 novembre 2021 sur l’estimation et la classification des animaux des espèces bovine, porcine, chevaline, ovine et caprine (OESC-OFAG)" shortForm="OESC-OFAG"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell’UFAG del 30 novembre 2021 concernente la valutazione e la classificazione di animali delle specie bovina, suina, equina, ovina e caprina (OVC-UFAG)" shortForm="OVC-UFAG"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/802/20250101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/802/20250101/fr"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-11-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/802/20250101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/802/20250101/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-11-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2</block></container></preface><mainBody><p>(art. 2, 7, al. 3, 8, al. 2, 9, al. 1, et 10)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Évaluation de la qualité des animaux de l’espèce porcine</heading><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Estimation</heading><content><p>Les carcasses sont estimées en déterminant le pourcentage de viande maigre (PVM) à l’aide d’un appareil de classification visé aux ch. 3 et 4, où sont décrites les procédures d’estimation concernées.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Charnure</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>La charnure est déterminée par le PVM.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>Par PVM, on entend le rapport entre le poids de tous les muscles rouges striés, pour autant qu’on puisse les mesurer après la coupe, et le poids de la carcasse.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Appareils de classification qui doivent être utilisés par un expert de l’organisation mandatée</heading><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1"><num>3.1</num><heading>Fat-O-Meater II</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1/lbl_3_1_1"><num>3.1.1 </num><p>Si les carcasses d’animaux de l’espèce porcine sont évaluées à l’aide d’un appareil de classification mobile, c’est l’appareil «Fat-O-Meater II» (FOM II) qui est utilisé.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1/lbl_3_1_2"><num>3.1.2 </num><p>Il est équipé d’une sonde d’un diamètre de 6 mm. La distance opérable est comprise entre 5 et 125 mm. Les valeurs mesurées sont converties par l’appareil en résultats d’estimation du PVM.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1/lbl_3_1_3"><num>3.1.3 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1/lbl_3_1_3/listintro">Le PVM de la carcasse est calculé selon la formule suivante:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1/lbl_3_1_3/bull_u1"><num>ŷ  = </num><p>64.01197 + 0.08170 x<sub>1</sub> – 0.76092 x<sub>2</sub></p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1/lbl_3_1_3/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>où:</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1/lbl_3_1_3/bull_u3"><num>ŷ  = </num><p>PVM (%) évalué de la carcasse,</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1/lbl_3_1_3/lbl_x1"><num>x<sub>1</sub> </num><p>épaisseur des muscles en mm, mesurée en même temps et au même endroit que x<sub>2,</sub></p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1/lbl_3_1_3/lbl_x2"><num>x<sub>2</sub> = </num><p>épaisseur du lard de dos (couenne comprise) mesurée en mm sur la demi-carcasse chaude pendante, à 7 cm latéralement de la ligne médiane de la carcasse, entre la deuxième et la troisième côte depuis la fin.</p></item></blockList></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1/lbl_3_1_4"><num>3.1.4 </num><p>La formule vaut pour les carcasses de 50 à 120 kg poids mort.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2"><num>3.2</num><heading>Procédé pour la mesure de deux points sur la carcasse</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2/lbl_3_2_1"><num>3.2.1 </num><p>L’évaluation des carcasses peut se faire à l’aide des appareils «pied à coulisse» ou «chablon», qui mesurent deux points sur la carcasse selon un procédé défini, pour autant que le nombre de porcs abattus soit inférieur à 2000 unités d’abattage par an.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2/lbl_3_2_2"><num>3.2.2 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2/lbl_3_2_2/listintro">Le PVM de la carcasse est calculé selon la formule suivante:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2/lbl_3_2_2/bull_u1"><num>ŷ = </num><p>59.88941 + 0.08982 x<sub>1</sub> – 0.51068 x<sub>2</sub></p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2/lbl_3_2_2/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>où:</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2/lbl_3_2_2/bull_u3"><num>ŷ = </num><p>PVM (%) évalué de la carcasse,</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2/lbl_3_2_2/lbl_x1"><num>x<sub>1</sub> </num><p>épaisseur du muscle lombaire en mm, mesurée sur la demi-carcasse chaude pendante, visible sur la fente, comme distance la plus courte entre la partie antérieure (craniale) du <i>musculus glutaeus medius</i> et le bord supérieur (dorsal) du canal rachidien,</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2/lbl_3_2_2/lbl_x2"><num>x<sub>2</sub> = </num><p>épaisseur du lard de dos (couenne comprise) en mm, mesurée sur la demi-carcasse chaude pendante, visible sur la fente, à sa partie la plus faible recouvrant le <i>musculus glutaeus medius.</i></p></item></blockList></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2/lbl_3_2_3"><num>3.2.3 </num><p>La formule vaut pour les carcasses de 50 à 120 kg poids mort.</p></item></blockList></content></level></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Appareils de classification qui doivent être contrôlés périodiquement par un expert de l’organisation mandatée</heading><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_4/lvl_4_1"><num>4.1</num><heading>AUTOFOM III</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_4/lvl_4_1/lbl_4_1_1"><num>4.1.1 </num><p>Si les carcasses d’animaux de l’espèce porcine sont évaluées à l’aide d’un appareil de classification installé dans un abattoir, c’est l’appareil «Fully Automatic Ultrasonic Carcase Grading Version 3» (AUTOFOM III) qui est utilisé.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_4/lvl_4_1/lbl_4_1_2"><num>4.1.2 </num><p>L’appareil est équipé de 16 transducteurs ultrasoniques fonctionnant à 2 MHz (Frontmatec, K2KG – 440004) avec une séparation de 25 mm entre les transducteurs.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_4/lvl_4_1/lbl_4_1_3"><num>4.1.3 </num><p>Les données ultrasoniques concernent l’ensemble de la carcasse à évaluer et indiquent les épaisseurs du lard et des muscles. Les autres paramètres y ont aussi trait. Les valeurs mesurées sont converties en résultats d’estimation du PVM par un calculateur central.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_4/lvl_4_1/lbl_4_1_4"><num>4.1.4 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_4/lvl_4_1/lbl_4_1_4/listintro">Le PVM de la carcasse est calculé selon la formule suivante:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_4/lvl_4_1/lbl_4_1_4/bull_u1"><num>ŷ = </num><p>75.42808 – 0.29192 R2P2 – 0.20117 R2P13 + 0.08209 R3P5</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_4/lvl_4_1/lbl_4_1_4/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>où:</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_4/lvl_4_1/lbl_4_1_4/bull_u3"><num>ŷ = </num><p>PVM (%) évalué de la carcasse,</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_4/lvl_4_1/lbl_4_1_4/lbl_R2P2_R2P13etR3P5"><num>R2P2, R2P13 et R3P5 = </num><p>variables sélectionnées, calculées sur la base de l’enregistrement des différents points de mesure.</p></item></blockList></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_4/lvl_4_1/lbl_4_1_5"><num>4.1.5 </num><p>La formule vaut pour les carcasses de 50 à 120 kg poids mort.</p></item></blockList></content></level></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/802/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/802/20250101"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-11-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des BLW vom 30. November 2021 über die Einschätzung und Klassifizierung von Tieren der Rindvieh-, Schweine-, Pferde-, Schaf- und Ziegengattung (EKV-BLW)" shortForm="EKV-BLW"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance de l’OFAG du 30 novembre 2021 sur l’estimation et la classification des animaux des espèces bovine, porcine, chevaline, ovine et caprine (OESC-OFAG)" shortForm="OESC-OFAG"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell’UFAG del 30 novembre 2021 concernente la valutazione e la classificazione di animali delle specie bovina, suina, equina, ovina e caprina (OVC-UFAG)" shortForm="OVC-UFAG"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/802/20250101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/802/20250101/fr"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-11-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/802/20250101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/802/20250101/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-11-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 3</block></container></preface><mainBody><p>(art. 3)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Évaluation de la qualité des animaux de l’espèce chevaline</heading><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Estimation</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les carcasses sont estimées en évaluant successivement la catégorie des animaux de boucherie, la charnure et le tissu gras tels que définis aux ch. 2.1 et 2.2 ci-dessous.</p></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Classification</heading><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1"><num>2.1</num><heading>Catégories d’animaux de boucherie</heading><content><p>Compte tenu de leur âge, les animaux de boucherie sont répartis dans les catégories suivantes:</p><table border="1"><tr><td><p>Catégorie</p></td><td><p>Âge</p></td><td><p>Abréviation</p></td></tr><tr><td><p>poulains de l’année</p></td><td><p>de 12 mois au plus</p></td><td><p>FP</p></td></tr><tr><td><p>jeunes chevaux</p></td><td><p>de 13 à 29 mois</p></td><td><p>JC</p></td></tr><tr><td><p>chevaux de boucherie</p></td><td><p>de 30 mois et plus</p></td><td><p>PC</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2"><num>2.2</num><heading>Détermination de la classe commerciale</heading><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lvl_2_2_1"><num>2.2.1</num><heading>Détermination de la classe de charnure</heading><content><p>La classe de charnure est déterminée en fonction du développement musculaire des parties qui déterminent la valeur de l’animal, à savoir les cuisses, l’aloyau, le dos ainsi que les épaules, conformément au tableau ci-dessous:</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Classe de charnure</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Profil</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Description</p></th></tr><tr><td><blockList><item><num>C </num><p>très bien en viande</p></item></blockList></td><td><p>très convexe</p></td><td><blockList><item><num>– </num><p>cuisses: très larges et pleines</p></item><item><num>– </num><p>aloyau/dos: particulièrement large et plein</p></item><item><num>– </num><p>épaules: très prononcées</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>H </num><p>bien en viande</p></item></blockList></td><td><p>convexe</p></td><td><blockList><item><num>– </num><p>cuisses: larges et pleines</p></item><item><num>– </num><p>aloyau/dos: large et plein</p></item><item><num>– </num><p>épaules: prononcées</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>T </num><p>charnure moyenne</p></item></blockList></td><td><p>rectiligne</p></td><td><blockList><item><num>– </num><p>cuisses: bien développées, assez larges</p></item><item><num>– </num><p>aloyau/dos: moyennement large</p></item><item><num>– </num><p>épaules: bien développées</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>A </num><p>charnure faible</p></item></blockList></td><td><p>concave</p></td><td><blockList><item><num>– </num><p>cuisses: modérément développées, plutôt étroites</p></item><item><num>– </num><p>aloyau/dos: de modérément développé à étroit</p></item><item><num>– </num><p>épaules: plates</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>X </num><p>très décharné</p></item></blockList></td><td><p>très concave</p></td><td><blockList><item><num>– </num><p>cuisses: faiblement développées, étroites, décharnées</p></item><item><num>– </num><p>aloyau/dos: étroit, mince, garrot pointu</p></item><item><num>– </num><p>épaules: plates, creuses</p></item></blockList></td></tr></table></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lvl_2_2_2"><num>2.2.2</num><heading>Détermination de la classe de tissu gras</heading><content><p>La classe de tissu gras est déterminée par le degré d’engraissement et la couverture de graisse, conformément au tableau ci-dessous. On évalue le volume de la graisse accumulée de même que la couverture de graisse dans les cavités thoracique et abdominale.</p><table border="1"><tr><td><p>Classe de tissu gras</p></td><td><p>Description</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>1 </num><p>absence de couverture</p></item></blockList></td><td><p>pas de couverture de graisse; pas de graisse visible sur les côtes, base des côtes avec de légers signes de graisse</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>2 </num><p>couverture partielle</p></item></blockList></td><td><p>légère couverture de graisse, musculature partiellement visible; graisse partiellement visible sur et entre les côtes</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>3 </num><p>couverture régulière</p></item></blockList></td><td><p>couverture de graisse moyenne et régulière, musculature entièrement couverte; graisse visible sur et entre les côtes</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>4 </num><p>forte couverture</p></item></blockList></td><td><p>couverture de graisse fortement prononcée; graisse nettement visible sur et entre les côtes</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>5 </num><p>exagérément gras</p></item></blockList></td><td><p>surabondance générale de la couverture de graisse, formation de bourrelets de graisse; graisse excessive visible sur et entre les côtes</p></td></tr></table></content></level></level></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/802/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/802/20250101"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-11-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des BLW vom 30. November 2021 über die Einschätzung und Klassifizierung von Tieren der Rindvieh-, Schweine-, Pferde-, Schaf- und Ziegengattung (EKV-BLW)" shortForm="EKV-BLW"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance de l’OFAG du 30 novembre 2021 sur l’estimation et la classification des animaux des espèces bovine, porcine, chevaline, ovine et caprine (OESC-OFAG)" shortForm="OESC-OFAG"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell’UFAG del 30 novembre 2021 concernente la valutazione e la classificazione di animali delle specie bovina, suina, equina, ovina e caprina (OVC-UFAG)" shortForm="OVC-UFAG"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/802/20250101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/802/20250101/fr"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-11-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/802/20250101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/802/20250101/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-11-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 4<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Mise à jour par le ch. I de l’O de l’OFAG du 28 mars 2024, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"> </sup>janv. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/155" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 155</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 4)</p><level eId="annex_4/lvl_u1"><heading>Évaluation de la qualité des animaux de l’espèce ovine</heading><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Estimation</heading><content><p>Les animaux sur pied et les carcasses sont estimés en évaluant successivement la catégorie des animaux de boucherie et à l’engrais, la charnure et le tissu gras tels que définis aux ch. 2.1 et 2.2 ci-dessous.</p></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Classification</heading><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1"><num>2.1</num><heading>Catégories d’animaux de boucherie et d’animaux à l’engrais</heading><content><p>Compte tenu de l’âge, du sexe et des possibilités de mise en valeur des demi-carcasses, les animaux de boucherie et à l’engrais sont répartis dans les catégories suivantes:</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Catégorie</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Abréviation</p></th></tr><tr><td><p>agneaux jusqu’à 420 jours</p></td><td><p>LA</p></td></tr><tr><td><p>moutons de plus de 420 jours</p></td><td><p>SM</p></td></tr><tr><td><p>agneaux de pâturage, si les animaux sont destinés à l’engraissement; catégorisation valable seulement pour les marchés publics surveillés</p></td><td><p>WP</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2"><num>2.2</num><heading>Détermination de la classe commerciale</heading><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lvl_2_2_1"><num>2.2.1</num><heading>Détermination de la classe de charnure</heading><content><p>La classe de charnure est déterminée en fonction du développement musculaire des parties qui déterminent la valeur de l’animal, à savoir le gigot, l’aloyau, le dos ainsi que les épaules, conformément au tableau ci-dessous. L’estimation du bétail sur pied se fait à l’aide de touches.</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Classe de charnure</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Profil</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Description</p></th></tr><tr><td><blockList><item><num>C </num><p>très bien en viande</p></item></blockList></td><td><p>très convexe</p></td><td><blockList><item><num>– </num><p>gigot: très large, profond, très convexe</p></item><item><num>– </num><p>aloyau/dos: particulièrement large et plein</p></item><item><num>– </num><p>épaules: très prononcées</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>H </num><p>bien en viande</p></item></blockList></td><td><p>convexe</p></td><td><blockList><item><num>– </num><p>gigot: large, profond, convexe</p></item><item><num>– </num><p>aloyau/dos: large et plein</p></item><item><num>– </num><p>épaules: prononcées</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>T </num><p>charnure moyenne</p></item></blockList></td><td><p>rectiligne</p></td><td><blockList><item><num>– </num><p>gigot: bien développé, assez large</p></item><item><num>– </num><p>aloyau/dos: moyennement large</p></item><item><num>– </num><p>épaules: bien développées</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>A </num><p>charnure faible</p></item></blockList></td><td><p>concave</p></td><td><blockList><item><num>– </num><p>gigot: modérément développé, étroit et creux</p></item><item><num>– </num><p>aloyau/dos: étroit et mince</p></item><item><num>– </num><p>épaules: plates</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>X </num><p>très décharné</p></item></blockList></td><td><p>très concave</p></td><td><blockList><item><num>– </num><p>gigot: faiblement développé, très étroit et creux</p></item><item><num>– </num><p>aloyau/dos: très étroit et mince</p></item><item><num>– </num><p>épaules: plates, creuses</p></item></blockList></td></tr></table></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lvl_2_2_2"><num>2.2.2</num><heading>Détermination de la classe de tissu gras</heading><content><p>La classe de tissu gras est déterminée par le degré d’engraissement et la couverture de graisse, conformément au tableau ci-dessous. On évalue le volume de la graisse accumulée de même que, pour ce qui est des carcasses, la couverture de graisse dans les cavités thoracique et abdominale. L’estimation du bétail sur pied se fait à l’aide de touches.</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Classe de tissu gras</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Description</p></th></tr><tr><td><blockList><item><num>1 </num><p>absence de couverture</p></item></blockList></td><td><p>pas de couverture de graisse; touches non formées; pas de graisse visible sur les côtes, base des côtes avec de légers signes de graisse</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>2 </num><p>couverture partielle</p></item></blockList></td><td><p>légère couverture de graisse, musculature partiellement visible; touches légèrement formées; graisse partiellement visible sur et entre les côtes</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>3 </num><p>couverture régulière</p></item></blockList></td><td><p>couverture de graisse moyenne, musculature légèrement à moyennement couverte; touches toutes formées et tangibles; graisse visible sur et entre les côtes</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>4 </num><p>forte couverture</p></item></blockList></td><td><p>couverture de graisse prononcée, musculature fortement couverte; touches très prononcées; graisse nettement visible sur et entre les côtes</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>5 </num><p>exagérément gras</p></item></blockList></td><td><p>surabondance de la couverture de graisse; touches trop prononcées; graisse excessive visible sur et entre les côtes</p></td></tr></table></content></level></level></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/802/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/802/20250101"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-11-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des BLW vom 30. November 2021 über die Einschätzung und Klassifizierung von Tieren der Rindvieh-, Schweine-, Pferde-, Schaf- und Ziegengattung (EKV-BLW)" shortForm="EKV-BLW"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance de l’OFAG du 30 novembre 2021 sur l’estimation et la classification des animaux des espèces bovine, porcine, chevaline, ovine et caprine (OESC-OFAG)" shortForm="OESC-OFAG"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell’UFAG del 30 novembre 2021 concernente la valutazione e la classificazione di animali delle specie bovina, suina, equina, ovina e caprina (OVC-UFAG)" shortForm="OVC-UFAG"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/802/20250101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/802/20250101/fr"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-11-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/802/20250101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/802/20250101/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-11-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 5</block></container></preface><mainBody><p>(art. 5)</p><level eId="annex_5/lvl_u1"><heading>Évaluation de la qualité des animaux de l’espèce caprine</heading><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Estimation</heading><content><p>Les carcasses sont estimées en évaluant successivement la catégorie des animaux de boucherie, la charnure et le tissu gras tels que définis aux ch. 2.1 et 2.2 ci-dessous.</p></content></level><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Classification</heading><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1"><num>2.1</num><heading>Catégories d’animaux de boucherie</heading><content><p>Compte tenu de leur âge, les animaux de boucherie sont répartis dans les catégories suivantes:</p><table border="1"><tr><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Catégorie</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Abréviation</p></th></tr><tr><td colspan="2"><p>Cabris</p></td><td><p>GI</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Chèvres</p></td><td><p>ZC</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2"><num>2.2</num><heading>Détermination de la classe commerciale</heading><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lvl_2_2_1"><num>2.2.1</num><heading>Détermination de la classe de charnure</heading><content><p>La classe de charnure est déterminée en fonction du développement musculaire des parties qui déterminent la valeur de l’animal, à savoir les cuisses, l’aloyau ainsi que le dos, conformément au tableau ci-dessous:</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Classe de charnure</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Profil</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Description</p></th></tr><tr><td><blockList><item><num>C </num><p>très bien en viande</p></item></blockList></td><td><p>très convexe</p></td><td><blockList><item><num>– </num><p>cuisses: très larges, profondes, très convexes</p></item><item><num>– </num><p>aloyau/dos: particulièrement large et plein</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>H </num><p>bien en viande</p></item></blockList></td><td><p>convexe</p></td><td><blockList><item><num>– </num><p>cuisses: larges, profondes, très convexes</p></item><item><num>– </num><p>aloyau/dos: large et plein</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>T </num><p>charnure moyenne</p></item></blockList></td><td><p>rectiligne</p></td><td><blockList><item><num>– </num><p>cuisses: bien développées, assez larges</p></item><item><num>– </num><p>aloyau/dos: moyennement large</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>A </num><p>charnure faible</p></item></blockList></td><td><p>concave</p></td><td><blockList><item><num>– </num><p>cuisses: modérément développées, étroites et creuses</p></item><item><num>– </num><p>aloyau/dos: étroit et mince</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>X </num><p>très décharné</p></item></blockList></td><td><p>très concave</p></td><td><blockList><item><num>– </num><p>cuisses: faiblement développées, très étroites</p></item><item><num>– </num><p>aloyau/dos: très étroit et mince</p></item></blockList></td></tr></table></content></level><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lvl_2_2_2"><num>2.2.2</num><heading>Détermination de la classe de tissu gras</heading><content><p>La classe de tissu gras est déterminée par le degré d’engraissement et la couverture de graisse, conformément au tableau ci-dessous. On évalue le volume de la graisse accumulée de même que la couverture de graisse dans les cavités thoracique et abdominale.</p><table border="1"><tr><td><p>Classe de tissu gras</p></td><td><p>Description</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>1 </num><p>absence de couverture</p></item></blockList></td><td><p>pas de couverture de graisse; pas de graisse visible sur les côtes, base des côtes avec de légers signes de graisse</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>2 </num><p>couverture partielle</p></item></blockList></td><td><p>légère couverture de graisse, musculature partiellement visible; graisse partiellement visible sur et entre les côtes</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>3 </num><p>couverture régulière</p></item></blockList></td><td><p>couverture de graisse moyenne, musculature légèrement à moyennement couverte; graisse visible sur et entre les côtes</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>4 </num><p>forte couverture</p></item></blockList></td><td><p>couverture de graisse prononcée, musculature fortement couverte; graisse nettement visible sur et entre les côtes</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>5 </num><p>exagérément gras</p></item></blockList></td><td><p>surabondance de la couverture de graisse; graisse excessive visible sur et entre les côtes</p></td></tr></table></content></level></level></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/802/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/802/20250101"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-11-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des BLW vom 30. November 2021 über die Einschätzung und Klassifizierung von Tieren der Rindvieh-, Schweine-, Pferde-, Schaf- und Ziegengattung (EKV-BLW)" shortForm="EKV-BLW"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance de l’OFAG du 30 novembre 2021 sur l’estimation et la classification des animaux des espèces bovine, porcine, chevaline, ovine et caprine (OESC-OFAG)" shortForm="OESC-OFAG"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell’UFAG del 30 novembre 2021 concernente la valutazione e la classificazione di animali delle specie bovina, suina, equina, ovina e caprina (OVC-UFAG)" shortForm="OVC-UFAG"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/802/20250101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/802/20250101/fr"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-11-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/802/20250101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/802/20250101/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-11-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 6<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Mise à jour par le ch. I de l’O de l’OFAG du 28 mars 2024, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"> </sup>janv. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/155" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 155</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 8, al. 1)</p><level eId="annex_6/lvl_u1"><heading>Autorisation de nouveaux appareils de classification installés dans un abattoir en vue de l’évaluation de la qualité des animaux de l’espèce bovine</heading><content><blockList eId="annex_6/lvl_u1/list_u1"><item eId="annex_6/lvl_u1/list_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>Avant la première mise en service d’un appareil de classification visé à l’annexe 1, ch. 3, l’organisation mandatée procède à un contrôle technique avec classification de référence et à une comparaison des valeurs mesurées (validation) avec accompagnement scientifique.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/list_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>Les prescriptions suivantes sont valables pour la comparaison des valeurs mesurées: </p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/list_u1/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>Un contrôle par sondage d’au moins 995 carcasses validées est requis.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/list_u1/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>La répartition des carcasses intégrées dans le contrôle reflète les catégories d’animaux de boucherie et à l’engrais, la charnure ainsi que la couverture de graisse rencontrés dans la pratique. </p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/list_u1/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>Les chiffres minimaux pour les classes de charnure et de tissu gras par catégorie d’animaux sont définis par l’organisation mandatée et l’accompagnement scientifique visés au ch. 1.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/list_u1/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>Parmi les carcasses jugées aptes à la classification automatique, un maximum de 3 % peut être refusé.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/list_u1/lbl_3"><num>3. </num><p>La détermination de la classification de référence par l’organisation mandatée est effectuée selon les critères suivants:</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/list_u1/lbl_3_1"><num>3.1 </num><p>Trois classificateurs de l’organisation mandatée effectuent une classification indépendante de chaque carcasse sur la chaîne d’abattage.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/list_u1/lbl_3_2"><num>3.2 </num><p>Les trois résultats de classification indépendants pour chaque carcasse sont comparés. Ce faisant, la classification est effectuée séparément pour la charnure et la graisse. Si au moins deux classificateurs effectuent la même classification, celle-ci est considérée comme la classification de référence. Dans le cas de trois classifications différentes, les carcasses sont évaluées à nouveau par deux classificateurs afin de fixer la classification de référence.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/list_u1/lbl_3_3"><num>3.3 </num><p>Les classificateurs consolident les données issues des deux étapes précédentes dans la classification de référence.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/list_u1/lbl_3_4"><num>3.4 </num><p>Afin d’être évalués, les résultats de l’appareil de classification sont comparés avec la classification de référence de l’organisation mandatée.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/list_u1/lbl_3_5"><num>3.5 </num><p>L’évaluation se déroule pour chaque catégorie d’animaux de boucherie et à l’engrais, groupée comme suit:</p></item></blockList><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Groupe d’évaluation</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Catégorie d’animaux de boucherie et à l’engrais</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nombre minimum de carcasses</p></th></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Veaux</p></td><td><p>KV</p></td><td><p>347</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Animaux d’étal</p></td><td><p>MT/OB/RG</p></td><td><p>373</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Animaux destinés à la transformation</p></td><td><p>MA/VK</p></td><td><p>275</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Total</p></td><td><p>–</p></td><td><p>995</p></td></tr></table><blockList eId="annex_6/lvl_u1/list_u2"><item eId="annex_6/lvl_u1/list_u2/lbl_4"><num>4. </num><p>Gradation de la comparaison des valeurs mesurées</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/list_u2/lbl_4_1"><num>4.1 </num><p>Afin d’évaluer la précision de la méthode de classification automatique, les résultats de la méthode de classification automatique de l’appareil sont comparés, pour chaque carcasse validée, avec la classification de référence de l’organisation mandatée visée au ch. 3. Les grades suivants sont valables:</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/list_u2/lbl_4_1_1"><num>4.1.1 </num><p>Charnure</p></item></blockList><table border="1"><tr><td><p>Classe de charnure</p></td><td><p><b>C</b></p></td><td><p><b>H</b></p></td><td><p><b>+T</b></p></td><td><p><b>T</b></p></td><td><p><b>-T</b></p></td><td><p><b>A</b></p></td><td><p><b>1X</b></p></td><td><p><b>2X</b></p></td><td><p><b>3X</b></p></td></tr><tr><td><p>Grade</p></td><td><p>1</p></td><td><p>1</p></td><td><p>0.5</p></td><td><p>0.5</p></td><td><p>0.5</p></td><td><p>0.5</p></td><td><p>0.5</p></td><td><p>0.5</p></td><td><p>0.5</p></td></tr><tr><td><p>Différence</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0.5</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0.5</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0.5</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0.5</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0.5</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0.5</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0.5</p></td><td/></tr></table><blockList eId="annex_6/lvl_u1/list_u3"><item eId="annex_6/lvl_u1/list_u3/lbl_4_1_2"><num>4.1.2 </num><p>Tissu gras</p></item></blockList><table border="1"><tr><td><p>Classe de tissu gras</p></td><td><p><b>1</b></p></td><td><p><b>2</b></p></td><td><p><b>3</b></p></td><td><p><b>4</b></p></td><td><p><b>5</b></p></td></tr><tr><td><p>Grade</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1</p></td></tr><tr><td><p>Différence</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1</p></td><td/></tr></table><blockList eId="annex_6/lvl_u1/list_u4"><item eId="annex_6/lvl_u1/list_u4/lbl_5"><num>5. </num><p>Attribution de points pour la comparaison des valeurs mesurées concernant la charnure et le tissu gras</p></item></blockList><table border="1"><tr><td><p>Différence</p></td><td><p>Points/classe de charnure par carcasse</p></td><td><p>Points/classe de tissu gras par carcasse</p></td></tr><tr><td><p>Classement identique</p></td><td><p>2</p></td><td><p>2</p></td></tr><tr><td><p>0,5 degré de différence</p></td><td><p>1</p></td><td><p>–</p></td></tr><tr><td><p>1 degré de différence</p></td><td><p>0</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td><p>1,5 degré de différence</p></td><td><p>–15</p></td><td><p>–</p></td></tr><tr><td><p>≥ 2 degrés de différence</p></td><td><p>–30</p></td><td><p>–15</p></td></tr></table><blockList eId="annex_6/lvl_u1/list_u5"><item eId="annex_6/lvl_u1/list_u5/lbl_6"><num>6. </num><p>Exigences minimales pour la comparaison des valeurs mesurées</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/list_u5/lbl_6_1"><num>6.1 </num><p>Dans les trois groupes d’évaluation validés, les veaux (KV), les animaux d’étal (MT/OB/RG) et les animaux destinés à la transformation (MA/VK), le score minimum pour la charnure et le tissu gras doit être atteint pour que la validation soit obtenue.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/list_u5/lbl_6_2"><num>6.2 </num><p>Le score minimum additionné pour la validation de l’appareil est:</p></item></blockList><table border="1"><tr><td><p>Charnure</p></td><td><p>au moins 75 % du nombre maximum de points issus de la comparaison des valeurs mesurées</p></td></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td><p>Tissu gras</p></td><td><p>au moins 85 % du nombre maximum de points issus de la comparaison des valeurs mesurées</p></td></tr></table><blockList eId="annex_6/lvl_u1/list_u6"><item eId="annex_6/lvl_u1/list_u6/lbl_7"><num>7. </num><p>L’organisation mandatée soumet par écrit à l’OFAG les résultats du contrôle technique et de la comparaison des valeurs mesurées. L’OFAG décide par écrit de l’autorisation d’un appareil de classification.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/802/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/802/20250101"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-11-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des BLW vom 30. November 2021 über die Einschätzung und Klassifizierung von Tieren der Rindvieh-, Schweine-, Pferde-, Schaf- und Ziegengattung (EKV-BLW)" shortForm="EKV-BLW"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance de l’OFAG du 30 novembre 2021 sur l’estimation et la classification des animaux des espèces bovine, porcine, chevaline, ovine et caprine (OESC-OFAG)" shortForm="OESC-OFAG"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell’UFAG del 30 novembre 2021 concernente la valutazione e la classificazione di animali delle specie bovina, suina, equina, ovina e caprina (OVC-UFAG)" shortForm="OVC-UFAG"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/802/20250101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/802/20250101/fr"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-11-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/802/20250101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/802/20250101/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-11-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 7</block></container></preface><mainBody><p>(art. 8, al. 2)</p><level eId="annex_7/lvl_u1"><heading>Autorisation et contrôle d’appareils de classification installés dans un abattoir et non installés dans à un abattoir en vue de l’évaluation de la qualité des animaux de l’espèce porcine</heading><level eId="annex_7/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Autorisation d’un appareil de classification non installé dans un abattoir</heading><content><blockList><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>Avant qu’un appareil de classification ne soit admis dans l’annexe 2, ch. 3, l’organisation mandatée procède à un contrôle technique et à une comparaison des valeurs mesurées avec l’appareil de référence «scanner à ultrasons Logiq 200 Pro».</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>La procédure est semblable à celle prévue à l’annexe 7, ch. 2.2 à 2.5. Si le fabricant prévoit son propre contrôle technique, on appliquera celui-ci.</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>Pour la désignation d’un nouvel appareil de classification, l’organisation mandatée soumet à l’OFAG les pièces justificatives utiles (description de l’appareil, mode d’emploi, liste des pays dans lesquels l’appareil est autorisé, pour autant que ces pièces soient disponibles) ainsi que les résultats du contrôle technique et de la comparaison des valeurs mesurées.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Autorisation et contrôle périodique d’un appareil de classification installé dans un abattoir</heading><content><blockList eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2/list_u1"><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2/list_u1/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>Avant la première mise en service d’un AUTOFOM ou d’un autre appareil de classification admis dans l’annexe 2 et lors du contrôle périodique, l’organisation mandatée procède à un contrôle technique et à une comparaison des valeurs mesurées avec l’appareil de référence «scanner à ultrasons Logiq 200 Pro».</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2/list_u1/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>Le contrôle technique comprend la vérification de l’installation (mesure des distances, distances entre les conduites, vitesses de transport) et l’évaluation du système de classification (matériel et logiciel). On procède sur la base des supports actuels prévus à cet effet par le fabricant de l’appareil. Les résultats font l’objet d’un procès-verbal, où les supports du fabricant de l’appareil sont aussi indiqués de manière précise.</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2/list_u1/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>La comparaison des valeurs mesurées doit porter sur 130 carcasses au minimum. Les contrôles par sondages comprennent au moins les éléments suivants:</p></item></blockList><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>épaisseur du lard de dos (couenne comprise) en mm</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>&lt;12,5</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>12,5&lt;16</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>16&lt;19</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>19&lt;22</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>22&lt;27</p></th></tr><tr><td><p>animal de boucherie &lt;83 kg poids mort</p></td><td><p>14 animaux</p></td><td><p>16 animaux</p></td><td><p>  4 animaux</p></td><td><p>2 animaux</p></td><td><p>0 animal</p></td></tr><tr><td><p>animal de boucherie <br/>83–89 kg poids mort</p></td><td><p>12 animaux</p></td><td><p>22 animaux</p></td><td><p>  8 animaux</p></td><td><p>4 animaux</p></td><td><p>2 animaux</p></td></tr><tr><td><p>animal de boucherie &gt;89 kg poids mort</p></td><td><p>10 animaux</p></td><td><p>20 animaux</p></td><td><p>10 animaux</p></td><td><p>4 animaux</p></td><td><p>2 animaux</p></td></tr></table><blockList eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2/list_u2"><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2/list_u2/bull_u1"><num/><p>On examinera si possible le même nombre d’animaux châtrés et d’animaux femelles par case.</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2/list_u2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>Les mesures faites à l’aide du scanner à ultrasons Logiq 200 Pro ont lieu au moment de la classification habituelle et de la pesée, environ 1 heure après l’abattage de l’animal. Les demi-carcasses sont retirées l’une après l’autre de la chaîne d’abattage et mesurées:</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2/list_u2/lbl_2_4_1"><num>2.4.1 </num><p>x<sub>1</sub> = épaisseur des muscles en mm, en même temps et au même endroit que x<sub>2, </sub>et</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2/list_u2/lbl_2_4_2"><num>2.4.2 </num><p>x<sub>2</sub> = épaisseur du lard de dos (couenne comprise) en mm sur la demi-carcasse chaude pendante, à 7 cm latéralement de la ligne médiane de la carcasse, entre la deuxième et la troisième côte depuis la fin.</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2/list_u2/lbl_2_4_3"><num>2.4.3 </num><p>Chaque demi-carcasse est mesurée deux fois. Si l’écart est supérieur à 1 mm, l’opération est répétée. Ces valeurs sont utilisées dans la formule appliquée au FAT-O-Meater II. Le PVM (%) évalué est comparé avec celui indiqué par l’appareil de classification.</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2/list_u2/lbl_2_5"><num>2.5 </num><p>Pour l’autorisation d’un appareil de classification installé dans un abattoir, les tolérances maximales suivantes sont admises dans l’estimation du PVM:</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2/list_u2/lbl_2_5_1"><num>2.5.1 </num><p>écart moyen de l’appareil de classification par rapport au scanner à ultrasons Logiq 200 Pro: &lt;0,5 %;</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2/list_u2/lbl_2_5_2"><num>2.5.2 </num><p>fourchette des différents écarts de l’appareil de classification par rapport au scanner à ultrasons Logiq 200 Pro: &lt;2,5 %.</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2/list_u2/lbl_2_6"><num>2.6 </num><p>L’organisation mandatée soumet par écrit à l’OFAG les résultats du contrôle technique et de la comparaison des valeurs mesurées. L’OFAG décide par écrit de l’autorisation d’un appareil de classification. </p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>