{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-112-Ib-556_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=17&from_date=&to_date=&from_year=1986&to_year=1986&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=168&highlight_docid=atf%3A%2F%2F112-IB-556%3Ade&number_of_ranks=378&azaclir=clir", "Checksum": "383a1077515a0fb0a782e362deb765fc"}, "Num": ["BGE 112 Ib 556"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 112 Ib 556"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 112 Ib 556"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 112 Ib 556"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Rodung f\u00fcr einen Golfplatz; Interessenabw\u00e4gung. 1. Eine Rodungsbewilligung f\u00fcr touristische und sportliche Anlagen kann nur ausnahmsweise erteilt werden: insbesondere wenn die betreffende Gegend relativ eng begrenzt und die geplante Einrichtung f\u00fcr eine kleine Ortschaft oder eine Region von hervorragender und vitaler Bedeutung ist (E. 2b). 2. Eine \u00fcberm\u00e4ssig large Praxis bei der Erteilung von Rodungsbewilligungen zugunsten touristischer Einrichtungen vertr\u00e4gt sich nicht mit einer den Zweck der Forstgesetzgebung ber\u00fccksichtigenden Auslegung. Ebensowenig kann den konjunkturbedingten Schwierigkeiten eines Industriezweiges oder dem Postulat der Arbeitsplatzerhaltung im Rahmen der Interessenabw\u00e4gung ein \u00fcberwiegendes Gewicht beigelegt werden (Art. 26 Abs. 3 FPolV; E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>D\u00e9frichement pour un terrain de golf; pes\u00e9e des int\u00e9r\u00eats. 1. Une autorisation de d\u00e9fricher pour des installations touristiques et sportives ne peut \u00eatre accord\u00e9e qu'exceptionnellement: il faut que la surface touch\u00e9e soient relativement r\u00e9duite et que les effets de l'ouvrage projet\u00e9 soient d'une importance primordiale et vitale pour une petite localit\u00e9 ou toute une r\u00e9gion (consid. 2b). 2. Une interpr\u00e9tation correcte de la l\u00e9gislation foresti\u00e8re ne permet pas d'accorder trop largement des autorisations de d\u00e9fricher en faveur d'installations touristiques. Dans la pes\u00e9e des int\u00e9r\u00eats, on ne peut attribuer un trop grand poids aux difficult\u00e9s conjoncturelles d'une branche de l'industrie ou \u00e0 la n\u00e9cessit\u00e9 de maintenir des postes de travail (art. 26 al. 3 OFor; consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Dissodamento per un campo di golf; ponderazione degli interessi. 1. Un permesso di dissodamento per installare impianti turistici e sportivi pu\u00f2 essere accordato solo eccezionalmente: occorre che l'area toccata sia relativamente ridotta e che l'opera progettata esplichi effetti essenziali e vitali per una piccola localit\u00e0 o un'intera regione (consid. 2b). 2. Una corretta interpretazione della legislazione forestale non consente di rilasciare con tolleranza eccessiva permessi di dissodamento intesi a favorire il turismo. Del pari, le difficolt\u00e0 congiunturali di un ramo dell'industria o la necessit\u00e0 di mantenere posti di lavoro non possono assumere troppa rilevanza (art. 26 cpv. 3 OVPF; consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 01:29:34", "Checksum": "ed5820d843a7474e925b9de6d7e11a4c"}