{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1966-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-92-IV-57_1966.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=17&from_date=&to_date=&from_year=1966&to_year=1966&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=167&highlight_docid=atf%3A%2F%2F92-IV-57%3Ade&number_of_ranks=198&azaclir=clir", "Checksum": "ea915cd2a951e145b045a45885349663"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 92 IV 57"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1966 BGE 92 IV 57"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1966 BGE 92 IV 57"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1966 BGE 92 IV 57"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>1. Art. 221 MStG, Art. 264 BStP. \u00dcbertr\u00e4gt das Eidgen\u00f6ssische Milit\u00e4rdepartementdie Gerichtsbarkeitden b\u00fcrgerlichenBeh\u00f6rden, ohne ein bestimmtes Gericht zu bezeichnen, so kann f\u00fcr die Bestimmung des interkantonalen Gerichtsstandes die Anklagekammer des Bundesgerichts angerufen werden. 2. Art. 350 Ziff. 1 Abs. 2 StGB. Erhebungen der b\u00fcrgerlichen Beh\u00f6rden, die in einer an sich der Milit\u00e4rgerichtsbarkeit unterstehenden Sache vorgenommen wurden, bevor ein Beschluss nach Art. 221 MStG auf \u00dcbertragung der Gerichtsbarkeit an die b\u00fcrgerlichen Beh\u00f6rden gefasst worden ist, fallen bei der Bestimmung des Gerichtsstandes des Art. 350 Ziff. 1 Abs. 2 StGB ausser Betracht."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>1. Art. 221 CPM, 264 PPF. Lorsque le D\u00e9partement militaire f\u00e9d\u00e9ral d\u00e9f\u00e8re le jugement de la cause aux juridictions ordinaires sans d\u00e9signer un tribunal d\u00e9termin\u00e9, la Chambre d'accusation du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral peut \u00eatre requise de fixer le for intercantonal. 2. Art. 350 ch. 1 al. 2 CP. Ne jouent pas de r\u00f4le pour d\u00e9terminer le for de l'art. 350 ch. 1 al. 2 CP les proc\u00e9d\u00e9s d'enqu\u00eate qui ont \u00e9t\u00e9 entrepris par les juridictions ordinaires dans une cause ressortissant en soi aux tribunaux militaires et qui sont intervenus avant qu'une d\u00e9cision soit prise en vertu de l'art. 221 CPM sur le transfert de la cause aux juridictions ordinaires."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>1. Art. 221 CPM, 264 PPF. Se il Dipartimento militare federale deferisce il giudizio della causa alle giurisdizioni ordinarie, senza designare un tribunale determinato, la Camera d'accusa del Tribunale federale pu\u00f2 essere richiesta di fissare il foro intercantonale. 2. Art. 350 num. 1 cpv. 2 CP. Indagini compiute dalle giurisdizioni ordinarie, in una causa che soggiace di per s\u00e8 ai tribunali militari, prima che fosse presa una decisione in virt\u00f9 dell'art. 221 CPM sul deferimento della causa alle giurisdizioni ordinarie, non entrano in considerazione per la determinazione del foro dell'art. 350 num. 1 cpv. 2 CP."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 08:35:41", "Checksum": "2598ad38bc702fe8f06e399a5a3b7a00"}