{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-81-I-119_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=17&from_date=&to_date=&from_year=1955&to_year=1955&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=162&highlight_docid=atf%3A%2F%2F81-I-119%3Ade&number_of_ranks=270&azaclir=clir", "Checksum": "8bf883b390e5bb71b6bb377fb16adb58"}, "Num": ["BGE 81 I 119"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I BGE 81 I 119"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I BGE 81 I 119"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 81 I 119"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Handels- und Gewerbefreiheit, Gewaltentrennung, Unverletzlichkeit des Hausrechts, Eigentumsgarantie. Z\u00fcrcherische Verordnung \u00fcber den Verkehr mit Heilmitteln vom 2. September 1954. 1. Zul\u00e4ssigkeit des Verbots, eine Drogerie als \"Drugstore\" zu bezeichnen (\u00a7 46 VO). 2. Zul\u00e4ssigkeit von Bestimmungen \u00fcber die Kontrolle der Arzneimittelbetriebe (Recht der Kontrollorgane, Ausk\u00fcnfte zu verlangen, Gesch\u00e4ftspapiere einzusehen und die Gesch\u00e4ftsr\u00e4ume zu betreten, \u00a7 51 VO). 3. Unzul\u00e4ssigkeit einer Bestimmung \u00fcber die Beschlagnahme und Verwertung gewisser Einrichtungsgegenst\u00e4nde (\u00a7 56 VO). Verletzung des Grundsatzes der Verh\u00e4ltnism\u00e4ssigkeit des polizeilichen Eingriffs."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Libert\u00e9 du commerce et de l'industrie, s\u00e9paration des pouvoirs, inviolabilit\u00e9 du domicile, garantie de la propri\u00e9t\u00e9. Ordonnance zurichoise du 2 septembre 1954 sur le commerce des m\u00e9dicaments. 1. Admissibilit\u00e9 de l'interdiction de d\u00e9signer une droguerie sous le nom de \"Drugstore\" (\u00a7 46). 2. Admissibilit\u00e9 de dispositions sur le contr\u00f4le du commerce des m\u00e9dicaments (droit des organes de contr\u00f4le de demander des renseignements, d'examiner des documents d'affaires et de p\u00e9n\u00e9trer dans les locaux commerciaux, \u00a7 51). 3. Inadmissibilit\u00e9 d'une disposition sur le s\u00e9questre et la r\u00e9alisation de certains objets de l'installation (\u00a7 56). Violation du principe de la proportionnalit\u00e9 des mesures de police."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Libert\u00e0 di commercio e d'industria, separazione dei poteri, inviolabilit\u00e0 del domicilio, garanzia della propriet\u00e0. Decreto zurigano 2 settembre 1954 sul commercio di medicinali. 1. Ammissibilit\u00e0 del divieto di designare una drogheria col nome di \"Drugstore\" (\u00a7 46). 2. Ammissibilit\u00e0 di prescrizioni sul controllo del commercio di medicamenti (diritto degli organi di controllo di chiedere informazioni, di consultare i documenti d'affari e di penetrare nei locali adibiti al commercio; \u00a7 51). 3. Inammissibilit\u00e0 d'una disposizione sul sequestro e la realizzazione di certi oggetti dell'impianto (\u00a7 56). Violazione del principio, secondo cui gli interventi di polizia debbono essere adeguati allo scopo perseguito."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 01:28:50", "Checksum": "1703986c706710de4a37b0b44fa21c78"}