Eurolex. Allocations familiales dans l'agriculture 1564 N 2 septembre 1992 Antrag der Kommission Die Kommission beantragt mit einem Stimmenverhältnis von 20 zu 1 Stimmen bei 2 Enthaltungen, dem Bundesbeschluss über die Aenderung des Unfallversicherungsgesetzes zuzu- stimmen. Antrag der SD/Lega-Fraktion Nichteintreten Antrag der Fraktion der Auto-Partei Rückweisung des Geschäfts 92.057-30 Eurolex an den Bun- desrat mit dem Auftrag, klare Arbeitspapiere vorzulegen, welche den geltenden Gesetzestext, die Forderung des Acquis commu- nautaire, den Entwurf des Bundesrates und den Entscheid der Kommission in derauf Fahnen üblichen synoptischen Darstel- lung zeigen. Proposition de la commission La commission recommande, par 20 voix contre une et 2 abstentions, d'approuver l'arrêté fédéral portant modifica- tion de la loi fédérale sur l'assurance-accidents. Proposition du groupe DS/Ligue Ne pas entrer en matière Proposition du groupe des automobilistes Renvoyer le projet Eurolex 92.057-30 au Conseil fédéral en l'invitant à soumettre des documents de travail qui présen- tent avec toute la clarté souhaitable, au moyen des dépliants habituels, le texte de loi actuellement en vigueur, les exigen- ces de l'acquis communautaire, le projet du gouvernement et la décision de la commission. Abstimmung - Vote Für den Antrag der Kommission (Eintreten) offensichtliche Mehrheit Für den Antrag der SD/Lega-Fraktion (Nichteintreten) 6 Stimmen Präsident: Nun folgt die Abstimmung über den Rückwei- sungsantrag. Abstimmung - Vote Für den Antrag der Fraktion der Auto-Partei 11 Stimmen Dagegen offensichtliche Mehrheit Detailberatung - Discussion par articles Titel und Ingress, Ziff. l, II Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Ständerates Titre et préambule, eh. l, II Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil des Etats Präsident: Für die Uebergangsbestimmungen gilt der übliche Vorbehalt Angenommen -Adopté Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Entwurfes Dagegen An den Ständerat-Au Conseil des Etats 75 Stimmen 20 Stimmen #ST# 92.057-31 EWR. Anpassung des Bundesrechts (Eurolex) Bundesgesetz über die Familienzulagen in der Landwirtschaft. Aenderung EEE. Adaptation du droit fédéral (Eurolex) Loi fédérale sur les allocations familiales dans l'agriculture. Modification Botschaft II und Beschlussentwurf vom 15. Juni 1992 (BBIV520) Message II et projet d'arrêté du 15 juin 1992 (FF V 506) Beschluss des Ständerates vom 26. August 1992 Décision du Conseil des Etats du 26 août 1992 Kategorie V, Art. 68 GRN - Catégorie V, art 68 RCN Frau Segmüller unterbreitet im Namen der Kommission den folgenden schriftlichen Bericht: Inhalt der Vorlage Die vorgeschlagenen zwei Aenderungen stehen beide im Zu- sammenhang mit dem Grundsatz der Gleichbehandlung von Männern und Frauen. Artikel 1 Absatz 2 äussert sich zur Stel- lung der im Betrieb mitarbeitenden Familienangehörigen. Wo heute unter Buchstabe adie Rede ist von «Betriebsleiter.... so- wie deren Ehefrauen», soll es neu heissen «Betriebsleiter und Betriebsleiterin». Bei der Aenderung von Artikel 1 Absatz 2 Buchstabe b geht es um eine Gleichstellung der Schwiegertöchter mit den Schwie- gersöhnen als mitarbeitende Familienmitglieder. Das Bundes- gesetz vom 20. Juni 1952 über die Familienzulagen in der Landwirtschaft regelt den Anspruch einerseits für Kleinbauern, andererseits für landwirtschaftliche Arbeitnehmer, also für selbständig und unselbständig Erwerbstätige. Diese Unterscheidung wirkt sich zweifach aus: Einen An- spruch haben nur Kleinbauern mit einem jährlichen Einkom- men von höchstens 30 000 Franken plus 5000 Franken je Kind. Arbeitnehmer erhalten zu den Kinderzulagen hinzu noch eine monatliche Haushaltungszulage von 100 Franken; auf ih- ren Löhnen muss ein Arbeitgeberbeitrag von 2 Lohnprozen- ten entrichtet werden. Bei den gegen Lohn mitarbeitenden Fa- milienmitgliedern, die also nicht selber Betriebsleiter sind, stellt sich die Frage, ob diese als Landwirte oder als Arbeitneh- mer gelten sollen. Das Bundesgesetz regelt das heute so: Die Verwandten in auf- und absteigender Linie gelten nicht als Ar- beitnehmer, sondern als Selbständige, die Schwiegertöchter ebenfalls. Die Schwiegersöhne gelten nur dann als Selbstän- dige, wenn sie den Betrieb voraussichtlich zur Selbstbewirt- schaftung übernehmen werden. Diese Ungleichbehandlung der Schwiegertöchter steht im Widerspruch zum Grundsatz der Gleichbehandlung von Männern und Frauen im Bereich der sozialen Sicherheit Der Bundesrat schlägt vor, dass nun auch die Schwiegertochter, welche voraussichtlich nicht die Stellung der Bäuerin auf dem Hof einnehmen wird, als land- wirtschaftliche Arbeitnehmerin gilt Diese Aenderung wird kaum Auswirkungen und praktisch keine Mehrkosten zur Folge haben. Erwägungen der Kommission Ein Rückweisungsantrag, verbunden mit dem Auftrag, zu- nächst eine Vernehmlassung zu diesen Aenderungen durch- zuführen, wurde mit einem Stimmenverhältnis von 14 zu 1 bei 4 Enthaltungen abgelehnt. Ein Vertreter der Bauern wies darauf hin, dass den beantrag- ten Aenderungen von Bauernseite nicht opponiert werde. Ein Kommissionsmitglied verwahrte sich gegen die «Verge- waltigung» der französischen Sprache. Es möge nach deut- schem Sprachgefühl angemessen sein, nach «Betriebsleiter» und «Betriebsleiterin» zu differenzieren, im Französischen be- dürfe es einer entsprechenden Ergänzung nicht2. September 1992 N 1565 Eurolex Familienzulagen in der Landwirtschaft Die Verwaltung wies darauf hin, dass durch die Uebernahme des EWR-Rechts neu Haushaltungszulagen an ausländische Arbeitnehmer auch dann ausgerichtet werden müssen, wenn deren Familie sich nicht in der Schweiz aufhält Dadurch ent- stehen Mehrkosten von schätzungsweise 2 Millionen Franken jährlich. Diese Mehrkosten werden zu zwei Drittel vom Bund, zu einem Drittel von den Kantonen getragen. Die vorgeschlagenen Aenderungen in Artikel 1 Absatz 2 Buch- staben a und b blieben bis auf die Frage der Angemessenheit im französischen Sprachgebrauch unbestritten. Mme Segmüller présente au nom de la commission le rapport écrit suivant: Contenu du projet Les deux modifications proposées découlent du principe de l'égalité entre hommes et femmes. L'article premier, alinéa 2, fixe le statut des membres d'une famille qui travaillent dans une exploitation agricole. Si la lettre a actuelle parle des «pa- rents de l'exploitant en ligne directe, ascendante ou descen- dante, ainsi que des épouses de ces parents», la nouvelle lettre a proposée mentionne elle uniquement les «parents de l'exploitant». Quant à la modification de l'article premier, alinéa 2, lettre b, il s'agit d'une mise sur pied d'égalité des belles-filles et des gen- dres en tant que membres de la famille travaillant dans l'exploi- tation. La loi fédérale du 20 juin 1952 sur les allocations familia- les dans l'agriculture règle le droit aux allocations pour les pe- tits paysans d'une part et pour les travailleurs agricoles d'autre part, donc aussi bien pour les indépendants que pour les sala- riés. Cette distinction a une double conséquence: seuls les petits paysans ayant un revenu annuel n'excédant pas 30 000 francs, plus 5000 francs par enfant, ont droit aux allocations. Les travailleurs reçoivent en plus des allocations pour enfants, une allocation de ménage mensuelle de 100 francs; l'em- ployeur doit verser une cotisation correspondant au 2 pour cent du salaire. Pour les membres de la famille travaillant contre rémunération dans l'exploitation et qui, par consé- quent, ne sont pas eux-mêmes chef d'exploitation, se pose la question de savoir s'ils doivent être considérés comme des agriculteurs ou comme des salariés. La loi fédérale règle au- jourd'hui cette question de la façon suivante: les parents de l'exploitant en ligne directe, ascendante ou descendante, ne sont pas considérés comme des salariés mais comme des in- dépendants; il en va de même pour les belles-filles. Les gen- dres de l'exploitant ne sont considérés comme des indépen- dants que si, selon toute vraisemblance, ils reprendront l'entreprise pour l'exploiter personnellement Cette inégalité de traitement à l'égard des belles-filles est contraire au prin- cipe de l'égalité entre hommes et femmes dans le domaine de la sécurité sociale. Le Conseil fédéral propose que les belles- filles qui, selon toute vraisemblance, n'occuperont pas la charge d'agricultrice dans l'exploitation soient également considérées comme des travailleuses agricoles. Cette modifi- cation n'aura guère d'incidences et n'entraînera pour ainsi dire aucun frais supplémentaire. Considérations de la commission La commission a, par 14 voix contre une et 4 abstentions, re- fusé de renvoyer le projet au Conseil fédéral et de le charger de procéder avant toute chose à une consulation. Un représentant des agriculteurs a fait remarquer que les mi- lieux qu'il représentait ne faisaient pas opposition aux modifi- cations proposées. Un membre de la commission s'est insurgé contre ce qu'il a appelé le viol de la langue française. Il est bien possible, dit-il, que le locuteur germanophone se sente obligé de mentionner les deux termes de «Betriebsleiter» et de «Betriebsleiterin», mais la langue française n'a que faire de ce genre de répéti- tion. Les représentants de l'administration ont fait remarquer que le droit de l'EEE obligerait aussi la Suisse à payer des allocations familiales à un salarié de nationalité étrangère dont la famille ne vit pas en Suisse. Les coûts supplémentaires qui en résulte- raient seraient de l'ordre de 2 millions de francs par année, dont les deux tiers seraient pris en charge par la Confédération et le reste par les cantons. La commission ne conteste pas les modifications prévues à l'article premier, alinéa 2, lettres a et b. Demeure ouverte la question de langue à laquelle il a été fait allusion ci-dessus. Antrag der Kommission Die Kommission empfiehlt mit einem Stimmenverhältnis von 16 zu 2 bei 4 Enthaltungen, den Aenderungen zuzustimmen. Antrag der SD/Lega-Fraktion Nichteintreten Antrag der Fraktion der Auto-Partei Rückweisung des Geschäfts 92.057-31 Eurolex an den Bun- desrat mit dem Auftrag, klare Arbeitspapiere vorzulegen, welche den geltenden Gesetzestext, die Forderung des Acquis commu- nautaire, den Entwurf des Bundesrates und den Entscheid der Kommission in derauf Fahnen üblichen synoptischen Darstel- lung zeigen. Proposition de la commission Par 16 voix contre 2 et 4 abstentions, la commission propose d'adopter les modifications proposées. Proposition du groupe DS/Ligue Ne pas entrer en matière Proposition du groupe des automobilistes Renvoyer le projet Eurolex 92.057-31 au Conseil fédéral en l'invitant à soumettre des documents de travail qui présen- tent avec toute la clarté souhaitable, au moyen des dépliants habituels, le texte de loi actuellement en vigueur, les exigen- ces de l'acquis communautaire, le projet du gouvernement et la décision de la commission. Abstimmung - Vote Für den Antrag der Kommission (Eintreten) offensichtliche Mehrheit Für den Antrag der SD/Lega-Fraktion (Nichteintreten) 9 Stimmen Präsident: Nun folgt die Abstimmung über den Rückwei- sungsantrag. Abstimmung - Vote Für den Antrag der Fraktion der Auto-Partei Minderheit Dagegen offensichtliche Mehrheit Detailberatung - Discussion par articles Titel und Ingress, Ziff. l, II Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Ständerates Titre et préambule, eh. l, II Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil des Etats Präsident: Angenommen unter Vorbehalt der definitiven For- mulierung der Referendumsklausel. Angenommen - Adopté Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Entwurfes Dagegen An den Ständerat-Au Conseil des Etats 76 Stimmen 19 StimmenSchweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali EWR. Anpassung des Bundesrechts (Eurolex) Bundesgesetz über die Familienzulagen in der Landwirtschaft Aenderung EEE. Adaptation du droit fédéral (Eurolex) Loi fédérale sur les allocations familiales dans l'agriculture. Modification In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1992 Année Anno Band IV Volume Volume Session Augustsession Session Session d'août Sessione Sessione di agosto Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 11 Séance Seduta Geschäftsnummer 92.057-31 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 02.09.1992 - 08:00 Date Data Seite 1564-1565 Page Pagina Ref. No 20 021 514 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.