{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1986-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-112-Ib-149_1986.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=25&from_date=&to_date=&from_year=1986&to_year=1986&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=246&highlight_docid=atf%3A%2F%2F112-IB-149%3Ade&number_of_ranks=378&azaclir=clir", "Checksum": "7dbe11f33764486028c0a8454e89a34b"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 112 Ib 149"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1986 BGE 112 Ib 149"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1986 BGE 112 Ib 149"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1986 BGE 112 Ib 149"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Auslieferung; Bet\u00e4ubungsmitteldelikte. In F\u00e4llen von Bet\u00e4ubungsmitteldelikten steht der Umstand, dass wegen der fraglichen Tatbest\u00e4nde bereits in der Schweiz eine Strafuntersuchung er\u00f6ffnet wurde, der Auslieferung nicht entgegen (E. 5a). Ein Begehren um \u00dcbernahme der Strafverfolgung durch den ersuchenden Staat ist nicht erforderlich, wenn dieser wegen des im Drogenstrafrecht massgebenden Universalit\u00e4tsprinzips ohnehin f\u00fcr die Beurteilung des gesamten Sachverhalts, auch soweit er sich in der Schweiz abgespielt hat, zust\u00e4ndig ist (E. 5d)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Extradition; infractions en mati\u00e8re de stup\u00e9fiants. En mati\u00e8re de stup\u00e9fiants, le fait qu'une proc\u00e9dure p\u00e9nale a d\u00e9j\u00e0 \u00e9t\u00e9 introduite en Suisse \u00e0 raison des faits incrimin\u00e9s ne fait pas obstacle \u00e0 l'extradition (consid. 5a). Il n'y a pas lieu d'inviter l'Etat requ\u00e9rant \u00e0 accepter la poursuite p\u00e9nale lorsque, en vertu du principe de l'universalit\u00e9 qui pr\u00e9vaut dans ce domaine du droit p\u00e9nal, la comp\u00e9tence r\u00e9pressive de cet Etat s'\u00e9tend de toute fa\u00e7on \u00e0 l'ensemble des faits d\u00e9lictueux, y compris ceux qui se sont produits en Suisse (consid. 5d)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Estradizione; reati in materia di stupefacenti. In materia di stupefacenti, la circostanza che un procedimento penale sia gi\u00e0 stato avviato in Svizzera per i fatti oggetto di una domanda di estradizione non impedisce che quest'ultima possa essere accordata (consid. 5a). Non occorre invitare lo Stato richiedente ad assumere il perseguimento penale ove, in virt\u00f9 del principio dell'universalit\u00e0 vigente nel diritto penale in materia di stupefacenti, la competenza repressiva di tale Stato si estenda comunque all'insieme dei fatti punibili, ivi compresi quelli che hanno avuto luogo in Svizzera (consid. 5d)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 22:35:17", "Checksum": "9511d6bfdcea2224bc0b4ce3831bb1f4"}