Echange de lettres du 17 juillet 1980 entre la Suisse et la Commission des CE concernant la base de calcul des taxes d'effet équivalant à des droits de douane applicables par la Grèce durant la période transitoire <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/312_312_312/19810101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/312_312_312/19810101"/><FRBRdate date="1980-07-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1981-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1981-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.632.401.91"/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 17 luglio 1980 tra la Svizzera e la Commissione delle CE concernente la base di calcolo delle tasse d'effetto equivalente a dazi doganali, applicabili dalla Grecia durante il periodo transitorio" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 17. Juli 1980 zwischen der Schweiz und der EG-Kommission betreffend die durch Griechenland anzuwendenden Berechnungsgrundlagen für allfällige griechische Abgaben gleicher Wirkung wie Einfuhrzölle während der Übergangszeit" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres du 17 juillet 1980 entre la Suisse et la Commission des CE concernant la base de calcul des taxes d'effet équivalant à des droits de douane applicables par la Grèce durant la période transitoire" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/312_312_312/19810101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/312_312_312/19810101/fr"/><FRBRdate date="1980-07-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1981-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1981-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/312_312_312/19810101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/312_312_312/19810101/fr/xml"/><FRBRdate date="1980-07-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1981-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1981-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p> (Etat le 5    novembre 1999)0.632.401.91Nicht löschen bitte "<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1981/312_312_312" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1981</b> 312</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/1980/3_1_1_1" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>1980</b> III 1</ref></p></authorialNote> " !! </p><p><docNumber>0.632.401.91</docNumber></p><p><docTitle>Echange de lettres du 17 juillet 1980<br/>entre la Suisse et la Commission des CE<br/>concernant la base de calcul des taxes d’effet équivalant<br/>à des droits de douane applicables par la Grèce<br/>durant la période transitoire</docTitle></p><p>Approuvé par l’Assemblée fédérale le 9 octobre 1980<authorialNote><p> Art. 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> al. 1 let. e de l’AF du 9 oct. 1980 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1981/285_285_285" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1981</b> 285</ref>)</p></authorialNote><br/>Entré en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 1981</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><table border="1"><tr><td><p>Mission suisse</p></td><td><p>Bruxelles, le 17 juillet 1980</p></td></tr><tr><td><p>auprès des Communautés européennes</p></td><td/></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>Monsieur le Directeur</p></td></tr><tr><td/><td><p>Pierre Duchâteau</p></td></tr><tr><td/><td><p>Chef de la Délégation</p></td></tr><tr><td/><td><p>des Communautés européennes</p></td></tr><tr><td/><td><p>Bruxelles</p></td></tr></table><p>Monsieur le Chef de Délégation,</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">J’ai l’honneur d’accuser réception de votre communication du 17 juillet 1980 par laquelle vous me donnez connaissance d’une lettre des Autorités helléniques dont la teneur est la suivante:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num/><p>«Me référant aux discussions lors des négociations pour la conclusion des protocoles d’adaptation des accords avec les pays AELE, j’ai l’honneur de vous préciser le point suivant:</p></item><item eId="bull_u2"><num/><p>Au cas où la législation douanière et fiscale hellénique prévoit, pour la détermination de l’assiette de calcul de taxes à l’importation de marchandises une majoration aussi par des droits de douane, ces derniers sont ceux applicables vis-à-vis des pays tiers, indépendamment de la provenance et indépendamment du fait que ces droits ne s’appliquent pas ou ne s’appliquent qu’à un taux réduit en vertu des dispositions particulières du tarif douanier.»</p></item></blockList><p>J’ai pris note de cette communication me confirmant que la base de calcul des taxes d’effet équivalant à des droits de douane, que la Grèce appliquerait le cas échéant pendant la période transitoire, sera identique pour les produits provenant de la Communauté dans sa composition actuelle et ceux d’origine suisse.</p><p>Veuillez agréer, Monsieur le Chef de Délégation, les assurances de ma haute considération.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>L’Ambassadeur de Suisse<br/>auprès des Communautés européennes:</p></td></tr><tr><td/><td><p>Pierre Cuénoud</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>