21. Juni 1991 1343 Postulat Rechsteiner den Dialog unter allen beteiligten Parteien zu fördern. In die- sem Sinne wurde wiederholt das Angebot erneuert, auf Schweizer Boden multilateralen Konferenzen und Begegnun- gen Gastrecht zu gewähren. Gleichzeitig verfolgt der Bundesrat äusserst aufmerksam die Entwicklung in dieser Region und prüft alle Möglichkeiten, wo sich die Schweiz für eine Friedensregelung engagieren könnte. Aufgrund dieser Ueberlegungen hat der Bundesrat auch dem Ersuchen des Generalsekretärs der Vereinten Na- tionen stattgegeben und der Berufung von Botschafter Brun- ner zum Sondervertreter für den Nahen Osten zugestimmt. Im Bestreben, den durch die wirtschaftlichen und sozialen Auswirkungen der Sanktionen gegen den Irak am meisten be- troffenen Ländern zu helfen, stellt die Schweiz Aegypten, Jor- danien und der Türkei eine Wirtschaftshilfe von 130 Millionen Schweizerfranken zur Verfügung. Diese Hilfe erfolgt im multila- teralen Rahmen. Ausserdem ist in der gegenwärtigen Nach- kriegsphase eine gesamthafte Strategie für den Wiederaufbau und die Entwicklung der ganzen Region ins Auge zu fassen. Der Bundesrat beabsichtigt, auch diesbezügliche Anstren- gungen im multilateralen Rahmen zu unterstützen. Neben einem Hilfsprogramm für die Kurden im türkisch-iraki- schen und iranisch-irakischen Grenzbereich hat das Schwei- zerische Katastrophenhilfekorps (SKH) auch eine Abklärungs- mission in Kuwait durchgeführt. Es wird Kuwait beim Wieder- aufbau im medizinischen Bereich behilflich sein. Was die Unterstützung der Aktionen der Uno betrifft, hat der Bunderat am 17. April beschlossen, der neu geschaffenen frie- denserhaltenden Operation der Vereinten Nationen im Grenz- bereich Irak-Kuwait (Unikom) zwei Pilatus Porter mit Besat- zung als logistische Unterstützung zur Verfügung zu stellen. Diese beiden' Flugzeuge werden seit dem 23. April für die Ueberwachung der entmilitarisierten Zone entlang der ira- kisch-kuwaitischen Grenze sowie für den Transport von Perso- nen und Fracht eingesetzt. Die Schweiz hat die Uno im wei- teren wissen lassen, dass sie bereit wäre, Militärbeobachterfür die Unikom zur Verfügung zu stellen. Sie hat der Uno auch die Entsendung von Nuklear- und C-Waffen-Experten für die Veri- fikation der Abrüstung und Zerstörung der Massenvernich- tungswaffen Iraks angeboten. Diese Beiträge reihen sich ein in eine Serie von Massnahmen, die der Bundesrat bereits früher beschlossen hat. So stellt die Schweiz unter anderem seit 1967 der Organisation der Verein- ten Nationen zur Ueberwachung des Waffenstillstandes im Nahen Osten (UNTSO) ein Flugzeug mit Besatzung zur Verfü- gung. Im Rahmen dieser Organisation stehen seit April ver- gangenen Jahres auch fünf Schweizer Militärbeobachter in Aegypten, Israel, Libanon, Jordanien und Syrien im Einsatz. Die Interimstruppe der Vereinten Nationen in Libanon (Unifil) und die Uno-Friedenssicherungstruppen in Zypern (Unficyp) erhalten finanzielle Unterstützung, die in diesem Jahr 5,5 Mil- lionen Franken beträgt. Rapport écrit du Conseil fédéral du 8 mail 991 Le Conseil fédéral a eu à diverses reprises l'occasion au cours de ces derniers mois de préciser les possibilités et initiatives de la Suisse en matière de reconstruction et de solution pacifi- que au Proche-Orient. Il en a été ainsi lors de la réponse à l'interpellation du groupe démocrate-chrétien sur le conflit du Golfe du 21 janvier 1991, lors de celle au postulat Dietrich concernant une conférence internationale du 23 janvier 1991 et lors de celle à la motion Bäumlin relative à une nouvelle poli- tique suisse au Moyen-Orient. Pour ce qui a trait à l'établissement d'une paix durable dans cette région, le Conseil fédéral est persuadé que la solution des problèmes qu'elle connaît est avant tout l'affaire des popu- lations qui s'y trouvent. La Suisse continuera cependant à s'ef- forcer d'encourager le dialogue entre toutes les parties concernées, conformément à sa traditionnelle politique de disponibilité. L'offre répétée d'accueil sur sol suisse de confé- rences internationales et de rencontres diverses a été faite dans ce sens. Parallèlement, le Conseil fédéral suit avec beaucoup d'atten- tion les développements dans cette région et examine toutes les possibilités où la Suisse pourrait être utile à une solution pacifique. Ces réflexions sont à la base de l'accueil favorable réservé par le Conseil fédéral à la demande du Secrétaire gé- néral des Nations Unies et à son accord concernant la mise à disposition de l'Ambassadeur Brunner comme Représentant spécial pour le Proche-Orient. Soucieuse d'aider les Etats les plus touchés sur les plans éco- nomique et social par les effets des sanctions contre l'Irak, la Suisse accorde une aide économique de 130 millions de francs à l'Egypte, la Jordanie et la Turquie. Cette aide prend place dans un cadre multilatéral. Il convient en outre de consi- dérer une stratégie d'ensemble pour la reconstruction et le dé- veloppement de toute la région dans cette période d'après- guerre. Il est dans l'intention du Conseil fédéral d'appuyer les efforts entrepris dans ce sens de façon multilatérale. En plus d'un progrmame d'aide aux Kurdes dans les régions frontières turquo-irakienne et irano-irakienne, le Corps suisse pour l'aide en cas de catastrophes (ASC) a effectué une mis- sion d'évaluation au Koweït. Il accordera son aide à |a re- construction de cet Etat dans le domaine médical. En ce qui concerne les actions de l'ONU, le Conseil fédéral a décidé le 17 avril de mettre à disposition de la nouvelle opéra- tion de maintien de la paix des Nations Unies dans la zone frontière Irak-Koweït (UNIKOM) un appui logistique consistant en deux Pilatus Porter et leur équipage. Ces deux appareils servent depuis le 23 avril à la surveillance de la zone démilitari- sée le long de la frontière irako-koweïtienne, ainsi qu'au trans- port de personnes et de marchandies. La Suisse a en outre fait savoir à l'ONU qu'elle serait prête à mettre à disposition de l'UNIKOM des observateurs militaires. Elle a aussi offert à l'ONU d'envoyer des experts en matière d'armes nucléaires et chimiques pour la vérification du désarmement et de la liquida- tion des armes de destruction massive irakiennes. Ces contributions s'insèrent dans une série de mesures déjà décidées précédemment par le Conseil fédéal. Ainsi, la Suisse met depuis 1967 un avion et son équipage à disposition des Nations Unies pour la surveillance du cessez-le-feu au Pro- che-Orient (UNTSO). Cinq observateurs militaires suisses sont engagés dans le cadre de cette organisation depuis avril 1990 en Egypte, Israël, au Liban et en Syrie. Les Forces intéri- maires des Nations Unies au Liban (UNIFIL) et la Troupe de maintien de la paix de l'ONU à Chypre (UNFICYP) reçoivent une contribution financière qui s'élève cette année à 5,5 millions de francs. Schriftliche Erklärung des Bundesrates Der Bundesrat beantragt, das Postulat anzunehmen und es abzuschreiben. Déclaration écrite du Conseil fédéral Le Conseil fédéral propose d'accepter le postulat et de le clas- ser. Abgeschrieben - Classé #ST# 91.3094 Postulat Rechsteiner Entwicklungsverträglichkeit Etudes d'impact sur le développement des pays du tiers monde Wortlaut des Postulates vom 21. März 1991 Der Bundesrat wird eingeladen, bei aussenpolitischen und aussenwirtschaftlichen sowie bei anderen Vorlagen mit Aus- wirkungen auf die Dritte Welt die Entwicklungsverträglichkeit jeweils besonders zu prüfen und zu dieser Frage in der Bot- schaft jeweils in einem speziellen Kapitel Stellung zu nehmen.Postulat du groupe radical-démocratique 1344 N 21 juin 1991 Texte du postulat du 21 mars 1991 Le Conseil fédéral est invité à étudier systématiquement l'im- pact des mesures de politique étrangère et de politique écono- mique extérieure sur le développement, ainsi que celui d'au- tres projets susceptibles d'exercer une influence sur les pays du tiers monde; chaque message comportera un chapitre consacré à l'avis du Conseil fédéral à cet égard. Mitunterzeichner - Cosignataires: Aguet, Ammann, Bäumlin, Béguelin, Bircher Silvio, Bodenmann, Bundi, Eggenberger Georges, Fankhauser, Haering Binder, Hafner Ursula, Her- czog, Jeanprêtre, Leemann, Leuenberger-Solothurn, Mauch Ursula, Meizoz, MeyerTheo, Reimann Fritz, Ruffy, Ulrich, Voll- mer, Zbinden Hans, Züger (24) Schriftliche Begründung - Développement par écrit Seit dem Wegfall des Ost-West-Gegensatzes und bedingt durch die jüngere weltpolitische und weltwirtschaftliche Ent- wicklung droht die sogenannte Dritte Welt noch mehr in Ver- gessenheit zu geraten als bisher. Von um so grösserer Bedeu- tung ist es, bei aussenpolitischen, aussenwirtschaftlichen und anderen Vorlagen mit Auswirkungen auf die Dritte Welt die Ent- wicklungsverträglichkeit (unter Einschluss der Auswirkungen auf die Umwelt) jeweils sorgfältig zu prüfen. Die Prüfung der Entwicklungsverträglichkeit sollte bei diesen Vorlagen ebenso selbstverständlich werden wie die Prüfung der Europaverträg- lichkeit. Eine gute Voraussetzung dafür ist es, wenn der Bun- desrat in Botschaften zu derartigen Vorlagen jeweils zur Frage der Entwicklungsverträglichkeit speziell Stellung nimmt. Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 8. Mai 1991 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 8 mai 1991 Der Bundesrat ist bereit, das Postulat anzunehmen. Die Stel- lungnahme erfolgt im Rahmen der Antwort auf das Postulat 90.018 der Kommission für auswärtige Angelegenheiten des Ständerates vom 6. Juni 1990 «Nord-Süd-Beziehung. Leit- bild». Ueberwiesen - Transmis #ST# 90.771 Postulat Fierz Strahlenschutz bei Schirmbild-Reihenuntersuchungen Examens radiophotographiques en série. Protection contre les radiations Wortlaut des Postulates vom 3. Oktober 1990 Ungezielte Schirmbild-Reihenuntersuchungen sind aus der Sicht des Strahlenschutzes unerwünscht, was sogar die Bot- schaft des Bundesrates zum neuen Strahlenschutzgesetz festhält. Auch der Bund führt Schirmbild-Reihenuntersuchun- gen durch, die teils nötig (Asylbewerber), teils aber von Fach- leuten in ihrer Berechtigung bestritten sind (Saisonniers, Ar- mee). Soweit diese Untersuchungen aus sachlichen Gründen oder wegen Besitzstandwahrung von Interessengruppen nicht abgeschafft werden können, wird der Bundesrat aufge- fordert zu prüfen, ob dafür Schirmbildgeräte neuester Technik angeschafft werden können, die gemäss Werkangaben (Phi- lips, Siemens) ungefähr zwanzigmal weniger Strahlenbela- stung erzeugen als konventionelle Schirmbildanlagen. Texte du postulat du 3 octobre 1990 Compte tenu de la nécessité de se protéger contre les radia- tions, il n'est pas souhaitable de procéder à des examens ra- diophotographiques en série, comme le Conseil fédéral le re- connaît d'ailleurs dans son message concernant la nouvelle loi sur la protection contre les radiations. La Confédération procède cependant à de tels examens, dont certains sont né- cessaires (par exemple ceux auxquels on soumet les requé- rants d'asile), alors que d'autres sont contestés par les spécia- listes (examens des saisonniers, examens dans l'armée). Dans la mesure où ces examens ne peuvent être supprimés pour des raisons objectives ou pour assurer la sauvegarde d'intérêts de groupes, le Conseil fédéral est invité à déterminer s'il est possible d'acquérir à cet effet des appareils ultra- modernes qui, selon les indications des fabricants (Philips, Siemens), produisent 20 fois moins de radiations que les ap- pareils conventionnels. Mitunterzeichner - Cosignataires: Keine - Aucun Schriftliche Begründung - Développement par écrit Der Urheber verzichtet auf eine Begründung und wünscht eine schriftliche Antwort. Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 11. März 1991 Rapport écrit du Conseil fédéral du 11 mars 1991 Schirmbild-Reihenuntersuchungen werden vom Bund nur noch im Rahmen des Grenzsanitätsdienstes durchgeführt. In der Armee werden seit dem 1. Januar 1991 keine Schirmbild- untersuchungen mehr durchgeführt. Beim Grenzsanitätsdienst werden ab I.Februar 1991 nur noch erstmals zur Arbeitsaufnahme einreisende Saisonniers und Flüchtlinge untersucht. Schirmbildanlagen mit zu hoher Strahlenbelastung wurden aus dem Verkehr gezogen. Der Grenzsanitätsdienst wird zurzeit einer grundlegenden Ueberprüfung unterzogen. Der Bundesrat hat an seiner Sit- zung vom 26. November 1990 das Eidgenössische Departe- ment des Innern beauftragt, ihm bis Ende März 1991 ein Kon- zept und konkrete Massnahmen zur künftigen Tuberkulosebe- kämpfung zu unterbreiten. Sofern Schirmbild-Reihenuntersuchungen künftig überhaupt noch durchgeführt werden sollten, wird der Bundesrat dafür sorgen, dassdie Untersuchungen mit einer möglichst minima- len Strahlenbelastung durchgeführt werden. Schriftliche Erklärung des Bundesrates Déclaration écrite du Conseil fédéral Der Bundesrat beantragt, das Postulat abzuschreiben. Abgeschrieben - Classé #ST# 90.926 Postulat der freisinnig-demokratischen Fraktion Armut in der Schweiz. Nationaler Aktionsplan Postulat du groupe radical-démocratique Lutte contre la pauvreté en Suisse. Programme national Wortlaut des Postulates vom 10. Dezember 1990 Im Unterschied zu armen Ländern bleibt Armut in einer Wohl- standsgesellschaft wie der unsrigen zum grossen Teil verbor- gen. Erst allmählich dringt die quantitative und qualitative Pro- blematik dieses Phänomens in das öffentliche Bewusstsein. Ausmass, Ursachen und Wirkungszusammenhänge dieser sozialen Realität bilden derzeit auch Gegenstand des NFP 29,Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Postulat Rechsteiner Entwicklungsverträglichkeit Postulat Rechsteiner Etudes d'impact sur le développement des pays du tiers monde In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1991 Année Anno Band III Volume Volume Session Sommersession Session Session d'été Sessione Sessione estiva Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 16 Séance Seduta Geschäftsnummer 91.3094 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 21.06.1991 - 08:00 Date Data Seite 1343-1344 Page Pagina Ref. No 20 020 058 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.