{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-119-Ia-81_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=23&from_date=&to_date=&from_year=1993&to_year=1993&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=224&highlight_docid=atf%3A%2F%2F119-IA-81%3Ade&number_of_ranks=378&azaclir=clir", "Checksum": "b8b211fb0f22461f81e44bae4b952b4a"}, "Num": ["BGE 119 Ia 81"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia BGE 119 Ia 81"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia BGE 119 Ia 81"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 119 Ia 81"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 6 Ziff. 1 EMRK; Art. 29 ff. des Arbeitsgesetzes des Kantons Wallis (ArbG). 1. Die staatsrechtliche Beschwerde ist im vorliegenden Fall zul\u00e4ssig (E. 1a). 2. Der Begriff des \"unabh\u00e4ngigen und unparteiischen Gerichts\" im Sinne von Art. 6 Ziff. 1 EMRK (E. 3). 3. Das Schiedsgericht ist ein Spezialgericht, welches hinsichtlich seiner Zusammensetzung, der Ernennung seiner Mitglieder und seiner Organisation den Anforderungen von Art. 6 Ziff. 1 EMRK entspricht (E. 4a). 4. Im vorliegenden Fall verletzte die Prozessf\u00fchrung Art. 6 Ziff. 1 EMRK nicht; insbesondere hat die Funktion des Gerichtsschreibers in diesem Verfahren die Unabh\u00e4ngigkeit und Unparteilichkeit des Schiedsgerichts nicht verletzt (E. 4b)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 6 par. 1 CEDH; art. 29 ss de la loi valaisanne sur le travail (LTr). 1. Le recours de droit public est recevable en l'esp\u00e8ce (consid. 1a). 2. Notion de \"tribunal ind\u00e9pendant et impartial\" au sens de l'art. 6 par. 1 CEDH (consid. 3). 3. La Commission d'arbitrage est un tribunal sp\u00e9cial qui r\u00e9pond aux exigences de l'art. 6 par. 1 CEDH du point de vue de sa composition, de la d\u00e9signation de ses membres et de son organisation (consid. 4a). 4. En l'esp\u00e8ce, l'art. 6 par. 1 CEDH n'a pas \u00e9t\u00e9 viol\u00e9 dans la conduite de la proc\u00e9dure; en particulier, le r\u00f4le jou\u00e9 par le greffier n'a pas port\u00e9 atteinte \u00e0 l'ind\u00e9pendance et \u00e0 l'impartialit\u00e9 de la Commission d'arbitrage (consid. 4b)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 6 n. 1 CEDU; art. 29 e segg. della Legge vallesana sul lavoro (LL). 1. Il ricorso di diritto pubblico \u00e8 ammissibile nella fattispecie (consid. 1a). 2. Nozione di \"tribunale indipendente e imparziale\" ai sensi dell'art. 6 n. 1 CEDU (consid. 3). 3. La Commissione d'arbitrato \u00e8 un tribunale speciale che soddisfa i requisiti posti dall'art. 6 n. 1 CEDU riguardo alla sua composizione, alla designazione dei suoi membri e alla sua organizzazione (consid. 4a). 4. Nella fattispecie, l'art. 6 n. 1 CEDU non \u00e8 stato violato nella conduzione della procedura; in particolare, il ruolo svolto dal cancelliere non ha pregiudicato l'indipendenza e l'imparzialit\u00e0 della Commissione d'arbitrato (consid. 4b)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 17:25:08", "Checksum": "bda10a703081e3dad65f07794d81b303"}