Accordo del 22 ottobre 1986 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania sulla responsabilità civile in materia nucleare <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1611_1611_1611/19880921/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1611_1611_1611/19880921"/><FRBRdate date="1988-09-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1986-10-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1988-09-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.732.441.36"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 22 ottobre 1986 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania sulla responsabilità civile in materia nucleare" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 22 octobre 1986 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne au sujet de la responsabilité civile en matière nucléaire" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 22. Oktober 1986 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Haftung gegenüber Dritten auf dem Gebiet der Kernenergie" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1611_1611_1611/19880921/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1611_1611_1611/19880921/it"/><FRBRdate date="1988-09-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1986-10-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1988-09-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1611_1611_1611/19880921/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1611_1611_1611/19880921/it/xml"/><FRBRdate date="1988-09-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1986-10-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1988-09-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.732.441.36</docNumber></p><p> RU <b>1988</b> 1611; FF <b>1986 </b>111 737</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Accordo<br/>tra la Confederazione Svizzera<br/>e la Repubblica federale di Germania<br/>sulla responsabilità civile in materia nucleare</docTitle></p><p>Concluso il 22 ottobre 1986<br/>Approvato dall’Assemblea federale il 19 giugno 1987<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1988/1610_1610_1610" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1988</b> 1610</ref></p></authorialNote><br/>Istrumenti di ratificazione depositati il 20 settembre 1988<br/>Entrato in vigore il 21 settembre 1988</p></preface><preamble><p>La Confederazione Svizzera<br/>e<br/>la Repubblica federale di Germania,</p><p>considerato che la protezione della popolazione di ambo le Parti dai danni derivanti da un uso pacifico dell’energia nucleare costituisce un obiettivo prioritario nella cooperazione tra Stati confinatiti e che tale protezione implica una regolamentazione adeguata della responsabilità civile,</p><p>memori del fatto che ambo le Parti hanno adottato una normativa interna analoga in materia di responsabilità civile, volta ad assicurare un trattamento paritario ai cittadini di entrambi gli Stati in caso di danni circoscritti ai rispettivi territori,</p><p>desiderosi di garantire la maggiore uniformità nella liquidazione di sinistri con conseguenze al di qua e al di là della frontiera comune,</p><p>hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>(1)</num><content><p>Il presente accordo regola, dal punto di vista della responsabilità civile, le conseguenze di un sinistro derivante da un uso pacifico dell’energia nucleare che si verifica nel territorio di una delle Parti, detta in seguito Stato del sinistro, e causa dei danni sul territorio dell’altra Parte, detta in seguito Stato confinante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>(2)</num><content><p>Esso si applica ai sinistri che sono fonte di danni imputabili alle proprietà radioattive, tossiche, esplosive o altrimenti pericolose di sostanze radioattive.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Principio della parità di trattamento</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Salvo disposizione contraria del presente accordo, ai cittadini dello Stato di confine, le persone che vi hanno sede, domicilio o dimora e ai cittadini dello Stato del sinistro è garantito un trattamento paritario, tanto sul piano materiale che procedurale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Foro</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>(1)</num><content><p>Per danni causati dall’uso pacifico dell’energia nucleare sono competenti esclusivamente i tribunali dello Stato del sinistro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>(2)</num><content><p>Per danni causati durante un trasporto e nell’impossibilità di determinare il luogo del sinistro, sono competenti esclusivamente i tribunali dello Stato contraente che per primo ha autorizzato il trasporto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Diritto applicabile</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Salvo disposizione contraria del presente accordo, alle domande di risarcimento si applica il diritto interno del Paese i cui tribunali sono competenti secondo l’articolo 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Misure precauzionali</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Se il diritto dello Stato del sinistro prevede una responsabilità civile per danni causati da provvedimenti ordinati o autorizzati dalle autorità per ovviare un sinistro imminente, le vittime dello Stato confinante possono far valere tali danni soltanto se ciò sarebbe possibile anche secondo il diritto del loro Paese.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Grandi sinistri</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Se la somma di copertura disponibile nello Stato del sinistro non bastasse a tacitare tutte le domande di risarcimento, le Parti contraenti si consultano senza indugio per trovare una soluzione adeguata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Trasferibilità</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Gli importi versati a titolo di risarcimento, interesse o spese in applicazione del presente accordo sono liberamente trasferibili da un territorio all’altro delle Parti contraenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Responsabilità di diritto internazionale pubblico</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Il presente accordo non può essere interpretato in modo da pregiudicare eventuali diritti che una delle Parti deduce da norme generali di diritto internazionale pubblico, in materia di danni d’origine nucleare.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Clausola di Berlino</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Il presente accordo si applica anche al Land di Berlino purché il Governo della Repubblica federale di Germania non notifichi al Consiglio federale svizzero una dichiarazione contraria entro tre mesi a partire dall’entrata in vigore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Disdetta</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Ogni Parte contraente può disdire il presente accordo in qualsiasi momento e in forma scritta, con preavviso di dodici mesi. Esso resta applicabile ai sinistri avvenuti durante il periodo di validità, ma con conseguenze posteriori alla disdetta.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Ratifica ed entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>(1)</num><content><p>Il presente accordo va ratificato; lo scambio degli strumenti di ratifica avverrà a Berna il più presto possibile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>(2)</num><content><p>L’accordo entra in vigore il giorno seguente lo scambio degli strumenti di ratifica.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>In fede di che,</i> i sottoscritti, debitamente autorizzati, hanno firmato il presente accordo.</p><p>Fatto a Berna, il 22 ottobre 1986, in due esemplari originali in lingua tedesca.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per la<br/>Confederazione Svizzera:</p></td><td><p>Per la<br/>Repubblica federale di Germania:</p></td></tr><tr><td><p>M. Krafft</p></td><td><p>J. Petersen</p></td></tr></table></signature></body></act></akomaNtoso>