{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1996-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-122-V-69_1996.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=29&from_date=&to_date=&from_year=1996&to_year=1996&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=283&highlight_docid=atf%3A%2F%2F122-V-69%3Ade&number_of_ranks=331&azaclir=clir", "Checksum": "77c286c773814e6ad8fa84d4ee625285"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 122 V 69"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 1996 BGE 122 V 69"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 1996 BGE 122 V 69"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 1996 BGE 122 V 69"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 9, 10 und 11 des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem F\u00fcrstentum Liechtenstein \u00fcber Soziale Sicherheit vom 8. M\u00e4rz 1989: Altersrente einer geschiedenen Frau, deren verstorbener Ex-Mann Beitr\u00e4ge an die Sozialversicherungen der Schweiz und Liechtensteins entrichtet hatte. Nach dem durch das Abkommen festgelegten Integrationsprinzip werden bei Angeh\u00f6rigen eines Vertragsstaates, die in beiden Vertragsstaaten versichert waren, die beiderseitigen Versicherungszeiten zusammengez\u00e4hlt und wird hierauf eine einzige Rente ausgerichtet, deren Betrag entsprechend den erf\u00fcllten Beitragszeiten zu Lasten beider Versicherungen geht. Anwendungsfall."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 9, 10 et 11 de la Convention de s\u00e9curit\u00e9 sociale entre la Conf\u00e9d\u00e9ration suisse et la Principaut\u00e9 de Liechtenstein du 8 mars 1989: Rente de vieillesse revenant \u00e0 une femme divorc\u00e9e dont l'ex-mari, d\u00e9c\u00e9d\u00e9, avait cotis\u00e9 aux assurances sociales suisse et liechtensteinoise. Conform\u00e9ment au principe dit de l'int\u00e9gration, consacr\u00e9 par la Convention, lorsqu'un ressortissant d'un Etat contractant a \u00e9t\u00e9 affili\u00e9 dans les deux Etats contractants, les p\u00e9riodes d'assurance accomplies de part et d'autre sont totalis\u00e9es et elles donnent lieu \u00e0 une seule rente, dont le montant est mis \u00e0 la charge de chacun des r\u00e9gimes d'assurance des deux pays, proportionnellement aux p\u00e9riodes d'assurance qui y ont \u00e9t\u00e9 accomplies. Application de ce principe en l'esp\u00e8ce."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 9, 10 e 11 della Convenzione di sicurezza sociale tra la Confederazione svizzera e il Principato del Liechtenstein dell'8 marzo 1989: Rendita di vecchiaia spettante a una donna divorziata il cui ex marito, deceduto, aveva contribuito alle assicurazioni sociali in ambedue gli Stati. Secondo il principio detto dell'integrazione, sancito dalla Convenzione, qualora un cittadino di uno degli Stati contraenti sia stato affiliato in ambedue gli Stati contraenti, i rispettivi periodi d'assicurazione sono sommati e danno diritto a una sola rendita, il cui importo \u00e8 messo a carico dei regimi d'assicurazione di ognuno dei due Paesi, proporzionatamente ai periodi di contribuzione ivi assolti. Applicazione concreta di tale principio."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 01:22:23", "Checksum": "31f72f76412b297bafc2984cb50b9da2"}