Ordinanza dell' 8 novembre 2006 sugli emolumenti del DDPS (OEm-DDPS) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/704/20230801/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/704/20230801"/><FRBRdate date="2023-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2007-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="172.045.103"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell' 8 novembre 2006 sugli emolumenti del DDPS (OEm-DDPS)" shortForm="OEm-DDPS"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 8. November 2006 über die Gebühren des VBS (Gebührenverordnung VBS, GebV-VBS)" shortForm="GebV-VBS"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 8 novembre 2006 sur les émoluments perçus par le DDPS (Ordonnance sur les émoluments du DDPS, OEmol-DDPS)" shortForm="OEmol-DDPS"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/704/20230801/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/704/20230801/it"/><FRBRdate date="2023-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2007-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/704/20230801/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/704/20230801/it/xml"/><FRBRdate date="2023-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2007-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>172.045.103 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>sugli emolumenti del DDPS</docTitle></p><p>(OEm-DDPS)</p><p>dell’8 novembre 2006 (Stato 1° agosto 2023)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visto l’articolo 46<i>a</i> della legge federale del 21 marzo 1997<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010</b></ref></p></authorialNote> sull’organizzazione <br/>del Governo e dell’Amministrazione,</p><p>ordina:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto e campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La presente ordinanza disciplina gli emolumenti per le prestazioni fornite dalle unità amministrative del Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport (DDPS).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/listintro"> Non è applicabile:</listIntroduction><item eId="art_1/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>alle prestazioni e ai diritti di utilizzazione oggetto di una regolamentazione particolare;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>alle prestazioni fornite sulla base di contratti di diritto amministrativo;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>alle attività commerciali.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Applicabilità dell’ordinanza generale sugli emolumenti</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Sempre che la presente ordinanza non preveda disciplinamenti particolari, sono applicabili le disposizioni dell’ordinanza generale sugli emolumenti dell’8 settembre 2004<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/677" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.041.1</b></ref></p></authorialNote> (OgeEm).</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Prestazioni soggette a emolumento</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Sono soggetti a emolumento le prestazioni di lavoro del personale del DDPS fornite a privati, Cantoni, Comuni e altri enti di diritto pubblico nell’ambito di attività sovrane nonché i costi dei mezzi d’esercizio utilizzati a tale scopo e del materiale dell’esercito.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Domanda</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Chi intende avvalersi di una prestazione del DDPS deve presentare una domanda scritta all’unità amministrativa competente del DDPS.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> L’unità amministrativa decide sulla domanda. In caso di prestazioni con considerevole impiego di personale o di materiale, prima del rilascio dell’autorizzazione essa deve ottenere l’approvazione della Segreteria generale del DDPS.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4_a"><num><b>Art. 4</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dall’art. 20 n. 1 dell’O del 20 ott. 2010 sulla protezione d’emergenza in prossimità degli impianti nucleari, in vigore dal 1° gen. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/748" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5191</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Costi per l’esercizio della Centrale nazionale d’allarme (CENAL)</heading><paragraph eId="art_4_a/para"><content><p>Gli esercenti d’impianti nucleari partecipano alla copertura dei costi d’esercizio della CENAL nell’Ufficio federale della protezione della popolazione UFPP nella misura in cui sono imputabili agli impianti nucleari.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Calcolo degli emolumenti</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Gli emolumenti per prestazioni del DDPS sono calcolati in funzione degli oneri, sempre che al riguardo nell’allegato non sia stabilito un importo forfettario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Se l’emolumento è calcolato in funzione degli oneri, sono applicabili le tariffe orarie di cui all’allegato. Esse comprendono i costi del materiale usualmente necessario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dal n. II dell’O del 16 giu. 2023, con effetto dal 1° ago. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 324</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del 17 nov. 2010, con effetto dal 1° gen. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/777" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5447</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_5"><num>5</num><content><p> Oltre agli esborsi di cui all’articolo 6 capoverso 2 OgeEm<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/677" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.041.1</b></ref></p></authorialNote>, è considerata un esborso anche l’imposta sul valore aggiunto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Supplemento</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para/listintro">È riscosso un supplemento del 50 per cento al massimo per: </listIntroduction><item eId="art_6/para/lbl_a"><num>a. </num><p>prestazioni di lavoro fornite al di fuori dell’orario di lavoro normale o fornite d’urgenza a richiesta;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_b"><num>b. </num><p>materiale supplementare che deve essere procurato per l’impiego desiderato oppure nel caso di un dispendio di materiale particolarmente elevato.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Rinuncia alla riscossione degli emolumenti, riduzione e <br/>condono di emolumenti</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> La Segreteria generale del DDPS decide sulla rinuncia alla riscossione di emolumenti giusta l’articolo 3 capoverso 2 OgeEm<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/677" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.041.1</b></ref></p></authorialNote> nonché sul differimento, sulla riduzione e sul condono giusta l’articolo 13 OgeEm.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> I Cantoni, i Comuni e gli altri enti di diritto pubblico non pagano emolumenti se anch’essi non riscuotono alcun emolumento dalla Confederazione per prestazioni fornite contemporaneamente oppure se, invece dell’emolumento, forniscono un’adeguata controprestazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Diritto previgente: abrogazione</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>L’ordinanza del 21 dicembre 1990<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/91_91_91" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1991 </b>91</ref>,<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/2779_2779_2779" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1997</b> 2779 </ref>n. II 27,<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/2653_2653_2653" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1998</b> 2653</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/21" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2002</b> 127</ref>]</p></authorialNote> sulle prestazioni fornite dal DPPS e la riscossione di emolumenti è abrogata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Modifica del diritto vigente</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>…<authorialNote><p> Le mod. possono essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/704" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 4647</ref>.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2007.</p></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/704/20230801/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/704/20230801"/><FRBRdate date="2023-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2007-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="172.045.103"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell' 8 novembre 2006 sugli emolumenti del DDPS (OEm-DDPS)" shortForm="OEm-DDPS"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 8. November 2006 über die Gebühren des VBS (Gebührenverordnung VBS, GebV-VBS)" shortForm="GebV-VBS"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 8 novembre 2006 sur les émoluments perçus par le DDPS (Ordonnance sur les émoluments du DDPS, OEmol-DDPS)" shortForm="OEmol-DDPS"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/704/20230801/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/704/20230801/it"/><FRBRdate date="2023-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2007-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/704/20230801/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/704/20230801/it/xml"/><FRBRdate date="2023-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2007-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Aggiornato dal n. II dell’O del 17 nov. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/777" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5447</ref>), dall’art. 82 n. 1 dell’O del 23 mag. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/461" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 3967</ref>) e dal n. II dell’O del 16 giu. 2023, con effetto dal  1° ago. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 324</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 5)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Tariffe orarie e importi forfettari</heading><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Tariffe orarie per il personale federale</heading><content><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Livello</p></td><td><p>Tariffa oraria in franchi </p></td></tr><tr><td><p>A dipendenza delle conoscenze specialistiche richieste e del livello di funzione</p></td><td><p><br/>90.– a 150.–</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>...</heading></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>