Troisième Protocole du 10 novembre 2010 additionnel à la Convention européenne d'extradition <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/606/20230629/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/606/20230629"/><FRBRdate date="2016-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-11-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-06-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.353.13"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Troisième Protocole du 10 novembre 2010 additionnel à la Convention européenne d'extradition" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Drittes Zusatzprotokoll vom 10. November 2010 zum Europäischen Auslieferungsübereinkommen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Terzo Protocollo del 10 novembre 2010 addizionale alla Convenzione europea di estradizione" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/606/20230629/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/606/20230629/fr"/><FRBRdate date="2016-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-11-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-06-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/606/20230629/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/606/20230629/fr/xml"/><FRBRdate date="2016-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-11-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-06-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.353.13 </docNumber></p><p> RO <b>2016</b> 3583; FF <b>2015</b> 3567</p><p><i>Texte original</i></p><p><docTitle>Troisième Protocole<br/>additionnel à la Convention européenne d’extradition</docTitle></p><p>Conclu à Strasbourg le 10 novembre 2010</p><p>Approuvé par l’Assemblée fédérale le 18 mars 2016<authorialNote><p> Art. 1 al. 1 let. a de l’AF du 18 mars 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/605" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 3581</ref>).</p></authorialNote></p><p>Instrument de ratification déposé par la Suisse le 15 juillet 2016</p><p>Entré en vigueur pour la Suisse le 1<sup>er</sup> novembre 2016</p><p> (État le 29 juin 2023)</p></preface><preamble><p>Les États membres du Conseil de l’Europe, signataires du présent Protocole,</p><p>considérant que le but du Conseil de l’Europe est de réaliser une union plus étroite entre ses membres;</p><p>désireux de renforcer leur capacité individuelle et collective à réagir à la criminalité;</p><p>vu les dispositions de la Convention européenne d’extradition (STE n<sup>o</sup> 24) ouverte à la signature à Paris le 13 décembre 1957<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/814_854_850" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.353.1</b></ref></p></authorialNote> (ci-après dénommée «la Convention»), ainsi que les deux Protocoles additionnels (STE n<sup>os</sup> 86 et 98), faits à Strasbourg, respectivement le 15 octobre 1975<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/719_719_719" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.353.11</b></ref></p></authorialNote> et le 17 mars 1978<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/724_724_724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.353.12</b></ref></p></authorialNote>;</p><p>considérant qu’il est souhaitable de compléter la Convention à certains égards afin de simplifier et d’accélérer la procédure d’extradition lorsque l’individu recherché consent à l’extradition,</p><p>sont convenus de ce qui suit:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Obligation d’extrader selon la procédure simplifiée</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Les Parties contractantes s’engagent à extrader entre elles, selon la procédure simplifiée prévue par le présent Protocole, les personnes recherchées conformément à l’art. 1 de la Convention, sous réserve du consentement de ces personnes et de l’accord de la Partie requise.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Déclenchement de la procédure</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> Lorsque la personne recherchée a fait l’objet d’une demande d’arrestation provisoire selon l’art. 16 de la Convention, l’extradition visée à l’art. 1 du présent Protocole n’est pas subordonnée à la présentation <span>d’une</span> demande d’extradition et des documents requis conformément à l’art. 12 de la Convention. Aux fins d’application des art. 3 à 5 du présent Protocole, et pour arrêter sa décision finale sur l’extradition selon la procédure simplifiée, la Partie requise considère comme suffisants les renseignements suivants communiqués par la Partie requérante:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>l’identité de la personne recherchée, y compris sa ou ses nationalités si cette information est disponible;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>l’autorité qui demande l’arrestation;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>l’existence d’un mandat d’arrêt ou d’un autre acte ayant la même force ou d’un jugement exécutoire, ainsi que la confirmation que la personne est recherchée conformément à l’art. 1 de la Convention;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>la nature et la qualification légale de l’infraction, y compris la peine maximale ou la peine imposée dans le jugement définitif, y compris si tout ou partie de cette peine a été exécutée;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_e"><num>e) </num><p>les renseignements relatifs à la prescription et à son interruption;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_f"><num>f) </num><p>une description des circonstances de l’infraction, précisant la date, le lieu et le degré de participation de la personne recherchée;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_g"><num>g) </num><p>dans la mesure du possible, les conséquences de l’infraction;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_h"><num>h) </num><p>dans le cas où l’extradition est requise aux fins d’exécution d’un jugement définitif, si celui-ci a été rendu par défaut.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Nonobstant le par. 1, des renseignements complémentaires peuvent être demandés si les informations prévues dans ce paragraphe sont insuffisantes pour permettre à la Partie requise de statuer <span>sur</span> l’extradition.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Lorsque la Partie requise a reçu une demande d’extradition formulée conformément à l’art. 12 de la <span>Convention</span>, le présent Protocole s’applique <i>mutatis mutandis</i>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Obligation d’informer l’intéressé</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Lorsqu’une personne recherchée aux fins d’extradition est arrêtée conformément à l’art. 16 de la Convention, l’autorité compétente de la Partie requise, conformément à son droit interne et dans les plus brefs délais, informe cette personne de la demande dont elle fait l’objet ainsi que de la possibilité de procéder à l’extradition selon la procédure simplifiée en application du présent Protocole.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Consentement à l’extradition</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Le consentement de la personne recherchée et, le cas échéant, sa renonciation expresse au <span>bénéfice</span> de la règle de la spécialité sont donnés devant les autorités judiciaires compétentes de la Partie requise conformément au droit de celle-ci.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Chaque Partie adopte les mesures nécessaires pour que le consentement et, le cas échéant, la <span>renonciation</span> visés au par. 1 soient établis de manière à montrer que la personne concernée les a exprimés volontairement et en étant pleinement consciente des conséquences juridiques qui en résultent. À cette fin, la personne recherchée a le droit de se faire assister d’un conseil. Si nécessaire, la Partie requise veille à ce que la personne recherchée bénéficie de l’assistance d’un interprète.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Le consentement et, le cas échéant, la renonciation visés au par. 1 sont consignés dans un <span>procès</span>-verbal conformément au droit de la Partie requise.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><p> Sous réserve du par. 5, le consentement et, le cas échéant, la renonciation visés au par. 1 sont irrévocables.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_5"><num>5</num><content><p> Tout État peut, au moment de la signature ou lors du dépôt de son instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion, ou à tout moment ultérieur, déclarer que le consentement et, le cas échéant, la renonciation au bénéfice de la règle de la spécialité peuvent être révoqués. Le consentement peut être révoqué jusqu’à ce que la décision de la Partie requise relative à l’extradition selon la procédure simplifiée ait acquis un caractère définitif. Dans ce cas, la période comprise entre la notification du consentement et celle de sa révocation n’est pas prise en considération pour la détermination des délais prévus à l’art. 16, par. 4, de la Convention. La renonciation au bénéfice de la règle de la spécialité peut être révoquée jusqu’à la remise de la personne concernée. Toute révocation du consentement à l’extradition ou de la renonciation au bénéfice de la règle de la spécialité est consignée conformément au droit de la Partie requise et immédiatement notifiée à la Partie requérante.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Renonciation au bénéfice de la règle de la spécialité</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/listintro">Chaque État peut déclarer, au moment de la signature ou lors du dépôt de son instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion, ou à tout moment ultérieur, que les règles énoncées à l’art. 14 de la Convention ne sont pas applicables lorsque la personne extradée par cet État, conformément à l’art. 4 du présent Protocole:</listIntroduction><item eId="art_5/para/lbl_a"><num>a) </num><p>consent à l’extradition, ou</p></item><item eId="art_5/para/lbl_b"><num>b) </num><p>ayant consenti à l’extradition, renonce expressément au bénéfice de la règle de la spécialité.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Notifications dans le cas d’une arrestation provisoire</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Afin de permettre à la Partie requérante de présenter, le cas échéant, une demande d’extradition en application de l’art. 12 de la Convention, la Partie requise lui fait savoir, le plus vite possible et au plus tard dix jours après la date de l’arrestation provisoire, si la personne recherchée a donné ou non son consentement à l’extradition.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Dans le cas exceptionnel où la Partie requise décide de ne pas extrader une personne recherchée malgré son <span>consentement</span>, elle le notifie à la Partie requérante dans un délai permettant à cette dernière de présenter une demande d’extradition avant l’expiration du délai de 40 jours prévu à l’art. 16 de la Convention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Notification de la décision</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Lorsque la personne recherchée a donné son consentement à l’extradition, la Partie requise notifie à la Partie requérante sa décision concernant l’extradition selon la procédure simplifiée au plus tard dans les 20 jours suivant la date du consentement de la personne.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Moyens de communication</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Les communications prévues par le présent Protocole peuvent s’effectuer par voie électronique ou par tout autre moyen laissant une trace écrite dans des conditions permettant aux Parties d’en garantir l’authenticité, ainsi que par le biais de l’Organisation internationale de police criminelle (Interpol). Dans tous les cas, la Partie concernée doit être prête à soumettre, sur demande et à tout moment, l’original ou une copie certifiée conforme des documents.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Remise de l’extradé</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>La remise a lieu le plus vite possible, et de préférence dans un délai de dix jours à compter de la date de notification de la décision d’extradition.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Consentement donné après l’expiration du délai prévu à l’art. 6</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Lorsque la personne recherchée a donné son consentement après l’expiration du délai de dix jours prévu à l’art. 6, par. 1, du présent Protocole, la Partie requise met en œuvre la procédure simplifiée prévue dans le présent Protocole si une demande d’extradition au sens de l’art. 12 de la Convention ne lui est pas encore parvenue.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Transit</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para/listintro">En cas de transit sous les conditions prévues à l’art. 21 de la Convention, lorsqu’une personne est extradée selon une procédure simplifiée vers le territoire de la Partie requérante, les dispositions suivantes s’appliquent:</listIntroduction><item eId="art_11/para/lbl_a"><num>a) </num><p>la demande de transit doit contenir les renseignements indiqués à l’art. 2, par. 1, du présent Protocole;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_b"><num>b) </num><p>la Partie requise du transit peut demander des renseignements supplémentaires si ceux prévus dans l’al. a sont insuffisants pour lui permettre de prendre une décision concernant le transit.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Relation avec la Convention et d’autres instruments internationaux</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Les termes et expressions <span>employés</span> dans le présent Protocole doivent être interprétés au sens de la Convention. Pour les Parties au présent Protocole, les dispositions de la Convention s’appliquent <i>mutatis mutandis</i>, dans la mesure où elles sont compatibles avec les dispositions du présent Protocole.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Les dispositions du présent Protocole ne font pas obstacle à l’application de l’art. 28, par. 2 et 3, <span>de</span> la Convention concernant les relations entre la Convention et les accords bilatéraux ou multilatéraux.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Règlement amiable</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Le Comité européen pour les problèmes criminels du Conseil de l’Europe sera tenu informé de l’exécution du présent Protocole et facilitera autant que de besoin le règlement amiable de toute difficulté à laquelle l’interprétation et l’exécution du Protocole donneraient lieu.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Signature et entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Le présent Protocole est ouvert à la signature des États membres du Conseil de l’Europe qui sont parties à la Convention ou qui l’ont signée. Il est soumis à ratification, acceptation ou <span>approbation</span>. Un signataire ne peut ratifier, accepter ou approuver le présent Protocole sans avoir antérieurement ou simultanément ratifié, accepté ou approuvé la Convention. Les instruments de ratification, d’acceptation ou d’approbation seront déposés près le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Le présent <span>Protocole</span> entrera en vigueur le premier jour du mois qui suit l’expiration d’une période de <span>trois</span> mois après le dépôt du troisième instrument de ratification, d’acceptation ou d’approbation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> Pour tout État signataire qui déposera ultérieurement son instrument de ratification, d’acceptation ou <span>d’approbation</span>, le présent Protocole entrera en vigueur le premier jour du mois qui suit l’expiration d’une période de trois mois après la date de dépôt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Adhésion</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Tout État non membre qui a adhéré à la Convention pourra adhérer au présent Protocole après son entrée en vigueur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> L’adhésion s’effectuera par le dépôt d’un instrument d’adhésion près le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> Pour tout État adhérent, le Protocole entrera en vigueur le premier jour du mois qui suit l’expiration d’une <span>période</span> de trois mois après la date du dépôt de l’instrument d’adhésion.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Application territoriale</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> Tout État peut, au moment de la signature ou au moment du dépôt de son instrument de <span>ratification</span>, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion, désigner le ou les territoires auxquels s’appliquera le présent Protocole. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Tout État peut, à tout moment ultérieur, par une déclaration adressée au Secrétaire Général du Conseil de l’Europe, étendre l’application du présent Protocole à tout autre territoire désigné dans cette déclaration. Le Protocole entrera en vigueur à l’égard de ce <span>territoire</span> le premier jour du mois qui suit l’expiration d’une période de trois mois après la date de réception de la déclaration par le Secrétaire Général.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> Toute déclaration faite en vertu des deux paragraphes précédents pourra être retirée, en ce qui concerne tout territoire désigné dans cette déclaration, par notification adressée au <span>Secrétaire</span> Général du Conseil de l’Europe. Le retrait prendra effet le premier jour du mois qui suit l’expiration d’une période de six mois après la date de réception de la notification par le Secrétaire Général.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Déclarations et réserves</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Toute réserve faite par un État à l’égard d’une disposition de la Convention ou de ses deux Protocoles additionnels s’applique également au présent Protocole, à moins que cet État n’exprime l’intention contraire au moment de la signature ou au moment du dépôt de son instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion. Il en est de même pour toute déclaration faite à l’égard ou en vertu d’une disposition de la Convention ou de ses deux Protocoles additionnels.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Tout État peut, au <span>moment</span> de la signature ou au moment du dépôt de son instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion, déclarer qu’il se réserve le droit de ne pas accepter, en tout ou en partie, l’art. 2, par. 1, du présent Protocole. Aucune autre réserve n’est admise.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> Tout État peut, au moment de la signature ou lors du dépôt de son instrument de ratification, <span>d’acceptation</span>, d’approbation ou d’adhésion, ou à tout moment ultérieur, faire les déclarations prévues à l’art. 4, par. 5, et à l’art. 5 du présent Protocole.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_4"><num>4</num><content><p> Tout État peut retirer, en tout ou partie, une réserve ou une déclaration qu’il a faite conformément au <span>présent</span> Protocole, au moyen d’une déclaration adressée au Secrétaire Général du Conseil de l’Europe, qui prendra effet à la date de sa réception.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_5"><num>5</num><content><p> Toute Partie qui a formulé une réserve à l’art. 2, par. 1, du présent Protocole, en application des dispositions du par. 2 du présent article ne peut prétendre à <span>l’appli</span><span>cation</span> de ce paragraphe par une autre Partie. Elle peut cependant, si la réserve est partielle ou conditionnelle, prétendre à l’application de ce paragraphe dans la mesure où elle l’a acceptée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Dénonciation</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Toute Partie pourra, en ce qui la concerne, dénoncer le présent Protocole en adressant une notification <span>au</span> Secrétaire Général du Conseil de l’Europe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> La dénonciation prendra effet le premier jour du mois qui suit l’expiration d’une période de six mois <span>après</span> la date de réception de la notification par le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p> La dénonciation de la Convention entraîne automatiquement la dénonciation du présent Protocole.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Notifications</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para/listintro">Le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe notifiera aux États membres du Conseil de l’Europe et à tout État ayant adhéré au présent Protocole:</listIntroduction><item eId="art_19/para/lbl_a"><num>a) </num><p>toute signature;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_b"><num>b) </num><p>le dépôt de tout instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_c"><num>c) </num><p>toute date d’entrée en vigueur du présent Protocole, conformément à ses art. 14 et 15;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_d"><num>d) </num><p>toute déclaration faite en vertu de l’art. 4, par. 5, de l’art. 5, de l’art. 16 et de l’art. 17, par. 1, et tout retrait d’une telle déclaration;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_e"><num>e) </num><p>toute réserve formulée en application de l’art. 17, par. 2, et tout retrait d’une telle réserve;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_f"><num>f) </num><p>toute notification reçue en application des dispositions de l’art. 18 et la date à laquelle la dénonciation prendra effet;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_g"><num>g) </num><p>tout autre acte, déclaration, notification ou communication ayant trait au présent Protocole.</p></item></blockList></content></paragraph></article><signature><p><i>En foi de quoi, </i>les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé le présent Protocole.</p><p>Fait à Strasbourg, le 10 novembre 2010, en français et en anglais, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire qui sera déposé dans les archives du Conseil de l’Europe. Le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe en communiquera copie certifiée conforme à chacun des États membres du Conseil de l’Europe ainsi qu’à chaque État non membre ayant adhéré à la Convention.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Suivent les signatures)</p></signature></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/606/20230629/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/606/20230629"/><FRBRdate date="2016-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-11-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-06-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.353.13"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Troisième Protocole du 10 novembre 2010 additionnel à la Convention européenne d'extradition" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Drittes Zusatzprotokoll vom 10. November 2010 zum Europäischen Auslieferungsübereinkommen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Terzo Protocollo del 10 novembre 2010 addizionale alla Convenzione europea di estradizione" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/606/20230629/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/606/20230629/fr"/><FRBRdate date="2016-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-11-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-06-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/606/20230629/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/606/20230629/fr/xml"/><FRBRdate date="2016-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-11-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-06-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Champ d’application le 29 juin 2023<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/606" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 3583</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/302" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2019 </b>1589</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/344" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2023</b> 344</ref>. Une version du champ d’application mise à jour est publiée sur la plateforme de publication du droit fédéral «Fedlex» à l’adresse suivante: <ref href="https://www.fedlex.admin.ch/fr/treaty">www.fedlex.admin.ch/fr/treaty</ref>.</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>États parties</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratification</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrée en vigueur</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Albanie</p></td><td><p>  9 septembre</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Allemagne*</p></td><td><p>25 mai</p></td><td><p>2016</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>Autriche*</p></td><td><p>10 avril</p></td><td><p>2015</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Azerbaïdjan*</p></td><td><p>  8 janvier</p></td><td><p>2014</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai</p></td><td><p>2014</p></td></tr><tr><td><p>Bosnie et Herzégovine</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> décembre</p></td><td><p>2014</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avril</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Chypre*</p></td><td><p>  7 février</p></td><td><p>2014</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin</p></td><td><p>2014</p></td></tr><tr><td><p>Espagne*</p></td><td><p>18 décembre</p></td><td><p>2014</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avril</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>France*</p></td><td><p>10 juin</p></td><td><p>2021</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>2021</p></td></tr><tr><td><p>Italie*</p></td><td><p>30 août</p></td><td><p>2019</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> décembre</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Lettonie*</p></td><td><p>26 janvier</p></td><td><p>2012</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Lituanie*</p></td><td><p>  2 janvier</p></td><td><p>2017</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Macédoine du Nord*</p></td><td><p>21 novembre</p></td><td><p>2013</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars</p></td><td><p>2014</p></td></tr><tr><td><p>Moldova*</p></td><td><p>29 janvier</p></td><td><p>2018</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai</p></td><td><p>2018</p></td></tr><tr><td><p>Pays-Bas*</p></td><td><p>  6 juillet</p></td><td><p>2012</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> novembre</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Portugal</p></td><td><p>  8 avril</p></td><td><p>2019</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Roumanie*</p></td><td><p>18 septembre</p></td><td><p>2017</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>2018</p></td></tr><tr><td><p>Royaume-Uni*</p></td><td><p>23 septembre</p></td><td><p>2014</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>    Gibraltar</p></td><td><p>29 juillet</p></td><td><p>2019</p></td><td><p>27 octobre</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>République tchèque*</p></td><td><p>17 janvier</p></td><td><p>2013</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Serbie</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Slovénie*</p></td><td><p>11 avril</p></td><td><p>2014</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août</p></td><td><p>2014</p></td></tr><tr><td><p>Suisse*</p></td><td><p>15 juillet</p></td><td><p>2016</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> novembre</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>Turquie*</p></td><td><p>11 juillet</p></td><td><p>2016</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> novembre</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>Ukraine*</p></td><td><p>13 novembre</p></td><td><p>2018</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup> </num><p>Réserves et déclarations.</p></item><item><num/><p>Les réserves et déclarations ne sont pas publiées au RO, à l’exception de celles de la Suisse. Les textes en français et en anglais peuvent être consultés à l’adresse du site Internet du Conseil de l’Europe: <ref href="https://www.coe.int/fr">www.coe.int</ref> &gt; Explorer &gt; Bureau des Traités &gt; Liste complète, ou obtenus auprès de la Direction du droit international public (DDIP), Section des traités internationaux, 3003 Berne.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component><component eId="decl_u2"><doc name="declaration"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/606/20230629/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/606/20230629"/><FRBRdate date="2016-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-11-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-06-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.353.13"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Troisième Protocole du 10 novembre 2010 additionnel à la Convention européenne d'extradition" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Drittes Zusatzprotokoll vom 10. November 2010 zum Europäischen Auslieferungsübereinkommen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Terzo Protocollo del 10 novembre 2010 addizionale alla Convenzione europea di estradizione" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/606/20230629/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/606/20230629/fr"/><FRBRdate date="2016-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-11-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-06-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/606/20230629/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/606/20230629/fr/xml"/><FRBRdate date="2016-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-11-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-06-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Déclarations</block></container></preface><mainBody><p><b>Suisse</b><authorialNote><p> Art. 2 al. 1 de l’AF du 18 mars 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/605" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 3581</ref>).</p></authorialNote></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Déclaration au sens de l’art. 4, par. 5, du Troisième Protocole additionnel, conformément à l’art. 17, par. 3, de celui-ci</p><p>Le consentement à l’extradition selon la procédure simplifiée peut être révoqué aussi longtemps que l’Office fédéral de la justice n’a pas autorisé la remise.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Déclaration au sens de l’art. 5, let. b, du Troisième Protocole additionnel, conformément à l’art. 17, par. 3, de celui-ci</p><p>La règle de la spécialité prévue à l’art. 14 de la convention n’est pas applicable lorsque la personne poursuivie pénalement renonce expressément au bénéfice de ladite règle.</p></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>