{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2009-12-03", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-136-III-152_2009-12-03.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=2&from_date=&to_date=&from_year=2009&to_year=2009&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=20&highlight_docid=atf%3A%2F%2F136-III-152%3Ade&number_of_ranks=241&azaclir=clir", "Checksum": "c1ff40b7f090361755d8f9402d290a13"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 136 III 152", "5A_673/2009"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 03.12.2009 BGE 136 III 152 (5A_673/2009)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 03.12.2009 BGE 136 III 152 (5A_673/2009)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 03.12.2009 BGE 136 III 152 (5A_673/2009)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "IIe Cour de droit civil"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 36 und 166 Abs. 2 SchKG; Stillstand der Frist zur Stellung des Konkursbegehrens; Einreichung einer Beschwerde gegen die Konkursandrohung; Gew\u00e4hrung der aufschiebenden Wirkung. Die Frist von 15 Monaten zur Stellung des Konkursbegehrens gem\u00e4ss Art. 166 Abs. 2 SchKG ruht, wenn eine Beschwerde gegen die Konkursandrohung eingereicht und die aufschiebende Wirkung (Art. 36 SchKG) vor Einreichung des Konkursbegehrens gew\u00e4hrt worden ist (E. 4.1 und 4.2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 36 et 166 al. 2 LP; suspension du d\u00e9lai pour requ\u00e9rir la faillite; d\u00e9p\u00f4t d'une plainte contre la commination de faillite; octroi de l'effet suspensif. Le d\u00e9lai de quinze mois pour requ\u00e9rir la faillite est suspendu, conform\u00e9ment \u00e0 l'art. 166 al. 2 LP, lorsqu'une plainte contre la commination de faillite a \u00e9t\u00e9 d\u00e9pos\u00e9e et que l'effet suspensif (art. 36 LP) a \u00e9t\u00e9 octroy\u00e9 avant le d\u00e9p\u00f4t de la r\u00e9quisition de faillite (consid. 4.1 et 4.2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 36 e 166 cpv. 2 LEF; sospensione del termine per chiedere il fallimento; deposito di un ricorso contro la comminatoria di fallimento; conferimento dell'effetto sospensivo. Il termine di quindici mesi per chiedere il fallimento \u00e8 sospeso, conformemente all'art. 166 cpv. 2 LEF, quando \u00e8 stato introdotto un ricorso contro la comminatoria di fallimento ed \u00e8 stato conferito l'effetto sospensivo (art. 36 LEF) prima dell'inoltro della domanda di fallimento (consid. 4.1 e 4.2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:32:51", "Checksum": "163c2c32011cbfc36f3db343f5546c1c"}