{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1980-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-106-Ib-341_1980.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=18&from_date=&to_date=&from_year=1980&to_year=1980&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=175&highlight_docid=atf%3A%2F%2F106-IB-341%3Ade&number_of_ranks=382&azaclir=clir", "Checksum": "3975d8c47791dbd6cd44827ccc15c278"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 106 Ib 341"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1980 BGE 106 Ib 341"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1980 BGE 106 Ib 341"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1980 BGE 106 Ib 341"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Europ\u00e4isches \u00dcbereinkommen \u00fcber die Rechtshilfe in Strafsachen, Art. 3. Sicherungs-Beschlagnahme. 1. Solange kein Bundesgesetz \u00fcber die internationale Rechtshilfe in Strafsachen besteht, obliegt es den Kantonen, ausl\u00e4ndische Rechtshilfeersuchen auszuf\u00fchren und die Modalit\u00e4ten und das Ausmass der Rechtshilfe zu bestimmen. Sie tun dies unter - allenfalls analoger - Anwendung ihrer strafprozessualen Vorschriften und unter Beachtung der bundesrechtlichen Anforderungen (E. 2). 2. Die kantonalen Beh\u00f6rden verstossen nicht gegen Bundesrecht, wenn sie eine Sicherungsbeschlagnahme anordnen, obwohl eine solche vom Europ\u00e4ischen \u00dcbereinkommen nicht verlangt wird (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Convention europ\u00e9enne d'entraide judiciaire en mati\u00e8re p\u00e9nale, art. 3. S\u00e9questre conservatoire. 1. Tant qu'il n'existe pas de loi f\u00e9d\u00e9rale sur l'entraide internationale en mati\u00e8re p\u00e9nale, c'est aux cantons qu'incombe le soin d'ex\u00e9cuter les demandes d'entraide provenant d'Etats \u00e9trangers et de d\u00e9terminer les modalit\u00e9s et l'\u00e9tendue de l'entraide; ils le font en appliquant - au besoin par analogie - leurs dispositions de proc\u00e9dure p\u00e9nale, tout en respectant les exigences du droit f\u00e9d\u00e9ral (consid. 2). 2. Les autorit\u00e9s cantonales ne violent pas le droit f\u00e9d\u00e9ral en autorisant un s\u00e9questre conservatoire pr\u00e9vu par leur l\u00e9gislation, alors m\u00eame qu'un tel s\u00e9questre n'est pas impos\u00e9 par la Convention europ\u00e9enne (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Convenzione europea di assistenza giudiziaria in materia penale, art. 3. Sequestro conservativo. 1. Fintantoch\u00e9 non esista una legge federale sull'assistenza internazionale in materia penale, incombe ai Cantoni di dare esecuzione alle domande di assistenza provenienti da Stati esteri e di determinare le modalit\u00e0 e l'estensione dell'assistenza; all'uopo esse applicano - ove occorra, per analogia - le proprie norme di procedura penale, rispettando le esigenze del diritto federale (consid. 2). 2. Le autorit\u00e0 cantonali non violano il diritto federale ove autorizzino un sequestro conservativo previsto dalla loro legislazione, e ci\u00f2 bench\u00e9 l'esecuzione di tale sequestro non sia imposto dalla Convenzione europea (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 12:57:17", "Checksum": "2cf199fa75a3f2b114b241a443466e4e"}