Arrangement administratif du 28 mars 1979 relatif à l'application de la Convention de 9 décembre 1977 
concernant la sécurité sociale entre la République fédérale d'Allemagne, la Principauté de Liechtenstein, la République d'Autriche et la Confédération suisse <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/1625_1625_1625/19801101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/1625_1625_1625/19801101"/><FRBRdate date="1979-03-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1980-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1980-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.831.109.136.22"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo amministrativo del 28 marzo 1979 sull'applicazione della Convenzione di sicurezza sociale del 9 dicembre 1977 tra la Repubblica federale di Germania, il Principato del Liechtenstein, la Repubblica d'Austria e la Confederazione Svizzera" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrangement administratif du 28 mars 1979 relatif à l'application de la Convention de 9 décembre 1977 &#xD;&#xA;concernant la sécurité sociale entre la République fédérale d'Allemagne, la Principauté de Liechtenstein, la République d'Autriche et la Confédération suisse" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 28. März 1979 zur Durchführung des Übereinkommens vom 9. Dezember 1977 zwischen der Bundesrepublik Deutschland, dem Fürstentum Liechtenstein, der Republik Österreich und der Schweizerischen Eidgenossenschaft im Bereich der Sozialen Sicherheit" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/1625_1625_1625/19801101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/1625_1625_1625/19801101/fr"/><FRBRdate date="1979-03-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1980-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1980-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/1625_1625_1625/19801101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/1625_1625_1625/19801101/fr/xml"/><FRBRdate date="1979-03-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1980-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1980-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.831.109.136.22</docNumber></p><p> RO <b>1980</b> 1625</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduction<i><authorialNote><p> Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Arrangement administratif<br/>relatif à l’application de la Convention de 9 décembre 1977 <br/>concernant la sécurité sociale entre la République fédérale d’Allemagne, la Principauté de Liechtenstein, <br/>la République d’Autriche et la Confédération suisse</docTitle></p><p>Conclu à Berne le 28 mars 1979</p><p>Entré en vigueur pour la Suisse le 1<sup>er</sup> novembre 1980</p></preface><preamble><p>En application de l’art. 11 de la Convention concernant la sécurité sociale du 9 décembre 1977<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/1607_1607_1607" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.831.109.136.2</b></ref></p></authorialNote> entre la République fédérale d’Allemagne, la Principauté de Liechtenstein, la République d’Autriche et la Confédération suisse (appelée ci‑après la Convention),</p><p>le Gouvernement de la République fédérale d’Allemagne</p><blockList eId="list_u1"><item eId="list_u1/bull_u1"><num/><p>pour la République fédérale d’Allemagne,</p></item></blockList><p>le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein</p><blockList eId="list_u2"><item eId="list_u2/bull_u1"><num/><p>pour la Principauté de Liechtenstein,</p></item></blockList><p>le Ministre fédéral des Affaires sociales</p><blockList eId="list_u3"><item eId="list_u3/bull_u1"><num/><p>pour la République d’Autriche,</p></item></blockList><p>l’Office fédéral des assurances sociales</p><blockList eId="list_u4"><item eId="list_u4/bull_u1"><num/><p>pour la Confédération suisse,</p></item></blockList><p>sont convenus des dispositions suivantes concernant les modalités d’application de la Convention:</p></preamble><body><title eId="tit_I"><num>Titre I</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Les termes utilisés dans la Convention sont repris dans le présent Arrangement dans le sens qui leur a été donné dans la Convention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Les organismes de liaison au sens de l’art. 11, par. 2, de la Convention sont les suivants:</p><p>en République fédérale d’Allemagne</p><blockList eId="art_2/para/list_u1"><item eId="art_2/para/list_u1/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>pour l’assurance‑pensions des ouvriers,</p></item><item eId="art_2/para/list_u1/bull_u2"><num/><p>en ce qui concerne les relations avec le Liechtenstein et la Suisse, </p><p>la «Landesversicherungsanstalt Baden», à Karlsruhe,</p></item><item eId="art_2/para/list_u1/bull_u3"><num/><p>en ce qui concerne les relations avec l’Autriche, </p><p>la «Landesversicherungsanstalt Oberbayern», à Munich,</p></item><item eId="art_2/para/list_u1/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>pour l’assurance‑pensions des employés,</p></item><item eId="art_2/para/list_u1/bull_u5"><num/><p>la «Bundesversicherungsanstalt für Angestellte», à Berlin,</p></item><item eId="art_2/para/list_u1/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>pour l’assurance‑pensions des mineurs,</p></item><item eId="art_2/para/list_u1/bull_u7"><num/><p>la «Bundesknappschaft», à Bochum;</p></item></blockList><p>au Liechtenstein</p><blockList eId="art_2/para/list_u2"><item eId="art_2/para/list_u2/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>pour l’assurance‑vieillesse et survivants,</p></item><item eId="art_2/para/list_u2/bull_u2"><num/><p>La «Liechtensteinische Alters‑ und Hinterlassenenversicherung», à Vaduz,</p></item><item eId="art_2/para/list_u2/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>pour l’assurance‑invalidité,</p></item><item eId="art_2/para/list_u2/bull_u4"><num/><p>la «Liechtensteinische Invalidenversicherung», à Vaduz;</p></item></blockList><p>en Autriche</p><blockList eId="art_2/para/list_u3"><item eId="art_2/para/list_u3/bull_u1"><num/><p>le «Hauptverband der österreichischen Sozialversicherungsträger», à Vienne;</p></item></blockList><p>en Suisse</p><blockList eId="art_2/para/list_u4"><item eId="art_2/para/list_u4/bull_u1"><num/><p>La Caisse suisse de compensation, à Genève.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Afin de faciliter l’application de la Convention, les organismes de liaison désignés à l’art. 2, de même que les institutions allemandes dont la compétence selon les accords bilatéraux demeure inchangée, sont chargés, en sus des tâches qui leur sont confiées en vertu du présent Arrangement, de prendre toutes les autres mesures administratives qui s’imposent, notamment de s’accorder l’entraide administrative et juridique, d’agir comme intermédiaire pour la fournir ainsi que d’établir des formulaires.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Dans les limites de leur compétence, les institutions concernées doivent renseigner de manière générale les personnes visées par la Convention sur les droits qu’en découlent pour elles; les dispositions des législations nationales sur l’obligation de renseigner sont réservées.</p></content></paragraph></article></title><title eId="tit_II"><num>Titre II</num><heading>Dispositions particulières</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>(1)</num><content><p>Les institutions concernées s’informent réciproquement et dans les meilleurs délais, au besoin par l’intermédiaire des organismes de liaison, des demandes de prestations nécessitant l’application du Titre II de la Convention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>(2)</num><content><p>Les institutions se communiquent ensuite également les autres faits qui ont une incidence sur la détermination des prestations; au besoin elles joignent à leur communication des certificats médicaux.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Les institutions compétentes se communiquent les décisions intervenues à l’issue de la procédure de détermination du droit aux prestations, et par la suite, toute modification affectant le montant de la prestation, pour autant qu’elle ne résulte pas d’une adaptation générale des rentes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Les prestations des assurances‑pensions sont versées directement aux ayants droit. Les arriérés de rentes ou de pensions peuvent être versés soit directement, soit par l’entremise de l’organisme de liaison, soit encore par celle de l’institution compétente de l’Etat de domicile de l’ayant‑droit.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Les décisions prises par une institution allemande peuvent être notifiées directement par lettre recommandée à une personne qui séjourne sur le territoire d’un autre Etat contractant, pour autant que la convention bilatérale qui s’applique n’en dispose pas autrement. Cela vaut également dans les cas prévus à l’art. 5, par. 2 de la Convention.</p></content></paragraph></article></title><title eId="tit_III"><num>Titre III</num><heading>Autres dispositions</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Afin d’accélérer la procédure de détermination d’une prestation, les institutions reconstituent, dans la mesure du possible, sur demande d’une personne visée à l’art. 4 de la Convention, la carrière d’assurance de cette personne une année avant qu’elle n’atteigne l’âge déterminant pour l’octroi d’une prestation de vieillesse.</p></content></paragraph></article></title><title eId="tit_IV"><num>Titre IV</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Le présent Arrangement s’applique également au «Land» de Berlin, à moins que le Gouvernement de la République fédérale d’Allemagne n’adresse aux autorités compétentes des autres Etats contractants une déclaration contraire dans les trois mois à compter de l’entrée en vigueur de cet Arrangement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Le présent Arrangement entrera en vigueur à la même date que la Convention, dès que le Gouvernement de la République fédérale d’Allemagne aura communiqué aux autorités compétentes des autres Etats contractants que les conditions prescrites par le droit allemand sont remplies.</p><p>Fait en quatre exemplaires à Berne, le 28 mars 1979.</p><p>Pour le Gouvernement de la République fédérale d’Allemagne:</p><p>Ulrich Lebsanft</p><p>Pour le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein:</p><p>Heinrich Prinz von Liechtenstein</p><p>Pour le Ministre fédéral des Affaires sociales:</p><p>Ernst Thalberg</p><p>Pour l’Office fédéral des assurances sociales:</p><p>Adelrich Schuler</p></content></paragraph></article></title></body></act></akomaNtoso>