{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2017-01-17", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-143-III-65_2017-01-17.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=28&from_date=&to_date=&from_year=2017&to_year=2017&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=274&highlight_docid=atf%3A%2F%2F143-III-65%3Ade&number_of_ranks=283&azaclir=clir", "Checksum": "40c1338935144f88bb74177874889909"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 143 III 65", "5A_299/2016"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 17.01.2017 BGE 143 III 65 (5A_299/2016)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 17.01.2017 BGE 143 III 65 (5A_299/2016)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 17.01.2017 BGE 143 III 65 (5A_299/2016)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. zivilrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 300 Abs. 2 und Art. 422 f. ZGB; Anh\u00f6rung der Pflegeeltern; Entlassung der Beist\u00e4ndin. Die Pflicht zur Anh\u00f6rung der Pflegeeltern beschr\u00e4nkt sich von Gesetzes wegen auf die f\u00fcr das Pflegekind wichtigen Entscheidungen. Keine wichtige Entscheidung f\u00fcr das Pflegekind bedeutet in der Regel der Wechsel der Beistandsperson im Falle von Berufsbeistandschaft (E. 3 und 4). Die Entlassung einer Beistandsperson aus wichtigem Grund beruht auf Ermessen. Sie kann begr\u00fcndet sein, wenn die objektive Beurteilung der Frage, ob und wann ein Pflegekind zu seinen leiblichen Eltern zur\u00fcckgef\u00fchrt wird, nicht mehr gew\u00e4hrleistet ist (E. 5 und 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 300 al. 2 et art. 422 s. CC; audition des parents nourriciers; lib\u00e9ration de la curatrice. La loi limite l'obligation d'entendre les parents nourriciers aux d\u00e9cisions importantes pour l'enfant plac\u00e9. Le changement de curateur dans le cadre d'une curatelle professionnelle ne constitue g\u00e9n\u00e9ralement pas une d\u00e9cision importante pour l'enfant plac\u00e9 (consid. 3 et 4). La lib\u00e9ration d'un curateur pour justes motifs repose sur l'appr\u00e9ciation. Elle peut \u00eatre justifi\u00e9e lorsque n'est plus garantie l'appr\u00e9ciation objective de la question de savoir si et quand un enfant plac\u00e9 doit \u00eatre remis \u00e0 ses parents naturels (consid. 5 et 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 300 cpv. 2 e art. 422 seg. CC; audizione dei genitori affilianti; dimissione della curatrice. L'obbligo di sentire i genitori affilianti si limita per legge alle decisioni importanti per il figlio affiliato. Il cambio di curatore nel caso di una curatela professionale non rappresenta di norma una decisione importante per il figlio affiliato (consid. 3 e 4). La dimissione di un curatore per motivi gravi si fonda sull'apprezzamento. Essa pu\u00f2 essere giustificata qualora l'oggettiva valutazione della questione a sapere se e quando un figlio affiliato va riportato ai suoi genitori naturali non possa pi\u00f9 essere garantita (consid. 5 e 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 02:58:14", "Checksum": "370e455b09c48ff916f966d694c0d667"}