Ordinanza del 2 settembre 2015 sul registro delle denominazioni d'origine e delle indicazioni geografiche per i prodotti non agricoli (Ordinanza DOP/IGP per prodotti non agricoli) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/612/20170101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/612/20170101"/><FRBRdate date="2015-09-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="232.112.2"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 2 septembre 2015 sur le registre des appellations d'origine et des indications géographiques pour les produits non agricoles (Ordonnance sur les AOP et les IGP non agricoles)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 2 September 2017 on the Register for Appellations of Origin and Geographical Indications for Non-Agricultural Products (PAO/PGI Ordinance for Non-Agricultural Products)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 2 settembre 2015 sul registro delle denominazioni d'origine e delle indicazioni geografiche per i prodotti non agricoli (Ordinanza DOP/IGP per prodotti non agricoli)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 2. September 2015 über das Register für Ursprungsbezeichnungen und geografische Angaben nicht landwirtschaftlicher Erzeugnisse (GUB/GGA-Verordnung für nicht landwirtschaftliche Erzeugnisse)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/612/20170101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/612/20170101/it"/><FRBRdate date="2015-09-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/612/20170101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/612/20170101/it/xml"/><FRBRdate date="2015-09-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>232.112.2 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza <br/>sul registro delle denominazioni d’origine <br/>e delle indicazioni geografiche per i prodotti non agricoli</docTitle></p><p>(Ordinanza DOP/IGP per prodotti non agricoli)</p><p>del 2 settembre 2015 (Stato 1° gennaio 2017)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visto l’articolo 50<i>a</i> della legge del 28 agosto 1992<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/274_274_274" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>232.11</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione dei marchi;<br/>visto l’articolo 13 della legge federale del 24 marzo 1995<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/5050_5050_5050" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010.31</b></ref></p></authorialNote> sullo statuto e sui compiti dell’Istituto federale della proprietà intellettuale,</p><p>ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La presente ordinanza disciplina la registrazione delle denominazioni d’origine e delle indicazioni geografiche dei prodotti, eccettuati i prodotti agricoli, i prodotti agricoli trasformati, i vini, i prodotti di selvicoltura e i prodotti di selvicoltura trasformati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Ai fini della presente ordinanza s’intende per:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p><i>denominazione d’origine</i>: una denominazione che identifica un prodotto come originario di un Paese, di una regione o di una località, le cui qualità o caratteristiche sono essenzialmente o esclusivamente imputabili all’ambiente geografico, comprensivo dei fattori naturali e umani e di cui tutte le tappe della produzione si svolgono nell’area geografica delimitata;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>indicazione geografica</i>: una denominazione che identifica un prodotto come originario di un Paese, di una regione o di una località e avente una determinata qualità, reputazione o altra caratteristica che sia essenzialmente attribuibile alla sua origine geografica.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Denominazioni omonime</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Possono essere registrate denominazioni omonime o parzialmente omonime.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Condizioni pratiche devono permettere di differenziare le denominazioni omonime o parzialmente omonime al fine di garantire il trattamento adeguato dei produttori e di non indurre il pubblico in errore.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Procedura di registrazione</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Diritto di presentare una domanda di registrazione</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Ogni raggruppamento di produttori rappresentativo di un prodotto può presentare una domanda di registrazione all’Istituto federale della proprietà intellettuale (IPI).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro"> Un raggruppamento di produttori che presenta una domanda di registrazione di una denominazione d’origine è considerato rappresentativo del prodotto in questione se rispetta i seguenti criteri:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la produzione dei suoi membri corrisponde almeno alla metà della produzione totale del prodotto; </p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>i suoi membri rappresentano almeno il 60 per cento dei produttori che partecipano a ciascuna delle tappe della produzione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_3/listintro"> Un raggruppamento di produttori che presenta una domanda di registrazione di un’indicazione geografica è considerato rappresentativo del prodotto in questione se rispetta i seguenti criteri:</listIntroduction><item eId="art_4/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>la produzione dei suoi membri corrisponde almeno alla metà della produzione totale del prodotto;</p></item><item eId="art_4/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>i suoi membri rappresentano almeno il 60 per cento dei produttori che mettono in commercio il prodotto finale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_4/listintro"> Una persona può essere assimilata a un raggruppamento se sono soddisfatte le condizioni seguenti:</listIntroduction><item eId="art_4/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>è l’unico produttore disposto a presentare una domanda di registrazione; </p></item><item eId="art_4/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>l’area geografica delimitata nella domanda di registrazione possiede caratteristiche sensibilmente diverse da quelle delle aree geografiche circostanti oppure le caratteristiche del prodotto differiscono da quelle dei prodotti elaborati nelle aree geografiche circostanti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_5/listintro"> La domanda di registrazione di una denominazione estera può essere presentata all’IPI:</listIntroduction><item eId="art_4/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>dal raggruppamento o da una persona ai sensi dei capoversi 2, 3 o 4; o</p></item><item eId="art_4/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>dalle autorità competenti del Paese d’origine a nome dei beneficiari.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_6"><num>6</num><content><p> Nel caso di una denominazione designante un’area geografica transfrontaliera o di una denominazione tradizionale legata a un’area geografica transfrontaliera, diversi raggruppamenti o autorità competenti possono presentare una domanda di registrazione congiunta.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Contenuto della domanda di registrazione</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> La domanda di registrazione deve provare che le condizioni stabilite dalla presente ordinanza per la registrazione della denominazione d’origine o dell’indicazione geografica sono soddisfatte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_2/listintro"> Contiene in particolare:</listIntroduction><item eId="art_5/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il nome del raggruppamento, il suo indirizzo e la sua composizione;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>gli elementi che comprovano la rappresentatività del raggruppamento;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>gli elementi che comprovano il legame essenziale o esclusivo tra la qualità, le caratteristiche o la reputazione del prodotto e la sua origine geografica; e</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>l’elenco degli obblighi del prodotto ai sensi dell’articolo 6.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_3/listintro"> Per le denominazioni estere, il dossier deve essere completato dai seguenti elementi:</listIntroduction><item eId="art_5/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>il domicilio di notifica in Svizzera del raggruppamento o dell’autorità competente del Paese d’origine;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>il nome e l’indirizzo del rappresentante del raggruppamento o dell’autorità competente del Paese d’origine, nonché, all’occorrenza, il suo domicilio di notifica in Svizzera;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>un documento che comprova che la denominazione è protetta nel Paese d’origine; e</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>un documento che descrive il sistema di controllo applicato dagli organismi di controllo privati o dalle autorità incaricate di garantire il rispetto dell’elenco degli obblighi ai sensi dell’articolo 18.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p> La domanda di registrazione deve essere trasmessa all’IPI in una lingua ufficiale della Confederazione o essere accompagnata da una traduzione certificata in una di queste lingue.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_5"><num>5</num><content><p> Se la lingua originale della denominazione non è scritta in caratteri latini, deve inoltre esserne fornita una trascrizione in tali caratteri.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Elenco degli obblighi</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro"> L’elenco degli obblighi comprende:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la denominazione o le denominazioni e la categoria di registrazione (denominazione d’origine o indicazione geografica);</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la delimitazione dell’area geografica del prodotto;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la definizione delle tappe della produzione, se la domanda riguarda una denominazione d’origine;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>la descrizione del prodotto comprendente, a seconda dei casi, le materie prime e le principali caratteristiche sensoriali, fisiche, chimiche e microbiologiche;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>la descrizione del metodo di ottenimento del prodotto;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>la designazione di uno o più organismi di certificazione ai sensi dell’articolo 15 oppure, per le denominazioni estere, la designazione di uno o più organismi di controllo privati o di una o più autorità incaricate di garantire il rispetto dell’elenco degli obblighi ai sensi dell’articolo 18.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro"> L’elenco degli obblighi può pure comprendere:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>i criteri di valutazione della qualità del prodotto finito;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la descrizione della forma particolare del prodotto;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>gli elementi specifici dell’etichettatura o dell’imballaggio;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>gli elementi relativi alla presentazione se il raggruppamento può giustificare che questa, al fine di garantire la qualità, la rintracciabilità o il controllo del prodotto, deve essere effettuata nell’area geografica delimitata.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Pareri</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> L’IPI può chiedere il parere di esperti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Invita le autorità federali interessate e i Cantoni a esprimere un parere.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Esame, decisione e pubblicazione</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> L’IPI decide sulla conformità della domanda di registrazione agli articoli 2–6 tenendo conto dei pareri espressi al momento della consultazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> La decisione di registrazione può comportare condizioni pratiche ai sensi dell’articolo 3 capoverso 2 o precisare che la protezione non è concessa per determinati elementi della denominazione interessata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_3/listintro"> L’IPI pubblica:</listIntroduction><item eId="art_8/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>al ricevimento della domanda di registrazione: la denominazione o le denominazioni interessate, il nome e l’indirizzo del raggruppamento o dell’autorità competente del Paese d’origine e, all’occorrenza, del suo rappresentante, la categoria di registrazione richiesta (denominazione d’origine o indicazione geografica) e la data di presentazione della domanda;</p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>in caso di accettazione della domanda: i dati di cui all’articolo 11 capoverso 4.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p> L’IPI determina l’organo di pubblicazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Opposizione alla registrazione</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro"> Possono opporsi alla registrazione:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le parti ai sensi della legge federale del 20 dicembre 1968<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.021</b></ref></p></authorialNote> sulla procedura amministrativa;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>un Cantone, se si tratta di una denominazione svizzera, di una denominazione transfrontaliera ai sensi dell’articolo 4 capoverso 6 o di una denominazione estera completamente o parzialmente omonima a un’entità geografica cantonale o a una denominazione tradizionale utilizzata in Svizzera.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> L’opposizione deve essere inoltrata per scritto all’IPI entro tre mesi dalla pubblicazione della registrazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_3/listintro"> I seguenti motivi d’opposizione possono in particolare essere addotti:</listIntroduction><item eId="art_9/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>la denominazione non rispetta le definizioni di cui all’articolo 2; una denominazione generica, in particolare, non rispetta le definizioni di cui all’articolo 2;</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>il raggruppamento richiedente non è rappresentativo;</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>la registrazione rischia di arrecare pregiudizio a un marchio completamente o parzialmente omonimo utilizzato per un prodotto comparabile, tenuto conto della durata dell’utilizzo del marchio, della sua reputazione e del suo grado di notorietà.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><p> L’IPI decide sull’opposizione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Modifica dell’elenco degli obblighi</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Le domande di modifica dell’elenco degli obblighi sono soggette alla stessa procedura delle domande di registrazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_2/listintro"> L’IPI decide senza seguire tutte le tappe della procedura di registrazione se la domanda concerne unicamente:</listIntroduction><item eId="art_10/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>gli organismi di certificazione ai sensi dell’articolo 15 o gli organismi di controllo o le autorità ai sensi dell’articolo 18;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>elementi dell’etichettatura;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>la definizione dell’area geografica senza modifiche alla sua delimitazione.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Registro</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Iscrizione nel registro</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> L’IPI tiene il registro delle denominazioni d’origine e delle indicazioni geografiche ai sensi della presente ordinanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Il registro può essere tenuto in forma elettronica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_3/listintro"> L’IPI iscrive nel registro le denominazioni che ha accettato se sono soddisfatte le condizioni seguenti: </listIntroduction><item eId="art_11/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>nessuna opposizione è stata presentata entro i termini;</p></item><item eId="art_11/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>le eventuali opposizioni o gli eventuali ricorsi sono stati respinti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_4/listintro"> Il registro contiene:</listIntroduction><item eId="art_11/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>la denominazione o le denominazioni;</p></item><item eId="art_11/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>la categoria di registrazione: denominazione d’origine protetta o indicazione geografica protetta;</p></item><item eId="art_11/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>il nome e l’indirizzo del raggruppamento o dell’autorità competente per il Paese d’origine e, all’occorrenza, del suo rappresentante;</p></item><item eId="art_11/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>l’elenco degli obblighi;</p></item><item eId="art_11/para_4/lbl_e"><num>e. </num><p>la data della presentazione della domanda di registrazione e il suo contenuto, la data e il contenuto delle domande di modifica dell’elenco degli obblighi, nonché la data e il contenuto delle decisioni, delle opposizioni e dei ricorsi relativi a tali domande;</p></item><item eId="art_11/para_4/lbl_f"><num>f. </num><p>il nome e l’indirizzo degli organismi o delle autorità incaricate dei controlli relativi al rispetto dell’elenco degli obblighi applicabile ai prodotti prima della loro immissione in commercio.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_5/listintro"> Gli errori di registrazione sono rettificati:</listIntroduction><item eId="art_11/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>su richiesta del raggruppamento;</p></item><item eId="art_11/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>d’ufficio, se l’errore è puramente formale o imputabile all’IPI.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_6"><num>6</num><content><p> Le modifiche relative al nome e all’indirizzo del raggruppamento non sono soggette alla procedura di registrazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_7"><num>7</num><content><p> Ogni persona è autorizzata a consultare il registro e a chiederne gli estratti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Durata della registrazione</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>L’iscrizione nel registro di una denominazione è illimitata, fatta salva una cancellazione ai sensi dell’articolo 13.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Cancellazione</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_1/listintro"> L’IPI cancella la registrazione di una denominazione:</listIntroduction><item eId="art_13/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>su richiesta, se la denominazione non è più utilizzata o se l’insieme degli utenti e i Cantoni o le autorità del Paese in questione non sono più interessati a conservare la registrazione;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>d’ufficio, se accerta che il rispetto dell’elenco degli obblighi non è più garantito;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>d’ufficio, se accerta che la denominazione estera non è più protetta nel suo Paese d’origine.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> L’IPI consulta previamente le autorità federali e i Cantoni interessati se si tratta di una designazione svizzera, o l’autorità competente del Paese d’origine se si tratta di una designazione estera. Sente le parti conformemente all’articolo 30<i>a</i> della legge federale del 20 dicembre 1968<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.021</b></ref></p></authorialNote> sulla procedura amministrativa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> L’IPI notifica alle parti la decisione di cancellazione e la pubblica.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Emolumenti</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Gli emolumenti sono regolati conformemente al regolamento del 28 aprile 1997<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/777" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>232.148</b></ref></p></authorialNote> sulle tasse dell’Istituto federale della proprietà intellettuale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> L’IPI esamina le domande o opposizioni solo dopo il versamento dei relativi emolumenti.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Controllo</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Denominazione e attività dell’organismo di certificazione</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Chiunque utilizzi una denominazione d’origine svizzera o un’indicazione geografica svizzera registrata conformemente alla presente ordinanza deve affidare a uno o più organismi di certificazione definiti nell’elenco degli obblighi il controllo della conformità dei suoi prodotti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Gli organismi di certificazione devono essere accreditati conformemente all’ordinanza del 17 giugno 1996<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.512</b></ref></p></authorialNote> sull’accreditamento e sulla designazione per ogni denominazione di cui effettuano la certificazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> Le procedure di controllo sono definite in un manuale elaborato per ogni denominazione dall’organismo o dagli organismi di certificazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_4"><num>4</num><content><p> Il manuale di controllo applicabile a ciascuna denominazione registrata è depositato presso l’IPI.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_5/listintro"> L’organismo o gli organismi di certificazione fornisce o forniscono annualmente all’IPI un rapporto per ogni denominazione registrata. Vi figurano segnatamente:</listIntroduction><item eId="art_15/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>la lista delle imprese controllate;</p></item><item eId="art_15/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>la quantità di prodotti commercializzati con la denominazione registrata;</p></item><item eId="art_15/para_5/lbl_c"><num>c. </num><p>il numero e il genere dei provvedimenti correttivi e il numero dei ritiri di certificati.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_6"><num>6</num><content><p> Gli organismi di certificazione notificano all’IPI, ai Cantoni interessati e al raggruppamento le maggiori irregolarità constatate in occasione dei controlli.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Modalità di controllo</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_1/listintro"> L’organismo di certificazione deve:</listIntroduction><item eId="art_16/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>in base al controllo delle condizioni strutturali, procedere al rilevamento iniziale di tutti i produttori che mettono in commercio il prodotto finale, e, nel caso di una denominazione d’origine, di tutti i produttori coinvolti in ogni tappa della produzione;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>verificare i flussi delle merci;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>garantire il rispetto delle esigenze che devono essere soddisfatte nei processi di produzione;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>sovrintendere alla valutazione del prodotto finale, all’occorrenza secondo i criteri di cui all’articolo 6 capoverso 2 lettera a;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>controllare l’uso dei marchi di rintracciabilità secondo l’articolo 17.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Per i produttori che mettono in commercio il prodotto finale, l’organismo di certificazione controlla almeno ogni due anni i flussi delle merci, la rintracciabilità e le esigenze che devono essere soddisfatte nei processi di produzione. Per i produttori che partecipano alle altre tappe della produzione definite nell’elenco degli obblighi di una denominazione d’origine, l’organismo di certificazione effettua un controllo periodico su un campione rappresentativo dei produttori interessati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> La valutazione del prodotto finale avviene almeno una volta all’anno per ogni produttore che mette in commercio il prodotto finale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Marchio di rintracciabilità</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Il marchio di rintracciabilità è un elemento di autenticazione che consente di identificare il produttore e di garantire l’origine dei prodotti e la loro conformità all’elenco degli obblighi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Deve essere apposto o integrato a ogni singolo prodotto finale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> Se la merce non si presta alla procedura, il marchio di rintracciabilità è apposto sull’imballaggio distintivo e non riutilizzabile del prodotto finale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Controllo applicabile alle denominazioni estere</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_1/listintro"> La verifica del rispetto dell’elenco degli obblighi di una denominazione d’origine estera o di un’indicazione geografica estera registrata conformemente alla presente ordinanza può essere effettuata, prima dell’immissione in commercio dei prodotti, dagli organismi o autorità seguenti, conformemente alla regolamentazione del Paese d’origine interessato: </listIntroduction><item eId="art_18/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>uno o più organismi di controllo privati; </p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>una o più autorità designate dal Paese d’origine.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Il raggruppamento informa l’IPI di ogni cambiamento relativo agli organismi e alle autorità di cui al capoverso 1.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>Sezione 7: </num><heading>Protezione</heading><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Estensione della protezione</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_1/listintro"> Qualsiasi impiego commerciale di una denominazione registrata conformemente alla presente ordinanza è vietato:</listIntroduction><item eId="art_19/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>per i prodotti comparabili che non adempiono all’elenco degli obblighi;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>per i prodotti non comparabili, se l’impiego sfrutta la reputazione della denominazione protetta.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_2/listintro"> Il capoverso 1 vale in particolare nei casi seguenti:</listIntroduction><item eId="art_19/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>se la denominazione protetta è imitata o evocata;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>se la denominazione protetta è tradotta;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>se la denominazione protetta è accompagnata da espressioni quali «genere», «tipo», «stile», «imitazione» o simili;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>se la provenienza del prodotto è indicata.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_3/listintro"> Per imitazione o evocazione di una denominazione protetta ai sensi del capoverso 2 lettera a si intende in particolare:</listIntroduction><item eId="art_19/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>qualsiasi indicazione falsa o ingannevole relativa alla provenienza del prodotto, al metodo di produzione, alla sua natura o alle sue qualità essenziali usata nella presentazione, sull’imballaggio, nella pubblicità o sui documenti concernenti il prodotto;</p></item><item eId="art_19/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>qualsiasi ricorso a un recipiente o a un imballaggio che può indurre in errore sulla provenienza del prodotto;</p></item><item eId="art_19/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>qualsiasi ricorso a una forma particolare ai sensi dell’articolo 6 capoverso 2 lettera b.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Impiego delle menzioni DOP o IGP e di menzioni simili</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Le menzioni «denominazione d’origine protetta» o «indicazione geografica protetta» e i rispettivi acronimi «DOP» o «IGP» devono figurare in una lingua ufficiale della Confederazione sull’etichetta dei prodotti la cui denominazione protetta svizzera è registrata conformemente alla presente ordinanza e impiegata conformemente al relativo elenco degli obblighi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> Le menzioni di cui al capoverso 1 possono figurare sull’etichetta dei prodotti per i quali la denominazione protetta estera è impiegata conformemente al relativo elenco degli obblighi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><p> L’impiego delle menzioni di cui al capoverso 1 e di ogni menzione simile o che può indurre in errore è vietato per i prodotti la cui denominazione non è stata registrata conformemente alla presente ordinanza o per i prodotti che non rispettano l’elenco degli obblighi della denominazione registrata conformemente alla presente ordinanza, compresi i prodotti che beneficiano dei periodi transitori ai sensi dell’articolo 21. </p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Periodi transitori per l’impiego delle denominazioni registrate</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> I prodotti che non adempiono le condizioni per l’impiego di una denominazione d’origine o di un’indicazione geografica registrata, ma che prima della presentazione della domanda di registrazione sono stati messi legalmente e in buona fede in commercio sotto questa denominazione per almeno cinque anni possono continuare a essere presentati ed etichettati con tale denominazione per due anni dopo la pubblicazione della registrazione e possono continuare a essere messi in commercio con tale denominazione fino a tre anni dopo la pubblicazione della registrazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> Se l’elenco degli obblighi di una denominazione è modificato conformemente all’articolo 10, i prodotti conformi all’elenco degli obblighi previgente possono essere presentati, etichettati e messi in commercio secondo l’elenco degli obblighi previgente per due anni dopo la pubblicazione della modifica.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_8"><num>Sezione 8: </num><heading>Entrata in vigore</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><paragraph eId="art_22/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2017.</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>