Ordinanza del 15 agosto 2018 concernente l'entrata e il rilascio del visto (OEV) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/493/20250801/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/493/20250801"/><FRBRdate date="2018-09-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-08-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="142.204"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 15 agosto 2018 concernente l'entrata e il rilascio del visto (OEV)" shortForm="OEV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 15 août 2018 sur l'entrée et l'octroi de visas (OEV)" shortForm="OEV"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 15. August 2018 über die Einreise und die Visumerteilung (VEV)" shortForm="VEV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/493/20250801/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/493/20250801/it"/><FRBRdate date="2018-09-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-08-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/493/20250801/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/493/20250801/it/xml"/><FRBRdate date="2018-09-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-08-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q2-rel-1.7.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>142.204 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>concernente l’entrata e il rilascio del visto</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(OEV)</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">del 15 agosto 2018 (Stato 1° agosto 2025)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Consiglio federale svizzero,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">vista la legge federale del 16 dicembre 2005<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/758" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>142.20</b></ref></p>	</authorialNote> sugli stranieri e la loro integrazione (LStrI)<authorialNote>		<p> Il titolo è stato adattato in applicazione dell’art. 12 cpv. 2 della LF del 18 giu. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/745" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512</b></ref>), con effetto dal 1° gen. 2019. Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.</p>	</authorialNote>,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Oggetto, campo d’applicazione e definizioni</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto e campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La presente ordinanza disciplina l’entrata, il transito aeroportuale e il rilascio del visto agli stranieri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La presente ordinanza si applica in quanto gli Accordi di associazione alla normativa di Schengen (AAS) non prevedano disposizioni derogatorie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Gli AAS sono menzionati nell’allegato 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_4/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La presente ordinanza disciplina parimenti la competenza di concludere trattati internazionali di portata limitata in relazione con gli atti dell’UE seguenti: <authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 15 set. 2023, in vigore dal 15 ott. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/549" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 549</ref>).</p>	</authorialNote></listIntroduction><item eId="art_1/para_4/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">regolamento (UE) n. 514/2014<authorialNote>		<p> Regolamento (UE) n. 514/2014 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 16 apr. 2014, recante disposizioni generali sul Fondo asilo, migrazione e integrazione e sullo strumento di sostegno finanziario per la cooperazione di polizia, la prevenzione e la lotta alla criminalità e la gestione delle crisi, versione della GU L 150 del 20.5.2014, pag. 112.</p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_1/para_4/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">regolamento (UE) n. 515/2014<authorialNote>		<p> Regolamento (UE) n. 515/2014 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 16 apr. 2014, che istituisce, nell’ambito del Fondo sicurezza interna, lo strumento di sostegno finanziario per le frontiere esterne e i visti e che abroga la decisione n. 574/2007/CE, versione della GU L 150 del 20.5.2014, pag. 143.</p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_1/para_4/lbl_b_bis"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b<sup>bis</sup>.<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I dell’O dell’11 ago. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/503" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 503</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 17 dic. 2021, in vigore dal 15 gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/913" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 913</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">regolamento (UE) 2017/2226<authorialNote>		<p> Regolamento (UE) 2017/2226 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 30 nov. 2017, che istituisce un sistema di ingressi/uscite per la registrazione dei dati di ingresso e di uscita e dei dati relativi al respingimento dei cittadini di paesi terzi che attraversano le frontiere esterne degli Stati membri e che determina le condizioni di accesso al sistema di ingressi/uscite a fini di contrasto e che modifica la Convenzione di applicazione dell’Accordo di Schengen e i regolamenti (CE) n. 767/2008 e (UE) n. 1077/2011, GU L 327 del 9.12.2017, pag. 20; modificato da ultimo dal regolamento (UE) 2021/1134, GU L 248 del 13.7.2021, pag. 11.</p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_1/para_4/lbl_b_ter"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b<sup>ter</sup>.<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I dell’O dell’11 ago. 2021, in vigore dal 15 set. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/503" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 503</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">regolamento (UE) 2018/1240<authorialNote>		<p> Regolamento (UE) 2018/1240 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 12 settembre 2018, che istituisce un sistema europeo di informazione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS) e che modifica i regolamenti (UE) n. 1077/2011, (UE) n. 515/2014, (UE) 2016/399, (UE) 2016/1624 e (UE) 2017/2226, GU L 236 del 19.9.2018, pag. 1; modificato da ultimo dal regolamento (EU) 2021/1152, GU L 249 del 14.7.2021, pag. 15.</p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_1/para_4/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra II n. 1 dell’O del 7 giu. 2024, in vigore dall’11 giu. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/258" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 258</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">regolamento (CE) n. 810/2009<authorialNote>		<p> Regolamento (CE) n. 810/2009 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 13 luglio 2009, che istituisce un codice comunitario dei visti (codice dei visti), GU L 243 del 15.9.2009, pag. 1; modificato da ultimo dal regolamento (UE) 2024/1415, GU L, 2024/1415, 22.05.2024.</p>	</authorialNote> (codice dei visti);</p></item><item eId="art_1/para_4/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d.<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 13 mag. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/372" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 1837</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’11 ago. 2021, in vigore dal 15 set. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/503" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 503</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">regolamento (UE) 2019/817<authorialNote>		<p> Regolamento (UE) 2019/817 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 20 maggio 2019, che istituisce un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE nel settore delle frontiere e dei visti e che modifica i regolamenti (CE) n. 767/2008, (UE) n. 2016/399, (UE) 2017/2226, (UE) 2018/1240, (UE) 2018/1726 e (UE) 2018/1861 del Parlamento europeo e del Consiglio e le decisioni 2004/512/CE e 2008/633/GAI del Consiglio, GU L 135 del 22.5.2019, pag. 27; modificato da ultimo dal regolamento (UE) 2021/1152, GU L 249 del 14.7.2021, pag. 15.</p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_1/para_4/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e.<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 13 mag. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/372" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 1837</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’11 ago. 2021, in vigore dal 15 set. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/503" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 503</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">regolamento (UE) 2019/818<authorialNote>		<p> Regolamento (UE) 2019/818 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 20 maggio 2019, che istituisce un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE nel settore della cooperazione di polizia e giudiziaria, asilo e migrazione, e che modifica i regolamenti (UE) 2018/1726, (UE) 2018/1862 e (UE) 2019/816, GU L 135 del 22.5.2019, pag. 85; modificato da ultimo dal regolamento (UE) 2021/1150, GU L 249 del 14.7.2021, pag. 1.</p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_1/para_4/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f.<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 13 mag. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/372" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 1837</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 dic. 2023, in vigore dal 1° feb. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/808" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 808</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">regolamento (CE) n. 1683/95<authorialNote>		<p> Regolamento (CE) n. 1683/95 del Consiglio, del 29 maggio 1995, che istituisce un modello uniforme per i visti, GU L 164 del 14.7.1995, pag. 1; modificato da ultimo dal regolamento (UE) 2023/2685, GU L, 2023/2685, 7.12.2023.</p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_1/para_4/lbl_g"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">g.<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 13 mag. 2020, in vigore dal 15 giu. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/372" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 1837</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">regolamento (CE) n. 1030/2002<authorialNote>		<p>  Regolamento (CE) n. 1030/2002 del Consiglio, del 13 giugno 2002, che istituisce  un modello uniforme per i permessi di soggiorno rilasciati a cittadini di paesi terzi,  GU L 157 del 15.6.2002, pag. 1; da ultimo modificato dal regolamento (UE) 2017/1954, GU L 286 dell’1.11.2017, pag. 9.</p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_1/para_4/lbl_h"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">h.<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 17 dic. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/913" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 913</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 15 mag. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/168" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 168</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">regolamento (CE) n. 767/2008<authorialNote>		<p>  Regolamento (CE) n. 767/2008 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 9 lug. 2008, concernente il sistema di informazione visti (VIS) e lo scambio di dati tra Stati membri sui visti per soggiorni di breve durata (regolamento VIS), GU L 218 del 13.8.2008, pag. 60; modificato da ultimo dal regolamento (UE) 2023/2667, GU L, 2023/2667, del 7.12.2023.</p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_1/para_4/lbl_i"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i.<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 17 dic. 2021, in vigore dal 15 gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/913" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 913</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">regolamento (UE) 2021/1148<authorialNote>		<p> Regolamento (UE) 2021/1148 del Parlamento europeo e del Consiglio del 7 lug. 2021 che istituisce, nell’ambito del Fondo per la gestione integrata delle frontiere, lo Strumento di sostegno finanziario per la gestione delle frontiere e la politica dei visti, GU L 251, del 15.7.2021, pag. 48.</p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_1/para_4/lbl_j"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">j.<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 17 dic. 2021, in vigore dal 15 gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/913" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 913</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">regolamento (UE) 2021/1060<authorialNote>		<p> Regolamento (UE) 2021/1060 del Parlamento europeo e del Consiglio del 24 giu. 2021 recante le disposizioni comuni applicabili al Fondo europeo di sviluppo regionale, al Fondo sociale europeo Plus, al Fondo di coesione, al Fondo per una transizione giusta, al Fondo europeo per gli affari marittimi, la pesca e l’acquacoltura, e le regole finanziarie applicabili a tali fondi e al Fondo Asilo, migrazione e integrazione, al Fondo Sicurezza interna e allo Strumento di sostegno finanziario per la gestione delle frontiere e la politica dei visti, GU L 231 del 30.6.2021, pag. 159.</p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_1/para_4/lbl_k"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">k.<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 15 set. 2023, in vigore dal 15 ott. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/549" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 549</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">decisione n. 1105/2011/UE<authorialNote>		<p>  Decisione n. 1105/2011/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 25 ottobre 2011, relativa all’elenco dei documenti di viaggio che consentono di attraversare le frontiere esterne e sui quali può essere apposto un visto e relativa alla creazione di un meccanismo per stabilire tale elenco, versione della GU L 287 del 4.11.2011, pag. 9.</p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_1/para_4/lbl_l"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l.<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 15 mag. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/168" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 168</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">regolamento (CE) n.<sup> </sup>694/2003<authorialNote>		<p> Regolamento (CE) n. 694/2003 del Consiglio, del 14 apr. 2003 che stabilisce modelli uniformi per il documento di transito agevolato (FTD) e per il documento di transito ferroviario agevolato (FRTD) di cui al regolamento (CE) n. 693/2003, GU L 99 del 17.4.2003, pag. 15; modificato da ultimo dal regolamento (UE) 2023/2667, GU L, 2023/2667, del 7.12.2023.</p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_1/para_4/lbl_m"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">m.<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 26 giu. 2024, in vigore dal 1° ago. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/345" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 345</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">regolamento (UE) 2016/399<authorialNote>		<p> Regolamento (UE) 2016/399 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 9 mar. 2016, che istituisce un codice unionale relativo al regime di attraversamento delle frontiere da parte delle persone (codice frontiere Schengen), GU L 77 del 23.3.2016, pag. 1; modificato da ultimo dal regolamento (UE) 2024/1717, GU L 2024/1717, 20.06.2024.</p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_1/para_4/lbl_n"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">n.<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 26 feb. 2025, in vigore dal 1° apr. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/163" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 163</ref>).</p>	</authorialNote>  </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">regolamento (UE) 2024/1356<authorialNote>		<p> Regolamento (UE) 2024/1356 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 14 mag. 2024, che introduce accertamenti nei confronti dei cittadini di paesi terzi alle frontiere esterne e modifica i regolamenti (CE) n. 767/2008, (UE) 2017/2226, (UE) 2018/1240 e (UE) 2019/817, versione della GU L, 2024/1356, 22.5.2024.</p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_1/para_4/lbl_o"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">o.<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 20 giu. 2025, in vigore dal 1° ago. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/431" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 431</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">regolamento (UE) 2025/12<authorialNote>		<p> Regolamento (UE) 2025/12 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 19 dic. 2024, sulla raccolta e sul trasferimento delle informazioni anticipate sui passeggeri al fine di migliorare e agevolare le verifiche alle frontiere esterne, che modifica i regolamenti (UE) 2018/1726 e (UE) 2019/817 e abroga la direttiva 2004/82/CE del Consiglio, versione della GU L, 2025/12, 8.1.2025.</p>	</authorialNote>.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 14 ago. 2019, in vigore dal 2 feb. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/491" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 2633</ref>).</p>	</authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ai sensi della presente ordinanza s’intende per:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>soggiorno di breve durata:</i> soggiorno nello spazio Schengen non superiore a 90 giorni su un periodo di 180 giorni;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>soggiorno di lunga durata: </i>soggiorno nello spazio Schengen superiore a 90 giorni su un periodo di 180 giorni;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>transito aeroportuale: </i>transito nelle zone di transito internazionali degli aeroporti degli Stati vincolati da uno degli AAS<authorialNote>		<p> Gli Acc. di associazione a Schengen sono menzionati nell’all. 1.</p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/lbl_d/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>visto per soggiorni di breve durata (visto Schengen, tipo C):</i> documento sotto forma di vignetta o in formato elettronico, emesso da uno Stato Schengen, che attesti che il suo titolare soddisfa le condizioni per un soggiorno di breve durata; il visto per soggiorni di breve durata può essere:<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 dic. 2023, in vigore dal 1° feb. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/808" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 808</ref>).</p>	</authorialNote></listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_d/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>uniforme</i>: valido per il territorio di tutti gli Stati Schengen,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>con validità territoriale limitata</i>: valido unicamente per il territorio di uno o più Stati Schengen; </p></item></blockList></item><item eId="art_2/para/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/lbl_e/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>visto di transito aeroportuale (visto Schengen, tipo A):</i> documento sotto forma di vignetta o in formato elettronico, emesso da uno Stato Schengen, che attesti che il suo titolare soddisfa le condizioni per un transito aeroportuale; il visto di transito aeroportuale può essere:<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 dic. 2023, in vigore dal 1° feb. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/808" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 808</ref>).</p>	</authorialNote></listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_e/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>uniforme: </i>valido per il transito nelle zone di transito internazionali degli aeroporti di tutti gli Stati Schengen,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_e/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>con validità territoriale limitata: </i>valido unicamente per il transito nelle zone di transito internazionali degli aeroporti di uno o più Stati Schengen;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 dic. 2023, in vigore dal 1° feb. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/808" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 808</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>visto per soggiorni di lunga durata (visto nazionale, tipo D):</i> documento sotto forma di vignetta o in formato elettronico, emesso da uno Stato Schengen, che attesti che il suo titolare soddisfa le condizioni per un soggiorno di lunga durata;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_g"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">g.<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 10 nov. 2022, in vigore dal 1° mag. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/733" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 733</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>cittadino di un Paese terzo</i>: cittadino di uno Stato che non è membro né dell’Unione europea (UE) né dell’Associazione europea di libero scambio (AELS).</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2:</num><heading>Disposizioni concernenti l’entrata e il transito aeroportuale</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Condizioni d’entrata per un soggiorno di breve durata</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le condizioni d’entrata per un soggiorno di breve durata sono rette dall’articolo 6 del codice frontiere Schengen<authorialNote>		<p> Regolamento (UE) 2016/399 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 9 mar. 2016, che istituisce un codice unionale relativo al regime di attraversamento delle frontiere da parte delle persone (codice frontiere Schengen), GU L 77 del 23.3.2016, pag. 1; modificato da ultimo dal regolamento (UE) 2017/458, GU L 74 del 18.3.2017, pag. 1.</p>	</authorialNote>.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 26 giu. 2024, in vigore dal 1° ago. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/345" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 345</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I mezzi di sussistenza di cui all’articolo 6 paragrafo 1 lettera c del codice frontiere Schengen sono considerati sufficienti segnatamente se è garantito che durante il soggiorno nello spazio Schengen non vengono percepite prestazioni di aiuto sociale. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> A dimostrazione della disponibilità di mezzi di sussistenza sufficienti sono ammessi (art. 14–18):</listIntroduction><item eId="art_3/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">denaro contante;</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">depositi in banca;</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">una dichiarazione di garanzia; o</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">altre garanzie.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_4/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Nei limiti delle loro competenze, il Dipartimento federale degli affari esteri (DFAE) e la Segreteria di Stato della migrazione (SEM) possono, per motivi umanitari o di interesse nazionale oppure in virtù di obblighi internazionali (art. 25 del codice dei visti<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 4 lett. c.</p>	</authorialNote>), autorizzare l’entrata in Svizzera per un soggiorno di breve durata ai cittadini di Paesi terzi che:</listIntroduction><item eId="art_3/para_4/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">non soddisfano una o più condizioni d’entrata (art. 6 par. 5 lett. a e c del codice frontiere Schengen); o</p></item><item eId="art_3/para_4/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sono stati oggetto di un’opposizione di uno o più Stati Schengen nel quadro della consultazione Schengen (art. 22 del codice dei visti).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le persone soggette all’obbligo del visto autorizzate a entrare in Svizzera in virtù del capoverso 4 ottengono un visto con validità territoriale limitata alla Svizzera.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Condizioni d’entrata per un soggiorno di lunga durata</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per un soggiorno di lunga durata gli stranieri devono soddisfare, oltre alle condizioni di cui all’articolo 6 paragrafo 1 lettere a, d ed e del codice frontiere Schengen<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 3 cpv. 1.</p>	</authorialNote>, anche le seguenti condizioni d’entrata:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">devono, all’occorrenza, essere in possesso di un visto per soggiorni di lunga durata secondo l’articolo 9;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">devono adempiere le condizioni d’ammissione per lo scopo dichiarato del soggiorno.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> In casi motivati, le persone che non soddisfano le condizioni di cui al capoverso 1 possono essere autorizzate per motivi umanitari a entrare in Svizzera in vista di un soggiorno di lunga durata. Ciò è il caso in particolare se la loro vita o integrità fisica è direttamente, seriamente e concretamente minacciata nel Paese di provenienza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Condizioni per il transito aeroportuale</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Per un transito aeroportuale, gli stranieri devono soddisfare le seguenti condizioni:</listIntroduction><item eId="art_5/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">essere titolari di un documento di viaggio valido e riconosciuto ai sensi dell’articolo 6;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">all’occorrenza, aver ottenuto un visto di transito aeroportuale secondo l’articolo 10;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">disporre dei documenti di viaggio e dei visti necessari per entrare nel Paese di destinazione;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">possedere un biglietto d’aereo per il viaggio fino al luogo di destinazione e aver fatto le necessarie prenotazioni;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">non essere segnalati nel Sistema d’informazione Schengen (SIS) o nelle banche dati nazionali svizzere ai fini della non ammissione;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">non essere considerati una minaccia per l’ordine pubblico, la sicurezza interna, la sanità pubblica o le relazioni internazionali della Svizzera.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Documento di viaggio</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per un soggiorno di breve o lunga durata o per un transito aeroportuale, gli stranieri devono essere provvisti di un documento di viaggio valido e riconosciuto dalla Svizzera. Sono fatte salve le deroghe previste da accordi bilaterali o multilaterali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il documento di viaggio deve soddisfare i requisiti seguenti:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 10 nov. 2022, in vigore dal 1° mag. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/733" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 733</ref>).</p>	</authorialNote> </num><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/lbl_a/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la sua validità supera:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">di almeno tre mesi la data in cui il titolare intende lasciare lo spazio Schengen, in caso di soggiorno di breve durata,</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_a/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 15 set. 2023, in vigore dal 15 ott. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/549" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 549</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">di almeno tre mesi la data del transito o dell’ultimo transito consentito, in caso di transito aeroportuale di passeggeri di aeromobili soggetti all’obbligo del visto di transito aeroportuale,</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_a/lbl_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">di almeno tre mesi la data in cui è stata rilasciata al titolare l’autorizzazione di entrare in Svizzera, in caso di soggiorno di lunga durata;</p></item></blockList></item><item eId="art_6/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">è stato rilasciato nel corso dei dieci anni precedenti.</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">al momento del deposito della domanda di visto, ove il titolare soggiaccia all’obbligo del visto, contiene almeno due pagine in bianco.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le autorità competenti possono derogare:</listIntroduction><item eId="art_6/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ai requisiti di cui al capoverso 2 lettera a numeri 1 e 2, in casi di emergenza motivati;</p></item><item eId="art_6/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ai requisiti di cui al capoverso 2 lettera a numero 3 e lettere b e c, in casi motivati.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 10 nov. 2022, in vigore dal 1° mag. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/733" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 733</ref>).</p>	</authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_4/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Un documento di viaggio è riconosciuto dalla SEM se soddisfa i requisiti seguenti:</listIntroduction><item eId="art_6/para_4/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">attesta l’identità del titolare e la sua appartenenza allo Stato o all’entità o autorità territoriale che l’ha rilasciato;</p></item><item eId="art_6/para_4/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">è stato rilasciato da uno Stato riconosciuto dalla Svizzera, da un’entità o autorità territoriale o da un’organizzazione internazionale riconosciuta dalla Svizzera;</p></item><item eId="art_6/para_4/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">lo Stato oppure l’entità o autorità territoriale che l’ha rilasciato garantisce in qualsiasi momento il ritorno dei suoi cittadini;</p></item><item eId="art_6/para_4/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">reca gli elementi di sicurezza richiesti conformemente alle specifiche internazionali; è in particolare applicabile l’allegato 9 della Convenzione del 7 dicembre 1944<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/63/1377_1378_1381" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.748.0</b></ref></p>	</authorialNote> relativa all’aviazione civile internazionale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> In casi motivati la SEM può riconoscere documenti di viaggio che non soddisfano i requisiti di cui al capoverso 4. Tale è il caso in particolare dei documenti di viaggio rilasciati a persone che non possiedono la cittadinanza dello Stato di rilascio, ma che hanno diritto di soggiornare legalmente sul suo territorio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Deroghe all’obbligo di possedere un documento di viaggio</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">In casi motivati, in particolare per motivi umanitari o per salvaguardare interessi nazionali, la SEM può autorizzare deroghe all’obbligo di possedere un documento di viaggio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Obbligo del visto per soggiorni di breve durata</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I cittadini di uno degli Stati di cui all’allegato I del regolamento (UE) 2018/1806<authorialNote>		<p>  Regolamento (UE) 2018/1806 del Parlamento europeo e del Consiglio, del  14 novembre 2018, che adotta l’elenco dei paesi terzi i cui cittadini devono essere in possesso del visto all’atto dell’attraversamento delle frontiere esterne e l’elenco dei paesi terzi i cui cittadini sono esenti da tale obbligo, GU L 303 del 28.11.2018, pag. 39; modificato da ultimo dal regolamento (UE) 2025/11, GU L, 2025/11, 14.1.2025.</p>	</authorialNote> sono soggetti all’obbligo del visto per soggiorni di breve durata.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 15 gen. 2025, in vigore dal 4 feb. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/45" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025 </b>45</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> In deroga al capoverso 1, sono esentate dall’obbligo del visto per soggiorni di breve durata le persone seguenti:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i titolari di un documento di viaggio valido e riconosciuto, corredato da un visto per soggiorni di lunga durata o di un titolo di soggiorno valido rilasciato da uno Stato Schengen (art. 6 par. 1 lett. b e 39 par. 1 lett. a del codice frontiere Schengen<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 3 cpv. 1.</p>	</authorialNote>);</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i titolari di un passaporto diplomatico, di servizio, speciale o ufficiale valido della Bolivia, del Marocco e degli altri Stati con cui la Svizzera ha concluso accordi bilaterali o multilaterali in materia;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i piloti di aeromobili e altri membri dell’equipaggio conformemente all’allegato VII numero 2 del codice frontiere Schengen;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i titolari di un lasciapassare delle Nazioni Unite valido;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">gli scolari di uno Stato non membro dell’Unione europea (UE) o dell’Associazione europea di libero scambio (AELS) domiciliati in uno Stato membro dell’UE o dell’AELS, purché i loro nomi figurino sull’elenco degli scolari rilasciato o autenticato dall’autorità competente dello Stato interessato conformemente alla decisione 94/795/GAI<authorialNote>		<p> Decisione del Consiglio, del 30 nov. 1994, relativa a un’azione comune adottata dal Consiglio sulla base dell’art. K.3, par. 2, lett. b) del trattato sull’Unione europea in materia di agevolazioni per i viaggi compiuti da scolari di paesi terzi residenti in uno Stato membro (94/795/GAI), versione della GU L 327 del 19.12.1994, pag. 1.</p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 22 mar. 2019, in vigore dal 1° gen. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/1052" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020 </b>6415</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i titolari di un documento di viaggio per rifugiati valido rilasciato da uno Stato membro dell’UE o dell’AELS o dal Regno Unito conformemente all’Accordo del 15 ottobre 1946<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/63/177_173_177" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.37</b></ref></p>	</authorialNote> concernente il rilascio di un titolo di viaggio ai rifugiati che sono sottoposti alla competenza del Comitato intergovernamentale per i rifugiati o conformemente alla Convenzione del 28 luglio 1951<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/443_461_469" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.30</b></ref></p>	</authorialNote> sullo statuto dei rifugiati, purché soggiornino in detto Stato;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_g"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">g.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 22 mar. 2019, in vigore dal 1° gen. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/1052" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020 </b>6415</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i titolari di un documento di viaggio per apolidi valido rilasciato da uno Stato membro dell’UE o dell’AELS o dal Regno Unito conformemente alla Convenzione del 28 settembre 1954<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/2320_2374_2150" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.40</b></ref></p>	</authorialNote> relativa allo status degli apolidi, purché soggiornino in detto Stato;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_h"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">h.<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 10 nov. 2022, in vigore dal 1° mag. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/733" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 733</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i membri delle forze armate che viaggiano nell’ambito dell’Organizzazione del Trattato dell’Atlantico del Nord (NATO) o del Partenariato per la libertà e sono titolari di documenti d’identità e di missione previsti dallo Statuto delle truppe della NATO del 19 giugno 1951<authorialNote>		<p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/428" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.510.1</b></ref>, allegato</p>	</authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I cittadini di uno degli Stati o una delle entità o autorità territoriali di cui all’allegato II del regolamento (UE) 2018/1806 non sono soggetti all’obbligo del visto per soggiorni di breve durata. Sono fatti salvi gli atti di esecuzione e gli atti delegati della Commissione europea per sospendere in via temporanea l’esenzione dall’obbligo del visto per soggiorni di breve durata, emanati in virtù del regolamento (UE) 2018/1806. Essi sono elencati nell’allegato 5.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 10 giu. 2022, in vigore dal 10 giu. 2022 alle 18.00 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/344" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022 </b>344</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_4/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> In deroga al capoverso 3, ai soggiorni con attività lucrativa si applicano le regole seguenti:</listIntroduction><item eId="art_8/para_4/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i cittadini degli Stati e delle collettività territoriali elencati nell’allegato 2 sono soggetti all’obbligo del visto per soggiorni di breve durata sin dal primo giorno di esercizio dell’attività;</p></item><item eId="art_8/para_4/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i cittadini degli Stati e delle entità o autorità territoriali elencati nell’allegato 3 sono soggetti all’obbligo del visto per soggiorni di breve durata se svolgono un’attività lucrativa di oltre otto giorni per anno civile; se svolgono un’attività nell’edilizia, ivi compresi il genio civile o i rami edilizi accessori, nel settore alberghiero o nella ristorazione, nei lavori di pulizia in aziende o a domicilio, nei servizi di sorveglianza e di sicurezza, nel commercio ambulante, nel settore a luci rosse oppure nel giardinaggio o nella paesaggistica, queste persone sono soggette all’obbligo del visto sin dal primo giorno di esercizio dell’attività;</p></item><item eId="art_8/para_4/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i cittadini britannici che non siano cittadini del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord (<i>British Overseas Territories Citizens, British Overseas Citizens, British Subjects e British Protected Persons</i>) sono soggetti all’obbligo del visto per soggiorni di breve durata se svolgono un’attività lucrativa di oltre otto giorni per anno civile. Se svolgono un’attività nell’edilizia, ivi compresi il genio civile o i rami edilizi accessori, nel settore alberghiero o nella ristorazione, nei lavori di pulizia in aziende o a domicilio, nei servizi di sorveglianza e di sicurezza, nel commercio ambulante, nel settore a luci rosse oppure nel giardinaggio o nella paesaggistica, sono soggetti all’obbligo del visto sin dal primo giorno di esercizio dell’attività.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Dipartimento federale di giustizia e polizia (DFGP) adegua l’allegato 3 non appena la Svizzera è informata in merito alla conclusione di un accordo in materia di esenzione dall’obbligo del visto tra l’UE e uno degli Stati o una delle entità o autorità territoriali di cui all’allegato II del regolamento (UE) 2018/1806.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 16 gen. 2019, in vigore dal 15 feb. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/75" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 431</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Obbligo del visto per soggiorni di lunga durata</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per un soggiorno di lunga durata in Svizzera i cittadini di Paesi terzi sono soggetti all’obbligo di un visto rilasciato dalla Svizzera. Sono esentati dal tale obbligo i titolari di un visto per soggiorni di lunga durata o di un titolo di soggiorno valido rilasciato da uno Stato Schengen.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 10 nov. 2022, in vigore dal 1° mag. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/733" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 733</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> In deroga al capoverso 1, i cittadini dei seguenti Stati sono esentati dall’obbligo del visto per soggiorni di lunga durata: Andorra, Australia, Brunei Darussalam, Città del Vaticano, Giappone, Malaysia, Monaco, Nuova Zelanda, Regno Unito, San Marino e Singapore.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° ott. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/602" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021 </b>602</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Obbligo del visto di transito aeroportuale</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I passeggeri di aeromobili soggetti all’obbligo del visto in virtù degli articoli 8 e 9 sono esentati dall’obbligo del visto di transito aeroportuale se soddisfano le condizioni dell’articolo 5 lettere a, c–f.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> In deroga al capoverso 1, sono soggetti all’obbligo del visto di transito aeroportuale:</listIntroduction><item eId="art_10/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i cittadini degli Stati elencati nell’allegato IV del codice dei visti<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 4 lett. c.</p>	</authorialNote> (art. 3 par. 1 del codice dei visti);</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i cittadini degli Stati elencati nell’allegato 4 per i quali il DFGP ha introdotto un obbligo di visto di transito aeroportuale a causa di un forte numero di entrate illegali in Svizzera di passeggeri di aeromobili in transito (art. 3 par. 2 del codice dei visti).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il DFGP ha la facoltà di adeguare periodicamente l’allegato 4 previo esame della situazione migratoria. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_4/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> In virtù dell’articolo 3 paragrafo 5 del codice dei visti, le seguenti persone sono esentate dall’obbligo del visto di transito aeroportuale:</listIntroduction><item eId="art_10/para_4/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i titolari di un titolo di soggiorno valido rilasciato da uno Stato membro dell’UE o dell’AELS;</p></item><item eId="art_10/para_4/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 14 ago. 2019, in vigore dal 2 feb. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/491" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 2633</ref>).</p>	</authorialNote> </num><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_4/lbl_b/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i cittadini di uno Stato non membro dell’UE o dell’AELS in possesso di uno dei seguenti titoli di soggiorno:</listIntroduction><item eId="art_10/para_4/lbl_b/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 21 ago. 2024, in vigore dal 23 ago. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/434" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 434</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">titolo di soggiorno valido rilasciato da Andorra, Canada, Giappone, San Marino, Regno Unito o Stati Uniti d’America, secondo l’allegato V del codice dei visti, che garantisca la riammissione incondizionata del titolare,</p></item><item eId="art_10/para_4/lbl_b/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">titolo di soggiorno valido per un Paese o territorio d’oltremare dei Paesi Bassi: Aruba, Curaçao, Sint Maarten, Bonaire, Sint Eustatius e Saba;</p></item></blockList></item><item eId="art_10/para_4/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 14 ago. 2019, in vigore dal 2 feb. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/491" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 2633</ref>).</p>	</authorialNote> </num><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_4/lbl_c/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i cittadini di uno Stato non membro dell’UE o dell’AELS in possesso di un visto valido per uno degli Stati seguenti:</listIntroduction><item eId="art_10/para_4/lbl_c/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">uno Stato membro dell’UE che non ha recepito il codice dei visti o non lo applica ancora integralmente,</p></item><item eId="art_10/para_4/lbl_c/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Canada, Giappone o Stati Uniti d’America,</p></item><item eId="art_10/para_4/lbl_c/lbl_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">un Paese o territorio d’oltremare dei Paesi Bassi: Aruba, Curaçao, Sint Maarten, Bonaire, Sint Eustatius e Saba;</p></item></blockList></item><item eId="art_10/para_4/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 21 ago. 2024, in vigore dal 23 ago. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/434" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 434</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i familiari di cittadini di uno Stato membro dell’UE di cui all’articolo 3 dell’allegato I dell’Accordo del 21 giugno 1999<authorialNote>		<p>  <ref href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2002/243/fr">				RS				<b> 0.142.112.681</b>			</ref></p>	</authorialNote> tra la Confederazione Svizzera, da una parte, e la Comunità europea ed i suoi Stati membri, dall’altra, sulla libera circolazione delle persone (Accordo sulla libera circolazione delle persone) e i familiari di cittadini del Regno Unito che beneficiano dell’Accordo del 25 febbraio 2019<authorialNote>		<p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/1059" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.113.672</b></ref></p>	</authorialNote> tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord sui diritti dei cittadini in seguito al recesso del Regno Unito dall’Unione europea e dall’Accordo sulla libera circolazione delle persone;</p></item><item eId="art_10/para_4/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i titolari di un passaporto diplomatico riconosciuto e valido rilasciato da uno degli Stati menzionati nel capoverso 2;</p></item><item eId="art_10/para_4/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i membri dell’equipaggio di aerei che sono cittadini di una parte contraente alla convenzione del 7 dicembre 1944<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/63/1377_1378_1381" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.748.0</b></ref></p>	</authorialNote> relativa all’aviazione civile internazionale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4_bis"><num>4bis</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per i cittadini di cui al capoverso 4 lettera c che effettuano il viaggio di ritorno dopo la scadenza del visto, l’esenzione dall’obbligo del visto è applicabile soltanto se essi rientrano nel loro Paese partendo dallo Stato che ha rilasciato il visto.<authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 14 ago. 2019, in vigore dal 2 feb. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/491" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 2633</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I passeggeri di aeromobili esentati dall’obbligo del visto in virtù degli articoli 8 e 9 sono parimenti esentati dall’obbligo del visto di transito aeroportuale.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3:</num><heading>Visto per soggiorni di breve durata e visto di transito aeroportuale</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Rilascio di un visto per soggiorni di breve durata</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Un visto per soggiorni di breve durata è rilasciato nei casi seguenti:</listIntroduction><item eId="art_11/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">soggiorno di breve durata con o senza permesso di lavoro in Svizzera;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">entrata in Svizzera secondo l’articolo 3 capoverso 4.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Applicazione delle disposizioni del codice dei visti</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le procedure e le condizioni per il rilascio dei visti per soggiorni di breve durata e dei visti di transito aeroportuale sono rette dalle disposizioni del titolo III (art. 4–36) del codice dei visti<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 4 lett. c.</p>	</authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Tali disposizioni sono completate dagli articoli 13–19.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Impronte digitali</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le impronte digitali dei richiedenti un visto per soggiorni di breve durata sono rilevate secondo l’ordinanza VIS del 18 dicembre 2013<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/2" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>142.512</b></ref></p>	</authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Possono inoltre essere utilizzate per stabilire l’identità del richiedente conformemente all’articolo 102 capoverso 1 LStrI.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Dichiarazione di garanzia</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità competente per il rilascio dei permessi può chiedere allo straniero di produrre una dichiarazione di garanzia firmata da una persona fisica o giuridica solvibile che abbia il proprio domicilio o la propria sede in Svizzera per dimostrare la disponibilità di mezzi di sussistenza sufficienti (art. 3 cpv. 2). Se la persona fisica è coniugata, occorre il consenso scritto del coniuge. La presente disposizione si applica anche ai partenariati registrati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per gli stranieri che non possono appellarsi all’Accordo sulla libera circolazione delle persone<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/243" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.112.681</b></ref></p>	</authorialNote>, la dichiarazione di garanzia può essere richiesta dai competenti organi di controllo alla frontiera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Possono farsi garanti:</listIntroduction><item eId="art_14/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i cittadini svizzeri;</p></item><item eId="art_14/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">gli stranieri titolari di un permesso di dimora (art. 33 LStrI) o di domicilio (art. 34 LStrI);</p></item><item eId="art_14/para_3/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le persone giuridiche iscritte al registro del commercio.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Portata della garanzia</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La dichiarazione di garanzia copre le spese che il soggiorno dello straniero nello spazio Schengen cagiona alla comunità e ai fornitori privati di prestazioni mediche, ossia:</listIntroduction><item eId="art_15/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le spese di sostentamento (vitto e alloggio);</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le spese per malattia e infortunio;</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le spese per il ritorno.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La dichiarazione di garanzia è irrevocabile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’obbligo ha effetto a decorrere dalla data d’entrata nello spazio Schengen e si estingue dodici mesi dopo tale data.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le spese scoperte occasionate nel periodo in cui vige tale obbligo possono essere fatte valere per i cinque anni successivi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’importo della garanzia ammonta a 30 000 franchi per persona e per ogni gruppo o famiglia di dieci persone al massimo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Procedura di dichiarazione di garanzia</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità cantonale o comunale competente controlla la dichiarazione di garanzia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Può, in singoli casi motivati, fornire informazioni relative alla dichiarazione di garanzia alle autorità interessate, segnatamente alle autorità di aiuto sociale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Assicurazione sanitaria di viaggio</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Chiunque sollecita un visto per soggiorni di breve durata deve dimostrare di possedere un’assicurazione sanitaria di viaggio ai sensi dell’articolo 15 del codice dei visti<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 4 lett. c.</p>	</authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sono esentati dall’obbligo di stipulare un’assicurazione sanitaria di viaggio:</listIntroduction><item eId="art_17/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le persone la cui situazione professionale lascia presumere una copertura assicurativa adeguata (art. 15 par. 6 del codice dei visti);</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i titolari di un passaporto diplomatico (art. 15 par. 7 del codice dei visti).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per le domande di visto presentate alla frontiera non è richiesta un’assicurazione sanitaria. In determinati casi eccezionali la SEM può reintrodurre tale obbligo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Altre garanzie</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Gli stranieri possono, d’intesa con l’autorità competente per il rilascio dei permessi, produrre una garanzia bancaria di una banca svizzera o altre garanzie equivalenti per dimostrare la disponibilità di mezzi di sussistenza sufficienti (art. 3 cpv. 2).</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Emolumento di visto</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Per il trattamento di una domanda di visto per soggiorni di breve durata o di visto di transito aeroportuale è percepito un emolumento conformemente all’articolo 16 del codice dei visti<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 4 lett. c.</p>	</authorialNote> e all’ordinanza del 24 ottobre 2007<authorialNote>		<p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/763" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>142.209</b></ref></p>	</authorialNote> sugli emolumenti LStrI (OEmol‑LStrI).</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b><authorialNote>		<p> Abrogato dalla cifra I dell’O del 15 set. 2023, con effetto dal 15 ott. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/549" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 549</ref>).</p>	</authorialNote></num></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Visto per soggiorni di lunga durata</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Rilascio di un visto per soggiorni di lunga durata</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Un visto per soggiorni di lunga durata è rilasciato nei casi seguenti:</listIntroduction><item eId="art_21/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ritorno in Svizzera dopo un viaggio all’estero (visto di ritorno ai sensi del capoverso 2);</p></item><item eId="art_21/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">soggiorno in Svizzera secondo gli articoli 10 capoverso 2 e 11 capoverso 1 LStrI;</p></item><item eId="art_21/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">entrata in Svizzera secondo l’articolo 4 capoverso 2.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> È rilasciato un visto di ritorno se:</listIntroduction><item eId="art_21/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">lo straniero adempie le condizioni di soggiorno in Svizzera, ma non dispone ancora di un permesso di dimora o di domicilio;</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il soggiorno dello straniero è stato autorizzato nel quadro della procedura di cui all’articolo 17 capoverso 2 LStrI; oppure</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sono adempiute le condizioni di cui agli articoli 7 e 9 dell’ordinanza del 14 novembre 2012<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/713" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>143.5</b></ref></p>	</authorialNote> concernente il rilascio di documenti di viaggio per stranieri.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Competenza territoriale delle rappresentanze svizzere all’estero</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Gli stranieri devono presentare le loro domande di visto per soggiorni di lunga durata presso la rappresentanza svizzera del circondario consolare in cui hanno il proprio domicilio legale.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 15 set. 2023, in vigore dal 15 ott. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/549" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 549</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le autorità cantonali di migrazione possono consentire deroghe a favore degli stranieri tenuti a spostarsi di frequente e a brevissimo termine, come gli impiegati di società internazionali, gli artisti, gli sportivi o altri professionisti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Una rappresentanza svizzera può accettare la domanda di uno straniero il cui domicilio legale non si trova nel proprio circondario consolare se reputa pertinenti i motivi per i quali lo straniero non ha potuto presentare la sua domanda presso la rappresentanza svizzera competente.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 15 set. 2023, in vigore dal 15 ott. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/549" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 549</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Comparizione personale</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Gli stranieri non sono in linea di principio tenuti a presentarsi di persona alla rappresentanza per presentare le proprie domande.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La SEM può esigere la comparizione personale dei richiedenti a scopo di identificazione o per altre verifiche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Nei casi di cui all’articolo 4 capoverso 2, la comparizione personale è in linea di principio obbligatoria. In circostanze eccezionali la SEM può tuttavia derogare a tale obbligo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Documenti da allegare alla domanda di visto per soggiorni di lunga durata</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La SEM definisce la lista dei documenti necessari per dimostrare che sono soddisfatte le condizioni per il rilascio di un visto per soggiorni di lunga durata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Emolumento di visto</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Per il trattamento di una domanda di visto per soggiorni di lunga durata è percepito un emolumento conformemente all’OEmol-LStrI<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/763" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>142.209</b></ref></p>	</authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Impronte digitali</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le impronte digitali dei richiedenti di un visto per soggiorni di lunga durata non sono rilevate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> In deroga al capoverso 1, le impronte digitali possono essere rilevate per accertare l’identità del richiedente conformemente all’articolo 102 capoverso 1 LStrI.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Nei casi di cui all’articolo 4 capoverso 2, le impronte digitali sono rilevate sistematicamente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Periodo di validità dei visti per soggiorni di lunga durata</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I visti per soggiorni di lunga durata hanno un periodo di validità massimo di 90 giorni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> In deroga al capoverso 1 e conformemente all’articolo 18 paragrafo 2 della Convenzione di applicazione dell’Accordo di Schengen<authorialNote>		<p> Convenzione, del 14 giu. 1985, di applicazione dell’Accordo di Schengen tra i governi degli Stati dell’Unione economica Benelux, della Repubblica federale di Germania e della Repubblica francese relativo all’eliminazione graduale dei controlli alle frontiere comuni; GU L 239 del 22.09.2000 pag. 19.</p>	</authorialNote>, un visto per soggiorni di lunga durata con un periodo di validità di 120 giorni può essere rilasciato agli stranieri che in un arco di tempo di 12 mesi esercitano un’attività lucrativa in Svizzera per complessivi quattro mesi (art. 19 cpv. 4 lett. a dell’ordinanza del 24 ottobre 2007<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/759" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>142.201</b></ref></p>	</authorialNote> sull’ammissione, il soggiorno e l’attività lucrativa).</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Procedura alla frontiera</heading><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Attraversamento della frontiera</heading><paragraph eId="art_28/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le entrate e le partenze sono rette dal codice frontiere Schengen<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 3 cpv. 1.</p>	</authorialNote>. Sono fatte salve le disposizioni della legge del 18 marzo 2005<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.0</b></ref></p>	</authorialNote> sulle dogane e le pertinenti disposizioni d’esecuzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Frontiere esterne Schengen</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La SEM stabilisce le frontiere esterne Schengen della Svizzera d’intesa con l’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (UDSC), le autorità federali e cantonali competenti per i controlli delle persone e l’Ufficio federale dell’aviazione civile.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 10 nov. 2022, in vigore dal 1° mag. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/733" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 733</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I controlli delle persone alle frontiere esterne Schengen al momento dell’entrata e della partenza per via terrestre e aerea sono rette dall’articolo 8 e dall’allegato VI numeri 1 e 2 del codice frontiere Schengen<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 3 cpv. 1.</p>	</authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’entrata attraverso aeroporti che non sono designati come frontiere esterne Schengen richiede la previa autorizzazione delle autorità competenti per i controlli delle persone nell’area d’atterraggio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29_a"><num><b>Art. 29</b><i>a</i><authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 10 nov. 2022, in vigore dal 1° mag. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/733" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 733</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Frontiere interne Schengen</heading><paragraph eId="art_29_a/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> In caso di controlli alle frontiere interne Schengen della Svizzera, può essere verificato il rispetto delle prescrizioni della legge del 18 marzo 2005<authorialNote>		<p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.0</b></ref></p>	</authorialNote> sulle dogane e delle pertinenti disposizioni d’esecuzione. Per il rimanente, i controlli sono autorizzati esclusivamente secondo l’articolo 23 del codice frontiere Schengen<authorialNote>		<p>  Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 3 cpv. 1.</p>	</authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29_a/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La SEM emana istruzioni per delimitare i controlli di cui al capoverso 1 dai controlli alle frontiere esterne Schengen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Reintroduzione dei controlli alle frontiere interne</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se sono adempiute le condizioni previste all’articolo 25 paragrafo 1 del codice frontiere Schengen<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 3 cpv. 1.</p>	</authorialNote>, il Consiglio federale decide in merito alla reintroduzione dei controlli alle frontiere interne.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> In casi urgenti il DFGP ordina le misure immediate necessarie per reintrodurre i controlli alle frontiere. Ne informa senza indugio il Consiglio federale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I collaboratori dell’UDSC responsabili dei controlli alle frontiere procedono ai controlli alle frontiere interne d’intesa con i Cantoni di confine.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 10 nov. 2022, in vigore dal 1° mag. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/733" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 733</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Competenza per il controllo delle persone</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il DFGP disciplina l’esecuzione dei controlli delle persone alle frontiere interne ed esterne.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I collaboratori dei Cantoni e quelli dell’UDSC responsabili dei controlli alle frontiere svolgono il controllo delle persone alla frontiera. I collaboratori dell’UDSC esercitano tale attività nel quadro dei loro compiti sovrani e in virtù di un accordo tra il Dipartimento federale delle finanze e i Cantoni (art. 9 cpv. 2 LStrI e art. 97 della L del 18 marzo 2005<authorialNote>		<p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.0</b></ref></p>	</authorialNote> sulle dogane).<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 10 nov. 2022, in vigore dal 1° mag. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/733" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 733</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> ...<authorialNote>		<p> Abrogato dalla cifra I dell’O del 1° mag. 2019, con effetto dal 1° giu. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1435</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I Cantoni possono abilitare i collaboratori dell’UDSC responsabili dei controlli alle frontiere a emanare e notificare la decisione di allontanamento di cui all’articolo 64 capoverso 1 lettere a e b LStrI.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 10 nov. 2022, in vigore dal 1° mag. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/733" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 733</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Sezione 6:</num><heading>Obbligo di diligenza e di assistenza delle imprese di trasporto aereo</heading><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Portata dell’obbligo di diligenza</heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_32/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sono considerati provvedimenti ragionevolmente esigibili dalle imprese di trasporto aereo secondo l’articolo 92 capoverso 1 LStrI:</listIntroduction><item eId="art_32/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la debita oculatezza nel selezionare, formare e sorvegliare il personale;</p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’organizzazione richiesta per i controlli di registrazione e d’imbarco e l’approntamento dell’infrastruttura tecnica richiesta.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_32/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I provvedimenti di cui al capoverso 1 mirano a garantire l’esecuzione delle operazioni seguenti:</listIntroduction><item eId="art_32/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">controllare prima della partenza se i documenti di viaggio, i visti e i titoli di soggiorno necessari per l’entrata nello spazio Schengen o il transito aeroportuale sono validi e riconosciuti;</p></item><item eId="art_32/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">identificare i documenti di viaggio, i visti e i titoli di soggiorno la cui contraffazione o falsificazione può essere riconosciuta da una persona che ha ricevuto una formazione adeguata e dotata di una facoltà visiva media;</p></item><item eId="art_32/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">identificare un documento di viaggio, visto o titolo di soggiorno manifestamente non appartenente al passeggero;</p></item><item eId="art_32/para_2/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 15 set. 2023, in vigore dal 15 ott. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/549" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 549</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">verificare se sono stati raggiunti la durata massima del soggiorno e il numero di entrate autorizzate.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_32/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La SEM può esigere dall’impresa di trasporto aereo ulteriori provvedimenti se:</listIntroduction><item eId="art_32/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">determinati collegamenti sono a forte rischio di migrazione; o</p></item><item eId="art_32/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">è in forte aumento il numero delle persone sprovviste dei documenti di viaggio, dei visti o dei titoli di soggiorno necessari per l’entrata nello spazio Schengen o il transito aeroportuale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per ulteriore provvedimento si intende in particolare la produzione di copie di documenti di viaggio, di visti o di titoli di soggiorno prima della partenza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Modalità di cooperazione</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_33/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le modalità di cooperazione ai sensi dell’articolo 94 capoverso 1 LStrI comprendono segnatamente:</listIntroduction><item eId="art_33/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la collaborazione della SEM alla formazione e al perfezionamento professionali nell’ambito delle pertinenti prescrizioni di diritto e dei metodi tesi a impedire l’entrata di persone sprovviste dei documenti di viaggio, dei visti e dei titoli di viaggio richiesti;</p></item><item eId="art_33/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la consulenza della SEM al fine di prevenire e scoprire documenti e visti contraffatti;</p></item><item eId="art_33/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’esecuzione della procedura di respingimento nonché l’adempimento da parte dell’impresa di trasporto aereo dei propri obblighi di assistenza e di rimpatrio nei confronti dei passeggeri cui è negato l’ingresso o il transito;</p></item><item eId="art_33/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la collaborazione tra le imprese di trasporto aereo e le autorità in materia di rinvio coatto di persone nel loro Paese d’origine o di provenienza o in uno Stato terzo.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se sono stati convenuti importi forfetari a copertura delle spese di cui all’articolo 94 capoverso 2 lettera b LStrI, la SEM si assume le spese di mantenimento e di assistenza dei passeggeri secondo l’articolo 93 LStrI.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>Sezione 7: </num><heading>Autorità competenti</heading><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Conclusione di trattati internazionali legati al sistema di ingressi/uscite e al Fondo per la sicurezza interna<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 13 feb. 2019, in vigore dal 1° apr. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/161" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 907</ref>).</p>	</authorialNote></heading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_34/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La SEM ha la competenza di concludere trattati internazionali in vista del recepimento di atti di esecuzione della Commissione europea relativi al regolamento (UE) 2017/2226<authorialNote>		<p> Cfr. la nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 4 lett. b<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">bis</sup>.</p>	</authorialNote>, sempreché questi trattati internazionali siano di portata limitata ai sensi dell’articolo 7<i>a</i> della legge del 21 marzo 1997<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010</b></ref></p>	</authorialNote> sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione (LOGA) e riguardino gli ambiti seguenti:</listIntroduction><item eId="art_34/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le condizioni per il funzionamento del servizio web e la protezione dei dati e le norme di sicurezza applicabili al servizio web (art. 13 par. 7);</p></item><item eId="art_34/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la procedura sostitutiva in caso di impossibilità tecnica per i vettori di accedere ai dati nonché il sostegno operativo che l’unità centrale ETIAS fornisce in questi casi e i mezzi per fornirlo (art. 13<sup>bis</sup> par. 3 e 4); </p></item><item eId="art_34/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 17 dic. 2021, in vigore dal 15 gen. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/913" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 913</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le prescrizioni riguardanti le informazioni sulla procedura sostitutiva trasmesse dalla Commissione europea qualora l’inserimento dei dati sia tecnicamente impossibile o in caso di guasto del sistema di ingresso e uscita (EES) (art. 21 par. 2);</p></item><item eId="art_34/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 17 dic. 2021, in vigore dal 15 gen. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/913" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 913</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">lo sviluppo e l’assistenza tecnica dell’EES (art. 36);</p></item><item eId="art_34/para_1/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le informazioni da fornire ai cittadini di paesi terzi i cui dati sono registrati nell’EES (art. 50 par. 4);</p></item><item eId="art_34/para_1/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le specifiche e le condizioni per il sito web che contiene informazioni sull’EES (art. 50 par. 5);</p></item><item eId="art_34/para_1/lbl_g"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">g. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le specifiche della soluzione tecnica per la compilazione di statistiche (art. 72 par. 8);</p></item><item eId="art_34/para_1/lbl_h"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">h.<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 17 dic. 2021, in vigore dal 15 gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/913" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 913</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">norme dettagliate sulla gestione della funzionalità per la gestione centralizzata dell’elenco delle autorità con accesso all’EES (art. 9 par. 2 regolamento [UE] 2017/2226).<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’11 ago. 2021, in vigore dal 15 set. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/503" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 503</ref>).</p>	</authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Ha la competenza di concludere trattati internazionali in vista del recepimento di atti di esecuzione della Commissione europea riguardanti le procedure di rendicontazione in merito al sostegno operativo nell’ambito dei programmi nazionali degli Stati Schengen e erogati in virtù degli articoli 10 paragrafo 6 e 11 paragrafo 6 del regolamento (UE) n. 515/2014<authorialNote>		<p>  Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 4 lett. b.</p>	</authorialNote>, sempreché questi trattati internazionali siano di portata limitata ai sensi dell’articolo 7<i>a</i> LOGA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Ha la competenza di concludere trattati internazionali in vista del recepimento di atti delegati della Commissione europea riguardanti la definizione di un programma per lo sviluppo di sistemi informatici a sostegno della gestione dei flussi migratori attraverso le frontiere esterne ed erogati in virtù degli articoli 5 paragrafo 5 lettera b, 15 e 17 del regolamento (UE) n. 515/2014, sempreché questi trattati siano di portata limitata ai sensi dell’articolo 7<i>a</i> LOGA.<authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 19 dic. 2018, in vigore dal 1° feb. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/22" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 153</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_34/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Ha la competenza di concludere trattati internazionali in vista del recepimento di atti delegati e di esecuzione della Commissione europea relativi al regolamento (UE) n. 514/2014<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 4 lett. a.</p>	</authorialNote>, sempreché questi trattati siano di portata limitata ai sensi dell’articolo 7<i>a</i> LOGA, e riguardino:<authorialNote>		<p> Nuovo testo gisuta la cifra I dell’O del 19 dic. 2018, in vigore dal 1° feb. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/22" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 153</ref>).</p>	</authorialNote></listIntroduction><item eId="art_34/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la comunicazione di irregolarità finanziarie e siano emanati in virtù dell’articolo 5 paragrafo 6 del regolamento (UE) n. 514/2014;</p></item><item eId="art_34/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il programma di lavoro e l’assistenza emergenziale e siano emanati in virtù dell’articolo 6 paragrafo 2 del regolamento (UE) n. 514/2014;</p></item><item eId="art_34/para_3/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il modello conformemente al quale sono redatti i programmi nazionali e siano emanati in virtù dell’articolo 14 paragrafo 4 del regolamento (UE) n. 514/2014;</p></item><item eId="art_34/para_3/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le condizioni e le modalità del sistema di scambio elettronico dei dati e siano emanati i virtù dell’articolo 24 paragrafo 5 del regolamento (UE) n. 514/2014;</p></item><item eId="art_34/para_3/lbl_d_bis"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d<sup>bis</sup>.<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 19 dic. 2018, in vigore dal 1° feb. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/22" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 153</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le condizioni minime per la designazione delle autorità responsabili con riguardo all’ambiente interno, alle attività di controllo, informazione e comunicazione, e al monitoraggio, oltre alle norme sulla procedura per procedere e porre fine alla designazione, e siano stati erogati in virtù dell’articolo 26 paragrafo 4 lettera a del regolamento (UE) n. 514/2014;</p></item><item eId="art_34/para_3/lbl_d_ter"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d<sup>ter</sup>.<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 19 dic. 2018, in vigore dal 1° feb. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/22" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 153</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le norme relative alla vigilanza delle autorità responsabili e la procedura per il riesame della loro designazione e siano stati erogati in virtù dell’articolo 26 paragrafo 4 lettera b del regolamento (UE) n. 514/2014;</p></item><item eId="art_34/para_3/lbl_d_quater"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d<sup>quater</sup>.<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 19 dic. 2018, in vigore dal 1° feb. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/22" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 153</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">gli obblighi delle autorità responsabili in materia di intervento pubblico e di contenuto delle loro responsabilità di gestione e di controllo e siano stati erogati in virtù dell’articolo 26 paragrafo 4 lettera c del regolamento (UE) n. 514/2014;</p></item><item eId="art_34/para_3/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le procedure e le prescrizioni necessarie in vista di unificare i controlli svolti dalle autorità competenti e siano emanati in virtù dell’articolo 27 paragrafo 5 del regolamento (UE) n. 514/2014;</p></item><item eId="art_34/para_3/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i modelli da utilizzare per presentare la richiesta di pagamento del saldo annuale e siano emanati in virtù dell’articolo 44 paragrafo 3 del regolamento (UE) n. 514/2014;</p></item><item eId="art_34/para_3/lbl_g"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">g. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le modalità della procedura di liquidazione annuale dei conti e siano emanati in virtù dell’articolo 45 paragrafo 2 del regolamento (UE) n. 514/2014;</p></item><item eId="art_34/para_3/lbl_h"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">h. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le modalità per l’esecuzione della verifica di conformità e siano emanati in virtù dell’articolo 47 paragrafo 6 del regolamento (UE) n. 514/2014;</p></item><item eId="art_34/para_3/lbl_i"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le caratteristiche tecniche delle misure di informazione e pubblicità e siano emanati in virtù dell’articolo 53 paragrafo 5 del regolamento (UE) n. 514/2014;</p></item><item eId="art_34/para_3/lbl_j"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">j. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i modelli per le relazioni annuale e finale di esecuzione e siano emanati in virtù dell’articolo 54 paragrafo 8 del regolamento (UE) n. 514/2014.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_34_a"><num><b>Art. 34</b><i>a</i><authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 13 feb. 2019, in vigore dal 1° apr. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/161" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 907</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Conclusione di trattati internazionali legati al sistema europeo di informazione e autorizzazione ai viaggi</heading><paragraph eId="art_34_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_34_a/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La SEM ha la competenza di concludere trattati internazionali in vista del recepimento di atti di esecuzione della Commissione europea relativi al regolamento (UE) 2018/1240<authorialNote>		<p> Regolamento (UE) 2018/1240 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 12 set. 2018, che istituisce un sistema europeo di informazione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS) e che modifica i regolamenti (UE) n. 1077/2011, (UE) n. 515/2014, (UE) 2016/399, (UE) 2016/1624 e (UE) 2017/2226, versione della GU L 236 del 19.9.2018, pag. 1.</p>	</authorialNote>, sempreché gli atti di esecuzione siano emanati sulla base degli articoli e paragrafi seguenti del regolamento (UE) 2018/1240, questi trattati internazionali siano di portata limitata ai sensi dell’articolo 7<i>a</i> LOGA<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010</b></ref></p>	</authorialNote> e riguardino gli ambiti seguenti:</listIntroduction><item eId="art_34_a/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’11 ago. 2021, in vigore dal 15 set. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/503" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 503</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la definizione delle modalità tecniche per la conservazione dei dati (art. 11 par. 10);</p></item><item eId="art_34_a/para_1/lbl_a_bis"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a<sup>bis</sup>.<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I dell’O dell’11 ago. 2021, in vigore dal 15 set. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/503" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 503</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">un modulo che consenta la segnalazione di abusi commessi da un intermediario commerciale (art. 15 par. 5);</p></item><item eId="art_34_a/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il funzionamento del sito web pubblico e dell’applicazione per dispositivi mobili, nonché norme dettagliate sulla protezione e la sicurezza dei dati (art. 16 par. 10);</p></item><item eId="art_34_a/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i requisiti concernenti il formato dei dati personali da inserire nel modulo di domanda nonché i parametri e le verifiche da applicare per garantire la completezza della domanda e la coerenza di tali dati (art. 17 par. 9);</p></item><item eId="art_34_a/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i requisiti dei mezzi di comunicazione audio e video nonché il loro funzionamento (art. 27 par. 5);</p></item><item eId="art_34_a/para_1/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i requisiti concernenti i rischi (art. 33 par. 3);</p></item><item eId="art_34_a/para_1/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le specifiche tecniche dell’elenco di controllo del sistema europeo di informazione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS) e lo strumento di valutazione dell’elenco (art. 35 par. 7);</p></item><item eId="art_34_a/para_1/lbl_g"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">g. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il modulo standard per il rifiuto, l’annullamento o la revoca di un’autorizzazione ai viaggi ETIAS (art. 38 par. 3);</p></item><item eId="art_34_a/para_1/lbl_h"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">h. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le condizioni per il funzionamento del portale per i vettori e le norme applicabili concernenti la protezione dei dati e la sicurezza (art. 45 par. 2);</p></item><item eId="art_34_a/para_1/lbl_i"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il metodo di autenticazione, riservato esclusivamente ai vettori (art. 45 par. 3);</p></item><item eId="art_34_a/para_1/lbl_j"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">j. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i dettagli delle procedure sostitutive (art. 46 par. 4);</p></item><item eId="art_34_a/para_1/lbl_j_bis"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">j<sup>bis</sup>.<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I dell’O dell’11 ago. 2021, in vigore dal 15 set. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/503" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 503</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il sostegno operativo che l’unità centrale ETIAS fornisce in questi casi ai vettori e i mezzi per fornirlo (art. 46 par. 5);</p></item><item eId="art_34_a/para_1/lbl_k"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">k. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i piani d’emergenza tipo in caso di impossibilità tecnica di accedere ai dati alle frontiere esterne dello spazio Schengen (art. 48 par. 4);</p></item><item eId="art_34_a/para_1/lbl_l"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il piano di sicurezza tipo e un piano di continuità operativa e di ripristino in caso di disastro tipo (art. 59 par. 4);</p></item><item eId="art_34_a/para_1/lbl_m"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">m. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le misure necessarie per lo sviluppo e la realizzazione tecnica del sistema centrale ETIAS, delle interfacce uniformi nazionali, dell’infrastruttura di comunicazione e del portale per i vettori (art. 73 par. 3 lett. b);</p></item><item eId="art_34_a/para_1/lbl_n"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">n. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il meccanismo e le procedure per lo svolgimento di controlli di qualità sui dati contenuti nel sistema centrale ETIAS e i requisiti appropriati relativi alla conformità qualitativa dei dati (art. 74 par. 5);</p></item><item eId="art_34_a/para_1/lbl_o"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">o. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">gli opuscoli distribuiti ai viaggiatori durante il periodo transitorio (art. 83 par. 4);</p></item><item eId="art_34_a/para_1/lbl_p"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">p. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il funzionamento dell’archivio centrale e le norme sulla protezione e la sicurezza dei dati applicabili all’archivio (art. 84 par. 2);</p></item><item eId="art_34_a/para_1/lbl_q"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">q. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le specifiche della soluzione tecnica ai fini dell’elaborazione delle statistiche (art. 92 par. 8).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_34_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_34_a/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La SEM ha la competenza di concludere trattati internazionali in vista del recepimento di atti delegati della Commissione europea relativi al regolamento (UE) 2018/1240, sempreché gli atti delegati siano emanati sulla base degli articoli e paragrafi seguenti del regolamento (UE) 2018/1240, questi trattati internazionali siano di portata limitata ai sensi dell’articolo 7<i>a</i> LOGA e riguardino gli ambiti seguenti:</listIntroduction><item eId="art_34_a/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i requisiti del servizio di account sicuro che consente ai richiedenti di fornire all’occorrenza i documenti o le informazioni supplementari richiesti (art. 6 par. 4);</p></item><item eId="art_34_a/para_2/lbl_a_bis"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a<sup>bis</sup>.<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I dell’O dell’11 ago. 2021, in vigore dal 15 set. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/503" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 503</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la definizione delle condizioni per la corrispondenza tra i dati contenuti in una cartella, in una segnalazione o in un fascicolo degli altri sistemi di informazione dell’UE consultati (art. 11 par. 9);</p></item><item eId="art_34_a/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’elaborazione dell’elenco dei gruppi di posizioni lavorative (art. 17 par. 3 e 5);</p></item><item eId="art_34_a/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il contenuto e il formato delle domande poste ai richiedenti (art. 17 par. 5);</p></item><item eId="art_34_a/para_2/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il contenuto e il formato delle domande aggiuntive e l’elenco predefinito di risposte a tali domande (art. 17 par. 6);</p></item><item eId="art_34_a/para_2/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i metodi e processi di pagamento dei diritti per l’autorizzazione ai viaggi e le variazioni dell’importo di questi diritti (art. 18 par. 4);</p></item><item eId="art_34_a/para_2/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il contenuto e il formato dell’elenco predefinito di opzioni relative alla trasmissione di informazioni o documenti aggiuntivi all’unità nazionale ETIAS (art. 27 par. 3);</p></item><item eId="art_34_a/para_2/lbl_g"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">g. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la definizione dello strumento di verifica per consentire ai richiedenti di verificare lo status delle loro domande nonché la durata della validità e lo status delle loro autorizzazioni ai viaggi (art. 31);</p></item><item eId="art_34_a/para_2/lbl_h"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">h. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la definizione ulteriore dei rischi per la sicurezza, dei rischi di immigrazione illegale o dell’alto rischio epidemico (art. 33 par. 2);</p></item><item eId="art_34_a/para_2/lbl_i"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le salvaguardie per mezzo di regole e procedure destinate a evitare conflitti con le segnalazioni in altri sistemi d’informazione e per definire le condizioni dell’apposizione di un indicatore sull’autorizzazione al viaggio (art. 36 par. 4);</p></item><item eId="art_34_a/para_2/lbl_j"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">j. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il tipo, la lingua e il formato delle informazioni aggiuntive che possono essere aggiunte, nonché i motivi dell’apposizione di un indicatore (art. 39 par. 2);</p></item><item eId="art_34_a/para_2/lbl_k"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">k. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">lo strumento per consentire ai richiedenti di prestare e revocare il loro consenso (art. 54 par. 2);</p></item><item eId="art_34_a/para_2/lbl_l"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la proroga del periodo durante il quale l’utilizzo dell’ETIAS è facoltativo (art. 83 par. 1);</p></item><item eId="art_34_a/para_2/lbl_m"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">m. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la proroga del periodo di tolleranza (art. 83 par. 3);</p></item><item eId="art_34_a/para_2/lbl_n"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">n. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la definizione ulteriore del sostegno finanziario destinato agli Stati Schengen per le spese sostenute ai fini dell’adattamento e dell’automatizzazione delle verifiche di frontiera per attuare l’ETIAS (art. 85 par. 3).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_34_b"><num><b>Art. 34</b><i>b</i><authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 14 ago. 2019, in vigore dal 2 feb. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/491" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 2633</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Conclusione di trattati internazionali legati codice dei visti</heading><paragraph eId="art_34_b/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_34_b/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La SEM ha la competenza di concludere trattati internazionali in vista del recepimento di atti di esecuzione della Commissione europea relativi al codice dei visti<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 4 lett. c.</p>	</authorialNote>, sempreché questi trattati internazionali siano di portata limitata ai sensi dell’articolo 7<i>a</i> LOGA<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010</b></ref></p>	</authorialNote> e gli atti di esecuzione siano emanati sulla base degli articoli e paragrafi seguenti del codice dei visti e riguardino gli ambiti seguenti:</listIntroduction><item eId="art_34_b/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’adozione di un elenco armonizzato di documenti giustificativi da usare in ciascuna giurisdizione (art. 14 par. 5<sup>bis</sup>);</p></item><item eId="art_34_b/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le condizioni per il rilascio dei visti per ingressi multipli da applicare in ciascuna giurisdizione (art. 24 par. 2<sup>quinquies</sup>);</p></item><item eId="art_34_b/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 dic. 2023, in vigore dal 1° feb. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/808" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 808</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la compilazione dei campi dati del visto in formato elettronico (art. 27 par. 1);</p></item><item eId="art_34_b/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’apposizione del visto adesivo sul documento di viaggio (art. 29 par. 1<sup>bis</sup>);</p></item><item eId="art_34_b/para_1/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le istruzioni operative per il rilascio di visti ai marittimi alla frontiera esterna Schengen (art. 36 par. 2<sup>bis</sup>);</p></item><item eId="art_34_b/para_1/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le istruzioni operative relative all’applicazione pratica del codice dei visti (art. 51);</p></item><item eId="art_34_b/para_1/lbl_g"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">g.<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 15 mag. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/168" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 168</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le norme minime da utilizzare per il controllo e la verifica dei documenti di viaggio che consentono di verificarne l’autenticità nonché la tecnologia, i metodi e le procedure da utilizzare per il trattamento dei dati sul chip (art. 12 par. 7).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_34_b/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_34_b/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Essa ha la competenza di concludere trattati internazionali in vista del recepimento di atti di esecuzione del Consiglio dell’UE relativi al codice dei visti, sempreché questi trattati internazionali siano di portata limitata ai sensi dell’articolo 7<i>a</i> LOGA e gli atti di esecuzione siano emanati sulla base degli articoli e paragrafi seguenti del codice dei visti e riguardino gli ambiti seguenti:</listIntroduction><item eId="art_34_b/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 26 giu. 2024, in vigore dal 1° ago. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/345" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 345</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la sospensione dell’applicazione dell’esenzione da emolumenti o delle facilitazioni per quanto riguarda la produzione di giustificativi, i termini di trattamento o il rilascio di visti per entrate multiple nei confronti di tutti i cittadini o di determinate categorie di cittadini di un dato Paese terzo che non coopera a sufficienza nell’ambito della riammissione di propri cittadini in situazione irregolare (art. 25<sup>bis</sup> par. 5 lett. a e 6);</p></item><item eId="art_34_b/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 26 giu. 2024, in vigore dal 1° ago. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/345" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 345</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’aumento graduale dell’emolumento di visto se il Paese terzo interessato continua a non cooperare a sufficienza (art. 25<sup>bis</sup> par. 5 lett. b e 6);</p></item><item eId="art_34_b/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la concessione di facilitazioni specifiche a tutti i cittadini o a determinate categorie di cittadini di un dato Stato terzo che coopera a sufficienza nell’ambito della riammissione di persone in situazione irregolare (art. 25<sup>bis</sup> par. 8).<authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 14 feb. 2024, in vigore dal 1° mar. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/75" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>75</ref>).</p>	</authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_34_c"><num><b>Art. 34</b><i>c</i><authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 13 mag. 2020, in vigore dal 15 giu. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/372" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 1837</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Conclusione di trattati internazionali legati all’interoperabilità tra i sistemi d’informazione Schengen/Dublino</heading><paragraph eId="art_34_c/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_34_c/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La SEM ha la competenza di concludere trattati internazionali in vista del recepimento di atti di esecuzione della Commissione europea relativi ai regolamenti (UE) 2019/817<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 4 lett. d.</p>	</authorialNote> e (UE) 2019/818<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 4 lett. e.</p>	</authorialNote>, sempreché questi trattati internazionali siano di portata limitata ai sensi dell’articolo 7<i>a</i> LOGA<authorialNote>		<p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010</b></ref></p>	</authorialNote> e gli atti di esecuzione siano emanati sulla base degli articoli e paragrafi seguenti dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 e riguardino gli ambiti seguenti:</listIntroduction><item eId="art_34_c/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">un modulo volto a informare la persona interessata della presenza di un collegamento rosso tra due o più sistemi d’informazione Schengen/Dublino (art. 32 par. 5 dei regolamenti [UE] 2019/817 e [UE] 2019/818);</p></item><item eId="art_34_c/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">un modulo volto a informare la persona interessata della presenza di un collegamento bianco tra due o più sistemi d’informazione Schengen/Dublino (art. 33 par. 6 dei regolamenti [UE] 2019/817 e [UE] 2019/818;</p></item><item eId="art_34_c/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c.<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I dell’O dell’11 ago. 2021, in vigore dal 15 set. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/503" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 503</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i dettagli delle procedure e dei meccanismi automatizzati di controllo della qualità dei dati, gli indicatori comuni della qualità dei dati e le norme minime di qualità per conservare i dati nel SIS, nell’Eurodac, nell’ECRIS-TCN, nel BMS e nel CIR, in particolare per quanto riguarda i dati biometrici (art. 37 par. 4);</p></item><item eId="art_34_c/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d.<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I dell’O dell’11 ago. 2021, in vigore dal 15 set. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/503" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 503</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’istituzione e lo sviluppo di un formato universale dei messaggi per definire le norme relative a determinati elementi relativi al contenuto dello scambio di informazioni transfrontaliero tra i sistemi di informazione, le autorità e/o le organizzazioni (art. 38 par. 3).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_34_c/para_2"><num>2 </num><content><blockList><listIntroduction eId="art_34_c/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La SEM ha la competenza di concludere trattati internazionali in vista del recepimento di atti delegati della Commissione europea relativi ai regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818, sempreché questi trattati internazionali siano di portata limitata ai sensi dell’articolo 7<i>a</i> LOGA e gli atti delegati siano emanati sulla base degli articoli e paragrafi seguenti dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 e riguardino gli ambiti seguenti:</listIntroduction><item eId="art_34_c/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le procedure per determinare i casi in cui è possibile considerare che i dati di identità sono identici o simili (art. 28 par. 5 dei regolamenti [UE] 2019/817 e [UE] 2019/818);</p></item><item eId="art_34_c/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i dettagli relativi al portale web per l’esercizio dei diritti di accesso ai dati personali, nonché di rettifica, cancellazione o limitazione del trattamento di tali dati (art. 49 par. 6 dei regolamenti [UE] 2019/817 e [UE] 2019/818).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_34_d"><num><b>Art. 34</b><i>d</i><authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 13 mag. 2020, in vigore dal 15 giu. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/372" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 1837</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Conclusione di trattati internazionali legati al modello uniforme dei visti e dei permessi di soggiorno per cittadini di Stati terzi</heading><paragraph eId="art_34_d/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La SEM ha la competenza di concludere trattati internazionali in vista del recepimento di atti di esecuzione della Commissione europea relativi al regolamento (CE) n. 1683/95<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 4 lett. f.</p>	</authorialNote>, sempreché questi trattati internazionali siano di portata limitata ai sensi dell’articolo 7<i>a</i> LOGA<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010</b></ref></p>	</authorialNote> e sempreché gli atti di esecuzione siano emanati sulla base dell’articolo 2 del regolamento (CE) n. 1683/95 e stabiliscano prescrizioni tecniche per il modello uniforme dei visti o stabiliscano il carattere segreto di tali prescrizioni.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 15 mag. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/168" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 168</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_34_d/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_34_d/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La SEM ha la competenza di concludere trattati internazionali in vista del recepimento di atti di esecuzione della Commissione europea relativi al regolamento (CE) n. 1030/2002<authorialNote>		<p>  Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 4 lett. g.</p>	</authorialNote>, sempreché questi trattati internazionali siano di portata limitata ai sensi dell’articolo 7<i>a</i> LOGA e sempreché gli atti di esecuzione siano emanati sulla base degli articoli seguenti del regolamento (CE) n. 1030/2002 e riguardino gli ambiti seguenti:</listIntroduction><item eId="art_34_d/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">prescrizioni tecniche per il modello uniforme dei permessi di soggiorno per cittadini di Paesi terzi (art. 2 e 3);</p></item><item eId="art_34_d/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">prescrizioni tecniche per il rilevamento dei dati biometrici (art. 4<i>b</i>).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_34_e"><num><b>Art. 34</b><i>e</i><authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 17 dic. 2021, in vigore dal 15 gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/913" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 913</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Conclusione di trattati internazionali legati al sistema centrale d’informazione visti</heading><paragraph eId="art_34_e/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_34_e/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La SEM ha la competenza di concludere trattati internazionali in vista del recepimento di atti di esecuzione della Commissione europea relativi al regolamento (CE) n. 767/2008<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 4 lett. h.</p>	</authorialNote>, sempreché gli atti di esecuzione siano emanati sulla base degli articoli e paragrafi seguenti del regolamento (CE) n. 767/2008 e sempreché i trattati internazionali siano di portata limitata ai sensi dell’articolo 7<i>a</i> LOGA<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010</b></ref></p>	</authorialNote> e riguardino gli ambiti seguenti:</listIntroduction><item eId="art_34_e/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la definizione di norme dettagliate sulla gestione della funzionalità per la gestione centralizzata dell’elenco dei documenti di viaggio riconosciuti e della comunicazione del riconoscimento o del non riconoscimento dei documenti di viaggio figuranti nell’elenco (art. 5<sup>bis</sup> par. 3);</p></item><item eId="art_34_e/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la definizione di norme dettagliate sulla gestione della funzionalità per la gestione centralizzata dell’elenco delle autorità con accesso al sistema centrale d’informazione visti (C-VIS) (art. 6 par. 5);</p></item><item eId="art_34_e/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la definizione dei rischi sui quali si basano gli indicatori di rischio specifici (art. 9<sup>undecies</sup> par. 3);</p></item><item eId="art_34_e/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la definizione e lo sviluppo del meccanismo e delle procedure per lo svolgimento di controlli di qualità nonché di requisiti appropriati relativi alla conformità qualitativa dei dati inseriti nel C-VIS (art. 29 par. 2<sup>bis</sup>);</p></item><item eId="art_34_e/para_1/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la definizione delle specifiche di tali norme di qualità per la registrazione dei dati inseriti nel C-VIS (art. 29<sup>bis</sup> par. 3);</p></item><item eId="art_34_e/para_1/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la definizione delle misure necessarie per lo sviluppo del C-VIS, delle interfacce nazionali in ciascuno Stato membro e dell’infrastruttura di comunicazione tra il C-VIS e le interfacce (art. 45 par. 1);</p></item><item eId="art_34_e/para_1/lbl_g"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">g.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 15 mag. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/168" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 168</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la definizione delle misure necessarie alla realizzazione tecnica delle funzionalità del C-VIS (art. 45 par. 2 lett. a–f);</p></item><item eId="art_34_e/para_1/lbl_g_bis"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">g<sup>bis</sup>.<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 15 mag. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/168" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 168</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la definizione delle misure necessarie alla realizzazione tecnica delle funzionalità della piattaforma dell’UE per le domande di visto, al suo utilizzo, ai formati dei documenti o dati personali da fornire e alle norme relative al trattamento dei dati (art. 45 par. 2 lett. g–r);</p></item><item eId="art_34_e/para_1/lbl_h"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">h. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la definizione delle specifiche tecniche per la qualità, la risoluzione e l’uso delle impronte digitali e dell’immagine del volto ai fini delle verifiche biometriche e dell’identificazione nel C-VIS (art. 45 par. 3);</p></item><item eId="art_34_e/para_1/lbl_i"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la definizione di norme dettagliate concernenti le condizioni per il funzionamento del portale per i vettori nonché la protezione dei dati e le norme di sicurezza applicabili (art. 45<sup>quater</sup> par. 3);</p></item><item eId="art_34_e/para_1/lbl_j"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">j. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la definizione del metodo di autenticazione per i vettori (art. 45<sup>quater</sup> par. 5);</p></item><item eId="art_34_e/para_1/lbl_k"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">k. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la definizione dei dettagli delle procedure sostitutive in caso di impossibilità tecnica per i vettori di accedere ai dati (art. 45<sup>quinquies</sup> par. 3);</p></item><item eId="art_34_e/para_1/lbl_l"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la definizione delle specifiche della soluzione tecnica messa a disposizione degli Stati membri per agevolare la raccolta di tali dati a norma del capo III <i>ter</i> ai fini dell’elaborazione delle statistiche (art. 50 par. 4).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_34_e/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_34_e/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Ha la competenza di concludere trattati internazionali in vista del recepimento di atti delegati della Commissione europea relativi al regolamento (CE) n. 767/2008, sempreché gli atti delegati siano emanati sulla base degli articoli e paragrafi seguenti del regolamento (CE) n. 767/2008 e sempreché i trattati internazionali siano di portata limitata ai sensi dell’articolo 7<i>a</i> LOGA e riguardino gli ambiti seguenti:</listIntroduction><item eId="art_34_e/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 15 mag. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/168" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 168</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la definizione di un modulo di domanda semplificato nella piattaforma dell’UE per le domande di visto, da utilizzare nelle procedure per la conferma del visto valido in un nuovo documento di viaggio o per la proroga del visto (art. 7<sup>ter</sup> par. 7);</p></item><item eId="art_34_e/para_2/lbl_a_bis"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a<sup>bis</sup>.<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 15 mag. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/168" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 168</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> l’elaborazione dell’elenco predefinito di occupazioni (art. 9 par. 3);</p></item><item eId="art_34_e/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la definizione esatta dei rischi per la sicurezza, di immigrazione illegale o l’alto rischio epidemico (art. 9<sup>undecies</sup> par. 2);</p></item><item eId="art_34_e/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la predisposizione di un manuale che definisca le procedure e le norme necessarie per interrogazioni, verifiche e valutazioni nel quadro dell’interoperabilità dei sistemi d’informazione (art. 9<sup>nonies</sup> par. 2 e 22<sup>ter</sup> par. 18).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_34_f"><num><b>Art. 34</b><i>f</i><authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 17 dic. 2021, in vigore dal 15 gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/913" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 913</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Conclusione di trattati internazionali legati al Fondo di sostegno finanziario per la gestione delle frontiere e la politica dei visti</heading><paragraph eId="art_34_f/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La SEM ha la competenza di concludere trattati internazionali in vista del recepimento di atti di esecuzione della Commissione europea relativi al regolamento (UE) 2021/1148<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 4 lett. i.</p>	</authorialNote>, sempreché gli atti di esecuzione stabiliscano il modello per il bilancio annuale e siano stati adottati sulla base dell’articolo 29 paragrafo 5 del regolamento (UE) 2021/1148 e sempreché i trattati internazionali siano di portata limitata ai sensi dell’articolo 7<i>a</i> LOGA<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010</b></ref></p>	</authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34_f/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Ha la competenza di concludere trattati internazionali in vista del recepimento di atti delegati della Commissione europea relativi al regolamento (UE) 2021/1148, sempreché gli atti delegati siano stati adottati sulla base dell’articolo 31 paragrafo 2 del regolamento (UE) 2021/1148 e sempreché i trattati internazionali siano di portata limitata ai sensi dell’articolo 7<i>a</i> LOGA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34_f/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_34_f/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Ha la competenza di concludere trattati internazionali concernenti gli atti di esecuzione della Commissione europea relativi al regolamento (UE) 2021/1060<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 4 lett. j.</p>	</authorialNote>, sempreché gli atti di esecuzione siano emanati sulla base degli articoli e paragrafi seguenti del regolamento (UE) 2021/1060 e sempreché i trattati internazionali siano di portata limitata ai sensi dell’articolo 7<i>a</i> LOGA e riguardino gli ambiti seguenti: </listIntroduction><item eId="art_34_f/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’approvazione dei programmi nazionali (art. 23 par. 4);</p></item><item eId="art_34_f/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’assunzione di decisioni sulle rettifiche finanziarie (art. 104 par. 4).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_34_f/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Ha la competenza di concludere trattati internazionali in vista del recepimento di atti delegati della Commissione europea relativi al regolamento (UE) 2021/1060, sempreché gli atti delegati siano stati adottati sulla base dell’articolo 114 paragrafo 2 del regolamento (UE) 2021/1060 e sempreché i trattati internazionali siano di portata limitata ai sensi dell’articolo 7<i>a</i> LOGA.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34_g"><num><b>Art. 34</b><i>g</i><authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 15 set. 2023, in vigore dal 15 ott. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/549" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 549</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Conclusione di trattati internazionali legati alla decisione n. 1105/2011/UE</heading><paragraph eId="art_34_g/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La SEM ha la competenza di concludere trattati internazionali in vista del recepimento di atti di esecuzione della Commissione europea che riguardano l’allestimento o l’aggiornamento dell’elenco dei documenti di viaggio con i quali è consentito attraversare le frontiere esterne e sono emanati sulla base della decisione n. 1105/2011/UE<authorialNote>		<p>  Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 4 lett. k.</p>	</authorialNote>, sempreché questi trattati internazionali siano di portata limitata ai sensi dell’articolo 7<i>a</i> LOGA<authorialNote>		<p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010</b></ref></p>	</authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34_h"><num><b>Art 34</b><i>h</i><authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 10 apr. 2024, in vigore dal 15 mag. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/168" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 168</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Conclusione di trattati internazionali legati al regolamento (CE) n. 694/2003</heading><paragraph eId="art_34_h/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La SEM ha la competenza di concludere trattati internazionali in vista del recepimento di atti di esecuzione della Commissione europea relativi al regolamento (CE) n. 694/2003<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 4 lett. l.</p>	</authorialNote>, sempreché questi trattati internazionali siano di portata limitata ai sensi dell<i>’</i>articolo 7<i>a</i> LOGA<authorialNote>		<p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010</b></ref></p>	</authorialNote> e sempreché gli atti di esecuzione siano emanati sulla base dell<i>’</i>articolo 2 del regolamento (CE) n. 694/2003 e stabiliscano prescrizioni tecniche per il modello uniforme di documento di transito agevolato e di documento di transito ferroviario agevolato o stabiliscano il carattere segreto di tali prescrizioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34_i"><num><b>Art. 34</b><i>i</i><authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 26 giu. 2024, in vigore dal 1° ago. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/345" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 345</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Conclusione di trattati internazionali legati al regolamento (UE) 2016/399</heading><paragraph eId="art_34_i/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_34_i/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La SEM ha la competenza di concludere trattati internazionali in vista del recepimento di atti di esecuzione della Commissione europea relativi al regolamento (UE) 2016/399<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 4 lett. m.</p>	</authorialNote>, sempreché tali trattati internazionali siano di portata limitata ai sensi dell’articolo 7<i>a</i> LOGA<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010</b></ref></p>	</authorialNote> e sempreché gli atti di esecuzione siano emanati sulla base degli articoli e paragrafi seguenti del regolamento (UE) 2016/399 e riguardino gli ambiti seguenti:</listIntroduction><item eId="art_34_i/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il modello per la notifica sul ripristino temporaneo dei controlli di frontiera alle frontiere interne (art. 27 par. 6);</p></item><item eId="art_34_i/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il modello uniforme di relazione sul ripristino dei controlli di frontiera alle frontiere interne (art. 33 par. 4).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_34_i/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_34_i/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Ha la competenza di concludere trattati internazionali in vista del recepimento di atti delegati della Commissione europea relativi al regolamento (UE) 2016/399, sempreché i trattati internazionali siano di portata limitata ai sensi dell’articolo 7<i>a</i> LOGA e sempreché gli atti delegati siano stati adottati sulla base degli articoli e dei paragrafi del regolamento (UE) 2016/399 menzionati di seguito e riguardino gli ambiti seguenti:</listIntroduction><item eId="art_34_i/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">modalità supplementari per la sorveglianza di frontiera (art. 13 par. 5);</p></item><item eId="art_34_i/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">modifiche degli Allegati III, IV e VIII del regolamento (UE) 2016/399 (art. 36 par. 1);</p></item><item eId="art_34_i/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">integrazioni di categorie di persone autorizzate a effettuare viaggi essenziali nell’Allegato XI Parte B del regolamento (UE) 2016/399 (art. 36 par. 2).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_34_j"><num><b>Art. 34</b><i>j</i><authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 26 feb. 2025, in vigore dal 1° apr. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/163" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 163</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Conclusione di trattati internazionali legati al regolamento (UE) 2024/1356</heading><paragraph eId="art_34_j/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_34_j/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La SEM ha la competenza di concludere trattati internazionali in vista del recepimento di atti di esecuzione della Commissione europea relativi al regolamento (UE) 2024/1356<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 4 lett. n.</p>	</authorialNote>, sempreché tali trattati internazionali siano di portata limitata ai sensi dell’articolo 7<i>a</i> LOGA<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010</b></ref></p>	</authorialNote> e sempreché gli atti di esecuzione siano emanati sulla base degli articoli e paragrafi seguenti del regolamento (UE) 2024/1356 e riguardino gli ambiti seguenti:</listIntroduction><item eId="art_34_j/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la procedura del controllo di sicurezza e le specifiche dettagliate per l’estrazione dei dati dei sistemi d’informazione dell’UE (art. 15 par. 5);</p></item><item eId="art_34_j/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la procedura di cooperazione tra le autorità responsabili per lo svolgimento degli accertamenti, gli uffici centrali nazionali di Interpol e le unità nazionali Europol, rispettivamente, per determinare la minaccia per la sicurezza interna (art. 16 par. 8).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_34_k"><num><b>Art. 34</b><i>k</i><authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 20 giu. 2025, in vigore dal 1° ago. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/431" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 431</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Conclusione di trattati internazionali legati al regolamento (UE) 2025/12</heading><paragraph eId="art_34_k/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_34_k/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La SEM ha la competenza di concludere trattati internazionali in vista del recepimento di atti di esecuzione della Commissione europea relativi al regolamento (UE) 2025/12<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 4 lett. o.</p>	</authorialNote>, sempreché tali trattati internazionali siano di portata limitata ai sensi dell’articolo 7<i>a</i> LOGA<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010</b></ref></p>	</authorialNote> e sempreché gli atti di esecuzione siano emanati sulla base degli articoli e paragrafi seguenti del regolamento (UE) 2025/12 e definiscano quanto segue:</listIntroduction><item eId="art_34_k/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le norme tecniche e procedurali relative alle verifiche del formato e della trasmissione dei dati nonché agli avvisi corrispondenti (art. 13 par. 4);</p></item><item eId="art_34_k/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le norme tecniche e procedurali relative alla trasmissione delle informazioni anticipate sui passeggeri (dati API) dal router, comprese le prescrizioni relative alla sicurezza dei dati (art. 14 par. 5);</p></item><item eId="art_34_k/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le responsabilità dei contitolari del trattamento e gli obblighi dettati dalla legislazione in materia di protezione dei dati dei contitolari del trattamento e del responsabile del trattamento (art. 18 par. 4);</p></item><item eId="art_34_k/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le norme relative alle connessioni e all’integrazione delle autorità di frontiera competenti con il router, tra cui i requisiti per la sicurezza dei dati (art. 23 par. 2);</p></item><item eId="art_34_k/para_1/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le norme relative alle connessioni e all’integrazione dei vettori aerei con il router, tra cui i requisiti per la sicurezza dei dati (art. 24 par. 2).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_34_k/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_34_k/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Ha la competenza di concludere trattati internazionali in vista del recepimento di atti delegati della Commissione europea relativi al regolamento (UE) 2025/12, sempreché i trattati internazionali siano di portata limitata ai sensi dell’articolo 7<i>a</i> LOGA e sempreché gli atti delegati siano stati adottati sulla base degli articoli e dei paragrafi del regolamento (UE) 2025/12 menzionati di seguito e definiscano quanto segue:</listIntroduction><item eId="art_34_k/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la fine del periodo transitorio durante il quale i vettori aerei devono fare in modo che i passeggeri possano fornire i dati API manualmente nel corso dell’accettazione online (art. 5 par. 6);</p></item><item eId="art_34_k/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i requisiti tecnici e le norme operative per la raccolta automatizzata e manuale dei dati API, tra cui i requisiti per la sicurezza dei dati (art. 5 par. 7);</p></item><item eId="art_34_k/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le norme sui protocolli comuni e sui formati di dati supportati da usare per il trasferimento criptato dei dati API al router, tra cui i requisiti per la sicurezza dei dati (art. 6 par. 3);</p></item><item eId="art_34_k/para_2/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le norme in materia di rettifica, integrazione e aggiornamento dei dati API (art. 9 par. 6).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Segreteria di Stato della migrazione</heading><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La SEM ha la competenza di autorizzare o rifiutare l’entrata in Svizzera. Sono fatte salve le competenze del DFAE secondo l’articolo 38, come pure quelle delle autorità cantonali in materia di migrazione secondo l’articolo 39.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Ha la competenza di autorizzare l’entrata in Svizzera delle persone di cui all’articolo 4 capoverso 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_35/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> È competente per tutte le mansioni non attribuite ad altre autorità federali, segnatamente:</listIntroduction><item eId="art_35/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">emanare direttive in materia di visti e di controllo alle frontiere, sempreché non rientrino nella regolamentazione europea;</p></item><item eId="art_35/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">emanare direttive sul ritiro di documenti di viaggio, documenti d’identità e documenti giustificativi falsi o falsificati o per i quali sussistono indizi concreti di un utilizzo abusivo;</p></item><item eId="art_35/para_3/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">allestire rapporti sull’immigrazione clandestina per la prassi in materia di visti, il controllo alle frontiere esterne Schengen e le misure sostitutive nazionali alle frontiere interne, collaborando a tal fine con le autorità e le organizzazioni nazionali e internazionali interessate;</p></item><item eId="art_35/para_3/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">collaborare alla formazione e al perfezionamento professionali delle autorità incaricate dell’esecuzione della presente ordinanza;</p></item><item eId="art_35/para_3/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">allestire rapporti sui visti rilasciati e rifiutati nonché statistiche in materia di visti;</p></item><item eId="art_35/para_3/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sviluppare la strategia svizzera per una gestione integrata delle frontiere in collaborazione con le autorità federali e cantonali interessate.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Rappresentanze all’estero</heading><paragraph eId="art_36/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le rappresentanze all’estero rilasciano, rifiutano, annullano e revocano i visti per soggiorni di breve e lunga durata o di transito aeroportuale a nome delle autorità competenti, ossia la SEM, il DFAE e i Cantoni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Autorità competenti per il controllo delle condizioni d’entrata alle frontiere esterne e delle condizioni di transito aeroportuale</heading><paragraph eId="art_37/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le autorità competenti per il controllo delle condizioni d’entrata alle frontiere esterne e delle condizioni di transito aeroportuale rilasciano, rifiutano, annullano e revocano i visti per soggiorni di breve e lunga durata o i visti di transito aeroportuale a nome delle autorità competenti, ossia la SEM, il DFAE e i Cantoni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Dipartimento federale degli affari esteri</heading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_38/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il DFAE ha la competenza di autorizzare o rifiutare l’entrata in Svizzera delle persone seguenti:</listIntroduction><item eId="art_38/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">persone che, in ragione della loro posizione politica, sono suscettibili di influire sulle relazioni internazionali della Svizzera;</p></item><item eId="art_38/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">titolari di un passaporto diplomatico, di servizio o speciale che entrano o transitano in Svizzera;</p></item><item eId="art_38/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">persone che godono di privilegi e immunità in virtù del diritto internazionale o conformemente all’articolo 2 capoverso 2 della legge del 22 giugno 2007<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/860" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>192.12</b></ref></p>	</authorialNote> sullo Stato ospite.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> È competente per le proroghe dei visti per soggiorni di breve durata e di transito aeroportuale rilasciati in virtù del capoverso 1. Questa competenza può essere delegata ai Cantoni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il DFAE emana istruzioni in materia di visti rientranti nel proprio ambito di competenza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Autorità cantonali di migrazione</heading><paragraph eId="art_39/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le autorità cantonali di migrazione sono competenti in materia di rilascio dei visti quando il soggiorno è soggetto a permesso cantonale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_39/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Alle autorità cantonali di migrazione compete:</listIntroduction><item eId="art_39/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">rilasciare un visto per un soggiorno di breve durata successivo a un soggiorno di lunga durata in Svizzera; e</p></item><item eId="art_39/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">prorogare i visti per soggiorni di breve durata a nome della SEM e del DFAE.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_39_a"><num><b>Art. 39</b><i>a</i><authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 15 set. 2023, in vigore dal 15 ott. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/549" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 549</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Delega di compiti nel quadro della procedura del visto</heading><paragraph eId="art_39_a/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il DFAE e la SEM si accertano che la delega di compiti in virtù dell’articolo 98<i>b</i> LStrI sia limitata a prestatori di servizi esterni che garantiscono un livello adeguato di protezione dei dati. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_39_a/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il DFAE conclude una convenzione con i prestatori di servizi incaricati di svolgere compiti nel quadro della procedura del visto, conformemente all’articolo 43 paragrafo 2 e all’allegato X del codice dei visti<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 4 lett c.</p>	</authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39_a/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_39_a/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Spetta al DFAE:</listIntroduction><item eId="art_39_a/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">verificare la solvenza e l’affidabilità dei prestatori di servizi;</p></item><item eId="art_39_a/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">verificare che i prestatori di servizi rispettino le condizioni e modalità stabilite nella convenzione di cui al capoverso 2;</p></item><item eId="art_39_a/para_3/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">controllare l’attuazione della convenzione di cui al capoverso 2, conformemente all’articolo 43 paragrafo 11 del codice dei visti;</p></item><item eId="art_39_a/para_3/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">formare i prestatori di servizi affinché abbiano le conoscenze necessarie per fornire un servizio adeguato e comunicare informazioni sufficienti ai richiedenti;</p></item><item eId="art_39_a/para_3/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">garantire che i dati trasferiti per via elettronica alle rappresentanze svizzere siano resi sicuri ai sensi dell’articolo 44 del codice dei visti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_39_a/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le rappresentanze svizzere possono, in collaborazione con altre rappresentanze di Stati Schengen, condividere il medesimo prestatore di servizi. In tal caso, i compiti di cui al capoverso 3 sono svolti in collaborazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39_a/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per i loro servizi i prestatori di servizi, oltre agli emolumenti usuali percepiti per il rilascio del visto, possono fatturare gli emolumenti di cui all’articolo 17 paragrafi 4, 4<sup>bis</sup> e 4<sup>ter</sup> del codice dei visti, secondo il principio della copertura delle spese effettive.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39_a/para_6"><num>6</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Conformemente all’articolo 42 del codice dei visti, i consoli onorari possono altresì essere autorizzati a svolgere alcuni o tutti i compiti di cui all’articolo 43 paragrafo 6 del codice dei visti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Sorveglianza</heading><paragraph eId="art_40/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il DFAE e il DFGP sorvegliano l’esecuzione delle disposizioni sul visto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il DFGP sorveglia l’esecuzione delle altre disposizioni in materia d’entrata.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_8"><num>Sezione 8: </num><heading>Collaborazione tra le autorità</heading><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Consultazione e informazione nella procedura di rilascio del visto</heading><paragraph eId="art_41/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_41/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il DFAE e la SEM sottopongono per parere la domanda di persone che possono pregiudicare la sicurezza e l’ordine pubblici o le relazioni internazionali della Svizzera alle autorità seguenti, segnatamente:</listIntroduction><item eId="art_41/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">all’Ufficio federale di polizia;</p></item><item eId="art_41/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">alla Segreteria di Stato dell’economia;</p></item><item eId="art_41/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">all’Amministrazione federale delle finanze;</p></item><item eId="art_41/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">alle autorità cantonali in materia di migrazione;</p></item><item eId="art_41/para_1/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">al Servizio delle attività informative della Confederazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se uno Stato Schengen richiede una consultazione (art. 22 del codice dei visti<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 4 lett. c.</p>	</authorialNote>), la competente rappresentanza all’estero trasmette la domanda di visto alla SEM. Questa provvede alla trasmissione all’autorità estera competente. La procedura è retta dall’articolo 22 del codice dei visti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Nei casi previsti dagli articoli 31 e 34 del codice dei visti, la SEM informa gli altri Stati Schengen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><heading>Rappresentanza nella procedura di rilascio del visto</heading><paragraph eId="art_42/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La rappresentanza nella procedura di rilascio del visto fra le rappresentanze all’estero degli Stati Schengen è retta dagli articoli 5 paragrafo 4 e 8 del codice dei visti<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 4 lett. c.</p>	</authorialNote>. Sono fatti salvi accordi bilaterali specifici.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> D’intesa con il DFGP, il DFAE può concludere con gli Stati Schengen accordi di rappresentanza per la procedura di rilascio del visto. Al riguardo tiene conto degli impegni internazionali, nonché del complesso delle relazioni della Svizzera con gli Stati in questione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Collaborazione consolare <i>in loco</i></heading><paragraph eId="art_43/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La collaborazione fra le rappresentanze all’estero degli Stati Schengen nella procedura di rilascio del visto è retta dall’articolo 48 del codice dei visti<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 4 lett. c.</p>	</authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Collaborazione fra le autorità svizzere</heading><paragraph eId="art_44/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le autorità federali e cantonali preposte all’esecuzione delle disposizioni sull’entrata lavorano in stretto contatto tra di loro.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_9"><num>Sezione 9:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 10 nov. 2022, in vigore dal 1° mag. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/733" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 733</ref>).</p>	</authorialNote></inline></num><heading>Controllo di frontiera automatizzato negli aeroporti</heading><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><paragraph eId="art_45/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_45/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Possono partecipare al controllo di frontiera automatizzato, se soddisfano le condizioni di cui all’articolo 103<i>g</i> capoverso 2 LStrI:</listIntroduction><item eId="art_45/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i cittadini di Stati dell’UE o dell’AELS;</p></item><item eId="art_45/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i cittadini di Paesi terzi.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_46_53"><num><b>Art. 46</b>–<b>53</b></num><paragraph eId="art_46_53/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>Abrogati</i></p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_10"><num>Sezione 10: </num><heading>Sorveglianza dell’arrivo all’aeroporto</heading><article eId="art_54"><num><b>Art. 54</b></num><heading>Sistema di riconoscimento facciale</heading><paragraph eId="art_54/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le autorità competenti per il controllo alla frontiera possono utilizzare un sistema di riconoscimento facciale come tecnica di individuazione secondo l’articolo 103 capoverso 1 LStrI. Il sistema funziona secondo un principio biometrico che consente di misurare i lineamenti delle persone che arrivano all’aeroporto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_55"><num><b>Art. 55</b></num><heading>Dati contenuti nel sistema</heading><paragraph eId="art_55/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_55/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il sistema di riconoscimento facciale rileva e memorizza i dati seguenti:</listIntroduction><item eId="art_55/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">un’immagine statica del viso (immagine primaria);</p></item><item eId="art_55/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">cognome, nomi e pseudonimi della persona in questione;</p></item><item eId="art_55/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">data di nascita;</p></item><item eId="art_55/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sesso;</p></item><item eId="art_55/para_1/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">cittadinanza;</p></item><item eId="art_55/para_1/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">aeroporto di partenza;</p></item><item eId="art_55/para_1/lbl_g"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">g. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">riprese visive dei documenti di viaggio, di altri documenti personali e dei documenti di volo;</p></item><item eId="art_55/para_1/lbl_h"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">h. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">luogo, data e ora del rilevamento.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il sistema di riconoscimento facciale misura l’immagine statica del viso e memorizza i dati biometrici ottenuti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I dati di cui al capoverso 1 lettere a–f vengono ricavati dai documenti di viaggio e di volo. I dati che non figurano nei documenti verranno tratti dalle dichiarazioni della persona in questione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_56"><num><b>Art. 56</b></num><heading>Condizioni per il rilevamento dei dati</heading><paragraph eId="art_56/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il sistema di riconoscimento facciale può essere utilizzato quando una persona che giunge in Svizzera per via aerea è sospettata di immigrare illegalmente o di costituire una minaccia concreta per la sicurezza interna o esterna della Svizzera.</p></content></paragraph></article><article eId="art_57"><num><b>Art. 57</b></num><heading>Condizioni per interrogare il sistema</heading><paragraph eId="art_57/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_57/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">I dati memorizzati nel sistema di riconoscimento facciale possono essere richiamati per stabilire l’identità o la provenienza di una persona che:</listIntroduction><item eId="art_57/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">nella zona di transito dell’aeroporto, viene controllata dalla polizia, presenta una domanda d’asilo o intende passare il controllo dei passaporti; e</p></item><item eId="art_57/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">non produce né documenti di viaggio validi o a lui intestati né documenti di volo.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_58"><num><b>Art. 58</b></num><heading>Procedura per interrogare il sistema</heading><paragraph eId="art_58/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se sono adempiute le condizioni di cui agli articoli 56 e 57, viene acquisita un’immagine statica del viso della persona. Il sistema di riconoscimento facciale misura l’immagine statica e confronta i dati ottenuti con quelli biometrici memorizzati nel sistema di riconoscimento facciale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se i dati biometrici coincidono, il sistema di riconoscimento facciale visualizza i dati di cui all’articolo 55 capoverso 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_59"><num><b>Art. 59</b></num><heading>Comunicazione dei dati ad altri enti</heading><paragraph eId="art_59/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_59/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">I dati di cui all’articolo 55 capoverso 1 possono, in determinati casi, essere trasmessi ai seguenti servizi amministrativi che ne necessitano per una procedura d’asilo o d’allontanamento:</listIntroduction><item eId="art_59/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">SEM;</p></item><item eId="art_59/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">autorità cantonali in materia di migrazione;</p></item><item eId="art_59/para/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">rappresentanze all’estero.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_60"><num><b>Art. 60</b></num><heading>Cancellazione dei dati</heading><paragraph eId="art_60/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I dati memorizzati nel sistema di riconoscimento facciale vanno cancellati entro 30 giorni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_60/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I dati necessari nel quadro di una procedura pendente in materia di diritto penale o di una procedura pendente in materia di diritto d’asilo o di stranieri sono cancellati soltanto al passaggio in giudicato della decisione o in caso di non luogo a procedere.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_60/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’immagine statica e i dati biometrici destinati al confronto con l’immagine primaria vanno distrutti immediatamente dopo la consultazione dei dati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_61"><num><b>Art. 61</b></num><heading>Responsabilità</heading><paragraph eId="art_61/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le autorità competenti per il controllo alla frontiera sono responsabili della sicurezza del sistema di riconoscimento facciale e della legalità del trattamento dei dati personali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_62"><num><b>Art. 62</b></num><heading>Diritti degli interessati, sicurezza dei dati, statistiche e analisi</heading><paragraph eId="art_62/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Gli articoli 50 capoverso 3 e 51–53 si applicano per analogia ai diritti degli interessati, alla sicurezza dei dati, alle statistiche e all’analisi dei dati.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_11"><num>Sezione 11: </num><heading>Consulenti in materia di documenti</heading><article eId="art_63"><num><b>Art. 63</b></num><heading>Accordi sull’impiego di consulenti in materia di documenti</heading><paragraph eId="art_63/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il DFGP, d’intesa con il DFAE, con il Dipartimento federale delle finanze e con le competenti autorità di controllo alla frontiera, può concludere con altri Stati accordi concernenti l’impiego di consulenti in materia di documenti (art. 100<i>a </i>cpv. 3 LStrI).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_63/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Negli accordi di cui al capoverso 1 si dovranno stabilire segnatamente il tipo di attività che i consulenti in materia di documenti sono autorizzati a svolgere sul territorio dell’altro Stato, le modalità di notificazione e il loro statuto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_64"><num><b>Art. 64</b></num><heading>Collaborazione</heading><paragraph eId="art_64/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_64/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La SEM, le autorità di controllo alla frontiera che distaccano i consulenti e la Direzione consolare del DFAE (DC) disciplinano la loro mutua collaborazione e in particolare:</listIntroduction><item eId="art_64/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le modalità per il distacco dei consulenti svizzeri in materia di documenti;</p></item><item eId="art_64/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la ripartizione delle spese per l’impiego dei consulenti svizzeri in materia di documenti;</p></item><item eId="art_64/para/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le modalità dell’impiego in Svizzera di consulenti stranieri in materia di documenti.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_65"><num><b>Art. 65</b></num><heading>Impiego all’estero di consulenti svizzeri in materia di documenti</heading><paragraph eId="art_65/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> D’intesa con le competenti autorità di controllo alla frontiera che distaccano i consulenti e con la DC, la SEM stabilisce i luoghi d’impiego e la durata d’impiego dei consulenti svizzeri in materia di documenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_65/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_65/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> D’intesa con la SEM e con l’autorità di controllo alla frontiera che distacca i consulenti, la DC può concludere con autorità straniere competenti per il distacco accordi sulla collaborazione operativa nel luogo d’impiego. Gli accordi possono contemplare segnatamente:</listIntroduction><item eId="art_65/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la definizione di obiettivi comuni;</p></item><item eId="art_65/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la disciplina dello scambio d’informazioni tra consulenti in materia di documenti;</p></item><item eId="art_65/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la disciplina della mutua formazione nel luogo d’impiego.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_65/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’attuazione operativa degli impieghi di consulenti in materia di documenti compete alle autorità di controllo alla frontiera che distaccano i consulenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_66"><num><b>Art. 66</b></num><heading>Impiego in Svizzera di consulenti stranieri in materia di documenti</heading><paragraph eId="art_66/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> D’intesa con le autorità straniere che distaccano i consulenti, con le competenti autorità di controllo alla frontiera svizzere e con il DFAE, la SEM stabilisce i luoghi d’impiego e la durata d’impiego dei consulenti stranieri in materia di documenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_66/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_66/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> D’intesa con le autorità svizzere di controllo alla frontiera, può concludere con le autorità straniere competenti per il distacco accordi sulla collaborazione operativa nel luogo d’impiego. Gli accordi possono contemplare in particolare:</listIntroduction><item eId="art_66/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la definizione di obiettivi comuni;</p></item><item eId="art_66/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la disciplina del comportamento, degli impieghi e delle competenze;</p></item><item eId="art_66/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la disciplina della mutua formazione nel luogo d’impiego.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_66/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’attuazione operativa dell’impiego in Svizzera di consulenti stranieri in materia di documenti compete alle autorità di controllo alla frontiera del luogo d’impiego.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_12"><num>Sezione 12: </num><heading>Rifiuto d’entrata e rimedi giuridici</heading><article eId="art_67"><num><b>Art. 67</b></num><heading>Soggiorno di breve durata e transito aeroportuale</heading><paragraph eId="art_67/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le decisioni di rifiuto, annullamento e revoca di un visto per soggiorni di breve durata o di transito aeroportuale sono emanate a nome della SEM (art. 35) o del DFAE (art. 38) mediante il modulo standard di cui all’allegato VI del codice dei visti<sup><authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 4 lett. c.</p>	</authorialNote></sup>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_67/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se a uno straniero viene negata l’entrata in Svizzera all’aeroporto, la SEM emana una decisione impugnabile conformemente all’articolo 65 capoverso 2 LStrI.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_67/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le decisioni pronunciate dalle autorità cantonali in materia di migrazione in virtù dell’articolo 39 possono essere impugnate mediante i rimedi giuridici cantonali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_68"><num><b>Art. 68</b></num><heading>Soggiorno di lunga durata</heading><paragraph eId="art_68/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le decisioni pronunciate dalle autorità cantonali in materia di migrazione in virtù dell’articolo 39 possono essere impugnate mediante i rimedi giuridici cantonali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_68/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le decisioni di rifiuto, annullamento o revoca di un visto secondo l’articolo 21 capoverso 1 lettera c sono emanate a nome della SEM mediante un modulo.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_13"><num>Sezione 13: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_69"><num><b>Art. 69</b></num><heading>Abrogazione e modifica di altri atti normativi</heading><paragraph eId="art_69/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’ordinanza del 22 ottobre 2008<sup><authorialNote>		<p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/758" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5441</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/856" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6273 </ref>cifra III; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/594" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 5097</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/848" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6937 </ref>all. 4 cifra II n. 6; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/168" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 1205</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5763</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/816" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5767</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/446" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 3317</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/444" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 3817</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/582" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4891</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/565" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 2733</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/296" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 1393</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/358" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015</b> 1849 </ref>cifra I n. 2, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/359" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1867</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/571" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3035</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/624" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3723</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/709" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4237 </ref>cifra III; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/256" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 1283</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/627" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3721</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/100" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2017</b> 563 </ref>cifra I n. 2, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/177" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1683</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/239" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2549</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/339" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3273</ref>]</p>	</authorialNote></sup> concernente l’entrata e il rilascio del visto è abrogata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_69/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Gli atti normativi qui appresso sono modificati come segue:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">...<authorialNote>		<p> Le mod. possono essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/493" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3087</ref>.</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_70"><num><b>Art. 70</b></num><heading>Disposizione transitoria</heading><paragraph eId="art_70/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il nuovo diritto si applica alle procedure pendenti alla data dell’entrata in vigore della presente ordinanza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_71"><num><b>Art. 71</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_71/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La presente ordinanza entra in vigore il 15 settembre 2018.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/493/20250801/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/493/20250801"/><FRBRdate date="2018-09-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-08-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="142.204"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 15 agosto 2018 concernente l'entrata e il rilascio del visto (OEV)" shortForm="OEV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 15 août 2018 sur l'entrée et l'octroi de visas (OEV)" shortForm="OEV"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 15. August 2018 über die Einreise und die Visumerteilung (VEV)" shortForm="VEV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/493/20250801/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/493/20250801/it"/><FRBRdate date="2018-09-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-08-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/493/20250801/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/493/20250801/it/xml"/><FRBRdate date="2018-09-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-08-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1</block></container></preface><mainBody><p>(art. 1 cpv. 3)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Accordi d’associazione a Schengen</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Gli accordi di associazione a Schengen comprendono gli accordi seguenti:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Accordo del 26 ottobre 2004<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/113" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.362.31</b></ref></p>	</authorialNote> tra la Confederazione Svizzera, l’Unione europea e la Comunità europea, riguardante l’associazione della Svizzera all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’acquis di Schengen;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Accordo del 26 ottobre 2004<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/117" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.362.1</b></ref></p>	</authorialNote> sotto forma di scambio di lettere tra il Consiglio dell’Unione europea e la Confederazione Svizzera concernente i comitati che assistono la Commissione europea nell’esercizio dei suoi poteri esecutivi;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Convenzione del 22 settembre 2011<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/283" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.362.11</b></ref></p>	</authorialNote> tra l’Unione europea e la Repubblica d’Islanda, il Principato del Liechtenstein, il Regno di Norvegia e la Confederazione Svizzera sulla partecipazione di tali Stati ai lavori dei comitati che assistono la Commissione europea nell’esercizio dei suoi poteri esecutivi per quanto riguarda l’attuazione, l’applicazione e lo sviluppo dell’acquis di Schengen;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Accordo del 17 dicembre 2004<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.362.32</b></ref></p>	</authorialNote> tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica d’Islanda e il Regno di Norvegia sull’attuazione, l’applicazione e lo sviluppo dell’acquis di Schengen nonché sui criteri e i meccanismi per determinare lo Stato competente per l’esame di una domanda di asilo presentata in Svizzera, in Islanda o in Norvegia; </p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Accordo del 28 aprile 2005<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/114" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.362.33</b></ref></p>	</authorialNote> tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Danimarca sull’attuazione, l’applicazione e lo sviluppo delle parti dell’acquis di Schengen basate sulle disposizioni del titolo IV del Trattato che istituisce la Comunità europea;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Protocollo del 28 febbraio 2008<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/205" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.362.311</b></ref></p>	</authorialNote> tra la Confederazione Svizzera, l’Unione europea, la Comunità europea e il Principato del Liechtenstein sull’adesione del Principato del Liechtenstein all’accordo tra la Confederazione Svizzera, l’Unione europea e la Comunità europea, riguardante l’associazione della Confederazione Svizzera all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’acquis di Schengen.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/493/20250801/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/493/20250801"/><FRBRdate date="2018-09-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-08-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="142.204"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 15 agosto 2018 concernente l'entrata e il rilascio del visto (OEV)" shortForm="OEV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 15 août 2018 sur l'entrée et l'octroi de visas (OEV)" shortForm="OEV"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 15. August 2018 über die Einreise und die Visumerteilung (VEV)" shortForm="VEV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/493/20250801/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/493/20250801/it"/><FRBRdate date="2018-09-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-08-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/493/20250801/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/493/20250801/it/xml"/><FRBRdate date="2018-09-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-08-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra II dell’O del 17 mag. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/262" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023 </b>262</ref>).</p>	</authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 8 cpv. 4 lett. a)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Stati e collettività territoriali i cui cittadini sono soggetti all’obbligo del visto per un soggiorno di breve durata sin dal primo giorno di esercizio dell’attività</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Albania</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Bosnia e Erzegovina</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Georgia</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Kosovo</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Macedonia del Nord</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Moldova</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Montenegro</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Serbia</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Taiwan (Taipei cinese)</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ucraina</p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/493/20250801/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/493/20250801"/><FRBRdate date="2018-09-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-08-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="142.204"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 15 agosto 2018 concernente l'entrata e il rilascio del visto (OEV)" shortForm="OEV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 15 août 2018 sur l'entrée et l'octroi de visas (OEV)" shortForm="OEV"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 15. August 2018 über die Einreise und die Visumerteilung (VEV)" shortForm="VEV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/493/20250801/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/493/20250801/it"/><FRBRdate date="2018-09-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-08-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/493/20250801/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/493/20250801/it/xml"/><FRBRdate date="2018-09-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-08-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 3<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra II dell’O del 1° ott. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/602" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021 </b>602</ref>).</p>	</authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 8 cpv. 4 lett. b)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Stati e collettività territoriali i cui cittadini sono soggetti all’obbligo del visto per un soggiorno di breve durata dal nono giorno di attività oppure dal primo giorno di attività se svolgono un’attività nell’edilizia, ivi compresi il genio civile o i rami edilizi accessori, nel settore alberghiero o nella ristorazione, nei lavori di pulizia in aziende o a domicilio, nei servizi di sorveglianza e di sicurezza, nel commercio ambulante, nel settore a luci rosse oppure nel giardinaggio o nella paesaggistica</heading><content><table border="1">									<tr>								<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Antigua e Barbuda</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Messico</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Argentina</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Micronesia</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Bahamas</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nicaragua</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Barbados</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Palau</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Brasile</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Panama</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Canada</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Paraguay</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Cile</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Perù</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Colombia</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Repubblica di Corea</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Costa Rica</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Saint Kitts e Nevis</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Dominica</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Saint Lucia</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">El Salvador</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Saint Vincent e Grenadine</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Emirati Arabi Uniti</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Samoa</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Grenada</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Seicelle</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Guatemala</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Stati Uniti d’America</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Honduras</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Timor-Leste</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Hongkong</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tonga</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Isole Marshall</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Trinidad e Tobago</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Isole Salomon</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tuvalu</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Israele</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Uruguay</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Kiribati</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Vanuatu</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Macao</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Venezuela</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Maurizio</p>				</td>				<td>														</td>			</tr>		</table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/493/20250801/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/493/20250801"/><FRBRdate date="2018-09-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-08-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="142.204"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 15 agosto 2018 concernente l'entrata e il rilascio del visto (OEV)" shortForm="OEV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 15 août 2018 sur l'entrée et l'octroi de visas (OEV)" shortForm="OEV"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 15. August 2018 über die Einreise und die Visumerteilung (VEV)" shortForm="VEV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/493/20250801/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/493/20250801/it"/><FRBRdate date="2018-09-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-08-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/493/20250801/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/493/20250801/it/xml"/><FRBRdate date="2018-09-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-08-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 4<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del DFGP del 22 giu. 2022, in vigore dal 22 giu. 2022 alle ore 23.00 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022 </b>368</ref>).</p>	</authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 10 cpv. 2 lett. b)</p><level eId="annex_4/lvl_u1"><heading>Stati per i quali il DFGP ha introdotto un obbligo di visto di transito aeroportuale a causa di un forte numero di entrate illegali in Svizzera di passeggeri di aeromobili in transito <br/>(art. 3 par. 2 del codice dei visti)</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Cuba</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Siria</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Turchia</p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/493/20250801/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/493/20250801"/><FRBRdate date="2018-09-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-08-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="142.204"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 15 agosto 2018 concernente l'entrata e il rilascio del visto (OEV)" shortForm="OEV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 15 août 2018 sur l'entrée et l'octroi de visas (OEV)" shortForm="OEV"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 15. August 2018 über die Einreise und die Visumerteilung (VEV)" shortForm="VEV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/493/20250801/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/493/20250801/it"/><FRBRdate date="2018-09-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-08-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/493/20250801/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/493/20250801/it/xml"/><FRBRdate date="2018-09-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-08-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 5<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra II dell’O del 10 giu. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/344" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022 </b>344</ref>). Nuovo testo giusta la cifra II dell’O del 15 gen. 2025, in vigore dal 4 feb. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/45" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025 </b>45</ref>).</p>	</authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 8 cpv. 3)</p><level eId="annex_5/lvl_u1"><heading>Atti di esecuzione e atti delegati della Commissione europea per sospendere in via temporanea l’esenzione dall’obbligo del visto per soggiorni di breve durata, emanati in virtù del regolamento (UE) 2018/1806</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>Attualmente la lista non contiene alcuna voce.</i></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>