{"Signatur": "CH_BGE_012", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2024-02-20", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_012_20240220-36609-16_2024-02-20.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=cedh://20240220_36609_16:de&lang=de&type=show_document", "Checksum": "68c73e1525d0c1f1649a45d9eab6f177"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["20240220_36609_16", "I.L. c. Suisse"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) EGMR 20.02.2024 20240220_36609_16 (I.L. c. Suisse)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) CEDH 20.02.2024 20240220_36609_16 (I.L. c. Suisse)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) CEDU 20.02.2024 20240220_36609_16 (I.L. c. Suisse)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) EGMR"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) CEDH"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) CEDU"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br><i>Diese Zusammenfassung existiert nur auf Franz\u00f6sisch.</i>\n<br>SUISSE: Art. 3, 5 par. 1 et 5 par. 4 CEDH. R\u00e9gularit\u00e9 de la d\u00e9tention du requ\u00e9rant dans le cadre d'une mesure th\u00e9rapeutique institutionnelle; conditions de la d\u00e9tention; dur\u00e9e de l'examen de la demande de mise en libert\u00e9. Selon la Cour, la d\u00e9tention du requ\u00e9rant du 27 juillet 2012 au 25 f\u00e9vrier 2016, dans des conditions d'isolement au sein d'\u00e9tablissements p\u00e9nitentiaires qui ne pouvaient lui offrir de soins appropri\u00e9s, combin\u00e9e avec l'infliction de sanctions disciplinaires assorties quelques fois du recours aux menottes, ont d\u00fb exacerber la souffrance li\u00e9e \u00e0 sa maladie mentale et s'analysent en un traitement inhumain et d\u00e9gradant au sens de l'art. 3 CEDH (ch. 93-110).\nLe grief de violation de l'art. 3 CEDH en raison de la m\u00e9dication sous contrainte doit \u00eatre rejet\u00e9 pour non-\u00e9puisement des voies de recours internes et \u00eatre d\u00e9clar\u00e9 irrecevable. Le grief de m\u00e9connaissance de l'art. 13 CEDH est manifestement mal fond\u00e9 et doit \u00eatre rejet\u00e9 (ch. 117-123).\nL'absence d'une th\u00e9rapie individualis\u00e9e adapt\u00e9e \u00e0 l'\u00e9tat de sant\u00e9 du requ\u00e9rant pendant trois ans et sept mois a constitu\u00e9 une n\u00e9gligence consid\u00e9rable qui a sans doute retard\u00e9 l'\u00e9volution positive de l'int\u00e9ress\u00e9, ce qui a entra\u00een\u00e9 la prolongation de la mesure th\u00e9rapeutique et par cons\u00e9quent la privation de libert\u00e9. La privation de libert\u00e9 du 27 juillet 2012 au 25 f\u00e9vrier 2016 n'a pas \u00e9t\u00e9 r\u00e9guli\u00e8re, faute d'avoir \u00e9t\u00e9 effectu\u00e9e dans un \u00e9tablissement appropri\u00e9 (ch. 134-155).\nLa demande de lib\u00e9ration introduite par le requ\u00e9rant le 17 septembre 2014 n'a pas \u00e9t\u00e9 examin\u00e9e \u00e0 bref d\u00e9lai (ch. 160-172).\nConclusion: violation de l'art. 3 CEDH. Violation de l'art. 5 par. 1 CEDH. Violation de l'art. 5 par. 4 CEDH. Requ\u00eate irrecevable pour le surplus.\n<br> Inhaltsangabe des BJ\n(1. Quartalsbericht 2024) Verbot unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung (Art. 3 EMRK); Recht auf Freiheit und Sicherheit (Art. 5 Abs. 1 EMRK); Recht zu beantragen, dass ein Gericht innerhalb kurzer Frist \u00fcber die Rechtm\u00e4ssigkeit des Freiheitsentzugs entscheidet (Art. 5 Abs. 4 EMRK); Freiheitsentzug des Beschwerdef\u00fchrers unter Bedingungen, die seinem Gesundheitszustand nicht angemessenen waren, und trotz der beh\u00f6rdlichen Anordnung von therapeutischen Massnahmen. Der Fall betrifft die Rechtm\u00e4ssigkeit des Freiheitsentzugs des Beschwerdef\u00fchrers im Rahmen einer station\u00e4ren therapeutischen Massnahme, die gegen ihn angeordnet worden war, die Bedingungen, unter denen dieser Freiheitsentzug erfolgte, und die Dauer der Pr\u00fcfung seines Entlassungsgesuchs. Unter Berufung auf Artikel 3 EMRK (Verbot der Folter oder unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung) machte der Beschwerdef\u00fchrer geltend, dass er w\u00e4hrend fast f\u00fcnf Jahren unter Einzelhaftbedingungen in einer Hochsicherheitsabteilung untergebracht war, w\u00e4hrend dieser Zeit mehrmals in eine Sicherheitszelle transferiert und dort angekettet wurde, und dabei keine medizinische Betreuung erhielt. Unter Berufung auf die Artikel 3 und 13 EMRK (Recht auf wirksame Beschwerde) beklagte er sich dar\u00fcber, dass er aufgrund der Zwangsmedikation unmenschlich und erniedrigend behandelt wurde und ihm kein wirksames Rechtsmittel zur Verf\u00fcgung stand, um die R\u00fcge geltend zu machen. Unter Berufung auf Artikel 5 Absatz 1 EMRK (Recht auf Freiheit und Sicherheit) beklagte er sich dar\u00fcber, dass er mindestens vom 24. Juni 2011 bis 25. Februar 2016 auf seine Verlegung in eine f\u00fcr seine medizinischen Bed\u00fcrfnisse geeignete Einrichtung warten musste, dass er w\u00e4hrend dieser Zeit keine angemessene medizinische Versorgung erhielt und ihm keine Therapiem\u00f6glichkeit geboten wurde. Er ist daher der Auffassung, dass sein Freiheitsentzug nicht rechtm\u00e4ssig war. Unter Berufung auf Artikel 5 Absatz 4 (Recht zu beantragen, dass ein Gericht innerhalb kurzer Frist \u00fcber die Rechtm\u00e4ssigkeit des Freiheitsentzugs entscheidet) beschwerte er sich dar\u00fcber, dass sein Gesuch um bedingte Entlassung nicht \u00abinnerhalb kurzer Frist\u00bb gepr\u00fcft wurde. Der Gerichtshof befand, dass der Freiheitsentzug des Beschwerdef\u00fchrers vom 27. Juli 2012 bis 25. Februar 2016 in den Haftanstalten Thorberg, Lenzburg und Bostadel unter Einzelhaftbedingungen, insbesondere ohne angemessene Therapierung, als unmenschliche und erniedrigende Behandlung nach Artikel 3 EMRK einzustufen ist. Er war der Ansicht, dass der in diesem Zeitraum vollzogene Freiheitsentzug nicht rechtm\u00e4ssig war, da er nicht in einer geeigneten Einrichtung stattgefunden hatte. Schliesslich befand er, dass das vom Beschwerdef\u00fchrer am 17. September 2014 eingereichte Entlassungsgesuch aufgrund der Komplexit\u00e4t des innerstaatlichen Verfahrens nicht \u00abinnerhalb kurzer Frist\u00bb gepr\u00fcft wurde. Verletzung der Artikel 3 und 5 Abs\u00e4tze 1 und 4 EMRK (einstimmig)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>SUISSE: Art. 3, 5 par. 1 et 5 par. 4 CEDH. R\u00e9gularit\u00e9 de la d\u00e9tention du requ\u00e9rant dans le cadre d'une mesure th\u00e9rapeutique institutionnelle; conditions de la d\u00e9tention; dur\u00e9e de l'examen de la demande de mise en libert\u00e9. Selon la Cour, la d\u00e9tention du requ\u00e9rant du 27 juillet 2012 au 25 f\u00e9vrier 2016, dans des conditions d'isolement au sein d'\u00e9tablissements p\u00e9nitentiaires qui ne pouvaient lui offrir de soins appropri\u00e9s, combin\u00e9e avec l'infliction de sanctions disciplinaires assorties quelques fois du recours aux menottes, ont d\u00fb exacerber la souffrance li\u00e9e \u00e0 sa maladie mentale et s'analysent en un traitement inhumain et d\u00e9gradant au sens de l'art. 3 CEDH (ch. 93-110).\nLe grief de violation de l'art. 3 CEDH en raison de la m\u00e9dication sous contrainte doit \u00eatre rejet\u00e9 pour non-\u00e9puisement des voies de recours internes et \u00eatre d\u00e9clar\u00e9 irrecevable. Le grief de m\u00e9connaissance de l'art. 13 CEDH est manifestement mal fond\u00e9 et doit \u00eatre rejet\u00e9 (ch. 117-123).\nL'absence d'une th\u00e9rapie individualis\u00e9e adapt\u00e9e \u00e0 l'\u00e9tat de sant\u00e9 du requ\u00e9rant pendant trois ans et sept mois a constitu\u00e9 une n\u00e9gligence consid\u00e9rable qui a sans doute retard\u00e9 l'\u00e9volution positive de l'int\u00e9ress\u00e9, ce qui a entra\u00een\u00e9 la prolongation de la mesure th\u00e9rapeutique et par cons\u00e9quent la privation de libert\u00e9. La privation de libert\u00e9 du 27 juillet 2012 au 25 f\u00e9vrier 2016 n'a pas \u00e9t\u00e9 r\u00e9guli\u00e8re, faute d'avoir \u00e9t\u00e9 effectu\u00e9e dans un \u00e9tablissement appropri\u00e9 (ch. 134-155).\nLa demande de lib\u00e9ration introduite par le requ\u00e9rant le 17 septembre 2014 n'a pas \u00e9t\u00e9 examin\u00e9e \u00e0 bref d\u00e9lai (ch. 160-172).\nConclusion: violation de l'art. 3 CEDH. Violation de l'art. 5 par. 1 CEDH. Violation de l'art. 5 par. 4 CEDH. Requ\u00eate irrecevable pour le surplus.\n<br> Synth\u00e8se de l'OFJ\n(1er rapport trimestriel 2024)\nInterdiction des traitements inhumains ou d\u00e9gradants (article 3 CEDH) ; droit \u00e0 la libert\u00e9 et \u00e0 la s\u00fbret\u00e9 (article 5 \u00a7 1 CEDH) ; droit de faire statuer \u00e0 bref d\u00e9lai sur la l\u00e9galit\u00e9 de sa d\u00e9tention (article 5 \u00a7 4 CEDH) ; d\u00e9tention du requ\u00e9rant dans des conditions inappropri\u00e9es \u00e0 son \u00e9tat de sant\u00e9 et en d\u00e9pit de la prescription par les autorit\u00e9s de mesures th\u00e9rapeutiques.\nL'affaire concerne la r\u00e9gularit\u00e9 de la d\u00e9tention du requ\u00e9rant dans le cadre d'une mesure th\u00e9rapeutique institutionnelle qui avait \u00e9t\u00e9 prononc\u00e9e \u00e0 son \u00e9gard, les conditions dans lesquelles s'est d\u00e9roul\u00e9e cette d\u00e9tention, et la dur\u00e9e de l'examen de sa demande de mise en libert\u00e9. Invoquant l'article 3 CEDH (interdiction de la torture et des traitements inhumains ou d\u00e9gradants), le requ\u00e9rant se plaint d'avoir \u00e9t\u00e9 plac\u00e9 pendant pr\u00e8s de cinq ans dans un quartier de haute s\u00e9curit\u00e9 dans des conditions d'isolement et d'avoir, au cours de cette p\u00e9riode, \u00e9t\u00e9 transf\u00e9r\u00e9 \u00e0 plusieurs reprises dans une cellule de s\u00e9curit\u00e9 o\u00f9 il aurait \u00e9t\u00e9 encha\u00een\u00e9 au mur et n'aurait fait l'objet d'aucun suivi m\u00e9dical. Invoquant les articles 3 et 13 CEDH (droit \u00e0 un recours effectif), il se plaint d'avoir subi des traitements inhumains et d\u00e9gradants \u00e0 raison de la m\u00e9dication sous contrainte \u00e0 laquelle il a \u00e9t\u00e9 soumis et ne pas avoir dispos\u00e9 d'un recours effectif pour faire valoir ce grief. Invoquant l'article 5 \u00a7 1 CEDH (droit \u00e0 la libert\u00e9 et \u00e0 la s\u00fbret\u00e9), il se plaint d'avoir d\u00fb attendre du 24 juin 2011 au 25 f\u00e9vrier 2016 au moins son transfert vers une institution qui f\u00fbt appropri\u00e9e au traitement m\u00e9dical requis, de ne pas avoir b\u00e9n\u00e9fici\u00e9 pendant cette p\u00e9riode d'une prise en charge m\u00e9dicale ad\u00e9quate et de ne pas s'\u00eatre vu offrir la possibilit\u00e9 de suivre une th\u00e9rapie. Il estime que sa privation de libert\u00e9 n'\u00e9tait donc pas r\u00e9guli\u00e8re. Enfin, invoquant l'article 5 \u00a7 4 (droit de faire statuer \u00e0 bref d\u00e9lai sur la l\u00e9galit\u00e9 de sa d\u00e9tention), il se plaint que sa demande de lib\u00e9ration conditionnelle n'a pas \u00e9t\u00e9 examin\u00e9e \u00e0 \u00ab bref d\u00e9lai \u00bb. La Cour a jug\u00e9 que la d\u00e9tention du requ\u00e9rant \u00e0 partir du 27 juillet 2012 au 25 f\u00e9vrier 2016, au sein des \u00e9tablissements p\u00e9nitentiaires de Thorberg, de Lenzbourg et de Bostadel dans des conditions d'isolement, notamment en l'absence d'une prise en charge th\u00e9rapeutique ad\u00e9quate, s'analyse en un traitement inhumain et d\u00e9gradant au sens de l'article 3 de la Convention. Elle a consid\u00e9r\u00e9 que la privation de libert\u00e9 subie par le requ\u00e9rant du 27 juillet 2012 au 25 f\u00e9vrier 2016 n'a pas \u00e9t\u00e9 \u00ab r\u00e9guli\u00e8re \u00bb, faute d'avoir \u00e9t\u00e9 effectu\u00e9e dans un \u00e9tablissement appropri\u00e9. Enfin, elle a consid\u00e9r\u00e9 que la demande de lib\u00e9ration introduite par le requ\u00e9rant le 17 septembre 2014 n'a pas \u00e9t\u00e9, en raison de la complexit\u00e9 de la proc\u00e9dure interne, examin\u00e9e \u00ab \u00e0 bref d\u00e9lai \u00bb. Violation des articles 3 ; 5 \u00a7 1 et 5 \u00a7 4 CEDH (unanimit\u00e9)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br><i>Questo riassunto esiste solo in francese.</i>\n<br>SUISSE: Art. 3, 5 par. 1 et 5 par. 4 CEDH. R\u00e9gularit\u00e9 de la d\u00e9tention du requ\u00e9rant dans le cadre d'une mesure th\u00e9rapeutique institutionnelle; conditions de la d\u00e9tention; dur\u00e9e de l'examen de la demande de mise en libert\u00e9. Selon la Cour, la d\u00e9tention du requ\u00e9rant du 27 juillet 2012 au 25 f\u00e9vrier 2016, dans des conditions d'isolement au sein d'\u00e9tablissements p\u00e9nitentiaires qui ne pouvaient lui offrir de soins appropri\u00e9s, combin\u00e9e avec l'infliction de sanctions disciplinaires assorties quelques fois du recours aux menottes, ont d\u00fb exacerber la souffrance li\u00e9e \u00e0 sa maladie mentale et s'analysent en un traitement inhumain et d\u00e9gradant au sens de l'art. 3 CEDH (ch. 93-110).\nLe grief de violation de l'art. 3 CEDH en raison de la m\u00e9dication sous contrainte doit \u00eatre rejet\u00e9 pour non-\u00e9puisement des voies de recours internes et \u00eatre d\u00e9clar\u00e9 irrecevable. Le grief de m\u00e9connaissance de l'art. 13 CEDH est manifestement mal fond\u00e9 et doit \u00eatre rejet\u00e9 (ch. 117-123).\nL'absence d'une th\u00e9rapie individualis\u00e9e adapt\u00e9e \u00e0 l'\u00e9tat de sant\u00e9 du requ\u00e9rant pendant trois ans et sept mois a constitu\u00e9 une n\u00e9gligence consid\u00e9rable qui a sans doute retard\u00e9 l'\u00e9volution positive de l'int\u00e9ress\u00e9, ce qui a entra\u00een\u00e9 la prolongation de la mesure th\u00e9rapeutique et par cons\u00e9quent la privation de libert\u00e9. La privation de libert\u00e9 du 27 juillet 2012 au 25 f\u00e9vrier 2016 n'a pas \u00e9t\u00e9 r\u00e9guli\u00e8re, faute d'avoir \u00e9t\u00e9 effectu\u00e9e dans un \u00e9tablissement appropri\u00e9 (ch. 134-155).\nLa demande de lib\u00e9ration introduite par le requ\u00e9rant le 17 septembre 2014 n'a pas \u00e9t\u00e9 examin\u00e9e \u00e0 bref d\u00e9lai (ch. 160-172).\nConclusion: violation de l'art. 3 CEDH. Violation de l'art. 5 par. 1 CEDH. Violation de l'art. 5 par. 4 CEDH. Requ\u00eate irrecevable pour le surplus.\n<br> Sintesi dell'UFG\n(1\u00b0 rapporto trimestriale 2024)\nDivieto di trattamenti inumani e degradanti (art. 3 CEDU); diritto alla libert\u00e0 e alla sicurezza (art. 5 par. 1 CEDU); diritto a un riesame giudiziario in tempi brevi della legalit\u00e0 della detenzione (art. 5 par. 4 CEDU); detenzione in condizioni inappropriate allo stato di salute e nonostante le misure terapeutiche prescritte dalle autorit\u00e0.\nLa causa riguarda la regolarit\u00e0 della detenzione del ricorrente nell'ambito di una misura terapeutica stazionaria pronunciata nei suoi confronti, le condizioni di questa detenzione e la durata dell'esame della sua domanda di scarcerazione. Appellandosi all'articolo 3 CEDU (divieto della tortura e dei trattamenti inumani e degradanti), il ricorrente ha lamentato di essere stato collocato, per quasi cinque anni, in una sezione di alta sicurezza in condizioni di isolamento e di essere stato pi\u00f9 volte spostato, durate questo periodo, in una cella di sicurezza dove sarebbe stato incatenato al muro e non avrebbe ricevuto le cure mediche prescrittegli. Invocando gli articoli 3 e 13 CEDU (diritto ad un ricorso effettivo), ha sostenuto di aver subito trattamenti inumani e degradanti in quanto gli sono stati somministrati medicinali con la forza e di non aver beneficiato di un ricorso effettivo per far valere questa censura. Appellandosi all'articolo 5 paragrafo 1 CEDU (diritto alla libert\u00e0 e alla sicurezza), ha lamentato di aver dovuto aspettare dal 24 giugno 2011 fino ad almeno al 25 febbraio 2016 per essere trasferito in una struttura adatta al trattamento medico richiesto, di non aver ricevuto durante questo periodo cure mediche adeguate e di non aver avuto la possibilit\u00e0 di seguire una terapia. Ha dunque sostenuto che la sua privazione della libert\u00e0 non sia stata regolare. Infine, invocando l'articolo 5 paragrafo 4 (diritto a uno riesame giudiziario in tempi brevi della legalit\u00e0 della detenzione), ha ritenuto che la sua domanda di libert\u00e0 condizionale non sia stata esaminata \u00abin tempi brevi\u00bb. La Corte ha giudicato che la detenzione del ricorrente dal 27 luglio 2012 al 25 febbraio 2016 nei penitenziari di Thorberg, Lenzbourg e Bostadel in regime di isolamento, in particolare senza cure mediche adeguate, costituisse un trattamento inumano e degradante ai sensi dell'articolo 3 della Convenzione. Ha considerato che la privazione della libert\u00e0 subita dal ricorrente dal 27 luglio 2012 al 25 febbraio 2016 non sia stata \u00abregolare\u00bb, poich\u00e9 non \u00e8 avvenuta in una struttura adatta. Infine ha sostenuto che la domanda di scarcerazione del ricorrente, presentata il 17 settembre 2014 non sia stata esaminata \u00abin tempi brevi\u00bb a causa della complessit\u00e0 della procedura interna. Violazione degli articoli 3 e 5 paragrafi 1 e 4 CEDU (unanimit\u00e0)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2590", "Zeit UTC": "16.08.2025 02:08:31", "Checksum": "84dcf408903dff81c4f8ab4c11e5dda1"}