Ordonnance du DETEC du 27 novembre 2009 sur l'admission à la conduite de véhicules moteurs des chemins de fer (OCVM) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/800/20140201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/800/20140201"/><FRBRdate date="2014-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="742.141.21"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DETEC du 27 novembre 2009 sur l'admission à la conduite de véhicules moteurs des chemins de fer (OCVM)" shortForm="OCVM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des UVEK vom 27. November 2009 über die Zulassung zum Führen von Triebfahrzeugen der Eisenbahnen (VTE)" shortForm="VTE"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DATEC del 27 novembre 2009 concernente l'abilitazione alla guida di veicoli motore delle ferrovie (OVF)" shortForm="OVF"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/800/20140201/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/800/20140201/fr"/><FRBRdate date="2014-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/800/20140201/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/800/20140201/fr/xml"/><FRBRdate date="2014-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>742.141.21 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance du DETEC<br/>sur l’admission à la conduite de véhicules moteurs des chemins de fer</docTitle></p><p>(OCVM)</p><p>du 27 novembre 2009 (État le 1<sup>er</sup> février 2014)</p></preface><preamble><p>Le Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication (DETEC),</p><p>vu les art. 6, 8, al. 5, et 9, al. 3 et 4, de l’ordonnance du 4 novembre 2009 sur les activités déterminantes pour la sécurité dans le domaine ferroviaire (OASF)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/734" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 742.141.2</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Chapitre 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objet</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">La présente ordonnance régit:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>l’admission des personnes à la conduite de véhicules moteurs ferroviaires;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la nomination des examinateurs;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c. </num><p>la nomination des médecins-conseil, et</p></item><item eId="art_1/para/lbl_d"><num>d. </num><p>la nomination des psychologues-conseil.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DETEC du 18 déc. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/5" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 67</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Champ d’application</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>La présente ordonnance s’applique à tous les chemins de fer soumis à la loi fédérale du 20 décembre 1957 sur les chemins de fer (LCdF)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/335_341_347" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>742.101</b></ref></p></authorialNote> et aux autres entreprises qui exercent des activités déterminantes pour la sécurité dans le domaine ferroviaire.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Chapitre 2</num><heading>Permis et attestations</heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Durée de validité </heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> La durée de validité des permis pour les conducteurs de véhicules moteurs est de dix ans.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> La durée de validité des attestations pour les conducteurs de véhicules moteurs est de cinq ans.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> La durée de validité des attestations pour les conducteurs de locomotives en service transfrontalier en dehors des lignes et des gares énumérées à l’annexe 6 est régie par l’art. 16, al. 2, de la directive 2007/59/CE<authorialNote><p> Directive 2007/59/CE du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2007 relative à la certification des conducteurs de train assurant la conduite de locomotives et de trains sur le système ferroviaire dans la Communauté, version du JO L 315 du 3.12.2007, p. 51.</p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DETEC du 18 déc. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/5" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 67</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><p> Elle prend effet à partir du dernier examen de capacité ou du dernier examen périodique réussi. Si l’examen périodique est réussi dans les douze mois précédant l’expiration de la validité d’un permis ou d’une attestation, la nouvelle durée de validité est déterminée en fonction de la date d’expiration.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_5"><num>5</num><content><p> La validité du permis et des attestations s’éteint dès que le titulaire a atteint 70 ans. Par ailleurs, l’attestation s’éteint lorsque le conducteur de véhicules moteurs cesse son activité sur le réseau ferroviaire.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Catégories</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Conduite directe de véhicules moteurs</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Les permis et attestations des catégories suivantes autorisent les conducteurs de locomotives à effectuer les activités suivantes sur les réseaux ferroviaires selon l’annexe 1:</p><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>Catégorie A40:</p></item></blockList></td><td><p>Exécuter, à une vitesse maximale de 40 km/h, des mouvements de manœuvre dans les gares et des mouvements de manœuvre simples sur une voie interdite de la pleine voie;</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>Catégorie A:</p></item></blockList></td><td><p>Exécuter, à une vitesse maximale de 60 km/h, des mouvements de manœuvre dans les gares et en pleine voie, la charge remorquée ne devant pas dépasser 600 t sur les lignes en pente selon l’annexe 2, let. a, ou 200 t sur les lignes en pente selon l’annexe 2, let. b;</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>Catégorie B60:</p></item></blockList></td><td><p>exécuter tous les mouvements de manœuvre et conduire les trains à une vitesse maximale de 60 km/h sur les lignes à conditions d’exploitation simplifiées selon l’annexe 1, let. b; dans des cas isolés, l’Office fédéral des transports (OFT) peut reconnaître d’autres entreprises en tant que chemins de fer aux conditions d’exploitation simplifiées;</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>d. </num><p>Catégorie B80:</p></item></blockList></td><td><p>exécuter tous les mouvements de manœuvre et conduire les trains à une vitesse maximale de 80 km/h, la charge remorquée ne devant pas dépasser 1200 t sur les lignes à voie normale, mais pas 600 t sur les lignes en pente selon l’annexe 2, let. a, ni 200 t sur les lignes en pente selon l’annexe 2, let. b;</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>e. </num><p>Catégorie B100:</p></item></blockList></td><td><p>exécuter tous les mouvements de manœuvre et conduire les trains à une vitesse maximale de 100 km/h, la charge remorquée ne devant pas dépasser 600 t sur les lignes en pente selon l’annexe 2, let. a, ni 200 t sur les lignes en pente selon l’annexe 2, let. b;</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>f. </num><p>Catégorie B:</p></item></blockList></td><td><p>exécuter tous les mouvements de manœuvre et conduire tous les trains.</p></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Les permis de conduire et les attestations de la catégorie B, B100 et B80 donnent également droit à la conduite de véhicules moteurs sur les réseaux de tramways selon l’annexe 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Les permis et attestations selon les al. 1 et 2 donnent également droit, conformément à la catégorie inscrite dans le permis, à la conduite indirecte et au pilotage.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DETEC du 18 déc. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/5" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 67</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><p> Les permis et attestations de la catégorie A40 donnent également le droit d’effectuer les opérations préalables et ultérieures aux mouvements de manœuvre et, moyennant l’extension adéquate, la préparation opérationnelle des trains.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du DETEC du 18 déc. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/5" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 67</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_5"><num>5</num><content><p> Les permis et attestations des catégories A, B60, B80, B100 et B donnent également le droit d’effectuer les opérations préalables et ultérieures aux mouvements de manœuvre et la préparation opérationnelle des trains.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du DETEC du 18 déc. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/5" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 67</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DETEC du 18 déc. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/5" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 67</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Conduite indirecte</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Les permis et attestations des catégories suivantes autorisent les employés de manœuvre à effectuer les activités suivantes sur les réseaux ferroviaires selon l’annexe 1:</p><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>catégorie Ai40:</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num>1. </num><p>exécuter, à une vitesse maximale de 40 km/h, la conduite indirecte et le pilotage de service de mouvements de manœuvre dans les gares et sur les voies interdites de la pleine voie,</p></item><item><num>2. </num><p>effectuer les opérations préalables et ultérieures aux mouvements de manœuvre,</p></item><item><num>3. </num><p>accompagner des trains pour des motifs de sécurité d’exploitation,</p></item><item><num>4. </num><p>moyennant l’extension adéquate, effectuer la préparation opérationnelle des trains;</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>catégorie Ai:</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num>1. </num><p>exécuter, à une vitesse maximale de 40 km/h, la conduite indirecte et le pilotage de service de mouvements de manœuvre dans les gares et sur les voies interdites de la pleine voie,</p></item><item><num>2. </num><p>exécuter, à une vitesse maximale de 60 km/h, la conduite indirecte de service de mouvements de manœuvre sur les voies,</p></item><item><num>3. </num><p>effectuer les opérations préalables et ultérieures aux mouvements de manœuvre et la préparation opérationnelle des trains,</p></item><item><num>4. </num><p>accompagner des trains pour des motifs de sécurité d’exploitation;</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>catégorie Bi:</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num>1. </num><p>exécuter la conduite indirecte et le pilotage de service de mouvements de manœuvre dans les gares,</p></item><item><num>2. </num><p>exécuter, à une vitesse maximale de 60 km/h, la conduite indirecte de toutes les courses de trains,</p></item><item><num>3. </num><p>exécuter la conduite indirecte et le pilotage de service de mouvements de manœuvre dans les gares et la conduite indirecte de toutes les courses de trains, à condition que la cabine de conduite ne soit pas aménagée pour une personne seule et que la deuxième personne assure la conduite indirecte,</p></item><item><num>4. </num><p>accompagner des trains pour des motifs de sécurité d’exploitation.</p></item></blockList></td></tr></table></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Pilotage</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para/listintro">Doit être piloté quiconque:</listIntroduction><item eId="art_6/para/lbl_a"><num>a. </num><p>exerce une activité selon l’art. 4 sans être titulaire du permis ou de l’attestation requise;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_b"><num>b. </num><p>ne connaît pas ou que partiellement les prescriptions, ou</p></item><item eId="art_6/para/lbl_c"><num>c. </num><p>ne connaît pas les gares et les lignes.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Extensions et restrictions de l’attestation</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFT peut prévoir des extensions et des restrictions des attestations selon les art. 4 et 5 si les nécessités de l’exploitation ou du service du roulement l’imposent.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Les extensions et les restrictions doivent être inscrites dans l’attestation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> L’OFT édicte des directives concernant l’extension et la restriction des attestations.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Forme et contenu</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Permis de conduire</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>La forme et le contenu des permis pour les conducteurs de véhicules moteurs sont définis à l’annexe 4.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Attestation</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Le contenu de l’attestation pour les conducteurs de véhicules moteurs est défini à l’annexe 5.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_4"><num>Section 4</num><heading>Exemption de l’obligation d’obtenir un permis ou une attestation</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro"> Aucun permis ni attestation n’est nécessaire pour les conducteurs de véhicules moteurs qui:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DETEC du 18 déc. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/5" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 67</ref>).</p></authorialNote> </num><p>exécutent ou accompagnent des mouvements de manœuvre dans une partie de gare et sur des voies de raccordement d’une gare ainsi que dans l’enceinte d’une entreprise, à condition que les voies en question soient munies d’une protection absolue contre les prises en écharpe ou d’un système de sécurité qui garantisse une telle protection;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>effectuent des mouvements de manœuvre simples sur une voie interdite avec des véhicules moteurs avec ou sans charge remorquée;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>effectuent des mouvements de manœuvre ou conduisent des trains à une vitesse maximale de 100 km/h avec des véhicules de service autonomes d’un poids total maximal de 500 t pour la voie normale ou de 200 t pour la voie étroite, en étant pilotés;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DETEC du 18 déc. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/5" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 67</ref>).</p></authorialNote> </num><p>effectuent des courses simples avec ou sans charge remorquée sur les voies des tramways selon l’annexe 3 avec des véhicules de service autonomes;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DETEC du 18 déc. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/5" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 67</ref>).</p></authorialNote> </num><p>effectuent des courses dans le périmètre des installations d’entretien des tramways.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Les entreprises donnent à leurs conducteurs de véhicules moteurs les instructions nécessaires et leur font passer les examens requis. Elles tiennent à jour une liste des personnes autorisées, qui doit être présentée à l’OFT sur demande. Des examinateurs procèdent aux examens dans le respect de la présente ordonnance.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DETEC du 18 déc. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/5" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 67</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Les entreprises dressent un plan du rayon d’action des conducteurs de véhicules moteurs qui exercent exclusivement des activités conformément à l’al. 1, let. a, et elles le présentent sur demande à l’OFT.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Chapitre 3</num><heading>Conditions d’admission</heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Conditions à remplir pour la formation</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DETEC du 18 déc. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/5" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 67</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Age minimal</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Quiconque désire suivre la formation pour la conduite directe ou indirecte de service de véhicules moteurs doit avoir 15 ans révolus.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Conditions professionnelles</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> La formation de conducteur de véhicules moteurs des catégories A40, A, B60, B80, Ai40, Ai ou Bi est ouverte aux personnes ayant suivi la scolarité obligatoire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_2/listintro"> La formation de conducteur de locomotive de la catégorie B100 est ouverte aux personnes qui:</listIntroduction><item eId="art_12/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>ont achevé un apprentissage professionnel reconnu d’au moins deux ans;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>ont obtenu la maturité fédérale;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>sont titulaires depuis au moins deux ans d’un permis et d’une attestation de catégorie A40, A, B60, B80, Ai40, Ai ou Bi; ou </p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Abrogée par le ch. I de l’O du DETEC du 18 déc. 2013, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/5" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 67</ref>).</p></authorialNote> </num><p>...</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_3/listintro"> La formation de conducteur de locomotive de la catégorie B est ouverte aux personnes qui:</listIntroduction><item eId="art_12/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>ont achevé un apprentissage professionnel reconnu d’au moins trois ans;</p></item><item eId="art_12/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>ont obtenu la maturité fédérale;</p></item><item eId="art_12/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>sont titulaires depuis au moins trois ans d’un permis et d’une attestation de catégorie A40, A, B60, B80, B100 ou Bi, ou </p></item><item eId="art_12/para_3/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Abrogée par le ch. I de l’O du DETEC du 18 déc. 2013, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/5" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 67</ref>).</p></authorialNote> </num><p>...</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Conditions médicales</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Les candidats à la formation de conducteur en vue de la conduite directe ou indirecte de véhicules moteurs selon les art. 4, 5 ou 10 doivent subir un examen médical.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DETEC du 18 déc. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/5" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 67</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Lors de l’examen médical, un médecin-conseil détermine si la personne examinée est médicalement apte à conduire directement ou indirectement des véhicules moteurs.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DETEC du 18 déc. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/5" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 67</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_3/listintro"> L’examen médical porte sur l’aptitude:</listIntroduction><item eId="art_13/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>à conduire directement des véhicules moteurs (degré d’exigence 1);</p></item><item eId="art_13/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>à conduire indirectement des véhicules moteurs (degré d’exigence 2).</p></item><item eId="art_13/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>à conduire directement et indirectement des véhicules moteurs en service transfrontalier en dehors des lignes énumérées à l’annexe 6 et conformément aux exigences prévues par la décision 2011/314/UE<authorialNote><p> Décision 2011/314/UE de la Commission du 12 mai 2011 concernant la spécification technique d’interopérabilité relative au sous-système «Exploitation et gestion du trafic» du système ferroviaire transeuropéen conventionnel, version du JO L 144 du 31.5.2011, p. 1</p></authorialNote> fondée sur la directive 2008/57/CE<authorialNote><p> Directive 2008/57/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 juin 2008 relative à l’interopérabilité du système ferroviaire au sein de la Communauté (refonte), JO L 191 du 18.7.2008, p. 1</p></authorialNote>, (degrés d’exigences 1 et 2).<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DETEC du 18 déc. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/5" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 67</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_4"><num>4</num><content><p> Si des examens spéciaux sont nécessaires pour vérifier l’aptitude du point de vue médical, le médecin-conseil les ordonne et les évalue.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_5"><num>5</num><content><p> Le médecin-conseil doit communiquer, sur formulaire officiel, à la personne examinée et à l’entreprise ferroviaire son appréciation de ladite aptitude et notamment les éventuelles restrictions, dans les dix jours après réception des résultats complets. Sur demande de la personne examinée, l’OFT établit une décision sujette à recours.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_6"><num>6</num><content><p> La personne examinée s’engage à déclarer tous ses antécédents médicaux de façon véridique. Elle doit donner par écrit son accord pour que le médecin-conseil et les médecins chargés des examens spéciaux puissent obtenir à son sujet des renseignements et des documents médicaux ou psychologiques.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_7"><num>7</num><content><p> L’OFT peut reconnaître des certificats d’aptitude étrangers s’ils correspondent aux certificats suisses.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_8"><num>8</num><content><p> Il édicte des directives concernant les conditions médicales à remplir.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Conditions psychologiques</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Quiconque désire suivre une formation de conducteur de locomotives de catégorie B80, B100 ou B ou encore une formation de conducteur de tramway, doit se soumettre à un examen psychologique de l’aptitude à la catégorie correspondante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Quiconque désire suivre une formation dans une autre catégorie doit se soumettre à un examen psychologique s’il y a doute quant à son aptitude psychologique.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> Lors de l’examen psychologique, un psychologue-conseil détermine si la personne examinée est psychologiquement apte à conduire des véhicules moteurs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4</num><content><p> Si des examens spéciaux sont nécessaires pour déterminer l’aptitude psychologique d’une personne, le psychologue-conseil les ordonne et les évalue.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_5"><num>5</num><content><p> Le psychologue-conseil communique à la personne examinée et à l’entreprise ferroviaire, sur formulaire officiel, son appréciation de l’aptitude psychologique, et, notamment, les éventuelles restrictions dans les dix jours après réception des résultats complets. Sur demande de la personne examinée, l’OFT établit une décision sujette à recours.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_6"><num>6</num><content><p> La personne examinée s’engage à déclarer tous les faits psychologiques de façon véridique. Elle doit donner par écrit son accord pour que le psychologue-conseil ainsi que les experts chargés des examens spéciaux puissent obtenir à son sujet des renseignements médicaux ou psychologiques.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_7"><num>7</num><content><p> En cas d’échec à l’examen d’aptitude psychologique, celui-ci peut être répété au plus tôt après une année et au maximum deux fois, mais une fois seulement lorsqu’il s’agit d’un examen visant à obtenir un permis d’une catégorie supérieure.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_8"><num>8</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_8/listintro"> Le dernier examen d’aptitude réussi ne doit pas dater de plus de cinq ans pour les personnes de moins de 50 ans ni de plus de trois ans pour les personnes de 50 ans ou plus. Il conserve sa validité tant que la personne concernée:</listIntroduction><item eId="art_14/para_8/lbl_a"><num>a. </num><p>n’a pas terminé la formation;</p></item><item eId="art_14/para_8/lbl_b"><num>b. </num><p>exerce l’activité nécessitant un permis;</p></item><item eId="art_14/para_8/lbl_c"><num>c. </num><p>conduit des bus sur les réseaux routiers des services de transports urbains selon l’annexe 3 en vue de la formation ultérieure en tant que conducteur de tramways.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_8_bis"><num>8bis</num><content><p> Durant les douze mois qui suivent l’examen, le résultat de l’examen peut être reconnu en vue de l’évaluation d’une catégorie inférieure ou supérieure.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du DETEC du 18 déc. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/5" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 67</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_9"><num>9</num><content><p> L’OFT peut reconnaître des certificats établis par des psychologues étrangers, s’ils sont équivalents aux certificats suisses.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_10"><num>10</num><content><p> Il édicte des directives sur les exigences psychologiques à remplir.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14_a"><num><b>Art. 14</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du DETEC du 18 déc. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/5" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 67</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Compétences linguistiques</heading><paragraph eId="art_14_a/para_1"><num>1 </num><content><p>Les conducteurs de véhicules moteurs doivent disposer de connaissances suffisantes dans les langues officielles parlées dans leurs secteurs d’engagement pour pouvoir exercer leur activité lors de l’exploitation normale, en cas de dérangement et en cas d’urgence. Ces connaissances incluent notamment la communication d’instructions déterminantes pour la sécurité et le remplissage de formulaires.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14_a/para_2"><num>2</num><content><p> Les entreprises ferroviaires définissent les compétences linguistiques nécessaires à l’exercice des activités et réglementent la vérification desdites compétences.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Extrait de casier judiciaire et autres renseignements</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Sur demande de l’OFT, les candidats à la formation de conducteur de véhicules moteurs conformément aux art 4 et 5 doivent présenter un extrait du casier judiciaire central suisse ou, pour les ressortissants étrangers, un document équivalent.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DETEC du 18 déc. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/5" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 67</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFT peut demander d’autres renseignements sur le candidat. Ce dernier en sera informé par l’entreprise responsable lorsqu’il déposera sa candidature.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Permis d’élève conducteur</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Durée de validité</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> La durée de validité du permis d’élève conducteur est de trois ans.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> La validité s’éteint si la formation est interrompue définitivement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Autorisations</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Le permis d’élève conducteur autorise son titulaire à voyager dans la cabine de conduite selon la catégorie dudit permis.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_2/listintro"> Il l’autorise en outre, selon la catégorie du permis, à exécuter:</listIntroduction><item eId="art_17/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la formation pratique, lorsque l’inscription ad hoc y figure;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la conduite non accompagnée, lorsque l’inscription ad hoc y figure.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> L’examinateur procède aux inscriptions visées à l’al. 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_4"><num>4</num><content><p> Les formateurs veillent à ce que les formations pratiques soient effectuées en toute sécurité et que les élèves n’enfreignent pas les prescriptions.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Inscriptions</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para/listintro">Le permis d’élève conducteur contient:</listIntroduction><item eId="art_18/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les données personnelles et une photo;</p></item><item eId="art_18/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la catégorie;</p></item><item eId="art_18/para/lbl_c"><num>c. </num><p>les autorisations conformément à l’art. 17 et les éventuelles extensions ou restrictions;</p></item><item eId="art_18/para/lbl_d"><num>d. </num><p>la durée de validité conformément à l’art. 16;</p></item><item eId="art_18/para/lbl_e"><num>e. </num><p>l’obligation éventuelle de porter des moyens de correction de la vue et de l’ouïe;</p></item><item eId="art_18/para/lbl_f"><num>f. </num><p>le lieu, la date et la signature de l’entreprise ferroviaire délivrant le certificat.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Prolongation</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><p>Le permis d’élève conducteur peut être prolongé si les conditions personnelles mentionnées aux art. 11 à 15 sont remplies.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Formation pratique</heading><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Age minimal</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para/listintro">L’âge minimal pour effectuer des formations pratiques est de:</listIntroduction><item eId="art_20/para/lbl_a"><num>a. </num><p>17 ans pour les catégories A40, A, B60, B80, Ai40, Ai et Bi;</p></item><item eId="art_20/para/lbl_b"><num>b. </num><p>18 ans pour les catégories B100 et B.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Exécution</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para/listintro">Les formations pratiques ne peuvent se faire qu’accompagnées:</listIntroduction><item eId="art_21/para/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_21/para/lbl_a/listintro">par des conducteurs de véhicules moteurs qui ont 20 ans révolus et:</listIntroduction><item eId="art_21/para/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>qui sont titulaires de l’attestation requise pour la catégorie B ou B100 depuis au moins trois ans ou qui peuvent justifier d’au moins 1500 heures de pratique de la conduite,</p></item><item eId="art_21/para/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>qui sont titulaires de l’attestation requise pour la catégorie B80 depuis au moins deux ans ou qui peuvent justifier d’au moins 500 heures de pratique de la conduite, ou</p></item><item eId="art_21/para/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>qui sont titulaires de l’attestation requise pour les catégories A40, A, B60, Ai40, Ai ou Bi depuis au moins une année ou qui peuvent justifier d’au moins 250 heures de pratique de la conduite;</p></item></blockList></item><item eId="art_21/para/lbl_b"><num>b. </num><p>par des examinateurs.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_4"><num>Section 4</num><heading>Examens de capacité</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Généralités</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> Quiconque désire obtenir un permis de conduire pour véhicules moteurs doit démontrer, lors d’un examen de capacité, qu’il possède les connaissances exigées pour la catégorie du permis.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> Dans des cas particuliers motivés, l’OFT peut contraindre une entreprise ferroviaire, moyennant une indemnité, à former et à examiner des conducteurs de véhicules moteurs d’une autre entreprise.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3</num><content><p> Des examinateurs font passer les examens de capacité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_4"><num>4</num><content><p> Les dates des examens doivent être communiquées à l’OFT quatorze jours à l’avance. L’OFT peut prévoir des exceptions.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_5"><num>5</num><content><p> Il édicte des directives sur les examens de capacité.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Organisation</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><p>L’examen de capacité se compose d’un examen théorique et d’un examen pratique. L’examen théorique contient une partie orale et une partie écrite. Dans des cas isolés et justifiés, l’OFT peut admettre des dérogations.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Admission à l’examen</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> Les candidats sont admis à l’examen théorique lorsqu’ils ont accompli la formation théorique exigée pour l’obtention du permis et de l’attestation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_2/listintro"> Ils sont admis à l’examen pratique lorsqu’ils ont:</listIntroduction><item eId="art_24/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>réussi l’examen théorique, et</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>accompli la formation pratique exigée pour l’obtention du permis et de l’attestation; l’OFT peut autoriser des exceptions dans des cas particuliers.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><p> Pour être admis aux examens, le candidat doit présenter un permis d’élève conducteur dûment tenu à jour.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Déroulement</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> L’examen théorique doit être effectué dans un délai de quatorze jours.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Si l’examen pratique a lieu plus de six mois après l’examen théorique, il faut réexaminer les connaissances théoriques.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3</num><content><p> Les examinateurs définissent les prescriptions relatives aux capacités sur lesquelles doit porter l’examen pratique dans la mesure où la présente ordonnance ne contient pas de telles prescriptions.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_4"><num>4</num><content><p> L’OFT édicte des directives sur le déroulement de l’examen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Extension</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> Pour obtenir une extension ou la suppression d’une restriction, il y a lieu de réussir l’examen de capacité ad hoc.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFT édicte des directives sur le déroulement de l’examen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Arrêt, interruption</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p> Les examens au cours desquels, par la faute du candidat, les véhicules utilisés ont été endommagés ou la sécurité du trafic ferroviaire menacée sont considérés comme non réussis.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> Les examinateurs peuvent mettre fin à l’examen en tout temps pour cause de capacité insuffisante du candidat; l’examen est alors considéré comme non réussi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_3"><num>3</num><content><p> Les examinateurs peuvent interrompre un examen pratique pour des raisons impérieuses; ils fixent, dans ce cas, le lieu et le moment où l’examen sera repris.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_4"><num>4</num><content><p> Un examen de capacité complet ou partiel ne doit pas être interrompu par d’autres prestations de conduite ou par d’autres activités du candidat.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Résultat</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> Les examinateurs consignent dans un procès-verbal le déroulement et le résultat de l’examen de capacité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> Les examinateurs communiquent le résultat de l’examen de capacité au candidat et, en cas d’échec, en donnent les raisons oralement et, sur demande, par écrit. Sur demande de la personne examinée, l’OFT établit une décision sujette à recours.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Examens complémentaires</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> Si un candidat aux examens échoue à l’examen théorique ou pratique, il peut se présenter une fois à un examen complémentaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> Lors d’examens complémentaires, la présence d’un deuxième examinateur est nécessaire. Les examens complémentaires théoriques oraux sont individuels.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_3"><num>3</num><content><p> Lorsqu’un candidat échoue pour la deuxième fois à un examen de capacité en vue de l’obtention ou de l’extension d’un permis, l’autorisation d’exercer les activités soumises au permis de la catégorie ou de l’extension en question lui est retirée pour deux ans.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DETEC du 18 déc. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/5" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 67</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_4"><num>4</num><content><p> Après expiration de ce délai, il faut procéder comme pour une première obtention du permis et de l’attestation. Le médecin-conseil et le psychologue-conseil examinent s’il est nécessaire de procéder à un nouvel examen médical ou psychologique.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Contenu de l’examen théorique</heading><paragraph eId="art_30/para"><content><p>Les questions posées lors de l’examen théorique portent sur les domaines des prescriptions de circulation des trains édictées par l’OFT sur la base de l’art. 17, al. 3, LCdF<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/335_341_347" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>742.101</b></ref></p></authorialNote> (prescriptions suisses de circulation des trains), des prescriptions d’exploitation relatives aux réseaux des entreprises ferroviaires selon l’annexe 1 et des prescriptions d’exploitation des entreprises ferroviaires. Le degré de difficulté correspond à la catégorie du permis.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Contenu de l’examen pratique</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_31/para_1/listintro"> Le degré de difficulté de l’examen pratique pour la conduite directe correspond à la catégorie du permis. Lors de la conduite du véhicule, le candidat doit montrer qu’il est capable:</listIntroduction><item eId="art_31/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>de respecter les vitesses prescrites;</p></item><item eId="art_31/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>de s’arrêter en toute sécurité à l’endroit voulu;</p></item><item eId="art_31/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>de justifier du discernement et des aptitudes pratiques nécessaires;</p></item><item eId="art_31/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>de mettre en pratique ses connaissances théoriques;</p></item><item eId="art_31/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>de maîtriser le véhicule en tout temps, de sorte que ses prestations de conduite ne fassent jamais l’objet de doutes sérieux.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_31/para_2/listintro"> Le degré de difficulté de l’examen pratique pour la conduite indirecte correspond à la catégorie du permis. Le candidat doit notamment montrer qu’il est capable:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DETEC du 18 déc. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/5" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 67</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_31/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>de donner les ordres de manière à garantir l’arrêt du véhicule en toute sécurité à l’endroit voulu;</p></item><item eId="art_31/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>de justifier du discernement et des aptitudes pratiques nécessaires;</p></item><item eId="art_31/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>de mettre en pratique ses connaissances théoriques;</p></item><item eId="art_31/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>de maîtriser le processus en tout temps, de sorte que ses prestations d’accompagnement de service ne fassent jamais l’objet de doutes sérieux.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_3"><num>3</num><content><p> L’OFT édicte des directives sur le contenu de l’examen pratique.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_5"><num>Section 5</num><heading>Autorisation de conduire provisoire</heading><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><p> L’examinateur délivre au candidat qui a réussi l’examen une autorisation de conduire provisoire pour la catégorie en question si les autres conditions pour délivrer le permis définitif sont remplies.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorisation de conduire fait l’objet d’une inscription dans le permis d’élève conducteur. Elle est valable jusqu’à l’établissement du permis, mais au maximum durant 60 jours.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_6"><num>Section 6</num><heading>Age minimal pour exercer l’activité</heading><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_33/para_1/listintro"> L’âge minimal est de 18 ans pour:</listIntroduction><item eId="art_33/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les conducteurs de véhicules moteurs des catégories A40, A, B60, B80, B100, Ai40, Ai et Bi;</p></item><item eId="art_33/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p> les conducteurs de véhicules moteurs exemptés de l’obligation d’obtenir un permis ou un certificat conformément à l’art. 10.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> Il est de 19 ans pour les conducteurs de locomotives de la catégorie B.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_3"><num>3</num><content><p> Pour les conducteurs de véhicules moteurs de la catégorie B engagés dans le trafic transfrontalier en dehors des lignes et gares énumérées à l’annexe 6, l’âge minimal est régi par l’art. 10 de la directive 2007/59/CE<authorialNote><p> JO L 315 du 3.12.2007, p. 51</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Chapitre 4</num><heading>Pratique de la conduite</heading><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Généralités</heading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><p> La pratique minimale de la conduite doit être acquise en exerçant des activités dans le cadre de l’attestation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><p> Les conducteurs de locomotives des catégories B60, B80, B100 et B et les conducteurs de tramways peuvent acquérir la moitié des heures de pratique de conduite par pilotage, une heure de pilotage comptant comme une demi-heure de conduite.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Pratique minimale de la conduite</heading><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_35/para_1/listintro"> La pratique minimale de la conduite est de:</listIntroduction><item eId="art_35/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>200 heures à acquérir dans un délai de douze mois pour les conducteurs de locomotives de la catégorie B;</p></item><item eId="art_35/para_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_35/para_1/lbl_b/listintro">100 heures à acquérir dans un délai de douze mois pour:</listIntroduction><item eId="art_35/para_1/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>les conducteurs de locomotives de la catégorie B100 et B80,</p></item><item eId="art_35/para_1/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>les conducteurs de tramways avec transport de voyageurs;</p></item></blockList></item><item eId="art_35/para_1/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_35/para_1/lbl_c/listintro">50 heures à acquérir dans un délai de douze mois pour:</listIntroduction><item eId="art_35/para_1/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>les conducteurs de véhicules moteurs des catégories A40, A, B60, Ai40, Ai et Bi,</p></item><item eId="art_35/para_1/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>les conducteurs de tramways sans transport de voyageurs.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2</num><content><p> Il y a lieu d’acquérir la moitié de la pratique minimale de la conduite au cours des deux premiers mois qui suivent la réussite de l’examen de capacité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p> Les conducteurs de locomotives au bénéfice d’une admission en tant que chef-circulation peuvent effectuer la moitié de la pratique minimale de la conduite en service de chef-circulation.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du DETEC du 18 déc. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/5" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 67</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_3"><num>3</num><content><p> Dans des cas isolés motivés, l’OFT peut autoriser une réduction de la pratique minimale de la conduite si la sécurité n’est pas menacée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_4"><num>4</num><content><p> Les conducteurs de locomotives engagés dans le trafic transfrontalier en dehors des lignes et des gares énumérées à l’annexe 6 doivent acquérir la moitié de la pratique minimale de la conduite sur des lignes et dans des gares exploitées conformément aux prescriptions suisses de circulation des trains.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Attestation de la pratique de conduite</heading><paragraph eId="art_36/para"><content><p>Quiconque est titulaire d’une attestation selon l’art. 4 ou 5 doit attester avoir acquis la pratique de la conduite nécessaire. L’attestation doit être conservée durant six ans et présentée sur demande à l’OFT.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Autorisation de conduire</heading><paragraph eId="art_37/para_1"><num>1</num><content><p> Quiconque ne peut attester la pratique de conduite nécessaire doit passer un examen pratique mis au point par l’examinateur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_2"><num>2</num><content><p> Après une interruption de douze mois de la pratique de la conduite ou après une interruption pendant laquelle les prescriptions suisses de circulation des trains ou les prescriptions d’exploitation ont été modifiées, l’examinateur peut exiger que l’examen théorique soit repassé dans sa totalité ou en partie.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DETEC du 18 déc. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/5" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 67</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Chapitre 5</num><heading>Renouvellement de l’admission</heading><section eId="chap_5/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Examens périodiques</heading><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Généralités</heading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><p> Quiconque désire renouveler son permis ou son attestation doit démontrer au cours d’un examen périodique qu’il possède les connaissances spécialisées requises pour la catégorie correspondante. En ce qui concerne l’examen, les art. 25 à 29 s’appliquent par analogie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p> Des examinateurs font passer les examens périodiques.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p> Quiconque échoue pour la deuxième fois consécutive à un examen périodique doit subir un examen d’aptitude psychologique. Si l’aptitude est confirmée, l’examen périodique peut être effectué une troisième fois. Si le résultat de l’examen d’aptitude est négatif ou en cas de troisième échec à l’examen périodique, l’autorisation d’exercer une activité dans le cadre de la catégorie en question est retirée pour deux ans.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du DETEC du 18 déc. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/5" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 67</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_3"><num>3</num><content><p> Dans des cas particuliers motivés, l’OFT peut contraindre une entreprise ferroviaire, en vue de l’examen périodique et moyennant une indemnité, à former et à examiner des conducteurs de véhicules moteurs d’une autre entreprise.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_4"><num>4</num><content><p> Les dates des examens doivent être communiquées à l’OFT quatorze jours à l’avance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_5"><num>5</num><content><p> Les conducteurs de véhicules moteurs exemptés de l’obligation d’obtenir un permis conformément à l’art. 10 doivent prouver, lors d’un examen périodique ordonné par l’entreprise, qu’ils possèdent les connaissances spécialisées requises.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Organisation</heading><paragraph eId="art_39/para_1"><num>1</num><content><p> Un examen périodique est un examen théorique constitué d’une partie écrite et d’une partie orale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_2"><num>2</num><content><p> Il porte sur les domaines des prescriptions suisses de circulation des trains, des prescriptions d’exploitation des réseaux ferroviaires conformément à l’annexe 1 et des prescriptions d’exploitation des entreprises ferroviaires. Le degré de difficulté correspond à la catégorie du permis.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Examens et contrôles périodiques</heading><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Examens médicaux</heading><paragraph eId="art_40/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_40/para_1/listintro"> Si le médecin-conseil ne fixe pas un intervalle plus court, les contrôles médicaux périodiques sont effectués aux intervalles suivants:</listIntroduction><item eId="art_40/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>pour les conducteurs de locomotives et de tramways selon l’art. 4, tous les cinq ans jusqu’à l’âge de 40 ans, ensuite tous les trois ans jusqu’à l’âge de 60 ans, puis annuellement;</p></item><item eId="art_40/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>pour les conducteurs de locomotives selon l’art. 4, conformément aux prescriptions de l’annexe II, ch. 3, de la directive 2007/59/CE<authorialNote><p> JO L 315 du 3.12.2007, p. 51</p></authorialNote> tous les trois ans jusqu’à l’âge de 55 ans, ensuite annuellement s’ils sont engagés dans le trafic transfrontalier en dehors des lignes et des gares énumérées à l’annexe 6;</p></item><item eId="art_40/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DETEC du 18 déc. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/5" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 67</ref>).</p></authorialNote> </num><p>pour les conducteurs de véhicules moteurs selon les art. 5 et 10: tous les trois ans dès l’âge de 50 ans jusqu’à 62 ans, ensuite annuellement; si ces conducteurs exécutent exclusivement des mouvements de manœuvre simples conformément à l’art. 10, al, 1, let. a ou e, l’art. 26, al. 3, de l’ordonnance du DETEC du 18 décembre 2013 réglant l’admission aux activités déterminantes pour la sécurité dans le domaine ferroviaire (OAASF)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/6" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>742.141.22</b></ref></p></authorialNote> sont applicables;</p></item><item eId="art_40/para_1/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du DETEC du 18 déc. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/5" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 67</ref>).</p></authorialNote> </num><p>pour les accompagnateurs de trains selon l’art. 5 engagés dans le trafic transfrontalier en dehors des lignes et des gares énumérées à l’annexe 6: conformément aux prescriptions concernant la spécification technique d’interopérabilité (STI) prévues par la décision 2011/314/UE<authorialNote><p> Cf. note de bas de page relative à l’art. 13, al. 3, let. c.</p></authorialNote>, tous les cinq ans jusqu’à l’âge de 40 ans, tous les trois ans jusqu’à l’âge de 62 ans, ensuite annuellement.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_2"><num>2</num><content><p> La durée de validité prend effet à partir du premier examen médical ou du dernier contrôle médical périodique. Si l’aptitude du point de vue médical est attestée dans les six mois précédant l’expiration de la validité du contrôle, la validité est reconduite à partir de la date d’expiration de la durée de validité de l’examen ou du contrôle.</p></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DETEC du 18 déc. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/5" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 67</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Accompagnement par un examinateur</heading><paragraph eId="art_41/para"><content><p>A partir de l’âge de 65 ans, les conducteurs de véhicules moteurs conformément aux art. 4 et 5 ne disposant pas de la fonction d’examinateurs doivent être accompagnés par un examinateur lors d’un service au moins une fois par an en vue de vérifier leur aptitude.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Renouvellement et remplacement des permis et des attestations</heading><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><heading>Renouvellement</heading><paragraph eId="art_42/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFT renouvelle les permis sur demande des entreprises si les documents et les renseignements selon l’art. 15 ne s’y opposent pas.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_2"><num>2</num><content><p> Les entreprises ferroviaires renouvellent les attestations sur demande des examinateurs si l’examen périodique est réussi et sur la base de l’évaluation des médecins-conseil et des psychologues-conseil si la pratique de la conduite est attestée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Remplacement</heading><paragraph eId="art_43/para_1"><num>1</num><content><p> La perte d’un permis doit être annoncée sans délai à l’OFT.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_2"><num>2</num><content><p> Si un permis est perdu ou devenu inutilisable, l’OFT en établit un nouveau.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_6"><num>Chapitre 6</num><heading>Conducteurs de véhicules moteurs provenant de l’étranger</heading><section eId="chap_6/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Conduite dans les gares et sur les lignes en zone frontalière</heading><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Permis étrangers</heading><paragraph eId="art_44/para"><content><p>Les conducteurs de véhicules moteurs qui sont titulaires d’un permis étranger valable et reconnu par l’OFT et d’une attestation ont le droit de conduire sur les lignes définies à l’art. 11<i>a</i>, al. 2, de l’ordonnance du 23 novembre 1983 sur les chemins de fer (OCF)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>742.141.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><heading>Examen</heading><paragraph eId="art_45/para_1"><num>1</num><content><p> Pour conduire dans les gares et sur les lignes énumérées à l’annexe 6, ch. 2 et 3, le conducteur doit passer un examen théorique sur les connaissances spécialisées exigées en ce qui concerne les prescriptions suisses de circulation des trains et les prescriptions d’exploitation. La même règle s’applique aux examens périodiques.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_2"><num>2</num><content><p> Sur la base d’une convention selon l’art. 10, al. 2, OASF, les examinateurs peuvent délivrer l’autorisation de circuler dans les gares et sur les lignes mentionnées à l’annexe 6, ch. 3, par une mention dans le permis étranger ou dans l’attestation étrangère, à condition que le conducteur possède des connaissances suffisantes des prescriptions suisses de circulation des trains et des prescriptions d’exploitation pour conduire le véhicule de manière sûre. L’entreprise ferroviaire responsable donne des instructions à ces personnes et leur fait passer les examens nécessaires. Elle tient à jour une liste des personnes autorisées, qui doit être présentée à l’OFT sur demande.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_3"><num>3</num><content><p> L’OFT peut reconnaître des examens effectués à l’étranger.</p></content></paragraph></article><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><heading>Pratique minimale de la conduite</heading><paragraph eId="art_46/para"><content><p>Les dispositions de l’art. 35 sur la pratique minimale de la conduite sont applicables. Les heures de conduite effectuées à l’étranger sont prises en compte.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_6/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Conduite en dehors des gares et des lignes en zone frontalière</heading><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><heading>Prérequis</heading><paragraph eId="art_47/para_1"><num>1</num><content><p> Les conducteurs de locomotives qui sont titulaires d’un permis étranger valable et reconnu par l’OFT peuvent exercer l’activité nécessitant un permis en dehors des tronçons visés à l’art. 11<i>a</i>, al. 2, OCF<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1902_1902_1902" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>742.141.1</b> </ref></p></authorialNote> s’ils sont formés pour conduire le véhicule concerné et s’ils le maîtrisent. Il y a lieu de les piloter.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_47/para_2/listintro"> Pour les courses non pilotées, sur la base d’un examen de capacité réussi:</listIntroduction><item eId="art_47/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>un permis et une attestation suisses peuvent être délivrés;</p></item><item eId="art_47/para_2/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DETEC du 18 déc. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/5" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 67</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’OFT peut habiliter l’autorité étrangère compétente à inscrire la mention complémentaire dans l’attestation étrangère; cette mention donne le droit d’effectuer des courses sur les réseaux ferroviaires selon l’annexe 1.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_3"><num>3</num><content><p> Si l’OFT exige un examen pratique, celui-ci doit être effectué en Suisse selon les prescriptions suisses de circulation des trains et les prescriptions d’exploitation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><heading>Reconnaissance des permis et examens étrangers</heading><paragraph eId="art_48/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_48/para/listintro">L’OFT peut reconnaître:</listIntroduction><item eId="art_48/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les certificats médicaux d’aptitude et les certificats d’aptitude psychologique étrangers des conducteurs de véhicules moteurs;</p></item><item eId="art_48/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les examens théoriques passés à l’étranger.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b></num><heading>Pratique minimale de la conduite</heading><paragraph eId="art_49/para"><content><p>La moitié de la pratique minimale de la conduite prescrite à l’art. 35 doit être effectuée sur des lignes et dans les gares selon les prescriptions suisses de circulation des trains et selon les prescriptions d’exploitation.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_7"><num>Chapitre 7</num><heading>Services d’évaluation</heading><section eId="chap_7/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Examinateurs</heading><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b></num><heading>Conditions préalables</heading><paragraph eId="art_50/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_50/para_1/listintro"> Quiconque désire suivre la formation d’examinateur doit:</listIntroduction><item eId="art_50/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>être titulaire d’un permis de conducteur de véhicules moteurs et d’une attestation donnant au moins droit à exercer l’activité faisant l’objet de l’examen;</p></item><item eId="art_50/para_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_50/para_1/lbl_b/listintro">avoir exercé les activités soumises au permis et à l’attestation sans avoir enfreint par négligence grave les prescriptions de circulation des trains ni les prescriptions d’exploitation et:</listIntroduction><item eId="art_50/para_1/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>être titulaire de l’attestation requise pour la catégorie B ou B100 depuis au moins trois ans ou pouvoir justifier d’au moins 1500 heures de pratique de la conduite,</p></item><item eId="art_50/para_1/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>être titulaire de l’attestation requise pour la catégorie B80 depuis au moins deux ans ou pouvoir justifier d’au moins 500 heures de pratique de la conduite, ou</p></item><item eId="art_50/para_1/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>être titulaire de l’attestation requise pour les catégories A40, A, B60, Ai40, Ai ou Bi depuis au moins une année ou pouvoir justifier d’au moins 250 heures de pratique de la conduite;</p></item></blockList></item><item eId="art_50/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>avoir réussi le dernier examen de capacité ou examen périodique au moins avec un bon résultat;</p></item><item eId="art_50/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>comprendre les questions liées à la technologie de la sécurité;</p></item><item eId="art_50/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>posséder des aptitudes méthodiques et didactiques;</p></item><item eId="art_50/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>avoir une réputation irréprochable;</p></item><item eId="art_50/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>avoir des compétences sociales;</p></item><item eId="art_50/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>être capable de s’imposer.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_2"><num>2</num><content><p> Quiconque désire suivre la formation d’examinateur d’une entreprise ferroviaire étrangère pour la conduite dans les gares et sur les lignes selon l’annexe 6, ch. 2 et 3, doit remplir les conditions mentionnées à l’al. 1, let. a et d à h.</p></content></paragraph></article><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DETEC du 18 déc. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/5" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 67</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Formation initiale et continue</heading><paragraph eId="art_51/para_1"><num>1</num><content><p> Les entreprises ferroviaires forment leurs examinateurs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFT organise les cours d’introduction et de perfectionnement destinés à ces derniers.</p></content></paragraph></article><article eId="art_52"><num><b>Art. 52</b></num><heading>Nomination</heading><paragraph eId="art_52/para"><content><p>L’OFT nomme les examinateurs sur proposition de l’entreprise ferroviaire chargée de la formation. La nomination se fait par écrit une fois la formation terminée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_53"><num><b>Art. 53</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DETEC du 18 déc. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/5" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 67</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Durée de l’activité</heading><paragraph eId="art_53/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_53/para_1/listintro"> La nomination à la fonction d’examinateur est valable pour cinq ans. Elle est renouvelée tacitement pour cinq années supplémentaires, si l’examinateur consigne dans des documents qu’il a:</listIntroduction><item eId="art_53/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>fait passer chaque année civile des examens à dix jours différents au moins; l’OFT peut prévoir des exceptions dans des cas justifiés et isolés;</p></item><item eId="art_53/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>suivi les cours de perfectionnement prescrits;</p></item><item eId="art_53/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>accompli la moitié de la pratique minimale de la conduite selon l’art. 35, la présente disposition ne s’appliquant pas aux compétences exclusives d’examen selon l’art. 45.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFT peut démettre des examinateurs de leurs fonctions s’ils ne satisfont plus aux prescriptions énumérées à l’al. 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_54"><num><b>Art. 54</b></num><heading>Experts de l’OFT</heading><paragraph eId="art_54/para"><content><p>Pour les examens complémentaires selon l’art. 29, al. 2, l’OFT peut engager, en tant que deuxièmes examinateurs, ses propres experts à condition qu’ils assistent à au moins trois examens par année civile selon l’art. 53, al. 1, let. a. Ces experts ne sont pas tenus de remplir les exigences en matière de pratique de la conduite mentionnées à l’art. 35.</p></content></paragraph></article><article eId="art_55"><num><b>Art. 55</b></num><heading>Récusation</heading><paragraph eId="art_55/para_1"><num>1</num><content><p> Si un examinateur connaît la personne à examiner en raison d’une autre activité, il ne peut s’acquitter de son mandat que s’il n’y a pas suspicion légitime de partialité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_2"><num>2</num><content><p> Par ailleurs, l’art. 10 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.021</b></ref></p></authorialNote> s’applique par analogie.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_7/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Médecins-conseil </heading><article eId="art_56"><num><b>Art. 56</b></num><heading>Conditions préalables</heading><paragraph eId="art_56/para_1"><num>1</num><content><p> Les médecins reconnus en Suisse et portant le titre de médecin spécialisé FMH en «médecine du travail» peuvent être nommés médecins-conseil.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_56/para_2/listintro"> Les médecins reconnus en Suisse et titulaires du diplôme fédéral de médecin spécialisé FMH en médecine générale ou en médecine interne peuvent être nommés médecins-conseil:</listIntroduction><item eId="art_56/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>s’ils ont travaillé pendant au moins un semestre dans un service de médecine des transports reconnu, ou</p></item><item eId="art_56/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>s’ils ont effectué, au cours des cinq dernières années, au moins 100 examens médicaux dans le domaine de la médecine des transports.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_57"><num><b>Art. 57</b></num><heading>Candidature</heading><paragraph eId="art_57/para_1"><num>1</num><content><p> Tout candidat au poste de médecin-conseil doit présenter à l’OFT une demande comportant des preuves de ses formations, de ses activités médicales précédentes et de son équipement en locaux appropriés et en appareils médicaux nécessaires.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFT peut se procurer des renseignements complémentaires sur le candidat. Ce dernier en est informé lors de sa candidature.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_3"><num>3</num><content><p> L’OFT édicte des directives sur l’équipement requis.</p></content></paragraph></article><article eId="art_58"><num><b>Art. 58</b></num><heading>Nomination</heading><paragraph eId="art_58/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFT nomme les médecins-conseil.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_2"><num>2</num><content><p> Des instituts de médecine peuvent être nommés si le médecin-chef remplit les conditions mentionnées aux art. 56 et 57 et si l’activité de médecin-conseil est exercée sous sa responsabilité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_3"><num>3</num><content><p> La nomination est valable cinq ans. Elle est renouvelée tacitement lorsque le titulaire prouve qu’il a suivi les cours de perfectionnement requis.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_4"><num>4</num><content><p> Lorsque les conditions de la nomination ne sont plus remplies, l’OFT doit en être informé immédiatement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_5"><num>5</num><content><p> L’OFT édicte des directives sur le perfectionnement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_59"><num><b>Art. 59</b></num><heading>Activité des médecins-conseil </heading><paragraph eId="art_59/para_1"><num>1</num><content><p> Les médecins-conseil s’engagent à effectuer chaque année au moins 30 examens médicaux dans le domaine des transports, dont au moins quinze examens de conducteurs de véhicules moteurs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_59/para_2"><num>2</num><content><p> Ils peuvent engager à cet effet, sous leur responsabilité, des médecins qui ne sont pas au bénéfice du titre de «médecin du travail».</p></content></paragraph><paragraph eId="art_59/para_3"><num>3</num><content><p> L’OFT peut vérifier à tout moment l’activité du médecin-conseil.</p></content></paragraph></article><article eId="art_60"><num><b>Art. 60</b></num><heading>Récusation</heading><paragraph eId="art_60/para_1"><num>1</num><content><p> Le médecin-conseil n’est pas autorisé à évaluer des patients de son propre cabinet ni des membres de sa parenté.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_60/para_2"><num>2</num><content><p> Si un médecin-conseil connaît la personne à examiner en raison d’une autre activité, il ne peut s’acquitter de son mandat que s’il n’y a pas suspicion légitime de partialité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_60/para_3"><num>3</num><content><p> Par ailleurs, l’art. 10 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.021</b></ref></p></authorialNote> s’applique par analogie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_61"><num><b>Art. 61</b></num><heading>Fin de l’activité de médecin-conseil</heading><paragraph eId="art_61/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_61/para/listintro">L’activité d’un médecin-conseil se termine:</listIntroduction><item eId="art_61/para/lbl_a"><num>a. </num><p>s’il se démet de ses fonctions;</p></item><item eId="art_61/para/lbl_b"><num>b. </num><p>si l’OFT ne renouvelle pas sa nomination;</p></item><item eId="art_61/para/lbl_c"><num>c. </num><p>si l’OFT le relève de ses fonctions;</p></item><item eId="art_61/para/lbl_d"><num>d. </num><p>à la fin de l’année où il atteint l’âge de 70 ans.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_62"><num><b>Art. 62</b></num><heading>Conservation des dossiers</heading><paragraph eId="art_62/para"><content><p>Les médecins-conseil sont tenus de conserver les dossiers médicaux des conducteurs de véhicules moteurs aussi longtemps que ceux-ci sont titulaires d’un permis valable. Les entreprises responsables leur annoncent les mutations. Lorsque le médecin-conseil cesse son activité, l’accès aux dossiers doit être garanti pour les nouveaux médecins-conseil ayant droit.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_7/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Psychologues-conseil </heading><article eId="art_63"><num><b>Art. 63</b></num><heading>Conditions préalables</heading><paragraph eId="art_63/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_63/para/listintro">Les psychologues peuvent être nommés psychologues-conseil:</listIntroduction><item eId="art_63/para/lbl_a"><num>a. </num><p>s’ils disposent d’un diplôme universitaire de psychologie reconnu en Suisse ou d’un diplôme d’une haute école spécialisée que l’OFT reconnaît comme équivalent pour exercer cette activité;</p></item><item eId="art_63/para/lbl_b"><num>b. </num><p>s’ils ont travaillé pendant au moins un an au cours des cinq dernières années dans un service de psychologie des transports reconnu en établissant des diagnostics et exercé principalement en psychologie ferroviaire; et </p></item><item eId="art_63/para/lbl_c"><num>c. </num><p>s’ils peuvent justifier d’une expérience de 50 diagnostics supervisés dans le domaine du transport ferroviaire.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_64"><num><b>Art. 64</b></num><heading>Candidature</heading><paragraph eId="art_64/para_1"><num>1</num><content><p> Tout candidat au poste de psychologue-conseil doit présenter à l’OFT une demande comportant des preuves de ses formations, de ses activités précédentes en tant que psychologue ainsi que de son équipement en locaux appropriés et en dispositifs nécessaires.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_64/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFT peut se procurer des renseignements complémentaires sur le candidat. Ce dernier en est informé lors de sa candidature.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_64/para_3"><num>3</num><content><p> L’OFT édicte des directives sur l’équipement requis.</p></content></paragraph></article><article eId="art_65"><num><b>Art. 65</b></num><heading>Nomination</heading><paragraph eId="art_65/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFT nomme les psychologues-conseil.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_65/para_2"><num>2</num><content><p> Des instituts de psychologie peuvent être nommés si le chef psychologue remplit les conditions mentionnées aux art. 63 et 64 et si l’activité de psychologue-conseil est pratiquée sous sa responsabilité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_65/para_3"><num>3</num><content><p> La nomination est valable cinq ans. Elle est renouvelée tacitement lorsque le titulaire prouve qu’il a suivi les cours de perfectionnement requis.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_65/para_4"><num>4</num><content><p> Lorsque les conditions de la nomination ne sont plus remplies, l’OFT doit en être informé immédiatement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_65/para_5"><num>5</num><content><p> L’OFT édicte des directives sur le perfectionnement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_66"><num><b>Art. 66</b></num><heading>Activité des psychologues-conseil </heading><paragraph eId="art_66/para_1"><num>1</num><content><p> Les psychologues-conseil s’engagent à faire passer chaque année au moins 30 examens de conducteurs de véhicules moteurs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_66/para_2"><num>2</num><content><p> Ils peuvent engager à cet effet, sous leur responsabilité, des psychologues qui n’ont pas l’expérience nécessaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_66/para_3"><num>3</num><content><p> L’OFT peut vérifier à tout moment l’activité du psychologue-conseil.</p></content></paragraph></article><article eId="art_67"><num><b>Art. 67</b></num><heading>Récusation</heading><paragraph eId="art_67/para_1"><num>1</num><content><p> Si un psychologue-conseil connaît la personne à examiner en raison d’une autre activité, il ne peut s’acquitter de son mandat que s’il n’y a pas suspicion légitime de partialité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_67/para_2"><num>2</num><content><p> Par ailleurs, l’art. 10 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.021</b></ref></p></authorialNote> s’applique par analogie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_68"><num><b>Art. 68</b></num><heading>Fin de l’activité de psychologue-conseil</heading><paragraph eId="art_68/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_68/para/listintro">L’activité d’un psychologue-conseil se termine:</listIntroduction><item eId="art_68/para/lbl_a"><num>a. </num><p>s’il se démet de ses fonctions;</p></item><item eId="art_68/para/lbl_b"><num>b. </num><p>si l’OFT ne renouvelle pas sa nomination;</p></item><item eId="art_68/para/lbl_c"><num>c. </num><p>si l’OFT le relève de ses fonctions;</p></item><item eId="art_68/para/lbl_d"><num>d. </num><p>à la fin de l’année où il atteint l’âge de 70 ans.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_69"><num><b>Art. 69</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DETEC du 18 déc. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/5" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 67</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Conservation des dossiers</heading><paragraph eId="art_69/para"><content><p>Les psychologues-conseil sont tenus de conserver les dossiers médicaux des conducteurs de véhicules moteurs aussi longtemps au moins dix ans. Les entreprises responsables leur annoncent les mutations. Lorsque le psychologue-conseil cesse son activité, l’accès aux dossiers doit être garanti pour les nouveaux psychologues-conseil ayant droit.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_8"><num>Chapitre 8</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_70"><num><b>Art. 70</b></num><heading>Exécution</heading><paragraph eId="art_70/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFT applique la présente ordonnance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_70/para_2"><num>2</num><content><p> Il peut préciser dans des directives les exigences et les détails d’exécution techniques.</p></content></paragraph></article><article eId="art_71"><num><b>Art. 71</b></num><heading>Abrogation du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_71/para"><content><p>L’ordonnance du DETEC du 30 octobre 2003 sur l’admission des conducteurs de véhicules moteurs des chemins de fer<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/655" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2003</b> 4355</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/586" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 4525</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 4477 </ref>ch. V 5]</p></authorialNote> est abrogée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_72"><num><b>Art. 72</b></num><heading>Dispositions transitoires</heading><paragraph eId="art_72/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_72/para/listintro">Afin d’être autorisés à poursuivre leur activité:</listIntroduction><item eId="art_72/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les conducteurs de tramways qui ont réussi l’examen de capacité ou l’examen périodique après le 1<sup>er</sup> janvier 2006 doivent demander dans les six ans suivant cet examen une attestation à l’entreprise ferroviaire; cette dernière, ou dans des cas isolés, le conducteur de véhicules moteurs, doit demander un permis à l’OFT;</p></item><item eId="art_72/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les conducteurs de véhicules moteurs qui étaient exemptés jusqu’ici de l’obligation d’obtenir un permis, qui y sont soumis selon le nouveau droit et qui ont réussi l’examen de capacité ou l’examen périodique avant le 1<sup>er</sup> janvier 2010 doivent demander dans les six ans suivant cet examen une attestation à l’entreprise ferroviaire; cette dernière, ou dans des cas isolés, le conducteur de véhicules moteurs, doit demander un permis à l’OFT.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_73"><num><b>Art. 73</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_73/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2010.</p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/800/20140201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/800/20140201"/><FRBRdate date="2014-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="742.141.21"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DETEC du 27 novembre 2009 sur l'admission à la conduite de véhicules moteurs des chemins de fer (OCVM)" shortForm="OCVM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des UVEK vom 27. November 2009 über die Zulassung zum Führen von Triebfahrzeugen der Eisenbahnen (VTE)" shortForm="VTE"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DATEC del 27 novembre 2009 concernente l'abilitazione alla guida di veicoli motore delle ferrovie (OVF)" shortForm="OVF"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/800/20140201/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/800/20140201/fr"/><FRBRdate date="2014-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/800/20140201/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/800/20140201/fr/xml"/><FRBRdate date="2014-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II de l’O du DETEC du 18 déc. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/5" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 67</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 4, al. 1)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Réseaux ferroviaires</heading><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_a"><num>a. </num><heading>Chemins de fer à conditions d’exploitation normales</heading><content><table border="1"><tr><td><p>asm</p></td><td><p>Aare Seeland mobil AG</p></td></tr><tr><td><p>BDWM</p></td><td><p>BDWM Transport AG</p></td></tr><tr><td><p>BLS</p></td><td><p>BLS AG</p></td></tr><tr><td><p>BLT</p></td><td><p>Baselland Transport AG</p></td></tr><tr><td><p>BOB</p></td><td><p>(Berner Oberland Bahn) Berner Oberland-Bahnen AG</p></td></tr><tr><td><p>CFF</p></td><td><p>Chemins de fer fédéraux</p></td></tr><tr><td><p>CJ</p></td><td><p>Compagnie des Chemins de fer du Jura SA (voie étroite)</p></td></tr><tr><td><p>CJ</p></td><td><p>Compagnie des Chemins de fer du Jura SA (voie normale)</p></td></tr><tr><td><p>DVZO</p></td><td><p>Dampfbahn-Verein Zürcher Oberland</p></td></tr><tr><td><p>FART</p></td><td><p>Societa per le Ferrovie Autolinee Regionali Ticinesi SA</p></td></tr><tr><td><p>FB</p></td><td><p>Forchbahn AG</p></td></tr><tr><td><p>FLP</p></td><td><p>(Ferrovia Lugano–Ponte Tresa) Ferrovie Luganesi SA </p></td></tr><tr><td><p>FW</p></td><td><p>Frauenfeld-Wil-Bahn AG</p></td></tr><tr><td><p>GAW/SGA/AG</p></td><td><p>Appenzeller Bahnen AG (AB) lignes GAW/SGA/AG</p></td></tr><tr><td><p>HBS</p></td><td><p>Hafenbahn Schweiz AG</p></td></tr><tr><td><p>LEB</p></td><td><p>Compagnie du Chemin de fer Lausanne–Echallens–Bercher SA</p></td></tr><tr><td><p>MBC</p></td><td><p>Transports de la Région Morges–Bière–Cossonay SA</p></td></tr><tr><td><p>MGB</p></td><td><p>Matterhorn Gotthard Verkehrs AG (Matterhorn Gotthard Bahn)</p></td></tr><tr><td><p>MOB</p></td><td><p>Compagnie du Chemin de fer Montreux–Oberland Bernois SA</p></td></tr><tr><td><p>MVR</p></td><td><p>Transports Montreux–Vevey–Riviera SA (ligne Pléiades)</p></td></tr><tr><td><p>NStCM</p></td><td><p>Compagnie du Chemin de fer Nyon–St-Cergue–Morez SA</p></td></tr><tr><td><p>OeBB</p></td><td><p>Oensingen–Balsthal–Bahn AG</p></td></tr><tr><td><p>RBS</p></td><td><p>Regionalverkehr Bern–Solothurn AG</p></td></tr><tr><td><p>RhB</p></td><td><p>Rhätische Bahn AG</p></td></tr><tr><td><p>SOB</p></td><td><p>Schweizerische Südostbahn AG</p></td></tr><tr><td><p>STB</p></td><td><p>Sensetalbahn AG</p></td></tr><tr><td><p>SZU</p></td><td><p>Sihltal Zürich Üetliberg Bahn AG</p></td></tr><tr><td><p>TB</p></td><td><p>AB ligne St-Gall–Trogen</p></td></tr><tr><td><p>THURBO</p></td><td><p>(Kreuzlingen–Weinfelden–Wil) Thurbo AG</p></td></tr><tr><td><p>TL</p></td><td><p>Transports publics de la Région Lausannoise (M1) </p></td></tr><tr><td><p>TMR</p></td><td><p>Transports de Martigny et Régions SA (voie normale)</p></td></tr><tr><td><p>TMR</p></td><td><p>Transports de Martigny et Régions SA (voie étroite)</p></td></tr><tr><td><p>TPC</p></td><td><p>AL Aigle–Leysin</p></td></tr><tr><td><p>TPC</p></td><td><p>AOMC Aigle–Ollon–Monthey–Champéry</p></td></tr><tr><td><p>TPC</p></td><td><p>ASD Aigle–Sépey–Diablerets</p></td></tr><tr><td><p>TPC</p></td><td><p>BVB Bex–Villars–Bretaye</p></td></tr><tr><td><p>TPF</p></td><td><p>Transports publics fribourgeois (voie normale)</p></td></tr><tr><td><p>TPF</p></td><td><p>Transports publics fribourgeois (voie étroite)</p></td></tr><tr><td><p>TRAVYS</p></td><td><p>Le Pont–Le Brassus</p></td></tr><tr><td><p>TRAVYS</p></td><td><p>Orbe–Chavornay</p></td></tr><tr><td><p>TRAVYS</p></td><td><p>Yverdon–Sainte-Croix</p></td></tr><tr><td><p>TRN</p></td><td><p>Buttes–Travers</p></td></tr><tr><td><p>TRN</p></td><td><p>La Chaux de Fonds–Ponts de Martel</p></td></tr><tr><td><p>TRN</p></td><td><p>Neuchchâtel–Boudry</p></td></tr><tr><td><p>VBG</p></td><td><p>Verkehrsbetriebe Glattal AG</p></td></tr><tr><td><p>WB</p></td><td><p>Waldenburgerbahn AG</p></td></tr><tr><td><p>WSB</p></td><td><p>Wynen- und Surentalbahn AG</p></td></tr><tr><td><p>zb</p></td><td><p>Zentralbahn AG</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_b"><num>b. </num><heading>Chemins de fer à conditions d’exploitation simplifiées</heading><content><table border="1"><tr><td><p>BLM</p></td><td><p>Bergbahn Lauterbrunnen–Mürren AG</p></td></tr><tr><td><p>BRB</p></td><td><p>Brienz Rothorn Bahn AG</p></td></tr><tr><td><p>Db</p></td><td><p>Dolderbahn</p></td></tr><tr><td><p>DFB</p></td><td><p>Dampfbahn Furka-Bergstrecke AG</p></td></tr><tr><td><p>GGB</p></td><td><p>Gornergrat Bahn AG</p></td></tr><tr><td><p>JB</p></td><td><p>Jungfraubahn AG</p></td></tr><tr><td><p>MG</p></td><td><p>Ferrovia Monte Generoso SA</p></td></tr><tr><td><p>MIB</p></td><td><p>(Meiringen–Innertkirchen-Bahn) Kraftwerke Oberhasli AG</p></td></tr><tr><td><p>MVR</p></td><td><p>Transports Montreux Vevey Riviera SA (ligne Naye) </p></td></tr><tr><td><p>MVR</p></td><td><p>Transports Montreux Vevey Riviera SA (ligne Blonay–Chamby)</p></td></tr><tr><td><p>PB</p></td><td><p>PILATUS-BAHNEN AG</p></td></tr><tr><td><p>RB</p></td><td><p>RIGI BAHNEN AG</p></td></tr><tr><td><p>RHB</p></td><td><p>Ligne AB Rorschach-Heiden </p></td></tr><tr><td><p>RhW</p></td><td><p>Ligne AB Rheineck–Walzenhausen </p></td></tr><tr><td><p>RiT</p></td><td><p>(Riffelalp-Tram) Riffelalp Resort AG</p></td></tr><tr><td><p>SEFT</p></td><td><p>Società Esercizio Ferroviario Turistico </p></td></tr><tr><td><p>SEHR</p></td><td><p>Stiftung Museumsbahn Stein am Rhein–Etzwilen–Hemishofen–Ramsen&amp;Rielasingen–Singen Htwl</p></td></tr><tr><td><p>SPB</p></td><td><p>(Schynige Platte-Bahn) Berner Oberland-Bahnen AG</p></td></tr><tr><td><p>ST</p></td><td><p>Sursee–Triengen Bahn AG</p></td></tr><tr><td><p>TL</p></td><td><p>Transports publics de la Région Lausannoise (M2)</p></td></tr><tr><td><p>TRN</p></td><td><p>Le Locle–Les Brenets</p></td></tr><tr><td><p>VVT</p></td><td><p>Vapeur Val-de-Travers (St-Sulpice–Buttes)</p></td></tr><tr><td><p>WAB</p></td><td><p>Wengernalpbahn AG</p></td></tr></table></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/800/20140201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/800/20140201"/><FRBRdate date="2014-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="742.141.21"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DETEC du 27 novembre 2009 sur l'admission à la conduite de véhicules moteurs des chemins de fer (OCVM)" shortForm="OCVM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des UVEK vom 27. November 2009 über die Zulassung zum Führen von Triebfahrzeugen der Eisenbahnen (VTE)" shortForm="VTE"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DATEC del 27 novembre 2009 concernente l'abilitazione alla guida di veicoli motore delle ferrovie (OVF)" shortForm="OVF"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/800/20140201/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/800/20140201/fr"/><FRBRdate date="2014-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/800/20140201/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/800/20140201/fr/xml"/><FRBRdate date="2014-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2</block></container></preface><mainBody><p>(art. 4, al. 1, let. b, d et e)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Lignes en pente comportant des restrictions de charge pour les conducteurs de locomotives des catégories A, B80 et B100</heading><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_a"><num>a. </num><heading>Voie normale</heading><content><table border="1"><tr><td><p>Infrastructure</p></td><td><p>Ligne</p></td></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td><p>CFF</p></td><td><p>Le Pont–Le Day</p></td></tr><tr><td/><td><p>Iselle–Domodossola</p></td></tr><tr><td/><td><p>Puidoux–Vevey</p></td></tr><tr><td/><td><p>Convers–Vauseyon</p></td></tr><tr><td/><td><p>Reuchenette–Bienne</p></td></tr><tr><td/><td><p>Court–Moutier</p></td></tr><tr><td/><td><p>Bure–Courtemaîche</p></td></tr><tr><td/><td><p>Läufelfingen–Sissach</p></td></tr><tr><td/><td><p>Läufelfingen–Olten</p></td></tr><tr><td/><td><p>Göschenen–Erstfeld</p></td></tr><tr><td/><td><p>Airolo–Bodio</p></td></tr><tr><td/><td><p>Rivera–Giubiasco</p></td></tr><tr><td/><td><p>St. Fiden–Rorschach</p></td></tr><tr><td/><td><p>Wattwil–Uznach</p></td></tr><tr><td/><td><p>Gibswil–Rüti</p></td></tr><tr><td><p>BLS</p></td><td><p>Kandersteg–Frutigen</p></td></tr><tr><td/><td><p>Goppenstein–Brig</p></td></tr><tr><td/><td><p>Oberdorf–Solothurn West</p></td></tr><tr><td/><td><p>Gänsbrunnen–Moutier</p></td></tr><tr><td><p>SOB</p></td><td><p>Biberbrugg–Wädenswil</p></td></tr><tr><td/><td><p>Altmatt–Freienbach</p></td></tr><tr><td/><td><p>Rothenthurm–Arth-Goldau</p></td></tr><tr><td><p>TMR</p></td><td><p>Martigny-Bourg–Orsières</p></td></tr><tr><td/><td><p>Sembrancher–Le Châble</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_b"><num>b. </num><heading>Voie étroite</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Infrastructure</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ligne </p></th></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>RhB</p></td><td><p>Davos Wolfgang/Selfranga–Küblis</p></td></tr><tr><td/><td><p>Davos Frauenkirch–Filisur</p></td></tr><tr><td/><td><p>Disentis–Trun</p></td></tr><tr><td/><td><p>Preda–Thusis</p></td></tr><tr><td/><td><p>Spinas–Bever</p></td></tr><tr><td/><td><p>Ardez–Scuol</p></td></tr><tr><td/><td><p>Arosa–Sand</p></td></tr><tr><td/><td><p>Ospizio Bernina–Pontresina</p></td></tr><tr><td/><td><p>Ospizio Bernina–Poschiavo</p></td></tr><tr><td/><td><p>Miralago–Tirano</p></td></tr><tr><td><p>MOB</p></td><td><p>Montreux–Montbovon</p></td></tr></table></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/800/20140201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/800/20140201"/><FRBRdate date="2014-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="742.141.21"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DETEC du 27 novembre 2009 sur l'admission à la conduite de véhicules moteurs des chemins de fer (OCVM)" shortForm="OCVM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des UVEK vom 27. November 2009 über die Zulassung zum Führen von Triebfahrzeugen der Eisenbahnen (VTE)" shortForm="VTE"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DATEC del 27 novembre 2009 concernente l'abilitazione alla guida di veicoli motore delle ferrovie (OVF)" shortForm="OVF"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/800/20140201/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/800/20140201/fr"/><FRBRdate date="2014-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/800/20140201/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/800/20140201/fr/xml"/><FRBRdate date="2014-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 3</block></container></preface><mainBody><p>(art. 4, al. 2)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Tramways</heading><content><table border="1"><tr><td><p>BVB</p></td><td><p>Basler Verkehrsbetriebe</p></td></tr><tr><td><p>SVB</p></td><td><p>Städtische Verkehrsbetriebe Bern</p></td></tr><tr><td><p>TPG</p></td><td><p>Transports publics genevois</p></td></tr><tr><td><p>VBZ</p></td><td><p>Verkehrsbetriebe Zürich</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/800/20140201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/800/20140201"/><FRBRdate date="2014-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="742.141.21"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DETEC du 27 novembre 2009 sur l'admission à la conduite de véhicules moteurs des chemins de fer (OCVM)" shortForm="OCVM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des UVEK vom 27. November 2009 über die Zulassung zum Führen von Triebfahrzeugen der Eisenbahnen (VTE)" shortForm="VTE"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DATEC del 27 novembre 2009 concernente l'abilitazione alla guida di veicoli motore delle ferrovie (OVF)" shortForm="OVF"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/800/20140201/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/800/20140201/fr"/><FRBRdate date="2014-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/800/20140201/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/800/20140201/fr/xml"/><FRBRdate date="2014-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 4</block></container></preface><mainBody><p>(art. 8)</p><level eId="annex_4/lvl_u1"><heading>Indications dans le permis de conduire</heading><content><p><sup>1</sup> Le permis de conduire peut être muni d’un moyen de stockage (puce électronique) pour les informations liées à l’entreprise.</p><blockList><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/listintro"><sup>2</sup> Les indications suivantes doivent figurer sur le permis de conduire:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>Nom</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>Prénom</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_c"><num>c. </num><p>Date et lieu de naissance / lieu d’origine</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_d"><num>d. </num><p>Nationalité</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_e"><num>e. </num><p>Date d’émission du permis</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_f"><num>f. </num><p>Date d’expiration du permis</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_g"><num>g. </num><p>Autorité émettrice du permis</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_h"><num>h. </num><p>Numéro du permis</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_i"><num>i. </num><p>Photo du titulaire</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_j"><num>j. </num><p>Signature du titulaire</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_k"><num>k. </num><p>Langue maternelle</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_l"><num>l. </num><p>Restrictions pour des raisons de santé</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/800/20140201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/800/20140201"/><FRBRdate date="2014-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="742.141.21"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DETEC du 27 novembre 2009 sur l'admission à la conduite de véhicules moteurs des chemins de fer (OCVM)" shortForm="OCVM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des UVEK vom 27. November 2009 über die Zulassung zum Führen von Triebfahrzeugen der Eisenbahnen (VTE)" shortForm="VTE"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DATEC del 27 novembre 2009 concernente l'abilitazione alla guida di veicoli motore delle ferrovie (OVF)" shortForm="OVF"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/800/20140201/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/800/20140201/fr"/><FRBRdate date="2014-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/800/20140201/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/800/20140201/fr/xml"/><FRBRdate date="2014-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 5</block></container></preface><mainBody><p>(art. 9)</p><level eId="annex_5/lvl_u1"><heading>Indications dans l’attestation</heading><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1"><num>1. </num><heading>Données personnelles</heading><content><blockList><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/lbl_a"><num>a. </num><p>Nom;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/lbl_b"><num>b. </num><p>Prénom;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/lbl_c"><num>c. </num><p>Date et lieu de naissance / lieu d’origine;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/lbl_d"><num>d. </num><p>Nationalité;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/lbl_e"><num>e. </num><p>Photo;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/lbl_f"><num>f. </num><p>Signature;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/lbl_g"><num>g. </num><p>Numéro du permis d’élève conducteur;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/lbl_h"><num>h. </num><p>Catégorie;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/lbl_i"><num>i. </num><p>Extensions, restrictions;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/lbl_j"><num>j. </num><p>Indications supplémentaires;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/lbl_k"><num>k. </num><p>Compétences linguistiques;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/lbl_l"><num>l. </num><p>Employeur, si différent de l’entreprise ferroviaire.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2"><num>2. </num><heading>Indications relatives à l’entreprise ferroviaire</heading><content><blockList><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lbl_a"><num>a. </num><p>Désignation officielle;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lbl_b"><num>b. </num><p>Adresse postale;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lbl_c"><num>c. </num><p>Date d’émission;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lbl_d"><num>d. </num><p>Date d’expiration;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lbl_e"><num>e. </num><p>Timbre et signature de l’entreprise ferroviaire émettrice;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lbl_f"><num>f. </num><p>Indications des réseaux ferroviaires selon l’annexe 1;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lbl_g"><num>g. </num><p>Indications sur les véhicules moteurs.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/800/20140201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/800/20140201"/><FRBRdate date="2014-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="742.141.21"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DETEC du 27 novembre 2009 sur l'admission à la conduite de véhicules moteurs des chemins de fer (OCVM)" shortForm="OCVM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des UVEK vom 27. November 2009 über die Zulassung zum Führen von Triebfahrzeugen der Eisenbahnen (VTE)" shortForm="VTE"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DATEC del 27 novembre 2009 concernente l'abilitazione alla guida di veicoli motore delle ferrovie (OVF)" shortForm="OVF"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/800/20140201/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/800/20140201/fr"/><FRBRdate date="2014-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/800/20140201/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/800/20140201/fr/xml"/><FRBRdate date="2014-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 6<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II de l’O du DETEC du 18 déc. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/5" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 67</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 45)</p><level eId="annex_6/lvl_u1"><heading>Lignes transfrontalières et gares situées sur territoire suisse et étranger</heading><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_1"><num>1. </num><heading>Lignes et gares avec prescriptions étrangères de circulation des trains</heading><content><p>Genève–La Plaine (courses par signalisation)</p><p>Bâle gare badoise–(Weil/-Lörrach/-Grenzach)</p><p>Erzingen–(Schaffhausen)–Thayngen</p></content></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2"><num>2. </num><heading>Lignes et gares avec prescriptions suisses de circulation des trains</heading><content><p>Vernier-Meyrin–La Plaine (mouvements de manœuvre)</p><p>(Morteau)–Le Locle Col-des-Roches–La Chaux-de-Fonds</p><p>(St-Louis)–St. Johann–Bâle CFF–Bâle GT</p><p>(Bâle gare badoise)–Bâle CFF–Bâle GT–(Bâle gare badoise)</p><p>(Erzingen)–Schaffhausen–(Singen)</p><p>(Konstanz)–Kreuzlingen–Kreuzlingen Hafen–(Konstanz)</p><p>(Bregenz)–St. Margrethen</p><p>(Feldkirch)–Buchs</p><p>(Pontarlier)–Les Verrières (services de construction)</p><p>(Domodossola)–Locarno</p></content></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_3"><num>3. </num><heading>Gares soumises à des prescriptions suisses et étrangères sur la circulationdes trains</heading><content><p>(Frasne)–Vallorbe</p><p>(Como)–Chiasso</p><p>(Vallorcine)–Châtelard-Frontière</p></content></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>