pasch
f, 1.a) Friede(n) m; ~ mundiala, Weltfrieden m; contract da ~, Friedensvertrag m; temps da ~ e temps d'uiara, im Krieg und im Frieden; far ~, Frieden schliessen; far la ~, Frieden stiften; violar la ~, den Frieden brechen; viver en ~, in Frieden/in gutem Einvernehmen leben. – b) ~ marscha, Scheinfrieden m. – c) (jur.) derschader da ~, Friedensrichter m. – d) fig. Rw. – a) in dalla ~, ein friedfertiger Mensch. – b) ni ~ ni ruaus, ruhelos. – g) (verbale Verb.) haver la ~, seinen Frieden haben/Ruhe haben; star da ~, sich ruhig verhalten; prender enzatgei en ~, etw. ruhig hinnehmen, mit etw. vorlieb nehmen; schar en ~, in Ruhe lassen. – 2. (kirchenspr.). – a) (interj.) la ~ seigi cun vus! der Friede sei mit euch! si'olma ruaussi en ~! seine Seele ruhe in Frieden! el ruaussi en la ~ dil Segner! möge er im Frieden des Herrn ruhen! – b) (volksk.) bitschar la ~, (an Hochfesten) eine Reliquie oder Tafel (pasch) nach dem Evangelium oder nach der Wandlung küssen und dabei eine Gabe entrichten.
etw. ruhig hinnehmen, mit etw. vorlieb nehmen
[lat. pax, -ce ‘Frieden'; it. pace, frz. paix].