Convention des 3 décembre 1908/3 janvier 1909 entre la direction générale des chemins de fer badois de l'Etat à Karlsruhe et la direction du II<sup>e</sup> arrondissement des douanes suisses à Schaffhouse concernant l'expédition douanière suisse des trains à Erzingen, Schaffhouse-gare et Thayngen en ce qui concerne le trafic des marchandises <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/32/711_719_726/19090101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/32/711_719_726/19090101"/><FRBRdate date="1909-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1908-12-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1909-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.252.913.65"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 3 dicembre 1908/3 gennaio 1909 fra la Direzione generale delle ferrovie dello Stato badesi a Karlsruhe e la Direzione del II° circondario delle Dogane svizzere a Sciaffusa circa la spedizione doganale svizzera dei treni a Erzingen, Sciaffusa-Stazione e Thayngen relativamente al traffico merci" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention des 3 décembre 1908/3 janvier 1909 entre la direction générale des chemins de fer badois de l'Etat à Karlsruhe et la direction du II&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt; arrondissement des douanes suisses à Schaffhouse concernant l'expédition douanière suisse des trains à Erzingen, Schaffhouse-gare et Thayngen en ce qui concerne le trafic des marchandises" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkunft vom 3. Dezember 1908/3. Januar 1909 zwischen der  Grossherzoglichen Generaldirektion der Badischen  Staatseisenbahnen in Karlsruhe und der Direktion des II.  schweizerischen Zollgebietes in Schaffhausen betreffend die  schweizerische Zollabfertigung der Züge in Erzingen,  Schaffhausen-Bahnhof und Thayngen in Bezug auf den  Güterverkehr" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/32/711_719_726/19090101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/32/711_719_726/19090101/fr"/><FRBRdate date="1909-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1908-12-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1909-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/32/711_719_726/19090101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/32/711_719_726/19090101/fr/xml"/><FRBRdate date="1909-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1908-12-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1909-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><inline name="man-color-auto">0.631.252.913.65</inline><inline name="man-color-auto"> (Etat le 5</inline>   <inline name="man-color-auto"> novembre 1999)</inline>Nicht löschen bitte "<authorialNote><p> RS<b> 12</b> 729</p></authorialNote> " !! </p><p><docNumber>0.631.252.913.65</docNumber></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduction<i><authorialNote><p> Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Convention<br/>entre la direction générale des chemins de fer badois de l<inline name="man-font-weight-normal">’</inline>Etat<br/>à Karlsruhe et la direction du Il<inline name="man-font-weight-normal">’</inline> arrondissement des douanes suisses<br/>à Schaffhouse, concernant l<inline name="man-font-weight-normal">’</inline>expédition douanière suisse des trains<br/>à Erzingen, Schaffhouse‑gare et Thayngen<br/>en ce qui concerne le trafic des marchandises</docTitle></p><p>Conclue les 3 décembre 1908/3 janvier 1909<br/>Entrée en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 1909</p></preface><preamble><blockList eId="list_u1"><listIntroduction eId="list_u1/listintro">L’administration des douanes suisses renoncera, à l’essai et aux conditions ci‑après, au plombage officiel, dans le service des marchandises des chemins de fer badois sur le territoire du canton de Schaffhouse, sous la réserve toutefois de la garantie du taux de droit pour les marchandises plombées:</listIntroduction><item eId="list_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>pour les wagons de marchandises entrant par Erzingen, resp. par Thayngen, dirigés sur Schaffhouse pour y recevoir l’expédition douanière ou destinés au transit direct par Thayngen, resp. par Erzingen;</p></item><item eId="list_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>pour les wagons de marchandises arrivant de l’étranger à Schaffhouse et destinés au transit direct par Erzingen ou par Thayngen ;</p></item><item eId="list_u1/lbl_c"><num>c. </num><p>pour les wagons de marchandises chargés à Schaffhouse et destinés à être exportés par les chemins de fer badois.</p></item></blockList><p>(Les trains de marchandises de grande vitesse, les wagons de marchandises insérés dans les trains de voyageurs, y compris les wagons transportant du bétail et le compartiment allemand des fourgons à bagages continueront à être plombés.)</p><blockList eId="list_u2"><listIntroduction eId="list_u2/listintro">1.  Immédiatement après l’arrivée des trains, le chef de train remet au bureau de douane suisse deux cartes générales identiques contenant les indications suivantes:</listIntroduction><item eId="list_u2/lbl_a"><num>a. </num><p>numéros des wagons couverts,</p></item><item eId="list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>numéros des wagons découverts et leur contenu;</p></item><item eId="list_u2/lbl_c"><num>c. </num><p>indication des wagons qui pour une raison ou pour une autre doivent être plombés, et du nombre des plombs à apposer.</p></item></blockList><p>2.  L’une des deux cartes générales sert de base à l’établissement de l’acquit-à-caution, tandis que la seconde est utilisée pour le contrôle du train, resp. des wagons. Si ce contrôle faisait constater des différences, l’acquit‑à‑caution sera modifié en conséquence avant qu’il soit remis au personnel du train.</p><p>3.  Le personnel des trains des chemins de fer badois est tenu d’établir exactement et lisiblement les cartes générales.</p><p>4.  Les chemins de fer badois mettent à la disposition du service des douanes suisses le personnel et les engins nécessaires pour faire éventuellement la revision des wagons découverts chargés et des wagons vides.</p><p>5.  Les trains entrant ou sortant doivent stationner, après être entrés en gare, jusqu’à ce que le service des douanes suisses ait terminé le contrôle.</p><p>6.  Les trains de marchandises qui ne font pas arrêt aux stations‑frontière (Thayngen, Erzingen) seront soumis à l’expédition douanière par le bureau de douane de Schaffhouse‑gare, auquel seront remises les cartes générales prévues au chiffre 1.</p><p>7.  Les marchandises en colis isolés ou en wagons complets arrivant dans les stations suisses sans avoir fait l’objet d’une expédition douanière seront immédiatement réexportées ou adressées par le chef de station au plus prochain bureau de douane suisse pour y recevoir l’expédition douanière.</p><p>8.  L’administration des chemins de fer du grand‑duché de Bade est responsable envers l’administration des douanes suisses de toutes les conséquences qu’entraînerait la délivrance ou le transport ultérieur sur le parcours Erzingen‑Schaffhouse-Thayngen ou vice versa de marchandises qui n’auraient pas payé les droits ou qui n’auraient pas été soumises aux formalités douanières suisses.</p></preamble><body><signature><p>Les dispositions ci‑dessus entreront en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 1909.</p><p>Schaffhouse, le 3 décembre 1908</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Rüetsch</p></td></tr></table><p>Karlsruhe, le 3 janvier 1909</p></signature></body></act></akomaNtoso>