{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1977-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-103-Ib-232_1977.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=18&from_date=&to_date=&from_year=1977&to_year=1977&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=171&highlight_docid=atf%3A%2F%2F103-IB-232%3Ade&number_of_ranks=351&azaclir=clir", "Checksum": "102dc9978d345d54816d7bc7797e0147"}, "Scrapedate": "2025-05-15", "Num": ["BGE 103 Ib 232"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1977 BGE 103 Ib 232"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1977 BGE 103 Ib 232"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1977 BGE 103 Ib 232"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Verkehr mit Lebensmitteln. Verbot, ein zu 99,8% aus Saccharose und zu 0,2% aus Saccharin bestehendes Erzeugnis in Verkehr zu setzen. Zust\u00e4ndigkeit des Eidg. Gesundheitsamtes (E. 2). Ist ihre nachtr\u00e4gliche Bestreitung missbr\u00e4uchlich? Frage offengelassen (E. 1). Das Produkt darf weder als di\u00e4tetisches Lebensmittel noch als Zucker in Verkehr gebracht werden (E. 3 und 4). Gefahr einer Irref\u00fchrung der Konsumenten (E. 5). Grundsatz der Verh\u00e4ltnism\u00e4ssigkeit (E. 7). Rechtsungleiche Behandlung? (E. 8). Verweigerung des rechtlichen Geh\u00f6rs? (E. 9)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Commerce des denr\u00e9es alimentaires. Interdiction de mettre dans le commerce un produit compos\u00e9, pour 99,8%, de saccharose, et, pour 0,2%, de saccharine. Comp\u00e9tence du Service f\u00e9d\u00e9ral de l'hygi\u00e8ne publique (consid. 2). Y a-t-il abus de droit \u00e0 contester apr\u00e8s coup la comp\u00e9tence de ce service? Question laiss\u00e9e ind\u00e9cise (consid. 1). Ce produit ne peut \u00eatre mis dans le commerce ni comme aliment di\u00e9t\u00e9tique, ni comme sucre (consid. 3 et 4). Risque d'induire en erreur les consommateurs (consid. 5). Principe de la proportionnalit\u00e9 (consid. 7). In\u00e9galit\u00e9 de traitement? (consid. 8.) Violation du droit d'\u00eatre entendu? (consid. 9.)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Commercio delle derrate alimentari. Divieto di mettere in commercio un prodotto composto per il 99,8% di saccarosio e per il 0,2% di saccarina. Competenza del Servizio federale dell'igiene pubblica (consid. 2). \u00c8 riscontrabile un abuso di diritto nella contestazione successiva della competenza di tale servizio? Questione lasciata indecisa (consid. 1). Il prodotto sopra menzionato non pu\u00f2 essere messo in commercio quale alimento dietetico, n\u00e9 quale zucchero (consid. 3 e 4). Rischio d'indurre in errore i consumatori (consid. 5). Principio della proporzionalit\u00e0 (consid. 7). Disparit\u00e0 di trattamento? (consid. 8). Violazione del diritto di essere sentito? (consid. 9)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "15.05.2025 23:55:48", "Checksum": "e739455a5dcb6e7ca0fdf187f0eb406e"}