{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1956-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-82-IV-121_1956.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=8&from_date=&to_date=&from_year=1956&to_year=1956&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=71&highlight_docid=atf%3A%2F%2F82-IV-121%3Ade&number_of_ranks=207&azaclir=clir", "Checksum": "7326664170c07812eab8ec5dd4031e35"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 82 IV 121"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1956 BGE 82 IV 121"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1956 BGE 82 IV 121"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1956 BGE 82 IV 121"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 264, 279, 283 Abs. 1 Satz 2 und 300 Abs. 1 BStP. Art. 97 ZG. Zust\u00e4ndigkeit der Anklagekammer zur endg\u00fcltigen Bestimmung des Gerichtsstandes in Fiskal- (und \u00fcbrigen Verwaltungs-)strafsachen; Bedeutung der \u00dcberweisung von F\u00e4llen durch die Bundesanwaltschaft oder die Verwaltung an eine kantonale Beh\u00f6rde (Erw. 1). Art. 74 Ziff. 3 und 96 Abs. 2 Z G, Art. 52 und 53 WUStB, Art. 41 und 42 LStB. Gerichtsstand des subjektiven Mitt\u00e4ters; Begehungsort bei Zoll\u00fcbertretungen und Hinterziehungen der Warenumsatzsteuer und der Luxussteuer (Erw. 2 bis 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 264, 279, 283 al. 1 deuxi\u00e8me phrase et 300 al. 1 PPF; art. 97 LD. Comp\u00e9tence de la Chambre d'accusation pour d\u00e9terminer d\u00e9finitivement le for dans les affaires p\u00e9nales qui rel\u00e8vent du droit fiscal et des autres mati\u00e8res administratives; port\u00e9e du renvoi d'une affaire par le Minist\u00e8re public f\u00e9d\u00e9ral ou l'administration \u00e0 une autorit\u00e9 cantonale (consid. 1). Art. 74 ch. 3 et 96 al. 2 LD; art. 52 et 53 AChA; art. 41 et 42 AIL. For o\u00f9 doit \u00eatre jug\u00e9 le coauteur; lieu de commission en cas de contraventions douani\u00e8res et de soustraction de l'imp\u00f4t sur le chiffre d'affaires et sur le luxe (consid. 2 \u00e0 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 264, 279, 283 cp. 1 seconda frase e 300 cp. 1 PPF; art. 97 LD. Competenza della Camera d'accusa a determinare definitivamente il foro nelle cause penali fiscali e nelle altre cause penali del diritto amministrativo; portata della trasmissione di casi a un'autorit\u00e0 cantonale, da parte del Ministero pubblico della Confederazione o dell'amministrazione (consid. 1). Art. 74 num. 3 e 96 cp. 2 LD; art. 52 e 53 DCA; art. 41 e 42 DIL. Foro in cui dev'essere giudicato il coautore soggettivo; luogo di commissione in caso di contravvenzione doganale e di sottrazione dell'imposta sulla cifra d'affari e sul lusso (consid. 2-5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 08:57:45", "Checksum": "f7145f29f1f34edc5aeb51a8db29f9b8"}