{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1968-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-94-II-128_1968.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=9&from_date=&to_date=&from_year=1968&to_year=1968&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=86&highlight_docid=atf%3A%2F%2F94-II-128%3Ade&number_of_ranks=199&azaclir=clir", "Checksum": "2e2b9cca12bd1f3ab13bef941f936c06"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 94 II 128"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1968 BGE 94 II 128"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1968 BGE 94 II 128"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1968 BGE 94 II 128"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Firmenrecht. Verwechselbarkeit von Firmabezeichnungen wegen \u00dcbereinstimmung des Hauptbestandteils. Anforderungen an die Unterscheidungskraft."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Raisons de commerce. Confusion entre des raisons de commerce par suite de l'identit\u00e9 de leur \u00e9l\u00e9ment principal. Exigences quant au caract\u00e8re distinctif."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Ditte commerciali. Confusione tra ditte commerciali a causa dell'identit\u00e0 del loro elemento principale. Requisiti quanto al carattere distintivo."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 08:56:52", "Checksum": "ef8dfae5f1e6ab569c27fb921a684398"}