{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-116-IV-161_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=16&from_date=&to_date=&from_year=1990&to_year=1990&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=157&highlight_docid=atf%3A%2F%2F116-IV-161%3Ade&number_of_ranks=406&azaclir=clir", "Checksum": "ada6c322c8d319589679af2eabcb52ad"}, "Num": ["BGE 116 IV 161"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 116 IV 161"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 116 IV 161"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 116 IV 161"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 2 Abs. 1 AV. Veranstaltung des Detailverkaufs. Offengelassen, ob die Umschreibung des Begriffs des Detailverkaufs im Sinne von Art. 2 Abs. 1 AV in den BIGA-Empfehlungen vom 1. M\u00e4rz 1988 unter Ber\u00fccksichtigung der ratio legis zweckm\u00e4ssig sei (E. 3a). Es h\u00e4ngt vom Eindruck des unbefangenen Durchschnittslesers des Inserats ab, an wen sich die \u00f6ffentliche Ank\u00fcndigung richtet und ob es sich bei der angek\u00fcndigten Veranstaltung um eine solche des Detailverkaufs handelt. Massgebend sind insoweit einerseits die Art der Ware, wie sie in der \u00f6ffentlichen Ank\u00fcndigung umschrieben wird, und anderseits die Art der \u00f6ffentlichen Ank\u00fcndigung (E. 3b)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 2 al. 1 OL. Organisation de la vente au d\u00e9tail. Demeure ouverte la question de savoir si la d\u00e9finition de la vente au d\u00e9tail au sens de l'art. 2 al. 1 OL, telle qu'elle figure dans les recommandations de l'OFIAMT du 1er mars 1988 est ad\u00e9quate au regard de la ratio legis (consid. 3a). C'est l'impression ressentie par le lecteur moyen non pr\u00e9venu de l'annonce publique qui d\u00e9termine \u00e0 qui la publicit\u00e9 est destin\u00e9e et si la vente annonc\u00e9e est une vente au d\u00e9tail. Sont d\u00e9terminants de ce point de vue, d'une part, la nature de la marchandise, telle qu'elle est d\u00e9crite dans l'annonce publique, et, d'autre part, le mode de publicit\u00e9 utilis\u00e9 (consid. 3b)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 2 cpv. 1 OL. Organizzazione della vendita al dettaglio. \u00c8 lasciata aperta la questione se la definizione della vendita al dettaglio ai sensi dell'art. 2 cpv. 1 OL, quale figura nelle raccomandazioni dell'UFIAML del 1o marzo 1988, sia adeguata alla \"ratio legis\" (consid. 3a). Va stabilito in base all'impressione ricavata dal lettore medio non prevenuto a chi sia destinata la pubblicit\u00e0 e se la vendita annunciata sia una vendita al dettaglio. Determinanti sono, sotto questo profilo, da un lato, la natura della merce, quale descritta nell'annuncio pubblico, e, dall'altro, il modo di pubblicit\u00e0 utilizzato (consid. 3b)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 16:56:41", "Checksum": "8cc18ecf96b07b71ed4c694203ff7d48"}