Rahmenvereinbarung vom 15. Mai 2004 zwischen dem schweizerischen Bundesrat und der Österreichischen Bundesregierung betreffend die militärische Ausbildungszusammenarbeit ihrer Streitkräfte <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/26/20040515/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/26/20040515"/><FRBRdate date="2004-05-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-05-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.512.116.3"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord-cadre du 15 mai 2004 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement fédéral de la République d'Autriche concernant la collaboration militaire de leurs forces armées en matière d'instruction" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo quadro del 15 maggio 2004 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo federale austriaco concernente la cooperazione delle loro forze armate nell'ambito dell'istruzione militare" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Rahmenvereinbarung vom 15. Mai 2004 zwischen dem schweizerischen Bundesrat und der Österreichischen Bundesregierung betreffend die militärische Ausbildungszusammenarbeit ihrer Streitkräfte" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/26/20040515/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/26/20040515/de"/><FRBRdate date="2004-05-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-05-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/26/20040515/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/26/20040515/de/xml"/><FRBRdate date="2004-05-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-05-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.512.116.3 </docNumber></p><p> AS <b>2005</b> 135</p><p><i>Originaltext</i></p><p><docTitle>Rahmenvereinbarung<br/>zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und<br/>der Österreichischen Bundesregierung betreffend<br/>die militärische Ausbildungszusammenarbeit ihrer Streitkräfte</docTitle></p><p>Abgeschlossen am 15. Mai 2004<br/>In Kraft getreten am 15. Mai 2004</p><p> (Stand am 15. Mai 2004)</p></preface><preamble><p>Der Schweizerische Bundesrat<br/>und<br/>die Österreichische Bundesregierung</p><p>nachstehend «Parteien» genannt,</p><p>im Bestreben,</p><blockList><item eId="bull_u1"><num>– </num><p>die bilateralen Beziehungen im Bereich der Ausbildung ihrer Streitkräfte zu vertiefen,</p></item><item eId="bull_u2"><num>– </num><p>die vorhandenen Ressourcen im Bereich Ausbildung zum grösstmöglichen beiderseitigen Nutzen einzusetzen,</p></item><item eId="bull_u3"><num>– </num><p>den gegenseitigen Austausch von Personal, ausbildungsrelevanten Informationen und Erkenntnissen zu fördern,</p></item><item eId="bull_u4"><num>– </num><p>die Kooperationsfähigkeit insbesondere im Bereich friedensunterstützender Operationen zu erhöhen,</p></item><item eId="bull_u5"><num>– </num><p>die administrativen Verfahren für die Vorbereitung und Durchführung von gemeinsamen Ausbildung- und Übungsvorhaben zu erleichtern,</p></item></blockList><p>auf der Grundlage des Übereinkommens vom 19. Juni 1995<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/428" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.510.1</b></ref></p></authorialNote> zwischen den Vertragsstaaten des Nordatlantikvertrags und den anderen an der Partnerschaft für den Frieden teilnehmenden Staaten über die Rechtsstellung ihrer Truppen und des Zusatzprotokolls vom 19. Juni 1995<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/429" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.510.11</b></ref></p></authorialNote> zu dem Übereinkommen zwischen den Vertragsstaaten des Nordatlantikvertrags und den anderen an der Partnerschaft für den Frieden teilnehmenden Staaten über die Rechtsstellung ihrer Truppen,</p><p>haben folgende Rahmenvereinbarung geschlossen:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Zweck und Gegenstand</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die Parteien ermöglichen der jeweils anderen Partei nach dem Grundsatz der Gegenseitigkeit und Ausgewogenheit und unter Anerkennung des Vorrangs der Nutzung von Ressourcen für nationale Zwecke die Teilnahme an und Durchführung von Ausbildungs- und Übungsvorhaben in Einrichtungen und Liegenschaften der eigenen Streitkräfte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die Bestimmungen dieser Rahmenvereinbarung gelten nur im Rahmen der jeweils geltenden Gesetze der Vertragsparteien. Im Fall eines Widerspruchs finden letztere Anwendung.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>(3)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_3/listintro">Die Ausbildungszusammenarbeit im Sinne dieser Vereinbarung umfasst insbesondere:</listIntroduction><item eId="art_1/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>die lehrgangsbezogene Ausbildung von Personal;</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>den gegenseitigen Austausch von Einzelpersonen, militärischen Verbänden sowie Truppenkontakte;</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_c"><num>c) </num><p>die Durchführung von gemeinsamen Ausbildungsmassnahmen und Übungen;</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_d"><num>d) </num><p>die Bereitstellung von Einrichtungen und Liegenschaften (zum Beispiel: Übungsplätze, Übungszentren für computerunterstützte Ausbildung) zur Durchführung von Ausbildungsvorhaben der jeweils anderen Partei;</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_e"><num>e) </num><p>die Durchführung von ausbildungsbezogenen Fach- und Expertengesprächen;</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_f"><num>f) </num><p>den Militärsport und militärische Wettkämpfe.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>(4)</num><content><p>Die Vorbereitung oder Durchführung von Einsätzen fällt nicht unter den Regelungsbereich dieser Rahmenvereinbarung.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Rechtsstellung des Personals</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Die Rechtsstellung des Personals, das im Rahmen dieser Vereinbarung eingesetzt wird, richtet sich nach dem nationalen Recht der Parteien sowie den zwischen den Parteien in Geltung stehenden internationalen Abkommen, insbesondere dem Übereinkommen vom 19. Juni 1995<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/428" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.510.1</b> </ref>Anhang</p></authorialNote> zwischen den Vertragsstaaten des Nordatlantikvertrags und den anderen an der Partnerschaft für den Frieden teilnehmenden Staaten über die Rechtsstellung ihrer Truppen (PfP-Truppenstatut), welches seinerseits bezüglich Statusfragen das Abkommen vom 19. Juni 1951 zwischen den Parteien des Nordatlantikvertrages über die Rechtsstellung ihrer Truppen (NATO-Truppenstatut) für anwendbar erklärt, sowie dem Zusatzprotokoll vom 19. Juni 1995 zum Übereinkommen zwischen den Vertragsstaaten des Nordatlantikvertrags und den anderen an der Partnerschaft für den Frieden teilnehmenden Staaten über die Rechtsstellung ihrer Truppen (Zusatzprotokoll).</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Technische Regelung der Ausbildungszusammenarbeit</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro">Für jedes Ausbildungs- und Übungsvorhaben legen die Parteien im Einzelnen insbesondere folgendes fest:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>Thema und Zweck;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>Teilnehmer;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>Auftrag;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>Datum und Ort der Durchführung;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_e"><num>e) </num><p>Mittel;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_f"><num>f) </num><p>Verantwortliche.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>(2)</num><content><p>Nach Bedarf können die jeweils national zuständigen Stellen die Einzelheiten der Durchführung der Ausbildungszusammenarbeit sowie die administrativen, finanziellen und logistischen Belange mittels weiterer technischer Vereinbarungen gesondert festlegen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Informationspflichten</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Wesentliche Veränderungen betreffend die Durchführung der Ausbildungszusammenarbeit sind der für die Ausbildungsvorhaben zuständigen Stelle der anderen Partei zeitgerecht mitzuteilen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Steuerung und Weiterentwicklung</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Die Steuerung und Weiterentwicklung der Ausbildungszusammenarbeit erfolgt im Rahmen der auf oberster Ebene der Streitkräftebeziehungen regelmässig stattfindenden Stabsgespräche.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Grenzübertritte</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>(1)</num><content><p>Im Rahmen ihrer jeweiligen gesetzlichen Bestimmungen werden die Parteien den reibungslosen Grenzübertritt der Personen, Fahrzeuge, Flugzeuge, Munition, Ausrüstungen und sonstigen Güter, die für die Durchführung der Ausbildungs- und Übungsvorhaben benötigt werden, sicherstellen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>(2)</num><content><p>Jede Partei ist für die Einholung der für den Grenzübertritt und den Aufenthalt im Aufnahmestaat notwendigen Bewilligungen selber verantwortlich.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Schutz von Personal, Material, Munition und Liegenschaften</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>(1)</num><content><p>Der allgemeine Schutz des Personals, des Materials und der Munition sowie der externe Schutz der zugewiesenen Liegenschaften obliegt dem Aufnahmestaat. Das Personal des Entsendestaates verfügt über keinerlei Polizeibefugnisse und darf ausserhalb der ihm zugewiesenen Liegenschaften keine bewaffneten Wachen stellen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>(2)</num><content><p>Der interne Schutz dieser Liegenschaften sowie die sichere Aufbewahrung des Materials und der Munition obliegt jeder Partei. Das Personal des Entsendestaates arbeitet diesbezüglich mit den Behörden des Aufnahmestaates zusammen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Informationssicherheit</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Die Parteien werden klassifizierte Informationen oder Materialien, die bei der Durchführung dieses Abkommens ausgetauscht oder bereitgestellt werden, im Einklang mit den für sie geltenden Rechtsvorschriften schützen. Sie werden solche Informationen oder solches Material ohne vorherige schriftliche Zustimmung der bereitstellenden Partei weder veröffentlichen noch an Dritte weitergeben, es sei denn, die genannten Rechtsvorschriften machen die Weitergabe zwingend erforderlich. Klassifizierte Informationen werden nur dann ausgetauscht, wenn beim Empfänger ein Schutzstandard gewährleistet ist, der dem der übermittelnden Stelle gleichwertig ist.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Einsatz von Waffen und Munition, Sicherheitsvorschriften,<br/>Umweltschutz und militärische Untersuchungen</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>(1)</num><content><p>Waffen und Munition dürfen nur zu den nach dieser Rahmenvereinbarung vorgesehenen Zwecken in den Aufnahmestaat eingeführt und verwendet werden. Der Entsendestaat stellt der für die Durchführung der Ausbildungszusammenarbeit zuständigen Stelle des Aufnahmestaates rechtzeitig die Informationen zur Verfügung, die für die Beurteilung der Verwendbarkeit von Waffen und Munition im Aufnahmestaat erforderlich sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>(2)</num><content><p>Das Personal jeder Partei hat seine nationalen militärischen und zivilen Sicherheitsvorschriften betreffend Aufbewahrung, Transport, Handhabung und Einsatz von Waffen, Fahrzeugen, Gerät und Munition zu befolgen, soweit im Aufnahmestaat diesbezüglich keine strikteren Sicherheitsvorschriften bestehen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>(3)</num><content><p>Die umweltschutzrechtlichen Bestimmungen des Aufnahmestaates sind zu beachten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>(4)</num><content><p>Werden im Zusammenhang mit der Durchführung dieser Vereinbarung besondere Vorkommnisse oder Unfälle militärisch untersucht, gewährleistet die untersuchende Partei der anderen Partei rechtzeitig die hinreichende Beteiligung an der Untersuchung.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Einbezug von Dritten</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>(1)</num><content><p>Beabsichtigt eine Partei, Angehörige dritter Staaten zur Teilnahme an einem Ausbildungsvorhaben auf dem Hoheitsgebiet der jeweils anderen Partei einzubeziehen, so hat sie nachweislich die vorherige Zustimmung der anderen Partei und des jeweiligen Herkunftsstaates einzuholen. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>(2)</num><content><p>Sind im Rahmen von Ausbildungsvorhaben Aufenthalte in Drittstaaten vorgesehen, so kann das entsandte Personal nur dann teilnehmen, wenn hierüber Einverständnis zwischen der aufnehmenden und der entsendenden Partei besteht und der Drittstaat auf Ersuchen der aufnehmenden Partei seine vorherige ausdrückliche Zustimmung erklärt. </p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Finanzielles</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>(1)</num><content><p>Jede Partei trägt ihre im Rahmen der Ausbildungszusammenarbeit nach dieser Rahmenvereinbarung anfallenden Kosten selbst.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die Ausgaben für gemeinsame Repräsentationsveranstaltungen anlässlich der Ausbildungszusammenarbeit gehen hingegen zu Lasten des Aufnahmestaates.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>(3)</num><content><p>Jede Partei erstellt jährlich eine finanzielle Übersicht über die nach dieser Rahmenvereinbarung zu Gunsten der anderen Partei erbrachten Leistungen. Darunter fallen durch den jeweiligen Aufnahmestaat nach den für ihn geltenden Vorschriften zur Verfügung gestellte Transporte, Betriebsmittel, notwendige Infrastruktur sowie militärische Unterkunft und Verpflegung. Diese Übersicht ist der anderen Partei jeweils zwei Monate vor der jährlich gemeinsam festzulegenden Zusammenkunft vorzulegen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>(4)</num><content><p>Die gegenseitig genehmigten Übersichten werden jeweils innerhalb von maximal drei Jahren saldiert und die Differenz wird festgestellt. Allfällige Ausgleiche erfolgen durch Zahlung oder werden nach Möglichkeit durch andere Leistungen im Rahmen der Ausbildung abgegolten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Versicherungen und Sanitätsversorgung</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>(1)</num><content><p>Jede Partei stellt für ihr Personal eine ausreichende Versicherungsdeckung für körperliche Schädigungen sicher.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>(2)</num><content><p>Der Aufnahmestaat stellt im Falle von Erkrankung, Verletzung oder Verwundung nach den für ihn geltenden Bestimmungen die notfallmedizinische Versorgung des Personals des Entsendestaates sicher. Die Kosten dafür gehen zu Lasten des Entsendestaates.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Streitbeilegung</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Meinungsverschiedenheiten über die Anwendung oder Auslegung dieser Rahmenvereinbarung werden auf dem Verhandlungsweg zwischen den beiden Parteien geregelt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Schlussbestimmungen</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>(1)</num><content><p>Diese Rahmenvereinbarung tritt mit der Unterzeichnung in Kraft.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>(2)</num><content><p>Sie kann mit beidseitiger, schriftlicher Zustimmung der Parteien ergänzt oder abgeändert werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>(3)</num><content><p>Sie kann im gegenseitigen Einvernehmen beendet oder von einer Partei durch schriftlicher Mitteilung nach Ablauf einer Frist von sechs Monaten gekündigt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>(4)</num><content><p>Bei Beendigung dieser Rahmenvereinbarung werden die daraus entstehenden finanziellen Folgen durch Verhandlungen zwischen den Parteien geregelt werden. Die vorliegenden Vertragsbestimmungen betreffend Finanzielles werden bis zum Abschluss dieser Verfahren angewandt. Die vorliegenden Vertragsbestimmungen nach Artikel 8 dieser Rahmenvereinbarung betreffend Informationssicherheit gelten nach Beendigung dieser Vereinbarung weiter.</p><p>Unterzeichnet in Innsbruck, am 15. Mai 2004 in zwei Originalexemplaren in deutscher Sprache.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Für den<br/>Schweizerischen Bundesrat:</p><p>Samuel Schmid</p></td><td><p>Für die<br/>Österreichische Bundesregierung:</p><p>Günther Platter</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>