{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2000-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-126-III-298_2000.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=20&from_date=&to_date=&from_year=2000&to_year=2000&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=200&highlight_docid=atf%3A%2F%2F126-III-298%3Ade&number_of_ranks=311&azaclir=clir", "Checksum": "24bd057baf74e107c68e3527e5580ca6"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 126 III 298"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 2000 BGE 126 III 298"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 2000 BGE 126 III 298"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 2000 BGE 126 III 298"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Nebenfolgen einer im Ausland rechtskr\u00e4ftig geschiedenen Ehe; Klage beim schweizerischen Gericht auf Regelung der Elternrechte; Zust\u00e4ndigkeit. Ist f\u00fcr die Zuteilung der elterlichen Gewalt und die Regelung des pers\u00f6nlichen Verkehrs ein schweizerisches Gericht zust\u00e4ndig (Art. 1 MSA i.V.m. Art. 85 Abs. 1 IPRG) und kann daher der Entscheid eines ausl\u00e4ndischen Gerichts wegen dessen fehlender Zust\u00e4ndigkeit in der Schweiz nicht anerkannt werden (Art. 25 lit. a IPRG), so hat das mit der Gestaltung der Elternrechte befasste schweizerische Gericht von Amtes wegen auch den Kinderunterhalt festzulegen, obwohl dieser vom MSA nicht erfasst wird."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Effets accessoires d'un divorce entr\u00e9 en force \u00e0 l'\u00e9tranger; action en r\u00e9glementation des droits parentaux introduite devant un tribunal suisse; comp\u00e9tence. Si un tribunal suisse est comp\u00e9tent pour l'attribution de l'autorit\u00e9 parentale et la r\u00e9glementation des relations personnelles (art. 1 de la Convention de La Haye concernant la comp\u00e9tence des autorit\u00e9s et la loi applicable en mati\u00e8re de protection des mineurs en relation avec l'art. 85 al. 1 LDIP) et que, par cons\u00e9quent, la d\u00e9cision d'un tribunal \u00e9tranger ne peut \u00eatre reconnue en Suisse faute de comp\u00e9tence de celui-ci (art. 25 let. a LDIP), le tribunal suisse saisi de la fixation des droits parentaux doit aussi d\u00e9terminer d'office l'entretien de l'enfant, bien que cette question ne rel\u00e8ve pas de la Convention de La Haye pr\u00e9cit\u00e9e."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Conseguenze accessorie di un divorzio estero cresciuto in giudicato; azione innanzi a un tribunale svizzero per la regolamentazione dei diritti dei genitori; competenza. Se un tribunale svizzero \u00e8 competente per l'attribuzione dell'autorit\u00e0 parentale e la regolamentazione delle relazioni personali (art. 1 della convenzione dell'Aia concernente la competenza delle autorit\u00e0 e la legge applicabile in materia di protezione di minorenni combinato con l'art 85 cpv. 1 LDIP) e la decisione del tribunale straniero non pu\u00f2 essere riconosciuta in Svizzera, poich\u00e9 non competente (art. 25 lett. a LDIP), il tribunale svizzero adito per la disciplina dei diritti dei genitori deve d'ufficio pure stabilire i contributi per il mantenimento del minore, sebbene ci\u00f2 non sia previsto dalla Convenzione."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 05:44:17", "Checksum": "d01222115b07458fbad4d839166c7ea7"}