Ordinanza del DFGP del 15 novembre 2017 sull'esecuzione della sorveglianza della corrispondenza postale e del traffico delle telecomunicazioni (OE-SCPT) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/35/20241001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/35/20241001"/><FRBRdate date="2017-11-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2018-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="780.117"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 15 novembre 2017 sur la mise en uvre de la surveillance de la correspondance par poste et télécommunication (OME-SCPT) " shortForm="OME-SCPT"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 15. November 2017 über die Durchführung der Überwachung des Post- und Fernmeldeverkehrs (VD-ÜPF) " shortForm="VD-ÜPF"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 15 novembre 2017 sull'esecuzione della sorveglianza della corrispondenza postale e del traffico delle telecomunicazioni (OE-SCPT) " shortForm="OE-SCPT"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/35/20241001/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/35/20241001/it"/><FRBRdate date="2017-11-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2018-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/35/20241001/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/35/20241001/it/xml"/><FRBRdate date="2017-11-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2018-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>780.117</docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza del DFGP<br/>sull’esecuzione della sorveglianza della corrispondenza postale e del traffico delle telecomunicazioni</docTitle></p><p>(OE-SCPT)</p><p>del 15 novembre 2017 (Stato 1° ottobre 2024)</p></preface><preamble><p>Il Dipartimento federale di giustizia e polizia (DFGP),</p><p>visto l’articolo 31 capoverso 3 della legge federale del 18 marzo 2016<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/31" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>780.1</b></ref></p></authorialNote> sulla sorveglianza della corrispondenza postale e del traffico delle telecomunicazioni (LSCPT);<br/>visto l’articolo 70 dell’ordinanza del 15 novembre 2017<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/32" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>780.11</b></ref></p></authorialNote> sulla sorveglianza della corrispondenza postale e del traffico delle telecomunicazioni (OSCPT),</p><p>ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFGP del 15 nov. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/686" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 686</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La presente ordinanza si applica al Servizio Sorveglianza della corrispondenza postale e del traffico delle telecomunicazioni (Servizio SCPT), alle autorità di cui all’articolo 1 capoverso 2 lettere a‑f OSCPT e alle persone obbligate a collaborare di cui all’articolo 2 LSCPT.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Obbligo d’informare sul quadro legale</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Le persone obbligate a collaborare sono tenute a informare i collaboratori responsabili delle sorveglianze e i terzi da esse incaricati:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p>sulla confidenzialità delle misure di sorveglianza;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p>sul segreto postale e delle telecomunicazioni;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p>sulle conseguenze penali secondo l’articolo 321<sup>ter</sup> del Codice penale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref></p></authorialNote> e l’articolo 39 LSCPT.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFGP del 15 nov. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/686" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 686</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Sicurezza della comunicazione</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro"><inline name="man-color-auto"> Il Servizio SCPT, le autorità e le persone obbligate a collaborare comunicano tra loro mediante i seguenti mezzi di trasmissione sicuri:</inline></listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il sistema di trattamento del Servizio SCPT;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le soluzioni di criptaggio per messaggi di posta elettronica di cui all’allegato 1; o</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>d’intesa con il Servizio SCPT, un altro mezzo equivalente.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p><inline name="man-color-auto"> Soltanto persone in precedenza designate possono inviare e ricevere comunicazioni confidenziali tra le persone obbligate a collaborare e il Servizio SCPT.</inline></p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Forma di trasmissione dei mandati</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Il Servizio SCPT trasmette i mandati alle persone obbligate a collaborare per scritto per via elettronica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Segnatamente in casi urgenti può conferire per telefono un mandato per una sorveglianza o una domanda d’informazioni; il mandato dev’essere trasmesso il giorno lavorativo seguente per scritto per via elettronica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Centro di contatto</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Ogni persona obbligata a collaborare secondo l’articolo 2 lettere a–c LSCPT (fornitore) comunica al Servizio SCPT un centro di contatto responsabile delle sorveglianze e delle informazioni raggiungibile telefonicamente e per posta elettronica. Su richiesta del Servizio SCPT, anche le persone obbligate a collaborare secondo l’articolo 2 lettere d–f LSCPT devono designare un simile centro di contatto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Il fornitore comunica al Servizio SCPT i dati di contatto attuali, in particolare nome, cognome, funzione, numero di telefono diretto e indirizzo di posta elettronica degli interlocutori, nonché le chiavi crittografiche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Indica un indirizzo postale in Svizzera al quale è possibile consegnare in modo giuridicamente valido in particolare comunicazioni, citazioni, mandati di sorveglianza e altre decisioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Termini per il trattamento</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Il Servizio SCPT e i fornitori trattano gli ordini, le domande e i mandati in entrata prima della scadenza dei termini previsti nella presente ordinanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Se il Servizio SCPT o uno dei terzi da esso incaricati assume l’esecuzione di un mandato di sorveglianza, non soggiace ai termini di trattamento applicabili ai fornitori secondo gli articoli 16–18.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Garanzia della qualità del trasferimento dei dati</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> La qualità del trasferimento dei dati è garantita da un monitoraggio automatizzato e, se necessario, da test supplementari. I fornitori e il Servizio SCPT collaborano a tale scopo. Dopo aver sentito il fornitore, il Servizio SCPT elabora un piano di test.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Dopo aver consultato il fornitore, il Servizio SCPT definisce per scritto i dettagli relativi alla garanzia della qualità del trasferimento dei dati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_3/listintro"> Al fine di garantire la qualità del trasferimento dei dati, il fornitore adotta le seguenti misure:</listIntroduction><item eId="art_7/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>in virtù dell’allegato 1 e delle istruzioni del Servizio SCPT, mette a disposizione del Servizio SCPT i dati relativi ai test, i servizi di telecomunicazione e i servizi di comunicazione derivati utilizzati per informazioni e collegamenti test. Comunica immediatamente al Servizio SCPT eventuali cambiamenti riguardanti i collegamenti test o i loro identificativi nonché i dati relativi ai test;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_3/lbl_b/listintro">concede l’accesso sul posto o a distanza al Servizio SCPT per permettere il collegamento delle apparecchiature di test o la gestione di informazioni e collegamenti test. Le misure adottate in questo contesto sono in particolare:</listIntroduction><item eId="art_7/para_3/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>la configurazione delle informazioni e dei collegamenti test secondo le istruzioni del Servizio SCPT e l’accesso di quest’ultimo alle apparecchiature di test collegate o alle apparecchiature terminali mobili,</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>su richiesta del Servizio SCPT, l’<i>hosting</i> delle apparecchiature di test congiuntamente alle informazioni e ai collegamenti test corrispondenti presso il fornitore o i terzi da esso incaricati;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>su richiesta del Servizio SCPT, accessi a Internet.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p> I collaboratori del fornitore o i terzi da esso incaricati forniscono sostegno al Servizio SCPT, se necessario sul posto, per l’attuazione delle misure di cui al capoverso 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Guasti ai sistemi dei fornitori</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Il fornitore che, a causa di un guasto ai propri sistemi, è temporaneamente impossibilitato ad adempiere i suoi obblighi in materia di sorveglianza del traffico delle telecomunicazioni o di fornitura delle informazioni, lo comunica immediatamente al Servizio SCPT. Se la comunicazione avviene per telefono, trasmette successivamente una comunicazione scritta entro cinque giorni lavorativi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> La comunicazione non esonera il fornitore dall’obbligo di eseguire sorveglianze o fornire informazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Il fornitore ripara il guasto quanto prima e tiene al corrente il Servizio SCPT sullo stato del guasto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Guasti alla rete di trasferimento</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Le parti interessate riparano congiuntamente i guasti alle reti di trasferimento che rientrano nella sfera di competenza comune. Si tengono reciprocamente al corrente sullo stato del guasto.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Sorveglianza della corrispondenza postale</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Sorveglianza in tempo reale</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> L’intercettazione degli invii postali secondo l’articolo 16 lettera a OSCPT comprende l’identificazione e lo smistamento, la tenuta a disposizione per il ritiro da parte dell’autorità che dispone la sorveglianza nonché, eventualmente, la ripresa a carico a controllo avvenuto e la distribuzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> La trasmissione dei dati secondo l’articolo 16 lettera b OSCPT consiste nella comunicazione dei dati disponibili di cui ai numeri 1–4 di detta disposizione, senza interrompere la distribuzione dei pertinenti invii postali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p> Il Servizio SCPT trasmette al fornitore di servizi postali il mandato per l’esecuzione di una sorveglianza in tempo reale entro un’ora dalla ricezione dell’ordine.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del DFGP del 15 nov. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/686" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 686</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> La sorveglianza in tempo reale secondo l’articolo 16 lettere a e b OSCPT è allestita dai fornitori di servizi postali entro un giorno lavorativo dalla ricezione del mandato. Dura fino al momento della revoca.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFGP del 15 nov. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/686" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 686</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Sorveglianza retroattiva</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p><inline name="man-color-454545"> I</inline>l Servizio SCPT trasmette al fornitore di servizi postali il mandato entro un’ora dalla ricezione dell’ordine.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> I fornitori di servizi postali eseguono la sorveglianza retroattiva secondo l’articolo 16 lettera c OSCPT entro tre giorni lavorativi dalla ricezione del mandato.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Informazioni sul traffico delle telecomunicazioni</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Fornitura di informazioni</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Nella domanda di informazioni è possibile indicare che le informazioni da fornire si riferiscono a un periodo determinato. Se non è specificato nessun periodo, la domanda di informazioni si riferisce al momento in cui viene presentata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Ricerca letterale e ricerca flessibile dei nomi</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_1/listintro"> Prima di eseguire la ricerca letterale di cui agli articoli 35, 40, 42 e 43 OSCPT occorre normalizzare la sequenza di segni e gli indici di ricerca come illustrato qui appresso e poi cercare la corrispondenza esatta della sequenza normalizzata:</listIntroduction><item eId="art_13/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>tutti i caratteri che non sono né lettere né cifre vanno rimossi; e</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le lettere rimanenti che non fanno parte delle 26 lettere dell’attuale alfabeto latino (p. es. le lettere con segni diacritici) vanno convertite conformemente alla lista per la trasposizione dei caratteri speciali nell’allegato 2 dell’Istruzione del DFGP del 1° gennaio 2012<authorialNote><p> L’istruzione può essere consultata gratuitamente sul sito Internet della Segreteria di Stato della migrazione all’indirizzo: <ref href="http://www.sem.admin.ch"><inline name="man-color-auto"><span>www.sem.admin.ch</span></inline></ref> &gt; Pubblicazioni &amp; servizi &gt; Istruzioni e circolari &gt; I. Settore degli stranieri &gt; 3 Regolamentazione del soggiorno.</p></authorialNote> sulla determinazione e l’ortografia dei nomi di cittadini stranieri; e</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>tutte le lettere minuscole devono essere convertite in lettere maiuscole.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_2/listintro"> La ricerca flessibile secondo l’articolo 27 in combinato disposto con gli articoli 35, 40, 42 e 43 OSCPT deve adempiere tutti i requisiti seguenti:</listIntroduction><item eId="art_13/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la ricerca è tollerante agli errori per quanto concerne l’inversione, l’omissione, l’aggiunta o la sostituzione di lettere e segni, ad esempio gli errori ortografici;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la ricerca è tollerante agli errori per quanto concerne l’inversione, l’omissione e l’abbreviazione di parti di nomi, ad esempio l’inversione di nome e cognome;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>la ricerca trova corrispondenze fonetiche secondo le sonorità della lingua inglese e se possibile anche delle tre lingue ufficiali tedesco, francese e italiano.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Termini per il trattamento delle domande di informazioni</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Entro un’ora dalla ricezione delle domande di informazioni, il Servizio SCPT le inoltra per esecuzione alle persone obbligate a collaborare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_2/listintro"> I fornitori di servizi di telecomunicazione (FST), ad eccezione di quelli con obblighi di sorveglianza ridotti (art. 51 OSCPT), e i fornitori di servizi di comunicazione derivati (FSCD) con obblighi supplementari secondo l’articolo 22 o 52 OSCPT devono rispondere, se sono tenuti a farlo ai sensi dell’articolo 18 OSCPT, entro i termini seguenti:</listIntroduction><item eId="art_14/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>alle domande di informazioni secondo l’articolo 48<i>b</i> OSCPT: immediatamente;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>alle domande di informazioni secondo gli articoli 35‑37, 40, 41 e 48<i>a </i>OSCPT nonché secondo l’articolo 27 in combinato disposto con gli articoli 35 e 40 OSCPT: entro un’ora;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_2/lbl_c/listintro">alle domande di informazioni secondo gli articoli 38, 39, 42, 43 e 48<i>c</i> OSCPT nonché secondo l’articolo 27 in combinato disposto con gli articoli 42 e 43 OSCPT:</listIntroduction><item eId="art_14/para_2/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>entro un giorno lavorativo, in caso di ricezione durante gli orari d’ufficio ordinari,</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>entro sei ore, in caso di ricezione al di fuori degli orari d’ufficio ordinari o nei giorni festivi;</p></item></blockList></item><item eId="art_14/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>alle domande di informazioni secondo gli articoli 44‑48 OSCPT: entro un giorno lavorativo.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFGP del 15 nov. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/686" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 686</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_3/listintro"> I FST con obblighi di sorveglianza ridotti devono rispondere come segue:</listIntroduction><item eId="art_14/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>alle domande di informazioni secondo gli articoli 35‑37, 40, 41 e 48<i>a </i>OSCPT nonché secondo l’articolo 27 in combinato disposto con gli articoli 35 e 40 OSCPT: entro un giorno lavorativo;</p></item><item eId="art_14/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>alle domande di informazioni secondo gli articoli 38, 39, 42‑48 e 48<i>c</i> OSCPT nonché secondo l’articolo 27 in combinato disposto con gli articoli 42 e 43 OSCPT: entro due giorni lavorativi.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFGP del 15 nov. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/686" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 686</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4</num><content><p> I FSCD senza obblighi supplementari e i gestori di reti di telecomunicazione interne devono rispondere alle domande di informazioni entro due giorni lavorativi dalla ricezione. <authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del DFGP del 15 nov. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/686" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 686</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Sorveglianza del traffico delle telecomunicazioni</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Esecuzione</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_1/listintro"> Tutti i tipi di sorveglianza in tempo reale (art. 54–59 OSCPT), di sorveglianza retroattiva (art. 60–66 OSCPT), di ricerca d’emergenza (art. 67 OSCPT), di ricerca di condannati (art. 68 OSCPT) e di localizzazione di potenziali terroristi tramite telefonia mobile (art. 68<i>a</i> OSCPT) sono eseguiti come segue:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFGP del 4 mag. 2022, in vigore dal 1° giu. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/302" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 302</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_15/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il Servizio SCPT trasmette il mandato al fornitore;</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il fornitore conferma al Servizio SCPT la ricezione del mandato;</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>il fornitore o il terzo da esso incaricato esegue il mandato;</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>il fornitore conferma al Servizio SCPT, per via elettronica, l’avvenuta esecuzione del mandato; indica il momento in cui la misura è stata attivata o disattivata o in cui i dati sono stati inviati.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Nel caso di una sorveglianza in tempo reale, il mandato può consistere in un ordine di attivazione o di disattivazione della sorveglianza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> Nel caso di una sorveglianza retroattiva, il mandato si considera eseguito una volta che i dati sono stati rilevati e trasmessi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Termini per il trattamento di sorveglianze in tempo reale</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> Il Servizio SCPT trasmette al fornitore il mandato per l’esecuzione di una sorveglianza in tempo reale entro un’ora dalla ricezione dell’ordine.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Se un mandato di sorveglianza in tempo reale è conferito durante gli orari d’ufficio ordinari secondo l’articolo 10 OSCPT, il fornitore attiva la sorveglianza entro un’ora dalla ricezione del mandato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> Se una sorveglianza in tempo reale deve essere eseguita a partire da un determinato momento, il fornitore la attiva al momento indicato nel mandato. Il fornitore tratta il mandato durante gli orari d’ufficio ordinari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_4"><num>4</num><content><p> Se un mandato di sorveglianza in tempo reale è conferito al di fuori degli orari d’ufficio ordinari, il fornitore lo attiva entro due ore dalla ricezione del mandato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_5"><num>5</num><content><p> Il Servizio SCPT trasmette il mandato di disattivazione soltanto durante gli orari d’ufficio ordinari. Il fornitore disattiva la sorveglianza entro un giorno lavorativo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Termini per il trattamento di sorveglianze retroattive</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Il Servizio SCPT trasmette al fornitore il mandato per l’esecuzione di una sorveglianza retroattiva entro un’ora dalla ricezione dell’ordine.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> I mandati di sorveglianza retroattiva sono conferiti durante gli orari d’ufficio ordinari secondo l’articolo 10 OSCPT. In casi urgenti, i mandati sono conferiti anche al di fuori degli orari d’ufficio ordinari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> Il fornitore esegue la sorveglianza retroattiva entro tre giorni lavorativi dalla ricezione del mandato; in casi urgenti, la esegue entro sei ore dalla ricezione del mandato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Termini per il trattamento di ricerche d’emergenza e ricerche di condannati</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Il Servizio SCPT trasmette al fornitore i mandati per l’esecuzione di ricerche d’emergenza o ricerche di condannati quanto prima, ma al più tardi entro un’ora dalla ricezione dell’ordine.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> In caso di ricerca d’emergenza secondo l’articolo 67 lettere a‑e OSCPT o di ricerca di condannati secondo l’articolo 68 capoverso 1 lettere a‑e OSCPT, il fornitore esegue o attiva la sorveglianza quanto prima, ma di regola al più tardi entro un’ora dalla ricezione del mandato.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFGP del 15 nov. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/686" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 686</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p> In caso di ricerca d’emergenza secondo l’articolo 67 lettera f OSCPT o di ricerca di condannati secondo l’articolo 68 capoverso 1 lettera f o g OSCPT, il fornitore esegue la sorveglianza quanto prima, ma di regola al più tardi entro quattro ore dalla ricezione del mandato.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFGP del 15 nov. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/686" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 686</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Annullamento di mandati di sorveglianza</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Il Servizio SCPT può annullare un mandato di sorveglianza in tempo reale fintantoché il fornitore non ha confermato l’attivazione mediante una ricevuta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Può annullare un mandato per l’esecuzione di una sorveglianza retroattiva fintantoché il fornitore non ha trasmesso i dati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_3/listintro"> L’annullamento è eseguito nel modo seguente:</listIntroduction><item eId="art_19/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>il Servizio SCPT contatta il fornitore e lo incarica per scritto, o in casi eccezionali per telefono, con successivo mandato scritto, di annullare la sorveglianza;</p></item><item eId="art_19/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>il fornitore conferma la ricezione del mandato di annullamento;</p></item><item eId="art_19/para_3/lbl_c"><num>c.  </num><p>esegue il mandato di annullamento;</p></item><item eId="art_19/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>dopo l’esecuzione del mandato di annullamento, conferma l’annullamento al Servizio SCPT.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_4"><num>4</num><content><p> Se non è più possibile procedere all’annullamento di una sorveglianza in tempo reale, il Servizio SCPT conferisce un mandato di disattivazione.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Disponibilità a informare e sorvegliare</heading><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Collegamento dei sistemi del fornitore con il sistema di trattamento del Servizio SCPT</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> I FST<authorialNote><p> Nuova espr. giusta il n. I dell’O del DFGP del 15 nov. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/686" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 686</ref>). Di detta mod. é tenuto conto nelle disp. menzionate nella RU.</p></authorialNote> e i FSCD<authorialNote><p> Nuova espr. giusta il n. I dell’O del DFGP del 15 nov. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/686" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 686</ref>). Di detta mod. é tenuto conto nelle disp. menzionate nella RU.</p></authorialNote>  con obblighi di informazione supplementari comunicano al Servizio SCPT la loro disponibilità a informare sui servizi offerti e sulle modalità di realizzazione dei tipi d’informazione standardizzati per i singoli servizi.<authorialNote><p> La correzione del 4 dic. 2023 concerne soltanto il testo francese (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 730</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> I FST, eccetto quelli con obblighi di sorveglianza ridotti, e i FSCD con obblighi di sorveglianza supplementari secondo l’articolo 52 OSCPT informano il Servizio SCPT in merito alla loro disponibilità a sorvegliare riguardo ai servizi da loro offerti e alle modalità secondo cui realizzano i tipi di sorveglianza standardizzati per i singoli servizi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><p> Dopo aver sentito il fornitore, il Servizio SCPT definisce i dettagli relativi allo svolgimento del mandato e alla rete di trasferimento nonché gli identificativi, come tipo e formato, per ogni tipo di informazione e sorveglianza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_4"><num>4</num><content><p> Il fornitore implementa la rete di trasferimento conformemente all’allegato 2 e alle istruzioni del Servizio SCPT.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Obbligo d’informazione reciproca</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> I fornitori comunicano per scritto al Servizio SCPT ogni cambiamento previsto che può influire sul trasferimento dei dati o sulla disponibilità a informare e sorvegliare non appena ne hanno conoscenza, ma al più tardi cinque giorni lavorativi prima del cambiamento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> Il Servizio SCPT informa i fornitori interessati su ogni cambiamento previsto nei propri sistemi, nelle reti di trasferimento o nelle interfacce che può influire sul trasferimento dei dati o sulla disponibilità a informare e sorvegliare, non appena è noto il momento del cambiamento, ma al più tardi cinque giorni lavorativi prima del cambiamento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><p> I fornitori e il Servizio SCPT si informano reciprocamente sui possibili effetti e sul grado di priorità del cambiamento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Verifica della disponibilità a informare e sorvegliare</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> Ai fini della verifica della disponibilità a informare e sorvegliare, il Servizio SCPT comunica ai fornitori i test da eseguire e le condizioni da attuare a tale scopo. Dopo averli consultati, stabilisce il periodo di esecuzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> Se necessario, il Servizio SCPT modifica le sue istruzioni dopo aver consultato i fornitori. Verifica, in collaborazione con essi, che le condizioni siano soddisfatte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3</num><content><p> Sulla base delle informazioni dei fornitori o di nuovi dati, decide il momento e le modalità per l’esecuzione di una nuova verifica della disponibilità a informare e sorvegliare. La nuova verifica è retta dai capoversi 1 e 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Test per la verifica della disponibilità a informare</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> I fornitori mettono a disposizione, all’interno dei loro sistemi, i dati relativi ai test necessari per rispondere alle domande di informazioni di test.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> Il Servizio SCPT invia ai fornitori il questionario secondo l’articolo 31 capoverso 2 lettera b OSCPT e le domande di informazioni di test.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> I fornitori trasmettono le pertinenti informazioni di test e inviano il questionario compilato al Servizio SCPT.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Test per la verifica della disponibilità a sorvegliare</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> I fornitori preparano i servizi di telecomunicazione o i servizi di comunicazione derivati necessari per i collegamenti test e ne comunicano gli identificativi al Servizio SCPT.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> Il Servizio SCPT invia ai fornitori il questionario secondo l’articolo 31 capoverso 2 lettera b OSCPT e i mandati di sorveglianza per i collegamenti test.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><p> I fornitori preparano i collegamenti test all’interno dei loro sistemi ed eseguono i test in maniera autonoma attenendosi all’elenco dei casi di test (art. 31 cpv. 2 lett. a OSCPT).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_4"><num>4</num><content><p> Completano l’elenco e lo inviano, insieme al questionario compilato, al Servizio SCPT.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Valutazione e conferma della disponibilità a informare e sorvegliare</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> Il Servizio SCPT valuta i questionari e l’elenco dei casi di test e analizza i dati di test relativi alle sorveglianze e alle informazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Se necessario, chiede ai fornitori di ripetere alcuni casi di test o di eseguire nuovi test.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3</num><content><p> Se non è possibile concludere con successo i test entro il periodo previsto secondo l’articolo 22 capoverso 1, il Servizio SCPT può decidere di annullare i test e avviare una nuova procedura di verifica ai sensi dell’articolo 22.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_4"><num>4</num><content><p> Una volta che i test si sono conclusi con successo, conferma per scritto la disponibilità a informare e sorvegliare dei fornitori.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Prescrizioni tecniche</heading><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><paragraph eId="art_26/para"><content><p>Le prescrizioni tecniche in materia di esecuzione della sorveglianza delle telecomunicazioni e di fornitura di informazioni sono disciplinate negli allegati 1 e 2.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>Sezione 7: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Disposizioni finali</heading><paragraph eId="art_27/para"><content><p>Finché i FST e i FSCD non hanno adeguato i loro sistemi secondo l’articolo 74 capoverso 8 OSCPT, per il trattamento delle domande di informazioni secondo gli articoli 36 e 41 OSCPT vale un termine massimo di un giorno lavorativo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27_a"><num><b>Art. 27</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del DFGP del 4 mag. 2022, in vigore dal 1° giu. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/302" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 302</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizione transitoria della modifica del 4 maggio 2022 relativa alla localizzazione di potenziali terroristi tramite telefonia mobile</heading><paragraph eId="art_27_a/para"><content><p>Finché i fornitori non hanno adeguato i loro sistemi per la localizzazione di potenziali terroristi tramite telefonia mobile, ma al più tardi fino allo scadere del periodo transitorio di cui all’articolo 74<i>a</i> capoverso 2 OSCPT, il termine per il trattamento è prorogato di un terzo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_28/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° marzo 2018.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/35/20241001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/35/20241001"/><FRBRdate date="2017-11-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2018-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="780.117"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 15 novembre 2017 sur la mise en uvre de la surveillance de la correspondance par poste et télécommunication (OME-SCPT) " shortForm="OME-SCPT"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 15. November 2017 über die Durchführung der Überwachung des Post- und Fernmeldeverkehrs (VD-ÜPF) " shortForm="VD-ÜPF"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 15 novembre 2017 sull'esecuzione della sorveglianza della corrispondenza postale e del traffico delle telecomunicazioni (OE-SCPT) " shortForm="OE-SCPT"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/35/20241001/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/35/20241001/it"/><FRBRdate date="2017-11-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2018-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/35/20241001/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/35/20241001/it/xml"/><FRBRdate date="2017-11-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2018-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFGP del 13 ago. 2024, in vigore dal 1° ott. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/432" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 432</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 7 cpv. 3 lett. a, 26 e 27<i>a</i>)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Prescrizioni tecniche in materia di interfacce per l’esecuzione della sorveglianza delle telecomunicazioni (versione 3.1)<inline name="man-font-weight-normal"><sup><authorialNote><p> Il testo del presente all. è pubblicato nella RU e nella RS soltanto mediante rimando. Può essere consultato all’indirizzo: <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/432">https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/432</ref> &gt; Informazioni generali &gt; Portata della pubblicazione &gt; Pubblicazione di una parte di testo mediante rimando.</p></authorialNote></sup></inline></heading></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/35/20241001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/35/20241001"/><FRBRdate date="2017-11-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2018-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="780.117"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 15 novembre 2017 sur la mise en uvre de la surveillance de la correspondance par poste et télécommunication (OME-SCPT) " shortForm="OME-SCPT"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 15. November 2017 über die Durchführung der Überwachung des Post- und Fernmeldeverkehrs (VD-ÜPF) " shortForm="VD-ÜPF"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 15 novembre 2017 sull'esecuzione della sorveglianza della corrispondenza postale e del traffico delle telecomunicazioni (OE-SCPT) " shortForm="OE-SCPT"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/35/20241001/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/35/20241001/it"/><FRBRdate date="2017-11-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2018-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/35/20241001/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/35/20241001/it/xml"/><FRBRdate date="2017-11-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2018-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. II dell’O del DFGP del 15 nov. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/686" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 686</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 20 cpv. 4 e 26)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Prescrizioni tecniche in materia di reti di trasferimento per l’esecuzione della sorveglianza delle telecomunicazioni (versione 2.0)<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Il testo del presente allegato è pubblicato nella RU e nella RS soltanto mediante rimando. Può essere consultato all’indirizzo <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/686">https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/686</ref> &gt; Informazioni generali &gt; Portata della pubblicazione &gt; Pubblicazione di una parte di testo mediante rimando.</p></authorialNote></inline></heading></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>