{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-102-Ib-193_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=12&from_date=&to_date=&from_year=1976&to_year=1976&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=113&highlight_docid=atf%3A%2F%2F102-IB-193%3Ade&number_of_ranks=354&azaclir=clir", "Checksum": "205644f6fc724b2c43fc86826842dd2a"}, "Num": ["BGE 102 Ib 193"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 102 Ib 193"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 102 Ib 193"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 102 Ib 193"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>F\u00fchrerausweisentzug. 1. Ob ein F\u00fchrerausweisentzug auf Art. 16 Abs. 2 oder 16 Abs. 3 lit. a SVG gest\u00fctzt wird, ist eine Frage der rechtlichen W\u00fcrdigung des Sachverhaltes, in der die Administrativbeh\u00f6rde grunds\u00e4tzlich nicht an das Erkenntnis des Strafrichters gebunden ist (E. 3c). 2. Verh\u00e4ltnis zwischen Art. 16 und 90 SVG (E. 3d). 3. Die Anwendung von Art. 90 Ziff. 1 SVG durch den Strafrichter verpflichtet die Administrativbeh\u00f6rde nicht, ihre Massnahme auf Art. 16 Abs. 2 SVG zu st\u00fctzen (E. 3 und 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Retrait de permis de conduire. 1. La question de savoir si le permis doit \u00eatre retir\u00e9 sur la base de l'art. 16 al. 2 ou de l'art. 16 al. 3 lettre a LCR rel\u00e8ve de l'appr\u00e9ciation juridique des faits; pour prendre sa d\u00e9cision \u00e0 ce sujet, l'autorit\u00e9 administrative n'est en principe pas li\u00e9e par le jugement p\u00e9nal (consid. 3c). 2. Rapports entre les art. 16 et 90 LCR (consid. 3d). 3. Le fait que le juge p\u00e9nal a appliqu\u00e9 l'art. 90 al. 1 LCR n'oblige pas l'autorit\u00e9 administrative \u00e0 prendre sa mesure sur la base de l'art. 16 al. 2 LCR (consid. 3 et 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Revoca della licenza di condurre. 1. La questione se una licenza di condurre debba essere revocata in base all'art. 16 cpv. 2 o all'art. 16 cpv. 3 lett. a LCS dipende dall'apprezzamento giuridico dei fatti, nel quale l'autorit\u00e0 amministrativa non \u00e8 vincolata, in linea di principio, alla decisione del giudice penale (consid. 3c). 2. Relazione tra gli art. 16 e 90 LCS (consid. 3d). 3. Il fatto che il giudice penale abbia applicato l'art. 90 cpv. 1 LCS non obbliga l'autorit\u00e0 amministrativa a fondare la propria misura sull'art. 16 cpv. 2 LCS (consid. 3 e 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 18:14:48", "Checksum": "63f74e7a32a28e697275dc2b4170c720"}