{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2002-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-128-II-386_2002.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=11&from_date=&to_date=&from_year=2002&to_year=2002&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=107&highlight_docid=atf%3A%2F%2F128-II-386%3Ade&number_of_ranks=303&azaclir=clir", "Checksum": "867757657f792de7f6f52751759c38aa"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 128 II 386"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 2002 BGE 128 II 386"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 2002 BGE 128 II 386"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 2002 BGE 128 II 386"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Berufliche Vorsorge; Abgrenzung der Zust\u00e4ndigkeit zwischen der Aufsichtsbeh\u00f6rde gem\u00e4ss Art. 61/74 BVG und der richterlichen Beh\u00f6rde gem\u00e4ss Art. 73 BVG. Jede Art von Streitigkeiten zwischen Anspruchsberechtigtem und Vorsorgeeinrichtung \u00fcber die abschliessende Festsetzung der Altersrente (Leistungen aus dem Vorsorgeverh\u00e4ltnis) ist im Verfahren nach Art. 73 BVG abzuwickeln. Begehren, die im Hinblick auf die Geltendmachung von Rentenanspr\u00fcchen auf eine (vorfrageweise) Abkl\u00e4rung der Verh\u00e4ltnisse bei der Vorsorgeeinrichtung abzielen, sind daher nicht bei der Aufsichtsbeh\u00f6rde zu stellen, sondern ebenfalls grunds\u00e4tzlich im Verfahren gem\u00e4ss Art. 73 BVG geltend zu machen (E. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Pr\u00e9voyance professionnelle; d\u00e9limitation entre la comp\u00e9tence des autorit\u00e9s de surveillance au sens des art. 61/74 LPP et la comp\u00e9tence des autorit\u00e9s judiciaires selon l'art. 73 LPP. Toute contestation opposant un ayant-droit \u00e0 une institution de pr\u00e9voyance au sujet de la fixation d\u00e9finitive d'une rente de vieillesse (prestations d\u00e9coulant du rapport de pr\u00e9voyance) doit suivre la proc\u00e9dure pr\u00e9vue \u00e0 l'art. 73 LPP. Les requ\u00eates qui, en vue d'\u00e9tablir des pr\u00e9tentions portant sur des rentes, n\u00e9cessitent un examen (pr\u00e9judiciel) de la pratique suivie en la mati\u00e8re par l'institution de pr\u00e9voyance, ne doivent pas \u00eatre soumises aux autorit\u00e9s de surveillance, mais s'inscrivent en principe dans le cadre de la proc\u00e9dure pr\u00e9vue \u00e0 l'art. 73 LPP (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Previdenza professionale; delimitazione delle competenze tra le autorit\u00e0 di vigilanza ai sensi degli art. 61/74 LPP e le autorit\u00e0 giudiziarie ai sensi dell'art. 73 LPP. Qualunque controversia tra avente diritto e istituto di previdenza concernente la determinazione definitiva di una rendita di vecchiaia (prestazioni derivanti dal rapporto di previdenza) dev'essere trattata nell'ambito della procedura prevista dall'art. 73 LPP. Le domande che mirano ad un chiarimento (preliminare) dei rapporti con l'istituto di previdenza in vista di una richiesta di rendita non devono essere sottoposte alle autorit\u00e0 di vigilanza, ma devono di principio ugualmente essere fatte valere nell'ambito della procedura di cui all'art. 73 LPP (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 06:10:27", "Checksum": "a8c206e80b6f30a54059411ce9e8eafb"}