{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-91-IV-60_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=13&from_date=&to_date=&from_year=1965&to_year=1965&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=123&highlight_docid=atf%3A%2F%2F91-IV-60%3Ade&number_of_ranks=219&azaclir=clir", "Checksum": "f05591ec51e31aa83b8cfa3b5800c2e3"}, "Num": ["BGE 91 IV 60"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 91 IV 60"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 91 IV 60"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 91 IV 60"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 41 Ziff. 3 Abs. 1 StGB. 1. Wird \u00fcber das w\u00e4hrend der Probezeit ver\u00fcbte Verbrechen oder Vergehen kein Strafverfahren er\u00f6ffnet oder das Verfahren aus irgendwelchen prozessualen Gr\u00fcnden wieder eingestellt, so muss der Richter, der \u00fcber den Vollzug der bedingt aufgeschobenen Strafe zu entscheiden hat, die neue Straftat selber feststellen und w\u00fcrdigen k\u00f6nnen (Best\u00e4tigung der Rechtsprechung). 2. Wie sie festzustellen ist, beurteilt sich nach dem kantonalen Verfahrensrecht, dessen Anwendung der Kassationshof nicht zu \u00fcberpr\u00fcfen hat (Art. 269 Abs. 1, 273 Abs. 1 lit. b. BStP)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 41 ch. 3 al. 1 CP. 1. Si aucune action p\u00e9nale n'est ouverte touchant le crime ou le d\u00e9lit commis pendant le d\u00e9lai d'\u00e9preuve ou qu'une proc\u00e9dureouverte soit close pour des raisons de forme quelconques, le juge charg\u00e9 de se prononcer sur la r\u00e9vocation du sursis doit pouvoir constater et appr\u00e9cier lui-m\u00eame le nouveau crime ou d\u00e9lit (confirmation de la jurisprudence). 2. La proc\u00e9dure \u00e0 suivre pour cette constatation rel\u00e8ve du droit cantonal, dont la Cour de cassation p\u00e9nale ne peut revoir l'application (art. 269 al. 1, 273 al. 1 lit. b PRF)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 41 num. 3 cpv. 1 CP. 1. Se, contro un crimine o un delitto commesso durante il periodo di prova non \u00e8 aperto nessun procedimento penale, o se questo viene sospeso per un motivo procedurale qualsiasi, il giudice cui spetta decidere sulla esecuzione della pena sospesa condizionatamente, deve potere constatare e valutare egli stesso la nuova azione delittuosa (conferma della giurisprudenza). 2. La prodecura applicabile per una tale constatazione \u00e8 determinata dal diritto cantonale, la cui applicazione \u00e8 sottratta all'esame della Corte di cassazione penale (art. 269 cpv. 1, 273 cpv. 1 lett. b PPF)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "17.12.2021 00:20:45", "Checksum": "9f1f0af4f3cb03f455f1ed4594d591d9"}