Loi fédérale du 22 juin 2007 sur les privilèges, les immunités et les facilités, ainsi que sur les aides financières accordés par la Suisse en tant qu'État hôte (Loi sur l'État hôte, LEH) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/860/20221101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/860/20221101"/><FRBRdate date="2022-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2007-06-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="192.12"/><FRBRname xml:lang="en" value="Federal Act of 22 June 2007 on the Privileges, Immunities and Facilities and the Financial Subsidies granted by Switzerland as a Host State (Host State Act, HSA)" shortForm="HSA"/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 22 giugno 2007 sui privilegi, le immunità e le facilitazioni, nonché sugli aiuti finanziari accordati dalla Svizzera quale Stato ospite (Legge sullo Stato ospite, LSO)" shortForm="LSO"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 22 juin 2007 sur les privilèges, les immunités et les facilités, ainsi que sur les aides financières accordés par la Suisse en tant qu'Etat hôte (Loi sur l'Etat hôte, LEH)" shortForm="LEH"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 22. Juni 2007 über die von der Schweiz als Gaststaat gewährten Vorrechte, Immunitäten und Erleichterungen sowie finanziellen Beiträge (Gaststaatgesetz, GSG)" shortForm="GSG"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/860/20221101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/860/20221101/fr"/><FRBRdate date="2022-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2007-06-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/860/20221101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/860/20221101/fr/xml"/><FRBRdate date="2022-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2007-06-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>192.12 </docNumber></p><p><docTitle>Loi fédérale <br/>sur les privilèges, les immunités et les facilités, ainsi que sur les aides financières accordés par la Suisse en tant qu’État hôte<inline name="man-font-weight-normal"><sup><authorialNote><p><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">∗</sup> Les termes désignant des personnes s’appliquent également aux femmes et aux hommes.</p></authorialNote></sup></inline></docTitle></p><p>(Loi sur l’État hôte, LEH)</p><p>du 22 juin 2007 (État le 1<sup>er</sup> novembre 2022)</p></preface><preamble><p>L’Assemblée fédérale de la Confédération suisse,</p><p>vu l’art. 54, al. 1, de la Constitution<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>101</b></ref></p></authorialNote>,<br/>vu le message du Conseil fédéral du 13 septembre 2006<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2006/1012" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2006</b> 7603</ref></p></authorialNote></p><p>arrête:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Chapitre 1</num><heading>Objet</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> La présente loi règle, dans le domaine de la politique d’État hôte:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’octroi de privilèges, d’immunités et de facilités;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’octroi d’aides financières et la mise en œuvre d’autres mesures de soutien.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Les privilèges, les immunités et les facilités, ainsi que les contributions financières découlant du droit international ou d’autres lois fédérales sont réservés.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Chapitre 2</num><heading>Privilèges, immunités et facilités</heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Bénéficiaires</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> La Confédération peut accorder des privilèges, des immunités et des facilités aux bénéficiaires institutionnels suivants:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les organisations intergouvernementales;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les institutions internationales;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les organisations internationales quasi gouvernementales;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>les missions diplomatiques;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>les postes consulaires;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>les missions permanentes ou autres représentations auprès des organisations intergouvernementales;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>les missions spéciales;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>les conférences internationales;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_i"><num>i. </num><p>les secrétariats ou autres organes créés par un traité international;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_j"><num>j. </num><p>les commissions indépendantes;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_k"><num>k. </num><p>les tribunaux internationaux;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_l"><num>l. </num><p>les tribunaux arbitraux;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_m"><num>m. </num><p>les autres organismes internationaux.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro"> La Confédération peut accorder des privilèges, des immunités et des facilités aux personnes physiques (personnes bénéficiaires) suivantes:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les personnes appelées, à titre permanent ou non, en qualité officielle auprès de l’un des bénéficiaires institutionnels mentionnés à l’al. 1;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les personnalités exerçant un mandat international;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les personnes autorisées à accompagner les personnes bénéficiaires mentionnées aux let. a et b, y compris les domestiques privés.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Contenu, étendue et durée</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Contenu</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro"> Les privilèges et les immunités comprennent:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’inviolabilité de la personne, des locaux, des biens, des archives, des documents, de la correspondance et de la valise diplomatique;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’immunité de juridiction et d’exécution;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>l’exemption des impôts directs;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>l’exemption des impôts indirects;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>l’exemption des droits de douane et autres redevances à l’importation;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>la libre disposition des fonds, devises, numéraires et autres valeurs mobilières;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>la liberté de communication, de déplacement et de circulation;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>l’exemption du régime de la sécurité sociale suisse;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_i"><num>i. </num><p>l’exemption des prescriptions relatives à l’accès et au séjour en Suisse;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_j"><num>j. </num><p>l’exemption de toute prestation personnelle, de tout service public, ainsi que de toute charge et obligation militaires.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> Le Conseil fédéral peut accorder au Comité international de la Croix-Rouge le privilège de soumettre à la législation sur la prévoyance professionnelle les membres de son personnel qui ne sont pas assurés à l’assurance-vieillesse et survivants fédérale, en dérogation à l’art. 5, al. 1, de la loi fédérale du 25 juin 1982 sur la prévoyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidité<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/797_797_797" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>831.40</b></ref></p></authorialNote>.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de la LF du 17 juin 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/572" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 572</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2021/2805" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2021</b> 2805</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro"> Les facilités comprennent:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les modalités d’accès au marché du travail pour les personnes bénéficiaires visées à l’art. 2, al. 2, let. a et c;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le droit de faire usage d’un drapeau et d’un emblème;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>le droit de délivrer des laissez-passer et de les faire reconnaître par les autorités suisses comme des documents de voyage;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>les facilités d’immatriculation des véhicules.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Le Conseil fédéral peut accorder d’autres facilités de portée moindre que celles prévues à l’al. 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Etendue</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> L’étendue personnelle et matérielle des privilèges, des immunités et des facilités est fixée cas par cas en fonction:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>du droit international, des engagements internationaux de la Suisse et des usages internationaux;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>du statut juridique du bénéficiaire et de l’importance des fonctions que ce dernier assume dans les relations internationales.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> L’exemption des impôts directs peut être accordée à tous les bénéficiaires visés à l’art. 2. L’exonération n’est toutefois accordée aux personnes bénéficiaires visées à l’art. 2, al. 2, de nationalité suisse qu’à condition que le bénéficiaire institutionnel auprès duquel elles sont appelées ait introduit un système d’imposition interne, dans la mesure où le droit international permet de poser une telle condition.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> L’exemption des impôts indirects peut être accordée à tous les bénéficiaires visés à l’art. 2. L’exonération de la taxe sur la valeur ajoutée et de l’impôt sur les huiles minérales n’est toutefois accordée aux personnes bénéficiaires visées à l’art. 2, al. 2, que si elles jouissent du statut diplomatique. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><p> L’exemption des droits de douane et autres redevances peut être accordée à l’importation à tous les bénéficiaires visés à l’art. 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_5"><num>5</num><content><p> Le Conseil fédéral arrête les conditions d’entrée sur le territoire suisse, de séjour et de travail des personnes bénéficiaires visées à l’art. 2, al. 2, dans la mesure où le droit international le permet.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Durée</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>La durée des privilèges, des immunités et des facilités peut être limitée.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Conditions d’octroi</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Conditions générales</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para/listintro">Un bénéficiaire institutionnel peut se voir accorder des privilèges, des immunités et des facilités aux conditions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_6/para/lbl_a"><num>a. </num><p>il a son siège principal ou un siège subsidiaire en Suisse, ou y exerce des activités;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_b"><num>b. </num><p>il poursuit un but non lucratif d’utilité internationale;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_c"><num>c. </num><p>il exerce des activités dans le domaine des relations internationales;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_d"><num>d. </num><p>sa présence sur le territoire suisse présente un intérêt particulier pour la Suisse.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Institutions internationales</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para/listintro">Une institution internationale peut bénéficier de privilèges, d’immunités et de facilités aux conditions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_7/para/lbl_a"><num>a. </num><p>elle dispose de structures similaires à celles d’une organisation intergouvernementale;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_b"><num>b. </num><p>elle accomplit des tâches étatiques ou habituellement dévolues à une organisation intergouvernementale;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_c"><num>c. </num><p>elle jouit d’une reconnaissance internationale dans l’ordre juridique international, notamment par un traité international, une résolution d’une organisation intergouvernementale ou par un document politique agréé par un groupe d’États.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Organisations internationales quasi gouvernementales</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para/listintro">Une organisation internationale quasi gouvernementale peut bénéficier de privilèges, d’immunités et de facilités aux conditions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_8/para/lbl_a"><num>a. </num><p>elle a pour membres une majorité d’États, d’organisations de droit public ou d’entités exerçant des tâches qui incombent à des États;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_b"><num>b. </num><p>elle dispose de structures similaires à celles d’une organisation intergouvernementale;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_c"><num>c. </num><p>elle a des activités sur le territoire de deux ou plusieurs États.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Conférences internationales</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para/listintro">Une conférence internationale peut bénéficier de privilèges, d’immunités et de facilités aux conditions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_9/para/lbl_a"><num>a. </num><p>elle est réunie sous l’égide d’une organisation intergouvernementale, d’une institution internationale, d’une organisation internationale quasi gouvernementale, d’un secrétariat ou d’un autre organe créé par un traité international, sous l’égide de la Suisse, ou à l’initiative d’un groupe d’États;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les participants sont en majorité des représentants d’États, d’organisations intergouvernementales, d’institutions internationales, d’organisations internationales quasi gouvernementales ou de secrétariats ou d’autres organes créés par un traité international.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Secrétariats ou autres organes créés par un traité international</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Un secrétariat ou tout autre organe peut bénéficier de privilèges, d’immunités et de facilités si la constitution du secrétariat ou celle des autres organes découle d’un traité international qui leur attribue des tâches en vue de la mise en œuvre du traité.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Commissions indépendantes</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para/listintro">Une commission indépendante peut bénéficier de privilèges, d’immunités et de facilités aux conditions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_11/para/lbl_a"><num>a. </num><p>elle fonde sa légitimité sur une résolution d’une organisation intergouvernementale ou d’une institution internationale, ou elle est mandatée par un groupe d’États ou par la Suisse;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_b"><num>b. </num><p>elle bénéficie d’un large soutien politique et financier au sein de la communauté internationale;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_c"><num>c. </num><p>elle a pour mandat d’examiner une question importante pour la communauté internationale;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_d"><num>d. </num><p>son mandat est limité dans le temps;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_e"><num>e. </num><p>l’octroi de privilèges, d’immunités et de facilités est de nature à contribuer substantiellement à la réalisation de son mandat.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Tribunaux internationaux</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Un tribunal international peut bénéficier de privilèges, d’immunités et de facilités s’il est créé par un traité international ou par une résolution d’une organisation intergouvernementale ou d’une institution internationale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Tribunaux arbitraux</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para/listintro">Un tribunal arbitral peut bénéficier de privilèges, d’immunités et de facilités aux conditions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_13/para/lbl_a"><num>a. </num><p>il est créé en application d’une clause d’arbitrage figurant dans un traité international ou par un accord entre les sujets de droit international parties à l’arbitrage;</p></item><item eId="art_13/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les parties mentionnées à la let. a justifient d’un besoin particulier que le tribunal siège en Suisse.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Autres organismes internationaux</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para/listintro">Un autre organisme international peut, à titre exceptionnel, bénéficier de privilèges, d’immunités et de facilités aux conditions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_14/para/lbl_a"><num>a. </num><p>il collabore étroitement avec une ou plusieurs organisations intergouvernementales ou institutions internationales établies en Suisse, ou avec des États, pour exécuter des tâches qui incombent en principe à ces organisations, institutions ou États; </p></item><item eId="art_14/para/lbl_b"><num>b. </num><p>il joue un rôle majeur dans un domaine important des relations internationales;</p></item><item eId="art_14/para/lbl_c"><num>c. </num><p>il bénéficie d’une large notoriété sur le plan international;</p></item><item eId="art_14/para/lbl_d"><num>d. </num><p>l’octroi de privilèges, d’immunités et de facilités est de nature à contribuer substantiellement à la réalisation de son mandat.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Personnalités exerçant un mandat international</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para/listintro">Une personnalité exerçant un mandat international peut, à titre exceptionnel, bénéficier de privilèges, d’immunités et de facilités aux conditions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_15/para/lbl_a"><num>a. </num><p>elle exerce un mandat limité dans le temps qui lui a été confié par une organisation intergouvernementale, une institution internationale ou un groupe d’États;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_b"><num>b. </num><p>elle est de nationalité étrangère;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_c"><num>c. </num><p>elle est domiciliée en Suisse pendant la durée de son mandat et n’était pas au préalable résident permanent en Suisse;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_d"><num>d. </num><p>elle n’exerce pas d’activité lucrative;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_e"><num>e. </num><p>sa présence en Suisse est nécessaire à l’accomplissement du mandat international qui lui a été confié.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Chapitre 3</num><heading>Acquisition d’immeubles à des fins officielles</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Acquisition d’immeubles</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> Les bénéficiaires institutionnels visés à l’art. 2, al. 1, peuvent acquérir des immeubles pour leurs besoins officiels. La surface ne doit pas être supérieure à ce qu’exige l’affectation de l’immeuble.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> L’acquéreur adresse sa requête au Département fédéral des affaires étrangères (département), avec copie à l’autorité compétente du canton intéressé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> Après avoir consulté l’autorité compétente du canton intéressé, le département vérifie si l’acquéreur est un bénéficiaire institutionnel visé à l’art. 2, al. 1, et si l’acquisition est effectuée à des fins officielles, puis il rend une décision. Une décision positive présuppose que les autorisations nécessaires ont été accordées par les autorités compétentes, notamment les autorisations de construire et celles requises en matière de sécurité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_4"><num>4</num><content><p> L’inscription au registre foncier de l’acquisition d’un immeuble au sens de l’al. 1 présuppose une décision positive conformément à l’al. 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Par acquisition d’un immeuble, on entend toute acquisition d’un droit de propriété, de superficie, d’habitation ou d’usufruit sur un immeuble, ainsi que l’acquisition d’autres droits qui confèrent à leur titulaire une position analogue à celle du propriétaire, tels que les baux à loyer de longue durée si les accords intervenus excèdent les usages en matière civile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Un changement d’affectation est assimilé à une acquisition.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> Par immeubles affectés à des fins officielles, on entend les bâtiments ou parties de bâtiments et le terrain attenant qui sont utilisés pour l’accomplissement des fonctions officielles du bénéficiaire institutionnel.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Chapitre 4</num><heading>Aides financières et autres mesures de soutien</heading><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Buts</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para/listintro">Les aides financières et les autres mesures de soutien visent notamment:</listIntroduction><item eId="art_18/para/lbl_a"><num>a. </num><p>à améliorer les conditions d’accueil, de travail, d’intégration et de sécurité en Suisse des bénéficiaires visés à l’art. 19;</p></item><item eId="art_18/para/lbl_b"><num>b. </num><p>à mieux faire connaître la Suisse en tant qu’État hôte;</p></item><item eId="art_18/para/lbl_c"><num>c. </num><p>à promouvoir les candidatures suisses à l’accueil des bénéficiaires visés à l’art. 2;</p></item><item eId="art_18/para/lbl_d"><num>d. </num><p>à promouvoir les activités dans le domaine de la politique d’État hôte.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Bénéficiaires</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para/listintro">Peuvent se voir accorder des aides financières et d’autres mesures de soutien:</listIntroduction><item eId="art_19/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les bénéficiaires visés à l’art. 2;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les organisations internationales non gouvernementales (chap. 5);</p></item><item eId="art_19/para/lbl_c"><num>c. </num><p>les associations et les fondations dont les activités répondent aux buts définis à l’art. 18.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Formes</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para/listintro">La Confédération peut:</listIntroduction><item eId="art_20/para/lbl_a"><num>a. </num><p>accorder des aides financières uniques ou périodiques;</p></item><item eId="art_20/para/lbl_b"><num>b. </num><p>accorder des prêts de construction sans intérêts, remboursables dans un délai de 50 ans au plus, soit directement aux bénéficiaires institutionnels visés à l’art. 2, al. 1, soit par l’intermédiaire de la Fondation des immeubles pour les organisations internationales (FIPOI) à Genève;</p></item><item eId="art_20/para/lbl_c"><num>c. </num><p>financer des conférences internationales en Suisse;</p></item><item eId="art_20/para/lbl_d"><num>d. </num><p>accorder des aides en nature uniques ou périodiques telles que la mise à disposition de personnel, de locaux ou de matériel;</p></item><item eId="art_20/para/lbl_e"><num>e. </num><p>créer des associations ou des fondations de droit privé et participer à de telles associations ou fondations;</p></item><item eId="art_20/para/lbl_f"><num>f. </num><p>charger les autorités de police compétentes de mettre en place des mesures de sécurité complémentaires aux mesures prises en exécution des obligations de protection qui incombent à la Suisse en vertu du droit international public, telles qu’elles sont prévues par la loi fédérale du 21 mars 1997 instituant des mesures visant au maintien de la sûreté intérieure<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/1546_1546_1546" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>120</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Indemnités en faveur des cantons</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><p>La Confédération peut accorder une indemnité équitable aux cantons pour les tâches qu’ils accomplissent en exécution de l’art. 20, let. f, et qui ne relèvent pas de leurs compétences découlant de la Constitution.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Financement</heading><paragraph eId="art_22/para"><content><p>Les moyens financiers nécessaires à la mise en œuvre de la présente loi sont inscrits au budget. Des crédits d’engagement sont demandés pour les obligations dont le financement va au-delà d’un exercice budgétaire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Conditions, procédure et modalités d’octroi</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><p>Le Conseil fédéral règle les conditions, la procédure et les modalités d’octroi des aides financières et des autres mesures de soutien.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Chapitre 5</num><heading>Organisations internationales non gouvernementales</heading><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Principes</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> Les organisations internationales non gouvernementales (OING) s’établissent en Suisse conformément au droit suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> La Confédération peut faciliter l’établissement d’une OING en Suisse ou ses activités dans les limites du droit applicable. Elle peut lui accorder les aides financières ou les autres mesures de soutien prévues par la présente loi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><p> Les OING peuvent bénéficier des mesures prévues par les autres lois fédérales, en particulier des exonérations fiscales mentionnées dans la loi fédérale du 14 décembre 1990 sur l’impôt fédéral direct<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/1184_1184_1184" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>642.11</b></ref></p></authorialNote> et des facilités d’engagement de personnel étranger prévues par la législation suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_4"><num>4</num><content><p> Les OING ne peuvent pas bénéficier des privilèges, immunités ou facilités prévus par la présente loi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Définition</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para/listintro">Est une OING au sens de la présente loi l’organisation qui remplit les conditions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_25/para/lbl_a"><num>a. </num><p>elle est constituée en la forme de l’association ou de la fondation de droit suisse;</p></item><item eId="art_25/para/lbl_b"><num>b. </num><p>elle a pour membres des personnes physiques de nationalités différentes ou des personnes morales établies selon le droit national de différents États;</p></item><item eId="art_25/para/lbl_c"><num>c. </num><p>elle exerce une activité effective dans plusieurs États;</p></item><item eId="art_25/para/lbl_d"><num>d. </num><p>elle poursuit des buts de service public ou d’utilité publique au sens de l’art. 56, let. g, de la loi fédérale du 14 décembre 1990 sur l’impôt fédéral direct<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/1184_1184_1184" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>642.11</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_25/para/lbl_e"><num>e. </num><p>elle collabore avec une organisation intergouvernementale ou une institution internationale, par exemple lorsqu’elle dispose d’un statut d’observateur auprès d’une telle organisation ou institution;</p></item><item eId="art_25/para/lbl_f"><num>f. </num><p>sa présence sur le territoire suisse présente un intérêt particulier pour la Suisse.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_6"><num>Chapitre 6</num><heading>Compétences</heading><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Octroi des privilèges, des immunités et des facilités, ainsi que des aides financières et des autres mesures de soutien</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_26/para_1/listintro"> Le Conseil fédéral:</listIntroduction><item eId="art_26/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>accorde les privilèges, les immunités et les facilités;</p></item><item eId="art_26/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>accorde les aides financières et prend les autres mesures de soutien dans les limites des crédits ouverts.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_26/para_2/listintro"> Le Conseil fédéral peut conclure des accords internationaux portant sur:</listIntroduction><item eId="art_26/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>l’octroi de privilèges, d’immunités et de facilités;</p></item><item eId="art_26/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le statut fiscal des bénéficiaires visés à l’art. 2;</p></item><item eId="art_26/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>le statut des membres du personnel de nationalité suisse des bénéficiaires institutionnels visés à l’art. 2, al. 1, en matière d’assurances sociales suisses;</p></item><item eId="art_26/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>l’octroi d’aides financières et d’autres mesures de soutien, sous réserve de la compétence budgétaire de l’Assemblée fédérale;</p></item><item eId="art_26/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>la coopération avec les pays limitrophes dans le domaine de la politique d’État hôte.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_26/para_3/listintro"> Le Conseil fédéral peut déléguer au département la compétence:</listIntroduction><item eId="art_26/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>d’accorder des privilèges, des immunités et des facilités pour une durée limitée;</p></item><item eId="art_26/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>d’accorder des aides financières limitées dans le temps, de financer des conférences internationales en Suisse et d’accorder, pour des durées limitées, des aides en nature conformément à l’art. 20;</p></item><item eId="art_26/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>de charger les autorités de police compétentes de mettre en place des mesures de sécurité complémentaires conformément à l’art. 20, let. f.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Conditions de travail des personnes bénéficiaires</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p> Le Conseil fédéral peut édicter des contrats-types de travail ou régler d’une autre manière les conditions de travail en Suisse des personnes bénéficiaires visées à l’art. 2, al. 2, dans la mesure où le droit international le permet. Il peut notamment fixer des salaires minimaux.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> Le Conseil fédéral règle notamment les conditions de travail et de salaire des domestiques privés visés à l’art. 2, al. 2, ainsi que la protection sociale en cas de maladie, d’accident, d’invalidité ou de chômage, dans la mesure où le droit international le permet.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Règlement des différends d’ordre privé en cas d’immunité de juridiction et d’exécution</heading><paragraph eId="art_28/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para/listintro">Lorsqu’il conclut un accord de siège avec l’un des bénéficiaires institutionnels visés à l’art. 2, al. 1, le Conseil fédéral veille à obtenir de ce bénéficiaire qu’il prenne les dispositions appropriées en vue du règlement satisfaisant:</listIntroduction><item eId="art_28/para/lbl_a"><num>a. </num><p>des différends pouvant résulter de contrats auxquels le bénéficiaire institutionnel serait partie et d’autres différends pouvant porter sur un point de droit privé;</p></item><item eId="art_28/para/lbl_b"><num>b. </num><p>des différends dans lesquels pourrait être impliqué un employé du bénéficiaire institutionnel qui jouit, du fait de sa situation officielle, de l’immunité, à moins que celle-ci n’ait été levée.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Participation des cantons</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> Avant de conclure un accord portant sur l’octroi de privilèges, d’immunités et de facilités pour une durée d’une année au moins ou non limité dans le temps, le Conseil fédéral consulte le canton du siège du bénéficiaire et les cantons limitrophes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsque les privilèges, les immunités et les facilités dérogent au droit fiscal du canton du siège du bénéficiaire, le Conseil fédéral décide en accord avec ledit canton.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_3"><num>3</num><content><p> Les cantons participent à la négociation d’accords internationaux dans le domaine de la politique d’État hôte conformément à la loi fédérale du 22 décembre 1999 sur la participation des cantons à la politique extérieure de la Confédération<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/229" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>138.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Information</heading><paragraph eId="art_30/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_30/para/listintro">Le département peut fournir à toute personne justifiant d’un intérêt particulier des informations:</listIntroduction><item eId="art_30/para/lbl_a"><num>a. </num><p>sur les privilèges, les immunités et les facilités accordés, leurs bénéficiaires et leur étendue;</p></item><item eId="art_30/para/lbl_b"><num>b. </num><p>sur les aides financières et les autres mesures de soutien accordées, ainsi que sur leurs bénéficiaires.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Respect des privilèges, des immunités et des facilités</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p> Le Conseil fédéral veille au respect des privilèges, des immunités et des facilités qui ont été accordés et prend les mesures nécessaires lorsqu’il en constate un usage abusif. Il peut, le cas échéant, dénoncer les accords conclus ou retirer les privilèges, les immunités et les facilités accordés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p> Le Conseil fédéral peut déléguer au département la compétence de retirer les privilèges, les immunités et les facilités à une personne bénéficiaire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Suspension, retrait et remboursement des aides financières et des autres mesures de soutien</heading><paragraph eId="art_32/para"><content><p>Le Conseil fédéral, ou le département dans les limites de ses compétences, peut suspendre le versement des aides financières ou la mise en œuvre des autres mesures de soutien, y mettre fin ou exiger le remboursement total ou partiel des aides versées si, malgré une mise en demeure, le bénéficiaire n’exécute pas la tâche telle qu’elle a été prévue, ou s’il ne l’exécute qu’imparfaitement.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_7"><num>Chapitre 7</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Dispositions d’exécution</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> Le Conseil fédéral édicte les dispositions d’exécution.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> Il peut associer les cantons ou des personnes morales de droit privé à l’exécution de la loi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_3"><num>3</num><content><p> Il peut déléguer à des personnes morales de droit privé des tâches administratives dans le domaine de la politique d’État hôte.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Abrogation et modification du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_34/para"><content><p>L’abrogation et la modification du droit en vigueur sont réglées en annexe.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Coordination de la présente loi avec la loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers et l’intégration (LEI)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/758" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>142.20</b></ref><b>.</b> Le titre a été adapté au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2019 en application de l’art. 12 al. 2 de la  LF du 18 juin 2004 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/745" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512</b></ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte. </p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_35/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Quel que soit l’ordre dans lequel la présente loi et la LEI entrent en vigueur, à l’entrée en vigueur de la seconde de ces lois ou à leur entrée en vigueur simultanée, le ch. II 2 de l’annexe à la présente loi devient sans objet et l’art. 98, al. 2, de la LEI a la teneur suivante:</p><p>…<authorialNote><p> La mod. est insérée dans ladite loi.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Référendum et entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><p> La présente loi est sujette au référendum.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p> Le Conseil fédéral fixe la date de l’entrée en vigueur.</p><p>Date de l'entrée en vigueur<authorialNote><p> ACF du 7 déc. 2007 (RO <b>2007</b> 6649)</p></authorialNote>: 1<sup>er </sup>janvier 2008.</p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/860/20221101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/860/20221101"/><FRBRdate date="2022-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2007-06-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="192.12"/><FRBRname xml:lang="en" value="Federal Act of 22 June 2007 on the Privileges, Immunities and Facilities and the Financial Subsidies granted by Switzerland as a Host State (Host State Act, HSA)" shortForm="HSA"/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 22 giugno 2007 sui privilegi, le immunità e le facilitazioni, nonché sugli aiuti finanziari accordati dalla Svizzera quale Stato ospite (Legge sullo Stato ospite, LSO)" shortForm="LSO"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 22 juin 2007 sur les privilèges, les immunités et les facilités, ainsi que sur les aides financières accordés par la Suisse en tant qu'Etat hôte (Loi sur l'Etat hôte, LEH)" shortForm="LEH"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 22. Juni 2007 über die von der Schweiz als Gaststaat gewährten Vorrechte, Immunitäten und Erleichterungen sowie finanziellen Beiträge (Gaststaatgesetz, GSG)" shortForm="GSG"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/860/20221101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/860/20221101/fr"/><FRBRdate date="2022-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2007-06-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/860/20221101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/860/20221101/fr/xml"/><FRBRdate date="2022-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2007-06-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe</block></container></preface><mainBody><p>(art. 34)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Abrogation et modification du droit en vigueur</heading><content><p>I</p><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/listintro">Les actes suivants sont abrogés:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>l’arrêté fédéral du 30 septembre 1955 concernant la conclusion ou la modification d’accords avec des organisations internationales en vue de déterminer leur statut juridique en Suisse<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1956/1137_1216_1227" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1956 </b>1216</ref>]</p></authorialNote>;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>la loi fédérale du 5 octobre 2001 concernant la participation et l’aide financière à la Fondation du Musée international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/282" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2002 </b>1902</ref>]</p></authorialNote>;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_3"><num>3. </num><p>la loi fédérale du 23 juin 2000 concernant les aides financières à la Fondation des immeubles pour les organisations internationales (FIPOI) à Genève<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/537" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 2979</ref>]</p></authorialNote>.</p></item></blockList><p>II</p><p>Les lois mentionnées ci-après sont modifiées comme suit:</p><p>…<authorialNote><p> Les mod. peuvent être consultées au <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/860" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 6637</ref>.</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>