{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2008-12-15", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-135-I-106_2008-12-15.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=2&from_date=&to_date=&from_year=2008&to_year=2008&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=15&highlight_docid=atf%3A%2F%2F135-I-106%3Ade&number_of_ranks=277&azaclir=clir", "Checksum": "3e7fef05293cdfd585ba5f74e5c1a0fe"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 135 I 106", "5A_333/2008"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 15.12.2008 BGE 135 I 106 (5A_333/2008)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 15.12.2008 BGE 135 I 106 (5A_333/2008)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 15.12.2008 BGE 135 I 106 (5A_333/2008)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "IIe Cour de droit civil"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 27 Abs. 1 Ziff. 1 und Abs. 2 SchKG; Art. 2 Abs. 1 und Art. 3 BGBM; Vorrang des Bundesrechts; gewerbsm\u00e4ssige Vertretung der Parteien im Verfahren der Zwangsvollstreckung. Art. 27 Abs. 1 SchKG gibt den Kantonen einen Rahmen vor, in dem sie die Anforderungen an die Vertretung der Parteien im Zwangsvollstreckungsverfahren regeln k\u00f6nnen; Art. 2 Abs. 1 BGBM beinhaltet unter Vorbehalt der Einschr\u00e4nkungen gem\u00e4ss Art. 3 BGBM den Grundsatz des freien Zugangs zum Markt. Verh\u00e4ltnis der beiden Bestimmungen zueinander (E. 2.2-2.5). Ein kantonaler Entscheid, welcher einem Inkasso-Unternehmen mit Sitz im Kanton Z\u00fcrich die Zulassung zur Vertretung eines Gl\u00e4ubigers vor den Betreibungsbeh\u00f6rden des Kantons Genf verweigert, verletzt weder Art. 27 SchKG noch den Grundsatz des Vorrangs des Bundesrechts (Art. 49 Abs. 1 BV; E. 2.6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 27 al. 1 ch. 1 et al. 2 LP; art. 2 al. 1 et art. 3 LMI; primaut\u00e9 du droit f\u00e9d\u00e9ral; repr\u00e9sentation professionnelle des parties \u00e0 la proc\u00e9dure d'ex\u00e9cution forc\u00e9e. Relations entre l'art. 27 LP, dont l'al. 1 fixe aux cantons un cadre dans lequel ils peuvent d\u00e9terminer les exigences pour repr\u00e9senter les parties \u00e0 la proc\u00e9dure d'ex\u00e9cution forc\u00e9e, et la LMI, dont l'art. 2 al. 1 \u00e9nonce le principe du libre acc\u00e8s au march\u00e9, sous r\u00e9serve des restrictions figurant \u00e0 l'art. 3 LMI (consid. 2.2-2.5). La d\u00e9cision cantonale, qui d\u00e9nie la qualit\u00e9 pour repr\u00e9senter un cr\u00e9ancier devant les autorit\u00e9s de poursuite genevoises \u00e0 une soci\u00e9t\u00e9 de recouvrement dont le si\u00e8ge social est situ\u00e9 dans le canton de Zurich, ne viole pas l'art. 27 LP, respectivement le principe de la primaut\u00e9 du droit f\u00e9d\u00e9ral (art. 49 al. 1 Cst.; consid. 2.6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 27 cpv. 1 n. 1 e cpv. 2 LEF; art. 2 cpv. 1 e art. 3 LMI; preminenza del diritto federale; rappresentanza professionale delle parti nella procedura esecutiva. Relazione fra l'art. 27 LEF, che al cpv. 1 stabilisce i limiti entro i quali i cantoni possono disciplinare le esigenze poste alla rappresentanza delle parti nella procedura esecutiva, e la LMI, il cui art. 2 cpv. 1 enuncia il principio del libero accesso al mercato, fatte salve le restrizioni elencate all'art. 3 LMI (consid. 2.2-2.5). Non viola l'art. 27 LEF, rispettivamente il principio della preminenza del diritto federale (art. 49 cpv. 1 Cost.), la decisione cantonale che nega a una societ\u00e0 d'incasso con sede nel Canton Zurigo il diritto di rappresentare un creditore dinanzi alle autorit\u00e0 esecutive ginevrine (consid. 2.6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:45:04", "Checksum": "c7dbe6646550ef64b0770c1bd7a85a32"}