Ordonnance du 27 novembre 2024 relative à la loi fédérale sur les objectifs en matière de protection du climat, sur l’innovation et sur le renforcement de la sécurité énergétique (Ordonnance sur la protection du climat, OCl) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/772/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/772/20250101"/><FRBRdate date="2024-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 novembre 2024 relative à la loi fédérale sur les objectifs en matière de protection du climat, sur l’innovation et sur le renforcement de la sécurité énergétique (Ordonnance sur la protection du climat, OCl)" shortForm="OCI"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 novembre 2024 concernente la legge federale sugli obiettivi in materia di protezione del clima, l’innovazione e il rafforzamento della sicurezza energetica (Ordinanza sulla protezione del clima, OOCli)" shortForm="OOCli"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. November 2024 zum Bundesgesetz über die Ziele im Klimaschutz, die Innovation und die Stärkung der Energiesicherheit (Klimaschutz-Verordnung, KIV)" shortForm="KIV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/772/20250101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/772/20250101/fr"/><FRBRdate date="2024-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/772/20250101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/772/20250101/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>814.310.1 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>relative à la loi fédérale sur les objectifs en matière de protection du climat, sur l’innovation et sur le renforcement de la sécurité énergétique</docTitle></p><p>(Ordonnance sur la protection du climat, OCl)</p><p>du 27 novembre 2024 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2025)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu les art. 3, al. 5, 4, al. 2, 6, al. 3, 7, 11, al. 1, et 13, al. 1, de la loi fédérale du 30 septembre 2022 sur les objectifs en matière de protection du climat, sur l’innovation et sur le renforcement de la sécurité énergétique (LCl)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/655" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.310</b></ref></p></authorialNote>, <br/>vu la loi du 23 décembre 2011 sur le CO<sub>2</sub><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/855" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>641.71</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Chapitre 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objet</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">La présente ordonnance régit:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les exigences relatives aux feuilles de route que les entreprises et les branches peuvent élaborer afin d’atteindre l’objectif de zéro net (art. 5 LCl);</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>l’encouragement de technologies et de processus innovants permettant de mettre en œuvre les feuilles de route ou différentes mesures prévues par celles‑ci (art. 6 LCl);</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c. </num><p>la couverture des risques liés aux investissements dans les infrastructures publiques nécessaires pour atteindre l’objectif de zéro net (art. 7 LCl); </p></item><item eId="art_1/para/lbl_d"><num>d. </num><p>le réseau pour l’adaptation et la protection face aux effets des changements climatiques (art. 8 LCl); </p></item><item eId="art_1/para/lbl_e"><num>e. </num><p>les modalités du test facultatif visant à examiner la compatibilité des flux financiers avec les objectifs climatiques (art. 9 LCl). </p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Calcul des émissions de gaz à effet de serre</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Les quantités d’émissions directes, d’émissions indirectes et d’émissions générées en amont et en aval sont calculées séparément. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Sont considérées comme des émissions générées en amont et en aval les émissions de gaz à effet de serre générées tout au long du cycle de vie des produits ou des prestations fournies par des tiers. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Le calcul est effectué sur la base des connaissances scientifiques actuelles. L’Office fédéral de l’environnement (OFEV) publie des recommandations à ce sujet. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><p> La conversion des émissions de gaz à effet de serre en équivalents CO<sub>2</sub> (éq.‑CO<sub>2</sub>) repose sur les valeurs prévues à l’annexe 1 de l’ordonnance du 30 novembre 2012 sur le CO<sub>2</sub><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/856" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>641.711</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Chapitre 2</num><heading>Feuilles de route</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Feuilles de route pour les entreprises</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro"> Les feuilles de route pour les entreprises visées à l’art. 5 LCl contiennent au moins les éléments suivants:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>un bilan de toutes les émissions directes et indirectes; </p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>une description des installations et processus existants; </p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>une analyse présentant les solutions qui permettent de réduire les émissions de gaz à effet de serre ou de recourir à des technologies d’émission négative (NET) et la mesure dans laquelle ces solutions permettent de le faire; </p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>les mesures à prendre sur la base de l’analyse visée à la let. c pour réduire les émissions de gaz à effet de serre ou recourir à des NET;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>une trajectoire de réduction des émissions directes et indirectes; pour autant que cela soit techniquement réalisable, cette trajectoire est linéaire, se fonde sur les valeurs indicatives figurant à l’art. 4 LCl et prévoit des objectifs intermédiaires pour les années 2030 et 2040; </p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>une trajectoire de développement du recours à des NET afin de compenser, en Suisse et à l’étranger d’ici à 2050 au plus tard, les émissions de gaz à effet de serre ne pouvant pas être réduites avec les mesures visées à la let. d. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Les feuilles de route élaborées par les entreprises du secteur financier afin de rendre les flux financiers compatibles avec les objectifs climatiques respectent les exigences minimales relatives aux plans de transition visés à l’art. 3, al. 3, let. a, de l’ordonnance du 23 novembre 2022 relative au rapport sur les questions climatiques<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/747" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>221.434</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Feuilles de route pour les branches</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Les associations professionnelles peuvent élaborer des feuilles de route pour les entreprises de leur branche. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro"> Les feuilles de route pour les branches contiennent au moins les éléments suivants:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le bilan des émissions directes et indirectes caractéristique d’une entreprise de la branche;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>une description des installations et processus existants spécifiques à la branche;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>une analyse présentant les solutions qui permettent de réduire les émissions de gaz à effet de serre ou de recourir à des NET et la mesure dans laquelle ces solutions permettent de le faire;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>les mesures à prendre sur la base de l’analyse visée à la let. c pour réduire les émissions de gaz à effet de serre ou recourir à des NET;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>une trajectoire de réduction des émissions directes et indirectes; pour autant que cela soit techniquement réalisable, cette trajectoire est linéaire, se fonde sur les valeurs indicatives figurant à l’art. 4 LCl et prévoit des objectifs intermédiaires pour les années 2030 et 2040;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>une trajectoire de développement du recours à des NET afin de compenser, en Suisse et à l’étranger d’ici à 2050 au plus tard, les émissions de gaz à effet de serre ne pouvant pas être réduites avec les mesures visées à la let. d. </p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Prise en compte des émissions de gaz à effet de serre générées en amont et en aval et des émissions d’oxydes d’azote, de particules de suie et de composés soufrés oxydés générées par le trafic aérien</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Les feuilles de route peuvent aussi contenir, outre les émissions directes et indirectes, les émissions pertinentes générées en amont et en aval. Pour déterminer la pertinence des émissions, il convient de catégoriser les émissions générées en amont et en aval conformément à l’annexe 1, ch 1 à 3, et effectuer une analyse de pertinence conformément à l’annexe 1, ch. 4. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Les feuilles de route élaborées par les exploitants d’aéronefs peuvent également contenir les émissions d’oxydes d’azote, de particules de suie et de composés soufrés oxydés dans la troposphère supérieure et la stratosphère inférieure générées par l’exploitation d’aéronefs avec des carburants dont les pleins sont effectués en Suisse.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Informations concernant les mesures présentées dans les feuilles de route</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para/listintro">Les mesures présentées dans les feuilles de route sont assorties des informations suivantes:</listIntroduction><item eId="art_6/para/lbl_a"><num>a. </num><p>une description précise des différentes mesures;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_b"><num>b. </num><p>une estimation des coûts et de l’utilité de la mise en œuvre;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_c"><num>c. </num><p>s’agissant des feuilles de route pour les entreprises: un calcul de l’effet des mesures en tonnes d’éq.‑CO<sub>2</sub> et de son influence sur la consommation d’énergie;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_d"><num>d. </num><p>s’agissant des feuilles de route pour les branches: une estimation de l’effet des mesures;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_e"><num>e. </num><p>un calendrier pour la mise en œuvre.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Autres exigences relatives aux feuilles de route</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> L’acquisition d’attestations nationales et internationales au sens de l’art. 2, let. d et f, de la loi du sur le CO<sub>2</sub> est considérée comme une mesure au sens des art. 3, al. 1, let. d, ou 4, al. 2, let. d, uniquement si elles sont délivrées pour le recours à des NET.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Les feuilles de route sont actualisées en cas de changement des conditions, mais au moins tous les cinq ans.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Informations et conseils pour l’établissement des feuilles de route</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> L’Office fédéral de l’énergie (OFEN) fournit toutes les informations nécessaires à l’établissement des feuilles de route dans une forme accessible au public. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Il enregistre les personnes chargées de fournir les conseils professionnels visés à l’art. 5, al. 3, LCl. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Il publie sur son site Internet une liste des conseillers enregistrés. Cette liste contient les noms, les coordonnées et les domaines d’activité des conseillers enregistrés. </p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Chapitre 3</num><heading>Encouragement</heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Répartition des moyens</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro"> L’OFEN détermine, en accord avec l’OFEV, la répartition des moyens effectuée en vertu de l’art. 6, al. 5, LCl pour:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’encouragement visé à l’art. 6 LCl;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la couverture des risques visée à l’art. 7 LCl.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Il détermine, en accord avec l’OFEV, la répartition des moyens visés à l’al. 1, let. a, entre les mesures visant à réduire les émissions de gaz à effet de serre et les mesures visant à recourir à des NET. Ce faisant, il fixe la part de moyens utilisée pour l’encouragement sur demande et celle utilisée pour l’encouragement au moyen d’appels d’offres.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Lors de la répartition des moyens, il tient compte des besoins financiers, des frais d’exécution et de la contribution des différentes mesures prévues dans ce chapitre à la réalisation des objectifs prévus à l’art. 3 LCl.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Critères de priorisation</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para/listintro">Si les demandes déposées ou prévues dépassent les moyens disponibles, les aides financières sont octroyées en tenant compte des critères suivants:</listIntroduction><item eId="art_10/para/lbl_a"><num>a. </num><p>le volume de la réduction visée des émissions de gaz à effet de serre ou de la production visée d’émissions négatives en tonne d’éq.‑CO<sub>2</sub>;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la phase de développement dans laquelle se trouvent les mesures et le potentiel d’application des mesures; </p></item><item eId="art_10/para/lbl_c"><num>c. </num><p>les coûts par tonne d’éq.‑CO<sub>2 </sub>de la réduction visée des émissions gaz à effet de serre ou par tonne d’éq.‑CO<sub>2</sub> d’émissions négatives visées pendant la durée de l’effet;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_d"><num>d. </num><p>les effets positifs et négatifs des mesures sur l’environnement en Suisse et à l’étranger et l’ampleur de la consommation de ressources naturelles; </p></item><item eId="art_10/para/lbl_e"><num>e. </num><p>le risque de transfert des émissions de gaz à effet de serre vers l’étranger.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Encouragement de technologies et de processus innovants</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Mesures encouragées</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/listintro"> Les aides financières visée à l’art. 6 LCl sont octroyées pour des mesures qui sont prévues dans une feuille de route et qui se trouvent dans l’une des phases de développement suivantes: </listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>phase de développement relative à la démonstration: les mesures n’ont encore été ni testées ni mises en œuvre à échelle réelle;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>phase de développement relative à l’autorisation de mise sur le marché et à la commercialisation: les mesures ont été mises en œuvre à échelle réelle au moins une fois;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>phase de développement relative à la diffusion sur le marché: les mesures ont été mises en œuvre à échelle réelle déjà plusieurs fois, mais présentent toujours des risques de mise en œuvre non maîtrisables.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_2/listintro"> Les mesures respectent les exigences suivantes:</listIntroduction><item eId="art_11/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>mesures de réduction des émissions directes et indirectes: exigences de l’annexe 2, ch. 1;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>mesure de réduction des émissions générées en amont et en aval: exigences de l’annexe 2, ch. 2;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>mesures de stockage du CO<sub>2</sub> dans des produits ou dans le sous-sol: exigences de l’annexe 2, ch. 3.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_3/listintro"> Une aide financière est octroyée aux entreprises suivantes uniquement si elles remplissent en outre les conditions ci-après:</listIntroduction><item eId="art_11/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>exploitants d’installations ou d’aéronefs participant au système d’échange de quotas d’émission (SEQE) (art. 15 à 16<i>a</i> de la loi sur le CO<sub>2</sub>): s’ils démontrent de manière transparente et compréhensible que les coûts liés à la mise en œuvre des mesures sont élevés même à long terme et que les mesures ne seraient pas mises en œuvre sans aide financière; </p></item><item eId="art_11/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>exploitants d’installations ayant pris un engagement de réduction (art. 31 et 31<i>a</i> de la loi sur le CO<sub>2</sub>): s’ils démontrent de manière transparente et compréhensible qu’ils remplissent leur engagement de réduction au sens de l’art. 67 ou de l’art. 68 de l’ordonnance du 30 novembre 2012 sur le CO<sub>2</sub><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/856" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>641.711</b></ref></p></authorialNote> même sans tenir compte de l’effet des mesures encouragées.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4</num><content><p> Aucune aide financière n’est octroyée pour des mesures qui n’apportent pas de contribution appropriée à la réalisation des objectifs prévus à l’art. 3 LCl ou qui ne sont pas conformes à la politique climatique ou énergétique de la Confédération.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_5"><num>5</num><content><p> Des seuils plus bas que ceux prévus à l’annexe 2 peuvent être fixés dans le cadre d’un appel d’offres. </p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Octroi des aides financières: forme et procédure</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Les aides financières sont octroyées sous forme de contributions d’investissement ou de contributions d’exploitation annuelles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Elles sont octroyées sur demande ou au moyen d’appels d’offres. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> L’OFEN procède aux appels d’offres. Il définit en particulier les critères et les conditions de participation ainsi que les informations et documents à fournir pour chaque appel d’offres.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_4"><num>4</num><content><p> Si une entreprise a participé à un appel d’offres pour une mesure, elle peut déposer une demande pour celle-ci au plus tôt douze mois après le délai fixé pour la remise des offres.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Demandes d’aides financières</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Les demandes d’aides financières sont déposées auprès de l’OFEN. L’OFEN peut publier des dates de référence à cet effet. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Les entreprises et certains établissements stables peuvent déposer une demande ensemble. Ils désignent un représentant. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_3/listintro"> Une association professionnelle peut déposer une demande pour un programme de branche, pour autant que les mesures sont mises en œuvre uniquement dans les entreprises de la branche qui emploient moins de 250 personnes et qui présentent:</listIntroduction><item eId="art_13/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>une consommation de chaleur de 5 GWh au plus par année, ou </p></item><item eId="art_13/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>une consommation d’électricité de 0,5 GWh au plus par année.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_4/listintro"> La demande contient les informations suivantes:</listIntroduction><item eId="art_13/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>le type, le potentiel d’application et la durée de l’effet des mesures; </p></item><item eId="art_13/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>la phase de développement dans laquelle se trouvent les mesures; </p></item><item eId="art_13/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>le volume en tonnes d’éq.‑CO<sub>2</sub> de la réduction visée des émissions de gaz à effet de serre ou de la production visée des émissions négatives pour les entreprises, pour les établissements stables ou, s’agissant d’émissions de procédés situés directement en amont ou en aval, pour les tiers; </p></item><item eId="art_13/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>le rapport entre la réduction d’émissions de gaz à effet de serre ou les émissions négatives visées en tonnes d’éq.‑CO<sub>2</sub> et le montant de l’aide financière demandée;</p></item><item eId="art_13/para_4/lbl_e"><num>e. </num><p>le risque de transfert des émissions de gaz à effet de serre vers l’étranger; </p></item><item eId="art_13/para_4/lbl_f"><num>f. </num><p>les effets positifs et négatifs des mesures sur l’environnement en Suisse et à l’étranger et la consommation de ressources naturelles;</p></item><item eId="art_13/para_4/lbl_g"><num>g. </num><p>le montant de l’aide financière demandée;</p></item><item eId="art_13/para_4/lbl_h"><num>h. </num><p>les éventuels autres encouragements obtenus et le montant des prestations propres en lien avec les mesures;</p></item><item eId="art_13/para_4/lbl_i"><num>i. </num><p>les objectifs intermédiaires pour les mesures particulièrement onéreuses; </p></item><item eId="art_13/para_4/lbl_j"><num>j. </num><p>les noms et les coordonnées des personnes responsables.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_5"><num>5</num><content><p> La feuille de route est jointe à la demande.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_6"><num>6</num><content><p> Si les mesures permettent de réduire les émissions générées directement en amont ou en aval ou d’utiliser temporairement du CO<sub>2</sub> capté, la demande doit contenir une déclaration de consentement des tiers concernés portant sur la mise en œuvre des mesures ainsi que sur les obligations de communiquer. Il est possible de renoncer à la déclaration de consentement si la charge qui y serait liée est disproportionnée, si les données exigées dans le cadre des obligations de communiquer sont disponibles dans l’entreprise ou l’établissement stable et si un double encouragement est exclu. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_7"><num>7</num><content><p> Si la demande concerne des contributions d’exploitation, elle indique comment les mesures seront poursuivies après la cessation de l’aide financière.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_8"><num>8</num><content><p> L’OFEN peut exiger des informations complémentaires dans la mesure où elles lui sont nécessaires pour évaluer la demande.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Montant des aides financières</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Les aides financières s’élèvent à 50 % au plus des coûts imputables. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_2/listintro"> Sont considérés comme coûts imputables:</listIntroduction><item eId="art_14/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>s’agissant des contributions d’investissement: les coûts d’investissement nécessaires pour que les mesures soient mises en œuvre de manière rentable et ciblée;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>s’agissant des contributions d’exploitation: les coûts d’exploitation dépassant les coûts annuels d’exploitation pour la technique traditionnelle.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> L’OFEN fixe le montant de l’aide financière au cas par cas. Les informations mentionnées à l’art. 13, al. 4, let. a à g, sont déterminantes à cet égard. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4</num><content><p> Il déduit du montant des aides financières les gains et économies vraisemblables issus du commerce des droits d’émission; font exception les projets de captage et de stockage du CO<sub>2</sub>. Le montant des gains et économies se fonde sur le prix d’adjudication moyen réalisé l’année précédente sur le marché primaire dans l’Union européenne.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_5"><num>5</num><content><p> Si les contributions d’investissement s’élèvent à plus de 20 millions de francs, l’OFEN peut réduire le montant des aides financières aux coûts dépassant les coûts de la technique traditionnelle. </p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Mise en œuvre des mesures et durée de l’octroi des contributions d’exploitation</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Les mesures sont mises en œuvre au plus tard le 31 décembre 2035. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Les contributions d’exploitation sont octroyées tout au plus durant sept ans, mais au plus tard jusqu’au 31 décembre 2037. </p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Obligation de communiquer</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>L’OFEN est immédiatement informé si les informations indiquées dans la demande ne sont plus valables. </p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Rapport de mise en œuvre</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_1/listintro"> Un rapport est remis à l’OFEN une fois les mesures mises en œuvre ou, pour les mesures particulièrement onéreuses, une fois les objectifs intermédiaires (art. 13, al. 4, let. i) réalisés. Il contient les éléments suivants:</listIntroduction><item eId="art_17/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les informations sur l’état de mise en œuvre des mesures;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le récapitulatif des coûts avec copies des factures.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Il est soumis à l’approbation de l’OFEN. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> L’OFEN peut exiger des informations complémentaires, dans la mesure où elles lui sont nécessaires pour verser l’aide financière.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Versement des aides financières et délai pour la remise du décompte </heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFEN verse l’aide financière une fois le rapport de mise en œuvre approuvé. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> S’agissant des mesures particulièrement onéreuses assorties d’objectifs intermédiaires, l’aide financière est versée en fonction de l’avancement de la mise en œuvre.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p> Les aides financières sont versées au plus tard le 31 décembre 2038. Le décompte final est remis au plus tard le 1<sup>er</sup> juillet 2038. </p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Rapport d’évaluation </heading><paragraph eId="art_19/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para/listintro">Un rapport d’évaluation est remis à l’OFEN trois ans après la mise en œuvre des mesures. Il contient des informations suivantes:</listIntroduction><item eId="art_19/para/lbl_a"><num>a. </num><p>le volume de la réduction des émissions de gaz à effet de serre réalisée chaque année ou de la production d’émissions négatives réalisée chaque année, en tonnes d’éq.‑CO<sub>2</sub>, au cours des trois dernières années;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_b"><num>b. </num><p>l’état de la mise en œuvre des éventuelles obligations prévues à l’annexe 2 liées aux mesures encouragées;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_c"><num>c. </num><p>les éventuels écarts par rapport aux mesures prévues initialement ou aux obligations prévues à l’annexe 2 liées aux mesures encouragées, avec justification et mesures correctives prévues.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Publication d’informations</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p>L’OFEN et l’OFEV publient sur leurs sites Internet les feuilles de route pour les branches et des informations sur les mesures encouragées si elles ne compromettent ni le secret de fabrication ni le secret d’affaires.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_3"><num>Section 3</num><heading><br/>Couverture des risques liés aux investissements dans les infrastructures publiques</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Champ d’application</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_1/listintro"> Les aides financières au sens de l’art. 7 LCl sont octroyées sur demande pour la couverture des risques liés aux investissements dans les infrastructures publiques suivantes: </listIntroduction><item eId="art_21/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les réseaux thermiques nouveaux et étendus dont l’énergie thermique provient de sources renouvelables ou de rejets de chaleur inévitables et est livrée à des consommateurs décentralisés; </p></item><item eId="art_21/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les nouveaux accumulateurs thermiques de longue durée reliés à un réseau thermique.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_2/listintro"> Des aides financières sont octroyées pour la couverture des risques suivants, s’ils ne peuvent pas être évités ou couverts d’une autre manière à des conditions appropriées:</listIntroduction><item eId="art_21/para_2/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_2/lbl_a/listintro">s’agissant des réseaux thermiques: </listIntroduction><item eId="art_21/para_2/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>limitation ou défaillance durables de la source d’énergie thermique,</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>abandon durable, par un ou plusieurs clients, de l’acquisition d’énergie thermique à hauteur d’au moins 2 MW ou de plus de 20 % de la totalité de la production annuelle d’énergie thermique;</p></item></blockList></item><item eId="art_21/para_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_2/lbl_b/listintro">s’agissant des accumulateurs thermiques de longue durée: </listIntroduction><item eId="art_21/para_2/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>abandon de la double utilisation, </p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>insuffisance de plus de 15 % par rapport à l’efficacité de stockage annuelle prévue de l’accumulateur thermique de longue durée.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_3/listintro"> Aucune aide financière n’est octroyée pour la couverture des risques liés aux investissements dans les infrastructures publiques suivantes:</listIntroduction><item eId="art_21/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>les infrastructures qui n’apportent pas de contribution appropriée à la réalisation des objectifs prévus à l’art. 3 LCl ou qui ne sont pas commercialisables; </p></item><item eId="art_21/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>les sondes géothermiques et champs de sondes géothermiques d’une puissance inférieure à 300 kW.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_4/listintro"> Aucune aide financière n’est octroyée pour la couverture des risques suivants: </listIntroduction><item eId="art_21/para_4/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_4/lbl_a/listintro">s’agissant des réseaux thermiques:</listIntroduction><item eId="art_21/para_4/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>défaillance de la source d’énergie thermique pour des raisons techniques,</p></item><item eId="art_21/para_4/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>augmentation du coût des agents énergétiques,</p></item><item eId="art_21/para_4/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>utilisation d’une installation fonctionnant aux énergies fossiles pour remplacer une source d’énergie thermique défaillante, à l’exception d’une solution de transition de deux ans au plus;</p></item></blockList></item><item eId="art_21/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>s’agissant des accumulateurs thermiques de longue durée: insuffisance par rapport à l’efficacité de stockage pour des raisons techniques.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Conditions relatives à la couverture des risques liés aux réseaux thermiques et coûts imputables</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_1/listintro"> La couverture des risques liés aux investissements dans les réseaux thermiques est subordonnée aux conditions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_22/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la construction ou l’extension du réseau permet une acquisition d’énergie thermique utile d’au moins 1000 MWh par année et le réseau présente une puissance d’au moins 0,5 MW;</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le réseau thermique est dimensionné de manière appropriée;</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les besoins d’énergie thermique ne sont couverts au moyen d’agents énergétiques fossiles qu’à hauteur de 10 % au plus par année.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_2/listintro"> Les coûts suivants peuvent être imputés au titre de coûts d’investissement, dans la mesure où ils ne sont pas déjà couverts par d’autres fonds d’encouragement publics: </listIntroduction><item eId="art_22/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>coûts de remplacement de la source d’énergie thermique; </p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_2/lbl_b/listintro">coûts ne pouvant plus être amortis dans les cas suivants:</listIntroduction><item eId="art_22/para_2/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>l’installation ne peut pas être remplacée, </p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>l’acquisition, par un ou plusieurs clients, d’énergie thermique à hauteur d’au moins 2 MW ou de plus de 20 % de la totalité de la production annuelle d’énergie thermique est abandonnée durablement. </p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Conditions relatives à la couverture des risques liés aux accumulateurs thermiques de longue durée et coûts imputables</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_1/listintro"> La couverture des risques liés aux investissements dans les accumulateurs thermiques est subordonnée aux conditions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_23/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’accumulateur thermique réalise deux cycles complets par année au plus; </p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>s’agissant des systèmes de stockage en fosse, la surface est utilisée à d’autres fins (double utilisation); </p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>l’énergie thermique à stocker ne provient pas de procédés de combustion, à l’exception des rejets de chaleur inévitables.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_2/listintro"> Les coûts suivants peuvent être imputés au titre de coûts d’investissement, dans la mesure où ils ne sont pas déjà couverts par d’autres fonds d’encouragement publics:</listIntroduction><item eId="art_23/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>coûts d’une nouvelle double utilisation des systèmes de stockage en fosse si la double utilisation est abandonnée;</p></item><item eId="art_23/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>coûts d’investissement ne pouvant plus être amortis en cas d’insuffisance par rapport à l’efficacité de stockage.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Demande</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> La demande d’aide financière est déposée auprès de l’OFEN au plus tard lorsque la demande de permis de construire est soumise ou, si un tel permis n’est pas nécessaire, lorsque la constructibilité du projet est atteinte. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_2/listintro"> Elle contient les éléments suivants:</listIntroduction><item eId="art_24/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>une description du projet;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les informations permettant d’évaluer la rentabilité;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les informations permettant d’évaluer la faisabilité technique et de garantir l’exploitation à long terme;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>les informations permettant d’évaluer les risques couverts et un plan de diminution de ceux-ci;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>les informations permettant de prouver la contribution à la réalisation des objectifs visés à l’art. 3 LCl;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>les noms et les coordonnées des personnes responsables.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><p> L’OFEN peut exiger des informations complémentaires dans la mesure où elles lui sont nécessaires pour évaluer la demande. </p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Montant et durée de l’aide financière </heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> Les couvertures des risques sont accordées à hauteur de 50 % au plus des coûts d’investissement imputables (art. 22, al. 2, et 23, al. 2) mais au plus à hauteur de 5 millions. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Elles sont accordées jusqu’au 31 décembre 2030. Elles sont limitées à quinze ans après la mise en service de la construction ou de l’extension du réseau thermique ou d’une nouvelle source d’énergie thermique ou après la mise en service de l’accumulateur thermique de longue durée. </p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Obligation d’informer et devoir de diligence</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_26/para_1/listintro"> Toute personne qui s’est vu accorder une couverture des risques a les obligations suivantes: </listIntroduction><item eId="art_26/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>remettre périodiquement des rapports sur l’état du projet et la situation en matière de risque;</p></item><item eId="art_26/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>garantir la consultation des documents et l’accès aux locaux. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_26/para_2/listintro"> Elle informe l’OFEN immédiatement des éléments suivants:</listIntroduction><item eId="art_26/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>mise en service de l’infrastructure concernée;</p></item><item eId="art_26/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>modifications importantes des bases sur lesquelles repose la couverture des risques.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_3"><num>3</num><content><p> Elle prend toutes les mesures exigées par la situation pour éviter ou limiter l’obligation de paiement incombant à la Confédération.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Survenance du risque </heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p> En cas de survenance d’un risque couvert, l’OFEN doit être informé dans les 60 jours suivant la prise de connaissance de la survenance du risque.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> Toutes les informations nécessaires à l’examen de l’obligation de paiement incombant à la Confédération sont fournies. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para_3/listintro"> Une couverture des risques octroyée n’est pas versée si:</listIntroduction><item eId="art_27/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>le risque d’investissement est survenu en raison de défauts de planification, de réalisation ou d’exploitation;</p></item><item eId="art_27/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>la survenance du risque est due à une faute propre;</p></item><item eId="art_27/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>l’obligation de paiement incombant à la Confédération est inférieure à 250 000 francs. </p></item></blockList></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Chapitre 4</num><heading><br/>Adaptation et protection face aux effets des changements climatiques</heading><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Stratégies</heading><paragraph eId="art_28/para"><content><p>L’OFEV analyse régulièrement les risques que présentent les changements climatiques en Suisse et élabore, en concertation avec d’autres services fédéraux et les cantons, des stratégies d’adaptation et de protection face aux effets des changements climatiques (adaptation). </p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Réseau</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> Un réseau est créé pour la coordination de la procédure dans le domaine de l’adaptation. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> Il est composé de représentants de l’administration publique fédérale, cantonale et communale, des milieux scientifiques et économiques et de la société civile. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29/para_3/listintro"> Il accomplit notamment les tâches suivantes:</listIntroduction><item eId="art_29/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>mise en réseau et transfert des connaissances dans le domaine de l’adaptation; </p></item><item eId="art_29/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>évaluation de la nécessité d’agir et coordination aux différents échelons des stratégies et mesures dans le domaine de l’adaptation;</p></item><item eId="art_29/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>soutien de l’OFEV dans la réalisation des tâches qui lui incombent en vertu de l’art. 28.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_4"><num>4</num><content><p> L’OFEV dirige le réseau et en assure le secrétariat.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Chapitre 5</num><heading><br/>Orientation des flux financiers de manière à les rendre compatibles avec les objectifs climatiques</heading><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> En accord avec le Secrétariat d’État aux questions financières internationales, l’OFEV met à la disposition des secteurs financiers, au moins tous les deux ans, un test climatique visant à examiner la compatibilité des flux financiers avec les objectifs prévus à l’art. 3 LCl et la contribution effective des secteurs financiers à ceux-ci. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> La participation au test climatique est facultative.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_3"><num>3</num><content><p> Le test climatique doit s’appuyer sur une méthode scientifique reconnue au niveau international basée sur des scénarios et permettre d’obtenir des résultats quantitatifs et qualitatifs spécifiques aux différentes classes d’actifs et aux différents secteurs concernés. La méthode doit être disponible sans licence. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_4"><num>4</num><content><p> L’OFEV veille à ce que l’exhaustivité des données puisse être plausibilisée. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_5"><num>5</num><content><p> Il se base sur les résultats du test climatique pour déterminer l’état de compatibilité climatique des flux financiers et de la contribution effective à la réalisation des objectifs visés à l’art. 3 LCl. Il publie les résultats et la part de participants sous forme agrégée par secteur. </p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_6"><num>Chapitre 6</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_31"><num><b>Art</b><b>.</b><b> 31</b></num><heading>Conseil aux autorités d’exécution</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p> En tant que service fédéral compétent en matière d’environnement, l’OFEV conseille l’OFEN et les autres autorités d’exécution concernant l’exécution de la présente ordonnance. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p> Il est notamment responsable de l’évaluation des effets des mesures sur la charge environnementale et la consommation de ressources naturelles. </p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Émissions d’oxydes d’azote, de particules de suie et de composés soufrés oxydés générées par le trafic aérien</heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><p> L’Office fédéral de l’aviation civile informe chaque année l’OFEV de la quantité estimée d’émissions d’oxydes d’azote, de particules de suie et de composés soufrés oxydés dans la troposphère supérieure et la stratosphère inférieure générées par la combustion du carburant avec lequel des aéronefs se sont ravitaillé en Suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFEV estime l’effet climatique des émissions visées à l’al. 1, y compris celui des traînées de condensation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_3"><num>3</num><content><p> L’effet climatique est estimé en tenant compte des connaissances scientifiques actuelles et des exigences applicables sur le plan international. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_4"><num>4</num><content><p> L’OFEV publie chaque année les résultats des estimations. </p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Adaptation de l’annexe 1</heading><paragraph eId="art_33/para"><content><p>Le Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication adapte l’annexe 1 en fonction de l’évolution des connaissances scientifiques.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Modification d’un autre acte</heading><paragraph eId="art_34/para"><content><p>La modification de l’ordonnance du 1<sup>er</sup> novembre 2017 sur l’énergie<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/763" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>730.01</b></ref></p></authorialNote> est réglée dans l’annexe 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_35/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2025. </p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/772/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/772/20250101"/><FRBRdate date="2024-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 novembre 2024 relative à la loi fédérale sur les objectifs en matière de protection du climat, sur l’innovation et sur le renforcement de la sécurité énergétique (Ordonnance sur la protection du climat, OCl)" shortForm="OCI"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 novembre 2024 concernente la legge federale sugli obiettivi in materia di protezione del clima, l’innovazione e il rafforzamento della sicurezza energetica (Ordinanza sulla protezione del clima, OOCli)" shortForm="OOCli"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. November 2024 zum Bundesgesetz über die Ziele im Klimaschutz, die Innovation und die Stärkung der Energiesicherheit (Klimaschutz-Verordnung, KIV)" shortForm="KIV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/772/20250101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/772/20250101/fr"/><FRBRdate date="2024-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/772/20250101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/772/20250101/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1</block></container></preface><mainBody><p>(art. 5, al. 1)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Émissions générées en amont et en aval</heading><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Catégorisation: principe</heading><content><p>La catégorisation des émissions générées en amont et en aval se base sur l’état des connaissances scientifiques, à savoir sur la norme «Corporate Value Chain (Scope 3) Accounting and Reporting Standard» (2011)<authorialNote><p>  Le «Corporate Value Chain (Scope 3) Accounting and Reporting Standard» du Greenhouse Gas Protocol peut être consulté gratuitement sur <ref href="https://ghgprotocol.org/corporate-value-chain-scope-3-standard">www.ghgprotocol.org</ref> &gt; Standards &amp; Guidance &gt; Scope 3 Standard. </p></authorialNote> du Greenhouse Gas Protocol. </p></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Catégories d’émissions générées en amont</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/listintro">Les émissions générées en amont sont classées dans l’une ou plusieurs des catégories suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_a"><num>a. </num><p>marchandises et services achetés;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_b"><num>b. </num><p>biens d’investissement;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_c"><num>c. </num><p>émissions de gaz à effet de serre liées aux combustibles et à d’autres agents énergétiques qui ne sont pas déjà prises en compte comme émissions directes ou indirectes; </p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_d"><num>d. </num><p>transport et distribution en amont;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_e"><num>e. </num><p>déchets générés dans l’entreprise;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_f"><num>f.  </num><p>déplacements professionnels;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_g"><num>g. </num><p>trajets pendulaires d’employés;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_h"><num>h. </num><p>valeurs patrimoniales sous contrat de leasing en amont.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Catégories d’émissions générées en aval</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/listintro">Les émissions générées en aval sont classées dans l’une ou plusieurs des catégories suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_a"><num>a. </num><p>transport et distribution en aval;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_b"><num>b. </num><p>transformation des produits vendus;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_c"><num>c. </num><p>utilisation des produits vendus;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_d"><num>d. </num><p>traitement de fin de vie des produits vendus; </p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_e"><num>e. </num><p>valeurs patrimoniales sous contrat de leasing en aval;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_f"><num>f. </num><p>franchises; </p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_g"><num>g. </num><p>investissements.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Analyse de pertinence</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/listintro">Sont considérées comme pertinentes les émissions des catégories prévues aux ch. 2 et 3 qui satisfont au moins aux critères suivants: </listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_a"><num>a. </num><p>importance: les émissions estimées d’une catégorie représentent une part importante du bilan total des émissions générées en amont et en aval; la part est estimée en premier lieu au moyen de données issues directement des activités de l’entreprise (données primaires), puis au moyen de données non spécifiques aux activités de l’entreprise (données secondaires); </p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_b"><num>b. </num><p>possibilité d’influencer ou d’orienter: la réduction des émissions d’une catégorie peut être influencée par des activités menées par l’entreprise elle-même.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/772/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/772/20250101"/><FRBRdate date="2024-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 novembre 2024 relative à la loi fédérale sur les objectifs en matière de protection du climat, sur l’innovation et sur le renforcement de la sécurité énergétique (Ordonnance sur la protection du climat, OCl)" shortForm="OCI"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 novembre 2024 concernente la legge federale sugli obiettivi in materia di protezione del clima, l’innovazione e il rafforzamento della sicurezza energetica (Ordinanza sulla protezione del clima, OOCli)" shortForm="OOCli"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. November 2024 zum Bundesgesetz über die Ziele im Klimaschutz, die Innovation und die Stärkung der Energiesicherheit (Klimaschutz-Verordnung, KIV)" shortForm="KIV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/772/20250101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/772/20250101/fr"/><FRBRdate date="2024-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/772/20250101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/772/20250101/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2</block></container></preface><mainBody><p>(art. 11, al. 2 et 5, et 19, let. b et c)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Exigences relatives aux mesures d’encouragement de technologies et de processus innovants</heading><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Mesures de réduction des émissions directes et indirectes </heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/listintro">Les mesures doivent entraîner une réduction probable des émissions annuelles des volumes suivants de gaz à effet de serre dans l’entreprise ou l’établissement stable:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_a"><num>a. </num><p>mesures dans la phase de développement relative à l’autorisation de mise sur le marché et à la commercialisation: au moins 1000 tonnes d’éq.‑CO<sub>2</sub>;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_b"><num>b. </num><p>mesures dans la phase de développement relative à la diffusion sur le marché: au moins 5000 tonnes d’éq.‑CO<sub>2</sub>.</p></item></blockList></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>S’il est probable que les mesures entraînent une augmentation de l’efficacité énergétique de procédés fossiles, la totalité des agents énergétiques fossiles restants du procédé sont substitués par des agents énergétiques renouvelables avant 2040. Cette substitution est prévue dans la feuille de route.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>S’il est probable que les mesures entraînent une augmentation de la consommation d’électricité, de l’électricité de source non fossile est utilisée à hauteur de la hausse de la consommation; cette utilisation est prouvée au moyen de garanties d’origine.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Mesures de réduction des émissions des procédés situés directement en amont ou en aval</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1/listintro">Les mesures doivent entraîner une réduction probable des émissions annuelles des volumes suivants de gaz à effet de serre générées par un procédé directement en amont ou en aval de l’entreprise ou de l’établissement stable:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1/lbl_a"><num>a. </num><p>mesures dans la phase de développement relative à la démonstration: au moins 100 tonnes d’éq.‑CO<sub>2</sub>; </p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1/lbl_b"><num>b. </num><p>mesures dans la phase de développement relative à l’autorisation de mise sur le marché et à la commercialisation ou dans la phase de développement relative à la diffusion sur le marché: 500 tonnes d’éq.‑CO<sub>2</sub>.</p></item></blockList></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>S’il est probable que les mesures entraînent une augmentation de l’efficacité énergétique de procédés fossiles chez des tiers, ceux-ci substituent la totalité des agents énergétiques fossiles restants du procédé par des agents énergétiques renouvelables avant 2040. Cette substitution est prévue dans la feuille de route.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>S’il est probable que les mesures entraînent une augmentation de la consommation d’électricité chez des tiers, ceux-ci utilisent de l’électricité de source non fossile à hauteur de la hausse de la consommation; ils prouvent cette utilisation au moyen de garanties d’origine.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>Si les mesures se trouvent dans la phase de développement relative à la démonstration, elles sont testées et mises en œuvre à une échelle permettant d’obtenir des données scientifiques, techniques et économiques et de réaliser une évaluation technique et économique complète dans la perspective d’une commercialisation effective des technologies innovantes. </p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Mesures de stockage du CO<sub>2</sub> dans des produits ou dans le sous‑sol </heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/listintro">Le CO<sub>2</sub> capté provient de l’une des installations ou sources suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/lbl_a"><num>a. </num><p>installations générant des émissions de CO<sub>2</sub> issues de procédés, comme les installations de fabrication de clinker de ciment;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/lbl_b"><num>b. </num><p>installations principalement destinées à l’élimination des déchets urbains ou des déchets spéciaux au sens de l’art. 3, let. a et c, de l’ordonnance du 4 décembre 2015 sur les déchets<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/891" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.600</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/lbl_c"><num>c. </num><p>installations existantes destinées à la production de chaleur industrielle à haute température de 800 °C ou plus;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/lbl_d"><num>d. </num><p>sources biogènes;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/lbl_e"><num>e. </num><p>atmosphère.</p></item></blockList></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2"><num>3.2 </num><p>Les mesures doivent vraisemblablement permettre le stockage temporaire ou durable d’au moins 5000 tonnes d’éq.‑CO<sub>2</sub> par année.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_3"><num>3.3 </num><p>Le procédé de captage doit être efficace et la permanence du stockage doit être garantie.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_4"><num>3.4 </num><p>Si de l’électricité de source non fossile est utilisée à hauteur de la hausse de la consommation d’électricité due au captage, cette utilisation doit être prouvée au moyen de garanties d’origine.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_5"><num>3.5 </num><p>Le CO<sub>2</sub> capté de sources fossiles et issues de processus afin d’être utilisé ou stocké temporairement doit être transféré vers un stockage permanent d’ici à 2050. L’entreprise qui capte le CO<sub>2</sub> présente les modalités du stockage dans sa feuille de route. L’entreprise qui utilise le CO<sub>2</sub> capté passe à du CO<sub>2</sub> de sources biogènes ou atmosphériques d’ici à 2050. Elle présente les modalités du passage dans sa feuille de route.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_6"><num>3.6 </num><p>Si le CO<sub>2</sub> capté est stocké temporairement dans des produits, la demande d’aide financière doit être déposée par l’entreprise qui utilise le CO<sub>2</sub> capté. La feuille de route de l’entreprise qui capte le CO<sub>2</sub> doit également être jointe à la demande.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_7"><num>3.7 </num><p>Si les mesures de stockage des émissions de CO<sub>2</sub> englobent l’ensemble de la chaîne de procédés, à savoir du captage à l’utilisation ou au stockage, l’ensemble de la chaîne de procédés est décrit dans la feuille de route.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Délais d’atteinte des seuils</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_4/listintro">Les seuils fixés aux ch. 1–3 doivent être atteints:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_4/lbl_a"><num>a. </num><p>pour les entreprises ou les établissements stables individuels: l’année suivant la mise en œuvre des mesures;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_4/lbl_b"><num>b. </num><p>pour les entreprises ou les établissements stables d’une branche ayant un programme de branche: au plus tard cinq ans à partir de la mise en œuvre de la première mesure.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/772/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/772/20250101"/><FRBRdate date="2024-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 novembre 2024 relative à la loi fédérale sur les objectifs en matière de protection du climat, sur l’innovation et sur le renforcement de la sécurité énergétique (Ordonnance sur la protection du climat, OCl)" shortForm="OCI"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 novembre 2024 concernente la legge federale sugli obiettivi in materia di protezione del clima, l’innovazione e il rafforzamento della sicurezza energetica (Ordinanza sulla protezione del clima, OOCli)" shortForm="OOCli"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. November 2024 zum Bundesgesetz über die Ziele im Klimaschutz, die Innovation und die Stärkung der Energiesicherheit (Klimaschutz-Verordnung, KIV)" shortForm="KIV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/772/20250101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/772/20250101/fr"/><FRBRdate date="2024-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/772/20250101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/772/20250101/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 3</block></container></preface><mainBody><p>(art. 34)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Modification d’un autre acte</heading><content><p>…<authorialNote><p> La mod. peut être consultée au <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/772" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 772</ref>.</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>