{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-114-II-274_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=20&from_date=&to_date=&from_year=1988&to_year=1988&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=193&highlight_docid=atf%3A%2F%2F114-II-274%3Ade&number_of_ranks=360&azaclir=clir", "Checksum": "8cb6a50cb66d7bed665e97ed1f89258c"}, "Num": ["BGE 114 II 274"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 114 II 274"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 114 II 274"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 114 II 274"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 324 OR. Lohnzahlungspflicht bei Unm\u00f6glichkeit der Arbeitsleistung. 1. Diese Pflicht bleibt bestehen, wenn der Arbeitgeber die Unm\u00f6glichkeit zu vertreten hat. Bei beidseitigem Verschulden ist der Lohnanspruch des Arbeitnehmers im Ausmass seiner Ersatzpflicht verrechnungsweise zu k\u00fcrzen (E. 4). 2. Umst\u00e4nde, die eine K\u00fcrzung zu zwei Dritteln rechtfertigen, weil der Arbeitnehmer durch Verb\u00fcssung einer Freiheitsstrafe verhindert worden ist, die versprochene Arbeit zu leisten, der Arbeitgeber die Verhinderung aber mitzuverantworten hat (E. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 324 CO. Obligation de payer le salaire en cas d'impossibilit\u00e9 de travailler. 1. Ce devoir subsiste lorsque l'impossibilit\u00e9 est imputable \u00e0 l'employeur. Si les torts sont partag\u00e9s, la cr\u00e9ance de salaire doit \u00eatre r\u00e9duite par voie de compensation proportionnellement \u00e0 l'obligation de r\u00e9parer incombant au travailleur (consid. 4). 2. Circonstances justifiant une r\u00e9duction de deux tiers, du fait que le travailleur a \u00e9t\u00e9 emp\u00each\u00e9 de fournir le travail promis en raison d'une peine privative de libert\u00e9 qu'il a d\u00fb purger, l'employeur \u00e9tant toutefois coresponsable de l'emp\u00eachement (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 324 CO. Obbligo di pagare il salario in caso d'impossibilit\u00e0 della prestazione del lavoratore. 1. Tale obbligo sussiste ove l'impossibilit\u00e0 sia imputabile al datore di lavoro. Ove essa sia dovuta a colpa di entrambe le parti, il credito salariale va ridotto in via di compensazione proporzionalmente all'obbligo risarcitorio incombente al lavoratore (consid. 4). 2. Circostanze giustificative di una riduzione di due terzi, per il fatto che il lavoratore \u00e8 stato impedito di fornire il lavoro promesso, per aver dovuto scontare una pena privativa della libert\u00e0, e che il datore di lavoro era peraltro corresponsabile di tale impedimento (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 18:27:50", "Checksum": "dfd65a7fbeccd5dac8577af1450dcf4c"}