{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2008-03-31", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-134-I-125_2008-03-31.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=21&from_date=&to_date=&from_year=2008&to_year=2008&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=207&highlight_docid=atf%3A%2F%2F134-I-125%3Ade&number_of_ranks=277&azaclir=clir", "Checksum": "43ebf64da212b01eaf1ea70b5f1f74aa"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 134 I 125", "1C_158/2007"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 31.03.2008 BGE 134 I 125 (1C_158/2007)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 31.03.2008 BGE 134 I 125 (1C_158/2007)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 31.03.2008 BGE 134 I 125 (1C_158/2007)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. \u00f6ffentlich-rechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\u00a0a\n<br>Kantonale Zust\u00e4ndigkeitsordnung zum Vollzug des Bundesgesetzes \u00fcber Massnahmen zur Wahrung der inneren Sicherheit (BWIS), Art. 49 Abs. 1 BV. Die kantonale Zust\u00e4ndigkeitsordnung, wonach die Kantonspolizei und die Stadtpolizeien von Z\u00fcrich und Winterthur zur Anordnung von Massnahmen gem\u00e4ss BWIS befugt sind, h\u00e4lt vor dem Bundesrecht stand (E. 2). <br>\nRegeste\u00a0b\n<br>Erfordernis einer formell-gesetzlichen Grundlage f\u00fcr die Bestimmung der gerichtlichen Zust\u00e4ndigkeitsordnung; Art. 30 Abs. 1 BV, Art. 73 und 38 KV/ZH. Der Regierungsrat ist nicht befugt, die gerichtliche Zust\u00e4ndigkeitsordnung zur richterlichen \u00dcberpr\u00fcfung von Massnahmen gem\u00e4ss BWIS in Abweichung von der allgemeinen Gerichtsorganisation durch eine blosse Verordnung festzulegen (E. 3). <br>\nRegeste\u00a0c\n<br>Vereinbarkeit der gerichtlichen Zust\u00e4ndigkeitsordnung mit dem Bundesgerichtsgesetz und dem Bundesgesetz \u00fcber Massnahmen zur Wahrung der inneren Sicherheit. Die in der angefochtenen Einf\u00fchrungsverordnung vorgesehene Gerichtsorganisation steht mit dem Bundesgerichtsgesetz im Widerspruch (E. 3.5). Soweit die allgemeinen Regeln der kantonalen Verwaltungsrechtspflege anwendbar sind, steht die Ordnung im Einklang mit dem Bundesgerichtsgesetz und dem BWIS; hinsichtlich des Polizeigewahrsams bedarf es aufgrund des BWIS einer erg\u00e4nzenden Regelung (E. 4 und 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\u00a0a\n<br>R\u00e8gles cantonales de comp\u00e9tence \u00e9dict\u00e9es en ex\u00e9cution de la loi f\u00e9d\u00e9rale instituant des mesures visant au maintien de la s\u00e9curit\u00e9 int\u00e9rieure (LMSI), art. 49 al. 1 Cst. La comp\u00e9tence donn\u00e9e \u00e0 la police cantonale et \u00e0 celle des villes de Zurich et de Winterthour pour prononcer les mesures instaur\u00e9es par la LMSI est conforme au droit f\u00e9d\u00e9ral (consid. 2). <br>\nRegeste\u00a0b\n<br>Exigence d'une base l\u00e9gale formelle pour l'attribution des comp\u00e9tences judiciaires; art. 30 al. 1 Cst., art. 73 et 38 Cst./ZH. S'agissant du contr\u00f4le juridictionnel des mesures pr\u00e9vues par la LMSI, le Conseil d'Etat n'est pas autoris\u00e9 \u00e0 instituer par simple voie d'ordonnance des r\u00e8gles de comp\u00e9tence d\u00e9rogeant \u00e0 l'organisation judiciaire ordinaire (consid. 3). <br>\nRegeste\u00a0c\n<br>Conformit\u00e9 de l'organisation judiciaire avec la loi sur le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral et la loi f\u00e9d\u00e9rale instituant des mesures visant au maintien de la s\u00e9curit\u00e9 int\u00e9rieure. Les r\u00e8gles de comp\u00e9tence introduites par l'ordonnance attaqu\u00e9e sont contraires \u00e0 la loi sur le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (consid. 3.5). Si l'on s'en tient aux r\u00e8gles ordinaires de la proc\u00e9dure administrative cantonale, la r\u00e9glementation des comp\u00e9tences est conforme \u00e0 la loi sur le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral et \u00e0 la LMSI; la LMSI n\u00e9cessite une r\u00e9glementation compl\u00e9mentaire pour la garde \u00e0 vue (consid. 4 et 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\u00a0a\n<br>Regole cantonali di competenza emanate in esecuzione della legge federale sulle misure per la salvaguardia della sicurezza interna (LMSI), art. 49 cpv. 1 Cost. Le norme cantonali sulla competenza, secondo cui la polizia cantonale e quella delle citt\u00e0 di Zurigo e Winterthur sono abilitate ad adottare misure fondate sulla LMSI, sono conformi al diritto federale (consid. 2). <br>\nRegesto\u00a0b\n<br>Esigenza di una base legale formale per il conferimento di competenze giudiziarie; art. 30 cpv. 1 Cost., art. 73 e 38 Cost./ZH. Il Consiglio di Stato non ha la facolt\u00e0 di conferire, mediante una semplice ordinanza e in deroga all'organizzazione giudiziaria generale, la competenza giurisdizionale per l'esame giudiziario di misure previste dalla LMSI (consid. 3). <br>\nRegesto\u00a0c\n<br>Conformit\u00e0 dell'organizzazione giudiziaria con la legge sul Tribunale federale e la legge federale sulle misure per la salvaguardia della sicurezza interna. L'organizzazione giudiziaria prevista nell'impugnata ordinanza di applicazione \u00e8 contraria alla legge sul Tribunale federale (consid. 3.5). Nella misura in cui sono applicabili le regole generali della legge sulla procedura amministrativa cantonale, la regolamentazione delle competenze \u00e8 conforme alla legge sul Tribunale federale e alla LMSI; riguardo al fermo di polizia, sotto il profilo della LMSI \u00e8 necessaria una regolamentazione complementare (consid. 4 e 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 05:18:46", "Checksum": "8b02ff80e067b1b0d0a6fbd3e8f145ef"}