{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1972-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-98-II-138_1972.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=21&from_date=&to_date=&from_year=1972&to_year=1972&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=204&highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-II-138%3Ade&number_of_ranks=374&azaclir=clir", "Checksum": "7b5b2c87498a2c80e5ce55cd42b22be8"}, "Scrapedate": "2025-05-15", "Num": ["BGE 98 II 138"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1972 BGE 98 II 138"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1972 BGE 98 II 138"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1972 BGE 98 II 138"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 6 Abs. 1 MSchG. 1. Anforderungen an die Unterscheidung von Wortmarken mit gemeinsamen Bestandteilen (Erw. 1). 2. Verwechslungsgefahr zwischen den Marken LUWA und LUMATIC (Erw. 2). 3. Keine Verwirkung des Klagerechts, wenn der Inhaber der verletzten Marke mit R\u00fccksicht auf Gesch\u00e4ftsbeziehungen erst acht Jahre nach der Ver\u00f6ffentlichung des verwechselbaren Zeichens klagt, die Gegenpartei vorher aber in Abst\u00e4nden von 2-3 Jahren gewarnt hat (Erw. 3). 4. Das Verbot, eine verwechselbare Marke weiterhin zu verwenden, ist von Amtes wegen mit dem Hinweis auf die Strafdrohung des Art. 292 StGB zu verbinden (Erw. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 6 al. 1 LMF. 1. Exigences quant \u00e0 la distinction de marques verbales ayant des \u00e9l\u00e9ments communs (consid. 1). 2. Danger de confusion entre les marques LUWA et LUMATIC (consid. 2). 3. Il n'y a pas p\u00e9remption du droit d'action lorsque le titulaire de la marque l\u00e9s\u00e9e par \u00e9gard \u00e0 des relations commerciales n'intente action que huit ans apr\u00e8s la publication du signe qui pr\u00eate \u00e0 confusion mais a averti auparavant la partie adverse dans des intervalles de deux \u00e0 trois ans (consid. 3). 4. L'interdiction de continuer \u00e0 utiliser une marque qui pr\u00eate \u00e0 confusion doit \u00eatre assortie d'office d'une menace de peine ausens de l'art. 292 CP (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 6 cpv. 1 LMF. 1. Esigenze per la distinzione fra marche verbali aventi elementi comuni (consid. 1). 2. Pericolo di confusione fra le marche LUWA e LUMATIC (consid. 2). 3. Non vi \u00e8 perenzione del diritto ad azione nel caso in cui il titolare di una marca lesa, avendo riguardo a delle relazioni commerciali, promuove l'azione solo 8 anni dopo la pubblicazione del segno controverso ma, al riguardo, ha reso avvertita la controparte ad intervalli di due o tre anni (consid. 3). 4. Il divieto di usare una marca che si presta a confusione deve essere munito d'ufficio della comminatoria della pena a'sensi del l'art. 292 CP (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "15.05.2025 22:34:17", "Checksum": "dbd20fa60b736f4404204abfe967d5d9"}