{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-123-IV-107_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=16&from_date=&to_date=&from_year=1997&to_year=1997&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=154&highlight_docid=atf%3A%2F%2F123-IV-107%3Ade&number_of_ranks=276&azaclir=clir", "Checksum": "7f45c036be4de9503c9c1df81a151a35"}, "Num": ["BGE 123 IV 107"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 123 IV 107"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 123 IV 107"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 123 IV 107"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 55 Abs. 1 StGB und 41 Ziff. 1 Abs. 1 StGB; Art. 32 Ziff. 1 Fl\u00fcchtlingskonvention; Art. 44 Abs. 1 AsylG; Landesverweisung; Aussprechung gegen\u00fcber einem Fl\u00fcchtling; Anforderungen an die Begr\u00fcndung der Dauer; bedingter Vollzug. Zusammenfassung der Rechtsprechung zur Landesverweisung (E. 1). Zul\u00e4ssigkeit der Landesverweisung eines Fl\u00fcchtlings im zu beurteilenden Fall bejaht unter Ber\u00fccksichtigung der asylrechtlichen Ausweisungsbeschr\u00e4nkung (E. 2). Zwischen der Dauer der Hauptstrafe und jener der Landesverweisung besteht in der Regel eine gewisse \u00dcbereinstimmung. Verh\u00e4ngt die kantonale Beh\u00f6rde neben einer tiefen Hauptstrafe eine lange Landesverweisung oder neben einer hohen Hauptstrafe eine kurze Landesverweisung, so muss sie das hinreichend begr\u00fcnden (E. 3). Bedingter Vollzug der Landesverweisung. Pflicht zur Gesamtw\u00fcrdigung aller wesentlichen Umst\u00e4nde (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 55 al. 1 CP et 41 ch. 1 al. 1 CP; art. 32 ch. 1 de la Convention relative au statut des r\u00e9fugi\u00e9s; art. 44 al. 1 LAsi; expulsion judiciaire; prononc\u00e9 \u00e0 l'encontre d'un r\u00e9fugi\u00e9; exigences quant \u00e0 la motivation de la dur\u00e9e de l'expulsion; sursis. R\u00e9sum\u00e9 de la jurisprudence en mati\u00e8re d'expulsion judiciaire (consid. 1). Admissibilit\u00e9 de l'expulsion judiciaire d'un r\u00e9fugi\u00e9 en tenant compte des restrictions apport\u00e9es \u00e0 l'expulsion par le droit d'asile (consid. 2). En r\u00e8gle g\u00e9n\u00e9rale il existe une certaine coh\u00e9rence entre la dur\u00e9e de la peine principale et celle de l'expulsion judiciaire. L'autorit\u00e9 cantonale doit donner une motivation suffisante, si elle entend prononcer une peine principale l\u00e9g\u00e8re assortie d'une expulsion de longue dur\u00e9e ou une peine principale lourde accompagn\u00e9e d'une courte expulsion (consid. 3). Sursis \u00e0 l'expulsion judiciaire. Devoir de proc\u00e9der \u00e0 une appr\u00e9ciation globale de toutes les circonstances importantes (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 55 cpv. 1 CP e 41 n. 1 cpv. 1 CP; art. 32 n. 1 della Convenzione sullo statuto dei rifugiati; art. 44 cpv. 1 LAsi; espulsione giudiziaria; pronuncia nei confronti di un rifugiato; esigenze poste alla motivazione della durata dell'espulsione; sospensione condizionale. Riassunto della giurisprudenza in materia di espulsione giudiziaria (consid. 1). Ammissibilit\u00e0 nel caso concreto dell'espulsione giudiziaria di un rifugiato, tenuto conto delle restrizioni previste dalla legge sull'asilo (consid. 2). Di regola, tra la durata della pena principale e quella dell'espulsione sussiste una certa corrispondenza. Qualora l'autorit\u00e0 cantonale pronunci un'espulsione di lunga durata accanto a una pena principale lieve o un'espulsione di corta durata a fianco di una grave pena principale, essa deve motivare sufficientemente la propria decisione (consid. 3). Sospensione condizionale dell'espulsione giudiziaria. Obbligo di procedere ad una valutazione globale di tutte le circostanze importanti (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 14:02:42", "Checksum": "2094b6f634085e9fd81328d0cb3d1f7c"}