{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1988-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-114-Ib-277_1988.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=9&from_date=&to_date=&from_year=1988&to_year=1988&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=85&highlight_docid=atf%3A%2F%2F114-IB-277%3Ade&number_of_ranks=360&azaclir=clir", "Checksum": "989ec49ba9120537e2a5fe6439ea17c0"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 114 Ib 277"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1988 BGE 114 Ib 277"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1988 BGE 114 Ib 277"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1988 BGE 114 Ib 277"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Befreiung einer Stiftung von der Steuerpflicht f\u00fcr das Verm\u00f6gen und Einkommen, das ausschliesslich gemeinn\u00fctzigen Zwecken dient (Art. 16 Ziff. 3 BdBSt). 1. Gemeinn\u00fctzig sind nur Zwecke, die aus gesellschaftlicher Gesamtsicht als besonders f\u00f6rdernswert gelten. Zur Steuerbefreiung einer Stiftung nach Art. 16 Ziff. 3 BdBSt gen\u00fcgt nicht, dass ihre T\u00e4tigkeit allgemein staatlichen Zielsetzungen entspricht (E. 2). 2. Eine private Stiftung, welche die F\u00f6rderung des preisg\u00fcnstigen und qualitativ hochstehenden Wohnungsbaus bezweckt, verfolgt keine ausschliesslich gemeinn\u00fctzigen Zwecke, wenn mit ihrer T\u00e4tigkeit eigene unmittelbare Interessen des ihr nahestehenden Wirtschaftskreises verkn\u00fcpft sind (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Exon\u00e9ration d'imp\u00f4t d'une fondation pour la fortune et le revenu affect\u00e9s \u00e0 des buts de pure utilit\u00e9 publique (art. 16 ch. 3 AIFD). 1. Sont de pure utilit\u00e9 publique les buts qui, du point de vue de la collectivit\u00e9 consid\u00e9r\u00e9e dans son ensemble, valent particuli\u00e8rement la peine d'\u00eatre poursuivis. Il ne suffit pas pour obtenir l'exon\u00e9ration d'une fondation en vertu de l'art. 16 ch. 3 AIFD que son activit\u00e9 r\u00e9ponde, de mani\u00e8re g\u00e9n\u00e9rale, \u00e0 des objectifs \u00e9tatiques (consid. 2). 2. Une fondation priv\u00e9e, qui vise \u00e0 construire des habitations de haute qualit\u00e9 \u00e0 des prix mod\u00e9r\u00e9s, ne poursuit pas un but de pure utilit\u00e9 publique lorsque de son activit\u00e9 d\u00e9pendent les int\u00e9r\u00eats personnels et directs d'un groupe \u00e9conomique qui lui est proche (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Esenzione fiscale di una fondazione per la sostanza e il reddito che servono a scopi esclusivamente d'utilit\u00e0 pubblica (art. 16 n. 3 DIFD). 1. Sono scopi esclusivamente di utilit\u00e0 pubblica solo quelli che, sotto il profilo della collettivit\u00e0 considerata nel suo insieme, sono ritenuti particolarmente meritevoli d'essere perseguiti. Perch\u00e9 una fondazione possa ottenere l'esenzione in virt\u00f9 dell art. 16 n. 3 DIFD non \u00e8 sufficiente che la sua attivit\u00e0 corrisponda, in modo generale, a scopi dello Stato (consid. 2). 2. Una fondazione privata che ha per scopo quello di promuovere l'edificazione di abitazioni di qualit\u00e0 elevata a prezzi moderati non persegue uno scopo esclusivamente d'utilit\u00e0 pubblica, ove dalla sua attivit\u00e0 dipendano gli interessi personali e diretti di un gruppo economico ad essa vicino (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 22:46:10", "Checksum": "d4242e4946bb5e638e00783aa1024c8a"}