Accord agricole du 25 juin 2018 entre la Suisse et la Turquie <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/560/20211001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/560/20211001"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-06-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Landwirtschaftsabkommen vom 25. Juni 2018 zwischen der Schweiz und der Türkei" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord agricole du 25 juin 2018 entre la Suisse et la Turquie" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo agricolo del 25 giugno 2018 tra la Svizzera e la Turchia" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/560/20211001/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/560/20211001/fr"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-06-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/560/20211001/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/560/20211001/fr/xml"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-06-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.632.317.631.1 </docNumber></p><p> RO <b>2021</b> 560; FF <b>2019</b> 749 </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduction</p><p><docTitle>Accord agricole <br/>entre la Suisse et la Turquie</docTitle></p><p>Conclu à Sauðárkrókur le 25 juin 2018</p><p>Approuvé par l’Assemblée fédérale le 21 juin 2019<authorialNote><p> Art. 1, al. 1, let. b de l’AF du 21 juin 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 558</ref>).</p></authorialNote></p><p>Entré en vigueur le 1<sup>er</sup> octobre 2021</p><p> (Etat le 1<sup>er</sup> octobre 2021)</p></preface><preamble/><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Portée et champ d’application</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><p>Le présent accord concernant le commerce de produits agricoles entre la Confédération suisse (Suisse) et la République de Turquie (Turquie) est conclu en complément de l’Accord de libre-échange entre les États de l’AELE et la Turquie (accord de libre-échange)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/559" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.317.631</b></ref></p></authorialNote>, qui a été signé le 25 juin 2018, en particulier en vertu de l’art. 2.2 (Commerce des produits agricoles de base) dudit accord. Aux fins du présent Accord, la Suisse et la Turquie sont ci-après dénommées individuellement «Partie» ou collectivement «Parties».</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/listintro">Le présent Accord s’applique au commerce des produits agricoles suivants entre les Parties:</listIntroduction><item eId="art_1/para_2/lbl_a"><num>(a) </num><p>les produits classés aux chapitres 1 à 24 du Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises (SH) et qui ne sont pas compris dans les annexes III (Produits agricoles transformés) ou IV (Poisson, produits de la pêche et autres produits de la mer) de l’accord de libre-échange, et</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_b"><num>(b) </num><p>les produits énumérés à l’Annexe II (Produits non couverts par l’Accord) visée à l’art. 2.1 (Portée), al. 1(a), de l’accord de libre-échange.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3.</num><content><p>Il s’applique par analogie à la Principauté de Liechtenstein tant que le traité d’union douanière du 29 mars 1923 entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/39/551_565_576" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.112.514</b></ref></p></authorialNote> reste en vigueur.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Concessions tarifaires</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>La Turquie accorde des concessions tarifaires aux produits agricoles originaires de Suisse conformément à l’Annexe 1. La Suisse accorde des concessions tarifaires aux produits agricoles originaires de Turquie conformément à l’Annexe 2.<authorialNote><p> Les annexes ne sont pas publiées au RO. Elles peuvent être obtenues auprès de l’Office fédéral des constructions et de la logistique, Vente des publications fédérales, 3003 Berne, ou être consultées sur le site internet du Secrétariat d’Etat à l’économie: www.seco.admin.ch&gt; Economie extérieure et Coopération économique &gt; Relations économiques&gt; Accords de libre-échange&gt; Partenaires de libre-échange de la Suisse &gt; Bassin méditerranéen&gt; Turquie. </p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Règles d’origine et coopération en matière d’administration douanière</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Les règles d’origine et les dispositions sur la coopération en matière d’administration douanière figurant à l’Annexe I (Règles d’origine et méthodes de coopération administrative) de l’accord de libre-échange<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/559" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.317.631</b></ref></p></authorialNote> s’appliquent <i>mutatis mutandis</i> au présent accord.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Accord de l’OMC sur l’agriculture</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Les Parties confirment leurs droits et obligations au titre de l’Accord de l’OMC sur l’agriculture<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/2117_2117_2117" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.20</b></ref>, annexe 1A.3</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Dialogue</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Les Parties examinent les difficultés susceptibles d’émaner de leurs échanges de produits agricoles et s’efforcent de rechercher des solutions adéquates.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Mesures de sauvegarde</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>Nonobstant les autres dispositions du présent Accord, et compte tenu de la sensibilité particulière du marché agricole, lorsque les importations de produits originaires de l’une des Parties qui font l’objet de concessions accordées conformément au présent Accord causent un dommage grave à la production nationale de l’autre Partie, les deux Parties engagent immédiatement des consultations afin de trouver une solution appropriée. Dans l’attente de cette solution, la Partie importatrice peut prendre des mesures appropriées conformément au présent article.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro">Une mesure de sauvegarde peut consister uniquement:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a"><num>(a) </num><p>à suspendre partiellement ou totalement des concessions concernant les produits énumérés par les Parties dans les annexes pertinentes du présent Accord jusqu’à un niveau ne dépassant pas le taux NPF appliqué au moment où la mesure est prise, ou </p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_b"><num>(b) </num><p>à instaurer un contingent tarifaire pour les échanges préférentiels, fondé sur les volumes échangés au cours des cinq années précédentes, à l’exclusion de l’accroissement du volume d’importation ayant motivé l’adoption de la mesure de sauvegarde.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3.</num><content><p>Les mesures de sauvegarde visées au présent article ne vont pas au-delà de ce qui est nécessaire pour réparer le dommage et ne sont pas maintenues au-delà de la période nécessaire pour réparer le dommage. Cette période ne dépassera pas 2 ans.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4.</num><content><p>La Partie qui entend prendre une mesure de sauvegarde relative à un produit le notifie immédiatement, et dans tous les cas avant de prendre la mesure, à l’autre Partie. Dans les 30 jours suivant la notification, la Partie ayant adressé la notification fournit tous les renseignements pertinents concernant la mesure de sauvegarde.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_5"><num>5.</num><content><p>Dans un délai de 5 ans à compter de la date d’entrée en vigueur du présent Accord, les Parties réexaminent le présent article et déterminent si des modifications sont requises.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Dispositions de l’accord de libre-échange</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Les art. 1.2 (Portée géographique), 1.3 (Relations économiques et commerciales régies par le présent Accord), 1.4 (Relations avec d’autres accords internationaux), 1.5 (Exécution des obligations), 1.6 (Transparence), 2.2 (Commerce des produits agricoles de base), 2.5 (Droits de douane à l’exportation), 2.7 (Restrictions quantitatives), 2.8 (Redevances et formalités), 2.9 (Impositions et réglementations intérieures), 2.10 (Paiements), 2.11 (Mesures sanitaires et phytosanitaires), 2.11 (Règlements techniques), 2.13 (Facilitation des échanges), 2.16 (Entreprises commerciales d’État), 2.18 (Mesures antidumping), 2.20 (Exceptions générales), 2.21 (Exceptions concernant la sécurité), 2.22 (Balance des paiements) et 10.1 (Amendements) de même que le chapitre 9 (Règlement des différends) de l’accord de libre-échange<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/559" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.317.631</b></ref></p></authorialNote> s’appliquent <i>mutatis mutandis</i> au présent Accord.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Poursuite de la libéralisation</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Les Parties s’engagent à poursuivre leurs efforts en vue d’une libéralisation accrue de leurs échanges de produits agricoles, en tenant compte de la configuration de ces échanges, de la sensibilité particulière de ces produits, de l’évolution de la politique agricole de chaque Partie, de même que des développements au plan multilatéral.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Entrée en vigueur et résiliation</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p>Le présent Accord entre en vigueur le jour où l’accord de libre-échange<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/559" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.317.631</b></ref></p></authorialNote> entre en vigueur pour la Suisse et la Turquie. Il reste en vigueur aussi longtemps que l’accord de libre-échange reste en vigueur entre les deux Parties.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p>Le présent Accord prend fin lorsqu’une Partie se retire de l’accord de libre-échange, auquel cas le présent Accord est considéré comme résilié le jour où le retrait de l’accord de libre-échange prend effet.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Résiliation de l’accord précédent sur les produits agricoles</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Dès l’entrée en vigueur du présent Accord, l’échange de lettres concernant l’arrangement bilatéral relatif au commerce des produits agricoles signé entre les Parties à Genève le 10 décembre 1991<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1993/171_171_170" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1993</b> 171</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/222" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2020</b> 1189</ref>]</p></authorialNote> prend fin.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>En foi de quoi,</i> les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé le présent Accord.</p><p>Fait à Sauðárkrókur, le 25 juin 2018, en deux exemplaires originaux en langue anglaise.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Pour la Confédération suisse:</p><p>Johann N. Schneider-Ammann</p></td><td><p>Pour la République de Turquie:</p><p>Nihat Zeybekçi</p></td></tr></table></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/560/20211001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/560/20211001"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-06-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Landwirtschaftsabkommen vom 25. Juni 2018 zwischen der Schweiz und der Türkei" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord agricole du 25 juin 2018 entre la Suisse et la Turquie" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo agricolo del 25 giugno 2018 tra la Svizzera e la Turchia" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/560/20211001/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/560/20211001/fr"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-06-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/560/20211001/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/560/20211001/fr/xml"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-06-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Table des matières</block></container></preface><mainBody><blockList><item eId="lbl_Art_1"><num>Art. 1 </num><p>Portée et champ d’application</p></item><item eId="lbl_Art_2"><num>Art. 2 </num><p>Concessions tarifaires</p></item><item eId="lbl_Art_3"><num>Art. 3 </num><p>Règles d’origine et coopération en matière d’administration douanière</p></item><item eId="lbl_Art_4"><num>Art. 4 </num><p>Accord de l’OMC sur l’agriculture</p></item><item eId="lbl_Art_5"><num>Art. 5 </num><p>Dialogue</p></item><item eId="lbl_Art_6"><num>Art. 6 </num><p>Mesures de sauvegarde</p></item><item eId="lbl_Art_7"><num>Art. 7 </num><p>Dispositions de l’accord de libre-échange</p></item><item eId="lbl_Art_8"><num>Art. 8 </num><p>Poursuite de la libéralisation</p></item><item eId="lbl_Art_9"><num>Art. 9 </num><p>Entrée en vigueur et résiliation</p></item><item eId="lbl_Art_10"><num>Art. 10 </num><p>Résiliation de l’Accord sur les produits agricoles précédent</p></item></blockList><level eId="annex_u1/lvl_u2"><heading>Liste des annexes</heading><content><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u2/lbl_Annexe1"><num><i>Annexe 1 </i></num><p>visée à l’art. 2 – CONCESSIONS DE LA TURQUIE À LA SUISSE</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/lbl_Annexe2"><num><i>Annexe 2 </i></num><p>visée à l’art. 2 – CONCESSIONS DE LA SUISSE À LA TURQUIE</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>