{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1964-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-90-IV-43_1964.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=18&from_date=&to_date=&from_year=1964&to_year=1964&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=179&highlight_docid=atf%3A%2F%2F90-IV-43%3Ade&number_of_ranks=190&azaclir=clir", "Checksum": "f5be2f263548238b017c3f65738d22c6"}, "Scrapedate": "2025-05-15", "Num": ["BGE 90 IV 43"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1964 BGE 90 IV 43"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1964 BGE 90 IV 43"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1964 BGE 90 IV 43"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>1. Art. 13 lit. b UWG. Unrichtige oder irref\u00fchrende Angaben. Auslegung eines Inserates, das nach Text und Abbildung den Eindruck erweckt, es w\u00fcrden Betten mit Inhalt angeboten; massgebend ist der Sinn, den das kaufende Publikum dem Angebot in guten Treuen beilegen darf (Erw. 1). Auch die Angestellten, Arbeiter und Beauftragten einer juristischen Person oder Kollektiv- oder Kommanditgesellschaft k\u00f6nnen wegen unlauteren Wettbewerbes, den sie in Aus\u00fcbung ihrer dienstlichen oder gesch\u00e4ftlichen Verrichtungen begehen, bestraft werden. Handeln sie selbst\u00e4ndig, so sind sie T\u00e4ter, nicht bloss Gehilfen (Erw. 2). 2. Art. 277 bis Abs. 1 BStP, Art. 20 StGB. In welcher Absicht der T\u00e4ter gehandelt hat, ist eine Tatfrage. B\u00f6ser Glaube schliesst Rechtsirrtum aus (Erw. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>1. Art. 13 lit. b LCD. Indications inexactes ou fallacieuses. Interpr\u00e9tation d'une annonce, qui, par le texte et l'image, \u00e9veille l'impression que l'on offre des lits avec leur garniture int\u00e9rieure; est d\u00e9cisif le sens dans lequel le public acheteur est fond\u00e9 de bonne foi \u00e0 prendre l'annonce (consid. 1). Les employ\u00e9s, ouvriers et mandataires d'une personne morale ou d'une soci\u00e9t\u00e9 en nom collectif ou en commandite peuvent aussi \u00eatre punis pour les actes de concurrence d\u00e9loyale qu'ils commettent dans l'accomplissement des t\u00e2ches qui rel\u00e8vent de leur emploi ou de leurs affaires. S'ils agissent d'une fa\u00e7on ind\u00e9pendante, ils sont auteurs et non pas seulement complices (consid. 2). 2. Art. 277 bis al. 1 PPF, art. 20 CP. Rel\u00e8ve du fait le dessein dans lequel l'auteur a agi. La mauvaise foi exclut l'erreur de droit (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>1. Art. 13 lett. b LCS. Indicazioni inesatte o fallaci. Interpretazione di un'inserzione i cui testo e immagine destano l'impressione che nei letti offerti siano compresi anche gli annessi; \u00e8 determinante il senso che, in buona fede, il pubblico acquirente \u00e8 fondato a dare all'offerta (consid. 1). Anche gli impiegati, gli operai e i mandatari di una persona giuridica oppure di una societ\u00e0 in nome collettivo o in accomandita possono essere puniti per gli atti di concorrenza sleale che commettono nell'adempimento delle mansioni inerenti al loro impiego o ai loro affari. Se agiscono in modo indipendente, essi sono autori e non soltanto complici (consid. 2). 2. Art. 277 bis cpv. 1 PPF, art. 20 CP. La questione di stabilire quale sia stato il movente dell'autore concerne i fatti. La mala fede esclude l'errore di diritto (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "15.05.2025 21:27:01", "Checksum": "7d68859a17655b3f0022e63fe63857d9"}