Zusatzprotokoll vom 8. Dezember 2005 zu den Genfer Abkommen vom 12. August 1949 über die Annahme eines zusätzlichen Schutzzeichens (Protokoll III) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/38/20231025/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/38/20231025"/><FRBRdate date="2005-12-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-01-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-10-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.518.523"/><FRBRname xml:lang="de" value="Zusatzprotokoll vom 8. Dezember 2005 zu den Genfer Abkommen vom 12. August 1949 über die Annahme eines zusätzlichen Schutzzeichens (Protokoll III)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo aggiuntivo dell' 8 dicembre 2005 alle Convenzioni di Ginevra del 12 agosto 1949 relativo all'adozione di un segno distintivo addizionale (Protocollo III)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole additionnel du 8 décembre 2005 aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à l'adoption d'un signe distinctif additionnel (Protocole III) (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/38/20231025/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/38/20231025/de"/><FRBRdate date="2005-12-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-01-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-10-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/38/20231025/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/38/20231025/de/xml"/><FRBRdate date="2005-12-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-01-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-10-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.518.523 </docNumber></p><p> AS <b>2007</b> 189; BBl <b>2006</b> 1929</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung</p><p><docTitle>Zusatzprotokoll <br/>zu den Genfer Abkommen vom 12. August 1949 <br/>über die Annahme eines zusätzlichen Schutzzeichens</docTitle></p><p>(Protokoll III)</p><p>Abgeschlossen in Genf am 8. Dezember 2005</p><p>Von der Bundesversammlung genehmigt am 24. März 2006<authorialNote><p> Art. 1 Abs. 1 des BB vom 24. März 2006 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/37" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2007 </b>185</ref>).</p></authorialNote></p><p>Ratifikationsurkunde von der Schweiz hinterlegt am 14. Juli 2006</p><p>In Kraft getreten für die Schweiz am 14. Januar 2007</p><p> (Stand am 25. Oktober 2023)</p></preface><preamble><p fedlex:role="heading"><i>Präambel</i></p><p>Die Hohen Vertragsparteien,</p><p>(PP1) <i>in</i> <i>Bekräftigung</i> der Bestimmungen der Genfer Abkommen vom 12. August 1949<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1951/181_184_180" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.518.12</b></ref>,<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1951/207_209_205" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>0.518.23</b></ref>,<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1951/228_230_226" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>0.518.42</b></ref>,<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1951/300_302_297" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>0.518.51</b></ref></p></authorialNote> (insbesondere der Artikel 26, 38, 42 und 44 des I. Genfer Abkommens<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1951/181_184_180" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.518.12</b></ref></p></authorialNote>) und, soweit anwendbar, ihrer Zusatzprotokolle vom 8. Juni 1977<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1362_1362_1362" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.518.521</b></ref>,<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1432_1432_1432" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>0.518.522</b></ref></p></authorialNote> (insbesondere der Artikel 18 und 38 des Zusatzprotokolls I<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1362_1362_1362" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.518.521</b></ref></p></authorialNote> und des Artikels 12 des Zusatzprotokolls II<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1432_1432_1432" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.518.522</b></ref></p></authorialNote>), welche die Verwendung der Schutzzeichen betreffen,</p><p>(PP2) <i>in dem Wunsch</i>, die genannten Bestimmungen zu ergänzen, um ihren schützenden Wert und ihren universellen Charakter zu stärken,</p><p>(PP3) <i>in Anbetracht dessen</i>, dass dieses Protokoll das anerkannte Recht der Hohen Vertragsparteien nicht berührt, die Zeichen weiter zu verwenden, die sie in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus den Genfer Abkommen und, soweit anwendbar, aus deren Zusatzprotokollen bereits verwenden,</p><p>(PP4) <i>eingedenk dessen</i>, dass sich die Verpflichtung zur Achtung der durch die Genfer Abkommen und ihre Zusatzprotokolle geschützten Personen und Objekte aus dem Schutz ergibt, den ihnen das Völkerrecht gewährt, und nicht von der Verwendung der Schutzzeichen, Kennzeichen oder Erkennungssignale abhängig ist,</p><p>(PP5) <i>unter Betonung</i> der Tatsache, dass den Schutzzeichen keine religiöse, ethnische, rassische, regionale oder politische Bedeutung zukommen soll,</p><p> (PP6) <i>unter Hervorhebung</i> der Notwendigkeit, die uneingeschränkte Einhaltung der Verpflichtungen zu gewährleisten, die mit den durch die Genfer Abkommen und, soweit anwendbar, ihre Zusatzprotokolle anerkannten Schutzzeichen verbunden sind,</p><p>(PP7) <i>eingedenk dessen</i>, dass Artikel 44 des I. Genfer Abkommens zwischen der Verwendung der Schutzzeichen zum Schutz und ihrer Verwendung zur Bezeichnung unterscheidet,</p><p>(PP8) <i>ferner eingedenk dessen</i>, dass die nationalen Gesellschaften, die im Hoheitsgebiet eines anderen Staates tätig werden, sicherstellen müssen, dass die Zeichen, die sie im Rahmen dieser Tätigkeit zu verwenden beabsichtigen, in dem Land, in dem die Tätigkeit stattfindet, und in dem Transitstaat oder den Transitstaaten verwendet werden dürfen,</p><p>(PP9) <i>im Bewusstsein</i> der Schwierigkeiten, welche die Verwendung der bestehenden Schutzzeichen bestimmten Staaten und bestimmten nationalen Gesellschaften bereiten kann,</p><p>(PP10) <i>in Anbetracht</i> der Entschlossenheit des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz, der Internationalen Föderation der Rotkreuz- und Rothalbmondgesellschaften sowie der Internationalen Rotkreuz- und Rothalbmondbewegung, ihre gegenwärtigen Namen und Zeichen beizubehalten,</p><p>sind wie folgt übereingekommen:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Einhaltung und Anwendungsbereich dieses Protokolls</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><p>Die Hohen Vertragsparteien verpflichten sich, dieses Protokoll unter allen Umständen einzuhalten und seine Einhaltung durchzusetzen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>Durch dieses Protokoll werden die Bestimmungen der vier Genfer Abkommen vom 12. August 1949 («Genfer Abkommen») und, soweit anwendbar, ihrer beiden Zusatzprotokolle vom 8. Juni 1977 («Zusatzprotokolle von 1977») über die Schutzzeichen, nämlich das rote Kreuz, den roten Halbmond und den roten Löwen mit roter Sonne, bekräftigt und ergänzt; es findet auf die in diesen Bestimmungen bezeichneten Situationen gleichermassen Anwendung.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Schutzzeichen</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><p>Durch dieses Protokoll wird zusätzlich zu den Schutzzeichen der Genfer Abkommen und zu denselben Zwecken ein zusätzliches Schutzzeichen anerkannt. Die Schutzzeichen geniessen alle denselben Status.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><p>Dieses zusätzliche Schutzzeichen, das aus einem roten Rahmen in Form eines auf der Spitze stehenden Quadrats auf weissem Grund besteht, entspricht der Abbildung im Anhang zu diesem Protokoll. In diesem Protokoll wird dieses Schutzzeichen als «Zeichen des III. Protokolls» bezeichnet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3.</num><content><p>Die Bedingungen für die Verwendung und Achtung des Zeichens des III. Protokolls sind die gleichen wie die durch die Genfer Abkommen und, soweit anwendbar, die Zusatzprotokolle von 1977 für die Schutzzeichen festgelegten Bedingungen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4.</num><content><p>Die Sanitätsdienste und das Seelsorgepersonal der Streitkräfte der Hohen Vertragsparteien können alle in Absatz 1 bezeichneten Schutzzeichen unbeschadet ihrer gegenwärtigen Zeichen vorübergehend verwenden, sofern dadurch ihr Schutz erhöht werden kann.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Verwendung des Zeichens des III. Protokolls <br/>zum Zweck der Bezeichnung</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro">Die nationalen Gesellschaften der Hohen Vertragsparteien, die sich für die Verwendung des Zeichens des III. Protokolls entscheiden, können bei der Verwendung dieses Zeichens in Übereinstimmung mit den einschlägigen innerstaatlichen Rechtsvorschriften zum Zweck der Bezeichnung Folgendes in das Zeichen einfügen:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>ein durch die Genfer Abkommen anerkanntes Schutzzeichen oder eine Kombination dieser Zeichen; oder</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>ein anderes Zeichen, das eine Hohe Vertragspartei tatsächlich verwendet hat und das vor der Annahme dieses Protokolls Gegenstand einer über den Depositar an die anderen Hohen Vertragsparteien und das Internationale Komitee vom Roten Kreuz gerichteten Mitteilung war.</p></item></blockList><p>Die Einfügung muss der Abbildung im Anhang zu diesem Protokoll entsprechen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><p>Eine nationale Gesellschaft, die sich entscheidet, nach Absatz 1 in das Zeichen des III. Protokolls ein anderes Zeichen einzufügen, kann in Übereinstimmung mit den innerstaatlichen Rechtsvorschriften in ihrem Hoheitsgebiet die Bezeichnung dieses Zeichens verwenden und dieses Zeichen führen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3.</num><content><p>Nationale Gesellschaften dürfen in Übereinstimmung mit den innerstaatlichen Rechtsvorschriften unter aussergewöhnlichen Umständen und zur Erleichterung ihrer Arbeit das in Artikel 2 dieses Protokolls genannte Schutzzeichen vorübergehend verwenden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4.</num><content><p>Dieser Artikel berührt weder die Rechtsstellung der in den Genfer Abkommen und in diesem Protokoll anerkannten Schutzzeichen noch diejenige der Zeichen, die zum Zweck der Bezeichnung in Übereinstimmung mit Absatz 1 eingefügt werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Internationales Komitee vom Roten Kreuz <br/>und Internationale Föderation der Rotkreuz- und <br/>Rothalbmondgesellschaften</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Das Internationale Komitee vom Roten Kreuz und die Internationale Föderation der Rotkreuz- und Rothalbmondgesellschaften sowie ihr gehörig ausgewiesenes Personal können unter aussergewöhnlichen Umständen und zur Erleichterung ihrer Arbeit das in Artikel 2 dieses Protokolls genannte Schutzzeichen verwenden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Missionen unter dem Dach der Vereinten Nationen</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Die Sanitätsdienste und das Seelsorgepersonal, die an Einsätzen unter dem Dach der Vereinten Nationen beteiligt sind, können mit dem Einverständnis der teilnehmenden Staaten eines der in den Artikeln 1 und 2 genannten Schutzzeichen verwenden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Verhinderung und Ahndung von Missbrauch</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>Die Bestimmungen der Genfer Abkommen und, soweit anwendbar, der Zusatzprotokolle von 1977, welche die Verhinderung und Ahndung des Missbrauchs der Schutzzeichen regeln, finden gleichermassen auf das Zeichen des III. Protokolls Anwendung. Insbesondere treffen die Hohen Vertragsparteien die erforderlichen Massnahmen, um jeden Missbrauch der in den Artikeln 1 und 2 genannten Schutzzeichen und ihrer Bezeichnungen, einschliesslich ihrer heimtückischen Verwendung und der Verwendung aller Zeichen und Bezeichnungen, die eine Nachahmung der Schutzzeichen darstellen, jederzeit zu verhindern und zu ahnden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>Ungeachtet des Absatzes 1 können die Hohen Vertragsparteien es den bisherigen Benutzern des Zeichens des III. Protokolls oder eines Zeichens, das eine Nachahmung davon darstellt, gestatten, dieses weiter zu verwenden, wobei diese Verwendung in Zeiten eines bewaffneten Konflikts nicht den Anschein erwecken darf, als ob dadurch der Schutz der Genfer Abkommen und, soweit anwendbar, der Zusatzprotokolle von 1977 gewährleistet werde, und sofern die Rechte zur Verwendung dieser Zeichen vor der Annahme dieses Protokolls erworben wurden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Verbreitung</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Die Hohen Vertragsparteien verpflichten sich, in Friedenszeiten wie in Zeiten eines bewaffneten Konflikts dieses Protokoll in ihren Ländern so weit wie möglich zu verbreiten, insbesondere sein Studium in ihre militärischen Ausbildungsprogramme aufzunehmen und die Zivilbevölkerung zu seinem Studium anzuregen, so dass diese Übereinkunft den Streitkräften und der Zivilbevölkerung bekannt wird.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Unterzeichnung</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Dieses Protokoll wird für die Vertragsparteien der Genfer Abkommen am Tag seiner Annahme zur Unterzeichnung aufgelegt; es liegt für einen Zeitabschnitt von zwölf Monaten zur Unterzeichnung auf.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Ratifikation</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Dieses Protokoll wird so bald wie möglich ratifiziert. Die Ratifikationsurkunden werden beim Schweizerischen Bundesrat, dem Depositar der Genfer Abkommen und der Zusatzprotokolle von 1977, hinterlegt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Beitritt</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Dieses Protokoll steht für jede Vertragspartei der Genfer Abkommen, die es nicht unterzeichnet hat, zum Beitritt offen. Die Beitrittsurkunden werden beim Depositar hinterlegt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Inkrafttreten</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><p>Dieses Protokoll tritt sechs Monate nach Hinterlegung von zwei Ratifikations- oder Beitrittsurkunden in Kraft.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p>Für jede Vertragspartei der Genfer Abkommen, die dieses Protokoll zu einem späteren Zeitpunkt ratifiziert oder ihm beitritt, tritt es sechs Monate nach Hinterlegung ihrer eigenen Ratifikations- oder Beitrittsurkunde in Kraft.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Vertragsbeziehungen beim Inkrafttreten dieses Protokolls</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p>Sind die Vertragsparteien der Genfer Abkommen auch Vertragsparteien dieses Protokolls, so finden die Abkommen so Anwendung, wie sie durch das Protokoll ergänzt sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p>Ist eine der am Konflikt beteiligten Parteien nicht durch dieses Protokoll gebunden, so bleiben dessen Vertragsparteien in ihren gegenseitigen Beziehungen durch das Protokoll gebunden. Sie sind durch das Protokoll auch gegenüber jeder nicht durch das Protokoll gebundenen Partei gebunden, wenn diese dessen Bestimmungen annimmt und anwendet.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Änderung</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1.</num><content><p>Jede Hohe Vertragspartei kann Änderungen dieses Protokolls vorschlagen. Der Wortlaut jedes Änderungsvorschlags wird dem Depositar mitgeteilt; dieser beschliesst nach Konsultierung aller Hohen Vertragsparteien, des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz und der Internationalen Föderation der Rotkreuz- und Rothalbmondgesellschaften, ob eine Konferenz zur Prüfung des Änderungsvorschlags einberufen werden soll.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2.</num><content><p>Der Depositar lädt zu dieser Konferenz alle Hohen Vertragsparteien sowie die Vertragsparteien der Genfer Abkommen ein, gleichviel ob sie dieses Protokoll unterzeichnet haben oder nicht.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Kündigung</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1.</num><content><p>Kündigt eine Hohe Vertragspartei dieses Protokoll, so wird die Kündigung erst ein Jahr nach Eingang der Kündigungsurkunde wirksam. Ist jedoch bei Ablauf dieses Jahres für die kündigende Vertragspartei die Situation eines bewaffneten Konflikts oder einer Besetzung eingetreten, so bleibt die Kündigung bis zum Ende des bewaffneten Konflikts oder der Besetzung unwirksam.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Kündigung wird dem Depositar schriftlich notifiziert; dieser übermittelt sie allen Hohen Vertragsparteien.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3.</num><content><p>Die Kündigung wird nur in Bezug auf die kündigende Vertragspartei wirksam.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4.</num><content><p>Eine Kündigung nach Absatz 1 berührt nicht die wegen des bewaffneten Konflikts oder der Besetzung von der kündigenden Vertragspartei nach diesem Protokoll bereits eingegangenen Verpflichtungen in Bezug auf eine vor dem Wirksamwerden der Kündigung begangene Handlung.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Notifikationen</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para/listintro">Der Depositar unterrichtet die Hohen Vertragsparteien sowie die Vertragsparteien der Genfer Abkommen, gleichviel ob sie dieses Protokoll unterzeichnet haben oder nicht:</listIntroduction><item eId="art_15/para/lbl_a"><num>a) </num><p>von den Unterzeichnungen dieses Protokolls und der Hinterlegung von Ratifikations- und Beitrittsurkunden nach den Artikeln 8, 9 und 10;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_b"><num>b) </num><p>vom Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Protokolls nach Artikel 11, und zwar innerhalb von zehn Tagen nach diesem Inkrafttreten;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_c"><num>c) </num><p>von den nach Artikel 13 eingegangenen Mitteilungen;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_d"><num>d) </num><p>von den Kündigungen nach Artikel 14.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Registrierung</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1.</num><content><p>Nach seinem Inkrafttreten wird dieses Protokoll vom Depositar dem Sekretariat der Vereinten Nationen zur Registrierung und Veröffentlichung nach Artikel 102 der Charta der Vereinten Nationen<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.120</b></ref></p></authorialNote> übermittelt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2.</num><content><p>Der Depositar setzt das Sekretariat der Vereinten Nationen auch von allen Ratifikationen, Beitritten und Kündigungen in Kenntnis, die er in Bezug auf dieses Protokoll erhält.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Verbindlicher Wortlaut</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Die Urschrift dieses Protokolls, dessen arabischer, chinesischer, englischer, französischer, russischer und spanischer Wortlaut gleichermassen verbindlich ist, wird beim Depositar hinterlegt; dieser übermittelt allen Vertragsparteien der Genfer Abkommen beglaubigte Abschriften.</p></content></paragraph></article><signature><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Es folgen die Unterschriften)</p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/38/20231025/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/38/20231025"/><FRBRdate date="2005-12-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-01-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-10-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.518.523"/><FRBRname xml:lang="de" value="Zusatzprotokoll vom 8. Dezember 2005 zu den Genfer Abkommen vom 12. August 1949 über die Annahme eines zusätzlichen Schutzzeichens (Protokoll III)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo aggiuntivo dell' 8 dicembre 2005 alle Convenzioni di Ginevra del 12 agosto 1949 relativo all'adozione di un segno distintivo addizionale (Protocollo III)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole additionnel du 8 décembre 2005 aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à l'adoption d'un signe distinctif additionnel (Protocole III) (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/38/20231025/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/38/20231025/de"/><FRBRdate date="2005-12-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-01-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-10-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/38/20231025/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/38/20231025/de/xml"/><FRBRdate date="2005-12-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-01-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-10-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Anhang</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Zeichen des III. Protokolls</heading><content><p>(Art. 2 Abs. 2 und Art. 3 Abs. 1 des Protokolls)</p><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Schutzzeichen</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_1/para"><content><p><img fedlex:original-width="27" fedlex:original-height="27" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image1.png"/></p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Verwendung des Zeichens des III. Protokolls <br/>zum Zweck der Bezeichnung</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_2/para"><content><table fedlex:function="layout"><tr><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="27" fedlex:original-height="27" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image1.png"/></p></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="27" fedlex:original-height="27" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image2.png"/></p><p>Einfügung in Übereinstimmung mit Art. 3</p></td></tr></table></content></paragraph></article></content></level></mainBody></doc></component><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/38/20231025/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/38/20231025"/><FRBRdate date="2005-12-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-01-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-10-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.518.523"/><FRBRname xml:lang="de" value="Zusatzprotokoll vom 8. Dezember 2005 zu den Genfer Abkommen vom 12. August 1949 über die Annahme eines zusätzlichen Schutzzeichens (Protokoll III)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo aggiuntivo dell' 8 dicembre 2005 alle Convenzioni di Ginevra del 12 agosto 1949 relativo all'adozione di un segno distintivo addizionale (Protocollo III)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole additionnel du 8 décembre 2005 aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à l'adoption d'un signe distinctif additionnel (Protocole III) (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/38/20231025/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/38/20231025/de"/><FRBRdate date="2005-12-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-01-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-10-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/38/20231025/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/38/20231025/de/xml"/><FRBRdate date="2005-12-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-01-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-10-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Geltungsbereich am 25. Okt. 2023<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/38" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2007 </b>189 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/521" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3929</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/163" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008 </b>665</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/325" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009 </b>2547</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/11" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010 </b>29 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/501" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3529</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/517" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011 </b>3681</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/441" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012 </b>3811</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/442" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013 </b>2095</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/425" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014 </b>2415</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/472" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015</b> 2507</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/531" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2020</b> 2889</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/607" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2023</b> 607</ref>. Eine aktualisierte Fassung des Geltungsbereichs ist auf der Publikationsplattform des Bundesrechts «Fedlex» unter folgender Adresse veröffentlicht  <ref href="https://www.fedlex.admin.ch/de/treaty">www.fedlex.admin.ch/de/treaty</ref>.</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Vertragsstaaten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifikation</p><p>Beitritt (B)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Inkrafttreten<br/></p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Albanien</p></td><td><p>  6. Februar</p></td><td><p>2008 B</p></td><td><p>  6. August</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Argentinien*</p></td><td><p>16. März</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>16. September</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Armenien</p></td><td><p>12. August</p></td><td><p>2011 B</p></td><td><p>12. Februar</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Australien</p></td><td><p>15. Juli</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>15. Januar</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Belarus</p></td><td><p>31. März</p></td><td><p>2011 B</p></td><td><p>30. September</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Belgien</p></td><td><p>12. Mai</p></td><td><p>2015</p></td><td><p>12. November</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Belize</p></td><td><p>  3. April</p></td><td><p>2007 B</p></td><td><p>  3. Oktober</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Brasilien</p></td><td><p>28. August</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>28. Februar</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Bulgarien</p></td><td><p>13. September</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>13. März</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Burkina Faso</p></td><td><p>  7. Oktober</p></td><td><p>2016</p></td><td><p>  7. April</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Chile</p></td><td><p>  6. Juli</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>  6. Januar</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Cook-Inseln</p></td><td><p>  7. September</p></td><td><p>2011 B</p></td><td><p>  7. März</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Costa Rica</p></td><td><p>30. Juni</p></td><td><p>2008</p></td><td><p>30. Dezember</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Dänemark</p></td><td><p>25. Mai</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>25. November</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Deutschland</p></td><td><p>17. Juni</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>17. Dezember</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Dominikanische Republik</p></td><td><p>  1. April</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>  1. Oktober</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Ecuador</p></td><td><p>  6. Oktober</p></td><td><p>2020</p></td><td><p>  6. April</p></td><td><p>2021</p></td></tr><tr><td><p>El Salvador</p></td><td><p>12. September</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>12. März</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Estland</p></td><td><p>28. Februar</p></td><td><p>2008</p></td><td><p>28. August</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Fidschi</p></td><td><p>30. Juli</p></td><td><p>2008 B</p></td><td><p>30. Januar</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Finnland</p></td><td><p>14. Januar</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>14. Juli</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Frankreich</p></td><td><p>17. Juli</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>17. Januar</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Georgien</p></td><td><p>19. März</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>19. September</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Griechenland</p></td><td><p>26. Oktober</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>26. April</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Guatemala</p></td><td><p>14. März</p></td><td><p>2008</p></td><td><p>14. September</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Guyana</p></td><td><p>21. September</p></td><td><p>2009 B</p></td><td><p>21. März</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Honduras</p></td><td><p>  8. Dezember</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  8. Juni</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Island</p></td><td><p>  4. August</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  4. Februar</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Israel*</p></td><td><p>22. November</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>22. Mai</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Italien</p></td><td><p>29. Januar</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>29. Juli</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Kamerun</p></td><td><p>23. September</p></td><td><p>2021 B</p></td><td><p>23. März</p></td><td><p>2022</p></td></tr><tr><td><p>Kanada*</p></td><td><p>26. November</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>26. Mai</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Kasachstan</p></td><td><p>24. Juni</p></td><td><p>2009 B</p></td><td><p>24. Dezember</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Kenia</p></td><td><p>28. Oktober</p></td><td><p>2013</p></td><td><p>28. April</p></td><td><p>2014</p></td></tr><tr><td><p>Kirgisistan</p></td><td><p>25. Januar</p></td><td><p>2019 B</p></td><td><p>25. Juli</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Kroatien</p></td><td><p>13. Juni</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>13. Dezember</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Lesotho</p></td><td><p>  6. Januar</p></td><td><p>2020 B</p></td><td><p>  6. Juli</p></td><td><p>2020</p></td></tr><tr><td><p>Lettland</p></td><td><p>  2. April</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>  2. Oktober</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Liechtenstein</p></td><td><p>24. August</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>24. Februar</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Litauen</p></td><td><p>28. November</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>28. Mai</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Luxemburg</p></td><td><p>27. Januar</p></td><td><p>2015</p></td><td><p>27. Juli</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Madagaskar</p></td><td><p>10. Juli</p></td><td><p>2018</p></td><td><p>10. Januar</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Mexiko</p></td><td><p>  7. Juli</p></td><td><p>2008</p></td><td><p>  7. Januar</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Moldau*</p></td><td><p>19. August</p></td><td><p>2008</p></td><td><p>19. Februar</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Monaco</p></td><td><p>12. März</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>12. September</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Nauru</p></td><td><p>  4. Dezember</p></td><td><p>2012</p></td><td><p>  4. Juni</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Neuseeland</p></td><td><p>23. Oktober</p></td><td><p>2013</p></td><td><p>23. April</p></td><td><p>2014</p></td></tr><tr><td><p>  Cook-Inseln</p></td><td><p>  7. September</p></td><td><p>2011 B</p></td><td><p>  7. März</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Nicaragua</p></td><td><p>  2. April</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>  2. Oktober</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Niederlande <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>13. Dezember</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>13. Juni</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>    Aruba</p></td><td><p>13. Dezember</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>13. Juni </p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>    Curaçao</p></td><td><p>13. Dezember</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>13. Juni</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>    Sint Maarten</p></td><td><p>13. Dezember</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>13. Juni</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>    Karibische Gebiete (Bonaire, <br/>    Sint Eustatius und Saba)</p></td><td><p>13. Dezember</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>13. Juni</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>    Aruba</p></td><td><p>13. Dezember</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>13. Juni </p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Nordmazedonien</p></td><td><p>14. Oktober</p></td><td><p>2008</p></td><td><p>14. April</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Norwegen</p></td><td><p>13. Juni</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>14. Januar</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Österreich</p></td><td><p>  3. Juni</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>  3. Dezember</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Palästina</p></td><td><p>  4. Januar</p></td><td><p>2015 B</p></td><td><p>  4. Januar</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Panama</p></td><td><p>30. April</p></td><td><p>2012</p></td><td><p>30. Oktober</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Paraguay</p></td><td><p>13. Oktober</p></td><td><p>2008</p></td><td><p>13. April</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Peru</p></td><td><p>  9. Oktober</p></td><td><p>2018</p></td><td><p>  9. April</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Philippinen</p></td><td><p>22. August</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>22. Februar</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Polen</p></td><td><p>26. Oktober</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>26. April</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Portugal</p></td><td><p>22. April</p></td><td><p>2014</p></td><td><p>22. Oktober</p></td><td><p>2014</p></td></tr><tr><td><p>Rumänien</p></td><td><p>15. Mai</p></td><td><p>2015</p></td><td><p>15. November</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>San Marino</p></td><td><p>22. Juni</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>22. Dezember</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Schweden</p></td><td><p>21. August</p></td><td><p>2014</p></td><td><p>21. Februar</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Schweiz</p></td><td><p>14. Juli</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>14. Januar</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Serbien</p></td><td><p>18. August</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>18. Februar</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Singapur</p></td><td><p>  7. Juli</p></td><td><p>2008</p></td><td><p>  7. Januar</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Slowakei</p></td><td><p>30. Mai</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>30. November</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Slowenien</p></td><td><p>10. März</p></td><td><p>2008</p></td><td><p>10. September</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Spanien</p></td><td><p>10. Dezember</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>10. Juni</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Südsudan</p></td><td><p>25. Januar</p></td><td><p>2013 B</p></td><td><p>25. Januar</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Suriname</p></td><td><p>25. Juni</p></td><td><p>2013 B</p></td><td><p>25. Dezember</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Timor-Leste</p></td><td><p>29. Juli</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>29. Januar</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Tschechische Republik</p></td><td><p>23. Mai</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>23. November</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Uganda</p></td><td><p>21. Mai</p></td><td><p>2008 B</p></td><td><p>21. November</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Ukraine</p></td><td><p>19. Januar</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>19. Juli</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Ungarn</p></td><td><p>15. November</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>15. Mai</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Uruguay</p></td><td><p>19. Oktober</p></td><td><p>2012</p></td><td><p>19. April</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Vereinigte Staaten<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>  8. März</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>  8. September</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Vereinigtes Königreich</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>    Akrotiri und Dhekelia</p></td><td><p>15. Juni</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>15. Dezember</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>    Anguilla</p></td><td><p>15. Juni</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>15. Dezember</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>    Bermudas</p></td><td><p>15. Juni</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>15. Dezember</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>    Britische Jungferninseln</p></td><td><p>15. Juni</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>15. Dezember</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>    Britisches Antarktis-Territorium</p></td><td><p>15. Juni</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>15. Dezember</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>    Britisches Territorium im <br/>    Indischen Ozean</p></td><td><p>15. Juni</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>15. Dezember</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>    Falklandinseln</p></td><td><p>15. Juni</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>15. Dezember</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>    Guernsey</p></td><td><p>15. Juni</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>15. Dezember</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>    Insel Man</p></td><td><p>15. Juni</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>15. Dezember</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>    Jersey</p></td><td><p>  7. Januar</p></td><td><p>2013</p></td><td><p>  7. Juli</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>    Kaimaninseln</p></td><td><p>15. Juni</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>15. Dezember</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>    Montserrat</p></td><td><p>15. Juni</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>15. Dezember</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>    Pitcairn-Inseln (Ducie, Oeno, <br/>    Henderson und Pitcairn)</p></td><td><p>15. Juni</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>15. Dezember</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>    St. Helena und Nebengebiete <br/>    (Ascension und Tristan da <br/>    Cunha)</p></td><td><p>15. Juni</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>15. Dezember</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>    Südgeorgien und Südliche <br/>    Sandwichinseln</p></td><td><p>15. Juni</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>15. Dezember</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>    Turks- und Caicosinseln</p></td><td><p>15. Juni</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>15. Dezember</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Zypern</p></td><td><p>27. November</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>27. Mai</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>*  Vorbehalte und Erklärungen.</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num/><p>Die Vorbehalte, Erklärungen und Einwendungen werden in der AS nicht veröffentlicht. Die französischen Texte können auf der Internetseite des Eidgenössischen Departements für auswärtige Angelegenheiten (EDA): <ref href="https://www.eda.admin.ch/eda/fr/dfae/politique-exterieure/droit-international-public/traites-internationaux/depositaire/protection-des-victimes-de-la-guerre.html"><span>www.eda.admin.ch</span></ref> &gt; Politique extérieure &gt; Droit international public &gt; Traités internationaux &gt; Dépositaire &gt;  Protection des victimes de la guerre eingesehen oder bei der Direktion für Völkerrecht, Sektion Staatsverträge, 3003 Bern, bezogen werden.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> </num><p>Für das königreich in Europa.</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>