{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1977-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-103-IV-142_1977.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=15&from_date=&to_date=&from_year=1977&to_year=1977&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=145&highlight_docid=atf%3A%2F%2F103-IV-142%3Ade&number_of_ranks=351&azaclir=clir", "Checksum": "3c7b3fa98f317b24bbd019a3b8ab7d3d"}, "Scrapedate": "2025-05-15", "Num": ["BGE 103 IV 142"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1977 BGE 103 IV 142"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1977 BGE 103 IV 142"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1977 BGE 103 IV 142"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 24 aBetmG; Art. 58 StGB; Ersatzforderung des Staates. Beim Bet\u00e4ubungsmittelhandel umfasst der f\u00fcr die H\u00f6he der Ersatzforderung des Staates massgebende unrechtm\u00e4ssige Vorteil alles, was sich der T\u00e4ter durch die begangene Straftat verschafft hat, ohne Abzug der zur Erlangung der Drogen n\u00f6tigen Auslagen (Best\u00e4tigung der Rechtsprechung)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 24 ancien LStup; art. 58 nouveau CP; cr\u00e9ance compensatrice de l'Etat. En mati\u00e8re de commerce de drogue, l'avantage illicite qui doit \u00eatre pris en consid\u00e9ration pour fixer le montant de la cr\u00e9ance compensatrice de l'Etat est \u00e9gal \u00e0 l'enrichissement ill\u00e9gitime de l'auteur, c'est-\u00e0-dire \u00e0 tout ce que celui-ci s'est procur\u00e9 par la commission de l'infraction, sans qu'il y ait lieu d'en d\u00e9duire les frais d'acquisition (confirmation de jurisprudence)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 24 (vecchio testo) LS; Art. 58 (nuovo testo) CP; pretesa risarcitoria dello Stato. In materia di commercio di stupefacenti, l'indebito profitto che deve essere considerato per determinare l'ammontare del risarcimento a favore dello Stato \u00e8 pari all'arricchimento illegittimo dell'agente, ossia a quanto quest'ultimo si sia procurato commettendo il reato, senza deduzione delle spese d'acquisto (conferma della giurisprudenza)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "15.05.2025 23:48:53", "Checksum": "b53a70e53d4f14dcebd5e8e88703d1dc"}