{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2000-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-126-II-202_2000.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=24&from_date=&to_date=&from_year=2000&to_year=2000&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=237&highlight_docid=atf%3A%2F%2F126-II-202%3Ade&number_of_ranks=311&azaclir=clir", "Checksum": "68ce36e5f9d527bc62d54ebe20d6f9ed"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 126 II 202"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 2000 BGE 126 II 202"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 2000 BGE 126 II 202"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 2000 BGE 126 II 202"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 16 Abs. 2 und 3 lit. a, Art. 32 Abs. 1 SVG; Art. 4a Abs. 1 lit. a VRV; Art. 31 Abs. 2 VZV; \u00dcberschreitung der H\u00f6chstgeschwindigkeit innerorts; F\u00fchrerausweisentzug. Fall eines Arztes, der die H\u00f6chstgeschwindigkeit innerorts von 50 km/h um 21 km/h \u00fcberschritten hat. Mangels leichten Verschuldens F\u00fchrerausweisentzug von einem Monat best\u00e4tigt trotz ungetr\u00fcbten automobilistischen Leumunds und der durch den Entzug bewirkten Erschwerung der Berufsaus\u00fcbung. Hinweis an den Gesetzgeber, das Massnahmenrecht gegebenenfalls so auszugestalten, dass in derartigen F\u00e4llen ein bedingter Ausweisentzug oder eine Verwarnung m\u00f6glich ist."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 16 al. 2 et 3 let. a, art. 32 al. 1 LCR; art. 4a al. 1 let. a OCR; art. 31 al. 2 OAC; d\u00e9passement de la vitesse maximale autoris\u00e9e dans les localit\u00e9s; retrait du permis de conduire. Cas d'un m\u00e9decin qui a d\u00e9pass\u00e9 de 21 km/h la vitesse maximale autoris\u00e9e de 50 km/h dans une localit\u00e9. En l'absence d'une faute l\u00e9g\u00e8re, le retrait du permis pour une dur\u00e9e d'un mois a \u00e9t\u00e9 confirm\u00e9 malgr\u00e9 une r\u00e9putation sans taches en tant que conducteur et malgr\u00e9 l'exercice de la profession rendu plus difficile. Il appartient au l\u00e9gislateur de concevoir, le cas \u00e9ch\u00e9ant, des mesures permettant de prononcer un retrait de permis avec sursis ou un simple avertissement dans des situations semblables."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 16 cpv. 2 lett. a, art. 32 cpv. 1 LCStr; art. 4a cpv. 1 lett. a ONC; art. 31 cpv. 2 OAC; superamento della velocit\u00e0 massima consentita nelle localit\u00e0; revoca della licenza di condurre. Caso di un medico che ha superato di 21 km/h la velocit\u00e0 massima di 50 km/h consentita in una localit\u00e0. Vista la gravit\u00e0 della colpa, la revoca della licenza per la durata di un mese \u00e8 stata confermata, e ci\u00f2 nonostante la reputazione immacolata dell'interessato quale conducente e le difficolt\u00e0 che egli riscontrer\u00e0 nell'esercitare la sua professione. Incombe al legislatore di elaborare, all'occorrenza, delle misure che permettano in simili casi di pronunciare una revoca della licenza sospesa condizionalmente o un semplice ammonimento."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 05:48:07", "Checksum": "7b3f764da10cd914768314cd1d51b67f"}