Ordinanza del 12 febbraio 2020 sugli appalti pubblici (OAPub) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/127/20230901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/127/20230901"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-02-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="172.056.11"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 12 février 2020 sur les marchés publics (OMP)" shortForm="OMP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 12 febbraio 2020 sugli appalti pubblici (OAPub)" shortForm="OAPub"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 12 February 2020 on Public Procurement (PPO)" shortForm="PPO"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 12. Februar 2020 über das öffentliche Beschaffungswesen (VöB)" shortForm="VöB"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/127/20230901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/127/20230901/it"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-02-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/127/20230901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/127/20230901/it/xml"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-02-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>172.056.11 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>sugli appalti pubblici</docTitle></p><p>(OAPub)</p><p>del 12 febbraio 2020 (Stato 1° settembre 2023)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visti gli articoli 6 capoverso 3, 7 capoverso 1, 12 capoverso 3, 22 capoverso 2, 24 capoverso 6, 45 capoverso 3, 48 capoverso 5 e 60 capoversi 1 e 2 della <br/>legge federale del 21 giugno 2019<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/126" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.056.1</b></ref></p></authorialNote> sugli appalti pubblici (LAPub), </p><p>ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Campo d’applicazione</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Reciprocità</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 6 cpv. 2 e 3, 52 cpv. 2 LAPub)</subheading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> L’elenco degli Stati che si sono impegnati ad accordare alla Svizzera l’accesso al mercato è tenuto dalla Segreteria di Stato dell’economia (SECO).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> L’elenco è pubblicato sulla piattaforma Internet per le commesse pubbliche<authorialNote><p> www.simap.ch</p></authorialNote> gestita dalla Confederazione e dai Cantoni. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> La SECO risponde alle domande concernenti gli impegni assunti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Esenzione dall’assoggettamento alla LAPub</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 7 LAPub)</subheading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> I mercati settoriali di cui all’allegato 1 sono esentati dall’assoggettamento alla LAPub.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Le proposte per l’esenzione di altri mercati settoriali devono essere presentate al Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni (DATEC).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Se ritiene che le condizioni per l’esenzione siano soddisfatte, il DATEC presenta al Consiglio federale una proposta di modifica dell’allegato 1.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Principi generali</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Misure contro i conflitti di interesse e la corruzione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 11 lett. b LAPub)</subheading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro"> I collaboratori di un committente e i terzi da esso incaricati che partecipano a una procedura di aggiudicazione sono tenuti a: </listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>rendere noti le occupazioni accessorie e i rapporti di mandato come pure le relazioni di interesse che possono generare un conflitto di interessi al momento della procedura di aggiudicazione;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>sottoscrivere una dichiarazione di imparzialità. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Il committente informa regolarmente i collaboratori che partecipano a procedure di aggiudicazione su come prevenire efficacemente i conflitti di interesse e la corruzione. </p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Condizioni di partecipazione e criteri di idoneità</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 12, 26 e 27 LAPub)</subheading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Il committente può delegare l’esecuzione dei controlli della parità salariale segnatamente all’Ufficio federale per l’uguaglianza fra donna e uomo (UFU). L’UFU definisce i dettagli dei controlli in una direttiva. Il committente può trasmettere all’UFU l’autodichiarazione degli offerenti relativa all’osservanza della parità salariale. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Il committente può esigere che siano osservati come standard internazionali importanti in materia di lavoro, oltre alle convenzioni fondamentali dell’Organizzazione internazionale del lavoro (OIL) di cui all’allegato 6 LAPub, i principi di altre convenzioni dell’OIL, sempre che la Svizzera le abbia ratificate. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Per le prestazioni fornite all’estero, sono rilevanti, oltre al diritto in materia ambientale in vigore nel luogo della prestazione, le convenzioni secondo l’allegato 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><p> Per verificare se gli offerenti adempiono le condizioni di partecipazione e i criteri di idoneità, il committente può richiedere, tenendo conto della commessa in questione, determinati documenti o prove menzionati a titolo di esempio nell’allegato 3.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Procedura di aggiudicazione</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Procedura mediante invito</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 20 LAPub)</subheading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Il committente invita almeno un offerente proveniente da un’altra regione linguistica della Svizzera se ciò è possibile e ragionevolmente esigibile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Dialogo</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 24 LAPub)</subheading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Il committente sceglie se possibile almeno tre offerenti che invita a partecipare al dialogo. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Lo svolgimento del dialogo, compresi la durata, i termini, l’indennità e l’utilizzazione dei diritti della proprietà intellettuale, sono stabiliti in un accordo. Il consenso all’accordo sul dialogo è una condizione necessaria per la partecipazione al dialogo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Durante il dialogo, nonché dopo l’aggiudicazione, non si possono divulgare informazioni sulle soluzioni e sulle metodologie dei singoli offerenti senza aver ottenuto il loro consenso scritto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Descrizione della prestazione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 36 lett. b LAPub)</subheading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Il committente descrive con sufficiente chiarezza e completezza i requisiti della prestazione, in particolare le specifiche tecniche secondo l’articolo 30 LAPub. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Invece di fornire la descrizione di cui al capoverso 1, il committente può definire l’obiettivo dell’appalto pubblico. </p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Domande riguardanti la documentazione del bando</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 36 LAPub)</subheading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Nella documentazione del bando il committente può stabilire fino a quale data accetterà eventuali domande. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Il committente rende anonime tutte le domande riguardanti la documentazione del bando e mette le domande e le risposte contemporaneamente a disposizione di tutti gli offerenti entro pochi giorni lavorativi dalla scadenza del termine per l’inoltro delle domande.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. </b><b>9</b></num><heading>Indennizzo degli offerenti</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 24 cpv. 3 lett. c e 36 lett. h LAPub)</subheading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Gli offerenti non hanno diritto a unʼindennità per la partecipazione alla procedura. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Se esige prestazioni preliminari che vanno oltre il dispendio usuale, il committente indica nella documentazione del bando se e in quale modo intende indennizzare la fornitura di tali prestazioni preliminari.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Obblighi di documentazione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 37, 38, 39 cpv. 4 e 40 cpv. 1 LAPub)</subheading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Il committente documenta in maniera tracciabile l’apertura e la valutazione delle offerte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_2/listintro"> Il verbale della rettifica delle offerte contiene almeno le seguenti informazioni: </listIntroduction><item eId="art_10/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il luogo;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la data;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>i nomi dei partecipanti;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>le parti dell’offerta rettificate; </p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>i risultati della rettifica.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Conclusione del contratto</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 42 LAPub)</subheading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Il committente conclude il contratto in forma scritta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Il committente applica le proprie condizioni generali, tranne nel caso in cui il tipo di prestazione richieda l’applicazione di condizioni contrattuali particolari.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Riunione a conclusione della procedura</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 51 LAPub)</subheading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Su richiesta il committente organizza riunioni a conclusione della procedura con gli offerenti che non hanno ottenuto l’aggiudicazione. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Nelle riunioni a conclusione della procedura sono comunicati in particolare i motivi essenziali dell’eliminazione dell’offerta. Le regole di confidenzialità secondo l’articolo 51 capoverso 4 LAPub devono essere rispettate.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Procedure di concorso e relative ai mandati di studio paralleli</heading><subheading fedlex:role="reference">(art. 22 LAPub)</subheading><article eId="art_13"><num><b>A</b><b>rt. 13</b></num><heading>Tipi di prestazione</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Le procedure di concorso e le procedure relative ai mandati di studio paralleli possono essere svolte per acquistare tutte le prestazioni di cui all’articolo 8 capoverso 2 LAPub. </p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Le procedure di concorso e le procedure relative ai mandati di studio paralleli permettono al committente di far elaborare soluzioni diverse, segnatamente sotto il profilo concettuale, strutturale, ecologico, economico, funzionale o tecnico. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Le procedure di concorso si prestano per i compiti che possono essere definiti in anticipo in modo sufficientemente chiaro ed esaustivo. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> Le procedure relative ai mandati di studio paralleli sono adatte per i compiti che, a causa della loro complessità, possono essere precisati e completati soltanto nel corso delle fasi successive della procedura.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Tipi di procedura</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> I concorsi e i mandati di studio paralleli devono essere indetti nel quadro di una procedura di pubblico concorso o selettiva, sempre che il valore della commessa raggiunga il valore soglia determinante secondo l’allegato 4 LAPub.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Se questo valore soglia non è raggiunto, il concorso o il mandato di studio può essere svolto nel quadro della procedura mediante invito. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> Il numero dei partecipanti può essere ridotto nel corso della procedura se questa possibilità è stata indicata nel bando.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Gruppo di esperti indipendente</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_1/listintro"> Il gruppo di esperti indipendente si compone di:</listIntroduction><item eId="art_16/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>specialisti di almeno uno dei settori determinanti per l’oggetto della prestazione messa a concorso;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>altre persone designate liberamente dal committente.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> La maggioranza dei membri del gruppo di esperti deve essere composta di specialisti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> Almeno la metà degli specialisti deve essere indipendente dal committente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_4"><num>4</num><content><p> Per esaminare questioni speciali, il gruppo di esperti può avvalersi in ogni momento di periti. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_5"><num>5</num><content><p> Il gruppo di esperti formula in particolare una raccomandazione all’attenzione del committente per l’aggiudicazione di una commessa successiva o per il seguito della procedura. Nella procedura di concorso decide inoltre la classificazione dei lavori in concorso formalmente corretti e l’assegnazione dei premi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_6"><num>6</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_6/listintro"> Il gruppo di esperti può anche classificare lavori che si scostano in alcuni punti essenziali dai requisiti definiti nel bando o raccomandarne la successiva elaborazione (acquisto) se:</listIntroduction><item eId="art_16/para_6/lbl_a"><num>a. </num><p>tale possibilità è stata espressamente prevista nel bando; e</p></item><item eId="art_16/para_6/lbl_b"><num>b. </num><p>lo decide con il quorum fissato nel bando. </p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Disposizioni particolari relative alla procedura di concorso </heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Nella procedura di concorso i lavori in concorso devono essere presentati anonimamente. I partecipanti che violano l’obbligo dell’anonimato sono esclusi dal concorso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> I nomi dei membri del gruppo di esperti indipendente sono resi noti nella documentazione del bando. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> Il committente può revocare anticipatamente l’obbligo dell’anonimato se lo ha indicato nel bando.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Diritti derivanti da concorsi o da mandati di studio paralleli</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_1/listintro"> Il committente stabilisce nel bando segnatamente:</listIntroduction><item eId="art_18/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>se il vincitore ottiene una commessa successiva;</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>i diritti spettanti ai partecipanti (in particolare i prezzi, le indennità ed eventuali acquisti).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_2/listintro"> Nel bando occorre inoltre indicare l’indennità supplementare cui ha diritto l’autore del lavoro se:</listIntroduction><item eId="art_18/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>era prevista una commessa successiva; e</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_2/lbl_b/listintro">è soddisfatta una delle seguenti condizioni:</listIntroduction><item eId="art_18/para_2/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>il committente aggiudica la commessa a terzi benché il gruppo di esperti indipendente abbia raccomandato di aggiudicarla all’autore del lavoro,</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>il committente riutilizza il lavoro con il consenso dell’autore, senza aggiudicargli una commessa successiva.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Istruzioni</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para/listintro">Il Dipartimento federale delle finanze (DFF) emana all’attenzione dei committenti istruzioni esaustive e complementari, specifiche al settore, riguardanti le procedure di concorso e quelle relative ai mandati di studio paralleli. Emana le istruzioni su richiesta:</listIntroduction><item eId="art_19/para/lbl_a"><num>a. </num><p>della Conferenza degli acquisti della Confederazione (CA) secondo l’articolo 24 dell’ordinanza del 24 ottobre 2012<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/224" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.056.15</b></ref></p></authorialNote> concernente l’organizzazione degli acquisti pubblici dell’Amministrazione federale; o</p></item><item eId="art_19/para/lbl_b"><num>b. </num><p>della Conferenza di coordinamento degli organi della costruzione e degli immobili dei committenti pubblici (KBOB) secondo l’articolo 27 dell’ordinanza del 5 dicembre 2008<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/857" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010.21</b></ref></p></authorialNote> sulla gestione immobiliare e la logistica della Confederazione.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Lingue</heading><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Lingua delle pubblicazioni</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 48 cpv. 4 e 5 LAPub)</subheading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_1/listintro"> In deroga all’articolo 48 capoverso 5 lettere a e b LAPub le pubblicazioni possono essere prodotte eccezionalmente in una sola lingua ufficiale della Confederazione e in un’altra lingua se si tratta: </listIntroduction><item eId="art_20/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>di prestazioni che devono essere fornite all’estero; o</p></item><item eId="art_20/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>di prestazioni tecniche altamente specialistiche.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> Se nessuna delle lingue di cui al capoverso 1 corrisponde a una lingua ufficiale dell’Organizzazione mondiale del commercio (OMC), il committente pubblica inoltre una sintesi del bando in una delle lingue ufficiali dell’OMC secondo l’articolo 48 capoverso 4 LAPub.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Lingua della documentazione del bando</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 47 cpv. 3 e 48 cpv. 5 LAPub)</subheading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> Per le forniture e le prestazioni di servizi la documentazione del bando deve essere redatta in linea di principio nelle due lingue ufficiali della Confederazione in cui è stato pubblicato il bando. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> Il committente può pubblicare la documentazione del bando in una sola lingua ufficiale della Confederazione se le reazioni a un preavviso o altri indizi fanno supporre che la pubblicazione della documentazione del bando in due lingue ufficiali non sia necessaria.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_3/listintro"> La documentazione del bando può inoltre essere redatta in una sola lingua ufficiale della Confederazione o, nei casi di cui all’articolo 20, in un’altra lingua se:</listIntroduction><item eId="art_21/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>una traduzione comporterebbe un onere supplementare considerevole; l’onere supplementare è considerevole se le spese di traduzione sono superiori al 5 per cento del valore della commessa o a 50 000 franchi; o </p></item><item eId="art_21/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>la prestazione non deve essere fornita in diverse regioni linguistiche della Svizzera e non ha ripercussioni per diverse regioni linguistiche della Svizzera.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_4"><num>4</num><content><p> Per le prestazioni edili nonché le forniture e le prestazioni di servizi in relazione con esse la documentazione del bando deve essere redatta almeno nella lingua ufficiale del luogo della costruzione in Svizzera. </p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Lingua delle comunicazioni </heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> Il committente accetta offerte, domande di partecipazione, richieste di iscrizione nell’elenco e domande in tedesco, francese e italiano. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> Nei casi di cui all’articolo 20 il committente può stabilire la lingua o le lingue delle comunicazioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Lingua della procedura</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 35 lett. m LAPub)</subheading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> Il committente stabilisce come lingua della procedura il tedesco, il francese o l’italiano. Nei casi di cui all’articolo 20 può scegliere un’altra lingua; anche in questi casi le sue decisioni devono essere emanate in una delle lingue ufficiali della Confederazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> Per la scelta della lingua della procedura il committente tiene conto possibilmente della regione linguistica da cui ci si attende di ricevere la maggior parte delle offerte relative alla prestazione da fornire. Per le prestazioni edili nonché le forniture e le prestazioni di servizi in relazione con esse si deve presumere di ricevere la maggior parte delle offerte nella lingua ufficiale del luogo della costruzione. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> Salvo diverso accordo, il committente comunica con gli offerenti nella lingua della procedura. Alle domande riguardanti la documentazione del bando risponde nella lingua della procedura o nella lingua ufficiale della Confederazione in cui sono state formulate.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Altre disposizioni</heading><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Verifica del prezzo</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> In assenza di concorrenza il committente può concordare con l’offerente un diritto d’esame per quanto concerne il calcolo del prezzo, se il valore della commessa raggiunge un milione di franchi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> La verifica del prezzo può essere eseguita presso l’offerente e i subappaltatori dal competente servizio di revisione interna o dal Controllo federale delle finanze (CDF). Nel caso di un offerente estero o di subappaltatori esteri, il competente servizio di revisione interna o il CDF può chiedere al servizio estero competente di eseguire la verifica se è assicurata una protezione adeguata ai sensi della legge federale del 25 settembre 2020<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/491" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>235.1</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione dei dati.<authorialNote><p> Nuovo test del per. Nuovo testo giusta l’all. 2 n. II 21 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati, in vigore dal 1° set. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><p> Gli offerenti e i subappaltatori che forniscono prestazioni essenziali sono tenuti a mettere gratuitamente a disposizione dell’organo di verifica competente tutte le informazioni e tutti i documenti necessari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_4"><num>4</num><content><p> La verifica del prezzo è basata in particolare sulla contabilità finanziaria e gestionale dell’offerente o del subappaltatore nonché sul calcolo preventivo o retrospettivo del prezzo del contratto fondato su tale contabilità. Il calcolo indica i prezzi di costo, presentati nella forma in uso nel settore, i supplementi di rischio e l’utile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_5"><num>5</num><content><p> Se dalla verifica risulta un prezzo troppo alto, il committente dispone il rimborso della differenza o una futura riduzione del prezzo, sempre che il contratto non preveda disposizioni contrarie al riguardo. La verifica non può comportare un aumento del prezzo. </p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Esclusione e sanzioni</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 44 e 45 LAPub)</subheading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> La CA tiene un elenco degli offerenti e dei subappaltatori esclusi da future commesse secondo l’articolo 45 capoverso 3 LAPub. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para_2/listintro"> Ogni esclusione comunicata figura nell’elenco con le seguenti indicazioni: </listIntroduction><item eId="art_25/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la data in cui è avvenuta la comunicazione dell’esclusione; </p></item><item eId="art_25/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>il nome del committente che ha effettuato tale comunicazione; </p></item><item eId="art_25/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>il nome (la ragione sociale) e l’indirizzo dell’offerente o del subappaltatore; </p></item><item eId="art_25/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>il motivo dell’esclusione; </p></item><item eId="art_25/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>la durata dell’esclusione. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para_3/listintro"> Questi dati sono resi noti su richiesta: </listIntroduction><item eId="art_25/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>a un committente o a un servizio di aggiudicazione a lui subordinato; </p></item><item eId="art_25/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>all’offerente o al subappaltatore interessato.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_4"><num>4</num><content><p> Gli offerenti e i subappaltatori che sono iscritti nell’elenco di cui al capoverso 1 o in un elenco di persone sanzionate di un istituto finanziario multilaterale possono essere esclusi dalla procedura di aggiudicazione o può essere revocata loro l’aggiudicazione conformemente all’articolo 44 LAPub. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_5"><num>5</num><content><p> La CA rende noti i dati che figurano nell’elenco all’Organo intercantonale per gli appalti pubblici (OiAp), nel rispetto del principio di finalità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_6"><num>6</num><content><p> Il DFF disciplina in un’ordinanza le condizioni tecniche e organizzative dell’accesso all’elenco nonché la procedura per correggere eventuali errori di iscrizione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Diritto di accesso della Commissione della concorrenza</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 37 cpv. 2 e 49 LAPub)</subheading><paragraph eId="art_26/para"><content><p>Su richiesta la Commissione della concorrenza o la sua segreteria ottiene l’accesso ai verbali dell’apertura delle offerte. </p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Pubblicazione degli appalti d’importo uguale o superiore a 50 000 franchi</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p> Almeno una volta all’anno il committente pubblica, in forma elettronica, le commesse pubbliche soggette alla LAPub, d’importo uguale o superiore a 50 000 franchi. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para_2/listintro"> Devono essere pubblicati in particolare: </listIntroduction><item eId="art_27/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il nome e l’indirizzo dell’offerente scelto;</p></item><item eId="art_27/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’oggetto della commessa;</p></item><item eId="art_27/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>il valore della commessa; </p></item><item eId="art_27/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>il tipo di procedura applicata;</p></item><item eId="art_27/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>la data di inizio del contratto o il periodo di esecuzione del contratto.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Statistica degli appalti pubblici che rientrano nell’ambito di applicazione dei trattati internazionali</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 50 LAPub)</subheading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> La SECO calcola i valori complessivi delle commesse pubbliche secondo l’articolo 50 LAPub.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> La SECO allestisce e comunica le statistiche conformemente all’articolo XVI paragrafo 4 del Protocollo del 30 marzo 2012<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/1061" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 6493</ref></p></authorialNote> che modifica l’Accordo sugli appalti pubblici.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Costi e indennizzo della Commissione degli appalti pubblici Confederazione-Cantoni </heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 59 LAPub)</subheading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> La SECO assume le spese di segreteria della Commissione degli appalti pubblici Confederazione-Cantoni (CAPCC).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> La SECO assume le spese dei periti esterni della CAPCC, a condizione che i Cantoni partecipino alle spese in misura adeguata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_3"><num>3</num><content><p> I Dipartimenti assumono le spese d’istruzione cagionate dal committente che è a loro aggregato sotto il profilo organizzativo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_4"><num>4</num><content><p> I rappresentanti della Confederazione in seno alla CAPCC non hanno diritto a un’indennità.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>Sezione 7: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Esecuzione e sorveglianza</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> Il DFF esegue la presente ordinanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> Gli organi di controllo interni dei committenti sorvegliano l’osservanza della presente ordinanza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Abrogazione e modifica di altri atti normativi</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_31/para_1/listintro"> Sono abrogate:</listIntroduction><item eId="art_31/para_1/lbl_1"><num>1.  </num><p>l’ordinanza dell’11 dicembre 1995<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/518_518_518" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1996</b> 518</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/2432_2432_2432" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1997</b> 2432 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/2779_2779_2779" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2779 </ref>all. n. II 5, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/157" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2002</b> 886 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/264" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1759</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/259" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 1667 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/829" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5613 </ref>art. 30 cpv. 2 n. 1, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 6149</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/427" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 3175 </ref>all. 3 n. 2, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/141" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015</b> 775</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2017</b> 5161 </ref>all. 2 n. II 3]</p></authorialNote> sugli acquisti pubblici;</p></item><item eId="art_31/para_1/lbl_2"><num>2.  </num><p>l’ordinanza del DATEC del 18 luglio 2002<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/369" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 2663</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/728" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 4777</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/634" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 4519</ref>]</p></authorialNote> sull’esenzione dall’assoggettamento al diritto sugli acquisti pubblici.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p> ...<authorialNote><p> Le mod. possono essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/127" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU<b> 2020 </b>691</ref>.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_32/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2021.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/127/20230901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/127/20230901"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-02-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="172.056.11"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 12 février 2020 sur les marchés publics (OMP)" shortForm="OMP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 12 febbraio 2020 sugli appalti pubblici (OAPub)" shortForm="OAPub"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 12 February 2020 on Public Procurement (PPO)" shortForm="PPO"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 12. Februar 2020 über das öffentliche Beschaffungswesen (VöB)" shortForm="VöB"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/127/20230901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/127/20230901/it"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-02-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/127/20230901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/127/20230901/it/xml"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-02-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1</block></container></preface><mainBody><p>(art. 2 cpv. 1)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Mercati settoriali ai sensi dell’articolo 4 capoverso 2 LAPub esentati dall’assoggettamento alla LAPub secondo l’articolo 7 LAPub</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>Telecomunicazioni sul territorio della Svizzera:</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>settore parziale della comunicazione su rete fissa</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>settore parziale della comunicazione su rete mobile</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>settore parziale dell’accesso a Internet</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_1_4"><num>1.4 </num><p>settore parziale della trasmissione dei dati </p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>Traffico ferroviario sul territorio della Svizzera:</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>settore parziale del trasporto merci su binari a scartamento normale</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/127/20230901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/127/20230901"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-02-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="172.056.11"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 12 février 2020 sur les marchés publics (OMP)" shortForm="OMP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 12 febbraio 2020 sugli appalti pubblici (OAPub)" shortForm="OAPub"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 12 February 2020 on Public Procurement (PPO)" shortForm="PPO"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 12. Februar 2020 über das öffentliche Beschaffungswesen (VöB)" shortForm="VöB"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/127/20230901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/127/20230901/it"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-02-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/127/20230901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/127/20230901/it/xml"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-02-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2</block></container></preface><mainBody><p>(art. 4 cpv. 3)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Convenzioni rilevanti in materia di protezione dell’ambiente e di conservazione delle risorse naturali </heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>Convenzione di Vienna del 22 marzo 1985<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1752_1752_1752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.814.02</b></ref></p></authorialNote> per la protezione dello strato d’ozono e Protocollo di Montreal del 16 settembre 1987<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/477_477_477" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.814.021</b></ref></p></authorialNote> sulle sostanze che impoveriscono lo strato d’ozono concluso nell’ambito della Convenzione</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>Convenzione di Basilea del 22 marzo 1989<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1125_1125_1125" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.814.05</b></ref></p></authorialNote> sul controllo dei movimenti oltre frontiera di rifiuti pericolosi e sulla loro eliminazione</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_3"><num>3. </num><p>Convenzione di Stoccolma del 22 maggio 2001<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/347" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.814.03</b></ref></p></authorialNote> sugli inquinanti organici persistenti</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_4"><num>4. </num><p>Convenzione di Rotterdam del 10 settembre 1998<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/466" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.916.21</b></ref></p></authorialNote> concernente la procedura di assenso preliminare con conoscenza di causa per taluni prodotti chimici e antiparassitari pericolosi nel commercio internazionale </p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_5"><num>5. </num><p>Convenzione del 5 giugno 1992<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/1408_1408_1408" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.451.43</b></ref></p></authorialNote> sulla diversità biologica</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_6"><num>6. </num><p>Convenzione quadro delle Nazioni Unite del 9 maggio 1992<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/1052_1052_1052" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.814.01</b></ref></p></authorialNote> sui cambiamenti climatici</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_7"><num>7. </num><p>Convenzione del 3 marzo 1973<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1135_1136_1136" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.453</b></ref></p></authorialNote> sul commercio internazionale delle specie di fauna e di flora selvatiche minacciate di estinzione</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_8"><num>8. </num><p>Convenzione del 13 novembre 1979<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/887_887_887" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.814.32</b></ref></p></authorialNote> sull’inquinamento atmosferico attraverso le frontiere a lunga distanza e gli otto protocolli ratificati dalla Svizzera nell’ambito della Convenzione</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/127/20230901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/127/20230901"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-02-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="172.056.11"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 12 février 2020 sur les marchés publics (OMP)" shortForm="OMP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 12 febbraio 2020 sugli appalti pubblici (OAPub)" shortForm="OAPub"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 12 February 2020 on Public Procurement (PPO)" shortForm="PPO"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 12. Februar 2020 über das öffentliche Beschaffungswesen (VöB)" shortForm="VöB"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/127/20230901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/127/20230901/it"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-02-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/127/20230901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/127/20230901/it/xml"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-02-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 3<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Aggiornato dall’all. 10 n. II 6 dell’O del 19 ott. 2022 sul casellario giudiziale, in vigore dal 23 gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/698" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 698</ref>). </p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 4 cpv. 4)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Prova dell’adempimento delle condizioni di partecipazione e dei criteri di idoneità</heading><content><p>A prova dell’adempimento delle condizioni di partecipazione e dei criteri di idoneità il committente può esigere in particolare i documenti secondo il presente elenco. </p><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_1"><num>1. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lbl_1/listintro">Dichiarazione o prova riguardo all’osservanza:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_1/lbl_a"><num>a. </num><p>delle disposizioni in materia di tutela dei lavoratori e delle condizioni di lavoro,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_1/lbl_b"><num>b. </num><p>della parità salariale tra donna e uomo,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_1/lbl_c"><num>c. </num><p>del diritto in materia ambientale,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_1/lbl_d"><num>d. </num><p>delle norme di comportamento per prevenire la corruzione;</p></item></blockList></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>prova dell’avvenuto pagamento dei contributi sociali e delle imposte;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_3"><num>3. </num><p>estratto del registro di commercio; </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_4"><num>4. </num><p>estratto del registro delle esecuzioni; </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_5"><num>5. </num><p>bilanci o estratti di bilanci dell’offerente riferiti agli ultimi tre esercizi precedenti il bando; </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_6"><num>6. </num><p>dichiarazione sulla cifra d’affari globale dell’offerente riferita ai tre anni precedenti il bando;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_7"><num>7. </num><p>per le persone giuridiche, ultimo rapporto dell’organo di revisione; </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_8"><num>8. </num><p>garanzie bancarie; </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_9"><num>9. </num><p>dichiarazioni bancarie che garantiscono l’erogazione dei crediti in caso di assegnazione della commessa; </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_10"><num>10. </num><p>attestato sull’esistenza di un sistema riconosciuto di gestione della qualità;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_11"><num>11. </num><p>elenco delle prestazioni più importanti fornite negli ultimi cinque anni precedenti il bando; </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_12"><num>12. </num><p>referenze che permettono al committente di accertare l’esecuzione regolare delle prestazioni da parte dell’offerente e segnatamente di procurarsi le seguenti informazioni: valore della prestazione, data e luogo della prestazione, parere dell’allora committente sull’esecuzione regolare e sulla conformità della prestazione alle regole riconosciute della tecnica; </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_13"><num>13. </num><p>documenti specifici per concorsi di progettazione, segnatamente per quanto riguarda la formazione, la capacità e l’esperienza dell’offerente;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_14"><num>14. </num><p>dichiarazione sul numero e sulla funzione delle persone occupate dall’offerente nei tre anni precedenti il bando;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_15"><num>15. </num><p>dichiarazione riguardante le risorse di personale e i mezzi tecnici che possono essere impiegati in vista dell’esecuzione della commessa da aggiudicare;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_16"><num>16. </num><p>titoli di studio e attestati di capacità professionale dei collaboratori o dei quadri dirigenziali dell’offerente, segnatamente delle persone cui si prevede di affidare la responsabilità dell’esecuzione della commessa da aggiudicare;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_17"><num>17. </num><p>estratto per privati del casellario giudiziale informatizzato VOSTRA dei quadri dirigenziali e delle persone cui si prevede di affidare la responsabilità dell’esecuzione della commessa messa a concorso.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>