{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "1992-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-118-Ib-547_1992.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&from_year=1992&to_year=1992&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=6&highlight_docid=atf%3A%2F%2F118-IB-547%3Ade&number_of_ranks=372&azaclir=clir", "Checksum": "fa2408b3bf82a2afc68044adc0b01b3b"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 118 Ib 547"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1992 BGE 118 Ib 547"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1992 BGE 118 Ib 547"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1992 BGE 118 Ib 547"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Staatsvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten vom Amerika \u00fcber die Rechtshilfe in Strafsachen; beidseitige Strafbarkeit; Insiderdelikte, Art. 161 und 162 StGB. 1. Anwendbares Recht (E. 1b), anfechtbarer Entscheid und Beschwerdebefugnis (E. 1c und d); Begriff des Gerichtsverfahrens im Sinne von Art. 1 Ziff. 1 lit. a RVUS (E. 2). 2. Art. 29 RVUS: Formerfordernisse, welchen das Rechtshilfebegehren gen\u00fcgen muss, und Begriff des \"begr\u00fcndeten Verdachts\" einer strafbaren Handlung gem\u00e4ss Art. 1 Ziff. 2 RVUS (E. 3a); Bedingungen f\u00fcr die Anwendung von Zwangsmassnahmen (E. 3b). 3. Auslegung von Art. 161 Ziff. 1 und 3 StGB. In der Verringerung des Nettoertrages einer Gesellschaft w\u00e4hrend eines Vierteljahres kann weder eine Emission neuer Beteiligungsrechte noch eine Unternehmensverbindung noch ein \"\u00e4hnlicher Sachverhalt von vergleichbarer Tragweite\" im Sinne von Art. 161 Ziff. 3 StGB erblickt werden, und somit handelt es sich dabei auch nicht um eine vertrauliche Tatsache im Sinne von Art. 161 Ziff. 1 StGB. Die gegenteiligen Meinungen, welche in den parlamentarischen Beratungen vertreten wurden, sind unerheblich, da sie sich in der Gesetzesbestimmung nicht niedergeschlagen haben (E. 4). 4. Das Erfordernis der Strafbarkeit nach schweizerischem Recht (Art. 4 Ziff. 2 RVUS) ist ohne weiteres erf\u00fcllt, da im vorliegenden Fall f\u00fcr den Gegenstand des Ersuchens bildenden Sachverhalt Art. 162 StGB anwendbar ist (E. 5). 5. Spezialit\u00e4tsgrundsatz (Art. 5 RVUS) und Verh\u00e4ltnism\u00e4ssigkeitsgrundsatz bei der Aktenherausgabe (E. 6b); Beschr\u00e4nkungen, denen die Anwesenheit von ausl\u00e4ndischen Beamten oder Anw\u00e4lten bei Untersuchungshandlungen unterliegt (E. 6c)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Trait\u00e9 entre la Conf\u00e9d\u00e9ration suisse et les Etats-Unis d'Am\u00e9rique sur l'entraide judiciaire en mati\u00e8re p\u00e9nale. Double incrimination; d\u00e9lit d'initi\u00e9s, art. 161 et 162 CP. 1. Droit applicable (consid. 1b), d\u00e9cision attaquable et qualit\u00e9 pour recourir (consid, 1c et d); notion de proc\u00e9dure judiciaire au sens de l'art. 1 ch. 1 let. a TEJUS (consid. 2). 2. Art. 29 TEJUS: exigences formelles relatives \u00e0 la demande d'entraide et notion de \"soup\u00e7on fond\u00e9\" de la r\u00e9alisation d'un acte punissable au sens de l'art. 1 ch. 2 TEJUS (consid. 3a); conditions \u00e0 l'application de mesures de contrainte (consid. 3b). 3. Interpr\u00e9tation de l'art. 161 ch. 1 et ch. 3 CP. La diminution du rendement net d'une soci\u00e9t\u00e9 pour un seul trimestre ne saurait \u00eatre consid\u00e9r\u00e9e comme un \"fait analogue d'importance comparable\" \u00e0 l'\u00e9mission de nouveaux droits de participation ou \u00e0 un regroupement d'entreprises au sens de l'art. 161 ch. 3 CP, partant comme un fait confidentiel selon le ch. 1 de cette disposition. La th\u00e8se contraire, fond\u00e9e sur les travaux pr\u00e9paratoires, ne trouve aucun appui dans le texte de la norme (consid. 4). 4. L'exigence de la punissabilit\u00e9 selon le droit suisse (art. 4 ch. 2 TEJUS) est manifestement respect\u00e9e, d\u00e8s lors que les faits d\u00e9crits dans la demande tombent sous le coup de l'art. 162 CP (consid. 5). 5. Principe de la sp\u00e9cialit\u00e9 (art. 5 TEJUS) et de la proportionnalit\u00e9 en ce qui concerne la remise des documents (consid. 6b); limitations auxquelles est soumise la pr\u00e9sence d'avocats ou de fonctionnaires \u00e9trangers lors des actes d'instruction (consid. 6c)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Trattato fra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti d'America sull'assistenza giudiziaria in materia penale. Doppia incriminazione; reati d'iniziati, art. 161 e 162 CP. 1. Diritto applicabile (consid. 1b), decisione impugnabile e legittimazione a ricorrere (consid. 1c e d); nozione di procedura giudiziaria ai sensi dell'art. 1 n. 1 lett. a TAGSU (consid. 2). 2. Art. 29 TAGSU: esigenze formali poste alla domanda di assistenza e nozione di \"fondato sospetto\" di reato giusta l'art. 1 n. 2 TAGSU (consid. 3a); condizioni per l'applicazione di misure coercitive (consid. 3b). 3. Interpretazione dell'art. 161 n. 1 e 3 CP. Nella diminuzione del reddito netto di una societ\u00e0 concernente un solo trimestre non pu\u00f2 essere ravvisata una \"fattispecie analoga\" e di \"simile portata\" all'emissione di nuovi diritti di partecipazione o a un raggruppamento di imprese ai sensi dell'art. 161 n. 3 CP, e quindi neppure un fatto confidenziale secondo il n. 1 dello stesso disposto. Irrilevanza delle opinioni in contrario senso risultanti dai lavori parlamentari, che non hanno lasciato traccia nel testo della norma (consid. 4). 4. L'esigenza della punibilit\u00e0 secondo il diritto svizzero (art. 4 n. 2 TAGSU) \u00e8 tuttavia adempiuta, poich\u00e9 in concreto ai fatti della domanda \u00e8 applicabile l'art. 162 CP (consid. 5). 5. Principio della specialit\u00e0 (art. 5 TAGSU) e della proporzionalit\u00e0 nella trasmissione di atti (consid. 6b); limitazioni alle quali va assoggettata la presenza di legali o funzionari esteri ad atti istruttori (consid. 6c)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 21:11:40", "Checksum": "bae63d740192ccaba3139513f6a95efd"}