Ordinanza dell’UFT del 29 aprile 2025 concernente il personale di navigazione sul Reno superiore (Ordinanza UFT sul personale del Reno superiore) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/312/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/312/20250101"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance de l’OFT du 29 avril 2025 sur le personnel de la navigation sur le Rhin supérieur (Ordonnance OFT sur le personnel Rhin supérieur)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell’UFT del 29 aprile 2025 concernente il personale di navigazione sul Reno superiore (Ordinanza UFT sul personale del Reno superiore)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des BAV vom 29. April 2025 über das Schiffspersonal auf dem Hochrhein (Hochrhein-Personalverordnung BAV)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/312/20250101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/312/20250101/it"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/312/20250101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/312/20250101/it/xml"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q2-rel-1.7.2"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>747.224.221 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza dell’UFT <br/>concernente il personale di navigazione sul Reno superiore</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Ordinanza UFT sul personale del Reno superiore)</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">del 29 aprile 2025 (Stato 1° gennaio 2025)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’Ufficio federale dei trasporti (UFT),</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">visto l’articolo 28 della legge federale del 3 ottobre 1975<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/725_724_724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.201</b></ref></p>	</authorialNote> sulla navigazione interna; <br/>in esecuzione degli articoli 2 e 7 della Convenzione del 10 maggio 1879<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/4/394_337_394" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.747.224.32</b></ref></p>	</authorialNote> tra la Svizzera e il Granducato di Baden relativamente alla navigazione sul Reno da Neuhausen fin sotto a Basilea,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto e campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La presente ordinanza disciplina le condizioni per il personale di navigazione su veicoli secondo gli articoli 1.01 e 1.02 del regolamento concernente il personale di navigazione sul Reno<authorialNote>		<p> Il regolamento concernente il personale di navigazione sul Reno, stato 1° dic. 2024, può essere consultato gratuitamente presso l’Ufficio federale dei trasporti, Mühlestrasse 6, 3063 Ittigen, o scaricato dai siti Internet <ref href="www.bav.admin.ch%20">				www.bav.admin.ch			</ref> &gt; Diritto &gt; Accordi internazionali &gt; Regolamento concernente il personale di navigazione sul Reno (soltanto in tedesco e francese) o <ref href="www.ccr-zkr.org">				www.ccr-zkr.org			</ref> &gt; Documents &gt; Règlements de la CCNR &gt; Règlement relatif au personnel de la navigation sur le Rhin (soltanto in tedesco e francese).</p>	</authorialNote> all’interno del territorio svizzero sulla sezione del Reno compresa tra Basilea (confine nazionale, km 170,00) e Rheinfelden (ponte stradale, km 149,10).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Disciplina in particolare le condizioni per l’ottenimento dell’autorizzazione specifica per la conduzione di veicoli secondo gli articoli 1.01 e 1.02 del regolamento concernente il personale di navigazione sul Reno sulla sezione del Reno compresa tra il ponte «Mittlere Rheinbrücke» (km 166,53) e l’avamporto a valle della conca di Birsfelden (km 163,60) (sezione urbana di Basilea).</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Prescrizioni applicabili</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per la sezione del Reno compresa tra Basilea (confine nazionale, km 170,00) e Rheinfelden (ponte stradale, km 149,10), secondo l’articolo 2 dell’ordinanza di polizia UFT sul Reno superiore del 29 aprile 2025<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/311" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.224.211</b></ref></p>	</authorialNote> sono applicabili, nel tenore in vigore, le prescrizioni del regolamento concernente il personale di navigazione sul Reno<authorialNote>		<p> V. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 1.</p>	</authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per l’obbligo di patente per i veicoli secondo l’articolo 11.01 numero 4 del regolamento concernente il personale di navigazione sul Reno sono applicabili le prescrizioni dei seguenti atti normativi:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">legge federale del 3 ottobre 1975 sulla navigazione interna;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ordinanza dell’8 novembre 1978<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.201.1</b></ref></p>	</authorialNote> sulla navigazione interna;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ordinanza del 1° marzo 2006<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/150" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>510.755</b></ref></p>	</authorialNote> sulla navigazione militare;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ordinanza del 1° marzo 2006<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/152" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.201.2</b></ref></p>	</authorialNote> sulla navigazione civile dell’Amministrazione federale.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nella presente ordinanza si intende per:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«veicolo», un’imbarcazione destinata alla navigazione interna o marittima o un apparecchio galleggiante secondo gli articoli 1.01 e 1.02 del regolamento concernente il personale di navigazione sul Reno<authorialNote>		<p> V. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 1.</p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«patente per il Reno», un certificato d’idoneità come conduttore secondo l’articolo 12.01 del regolamento concernente il personale di navigazione sul Reno;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«certificato di qualifica dell’Unione come conduttore», un certificato d’idoneità come conduttore rilasciato secondo la direttiva (UE) 2017/2397<authorialNote>		<p> Direttiva (UE) 2017/2397 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 12 dicembre 2017, relativa al riconoscimento delle qualifiche professionali nel settore della navigazione interna e che abroga le direttive 91/672/CEE e 96/50/CE del Consiglio, GU L 345 del 27.12.2017, pag. 53; modificata da ultimo dal regolamento delegato (UE) 2022/184, GU L 30 dell’11.2.2022, pag. 3.</p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_4"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«tratto di via navigabile interna con rischio specifico», un tratto di via navigabile interna che presenta un rischio per la sicurezza dovuto a particolari condizioni di navigazione secondo l’articolo 13.03 numero 2 del regolamento concernente il personale di navigazione sul Reno;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_5"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«autorizzazione specifica», un’autorizzazione specifica per la navigazione su una via d’acqua registrata come tratto di via navigabile interna con rischio specifico.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Autorità competenti</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I Cantoni di Basilea Città, Basilea Campagna e Argovia sono competenti, ciascuno per il proprio territorio, per l’esecuzione della presente ordinanza. Essi designano l’autorità competente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’Ufficio federale dei trasporti è competente per:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la messa in vigore delle prescrizioni temporanee della Commissione centrale per la navigazione sul Reno di cui all’articolo 1.03 numero 1 del regolamento concernente il personale di navigazione sul Reno<authorialNote>		<p> V. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 1.</p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/lbl_b/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’emanazione di prescrizioni temporanee:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_b/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">in casi urgenti,</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">per lo svolgimento di test, se la sicurezza e la fluidità della navigazione non ne risultano pregiudicate.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Emolumenti</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">I Porti renani svizzeri riscuotono emolumenti per la loro attività secondo il rispettivo tariffario dei Porti renani svizzeri<authorialNote>		<p> SG <i>955.470</i> Basel-Stadt, stato 1° gen. 2017; SGS <i>421.17</i> Basel-Landschaft, stato 1° gen. 2017.</p>	</authorialNote> (Gebührentarif der Schweizerischen Rheinhäfen) nel tenore in vigore.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Autorizzazione specifica per la sezione urbana di Basilea</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Tratto di via navigabile interna con rischio specifico</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La sezione urbana di Basilea è considerata un tratto di via navigabile interna con rischio specifico.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Autorizzazione specifica per la sezione urbana di Basilea</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Chi conduce un veicolo sulla sezione urbana di Basilea necessita di un’autorizzazione specifica per la navigazione su questa sezione (di seguito «autorizzazione specifica per la sezione urbana di Basilea»).</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Requisiti per l’ottenimento dell’autorizzazione specifica per la sezione urbana di Basilea</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Chi intende ottenere l’autorizzazione specifica per la sezione urbana di Basilea deve:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/lbl_a/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">disporre di uno dei seguenti certificati d’idoneità come conduttore:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">una patente per il Reno in corso di validità o un certificato di qualifica dell’Unione come conduttore in corso di validità,</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_a/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">una patente delle autorità in corso di validità,</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_a/lbl_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">una patente sportiva in corso di validità;</p></item></blockList></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/lbl_b/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">prima dell’esame:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_b/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">aver navigato sulla sezione urbana di Basilea almeno tre volte in direzione ascendente e in direzione discendente negli ultimi tre anni; durante le corse il candidato deve essere stato presente nella cabina di comando e aver determinato autonomamente la rotta e la velocità in almeno una corsa in direzione ascendente e una corsa in direzione discendente,</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">aver effettuato le percorrenze a bordo di un veicolo motorizzato per condurre il quale è prescritto un certificato d’idoneità come conduttore; il conduttore, nel quadro di un esercizio sicuro del veicolo, deve consentire al candidato di effettuare le percorrenze, fornendogli assistenza,</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b/lbl_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">dimostrare le percorrenze mediante il libretto di navigazione;</p></item></blockList></item><item eId="art_8/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sostenere un esame teorico e un esame pratico presso i Porti renani svizzeri.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I requisiti per l’esame figurano nell’allegato 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Ammissione all’esame per l’ottenimento dell’autorizzazione specifica per la sezione urbana di Basilea</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Chi intende sostenere l’esame per ottenere l’autorizzazione specifica per la sezione urbana di Basilea deve presentare ai Porti renani svizzeri una domanda di ammissione all’esame contenente i seguenti dati e documenti:</listIntroduction><item eId="art_9/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">nome(i) e cognome(i), data e luogo di nascita, indirizzo;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">fototessera recente;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">copia della carta d’identità o del passaporto;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">copia di un certificato d’idoneità in corso di validità secondo l’articolo 8 capoverso 1 lettera a;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">copia delle pertinenti pagine del libretto di navigazione (art. 8 cpv. 1 lett. b n. 3).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Composizione e compiti della commissione d’esame</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per lo svolgimento degli esami volti all’ottenimento dell’autorizzazione specifica per la sezione urbana di Basilea i Porti renani svizzeri costituiscono una commissione d’esame composta dalle seguenti persone:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">un presidente, che deve far parte dei Porti renani svizzeri;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">almeno un esaminatore con sufficienti competenze.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Almeno un membro della commissione d’esame deve essere in possesso dell’autorizzazione specifica per la sezione urbana di Basilea.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Durante gli esami scritti o al computer, i membri della commissione d’esame possono essere sostituiti da uno o più supervisori qualificati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La commissione d’esame valuta l’idoneità dei candidati durante l’esame.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> In caso di mancato superamento dell’esame, comunica i motivi al candidato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_6"><num>6</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Può vincolare la ripetizione dell’esame a oneri o condizioni oppure decidere che debbano essere ripetute solo determinate parti dell’esame.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Certificato di autorizzazione specifica per la sezione urbana di Basilea, duplicato e iscrizione nel registro nazionale</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se il candidato ha superato l’esame, i Porti Renani Svizzeri gli rilasciano il certificato di autorizzazione specifica per la sezione urbana di Basilea secondo il modello dell’allegato 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Iscrivono l’autorizzazione specifica per la sezione urbana di Basilea nel registro nazionale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> In caso di smarrimento o deterioramento del certificato, i Porti Renani Svizzeri inseriscono una pertinente indicazione nel registro nazionale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Emettono, su richiesta, un duplicato. Il titolare deve denunciare lo smarrimento ai Porti renani svizzeri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Un certificato deteriorato o ritrovato deve essere consegnato ai Porti renani svizzeri o annullato dagli stessi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Validità</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La validità dell’autorizzazione specifica per la sezione urbana di Basilea è determinata dalla validità del relativo certificato d’idoneità come conduttore secondo l’articolo 8 capoverso 1 lettera a.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Disposizione transitoria</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le grandi o piccole patenti per il Reno superiore rilasciate prima dell’entrata in vigore della presente ordinanza restano valide fino alla relativa scadenza, ma al più tardi fino al 17 gennaio 2032.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I titolari di una patente per il Reno superiore possono convertirla prima della relativa scadenza presso i Porti renani svizzeri con una patente corrispondente ai sensi del regolamento concernente il personale di navigazione sul Reno<authorialNote>		<p> V. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 1.</p>	</authorialNote>. Riceveranno inoltre un certificato di autorizzazione specifica per la sezione urbana di Basilea secondo l’articolo 11 capoverso 1. Il modulo di richiesta dovrà essere corredato della patente per il Reno superiore e di una copia del documento d’identità. I titolari che abbiano già compiuto 60 anni devono inoltre presentare una prova dell’idoneità medica di cui all’articolo 4.02 del regolamento concernente il personale di navigazione sul Reno, rilasciata da non oltre tre mesi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le patenti delle autorità per il Reno superiore e le patenti sportive per il Reno superiore rilasciate prima dell’entrata in vigore della presente ordinanza restano valide fino alla relativa scadenza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Abrogazione di altri atti normativi</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sono abrogati:</listIntroduction><item eId="art_14/para/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il regolamento del 19 aprile 2002<authorialNote>		<p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/330" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002 </b>2477</ref>;<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/145" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2004</b> 1255</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/924" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 7069 </ref>cifra I n. 10; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/192" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 777</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/83" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 555</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/787" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 6555</ref>]</p>	</authorialNote> concernente il rilascio delle patenti per il Reno superiore;</p></item><item eId="art_14/para/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’ordinanza del 19 aprile 2002<authorialNote>		<p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/331" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002 </b>2500</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/924" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007 </b>7069 </ref>cifra I n. 11]</p>	</authorialNote> sulla messa in vigore del regolamento concernente il rilascio delle patenti per il Reno superiore;</p></item><item eId="art_14/para/lbl_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’ordinanza dell’UFT del 22 febbraio 2023<authorialNote>		<p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/93" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 93</ref>]</p>	</authorialNote> sulla messa in vigore del regolamento concernente il personale di navigazione sul Reno.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La presente ordinanza entra retroattivamente in vigore il 1° gennaio 2025.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/312/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/312/20250101"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance de l’OFT du 29 avril 2025 sur le personnel de la navigation sur le Rhin supérieur (Ordonnance OFT sur le personnel Rhin supérieur)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell’UFT del 29 aprile 2025 concernente il personale di navigazione sul Reno superiore (Ordinanza UFT sul personale del Reno superiore)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des BAV vom 29. April 2025 über das Schiffspersonal auf dem Hochrhein (Hochrhein-Personalverordnung BAV)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/312/20250101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/312/20250101/it"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/312/20250101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/312/20250101/it/xml"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1</block></container></preface><mainBody><p>(art. 8 cpv 2)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Requisiti relativi all’esame per l’ottenimento dell’autorizzazione specifica per la sezione urbana di Basilea</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nell’esame per l’ottenimento dell’autorizzazione specifica per la sezione urbana di Basilea il conduttore deve adempiere i seguenti requisiti:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">descrivere la via navigabile in direzione ascendente e discendente per la sezione urbana di Basilea;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">conoscere in dettaglio le caratteristiche della sezione urbana di Basilea;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">conoscere esattamente le dimensioni della via navigabile per la sezione urbana di Basilea;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_4"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">conoscere le prescrizioni di polizia per la sezione urbana di Basilea;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_5"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lbl_5/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">conoscere gli schemi e la velocità delle correnti per la sezione urbana di Basilea, in particolare in merito a:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_5/lbl_5_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5.1 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">tracciato del passo navigabile,</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_5/lbl_5_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5.2 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">variazioni del livello dell’acqua ed effetti sulle altezze di passaggio sotto i ponti,</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_5/lbl_5_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5.3 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">variazioni della portata dell’acqua e della velocità di deflusso con un livello dell’acqua alto o basso,</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_5/lbl_5_4"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5.4 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">calcolo della profondità del passo navigabile e del pescaggio a vuoto con diversi livelli dell’acqua in questo settore,</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_5/lbl_5_5"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5.5 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">importanti variazioni degli schemi e della velocità delle correnti,</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_5/lbl_5_6"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5.6 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">elevato numero di confluenze di corsi d’acqua secondari;</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_6"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lbl_6/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">conoscere le caratteristiche idromorfologiche della sezione urbana di Basilea, in particolare in merito a:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_6/lbl_6_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6.1 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">natura variabile del sottosuolo,</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_6/lbl_6_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6.2 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">forte tendenza alla formazione di interramenti con l’insorgenza di zone a rischio nel passo navigabile,</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_6/lbl_6_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6.3 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">quantità di zone di pericolo;</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_7"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">7. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lbl_7/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">conoscere le norme di circolazione speciali e di comportamento nel traffico sulla sezione urbana di Basilea, in particolare in merito a:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_7/lbl_7_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">7.1 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">divieti di incrocio con altri veicoli nei tratti navigabili particolarmente stretti,</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_7/lbl_7_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">7.2 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">divieti di sorpasso,</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_7/lbl_7_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">7.3 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">velocità minima dei veicoli,</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_7/lbl_7_4"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">7.4 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">norme speciali per veicoli a partire da determinate lunghezze,</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_7/lbl_7_5"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">7.5 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">requisiti particolari in funzione del numero di piccole imbarcazioni;</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_8"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">8. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">saper adeguare il proprio comportamento di guida alle caratteristiche sopra descritte.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/312/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/312/20250101"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance de l’OFT du 29 avril 2025 sur le personnel de la navigation sur le Rhin supérieur (Ordonnance OFT sur le personnel Rhin supérieur)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell’UFT del 29 aprile 2025 concernente il personale di navigazione sul Reno superiore (Ordinanza UFT sul personale del Reno superiore)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des BAV vom 29. April 2025 über das Schiffspersonal auf dem Hochrhein (Hochrhein-Personalverordnung BAV)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/312/20250101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/312/20250101/it"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/312/20250101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/312/20250101/it/xml"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2</block></container></preface><mainBody><p>(art. 11 cpv. 1)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Modello di certificato di autorizzazione specifica per la sezione urbana di Basilea</heading><content><p><img fedlex:original-width="49" fedlex:original-height="34" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image1.png"/>    <img fedlex:original-width="54" fedlex:original-height="34" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image2.png"/></p><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Cognome(i) del titolare</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nome(i)</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3a. Data di nascita (GG/MM/AAAA); 3b. Luogo di nascita</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_4"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Numero d’identificazione di membro dell’equipaggio del titolare, come indicato nel registro nazionale</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_5"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Fotografia</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_6"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Numero di serie del certificato</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_7"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">7. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Data di rilascio del certificato</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_8"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">8. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Designazione dell’autorità di rilascio</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_9"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">9. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sezione del Reno</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_10"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">10. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Codice a barre 2D (o codice QR) del titolare, come indicato nel registro nazionale</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>