Protocole du 1<sup>er</sup> décembre 1986 relatif aux privilèges et  immunités de l'Organisation européenne pour l'exploitation de satellites météorologiques (EUMETSAT) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1006_1006_1006/20140611/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1006_1006_1006/20140611"/><FRBRdate date="2014-06-11" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1992-04-22" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1986-12-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.192.110.942.6"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole du 1&lt;sup&gt;er&lt;/sup&gt; décembre 1986 relatif aux privilèges et  immunités de l'Organisation européenne pour l'exploitation de satellites météorologiques (EUMETSAT)" shortForm="EUMETSAT"/><FRBRname xml:lang="de" value="Protokoll vom 1. Dezember 1986 über die Vorrechte und Immunitäten der Europäischen Organisation für die Nutzung von meteorologischen Satelliten (EUMETSAT)" shortForm="EUMETSAT"/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo del 1&lt;sup&gt;o&lt;/sup&gt; dicembre 1986 relativo ai privilegi e alle immunità dell'Organizzazione europea per l'esercizio di satelliti meteorologici (EUMETSAT)" shortForm="EUMETSAT"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1006_1006_1006/20140611/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1006_1006_1006/20140611/fr"/><FRBRdate date="2014-06-11" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1992-04-22" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1986-12-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1006_1006_1006/20140611/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1006_1006_1006/20140611/fr/xml"/><FRBRdate date="2014-06-11" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1992-04-22" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1986-12-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.192.110.942.6 </docNumber></p><p><sup> </sup>RO <b>1992</b> 1006</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Protocole<br/>relatif aux privilèges et immunités<br/>de l’Organisation européenne pour l’exploitation<br/>de satellites météorologiques (EUMETSAT)</docTitle></p><p>Conclu à Darmstadt le 1<sup>er</sup> décembre 1986<br/>Instrument de ratification déposé par la Suisse le 23 mars 1992<br/>Entré en vigueur pour la Suisse le 22 avril 1992</p><p> (État le 11 juin 2014)</p></preface><preamble><p>Les Etats Parties à la Convention</p><p>Les Etats parties à la Convention portant création d’une Organisation européenne pour l’exploitation de satellites météorologiques<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1372_1372_1372" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.425.43</b></ref></p></authorialNote> (EUMETSAT), ouverte à la signature à Genève, le 24 mai 1983, telle qu’amendée par le Protocole amendant qui est entrée en vigueur le 19 novembre 2000 (dénommée ci‑après «la Convention»),</p><p>souhaitant définir les privilèges et immunités d’EUMETSAT conformément à l’Art. 13 de la Convention,<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon la D du 26 juin 2001, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2004  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/22" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2005</b> 107</ref>).</p></authorialNote></p><p>affirmant que le but des privilèges et immunités prévus par le présent Protocole est d’assurer l’exercice efficace des activités officielles d’EUMETSAT,</p><p>sont convenus de ce qui suit:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">Aux fins du présent Protocole:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a) </num><p>L’expression «Etat membre» désigne tout Etat partie à la Convention;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b) </num><p>Le terme «archives» désigne l’ensemble des dossiers, y compris la correspondance, les documents, les manuscrits, les photographies, les films, les enregistrements optiques et magnétiques, les enregistrements de données et les programmes informatiques appartenant à EUMETSAT ou détenus par elle;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c) </num><p>L’expression «activités officielles» d’EUMETSAT désigne toutes les activités menées par EUMETSAT pour atteindre ses objectifs tels qu’ils sont définis dans l’Art. 2 de la Convention, et comprend ses activités administratives;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_d"><num>d) </num><p>Le terme «biens» désigne tout ce sur quoi un droit de propriété peut s’exercer, y compris les droits contractuels;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_e"><num>e) </num><p>Le terme «représentants» des Etats membres désigne les représentants et leurs conseillers;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_f"><num>f)<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon la D du 26 juin 2001, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2004  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/22" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2005</b> 107</ref>).</p></authorialNote> </num><p>L’expression «membres du personnel» désigne le Directeur général et toutes les personnes employées par EUMETSAT à titre permanent, qui sont soumises à son Statut du personnel;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_g"><num>g) </num><p>Le terme «expert» désigne une personne autre qu’un membre du personnel désignée pour remplir une tâche spécifique au nom et aux frais d’EUMETSAT.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Personnalité juridique</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>EUMETSAT a la personnalité juridique conformément à l’Art. 1 de la Convention. Elle a notamment la capacité de contracter, d’acquérir et de disposer de biens mobiliers et immobiliers, ainsi que d’ester en justice.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Inviolabilité des archives</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Les archives d’EUMETSAT sont inviolables.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Immunité de juridiction et d’exécution</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>(1)</num><content><p>Dans le cadre de ses activités officielles, EUMETSAT bénéficie de l’immunité de juridiction et d’exécution, sauf</p><blockList><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>dans la mesure où, par décision du Conseil, elle y renonce expressément dans un cas particulier; le Conseil a le devoir de lever cette immunité dans tous les cas où son maintien est susceptible d’entraver l’action de la justice et où elle peut être levée sans porter atteinte aux intérêts d’EUMETSAT;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>en cas d’action civile intentée par un tiers pour les dommages résultant d’un accident causé par un véhicule ou par un autre moyen de transport appartenant à EUMETSAT ou circulant pour son compte ou en cas d’infraction à la réglementation de la circulation dans lequel un tel moyen de transport est impliqué;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>c)<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon la D du 26 juin 2001, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2004  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/22" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2005</b> 107</ref>).</p></authorialNote> </num><p>en cas d’exécution d’une sentence arbitrale rendue en application des Art. 21, 22 ou 23 du présent Protocole ou de l’Art. 15 de la Convention;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>en cas de saisie, ordonnée par décision des autorités administratives ou judiciaires, sur les traitements et émoluments, y compris les pensions, dus par EUMETSAT à un membre ou un ancien membre de son personnel;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_e"><num>e) </num><p>en cas de demande reconventionnelle directement liée à une action en justice intentée par EUMETSAT;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_f"><num>f) </num><p>en cas d’activité commerciale qu’EUMETSAT pourrait entreprendre.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>(2)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro">Les biens d’EUMETSAT, quel que soit le lieu où ils se trouvent, sont exempts:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>de toute forme de réquisition, confiscation ou expropriation;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>de toute forme de séquestre, de contrainte administrative ou de mesures préalables à un jugement sauf dans les cas prévus au paragraphe précédent.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Dispositions fiscales et douanières</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>(1)</num><content><p>Dans le cadre de ses activités officielles, EUMETSAT, ses biens et ses revenus sont exonérés des impôts directs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>(2)</num><content><p>Lorsque des achats ou services d’un montant important, nécessaires aux activités officielles d’EUMETSAT, sont effectués ou utilisés par celle‑ci, et que leur prix comprend des taxes ou droits, l’Etat membre, qui a perçu ces taxes ou droits, prend les dispositions appropriées en vue de l’exonération de ces taxes ou droits ou de leur remboursement, lorsque ces derniers peuvent être identifiés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>(3)</num><content><p>Les produits importés ou exportés par EUMETSAT, qui sont nécessaires aux activités officielles, sont exonérés de tous taxes et droits d’importation ou d’exportation et ne sont frappés ni de restriction à l’importation ou à l’exportation ni d’interdiction d’importation ou d’exportation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>(4)</num><content><p>Les dispositions du présent Article ne s’appliquent pas aux impôts, droits et taxes qui ne constituent que la rémunération de services rendus.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_5"><num>(5)</num><content><p>Les biens acquis ou importés, qui sont exonérés conformément aux dispositions du présent Article, ne peuvent être vendus, loués, prêtés ou cédés à titre onéreux ou gratuit, qu’aux conditions fixées par les Etats membres ayant accordé les exonérations ou les remboursements.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Fonds, devises et numéraires</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>EUMETSAT peut recevoir et détenir tous fonds, devises, numéraires et valeurs mobilières. Elle peut en disposer librement pour toutes ses activités officielles et avoir des comptes en n’importe quelle monnaie dans la mesure nécessaire pour faire face à ses engagements.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Communications</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>(1)</num><content><p>Pour ses communications officielles et le transfert de tous ses documents, EUMETSAT bénéficie d’un traitement aussi favorable que celui accordé par chaque Etat membre aux autres organisations internationales comparables.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>(2)</num><content><p>Pour la transmission des données dans le cadre de ses activités officielles, EUMETSAT bénéficie sur le territoire de chaque Etat membre d’un traitement aussi favorable que celui accordé par cet Etat à son service météorologique national, compte tenu des engagements internationaux de cet Etat dans le domaine des télécommunications.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Publications</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>La circulation des publications et autres matériels d’information expédiés par ou à EUMETSAT n’est soumise à aucune restriction.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Représentants</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro">Les représentants des Etats membres jouissent, lorsqu’ils exercent leurs fonctions officielles et au cours de leurs voyages à destination ou en provenance du lieu des réunions, des privilèges et immunités suivants:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>immunité d’arrestation et de détention, ainsi que de saisie de leurs bagages personnels, sauf en cas de crime grave ou en cas de flagrant délit;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>immunité de juridiction, même après la fin de leur mission, pour les actes, y compris leurs paroles et écrits, accomplis par eux dans l’exercice de leurs fonctions officielles; cette immunité ne joue cependant pas dans le cas d’infraction à la réglementation clé la circulation des véhicules commise par un représentant d’un Etat membre ou de dommage causé par un véhicule ou par un autre moyen de transport lui appartenant ou conduit par lui;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>inviolabilité pour tous leurs papiers et documents officiels;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>exemption de toute mesure limitant l’immigration et de toute formalité d’immatriculation des étrangers;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_e"><num>e) </num><p>même traitement en ce qui concerne les réglementations monétaires ou celles concernant les opérations de change, que celui accordé aux représentants de gouvernements étrangers en mission officielle temporaire;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_f"><num>f) </num><p>même traitement en matière douanière en ce qui concerne leurs bagages personnels que celui accordé aux représentants de gouvernements étrangers en mission officielle temporaire.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>(2)</num><content><p>Les privilèges et immunités sont accordés aux représentants des Etats membres, non à leur avantage personnel, mais pour qu’ils puissent exercer en toute indépendance leurs fonctions auprès d’EUMETSAT. En conséquence, un Etat membre a le devoir de lever l’immunité d’un représentant dans tous les cas où son maintien est susceptible d’entraver l’action de la justice et où elle peut être levée sans compromettre les fins pour lesquelles elle a été accordée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>(3)</num><content><p>Aucun Etat membre n’est tenu d’accorder des privilèges et immunités à ses propres représentants.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Membres du personnel</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para/listintro">Les membres du personnel d’EUMETSAT jouissent des privilèges et immunités suivants:</listIntroduction><item eId="art_10/para/lbl_a"><num>a) </num><p>immunité de juridiction, même après qu’ils ont cessé d’être au service d’EUMETSAT, pour les actes, y compris leurs paroles et écrits, accomplis dans l’exercice de leurs fonctions; cette immunité ne joue pas dans le cas d’infraction à la réglementation de la circulation des véhicules commise par un membre du personnel ou de dommage causé par un véhicule ou par un autre moyen de transport lui appartenant ou conduit par lui;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_b"><num>b) </num><p>exemption de toute obligation relative au service national, y compris le service militaire;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_c"><num>c) </num><p>inviolabilité pour tous leurs papiers et documents officiels;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_d"><num>d) </num><p>exemption, pour eux‑mêmes et les membres de leur famille vivant à leur foyer, des dispositions limitant l’immigration et régissant l’immatriculation des étrangers;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_e"><num>e) </num><p>mêmes facilités de rapatriement pour eux‑mêmes et pour les membres de leur famille vivant à leur foyer que celles accordées normalement, en période de crise internationale, aux membres du personnel des organisations internationales;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_f"><num>f) </num><p>même traitement en matière de réglementation monétaire ou relative au contrôle des changes que celui généralement accordé aux membres du personnel des organisations internationales;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_g"><num>g) </num><p>exonération de tout impôt national sur les traitements et émoluments versés par EUMETSAT, à l’exclusion des pensions et autres prestations analogue versées par EUMETSAT, et ce à partir de la date à laquelle les traitements de ces membres du personnel sont assujettis à l’impôt prélevé par EUMETSAT pour son propre compte. Les Etats membres se réservent le droit de prendre en compte lesdits traitements et émoluments pour le calcul du montant des impôts à percevoir sur les revenus émanant d’autres sources;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_h"><num>h) </num><p>droit d’importer en franchise leurs effets personnels et leur mobilier, y compris un véhicule automobile, à l’occasion de leur prise de fonctions sur le territoire d’un Etat membre, ainsi que le droit de les exporter en franchise lors de la cessation de leurs fonctions, sous réserve des conditions prévues par les règles et règlements de l’Etat membre en question. Les biens importés qui sont exonérés conformément aux dispositions du présent paragraphe ne peuvent être vendus, loués ou prêtés, à titre onéreux ou gratuit, qu’aux conditions fixées par les Etats membres ayant accordé les exonérations.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Le Directeur général<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon la D du 26 juin 2001, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2004  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/22" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2005</b> 107</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_11/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para/listintro">Outre les privilèges et immunités accordés aux membres du personnel à l’Art. 10, le Directeur général bénéficie:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon la D du 26 juin 2001, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2004  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/22" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2005</b> 107</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_11/para/lbl_a"><num>a) </num><p>de l’immunité d’arrestation et de détention, sauf en cas de flagrant délit;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_b"><num>b) </num><p>de l’immunité de juridiction et d’exécution civiles et administratives accordées aux agents diplomatiques, sauf en cas de dommage causé par un véhicule lui appartenant ou conduit par lui;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_c"><num>c) </num><p>de l’immunité totale de juridiction pénale, sauf dans le cas d’une infraction aux règles de la circulation mettant en cause un véhicule lui appartenant ou conduit par lui, sous réserve des dispositions de l’al. a) ci‑dessus;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_d"><num>d) </num><p>le même traitement de contrôle douanier de ses bagages personnels que celui accordé aux agents diplomatiques.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Sécurité sociale</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Dans le cas où les membres du personnel sont couverts par un régime propre de prévoyance sociale, EUMETSAT et les membres de son personnel sont exemptés de toute contribution obligatoire à des systèmes nationaux de prévoyance sociale, sous réserve des accords conclus avec les Etats membres conformément aux dispositions de l’Art. 19 ou d’autres mesures similaires des Etats membres ou d’autres dispositions pertinentes en vigueur dans les Etats membres.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Experts</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para/listintro">Les experts, autres que les membres du personnel lorsqu’ils exercent des fonctions pour EUMETSAT ou accomplissent des missions pour celle‑ci, jouissent des privilèges et immunités suivants:</listIntroduction><item eId="art_13/para/lbl_a"><num>a) </num><p>immunité de juridiction, même après la fin de leur mission, pour les actes, y compris leurs paroles et écrits, accomplis par eux dans l’exercice de leurs fonctions; cette immunité ne joue cependant pas dans le cas d’infraction à la réglementation de la circulation des véhicules commise par un expert ou de dommage causé par un véhicule ou par un autre moyen de transport lui appartenant ou conduit par lui;</p></item><item eId="art_13/para/lbl_b"><num>b) </num><p>inviolabilité pour tous leurs papiers et documents officiels;</p></item><item eId="art_13/para/lbl_c"><num>c) </num><p>exemption de toute mesure limitant l’immigration et de toute formalité d’immatriculation des étrangers;</p></item><item eId="art_13/para/lbl_d"><num>d) </num><p>même traitement en ce qui concerne les réglementations monétaires ou celles concernant les opérations de change, que celui accordé aux représentants de gouvernements étrangers en mission officielle temporaire.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Renonciation</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>(1)</num><content><p>Les privilèges et immunités prévus dans le présent Protocole ne sont pas accordés aux membres du personnel et aux experts à leur avantage personnel. Ils sont institués uniquement afin d’assurer, en toute circonstance, le libre fonctionnement d’EUMETSAT et la complète indépendance des personnes auxquelles ils sont conférés.</p><p>(2)<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon la D du 26 juin 2001, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2004  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/22" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2005</b> 107</ref>).</p></authorialNote>  Le Directeur général a le devoir de lever l’immunité d’un membre du personnel ou d’un expert dans tous les cas où son maintien est susceptible d’entraver l’action de la justice et où elle peut être levée sans porter atteinte aux intérêts d’EUMETSAT. Le Conseil a compétence pour lever l’immunité du Directeur général.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon la D du 26 juin 2001, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2004  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/22" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2005</b> 107</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Notification des membres du personnel et des experts</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Le Directeur général d’EUMETSAT communique au moins une fois par an aux Etats membres les noms et la nationalité des membres du personnel et des experts.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Entrée, séjour et sortie</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Les Etats membres prennent toutes les mesures appropriées pour faciliter l’entrée et le séjour sur leur territoire ainsi que la sortie de leur territoire aux représentants des Etats membres, aux membres du personnel et aux experts.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Sécurité</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Les dispositions du présent Protocole ne peuvent mettre en cause le droit que possède chaque Etat membre de prendre toutes les précautions nécessaires dans l’intérêt de sa sécurité.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Coopération avec les Etats membres</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p>EUMETSAT coopère à tout moment avec les autorités compétentes des Etats membres afin de faciliter une bonne administration de la justice, d’assurer le respect des lois et règlements des Etats membres intéressés et d’empêcher tout abus des privilèges, immunités et facilités prévus par le présent Protocole.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Accords complémentaires</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><p>EUMETSAT peut conclure avec un ou plusieurs Etats membres des accords complémentaires en vue de l’exécution des dispositions du présent Protocole en ce qui concerne cet Etat ou ces Etats, ainsi que d’autres arrangements en vue d’assurer le bon fonctionnement d’EUMETSAT.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Privilèges et immunités pour les propres ressortissants et résidents <br/>à titre permanent</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p>Aucun Etat membre n’est tenu d’accorder les privilèges et immunités mentionnés aux Art. 9, 10 b), d), e), f) et h), 11 et 13 c) et d) à ses propres ressortissants ni aux résidents à titre permanent.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Clause d’arbitrage dans les contrats écrits</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><p>Lors de la conclusion de tous contrats écrits, autres que ceux conclus conformément au statut du personnel, EUMETSAT est tenue de prévoir le recours à l’arbitrage. La clause d’arbitrage, ou l’accord particulier conclu à cet effet, spécifie la loi et la procédure applicables, la composition du tribunal, le mode de désignation des arbitres, ainsi que le siège du tribunal. L’exécution de la sentence d’arbitrage est régie par les règles en vigueur dans l’Etat sur le territoire duquel elle aura lieu.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Règlement des différends relatifs aux dommages, responsabilité <br/>non contractuelle et aux membres du personnel ou experts</heading><paragraph eId="art_22/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para/listintro">Tout Etat membre peut soumettre à un arbitrage selon la procédure prévue à l’Art. 15 de la Convention tout différend:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon la D du 26 juin 2001, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2004  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/22" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2005</b> 107</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_22/para/lbl_a"><num>a) </num><p>relatif à un dommage causé par EUMETSAT;</p></item><item eId="art_22/para/lbl_b"><num>b) </num><p>impliquant toute autre responsabilité non contractuelle d’EUMETSAT;</p></item><item eId="art_22/para/lbl_c"><num>c) </num><p>mettant en cause un membre du personnel ou un expert pour lequel l’intéressé peut se réclamer de l’immunité de juridiction, si cette immunité n’est pas levée.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon la D du 26 juin 2001, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2004  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/22" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2005</b> 107</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Règlement des différends relatifs à l’interprétation ou l’application du présent Protocole</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><p>Tout différend entre EUMETSAT et un Etat membre ou entre deux ou plusieurs Etats membres ayant trait à l’interprétation ou à l’application du présent Protocole, qui n’aura pu être réglé par voie de négociation ou par l’entremise du Conseil, est, à la demande de l’une des Parties, soumis à un arbitrage selon la procédure prévue à l’Art. 15 de la Convention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Entrée en vigueur, durée et résiliation</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>(1)</num><content><p>Le présent Protocole est ouvert à la signature ou à l’adhésion des Etats parties à la Convention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>(2)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_2/listintro">Lesdits Etats deviennent parties au présent Protocole:</listIntroduction><item eId="art_24/para_2/bull_u1"><num>– </num><p>soit par la signature sans réserve de ratification, d’acceptation ou d’approbation;</p></item><item eId="art_24/para_2/bull_u2"><num>– </num><p>soit par le dépôt d’un instrument de ratification, d’acceptation ou d’approbation auprès du Gouvernement de la Confédération suisse, dépositaire, si le Protocole a été signé sous réserve de ratification, d’acceptation ou d’approbation;</p></item><item eId="art_24/para_2/bull_u3"><num>– </num><p>soit par le dépôt d’un instrument d’adhésion.</p></item></blockList><p>Le Gouvernement suisse notifie à tous les Etats qui ont signé ou adhéré à la Convention et au Directeur général d’EUMETSAT les signatures, le dépôt de chaque instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion, l’entrée en vigueur du présent Protocole, toute dénonciation du présent Protocole ainsi que son expiration. Dès l’entrée en vigueur du présent Protocole, le dépositaire le fait enregistrer auprès du Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies, conformément à l’Art. 102 de la Charte des Nations Unies<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.120</b></ref></p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nouvelle teneur du par. selon la D du 26 juin 2001, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2004  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/22" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2005</b> 107</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>(3)</num><content><p>Le présent Protocole entre en vigueur trente jours après que six Etats l’ont signé sans réserve de ratification, d’acceptation ou d’approbation ou ont déposé leurs instruments de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_4"><num>(4)</num><content><p>Après l’entrée en vigueur du présent Protocole, celui‑ci prend effet, à l’égard des Etats qui l’ont signé sans réserve de ratification, d’acceptation ou d’approbation ou ont déposé leurs instruments de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion, trente jours après la date de la signature ou du dépôt de ces instruments.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_5"><num>(5)</num><content><p>Le présent Protocole reste en vigueur jusqu’à l’expiration de la Convention.</p><p>(6)<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon la D du 26 juin 2001, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2004  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/22" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2005</b> 107</ref>).</p></authorialNote>  Toute dénonciation de la Convention par un Etat membre, conformément à l’Art. 19 de la Convention, entraîne automatiquement dénonciation par cet Etat du présent Protocole.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>En foi de quoi,</i> les Plénipotentiaires soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé le présent Protocole.</p><p>Fait à Darmstadt le 1<sup>er</sup> décembre 1986 dans les langues anglaise et française, ces deux textes faisant également foi, en un exemplaire original unique qui sera déposé dans les archives du Gouvernement de la Confédération suisse, lequel en délivrera des copies certifiées conformes à tous les Etats signataires ou adhérents.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Suivent les signatures)</p></signature></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1006_1006_1006/20140611/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1006_1006_1006/20140611"/><FRBRdate date="2014-06-11" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1992-04-22" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1986-12-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.192.110.942.6"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole du 1&lt;sup&gt;er&lt;/sup&gt; décembre 1986 relatif aux privilèges et  immunités de l'Organisation européenne pour l'exploitation de satellites météorologiques (EUMETSAT)" shortForm="EUMETSAT"/><FRBRname xml:lang="de" value="Protokoll vom 1. Dezember 1986 über die Vorrechte und Immunitäten der Europäischen Organisation für die Nutzung von meteorologischen Satelliten (EUMETSAT)" shortForm="EUMETSAT"/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo del 1&lt;sup&gt;o&lt;/sup&gt; dicembre 1986 relativo ai privilegi e alle immunità dell'Organizzazione europea per l'esercizio di satelliti meteorologici (EUMETSAT)" shortForm="EUMETSAT"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1006_1006_1006/20140611/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1006_1006_1006/20140611/fr"/><FRBRdate date="2014-06-11" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1992-04-22" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1986-12-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1006_1006_1006/20140611/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1006_1006_1006/20140611/fr/xml"/><FRBRdate date="2014-06-11" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1992-04-22" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1986-12-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Champ d’application le 11 juin 2014<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/1006_1006_1006" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992 </b>1006</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/1090_1090_1090" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1994 </b>1090</ref>, <b>2005 </b>109, <b>2008</b> 589, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/302" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 2551</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/360" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 2151</ref>. Une version du champ d’application mise à jour est publiée sur le site web du DFAE (www.dfae.admin.ch/traites).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Etats parties</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratification<br/>Adhésion (A)<br/>Signature sans réserve de ratification (Si)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrée en vigueur</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="2"><p>Allemagne*</p></td><td><p>  9 novembre</p></td><td><p>1989</p></td><td><p>  9 décembre</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Autriche</p></td><td><p>29 décembre</p></td><td><p>1993 A</p></td><td><p>28 janvier</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Belgique</p></td><td><p>21 janvier</p></td><td><p>1992</p></td><td><p>20 février</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Bulgarie</p></td><td><p>30 avril</p></td><td><p>2014 A</p></td><td><p>30 mai</p></td><td><p>2014</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Croatie</p></td><td><p>  8 décembre</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>  7 janvier</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Danemark</p></td><td><p>14 mars</p></td><td><p>1988 Si</p></td><td><p>  5 janvier</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Espagne*</p></td><td><p>27 novembre</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>27 décembre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Estonie</p></td><td><p>21 juin</p></td><td><p>2013 A</p></td><td><p>21 juillet</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Finlande</p></td><td><p>  6 octobre</p></td><td><p>1988</p></td><td><p>  5 janvier</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>France</p></td><td><p>27 novembre</p></td><td><p>1989</p></td><td><p>27 décembre</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Grèce</p></td><td><p>17 septembre</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>17 octobre</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Hongrie</p></td><td><p>  7 novembre</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>  7 décembre</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Irlande</p></td><td><p>18 août</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>17 septembre</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Islande</p></td><td><p>  3 juin</p></td><td><p>2014 A</p></td><td><p>  3 juillet</p></td><td><p>2014</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Italie*</p></td><td><p>30 mars</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>29 avril</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Lettonie</p></td><td><p>26 mai</p></td><td><p>2009 A</p></td><td><p>25 juin</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Lituanie</p></td><td><p>29 août</p></td><td><p>2013 A</p></td><td><p>28 septembre</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Luxembourg</p></td><td><p>  9 juillet</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>  8 août</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Norvège</p></td><td><p>  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> décembre</p></td><td><p>1986 Si</p></td><td><p>  5 janvier</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Pays-Bas</p></td><td><p>  6 décembre</p></td><td><p>1988 Si</p></td><td><p>  5 janvier</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Pologne</p></td><td><p>23 avril</p></td><td><p>2014 A</p></td><td><p>23 mai</p></td><td><p>2014</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Portugal*</p></td><td><p>  7 février</p></td><td><p>1996 A</p></td><td><p>  8 mars</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>République tchèque</p></td><td><p>12 mai</p></td><td><p>2010 A</p></td><td><p>11 juin</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Roumanie</p></td><td><p>29 novembre</p></td><td><p>2010 A</p></td><td><p>29 décembre</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Royaume-Uni<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>17 octobre</p></td><td><p>1988</p></td><td><p>  5 janvier</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Slovaquie</p></td><td><p>24 janvier</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>23 février</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Slovénie</p></td><td><p>19 février</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>20 mars</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Suède</p></td><td><p>  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>  5 janvier</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Suisse*</p></td><td><p>23 mars</p></td><td><p>1992</p></td><td><p>22 avril</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Turquie*</p></td><td><p>  3 juillet</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>  2 août</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>*</p></td><td colspan="5"><p>Réserves et déclarations.</p><p>Les réserves et déclarations, à l’exception de celles de la Suisse, ne sont pas publiées au RO. Les textes peuvent être obtenus à la Direction du droit international public (DDIP), Section des traités internationaux, 3003 Berne.</p></td></tr><tr><td><p><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td colspan="5"><p>Applicable seulement au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord.</p></td></tr></table></mainBody></doc></component><component eId="decl_u2"><doc name="declaration"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1006_1006_1006/20140611/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1006_1006_1006/20140611"/><FRBRdate date="2014-06-11" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1992-04-22" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1986-12-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.192.110.942.6"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole du 1&lt;sup&gt;er&lt;/sup&gt; décembre 1986 relatif aux privilèges et  immunités de l'Organisation européenne pour l'exploitation de satellites météorologiques (EUMETSAT)" shortForm="EUMETSAT"/><FRBRname xml:lang="de" value="Protokoll vom 1. Dezember 1986 über die Vorrechte und Immunitäten der Europäischen Organisation für die Nutzung von meteorologischen Satelliten (EUMETSAT)" shortForm="EUMETSAT"/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo del 1&lt;sup&gt;o&lt;/sup&gt; dicembre 1986 relativo ai privilegi e alle immunità dell'Organizzazione europea per l'esercizio di satelliti meteorologici (EUMETSAT)" shortForm="EUMETSAT"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1006_1006_1006/20140611/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1006_1006_1006/20140611/fr"/><FRBRdate date="2014-06-11" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1992-04-22" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1986-12-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1006_1006_1006/20140611/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1006_1006_1006/20140611/fr/xml"/><FRBRdate date="2014-06-11" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1992-04-22" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1986-12-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Réserves et déclarations</block></container></preface><mainBody><level eId="decl_u2/lvl_u1"><heading>Suisse</heading><content><p>La Suisse considère que l’impôt sur le chiffre d’affaires identifiable, au sens de l’art. 5, est celui qui frappe la livraison à EUMETSAT de marchandises d’une valeur supérieure à 500 francs suisses.</p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>