{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-106-Ib-260_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=12&from_date=&to_date=&from_year=1980&to_year=1980&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=114&highlight_docid=atf%3A%2F%2F106-IB-260%3Ade&number_of_ranks=382&azaclir=clir", "Checksum": "51e6e4243399c51fb13dcf9e36f760e9"}, "Num": ["BGE 106 Ib 260"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 106 Ib 260"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 106 Ib 260"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 106 Ib 260"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Europ\u00e4isches \u00dcbereinkommen \u00fcber die Rechtshilfe in Strafsachen vom 20. April 1959. 1. Ohne Bewilligung im Sinne von Art. 271 Ziff. 1 StGB d\u00fcrfen ausl\u00e4ndische Beamte an einer Hausdurchsuchung oder Beschlagnahme zwar teilnehmen, deren Durchf\u00fchrung aber nicht selber vornehmen (E. 2). 2. Anforderungen an das Rechtshilfeersuchen (E. 3). 3. Die Vertragsstaaten gew\u00e4hren grunds\u00e4tzlich auch dann Rechtshilfe, wenn die verlangten Beweiserhebungen sowohl der Aufkl\u00e4rung fiskalischer als auch gemeinrechtlicher Delikte dienen k\u00f6nnen (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Convention europ\u00e9enne d'entraide judiciaire en mati\u00e8re p\u00e9nale du 20 avril 1959. 1. Des fonctionnaires \u00e9trangers, non munis d'une autorisation au sens de l'art. 271 ch. 1 CP, peuvent certes assister, mais non proc\u00e9der eux-m\u00eames \u00e0 l'ex\u00e9cution d'une perquisition ou d'un s\u00e9questre p\u00e9nal (consid. 2). 2. Exigences relatives \u00e0 la demande d'entraide judiciaire (consid. 3). 3. En principe, les Etats parties \u00e0 la convention accordent aussi leur aide judiciaire lorsque les preuves requises peuvent servir \u00e0 \u00e9lucider aussi bien des d\u00e9lits fiscaux que des d\u00e9lits de droit commun (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Convenzione europea di assistenza giudiziaria in materia penale, del 20 aprile 1959. 1. Funzionari stranieri non muniti di un'autorizzazione ai sensi dell'art. 271 n. 1 CP possono assistere ma non procedere all'esecuzione di una perquisizione o di un sequestro penale (consid. 2). 2. Requisiti della domanda di assistenza giudiziaria (consid. 3). 3. In linea di principio gli Stati membri della convenzione accordano l'assistenza giudiziaria anche laddove i provvedimenti probatori richiesti possano servire ad acclarare non solo reati di diritto comune, ma pure reati fiscali (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 00:16:02", "Checksum": "e47164e989817dbf34eba45569d47280"}