{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-116-III-120_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=3&from_date=&to_date=&from_year=1990&to_year=1990&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=26&highlight_docid=atf%3A%2F%2F116-III-120%3Ade&number_of_ranks=406&azaclir=clir", "Checksum": "82afda6e4d0291e8f52a98526e905466"}, "Num": ["BGE 116 III 120"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III BGE 116 III 120"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III BGE 116 III 120"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III BGE 116 III 120"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Retentionsrecht des Vermieters (Art. 283 Abs. 1 aSchKG, Art. 283 Abs. 1 SchKG; Art. 1 bis Art. 4 SchlTZGB). Sind die Gegenst\u00e4nde, wof\u00fcr die Retention verlangt wird, vor dem 1. Juli 1990 in die vermieteten R\u00e4ume eingebracht worden, so muss das Retentionsrecht f\u00fcr die Forderungen von Wohnungsmietzins, die vor dem Inkrafttreten des revidierten Miet- und Pachtrechts f\u00e4llig geworden sind, als entstanden betrachtet und nach dem Vertrauensprinzip gesch\u00fctzt werden. Es bleiben, nach dem in Art. 1 SchlTZGB verankerten Grundsatz der Nichtr\u00fcckwirkung, das vor diesem Zeitpunkt geltende Obligationenrecht und das entsprechende Schuldbetreibungs- und Konkursrecht (Art. 283 aSchKG) anwendbar."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Droit de r\u00e9tention du bailleur (art. 283 al. 1 aLP, art. 283 al. 1 LP; art. 1 \u00e0 art. 4 Tit. fin. CC). Lorsque les objets pour lesquels la r\u00e9tention est requise ont \u00e9t\u00e9 amen\u00e9s dans les locaux lou\u00e9s avant le 1er juillet 1990, le droit de r\u00e9tention doit \u00eatre consid\u00e9r\u00e9 comme acquis et prot\u00e9g\u00e9 conform\u00e9ment au principe de la confiance pour les pr\u00e9tentions de loyer de logement qui \u00e9taient exigibles avant l'entr\u00e9e en vigueur du droit du bail \u00e0 loyer et du bail \u00e0 ferme r\u00e9vis\u00e9. Selon le principe de non-r\u00e9troactivit\u00e9 ancr\u00e9 \u00e0 l'art. 1 Tit. fin. CC, le droit des obligations en vigueur ant\u00e9rieurement et le droit des poursuites et de la faillite correspondant (art. 283 aLP) demeurent applicables."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Diritto di ritenzione del locatore (art. 283 cpv. 1 previgente LEF, art. 283 cpv. 1 LEF; art. 1 a l'art. 4 Tit. fin. CC). Ove gli oggetti per i quali \u00e8 chiesta la ritenzione siano stati introdotti prima del 1o luglio 1990 nei locali dati in locazione, il diritto di ritenzione va considerato come acquisito e tutelato conformemente al principio della buona fede per le pretese fondate su pigioni esigibili prima dell'entrata in vigore del nuovo diritto in materia di locazione e di affitto. Secondo il principio dell'irretroattivit\u00e0 stabilito nell'art. 1 Tit. fin. CC, rimangono applicabili il diritto delle obbligazioni in vigore anteriormente e il corrispondente diritto delle esecuzioni e del fallimento (art. 283 previgente LEF)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 14:05:11", "Checksum": "67577788cbd001e7adf1ad1c7469d987"}