{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "1992-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-118-IV-115_1992.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=29&from_date=&to_date=&from_year=1992&to_year=1992&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=288&highlight_docid=atf%3A%2F%2F118-IV-115%3Ade&number_of_ranks=372&azaclir=clir", "Checksum": "2593e27d9f3e30a6126216715f27a9bc"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 118 IV 115"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1992 BGE 118 IV 115"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1992 BGE 118 IV 115"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1992 BGE 118 IV 115"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 63 StGB; Bemessung der Strafe bei aufgrund verdeckter Fahndung festgenommenen Angeschuldigten. Wird ein Angeschuldigter aufgrund verdeckter Fahndung festgenommen, ist bei der Bemessung der Strafe jede dadurch bewirkte F\u00f6rderung der Straftaten zu ber\u00fccksichtigen; die Strafe ist gem\u00e4ss der durch den Einsatz der V-Leute gemilderten Schuld herabzusetzen. Im vorliegenden Fall verletzt die von der kantonalen Beh\u00f6rde vorgenommene Strafreduktion um einen Viertel bzw. einen F\u00fcnftel Art. 63 StGB; sie h\u00e4tte unter den konkreten Umst\u00e4nden nur weniger als einen Zehntel ausmachen d\u00fcrfen (E. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 63 CP; fixation de la peine, lorsque l'accus\u00e9 a \u00e9t\u00e9 arr\u00eat\u00e9 gr\u00e2ce \u00e0 un agent infiltr\u00e9. Lorsqu'un accus\u00e9 a \u00e9t\u00e9 arr\u00eat\u00e9 gr\u00e2ce \u00e0 l'intervention d'un agent infiltr\u00e9, il faut tenir compte, en fixant la peine, de tous les \u00e9l\u00e9ments li\u00e9s \u00e0 cette circonstance et qui ont facilit\u00e9 la commission de l'infraction. La peine doit \u00eatre r\u00e9duite en raison de la diminution de la culpabilit\u00e9 r\u00e9sultant de l'action de l'agent infiltr\u00e9. Dans le cas d'esp\u00e8ce, la r\u00e9duction pr\u00e9vue par les autorit\u00e9s cantonales, d'un quart, respectivement d'un cinqui\u00e8me, viole l'art. 63 CP; cette r\u00e9duction, au vu des circonstances concr\u00e8tes du cas, n'aurait pas d\u00fb \u00eatre r\u00e9duite de plus d'un dixi\u00e8me (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 63 CP; commisurazione della pena a carico di imputati arrestati in seguito a indagine mascherata. In sede di commisurazione della pena da pronunciare a carico di imputati arrestati in seguito a un'indagine mascherata va tenuto conto di qualsiasi agevolazione prestata alla loro attivit\u00e0 criminosa; la riduzione va effettuata in proporzione del minor grado di colpevolezza risultante dall'intervento degli agenti infiltrati. Fattispecie in cui la riduzione di un quarto o di un quinto operata dall'autorit\u00e0 cantonale \u00e8 stata ritenuta lesiva dell'art. 63 CP, dovendo la riduzione, nelle concrete circostanze, essere inferiore a un decimo (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 00:25:51", "Checksum": "a596ecc3022ef44571c6e299fb1ed396"}