per
I prep, 1. (modal). – a) (kausal: wegen, um) ~ sia lavur, für seine Arbeit; ~ ses survetschs, für seine Dienste; ~ sia mort e passiun, für sein Leiden und Sterben; ~ amur da, um... willen, um... wegen. – b) (medial: durch das Mittel, infolge, wegen) ~ instinct, aus Instinkt; ~ puntili, aus Trotz; ~ sbagl/~ errur, aus Versehen; ~ tema, aus Furcht. – c) (qualifizierend: als, zum). – a) ~ mussament, zum Zeichen, zum Beweis; ~ confirmaziun dil sura, zur Bekräftigung des Obenerwähnten; ~ perdunament dils puccaus, zur Vergebung der Sünden. – b) valer ~ in galantum, als Ehrenmann gelten; eleger ~ president, zum Präsidenten wählen. – d) (adv.) ~ cass. – a) zufällig; nus eran ~ cass gest leu d'entuorn, wir waren zufällig gerade dort zugegen. – b) wohl, im Fall; ti vegns ~ cass bein a vegnir, du wirst wohl kommen. – e) (instrumental) ~ romontsch, auf Romanisch; ~ tudestg, auf Deutsch. – f) (anstelle, anstatt) dar in meil per in rispli, einen Apfel für einen Bleistift tauschen. – g) (final, determinativ: für, zugunsten). – a) calzers ~ en casa, Hausschuhe pl; enzatgei ~ la seit, etwas für den Durst; tarmetter ~ enzatgei, etw. holen lassen; supplicar ~ enzatgei, um etw. bitten. – b) in schenghetg pil bab, ein Geschenk für den Vater; cumbatter pil bien, für das Gute einstehen. – g) igl interess pil studi, das Interesse für das Studium; l'amur ~ la verdad, die Liebe zur Wahrheit. – d) ~ mia part, was mich betrifft. – e) (interj.) pil gianter! pil naucli! zum Teufel! ~ l'amur da Diu! um Gottes (Liebe) willen! – h) (vergl.: gemessen mit, angesichts). – a) esser pil tgau pli gronds, um den Kopf grösser sein; esser ~ la letga pli pigns, um eine Spur kleiner sein. – b) ~ in studegiau plaida el buca gest bein, für einen Studierten spricht er nicht gerade gut. – i) (mit Bezug auf den Preis, usw.: für, um) ~ in prezi raschuneivel, zu einem vernünftigen Preis; bunamein ~ nuot, fast umsonst, spottbillig; ~ ina cagna, für einen Spottpreis. – j) (distributiv) di ~ di, tagtäglich; frida ~ frida, Schlag auf Schlag; ir casa ~ casa, von Haus zu Haus gehen. – k) (Ansatzpunkt, Stellung: an, bei, auf). – a) pigliar pil moni, am Stiel packen; trer ~ la suga, am Seil ziehen. – b) buca saver ~ tgei cantun pigliar, weder ein noch aus wissen. – g) prender ~ mauns, an die Hand nehmen, anpacken. – k) (verschiedene Verb.) ~ consequenza, infolgedessen; ~ aschidadir, sozusagen; ~ part, teilweise; ~ l'emprema gada, zum ersten Mal; ~ sesez, an und für sich; ~ mauns da, zuhanden von; ~ nez ed avantatg da, zu Nutz und Frommen von. – 2. (lokal: durch, hindurch). – a). – a). – (1) ~ il funs, durch die Felder; ~ Turitg a Basilea, über Zürich nach Basel. – (2) ~ via legala, auf gesetzlichem Wege. – b) (verbale Verb.) ir ~ las vias, herumbummeln; ir ~ tras, hindurchgehen; (spez.) schar ir ~ tras, das Vieh auf die Herbstweide gehen lassen; scher ~ tiara, am Boden liegen. – b) per liung e ~ lad, des Langen und Breiten. – c) ~ liung dil flum, entlang dem Fluss. – d) dar ~ quei vi, der Länge nach hinfallen. – 3. (temporal: auf, zu) ~ Pastgas, auf Ostern; ~ damaun, auf morgen; ~ uonn, für dieses Jahr; ~ igl (pigl) avegnir, künftig; ~ veta duronta, fürs ganze Leben, lebenslänglich. – 4. (mit nachfolgendem Inf.). – a). – a) esser ~ far enzatgei, im Begriffe sein, etwas zu tun; el ei ~ ir a Cuera, er ist im Begriffe, nach Chur zu fahren. – b) els eran per snarrir dil freid, sie starben fast vor Kälte. – b) per dir da far, lein gest entscheiver, wenn es schon getan sein muss, so wollen wir gleich damit beginnen. – II conj, 1. (final) ~ che, damit dass; buca saver co far ~ ch'els queschien, nicht wissen, wie man sie zum Schweigen bringen soll; ti eis memia zaclins ~ che ti sappies far quella lavur, du bist zu schwach, als dass du diese Arbeit verrichten könntest. – 2. (temporal). – a) per ton che, während, im Augenblick da; ~ ton ch'els eran vid la tscheina, während sie beim Abendessen waren. – b) jeu erel ~ ton leu che la mumma ei arrivada, ich war gerade dort, als die Mutter kam. – 3. (konzess.) ~ rehs ch'el po esser, mag er noch so reich sein. – 4. (kausal) quei ha el franc buca fatg ~ buns ch'el ei, das tat er bestimmt nicht aus Gutmütigkeit. – 5. (kondit.) per cass che, im Falle dass, vorausgesetzt dass; per cass ch'ei dess plievgia, im Falle dass es regnen sollte.
[lat. per ‘für'; it. per, frz. pour].