{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-116-IV-44_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=37&from_date=&to_date=&from_year=1990&to_year=1990&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=361&highlight_docid=atf%3A%2F%2F116-IV-44%3Ade&number_of_ranks=406&azaclir=clir", "Checksum": "384e46bd3b539e02030ae8b16f7a66f5"}, "Num": ["BGE 116 IV 44"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 116 IV 44"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 116 IV 44"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 116 IV 44"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 238 Abs. 2, Art. 239 Ziff. 2 StGB. 1. Wenn die fahrl\u00e4ssige Gef\u00e4hrdung des Eisenbahnverkehrs unerheblich und daher nach Art. 238 Abs. 2 StGB nicht strafbar ist, kann sie als fahrl\u00e4ssige Gef\u00e4hrdung des Eisenbahnbetriebs nach Art. 239 Ziff. 2 StGB dennoch bestraft werden (\u00c4nderung der Rechtsprechung). 2. Wer eine Eisenbahn w\u00e4hrend \u00fcber einer Stunde am ordnungsgem\u00e4ssen Betrieb hindert, st\u00f6rt diesen in gravierender Weise."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 238 al. 2, art. 239 ch. 2 CP. 1. Lorsque la mise en danger par n\u00e9gligence du trafic ferroviaire n'est pas importante et que partant elle n'est pas punissable en application de l'art. 238 al. 2 CP, elle peut n\u00e9anmoins \u00eatre r\u00e9prim\u00e9e en qualit\u00e9 de mise en danger par n\u00e9gligence de l'exploitation des chemins de fer au sens de l'art. 239 ch. 2 CP (changement de jurisprudence). 2. Celui qui emp\u00eache une entreprise ferroviaire de respecter l'horaire pendant plus d'une heure perturbe l'exploitation de celle-ci d'une mani\u00e8re importante."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 238 cpv. 2, art. 239 n. 2 CP. 1. Ove il servizio ferroviario non sia stato messo per negligenza in grave pericolo e il suo perturbamento non sia quindi punibile ai sensi dell'art. 238 cpv. 2 CP, tale perturbamento pu\u00f2 nondimeno essere punito quale perturbamento dell'esercizio ferroviario ai sensi dell'art. 239 n. 2 CP (cambiamento della giurisprudenza). 2. Chi impedisce una ferrovia di rispettare per pi\u00f9 di un'ora l'orario ne perturba considerevolmente l'esercizio."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 21:27:08", "Checksum": "2eef2af7434e5a02da02b5c6617be4fb"}