Ordinanza del 15 ottobre 2008 sulla riscossione di emolumenti e tasse da parte dell'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari (Ordinanza sugli emolumenti e sulle tasse della FINMA, Oem-FINMA) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/749/20240301/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/749/20240301"/><FRBRdate date="2008-10-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2009-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="956.122"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 15. Oktober 2008 über die Erhebung von Gebühren und Abgaben durch die Eidgenössische Finanzmarktaufsicht (FINMA-Gebühren- und Abgabenverordnung, FINMA-GebV)" shortForm="FINMA-GebV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 15 ottobre 2008 sulla riscossione di emolumenti e tasse da parte dell'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari (Ordinanza sugli emolumenti e sulle tasse della FINMA, Oem-FINMA)" shortForm="Oem-FINMA"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 15 octobre 2008 réglant la perception d'émoluments et de taxes par l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers (Ordonnance sur les émoluments et les taxes de la FINMA, Oém-FINMA)" shortForm="Oém-FINMA"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/749/20240301/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/749/20240301/it"/><FRBRdate date="2008-10-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2009-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/749/20240301/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/749/20240301/it/xml"/><FRBRdate date="2008-10-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2009-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q1-rel-1.7.1"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>956.122 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza <br/>sulla riscossione di emolumenti e tasse da parte dell’Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Ordinanza sugli emolumenti e sulle tasse della FINMA, Oem-FINMA)</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">del 15 ottobre 2008 (Stato 1° marzo 2024)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">visti gli articoli 15 e 55 della legge del 22 giugno 2007<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/736" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>956.1</b></ref></p></authorialNote> sulla vigilanza dei mercati finanziari (LFINMA); <br/>visto l’articolo 46<i>a</i> della legge del 21 marzo 1997<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010</b></ref></p></authorialNote> sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ordina:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La presente ordinanza disciplina:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 4 dell’O del 23 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/804" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 804</ref>).</p></authorialNote> </num><p>la riscossione degli emolumenti e delle tasse di vigilanza da parte dell’Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari (FINMA);</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la costituzione di riserve da parte della FINMA.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Costi complessivi</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">I costi complessivi della FINMA comprendono:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p>i costi che insorgono direttamente dalle sue attività di vigilanza nei singoli ambiti; e</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p>i costi che essa non può imputare direttamente ad alcun ambito di vigilanza (costi strutturali).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Ripartizione dei costi</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per quanto possibile, la FINMA imputa i suoi costi direttamente agli ambiti di vigilanza seguenti:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 17 nov. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5597</ref>).</p></authorialNote> </num><p>ambito delle grandi banche e delle società ad esse associate come gruppo finanziario (art. 15 cpv. 2 lett. a LFINMA);</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_abis"><num>a<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 17 nov. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5597</ref>).</p></authorialNote> </num><p>ambito delle altre banche e dei società di intermediazione mobiliare<authorialNote><p> Nuova espr. giusta l’all. 1 n. II 13 cpv. 1 dell’O del 6 nov. 2019 sugli istituti finanziari, in vigore dal 1° gen. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/763" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019 </b>4633</ref>). Di detta mod. é tenuto conto in tutto il testo.</p></authorialNote> (art. 15 cpv. 2 lett. a LFINMA);</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_ater"><num>a<sup>ter</sup>.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 17 nov. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5597</ref>). Abrogata dall’all. 1 n. 13 dell’O del 25 nov. 2015 sull’infrastruttura finanziaria, con effetto dal 1° gen. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/854" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 5413</ref>).</p></authorialNote> </num><p>...</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_aquater"><num>a<sup>quater</sup>.<authorialNote><p> Introdotta dall’all. 1 n. 13 dell’O del 25 nov. 2015 sull’infrastruttura finanziaria (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/854" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 5413</ref>). Nuovo testo giusta il n. I 9 dell’O del 18 giu. 2021 sull’adeguamento del diritto federale agli sviluppi della tecnologia di registro distribuito, in vigore dal 1° ago. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/400" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 400</ref>).</p></authorialNote></num><p>ambito delle sedi di negoziazione e dei sistemi di negoziazione per valori mobiliari da tecnologia di registro distribuito (sistemi di negoziazione TRD) (art. 15 cpv. 2 lett. a<sup>ter</sup> LFINMA);</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_aquinquies"><num>a<sup>quinquies</sup>.<authorialNote><p> Introdotta dall’all. 1 n. 13 dell’O del 25 nov. 2015 sull’infrastruttura finanziaria (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/854" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 5413</ref>). Nuovo testo giusta l’all. 1 n. II 13 dell’O del 6 nov. 2019 sugli istituti finanziari, in vigore dal 1° gen. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/763" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019 </b>4633</ref>).</p></authorialNote> </num><p>ambito delle controparti centrali, dei depositari centrali, dei repertori di dati sulle negoziazioni (art. 15 cpv. 2 lett. a<sup>ter</sup> LFINMA);</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_asexies"><num>a<sup>sexies</sup>.<authorialNote><p> Introdotta dal n. II 3 dell’O del 30 nov. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 5229</ref>).</p></authorialNote> </num><p>ambito delle persone di cui all’articolo 1<i>b</i> della legge dell’8 novembre 1934<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/51/117_121_129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>952.0</b></ref></p></authorialNote> sulle banche (LBCR);</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 1 n. II 13 dell’O del 6 nov. 2019 sugli istituti finanziari, in vigore dal 1° gen. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/763" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019 </b>4633</ref>).</p></authorialNote> </num><p>ambito degli investimenti collettivi di capitale (art. 15 cpv. 2 lett. a<sup>bis</sup> e b LFINMA);</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>ambito delle imprese di assicurazione (art. 15 cpv. 2 lett. c LFINMA);</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>ambito degli intermediari assicurativi non vincolati (art. 15 cpv. 2 lett. c LFINMA);</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>ambito degli organismi di autodisciplina (art. 15 cpv. 2 lett. d LFINMA);</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_f"><num>f.<authorialNote><p> Abrogata dall’all. 1 n. II 13 dell’O del 6 nov. 2019 sugli istituti finanziari, con effetto dal 1° gen. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/763" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019 </b>4633</ref>).</p></authorialNote> </num><p>...</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_g"><num>g.<authorialNote><p> Abrogata dall’all. n. 5 dell’O del 5 nov. 2014 sugli audit dei mercati finanziari, con effetto dal 1° gen. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/708" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 4295</ref>).</p></authorialNote> </num><p>...</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_h"><num>h.<authorialNote><p> Introdotta dall’all. 1 n. II 13 dell’O del 6 nov. 2019 sugli istituti finanziari, in vigore dal 1° gen. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/763" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019 </b>4633</ref>).</p></authorialNote> </num><p>ambito degli organismi di vigilanza secondo il titolo terzo LFINMA (art. 15 cpv. 2 lett. e LFINMA).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Ripartisce i costi strutturali fra gli ambiti di vigilanza in proporzione ai costi che sono loro direttamente imputati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Emolumenti e tasse di vigilanza</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I costi imputati a un ambito di vigilanza sono coperti in primo luogo dagli emolumenti riscossi in quell’ambito.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I costi di un ambito di vigilanza che non vengono coperti mediante la riscossione di emolumenti e le riserve che devono essere costituite da questo ambito di vigilanza sono coperti dalle tasse di vigilanza.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Emolumenti</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Obbligo di pagare gli emolumenti</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> È assoggettato all’emolumento chiunque:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>occasiona una decisione;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>occasiona una procedura di vigilanza che si conclude senza una decisione o che viene archiviata;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_bbis"><num>b<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introdotta dall’all. n. 4 dell’O del 23 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/804" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 804</ref>).</p></authorialNote> </num><p>in qualità di assoggettato alla vigilanza è oggetto di una verifica da parte della FINMA conformemente alle leggi sui mercati finanziari;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>chiede una prestazione della FINMA.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le autorità federali, cantonali e comunali non pagano emolumenti per le prestazioni fornite dalla FINMA nell’ambito dell’assistenza amministrativa e giudiziaria.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Ordinanza generale sugli emolumenti</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sempreché la presente ordinanza non preveda una regolamentazione specifica, si applicano le disposizioni dell’ordinanza generale dell’8 settembre 2004<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/677" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.041.1</b></ref></p></authorialNote> sugli emolumenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Esborsi</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sono considerati esborsi anche i costi delle pubblicazioni prescritte dalla legge o ordinate dalla FINMA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Alle riproduzioni si applica la tariffa di cui all’allegato.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 21 nov. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/834" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6915</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Aliquote degli emolumenti</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il calcolo degli emolumenti si basa sulle aliquote contenute nell’allegato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La FINMA fissa gli emolumenti dovuti attenendosi alle tariffe quadro contenute nell’allegato, in funzione del tempo medio impiegato per svolgere operazioni analoghe e dell’importanza dell’affare per la persona assoggettata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per decisioni, procedure di vigilanza, verifiche e prestazioni per le quali non è fissata alcuna aliquota nell’allegato, l’emolumento è calcolato in funzione del tempo impiegato e dell’importanza dell’affare per la persona assoggettata.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 4 dell’O del 23 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/804" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 804</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La tariffa oraria prevista per gli emolumenti varia tra i 100 e i 500 franchi, a seconda della funzione che la persona incaricata del disbrigo dell’affare riveste in seno alla FINMA e dell’importanza dell’affare per la persona assoggettata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per decisioni, procedure di vigilanza e verifiche che presentano una portata straordinaria o difficoltà particolari, l’emolumento può essere calcolato non secondo l’aliquota contenuta nell’allegato ma in funzione del tempo impiegato.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 4 dell’O del 23 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/804" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 804</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_6"><num>6</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per il rilascio di informazioni telefoniche la FINMA può predisporre servizi a valore aggiunto.<authorialNote><p> Introdotto dall’all. 1 n. 13 dell’O del 25 nov. 2015 sull’infrastruttura finanziaria, in vigore dal 1° gen. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/854" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 5413</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 4 dell’O del 23 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/804" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 804</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Supplemento sugli emolumenti</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La FINMA può riscuotere un supplemento che può ammontare fino al 50 per cento dell’emolumento ordinario per decisioni, procedure di vigilanza, verifiche e prestazioni che, a richiesta, emana, esegue o fornisce d’urgenza o all’infuori del normale orario di lavoro.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 4 dell’O del 23 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/804" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 804</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Fatturazione e decisione relativa all’emolumento per verifiche e procedure di vigilanza</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Per le verifiche e le procedure di vigilanza che si concludono senza una decisione, la fatturazione e la decisione relativa all’emolumento sono rette dalle disposizioni sulle prestazioni conformemente all’articolo 11 dell’ordinanza generale dell’8 settembre 2004<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/677" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.041.1</b></ref></p></authorialNote> sugli emolumenti.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Tasse di vigilanza</heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Principio, portata e base di calcolo</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La FINMA riscuote dagli assoggettati una tassa annua di vigilanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La tassa di vigilanza viene riscossa per ambito di vigilanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Essa è calcolata sulla base dei costi complessivi della FINMA per l’anno che precede l’anno di assoggettamento e delle riserve che devono essere costituite.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 17 nov. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5597</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Tassa di base e tassa complementare</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> In tutti gli ambiti di vigilanza, la tassa di vigilanza comprende una tassa di base fissa e una tassa complementare variabile, ad eccezione dell’ambito degli intermediari assicurativi non vincolati.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 17 nov. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5597</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La tassa complementare copre i costi, sempreché questi ultimi non siano coperti con il provento della tassa di base.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> ...<authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del 25 mar. 2009, con effetto dal 1° gen. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/224" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 1559</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Inizio e fine dell’assoggettamento</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’assoggettamento inizia con il rilascio dell’autorizzazione, dell’abilitazione o del riconoscimento e termina con la loro revoca o con la liberazione dalla vigilanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se l’assoggettamento non inizia o non termina contemporaneamente all’anno contabile, la tassa è dovuta <i>pro rata temporis</i>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Alla fine dell’assoggettamento, un diritto al rimborso in virtù del capoverso 2 sorge solo a partire da un importo di 1000 franchi.<authorialNote><p> Introdotto dall’all. 1 n. 13 dell’O del 25 nov. 2015 sull’infrastruttura finanziaria, in vigore dal 1° gen. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/854" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 5413</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 17 nov. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5597</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Riscossione della tassa</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La FINMA riscuote la tassa di vigilanza in base ai suoi conti per l’anno che precede l’anno di assoggettamento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Dopo la chiusura del suo conto annuale, la FINMA allestisce un conteggio per ogni assoggettato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se dai conti della FINMA risulta un’eccedenza o un disavanzo, l’importo corrispondente viene riportato, per ogni ambito di vigilanza, sull’anno contabile successivo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Fatturazione, esigibilità, differimento e prescrizione</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La FINMA allestisce fatture per le tasse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> In caso di contestazione della fattura, l’assoggettato può chiedere che venga emessa una decisione impugnabile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Esigibilità, differimento e prescrizione sono retti dalle disposizioni dell’ordinanza generale dell’8 settembre 2004<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/677" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.041.1</b></ref></p></authorialNote> sugli emolumenti.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>Sezione 2:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 17 nov. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5597</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Grandi banche, altre banche e società di intermediazione mobiliare<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 1 n. 13 dell’O del 25 nov. 2015 sull’infrastruttura finanziaria, in vigore dal 1° gen. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/854" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 5413</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Tassa di base</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La tassa di base ammonta annualmente a:</listIntroduction><item eId="art_16/para_1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_1/lbl_a/listintro">nell’ambito delle grandi banche e delle società ad esse associate come gruppo finanziario:</listIntroduction><item eId="art_16/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>500 000 franchi per grande banca,</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>15 000 franchi per banca associata,</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>10 000 franchi per società di intermediazione mobiliare associato;</p></item></blockList></item><item eId="art_16/para_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_1/lbl_b/listintro">nell’ambito delle altre banche e dei società di intermediazione mobiliare:</listIntroduction><item eId="art_16/para_1/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>15 000 franchi per banca,</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>10 000 franchi per società di intermediazione mobiliare,</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_b/lbl_3"><num>3.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 5 dell’O del 5 nov. 2014 sugli audit dei mercati finanziari, in vigore dal 1° gen. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/708" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 4295</ref>).</p></authorialNote> </num><p>150 000 franchi fortettari per più di dieci banche e società di intermediazione mobiliare facenti parte di un gruppo ai sensi dell’articolo 17 lettera a dell’ordinanza del 30 aprile 2014<sup><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/273" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>952.02</b></ref></p></authorialNote></sup> sulle banche (OBCR);</p></item></blockList></item><item eId="art_16/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Abrogata dall’all. 1 n. 13 dell’O del 25 nov. 2015 sull’infrastruttura finanziaria, con effetto dal 1° gen. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/854" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 5413</ref>).</p></authorialNote> </num><p>...</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le centrali d’emissione di obbligazioni fondiarie sono assoggettate soltanto alla tassa di base.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 1 n. 13 dell’O del 25 nov. 2015 sull’infrastruttura finanziaria, in vigore dal 1° gen. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/854" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 5413</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La tassa di base annua di cui al capoverso 1 è aumentata di 3000 franchi per ciascun gestore patrimoniale o trustee per il quale la vigilanza continua è esercitata esclusivamente nell’ambito della vigilanza sul gruppo secondo l’articolo 83 capoverso 1 dell’ordinanza del 6 novembre 2019<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/763" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>954.11</b></ref></p></authorialNote> sugli istituti finanziari.<authorialNote><p> Introdotto dall’all. n. 4 dell’O del 23 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/804" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 804</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Tassa complementare</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’importo che deve essere finanziato con la tassa complementare è coperto in parti uguali dalla tassa complementare in funzione del totale di bilancio e dalla tassa complementare in funzione della cifra d’affari realizzata con i valori mobiliari, tanto nell’ambito delle grandi banche e delle società ad esse associate come gruppo finanziario quanto in quello delle altre banche e dei società di intermediazione mobiliare.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 1 n. 13 dell’O del 25 nov. 2015 sull’infrastruttura finanziaria, in vigore dal 1° gen. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/854" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 5413</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le società di intermediazione mobiliare e le banche con statuto di società di intermediazione mobiliare devono versare la tassa complementare in funzione del totale di bilancio e la tassa complementare in funzione della cifra d’affari realizzata con i valori mobiliari. Le banche senza statuto di società di intermediazione mobiliare devono versare soltanto la tassa complementare in funzione del totale di bilancio.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 1 n. II 13 dell’O del 6 nov. 2019 sugli istituti finanziari, in vigore dal 1° gen. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/763" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019 </b>4633</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Calcolo della tassa complementare</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per il calcolo della tassa complementare in funzione del totale di bilancio è determinante il totale di bilancio dell’assoggettato, così come riportato dal conto annuale approvato dell’anno che precede l’anno di assoggettamento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per il calcolo della tassa complementare in funzione della cifra d’affari realizzata con i valori patrimoniali è determinante il volume totale delle chiusure dell’anno che precede l’anno di assoggettamento che devono essere annunciate alle sedi di negoziazione.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 4 dell’O del 23 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/804" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 804</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 1 n. 13 dell’O del 25 nov. 2015 sull’infrastruttura finanziaria, in vigore dal 1° gen. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/854" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 5413</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Assoggettati esteri</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le banche estere e i società di intermediazione mobiliare esteri sono assoggettati alla tassa di base e alla tassa complementare soltanto se gestiscono una succursale in Svizzera.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_2_a"><num>Sezione 2<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline>:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotta dall’all. 1 n. 13 dell’O del 25 nov. 2015 sull’infrastruttura finanziaria, in vigore dal 1° gen. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/854" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 5413</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Infrastrutture del mercato finanziario</heading><article eId="art_19_a"><num><b>Art. 19</b><i>a</i></num><heading>Tassa di base</heading><paragraph eId="art_19_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19_a/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La tassa di base per le infrastrutture del mercato finanziario ammonta annualmente a:</listIntroduction><item eId="art_19_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_19_a/para_1/lbl_a/listintro">per le borse e i sistemi multilaterali di negoziazione:</listIntroduction><item eId="art_19_a/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>300 000 franchi per ogni borsa o sistema multilaterale di negoziazione con un totale di bilancio superiore a 50 milioni di franchi,</p></item><item eId="art_19_a/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>100 000 per ogni borsa o sistema multilaterale di negoziazione con un totale di bilancio compreso tra 25 e 50 milioni di franchi,</p></item><item eId="art_19_a/para_1/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>15 000 franchi per ogni borsa o sistema multilaterale di negoziazione con un totale di bilancio inferiore a 25 milioni di franchi;</p></item></blockList></item><item eId="art_19_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_19_a/para_1/lbl_b/listintro">per le controparti centrali:</listIntroduction><item eId="art_19_a/para_1/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>250 000 franchi per ogni controparte centrale con un totale di bilancio di almeno 50 milioni di franchi,</p></item><item eId="art_19_a/para_1/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>100 000 franchi per ogni controparte centrale con un totale di bilancio inferiore a 50 milioni di franchi;</p></item></blockList></item><item eId="art_19_a/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>250 000 franchi per i depositari centrali;</p></item><item eId="art_19_a/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>60 000 franchi per i repertori di dati sulle negoziazioni;</p></item><item eId="art_19_a/para_1/lbl_e"><num>e. </num><blockList><listIntroduction eId="art_19_a/para_1/lbl_e/listintro">per i sistemi di pagamento autorizzati dalla FINMA secondo l’articolo 4 capoverso 2 della legge del 19 giugno 2015<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/853" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>958.1</b></ref></p></authorialNote> sull’infrastruttura finanziaria (LInFi): <authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I 9 dell’O del 18 giu. 2021 sull’adeguamento del diritto federale agli sviluppi della tecnologia di registro distribuito, in vigore dal 1° ago. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/400" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 400</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_19_a/para_1/lbl_e/lbl_1"><num>1. </num><p>100 000 franchi per ogni sistema di pagamento con un ricavo lordo di almeno 20 milioni di franchi,</p></item><item eId="art_19_a/para_1/lbl_e/lbl_2"><num>2. </num><p>60 000 franchi per ogni sistema di pagamento con un ricavo lordo inferiore a 20 milioni di franchi.</p></item></blockList></item><item eId="art_19_a/para_1/lbl_f"><num>f.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I 9 dell’O del 18 giu. 2021 sull’adeguamento del diritto federale agli sviluppi della tecnologia di registro distribuito, in vigore dal 1° ago. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/400" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 400</ref>).</p></authorialNote> </num><blockList><listIntroduction eId="art_19_a/para_1/lbl_f/listintro">per i sistemi di negoziazione TRD che non forniscono servizi secondo l’articolo 73<i>a</i> capoverso 1 lettera b o c LInFi:</listIntroduction><item eId="art_19_a/para_1/lbl_f/lbl_1"><num>1. </num><p>300 000 franchi per ogni sistema di negoziazione TRD con un totale di bilancio superiore a 50 milioni di franchi,</p></item><item eId="art_19_a/para_1/lbl_f/lbl_2"><num>2. </num><p>100 000 franchi per ogni sistema di negoziazione TRD con un totale di bilancio compreso tra 25 e 50 milioni di franchi,</p></item><item eId="art_19_a/para_1/lbl_f/lbl_3"><num>3. </num><p>15 000 franchi per ogni sistema di negoziazione TRD con un totale di bilancio inferiore a 25 milioni di franchi;</p></item></blockList></item><item eId="art_19_a/para_1/lbl_g"><num>g.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I 9 dell’O del 18 giu. 2021 sull’adeguamento del diritto federale agli sviluppi della tecnologia di registro distribuito, in vigore dal 1° ago. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/400" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 400</ref>).</p></authorialNote> </num><blockList><listIntroduction eId="art_19_a/para_1/lbl_g/listintro">per i sistemi di negoziazione TRD che forniscono servizi secondo l’articolo 73<i>a</i> capoverso 1 lettera b o c LInFi:</listIntroduction><item eId="art_19_a/para_1/lbl_g/lbl_1"><num>1. </num><p>550 000 franchi per ogni sistema di negoziazione TRD con un totale di bilancio superiore a 50 milioni di franchi,</p></item><item eId="art_19_a/para_1/lbl_g/lbl_2"><num>2. </num><p>225 000 franchi per ogni sistema di negoziazione TRD con un totale di bilancio compreso tra 25 e 50 milioni di franchi,</p></item><item eId="art_19_a/para_1/lbl_g/lbl_3"><num>3. </num><p>100 000 franchi per ogni sistema di negoziazione TRD con un totale di bilancio inferiore a 25 milioni di franchi.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19_a/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La tassa di base per i piccoli sistemi di negoziazione TRD secondo l’articolo 58<i>k</i> dell’ordinanza del 25 novembre 2015<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/854" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>958.11</b></ref></p></authorialNote> sull’infrastruttura finanziaria ammonta annualmente a:</listIntroduction><item eId="art_19_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>7500 franchi, se non forniscono servizi secondo l’articolo 73<i>a</i> capoverso 1 lettera b o c LInFi;</p></item><item eId="art_19_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>50 000 franchi, se forniscono servizi secondo l’articolo 73<i>a</i> capoverso 1 lettera b o c LInFi.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I 9 dell’O del 18 giu. 2021 sull’adeguamento del diritto federale agli sviluppi della tecnologia di registro distribuito, in vigore dal 1° ago. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/400" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 400</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_19_b"><num><b>Art. 19</b><i>b</i></num><heading>Tasse complementari</heading><paragraph eId="art_19_b/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_19_b/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’importo che deve essere finanziato con le tasse complementari è coperto come segue:</listIntroduction><item eId="art_19_b/para/lbl_a"><num>a. </num><p>nell’ambito delle infrastrutture del mercato finanziario di cui all’articolo 3 capoverso 1 lettera a<sup>quater</sup>, in ragione di due decimi dalla tassa complementare in funzione del totale di bilancio e in ragione di otto decimi dalla tassa complementare in funzione della cifra d’affari realizzata con i valori mobiliari;</p></item><item eId="art_19_b/para/lbl_b"><num>b. </num><p>nell’ambito delle infrastrutture del mercato finanziario di cui all’articolo 3 capoverso 1 lettera a<sup>quinquies</sup>, in ragione di due decimi dalla tassa complementare in funzione del totale di bilancio e in ragione di otto decimi dalla tassa complementare in funzione del ricavo lordo.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_19_c"><num><b>Art. 19</b><i>c</i></num><heading>Calcolo delle tasse complementari</heading><paragraph eId="art_19_c/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per il calcolo della tassa complementare in funzione del totale di bilancio e del ricavo lordo sono determinanti il totale di bilancio e il ricavo lordo dell’assoggettato, così come riportato dal conto annuale approvato dell’anno che precede l’anno di assoggettamento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19_c/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per il calcolo della tassa complementare in funzione della cifra d’affari realizzata con i valori mobiliari sono determinanti il numero delle transazioni e il volume totale dell’anno che precede l’anno di assoggettamento, che devono essere annunciati alle borse conformemente all’ordinanza della FINMA del 3 dicembre 2015<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/855" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>958.111</b></ref></p></authorialNote> sull’infrastruttura finanziaria.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19_d"><num><b>Art. 19</b><i>d</i></num><heading>Ricavo lordo</heading><paragraph eId="art_19_d/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il ricavo lordo comprende tutti i ricavi ai sensi dell’articolo 959<i>b</i> del Codice delle obbligazioni<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_2_b"><num>Sezione 2<inline name="man-font-weight-normal"><i>b</i></inline>:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotta dal n. II 3 dell’O del 30 nov. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 5229</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Persone di cui all’articolo 1<inline name="man-font-weight-normal"><i>b</i></inline> LBCR</heading><article eId="art_19_e"><num><b>Art. 19</b><i>e</i></num><heading>Tassa di base</heading><paragraph eId="art_19_e/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La tassa di base ammonta annualmente a 3000 franchi per ogni persona di cui all’articolo 1<i>b</i> LBCR<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/51/117_121_129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>952.0</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19_f"><num><b>Art. 19</b><i>f</i></num><heading>Tassa complementare</heading><paragraph eId="art_19_f/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’importo che deve essere finanziato con la tassa complementare è coperto in ragione di due decimi dalla tassa complementare in funzione del totale di bilancio e in ragione di otto decimi dalla tassa complementare in funzione del ricavo lordo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19_f/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per il calcolo della tassa complementare in funzione del totale di bilancio e del ricavo lordo sono determinanti il totale di bilancio e il ricavo lordo dell’assoggettato, così come riportato dal conto annuale approvato dell’anno che precede l’anno di assoggettamento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19_f/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il ricavo lordo comprende tutti i ricavi ai sensi dell’articolo 959<i>b</i> del Codice delle obbligazioni<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>. Determinante è il ricavo lordo senza deduzione di riduzioni sui ricavi.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Investimenti collettivi di capitale</heading><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Tassa di base</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La tassa di base ammonta annualmente a:</listIntroduction><item eId="art_20/para_1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_1/lbl_a/listintro">per le direzioni di fondi:</listIntroduction><item eId="art_20/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>20 000 franchi per direzione di fondo con un ricavo lordo di almeno 50 milioni di franchi,</p></item><item eId="art_20/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>10 000 franchi per direzione di fondo con un ricavo lordo compreso tra 5 milioni e 50 milioni di franchi,</p></item><item eId="art_20/para_1/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>5000 franchi per direzione di fondo con un ricavo lordo inferiore a 5 milioni di franchi;</p></item></blockList></item><item eId="art_20/para_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_1/lbl_b/listintro">per società di investimento a capitale variabile (SICAV) autogestite:</listIntroduction><item eId="art_20/para_1/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>20 000 franchi per SICAV autogestita con un ricavo lordo di almeno 50 milioni di franchi,</p></item><item eId="art_20/para_1/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>10 000 franchi per SICAV autogestita con un ricavo lordo compreso tra 5 milioni e 50 milioni di franchi,</p></item><item eId="art_20/para_1/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>5000 franchi per SICAV autogestita con un ricavo lordo inferiore a 5 milioni di franchi;</p></item></blockList></item><item eId="art_20/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>5000 franchi per le SICAV con gestione di terzi, le società in accomandita per investimenti collettivi di capitale e le società di investimento a capitale fisso (SICAF);</p></item><item eId="art_20/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>5000 franchi per rappresentanti di investimenti collettivi di capitale esteri;</p></item><item eId="art_20/para_1/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 4 dell’O del 23 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/804" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 804</ref>).</p></authorialNote> </num><p>600 franchi per investimenti collettivi di capitale svizzeri ed esteri per ciascun investimento collettivo di capitale mono-comparto o per ciascun segmento patrimoniale;</p></item><item eId="art_20/para_1/lbl_f"><num>f.<authorialNote><p> Abrogata dall’all. 1 n. II 13 dell’O del 6 nov. 2019 sugli istituti finanziari, con effetto dal 1° gen. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/763" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019 </b>4633</ref>).</p></authorialNote> </num><p>...</p></item><item eId="art_20/para_1/lbl_g"><num>g.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 1 n. II 13 dell’O del 6 nov. 2019 sugli istituti finanziari, in vigore dal 1° gen. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/763" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019 </b>4633</ref>).</p></authorialNote> </num><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_1/lbl_g/listintro">per gestori di patrimoni collettivi che sottostanno alla vigilanza della FINMA:</listIntroduction><item eId="art_20/para_1/lbl_g/lbl_1"><num>1. </num><p>20 000 franchi per gestore di patrimoni collettivi con un ricavo lordo di almeno 50 milioni di franchi,</p></item><item eId="art_20/para_1/lbl_g/lbl_2"><num>2. </num><p>10 000 franchi per gestore di patrimoni collettivi con un ricavo lordo compreso tra 5 milioni e 50 milioni di franchi,</p></item><item eId="art_20/para_1/lbl_g/lbl_3"><num>3. </num><p>5000 franchi per gestore di patrimoni collettivi con un ricavo lordo inferiore a 5 milioni di franchi;</p></item></blockList></item><item eId="art_20/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>5000 franchi per le banche depositarie di investimenti collettivi di capitale svizzeri.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 nov. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/834" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6915</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se una direzione di fondo o un gestore di patrimoni collettivi dispone di un’autorizzazione completiva in quanto trustee, la tassa di base corrisponde alla tassa di base annua di cui al capoverso 1 lettera a o g più 5000 franchi.<authorialNote><p> Introdotto dall’all. n. 9 dell’O del 31 gen. 2024, in vigore dal 1° mar. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/73" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 73</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La tassa di base per gli investimenti collettivi di capitale svizzeri è versata:</listIntroduction><item eId="art_20/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>dalle direzioni dei fondi per i fondi di investimento da esse gestiti;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>dalle SICAV;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>dalle società in accomandita per investimenti collettivi di capitale;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>dalle SICAF.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La tassa di base per gli investimenti collettivi di capitale esteri è dovuta dai suoi rappresentanti (art. 123 cpv. 1 della legge del 23 giu. 2006<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/822" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>951.31</b></ref></p></authorialNote> sugli investimenti collettivi di capitale, LICol). Se per un investimento collettivo di capitale estero sono designati più rappresentanti, questi ultimi rispondono in solido.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il ricavo lordo comprende tutti i ricavi ai sensi dell’articolo 959<i>b</i> del Codice delle obbligazioni<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 21 nov. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/834" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6915</ref>). Nuovo testo l’all. 1 n. II 13 dell’O del 6 nov. 2019 sugi istituti finanziari, in vigore dal 1° gen. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/763" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019 </b>4633</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Tassa complementare</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La tassa complementare è versata in parti uguali:</listIntroduction><item eId="art_21/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>dagli investimenti collettivi di capitale svizzeri; </p></item><item eId="art_21/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>dalle direzioni dei fondi, dai gestori di patrimoni collettivi<authorialNote><p> Nuova espr. giusta l’all. 1 n. II 13 cpv. 2 dell’O del 6 nov. 2019 sugli istituti finanziari, in vigore dal 1° gen. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/763" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019 </b>4633</ref>). Di detta mod. é tenuto conto in  tutto il testo.</p></authorialNote>, dalle SICAV autogestite e dalle banche depositarie di investimenti collettivi di capitale svizzeri.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 nov. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/834" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6915</ref>). Nuovo testo giusta l’all. 1 n. II 13 dell’O del 6 nov. 2019 sugli istituti finanziari, in vigore dal 1° gen. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/763" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019 </b>4633</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La tassa complementare per gli investimenti collettivi di capitale svizzeri è versata:</listIntroduction><item eId="art_21/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>dalle direzioni dei fondi per i fondi di investimento da esse gestiti;</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>dalle SICAV;</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>dalle società in accomandita per investimenti collettivi di capitale;</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>dalle SICAF.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 nov. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/834" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6915</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Tassa complementare per gli investimenti collettivi di capitale <br/>svizzeri</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per il calcolo della tassa complementare per gli investimenti collettivi di capitale svizzeri è determinante il patrimonio amministrato (patrimonio netto) al 31 dicembre dell’anno che precede l’anno di assoggettamento, così come è stato comunicato alla BNS. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La tassa complementare ammonta a 50 000 franchi al massimo. Nel caso dei fondi ombrello questo limite massimo si applica a ciascun segmento patrimoniale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 nov. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/834" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6915</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Tassa complementare per le direzioni dei fondi, i gestori di patrimoni collettivi, le SICAV autogestite e le banche depositarie</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le direzioni dei fondi, i gestori di patrimoni collettivi e le SICAV autogestite versano la tassa complementare in funzione del ricavo lordo e delle dimensioni dell’impresa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per il calcolo della tassa complementare sono determinanti in parti uguali il ricavo lordo calcolato secondo l’articolo 959<i>b</i> del Codice delle obbligazioni<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote> e le dimensioni dell’impresa, in base alla chiusura dei conti approvata dell’anno che precede l’anno di assoggettamento. Le dimensioni dell’impresa corrispondono alle spese fisse.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 1 n. II 13 dell’O del 6 nov. 2019 sugli istituti finanziari, in vigore dal 1° gen. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/763" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019 </b>4633</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le banche depositarie di investimenti collettivi di capitale svizzeri versano la tassa complementare in funzione del ricavo lordo. Quest’ultimo corrisponde alla commissione delle banche depositarie.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Imprese di assicurazione</heading><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Tassa di base</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La tassa di base ammonta a:</listIntroduction><item eId="art_24/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>6000 franchi per impresa di assicurazione;</p></item><item eId="art_24/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>3000 franchi per cassa malati sottoposta alla sorveglianza della FINMA secondo la legge del 17 dicembre 2004<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/734" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>961.01</b></ref></p></authorialNote> sulla sorveglianza degli assicuratori (LSA);</p></item><item eId="art_24/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>100 000 franchi per gruppo assicurativo;</p></item><item eId="art_24/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>100 000 franchi per conglomerato assicurativo.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. III 2 dell’O del 2 giu. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/356" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 356</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La FINMA determina ogni anno, sulla base del calcolo dei costi di vigilanza assunti dalle imprese di assicurazione e dalle casse malati proporzionalmente al volume di premi di ciascun assoggettato, fino a quale importo totale di premi incassati l’assoggettato deve pagare soltanto la tassa di base. Per il calcolo sono determinanti i premi incassati nell’anno che precede l’anno di assoggettamento in base al conto annuale approvato dell’assoggettato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La tassa di base dei gruppi e dei conglomerati assicurativi è versata dall’impresa che è designata come interlocutrice secondo l’articolo 191 capoverso 3 dell’ordinanza del 9 novembre 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/735" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>961.011</b></ref></p></authorialNote> sulla sorveglianza (OS).</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Tassa complementare</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’importo che deve essere finanziato con la tassa complementare è coperto in ragione di nove decimi dalle imprese di assicurazione e dalle casse malati sottoposte alla vigilanza della FINMA conformemente alla LSA<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/734" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>961.01</b></ref></p></authorialNote>, e in ragione di un decimo dai gruppi e dai conglomerati assicurativi.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. III 2 dell’O del 2 giu. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/356" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 356</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le imprese di assicurazione e le casse malati pagano una tassa complementare se i premi incassati superano la somma fissata dalla FINMA secondo l’articolo 24 capoverso 2.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 25 mar. 2009, in vigore dal 1° gen. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/224" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 1559</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La tassa complementare dovuta da un’impresa di assicurazione o da una cassa malati è calcolata in funzione della sua quota di partecipazione al volume complessivo dei premi incassati. Il calcolo si basa sul conto annuale approvato dell’anno che precede l’anno di assoggettamento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’importo determinante dei premi incassati corrisponde:</listIntroduction><item eId="art_25/para_3/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 nov. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/834" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6915</ref>).</p></authorialNote> </num><blockList><listIntroduction eId="art_25/para_3/lbl_a/listintro">per le imprese di assicurazione che esercitano attività assicurative dirette: </listIntroduction><item eId="art_25/para_3/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>alle entrate dei premi provenienti dalle attività assicurative dirette in Svizzera, previa deduzione dell’affare ceduto,</p></item><item eId="art_25/para_3/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>alle entrate dei premi provenienti dalle attività assicurative dirette che l’impresa stessa esercita all’estero a partire dalla Svizzera (libera prestazione di servizi), previa deduzione dell’affare ceduto, e</p></item><item eId="art_25/para_3/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>alle entrate dei premi provenienti dalle attività assicurative dirette esercitate all’estero mediante intermediazione di una succursale all’estero, previa deduzione dell’affare ceduto;</p></item></blockList></item><item eId="art_25/para_3/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 nov. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/834" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6915</ref>).</p></authorialNote> </num><p>per le imprese di assicurazione svizzere che esercitano attività di riassicurazione: a un quinto delle entrate dei premi provenienti dalle attività di riassicurazione, previa deduzione dell’affare retrocesso;</p></item><item eId="art_25/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>per le casse malati: alla metà delle entrate dei premi provenienti dai rami assicurativi sottoposti a vigilanza.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La tassa complementare dovuta da un gruppo o da un conglomerato assicurativo è calcolata in funzione della sua quota di partecipazione al numero totale delle unità giuridiche con personalità giuridica propria appartenenti a un gruppo o a un conglomerato. La base di calcolo è costituita dalle unità notificate dalle società di audit nell’ambito del rapporto consolidato nell’anno che precede l’anno di assoggettamento.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. III 2 dell’O del 2 giu. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/356" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 356</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> È assoggettata alla tassa l’impresa che è designata come interlocutrice secondo l’articolo 191 capoverso 3 dell’OS<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/735" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>961.011</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Costi degli intermediari assicurativi vincolati</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">I costi per gli intermediari assicurativi vincolati a un’impresa di assicurazione secondo l’articolo 43 capoverso 2 LSA<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/734" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>961.01</b></ref></p></authorialNote> sono assunti dalle imprese di assicurazione e dalle casse malati.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Intermediari assicurativi non vincolati</heading><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per ogni iscrizione nel registro, gli intermediari assicurativi non vincolati a un’impresa di assicurazione versano una tassa di vigilanza.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 17 nov. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5597</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La tassa di vigilanza è calcolata in maniera che la sua somma copra i costi complessivi dell’ambito di vigilanza degli intermediari assicurativi non vincolati. Essa è ripartita in parti uguali tra il numero di iscrizioni nel registro.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 17 nov. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5597</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sono determinanti le iscrizioni nel registro al 31 dicembre dell’anno che precede l’anno di assoggettamento.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Organismi di autodisciplina</heading><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 25 mar. 2009, in vigore dal 1° gen. 2009  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/224" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 1559</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Tassa di base</heading><paragraph eId="art_28/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La tassa di base ammonta a 3000 franchi per organismo di autodisciplina.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Tassa complementare</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’importo che deve essere finanziato con la tassa complementare è coperto in parti uguali dalla tassa complementare in funzione del ricavo lordo e dalla tassa complementare in funzione del numero di tutti gli intermediari finanziari affiliati all’organismo di autodisciplina.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La tassa complementare dovuta da un organismo di autodisciplina è calcolata in funzione della sua quota di partecipazione alla somma dei ricavi lordi di tutti gli organismi di autodisciplina e in funzione della sua quota di partecipazione al numero di tutti gli intermediari finanziari affiliati a un organismo di autodisciplina.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Numero di intermediari finanziari affiliati</heading><paragraph eId="art_30/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il numero di intermediari finanziari affiliati a un organismo di autodisciplina è determinato il 31 dicembre dell’anno che precede l’anno di assoggettamento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Ricavo lordo</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_31/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il ricavo lordo comprende tutti i ricavi ai sensi dell’articolo 959<i>b</i> del Codice delle obbligazioni<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>, dedotti i ricavi:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 1 n. 13 dell’O del 25 nov. 2015 sull’infrastruttura finanziaria, in vigore dal 1° gen. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/854" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 5413</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_31/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>dai corsi di formazione offerti dagli organismi di autodisciplina;</p></item><item eId="art_31/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>dalle revisioni ai sensi della legge del 10 ottobre 1997<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>955.0</b></ref></p></authorialNote> sul riciclaggio di denaro (LRD);</p></item><item eId="art_31/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>da multe e pene convenzionali;</p></item><item eId="art_31/para_1/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Introdotta dall’all. 1 n. II 13 dell’O del 6 nov. 2019 sugli istituti finanziari, in vigore dal 1° gen. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/763" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019 </b>4633</ref>).</p></authorialNote> </num><p>di un’attività di organismo di vigilanza secondo il titolo terzo LFINMA.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> È determinante il risultato ottenuto alla chiusura dei conti dell’anno che precede l’anno di assoggettamento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per gli organismi di autodisciplina integrati nelle strutture commerciali di un’associazione professionale o di un’impresa e che non tengono una contabilità separata, ai fini del calcolo della tassa di sorveglianza è determinante la spesa lorda invece del ricavo lordo.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_6_a"><num>Sezione 6<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline>:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotta dall’all. 1 n. II 13 dell’O del 6 nov. 2019 sugli istituti finanziari, in vigore dal 1° gen. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/763" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019 </b>4633</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Organismi di vigilanza secondo il titolo terzo LFINMA</heading><article eId="art_31_a"><num><b>Art. 31</b><i>a</i></num><heading>Tassa di base</heading><paragraph eId="art_31_a/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La tassa di base ammonta annualmente a 3000 franchi per organismo di vigilanza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31_b"><num><b>Art. 31</b><i>b</i></num><heading>Tassa complementare</heading><paragraph eId="art_31_b/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’importo che deve essere finanziato con la tassa complementare è coperto in funzione del numero di tutti i gestori patrimoniali e i trustee sottoposti a un organismo di vigilanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31_b/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La tassa complementare dovuta da un organismo di vigilanza è calcolata in funzione della sua quota di partecipazione al numero complessivo di gestori patrimoniali e trustee sottoposti alla vigilanza di un organismo di vigilanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31_b/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il numero di gestori patrimoniali e trustee sottoposti alla vigilanza di un organismo di vigilanza è determinato il 31 dicembre dell’anno che precede l’anno di assoggettamento.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_7"><num>Sezione 7: </num><heading>...</heading><article eId="art_32_34"><num><b>Art. 32–34</b><authorialNote><p> Abrogati dall’all. 1 n. II 13 dell’O del 6 nov. 2019 sugli istituti finanziari, con effetto dal 1° gen. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/763" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019 </b>4633</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="chap_3/sec_8"><num>Sezione 8: </num><heading>...</heading><article eId="art_35_36"><num><b>Art. 35</b> e <b>36</b><authorialNote><p> Abrogati dall’all. n. 5 dell’O del 5 nov. 2014 sugli audit dei mercati finanziari, con effetto dal 1° gen. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/708" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 4295</ref>).</p></authorialNote></num></article></section></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Capitolo 4: </num><heading>Riserve</heading><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><paragraph eId="art_37/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La FINMA costituisce ogni anno riserve per ogni ambito di vigilanza corrispondenti al 10 per cento del totale dei suoi costi annui finché le riserve totali raggiungono o raggiungono di nuovo l’importo di un budget annuo.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Capitolo 5: </num><heading>Disposizioni transitorie e finali</heading><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Abrogazione e modifica del diritto vigente</heading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_38/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sono abrogate:</listIntroduction><item eId="art_38/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’ordinanza del 2 dicembre 1996<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/38_38_38" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1997</b> 38</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/526" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003 </b>3701</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/662" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006 </b>4307 </ref>all. 7 n. 3, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/812" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5343</ref>]</p></authorialNote> sulla riscossione di tasse e emolumenti da parte della Commissione federale delle banche;</p></item><item eId="art_38/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’ordinanza del 26 ottobre 2005<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/704" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 5047</ref>]</p></authorialNote> sulla tassa di sorveglianza e sugli emolumenti dell’Autorità di controllo per la lotta contro il riciclaggio di denaro.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> ...<authorialNote><p> La mod. può essere consultata alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/749" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5343</ref>.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Disposizione transitoria</heading><paragraph eId="art_39/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il diritto previgente si applica alla riscossione di emolumenti per le procedure che sono in sospeso al momento dell’entrata in vigore della presente ordinanza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39_a"><num><b>Art. 39</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dall’all. n. 5 dell’O del 5 nov. 2014 sugli audit dei mercati finanziari  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/708" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 4295</ref>). Abrogato dall’all. 1 n. 13 dell’O del 25 nov. 2015 sull’infrastruttura  finanziaria, con effetto dal 1° gen. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/854" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 5413</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_39_b"><num><b>Art. 39</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dall’all. 1 n. 13 dell’O del 25 nov. 2015 sull’infrastruttura finanziaria, in vigore dal 1° gen. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/854" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 5413</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizione transitoria della modifica del 25 novembre 2015</heading><paragraph eId="art_39_b/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Dal 1° gennaio 2016 alle infrastrutture del mercato finanziario di cui all’articolo 159 capoverso 1 della legge federale del 19 giugno 2015<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/853" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>958.1</b></ref></p></authorialNote> sull’infrastruttura finanziaria si applicano per quanto concerne la riscossione della tassa di base e della tassa complementare gli articoli 19<i>a</i>–19<i>d</i>. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_39_b/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le infrastrutture del mercato finanziario di cui all’articolo 159 capoverso 2 della legge sull’infrastruttura finanziaria sono assoggettate alla tassa a partire dal momento del loro riconoscimento o della loro autorizzazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39_c"><num><b>Art. 39</b><i>c</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I 9 dell’O del 18 giu. 2021 sull’adeguamento del diritto federale agli sviluppi della tecnologia di registro distribuito, in vigore dal 1° ago. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/400" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 400</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizione transitoria della modifica del 18 giugno 2021</heading><paragraph eId="art_39_c/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La FINMA esamina le tasse di base di cui all’articolo 19<i>a</i> capoverso 1 lettere f e g due anni dopo l’entrata in vigore di questa modifica e redige un rapporto all’attenzione del Consiglio federale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_40/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2009.</p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/749/20240301/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/749/20240301"/><FRBRdate date="2008-10-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2009-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="956.122"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 15. Oktober 2008 über die Erhebung von Gebühren und Abgaben durch die Eidgenössische Finanzmarktaufsicht (FINMA-Gebühren- und Abgabenverordnung, FINMA-GebV)" shortForm="FINMA-GebV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 15 ottobre 2008 sulla riscossione di emolumenti e tasse da parte dell'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari (Ordinanza sugli emolumenti e sulle tasse della FINMA, Oem-FINMA)" shortForm="Oem-FINMA"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 15 octobre 2008 réglant la perception d'émoluments et de taxes par l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers (Ordonnance sur les émoluments et les taxes de la FINMA, Oém-FINMA)" shortForm="Oém-FINMA"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/749/20240301/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/749/20240301/it"/><FRBRdate date="2008-10-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2009-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/749/20240301/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/749/20240301/it/xml"/><FRBRdate date="2008-10-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2009-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. II dell’O del 21 nov. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/834" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6915</ref>). Aggiornato dall’all. n. 1 dell’O del 13 feb. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/117" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 607</ref>), dall’all. n. 5 dell’O del 5 nov. 2014 sugli audit dei mercati finanziari (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/708" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 4295</ref>), dall’all. 1 n. 13 dell’O del 25 nov. 2015 sull’infrastruttura finanziaria (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/854" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 5413</ref>), dall’all. 1 n. II 13 dell’O del 6 nov. 2019 sugli istituti finanziari (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/763" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019 </b>4633</ref>) e dall’all. n. 4 dell’O del 23 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/804" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 804</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 7 cpv. 2 e 8 cpv. 1)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Tariffe quadro ed esborsi</heading><content><table border="1"><tr><th colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>in franchi</p></th></tr><tr><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1 Ambito delle banche e delle società di intermediazione mobiliare </p></td><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>1.1 </num><p>Decisione concernente il conferimento di un’autorizzazione in quanto banca o società di intermediazione mobiliare oppure in quanto succursale di una banca estera o una società di intermediazione mobiliare estera (art. 2 e 3 LBCR<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/51/117_121_129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>952.0</b></ref></p></authorialNote>; art. 5 e 41–51 della legge del 15 giugno 2018<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/801" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>954.1</b></ref></p></authorialNote> sugli istituti finanziari [LIsFi])</p></item></blockList></td><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">10 000–100 000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>1.1<i>a</i> </num><p>Decisione concernente il conferimento di un’autorizzazione in quanto rappresentanza di banche o società di intermediazione mobiliare estere (art. 2 LBCR; art. 58 LIsFi)</p></item></blockList></td><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5 000–30 000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>1.2 </num><p>Decisione concernente il conferimento di un’autorizzazione complementare per banche o società di intermediazione mobiliare e decisione concernente una partecipazione qualificata (art. 3 cpv. 5 e 3<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">ter</sup> LBCR; art. 8 e 11 cpv. 5 LIsFi)</p></item></blockList></td><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1 000–30 000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>1.3 </num><p>Decisione concernente il riconoscimento di un’agenzia di rating (art. 6 cpv. 1 dell’ordinanza del 1° giu. 2012<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/629" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>952.03</b></ref></p></authorialNote> sui fondi propri, OFoP)</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><br/><br/>5 000–30 000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>1.4 </num><p>...</p></item></blockList></td><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>1.5 </num><p>...</p></item></blockList></td><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>1.6 </num><p>Decisione concernente la modifica di statuti, contratti di società o regolamenti di una banca o di una società di intermediazione mobiliare (art. 3 cpv. 3 LBCR; art. 8 LIsFi)</p></item></blockList></td><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">500–10 000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>1.6<i>a</i> </num><p>Decisione concernente l’autorizzazione di un mutamento di grande importanza per banche o società di intermediazione mobiliare (art. 8<i>a</i> cpv. 2 OBCR<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/273" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>952.02</b></ref></p></authorialNote>; art. 8 cpv. 2 LisFi)</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">200–4 000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>1.7 </num><p>Decisione in relazione a richieste di decisione preliminare, di deroghe o di agevolazioni in merito alla pubblicità delle partecipazioni secondo gli articoli 120 segg. della legge del 19 giugno 2015<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/853" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>958.1</b></ref></p></authorialNote> sull’infrastruttura finanziaria</p></item></blockList></td><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3 000–30 000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>1.8 </num><p>Procedura in relazione alla cessazione volontaria dell’attività dell’azienda (art. 37 LFINMA) per rappresentanze di banche estere e società di intermediazione mobiliare esteri</p></item></blockList></td><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">500–1 000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>1.9 </num><p>Procedura in relazione alla cessazione volontaria dell’attività dell’azienda (art. 37 LFINMA) per banche, società di intermediazione mobiliare nonché succursali di banche estere e di società di intermediazione mobiliare esteri</p></item></blockList></td><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3 000–30 000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>1.10  </num><p>Comunicazione della prevista istituzione di una presenza o dell’avvio di un’attività all’estero (art. 3 cpv. 7 LBCR e art. 20 OBCR; art. 15 LIsFi)</p></item></blockList></td><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1 000–30 000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2 Ambito degli investimenti collettivi di capitale</p></td><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>2.1 </num><p>Decisione concernente il conferimento di un’autorizzazione in quanto direzione di fondo, gestore di patrimoni collettivi o banca depositaria (art. 5, 24 segg. e 32 segg. LIsFi; art. 13 LICol<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/822" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>951.31</b></ref></p></authorialNote>)</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><br/><br/><br/>4 000–50 000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>2.1<i>a</i> </num><p>Decisione concernente il conferimento di un’autorizzazione in quanto SICAV, società in accomandita per investimenti collettivi di capitale o SICAF (art. 13 <br/></p><p>LICol)</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4 000–30 000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>2.2 </num><p>Decisione concernente il conferimento di un’autorizzazione in quanto rappresentante di investimenti collettivi <br/></p><p>di capitale esteri (art. 13 LICol)</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><br/><br/>2000–20 000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>2.3 </num><p>Decisione concernente l’approvazione della modifica dei documenti organizzativi (statuti, regolamento di organizzazione, regolamento di investimento, contratto della società) della direzione di un fondo, SICAV, società in accomandita per investimenti collettivi di capitale, SICAF, gestore di patrimoni collettivi o di un rappresentante di investimenti collettivi di capitale esteri (art. 15 cpv. 1 e 16 LICol; art. 8 LIsFi)</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">500–10 000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>2.4 </num><p>Decisione concernente l’approvazione del contratto del fondo o degli statuti e del regolamento di investimento o del contratto di società di investimenti collettivi di capitale aperti o chiusi (art. 15 cpv. 1 lett. a–d e 2 LICol)</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1 000–10 000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>2.5 </num><p>Decisione concernente l’approvazione della modifica del contratto del fondo o degli statuti e del regolamento di investimento o del contratto di società di investimenti collettivi di capitale aperti o chiusi (art. 16 e 27 LICol)</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">500–5 000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>2.6 </num><p>Decisione concernente l’approvazione dell’offerta di un investimento collettivo di capitale estero a investitori non qualificati (art. 15 cpv. 1 lett. e in combinato disposto con art. 120 LICol)</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1 000–10 000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>2.7 </num><p>Decisione concernente l’accertamento della legalità della modifica dei documenti di un investimento collettivo di capitale estero (art. 15 cpv. 1 lett. e LICol)</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">300–5 000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>2.8 </num><p>...</p></item></blockList></td><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>2.9 </num><p>Decisione concernente l’approvazione dell’attribuzione di mandati a periti incaricati delle stime di fondi immobiliari (art. 64 LICol)</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><br/><br/>1 000–5 000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2.10 ...</p></td><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>2.11 </num><p>Procedura in relazione alla cessazione volontaria dell’attività dell’azienda (art. 37 LFINMA)</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1 000–5 000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3 Ambito delle imprese di assicurazione</p></td><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>3.1 </num><p>Decisione concernente il rilascio dell’autorizzazione ad avviare l’attività assicurativa (art. 3 cpv. 1 e 4 LSA<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/734" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>961.01</b></ref></p></authorialNote>)</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><br/>5 000–50 000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>3.2 </num><p>Decisione concernente il conferimento dell’autorizzazione a esercitare l’attività in un ulteriore ramo assicurativo (art. 3 cpv. 1 e 4 LSA)</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><br/><br/>2 000–10 000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>3.3 </num><p>Decisione concernente l’approvazione di tariffe e condizioni generali d’assicurazione (art. 4 cpv. 2 lett. r LSA)</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><br/>1 000–12 000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>3.4 </num><p>Decisione concernente l’approvazione di valori di liquidazione nell’assicurazione sulla vita al di fuori della previdenza professionale, per valore di liquidazione (art. 91 cpv. 2 della legge del 2 apr. 1908<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/24/719_735_717" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>221.229.1</b></ref></p></authorialNote> sul contratto d’assicurazione, LCA e art. 127 OS<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/735" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>961.011</b></ref></p></authorialNote>)</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">500–5 000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>3.5 </num><p>Decisione concernente l’approvazione di valori di liquidazione nella previdenza professionale (art. 91 cpv. 2 LCA e art. 127 OS)</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1 000–12 000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>3.6 </num><p>Decisione concernente le partecipazioni e i trasferimenti nonché le modifiche del piano d’esercizio in relazione con tali transazioni (art. 3 cpv. 2, 4 cpv. 2, 21 e 62 LSA)</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><br/><br/>5 000–50 000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>3.7 </num><p>Decisioni concernenti altre modifiche del piano d’esercizio e modifiche nell’attività e nell’organizzazione (art. 4 cpv. 2, 11 cpv. 2 e 27 cpv. 2 LSA; art. 11 cpv. 1, 13 cpv. 2, 19 cpv. 2 e 99 cpv. 2 OS)</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><br/><br/><br/>500–12 500</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>3.8 </num><p>Decisioni in relazione al patrimonio vincolato e alle disposizioni sugli investimenti (art. 70–95 OS)</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><br/>500–12 500</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>3.9 </num><p>Controlli in loco e ispezioni su ordine delle imprese <br/></p><p>di assicurazione (art. 47 cpv. 1 LSA)</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5 000–50 000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>3.10 </num><p>Provvedimenti conservativi (art. 51 segg. LSA)</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1 000–10 000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>3.11 </num><p>Decisione in relazione alla cessazione volontaria dell’attività dell’azienda (art. 60 LSA)</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><br/>500–10 000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>3.12 </num><p>Attestazioni di solvibilità e altre attestazioni (art. 1 LSA)</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">300–1 000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>3.13 </num><p>...</p></item></blockList></td><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>3.14 </num><p>Verifiche speciali dei rapporti annuali (art. 25 LSA)</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1 000–10 000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4 Ambito degli intermediari assicurativi</p></td><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>4.1 </num><p>Iscrizione nel registro degli intermediari assicurativi, <br/></p><p>per persona fisica (art. 43 cpv. 1 LSA)</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><br/>300–3 000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>4.2 </num><p>Iscrizione nel registro degli intermediari assicurativi, <br/></p><p>per persona giuridica (art. 43 cpv. 1 LSA)</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><br/>300–3 000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>4.3 </num><p>Intervento in caso di attività d’intermediazione proibite (art. 41 e 51 cpv. 2 lett. g LSA; Acc. del 19 dic. 1996<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/43" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.961.514</b></ref></p></authorialNote> con il Liechtenstein concernente l’assicurazione diretta e l’intermediazione assicurativa)</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><br/>500–10 000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>4.4 </num><p>Controlli in loco e ispezioni (art. 47 cpv. 1 LSA)</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2 000–30 000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5 Ambito degli organismi di autodisciplina</p></td><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>5.1 </num><p>Procedura di riconoscimento (art. 18 cpv. 1 lett. a e <br/></p><p>art. 24 segg. LRD<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>955.0</b></ref></p></authorialNote>)</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><br/>9 000–20 000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>5.2 </num><p>Mutazioni (art. 24 e 25 LRD)</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">200–10 000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>5.3 </num><p>...</p></item></blockList></td><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>5.4 </num><p>Procedura in relazione alla cessazione volontaria dell’attività dell’azienda (art. 37 LFINMA)</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><br/>500–5 000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6 Ambito degli organismi di vigilanza secondo il titolo terzo LFINMA<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/736" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>956.1</b></ref></p></authorialNote></inline></p></td><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>6.1 </num><p>Decisione concernente il conferimento di un’autorizzazione in quanto gestore patrimoniale o trustee (art. 5 e 17 segg. LIsFi)</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2 000–20 000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>6.2 </num><p>Decisione concernente l’autorizzazione di un mutamento di grande importanza in seno a gestori patrimoniali o trustee (art. 8 cpv. 2 LIsFi)</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">200–4 000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>6.3 </num><p>Procedura in relazione alla cessazione volontaria dell’attività di gestore patrimoniale o trustee</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">500–5 000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">7 ...</p></td><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">8 Emolumenti generali</p></td><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>8.1 </num><p>Decisione concernente una richiesta secondo gli articoli 42 o 43 LFINMA</p></item></blockList></td><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3 000–15 000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>8.2 </num><p>Tassa per il riconoscimento di decreti d’insolvenza esteri</p></item></blockList></td><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3 000–10 000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">9 Esborsi</p></td><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>9.1 </num><p>I costi per le fotocopie ammontano a 50 centesimi per pagina</p></item></blockList></td><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> </p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>