{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2017-02-14", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-143-IV-175_2017-02-14.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=26&from_date=&to_date=&from_year=2017&to_year=2017&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=252&highlight_docid=atf%3A%2F%2F143-IV-175%3Ade&number_of_ranks=283&azaclir=clir", "Checksum": "095569be9db29ad608cff8b9c4486fb7"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 143 IV 175", "1B_401/2016"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 14.02.2017 BGE 143 IV 175 (1B_401/2016)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 14.02.2017 BGE 143 IV 175 (1B_401/2016)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 14.02.2017 BGE 143 IV 175 (1B_401/2016)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Ire Cour de droit public"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 329 Abs. 2 und 393 Abs. 1 lit. b StPO; Zul\u00e4ssigkeit der Beschwerde gegen den Sistierungsentscheid des erstinstanzlichen Gerichts. Der vom erstinstanzlichen Gericht in Anwendung von Art. 329 Abs. 2 StPO ergangene Entscheid betreffend die Sistierung und die R\u00fcckweisung zur Erg\u00e4nzung der Untersuchung ist ein verfahrensleitender Entscheid. Damit ist die Beschwerde nur beim Vorliegen eines nicht wieder gutzumachenden Nachteils zul\u00e4ssig (E. 2.2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 329 al. 2 et 393 al. 1 let. b CPP; recevabilit\u00e9 du recours contre la d\u00e9cision de suspension rendue par le tribunal de premi\u00e8re instance. Une d\u00e9cision de suspension et de renvoi pour compl\u00e9ment d'instruction rendue par le tribunal de premi\u00e8re instance en application de l'art. 329 al. 2 CPP est un prononc\u00e9 relatif \u00e0 l'avancement de la proc\u00e9dure et au d\u00e9roulement de celle-ci. Par cons\u00e9quent, un recours n'est ouvert \u00e0 son encontre qu'en pr\u00e9sence d'un pr\u00e9judice irr\u00e9parable (consid. 2.2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 329 cpv. 2 e 393 cpv. 1 lett. b CPP; ammissibilit\u00e0 del reclamo contro la decisione di sospensione emanata dal tribunale di primo grado. Una decisione di sospensione e di rinvio per complemento d'istruzione emanata dal tribunale di primo grado in applicazione dell'art. 329 cpv. 2 CPP \u00e8 una decisione ordinatoria. Di conseguenza, un reclamo contro la stessa \u00e8 aperto soltanto in presenza di un pregiudizio irreparabile (consid. 2.2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 02:57:28", "Checksum": "d5428fa4687304fbac8bfe7fb30c5a66"}