{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1989-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-115-II-72_1989.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=34&from_date=&to_date=&from_year=1989&to_year=1989&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=334&highlight_docid=atf%3A%2F%2F115-II-72%3Ade&number_of_ranks=372&azaclir=clir", "Checksum": "29bbebf3367729bd9e90c984ed91497e"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 115 II 72"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1989 BGE 115 II 72"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1989 BGE 115 II 72"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1989 BGE 115 II 72"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Schadenersatzklage wegen Verletzung des Bankgeheimnisses. Der Kunde einer schweizerischen Bank, dem eine Busse auferlegt worden ist, weil er die Vorschriften seines Heimatstaates \u00fcber die finanziellen Beziehungen zum Ausland verletzt hat, kann nicht von der Bank den Ersatz des Bussenbetrages fordern; vorbehalten bleibt die M\u00f6glichkeit, dass die Sanktion nicht mit dem schweizerischen ordre public vereinbar w\u00e4re. K\u00f6nnen andere Schadensposten, die durch die Verletzung des Bankgeheimnisses entstanden sind, eingeklagt werden? Frage offengelassen (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Action en dommages-int\u00e9r\u00eats fond\u00e9e sur la violation du secret bancaire. Le client d'une banque suisse, qui s'est vu infliger une amende pour avoir enfreint la r\u00e9glementation de son pays en mati\u00e8re de relations financi\u00e8res avec l'\u00e9tranger, ne peut pas en r\u00e9clamer le remboursement \u00e0 la banque; demeure r\u00e9serv\u00e9e l'hypoth\u00e8se o\u00f9 la sanction en cause serait incompatible avec l'ordre public suisse. D'autres \u00e9l\u00e9ments du dommage r\u00e9sultant de la violation du secret bancaire peuvent-ils fonder une demande en justice? Question laiss\u00e9e ind\u00e9cise (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Azione per risarcimento di danni fondata sulla violazione del segreto bancario. Il cliente di una banca svizzera, a cui \u00e8 stata inflitta una multa per aver trasgredito la regolamentazione del proprio paese in materia di relazioni finanziarie con l'estero, non pu\u00f2 pretenderne il rimborso dalla banca; rimane riservata l'ipotesi in cui tale sanzione fosse incompatibile con l'ordine pubblico svizzero. Possono altri elementi del danno risultante dalla violazione del segreto bancario dar luogo a un'azione risarcitoria? Questione lasciata indecisa (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 23:34:56", "Checksum": "6f8c0d83dcf7cc0d840fdc32425d32ab"}