Abkommen vom 26. Januar 1960 über die Internationale Entwicklungsorganisation (mit Verzeichnis) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/2680_2680_2680/20240715/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/2680_2680_2680/20240715"/><FRBRdate date="2024-07-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1960-01-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1992-05-29" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.979.3"/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 26. Januar 1960 über die Internationale Entwicklungsorganisation (mit Verzeichnis)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Statuts de l'Association Internationale de Développement, du 26 janvier 1960 (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Statuto dell'Associazione Internazionale di Sviluppo, del 26 gennaio 1960 (con All.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/2680_2680_2680/20240715/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/2680_2680_2680/20240715/de"/><FRBRdate date="2024-07-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1960-01-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1992-05-29" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/2680_2680_2680/20240715/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/2680_2680_2680/20240715/de/xml"/><FRBRdate date="2024-07-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1960-01-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1992-05-29" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.979.3 </docNumber></p><p> AS <b>1992</b> 2680; BBl <b>1991</b> II 1153</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung</p><p><docTitle>Abkommen <br/>über die Internationale Entwicklungsorganisation</docTitle></p><p>Angenommen in Washington am 26. Januar 1960</p><p>Von der Bundesversammlung genehmigt am 4. Oktober 1991<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/2570_2570_2570" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1992</b> 2570</ref></p></authorialNote></p><p>Durch die Schweiz unterzeichnet und angenommen am 29. Mai 1992</p><p>In Kraft getreten für die Schweiz am 29. Mai 1992</p><p> (Stand am 15. Juli 2024)</p></preface><preamble><p>Die Regierungen, in deren Namen dieses Abkommen unterzeichnet ist,</p><p>in der Erwägung, – </p><p>dass durch Zusammenarbeit für konstruktive wirtschaftliche Zwecke, durch eine gesunde Entwicklung der Weltwirtschaft und durch ein ausgewogenes Wachstum des Welthandels internationale Beziehungen gefördert werden, die der Erhaltung des Friedens und dem Wohlstand in der Welt dienlich sind,</p><p>dass eine Beschleunigung der wirtschaftlichen Entwicklung, die zur Hebung des Lebensstandards und zu wirtschaftlichem und sozialem Fortschritt in den Entwicklungsländern beiträgt, im Interesse nicht nur dieser Länder, sondern auch der gesamten Völkergemeinschaft wünschenswert ist,</p><p>dass eine Verstärkung des internationalen Flusses öffentlichen und privaten Kapitals, das dem Ausbau der Produktionskräfte der Entwicklungsländer zugute kommt, das Erreichen dieser Ziele erleichtern würde – </p><p>kommen hiermit wie folgt überein:</p></preamble><body><level eId="lvl_u1"><heading><b>Einführungsartikel</b></heading><p>Die Internationale Entwicklungsorganisation (im folgenden als «Organisation» bezeichnet) wird nach Massgabe der folgenden Bestimmungen errichtet, die auch ihre Tätigkeit regeln.</p></level><article eId="art_I"><num><b>Art. I</b></num><heading>Zweck</heading><paragraph eId="art_I/para"><content><p>Zweck der Organisation ist es, in den in die Mitgliedschaft einbezogenen Entwicklungsgebieten der Welt die wirtschaftliche Entwicklung zu fördern, die Produktivität zu steigern und auf diese Weise den Lebensstandard zu heben; zu diesem Zweck stellt die Organisation insbesondere Finanzierungsmittel zur Deckung der wichtigsten Entwicklungsbedürfnisse dieser Gebiete zu Bedingungen bereit, die elastischer sind und die Zahlungsbilanz weniger belasten als die Bedingungen herkömmlicher Darlehen; hierdurch sollen die Entwicklungsziele der Internationalen Bank für Wiederaufbau und Entwicklung (im folgenden als «Bank» bezeichnet) gefördert und ihre Tätigkeit ergänzt werden.</p><p>Die Organisation wird sich bei allen ihren Beschlüssen von den Bestimmungen dieses Artikels leiten lassen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_II"><num><b>Art. II</b></num><heading>Mitgliedschaft; Erstzeichnungen</heading><subdivision eId="art_II/subdiv_u1"><heading>Abschnitt 1: Mitgliedschaft</heading><paragraph eId="art_II/subdiv_u1/para"><content><blockList><item eId="art_II/subdiv_u1/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>Gründungsmitglieder der Organisation sind diejenigen im Verzeichnis A aufgeführten Mitglieder der Bank, die bis zu dem in Artikel XI Abschnitt 2 Buchstabe (c) festgesetzten Zeitpunkt die Mitgliedschaft in der Organisation annehmen.</p></item><item eId="art_II/subdiv_u1/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>Die Mitgliedschaft steht anderen Mitgliedern der Bank zu den von der Organisation festgesetzten Zeitpunkten und Bedingungen offen.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_II/subdiv_u2"><heading>Abschnitt 2: Erstzeichnungen</heading><paragraph eId="art_II/subdiv_u2/para"><content><blockList><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>Bei Annahme der Mitgliedschaft zeichnet jedes Mitglied einen Betrag in der für dieses Mitglied festgelegten Höhe. Diese Zeichnungen werden in diesem Abkommen Erstzeichnungen genannt.</p></item><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>Die für jedes Gründungsmitglied festgelegte Höhe der Erstzeichnung ist im Verzeichnis A neben seinem Namen in US‑Dollar mit dem Gewicht und dem Feingehalt vom 1. Januar 1960 angegeben.</p></item><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>Zehn Prozent der Erstzeichnung jedes Gründungsmitglieds sind in Gold oder frei konvertierbarer Währung wie folgt einzuzahlen: fünfzig Prozent hiervon binnen dreissig Tagen, nachdem die Organisation ihre Tätigkeit gemäss Artikel XI Abschnitt 4 aufgenommen hat, oder zu dem Zeitpunkt, an dem das betreffende Gründungsmitglied die Mitgliedschaft erwirbt (je nachdem, welcher Zeitpunkt später liegt); zwölfeinhalb Prozent ein Jahr nach Aufnahme der Geschäftstätigkeit und zwölfeinhalb Prozent in jedem nachfolgenden Jahr in jährlichen Abständen, bis der zehnprozentige Teilbetrag der Erstzeichnung voll eingezahlt ist.</p></item><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_d"><num>(d) </num><p>Die restlichen neunzig Prozent der Erstzeichnung jedes Gründungsmitglieds sind von den im Verzeichnis A Teil I genannten Mitgliedern in Gold oder frei konvertierbarer Währung und von den im Verzeichnis A Teil II genannten Mitgliedern in ihrer Landeswährung einzuzahlen. Dieser neunzigprozentige Teilbetrag der Erstzeichnung der Gründungsmitglieder ist in fünf gleichen Jahresraten wie folgt einzuzahlen: die erste Rate binnen dreissig Tagen, nachdem die Organisation ihre Tätigkeit gemäss Artikel XI Abschnitt 4 aufgenommen hat, oder zu dem Zeitpunkt, an dem das betreffende Gründungsmitglied die Mitgliedschaft erwirbt (je nachdem, welcher Zeitpunkt später liegt), die zweite Rate ein Jahr nach Aufnahme der Geschäftstätigkeit und die weiteren Raten in jedem nachfolgenden Jahr in jährlichen Abständen, bis der neunzigprozentige Teilbetrag der Erstzeichnung voll eingezahlt ist.</p></item><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_e"><num>(e) </num><p>An Stelle eines Teils des von einem Mitglied gemäss Buchstabe (d) oder gemäss Artikel IV Abschnitt 2 in seiner Währung eingezahlten oder einzuzahlenden Betrags, den die Organisation für ihre Geschäfte nicht benötigt, nimmt sie von diesem Mitglied Schuldscheine an, die von der Mitgliedsregierung oder der von ihr bezeichneten Hinterlegungsstelle ausgestellt sind; diese müssen unübertragbar, unverzinslich und auf Verlangen zum Nennwert auf das Konto der Organisation bei der bezeichneten Hinterlegungsstelle zahlbar sein.</p></item><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_f"><num>(f) </num><p>Im Sinne dieses Abkommens betrachtet die Organisation als «frei konvertierbare Währung»</p><blockList><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_f/lbl_i"><num>(i) </num><p>die Währung eines Mitglieds, von der die Organisation nach Konsultation mit dem Internationalen Währungsfonds feststellt, dass sie für die Geschäfte der Organisation hinreichend in die Währungen anderer Mitglieder konvertierbar ist, sowie</p></item><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_f/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>die Währung eines Mitglieds, das sich zu Bedingungen, welche die Organisation zufriedenstellen, bereit erklärt, diese Währung für die Geschäfte der Organisation in die Währungen anderer Mitglieder umzuwechseln.</p></item></blockList></item><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_g"><num>(g) </num><p>Soweit die Organisation keiner anderen Regelung zustimmt, hält jedes im Verzeichnis A Teil I genannte Mitglied die Konvertierbarkeit der von ihm als frei konvertierbare Währung gemäss Buchstabe (d) eingezahlten Beträge in eigener Währung so aufrecht, wie sie zur Zeit der Einzahlung bestand.</p></item><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_h"><num>(h) </num><p>Die Bedingungen, zu denen die Erstzeichnungen anderer als der Gründungsmitglieder erfolgen, sowie die Höhe und Zahlungsmodalitäten dieser Erstzeichnungen bestimmt die Organisation gemäss Abschnitt 1 Buchstabe (b).</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_II/subdiv_u3"><heading>Abschnitt 3: Beschränkung der Haftung</heading><paragraph eId="art_II/subdiv_u3/para"><content><p>Kein Mitglied haftet auf Grund seiner Mitgliedschaft für die Verbindlichkeiten der Organisation.</p></content></paragraph></subdivision></article><article eId="art_III"><num><b>Art. III</b></num><heading>Zusätzliche Mittel</heading><subdivision eId="art_III/subdiv_u1"><heading>Abschnitt 1: Zusatzzeichnungen</heading><paragraph eId="art_III/subdiv_u1/para"><content><blockList><item eId="art_III/subdiv_u1/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>Die Organisation überprüft, sobald es ihr nach dem Plan für die Leistung von Zahlungen auf Grund der Erstzeichnungen der Gründungsmitglieder angebracht erscheint, und anschliessend in Abständen von etwa fünf Jahren, die Zulänglichkeit ihrer Mittel und genehmigt, wenn es ihr wünschenswert erscheint, eine allgemeine Erhöhung der Zeichnungsbeträge. Ungeachtet der vorstehenden Bestimmung können allgemeine oder individuelle Erhöhungen von Zeichnungsbeträgen jederzeit genehmigt werden; eine individuelle Erhöhung kann jedoch nur auf Verlangen des betreffenden Mitglieds in Betracht gezogen werden. Zeichnungen gemäss diesem Abschnitt werden in diesem Abkommen Zusatzzeichnungen genannt.</p></item><item eId="art_III/subdiv_u1/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>Vorbehaltlich des Buchstaben (c) werden bei der Genehmigung von Zusatzzeichnungen die Beträge und die Bedingungen von der Organisation festgelegt.</p></item><item eId="art_III/subdiv_u1/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>Wird eine Zusatzzeichnung genehmigt, so ist jedem Mitglied Gelegenheit zu geben, zu Bedingungen, welche die Organisation für angemessen hält, einen Betrag zu zeichnen, der ihm die Aufrechterhaltung seines Stimmenanteils ermöglicht; kein Mitglied ist jedoch zur Zeichnung verpflichtet.</p></item><item eId="art_III/subdiv_u1/para/lbl_d"><num>(d) </num><p>Alle Beschlüsse auf Grund dieses Abschnitts bedürfen einer Zweidrittelsmehrheit der Gesamtzahl der Stimmen.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_III/subdiv_u2"><heading>Abschnitt 2: Ergänzungsleistungen eines Mitglieds in der Währung eines anderen Mitglieds</heading><paragraph eId="art_III/subdiv_u2/para"><content><blockList><item eId="art_III/subdiv_u2/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>Die Organisation kann zu Bedingungen, die im gegenseitigen Einvernehmen festgelegt werden und mit diesem Abkommen im Einklang stehen, mit einem Mitglied vereinbaren, dass sie von ihm ausser den Beträgen, welche es auf Grund seiner Erstzeichnung oder etwaiger Zusatzzeichnungen zu zahlen hat, Ergänzungsleistungen in der Währung eines anderen Mitglieds erhält; die Organisation darf jedoch eine derartige Vereinbarung nur treffen, wenn sie sich vergewissert hat, dass das Mitglied, um dessen Währung es sich handelt, der Verwendung der betreffenden Mittel als Ergänzungsleistung sowie den für ihre Verwendung geltenden Bedingungen zustimmt. Die Vereinbarungen, auf Grund deren die Organisation solche Leistungen erhält, können Bestimmungen über die Verwendung des Ertrags aus diesen Mitteln enthalten; für den Fall, dass die Mitgliedschaft des diese Mittel bereitstellenden Mitglieds erlischt oder die Organisation ihre Geschäftstätigkeit endgültig einstellt, können Bestimmungen über die Verwendung der Mittel selbst vorgesehen werden.</p></item><item eId="art_III/subdiv_u2/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>Die Organisation erteilt dem die Mittel bereitstellenden Mitglied ein Besonderes Entwicklungszertifikat (Special Development Certificate), in dem Betrag und Währung dieser Mittel sowie die in der Vereinbarung hierüber festgelegten Bedingungen angegeben sind. Mit einem Besonderen Entwicklungszertifikat sind keinerlei Stimmrechte verbunden; es ist nur auf die Organisation übertragbar.</p></item><item eId="art_III/subdiv_u2/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>Dieser Abschnitt schliesst nicht aus, dass die Organisation von einem Mitglied Mittel in seiner Landeswährung unter Bedingungen annimmt, die von Fall zu Fall vereinbart werden.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision></article><article eId="art_IV"><num><b>Art. IV</b></num><heading>Währungen</heading><subdivision eId="art_IV/subdiv_u1"><heading>Abschnitt 1: Verwendung von Währungen</heading><paragraph eId="art_IV/subdiv_u1/para"><content><blockList><item eId="art_IV/subdiv_u1/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>Die Beträge, gleichviel ob in frei oder nicht frei konvertierbarer Währung, welche die Organisation gemäss Artikel II Abschnitt 2 Buchstabe (d) von einem im Verzeichnis A Teil II genannten Mitglied als Zahlung auf den in Landeswährung zu leistenden neunzigprozentigen Teilbetrag der Zeichnung erhalten hat, sowie die Beträge, welche hieraus als Kapitalrückzahlung, Zinsen oder sonstige Gebühren in dieser Landeswährung anfallen, kann die Organisation für ihre Verwaltungsausgaben in den Hoheitsgebieten des betreffenden Mitglieds verwenden; soweit es mit einer gesunden Währungspolitik vereinbar ist, kann sie diese Beträge auch zur Bezahlung von in den Hoheitsgebieten dieses Mitglieds hergestellten Waren und dort erbrachten Dienstleistungen verwenden, die für Vorhaben benötigt werden, welche die Organisation in diesen Hoheitsgebieten finanziert; ausserdem können diese Beträge für Vorhaben, welche die Organisation ausserhalb der Hoheitsgebiete des Mitglieds finanziert, frei konvertiert oder in sonstiger Weise verwendet werden, wenn und soweit die wirtschaftliche und finanzielle Lage des betreffenden Mitglieds laut gemeinsamer Feststellung des Mitglieds und der Organisation dies rechtfertigt.</p></item><item eId="art_IV/subdiv_u1/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>Für die Verwendbarkeit der Währungen, welche die Organisation als Zahlung auf Grund anderer als der Erstzeichnungen von Gründungsmitgliedern erhält, und der hieraus als Kapitalrückzahlung, Zinsen oder sonstige Gebühren anfallenden Beträge gelten die Bedingungen, zu denen die betreffenden Zeichnungen genehmigt werden.</p></item><item eId="art_IV/subdiv_u1/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>Für die Verwendbarkeit der Währungen, welche die Organisation ausserhalb der Zeichnungen als Ergänzungsleistungen erhält, und der hieraus als Kapitalrückzahlung, Zinsen oder sonstige Gebühren anfallenden Beträge gelten die Bedingungen der Vereinbarungen, auf Grund deren die Organisation diese Beträge erhält.</p></item><item eId="art_IV/subdiv_u1/para/lbl_d"><num>(d) </num><p>Alle sonstigen Währungen, welche die Organisation erhält, können von ihr unbeschränkt verwendet und in andere Währungen umgewechselt werden und unterliegen keinerlei Beschränkungen durch das Mitglied, dessen Währung verwendet oder umgewechselt wird; dies schliesst jedoch nicht aus, dass die Organisation mit dem Mitglied, in dessen Hoheitsgebieten ein von ihr finanziertes Vorhaben gelegen ist, Vereinbarungen trifft, die sie in der Verwendung derjenigen Beträge beschränken, welche sie im Zusammenhang mit dieser Finanzierung in der Währung dieses Mitglieds als Kapitalrückzahlung, Zinsen oder sonstige Gebühren erhält.</p></item><item eId="art_IV/subdiv_u1/para/lbl_e"><num>(e) </num><p>Die Organisation stellt durch angemessene Vorkehrungen sicher, dass die Teile der Zeichnungsbeträge, welche die im Verzeichnis A Teil I genannten Mitglieder gemäss Artikel II Abschnitt 2 Buchstabe (d) einzahlen, von ihr innerhalb angemessener Zeitabschnitte annähernd anteilmässig verwendet werden; jedoch können diejenigen Teile dieser Zeichnungsbeträge, die in Gold oder in einer anderen als der Währung des zeichnenden Mitglieds gezahlt werden, schneller verwendet werden.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_IV/subdiv_u2"><heading>Abschnitt 2: Aufrechterhaltung des Wertes der Währungsbestände</heading><paragraph eId="art_IV/subdiv_u2/para"><content><blockList><item eId="art_IV/subdiv_u2/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>Wird die Parität der Währung eines Mitglieds herabgesetzt, oder ist der Devisenwert der Währung eines Mitglieds nach Ansicht der Organisation in den Hoheitsgebieten dieses Mitglieds in beträchtlichem Masse gesunken, so hat das Mitglied innerhalb einer angemessenen Frist an die Organisation einen zusätzlichen Betrag in seiner Währung zu leisten, der ausreicht, um den zur Zeit der Zeichnung geltenden Wert des von dem Mitglied gemäss Artikel II Abschnitt 2 Buchstabe (d) in seiner Währung an die Organisation gezahlten Betrags und des gemäss diesem Buchstaben geleisteten Betrags aufrechtzuerhalten; dies gilt auch, wenn die Bestände in dieser Währung aus Schuldscheinen bestehen, die gemäss Artikel II Abschnitt 2 Buchstabe (e) angenommen wurden; diese Bestimmung ist jedoch nur anzuwenden, solange und soweit diese Beträge nicht bereits einmal ausgegeben oder in die Währung eines anderen Mitglieds umgewechselt worden sind.</p></item><item eId="art_IV/subdiv_u2/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>Wird die Parität der Währung eines Mitglieds erhöht, oder ist der Devisenwert der Währung eines Mitglieds nach Ansicht der Organisation in den Hoheitsgebieten dieses Mitglieds in beträchtlichem Masse gestiegen, so hat die Organisation diesem Mitglied innerhalb einer angemessenen Frist einen Betrag in seiner Währung zu erstatten, der dem Wertzuwachs desjenigen Betrags in dieser Währung entspricht, auf den Buchstabe (a) anwendbar ist.</p></item><item eId="art_IV/subdiv_u2/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>Die Organisation kann auf die Anwendung der Buchstaben (a) und (b) verzichten, wenn die Paritäten der Währungen aller ihrer Mitglieder vom Internationalen Währungsfonds einheitlich im gleichen Verhältnis geändert werden.</p></item><item eId="art_IV/subdiv_u2/para/lbl_d"><num>(d) </num><p>Die Beträge, die nach Buchstabe (a) zur Aufrechterhaltung des Wertes von Währungsbeständen gezahlt werden, sind in dem gleichen Umfang wie die betreffenden Währungsbestände konvertierbar und verwendbar.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision></article><article eId="art_V"><num><b>Art. V</b></num><heading>Geschäftstätigkeit</heading><subdivision eId="art_V/subdiv_u1"><heading>Abschnitt 1: Verwendung der Mittel und Finanzierungsbedingungen</heading><paragraph eId="art_V/subdiv_u1/para"><content><blockList><item eId="art_V/subdiv_u1/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>Die Organisation stellt zur Förderung der Entwicklung in den in die Mitgliedschaft einbezogenen Entwicklungsgebieten der Welt Finanzierungsmittel bereit.</p></item><item eId="art_V/subdiv_u1/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>Die von der Organisation bereitgestellten Finanzierungsmittel haben Zwecken zu dienen, die nach Ansicht der Organisation im Hinblick auf die Bedürfnisse des oder der betreffenden Gebiete für deren Entwicklung vordringlich sind; sie müssen, wenn nicht besondere Umstände vorliegen, für bestimmte Vorhaben gegeben werden.</p></item><item eId="art_V/subdiv_u1/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>Die Organisation stellt Finanzierungsmittel nicht bereit, wenn nach ihrer Ansicht solche Mittel aus privater Quelle zu Bedingungen erhältlich sind, die dem Empfänger zumutbar sind oder als Darlehen der Art beschafft werden können, wie die Bank sie gewährt.</p></item><item eId="art_V/subdiv_u1/para/lbl_d"><num>(d) </num><p>Die Organisation stellt Finanzierungsmittel nur auf Empfehlung eines sachkundigen Ausschusses bereit, der vorher die Zweckdienlichkeit des Vorschlags sorgfältig geprüft hat. Ein solcher Ausschuss wird von der Organisation von Fall zu Fall gebildet; es müssen ihm ein oder mehrere Angehörige des technischen Personals der Organisation sowie eine Persönlichkeit angehören, die von dem oder den Gouverneuren des oder der Mitglieder benannt wird, in dessen oder deren Hoheitsgebieten das betreffende Vorhaben gelegen ist; Benennungen durch Gouverneure entfallen, wenn einer öffentlichen internationalen oder regionalen Organisation Finanzierungsmittel gewährt werden.</p></item><item eId="art_V/subdiv_u1/para/lbl_e"><num>(e) </num><p>Die Organisation sieht von der Finanzierung eines Vorhabens ab, wenn das Mitglied in dessen Hoheitsgebieten das Vorhaben gelegen ist, hiergegen Einspruch erhebt; werden einer öffentlichen internationalen oder regionalen Organisation Finanzierungsmittel gewährt, so braucht sich die Internationale Entwicklungsorganisation nicht zu vergewissern, dass einzelne Mitglieder keinen Einspruch erheben.</p></item><item eId="art_V/subdiv_u1/para/lbl_f"><num>(f) </num><p>Die Organisation darf nicht zur Bedingung machen, dass ihre Finanzierungsmittel in den Hoheitsgebieten eines oder mehrerer bestimmter Mitglieder auszugeben sind. Dies hindert die Organisation nicht an der Innehaltung von Verwendungsbeschränkungen, die im Einklang mit diesem Abkommen für diese Mittel vorgesehen sind, einschliesslich von Beschränkungen, die auf Grund einer Vereinbarung zwischen der Organisation und dem Geldgeber für Ergänzungsleistungen gelten.</p></item><item eId="art_V/subdiv_u1/para/lbl_g"><num>(g) </num><p>Die Organisation trägt dafür Sorge, dass ihre Finanzierungsmittel nur für die Zwecke verwendet werden, für die sie bereitgestellt wurden; hierbei sind Wirtschaftlichkeit, Leistungsfähigkeit und der Wettbewerb im Welthandel gebührend zu berücksichtigen und politische oder sonstige nichtwirtschaftliche Einflüsse oder Erwägungen ausser Betracht zu lassen.</p></item><item eId="art_V/subdiv_u1/para/lbl_h"><num>(h) </num><p>Die Mittel, welche im Rahmen einer Finanzierung bereitgestellt sind, werden dem Empfänger nur zur Deckung von Ausgaben im Zusammenhang mit dem Vorhaben und jeweils nur dann zur Verfügung gestellt, wenn diese Ausgaben tatsächlich entstehen.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_V/subdiv_u2"><heading>Abschnitt 2: Form und Bedingungen der Finanzierung</heading><paragraph eId="art_V/subdiv_u2/para"><content><blockList><item eId="art_V/subdiv_u2/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>Die Organisation führt ihre Finanzierungen in Form von Darlehen durch. Sie kann jedoch auch in anderer Form Finanzierungsmittel bereitstellen, und zwar</p><blockList><item eId="art_V/subdiv_u2/para/lbl_a/lbl_i"><num>(i) </num><p>entweder aus den gemäss Artikel III Abschnitt 1 gezeichneten Beträgen und aus den hieraus als Kapitalrückzahlung, Zinsen oder sonstige Gebühren anfallenden Beträgen, sofern die Genehmigung für diese Zeichnungen eine solche Finanzierung ausdrücklich vorsieht,</p></item><item eId="art_V/subdiv_u2/para/lbl_a/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>oder unter besonderen Umständen aus den Ergänzungsleistungen an die Organisation und den hieraus als Kapitalrückzahlung, Zinsen oder sonstige Gebühren anfallenden Beträgen, sofern die Vereinbarungen über diese Leistungen eine solche Finanzierung ausdrücklich zulassen.</p></item></blockList></item><item eId="art_V/subdiv_u2/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>Vorbehaltlich des Buchstaben (a) kann die Organisation Finanzierungsmittel in der Form und zu den Bedingungen bereitstellen, die sie unter Berücksichtigung der wirtschaftlichen Lage und Aussichten des oder der betreffenden Gebiete sowie der Art und der Erfordernisse des Vorhabens für angebracht hält.</p></item><item eId="art_V/subdiv_u2/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>Die Organisation kann Finanzierungsmittel für ein Mitglied, für die Regierung eines in die Mitgliedschaft einbezogenen Hoheitsgebiets, für eine Gebietskörperschaft eines Mitglieds oder solchen Hoheitsgebiets, für eine öffentliche oder private Rechtsperson in den Hoheitsgebieten eines oder mehrerer Mitglieder oder für eine öffentliche internationale oder regionale Organisation bereitstellen.</p></item><item eId="art_V/subdiv_u2/para/lbl_d"><num>(d) </num><p>Ist der Empfänger eines Darlehens nicht selbst Mitglied der Organisation, so kann diese nach ihrem Ermessen eine oder mehrere geeignete staatliche oder sonstige Gewährleistungen verlangen.</p></item><item eId="art_V/subdiv_u2/para/lbl_e"><num>(e) </num><p>Die Organisation kann in besonderen Fällen für Ausgaben in Landeswährung Devisen zur Verfügung stellen.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_V/subdiv_u3"><heading>Abschnitt 3: Änderung der Finanzierungsbedingungen</heading><paragraph eId="art_V/subdiv_u3/para"><content><p>Wenn und soweit es der Organisation unter Berücksichtigung aller massgebenden Umstände, einschliesslich der finanziellen und wirtschaftlichen Lage und Aussichten des betreffenden Mitglieds, angebracht erscheint, kann sie zu von ihr festzusetzenden Bestimmungen einer Lockerung oder anderweitigen Änderung der Bedingungen zustimmen, zu denen sie Finanzierungsmittel bereitgestellt hat.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_V/subdiv_u4"><heading>Abschnitt 4: Zusammenarbeit mit anderen internationalen Organisationen und Mitgliedern, die Entwicklungshilfe leisten</heading><paragraph eId="art_V/subdiv_u4/para"><content><p>Die Organisation arbeitet mit den öffentlichen internationalen Organisationen und den Mitgliedern zusammen, die den Entwicklungsgebieten der Welt finanzielle und technische Hilfe leisten.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_V/subdiv_u5"><heading>Abschnitt 5: Sonstige Geschäfte</heading><paragraph eId="art_V/subdiv_u5/para"><content><p>Neben den sonst in diesem Abkommen genannten Geschäften kann die Organisation</p><blockList><item eId="art_V/subdiv_u5/para/lbl_i"><num>(i) </num><p>Kredite aufnehmen, wenn das Mitglied, auf dessen Währung der Kredit lautet, zustimmt;</p></item><item eId="art_V/subdiv_u5/para/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>Wertpapiere, in denen sie Gelder angelegt hat, garantieren, um ihre Weiterveräusserung zu erleichtern;</p></item><item eId="art_V/subdiv_u5/para/lbl_iii"><num>(iii) </num><p>Wertpapiere, die sie ausgegeben oder garantiert hat oder in denen sie Gelder angelegt hat, kaufen und verkaufen;</p></item><item eId="art_V/subdiv_u5/para/lbl_iv"><num>(iv) </num><p>in besonderen Fällen Darlehen aus fremden Quellen für Zwecke garantieren, die mit diesem Abkommen vereinbar sind;</p></item><item eId="art_V/subdiv_u5/para/lbl_v"><num>(v) </num><p>auf Wunsch eines Mitglieds technische Hilfe und beratende Dienste leisten und</p></item><item eId="art_V/subdiv_u5/para/lbl_vi"><num>(vi) </num><p>sonstige mit ihrer Tätigkeit zusammenhängende Befugnisse ausüben, die zur Förderung ihrer Ziele notwendig oder wünschenswert sind.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_V/subdiv_u6"><heading>Abschnitt 6: Verbot politischer Betätigung</heading><paragraph eId="art_V/subdiv_u6/para"><content><p>Die Organisation und ihre leitenden Angestellten dürfen sich weder in die politischen Angelegenheiten eines Mitglieds einmischen noch sich bei ihren Entscheidungen von den politischen Verhältnissen des oder der betreffenden Mitglieder beeinflussen lassen. Bei ihren Entscheidungen dürfen nur wirtschaftliche Überlegungen massgebend sein; diese Überlegungen sind im Interesse der Verwirklichung der Ziele dieses Abkommens unparteiisch abzuwägen.</p></content></paragraph></subdivision></article><article eId="art_VI"><num><b>Art. VI</b></num><heading>Organisation und Geschäftsführung</heading><subdivision eId="art_VI/subdiv_u1"><heading>Abschnitt 1: Aufbau der Organisation</heading><paragraph eId="art_VI/subdiv_u1/para"><content><p>Die Organisation besitzt einen Gouverneursrat, Direktoren, einen Präsidenten und leitende Angestellte sowie sonstiges Personal zur Durchführung der voll der Organisation bestimmten Aufgaben.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_VI/subdiv_u2"><heading>Abschnitt 2: Der Gouverneursrat</heading><paragraph eId="art_VI/subdiv_u2/para"><content><blockList><item eId="art_VI/subdiv_u2/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>Alle Befugnisse der Organisation liegen beim Gouverneursrat.</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u2/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>Jeder Gouverneur und jeder Stellvertretende Gouverneur der Bank, der von einem Mitglied der Bank, das gleichfalls Mitglied der Organisation ist, ernannt wurde, ist von Amts wegen Gouverneur oder Stellvertretender Gouverneur der Organisation. Ein Stellvertretender Gouverneur ist nur bei Abwesenheit seines Gouverneurs zur Stimmabgabe berechtigt. Der Vorsitzende des Gouverneursrats der Bank ist von Amts wegen Vorsitzender des Gouverneursrats der Organisation; vertritt jedoch der Vorsitzende des Gouverneursrats der Bank einen Staat, der nicht Mitglied der Organisation ist, so wählt der Gouverneursrat einen der Gouverneure zu seinem Vorsitzenden. Jeder Gouverneur oder Stellvertretende Gouverneur scheidet aus seinem Amt aus, wenn das Mitglied, von dem er ernannt worden ist, aus der Organisation ausscheidet.</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u2/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>Der Gouverneursrat kann den Direktoren die Ausübung jeder seiner Befugnisse übertragen, mit Ausnahme der Befugnis</p><blockList><item eId="art_VI/subdiv_u2/para/lbl_c/lbl_i"><num>(i) </num><p>zur Aufnahme neuer Mitglieder und Festlegung der Bedingungen für ihre Aufnahme;</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u2/para/lbl_c/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>zur Genehmigung von Zusatzzeichnungen und zur Festlegung der Bedingungen hierfür;</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u2/para/lbl_c/lbl_iii"><num>(iii) </num><p>zur Suspendierung eines Mitglieds;</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u2/para/lbl_c/lbl_iv"><num>(iv) </num><p>zur Entscheidung über Berufungen gegen Auslegungen dieses Abkommens durch die Direktoren;</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u2/para/lbl_c/lbl_v"><num>(v) </num><p>zum Abschluss von Abmachungen gemäss Abschnitt 7 über die Zusammenarbeit mit anderen internationalen Organisationen (dies gilt nicht für informelle Abmachungen vorübergehenden oder verwaltungstechnischen Charakters);</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u2/para/lbl_c/lbl_vi"><num>(vi) </num><p>zum Beschluss über die endgültige Einstellung der Geschäftstätigkeit der Organisation und über die Verteilung ihrer Vermögenswerte;</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u2/para/lbl_c/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>(vii) zur Entscheidung über die Verteilung der Reineinnahmen der Organisation gemäss Abschnitt 12;</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u2/para/lbl_c/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>(viii) zur Genehmigung von Änderungsvorschlägen zu diesem Abkommen.</p></item></blockList></item><item eId="art_VI/subdiv_u2/para/lbl_d"><num>(d) </num><p>Der Gouverneursrat hält eine Jahresversammlung sowie sonstige Versammlungen ab, soweit solche von ihm vorgesehen oder von den Direktoren einberufen werden.</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u2/para/lbl_e"><num>(e) </num><p>Die Jahresversammlung des Gouverneursrats wird in Verbindung mit der Jahresversammlung des Gouverneursrats der Bank abgehalten.</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u2/para/lbl_f"><num>(f) </num><p>Der Gouverneursrat ist bei Anwesenheit einer Mehrheit von Gouverneuren, die mindestens zwei Drittel der gesamten Stimmrechte vertreten, beschlussfähig.</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u2/para/lbl_g"><num>(g) </num><p>Die Organisation kann durch Anordnung ein Verfahren festlegen, nach welchem die Direktoren ohne Einberufung einer Versammlung des Gouverneursrats einen Beschluss der Gouverneure über eine bestimmte Frage erwirken können.</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u2/para/lbl_h"><num>(h) </num><p>Der Gouverneursrat und, soweit sie dazu befugt sind, die Direktoren können die für die Führung der Geschäfte der Organisation notwendigen oder angemessenen Richtlinien und Anordnungen erlassen.</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u2/para/lbl_i"><num>(i) </num><p>Die Gouverneure und die Stellvertretenden Gouverneure erhalten als solche für ihre Tätigkeit von der Organisation kein Entgelt.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_VI/subdiv_u3"><heading>Abschnitt 3: Abstimmung</heading><paragraph eId="art_VI/subdiv_u3/para"><content><blockList><item eId="art_VI/subdiv_u3/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>Jedes Gründungsmitglied hat für seine Erstzeichnung fünfhundert Stimmen und für je 5000 $ seiner Erstzeichnung eine weitere Stimme. Für Zeichnungen, die nicht Erstzeichnungen von Gründungsmitgliedern sind, bestimmt der Gouverneursrat gemäss Artikel II Abschnitt 1 Buchstabe (b) oder Artikel III Abschnitt 1 Buchstaben (b) und (c) die Stimmrechte. Mit zusätzlichen Mitteln, die weder Zeichnungen gemäss Artikel II Abschnitt 1 Buchstabe (b) noch Zusatzzeichnungen gemäss Artikel III Abschnitt 1 darstellen, sind keine Stimmrechte verbunden.</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u3/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>Soweit nicht ausdrücklich etwas anderes bestimmt ist, wird über alle der Organisation vorliegenden Angelegenheiten mit einfacher Mehrheit der abgegebenen Stimmen entschieden.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_VI/subdiv_u4"><heading>Abschnitt 4: Die Direktoren</heading><paragraph eId="art_VI/subdiv_u4/para"><content><blockList><item eId="art_VI/subdiv_u4/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>Die Direktoren sind für die Führung der laufenden Geschäfte der Organisation verantwortlich und üben zu diesem Zweck alle ihnen durch dieses Abkommen zuerkannten oder vom Gouverneursrat übertragenen Befugnisse aus.</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u4/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>Direktoren der Organisation sind von Amts wegen alle Direktoren der Bank, die entweder (i) von einem Mitglied der Bank, das zugleich Mitglied der Organisation ist, ernannt oder (ii) in einer Wahl mit den Stimmen mindestens eines Mitglieds der Bank, das zugleich Mitglied der Organisation ist, gewählt worden sind. Der Stellvertreter jedes dieser Direktoren der Bank ist von Amts wegen Stellvertretender Direktor der Organisation. Ein Direktor scheidet aus seinem Amt aus, wenn das Mitglied, von dem er ernannt wurde, oder wenn alle Mitglieder, mit deren Stimmen er gewählt wurde, aus der Organisation ausscheiden.</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u4/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>Jeder Direktor, der ein ernannter Direktor der Bank ist, hat das Recht zur Abgabe der Anzahl von Stimmen, zu deren Abgabe das Mitglied, das ihn ernannt hat, in der Organisation berechtigt ist. Jeder Direktor, der ein gewählter Direktor der Bank ist, hat das Recht zur Abgabe der Anzahl von Stimmen, zu deren Abgabe das oder die Mitglieder der Organisation, mit dessen oder deren Stimmen er in die Bank gewählt wurde, in der Organisation berechtigt ist. Alle Stimmen, zu deren Abgabe ein Direktor berechtigt ist, sind einheitlich abzugeben.</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u4/para/lbl_d"><num>(d) </num><p>Ein Stellvertretender Direktor ist bei Abwesenheit des Direktors, der ihn ernannt hat, befugt, für ihn zu handeln. Bei Anwesenheit eines Direktors kann sein Stellvertreter an Sitzungen teilnehmen; er hat aber kein Stimmrecht.</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u4/para/lbl_e"><num>(e) </num><p>Die Direktoren sind bei Anwesenheit einer Mehrheit von Direktoren, die mindestens die Hälfte der gesamten Stimmrechte vertreten, beschlussfähig.</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u4/para/lbl_f"><num>(f) </num><p>Die Direktoren treten zusammen, sooft es die Geschäfte der Organisation erfordern.</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u4/para/lbl_g"><num>(g) </num><p>Der Gouverneursrat erlässt Bestimmungen, nach denen ein Mitglied der Organisation, das nicht zur Ernennung eines Direktors der Bank berechtigt ist, einen Vertreter zur Teilnahme an Sitzungen der Direktoren der Organisation entsenden kann, wenn ein Antrag dieses Mitglieds oder eine Angelegenheit, die es besonders betrifft, zur Erörterung steht.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_VI/subdiv_u5"><heading>Abschnitt 5: Präsident und Personal</heading><paragraph eId="art_VI/subdiv_u5/para"><content><blockList><item eId="art_VI/subdiv_u5/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>Der Präsident der Bank ist von Amts wegen Präsident der Organisation. Der Präsident ist Vorsitzender der Direktoren der Organisation, hat jedoch, abgesehen von einer entscheidenden Stimme bei Stimmengleichheit, kein Stimmrecht. Er kann an den Sitzungen des Gouverneursrats ohne Stimmrecht teilnehmen.</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u5/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>Der Präsident ist Vorgesetzter des Personals der Organisation. Gemäss den Weisungen der Direktoren führt er die laufenden Geschäfte der Organisation, und unter der allgemeinen Aufsicht der Direktoren ist er für das Organisationswesen sowie für die Einstellung und Entlassung der leitenden Angestellten und des sonstigen Personals verantwortlich. Nach Möglichkeit sind leitende Angestellte und sonstiges Personal der Bank gleichzeitig in entsprechender Funktion auch in die Dienste der Organisation zu übernehmen.</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u5/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>Der Präsident, die leitenden Angestellten und das sonstige Personal der Organisation sind in der Ausübung ihrer Dienstgeschäfte nur der Organisation und keiner anderen Stelle verantwortlich. Jedes Mitglied der Organisation hat den internationalen Charakter ihrer Pflichten zu beachten und jeden Versuch zu unterlassen, sie bei der Ausübung ihrer Pflichten zu beeinflussen.</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u5/para/lbl_d"><num>(d) </num><p>Vorbehaltlich der überragenden Bedeutung eines Höchstmasses an Leistungsfähigkeit und fachlichem Können hat der Präsident bei der Ernennung der leitenden Angestellten und des sonstigen Personals gebührend darauf zu achten, dass die Personalauswahl auf möglichst breiter geographischer Grundlage erfolgt.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_VI/subdiv_u6"><heading>Abschnitt 6: Beziehungen zur Bank</heading><paragraph eId="art_VI/subdiv_u6/para"><content><blockList><item eId="art_VI/subdiv_u6/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>Die Organisation ist eine besondere, von der Bank getrennte Rechtsperson; die Mittel der Organisation sind gesondert und getrennt von denen der Bank zu halten. Die Organisation darf bei der Bank weder Kredite aufnehmen noch ihr solche gewähren; dies schliesst jedoch nicht aus, dass die Organisation Mittel, die sie für ihre Finanzierungstätigkeit nicht benötigt, in Schuldtiteln der Bank anlegt.</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u6/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>Die Organisation kann mit der Bank Abmachungen über Einrichtungen, Personal und Dienstleistungen sowie über die Erstattung von Verwaltungskosten treffen, die von einer der beiden Organisationen im Interesse der anderen verauslagt worden sind.</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u6/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>Dieses Abkommen begründet weder eine Haftung der Organisation für Handlungen oder Verbindlichkeiten der Bank noch eine Haftung der Bank für Handlungen oder Verbindlichkeiten der Organisation.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_VI/subdiv_u7"><heading>Abschnitt 7: Beziehungen zu anderen internationalen Organisationen</heading><paragraph eId="art_VI/subdiv_u7/para"><content><p>Die Organisation trifft formelle Abmachungen mit den Vereinten Nationen und kann auch mit anderen öffentlichen internationalen Organisationen, die auf verwandten Gebieten zuständig sind, derartige Abmachungen treffen.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_VI/subdiv_u8"><heading>Abschnitt 8: Sitz der Geschäftsstellen</heading><paragraph eId="art_VI/subdiv_u8/para"><content><p>Die Hauptgeschäftsstelle der Bank ist gleichzeitig Hauptgeschäftsstelle der Organisation. Die Organisation kann in den Hoheitsgebieten eines jeden Mitglieds weitere Geschäftsstellen errichten.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_VI/subdiv_u9"><heading>Abschnitt 9: Hinterlegungsstellen</heading><paragraph eId="art_VI/subdiv_u9/para"><content><p>Jedes Mitglied bestimmt seine Zentralbank als Hinterlegungsstelle, in der die Organisation Bestände in seiner Währung oder andere ihr gehörende Vermögenswerte unterhalten kann; wenn ein Mitglied keine Zentralbank hat, bestimmt es für diesen Zweck ein anderes der Organisation genehmes Institut. Sofern kein anderes Institut bestimmt wird, dient die für die Bank bestimmte Hinterlegungsstelle gleichzeitig auch als Hinterlegungsstelle der Organisation.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_VI/subdiv_u10"><heading>Abschnitt 10: Verbindungsstellen</heading><paragraph eId="art_VI/subdiv_u10/para"><content><p>Jedes Mitglied bestimmt eine geeignete Stelle, mit der die Organisation in jeder aus diesem Abkommen sich ergebenden Angelegenheit in Verbindung treten kann. Sofern keine andere Stelle bestimmt wird, dient die für die Bank bestimmte Verbindungsstelle gleichzeitig auch als Verbindungsstelle der Organisation.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_VI/subdiv_u11"><heading>Abschnitt 11: Veröffentlichung von Berichten und Übermittlung von Informationen</heading><paragraph eId="art_VI/subdiv_u11/para"><content><blockList><item eId="art_VI/subdiv_u11/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>Die Organisation veröffentlicht Jahresberichte mit einer geprüften Jahresrechnung und übermittelt den Mitgliedern in angemessenen Zeitabständen zusammengefasste Übersichten über ihre finanzielle Lage und über die Ergebnisse ihrer Geschäftstätigkeit.</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u11/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>Die Organisation kann auch andere Berichte veröffentlichen, soweit es ihr für die Verwirklichung ihrer Ziele wünschenswert erscheint.</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u11/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>Die Mitglieder erhalten Abdrucke aller gemäss diesem Abschnitt gefertigten Berichte, Übersichten und Veröffentlichungen.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_VI/subdiv_u12"><heading>Abschnitt 12: Verwendung der Reineinnahmen</heading><paragraph eId="art_VI/subdiv_u12/para"><content><p>Der Gouverneursrat entscheidet von Zeit zu Zeit, wie die Reineinnahmen der Organisation nach ausreichender Vorsorge für Rücklagen und unvorhergesehene Belastungen zu verwenden sind.</p></content></paragraph></subdivision></article><article eId="art_VII"><num><b>Art. VII</b></num><heading>Austritt, Suspendierung der Mitgliedschaft; Einstellung der Geschäftstätigkeit</heading><subdivision eId="art_VII/subdiv_u1"><heading>Abschnitt 1: Austritt von Mitgliedern</heading><paragraph eId="art_VII/subdiv_u1/para"><content><p>Ein Mitglied kann jederzeit durch Übermittlung einer schriftlichen Anzeige an die Hauptgeschäftsstelle der Organisation aus der Organisation austreten. Der Austritt wird mit dem Zeitpunkt des Eingangs dieser Anzeige wirksam.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_VII/subdiv_u2"><heading>Abschnitt 2: Suspendierung der Mitgliedschaft</heading><paragraph eId="art_VII/subdiv_u2/para"><content><blockList><item eId="art_VII/subdiv_u2/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>Wenn ein Mitglied eine seiner Verpflichtungen gegenüber der Organisation nicht erfüllt, kann diese seine Mitgliedschaft durch Beschluss einer Mehrheit von Gouverneuren, die eine Mehrheit der gesamten Stimmrechte vertreten, suspendieren. Das suspendierte Mitglied verliert seine Mitgliedschaft automatisch ein Jahr nach dem Zeitpunkt seiner Suspendierung, sofern nicht mit dem gleichen Mehrheitsverhältnis beschlossen wird, es wieder in seine Mitgliedschaft einzusetzen.</p></item><item eId="art_VII/subdiv_u2/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>Während der Suspendierung ist das Mitglied nicht berechtigt, irgendeines der Rechte aus diesem Abkommen mit Ausnahme des Austrittsrechts auszuüben; es bleibt jedoch allen seinen Verpflichtungen unterworfen.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_VII/subdiv_u3"><heading>Abschnitt 3: Suspendierung oder Erlöschen der Mitgliedschaft bei der Bank</heading><paragraph eId="art_VII/subdiv_u3/para"><content><p>Die Suspendierung oder das Erlöschen einer Mitgliedschaft bei der Bank hat für das betreffende Mitglied zwangsläufig auch die Suspendierung oder das Erlöschen seiner Mitgliedschaft bei der Organisation zur Folge.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_VII/subdiv_u4"><heading>Abschnitt 4: Rechte und Pflichten der Regierungen, deren Mitgliedschaft erlischt</heading><paragraph eId="art_VII/subdiv_u4/para"><content><blockList><item eId="art_VII/subdiv_u4/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>Erlischt die Mitgliedschaft einer Regierung, so hat sie aus diesem Abkommen nur die in diesem Abschnitt und in Artikel X Buchstabe (c) vorgesehenen Rechte; sie bleibt jedoch für alle Verbindlichkeiten, die sie gegenüber der Organisation als Mitglied, Kreditnehmer, Bürge oder in anderer Eigenschaft übernommen hat, haftbar, soweit in diesem Abschnitt nichts anderes vorgesehen ist.</p></item><item eId="art_VII/subdiv_u4/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>Erlischt die Mitgliedschaft einer Regierung, so nehmen die Organisation und diese Regierung eine gegenseitige Abrechnung vor. Im Rahmen dieser Abrechnung können die Organisation und die Regierung vereinbaren, welche Beträge an die Regierung auf Grund ihrer Zeichnung zu zahlen sind und zu welcher Zeit und in welchen Währungen die Zahlung erfolgen soll. Als «Zeichnung» einer Mitgliedsregierung sind im Sinne dieses Artikels sowohl die Erstzeichnung als auch jede Zusatzzeichnung dieser Mitgliedsregierung zu verstehen.</p></item><item eId="art_VII/subdiv_u4/para/lbl_c"><num>(c) </num><blockList><listIntroduction eId="art_VII/subdiv_u4/para/lbl_c/listintro">Ist binnen sechs Monaten nach dem Erlöschen der Mitgliedschaft der Regierung oder innerhalb einer anderen zwischen der Organisation und der Regierung einvernehmlich festgesetzten Frist eine solche Vereinbarung nicht zustande gekommen, so gelten folgende Bestimmungen:</listIntroduction><item eId="art_VII/subdiv_u4/para/lbl_c/lbl_i"><num>(i) </num><p>Die Regierung wird von jeder weiteren Zahlungsverpflichtung gegenüber der Organisation auf Grund ihrer Zeichnung befreit; sie hat jedoch an die Organisation unverzüglich die im Zeitpunkt des Erlöschens der Mitgliedschaft fälligen und noch ausstehenden Beträge zu zahlen, welche nach Ansicht der Organisation zur Erfüllung ihrer zu dem genannten Zeitpunkt im Rahmen ihrer Finanzierungstätigkeit bestehenden Verpflichtungen benötigt werden.</p></item><item eId="art_VII/subdiv_u4/para/lbl_c/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>Die Organisation erstattet der Regierung die Mittel, welche die Regierung auf Grund ihrer Zeichnung eingezahlt hat oder die hieraus als Kapitalrückzahlungen angefallen sind und die sich im Zeitpunkt des Erlöschens der Mitgliedschaft der Regierung in den Händen der Organisation befinden, soweit nicht nach Ansicht der Organisation diese Mittel zur Erfüllung ihrer zu dem genannten Zeitpunkt im Rahmen ihrer Finanzierungstätigkeit bestehenden Auszahlungsverpflichtungen benötigt werden.</p></item><item eId="art_VII/subdiv_u4/para/lbl_c/lbl_iii"><num>(iii) </num><p>Die Organisation zahlt an die Regierung einen proportionalen Anteil aller Beträge aus, die bei der Organisation nach dem Zeitpunkt des Erlöschens der Mitgliedschaft der Regierung zur Tilgung von vor diesem Zeitpunkt gewährten Darlehen eingehen; dies gilt jedoch nicht für Darlehen aus Ergänzungsleistungen, welche der Organisation auf Grund von Vereinbarungen, die besondere Liquidationsrechte vorsehen, zur Verfügung gestellt worden sind. Dieser Anteil muss im gleichen Verhältnis zur gesamten Kapitalsumme dieser Darlehen stehen wie der Gesamtbetrag, der von der Regierung auf Grund ihrer Zeichnung gezahlt und ihr nicht auf Grund der Ziffer (ii) erstattet worden ist, zu dem Gesamtbetrag, welchen alle Mitglieder auf Grund ihrer Zeichnungen gezahlt haben und der von der Organisation im Zeitpunkt des Erlöschens der Mitgliedschaft der Regierung verwendet worden ist oder zur Erfüllung ihrer im Rahmen ihrer Finanzierungstätigkeit bestehenden Auszahlungsverpflichtungen nach ihrer Ansicht noch benötigt wird. Diese Zahlung der Organisation erfolgt in Teilbeträgen entsprechend dem Eingang der erwähnten Kapitalrückzahlungen bei der Organisation, jedoch höchstens einmal im Jahr. Diese Teilbeträge werden in den bei der Organisation eingegangenen Währungen gezahlt; die Organisation kann jedoch nach ihrem Ermessen auch Zahlungen in der Währung der betreffenden Regierung leisten.</p></item><item eId="art_VII/subdiv_u4/para/lbl_c/lbl_iv"><num>(iv) </num><p>Ein der Regierung auf Grund ihrer Zeichnung geschuldeter Betrag kann zurückbehalten werden, solange diese Regierung, die Regierung eines in ihre Mitgliedschaft einbezogenen Hoheitsgebiets oder eine untergeordnete Gebietskörperschaft oder Stelle der genannten Regierungen gegenüber der Organisation als Darlehensnehmer oder Bürge Verpflichtungen hat; diesen Betrag kann die Organisation nach ihrem Ermessen gegen die aus diesen Verpflichtungen entstehenden Verbindlichkeiten bei deren Fälligkeit aufrechnen.</p></item><item eId="art_VII/subdiv_u4/para/lbl_c/lbl_v"><num>(v) </num><p>In keinem Fall erhält die Regierung auf Grund dieses Buchstaben einen Betrag, dessen Gesamthöhe den kleineren der beiden folgenden Beträge übersteigt: (a) den von der Regierung auf Grund ihrer Zeichnung gezahlten Betrag oder (b) einen Anteil an dem zum Zeitpunkt des Erlöschens der Mitgliedschaft der Regierung in den Büchern der Organisation ausgewiesenen Reinvermögen der Organisation, der dem Verhältnis ihrer Zeichnung zur Gesamtsumme der Zeichnungen aller Mitglieder entspricht.</p></item><item eId="art_VII/subdiv_u4/para/lbl_c/lbl_vi"><num>(vi) </num><p>Alle nach diesen Bestimmungen erforderlichen Berechnungen erfolgen auf einer von der Organisation für angemessen gehaltenen Grundlage.</p></item></blockList></item><item eId="art_VII/subdiv_u4/para/lbl_d"><num>(d) </num><p>Der an eine Regierung nach diesem Abschnitt zu zahlende Betrag wird in keinem Fall vor Ablauf von sechs Monaten nach dem Erlöschen der Mitgliedschaft der Regierung gezahlt. Stellt die Organisation innerhalb von sechs Monaten nach dem Erlöschen der Mitgliedschaft einer Regierung ihre Geschäftstätigkeit auf Grund des Abschnitts 5 ein, so bestimmen sich alle Rechte dieser Regierung nach Abschnitt 5; diese Regierung gilt im Sinne des Abschnitts 5 als Mitglied der Organisation; sie hat jedoch kein Stimmrecht.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_VII/subdiv_u5"><heading>Abschnitt 5: Einstellung der Geschäftstätigkeit und Regelung der Verbindlichkeiten</heading><paragraph eId="art_VII/subdiv_u5/para"><content><blockList><item eId="art_VII/subdiv_u5/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>Die Organisation kann ihre Geschäftstätigkeit auf Beschluss einer Mehrheit von Gouverneuren, die eine Mehrheit der gesamten Stimmrechte vertreten, endgültig einstellen. In diesem Fall stellt die Organisation unverzüglich ihre gesamte Geschäftstätigkeit ein, soweit es sich nicht um die ordnungsgemässe Verwertung, Sicherstellung und Erhaltung ihrer Vermögenswerte und die Regelung ihrer Verbindlichkeiten handelt. Bis zur endgültigen Regelung dieser Verbindlichkeiten und Verteilung dieser Vermögenswerte bleibt die Organisation bestehen, und die gegenseitigen Rechte und Pflichten der Organisation und ihrer Mitglieder aus diesem Abkommen bleiben unberührt; jedoch kann kein Mitglied suspendiert werden oder ausscheiden, und eine Verteilung an die Mitglieder darf nur auf Grund dieses Abschnitts erfolgen.</p></item><item eId="art_VII/subdiv_u5/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>Eine Verteilung an die Mitglieder auf Grund ihrer Zeichnungen erfolgt erst, wenn alle Verbindlichkeiten gegenüber den Gläubigern erfüllt sind oder für sie Vorsorge getroffen ist und der Gouverneursrat mit der Mehrheit von Mitgliedern, welche die Mehrheit der gesamten Stimmrechte vertreten, diese Verteilung beschlossen hat.</p></item><item eId="art_VII/subdiv_u5/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>Vorbehaltlich der vorstehenden Bestimmungen und etwaiger Sondervereinbarungen über die Verwendung von Ergänzungsleistungen, die im Zusammenhang mit der Bereitstellung dieser Mittel an die Organisation getroffen worden sind, verteilt sie ihre Vermögenswerte an die Mitglieder anteilmässig im Verhältnis zu den von ihnen auf Grund ihrer Zeichnungen eingezahlten Beträgen. Voraussetzung für jede Verteilung nach diesem Buchstaben ist jedoch, dass alle etwa ausstehenden Forderungen der Organisation gegen das betreffende Mitglied zuvor geregelt sind. Diese Verteilung wird zu den Zeitpunkten, in den Währungen sowie in bar oder anderen Vermögenswerten vorgenommen, wie es der Organisation recht und billig erscheint. Die Verteilung an die einzelnen Mitglieder braucht in bezug auf die Art der zu verteilenden Vermögenswerte oder die Währungen, auf die sie lauten, nicht einheitlich zu erfolgen.</p></item><item eId="art_VII/subdiv_u5/para/lbl_d"><num>(d) </num><p>Jedes Mitglied, das von der Organisation Vermögenswerte erhält, die auf Grund dieses Abschnitts oder des Abschnitts 4 verteilt werden, geniesst hinsichtlich dieser Vermögenswerte dieselben Rechte, die der Organisation vor der Verteilung zustanden.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision></article><article eId="art_VIII"><num><b>Art. VIII</b></num><heading>Rechtsstellung, Immunitätsrechte und Privilegien</heading><subdivision eId="art_VIII/subdiv_u1"><heading>Abschnitt 1: Zweck des Artikels</heading><paragraph eId="art_VIII/subdiv_u1/para"><content><p>Um der Organisation die Erfüllung der ihr übertragenen Aufgaben zu ermöglichen, sind ihr in den Hoheitsgebieten eines jeden Mitglieds die Rechtsstellung, die Immunitätsrechte und Privilegien, wie sie in diesem Artikel näher bezeichnet sind, einzuräumen.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_VIII/subdiv_u2"><heading>Abschnitt 2: Rechtsstellung der Organisation</heading><paragraph eId="art_VIII/subdiv_u2/para"><content><p>Die Organisation besitzt volle Rechtspersönlichkeit und insbesondere die Fähigkeit,</p><blockList><item eId="art_VIII/subdiv_u2/para/lbl_i"><num>(i) </num><p>Verträge zu schliessen;</p></item><item eId="art_VIII/subdiv_u2/para/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>unbewegliches und bewegliches Eigentum zu erwerben und darüber zu verfügen;</p></item><item eId="art_VIII/subdiv_u2/para/lbl_iii"><num>(iii) </num><p>Prozesse zu führen.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_VIII/subdiv_u3"><heading>Abschnitt 3: Stellung der Organisation in bezug auf gerichtliche Verfahren</heading><paragraph eId="art_VIII/subdiv_u3/para"><content><p>Klagen gegen die Organisation können nur vor einem zuständigen Gericht in den Hoheitsgebieten eines Mitglieds erhoben werden, in denen die Organisation eine Geschäftsstelle besitzt, einen Vertreter für die Entgegennahme gerichtlicher Urkunden ernannt oder Wertpapiere ausgegeben oder garantiert hat. Es dürfen jedoch keine Klagen von Mitgliedern oder von Personen erhoben werden, die Mitglieder vertreten oder von Mitgliedern Forderungen ableiten. Das Eigentum und die Vermögenswerte der Organisation sind, gleichviel, wo und in wessen Händen sie sich befinden, jeglicher Form der Beschlagnahme, Pfändung oder Zwangsvollstreckung entzogen, solange nicht ein rechtskräftiges Urteil gegen die Organisation ergangen ist.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_VIII/subdiv_u4"><heading>Abschnitt 4: Unverletzlichkeit des Vermögens gegen Beschlagnahme</heading><paragraph eId="art_VIII/subdiv_u4/para"><content><p>Das Eigentum und die Vermögenswerte der Organisation sind, gleichviel, wo und in wessen Händen sie sich befinden, der Durchsuchung, Requisition, Konfiszierung, Enteignung oder jeder anderen Form der Beschlagnahme auf dem Verwaltungs‑ oder Gesetzgebungsweg entzogen.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_VIII/subdiv_u5"><heading>Abschnitt 5: Unverletzlichkeit der Archive</heading><paragraph eId="art_VIII/subdiv_u5/para"><content><p>Die Archive der Organisation sind unverletzlich.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_VIII/subdiv_u6"><heading>Abschnitt 6: Befreiung des Vermögens von Beschränkungen</heading><paragraph eId="art_VIII/subdiv_u6/para"><content><p>Soweit es die Durchführung der in diesem Abkommen vorgesehenen Geschäftstätigkeit erfordert, und vorbehaltlich dieses Abkommens, sind das gesamte Eigentum und alle Vermögenswerte der Organisation von allen Beschränkungen, Verwaltungsvorschriften, Kontrollen und Moratorien jeder Art befreit.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_VIII/subdiv_u7"><heading>Abschnitt 7: Nachrichtenprivileg</heading><paragraph eId="art_VIII/subdiv_u7/para"><content><p>Jedes Mitglied behandelt den amtlichen Nachrichtenverkehr der Organisation in der gleichen Weise wie den amtlichen Nachrichtenverkehr anderer Mitglieder.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_VIII/subdiv_u8"><heading>Abschnitt 8: Immunitätsrechte und Privilegien von leitenden Angestellten und sonstigem Personal</heading><paragraph eId="art_VIII/subdiv_u8/para"><content><p>Alle Gouverneure, Direktoren, Stellvertreter, leitenden Angestellten und das gesamte sonstige Personal der Organisation</p><blockList><item eId="art_VIII/subdiv_u8/para/lbl_i"><num>(i) </num><p>geniessen Immunität gegenüber gerichtlichen Verfahren, die sich auf Handlungen beziehen, die sie in ihrer amtlichen Eigenschaft vorgenommen haben, soweit die Organisation diese Immunität nicht aufhebt;</p></item><item eId="art_VIII/subdiv_u8/para/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>geniessen, falls sie nicht einheimische Staatsangehörige sind, die gleiche Befreiung von Einwanderungsbeschränkungen, von der Meldepflicht für Ausländer und von staatlichen Dienstverpflichtungen und die gleichen Erleichterungen in bezug auf Devisenbeschränkungen, wie sie die Mitglieder den Vertretern und Bediensteten vergleichbaren Ranges anderer Mitglieder gewähren;</p></item><item eId="art_VIII/subdiv_u8/para/lbl_iii"><num>(iii) </num><p>geniessen in bezug auf Reiseerleichterungen die gleiche Behandlung, wie sie die Mitglieder den Vertretern und Bediensteten vergleichbaren Ranges anderer Mitglieder gewähren.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_VIII/subdiv_u9"><heading>Abschnitt 9: Befreiung von der Besteuerung</heading><paragraph eId="art_VIII/subdiv_u9/para"><content><blockList><item eId="art_VIII/subdiv_u9/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>Die Organisation, ihre Vermögenswerte, ihr Eigentum, ihre Einkünfte und ihre nach diesem Abkommen zulässigen Geschäfte und Transaktionen sind von allen Steuern und Zollabgaben befreit. Die Organisation ist ferner von der Verpflichtung zur Einziehung oder Entrichtung von Steuern oder Abgaben befreit.</p></item><item eId="art_VIII/subdiv_u9/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>Auf oder im Hinblick auf Gehälter und sonstige Bezüge, die von der Organisation an Direktoren, deren Stellvertreter und Bedienstete der Organisation gezahlt werden, die nicht einheimische Staatsangehörige oder Staatsbürger sind, dürfen keine Steuern erhoben werden.</p></item><item eId="art_VIII/subdiv_u9/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>Von der Organisation ausgegebene Schuldverschreibungen oder sonstige Wertpapiere (einschliesslich der Dividenden oder Zinsen hierauf), gleichviel in wessen Händen sie sich befinden, dürfen keiner Besteuerung, gleich welcher Art, unterliegen,</p><blockList><item eId="art_VIII/subdiv_u9/para/lbl_c/lbl_i"><num>(i) </num><p>die eine solche Schuldverschreibung oder ein solches Wertpapier nur deshalb benachteiligt, weil das Papier von der Organisation ausgegeben ist; oder</p></item><item eId="art_VIII/subdiv_u9/para/lbl_c/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>deren einzige rechtliche Grundlage der Ausgabeort oder die Währung, in der dieses Papier ausgegeben oder zahlbar ist oder bezahlt wird, oder der Sitz einer von der Organisation unterhaltenen Niederlassung oder Geschäftsstelle ist.</p></item></blockList></item><item eId="art_VIII/subdiv_u9/para/lbl_d"><num>(d) </num><p>Von der Organisation garantierte Schuldverschreibungen oder Wertpapiere (einschliesslich der Dividenden oder Zinsen hierauf), gleichviel in wessen Händen sie sich befinden, dürfen keiner Besteuerung, gleich welcher Art, unterliegen,</p><blockList><item eId="art_VIII/subdiv_u9/para/lbl_d/lbl_i"><num>(i) </num><p>die eine solche Schuldverschreibung oder ein solches Wertpapier nur deswegen benachteiligt, weil das Papier von der Organisation garantiert ist; oder</p></item><item eId="art_VIII/subdiv_u9/para/lbl_d/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>deren einzige rechtliche Grundlage der Sitz einer von der Organisation unterhaltenen Niederlassung oder Geschäftsstelle ist.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_VIII/subdiv_u10"><heading>Abschnitt 10: Anwendung des Artikels</heading><paragraph eId="art_VIII/subdiv_u10/para"><content><p>Jedes Mitglied hat diejenigen Massnahmen zu treffen, die in seinen Hoheitsgebieten erforderlich sind, um durch eigene Gesetze die in diesem Abkommen niedergelegten Grundsätze in Kraft zu setzen; es hat die Organisation über die von ihm getroffenen Massnahmen im einzelnen zu unterrichten.</p></content></paragraph></subdivision></article><article eId="art_IX"><num><b>Art. IX</b></num><heading>Änderungen des Abkommens</heading><paragraph eId="art_IX/para"><content><blockList><item eId="art_IX/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>Alle Vorschläge zur Änderung dieses Abkommens, gleichviel, ob sie von einem Mitglied, einem Gouverneur oder den Direktoren ausgehen, sind dem Vorsitzenden des Gouverneursrats zuzuleiten, der sie dem Gouverneursrat vorlegt. Wird die vorgeschlagene Änderung vom Gouverneursrat gebilligt, so fragt die Organisation durch Rundschreiben oder Telegramm bei allen Mitgliedern an, ob sie die vorgeschlagene Änderung annehmen. Bei deren Annahme durch drei Fünftel von Mitgliedern, die vier Fünftel der gesamten Stimmrechte vertreten, bestätigt die Organisation diese Annahme durch formelle Mitteilung an alle Mitglieder.</p></item><item eId="art_IX/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>Ungeachtet des Buchstaben (a) ist die Annahme durch sämtliche Mitglieder erforderlich für eine Änderung</p><blockList><item eId="art_IX/para/lbl_b/lbl_i"><num>(i) </num><p>des Rechts zum Austritt aus der Organisation gemäss Artikel VII Abschnitt 1,</p></item><item eId="art_IX/para/lbl_b/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>des durch Artikel III Abschnitt 1 Buchstabe (c) gewährleisteten Rechts,</p></item><item eId="art_IX/para/lbl_b/lbl_iii"><num>(iii) </num><p>der in Artikel II Abschnitt 3 vorgesehenen Haftungsbeschränkung.</p></item></blockList></item><item eId="art_IX/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>Änderungen werden für alle Mitglieder drei Monate nach der formellen Mitteilung verbindlich, sofern nicht in dem Rundschreiben oder Telegramm eine kürzere Frist festgesetzt ist.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_X"><num><b>Art. X</b></num><heading>Auslegung und Schiedsgerichtsverfahren</heading><paragraph eId="art_X/para"><content><blockList><item eId="art_X/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>Alle Zweifelsfragen bezüglich der Auslegung dieses Abkommens, die sich zwischen einem Mitglied und der Organisation oder zwischen Mitgliedern der Organisation ergeben, sind den Direktoren zur Entscheidung zu unterbreiten. Wenn die Frage ein Mitglied der Organisation besonders betrifft, das nicht zur Ernennung eines Direktors der Bank berechtigt ist, so ist es zu einer Vertretung gemäss Artikel VI Abschnitt 4 Buchstabe (g) berechtigt.</p></item><item eId="art_X/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>Haben die Direktoren gemäss Buchstabe (a) eine Entscheidung getroffen, so kann jedes Mitglied verlangen, dass die Frage an den Gouverneursrat verwiesen wird; dessen Entscheidung ist endgültig. Solange das Ergebnis der Verweisung an den Gouverneursrat nicht vorliegt, kann die Organisation, soweit sie es für erforderlich hält, nach Massgabe der Entscheidung der Direktoren handeln.</p></item><item eId="art_X/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>Kommt es zwischen der Organisation und einem Staat, der als Mitglied ausgeschieden ist, oder nach der endgültigen Einstellung der Geschäftstätigkeit der Organisation zwischen dieser und einem Mitglied zu einer Meinungsverschiedenheit, so ist diese zur Entscheidung einem aus drei Schiedsrichtern bestehenden Schiedsgericht zu unterbreiten; ein Schiedsrichter wird von der Organisation, der zweite von dem beteiligten Staat und der Obmann des Schiedsgerichts, sofern die Parteien nichts anderes vereinbaren, von dem Präsidenten des Internationalen Gerichtshofs oder einer anderen durch allgemeine Anordnung der Organisation bestimmten Instanz ernannt. Der Obmann ist befugt, alle Verfahrensfragen zu regeln, über die sich die Parteien nicht zu einigen vermögen.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_XI"><num><b>Art. XI</b></num><heading>Schlussbestimmungen</heading><subdivision eId="art_XI/subdiv_u1"><heading>Abschnitt 1: Inkrafttreten</heading><paragraph eId="art_XI/subdiv_u1/para"><content><p>Dieses Abkommen tritt in Kraft, sobald es im Namen von Regierungen, deren Zeichnungen mindestens 65 Prozent der im Verzeichnis A genannten Gesamtsumme der Zeichnungen ausmachen, unterzeichnet ist und sobald die in Abschnitt 2 Buchstabe (a) bezeichneten Urkunden in ihrem Namen hinterlegt worden sind; keinesfalls tritt es jedoch vor dem 15. September 1960 in Kraft.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_XI/subdiv_u2"><heading>Abschnitt 2: Unterzeichnung</heading><paragraph eId="art_XI/subdiv_u2/para"><content><blockList><item eId="art_XI/subdiv_u2/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>Jede Regierung, in deren Namen dieses Abkommen unterzeichnet wird, hinterlegt bei der Bank eine Urkunde, in der festgestellt wird, dass sie dieses Abkommen in Übereinstimmung mit ihrem innerstaatlichen Recht angenommen und alle notwendigen Schritte unternommen hat, um alle ihre Verpflichtungen aus diesem Abkommen zu erfüllen.</p></item><item eId="art_XI/subdiv_u2/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>Jede Regierung wird mit Wirkung von dem Zeitpunkt an Mitglied der Organisation, zu dem die in Buchstabe (a) bezeichnete Urkunde in ihrem Namen hinterlegt wird; jedoch kann keine Regierung Mitglied werden, solange dieses Abkommen nicht gemäss Abschnitt 1 in Kraft getreten ist.</p></item><item eId="art_XI/subdiv_u2/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>Dieses Abkommen liegt für die Regierungen der im Verzeichnis A genannten Staaten bis zum Geschäftsschluss am 31. Dezember 1960 in der Hauptgeschäftsstelle der Bank zur Unterzeichnung auf; die Direktoren der Bank können jedoch die Zeit der Auflegung dieses Abkommens zur Unterzeichnung um höchstens sechs Monate verlängern, wenn es bis zu dem genannten Zeitpunkt nicht in Kraft getreten ist.</p></item><item eId="art_XI/subdiv_u2/para/lbl_d"><num>(d) </num><p>Nach dem Inkrafttreten dieses Abkommens liegt es für die Regierung eines jeden Staates zur Unterzeichnung auf, deren Mitgliedschaft gemäss Artikel II Abschnitt 1 Buchstabe (b) genehmigt worden ist.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_XI/subdiv_u3"><heading>Abschnitt 3: Anwendungsbereich</heading><paragraph eId="art_XI/subdiv_u3/para"><content><p>Mit der Unterzeichnung nimmt jede Regierung das Abkommen sowohl in ihrem eigenen Namen als auch in bezug auf alle Hoheitsgebiete an, für deren internationale Beziehungen sie verantwortlich ist; dies gilt jedoch nicht für die Hoheitsgebiete, welche eine Regierung durch schriftliche Mitteilung an die Organisation von dem Anwendungsbereich ausschliesst.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_XI/subdiv_u4"><heading>Abschnitt 4: Aufnahme der Geschäftstätigkeit der Organisation</heading><paragraph eId="art_XI/subdiv_u4/para"><content><blockList><item eId="art_XI/subdiv_u4/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>Sobald dieses Abkommen gemäss Abschnitt 1 in Kraft getreten ist, beruft der Präsident eine Sitzung der Direktoren ein.</p></item><item eId="art_XI/subdiv_u4/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>Die Organisation nimmt am Tage dieser Sitzung ihre Geschäftstätigkeit auf.</p></item><item eId="art_XI/subdiv_u4/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>Bis zur ersten Sitzung des Gouverneursrats können die Direktoren alle Befugnisse des Gouverneursrats mit Ausnahme derjenigen ausüben, die nach diesem Abkommen dem Gouverneursrat vorbehalten sind.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_XI/subdiv_u5"><heading>Abschnitt 5: Registrierung</heading><paragraph eId="art_XI/subdiv_u5/para"><content><p>Die Bank ist ermächtigt, dieses Abkommen gemäss Artikel 102 der Charta der Vereinten Nationen<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.120</b></ref></p></authorialNote> und den dazu von der Generalversammlung beschlossenen Durchführungsbestimmungen beim Sekretariat der Vereinten Nationen registrieren zu lassen.</p></content></paragraph></subdivision></article><signature><p>Geschehen zu Washington in einer Urschrift, die im Archiv der Internationalen Bank für Wiederaufbau und Entwicklung hinterlegt bleibt, welche sich durch ihre nachstehende Unterschrift einverstanden erklärt hat, als Hinterlegungsstelle für dieses Abkommen tätig zu sein, es beim Sekretariat der Vereinten Nationen registrieren zu lassen und den Regierungen aller im Verzeichnis A genannten Staaten den Zeitpunkt zu notifizieren, zu dem dieses Abkommen gemäss Artikel XI Abschnitt 1 in Kraft getreten ist.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Es folgen die Unterschriften)</p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/2680_2680_2680/20240715/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/2680_2680_2680/20240715"/><FRBRdate date="2024-07-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1960-01-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1992-05-29" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.979.3"/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 26. Januar 1960 über die Internationale Entwicklungsorganisation (mit Verzeichnis)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Statuts de l'Association Internationale de Développement, du 26 janvier 1960 (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Statuto dell'Associazione Internazionale di Sviluppo, del 26 gennaio 1960 (con All.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/2680_2680_2680/20240715/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/2680_2680_2680/20240715/de"/><FRBRdate date="2024-07-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1960-01-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1992-05-29" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/2680_2680_2680/20240715/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/2680_2680_2680/20240715/de/xml"/><FRBRdate date="2024-07-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1960-01-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1992-05-29" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Verzeichnis A</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_A/lvl_u1"><heading>Erstzeichnungen</heading><content><p>(in Millionen US-$*)</p><part eId="annex_A/lvl_u1/part_I"><num>Teil I</num><table border="1"><tr><td><p>Australien</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">20,18</p></td></tr><tr><td><p>Österreich</p></td><td><p>5,04</p></td></tr><tr><td><p>Belgien</p></td><td><p>22,70</p></td></tr><tr><td><p>Kanada</p></td><td><p>37,83</p></td></tr><tr><td><p>Dänemark</p></td><td><p>8,74</p></td></tr><tr><td><p>Finnland</p></td><td><p>3,83</p></td></tr><tr><td><p>Frankreich</p></td><td><p>52,96</p></td></tr><tr><td><p>Deutschland</p></td><td><p>52,96</p></td></tr><tr><td><p>Italien</p></td><td><p>18,16</p></td></tr><tr><td><p>Japan</p></td><td><p>33,59</p></td></tr><tr><td><p>Luxemburg</p></td><td><p>1,01</p></td></tr><tr><td><p>Niederlande</p></td><td><p>27,74</p></td></tr><tr><td><p>Norwegen</p></td><td><p>6,72</p></td></tr><tr><td><p>Schweden</p></td><td><p>10,09</p></td></tr><tr><td><p>Südafrikanische Union</p></td><td><p>10,09</p></td></tr><tr><td><p>Vereinigtes Königreich</p></td><td><p>131,14</p></td></tr><tr><td><p>Vereinigte Staaten</p></td><td><p>320,29</p></td></tr><tr><td/><td><p>763,07</p></td></tr><tr><td/><td/></tr><tr><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>* Dollar der Vereinigten Staaten mit dem Gewicht und Feingehalt vom 1. Jan. 1960</p></th></tr></table></part><part eId="annex_A/lvl_u1/part_II"><num>Teil II</num><table border="1"><tr><td><p>Afghanistan</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1,01</p></td></tr><tr><td><p>Argentinien</p></td><td><p>18,83</p></td></tr><tr><td><p>Bolivien</p></td><td><p>1,06</p></td></tr><tr><td><p>Brasilien</p></td><td><p>18,83</p></td></tr><tr><td><p>Burma</p></td><td><p>2,02</p></td></tr><tr><td><p>Ceylon</p></td><td><p>3,03</p></td></tr><tr><td><p>Chile</p></td><td><p>3,53</p></td></tr><tr><td><p>China</p></td><td><p>30,26</p></td></tr><tr><td><p>Kolumbien</p></td><td><p>3,53</p></td></tr><tr><td><p>Costa Rica</p></td><td><p>0,20</p></td></tr><tr><td><p>Kuba</p></td><td><p>4,71</p></td></tr><tr><td><p>Dominikanische Republik</p></td><td><p>0,40</p></td></tr><tr><td><p>Ekuador</p></td><td><p>0,65</p></td></tr><tr><td><p>El Salvador</p></td><td><p>0,30</p></td></tr><tr><td><p>Äthiopien</p></td><td><p>0,30</p></td></tr><tr><td><p>Ghana</p></td><td><p>2,36</p></td></tr><tr><td><p>Griechenland</p></td><td><p>2,52</p></td></tr><tr><td><p>Guatemala</p></td><td><p>0,40</p></td></tr><tr><td><p>Haiti</p></td><td><p>0,76</p></td></tr><tr><td><p>Honduras</p></td><td><p>0,30</p></td></tr><tr><td><p>Island</p></td><td><p>0,10</p></td></tr><tr><td><p>Indien</p></td><td><p>40,35</p></td></tr><tr><td><p>Indonesien</p></td><td><p>11,10</p></td></tr><tr><td><p>Iran</p></td><td><p>4,54</p></td></tr><tr><td><p>Irak</p></td><td><p>0,76</p></td></tr><tr><td><p>Irland</p></td><td><p>3,03</p></td></tr><tr><td><p>Israel</p></td><td><p>1,68</p></td></tr><tr><td><p>Jordanien</p></td><td><p>0,30</p></td></tr><tr><td><p>Korea</p></td><td><p>1,26</p></td></tr><tr><td><p>Libanon</p></td><td><p>0,45</p></td></tr><tr><td><p>Libyen</p></td><td><p>1,01</p></td></tr><tr><td><p>Malaysia</p></td><td><p>2,52</p></td></tr><tr><td><p>Mexiko</p></td><td><p>8,74</p></td></tr><tr><td><p>Marokko</p></td><td><p>3,53</p></td></tr><tr><td><p>Nicaragua</p></td><td><p>0,30</p></td></tr><tr><td><p>Pakistan</p></td><td><p>10,09</p></td></tr><tr><td><p>Panama</p></td><td><p>0,02</p></td></tr><tr><td><p>Paraguay</p></td><td><p>0,30</p></td></tr><tr><td><p>Peru</p></td><td><p>1,77</p></td></tr><tr><td><p>Philippinen</p></td><td><p>5,04</p></td></tr><tr><td><p>Saudi-Arabien</p></td><td><p>3,70</p></td></tr><tr><td><p>Spanien</p></td><td><p>10,09</p></td></tr><tr><td><p>Sudan</p></td><td><p>1,01</p></td></tr><tr><td><p>Thailand</p></td><td><p>3,03</p></td></tr><tr><td><p>Tunesien</p></td><td><p>1,51</p></td></tr><tr><td><p>Türkei</p></td><td><p>5,80</p></td></tr><tr><td><p>Vereinigte Arabische Republik</p></td><td><p>6,03</p></td></tr><tr><td><p>Uruguay</p></td><td><p>1,06</p></td></tr><tr><td><p>Venezuela</p></td><td><p>7,06</p></td></tr><tr><td><p>Vietnam</p></td><td><p>1,51</p></td></tr><tr><td><p>Jugoslawien</p></td><td><p>4,04</p></td></tr><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">236,93</p></td></tr><tr><td><p>Gesamtsumme</p></td><td><p>1000,00</p></td></tr></table><level eId="annex_A/lvl_u1/part_II/lvl_u1"><heading><b>Geltungsbereich am 15. Juli 2024</b><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/2680_2680_2680" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1992</b> 2680</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/342" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 2113</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/261" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 1739</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/414" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 2393 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/419" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 2791</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/365" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2024</b> 365</ref>.  Eine aktualisierte Fassung des Geltungsbereichs ist auf der Publikationsplattform des Bundesrechts «Fedlex» unter folgender Adresse: veröffentlicht <ref href="https://www.fedlex.admin.ch/de/treaty">www.fedlex.admin.ch/de/treaty</ref>.</p></authorialNote></heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Vertragsstaaten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifikation <br/>Nachfolgeerklärung (N)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Inkrafttreten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Afghanistan</p></td><td><p>  2. Februar</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>  2. Februar</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Ägypten</p></td><td><p>26. Oktober</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>26. Oktober</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Albanien</p></td><td><p>15. Oktober</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>15. Oktober</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Algerien</p></td><td><p>26. September</p></td><td><p>1963</p></td><td><p>26. September</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Angola</p></td><td><p>19. September</p></td><td><p>1989</p></td><td><p>19. September</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td><p>Äquatorialguinea</p></td><td><p>  5. April</p></td><td><p>1972</p></td><td><p>  5. April</p></td><td><p>1972</p></td></tr><tr><td><p>Argentinien</p></td><td><p>  3. August</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>  3. August</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Armenien</p></td><td><p>25. August</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>25. August</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Aserbaidschan</p></td><td><p>31. März</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>31. März</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Äthiopien</p></td><td><p>11. April</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>11. April</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Australien</p></td><td><p>11. Juli</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>24. September</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Bahamas</p></td><td><p>23. Juni</p></td><td><p>2008</p></td><td><p>23. Juni</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Bangladesch</p></td><td><p>17. August</p></td><td><p>1972</p></td><td><p>17. August</p></td><td><p>1972</p></td></tr><tr><td><p>Barbados</p></td><td><p>29. September</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>29. September</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Belgien</p></td><td><p>  2. Juli</p></td><td><p>1964</p></td><td><p>  2. Juli</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Belize</p></td><td><p>19. März</p></td><td><p>1982</p></td><td><p>19. März</p></td><td><p>1982</p></td></tr><tr><td><p>Benin</p></td><td><p>16. September</p></td><td><p>1963</p></td><td><p>16. September</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Bhutan</p></td><td><p>28. September</p></td><td><p>1981</p></td><td><p>28. September</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>Bolivien</p></td><td><p>21. Juni</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>21. Juni</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Bosnien und Herzegowina</p></td><td><p>25. Februar</p></td><td><p>1993 N</p></td><td><p>25. Februar</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Botsuana</p></td><td><p>24. Juli</p></td><td><p>1968</p></td><td><p>24. Juli</p></td><td><p>1968</p></td></tr><tr><td><p>Brasilien</p></td><td><p>15. März</p></td><td><p>1963</p></td><td><p>15. März</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Bulgarien</p></td><td><p>  3. November</p></td><td><p>2021</p></td><td><p>  3. November</p></td><td><p>2021</p></td></tr><tr><td><p>Burkina Faso</p></td><td><p>13. Mai</p></td><td><p>1963</p></td><td><p>13. Mai</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Burundi</p></td><td><p>28. September</p></td><td><p>1963</p></td><td><p>28. September</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Chile</p></td><td><p>30. Dezember</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>30. Dezember</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>China</p></td><td><p>  1. August</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>  1. August</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>    Hongkong</p></td><td><p>18. Juni</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Costa Rica</p></td><td><p>30. Juni</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>30. Juni</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Côte d’Ivoire</p></td><td><p>11. März</p></td><td><p>1963</p></td><td><p>11. März</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Dänemark</p></td><td><p>30. November</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>30. November</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Deutschland</p></td><td><p>24. September</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>24. September</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Dominica</p></td><td><p>29. September</p></td><td><p>1980</p></td><td><p>29. September</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td><p>Dominikanische Republik</p></td><td><p>16. November</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>16. November</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Dschibuti</p></td><td><p>  1. Oktober</p></td><td><p>1980</p></td><td><p>  1. Oktober</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td><p>Ecuador</p></td><td><p>  7. November</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>  7. November</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>El Salvador</p></td><td><p>23. April</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>23. April</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Eritrea</p></td><td><p>  6. Juli</p></td><td><p>1994</p></td><td><p>  6. Juli</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Estland</p></td><td><p>11. Oktober</p></td><td><p>2008</p></td><td><p>11. Oktober</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Eswatini</p></td><td><p>22. September</p></td><td><p>1969</p></td><td><p>22. September</p></td><td><p>1969</p></td></tr><tr><td><p>Fidschi</p></td><td><p>29. September</p></td><td><p>1972</p></td><td><p>29. September</p></td><td><p>1972</p></td></tr><tr><td><p>Finnland</p></td><td><p>29. Dezember</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>29. Dezember</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Frankreich</p></td><td><p>30. Dezember</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>30. Dezember</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Gabun</p></td><td><p>  4. November</p></td><td><p>1963</p></td><td><p>  4. November</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Gambia</p></td><td><p>18. Oktober</p></td><td><p>1967</p></td><td><p>18. Oktober</p></td><td><p>1967</p></td></tr><tr><td><p>Georgien</p></td><td><p>31. August</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>31. August</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Ghana</p></td><td><p>29. Dezember</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>29. Dezember</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Grenada</p></td><td><p>27. August</p></td><td><p>1975</p></td><td><p>27. August</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Griechenland</p></td><td><p>  9. Januar</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>  9. Januar</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Guatemala</p></td><td><p>27. April</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>27. April</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Guinea</p></td><td><p>26. September</p></td><td><p>1969</p></td><td><p>26. September</p></td><td><p>1969</p></td></tr><tr><td><p>Guinea-Bissau</p></td><td><p>25. März</p></td><td><p>1977</p></td><td><p>25. März</p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td><p>Guyana</p></td><td><p>  4. Januar</p></td><td><p>1967</p></td><td><p>  4. Januar</p></td><td><p>1967</p></td></tr><tr><td><p>Haiti</p></td><td><p>13. Juni</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>13. Juni</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Honduras</p></td><td><p>23. Dezember</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>23. Dezember</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Indien</p></td><td><p>20. September</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>24. September</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Indonesien</p></td><td><p>20. August</p></td><td><p>1968</p></td><td><p>20. August</p></td><td><p>1968</p></td></tr><tr><td><p>Irak</p></td><td><p>29. Dezember</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>29. Dezember</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Iran</p></td><td><p>10. Oktober</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>10. Oktober</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Irland</p></td><td><p>22. Dezember</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>22. Dezember</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Island</p></td><td><p>19. Mai</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>19. Mai</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Israel</p></td><td><p>22. Dezember</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>22. Dezember</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Italien</p></td><td><p>19. September</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>24. September</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Japan</p></td><td><p>27. Dezember</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>27. Dezember</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Jemen</p></td><td><p>22. Mai</p></td><td><p>1970</p></td><td><p>22. Mai</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Jordanien</p></td><td><p>  4. Oktober</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>  4. Oktober</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Kambodscha</p></td><td><p>22. Juli</p></td><td><p>1970</p></td><td><p>22. Juli</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Kamerun</p></td><td><p>10. April</p></td><td><p>1964</p></td><td><p>10. April</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Kanada</p></td><td><p>  9. August</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>24. September</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Kap Verde</p></td><td><p>20. November</p></td><td><p>1978</p></td><td><p>20. November</p></td><td><p>1978</p></td></tr><tr><td><p>Kasachstan</p></td><td><p>23. Juli</p></td><td><p>1992</p></td><td><p>23. Juli</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Kenia</p></td><td><p>  3. Februar</p></td><td><p>1964</p></td><td><p>  3. Februar</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Kirgisistan</p></td><td><p>24. September</p></td><td><p>1992</p></td><td><p>24. September</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Kiribati</p></td><td><p>  2. Oktober</p></td><td><p>1986</p></td><td><p>  2. Oktober</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td><p>Kolumbien</p></td><td><p>16. Juni</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>16. Juni</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Komoren</p></td><td><p>  9. Dezember</p></td><td><p>1977</p></td><td><p>  9. Dezember</p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td><p>Kongo (Brazzaville)</p></td><td><p>  8. November</p></td><td><p>1963</p></td><td><p>  8. November</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Kongo (Kinshasa)</p></td><td><p>28. September</p></td><td><p>1963</p></td><td><p>28. September</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Korea (Süd-)</p></td><td><p>18. Mai</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>18. Mai</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Kosovo</p></td><td><p>29. Juni</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>29. Juni</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Kroatien</p></td><td><p>25. Februar</p></td><td><p>1993 N</p></td><td><p>25. Februar</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Kuwait</p></td><td><p>13. September</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>13. September</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Laos</p></td><td><p>28. Oktober</p></td><td><p>1963</p></td><td><p>28. Oktober</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Lesotho</p></td><td><p>19. September</p></td><td><p>1968</p></td><td><p>19. September</p></td><td><p>1968</p></td></tr><tr><td><p>Lettland</p></td><td><p>11. August</p></td><td><p>1992</p></td><td><p>11. August</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Libanon</p></td><td><p>10. April</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>10. April</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Liberia</p></td><td><p>28. März</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>28. März</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Libyen</p></td><td><p>  1. August</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>  1. August</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Litauen</p></td><td><p>23. September</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>23. September</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Luxemburg</p></td><td><p>  4. Juni</p></td><td><p>1964</p></td><td><p>  4. Juni</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Madagaskar</p></td><td><p>25. September</p></td><td><p>1963</p></td><td><p>25. September</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Malawi</p></td><td><p>19. Juli</p></td><td><p>1965</p></td><td><p>19. Juli</p></td><td><p>1965</p></td></tr><tr><td><p>Malaysia</p></td><td><p>  2. September</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>24. September</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Malediven</p></td><td><p>13. Januar</p></td><td><p>1978</p></td><td><p>13. Januar</p></td><td><p>1978</p></td></tr><tr><td><p>Mali</p></td><td><p>27. September</p></td><td><p>1963</p></td><td><p>27. September</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Marokko</p></td><td><p>29. Dezember</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>29. Dezember</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Marshallinseln</p></td><td><p>19. Januar</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>19. Januar</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Mauretanien</p></td><td><p>10. September</p></td><td><p>1963</p></td><td><p>10. September</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Mauritius</p></td><td><p>23. September</p></td><td><p>1968</p></td><td><p>23. September</p></td><td><p>1968</p></td></tr><tr><td><p>Mexiko</p></td><td><p>24. April</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>24. April</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Mikronesien</p></td><td><p>24. Juni</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>24. Juni</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Moldau</p></td><td><p>14. Juni</p></td><td><p>1994</p></td><td><p>14. Juni</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Mongolei</p></td><td><p>14. Februar</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>14. Februar</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Montenegro</p></td><td><p>18. Januar</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>18. Januar</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Mosambik</p></td><td><p>24. September</p></td><td><p>1984</p></td><td><p>24. September</p></td><td><p>1984</p></td></tr><tr><td><p>Myanmar</p></td><td><p>  5. November</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>  5. November</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Nepal</p></td><td><p>  6. März</p></td><td><p>1963</p></td><td><p>  6. März</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Neuseeland</p></td><td><p>  1. Oktober</p></td><td><p>1974</p></td><td><p>  1. Oktober</p></td><td><p>1974</p></td></tr><tr><td><p>Nicaragua</p></td><td><p>30. Dezember</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>30. Dezember</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Niederlande</p></td><td><p>30. Juni</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>30. Juni</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Niger</p></td><td><p>24. April</p></td><td><p>1963</p></td><td><p>24. April</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Nigeria</p></td><td><p>14. November</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>14. November</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Nordmazedonien</p></td><td><p>25. Februar</p></td><td><p>1993 N</p></td><td><p>25. Februar</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Norwegen</p></td><td><p>16. August</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>24. September</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Oman</p></td><td><p>20. Februar</p></td><td><p>1973</p></td><td><p>20. Februar</p></td><td><p>1973</p></td></tr><tr><td><p>Österreich</p></td><td><p>28. Juni</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>28. Juni</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Pakistan</p></td><td><p>  9. Juni</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>24. September</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Palau</p></td><td><p>16. Dezember</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>16. Dezember</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Panama</p></td><td><p>  1. September</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>  1. September</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Papua-Neuguinea</p></td><td><p>  9. Oktober</p></td><td><p>1975</p></td><td><p>  9. Oktober</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Paraguay</p></td><td><p>10. Februar</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>10. Februar</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Peru</p></td><td><p>30. August</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>30. August</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Philippinen</p></td><td><p>28. Oktober</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>28. Oktober</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Polen</p></td><td><p>28. Juni</p></td><td><p>1988</p></td><td><p>28. Juni</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Portugal</p></td><td><p>29. Dezember</p></td><td><p>1992</p></td><td><p>29. Dezember</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Ruanda</p></td><td><p>30. September</p></td><td><p>1963</p></td><td><p>30. September</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Rumänien</p></td><td><p>12. April</p></td><td><p>2015</p></td><td><p>12. April</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Russland</p></td><td><p>16. Juni</p></td><td><p>1992</p></td><td><p>16. Juni</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Salomoninseln</p></td><td><p>21. Juli</p></td><td><p>1980</p></td><td><p>21. Juli</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td><p>Sambia</p></td><td><p>23. September</p></td><td><p>1965</p></td><td><p>23. September</p></td><td><p>1965</p></td></tr><tr><td><p>Samoa</p></td><td><p>28. Juni</p></td><td><p>1974</p></td><td><p>28. Juni</p></td><td><p>1974</p></td></tr><tr><td><p>São Tomé und Príncipe</p></td><td><p>30. September</p></td><td><p>1977</p></td><td><p>30. September</p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td><p>Saudi-Arabien</p></td><td><p>30. Dezember</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>30. Dezember</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Schweden</p></td><td><p>21. Juni</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>24. September</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Schweiz</p></td><td><p>29. Mai</p></td><td><p>1992</p></td><td><p>29. Mai</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Senegal</p></td><td><p>31. August</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>31. August</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Serbien</p></td><td><p>25. Februar</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>25. Februar</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Sierra Leone</p></td><td><p>13. November</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>13. November</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Simbabwe</p></td><td><p>29. September</p></td><td><p>1980</p></td><td><p>29. September</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td><p>Singapur</p></td><td><p>27. September</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>27. September</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Slowakei</p></td><td><p>  1. Januar</p></td><td><p>1993 N</p></td><td><p>  1. Januar</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Slowenien</p></td><td><p>25. Februar</p></td><td><p>1993 N</p></td><td><p>25. Februar</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Somalia</p></td><td><p>31. August</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>31. August</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Spanien</p></td><td><p>18. Oktober</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>18. Oktober</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Sri Lanka</p></td><td><p>27. Juni</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>27. Juni</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>St. Kitts und Nevis</p></td><td><p>23. Oktober</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>23. Oktober</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>St. Lucia</p></td><td><p>28. April</p></td><td><p>1982</p></td><td><p>28. April</p></td><td><p>1982</p></td></tr><tr><td><p>St. Vincent und die Grenadinen</p></td><td><p>30. August</p></td><td><p>1982</p></td><td><p>30. August</p></td><td><p>1982</p></td></tr><tr><td><p>Südafrika</p></td><td><p>12. Oktober</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>12. Oktober</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Sudan</p></td><td><p>25. August</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>24. September</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Südsudan</p></td><td><p>18. April</p></td><td><p>2012</p></td><td><p>18. April</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Syrien</p></td><td><p>28. Juni</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>28. Juni</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Tadschikistan</p></td><td><p>  4. Juni</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>  4. Juni</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Tansania</p></td><td><p>  6. November</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>  6. November</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Thailand</p></td><td><p>24. September</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>24. September</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Timor-Leste</p></td><td><p>23. Juli</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>23. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Togo</p></td><td><p>21. August</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>21. August</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Tonga</p></td><td><p>23. Oktober</p></td><td><p>1985</p></td><td><p>23. Oktober</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>Trinidad und Tobago</p></td><td><p>30. Oktober</p></td><td><p>1972</p></td><td><p>30. Oktober</p></td><td><p>1972</p></td></tr><tr><td><p>Tschad</p></td><td><p>  7. November</p></td><td><p>1963</p></td><td><p>  7. November</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Tschechische Republik</p></td><td><p>  1. Januar</p></td><td><p>1993 N</p></td><td><p>  1. Januar</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Tunesien</p></td><td><p>30. Dezember</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>30. Dezember</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Türkei</p></td><td><p>22. Dezember</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>22. Dezember</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Tuvalu</p></td><td><p>24. Juni</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>24. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Uganda</p></td><td><p>27. September</p></td><td><p>1963</p></td><td><p>27. September</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Ukraine</p></td><td><p>27. Mai</p></td><td><p>2004</p></td><td><p>27. Mai</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Ungarn</p></td><td><p>29. April</p></td><td><p>1985</p></td><td><p>29. April</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>Usbekistan</p></td><td><p>24. September</p></td><td><p>1992</p></td><td><p>24. September</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Vanuatu</p></td><td><p>28. September</p></td><td><p>1981</p></td><td><p>28. September</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>Vereinigte Arabische Emirate</p></td><td><p>23. Dezember</p></td><td><p>1981</p></td><td><p>23. Dezember</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>Vereinigte Staaten</p></td><td><p>  9. August</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>24. September</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Vereinigtes Königreich</p></td><td><p>14. September</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>24. September</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Vietnam</p></td><td><p>27. Juli</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>24. September</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Zentralafrikanische Republik</p></td><td><p>27. August</p></td><td><p>1963</p></td><td><p>27. August</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Zypern</p></td><td><p>  2. März</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>  2. März</p></td><td><p>1962</p></td></tr></table></content></level></part></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>