{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1979-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-105-IV-218_1979.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=26&from_date=&to_date=&from_year=1979&to_year=1979&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=252&highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IV-218%3Ade&number_of_ranks=371&azaclir=clir", "Checksum": "2a0d49e869d7494d159477be28c8ad3d"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 105 IV 218"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1979 BGE 105 IV 218"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1979 BGE 105 IV 218"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1979 BGE 105 IV 218"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Bodenseefischerei. Verh\u00e4ltnis der Vorschriften \u00fcber die Maschenweite. Art. 1 Abs. 6 des BRB vom 12. September 1967 \u00fcber die Bodenseefischerei, der die 1967 abge\u00e4nderte Vorschrift der Bregenzer-\u00dcbereinkunft \u00fcber die Mindestmaschenweite der Fangger\u00e4te ins Landesrecht aufnahm, wird durch die Delegationsnorm des Art. 30 Abs. 1 des Bundesgesetzes betreffend die Fischerei von 1888 gedeckt und ist trotz der in Art. 4 der Verordnung zum Fischereigesetz von 1973 abweichend geregelten Maschenweite im Anwendungsbereich der Bregenzer-\u00dcbereinkunft (Bodensee) weiterhin rechtsg\u00fcltig."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>P\u00eache dans le lac de Constance. Rapport existant entre les diverses prescriptions sur les dimensions des mailles des engins de p\u00eache. L'art. 1 al. 6 de l'ACF du 12 septembre 1967 concernant la p\u00eache dans le lac de Constance, qui a introduit dans la l\u00e9gislation suisse les nouvelles dispositions de la Convention de Bregenz sur les dimensions minimum des mailles des engins de p\u00eache est couverte par la d\u00e9l\u00e9gation figurant \u00e0 l'art. 30 al. 1 de la LF de 1888 sur la p\u00eache et reste en force, nonobstant la r\u00e9glementation diff\u00e9rente qui figure \u00e0 l'art. 4 de l'ordonnance d'ex\u00e9cution de la LF sur la p\u00eache de 1973, dans le domaine d'application de la convention de Bregenz (lac de Constance)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Pesca nel lago di Costanza. Relazione esistente tra le diverse prescrizioni sulle dimensioni delle maglie delle reti da pesca. L'art. 1 cpv. 6 del DCF del 12 settembre 1967 concernente la pesca nel lago di Costanza, che ha introdotto nella legislazione svizzera le disposizioni modificate nel 1967 della Convenzione di Bregenz relative alle dimensioni minime delle maglie delle reti da pesca, pu\u00f2 fondarsi sulla delega contenuta nell'art. 1 della LF sulla pesca del 21 dicembre 1888, e continua a rimanere in vigore nell'ambito d'applicazione della Convenzione di Bregenz (lago di Costanza) bench\u00e9 la magliatura ammissibile delle reti da pesca sia disciplinata in modo differente nell'art. 4 dell'ordinanza dell'8 dicembre 1975 concernente la LF sulla pesca del 14 dicembre 1973."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 13:33:46", "Checksum": "a53edf88fb51e70f13432523d2ef36a9"}